Text
                    НАУЧНО-ПРОСВЕТИТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР
УНИВЕРСИТЕТ


Российская Историческая Библиотека ДОКУМЕНТЫ ОБЩЕСТВО, ЛЮДИ, ВЛАСТЬ Исследования и документы русской истории ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ Р. Г. Пихоя Г. Н. Севостьянов В. П. Данилов М. М. Наринский В. И. Михайленко Э.Ди Нольфо Я.Хоулетт П.И. Силаев прот. В. Воробьев ЕКАТЕРИНБУРГ МОСКВА 1997
МИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ВСЕОБЩЕЙ ИСТОРИИ ДУХ РАПАЛЛО СОВЕТСКО-ГЕРМАНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ 1925-1933 РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ Академик Г. Н. Севостьянов (ответственный редактор) А.А.Ахтамзян, П.И.Проничев, В. В.Соколов ЕКАТЕРИНБУРГ МОСКВА 1997
ББК 63.3(0)61 Д85 Серия основана в 1997 году Д85 Дух Рапалло: Советско-германские отношения. 1925-1933. Екатеринбург-Москва: Научно-просветительский центр “Университет”, 1997. - 288 с. ISBN 5-88451-047-0 ББК 63.3(0)61 ISBN 5-88451-047-0 ® Севостьянов Г.Н., 1997. Вступительная статья © Яковлев В.Ю., 1997. Оформление
Предисловие Дипломатическая история Европы XX века привлекает неослабное внимание государственных деятелей, политиков, дипломатов и историков. И это вполне понятно,так как европейский неспокойный континент явился эпицентром двух глобальных войн, в результате которых дважды перекраивалась политическая карта Европы. По истории подготовки этих войн опубликовано множество сбор¬ ников официальных документов, мемуаров, монографических исследований. Эти публикации свидетельствуют о том, какое важное место занимали в истории на¬ родов Европы отношения между Россией и Германией. По-разному складыва¬ лись отношения между этими двумя крупными державами, но каждый раз они оказывали большое воздействие на развитие европейских событий. Были прили¬ вы и отливы, сближение и охлаждение, перераставшее во враждебность и воен¬ ное противоборство. И все же здравый смысл, повелительно требовавший при¬ знания и утверждения принципов мирного сосуществования, сотрудничества и учета взаимных интересов в отношениях межодгосударствами, одерживал верх. Это нашло наглядное отражение в договоре ме*ду Россией и Германией, заклю¬ ченном в апреле 1922 г. в Рапалло. Этот акт явился крупной и важной вехой в от¬ ношениях двух государств. :. Публикуемые документы, выявленные в Архибе внешней политики Россий¬ ской Федерации, показывают развитие дипломатических, политических и эко¬ номических отношений между Советским Союзом И Германией, начиная с 1925 г. до начала 1933 г., т. е. до прихода Гитлера к власти. Эти документы продолжают ранее изданные сборники, охватывающие период с 1917 г. по октябрь 1925 г. В этих публикациях, вышедших в свет ограниченным тиражом и ставших ныне библиографической редкостью, было обстоятельно представлено развитие отно¬ шений между двумя государствами от Брестского мира до Рапалло и затем до подписания в Москве в 1925 г. комплекса торгово-экономических соглашений. Научная значимость этих сборников общепризнана. Сохранить “дух Рапалло” было нелегким делом для обеих сторон. Даже в сре¬ де советских дипломатов были различные подходы к оценке Рапалльского дого¬ вора. Если нарком иностранных дел Г. В. Чичерин отдавал приоритет германско¬ му направлению в советской внешней политике, видел в Рапалльском договоре тот этап, который закончил “триумф победителей” в первой мировой войне и по¬ ложил начало “появлению новых международных политических сил”, то замести¬ тель наркома, а пот м нарком М. М. Литвинов, являвшийся представителем анг¬ ло-саксонской ориентации, видел в этом договоре лишь прагматическую цель - установление дипломатических отношений с Германией. Отягощала в тот период советско-германские отношения и деструктивная де¬ ятельность Коминтерна, против которой резко выступал Г. В. Чичерин в своих
6 Предисловие письмах руководителям советского государства. Так, в письме от 3 июня 1927 г. из Франкфурта нарком писал И. В. Сталину и А. И. Рыкову: “За истекшее время Москва показала, что весьма мало дорожит отношениями с ГЬрманией, и устрои¬ ла ряд нелепых инцидентов, срывавших эти отношения. Компартии относятся самым легкомысленным образом к существованию СССР, как будто он им не ну¬ жен. Теперь,когда ради существования СССР надо укреплять положение прежде всего в Берлине, ИНКИ не находит лучшего, как срывать всю нашу работу выпа¬ дами против Германии, портящими все окончательно”. Следует признать, что несмотря на все зигзаги в отдельных аспектах полити¬ ки партии, не избавившейся от иллюзий о мировой революции, основное направ¬ ление советской внешней политики по государственной линии оставалось неиз¬ менным, а именно: строгое выполнение положений Рапалльского договора. Мно¬ гочисленные инициативы Москвы подтверждают это положение. Так, Москов¬ ские соглашения от 12 октября 1925 г. представляли собой конкретное примене¬ ние принципа наибольшего благоприятствования во взаимных торгово-экономи¬ ческих отношениях. Задача состояла в том, как это понимало советское руковод¬ ство, чтобы расширить и укрепить политические обязательства сторон в духе Рапалльского договора. Для этого требовалось заключение нового политиче¬ ского договора, особенно после подписания Германией Локарнских договоров с западными державами, позволявших ей почти на равных войти в концерт запад¬ ных держав и предусматривавших прием Германии в Лигу наций. Последнее об¬ стоятельство не могло не вызвать определенного беспокойства советской дипло¬ матии, поскольку в Москве было хорошо известно о стремлении консервативно¬ го правительства Британии, оказывавшего решающее влияние на политику Лиги наций, создать единый антисоветский фронт. А Устав Лиги наций не допускал нейтральности члена Лиги в отношении нападавшего государства. В случае объ¬ явления по какому-либо поводу СССР агрессором, создавалась юридическая ос¬ нова для участия ГЬрмании в антисоветских акциях. Это понимали германские правящие круги, которые имели свои претензии к Лиге наций, незадолго до этого несправедливо решившей вопрос о германо-польской границе. Естественно, Гер¬ мания, установившая широкие политические, экономические связи с Россией, не хотела терять завоеванных позиций и российского рынка. С другой стороны, ГЬрмания получила постоянное место в Совете Лиги наций и становилась независимым государством в Европе. Это позволяло ей освобо¬ диться от постоянного нажима Франции. Запад, и прежде всего США, начал пре¬ доставлять ГЬрмании кредиты и займы по плану Дауэса. Поэтому заключение с Советской Россией политического договора было нелегким решением для гер¬ манского правительства. И здесь немалая личная заслуга Г. Штреземана, ока¬ завшегося дальновидным политиком. Таким образом, в результате настойчивости и целеустремленности советской дипломатии 24 апреля 1926 г. между СССР и ГЬрманией был заключен Договор о ненападении и нейтралитете. Давая оценку этому событию, нарком иностран¬ ных дел Г. В. Чичерин с удовлетворением отмечал в телеграмме министру ино¬ странных дел ГЬрмании Г. Штреземану: ”Дух Рапалло продолжает жить в этом договоре и оказывает благотворное влияние на общую обстановку”. Тем самым советской дипломатии удалось решить два важных вопроса: за¬ ключить политический договор о ненападении и нейтралитете в духе Рапалло и добиться согласия немецкой стороны на предоставление кредита на приемле¬ мых условиях. В последующие годы политические и экономические отношения между двумя странами продолжали углубляться. Когда весной 1927 г. Великобритания прервала дипломатические отношения с СССР, Германия заняла нейтральную позицию, не поддержала акцию консерваторов. При вручении верительных грамот Председа¬ телю ЦИК СССР М. И. Калинину германский посол ГЪрберт фон Дирксен подтвер¬ дил, что Рапалльский договор остается прочной и незыблемой основой в отношени¬ ях двух стран. Это было важной констатацией в новых изменившихся условиях.
Дух Рапалло 7 Его предшественник, посол У. фон Брокдорф-Ранцау, много сделавший для торжества принципов духа Рапалло, придерживался широких взглядов. Он яв¬ лялся сторонником так называемой “романтической концепции”, “общности судьбы” двух народов, выступал и отстаивал идеи широкого сотрудничества в ду¬ хе Рапалло. Дирксен же придерживался иной концепции. По его мнению, в отно¬ шениях двух стран достаточно ограничиться поддерживанием дружественных от¬ ношений на основе экономических интересов, не вступая в союз. Политические деятели в Берлине руководствовались в определении своей по¬ литики в отношении Москвы прежде всего совпадением интересов Гёрмании и России. Международное положение обоих государств побуждало их к сближе¬ нию. Но в Гёрмании были влиятельные силы, которые настойчиво выступали за переориентацию германской политики в сторону Запада,отход ее от рапалль- ского курса. Иные высказывались за так называемый “средний курс”. В частно¬ сти, германский посол Гёрберт фон Дирксен считал, что географическое положе¬ ние Гёрмании и развитие событий в Европе не позволяют ей проводить односто¬ роннюю ориентацию на Запад или Восток, в ее интересах придерживаться “сред¬ него курса”. Будучи послом в Москве, он был сторонником осуществления имен¬ но этой внешнеполитической концепции. Отношения с Советской Россией Дирксен рекомендовал рассматривать также с учетом интересов не только германских фирм, но и финансовых кругов США. “Мы зависимы от американского капитала, мы заинтересованы в политической дружбе с Америкой, и не должны позволить ничем ее омрачить”. Так думал не только посол, но и многие представители делового мира, равно и официального Берлина. В 1929 г. разразился мировой экономический кризис. Не совсем окрепшая германская экономика переживала трудные времена. Наметился застой в совет¬ ско-германских экономических отношениях, вследствие значительного повыше¬ ния германских ввозных пошлин. Создавшиеся экономические трудности, а так¬ же негативная реакция Москвы на произвол берлинской полиции, устроившей кровавый разгон первомайской демонстрации трудящихся в Берлине, вызвали очередное охлаждение в советско-германских отношениях. К тому же германская дипломатия, активно работавшая над решением репа¬ рационного вопроса в соответствии с американским планом Юнга, а также доби¬ вавшаяся очищения Рейнской области от французских оккупационных войск, была не готова вести одновременно переговоры с представителями советской России. Но настойчивые усилия советской дипломатии, направленные на улучше¬ ние отношений с Германией, сделали свое дело. В итоге длительных споров и переговоров в июне 1930 г. было опубликовано советско-германское коммюнике, в котором констатировалось желание обоих правительств преодолеть возникшие затруднения в духе Рапалльского договора и других действующих соглашений. В годы, когда депрессия поразила Германию, в промышленных кругах возрос интерес к расширению экономических контактов с СССР. В 1931 г. делегация ка¬ питанов германской индустрии посетила Советский Союз, побывала на многих предприятиях, встретилась с руководителями советского государства. В ходе встреч и переговоров советская сторона предложила германским промышленни¬ кам крупные заказы на значительные суммы. Вскоре последовало заключение ряда взаимовыгодных соглашений. В начале февраля 1931 г. нарком иностран¬ ных дел М. М. Литвинов в беседе с германским послом фон Дирксеном выразил желание открыть переговоры о продлении Берлинского договора. Гёрманское правительство отнеслось осторожно к этому предложению. В результате перего¬ воры затянулись на несколько месяцев. И только 24 июня 1931 г. в Москве состо¬ ялось подписание Протокола о его продлении. Причем ратификацию его гер¬ манская сторона затянула почти на два года. Важно отметить, что в сборник включены документы не только о политиче¬ ском и экономическом, но и военном сотрудничестве. Как известно, эта тематика
8 Предисловие широко обсуждалась в западной печати и исторической литературе. В нашей же литературе эта проблема длительное время замалчивалась. В действительности военные контакты начались в первой половине 20-х годов. После заключения Ра- палльского договора они стали расширяться. Со временем масштабы и формы военного сотрудничества существенно расширились. Об этом наглядно свиде¬ тельствуют включенные в сборник документы. Большой интерес представляют донесения полпреда Н. Н. Крестинского из Берлина о его контактах с представи¬ телями рейхсвера. Они рассказывают об участии видных советски^ военачальни¬ ков в учениях на территории Германии, об обмене делегациями, поездках немец¬ ких генералов и офицеров в СССР и присутствии их на маневрах, проводимых ко¬ мандованием Красной Армии. Имело место обучение советских и немецких лет¬ чиков в авиационном училище под Липецком,создание танкодрома и обучение танкистов в Казани. Регулярно получал информацию о военном сотрудничестве и контактах с Германией И. В. Сталин. Впервые публикация на эту тему появилась в 1989 г. в издании МИД . Затем профессор А. А. Ахтамзян привлек внимание к этой проблеме, рассмотрев фор¬ мы, масштабы и характер военно-промышленного и оперативного сотрудничест¬ ва, цели, преследуемые при этом сторонами и их последствия. Публикуемые те¬ перь документы позволяют трезво без излишней сенсационности , вникнуть в су¬ щество этой проблемы. В целом публикуемые материалы наглядно свидетельствуют о стремлении со¬ ветской дипломатии создать благоприятные условия для реализации идей, зало¬ женных в договоре, заключенном в Рапалло, для предотвращения изоляции совет¬ ского государства в Европе. Для Советского правительства важно было не допус¬ тить односторонней ориентации Германии на Запад и сохранить “дух Рапалло”. С приходом Гитлера к власти рапалльский период политических и экономиче¬ ских отношений, продолжавшийся десять лет, закончился. Рапалльский период имел для народов обеих стран положительное значение - способствовал выходу России и Германии из политической изоляции, обеспече¬ нию мира в Европе. И эти примечательные страницы истории достойны при¬ стального изучения. Предлагаемый сборник содержит множество ранее неиз¬ вестных читателю документов, он расширяет наше представление о том, как противоречиво развивались отношения между двумя государствами. Составители старались включить наиболее важные и интересные документы, научная значимость которых очевидна. Они довольно разнообразны. Высок их правительственный уровень. Документы раскрывают характер взаимоотноше¬ ний между двумя государствами, показывают роль советской дипломатии в пос¬ ледовательном проведении в жизнь принципов Рапалльского договора, мирного сосуществования и экономического сотрудничества. Основная часть опубликованных в данном сборнике документов воспроизводится по оригиналам, хранящимся в Архиве внешней политики Российской Федерации. Под тек¬ стом документа указывается архивный шифр. Если документ печатается с сокращениями, то это указано в заголовке, сокращения в тексте обозначены отточием в квадратных скобках. Заголовки документов принадлежат редакции. Все документы располагаются в хронологическом порядке. Примечания к документам располагаются в конце каждого документа. Исправления очевидных неточностей текста документов, выявленных в ходе исследо¬ вательской работы (пропуски букв, опечатки, орфографические погрешности, географи¬ ческие неточности и т. п.), не носящие смыслового значения, не оговариваются. Восполняемые составителями недостающие в некоторых документах отдельные слова, части слов, сокращения, даты даются в квадратных скобках. Имена собственные, а также географические названия пишутся в соответствии с сов¬ ременной орфографией. Сборник подготовлен Историко-документальным департаментом МИД РФ. Выявление и археографическая обработка документов проведены О.В. Мельниковой. Академик Г.Н.Севастьянов
Документы 1. Вербальная нота НКИД СССР посольству Германии в СССР. 29 декабря 1925 г. 15 2. Концессионный договор между правительством СССР и германским акционер¬ ным обществом “Мологолес”. 28 января 1926 г. 16 3. Письмо члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова о кредитных перегово¬ рах с Германией. 2 февраля 1926 г 18 4. Заметка полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского для газеты “Leipziger neuesten Nachrichten und Handelszeitung”. 18 февраля 1926 г. 21 5. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинову. 19 февраля 1926 г. 22 6. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинову. 2 марта 1926 г. 24 7. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского народному комиссару иностранных дел СССР Г. В. Чичерину. 23 марта 1926 г. 29 8. Запись беседы советских представителей с военным министром Германии О. Геслером. 25 марта 1926 г. 29 9. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского народному комиссару иностранных дел СССР Г В. Чичерину. 26 марта 1926 г. 31 10. Запись беседы народного комиссара иностранных дел СССР Г. В. Чичерина с послом Германии в СССР У Брокдорф-Ранцау. 7 апреля 1926 г. 33 11. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского народному комиссару иностранных дел СССР Г. В. Чичерину. 13 апреля 1926 г. 35 12. Письмо заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литви¬ нова послу Германии в СССР У Брокдорф-Ранцау. 19 апреля 1926 г. 36 13. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинову. 23 апреля 1926 г. 37 14. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинову. 27 апреля 1926 г. .... 43 15. Обмен нотами между заместителем народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвиновым и послом Германии в СССР У. Брокдорф-Ранцау об обраще¬ нии с почтой консульских учреждений. 14 мая 1926 г. 45 16. Обмен нотами между народным комиссаром иностранных дел СССР Г. В. Чи¬ чериным и послом Германии в СССР У Брокдорф-Ранцау о курьерской службе. 7 июня 1926 г. 46 17. Речь полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского на обе¬ де в Берлине по случаю обмена ратификационными грамотами Берлинского договора. 1 июля 1926 г. 48 18. Из письма полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского народному комиссару иностранных дел СССР Г. В. Чичерину. 9 июля 1926 г. 49 19. Справка по “Юнкерсу”. Июль 1926 г 51 20. Письмо заведующего отделом Центральной Европы НКИД СССР Б. Е. Штейна временному поверенному в делах СССР в Германии С. И. Бродовскому. 7 августа 1926 г. 52 21. Из письма полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинову. 19 октября 1926 г. 53 22. Из дневника полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского. 25-27 октября 1926 г. 54 23. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского на¬ родному комиссару иностранных дел СССР Г. В. Чичерину. 30 октября 1926 г. 58 24. Письмо члена рейхстаг председателя наблюдательного совета акционерного общества “Мологолес” И. Вирта полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Кресгинскому. 16 ноября 1926 г 59 25. Письмо торгового представительства СССР в Германии дирекции “Дойче банк” 24 ноября 1926 г 60
10 Документы 26. Письмо заместителя председателя Реввоенсовета СССР И. С. Уншлихта полно¬ мочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому. 4 декабря 1926 г. .... 61 27. Концессионный договор об осуществлении воздушного сообщения между СССР и ГЪрманией. 12 января 1927 г. 63 28. Письмо заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литви¬ нова полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому. 26 января 1927 г 68 29. Письмо заместителя Председателя Реввоенсовета СССР И. С. Уншлихта полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому. I февраля 1927 г. 69 30. Соглашение между правительством СССР и германо-русским акционерным обществом семеноводства. 6 апреля 1927 г. 70 31. Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Лит¬ винова полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому. 26 мая 1927 г. 72 32. Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского в НКИД СССР. 27 мая 1927 г 73 33. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского на¬ родному комиссару иностранных дел СССР Г. В. Чичерину. 16 августа 1927 г. 73 34. Письмо временного поверенного в делах СССР в Германии С. И. Бродовского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинову. 19 сентября 1927 г. 74 35. Запись беседы временного поверенного в делах СССР в Германии С. И. Бродов¬ ского с заведующим IV отделом МИД Германии В. Вальротом. 27 октября 1927 г. 78 36. Речь народного комиссара иностранных дел СССР Г. В. Чичерина на приеме в Москве по случаю пятой годовщины деятельности У Брокдорф-Ранцау на посту пекла Германии в СССР. 4 ноября 1927 г. ... 80 37. Речь посла Германии в СССР У. Брокдорф-Ранцау на приеме в Москве по слу¬ чаю пятой годовщины его деятельности на посту посла. 4 ноября 1927 г 81 38. Письмо Председателя ЦИК СССР М. И. Калинина послу Германии в СССР У. Брокдорф-Ранцау. 4 ноября 1927 г 82 39. Запись беседы народного комиссара внешней и внутренней торговли СССР А. И. Микояна с послом Германии в СССР У. Брокдорф-Ранцау. 21 ноября 1927 г 83 40. Советский проект Таможенной конвенции между СССР и Германией. 22 ноября 1927 г 87 41. Записка заведующего Экономическо-правовым отделом НКИД СССР А. В. Са- банина и заведующего подотделом торговой политики Б. Д. Розенблюма в Дого¬ ворно-правовое управление НКВТ. 22 ноября 1927 г 89 42. Письмо председателя правления Государственного банка СССР А. Л. Шейнмана народному комиссару иностранных дел СССР Г. В. Чичерину. 6 декабря 1927 г. 91 43. Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Л. М. Ка- рахана полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому. 16 декабря 1927 г. 92 44. Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского в НКИД СССР. 20 декабря 1927 г. 92 45. Основное содержание предложений руководителя советской делегации Я. Э. Руд- зутака на советско-германских экономических переговорах в Берлине. II февраля 1928 г ... 93 46. Меморандум правительства СССР о переговорах с Германией по вопросу Тамо¬ женной конвенции. 15 февраля 1928 г 95 47. Из письма полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинову. 9-20 февраля 1928 г. ... 96 48. Письмо народного комиссара по военным и морским делам и председателя Рев¬ военсовета СССР К. Е. Ворошилова полномочному представителю СССР в ГЪрмании Н. Н. Крестинскому. 8 марта 1928 г. 102 49. Телеграмма главы советской делегации на советско-германских экономических переговорах И. О. Шлейфера и торгового представителя СССР в Германии К. М. Бегге в НКИД СССР. 15 марта 1928 г 103 50. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского на¬ родному комиссару иностранных дел СССР Г. В. Чичерину. 26 марта 1928 г. .104
Дух Рапалло 11 51. Телеграмма временного поверенного в делах СССР в ГЪрмании С. И. Бродов¬ ского в НКИД СССР. 2 августа 1928 г 110 52. Нота полномочного представительства СССР в Германии МИД 1Ърмании. 12 сентября 1928 г 110 53. Из отчета Всесоюзного общества культурной связи с заграницей о работе в ГЪрмании. 10 октября 1928 г 111 54. Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Лит¬ винова полномочному представителю СССР в ГЪрмании Н. Н. Крестинскому. 12 ноября 1928 г 113 55. Докладная записка Председателя ВСНХ СССР В. В. Куйбышева и председателя Общества “Культура и техника" Б. С. Стомонякова ГЪнеральному секретарю ЦК ВКП(б) И. В. Сталину. 22 ноября 1928 г 113 56. Из письма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Лит¬ винова полномочному представителю СССР в ГЪрмании Н. Н. Крестинскому. 1 декабря 1928 г. 115 57. Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М.М. Лит- виновасоветнику полномочного представительства СССР в Германии С. И. Бро¬ довскому. 6 декабря 1928 г. 117 58. Речь полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского на тра¬ урном заседании в Берлине, устроенном Обществом по изучению Восточной Ев¬ ропы в память посла ГЪрмании в СССР У. Брокдорф-Ранцау. 6 декабря 1928 г. 119 59. Из письма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Лит¬ винова полномочному представителю СССР в ГЪрмании Н. Н. Крестинскому. 15 декабря 1928 г 120 60. Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Лит¬ винова полномочному представителю СССР в ГЪрмании Н. Н. Крестинскому. 19 декабря 1928 г. 120 61. Телеграмма народного комиссара иностранных дел СССР Г. В. Чичерина полномочному представителю СССР в ГЪрмании Н. Н. Крестинскому. 19 декабря 1928 г 120 62. Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Лит¬ винова полномочному представителю СССР в ГЪрмании Н. Н. Крестинскому. 20 декабря 1928 г 121 63. Из письма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Лит¬ винова полномочному представителю СССР в ГЪрмании Н. Н. Крестинскому. 22 декабря 1928 г. 121 64. Из отчета о деятельности русско-германского Общества “Культура и техника" за 1928 г. Декабрь 1928 г 123 65. Запись беседы Председателя СНК СССР А. И. Рыкова с послом Германии в СССР Г. Дирксеном. 14 января 1929 г. 125 66. Приветствие народного комиссара просвещения РСФСР А. В. Луначарского комитету чествования ГЪте-Лессинга в Берлине. 21 января 1929 г 127 67. Из записи беседы заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова с послом 1Ърмании в СССР Г. Дирксеном. 7 февраля 1929 г. 128 68. Письмо полномочного представителя СССР в ГЪрмании Н. Н. Крестинского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинову. 9 февраля 1929 г 129 69. Запись беседы члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова с послом Герма¬ нии в СССР Г. Дирксеном. 9 февраля 1929 г 130 70. Запись беседы помощника заведующего отделом Центральной Европы НКИД СССР Н. Я. Райвида с экспертом по экономическим вопросам IV отдела МИД 1Ърмании М. Шлезингером и легационным советником посольства ГЪрмании в СССР Г. Хильгером. 16 апреля 1929 г 132 71. Запись беседы члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова с экспертом по экономическим вопросам IV отдела МИД 1Ърмании М. Шлезингером. 17 апреля 1929 г 137 72. Запись беседы члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова с послом Арме¬ нии в СССР Г. Дирксеном. 3 мая 1929 г. 141 73. Продолжение записи беседы члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова с послом 1Ърмании в СССР Г. Дирксеном. 3 мая 1929 г 145 74. Письмо члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова члену Президиума ВСНХ С. И. Аралову. 7 мая 1929 г 147 75. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского помощнику заведующего отделом Центральной Европы НКИД СССР Н. Я. Райвиду. 1 июля 1929 г 148
12 Документы 76. Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестин- ского членам коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякову и Ф. А. Ротпггейну. 6 июля 1929 г. 149 77. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского народному комиссару по военным и морским делам и Председателю Реввоен¬ совета СССР К. Е. Ворошилову. 14 июля 1929 г. . 149 78. Запись беседы члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова с послом ГЪр- ма-нии в СССР Г. Дирксеном. 15 июля 1929 г. . . 151 79. Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестин¬ ского в НКИД СССР. 16 июля 1929 г 158 80. Из записи беседы члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова с послом Германии в СССР Г. Дирксеном. 19 июля 1929 г. .... 158 81. Телеграмма помощника заведующего отделом Центральной Европы НКИД СССР Н. Я. Райвида полномочному представителю СССР в ГЪрмании Н. Н. Крсстинскому. 3 августа 1929 г 162 82. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского члену коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякову. 4 августа 1929 г. 162 83. Письмо временного поверенного в делах СССР в Германии С. И. Бродовского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинову. 10 сентября 1929 г. 163 84. Запись беседы заведующего отделом Центральной Европы НКИД СССР Б. Е. Штейна с послом ГЪрмании в СССР Г. Дирксеном. 17 сентября 1929 г. 164 85. Телеграмма члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова народному комис¬ сару внешней и внутренней торговли СССР А. И. Микояну и народному комис¬ сару Кубяку. 23 ноября 1929 г 165 86. Из записи беседы члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова с послом Германии в СССР Г. Дирксеном. 27 ноября 1929 г. 166 87. Отчет советско-германского общества “Культура и техника” за 1929 год. Декабрь 1929 г. 168 88. Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому. 26 февраля 1930 г. 171 89. Запись беседы полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестин¬ ского с министром иностранных дел Германии Ю. Курциусом. 5 марта 1930 г. 171 90. Устав советско-германского общества “Культура и техника” 16 марта 1930 г. 182 91. Запись беседы полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестин¬ ского с послом Германии в СССР Г. Дирксеном. 23 апреля 1930 г. 188 92. Информационное письмо заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова в Политбюро ЦК ВКП(б). 13 мая 1930 г 192 93. Концессионный договор между Государственным издательством РСФСР и Гер¬ манским Обществом по изучению Восточной Европы. 6 июня 1930 г. 196 94. Письмо временного поверенного в делах СССР в Германии С. И. Бродовского члену коллегии НКИД СССР Б.С.Стомонякову. 20 августа 1930 г. 199 95. Информационное письмо заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинского в Политбюро ЦК ВКП(б). 20 октября 1930 г. 200 96. Отчет о деятельности советско-германского общества “Культура и техника” за период с марта по 15 декабря 1930 г. Декабрь 1930 г. 203 97. Запись беседы полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука с послом Германии в СССР Г. Дирксеном. 12 января 1931 г. .... 205 98. Из записи беседы заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинского с послом Германии в СССР Г. Дирксеном. 16 января 1931 г. 206 99. Запись беседы полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хйнчука с руководителями рейхсвера в Берлине. 19 января 1931 г. 209 100. Речь полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука на приеме руководителей рейхсвера в Берлине. 19 января 1931 г. 210 101. Письмо заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крес¬ тинского полномочному представителю СССР в Германии Л. М. Хинчуку. 30 января 1931 г 211 102. Письмо члена коллегии НКИД СССР, председателя советско-германского об¬ щества “Культура и техника” Б. С. Стомонякова заместителю председателя ВСНХ СССР И. П. Павлуновскому. 5 февраля 1931 г 212 103. Письмо народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова полно¬ мочному представителю СССР в Германии Л. М. Хинчуку. 1 марта 1931 г. ... 213
Дух Рапалло 13 104. Письмо главы делегации германских промышленников П. Клекнера полномоч¬ ному представителю СССР в Германии Л. М. Хинчуку. 12 марта 1931 г 214 105. Проект Протокола о продлении действия Договора между СССР и Германией от 24 апреля 1926 г. 25 марта 1931 г. 214 106. Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука в НКИД СССР. 26 марта 1931 г. 216 107. Запись беседы полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука с экспертом по экономическим вопросам IV отдела МИД Германии М. Шле¬ зингером. 26 марта 1931 г 217 108. Соглашение [между Высшим Советом Народного Хозяйства СССР и герман¬ скими промышленниками]. 14 апреля 1931 г 218 109. Запись беседы полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука с экспертом по экономическим вопросам IV отдела МИД Германии М. Шле¬ зингером. 16 июня 1931 г. 220 110. Письмо заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крес- тинского полномочному представителю СССР в Германии Л. М. Хинчуку. 10 июля 1931 г. 222 111. Памятная записка полномочного представительства СССР в Германии МИД Германии. 14 августа 1931 г. 225 112. Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинского советнику полномочного представительства СССР в Гер¬ мании С. И. Бродовскому. 1 сентября 1931 г 227 113. Запись беседы полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука со статс-секретарем МИД Германии Б. Бюловым. 16 сентября 1931 г. 227 114. Письмо члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова народному комиссару иностранных дел СССР М. М. Литвинову из Берлина. 19 сентября 1931 г. 229 115. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука замести¬ телю народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинскому. 11 ноября 1931 г. 232 116. Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука в НКИД СССР. 14 ноября 1931 г 235 117. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука замести¬ телю народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинскому. 2 декабря 1931 г. 235 118. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука замести¬ телю народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинскому. 2 декабря 1931 г. 238 119. Экспозе речи полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука на открытии II пленарного заседания экспортных переговоров. 4 декабря 1931 г. 238 120. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука замести¬ телю народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинскому. ' 9 декабря 1931 г. 241 121. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука замести¬ телю народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинскому. 12 декабря 1931 г. 243 122. Телеграмма народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова пол¬ номочному представителю СССР в ГЪрмании Л. М. Хинчуку. 26 декабря 1931 г. 244 123. Запись беседы полномочного представителя СССР в ГЪрмднии Л. М. Хинчука с заведующим IV отделом МИД Германии Р. Майером. 5 января 1932 г. 245 124. Запись беседы советника полномочного представительства СССР в Германии С. С. Александровского с заведующим II отделом министерства экономики Германии Г. Поссе. 2 февраля 1932 г. 245 125. Отчет Общества по изучению советского планового хозяйства. 6 февраля 1932 г. 248 126. Запись беседы первого секретаря полномочного представительства СССР в Германии Б. Д. Виноградова с журналистом Виттигом. 16 февраля 1932 г. 251 127. Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука в НКИД СССР. 4 марта 1932 г. 252 128. Запись беседы советника полномочного представительства СССР в Германии С. С. Александровского с журналистом Фарбером. 7 марта 1932 г. 253 129. Циркуляр НКИД СССР относительно ведения экономических переговоров с Германией. 9 марта 1932 г. 254 130. Письмо заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестин¬ ского и заместителя заведующего экономической частью НКИД СССР Б. Д. Ро-
14 Документы зенблюма полномочному представителю СССР в Германии Л. М. Хинчуку. 7 апреля 1932 г 256 131. Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука и торгового представителя СССР в Германии И. Я. Вейцера в НКИД СССР. 10 апреля 1932 г 257 132. Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука и торгового представителя СССР в Германии И. Я. Вейцера в НКИД СССР. 16 апреля 1932 г 258 133. Из записки заведующего экономической частью НКИД СССР Б. Д. Розенблюма и заведующего 11 Западным отделом НКИД СССР Д. С. Штерна в коллегию НКИД СССР. 19 апреля 1932 г. 258 134. Письмо заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крес- тинского и заведующего экономической частью НКИД СССР Б. Д. Розен¬ блюма полномочному представителю СССР в Германии Л. М. Хинчуку. 22 апреля 1932 г 260 135. Запись беседы советника полномочного представительства СССР в ГЪрмании С. С. Александровского с руководителем сектора экономики, экономических переговоров и репараций МИД ГЪрмании К. Риттером. 23 апреля 1932 г. 261 136. Запись беседы советника полномочного представительства СССР в ГЪрмании С. С. Александровского с экспертом по экономическим вопросам IV отдела МИД Германии М. Шлезингером. 30 апреля 1932 г. 264 137. Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Кре- стинского полномочному представителю СССР в Германии Л. М. Хинчуку. 7 мая 1932 г 266 138. Из записи беседы заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинского с председателем Общества по изучению Восточной Ев¬ ропы Ю. Курциусом. 3 июня 1932 г. 266 139. Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Кре¬ стинского советнику полномочного представительства СССР в Германии С. С. Александровскому. 6 июня 1932 г 268 140. Телеграмма полномочного представителя СССР в ГЪрмании Л. М. Хинчука в НКИД СССР. 27 июня 1932 г. 268 141. Запись беседы второго секретаря полномочного представительства СССР в ГЪр¬ мании А. В. Гиршфельда с участниками поездки в СССР, членами Общества по изучению советского планового хозяйства. 19 сентября 1932 г. 269 142. Письмо члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова ГЪнеральному секре¬ тарю ЦК ВКП(б) И. В. Сталину. 23 сентября 1932 г 270 143. Письмо полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука замести¬ телю народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинскому. 22 ноября 1932 г. 271 144. Письмо полномочного представителя СССР в ГЪрмании Л. М. Хинчука замести¬ телю народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинскому. 13 декабря 1932 г. 274 145. Телеграмма народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова в НКИД СССР из Берлина. 20 декабря 1932 г 275 146. Запись беседы полномочного представителя СССР в ГЪрмании Л. М. Хинчука и торгового представителя СССР в Германии И. Я. Вейцера с министром ино¬ странных дел Германии К. Нойратом. 22 декабря 1932 г. 276 147. Заключительный протокол советско-германских экономических переговоров. 17 января 1933 г. 278
1 Вербальная нота НКИД СССР посольству Германии в СССР 29 декабря 1925 г. В своих вербальных нотах от 21 декабря сего года за № В-928 и от 24 декабря за № В-939 германское посольство исходит из совершенно не¬ верного положения, уже оспоренного Народным комиссариатом ино¬ странных дел, будто арестованные в Закавказье граждане Корнельзон и Шмиц являются признанными консульскими агентами. В своей ноте от 18 декабря Народный комиссариат иностранных дел дал уже разъяснение, не оставляющее никаких сомнений относительно частного характера вы¬ шеназванных лиц. В вышепоименованных вербальных нотах германское посольство не приводит никаких доказательств, которые устанавливали бы признание в надлежащем порядке Правительством СССР германских консульств в Поти, Батуми и Баку, и возглавляющих их лиц. Таких дока¬ зательств и приведено быть не может, ибо германскому посольству впол¬ не известно, что Народный комиссариат иностранных дел СССР ни устно, ни письменно никогда не давал согласия на назначение вообще консуль¬ ских агентов в Поти, Батуме и Баку или на признание таковыми кого-ли¬ бо из ныне арестованных в Закавказье германских граждан - в частности, и что никаких соглашений - ни устных, ни письменных - между советским и германским правительствами насчет этих консульств не существует. Германскому посольству должно быть небезызвестно, что при отсутст¬ вии каких-либо специальных соглашений, существование на территории СССР консульских учреждений регулируется существующим Положени¬ ем “О консульских представителях иностранных государств при Рабоче- крестьянском правительстве”, которого статья I-я гласит: “Консульскими представителями иностранных государств при Рабоче- крестьянском пра¬ вительстве РСФСР (генеральный консул, вице-консул, консульские аген¬ ты) считаются лица, получившие от Правительства РСФСР в лице Народ¬ ного комиссариата иностранных дел и надлежащие для исполнения ими своих обязанностей утверждения (экзекватуры)” Означенное Положе¬ ние никакими правительственными распоряжениями не отменено и дейст¬ вие его в силу общесоюзной конституции распространяется на всю терри¬ торию СССР. Народный комиссариат иностранных дел ни в коем случае не может согласиться с мнением германского посольства, будто иностранные консу¬ лы вправе назначить консульских агентов в любом пункте своего округа без согласия на это со стороны правительства страны его пребывания. Та¬ кое право противоречит вышеозначенному Положению и не предусмот¬ рено даже недавно заключенной между СССР и Германией, но еще не вступившей в силу, консульской конвенцией. Не может Народный комиссариат иностранных дел равным образом согласиться на утверждение германского посольства, будто фактическое, хотя бы и незаконное, выполнение тем или иным лицом консульских функций обеспечивает за ним права и привилегии, присвоенные Признан-
16 Документы ным консульским агентам. Это утверждение противоречит как обще¬ признанным нормам международного права, так и международной прак¬ тике. Если германскому посольству угодно ссылаться на устные переговоры по поводу закавказских консульств, то оно вспомнит, конечно, что Народ¬ ный комиссариат иностранных дел при этих переговорах неизменно оста¬ вался на точке зрения непризнания означенных консульств впредь до вы¬ работки соответственного соглашения. В ожидании такого соглашения, которое до сих пор не заключено, отнюдь не по вине Народного комисса¬ риата иностранных дел, советской власти, учитывая дружеские отноше¬ ния между обеими странами, считали возможным не прибегать к слишком резким мерам против тех лиц, незаконно присвоивших себе звание кон¬ сульских агентов, и к принудительной ликвидации их деятельности. Они не прибегли бы к этим мерам и теперь, если бы не возникли против этих же лиц те тяжкие обвинения, о которых германское посольство поставле¬ но в известность. Толерантное отношение советских властей к этим лицам не создает, однако, для них никаких прав и преимуществ в сравнении с другими частными гражданами. Считая, таким образом, вполне установленным совершенно частный характер арестованных лиц, Народный комиссариат иностранных дел, ес¬ тественно, не может признавать официального характера и за занимае¬ мыми ими помещениями. Частное лицо не может претендовать на офици¬ альный характер своей корреспонденции и находящихся у него докумен¬ тов. Что касается вскрытия обнаруженного в Баку при гр. Шафгаузене пакета, то Народный комиссариат иностранных дел должен напомнить, что по общему международному праву неприкосновенностью пользуется лишь дипломатическая почта, а не консульская, тем более, что в данном случае пакет был обнаружен, как самое германское посольство сообщает, при случайном, а не дипломатическом курьере. Из вышеизложенного вытекает, с совершенной неоспоримостью, что действия властей, произведших арест граждан Корнельзона, Шмица и др. и обыски в помещениях, не нарушали ни законов страны, ни норм между¬ народного права, вследствие чего возбуждаемый германским посольст¬ вом вопрос о наказании виновных совершенно отпадает. Учитывая, однако, особо дружественные отношения, существующие между СССР и Германией, Народный комиссариат иностранных дел не считает возможным становиться на исключительно формальную точку зрения и готов выразить германскому посольству свое сожаление по по¬ воду того, что местные власти не обнаружили более предупредительного отношения по отношению к документам и пакетам, которые германское посольство, хотя и без формального к тому основания, считает консуль¬ скими архивами и консульской почтой. Руководимый этими же соображе¬ ниями дружбы, Народный комиссариат иностранных дел принял меры к немедленной доставке в Москву забранных в помещении вышеуказан¬ ных лиц документов и бумаг, а также консульского пакета, взятого у гр. Шафгаузена, и к выдаче их германскому посольству. Народный комиссариат иностранных дел вынужден, однако, к сожале¬ нию, известить германское посольство, что освобождение граждан Кор¬ нельзона и Шмица, ввиду имеющихся против них улик и показаний самих арестованных, является в настоящее время невозможным.
Дух Рапалло 17 В заключение Народный комиссариат иностранных дел считает своим долгом обратить внимание германского посольства на совершенно недо¬ пустимое в переписке с дружественным правительством выражения, име¬ ющиеся в нотах германского посольства, как например, слово “нападе¬ ние”, когда речь идет о законно произведенном обыске. АВП РФ. Ф. 0165. Оп. 9. п. 42. Д. 1. л. 351-354. 2 Концессионный договор между правительством СССР и Германским акционерным обществом “Мологолес” 28 января 1926 г. Город Москва. 1926 (тысяча девятьсот двадцать шестого) года января 28 дня. Правительство Союза Советских Социалистических Республик (СССР) в лице Высшего Совета Народного Хозяйства (ВСНХ) СССР, представляемого Председателем ВСНХ СССР т. Дзержинским Феликсом Эдмундовичем, именуемое в дальнейшем “Правительство”, с одной сторо¬ ны, и германское акционерное общество под наименованием “Мологское Лесопромышленное Общество”, в лице генерального уполномоченного Якова Самуиловича Готлиба, действующего на основании доверенности, явленной у берлинского нотариуса Касселя 3 декабря 1925 г. за № 523 и визированной консульским отделом представительства СССР в Берлине 29 декабря 1925 года за № 3330, именуемое в дальнейшем общество “Мо¬ логолес”, с другой стороны, в развитие § 14 дополнительного договора, измененного в силу постановления Совета Народных Комиссаров Союза ССР, от 2 июня 1925 года, согласно коему сумма облигационного займа определена в 7. 000. 000 (семь миллионов) рублей, заключили настоящее соглашение об основных положениях и условиях выпуска вышеуказан¬ ного облигационного займа. 1. Облигационный заем выпускается обществом “Мологолес” на сум¬ му 7 000 000 (семь миллионов) золотых рублей. 2. Заем является займом внешним и размещается обществом “Моло¬ голес” за границей. 3. Проценты по займу устанавливаются в размере 6-ти (шести) годо¬ вых. 4. Облигации займа выпускаются тремя сериями: серия А - 1 (перво¬ го) октября 1926 (тысяча девятьсот двадцать шестого) года на номиналь¬ ную сумму в 1 000 000 (один миллион) золотых рублей, серия Б - 1 (перво¬ го) октября 1927 (тысяча девятьсот двадцать седьмого) года на номиналь¬ ную сумму в 3 000 000 (три миллиона) золотых рублей и серия В - 1 (пер¬ вого) октября 1928 (тысяча девятьсот двадцать восьмого) года на номи¬ нальную сумму в - 3 000 000 (три миллиона) золотых рублей. 5. Погашение Правительством каждой серии производится равными частями в 12 (двенадцать) лет, причем выкуп означенных облигаций начи¬ нается через год после выпуска каждой серии, то есть для серии А - с 1 (первого) октября 1928 (тысяча девятьсот двадцать восьмого) года, для
18 Документы серии Б - с 1 (первого) октября 1929 (тысяча девятьсот двадцать девятого) года и для серии В - с 1 (первого) октября 1929 (тысяча девятьсот двад¬ цать девятого) года. 6. Уплата погашения и процентов по займу гарантируется Правитель¬ ством путем соответствующей надписи на облигациях займа. 7. Облигации займа допускаются к котировке на фондовых биржах СССР. 8. Облигации и купоны свободны от налогов и сборов СССР. 9. Облигации допускаются к приему в СССР в качестве залога при го¬ сударственных подрядах и поставках по цене: до котировки их на биржах СССР в размере 60% (шестидесяти процентов) их номинальной цены, по¬ сле котировки - в известном проценте их курсовой стоимости, устанавли¬ ваемом на определенные периоды Народным комиссариатом финансов (НКФ) СССР, с тем, однако, что этот процент не может быть ниже 75% (семидесяти пяти процентов) их курсовой стоимости. 10. Выпускная цена облигаций устанавливается НКФ СССР по особо¬ му соглашению с обществом “Мологолес”, с тем, что выпуск по цене ни¬ же установленной может иметь место лишь с разрешения НКФ СССР. 11. НКФ СССР имеет выработать совместно с обществом “Молого¬ лес” детальное соглашение об условиях займа, каковое представить на утверждение Совета Народных Комиссаров СССР. По уполномочию Совета Народных Комиссаров согласно постановле¬ нию от 19 мая 1925 года (пр. № 102 п. 9). Председатель Высшего Совета Народного Хозяйства СССР Ф. Дзержинский По доверенности германского акционерного общества “Мологское Ле¬ сопромышленное Общество”, явленной у берлинского нотариуса Касселя 3 декабря 1925 г. за № 523 и визированной консульским отделом предста¬ вительства СССР в Берлине 29 декабря 1925 г., за № 3330 - генеральный уполномоченный означенного общества Яков Самуилович Готлиб АВП РФ. Ф. За — Германия. Д. 116 3 Письмо члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова о кредитных переговорах с Германией 2 февраля 1926 г. Сов. секретно. НКВ и ВТ - тов. М. И. Фрумкину ВСНХ - тов. Ф. Э. Дзержинскому Госбанк - тов. А. Л. Шейнману НКИД - тов. М. М. Литвинову Пред. Бал. Ком. - тов. А. Д. Цюрупе
Дух Рапалло 19 Пред. СНК - тов. А. И. Рыкову Ген. сек. ЦК ВКП(б) - тов. И. В. Сталину Кас.: Германских кредитов в 300 млн. марок Как и следовало ожидать, весть о наших кредитных переговорах стала достоянием гласности. Германская пресса подняла шум около этого дела и ежедневно сообщает о чрезвычайно важных переговорах между нами и германской промышленностью, об “исполинском кредите в 300 млн. марок”, о грандиозных планах германского правительства для помощи германской промышленности и т. п. Нет газеты, которая по несколько раз не сообщала бы о наших кредитных переговорах. Характерным явля¬ ется, например, вчерашнее информационное сообщение под сенсацион¬ ным заголовком “О предстоящей исполинской помощи промышленно¬ сти” и “действительно широко задуманной правительственной програм¬ ме”, распространенной в вечерней газете “Ахт Ур Абендблат”, которая сообщает о широких планах правительства Лютера для оказания помощи промышленности и, между прочим, говорит: “Самого большого и самого мощного оживления внутреннего и внешнего рынка правительство ожи¬ дает, однако, от переговоров относительно предоставления исполинского кредита русскому народному хозяйству... Этот кредит будет минимум в 300 млн. марок сроком на 4 года” Я уже телеграфировал, что парламентские фракции Центра и нацио¬ налистов внесли в рейхстаг предложение об оказании кредита промыш¬ ленности для усиления экспорта в СССР. В этом же направлении произво¬ дили давление на правительство германские профсоюзы. Вчера, наконец, вопрос о кредитах был рассмотрен имперским кабине¬ том министров. По сообщению пришедшего ко мне сейчас же после засе¬ дания Шлезингера, вопрос рассматривался очень основательно, в тече¬ ние 1. 3/4 часов, и вызвал большой интерес. Вопрос о нашей кредитоспо¬ собности и о целесообразности дать такие кредиты именно нам, а не дру¬ гим государствам был решен единодушно, как это предвидел Штреземан в разговоре с тов. Крестинским и мною. Большие сомнения вызвал лишь факт предоставления гарантии промышленникам по их сделкам с СССР. Канцлер Лютер, министр финансов Рейнгольд и другие высказывали опа¬ сения, что этой мерой создается опасный прецедент вообще, и в особенно¬ сти в отношении СССР, а именно, что по исчерпании этой гарантии про¬ мышленники потребуют вновь правительственной гарантии по кредит¬ ным сделкам с нами. Были нападки на банки за выставленные ими новые тяжелые требования в отношении стоимости кредита. Лютер возмущался тем, что банки хотят нажиться на сделке, где правительство снимает с них риск. Высказывались опасения, что общественное мнение будет возмуще¬ но, если узнает, что на правительственной гарантии крупно нажились не¬ сколько банков и т. п. Канцлер Лютер твердо заявил, что правительство не может ограничиться дачей гарантии и не интересоваться вопросом фи¬ нансирования и что необходимо устранить опасность срыва всей “акции” правительства и превращения ее в “удар в воздух”. Было принято реше¬ ние проект предоставления 60% гарантии (35% со стороны имперского и 25% со стороны прусского правительств) в принципе одобрить, причем имеется в виду длительность гарантийного срока в 4 года, начиная с 1 ян¬
20 Документы варя 1927 г., с тем, чтобы дать нам право выдавать заказы до конца теку¬ щего года. Директору департамента Шефферу от министерства нархо- зяйства1 и Шлезингеру от мининдел поручено вступить в переговоры с банками на предмет понижения требуемых им по вольфовскому проекту высоких процентов* и доложить об этом на одном из следующих заседаний кабинета. Канцлер Лютер заявил, что проект может быть внесен в рейхс¬ таг лишь в том случае, если будет серьезное основание полагать, что кре¬ диты будут нами использованы. Шлезингер заявил, что нужно будет или договориться с банками о процентах по кредиту Вольфа или сговориться относительно другого модуса, обеспечивающего использование прави¬ тельственной гарантии если не целиком, то в достаточных размерах, что¬ бы не получилось впечатления фиаско от этого правительственного ме¬ роприятия. По всему видно, что твердая линия, которую мы взяли после предложенного банками ухудшения условий кредита, произвела должное впечатление. Сегодня в 4 ч. 30 мин. дня ко мне придут представители “Дойче банк” и приехавший для этой цели из Кельна компаньон Отто Вольфа, Оттомар Штраус, получивший известность после войны финансированием органи¬ зации антибольшевистской лиги в Германии. Именно вследствие этой его известности Отто Вольф всегда прятал его от нас, но теперь, под угрозой срыва всего “его” проекта стомиллионного кредита, он, по-видимому, по¬ просил Штрауса по телеграфу взять на себя руководство переговоров снами. По вопросу о сроке кредита, по-видимому, нам придется пойти на неко¬ торую уступку, т. е. согласиться с тем, чтобы 4-летний срок считался не со дня каждой выплаты денег по нашим платежным распоряжениям, а с 1 января 1927 г. Этот срок - средний между уговоренным сперва Отто Вольфом и предложенным теперь банками (4 года, а потом 4 года 3 меся¬ ца со дня заключения договора). Нельзя, однако, идти на уступки в отно¬ шении процентов. Запрошенный мною банкир Гуго Симон (бывший нар- комфин Прусской Социалистической Республики 1918 г. , независимый социалист) назвал требование банков (10%+2. 1/2%) наглым и бесстыд¬ ным. Ни одна сколько-нибудь солидная фирма в Германии не платит та¬ ких процентов. Германские банки получают деньги из-за границы по 6% и в данном случае будут переучитывать векселя в Голландии и Швейцарии тоже по 6-6. 1/2%. По совету Симона я буду настаивать на 9%, но в край¬ нем случае полагаю возможным, как я говорил это и в Политбюро 1S января, согласиться и на 10%. Промышленный мир взбудоражен этими кредитными переговорами. Крупп предложил заключить аналогичный с предложенным Отто Воль¬ фом договор на 50 мйн. марок, с тем что договор вступает в силу через короткий промежуток времени после того, как он, Крупп, договорится с правительством. Договор интересен в том смысле, что финансирование его предполагается провести помимо консорциума “Дойче банк”, через более дружественный нам банк старика Фюрстенберга, Берлинер ган- дельсгезелыпафт (“Дойче банк” наиболее могущественный в Германии, но и наиболее недоброжелательный к нам банк, хотя он, конечно, никог¬ да не против поживиться на нас). Завтра будут аналогичные с Круппом переговоры с фирмой Борзик и с концерном Сименса. Много запросов о заказах на основе “новых кредитов” поступает со стороны других фирм.
Дух Рапалло 21 Никогда еще наши кредитные возможности в Германии и вообще за границей не были так велики. При обдуманном, осторожном и плано¬ мерном подходе эти возможности могут целиком разрешить стоящую пе¬ ред нами проблему обновления и расширения основного капитала про¬ мышленности. Б. С. Стомоняков АВП РФ. Ф. 05. Оп. 6. п. 5. Д. 7. Л. 62-66 1 Министерство экономики. 4 Заметка полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского для газеты “Leipziger neuesten Nachrichten und Handelszeitung” 1 Берлин, 18 февраля 1926 г. Одним из путей освобождения германской экономики из ее трудного сегодняшнего положения, как мне кажется, является развитие и углубле¬ ние экономических отношений между Германией и СССР. Экономика Советского Союза в своем развитии достигла такого мо¬ мента, когда она, естественно, при использовании долгосрочных креди¬ тов, может завершить восстановление старых заводов и фабрик, а также приступить к строительству новых. Для германской промышленности от¬ крываются огромные возможности. Я надеюсь, что Лейпцигская ярмарка в этом году, особенно техническая ярмарка, будет очень интересна для представителей нашей экономики. Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 05,огт. 6. п. 5. Д. 8. Л. 169. 1 Редакция лейпцигской газеты решила издать специальный праздничный номер, посвя¬ щенный весенней ярмарке 1926 года и обратилась с просьбой написать приветствие для этого номера к рейхсканцлеру Германии Г. Лютеру и Н. Н. Крестинскому. Г. Лю¬ тер пишет: “Весенняя лейпцигская ярмарка в этом году проходит в период серьезней¬ ших трудностей во всей германской экономике, выход из которых сегодня еще не ви¬ ден. Тем радостней приветствовать экономическую активность и глубокую убежден¬ ность, проявляющиеся в проведении ярмарки вопреки неблагоприятнейшим обстоя¬ тельствам. Без веры в собственные силы укрепление воли к подъему невозможно” (АВП РФ. Ф. 05. Оп. 6, п. 6. Д. 8. Л. 168).
22 Документы 5 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинову 19 февраля 1926 г. Сов. секретно. Многоуважаемый Максим Максимович, 1. Вопрос с кредитами обстоит следующим образом: Стомоняков должен был вчера быть у министра финансов Рейнгольда, чтобы обсудить с ним возможность финансирования наших заказов из средств Германского правительства. Так как в бюджетной комиссии Рейх¬ стага вчера неожиданно возник почти правительственный кризис, то Рейнгольд отложил свидание на сегодня в 6 1/2 часов вечера. Это будет уже после почты, и я не смогу сегодня написать Вам об этом свидании. Был у нас вчера Вайсман. (Вчера был обычный четверговый прием у В. М.1). Вайсман сказал мне, что вопрос о дополнительной гарантии в 25% со стороны правительств отдельных стран предрешен. Вчера вече¬ ром постановление имперского правительства о гарантии должно было пойти в Рейхсрат, там оно будет одобрено отдельными союзными госу¬ дарствами и после этого пойдет в бюджетную комиссию Рейхстага, где вопрос и будет окончательно оформлен. По его мнению, это продлится недели 1 1/4, не более. И он, и бывший при этом Раумер подтвердили, что основным вопросом для промышленников и банков является сейчас не вопрос о большем или меньшем размере гарантий, а вопрос о том, со¬ храняется ли правительственная гарантия до конца наших платежей, или правительство освобождается от своей гарантии по выполнении нами известной части наших платежных обязательств. Раумер полагает, что промышленникам легко будет получить деньги от банков, если гарантия правительства будет оставаться до самого конца. Вайсман же подтвердил то, что мы узнали уже от Шлезингера, именно то, что известная часть риска будет оставаться до конца на ответственности самого промышлен¬ ника или финансирующего его банка. Только, по словам Шлезингера, эта доля не покрытой гарантией правительства ответственности равняется 15 %, а Вайсман говорил о 20. В виду такого сообщения Вайсмана я, будучи вчера вечером у министра Шрейбера, ни с ним, ни с Отто Браун о дополнительной гарантии прусско¬ го правительства не говорил, так как этот вопрос уже проработан и пред¬ решен. Зато я говорил с бывшим там быв. министром народного хозяйства Гаммом о финансировании наших кредитных заказов. Гамм является сей¬ час руководителем “Индустрии и Хандельстага”, организации, охватываю¬ щей по преимуществу среднюю промышленность. Я втолковывал ему, что если крупным промышленникам и удастся легко получить деньги от своих банков, то средним промышленникам банки будут или отказывать в долго¬ срочном кредите, или требовать от них непомерный процент. Нужно до¬ биться кредита от самого правительства. Этот кредит, кроме того, заста¬ вит банки из боязни правительственной конкуренции пойти на снижение
Дух Рапалло 23 процентов. Гамм сказал, что он сам думал в этом направлении и будет пы¬ таться разговаривать с министром финансов. Кемпнер, о предстоящем свидании с которым Якубовича я писал Вам в прошлом письме, держался в разговорю очень осторожно и сказал Яку¬ бовичу меньше, чем мы знали от Шлезингера и от Вайсмана, но то, что он сказал, во всяком случае, подтвердило правильность информации Шле¬ зингера. Вчера в бюджетной комиссии Рейхстага при обсуждении вопроса о борьбе с безработицей министр народного хозяйства Курциус заявил, что правительство дает промышленности кредит в 300 млн. марок на рас¬ ширение торговли с Россией. Он сказал не о гарантиях, а о кредите. Сде¬ лал он его, вероятно, для того, чтобы произвести впечатление более крупной и более реальной помощи промышленности. Это его заявление попало во все газеты и даст возможность и нам, и промышленникам с большей энергией настаивать на непосредственной финансовой помощи Гермправительства. Вчера благополучно закончились первые сепаратные переговоры торгпредства о кредитах. Покончили с Отто Вольфом. Отто Вольф обя¬ зался поставить нам кредит для нефтяной промышленности, оборудова¬ ния на 30 млн. марок. Кредит 4-летний, срок его считается со дня постав¬ ки заказанных товаров. Первые платежи по истечении 2-х лет со дня по¬ ставки. Стоимость кредита 10%. Как видите, с точки зрения стоимости кредита условия те самые, которые предлагались Вольфом до интервен¬ ции банков, а в смысле срока даже более благоприятные, так как по пер¬ воначальному большому договору первые платежи должны были начать¬ ся через 1 1/3 г. после поставки2. 2. Вчера в бюджетной комиссии обсуждалось предложение социально- политической комиссии о повышении пособия безработным. Против этого предложения выступили министр финансов Рейнгольд, канцлер Лютер, министерство] нар[одного] хозяйства] Курциус и министерство] труда Браун. Рейнгольд и Лютер требовали, чтобы вопрос о пособиях безработ¬ ным не решался до того, пока будет обсуждена общая финансовая про¬ грамма правительства. Рейнгольд эту программу изложил, правительство требовало ее немедленного обсуждения. Это предложение было отклоне¬ но 16 голосами против 18, причем в большинстве голосовали представите¬ ли двух правительственных партий - центра и фолькспартай вместе с дойч-национале, а в меньшинстве демократы, баварцы, с-д и коммуни¬ сты. Лютер был взбешен, очень энергично ругался и демонстративно по¬ кинул заседание комиссии. После его ухода представители центра внесли предложение отсрочить не только обсуждение общей финансовой про¬ граммы, но и всего вопроса о безработице. Это предложение, являвшееся уже уступкой правительству, было принято другим большинством, именно всеми правительственными партиями и д-н против коммунистов и с-д. Затем состоялось совещание Лютера с правительственными партиями и заседание кабинета. Сошлись на компромиссе. Предложения комиссии социальной политики приняты в значительной части, но не полностью. 3. Злоба дня все тот же вопрос о совете Лиги Наций. Германские по¬ слы зондировали по этому вопросу в Лондоне, Париже и др. столицах. Ответ Парижа достаточно груб и неутешителен. Браун считает, что пока Германия в Лиге Наций, вопрос о том, кому будут даны постоянные места
24 Документы в Совете ее еще не касается. Попытки германского] правительства] уже теперь повлиять на решение Лиги являются некоторым предостережени¬ ем для держав, ибо показывают, что Германия в Лиге Наций будет пы¬ таться вбивать клин между членами Лиги. По существу вопроса Бриан целиком за предоставление постоянного места в Совете Польше. Сегодня состоится заседание комиссии по иностранным делам, где Штреземан и Шуберт будут докладывать о результатах зондажа. Настро¬ ение прессы подавленное. Ревентлов торжествует. Больше всего беспоко¬ ит правительство и прессу возможность отсрочки вопроса о составе Сове¬ та до сентября. В этом случае германское] правительство] должно ре¬ шить вопрос, соглашается ли оно вступить в Лигу Наций без немедленно¬ го получения места в Совете или заявит об отсрочке своего вступления в Лигу. Последний выход был бы очень конфузен и для германского] правительства] и для Лиги Наций. На первое же правительство вряд ли решится. 4. Встречи. Вчера был после обеда на приеме у госпожи Шахт. Видел там Шахта, который будет у нас на завтраке 24-го, встретится там со Сто- моняковым и Шейнманом. Встретил у Шахта нового венгерского послан¬ ника Канья, с которым вел в 24 г. переговоры и подписал соглашение. Встретились дружелюбно, так что если будет впредь необходимость что- либо довести до сведения венгерского правительства или оказать на него какое-либо давление, буду в состоянии обратиться непосредственно к не¬ му. На приеме у В. М. наиболее интересными были Вайсман и Раумер (дипломаты перебывали уже все, теперь приходят почти одни только нем¬ цы). Вечером был обед у министра торговли Шрейбера. Из прусских ми¬ нистров были: Отто Браун, Беккер и Шрейбер. Остальные были всякие прусские люди из министерств, из Ландтага, из промышленников. Сегодня завтрак у Штреземана для нас в связи с обменом ратификациями. С товарищеским приветом Н. Крестинский АВП РФ ф. 0165. Оп. 6. п. 130. Д. 181. Л. 0092-0089 1 Вера Моисеевна - жена Н.Н. Крестинского. 2 См. док. 3. 6 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М.М.Литвинову 2 марта 1926 г. Многоуважаемый Максим Максимович. 1. Вчерашний день провел в Лейпциге. Выехал отсюда в воскресенье поздно вечером, переночевал уже в Лейпциге, с раннего утра до вечера был там в работе, переночевал вторую ночь и выехал оттуда сегодня в 8 V2 час. утра.
Дух Рапалло 25 Весь понедельник был посвящен нам. Когда я получил приглашение и дал свое согласие, то я думал, что все будет носить приблизительно та¬ кой же характер, как было в 1923 г. , когда я был в Лейпциге в первый раз. Тогда на один и тот же день были приглашены и Эберт, и представи¬ тели имперского правительства и дипломаты. Дипломатов тогда приехало только трое - я, австриец и афганец, но чествовали нас все-таки вместе с президентом. Мы не были центральными фигурами, но зато приемы, в которых мы принимали участие, носили более торжественный характер. В этом году, как оказалось, Гинденбург пожалел, чтобы празднование его приезда носило исключительно немецкий характер. Поэтому дипкор¬ пуса не приглашали вовсе, а нас пригласили на другой день, чем прези¬ дента. Было нас - советских людей вчера в Лейпциге порядочно - я, Бегге, Бекзадян, Смирнов от ВСНХ, Губер от Книги, Миронов, Пипер, пара ВСНХ-овских специалистов, представители “Правды”, “Известий”, “Эко¬ номической жизни” и работников Торгпредства, обслуживающие совет¬ ский павильон. К 10 часам утра мы приехали на техническую выставку. Там собрался выставочный комитет и представители торговых палат и др. различных учреждений. От имени собравшихся нас приветствовал генеральный дире¬ ктор выставки Келлер. Я ему кратко ответил. После этого начался 3-ча- совой осмотр технической выставки, закончившийся посещением нашего павильона, находящегося также на территории технической выставки. После 1/2- часового перерыва был завтрак в помещении об-ва “Гармо¬ ния”, где был завтрак и три года тому назад при Эберте. Было человек 12 наших и человек 75-80 немцев. Во время завтрака обменялись речами. От имени немцев говорил председатель Торговой палаты, отвечал ему, согласно нашему предварительному уговору, Бегге. Потом взял еще ко¬ роткое слово владелец фарфоровых фабрик Филипп Розенталь, являю¬ щийся председателем ярмарочного купечества. После завтрака в течение 1 1/2 часа осматривали некоторые помеще¬ ния выставки, расположенные в городе. Это старая часть выставки, в от¬ личие от новой технической, называемая выставкой образцов (мустер мессе). Опять небольшой перерыв и затем с 6 1/2 до 7 банкет в ресторане на территории технической выставки. Председательствовал на банкете лейп¬ цигский обер-бюргермейстер, который и говорил приветственное слово от имени ярмарочного комитета и городского самоуправления. В банкете принимало участие человек 400. От нас отвечал один я. Говорил по-не¬ мецки. Точной записи своей речи не имею, но думаю, что воспроизведу ее почти дословно: “Милостивые государыни и милостивые государи ! Пре¬ жде всего я прошу извинения за свой неправильный немецкий язык, но я думаю, что всем Вам, несмотря на ошибки, которыми будет изобиловать моя речь, будет приятнее и удобнее, если я попытаюсь говорить прямо по- немецки, без перевода. Я посещаю Лейпцигскую ярмарку уже второй раз. Первый раз я был в марте 1923 г. Это было тяжелое время для герман¬ ского хозяйства. За несколько недель перед тем была оккупирована Рур¬ ская область; рейнская и рурская промышленность были отрезаны; про¬ мышленность остальной Германии не имела достаточно угля. Марка на¬ чинала падать очень быстро,* Германия стояла уже перед валютной ката¬
26 Документы строфой. За истекшие с тех пор три года германское хозяйство оздорови¬ лось. Промышленность технически переоборудована. Ее производствен¬ ные возможности, как мы убедились сегодня во время технических осмот¬ ров выставки, необозримы. Если и теперь, однако, германское хозяйство снова находится в тяже¬ лом положении, то это зависит, главным образом, от того, что германская промышленность не имеет достаточного рынка сбыта своих продуктов. В этом отношении мы можем оказать вам большую помощь. Вы не должны забывать, что наше правительство является самым крупным по¬ купателем и самым аккуратным плательщиком в мире. Нет ни одной фирмы, ни одного синдиката и треста в мире, который закупал бы сырье и оборудование в таком количестве, как это делаем мы для нашей объе¬ диненной промышленности. И за все годы, в течение которых Советская Россия торгует с иностранными государствами, не было ни одного случая неаккуратности, хотя бы в мелких платежах, в то время как во всех стра¬ нах были массы банкротств. За три года, истекшие со времени моего прошлого пребывания в Лейп¬ циге, хозяйство Советского Союза сильно выросло. В 1923 г. мы уже экс¬ портировали продукты нашего сельского хозяйства, но значительная часть наших фабрик и заводов стояла еще без движения. У нас не было потребности и возможности заказывать в широких размерах заводское оборудование, мы не могли дать больших заказов вашей тяжелой маши¬ ностроительной индустрии. Не то теперь. Все наши старые фабрики и за¬ воды работают с полной нагрузкой и мы, тем не менее, не можем удовле¬ творить полностью возросшие и все возрастающие требования кресть¬ янского рынка. В своем хозяйственном развитии мы подошли к тому мо¬ менту, когда должны оборудовать новыми машинами наши старые фаб¬ рики и заводы и строить новые. До войны мы пользовались при этом помощью, главным образом, гер¬ манских машиностроительных заводов. Нам хотелось бы этого и теперь. Но мы не можем, конечно, заказывать оборудование новых заводов за на¬ личные деньги. Мы нуждаемся для этой цели в большом долгосрочном кредите. Если германская промышленность, может быть, с помощью импер¬ ского правительства и правительств союзных стран сумеет найти средст¬ ва, чтобы дать нам достаточно крупные и достаточно долгосрочные кре¬ диты, - это будет обозначать, что наш рынок на ряд десятилетий будет обеспечен за немецкими машиностроительными заводами. Я верю во внутренние силы германского хозяйства. Я надеюсь, что германское хозяйство найдет нужные средства, и поэтому я убежден, что хозяйственные отношения двух великих союзов - Германского рейха и Союза Советских Социалистических Республик - будут становится все ближе и теснее, будут развиваться дальше и шире. Я подымаю мой бокал за дальнейшее развитие дружественных отно¬ шений между нашими странами” Произнес я эту речь, кажется, довольно удачно и без особенно боль¬ ших ошибок. Мои заявления о том, что я буду говорить по-немецки и о том, что мы можем помочь германскому хозяйству выйти из его за¬ труднительного положения, вызвали у слушателей большое одобрение. Несколько иначе реагировали слушатели на мое заявление о том, что на¬
Дух Рапалло 27 ше правительство является самым крупным покупателем и самым луч¬ шим плательщиком в мире. Раздался легкий шепот, в котором было и почтительное уважение и некоторое сомнение, а кое у кого и некото¬ рый оттенок иронии. Поэтому-то я вставил две фразы о наших объеди¬ ненных закупках и о наших централизованных платежах, которые не вхо¬ дили в мой первоначальный план и принял несколько более наступатель¬ ный тон. Отношение слушателей сразу приняло прежний характер и за¬ кончил я речь при общем одобрении слушателей. Я был сначала очень недоволен тем, что лейпцигцы, так сказать, обманным образом, не предупредив заранее, что мы будем отделены от Гинденбурга и императорского правительства, получили мое согласие на поездку. Брать его обратно по престижным соображениям было, конеч¬ но, неудобно. Теперь, подводя итоги, я думаю, что политически для нас, может быть, оказался выгоднее избранный лейпцигцами способ приема. Ведь мы явились единственным иностранным государством, представи¬ тели которого были приглашены в этом году на выставку, нам посвятили целый день, нас чествовали двумя банкетами, хотя может быть и не ахти каким торжественными. Во всяком случае прием, оказанный нам, будет наиболее торжественным после приема, устраиваемого сегодня Гинден- бургу, и вообще единственным большим приемом. Раскричать и в гер¬ манских, и в русских газетах оказанное нам специальное внимание мы су¬ меем. Кроме того, ввиду того, что в речах касались специально русско- германских отношений, мы имели возможность выпятить вопрос о креди¬ тах и ясно поставить его перед несколькими сотнями представителей гер¬ манской промышленности. При совместном же с Гинденбургом приеме мы или вовсе не имели бы слова, или должны были бы ограничиться в нем несколькими ничего незначащими приветственными фразами. 2. Наши политические переговоры ждут Ваших указаний. Вчера ут¬ ром Вы должны уже были получить текст немецкого проекта. Хочется надеется, что Ваш грипп оказался не очень серьезным, что Вы уже подня¬ лись, смогли ознакомиться с моим письмом и немецким проектом и что завтра придет от Вас директивная телеграмма. 3. Вчера Стомоняков был у Курциуса. Последний просил его отло¬ жить свой отъезд до конца недели, так как Гермпра надеется за это время реальнее поставить вопрос о финансировании кредитов. Стомоняков обе¬ щал. Министра финансов Рейнгольда (мы оба или один Стомоняков) уви¬ дим только завтра, так как он в субботу уехал к семье в Дрезден и не вер¬ нулся в понедельник, а прямо из Дрездена поехал в Лейпциг, где вместе с Гинденбургом будет сегодня трое имперских министров (Маркс, Курциус и Рейнгольд). В воскресенье днем перед отъездом в Лейпциг я завтракал у Вайсмана. Там был Отто Браун. Он сказал мне, что правительству будет трудно и неудобно представить банкам обязательство государственного казна¬ чейства на весь срок кредита, ибо это фактически обозначало бы финан¬ сирование всего кредита государством, в то время как банки могут найти необходимые средства за границей. Но Отто Браун понимает, что необхо¬ димо не терять времени, что и для нас, и для немцев выгодно, если заказы будут выданы немедленно. Он поэтому думает, что правительство могло бы выдать банкам казначейские обязательства на краткий срок. Банки под обеспечение этих обязательств немедленно мобилизуют нужные
28 Документы средства, и выдача заказов начнется. К тому же времени, когда срок обя¬ зательств истечет, банки должны уже будут подготовить средства из за¬ граничного источника. Содержание этого разговора я передал Стомоня- кову перед своим отъездом в Лейпциг, чтобы он мог использовать пред¬ положения Брауна в своих разговорах с Курциусом и Рейнгольдом. 4. По получении Вашей телеграммы с согласием на издание брошю¬ ры о советско-швейцарских отношениях, я телеграфно вызвал сюда Бо- гоцкого. Он будет здесь завтра утром. Пробудет, вероятно, до прихода из Москвы следующей почты. В сегодняшней почте еще нет обещанных материалов. Надеюсь — придет в следующей. 5. Встречи. В пятницу у нас состоялся бирабенд для прессы, устроен¬ ный за счет торгпредства. На этот раз мы несколько увеличили число приглашенных немецких журналистов, расширив его за счет правой печа¬ ти и берлинских представителей больших провинциальных газет. Зато сократили несколько других иностранцев, особенно значительно амери¬ канцев, которых в наших старых списках развелось постепенно очень много. Разослали в общем 180-190 приглашений, кроме примерно 50-60 приглашений своим. Количественно вечер очень удался, потому что при¬ шло немцев и иностранцев не менее 160-170 человек. На листе расписа¬ лось 179, но там есть и некоторые наши люди. Если принять во внимание, что в этот самый день был большой вечер для германской публики у Шу¬ берта, что туда пошли все аусамтщики, которые обычно бывают у нас (Вальрот, Дирксен, сам Шуберт, некоторые атташе), а к нам пришли лишь Кип, Файгель, Твардовский и Ланнэ, а также то, что в этот самый вечер происходило заседание одного литературного общества, где предсе¬ дательствовал Георг Бернгард и принимало участие несколько крупных литераторов, то можно считать, что абсентеизма совсем не было. Качест¬ венно средний уровень был, пожалуй, выше прежних, но отсутствовали несколько китов - Теодор Вольф, Бернгард, шеф редактор ДАЦ Фриц Клейн и берлинский редактор Франкфуртер Цейтунг д-р Гутман. Под¬ робнее пишет об этом в своем обзоре тов. Флоринскому тов. Штанге. Он посылает ему и тов. Штейну и списки присутствовавших. То же делает по своей линии тов. Миронов. В воскресенье завтракал у Вайсмана. Было всего 16 человек. Наиболее интересными были Отто Браун и сам хозяин. Был, кроме того, саксон¬ ский посланник Граднауер, здешний пр-тель Любека, Зюдекум и некото¬ рые другие. В тот же день были приемы у колумбийского посланника, у поляков и у минисгериаль-директора Штокгамера, который до последне¬ го времени руководил подготовкой всех торговых переговоров Германии. Он был бы, вероятно, председателем немецкой делегации при переговорах с нами, он ученик Кернера, несколько его моложе и считается более спо¬ собным, но заболел и более чем на год выбыл из строя. К полякам из нас не поехал никто (уже были), а колумбийцев и Штокгамеров посетили В. М. и Якубович. Я сослался на то, что уезжаю в этот вечер в Лейпциг. С товарищеским приветом Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 05. Оп. 6, п. 5. Д. 8. Л. 107-113.
Дух Рапалло 29 7 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского народному комиссару иностранных дел СССР Г. В. Чичерину 23 марта 1926 г. Многоуважаемый Георгий Васильевич, Сегодня в 11 часов я с товарищами] Юровским и Луневым (наш воен¬ ный атташе) был у генерала С[екта]. С немецкой стороны кроме С[екта] был новый начальник штаба - генерал Ветцель и его адъютант Фишер, которого Вы знаете, вероятно, по Москве и по Берлину. Разговор про¬ должался около двух часов, причем выяснилось, что по большинству воп¬ росов между Ю[ровским] и С[ектом] полное единомышлие. В какой мере окажется материально возможным развернуть все то, о чем сегодня в об¬ щем виде говорилось, покажут, конечно, ближайшие дни. Приехавшие товарищи разбиваются на комиссии и с сегодняшнего же дня начинают конкретные переговоры с руководителями соответствую¬ щих отделов “Вафенамта” (нечто вроде нашего ЦУС’а, но в более широ¬ ком масштабе). Вечером у генерала обед, на котором будут руководители рейхсвера и военный министр Геслер, а с нашей стороны приглашены я, Юровский, все приехавшие с ним и тов[арищ] Лунев. Тов[арищ] Лунев составит сегодня подробную запись разговора. Веро¬ ятно, сегодняшней почтой он не успеет ее послать, но в пятницу она пой¬ дет вместе с письмом о дальнейших наших шагах. Генерал сказал Юровскому, что сегодня вечером у него Ю[ровский] сможет условиться с Геслером о деловом свидании. Вопрос о других свида¬ ниях мы еще пока не ставили и для себя не решили. С товарищеским приветом. Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 05. Оп. 6. П. 5. Д. 8. Л. 3 8 Запись беседы советских представителей с военным министром Германии О. Геслером 25 марта 1926 г. Сов. секретно Свидание состоялось в четверг - 25 марта в 14 час. 30 мин. цо полудни в Министерстве1. Присутствовали: Ю. ,Н. Н., Як., Геслер и майор Шельберт. Г[еслер] поставил вопрос довольны ли мы ходом переговоров, на что Н. Н. кратко ответил, что пока переговоры не закончены, можно гово¬ рить лишь о впечатлениях. В этой плоскости, к сожалению, не все обсто¬ ит благополучно. Подробнее о ходе переговоров расскажет Ю.
30 Документы Ю[ровский] в начале отмечает, что поскольку работы комиссии еще не закончены, он не будет подводить итогов и делать окончательные выво¬ ды. Переходя к изображению частичных результатов, достигнутых в пе¬ реговорах с немецкими представителями в комиссиях, Ю. просит не рас¬ сматривать его заявление как жалобу на представителей германской сто¬ роны. Изложив точку зрения немецкой стороны л о всем пунктам обсуж¬ даемых в комиссии вопросов, он сказал, что в настоящий момент можно установить следующее положение вещей. Почти все предложения совет¬ ской стороны, внесенные на обсуждение комиссии, представляют для не¬ мецкой стороны известный интерес по существу. Однако вследствие от¬ сутствия финансовых средств участие германской стороны в финансиро¬ вании предприятий в СССР и обеспечение заказами заводов совершенно исключено. Никаких обязательств финансового характера немецкая сто¬ рона взять на себя не может и готова лишь оказать содействие в привле¬ чении частного германского капитала. Для советской стороны является поэтому очевидным, что германские представители в комиссиях не уясняют себе в достаточной степени поли¬ тическое значение ведущихся переговоров. Они стремятся свести роль немецкой стороны в этом деле к простому посредничеству между совет¬ ской стороной и германскими частными фирмами. Между тем основная цель нынешних переговоров, как это было уста¬ новлено в первой беседе с С[ектом], выяснить будущую форму сотрудни¬ чества ведомств обеих стран непосредственно на базисе одинаковой заин¬ тересованности и обоюдных обязательств финансового и материального характера. Г[еслер] в своей реплике просит сначала дать возможность комиссиям довести свои работы до конца, дабы на основании достигнутых результа¬ тов можно было установить точно нужды обоих ведомств по отдельным областям работы, и затем в какой мере Германия может участвовать в финансировании. Далее, он указал на чрезвычайные финансовые затруднения. Финансо¬ вые затраты его ведомства строго ограничены рамками бюджета и вы¬ кроить здесь сколько-нибудь значительные средства не удастся. В былое время дело обстояло гораздо лучше, но это объяснялось условиями ин¬ фляционного периода. Тогда его ведомству не представляло трудности получать деньги в сверхсметном порядке. Н. Н. [Крестинский] отметил, что несомненно потребность в снабже¬ нии Рейхсвера вооружением, в частности, тяжелой артиллерией, танками и др. военным имуществом, существует и затраты на его приобретение производятся, если не из средств ведомства, то из других специальных сумм. Он считает поэтому, что без особых затруднений те же заказы мо¬ гут быть передаваемы в СССР. Если его ведомство не в состоянии отпус¬ тить средства для совместной работы с нашим ведомством, то, быть мо¬ жет, было бы своевременным поставить вопрос о финансировании перед Германским правительством. Не считает ли он возможным для этой цели устроить свидание с главой Германского правительства для выяснения от¬ ношения Германского правительства к данному вопросу. Г[еслер] ответил, что рейхсканцлер в общем информирован о наших переговорах и что по всем вопросам, касающимся нашего сотрудничества, существует между ними полное согласие. Никаких возражений против встречи Ю. с главой правительства он не имеет.
Дух Рапалло 31 Ю[ровский] в своем резюме подчеркнул, что перед своим съездом из Москвы он докладывал правительству о предстоящих переговорах в Бер¬ лине и мог установить в наших руководящих кругах в лице Рыкова и др. серьезный интерес к данному делу. Он желал бы, чтобы по возвращении своем в Москву он мог в своем докладе правительству со всей ясностью и точностью сообщить результаты переговоров, достигнутые здесь, по всем конкретным предложениям, которые он с собою привез. Он поэ¬ тому присоединяется к предложению Н. Н. и со своей стороны просит устроить свидание с рейхсканцлером. Н. Н. [Крестинский] в заключение предложил, в виду предполагаемого в ближайшие дни отъезда Г. из Берлина, устроить упомянутую встречу на следующий день у него за обедом. Он просил при этом Г. предварительно согласовать этот вопрос с С. и, если со стороны последнего не будет воз¬ ражений, пригласить к обеду рейхсканцлера, Г. и С. Г[еслер] обещал исполнить просьбу Н. Н. и не позднее следующего дня утром сообщить ответ. АВП РФ. Ф. 0165. Оп. 5. П. 123. Д. 146. Л. 100-98 1 Встреча состоялась в Берлине в военном министерстве (рейхсвер) Германии. С совет¬ ской стороны в ней приняли участие - И. С. Уншлихт (псевдоним - Юровский), Н. Н. Крестинский и И. С. Якубович. 9 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского народному комиссару иностранных дел Г. В. Чичерину Копии т. т. Литвинову Сталину Ворошилову 26 марта 1926 г. Сов. секретно Многоуважаемый Георгий Васильевич. Вкратце изложу Вам дальнейшую историю пребывания здесь тов. Юровского. Во вторник, 23 марта, в тот самый день, когда утром я и тов. Юровский были у Секта, вечером был обед у Секта. С немецкой стороны на нем присутствовали: Геслер, Сект, бывш. начальник Штаба Хассе, нынешний нач. Штаба Ветцель, нач. Вафенамта ген. Людвиг, адъютант Секта Кест- ринг, адъютант Ветцеля Фишер, и наши московские знакомые Лит и Ней- дермайер. С нашей стороны были приглашены Юровский, я, Якубович, Лунев и все приехавшие с Юровским. Я уже за 3 недели до этого дня при¬ нял на этот день приглашение Фюрстенберга. Отказаться было неудобно, да и нецелесообразно, так как, как выяснилось, у Ф. были Лютер и Штре-
32 Документы земан. Я уговорился поэтому с Сектом, что приеду к нему не в половине девятого на обед, а в 10 часов, уже после обеда. Пробыл я поэтому у Сек¬ та всего час с четвертью. По моему личному впечатлению и по рассказам всех участников, обед носил милый, дружелюбный интимный характер. Тут же на обеде Юровский условился с Геслером, что он приедет к нему не на другой день, а несколько позднее, когда выяснится ход переговоров в отдельных комиссиях. Работы комиссии начались еще во вторник днем, продолжались в среду и в четверг до обеда. В работах комиссии выяснилось, что немцы готовы очень далеко идти в вопросах постановки в СССР школ, испытательных и исследовательских бюро и т. п. предприятий, не требующих больших де¬ нежных затрат. Во всех же вопросах, где речь идет о совместной организа¬ ции заводских предприятий и о затрате капиталов на оборудование, они ссылаются на отсутствие денег и отсылают нас к переговорам с частными предпринимателями, обещая только свое посредничество. Точно также они не решаются обещать каких-либо гарантированных заказов. Вчера днем Юровский, я и Якубович были у Геслера1. Мы указали на то, что хотя еще нельзя делать окончательных выводов, но что впечатле¬ ние от конкретных переговоров не особенно благоприятно и что необхо¬ димо было бы уже вмешательство министра и Секта в переговоры для то¬ го, чтобы изменить их характер. Геслер рассказывал о затруднительном финансовом положении ведомства, мы же доказывали необходимость вы¬ вести все дело за пределы ведомства и привлечь к переговорам внимание канцлера и общественными средствами, если, конечно, канцлер не являет¬ ся противником отношений между нашим и германским ведомствами. Геслер заверил нас, что и канцлер в общих чертах в курсе всего дела, со¬ чувствует ему и обещал привлечь его, сначала, может быть, в форме уча¬ стия в маленьком интимном ответном обеде (с участием из приехавших одного Юровского). Вчера все приезжие, кроме т. Юровского, ездили вместе с немцами ос¬ матривать некоторые их учреждения и техническо-военные достижения. Остались очень довольны виденным и хотят использовать время своего пребывания для осмотра возможно большего числа военных учреждений такого типа. Сегодня в 11 час. утра тов. Юровский с Луневым и Якубовичем был у Секта. Этому визиту предшествовало наше внутреннее заседание, на ко¬ тором приехавшие товарищи доложили о результатах своих переговоров в отдельных комиссиях. Разговор т. Юровского с Сектом должен был но¬ сить специально деловой характер, при этом нажимистый, и поэтому мы решили, что лучше будет, если я не буду присутствовать при разговоре и он будет носить более специальный военный характер. В этом разговоре, в отличие от первого разговора, на котором под¬ черкивалась общность цели и настроения, выявились уже деловые разно¬ гласия, именно, что и в какой области немцы считают для себя нужным и возможным, а с другой стороны, что мы считаем минимально необхо¬ димым. Положительным результатом этого разговора является то, что в пред¬ стоящих разговорах с отдельно привлеченными промышленниками нем¬ цы будут выступать не просто как посредники, а совместно с нами, как за¬ интересованная сторона.
Дух Рапалло 33 Еще нельзя сказать, когда и в какой форме состоится свидание с канц¬ лером, ибо завтра утром приезжает австрийский бундес-канцлер Раммек, и Лютер будет пару дней поглощен его приемом. Более подробно напишу тогда, когда начнут выясняться деловые и по¬ литические итоги и перспективы в связи с приездом тов. Юровского. С товарищеским приветом Крестинский АВП РФ. Ф. 05. Он. 6. П. 6. Д. 8. Л. 225-227 1 См. док. 8. 10 Запись беседы народного комиссара иностранных дел СССР Г. В. Чичерина с послом Германии в СССР У. Брокдорф-Ранцау 7 апреля 1926 г. Членам Политбюро, членам коллегии НКИД и тов. Уншлихту Ввиду того, что тов. Литвинов лежит и никого не может принимать я, несмотря на продолжающееся болезненное состояние, принял герман¬ ского посла. Он больше всего говорил о поездке тов. У[ншлихта] в Бер¬ лин. Самое важное и характерное то, что дело переходит в гораздо боль¬ шей степени чем раньше, в руки правительства, в лице канцлера и мини¬ стров иностранных дел и военного. По полученным послом сведениям*, германское правительство осталось вполне довольно имевшими место разговорами, но решения будут приниматься после пасхальных каникул, и переговоры будут идти в значительной степени через тов. Крестин- ского. Прежние контр-агенты не имеют нужных денег, поэтому руково¬ дящая роль перешла к канцлеру и другим министрам. Та беседа, которая состоялась с канцлером, была для него исходной точкой дальнейшей ра¬ боты. Канцлер сам говорит, что раньше он имел об этих делах весьма смутное представление. Впервые он теперь ясно понял, в чем дело, и был поставлен лицом к лицу с этим вопросом. Он признает его колос¬ сальную важность и именно поэтому он считает для себя нужным ближе изучить его и ознакомиться со всеми его деталями. Принципиально он уже решился идти по этому пути и считает, что это нужно сделать. Бесе¬ да с ним имела поэтому не только подготовительный, но даже решаю¬ щий характер в смысле закрепления этой линии. Посол со своей сторо¬ ны будет настаивать на скорейших окончательных решениях и на воз¬ можно благоприятном для нас осуществлении этой линии. Относительно Юнкерса посол продолжает считать, что в этом вопро¬ се серьезнейшим образом заинтересовано само германское правительст¬ во. Посол двигает вперед в Берлине этот вопрос в правительственных сферах и надеется в близком будущем преподнести нам реальный ре¬ зультат в форме финансовой поддержки от германского правительства. Из других вопросов посол больше всего останавливался на приезде сюда 2 — 2282
34 Документы Вирта и на других делах, связанных с Мологолесом. Хотя он персональ¬ но далеко не является другом Вирта, он подчеркивает серьезное значе¬ ние для нас дальнейших близких отношений с Виртом, а также серьезное значение успеха Мологолеса для дальнейшей экономической смычки с Германией. Если у нас будут мешать нормальной работе Мологолеса, в этом будет усматриваться доказательство того, что иностранный капи¬ тал не может к нам идти. Особенно волнует посла арест некоторых вид¬ ных сотрудников Мологолеса, причем они, якобы, преследуются за фак¬ ты, связанные с подписанием договора с Мологолесом. Отнятие сотруд¬ ников у Общества является для него тяжелым ударом, а данный состав обвинений является демонстрацией неприязненного отношения совет¬ ских властей к Мологолесу, если действительно участие в благополуч¬ ном исходе переговоров о договоре с ним есть основания для обвине¬ ний1. [...] По поводу моего интервью посол отметил, что чрезвычайно удачным является то, что я избегал слишком кричащего и торжествующего тона, ибо такой тон мог бы нам сильно напортить и повел бы к обратному результату. Посол сильно волнуется по поводу наших переговоров с Францией и опасается ослабления наших дружественных отношений с Германией. Я сказал ему, что в нынешней стадии переговоров в Пари¬ же идет обсуждение самых общих формул, предшествующее переходу к конкретным предложениям. Французское правительство торопливо¬ сти не обнаруживает. Возможно, что в результате женевских событий произойдет большее сближение между Францией и Англией. По поводу наших политических переговоров с германским правитель¬ ством мы констатировали, что до конца пасхальных каникул не может произойти ничего решающего. Мы при этом констатировали, что, каза¬ лось бы, лежит в интересах обеих сторон довести до конца переговоры во второй половине апреля, сейчас же после каникул. Мы довольно дол¬ го спорили о слове “неспровоцированный”, посол доказывал, что в виду отношений Германии с Лигой Наций исключена возможность согласия Германии на заключение договора без этого слова. В Берлине ссылают¬ ся на то, что договор Бисмарка с Александром Ш-м тоже заключал в се¬ бе это слово. Я объяснил, что там было совершенно другое положение, ибо Бисмарк одновременно заключал оборонительный союз с Австро- Венгрией и договор о нейтралитете с Россией как раз в тот период, когда война между Россией и Австро-Венгрией казалась близкой. Совершенно очевидно, что протягивая руку обеим сторонам, находившимся весьма близко от возможности войны между собою, Бисмарк должен был весь¬ ма тщательно ограничивать свои обязательства. Ничего подобного в на¬ стоящее время нет, между тем слово “неспровоцированный” фактически сводит на нет все обязательства, ибо волк всегда может сказать, что яг¬ ненок спровоцировал его нападение, как в басне. Посол отвечал, что и в настоящее время Германия находится между двумя сторонами, ибо уже протянула свой пальчик Лиге Наций. Он поэтому считает исключен¬ ным, чтобы германское правительство пошло на договор о нейтралитете в случае простого нападения третьей стороны. ^ АВП РФ. Ф. 0165. Оп. 6. П. 130. Д. 182. Л. 0042-0040. 1 Рассматривались мелкие вопросы, не относящиеся к теме публикации.
Дух Рапалло 35 11 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского народному комиссару иностранных дел СССР Г. В. Чичерину Копии: т. Литвинову. Сталину. Уншлихту 13 апреля 1926 г. Сов. секретно Многоуважаемый Георгий Васильевич. Пишу Вам по поводу Вашего разговора 7-го апреля с Брокдорф-Ран- цау относительно предприятия тов. Уншлихта1. Из заявления графа проглядывает желание его и Аусамта2 забрать де¬ ло в свои руки. Аналогичное впечатление получили мы здесь. Майор Фи¬ шер рассказал тов. Луневу, что он по поручению своего шефа справлялся в Аусамте о предполагаемых шагах по поводу разговоров с тов. Уншлих- том. Ему там ответили, что так как разговор носил неофициальный хара¬ ктер, то они ждут моего официального демарша по этому поводу перед мин[истерством] ин[остранных] дел. Тов. Лунев не задал Фишеру вопроса, кто именно в Аусамте так ему ответил. Он выяснит это при ближайшей встрече, и тогда мы сможем проверить, действительно ли в Аусамте име¬ ется настроение предать всему этому делу официальный бюрократиче¬ ский ход. Я лично против того, чтобы начинать по этому поводу официальные разговоры через Аусамт. Когда мы устраивали разговор с Лютером, Штреземаном, Шубертом и военными, нашей целью было непосредст¬ венно, а не через Секта довести до сведения главы пр[авительст]ва о на¬ ших планах и о возможностях совместной работы. Мы хотели при этом разговоре и сами ориентироваться насчет того, насколько прави¬ тельство в целом разделяет настроения рейхсвера; мы хотели в то же время помочь немецкому военному ведомству получить от своего пр[ави- тельст]ва недостающие ему необходимые средства. Обе эти цели достигнуты. Теперь, по-моему, германское военведомст- во само должно предъявлять к канцлеру и правительству в целом свои требования. В качестве аргументации оно может ссылаться на те заявле¬ ния, которые и канцлер, и министерство иностранных дел сами слышали от авторитетного представителя нашего военного ведомства, которые при этом были от имени всего нашего правительства поддержаны мною. При ближайшей встрече я посоветую генералу идти таким путем. До встречи такой же совет передам его помощнику через тов. Лунева. Передача же инициативы по этому делу в ведомство, наименее сочувству¬ ющее нашим общим планам, мне кажется нежелательной. Граф может быть и проявлял бы в этом вопросе энергию, но он сидит в Москве, а здешние его шефы будут это дело скорее саботировать, чем двигать. Я не знаю, можно ли намекнуть об этом графу, или же это только по¬ вредит, ибо обострит отношение, с одной стороны, между нами и Аусам- 2*
36 Документы том, с другой стороны, между Аусамтом и рейхсвером. Пожалуй, лучше графу ничего об этом не говорить, использовать его по мере возможно¬ сти, а деловые переговоры вести все-таки через тов. Уншлихта и состоя¬ щего при нем в качестве представителя, рейхсвера Лита. С товарищеским приветом Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 05. Оп. 6. П. 6. Д. 9. Л. 127-128 1 См. док. 10. 2 МИД ГЪрмании 12 Письмо заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова послу Германии в СССР У. Брокдорф-Ранцау Доверительно 19 апреля 1926 г. Копии: членам коллегии тт. Штейну, Крестинскому Многоуважаемый господин посол, Я чрезвычайно благодарен Вам за Ваше письмо от 17-го, в котором Вы сообщаете о заявлении господина статс-секретаря фон Шуберта Кре¬ стинскому. Должен, к сожалению, сказать, что мне все еще неизвестно, идет ли речь о том обмене нот, о котором господин Крестинский условил¬ ся с Аусамтом и текст которого у нас имеется, или же господин фон Шу¬ берт предлагает дополнительную ноту, в которой германское правитель¬ ство заявляло бы, что в случае вооруженного конфликта одной из догова¬ ривающихся сторон с третьей державой, другая сторона будет сама ре¬ шать, кто является нападающей стороной, независимо от того, как вопрос будет решаться в Лиге Наций. Пользуясь случаем, позволяю себе еще раз обратить Ваше внимание, что франко-польско-румынские договоры, на которые Вы ссылались во время разговора со мною, и на которые ссылается господин фон Шуберт, имеют в виду военные союзы и эвентуально оказание военной помощи. В таких случаях совершенно естественно требовать больших гарантий, чем при договоре о нейтралитете. Нам неизвестны договоры о нейтрали¬ тете последнего времени, в которых делались бы оговорки о нападении, а тем более о провокации этого нападения. Благодаря Вас за Ваше любезное пожелание, прошу принять и т. д. Литвинов АВП РФ. Ф. 04. Оп. 13. П. 93. Д. 50261. Л. 95
Дух Рапалло 37 13 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинову 23 апреля 1926 г. Сов. секретно Многоуважаемый Максим Максимович. 1. В последний раз я Вам писал во вторник 20-го апреля после своего разговора со Штреземаном. В среду вечером должно было состояться ре¬ шение кабинета по вопросу “о провокации”. В среду 21-го днем ко мне по¬ звонили от Штреземана и просили прийти к нему в 1/4 5-го. Я пошел с т. Бродовским. Штреземан принял нас один. Он сказал, что уже говорил с канцлером и что последний ни в коем случае не соглашается пойти на наше предложение просто выбросить упоминание о провокации. После этого он - Штреземан - совещался еще со своими людьми в министерстве и они придумали компромиссную формулировку. Об этой формулировке Штреземан еще не говорил с канцлером. Он думает, однако, что и канц¬ лер, и Кабинет эту формулировку примут. Но он лишь в том случае будет ставить ее на обсуждение Кабинета, который собирается через 1/2 часа, если я найду эту формулировку более или менее удовлетворительной или во всяком случае не скажу, что мы ее безусловно отвергаем. Я ответил, что я смогу высказать лишь свое мнение по поводу формулировки, так как при нынешнем положении вещей, когда мое правительство реши¬ тельно против всякого упоминания о провокации, я не могу здесь прини¬ мать сам какие-либо поправки в этом направлении. Штреземан ответил, что он это хорошо понимает и что ему важно лишь знать, что я лично признаю его поправку дискутабельной. Поправка его, как Вы знаете уже из моей телеграммы, заключалась в том, что немцы согласились выбрать слово “неспровоцированного” и сказать вместо его “несмотря на миролюбивый образ действий” или по- немецки “троц фридлихен феральтенс”. После такой поправки статья 2 договора принимает следующий вид: “Если одна из договаривающихся сторон, несмотря на свой миролюбивый образ действий, подвергнется на¬ падению со стороны третьей державы или нескольких третьих держав, то другая сторона будет в течение всего времени конфликта соблюдать нейтралитет. ” Свое предложение Штреземан мотивировал следующим образом он понял, что главным нашим соображением против упоминания о провокации, является опасение как бы наши противники не сопричисли¬ ли Германию к числу государств, считающих нас способными спровоциро¬ вать нападение на себя. Идя навстречу этому нашему соображению, он выбрасывает провокацию и вставляет такую оговорку, в которой наобо¬ рот содержится уверенность Германии, что мы будем вести миролюби¬ вую политику. Конечно, при отсутствии взаимного доверия мы можем ответить, что Германия сможет в случае какого-либо конфликта нашего с третьей державой сказать, что наш образ действий перед этим конфлик-
38 Документы том и перед нападением на нас не был миролюбивым. Но он думает, во- первых, что между нами нет такого взаимного недоверия, и, во-вторых, полагает, что для признания нашего поведения немиролюбивым потребо¬ валась бы ссылка на конкретные факты в большей степени, чем при раз¬ говорах о провокации. Поэтому он думает, что эта поправка может нас удовлетворить. Я ответил ему. Новая формулировка звучит лучше и менее неприятно, чем старая. По существу она во всяком случае не хуже прежней немецкой формулировки. Я лично считаю его предложение некоторым улучшением последней немецкой редакции. В этом смысле я выскажу свое мнение, передавая по телеграфу его поправку. Большего обещать не могу. Штреземан просил меня, передавая его предложение, оговорить, что это пока его личное предложение. Сказал все-таки, что он постарается эту поправку условно через правительство провести. Спросил, когда я на¬ деюсь получить ответы. Я ответил, что в самом благоприятном случае ответ придет на другой день, т. е. в четверг 22-го апреля вечером. Штреземан просил, если только ответ придет не поздно ночью, сообщить его Гаусу. 2. Утром перед тем как идти к Штреземану я получил почту с Вашим письмом от 17 апреля. В этом письме содержалось наше согласие пойти на уступку и, кроме того, были Ваши предложения внести исправление в проект немецкой ноты. Так как предложение Штреземана казалось мне более выгодным для нас, чем та формулировка, на которую Вы в крайнем случае давали Ваше согласие, то я, конечно, о Вашей формулировке ничего Штреземану не сказал. Но я заговорил с ним по вопросу о ноте. Считаю нужным тут же обра¬ тить Ваше внимание на то, что по этому вопросу Ваше предложение ос¬ новано на некотором недоразумении. Во время наших переговоров Гауе ни разу не предлагал никакой другой дополнительной ноты, в которой бы говорилось, что немцы сами одни будут решать вопрос о том, кто яв¬ ляется нападающей стороной, мы или государство, с которым у нас воз¬ никнет война. Гауе не мог делать этого предложения, так как он считал и считает, что это сказано уже в ст. 3 немецкой ноты. В этом пункте гово¬ рится, что вопрос о том, кто является нападающей стороной, может быть решен лишь с согласия немцев, и что никакие решения, принятые без них или против них, не имеют для них обязательной силы. Немцы понимают дело так: возникает конфликт между СССР и 3-й стороной. Немцы по духу всего договора и всех наших отношений остаются нейтральными и не ставят даже перед собой вопроса о том, не мы ли являемся нападаю¬ щей стороной. Этот вопрос может стать перед ними лишь в том случае, если воюющая с нами сторона обратится за помощью к Лиге Наций или если Лига Наций вмешается по собственной инициативе. Тогда Германия как член Лиги Наций не может уже отказаться от участия в решении воп¬ роса о нападающей стороне. На этот именно случай Гермпра заявляет в 3 пункте своей ноты, что оно не будет считать для себя обязательным по¬ становление Лиги Наций, если оно будет принято против ее воли. Смысл Вашей поправки, по моему мнению, заключается в том, чтобы немцы сказали в своей ноте то, что они считают само собой разумею¬ щимся, т. е., что в случае возникновения войны между нами и 3-ей держа¬
Дух Рапалло 39 вой они не будут по своей инициативе обращаться в Лигу Наций или в другое международное учреждение. Я высказал эту мысль Штреземану, и он ответил, что принципиальных возражений против включения ее в не¬ мецкую ноту он не имеет, но он не видит сейчас, куда бы ее можно было включить, так как пункты 2-й и 3-й говорят специально о Лиге Наций, а эта мысль относится к другому моменту, предшествующему тому, когда Германию потянут по этому вопросу в Лигу Наций. Он, однако, не возра¬ жает против попытки вместе с Гаусом найти подходящую формулировку. Вчера я просил тов. Якубовича созвониться с Гаусом и пойти к нему для поисков подходящей редакции. Гауе просил Якубовича зайти к нему сегодня - в пятницу, 23 апреля к 11 часам утра. Ваша телеграмма, принимающая поправку Штреземана, пришла вчера поздно вечером, была расшифрована в 12 часов ночи. Я счел уже неудоб¬ ным звонить Гаусу, так как все равно свидание ранее сегодняшнего утра не могло состояться, а на сегодня оно было уже обусловлено. Вчера днем специальной телеграммой я объяснил Вам недоразумение, так называемым, предложением Гауса. Сегодня пришла от Вас телеграм¬ ма, являющаяся, может быть, ответом на эту мою телеграмму, а может быть и разминувшаяся с ней. В этой Вашей телеграмме Вы предлагаете мне, если в обмен нотами будут внесены какие-нибудь изменения, теле¬ графировать Вам эти изменения клером, очевидно для того, чтобы огла¬ сить на заседании Пленума ЦИКа точный текст и договора, и обеих нот. Из формулировки этой Вашей телеграммы я заключаю, что предложен¬ ные Вами изменения немецкой ноте Вы не считаете ультимативными. Поэтому, если мы не сойдемся с немцами на формулировке изменений в их ноте, то я соглашусь подписать договор с неизмененными нотами. 3. Третьего дня вечером Штреземан уехал в Дюссельдорф, должен был вернуться сегодня утром. Тов. Якубович находится сейчас у Гауса. Я просил его, будучи у Гауса, выяснить, нужно ли мне официально являться к Штреземану, чтобы сообщить о принятии его поправки и просить об ус¬ корении подписания, или можно удовлетвориться сообщением Гаусу, ко¬ торый все подготовит, и я приду к Штреземану уже прямо к подписанию. 4. Якубович только что вернулся. Идти к Штреземану мне не нужно. Немцы не только согласны подписать завтра, но сами на этом настаива¬ ют. Гауе, однако, переговорит еще со Штреземаном и через 1/2 часа по¬ звонит нам, состоится ли и в котором часу состоится подписание. Тогда я сейчас же протелеграфирую Вам. Завтра вторично протелеграфирую о состоявшемся подписании. Якубович полтора часа разговаривал с Гаусом и Бюловым относитель¬ но изменения в пункте 3-м немецкой ноты. Затруднение заключается в том, что этот пункт составлен из цитат из речей канцлера, и каждое слово согласовано с ним. Малейшее изменение потребовало бы новых длинных разговоров с канцлером, могло бы задержать подписание. Нем¬ цы очень просят не настаивать на изменении первоначального текста. Ус¬ ловились, что, когда Гауе позвонит Якубовичу относительно часа подписа¬ ния договора, Якубович сообщит ему мое решение по поводу текста ноты. При этом немцы ссылались на то, что в своей длинной телеграмме о своем последнем разговоре с Вами, которая получена сегодня утром, Брокдорф- Ранцау говорит лишь о Вашем согласии на поправку Штреземана и ни од¬ ним звуком не упоминает о Ваших сомнениях по поводу текста ноты.
40 Документы Я решил ответить, что не настаиваю на изменении текста немецкой ноты, но выражаю уверенность, что Штреземан, не имевший никаких принципиальных сомнений по поводу Вашей поправки, сумеет включить соответствующее заявление в свою речь в Пленуме Рейхстага. 5. Подписываем мы только немецкий текст. Ссылаемся на то, что русский текст еще не готов. Это дает возможность по нашему усмотре¬ нию или подписать впоследствии и русский текст, который будет считать¬ ся аутентичным, или оставить аутентичным только немецкий текст. 6. Немцы приняли наше предложение сообщить печати о состояв¬ шемся подписании с таким расчетом, чтобы сообщение появилось лишь в воскресных газетах. Но они не хотят публиковать самого текста до засе¬ дания комиссии по иностранным делам. Это им неудобно по соображени¬ ям парламентского характера. Они не возражают против того, чтобы текст договоров и нот был оглашен на Пленуме ЦИКа, но просят не по¬ мещать этого текста в воскресных газетах. Относительно дня опублико¬ вания текста сговоримся завтра и завтра же об этом Вам телеграфирую. 7. Перехожу к вопросу о кредитах. Прошлый четверг вечером долж¬ но было состояться первое свидание представителя Гарримана Росси с не¬ мецкими банками. Сведений об этом совещании я не мог сообщить Вам прошлой почтой, так как Росси уехал в Варшаву к Гарриману, не повидав¬ шись с тов. Ленгиелем. Третьего дня Гарриман приехал из Варшавы в Берлин и подробно говорил вчера с тов. Ленгиелем. Свидание происхо¬ дило наедине, так как Росси остался еще в Варшаве, Гарриман сказал тов. Ленгиелю, что он предложил банковскому консорциуму дать ему гаран¬ тии на остальные 40% оказываемых нам кредитов. Банки это предложе¬ ние отклонили, мотивировав тем, что в их практике не было случаев вы¬ дачи 4-летней гарантии. Банки предложили Гарриману войти в состав кон¬ сорциума и провести все дело совместно. Гарриман, в свою очередь, от¬ клонил это предложение. По мнению Гарримана ему остается выпускать заем только в размере 60% от общей суммы кредита. Он предполагает выпустить сначала на 60% от 150 млн. и через короткое время на 60% от других 150 млн. марок. Что касается остальных 40%, то каждый из промышленников должен бу¬ дет уже сам позаботиться об этом кредите. Ленгиель обратил внимание Гарримана на следующую опасность. Гар¬ риман переведет сюда 90 млн. марок. Банки могут за остальные 40 млн. потребовать очень большие проценты и в то же время предлагать клиен¬ там более выгодные условия, если они возьмут у них деньги полностью. Тогда значительная часть денег, переведенных Гарриманом, останется не¬ использованной. По мнению Ленгиеля, Гарриман кроме 90 млн. должен перевести в Германию еще 10-15 млн., чтобы иметь возможность высту¬ пить конкурентом по отношению к Гермбанкам и, в частности, финанси¬ рования остальных 40%. Гарриман ответил Ленгиелю, что он, во-первых, считает неисключен- ным договориться с банками о том, что они примут на себя финансирова¬ ние остальных 40% и об условиях этого финансирования. Далее он счита¬ ет, что если ему не удастся договориться с банками о приемлемых услови¬ ях этого финансирования, то во всяком случае он сможет получить от них принципиальное заявление, что они будут финансировать остальные 40%, не считая с его стороны враждебным актом самостоятельное финан¬
Дух Рапалло 41 сирование первых 60%. Только если бы отпали обе эти возможности сог¬ лашения с банками, встанет на очередь вопрос, возбужденный Ленгие- лем, именно самостоятельное финансирование некоторой части заказов и в отношении остальных 40%. Гарриман вчера вечером должен был обедать у американского посла, говорить с ним о политической стороне дела (отношение Американского пр-ва), а сегодня в 1/2 11 должен еще раз встретиться с Ленгиелем. Вчера вечером на приеме у чехословаков я встретил Лютера и предсе¬ дателя Дойче Банка - Вассермана. Вассерман, обращаясь к Лютеру, при мне сказал, что он имел сегодня длинный разговор с Гарриманом и что он надеется на достижение с ним полного соглашения. Они еще не обсудили деталей, встретятся завтра (т. е. сегодня 23-го) за завтраком и окончательно договорятся. Из сопоставления часов видно, что Гарриман говорил с Вассерманом до своего разговора с Ленгиелем. Очевидно, Гарриман предложил Вас¬ серману, чтобы немецкие банки уступили ему финансирование первых 60% и взяли на себя финансирование остальных 40%. Вассерман, очевид¬ но, дал Гарриману предварительное принципиальное согласие. Я сообщил Ленгиелю о вчерашнем заявлении Вассермана, чтобы он, во-первых, учел это при своих сегодняшних переговорах с Гарриманом, и во-вторых, чтобы он мог дать понять Гарриману, что нас осведомляет и вторая сторона. Далее, условились с Ленгиелем, что в своих детальных переговорах с Гарриманом он будет добиваться того, чтобы для нас не было обязательно использование всей эмитированной Гарриманом сум¬ мы. По вчерашнему впечатлению Ленгиеля, это не встретит серьезных препятствий. Наконец, Ленгиель подчеркнул и подчеркнет, что стоимость всего кредита как более дешевой его американской части, так и более дорогой немецкой (40%), не должна в среднем быть выше 9% (учтенный процент Рейхсбанка плюс 2). Подробную запись своего вчерашнего разговора тов. Ленгиель посы¬ лает почтой (сегодня курьером) по своей ведомственной линии, а о ре¬ зультатах своих сегодняшних разговоров дополнительно телеграфирует. Если переговоры будут требовать моего вмешательства, то Ленгиель и Аврамов приведут ко мне Гарримана завтра или послезавтра. Публикация об открытии действий междуведомственного совещания и о выдаче этим совещанием гарантий по нашим заказам уже появилась. 8. Звонил Шуберт, условились, что подпишем договор завтра, в 1/2 1-го. Согласились на том, что сообщение в газетах о самом факте подпи¬ сания договора появится в воскресенье утром. Что же касается текста до¬ говора, то его просят не опубликовывать до вторника. Возможно, что на заседании ЦИКа, где Вы будете оглашать текст договора, будут ино¬ странные журналисты. Нужно тогда принять какие-либо меры, чтобы они не телеграфировали своим редакциям точного текста договора до его опубликования в нашей печати. 9. В Германии назревает кризис в связи с вопросом о конфискации княжеских имуществ. Вчера в комиссии Рейхстага обсуждался текст пра¬ вительственного законопроекта по этому вопросу. Первая статья, кото¬ рая говорит о составе специального суда, была принята большинством голосов. Перешли к голосованию 2-ой ст. , предусматривающей, какие вопросы подлежат ведению этого суда. С-д предложили к этой второй
42 Документы сг. примечание. В силу того примечания Ландтагу каждой страны предос¬ тавляется право переносить на решение этого суда дела, разрешенные уже обычными судами. Это имеет значение, главным образом, для Прус¬ сии, так как Гогенцоллерны выиграли в прусских судах целый ряд процес¬ сов. Эта поправка была отклонена голосами фелькише, д-н и правитель¬ ственной партии, причем из последней партии демократы воздержались. Тогда с-д голосовали против ст. в целом и ст. эта была отклонена голоса¬ ми с-д, коммунистов и фелькише, против голосов правительственных пар¬ тий при воздержании дойч-национале. Так как вторая статья является ос¬ новной в правительственном проекте, то комиссия прекратила дальней¬ шее постепенное обсуждение и отложила свое заседание до сегодняшнего дня. Начались переговоры между партиями, а также между имперским и прусским правительствами. Переговоры эти пока безрезультатны. Суть переговоров следующая. Имперскому правительству необходи¬ мо добиться согласия прусского правительства на компромисс. Без согла¬ сия Отто Брауна нет надежды получить за компромисс голоса с-д, а без с-д нет надежды собрать в Рейхстаге 2/3 голосов. Лютер работает пока в этом направлении. Неизвестно, конечно, искренне ли он хочет уломать Отто Брауна и с-д. Правда, если он их уломает и проведет компромисс че¬ рез Рейхстаг, это даст ему возможность с меньшим беспокойством ожи¬ дать результатов плебисцита. Но уступки, которые ему придется для это¬ го сделать прусскому правительству и с-д, будут очень значительны, вос¬ становят против него дойч-национале и затруднят ему последующее при¬ влечение д-н в правительство. Если же он будет исправлять свой компро¬ миссный проект, применяясь не к требованиям с-д, а к требованию д-н, тогда с-д будут голосовать против этого проекта и он не соберет 2/3, по¬ тому что с-д и коммунисты вместе составляют больше 1/3 Рейхстага. Воз¬ можно, что Лютер хочет переложить на с-д одиум провала компромисса, как ему удалось в январе месяце возложить на них ответственность за провал большой коалиции. Во всяком случае сейчас очень напряженное внутреннее положение. Правительственного кризиса нет и, вероятно, официально его не будет, но не исключено, что или д-н, или с-д будут пытаться этот кризис вы¬ звать. Хорошо поэтому, что мы подписываем завтра наш договор и что на его судьбе не смогут отразиться партийные разногласия по внутреннепо¬ литическим вопросам. Не лишнее отметить, что вчера у чехословаков на приеме Лютер ухва¬ тил Гильфердинга, засел с ним в уголок в отдельной комнате и минут 45 обрабатывал его по этому вопросу. Сколько времени продолжалась даль¬ ше эта обработка не могу сказать, потому что когда я уходил, они продол¬ жали еще сидеть в своем уединении. С товарищеским приветом Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 05. Оп. 6. П. 6. Д. 9. Л. 43-51
Дух Рапалло 43 14 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинову 27 апреля 1926 г. Сов. секретно Многоуважаемый Максим Максимович. 1. Вы уже знаете из телеграмм, что договор мы уже подписали в суб¬ боту в 1/2 2-го дня. Согласно условию я дал Вам короткую телеграмму - “подписано”. Я не хотел, чтобы граф узнал о подписании договора от ме¬ ня раньше чем от Вас и поэтому короткую поздравительную телеграмму послал ему лишь в 5 часов, когда он, по моим соображениям, должен был уже быть на заседании ЦИКа, и когда у него все равно была уже теле¬ грамма Штреземана. Вчера после Вашей телеграммы мы протелеграфи¬ ровали Вам полный немецкий текст договора и те маленькие редакцион¬ ные изменения (СССР вместо Россия), которые были сделаны в оконча¬ тельной редакции обеих нот. Надеюсь, что Вы получили все в срок и смогли дать тексты в сегодняшней газете. Сегодня у Штреземана за завтраком я спросил его, имеет ли он что-ли¬ бо против опубликования его и чичеринской телеграммы1. Он сказал, что не только ничего не имеет, но сам просил Шуберта переговорить со мной об этом. Телеграммы пойдут сегодня в вечерние газеты. Я протеле¬ графировал Вам, что Вы также можете дать в печать. В телеграмме Г. В. в немецком переводе Штреземан делает маленькое изменение, за кото¬ рое, он надеется, Г. В. не будет в претензии. У Г. В. в телеграмме говори¬ лось, что он беседовал со Штреземаном и Лютером, Штреземан ставит просто - мы беседовали. Очевидно, или ему, или Лютеру не хочется, что¬ бы в телеграмме были упомянуты оба имени. Так как телеграмма Г. В. была поздравительной телеграммой, посланной Штреземану, и последне¬ му хотелось фигурировать в этой телеграмме одному, то я, не возражая, принял к сведению его заявление о предполагаемом изменении. Я отме¬ тил при этом, что в русских газетах телеграмма появится без изменения. Поэтому в своей телеграмме Вам я ничего о предложенном Штреземаном изменении не говорил. 2. Вчерашний день был у немцев днем, посвященным договору с нами. Утром Штреземан выступил в иностранной комиссии рейхсрата, в 3 час. дня в комиссии рейхстага по иностранным делам, в 6 час. принимал пред¬ ставителей немецкой печати, в 7 час. - иностранных журналистов. И в рейхсрате и в рейхстаге в комиссиях договор принят единогласно представителями всех партий. Возник вопрос подлежит ли договор рати¬ фикации в пленуме рейхстага. Правительство и большинство партий по¬ лагают, что договор этот, как не требующий изменений каких-либо внут¬ ренних законов, в одобрении рейхстага не нуждается. Не голосовался в свое время в пленуме рейхстага и Рапалльский договор. Тем не менее ре¬ шили, что договор этот будет поставлен на повестку пленума и как прави¬
Документы тельство, так и партии получат возможность высказать свое отношение к договору в пленарном публичном заседании рейхстага. Выступления Штреземана и в комиссии, и перед журналистами были корректны и благожелательны. Историю переговоров он излагал пра¬ вильно, не по-брайтшайдовски. Посылаю Вам вырезки из газет за последние дни и поэтому не изла¬ гаю отношения германской прессы к договору. 3. Сегодня утром у меня собрались представители торгпредства, хоз- органов и комиссии ВСНХ по заказам. Мы обсудили совместно положе¬ ние дел с заказами и решили, что нужно использовать ближайшую встре¬ чу с Штреземаном и Курциусом для того, чтобы поговорить о вздувании немецкими промышленниками цен и о некоторых ненормальностях в ра¬ боте в Междуведомственной комиссии по гарантиям. Эта возможность представилась нам как раз сегодня на завтраке у Штреземана, устроенном по поводу подписания договора. С нашей стороны были - я, Бродовский, Якубович, Штанге и Аврамов (Бегге был приглашен, но отсутствовал). С немецкой стороны, кроме Штреземанов, Шуберта и др. представителей МИД, были Лютер, Курциус, Отто Браун, Вайсман и Кемпнер. После зав¬ трака я и Аврамов обстоятельно поговорили по вопросу о гарантиях со Штреземаном, Курциусом и отчасти Лютером. Курциус обещад сегодня же сказать минисгериаль-директору Шефферу, чтобы он устроил совме¬ стное заседание междуведомственного совещания и комиссии торгпредст¬ ва, подготовляющей наши заказы. Затем он просил тов. Аврамова зайти к нему в конце недели для более подробного разговора о ценах. Лютер же просил тов. Аврамова прислать ему фактические данные о некоторых наиболее ярких случаях повышения фирмами цен после издания закона о гарантии. 4. Я использовал встречу с Лютером, чтобы с глазу на глаз перегово¬ рить с ним по вопросу, поднятому 4 недели тому назад тов. Юровским1 2. Благодаря тому, что разговор шел наедине, Лютер говорил охотнее, сво¬ боднее и хотя ссылался также на денежные трудности, но никаких поли¬ тических возражений не приводил и обещал в ближайшем будущем при¬ ступить к обсуждению этого вопроса с заинтересованными немецкими ведомствами. С товарищеским приветом Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 05. Оп. 6. П. 6. Д. 9. Л. 22-24 1 См. документы внешней политики СССР. М. ,1964, т. IX, с. 254-255. а также АВП РФ. Ф. 82. Оп. 10. П. 44. Д. 6. Л. 7 и Ф. 04. Оп. 13. П. 93. Д. 50261. Л. 96 2 См. док. 8, 9.
Дух Рапалло 45 15 Обмен нотами между заместителем народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвиновым и послом Германии в СССР У. Брокдорф-Ранцау об обращении с почтой консульских учреждений 14 мая 1926 г. Нота НКИД СССР посольству Германии в СССР1 Москва, 14 мая 1926 г. Господин ПОСОЛ, Относительно способа обращения с почтой германских консульских учреждений в СССР честь имею, по поручению моего правительства, под¬ твердить Вам согласие относительно нижеследующего: Консульская почта1 2, то есть служебная переписка между консульскими представительствами (генеральными консульствами, консульствами и ви¬ це-консульствами) и посольством, а также между соподчиненными кон¬ сульскими представительствами неприкосновенна при нижеследующих условиях: 1) Текст должен снаружи носить штемпель или печать отправляющего учреждения, а также надпись “официальная почта” - “expedition officielle” 2) Консульскую почту разрешается перевозить к месту назначения как должностным, так и частным лицам, поскольку они являются германски¬ ми гражданами. 3) Лицо, перевозящее консульскую почту, должно иметь при себе офи¬ циальное удостоверение на русском языке, от учреждения, отправляю¬ щего почту, из какового удостоверения, кроме точного обозначения по¬ сылаемого, должно явствовать, что почта является служебной. 4) Лицо, перевозящее консульскую почту, в силу того обстоятельства, что оно везет эту почту, не пользуется лично никакими привилегиями. Примечание: Если лицо, перевозящее почту, по какой-либо причине встретит препятствие при доставке почты установленным порядком, то власти, получив¬ шие сведения об этих препятствиях, должны позаботиться о скорейшей доставке почты посольству с соблюдением ее неприкосновенности. Примите, г-н посол, уверение в моем неизменном уважении. АВП РФ. Ф. 3-а -Германия, Д. 125 1 Нота посла Германии в СССР У Брокдорф-Ранцау идентичного содержания. 2 Консульский договор между СССР и Германией опубл.: Советско-германские отноше¬ ния. 1922-1925 гг. Док. 401.
Документы 16 Обмен нотами между народным комиссаров иностранных дел СССР Г. В. Чичериным и послом Германии в СССР У. Брокдорф-Ранцау о курьерской службе 7 июня 1926 г. Нота народного комиссара иностранных дел СССР Г. В. Чичерина послу Германии в СССР У Брокдорф-Ранцау1 Москва, 7 июня 1926 г. Господин Посол, ссылаясь на приложенный к протоколу заключительного заседания германской делегации и делегации СССР по заключению договора от 12-го октября 1925 года 1-й протокол пленарного заседания от 5-го октя¬ бря 1925 года2, согласно которому вопрос курьерской связи между Герма¬ нией и СССР должен быть урегулирован дипломатическим путем, я имею честь по поручению моего правительства выразить согласие на нижесле¬ дующее: 1) Курьерская служба между обеими странами будет осуществляться поименно назначенными постоянными курьерами. Число курьеров уста¬ навливается по 10 человек с каждой стороны. Курьеры должны иметь при себе установленным порядком завизированный паспорт, из которого явствует, что данное лицо является курьером. На время своей поездки и во время своего пребывания на территории другой страны, срок которо¬ го определен в визе, они будут, на основе взаимности, рассматриваться как дипломатические курьеры. 2) Постоянные курьеры освобождаются лично от всякого досмотра, их личный багаж подлежит обычному таможенному досмотру. Провози¬ мый ими служебный багаж с надписью “exp&lition officielle”, предельный вес которого устанавливается в 75 кг еженедельно (по 75 кг туда и обрат¬ но), запечатанный служебными печатями и адресованный в представи¬ тельства или в центральные ведомства иностранных дел обеих стран, ос¬ вобождается от всякого таможенного досмотра. При ввозе и вывозе слу¬ жебного багажа таможенным властям должен предъявляться курьерский лист, выданный центральным ведомством или дипломатическим предста¬ вительством страны, к которой принадлежит курьер. Курьерский лист должен иметь визу центрального ведомства или дипломатического пред¬ ставительства другой страны. 3) Добавочный багаж постоянных курьеров должен быть запечатан особой служебной печатью или запломбирован. Таможенный досмотр должен производиться не на границе, а с германской стороны - в Берли¬ не, таможня вокзала Friedrichstrasse, с советской стороны - у приезжаю¬ щих курьеров в Москве в Главной таможне, а у уезжающих - в герман¬ ском посольстве. При ввозе добавочного багажа курьер должен представ¬ лять таможенным властям официальную опись в подлиннике и копии.
Дух Рапалло 47 При ввозе таможня пломбирует добавочный багаж, отмечает на под¬ линнике официальной описи вес и передает его вместе с добавочным ба¬ гажом курьеру для предъявления таможенному досмотру, согласно второ¬ му положению этой статьи. 4) Все другие курьеры, поскольку таковые допускаются в виде исклю¬ чения, рассматриваются как случайные курьеры. К провозимому ими слу¬ жебному багажу (exp&lition officielle) применяются постановления статьи 2-й, и к провозимому ими дополнительному багажу применяются постано¬ вления ст. 3-й. 5) Поименно обозначенные транзитные курьеры, имеющие визу на въезд в страну назначения, получают незамедлительно транзитную визу через Германию или через СССР. Транзитные курьеры, для которых в ос¬ тальном действительны постановления статьи 1 -й, освобождаются от вся¬ кого личного досмотра, их личный багаж подлежит обычному таможен¬ ному досмотру. 6) Служебный багаж (ехрёёШоп officielle) транзитных курьеров, офици¬ ально запечатанный и адресованный в представительства страны назначе¬ ния или центральные ведомства иностранных дел обеих стран, пропуска¬ ется без таможенного досмотра, если он после таможенного опечатания при ввозе без перерыва следует через транзитную страну. При ввозе служебного багажа курьер предъявляет таможне транзит¬ ной страны завизированный представительством страны назначения курь¬ ерский лист в подлиннике вместе с двумя копиями. При ввозе служебного багажа таможня его официально запечатывает, отмечает на одной ко¬ пии курьерского листа вес и передает подлинник курьерского листа вме¬ сте с этой копией, равно как и служебный багаж, курьеру для предъявле¬ ния таможне при выезде. 7) Транзитные курьеры кроме того имеют право провозить служеб¬ ный багаж (exp6dition officielle), запечатанный служебными печатями в пределах допущенного максимального веса в 75 кг, адресованный обо¬ юдным представительствам в Германии или в СССР или в центральные ведомства иностранных дел. В отношении этого служебного багажа, ко¬ торый следует держать отдельно от прочего багажа, соответственно рас¬ пространяются постановления ст. 2-й. Транзитные курьеры также могут провозить служебный багаж (exp6di- tion officielle) весом не свыше 3 кг между обоюдными представительствами в Германии или в СССР и представительствами, расположенными по пути следования курьеров. К этому служебному багажу, который должен быть соответствующим образом адресован и храниться отдельно, применяются постановления в соответствии со смыслом ст. 2-й предложения III. 8) Транзитные курьеры, отправляющиеся из центральных ведомств по поручению обеих стран, имеют также право возить с собой дополнитель¬ ный багаж, адресованный обеим представительствам в Берлине , соот¬ ветственно в Москве. К этому дополнительному багажу имеют соответст¬ вующие применения постановления ст. 3-й. В отношении дополнитель¬ ного багажа, предназначенного для транзита, при проезде и возвращении транзитных курьеров в обоих направлениях вместо таможенного досмот¬ ра в Берлине, соответственно в Москве, выполнение выездных таможен¬ ных формальностей переносится в выездной таможенный пункт (сравни ст. 6 предложение I)3.
9) Пограничными пунктами для въезда и выезда постоянных курьеров будут установлены с германской стороны: Эйдкунен, Штеттин, Кенигс¬ берг, Штентч, с советской стороны: Ленинград, Себож, Вигосово, Негоре¬ лое, Кингисепп, Белоостров. Пограничными пунктами для въезда и выезда транзитных курьеров бу¬ дут установлены с германской стороны: Эйдкунен, Кенигсберг, Штеттин, Заснитц, Свинемюнде, Гамбург, Бентгайн, Эммерих, Аахен, Базель, Зон- гель, Куффштайн, Пассау, Боденбах, Тетшен и Штентч, с советской сторо¬ ны: Одесса, Батум, Баку, Мацеевская, Троицко-Савск, Кушка и Термез. 10) С принятием вышеуказанного предложения теряет силу обмен но¬ тами относительно курьерской связи между правительствами Германии и СССР от 6, 17 и 25 мая 1921 года4. Примите, г. Посол, выражение моего глубочайшего уважения. АВП РФ. Ф. 3-а Германия. Д. 127 1 Нота посла Германии в СССР У. Брокдорф-Ранцау идентичного содержания. 2 Опубл. : Советско-германские отношения. 1922-1925 гг. Док. 403. 3 Посольство Германии в СССР в ноте от 2 июля 1926 г. предложило НКИД СССР с це¬ лью избежания недоразумений изменить текст статьи 8 соглашения следующим обра¬ зом: “8. Транзитные курьеры в пути туда могут провозить свой багаж, адресованный центральными ведомствами представительствами обеих сторон в Берлине или Москве. На этот багаж соответственно распространяется действие положений статьи 5. В отно¬ шении багажа транзитных курьеров, предназначенного для транзита, дозволенного в пути туда и обратно, действуют соответственно положения статьи 6”. НКИД СССР согласился с этим новым текстом в своей ответной ноте от 15 июля 1926 г. 4 Текст советско-германского соглашения о курьерской службе от 6 мая 1921 г. и обмен нотами опубл. Советско-германские отношения. 1917-1922 гг. Док. 189. 17 Речь полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского на обеде в Берлине по случаю обмена ратификационными грамотами Берлинского договора 1 июля 1926 г. Г-н рейхсканцлер, г-н имперский министр иностранных дел, г-да им¬ перские министры, глубокоуважаемые присутствующие. Позавчера мы обменялись ратификационными грамотами Берлинско¬ го договора, и этот договор, подписанный 24 апреля с. г., отныне вступил в силу. Сегодня мы собрались, чтобы отметить в узком кругу заключение это¬ го договора, который представляет собой очень важный этап в развитии отношений между Германией и СССР. Я имею честь почти 5 лет представлять в Берлине мою Родину. Перед моими глазами изо дня в день, из месяца в месяц, из года в год происходит углубление и укрепление культурных, экономических и политических от¬ ношений между народами наших стран.
Дух Рапалло 49 Для меня не может быть ни малейшего сомнения в том, что гарантия экономического расцвета Германии - в развитии экономических отноше¬ ний между народами наших стран. С другой стороны, наша возродившая¬ ся и быстро прогрессирующая экономика нуждается в помощи прогрес¬ сивной германской промышленности. В итоге это дало фактическое раз¬ витие экономических отношений, а также заключение полгода назад тор¬ гового договора. Но экономические отношения могут развиваться не иначе как на основе политической дружбы. Правительства и промышленники обеих стран должны иметь гарантию того, что нормальное развитие их экономического сотрудничества не натолкнется на какие-либо политические конфликты. Берлинский договор, укрепляющий и развивающий базу политических отношений между Германией и СССР, является важным шагом на этом пути. Может быть, что Берлинский договор* содержит не все то, что хотели бы найти в нем Германия и Союз ССР. Несмотря на это он укрепляет мир и дружбу между нами, и я думаю, что выскажу настроение всех присутст¬ вующих, если выражу надежду и уверенность, что совместная дружественная деятельность во всех областях сотрудничества достигнет самого большого расцвета на основе только что вступившего в силу дого¬ вора. Я поднимаю мой бокал за выполнение этой большой надежды. АВП РФ. Ф. 0165. Оп. 5. П. 123. Д. 143. Л. 0274-0273 18 Из письма полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского народному комиссару иностранных дел СССР Г. В. Чичерину 9 июля 1926 г. Сов. секретно Многоуважаемый Георгий Васильевич. 1) Я и Бегге телеграфировали Вам вчера, что завтра произойдет обмен письмами между банковским консорциумом и тов. Бегге. Вы знаете, что В последующих документах этот договор называется Берлинским договором или Договором о нейтралитете. (Опубл.: Документы внешней политики СССР. М., 1964. Т. IX. С. 250-254). Договор вместе с нотами ратифицирован ЦИК СССР 22 июня и рейхстагом Германии 29 июня 1926 г. Обмен ратификационными грамотами состоялся в Берлине 29 июня 1926 г., дата окончательного подписа¬ ния Локарнских соглашений - 1 декабря 1925 г.: Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Германией 24 апреля 1926 г. Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Германское Правительство, руководимые желанием сделать все, что может способствовать сохранению всеобщего мира, и будучи убежденными, что интересы народов Союза Советских Социалистических Республик и германского народа требуют постоянного, основанного на полном доверии сотрудничества, согласились закрепить существующие между ними дружественные отношения заключением особого договора и назначили для этой цели уполномоченными:
50 Документы между банками и нами оставался один спорный вопрос, именно вопрос о том, как гарантировать нам от уплаты лишних процентов в случае воз¬ вращения Германии к инфляционному денежному хозяйству. Эту гаран¬ тию можно было бы найти в том, чтобы выдавать векселя в марках, или в установлении максимального предела, мимо которого мы % не пла¬ тим, хотя бы учетный % германского Рейхсбанка стал выше этого преде¬ ла. Остановились на этом последнем пути (немцы будут переучитывать векселя в Америке, и поэтому они должны быть выписаны в долларах, а не в марках) и начали торговаться, какой максимум учетного % устано¬ вить. Бонн предложил 18%, согласился понизить до 16. Министериаль- директор Шеффер предлагал сойтись на 14. Ленгиель заявил, что макси¬ мальной приемлемой для нас нормой учетного % является 10 %. По насто¬ янию Бонна и Шеффера согласился переговорить с нами по поводу 12%, но не обещал этой суммы защищать. В конце концов немцы согласились на 10%. Таким образом, мы будем платить сейчас за кредит ввиду того, что учетный % за эти дни понизился до 8 %, всего 8,9%. Если будет повы¬ шаться учетный %, будет повышаться и общая платимая нами % ставка. Но с того момента, когда учетный % достигнет 10, а платимая нами став¬ ка будет равна 12,9%, дальнейшее повышение % прекращается. Конечно, эта максимальная ставка является лишь теоретической ставкой, так как пока инфляции и повышения учетного % в Германии не предвидится. 2) Был у меня Вирт. Сообщил, что его переговоры с правительством о переучете векселей Госбанка СССР закончились благополучно. Получе¬ но согласие не только большинства членов, но и бюджетной комиссии рейхстага, где вопрос слушался в секретном заседании. Переучитываться векселя Госбанка будут в “Рейхскредит гезелыпафт”, пока на сумму в 5 млн. марок: Вирт думает, что это только начало и что операция эта получит дальнейшее развитие. Вирт надеется, что теперь будет благо¬ приятно разрешен вопрос о кредитовании Мологолеса в государственном банке. Надеется и на то, что Хеммеру удастся добиться положительных результатов по вопросу о расширении лесной площади концессии. Вирт предполагает в конце августа быть в СССР. 3) В связи с тем, что соглашения с банками обеспечивает нам кредит в 120 млн. марок, а Шеффер рассчитывает, что ему удастся добиться по¬ вышения этого кредита до 200 млн., нам необходимо срочно получить из Москвы необходимые наряды. В торгпредстве имеется заказов максимум на 100 млн. марок. %% 30 не удастся, вероятно, разместить вследствие того, что окажутся неподходящими ц=ены или др. условия. Выходит, что Правительство Союза Советских Социалистических Республик: Чрезвычайного и Полномочного Посла Союза Советских Социалистических Республик в Гер¬ мании г-на Николая Николаевича Крестинского, Гёрманское Правительство: Имперского Министра Иностранных Дел г-на д-ра Густава Штреземана, которые по обмене своими полномочиями, найденными в добром и надлежащем виде, пришли к соглашению о нижеследующих постановлениях. Статья 1. • Основой взаимоотношений между Союзом Советских Социалистических Республик и Гер¬ манией остается Рапалльский договор. Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Германское Правительст¬ во будут и впредь поддерживать дружественный контакт с целью достижения согласования всех вопросов политического и экономического свойства, касающихся совместно обеих стран.
Дух Рапалло 51 мы сможем использовать сейчас лишь млн. 70. Для того, чтобы использо¬ вать 150 млн. , надо иметь в портфеле заказов млн. на 200, т. е. вдвое больше, чем имеем. Надо подтолкнуть ВСНХ. 4) По вопросу о таможенной конвенции написал отдельно письмо тов. Штейну в копии Вам и Борису Спиридоновичу. Немцы с таможенными переговорами спешить не будут, если мы не согласимся параллельно с та¬ моженными* переговорами поставить вопрос об авторском праве. [...] АВП РФ. Ф. 0165. Оп. 6. П. 130. Д. 181. Л. 0321-0320. 19 Справка по “Юнкерсу” Июль 1926 г. Строго секретно По вопросу о “Юнкерсе” I. VII решено: 1. Считать необходимым сохранить в силе постановление Политбюро от 4 марта 1926 года о ликвидации концессионного договора с “Юнкер- сом”. В виду крайней заинтересованности фирмы в том, чтобы ликвида¬ ция договора не сопровождалась разоблачением компрометирующих фирму обстоятельств политического и финансового характера, считать возможным пойти навстречу фирме в этом отношении при условии, если фирма снимет свои материальные претензии. 2. При этом условии считать также возможным согласиться на прием¬ ку от фирмы двенадцати бомбовозов, на соответственных условиях в от¬ ношении цены и необходимого переоборудования. 3. В виду заинтересованности фирмы в том, чтобы ликвидация старо¬ го договора не имела характера полного разрыва, считать при соблюде¬ нии указанных выше условий, возможным вступить с фирмой “Юнкере” в переговоры о заключении с нею концессионного договора технической помощи. 4. Главный Концессионный Комитет немедленно предъявляет пред¬ ставителю фирмы изложенные в этом постановлении предложения в их совокупности. В случае принципиального согласия фирмы Главный Кон¬ цессионный Комитет продолжает и заканчивает в возможно короткий срок переговоры о ликвидации старого концессионного договора. Статья 2. В случае, если одна из договаривающихся сторон, несмотря на миролюбивый образ дейст¬ вий, подвергнется нападению третьей державы или группы третьих держав, другая договарива¬ ющаяся сторона будет соблюдать нейтралитет в продолжение всего конфликта. Статья 3. Если в связи с конфликтом упоминаемого в статье 2 характера, или же когда ни одна из до¬ говаривающихся сторон не будет замешана в вооруженных столкновениях, будет образована между третьими державами коалиция с целью подвергнуть экономическому или финансовому бойкоту одну из договаривающихся сторон, другая договаривающаяся сторона к такой коали¬ ции примыкать не будет. Статья 4. Настоящий договор подлежит ратификации, и обмен ратификационными грамотами будет совершен в Берлине.
52 Документы 5. Одновременно с этим концессионная комиссия Реввоенсовета и ВСНХ вступает с фирмой в переговоры о технической помощи, воз¬ можных кредитах и пр. Военное ведомство вырабатывает условия приемки двенадцати бомбо¬ возов. АВП РФ. Ф. 04. Оп. 13. П. 97. Д. 50375. Л. 250. 20 Письмо заведующего отделом Центральной Европы НКИД СССР Б. Е. Штейна временному поверенному в делах СССР в Германии С. И. Бродовскому 7 августа 1926 г. Сов. секретно Глубокоуважаемый Степан Иоакимович, Посвящаю сегодняшнее письмо вопросу о таможенной конвенции. Ссылаясь на письмо Н. К. от 9-го июля № 7511, я поставил здесь вопрос о таможенной конвенции в тесную связь с вопросом о литературной кон¬ венции. Коллегия согласилась принять этот юнктим. Таким образом за ис¬ текший период мы работали в двух направлениях: в области проработки таможенного вопроса, с одной стороны, и в области продвижения литера¬ турной конвенции, с другой. В данный момент оба вопроса обстоят так: Вступивший с первого августа в силу так называемый компромиссный таможенный тариф, равно как и ставки Германо-шведского торгового до¬ говора, являются чрезвычайно опасными для нашего экспорта. Мы счита¬ емся с тем обстоятельством, что немцы будут всячески тянуть начало пе¬ реговоров о заключении таможенного соглашения. Если даже они вы¬ полнят свое обещание и начнут переговоры в сентябре-октябре, то, вне всякого сомнения, из-за продолжительности своих переговоров экспорт¬ ная кампания этого года, в смысле получения пониженных ставок, будет нами проиграна. Вот почему после ряда совещаний с Наркомторгом кол¬ легия постановила добиваться немедленного начала переговоров, но не о полной таможенной конвенции, а о провизориуме. Мы понимаем, что Договор вступает в силу с момента обмена ратификационными грамотами и действителен в течение пяти лет. Заблаговременно до истечения этого срока обе договаривающиеся стороны согласуют между собой дальнейшие формы своих политических взаимоотношений. В удостоверение сего уполномоченные подписали настоящий договор. Составлено в двух подлинниках. Берлин, 24 апреля 1926 г. Н.Крестинский Штреземан
Дух Рапалло 53 заставить немцев начать переговоры немедленно, конечно, нельзя, одна¬ ко, можно их согласие купить. Ценою с нашей стороны является обеща¬ ние начать переговоры о литературной конвенции в заранее зафиксиро¬ ванный срок. В этот же срок можно будет начать переговоры о большой таможенной конвенции, причем за эту последнюю мы готовы заплатить литературной конвенцией, отвечающей немецким интересам. Таможен¬ ный провизориум мы считаем нужным заключить до 1-го июля 1927 года. На тот случай, если бы к этому времени вступила в силу более широкая советско-германская таможенная конвенция, можно предусмотреть, что провизориум с этого момента теряет силу. Такова общая схема. Одновременно посылаю Вам нашу докладную за¬ писку в коллегию, докладную записку Экправа о литературной конвенции. Эту последнюю мы теперь энергично продвигаем, кроме того посы¬ лаю Вам весь проект Наркомторга, утвержденный нашей коллегией. Этот проект, таким образом, является нашей официальной программой переговоров. Дополнительно Наркомторг пришлет особую инструкцию. Исходя из всего вышеизложенного, прошу Вас по поручению коллегии немедленно вступить с Аусамтом в переговоры и добиваться немедленно¬ го начала обсуждения. Надеюсь, что Вы будете держать нас все время в курсе дела. Если немцы согласятся, то с нашей стороны переговоры сможет вести уже утвержденная делегация. С товарищеским приветом Штейн АВП РФ. Ф. 05. Оп. 6. П. 7. Д. 18. Л. 104-105 1 См. док. 18. 21 Из письма полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинову 19 октября 1926 г. [...] 6. Кредиты нам Я уже писал Вам, что мы накануне оформления увеличения кредитов в счет 300-миллионной гарантии правительства со 120 до 230 млн. Из этих 230 млн. 140 будут 4-летними и 90 двухлетними. Курциус при воскресной * 1НОТА министра иностранных дел Германии Полномочному представителю СССР в Германии Берлин, 24 апреля 1926 г. Господин Посол, Основываясь на переговорах о заключении Договора, сегодняшнего числа подписанного, между Германским Правительством и Правительством Союза Советских Социалистических Республик, я имею честь от имени Германского Правительства установить нижеследующее: 1. Оба Правительства в согласии между собой исходили при переговорах о заключении До¬ говора и при его подписании из того мнения, что установленный ими в статье 1, абзац 2, Дого¬ вора принцип согласования всех касающихся совместно обеих стран вопросов политического и экономического характера существенным образом будет способствовать сохранению всеоб-
54 Документы встрече сказал мне, что удвоение кредитов уже обеспечено. Новостью для меня это не было, т. к. мне еще накануне сказал об этом Ленгиель. Несколько хуже обстоит дело с кредитами под экспортный хлеб. Я пи¬ сал Вам о переговорах Брона и Ленгиеля. Переговоры эти с самого нача¬ ла пошли хорошо и нам казалось, что кредит в 1 млн. фунт (около 20 млн. марок) уже обеспечен. Пожалуй, что и теперь размер кредита можно счи¬ тать обеспеченным, но ведь существенным является вопрос под какой хлеб и в каком размере дается кредит. Тов. Борн и Ленгиель преследуют две цели: во-первых, они хотят добиться того, чтобы под наш хлеб, нахо¬ дящийся уже в гаванях, давали 75-80% ссуды. Во-вторых, (и это было бы новым достижением) они требуют того, чтобы ссуда, хотя и в небольшом размере, давалась бы под хлеб, еще не пришедший в гавань, находящийся еще на наших внутренних путях. В этом последнем пункте немцы упира¬ ются. Ленгиель готов пойти на уменьшение ссуды под хлеб в порту, лишь бы пробить брешь и получить ссуду под внутренний хлеб. Возможно, что это частично удастся. Я говорил об этом у Деренбурга с Курциусом. Я старался объяснить ему, что если немцы пойдут на кредитование в таком виде, то они обгонят англичан. Мне кажется, что он это понял. [...] АВП РФ. Ф. 05. Оп. 6. П. 6. Д. 13. Л. 59-60 22 Из дневника полномочного представителя СССР в Германии Н.Н. Крестинского 25-27 октября 1926 г. 25 октября. Визит Фермана. Ферман, заведовавший прежде русским отделом в концерне Стинеса, работал несколько месяцев над созданием нового концерна “Объединенные Германские Металлические Заводы”. Во главе этого синдиката как генерал директор стал бывший генерал ди¬ ректор Стинеса Фегелер, а Ферман получил заведование русским отделом синдиката. В течение около двух лет после смерти Стинеса и развала его концерна Ферман не играл большой роли, имел небольшое посредниче¬ ское дело, но мы не порывали с ним связи, Торгпредство делало через него кое-какие дела. Теперь он возвращается к русским делам в еще боль¬ шем масштабе, чем это могло быть во времена Стинеса. Он пришел пред- ставиться в своем новом качестве и принес большой альбом снимков с тех щего мира. Во всяком случае, оба Правительства будут в своих переговорах руководствоваться точкой зрения необходимости сохранения всеобщего мира. 2. В этом духе оба Правительства обсуждали также принципиальные вопросы, связанные со вступлением Германии в Лигу наций. Гёрманское Правительство убеждено, что принадлеж¬ ность Гёрмании к Лиге наций не может быть препятствием к дружественному развитию отно¬ шений между Гёрманией и Союзом Советских Социалистических Республик. Лига наций при¬ звана, согласно своей основной идее, регулировать мирным и справедливым образом междуна¬ родные противоречия. Гёрманское Правительство решило по мере сил содействовать осуществ¬ лению этой идеи. Если бы, вопреки этому, чего Гёрманское Правительство не допускает, в сре¬ де Лиги наций возникли когда-либо стремления, которые в противоречии в с этой основной иде¬ ей мира были бы односторонне направлены против Союза Советских Социалистических Рес¬ публик, Гёрманское Правительство будет со всей энергией противодействовать таким стремле¬ ниям.
Дух Рапалло 55 заводов, которые вошли в синдикат. Спросил, может ли принести еще альбом для пересылки тов. Стомонякову, я, конечно, сказал, что охотно это сделаю. Ничего интересного, кроме некоторых подробностей о ны¬ нешнем положении дел концерна Стинеса, не рассказывал. 26 октября. Визит Брокдорфа-Ранцау. В половине седьмого вечера пришел ко мне граф. Он сказал, что после нашей последней встречи ви¬ дел Рейхсканцлера Маркса, с которым говорил 1 1/2 часа, затем был в ми¬ нистерстве у Кепке, и сейчас пришел поделиться со мной полученными им сведениями. Говорил он как всегда очень долго, много раз повторяя од¬ но и то же, подчеркивая, что в результате разговора с Канцлером, он по¬ лучил достаточные заверения прочности германо-русской политики, и что поэтому он может остаться в Москве и продолжать свою работу. Это уже само по себе должно быть для нас успокоительным признаком, но конкретно, о чем он говорил с Канцлером, он не рассказал. Что же ка¬ сается Кепке, то по словам графа он упрекал Кепке, что тот недостаточ¬ но держит меня в курсе германо-французских переговоров. Кепке отве¬ тил, что считал неудобным в отсутствие Шуберта и Штреземана, будучи временным человеком, приглашать меня к себе, так как он считает себя недостаточно авторитетным человеком, но он просит графа официально сообщить мне следующее: во-первых, во время краткого разговора Геша с Брианом, последний сказал Геше, что он, Бриан, продолжает стоять це¬ ликом на почве туарийских разговоров, и что Пуанкаре вовсе не относит¬ ся совершенно отрицательно к намеченным в Туари перспективам. Во- вторых, германское правительство чувствует, что Францпра, несмотря на такое заявление Бриана, будет считать финансовую помощь Германии недостаточной компенсацией за те политические выгоды, которых домо¬ гается Германия (прекращение оккупации, возвращение Саарского бас¬ сейна и уничтожение союзнического контроля). Гермпра ждет поэтому, что Францпра предъявит какие-либо дополнительные политические тре¬ бования. Какие это будут требования, Гермпра не знает. Но если, как это можно было заключить из статей Жюля Зауервейна и Дежувенеля, это будут требования политических уступок Польше или Чехословакии, то эти требования будут Германией категорически отклонены. Я спросил графа, какие политические требования могли бы быть предъявлены со стороны Польши и Чехословакии. Граф ответил, что Франция могла бы требовать гарантирования нынешних восточных гра¬ ниц Германии, т. е. вторичного признания Германией отделения от нее польского коридора, Данцига, Мемеля, Познани и восточной Силезии. Германия отклонила такое признание в Локарно и теперь также не пойдет 3. Германское Правительство исходит из того, что этому основному направлению герман¬ ской политики в отношении Союза Советских Социалистических Республик также не может нанести ущерба лояльное соблюдение обязательств, вытекающих для Германии после вступле¬ ния ее в Лигу наций из статей 16 и 17 статута Лиги наций о применении санкций. Согласно этим статьям вопрос о применении санкций против Союза Советских Социалистических Рес¬ публик, независимо от дальнейших предпосылок, мог бы встать только тогда, если бы Союз Советских Социалистических Республик начал наступательную войну против третьей державы. При этом надлежит иметь в виду, что вопрос о том, является ли Союз Советских Социалистических Республик в вооруженном конфликте с третьей державой нападающей стороной, мог бы быть разрешен с обязательной для Германии силой только при ее согласии и что, таким образом, выдвинутое против Союза Советских Социалистических Республик в этом отношении со стороны других держав, по мнению Германии, необоснованное обвинение не будет обязывать ТЪрманию участвовать в мероприятиях, предпринятых на основании ст. 16.
56 Документы на это, если бы даже ей предлагали какой-либо территориальный ком¬ промисс, т. е., например, возврат коридора, за окончательный отказ ее от остальных отошедших от нее по версальскому миру областей. Я спросил графа, как по его мнению отнеслось бы Гермпра, если бы Литва предложила Германии заключить договор типа советско-литовско¬ го. Граф, не задумываясь, ответил, что принципиальных возражений со стороны Гермпра не будет, но что Гермпра признает момент для заключе¬ ния такого договора не благоприятным (слишком скоро после советско- литовского договора). Затем граф перешел к вопросу о своем отъезде в Москву. Он страш¬ но интересуется приездом тов. Чичерина, так как считает в высшей сте¬ пени важным быть здесь во время разговоров Г. В. с руководителями германской политики. Если есть какая-либо надежда, что тов. Чичерин приедет сюда до 15 ноября (дата окончания отпуска графа), то он будет дожидаться здесь. Это совпало бы и с интересами его, не законченного еще лечения. Но если ждать Чичерина до 15-го не приходится, он бросит лечение и поедет к 7-му в Москву. Я обещал, как только получу какие- нибудь сообщения из Москвы, немедленно направить к нему тов. Якубо¬ вича. Видно было, что графу по целому ряду личных соображений очень хочется остаться еще на некоторое время в Берлине и что он сделает это не зависимо от того, приедет или не приедет в ближайшее время Георгий Васильевич. Но ему хочется, чтобы эта его задержка здесь и в наших гла¬ зах, и в глазах Аусамта была мотивирована соображениями высокой по¬ литической важности. 27 октября. Разговор с Маковским и Ленгиелем. В этот день тов. Лен- гиель имел большой разговор с министериаль-директором Шеффером из министерства народного хозяйства. Разговор касался 4-х вопросов. Пер¬ вым вопросом было расширение финансирования. Прежде, как вы знаете, банковский консорциум открыл лишь в 120 млн. марок. Сейчас этот кре¬ дит расширен официально до 180 млн. с неофициальным заявлением, что фактически он будет доведен до 200 млн. Кроме того, получен 50-милли- онный кредит от консорциума Голландских банков. Этот кредит прово¬ дится уже не через Дойче банк, а через Национальный и Дармштадтский банк (директор Гольдшмит). Из общей суммы 250 млн. 140 млн. дается на 4 года, 110 млн. на 2 года. Технические подробности этого дополнительно¬ го кредита Ленгиель изложит в своем письме в Наркомторг, а копию это¬ го письма я приложу к своему очередному докладу, поэтому здесь на них не останавливаюсь. Вторым вопросом в разговоре Шеффера и Ленгиеля По вопросу о том, может ли Германия вообще и в какой мере в конкретном случае принять участие в применении санкций, Германское Правительство ссылается на ноту от 1 декабря 1925 г. относительно толкования ст. 16, врученную германской делегации одновременно с подписанием Локарнского пакта. 4. Чтобы создать твердое основание для разрешения без трений всех возникающих между ними вопросов, оба Правительства считают целесообразным немедленно приступить к перего¬ ворам о заключении общего договора для мирного разрешения могущих возникнуть между обеими сторонами конфликтов, причем особенно должна быть принята во внимание возмож¬ ность применения третейского разбирательства, а также метод согласительного характера. Примите, господин Посол, уверение в совершенном моем почтении. Штреземан
Дух Рапалло 57 был вопрос о так называемом “Страховании экспортных кредитов” (Экс- порткредит ферзихерунг). Это страхование экспортных кредитов в разме¬ ре 30% было проведено незадолго перед принятием правительственной гарантии для наших кредитов, но страхование это не было распростране¬ но на сделки с СССР. При проведении специального закона о 300 млн. га¬ рантии мотивировали необходимость издания этого закона тем, что на СССР не распространяется страхование экспортных кредитов. Однако целый ряд германских промышленных торговцев остались недовольны нераспространением на Россию страхования экспортных кредитов. Ведь в счет 300 млн. кредита мы покупаем оборудование для наших фабрик и заводов, те отрасли германской промышленности, которые, как напри¬ мер, текстильная, производят предметы потребления, никак не подпадают под трехсотмиллионную гарантию. Поэтому они добились через мини¬ стерство народного хозяйства того, что страхование распространено уже и на нас. В Гамбурге основано специальное общество, которое гарантиру¬ ет в 50% открываемые нам кредиты, 30% из этих 50% гарантируются за счет гарантии государства, а 20% за счет самого общества. Мы в свое время устами тов. Ленгиеля заявили, что не возражаем против такой фор¬ мы гарантирования наших кредитов, но что мы настаиваем на том, чтобы стоимость этой гарантии не удорожала товар. На самом деле такое удоро¬ жание будет иметь место, потому что Гамбургское общество установило чрезвычайно высокие ставки за предоставляемую им гарантию. Именно, оно требует с обращающегося к нему продавца 3% за 1-ые 3 месяца и по 1 1/2 % за каждые следующие 3 месяца. Таким образом в год гарантия обходится в 7 1/2 %. Если принять во внимание, что 30% гарантируется го¬ сударством, и общество несет риск только в размере 20%, то такой боль¬ шой процент представляет из себя почти ростовщическую прибыль для общества. Ростовщическим явится % и с нашей точки зрения, ибо к стои¬ мости гарантии надо еще ведь прибавить стоимость банковского кредита. Тов. Ленгиель заявил немцам, что при ныне установленных процентных ставках, мы будем отрицательно относиться к использованию нашими продавцами Экспортферзихерунг, и что дело это ни в коем случае не ра¬ зовьется. Мы согласились бы на то, чтобы гарантия оплачивалась одним процентом в 3 месяца. Это составило бы 4% в год, но так как эти 4% пла¬ тились бы не со всей продажной цены, а только с гарантированных 50%, то стоимость гарантии составляла бы в год 2% с кредита. На 2-процент¬ ную надбавку к банковскому учетному проценту мы идти готовы. Немцы пока на такое понижение не соглашаются, будут еще разговоры, и в даль¬ нейшем кончится, вероятно, компромиссом, на полдороге между нашим НОТА Полномочного представителя СССР в Германии министру иностранных дел Германии Штреземану Господин Рейхсминистр, Берлин, 24 апреля 1926 г. Подтверждая получение ноты, которую Вы адресовали мне, основываясь на переговорах о заключении подписанного сегодня Договора между Прави¬ тельством Союза Советских Социалистических Республик и Германским Правительством, я имею честь сообщить от имени Правительства Союза Советских Социалистических Республик нижеследующее: 1. Оба Правительства в согласии между собой исходили при переговорах о заключении До¬ говора и при его подписании из того мнения, что установленный ими в ст. 1, абзац 2, Договора принцип согласования всех касающихся совместно обеих стран вопросов политического и эко-
58 Документы и немецким предложением или немного ближе к нашему. Третий вопрос, по которому Шеффер говорил с Ленгиелем, связан со вторым вопросом. Уговаривая тов. Л. не относиться так отрицательно к Экспорткредитфер- зихерунг, Шеффер сообщил ему вполне доверительно, что во время встречи английских и германских промышленников и финансистов в Ром- си, англичане особенно интересовались этим видом кредита и, вероятно, вложат в него некоторое количество своих денег. В заключение, это был 4-й вопрос, Шеффер остановился на внутренней констелляции в Герма¬ нии. Он сказал, что после войны и революции, Пруссия проявляет меньше инициативы в хозяйственной жизни Германии, чем это было раньше. На первый план, по его словам, теперь выдвигаются саксонские и бавар¬ ские промышленники, он рекомендовал нам обратить поэтому на них свое внимание. [...] Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 05. П. 6. Оп. 6. Д. 13. Л. 105-109 23 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского народному комиссару иностранных дел СССР Г. В. Чичерину 30 октября 1926 г. Многоуважаемый Георгий Васильевич. Как я сообщаю кратко в дневнике, 3-го дня был у меня с вступитель¬ ным визитом генерал ГМе. Короткий разговор носил, конечно, совершен¬ но официальный характер и состоял лишь из заверений генерала, что ни¬ каких изменений в ориентации рейхсвера не произойдет. В понедельник (послезавтра) буду у генерала с ответным визитом. Пойду с тов. Луневым. Деталей наших взаимоотношений по спорным воп¬ росам при ответном визите касаться тоже не буду, но постараюсь усло¬ виться о свидании через несколько дней для более конкретного разгово¬ ра. Будет это свидание, конечно, уже после 7-го. 7-го генерал предполага¬ ет быть у нас (армия и флот будут вообще хорошо представлены), и тогда я, если бы день делового свидания не был еще к тому времени фиксиро¬ ван, напомню ему об этом. номического характера существенным образом будет способствовать сохранению всеобщего мира. Во всяком случае, оба Правительства будут в своих переговорах руководствоваться точ¬ кой зрения необходимости сохранения всеобщего мира. 2. По поводу принципиальных вопросов, связанных с вступлением Германии в Лигу наций, Правительство Союза Советских Социалистических Республик принимает к сведению заявле¬ ния Вашей ноты, изложенные в абзацах 2 и 3. 3. Чтобы создать твердое основание для разрешения без трений всех возникающих между ними вопросов, оба Правительства считают целесообразным немедленно приступить к перего¬ ворам о заключении общего договора для мирного разрешения могущих возникнуть между обеими сторонами конфликтов, причем особенно должна быть принята во внимание возмож¬ ность применения третейского разбирательства, а также метод согласительного характера. Примите, господин Рейхсминистр, уверение в совершенном моем почтении. Н .Крестинский. АВП РФ. Ф. З-а-ГЪрмания. On. 1. Д. 123.
Дух Рапалло 59 Хотелось бы ко времени этого свидания иметь уже решение комиссии тов. Рыкова и ответ по существу на вопросы, поставленные в двух моих последних письмах. С товарищеским приветом. Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 04. Оп. 13. П. 90. Д. 50186. Л. 18 24 Письмо члена рейхстага, председателя наблюдательного совета акционерного общества “Мологолес” Й. Вирта полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому 16 ноября 1926 г. Глубокоуважаемый господин посол, Как Вам известно, я совместно с г-ном статс-секретарем д-ром Хемме- ром подчеркнуто и серьезно продолжил свои усилия по расширению объ¬ ема дальнейших кредитных связей русского Госбанка. На основе различ¬ ных договоренностей с г-ном рейхсканцлером д-ром Марксом и г-ном рейхсминистром финансов д-ром Рейнгольдом имперское правительство приняло сегодня решение предоставить русскому Госбанку еще один кре¬ дит, размеры которого достигают 15 млн. рейхсмарок. Этот кредит дол¬ жен быть предоставлен Госбанку, - как я слышал, - вне рамок 300 млн. кредита на продолжительное время под приемлемый процент. В целях реализации этого кредита г-н рейхсминистр финансов д-р Рейнгольд при¬ ветствовал бы, если бы президент русского Госбанка, г-н Шейнман смог как можно скорее прибыть в Берлин. Г-н рейхсминистр финансов д-р Рейнгольд придает решающее значение незамедлительному согласова¬ нию условий кредитного соглашения в ходе прямых переговоров с г-ном президентом Шейнманом. Во время этих переговоров можно было бы обсудить также другие проблемы финансово-политического характера, которые г-н президент Шейнман затронул в ходе прошлых обсуждений. Имперское правительство и я связываем с этим кредитом, если он бу¬ дет заключен здесь в Берлине и после личных переговоров с г-ном прези¬ дентом Шейнманом, надежду, что русский Госбанк и впредь будет предос¬ тавлять финансовую поддержку “Мологолесу”, крупнейшей германской концессии в России, в сохранении которой, - как я убежден, - русское правительство заинтересовано также как и имперское правительство, поддержку, в которой она нуждается, чтобы успешно продолжать свою деятельность на русской территории. “Мологолес” находится в стадии санации, которую крупные, участвую¬ щие в концессии акционеры готовы принять во внимание и намерены предпринять списание многомиллионных убытков с тем, чтобы вновь по¬ ставить предприятие на здоровую основу. Однако при существующих ус¬ ловиях предприятие только тогда сможет выполнить свою задачу по сана¬
60 Документы ции на длительное время, если ему в его текущих кредитных нуждах будет помогать русский Госбанк. Я считаю необходимым, чтобы, в соответствии с неотложными потребностями “Мологолеса”, предприятию для преодо¬ ления существующих трудностей в данный момент до обсуждения между г-ном президентом Шейнманом и нами в личной беседе в Берлине сово¬ купной потребности “Молога” в кредитах и соответствующего плана их погашения был предоставлен кредит в размере 500 тыс. рублей. После то¬ го как крупные германские акционеры согласятся взять на себя покрытие таких убытков, на которые я позволил себе указать выше, я считаю необ¬ ходимым, чтобы русское правительство, руководствуясь той же точкой зрения о необходимости сохранения “Мологолеса”, из которой в своих действиях исходит имперское правительство, со своей стороны также сво¬ ей готовностью основательно перепроверить инструмент договора, - что касается как статей договора о лесе, так и о железной дороге, - продемон¬ стрировало соответствующий встречный шаг. Как я уже позволил себе высказаться устно, если “Мологолес” пре¬ кратит свою деятельность, это будет иметь непредсказуемые последствия как в обеих дружественных странах, так и за рубежом. Я прошу Вас, г-н глубокоуважаемый посол, особо обратить внимание Вашего правительст¬ ва на этот момент. То, что необходимо относительно внутренних мероприятий по сана¬ ции “Мологолеса”, должно быть и будет реализовано и при условии фи¬ нансовых потерь, чем и является списание акционерами убытков. Однако, “Мологолес” только тогда будет иметь перспективы благо¬ приятного развития, когда он получит поддержку и со стороны самого Русского правительства, и со стороны Госбанка, без которой его сущест¬ вование будет поставлено под угрозу. Глубокоуважаемый г-н посол, я прошу уведомить Ваше правительство и г-на президента банка Шейнмана о моем сообщении, которое меня уполномочило сделать имперское правительство. Я очень прошу Вас по¬ будить г-на президента Шейнмана немедленно поехать в Берлин для за¬ ключения кредитного соглашения с Госбанком. Остаюсь с выражением глубокого почтения преданный Вам Ваш D Вирт АВП РФ. Ф. 05. Оп. 6. П. 7. Д. 15. Л. 81-84 25 Письмо торгового представительства СССР в Германии дирекции “Дойче банк” 24 ноября 1926 г. Нами сегодня получено Ваше письмо от 23 с. м.; гласящее: “Имеем честь сообщить Вам, что в результате переговоров о расшире¬ нии пределов 120 млн. экспортного кредита, руководимых нами Консор¬ циумов банков, члены Консорциума по вопросу о дальнейшем финанси¬
Дух Рапалло 61 ровании поставок в СССР, подпадающих под гарантию государства выра¬ жают принципиальную готовность повысить первоначально предусмот¬ ренную в нашем письме от 10 июля сумму 120 млн. на дальнейшие 60 млн., т. е. до общей суммы 180 млн. Эта новая сумма 60 млн. будет распространена во всех отношениях и подробностях с предпосылками на условиях, установленных для кредита в 120 млн. нашей перепиской от 10 июля, которая, таким образом, приоб¬ ретает силу и в отношении расширенного кредита. В особенности же пре¬ доставленный Консорциумом кредит пойдет на финансирование 4-х лет¬ них поставок в размере 2/3 и 2-х летних поставок в размере 1/3. Что же касается составлявшего предмет наших последних переговоров вопроса о валоризации акцептов, выставленных торговым представитель¬ ством СССР или другими русскими закупочными организациями в резуль¬ тате упомянутых сделок, то мы, ссылаясь на Ваше почтенное письмо от 19 п/м. констатируем достигнутое нами с Вами соглашение, по которому упомянутые акцепты по истечении срока оплачиваются по желанию кон¬ сорциума, либо в амдолларах, либо в германских зол. марках. При этом риск не выходящий за пределы нормального колебания доллара, кото¬ рый устанавливается в 4,179 и 4,221 - несет Консорциум. Если курс долла¬ ра колеблется между 4,20 и 4,179, то торговое представительство имеет право платить доллары. Если же доллар падает ниже 4,179, то торговое представительство платит по требованию Консорциума золотыми мар¬ ками по курсу 4,179. Если курс доллара колеблется между 4,20 или 4,221 - то торговое представительство может платить по курсу 4,20. Если же курс доллара подымается свыше 4,221, то торговое представительство по требованию консорциума платит эффективными долларами. При этом Консорциум оставляет за собой право положить в основу своих расчетов либо курс Сев-Америк. доллара на Берлинской бирже, либо курс золотой марки в Нью-Йорке. Покорнейше просим Вас под¬ твердить нам настоящее соглашение. ” Настоящим подтверждаем, что торговое представительство СССР сог¬ ласно с содержанием вышеприведенного письма. Торговое представительство СССР в Германии АВП РФ. Ф. 05. Оп. 6. П. 7. Д. 15. Л. 146-147 26 Письмо заместителя Председателя Реввоенсовета СССР И. С. Уншлихта полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому 4 декабря 1926 г. Сов.секретно Уважаемый Николай Николаевич, В дополнение к моему прежнему (август с. г.) письму о ходе перегово¬ ров по ликвидации договоров (концессионного и на поставку бомбово¬ зов) с фирмой Юнкере, считаю необходимым поставить Вас в известность о последней стадии этих переговоров.
62 Документы В продолжавшихся с тех пор переговорах мы пошли навстречу требо¬ ваниям Юнкерса в следующих вопросах? 1. Мы отказались от нашего требования создания паритетной Комис¬ сии для установления стоимости вложенных фирмой в завод материаль¬ ных ценностей, а также отказались от требования немедленной (до окон¬ чания переговоров) передачи нам завода в Филях. 2. Мы согласились объединить переговоры одновременно по всей со¬ вокупности спорных вопросов (концессионный договор и поставка бомбо¬ возов). 3. Мы согласились принять от Юнкерса так называемые “материалы в Дессау” и запчасти к пассажирскому самолету Ю-13, несмотря на то, что эти материалы не могут быть ни в каком случае рассматриваемы как инвестированные Юнкерсом в завод ценности, и по концессионному дого¬ вору мы вполне могли от принятия этого имущества отказаться. 4. Мы согласились принять от Юнкерса 14 бомбовозов по понижен¬ ным, против расторгнутых договоров, техническим условиям, несмотря на то, что бомбовозы в таком их техническом состоянии весьма значительно теряют для нас значение в качестве боевых единиц воздушного флота. 5. Согласились уплатить Юнкерсу в возмещение всей суммы его пре¬ тензий 2. 500.000 руб. - это, несмотря на то, что по подсчетам, созданной нами комиссии, оценка всех передаваемых нам Юнкерсом ценностей, не превышает стоимости в 1.700.000 рублей, включая в эту сумму и доп¬ лату (сверх полученного фирмой аванса) за бомбовозы. Здешний представитель фирмы Юнкере - Гейнеман, в результате этих переговоров, снизил требования фирмы за всю совокупность ее претен¬ зий до суммы в 3. 500. 000 рублей, соглашаясь получить эту сумму в виде 1. 600.000 американских долларов и 388.000 черв, рублей. На этом расхождении: наше предложение 2.500. 000 руб. и требование Юнкерса - 1. 600. 000 ам. долларов и 388. 000 черв. руб. - переговоры прервались, и Гейнеман заявил об отъезде в Германию. Одновременно им было заявлено, что в случае неприятия нами послед¬ него требования фирма передаст дело в Третейский Суд. В ответ на это нами было заявлено, что наши уступки являются край¬ ними и делаются нами исключительно с целью подчеркнуть наше стрем¬ ление пойти навстречу пожеланиям Германского правительства о ликви¬ дации спорных вопросов полюбовным соглашением. При этом Гейнеману было указано, что, если фирма будет настаивать на передаче дела в Третейский Суд, то ей надлежит, в соответствии с за¬ ключительной частью § 56 концессионного договора, руководствоваться “соглашением о Третейских Судах” договора между СССР и Германией, т. е. иметь в виду, что Суд должен заседать в Москве и супер-арбитр будет назначаться Председателем Верховного суда СССР. По сложившемуся здесь впечатлению, заявление Гейнемана о Третей¬ ском Суде является маневром для запугивания нас, и что перспектива Тре¬ тейского разбирательства Юнкерсу несомненно более неприятна, чем нам: а) В виду неизбежности сильнейшей компрометации фирмы в связи с разоблачением по делу Шоля, Линно и др. б) В виду безнадежности рассчитывать получить от нас в Третейском Суде больше, чем фирма соглашалась получить при переговорах (о
Дух Рапалло 63 чем у нас имеется письмо фирмы). Особенно безнадежно на это рассчи¬ тывать при нашем требовании организации Третейского разбиратель¬ ства по “соглашению о Третейских Судах” договора между СССР и Герма¬ нией. Рисковать же, при этих условиях, потерей своего мирового имени и престижа из-за одного миллиона рублей фирма, едва ли, станет. Единственное неудобство и ущерб для нас, связанные с передачей спо¬ ров в Третейский Суд, заключается в неизбежности при этом значитель¬ ной потери времени в использовании завода в Филях для нужд собствен¬ ного металлического самолетостроения. Информируя Вас о положении этого важного и срочного для нас воп¬ роса, прошу еще раз оказать возможное с Вашей стороны давление к ско¬ рейшему продвижению и разрешению этого вопроса на основе нашего последнего предложения фирме. С коммунистическим приветом Уншлихт АВП РФ. Ф. 0165. Оп. 5. П. 123. Д. 146. Л. 164-164 об. 27 Концессионный договор об осуществлении воздушного сообщения между СССР и Германией 12 января 1927 г. Город Москва. 1927 (тысяча девятьсот двадцать седьмого) года, января “12” дня. Правительство Союза Советских Социалистических Республик (СССР), именуемое в дальнейшем “ПРАВИТЕЛЬСТВО”, представляе¬ мое Народным Комиссаром Внешней и Внутренней Торговли т. МИКОЯ¬ НОМ Анастасием Ивановичем, действующим на основании постановле¬ ния Совета Народных Комиссаров СССР от 30 ноября 1926 года (прото¬ кол № 184 п. 10), Германское Акционерное Общество “ЛЮФТГАНЗА”, именуемое в дальнейшем “ЛЮФТГАНЗА” и представляемое Московским Представителем Общества гражданином Константином фон БЕНТ- ГЕЙМ, действующим на основании доверенности общества “Люфтган¬ за”, явленной у Берлинского Нотариуса Хомейера 8 ноября 1926 года за № 175 и визированной в Консульском Отделе Полпредства СССР в Гер¬ мании 10 ноября 1926 года за № 5274 и Русско-Германское Общество воз¬ душных сообщений “ДЕРУЛЮФТ”1, именуемое в дальнейшем “ДЕРУ- ЛЮФТ” и представляемое Директором Общества гражданином ДАВЫ¬ ДОВЫМ Адольфом Самойловичем, действующем на основании доверен¬ ности, выданной Обществом “ДЕРУЛЮФТ”, явленной у Берлинского Но¬ тариуса Небельзик 22 февраля 1926 года по реестру за № 34 и визирован¬ ной в Косульском Отделе Представительства СССР в Германии 28 февра¬ ля 1926 года за № 758, заключили настоящий договор о нижеследующем: §1 Правительство передает Дерулюфту исключительное право на осуще¬ ствление самолетного воздушного сообщения для перевозки пассажиров,
64 Документы почты и грузов между СССР и Германией безотносительно к тому, по ка¬ кому бы маршруту и через какие бы государства эти воздушные линии ни проходили. Деролюфт вправе для этой цели использовать свои собствен¬ ные или арендованные самолеты. ПРИМЕЧАНИЕ: Постановления настоящего параграфа не имеют примене¬ ния к тому случаю, если между СССР и каким-либо другим государством будет установлено воздушное сообщение, идущее через ГЬрманию, однако, по этой ли¬ нии почта, пассажиры и грузы могут перевозиться через ГЬрманию лишь в поряд¬ ке транзитной перевозки. Равным образом постановления настоящего параграфа не имеют примене¬ ния к тому случаю, если между ГЬрманией и каким-либо другим государством будет установлено воздушное сообщение, идущее через территорию СССР, одна¬ ко, по этой последней линии почта, пассажиры и грузы могут перевозиться через территорию СССР лишь в порядке транзитной перевозки. §2 Правительство и Люфтганза, дабы по возможности избавить Деру- люфт от непроизводительных расходов, предоставляют Дерулюфту, на¬ сколько это будет возможно, в бесплатное пользование наличное земное оборудование в СССР и Германии. Правительство предоставляет Дерулюфту право бесплатного пользо¬ вания телеграфом, телефоном и радио в пределах, относящихся к воз¬ душной службе Дерулюфта, постольку, поскольку Люфтганза в Герма¬ нии предоставит те же льготы. §3 Дерулюфт обязуется в пределах СССР подчиняться действующим в СССР законам и распоряжениям. Имеющийся к моменту заключения настоящего договора самолетный парк Дерулюфта сохраняет прежние опознавательные знаки, а именно, 6 (шесть) самолетов будут носить опознавательные знаки СССР, а 4 (че¬ тыре) самолета германские опознавательные знаки. Половина вновь при¬ обретаемых Дерулюфтом самолетов должна носить опознавательные знаки СССР. Половина же - германские опознавательные знаки. Весь персонал Дерулюфта должен по возможности состоять на 50% (пятьдесят процентов) из граждан СССР и на 50% (пятьдесят процентов) из граждан Германии. При приеме, увольнении и вознаграждении персона¬ ла должны соблюдаться условия найма той страны, персонал которой приглашается, причем по возможности персонал должен вознаграждаться в одинаковом размере. Ввоз в СССР и вывоз из СССР необходимых исключительно для нужд Дерулюфта самолетов, моторов, станков, инструментов, горючего, авто¬ мобилей для доставки пассажиров и грузов, равно как частей этих предме¬ тов, а также рекламного материала, канцелярских принадлежностей, бланков проездных билетов, бортовых книг и других материалов, связан¬ ных с эксплуатацией воздушной линии, совершается беспошлинно по¬ стольку, поскольку стоимость пошлины при ввозе в Германию и вывозе из Германии подобных предметов Люфтганза будет возмещать Дерулюфту. Для директоров, начальника линии, летного и другого технического персонала Дерулюфта заграничные паспорта будут выдаваться Прави¬ тельством СССР для нужд воздушных сообщений бесплатно постольку, поскольку Люфтганза будет возмещать Дерулюфту стоимость загранич¬ ных паспортов в Германии.
Дух Рапалло 65 §4 Дерулюфт должен в промежуток времени с 1 (первого) мая по 31 (тридцать первое) октября каждого года поддерживать регулярное, (шесть) раз в неделю, сообщение в обоих направлениях между Москвой и Берлином. §5 Правительство и Люфтганза предоставляют Дерулюфту на время дей¬ ствия настоящего договора для осуществления указанных в §4-м линий субсидию без права на возвращение ее, кроме предусмотренных в §§7 и 10 случаев, в размере 275. 000 (двухсот семидесяти пяти тысяч) амери¬ канских долларов ежегодно, причем Правительство оплачивает из этой суммы 110. 000 (сто десять тысяч) американских долларов и Люфтганза 165.000 (сто шестьдесят пять тысяч) американских долларов. Вышеуказанный размер субсидии определен из расчета, что Дерулюфт будет осуществлять воздушное сообщение на самолетах с моторами до 500 (пятисот) лошадиных сил на каждом самолете. §6 Изменение указанного в §5-м размера субсидии не может последовать до тех пор, пока Дерулюфт будет осуществлять воздушное сообщение на предусмотренных в §4-м линиях на самолетах с моторами до 500(пяти- сот) лошадиных сил на каждом самолете. Если же при осуществлении этого воздушного сообщения будут применяться самолеты с мощностью моторов, превосходящей указанную выше и Дерулюфт возбудит ходатай¬ ство об увеличении субсидии, то на увеличение субсидии требуется согла¬ сие Правительства и Люфтганзы, причем размер ее и порядок ее распре¬ деления между Правительством и Люфтганзой имеют быть определены путем особого соглашения между сторонами. §7 Правительство и Люфтганза выдают ежегодно Дерулюфту, согласно предусмотренной §4-м летной программы, аванс, а именно: 1 (первого) января каждого года 40% (сорок процентов) и 1 (первого) мая каждого го¬ да 30% (тридцать процентов) общей суммы субсидии, указанной в §5-м. По окончании летного сезона, но не позднее 1 (первого) декабря каж¬ дого года Дерулюфт обязуется предоставлять Правительству и Люфтган¬ зе сводку действительно проведенных полетов. В случае полного осуществления Дерулюфтом летной программы, указанной в §4-м сего договора, Правительство и Люфтганза выдают Де¬ рулюфту не позднее 31 (тридцать первого) декабря каждого года остаток субсидии. В случае, если Дерулюфт не осуществит полностью летную программу, указанную в §4-м сего договора, то Правительство и Люфт¬ ганза вправе при составлении расчета за отчетный год удержать часть субсидии в соответствии с невыполненной частью программы. Предоставленные со стороны Правительства и Люфтганзы Дерулюф¬ ту суммы должны дать возможность обществу установить воздушную связь между СССР и Германией по доступным пассажирским и грузовым тарифам, однако, эти тарифы должны находиться в соответствии с дости¬ жениями Дерулюфта. 3 — 2282
66 Документы Тарифы должны утверждаться Правительствами СССР и Германии; при этом будут приняты во внимание необходимость постепенного разви¬ тия рентабельности полетов, а равно и обеспечение их наибольшей на¬ дежности и регулярности. §9 Дерулюфт обязуется ежегодно списывать за счет амортизации своего земного оборудования суммы из расчета: для каменных, бетонных и же¬ лезных строений -7 1/2 % (семь с половиной процентов), для деревянных строений 10% (десять процентов) и для технического оборудования 15% (пятнадцать процентов). §10 В предположении, что в будущем, в связи с техническими усовершенст¬ вованиями и в связи с развитием воздушного сообщения, Общества воз¬ душных сообщений будут иметь возможность работать без субсидий, Де¬ рулюфт обязуется на основании ежегодно вводимого в конце года баланса распределять прибыль следующим образом: Из полученной по балансу чистой прибыли будут в первую очередь оплачены проценты на основной капитал в размере не более 10% (десяти процентов). Далее, отчисляется до 5% (пяти процентов) от чистой прибы¬ ли для обыкновенного резервного фонда до тех пор, пока он не достигнет 10% (десяти процентов) основного капитала. Резервный фонд служит для покрытия возможных убытков. Остаток прибыли распределяется общим собранием акционеров, одна¬ ко, 1/3 (одна треть) остатка прибыли возвращается Правительству и Люфтганзе в пропорции оплаченных ими субсидий, причем, если чистая прибыль превышает 15% (пятнадцать процентов) на вложенный капитал, то возврат этот увеличивается с 1/3 (одной трети) до 1/2 (половины) и в пропорции, как указано выше. В случае, если по балансу Дерулюфту за какой-нибудь год обнаружится убыток, то при покрытии этого убытка в сумме до 25. 000 (двадцати пяти тысяч) американских долларов счет Правительства дебетуется в размере 40% (сорока процентов) означенного убытка, а счет Люфтганзы в размере 60% (шестидесяти процентов). Если размер этого убытка за какой-нибудь год превысит 25. 000 (двадцать пять тысяч) американских долларов, то по убытку до 25.000 (двадцати пяти тысяч) американских долларов счета Пра¬ вительства и Люфтганзы дебетуются в указанной выше пропорции, а по убытку превосходящему 25.000 (двадцать пять тысяч) американских долла¬ ров счета Правительства и Люфтганзы дебетуются в равных долях. §11 Каждая из сторон, участвующих в настоящем договоре, вправе рас¬ торгнуть этот контракт за 6 (шесть) месяцев до окончания отчетного го¬ да, однако, первый раз не ранее как 31 (тридцать первого) декабря 1931 (тысяча девятьсот тридцать первого) года. §12 Все споры по толкованию или исполнению настоящего договора раз¬ решаются Третейским Судом, образуемым следующим образом: сторона-истец сообщает заказным письмом стороне-ответчику, кто на¬ значен ею третейским судьей и его адрес с требованием, чтобы противная сторона тем же способом указала третейского судью.
Дух Рапалло 67 Противная сторона должна отправить соответствующее заявление не позднее, чем через 2 (две) недели после получения требования. После безрезультатного истечения этого срока недостающий третей¬ ский судья назначается по ходатайству сгороны-истца, в течение двухне¬ дельного срока после поступления о том ходатайства, Президентом Обер- ландсгерихта в Берлине. Судьи совместно выбирают супер-арбитра. Если соглашение между ними не состоится в течение 2 (двух) недель по получении ими обоими уведомления об их назначении, то по ходатайству одного из третейских судей Президент Оберландсгерихта в Берлине составляет, в двухнедель¬ ный срок, список из S (пяти) лиц, который препровождается обоим тре¬ тейским судьям. Если в течение недели, по получении списка обоими третейскими судь¬ ями, супер-арбитр не будет избран, то по ходатайству одного из третей¬ ских судей он назначается в течение недели, со дня поступления о том хо¬ датайства, Президентом Оберландсгерихта в Берлине. Суд имеет местопребывание в Берлине. При обсуждении возникшего спора Суд, приняв во внимание общее содержание судебного состязания и данные, полученные из приведенных доказательств, в первую очередь применяет международные торговые обычаи. Если судья, назначенный одной из сторон умрет или откажется от при¬ нятия или от исполнения обязанностей третейского судьи, то сторона, его назначившая, должна по требованию противной стороны назначить в те¬ чение 2 (двух) недель по получении требования другого третейского су¬ дью порядком, указанным в абзацах втором и третьем настоящего пара¬ графа. После безрезультатного истечения этого срока назначение тре¬ тейского судьи происходит порядком, указанным в абзаце четвертом на¬ стоящего параграфа. Если супер-арбитр, избранный третейскими судьями, умрет или отка¬ жется от принятия или исполнения обязанностей супер-арбитра, то тре¬ тейские судьи немедленно должны выбрать другого супер-арбитра. Если соглашение не состоится, то назначение супер-арбитра происходит по¬ рядком, указанным в абзацах пятом и шестом настоящего параграфа. §13 Подлинный договор хранится в Управлении Делами Совета Народных Комиссаров СССР, а Люфтганзе и Дерулюфту выдаются засвидетельст¬ вованные Секретарем Совета Народных Комиссаров СССР копии. §14 Настоящий договор оплачивается гербовым сбором в порядке п. ”а” §18 Инструкции о применении устава о гербовом сборе 1923 года. §15 Юридические адреса сторон: Правительства: Москва, Народный Комиссариат Внешней и Внутрен¬ ней Торговли. Люфтганзы и Дерулюфта: Москва, Неглинный проезд. Д. №10, Об¬ щество Воздушных Сообщений Дерулюфт. По уполномочию Совета Народных Комиссаров СССР, согласно по¬ становления от 30 ноября 1926 года (протокол № 184 п. 10) з*
68 Документы Народный комиссар внешней и внутренней торговли А. Микоян По доверенности Общества Дерулюфт от 20 февраля 1926 г. , явлен¬ ной в Консульском Отделе Полпредства СССР 22 февраля 1926 г. за №34 Адольф Самойлович Давыдов Laut Vollmacht der deutschen Lufthansa v. 8.11.26. legalisiert von der Botschaft der UdSSR am 10. 11. 26. №5274 Konstantin V BENTHEIM По уполномочию Совета Народных Комиссаров СССР, согласно по¬ становления от 30 ноября 1926 года (прот. № 184 п. 10) договор сей скре¬ пил Заместитель народного комиссара по иностранным делам М. Литвинов АВП РФ. ДПУ. П. 341. Д. 5385 1 Смешанное “Русско-Германское общество воздушных сообщений*’ (Дерулюфт) было учреждено 24 ноября 1921 г. в Берлине. Советское правительство предоставило Обще¬ ству право осуществлять воздушное сообщение между Россией и Германией. Общество прекратило свою деятельность в 30-х годах. См.: Документы внешней политики СССР. М., 1961. Т. 5. С. 724-725. 28 Письмо заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому 26 января 1927 г. Секретно На № 67 от 18.1 Решение о постепенной ликвидации сотрудничества с германским во¬ енным ведомством действительно принято. Вы знаете мнительность руко¬ водителей нашего военного ведомства. Они считают, что в деле Берсоли немцами проводился сознательный саботаж для ослабления нашей оборо¬ носпособности и, что это делалось чуть ли не по заданиям Англии. Отсю¬ да, конечно, недалеко до признания каждого представителя германского военного ведомства английским шпионом. Поскольку я еще могу возражать против такой неправильной концеп¬ ции, я бессилен что-либо сказать против утверждения военного ведомст¬ ва, что сотрудничество с немцами им практически ничего не дает. Я мало в курсе предприятий и я не могу утверждать противного.
Дух Рапалло 69 Если считать ликвидацию неизбежной, то более удобного момента для нее трудно будет выбирать. Немецкий отказ в деле Берсоли, в связи с ра¬ зоблачениями социал-демократов, мог бы послужить полным оправдани¬ ем нашего решения прекратить сотрудничество в полном объеме. Замнарком Литвинов АВП РФ. Ф. 0165. Оп. 7. П. 138. Д. 221. Л. 33 29 Письмо заместителя Председателя Реввоенсовета СССР И. С. Уншлихта полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому 1 февраля 1927 г. Секретно Уважаемый Товарищ, Я получил копию Вашего письма от 18 с. м. за № 67 с по вопросу о контракте с Р. В.* Опыт совместной военно-промышленной работы с одной стороны, из¬ менение направления ориентации Германии в западном направлении с другой, значительно уменьшают возможности сохранения тесного кон¬ такта и поддержания сотрудничества с Р. В. Я подчеркиваю, что попытки использовать германский капитал для нашей военной промышленности были безуспешны, что использование секретов военной техники Р. В. оказалось невозможным, а построенные заводы оказались непригодными для производства, в результате чего ин¬ тересам нашей обороны был нанесен значительный ущерб. С другой стороны, имевшие место и продолжающиеся разоблачения показали, что Р. В. не в состоянии отстоять свою работу у нас. Учтя совместную работу нашего Военведа с РВМ*, инстанция постано¬ вила при первой возможности ликвидировать совместные оставшиеся школы, а переговоры относительно новых прекратить. При таких услови¬ ях нам остается изыскать способ ликвидации сотрудничества с тем, чтобы не нарушить хороших добрососедских отношений с Р. В., сохранение ко¬ их признано инстанцией желанным. С товарищеским приветом Уншлихт АВП РФ. Ф. 0165. Оп. 5. П. 123. Д. 146. Л. 176 * Рейхсвер.
70 Документы 30 Соглашение между правительством СССР и германо-русским акционерным обществом семеноводства 6 апреля 1927 г. Город Москва, 1927 (тысяча девятьсот двадцать седьмого) года, апреля “6” дня. Правительство Союза Советских Социалистических Республик (СССР) в лице Народного комиссариата земледелия (НКЗ) Российской Социалистической Федеративной Советской Республики (РСФСР), пред¬ ставляемого народным комиссаром земледелия РСФСР т. Смирновым Александром Петровичем, именуемое в дальнейшем “Правительство” с одной стороны и германо-русское акционерное общество семеноводства (Deutsch-Russische Saatbau Aktien-Gesellschaft (Konzession Drusag) в лице уполномоченного общества германского гражданина Фрица Дитлоф, дей¬ ствующего на основании договоренности, явленной у берлинского нота¬ риуса доктора Грунер 26 января 1927 года по регистру за № 47 и визиро¬ ванной в консульском отделе представительства СССР в Берлине 2 фев¬ раля 1927 года за № 754, именуемое в дальнейшем “Концессионер”, с дру¬ гой стороны, заключили настоящее соглашение в нижеследующем: В согласии с разделом Ш-м пункта 2-го письма Главного концессион¬ ного комитета при СНК СССР от 29 июля 1926 года за № 7270224 глав- ноуполномоченному германо-русского акционерного общества семено¬ водства (Друзаг) и п. 5-м ответа - письма главноуполномоченного герма¬ но-русского акционерного общества семеноводства гражданина Джон Фрид Нордан от 30 июля 1926 года Концессионер передает обратно, а Правительство принимает находившегося на концессии советское хо¬ зяйство “Якунчиково”, расположенное в Московском уезде Ленинской волости, близ села Черемушки на нижеследующих условиях: 1. Концессионер полностью возвращает Правительству в недельный, со дня подписания настоящего соглашения, срок бывшую в его пользова¬ нии на основании концессионного договора от 24 октября 1922 года и до¬ полнительного договора от 9 июля 1927 года земельную площадь хозяйст¬ ва “Якунчиково” размером 77,5 (семьдесят семь с половиной) десятин, со¬ гласно землеустроительного плана 1925 года. 2. Концессионер полностью освобождается от следовавшего с него, сог¬ ласно пункту V дополнительного договора от 9 июля 1924 года, долевого отчисления за использование земель хозяйства “Якунчиково” в 1925 (ты¬ сяча девятьсот двадцать пятом) году и в 1926 (тысяча девятьсот двадцать шестом) году, то есть по день передачи хозяйства Правительству. 3. Концессионер полностью возвращает Правительству в недельный, со дня подписания настоящего соглашения, срок все постройки и сооруже¬ ния на площади хозяйства “Якунчиково”, а также безвозмездно передает Правительству весь имеющийся в хозяйстве к настоящему времени живой и мертвый инвентарь.
Дух Рапалло 71 4. Все произведенные ремонты и улучшения построек и сооружений так¬ же передаются Концессионером Правительству безвозмездно вместе с по¬ стройками и сооружениями, как их неотъемлемая часть. 5. Ввиду того,что Концессионером не произведен в должном размере ре¬ монт построек, то он, передавая постройки, одновременно уплачивает Правительству в лице московского земуправления необходимую для окончания ремонта построек сумму денег, выражающуюся в 5400 (пяти тысячах четырехстах) рублях, но не позднее 20 (двадцатого) декабря 1926 (тысяча девятьсот двадцать шестого) года. 6. Принимая хозяйство “Якунчиково”, Правительство ни в какой мере не принимает на себя каких бы то ни было долговых обязательств хозяй¬ ства “Якунчиково” за время нахождения его в концессии, то есть с 4 (чет¬ вертого) мая 1925 (тысяча девятьсот двадцать пятого) года до 15 (пятнад¬ цатого) декабря 1926 (тысяча девятьсот двадцать шестого) года. Вместе с этим Концессионер дает к моменту подписания сего соглашения пись¬ менное обязательство, которое должно составлять неотъемлемую часть сего соглашения и из которого было бы видно, что все долговые обяза¬ тельства его, за время пользования им хозяйством “Якунчиково”, по пос¬ леднему уплачены. Если же какие-либо претензии третьих лиц на закон¬ ном основании будут Концессионеру предъявлены, в связи с использова¬ нием вышеназванного хозяйства, то последний непосредственно и немед¬ ленно обязуется их урегулировать. 7. О передаче и приемке хозяйства “Якунчиково” составляется акт за подписями уполномоченных на то Правительством и Концессионером лиц. Подлинник акта хранится у Правительства, а заверенная копия его вручается Концессионеру По уполномочию Совета Народных Комиссаров СССР, согласно по¬ становлению от 22 февраля 1927 года (протокол № 204 п. 33) Народный комиссар земледелия РСФСР Л. Смирнов По доверенности германо-русского акц. об-ва семеноводства, Deutsch- Russische Saatbau A. G. “Konzession Drusag”, явленной у берлинского нота¬ риуса др. Грунер 26 января 1927 года по регистру № 47 и визированной в консульском отделе представительства СССР в Берлине 2 февраля 1927 года за № 754. Фриц Дитлоф Fritz Ditloff По уполномочию Совета Народных Комиссаров СССР, согласно по¬ становлению от 22 февраля 1927 года (протокол № 204. П. 33) соглаше¬ ние сие скрепил Заместитель народного комиссара по иностранным делам М. Литвинов Подписка Во исполнение §6 дополнительного соглашения от 6 апреля 1927 года, даю на¬
72 Документы стоящую подписку в том, что все долговые обязательства германо-русского об¬ щества семеноводства, связанные с эксплуатацией обществом советского хозяй¬ ства “Якунчиково”, расположенного в Московской губернии Ленинской волости, близ села Черемушки, в период времени с 4 мая 1925 года по 15 декабря 1926 года обществом покрыты. Вместе с тем я подтверждаю от имени названного выше об¬ щества, что, в случае, если в будущем возникнут или будут предъявлены какие- либо претензии третьих лиц, связанные с эксплуатацией германо-русским обще¬ ством семеноводства указанного выше советского хозяйства “Якунчиково** за период времени с 4 мая 1925 года по 15 декабря 1926 года, общество принимает на себя полную ответственность по таким претензиям и обязуется эти претензии непосредственно и немедленно урегулировать. По доверенности германо-русского акц. об-ва семеноводства, Deutsche-Rus- sische Saatbau A. G. “Konzession Drusag” явленной у берлинского нотариуса др. Гфунер 26 января 1927 года по регистру № 47 и визированной в консульском от¬ деле представительства СССР в Берлине 2 февраля 1927 года за № 754. Фриц Дитлоф Fritz Ditloff АВП РФ. Ф. За-Германия. Д. 142 31 Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому 26 мая 1927 г. Обратитесь срочно к Германскому правительству с просьбой о приня¬ тии на себя защиты наших граждан и охраны помещения посольства в Лондоне1. Не будем возражать против защиты Германией британских подданных в СССР. Розенгольц уже без наших директив обращался к Штаммеру, но я полагаю, что этот вопрос должен быть разрешен между правительствами. Литвинов АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 74. Д. 550. Л. 70 1 С осени 1926 г. британское правительство проводило все более массированную кампа¬ нию против Советского Союза. 6 апреля 1927 г. английская сторона спровоцировала нападение на советское представительство в Пекине. 12 мая 1927 года было совершено нападение на бюро советского торгового общества Аркос в Лондоне. 27 мая прави¬ тельство Великобритании разорвало дипломатические отношения с СССР. См. Исто¬ рия советской внешней политики 1917-1945 гг., М., 1986, гл. VIII, см. также док. 32.
Дух Рапалло 73 32 Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского в НКИД СССР 27 мая 1927 г. Штреземан и Шуберт в отпуске. Я только что говорил с Кепке, и он за¬ явил, что МИД конечно охотно принимает на себя охрану нашего посоль¬ ства и интересов наших граждан и что Штаммеру даны уже указания в случае срочного обращения к нему Розенгольца, не запрашивая Бер¬ лин принять на себя защиту дома и архива. Кепке хочет еще справиться, не нужно ли, чтобы решение МИДа было подтверждено кабинетом и просит рассматривать его ответ пока, как ответ МИДа. Лично он дума¬ ет, что вопрос с кабинетом не придется согласовывать. Полпред АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 74. Д. 549. Л. 110 33 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского народному комиссару иностранных дел СССР Г. В. Чичерину 16 августа 1927 г. Сов. секретно Многоуважаемый Георгий Васильевич! В ряде отдельных писем, написанных в течение последних дней и сего¬ дня, я коснулся отдельных текущих деловых вопросов. Общего доклада в связи с полным политическим затишьем, сегодня не посылаю. В следую¬ щий понедельник это сделает уже тов. Бродовский, тем более, что завтра мы будем у Шуберта и он напишет Вам подробно о нашем разговоре. К Шуберту я иду без специального повода, просто проститься перед отъездом в отпуск, и разговор наш поэтому будет носить общий характер. Хочу коснуться лишь одного вопроса, не вошедшего ни в одно из моих писем - это вопрос о взаимоотношениях между нашими военными. Сей¬ час происходят маневры. В них с нашей стороны, кроме тов. Лунева, при¬ нимают участие 8 наших специально приехавших товарищей, в большин¬ стве своем командиров наших корпусов - 4 пехотинца, 2 артиллериста и 2 кавалериста. Тов. Лунев был уже в 2 местах, кажется, у пехотинцев и кавалеристов, сегодня едет в тот район, где находятся наши артиллери¬ сты. Он рассказывает, что хотя наши товарищи всегда пользовались очень гостеприимным приемом со стороны немцев, но что такого теплого приема, как в этом году, как со стороны высших чинов, так и со стороны нашего командного и рядового состава, он еще ни разу не отмечал. Нем¬
74 Документы цы не делают секрета от наших товарищей из своих тактических зада¬ ний и разбора своих ошибок. По-видимому, в этом году наши товарищи довольно много полезного вынесут из этих маневров. Подчеркнуто хорошее отношение к нам тов. Лунев объясняет обостре¬ нием отношений как раз по военному вопросу не только с бельгийцами и французами, но даже и с Англией (разговоры о германских береговых укреплениях). С товарищеским приветом Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 04. Оп. 13. П. 94. Д. 50280. Л. 2-3 34 Письмо временного поверенного в делах СССР в Германии С. И. Бродовского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинову 19 сентября 1927 г. Сов. секретно Уважаемый товарищ, 1. Содержание разговора с Кепке, который состоялся по его инициа¬ тиве, я передал подробно по телеграфу. Этот разговор, равно как и пре¬ дыдущий, создали у меня впечатление о пренебрежительном, в лучшем случае индифферентном отношении Кепке к Лиге Наций и к тому, что происходит в Женеве. Такое отношение, впрочем, у всех партий и у всего общественного мнения Германии. Лига Наций теряет кредит не только в Германии, но, поскольку можно судить отсюда, и в других странах. Поэ¬ тому Кепке непонятна нервозность, проявляемая нами, тем более, что фактических оснований для нее нет. Теперь уже совершенно ясно, что польское предложение было направлено против германских вожделений на коридор и одновременно ударил по Бриану. К нам оно имело лишь ко¬ свенное отношение, но заранее можно было сказать, что польское пред¬ ложение будет обречено на неудачу. Как известно, Чемберлен очень ост¬ ро выступал против этого предложения, которое было первым шагом к так наз. восточному Локарно. Те причины, которые заставляли Анг¬ лию в 1925 году идти в этом вопросе вместе с Германией, существуют и поныне. Если бы даже Англия сочла возможным отказаться от всей позиции по соображениям целесообразности ее европейской политики, то она наткнулась бы на сопротивление доминионов. Последнее время намечается известное сближение между Англией и Германией. Оно вызвано неудачей попыток франко-германского сбли¬ жения в результате Локарно и Туари (Германия приписывает эту неудачу бессилию Бриана, которое должно исчезнуть после французских выбо¬ ров). Англия всегда защищает Германию, когда у последней неважные отношения с Францией. В период же Туари, когда Англия теряла свою
Дух Рапалло 75 роль арбитра между Францией и Германией, отношения с Германией охла¬ дились, ныне же в силу указанных выше причин эти отношения опять по¬ правились. Взаимоотношения между европейскими великими державами и США являются, несомненно, основным фактором международной политики в данный момент. Между тем мы склонны полагать, что все, что ни дела¬ ется, относится в первую очередь к нам. Это не верно. Оттуда и пере¬ оценка важности для нас женевских разговоров. На самом деле советский вопрос как раз в эту сессию играл самую малую роль. О нем против обыкновения в отчетах из Женевы меньше всего говорится, а если было бы иначе, то советский вопрос, несомненно, был бы раздут печатью, по¬ тому что он имеет всегда элемент сенсации и дает лишнюю возможность лягнуть нас, что для буржуазной печати является всегда благородной и благодарной задачей. Общим фоном нынешней сессии было другое - именно разочарование Лигой, недовольство мелких государств тем, что большие державы делают из Лиги ширму для своих делишек, а также по¬ тому, что хотят руководить мелкими. Разочарование вызвано тоже и оче¬ видным для всех провалом попыток инсценировать так наз. разоружение. Что касается выборов в Совет, то результат их был полной неожи¬ данностью, в особенности по отношению к Бельгии. Этим голосованием большинство мелких государств хотело выразить свой протест против навязывания большими державами их кандидатов. Провал Бельгии вы¬ звал большую растерянность в особенности у французов, ибо Бельгия была усиленно поддерживаема Францией. Что касается голосования Германии, то, как я уже Вам сообщал, подо¬ зрения Г. В., высказанные Брокдорфу, вызвали у Штреземана “возмуще¬ ние”. Я не передаю точно содержание телеграммы Штреземана, надеюсь, что Брокдорф по обыкновению прочтет дословно. До выборов “Фор- вертс” выражал недовольство, что Германия сопротивляется выбору Фин¬ ляндии раз потому, что Финляндия двукратно возражала против герман¬ ского толкования статьи 16-й, что считается сознательно недружелюб¬ ным актом по отношению к позиции германского правительства, с другой стороны, потому что Германия желала избежать недовольства СССР. Ос¬ тавляю в стороне нападки “Форвертса” за этот аргумент. После выборов “Форвертс” писал, что в прошлом году германская делегация голосовала за Финляндию, ныне же не могла на это решиться, не потому, что Герма¬ ния имела что-нибудь против Финляндии и во всяком случае уже не по по¬ воду русских возражений, а только лишь исключительно потому, что в Совет вошел бы нынешний главный представитель Германии в Женеве Эрих, который в 1926 г. занял известную враждебную позицию против германской точки зрения относительно статьи 16-й. Кроме того “Фор¬ вертс” сообщает, что Германия голосовала за Кубу, Канаду и Португа¬ лию. У “Форвертса”, по-видимому, информация от Брейтшейда, который является членом германской делегации. От себя добавляю, что Германия была за Бельгию, но после провала первого голосования, которое на ос¬ новании статута Лиги должна принципиально сперва решиться возмож¬ ность переизбрания, кандидатура Бельгии была снята. 2. Германская печать интересуется очень “делом Раковского”. Интер¬ вью Ваше было очень хорошо распространено. Корреспондент “Форсише Цейтунг“ из Парижа, комментируя (не знаю, взял ли он это из француз¬
76 Документы ской печати) официальное коммюнике Францпра в части, касающейся согласия на ведение переговоров о пакте о ненападении, останавливается на той части, в которой говорится, что Бриан сперва должен получить уверенность, что есть налицо все предпосылки для успешности заключе¬ ния такого договора. Этой предпосылкой корреспондент считает включе¬ ние в пакт Польши и Румынии. Затем корреспондент думает, что фран¬ цузское правительство хотело использовать случай, чтобы испытать нашу готовность к соглашению. Корреспондент ДАЦ считает, что последнее решение французского кабинета является поражением тех кругов, кото¬ рые вели злостную кампанию за срыв отношений с СССР. Корреспон¬ дент называет эту кампанию рядом интриг и темных маневров, за кото¬ рыми, между прочим, стоят и известные нефтяные интересы. Затем кор¬ респондент выражает мнение, что решение кабинета является победой Бриана над его противниками внутри кабинета, которые частично по со¬ ображениям внутренней политики, частично ради воспрепятствования по¬ литике Локарно, осуществляемой Брианом, готовы были даже на срыв отношений с СССР. По случаю переговоров с Отто Вольфом, о существе которых пишу ниже, у тов. Ленгиеля был с ним разговор на общеполитические темы. Особый интерес представляет сообщение Вольфа о том, что он говорил об СССР с одним из руководящих лиц Франции (вероятно, с Лушером) и спросил его, пойдут ли французы по отношению к СССР по следам Ан¬ глии. “Руководящее лицо” совершенно ясно заявило, что об этом ни в ко¬ ем случае не может быть речи. “Мы же поспорим с русскими и, наконец, придем к соглашению, а в конечном итоге руководить нами будут наши собственные интересы, а не Англии”. Отто Вольф, как показалось Ленги- елю, твердо убежден, что наши конфликты с Францией (в частности по поводу Раковского) являются только эпизодами и что Франция не намере¬ на участвовать в английской политике. 3. Вам известно, что в деловых кругах Германии существует с некото¬ рого времени большая сдержанность по отношению кредитования наших сделок. О причинах этого мы много раз отсюда сообщали. Имеются дан¬ ные, что и Аусамт влияет сдерживающе, считая наше внутреннее хозяйст¬ венное положение и перспективы внешней торговли ухудшившимися. Да¬ же, как сказал мне Ростин, в Аусамте считают неправильными оптими¬ стические донесения Брокдорф-Ранцау. Оценка отношения деловых кру¬ гов нашла себе выражение, между прочим, в разговорах т. Ленгиеля с из¬ вестным министериаль-директором Шеффером, а также его разговоры с Дойчем. Доклад о разговоре с Дойчем я Вам отдельно прилагаю в ко¬ пии1. Значительной брешью является заключенный только что договор с Отто Вольфом на поставку труб для нефтепровода Баку-Батум на 20 миллионов марок сроком на 30 месяцев. Очень важно то обстоятельство, что со стороны Вольфа участвует не только он, но, кроме Маннесмана, еще и Стальной трест, который до сих пор не давал нам никаких креди¬ тов. Из-за деталей договора была ожесточенная борьба с Вольфом, кото¬ рый является очень брутальным дельцом, но все-таки не боится риска и сильно ориентируется на работу с нами. Эта сделка вызвала большое впечатление среди промышленников и, в частности, в имперском союзе промышленников, который в последнее время придерживался выжида¬ тельной тактики. Недовольство союза, в частности, вызвано тем, что буд¬
Дух Рапалло 77 то бы мы делаем в других странах много заказов, довольствуясь или не¬ значительными кредитами, или просто за наличные. Этим вопросом наме¬ рено заняться здешнее торгпредство, созвать совещание с промышлен¬ никами и рассеять недоразумение по этому поводу. Придется тоже вооб¬ ще путем ряда разговоров и совещаний рассеять неверное представление о нашем положении и перспективах. Второй брешью является предложение, сделанное Хлебоэкспорту “Дрезденер банком” по инициативе последнего. Банк предлагает кредито¬ вать экспорт хлеба в размере полумиллиона фунтов. Переговоры на эту тему велись между т. Вульфсоном и одним из директоров банка, знако¬ мым с т. В[ульфсоном] по Вене. Директор этот сообщил доверительно следующее. Кредитование всех заграничных сделок, в частности и всех сделок с нами, производилось германскими банками с перестраховкой в тайном страховом объединении во главе с Ллойдс-банком. Это объеди¬ нение распалось 4 1/2 месяца тому назад, и поэтому германские банки не сочли возможным принимать участие в предоставлении новых кредитов. “Дрезденер банк” решил считать, что кредитование экспорта хлеба явля¬ ется внутренней сделкой и поэтому сделал нам вышеописанное предложе¬ ние. Тов. Вульфсон выразил мнение, что может оказаться потребность в одном миллионе фунтов, но пока конкретных переговоров не ведет, же¬ лая первоначально заручиться директивами в Москве, куда он едет сегод¬ ня. Он объяснил директору банка, что у него нет уверенности насчет рас¬ полагаемых нами еще количеств коносаментов. Эти две бреши (Вольф и “Дрезденер банк”) являются важными симптомами. Трудно установить, говорил ли директор банка правду. Являлись ли трудности самих банков причинами отказов от кредита и это объяснялось возможными причина¬ ми или, наоборот, эти всевозможные причины, о которых постоянно слы¬ шим, являлись действительными причинами пассивности банков и про¬ мышленности. Нам придется здесь серьезно проследить за этим, ибо на хозяйственные вопросы чутко отзывается Аусамт. Хотя известный скеп¬ тицизм не может влиять на большую линию политики, но все-таки может, несомненно, сказаться на мелочах поверхностного характера. В переговорах с ИГЕ (краски) т. Ленгиелю было сказано, что на этот трест производится сильное внешние давление, напоминаю, что этот трест недавно заключил договор со Штандарт Ойль Нью Керсей, продав ему патенты на производство синтетического бензина. Бензин этот произ¬ водится уже в Германии фабричным образом. Штандарт Ойль, разумеет¬ ся, не думает его производить вне пределов Германии, но хотел путем по¬ купки патентов не допустить других к этому. Директора ИГЕ выражали опасение за участь своего у нас облиго, который составляет около 12 миллионов марок. Тов. Ленгиель, разумеется, разбил все опасения. У меня на днях был Дойч, который уезжает в ближайшее время в Мо¬ скву. Он сказал мне, что 19 и 20-го будет в Берлине Митчель. Дойч спра¬ влялся, что он может сказать Митчелю и американским банкирам вооб¬ ще о возможности ликвидации вопроса о долгах. Я ему сказал, что у нас по отношению к Америке такая же самая точка зрения, какая была свое¬ временно по отношению к Англии и ныне по отношению к Франции, что с Америкой этот вопрос решился бы легче, ибо сумма долгов не зна¬ чительна. Путем наводящих вопросов я хотел установить, знает ли Дойч что-нибудь о планах Митчеля. Оказалось, что он ничего не знает. Мит-
78 Документы чель приехал уже в Берлин, с ним виделся Ку. На вопрос последнего, ду¬ мает ли он вступить в переговоры с нами в Париже или в Берлине, Мит- чель ответил, что ничего по этому поводу говорить не хочет. Из этого Ку заключил, что у Митчеля имеются какие-то планы на этот предмет. 4. Из записи беседы Г. В. с Ранцау от 15-го видно, что вопреки донесе¬ нию Ранцау Г. В. никакой угрозы не высказывал. Мне придется при бли¬ жайшей возможности сообщить об этом Кепке. Если не ошибаюсь, Ран¬ цау телеграфировал, что эта угроза была высказана в какой-то записке Г. В. , которую он, Ранцау, должен был прислать со следующей почтой в Берлин. Из этой же записи видно, что Брокдорф прочел по подлиннику длинное сообщение Штреземана из Женевы о польском предложении, которое было и мне здесь прочитано Кепке. 5. Речь Гинденбурга при открытии памятника сражения у Танненбер- га, несомненно, является крупной политической демонстрацией против Версальского договора и вызовет новые осложнения между Францией и Германией. Сейчас имеются только комментарии “Б. Ц. ам Миттаг“, из которых видно, что Аусамт в очень трусливой и нерешительной форме отмежевывается от Гинденбурга. Не ручаюсь, что это отмежевание не является лишь фантазией газеты. 6. Было бы очень полезно, если бы официальное открытие телефон¬ ной связи Москва—Берлин было ознаменовано каким-нибудь торжест¬ вом вроде разговора между т. Чичериным и Штреземаном, после разгово¬ ра между послами. (Н. Н., думаю, будет к этому времени обратно). С товарищеским приветом С. Бродовский АВП РФ. Ф. 082. On. 11. П. 37. Д. 5. Л. 77-83 1 Не приводится. 35 Запись беседы временного поверенного в делах СССР в Германии С. И. Бродовского с заведующим IV отделом МИД Германии В. Вальротом 27 октября 1927 г. Секретно Я посетил Вальрота, чтобы, во-первых, выяснить, насколько продвину¬ лась вперед разработка некоторых предложений относительно толкова¬ ния торгового договора. Оказывается, что Вальрот до сих пор не может ничего конкретного сказать. Я предупредил его, что и с нашей стороны будет ряд предложений, которые мы подготовляем.
Дух Рапалло 79 Во-вторых, я обратил его внимание на кампанию в прессе против кре¬ дитов, указал, что она ведется из какого-то центра и спросил, кто руково¬ дит этой кампанией. Вальрот ответил, что ему неизвестно о существова¬ нии организованной кампании и он не знает, откуда исходит инициатива, но что, с другой стороны, действительно, существует большое недоволь¬ ство в деловых кругах опытом деловых сношений, в частности в связи с трехсотмиллионным кредитом и это, разумеется, должно отражаться в прессе. Он упомянул также и о наших военных тревогах, но я сейчас же отвел этот аргумент, указав, что в газетах об этом вовсе не говорится. Впрочем, Германское правительство убеждено, что наши опасения о воз¬ можности нападения на нас ни на чем не основаны, почему нет оснований к сдержанности, раз опасности войны, по мнению Германского правитель¬ ства, не существует. Вальрот перечислил ряд причин, вызывающих не¬ довольство делового мира Германии. Во-первых, оказывается, что наш фактический вывоз (незаказы) из Германии за последний год, несмотря на трехсотмиллионный кредит, уменьшился по сравнению с предыдущим го¬ дом. Между тем в Германии ожидали, что трехсотмиллионный кредит предназначен для заказов сверх обычной нормы, которая не только не должна уменьшаться, а расти из года в год. Мы использовали кредит для раздачи заказов в Германии за счет обычного импорта, а другие заказы за наличные или на менее выгодных условиях размещаем в других странах по политическим соображениям. Затем весьма существенными являются наши последние предложения, сделанные Франции. Сперва говорилось, что мы требуем денежного кредита взамен за уплату долгов, после гово¬ рилось, что требуем половину в товарных кредитах, половину в денеж¬ ных, последнее наше предложение говорит исключительно о товарных кредитах, т. е. о том, что Германия уже давно дает (пример, трехсотмилли¬ онный кредит), взамен не получая ничего по долгам. Держатели русских бумаг делают по этому поводу представление правительству. Они хотели уже организоваться на подобие французских держателей бумаг, но прави¬ тельство пока сдерживает их, не рассчитывая на быстрое соглашение с Францией, но когда оно действительно наступит, то этот вопрос станет во всей широте. Во-вторых, по мнению германских хозяйственников, об¬ щее положение не разрешает давать долгосрочных кредитов кому бы то ни было. В-третьих, недовольство делового мира объясняется еще и тем обстоятельством, что невозможны никакие конъюнктурные расчеты в производстве, ввиду неожиданных скачков цифр нашего потребления в отдельные периоды. В один год наши заказы требуют развития средств производства в данной отрасли, на другой год мы воздерживаемся цели¬ ком от заказов или уменьшаем их сравнительно; иногда специально для наших заказов сделанные установки работают вхолостую, что весьма скверно сказывается на доходности наших заказов. Я возражал по всем пунктам и, разумеется, его не убедил. Во всяком случае сделать можно один вывод, что недовольство, о котором говорил Вальрот, объясняя последнее выступление в печати, не вызвано полити¬ ческими мотивами, а чисто хозяйственно-деловыми. Бродовский АВП РФ. Ф. 082. On. 11. П. 37. Д. 5. Л. 105-104
80 Документы 36 Речь народного комиссара иностранных дел СССР Г. В. Чичерина на приеме в Москве по случаю пятой годовщины деятельности У. Брокдорф-Ранцау на посту посла Германии в СССР1 4 ноября 1927 г. Г-н посол, с чувством огромной радости я передаю вам в настоящий момент, когда мы собрались здесь в Вашу честь, от имени нашего прави¬ тельства самые сердечные поздравления по случаю пятилетнего юбилея Вашей исключительно плодотворной деятельности на благо обеих наших стран и выражаю также вам признательность за Ваши незабываемые ус¬ пехи в области укрепления и развития нашей дружбы, наше высокое ува¬ жение Вашей самоотверженной и неутомимой деятельности во имя этих высоких целей и, наконец, горячее пожелание, чтобы Вы еще долго оста¬ вались вместе с нами. Наше правительство полностью сознает, какое чрез¬ вычайное значение имеют Ваши личные усилия, ваше мастерство и ис¬ кусство в нашем общем деле, в развитии наших отношений и в преодоле¬ нии трудностей, которые довольно часто возникают на нашем пути. Я хо¬ тел бы, однако, обратиться к Вам сегодня не только как к германскому по¬ слу, не только как к политическому деятелю первого ранга, но также и как к личному другу. Эти пять лет наших личных отношений останутся для меня незабываемыми. Я должен откровенно сказать, что Ваши беседы во время наших встреч были всегда высоко интеллектуальным и эстетиче¬ ским удовольствием, и я часто сожалел о том, что при этом не присутство¬ вала стенографистка, чтобы запечатлеть Ваши слова, Ваше глубокое зна¬ ние людей и политическую осведомленность, Вашу колкую иронию и сар¬ кастический анализ, Вашу неистощимую шутку и утонченные остроты, которые всегда давали меткое изображение характера и характеристику политической ситуации, что настолько углубляло интерес в беседах с вами. Все это превратило наши встречи, которые, к моему удовольствию, быва¬ ли довольно часто, в самые лучшие воспоминания моей жизни. Что меня особенно восхищает в Вас, так это то редкое качество, что вы при полном владении и соблюдении традиций прошлого способны понять новые явле¬ ния мировой истории. Полностью вооруженный духовным оружием и по¬ литическими средствами, которые в прошлом вырабатывались в течение столетий, Вы смотрите открытыми глазами на вещи в будущем и вследст¬ вие этого обладаете интуицией в настоящем и даете правильную оценку имеющегося пути. Выйдя из прошлого, Вы не закрыты для будущего. Наконец, я хотел бы позволить себе отдать должное моим личным чувствам и сказать несколько слов об узах человеческой дружбы, кото¬ рые укрепились между нами, после того как мы совместно трудились над общими целями всегда с одинаковым взаимным доверием в хорошие и не¬ добрые часы, отмечая успехи и разрешая кризисы, всегда понимая друг друга. Со всей теплотой этого чувства я, поднимая бокал, провозглашаю по немецкому обычаю: ура! ура! ура! АВП РФ. Ф. 04. Оп. 13. П. 93. Д. 50273. Л. 18-22 1 Оригинал на немецком языке.
Дух Рапалло 81 37 Речь посла Германии в СССР У. Брокдорф-Ранцау на приеме в Москве по случаю пятой годовщины его деятельности на посту посла 4 ноября 1927 г. Г-н народный комиссар, я глубоко тронут Вашей очень теплой оцен¬ кой моей деятельности и моей персоны, а также оказанными мне сегодня высокими почестями, сердечно благодарю Вас. То, что я делал - это ничто иное, как мой долг. Единственная заслуга, которую я, наверное, могу принять на свой счет, это то, что я своевремен¬ но понял и с полной уверенностью выполнял свою задачу. Когда пять лет тому назад вручал свои верительные грамоты президенту г-ну Калинину, я выразил твердую волю моего правительства самостоятельно сотрудни¬ чать с Советским правительством и заявил при этом, что обе страны от¬ казываются от опеки третьей стороны. Что касается меня, то я полагаю, что я выполнил свое обещание. Од¬ нако это было для меня возможно потому, что я встретил доверие со сто¬ роны Советского правительства. Выразить благодарность за это является сегодня моей прямой обязанностью. Особенно благодарю Вас, г-н народный комиссар, и прошу принять мое заверение в том, что уверенность в деловом понимании и личная дружба связывают меня в такой же мере, в какой Вы выразили это в от¬ ношении меня в сердечной форме. Моя благодарность относится далее к заместителю народного комиссара г-ну Литвинову, а также ко всем гос¬ подам из комиссариата иностранных дел, со стороны которых я всегда находил в своей работе поддержку и большое желание пойти навстречу. Кто-то из тех немногих, кто посещал несколько лет тому назад Со¬ ветский Союз, сказал при прощании, что он приехал в Советский Союз как чужой, а покидает его как друг. После пятилетнего опыта я скажу се¬ годня больше: я приехал как друг и остался другом. Мне довольно хорошо известно, что политику нужно делать сердцем, и я верю также, что политике не повредит, если при этом кое-что подска¬ зывает сердце. Наша общность судьбы, наши совместные интересы при¬ вели меня к такому убеждению, с этим я осуществлял свою деятельность здесь на своем посту. Все мы ищущие. Это великая общность судьбы всех тех, кто честно стремится к правде. Я не настроен так скептически и не падаю духом как тот поэт, который сказал: “Кто ищет - вынужден блуждать”. Напротив, я много ожидаю от этих поисков. Я никогда не разделял непрошенных советов ни справа, ни слева. Од¬ нако для меня твердо ясно: никто не огражден от ошибок, и монополия на познание конечной истины не дана никому. Я считаю, что это, в конце концов, должен помнить каждый в борьбе идей и сил, когда речь идет о политике или о ближайших проблемах великого вопроса о судьбах че¬ ловечества! С этим убеждением я работаю.
82 Документы Я поднимаю свой бокал и пью за здоровье Советского правительства, за процветание и счастье всех народов Советского Союза и за дальнейшее успешное сотрудничество наших обеих стран. По немецкому обычаю я подтверждаю это мое желание возгласом: ура! ура! ура! АВП РФ. Ф. 04. Оп. 13. П. 94. Д. 50303. Л. 6-6 об.-7 38 Письмо Председателя ЦИК СССР М. И. Калинина послу Германии в СССР У. Брокдорф-Ранцау 4 ноября 1927 г. В день пятилетия вашего пребывания на ответственнейшем посту чрезвычайного и полномочного посла Германской Республики в СССР, я считаю своим долгом и приятной обязанностью высказать Вам, как пра¬ вительство Союза высоко ценит Вашу плодотворную деятельность, на¬ правленную к укреплению и развитию советско-германских отношений. Ровно пять лет тому назад я имел удовольствие принять от Вас вери¬ тельные грамоты1. Вы заявили тогда о своей готовности доказать, что Ра- палльский договор открыл новую эру и при том не только в жизни наро¬ дов наших стран. Истекшие пять лет подтвердили справедливость Ваших слов. Сегодня, как и в 1922 году в моем обращении к Вам я могу вновь вы¬ разить уверенность, что тот путь дружественных отношений и экономи¬ ческого сближения, по которому идут наши народы, и впредь не будут изменять никакие посторонние обстоятельства или те отношения, какие могли бы установиться у них с другими странами. С особой радостью я отмечаю, г-н посол, что осуществление всех за¬ ключенных актов, способствовавших росту советско-германских хозяй¬ ственных связей и дружественных отношений между обеими странами, произошло при вашем ближайшем и непосредственном участии. Примите, г-н посол, самые искренние поздравления по случаю пятиле¬ тия Вашего пребывания в СССР и верьте, что в Вашей дальнейшей дея¬ тельности в СССР Вы встретите такое же полное доверие и поддержку со стороны правительства Союза, какое встречали в течение прошедших пяти лет. С неизменным к Вам уважением Калинин АВП РФ. Ф. 04. Оп. 13. П. 94. Д. 50303. Л. 8 1 У. Брокдорф-Ранцау в связи с вручением им верительных грамот Председателю ВЦИК М. И. Калинину 5 ноября 1922 г. написал записку, опубл.: Советско-германские отно¬ шения. 1922-1925 гг. док. 27.
Дух Рапалло 83 39 Запись беседы народного комиссара внешней и внутренней торговли СССР А. И. Микояна с послом Германии в СССР У. Брокдорф-Ранцау 21 ноября 1927 г. Сов. секретно Беседа началась в 4 часа 40 минут и кончилась в 6 часов 50 минут 21 ноября. Брокдорф приветствовал Микояна. Он уже несколько раз де¬ лал попытки встретиться с Микояном и очень рад, что сегодня эта попыт¬ ка осуществлена. Брокдорф заявил, что он в течение пяти лет своей работы в СССР стремится к возможно более тесному политическому и экономическому сближению с СССР, которое не в интересах стран Антанты. Последние всячески готовы противодействовать развитию взаимоотношений СССР и Германии. Он хотел бы, пользуясь сегодняшней беседой, поставить несколько принципиальных вопросов перед народным комиссариатом торговли и в дружественной беседе изложить существо, стоящих в порядке дня проб¬ лем. Он предупреждает, что ни он, ни германское правительство не хоте¬ ли бы оказывать давление на советское правительство и ни в какой мере не использовать его затруднительного положения, наоборот, он ставит себе задачей углубить и расширить экономические отношения с СССР. Тов. Микоян подчеркивает свое удовольствие по поводу визита графа Брокдорф-Ранцау. Он указывает, что, считает Брокдорфа одним из тех германских политических деятелей, которые работают на сближение с СССР, а в частности, он, Микоян, в результате нескольких встреч с Брокдорфом, вынес самое благоприятное о нем впечатление. Тов. Микоян указывает, что Версальский договор имеет целью нало¬ жить оковы на хозяйственную жизнь Германии, но что Германия, вопреки этому, сумела вновь восстановить свое хозяйство. Германия больше, чем какая-либо страна, понимает и знает Россию, равно как и советские хо¬ зяйственники знают германскую промышленность и технику, что создает предпосылки для сотрудничества обеих стран. В дальнейшем, Брокдорф поставил следующие три вопроса: 1. Он указывает на то, что после торгового договора и предоставле¬ ния 300-миллионного кредита торговля с СССР не только не увеличи¬ лась, но сократилась. Германский экспорт в СССР за истекший год в абсо¬ лютных цифрах сократился, не говоря уже о том, что он много ниже до¬ военного. Брокдорф подчеркнул, что он пользуется официальными дан¬ ными советской таможенной статистики. Германское правительство озабочено тем, что общественное мнение Германии разочаровано результатами торгового договора и 300-милли¬ он. кредита. Германская пресса и германские промышленные круги счита¬ ют, что советское правительство, разместив заказы в счет 300-миллион¬ ного кредита, заказы за наличные размещает в других странах.
84 Документы В связи с такого рода политикой советских импортных заказов, на гер¬ манское правительство оказывают давление другие страны. Великобри¬ тания и Америка говорят о том, что они вовсе не желают кредитовать Германию для того, чтобы она, пользуясь их средствами, развивала свои экономические отношения с СССР в то время, как Великобритания, на¬ пример, стремится к обратному. Такое же давление оказывает и репара¬ ционный агент - Паркер. Тов. Микоян разъяснил, что данные таможенной статистики в данном случае совсем не показательны. Статистика не отражает действительного объема торговых операций СССР с Германией и во времени не поспевает за реальным ходом внешнеторговых сделок. Тов. Микоян указал на то, что германская статистика, равно, как советская таможенная статистика не учитывает тех закупок, которые в Германии производятся по товарам не германского происхождения. Между тем, такого рода реэкспортные сделки выгодны Германии и приносят ей реальный доход. Вместе с тем, наш экс¬ порт в Германию фактически меньше тех данных, которые приводятся в официальной статистике, ибо часть наших товаров, идущих в Германию, реэкспортируются в другие страны. Достаточно указать на пушнину. Далее, т. Микоян приводит цифры, из которых видно, что после разме¬ щения советских заказов в счет германских долгосрочных кредитов, СССР не только сократил, но даже увеличил свои закупки. Но, разумеет¬ ся, СССР не может, как общее правило, покупать в Германии товары, ко¬ торые производятся в других странах. Хлопок, шерсть, каучук, цветные металлы занимают в советском импорте большое место, между тем, эти¬ ми товарами Германия не торгует и не может претендовать на то, чтобы СССР их закупал в Германии. Далее т. Микоян сообщает о крупной сделке на трубы для нефтепро¬ вода на 18 млн. марок, заключенный с Вольфом, хотя условия других стран были выгоднее для Союза, и он лично не доволен торгпредством, которое не сумело добиться лучших условий. Между тем, представитель английской фирмы предлагал торгпредству в Париже долголетний кредит и другие весьма выгодные условия, не менее выгодное предложение было получено от нашего представителя в Америке. Наше торгпредство во Франции и коммерческая организация в Америке протестовали против передачи этих заказов в Германию, указывая на то, что могут быть дос¬ тигнуты лучшие условия. Крупные заказы на оборудование для камено¬ ломен на 3 млн. марок были переданы фирме Круппа, хотя американ¬ ские фирмы предлагали лучшие условия. Тов. Микоян указывает, что эти конкретные примеры являются луч¬ шим ответом на общие разговоры, что, якобы, СССР передает заказы в другие страны, даже в тех случаях, когда Германия дает лучшие условия. Этих примеров он мог бы привести много. Что касается разговоров об увеличении кредитных сделок СССР в Гер¬ мании за счет кредитования Германии другими странами, то ведь речь идет не о денежном кредите, а о товарном кредите . Это должно было бы соответствовать планам репарационного агента - Паркера, так как чем больше развивается экспорт, тем сильнее увеличивается платежеспособ¬ ность Германии. Мы покупаем там, где выгоднее по цене, срокам, кредиту и качеству. Страна, желающая получить от нас заказы должна дать лучшие условия.
Дух Рапалло 85 Брокдорф чрезвычайно заинтересовался приведенным примерами и поручает Хильгеру сопутствующему ему, записать все цифры и просит снабдить его всеми материалами, чтобы он мог обо всех этих, весьма ин¬ тересных примерах, сообщить в Берлин ибо министерство иностранных дел все время указывает ему на недовольство германских торгово-про¬ мышленных кругов. Такие материалы дали бы ему возможность дать отпор необоснован¬ ным упрекам промышленников. Далее, он делает следующие сообщения: целый ряд германских фирм обращался к органам СССР с просьбой зарегистрировать их для оказания технической консультации. К их числу относятся такие фирмы, как Си¬ менс, Юлиус Пинм, Отто Вольф и многие другие. Сименсу совсем недавно было отказано в его просьбе зарегистрировать его на предмет техниче¬ ского содействия хозяйственным органам СССР. Брокдорф просит Мико¬ яна принять все меры к тому, чтобы ходатайства германских фирм рас¬ сматривались более благожелательно, тем более, что, по его мнению, это в интересах Союза. Он подчеркивает, что особенно досадным является отказ фирме Сименс, мировой фирме. Отказом Сименс заинтересовался министр иностранных дел Штреземан, который прислал ему запрос. Он, Брокдорф, сообщил в субботу телеграммой Штреземану о том, что он будет на эту тему иметь разговор с народным комиссаром торговли в бли¬ жайшие дни и даст свой ответ. По мнению Брокдорфа вопрос о регистрациях является весьма сущест¬ венным. Тов. Микоян в ответ на это говорит о том, цто техническая по¬ мощь и техническое содействие Германии и Америки весьма важны для хозяйственного строительства СССР. Союз осуществляет в настоящее время широкий план индустриализации страны, и, разумеется, ему весьма важна техническая помощь таких высоко индустриальных стран, как Гер¬ мания и Америка. Он еще раз подчеркивает, что индустриализация пред¬ полагает значительный приток машин из заграницы и что та страна, ко¬ торая займет значительное место в качестве поставщика машин, сбли¬ зится с хозяйством СССР. Поэтому, Германия сама должна быть заинте¬ ресована в том, чтобы заказы на оборудование реализовались у нее, так как это открывает широкие перспективы. Между тем, ему, Микояну, до¬ подлинно известно, что германские промышленники ухудшают условия кредита по сравнению с теми, которые предоставлялись до последнего времени. Это является одной из причин, из-за которой затрудняется реа¬ лизация выданных нам на Германию лицензий. К сожалению, часто усло¬ вия, которые предлагают нам германские фирмы, оказываются хуже, чем условия, представляемые нам в некоторых других странах. По вопросу же о регистрации он может сообщить следующее. Лишь недавно ему пришлось побывать на целом ряде вновь строящихся заводов, где работали германские квалифицированные техники и инженеры. Гер¬ манская техника участвует также в Днепрострое. Следовательно, гово¬ рить о том, что СССР не пользуется германской техникой, не приходится. Что касается конкретных случаев, перечисленных послом, то об этом Микояну ничего не было известно и если все вышеперечисленные фирмы действительно просили о регистрации для оказания технической консульта¬ ции, то в зависимости от реальной нужды в такого рода техническом содей¬ ствии, конечно, отдельные ходатайства, будут благоприятно разрешаться.
86 Документы Если же эти фирмы ставят другие цели, кроме консультации, напри¬ мер, торговые цели, мы будем отказывать в такого рода ходатайствах, ибо у нас монополия внешней торговли. Брокдорф отвечает, что ему необычайно ценно сообщение комиссара внешней торговли о том, что на заводах уже работают германские техни¬ ки и инженеры и о дальнейшей возможности использовать германскую технику. Это было бы чрезвычайно важно для взаимного экономического сближения обеих стран. Он повторяет снова, что в этом вопросе заинтере¬ сованы обе стороны, 'фетий вопрос, который возбуждает Брокдорф, сво¬ дится к следующему. По поручению германского мининдела он обратился к Чичерину с предложением созвать в Берлине конференцию для обсуждения вопро¬ сов, связанных с торговым договором и экономическими отношениями. Брокдорф просит сообщить, каково отношение Микояна к этому вопро¬ су, так как Чичерин лишь вчера снова подтвердил, что окончательный от¬ вет по этому поводу он может получить у Микояна. Тов. Микоян задает вопрос, какие задачи преследует совещание, так как без уяснения задач он не может установить свое отношение к данному вопросу. Брокдорф заявляет, что целью конференции (т. Микоян все вре¬ мя говорит о совещании, Брокдорф же каждый раз упоминает о конфе¬ ренции) является обсудить общий комплекс экономических взаимоотно¬ шений и рассмотреть результаты торгового договора для того, чтобы на почве существующего договора стабилизировать и углубить экономиче¬ ские отношения (эту формулу Хильгер зачитывает дословно из письма Штреземана). С германской стороны участвовать на конференции будет директор восточного отдела министерства иностранных дел - Вальтер и германское правительство считало бы выражением благоприятного от¬ ношения к его предложению, если бы советское правительство делегиро¬ вало бы в Берлин компетентных людей. Тов. Микоян отвечает, что из первоначального разговора с Чичери¬ ным он вынес такое впечатление, что германское правительство желает рассмотреть отдельные практические вопросы и для разрешения такого рода практических вопросов вполне компетентны ответственные работ¬ ники торгпредства и полпредства в Берлине. ТЬв. Микоян несколько раз возвращается к вопросу относительно за¬ дач предстоящего совещания, так как в зависимости от задач, он может решить, нужна ли посылка туда работников из центра. Он повторяет, что практические вопросы, вроде тех, которые были отчасти предметом сего¬ дняшней беседы, могут разрешить работники берлинского торгпредства. Брокдорф настойчиво повторяет, что германское правительство жела¬ ло бы, чтобы в этом участвовали не только работники торгпредства в Берлине, но и компетентные работники из центра, так как вопрос будет стоять не только в плоскости рассмотрения отдельных вопросов, но и рас¬ смотрения результатов торгового договора и общего вопроса экономиче¬ ских взаимоотношений. Он подчеркивает значение, которое придает это¬ му совещанию Штреземан и на желательность возможно скорейшего на¬ чала работ. Тов. Микоян отвечает, что он обсудит у себя в аппарате, кого из работ¬ ников можно направить на это совещание. Против совещания он возраже¬ ний не встречает, поскольку германское правительство сочло полезным
Дух Рапалло 87 созыв такого совещания. Он рассчитывает на то, что это совещание по¬ может дальнейшему упрочению и развитию торговых взаимоотношений между Германией и СССР. Брокдорф просит не задерживать с ответом. Далее, Брокдорф ставит частный вопрос о Руссгранзите и претензиях немецкой группы Русстранзита. Он извиняется за то, что он неприятными разговорами портит характер чрезвычайно приятной сегодняшней дру¬ жественной беседы, но что затруднения, которые имеют место по данно¬ му вопросу, ему, как послу, чрезвычайно неприятны. Представитель НКИД тов. Лоренц дал ему понять, что ликвидация Русстранзита сейчас политически нежелательна и только поэтому Брокдорф стал хлопотать о том, чтобы эта ликвидация была устранена и германское правительство оказало поддержку немецкой группе Русстранзита. Брокдорф подчерки¬ вает, что он лично увяз в это дело, так как он телеграфировал министру, что стороны сговорились, кроме того, немецкая сторона Русстранзита связана с Гинденбургом. Тов. Микоян указывает на то, что вопрос о транзите был предметом переговоров между правительствами обеих стран, что советское прави¬ тельство пошло навстречу пожеланиям немецкой стороны и, что несмот¬ ря на удовлетворительный ответ советского правительства по всем вопро¬ сам, немецкое правительство до сих пор ничего не ответило по данному вопросу. Недоразумения же по смешанному обществу Руссгранзит являет¬ ся частью этого общего транзитного вопроса. Ему неизвестно, в чем со¬ стоит недовольство немецкой группы Русстранзита; он не хотел бы, что¬ бы по этому вопросу у посла были неприятности. Тов. Микоян обещает сделать все возможное, чтобы не ставить лично посла в неловкое положе¬ ние и разрешить вопрос о транзите. Брокдорф благодарит за оказанный теплый прием и за полученные разъяснения на свои вопросы и выражает надежду, что в следующие встречи беседы будут на более приятные темы, чем те, которые были предметом беседы сегодня. АВП РФ. Ф. 082. Оп. 11. П. 38. Д. 18. Л. 11-16 40 Советский проект Таможенной конвенции между СССР и Германией 22 ноября 1927 г. Секретно Ст. 1 Продукты почвы и промышленности СССР, перечисленные в прилага¬ емом при сем списке А1, будут при ввозе их в Германию подлежать обло¬ жению, указанному в упомянутом списке А.
88 Документы Or. 2 Продукты почвы и промышленности Германии, перечисленные в при¬ лагаемом при сем списке Б1, будут при ввозе их в СССР подлежать обло¬ жению, указанному в упомянутом списке Б. Ст.З Произведения почвы и промышленности СССР, ввозимые в Германию, непосредственно или через территорию третьего государства, или терри¬ тории третьих государств, а равно произведения почвы и промышленно¬ сти Германии, ввозимые в СССР непосредственно или через территорию третьего государства или третьих государств, - не должны облагаться при ввозе никакими иными или более высокими пошлинами и сборами, чем те, которыми облагаются такие же произведения почвы и промыш¬ ленности любого третьего государства, непосредственно ввозимые из это¬ го государства соответственно в Германию и в СССР. Ст. 4 Постановления ст. 3 не имеют применения: 1) К льготам, предоставляемым одной из договаривающихся сторон соседней стране для облегчения оборота в пограничных районах, не пре¬ вышающих по общему правилу 13 километров. 2) К обязательствам, возлагаемым на ту или иную сторону таможен¬ ным союзом уже заключенным или имеющим быть заключенным. 3) К льготам, которые СССР предоставил или может в будущем пре¬ доставить государствам, территория которых на 1 августа 1914 г. состав¬ ляла во всех отношениях часть б. Российской Империи, а равно континен¬ тальным пограничным азиатским странам. 4) К льготам, которые Германия предоставила или может в будущем предоставить Австрии. Ст. 5 Настоящая конвенция подлежит ратификации. Обмен ратификацион¬ ными грамотами должен состояться в возможно кратчайший срок в г. Москве. Она вступит в силу через 15 дней после обмена ратификационными гра¬ мотами и сохранит свою силу такой же срок, какой будет действовать эко¬ номическое соглашение, заключенное между СССР и Германией 12/Х-25 г. Примечание: По п. 3 ст. 4-ой возможно секретное разъяснение, соответствую¬ щее аналогичному разъяснению в ноте №8 от 12/Х-25 г. относительно невключе¬ ния в прибалтийскую клаузулу Польши и Финляндии. Примечание 2: Особых статей о наибольшем благоприятствовании в отно¬ шении таможенных формальностей и о национальном режиме в отношении кос¬ венных налогов не включается, т. к. такие статьи имеются в экономическом сог¬ лашении. Также не включается особой статьи о свидетельствах о происхождении, поскольку характер торговых отношений с Германией едва ли вызывает необхо¬ димость подобной статьи. Вопрос этот, впрочем, должен быть решен НКТор- гом. АВП РФ. Ф. 082. Оп. П. П. 38. Д. 18. Л. 32-31. 1 Не приводится.
Дух Рапалло 89 41 Записка заведующего экономическо-правовым отделом НКИД СССР А. В. Сабанина и заведующего подотделом торговой политики Б. Д. Розенблюма в Договорно-правовое управление НКВТ 22 ноября 1927 г. Секретно Копия: Отдел Центральной Европы1 Коллегия НКИД, учитывая создавшуюся благоприятную политиче¬ скую обстановку, признала необходимым “предложить немцам немедлен¬ но приступить к переговорам по всем конвенциям, вытекающим из Торго¬ вого договора, а также по конвенции о выдаче преступников и воздухо¬ плавательной”. Как и раньше предполагалось, переговоры по таможенной конвенции, конвенции о двойном обложении, почтовой конвенции и конвенции о вы¬ даче преступников должны вестись в Берлине, переговоры по остальным конвенциям (т. е. по литературной конвенции, по конвенции о приеме гра¬ ждан и социальном страховании и воздухоплавательной конвенции) в Мо¬ скве. В целях ускорения начала переговоров, коллегия НКИД признала воз¬ можным начать немедленно переговоры по всем конвенциям, кроме та¬ моженной и литературной, учитывая, что по этим двум конвенциям труд¬ нее всего договориться с немцами. Однако, коллегия признала необходи¬ мым, чтобы все конвенции подписывались одновременно. В отношении таможенной конвенции принят ряд решений, направлен¬ ных к тому, чтобы добиться от немцев, как известно саботировавших пе¬ реговоры по этой конвенции, согласия на начало переговоров. По-преж¬ нему, переговоры о таможенной конвенции связываются с переговорами по литературной конвенции. Проект литературной конвенции предпола¬ гается не вручать немцам до начала переговоров по таможенной конвен¬ ции, несмотря на то, что они свой проект уже вручили и настаивают на получении нашего проекта. Наоборот, наш проект таможенной конвенции предполагается вручить немцам до начала переговоров. Этим мы предполагаем рассеять у немцев опасения, что мы в предстоящей конвенции хотим добиваться понижения пошлин на целый ряд товаров, от какового понижения выиграют в боль¬ шей степени не мы, а другие государства по наибольшему благоприятст¬ вованию, что привело бы к большим потерям для германского фиска. Как известно, немцы все время высказывались против таможенной конвенции, исходя при этом: 1) из того, что конвенция при наличии у нас монополии внешней торговли, даст очень мало германской стороне и 2) из того, что мы будем требовать понижения по целому ряду аграрных продуктов, в отношении которых мы не занимаем преимущественного положения на германском рынке, в результате чего от конвенции с нами выиграют лишь наши конкуренты и потеряет германский фиск. По этому
90 Документы вопросу в конце апреля германской стороной был вручен меморандум (копия при сем прилагается)2, на который до сих пор ни в Берлине, ни в Москве ответа дано не было. В настоящее время предполагается предложение о начале переговоров облечь в форму ответа на этот мемо¬ рандум, приложив к ответу наш проект таможенной конвенции. Проект ответа, разработанный НКИД, при сем направляется на согласование. Упомянутый проект ответа исходит из той предпосылки, что нужно во что бы то ни стало отклонить притязания немцев на компенсации в других кроме таможенной областях. С этой целью в проекте развивает¬ ся аргументация в пользу выгодности таможенной конвенции и для гер¬ манской стороны. Одновременно в проекте ответа делается ссылка на основные принципы предстоящей конвенции, направленная к тому, чтобы рассеять немецкие опасения в отношении этой конвенции. Эти принципы неоднократно обсуждались в центре. Обстоятельному обсуждению они были подвергнуты в Гамбурге и в Берлине в бытность там т. Розенблюма этой осенью. И в беседе заведующего экспортхлебом в Гамбурге т. Фрид- рихсона с т. Розенблюмом, и на совещании ответственных сотрудников торгпредства под председательством т. Бегге отмечалось, что поскольку все наши основные конкуренты пользуются в Германии режимом наибо¬ лее благоприятствуемой нации, понижение пошлин интересно для нас лишь постольку, поскольку 1) мы в отношении тех или иных товаров за¬ нимаем преимущественное положение на германском рынке или 2) по¬ скольку от понижения пошлин на те или иные товары в значительной степени увеличится их потребление (например, икра, сбыту которой ме¬ шает высокая пошлина или жмыхи, не идущие на корм скота в силу высо¬ кой пошлины). Несомненно, что понижение пошлин представляет для нас интерес только в отношении изложенных 2-х категорий товаров. С дру¬ гой стороны, стремясь к понижению пошлин только на эти товары, мы устраняем основное опасение германской стороны и основной аргумент против таможенной конвенции. Учитывая изложенные соображения, НКИД, имея в виду политиче¬ скую и экономическую нашу заинтересованность в заключении таможен¬ ной конвенции, предполагает положить в основу предстоящей конвенции (а также нашего ответа на германский меморандум) приведенные выше принципы. Имея в виду необходимость сообщения немцам нашего ответа на мемо¬ рандум и проекта таможенной конвенции до начала переговоров и учиты¬ вая политическую целесообразность начала таковых переговоров в бли¬ жайшее время, - НКИД просит Вас, в возможно срочном порядке, сооб¬ щить о Вашем отношении к поставленным выше вопросам, а равно за¬ кончить совместно с заинтересованными ведомствами проработку спи¬ сков, прилагаемых к таможенной конвенции. Заведующий экономическо-правовым отделом _ „ Сабанин Заведующий п/о торговой политики Роэенблюм АВП РФ. Ф. 082. On. 11. П. 38. Д. 18. Л. 35-35 об.-34. 1 2 31 На полях документа пометка от 3 декабря 1927 г.: “Снята одна копия, отправлена в Бер¬ лин”. 2 Не приводится. 3 См. док. 40.
Дух Рапалло 91 42 Письмо председателя правления Государственного банка СССР А. Л. Шейнмана народному комиссару иностран¬ ных дел СССР Г. В. Чичерину 6 декабря 1927 г. Секретно Систематическое ознакомление с германской печатью, как и разго¬ воры с отдельными германскими хозяйственными деятелями, дают мне основание предполагать, что основные затруднения в советско-герман¬ ской торговле, на которые в последнее время жалуются германские про¬ мышленники, заключается не только и не столько в разных формаль¬ ных препятствиях развитию советско-германской торговли, сколько в фактическом уменьшении суммы советских заказов в Германии, а равно и в затруднениях по финансированию советских заказов и покупок в Гер¬ мании (таков, например, характер дискуссии в германской печати о допу¬ стимости и целесообразности гарантий германского правительства по кредитам, предоставляемым СССР). Поэтому мне кажется, что при пере¬ говорах по этим вопросам мы должны быть надлежаще вооружены и, во всяком случае, мы не должны уклоняться от их соответствующего об¬ суждения. Наши позиции в этих вопросах, по моему мнению, должны свестись к следующему: 1. Гарантии германского правительства по кредитам, предоставляе¬ мым СССР, являются целесообразными и желательными, так как основ¬ ная их ценность заключается не в материальном содержании, в виду бес¬ спорности советской кредитоспособности, а в политическом, допускаю¬ щем возможность сделок на длительный срок. Эти гарантии, таким обра¬ зом, перекладывают “риск” за политические осложнения с отдельных коммерсантов или кредитных учреждений на германское правительство. 2. Так называемые текущие заказы и покупки Советского Союза в Германии не могут получить достаточного развития в виду того, что вы¬ текающие из этих заказов и покупок советские торговые обязательства не находили достаточного помещения на германском рынке по приемле¬ мым промышленным ставкам. От такого положения вещей больше всего страдает мелкая и средняя германская промышленность, не располагаю¬ щая собственными достаточными учетными лимитами в кредитных учре¬ ждениях. Поэтому было бы совершенно рационально и, безусловно, в ин¬ тересах Германии, организация переучета этих обязательств как в Рейхск- редитгеэелыпафт, так и в банках отдельных германских стран, коммун и пр. С целью облегчения этих операций можно было бы предложить, чтобы в каждом отдельном случае обязательства эти снабжались допол¬ нительно гарантией Госбанка Советского Союза. 3. С 1928 по 1930 год Советское правительство должно будет в Герма¬ нии произвести платежи по 300-миллионному товарному кредиту. Естест¬ венно, что учинение расчета по этому кредиту, без получения новых кре¬ дитов, вынудит совправительство значительно сократить свои заказы
92 Документы в Германии. Было бы поэтому правильно уже сейчас поднять вопрос о разрешении совправительсгву в Германии, от своего имени или от имени советского Государственного банка, выпустить в Германии заем в сумме от 30-ти до 50-ти млн. долларов, сроком от 5-ти до 7-и лет. 4. Совправительством выпущен 9%-ный железнодорожный заем, по всем своим условиям и гарантиям близко примыкающий к типам обычных западных и американских займов. Нет никаких оснований для германского правительства чинить препятствия в допущении этого займа к котировке на германских биржах. 5. Не должно было бы быть препятствий к допущению в Германию и прочих советских займов, хотя бы и выигрышных. Дело в том, что со¬ ветские займы не являются чисто выигрышными, а смешанными, со срав¬ нительно высоким твердым процентом, и выигрыш здесь следует рассма¬ тривать лишь как дополнительную премию. В отношении прежних цар¬ ских российских выигрышных займов - в Германии были изданы специ¬ альные законы о допущении их в обращение в Германии. Шейнман АВП РФ. Ф. 082. On. 11. П. 38. Д. 18. Л. 49-49 об. 43 Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Л. М. Карахана полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому 16 декабря 1927 г. Сов. секретно Копия Чичерину Мы обратились сегодня к Ранцау с просьбой, чтобы Германия взяла на себя защиту советских граждан и охрану наших официальных учрежде¬ ний в Шанхае, Ханькоу и Кантоне. Просим проследить и посодействовать положительному ответу. Л. Карахан АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 74. Д. 550. Л. 208. 44 Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского в НКИД СССР 20 декабря 1927 г. Особо секретно u v Немедленно Я только что вернулся от Шуберта, который сообщил мне, что в два часа дня Министерство иностранных дел послало германским консулам в Кантоне, Ханькоу и Шанхае предложение, несмотря на отсутствие юри¬ дического признания южно-китайского правительства, как Германией,
Дух Рапалло 93 так и СССР, в мере имеющейся у них фактической возможности принять на себя защиту интересов советских граждан, сообщив об этом китай¬ ским местным властям. Такая же телеграмма послана для сведения гер¬ манского посланника в Пекине. Шуберт тогда же телеграфировал все подробно графу, прося его сейчас же довести до Вашего сведения. Шу¬ берт сознательно сообщил мне несколькими часами позже, чтобы Вы по¬ лучили ответ графа через которого был возбужден вопрос, раньше чем получите мою телеграмму. Шуберт прочел мне телеграмму генерального консула в Шанхае, сообщающую, что наше консульство вступило уже, по вопросу защиты, в контакт с германским. Германский консул просил санкции прямо из Берлина Министерства иностранных дел, так как теле¬ графная связь между Шанхаем и Пекином прервана. Затем он прочел те¬ леграмму германского посланника из Пекина от 16 декабря, в которой со¬ общается об аресте всего состава нашего ханькоуского консульства*. Шу¬ берт дает сообщение в печать о фактическом принятии Германским пра¬ вительством защиты совграждан таким образом, чтобы оно было опубли¬ ковано в газетах в четверг утром. Полпред АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 74. Д. 549. Л. 274. 1 Восстание против гоминдана Чан Кайши, вспыхнувшее в ночь на 11 декабря 1927 г. бы¬ ло потоплено в крови 13 декабря силами китайской реакции при прямой поддержке во¬ енно-морских сил США, а также английских и японских подразделений. Пять сотруд¬ ников советского 1Ънерального консульства в Кантоне были казнены. Нанкинское правительство аннулировало признание советских консулов в Южном Китае и закрыло советские государственные коммерческие агентуры. Советское правительство в своей ноте от 16 декабря 1927 г. дало отпор этим провокациям, заявив о том, что оно никогда не признавало так называемое национальное правительство в Нанкине, что китай¬ ская сторона отвечает за все последствия этой возмутительной провокации. Докумен¬ ты внешней политики СССР Т. X. Док. 291,293, а также С. 652. 45 Основное содержание предложений руководителя советской делегации Я. Э. Рудзутака на советско-германских экономических переговорах в Берлине 11 февраля 1928 г. Самой существенной задачей Советского правительства в экономиче¬ ской области является возрождение и дальнейшее развитие промышлен¬ ности и сельского хозяйства Советского Союза на новой технической ба¬ зе. С этой целью, главным образом в области тяжелой промышленности, Советское правительство почти полностью использовало все получен¬ ные в последнее время за рубежом кредиты. Поскольку для производимых на заводах Советского Союза строи¬ тельных установок и оборудования выделяется сумма в 6-7 раз превыша¬ ющая стоимость получаемых из-за рубежа машин, то Советское прави¬
94 Документы тельство за последние 2-3 года инвестировало в развитие тяжелой про¬ мышленности не только сотни миллионов, но миллиарды рублей. Подоб¬ ные значительные вложения в развитие тяжелой промышленности не могли не повлиять на уменьшение размеров инвестиций в легкую про¬ мышленность. Расходы для развития тяжелой промышленности по своей сути не мо¬ гут дать быстрых результатов в смысле увеличения вывоза из Советского Союза и, следовательно и ввоза в Советский Союз. Однако через не¬ сколько лет эти вложения приведут к значительному увеличению покупа¬ тельской способности Советского Союза. Так, например, после заверше¬ ния строительства семиреченской железной дороги, которая свяжет Тур¬ кестан с Югом Сибири, и если сибирское зерно сможет быть этим путем доставлено на туркестанский рынок, тем самым в Туркестане будут увели¬ чены площади для выращивания хлопка и за счет этого соответственно увеличится производство хлопка в Советском Союзе. Таким образом, бу¬ дет достигнуто сокращение расходов валюты на закупки ввозимого из Америки и Египта хлопка. Тогда будут высвобождаться несколько сот миллионов рублей ежегодно, которые будут тратиться на увеличение вво¬ за техники в Советский Союз. В настоящее время в Уральской области строится завод по производству калийных удобрений. Как только этот завод будет готов, и Советский Союз будет в состоянии с помощью искус¬ ственных удобрений повысить урожайность хлопка и других технических культур, то в результате этого увеличится вывоз сельскохозяйственного сырья. Таким же образом Советский Союз получит возможность увели¬ чить урожайность зерновых и соответственно также расширить экспорт зерна. Увеличение вывоза сельскохозяйственной продукции означает уве¬ личение ввоза. Через несколько лет покупательская способность Совет¬ ского Союза естественным образом превысит потребности ввоза. Но сегодня, в ходе переходного периода, заметна нехватка капитала как для инвестиций в развитие тяжелой промышленности, так и легкой промышленности. Чтобы экономика Советского Союза могла развивать¬ ся беспрепятственно и поступательно, Советское правительство хочет привлечь из-за рубежа необходимые капиталы и обращается в первую очередь к германскому правительству. Пожелания Советского Союза направлены, во-первых, на то, чтобы получить от германского правительства разрешение разместить свои зай¬ мы на германском рынке, с тем чтобы таким образом Советское прави¬ тельство имело возможность получать нормальные кредиты в форме дол¬ госрочных денежных займов. Во-вторых, мы хотели бы, чтобы германское правительство разреши¬ ло свободное передвижение внутренних займов Советского Союза на гер¬ манском рынке, поскольку облигации этих займов благодаря гарантий¬ ным обязательствам обеспечат выплату процентов и погашение номинала в иностранной валюте. В-третьих, мы бы хотели взять в Германии новый товарный кредит по образцу 300 млн. кредита. Сейчас было бы преждевременным говорить как о деталях предостав¬ ления займов, так и предоставления кредита. Это будет предметом кон¬ кретных переговоров, которые начнутся после того, как германское пра¬ вительство даст свое принципиальное согласие на это. Пожалуй, будет
Дух Рапалло 95 целесообразным некоторые условия предоставления товарного кредита обсудить здесь. Советское правительство при предоставлении соответст¬ вующего кредита смогло бы в течение следующих двух лет разместить в Германии заказы в размере примерно 600 млн. марок. Но в интересах обоих сторон оно хотело бы, чтобы срок выдачи заказов не ограничи¬ вался слишком узкими рамками, а составлял 2-летний промежуток време¬ ни. Тогда заказы могли бы быть разработаны более основательно и точ¬ но. Кроме того, аппарат торгпредства не был бы перегружен поспешной реализацией даваемых заказов и не был бы вынужден откладывать на длительное время нормальные заказы вне рамок кредитной сделки. Это было бы выгодно германской стороне. Далее, Советский Союз учитывает возможность вложения новых кредитов в отличие от 300 млн. кредита не только в создание объектов тяжелой промышленности (последний кредит был использован исключительно для приобретения оборудования для тяжелой промышленности), но и для приобретения полуфабрикатов для легкой промышленности и, частично, потребительских товаров. Нако¬ нец, предусмотрена возможность не только для заказов оборудования, но и для размещения заказов на производство и комплектное оборудова¬ ние целых промышленных предприятий Советского Союза в рамках кре¬ дита. Положительное решение этих вопросов со стороны германского пра¬ вительства предоставило бы Советскому Союзу и народному хозяйству Советского Союза возможность на длительное время ориентировать свою дальнейшую экономическую политику на германскую промышлен¬ ность и германский рынок. АВП РФ. Ф. 04. Оп. 13. П. 95. Д. 50334. Л. 80-83 46 Меморандум правительства СССР о переговорах с Германией по вопросу Таможенной конвенции 15 февраля 1928 г. В меморандуме, врученном МИД Германии полномочному представи¬ тельству СССР в Германии в конце апреля истек, года по вопросу о воз¬ можной конвенции между обеими странами, ставится вопрос о том, “мо¬ гут ли быть со стороны правительства Союза ССР сделаны практические предложения, которые, несмотря на трудности предмета, давали бы осно¬ вание для переговоров”. Советская сторона считает возможным сделать германской стороне практические предложения, которые, по ее мнению, дадут сторонам воз¬ можность прийти к соглашению по вопросу о таможенной конвенции. Советская сторона полагает, что наилучшим образом эти предложения могут быть заслушаны и обсуждены во время настоящих переговоров. Исходя из этих соображений и основываясь на постановлениях ст. 32 Экономического соглашений между СССР и Германией, правительство
96 Документы Союза ССР предлагает германскому правительству приступить немед¬ ленно к переговорам о заключении таможенной конвенции, выражая од¬ новременную готовность начать переговоры по всем другим конвенциям, заключение которых предусмотрено договором от 12. V. 25 года. АВП РФ. Ф. 082. Оп. 11. П. 38. Д. 18. Л. 190 47 Из письма полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинову Копия т. Чичерину 19-20 февраля 1928 г. Секретно Многоуважаемый Максим Максимович, 1. Начинаю с советско-германских экономических переговоров. Огова¬ риваюсь, что я не буду подробно рассказывать о ходе конференции, так как отчет об этом с приложением всех материалов посылают каждой по¬ чтой, а стало быть, и завтра по линии НКИД т. Розенблюм, а по линии НКВТ-т. Шлейфер. Я сообщу лишь о том,как внешне проходит конфе¬ ренция и какие разговоры идут за ее кулисами. Вся истекшая неделя была посвящена пленарным заседаниям конференции. В понедельник, 13-го числа выступил с речью Вальрот. Речь носила довольно резкий харак¬ тер, говорила о горьком разочаровании, предостерегала нас против пере¬ тягивания лука и т. д. На завтраке, происходившем у нас в тот же день по¬ сле этого заседания, мы напали в разговоре с Шубертом на отсутствовав¬ шего Вальрота. В речи, которую на другой день, во вторник 14-го числа, произнес Шлейфер, несмотря на ее мирный тон и на предложение, оста¬ вив общие вопросы, перейти к деловому обсуждению конкретных разно¬ гласий, содержалась резкая отповедь Вальроту. В среду, 15-го Вальрот ответил небольшой 5-минутной речью совсем в другом тоне и под предло¬ гом,что его неправильно поняли, взял обратно ряд своих более острых, носивших политический характер заявлений. Затем выступили с деловы¬ ми программными речами представитель индустрии Кремер и торговли Михальский. Им всем отвечали Шлейфер, Бегге и Ленгиель. В том же заседании решено было разбиться на 3 комиссии - экономическую, право¬ вую и статистическую, но до начала работ комиссии перебрать в пленуме все вопросы, поставленные на обсуждение конференции обеими сторона¬ ми. Этим занимались пленарные заседания в четверг 16-го, в пятницу 17-го и будут заниматься завтра, в понедельник, 20 февраля. В субботу пленарного заседания не было, а было совещание председателей, на кото¬ ром с немецкой стороны присутствовали Вальрот, министериаль-дирек- тор Риттер (начальник Экон. Отд. Аусамта) и Марциус. От нас были Шлейфер, Кауфман и Рапопорт. Был поставлен вопрос о конвенциях, в первую голову о таможенной. Немцы не отказываются приступить к об¬
Дух Рапалло 97 суждению всех конвенций, но они отказываются признать существование юнктима между этими конвенциями. Они готовы договориться с нами и об авторском праве, и о двойном обложении, и по другим вопросам, но заранее заявляют, что они не договорятся с нами по таможенной кон¬ венции, так как за снижение пошлин на интересующие нас товары они по¬ требуют компенсации, выходящие за рамки других конвенций. Намекали, что компенсацией за таможенную конвенцию мог бы быть контингент нашего импорта из Германии. Наши представители хотели навести немцев на заявление о том, что компенсация могла бы быть дана по линии тран¬ зита. Но немцы не поддавались никакой провокации и о транзите не упо¬ минали. Очевидно, мы с вопросом о транзите запоздали, немцы полагают, что они получат транзит бесплатно, на основании нашего договора с Пер¬ сией, не желают давать за него никаких компенсаций и предпочитают молчать о нем, как о вопросе, их, якобы, не интересующем. В разговорах на пленуме подымался вопрос о транзитных посылках в Персию, но этот вопрос, как относящийся к конвенциям, отнесли на совещание председа¬ телей о конвенциях вообще. Сегодня днем мы в составе Шлейфера, Шейнмана, Бегге, Бродовского и меня (потом подошел Кауфман) обсуждали вопрос начинать ли обсуж¬ дение конвенций теперь же, связав их с нынешними переговорами, или удовлетвориться назначением определенного срока, например через месяц после окончания берлинской конференции, когда начнется в Моск¬ ве обсуждение всех конвенций. Мы для себя решаем, что второй путь для нас выгоднее. Если бы добились от немцев приступа к переговорам о кон¬ венциях сейчас же, это обозначало бы, что нынешнее совещание затя¬ нется на несколько месяцев, и стало быть, в течение нескольких месяцев останутся неизжитыми недоразумения по более мелким вопросам. Между тем, изжитие этих недоразумений является предпосылкой возможности успешных кредитных переговоров. В то же время было бы тактически невыгодным теперь же заявить немцам, что мы соглашаемся отложить обсуждение таможенной и ветеринарной конвенции. Это обозначало бы уступку немцам прежде, чем мы добьемся от них уступок по поставлен¬ ным нами вопросам. Сошлись на том, что мы, ведя деловые разговоры в комиссиях по всем вопросам, заявляем попутно, что мы не снимаем сво¬ их требований об одновременных уступках по таможенному и ветеринар¬ ному вопросам. Только тогда, когда мы договоримся по всем вопросам, мы сможем в виде уступки внести предложение о назначении точного срока начала конвенционных переговоров. Такая тактика имеет еще одну выгодную сторону. Допустим, что мы вынуждены были бы почему-либо рвать происходящие переговоры. Никто из нас не думает, чтобы это при¬ шлось делать, но теоретически необходимо считаться со всякими возмож¬ ностями. Так вот: рвать на вопросе о регистрации немецких фирм у нас или на праве немецких фирм посылать оферты непосредственно нашим трестам было бы неудобно. Порвать же из-за отказа немцев предоста¬ вить нам некоторые таможенные льготы - приличнее. Мы пересмотрели сегодня все претензии немцев и все наши контрпре¬ тензии. У немцев 31 претензия, но все они, за исключением немногих, очень незначительны, и по большинству из них немцы правы в своих пре¬ тензиях по отношению к нам. Мы поэтому выделили 4 немецких пожела¬ ния, которые являются более серьезными и по которым мы пойдем на ус- 4 — 2282
98 Документы тулки лишь при наличии кредитных перспектив или других компенсаций. Это вопросы о регистрации германских контор у нас, вопрос о праве по¬ сылки оферт, вопрос о хранении присланных на консигнацию товаров в таможенных складах в течение 6 мес. и, наконец, претензии немцев, связанные с § 1 экон. соглашения. По всем же остальным вопросам мы пойдем на уступки в зависимости не от кредитных перспектив, а в связи с уступками немцев по аналогичным нашим, также сравнительно мелким, вытекающим из исполнения договора, претензий. Конкретные уступки нам придется делать в конце этой недели, до того времени Вы будете иметь устный доклад выезжающего отсюда в среду 22 февраля т. Шейнмана. Поэтому Вы сможете дать нам телеграфные указания. Наши товарищи думают, что заседание конференции продлится 2-3 недели. По доходящим до нас слухам немцы считаются с возможностью продолжения ее еще на 4 недели. 2. Перехожу к перспективам осуществления большой экономической программы. После нашего первого длинного собеседования, имевшего место 6 февраля, т. е. почти 2 недели тому назад, происходит индивиду¬ альная обработка отдельных, могущих иметь влияние на разрешение воп¬ роса, людей. Вы знаете, что 8 февраля на вечере у нас Рудзутак и Шейн- ман говорили с Шубертом и другими аусамтщиками. 13 февраля, накануне отъезда Рудзутака, он и Шейнман виделись у нас с Курциусом, Келером, Шубертом и Вайсманом. Шейнман условился в субботу 13 февраля быть у Келера и видеться там с ним и Курциусом совместно. Накануне нам по¬ звонили от Келера и сообщили, что свидание не может состояться в суб¬ боту, так как будет решающее заседание рейхстага. Затем, в субботу по¬ звонили от Шуберта и просили передать, что совещание у Келера состо¬ ится в понедельник, 20 февраля, в II ч. утра. Из того, что сообщение шло не от Келера, а от Шуберта, заключаем, что участие в разговорах примут не только Келер и Курциус, но что там будет и Шуберт. Поэтому с Шейн- маном иду я. Шлейфер не может пойти,потому что у него будет в это вре¬ мя идти пленум конференции. Возможно, что завтрашнее совещание вне¬ сет несколько большую определенность. Я думаю,что я успею завтра на¬ писать Вам об этом совещании. Далее мы с Шейнманом были вместе у Отто Брауна. Отто Браун непосредственного отношения к решению вопроса о кредитах, конечно, не имеет, но он возможный будущий канц¬ лер. Кроме того, Пруссия заинтересована в наших заказах, так как 9/10 наших заказов размещаются в Пруссии. Пруссия была в прошлый раз привлечена, будет и на этот раз привлечена к участию в правительствен¬ ной гарантии. Вот почему мы считали разговор полезным. Просидели мы минут 40. Нарисовали перспективы нашего хозяйственного развития. Объяснили причины нашей временной нужды в иностранных капиталах. Отто Браун высказался положительно по поводу необходимости даль¬ нейшей работы. Он оптимистически смотрит на наше будущее. Он дума¬ ет, что кредиты мы, в общем, получим, но он отказывается взять на себя в какой-либо мере инициативу возбуждения этого вопроса перед импер¬ ским правительством. Во-первых, он не знаком с вопросом достаточно детально, во-вторых, необходимо сначала изжить недоразумения, являю¬ щиеся предметом обсуждения на конференции, в-третьих, наконец, если инициатива будет исходить не от Пруссии, а от имперского правительства,
Дух^ Рапалло 99 то кредит будет дешевле стоить Пруссии. Если же инициативу возьмет Пруссия, то имперское правительство потребует большего участия Прус¬ сии в гарантии. Кроме этих мотивов чувствовалось, что Отто Браун не хо¬ тел ни в коей мере ангажироваться, чтобы не ухудшить своего положе¬ ния, если ему потом придется договариваться с нами уже в качестве рейхс¬ канцлера. Мы с Щейнманом остались разговором, в общем, довольны. От Вайсмана я слыхал потом, что и Отто Браун разговором доволен, ибо дал ему кое-какие новые интересные для него сведения. Был Шейнман у прусского министра торговли Шрейбера, причем ини¬ циатива исходила больше от Шрейбера, чем от Шейнмана. Об этом разго¬ воре я Шейнмана еще не расспрашивал, поэтому ничего не могу здесь на¬ писать. Я сговорился с прусским министром финансов Гепкер-Ашофым, что он примет Шейнмана. Свидание состоится завтра или послезавтра. 16 февраля мы устроили у себя завтрак, на который пригласили, глав¬ ным образом, представителей оппозиции, могущих прийти к власти. Были центровики Вирт и Геммер, демократы Кох и Дернбург, Теодор Вольф, Феликс Дойч и Вассерман. Последние 2, хотя они также сочувствуют де¬ мократам, были приглашены нами не как таковые, а как влиятельные представители промышленности и банков. Во вторник, 21 февраля, устраиваю с теми же целями второй завтрак, но публику на него приглашаем уже другую. Зовем министров, парла¬ ментариев, банковиков и хозяйственников не из левого, а из правого лаге¬ ря, из рядов дойч-национале и фолькс-партай. Достаточно полный и влия¬ тельный состав гостей уже обеспечен. Независимо от этого Шейнман по своей банковской линии встретился с представителями почти всех немецких банков, встречи эти происходили в форме завтраков, устраиваемых Шейнманом этими банками. Инициати¬ ва, таким образом, исходила не от нас, и в то же время Шейнману предста¬ влялась возможность не торопясь в подходящей обстановке подробно пе¬ реговорить с различными финансистами. Был у нас проект устроить большой завтрак для прессы. Но потом по¬ боялись, что при условии происходящей конференции он произведет впе¬ чатление слишком явного желания повлиять на прессу. Предпочли поэто¬ му видаться с журналистами по частям. Проф. Вимпфгаймер, юрискон¬ сульт торгпредства, устроил у себя обед, на который пригласил человек S влиятельных журналистов-экономистов, а также Шейнмана, Шлейфера, Бегте и Ленгиеля. Теодора Вольфа Шейнман видел у нас. Завтра встре¬ тится с Георгом Бернгардом и Левинсоном из Фоссише. Из с-д Шейнман виделся с Гильфердингом (завтрак, устроенный т. Ми- хальским перед его отъездом) и завтра увидится с Куртом Гейнигом. Вы видите, что подготовка ведется по всем линиям. Впечатление у Арона Львовича таково, что немецкие деловые круги понимают необхо¬ димость и неизбежность предоставления нам кредитов. Но в то же время и для него, и для меня ясно, что никакого решения, даже только предвари¬ тельного, мы от нынешнего правительства не получим. Правительствен¬ ная коалиция официально объявлена распавшейся. Роспуск рейхстага не состоялся немедленно только потому, что распустить рейхстаг до срока вправе лишь президент республики, а Гинденбург обусловил свое согла¬ сие на роспуск предварительным проведением бюджета и нескольких не¬ отложных законов. Просуществует рейхстаг до конца марта. Выборы бу¬
100 Документы дут в мае. Правительство, не имеющее ни внутренней спайки, ни парла¬ ментского большинства, не решится ни до роспуска рейхстага, ни во вре¬ мя выборов провести такое крупное мероприятие, как предоставление нам гарантий по новым кредитам. Придется ждать до июня, т. е. до обра¬ зования нового пр-ва и первой сессии нового рейхстага. Конечно, нам нельзя пассивно ждать этого времени. Мы должны, раз начало сделано и вопрос официально поставлен, продолжать разговоры и совещания. В этом смысле я считаю полезным, чтобы Рудзутак на обратном пути снова задержался в Берлине. Считаю желательно, чтобы Шейнман, про¬ быв в Москве глухую афганскую неделю, в течение которой здесь вся и все будут заняты афганским эмиром, вернулся сюда обратно в начале марта. Неплохо будет, чтобы к тому времени, когда создастся новое пр- во, сюда приехал т. Микоян. 20 февраля. 3. Продолжаю письмо на другой день, после возвращения из министер¬ ства финансов. Состоялось целое совещание, в котором участвовали: Ке¬ лер, Курциус, Шуберт, Шейнман, я и еще один чиновник министерства финансов, некий Норден, который делал заметки для Келера. Первым говорил Шейнман, затем высказался Курциус, потом снова говорили Шейнман, Келер, Шуберт, я, снова Курциус, и снова Шейнман. Я не буду повторять, что именно каждый раз кто из участников совещания гово¬ рил. Передам лишь основное. Курциус заявил, что и он лично, и насколь¬ ко он знает, большинство членов правительства считают и по политиче¬ ским, и по хозяйственным соображениям в высшей степени желательной стабилизацию кредитных отношений с СССР. Поэтому они все были бы очень рады, если бы удалось провести новую товарно-кредитную акцию типа 300-миллионного кредита. Но правительство есть лишь один из 3-х факторов, участвующих в решении вопроса. Другие два фактора - про¬ мышленность и банки. Промышленность сейчас настроена отрицательно к новым кредитам для СССР. Может быть, ее отношение изменится пос¬ ле ликвидации недоразумений, рассматриваемых на совещании Вальрота и Шлейфера. Но сейчас нельзя предрешать настроения промышленно¬ сти. Банки относятся к новым кредитам отрицательно. Они ссылаются на то, что на немецком денежном рынке господствует напряжение и что те¬ перь гораздо труднее гарантировать ликвидность, чем это было 2 года тому назад. Правда, после войны экономическое положение везде, и в Германии в том числе, меняется очень быстро, поэтому не исключено, что через несколько недель банки будут относиться более благоприятно. Но предсказать, что развитие пойдет именно в этом направлении, никто не может. Наконец, и правительство в настоящее время является времен¬ ным правительством, которое никаких обязательств на себя принять не может и которое, конечно, не в состоянии предстать перед нынешним рейхстагом с предложением провести новые кредиты для СССР. Поэтому только в начале лета вопрос может быть поставлен практически, а до тех пор может идти лишь внутренняя подготовка вопроса в отдельных ведомствах. На замечание Шейнмана, что сегодня нас интересует отноше¬ ние правительства, а не банков и индустрии, и что отношение правитель¬ ства, насколько он видит, является благожелательным, Келер и Шуберт подтвердили что они были бы рады, если бы удалось провести кредиты. Курциус же сказал, что если мы понимаем его заявление как полуобеща¬
Дух Рапалло 101 ние или как выражение его уверенности, что сделку удастся провести, то это было бы неправильно. Ему этого хотелось бы, но уверенности се¬ годня у него нет, и поэтому он, как честный человек, не хотел бы, чтобы мы строили свою дальнейшую подготовительную работу в течение этих двух месяцев, исходя из уверенности получения кредитов. Ему этого хо¬ чется, но он в этом не уверен, обещать не может и думает, что прави¬ тельство, если бы мы настаивали на официальном немедленном ответе от правительства, не могло бы сказать больше того, что говорит он. В об¬ щем, однако, и у Шейнмана, и у меня получилось впечатление, что без нас для себя они считают более или менее предрешенным, что кредиты нуж¬ но будет провести. На мой вопрос, будет ли новый рейхстаг работать ле¬ том или сразу разойдется на каникулы, он ответил, а Келер это подтвер¬ дил, что новый рейхстаг образует правительство, разойдется на неделю, чтобы дать правительству время подготовить декларацию, потом собе¬ рется снова и будет работать несколько недель. Если правительство по обсуждении вопроса с промышленниками и банками найдет возможным внести в рейхстаг деловое предложение о кредитах, то, во-первых, ни од¬ на партия возражать не будет, а во-вторых, провести можно будет в очень короткий срок. Вся суть в том, чтобы, во-первых, была благополучно за¬ кончена работа шлейферовской конференции и чтобы, во-вторых, не¬ сколько улучшилось положение денежного рынка. Тов. Шейнман, который выезжает в Москву самое позднее послезав¬ тра, а может быть, даже завтра вечером, в конце этой недели подробно расскажет Вам о наших общих впечатлениях. Мне кажется, что в нашей дальнейшей тактике мы должны исходить из оптимистических предпо¬ ложений, а поэтому ни в коем случае не рвать шлейферовской конфе¬ ренции, а закончить ее в 3-4 недели. Значительно более осторожно говорил Курциус о наших займах. Они считают сейчас невозможным выпустить в Германии какой-либо ино¬ странный заем. Подчеркивает, что ни один иностранный заем после вой¬ ны в Германии выпущен не был, так что в этом отношении мы не нахо¬ димся в худшем положении, чем другие страны. Что касается допущения на германскую биржу наших внутренних займов, то здесь Курциус и Ке¬ лер спрятались за формальную независимость биржи от правительства. Об этом надо говорить с биржевым комитетом. Правительству неудобно вмешиваться, а если бы даже оно пересилило эту неловкость и вмешалось бы, то было бы очень трудно чего-либо достигнуть, так как из разговоров с руководителями биржи Курциус убедился, что они относятся к этому плану чрезвычайно отрицательно. [...] С тов. приветом Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 04. Оп. 13. П. 95. Д. 50334. Л. 92-101.
102 Документы 48 Письмо народного комиссара по военным и морским делам и председателя Реввоенсовета СССР К. Е. Ворошилова полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому 8 марта 1928 г. Секретно Копия тов. Литвинову Уважаемый Николай Николаевич! 1. Относительно приезда полковника Мительбергера и капитана Бешнит вопрос решен положительно. Мы постараемся здесь их хорошо принять. Надеюсь лично повидаться с немецкими офицерами и дам указа¬ ния поставить в возможно лучшие условия их пребывание у нас. 2. Относительно посылки наших командиров в Германию на маневры вопрос также решен положительно в инстанции. Персонального вопро¬ са - т. е. вопроса о том, кого мы пошлем, я касаться не буду. Это зависит от конкретной обстановки, которая сложится у нас в армии во время лет¬ них занятий. Отмечу только, что Вы несколько упрощаете вопрос. Ко¬ нечно, желательно посылать в Германию лиц уже знакомых с рейхсве¬ ром. Наш командир, уже раз побывавший в Германии, в другой раз легче ориентируется в обстановке. Но мы преследуем и другую цель - дать воз¬ можность определенному кругу лиц начальствующего состава ознако¬ миться с иностранной техникой и боевой подготовкой в иностранных ар¬ миях. Второе требование неизбежно заставит нас до известной степени обновлять круг лиц, направляемых в Германию. 3. О тов. Блюхере. Прежде всего отмечу, что замечания Ваши о фор¬ мальной стороне дела не совсем точны. Мы о Блюхере с немцами вели предварительный зондаж. Этот зондаж не принял еще официальных форм. Поэтому как будто бы не совсем основательны Ваши упреки. Ваше заявление о том, что Лунев несколько неожиданно заявил о сво¬ ем отъезде немцам, что это явилось для Вас чуть ли не сюрпризом, мне не совсем понятно. Ведь вопрос об уходе Лунева стоит уже почти полтора года. Во всяком случае могу Вас заверить, что мы ни в коей мере не собира¬ лись и не собираемся решать вопросы без согласования с НКИД. По существу дела. Мне кажется, вы недооцениваете тов. Блюхера в от¬ ношении его дипломатических способностей. Мы имели возможность на¬ блюдать в течение трех лет его работу на Востоке. Он, помимо военных качеств, обнаружил значительный такт, умение поддерживать хорошие отношения с правящими сферами, искусство лавировать в сложной об¬ становке. Дипломатических качеств и талантов у тов. Блюхера хоть отба¬ вляй. И по своему характеру он подходит для этих целей - спокойный, ровный, выдержанный, проницательный - эти качества, по нашему мне¬ нию, пригодны и необходимы для военного атташе. Слабым местом является незнание языка. Однако, большинство на¬ ших военных атташе начинают работу, не зная языка, и тут ничего не¬
Дух Рапалло 103 обычайного нет. Надеемся, что тов. Блюхер как-нибудь компенсирует свой недостаток. Относительно фамилии. Ведь работает же у нас полковник Лит, и пока все сходит благополучно. Блюхер - это не настоящая фамилия, а псевдо¬ ним. Тов. Блюхер поедет под настоящей, своей крестьянской фамилией. Я думаю,что как-нибудь тов. Блюхер наладит технику своей работы и сумеет обеспечить себе возможность слать регулярные донесения в Мо¬ скву. Кстати сказать, Лунев не балует нас информацией - мы ему не¬ сколько раз это указывали, а я ему специально на эту тему писал. Заканчивая письмо, я делаю то заключение, что у нас нет никаких ос¬ нований отказаться от кандидатуры тов. Блюхера. Наоборот, мы решили поддерживать эту кандидатуру. Надеюсь, что Вы, ознакомившись с моими соображениями, измените Вашу точку зрения, тем более, что Вы пишете, что персонально не возражаете против него. С коммунистическим приветом К. Ворошилов АВП РФ. Ф. 0165. Оп. 7. П. 140. Д. 234. Л. 30-30 об. 49 Телеграмма главы советской делегации на советско-германских экономических переговорах И. О. Шлейфера и торгового представителя СССР в Германии К. М. Бегге в НКИД СССР 15 марта 1928 г. Немедленно Микояну. Вальрот сказал, что Германское правительство решило вре¬ менно прервать переговоры. Мотивы следующие: 1) промышленники отозвали экспертов, без них работа невозможна; 2) основная цель - устра¬ нить пессимизм, господствовавший в промышленных кругах, при создав¬ шейся арестами ситуации этого сделать нельзя; 3) выступление Рыкова и прокуратуры придает делу политический характер и предрешает ход дела. По сообщению Вальрота, немецкая делегация будет и в период пе¬ рерыва работать, в прессу дадут ничего не значащее сообщение. Просил меня также поступать по отношению нашей прессы. Я заявил, что арест шести инженеров не может служить основанием перерыва переговоров и что инициатива в дальнейшим должна исходить от них. Особенно под¬ черкнул, что кампания прессы не содействует спокойному разрешению вопроса. Готовы протоколы экономической, правовой и промышленной комис¬ сии, по существу 90 % работы сделано. Сообщите директивы, хочу вы¬ ехать в субботу-воскресенье. Заявление Германского правительства пе¬ редается НКИД Крестинским. F v Шлейфер, Бегге АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 87. Д. 640. Л. 120.
104 Документы 50 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского народному комиссару иностранных дел СССР Г. В. Чичерину 26 марта 1928 г. Секретно Копия т. Литвинову Многоуважаемый Георгий Васильевич, 1. У нас часто говорят о том, что Германия меняет свою ориентацию и что она уже почти присоединилась к блоку европейских держав против нас и осуществляет политику окружения. Мы этого здесь обычно не чувствуем. Не чувствуют этого и товарищи, приезжающие из СССР. Наоборот, обычно бросается в глаза резкая раз¬ ница между нашим положением здесь и в других странах, которую они чувствуют и при переезде из Германии через французскую границу, и при обратном возвращении в Германию. Но с возникновением последнего конфликта мы здесь тоже почувство¬ вали на несколько дней, что обозначало бы, если бы Германия перешла в лагерь наших врагов. Яснее всего почувствовалось это в истории с нашим золотом. Вы знае¬ те, что сделка по продаже через “Дойче банк” Рейхсбанку нашего, находя¬ щегося в Америке, золота, была заключена еще до начала донецкого кон¬ фликта. Когда выяснилось, что американское золото не удастся так скоро освободить, и из Москвы решили послать, во исполнение сделки с “Дойче банк” новую партию золота, Аркусу было поручено переговорить с “Дой¬ че банком” по двум вопросам: во-первых, он должен был просить о том,чтобы сделка на покупку “американского” золота была оставлена в силе, другими словами, он должен был продать “Дойче банку” вторую партию золота без назначения определенного срока сдачи этого золота. Кроме того, ему было поручено просить, чтобы “Дойче банк” выдал Гос¬ банку аванс под проданное уже и направляемое из Москвы золото. Аванс этот мы хотели получить под погруженное уже на пароход золото. При этих отношениях, которые существовали до сих пор между Госбан¬ ком, Рейхсбанком и “Дойче банком”, конечно, оба наших желания были бы легко удовлетворены, но ввиду наличия конфликта “Дойче банк” оба предложения т. Аркуса отклонил. Первое предложение он отклонил, мо¬ тивировав нежеланием вступать в прямой конфликт с “Банк де Франс”, второе - сославшись на неблагоприятный момент и на нежелание “Дойче банка” идти хотя бы на предположительный, совершенно мало вероят¬ ный, риск, давая аванс под несданное ему еще золото. В связи с этим вопрос об отправке в Германию золота принял необыч¬ ный характер. Прежде мы спокойно слали золото в Германию, вполне убежденные, что никто не рискнет налагать на него арест, а если бы кто- то и попытался, то германский суд отклонит сразу подобное покушение. Теперь же мы чрезвычайно долго и обстоятельно обсуждали вопрос, от чьего имени и в чей адрес посылать золото, и в конце концов, послали
Дух Рапалло 105 не фазу всю партию, а лишь половину-”на пробу”. Хотя такое разделе¬ ние партии пополам было связано с риском, что мы не сдадим всего про¬ данного золота в срок, т. е. к 3 апреля. При обсуждении вопроса об отправке золота мы при существующем положении считали неудобным советоваться ни с “Дойче банком”, ни с Аусамтом, так как мы показали бы им, что мы боимся осложнений на германской территории и тем самым, может быть, спровоцировали бы кого-нибудь на те или другие мероприятия. Первая партия золота пришла вчера благополучно, вчера же сдана в Гамбурге Рейхсбанку, сегодня под нее, согласно договору, получено уже 90 % цены. Все вышеизложенное я привожу для того, чтобы показать, что гер¬ манское правительство к окружению СССР еще не присоединилось, но что если бы этот факт произошел, то наше положение стало бы чрез¬ вычайно тяжелым, так как мы лишились бы даже возможности реализа¬ ции нашего золота, а это затруднило бы нам внесение очередных плате¬ жей по нашей задолженности. 2. Пересылаю Вам довольно подробные заметки по двум заседаниям комиссии по иностранным делам. Первое заседание происходило в суббо¬ ту, 17 марта и было посвящено докладу Штреземана о сессии Лиги Наций и прениям по этому докладу. Ничего интересного в этом докладе не было, я его не пересказываю, Вы прочтете его по подлинному прилагаемому от¬ чету1. Так как в моем разговоре со Штреземаном на эту тему содержались те же рассказы о венгерско-румынском конфликте по поводу оптантов, об итальянско-венгерском сан-готтардском оружии и т. д., то я и своего разговора в этой части отдельно не воспроизвожу. Из докладов комиссии по иностранным делам и из рассказов Штреземана мне явствует, что меж¬ ду Германией и Румынией никакого сближения не произошло. Второе заседание комиссии состоялось в среду, 21 марта, и было цели¬ ком посвящено обсуждению советско-германских отношений. Доклад Штреземана был сравнительно объективен, он старался вину за разрыв переговоров свалить с правительства на промышленников. По юридиче¬ ским вопросам выступал Дирксен. По сообщению нескольких информа¬ торов, в том числе и автора заметки, Дирксен старался быть приличным и беспристрастным. Он сказал, что мы не нарушили требований договора в смысле предупреждения об аресте. Он точно также сказал, что точный текст договора не дает гермпра права требовать обязательного допуще¬ ния к арестованным консула. Он объяснил даже, что неясность термино¬ логии договора по этому вопросу является результатом нежелания гер¬ манского Министерства юстиции в момент переговоров о торговом дого¬ воре пойти на уступки нам в этом вопросе и на более ясную формулиров¬ ку. Он сказал, что, если можно в чем-либо видеть,может быть, некоторое нарушение формальных требований договора, то лишь в несообщении точных данных о личности арестованных, напр., германскому правитель¬ ству до сих пор неизвестно точное имя четвертого арестованного. Речь шла, очевидно, о Костере. В прениях по докладам Штреземана и Дирксена выступали представи¬ тели всех партий. Все, кроме коммунистов, одобрили линию поведения правительства, но отношение представителей отдельных партий к нам было далеко не одинаково. Наиболее благоприятно и при этом неожидан¬
106 Документы но благоприятно высказался представитель центра прелат Каас, тот са¬ мый, который в июне месяце прошлого года после расстрела 20 бело¬ гвардейцев выступал в рейхстаге с некоторым предостережением против нас, противопоставляя западную культуру восточному варварству. На этот раз он подчеркнул, что партия центра остается верной духу ра- палльского2 и берлинского договоров и будет стоять за продолжение сот¬ рудничества между Германией и СССР. В дальнейшей части своей речи он, конечно, солидаризировался с правительством. Не враждебно по отно¬ шению к нам говорили представители националистов (Гетч) и демократов (Эрих Кох). Враждебно, но сдержанно говорил представитель фолькспар- тай гамбуржец Даух. Даух всегда относился скептически к перспективам хозяйственного сближения с нами, и его выпускают в тех случаях, когда партия хочет выступить с нотой некоторого охлаждения. Наиболее враж¬ дебную и по содержанию, и по форме речь произнес Гильфердинг, кото¬ рого в конце заседания пытался несколько поправить другой с-д Брайт- шайд, не вносивший, правда, политических поправок, но старавшийся ос¬ лабить неблагоприятное впечатление, произведенное даже на наших про¬ тивников формой и тоном выступления Гильфердинга. То обстоятельство, что враждебно выступили фолькспартайеры, явля¬ ется естественным следствием того, что в нынешнем конфликте глав¬ ную активную роль играют промышленники. Социал-демократы всегда враждебны к нам, но в вопросе об экономических отношениях с СССР они занимают иную позицию, чем в вопросах политических. Кредиты нам обозначают русские заказы. Наличие наших заказов улучшает поло¬ жение рабочих, уменьшает безработицу. Поэтому в период переговоров о 300-миллионном кредите соц-демократы поддерживали нас. Положи¬ тельно высказывались отдельные с-д и во время шейнмановских разгово¬ ров здесь о кредитах. Даже Гильфердинг, с которым т. Шейнман имел за интимным завтраком двухчасовой разговор, высказывался положитель¬ но и давал Шейнману разные тактические советы, как лучше протолк¬ нуть вопрос о кредитах. Здесь же Гильфердинг решительно выступал против дальнейшего предоставления нам кредитов. Я объясняю такой поворот у соц-демократов, во-первых, влиянием на них позиции промыш¬ ленников, а во-вторых, тем, что соц-демократы хотят в выборной кампа¬ нии использовать против коммунистов то настороженное по отношению к нам настроение, которое существует сейчас в германском обществен¬ ном мнении. Вообще же, если внимательно прочесть то, что говорилось на заседа¬ нии 21 Mapfa, то получается впечатление, что настроение по отношению к нам сейчас не хуже, а, может быть, даже лучше, чем было в конце октя¬ бря, когда впервые в комиссии по иностранным делам был поставлен воп¬ рос о разочаровании промышленных кругов в работе с СССР. Тогда поч¬ ти все высказывались политически дружелюбно по отношению к нам, но все речи были проникнуты глубоким пессимизмом в вопросе о даль¬ нейшей совместной хозяйственной работе. Сейчас во всех речах чувство¬ валась нота известного политического недовольства в результате арестов и конфликта, но будучи поставлены ребром перед вопросом о хозяйствен¬ ной ориентации, политические партии, кроме соц-демократов, считали нужным подчеркнуть необходимость работы с нами, желание сохранить рапалльско-берлинскую линию. Некоторую роль в таком настроении иг¬
Дух Рапалло 107 рают, может быть, и результаты работ шлейферовско-вальротовской ко¬ миссии. Хотя эти работы не закончены и не облечены в форму согласо¬ ванных протоколов, тем не менее работа статистической комиссии не пропала даром. Цифры, которые в своем сообщении называл Штрезе- ман, это уже не те цифры, о которых писала германская печать осенью и зимой, и не те цифры, которые Вальрот называл в своем вступительном докладе на конференции. Штреземану пришлось уже уменьшить процент доли германского импорта в СССР до войны и увеличить процент доли германского импорта к нам в настоящее время. Эти цифры очень сильно сблизились, и благодаря этому отпало основание для пессимистической оценки экономических возможностей в СССР. 3. Пересылаю Вам дневник т. Райвида, содержащий запись его разго¬ вора с Ку. Ку в свою очередь передавал под большим секретом свой раз¬ говор с министериаль-директором Шеффером. Занося разговор в дневник через пару дней после самого разговора, т. Райвид упустил один момент, который он передавал мне со слов Ку сейчас же после разговора. Этот момент заключается в следующем. В начале переговоров между Вальро- том и Шлейфером промышленники относились очень скептически к воп¬ росу/) новых кредитах. Но по мере того, как эти переговоры в деловом порядке выяснили целый ряд недоразумений и устранили их, промыш¬ ленники начали склонятся к необходимости дать новые кредиты. Донец¬ кая история, конфликт и перерыв переговоров вновь охладили промыш¬ ленников, и сейчас, по мнению Шеффера, вопрос похоронен надолго. Затем Шеффер сказал Ку, что перед дачей новых кредитов будет по¬ ставлен вопрос о вещном обеспечении кредитов (золото или нефть) и что вопрос о кредитах и займах будет связан с вопросом о частичной уплате по довоенным долгам. При этом, так как Германия в Рапалло отказалась от этих претензий, то соглашение о старых долгах нам будет предложено заключить условно, причем это соглашение о старых долгах должно бу¬ дет вступить в законную силу, если мы начнем платить Франции или ка¬ кому-либо другому государству. Я считаю возможным, что под давлением Мендельсона и Блейхреде- ра - с одной стороны, под давлением французов - с другой, немцы, может быть, и попробуют поставить вопрос о новых кредитах в связ£ с вопросом о старой задолженности. Я писал Вам в свое время, что 30 января на обеде у японского посла Вальрот откровенно говорил мне, что для германского правительства вопрос о новых кредитах осложнился нашими уступками французам, особенно после речи Рыкова в Харькове. Он говорил тогда, что, если мы договоримся с французами на базе, которая стала известной в период сентября-декабря 1927 г., то немцы обусловят новые кредиты теми же требованиями, что и французы. Если же мы с французами согла¬ шения не заключим, то для немцев возможно продолжение кредитов на старых условиях. Трудность положения для немцев заключается в неясно¬ сти наших отношений с французами. Так как эта неясность не устрани¬ лась, то немцы попробуют сделать запрос и могут выдвинуть вопрос о старых долгах. Я думаю, однако, что если наш конфликт к этому време¬ ни будет изжит и не оставит тяжелых следов в отношениях между нами и промышленностью, то вопрос о старых долгах легко будет отвести, и кредиты (не займы) можно будет трактовать без упоминания о старых долгах.
108 Документы Нереальным я считаю и требование обеспечения новых кредитов. Это тоже пожелание, навеянное извне из Франции, отражающее настроения де Монзи и других французов. Если только нынешнее конфликтное на¬ строение изживется, если мы дотолкуемся с немцами по тем вопросам, ко¬ торые остались неразрешенными на шлейферовском совещании, потому что мы сами отложили их до момента переговоров о большой программе, то немцы дадут кредиты и без специального обеспечения. Ведь им нужно вывозить, нужно вывозить в кредит, и в других странах они большего обеспечения, чем у нас, не получат. Вот почему я считаю то, что Шеффер говорил Ку, а Ку Райвиду, хотя и совершенно правдоподобным, но не страшным. Это немецкий запрос, от которого немцы отступятся, если восстановятся прежние отношения между нами и ними. 4. В заключении письма несколько слов об оценке настоящего мо¬ мента в нашем конфликте. Конфликт, несомненно, привел к очень боль¬ шому охлаждению между нами и германской буржуазной общественно¬ стью. Хотя сейчас глухое время, и мы поэтому мало, сравнительно, встре¬ чаемся с немецкой публикой, тем не менее при всех встречах чувствуется настороженность и холодность, причем эта настороженность проявляется более сильно в демократических кругах (не с-д), относившихся к нам с большой симпатией и дружелюбием. Конечно, целый ряд внешнеполи¬ тических обстоятельств помогает нам в том, чтобы конфликт не захватил целиком и односторонне германскую буржуазную общественность. На первом плане я должен поставить работу нашей женевской делега¬ ции. Наше выступление и тот факт, что германская делегация выступала плечом к плечу с нами против англичан и французов создают для нас из¬ вестный плюс в глазах немецкого обывателя. Разрыв переговоров с Польшей, неудача сближения с Румынией действуют в том же направле¬ нии. Намечается, как будто бы, и небольшой конфликт с Англией. Анг¬ лия, как будто бы, налагает руку на часть тех сумм, которые были во время войны арестованы в Америке и которые сейчас должны быть, по постановлению американского сената, возвращены немцам. Все эти немецкие неудачи, а особенно то обстоятельство, что Англия и Франция постарались в своей прессе изобразить политику Германии в конфликте с нами, как отход от рапалльской позиции, заставляют и гермпра, и обще¬ ственное мнение быть осторожнее в своих шагах против нас, заявлять о том, что они не хотят и не будут менять общей линии поведения по от¬ ношению к нам. Но несмотря на все это, напряженность в отношении к нам, особенно у промышленников, остается. Вы пишете, чтобы я попытался использо¬ вать в печати заявления освобожденного инж. Гольдштейна, которые, по Вашему мнению, должны быть благоприятны нам. Я пересылаю Вам сегодняшний бюллетень немецкой дипломатическо-политической кор¬ респонденции, являющейся филиалом агентства Вольфа. В этом бюлле¬ тене излагаются, со слов Гольдштейна, его переживания в СССР, частич¬ но эти его сообщения появились уже в пятничной и субботней прессе. Со¬ общения его для нас отнюдь неблагоприятны. Во-первых, как Вы увиди¬ те, он сообщает, что все обвинения против него и весь арест были основа¬ ны на неправильном переводе перехваченного делового письма, написан¬ ного ему одним из подчиненных ему монтеров. Во-вторых, он рассказыва¬
Дух Рапалло 109 ет, что впервые он был допрошен 14 марта, между тем как арест произо¬ шел в ночь с 5 на 6. Наконец, в-третьих, и это, может быть, самое глав¬ ное, он рассказывает о том, что условия, в которых ему пришлось быть в тюрьмах, в Сталине, Харькове и Ростове были чрезвычайно плохи. Все эти описания производят, конечно, самое тяжелое впечатление на немец¬ кого интеллигентного обывателя, который привык к тому, что в Герма¬ нии самые тяжелые преступники содержатся в чистых камерах, что им в первый же день предъявляют обвинение и что к ним на второй-третий день допускают защитника. Вот почему использовать отчеты Гольдштей¬ на в благоприятном для нас смысле не представляется возможным. Что касается вообще нашего воздействия на прессу, то я объяснил Вам в своей телеграмме, что в тот момент, когда пресса подвергается сильней¬ шему давлению со стороны промышленников и правительства, и когда по житейско-обывательским соображениям сами журналисты также настро¬ ены доброжелательно к нам за произведенные нами аресты, очень трудно выступать с попытками организовать кампанию против инспирируемых промышленниками сообщений. Затрудняется это еще и тем, что мы очень нерегулярно и с большим опозданием получаем сообщения о Ва¬ ших разговорах с Брокдорфом. Мы сами чрезвычайно мало осведомлены о ходе самого дела. Мы, в частности, до сих пор не знаем, кем и в каком порядке освобождены Гольдштейн и Вагнер. В одной из Ваших телеграмм Вы прямо сказали, что формальная сторона их освобождения Вам неиз¬ вестна, а затем больше к этому вопросу не возвращались. Наиболее правильным способом противопоставления правильной ин¬ формации отдельным неверным утверждениям германской прессы являет¬ ся, по-моему, передача соответствующей информации через ТАСС. 1ер- манская пресса ждет фактической информации из Москвы. Поэтому каж¬ дое сообщение, исходящее от ТАСС или НКИД будет здесь в той или дру¬ гой мере, хотя бы и с критическими замечаниями, германской прессой пе¬ редано. Мы же рискуем постоянно попасть, ввиду своей неосведомленно¬ сти, в какое-либо противоречие с Москвой. Тогда же, когда мы получаем аутентичную информацию, она является уже чрезвычайно запоздалой. 5. С 1 апреля начинается здесь глухое время - страстная неделя и Па¬ сха. Все разъедутся и никаких деловых встреч и разговоров быть не мо¬ жет. Я хотел бы поэтому использовать это время, чтобы приехать на сес¬ сию ЦИКа. Этот приезд даст мне возможность поставить и обсудить на коллегии весь комплекс вопросов, связанных с советско-германскими от¬ ношениями, который требует, конечно, обстоятельного устного обмена мнениями. Так как я уже, еще до возникновения конфликта, говорил нем¬ цам, что, по всей вероятности, Пасху проведу в Москве, где будет сессия ЦИКа, то никакой связи с нынешним конфликтом моя поездка в глазах у немцев иметь не будет. Думаю, что со стороны коллегии никаких возра¬ жений против моего приезда не будет. Тов. Бродовский останется, конеч¬ но, в Берлине и начнет свой отпуск лишь после моего возвращения из Москвы. С тов. приветом н Крестинский АВП РФ. Ф. 04. Оп. 13. П. 95. Д. 50334. Л. 159-168. 11 Не публикуется. 2 Опубл.: Советско-германские отношения. 1919-1922 гг. Док. 268.
110 Документы 51 Телеграмма временного поверенного в делах СССР в Германии С. И. Бродовского в НКИД СССР 2 августа 1928 г. По вызову Дирксена был у него. Дирксен сообщил результаты обсуж¬ дения с морским командованием вопроса захода миноносцев в германские порты. Заход не только в Киль, но и в Кильскую бухту невозможен до 11 августа, ибо там сейчас идут маневры германского флота со стрельбой и появление нашего флота нарушило бы их упражнения. В случае нужды (нотфель) возможен заход миноносцев между 5 и 8 августа в Сосниц и Штеттин. Морское командование предлагает принять нашу эскадру 21 сентября в Свинемюнде, Штеттине и Соснице. К этому времени будут закончены все маневры и германский флот может встретить надлежа¬ щим образом наш флот. О деталях договорятся ведомства. До моего сви¬ дания Корк был вызван адмиралом Вотсом, который сделал ему такое же сообщение, не упоминая, однако, ничего о возможности захода в случае нужды между 5 и 8 августа. Адмирал держал себя очень сухо и официаль¬ но подчеркнул, что нашему флоту будет оказана обычная встреча, пред¬ писываемая международными правилами. Ввиду этого я в разговоре с Дирксеном выразил надежду, что 21 сентября будет организован друже¬ ственный прием. Дирксен несколько раз подчеркивал, что и правительст¬ во и морское ведомство будут рады визиту. По поводу пакта, Дирксен сообщил, что Шуберт несмотря на болезнь пригласил к себе Шурмана и передал ему содержание разговора с Литви¬ новым. Роль Шуберта, который очень хотел бы привлечь нас к пакту, была бы значительно облегчена, если бы мы ему определенно сказали, что подпишем пакт, если нас пригласят в Париж. Многочисленные оговорки Литвинова, в частности заявление о необ¬ ходимости дискуссии по подписанию, очень затрудняют положение гер¬ манской дипломатии в деле привлечения нас к пакту. Дирксен считает не исключенным, что если бы мы сейчас заявили немцам о нашем согласии подписать пакт в Париже, то Америка пригласила бы нас. Бродовский АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 87. Д. 641. Л. 65-66. 52 Нота полномочного представителя СССР в Германии МИД Германии 12 сентября 1928 г. Отвечая на ноту министерства иностранных дел - № IV RU5289 - по¬ сольство Союза Советских Социалистических Республик в Германии по поручению Народного Комиссариата иностранных дел имеет честь зая¬ вить следующее:
Дух Рапалло 111 Правительство Союза Советских Социалистических Республик при¬ нимает предложение правительства 1Ърмании, высказанное в ноте мини¬ стерства иностранных дел о возобновлении прерванных в марте этого го¬ да переговоров, для уточнения и разъяснения некоторых пунктов торго¬ вого договора от 12 октября 1925 года. Так как речь идет о продолжении уже имевших место переговоров с целью их окончания, правительство Союза Советских Социалистиче¬ ских Республик не видит необходимости в особых предварительных кон¬ сультациях для определения программы переговоров. Эта программа бы¬ ла в свое время утверждена обеими делегациями и теперь осталось только принять соответствующие решения. Само собой разумеется, что обе сто¬ роны имеют право дополнить эту программу новыми вопросами, о кото¬ рых каждая сторона может ставить другую в известность по обычным дипломатическим каналам. Что касается предложенного нотой министерства иностранных дел срока возобновления переговоров, то посольство Союза Советских Соци¬ алистических Республик сообщает, что правительство Союза Советских Социалистических Республик готово начать переговоры в конце октября и даже раньше. Посольство Союза Советских Социалистических Респуб¬ лик повторяет, таким образом, уже вышесказанное устно пожелание пра¬ вительства Союза Советских Социалистических Республик провести на¬ чинающиеся переговоры в Москве. Правительство Союза Советских Социалистических Республик пол¬ ностью разделяет желание министерства иностранных дел, чтобы к мо¬ менту возобновления переговоров были отрегулированы все текущие во¬ просы между экономическими организациями Советского Союза и гер¬ манскими фирмами и выражает надежду, что обе стороны проявят свою добрую волю и таким образом создадут благоприятную атмосферу для предстоящих переговоров. АВП РФ. Ф. 165. Оп. 12. П. 31. Д. 11. Л. 15-15 об. 53 Из отчета Всесоюзного общества культурной связи с заграницей о работе в Германии 10 октября 1928 г. [. .] Вторая неделя ученых - историческая состоялась в июле с. г. (7 по 14 июля). В ней участвовали профессора Покровский, Адоратский, Платонов, Любавский, Егоров, Пичета (Минск), Яворский и Юренец (Харьков), Пашуканис, Дубровский и др. На открытии выступили проф. Хецш с приветственной речью. Затем выступил прусский министр просвещения Беккер, который передал при¬ ветствие и пожелание успеха выставке исторических наук в СССР, от¬ крывшейся одновременно с неделей. Приветствие это было сделано от имени общегерманского и прусского правительств. После этого выступил
112 Документы наш полпред в Германии тов. Крестинский, который в своей речи обрисо¬ вал развитие советско-германских научных отношений после войны. От имени советских историков с речью выступил зам. наркомпроса проф. М. Н. Покровский. Открытие недели советских историков в Берлине закончилось торже¬ ственным открытием выставки “Историческая наука в Советской России за 1917-27 гг. Выставка была организована в помещении Государствен¬ ной библиотеки. Организована она была при содействии ВОКС генераль¬ ным секретарем Общества по изучению Восточной Европы. Выставка дала ясную картину развития советской исторической науки за 10-летие существования советских республик. После закрытия выставки все пока¬ зывавшиеся книги перешли в собственность общества (передача книг бы¬ ла сделана ГИЗом по предложению ВОКС). Книги вошли в библиотеку общества и будут в дальнейшем использованы учеными Германии. Во вре¬ мя недели состоялись следующие доклады: проф. Покровского “Теория происхождения Российского самодержавия”, проф. Яворского “Результа¬ ты изысканий в области украинской истории в годы между 17-21 гг.”, а также “Влияние Западной Европы на соц. движение на Украине во вто¬ рой и третьей четверти XIX столетия”, проф. Пичета “Русская аграрная реформа во второй половине XIX столетия”, проф. Адоратского “Архивы в РСФСР”, проф. Платонова “Проблема русского севера в новой исто¬ риографии”, Пашуканиса “Кромвельские солдатские советы” и др. Большие газеты Берлина почти ежедневно подробно освещали ход не¬ дели. Производилось впечатление, что притягательная сила этого съезда историков еще больше, чем притягательная сила съезда советских естест¬ воиспытателей. Интерес к недели распространился далеко за узкий круг специалистов на широкую публику. В отличие от других научных съез¬ дов, где интерес слушателей падает после первых же заседаний, на этой неделе приток слушателей не только не снижался, но, наоборот, изо дня в день повышался. Этот возраставший интерес, который встречали лек¬ ции советских, историков, уже сам по себе есть большой показатель успе¬ ха недели. К постоянной аудитории недели принадлежали не только из¬ вестные профессора Берлинского университета, как и университетов Гей¬ дельберга, Кенигсберга, Киля и др. , но и широкие круги студенчества. Кроме немцев, в числе слушателей находилось также много иностран¬ цев, из них особенно высок процент американцев. Особым успехом поль¬ зовались молодые советские, историки, как Пашуканис, Дубровский, Юре- нец и др. По словам тов. Покровского, параллельно с чтением лекций со¬ ветские ученые знакомились с германскими архивными организациями. Прусский государственный архив также, как и имперский архив в Потсда¬ ме, озаботились подготовкой специального собрания таких документов, которые русских историков особенно интересуют; документов о русском революционном движении, о Герцене, Бакунине, Энгельсе, Лассале, о со¬ бытиях 1848 года и документов к истории империалистической войны. Особенно плодотворные результаты недели - это там же выработанный план использования подобных документов из немецких или советских ар¬ хивов путем взаимного предоставления их во временное пользование. Так советским ученым будут представлены в их распоряжение материалы о Марксе и Энгельсе, по русскому революционному движению и т. д., а немецким ученым документы о взаимоотношении Гогенцоллернов и Ро¬
Дух Рапалло 113 мановых, о наполеоновских войнах и т. д. На эти темы в советских архи¬ вах находится очень много интересного материала. Во время недели в Берлине был затронут вопрос об организации в Москве недели немец¬ ких ученых. Мысль эта встретила большой интерес в германских научных кругах. [...] ГАРФ. Ф. 5283. Оп. 6. Д. 52. Л. 14-15. 54 Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому 12 ноября 1928 г. Сообщите МИД, что мы согласны начать переговоры 26-го и о следу¬ ющем составе делегации: председатель - Стомоняков, члены: Ленгиель, Панкратов, Кауфман и от ВСНХ - Шадхан, генсекретарь - Розенблюм. Объясните при этом, что Стомоняков заменил Шлейфера вследствие бо¬ лезни последнего, заставившей его уехать на некоторое время в отпуск. Решено ноты по поводу группы Мендельсона не посылать, но моя точ¬ ка зрения будет изложена в передовой в “Известиях”. Литвинов АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 88. Д. 643. Л. 135. 55 Докладная записка Председателя ВСНХ СССР В. В. Куйбышева и председателя Общества “Культура и техника” Б. С. Стомонякова Генеральному секретарю ЦК ВКП(б) И. В. Сталину 22 ноября 1928 г. Копии: членам Политбюро и Секретно. тт. Литвинову, Кубяку и Кржижановскому. Общество “Культура и техника”1, совместно с Союзом германских ин¬ женеров, предполагает организовать в январе 1929 года т. н. “Русско-гер¬ манскую техническую неделю”, т. е. серию докладов видных деятелей германской науки и техники по ряду вопросов, имеющих основное значе¬ ние для нашего народного хозяйства.
114 Документы Союз германских инженеров, представителем которого для СССР яв¬ ляется наше Общество “Культура и техника”, - самая большая и самая могущественная общественно-техническая организация во всем мире. Он объединяет весь германский технический мир и играет крупную роль в деле развития германской техники. ВСНХ СССР считает организацию “Русско-германской технической недели” весьма ценной для нашей промышленности, и все предваритель¬ ные работы Общества “Культура и техника” ведутся по директивам и ука¬ заниям ВСНХ. Совместно с ним обществом намечены следующие группы вопросов, по которым предполагается организовать немецкие доклады в Москве: 1. Успехи прикладной химии в Германии в послевоенное время и ис¬ пользование их для химизации хозяйства СССР; 2. Успехи рационализации промышленности в Германии, поскольку они могут быть использованы у нас (имеется в виду постановка конкрет¬ ных технических тем с исключением специфически капиталистических методов рационализации); 3. Успехи промышленного и жилищного строительства в Германии в послевоенное время, в особенности успехи стандартизации и удешевле¬ ния жилищного строительства; 4. Машинизация сельского хозяйства, применение искусственных удо¬ брителей и т. п. 5. Успехи электростроительства в Германии. Здесь отмечены только основные группы тем. Окончательный список тем и лиц, которые будут приглашены читать доклады, проработает Об¬ щество “Культура и техника” с ВСНХ, с одной стороны, и с Союзом гер¬ манских инженеров, с другой стороны. При этом имеется в виду избежать чисто научных или теоретических тем и остановиться на вопросах при¬ кладной науки, представляющих конкретный и живой интерес для наших хозяйственников. ВСНХ имеет в виду пригласить на эти доклады также ряд наших хозяйственных работников из провинции. Как в выборе тем, так и в выборе докладчиков руководящее слово ос¬ тается за ВСНХ, хотя по понятным соображениям необходимо будет все эти вопросы согласовать с Союзом германских инженеров. В качестве докладчиков имеется в виду пригласить наиболее выдаю¬ щихся научно-технических деятелей Германии в каждой отдельной облас¬ ти. Число приглашаемых ученых будет, примерно, около 15 человек. Все доклады должны быть закончены в одну неделю. Согласно предложения полпредства СССР в ГЪрмании, поддержанного коллегией НКИД, к участию в организации ‘Технической недели”, реше¬ но также привлечь немецкое “Общество изучения Восточной Европы”, которое было инициатором и организатором известной “Исторической недели”2 в Берлине летом этого года. Помимо большого значения для нашего народного хозяйства, “Русско- германская техническая неделя” будет иметь несомненно также крупное политическое значение. Она несомненно будет встречена с большим удо¬ влетворением германским правительством и германской общественно¬ стью и, сверх того, будет расценена во всем мире как крупная манифеста¬ ция германо-советской “дружбы”3.
ДухРапалло 115 Коллегия НКИД высказалась поэтому также за устройство этой недели. Ввиду изложенного, мы просим Политбюро санкционировать органи¬ зацию “Русско-германской технической недели*' в Москве в январе 1929 г. Председатель ВСНХ СССР Куйбышев Председатель О-ва “Культура и техника" Стомоняков АВП РФ. Ф. 09. Оп. 3 а. П. 32 а. Д. 1. Л. 94-95. 1 Русско-германское общество "Культура и техника" было основано в 1923 г. Перво¬ начально его деятельность распространялась только на РСФСР. С утверждением в 1930 г. нового устава (см. док. 90), предусматривавшего распространение работы обще¬ ства на весь Советский Союз, оно было переименовано в Советско-германское обще¬ ство "Культура и техника". Авторитет, который завоевало это общество в деле пропа¬ ганды достижений Советского Союза в Германии, в немалой степени был обусловлен постоянным участием в его работе А.Эйнштейна, являвшегося почетным председате¬ лем общества. Только в 1931 г. было проведено 55 лекций и докладов, дававших пред¬ ставление об огромном техническом прогрессе во всех отраслях народного хозяйства СССР. В 1933 г. число докладов было доведено до 184. В 1934 г. работа общества была свернута. 2 "Историческая неделя" в Берлине, организованная по инициативе германского "Обще¬ ства изучения Восточной Европы", проходила с 7 по 14 июля 1928 г. в актовом зале Прусской академии наук. В неделе приняли участие более 20 видных советских исто¬ риков во главе с заместителем народного комиссара просвещения РСФСР проф. М.Н. Покровским. Одновременно была проведена выставка "Историческая наука в Советской России за 1917-1927 гг.". В течение недели советские историки выступали с докладами. Документы внешней политики СССР. Т. XII. С. 732. См. также док. 53. 3 См. Документы внешней политики СССР. Т. XII. С. 12-15. 56 Из письма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому 1 декабря 1928 г. Секретно 1. О ходе переговоров Вам пишет подробно тов. Штейн. Через час у меня будет Хей, которому сделаю предложение о распространении предложения германской делегации о согласительной комиссии на толко¬ вание всех существующих между нами и Германией соглашений, во ис¬ полнение п. 4-го ноты Штреземана от 24 апреля 1926 г. Мы почти цели¬ ком принимаем предложенную немцами схему и, если Берлин не станет расширять ее новыми положениями, то соответственное соглашение мо¬ жет быть выработано и подписано здесь мною и Хеем в течение несколь¬ ких дней. Это необходимо сделать в Москве, чтобы увязать с тем же воп¬ росом, поднятым германской делегацией в отношении торгдоговора. Вы¬ ясните в Берлине, в какой форме Аусамт мыслит себе осуществление это¬
116 Документы го предложения и необходима ли будет последующая ратификация рейхс¬ тага. Если АА1 ожидает сопротивления в правительстве или в рейхстаге, то можно было бы, в крайнем случае, согласиться на обмен нотами, с тем, чтобы в них упоминалось исполнение обязательства, принятого обе¬ ими сторонами в обмене нотами от 24-го апреля 1926 г. Самой согласи¬ тельной Комиссией мы сами не придаем большого значения, но нам чрез¬ вычайно важно установить прецедент в качестве орудия борьбы против навязываемых нам со всех сторон соглашений об арбитраже. В качестве аргументации Вы можете при разговорах на эту тему с АА ссылаться на конвенции, обсуждавшиеся на последней сессии Лиги Наций, где фигури¬ рует не только арбитраж, но и согласительные комиссии, а также на из¬ вестное заявление канадского представителя в Лиге Наций о весьма поло¬ жительной роли в удовлетворительном действии согласительной процеду¬ ры между Канадой и Соединенными Штатами Америки. 2. Рано еще судить об окончательных намерениях германской делега¬ ции. Из первоначальных и повторных заявлений Поссе о его желании скорейшего окончания переговоров и возвращения в Берлин можно было допустить вывод, что делегация не заинтересована в достижении полного соглашения в Москве и что при значительных разногласиях она попыта¬ ется прервать переговоры с тем, чтобы перенести их затем в Берлин. В противоречии с таким выводом находится, однако, мирное поведение делегации и сравнительная скромность ее требований. Исключение со¬ ставляют вопросы о национальном режиме для немцев и о правах эконо¬ мического советника, по которым выдвинуты требования почти не диску- табельные. Однако, главная опасность затягивания переговоров нами из¬ бегнута. Я имею в виду наше решение о несвязывании с переговорами вопроса о кредитах. Но мы не только не связываем, но и вообще фор¬ мально не подымаем вопроса о кредитах. На первом заседании экономи¬ ческой комиссии, согласно нашему решению, вопрос о кредитах был нами затронут лишь в качестве аргументации против эвентуального требова¬ ния расширения торговых оборотов и сделано это было нами лишь с ис¬ ключительной целью зондажа. Как только из заявлений немцев выясни¬ лось, что они не могут разрешать здесь вопроса о кредитах в чем, впро¬ чем, у меня не было с самого начала ни малейшего сомнения, - нами было заявлено, что мы требования кредитов сейчас не выдвигаем. Вы поймите, конечно, важность для нас предупреждения слухов и писаний, будто наше требование кредитов было немцами отклонено. Такие слухи повредили бы нам не только в Германии, но и в Америке, Англии и во всем мире. Вот почему я Вам телеграфировал, чтобы Вы боролись с подобными слу¬ хами, противодействовать которым обещал также и Поссе. [...] АВП РФ. Ф. 0165. Оп. 8. П. 144. Д. 278. Л. 60-61. 1 МИД Германии.
Дух Рапалло 117 57 Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова советнику полномочного представительства СССР в Германии С. И. Бродовскому 6 декабря 1928 г. Техническая неделя является, конечно, косвенным ответом на две не¬ мецкие недели, не исключает, однако, возможности особого выполнения заявления Покровского в Берлине. Укажите, что СССР, будучи особо за¬ интересован в перенесении к себе германской техники, организует в пер¬ вую голову неделю докладов виднейших немецких техников-ученых, в дальнейшем, несомненно, последуют и другие недели. Необходимо при¬ влечь Ост Европу1 к организации недели. Литвинов АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 88. Д. 643. Л. 153. 1 Общество по изучению Восточной Европы. 58 Речь полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского на траурном заседании в Берлине, устроенном Обществом по изучению Восточной Европы в память посла Германии в СССР У. Брокдорф-Ранцау 6 декабря 1928 г. Германское общество по изучению Восточной Европы пригласило нас принять участие в траурном чествовании, проводимом в честь усопшего три месяца назад германского посла в Москве г-на д-ра графа Брокдорф- Ранцау. Позвольте мне сказать несколько слов в память об усопшем. Вам, конечно, известно, что усопший германский посол в Советском Союзе пользовался самыми искренними симпатиями в самых широких кругах. Как объяснить, что общественность нашего рабоче-крестьянско¬ го государства с доверием, симпатией и уважением относилась к графу Брокдорф-Ранцау, представителю старой германской аристократии? По¬ чему мы все сегодня с глубоким уважением отдаем дань его памяти? Для ответа на этот вопрос позвольте окинуть взором послевоенную историю наших обеих стран.
118 Документы Как революционная Россия - сегодняшний Советский Союз - так и по¬ слевоенная Германия очень нуждались и нуждаются также и в дальней¬ шем в том, чтобы поставить свое сотрудничество на службу своего эконо¬ мического возрождения и сотрудничать в деле защиты своей экономиче¬ ской и политической самостоятельности. Эта признанная всеми необходимость совместной работы народов обе¬ их стран является основой Рапалльского договора. Усопшему графу Брокдорф-Ранцау выпало выполнять почетную, но одновременно и трудную задачу представлять германский рейх в Со¬ ветском Союзе в качестве первого посла после Pan алло. Ему пришлось каждодневно работать в окружении, совершенно чуждом ему в социаль¬ ном и политическом отношении. Ему пришлось вникнуть в эту новую для него обстановку. Ему пришлось усвоить высокое искусство отделять большое и существенное от малого и эпизодического, оставлять без вни¬ мания незначительные побочные явления, которые часто нарушали рам¬ ки традиционных и обычных отношений, и не задерживаться на всех не¬ значительных моментах, с тем чтобы не терять из виду большой линии все более укрепляющегося сотрудничества, линии, которой следовали он и мы. И усопший посол со свойственным ему изяществом и глубиной полити¬ ческого мышления в высшей степени сумел справиться с этой задачей. Не ущемляя ни в малейшей степени германские интересы, он сумел при¬ дать двусторонним отношениям характер личного уважения, дружбы и доверия. Его позицию по отношению к Советскому Союзу лучше всего, пожа¬ луй, характеризует его последнее письмо народным комиссарам Чичерину и Литвинову, содержание которого я позволю себе процитировать здесь перед вами1. То, что мы испытывали по отношению к усопшему такие же искрен¬ ние чувства симпатии и глубокого уважения, могут засвидетельствовать чувства, которые у всех нас здесь, а также в Москве вызвало известие о его неожиданной смерти. Я считаю моей самой высокой обязанностью по отношению к усопше¬ му и его близким выразить сегодня еще раз наше глубокое уважение пе¬ ред ним и его содержательной работой первооткрывателя в деле сближе¬ ния наших двух стран. Я выполняю сегодня письменное поручение г-на народного комиссара Чичерина и выражаю здесь перед собравшимися и от его имени те же чувства. АВП РФ. Ф. 04. Оп. 13. П. 96. Д. 50336. Л. 145-147. 1 Не приводится.
Дух Рапалло 119 59 Из письма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому 15 декабря 1928 г. 1. Когда Хей сообщил мне официально, что его правительство прини¬ мает наше предложение касательно согласительной комиссии, я полагал, что нами немедленно будет приступлено к переговорам в Москве и что сейчас же соответственное соглашение будет подписано. В дальнейшем оказалось, однако, что Хей имел в виду лишь предварительные перегово¬ ры для согласования текста и что для подписания требуются дальнейшие инструкции из Берлина, причем неизвестно еще, будет ли уполномочен на это Хей или новый посол. Текст соглашения почти согласован и посылает¬ ся сегодня Марциусом в Берлин на утверждение. По нашей инициативе со¬ гласительную процедуру предполагается распространить на возникающие между обоими правительствами споры, между тем, как первоначальным предложением немцев имелись в виду лишь спорные толкования заклю¬ ченных договоров. Для нас имело бы некоторое значение скорейшее под¬ писание соглашения, но, по-видимому, Аусамт хочет резервировать это для нового посла Дирксена, против чего мы, конечно, возражать не мо¬ жем. Во всяком случае, мы своим контрпредложением добились снятия с обсуждения советско-германской конференции вопроса о согласитель¬ ной процедуре применительно к торговому договору. Нас еще интересует вопрос о ратификации соглашения. Мы опасаемся, что в рейхстаге могут быть возражения против соглашения со стороны соц. демократов и других сторонников арбитража, вследствие чего мы предпочли бы такую форму соглашения, которая не требовала бы парламентской ратификации. 2. Переговоры подходят к концу. Есть надежда, что они будут закон¬ чены благополучно ко дню, намеченному немцами для отъезда, т. е. к среде. Наибольшие затруднения встречаются по вопросу о сношениях экономического советника с ГКК и об установлении новых германских пароходных линий в Прибалтийском море, т. е. о фрахтовании герман¬ ских судов. У нас создалось впечатление, что немцы удовольствуются по¬ ка теми уступками, на которые мы сейчас идем по всем вопросам, оставив остальные вопросы для разрешения дипломатическим или иным поряд¬ ком. Между прочим, не предвидится соглашения по вопросу о телефонной связи, т. к. немецкая сторона не идет ни на какие уступки. [...] АВП РФ. Ф. 0165. Оп. 8. П. 144. Д. 278. Л. 67-68.
120 Документы 60 Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому 19 декабря 1928 г. По поручению Берлина Поссе сделал новое предложение по делу бан¬ киров, которое представляет существенное ухудшение прежней согласо¬ ванной. По поручению Рыкова Стомоняков просил Поссе телеграфиро¬ вать Штреземану, что Рыков придает этому вопросу громадное значение и поэтому настаивает на прежней согласованной редакции. Предлагаю Вам немедленно проведать Штреземана, подчеркиваю Штреземана, а не кого-либо другого, ознакомить его с создавшимся положением и с широ¬ той наших уступок, обусловленных нами принятием упомянутой резолю¬ ции. Добивайтесь от Штреземана немедленных инструкций Поссе в жела¬ тельном для нас смысле с тем, чтобы Поссе мог дать нам окончательный ответ не позже утра пятницы, когда он собирается уехать. Литвинов АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 88. Д. 643. Л. 162-163. 61 Телеграмма народного комиссара иностранных дел СССР Г В. Чичерина полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому 19 декабря 1928 г. В дополнение полагаю, что надоказать Штреземану, что мы не только выполнили немецкие требования по всем вопросам, но по некоторым да¬ ли даже больше, чем гермделегация требовала. Мы сделали это для уг¬ лубления существующих отношений и в особенности для внесения успо¬ коения в германский деловой мир в отношении работы с СССР. Скажите, что Бы опасаетесь, что при таком нашем отношении к переговорам отказ Гермпра утвердить согласованную уже резолюцию по единственному на¬ ми поставленному конкретному вопросу создаст обстановку, которая при окончательном рассмотрении вопроса на заседании нашего правительства в пятницу утром может привести к неблагоприятному для -обеих сторон результату. Если Штреземан заявит, что этот вопрос обсуждался в дипломатиче¬ ском порядке, повторите наше заявление на конференции, что раньше вопрос ставился только политически, а на конференции мы поставили его с точки зрения экономических последствий акции банкиров.
Дух Рапалло 121 В случае необходимости укажите Штреэеману, что откладывание под¬ писания одинаково невыгодно как нам, так и немцам. Наркоминдел АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 88. Д. 643. Л. 164-165. 62 Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому 20 декабря 1928 г. В Москве решили категорически отвергнуть предложение немцев по делу банкиров, хотя бы это привело к неподписанию. Только что Стомо- няков сообщил Поссе, что путем опроса Совнарком одобрил вчерашнее решение Рыкова о неприемлемости немецкой формулы и что если Германское правительство будет настаивать на своем предложении, дого¬ вор не будет подписан. Если представится удобный случай, сообщите это Аусамту. Литвинов АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 88. Д. 643. Л. 167. 63 Из письма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому 22 декабря 1928 г. Секретно 1. Ваша телеграмма о свидании со Штреэеманом пришла уже после подписания соглашения и отъезда германской делегации. Штреземану ни¬ чего не стоило обещать дальнейшее “изучение” вопроса о формуле по делу банкиров и поиски компромисса, когда он знал уже, что новые дире¬ ктивы делегацию не застанут. Задержать делегацию могли бы лишь кате¬ горические инструкции из Берлина накануне подписания. Наша формула отвергалась аусамтом, вероятно, вследствие заключавшихся в ней обе¬ щаний борьбы с банкирами, а этой борьбы аусамт не хочет или заранее считает ее обреченной на неудачу, поскольку была безуспешна его борь¬ ба против вступления банкиров в международную ассоциацию. Такое обе¬ щание, конечно, давало бы нам лишь поводы для протестов, но протест- вовать мы имеем право и без этого, на поведение же банкиров вряд ли ка¬
122 Документы кая бы то ни было формула могла бы иметь какое-либо влияние. Пос¬ кольку Штреземан исключил бы из формулы какие бы то ни было обе¬ щания, никакой другой компромисс не мог бы нас удовлетворить. Я с са¬ мого начала этой формуле большого значения не придавал, и выдвигали мы ее скорее для получения некоторого морального удовлетворения и хо¬ тя бы некоторого сбалансирования сделанных нами немецкой стороне ус¬ тупок. Ни мне, ни коллегии никогда не приходило в голову делать из этой формулы предмет срыва или даже перерыва переговоров. Да и смешно было бы после тех огромных материальных жертв, которых нам будет стоить ряд сделанных уступок, упорствовать на нашей формуле вплоть до перерыва переговоров. С самого начала мы в коллегии единодушно взяли установку на доведение переговоров до успешного конца и на недопуще¬ ние перерыва. Вы знаете, как нас тревожили слухи о возможности отъез¬ да делегации на праздники в случае недостижения соглашения и отсрочки переговоров, при перенесении их в Берлин или даже продолжении после праздников в Москве. Из этого устремления мы исходили, делая немцам уступки по вопросам, по которым их претензии были совершенно необос- нованы. К сожалению, к самому концу вопрос о резолюции по делу бан¬ киров сильно запутался, поставив под угрозу судьбу соглашения. Приш¬ лось сделать героическое усилие и разрубить в последний момент гордиев узел радикальным способом. Перерыв переговоров, хотя бы даже на две недели, мы считали с общемеждународной точки зрения совершенно не¬ допустимым. Он ни в малейшей мере не оправдался бы любой компро¬ миссной формулой, которой мы впоследствии добились бы от немцев в резолюции о банкирах. 2. Немцы, конечно, полностью удовлетворены исходом переговоров, но огромное удовлетворение должны испытывать и мы. Соглашение име¬ ет огромное значение не только для наших отношений с Германией, но и со всем миром. На немцев смотрели во время переговоров как на пи¬ онеров, прокладывающих новые пути для экономического сотрудниче¬ ства буржуазных стран с нашим Союзом. Неудача переговоров означала бы невозможность нахождения этих путей и отсюда делались бы соответ¬ ствующие выводы и в Германии, Англии, Франции, США и т. д. На согла¬ шение по целому ряду пунктов, как, например, об экономическом шпио¬ наже, об арестованных и т. п., отнюдь не следует смотреть, как на уступ¬ ки с нашей стороны. Для нас самих соглашение по этим вопросам, и в осо¬ бенности широкое оповещение об этом соглашении, имеет, может быть, большее значение, чем для немцев. Нам поэтому ни в коем случае не сле¬ дует скрывать тех разъяснений, которые нами немцам были даны по этим вопросам. Наиболее существенными уступками, притом материального свойства, я считаю по разделению тоннажа в Балтике, по уплате валюты германским книгопродавцам, по счетам частных лиц, по изменению неко¬ торых концессионных договоров и по патентам. Впрочем, нет надобности давать здесь подробного анализа соглашения. [...] АВП РФ. Ф. 0165. Оп. 8. П. 144. Д. 278. Л. 75-76
Дух Рапалло 122 64 Из отчета о деятельности советско-германского общества “Культура и техника” за 1928 год Декабрь 1928 г. В 1928 году заседаний Президиума Общества было пять: 3/1 -10 чело¬ век, 14/V - 6 человек, 6/VII - 13 человек, 14-ДХ - 5 человек, 22/Х - 10 че¬ ловек. На этих совещаниях были приняты решения по следующим вопросам: 1. Об установлении тесных взаимоотношений с НТУ ВСНХ и Всесо¬ юзной ассоциацией инженеров, с одной стороны и Союзом германских инженеров - с другой. 2. О поручениях НТУ ВСНХ русско-германскому обществу “Культу¬ ра и техника” по экспертизе и разрешению специальных технических про¬ блем в Германии. 3. Об издании статей выдающихся германских хозяйственников. 4. О связи Госторга РСФСР с обществом “Культура и техника”. 5. Об экскурсии группы немецких инженеров в СССР. 6. О привлечении немецких специалистов, работающих на предпри¬ ятиях в Москве, к общественной работе. 7. Об обслуживании обществом “Культура и техника” нужд промыш¬ ленности, сельского хозяйства, транспорта и местного хозяйства. 8. Об обслуживании обществом экскурсий технического характера (напр. - нашими хозорганами в Германии). 9. Об устройстве для наших хозорганов докладов немецких специали¬ стов. 10. Об организации в 1929 году “Недели германской техники”. Заседаний научно-технического бюро общества “Культура и техника” было семь: 21Д - 10 человек, 27Д - 9 человек, З/П - 7 человек, 14ДП - 4 человека, 11ДУ - 5 человек, 15ДХ - 8 человек, 13/XI - 5 человек. На этих заседаниях были разрешены вопросы: 1. О подборе экспонатов для выставки Госторга. 2. О создании сельхозсекции при обществе. 3. Об издании хоз. технического Справочника СССР для ГЬрмании. 4. Об издании статьи проф. Матч оса “Отчет о выставке по материа¬ ловедению в Берлине” с предисловием общества “Культура и техника”. 5. Утверждение организации следующих секций общества: а) по обслуживанию общества “Техмасс”; б) по обслуживанию импортной выставки и информационно-техниче¬ ского бюро Госторга; в) по рационализации; г) строительных материалов; д) по строительству; е) коммунального благоустройства и санитарной техники; ж) кустарной - по обслуживанию мелкой и кустарной промышлен¬ ности;
124 Документы з) химической; и) экскурсионной; к) литературной; по обслуживанию статьями немецких специалистов советских специальных журналов; л) металлической; Общее собрание - 5/IX при участии членов президиума и научно-тех¬ нического бюро и представителей хозорганизаций - 20 человек. Постановлено: увеличение годового членского взноса до 500 р. для юридических лиц (членов общества). Очередные собрания от 23/VIII - 16 человек; от I/IX - 11 человек; от 13/IX - 18 человек; от 25/ IX - 16 человек и от 30/ IX - 7 человек. На вышеупомянутых собраниях были разрешены вопросы: а) о мето¬ дах проверки использования немецкой техники в советской промышлен¬ ности; б) о выделении представителей от хозорганизаций в общество “Культура и техника” для совместного разрешения вопросов хозяйства и промышленности; в) об участии общества КиТ в германской прессе. “Культура и техника” Секция рационализации: Совещаний секции было четыре: 20/ IX - 6 человек, 27/IX - 5 человек, 5/Х - 8 человек и 19/X - 15 человек. На этих совещаниях вынесены решения по следующим вопросам: а) утверждено положение секции по рационализации; б) совместно с НТУ ВСНХ оформлена инициативная группа секции; в) представлен план работ на последний квартал работ 1928 г.; г) утверждена программа доклада германского инженера Акте; д) о методах подготовки работников по рационализации. Секцией рационализации поставлен доклад германского инженера Ак¬ те на тему: “Рационализация металлургической промышленности в Гер¬ мании” - в помещении Госторга, 23/Х-28 г. Число присутствовавших - 600 человек. Секцией строительных материалов проведено два совещания: 15/VI - 24 человека, 20/XI - 86 человек. Секцией строительных материалов были поставлены доклады: 1. Проф. Философова П. С. (II/V-28 г. в лаборатории МВТУ) - на те¬ му: “Постановка исследовательской работы в области производства и применения строительных материалов в Германии”. Доклад посетили 24 человека. 2. Германского инж. Фемера Л. К. на тему: “Исполнение построек из теплого бетона” - в помещении Госторга. Доклад посетили 210 человек, 9/VB-28 г. 3. Проф. Философова П. С. на тему: “О новых строительных матери¬ алах в Германии”, в помещении МВТУ. Доклад посетили 86 человек, 20/XI-28 г. Кустарной секцией издается ежемесячный журнал: “Техника кустарю и ремесленнику”. 7/XII-28 г. в помещении Госторга (Рамный зал) был поставлен доклад председателя Кустарного комитета ВСНХ тов. Шапиро на тему: “Кустар¬ ная промышленность в Германии и перспективы ее развития в СССР”. Доклад посетили 450 человек.
Дух Рапалло 125 Электротехническая секция поставила доклад германского инженера Кезе на тему: “О расчетах и конструкциях новейших электротрансформа¬ торов”. Доклад был прочитан в Малом зале Госторга для высококвалифи¬ цированной аудитории, 17/XII-28 г. Литературная секция: совещание было 28/IX-28 г. при участии предста¬ вителей издательств, редакций журналов и пр. - 9 человек; решен вопрос о привлечении к сотрудничеству в советских научно-технических журна¬ лах крупных германских специалистов через германское представительст¬ во общества “Культура и техника”. Строительная секция: совещание от 11 декабря с представителями крупных строительных организаций - 7 человек; вынесено постановле¬ ние: а) об устройстве подвижной строительной выставки с демонстрацией германских экспонатов; б) об организации экскурсий командируемых за границу нашими хозорганами специалистам. Секция коммунального благоустройства: совещание 18/VI при участии МКХ, ВЗОК, ГУКХ, НКВД и Госторга - 5 человек; вынесено постанов¬ ление: о разбивке секции на следующие группы: 1) водопров. канализаци¬ онная, 2) планировочная, 3) дорожная, 4) электрификация городов, 5) го¬ родской транспорт, 6) теплофикация городов и жилищ, 7) газовый отдел, 8) городская санитария: а) бойни, б) прачечные, в) кремация, г) мусоро- сжигание, д) очистка городов. Совещание 26/VII при участии представителей МКХ, ВЗОК, ГУКХ, НКВД, Тепло и Сила, Мосздравотдел, Госторг, МВТУ, Автодор, Ком. по теплофик. СССР, МНИТ и др. - 15 человек; вынесено постановление об осуществлении методов немецкой техники в области коммунального благоустройства: водопровода, канализации, дорожного дела и т. п. Совещание 21/ХП при участии представителей МКХ, Мосстроя и Тек- стильстроя - 3 человека; вынесено постановление об освещении в печати вопроса о командировании представителей хозяйственных организаций на предстоящую выставку “Газ и вода” в Берлине в апреле с. г. и об обра¬ щении в соответствующие хозорганы по поводу командирования специа¬ листов на указанную выставку, соединив означенную командировку с це¬ левой командировкой специалистов учреждения. ГАРФ. Ф. 5006. On. 1. Д. 33. Л. 2-4 65 Запись беседы Председателя СНК СССР А. И. Рыкова с послом Германии в СССР Г. Дирксеном 14 января 1929 г. Секретно Беседа состоялась в присутствии Хильгера и Гнедина от НКИД. Она продолжалась примерно 1 час. 15 мин. Дирксен начал разговор с указания на то, что он видит свою задачу в укреплении советско-германских отношений и просит т. Рыкова, также как просил т. Калинина, о содействии; в частности Дирксен просит разре¬ шения, в случае особой надобности, по отдельным важнейшим вопросам обращаться лично к т. Рыкову. Тов. Рыков указал на специфический характер взаимоотношений меж¬ ду СССР и Германией; в частности он подчеркнул, что в силу историче¬
126 Документы ской необходимости сближение между обеими странами является неиз¬ бежным. Особая причина настойчиво действующая в сторону советско- германского сближения - Версальский договор; (Германия страдает от Версальского договора, мы не причастны к этому акту). Высокий уро¬ вень технической культуры Германии побуждает нас на нынешнем этапе нашего развития относиться с особым интересом к взаимоотношениям с этой страной. Знаменательный факт - в темпе хозяйственного развития Германия за последние годы опередила все страны; в этом отношении СССР и Германия стоят на первом месте. Мы с большим вниманием отно¬ симся к сближению с Германией. Дирксен уверен в возможности политического сближения. Отмечает то место речи т. Калинина, в котором говорится, что отношения СССР и Германии с третьими странами не могут препятствовать развитию совет¬ ско-германских отношений. Германия стоит перед политической необхо¬ димостью смягчить версальский режим; в этом задача локарнской поли¬ тики. Это не вполне было понято в СССР; Советское правительство дума¬ ло, что Локарно приведет к изменению рапалльской линии; последую¬ щие годы показали ошибочность такого предположения; политика Ра- палло остается в полной силе. Рыков намерен высказаться с полной откровенностью. У нас сущест¬ вует полное понимание того, что Германия ищет в своей политике под¬ держки в Европе и Америке; это естественно; успех этих стремлений можно приветствовать, поскольку они должны повести к расстройству послевоенного блока держав-победительниц. Однако, в Германии про¬ скальзывали тенденции, идущие гораздо дальше целей, очерченных Дирк- сеном. Известное дело банкиров свидетельствует о попытках некоторых групп в Германии изменить внешнеполитическую ориентацию Германии; эти группы склонны стать на почву тех отношений к СССР, на которых стоят консерваторы в Англии. Германское правительство отмежевалось от выступления банкиров, но существование определенных политических настроений в Германии является фактом, с которым надо считаться; если в Германии эти настроения возобладали бы, тогда и с нашей стороны, ес¬ тественно, изменился бы взгляд на советско-германские отношения. В во¬ просах, задаваемых т. Рыкову на собраниях, это дает себя знать; спраши¬ вают даже, почему СССР ничего не получает из Германии, между тем как Германия всем платит. Такая постановка вопроса отражает устарелые им¬ периалистические настроения, но как бы то ни было акция банкиров выз¬ вала внимание советского общественного мнения и это уже вредит на¬ шим отношениям. Последние переговоры закончились удовлетворитель¬ но для обеих сторон, хотя вопрос о банкирах не был окончательно урегу¬ лирован; этот вопрос еще не стоит настолько остро, чтобы препятство¬ вать разрешению других вопросов, но нужно принять меры к тому, чтобы эта проблема не обострилась. Дирксен - политика Германии в отношении западных держав исключи¬ тельно направлена к смягчению гнета Версаля. Банкирская проблема не столь серьезна; правительство отмежевалось, но не может препятство¬ вать; шаг банкиров - единичная акция; настроение промышленных кругов выражается в ином (пример - 300 миллионные кредиты). Нужно делать попытки смягчить противоречия, возникающие из-за различия социаль¬ ной системы.
Дух Рапалло 127 Рыков - согласен с последним. Наши отношения с Германией имеют особый характер; подобной Ранцау, Дирксен может рассчитывать на воз¬ можность обсуждения существенных вопросов с любым из нас, когда речь идет о попытках уладить недоразумения. Мы понимаем необходимость для Германии искать контакты с другими державами. Это имеет место и с нашей стороны: мы сближаемся с Америкой, имеются признаки воз¬ можности переговоров с Англией. Шаг банкиров и является зародышем специфической деятельности, направленной к участию в международных объединениях против СССР. Германия на опыте знает к чему направлены подобные объединения, когда они заострены против одной страны; снача¬ ла частные организации, потом они перерастают в государственные. Кру¬ ги, с которыми связаны германские банкиры в Англии и Франции, тесно связаны с правительством. Развитие подобных международных органи¬ заций создало бы для нас совершенно неприемлемое положение. Несмот¬ ря на малый удельный вес в настоящее время выступления банкиров, мы с принципиальной стороны придаем ему очень большое значение. У нас нет уверенности, что германское правительство использовало все пути давления, если не официального, то морального. Говоря об этом с Дирксе- ном Рыков рассчитывает встретить содействие в борьбе с влияниями, вредно отражающимися на советско-германских отношениях. Дирксен - выражает готовность оказать содействие, информировать свое правительство самым тщательным образом о взглядах правительст¬ ва СССР. Повторяет обычную аргументацию по поводу банкиров; просит выждать развития событий, не делая никаких выводов из последнего вы¬ ступления банкиров. Далее состоялся обмен мнениями о “технической неделе”; тов. Рыков предложил закрепить определенные формы общения технической мысли обеих стран; Дирксен обещал немедленно продвинуть ряд связанных с этим вопросов. „ . Гнедин АВП РФ. Ф. 05. Оп. 9. П. 46. Д. 35. Л. 13-15. 66 Приветствие народного комиссара просвещения РСФСР А. В. Луначарского комитету чествования Гете-Лессинга в Берлине 21 января 1929 г. Наркомпрос РСФСР, лишенный возможности прислать представителя для участия в празднике в честь Гете и Лессинга, шлет свой привет участ¬ никам празднеств и выражает от имени своей Республики чувства высоко¬ го уважения к великому просветителю и борцу за прогресс Лессингу и к несравненной гармонической личности и светлому гению Гете. Тот и другой являются учителями русской общественности и остаются дороги¬ ми нашей обновленной революцией стране. Луначарский АВП РФ. Ф. 82. Оп. 14. П. 53. Д. 9. Л. 49.
128 Документы 67 Из записи беседы заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова с послом Германии в СССР Г. Дирксеном 7 февраля 1929 г. Секретно [. .] 3. Дирксен затем перешел к вопросу о продолжении советско- германских переговоров. Когда я ему заметил, что не предполагает про¬ должать прежние переговоры, и что он, очевидно, имеет в виду начало новых переговоров о заключении конвенции, Д. подтвердил, что он имен¬ но имел в виду второй этап переговоров. Он предвидит немалые трудно¬ сти при этих переговорах, в особенности о таможенной конвенции, и поэ¬ тому он хотел бы заранее выяснить наши основные требования. По этому поводу были лишь поверхностные разговоры в Берлине между Шлейфе- ром и Риттером и у т. Стомонякова с Поссе. Трудность состоит в том, что в таможенной области они никаких особенных пожеланий не имеют и не знают поэтому, какую компенсацию им следует требовать за удовлетво¬ рение с нашей стороны, так как речь могла бы идти лишь об усилении тех неизвестных требований, которые мы им поставим. В чисто таможенной области во всяком случае они этой компенсации получить не могут, в дру¬ гих же областях они мало рассчитывают на удовлетворение с нашей сто¬ роны, т.к. речь могла бы идти лишь об усилении нашего импорта, что свелось бы к вопросу о контингентах. Дирксен просил сообщить ему на¬ ши пожелания не в части таможенных ставок, а лишь перечислением тех категорий товаров, о которых мы собираемся говорить. Он при этом пре¬ дупредил, что хотя мы как будто не намерены выставлять требований в отношении ржи и пшеницы, но все же затруднения будут и для всяче¬ ских сельскохозяйственных продуктов. Я сказал, что мы вполне отдаем себе отчет в некоторых трудностях, и что именно поэтому мы предпочи¬ таем вести переговоры не путем делегаций или конференций, обыкно¬ венно ограниченных определенным временем и приковывающих к себе внимание прессы и общественности, а обычным дипломатическим путем с привлечением соответственных экспертов. В таковом случае будет меньше напряженного ожидания, меньше давления извне, что значитель¬ но облегчит переговоры. На мой вопрос, сообщат ли немцы и нам о своих предполагаемых требованиях, Дирксен ответил, что они могут опреде¬ лить свои пожелания только в зависимости от тех требований, которые мы выставим. Я обещал обсудить этот вопрос и дать ему ответ через не¬ сколько дней. [...] Литвинов АВП РФ. Ф. 04. Оп. 13. П. 99. Д. 50420. Л. 7-7об.
Дух Рапалло 129 68 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинову 9 февраля 1929 г. Лично. Секретно. Копия т. Ворошилову Многоуважаемый Максим Максимович, Примерно в мае прошлого года наше военное ведомство через швед¬ ское торгпредство заказало заводу Бофрос в Швеции (фирма, принадле¬ жащая фактически Круппу) несколько типов пушек и других военных принадлежностей. Заказ был неособенно велик, так как заказывались по преимуществу одиночные образцовые вещи. При заключении договора шведская фирма представила общее разрешение шведского правитель¬ ства, предоставляющее ей право вывоза ее изделий в различные страны, в том числе и в СССР. В договоре, как говорят, предусмотрены некото¬ рые материальные для фирмы последствия, в случае, если, несмотря на это общее разрешение, она лишена будет возможности доставить нам вы¬ полненный заказ. За истекшие 9 мес. в Швеции произошли парламентские выборы, к власти пришло новое консервативное правительство, и фирма, в конце концов, получила запрещение вывезти в СССР некотрые изготовленные уже ею предметы из нашего заказа. Так как для нас существенным является не возвращение нам уплачен¬ ных денег, а получение готовых и долженствующих быть скоро готовыми орудий, то Реввоенсовет решил прибегнуть к помощи рейхсвера для полу¬ чения заказанных нами предметов вооружения. Тов. Корк и бывший здесь проездом в Москву бывший шведский торгпред т. Миронов поставили меня в курс дела. Мы условились, что т. Корк будет говорить с генералом Бломбергом, прося его в той или иной форме оказать нам содействие, хотя бы, например, путем принятия на себя заказов и последующей пере¬ дачи нам полученных предметов. Я же обещал при ближайшей встрече с военным министром Тренером поговорить с ним на эту тему и просить его помощи в этом вопросе. Случай представился на следующий день. 7 февраля я был на банкете германской иногородней [не-берлинской] прессы. На банкете были почти все члены кабинета. Я подошел к Тренеру и обменялся с ним несколькими словами по этому вопросу. Я кратко изложил ему историю заказов, ска¬ зал, что подробно по этому делу будут говорить Корк и Бломберг, и про¬ сил его отнестись к этому вопросу со вниманием и оказать нам действи¬ тельную поддержку. Он обещал. На следующий день, 8-го вечером Корк говорил с Бломбергом. Блом¬ берг сам начал разговор, сказавши, что ему известен мой разговор С Тре¬ нером. Он предлагает теперь же поручить ваффенамту [отдел техниче¬ ского снабжения германского рейхсвера] проработать вопрос с техниче¬ ской стороны, но, прибавил он, в дальнейшем нам не обойтись без разго¬ вора с аусамтом. Ведь, если мы примем на себя Ваш заказ, то для швед¬
130 Документы ского правительства будет ясно, что мы выступаем здесь лишь, как под¬ ставное лицо от Вашего имени. Ведь, невозможно допустить, чтобы два государства, совершенно независимо одно от другого, дали одной и той же фирме совершенно аналогичные заказы, при этом заказы чрезвычайно индивидуального характера. А раз шведское правительство будет знать о такой роли рейхсвера, то этого рейхсвер не сможет сделать без ведома и согласия аусамта. Вы видите, что интересующий наше военное ведомство вопрос через некоторое время станет предметом сношений между рейхсвером и аусам- том, а, стало быть, весьма вероятно, и между Наркоминдотделом и аусам- том, то этот разговор лучше вести в Москве, а не в Берлине, ибо в Моск¬ ве он будет вестись через Дирксена, который в курсе взаимоотношений между рейхсвером и Красной Армией, и является их безусловным сто¬ ронником. Здесь же пришлось бы говорить или со Штреземаном и Шу¬ бертом, которые более, чем осторожны в таких вопросах, или с Мольтке, который по настроению ближе к Дирксену, но не имеет серьезного влия¬ ния на решения аусамта. Не плохо бы было, по-моему, чтобы по этому вопросу с Дирксеном поговорил бы кто-нибудь из наших военных. Во- первых, они будут говорить с большей настойчивостью, чем мы, во-вто¬ рых, этот разговор и его форма нас менее связывают. С другой стороны, конечно, непосредственное обращение наших военных имеет и свои мину¬ сы. Вам, поэтому, видней. Сейчас, однако, разговор был бы преждевременным. Я напишу Вам, когда здешнее военное министерство начнет свои разговоры с аусамтом. С тов. приветом Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 05. Оп. 9. П. 45. Д. 30. Л. 3-5. 69 Запись беседы члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова с послом Германии в СССР Г. Дирксеном 9 февраля 1929 г. Сссылаясь на свою беседу с тов. Литвиновым 7-го февраля, Дирксен заявил, что он хочет со мною переговорить о предстоящих переговорах по заключению таможенной конвенции. Гермпра находится в затрудни¬ тельном положении, поскольку не знает размера наших требований и не может определить размера тех компенсаций, которые оно должно полу¬ чить при удовлетворении этих требований. Оно по-прежнему стоит на той позиции, что наши таможенные тарифы при монополии внешней тор¬ говли играют весьма малую роль в развитии товарооборота, и что в слу¬ чае предоставления нам таможенных скидок оно должно получить от нас компенсации в другой области. На мой вопрос о том, о каких компенсациях может идти речь, Д. заго¬ ворил о контингентах, а когда я указал ему на недискутабельность по¬
Дух Рапалло 131 добной постановки вопроса, он согласился с этим и сказал, что в Берлине и не собираются ставить таких требований, и что все затруднения именно в том, чтобы найти подходящие компенсации за предоставление нам та¬ моженных скидок. В особенности Д. указывал на то, что, выставляя тре¬ бования о таможенных скидках на наши товары, мы должны учитывать интересы аграрных кругов в Германии и не предъявлять требований, ко¬ торые встретили бы решительное сопротивление со стороны этих кругов. Д. говорил о том, что было бы желательно, чтобы мы в предварительном порядке вручили ему список тех наших товаров, на которые мы хотели бы получить скидки. После этого можно было бы уже приступить к офи¬ циальным переговорам в Берлине. Я ответил Д., что, хотя эти вопросы не имеют отношения ко мне, по¬ скольку не имелось и не имеется ввиду, чтобы я вел переговоры о тамо¬ женной конвенции, я должен ему разъяснить ошибку гермпра, когда оно утверждает, что наши таможенные пошлины не представляют для него интереса. /Я привел при этом наши известные аргументы./ О континген¬ тах я бы рекомендовал вообще не говорить, ибо ничего, кроме неприят¬ ностей, от таких разговоров не может получиться. Что касается модуса переговоров, то мы считали бы наиболее правильным ведение их в Бер¬ лине в дипломатическом порядке. /Я привел нашу аргументацию./ Это, однако, пока только мнение НКИД. Мнение Наркомторга еще не получе¬ но. Против просьбы Д. о предварительном вручении ему списка тех това¬ ров, на которые мы желали бы получить таможенные скидки, я лично бы не возражал, но вопрос этот, конечно, должен быть обсужден в НКИД и особенно в Наркомторге. Д. сказал, что он пришел ко мне в убеждении, что я поеду в Берлин ве¬ сти дальнейшие экономические переговоры. Он будет искренне жалеть, если я не поеду. Он считал бы все же более правильным ведение перего¬ воров через делегации, а не в обычном дипломатическом порядке. Наши соображения относятся к дипломатическому методу ведения переговоров в такой же мере, как и к конференционным переговорам. Неудобства имеются при обоих методах. Вопрос, однако, специальный, и по таким вопросам переговоры обыкновенно ведутся через делегации. После этого разговор перешел к внутреннему положению в Германии, причем из изложения Д. было видно его отрицательное отношение к пар¬ тии Центра, а также к вопросу о репарациях. У меня осталось впечатление, что Д. пришел главным образом не из-за таможенной конвенции, по существу которой он не сказал ничего такого, чего бы он не сказал тов. Литвинову, а главным образом в надежде на то, что я заговорю о письмах Поссе, на которые я не дал никакого ответа. В заключение Д. просил встретиться еще в ближайшие дни, чтобы по¬ говорить о разных культурных начинаниях в связи с “Неделей Герман¬ ской Техники”. Б. Стомоняков АВП РФ. Ф. 09. Оп. 4. П. 34. Д.4. Л. 15-16
132 Документы 70 Запись беседы помощника заведующего отделом Центральной Европы НКИД СССР Н. Я. Райвида с экспертом по экономическим вопросам IV отдела МИД Германии М. Шлезингером и легационным советником посольства Германии в СССР Г. Хильгером 16 апреля 1929 г. Секретно 16 апреля ко мне позвонил Хильгер и от имени Шлезингера и своего просил принять их в этот день. Я принял их в 3 часа. Разговор с ними про¬ должался час 20 минут, причем почти все время разговор вел Шлезингер, а Хильгер только два раза вмешался в разговор для того, чтобы подтвер¬ дить слова Шлезингера. Шлезингер сказал, что он пришел для того, чтобы выяснить ту про¬ грамму, которая должна лечь в основу переговоров между СССР и Герма¬ нией по ряду конвенций и в первую голову по таможенной конвенции. Хотя г. Стомоняков указал г. Дирксену на Сабанина, как на лицо, с кото¬ рым Шлезингер должен вести переговоры, но так как дело касается не правовых вопросов, а чисто политико-экономических, то он счел более правильным предварительно поговорить со мной и лишь в случае необхо¬ димости на более поздней стадии, когда речь будет идти о технике вопро¬ са - говорить с ФПО. Он обращается к таможенной конвенции. Как мне должно быть изве¬ стно, вчера германский посол передал т. Стомонякову список товаров, выделенных из полученного германским правительством советского про¬ екта номенклатуры тех позиций, по которым СССР желает получить та¬ моженные льготы. По этому списку германское правительство согласно вести переговоры. В свою очередь германское правительство также име¬ ет свои ответные пожелания. Однако, он должен заявить, что Германия не заинтересована в получении каких-либо таможенных льгот от СССР и по¬ этому не предполагает выдвигать каких-либо пожеланий в области тамо¬ женных тарифов. Германское министерство иностранных дел вместо это¬ го дало поручение германскому послу заявить о том, что в качестве ком¬ пенсации за таможенные льготы германское правительство хочет полу¬ чить определенные контингенты для ввоза в СССР германских товаров, равно определенные уступки в области регистрации германских фирм в СССР и сношений их с советскими государственными трестами и пред¬ приятиями. Однако, он, Шлезингер, прекрасно понимает, что если бы гер¬ манский посол передал НКИД эти пожелания аусенамта, то это привело бы к полному тупику в таможенных переговорах, ибо, насколько он пони¬ мает, такого рода требования едва ли будут приемлемы для советского правительства. Поэтому он сделал предложение германскому послу, что¬ бы последний воздержался от передачи указанной выше директивы аусе¬ намта для того, чтобы дать ему возможность предварительных неофици¬
Дух Рапалло 133 альных разговоров с представителями НКИД и выяснить возможность получения от СССР компенсации за таможенную конвенцию в другой об¬ ласти. Он, Шлезингер, стремится к тому, чтобы найти такие объекты компенсации, которые, по его мнению, должны быть приемлемы для со¬ ветского правительства и вместе с тем удовлетворять интересы герман¬ ского народного хозяйства. В этот момент Хильгер прервал Шлезингера и сказал, что он должен подтвердить, что разговор этот имеет неофициальный характер, что у германского посла имеются действительно совсем другие директивы, те, о которых говорил выше Шлезингер, но что германское посольство приняло предложение Шлезингера отложить официальное сообщение НКИД о директивах аусенамта до того, как выяснятся результаты предва¬ рительных переговоров Шлезингера в другой области. Он, Хильгер, при¬ сутствует здесь для того, чтобы сказать, что он лично вполне сочувствует начинаниям Шлезингера и лично поддерживает его предложение. Затем слово взял опять Шлезингер. Он перечислил следующие проблемы, кото¬ рые он предлагает включить в программу переговоров для того, чтобы обеспечить возможность заключения таможенной конвенции. Он еще раз подчеркивает, что он говорит лично от своего имени, что своих предло¬ жений, которые он сейчас сделает, не согласовывал с германским прави¬ тельством, но что он надеется, если они будут приняты, как база для пере¬ говоров, что германское правительство одобрит его действия. Он считает следующие уступки с нашей стороны компенсацией за таможенную кон¬ венцию. 1. СССР должен взять на себя обязательство по вывозу в Германию определенных экспортных товаров, которые до сих пор в Германию выво¬ зились из СССР лишь в незначительных количествах или совсем не выво¬ зились и которых вообще мало на мировом рынке. Речь может идти о тех товарах, которые нужны для внутреннего потребления Германии, а от¬ нюдь не для реэкспорта. 2. Ввиду того, что за последнее время происходит катастрофическое падение ввоза немецких книг из Германии в СССР, вызываемое сокраще¬ нием валютных ассигнований СССР на культурные статьи импорта, необ¬ ходимо установление специальных контингентов по вывозу из Германии в СССР немецких книг с предоставлением со стороны Германии Совет¬ скому Союзу соответствующих кредитов. При этом к этим операциям должны быть привлечены немецкие книготоргующие организации, а не только советское общество “Международная книга”, причем форма этого привлечения приподлежит обсуждению, но она во всяком случае должна обеспечить германским книготоргуюшим организациям определенный процент заработка на этих операциях. 3. Германское правительство считает желательным привлечение “Ми- тропы” в той или иной форме [концессия, смешанное общество и т. п.] к работе на советских железных дорогах в отношении спальных вагонов и вагонов-ресторанов. 4. Германские фирмы должны быть допущены к экспедиторским опе¬ рациям по транзиту германских товаров из Германии через СССР в стра¬ ны Востока в рамках существующих советских законодательств о транзи¬ те. В первую очередь должна быть зарегистрирована одна германская фирма для транзита германских товаров в Персию с тем, чтобы она име¬
134 Документы ла право иметь на советско-западной и на советско-персидской границе своих агентов для производства экспедиторских операций. Вот эти вопросы Шлезингер предлагает включить в программу перего¬ воров по таможенному вопросу. Уступки в этой области явились бы до¬ статочными компенсациями за таможенные льготы, которые Германия готова предоставить Советскому Союзу. Выслушав это, я ответил следующее: Я прежде всего должен выра¬ зить свое глубочайшее удивление по поводу того обстоятельсства, что из переданного НКИД германскому правительству предварительного списка тех позиций, в области которых СССР хочет вступить в переговоры с Гер¬ манией, германское правительство выключило 10 таких важных пунктов, как например, живые свиньи и гуси, нефть, фанера, пиленый лес, спички и т. п. И Шлезингеру, и Хильгеру должно быть известно, что советское правительство внесло в свой список чрезвычайное ограничение. Так на¬ пример, в списке совсем отсутствует мясо и рожь, в отношении которых у советского правительства есть также таможенные пожелания, однако, учитывая необходимость наиболее легкого достижения соглашения в от¬ ношении таможенных пошлин советское правительство целый ряд такого рода статей в свой список не включило. Исключение немцами статей вро¬ де фанеры, нефти и т. п. является для нас совершенно непонятным, вызы¬ вает всеобщее удивление тем более, что ведь германская сторона даже не пожелала выслушать о том, в чем заключаются наши пожелания в отно¬ шении указанных статей. Тут Шлезингер меня весьма взволнованно пре¬ рвал и сказал, что вкралось глубочайшее недоразумение, что Дирксена неправильно поняли, ибо германское правительство отнюдь не отказыва¬ ется вести переговоры по всем 23 пунктам советского списка, но что нам был передан список тех позиций, по которым германское правительство считает соглашение безусловно невозможным. Что же касается осталь¬ ных пунктов, то германская сторона дружески сообщает советскому пра¬ вительству что соглашение по ним является мало вероятным. Тогда я еще раз переспросил: значит переговоры будут вестись, если они будут иметь место, по всем пунктам, которые имеются в советском списке, на что Шлезингер мне ответил утвердительно. Затем я перешел к немецким пожеланиям. Я спросил, сообщает ли мне германское посольство официально об имеющейся директиве аусе- намта германскому послу о германских требованиях и должен ли я их официально от него принять, ибо я хочу обратить внимание их на то, что эти требования абсолютно неприемлемы и недискутабельны для СССР. Хильгер сейчас же заявил, что никакого официального заявления они по этому поводу не делают, что они не доводят об этом официально до на¬ шего сведения и что он лишь в дружеском, совершенно частном порядке сообщает о том, что германское посольство решило пока воздержаться от выполнения поручения аусамта. Я заметил, что я должен буду, сообщить о предложениях, сделанных Шлезингером, в соответствующие инстанции и заинтересованные органы и после того, как они будут подвергнуты у нас обсуждению, смогу дать ему тот или иной ответ. Должен, однако, уже заранее сказать, что эти предложения весьма и весьма тяжелы и я от¬ нюдь не уверен в том, что они будут приемлемы, как база для перегово¬ ров. Я хотел бы лишь еще раз для себя установить, отказывается ли гер¬ манское правительство окончательно от пожеланий в области таможен¬
Дух Рапалло 135 ного тарифа. Шлезингер и Хильгер в один голос ответили, что отказыва¬ ется окончательно, ибо по принципу наибольшего благоприятствования всякая льгота, предоставленная нами Германии, неизбежно распростра¬ нилась бы потом на все другие государства, с которыми СССР имеет тор¬ говые договоры или будет с ними иметь. После этого Шлезингер перешел к воздушной конвенции. Он сказал, что получил текст воздушной конвенции, переданный мною Хильгеру, но он хочет сделать следующее замечание. Он понимает, что заключение технической воздушной конвенции является делом нужным, но он сомне¬ вается в том, чтобы такая конвенция имела бы какие-нибудь практически реальные результаты для германского воздухоплавания. Германию инте¬ ресовала бы эта конвенция в том случае, если бы наряду с ней Германия могла бы заключить с советским правительством ряд договоров, кото¬ рые бы вдохнули материальное содержание в эту чисто техническую кон¬ венцию. Он считает, что таким соглашениями явились бы: 1) Продление договора с Дерулюфтом, срок которого истекает в 1931 году. 2) Заключе¬ ние договора с Люфтганзой о совместной эксплуатации Германией и СССР воздушной аэропланной линии на Дальний Восток. Между про¬ чим, в этом отношении имеется уже какое-то движение, поскольку в кон¬ це марта в Берлине велись переговоры между Люфтганзой и представи¬ телями СССР. 3) Организация совместно с Германией воздушной цеппе- линной линии из Европы на Дальний Восток через северные области СССР. Я сказал Шлезингеру, что предложения эти весьма интересны. Что ка¬ сается дальневосточной аэропланной линии, то следует иметь ввиду, что в этом отношении уже ведутся конкретные переговоры. Об остальных же предложениях я доведу до сведения заинтересованных органов, которые подвергнут их обсуждению, после чего ему будет дан ответ. Его, Шлезингера, интересует далее вопрос о транзите почтовых по¬ сылок из Германии на Дальний Восток (к этому разделу я привлек т. Ро- зенблюма, который давал детальные разъяснения по этому вопросу Шле¬ зингеру и Хильгеру). Шлезингер прочел мне текст письма германского министерства иностранных дел в германское министерство почт и теле¬ графов по поводу демарша, сделанного советским полпредством в Берли¬ не по вопросу об ограничительном толковании того пункта устава Все¬ мирного Почтового Союза, который трактует вопрос о транзите почто¬ вых посылок. Шлезингер к этому письму добавил, что ему кажется, что по торговому договору между Германией и СССР (Экономическое согла¬ шение ст. 18) Германия имеет право на транзит посылок через СССР. Правильно ли он понимает, что право транзита Германия имеет независи¬ мо от того толкования, которое Германия дает указанной статье ВПС. На это я ответил, что в данном случае речь идет о том, что необходимо им&нно во исполнение ст. 18 Экономического соглашения заключить между Германией и СССР особое соглашение (форма которого может быть обсуждена) о том, что Германия получает право транзита почтовых посылок через СССР в те страны, с которыми СССР будет иметь согла¬ шения о почтовых посылках и которое (соглашение с Германией) должно быть основано на ограничительном толковании указанной статьи устава ВПС в том смысле, что Германия имеет право транзита через СССР толь¬ ко посылок с товарами германского происхождения. Одновременно я
136 Документы разъяснил Шлезингеру, а т. Розенблюм разъяснил это более подробно, что в данный момент мы никаких посылочных соглашений не имеем, но что такое соглашение с Германией облегчило бы нам заключение со¬ ответствующих соглашений с Персией и другими восточными странами. Между прочим, одно из западных государств уже приняло наше ограничи¬ тельное толкование вопроса о транзите посылок. Мы предлагаем Герма¬ нии заключить это соглашение в течение ближайших дней до лондонской конференции ВПС. Шлезингер сообщил, что он немедленно телеграфи¬ рует в Берлин аусенамту для того, чтобы получить от него соответствую¬ щие инструкции. В конце беседы Шлезингер спрашивал меня, в каком положении пере¬ говоры между Совторгфлотом и германскими морскими обществами о морских линиях Лениград - Штеттин, Ленинград - Гамбург и правда ли, что Совторгфлот хочет изменить то соотношение, которое было принято в декабря 1928 г. и зафиксировано в секретном пакте. Я сказал, что мне по этому поводу ничего не известно, что я поинтерсуюсь у Совторгфлота. Должен, однако, сказать, что соглашения Совторгфлота с этими фирма¬ ми могут быть только частными соглашениями и что НКИД и аусенамт этим вопросом непосредственно заниматься не будут. Шлезингер подтвер¬ дил, что он лишь хочет информироваться о том, действительно ли Со¬ вторгфлот предполагает изменить указанное выше соотношение. Затем Шлезингер и Хильгер вновь пожаловались мне на то, что Бе- рендт (Каруто) до сих пор не получил приглашения для переговоров с т. Араловым по марганцовому делу. Они (X. и Ш.) вновь сообщают о жела¬ нии аусенамта, чтобы переговоры с Гельзенкирхен и Каруто велись па¬ раллельно. На это я ответил, что я сообщил Аралову о пожелании Аусе¬ намта и Берендта и что этим функции НКИД и мои ограничиваются, ибо НКИД может вмешиваться в решение вопроса о том, в каком порядке и на каких коммерческих основах будет ликвидироваться имущество част¬ ных германских фирм в Чиатурах. В какой мере т. Аралову будет удобно принять или не принять пожелания, высказанные мне X. и Ш., мне неиз¬ вестно. Оба они сказали, что хотя по существу ответ их не удовлетворяет, но что они понимают, что вынуждены ограничиться оным. Считаю необходимым отметить, что ввиду имевшейся директивы коллегии о том, чтобы вся инициатива переговоров по конвенциям лежала на немцах, а также принимая во внимание общую директиву о нашей сдержанности в пред¬ стоящих переговорах с немцами, я ограничился в этом разговоре со Ш. и X. лишь тем, что выслушал их пожелания и предложения и не входил совершенно в об¬ суждение отдельных, выдвигаемых ими, вопросов до того, пока авторитетные инстанции не дадут точных директив относительно того, каково наше отношение к той постановке вопроса, которая была сделана в данном случае немцами. Райвид АВП РФ. Ф. 05. Оп. 9. П. 46. Д. 35. Л. 30-36
Дух Рапалло 137 71 Запись беседы члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова с экспертом по экономическим вопросам IV отдела МИД Германии М. Шлезингером1 17 апреля 1929 г. Секретно По окончании большого разговора, о котором составлена особая за¬ пись, я сам заговорил о таможенной конвенции и о той беседе, которую он, Шлезингер, и Хильгер имели накануне с т. Райвидом2. Тов. Райвид до¬ ложил нам в коллегии об их заявлениях, и они произвели крайне неблаго¬ приятное впечатление. Мы очень изумлены тем, что после десятков на¬ ших официальных заявлений об абсолютной неприемлемости и недиску- табельности для нас требований о контингентах и о допуске деятельности германских фирм на нашей территории, германское правительство сочло уместным и возможным дать посольству инструкции и потребовать вы¬ полнения этих требований в виде компенсации за заключение таможен¬ ной конвенции. Еще недавно, на декабрьской конференции, мы имели случай вновь заявить германскому правительству о недискутабельности этих требований. Новая постановка этих требований, через 4 месяца по¬ сле декабрьских переговоров, вносит элемент неуверенности и настабиль- ности в наши отношения. Таким образом, мы должны считаться с тем, что германское правительство, зная хорошо наше отношение к этим тре¬ бованиям, будет при всяких удобных для него случаях вновь выдвигать их, как средство воздействия и нажима. Такое отношение германского прави¬ тельства к этим требованиям, по нашему мнению, не соответствует дру¬ жественным отношениям между обоими государствами. По заведенному у нас обыкновению доводить периодически до сведения правительства о более важных фактах в деятельности НКИД, мы должны будем сооб¬ щить также и об этом, и мы опасаемся, что это произведет на наше пра¬ вительство еще более тяжелое впечатление, чем на коллегию НКИД. Этим создается неблагоприятная атмосфера для предстоящих перегово¬ ров по ряду важных вопросов. Правда, он, Шлезингер, и Хильгер сообщи¬ ли т. Райвиду, что поссольство решило приостановить выполнение этой инструкции, попробовав получить от нас компенсацию в других облас¬ тях. По крайней мере, некоторые из этих компенсаций уже на первый взгляд показались нам неприемлемыми. Мы передали, однако, список этих пожеланий в наши ведомства и вернемся к нему, когда получим их ответ. Пока же что я считаю нужным отметить, что мы не согласны с са¬ мой постановкой вопроса. В торговом договоре 1925 г. содержится для обеих сторон обязательство заключить таможенную конвенцию, не огра¬ ниченное никакими условиями. Конечно, никто не может предписать дру¬ гой стороне условия, на которых она должна заключить тот или другой договор, и каждая договаривающаяся сторона имеет фактическую воз¬ можность саботировать без конца предусмотренное заключение догово¬ ра. Недопустимо, однако, выставление условий для заключение договора, не имеющих с ним абсолютно ничего общего. Пусть лучше германская сторона скажет нам откровенно, что она не хочет заключать таможенной конвенции, чем выдвигать требования и условия, которые не только за¬ трудняют заключение таможенной конвенции, но и вообще создают нехо¬ рошую атмосферу вокруг всего этого дела. Хотя мы говорим с ним, Шле¬ зингером, в неофициальном порядке, я счел нужным обратить уже сего¬
138 Документы дня его внимание на это дело для того, чтобы он информировал, кого нужно, и предупредил дальнейшие ошибки подобного рода. Я же перего¬ ворю об этом официально с послом. Шлезингер ответил, что Германия сознает лежащее на ней обязательст¬ во заключить таможенную конвенцию, и хотя это обязательство является для нее неудобным, она не думает уклоняться от его выполнения. От вы¬ полнения тех или других условий, которые выдвигаются в качестве ком¬ пенсации, зависит не самое заключение таможенной конвенции, а объем тех скидок, которые Германия предоставит нам по этой конвенции. Если мы не пойдем ей навстречу, то, может быть, вся конвенция будет содер¬ жать в себе скидку на нашу икру. Он не видит ничего предосудительного в том, что в Берлине выдвинули те требования, которые остались “невы¬ полненными” после декабрьских переговоров, т. е. требование континген¬ тов и допуска фирм. В конце концов, предоставление таможенных скидок на наши экспортные товары означает увеличение их сбыта в Германию. Эквивалентом таких серьезных уступок нам со стороны Германии является увеличение сбыта германских товаров в СССР, а этого можно лучше всего достигнуть предоставлением Германии контингентов и допуском ее купцов для непосредственных операций в СССР. Он, однако, хорошо знает наше отношение к этим вопросам и именно поэтому, когда на днях из Берлина получилась эта инструкция, он настоял на том, чтобы она не была приве¬ дена в исполнение, и он, на свой страх и риск, взялся приискать другие компенсационные требования, которые можно было бы выдвинуть вместо указанных двух основных требований. Таково происхождение той беседы, которую он и Хильгер имели с т. Райвидом. Он думает, что выставленные им пять пожеланий требуют жертв не только с нашей, но также и с гер¬ манской стороны, и что выполнение их является для нас выгодным. Если бы, однако, мы были другого мнения, он не возражал бы, чтобы мы вза¬ мен тех или других, выставленных им пожеланий, выдвинули со своей сто¬ роны другие компенсации, которые мы могли бы предоставить Германии взамен за предоставление таможенных скидок на наши экспортные това¬ ры. Важна не форма, а важно получение материальных компенсаций для того, чтобы провести в Берлине скидки для наших экспортных товаров. Без этого будет столько сопротивлений, что переговоры о таможенной конвенции будут продолжаться очень долго и могут кончиться пустяка¬ ми, вроде скидки на икру. Он будет даже очень благодарен, если мы вы¬ двинем новые компенсации. В конце концов, пора же, чтобы с нашей сто¬ роны отняли от него, Шлезингера, заботу думать за обе стороны и искать новых путей для экономического сближения обоих государств. Затем мы перебрали вкратце выставленные им пожелания, причем Шлезингер разъяснил, что в требовании разрешить циркуляцию спальных и ресторанных вагонов “Митропа”, нет ничего одиозного, поскольку на эту тему наш Наркомпуть уже два года ведет переговоры с соответствую¬ щими германскими органами. Что касается книг, Шлезингер, в ответ на мое замечание, сказал, что можно'обставить дело таким образом, чтобы не получилось контингента. Мы могли бы, например, сообщить Германии, сколько книг мы предполагаем купить в предстоящем году с целью полу¬ чения на это кредита. Б Стомоняков АВП РФ. Ф. 09. Оп. 4. П. 34. Д. 4. Л. 18-20. 1 21 Эта запись беседы является дополнением к ранее сделанной записи. См.: Документы внешней политики СССР. М.. 1967. Т. XII. С. 191-199. 2 См. док. 70.
Дух Рапалло 139 Запись беседы члена коллегии НКИД СССР Б.С.Сгомонякова с послом Германии в СССР Г.Дирксеном 30 апреля 1929 г. Секретно Дирксен пришел говорить о таможенной конвенции. Ссылаясь на то, что предвари¬ тельные переговоры (фюлунгнаме) Шлезингера привели к выяснению некоторых интере¬ сующих Германию вопросов, Дирксен предложил начать немедленно переговоры о тамо¬ женной конвенции. При этом он сказал, что, само собой разумеется, при переговорах в Берлине германские представители решат, достаточно ли для предоставления требуемых нами таможенных скидок тех компенсаций, которые били намечены в Москве, или к этим компенсациям должны быть добавлены еще другие. Я сказал, что такая постановка вопроса меня очень удивляет, поскольку мы рассматри¬ вали предложения Шлезингера как фактические официальные предложения;. Хотя Шле¬ зингер и предупредил], что [это] его “личные” предложения, мы считали их исходящими от гермпра, ибо иначе они не имели бы никакого смысла. Мы проработали бы и приняли их, а потом в Берлине заявили бы, что они для гермпра неприемлемы. Кроме того, как это уже неоднократно было сообщено германской стороне, мы никоим образом не можем согласиться на установление юнктима между заключением таможенной конвенции и удов¬ летворением пожеланий, изложенных Шлезингером. Обязательство заключения тамо¬ женной конвенции не связано в договоре 1925 года 1 ни с каким условием, и поэтому мы не можем согласиться с тем, чтобы “в котел берлинских переговоров”, помимо вопроса о таможенной конвенции, были брошены и вопросы, ничего общего с нею не имеющие. Идя, однако, навстречу разумным пожеланиям ГЪрмании, мы не стали бы возражать, если бы одновременно с переговорами о таможенной конвенции заинтересованные хозяйствен¬ ные круги ГЪрмании обратились к торгпредству с предложениями, изложенными здесь Шлезингером в неофициальном порядке. Как нам удалось установить, наши хозяйствен¬ ные органы пошли бы на удовлетворение некоторых из этих требований. Переговоры о таможенной конвенции должны протекать между полпредством и мининделом в диплома¬ тическом порядке, а переговоры о хозяйственных пожеланиях - между соответственными германскими фирмами и нашим торгпредством. Между теми и другими переговорами не должно быть никакой связи, и полпредство будет также отказываться от обсуждения хо¬ зяйственных пожеланий германских фирм, как органы торгпредства не смогут вмеши¬ ваться в дипломатические переговоры о таможенной конвенции. Мы не можем, конечно, воспрепятствовать германским фирмам и германскому мининделу где-то за кулисами кон¬ тактировать те и другие переговоры и сговариваться относительно момента их заключе¬ ния. Таким образом ГЪрмания будет фактически иметь удовлетворение ряда ее хозяйствен¬ ных пожеланий, и это облегчит ей подписание таможенной конвенции. Всякие заявления о связи между одними и другими переговорами, - будут ли они делаться во время перегово¬ ров или после них, официально, в дипломатическом порядке, в рейхстаге, или в прессе, - для нас совершенно неприемлемы, и об этом мы считаем необходимым со всей ясностью и категоричностью наперед заявить. Дирксен сказал, что он понимает меня, но что он не думает, чтобы можно бцшо совер¬ шенно избежать всякого связывания между заключением таможенной конвенции и удов¬ летворением германских компенсационных пожеланий. С одной стороны, гермпра должно будет объяснить своим хозяйственным кругам те серьезные жертвы, на которые оно идет, предоставляя нам таможенные скидки без эквивалента с нашей стороны в таможенно-та¬ рифной области, поскольку высота наших таможенных ставок ГЪрманию не интересует или почти не интересует, с другой стороны, гермпра, вероятно, придется давать объясне¬ ния в этой области другим государствам, которые будут ссылаться на германо-советскую таможенную конвенцию как на прецедент для получения таможенных скидок от Гер¬ мании. Я ответил, что эти заявления имеют очень серьезное значение, и что если германская сторона не сможет отступить от этой совершенно неприемлемой для нас позиции, то я не вижу, как можно было бы вообще заключить таможенную конвенцию. Отступить же от этих позиций гермпра не трудно. Для этого таможенная конвенция должна быть действи¬ тельно двусторонней, т._е. содержать таможенные скидки с обеих сторон. Совершенно не¬ верно, что наши таможенные скидки не представляют интереса для германского хозяйст¬ ва. У меня сегодня нет времени, чтобы подробно остановиться на этом вопросе, но я дол¬ жен решительно заявить, что эти утверждения обнаруживают недостаточное знакомство с вопросом. При заключении конвенции мы готовы будем дать скидки ГЪрмании с нашего таможенного тарифа, и тогда гермпра будет иметь полную возможность мотивировать свои скидки получением скидок с наших тарифов, не прибегая к неприемлемой для нас ар¬ гументации о получении каких-то особых компенсаций вне таможенной конвенции.
140 Документы Дирксен сказал, что он должен хорошенько продумать вопрос о возможности заключе¬ ния двусторонней конвенции, и предложил переговорить еще раз на эту тему. Он еще раз подчеркнул, что Шлезингер говорил здесь в частном порядке и излагал не предложения гермпра, а свои собственные предложения. Нет никакой уверенности в том, что при пере¬ говорах в Берлине эти предложения Шлезингера не будут признаны недостаточными и не будут выставлены новые требования. Возможно даже, что, Дирксен мне уже говорил, бу¬ дет признано невозможным найти для нас достаточной компенсации за заключение удов¬ летворительной для нас таможенной конвенции в направлении, указанном Шлезингером, и что, как это он, Дирксен мне уже говорил, гермпра потребует контингентов и допуска де¬ ятельности германских фирм взамен за заключение таможенной конвенции. Я выразил крайнее удивление по поводу этого заявления Дирксена и напомнил ему, что он никогда мне не говорил о том, что гермпра требует контингентов и допуска фирм вза¬ мен за заключением таможенной конвенции. Правда, э[то говорил Шлезингер т.Райвиду. Тов.Райвид докладывал нам в коллегии об этом. На коллегию это сообщение произвело угнетающее впечатление, поскольку Гермпра великолепно знает недискутабельность этих требований для нас. Коллегия полагала, что в советско-германские отношения вносится неуверенность и нестабильность тем, что одна из сторон будет периодически, при каждом случае, выдвигать недискутабельные для другой стороны требования. В особенности странным показалось нам, что эти требования были выдвинуты “пару месяцев” спустя после декабрьских переговоров, где они еще раз были категорически отклонены Совет¬ ской делегацией. Коллегия поручила мне довести об этом официально до сведения его, Дирксена, и сочла себя обязанной доложить об этом нашему правительству. Однако по¬ том, поскольку сам Дирксен об этих требованиях не заговаривал, мы решили, что самое правильное сделать вид, что мы ничего не знаем об этих требованиях и не докладывать о них нашему правительству. Мы опасались, что этот доклад произвел бы крайне неблаго¬ приятное впечатление на наше правительство, и что эти требования, если бы они стали широко известны, отравили бы атмосферу вокруг ведущихся в настоящее время перего¬ воров. Дирксен сказал, что он знает и понимает наше отрицательное отношение к требовани¬ ям о контингентах и о допуске фирм, и что именно поэтому он не сообщил мне ничего об этих требованиях, а предоставил Шлезингеру говорить в частном порядке о придуман¬ ных им компенсациях, чтобы избежать постановки требования о контингентах и о допус¬ ке фирм. Я сказал Дирксену, что тем более жаль, что он сегодня заговорил об этих требованиях. Так как я очень опасавпечатленияения, которое они произвели бы на наше правительство, то я предпочел бы, чтобы эти требования вообще не были бы высказаны. Если я его вер¬ но понял, он согласен со мной, что было бы лучше, если бы он со мной сегодня об них не говорил. В таком случае наибрлее правильно было бы с обоюдного согласия рассматри¬ вать, что мы сегодня вообще ничего не говорили о контингентах и о допуске фирм. Дирксен очевидно жалел, что он заговорил вообще на эту тему, и, судя по его репликам и жестам, был согласен с тем, чтобы рассматривать несостоявшимся разговор о контин¬ гентах и о допуске фирм. Однако формально он своего согласия ничем не выразил. Он вновь сказал, что подумает еще раз по вопросу о выдвинутом мною условии для открытия переговоров о таможенной конвенции и вернется к этой теме в следующей беседе. Я сказал, что не возражаю, но считаю нужным еще раз предупредить, что мы не смо¬ жем приступить к переговорам о таможенной конвенции, если немецкая сторона не обе¬ щает нам не связывать ни в какой форме вопрос о т.н. компенсациях с заключением самой конвенции. Дирксен сказал, что он видит очень большие трудности, но что он еще раз подумает на эту тему. В заключение я сказал Дирксену, что со своей стороны должен буду переговорить с т. Микояном, узнать его мнение, поскольку в вопросах заключения таможенных соглаше¬ ний и торговых договоров, он, как нарком торговли, заинтересован гораздо больше, чем НКИД. Я прошу Дирксена рассматривать мои сегодняшние заявления, как предваритель¬ ные, а окончательный ответ я дам ему лишь после того, как получу решение т. Микояна. Б. Стомоняков АВП РФ. Ф. 04. Оп. 13. П. 99. Д. 50421. Л. 13-16. Опубл.: Советско-германские отношения. 1922-1925 гг. Док. 398. 1
Дух Рапалло 141 72 Запись беседы члена коллегии НКИД СССР Б.С.Стомонякова с послом Германии в СССР Г. Дирксеном 3 мая 1929 г. Секретно В течение дня Дирксен несколько раз просился ко мне, но я не мог его принять, поскольку ожидал вызова на заседание ПБ. Когда в начале 7-го я пришел на прием к Патеку по случаю польского национального празд¬ ника, меня предупредило несколько человек, что Дирксен усиленно меня ищет и ждет. Несколько встревоженный Дирксен сказал мне, что он не¬ пременно должен переговорить со мной возможно скорее по срочным вопросам. На вопрос, когда, он ответил: ’’Сегодня вечером или, в крайнем случае, завтра утром”. Я не скрыл от него своего удивления, но согла¬ сился принять его вчера, в 7 часов вечера. 1. Придя ко мне, Дирксен заявил, что он должен переговорить со мной о таможенной конвенции поскольку в субботу уезжает курьер посольства, и он должен послать окончательный доклад по этим вопросам. Однако до этого он хотел бы рассказать мне о том “демарше”, который он предпри¬ нял перед т. Караханом по поводу речи т. Ворошилова и издевательства (ферунглимуфунг) над германским флагом. Он хотел бы мне также рас¬ сказать о своих тяжелых переживаниях в связи с этими инцидентами. Он говорил долго и взволнованно. Он возмущался заявлением т. Ворошило¬ ва, которое представляло вмешательство во внутренние дела Германии со стороны члена совпра. Однако, к моему удивлению, гораздо продолжи¬ тельнее и красноречивее и с большим чувством он остановился на издева¬ тельстве, унижении и оскорблении германского флага, каковые он усмат¬ ривает в том обстоятельстве, что сейчас же за официальным парадом, на расстоянии не больше 100 метров от последней колонны парада и во гла¬ ве первой колонны демонстрации, была провезена на автомобиле огром¬ ных размеров и прекрасно, следовательно, задолго до 1-го мая, изготов¬ ленная модель броненосца с германским флагом. Это имелось в виду по¬ казать не только во всем городе, но, главное, всем присутствовавшим на параде, в том числе иностранным военным атташе и всему дипломатичес¬ кому корпусу, и в этом он, Дирксен, усматривает задолго задуманное и преднамеренное оскорбление германского флага. Только благодаря сча¬ стливой случайности, вследствие дождя, к моменту, когда броненосец про¬ возился мимо трибун, с них уже ушел почти весь дипломатический кор¬ пус. Он, Дирксен, был глубоко потрясен и речью т. Ворошилова, и видом броненосца с германским флагом. Он “стыдится за германо-советские отношения”. Зачем было достав¬ лять радость нашим общим врагам? Он так взволнован, что в тот же день, 1-го мая, просился к т. Карахану, чтобы заявить ему свой протест. Когда т. Карахан отказал ему в приеме, он сказал себе, что, может быть, это к лучшему, ибо он сумеет спокойнее обсудить эти инциденты. Однако он должен сказать, что его отношение к ним не изменилось с того момента,
142 Документы когда он был их свидетелем, и он предпринял свой демарш перед т. Кара- ханом “изо всей полноты личного убеждения” (аус фоллер айгенер Юбер- цойгунг). Он надеется, что я его понимаю, он просил бы меня высказать мое мнение и, если я с ним согласен, то поддержать его демарш с тем, что¬ бы Германия получила достаточное удовлетворение, которое он себе представляет, по крайней мере, хотя бы в виде заверения, что наша “поли¬ ция” в будущем будет принимать меры против подобных актов унижения и оскорбление германского флага. Я ответил Дирксену, что, поскольку он обратился по этим вопросам с официальным представлением к т. Карахану, я не считал бы правильным предвосхищать тот ответ, который т. Карахан ему даст, и поэтому не могу вступить с ним, Дирксеном, в официальное обсуждение интересующих его инцидентов. Если же его интересует не только мое официальное мне¬ ние, но и мое личное и частное мнение по затронутым им вопросам, то я могу сообщить, что, по моему убеждению, он, Дирксен, явно преувеличи¬ вает значение этих инцидентов. Я не был на параде и не знаю точного текста речи т. Ворошилова. Как мне, однако, сообщили, т. Ворошилов приводил действия Цергибеля, как иллюстрацию предательства, которое социал-демократы за границей проявили также и в отношении празднова¬ ния 1-го Мая. По адресу Германии и ее правительства, как мне сообщали, товарищем Ворошиловым ничего сказано не было. Он, Дирксен, не дол¬ жен абстрагироваться от того случая и той обстановки, при которых бы¬ ла произнесена речь т. Ворошилова. Хотя т. Ворошилов - наш военный министр, он, как коммунист, не может, обращаясь к рабочим и красноар¬ мейцам по случаю празднования 1-го Мая, говорить только, как военный министр. Что более понятного и естественного, как то, что коммунист и рабочий Ворошилов, обращаясь 1-го Мая к нашим рабочим и трудящим¬ ся, говорит им о предательстве социал-демократии, которая дошла до за¬ прещения празднования 1-го Мая? Я не знаю точного текста речи т. Во¬ рошилова, но убежден в том, что в ней не было никакого оскорбления по адресу Германии и ничего, что могло бы повредить советско-германской дружбе. Дирксен напомнил мне, что это уже не первый раз, что т. Ворошилов делает заявления, против которых германскому правительству приходит¬ ся протестовать. Он знает, например, что покойному Брокдорф-Ранцау приходилось вести с нами переговоры по поводу некоторых выступлений т. Ворошилова. Я констатировал, что посол явно заблуждается по вопросу об отноше¬ нии т. Ворошилова к Германии. Мне хорошо известно, как высоко ценит т. Ворошилов нашу дружбу и сотрудничество с Германией, и я не сомнева¬ юсь, что у т. Ворошилова и в помыслах не было намерения выделять в не¬ выгодном свете Германию по сравнению с другими государствами и нано¬ сить ущерб советско-германской дружбе. Переходя к вопросу о броне¬ носце, я сказал, что тут преувеличение со стороны Дирксена представля¬ ется мне еще более очевидным. 1-е Мая уже давно стало у нас народным праздником, и шествие носит часто карнавальный характер. Органы вла¬ сти не имеют даже физической возможности контролировать те лозунги, плакаты, карикатуры и фигуры, которые каждая группа изготовляет ис¬ ключительно по своей собственной инициативе и носит по городу. Я не вижу никакого издевательства над германским флагом в том факте, что
Дух Рапалло 143 на модели броненосца был маленький германский флаг. Совершенно слу¬ чайным, без сомнения, является и то обстоятельство, что та колонна, ко¬ торая изготовила и несла броненосец, очутилась во главе всего перво¬ майского шествия. Из таких фактов нельзя делать политических выводов. Что сказал бы Штреземан или г-н Шуберт, если бы т. Крестинский при¬ шел к ним протестовать против того, что во время демонстрации Шталь- гейма или какой-нибудь германской патриотической организации среди одной групп была замечена фигура с нашим красным флагом? Наверное гг. Штреземан и Шуберт сказали бы т. Крестинскому, что гермпра не име¬ ет никакой физической возможности контролировать все подобные фак¬ ты на своей территории и что германские полицейские недостаточно ква¬ лифицированы, чтобы цензуровать содержание подобных плакатов, фи¬ гур и карикатур, и чтобы разбираться в том, является ли оскорблением для СССР то обстоятельство, что при такой-то фигуре был красный флаг? В еще большей степени, конечно, все это имеет отношение и к слу¬ чаю с броненосцем с германским флагом, который был изготовлен и про¬ несен по городу какой-то группой демонстрантов 1-го Мая. Раз он, по¬ сол, интересуется моим личным мнением, то я позволю себе дать ему со¬ вет поменьше обращать внимание на такие мелкие и незначительные ин¬ циденты и не позволять другим использовать их для обострения совет¬ ско-германских отношений. Я имею в виду телеграммы, которые некото¬ рые германские корреспонденты послали отсюда относительно речи т. Ворошилова и броненосца с германским флагом. Я еще могу понять, что он, Дирксен, как новый человек, переоценил значение этих инцидентов, но германские-то корреспонденты, которые сидят в Москве по многу лет и уже достаточно знают, что такое 1-ое Мая, казалось, не должны были бы раздувать таких инцидентов, как появление броненосца, и стремиться представить их германскому общественному мнению как организованное и сознательное оскорбление германского флага в Москве. Дирксен сказал, что он еще не говорил ни с одним из германских кор¬ респондентов по поводу инцидентов 1-го Мая, и прибавил, что было бы очень печально, если бы эти инциденты были бы раздуты в Германии и оказали неблагоприятное влияние на наши отношения. Он не знает еще, как отнеслось к этим инцидентам гермпра, он боится, что это отношение будет крайне отрицательное, и поэтому считает, что было бы в интересах наших отношений очень хорошо, чтобы мы возможно скорее дали удов¬ летворительный для гермпра ответ на тот демарш, который он, Дирксен, предпринял перед т. Караханом. Он должен обратить мое внимание еще на один момент во всем этом деле. У него, Дирксена, получается впечат¬ ление, что за последнее время Коминтерн обратил особое внимание на Германию в явной надежде, что он может добиться в настоящий период гораздо больших успехов вследствие экономического кризиса, безработи¬ цы и международного положения Германии, в связи с переговорами о ре¬ парациях и о Рейнской области. Он думает, что в Берлине первомайские инциденты будут расценены также и под этим углом зрения. Я ответил Дирксену в ироническом тоне, что он слишком большого мнения о всемогуществе Коминтерна, если он представляет себе, что Коминтерн занимается и имеет возможность заниматься характером тех фигур и карикатур, которые проносятся колоннами 1-го Мая. Не только Коминтерн, но даже и Московский Комитет нашей партии, наверное, ни¬
[44 Документы чего не знали о том, что на какой-то фабрике рабочие решили сделать модель броненосца для того, чтобы 1-го Мая посмеяться над патриотиз¬ мом германских социал-демократов. Замечание Дирксена относительно Коминтерна бьет слишком далеко от цели, и я еще раз позволю себе ре¬ комендовать ему не преувеличивать таких незначительных инцидентов. Мы потеряли бы перспективу, если бы из-за всякого такого мелкого слу¬ чая заводили высокопринципиальные разговоры. Дирксен значительно сбавил тон и сказал, что он уже знает, что 1-е Мая носит у нас характер народного праздника с карнавальным оттенком, но что все же “органы нашей полиции” должны были вмешаться, когда в шествии происходит оскорбление флага дружественного государства. По¬ сле тех объяснений, которые я ему дал, ему кажется, что удовлетворение, которое мы могли бы дать гермпра, могло бы состояться в заявлении, примерно такого характера: оскорбления германского флага при демон¬ страции 1-го Мая не имелось в виду; если бы такое оскорбление было предпринято где-нибудь в СССР, органы полиции, конечно, вмешались бы и не допустили бы его (передаю на память). О речи т. Ворошилова в этой связи не было сказано ни слова, из чего, как будто, можно заключить, что Дирксен не ожидает “удовлетворения” по поводу этой речи. В заключение я еще раз подчеркнул совершенно личный и частный ха¬ рактер моих заявлений по поводу т. н. первомайских инцидентов. 2. После этого Дирксен перешел к переговорам о таможенной кон¬ венции, которые, по его заявлению, и были целью его прихода ко мне. Он заявил, что обсудил тщательно нашу последнюю беседу на эту тему и пришел к выводу, что наиболее целесообразным было бы Шлезингеру, который все равно уезжает в понедельник 6-го мая через Ригу в Берлин, обсудить в Берлине с ведомствами те компенсационные предложения, ко¬ торые он сделал нам здесь для заключения таможенной конвенции, и те ответы, которые он в том же порядке получил от нас. При этом, конечно, будут приняты во внимание те соображения, которые были нами высказа¬ ны здесь относительно нежелательности для нас юнктима между “ком¬ пенсациями” и таможенной конвенцией, и к которым он, Дирксен, отно¬ сится с полным пониманием, учитывая нашу серьезную заинтересован¬ ность в том, чтобы не создавать прецедента для третьих государств. Во всяком случае, он, Дирксен, проникся высказанною мной мыслью о неже¬ лательности начинать переговоры, если нет уверенности в их успехе, и бу¬ дет рекомендовать Берлину выяснение всех вопросов до начала перегово¬ ров о таможенной конвенции. Он сказал, что в день последней беседы с Дирксеном имел возмож¬ ность обстоятельно переговорить с т. Микояном по вопросу о таможен¬ ной конвенции, и что т. Микоян полностью согласен с 1Ьми взглядами, ко¬ торые я изложил Дирксену в прошлый раз. Таким образом, я прошу его, Дирксена, сообщить в Берлин, как официальное мнение совпра, что тор¬ говый договор 1925 года не связывает заключение таможенной конвен¬ ции ни с какими другими вопросами, что мы поэтому не считаем себя обязанными давать Германии какие бы то ни были компенсации за за¬ ключение таможенной конвенции, и что если, тем не менее, мы готовы выполнить некоторые германские пожелания хозяйственного характера, то делаем это не в качестве компенсации, на которую мы обязаны, а
Дух Рапалло 145 вследствие особенно дружественного отношения к Германии. Я прошу его, Дирксена, заявить официально в Берлине, что переговоры об этих хозяйственных пожеланиях не могут вестись в рамках переговоров по та¬ моженной конвенции и вообще в дипломатическом порядке, и что они должны вестись между соответствующими германскими фирмами и на¬ шим берлинским торгпредством. Непременным условием нашего согла¬ сия на удовлетворение некоторых германских пожеланий хозяйственного характера, одновременно с заключением таможенной конвенции, явля¬ ется обещание германского правительства, что с германской стороны не будет проводиться ни прямо, ни косвенно, ни официально, ни неофици¬ ально, ни до переговоров, ни после переговоров, ни в дипломатических за¬ явления, ни в рейхстаге, ни в прессе никакого юнктима или связи между заключением таможенной конвенции и удовлетворением их пожеланий. Если гермпра принимает это условие, и если относительно размера гер¬ манских пожеланий будет достигнуто предварительное соглашение, мы готовы приступить немедленно к переговорам по таможенной конвен¬ ции. Если этого условия нет налицо, то официальных переговоров лучше не начинать и лучше продолжить тот предварительный обмен мнениями, который имеет место в настоящее время. Если бы мы начали в Берлине официальные переговоры о таможенной конвенции, и если бы эти пере¬ говоры не привели к подписанию конвенции, этот факт трудно было бы скрыть от прессы и от других государств, и в результате от успеха перего¬ воров получился бы не нуль, а минус для германо-советских отношений. Мы надеемся, что гермпра вполне согласится с нами в этом отношении. Дирксен сказал, что он целиком разделяет эту позицию, и что он сде¬ лает все возможное, чтобы провести ее также в Берлине. Он передаст также мое официальное заявление в Берлин. Что касается выставленных нами условий для начала переговоров, то принятие их со стороны гермпра будет зависеть от того, удастся ли заключить действительно двусторон¬ нюю таможенную конвенцию, как я говорил об этом в прошлый раз. Ес¬ ли это невозможно, то тогда он стоял бы за принятие наших условий, ибо он понимает вред, который получился бы для нас, если бы другим госу¬ дарствам было известно о тех условиях, на которых мы заключили тамо¬ женную конвенцию с Германией. АВП РФ. Ф. 04. Оп. 13. П. 99. Д. 50421. Л. 17-22. 73 Продолжение записи беседы члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова с послом Германии в СССР Г. Дирксеном 3 мая 1929 г. Секретно 3. Дирксен заявил, что Шлезингер должен будет сделать доклад в Бер¬ лине также и по вопросам воздухоплавания, которые он выяснял здесь с нашими ведомствами при посредстве НКИД.
146 Документы 4. Затем Дирксен поставил вопрос о заключении литературной конвен¬ ции. Он сказал, что проект, врученный нами, не совсем удовлетворяет германское правительство, и что невозможно было бы договориться, если мы не считаем возможным отступиться от того, что было сказано в этом проекте. Он прочел мне выдержки из длинного письма Марциуса, в кото¬ ром тот перечисляет ряд неприемлемых для Германии пунктов в нашем проекте. Особенно он останавливается на двух вопросах: 1) В нашем про¬ екте сказано, что наши издатели имеют право производить сокращения в переводимых и печатаемых у нас произведениях германских писателей, и 2) наш проект не предусматривает защиты авторского права при перево¬ дах и напечатании у нас германских научных трудов. Первое представляет ограничение прав германских авторов по сравнению с правами советских авторов, поскольку в статье 18-ой декрета от 26 мая 1928 года предусмот¬ рена защита советских авторов против сокращений и дополнений их про¬ изведений со стороны издательств. Еще более неприемлемым является предполагаемое лишение прав германских ученых в литературной кон¬ венции. Германия в гораздо большей степени заинтересована в защите научных трудов, чем беллетристики, ибо, конечно, германские научные труды гораздо больше распространяются у нас, чем германская беллетри¬ стика. Вполне разделяя мой взгляд на нецелесообразность открытия офи¬ циальных переговоров о заключении какого бы то ни было германо-со¬ ветского договора, поскольку не имеется обоснованной надежды на успех переговоров, - Дирксен просит пересмотреть эти два пункта в смысле удовлетворения справедливых германских пожеланий, ибо без удовлетво¬ рения этих основных германских пожеланий, Германия не могла бы за¬ ключить с нами литературной конвенции. Поскольку переговоры о лите¬ ратурной конвенции должны происходить одновременно с переговорами о заключении таможенной конвенции, он просит в ускоренном порядке выяснить и сообщить ему ответ по этим двум вопросам. Дирксен дал мне прилагаемую памятную записку, содержащую формулировку германской позиции. Б. Стомоняков Приложение к записи беседы с германским послом от 3 мая 1929 г. Заметка Германское правительство обещает себе успех от переговоров о лите¬ ратурной конвенции только в том случае, если будет достигнуто соглаше¬ ние относительно следующих принципов: 1. Никакой дифференциации иностранца в отношении размера защиты. 2. Распространение защиты переводов также и на научную литературу. Никаких исключений из объекта защиты переводов. АВП РФ. Ф. 09. Оп. 4. П. 34. Д. 4. Л. 35-36.
Дух Рапалло 147 74 Письмо члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова члену Президиума ВСНХ С. И. Аралову 7мая 1929 г. Уважаемый товарищ, Письмом от 13 марта с/г. за № 6778 *, на имя тов. Куйбышева, я просил распоряжения ВСНХ о командировании авторитетной делегации от на¬ шей деревообрабатывающей промышленности на кенигсбергский съезд Союза германских инженеров, посвященный, главным образом, вопро¬ сам деревообрабатывающей промышленности. Несмотря на многочис¬ ленные обращения по телефону и лично мои, моего секретаря и аппарата Общества “Культура и Техника”, до настоящего времени не получено от¬ вета от ВСНХ по поводу участия нашей деревообрабатывающей промы¬ шленности на кенигсбергском конгрессе. Между тем за последнее время я лично и Общество “Культура и Техника” получили целый ряд запросов как письмами, так и телеграммами по вопросу о составе советской делега¬ ции на кенигсбергском съезде и о тех докладах, которые представители нашей деревообрабатывающей промышленности там прочтут. Ректор Союза германских инженеров проф. Матч ос неоднократно обращался к советнику полпредства тов. Бродовскому с просьбой ускорить ответ по этому делу. В приложении посылаю Вам копию последнего письма тов. Бродовского от 29-го апреля1, в котором он еще раз выражает свою тре¬ вогу по поводу этого дела. Настоятельно прошу Вас немедленно сообщить мне: 1. Точный список делегатов, которые поедут в Кенигсберг от нашей деревообрабатывающей промышленности и от ВСНХ; 2. Список докладов, которые наши представители прочтут на кениг¬ сбергском конгрессе; 3. Дать твердое распоряжение об оформлении командирования этих лиц, о получении паспортов, об отпуске сумм и т. д. и т. п. для того, чтобы в последнюю минуту не было задержек по техническим соображениям. Напоминаю Вам о том, что командирование нашей делегации является целесообразным не только с точки зрения технической, поскольку она сможет ознакомиться с новейшими достижениями германской деревооб¬ рабатывающей промышленности, но также и с политической точки зре¬ ния ввиду того, что как я уже писал в письме тов. Куйбышеву от 13 марта, Союз германских инженеров имеет ввиду устроить в Кенигсберге новую манифестацию советско-германского сотрудничества. Организацию экскурсий германских инженеров по СССР взяло на себя Общество “Культура и Техника”. С товарищеским приветом, Б. Стомоняков АВП РФ. Ф. 09. Оп. 4а. П. 33. Д. 8. Л. 45-46. 1 Не приводится.
148 Документы 75 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского помощнику заведующего отделом Центральной Европы НКИД СССР Н. Я. Райвиду 1 июля 1929 г. Секретно Многоуважаемый Николай Яковлевич, С сегодняшней почтой пришло Ваше письмо о предстоящем заходе двух наших крейсеров в Свинемюнде. Мы знали об этом уже по линии морведа, и т.Путна писал по своей линии, что было бы желательно не ограничиваться заходом “Профинтерна” и “Авроры” в Свинемюнде, а ус¬ троить затем встречу обеих групп наших кораблей в Пилау в Восточ¬ ной] Пруссии. Мысль т. Путна, а также находившегося здесь т. Меерзона заключается в том, что наилучший прием наши военные суда встретят в Вост[очной] Пруссии. Если прием в Свинемюнде будет носить вежливый характер, то все же он будет в значительной степени только официаль¬ ным приемом моряков и портовых властей. Примут ли в этом приеме ак¬ тивное участие широкие общественные круги, мы не знаем. В Вост[оч- ной] Пруссии обеспечен теплый, даже может быть восторженный прием со стороны населения. Поэтому было бы желательно закончить поход нашего флота встречей обоих дивизионов в Пилау. Сегодня т. Путна получил по своей линии ответ. Военное ведомство согласно с заходом в Вост[очную] Пруссию и сносится по этому делу с НКИД. Я не буду откладывать сообщения Аусамту о предстоящем заходе на¬ ших судов до получения от Вас ответа относительно захода в Пилау. Я пе¬ редам теперь же о предстоящем заходе в Свинемюнде. Но при этом ска¬ жу, что обсуждается еще вопрос о заходе в Пилау и что в случае положи¬ тельного решения, мы дополнительно сообщим об этом через 1-2 недели. Третьего дня у нас в полпредстве был обед для наших и немецких воен¬ ных. В числе 15 человек немецких военных было трое моряков: замести¬ тель начальника Морского ведомства, начальник штаба Флота и еще один капитан. После обеда я, между прочим, говорил с адмиралом о со¬ трудничестве наших флотов и о предстоящем, может быть, в этом году визите наших судов. К сотрудничеству немецкие флотские люди относят¬ ся вполне положительно. Против захода судов возражений тоже не име¬ ют, боятся лишь, как бы наши моряки не стали брататься на берегу с не¬ мецкими коммунистами и чтобы из-за этого не вышло внешнеполитичес¬ ких и внутриполитических для них неприятностей. Я ответил, что я не опасаюсь никаких осложнений, ибо если военные суда зайдут во время по¬ хода в иностранный порт, то команда, конечно, будет соблюдать дисцип¬ лину и вести себя по указанию своего морского командования. Тут же выяснилось, что маневры германского флота состоятся в сентябре, так что август для захода нашего флота месяц подходящий. Конкретно о том, какие наши суда будут в плавании, в какие порты и когда они зайдут, я, конечно, не говорил. С тов. приветом н Крестинский АВП РФ. Ф. 0165. Оп. 14. П. 157. Д. 8. Л. 36-35.
Дух Рапалло 149 76 Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского членам коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякову и Ф. А. Ротштейну 6 июля 1929 г. Находящийся в Берлине Покровский должен в понедельник или во вторник встретиться с Хецшем для разговора об издании наших архивных документов. Покровский убежден, что валютное положение не даст нам возможности затратить крупную сумму на самостоятельное издание доку¬ ментов за границей. Он считает, что аннулирование нами прошлогоднего соглашения с Хецшем значило бы, что наши документы еще в течение многих лет не станут известными заграничным читателям. Он решил по¬ этому попытаться лишь улучшить прошлогоднее соглашение, именно, предоставить немцам право издать документы на всех языках и обязать их еще это напечатать в Берлине и основное издание с комментариями на русском языке, которое должно быть напечатано под нашей редакцией в таком виде, как мы его дадим, и полностью передано нам. Этот план га¬ рантирует появление наших документов на всех языках, в первую оче¬ редь - на русском и немецком, без всяких затрат с нашей стороны. По¬ кровский опирается на единодушное решение возглавляемой им комиссии Политбюро по изданию этих документов и на соглашение Государствен¬ ной] издательской] секцией. Товарищ Ротштейн принимал участие в ре¬ шении миссии, знаком с деталями предложения. Покровский просит теле¬ графно санкционировать его план. Я согласен с Покровским. Полпред АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 101. Д. 734. Л. 156. 77 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского народному комиссару по военным и морским делам и Председателю Реввоенсовета СССР К. Е. Ворошилову 14 июля 1929 г. Многоуважаемый Клим Ефремович, Когда я был в Москве т. Муклевич просил меня при ближайшей встрече с ответственными руководителями германского военного
150 Документы ведомства поставить вопрос о приезде в Германию небольшой комиссии из работников нашего флота. В прошлом году был уже предрешен вопрос, по инициативе немцев, о таком же сближении между нашими флотами, какое существует между рейхсвером и Красной Армией. Но нам не хочется теперь пускать к себе представителей немецкого флота. Мы предпочитаем, чтобы началось сближение с нашей поездки. Муклевич сам поехать не может, а поедет, по всей вероятности, началь¬ ник нашего Черноморского флота т. Орлов и еще 2-3 морских инженера или командира. Примерно такой же разговор был у т. Муклевича с на¬ шим военным атташе т. Путна перед его отъездом из Москвы. Первый случай для разговора по поставленному Муклевичем вопросу представился 29 июня, когда у нас в посольстве был обед для наших нахо¬ дящихся здесь красных командиров и для ответственных руководителей немецких рейхсвера и флота. В числе гостей был заместитель адмирала Редера, и мы оба, я и Путна, отдельно друг от друга говорили с ним о воз¬ можном приезде нашей морской делегации. Адмирал отнесся к этому при¬ езду с заметной радостью, сказал, что они окажут нашим морякам хоро¬ ший прием, покажут суда, и затем, при следующей деловой встрече, хотел заговорить с т. Путна конкретно о времени и других деталях приезда. Так как к этому времени т. Путна получил от Вас сообщение, что Вы считаете поездку наших моряков не особенно желательной, илй, во вся¬ ком случае, несвоевременной, то т. Путна постарался замять разговор и сказал, что его разговор 29 июня был разговором предварительным, и что только теперь, после получения от него сообщения о положитель¬ ном отношении с немецкой стороны, наше морское командование зай¬ мется разрешением вопроса о практической возможности осуществить уже теперь поездку. Тов. Путна выполнил Ваши указания и дает Вам формальную возмож¬ ность отказаться от посылки моряков в Берлине. Но эта формальная воз¬ можность для Вас покупается ценою некоторого дискредитирования т. Путна. Он, ведь, 29 июня разговаривал с адмиралом Бретцером без вся¬ ких оговорок, что он говорит от своего личного имени, что это только зондаж и что после этого разговора будет еще только решаться вопрос - ехать нашим морякам или не ехать. Все его оговорки сделаны задним числом. Для немцев будет ясно, что или он легкомысленно затеял разго¬ вор на свой страх, не имея санкции Москвы, или что Москва дала ему по¬ ручение, а потом раздумала и его дезавуировала. И первое, и второе пред¬ положение не будут способствовать подъему авторитета т. Путна перед немецкими военными. Не особенно удобное положение создается и для меня. Тов. Муклевич совершенно определенно просил меня переговорить с немцами, назвал да¬ же фамилию предполагаемого руководителя нашей морской делегации. Я говорил с Бретцером, ссылаясь на т. Муклевича, ибо мне, как человеку не военному, неудобно было говорить на специальную военную тему без ссылки на то, что я это делаю по просьбе наших военных моряков. Думаю, поэтому, что при создавшемся положении, вряд ли удобно от¬ казываться от намеченной раньше и известной уже. немцам поездки. Можно, конечно, изменить состав едущих, можно возглавить наших моря¬ ков не Орловым, а кем-либо другим, можно, наконец, отнести приезд на¬ ших моряков на осень, когда кончатся учебные поездки и маневры даже в
Дух Рапалло 151 Черном море тем более, что о сроках мы не говорили, но надо, по-моему, решить вопрос о поездке положительно, и теперь уже договориться с немцами о сроке, хотя бы и отдаленном. С тов. приветом Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 0165. Оп. 14. П. 157. Д. 8. Л. 61-59. 78 Запись беседы члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова с послом Германии в СССР Г. Дирксеном 15 июля 1929 г. 1. Я вызвал Дирксена в субботу, 13-го, для того, чтобы, на основании по¬ становления Коллегии, переговорить с ним по поводу процесса Орлова. Вследствие вызова на заседание Инстанции прием был отложен на сегодня. После обычных любезностей Дирксен сообщил, что он выезжает, в сопровождении своей жены и сестры, только что приехавшей из Герма¬ нии, на 2 дня в Ленинград. Так как поездка носит совершенно частный ха¬ рактер, он был бы признателен мне за распоряжение, чтобы о ней ничего не сообщалось в прессе. Я сказал Дирксену, что имею поручение говорить с ним по весьма не¬ приятному делу. Приговор по делу Орлова произвел на наши правитель¬ ственные круги и на нашу общественность самое тяжелое впечатление. Мы и раньше имели основания быть недовольными теми методами, с ко¬ торыми германские власти подходили к расследованию дела банды фаль¬ сификаторов, и вследствие этого не возлагали особенно больших надежд на исход судебного процесса, но то, что произошло, превзошло даже са¬ мые худшие ожидания. Суд выпустил банду фальсификаторов фактичес¬ ки без наказания, и есть все основания опасаться, что не только другие фальсификаторы - эмигранты, не привлеченные к этому процессу, бу¬ дут поощрены в своей дальнейшей деятельности, но что даже Орлов и его непосредственные друзья сумеют продолжать в Германии свое опасное дело. Этот вопрос имеет очень серьезное значение для советско-герман¬ ских отношений, и по нему на днях, при случае, имел место обмен мнений на заседании Правительства. Я получил поручение обратить через по¬ средство посла внимание гермпра на то тягостное впечатление, которое произвел на сов. правительство исход процесса Орлова, и указать на те се¬ рьезные опасности, которые этот исход открывает для советско-герман¬ ских отношений. Дирксен, в порядке реплики, спросил меня, будет ли по этому вопросу тов. Крестинский говорить официально с Мининделом в Берлине? Я ответил, что, конечно, тов. Крестинский при случае будет также го¬ ворить по этому делу со Штреземаном или Шубертом, - однако, офици¬ альный демарш решено на этот раз сделать через него, Дирксена.
152 Документы Тогда Дирксен взял бумагу и стал делать себе отметки. Мы полагаем, - продолжал я, - что банда эмигрантов-фальсификато- ров представляет огромную опасность как для советско-германских от¬ ношений, так и для мира вообще. Я могу сослаться на свидетельство та¬ кого политика, как фон Фосс, которого в пристрастии к СССР, навер¬ ное, никто не обвинит. В заключении своей экспертизы на процессе Ор¬ лова он заявил /я цитировал по телеграмме ТАСС”а от 6 июля из “Прав¬ ды” от 9 июля/: “Благодаря особому характеру советско-германских от¬ ношений, подлоги документов не привели в Германии к тому же резуль¬ тату, как в Англии. Однако, использование источников, занимающихся подлогами, может привести в будущем к порче отношений между обеи¬ ми странами. Необходимо бороться не только против тех, кто изготов¬ ляет фальшивые документы, но и против тех, кто такие документы за¬ казывает”. - Я не хочу входить в беседе с ним, послом, в обсуждение тех причин, которые привели германский суд к его странному приговору по делу Орлова, хотя у нас на этот счет имеется совершенно определенное мнение. Наше правительство, обсудив создавшееся положение в связи с приговором по делу Орлова, решило не вступать в пререкания с гермпра по вопросам правового характера. Оно сделало это не потому, чтобы мы испытывали недостаток в аргументах для обоснования своих пре¬ тензий в этом направлении, а исключительно для того, чтобы не обре¬ менять дружественных отношений между обеими странами спорами по этим вопросам. Несмотря на все возмущение, вызванное у нас пригово¬ ром германского суда, мы решили пройти мимо этих вопросов права и говорить с гермпра исключительно на почве наших общих политических интересов. Мы указываем Германии, на основании только что закон¬ чившегося процесса, на ту огромную опасность, которую представляет для советско-германских отношений и для всего мира, деятельность этой банды-фальсификаторов, и спрашиваем гермпра, не считает ли оно нужным принять энергичные меры для устранения этой опасности. Не входя в обсуждение причин, из-за которых не были приняты меры про¬ тив этой опасности в судебном порядке, мы ожидаем, что гермпра, в ин¬ тересах советско-германских отношений, примет нужные меры во вне¬ судебном порядке. Дирксен спросил меня, не могу ли я ему сообщить, какие меры мы имеем ввиду. Я сказал, что наше правительство для того, чтобы облегчить герман¬ скому правительству принятие необходимых мер по собственной инициа¬ тиве, решило не выдвигать конкретных требований, хотя, по нашему мне¬ нию, то, что произошло не дает нам несомненное право такие требования выдвигать. Если Дирксен хочет, я могу, однако, сообщить ему в неофици¬ альном порядке, какие меры мы считали бы минимальными и необходи¬ мыми. - Дирксен сказал, что он просит об этом и я тогда заявил, что мы считали бы прежде всего необходимым лишение возможности эмигран¬ тов заниматься на германской территории дальнейшим заготовлением фальшивок, и что, далее, гермпра, по нашему мнению, должно было бы принять действительные меры против дальнейшего сотрудничества гер¬ манских властей с эмигрантами типа Орлова. Дирксен спросил, имеем ли мы ввиду высылку всех русских эмигран¬ тов из Германии?
Дух Рапалло 153 Я ответил, что имеется ввиду высылка всех тех эмигрантов, которые были замешаны в процессе Орлова и Сумарокова, а также тех подонков эмиграции, которые прибегают ко всяким непозволительным средствам, вроде тех, которые обнаружились на процессе Орлова, для отравления отношений СССР с Германией и другими странами. - Что касается второ¬ го мероприятия, то я думаю, что гермпра в форме, которую оно само лег¬ ко найдет, должно заявить во всеуслышание, что оно решительно осужда¬ ет сотрудничество германских властей с преступными элементами рус¬ ской эмиграции, вроде Орлова, Сумарокова и других, что оно не потерпит в дальнейшем подобного сотрудничества, и что оно примет самые энер¬ гичные меры для его искоренения. Дирксен сказал, что последнее уже собственно имело место: гермпра распустило Комиссариат Общественной Безопасности, который пользо¬ вался услугами Зиверта, Орлова и им подобных, и уволило в отставку Мюлейзена и Кюнстлера. Я спросил, распущен ли имперский комиссариат общественной безо¬ пасности именно из-за сотрудничества с Орловым и Зивертом? Дирксен ответил, что Комиссариат имелось ввиду распустить и рань¬ ше, поскольку против него уже существовало недовольство, но что дело эмигрантов-фальсификаторов, насколько ему известно, послужило непо¬ средственной причиной этого роспуска. Я сказал тогда, что все же эта мера является недостаточной. На про¬ цессе выяснилось, что также и некоторые другие власти пользовались ус¬ лугами банды-фальсификаторов. Для очищения атмосферы я считал бы совершенно необходимым, чтобы гермпра публично заявило, что оно осуждает подобные методы и не допустит, чтобы его чиновники к ним прибегали. Однако, эти указания сделаю лишь в неофициальном порядке и прошу его, Дирксена, отметить это в своем докладе в Берлин. Я наде¬ юсь, что гермпра оценит по достоинству то обстоятельство, что совпра, чтобы не обременять советско-германских отношений, не выдвигает кон¬ кретных требований и ожидает, что гермпра само, по собственной иници¬ ативе, примет необходимые меры. Дирксен усердно записывал, сказал, что он меня вполне понял и потом взял слово по существу дела. Прежде всего он выразил мне благодар¬ ность за тот “спокойный и дружественный способ’’, с которым я сделал наше представление по столь трудному и тяжелому делу. Он остановился на следующих моментах. Прежде всего - на основном различии, существующем в судопроизводстве у нас и в Германии. В то время, как в СССР правосудие исходит из интересов государства, как та¬ кового, и ставит их выше всего, - в Германии на первом плане стоят инте¬ ресы индивидуала. Это соответствует различию в основном характере на¬ ших государств, - одного марксистского и другого - индивидуалистичес¬ кого. Он уже много раз констатировал, что на этой почве между нами происходит много недоразумений. У нас часто предъявляют германскому суду требования, которых он выполнить не может, ибо он отправляет правосудие совсем не так; как это делает советский суд. Германские зако¬ ны, защищающие интересы индивидуума, ставят узкие пределы и следст¬ вию, и суду. Он, Дирксен, вполне понимает наше возмущение деятельнос¬ тью банды фальсификаторов, которая является “раковым наростом’’ на теле международных отношений, и наше желание, чтобы были радикаль¬
154 Документы но вскрыты все пружины, и чтобы была отнята дальнейшая возможность подобной преступной деятельности. Статьи тт. Крыленко и Катаняна на ряд выступлений нашей прессы, требовавших самого широкого обсужде¬ ния политической стороны дела Орлова, ему, Дирксену очень понятны, - однако, германский суд не имел никакой возможности раздвинуть так ши¬ роко рамки процессов и выйти за пределы инкриминированных мошенни¬ ческих действий подсудимых. У нас часто считают доказанным то, что на первый взгляд является действительно понятным и правильным, но что в глазах суда не является достаточно объективно установленным. Он, Дирксен, с большой заботой смотрел все это время на это дело, ибо пони¬ мал, что на почве различных взглядов на правосудие из-за дела Орлова возможны серьезные недоразумения и осложнения. Он понимает наше недовольство приговором суда, но он просит учесть, что суд находился действительно в большом затруднении, поскольку у него не было доста¬ точных объективных доказательств для всех инкриминированных дея¬ ний. Не только Орлов и Сумароков, но также и Зиверт оказались мо¬ шенниками, показания которых часто менялись и во всяком случае не за¬ служивали доверия. - Что касается сотрудничества германских чиновни¬ ков с эмигрантами, то вопрос этот очень сложный и серьезный. Он хотел бы с полной откровенностью и в частном порядке высказать мне свое мнение. Германское правительство имеет перед собой коммунистическую партию, которая ставит своей целью уничтожение существующего в Гер¬ мании строя. Германия должна против того защищаться, и совершенно естественно, что в ней имеется политическая полиция, подобно тому, как она имеется у нас, в Англии и во Франции. Поскольку деятельность гер¬ манских коммунистов происходит в значительной степени в подпольном порядке, постольку является неизбежным, что германская политическая полиция прибегает ко всяким средствам для получения информации об этой деятельности и для противодействия ей. Так как германские комму¬ нисты находятся в близких отношениях с русской коммунистической пар¬ тией и пользуются ее поддержкой, естественно, что политической поли¬ ции приходится также интересоваться и теми путями, по которым проис¬ ходит связь германской компартии с русской компартией. К сожалению, имеется много материала, устанавливающего недопустимое вмешательст¬ во русских коммунистов в германские дела. Он, Дирксен, недавно мне го¬ ворил о случае с тов. Баранкиным, учителем Военной Школы Ашенбре- нера, который два года тому назад получил разрешение на въезд в Герма¬ нию для участия на конгрессе эсперантистов в Саксонии, но, как потом оказалось, вступил там в сношения с организацией “Красных Фронтови¬ ков” и, возвратившись в СССР, установил с нею весьма оживленные пись¬ менные сношения, на следы которых потом напала германская политиче¬ ская полиция. Вот недавно еще в “Киевском Пролетарии” было сообще¬ ние о том, как группа германских коммунистов вошла в сношения с крас¬ ноармейскими частями. Имеется и много другого аналогичного материа¬ ла. Поскольку все это происходит, мы не должны удивляться тому, что Германия содержит свою политическую полицию, и что она вынуждена, в целях самозащиты, стремиться всеми доступными ей средствами, полу¬ чать информацию о подпольной деятельности германской компартии, и о ее связях с русской компартией. Очень печально, что этим приходится заниматься, но устранить это возможно было бы только отказом герман¬
Дух Рапалло 155 ской компартии от подпольной деятельности и отказом русской компар¬ тии от поддержки германской компартии. Я ответил Дирксену по пунктам. Я сказал прежде всего, что не могу согласиться, будто бы у суда не было достаточных доказательств, и что доказанными оказались только мелкие мошенничества. Я привел, на ос¬ новании резюме тов. Гнедина, следующие 8 пунктов: 1) В ответ на требование прокурора, после предварительного отрица¬ ния, Сумароков признался в своем и Орлова участии в составлении “писем Трилиссера”. 2) Зиверт абсолютно точно показал, что Орлов подделал подпись Три¬ лиссера. 3) Зиверт не только словесными показаниями, но предъявлением доку¬ ментов и ссылками на показания Дружеловского в Полицей-Президиуме подтвердил виновность Павлоновского. 4) Невеста Павлоновского, Дюмлер, категорически заявила, что т. н. перевод письма Трилиссера ей диктовал Орлов. 5) Типограф Швабе, владельцы магазинов пишущих машин Дидрихс и Вотрих и владелица магазина штемпелей Фехт показали, как Орлов со¬ ставлял фальшивки. 6) Полицейский комиссар Браншвиц подтвердил, что против Орлова возбуждается новое дело о подделке серьезного документа, в связи с чем Браншвиц допрашивал Орлова, когда тот сидел в тюрьме. 7) Обер-регирунгсрат Мюлейзен показал, что Орлов хвастался своей причастностью к фальсификации письма Зиновьева. 8) Кроме того, на суде была установлена причастность Гуманского к фальсификации документов и виновность свидетеля Павлова, - однако, они к суду не были привлечены и не привлечены до настоящего времени. Остановившись на заявлении Дирксена о разнице между германской и советской юстицией, я сказал, что эта разница мне хорошо известна, и я охотно соглашаюсь с тем, что на почве этой разницы между обеими сто¬ ронами часто происходят и, вероятно, долго еще будут происходить недо¬ разумения. Я вполне понимаю обычный подход германский судей. Я поч¬ ти всю свою жизнь провел в западных государствах и хорошо понимаю то, что он Дирксен, называет индивидуалистическим правосознанием. Но то, что произошло на процессе Орлова, объясняется совсем не этим. Бан¬ да негодяев, вышедших из т. н. “высшего общества”, но опустившихся чрезвычайно низко, сделала себе профессию и стала наживать деньги пу¬ тем массового изготовления фальшивых документов. Как обнаружилось на процессе, свыше тысячи таких документов было пущено в междуна¬ родный обиход и стало отравлять отношения между рядом государств, угрожая даже миру. При этом глава банды, Орлов, составил себе на этом деле огромное состояние и купил себе в Берлине виллу и несколько до¬ мов. Казалось бы, даже с точки зрения буржуазного правосознания, са¬ мое преступление и его мотивы абсолютно ясны. Но для берлинского су¬ да они. не оказались ясными, и он решил, что Орлов и Сумароков дейст¬ вовали “из идеалистических побуждений”. Вся германская печать, почти без исключения, все германское общественное мнение были единодушны в оценке той невероятной грязи, которая вскрылась на суде, а германский суд, по соображениям, о которых я в интересах советско-германских от¬ ношений не хотел бы говорить с ним, послом, решил, что этот Орлов и
156 Документы его сообщники - идеалисты. Неужели можно допустить, что германский суд не понимал того, что он делает? Если бы перед ним предстал бело¬ гвардеец, который из ненависти к большевикам фальсифицировал доку¬ менты с целью нам повредить, а деньги, полученные за эти документы сдавал в кассу своей контрреволюционной организации для дальнейшей борьбы с СССР, - еще можно было бы понять, хотя и не оправдать, что германский суд нашел бы смягчающие вину обстоятельства в том, что та¬ кой белогвардеец действовал не из корыстных побуждений. В данном случае, однако, поведение суда не может найти никаких оправданий и может вызвать только возмущение. Я должен сказать ему, послу, что са¬ мое большое негодование у нас вызвала именно эта часть приговора, о которой действительно нельзя спокойно говорить. (В этой части своих за¬ явлений я был очень резок.) Это мое заявление произвело, видимо, должное впечатление на Дирк- сена, который несколько раз жестами и словами выражал свое согласие, когда я доказывал, что “ идеалистические побуждения” у Орлова и Сума¬ рокова абсолютно исключены, и суд не имел никаких оснований для та¬ кой мотивировки своего приговора. Дирксен сказал, что он вполне пони¬ мает меня и в этой части вполне со мною согласен. Затем я сказал Дирксену, что мы далеки от мысли отрицать право гермпра содержать свою политическую полицию. Однако, от борьбы с подпольной деятельностью германских коммунистов до сотрудничества с бандой-фальсификаторов и использования и заказывания фальшивок — весьма далекое расстояние. Дирксен прервал меня замечанием, что, насколько ему известно, на процессе не было речи о том, что германские власти заказывали фаль¬ шивки, или что они сознательно использовали фальшивые документы. Я сказал, что не знаком со всеми деталями процесса, но что, насколько мне известно, это было установлено на процессе или в связи с процес¬ сом. Я могу сослаться на уже цитированное мною заключительное заяв¬ ление эксперта Фосса, который заявил: “необходимо бороться не только против тех, кто изготовляет фальшивые документы, но и против тех, кто такие документы заказывает”. Дирксен был явно удручен и замолчал. Я сказал, что когда группа белоэмигрантов выбрасывает на рынок свыше 1 тыс. документов у лиц, бывших с ними в непосредственной еже¬ дневной связи, не могло быть сомнений относительно того, что они име¬ ют дело с фабрикантами фальшивок. Комиссариат Общественной Безо¬ пасности, конечно, знал, с кем он имеет дело когда обращался к услугам Орлова и Сумарокова. Дирксен попробовал было защитить этот Комиссариат указанием на то, что ему приходится прибегать к услугам эмигрантов, что, конечно, агентами политической полиции, как и в других странах, часто бывают весьма сомнительные субъекты, и что Павлоновский (Сумароков) выдал себя за агента ГПУ и пришел в Комиссариат сообщить, что ему известно про какое-то собрание в Полпредстве. Я выразил изумление тем, что Дирксен идет так далеко в защите скомпрометированных германских органов. Германские власти не могут не понимать, что белая эмиграция не является источником и сколько- нибудь объективной ценной информации о германской компартии и о ее
Дух Рапалло 157 связях с русской компартией. Совершенно очевидно, что ни один сколько- нибудь разумный человек не обратится за такой информацией к белой эмиграции. - Что касается, наконец, замечаний его, Дирксена, о связях русских коммунистов с германскими коммунистами, то, если бы все эти сведения и были верны, они ни в какой степени не могут оправдать пове¬ дения германских властей и германского суда. Из наличия таких связей никак не следует, что германские власти и германский суд должны да¬ вать безнаказанно возможность кучке негодяев организовать в Берлине фабрику фальшивок с целью испортить советско-германские отношения, сорвать отношения СССР также и с другими государствами и привести да¬ же к войне. Поведение германских властей и германского суда является тем более непонятным, что, по полученным нами сведениям, эта банда фальсификаторов изготовила, между прочим, “тайный документ”, дол¬ женствовавший доказать наличие секретного военного союза между Гер¬ манией и СССР. Совершенно очевидно, что подобного рода “документы” нужны Пуанкаре и французским шовинистам против Германии. На суде Зиверт подтвердил свою причастность к подготовке покушения на совет¬ ского дипкурьера Титова. Если я не ошибаюсь, на основании германских законов, германская прокуратура обязана была немедленно открыть следствие по этому делу. Дирксен кивком головы подтвердил это. Однако, ничего неизвестно о том, чтобы такое следствие было откры¬ то. Если даже признать, что нормы германского судопроизводства стави¬ ли узкие рамки этому процессу, и вследствие этого ряд моментов не мог быть на нем освещен, то судебные власти могли и должны были открыть параллельное дело или параллельные дела. Ничего этого, однако, не бы¬ ло сделано. Дирксен сказал, что, как ему известно из его собственной практики, наиболее болезненные и трудные конфликты между Германией и СССР происходили из-за судебных дел. Это и не удивительно, поскольку в обоих государствах действуют столь отличные системы юстиции, и судьи руко¬ водствуются столь различными принципами. - Он немедленно доложит своему правительству мои заявления и приложит все свои усилия, чтобы добиться удовлетворительного решения поставленных вопросов. 2. После этого Дирксен попросил у меня информации о нашем кон¬ фликте с Китаем. Он сказал, что уже ранее докладывал в Берлин, что во¬ прос о КВЖД является наиболее уязвимым пунктом наших отношений с Китаем, и что совпра проявило в этом вопросе много терпения и сдержан¬ ности. Однако, последняя безумная выходка китайских властей создала положение, мимо которого совпра не могло пройти. Он считает требова¬ ния, выдвинутые в нашей ноте, весьма умеренными, в особенности то, что мы предлагаем переговоры для разрешения конфликта, после того, что имело место. Все же в ноте содержится короткий срок для ответа, и он позволяет себе в конфиденциальном порядке осведомиться, какие ме¬ ры мы имеем ввиду принять, если ответа со стороны Китая не последует. Я ответил, что по этому вопросу решения еще не приняты, и что име¬ ется ввиду эти решения принять по получении ответа Китая или по исте¬ чении поставленного нами срока. Конечно, уже имеются ввиду и прораба¬ тываются различные мероприятия, - однако, поскольку нет решений правительства, я не считал бы удобным о них говорить с послом.
158 Документы Тогда Дирксен спросил: “Имеется ли ввиду война?” Я ответил, что мы, конечно, не пойдем по тому пути, который является в таких случаях традиционным для империалистических государств. Дирксен сказал: “Я это понимаю. Но исключены ли военные меро¬ приятия?” Я ответил, что больше ничего, к сожалению, в этот момент не могу ему сказать. Перед уходом я просил Дирксена сообщить мне ответ гермпра по делу Орлова, как только он его получит, ввиду большого интереса к этому де¬ лу и большого значения, которое ему придается в наших правительствен¬ ных кругах. Дирксен еще раз сказал, что он немедленно доложит в Берлин, что он сделает все возможное для скорого и удовлетворительного разрешения вопроса, и что он надеется уже в начале будущей недели прийти ко мне с ответом. АВП РФ. Ф. 09. Оп. 4. П. 34. Д. 4. Л. 55-63. 79 Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского в НКИД СССР 16 июля 1929 г. Мольтке вчера вечером подтвердил мне от имени морского ведомства тот ответ, который я послал вчера диппочтой, прибавил, что команда мо¬ ряков рада приходу нашей эскадры и окажет ей хороший прием. Крестинский АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 101. Д. 734. Л. 168. 80 Из записи беседы члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова с послом Германии в СССР Г. Дирксеном 19 июля 1929 г. Секретно 1. Дирксен, вернувшийся сегодня утром из Ленинграда, пришел сооб¬ щить, что германское правительство “с большой радостью” принимает на себя защиту наших интересов в Китае. Я просил Дирксена передать благодарность союзного правительства германскому правительству. - Затем я сказал Дирксену, что германские представители в Китае, по-видимому, еще не получили официального из¬ вещения об этом, ибо, по сообщениям наших консулов, германские консу¬
Дух Рапалло 159 лы ничего об этом не знают. Поскольку наши представители получили распоряжение в самом срочном порядке ликвидировать дела и вернуться в СССР, - я очень просил бы дать всем германским представителям в Китае самые срочные инструкции. Дирксен обещал это немедленно сделать. Я сообщил, далее, что, по полученным известиям, в некоторых пунк¬ тах китайские власти отказывают нашим консулам в визах на въезд со ссылкой на то, что будто бы на станции Пограничная уже начались воен¬ ные действия. Эта ссылка не соответствует действительности, но, если бы она и была верна, китайские власти, конечно, обязаны не только дать визы, но и облегчить беспрепятственный выезд наших консулов со всем их личным составом. Отказ от этого внес бы новые серьезные осложне¬ ния и прежде всего имел бы следствием соответственное отношение с на¬ шей стороны к китайским представителям в СССР. Было бы хорошо, чтобы он, Дирксен, сообщил об этом в Берлин на предмет дачи соответст¬ вующих указаний германским консулам в Китае. Несколько позже во время нашего разговора ко мне позвонил тов. Ка- рахан и, в изменение своего прежнего указания, просил не говорить ниче¬ го Дирксену об отказе китайских властей в выдаче виз нашим консулам. Тогда я, резюмируя свои сообщения, сказал Дирксену, что сообщение о невыдаче виз нашим консулам я делаю ему пока лишь в информационном порядке, и что, пожалуй, не следует гермпра принимать никаких мер до выяснения ситуации. Надо подождать дальнейших телеграмм, ибо, может быть, эти затруднения исходили от местных властей, а не от нанкинского правительства и имеют лишь временный характер. 2. Дирксен заявил затем, что он имеет поручение сообщить нам о том, что китайское правительство обратилось к Германии с просьбой взять на себя защиту китайских интересов в СССР, и что гермпра удовлетворило и эту просьбу. Он имеет поручение, далее, сговориться с нами о техничес¬ кой стороне дела. Он полагает, что гермпосольство должно принять зда¬ ние и архивы китайского посольства. На этот предмет он вступит в сно¬ шения с китайским поверенным в делах. Он, Дирксен, полагает, что наи¬ более целесообразным было бы, чтобы все осталось в здании китайского посольства, и думает, что с нашей стороны не будет возражений. Он счи¬ тал бы целесообразным, чтобы при принятии дел и имущества от китай¬ ского посольства присутствовал представитель НКИД. Затем он имеет ввиду дать такие же инструкции германским консулам на предмет приня¬ тия имущества и архивов от китайских консульств. Он спросил, согласен ли я с этой процедурой? Я ответил, что уже сегодня утром мы получили известие от нашего полпредства в Берлине и через ТАСС о том, что Германия приняла на себя одновременно также защиту интересов Китая в СССР. Я должен ему со¬ общить, что это известие в значительной степени нарушило /гештерт/ удовлетворение, с каким мы встретили быстрое принятие на себя Герма¬ нией защиты наших интересов в Китае. Оно произвело весьма неблаго¬ приятное впечатление также и в наших правительственных кругах, уже осведомленных об этом решении гермпра. Принятие на себя одним и тем же государством защиты интересов двух конфликтующих сторон, порвав¬ ших дипломатические отношения, является необычным в международных отношениях. Особенно в настоящей ситуации, ввиду неслыханных безоб-
160 документы разий, допущенных китайским правительством, и чрезвычайного негодо¬ вания, вызванного этими безобразиями во всех углах Советского Союза, приходится крайне сожалеть о том, что гермпра сочло возможным при¬ нять на себя одновременно защиту китайских интересов в СССР. Во вся¬ ком случае это требование гермпра не соответствует тем дружественным отношениям, какие существуют между нами и Германией, и я опасаюсь, что оно будет неблагоприятно воспринято также и широкими кругами на¬ шей общественности. Мы не можем скрыть этого факта, он будет опубли¬ кован в нашей прессе, и наша общественность просто не поймет того, что Германия, после всего того, что случилось за последние дни, будет защи¬ щать перед нами интересы Китая. Для престижа Германии в нашей стране и для советско-германских отношений это во всяком случае является не¬ благоприятным фактом. Приходится очень сожалеть, что гермпра, не по¬ советовавшись с нами, поторопилось принять это решение. Дирксен ответил, что гермпра не имело возможности поступить иначе. Совершенно понятно, что Китай не мог обратиться с этой просьбой к ка¬ кому-нибудь из империалистических государств и обратился к Германии, которая давно уже отказалась от всякой империалистической политики в отношении Китая. К тому же нужно иметь в виду хорошие отношения, су¬ ществующие между Германией и Китаем, неоднократные обращения Ки¬ тая за технической и хозяйственной помощью к Германии и большую хо¬ зяйственную заинтересованность Германии в Китае. При этих условиях отказ Германии был бы обиден для Китая, не был бы им понят и имел бы тяжелые последствия для германо-китайских отношений. Я ответил, что мне понятны соображения, по которым Китай обратил¬ ся к Германии, но я совершенно не могу согласиться с тем, что Германия не могла отказать Китаю без обиды для последнего. 1ермпра могло самым дружелюбным образом выразить Китаю сожаление, что он опоздал в сво¬ ей просьбе, что гермпра уже приняло на себя защиту интересов СССР в Китае, что принятие одним государством на себя защиты интересов двух конфликтующих сторон является необычным, и что такое принятие поста¬ вило бы Германию в затруднительное положение. Этот ответ был бы тем более понятен Китаю, что гермпра уже два года тому назад приняло на се¬ бя защиту наших интересов в южном Китае, и что действительно неудобно и трудно защищать интересы двух конфликтующих сторон. Дирксен сказал, ему очень неприятно, что получилось такое положе¬ ние, и что он попытается разыскать, не было ли прецедентов принятия на себя одним государством защиты интересов двух государств, порвавших дипломатические отношения между собою. Если бы такой прецедент ока¬ зался, то это, вероятно, смягчило бы положение. Я сказал, что, если бы даже такие прецеденты имели место, это не из¬ менило бы существенно значения того, что случилось. Дело не в форме, а в существе. Принятие на себя Германией защиты китайских интересов в СССР произвело тем более неблагоприятное впечатление, что еще пару дней тому назад часть германской прессы, в том числе официозный орган германского правительства “Дойче Дипломатише Политише Корреспон- денс” занял позицию против нас в нашем конфликте с Китаем. Уже сего¬ дня мне приходилось слышать сопоставление этих двух обстоятельств и заявление, что принятие Германией защиты интересов Китая стоит в свя¬ зи с благоприятной для Китая позицией германской прессы, особенно
Дух Рапалло 161 официозного органа гермпра. Мы уже поручили т. Крестинскому обра¬ тить внимание Шуберта на поведение германской прессы, и я не могу се¬ годня не вернуться к этому вопросу после этого, непонятного для нас, шага гермпра относительно одновременного принятия на себя защиты китайских интересов у нас. Дирксен сказал, что он уже сегодня утром слышал об этом от Хильге- ра, которому об этом говорил т. Райвид, и что он поэтому принес с собой статью “Дойче Дипломатише Политише Корреспонденс”. В статье есть действительно “неловкости”, но особенно неблагоприятного для нас ниче¬ го нет. Тогда я указал ему на содержащееся в этой статье выражение сомне¬ ния в том, что мы действительно делали Китаю серьезные предложения об улажении спорных вопросов на КВЖД путем соглашения. Я сказал, что даже Китай теперь не отрицает того, что мы вручили ему официаль¬ но ноту 4-го февраля с. г. с предложением вступить в переговоры о спор¬ ных вопросах, не говоря уже о ряде устных демаршей того же характера. Особенно возмутительным, однако, является содержащиеся в статье офи¬ циозного германского органа заявление о том, что будто мы вели перего¬ воры с Японией и Америкой о продаже им КВЖД. Это сообщение просто выдумано, ибо никогда и нигде ни официально, ни неофициально мы ни¬ каких переговоров не вели. Весьма недружелюбными, если не больше, являются ссылка или намек официозного органа на то, что наши действи- я находятся в противоречии с обязательствами, принятыми нами на себя в пакте Келлога. Дирксен не нашел ничего возразить по существу и сказал, что он по се¬ крету может мне сообщить, что этот официозный орган Мининдела не первый раз уже помещает статьи, идущие вразрез с линией Мининдела. Я прервал его, заявив, что, когда в момент такого серьезного конфлик¬ та официозный орган германского Мининдела выступает с такими редак¬ ционными заявлениями, и Мининдел не шевелит пальцем, чтобы их в ка¬ кой-нибудь форме опровергнуть, не только мы, но и весь мир вправе счи¬ тать, что эти заявления, если не инспирированы, то, во всяком случае, отражают позицию гермпра. Я должен констатировать, что все эти заяв¬ ления не соответствуют нашим отношениям, и что они вызвали здесь большое возмущение и, во всяком случае, не помогут нам в нашей работе по сближению между СССР и Германией. Дирксен сказал, что он признает, что эти заявление нельзя согласо¬ вать с нашими отношениями, и что он немедленно примет меры, чтобы добиться опубликования в том же органе новой, более обстоятельной ста¬ тьи, которая содержала бы исправление тех заявлений, которые вызвали наши возражения. После того, я заявил Дирксену, что не могу дать ему немедленный от¬ вет на его предложение по поводу техники принятия на себя германским посольством имущества и архивов китайского посольства и китайских консульств в СССР, поскольку китайские дела находятся в ведении т. Ка- рахана. Я переговорю с ним и после этого постараюсь, возможно скорее, дать ему ответ, - сейчас же я ничего ему сказать не могу. [...] Б. Стомоняков АВП РФ. Ф. 09. Оп. 4. П. 34. Д. 4. Л. 66-70.
162 Документы 81 Телеграмма помощника заведующего отделом Центральной Европы НКИД СССР Н. Я. Райвида полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому 3 августа 1929 г. Секретно Многоуважаемый Николай Николаевич, Как я Вам уже телеграфировал, окончательно решено, что в Свине- мюнде зайдут два крейсера “Профинтерн” и “Аврора”, а в Пилау зайдут наши миноносцы, которые, если позволит состояние морского канала, дойдут даже до Кенигсберга. Прошу сообщить, кто будет в Свинемюнде от полпредства встречать наши суда. Было бы целесообразно, чтобы поехал т. Бродовский и при¬ нял участие во встрече их германским флотом. С товарищеским приветом Райвид Копия: т. Стомонякову АВП РФ. Ф. 082. Оп. 12. П. 46. Д. 14. Л. 17. 82 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского члену коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякову 4 августа 1929 г. Секретно Многоуважаемый Борис Спиридонович, Я направлял Вам копии моих писем Ворошилову, Берзину и Муклеви- чу по разным вопросам, связанным с взаимоотношениями Красной Армии и Флота с соответствующими немецкими ведомствами. Поэтому сейчас хочу познакомить Вас с результатами переписки моей и т. Путна. 1. Вы знаете уже, что вопрос о заходе наших судов в Свинемюнде и Пилау-Кенигсберг решен положительно. Прием будет оказан, вероятно, хороший. 2. По вопросу о приезде в Берлин делегации морского ведомства для разговоров с немецкими моряками о формах дальнейшего контакта, я от¬ вета ни от Ворошилова, ни от Муклевича не получил. Путна же получил сообщение, что точка зрения Ворошилова на несвоевременность приезда наших моряков не изменилась. Я не настаивал и не настаиваю на близком приезде моряков. Я думаю, что этот приезд нужно было бы отложить до ноября-декабря. Но уже сейчас нужно было бы сговориться с немцами о приезде и о сроке. Иначе у немцев останется впечатление, что мы, начавши этот разговор, потом
Дух Рапалло 163 пошли на попятный. Это оставит нехорошее впечатление, подчеркнет не¬ желание нашего флота контактировать работу, отчасти поставит в не¬ удобное положение и Путна, и меня. Я сейчас не собираюсь ничего больше писать по этому вопросу, а ког¬ да буду в начале сентября в Москве, лично переговорю с Ворошиловым. 3. Вопрос об изменении курса по отношению к представителям рейхс¬ вера и о недопущении на маневры группы Гаммерштейна-Кюленталя, по- видимому, снят с очереди. Гаммерштейн приглашен и будет у нас на мане¬ врах. К сожалению, большие маневры, к которым Гаммерштейн приуро¬ чивал свой приезд, перенесены у нас на другой срок. Гаммерштейн не мо¬ жет уже изменить срока своей поездки и удовлетворится теми корпусны¬ ми или дивизионными маневрами, которые будут во время его пребыва¬ ния. Он высказывает пожелание, чтобы ему разрешили повидать манев¬ ры на Кавказе. Вообще его интересует Кавказ. Гаммерштейн на днях вступил уже в исполнение обязанностей началь¬ ника штаба рейхсвера. Свое вступление он ознаменовал дружелюбным актом по отношению к нам - он дал распоряжение разведывательному управлению рейхсвера знакомить Путна со всеми материалами, которые рейхсвер получает сейчас из Китая, в частности, из Маньчжурии. Необходимо устроить так, чтобы поездка в СССР усилила, а не умень¬ шила симпатии Гаммерштейна к нам. Тов. Путна пишет по своей линии, что если срок маневров на Кавказе еще точно не фиксирован, то было бы желательно при назначении этого срока учесть время проезда Гаммерш¬ тейна. Я же думаю, что независимо от этого надо обставить пребывание Гаммерштейна у нас с внешней стороны комфортабельно и дружелюбно. Может быть, и Вы поговорите на эту тему с т. Берзиным. С тов. приветом Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 05. Оп. 9. П. 45. Д. 32. Л. 92-92об. 83 Письмо временного поверенного в делах СССР в Германии С. И. Бродовского заместителю народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинову 0 10 сентября 1929 г. Сов. секретно Многоуважаемый Максим Максимович, Прошу Вас ознакомиться с письмом тов. Крестинского от 14/7 № 738/с тов. Ворошилову с копией тов. Стомонякову1. Из этого письма видно бу¬ дет вся история вопроса. От тов. Путна я узнал, что немецкая сторона постоянно возвращается к этому вопросу, повторяет свое приглашение нашим морякам и указыва¬ ет на необходимость приехать заблаговременно до того, как военные суда будут поставлены на зимовку.
164 Документы Помимо целого рада практических выгод, необходимо использовать благоприятный момент и с политической точки зрения. Несомненно со¬ трудничество с рейхсвером дает нам некоторые политические плюсы, а отрицательное до сего времени отношение германского флота к такому же сотрудничеству было политическим минусом. Перемену курса в этом отношении необходимо закрепить. В настоящий момент имеется для это¬ го благоприятная атмосфера, ее нужно использовать. Было бы поэтому желательно, чтобы и Вы поддержали предложение Николая Николаеви¬ ча исходя из соображений нашего ведомства. С товарищеским приветом Бродовский АВП РФ. Ф. 05. Оп. 9. П. 45. Д. 32. Л. 13 1 В упомянутом письме Н. Н. Крестинский сообщает: “Когда я был в Москве, т. Муклевич просил меня при ближайшей встрече с ответственными руководителями германского военного ведомства поставить вопрос о приезде в Германию небольшой комиссии из работников нашего флота. В прошлом году был уже предрешен вопрос, по инициативе немцев, о таком же сближении между нашими флотами, какое существует между рейх¬ свером и Красной Армией. Но нам не хочется теперь пускать к себе представителей немецкого флота. Мы предпочитаем, чтобы началось сближение с нашей поездки. Муклевич сам поехать не может, а поедет, по всей вероятности, начальник нашего Черноморского флота т. Орлов и еще 2-3 морских инженера или командира. Пример¬ но такой же разговор был у т. Муклевича с нашим военным атташе т. Путна перед его отъездом из Москвы. Первый случай для разговора по поставленному Муклевичем вопросу представился 29 июня, когда у нас в посольстве был обед для наших находящихся здесь красных ко¬ мандиров и для ответственных руководителей немецкого рейхсвера и флота. В числе гостей был заместитель адмирала Редера, и мы оба, я и Путна, отдельно друг от друга говорили с ним о возможном приезде нашей морской делегации. Адмирал отнесся к этому приезду с заметной радостью, сказал, что они окажут нашим морякам хоро¬ ший прием, покажут суда, и затем, при следующей деловой встрече, хотел заговорить с т. Путна конкретно о времени и других деталях приезда. Так как к этому времени т. Путна получил от Вас сообщение, что Вы считаете поездку наших моряков не особенно желательной, или, во всяком случае, несвоевременной, то т. Путна постарался замять разговор и сказал, что его разговор 29 июня был разгово¬ ром предварительным, и что только теперь, после получения от него сообщения о по¬ ложительном отношении с немецкой стороны, наше морское командование займется разрешением вопроса о практической возможности осуществить уже теперь поездку. Тов. Путна выполнил Ваши указания и дает Вам формальную возможность отказаться от посылки моряков в Берлин". [... ] Далее Н. Н. Крестинский пишет, что “вряд ли удобно отказываться от намеченной раньше и известной уже немцам поездки". АВП РФ. Ф. 0165. Оп. 14. П. 157. Д. 8. Л. 61-59. 84. Запись беседы заведующего отделом Центральной Европы НКИД СССР Б. Е. Штейна с послом Германии в СССР Г. Дирксеном 17 сентября 1929 г. Секретно В 12 1/2 час. дня я приехал к Дирксену и вручил ему наш ответ на по¬ следнюю ноту нанкинского правительства1. Этот ответ был вручен при
Дух Рапалло 165 сопроводительной вербальной ноте на имя германского посольства. Для облегчения был сделан немецкий перевод нашего заявления Нанкину. Передавая это заявление, я оговорил, что перевод не может считаться аутентическим и сделан лишь для того, чтобы облегчить Послу быстрое прочтение документа. После ознакомления с текстом Дирксен спросил меня с известной тревогой в голосе: “Что же теперь начнутся военные действия”. На это я ответил, что события будут, очевидно, развиваться так, как если бы обмена заявлений не существовало. Смысл нашего заяв¬ ления именно и заключается в том, что мы констатируем провал попыток договориться, провал по вине Нанкинского правительства. Дирксен снова спросил: “как же Вы думаете, войны все-таки не будет”. Мне пришлось вновь ответить, что я предсказаниями заниматься не могу и что послу прекрасно известна основная линия нашей политики. Само собою разуме¬ ется, что если на нас будут продолжать нападать, то мы будем продол¬ жать защищаться. Что из этого может произойти в данный момент, труд¬ но предвидеть. Я сказал Дирксену, что мы немедленно опубликуем в печати наше за¬ явление и что так мы будем поступать и впредь в вопросах советско-ки¬ тайского конфликта, ибо с людьми, которые ведут систематическую дву¬ рушническую политику, иначе поступать нельзя. Мы будем все прида¬ вать гласности. Дирксен заметил, что общественное мнение всего мира и, в особенности Германии теперь еще более будет на нашей стороне, ибо “Ваша позиция безупречна”. После этого Дирксен прочел мне телеграмму Штоббе от 7/1Х/ при этом он отметил, что телеграмма была послана Штоббе еще до нашей первой ноты. В этой телеграмме Штоббе сообщает, что китайские власти приняли ряд предложений по улучшению жизни в концентрационном ла¬ гере Харбина. Дирксен просил опубликовать эту телеграмму в печати. Я ответил, что затрудняюсь это сделать, ибо если бы мы стали печатать все имеющиеся у нас сведения, то вряд ли получилась бы та картина, ко¬ торую рисует в этой телеграмме Штоббе. Дирксен не настаивал, но ска¬ зал, что пришлет нам эту телеграмму. На этом разговор окончился. Штейн АВП РФ. Ф. 05. Оп. 9. П. 46. Д. 36. Л. 31-32 1 См. Документы внешней политики СССР. Т. XII, док. 283. 85 Телеграмма члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова народному комиссару внешней и внутренней торговли СССР А. И. Микояну и народному комиссару Кубяку 23 ноября 1929 г. Уважаемый товарищ, Германский посол предложил Обществу “Культура и техника”, предсе¬ дателем которого я являюсь, организовать в ближайшем будущем в
166 Документы Москве “Германскую сельскохозяйственную неделю”, наподобие недели “Германской техники”, которая была организована тем же Обществом в начале этого года и имела большой успех как у нас, так и в Германии. С другой стороны, посол говорил тов. Литвинову, в качестве своего лич¬ ного мнения, что было бы целесообразно организовать предоставление нашим совхозам специального сельскохозяйственного кредита натурой, в виде доставки высококачественного племенного скота, семян и т. п. Оче¬ видно, по мысли посла, организация “Сельскохозяйственной недели”, свя¬ зывается с этой кредитной акцией для нашего сельского хозяйства. Дово¬ дя об этом до Вашего сведения, прошу сообщить мне: Как следует реаги¬ ровать на предложение посла о предоставлении товарного кредита для нашего сельского хозяйства, и, с другой стороны, считаете ли Вы жела¬ тельной организацию “Сельскохозяйственной недели”, которая мыслится в виде ряда докладов выдающихся германских специалистов в области сельского хозяйства. С товарищеским приветом в Стомоняков АВП РФ. Ф. 09. Оп. 4а. П. 33. Д. 8. Л. 62. 86 Из записи беседы члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова с послом Германии в СССР Г. Дирксеном 27 ноября 1929 г. Секретно [. ] 5. Потом Дирксен заговорил об экономических отношениях и, возвращаясь к нашим прежним кредитным переговорам, сказал, что пере¬ говоры о плане Юнга затянулись, что гермпра ждет их конца, чтобы “во¬ зобновить переговоры по комплексу неразрешенных вопросов”, в том числе и переговоры о большой кредитной акции. На мою реплику, при¬ чем тут план Юнга, Дирксен сказал, что план Юнга не является принципи¬ альным, а лишь “техническим” препятствием для этих переговоров: про¬ сто соответствующие германские ведомства слишком поглощены сейчас работой в связи с планом Юнга и не могут заняться переговорами с нами. Доказательством доброй воли гермпра является то, что и без всяких меж- дуправительственных переговоров гермпра расширило рамки 300 млн. кредита и предоставило нам за это время новых долгосрочных кредитов на 100-150 млн. марок. Хотя наше берлинское торгпредство и заявило, что это не является разрешением вопроса, все же эти кредиты заполнили пробел и дают возможность спокойно выждать новый кредитной акции в большей сумме. 6. Дирксен сказал, что он доволен решением о посылке к нам автори¬ тетной делегации руководителей германского хозяйства, а также решени¬ ем, что в ней должны участвовать не представители “Русского Комитета”, а совершенно независимые и беспристрастные руководители крупнейших германских фирм и концернов. Приезд предполагается весной, т. к. немцы боятся московской зимы. Он думает, что этот срок приемлем и для нас.
Дух Рапалло 167 Я сказал, что этот вопрос не обсуждался, и что я не думаю, чтобы про¬ тив такого срока руководители наших ведомств выдвинули возражения. Мое личное мнение, однако, таково, что следовало бы ускорить приезд делегации. Чем позже приедет германская делегация, тем меньше шансов на то, что результаты ее приезда скажутся еще в текущем хозяйствен¬ ном году. Конечно, германская делегация не должна ехать сюда в надежде заключить здесь коммерческие сделки, и переговоры должны иметь це¬ лью лишь взаимную информацию и установление большего взаимного понимания. Наше хозяйство бурно развивается и создается впечатление, что руководители германского хозяйства потеряли перспективу в отноше¬ нии нашего развития. Чем скорее это будет исправлено, тем лучше для развития советско-германских экономических отношений. Дирксен сказал, что это представляется ему интересным и правиль¬ ным и что он напишет в Берлин. Я подчеркнул, что высказываю лишь свое личное мнение в дружес¬ ком порядке и что авторитетный ответ по вопросу о желательном сроке приезда германской делегации надо получить от тов. Микояна. Дирксен заметил, что он, может быть, в ближайшем будущем попро¬ сит свидания у тов. Микояна1. 7. Дирксен отметил приезд Шлезингера, как еще одно доказательство германского интереса к развитию экономических отношений с СССР. Шлезингер приехал с проектом сельскохозяйственного кредита в натуре, о котором он, Дирксен, говорил раньше в НКИД. Он считает очень жела¬ тельной реализацию этого проекта и вообще сотрудничество между гер¬ манским и советским сельским хозяйством. В связи с этим Дирксен отме¬ тил желательность осуществления давнишнего проекта об организации сельскохозяйственной секции при обществе “Культура и техника” и спро¬ сил у меня, почему этот проект застрял. Я ответил уклончиво, что вопрос прорабатывается Обществом с ком¬ петентными органами. Явно намекая на связь этого вопроса с делом профессора Аухагена, Дирксен сказал, что он считает неправильным помещение известной ста¬ тьи Аухагена в германской прессе, но что мы ошибаемся относительно ориентации Аухагена, который всегда был сторонником германо-совет¬ ского сближения и много сделал в этом направлении. В частности, Ауха- ген приложил все усилия к тому, чтобы отговорить обращавшихся к нему менонитов от переселения из СССР2. 8. Возвращаясь вновь к трудностям своей работы в Москве, Дирксен за¬ говорил о том, что в Германии создается постепенно впечатление, что СССР все более и более закупоривается в своих границах (гекапсельт), и что он относится с все большим безразличием к своим внешним отноше¬ ниям и к тому, что о нем думают за границей. Поэтому некоторые круги в Германии склонны считать бесплодными усилия к сближению с СССР. Подчеркивая еще более частный и дружественный характер нашей бесе¬ ды, Дирксен сказал, что в Берлине часто говорят о том, что государствен¬ ные интересы у нас все больше отходят на второй план по сравнению с ин¬ тересами чисто партийными и что в связи с этим НКИД теряет свое влия¬ ние на иностранную политику и, в частности, на отношения с Германией. Я решительно возражал, указывая, в частности на то, что линия нашей внешней политики остается неизменной и что у нас все, не только НКИД,
168 Документы дорожат отношениями с Германией, считая их одной из основ нашей ино¬ странной политики. Я предостерегал от противопоставления линии НКИД линии правительства, заявляя, что, в силу характера нашего госу¬ дарства, у нас являются исключенными часто встречающиеся в буржуаз¬ ных государствах положения, когда какое-либо министерство ведет свою собственную политику, не всегда совпадающую с политикой правительст¬ ва в целом. Если наши отношения с Германией не совсем таковы, какими они должны были бы быть, то причину надо искать не у нас, а в Германии, которая, под влиянием западной ориентации, проявляет меньше интереса, чем раньше, к развитию отношений с СССР. Дирксен это оспаривал и закончил беседу тем, что он, во всяком слу¬ чае, проникнут сознанием большой важности для Германии возложенной на него задачи, и что он не теряет перспективы из-за сравнительно мел¬ ких трений, которые неизбежно происходят между нами. Б. Стомоняков АВП РФ. Ф. 05. Оп. 9. П. 46. Д. 36. Л. 129-131 1 См.: Документы внешней политики СССР. Т. XII. С. 645-651. 2 В связи с коллективизацией в СССР летом и осенью 1929 г. многие тысячи крестьян, преимущественно из менонитских поселений в Сибири, начали выезжать из Совет¬ ского Союза. Зажиточные крестьяне подстрекали и средних крестьян, используя при этом глубокую религиозность крестьян. 87 Отчет советско-германского общества “Культура и техника” за 1929 год Декабрь 1929 г. I. ИСТОРИЯ ОБЩЕСТВА “КУЛЬТУРА И ТЕХНИКА” Русско-германское общество “Культура и техника” начало свое офи¬ циальное существование 16-го февраля 1925 г , когда состоялось первое общее собрание членов-учредителей общества. В задачи общества входило распространение технических знаний среди широких масс РСФСР, пропаганда новейших завоеваний техники и разви¬ тие их, укрепление связи РСФСР с Германией в научно-технической об¬ ласти. Согласно уставу общества, утвержденного НКВД 29-го августа 1924 г., деятельность общества распространяется на РСФСР. В настоящий момент устав общества пересматривается в НКВД в це¬ лях превращения его во всесоюзное. II. ПРЕЗИДИУМ ОБЩЕСТВА Первый президиум общества состоял из следующих лиц: Стомоняков Б. С. - председатель, Хинчук Л. М. - тов. председателя,
Дух Рапалло 169 Мартенс Л. К. - “ Шмит С. Ю. - член президиума, Гомбарг В. В. - “ “ Теперешний состав президиума: Стомоняков Б. С. - председатель, Шеин С. Д. - зам. предс-ля, Мартенс Л. К. - “ “ Хинчук Л. М. - Каменева О. Д. - Гомбарг В. В. - Свердлов В. М. - Долгов А. Н. - Ноа Ф. Г. - член през-ма, Беркман А. С. “ “ Аралов С. И. Галлоп А. Г. Ленгник Ф. В. Лядов М. Н. Вышинский А. Я. Гольцман А. 3. III. ЧЛЕНЫ ОБЩЕСТВА В состав общества входит свыше 90 государственных учреждений и организаций. Среди них - ряд наркоматов /Наркомтруд, Наркомпочтель, НКПС, ВСНХ/ и почти все крупнейшие хозяйственные организации РСФСР, Украины и Белоруссии. Членский взнос установлен в 500 рублей в год. За 1929-й год членских взносов поступило около 35.000 рублей. IV. БЕРЛИНСКОЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО Общество имеет в Берлине свое представительство и аппарат, осуще¬ ствляющий все задания президиума по связи с научно-техническими кру¬ гами Германии /ФДИ/, снабжению членов общества технической инфор¬ мацией, издательской работе общества и т. д. V.V. ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ОБЩЕСТВА “КУЛЬТУРА И ТЕХНИКА” за 1929-й год 1. Издательская деятельность. Общество издает два журнала, имеющие целью ознакомление с но¬ вейшими достижениями германской техники. Из них 1) - “Русско-германский вестник науки и техники”, предназначенный для высококвалифицированного читателя. Журнал издается с 1-го июля 1929 г. На днях выходит третий номер. Журнал имеет более 6. 000 плат¬ ных подписчиков, причем число подписчиков неуклонно возрастает. Жур¬ нал издается Гостехиздатом. Предполагается выпустить 10 книжечек в течение года, размером в 12-14 листов. 2) - “Техника кустарю и колхознику” (б. “Техника кустарю и ремеслен¬ нику”). Журнал выходит в виде ежемесячных книжек, размером от 2-4 листов. Издание общедоступное. Тираж 12. 000. Журнал обслуживал ши¬ рокие круги работающих в кустарном производстве и мелкой промыш¬ ленности. В настоящий момент журнал переходит на обслуживание кол¬ хозов. Кроме того общество приступает к изданию, совместно с ФДИ, иллюс¬ трированных технических русско-немецко-английских таблиц как посо¬ бие для инженеров и студентов-техников, изучающих немецкий язык и немецкую техническую литературу. Издание дешевое, предназначено для массового распространения.
170 Документы Предполагается участие общества в издаваемой ФДИ справочнике-пу¬ теводителе по СССР со специальным уклоном в сторону промышленнос¬ ти и техники. Общество организует также систематическое поступление в немецкие журналы статей советских авторов, рисующих достижения советской на¬ уки, техники и промышленности. 2. Курсы для немецких специалистов, “Недели германской техники” и “Дни германской техники”. По желанию живущих в Москве немецких социалистов общество “Культура и техника” организовало курсы по вопросам государственного устройства и экономической политики СССР. Лекции читаются на немец¬ ком языке университетскими профессорами, в большинстве партийными. На курсы записалось 80 человек. Курсы рассчитаны на 2 1/2 месяца (до 31-го марта с. г. ). Лекции хорошо посещаются и пользуются успехом. С особенным успехом прошли лекции проф. Наглера и Гольдштейна. “Неделя германской техники”, состоявшаяся в начале 1929 года и при¬ влекшая к себе общее внимание и в СССР, и в Германии, положила осно¬ вание к систематическим “Дням германской техники”, устраиваемым об¬ ществом два раза в месяц. Докладчики этих “дней” приезжают из Герма¬ нии, отчасти по приглашению общества, отчасти по собственной инициа¬ тиве. Посещаемость докладов (в зависимости от широты темы и имени докладчика) от 75 до 400 человек. Всего за год состоялось 23 доклада. В организации докладов (выбор темы, докладчика, распространение биле¬ тов) принимали активное участие хозяйственные организации, входящие в состав общества, заинтересованные в этих докладах и часто не отказыва¬ ющиеся и от материального участия в расходах по устройству лекций и приглашения немецких специалистов. 3. Информация членов общества. В задачи общества входило также обслуживание хозяйственных орга¬ низаций всякого рода заграничной технической информацией. Общество удовлетворяло все запросы своих членов в части, касающейся справок о технической литературе, налаживания связи с германскими специалиста¬ ми, заводами и фабриками. В этом отношении большую работу проделы¬ вает берлинский представитель общества, дающий возможность предста¬ вителям различных предприятий, командируемых за границу, познако¬ миться с интересующими их промышленными предприятиями и научными лабораториями. В настоящее время перед обществом остро стоит вопрос о распростра¬ нении деятельности на весь Союз в виду многочисленных поступающих заявлений от хозяйственных организаций отдельных советских респуб¬ лик. Организации эти подчеркивают желательность устройства “Дней германской техники” в крупных провинциальных центрах, получения нужной им информации и т. д. С другой стороны, германские специалис¬ ты, приезжающие в Москву, очень часто выражают свое желание поде¬ литься своим опытом не только с московскими инженерами, но и с инже¬ нерами других крупных городов. ГАРФ. Ф. 1. Оп. 9. П. 2. Л. 35-38.
Дух Рапалло 171 88 Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова полномочному представителю СССР в Германии Н. Н. Крестинскому 26 февраля 1930 г. Твердое решение сохранить Друзаг принято здесь, и местным властям даны решительные указания прекратить ущемление концессии мелкими придирками и создать нормальные условия для работы концессии. Сооб¬ щил об этом сегодня Дирксену и на его запрос разъяснил, что в других концессиях мы действительно теперь мало заинтересованы, не собираем¬ ся ликвидировать их, но если бы этого пожелали, сами концессионеры, пошли бы им навстречу. Я довольно решительно отклонил предложение Дирксена о присылке сюда Шлезингера для выяснения взаимоотношений с концессионерами. Литвинов АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 113. Д. 840. Л. 52. 89 Запись беседы полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского с министром иностранных дел Германии Ю. Курциусом 5 марта 1930 г. Накануне к Якубовичу позвонил секретарь Курциуса и сказал, что Кур- циус еще не выходит из дому и не может быть 5 марта в министерстве. Но он не хочет откладывать нашего свидания, так как 6-го начинаются уже дебаты в рейхстаге, и просит меня приехать к нему в условленный день и час, но не в министерство, а домой. К 12 час. дня я с Бродовским были на квартире у Курциуса в Далеме. Он ожидал нас с Шубертом. Курциус начал с того, что завтра начинаются дебаты в рейхстаге, кото¬ рые продлятся до понедельника 10 февраля включительно. 11-го же он, по предписанию врачей, уезжает в трехнедельный отпуск. Если бы мы не по¬ видались сегодня, то наше свидание состоялось бы лишь через 4 недели. Поэтому он позволил себе просить меня приехать к нему в Далем. Вы знаете, сказал Курциус, что с момента моего вступления в прави¬ тельство, еще в качестве министра народного хозяйства, я всегда высту¬
172 Документы пал сторонником самого тесного сближения с СССР. Я считаю, что у нас есть много общих хозяйственных, политических задач, я был еще моло¬ дым человеком в России, учился русскому языку и мог уже самостоятель¬ но читать газеты, потом, к сожалению, много лет своей работы был ото¬ рван от России, и поэтому забыл язык. Я продолжаю относиться с симпа¬ тией и интересом к вашему отечеству, собираюсь послать в СССР своего старшего сына. Когда я стал министром иностранных дел, то при нашем первом же свидании я официально заявил Вам, что буду продолжать прежнюю политику дружбы к СССР. Хотя при этом свидании нам при¬ шлось говорить по неприятному вопросу о спичечной монополии, но я, мне кажется, совершенно исчерпывающе объяснил Вам, что это меро¬ приятие не было направлено против СССР, а было вызвано финансовыми затруднениями, и выразил надежду, что, может быть, удастся нашему мо¬ нопольному спичечному синдикату и вашей спичечной промышленности совместно выступать на внешних рынках. Может быть, эта моя надежда окажется неосуществимой, но я до сих пор хотел бы провести этот план в жизнь. Далее, Вы не можете отрицать, что во время менонитской исто¬ рии1 я сделал все возможное для того, чтобы, с одной стороны, ускорить принятие от Вас некоторого количества желавших выселиться менони¬ тов, а, с другой стороны, умерить враждебные вам выступления прессы. Наконец, во время вашего конфликта с Китаем я старался поддерживать вашу точку зрения и, несмотря на настояния правительства Соединен¬ ных] Штатов, решительно отклонил присоединение Германии к предло¬ женной Вашингтоном акции2. Я при этом совершенно отчетливо дал по¬ нять американскому послу Шурману, что наш отказ принять американ¬ ское предложение объясняется не только тем, что Германия являлась шутцмахт. Т. е. защищала интересы китайцев в СССР и граждан СССР в Китае, а главным образом, нашими особо дружественными отношениями с СССР. И теперь, когда в общественном мнении буржуазного мира, в том чис¬ ле и Германии, имеются неблагоприятные настроения по отношению к СССР, я хочу не только сохранить, но расширить и углубить дружеские отношения с СССР. Для этого необходимо в первую голову ликвидировать все взаимные недоразумения и накопившиеся у обеих сторон по отдельным поводам недовольства. Но я не хотел бы сегодняшнее наше свидание посвятить детальному разбору этих взаимных претензий. Я предлагаю наши буду¬ щие беседы разбить на три этапа. Первый этап - это очищение атмосфе¬ ры путем ликвидации недоразумений. Мы поручим г-ну Дирксену, чтобы он изложил г-ну Литвинову все наши претензии и пожелания в этой кон¬ кретной области. Вас я попрошу то же самое сделать с г-ном Шубертом. Я убежден, что при взаимном желании продолжать прежнюю политику, за ближайшие 4 недели, т. е. до моего возвращения из отпуска, удастся ликвидировать все неприятное прошлое. Вернусь я в первых числах апреля. Я хотел бы тогда иметь с Вами, примерно, две продолжительные беседы, и во время этих бесед, так же как мы это делали раньше, на основе берлинского договора, нарисовать друг другу подробную картину и перспективы внутренней и внешней по¬ литики каждой страны. Когда я говорю об обмене мыслями по вопросам внутренней политики, то я не имею в виду влиять на Вашу внутреннюю
Дух Рапалло 173 политику, или чтобы Вы делали аналогичную попытку по отношению к нам. Но нам нужно быть хорошо информированными и по вопросам вну¬ тренней политики другой страны, чтобы уметь разбираться в противоре¬ чивых и часто неверных сообщениях прессы, чтобы иметь возможность у себя в спорах с противниками советско-германской дружбы отражать ар¬ гументы, основанные на неправильном изложении и освещении фактов. Когда мы взаимно информируем друг друга, то мы увидим, конечно, что и в области внешней политики, и в области хозяйственной у нас есть много общих интересов. Я думаю, что этот обмен информацией, который я на¬ зываю второй стадией наших разговоров, закончится к половине апреля. После же Пасхи, т. е. в конце апреля, мы можем приступить к третьей стадии разговоров, т. е. к обсуждению практических возможностей совме¬ стной хозяйственной работы. Я думаю, что к этому времени почва для та¬ кого рода разговоров будет уже подготовлена, что в общественном мне¬ нии произойдет нужный перелом. Сегодняшнюю же беседу, которую я рассматриваю как вводную к этим трем стадиям разговоров, я хочу посвятить общему откровенному обмену мнений по вопросам, которых мы подробнее коснемся в последу¬ ющих стадиях наших разговоров. Согласны ли Вы с таким планом? Я ответил, что я не имею возражений против предложенного им плана, но считал бы неправильным, если бы при нашей сегодняшней встрече мы отвлеклись совершенно от конкретных взаимных претензий. Я не предлагаю подробно обсуждать все наши претензии, но мне хотелось бы перечислить министру главнейшие из них. Министр информирован одно¬ сторонне, он, естественно, переоценивает значение германских претен¬ зий к нам, и недооценивает значение наших претензий, а стало быть, и то¬ го осадка, который создался в наших политических кругах и в нашем об¬ щественном мнении. Наш первый разговор не достиг бы своей цели, если бы мы, хотя бы и вкратце, не высказались бы и по этим неприятным во¬ просам. Курциус сказал, что он не возражает против того, чтобы я изложил на¬ ши претензии, и предложил мне начать. Я сказал, что не систематизировал наших претензий, и буду приводить их по преимуществу в хронологическом порядке. Первые мои три претен¬ зии случайно связаны с действиями германских судов. Я назвал решение имперского суда по делу о товарном знаке Треугольника3, решение того же суда по делу Спивака4 и, наконец, приговор суда о подделывателях наших червонцев5. Курциус сказал, что он не читал решений рейхсгерихта по первым двум делам и не хочет давать мне не только исчерпывающего, но вообще како- го=либо ответа по этим пунктам. Он займется этими вопросами подробно и тогда вернется к ним. Но он хочет сейчас же, в порядке предварительно¬ го, не связывающего обмена мнений, обратить мое внимание на независи¬ мость судов и на то, что судьи, при обсуждении юридических вопросов, иногда считают необходимым установить фактическое положение, вещей по тому или другому вопросу. Если, напр[имер], они приходят к убежде¬ нию, что у нас господствует несколько более суровая карательная систе¬ ма, что мы менее, чем в Германии, напр[имер], считаемся с интересами личности, выше ставя интересы государства и проводимого нами строи¬ тельства, то они могут оправдать человека, не желающего поехать к нам.
174 Документы В этом не нужно видеть вмешательства суда в наши внутренние дела. Что же касается дела подделывателей червонцев, то Курциус попросит Дирк- сена подробно информировать г-на Литвинова о всех тех шагах, которые были приняты Аусамтом во время производства предварительного следст¬ вия и, особенно, вс время самого судебного процесса. Мы убедимся тогда и в искренности желания Аусамта добиться обвинительного приговора, и в том, что им была проявлена большая активность. Я ответил, что я мог бы, может быть, понять психологию немецкого суда, если б мы добивались от него, чтобы он отправил Спивака или кого- либо другого из наших граждан, сотрудников наших учреждений, при со¬ действии германской полиции в СССР. Но, ведь речь идет не об этом. Наш гражданин заключил с нами служебный договор, в котором обязал¬ ся, по требованию начальства, ехать на работу в СССР. Начальство предъявило к нему такое требование. Он отказался ехать и тем нарушил договор. Мы его увольняем, не желаем иметь с ним никаких больше дел, и ни за какой помощью к германскому суду не обращаемся. Но этот уво¬ ленный нами наш гражданин идет в германский суд и желает получить от нас определенную сумму денег. И вот тут-то германский суд оправдывает нарушение этим нашим бывшим сотрудником договора, причем оправ¬ дывает путем критики наших внутренних порядков, носящей определен¬ ный характер вмешательства в наши внутренние дела. Особенно ярко та¬ кое вмешательство в наши дела со стороны имперского суда в деле о то¬ варном знаке Треугольника. Имперский суд заявляет, что в результате революции у нас разрушено хозяйство, наши фабрики работают плохо, товары стали гораздо хуже, чем были до революции, и мы поэтому не мо¬ жем претендовать на прежние товарные знаки, ибо присвоение нашим товарам этих прежних знаков вводило бы покупателей в заблуждение. В этих решениях есть и элемент вмешательства во внутренние дела, и э- лемент оскорбления по отношению к нашим органам и законам. Я ду¬ маю, что у германского правительства есть возможность призвать к по¬ рядку судей, которые начинают в гражданских делах судить не по законам и по обстоятельств ам дела, а на основании политических симпатий и анти¬ патий, не останавливаясь перед вмешательством во внутренние дела дру¬ жественных держав. Далее, в некоторой связи с процессом фальсификаторов стоит широко прошедшее по германской прессе обвинение нашего правительства в том, что оно подделывает американские банкноты. Хотя это обвинение было цементировано и нами и даже германской полицией, тем не менее на про¬ цессе фальсификаторов защитники обвиняемых аргументировали этими опровергнутыми сообщениями прессы, не встречая отпора со стороны председателя суда. Последний даже позволил себе сказать, примерно, сле¬ дующее: Хорошо, суд признает доказанным, что некоторые правительст¬ ва применяют в политической борьбе фальсификацию чужих денежных знаков как метод. СССР не был назван председательствующим, но при¬ сутствующие на процессе поняли, что сам председатель относится с дове¬ рием к клевете по нашему адресу. Такое поведение председателя имело и некоторые практические последствия. Одна из фирм, с которой мы состо¬ яли в деловых отношениях, прислала нашему торгпредству письмо, где отказывается от дальнейшей работы с нами, ввиду того, что мы, как это установлено, фальсифицируем американские доллары.
Дух Рапалло 175 Затем я перешел к вопросу о “Деропе”6. Курциус знает, что такое “Де- роп”, он знаком с фактической стороной дела, поэтому я лишь вкратце сослался на статьи, появившиеся в “Кельнише Цайтунг”, газете, близкой к министерству иностранных дел, а также в “Берлинер Тагеблатт” и “Франкфуртер Цайтунг’’, которые тоже близки к правительственной коа¬ лиции. Я указал, что когда торговое представительство и правление “Де- ропа” послали в “Кельнише Цайтунг” свое опровержение, то газета поме¬ стила эти опровержения с добавлением у себя, что хотя она печатает на основании закона опровержения, тем не менее она остается при прежнем мнении. Наша конкуренция перепечатала статьи из “Кельн[ише] Цай¬ тунг” в виде листков и распространяет среди покупателей нашего бензина и вообще среди населения тех районов, где “Дероп” имеет свои инсталля¬ ции. Как я и тов. Бродовский сообщали уже гг. Шуберту и Мольтке, у нас есть сведения, что инициатива кампании против “Деропа” идет из прусского министерства внутренних дел. Эта наша информация под¬ тверждается тем, что сначала в правление Дерунафта, а затем в отделе¬ ние “Деропа” в Бадене появилась полиция и потребовала списки служа¬ щих, а также перечень всех лиц, у которых стоят насосы с бензином “Де¬ ропа”. Это обозначает планомерный поход против нашего бензинного экспорта, который отпугнет от нас и покупателей и контрагентов, прода¬ ющих наш бензин непосредственно потребителям. Я должен также отметить еще один случай. В прошлом году мы по¬ ставляли нашу нефть германскому морскому министерству. В этом году мы хотели возобновить контракт и выступить на конкуренции по постав¬ ке нефти. Морское министерство не имело возражений против нашего участия и нашей дальнейшей поставки. Минхоз также поддерживало нас, тем не менее мы не были допущены к участию в конкуренции со ссылкой на возражения министерства иностранных дел. При этом я передал Курциусу копии двух писем “Деропа”, текст статьи в “Кельнише Цайтунг” и нашего опровержения с примечаниями ре¬ дакции. Курциус спросил, - говорили ли мы прежде о препятствиях, встречен¬ ных нашими нефтяными органами при поставке нефти морскому минис¬ терству? Он слышит об этом в первый раз и не понимает, в чем тут дело. Я ответил, что я в своем разговоре с Шубертом об этом факте не упо¬ минал, но что Бродовский прежде сообщал о нем кому-то из работников Восточного Департамента Аусамта. Шуберт сказал, что министерство внутренних дел отрицает свое учас¬ тие в кампании против “Деропа”. Я ответил, что, конечно, не подвергаю ни малейшему сомнению, что Минвнудел дал ему такую справку, но не могу отнестись с таким же дове¬ рием к этой справке по существу, ибо наша информация была из первоис¬ точника. Далее, я перешел к мюнхенскому инциденту. Курциус был знаком с этим делом, поэтому я указал только на то, что по моему глубокому убеждению со стороны уполномоченного торгпредства Эмзина не было допущено никакого нарушения полицейских правил о торговле взрывча¬ тыми веществами. Но, если даже допустить, что формальное нарушение было, то, конечно, по отношению ко всякому другому крупному пред¬ приятию власти ограничились бы доведением до сведения руководителя
176 Документы предприятия, что его агент нарушает правила. Агент был бы призван к порядку. В данном же случае, когда г-н Эмзин является доверенным не ча¬ стного предприятия, а государственного учреждения, принадлежащего правительству дружественной страны, без всякого предупреждения произ¬ водится набег на его бюро, а все сотрудники подвергаются строгому обы¬ ску в своих квартирах. Далее, идут нападки и выступления против полпредства и меня лично. Нелепое утверждение Форвертса о субсидировании мною Роте Фане при помощи покупки 5000 экз., может вызвать у всякого разумного человека только смех. Между тем, Форвертс, орган сильнейшей правительственной партии, настаивает на своем утверждении, несмотря на мое опроверже¬ ние. В разных провинциальных газетах был ряд глупых инсинуаций по адресу посольства, в роде утверждений о расстрелах в наших погребах и т. п. Согласно предложению Цехлина сообщать в отдел печати о всех по¬ добного рода статьях и заметках, наш пресс-шеф позвонил по телефону г- ну Заукену и сообщил ему об одной из таких статей, напечатанной, ка¬ жется, в “Дюссельдорфер Нахрихтен”. Оказалось, что отдел печати знал уже об этой статье и, тем не менее, он не только ничего не предпринял по этому поводу, но г-н Заукен заявил г-ну Штерну, что при господствующих сейчас в прессе настроениях по отношению к нам отдел печати бессилен что-либо сделать. Наконец, в связи с нашей внутренней политикой, в самых разнообраз¬ ных органах германской печати, в том числе в очень сильной степени в органах партий правительственной коалиции, помещается бесконечное количество злобных враждебных нам статей, передающих часто совер¬ шенно извращенные факты. Это является ежедневным вмешательством в наши внутренние дела, враждебной пропаганды против нас, причем мы должны констатировать почти полное отсутствие противодействия со стороны Аусамта. Я не останавливаясь подробно на каждом из вышеприведенных фак¬ тов, я не даю исчерпывающего списка наших претензий, но г-н министр должен из того, что я сказал, понять, что в нашем общественном мне¬ нии, конечно, появляется раздражение против германской стороны, что у нас, естественно, начинают думать, говорить и писать о переориентации против нас германской общественности и германского правительства. Большая часть Ваших претензий, сказал Курциус, относится к выступ¬ лениям нашей прессы. Но, ведь. Вы же давно живете в Германии и Вы знаете, что наша пресса действительно независима от правительства, и что нам очень трудно повлиять на нее. Это не просто отговорка. Вы знаете, какой травле подвергается в нашей прессе наше же германское правительство. Сколько нападок приходилось переносить Штреземану и мне не только, как наследнику Штреземана в Аусамте, но и как министру народного хозяйства. Вы помните, какая личная травля велась в нашей прессе против Сноудена в связи с англо-германским ликвидационным со¬ глашением. Нашему правительству эта травля была чрезвычайна непри¬ ятна, ибо она обусловила отчасти недружелюбное по отношению к Герма¬ нии поведение Сноудена в Гааге. Но мы ничего с нашей прессой поделать не могли. Вы должны признать, что Вам легче влиять на вашу прессу, и тем не менее, если я беру “Правду” и даже “Известия”, то я каждый день нахожу
Дух Рапалло 177 статьи, которые враждебно и заведомо неправильно комментируют гер¬ манскую политику, приписывают нашему правительству неверные, враж¬ дебные вам побуждения, преувеличивают наши неудачи и радуются им. И это длится месяцами из номера в номер. Перед нами невольно встает вопрос: как согласовать существующие между нами дружественные отно¬ шения и частные дружелюбные заверения с этими нападками на нас в за¬ висящей от вашего правительства прессе? А затем деятельность Коминтерна и вашей партии. Конечно, ни Вы, ни ваше правительство не оказываете непосредственной денежной помо¬ щи немецким коммунистам, не подстрекаете их на выступления против германского правительства. Но это делает Коминтерн, это делает ком¬ партия вашего Союза. А нам так трудно провести грань между Совет¬ ским правительством и Коминтерном, при том огромном влиянии, кото¬ рое и в Коминтерне, и в советском государстве имеют руководители ва¬ шей партии, в частности г-н Сталин. Было бы очень существенно, если бы ваша партия или Коминтерн в той или другой мере заявили о своем безразличии в отношении к германской компартии. Это сразу оздоровило бы атмосферу и ликвидировало бы враждебность по отношению к вам в целом ряде наших общественных кругов. Та часть тирады Курциуса, которая касалась выступлений нашей прес¬ сы против германского правительства была произнесена с большим подъ¬ емом и искренним негодованием. О Коминтерне же он говорил уже более казенно и гораздо спокойнее. Мой ответ: Вы преувеличиваете зависимость нашей прессы от прави¬ тельства. Обратитесь, для аналогии, к германской соц. -демократической прессе. Когда мне приходится говорить с отдельными министрами - соц.- демократами, они обнаруживают благоразумие и полное понимание необ¬ ходимости добрососедских отношений между Германией и СССР. Если же Вы откроете “Форвертс” или другую с. -д. газету, то Вам бросится в глаза множество злобных клеветнических утверждений по нашему адре¬ су, под которыми никогда не подпишется ни один из ответственных госу¬ дарственных политиков соц. -демократии. Из этого Вы видите, что даже у вас правительственная партия не несет ответственности за поведение сво¬ ей партийной прессы. В такой же мере и мы не отвечаем за “Правду”. Это формальная сторона. По существу же, “Правда” никогда не позволяет се¬ бе такого типа выступлений, как “Форвертс”. Перейдем к “Известиям”. Вы думаете, что если “Известия” - официозный орган, то каждая строка “Известий” редактируется или цензуруется нашим правительством или, хотя бы, НКИД. Ничего подобного. Когда правительство принимает то или другое решение в области сов[етско]-германских отношений или во¬ обще в области внешней политики, это решение находит себе официоз¬ ный комментарий на страницах “Известий”. Но это бывает, ведь, лишь тогда, когда принимаются те или другие правительственные решения, т. е. редко. В то же время “Известия” есть ежедневная газета, которая реаги¬ рует на политические события каждого дня. Это делают по доброй совес¬ ти редактора и сотрудники “Известий”, не запрашивая указаний НКИД. Редакция “Известий” в основном стоит, конечно, на той же позиции по от¬ ношению к Германии, как все наше правительство и руководящие полити¬ ческие круги. Но, как и все, редактора “Известий” поддаются тому или другому настроению, в зависимости от тона и содержания германской
178 Документы прессы или тех правительственных или судебных шагов, о которых я го¬ ворил выше. Они комментируют выступление германского обществен¬ ного мнения, они регистрируют все те факты, которые, по их глубокому убеждению, указывают на изменения в германской политике. Мы, конеч¬ но, можем оказать известное влияние на “Известия”, но для этого недо¬ статочно моих или г-на Литвинова голословных заявлений, что в отноше¬ нии Германии к нам все остается по-прежнему. Мы должны дать объясне¬ ния и оправдания к тому, что происходит, мы должны убедить редакцию “Известий”, что в Германии не происходит изменения политики, а для это¬ го мы должны сослаться на определенные шаги и мероприятия герман¬ ского пр[авительст]ва. В последнее время мы далеко не всегда можем это сделать. Я думаю поэтому, что возможность влияния на прессу у нас вряд ли большая, чем у германского правительства. Далее, совершенно неправильна установка г-на министра в вопросе о Коминтерне и ВКП. Мы ни в коей мере не можем взять на себя какую- либо ответственность за действия Коминтерна и ВКП, не можем принять никаких обязательств от их имени. У нас проведена резкая грань между нашим государственным аппаратом и нашей партией. Наш государствен¬ ный аппарат ни прямо, ни косвенно не оказывает ни малейшего содейст¬ вия Коминтерну и иностранным коммунистическим партиям в их работе. Из нашей казны ни одна копейка не идет на дело коммунистической про¬ паганды за границей. Наши агенты за границей, наши государственные люди в СССР не участвуют в работе Коминтерна. Это не обозначает, что Коминтерн и наша партия не оказывают заграничным компартиям ника¬ кой помощи. Возможно, что и германская компартия получает денежную субсидию от Коминтерна. Этого я не могу утверждать, потому что я этого не знаю, но и не могу и отрицать. Но я могу утверждать, что средства Коминтерна, а стало быть, и его субсидии заграничным партиям, идут не из государственного источника. Коминтерн живет на процентные отчис¬ ления от компартий, входящих в его состав. Сильнейшей партией Комин¬ терна является наша партия, ВКП. У нас полтора миллиона членов. Все они работают, получают жалование, платят большие или меньшие пар¬ тийные взносы. Это дает нашей партии несколько десятков миллионов рублей в год. Большая часть этих денег идет, конечно, на нужды самой ВКП, но известный процент (S или 10, точно не знаю) идет Коминтерну. Это составляет несколько миллионов в год. Вот тот источник средств Ко¬ минтерна, из которого он может в известной степени субсидировать за¬ граничные партии. Мы также не можем и не хотим запретить нашей пар¬ тии субсидировать Коминтерн, а Коминтерну - международное коммуни¬ стическое движение, как не может германское правительство запретить германский соц. -демократии финансировать враждебный нам II Интерна¬ ционал или запретить германским профсоюзам являться главным источ¬ ником средств работы враждебного нам амстердамского желтого интер¬ национала профсоюзов. Мы должны в этом вопросе создать абсолютную ясность. Мы пред¬ ставляем из себя социалистическое государство. Самый факт существова¬ ния нашего государства революционизирует рабочие массы за границей. Мы не сомневаемся, что рано или поздно наш социальный строй распро¬ странится во всем мире. Вы держитесь другого мнения. Вы считаете, что
Дух Рапалло 179 наш эксперимент есть ошибочный эксперимент, не имеющий будущего. Вы убеждены, что, по крайней мере, на ближайшее десятилетие Германии не угрожает опасность социализма. Это создает возможность сотрудниче¬ ства наших государственных органов в области экономики, и, в известной степени, в области политики, на многие годы. Предпосылкой такого со¬ трудничества является невмешательство наших и ваших правительствен¬ ных органов в ваши и наши внутренние дела. Мы свое обязательство вы¬ полняем свято, того же требуем от вас, но мы не можем допустить попы¬ ток требовать от нас влияния на деятельность Коминтерна, независимую от нас и нам неподконтрольную организацию только на том основании, что Коминтерн находится на территории СССР. Теперь я перехожу к вопросу о возможности для германского прави¬ тельства влиять на германскую прессу. Понятно, герм[анское] прави¬ тельство] не может оказать никакого влияния на гугенберговскую прессу. Но крупные органы правительственных партий считаются с пожеланиями правительства. Я давно живу в Германии, внимательно наблюдая за прес¬ сой, и знаю, что герм[анское] правительство] может предупредить опуб¬ ликование в прессе всего того, что оно считает для себя невыгодным, мо¬ жет инспирировать ту или иную оценку событий международной жизни и даже внутренних событий той или другой страны. Я не сомневаюсь, что если бы пресс-шеф германского правительства на пресс-конференц[ии] сказал редакторам газет, что травля СССР неприятна германскому прави¬ тельству, то мы не имели бы в прессе тех эксцессов, какие стали еже¬ дневным обыденным явлением в течение ряда недель. У меня нет никакой уверенности, что у пресс-шефа имеется побуждение выступать в прессе с защитой СССР. Я боюсь, что его принадлежность к соц. -демократичес¬ кой партии является причиной его пассивности в этом направлении. Я пойду дальше. Я не могу этого утверждать и доказать, и поэтому прошу не рассматривать моего последующего заявления, как официальную жа¬ лобу. Это то, что я высказываю вам с глазу на глаз, с просьбой не давать этому никакого официального движения. У меня нет уверенности в том, что г-н Цехлин сам не бывает причастен к тем или другим выступлением против нас, что он не инспирирует иногда враждебно против нас прессы. Я напомню Вам один факт. В прошлом году мы вместе с Вами были на банкете германской провинциальной печати. Это было перед началом парижских переговоров, Вы выступали с речью от имени правительства. Мы сидели с Вами за одним столом. Рядом со мной сидел г-н Цехлин. Он пошел к фотографу, привел его к нашему столу, фотограф снял по его указанию наш конец стола, и на другой день в “Форвертсе” появилась эта фотография с враждебной надписью. Повторяю, я говорю об этом в част¬ ном порядке, как о моем предположении, и прошу не производить ника¬ кого расследования, ибо, конечно, г-н Цехлин будет категорически отри¬ цать какую-либо свою связь с выступлением “Форвертса”, и я этого ни¬ чем не смогу доказать. Я прошу лишь Вас, когда Вы будете оценивать де¬ ятельность отдела печати по отношению к нам, попробовать иногда по¬ дойти и под этим углом зрения. Курциус ответил, что он не допускает нелояльности со стороны Цехли- на. В Цехлине очень мало соц.-демократического, и его связь с партией чисто формальная, и он не стал бы нарушать свой служебный долг в уго¬ ду настроениям известной части своей партии. Курциус очень рад, что я не
180 Документы заявляю своей претензии по отношении к Цехлину в официальном по¬ рядке, так как иначе, ввиду тяжести этого обвинения, он должен был бы возбудить против Цехлина дисциплинарное преследование, которое, ко¬ нечно, не могло бы дать никаких положительных результатов. Он в пер¬ вый раз слышит, что против посольства и против меня лично бывали вы¬ пады в печати. Он примет меры, чтобы отдел печати немедленно реаги¬ ровал в таких случаях. Если он все время возвращается к вопросу о Ко¬ минтерне и ВКП, то лишь с целью обезоружить наших противников в Германии. Наши противники мне известны. Это капиталисты, которых волнует выступление коммунистов, это теперь церковные круги и, нако¬ нец, часть соц. -демократии. Он понимает, что мы не можем принять на себя какие-либо обязательства от имени Коминтерна и по поводу Комин¬ терна. Но он этого и не хочет. Ему не нужно никаких заявлений. Ему нужно лишь, чтобы г-н Сталин, который все-таки обладает почти дикта¬ торской властью в ВКП, дал понять как-нибудь немецким коммунистам, что он большого интереса к их выступлениям не проявляет, этого было бы достаточно. Курциус хочет привести еще один пример. Он никогда не говорил со мной о взаимоотношениях между рейхсвером и нашей Крас¬ ной Армией. Но он знает о них, дорожит ими. Но, естественно, что его от¬ ношение изменилось бы, если бы работники нашей Красной Армии, всту¬ пающие в контакт с рейхсвером,начали бы заниматься коммунистической пропагандой в рейхсвере. Мой ответ: г-н Курциус неправильно полагает, что в СССР имеется диктатура Сталина. Несомненно, Сталин является наиболее влиятельным в нашей партии человеком, к его мнению прислу¬ шивается вся партия. Но это вовсе не обозначает, что он мог бы навязать партии какую-либо неправильную политическую линию. Его сила и ко¬ рень его влияния заключаются в том, что он находится в контакте с ши¬ рокими кругами партии и рабочими беспартийными массами вообще. Он знает их настроение, он знает, до какой степени может рассчитывать на энтузиазм рабочих масс в строительстве, но он знает также и то, чего pa-v бочий класс не мог бы принять. Он прекрасно понимает, что ежели бы стал вопрос о каком-либо влиянии государственного аппарата в сторону ограничения революционной деятельности Коминтерна, это встретило бы безусловно протест со стороны всей партии, со стороны всего рабоче¬ го класса. Поэтому не может быть и речи о том, чего хотел бы Курциус. Тот пример, который Курциус привел в связи с Рейхсвером говорит прямо против него. Курциус знает, что я также очень дорожу отношения¬ ми между нашими армиями, что я в течение 8 лет много сил уделил разви¬ тию этих отношений. Курциус знает в то же время, что за эти годы гер¬ манская коммунистическая партия и ее фракция в рейхстаге неоднократ¬ но выступали против рейхсвера, и иногда, не зная и нехотя, почти каса¬ лись наших взаимоотношений с рейхсвером. Было ли это нам приятно? Нет. И тем не менее мы не могли и не пытались оказать какое-либо влия¬ ние на германскую партию в этом отношении. Далее, г-н Курциус только что упомянул о враждебности к нам церков¬ ных кругов Германии. Я оборачиваю этот аргумент против него. Ведь в Германии не проведено отделение церкви от государства. Германские пра¬ вительственные органы собирают церковный налог и передают его цер¬ ковным организациям, и члены евангелического синода, и даже, до изве¬ стной степени, католические епископы являются германскими чиновника¬
Дух Рапалло 181 ми. Между тем, они выступают сейчас против нас, вмешиваются в наши внутренние дела. Я понимаю, что герм[анское] правительство] не может воспретить папе выступить с воззванием против нас. Но мы могли бы по¬ требовать от герм[анского] правительства], чтобы оно удержало, в изве¬ стных пределах, связанных с ним католических епископов и евангеличес¬ кое духовенство. Здесь Курциус прервал меня словами: Вы же понимаете, что мы не в силах это сделать. Я продолжал. Да, я прекрасно понимаю, что несмотря на формальную вашу ответственность за выступления духовенства в Германии, Вы не в силах, главным образом, по соображениям внутриполитического соотно¬ шения сил, воспрепятствовать этим выступлениям. Но Вы должны также понять, что мы не можем ограничивать в какой бы то ни было степени деятельности Коминтерна и что мы этого делать не станем. Лучше в на¬ ших дальнейших разговорах не подымайте этого вопроса. На этом наш разговор кончился. Условились, что через несколько дней, когда закончится голосование в рейхстаге, я обращусь по конкрет¬ ным делам к Шуберту. На другой день после нашего разговора в Москву выехал отсюда Твар¬ довский. Он повез, вероятно, запись нашего разговора и директивы Дирк- сену, так что можно ожидать обращения Дирксена к Литвинову, может быть, даже раньше, чем я возобновлю разговоры с Шубертом. Как Вы видите из записи, Курциус не перечислял германских претен¬ зий к нам, за исключением обиды на нашу печать и обвинения против Коминтерна. Но в самом начале, когда он говорил о трех этапах наших разговоров, то для примера тех спорных вопросов, которые между нами стоят, он назвал Друзаг и Лена Гольдфилд. Последнее название было ска¬ зано вскользь с прибавлением слов “может быть”, поэтому я в дальней¬ шем разговоре ни слова о Лена Гольдфилд не говорил. Упоминание Кур- циуса об этой не немецкой концессии показывает лишь, что Дирксен бу¬ дет, вероятно, разговаривать в Москве о благожелательном трактовании нами претензий немецких банков и фирм к Лена Гольдфилд. Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 05. Оп. 10. П. 62. Д. 62. Л. 117-133. 11 См. прим.2 док.87. 2 Имеется в виду так называемая “инициатива Стимсона”, т.е. заявление государственного секретаря США Стимсона, сделанное им в беседе с посланником Китая и послами Ве¬ ликобритании, Франции и Японии 18 июля 1929 г. 19 июля 1929 г. государственный де¬ партамент опубликовал следующее сообщение: “Государственный секретарь Стимсон обратил внимание Китая, СССР, Англии, Японии и Франции на то обстоятельство, что как СССР, так и Китай присоединились к пакту Келлога и что хотя Соединенные Штаты не имеют официальных сведений о теперешнем конфликте, однако, судя по сообщениям печати, претензии обеих сторон явно имеют характер претензий, подле¬ жащих судебному рассмотрению, и могут быть переданы на третейское разбира- тель-сгво”. Англия и Франция поддержали предложение, Япония и Германия отказались участво¬ вать в коллективных действиях. В результате последовательной и твердой позиции Советского правительства, заявив¬ шего с самого начала конфликта о своей готовности урегулировать путем непосредст¬ венных переговоров с Китаем весь комплекс спорных вопросов, план государственно-
182 Документы го департамента США был сорван. - Документы внешней политики СССР. Т. XII. С. 760-761. 3 “Soci6t£ Fran^aise Trcugolnik” - зарегистрированный в ГЪрмании товарный знак работаю¬ щей в дореволюционном Петербурге фабрики по выпуску каучука, владельцы которой эмигрировали во Францию; Торговая палата ГЪрмании отказалась от признания этого самого знака по отношению к советской фирме-преемнику. 4 Речь идет о деле бывшего служащего торгового представительства СССР в ГЪрмании Ж.Спивака, который был уволен с работы из-за нарушений своего трудового договора и позже подал иск в германский суд по разбору трудовых конфликтов об аннулирова¬ нии увольнения. 5 С 6 января по 8 февраля 1930 г. в Берлине проходил процесс по делу фальшивомонетчи¬ ков, изготовлявших фальшивые червонцы. Деятельность группы преследовала далеко идущие цели - подрыв экономики СССР, организацию и финансирование контррево¬ люционной деятельности на территории Советского Союза. Как выяснилось в ходе следствия и судебного процесса, в своих преступных действиях фальшивомонетчики опирались на поддержку влиятельных кругов в ГЪрмании и за ее пределами. Активное участие в делах фальшивомонетчиков принимали немецкими генералы Гофман и Крессенштайн, такие ярые враги Советской власти, как Нобель, Детердинг. Группа фальшивомонетчиков была раскрыта осенью 1927 г. Однако следствие надолго затя¬ нулось, и лишь через два с лишним года преступники предстали перед судом. И суд, и обвинение, и защита делали в ходе процесса все возможное, чтобы оправдать или смягчить вину подсудимых. В результате суд вынес беспрецедентный приговор, кото¬ рый явился не чем иным, как глумлением над правосудием. Ряд обвиняемых был оп¬ равдан, а дела против других прекращены по амнистии. - Документы внешней полити¬ ки СССР. М., 1967. Т. ХП1. С. 781-782. 6 “Дероп” - германо-русское акционерное общество торговли нефтяными продуктами; за¬ нималось сбытом бензина, экспортируемого из СССР в ГЪрманию. В ходе антисовет¬ ской кампании в 1930 г. торгпредство СССР в ГЪрмании, а также общество “Дероп” подверглись клеветническим нападкам органов германской печати, близких к герман¬ ским правительственным кругам - газет “Кельнише цайтунг44, “Берлинер тагеблат”, “Франкфуртер цайтунг44, которые в январе 1930 г. обвинили советские торговые орга¬ ны в том, будто они являются “специальными учреждениями по подготовке револю¬ ции**. В связи с этим полпредство СССР в ГЪрмании предприняло шаги перед МИД ГЪрмании, а торгпредство СССР и 44Дероп** 25 января 1930 г. обратилось в редакцию “Берлинер тагеблат'* с письмами, в которых решительно опровергались построенные на ложных данных утверждения, что “Дероп** и торгпредство СССР якобы служили точками"опоры “коммунистическо пропаганды” в ГЪрмании. Как указывалось в со¬ ветской печати, подобные выступления являлись частью враждебной кампании в капи¬ талистических странах, в частности кампании против советского экспорта нефтепро¬ дуктов, в подрыве которого были заинтересованы конкурирующие английские и аме¬ риканские нефтяные тресты. - Документы внешней политики СССР. Т. ХШ. С.782. 90 Устав советско-германского общества “Культура и техника” 16 марта 1930 г. I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ §1 Советско-германское общество “Культура и техника” имеет целью объединение организаций, учреждений и лиц, ставящих своей задачей раз¬ витие и укрепление постоянных связей между СССР и Германией на почве техники и науки и связанных с ними культурных и хозяйственных взаимо¬ отношений. §2
Дух Рапалло 183 Общество является организацией, служащей исключительно идейным культурно-техническим целям. §3 Для осуществления указанных в § 1 целей общество имеет право: а) организовывать обмен технико-научной информацией и литерату¬ рой между германскими и советскими учеными, инженерами, научно-тех¬ ническими и хозяйственными организациями, учреждениями и предприя¬ тиями, б) содействовать обмену между СССР и Германией научно-технически¬ ми силами (профессорами, инженерами, техниками, студентами) для бо¬ лее или менее длительной работы (по чтению лекций, курсов, занятий в лабораториях, службе на предприятиях и т. д.), в) издавать и распространять журналы, бюллетени, книги, справочни¬ ки, плакаты, и кинофильмы по вопросам, относящимся к осуществлению своих основных целей, г) устраивать публичные лекции, доклады, лекционные турне и дис¬ путы советских и германских ученых, инженеров и т. д., д) оказывать научно-техническую помощь советским хозяйственным предприятиям в виде консультаций, экспертиз, организаций научно-экс¬ пертных бюро и проч., е) собирать, изучать и разрабатывать материалы по вопросам своей специальности, ж) устраивать показательные постоянные и передвижные выставки и музеи, демонстрирующие завоевания науки и техники, з) создавать библиотеку по вопросам своей специальности, и) содействовать выполнению мероприятий, проводимых органами власти в области вопросов, относящихся к деятельности общества, к) открывать отделения и представительства. §4 С момента утверждения устава общества в Народном комиссариате внутренних дел РСФСР, обществу для осуществления его задач, опреде¬ ленных настоящим уставом, предоставляется право приобретать необхо¬ димое имущество, владеть таковым на основании действующих законов, заключать всякого рода сделки и договоры, отвечающие задачам общест¬ ва, искать и отвечать на суде. §5 Деятельность общества распространяется на территорию СССР. Мес¬ то пребывания правления общества - город Москва. Примечание: В случае надобности общество учреждает и в Германии свое представительство. §6 Общество имеет печать с надписью “Советско-германское общество “Культура и техника”. II.II. СОСТАВ ОБЩЕСТВА §7 Общество состоит из: а/ действительных членов; б/ почетных членов; в/ членов сотрудников (корреспондентов, соревнователей).
184 Документы §8 Действительными членами могут быть: а/ юридические лица; б/ физи¬ ческие лица, принимающие или могущие принять активное участие в де¬ лах общества. §9 .Почетными членами общества могут быть лица, приобретшие изве¬ стность своими трудами в области науки и техники или имеющие сущест¬ венные заслуги перед обществом. §10 Членами сотрудниками могут быть лица, желающие оказать содейст¬ вие обществу в его работах. §П Прием в действительные члены и члены сотрудники производится правлением общества или правлениями его отделений с последующем ут¬ верждением общим собранием членов общества или общими собраниями отделений по принадлежности. Прием в почетные члены производится общим собранием членов об¬ щества. § 12 Действительные члены общества, физические лица, вносят вступи¬ тельный и очередные членские взносы в размерах и в сроки, установлен¬ ные общим собранием членов общества. Действительные члены общества, юридические лица, вносят вступи¬ тельный и ежегодные членские взносы в размерах и в сроки по соглаше¬ нию правления общества с данным юридическим лицом; минимальные и максимальные ставки вступительных и ежегодных членских взносов для юридических лиц устанавливаются общим собранием членов общества. § 13 Правлению общества и правлениям отделений общества предоставля¬ ется освобождать от уплаты членских взносов членов, не могущих внести таковых. § 14 Действительные и почетные члены общества пользуются правом ре¬ шающего голоса на собраниях и совещаниях членов общества и правом избирать и быть избранным в исполнительные и ревизионные органы об¬ щества. Члены сотрудники на собраниях и совещаниях членов общества пользуются совещательным голосом и не могут быть избранными в ис¬ полнительные и ревизионные органы общества. §15 Выбытие из числа членов общества может иметь место либо по лично¬ му заявлению выбывающего, либо за неуплату установленных членских взносов. Член общества, физическое лицо, может быть исключен из-со- става общества по постановлению общего собрания, как общества, так и его отделений, принятому большинством двух третей голосов присутству¬ ющих членов при наличии кворума не менее половины всех членов обще¬ ства или данного отделения и при том в том случае, если исключаемым членом общества совершены порочащие общество поступки или уголов¬ но-наказуемые деяния.
Дух Рапалло 185 Ш. СРЕДСТВА ОБЩЕСТВА § 16 Средства общества образуются из: а/ вступительных и ежегодных членских взносов; б/ добровольных пожертвований; в/ субсидий общест¬ венных организаций и учреждений; г/ процентов на капиталы общества, хранящихся в кредитных учреждениях и от процентных бумаг; д/ доходов от принадлежащего обществу имущества; е/ долгосрочных и краткосроч¬ ных целевых ссуд; ж/ дохода от всей деятельности, предусмотренной в § 3 настоящего устава. IV. СТРУКТУРА ОБЩЕСТВА И ЕГО УПРАВЛЕНИЕ § 17 Высшим руководящим органом общества являются общие собрания членов общества. Исполнительным органом общества является прав¬ ление. § 18 Правление общества руководит деятельностью отделений. § 19 Правление общества избирается общим собранием членов общества сроком на один год в количестве, установленном самим собранием. Пред¬ седатель правления избирается общим собранием общества. §20 Правление для ведения своей текущей работы выделяет бюро из пяти лиц, каковые между собой распределяют обязанности и отдельные от¬ расли работы. Бюро ведает всей административной, хозяйственной и финансовой дея¬ тельностью общества. Ежемесячно бюро представляет доклады о своей деятельности правле¬ нию общества. §21 Правление и бюро представляют общество без особой на то доверен¬ ности и во всех делах и обязательствах общества, а также в сношениях со всеми участниками общества и посторонними лицами, учреждениями и организациями. §22 Вся переписка по делам общества, различного рода обязательства, век¬ селя, чеки и т. п. денежные документы, а равно доверенности подписыва¬ ются председателем правления или одним из его заместителей и скрепля¬ ются секретарем или казначеем. §23 Правление несет ответственность за неправильные свои действия, на¬ рушающие устав и действующее законодательство. §24 Правление должно созываться не реже, чем один раз в два месяца. §25 О составе избранного правлением общества и о всех происходящих в нем изменениях, правление обязано ставить в известность НКВД РСФСР. О составе избранных правлений тех отделений общества, которые ох¬ ватывают своей деятельностью территорию Союзной Республики, и об
186 Документы изменении в составе их, правления отделений обязаны ставить в извест¬ ность НКВД данной Союзной Республики. §26 Ревизионная комиссия избирается общим собранием членов общества сроком на один год, в количестве 5 членов, из лиц, не входящих в состав исполнительных органов общества. §27 Ревизионная комиссия проверяет деятельность общества под углом зрения осуществления им его основных задач, наблюдает за тем, чтобы общество в своей деятельности не уклонялось от норм, определенных на¬ стоящим уставом, а равным образом проверяет административно-хозяйст¬ венную деятельность общества и его денежный отчет. §28 Общество может открывать на местах отделения, утверждаемые прав¬ лением общества. Отделения действуют в пределах настоящего устава; ближайший порядок деятельности отделений определяется инструкцией, утверждаемой общим собранием членов общества. В случае надобности правление общества может назначить уполномо¬ ченных действующих на основании доверенности правления. V. СОБРАНИЯ ОБЩЕСТВА §29 Общие собрания общества бывают очередные и чрезвычайные. §30 Для заслушивания и обсуждения докладов, а равно научных и техниче¬ ских вопросов, общество может созывать общие собрания членов общест¬ ва, открытые для всех желающих. §31 Правление общества не позднее, чем через два месяца по истечении отчетного года, обязано созвать годовое общее собрание. §32 Правление общества созывает чрезвычайные общие собрания членов общества по своей инициативе, так и по требованию соответствующей ревизионной комиссии и не менее одной трети членов общества, причем в последних двух случаях правление общества обязано созвать чрезвычай¬ ное собрание не позднее одного месяца со дня поступления соответствую¬ щего требования. §33 Ведению общего собрания членов общества подлежит: а) рассмотре¬ ние отчетов о деятельности общества и докладов ревизионной комиссии; б) утверждение сметы расходов, плана и предложений о дальнейшей рабо¬ те; в) утверждение инструкции и положений правления общества и реви¬ зионной комиссии; г) выборы правления и ревизионной комиссии; д) вы¬ боры почетных членов общества; е) изменение и дополнение устава об¬ щества; ж) определение размера членских взносов; з) утверждение приня¬ тых правлением новых членов; и) разрешение вопроса о закрытии обще¬ ства; к) разрешение иных, более важных вопросов, относящихся к дея¬ тельности общества.
Дух Рапалло 187 Примечание: Постановления общих собраний членов общества об изменениях и дополнениях устава общества проводятся в жизнь предварительной санкцией НКВД РСФСР. §34 Обсуждению общих собраний подлежат лишь вопросы, указанные в повестке. §35 Порядок созыва и кворум общих собраний членов общества определя¬ ются особыми постановлениями общего собрания членов общества. §36 Все решения общих собраний членов общества производятся откры¬ тым голосованием и принимаются простым большинством голосов, за ис¬ ключением постановлений об изменении, дополнении устава и о закрытии общества, для решения которых требуется не менее двух третей голосов присутствующих. В случае равенства голосов вопросы считаются откло¬ ненными. VI. ОТЧЕТНОСТЬ ПО ДЕЛАМ ОБЩЕСТВА §37 Отчетный год считается с I января по 31 декабря каждого года, за ис¬ ключением первого отчетного года, который считается со дня регистра¬ ции общества по 31 декабря следующего года. За каждый минувший год правление составляет отчет, экземпляры которого за две недели до от¬ четного собрания раздаются членами ревизионной комиссии. Ежегодно правление общества представляет отчет о деятельности об¬ щества НКВД РСФСР и ВСНХ СССР. Отделения общества представляют ежегодные отчеты правлению об¬ щества, при этом отделения, охватывающие своей деятельностью терри¬ торию Союзной Республики, представляют ежегодные отчеты также НКВД и ВСНХ данной Союзной Республики. §38 Порядок отчетности по делам отделений определяется инструкцией, утверждаемой общим собранием членов общества. VII.VII. ЛИКВИДАЦИЯ ОБЩЕСТВА §39 Общество может быть закрыто, как по постановлению общего собра¬ ния общества, так и по постановлению НКВД РСФСР. §40 При ликвидации общества, предусмотренной в предшествующем § 39 общим собранием избирается ликвидационная комиссия, в состав которой обязательно вводится представитель от НКВД РСФСР. §41 При ликвидации общества по постановлению общего собрания, обще¬ ство представляет в НКВД РСФСР мотивированный доклад и проект рас¬ пределения имущества общества. §42 При ликвидации по постановлению НКВД РСФСР деятельность об¬ щества приостанавливается со дня получения правлением общества по¬ становления о ликвидации; в этом случае ликвидационная комиссия на-
188 Документы значается НКВД РСФСР из представителей от заинтересованных ве¬ домств, учреждений и организаций, а равно самого общества. §43 О назначении ликвидации публикуется в “Известиях ЦИКа” с пригла¬ шением кредиторов предъявить претензии в установленный ликвидацион¬ ной комиссией срок. §44 Все оставшееся имущество и средства после ликвидации общества пе¬ редаются ликвидационной комиссией государственным учреждениям или общественным организациям по указанию НКВД РСФСР. §45 По окончании ликвидации общества ликвидационная комиссия в ме¬ сячный срок представляет НКВД РСФСР итоговый отчет о проделанной работе и сдает по описи все делопроизводство общества. ГАРФ. Ф. 5006. On. 1. Д. 33. Л. 37-43. 91 Запись беседы полномочного представителя СССР в Германии Н. Н. Крестинского с послом Германии в СССР Г. Дирксеном 23 апреля 1930 г. 23 апреля, после предварительного запроса по телефону, в половине пятого пришел ко мне Дирксен и просидел за чаем и разговором час с четвертью. Он начал с того, что, приехав из Москвы, прямо поехал в Киссинген, где находится на отдыхе адвокат, ведущий его наследственное дело. Он только что вернулся в Берлин, будет только завтра у Курциуса и поэтому не в курсе моего последнего разговора с ним. Я ввел Дирксена в курс моих 3 последних разговоров с Курциусом1, именно: разговор от 31 марта, 11 и 16 апреля. Я дал ему прочесть запись моего вводного устного заявления, сделанного Курциусу 11 апреля. Я ска¬ зал Дирксену, что оставляю экземпляр этой записи у него с тем, чтобы он, при завтрашнем свидании, передал Курциусу, так как в то время, когда я делал это заявление, оно было у меня лишь частично в немецком пере¬ воде, и я не мог оставить Курциусу записи. Далее, я дал Дирксену понять свою полную неудовлетворенность ре¬ зультатами последних двух разговоров. Дирксен вставил, что, как ему ка¬ жется, Курциус не против того, чтобы сделать заявление в желательном нам духе. Я ответил, что из последних двух разговоров никак нельзя выве¬ сти такого заключения. Курциус откладывает свое выступление до време¬ ни обсуждения в рейхстаге сметы министерства иностранных дел, при этом ставит содержание этого заявления в некоторую зависимость от ре¬ зультатов предварительного обсуждения взаимных претензий, не хочет связываться никакими обещаниями. У меня осталось впечатление, что по
Дух Рапалло 189 мнению немецкой стороны нам крайне важно добиться выступления гер¬ манского пр[авительст]ва в духе продолжения рапалльской политики. Это не совсем так. Такое выступление необходимо не нам, а необходимо Гер¬ мании и нам, если мы хотим продолжать старую политику дружбы и со¬ трудничества. Без такого заявления невозможно оздоровление атмосфе¬ ры в германской прессе и германской общественности. А без такого оздо¬ ровления трудно ждать и благоприятного развития экономических отно¬ шений. Вопрос о необходимости для германского правительства открыто занять ту или иную политическую позицию по отношению к нам, постав¬ лен нами. Но заинтересованы в таком выявлении лица германского пр[авительст]ва обе стороны, причем я думаю, что германская сторона в настоящее время заинтересована больше. Дирксен начал объяснять мне, как в германской общественности со¬ здалось враждебное по отношению к СССР отношение. С одной стороны, рост коммунистического движения в Германии и обострение выступле¬ ний коммунистов. Ему говорил т. Литвинов, что в этом нет ничего нового, что коммунистическое движение в Германии существовало и в момент Рапалло и ни на одну минуту с тех пор не прекращало своей деятельности. Это верно. Но все-таки с 24 года, когда наступило успокоение после бур¬ ных дней 1923 г., до начала 1929 г., т. е. в течение 5 лет, коммунистичес¬ кое движение в Германии не выходило за рамки спокойной, легальной, в значительной степени, парламентской борьбы. Сейчас же наступил бур¬ ный период борьбы коммунистов, германская общественность связывает это с влиянием Москвы, не может делать различия между Коминтерном и Совправительсгвом, и на этой почве создается раздражение и враждеб¬ ность. Второй момент - это наша внутренняя политика в области кол¬ лективизации и в области религии. Общественное мнение не может в та¬ кой же мере, как это делает правительство, перестать интересоваться судьбой своих единоплеменников и единоверцев, хотя бы они являлись и советскими гражданами. Германская общественность понимает, что пра¬ вославное Духовенство во многом виновно в прошлом перед русским на¬ родом, и что нынешняя власть не может особенно мягко относиться к православному духовенству. Германская общественность поняла бы и те или другие меры против католического духовенства польского происхож¬ дения. Но аресты евангелических священников или немногих католичес¬ ких священников-немцев вызывают в германском общественном мнении возмущение. Так же действуют и насильственные меры против кулаков - немецких граждан и немецких колонистов. Сейчас, правда, произошел некоторый поворот в политике коллективизации и безбожничества, кото¬ рый рассматривается в Германии, как смягчение положения. Но в области коминтерновской все остается по-прежнему. Я ответил Дирксену, что все эти соображения приводил мне Курциус. Я ответил ему, что не только последние этапы нашей внутренней полити¬ ки расходятся с миросозерцанием германских буржуазных кругов. И сама октябрьская революция, и вся наша экономическая политика за все годы существования советской власти, были не той политикой, которую хотели бы видеть у нас заграничные буржуазные круги. Немалое количество не¬ мецких граждан или советских граждан немецкого происхождения пост¬ радало материально в СССР и до 1922 г. и после 22-го года. И тем не ме¬ нее это не помешало германскому пр[авительст]ву заключить рапалль-
190 Документы ский договор, торговый договор, берлинское соглашение и т. д., а герман¬ скому общественному мнению - единодушно приветствовать эти догово¬ ры. Очевидно, германская сторона так же, как и мы, исходила из жела¬ тельности и необходимости как для Гёрмании, так и для СССР, несмотря на полную противоположность хозяйственных и политических систем, установить сотрудничество в экономической и, отчасти, политической областях. Это был единственно правильный подход к взаимоотношениям между СССР и Германией. Такой подход должен сохранить свою силу и теперь. Мы не изменили нашей точки зрения, мы хотим совместно рабо¬ тать, мы об этом заявляли и заявляем. Германская же сторона, которая прежде неоднократно делала такие же заявления, сейчас заняла выжида¬ тельную позицию. От этой выжидательной позиции, от этой неясности в отношениях страдает больше германская сторона, чем мы. Нам, для про¬ ведения индустриализации в промышленности и в сельском хозяйстве, нужна иностранная техническая помощь, и нужна именно в эти годы. Не встречая сейчас понимания в Германии, не получая в Германии нужных кредитных условий, мы переносим центр тяжести своей работы в другие страны. Г. Дирксену хорошо известно, какое количество наших ответст¬ веннейших хозяйственников находится сейчас в Америке. Только сейчас в Берлин прибыл, по пути в Америку, т. Коссиор, стоящий во главе строи¬ тельства наших новых металлургических гигантов. Я уговариваю его по пути встретится кой с кем из германских промышленников, попытаться и здесь поставить вопрос о технической помощи. Но у меня нет увереннос¬ ти, что эти попытки Коссиора, которые он, может быть, сделает по моей просьбе, увенчаются успехом. У меня перед глазами пример И. Г. Эта фирма рассматривает себя как монополиста и в области продажи нам предметов своего производства, и в области технической помощи, вела та¬ кую непримиримую рваческую политику, что наша химическая промыш¬ ленность вынуждена была искать помощь в другом месте. Теперь мы до¬ говорились, как сообщают газеты из Москвы, с английским химическим концерном Монда, и И. Г. теряет свою позицию, и во всяком случае, на пару лет лишается нашего рынка. Мне как другу советско-германского сотрудничества не хотелось, чтобы то же повторилось в каких-либо дру¬ гих областях хозяйства. Германское правительство должно разъяснить германскому общест¬ венному мнению, что советское] правительство не может нести никакой ответственности за деятельность германской компартии, коминтерна и ВКП, и что оно ни на какие переговоры по поводу этих организаций, ни на какие обязательства и заявления не пойдет и пойти не может. Далее я перешел к вопросу о новейшей стадии аграрно-таможенной политики Германии. Аграрная программа Шиле ударила по всем странам, ввозящим в Германию продукты сельского хозяйства. Но ни одна страна не ввозит в Германию так много, как мы. Мы, правда, не ввозим сейчас пшеницы и ржи, и поэтому на ближайший год наш сельскохозяйствен¬ ный импорт может быть меньше импорта Аргентины и Канады. Но все другие сель[ско]хоз[яйственные] продукты (яйца, масло, ячмень, стручко¬ вые, дичь, мясо и проч.) мы ввозим в большем количестве, чем какая-ли¬ бо другая страна. Новые пошлины ударяют по нашему импорту, и харак¬ терно, что германская пресса, перечисляя страны, на интересах которых неблагоприятно отзываются новые пошлины, и которые заявили об этом
Дух Рапалло 191 германскому правительству, упорно пропускают СССР. Мало того, даже такой авторитетный человек, как вице-канцлер и министр нар[одного] хозяйства Дитрих, недавно еще бывших министром сельского хозяйства и положивший начало аграрному протекционизму, в своей напечатанной вчера статье перечисляет Польшу, Финляндию, Румынию, Югославию и Болгарию и умалчивает об СССР. В своей статье он говорит, что путем небольших компенсаций германское пр[авительст]во ублаготворит все перечисленные им небольшие аграрные страны. Но он ни одного слова не говорит, как собирается герм[анское] правительство] компенсировать Советскому Союзу те потери, которые произойдут от повышения пошли¬ ны. Получается впечатление исключительно неблагоприятного отноше¬ ния, полного несчитания с нашими интересами. Вслед за повышением по¬ шлин на бензин, германские жел[езные] дороги ввели льготный тариф для доставляемого по Дунаю румынского бензина. Этим для Румынии создается привилегированное положение, этим уменьшается размер по¬ терь от введения новых пошлин. Мы же пока еще никаких компенсаций в области бензина не имеем. Одним словом, я недоволен поведением гер¬ манской стороны, и думаю, что не нам, конечно, надо делать какие-то примиряющие шаги. Еще один момент, добавил я. В прошлый раз, говоря о деятельности В КП, Курциус с убежденностью сказал мне, что я не смогу назвать ему ни одной организации, которая на территории Германии или с поддержкой германского правительства, вела бы контрреволюционную борьбу против Советского правительства. Я ответил г. Курциусу, что он ошибается, что я могу назвать ему добрых 2 десятка активных эмиг¬ рантских контрреволюционных организаций, которые совершенно ле¬ гально ведут на территории Германии активную борьбу против нас. Неко¬ торые из этих организаций, прикрываясь флагом научных или благотво¬ рительных учреждений, получают поддержку от различных правитель¬ ственных органов Германии. Наконец, на территории Германии прожива¬ ет и бывший великий князь Кирилл Владимирович, именующий себя им¬ ператором Кириллом I. Я очень рад, что приехал Дирксен. Я не сомневаюсь в его искреннем желании скорей изжить то тяжелое положение, в котором очутились со¬ ветско-германские отношения. Он достаточно уже ознакомился с Совет¬ ским Союзом и с настроениями нашего общественного мнения. Он смо¬ жет разъяснить г. Курциусу, что, с одной стороны, и наши правительст¬ венные круги, и наша общественность желают дружбы с Германией, но что, с другой стороны, мы не можем и не станем добиваться этой дружбы какими-либо уступками в области нашей внутренней политики или каки¬ ми бы то ни было заявлениями в отношении Коминтерна и ВКП. Дирксен сказал, что он, конечно, будет действовать в том направлении, о котором говорю я, но что мы должны понять, что для германского пра¬ вительства было бы важно иметь возможность сослаться на то, что оно обсудило с нами все вопросы, вызвавшие взаимное недовольство, и что по всем вопросам добилось полного единомыслия с нами. В частности, в об¬ ласти Коминтерна было бы достаточно заявления, что Советское прави¬ тельство с осуждением относится ко всем группам и организациям на тер¬ ритории СССР, которые ведут революционную борьбу против герман¬ ского правительства. Я ответил, что о подобного рода заявлении не может быть и речи. В нашей первой беседе с Курциусом 5 марта2 я указывал, что мы не отка-
192 Документы зываемся от надежд на то, что коммунистический строй постепенно воз¬ никнет во всем мире. Точно также я признавал законным желание буржу¬ азных правительств, чтобы в СССР произошла эволюция к буржуазному строю. Мы не ждем, однако, скоро мировой революции, а герм[анское] правительство] не ожидает быстрого падения советской власти. Это со¬ здает возможность сотрудничества, может быть, еще на многие годы. Та¬ кое сотрудничество обязывает нас взаимно не вмешиваться во внутренние дела другого государства, не оказывать поддержки партиям, борющимся против существующего в этой другой стране политического и общест¬ венного строя. Но это не обязывает нас выступать с осуждением этих партий. Этого от нас требовать невозможно. Дирксен сразу сдал эту позицию и сказал: но, может быть, можно бы¬ ло бы сказать, что вы осуждаете всех тех, кто призывает к неисполнению существующих между Германией и СССР договоров? Я ответил, что такая постановка вопроса для меня нова, я слышу ее первый раз и не совсем понимаю. Ведь в СССР не только правительствен¬ ные круги, но и общественные не выступают против рапалльского дого¬ вора или других соглашений СССР с Германией. Я думаю, что Дирксен не сможет назвать ни одной статьи, ни одной речи, ни одного официального или неофициального выступления, в которых содержались бы призывы к невыполнению советской стороной существующих между нами и Герма¬ нией договоров. Дирксен не продолжал разговора на эту тему, вновь заговорил, что он надеется на улучшение, дальнейшее развитие советско-германских отно¬ шений, и обещал через пару дней после разговора с Курциусом снова зай¬ ти ко мне. Я спросил у Дирксена, приехал ли он с женой и как долго остается в Берлине. Я устраиваю 8 и 22 мая два обеда для дипломатов, членов прави¬ тельства и представителей германской общественности, перемешивая на каждом обеде все эти три группы. На обеде 8 мая главным гостем будет Курциус, 22 будет Брюнинг. Я хотел бы, конечно, на один из обедов при¬ гласить Дирксена и спрашиваю, когда он предпочтет. Дирксен ответил, что он приехал один, без жены, не думает долго оста¬ ваться, и поэтому предпочел бы у меня быть 8 мая. На этом мы расстались. н Крестинский АВП РФ. Ф. 05. Оп. 10. П. 62. Д. 63. Л. 93-99. 1 См. Документы внешней политики СССР. М., 1967. Т. XIII. С. 182-183, 202-207, 219-221, а также АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 113. Д. 838. Л. 121-122; Ф. 05. Оп. 10. П. 62. Д. 63. Л. 15-24, 64-68. 2 См. док. 89. 92 Информационное письмо заместителя народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова в Политбюро ЦК ВКП(б) 13 мая 1930 г. О Германии 1. В общей антисоветской травле, начавшейся с осени прошлого года, почти во всех капиталистических странах в связи с делом Кутепова1, анти¬
Дух Рапалло 193 религиозной кампанией, раскулачиванием и т. д., не последнее место за¬ нимала Германия. Не только почти вся германская буржуазная печать, но и весьма видные общественные и политические деятели, а также пред¬ ставители делового мира, приблизились к этой кампании. Наряду с пуб¬ личными выступлениями отдельных лиц, целые политические партии или их фракции в рейхстаге внесли в рейхстаг вопросы, заостренные против СССР. Во всех этих выступлениях высказывалось сомнение в целесооб¬ разности для Германии продолжения рапалльской линии. Иногда прямо даже предлагалось порвать с этой линией, а некоторые публицисты и ораторы доходили до требования стать Германии во главе международной антисоветской борьбы. 2. Эта кампания вызвала резкое ухудшение не только советско-гер¬ манских отношений, но всего нашего международного положения. На по¬ литических биржах Европы, Америки и Азии уже учитывался оконча¬ тельный отход Германии от СССР и политическая изоляция Советского Союза, что, в свою очередь, усиливало антисоветские выпады во всех странах и, несомненно, непосредственно влияло на антисоветские планы Польши. 3. НКИД не мог оставаться безучастным наблюдателем этой кампании и счел нужным делать соответственные представления германскому пра¬ вительству: мною через Дирксена и Крестинским непосредственно Курци- усу. Мы требовали от германского правительства, чтобы оно положило конец разгулу антисоветской кампании. Мы не ставили конкретных тре¬ бований, намекая на необходимость для германского правительства вы¬ ступить с каким-либо заявлением для оценки антисоветской кампании и установления точки зрения германского правительства на германо-совет¬ ские отношения. Курциус под разными предлогами уклонился от публич¬ ных выступлений, хотя, по имеющимся у нас сведениям, он лично недово¬ лен размахом антисоветской кампании и желал бы продолжать в отноше¬ нии СССР политическую линию Штреземана (равновесие между восточ¬ ной и западной ориентацией с явным уклоном в сторону последней). Увертке Курциуса помогла происшедшая к тому времени смена кабинета. Заявления Курциуса и Дирксена давали, однако, основания полагать, что в новом кабинете под канцлерством Брюнинга нет единодушия как по внешнеполитическим вопросам вообще, так и в отношении СССР в част¬ ности. Курциус, однако, обещал высказаться об отношениях с СССР в рейхстаге при обсуждении бюджета в июне месяце. 4. Для оправдания своей уклончивой позиции и отчасти антисоветской кампании в Германии Курциус предъявил большой список2 претензий, ко¬ торые должны конкретизировать причины недовольства нами герман¬ ской общественности. По концепции Курциуса, мы должны устранить эти причины, дать некоторое удовлетворение общественному мнению Герма¬ нии, очистить, таким образом, атмосферу, после чего германское прави¬ тельство выявит свое отношение к СССР. Мы решительно отвергли эту концепцию, отрицая причины и связь между этими претензиями и антисо¬ ветской кампанией, намекнули на шантажистский характер этой концеп¬ ции и уклонились от навязываемых нам формальных переговоров по этим претензиям. Приезжавший в Москву для участия в переговорах чи¬ новник министерства Шлезингер должен был уехать ни с чем. Мы ограни¬ чились лишь отводом некоторых претензий, особенно бивших в глаза сво¬
194 Документы ей необоснованностью или устарелостью, так как по ним дано было удов¬ летворение значительно раньше их предъявления. В порядке аргумента¬ ции мы представили Курциусу список наших контрпретензий, не требуя, однако, немедленного их рассмотрения, а наоборот, указывая на необхо¬ димость предварительного создания иной атмосферы в советско-герман¬ ских отношениях. Какое-либо политическое выступление Курциуса в зна¬ чительной степени уже потеряло свой смысл, вследствие затихания кам¬ пании, которое, несомненно, в значительной мере явилось результатом наших представлений. Отношения наши с Германией очутились, однако, в некотором тупике. 5. Курциус вызвал Дирксена в Берлин для обсуждения с ним создавше¬ гося положения. Пробыв в Берлине дней 10, Дирксен на днях вернулся в Москву и сегодня передал мне от имени Курциуса следующую “программу действий”: 1. Политические переговоры или “если нам это слово не нравится, то разговоры” на темы, затронутые уже в беседах между Курциусом и Крес- тинским, Дирксен при этом перечислил вопросы, по которым ответы дав¬ но даны. Предлагаемый разговор со мной, очевидно, нужен для спасения лица. 2. Созыв согласительной комиссии в Москве для рассмотрения всех претензий и контрпретензий, включая вопросы хозяйственные. Дирксен при этом подчеркивал, что комиссия не должна заниматься юридическим рассмотрением вопросов, но конструктивной работой, включая обсужде¬ ние хозяйственных вопросов. Чтобы подчеркнуть серьезный характер ра¬ бот комиссии, германское правительство наметило в качестве представи¬ теля в эту комиссию бывшего министра и члена нынешнего рейхстага фон Раумера, тесно связанного с германской промышленностью. 3. Не в качестве предложения, а в виде вопроса Дирксен упомянул об издании совместного коммюнике от имени моего и германского посла, которое фиксировало бы нынешнее состояние советско-германских отно¬ шений и обосновывало бы мотивы созыва согласительной комиссии. Не¬ зависимо от этого коммюнике Курциус, однако, выступит по вопросу со¬ ветско-германских отношений в начале июня в рейхстаге. 6. В ответ на заявление Дирксена я ограничился замечанием, что вся изложенная им концепция не соответствует моим взглядам и что оконча¬ тельный ответ я резервирую до нашего следующего свидания, которое я назначил на 16-е. 7. Для принятия правильного решения по постановленным Дирксеном вопросам необходимо признать следующие элементы положения: 1. Нынешний германский кабинет чрезвычайно слаб и неустойчив, вследствие наличия противоречий между партиями, составляющими коа¬ лицию. Нет у правительства твердого внешнеполитического курса. Не подлежит, однако, сомнению, что почти во всех партиях коалиции произо¬ шли значительные сдвиги по вопросу о советско-германских отношениях не в нашу пользу, причем некоторые из этих партий открыто выступают за изменение рапалльского курса. 2. Если представители этих партий, входящие в кабинет, лично счита¬ ют опасным усиление западной ориентации и срыв рапалльской линии, то они по внутриполитическим соображениям не решаются заявлять об этом публично.
Дух Рапалло 195 3. Экономическая депрессия и безработица не позволяют Германии иг¬ норировать советские заказы, как бы ни был низок удельный вес вывоза в СССР в общем экспорте Германии. 4. Общая экономическая и политическая ситуация не позволяет рас¬ считывать на предоставление нам организованных кредитов в формах, аналогичных трехсотмиллионному кредиту, но возможность и вероят¬ ность иных форм кредитов не исключена. 5. Основной причиной раздражения Германии является развитие на¬ шего импорта из САСШ. В германских кругах укоренилось убеждение, что мы поощряем это развитие по политическим соображениям, заказы¬ вая в Америке по более высоким ценам и на худших для нас условиях кредита такие товары, которые выгоднее могли бы получить в Герма¬ нии. 6. Взятый германским правительством курс на повышение аграрных пошлин не сможет быть изменен под нашим давлением, но не исключена возможность создания путем конкретных требований такого положения, при котором для продуктов нашего экспорта были бы установлены те же льготы, какие применяются к продуктам других стран. 7. Вне хозяйственных вопросов германские претензии, поступившие на наше рассмотрение, имеют в виду, главным образом, формально-пра¬ вовое улучшение положения германских граждан в СССР, причем мате¬ риальный ущерб в случае удовлетворения этих претензий может выра¬ зиться в расширении права вывоза валюты лицам, эмигрирующим из СССР. 8. По советско-германскому соглашению от 25 января 1929 г., согласи¬ тельная комиссия должна собираться не реже одного раза в год. До насто¬ ящего времени комиссия ни разу не собиралась, хотя годичный срок уже истек. Кроме того, каждая сторона имеет право требовать созыва внеоче¬ редного заседания комиссии не позже одного месяца по поступлении заяв¬ ления об этом. Комиссия созывается поочередно в Москве и Берлине, но место первого созыва определяется жребием. Немцы готовы, однако, от¬ казаться от жребия в пользу Москвы. Отклонить требование о созыве комиссии мы не вправе. Дирксен хотел мне сегодня же вручить официаль¬ ную ноту о созыве комиссии, но он согласился по моему предложению от¬ ложить это до нашего следующего свидания. Мои предложения: А. Вновь изложить Дирксену нашу концепцию о состоянии советско- германских отношений: мы отвергаем официальное обсуждение вопро¬ сов, касающихся нашей внутренней политики, хотя бы даже в порядке объяснения ухудшившихся советско-германских отношений; мы также не допускаем, чтобы ухудшение могло быть результатом неудовлетворения предъявленных нам мелких претензий касательно правового положения германских граждан; ухудшение может наступить, если к этому герман¬ ское правительство стремится сознательно в результате изменения своей общей ориентации; при нынешнем состоянии отношений рассмотрение мелких взаимных претензий согласительной комиссией не может дать желательных результатов; улучшению отношений может содействовать оживление экономических связей и устранение существующих к этому препятствий. В соответствии с этим, мы предлагаем германскому прави¬ тельству не настаивать на требовании созыва согласительной комиссии,
196 Документы а начать совместное изучение причин, влияющих на уменьшение совет¬ ского ввоза в Германию и германского ввоза в СССР, и изыскание спосо¬ бов для устранения этих причин. Б. Согласие на совместное коммюнике мы дадим в зависимости от со¬ держания проекта, который должен быть представлен Дирксеном, и от принятия наших возможных поправок или нашего проекта. В. В случае отказа Дирксена взять обратно требование относительно комиссии, признать неизбежным принятие предложения, назначив соот¬ ветственных представителей. Литвинов АВП РФ. Ф. 05. Оп. 10. П. 62. Д. 60. Л. 8-12. 1 28 января 1930 г. парижская полиция сообщила об исчезновении из Парижа председателя “русского общевоинского союза” генерала Кутепова. Французская правая печать и пресса эмигрантов обвинили СССР в организации “похищения Кутепова” и разверну¬ ли антисоветскую кампанию. - Документы внешней политики СССР. Т. XIII. С. 782. 2 См. док. 89. 93 Концессионный договор между Государственным издательством РСФСР и Германским обществом по изучению Восточной Европы 6 июня 1930 г. Государственное издательство РСФСР, именуемое в дальнейшем “Го¬ сиздат” в лице заведующего Госиздатом Артемия Багратовича Халатова и члена правления Госиздата Мирона Борисовича Вольфсона, с одной сто¬ роны, и Германское общество по изучению Восточной Европы (Deutsche Gesellschaft zum Studium Osteuropas), именуемое в дальнейшем Д. Г. в лице вице-президента профессора д-ра Отто Хецш (Otto Hoeutzsch) и генераль¬ ного секретаря Д. Г. Ганс Ионас (Hans Yonas), с другой стороны, заключи¬ ли настоящий договор о нижеследующем. §1 Госиздат передает Д. Г. исключительное право на издание на немецком и других иностранных языках из выпускаемых Госиздатом трудов под на¬ званием “Международные отношения в эпоху империализма”, охватыва¬ ющих период времени от 1878 года до 1917 года, части этих трудов с охва¬ том времени с 1911 года до ноября 1915 года, в количестве двенадцати (12) томов, с общим размером в 375 печ. листов по 30-35 печ. листов в каждом томе. Вместе с тем обе договаривающиеся стороны заявляют, что считают чрезвычайно желательным и необходимым издание на немецком и других иностранных языках всех трудов, выпускаемых Госиздатом под названием: “Международные отношения в эпоху империализма”, полностью, и поэто¬
Дух Рапалло 197 му Госиздатом предоставляется Д. Г. преимущественное перед всяким дру¬ гим иностранным издательством право на издание также остальных частей означенных трудов на немецком и других иностранных языках. О своем желании воспользоваться означенным преимущественным правом Д. Г обязано заявить Госиздату письменно не позднее дня выхода в свет двенадцатого тома издания по настоящему договору, и в этом слу¬ чае стороны вступают в переговоры для заключения нового договора. Если же такого заявления в указанный срок со стороны Д. Г. не последу¬ ет, то Госиздат вправе передать означенное издание другому издательству по своему усмотрению. §2 Для осуществления задач по настоящему договору Д. Г. имеет право: а) передавать свои права, вытекающие из настоящего договора другой немецкой издательской фирме, однако при условии предварительного по¬ лучения письменного согласия Госиздата относительно выбранной Д. Г. фирмы; б) передавать право перевода во всех иностранных государствах, одна¬ ко при условии, что в каждом отдельном случае будет предварительно получено письменное согласие Госиздата относительно каждой выбран¬ ной фирмы в отдельности; в) опубликовать до выхода в свет отдельных томов отдельные доку¬ менты на немецком и других иностранных языках в печати, включая и журнальной, однако с предварительного письменного разрешения Комис¬ сии по изданию документов мировой войны при ЦИК СССР. ПРИМЕЧАНИЕ: Отказ в даче своего согласия, предусмотренного в п. п. “а” и “б” настоящего параграфа имеет место со стороны Госиздата только при нали¬ чии веских возражений против предполагаемой издательской фирмы. §3 Русское издание двенадцатитомника Госиздата производится печата¬ нием в Германии; печатание этого издания производится по матрицам, присланным Госиздатом и как самое печатание, так и выпуск в свет рус¬ ского издания осуществляется через Д. Г., которое обязано выпустить его в свет не позднее десяти дней после выпуска в свет соответствующего не¬ мецкого тома. Во всех случаях, когда потребуется допечатка в СССР какого-либо то¬ ма русского издания двенадцатитомника, то такой допечатанный том вы¬ пускается в свет не ранее месячного срока со дня выхода в свет соответст¬ вующего тома русского издания в Германии. §4 Госиздат заявляет, что ни он, ни какие-либо другие советские офици¬ альные учреждения, заинтересованные в настоящем издании, ни сами, ни через посредство подчиненных или зависимых от них лиц не передали и не передадут для издания какому-либо немецкому или иностранному изда¬ тельству документы, предназначенные для опубликования по настоящему договору и, в частности, что издание в обработке д-ра Бориса Миронова - Москва и д-ра Курт Керсген - Берлин, принятые для опубликования Карл Рейснер - Дрезден - не будет содержать более никаких русских докумен¬ тов, кроме уже опубликованных в годы 1922-26 на русском языке в изда¬
198 Документы ниях под заглавиями: “Константинополь и Проливы”, “Раздел Азиатской Турции” и “Греция и великие державы”. ПРИМЕЧАНИЕ: Госиздат имеет право в случаях серьезной к тому необходи¬ мости разрешать к опубликованию отдельные документы из числа предназначен¬ ных для опубликования по настоящему договору, однако при условии заблаговре¬ менного извещения Д. Г. о предстоящем таком опубликовании того же документа. §5 Д. Г. обязуется при переводе русского текста переданных ему доку¬ ментов, примечаний, комментариев и предисловий не вносить никаких изменений, поправок и дополнений. Д. Г. имеет право сопровождать свой немецкий перевод своим предис¬ ловием и собственными примечаниями, причем предисловие Д. Г. могут быть помещены в начале томов с подписью и должны отличаться шриф¬ тами от предисловий и вводных статей издания Госиздата. Примечания и аннотации помещаются в конце тома, и ссылки на них обозначаются в тексте символами, отличающимися от символов издания Госиздата. §6 Порядок передачи Госиздатом рукописей Д. Г., рабочий календарный план всего издания, осуществляемого Д. Г. по настоящему договору, а равным образом сроки выхода в свет каждого тома в отдельности, и в особенности первых пяти томов, устанавливаются по особому соглаше¬ нию между Д. Г. и Комиссией по изданию документов мировой войны при ЦИК СССР, каковое соглашение, подписанное ими, прилагается к настоящему договору, составляя с ним нераздельное целое, обязательное как для Госиздата, так и для Д. Г. §7 За переуступку указанных в параграфе 1 настоящего договора прав на издание Д. Г. обязуется в виде вознаграждения за это снабдить Госиздат бумагой (печатную бумагу без примеси древесины, согласно прилагаемо¬ му образцу в книге под названием для русского двенадцатитомного изда¬ ния Госиздата с тиражом 4. 500 экз. каждого тома). Госиздат имеет право уменьшить указанный размер тиража (4. 500 экз.) каждого тома с таким расчетом, чтобы образовавшаяся от такого уменьше¬ ния разница в стоимости бумаги, причитающейся Госиздату для издания с полным тиражом (4. 500 экз.) отдельного тома и стоимостью бумаги, по¬ требной для уменьшенного тиража, покрывала бы полностью все расхо¬ ды Д. Г. по печатанию такого тома и выпуска его в свет в виде готовой книжной продукции (без переплетов). Указания Госиздата о желаемом размере тиража каждого отдельного тома доводится до сведения Д. Г. письменно одновременно с передачей ему рукописи означенного тома. Доставка готовой книжной продукции в места в Германии по указа¬ нию Госиздата производится Д. Г. §8 При дальнейшей передаче прав Д. Г. иностранным книго-журнальным издательствам в целях издания не немецких книго-изданий или разрешен¬ ных для печатания отдельных частей до выхода в свет отдельных томов Д. Г. передает Госиздату 30 % (тридцать процентов) из получаемого Д. Г. вознаграждения за таковую передачу, вознаграждение в таком же разме¬
Дух Рапалло 199 ре 30 % (тридцать процентов) Д. Г. передает Госиздату также из вознаг¬ раждения, получаемого Д. Г. за печатание частями в немецких газетах и журналах. Все причитающиеся таким образом суммы вознаграждения переводят¬ ся Госиздатом в Москву в течение месячного срока со дня получения их Д. Г. §9 По мере выхода в свет как немецкого издания, так и русского стороны обязуются взаимно выдавать друг другу из своих изданий по двадцать пять экземпляров каждого тома бесплатно. § 10 Всякого рода недоразумения, могущие возникнуть между сторонами по настоящему договору, рассматриваются в порядке Третейского Суда в Берлине. Третейский Суд организуется в составе 3 лиц, из коих двое явля¬ ются выбранными каждой из сторон по одному. А председатель Суда (Су¬ пер-Арбитр) избирается по соглашению означенных представителей сто¬ рон. В случае недостижения между ними соглашения о лице председателя, таковой намечается Норвежской Академией Наук в городе Осло. §11 Адреса сторон: Госиздат - Москва, Рождественка, 4. Д. Г. - Берлин, В. 35. Постдамерштрассе 26-6. § 12 Настоящий договор заключается в двух экземплярах, подписываемых сторонами, из коих один хранится в Госиздате РСФСР, а другой - в Гер¬ манском Обществе по изучению Восточной Европы. Заведующий Государственным издательством РСФСР Халатов Член правления Госиздата РСФСР ,. „ „ М. Б. Вольфсон Вице-президент Германского о-ва по изучению] Восточной] Европы Отто Хецш Генеральный секретарь Д. Г. Йонас АВП РФ. Ф. За-Германия. Д. 169. 94 Письмо временного поверенного в делах СССР в Германии С. И. Бродовского члену коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякову 20 августа 1930 г. Многоуважаемый Борис Спиридонович, При сем прилагаю копию полученной от Аусамта ноты1 относительно участия служащих наших учреждений в Германии в политической жизни страны. Эта нота является ответом на записку, врученную Николаем Ни¬ колаевичем в свое время при переговорах с Курциусом. Мы не может ни¬
200 Документы коим образом согласиться на постановку этого вопроса, изложенного в последней ноте. Правда, что в свое время Максим Максимович, исходя из политической целесообразности, соглашался, если мне память не изменя¬ ет, с мнением Курциуса, что независимо от формальной правоты против нас всегда будут возбуждать кампании, если окажется, что наши служа¬ щие — германские граждане будут играть выдающуюся роль в политиче¬ ской жизни страны. Тов. Крестинский заявлял в свое время Курциусу, что мы не принимаем к себе на службу никаких видных деятелей компартии, но мы не можем никоим образом воспрещать нашим служащим прини¬ мать вообще участие в политической жизни страны. В последней ноте дается тоже неправильное толкование соответственных договорных по¬ становлений. Это ясно из той записки, которую в свое время вручил т. Крестинский. Исходя из всего вышесказанного, я предлагаю ответить Аусамту, что мы остаемся при прежнем мнении относительно правильности нашего толкования договорных постановлений, причем, разумеется, не настаи¬ ваем на секретности. Но независимо от толкования договорных поста¬ новлений, мы не видим никакой возможности запретить германским гражданам принимать участие в политической жизни страны и мы не зна¬ ем такой формы, в какой это запрещение могло бы быть сделано без на¬ рушения законов, в частности, конституции. Разумеется, мы должны при этом повторить все те оговорки, которые сделаны в записке т. Крестин- ского относительно недопустимости использования служебных помеще¬ ний, а также участия во всяких нелегальных работах. С товарищеским] приветом Бродовский АВП РФ. Ф. 05. Оп. 10. П. 63. Д. 65. Л. Зб-Збоб. * Не публикуется. 95 Информационное письмо заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинского в Политбюро ЦК ВКП(б) 20 октября 1930 г. Заменяющий находящегося в отпуске Дирксена советник посольства Твардовский, по поручению германского правительства, сделал мне сле¬ дующее устное заявление: 26 июля с. г. Президент Германской Республики особым постановлени¬ ем утвердил бюджет на 1930 г. В этом постановлении имеется пункт, по которому фонд для гарантирования экспортных кредитов, находящий¬ ся в распоряжении междуведомственной комиссии при министерстве на¬ родного хозяйства, повышен со 175 млн. марок до 350 миллионов. Этот
Дух Рапалло 201 фонд представляет собой гарантийный фонд, находящийся в распоряже¬ нии общегерманского правительства. Кроме того, правительства отдель¬ ных германских стран, заинтересованные в получении заказов предприя¬ тиями, находящимися на территории этих стран, предоставляют допол¬ нительные гарантии. Поэтому, благодаря увеличению размеров импер¬ ской гарантии до 350 млн. марок, могут быть гарантированы экспортные кредиты в общей сумме, по мнению Твардовского, до 700 млн. марок. Благодаря этому германские промышленники, которые будут принимать для выполнения заказы советских хозорганов на условиях кредита, не встретят препятствий в финансировании принятых ими заказов. Доводя об этом до нашего сведения, германское правительство рас¬ считывает, что советское торгпредство и хозорганы приступят к разме¬ щению в Германии заказов, заявление приводится мною по памяти недо¬ словно. Я спросил Твардовского, предполагает ли германское правительство вступить с нами в переговоры об общем размере суммы предоставляе¬ мых нам кредитов, о сроке кредитов, о процентной ставке, о высоте га¬ рантии в каждом отдельном случае или же просто доводит до нашего све¬ дения о принятом германским правительством одностороннем решении. Твардовский ответил, что германское правительство приняло одностороннее решение и не видит надобности в дополнительных пере¬ говорах. Технику использования гарантии он предоставляет себе следую¬ щим образом: наше торгпредство, как и прежде, без какого-либо участия германских правительственных органов, ведет с германскими фирмами переговоры об условиях поставки, как-то: о ценах, о сроках кредита, процентной ставке за кредит и т. п. Когда переговоры закончены, гер¬ манский промышленник до подписания окончательного соглашения об¬ ращается в междуведомственное совещание по гарантиям и просит пре¬ доставить ему правительственную гарантию. Междуведомственное со¬ вещание, обсудив конкретные обстоятельства дела и снесшись с прави¬ тельством соответствующей германской страны, предоставляет проси¬ мую гарантию. Когда гарантия выдана и промышленник имеет все осно¬ вания считать, что он, благодаря правительственной гарантии, получит в банках нужные ему кредиты, он подписывает договор с торгпредством. Такой порядок существует фактически и теперь, но сейчас увеличивается размер правительственного гарантийного фонда и повышается высота гарантии в каждом отдельном случае (раньше давалось 60 %, а теперь, приводя различные примеры, Т[вардовский] оперировал средней циф¬ рой в 75 %, о которой говорил летом в Москве немецкий делегат фон Раумер). Перед нами стоит вопрос: нужно ли нам добиваться двустороннего со¬ глашения о гарантии и кредитах подобно тому, как это было при трехсот¬ миллионном кредите 1926 г., или же без споров приступить к выдаче зака¬ зов на основании одностороннего постановления германского] прави¬ тельства]. Новая форма одностороннего решения вопроса, примененная герм[ан- ским] правительством], имеет для нас и положительные, и отрицатель¬ ные стороны. Главной положительной стороной является то, что германское прави¬ тельство не вправе будет требовать от нас каких-либо экономических и
202 Документы политических компенсаций за предоставляемые кредиты. Ведь постанов¬ ление герм[анского] правительства] принято без нашей инициативы и без переговоров с нами, а по внутренним причинам - для борьбы с хозяй¬ ственным кризисом и безработицей в Германии. Второй плюс заключается в том, что на нас не лежит никакой даже моральной обязанности в том или другом размере использовать открыва¬ емые перед нами кредитные возможности. В прошлом, когда нам было предоставлено 300 млн. с правом использовать их для выдачи заказов в течение года, было бы скандалом, если бы мы не использовали кредит полностью или хотя бы в значительной части. Теперь же нам не предо¬ ставлено какой-либо определенной квоты. До нашего сведения доведе¬ но, что имеется такой-то фонд для гарантирования экспортных кредитов, предоставляемых Германией при экспорте из Германии в различные стра¬ ны. Поскольку нам не предоставлена какая-либо определенная сумма, по¬ стольку мы совершенно свободны в выдаче или невыдаче заказов. Не су¬ ществует обязательного для нас минимума. Отрицательной стороной новой кредитной акции германского прави¬ тельства является, во-первых, то, что для нас не зафиксирована опреде¬ ленная сумма и мы поэтому в нашем планировании не можем исходить из какого-либо, обеспеченного для нас, кредитного минимума. Вторым ми¬ нусом является то, что междуведомственное совещание по гарантиям мо¬ жет давать гарантию в тех случаях, когда выдаваемые заказы могут быть нами размещены на приблизительно таких же условиях и в другой стране и ставить нам препятствия в случаях тех заказов, когда мы волей-неволей должны сделать их в Германии. В этом, по крайней мере, направлении будет пытаться влиять на междуведомственное совещание Русский Ко¬ митет. Я думаю, однако, что при остроте переживаемого германским хозяйст¬ вом кризиса нечего бояться такой ограничительной практики междуве¬ домственного совещания. Германское] правительство] по политическим соображениям заинтересовано в том, чтобы уменьшить безработицу на крупных предприятиях, поэтому будет получать гарантию всякий наш за¬ каз, выдаваемый крупному заводу. Кроме того, герм[анское] правитель¬ ство] вынуждено считаться с политическим влиянием крупных концер¬ нов и никому из них в гарантии не откажет. Мы же выдаем за границей заказы лишь на крупнейшие объекты, которые могут выполнить круп¬ нейшие заводы тяжелой промышленности, поэтому все наши заказы по¬ лучат гарантию. Ввиду изложенного я считал бы целесообразным не вступать с герм [анским] правительством] ни в какие переговоры, а принять сделанное сообщение к сведению и поручить берлинскому торгпредству приступить к выдаче на новых условиях имеющихся у него в портфеле заказов. Это не исключает, конечно, того, что берлинское полпредство и торг¬ предство должны путем разговоров в МИДе и Минхозе уточнить условия выдачи заказов на основании сделанного нам немцами сообщения. Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 05. Оп. 10. П. 62. Д. 60. Л. 35-33.
Дух Рапалло 203 96 Отчет о деятельности советско-германского общества “Культура и техника” за период с марта по 15 декабря 1930 г. Декабрь 1930 г. Деятельность советско-германского Общества за указанный период протекала, в общем, по тем же основным линиям, которые были намече¬ ны Президиумом Общества при утверждении предыдущего отчета. В отношении пропаганды технических достижений Германии по-преж¬ нему большое место в работе Общества занимали доклады иностранных специалистов, приезжавших в Москву по специальным приглашениям Об¬ щества. За 9 месяцев были организованы 28 докладов, что дает в среднем (за вычетом 2-х летних месяцев, когда доклады не устраиваются) 3 докла¬ да в месяц. Новым в устройстве этих докладов было стремление не огра¬ ничиваться однократным выступлением лектора по какому-нибудь акту¬ альному вопросу техники, а устраивать циклы лекций, дающих исчерпы¬ вающее представление о состоянии того или другого технического во¬ проса. Такая система, хотя и является более трудной в организационном отношении, оказалась, однако, весьма продуктивной по своим результа¬ там, так как такие курсы очень много не только в смысле ознакомления наших инженеров с новейшими течениями германской науки, но и сыгра¬ ли большую роль как дополнение к нормальным курсам высших учебных заведений, дав студентам очень существенный материал в смысле попол¬ нения их знаний. Значение этих цикловых лекций прежде всего сказалось на сильном повышении посещаемости: курсы, прочитанные проф. Гарбо- цом и проф. Гопфом, привлекали до пяти-шестисот слушателей. Лекцию проф. Гопфа- пришлось по просьбе НЖК Управления военно-воздушных сил, ЦАГИ и других заинтересованных научных учреждений не только печатать в подробном изложении в нашем журнале, но и заготовить 300 отдельных оттисков в качестве учебного материала для студентов и инже¬ неров, работающих в области авиации. Особенно шумный успех имели лекции арх. Эрнста Мая, отклик на которые появился почти во всех мос¬ ковских газетах. Как известно, в результате приглашения Эрнста Мая Обществом “Культура и техника” состоялось его приглашение Советским правительством на постоянную службу и передачи ему руководства круп¬ нейшими нашими строительствами. Очень часто пребывание в Москве иностранных специалистов исполь¬ зовалось Обществом “Культура и техника” для их консультаций с члена¬ ми Общества по вопросам их специальности. Необходимо также отметить, что работа Общества по организации докладов немецких ученых все больше и больше расширяется и в смысле территориальном, так как устройство лекций не ограничивается сейчас пределами Москвы и переходит в другие промышленные центры СССР. Так Общество устраивало доклады в Ленинграде, Харькове, Ростове-на- Дону, в Минске и имеет уже целый ряд приглашений по организации этих лекций от своих провинциальных членов.
204 Документы Новой струей в этой работе Общества является попытка устраивать лекции немецких специалистов-производственников для рабочей аудито¬ рии. Первая попытка такого рода была сделана в Харькове по предложе¬ нию ЦК металлистов. Несмотря на опасения, что лекция на иностранном языке, доходящая до понимания слушателей только через переводчика, окажется трудно воспринимаемой, доклад австрийского инженера Глиго- рина прошел с большим успехом и дал повод к оживленной дискуссии между слушателями и докладчиком. Успех этой попытки побуждает Об¬ щество в настоящее время принять ряд мер к устройству лекций непо¬ средственно на заводах для повышения квалификации не только инже¬ нерного персонала, но и рабочих, знакомя их таким путем с техническими методами работы на иностранных заводах. В ближайшем плане Общества намечены циклы докладов проф. В. Клаус из Берлина по вопросам обработки цветных металлов, доклад инж. X. Кремера - крупного специалиста по трамваю, метрополитену и др. способам городского передвижения, инж. Фогеля, специалиста по обо¬ гащению руд, инж. Хортена, по искусственному дождеванию, и т. д. Кроме лекций немецких специалистов для русской аудитории “Культу¬ ра и техника” переходит сейчас к организации докладов советских ученых и инженеров для ознакомления многочисленных иностранцев, работаю¬ щих в Москве, с достижениями советской техники. Потребность в этих лекциях ощущается весьма сильно иностранными инженерами, желаю¬ щими глубже войти в работу по советским строительствам, тем более, что у советской техники имеется целый ряд достижений, привлекающих внимание европейских работников в технике и науке. Доклады эти будут читаться нашими видными специалистами, вполне владеющими немец¬ ким языком. Первый доклад намечается о путях советской исследова¬ тельской работы в области дефицитных строительных материалов. Все начинания Общества в части устройства лекций неизменно встре¬ чали полное сочувствие со стороны заинтересованных хозяйственных ор¬ ганизаций, которые никогда не отказывали Обществу как в своем органи¬ зационном, так и финансовом содействии. Говоря об устройстве докладов необходимо отметить, что в последнее время организация их натыкается на большие затруднения в смысле на¬ хождения удобных помещений. Переход на непрерывный учебный год вызвал полную загрузку наиболее приспособленных аудиторий как в уни¬ верситете, так и в других вузах. Вопрос о помещении для лекций и для других надобностей Общества становится настолько острым, что не дале¬ ко то время, когда Обществу придется серьезно подумать о мерах по на¬ хождению или устройству своего собственного помещения, которое бы находилось в полном распоряжении Общества. По линии обмена информаций надо констатировать некоторое ожив¬ ление в этой области, после того как этот вопрос долгое время стоял на мертвой точке. С одной стороны, Общество начало получать от Ф. Д. И. информационные сообщения о работе некоторых лабораторий (по элект¬ росварке), с другой - согласно просьбе того же Ф. Д. И. нами послана статья о работах ЦАГИ, о постройке дирижабля “Комсомольская прав¬ да”, заказана статья о деятельности нашей Книжной палаты. Посланы также материалы о постановке профтехнического образования в СССР инж. Гарму.
Дух Рапалло 205 Одной из форм сближения между германскими и советскими инженер¬ ными кругами являются периодически устраиваемые Обществом чаи-со¬ беседования, на которых приглашенные германские и советские специа¬ листы имеют возможность в непринужденной беседе обменяться мысля¬ ми по актуальным вопросам своей работы. Таких вечеров 3ji отчетный период было устроено Обществом по слу¬ чаю пребывания в Москве арх. Э. Мая (8 мая), представителя ДАТШа Гкрма (3 сентября) и арх. Бруно Таут (16 октября). Интерес, проявляемый со стороны широких масс к европейским до¬ стижениям техники и желание приобщиться к ним, побудило Общество перейти также и к другим методам информации. Поэтому в этом году по¬ пулярный технический материал, имевшийся в распоряжении Общества, был включен в программу радиопередач, производимых научно-техниче¬ ским отделом Радиоцентра. Кое-что из этого материала было помещено в журнале “Слушай, Москва”. По-видимому, эти 25 минут, отведенные спе¬ циальному Обществу “Культура и техника”, имели успех у слушателей, так как Радиоцентр неоднократно обращался в Общество с просьбой не прекращать сообщений своего материала и давать его по мере накопле¬ ния. ГАРФ. Ф. 5006. On. 1. Д. 52. Л. 15-16. 97 Запись беседы полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука с послом Германии в СССР Г. Дирксеном 12 января 1931 г. Дирксен явился ко мне сегодня с прощальным визитом. Присутствовал при этом тов. Бродовский. Я ему сообщил о желании нашего ВСНХ непо¬ средственно столковаться с германскими крупными ответственными про¬ мышленниками, т. е. с капитанами промышленности по вопросам испол¬ нения заказов с точки зрения количества, качества, сроков и цен. Это же¬ лание ВСНХ получить информацию от руководителей германской про¬ мышленности является вполне понятным, так как ВСНХ является факти¬ чески распорядителем всех наших заказов. На это Дирксен мне ответил, что принципиально нельзя ничего и про¬ тив этого желания ВСНХ, но что надо обратить внимание, что при прове¬ дении этой директивы откладывается весь вопрос и особенно вопрос об экспортных наших товарах, а также и вопросы кредитов, так как в этих вопросах главная роль, по существу, принадлежит германскому прави¬ тельству. Он говорит, что вся его личная работа была направлена на уре¬ гулирование этих вопросов, что этим он занимался начиная с бесед, кото¬ рые произошли у него с Калининым и Крестинским, а также во время устроенного мне завтрака с Крестинским, Розенгольцем и мною; что при посещении моем Курциуса и других ответственных людей министерства, я возбуждал хозяйственные вопросы, указав, что буду практически вести по
206 Документы ним переговоры; что поэтому в Аусамте уже подготовлен целый ряд практических вопросов, а именно вопрос о контингентах и тому подоб¬ ное]. Поэтому он считает весьма досадным то положение, что все эти во¬ просы должны будут быть отсрочены. Обращает он особое внимание, что получить одновременно поездку руководителей в основных областях промышленности к нам в СССР чрез¬ вычайно трудно; организация такая должна занять продолжительное время даже в нормальное время, а особенно теперь, когда каждый из них занят в многочисленных наблюдательных советах, когда время его распи¬ сано на много недель и даже месяцев; когда над ними тяготеет вопрос безработицы и снижения заработанной платы; когда именно эти вопросы должны быть обсуждены на ближайших заседаниях Рейхстага уже в нача¬ ле февраля; когда в самой Германии назревает правительственный кризис. Он полагает, что раньше апреля месяца вряд ли удастся получить к нам в СССР желательную группу промышленников. Он полагает, что беседа с правительством по практическим вопросам не должна откладываться, а наряду с этим можно вести работу по поездке группы промышленников в СССР. Хинчук АВП РФ. Ф. 082. Оп. 14, п.63. Д. 6. Л. 11а-11-10. 98 Из записи беседы заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинского с послом Германии в СССР Г. Дирксеном 16 января 1931 г. 1. Дирксен вчера вернулся из Берлина. Хотя он ездил по своим личным наследственным делам, но проведенные в Берлине 9 дней хорошо исполь¬ зовал и по служебным делам. В частности, он очень много поработал в направлении подготовки советско-германских хозяйственных перегово¬ ров. Он еще из Москвы после разговора 7 ноября с т. Калининым и мною, а также после совместного разговора с Розенгольцем, Хинчуком и мною энергично поставил перед Берлином вопрос о необходимости расширить кредитные возможности для наших заказов в Германии и улучшить усло¬ вия размещения в Германии наших экспертных товаров. По приезде он го¬ ворил об этом с Курциусом, Тренделенбургом, статс-секретарем Шеффе¬ ром из министерства финансов, руководителем Рейхскредитгезелыпафт Ритчером, с Кастлем и Кремером из Союза германской промышленности и некоторыми другими промышленниками. Он устроил небольшой обед для Тренделенбурга и Шеффера и целый вечер проговорил с ними. Затем он устроил другой обед с привлечением примерно 12 человек названных выше им деловых людей и еще кое-кого и сделал там нечто вроде специ¬ ального доклада о развитии хозяйства СССР в 1930 г.
Дух Рапалло 207 Он убедился, что почва для расширения экономических отношений очень благоприятная. Ни от кого из тех, с кем он говорил, он не слышал абсолютно отрицательного отношения. Кой у кого были отдельные со¬ мнения и вопросы, на которые он легко дал удовлетворяющие ответы. По приезде он узнал в Аусамте, что Хинчук официального демарша по поводу переговоров еще не сделал. Тогда при первом же визите к Хинчу- ку он уговаривал последнего не дожидаться возвращения Курциуса и на¬ чать официальный разговор с Бюловым, чтобы правительственная маши¬ на, уже подготовленная к благоприятному разрешению наших пожела¬ ний, начала работать над разработкой и разрешением отдельных техниче¬ ских вопросов, связанных с отдельными видами нашего экспорта. Хинчук сказал ему тогда, что он поджидает, с одной стороны, возвра¬ щения Курциуса, с другой - дополнительных указаний из Москвы, а при последнем свидании в день отъезда Дирксена Хинчук рассказал ему, что мы решили предпослать официальным переговорам предварительный об¬ мен мнений между руководителями нашего ВСНХ и авторитетными пред¬ ставителями германской промышленности, причем этот обмен мнений должен произойти в ближайшее время в Москве. Это сообщение очень огорчило Дирксена, так как аннулируется его двухмесячная подготовительная работа, и все дело переводится на дру¬ гие рельсы. Он счел своим долгом предупредить Хинчука, что, таким об¬ разом, все дело, несомненно, затянется, ибо очень трудно в разгар зимы, когда перед всеми руководящими промышленниками стоят важнейшие хозяйственные и политические вопросы, организовать поездку сколько- нибудь значительной группы достаточно крупных людей. После этого Дирксен виделся с Курциусом, но на эту тему с ним не го¬ ворил, так как не считал удобным рассказывать ему то, что Хинчук сам собирался сказать на другой день. Он думает, однако, что Курциус скажет Хинчуку то же, что и Дирксен, именно, что изменение плана переговоров неизбежно поведет к затяжке всего, уже подготовленного дела.. Я сказал Дирксену, что от т. Хинчука есть уже телеграмма о разговоре с Курциусом. Курциус обещал сделать все от него зависящее, чтобы уско¬ рить поездку делегации. То же должны сделать и мы с ним. Дирксен сказал, что он хочет через меня предупредить наши прави¬ тельственные круги о тех трудностях, которые стоят на пути приезда гер¬ манской делегации. Если бы он знал об этом плане два месяца тому назад, когда он начал толкать Берлин к переговорам, он, конечно, мог бы подго¬ товить к настоящему времени делегацию, но он работал в другом направ¬ лении и теперь приходится начинать работу снова. Многие промышленни¬ ки стоят сейчас перед снижением заработной платы на предприятиях. Возможны стачки. Они не решатся в такой момент отлучиться. Целый ряд промышленников должен быть в Берлине, в связи с происходящими сейчас годовыми отчетными заседаниями. Отто Вольф находится в Егип¬ те, Бюхер, поездка которого предполагалась год тому назад, в настоящее время настроен резко антисоветски и сомнительно, чтобы он поехал. Ес¬ ли приедет всего один-два промышленника, это произведет здесь впечат¬ ление недостаточного интереса германских промышленников к русским делам, а между тем это вовсе не обозначало бы этого. У некоторых про¬ мышленников может быть также и такое опасение: они поедут, поведут общие разговоры, а затем из заказов ничего не выйдет, их поездка будет
208 Документы использована, как способ давления на цены и кредитные условия в Анг¬ лии и других странах. Вот почему Дирксен думает, что если настаивать на предварительных разговорах с промышленниками, то лучше было бы эти разговоры вести в Берлине. Я ответил Дирксену, что мы взвешивали здесь все те соображения, о которых он говорит, но тем не менее пришли к убеждению, что ВСНХ вправе претендовать на предварительное выяснение вопроса о тех воз¬ можностях, которые может ему предоставить германская промышлен¬ ность. Речь идет о заказах на большие суммы и, может быть, не на один только год. Я убежден, что результатом приезда руководителей герман¬ ской промышленности и их разговоров с руководителями ВСНХ будет размещение значительного количества наших промышленных заказов в Германии. Если Дирксен этого хочет, он должен приложить все старания к тому, чтобы поездка стала фактом. Дирксен заговорил о том, что промышленники все равно не смогут здесь дать ответ насчет сроков кредитов и финансирования, так как они должны будут обсудить эти вопросы с правительством. Не смогут без правительства ответить они и на вопросы, связанные с нашим экспортом в Германию. Я ответил, что эти вопросы относятся ко второй стадии переговоров. Мы, ведь, не отказываемся от разговоров с германским правительством, мы хотим лишь до того иметь возможность переговорить с непосредст¬ венными руководителями промышленности. Я прошу Дирксена приложить старания к тому, чтобы делегация при¬ ехала как можно скорее. После этого моего категорического заявления Дирксен стал обсуж¬ дать вопрос о том, как продвинуть дело с организацией делегации. Он сказал, что здесь находится сейчас представитель германского стального треста Ферман. Дирксен переговорит с ним, но было бы хорошо, если бы кто-либо из ВСНХ в свою очередь дал Ферману указание о характере той промышленной делегации, которую мы здесь хотим иметь. Я ответил Дирксену, что Ферман, заведующий русским отделом сталь¬ ного треста, не принадлежит к тому типу людей, каких мы хотим иметь в делегации. С нашей стороны, конечно, не будет возражений, если Феге- лер или другой руководитель стального треста приедет к нам вместе с Ферманом, но один Ферман для нас явится достаточно авторитетным представителем стального треста. Дирксен ответил, что он это прекрасно понимает, но что Ферман ум¬ ный и влиятельный человек с большими связями в промышленности. Ес¬ ли ему разъяснить, какую делегацию мы хотим иметь, он сможет в этом направлении много сделать. Далее Дирксен спросил меня, почему в списке, который он видел у Хинчука, не было Кастля и Кремера1. Я ответил, что список этот не исчерпывающий, а примерный, что в не¬ го входят непосредственные руководители концернов. Кастль никаким концерном не руководит, а является лишь одним из влиятельных членов Всегерманского союза промышленников. В список он не попал в силу своей непринадлежности к какому-либо концерну, но против его приезда мы возражений не имеем.
Дух Рапалло 209 Другое дело Кремер. Он руководитель Русского комитета, с его име¬ нем связана ожесточенная борьба против экспорта наших спичек в Герма¬ нию, и его приезд для нас нежелателен. На этом закончилась эта часть нашего разговора, причем я еще раз об¬ ратил внимание Дирксена на необходимость срочного приезда промыш¬ ленников, а он обещал со своей стороны предпринять все необходимые к этому шаги. [....] Н. Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 082. Оп. 14. П. 62. Д. 1. Л. 17-14. 1 См.: Документы внешней политики СССР. Т. XIV. С. 16. 99 Запись беседы полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука с руководителями рейхсвера в Берлине 19 января 1931 г. Ужин с Тренером и сопровождавшими его генералами прошел 19/1 удачно. Я произнес речь, текст которой при сем прилагается1 Тренер в своей ответной речи сказал приблизительно следующее: Он поблагода¬ рил вначале за прием и приветствие, остановился за тем на сотрудничест¬ ве обеих армий, обещал и впредь всемерно отстаивать идею сотрудниче¬ ства, а закончил пожеланиями полпреду всего лучшего и успеха в его ра¬ боте. Говоря о военном сотрудничестве в прошлом Тренер особо подчерк¬ нул прием, оказываемый рейхсвером приезжающим сюда нашим коман¬ дирам. Военное искусство, сказал Тренер, делает всюду большие успехи в настоящее время, несмотря на разговоры о разоружении. Но отстает и Германия, и СССР. Тем более важно и необходимо сотрудничество обеих армий. Выше всяких колебаний текущей политики стоит для рейхсвера вопрос об этом сотрудничестве. Затем начались у нас беседы довольно интимного характера. Тренер мне заявил, что как с предшественником, так и со мною он не будет в разговоре касаться мировоззрений. Разница в них не мешает нам солидар¬ но работать. Он считает, что сейчас как и раньше наши интересы иден¬ тичны, и дружба двух армий, особенно возглавляющих их верхушек, осо¬ бенно важна, ценна и необходима. Беседа носила также и совсем част¬ ный характер, с рассказами о происшествиях на войне и после войны. Особенно много говорил и был остроумен Тренер. Сидели до 12 час. ночи. Все были в форме и в орденах. Список присутствовавших на ужине прилагается1. Хинчук АВП РФ. Ф. 05. On. 11. П. 75. Д. 45. Л. 6. 1 Не публикуется.
210 Документы 100 Речь полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука на приеме руководителей рейхсвера в Берлине1 19 января 1931 г. Господин имперский министр, господа генералы и офицеры, Я очень благодарен вам за ваше присутствие и рад приветствовать вас за этим столом. Мне было очень приятно слышать, что мой предшественник в течение своей многолетней деятельности здесь постоянно поддерживал самые дружественные отношения с высшим руководством германского вермах¬ та. Довольно оживленное личное общение моего предшественника с ру¬ ководителями рейхсвера гарантировало полное взаимопонимание и де¬ ловой контакт. Высшие интересы наших стран требовали делового сотрудничества армий обеих стран. Можно констатировать, что это сотрудничество осу¬ ществлялось и что оно благоприятно развивается далее на благо воору¬ женных сил обеих стран. Расчлененная так называемым Версальским мирным договором Ев¬ ропа таит в себе неисчислимые трудности и опасности для мирного сосу¬ ществования европейских народов. Среди этих огромных трудностей на¬ циональные интересы Германии и Советского Союза были во многом идентичны или очень близки друг другу, пусть и возникали в отношениях между обеими странами в определенные периоды некоторые разногла¬ сия. Именно поэтому я считаю особой заслугой трезвого политического расчета со стороны руководителей рейхсвера то, что возникавшие в ходе продолжающегося сотрудничества между рейхсвером и Красной Армией недоразумения, неизбежные в отношениях двух таких великих, тесно свя¬ занных между собой различными экономическими и политическими ге¬ шефтами1 2 стран, никогда не сказывались на постоянной и четкой линии чисто военных связей. Напряженная ситуация в Европе по сей день остается неизменной из-за неослабевающего сильного негативного воздействия Версальского дого¬ вора. Таким образом наша совместная работа как и прежде является необ¬ ходимой'и полезной для обеих стран. Могу вас заверить, что я, со своей стороны, буду по мере сил способст¬ вовать дальнейшему сохранению хороших и тесных отношений между рейхсвером и Красной Армией в надежде, что и Вы, господин имперский министр, и вы, господа генералы, поддержите меня в этом устремлении. Я поднимаю свой бокал за дальнейшее и неомраченное, хорошее со¬ трудничество наших вооруженных сил. АВП РФ. Ф. За-ГЪрмания. Д. 169. 1 Текст оригинала на немецком языке. 2 - делами, сделками (нем.).
Дух Рапалло 211 101 Письмо заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинского полномочному представителю СССР в Германии Л. М. Хинчуку 30 января 1931 г. Дорогой Лев Михайлович, 1. Ко мне почти каждый день звонит т. Серго и спрашивает, нет ли от Вас телеграммы и письма со списком приглашенных промышленников и банкиров и с примерным сроком, когда их можно ждать1. Я отвечаю ему, что теперь вопрос перешел уже на практические рельсы и что нет основа¬ ний сомневаться, что приезд группы германских хозяйственников в срав¬ нительно скором времени станет совершившимся фактом. Тем не менее было бы хорошо, если бы Вы не делали длинных перерывов в Вашей те¬ леграфной информации и присылали бы нам каждый день или через день хотя бы частичные сведения о том, кто едет. Вероятно, у Вас такие уже есть. 2. Тов. Штейн посылает Вам сегодня согласованный им вчера со мной проект текста приглашения. Не рассматривайте этот проект, как нечто официально утвержденное и для Вас обязательное. Мы его, правда, с т. Штейном довольно внимательно продумали, но вполне допускаем, что в результате тех разговоров, которые велись и ведутся Вами с Тренде- ленбургом и промышленниками, Вам придется, может быть, иначе фор¬ мулировать приглашение. 3. Независимо от нетерпения т. Серго, нам необходимо как можно ско¬ рее знать примерную дату приезда, количество приезжающих и имена главнейших участников поездки, так как без этих данных мы не можем разработать здесь технического плана организации приема и разговоров. Жду поэтому Ваших телеграмм. С товарищеским] приветом Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 010. Оп. 2. П. 10. Д. 91. Л. 41. 1 См.: Документы внешней политики СССР. М., 1968. Т. XIV. С. 73, а также АВП РФ, Ф. 059. On. 1. П. 125. Д. 935. Л. 45.
212 Документы 102 Письмо члена коллегии НКИД СССР, председателя советско- германского общества “Культура и техника” Б. С. Стомонякова заместителю председателя ВСНХ СССР И. П. Павлуновскому 5 февраля 1931 г. Уважаемый товарищ, Союз германских инженеров, являющийся старейшей и могуществен¬ нейшей организацией этого рода во всем мире, празднует 28 июня с. г. 75-летний юбилей своего существования. На это празднование Союз при¬ глашает из каждой страны по 2 официальных представителя. Советско- германское общество “Культура и техника”, которого председателем я являюсь и которое связано по своей работе с Союзом германских инжене¬ ров, получило такое приглашение за подписью председателя Союза д-ра Кетгена, являющегося одновременно главным директором известного концерна “Сименс-Шуккерт”, с просьбой сообщить имена двух наших официальных представителей. Принимая во внимание, что Союз германских инженеров является весьма влиятельной организацией в Германии и что за последние годы он взял установку на усиление научно-технического сотрудничества между Германией и СССР и оказал нам /через общество “Культура и техника”/ много ценных услуг, - я считал бы необходимым принять приглашение и послать двух официальных делегатов на торжественное общее собрание Союза, которое состоится 28 июня с. г. в Кельне. Эти делегаты, оформ¬ ленные через общество “Культура и техника”, должны представлять на¬ учно-технические круги нашей промышленности. Делегаты должны быть людьми, импонирующими немцам и знающими немецкий язык. Если ВСНХ согласен с моим предложением, я прошу заблаговременно назначить двух официальных делегатов и сообщить мне их имена для пе¬ редачи в Берлин. Со своей стороны я позволяю себе рекомендовать одним из этих делегатов назначить либо тов. Ф. В. Ленгника, либо тов. Л. К. Мартенса, являющихся членами президиума общества “Культура и техника”, инженерами по образованию, известными немецким кругам крупной ролью, которую они у нас играют, и, наконец, хорошо владею¬ щими немецким языком. С товарищеским приветом Б. Стомоняков АВП РФ. Ф. 082. Оп. 14. П. 62. Д. 1. Л. 42.
Дух Рапалло 213 103 Письмо народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова полномочному представителю СССР в Германии Л. М. Хинчуку 1 марта 1931 г. Дорогой Лев Михайлович, В письмах Ваших и тов. Бродовского (см. № 316) высказывается опасе¬ ние, как бы мы не упустили благоприятного времени для возобновления Берлинского договора. Эти опасения и у нас существуют, по крайней мере у меня лично. Хотя в настоящее время у германского правительства, по- видимому, имеется решимость возобновить договор и за это высказывает¬ ся германская общественность и даже пресса, у меня нет уверенности в том, что в ближайшие месяцы не наступят такие события - под каковыми надо понимать и новые антисоветские кампании, - которые внесут не¬ благоприятные для нас изменения в международную обстановку и не по¬ будят германское правительство поставить нам какие-либо новые требо¬ вания. В лучшем случае можно ожидать, что германское правительство обусловит возобновление договора исполнением некоторых его старых требований, хотя бы и маловажных, в особенности, если предстоящая сес¬ сия согласительной комиссии не дает желательных ему результатов. Все эти соображения должны были бы побудить нас спешить с возобновлени¬ ем договора, если бы у нас была уверенность в готовности к этому и гер¬ манского правительства. К сожалению, эта уверенность отсутствует, а начинать теперь же переговоры с тем, чтобы тянуть их до июня месяца - безусловно вредно. Длительные переговоры скорее способны вызвать со стороны Германии требования, чем кратковременные. Кроме того, если теперь уже без всяких внешних поводов германская пресса время от времени дискутирует вопрос о продлении договора, то тем конкретнее и гуще будет эта дискуссия в случае переговоров, ибо и наша пресса должна будет занять какую-нибудь позицию, что поведет к неизбежной полемике. При этих обстоятельствах я считаю наилучшей тактикой выжидательную, с удерживанием нашей прессы от вентилиро¬ вания вопроса. В одной из бесед с Дирксеном я таким образом и поставил вопрос: или германское правительство готово возобновить договор до истечения его срока и переговоры начнем немедленно, или же мы откладываем перего¬ воры на несколько месяцев. Ответ Дирксена я понял в том смысле, что Берлин предпочитает второе. Я не возражаю против осторожной про¬ верки Вами позиции Аусамта, но зондаж Ваш должен быть направлен только в сторону готовности Германии к досрочному возобновлению до¬ говора, а не к вступлению в переговоры. Если подписание пакта не может последовать раньше конца июня, то и переговоры надо начать не раньше мая-июня месяца. С приветом „ Литвинов АВП РФ. Ф. 082. Оп. 14. П. 62. Д. 1. Л. 68-67.
214 Документы 104 Письмо главы делегации германских промышленников П. Клекнера полномочному представителю СССР в Германии Л. М. Хинчуку 12 марта 1931 г. Многоуважаемый г-н посол, Весьма сожалею, что вчера, по возвращении из СССР, я не имел воз¬ можности увидеться с Вами, чтобы выразить Вам лично благодарность герм[анской] делегации за Ваше любезное содействие. Я был весь день занят беседами с г-ном рейхсканцлером, с интересую¬ щимися русскими делами министрами и различными ведомствами и вы¬ нужден был из-за открывающихся сегодня в Дюссельдорфе международ¬ ных переговоров железной промышленности обязательно выехать сюда. Прошу у Вас поэтому Вашего любезного разрешения принести Вам се¬ годня сердечную благодарность всей делегации и в особенности мою лич¬ ную. Я твердо надеюсь, что нам в течение ближайшей недели удастся полу¬ чить от герм[анского] правительства согласие на заключение сделки по дополнительному заказу на 300 млн. марок и надеюсь даже, что герман¬ ские хозяйственные круги получат возможность начать через 2-3 месяца переговоры о новом количестве (quantum). Подробные совещания, имевшие место между нами и Председателем ВСНХ г-н Орджоникидзе и его сотрудниками, вполне удовлетворили де¬ легацию и создали у нас впечатление, что нам в будущем удастся расши¬ рить и углубить экономические взаимоотношения между обеими страна¬ ми1. С глубокой сердечной благодарностью и уважением остаюсь преданный Вам П. Клекнер АВП РФ. Ф. 010. Оп. 2. П. 10. Д. 91. Л. 162. 1 См. Документы внешней политики СССР. М., 1968. Т. XIV. С. 172, 177-781, а также АВП РФ. Ф. ОПДД. Оп. 5. П. 10. Д. 11. Л. 31-33; Ф. 010. Оп. 2. П. 10. Д. 91. Л. 147-149, 152. 105 Проект Протокола о продлении действия Договора между СССР и Германией от 24 апреля 1926 г. 25 марта 1931 г.1 Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Гер¬ манское правительство, признавая соответствующим делу укрепления всеобщего мира их взаимным интересам и их желанию сохранить и еще
Дух Рапалло 215 более упрочить нормальные и прочные отношения, основанные на пол¬ ном доверии и взаимном дружеском сотрудничестве, решили продлить срок действия договора, подписанного в Берлине 24 апреля 1926 года. Для этой цели они назначили с одной стороны и с другой стороны , которые пришли к соглашению о нижеследую¬ щих статьях протокола: Статья 1-я Договор, заключенный между Союзом Советских Социалистических Республик и Германией 24 апреля 1926 года, включая приложенные к не¬ му ноты от того же числа с момента истечения срока этого договора счи¬ тается продленным. После истечения пяти лет с момента вступления в силу настоящего протокола каждая из договаривающихся сторон будет иметь право денонсировать упомянутый договор, предупредив другую сторону за один год. Статья 2-я Обе договаривающиеся стороны констатируют выполнение взаимного обязательства предусмотренного в п. 4-м ноты Германского правительст¬ ва, приложенной к договору от 24 апреля 1926 г. и подтвержденной в п. 3- м ноты Советского правительства, приложенной к тому же договору. Вы¬ полнение этого взаимного обязательства имело место в форме подписан¬ ной в Москве 25 января 1929 года конвенции о согласительной процедуре. Статья 3-я Учитывая тесную связь, существующую между установленными в до¬ говоре от 24 апреля 1926 года принципами и нормальным функциониро¬ ванием конвенции о согласительной процедуре от 25 января 1929 года, и во изменение ст. 9-й конвенции от 25 января 1929 года, обе договаривающиеся стороны соглашаются продлить срок действия этой конвенции на все время действия договора от 24 апреля 1926 г., продлен¬ ного ныне согласно ст. 1 настоящего протокола. Статья 4-я Настоящий протокол подлежит ратификации. Обмен ратификацион¬ ными грамотами будет иметь место в Москве. Статья 5-я Настоящий протокол составлен в 2 экземплярах на русском и немец¬ ком языках. Оба текста имеют одинаковую силу. В удостоверении чего вышеназванные уполномоченные подписали настоящий протокол и при¬ ложили к нему свои печати. АВП РФ. Ф. 082. Оп. 14. П. 62. Д. 42. Л. 64-67. 11 Дата вручения проекта М.М. Литвиновым послу ГЬрмании в СССР Г. Дирксену.
216 Документы 106 Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука в НКИД СССР 26 марта 1931 г. Телеграмму Дирксена Курциус получил о разговоре с Литвиновым за пять минут до моего прихода, поэтому мог высказать лишь предваритель¬ ное свое мнение. Только после обсуждения вопроса с референтами и Брю- нингом Курциус сможет дать заключение. Беглый просмотр наших пред¬ ложений наводит его на следующую мысль. Относительно фиксированно¬ го срока: к моменту подхода такого срока, на договор обращается внима¬ ние общественного мнения и появляются силы, противодействующие до¬ говору. Примером может служить именно нынешнее положение. Благо¬ даря тому, что истекает определенный срок, появились противники и пра¬ вительство имело некоторые затруднения. Одни по экономическим, дру¬ гие по внутриполитическим соображениям возражают против укрепления наших взаимоотношений путем возобновления договора. Курциус уверен, что парламент ратифицирует возобновление договора, но не обойдется без речей, которые и нам, и им будут неприятны. Между тем, бессрочный договор с правом денонсировать за год не будет напоминать, благодаря отсутствию определенного срока, о возможностях пересмотра договора, поэтому Курциус считает более правильным немецкое предложение. Что касается согласительного договора, то Курциус против соединения двух договоров, ибо немецкая сторона и, как он полагает, советская сторона не удовлетворены результатами согласительной процедуры. Поэтому неце¬ лесообразно срок действия согласительного договора приурочивать к сро¬ кам Берлинского договора. Далее Курциус констатировал, что обе сторо¬ ны правильно поступают, не внося никаких изменений экономического порядка в Берлинский договор. Наконец Курциус предложил во избежа¬ ние недоразумений переговоры сосредоточить в Москве. Меня же, разу¬ меется, он будет держать в курсе дела. Когда вопрос будет проработан, он немедленно сообщит об этом Дирксену. Как известно, парламент [в] этом году отсрочивается до осени, поэтому ратификация договора раньше осе¬ ни невозможна. Я затронул еще вопрос о гарантии и выразил недовольство предпола¬ гаемым обсуждением каждой отдельной сделки гарантийной комиссией с целью решения в каждом отдельном случае дать или не дать гарантию. Нас устроило бы получение списка фирм, которых германское прави¬ тельство считает кредитоспособными и серьезными и которым оно смо¬ жет в случае выдачи заказа, дать гарантии. Курциус сказал, что он не зна¬ ком с этими подробностями, что кабинет решал лишь принципиальные вопросы. Он знает лишь, что не вводилось никаких изменений в существу¬ ющий порядок, поэтому он полагал, что нас это удовлетворяет. Я ему объяснил, почему этот порядок для нас не выгоден. По этому вопросу Курциус предложил снестись с министром народного хозяйства. Полпред АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 125. Д. 935. Л. 100-102.
Дух Рапалло 217 107 Запись беседы полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука с экспертом по экономическим вопросам IV отдела МИД Германии М. Шлезингером 26 марта 1931 г. Был у меня Шлезингер, который сообщил мне по поводу вчерашнего решения в кабинете министров о финансировании наших заказов, что правительство приняло гарантию на дополнительные 300 млн. марок, что с текущими заказами составляет на 500 млн., а если принять во внимание уже имеющуюся гарантию на 500 млн., то общая сумма гарантии соста¬ вит 1 миллиард марок. На мой вопрос, что представляет собою выраже¬ ние “гарантия правительства дается от случая к случаю по каждому зака¬ зу”, он заявил, что это означает, что союз промышленности проверяет кредитоспособность фирмы, а следовательно способность и выполнить взятый заказ, а с другой стороны, ведет учет правительственной гарантии и местной государственной гарантии - и только. Он обещал мне предоста¬ вить письменно весь распорядок производства заказов. Далее он заметил, что в беседе своей Бюлов официально осведомил меня о санкции прави¬ тельства размеров гарантии и что сейчас дело за тем, чтобы из Москвы приехали уполномоченные лица для размещения заказов. Я ему сказал, что я не усматриваю из сообщения Бюлова официального заявления, так как он мне ответил лишь на интересующий меня вопрос о положении дел с финансированием. Он говорил о трудностях проведения гарантии, ибо было много возра¬ жений со стороны целого ряда лиц из промышленного мира, из тех, кто не был в СССР в числе делегации. Он далее конфиденциально заявил, что правительство целиком, в том числе его часть Центра (Брюнинг, Вирт, Штегервальд), высказалось твер¬ до за сохранение политики с СССР. В отношении Берлинского договора Шлезингер подтвердил, что завт¬ ра по этому поводу будет со мною беседовать Курциус. Ввиду возмож¬ ных затруднений проведения через Рейхстаг продлений на срок этого до¬ говора пришли к заключению провести бессрочно с предупреждением за 6-12 месяцев. Одновременно он указал, что легче Рейхстагу принять ре¬ шение не продлить договор, чем согласиться взять на свою ответствен¬ ность кюндиговать договор1. Процесс продления, он полагает, будет за¬ ключаться в том, что оба правительства подпишут продление без измене¬ ния, а Рейхстаг по возобновлении работ подтвердит. Последний вопрос - это вопросы нашего экспорта. Он говорит, что хорошо было бы подсчитать наши закупки в течение 2-3 лет в Остпрой- сен (свиней, овец и т. п. , также чечевичную работу в Кенигсберге) и предъявить одновременно с нашими требованиями ввоза наших продук¬ тов. Мы тогда будем иметь на своей стороне Тревирануса, который имеет, по его словам, большое влияние на канцлера. При этом можно было бы тогда расширить наши экспортные требования. АВП РФ. Ф. 082. Оп. 14. П. 63. Д. 5. Л. 81-80. 1 - аннулировать (нем.)
218 Документы 108 Соглашение [между Высшим советом народного хозяйства СССР и германскими промышленниками] 14 апреля 1931 г. На переговорах, проходивших с 28 февраля по 9 марта 1931 г. в Моск¬ ве между Председателем Высшего совета народного хозяйства СССР г. Орджоникидзе при участии гг. Пятакова, Косиора, Жукова, Биткера, Толоконцева, Фрумкина с советской стороны и гг. Борбетом, Конрадом ф[он] Борзигом, Бушем, Будем, Хагером, Хиршем, Клекнером, Клотцба- хом, Кеттгеном, Краге, Майер-Этштейдом, Ноэ, Пфейффером, Плассом, Пенсгеном, Рейникером, Ройтером с германской стороны1, а также на дополнительных совещаниях, имевших место в Берлине с 10 по 14 апреля между гг. Пятаковым, Любимовым и Биткером с советской стороны и гг. Кремером, Кеттгеном, Ройтером (заместитель: Ланге) с германской стороны были согласованы нижеследующие пункты: 1. Для расширения германо-советской торговли Высший совет народного хозяйства СССР предоставляет германским фирмам в срок от 15 апреля до 31 августа 1931 г., сверх нормального объема сделок, добавочные зака¬ зы на общую сумму около 300 млн. марок. Эти заказы предоставляются Высшим советом народного хозяйства СССР на основе содержащихся в настоящем соглашении условии, насколько будет достигнуто соответст¬ венное соглашение с поставляющими фирмами о технических условиях, ценах и сроках поставок. 2. Предоставленные на основе настоящего соглашения заказы должны быть распределены между определенными фирмами до 31 августа 1931 г. с соответственной спецификацией. 3. Договоры о заказах, заключенные в СССР с советскими органами, компетентными для определения промышленных заказов, должны быть контрассигнованы в возможно короткий срок в неизменной форме торго¬ вым представительством СССР в Германии. Торговое представительство СССР в Германии принимает на себя по этим договорам соответствен¬ ную гарантию согласно 9-й статье германо-советского экономического соглашения от 12 октября 1925 г.2 4. Для заказов, предоставленных на основе настоящего соглашения до 31 августа текущего года, действительны следующие условия: А. Условия кредита и расчета. а) Для заказов, по которым до сих пор предоставлялись кредиты на 12 месяцев: - 20% авансом при предоставлении заказов, векселями на срок от вре¬ мени доставки товара плюс 13 месяцев; - 55% при доставке товара, векселями на срок 13 месяцев; - 25% при доставке товара, векселями на срок 17 месяцев.
Дух Рвпалло 219 Средний срок кредита для этих заказов составляет, таким образом, 14 месяцев. b) Для заказов, по которым до сих пор предоставлялись кредиты в 18 месяцев: - 20% авансом при предоставлении заказов, векселями на срок от вре¬ мени доставки товара плюс 20 месяцев; - 55% при доставке товара, векселями на срок 20 месяцев; - 25% при доставке товара, векселями на срок 24 месяца. Средний срок кредита для этих заказов составляет, таким образом, 21 месяц. c) Для заказов, по которым до сих пор предоставлялись кредиты в 24 месяца: - 20% авансом при предоставлении заказов, векселями на срок от вре¬ мени доставки товара плюс 27 месяцев; - 50% при доставке товара, векселями на срок в 27 месяцев; - 30% при доставке товара, векселями на срок в 33 месяца. Средний срок кредитов по этим заказам составляет, таким образом, 28,8 месяца. В. Проценты. Проценты должны учитываться квартально и уплачиваться или день¬ гами, или 6-месячными акцептами по усмотрению заказчика. За все акцепты заказчик уплачивает проценты в размере 2% сверх учетного процента Рейхсбанка. Акцепты, предоставляемые по авансам, свободны от процентов в тече¬ ние первых трех месяцев срока. Определяющей является ставка учетного процента Рейхсбанка в день выставления акцепта. 5. Обе стороны согласны в том, что расчеты должны производиться и ак¬ цепты вручаться в сроки, установленные в договоре. 6. Если существующий при вступлении в действие настоящего соглаше¬ ния общий договор содержит обязательства предоставить заказы в опре¬ деленном количестве и на определенных условиях, то эти обязательства и условия не нарушаются настоящим соглашением. 7. Все договоры, уже подписанные торговым представительством СССР в Германии, не подвергаются никаким изменениям в связи с настоящим со¬ глашением, независимо от того, когда эти договоры были заключены. Все договоры, которые будут заключены после вступления в силу настоя¬ щего соглашения, т. е. за время между 15 апреля и 31 августа 1931 г., под¬ лежат действию настоящего соглашения. 8. В случае, если германские фирмы при заключении договора о постав¬ ке с инстанциями СССР, распределяющими заказы, потребуют установле¬ ния в договоре Берлина, как места судебного разбирательства, тогда соот¬ ветственные инстанции, распределяющие заказы, а также торговое пред¬ ставительство СССР в Германии не будут возражать против включения подобного рода постановлений в договор, поскольку дело идет о догово¬ рах, которые будут заключены в рамках настоящего соглашения.
220 Документы 9. Высший совет народного хозяйства СССР сохраняет за собой полную свободу выбора фирм при распределении заказов; отдельные германские фирмы также совершенно свободны решать, хотят ли они и в каком раз¬ мере принимать заказы на условиях нынешнего соглашения. 10. Торговое представительство СССР в Германии вступит в ближайшее время в переговоры с компетентными германскими хозяйственными орга¬ низациями относительно нового урегулирования общих условий поста¬ вок, установленных 9 февраля 1927 г., и в особенности условий приема и монтажа. До этого времени остаются в действии нынешние условия по¬ ставок торгового представительства СССР в Германии. Берлин, 14 апреля 1931 г. С советской стороны: С Германской стороны: Ю.Пятаков Кремер ИЛюбимов К.Кеттген Г.Биткер Ройтер АВП РФ. Ф. За-Гёрмания. Д. 171; Документы внешней политики СССР. М., 1968. Т. XIV. С. 246-248; Известия (без преамбулы), № 101(4317), 21 апреля 1931 г. 1 См. прим. 1 к док. 104. 2 Опубл. в сб.: Советско-германские отношения. 1922-1925 гг. М., 1977. Ч. 2. Док. 398. 109 Запись беседы полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука с экспертом по экономическим вопросам IV отдела МИД Германии М. Шлезингером 16 июня 1931 г. Сегодня приходили ко мне тт. Любимов и Бессонов с сообщением, что имеются большие трудности с размещением заказов на основе соглаше¬ ния от 14 апреля 31 года1. Главная трудность заключается в изменении срока кредита на укрупненные заказы, а именно - мы требуем на укруп¬ ненные заказы 28,8 месяца, а гарантийный комитет ограничивает срок кредита на эти заказы 21 мес. Таким образом выясняется как бы вмеша¬ тельство гарантийного комитета в коммерческий характер сделок Торг¬ предства с промышленниками. И, наконец, вопрос о повышении премий по представлении гарантий правительства. Мы решили, что по всем этим
Дух Рапалло 221 вопросам необходимо переговорить со статс-секретарем Тренделенбур- гом, который в настоящее время возглавляет Министерство хозяйства. Я договорился с Тренделенбургом, что он примет меня и Любимова завт¬ ра, 27-го сего месяца, в 12 часов 30 минут. В то же время мне позвонил Шлезингер, прося меня его принять. Я ему назначил на 3 часа. Ровно в три часа он пришел и сообщил мне, что аусамт на предложе¬ ние т. Крестинского назначить согласительную комиссию на 12-15 сентя¬ бря ответил, что предпочтительней для аусамта август месяц, но если нельзя в августе м-це, то аусамт согласен на предложение, указанное т. Крестинским. Он при этом выставил условием выпустить совместное коммюнике, что конфликтные вопросы, требующие разрешения, будут разрешены дипломатическим путем до назначенного срока согласитель¬ ной комиссии. Далее Шлезингер заявил, что его просил Тренделенбург узнать, по ка¬ ким вопросам я желаю его видеть (и это, очевидно, было тем именно во¬ просом, для которого Шлезингер просил меня его принять). Я ему изло¬ жил кратко, в чем заключается сущность тех затруднений, которые воз¬ никли в практике Торгпредства при размещении им 300-миллионного за¬ каза. Основной удар я производил на гарантийный комитет (междуведом¬ ственный комитет), который вмешивается в существо заказов и этим су¬ щественно задерживает и тормозит размещение в Германии вышеозна¬ ченных заказов. Шлезингер пытался мне доказать, что гарантийный комитет, состоя¬ щий из представителей министерств хозяйства, финансов и аусамта и представителя прусского правительства, имеет определенную схему и придерживается ее. Если по схеме известный товар имел кредита 18 меся¬ цев, то гарантийный комитет, на основе соглашения от 14 апреля 1931 го¬ да, не может давать срок больший, чем 21 месяц и потому не может вхо¬ дить в существо заказов, составляют ли они концентрированный (укруп¬ ненный) заказ, который должен иметь более льготные условия кредита. Гарантийный комитет представляет орган правительства и должен точно соблюдать основы вышеозначенного соглашения от 14 апреля. Я ему сказал, что это не совсем так, так как гарантийный комитет ли¬ бо входит в существо, либо не входит. Если он входит, то должен исходить из того соглашения, которое Торгпредство имеет с предпринимателями и только. Шлезингер советовал при беседе с Тренделенбургом касаться опреде¬ ленных конкретных сделок, не входя в споры общего характера. Далее я спросил Шлезингера, имеются ли у аусамта какие-нибудь пред¬ положения по поводу наших экспортных сделок. Он спросил, каких глав¬ ным образом продуктов это может касаться. Я ему ответил, что это долж¬ но касаться почти всех экспортных товаров, но по преимуществу хлеба, нефти, леса, птиц и т. п. Он говорил, что постарается через несколько дней сообщить мне, в каком положении и в каком разрезе могут быть разрешены эти вопросы, причем указал, что кое-чего, во всяком случае, в этом деле добиться можно. В конце он указал, что в четверг должно состояться у Тренделенбурга заседание, где, очевидно, будет изложено им то заявление, которое я ему сделаю. На этом совещании будут присутствовать заинтересованные ве¬
222 Документы домства, а также и заинтересованные предприниматели. После этого заседания он сообщит мне о результатах этого совещания. Л. Хиннук АВП РФ. Ф. 082. Оп. 14. П. 63. Д. 5. Л. 125-123. 1 См. док. 107. 110 Письмо заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинского полномочному представителю СССР в Германии Л. М. Хинчуку 10 июля 1931 г. Дорогой Лев Михайлович, 1. Сегодня с почтой Вы должны были получить подробное инструктив¬ ное письмо по линии Наркомвнешторга1 и все материалы, необходимые для того, чтобы можно было начать переговоры об улучшении положе¬ ния нашего экспорта. Завтра-послезавтра у Вас будет, вероятно, первая встреча с немцами. В связи с этим мне хочется еще раз поделиться с Вами соображениями по поводу предстоящих Вам трудных и, вероятно, дли¬ тельных переговоров. Мы с Вами неоднократно говорили прежде о том, что после того как мы разместим в Германии значительную часть наших заказов, нам будет гораздо труднее добиваться улучшения условий для размещения нашего экспорта, чем если бы мы это делали одновременно. Заявление министе- риаль-директора Риттера т. Розенблюму полностью подтверждает наши с Вами прежние соображения. Но, как Вы знаете, в свое время было решено, в интересах ускорения размещения заказов ВСНХ, отделить импортные и экспортные перегово¬ ры, и я поэтому упоминаю об этом моменте не в порядке последующей запоздалой критики, а лишь для того, чтобы отдать себе отчет в труднос¬ ти предстоящих переговоров. Мы, конечно, не на 100% потеряли возможность давить на немцев че¬ рез наш импорт. Дополнительные 300-миллионные заказы размещены еще не полностью. Не размещены и нормальные, непредусмотренные со¬ глашением от 14 апреля, наши заказы. Поэтому мы имеем возможность в известной степени замедлить или совсем приостановить выдачу заказов, если немцы будут просто уклоняться от начала экспортных переговоров, явно их тянуть или выставлять в ходе их несоизмеримые контртребова¬ ния. Приостановку выдачи заказов нам будет провести тем легче, что сейчас, благодаря переживаемому Германией тяжелому финансовому и кредитному кризису, немецкие фирмы все равно испытывают большие трудности в финансировании наших заказов. Однако переход к репресси¬ ям по линии импорта может быть проведен лишь с санкции Москвы, и об
Дух Рапалло 223 этом нам не приходится упоминать при начале экспортных разговоров с немцами. С чего же нам начать? У нас есть очень благоприятный с формальной точки зрения путь под¬ хода. По торговому договору 1925-26 гг. стороны обязались заключить таможенную конвенцию. От заключения конвенции все время уклоня¬ лись немцы. В прошлом году летом во время сессии согласительной ко¬ миссии немцы обязались начать переговоры о таможенной конвенции в октябре месяце прошлого года. Мы своевременно вручили немцам наш проект. Немцы не дали нам никакого официального ответа на этот про¬ ект, не назвали своих переговорщиков, не состоялось ни одного заседания по утверждению проекта. Мы вправе требовать, чтобы переговоры нача¬ лись, тем более, что мы провели уже переговоры по литературной кон¬ венции, на начале которых настаивали немцы, и которые мы всегда свя¬ зывали с таможенными переговорами. Немцы, конечно, ответят Вам, что наш проект таможенной конвенции настолько противоречит современному таможенному законодательству Германии, что они не могут его серьезно даже обсуждать, что в первом за¬ седании они заявят нам об абсолютной неприемлемости его для немецкой стороны. Такой ответ мы не сможем, конечно, признать убедительным. Во-первых, если немцы не хотят положить в основу обсуждения наш про¬ ект, они должны были бы предложить свой контрпроект. Во-вторых, в неоднократных разговорах с нами различные представители аусамта и германского посольства в Москве, начиная с самого Курциуса при его но¬ ябрьской встрече с Литвиновым, выдвигали ряд конкретных предложений типа таможенных и закупочных контингентов, при помощи которых можно было бы улучшить положение нашего экспорта, не давая нам об¬ щих конвенционных скидок. Пусть сейчас немцы сделают эти предложе¬ ния. При этом же первом разговоре необходимо резко поставить вопрос о том, что мы довели свои закупки в Германии до довоенного уровня, чем выполнили постановление ст. 1-й хозяйственного соглашения. Что же ка¬ сается нашего ввоза в Германию, то он достиг всего 1/3 довоенного разме¬ ра, причем происходит это вовсе не потому, что у нас не хватало экспорт¬ ных товаров для размещения в Германии, а лишь потому, что герман¬ ское] правительство] своей таможенной политикой закрывает герман¬ ский рынок для наших сельскохозяйственных продуктов. В этом же контексте надо указать на заключение Германией префе¬ ренциального соглашения с Румынией, которая резво ударяет по нашим интересам и которого поэтому мы санкционировать не собираемся. То же относится и к предстоящим соглашениям Германии с Югославией и Венгрией. В дальнейшем ходе переговоров можно будет намекнуть, что мы мог¬ ли бы несколько иначе подойти к некоторым разногласиям в литератур¬ ной конвенции, если бы нам было дано достаточное удовлетворение по вопросам тарифов. Таким образом, кроме апелляции к обязательности для немцев добро¬ совестно выполнять п. 1 хоз. соглашения Торгового договора, мы распо¬ лагаем следующими способами давления и объектами компенсаций: а) угроза помешать осуществлению германо-румынского договора,
224 Документы б) аналогичная угроза по отношению к будущим соглашениям Герма¬ нии с Югославией и Венгрией, в) возможность приостановить размещение наших заказов и г) наши уступки по литературной конвенции. Мне бы хотелось, чтобы Ваш первый разговор происходил не с Ритте¬ ром (с Курциусом и с Бюловым). Курциус не сможет игнорировать того, что он говорил в ноябре Литвинову и он, во всяком случае, не встанет на ту, чисто торгашескую точку зрения (“заказы уже даны, давай теперь другую компенсацию’’), которую выявил в своем разговоре с Розенблю- мом Риттер. Поэтому я Вам даю сегодня телеграфом указание иметь первый разго¬ вор не с Риттером, а с Бюловым, или еще лучше с Курциусом. 2. Третьего дня мы на коллегии решили поручить Вам сделать МИДу официальное заявление о нашем отношении к германо-румынскому пре¬ ференциальному соглашению. Правда, немцы заявляли нам устами Поссе в Женеве и Риттера - в Берлине, что соглашение вступит в силу только после согласия всех стран, пользующихся в Германии наибольшим благо¬ приятствованием, и что Дирксен на днях будет официально говорить по этому поводу со мной. Правда, немцы знают от нас, что мы даром своего согласия на предоставление Румынии преференций не дадим. Об этом у т. Штейна были разговоры со Шлезингером, Хильгером и Твардовским, а у меня недавно с Дирксеном. Но немцы пытаются изображать вопрос так, что они надеются на от¬ сутствие возражений с нашей стороны против их договора с Румынией, при этом без всяких компенсаций нам. Об этом откровенно заявлял т. Розенблюму Риттер, также изображает дело германская пресса, когда упорно пропускает СССР при перечислении тех стран, которые должны дать свое согласие на германо-румынский договор. Мы поэтому решили, что Вы должны пойти к Бюлову и устно заявить ему, по поручению НКИД, что “Союз[ное] правительство] усматривает в германо-румын¬ ском договоре, подписанном в Женеве 26 июня с. г. явное нарушение принципа наибольшего благоприятствования, установленного ст. 4-й Рапалльского договора и подтвержденного ст. S-й московского Торгового договора, резервирует за собой все права, обеспеченные этими договора¬ ми, и вернется к этому вопросу по ознакомлении с точным текстом дого¬ вора”. Об этом постановлении я Вам протелеграфировал1 2 и думаю, что Вы его уже выполнили. Этим заявлением мы закрепляем и точно фикси¬ руем нашу позицию и избавляемся от необходимости начинать с этого вопроса наши экспортные переговоры. В ходе этих последних мы будем ссылаться на сделанное Вами Бюлову заявление. С товарищеским] приветом Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 082. Оп. 14. П. 62. Д. 1. Л. 208-204. 1 Не публикуется. 2 См.: Документы внешней политики СССР. М., 1968. Т. XIV. С.411-412, а также АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 125. Д. 93. Л. 160.
Дух Рапалло 225 111 Памятная записка полномочного представительства СССР в Германии МИД Германии1 14 августа 1931 г. Статья 1 “Экономического соглашения2 между Союзом Советских Со¬ циалистических Республик и Германией” от 12 октября 1925 года форму¬ лирует задачи полйтико-экономических отношений между обеими стра¬ нами следующим образом: “Договаривающиеся стороны будут стремиться к тому, чтобы всячески содействовать развитию взаимных торговых сношений, достигнуть возможной устойчивости товарообмена и, по мере успехов хозяйственно¬ го восстановления, довести участие обеих стран во взаимном вывозе и ввозе до довоенного уровня, причем они будут руководствоваться сообра¬ жениями хозяйственного порядка”. Факты показывают, что правительство СССР, насколько это было в его власти и зависело только от него, полностью выполнило обязательст¬ ва, взятые на себя по упомянутому соглашению. Заказы СССР в Германии постоянно и быстро растут. В 1928 году СССР разместил в Германии заказы на сумму 388 мли. марок, в 1929 году - 447 млн. марок, в 1930 году - 569 млн. марок, в 1931 году объем совет¬ ских заказов в Германии благодаря договоренности Высшего Совета На¬ родного Хозяйства СССР с германской промышленностью достиг уже за первое полугодие почти 500 млн. марок и к концу года, вероятно, соста¬ вит ие менее 800 мли. марок. Принимая во внимание то, что довоенный экспорт Германии в Россию (применительно к нынешней территории СССР) составлял 660 млн. марок, можно предположить, что в текущем 1931 году советский импорт из Германии значительно превысит довоен¬ ный уровень импорта России из Германии. К сожалению, нельзя то же самое сказать о советском экспорте-в Гер¬ манию. Если в 1931 году германский импорт из областей, относящихся теперь к СССР, составлял 1. 200 млн. марок, то в 1930 году германский импорт из СССР в сумме 436 млн. марок достиг лишь 1/3 довоенного уровня. Доля русских товаров в общем объеме германского импорта, пре¬ вышавшая до войны 13 %, упала в 1930 году до 4,2 %. Из этого сопоставления видно, что экспорт советских товаров в Герма¬ нию в отличие от советского импорта из Германии еще очень далек от це¬ ли, намеченной в вышеупомянутой статье 1 экономического соглашения 1925 года. Некоторые меры германского правительства особенно сильно затро¬ нули экспорт советских товаров в Германию. Продолжающееся значи¬ тельное увеличение таможенных пошлин на некоторые товары, имею¬ щие для советского экспорта в Германию исключительное значение, вы¬ звало полное или почти полное прекращение советско-германского тор¬ гового обмена по этим номенклатурам; в других случаях оно привело по крайней мере к сильному сокращению. Это, в частности, касается целого 8 — 2282
226 Документы ряда сельскохозяйственных продуктов. Такие же последствия вызвало и введение принудительных примесей к определенным импортным постав¬ кам отечественных товаров, введение имперской монополии на торговлю спичками и кукурузой, отмена кенигсбергской привилегии по беспошлин¬ ному обмену зернопродуктами и т. д. Вследствие всех этих мер доля русской пшеницы в общем объеме гер¬ манского импорта пшеницы, составлявшая до войны 12,5 % упала в 1930 году до 4,1 %. Доля русского ячменя в общем объеме германского им¬ порта ячменя, составлявшая до войны 90 %, сократилась в 1930 году до 25 %. Доля русского гороха снизилась с 72 % до войны до 18,5 % в 1930 го¬ ду. Доля русской вики сократилась с 80 % довоенного импорта до 17,7 % в 1930 году. Доля русского сливочного масла упала с 55 % до 2 %. Доля русских яиц упала с 73 % до 6,7 %. Экспорт советских спичек в Герма¬ нию, составлявший еще в 1929 году 18,6 млрд, штук, оказался с середины 1930 года полностью парализованным, вследствие принятия в Германии закона о монополии на торговлю спичками. Сокращение советского экспорта в Германию объясняется не сокраще¬ нием общего объема советского экспорта, а исключительно вышеупомя¬ нутыми мерами германского правительства, которые препятствуют раз¬ витию советского экспорта в Германию. Если кроме этого принять во внимание чрезвычайно обременитель¬ ные для экспорта некоторых советских продуктов ветеринарные ограни¬ чения, принятые в Германии, и непрекращающиеся требования некото¬ рых влиятельных хозяйственных кругов Германии о введении новых им¬ портных ограничений (например, требования повышения доли примеси к импортным товарам образцов отечественной продукции, введения новых принудительных примесей для ряда дальнейших товаров, не охваченных еще этими ограничениями, дальнейшего повышения таможенных тари¬ фов, введение дальнейших ввозных монополий, контингентирования гер¬ манского импорта для ряда товаров, а также попытки установления пре¬ ференциальных пошлин и т. д. и т. п.), то станет ясно, что для советского экспорта в Германию созданы исключительно тяжелые, а в отдельных случаях совершенно невыносимые условия. Советское правительство уже несколько раз затрагивало вопрос о ли¬ берализации советского экспорта в Германию путем заключения договора о таможенных тарифах между обеими странами, который предусмотрен в торговом договоре 1925 года. По решению согласительной комиссии от июля 1930 года правительст¬ ва обеих стран должны были вступить в переговоры о заключении дого¬ вора о таможенных тарифах 15 октября 1930 года. Посольство СССР в Германии передало 12 ноября 1930 года Министер¬ ству иностранных дел проект договора о таможенных тарифах между СССР и Германией, однако до сих пор переговоры не начались, и с гер¬ манской стороны не было предпринято никаких шагов, позволяющих прийти к решению этого важного вопроса. Из сказанного следует, что Советский Союз полностью выполнил свои обязательства из договора 1925 года относительно увеличения советского импорта из Германии до довоенного уровня, с германской же стороны не сделано всего необходимого для достижения зафиксированных в договоре целей, касающихся германского импорта из СССР.
Дух Рапалло 227 Вследствие этого правительство СССР предлагает вступить в перего¬ воры с германским правительством в целях преодоления всех препятст¬ вий, затрудняющих увеличение советского экспорта в Германию*. Берлин, 14 августа 1931 г. АВП РФ. Ф. 082. Оп. 14. П. 62. Д. 1. Л. 207-209. 1 Текст оригинала на немецком языке. В сопроводительном письме к памятной записке говорилось, что она имеет цель разъ¬ яснить предложение Советского правительства начать переговоры “об облегчении и гарантировании советского экспорта в ГЪрманию”. 2 Опубл. в сб.: Советско-германские отношения. 1922-1925 гг. М., 1977. Ч. 2. Док. 398. С. 274-289. 3 Переговоры об улучшении условий советского экспорта в ГЪрманию начались 14 ноября 1931 г. и завершились подписанием протокола от 22 декабря 1931 г.; см.: Документы внешней политики СССР. М., 1968. Т. XIV. С. 728-730, а также АВП РФ. Ф. За-ГЪрма- ния. Д. 178. 112 Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинского советнику полномочного представительства СССР в Германии С. И. Бродовскому 1 сентября 1931 г. Крайне важно для нас иметь возможность противопоставить герман¬ ским претензиям на согласительной комиссии невыполнение германской стороной обязательства о таможенной конвенции. Для этого необходимо, чтобы Ваши переговоры со Шлезингером привели к конкретному выяс¬ нению обстановки. Следует потребовать от Шлезингера представления официально сформулированного предложения, которое удовлетворяло бы нас, как замена таможенной конвенции. Сообщаем для Вашего сведе¬ ния, что отсутствие такого официального предложения мы будем рассма¬ тривать, как основание для постановки вопроса на согласительной ко¬ миссии, как неразрешенного в дипломатических переговорах. Мы счита¬ ем, что немцы затягивают переговоры, желая не дать нам возможность поставить его на согласительную комиссию. Так как список должен быть вручен незамедлительно, срочите ответ1. Крестинский АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 125. Д. 938. Л. 47. 1 Срочно шлите. {Прим, ред.) 8*
228 Документы 113 Запись беседы полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука со статс-секретарем МИД Германии Б. Бюловым 16 сентября 1931 г. Через три часа после приезда в Берлин я был с визитом у статс-секре¬ таря фон Бюлова в сопровождении т. Бродовского. В происшедшей меж¬ ду нами непродолжительной беседе я отметил наше желание возможно скорее и безболезненнее провести нынешнюю сессию согласительной комиссии, имея в виду наши общие отношения. Конвенция предусматри¬ вает двухнедельный срок продолжительности очередной сессии согласи¬ тельной комиссии. Мы приложим все усилия к тому, чтобы закончить пе¬ реговоры по возможности раньше и, во всяком случае, чтобы две недели оставались крайним пределом. С этой целью мы отбросили все мелкие претензии и ограничились постановкой лишь нескольких крупных хозяй¬ ственных вопросов. В связи с этим я заявил, что проблема нашего экспор¬ та в Германию все более и более становится центральной проблемой не только наших экономических, но также и наших политических отноше¬ ний с Германией. Этой проблеме наше правительство придает величайшее значение. Прочтя последнее выступление “Фоссише Цайтунг”, я был рад узнать, что и германская общественность начинает также проникаться мыслью, что увеличение нашего экспорта в Германию имеет большое значение для развития советско-германских отношений. Теперь остается, закончил я, чтобы германское правительство тоже прониклось этой мыс¬ лью и предприняло быстрые шаги для разрешения этой проблемы. Бюлов сказал, что германское правительство придает большое значе¬ ние этой проблеме и делает все, что оно может. Все дело в том, что про¬ блема эта очень трудная. Он сказал, что я приехал в интересное время, когда в воздухе носится очень много проектов и много новых идей. Надо общими усилиями искать разрешения этого вопроса. По поводу выраженного мною желания об ускорении работы согласи¬ тельной комиссии Бюлов напомнил, что двухнедельный предел, установ¬ ленный конвенцией, был в прошлом году превзойден и комиссия заседала свыше трех недель. В заключение, сославшись на то, что я с разных сторон, в частности и от т. Литвинова, слышал о положительной установке фон Бюлова в отно¬ шении советско-германского сотрудничества, я просил разрешения фон Бюлова обращаться к нему за содействием в тех случаях, когда несмотря на наши усилия не удастся преодолеть в комиссии те или другие затрудне¬ ния. Бюлов сказал, что он охотно будет к моим услугам. АВП РФ. Ф. 082. Оп. 14. П. 62. Д. 1. Л. 469-468.
Дух Рапалло 229 114 Письмо члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова народному комиссару иностранных дел СССР М. М. Литвинову из Берлина 19 сентября 1931 г. Копия: т.Н.Н. Крестинскому Секретно Дорогой Максим Максимович, Согласительные переговоры этого года, о ходе которых пишет в Нар- коминдел т. Штейн, проходят в теии неизмеримо более важных экспорт¬ ных переговоров, которые, в свою очередь, развиваются совершенно не¬ удовлетворительно. Согласно установке, взятой еще в Москве, в предварительных бесе¬ дах, которые, как Вы увидите из записи, я имел с Бюловым, Кастлем и Шлезингером, а также в экономической подкомиссии, мы с самого начала заострили внимание немцев на вопросе нашего экспорта. Сегодняшнее заседание экономической подкомиссии и “частная” беседа Шлезингера с т. Розенблюмом дают богатый материал для оценки положения экспорт¬ ных переговоров. Германские правительственные и промышленные круги относятся положительно к расширению нашего экспорта, ио в то же вре¬ мя не собираются предпринимать никаких серьезных шагов, будучи удов¬ летворены чрезвычайно выгодным для Германии нынешним состоянием экономических отношений с СССР и не испытывая никаких серьезных стимулов к тому, чтобы искать способов усиления нашего экспорта в ны¬ нешней сложной ситуации. Положительно настроенные в отношении “дружбы” с СССР политические и хозяйственные деятели доброжела¬ тельно и лениво предоставляют нам самим найти способы увеличения на¬ шего экспорта в Германию. Никто из них, как и само германское прави¬ тельство, вполне удовлетворенное уже достигнутым размером наших за¬ казов, не дает себе труда искать способов и комбинаций для размещения нашего экспорта тем или иным путем, в то время как они находили и на¬ ходят время и возможность, чтобы обеспечить себе получение новых за¬ казов из Румынии, Венгрии и даже Финляндии. Риттер в свое время прямо поставил перед т. Розенблюмом вопрос о необходимости компенсации с нашей стороны для получения льгот нашему экспорту. В этой ситуации необходима новая акция с нашей стороны, которая расшевелила бы германское правительство и дала бы ему серьезные сти¬ мулы взяться немедленно за разрешение проблемы нашего экспорта в Германию. Мы наделали непростительные ошибки в области наших экономичес¬ ких отношений с Германией за последние годы и потеряли драгоценное время для обеспечения нашего экспорта в эту страну. Однако нет худа без добра. Политическая обстановка для серьезных и энергичных экспортных переговоров с Германией в настоящий момент более выгодна, чем за все предыдущие годы. Впервые за все 14 лет после революции экономичес¬ кие отношения с Советским Союзом имеют для Германии не только по¬ тенциальное и перспективное значение, но и реальную ценность в настоя¬ щем. Чрезвычайно повысился также удельный вес политических отно¬
230 Документы шений с СССР в общей внешней политике Германии. Впервые за 10 лет Германия страшится (и временами даже панически страшится) перспекти¬ вы нашего отхода от нее и сближения с ее основными врагами. При такой политической ситуации шансы нашей акции нажима на Германию с целью урегулирования проблемы нашего экспорта все-таки еще очень велики, несмотря на то, что Германия не ищет теперь наших заказов и несмотря на объективные затруднения, которые принес мировой кризис для разме¬ щения нашего экспорта. В последние 3-4 дня мы здесь имели ряд совещаний с тт. Бродовским, Любимовым, Аркусом, Штейном и Розенблюмом по вопросам стратегии и тактики экспортных переговоров, сегодня, после действительно сенса¬ ционных заявлений Бройтигама и Шлезингера, мы все, за исключением, впрочем, т. Любимова, уехавшего утром в Мариенбад, пришли, наконец, к единодушному заключению, что необходимо временно приостановить пе¬ реговоры со Шлезингером и предпринять быструю и энергичную акцию нажима на германское правительство. Эту акцию мы предполагаем пред¬ принять в виде посылки ноты германскому правительству по вопросу о нашем экспорте с одновременным энергичным устным Вашим демаршем перед Твардовским в Москве. В ноте необходимо прежде всего изложить правовые основания на¬ шей претензии со ссылками на статью 1-ю экономического соглашения 1925 г., содержащееся в этом же соглашении обязательство германского правительства заключить с нами таможенную конвенцию и постановле¬ ния декабрьского протокола 1928 г. и 1-й сессии согласительной комис¬ сии. Затем необходимо привести некоторые цифры развития товарообо¬ рота между СССР и Германией и указать, что в то время как благодаря нашим усилиям и инициативе (приглашение промышленников в Москву) советский импорт из Германии непрерывно рос и, несмотря на мировой кризис, превысил довоенные размеры, германское правительство не толь¬ ко не приняло никаких аналогичных мер к соответственному росту совет¬ ского импорта в Германию, но благодаря его прямым мероприятиям этот импорт не мог даже удержаться на прежнем уровне и стал сокращаться. Несмотря на наши неоднократные обращения, германское правительство систематически уклонялось от заключения таможенной конвенции и от принятия необходимых мер для облегчения советского импорта в Герма¬ нию, ссылаясь на свою таможенную политику и на договоры с другими государствами (наибольшее благоприятствование). В то же время, однако, германское правительство искало обходные пути и заключало соглаше¬ ния с другими государствами с целью облегчения ввоза ими в Германию тех самых товаров, в предоставлении льгот по которым оно отказывало Советскому Союзу. В результате такого отношения германского прави¬ тельства, противоречащего договорам и существующим между обоими государствами дружественным отношениям, создалось чрезвычайно тя¬ желое положение, требующее в интересах нормального развития отноше¬ ний между ними срочного принятия энергичных мер. Советское прави¬ тельство просит германское правительство сообщить ему в возможно скором времени об его действительных намерениях по этому, важнейше¬ му для отношений между обоими государствами вопросу. В устном заявлении Твардовскому следовало бы сказать все то, что неудобно написать в ноте. В этой декларации можно было бы сослаться на заявления Риттера т. Розенблюму, Типпельскирха т. Бессонову и, в особенности, на сегодняшнее выступление Бройтигама в экономической
Дух Рапалло 231 подкомиссии (никоим образом не следует, конечно, ссылаться на сего¬ дняшнее заявление Шлезингера т. Розенблюму, поскольку Шлезингер предупредил, что в таком случае он будет целиком отрицать свое заявле¬ ние) и указать-на нелояльность германского правительства в вопросе об экспорте. В этом же заявлении нужно было бы в энергичной форме ука¬ зать германскому правительству, что никогда еще за последние 10 лет не было таких “ножниц” между политическими и экономическими отноше¬ ниями, и подчеркнуть, что такое положение не может долго продолжать¬ ся, ввиду того огромного значения, которое имеет для всей нашей полити¬ ки выполнение пятилетки, и той роли, которую играет в этом выполне¬ нии наш экспорт. Надо прямо дать понять в этом заявлении, что теперь, когда вырабатывается импортно-экспортный план на 1932 г., мы должны знать, можем ли мы рассчитывать на германский рынок при размещении нашего экспорта, и указать, что в отрицательном случае наши хозяйст¬ венные органы будут вынуждены перестроить свой внешнеторговый план и, по всей вероятности, обстоятельства заставят их перенести значитель¬ ную часть своих заказов в те страны, которые предоставят реальные воз¬ можности размещения нашего экспорта. Таким образом, отношение гер¬ манского правительства к проблеме нашего экспорта затрагивает не только все наши экономические отношения с Германией, но и угрожает столкнуть нас с той высшей точки наших отношений, которой мы достиг¬ ли в результате экономического и политического сотрудничества послед¬ них лет. Ввиду чрезвычайной важности оказания давления на германские пра¬ вительственные и капиталистические круги с целью разрешить экспорт¬ ную проблему, как это несомненно искренне и правильно сегодня изло¬ жил Шлезингер, мы считаем целесообразным, чтобы помимо ноты, кото¬ рую Вы вручите Твардовскому в Москве или поручите т. Хинчуку вру¬ чить в Берлине, Вы при устном демарше перед Твардовским дали ему письменный текст Вашего заявления с тем, чтобы и нота, и эта памятная записка здесь пошли по рукам и оказали должное влияние. Совершенно необходимо провести предложенную выше акцию немед¬ ленно, не теряя времени. Во-первых, экспортные переговоры зашли в тупик: заключение тамо¬ женной конвенции, как Вы уже знаете из сообщения по телеграфу и про¬ чтете в докладе т. Розенблюма, фактически отклонено германской сторо¬ ной; известный Вам первый план Шлезингера (который он в свое время сообщил т. Бродовскому, как свой личный проект), как это явствует из его собственных сегодняшних заявлений, окончательно провалился, а его второй, официальный, план воздействия германского правительства на германских покупателей даже в его собственном, т. е. наиболее оптимис¬ тическом изложении, может дать в случае успеха, в котором он сам со¬ мневается, максимально 80-100 млн. марок дополнительного экспорта (дополнительного не в отношении ценностного выражения последнего года, а в отношении количества текущего года, - другими словами, при продолжающемся падении цен, даже при полном успехе этого второго плана Шлезингера валютная выручка может оказаться еще ниже про¬ шлогодней). Во-вторых, промедление в проведении этой акции может значительно уменьшить шансы успеха. Весьма возможно, что наше политическое по¬ ложение в предстоящие месяцы будет таким же хорошим, как и в настоя¬ щее время. Возможны, однако, и осложнения в виде отказа Франции от
232 Документы заключения пакта с нами после урегулирования отношений с Германией, прихода к власти консервативного правительства и т. д.* Необходимо так¬ же учесть возможность сговора между Германией и Францией в результа¬ те предстоящего приезда французских министров и “многообещающих” переговоров Франсуа-Понсе, о которых мне говорил Кастль. В случае ус¬ пеха Германия оказалась бы в положении вассала французского финансо¬ вого капитала и ее возможности в отношении нас были бы ограничены. Необходимо, наконец, поторопиться прежде всего потому, что по едино¬ душному заявлению работников торгпредства и, в частности, т. Любимо¬ ва, положение нашего экспорта в Германию становится все более и более катастрофическим. С товарищеским приветом Стомоняков АВП РФ. Ф. 082. Оп. 14. П. 62. Д. 1. Л. 451-448. * Страх перед возможностью нашего сближения с Францией и особенно с Польшей может в результате нового развития исчезнуть или ослабеть и перестать играть ту благопо¬ лучную для советско-германских отношений роль, какую он несомненно играет в на¬ стоящее время (прим. док.). 115 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука заместителю народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинскому 11 ноября 1931 г. Секретно Дорогой Николай Николаевич, Сегодня перед разговором с Вармбольдом я собрал у себя совещание, в котором участвовали тт. Вейцер, Любимов, Бродовский, Бессонов и Ро- зенблюм, которое после обмена мнениями наметило следующую в основ¬ ном подготовленную в полпредстве программу нашей тактики на бли¬ жайшей стадии переговоров: В разговоре с Вармбольдом мы решили прежде всего указать, что пе¬ реговоры в их прежней стадии были безрезультатными и что контакт, произведенный нами с отдельными подконтрольными государству орга¬ низациями и частными фирмами тоже пока не дал существенных резуль¬ татов, которые сколько-нибудь могли бы приблизиться к необходимой цифре советского экспорта. Сейчас переговоры вступают в свою новую решительную фазу. Идя навстречу германским пожеланиям, мы сообщи¬ ли конкретно на какую сумму мы считаем необходимым разместить това¬ ры в Германии и указали примерную наметку предполагаемого нами экс¬ порта по основным товарам. Сейчас немцы, имея эту нашу конкретную наметку, должны сказать, какими реальными путями они намерены обес¬ печить сбыт советского экспорта. Для первого заседания делегации совместно с немцами мы наметили следующую программу: На заседании должны быть составлены основные принципы будущей работы и будущего соглашения. Прежде всего надо установить, что обе
Дух Рапалло 233 стороны признают необходимым в интересах развития экономических отношений между их странами в соответствии с постановлениями ст. 1-й Экономического соглашения между СССР и Германией и в интересах обеспечения платежей СССР Германии на будущие годы, доведения со¬ ветского экспорта до 750 млн. марок. На этом же первом заседании или на ближайшем следующем заседании нужно обсудить в основном и во¬ прос об обеспечении размещения основных продуктов советского экс¬ порта применительно к тем наметкам, которые нами сообщены немцам. Для практического претворения в жизнь этих положений мы решили рекомендовать немцам организовать несколько комиссий, которые рас¬ смотрели бы на основе непосредственного изучения всех торгово-полити¬ ческих и коммерческих условий сбыта каждого товара в отдельности, ка¬ кие мероприятия должны быть приняты по данному товару для облегче¬ ния размещения его в Германии. Вопрос о каждом товаре может быть разрешен в учете следующих торгово-политических методов: непосредст¬ венные таможенные скидки, скидки при дробной спецификации для экс¬ портного продукта, позволяющие фактически не распространять скидки на третьи страны, замаскированные таможенные скидки (здесь возможны разные варианты: а) вариант германо-финского договора - пошлина фор¬ мально не изменяется, однако закупающие соответственные продукты организации платят несколько повышенную против нормальной цену - разница между нормальной и повышенной ценой по существу представля¬ ет замаскированную таможенную скидку; б) вариант довоенного германо¬ испанского договора по определенным товарам - пошлина при в ввозе непосредственно не уплачивается, а записывается на книжку; в конце года происходит расчет, причем с общей суммы дается известная скидка, кото¬ рая является по существу замаскированной таможенной скидкой), замас¬ кированные железнодорожно-тарифные скидки (возможны в форме ски¬ док в прямом советско-литовско-германском сообщении при включении в него городов центральной Германии), комбинированные железнодорож¬ но-портовые льготы (возможны в форме соглашений о прямом желез¬ нодорожном морском сообщении при аккордной ставке, в которую составным элементом входят портовые услуги и железнодорожные та¬ рифы). Вопрос о каждом товаре подлежит рассмотрению и под углом зрения непосредственных закупок. Вопрос подлежит рассмотрению и под углом зрения финансовым и валютным. Должны быть рассмотрены и вырабо¬ таны такие банковские мероприятия, которые стимулировали бы закупки определенных советских товаров на определенные суммы германскими частными фирмами. Девизная политика в рамках нотферорднунга дает германскому прави¬ тельству мощное орудие - воздействие на фирмы в деле направления за¬ купок на ту или иную страну. (Обеспечение предоставления валюты, ког¬ да речь идет о покупках у нас при известном зажиме в торговле с другими странами - на эту возможность прямо указал Шлезингер в разговоре с Ро- зенблюмом 8 октября). Далее мы решили рекомендовать немцам новый контакт через полго¬ да для выявления реальности мероприятий, намеченных при этих перего¬ ворах с точки зрения самостоятельности роста нашего экспорта в Герма¬ нию до намеченных пределов. Мы считали возможным поставить специально вопрос о ветеринар¬ ном режиме наших продовольственных продуктов в Германии, учитывая.
234 Документы что при каждых переговорах с немцами мы подчеркиваем нашу неудовле¬ творенность в соответствии с постановлениями договора 1925 г., и наше стремление добиться улучшения ветеринарной конвенции. По вопросу о преференциях мы решили руководствоваться указания¬ ми, содержащимися в Вашем последнем письме. Само собою разумеется, что если немцы со своей стороны сделают нам какие-нибудь новые пред¬ ложения с реальной компенсацией, то вопрос, впрочем, как Вы уже ука¬ зываете в Вашем письме, должен быть передан в центр на рассмотрение. Мы решили рекомендовать немцам проводить работу в комиссиях при ограниченном составе участников, так как мы опасались того, что немцы приведут в комиссии большое количество промышленников, которые вместо конкретной работы засыпят нас своими жалобами. После совещания я был с товарищами Любимовым, Вейцером и Бессо¬ новым у Вармбольда и имел с ним разговор, о котором телеграфировал Вам. При разговоре присутствовали с немецкой стороны Поссе и Мос- дорф. Мы изложили все те основные положения, которые приведены вы¬ ше и были намечены на внутреннем совещании и договорились с Варм- больдом о следующем: 1) работа будет осуществляться в спешном поряд¬ ке; 2) первое пленарное заседание конференции состоится в субботу; 3) на этом заседании будут намечены принципы будущей работы и избраны три подкомиссии - одна по сельскохозяйственным продуктам, вторая по промышленности и третья по таможенным тарифам; 4) товарная комис¬ сия будет изучать вопрос о каждом товаре в отдельности под углом зре¬ ния политических и коммерческих условий его сбыта в Германии; 5) при этом мы подчеркнули необходимость в качестве основной директивы Ко¬ миссии, что размер нашего экспорта в Германию на будущий год не дол¬ жен быть ниже 750 млн. марок. Немцы, однако, на это ничего не ответили. С товарищеским приветом Л. Хинчук АВП РФ. Ф. 082. Оп. 14. П. 63. Д. 5. Л. 203-200. 116 Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука в НКИД СССР 14 ноября 1931 г. Первое заседание экспортных переговоров состоялось сегодня. Избра¬ но 3 комиссии по сельскохозяйственным товарам, по остальным товарам и общая по всем необходимым государственным мероприятиям по стиму¬ лированию советского экспорта. Работа будет вестись следующим обра¬ зом: мы указываем товар и количество, которое хотим разместить, немцы сообщают, какой товар может быть взят и указывают фирмы и организа¬ ции, которые готовы у нас купить. Отдельные сделки не служат предме¬ том обсуждения на комиссии и осуществляются в непосредственных пере¬ говорах между фирмами и торгпредством. Если в переговорах наших ор¬ ганов с фирмами выявятся трудности, требующие государственного со¬ действия с германской стороны, комиссия обсуждает методы устранения
Дух Рапалло 235 этих трудностей, и германская сторона постарается этому способство¬ вать. В числе методов предусматриваются финансовые, таможенно-та¬ рифные, железнодорожные и иные меры. Этим будет заниматься кон¬ кретно третья специальная комиссия. Комиссии начинают работать во вторник. Тактика наша будет состоять в том, чтобы не сделать комиссии центральным органом по размещению нашего экспорта, используя их для проведения мероприятий, которые позволили бы заключить сделку в тех случаях, когда непосредственные переговоры столкнулись бы с требую¬ щими государственного воздействия трудностями. Полпред АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 125. Д. 936. Л. 144-145. 117 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука заместителю народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинскому 2 декабря 1931 г. Секретно Копия: т. Литвинову М. М. Дорогой Николай Николаевич, Я совершенно не могу согласиться с аргументами, изложенными в Ва¬ шем письме от 30 ноября по валютному вопросу1. Аргументы эти в значи¬ тельной части основаны на ряде недоразумений, вытекающих, по-видимо- му, из того, что мы не сообщили Вам всей той информации по этому делу, которую мы считали известной и само собой разумеющейся. 1. Вы исходите из того, что все страны в настоящее время продают Германии большинство своих товаров на иновалюту. Это действительно имело место до последнего кризиса летом этого года. Однако после этого кризиса, после издания чрезвычайных валютных законов германское] правительство] стало на путь жесткой регламентации отпуска валюты и задерживает уже сейчас выдачу валюты под импортные закупки без жиз¬ ненной в них необходимости. Так, например, известно, что Рейхсбанк от¬ казывает импортерам в валюте на закупку леса. 2. До кризиса мы продавали в Германии на иновалюту лишь хлеб в гульденах, пушнину в долларах и фунтах, лес и руду в фунтах. Совершен¬ но очевидно, что в условиях катастрофического падения фунта и имею¬ щихся у нас запасов фунтов, на которых мы и без того много теряем, рас¬ ширение продаж в фунтах не в наших интересах. Остается, таким обра¬ зом, лишь продажа хлеба в гульденах и пушнина в долларах. 3. Однако при чрезвычайном сжатии германского рынка, пониженных импортных потребностях, напряженнейшей конкуренции и т. д., мы не можем практически продать наши хлебопродукты в сколько-нибудь зна¬ чительных количествах, если не согласимся продавать их в марках. Уже сейчас фактически все основные продажи производятся в германской ва¬ люте. Уже сейчас имеют место случаи, когда наши покупатели отказыва¬ ются платить по своим обязательствам в иновалюте, ссылаясь на то, что Рейхсбанк валюты не представляет.
236 Документы 4. Если бы мы сейчас выдвинули к немцам общее требование платить за наши товары валютой, как это имело место до кризиса, то (не говоря уже о том, что немцы этого предложения никогда не примут, так как они стремятся перевести свою торговлю по импорту на марки), это означало бы чрезвычайное сужение нашего экспорта. Между тем необходимо учесть, что у нас на 1932 г. имеются большие платежи в марках, для по¬ крытия которых нам также требуется расширить наш экспорт. Надо так¬ же иметь в виду, что баланс (платежный) с Германией в 1932 г. будет несо¬ мненно пассивен для нас, так что нам не только не придется переводить валюты из Германии, но, в известной части для покрытия платежей, при¬ дется переводить валюту в Германию. 3. И в случае инфляции нам пришлось бы размещать в Германии това¬ ры даже в падающих марках, имея в виду, что иначе у нас не стали бы по¬ купать и что нам надо покрывать большие платежи в марках в Германии. Ведь продаем же мы сейчас в Англии товары на фунты, которые катаст¬ рофически падают, не имея к тому же еще столь большой задолженности, как в Германии, и пассивного баланса. 6. Когда мы намечали здесь нашу финансовую схему, то мы, естествен¬ но, имели в виду, что она будет действовать лишь в условиях твердого курса марки. Мы считаем вполне возможным в переговорах с немцами за¬ тронуть вопрос о курсе либо в форме оговорки, что соглашение действует только на время твердого курса и что вопрос нуждается в особом урегули¬ ровании, если Рейхсбанк будет принимать за валюту не по твердому кур¬ су, либо в форме перевода уже сейчас всех наших платежей в иновалюте в марки по теперешнему курсу, либо в какой-либо другой приемлемой для нас форме, которая эвентуально может быть предложена немцами. 7. Учитывая изложенные соображения, мы не видим никакой опаснос¬ ти в намеченной нами финансовой схеме и считаем, что она соответствует нашим интересам. Учтите, что именно валютное соглашение может явиться в руках немцев наиболее существенным оружием косвенного со¬ действия распространению нашего экспорта. 8. Немецкое предложение, как оно было нам изложено сначала Креме- ром и Кастлем тт. Вейцеру и Любимову, а затем Шлезингером т. Розен- блюму, отнюдь не имеет в виду уплату нам в 1932 г. векселями 1933 и да¬ же 1935 гг. На это мы, естественно, никогда не могли бы пойти. Ясно, что речь может идти лишь о тех векселях, сроки которых, примерно, совпада¬ ют с датами причитающихся нам платежей. Это тем более естественно, что наши платежи в 1932 г. в Германии настолько велики, что они превы¬ сят экспорт. Схема Кастля состоит, как можно судить по его устным вы¬ ступлениям, в том, что наши покупатели будут приобретать наши векселя по импорту на те же суммы и в тех же валютах, что и наши продажи, причем сроки этих векселей будут примерно совпадать с датами платежей по нашим продажам. В интерпретации Щлезингера] эта схема содержит еще 3-месячное косвенное финансирование нашего экспорта в той форме, что Рейхсбанк разрешает нашим покупателям заплатить ему стоимость наших векселей через 3 месяца после срока этих векселей. Подробно мы изложили эту схему в телеграмме от 1. XII и во второй позиции к проекту финансового соглашения, содержащемуся в проекте наших предложений об окончании экспортных переговоров, который повез с собой т. Люби¬ мов и который приложен к моему письму М. М. Литвинову от 1 декабря. 9. Я прошу Вас, учитывая изложенные выше соображения, а также соображения в упомянутом письме на имя М. М. Литвинова, рассмотреть
Дух Рапалло 237 вновь совместно с НКВТ наши соображения и утвердить предлагаемую нами схему, а в виде второй позиции разрешить нам принять с техничес¬ кими уточнениями схему Кастля в изложении Шлезингера. Само собою разумеется, что при обсуждении нашей схемы мы учтем проблему курсов в изложенном выше смысле. Считаю не лишним отметить, что я не могу с уверенностью утверж¬ дать, что немцами будет принята финансовая схема, соответствующая на¬ шим интересам. И Кастль, и Шлезингер излагали схему только устно. Возможно, что в процессе дальнейшего обсуждения с герм[анским] правительством] схема подвергнется неприемлемым для нас уточнениям. Немцы вручат нам свою схему в письменной форме в ближайшие дни. Нам, однако, надо уже сейчас определить наши позиции по этому делу для того, чтобы мы могли немедленно приступить к переговорам с немцами по этому вопросу, который является одним из важнейших. Все изложенное в настоящем письме полностью согласовано с т. Вей- цером, с которым мы вечером подробно обсуждали полученное от Вас письмо. С товарищеским приветом Л. Хинчук АВП РФ. Ф. 082. Оп. 14. П. 63. Д. 5. Л. 257-263. 1 Не публикуется. 118 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука заместителю народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинскому 2 декабря 1931 г. ,, „ ,, ,, Секретно Копия: т. Литвинову М. М. Дорогой Николай Николаевич, В дополнение к письму, направляемому этой почтой, в котором я изла¬ гаю наши аргументы по валютному вопросу, я просил бы Вас при обсуж¬ дении этого дела принять во внимание нижеследующее: 1. По действующему германскому валютному законодательству кон¬ троль над движением девиз находится в руках Рейхсбанка. В силу этого Рейхсбанк контролирует не только валюту, которая идет на оплату им¬ порта, но и поступающую за экспорт из Германии (конечно, здесь воз¬ можны обходы закона в виде различных форм бегства капиталов). Та¬ ким образом, финансовая схема, при которой производились бы расчеты в марках по векселям, выписанным в иностранной валюте, находится со¬ вершенно в рамках германского валютного законодательства. 2. Вы спрашиваете в Вашем письме, зачем немцам валютное соглаше¬ ние. Мне кажется, что на этот вопрос не трудно ответить. Немцы, как впрочем и ряд других стран (обратите внимание на последнее швейцар¬ ско-венгерское соглашение о безвалютных расчетах через швейцарский
238 Документы национальный банк и швейцарские предложения в переговорах с Германи¬ ей) стремятся для возможной изоляции своей валюты от колебаний курса на мировом рынке к безвалютным расчетам по внешней торговле. Опы¬ том такого безвалютного расчета и было бы валютное соглашение с нами. С товарищеским приветом д Хинчук АВП РФ. Ф. 082. Оп. 14. П. 63. Д. 5. Л. 253. 119 Экспозе речи полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука на открытии П пленарного заседания экспортных переговоров 4 декабря 1931 г. Господа, Товарные комиссии уже имели ряд заседаний, на которых они просмо¬ трели основную массу товаров советского экспорта, которые должны бы¬ ли служить предметом настоящих переговоров. Стороны уже имели воз¬ можность выявить свои точки зрения по вопросу о расширении сбыта в Германию этих товаров и сейчас уже можно подвести некоторые, хотя и предварительные, результаты этой стадии переговоров. К сожалению, господа, я должен констатировать, что результаты эти являются совер¬ шенно неутешительными. Позвольте подтвердить это решение самым кратким анализом итогов работ обеих комиссий. Сельскохозяйственная комиссия просмотрела нижеследующие това¬ ры: хлебопродукты и корма, лес, масло, битую птицу, рыбу и рыбопро¬ дукты, продукты животноводства, лен, вина и еще ряд более мелких про¬ дуктов. К сожалению, по всем основным вопросам не удалось достичь сколько-нибудь позитивных результатов, даже в отношении хлебопро¬ дуктов. Где перспективы с самого начала казались наиболее благоприят¬ ными, мы должны констатировать, что в отношении сбыта продукции урожая 1932 г., имеющего большое значение с точки зрения цели этих переговоров, так как сбыт этой продукции должен составить довольно существенный элемент советского экспорта на 1932 г., не принято ника¬ ких решений, которые могли бы сдвинуть этот вопрос с мертвой точки и до сих пор в непосредственных переговорах с германскими фирмами не наметилось конкретных путей для разрешения этой проблемы. Если кой-какие результаты еще можно констатировать по вопросам сбыта продукции урожая 1931 г., то и здесь надо сказать, что эти резуль¬ таты являются достаточно тощими, поскольку по такому важнейшему продукту, как пшеница, перспективы сбыта являются неутешительными и нам говорят, что только в конце декабря может быть сказано, будет ли закуплена пшеница. Нужно также констатировать, что в области таможенных облегчений хлебоэкспорта с германской стороны не проявлено намерений пойти нам навстречу. Исключительно неблагоприятными являются результаты обсуждения вопроса о сбыте леса. Ни одно из сколько-нибудь существенных пожела¬ ний советской стороны не удовлетворено. Не удовлетворены не только
Дух Рапалло 239 советские пожелания об обеспечении сбыта определенных количеств, но даже выдвинутые советской стороной требования о создании для совет¬ ского экспорта в области таможенного обложения и жел. дор. тарифов равных условий конкуренции с основными советскими конкурентами. На¬ сколько германская сторона не идет навстречу советским пожеланиям, видно хотя бы из того факта, что, признавая хозяйственно ненормальным положение, при котором более дешевая ольховая фанера облагается бо¬ лее высокой пошлиной, чем более дорогая березовая, германская сторона в то же время заявляет, что она не может изменить этого положения. Ничего сколько-нибудь положительного, за отдельными исключения¬ ми, например, в виде принципиального согласия германской стороны по¬ низить пошлину на икру и специфические русские консервы, не было со¬ общено советской делегации и по всем другим товарам. (По продовольст¬ венным вопросам - яйца, птица.) Не лучше положение в промышленной комиссии. По основному про¬ дукту советского экспорта - нефти до сих пор еще не намечено мер и пу¬ тей, которые могли бы действительно создать возможность сколько-ни¬ будь существенного расширения советского экспорта. Основной резуль¬ тат работы комиссии - это совет СССР заключить соглашение с другими импортерами нефти. Между тем, совершенно очевидно, что в условиях сжатия германского рынка и напряженной борьбы на этом рынке рас¬ ширение советского экспорта за счет увеличения участия СССР в общем снабжении Германии нефтью невозможно без того, чтобы с германской стороны были распространены на нас все те преимущества, которыми неформально пользуются наши конкуренты, и без того, чтобы герман¬ ское правительство не оказало бы специального содействия расширению советского экспорта. В отношении руд нам не предложено никаких реальных мер содейст¬ вия расширению экспорта и т. д., и т. д. 3-я комиссия еще не начала работать. Однако те предварительные за¬ ключения, которые давались по вопросам таможенных пошлин и жел. дор. тарифов в товарных комиссиях, показывают, что германская сторона не склонна пойти на принятие каких-либо значительных мероприятий в этих областях для развития советского экспорта. Наконец, в области финансирования сов. экспорта также не достигнуто до сих пор никаких сколько-нибудь практических результатов. Во избежа¬ ние недоразумений я хотел бы подчеркнуть, что вопрос о финансировании экспорта нами ставится лишь под углом зрения создания мер, расширяю¬ щих этот экспорт. Представители промышленности г.г. Кремер и Кастль на первом объединенном заседании товарных комиссий сами указывали, что организация финансирования является тем методом, при помощи ко¬ торого могут быть созданы реальные пути для расширения советского экспорта и создание даже для него предпочтений. Между тем и в этой об¬ ласти до сих пор еще не намечены никакие конкретные меры. Этот самый краткий анализ результатов работ обеих комиссий пока¬ зывает, что переговоры до сих пор еще не стали на путь наметки и разра¬ ботки реальных мер для расширения сов. экспорта. Между тем, на первом совместном заседании с Вами, г. Министр, нам удалось договориться об основном направлении и целях этих переговоров. Мы установили, что в переговорах должны быть найдены меры для ре¬ ального содействия расширению советского экспорта. Для этого были созданы товарные комиссии. Мы полагали, что в этих комиссиях будут намечены эти меры. К сожалению, практика работы этих комиссий не
240 Документы вполне оправдала наши ожидания. До сих пор еще не установлен кон¬ кретный план, который был бы предложен нам германской стороной и который был бы направлен к действительному расширению советского экспорта. Мы сделали в этих переговорах все возможное. По просьбе германской стороны мы указали намеченные нами к экспорту контин¬ генты. Мы указали, в каких областях встречаем затруднения к экспорту. Мы наметили ряд положительных мер, которые должны были бы приве¬ сти к содействию нашему экспорту. Германская сторона, отклоняя боль¬ шинство из этих мер, со своей стороны не предложила конкретного контр-проекта. Этого мы вправе ожидать сейчас на этой стадии перегово¬ ров, когда работа товарных комиссий в основном уже закончена. В руках государства имеются достаточно реальные средства содейст¬ вия советскому экспорту. Не говоря уже о пошлинах и жел. дор. тарифах, достаточно указать, что в области финансовой и валютного регулирова¬ ния находятся серьезные орудия, могущие быть использованы в этом на¬ правлении. Подводя итоги всему вышеизложенному, я констатирую, что: 1) результаты работ товарных комиссий до сего времени являются не¬ удовлетворительными; 2) никакого конкретного плана содействия советскому экспорту с гер¬ манской стороны не предложено; 3) намеченные советской стороной мероприятия в значительной своей части отклонены. Мы рассчитываем, г. Министр, получить от Вас ответ относительно того плана содействия советскому экспорту, который намечен герман¬ ской стороной и который включал бы максимальное использование со стороны правительства тех средств содействия, которые как уже указыва¬ лось выше, находятся в его руках. Я полагаю, г. Министр, что после того, как мы договорились с Вами об основном направлении наших работ, я не должен специально останавли¬ ваться на том, какое громадное значение имеет развитие советского экс¬ порта до намеченной цифры в 750 миллионов марок для расширения и ук¬ репления советско-германских экономических отношений и для подведе¬ ния прочной базы под советские платежи в Германии в 1932 г. Я рассчитываю, г. Министр, что на этом заседании мы создадим перелом в этих переговорах, придав им более конкретное и реальное содержание. АВП РФ. Ф. 082. Оп. 14. П. 63. Д. 5. Л. 261-265. 120 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука заместителю народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинскому 9 декабря 1931 г. Копия: т. Литвинову М. М. Секретно Дорогой Николай Николаевич! Темп экспортных переговоров в правительственных комиссиях не¬ сколько замедлился. Это связано, во-первых, с тем, что мы ожидали окон¬ чательных указаний центра, которые должен привести завтра т. Люби¬
Дух Рапалло 241 мов, и во-вторых, с тем, что после общих решений товарных комиссий не¬ обходимо было выждать хотя бы самых предварительных результатов непосредственных переговоров между нашими хозяйственниками и гер¬ манскими покупателями. Состояние переговоров, как по частнохозяйст¬ венной, так и по правительственной линии представляется на сегодняш¬ ний день в следующем виде. Товарные комиссии в основном закончили свою работу. Сельскохо¬ зяйственная комиссия окончательно просмотрела все поставленные нами на обсуждение товары. Утверждены уже все протоколы, отражающие в довольно благоприятной форме все то, что немцами заявлялось на засе¬ даниях, в частности, например, по хлебу, как я уже Вам писал, указано, что на германском рынке имеется возможность сбыта для намеченных нами количеств ржи, ячменя и кукурузы, что комиссия считает желатель¬ ным заключение сделок на 1932 г. с указанием определенного процента участия Советского Союза в германском импорте и т. д. Промышленная комиссия также почти закончила свою работу. Прото¬ кол по нефти утвержден. В нем предусматривается содействие в наших переговорах с германскими потребителями и другими импортерами в на¬ правлении расширения нашего сбыта нефтепродуктов. Не закончено только обсуждение вопроса о руде, в связи с новыми наметившимися на вчерашнем заседании предложениями. Немцы готовы принять от нас же¬ лезную руду при условии заказов не только на чугун, как они предвари¬ тельно нам предлагали, но и на прокат всякого рода. Мы сейчас пытаемся провести следующую формулу: железная руда ввозится немедленно на склады германских потребителей без определенно заключенных сделок. Под вывезенную руду нам предоставляется ломбардный кредит из 98% стоимости. Потом по мере выдачи нами заказов на прокат заключаются параллельно сделки на железную руду. Кремер вчера был склонен пойти на эту формулу, предложив нам лишь получить ломбардный кредит не на¬ личными, а нашими векселями, даты платежей которых совпадают при¬ мерно с теми сроками, когда мы должны были бы получить кредит. Мы сказали, что эта формулировка дискутабельна. В 3-й комиссии обсуждение таможенных вопросов еще не закончено. Немцы ссылаются на необходимость согласования с целым рядом ве¬ домств, что требует много времени. По-видимому, мы сможем получить результаты по таможенным вопросам не ранее четверга-пятницы. Об¬ суждение в комиссии не принесло ничего существенного, так как, как мы и ожидали, немцы естественно в третьей комиссии не идут на новые ус¬ тупки по сравнению с решениями товарных комиссий и соглашение по таможенным вопросам ограничится, как я уже писал Вам, уступками с немецкой стороны по ряду сравнительно второстепенных продуктов на¬ шего экспорта, впрочем не безынтересных для нас, как, например, икра и автомашины (по этому последнему товару немцы, по-видимому, пойдут на уступки). На последнем заседании Специальной комиссии всплыл вопрос о так наз[ываемых] встречных требованиях. Об этом пишу особо. Точно также пишу особо и о железнодорожно-тарифных вопросах. По линии непосредственных переговоров хозяйственных органов с не¬ мецкими потребителями следует отметить .заключение вчера Экспорт- хлебом новой сделки на рожь (опять 100 тысяч тонн). Близка к подписа¬ нию сделка на ячмень (75 тысяч тонн). В отношении урожая 1932 г. ника¬ ких конкретных сделок заключить не удалось. Тов. Киссин договорился с представителями немецких хлеботорговцев о новой встрече в июле 1932 г. для переговоров по этому делу.
242 Документы По нефти мы развили большую активность, ссылаясь на указания, дан¬ ные Министерством, мы вступили в переговоры с государственными и коммунальными учреждениями. Окончательных результатов пока нет. Вчера была первая встреча с мировыми нефтяными трестами, носившая предварительный зондажный характер. Намечается довольно интересное большое дело по линии промэкспорта (сделка по так называемым] золо¬ тым шлямам). О руде я писал Вам выше. Наиболее бесперспективно по¬ ложение с лесом. По линии финансовых переговоров ничего нового. Шлезингер сказал Розенблюму, что схема Кастля пока никем не одобрена. Он даже не об¬ суждал ее с банкирами. Обсуждение предполагается, кажется, сегодня. Кремер обещал послать нам эту схему сегодня-завтра. К этому времени прибудут и окончательные московские директивы, и мы сможем всту¬ пить по этому вопросу в переговоры. О предположительных окончательных результатах переговоров не пи¬ шу, так как ничего не имею добавить к тому, что сообщил Вам прошлой почтой. Наша акция по формулированию окончания переговоров опреде¬ лится после получения указаний центра по нашим предложениям. С товарищеским приветом Л. Хинчук АВП РФ. Ф. 082. Оп. 14. П. 63. Д. 5. Л. 279-277. 121 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука заместителю народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинскому 12 декабря 1931 г. Дорогой Николай Николаевич! Тов. Любимов привез сообщение о том, что импортный контингент на будущий год резко сокращен и что на Германию намечено лишь 80-100 миллионов рублей. Само собой разумеется, что сидя здесь, в Берлине, я не могу высказываться по вопросу о высоте общего контингента, ни по во¬ просу о порядке распределения его между странами. Я хотел бы лишь обратить Ваше внимание на одну сторону вопроса распределения кон¬ тингентов по странам, а именно на специфические германские условия. Мы сейчас предпринимаем громадные усилия для размещения совет¬ ского экспорта в 1932 году, когда в целях подведения базы под наши пла¬ тежи, мы добиваемся от германского правительства сейчас содействия в этом отношении и отчасти этого уже добились. Однако необходимость обеспечения наших платежей существует не только в применении к 1932 году, но в еще большей степени к 1933 году, на который падут и уже сей¬ час падают значительно большие суммы, чем на 1932 год. Таким образом, нам придется и для 1933 года приложить большие усилия для того, чтобы расширить наш экспорт. И здесь нам придется прибегнуть к содействию германского правительства. Перспектива расширения нашего экспорта предполагает поддержание наших заказов в Германии на такой высоте,
Дух Рапалло 243 которая могла бы представлять какой-нибудь существенный интерес для германской промышленности. Ясно, что понижение цифры наших зака¬ зов с 450 млн. рублей до 80 млн. рублей вызовет в германских хозяйствен¬ ных и правительственных кругах разочарование и раздражение, которое неизбежно отразится на возможностях расширения экспорта в 1933 году. Правда, Германия в ее теперешнем положении до окончания перегово¬ ров по Штильхальтеабкоммен не может вообще по финансовым условиям принять какую-нибудь значительную массу заказов от нас. Естественно, что если это положение сохранится, то низкий уровень наших заказов можно будет легко объяснить нежеланием германских хозяйственных кругов принимать эти заказы. Но малейшая договоренность по кратко¬ срочным кредитам с неизбежностью приведет к тому, что немцы будут лихорадочно цепляться за наш рынок, являющийся единственным сколь¬ ко-нибудь обеспеченным рынком для германской промышленности в ус¬ ловиях существующего кризиса. Характерно, что Клекнер в беседе с Вей- цером прямо сказал, что без советских заказов Германия просто банкрот. Я просил бы Вас учесть эти соображения при определении позиции НКИД по импортному плану будущего года. Я не говорю уже о хорошо известных Вам и Максим Максимовичу общих политических соображени¬ ях, которые говорят в пользу максимальной ориентации в нашей внешней торговле на Германию. С товарищеским приветом Л. Хинчук АВП РФ. Ф. 082. Оп. 14. П. 63. Д. 5. Л. 33-32. 122 Телеграмма народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова полномочному представителю СССР в Германии Л. М. Хинчуку 26 декабря 1931 г. Марциусу сообщите следующее: 1) согласованный с Розенблюмом текст германского экспозе пакту экономического ненападения возраже¬ ний не вызывает; 2) по вопросу о преференциях мы предлагаем в согла¬ сии с Марциусом из пункта “б” статьи 9 экспозе упоминание о преферен¬ циях вообще ничего не писать; 3) мы направляем секретариату Лиги пись¬ мо, в котором сообщаем, что согласно прежним заявлениям Литвинова и Сокольникова советское] правительство] готово учесть все те поправ¬ ки и дополнения, которые не расходятся с основной принципиальной иде¬ ей пакта, одобренной резолюцией Специального комитета от 5 ноября 1931 года. Имейте в виду, что Поссе в разговоре с Розенблюмом 22 декаб¬ ря сообщил, что примерно такая редакция нашего письма немцев устроит и что они немедленно после нашего сообщения о согласии отправить та¬ кое письмо пошлют свое экспозе в Лигу наций; 4) просите немцев одно¬ временно с отправкой письма в Лигу сообщить его текст итальянцам; 5) отправку немцами экспозе телеграфируйте. Литвинов АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 125. Д. 938. Л. 166 166а об.
244 Документы 123 Запись беседы полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука с заведующим IV отделом МИД Германии Р. Майером 5 января 1932 г. При проводах 3.1. т. Бродовского на вокзале был Майер из аусамта и долго беседовал взволнованно с т. Бродовским по поводу советско-фран¬ цузского1 и советско-польского пактов2 о ненападении. Потом он подо¬ шел ко мне и также сказал, что в аусамте весьма взволнованы нашими действиями в отношении заключаемых нами пактов. Никакие наши уве¬ рения не могут изгладить те впечатления, которые получаются у немцев от содержания французско-советского пакта и от тех данных, которые им известны о советско-польском пакте. СССР недооценивает последст¬ вий этой политики, которая навязывается Францией с целью изолирова¬ ния Германии. Я ему сказал, что не понимаю его беспокойства. Я хорошо знаком со всеми обстоятельствами и твердо знаю, что никакой перемены политики у СССР нет, и что ничто не угрожает интересам Германии. Со¬ ветую ему взять пример с меня, который в качестве посла в Германии за¬ интересован в дружеских взаимоотношениях между обеими странами, - однако я весьма спокоен, ибо твердо уверен, что и после подписания пак¬ тов, наша дружба еще более углубится. Тов. Александровский имел на следующий день беседу с тов. Майером и составил запись. Здесь замечается неистовство Майера, переходящее в панику. Надо, очевидно, давать всем таким заявлениям не только разъяс¬ нение, но и необходимый отпор в спокойном тоне. Типпельскирх вел беседу с т. Кайт также в весьма взволнованном тоне по тому же предмету. Хинчук АВП РФ. Ф. 05. Оп. 12. П. 84. Д.34. Л. 1. 1 См.: Документы внешней политики СССР. Т. XV. Док. 454. 2 См.: Там же. Док. 300. 124 Запись беседы советника полномочного представительства СССР в Германии С. С. Александровского с заведующим II отделом министерства экономики Германии Г. Поссе 2 февраля 1932 г. Секретно 1. По поручению т. Хинчука я был с т. Бессоновым у Поссе для пере¬ говоров по вопросу о преференциях. Поссе принял наши предложения, сказав, что должен обсудить их с со¬ ответствующими немецкими кругами, после чего вернется снова к этому
Дух Рапалло 245 вопросу. Просматривая наши предложения, переданные ему т. Бессоно¬ вым в письменном виде, он делал предварительные замечания, из кото¬ рых было ясно, что он лично не видит затруднений для принятия немцами нашей первой позиции почти целиком (80% ржи, 40% пшеницы, 45% яч¬ меня и 25% маиса). Он сделал лишь оговорку, что в отношении ячменя и маиса немецкая сторона не имеет возможностей для принятия прямых обязательств по закупке. Это, дескать, подчеркивалось во время всех экс¬ портных переговоров. Все время говорилось об обязательствах по поводу ржи и пшеницы и только о правительственном воздействии на частные фирмы по поводу ячменя и маиса. Что касается последнего пункта наших предложений, говорящего о том, что в случае “недобора” упомянутых выше процентных норм брутто- импорта Германии по ржи, пшенице, ячменю и маису на нас должны быть распространены преференциальные пошлины по ячменю и маису, пре¬ доставленные немцами Румынии и Венгрии, то Поссе буквально смеялся. Он заявил, что как раз там, где германское правительство может только “воздействовать” на частные фирмы и не в состоянии гарантировать твер¬ дый процент, мы хотим твердых обязательств. Это либо уничтожает пре¬ ференции как таковые, либо обозначает их немедленное распространение на СССР, что тоже сводит к нулю их значение. Нельзя ставить преферен¬ ции в зависимость от “ недобора” нескольких процентов по ячменю и осо¬ бенно по маису, который до сих пор вообще не экспортировался нами в Германию. Тов. Бессонов заявил, что об этом пункте можно будет говорить особо, и вообще предложил считать наши предложения проектом советского ответа по вопросу о преференциях, каковой проект мы пришли согласо¬ вывать с Поссе. Этим закончились разговоры, поскольку Поссе повто¬ рил, что он должен обсудить все сказанное с соответствующими лицами. Общее впечатление осталось такое, что больших разногласий по про¬ центным нормам не будет, но последний пункт о распространении префе¬ ренций на нас, конечно, не пройдет. Кстати, следует отметить заявление Поссе о том, что наше выражение “брутто-импорт” покрывается ихним понятием просто “импорт”. Другими словами немцы понимают импорт без вычета реэкспорта, когда говорят просто “импорт”. 2. Заседание по финансовым вопросам, на котором присутствовал и т. Вейцер, протекало следующим образом. Немцы все время добивались от нас “дополнительных сведений” о на¬ шей задолженности, о суммах наших векселей в иностранной валюте, до¬ мицилированных вне Германии. Такие сведения были им даны раньше. На заседании им был дан список крупнейших немецких фирм, которые имеют наших векселей на 81 млн. марок, домицилированных вне Герма¬ нии и составляющих больше 60% наших обязательств на 1932 г. Но нем¬ цы требовали сведений о распределении терминов этих векселей минимум по кварталам года. При этом разговор шел (Кремер) все время о том, что нужно воздействовать на наших кредиторов в направлении их доброволь¬ ного отказа от получения иностранной валюты по нашим обязательствам, о переписке их на марки, об изменении договоров в соответствующем на¬ правлении. Кремер рассказывал о том, что он созывал электропромыш¬ ленников, те уже выражали готовность проделать такую операцию, но только на 50%. Следовательно в дальнейшем могла бы идти речь о наших платежах электропромышленности по существующим обязательствам на
246 Документы 50% в марках и на 50% в долларах. Кремер выражал неудовольствие по тому поводу, что кто-то в Торгпредстве соглашался платить 70% в марках и 30% в долларах в то время, когда Кремер в своих переговорах пока по¬ лучил принципиальное согласие только на 50%. Это повредило его пере¬ говорам. Директор Госбанка Гессе все время упорно молчал. Тов. Вейцеру пришлось в очень решительной форме поворачивать во¬ прос в правильное русло. Он подчеркивал, что основа экспортных перего¬ воров и вопроса о взаимных расчетах в марках заключается в нашем стремлении расширить наш экспорт в Германию. Это достижимо при усло¬ вии наших продаж на марки, но тогда и наших платежей в марках, причем мы явно теряем в валюте во имя расширения нашего экспорта. Он по¬ дробно перечислял те наши товары (рожь, пенька, пушнина и т. д.), кото¬ рые обычно продаются в Германии в иностранной валюте. Подчеркива¬ лось, что в ряде товаров мы являемся фактически единственными продав¬ цами для Германии и т. д. Словом, с нашей стороны было показано, что мы имеем возможность выкачивать из Германии валюту в большем размере, чем суммы наших векселей в валюте, домицилированных вне Германии. Этим путем было вызвано выступление директора Госбанка, который заявил, весьма коротко и сухо, что Госбанк не может принять на себя ни¬ каких обязательств по участию в валютных операциях в связи с совет¬ скими векселями, о которых идет речь. Дальнейшее вынужденное объяснение директора Госбанка Гессе гласи¬ ло буквально: советская сторона должна заплатить по подсчетам, кото¬ рые он только что слышал, 120 млн. марок в долларах и фунтах в течение 1932 г. Совершенно неясно, сколько советская сторона выручит от своих продаж в Германии за тот же год в долларах и фунтах. Цены падают. Ры¬ нок суживается. Нотферорднунг регулирует торговлю девизами. Касса Госбанка напряжена до крайности, и Госбанк не может брать никаких обязательств. Мне пришлось сделать заявление, что я усматриваю в словах Гессе ре¬ шительный отказ от всякого разговора, что аннулирует весь смысл не¬ скольких месяцев наших экспортных переговоров, на основании которых мы уже начали заключать наши сделки по импорту в Германию в марках, что, очевидно, было ошибкой с нашей стороны, раз германская сторона ставит теперь все дело на голову. Тов. Вейцер указал на то, что мы тогда должны будем продавать наши товары в Германии по возможности толь¬ ко на валюту, а с рядом товаров отправиться в поиски других рынков, что для нас не составляет труда. Немцы заволновались, и тот же Гессе заверял в доброй воле Госбанка пойти нам навстречу, и вопрос стал в плоскость необходимости снабдить немецкую сторону подробными данными о наших валютных запродажах в Германии с возможно точными указаниями их сроков. Заседание кончилось уговором собраться послезавтра, в четверг, с тем чтобы с нашей стороны были представлены материалы о сроках наших платежей минимум по кварталам и о размерах и сроках на их получение в валюте за наши продажи в Германии. Словом, в четверг предстоит дока¬ зывать Госбанку, что он получит валютные выгоды, если примет участие в урегулировании вопроса о взаимном переходе на расчеты в марках. После заседания Кремер в дружеском тоне говорил мне, что с Госбан¬ ком очень трудно, нужна постепенность, нужно не терять терпения, убеж¬ дая Гессе для того, чтобы преодолеть его консерватизм.
Дух Рапалло 247 В четверг заседание состоится в 12 час. дня. На нем тт. Бессонов и По¬ пов покажут материал, который просили немцы и, в частности, Гессе. В зависимости от этого предварительного заседания, в четверг же вече¬ ром, должно состояться заседание с участием т. Вейцера, Гессе и других. Александровский АВП РФ. Ф. 05. Оп. 12. П. 84. Д. 36. Л. 53-57. 125 Отчет Общества по изучению советского планового хозяйства 6 февраля 1932 г.1 I. 3 и 4 января 1932 г. в Берлине имело место первое заседание Обще¬ ства по изучению советского планового хозяйства. Идея общества была впервые сформулирована проф. Фридрихом Ленцом, Гиссен (Friedrich Lenz, Giessen). Создание общества было вызвано соображениями как теоретического, так и практического порядка. Экономическое положение Германии и других стран в настоящее время настолько шаткое, что современная система хозяйства благодаря этому в сильнейшей степени дискредитирована. К этому добавляется еще то, что советское общественное хозяйство представляет собою огромный теоре¬ тический интерес, как особая форма взаимоотношения между государст¬ вом и хозяйством. Поэтому изучение советского планового хозяйства как такового, а также его влияние на международные отношения, представля¬ ет огромнейший интерес. Идея, высказанная проф. Ленцом, встретила многочисленные отклики. Проф. Отто Хецш, Берлин, проф. Стефан Бауэр, Базель, а также д-р. К.А. Витфогель выразили свою готовность к интенсивному сотрудни¬ честву. Вскоре образовался кружок для изучения советского планового хозяйства из 50 человек, особо квалифицированных в этом вопросе и по¬ ложительно настроенных к Советскому Союзу и к советской хозяйствен¬ ной системе. Таким образом, оказалось возможным, после предварительных перего¬ воров об основании общества, созвать первый съезд уже в начале текуще¬ го года. Центральными пунктами съезда являлись: а) Вопрос организации и работы общества. б) "фи реферата проф. Бессонова об основных вопросах советского планового хозяйства. П. По вопросу об организации было решено, что руководство должно находиться в руках комитета, состоящего из правления и секретариата. В правление вошли: проф. Ленц как председатель, проф. Отто Хецш, проф. Стефан Бауэр, Базель, проф. Генрих Гросман, Франкфурт-на-Май- не, приват-доцент д-р М. Келен, Шарлоттенбург и проф. Альфред Мей- зель, Аахен. В секретариат вошли: секретарь - Аренд Харнак, Берлин, и заместите¬ ли секретаря - д-р Пауль Массинг, редактор “Аграрные проблемы”, д-р
248 Документы Клаус Мэнерт - генеральный секретарь общества по изучению Восточ¬ ной Европы и д-р Евг. Шмаль. Ш. Затем был принят план работы, содержащий следующие пункты: а) Доклады и дискуссии как внутри общества, так и перед приглашен¬ ной аудиторией, заинтересованной данным вопросом. б) Установление связи с научными институтами и отдельными учены¬ ми Советского Союза. в) Организация докладов, в особенности для университетов. г) Организация научных экскурсий различной продолжительности в Советский Союз и в Германию с научными целями. д) Издание научных публикаций по вопросам планового хозяйства, ес¬ ли это окажется возможным. IV. Доклады проф. Бессонова были выслушаны с огромнейшим инте¬ ресом. Содержание их явствует из приложенных тезисов. В последующей дискуссии в первый день обсуждался главным образом основной вопрос о возможности существования планового хозяйства в различных хозяйст¬ венных системах. Некоторые высказывались в том смысле, что частичное планирование возможно также и при капиталистической системе; боль¬ шинство считало, однако, что частичное планирование заранее обречено на неудачу. На утреннем заседании следующего дня в центре дискуссии стоял во¬ прос о методе планирования в СССР - в особенности вопрос о распреде¬ лении отдельных видов промышленности и проблема установления рав¬ новесия между сельским хозяйством и промышленностью. На послеобеденном заседании обсуждался вопрос о влиянии планового хозяйства, в особенности об отношении рабочих к плановому хозяйству. Резюмируя, можно сказать, что съезд имел полный успех. Он пока¬ зал, что идея создания общества является плодотворной и что в особенно¬ сти установление связи между советскими и германскими учеными весьма полезно. V. На ближайшее время общество в своей работе разберет следую¬ щие пункты: а) Реализация результатов съезда. Рефераты проф. Бессонова должны быть по возможности опубликованы в форме брошюр, хотя вопрос об издательстве еще не выяснен. б) В ближайшие месяцы должны быть поставлены доклады в тех уни¬ верситетах, с которыми общество связано. Первыми предполагается поставить доклады проф. Бессонова и д-ра Мэнерта. На летний семестр (начинающийся с мая) предполагается пре¬ доставить слово для докладов ученым Советского Союза. Было бы очень желательно, если бы Советский Союз со своей стороны выделил для этой цели несколько соответствующих лиц. в) В начале августа в Берлине должен состояться второй съезд. На по¬ вестке дня его должны стоять следующие вопросы: а) Структура Советского государства. б) Аграрный вопрос в Советском Союзе. Общество надеется получить из Советского Союза специальных ре¬ ферентов также и по этому вопросу. г) Непосредственно после берлинского съезда для членов общества должна быть организована 4-недельная экскурсия в Советский Союз - в Москву и в какой-нибудь промышленный район (Урал или Донбасс). Эта экскурсия не должна явиться чем-то в роде увеселительной поездки, -
Дух Рапалло 249 она должна дать возможность проведения большой работы по изучению экономики страны. Поэтому важно, чтобы участники экскурсии подоль¬ ше задерживались в отдельных местах, чтобы иметь возможность войти в контакт с учреждениями, которые являются ведущими в хозяйственном и научном отношениях. Сотрудничество советских учреждений и здесь яв¬ ляется необходимой предпосылкой для успеха экскурсии. В особенности было бы желательно, чтобы расходы по экскурсии были небольшие, так как многие из молодых членов общества не располагают большими сред¬ ствами. д) Далее общество предполагает дать молодым, положительно настро¬ енным по отношению к Советскому Союзу ученым, возможность поехать в Советский Союз сперва на 1 семестр в целях учебы. По этому вопросу общество уже вошло в контакт с Берлинским посольством. Организация финансовой стороны вопроса мыслится таким образом, что упомянутые ученые предоставят половину своей рабочей силы в распоряжение совет¬ ских учреждений. Для этой цели до настоящего дня предложены двое: приват-доцент д-р Георг Мейер, Гиссен, и д-р Штуфлер, Киль, который в последнем хозяйственном исследовании германского государства дал ре¬ ферат по лесной промышленности. Германии общество со своей стороны могло бы организовать для мо¬ лодых советских ученых пребывание в германских университетах в це¬ лях учебы. В Гиссенском университете люди, владеющие немецким языком и имеющие необходимую подготовку, могли бы в два семестра сдать докторский экзамен по национальной экономике. Проф. Фридрих Ленц весьма охотно принял бы советских ученых. Во Франкфурте имеет¬ ся возможность наладить контакт с ин-том Социального исследования. Вероятно, для одного человека там удастся обеспечить квартиру и содер¬ жание. е) Далее предполагается собирание материала о советском плановом хозяйстве. Общество весьма приветствовало бы, если бы Советский Союз со своей стороны предоставил в распоряжение общества такой материал, в особенности периодические издания и книги. ж) С этим связан вопрос о том, чтобы для отдельных членов общества, едущих на короткое время в целях учебы в Советский Союз, создать де¬ шевую возможность тамошнего их пребывания. Цены в отелях для иностранцев слишком высоки для многих членов общества. Было бы очень хорошо, если бы нашим членам в этом отноше¬ нии были предоставлены такие же льготы, как и советским ученым. з) Члены общества рассеяны по всей Германии и по различным универ¬ ситетам. Общество через свое правление охотно будет давать советским ученым, приезжающим в Германию, рекомендательные письма к своим членам. Эти письма помогут советским ученым войти в более тесный контакт с германскими учеными и вообще облегчат им пребывание в Гер¬ мании. АВП РФ. Ф. 010. Оп. 4. П. 19. Д. 35. Л. 180-175. 11 Датируется по сопроводительному письму.
250 Документы 126 Запись беседы первого секретаря полномочного представительства СССР в Германии Б. Д. Виноградова с журналистом Виттигом 16 февраля 1932 г. Секретно Не так давно ко мне заходил близкий к фашистам журналист Виттиг, который передавал мне, что в правительственных и промышленных кру¬ гах решено идти по линии постепенного свертывания торговли с СССР. В[иттиг] связывал это решение с ростом антисоветских настроений и фа¬ шизации государственного аппарата. Я не придал тогда особого значения этому сообщению, поскольку не был уверен в авторитетности источников информации В[иттига]. Однако нечто подобное я услышал вчера от Кро¬ ля и Дитмара - берлинских редакторов “Кельнише Цайтунг”. Кроль в ос¬ торожной, но совершенно недвусмысленной форме дал мне понять, что в правительственных и промышленных кругах существует весьма насторо¬ женное отношение к заказам СССР и государственное гарантирование новых заказов натолкнется на большие трудности. В то же время Кроль считает, что Германия, исходя из своих внутренних ресурсов, могла бы осилить дальнейшее гарантирование заказов и форсирование торговли с СССР. Однако основным препятствием в данном случае являются не вну¬ триполитические причины, как на то указывал мне В[иттиг], а внешнепо¬ литический момент. В связи с переговорами о задержании краткосрочных кредитов французы развили большую агитацию в Америке против со¬ ветско-германской торговли, обвиняя немцев в том, что они вкладывают французские и американские деньги в пятилетку. Эта агитация имела большой успех и результатом ее было выступление французских и амери¬ канских банкиров во время переговоров о задержании кредитов в Берли¬ не. Банкиры потребовали, чтобы германское правительство прекратило финансирование торговли с СССР. По информации Кроля, выступление франко-американских банков произвело большое впечатление на герман¬ ское правительство и принесет существенный ущерб советско-герман¬ ской торговле. [Б. ]Виноградов АВП РФ. Ф. 010. Оп. 4. П. 18. Д. 30. Л. 209-210. 127 Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука в НКИД СССР 4 марта 1932 г. Были приняты сегодня Вармбольдом. По вопросу переговоров с Рейх¬ сбанком Вармбольд сообщил, что договорился с Лютером о принципи¬ альном согласии на перевод взаимных расчетов марок на будущее время в известных пределах, также по прошлым обязательствам. Более подробно новая позиция Рейхсбанка выяснится 7 марта, когда назначено совещание с Рейхсбанком. Попутно Вармбольд сообщил, что отмена действующих
Дух Рапалло 251 ограничений по продаже наших товаров на марки тесно связана с предсто¬ ящими переговорами Рейхсбанка, в благоприятном исходе которых он не сомневается. По вопросу урожая [19]32 года Вармбольд заявил, что он твердо может гарантировать прохождение [в] кабинете лишь 25% закупки нашей пшеницы. Чтобы облегчить сближение с нашей позицией (40%), он готов попытаться провести [в] кабинете, несмотря на сопротивление Ши¬ ле и Дитриха и при условии заранее обеспеченного нашего согласия, одну из следующих двух формул: 25% твердой закупки плюс обещания заку¬ пить больше этого процента, но без указаний сколько именно и без обяза¬ тельства, либо 30% твердой закупки без обещания закупать дальше. Во всех вариантах рожь остается 75% твердой закупки, ячмень 40%, но без гарантии. Вармбольд подчеркнул желательность скорейшего ответа, так как исходит от обсуждения вопроса [на] настоящем заседании кабинета, совершенно неясно [?], если стороны до его приезда не договорятся на об¬ щей формуле. Просил специально запросить Москву, так как на случай, если кабинет не сможет принять решение [по] этому вопросу, ратифика¬ ция протоколов будет отложена на неопределенный срок, вследствие вы¬ боров президента. Считаю необходимым по всей ситуации подвергнуть прежнюю директиву пересмотру, чтобы расчистить почву для очень важ¬ ного вопроса об отмене всех ограничений по продаже наших товаров на марки, ускорить ратификацию протокола1 со всеми вытекающими отсю¬ да последствиями. Просим срочных указаний ввиду необходимости до 8-го дать ответ немцам. Полпред АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 138. Д. 1053. Л. 38-39. 1 Протокол был утвержден путем обмена нотами между полпредством СССР в Германии (нота от 6 мая 1932 г.) и МИД 1Ърмании (нота от 7 мая 1932 г.) - см.: Документы внеш¬ ней политики СССР. Т. XIV. С. 832, а также док. 137. 128 Запись беседы советника полномочного представительства СССР в Германии С. С. Александровского с журналистом Фарбером 7 марта 1932 г. Фарбер пришел, ссылаясь на то, что он раньше имел постоянные сно¬ шения с тов. Якубовичем, что соответствует действительности. Фарбер “не занимается политикой”, но связан с кругами металлургической про¬ мышленности и “готов всеми силами содействовать” защите интересов советской торговли с Германией. Из его длинных рассуждений можно отметить ряд критических замеча¬ ний по адресу торгпредства. Так, он затронул вопрос о необходимости увязывать советские заказы в Германии с требованиями по адресу соот¬ ветствующих фирм, закупать советские товары. Фарбер уверял, что среди германских промышленников, особенно в области машиностроения, су¬ ществует твердое убеждение, что СССР может давать дальнейшие заказы
252 Документы только при том условии, что СССР сам сможет продавать свои произведе¬ ния на германском рынке. Машиностроительная промышленность якобы готова минимум на 50% новых заказов торгпредства закупать у него со¬ ветские товары. Так как торгпредство не может дать сырье, нужное гер¬ манскому машиностроению, то ряд фирм был бы готов за новые заказы покупать пшеницу, лес или даже другие товары в расчете на дальнейшую перепродажу даже со значительным убытком для себя. Немцы пойдут на это потому, что иначе вообще недалеко то время, когда Германия будет потрясена рядом невероятных банкротств. В связи с этим Фарбер упрекал торгпредство, что оно лишь говорит на тему об увязке импорта с экспор¬ том, а практически умеет осуществлять эту идею лишь весьма плохо. По его мнению, торгпредство абсолютно в недостаточной мере использует имеющиеся возможности такой увязки импорта с экспортом. У торгпред¬ ства очень плохие переговорщики, не знающие рынка и не понимающие психологии сегодняшнего дня. В связи с этим Фарбер уверял, что в торгпредстве совершенно недоста¬ точно осведомлены о кредитоспособности немецких фирм. Он уверял, что подчас переговоры ведутся с фирмами, которые фактически уже бан¬ кроты. Им, следовательно, уже нечего терять, и поэтому они идут на большие уступки в разных условиях. А опытные переговорщики торг¬ предства радуются своему успеху, вот, дескать, уторговали, - а на самом деле это обозначает, что сделана несерьезная, а может быть и вредная сделка. С другой стороны, Фарберу якобы известно несколько случаев, когда серьезные фирмы у себя решали пойти на значительные уступки, но при переговорах в торгпредстве не доходили до того, чтобы делать эти свои предрешенные уступки, потому что переговорщики торгпредства не умели торговаться, обнаруживали нетерпение, несерьезно ставили во¬ просы, отшивали эти фирмы раньше времени, считая упорство торгую¬ щейся фирмы признаком ее несолидносги. Между тем, дело обстояло как раз наоборот. Сейчас для всей германской промышленности дело идет о жизни и смерти. Поэтому совершенно естественно, что тот, кому еще есть что терять, борется изо всех сил за каждую копейку. В частности, Фарбер позже задавал мне вопрос, предполагаются ли заказы на железнодорожные вагоны, о которых одно время шла речь в связи с переговорами Пятакова. Фарбер утверждал, что здесь легко было бы увязать импорт с экспортом. Он положительно знает, что заинтересо¬ ванные фирмы купили бы у торгпредства советский лес тоже процентов на 50 той суммы, на которую они получили бы заказы, при сохранении обычных кредитных условий. В связи с этим Фарбер говорил о том, что торгпредству пора прекратить заниматься “литературой” в своих догово¬ рах. Давно настало время, когда торгпредство могло бы заменить в своих договорах расплывчатую формулу “рекомендации” немецким фирмам по¬ купать советские товары вполне определенным обязательством такой по¬ купки. Сейчас немцы пойдут на это потому, что сами понимают, что ина¬ че СССР не может давать заказы. Фарбер хорошо знаком с Мосдорфом и в курсе наших переговоров по декабрьскому протоколу. Однако здесь ничего нового он не мог сказать. Небезынтересно отметить только одно. По мнению Фарбера, немцы име¬ ют информацию, по которой СССР вообще в данный момент не имеет до¬ статочных масс экспортных товаров, не говоря уже о запасах валюты. Этим якобы объясняется то, что немцы так туго идут навстречу нам во всех переговорах. Этим же, в частности, объясняется якобы то, что до
Дух Рапалло 253 сих пор не разрешен вопрос о новых кредитах, в то время как по существу вопрос проработан и правительство готово дать гарантию на новые 150 млн. марок, а промышленность, особенно машиностроительная, пря¬ мо погибает без этих новых кредитов и новых советских заказов. Фарбер намеревается выпустить с новой статьей в пользу развития “на¬ турального обмена”, т. е. в пользу увязки советского импорта с экспортом, и хочет принести свою новую статью для предварительного просмотра. Последняя статья Фарбера была помещена в “Рейниш Вестфалише Цайтунг” от 20. II. 32 (см. изложение в нашем обзоре № 7)1. С. Александровский АВП РФ. Ф. 010. Оп. 4. П. 18. Д. 30. Л. 158-158об.-159. 1 Нс публикуется. 129 Циркуляр НКИД СССР относительно ведения экономи¬ ческих переговоров с Германией 9 марта 1932 г. Секретно 1. Наркомвнешторг сообщил уже Вам правительственные директивы по переговорам, которые Вы ведете относительно сбыта продукции уро¬ жая 1932 года. Нужно сделать попытку удержаться по этому вопросу на наших первых позициях, ранее сообщенных Вам. Если, по Вашему мне¬ нию, нет никакой возможности обеспечить проведение повышения про¬ цента закупки пшеницы с 30 до 40, в связи с отсутствием твердой гарантии по ячменю, Вы можете принять один из предложенных Вармбольдом ва¬ риантов, а именно - 30% по пшенице, 75% - по ржи и рекомендация фир¬ мам закупать ячмень в пределах 40% без твердой правительственной га¬ рантии. Не забудьте оговорить рекомендацию фирмам закупать у нас ку- курузу в определенном проценте. Ранее указанный процент (20) Вам раз¬ решено снизить. Обращаем Ваше внимание на то, что мы даем согласие на вступление в силу преференций для Румынии и Венгрии лишь на то время, пока действует договоренность относительно сбыта продукции на¬ шего урожая. 2. По финансово-валютным вопросам Вам также даны указания по ли¬ нии НКВТ. В Вашем последнем сообщении от 8 марта относительно дета¬ лей позиции Рейхсбанка нет ответа на основной вопрос: в каком размере Рейхсбанк будет гарантировать нам конвертирование марок в доллары для оплаты наших векселей, выписанных в эффективных долларах с до¬ мицилем за пределами Германии. В первой части Вашего обращения Вы указываете, что Рейхсбанк обеспечивает нам конверсию марок на эти це¬ ли в течение всего года. Из этого можно, казалось бы, сделать тот вывод, что Рейхсбанк не ограничивает эту конверсию никаким другим лимитом, кроме нашей потребности. С другой стороны, в конце Вашего сообщения Вы высказываете предположение, что нам едва ли потребуются значи¬ тельные суммы для конверсии, судя по ходу реализации нашего экспорта. Этот вопрос о методах расчета, по домицилированным за границей вексе¬ лям, мы считаем важнейшим. Само собой разумеется, что если Рейхсбанк готов дать согласие на конверсию марок на всю сумму наших инвалют¬
254 Документы ных обязательств, домицилированных за границей, то вопрос этот разре¬ шается. Если же это не так, если Рейхсбанк имеет в виду установить здесь какой-то лимит, то в таком случае здесь надлежит поступить так, как мы Вам писали почтой 3 марта и как Вам предлагает поступить Наркомвнеш- торг в своей телеграмме. Прежде всего надо установить, какое количест¬ во векселей, формально домицилированных за пределами Германии, фак¬ тически уже там находится и учтено в иностранных банках. Мы сами мо¬ жем ведь установить лишь количество векселей, имеющих формальный домилиций за пределами Германии, но мы не знаем, какие из этих вексе¬ лей фактически уже туда переведены. Представлялось бы целесообраз¬ ным в первую очередь добиться установления твердой суммы векселей, уже находящихся за пределами Германии, а в отношении всей остальной массы векселей, еще фактически находящихся в Германии, добиться при¬ нятия мер с германской стороны к тому, чтобы эти векселя фактически за границу не попали ц чтобы по ним расчет был произведен в марках. По¬ сле того, как будет установлена сумма векселей, уже учтенных или зало¬ женных за границей, мы можем разговаривать с немцами о порядке рас¬ четов по этим векселям и принять к обсуждению предложение об опреде¬ ленном лимите, в пределах которого немцы предоставляют нам конвер¬ сию марок в доллары для учинения расчетов по этой части векселей. 3. НКВТ сообщил уже Вам, что с нашей стороны вызывает серьезные возражения предложение о том, чтобы все будущие векселя выдавать в марках с гарантией золотого курса. Самое выставление подобного требо¬ вания показывает, насколько серьезно даже в таком учреждении, как Рейхсбанк, считаются с перспективой инфляции. Мы, конечно, не можем гарантировать курс по всем будущим заказам и должны настаивать на выставлении векселей в марках без гарантии курса. 4. Вы сейчас имеете окончательные директивы по всем основным во¬ просам, остававшимся неразрешенными. Просим, на основе этих дирек¬ тив, ускорить утверждение экспортного соглашения германским прави¬ тельством и окончательно согласовать с немцами все остававшиеся до сих пор неурегулированными экспортные вопросы. Врио народного комиссара [H.J Крестинский .Зам. зав. экономической частью [Б. ] Розенблюм АВП РФ. Ф. 082. Оп. 15. П. 69. Д. 11. Л. 60-60об.-59. 130 Письмо заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Кресгинского и заместителя заведующего экономической частью НКИД СССР Б. Д. Розенблюма полномочному представителю СССР в Германии Л. М. Хинчуку 7 апреля 1932 г. Секретно Ни мы, ни тов. Розенгольц не могли дать, как Вы того просили, теле¬ графный ответ 6-го числа на Ваш запрос относительно преференций и по
Дух Рапалло 255 финансовым вопросам. Предложения Ваши, как Вы понимаете, должны быть обсуждены в директивном порядке и только после этого Вы получи¬ те указания. Учитывая политическую целесообразность подкрепить комбинации Германии, противопоставляемые дунайским планам Тардье, и мы, и НКВТ считаем возможным принять германские предложения относительно пре¬ ференции, при этом мы исходим из того, что соглашение относительно будущих годов, начиная с 1933 г., подписывается уже сейчас, и что ухуд¬ шение условий сбыта хлеба в 1933 г. относится только к пшенице (30% нетто-импорта вместо 30% брутто-импорта в 1932 г.), с нашим правом по¬ ставить вопрос в 1933 г. о повышении соответственного процента ввоза пшеницы. Вопросу о подписании соглашения на будущие годы уже сейчас мы придаем большое значение и полагаем невозможным ограничиться одним только устным обещанием немцам в 1933 г. такое соглашение с на¬ ми подписать. Насколько мы поняли Вашу последнюю телеграмму1, нем¬ цы идут на то, чтобы подписать с нами соглашение на будущие годы на указанных ухудшенных условиях. Мы согласны вместе с НКВТ рекомендовать директивным органам принять Ваше предложение по финансовой схеме (10 млн. по эффектив¬ ным долларовым векселям, домицилированным в Берлине и 10 млн. по таким же векселям, домицилированным за пределами Германии). Мы ис¬ ходим при этом из следующих соображений: 1. По ходу реализации нашего экспорта можно опасаться, что у нас все равно не будет излишка марок. 2. Нам надо поскорее договориться с Германией, так как эта догово¬ ренность облегчит нам не только продавать и покупать в Германии, но и облегчит нам переговоры с другими странами, в первую очередь с Анг¬ лией. Вопрос нуждается в директивном разрешении потому, что в ноябрь¬ ском постановлении предписывалось все долларовые обязательства Гер¬ мании покрывать в марках. Зам. народного комиссара [Н. ] Крестинский Зам. зав. экономической частью [Б.] Розенблюм АВПРФ. Ф. 082. Оп. 15. П. 69. Д. 11. Л. 71-70. 1 Нс публикуется. 131 Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука и торгового представителя СССР в Германии И. Я. Вейцера в НКИД СССР 10 апреля 1932 г. Имел сегодня встречу [с] Вармбольдом. Немцы остались на своих по¬ зициях по всем вопросам, выдвинули в качестве центрального вопроса вопрос валоризации марки по будущим заказам, настаивая на валоризации марки через доллары. Мы категорически отклонили вопрос валоризации
256 Документы заявив, что формально и по существу проблема валоризации относится к настоящим переговорам. Вармбольд в конце концов вынужден был лично с этим согласиться, однако вследствие отъезда Лютера в Базель оконча¬ тельный ответ, то есть согласен ли Рейхсбанк подписать соглашение без пункта о валоризации может дать не раньше 13-14. Сомневаемся, чтобы Лютер согласился несмотря на то, что мы по-видимому переубедим Варм- больда. Хинчук, Вейцер АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 138. Д. 1053. Л. 54. 132 Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука и торгового представителя СССР в Германии И. Я. Вейцера в НКИД СССР 16 апреля 1932 г. Уехал, не успев переговорить с Лютером, Вармбольд вернется 20 апре¬ ля. Министерство хозяйства, опираясь на Рейхсбанк, заявило, что Лютер согласился исключить пункт о валоризации из соглашения, однако при ус¬ ловии, что пункт об общей валоризации марки будет включен в соглаше¬ ние с промышленниками и поэтому соглашение с Рейхсбанком вступает в силу лишь после заключения соглашения промышленниками. Мы кате¬ горически отвергли предложение Рейхсбанка. Одновременно заявили, что отсутствие соглашения Рейхсбанком лишает значение протокола 22 декаб¬ ря и что при этих условиях нами не будет ратифицирован протокол. АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 138. Д. 1053. Л. 62. 133 Из записки заведующего экономической частью НКИД СССР Б. Д. Розенблюма и заведующего II Западным отделом НКИД СССР Д. С. Штерна в коллегию НКИД СССР 19 апреля 1932 г. Утверждение экспортного протокола, как известно, задерживается не¬ договоренностью с немцами по двум основным вопросам: финансово-ва¬ лютному и преференциям. Насколько можно судить по сообщениям из Берлина, состояние пере¬ говоров по этим вопросам на сегодняшний день следующее: 1. Преференции. Мы даем согласие на преференциальные скидки для венгерской пшеницы и румынского ячменя и кукурузы, на время действия соответственных договоров Германии с Венгрией и Румынией (два или больше лет). Немцы гарантируют нам в 1932 г. 75% брутто-импорта ржи, 30% брутто-импорта в Германию пшеницы и обещают воздействие на фирмы в сторону закупки у нас не менее 40% брутто-импорта ячменя и
Дух Рапалло 257 20% брутто-импорта кукурузы. В 1933 г. (и в следующие годы действия преференциальных договоров) нам гарантируется то же, что и в 1932 г., за исключением пшеницы, по которой речь идет о 30% не брутто-импор¬ та, а нетто-импорта. Немцы не исключают, что на практике у нас будет куплено больше пшеницы; они обещают воздействовать на фирмы, вво¬ зящие пшеницу в порядке системы так называемых, вывозных свиде¬ тельств, но больших гарантий они на себя не принимают. Мы согласны на все эти условия, если германское обещание на буду¬ щие годы примет форму такого же твердого обещания, как и на 1932 г. Само собой разумеется, что мы не даем окончательного согласия на пре¬ ференции, пока не будет достигнута полная договоренность по финансо¬ вым вопросам. Политическое значение преференций для Германии (акция против пла¬ на Тардье) общеизвестно. Немцы уверяют, что, впрочем, скорее тактиче¬ ский ход, что интерес к преференциям после провала Лондонской конфе¬ ренции, у них понизился. Несмотря на это заявление, нужно считать, что, поскольку дунайские переговоры между великими державами еще про¬ должаются, интерес немцев к этому делу еще можно будет использовать. 2. По финансово-валютному вопросу. Мы дали согласие продавать все наши товары на марки. Рейхсбанк согласен принимать от нас марки по эффективным долларовым обязательствам домицилированным в Герма¬ нии только в пределах 10 млн. долл, (на практике этих обязательств, по- видимому, больше: 15-18 млн.). По долларовым обязательствам, домици¬ лированным в Нью-Йорке, Рейхсбанк конвертирует валюту также только на 10 млн. долл, (нам нужно не меньше 18 млн.). Рейхсбанк соглашается рассматривать платежи фирм нам не как валютные и не подвергать эти платежи валютным ограничениям. Все эти положения нами были приняты, хотя мы до последнего време¬ ни настаивали на 15 млн. конверсии по векселям, домицилированным в Нью-Йорке. Фунтовые обязательства мы согласны оплачивать в фунтах. Соглашение с Рейхсбанком срывается на новом пункте, выдвинутом немцами, в силу которого мы должны по всем нашим новым заказам со¬ глашаться на золотую клаузулу, т. е. страховать марки от эвентуального падения в золоте. Мы согласны сохранить действующую практику, т. е. страховать, примерно, 50% наших заказов в долларах. По последнему со¬ общению из Берлина, немцы это отклонили, готовы не включать этот пункт в соглашение с Рейхсбанком, но требуют включения его в соглаше¬ ние с промышленниками по кредитам (см. особую записку), причем они заявляют, что Рейхсбанк подпишет соглашение, только после заключения соглашения с промышленниками. Перед лицом такой непримиримой по¬ зиции немцев т. Хинчук и т. Вейцер, отклонив предложение Рейхсбанка, заявили, что без финансового соглашения экспортный протокол теряет для нас значение и не будет нами утвержден. Отклонение пункта о валоризации, основывается на директивных ре¬ шениях. Сейчас, однако, в связи с тупиком, возникшим в связи с этим в пе¬ реговорах, в НКВТ наметились разногласия по этому пункту. Тов. Дволай- ский, например, считает, что в этом вопросе немцам можно уступить, тем более, что немцы дали согласие на аналогичную страховку наших экспорт¬ ных продаж и, насколько известно, с другими странами также заключают длительные договоры с валоризацией. Другие товарищи считают, что меж¬ ду валоризацией экспортных контрактов на краткий срок и валоризацией заказов на два-три года нет аналогии и справедливо указывают на неиз¬ бежные большие потери, которые принесет нам пункт о валоризации.
258 Документы При решении и в дальнейшем настаивать на отклонении пункта о вало¬ ризации, следует, не ограничиваясь заявлением о нератификации экспорт¬ ного протокола, напбмнить немцам, что значение протокола состояло в подведении базы под наши платежи в Германии и попутно сообщить, что мы не даем согласия на преференции (это поставит немцев в трудное по¬ ложение, так как они в Лондоне заявили, что мы согласие уже дали). [...] АВП РФ. Ф. 082. Оп. 15. П. 69. Д. 11. Л. 83-80. 134 Письмо заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинского и заведующего экономической частью НКИД СССР Б. Д. Розенблюма полномочному представителю СССР в Германии Л. М. Хинчуку 22 апреля 1932 г. Присланные Вами материалы1 о новом предложении немцев по креди¬ там показывают, что немцы намерены добиваться серьезного ухудшения не только пятаковской, но и допятаковской кредитной системы. Мы об¬ суждали вопрос о заключении кредитного соглашения с Германией под политическим углом зрения и пришли при этом к следующим выводам: Заключение нового кредитного соглашения с Германией могло бы сей¬ час иметь для нас очень большое политическое значение. Вы помните, что в прошлом году апрельское соглашение2 сыграло огромную роль и явилось переломным моментом в наших экономических взаимоотношени¬ ях с большинством стран. Сейчас, когда усиленно муссируются слухи о на¬ ших затруднениях по платежам, предоставление нам новых кредитов нем¬ цами, которые считаются спецами по русским делам, несомненно облег¬ чило бы наши переговоры в других странах, в первую очередь в Англии и Италии. Однако все эти соображения сохраняют силу лишь в том случае, если нам удастся договориться с немцами не на особо тяжелых для нас услови¬ ях. Если новое кредитное соглашение будет заключать в себе значитель¬ ное ухудшение не только пятаковской, но и допятаковской схемы, то именно прецедентное значение соглашений с Германией может нанести большой ущерб нашему кредиту в третьих странах. Исходя из этих соображений, коллегия НКИД считает целесообраз¬ ным пойти на заключение кредитного соглашения с немцами только в том случае, если новые кредитные условия не будут представлять собою значительного ухудшения пятаковской или хотя бы допятаковской схемы. При этом новой схеме должен быть придан такой характер, чтобы ухуд¬ шение пятаковских условий было по возможности замаскировано. Если на этой базе с немцами не удастся договориться, то мы предпочитаем во¬ обще никакого кредитного соглашения не заключать, предоставив разре¬ шение вопроса односторонним мероприятиям герм[анского] правитель¬ ства]. Поскольку немцы нуждаются в заказах, они все равно должны бу¬ дут пойти на предоставление нам кредитов. Не подписывая, однако, ново¬ го соглашения, мы не создаем формального прецедента ухудшения кре¬ дитных условий для нас по договоренности с нами.
Дух Рапалло 259 Помимо этого общего вопроса о кредитном соглашении в целом, мы обсуждали также в коллегии вопросы о сроке соглашения и о субъектах ответственности по договорам по новым заказам. По вопросу о сроке соглашения мы пришли к выводу, что целесооб¬ разнее заключить соглашение только на год. В коллегии фигурировало предложение заключить соглашение на основе возобновляющегося кре¬ дита, револьвинг кредита, на освобождающиеся от наших платежей сум¬ мы, без ограничения сроком, но с правом отказа сторон за несколько ме¬ сяцев до истечения каждого года. Это предложение было отклонено, в си¬ лу того, что нам едва ли удастся в этом году договориться на очень устра¬ ивающей нас базе и что нецелесообразно такое соглашение заключать более чем на год. Практически на 1932 год сумма кредитов все равно бу¬ дет определяться размером тех сумм, которые освобождаются в результа¬ те наших платежей (насколько известно, соглашения с иностранными кредиторами препятствуют Германии расширить общую сумму кредитов, предоставленную СССР). По вопросу о субъекте ответственности по до¬ говорам коллегия считала возможным пойти на сохранение в кредитном соглашении оговорки о выдаче торгпредством гарантии по обязательст¬ вам объединений, выданным на основании этого кредитного соглашения. Мы не возражаем также против подсудности в Берлине. Однако чтобы не создавать совершенно неприемлемого для нас политически положения, при котором было бы общим образом установлено, что по договорам, заключаемым в Москве, компетентен только берлинский суд, мы настаи¬ ваем перед НКВТ на том, чтобы самые договоры или хотя бы только га¬ рантии торгпредства, подписывались в Берлине. В этом случае берлин¬ ская подсудность будет формально целиком обоснована. По существу материальных предложений немцев о сроках кредитов, высоте процентов и т. д., НКВТ сейчас договаривается с тов. Пятаковым. Вопрос в целом будет внесен в ближайшие дни на рассмотрение прави¬ тельства. Врио народного комиссара Крестинский Пом. зав. эконом, частью Розенблюм АВП РФ. Ф. 082. Оп. 15. П. 69. Д. 11. Л. 92-90. 1 См. док. 133. 2 См. док 108. 135 Запись беседы советника полномочного представительства СССР в Германии С. С. Александровского с руководителем сектора экономики, экономических переговоров и репараций МИД Германии К. Риттером 23 апреля 1932 г. Риттер принял меня вместе с Вилем и Шлезингером. Он заявил, что его задача - посредничать между нами и Лютером и наш сегодняшний разговор не будет носить обязательного характера для обеих сторон.
260 Документы Нужно нащупать сближающую форму в вопросе о валоризации марки. Р[иттер] заявил, что Лютер считает абсолютно невозможным отка¬ заться полностью от принципа валоризации. Он не желает подозревать СССР в намерении спекулировать на падении германской марки. Однако было бы только естественно, если бы советские торговые органы вос¬ пользовались возможным падением марки, переведя предварительно все свои (щелки на невалоризированную марку. Лютер не настаивает на со¬ глашении о валоризации с Рейхсбанком. Не настаивает он, или, во всяком случае, о том, чтобы он не настаивал, позаботится Риттер, и на генераль¬ ном обязательстве СССР производить расчеты только в валоризирован¬ ной марке. Однако Лютер, во всяком случае, хочет гарантии полноценно¬ сти будущих платежей по советским заказам, а это может быть достигну¬ то, если не платежами в долларах, то при переходе к расчетам в марках платежами в валоризированных марках. Р[иттер], дескать, пытается стать на советскую точку зрения и отмечает, что в процессе переговоров совет¬ ская сторона уже делала заявление, согласно которому и советская сторо¬ на была бы готова заключать сделки в валоризированной марке с теми фирмами, с которыми она раньше заключала сделки в валюте. Исходя из этого, у Риттера имеется следующая мысль. Нет ли возможности подписать что-нибудь вроде протокола между Торгпредством и Фербанд дер Дойчен Индустри в лице Кастля. В этом протоколе написать приблизительно следующее по пунктам: 1. Заявление советской стороны о готовности продолжать сделки в ва¬ лоризированной марке. Переговорам с Кастлем предоставляется найти форму для этой мысли. 2. Торгпредство должно перечислить те фирмы, с которыми оно ведет дела в валоризированной марке. 3. Торгпредство должно дать заверение относительно общего объема его будущих еделок в валоризированной марке. При этом речь идет не об абсолютных цифрах, а об известном процентном соотношении между (щелками в валоризированной марке и в невалоризированной марке. Это процентное соотношение должно быть не хуже того соотношения, кото¬ рое существовало до сих пор в практике Торгпредства. Если бы нечто подобное было бы приемлемо, то Р[иттер] предложил бы составить такой протокол, но не подписывать его. Следующим актом было бы тогда согласование остальных спорных вопросов с Рейхсбан¬ ком, на что потребовался бы минимальный срок. Затем все это было бы подписано, и вслед за этим декабрьский протокол был бы введен целиком в действие. Р[иттер] считает, что это было бы возможно проделать в те¬ чение будущей недели. В понедельник приезжает Вармбольд. В среду или в четверг можно было бы закончить переговоры с Лютером. В случае нужды в последующие два дня можно было бы призвать на помощь авто¬ ритет Брюнинга. На мои уточняющие вопросы Р[иттер] ясно сказал, что Лютер совер¬ шенно не считает возможным закончить переговоры с Рейхсбанком по другим пунктам без разрешения пункта о валоризации и не пойдет на то, чтобы предоставить вопрос о валоризации полностью будущим перегово¬ рам Торгпредства с промышленниками, не имея гарантии, что они закон¬ чатся таким результатом, который был бы приемлем для Рейхсбанка. Что касается вопросов о других разногласиях с Рейхсбанком, то Р[ит- тер] пространно.изложил дело таким образом, что советская сторона сна¬ чала предъявила такие цифры своей задолженности по векселям с доми¬
Дух Рапалло 261 цилем вне Германии, из которых ясно было видно, что речь идет прибли¬ зительно об 11 с небольшим млн. долларов. Поскольку эта цифра была дана по состоянию на 1 февраля с. г., а с этого срока уже прошел извест¬ ный период времени, то Лютер считал, что своим согласием на 10 млн. долл, полностью идет навстречу советским пожеланиям. Потом вдруг оказалось, что советская сторона хочет получить еще 5 млн. долларов. У Лютера сложилось впечатление, что советская сторона повышает свои требования. Что касается эффективных долларовых векселей с домици¬ лем в Германии, то и тут сначала речь шла без ограничения суммы. Потом советская сторона назвала 10 млн. долларов. Потом она это свое требова¬ ние опять увеличила на S млн. долларов. У Лютера снова создалось впе¬ чатление, что советская сторона сейчас же повышает свои требования, как только Лютер соглашается на советские предложения. Я энергично возражал против этого, утверждая, что нами с самого на¬ чала были названы цифры и даны бесспорные материалы, никак не поз¬ воляющие прийти к такой сумме, как 10 млн. долл. Я напомнил завтрак, данный Шлезингером, на котором Кремер лично мне показывал матери¬ ал, данный Торгпредством и сам подводил подсчет, дававший в результате 72 с чем-то млн. марок с домицилем в Нью-Йорке. Расхождение было только в тем, что Торгпредство эти же позиции подсчитывало и получало сумму в 76 млн. Шлезингер подтвердил этот случай. Тогда Р[иттер] за¬ явил, что здесь имеется явное недоразумение и было бы хорошо, если бы можно было доказать Лютеру, что здесь недоразумение и советская сто¬ рона не повышала своих требований. Это имеет большое психологичес¬ кое значение. Р[иттер] предлагает тщательно проверить историю этого вопроса, установить точную цифру и ее обоснование в первоначальном советском требовании и сделать это немедленно. Для этого сойтись Мос- дорфу, Шлезингеру, Бессонову и мне уже в понедельник утром и догово¬ риться. Что касается советских обязательств в эффективных долларах с доми¬ цилем в Германии, то Лютер якобы не понимает витиеватой советской аргументации этого вопроса, также как не понимает, чего собственно до¬ бивается советская сторона. Рейхсбанк предлагает погашать в марках те векселя, которые попадают к нему и в Гольддисконтобанк. Торгпредство настаивало, чтобы сказать ему, на какую сумму таких векселей имеют оба банка. Всего на 1 млн. с чем-то. Но это потому, что срок выставлен¬ ных векселей не истек и они находятся в портфелях фирм. Р[иттер] уве¬ рен в том, что все они придут в конечном счете в Рейхсбанк или Гольддис¬ контобанк. Но Р[итттер] понимает, что у Торгпредства может существо¬ вать опасение, что векселя будут в какой-то части предъявлены непо¬ средственно к платежу самому Торгпредству, хотя крупные фирмы ни¬ когда этого обычно не делают. Р[иттер] допускает, что может образо¬ ваться некий прорыв, который Торгпредство хочет заполнить. Но тогда существует простой способ. Например. Торгпредство оплачивает предъяв¬ ленные ему векселя в долларах чеком на Рейхсбанк в долларах. Рейхсбанк одной рукой выплачивает фирме доллары по векселю, а другой рукой от¬ бирает эти доллары на основании нотферорднунга и выдает фирме марки дебетируя Торгпредство. Я поддержал это рассуждение, добавив, что тог¬ да незачем и ограничивать сумму. Это нас устроило бы. Р[иттер] сказал, что этот вопрос нужно еще обсудить с Рейхсбанком, поскольку Р[иттеру] еще не совсем ясно, что будет, если чек Торгпредства в долларах, выстав¬ ленных на Рейхсбанк, фирма-получательница не понесет в Рейхсбанк на
262 Документы инкассо, а пустит его в оборот, и в Рейхсбанк под конец явится 6-й или 7-й держатель такого чека. Затем Р[иттер] просил проверить и сказать ему, имеются ли у нас еще какие-нибудь вопросы, стоящие на пути к введению в действие декабрь¬ ского протокола1. Р[иттер], дескать, хотел бы, раз он взялся за посредни¬ чество в этом деле, подвести все итоги для того, чтобы в течение недели постараться закончить не только вопрос с Рейхсбанком, но и со всем де¬ кабрьским протоколом. В связи с этим В иль задал мне вопрос, считаем ли мы соглашение о преференциях законченным. Я ответил, что последнее время не занимался вопросом о преференциях, но мне кажется, что согла¬ шение не может считаться достигнутым. Р[иттер] сказал, что поскольку в сегодняшнем разговоре обе стороны не делают заявлений, обязательных для обоих правительств, постольку этот разговор считается лишь подго¬ товительным, но он просит дать наши точные заявления, с которыми он мог бы подойти к Вармбольду и Лютеру. Точно я условился лишь об одном, что в понедельник мы встретимся для исторического рассмотрения вопроса о сумме наших обязательств с домицилем в Нью-Йорке для устранения якобы имеющегося у Лютера впечатления, что мы назвали сумму сначала около 10 млн. долларов, а по¬ том увеличили свое требование. Александровский АВП РФ. Ф. 05. Оп. 12. П. 84. Д. 34. Л. 117-121. 1 См. прим. 3 к док. 111. 136 Запись беседы советника полномочного представительства СССР в Германии С. С. Александровского с экспертом по экономическим вопросам IV отдела МИД Германии М. Шлезингером 30 апреля 1932 г. Секретно Шлезингер приходил ко мне и рассказал о решении президиума Рейхс¬ банка следующее. В понедельник в 12 час. дня Вармбольд приглашает Вейцера к себе с тем, чтобы сообщить окончательные по содержанию предложения не¬ мецкой стороны. Они сводятся к тому, что от требования составления списка тех фирм, которые будут пользоваться правом валоризации, нем¬ цы решили отказаться. К соглашению с Рейхсбанком должно быть как-то “привешено” в свободной форме (in loser Form) нечто вроде декларации Торгпредства по этаким пунктам: 1. Вопрос о валоризации марки является делом заказчика. Другими словами, валоризация производится или нет, по усмотрению Торгпредст¬ ва. Ш[лезингер] пояснил, что этим немцы хотят сформулировать основ¬ ное требование с советской стороны избегнуть малейшего намека на ге-
Дух Рапалло 263 нералыюсть или прямую обязательность валоризации как для внутригер- манского, так, особенно, для внешнего мира. 2. С другой стороны, Торгпредство обязуется с теми фирмами (и по таким сделкам), которые раньше в практике Торгпредства совершали сделки в иностранной валюте, производить таковые в будущем с примене¬ нием валоризации марки. На мой вопрос Ш[лезингер] категорически под¬ твердил, что речь идет лишь о будущих заказах, но никак не о прошлых. Дальше он сказал, что формулировка должна будет носить характер до¬ статочно подвижных рамок будущей деятельности Торгпредства в связи с вопросом о валоризации. Этот пункт не преследует задачи непременно обеспечить валоризированную марку по всем, даже мелким сделкам Торг¬ предства в прошлом в валюте. 3. Те фирмы, которые в прошлом заключали сделки с Торгпредством просто в марках, не лишаются категорически возможности договаривать¬ ся с Торгпредством о сделках в валоризованной марке. Шлезингер доба¬ вил, что эта оговорка имеет целью, главным образом, успокоить возмож¬ ное волнение значительного числа немецких фирм, которые попадают как бы в число “козлов” в отличие от “овец”, для которых выговорена большая возможность валоризации марки согласно второму пункту. Я спросил Ш[лезингера], не может ли он точнее сформулировать эти пункты до того, как мы будем говорить с Вармбольдом. Ш[лезингер] от¬ ветил, что это физически невозможно. По существу изложенного он дого¬ ворился окончательно лишь только вчера к 12 час. ночи, а сегодня он был занят переговорами с латышами. Завтра воскресенье, но он догово¬ рился с Мосдорфом встретиться в понедельник рано утром и зафиксиро¬ вать точные формулировки до 12 час. дня. К посещению Вармбольда Вейцером формулировки будут готовы, и Ш[лезингер] уверен, что они не возбудят разногласий. Дальше Ш[лезингер] сообщил, что Президиум Рейхсбанка согласился предоставить для целей конверсии для оплаты наших обязательств с до- мицелем вне Германии 12 1/2 млн. долл. Это последнее слово. Что касается наших обязательств в эффективных долларах с домице- лем в Германии, то Рейхсбанк согласился не ограничивать конверсию никакой суммой. Другими словами, предоставляет для конверсии столько, сколько окажется наших акцептов в эффективных долларах. Кроме того Ш[лезингер] дал вполне определенно понять, что все это является последним, чего можно было достигнуть, и нужно либо принять эти предложения, либо считать соглашение совершенно несостоявшимся. Всем сторонам уже надоела эта процедура переговоров, и их необходимо в понедельник кончить, по крайней мере, принципиально. Если у Вейцера найдется еще время подождать и техническое оформление, то это будет хорошо. Если у него времени на это не найдется, то технику можно проде¬ лать и без него, но нужно, чтобы он уехал в Москву либо с состоявшимся соглашением, либо с убеждением, что соглашение не может быть достиг¬ нуто. Стороны должны иметь ясность для линии своего дальнейшего по¬ ведения. С. Александровский АВП РФ. Ф. 010. Оп. 4. П. 18. Д. 30. Л. 47-47 об.-48.
264 Документы 137 Телеграмма заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинского полномочному представителю СССР в Германии Л. М. Хинчуку 7 мая 1932 г. Зайдите к Майеру, скажите ему, что мы поражены тем, что близкая рейхсканцлеру “Германия” помещает нелепую антисоветскую фальшивку, выдавая ее за мое письмо к Сталину и сопровождая ее сочувственными антисоветскими комментариями. Выразите уверенность, что МИД даст надлежащую оценку фальшивке через агентство Вольфа. Крестинский АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 138. Д. 1054. Л. 89. 138 Из записи беседы заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинского с председателем Общества по изучению Восточной Европы Ю. Курциусом 3 июня 1932 г. 1. Курциус в качестве председателя Общества по изучению Восточной Европы заговорил со мной по вопросу о создании в Берлине института по изучению советского права. Он изложил мне предложение, сделанное ему проф. Вольфсоном (зав. юридическим отделением берлинского торгпред¬ ства), примерно, в таком виде: а) Советское правительство передает вновь организуемому институту книжный фонд, находящийся уже в Берлине и состоящий из нескольких тысяч томов. б) Советское правительство отпускает на содержание этого института (на наем сотрудников и пополнение книг), примерно 20.000 мар. в год. в) Германская сторона предоставляет бесплатно помещение для инсти¬ тута размером не меньше трех довольно больших комнат (немного мень¬ ше размером каждая, чем мой кабинет, в котором я принимал Курциуса). г) Во главе института находится кураториум в составе 5-7 или 9 чело¬ век, из коих три представителя различных немецких учреждений и два представителя советских учреждений, или 4 и 3, или 5 и 4, одним словом, с большинством в один человек на немецкой стороне. Курциус спрашивает меня, знаком ли я с этим предложением и как от¬ носится Советское правительство к нему. После того, как я подтвержу Курциусу, что Советское правительство санкционирует сделанное Вольф¬ соном предложение, Курциус, со своей стороны, войдет в переговоры с
Дух Рапалло 265 Министерством иностранных дел и другими германскими учреждениями для того, чтобы получить от них согласие и необходимые средства. Я ответил Курциусу, что лишь последние дни, зная, что он будет гово¬ рить со мной на эту тему, познакомился с имеющимися у нас сообщения¬ ми из Берлина. Инициатива создания института или кабинета по изуче¬ нию советского права исходит от берлинских товарищей, в первую голову от проф. Вольфсона, отчасти, может быть, от некоторых работников на¬ шего полпредства. По всей вероятности, Вольфсон в свое время доклады¬ вал вопрос торгпреду т. Любимову, так как без его санкции он не мог бы делать предложений, предусматривающих известные ежегодные денеж¬ ные затраты с нашей стороны. Но я не обсуждал еще вопроса с товарищами по коллегии и не знаю их точки зрения. Кроме того, я не знаю отношения к вопросу народного ко¬ миссара по внешней торговле и нынешнего торгпреда т. Вейцера, а де¬ нежные затраты должны быть понесены и ими. Я поэтому сегодня не могу ничего сказать г. Курциусу о нашем офици¬ альном отношении к этому вопросу. Я это смогу сделать лишь через не¬ которое время после обсуждения вопроса в НКИД и сношения с заинтере¬ сованными ведомствами. Для того, чтобы уточнить для себя вопрос, я прошу Курциуса сказать мне, как он мыслит себе существование предполагаемого учреждения. Будет ли это самостоятельный институт или же кабинет по изучению права, или будет находиться при каком-нибудь другом государственном или общественном учреждении? Далее, поскольку Курциус упомянул о кураториуме с немецким большинством, я хочу знать, как он себе мыслит институт — в качестве немецкого учреждения, смешанного советско-не¬ мецкого или советского. Курциус ответил, что институт должен существовать в качестве самостоятельного учреждения; что же касается его национально-государ¬ ственного характера, то он об этом не думал до сих пор, ибо изложенную им организационную схему он получил в готовом виде от Вольфсона. Ему, однако, кажется, что институт должен быть смешанной германо-со¬ ветской организацией. Условились, что до получения от меня ответа Курциус не будет пред¬ принимать никаких практических шагов по оформлению института. 2. Я задал Курциусу вопрос, какова, по его мнению, будет внешнеполи¬ тическая ориентация нового правительства. Курциус ответил, что, по его мнению, внешняя политика нового прави¬ тельства будет та же, что и политика Брюнинга, несмотря на возглавле- ние правительства фон Паленом, человеком несколько иной ориентации. I* • *1 Н. Крестинский АВП РФ. Ф. 010. Оп. 4. П. 16. Д. 6. Л. 76-77.
266 Документы 139 Телеграмма Заместителя народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинского советнику полномочного представительства СССР в Германии С. С. Александровскому 6 июня 1932 г. С Вашей тактической установкой согласен. Держитесь по отношению к новому правительству так же, как к прежнему, не проявляя ни враждеб¬ ности, ни беспокойства. Подробнее почтой. Крестинский АВПРФ. Ф. 059. Оп. 1.П. 138. Д. 1054. Л. 117, 118. 140 Телеграмма полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука в НКИД СССР 27 июня 1932 г. Виделся с Шлейхером, встретил меня тепло, утверждая, что нам нечего опасаться, новый кабинет весь стоит на почве сохранения военных, торго¬ вых, дружественных отношений с СССР (слова “политических” не произ¬ нес). Нет ни одного разумного человека не только в кабинете, но и во всей 1Ърмании, который не понимал бы этого. На мой вопрос о западной ориентации некоторых членов кабинета, в том числе фон Палена, заявил, что эта ориентация имеет в основном лишь одни репарационные задачи, финансовое и хозяйственное облегчение Германии, при этом составе герм[анское] [правительство] сумеет больше идти навстречу СССР. Когда я указал ему, что при практическом осуществлении принятых решений декабрьским протоколом1 имеются большие трудности, приведя цифру снижения нашего экспорта, ознакомив с конкретными трудностями по экспорту нашего леса, масла, бензина и т. п., он заявил, что он понимает, что он стоит на точке зрения, что мы можем платить Германии своим сы¬ рьем, будет интересоваться этим делом и известит меня лично, как будут проходить эти дела в кабинете. Он заявил, что знает, что и наци стоят за сохранение отношений с СССР. Полпред АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 138. Д. 1053. Л. 111. 1 См. прим. 3 к док. 111.
Дух Рапалпо 267 141 Запись беседы второго секретаря полномочного представительства СССР в Германии А. В. Гиршфельда с участниками поездки в СССР, членами Общества по изучению советского планового хозяйства 19 сентября 1932 г. Секретно Я пригласил на чай участников поездки в Союз, членов Общества по изучению советского планового хозяйства: профессоров Ленца, Грабов- ского, Ледерера, Никита, Келена, Келера, Гарнака, Раумера и т. д. С на¬ шей стороны были тт. Бессонов, Виноградов, преемник т. Бессонова по его работе в планово-экономическом управлении, Волков и Слуцкий от представительства НКПТ и т. Юргенталь. Во время чая мы с Ленцем об¬ менялись краткими приветствиями. Я в кратком слове выразил уверен¬ ность в том, что материалы их поездки послужат к углублению в работе Арплана и явятся ценным дополнением к их теоретическим изысканиям и что эти материалы будут использованы в духе укрепления наших научных и культурно-политических связей. Ленц благодарил за помощь, сказал, что поездка была чрезвычайно интересна для участников и полезна для работы Общества и что в Советском Союзе они встретили очень теплый прием. После чая участники поездки рассказывали о своих впечатлениях. Ке¬ лен довольно подробно охарактеризовал, на основе своих личных разго¬ воров и ознакомления с вопросом в Москве (в Энергоцентре), наши успе¬ хи в области энергетики. Между прочим, весьма резко отозвался о неко¬ торых немецких специалистах, которые подмечают лишь отрицательные стороны жизни в СССР, ничего не понимают ни в политике, ни в эконо¬ мике и по прошествии нескольких месяцев пребывания в Союзе позволя¬ ют себе высказывать псевдокомпетентное суждение обо всем, что делает¬ ся в СССР. Инженер Бенинг (руководитель Бунд 1Мсигер Веруф) рас¬ сказывал о нашем тепловом хозяйстве и подчеркнул возможности в этом отношении планового социалистического хозяйства; в нашем капиталис¬ тическом хозяйстве, говорил Бенинг, мы топчемся на одном месте и даже регрессируем, что мы имеем право утверждать, как компетентные в тех¬ нике люди, в то время как в Советском Союзе сила природы, человек и машина используются рационально. Проф. Стелин говорил о том, что при плановом хозяйстве при большом масштабе ошибки в планировании имеют очень большие последствия. Грабовский произнес очень прочувст¬ венную речь о том, что происходящее в Союзе имеет мировое историчес¬ кое значение; самые большие переживания в его жизни падают на те ча¬ сы, которые он проводит в СССР. Особенно его поражает целеустрем¬ ленность и воля к труду в определенном направлении. Никит говорил о том, что первое и основное впечатление, которое получается от Советского Союза - это то, что СССР - это рабочее госу¬ дарство, в котором власть принадлежит рабочему классу. С Ледерером я говорил еще до общего обмена впечатлениями, и у меня осталось о нем довольно положительное мнение. Он говорил о том, что очень доволен поездкой и рад, что принял в ней участие.
268 Документы В конце беседы возник один довольно интересный вопрос. Кто-то из присутствующих упомянул о больших производственных возможностях СССР, на что другой ему заметил, что, собственно говоря, в Германии (как будто это был Бенинг) при наличии соответствующих предпосылок производственные возможности еще больше, имеется изобилие техничес¬ ких и культурных сил. Тесный хозяйственный союз между Германией и СССР при наличии в Германии определенных предпосылок привел бы к невиданному расцвету германского хозяйства. Я беседовал с Ленцем о том, чтобы кто-нибудь из участников поездки, например Грабовский, поделился своими впечатлениями о поездке по ра¬ дио. Кроме того, я просил Ленца совместно с Гарнаком и Эрингом дать обстоятельный материал о поездке в ТАСС, а также сообщение в ВТБ. Гиршфельд АВП РФ. Ф. 010. Оп. 4. П. 18. Д. 32. Л. 407-406 142 Письмо члена коллегии НКИД СССР Б. С. Стомонякова Гене¬ ральному секретарю ЦК ВКП(б) И. В. Сталину 23 сентября 1932 г. Секретно Уважаемый товарищ, Во время своего пребывания в Москве в августе месяце, заместитель председателя германского Общества изучения Восточной Европы, изве¬ стный немецкий ученый, проф. Хецш, издающий в Германии наши сбор¬ ники дипломатических документов, говорил с тов. Литвиновым, т. Крес- тинским и т. Биткером - членом Коллегии Наркомтяжпрома по поводу проектируемой Обществом постановки в Германии ряда докладов наших видных хозяйственных и научных деятелей. Общество предполагает орга¬ низовать в период времени между 1 ноября и 15 декабря с. г. серии докла¬ дов о советском хозяйстве и, в особенности, о втором пятилетием плане. Эти доклады предназначаются для узкого круга приглашенных предста¬ вителей германского хозяйства, политики и науки. Общество изучения Восточной Европы приглашает для прочтения докладов следующих това¬ рищей: Биткера, Пятакова, Смилга, Крицмана, Винтера и Кржижанов¬ ского. В своих приглашениях Общество подчеркивает, что эти доклады они мыслят себе не в виде перечисления и воспроизведения общеизвест¬ ных цифр и фактов, характеризующих развитие нашего хозяйства, но в виде более широкого изложения и углубленного анализа наших основ¬ ных народнохозяйственных установок, в особенности в области планиро¬ вания и проектирования. Одновременно Общество интересуют связан¬ ные с нашим строительством вопросы организации труда, проблемы ра¬ бочей силы, финансирования, кадров, себестоимости и т. д. Все пригла¬ шенные товарищи будут рассматриваться как гости Общества по изуче¬ нию Восточной Европы.
Дух Рапалло 269 НКИД полагает желательным удовлетворить это ходатайство Обще¬ ства изучения Восточной Европы. Постановка в Германии этим Общест¬ вом докладов, посвященных экономическому развитию Советского Сою¬ за, в настоящих условиях имела бы также и положительный политичес¬ кий эффект. С товарищеским приветом Б. Стомоняков АВП РФ. Ф. 010. Оп. 4. П. 19. Д. 35. Л. 153-152. 143 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука заместителю народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинскому 22 ноября 1932 г. Глубокоуважаемый Николай Николаевич! В последние дни, как это явствует из имевших место бесед, особенно моей беседы с Нойратом, в хозяйственных переговорах с Германией на¬ ступило известное улучшение. Немцы всячески подчеркивают свое жела¬ ние предпринять действительные меры для смягчения пассивности наше¬ го баланса и стараются рассеять то раздражение, которое вызвали у нас “работы” комиссии Хея. Этот перелом настроения немцев можно объяс¬ нить следующими соображениями: а) немцы, хотя и убеждены в том, что мы будем платить в будущем полугодии, все же не хотят дать в наши руки прямые аргументы в пользу приостановки платежей. Если переговоры были бы совершенно безрезультатны, мы получили бы в этом направле¬ нии в свои руки серьезное орудие. б) Немцы опасаются с нашей стороны хозяйственных репрессий в пер¬ вую очередь в отношении заказов. В последние дни, в связи с теми разго¬ ворами, которые велись товарищами из Т[оргпредст]ва, распространи¬ лись слухи о том, что уже сейчас готовые для Германии заказы перенесе¬ ны в Англию. Эти слухи проникли даже в газеты (“Франкфуртер цай- тунг” от 20. XI.). в) Некоторую роль здесь могут играть и общеполитические соображе¬ ния. Правительства сейчас нет и переговоры фактически направляются аппаратом аусамта во главе с Нойратом, который, по-видимому, останет¬ ся при всех комбинациях. Этот аппарат был в оппозиции к аграрному су¬ перпротекционизму Папена, открыто говорит об этом и хочет сейчас со¬ здать у нас впечатление, что при всех изменениях своей политики и торго¬ вой политики стараются учитывать наши интересы. Перелом, о котором я говорю, проявляется сейчас практически в сле¬ дующем: а) Немцы назвали нам, правда пока еще в общей и неокончательно связывающей их форме, глобальную цифру для финансовых операций в достаточно высоком размере 120 млн. марок в год.
270 Документы б) Немцы согласились пропустить вне контингента те партии масла, которые были отправлены нами до дня опубликования контингентного закона, т. е. до 12. XI, Мы подчеркнули при этом, что при наших расстоя¬ ниях такое масло может поступать в течение 1-2 мес. Таким образом, нем¬ цы практически создали для нас возможность превысить контингент. в) Немцы изъявили готовность дополнительно проработать вопрос о ввозе масла сверх контингентов в будущем году, о расширении закупок нефти и т. д. Однако наступивший перелом я не склонен расценивать слишком оп¬ тимистически. Хотя Нойрат и вероятно останется в любом новом кабине¬ те как министр иностранных дел - специалист, он все же не может пред¬ решать хозяйственной политики этого кабинета. Между тем, трудно рас¬ считывать, что в сегодняшней политической обстановке придет кабинет, который решится порвать с аграрным протекционизмом. Это предопреде¬ ляет ограниченную возможность удовлетворения нас по аграрным про¬ дуктам, в первую очередь по маслу, а также и по лесу. Довольно значи¬ тельно ограничены практические возможности немцев по расширению нашего экспорта нефти. Таким образом практически существенные ус¬ тупки немцы нам могут сделать только в области финансовых операций. К этому пункту в основном и сведутся результаты переговоров, хотя мы, конечно, будем продолжать бороться за расширение ввоза масла, леса, нефти и т. д. Сейчас, когда мы в первом чтении прошли в комиссиях все вопросы и когда мы подробно продискутировали основные проблемы переговоров в беседах с ответственными представителями министерств, можно подвести уже предварительные итоги всем переговорам и наметить перспективы. Переговоры, которые начались фактически для проверки исполнения декабрьского протокола 1931 г.1, переросли в фактически переговоры о хозяйственных отношениях в 1933 г. Это произошло отчасти от того, что переговоры сильно затянулись, отчасти от того, что практически для 1932 г. можно уже сделать сравнительно немногое, а главное потому, что 1933 г. является для нас наиболее обремененным годом, требующим зара¬ нее подготовительных мер. Практически для 1932 г. мы добиваемся толь¬ ко двух важнейших мероприятий: а) разрешения ввозить масло по § 14 Экономического] соглашения с Германией вне контингента2; б) разрешения производить финансовые операции до согласования окончательной суммы контингента этих операций с последующим вклю¬ чением дел 1932 г. (начиная с 1 ноября) в контингент, подлежащий со¬ гласованию. По пн. “а” мы уже получили согласие. Принципиальное согласие, до¬ стигнутое по пн. “б” мы должны оформить оба эти соглашения на бли¬ жайшем заседании комиссии Гая предположительно 22. XI. Несколько сложнее обстоит дело с 1933 г. Точный баланс, как это у нас обычно бывает, до сих пор установить нельзя. Финансовый аппарат Торгпредства исчисляет все наши платежи в Германии в 1933 г. примерно 850 млн. марок, из которых на платежи в прямом смысле слова падает примерно 750 млн. , а остальные на фрахт, налоги, торговые расходы, проценты и пр. Примерно 300 млн. марок мы можем выручить от экспор¬ та. Таким образом пассив баланса исчисляется финотделом Т[орг- предсг]ва в 550 млн. марок. Москва исчисляет этот пассив в 420 млн. мар., немцы, примерно, в 400 млн. Последняя цифра более близка к истине. Ее
Дух Рапалло 271 мы и предполагаем назвать немцам. К тому же и тактически последняя цифра нам более удобна. 5S0 млн. слишком большой пассив, который безнадежно рассчитывать покрыть каким-либо образом. Приводя такие цифры, мы подчеркиваем, что 300 млн. по экспорту можно достичь только при наличии содействия герм[анское] правитель¬ ство]. Что касается пассива в 400 млн., то он в значительной части должен быть покрыт за счет финансовых операций. В ответ на этот ход мыслей немцы и назвали нам примерную цифру в 120 млн. марок, из которых 60 падают на шперконто и эффекты и 60 на штильхальте. Последняя цифра должна быть еще согласована с Рейхсбанком и поэтому глобальная сумма еще не может считаться окончательно названной, хотя о ней и говорил мне Нойрат. По отдельным вопросам переговоров дело представляется следующим образом: 1. Финансовые операции. Я уже писал выше, что это наиболее реаль¬ ный пункт переговоров. Здесь немцы, несомненно, пойдут нам навстречу и назовут значительную цифру для наших операций. Возможно, что пред¬ варительно названная цифра в 120 млн. будет немцами окончательно при¬ нята. На существенное увеличение этой цифры я, конечно, не рассчиты¬ ваю, Фрумкин предлагает добиваться 230 млн. Это, конечно, сплошная фантастика. По штильхальте мы никогда не наберем даже существенной части этой суммы, особенно в обстановке, когда англичане, нажимая на нас, не идут на сделки этого рода. Вообще надо отметить, что до выясне¬ ния обстановки в Англии существенного развития эти операции иметь не будут, т[ак] к[ак] возможности нашей договоренности с голландцами и американцами весьма ограничены. Если же мы заполним всю эту сумму шперконто и особенно делами с эффектами, то это вызовет такое раздра¬ жение у немцев, которое будет для нас политически весьма нежелатель¬ ным. Сумму в 120 млн., если немцы ее подтвердят, мне кажется надо при¬ нять, оговорив, само собою разумеется, что она не является окончатель¬ ным пределом, служит примерным лимитом и что по ее исчерпанию не закрывается возможность открытия дополнительного контингента. По существу самих финансовых операций я пишу вам особо. 2. Нефть. Наше процентное участие в ввозе нефтепродуктов в Герма¬ нию значительно возросло в 1932 г. по сравнению с 1931 г. Достаточно сказать, что за 7 мес. этого года по отношению к 7 мес. прошл[ого] года мы поднялись по бензину с 18,7% до 29,4%, по керосину с 8,4% до 28%, по газойлю с 16,9% до 32,5% и т. д. Это свидетельствует о том, что на особо большие успехи в этой области перед общим сокращением потребления в Германии и при том положении, что немцы окончательно выбить с рынка американцев и англичан не могут, рассчитывать не приходится. Хотя Нойрат сделал нам широковещательное заявление, однако на практике немцы едва ли смогут сделать что-либо существенное, т[ак] к[ак], прежде всего, у них нет закупочных организаций по нефти, а контингентов они ввести не решатся. В связи с этим можно рассчитывать лишь на дополни¬ тельную рекомендацию городам и коммунам, что даст нам некоторый дополнительный сбыт. Мы будем со своей стороны настаивать на более широких мерах, в частности, на непосредственных закупках хотя бы через Леуна. Особых надежд, однако, я не питаю. 3. По маслу мы наталкиваемся на серьезные трудности. Едва ли нам удастся добиться дополнительного ввоза в Германию сверх того, что мы провезем по § 14 Экономического] соглашения. Здесь есть и формаль¬
272 Документы ные трудности (наибольшее благоприятствование), о которых говорили Розенблюм, Майер и Виль, есть и (что важнее) прямое сопротивление аг¬ рариев расширению ввоза масла. По этому вопросу мы будем продол¬ жать, однако, бороться. 4. Самое неопределенное положение сейчас по лесу. Контингентов, по- видимому, не будет. Однако никто не может сказать этого с уверенностью, т[ак] к[ак] неизвестно, какое будет правительство. Говорить о чем-либо позитивном в этой обстановке невозможно. В частности, нельзя добивать¬ ся каких-либо гарантий по пошлинам, когда неизвестна хозяйственная] установка нового правительства. К этому делу придется подойти серьезно, когда окончательно выяснится физиономия нового правительства. 5. Существенное значение имеет для нас вопрос о кредитах по нашему экспорту, в первую очередь варрантные кредиты для товаров, еще нахо¬ дящихся в СССР. Здесь мы наталкиваемся на ту основную трудность, что банки, по-видимому, не пойдут на эти операции без правительственной га¬ рантии. Правительство же пока не склонно дать эту гарантию. Мы будем продолжать переговоры с банками, добиваясь в случае необходимости, такой гарантии. Таковы на сегодняшний день предварительные итоги и перспективы переговоров по важнейшим вопросам. л Зинчук АВП РФ. Ф. 05. Оп. 12. П. 84. Д. 36. Л. 140-145. 1 См. прим. 3 к док. 111. 2 См. Документы внешней политики СССР. Т. VIII. Док. 342. 144 Письмо полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука заместителю народного комиссара иностранных дел СССР Н. Н. Крестинскому 13 декабря 1932 г. Я писал Вам в одном из прошлых писем о той тактике, которую мы ре¬ шили занять по вопросу о ввозе хлебопродуктов и о реализации соответ¬ ственного соглашения от 2 мая. В соответствии с этой тактикой мы и предложили сформулировать протокол комиссии Хея. Во время прений по хлебопродуктам в этой комиссии выявилось новое весьма любопытное обстоятельство. Оказывается, что преференциальные договора Германии с Румынией и Венгрией до сих пор не введены в силу. Таким образом, те договора, из-за которых немцы пошли с нами на соглашение от 2 мая фактически не действуют. Интерес к этому делу [в] Германии явственно ослабел. Не исключена возможность, что и в 1933 г. эти договора дейст¬ вовать не будут. В этом случае возникает серьезная опасность, что немцы попытаются уклониться от заключения с нами на 1933 г. соглашения о ввозе хлебопродуктов. На возможность такой позиции прямо указывали на последнем заседа¬ нии комиссии Хей и Бройтигам. Толкуя пн. 4-й соглашения от 2/V., кото¬ рый говорит о том, что немцы должны с нами договариваться о ввозе хлебопродуктов на 1933 г. “пока действуют преференциальные договора”,
Дух Рапалло 273 они пытались доказывать, что, поскольку эти договора не действуют, они не обязаны вести с нами никаких переговоров. Мы указали, что в таком случае мы возьмем обратно наше согласие на эти договора. Хей и Брой- тигам, совершенно не ориентированные в этом деле, растерялись и обе¬ щали навести справки. Однако я считаю вполне реальной опасность укло¬ нения немцев от заключения соглашения по хлебопродуктам на 1933 г., если действительно интерес к преференциям ослаб и возможность введе¬ ния их в действие затруднительна. Конечно, в случае отказа немцев от пе¬ реговоров с нами, мы возьмем обратно наше согласие на преференци¬ альные договора и дадим его вновь только против нового соглашения. Скорее всего немцы не дадут нам прямого ответа, а постараются тянуть до апреля-мая с новым соглашением, ожидая, как повернутся дела с пре¬ ференциями в ближайшем будущем. Л. Хинчук АВП РФ. Ф. 05. Оп. 12. П. 84. Д. 36. Л. 175-176. 145 Телеграмма народного комиссара иностранных дел СССР М.М. Литвинова в НКИД СССР из Берлина 20 декабря 1932 г. Встретил меня Шлейхер монологом, в котором были затронуты все темы, которые, как ему, вероятно, сообщили, должны были интересо¬ вать меня. Он в качестве канцлера является гарантией сохранения преж¬ них советско-германских отношений, поскольку это зависит [от] Герма¬ нии. Он, как и весь рейхсвер, иных отношений с нами не представляет се¬ бе. Наши пакты1 кое-кого в Германии беспокоят, но не его, ибо, в конеч¬ ном счете,-наша политика будет определяться интересами страны. Рати¬ фикация протокола о продлении берлинского договора есть вещь само со¬ бою разумеющаяся, и он не уверен в том, что ее нужно провести через рейхстаг, а не указом президента. Его очень озабочивают затруднения в экономических переговорах, но он вполне понимает нашу позицию и вза¬ имозависимость между экспортными и платежными возможностями. Он внимательно следит за моими выступлениями в Женеве и полагает, что при разной аргументации мы преследуем там одинаковые цели, а потому он рассчитывает на сотрудничество и в дальнейшем. Пришлось и мне от¬ ветить кратким монологом на те же темы. У нас нет правительственных кризисов и смен, а основы политики также не меняются. Наша политика сохранит свою независимость при любых пактах. Мы в свое время также не тревожились по поводу локарнских соглашений и штреземановской политики сближения с Францией, ибо знали, как долго и далеко Германии с ней по пути. Наш пакт объективно уменьшает заботы Франции о Поль¬ ше и Румынии, а это, вероятно, не бесприятно и Германии. В действи¬ тельности получилось курьезное положение, когда у нас в силе пакт с Польшей, а не с Германией, но ратификация тем или иным способом вну¬ треннее дело Германии, хотя по полученной мною справке ратификация президентом вполне закономерна. Экономические переговоры не дали пока почти никаких результатов. Аусамт готов нам помогать, но это одно
274 Документы из ведомств, спорящих с другими, а потому необходимо вмешательство Шлейхера как главы правительства, и я попрошу Хинчука представить ему краткий меморандум2. Англия и Италия упрекают нас в вывозе отту¬ да валюты для оплаты наших заказов в Германии и настаивают на переда¬ че им этих заказов. Подробно мы беседовали о женевских делах, а затем о рейхсвере. Почти на те же темы мы беседовали и с Нойратом, который в отличие от Шлейхера говорил о ратификации протокола через рейхстаг при ближайшем его созыве. Выезжаю сегодня, 20 декабря, в Москву. Литвинов АВП РФ. Ф. 059. On. 1. П. 138. Д. 1053. Л. 253-254. 1 Имеются в виду Договоры о ненападении с Польшей и Францией. См.: Документы внешней политики СССР. Т. XV. Док. 300,456. 2 См.: Документы внешней политики СССР. Т. XV. С. 690-693, а также АВП РФ. Ф. 010. Оп. 4. П.19. Д. 34. Л. 340-343. 146 Запись беседы полномочного представителя СССР в Германии Л. М. Хинчука и торгового представителя СССР в Германии И. Я. Вейцера с министром иностранных дел Германии К. Нойратом 22 декабря 1932 г. Мы начали разговор с констатации, что переговоры в комиссии Хея фактически закончились и никаких результатов не дали. Присутствовав¬ ший при разговоре Майер заметил, что результаты есть в отношении фи¬ нансовых операций со шперконто и штильхальте. Мы охарактеризовали неудовлетворительное положение переговоров по всем поставленным на¬ ми вопросам, подчеркнув, что и по финансам у нас нет окончательного ответа и поэтому мы не знаем, достигнут ли какой-нибудь результат хотя бы в этой области. Нойрат заявил, что связать себя уже сейчас в отношении пошлины по пиломатериалам немцы не могут. Ограничение ввоза балансов - пока только проект. По маслу немцы ничего не могут сделать. Что касается кредитов под наш экспорт, то, по полученной от банков информации, у нас уже нет таких товаров в портах, которые могли бы быть заложены. Мы заявили, что за товарами остановки не будет, если будет получено принципиальное согласие на предоставление кредита. По поводу нефти Нойрат подтвердил свои ранее сделанные заявления о том, что расшире¬ ние ввоза соответствует германским намерениям, но никаких конкрет¬ ных предложений не сделал. Мы подчеркнули, что важнейший вопрос - это известное балансирова¬ ние наших платежей и выручки от экспорта. В прошлом году мы ввезли на 300 млн. золота и марок в Германию. В будущем году пассив может быть еще больше. Мы приблизительно определяли экспорт будущ[его] года 300 млн. мар., однако это будет в том случае, если немцы не приме¬
Дух Рапалло 275 нят к нашему экспорту новых ограничений. Имеется три пути для извест¬ ного балансирования платежей и выручки: непосредственное увеличение экспорта, финансовые операции и применение девизного регулирования. (Нойрат тут заметил, что это невозможно, т[ак] к[ак] девизное законода¬ тельство не применяется для торгово-политического регулирования). Мы указали, что при сохранении существующей обстановки дальнейшая пер¬ спектива - в прекращении заказов; говоря о балансировании, мы под¬ черкнули, что не имеем в виду нетто-баланс. Нойрат заявил, что Варм- больд, по его сведениям, готов обсудить вопрос о балансировании. По его информации у нас самый трудный период 2-й квартал 1933 г. (мы отмети¬ ли, что это не совсем верно). Надо обсудить вопрос о балансировании в применении к 1933, 34 и 35 гг. Мы указали, что о последних 2 годах гово¬ рить преждевременно. Майер указал, что формулировка по финансовым операциям готова, но уверял, что он ее не видел. По его словам, она должна быть приемле¬ ма. Мы указали, что в случае, если она будет отвечать нашим предложе¬ ниям, мы готовы немедленно подписать финансовый протокол. В этом случае можно будет подписать соглашение и по пушнине. Было решено, что после праздников мы встретимся с Майером и наме¬ тим с ним план дальнейшей работы. Практическое ведение дальнейших переговоров будет поручено Шлезингеру и Мосдорфу. С нашей стороны мы назвали Розенблюма. Хинчук Вейцер АВП РФ. Ф. 010. Оп. 4. П. 19. Д. 33. Л. 94-93. 147 Заключительный протокол советско-германских экономических переговоров 17 января 1933 г. В Протоколе пленарного заседания германо-советских экономических переговоров от 22 декабря 1931 г.1, который вступил в силу в мае 1932 г., было предусмотрено, что по истечении нескольких месяцев советская сто¬ рона поставит германскую сторону в известность о том, в каком объеме осуществлены результаты этих переговоров, насколько они привели к расширению советского экспорта и выявили при этом трудности, стоящие на пути расширения экспорта. На основе этих данных обе стороны вскоре вступят в контакт друг с другом. На основании этого определения с октября по декабрь 1932 г. в Берли¬ не, в Министерстве иностранных дел, проводились совещания между гер¬ манской и советской делегациями, которые на совместном заключитель¬ ном заседании 17 января 1933 г. установили как результат их совещаний нижеследующее. Переговоры проводились на основе следующей, предложенной совет¬ ской стороной принятой германской стороной повестки дня: I. Финансовые вопросы. П. Вопросы пошлин контингентирования.
276 Документы III. Соглашение от 3 мая 1932 г.2 о сбыте советского зерна в Германии. IV. Прочие вопросы советского экспорта. V. Транспортные вопросы. По отдельным пунктам повестки дня были вручены формулировки со¬ ветских и германских пожеланий. I. Финансовые вопросы 1. Германская сторона заявляет о своей принципиальной готовности разрешить, чтобы на календарный 1933 г. в “Гаранти-унд кредитбанк фюр ден Остен АГ” было сосредоточено до 60 млн. марок за счет старых и блокированных счетов иностранцев, которые следует распределить по возможности на равные месячные суммы до S млн. марок, и чтобы из свободных средств, которые будут поступать в банк таким образом, погашались соответствующие задолженности СССР, возникшие из това¬ рооборота с Германией. Советская сторона должна в этих целях использовать блокированные счета ценных бумаг лишь в той мере, в какой эти счета возникли в ре¬ зультате продажи ценных бумаг до 15 декабря 1932 г. В случае, если тор¬ говому представительству СССР в исключительных случаях не удастся приобрести возникшие до 15 декабря 1932 г. блокированные счета цен¬ ных бумаг и если оно сочтет необходимым в таких случаях для погашения своих задолженностей использовать блокированные счета, которые воз¬ никли от продажи ценных бумаг после 15 декабря 1932 г., то оно должно заблаговременно сообщить об этом Министерству экономики Германии. Министерство экономики Германии в благожелательном духе изучит предложения о передаче таких счетов в ‘Таранти-унд кредитбанк фюр ден Остен АГ” и вопрос о применении для указанной выше цели тех сче¬ тов, которые возникают у “Гаранти-унд кредитбанк фюр ден Остен АР’ в связи с тем, что последний непосредственно или через посредников прода¬ ет на свой счет ценные бумаги, и затем даст соответствующее разреше¬ ние, если между ним и торговым представительством будет согласован путь, который обеспечит соблюдение порядков германского рынка ка¬ питалов, принятых при подобного рода продаже ценных бумаг. Если та¬ кое соглашение не будет осуществлено или подобные продажи ценных бумаг будут производиться в ущерб германскому рынку капиталов или вызовут беспокойство на нем, то германская сторона оставляет за собой право, в соответствии с § 13 девизного постановления от 13 мая 1932 г., ограничить в необходимом, по ее мнению, объеме разрешение на предо¬ ставление кредитов советским учреждениям или организациям через по¬ средство “Гаранти-унд кредитбанк фюр ден Остен АГ” из средств, посту¬ пающих в этот банк от скопления старых или блокированных счетов или от продажи ценных бумаг. Советская сторона обязуется заботиться о том, чтобы, принимая во внимание ликвидитет германских банков, переводить счета в “Гаранти- унд кредитбанк фюр ден Остен АГ” только непосредственно перед тем, как соответствующие суммы будут использоваться для вышеназванной цели применения. В каждом отдельном случае следует ходатайствовать о необходимых по германскому девизному праву разрешениях. Ходатайства соответству¬ ющих германских банков следует подавать при посредничестве торгового представительства СССР в Германии через Министерство экономики ком¬ петентному девизному управлению.
Дух Рапалло 277 2. Рейхсбанк заявляет о своей принципиальной готовности благоже¬ лательно изучить ходатайства, соответствующие предписаниям § 10 Гер¬ манского кредитного соглашения от 1932 г.3, о предложении долгов из за¬ мороженных сумм в целях приобретения облигаций компаниями, на кото¬ рые СССР оказывает в значительной степени влияние, и дать свое согла¬ сие, если будут выполнены постановления соглашения о моратории, в особенности если не возникнет предпосылок, в силу которых Рейхсбанк не сможет дать своего согласия в соответствии с абз. 4 § 10 названного выше соглашения. 3. Если рассрочки, предоставленные советской стороне в финансовой области до 1 апреля 1933 г., не достигнут в среднем суммы в 10 млн. марок в месяц, то в случае ходатайства советской стороны германская сторона выражает свою готовность вступить тотчас же в переговоры о цели, на¬ меченной для обсуждения. 4. К вопросу о воздействии германского правительства на крупные банки в целях поощрения финансирования советского вывоза германская сторона выступала посредником в созыве совещания между советской стороной и крупными банками, на котором представители германских банков единогласно заявили о том, что представляемые ими кредитные учреждения выступают за поддержание и развитие деловых связей с рус¬ скими. II. Вопросы пошлин и контингентирования 1. Относительно ввоза советского масла было достигнуто следующее соглашение. В соответствии с постановлениями статьи 14 Экономического согла¬ шения между СССР и Германией от 12 октября 192S г.4 ограничения ввоза не применяются в отношении товаров, которые, по достоверным сведени¬ ям, были уже сданы к перевозке ко дню опубликования, т. е. до 12 ноября 1932 г. согласно фрахтовым документам (железнодорожным накладным и судовым документам) непосредственно на немецкой станции назначения. Такие партии товара поэтому не нуждаются в разрешениях на ввоз; их не следует также причислять к контингенту. Их ввоз не ограничивается так¬ же определенными местами впуска. Вместе с тем взимается договорная таможенная ставка в размере 73 германских марок со всех подлежащих обложению пошлиной с 13 ноября 1932 г. количеств масла из всех стран, пользующихся наибольшим благо¬ приятствованием, включая СССР. 2. Обе стороны достигли договоренности о том, что приведенное выше толкование статьи 14 Экономического соглашения между СССР и Гер¬ манией от 12 октября 1925 г. будет применяться во всех случаях введения контингентирования или других ограничений ввоза. III.III. Соглашение от 3 мая 1932 г. о сбыте советского зерна в Германии Советская сторона заявляет об отказе от обсуждения в Комиссии во¬ проса о закупке зерна советского происхождения в соответствии с поста¬ новлениями соглашения от 2 мая прошлого года, ввиду принципиальной готовности немецкой стороны произвести соответствующие закупки и ввиду того, что имеющиеся в настоящее время разногласия относятся к чисто коммерческим вопросам, таким, как цены, качество и др. Советская сторона оставляет за собой право довести этот вопрос до сведения гер-
278 Документы майского правительства в случае неудовлетворительного исхода упомяну¬ тых коммерческих переговоров с целью проведения в жизнь соглашения от 2 мая 1932 г. IV. Прочие вопросы советского экспорта Германской стороной было заявлено, что государственные учрежде¬ ния в принципе готовы закупить русские нефтепродукты, как это уже имело место непосредственно или через посредство “Бензолфербанд” и “Рейхскрафтшпритгезелыпафт”. Заинтересованные организации, включая коммунальные власти, вновь настойчиво указывали на то, что увеличение ввоза советских нефтепро¬ дуктов отвечает германских интересам. V. Транспортные вопросы Германская имперская компания железных дорог выражает свою го¬ товность при перевозке зерна по южной линии, в отношении товаров, следующих через Бойтен, взять на себя транспортировку грузов, достав¬ ляемых по пути через Бентшен, при условии, что минимальный вес грузов будет составлять 10 000 т. В отношении других грузов, за исключением лесоматериалов, Германская имперская компания железных дорог также готова вести переговоры о скидках за перевозку только по железной до¬ роге, если советская сторона будет располагать определенными мини¬ мальными количествами. В отношении тарифа Северной железной дороги (через Восточную Пруссию) Германской имперской компанией железных дорог было сдела¬ но дополнительное разъяснение о том, что этот тариф является конку¬ рентным, который приравнивается к морским перевозкам. В случае, если советская сторона докажет, что расходы по перевозке морским путем по- прежнему остались ниже, то Германская имперская компания железных дорог готова вступить в переговоры о скидке за перевозку по Северной железной дороге. Однако условием для уменьшения расходов по перевоз¬ ке с германской стороны должна явиться соответствующая скидка на со¬ ветских железных дорогах для выравнивания конкуренции. VI.VI. Германские пожелания По ввозу пушнины между обеими заинтересованными сторонами были проведены непосредственные переговоры, которые до настоящего време¬ ни не привели к соглашению. Относительно остальных пунктов советская сторона заявила, что вне¬ сенные германской стороной предложения выходят за рамки ведущихся переговоров. Германской стороне была предоставлена возможность вне¬ сти эти предложения Советскому правительству в Москве дипломатичес¬ ким путем. В заключение советская сторона заявила, что она расценивает резуль¬ таты работы комиссии как неудовлетворительные, что она, в частности, не может рассматривать заявление германской стороны относительно урегулирования поставленных ей финансовых вопросов как соответству¬ ющее советским интересам. Проведенные в пп. 1-3 разд. I разграничения операций с блокированными счетами, а также отказ немецкой стороны установить глобальную сумму для операций с денежными суммами, под-
Дух Рапалло 279 падающими под действия моратория, обесценили, с точки зрения совет¬ ских интересов, урегулирование финансовых вопросов. Советская сторона оставляет за собой право продолжить переговоры по внесенным ею предложениям, подвергшимся обсуждению. Германская сторона заявила, что в своем стремлении по возможности облегчить платежи Союза Советских Социалистических Республик Гер¬ мании за счет финансовых мер и за счет расширения советского экспорта она в своих заявлениях достигла такого предела, который может быть обоснован после тщательной проверки директивными германскими ин¬ станциями с учетом современного положения германской экономики и германского рынка капитала. Берлин, 17 января 1933 г. С. Александровский 3. Хей Л. Левитин X. Флах М. Левин д-р Виллике АВП РФ. Ф. За-ГЪрмания. Д. 204 11 См. примем 3 к док. 111. 2 Имеется в виду договоренность от 2 мая 1932 г. по пункту 6 протокола пленарного за¬ седания от 22 декабря 1931 г.; см.: Документы внешней политики СССР. М, 1969. Т. XV. С.792, а также: АВП РФ. Ф. За-ГЪрмания. Д. 189. 3 Имеется в виду так называемое **ГЪрманское кредитное соглашение 1932 г.”, заключен¬ ное между комитетом, представлявшим германские банковские, торговые и промыш¬ ленные фирмы, а также Рейхсбанком, ГЪрманским дисконтным банком и комитетами, представлявшими соответственно банковские фирмы США, Бельгии, Чехословакии, Дании, Англии, Франции, Голландии, Италии, Норвегии, Швеции, Швейцарии. Согла¬ шение было заключено на срок с 29 февраля 1932 г. по 28 февраля 1933 г. и, по суще¬ ству, являлось продолжением “ГЪрманского кредитного соглашения 1931 г.** о продле¬ нии предоставленных ГЪрмании иностранных краткосрочных кредитов. Упоминаемый в комментируемом документе 4 абзац $ Ю соглашения гласил: “Все (кредитные) сдел¬ ки такого рода подлежат согласию Рейхсбанка, который может отказать в таком со¬ гласии, если он сочтет, что данная сделка может нанести ущерб экономическим инте¬ ресам ГЪрмании". 4 Опубл. в сб.: Советско-германские отношения. 1922-1925 гг. М., 1977. Ч. 2. Док. 398. С. 274-289.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН А Аврамов Р.П. - председатель правления ак¬ ционерного общества "Аркос" в Лондо¬ не 41,44 Адоратский В.В. - советский историк, ака¬ демик АН СССР с 1932 г 111 Александровский С.С. - советник полно¬ мочного представительства СССР в ГЪр- мании в 1931 - 1933 гг 13, 14, 245, 248, 254, 264, 266, 268, 281 Александр Ш 34 Аралов С.И. - член Президиума ВСНХ .. 169 Аухаген, Отто - профессор политической экономии, атташе по вопросам сельско¬ го хозяйства посольства ГЪрмании в СССР до 1930 г 167 Ахтамзян А.А 2 Б Бауэр, СтеФан - профессор, член Общест¬ ва по изучению советского планового хозяйства 248,249 Бегге К.М. торговый представитель СССР в ГЪрмании в 1924 - 1929 гг .. .11,25,44, 50,90,96,97,99,103,287 Бекзадян А.А. - 1922-1926 гг. - сотрудник торгпредства СССР в ГЪрмании 25 Беккер, Карл ГЪнрих - прусский министр по вопросам науки, искусства и образо¬ вания 24,111 Бенинг - инженер 269,270 Беркман А.С. - член президиума общества "Культура и техника" 169 Бернгард , ГЪорг - главный редактор "Фос- сише цайтунг" до 1930 г 28,99 Бессонов С.В. - член Совета торгового представительства СССР в ГЪрмании . 220,232,246,248,269 Бешнит - капитан рейхсвера 102 Бисмарк, Отто граф фон - канцлер ГЪрма¬ нии в 1871 - 1890 гг 34 Биткер Г.С. - заместитель торгпреда СССР в ГЪрмании в 1926 - 1927 гг. и в 1930 - 1931 гг., член коллегии НКВТ в 1930 - 1931 гг 220 Бломберг, Вернер фон - начальник опера¬ тивного штаба Германии в 1927 - 1929 гг 129 Блюхер В.К. - главный военный советник при китайском революционном прави¬ тельстве в Кантоне в 1924 - 1927 гг., в 1929 - 1938 гг. командовал Особой Краснознаменной дальневосточной ар¬ мией 103 Богоцкий 28 Бонн, Пауль - директор "Дойче банк" ... 50 Брайтшайд, Рудольф - депутат рейхстага от СДПГ 106 Братман-Бродовский - см. Бродовский Браун, Отто - премьер-министр Пруссии с 1920 по 1932 гг 22, 23, 24, 27, 28, 44, 98 Бриан, Аристид - премьер-министр Фран¬ ции и министр иностранных дел с нояб¬ ря 1925 г. по июль 1926 г., премьер-ми¬ нистр с июля по октябрь 1929 г., затем до 1932 г. - министр иностранных дел 24, 55,76 Бродовский С.И. - советник полпредства СССР в ГЪрмании с 1924 г. по 1932 г. .. 10, 11, 12, 13, 37, 44, 52, 73, 78, 79, 109, 110, 162, 164, 175, 200, 205, 232 Бройтигам, Отто - легационный секретарь в секторе И МИД ГЪрмании 275 Брокдорф-Ранцау , Ульрих К. граф фон - посол ГЪрмании в СССР с ноября 1922 г. до своей кончины 8 сентября 1928 г. .. 7, 10, 11, 33, 35, 36, 39, 45, 46, 48, 55, 75, 76, 78, 80, 81, 82, 83, 85, 86, 87, 109, 117, 118, 142 Брюнинг, Генрих - депутат рейхстага от партии Центра, рейхс- канцлер ГЪрма¬ нии с марта 1930 г. по май 1932 г., одно¬ временно с октября 1931 г. по май 1932 г. ему было поручено исполнение обязанностей имперского министра иностранных дел 192,217 Бюлов, Бернхард фон - статс-секретарь МИД ГЪрмании с июня 1930 г. 217, 228 Бюхер, ГЪрман - генеральный директор АЭГ, эксперт по экономическим вопро¬ сам ИГ-Фарбен-Индустри, член Прези¬ диума Имперского союза германской промышленности, член наблюдательно¬ го совета банка промышленных обли¬ гаций 207 В Вагнер - служащий АЭГ в СССР 109 Вайсман, Роберт - статс-секретарь прусско¬ го государственного министерства .22, 24,44 Вальрот, Вильгельм Теодор Эрих - руково¬ дитель 1У отдела МИД Германии до марта 1928 г. .. .28,78, 79,96, 103, 107 Вальтер - директор восточного отдела МИД ГЪрмании 86 Вассерман, Оскар - директор "Дойче Банк" 41,99 Вейцер И.Я. - заместитель наркома внеш¬ ней и внутренней торговли СССР, с ян¬ варя 1932 г. - торгпред СССР в ГЪрма¬ нии 232,246,247,257,259,277 Ветцель - генерал, начальник штаба гер¬ манской армии 31
282 Указатель имен Виллике, Карл - минисгериальрат в импер¬ ском министерстве экономики 281 В иль, Эмиль - старший легационный совет¬ ник и начальник специального сектора W МИД ГЪрмании с июля 1928 г , 264,274 Виноградов Б.Д. - первый секретарь пол¬ предства СССР в ГЪрмании в 1930- 1934 гг 251,269 Вирт, Йозеф К. - рейхсканцлер ГЪрмании с мая 1921 г. по ноябряь 1922 г., депу¬ тат рейхстага от партии Центра, предсе¬ датель правления акционерного обще¬ ства "Мологолее" 50,60,99,217 Виттиг - журналист 251 Витфогель К.А. - член Общества по изу¬ чению советского планового хозяйства 248 Волков 269 Вольф , Отто - германский промышлен¬ ник, владелец фирмы Отто Вольф, один из основателей Ферайнигте Штальвер- ке АГ, член Имперского союза герман¬ ской! промышленности 20,23,76,77, 84, 85,99,108,196, 199,207,266,267 Вольф, Теодор - главный редактор "Берли¬ нер тагеблат . 28 Вольфсон Ф.И. - заведующий правовым отделом торгпредства СССР в ГЪрмании в 1930-1935 гг 199,267 Ворошилов К.Е. - с 1925 г. нарком по воен¬ ным и морским делам СССР и председа¬ тель РВС СССР 103,142 Вышинский А.Я. - ректор МГУ в 1925 - 1928 гг., член коллегии Наркомпроса РСФСР в 1928 - 1931 гг., 1931 - 1933 гг. прокурор РСФСР и заместитель нарко¬ ма юстиции РСФСР, член президиума советско-германского общества "Куль¬ тура и техника" 169 ГЪйе (Хайе) - генерал рейхсвера 58 ГЪмм 22,163 Пьммерштейн 163 ГЪрма 205 ГЪрриман, Уильям Аверелл - американский промышленник, президент компании У.А.ГЪрриман Ко 40,41 ГЪус, Фридрих Вильгельм Отто - заведую¬ щий У отделом (правовой отдел) МИД ГЪрмании 38,39 ГЪммер (Хеммер), ГЪнрих - статс-секретарь в отставке, член на- блюдательного со¬ вета акционерного общества "Молого- лес" 99 ГЪпкер - АшоФ, ГЪрман - министр финан¬ сов Пруссии в 1925 -1931 гг 99 ГЪслер, Огго - военный министр ГЪрмании с марта 1920 г. по январь 1928 г. 29,31,32 ГЪссе-директор Госбанка СССР .247,248 ГЪтеЙ.В. фон 12 Гильфердинг, Рудольф - депутат рейхстага от Социал-демократической партии, имперский министр финансов с июня 1928 г. по декабрь 1929 г 106 Гинденбург Гинденбург, Пауль фон Бене- кендорф и фон - рейхспрезидент ГЪрма¬ нии с 1925 г. до кончины 2 августа 1934 г 25, 99 Гиршфельд А.В. - второй секретарь пол¬ предства СССР в ГЪрмании в 1931 - 1935 гг 270 Гнедин Е.А. - референт отдела Централь¬ ной Европы НКИД 127 Гитлер-см.: Шикльгрубер А. Гогенцоллерны 42,112 Гольдштейн, Франц - служащий АЭГ в СССР 109 Гольцман А.Э. - начальник Всесоюзного объединения ГВФ в 1930-1932 гг., на¬ чальник Главного управления граждан¬ ского воздушного флота при СНК СССР в 1932-1933 гг., член Президиума ВСНХСССР 169 Гомбарг В.В. - член президиума общества "Культура и техника" 169 Готлиб Я.С. - генеральный уполномочен¬ ный акционерного общества "Молого- лес" 18 Гфабовский - член Общества по изучению советского планового хозяйства . .269, 270 Гфаднауер 28 Гфенер, Вильгельм - министр рейхсвера с января 1928 г. по май 1932 г., одновре¬ менно ему было поручено исполнение обязанностей имперского министра вну¬ тренних дел 209 Гфосман, Хенрик - профессор Франкфуртс¬ кого университета 249 Гфунер - берлинский нотариус . .70,71,72 Губер ^25 Гутман- берлинский редактор "Франкфутер цайтунг" 28 д Давыдов А.С. - директор русско-герман¬ ского общества воздушных сообщений "Дерулюфт" 68 Даух 106 Дернбург, Бернхард Якоб Людвиг - депу¬ тат рейхстага от Немецкой демократи¬ ческой партии, имперский министр фи¬ нансов с апреля по июнь 1920 г 99 Дзержинский Ф.Э. - председатель ВСНХ СССР в 1926 г 18 Дирксен , ГЪрберт фон - старший легаци¬ онный советник IV отдела МИД ГЪрма¬ нии, с марта 1928 г. по ноябрь 1928 г. - заведующий IV отделом, с января 1929 г. по 1933 г. - посол ГЪрмании в СССР 7, 8, 12, 13, 28, 105, ПО, 119, 125, 126, 127, 128, 130, 132, 134, 139, 140, 141, 142,
Дух Рапалло 283 143,144,145,146,151,152,153,154,155, 156,157,158,159,160,161,164,165,166, 167,168,171,172,174,181,188,189,190, 191,192,193,194,195,196,200,205,206, 207,208,209,213,215,216,224 Дитрих, ГЪрман Роберт - имперский ми¬ нистр продовольствия и сельского хо¬ зяйства с июня 1928 г. по март 1930 г., затем - имперский министр экономики, имперский министр финансов с июня 1930 г. по май 1932 г., член рейхстага ГЪрмании, председатель Немецкой госу¬ дарственной партии 191 Дойч (Дейч), Феликс - председатель прав¬ ления АЭГ до 1928 г 77,99 Дубровский С.М. - советский историк ... 111,112 Зиверт 154,155,157 К Кайт 245 Калинин М.И. - Председатель ЦИК СССР с 1922 г 82 Каменева О.Д. - председатель Всесоюзного общества культурных связей с заграни¬ цей (ВОКС) с 1924 г. по 1929 г. ... 169 Канья - венгерский посланник в ГЪрмании 24 Карахан Л.Н. - заместитель наркома иност¬ ранных дел СССР 92,141,142,159,286 Кассель - берлинский нотариус 17 Кастль, Людвиг - и.о. члена президиума Имперского союза германской промы¬ шленности 208,232,237,240 Кауфман М.Я. - начальник Договорно-пра¬ вового управления, зам. начальника экономического управления, зав. отде¬ лом международных договоровв 1926 г., с октября'1926 г. - начальник Отдела печати и информации экономического управления НКВТ СССР, член совет- скрй делегации на советско-германских экономических переговорах в Берлине в 1928 г 96,97,113 Келен М. - приват-доцент, член правления Общества по изучению советского пла¬ нового хозяйства 249,269 Келер, ГЪнрих Франц - имперский министр финансов с января 1927 г. по июнь 1928 г 98,100,101 КемпнерКемпнер, Франц - статс-секретарь рейхсканцелярии до 1932 г 23,44 Кепке, ГЪрхард - заместитель статс-секре¬ таря и руководитель П отдела МИД ГЪрмании 55,73,74,78 Кесгринг - полковник рейхсвера 31 Кеттген, Карл - крупный немецкий промы¬ шленник, генеральный директор Си- менс-Шукерт-Верке Берлин, член пре¬ зидиума Имперского союза германской промышленности 220 Клаус 204,249 Кпекнер, Петер - крупный германский промышленник, председатель наблюда¬ тельного совета Клекнер-Верке, член Имперского союза германской промы¬ шленности, руководитель делегации германских промышленников на пере¬ говорах в СССР весной 1931 г 214,244 Корк А.И. - до 1929 г. военный атташе СССР в ГЪрмании; начальник управле¬ ния снабжения РККА; 1929 - 1935 гг. - командующий войсками Московского военного округа 110,129 Корнел ьзон 15 Кох, Вильгельм - имперский министр транспорта с января 1927 г 99,106 Кремер, Гкнс - член президиума Имперско¬ го союза германской промышленности, председатель ГЪрманского экономичес¬ кого котета по делам с Россией 96, 209, 220, 240, 242, 243, 246, 248, 263 Крестинский Н.Н. - полномочный предста¬ витель СССР в Германии в 1922 - 1930 гг., с июля 1930 г. - заместитель наркома иностранных дел СССР 21,24, 28,29, 30, 31, 33, 36,42,44,58, 59, 74, 101, 109, 112, 130, 143, 148, 151, 158, 163, 164, 181,192, 200,202, 209, 211, 224, 227,256,257, 261, 266, 267, 268 Кроль - редактор "Кельнише Цайтунг" - 145Крупп Фон Болен и ГЪльбах, Густав - крупный германский промышленник, председатель наблюдательного совета Фридрих-Крупп-АГ и других промыш¬ ленных предприятий 251 Крупп 20, 84, 129 Куйбышев В.В 11, 113, 115,147 Курциус, Юлиус - министр экономики ГЪр¬ мании с января 1926 г. по октябрь 1929 г., с октября 1929 г. по октябрь 1931 г. министр иностранных дел, с мар¬ та 1932 г. - президент ГЪрманского об¬ щества по изучению Восточной Евро¬ пы, член рейхстага от Немецкой народ¬ ной партии 23, 27, 44, 54, 98, 100, 101, 171, 173, 175, 176,179,180,181,188,189,191,192,193, 194,207,216,217,224,266,267 Л Ланге, Карл - и.о. члена союза германских машиностроительных предприятий, за¬ ведующий специализированной группой машиностроения Имперского союза германской промышленности 218 Ланнэ 28 Левин М. - сотрудник торгпредства СССР в ГЪрмании 281 Левитин Л. - сотрудник торгпредства СССР в ГЪрмании 281 Ленгиель, Юлиус - сотрудник торгпредства СССР в ГЪрмании 40,41,50,54,56, 77,96,113
284 Указатель имен Ленгник Ф.В. - член президиума общества "Культура и техника" 169 Ленц, Фридрих - экономист, профессор университетов в Бонне и Гисене, пред¬ седатель "Арплана" 249,250,269 Лессинг Г.Э 12 Литвинов М.М. - заместитель наркома ино¬ странных дел СССР, с 1930 г. - народ¬ ный комиссар, член ЦИК СССР 33, 36, 68, 69, 71, 72, 113, 117, 120, 121, 128,171,189,196,213,244,276,288 Луначарский А.В. - народный комиссар просвещения РСФСР до 1929 г. .. .127 Лунев П. - военный атташе СССР в ГЪрма- нии 29,31,35,73,74,102,103 Любимов И.Е. - председатель Правления Центросоюза с 1926 г. по 1930 г., тор¬ говый представитель СССР в Германии с 1930 г. по 1932 г., с 1932 г. - нарком легкой промышленности СССР 220,232, 237,241,243 Людвиг 31 Лютер, Пшс - рейхсканцлер ГЪрмании с ян¬ варя 1925 г. по май 1926 г., с 1930 г. - президент Рейхсбанка ГЪрмании 19, 21, 23, 31, 33, 42, 44, 257, 258, 262, 263 Лядов М.Н. - член президиума общества "Культура и техника" 169 М Майер, Рихард - старший легационный со¬ ветник и заместитель заведующего 1У отделом МИД ГЪрмании с марта по ав¬ густ 1931 г., с августа 1931 г. - заведую¬ щий отделом 13,218,245,266, 274,276, 277 Маркс, Вильгельм - рейхсканцлер ГЪрма¬ нии с июня 1926 г. по январь 1927 г. 27 Мартенс Л.К. - член президиума общества "Культура и техника" 169 Марциус, ГЪорг Теодор Альберт - старший легационный советник и заместитель заведующего V отделом МИД ГЪрма¬ нии, член германской делегации на пе¬ реговорах о согласительной процедуре в 1931 г 96 Матчос, Конрад - профессор, председатель союза немецких инженеров 147 Мейзель, Альфред - член правления Обще¬ ства по изучению советского планово¬ го хозяйства 249 Мельникова О.В 9 Микоян А.И. - нарком внешней и внутрен¬ ней торговли СССР в 1926 - 1930 гг., нарком продовольствия СССР в 1930 - 1934 гг. . .68, 83, 84, 85,86, 87, 100, 144 Миронов 25,28,129 Мольтке, Гкнс Адольф фон - старший лега¬ ционный советник IV отдела МИД ГЪр¬ мании, с 1931 г. - германский посланник в Польше 130,158,175 Мосдорф, Хайнц - министериаль-рат II от¬ дела имперского министерства эконо¬ мики 234 Муклевич 149, 150, 164 Мэнерт, Клаус - генеральный секретарь общества по изучению Восточной Ев¬ ропы 249 Н Нейдермайер 31 Нойрат, Константин Фрайхер Фон - посол 1Ърмании в Италии до 1930 г., затем - посол в Великобритании до 1932 г., с июня 1932 г. - министр иностранных дел ГЪрмании 272, 273, 277 Нордан, Джон Фрид - главноуполномочен- ный общества "Друзаг" 70 О Орджоникидзе Г.К. - с 1926 г. - Председа¬ тель ЦКК ВКП(б) и нарком РКИ, заме¬ ститель Председателя СНК и СТО СССР, с 1930 г. Председатель ВСНХ СССР, с 1932 г. - нарком тяжелой про¬ мышленности 214,218 Орлов В. - бывший следователь царской охранки; возглавлял группу, занимав¬ шуюся составлением антисоветских и антикоминтерновских фальшивок, подготовкой террористических актов, шпионажем ит.д. 150, 151, 154, 155, 164 П Павлуновский И.П. - заместитель Предсе¬ дателя ВСНХ СССР 156 Панкратов - член коллегии НКВТ СССР 113 Пашуканис Е.Б. - советский юрист 111, 112 Пичета В.И. - советский историк 111, 112 Платонов С.Ф. - русский историк, член российской Академии наук с 1920 г. 111 Покровский М.Н. - советский историк, ака¬ демик АН СССР с 1929 г., заместитель наркома просвещения РСФСР 111, 112, 149 Попов 248 Поссе, Пшс Эрнст - заведующий П отделом имперского министерства экономики, руководитель германской делегации на германо-советских экономических пе¬ реговорах в декабре 1928 г. 13, 116, 120, 121, 128, 131, 224, 234, 244, 245, 246, 293 Пуанкаре, Раймон - премьер-министр Франции с июля 1926 г. по нойбрь 1928 г 55, 157 Путна В.К. - военный атташе СССР в ГЪр¬ мании .........148, 150, 162, 163, 164 Пятаков Г.Л. - член президиума ВСНХ СССР, начальник планового сектора ВСНХ СССР в 1930-1931 гг., замести¬ тель наркома НКТП СССР до 1932 г. . 220
Дух Рапалло 285 Р Райвид Н.Я. - помощник заведующего от¬ делом Центральной Европы НКИД СССР 107, 136, 137, 140, 161, 162 Раммек 33 Раумер, Пшс фон - бывший имперский ми¬ нистр финансов и экономики, управля¬ ющий Центрального союза германской электропромышленности, руководи¬ тель германской делегации на германо¬ советских переговорах о согласитель¬ ной процедуре 22, 24,201 Рейнгольд, Петер - имперский министр фи- нансон с января 1926 г. по январь 1927 г. 19, 22,23. 27, 59 Риттер, Карл - комиссар по экономическим переговорам, начальник сектора эконо¬ мики, экономических переговоров и ре¬ параций МИД Германии 96, 224, 229, 261,262 Розенблюм Б.Д. - заведующий подотделом экономико-правового отдела НКИД СССР в 1926 - 1931 гг., помощник заве¬ дующего экономической частью НКИД СССР в 1931 - 1933 гг., член советской делегации на советско-германских эко¬ номических переговорах весной 1928 г. и осенью 1932 г 90, 96,113, 136, 232, 256, 257, 261, 274 Розенгольц А.П. - полпред СССР в Вели¬ кобритании в 1926-1927 гг., с ноября 1930 г. - нарком внешней и внутренней торговли СССР 72, 256 Розенталь Ф. - германский промышленник 25 Росси 40 Ротштейн Ф.А. - член коллегии НКИД СССР 149 Рудзутак Я.Э. - секретарь ЦК РКП(б) с 1923 г., нарком путей сообщения с 1924 г. по 1930 г., с 1926 г. - замести¬ тель председателя СНК и СТО 98, 100 Рыков А.И. - Председатель СНК СССР в 1924- 1930 гг 120,126, 127 С Сабан ни А.В. - заведующий экономическо- правовым отделом НКИД СССР .. .90 Сект, Ханс фон - главнокомандующий рейхсвером с 1920 г. по 1926 г 31 Сименс, Карл Фридрих фон - крупный гер¬ манский промышленник, со- владелец Сименс-Хальске и Сименс-Шукертвер¬ ке, президент Общества имперских гер¬ манских железных дорог 85,212 Симон, Гуго - банкир 20 Слуцкий 269 Смилга 270 Смирнов А.П. - нарком земледелия РСФСР 25,71 Сталин И.В. - Генеральный секретарь ЦК ВКП(б) 6, 8, 11, 14, 19, 31, 35, 109, 113, 177,180,266,270 Стимсон, ГЪнри Левис - госсекретарь США в 1929-1933 гг 181 Стомоняков Б.С. .. .Б.С. - торгпред СССР в Германии в 1921 - 1925 гг., в 1924- 1925 гг. одновременно заместитель нар¬ кома внешней и внутренней торговли, член коллегии НКИД СССР в 1926- 1934 гг., председатель советско-герман¬ ского общества "Культура и техника" 10,11, 12,13,14, 18,21,22, 24, 27, 28, 55, 113,115, 120,121, 128, 130, 131, 132, 137, 138, 139, 140, 141, 145, 146, 147, 149, 151, 158, 161,162,163, 165,166, 168, 169,199, 212,229, 232,270, 271 Сумароков - белоэмигрант . .154,155,156 Т Тардье, Андрэ - Премьер-министр Франции в 1929-1930 гг. и с февраля по июнь 1932 г 256,259 Твардовский, Фриц фон - советник посоль¬ ства Германии в СССР и заместитель главы посольства в 1929 - 1932 гг.. .28, 181,200,201,224,230,231 Типпельскирх, Вернер фон - советник мис¬ сии в IV отделе МИД Германии 231, 245 Тренделенбург, Эрнст - статс-секретарь в имперском министерстве экономики 221 У Уншлихт И.С. (Юровский) - заместитель Председателя Реввоенсовета СССР, за¬ меститель наркомвоенмора . 10, 31, 33, 35, 36,61,63,69 Ф Фарбер - журналист 253,254 Фегелер - руководитель стального треста 54,208 Ферман, Карл - член имперского союза германской промышленности, член гер¬ манской делегации на германо-со¬ ветских экономических переговорах в 1928 г 54,208 Фишер - майор рейхсвера 29,31,35 Флах, Пшс - министериаль-диригент и за¬ меститель заведующего II отделом им¬ перского министерства экономики ... 281 Фрумкин М.И. - заместитель наркомпрода, наркомфина, наркомвнешторга СССР 273 Фюрстенберг 20, 31 X Халатов А.Б. - заведующий Госиздатом 199 Харнак, Арвид - член секретариата Обще¬ ства по изучению советского планово¬ го хозяйства 249 Хассе 0. - начальник оперативного штаба Германии 31
286 Указатель имен Хей, Зигфрид - советник посольства, вре¬ менный поверенный в делах ГЪрмании в СССР, с 1931 г. - старший легацион- ный советник IV отдела МИД ГЪрма¬ нии, затем посланник по особым пору¬ чениям, с апреля 1932 г. - руководитель подотдела Восточной Европы IV отде¬ ла, руководитель германской делега¬ ции на германо-советских переговорах 1928 г 115,119,275,281 Хецш, Отто - профессор, депутат рейхста¬ га от Немецкой национальной народной партии, вице-президент ГЪрманского об¬ щества по изучению Восточной Евро¬ пы 111, 196, 199, 248,249,270 Хильгер, Густав - легационный советник посольства ГЪрмании в СССР 86,132,133, 134,136,137,138 Хинчук Л.М. - заместитель наркома внеш¬ ней и внутренней торговли СССР с 1927 г. по 1930 г., с 1930 г. по 1934 г. - полномочный представитель СССР в ГЪрмании 168,169,206,207,209,222, 234,237, 238, 243,244, 245, 257, 259,274,275,277 Ц Цехлин, Вальтер - руководитель объеди¬ ненного отдела печати имперского пра¬ вительства (отдел Р МИД ГЪрмании) до июля 1932 г 179 Цюрупа А.Д 18 Ч Чемберлен, сэр Джозеф Остин - министр иностранных дел Великобритании с 1924 по 1929 гг 74 Чичерин Г.В. - народный комиссар иност¬ ранных дел СССР в 1918 - 1930 гг 5, 6, 10, 11, 29, 31, 33, 34, 35, 46, 49, 56, 58,73,78, 80, 86,91,92, 96,104, 118,120 Шафгаузен 16 Шахт, Хельмар - президент правления Рейхсбанка в 1924 - 1929 гг 24 Шейнман А.Л. - нарком легкой промыш¬ ленности в 1924 -1926 гг., председатель Правления Госбанка СССР, замести¬ тель наркома по финансам в 1926 - 1929 гг 11, 18, 24, 59, 60, 91, 92, 97, 98, 99, 100, 101,106 Шельберт - майор рейхсвера 29 Шеффер, ГЪнс - министериаль-директор, начальник 1 отдела министерства эко¬ номики до конца 1929 г., с декабря 1929 г. по июнь 1932 г. - статс-секре¬ тарь имперского министерства финан¬ сов 20,44,50,56,76,107,108,206 Шиле, Мартин - имперский министр продо¬ вольствия и сельского хозяйства с янва¬ ря 1927 г. по июль 1928 г. и с марта по май 1932 г 190, 252 Шикльгрубер А 5 Шлезингер, Мориц - генеральный консул, руководитель сектора экономических отношений с Ближним Востоком, экс¬ перт по вопросам советской экономики в МИД ГЪрмании 12, 13, 14, 19, 20, 22, 23, 132, 133, 134, 135,136,137,138, 139, 140, 144, 145, 167, 171,193,217,220, 221, 224, 227,229, 230, 231, 232, 234,237,243, 261, 263, 264,265, 277 Шлейфер И.О. - член коллегии НКВТ СССР, глава советской делегации на со¬ ветско-германских экономических пе¬ реговорах в феврале-марте 1928 г. ... 96,98, 103 Шлейхер, Курт фон - министр рейхсвера с июня 1932 г. по январь 1933 г., рейхс¬ канцлер ГЪрмании с декабря 1932 г. по январь 1933 г 275 Шрейбер 22,24,99 Штейн Б.Е 10, 12, 28, 36, 51, 52, 53, 115, 164, 165, 211,224,229,230 Шмаль, Евгений - член Общества по изу¬ чению советского планового хозяйства 249 Шмиц 16 Штраус О 20 Штокгамер 28 Штреземан Г. 6, 19,24, 32, 35, 37, 38, 39.40, 43,44, 55,73,75, 78,85, 86, 105,107,115, 120,121, 122,130,143,151,176,193 Шуберт 24, 28, 35, 36, 41,43,44, 55, 73,92, 96, 98, 100, 110, 130, 143, 151, 161, 171, 172,175, 181 Э Эберт 25 Эмзин - уполномоченный торгпредства СССР 176 Ю Юргенталь 269 Юренец- советский украинский историк . 111,112 Юровский - см. Уншлихт И.С. Я Яворский - советский украинский историк 111 Якубович И.С. - первый секретарь пол¬ предства СССР в ГЪрмании .23,28,31, 32,39,44,56,171,253
СОДЕРЖАНИЕ Предисловие 5 Документы 9 Указатель имен 281
Научное издание Утверждено к печати Институтом всеобщей истории РАН ДУХ РАПАЛЛО СОВЕТСКО-ГЕРМАНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ 1925-1933 Редакционная коллегия Аадемик Г.Н. Севостьянов (ответственный редактор) А. А. Ахтамзян, П.И. Проничев, В.В. Соколов Научно-просветительский центр УНИВЕРСИТЕТ Екатеринбург Москва 620012 Екатеринбург ул. Гоголя, 25, офис 13 ЛР № 063460 от 09.06.94 Подписано в печать 04.09.97. Формат TOxlOO1/^ Бумага офсетная. Печать офсетная Уч.-изд. л. 29,2. Уел. печ. л. 24,2. Тираж 1500 экэ. Заказ 2282 Отпечатано в России