/
Author: Агиляр К.
Tags: лингвистика английский язык языкознание изучение языков лексика
Text
Кашиф Агиляр
Как усваивать
Английский
на уровне
родного языка
я W
1000 лексических
4
паттернов
в таблицах
Ч z£ k, 1
Кашиф Агиляр
Как усваивать Английский на уровне родного языка. 1000
лексических паттерног в таблицах
Как усваивать Английский на уровне родного языка*?
Усвоение нового языка на уровне родного - это результат формирования связи между
мышлением и речью При естественном усвоении языка поток мысли возникает и при вос-
приятии на слух, и при говорении и при чтении
Когда мы по-настоящему понимаем чью-либо речь происходит своеобразная «сборка»
речемысли в нашем сознании из звука который мы воспринимаем и информации которая
имеется в нашей памяти Б итоге на выходе возникает эффект понимания «живого» языка
Когда мы по-насгоящему говорим мы генерируем некую мысль и происходит «сборка»
речемысли из звука и потока сознания но уже в процессе нашей собственной речи
Когда мы по-настоящему читаем мы просто понимаем «проекцию» устной речи в уме
Письменная речь и чтение - это не самостоятельные явления а лишь производные от уст-
ной речи Изначальная функция письменности - это способ фиксации устной речи на мате
риальнсм носителе
1
Как работает речевая деятельность «изнутри», с точки зрения
говорящего???
Процесс говорения (или устная речь) - это не просто произношение слов по правилам
грамматики как эго выглядит со стороны Говорение - эго произношение слов с речевым
намерением подразумевания чего-либо (интенцией)
Эффект речевого намерения можно смоделировать при помощи вставления английских
слов в русский контекст. Например «На дереве висело яблоко а теперь на дереве висит
apple»
В данном случае после «живою» процесса речи на русском языке остается направлен-
ность сознания в виде намерения подразумевания яблока и в момент произношения проис-
ходит своеооразная «сборка» слова apple
Попробуйте повторить данную фразу несколько раз вслух не тпираясо на письмен-
ность Смотреть лучше куда-нибудо в сторону. вс внешнее пространсво но не на экран га-
джета Эффект восприятия слова будет намного лучше так как экран и письменность от-
влекают наше внимание от потока мысли
[На дереве висело яблоко а теперь на дереве висит apple ]
Такой метод запоминания слов используется в различных двуязычных средах (США
Канада двуязычные республики РФ и т.д ).
Также речевое намерение и эффект «сборки» речемышления можно прочувствовать на
примере использования вычислительных операций
24+27 is ??? (twenty-fcur plus twenty-seven is)
Необходимо не просто прочитать числа а именно посчитать в уме на английском, смот-
ря на цифры Так как знаки (цифры) и числа в данном случае общие для обоих языков, в
момент подсчета мы думаем теми же образами чисел но называем их новыми словами.
Направленность сознания на конечное число которое возникает в уме в момент мыш-
ления (51) и есть намерение
Существуют разные типы речевого намерения В английском языке вспомогательные
глаголы - это как раз слова в которых нет значения но есть речевое намерение согласия
или отрицания действия о котором был задан вогрсс.
Спросите себя вслух на русском «Ты сделаешь это ради меня?» сделайте короную
паузу чтобы появилось намерение ответить и сразу же ответьте по-английски «I will».
- Ты сделаешь это ради меня???
-1 will.
И вы сразу же почувствуете как некий абстрактный поток сознания в виде намерения
согласия о действии превращается в вербальную речемысль «I will».
С речевым намерением и процессами восприятия и порождения речи мы знакомы с
2
детства. И нам не нужно заново осваивать механизм речевой деятельности.
Для усвоения большинства иностранных слов словосочетаний и фраз нам необходимо
знать только их значения (перевод) намерения (если нет значения) и произношения и про-
сто говорить и воспринимать собственную речь
Современные исследования показывают что у полиглотов при восприятии люоого язы-
ка активируется та же языковая се’ь мозга которая у всех людей отвечает за родной язык
Грубо говоря слово - оно и в Африке слово
Но почему же тогда иностранный язык для многих остается на уровне аррге'яблоко???
То есть либо не понимается без перевода либо понимается, но не так явно как на родном
языке - не усваивается на уровне родного языка
Чтобы разобраться в этом проведем небольшой психолингвистический эксперимент
Попробуйте произнести например слове ball го же apple или table следующим образом
Во-первых произносить необходимо медленно тщательно проговаривая слове
несколько раз Во-вторых в момент проговаривания необходимо сфокусировать внимание
на артикуляции (те на речедвигательных ощущениях во рту)
Если объяснить более детально то необходимо интенсивнее почувствовать в артикуля
ции (во рту) ощущение «отталкивания» звука от согласного b [Ъ] к гласному -а[э] немного
растягивая гласный а[э] После чего само произношение слова ball должно начать лучше
символизировать некий округлый предмет, который мы называем ball (шар мяч)
Или попробуйте произнести максимально четко слово apple не по слогам но тщатель-
но чувствуя ощущение отталкивания звука в каждом слоге [ае рэ1] И через несколько псвто
ров само произношение слова apple начнет лучше символизировать круглое яблоко
В чем фокус?" Почему так происходит???
Дело в том чго любой язык изначально - эго устная речь и пока мы не знаем букв и не
умеем читать (.как на родном языке в детстве;, мы запоминаем новые слова не просто аку-
стически на слух а также по кинестетическим (моторным) ощущениям в органах артикуля-
ции (моторная теория восприятия речи в психолингвистике)
Можете проверить это на любом новом для вас слове на любом языке Найдите любое
слово в онлайн-переводчике (желагельно с новым для вас произношением) например, «па-
радная» на французском и попробуйте запомнить произношение слова Вы заметите, что в
момент повторения ваше внимание автоматически фокусируется на артикуляции (на рече-
двигательных ощущениях во рту)
Именно этих кинестетических ощущений в виде импринтов (отпечатков восприятия в
психике) нам и не хватает для формирования полноценного восприятия слов на англий-
ском языке Когда мы умеем читать мы уже не произносим слова столь тщательно и не фо-
кусируем внимание на артикуляции при запоминании новых слов
Рассмотрим более детально,что такое восприятие с точки зрения воспринимаю-
3
щего, чтобы было понятно что же на самом деле происходит в нашем сознании!!!
В гештапьтлсихологии процесс восприятия строится на модели фигура-фон Фигура -
эго фокус восприятия <рон - это задний план периферия
Например яблоко когда мы смотрим на него - это фигура (фокуса а стол - это фон и
тд При этом в самой фигуре можно выделить сконцентрированный фокус внимания напри-
мер блик на яблоке (или любую другую облась или точку; и основное попе восприятия -
само изображение яблока которое собирается вокруг сконцентрированного фокуса.
Соответственно восприятие одного и того же яблока можно собирать по-разному в за-
висимости от того где фиксируете? фокус внимания
При восприятии речи, на наш взгляд, происходит нечто аналогичное Пока человек не
умеет читать фокус внимания в устной речи привязывается к кинестетическим ощущениям
артикуляции
Пои этом в самой артикуляции согласный воспринимается более сконцентрировано так
как согласный звук - это именно артикуляционный звук то есть какое-то точечное напря-
жение органов артикуляции Цуб, языка нёба и тд.) - [m], [t] (ch] (ч) (к]. создающее препят-
ствие для струи воздуха а гласный звук - это просто открывание рта и выдох воздуха (во-
кальный звук) и там в оощем-го не на чем фокусироваться
Таким образом при естественном усвоении восприятия речи фокус нашего внимания
как бы отталкивается от аотикупяций согласных в слогах В момент перехода в гласный звук
восприятие речи постепенно начинает превращаться в рассеянное, сливаясь с потоком
мысли.
We-Go-To-THe-Ci-Ty - примерно так
Когда мы сразу учимся читать (полноценно не усвоив восприятие в устной речи) фокус
внимания у многих людей (не у всех; фиксируется на буквах и соответственно основное по-
ле внимания уходит за пределы речевого аппарата вследствие чего формируется неесте-
ственное (слабое) восприятие артикуляции при котором полноценная «сборка» процесса
речи становится невозможной и все дальнейшее усвоение языка превращается в опериро-
вание «полуживым» языком который мы либо переводим либо понимаем но не так явно,
как на родном
Проблема негативного воздействия письменности и чтения на процесс усвоения в*оро
го языка известна давно Поэгому и появился принцип устного опережения и коммуника-
тивный подход Однако если процесс речи и восприятие речи усвоились изначально
неестественно уже и устное общение не дает желаемого результата
Многие люди могут общаться на английском но при этом смысл в словах полноценно
не чувствуют, и аудирование им не помогает, так как в момент слушания собирается неесте-
ственное «мёртвое» восприятие речи.
4
Как исправить восприятие речи???
Во-первых восприятие речи в психолингвистике - это не просто акустический слух а
своеобразная «имитация» или сборка проекции устной речи в нашей гсихике. Звук, которую
мы слышим мы еще и чувствуем в момент восприятия речи Для полноценной «сборки»
проекции устной речи нам не хватает более интенсивных кинестетических ощущений в со-
гласных звуках
Согласные звуки для нас - это не звуки и не буквы а ощущения напряжения органов
артикуляции произнесите фокусируясь на рту [t t-t] [if if tf] - (ччч), [k-k k] [m-m-ml, [p-p-p]
вы должны почувствовать с цепление или сборку органов артикуляции
Для того чтобы ислравить восприятие необходимо начать интенсивнее чувствовать со-
гласные кинестетические чувства в воспринимаемой речи
Как это сделать при аудировании?'?'?
Включите любое видео которое вы уже смотрели (желательно в наушниках) и попро-
буйте улавливать мысль на английском в виде цепочки согласных чувств (именно чувств)
Пибо просто дайте себе установку
Каждую секунду (!!!) нужно улавливать поток мысли (наоор слов) в виде цепочки со-
гласных чувств Или просто максимально сильно сфокусируйтесь на цепочке согласных
чувств в воспринимаемом наборе слов
Согласные звуки в нашей памяти уже ассоциируются с артикуляцией Б конечном итоге
должно появиться ощущение как будто ваше внимание «склеивается» (сихнхрэнизируется)
с произношением говорящего (именно произношением а не звуком).
Фокусир чка на согласных (кинестетических) чувствах вызывает два эффекта;
1 Речедвижения слогов в момент слушания начинают интенсивнее отображаться в на-
шей внутренней аотикуляции Это явление называется речевая кинестезия (внутреннее
«переживание» артикуляции)
2 Поток мыслей на русском языке и спонтанные импульсы ума в момент фокусирова-
ния на согласных чувствах блокируются
Попробуйте собрать конфигурацию звука «м» во рту напрягите губы сфокусируйте
внимание на этом чувстве «м» и попробуйте в этот момент подумать о чём-либо.
Сразу не получится!!!
Дело в гом что артикуляция участвует в процессе речемышления И как только мы фо-
кусируем внимание на согласных артикуляционных чувствах (пусть даже в виде проекций
во внутренней артикуляции) мы не можем в этот момент думать вообще
А вот именно это нам и нужно!!!
Усвоению восприятия иностранного языка мешает не использование родчого языка, а
скорее спонтанные импульсы ума возникающие как реакция на неестественное восприятие
5
речи Наш ум как бы мечется в поисках смысла
Фокусирование на последовательности согласных чувств блокирует эти спонтанные им-
пульсы В результате чего собирается новая речемысль на английском без вмешательства
спонтанного мышления на русском.
Попробуем теперь собрать «живой» процесс речи на английском в говорении
Говорение - это произношение с речевым намерением подразумевания (выражения
мысли)
На коммуникативных курсах речевое намерение возникает интуитивно из-за того, что
вы вынуждены применять язык в реальных практических ситуациях
В детыве мы используем речевое намерение также интуитивно, но почему бы не ис-
пользовать речевое намерение сознательно1???
Попробуйте начать говорить медленно немного растягивая слоги, с намерением вы-
разить мысль. Речевое намерение - это некая направленность сознания которая как бы
тянется за произношением
При неесгественном процессе речи мы просто забываем выражать мысль, то есть не
используюем речевое намерение так как привыкли быстро «тарабанить» мёртвый звук При
правильном процессе речи намерение выразить мысль как бы «склеивается» с произно-
шением
Если же у вас не получается использовать сознательно речевое намерение то можно
использовать способ №2 начните говорить медленно немного растягивая слоги, сильно
фокусируя внимание на согласных чувствах во рту. Рано или поздно ваше произношение
начнет «склеиваться» с потоком мысли возникающим в контексте слов.
В беглой речи можно просто фокусироваться на артикуляции (на рту). Таким обра-
зом основное поле внимания не будет хаотично бегать в поисках смысла так как будет фик-
сироваться вокруг фокуса и соответственно рано или поздно поток мысли начнет «склеи-
ваться» с произношением
Когда появляется связь между артикуляцией и потоком мысли произношение всегда
становится немного тверже Так и должно быть При реальной «сборке» процесса речи по-
является как минимум небольшой акцент
К примеру комик Евгении Чебатков в своих видео очень эффектно парадирует множе-
ство английских акцентов и это действительно выглядит очень зрелищно
Однако если мы посмотрим видео где Чебатков реально говорит а не просто имитиру-
ет произношение, то мы увидим что у него появляется акцент
Поэтому идеальное произношение - это еще не показатель реального говорения а за-
частую наоборот показатель мертвого произношения без связки с потоком мысли
Почему так происходит1?
Дело в том что мы не можем одновременно генерировать два намеэения Если у вас
6
возникает какое-то друюе намерение например - имитировать произношение или строить
речь логически по правилам грамматики то намерение выразить мысль автоматически бло-
кируется
Чтобы усваивать процесс речи с хорошим произношением необходимо некоторое вре
мя говорить с той скоростью с которой вы реально чувствуете сцепление потока мысли с
хорошим произношением даже если у вас уровень лексики Вт и выше
В противном случае из-за слишком быстрой скорости оперирования речью у вас либо
будет разваливаться чувство «живого» языка, либо появится сильный акцент.
Не просто так многие учат иностранный язык годами, но чувство «живого» языка так и
не усваивается Только оно закрепляется в медленной речи как сразу же разваливается из-
за увеличения скорости товорения
Скорость речи также может увеличиваться из-за чтения поэтому читать лучше медлен-
но по словосочетаниям (либо по словам) чувствуя внутреннюю артикуляцию (произноше-
ние про себя) синхронно с потоком мысли Таким образом у вас будет происходить имита-
ция устной речи в процессе чтения
Если же у вас не получается собирать «живое» восприятие речи в процессе чтения то
можно использовать жирные буквы Наверное многие замечали что жирные субтитры на
иностранном языке понимаются лучше чем тонкие
We like music and art
We like music and art
Почему?
При чтении жирных букв наше зрение не фокусируется столь «остро» на буквах, как при
восприятии тонких букв а также мы читаем медленнее так как слова занимают большее
пространстве
Из-за того что нет сконцентрированного фокуса на (тонких) буквах основное поле вни-
мания не уходит за пределы речевого аппарата на текст. И соответственно мы успеваем со-
брать восприятие «устной» речи в голове одновременно с чтением букв на бумаге или
экране.
7
Прямое усвоение восприятия речи (натуральный метод)
Также существует способ прямого усвоения восприятия речи вообще без использова-
ния родного языка (без предварительного изучения перевода слов):
«У нас все только на английском, ни слова по-русски!!!»
Однако очень важно понимать как и при каких условиях такой метод работает Многие
кто проживал в англоязычных странах испытывали на себе эффект прямого усвоения язы-
ка
После длительного нахождения в среде людей думающих на английском человек на-
чинает понимать даже те слова и фразы, перевод которых был заведомо не известен При-
чем не обязательно в стране изучаемого языка
Расскажу свой личный опыт простыми словами чтобы было понятно когда и как такой
метод работает
Б конце 00 х я посещал разговорный клуб где было очень много носителей английского
языка. Просто общаясь в клубе с носителями 2-3 раза в неделю, никаких реальных улучше-
ний в плане восприятия речи я не замечал
В один прекрасный день случилась следующая ситуация из-за дождя я пришел на час
раньше и мне пришлось подождать в фойе Рядом стояли трое иностранцев и что-то бурно
обсуждали.
Я решип послушать о чем они говорят и первые минуг пятнадцать я с трудом понимал
их достаточно бетую и невнятную речь а через минут примерно двадцать тридцать интен
сивного непрерывного слушания сс стороны не вмешиваясь в их диалог у меня что-то «пе-
рещелкнуло» в голове и я начал понимать их так. как будто они говорят на русском.
Причем весь тот день я начинал как то невербально (абстрактно) улавливать смысл
сг.ов и фраз перевод которых я заведомо не знал То же самое происходит при длительном
проживании в стране языка
То есть «живой» язык в своей начинке - это какой-то абстрактный поток сознания кото-
рый мы чувствуем сначала в невербальных аспектах речи носителя. - интонации намере-
нии (при живом общении) а затем этот абстрактный поток сознания начинает проециро-
ваться в нашем сознании, и объединяясь с восприятием артикуляции и звука превращается
в речь сначала собирается одно слово ютом второе и тд
Чтобы усвоить восприятие речи вот таким натуральным методом (как на родном языке
в детстве) необходимо интенсивное взаимодействие с носителями языка Поэтому обуче-
ние английскому в международных школах обычно проходит с интенсивностью 15-20 уро-
ков з неделю то есть по 3-4 часа 5 дней в неделю
При стандартном обучении 1 5-2 часа 2-3 раза в неделю такой метод не работает (про-
верено на практике многими курсами) а просто просмотр фильмов на английском, занятия
8
ОНЛАЙН с носителями или чтение текстов - это всё не среда людей В таком случае вы ли-
бо слушаете звук из мембраны динамика либо прочитываете звучания слов, которые сами
по себе смысла не несут и без предварительного сопоставления с переводом-аналогом
«сборка» новых слов не происходит
Чтобь, убедиться в этом можно провести небольшой эксперимент найдите люоое
незнакомое английское слово в монолингвапьном словаре и попробуйте понять объяснение
этого слова на английском например to boast, to overtake.
I don't want to boast, but I can speak six languages.
I run faster than him so I can overtake him and he will be behind me
Как только вы осознаете о чем идет речь у еас сразу осознается перевод-аналог этого
слова в уме если он есть на русском (как минимум в скрытой форме то есть без четкого
озвучивания в уме)
Дело в том что для нашей психики любое слово - это просто звуковое обозначение ка-
кого-то смысла или намерения
Формирование связи между значением и произношением для абсолютно нового слова
занимает некоторое время (от нескольких дней до нескольких недель при правильном вое
приятии речи) И конечно же вы осознаете перевод еще до того как сформируется воспри-
ятие нового слова И ЭТО АБСОЛЮТНО ЕСТЕСТВЕННО Родной язык можно убрать из
аудитории но из головы вы его не уберете
Поэтому не используя родной язык при изучении лексики, вы просто тратите больше
времени И конечно же это «эффективно» Ведь за каждый лишний час обучения платите
вы!
Поэтому использование перевода для изучения значения слсв с точки зрения учени-
ка - намного эффективнее даже в среде языка. Те кто приезжаю! в среду языка зная
множество переводов слов усваивают восприятие речи в разы быстрее А если же вы изу-
чаете все на английском без погружения в среду людей то это очень часто приводит к эф-
фекту «испорченного телефона», то есть вы неправильно усваиваете смысл и намерения
слоя
Например, очень часто слово leave (уходить покидать) на английском объясняют как
go away потому что больше простых аналогов слову leave в английском нет
he в повелительном наклонении до away - это грубая форма по типу «Убирайся ухо-
ди» и грубо говоря в до away совсем не го речевое намерение в отличие от leave А как
раз-таки использование перевода (Я ухожу на работу - I leave for work; приводит к пра-
вильному сопоставлению смыслов и намерений (интенций)
Б некоторых коммуникативных ситуациях просто необходимо два и более перевода и
логическое обьяснение речемысли I leave for work дословно - «Я ухожу для работы» то
есть для выполнения какой-то работы для того чтобы работать
9
Как научиться говорить на уровне родного языка?
Даже при погружении в среду языка усваивая иностранный язык натуральным мето-
дом мы можем полноценно усвоить только восгриятие речи и процесс порождения речи
но не спосооность своооднс выражать мысли на уровне родного языка
Многие, кто впервые приезжают в среду языка из-за включения прямого восприятия ре-
чи начинают наивно полагать что точно также быстро разговорятся но ничего подобного
не происходит
Дело в том что когда мы слышим чью то речь мы слышим готовый набор слое Выра
жение мысли в отличие от восприятия - это процесс активный И для того чтобы говорить
(свободно выражать мысль) нам нужно знать что говорить
При этом знать только слова и грамматику недостаточно Если бы на родном языке мы
говорили отдельными словами по правилам грамматики то наша речь всегда звучала бы
так как будто мы слегка запинаемся с паузами после каждого слова
Б обшем-то многие так и разговаривают на английском I (э .) think (э...) it (э...)
sounds (э ) terrible Либо предварительно строя фразу пословно в уме а затем озвучивая
ее вспух
Такой способ говорения можно назвато уровнем выживания или туриста или базовым
уровнем Но научиться говорить свободно и аутентично вставляя отдельные слова в грам-
матические паттерны невозможно даже в среде языка потому что говорим мы не отдель-
ными словами по правилам грамматики, а блоками (комбинациями) слов, которые в лингви
стике именуют синтагмами
Отдельные слова и правила грамматики нам нужны телькс как базовый уровень для
освоения лексических комбинаций слов
Рассмотрим деление на синтагмы двух фраз Первая фраза состоит из 4 синтагм, а вто-
рая фраза состоит из 2 синтагм В каждой ячейке записана одна синтагма
I think I it's much more effective I to learn foreign languages / using different
approaches II since language acquisition / is a multifaceted process
В устной речи между фразами мы делаем длинные паузы (//) а между синтагмами -
короткие (/) так как синтагма - это и есть минимальный отрезок речемысли.
Когда гиы отвечаем на какие-то сложные вопросы мы можем делать долгие паузы меж-
ду синтагмами потому что в эти паузы у нас возникает намерение выразить следующий от-
резок мысли
Поэгому даже если мы будем говорить по синтагмам медленно это все равно будет
звучать естественно, - так как будто мы задумываемся в паузах
1 think (пауза; it's much more effective (пауза) to learn foreign languages (пауза) using
different approaches
10
Само деление речи на синтагмы может быть различным в зависимости от намерения
говорящего
Синтагма может состоять из словосочегания нескольких словосочетаний а также со-
стоять из целого предложения При этом синтагма может быть и одним словом, если мы вы -
деляем его логическим ударением
Например Не ) did it, not me - Он (микро-пауза) сделал это не я
В 9Э-е годы появился так называемый Lexical Approach (лексический подход) в кото-
ром вь.деляются аналогичные единицы только именуемые «cnunks» (куски фрагменты,
чанки)
Эти chunks (куски) по сути дела и есть лексические лат герны (языковые единицы) из
которых мы строим отрезки речемыслей - синтагмы (речевые единицы) в процессе речи
Например рассмотрим длинную фразу из 3-х синтагм
It’s immediately obvious (синтагма предложение) he won’t make it / on time (синтагма
из 2-х чанков - [предлож. + слоеосоч.]) by Sunday (синтагма словосочетание)
Перевод сразу видно / он не успеет сделать это (он не сделает это вовремя) / к воскре-
сенью
Основным смысловым ядром в паттерне-предложении обычно является глагол. В лат-
теонах-словосочетаниях смысловым ядром может быть любая часть речи: существитель-
ное местоимение глагол предлог и тд
В паттернах-предложениях мы можем менять грамматику в смысловом ядре и лексиче-
ский фасад
I go ю scho э1 (я иду в школу).
Изменив грамматическую часть паттерна мы можем сказать
I went to school (я пошел в школу) или She goes to school (она идет в школу)
И также мы можем поменять лексический фасад
I go to work (я иду на работу) 1 go home (я иду домой)
Зная всего один лексический паттерн-предложение мы можем применить его уже в
нескольких десятках коммуникативных ситуациях, просто меня грамматику и лексический
фасад.
Б паттернах словосочетаниях мы можем менять только лексический фасад вокруг ос-
новного смыслового ядра
Plenty ot time (уйма времени) plenty of water (обилие воды) и т д
Too tired (слишком уставший) too hot (слишком жарко)
Основная причина несгособности говорить свободно и бегло - это именно незнание
нужных для выражения той или иной мысли лексических комбинаций слов (лексических
паттернов) а не только недостаток практики Если вы не знаеге что говорить просто прак-
тикуя язык вы правильно не скажете
ЛитР.-' читалка
1 1
На родном языке аналогичные лексические комбинации усваиваются медленно год за
годом с раннего детства как кирпичик за кирпичиком, синхронно с развитием понятийного
аппарата На это уходиг минимум 15 лет проживания в среде языка
Поэтому то чтобь усвоить все лексические комбинации методом проб и ошибок даже в
среде языка неооходимо прожить минимум 7-10 лет Первые 5 лет оольшинство иммигран-
тов говорят на «ломаном» английском то есть слова используются английские а порядок и
набор слов русский испанский немецкий и т.д Это явление называется «интерферен-
ция» - грубо говоря «смешение языков»
Многие кто не изучал лингвистику приезжая в Америку к сожалению из года в год на
ступают на одни и те же грабли и пытаются «открыть Америку» заново Очень часто под
обучающими видео можно прочитать комментарии следующего формата «Бесполезно все
это учить в среде языка ваша речь все равно сначала будет звучато как переведенный рус-
ский. и нужно прожить минимум 7-Ю лет чтобы начать говорить как носитель (на аутентич-
ном английском)»
Если усваивать эти паттерны методом проб и ошибок, как на родном языке в детстве
то конечно же на это уйдет уйма времени (примерно 5 лет на «ломаный» английский и 3 5
пет на исправление ошибок, при обучении в среде языка или на интенсивных курсах!!!). А
если изучать эти паттерны сразу сознательно в виде готового обратного перевода тс они
усваиваются очень быстро
Любой устный переводчик (interpreter - интерпретатор) уже после первого года обуче-
ния говорит на достаточно продвинутом английском Почему??? Потому что устные пере
водчики изучают языковой материал в виде готовых параллельных текстов (прослушивая их
в наушниках и проговаривая вслух)
В сознании переводчика посюянно происходит прокручивание одних и гех же аналогич-
ных словосочетаний и фраз между двумя языками И поэтому устный переводчик всегда
знает что и как сказать в любой коммуникативной ситуации так как любой язык по отноше-
нию к родному языку - это просто альтернативный способ интерпретации тех же мыслей
12
Как усваивать грамматику на уровне родного языка9
В коммуникативном подходе грамматика при усвоении языка нужна как вспомога’ель
ная вещь к лексике и является средством, а не целью
Можно ли усвоить иностранный язык, вообще не изучая граммагику??? Полностью
нет!!!
Почему???
Дело в том что усвоение нового язька согласно Психолингвистике Second Language
Acquisition (Усвоение второго языка) и лингводидактике всегда опирается на предыдущий
язык Это 100% Факт
Поэтому те слова и конструкции примерные аналоги которых есть в вашем родном
языке могут усваиваться интуитивно просто при помощи обратного перевода
Был «какой-то стол» - стал a table Было «бегать» - стало to run Было «говоре-
ние» - стало speaking (герундий) и т.д. Или возьмем целую конструкцию условного предло-
жения
If I were you I wouldn't do that.
Перевод: на твоем месте я бы этого не де пал (если я был бы тобой я бы не делал это-
го) were в данном случае - был бы
Как видно из примеров все хорошо сопоставляется просто при помощи двух видов пе-
ревода оощего (настоящего перевода) и подстрочника (дословного перевода)
Для усвоения слов и конструкций, аналоги которых отсутствуют в родном языке необ-
ходимо логическое объяснение этих конструкций
Я пью чай - I drink tea (совпадает с русским) Я пошел на работу - I went to work (сов-
ладает)
Я не пью кофе - I don't drink coffee (не совсем совпадает) Для того чтобы пслноценно
усвоить такую речемысль необходимо .понять что такое don’t (вспомогательный глагол)
13
Рассмотрим, что такое вспомогательные глаголы и основные времена
глаголов с точки зрения интенции (намерения).
Don’t (Doesn’t) не является полным аналогом частицы «не» но и в don’t и в «не» есть
нечто общее - это намерение отрицания чего-либо
Поэтому don’t достаточно легко усваивается просто при помощи перевода в отличие
от do в вопросительном предложении
Б русском языке при помощи «не» мы отрицаем любые слова - и действия и предме-
ты и состояния Don’t же помимо намерения отрицания также имеет намерение некоторого
действия грубо говоря отрицание с глагольным опенком отрицание именно действия
Спросите себя по-русски, - «ты знаешь её?» и сразу же ответьте с эмоцией отоииания
- «I don’t!!!»
-Ты знаешь её???
-1 don’t!!!
И вы сразу же почувствуете эту мысль на английском
Б вопросительном предложении don’t также улавливается легко так как нам знакомо
намерение отрицания чего-либо
- Don’t you know him? (Ты что не знаешь его? Разве ты че знаешь его?)
- Ot course, I don’t!!! (Конечно нет).
Для нашей психики, в которой начинает собираться речемысль на английском языке
главным фактором является не совпадение порядка слов с родчым языком а наличие схо-
жих понятий в нашем родном языке
[ on't - какое-то отрицание (уже есть за что зацепиться)' you - ты вы know - знать
him - ею ему и тд
И далее вы просто произносите с фокусированием внимания на артикуляции и через
какое-то время эта мысль начинается пониматься на английском
А вот если мы скажем «С т you know him?», то do в данном случае для нас является
абсолютно новой речевой единицей, которая отсутствует е нашей памяти так как на рус-
ском языке мы задаем вопросы обычно интонацией а не специальными дополнительными
глаголами
От того чю что вы просто будею говорить только на английском это do не факт что
начнет пониматься Многие иммигранты в США даже после 20 лет проживания в среде
языка просто не произносят вспомогательные глаголы
Для тою чтобы усвоить do лучше сначала зацепиться за намерение утверждения так
как I do при ответе улавливается достаточно легко потому что в отличие от вопроса нам
знакомо намерение согласия в глаголе
- Ты любишь мороженое??
14
-Ido!
В слове ас нет никакого смысла «делать» но есть некое намерение действия И когда
мы юворим I do мы просто соглашаемся с действием о котором нас опрашивают
- Ты понимаешь меня???
-Ido!
В вопросительном же предложении при помощи do мы задаем вопрос о действии по-
этому чтобы уловить do необходимо почувствовать его в связке с основным субъектом
(подлежащим) которому этот вопрос адресован
- (Do-they) [??] know me?
- Они знают меня?
- They do! (Да I) (Они Знают)
- (Dо-1) look like ал athlete [seblit]?
- Я что похож на атлета (я что выгляжу как атлег)?
- You do‘ (согласие)
Также do и did могут иметь намерение усиления действия
I do know that - Я точно (действительно) знаю это
She did call you - Она действительно звонила тебе
В остальном с did все тоже самое что и с do
- Who ate my hamburger yesterday???
- Кто вчера съел мой гамбургер???
- 1 did (утверждение что «я съел») Логическое ударение надает на слово «I».
- (Did-sne) try this cake yesterday?
- Она вчера пробовала этот торт?
- She did (согласие с действием)
- She didn't (отрицание действия).
В Future Simple (будущее простое) используется вспомогательный глагол will или его
сокращенная форма (‘II).
- Will ус u give me your present??
- Ты этдашь мне свой подарок??
- 1 will (отдам)
- Ты отдашь мне свой подарок??
- 1 won’t (отрицание) или I will not
- Ты пойдешь на работу вместо меня??
- 1 won’t! I won’t! I won’t! (ни за что на свете!!)
- Кто сделает это??
- You will do it (Ты сделаешь это.
Snail в современном Английском используется в основном только в качестве модально-
15
го глагола выражающего предложения или советы
Shah I open the window? (Мне открыть окно?)
Lets go to the cinema shall we? (Пойдем в кино хорошо?)
Shall we stab? (Начнем?) и т.п
По сути дела комбинации Shall wet Do they/ Did she/ и тд - это просто лексические
паттерны с намерением вопроса, которые нужно просто запомнить а не строить логически
в процессе речи
16
Группа Continuous.
Continuous - Эю просто более продолженная речемысль на базе обычного Simple
(простого).
Run-бежать running (participle - причастие) - бегущий бегающий в герундии running
-бегание то есть какое-то делание
I’m running - это как бы «я пробегаюсь» То есть за счет удлинения глагола при помо-
щи -ir-g удлиняв!ся и время осознания мысли. Поэтому и называется Continuous (продол-
женное)
I speak - я говорю I'm speaking now! - я разговариваю сейчас!
Иногда предлагают понять эту мысль дословно как. «Я есть говорящий» «Я являюсь
говорящим» Это грамматически некорректно так как speaking здесь глатол а не прича-
стие
Многие пищут в интернете что такой перевод помогает уловить мысль на английском
На самом деле причина не в дословном переводе (тем более он некорректный)
Просто, когда мы переводим, после прямого перевода с английскою на русский мы пы-
таемся уловите мысли снова на английском и получается как бы обратный перевод (с рус-
ского на английский)
А обратный перевод вызывает речевое намерение потому что это как бы «переимено-
вание» мысли А когда появляется речевое намерение наше восприятие артикуляции авто-
матически усиливается (подстраивается к потоку мысли).
Попробуйте просто произнести I’m speaking фокусируясь на артикуляции и вы сразу
же поймете эту мысль на английском без каких-либо предварительных переводов И там не
будет никакого «Я являюсь говорящим» вы просто почувствуете мысль I speak только в бо-
лее продолженной форме I’m speaking
Также Continuous используется для выражения мысли о будущем при помощи кон-
струкции I’m g ing to
В разговорной речи чаще используется сокращенная форма I’m gonna
Гт здесь также просто более продолженная мысль «Я» a gcnna (going to) не имеет
самостоятельного значения а имеет лишь намерение будущего действия
I'm gonna leave now (я ухожу я собираюсь уходить)
She’s g-'nna be aJright (с ней всё будет в порядке)
Бе - быть gcnna+be - будет Цосповно получается она будет в порядке - she’s gonna
be alright
В Past и Future Continuous глагол быть (amns/are) просто заменяется на was/were или
wit be
Б отрицательной форме добавляется not либо используются сокращенные формы
17
wasn’t, weren’t, won’t
I was eating when you call me (Я кушал когда ты позвонил мне)
J wasn't sleeping when she came heme (Я не спал К01да она пришла домой)
I won’t be needing anything else (Мне больше ничего не понадобится я не буду нуж-
даться в чем-либо еще)
Past and Future Continuous используются для описания продолженного действия в
прошлом ипи будущем
Если вы чувствуете речевое намерение вспомогательного глагола го конструкции
Simple и Continuous достаточно легко усваиваются просто при помощи сравнительного пе-
ревода различных коммуникативных ситуаций так как Simple это аналоги русских конструк-
ций a Continuous - это просто удлинённые формы Simple
Основная проолема у большинства учеников возникает с использованием конструкций
Perfect, так как группа Perfect описывает специфические коммуникативные ситуации кото-
рые в русском языке как-тс отдельно не выделяются
18
Что же такое Perfect?
В конструкциях Perfect (have/has) также как и другие вспомогательные глаюлы не име-
ют прямого смысла, то есть «иметь» а имеют лишь намерение принадлежности к действию
в виде согласия отрицания или вопроса Иначе бы не оыло таких явлений как I have had
или I had had где одно have это вспомогательный глагол а второе глагол иметь
В английском языке существую глаголы которые создают полные глаголы из других
слов Например I’m tired - я уставший (дословно)
В конструкции to get tired (уставать) слово get из прилагательного уставший tired со
здает действие - глагол уставать - to get tired При этом в слове get в данном случае нет
никакого смысла голучать
То же самое с Perfect
Done - сделано (Past Paiticiple - причастие прошедшего времени).
I have none it - я сделал это или в сокращенной форме I’ve done it то есть have +
done получается одно действие = have done (глагол)
При этом нельзя проводить прямые параллели между языками например, have acne -
сделал did - делал. Это неправильно.
В английском языке нет такого разделения глаголов на делаты’сделать как в русском
В каких-то случаях перевод совпадает с формой сделать а в каких-то делать
- Have you been to NY? - Вы были в Нью-Йорке? (Что делали?)
- Yes. we have - Да были (Что делали?).
- rias she eaten this cake? - Она ела этот торт? (Что де пала1?)
- Yes, she has - Да ела (Что делала"?)
Чтобы усвоить have (has) можно просто периодически спрашивать себя и сразу отве-
чать испсльзуя готовые шаблоны вопрос-ответ пытаясь почувствовать мысль на англий-
ском фокусируясь на артикуляции И рано или поздно have/has начнут пониматься в кон-
тексте конструкций Perfect
Произнесите следующие фразы несколько раз медленно чувствуя каждый слог (но не
по сло1ам) фокусируясь на ощущениях в артикуляции (во рту)
- Have you eaten this before???
- Yes, I have
И Bbi почувствуете что отвечая I have вы просто выражаете некую положительную
принадлежность к действию о котором был задан вопрос
Как в русском языке мы можем сказать «Ты имеешь к этому отношение???», «Да
имею» - что имею непонятно То есть в слове «имею» в данном случае нет прямого смыс-
ла «иметь» (владеть обладать) а есть лишь некое намерение принадлежности к чему-ли-
бо
19
Что за время это такое - Present Perfect?
R чем разница с обычным прошедшим Past Simple Когда используется Present
Perfect9??
Ответ на этот вопрос находится в самом названии «Present Perfect» Present Perfect -
это настоящее совершенное to есть действие которое свершилось но в настоящем време-
ни Как так???
Дело в том что носители английского в отличие от нас воспринимают настоящее не как
миг между прошлым и будущим а как различные периоды времени
Для носителей английского есть настоящее краткосрочное - этот миг этот день эта
неделя среднесрочное,-этот год и тд долгосрочное-деюгво юность и тп
Present Perfect используется как совершённое действие в каком-то краткосрочном
среднесрочном долгосрочном настоящем либо просто в жизни в целом Хотя как раз-таки
жизнь в целом получается тоже как бы. максимально долгосрочное настоящее (так как
можно говорить о чем-либо что происходило до рождения)
I have been to London? - Я был в Лондоне (прошлое действие в общем)
I was in London last month. - Я был в Лондоне в прошлом месяце (Past Simple).
Когда есть указание на какой-то момент или период в прошлом мы используем Past
Simple.
I’ve always loved Beatles - Мне все i да нравились Битлз (прошлое действие в общем)
I have tried it before - Я пробовал этс раньше (прошлое действие в общем)
I’ve read this book this week - Я прочитал эту книгу на этой неделе (прошлое действие
в настоящем периоде -эта неделя)
Пока все просто!
Основная путаница между Perfect и Past Simple возникав! ко(да мы используем их в
сегодняшнем дне
Рассмотрим следующие ситуации - вы находитесь на учебе или работе и вас спраши-
вают
- Have you seen Kelsey? - Ты видел Кепси? (имеется в виду сегодня уже встречал ее)
- No, not yet (Нет пока нет)
Получается действие «видел» это прошлое действие в сегодняшнем дне (в краткосроч
ном настоящем) Все просто
Дальше вы заходите в другой кабинет, открываете дверку шкафа и она отрывается
Вас спрашивают
- What happened??? (что случилось??)
Вы отвечаете
-1 just opened the door and it came off (я просто открыл дверь и она отвалилась)
Б данной речемысли основной фокус мысли направлен на само действие я открыл
20
она отвалилась
Из-за того что в фокусе мысли находится действие в прошлом, вся ситуация собирает-
ся вокруг фокуса и воспринимается как прошлое время по огношению к моменту говорения
Поэтому, когда ваш основной фокус мысли направлен на действие е прошлом, то все
гда используется Past Simple
А когда нет фокуса мысли на прошедшем действии то есть подразумевается прошлое
действие в общем или фокус мысли находится после глагола или на результате действия
то используется Present Perfect
Бы заходите куда то и вас спрашивают зачем вы пришли и вы отвечае’е
- I have come to take my papers (я зашел забрать свои бумаги»
Почему Perfect??? Потому что основная мысль не в том что вы зашли а для чего вы
зашли то есть фокус мысли не на самом прошедшем действии
- Do you understand what you've done? (ты понимаешь что ты сделал (натворил)?)
В фокусе мысли находится результат (что сделал) а не само действие поэтому исполь-
зуется Perfect
- 1 do (Понимаю)
И далее вы слышите какой-то странный звук на улице и спрашиваете
- Cid you hearthat? (Ты слышал это??)
Опять основная мысль концентрируется на самом действии которое озвучивается в
прошедшем времени ты слышал? Поэтому используется Past Simple.
Вам отвечают
- I did, but I’ve never heard it before. - Да (слышал) но я такого раньше не слыхал
(опять прошлое действие в общем в Перфекте)
Все просто не так ли??
Однако в Американском и Британском Perfect есто некоторые отличия
Американец скажет
Did you wash the dishes? (Ты помыл посуду)
Британец скажет Have you wasned the dishes?
Грубо говоря американец воспринимает эту коммуникативную ситуацию в прошлом
времени по отношению к моменту говорения а британец - как растянутое краткосрочное
настоящее Сути это не меняет американцы и британцы в подооных ситуациях прекрасно
понимают друг друга
В целом нужно заметить что в некоторых неоднозначных ситуациях применение
Perfect или Past Simple зависит от намерения говорящего, и соответственно от конкретной
коммуникативной ситуации
Have you had lunch today? (Вы обедали сегодня? Если нет, то мы можем пойти пообе-
дать;
21
В данной коммуникативной ситуации, само действие рассматривается в краткосрочном
настоящем (период обеда еще не закончился)
Did you have lunch today? (Вы обедали сегодня?)
Обычно ’а к спрашивают уже под вечер подразумевая сам факт - обедали вы или нет
Поэтому само действие воспринимается в прошлом времени по отношению к моменту го-
ворения
Грубо говоря разница в использовании Past Simple или Present Perfect заключается
лишь в том как мы воспринимаем ситуацию, в которой происходило действие - как про-
шлое или хак растянутое настоящее по отношению к моменту говорения
22
Present Perfect Continuous.
Present Perfect Continuous - это просто тот же Continuous только в Perfect.
Грубе говор? вместо глагола быть (am/is/are) используется глагол быть в перфекте -
have+been/has+been
Следующая ситуация вы кого-то искали (обычно сегодня но также возможно на этой
неделе в этом месяце и тд ) и во’ вы нашли кого искали
- I have been looking for you. (Я искал тебя)
- You have? (ты искал?) (принадлежность к действию)
- Yes, I have! (Да я искал)
- Where have you тэееп? (где гы был?)
Present Perfect Continuous используется в каком-то настоящем периоде времени но
опись вает какое-либо прошедшее продолженное действие
How long have you been learning English??
Сколько вы изучаете английский?? (Как долю вы изучали антлийский??)
Б интернете можно встретить некорректные объяснения, - якобы действие в Perfect
рассматривается носителями как настоящее действие а у нас переводится как прошлое На
самом деле само действие (глагол) воспринимается носителями как прошлое а вот период
времени, в котором это действие происходило как настоящее Это нужно не путать!!!
How long have you been living here??
Сколько вы проживаете здесь?? (дословно как долго вы пэоживапи здесь??)
Другая ситуация
Вам дапи какую-то учебную книгу, и вы должны ее прочитать Вы ее еще не прочли но
периодически почитываете И при встрече вас споашивают
- Have you been reading?? (Вы читали??)
- Yes, I have! (принадлежность к действию)
Пока вы читаете период времени в котором происходит это событие воспринимается
как растянутое настоящее И поэтому используется Perfect Continuous а не Past
Continuous
23
Past Perfect (прошлое совершенное)
Также эту конструкцию называют предпрошедшим временем так как Past Perfect ника-
кого отношения к Present Perfect не имеет вообще - просто используется аналогичная кон
струкция haa + 3-я форма глагола
Had здесь просто вызывает чувство действия предшествующего какому-либо другому
прошедшетиу действию
Например They asked the police what law she had broken (Они спросили у погицей
ских какой закон она нарушила)
They asked (они спросили) уже произошло в прошлом соответственно чтобы показать
что she broke (она нарушила) происходило не в то же время когда они спрашивали а до
этого используется had + broken
24
Future in the Past (будущее в прошлом).
Пример She said she would go to the dentist next week (Она сказала что пойдет к
зубному на следующей неделе)
«По-русски» мы бы сказали She said she will go... Однако, так как мысль «она пойдет»
находится уже в прошлом, то вместо will используется специальный вспомогательный гла-
гол would который передает чувство что действие will go (пойдет) было высказано в про-
шедшем времени по отношению к моменту говорения
Очень часто вспомогательный глагол would гутают с частицей would (бы? Бот поэтому
изучение грамматики обязательно необходимо хотя бы в умеренном количестве как допол-
нение к лексике
Грамматику не нужно учить ее необходимо гонять и научиться применять как средство
в процессе устной речи УЧИТЬ НУЖНО ЛЕКСИКУ'
Грамматика нужна только как некий справочный материал, если что-то подзабыли - за-
глянули вспомнили
И самое главное, - знание грамматики сокращает количество запоминаемой лексики
(лексических nanepHOBj в сотни раз сохраняя наше время и деньги!!!
25
Как работать с тренажером лексических паттерноп
Б данном тренажере лексические паттерны представлены в виде таблиц с переводом
Таблица - это самый удобный способ восприятия информации Весь материал разделен на
юниты Всего их 30 В каждом юните от 30 до 40 лексических паттернов
Б левой части таблицы записан перевод на русский а в правой - оригинал на англий-
ском (обратный перевод;. Сами паттерны объединены в небольшие блоки - длинные фра-
зы или микро-диапоги
Для чего'?'?'?
Бо пегвых в небольших блоках эти паттеоны запоминаются намного лучше, чем по от
дельности - как при запоминании цифр номера телефона
Во-вторых, вы видите как строится длинное высказывание из нескольких лексических
паттернов
Тематики блоков е юнитах могут быть различными Какие-то блоки могут быть на одно-
му тему следующие на другую В чем здесь «фишка»1???
Дело в том что наш мозг не любит рутины И самое смешное что раньше всех это по-
няли маркетологи и уже давным-давно успешно эксплуатируют эти знания
Короткие видеоролики в соцсетях тому самый явный пример Если смотреть эти видео
на одну тематику то это очень быстро надоедает А если же тематика этих видео постоянно
меняется то можно засесть за просмотром этих видео на несколько часов
Для усвоения языка нашему мозгу нужна регулярная повторяемость а не тематическая
системность В реальной жизни мы никогда не за поминаем лексические конструкции строго
по одной тематике - сегодня пожки-вилки завтра-скрепки-клепки и тд
Б соцсетях (в различных группах и publics) лексические комбинации обычно дают или
списком - вог вам 20 вариантов одной и той же мысли или вот вам пожалуйста несколько
десятков конструкций с каким-нибудь одним глаголом get или до
Таким способом запомнить что-либо просто нереально Мы не можем сразу запомнить
одну мысль в нескольких десятках интерпретаций. Это абсолютно противоестественно
Намного эффективнее усваивать лексические комбинации в контексте различных ком-
муникативных ситуаций в виде длинных высказываний или микро-диалоюв разделенных
по чайкам с переводом
Такой спосоо запоминания лексических паттернов использовался еще во времена
Древней Греции при изучении латинского и греческого языков но только паттерны записы-
вались в строчку
/ Ты не выдумываешь"? You're not making this up? // Просто это / it is just / так непохо-
же на тебя / sc unlike you // С меня хватит / I’ve had enough of it. // Я не могу больше тер
26
петь это /1 can't stand it anymore // Тише! / Be quiet! //А я и не шумлю / I’m being quiet / в
отличие от тебяunlike you / и тд
Для свободного выражения мыслей на английском языке нам обычно нс- хватает тех
паттернов которые не совпадают с родным языком
С меня хватит - I've had enough of it Я не успеваю за гобой -1 can't keep up with you
Он ушел на работу - he left for work (не «went away to work») и тд
Часто употребляемые паттерны либо совпадающие по переводу, обычно запоминают-
ся интуитивно сами I went to work (я пошел на работу) я пью чай -1 drink tea и тд
Поэтому в данном тренажере 80% паттернов - те что мы не можем построить сами,
остальные 20% (часто упогребляемье) - для контекста «I think» «but then», «I just» «I
understand» и тд
При помощи данного тренажера необходимо выполнять два основных упражнения
Первое упражнение: запоминание паттернов (просто читаем про себя или вслух слева
на право или наоборот) Букво! специально используются жирные чтобы не нарушать вос-
приятие речи
Второе упражнение; вспоминание паттернов (очень важное упражнение)
Сначала необходимо выучить как минимум несколько юнитов (запомнить паттерны)
Когда вы читаете паттерны слева направо, сначала нужно как следует осознать мысль
на русском сделать короткую паузу (1-1 5 сек) и далее прочитать на английском.
САМА МЫСЛЬ - она не на русском и не на английском это просто абстрактный поток
сознания сцепляющийся с восприятием аотикуляции и звука
При обратном переводе мы как бы обличаем абстрактную мысль в новую форму Глав-
ное читать (произносить) медленно не спешить Пауза (1-1 5 сек.) нужна для того чтобы
появилось намерение подразумевания смысла
Если ВБ. будете читать слишком быстро, у вас не будет возникать потока мысли и это
будет просто механическое воспроизведение мертвого звука
Затем, зная какое-то количество юнитов вы закрываете английскую сторону листом
(или увеличиваете экран) или просто не смотрите туда и читаете русский паттерн и вспо-
минаеге ан(лийский перевод
Таким способом вы учитесь извлекать из памяти вместо русских пауерное аналогич-
ные английские паттерны В момент реального общения вы также просто извлекаете из па-
мяти нужные комбинации слов
Когда вы извлекайте из памяти английский аналог вместо русского, вы как бы привязы-
ваете новый отрезок речеиысли к тому же коммуникативному намерению
Б каком-то смысле упражнение на вспоминание перевода готовых лексических паттер-
нов - эго своего рода точечная тренировка навыка выражения мыслей на иноаранном язы-
ке
27
Главное заниматься запоминанием и вспоминанием паттернов регулярно в любое сво-
бодное время хотя бы 15 минут за одну сессию И вы увидите реальный результат уже че-
рез несколсло месяцев обучения Появится способность спонтанно формулировать мысли в
различных коммуникативных ситуациях
Только лишь применяя язык в оощении очень трудно научиться говорить на уровне
родного языка даже с носителями языка На коммуникативных курсах лексические блоки
обычно усваиваются методом проб и ошибок Сначала вы говорите неправильно потом
преподаватель вас поправляет и на 5-10 раз вы начинаете применять ту или иную конструк-
цию правильно.
Соответственно вы 1ра1ите намного больше времени на усвоение лексики за которое
платите вы в го время как вы можете сразу запоминать эти паттерны правильно, а время
занятий использовать только для устного общения
На неформатных разговооных курсах именно так и дают лексические конструкции Уче-
ники записывают с доски в тетрадку за 50 рублей лексические конструкции (с переводом) а
основное время посвящают практике устного общения
Если мы посмотрим видео по изучению испанского языка в Великобритании или Амери
ке то во всех видео мы увидим примерно такую же картину - занятия проходят максималь-
но устно с минимумом письменности но при этом языковой материал запоминается просто
при помощи параллельного перевода (никаких «крокодилов» и пантомим).
28
Тренажер лексических паттернов
Юнит 1
Сразу нидно It's immediately obvious
immediately - немедленно, тотчас, сразу obvious - очевидно [i midistli] [ abvias]
(Это сразу очевидно)
я не успею сделать это 1 won’t make it
(я не сделаю это; [wount]
вовремя on time
к воскресенью by Sunday
Паттерн on time используется когда речь идет о
пунктуальности: что-то происходит вовремя, вы
делаете что-либо по распорядку (пи i рафику).
29
Будь вовремя Бе on time
Не опаздывай Don't be (не будь) late (поздно) pi it]
in time применяется когда нет расписания или указания на конкретное время, но есть действие или событие, к которому кто-то (что-то) успел.
(Вы) ты как раз вовремя You are just in time [djAst]
У нас вечеринка We have a party
Заходи (те) Come on in
(давай внутрь)
Не стесняйтесь Don't be shy uai] (не будь стеснительным)
30
Черт! Я опоздал Damn! I’m late [dam]! (проклятье! я поздно)
(про ситуацию в настсящ. времени)
на урок for the class
Что теперь делать? (что я должен делать теперь?) What I’m gonna do now?
What should 1 do now? [fud]
Меня исключат (я буду исключен) I'll be expelled pk speid] [ Kuliaj]
из колледжа from college
Где невозможно интуитивно уловить ударение, будет подчеркиваться ударный слог dormitory
31
Я опоздал (□ какой-то момент в прошлом; 1 was late (я был поздно)
на работу for work (для [выполнения] оаботы;
позавчера the day before yesterday (день перед вчера)
[ jester dei]
потому что because [bi kozj
я опоздал на автобус [Ьль] 1 missed my bus (я пропустил мои автооус)
Также подчеркиванием будут выделяться слова,
на которые нужно обратить внимание: предлоги,
которые не совпадают в переводах или
вспомогат. глаголы и т.п.
32
Извините (меня) Простите Excuse me [ik skjus]
Я опаздываю I’m running late я убе'аю (опаздывая)
(я не успеваю)
на встречу for a meeting (для встречи)
До скорого See you later (увижу тебя позже)
До встречи, увидимся, «словимся» Catch you later
(поймаю тебя позже)
ЖДУ с нетерпением [ forward] I’m looking forward to it
33
Взгляни Take a look
на это (что-то) at that (at this)
Это выглядит It looks
довольно загадочно quite mysterious [kwart] [mis'tinas]
Да. особенно Yeah, especially
по сравнению с/со compared to [aVpejali] |kam pea(r)d]
всем остальным everything else
окружающим around here
34
Юнит 2
Положите (эю) пожалуйста Put It, please [pliz]
(вот) сюда right here прямо здесь (сюда)
(вон)туда right there прямо тут (туда)
И оставайтесь And stay
на месте where you are (где вы есть)
Не двигаетесь Don’t move [muvj
Не подходите ко мне Stay away from me
35
Я на пути к общежитию [ domia tori] I’m on my way
to dormitory
Я на пути I’m on my way
к дому home
Когда я могу заехать (въехать) When 1 can
move in? [muvj
Когда угодно Whenever you Want [wt ntvar]
Когда хотите
В любое время At any time
36
Какая погода'? (like - как, наподобие) What’s the [ лгоаг] weather like
Боюсь 1 am afraid [э freid]
как бы не lest [lEstj (ибо, дабы)
чтобы не
начался дождь rain should [fu<q start
(дождь должен начаться)
Оставайтесь Stay (stei]
там (на месте) right there
Я уже выхожу I’m on my way Я на моем пути (к вам)
37
К сожалению (к несчастью) Unluckily [АЛ lAkiliJ
Я не успел гопооОовагь (to have time to ao it -успеть сделато что-то) 1 didn't have time (у меня не было времени)
to try try - пытайся, пробовать
то что ты достал what you got
в том магазине in that store и
Забудь об этом Forget it! [tai get]
Неважно! Never mind!
38
К сожалению Unfortunately [ап for^enetli]
у меня бопит нога my leg hurts (моя нога болит) [h3fts]
Поэтому (в связи с чем) That’s why
вот почему
я не успеваю 1 can’t keep up
за тобой with you
Дословно я не могу «де темпе, держать (сохран ржаться» с тобой (в одном ять, томп
Я больше не могу терпеть это 1 can't stand it anymore
39
Вдобавок In addition add - добавлять [adijan]
(ПОМИМО ЭТОГО)
У меня боль | have a pain [реш]
в запястье in my wrist [nst]
потому что because
я повредил его 1 hurt it
раскачиваясь на турнике [ Ьэгэ zantaE] [bar] swinging on the
horizontal bar горизонтальный стержень
Не так уж то и больно It doesn’t hurt too bad
40
Юнит 3
Это кажется This feels [fiiz]
feel - чувствовать, ощущать (это «чувствуется»)
(это ощущается)
очень знакомым very familiar [fe miljer]
Я серьезно (я не шучу) 1 mean it [mm]
I’m serious [«tries]
1 mean it - дословно я подра зумеваю (имею ввиду) это То ость - я действительно подразумеваю это (я но шучу)
Потерпи Be patient [ peip t] (будь терпеливым)
Не суетись! Don’t fuss! [tas]
41
Понимаешь? Get It?
Понимаешь? Understand?
(Ты)понял? (You) got it?
Я понял 1 got it
Я услышал тебя 1 heard you!
Я определенно 1 definitely [dEfenatll] (точно, несомненно)
define [di fain] - определять
хочу услышать want to hear [h..j
еще (больше) more [moi]
42
Ты не выдумываешь? You're not making this up?
Просто это It is just
так непохоже на тебя so unlike you [an'laik]
То make up - выдумывать, оправдываться, подготовить, составлять долю, наводить макияж.
Может быть когда-то May be once (once - однажды) [waps]
это было выдумкой It was [ы uv] make-believe
но уже нет (но больше нет) but not anymore (но) (не) (больше)
43
Что нового? What’s new? ни j
Ничего особенного Nothing much
(ничего много [нового])
Все тоже самое It’S all (это все;
the same (ТО же самое)
Что изменилось? What has changed?
в худшую сторону for the worse (ДГЯ xyfliucro) [wars]
за последнее время recently I'risantli]
44
Только в лучшую Only tor the better [ betar] Only for the best
(только к лучшему)
Каждое утро Every morning
Я выхожу (ухожу из дома) 1 leave [ii:v]
не go away (очень частая ошибка)
в 5 утра at five
на пробежку to go running (идти [заниматься] беганием)
Я слежу за собой 1 look after myself
45
Это не имеет смысла It doesn’t make sense [ dAzarrt]
Это все будет It will all
иметь смысл make sense
в конце концов eventually.!^ 4
Веди себя прилично Behave yourself (веди своя) [bi'herv]
Веди себя прилично (сленг) Don’t do (не делай) anything (чего)
1 wouldn’t do (я бы не делал) [ wuaant]
Имеется ввиду веди своя прилично как я, - не делай того, чего бы не делал я.
46
Юнит 4
Я не помешаю? Am 1 disturbing yOU? [dr storbirj] (я беспокою вас?)
(disturb - беспокоить, мешать)
Я не помешаю'’ Гт not (Я не) intruding? (вторгаюсь) [intrudirj]
(intrude-вторгаться навязывать(-ся;)
Ни сколечко Not a bit!
bit-кусочек частица
Р ангг языке вопросы обычно задаются при помощи всломо1ател inarona произнесенного перед субъектом (подлежащим), но при этом также моизю задавать вопросы просто пои помощи интонации как в предыдущих примерах Get it? Understand? (понятно?)
На улице дождь? Is it raining outside?
47
Немного A little bit
Здесь негде припарковаться There's no place to park
There is (mere s), во множ числе there аге передает мысль о наличии чего-то There is a thmg - Есть такая вещь There s по place to park дословно пет места припарковался
Что-то не так Is there something wrong
с этим словом? with that word?
Есть ли какое-то сомнение is there any dOUbt [daut]
насчет этого? (ПО поводу ЭТОГО) about that (Об этом)
48
Ребята не случайно выбрали это место
Это место This place
было выбрано was chosen
ребятами by the guys [gaiz]
не случайно (chance - шанс) accidentally [ aekse dr.nteli] not by chance [If sens]
not accidentally
Вы готовы Are you ready
столкнуться с препятствиями to meet (встретите) obstacles [ abstBKalz]
49
и преодолето их? and overcome them? [ ouvar kam]
Ты можешь выяснить (find - находить) Can you
find OUt [famd] [aut]
может ли она if she can
связаться с ними contact! кап, taekt] reach them [год (reach --достигать)
или мне лучше позвонить or should Г call (или должен я позвонить)
в магазин самому the store myself (в магазиь сам)
50
Я не здоров сегодня (я плохо себя чувствую) I’m not well today (мне не хорошо сегодня)
Не могли бы вы Would you please
не шуметь be quiet? [kwarat] (быть тихим)
Вы пугаете меня! You are [ skenij] scaring me!
А я и так молчу I’m being quiet (я являюсьiихлм)
в отличие от вас unlike you
51
Они могут (могли бы) They might [mart] (нет 100% уверенности)
достать это лекаре! во get this [ medasan] medicine
НО ЭГО (ЧТО-ТО) but it’s
пока ЧТО (все еще) so far (stiil)
официально запрещено officially [а при] banned [baend]
prohibited [prou hrbatad]
в продаже и распространении in the sale [seii] and distribution [ distra bjufan]
52
Юнит 5
Я ТОЛЬКО что 1 just
пошел наверх went upstairs [лр stea(r)z]
(на второй этаж)
(первый этаж) (downstairs)
послушать радио to listen
to the radio
На меня нахлынули воспоминания 1 was flooded [ flAdld] (я оыл <'затоглеч»;
with memories [ mtmarizj
о моем детстве of my childhood
53
Было медление It was slow (это было медленно)
сначала at the beginning
а потом and then
стало быстрее it got faster (это стало быстоее)
Однако However [ hau ever]
(это) стало it got
менее заметным less noticeable [noutasobal]
в конце at the end
54
Все Everything
становится ясно becomes clear (станови!ся ЯСНЫМ!
в конце концов in the end
Нас наказали мы были наказаны [pAnijT] We got punished
We were punished
за это for it
в итоге in the end
At tne end в конце чего либо физической или
временной точке in the end - наконец-то, в конце
концов после всех предпринятых усилии и т .1
55
Давайте выпьем Let’s drink
за это to it
За что? To what?
За справедливость TO justice [ r - stas]
За дружбу To friendship
За грамотность To literacy [ litarasi]
Быть грамотным To be literate [ litarat]
Быть терпеливым To be patient
56
Это не совсем That’s not exactly (really)
exactly - точно [ig'zaektli] particulary [ par tikjalarli]
(particularly) (особенно-то)
мой вкус my taste
Вместо exactly можно сказать really или particularly Вместо tnat’s можно сказать this is либо it’s
Это меня злит (бесит) It makes me mad [ma-d] (это делает меня злым)
(mad - безумный)
Вместо mad можно сказать - (sad, happy, angry) и получится:
«грустит» и т.д. (sad, happy, angry)
57
Кажется им чесело (они кажутся быть имеющими неселье) They seem
to be having fun
Он преследовал её -верх по лестнице He chased her up the stairs
Но она потеряла равновесие But she lost her balance
и скатилась вниз по лестнице and rolled down the stairs
Когда мы хотим сказать - «Я пошел на второй или
первый этаж», мы говорим - «I went upstairs or
downstairs-» А когда мы хотим сказать что мы идем по
лестнице (вворх или сниз) то говорим rgo up the stairs»
или «до down the stairs»
58
Юнит б
Он обращается с людьми Не treats [trite] people [ pipal]
(обходится)
либо плохо either badly [ j(5ar] [ aiOar] (2 варианта)
либо хорошо or well
в зависимости от depending on [di'pendiQ]
их заработка their earnings [ srniqz]
или обстоятельств ОГ [ssrkam.staensaz] circumstances
59
Вы уверены Are you sure jurj
(что) у нас все еше we still
естэ время? have time?
Да. уверен Yes, 1 am
У нас (есть) We have
уйма времени plenty ot time
Тогда давайте Then let’s
уйдем (выйдем) get out
отс-ода or here
60
Где это (находится)? Where’s it?
Вот здесь Here it is (здесь это)
Вон там There it is (там эю)
Где они? Where are they? (где находятся они'’)
(например, друзья или джинсы)
Вот (здесь) Here they are (здесь они)
Вон (они) там Tnere tney are
В чем дело9 What's the matter?
61
Что че так9 What’s wrong?
В чем (твоя) проблема'’ What’s [way] your problem
Я наклонился (bent - гнуть) 1 bent down (я нагнулся)
чтобы пролезть tO Crawl [kra:l]
под навесом (crawl - ползти) under the Canopy [kaenapl]
И МОИ ДЖИНСЫ and my jeans
порвались по швам ripped at the seams [simzj
62
Кто мажет Who сап
заштопать их mend them? mend - подчинить
За углом есть ателье (around - вокруг, за) tailor [ <eilar] портной There is a tailor’s shop
around the corner
Мне также надо i also need
пришить пуговицы to sew [sou] the buttons
к куртке on the jacket (на куртку' [ dja-K&t]
63
Юнит 7
Включить Turn on Switch on [swii;
(to tum - повернуть)
Выключить Turn off Switch off
(switch - выключатель)
Микрофон включен9 Is mic on? [maik]
Да Yes, it is
Выключите его Tum it off
Выключите IB Tum the TV off
Он раздражает It’s annoying me
64
Когда никого нет рядом When no one is (standing) nearby
(когда никто не стоит рядом)
свет выключается the lights are Off (огни выключены)
если кто-то подходит [э proutfaz] if someone approaches
или мотылек подлетает к фонарю or moth {mD0] comes to the lantern [Taentarnj
свет включается they switch on
65
Кажется Feels like (чувствуется как будто)
здесь становится жарко it's getting hot in here
In here используется когда мы хотим сказать «Здесь. -
где то внутри» (в помещении или транспорте)
Можно мне Can 1 have
стакан воды a glass of water
У меня i feel dizzy
кружится голова [dizi]
Вот, пожалуйста Here you are
66
Нагогни стакан Fill the glass
доверху all the way up
Я наполню (это) доверху I’m gonna pour it up
С тобой все будет в порядке You’re (ты) gotina be (будешь) alright (В порядке)
Все Everything
будет is gonna be
е порядке alngnt
Л итРес читалка
67
Было It was
либо слишком жарко either too hot
либо or
недостаточно тепло not warm enough [i пл,]
Чтобы не замерзнуть To keep warm (сохранить тепло)
Я закутался (я обернул себя я 5Э8ернулся) 1 wrapped [taept] myself
в толстое одеяло in a thick [eik] blanket [ blaerjkot]
68
Юнит 8
Темнеет (становится темно) (getting light - светает; it’s getting dark
It gets dark (lignt)
на улиие Outside (снаружи)
Заноавляйте свой бензобак Fill your gas tank (дач -топливо, бензин) (tank - бак)
(Fill - заполнять)
всякий раз whenever
когда он опускается it gets it’s getting
(становится)
ниже половины below half
69
Она разозлилась на него (она была зга им) She got angry (got mad) at him
She was angry with him
и он взбесился and he freaked out
Ты меня расстроил You made me sad (angry) Если angry то разозлил
(ты сделал меня грустным)
Ты меня расстроил I’m upset with yOU (я расстроен тооой)
70
Что-то еще? Something else?
Мне больше ничего не понадобитя 1 won’t be needing anything else
Не наклоняйся слишком Don't lean too [lin]
сильно вперед far forward (далеки вперёд)
Ты можешь поскользнуться You might slip [man] [slip]
и растянуть лодыжку and sprain your ankle [sprein] [aaqkal]
71
Я наклонился 1 leaned In
чтобы шепнуть to whisper [wispaq
ей на ухо in her ear
на шумной вечеоинке (crowd - толпа) fkraud] during the (во время; crowded party (многолюдной вечеринки)
Не o6j пока- чивайтесь Don't lean on it
Не облока- чивайтесь Don't lean (не прислоняйтесь)
на спинку (стула кресла, сиденья) against (напротив) the back (спинки)
72
Я насмешил его сказав 1 made him laugh saying
Куда бы ты ни отправился Wherever you go
везде все одно и го же it's the same everywhere
Он (по)смеялся He laughed [lasft]
надо мной at me
но я разозлился But 1 got mad
на него и at him and
предупредил warned him
73
ЮНИТ 9
Тебя не было (ты отсутствовал) You've been away (gone)
долгое время for a long time
Где ты был Where have you been
вое это время? all this time?
Я искал (тебя) I’ve been looking
повсюду (тебя) all over for you
Ты искал? You have?
74
Возьми себя в руки Pull yourself together [i/gedar]
(pull - тянуть)
так как since [sins]
работа продолжится the work [ken Unju] will continue
как только as soon as
необходимые (требуемые) ресурсы the necessary resources [ nesa stii] [ risorsxz]
будут доступны are available [a veilabal]
75
Это That’s
мое личное дело my own (personal) business
где конкретно where exactly ('де точно)
я должен бьп ь 1 ought to be [at]
Беоегите себя Take care! [kcr]
Благослови вас Bless you!
Будьте здоровы Healthy helb.J Be well!
Stay healthy!
76
Зацепи Check out
последнее сообщение the last [ mtsadj] message
трехдневной давности from (от) three days ago (ipex дней назад) [э дэи]
Ну и что? So what?
Что с того? What of it?
Это ничего не доказывает (это ни о чем не говорит) It doesn’t prove a thing [pruvj >xijj
это не доказывает ни одной вещи
77
Эю правда’’ Is that true?
Не думаю 1 don't think so
То есть So
эю ложь? that's a lie?
Боюсь, что так (боюсь так оно и есть) I’m afraid so
I’m afraid it is
У нас остается That leaves us (это оставляет нас)
две возможности [ pass btlaiiz] With tWO (с двумя) possibilities (возможностями)
78
Юнит fO
Проклятье! Damn!
я спот кнулся о камень (о что-то) 1 tripped [tnpti ОП a Stone [staun]
и схватился за ручку [grabd] and 1 grabbed the handle [hasndai]
Но она сломалась But it broke
и я улап and 1 fell down
Я поцарапал 1 scrapedl [sk-ipt]
колено my knee ini]
79
Это Вы сшибаетесь, не я! You are mistaken, not me!
Исправьте ошибки епог L егэг] Correct the errors (mistakes)
fix the errors
Почему бы тебе не ... Why don't you...
передумать change your mind
и перестать and stop
придумывать оправдания making up excuses
80
К моему удивлению То my surprise [sar'praiz]
он не he hasn't
показывался shown up
на занятиях for Class (для урока)
пока что сегодня yet today (пока сегодня)
Может быть Maybe
он заболел? he got sick?
Я уверен Oh, I’m sure
так и (оно) есть that’s it
81
Либо так Either that
либо что-то еще or something else
А вот и он Here he comes! (вот он подходит)
Я только хотел 1 just want (я просто хочу)
чтобы вы знали you to know
что мне that I’m
очень жаль really sorry
82
что вам пришлось пройти через это to put you through this [eru]
Я проходил через это I've been through it
так много раз too many times
На мой взгляд In my opinion [a pinjanJ
поиск чего-то нового finding (нахождение) something new
(это) единственный выход is the only way out
83
Юнит 11
Снова звонит ваш помощник (ассистент
Ваш помощник Your assistant’s
снова на телефоне on the phone again
Он говорит He Said (он сказал;
это срочно It'S urgent [згщггИ]
Нс спорьте Don’t argue t arsjuj
с ним with him
Не ругайте его Don’t scold him [skould]
84
Это ни к чему хоэошему не приведет It leads nowhere good
Ты совсем обнаглел You've become completely insolent [ insolent] (te>i стал сивеем наглый) ударение на 1 слоге
completely — совершенно, полностью
Не наглей (не будь наглым) Don’t be [ impjadant] impudent
Хватит, достаточно (довольно) (прекратите ЭТО) Stop it
It's enough
That’s enough
85
Эго так странно It’s so weird fwird]
(ты) улетаешь You аге flying off
в какую-тс незнакомую страну to some strange country
без причины for no reason
Не отчитывай меня (не ругай меня) Don't tell me off
Don’t scold me
Не читай мне НОТаЦИИ (лекции) Don't lecture me [ IsKfei]
Оставь в покое Leave me alone
86
Не хочешь Do you feel like (ты чувствуешь себя хак)
(тебе нс хочется;
съездить В Китай? going to China?
(посещение Китая)
Я верю (что) । believe
производство that production [pre dnkjan]
возобновится will resume [n zumj (continue)
(продолжится)
при первой же возможности as soon as possible (так скоро как возможно)
87
Поэтому Therefore
(следовательно) [ Ьег far]
я надеюсь k hope
наш взаимо- our interaction
действие [ inta raekfen]
(сотрудничество) (cooperate сотрудничать, взаимодойг.гвоЕаты our cooperation [kou.ape reifan]
рано или поздно sooner or later
приведет will lead |..q
к позитивным to positive
событиям events [i vents]
88
В новостях сказали (потв, радио и т.д.) They said on the news
(что) поиски возобновятся the search [s-rfl will resume
как только as soon as
улучшится погода the weather improves [im pruvzj
(станет лучше) (gets better)
С меня хватит (довольно) I’ve had enough of it
in the news - в печатных новостях
89
Юнит 12
Попробуйте Try it
но я сомневаюсь but 1 dOUbt [daut]
что получится it will work (что это срэботает)
Это происходило It was happening
он пошел when he went
на работу to work
Он ушел He left for work
розно б 6 утра Promptly at 6
90
Сомневаюсь что 1 doubt that [daut]
это желание that wish [wijj
когда-либо will ever
сбудется (ИСПОЛНИТСЯ) come to pass (come true) [tru]
(Вот)теперь NOW (приходя к мысли)
если подумать come to think
об этом about it ot it
наверное,ты прав you are [prababli] probably right
91
А если подумать 1 come to think (я прихожу к МЫСЛИ)
я даже не уверен Гт not even sure
что доверяю им 1 trust them
Если подумать Come to think of it
есть there's
еще кое-что one more thing (еше одна вещь)
что я упустил (that) 1 missed
92
Не удивительно (что) No wonder [ WA^dar]
я чувствовал себя виноватым (я винил себя) 1 felt guilty . giitij
1 blamed myself
на след, день! next day!
В целом On the whole [tioul] (in general) [ djenarai]
(в общем)
я согласен I agree (a gnj
это ваша (твоя) вина that’s your blame cueim]
93
Кто тебя вообще спрашивал'! Who asked you anyway!!
Ты! (же спрашивал; You did!
Самое главное (вещь) The most important thing
это принимать ответственность [ri.sponsa bilati] is to take responsibility
за СВОИ ПОСГуГкИ for you actions [ abkjani]
и принятие решений and decision making [ei зц«п]
94
Юнит 13
Не забудьте (убедитесь) Make sure (удостовооьтесь|
оторвать этикетку to tear off [ter] the label [ leibal]
Я напоминаю тебе 1 remind you
Потому что Because
я уеду I'll be gone
надолго for so long
в эту командировку on this business trip
95
Вот ваш чек Here Is your check
Будьте осторожны Be careful [ icrtai]
Буду иметь в ВИДУ 1Я буду дериать это в уме) I’ll keep that in my mind
Убедитесь Make sure
(что) у вас нет аллергии you have no allergy ; <->1эпзд
на его компоненты ОП Its [kem'pounants] components
96
Кого волнует Who cares
что это заняло that it took
три С ПОЛО- ВИНОЙ года? three and a halt years?
Мне надо идти 1 gotta go
Куда ты идешь? Where are you going?
Это мое личное дело [ biznas] That’s my own business! [oun]
Занимайся своими делами Mind your own business!
97
Отпустите меня Let me go
(позволь мне идти)
Не мешайте мне Don’t bother me [ baoar]
Отстань Get off of me
Я не сделаю это 1 won’t do it
Мне все равно 1 don’t care
(я не беспокоюсь)
на последствия (о последе г виях) about the consequences I kanse kwensaz]
98
Может быть Perhaps (par'h; psj
остаться дома (нахождение дома) staying at home
staying (герундий)
это лучше идея is a better idea
Нам лучше We'd better
пойти на улицу (пойти на прогулку! (пойти прогуляйся) go outside
(go for a walk) (пойти для прогулки)
Вам лучше You'd better
остаться дома stay at home
99
Юнит 14
К го же знал Who knew [nju:]
темнота может продлиться darkness could last (...могла ПРОДЛИТЬСЯ)
так долго?! for so long?!
Кто знал Who knew
(что) снегопад продлится the snowfall would last
так долго9 for so long?
Здесь используется конструкция Future in the Past, так как мысль о будущем «снегопад (что сделает?) продлится относится к тому кто знал - «Who knew», которая осуществлялась в прошлом, поэтому will меняется на would
100
Это выяснилось It was revealed (это было раскрыто) [nvild]
в какой-то момент позже at some point later
Он в итоге ушел He eventually left (ivcntfualij
Чем он расстроен? Why is he upset? (почему он расстроен)
Каков был What was
характер (природа) разговора'? the nature [ neifar] of conversation? [ konvar seijan]
101
Я раньше 1 used to (привычное действие в прошлом)
Use - использовать
вел дневник keep a diary
Раньше я не был таким робким 1 didn’t use
to be so timid [ timid] (застенчивым)
Вот так That'S how (ВОТ как)
мы обычно we used to
пекли пирог bake a pie [pai]
в свое время back in the day (позади в те дни)
102
Он сделал это не нарочно (он не сделал это нарочно) He didn’t do It
on purpose [рзгass] (намеренно)
намеренно (нарочно специально) purposely [ parpasli]
deliberately [di libaratli]
Он исчез (ушел) He’s gone [gon]
так давно for so long (so long ago)
Вот почему That’s why
я чувствую печаль 1 feel sorrow [ sarou]
103
Но даже сейчас But even now
более 20 лет (tnan - чем) more than 20 years
после того как after
он умер (улел из жизни) he passed away
его произведения искусства his works of art
занимают пеэвые места take first places
на конкурсах in competitions [ kamps ajenz]
104
Юнит 15
Как далеко это находится? How far is it?
Путь (дорога) The way path
на поезде или авто by train or car
занимает полчаса takes [ auar] half an hour
Поездка, которая обычно занимает день A drive that usually takes one day
заняла целую неделю’ took the whole week!! [houQ
105
Ему было неудобно лгать ей Не felt uncomfortable [ап kAmfartabal] lying to her [ lang]
(Он чувствовал себя неловко ооманывая ее)
прося взаймы asking for a loan loan [loun] - займ, ссуда
Ваш громоздкий чемодан Your thumping suitcase , >.mpnj]
едва влез barely fit [ bcrii]
Fit - помещаться, подходить, совпадать, быть в пору, точно соответствовать
г. багажник in the trunk [и-лпк]
106
Я бы хотел записаться к врачу (забронировать прием) I’d like to book an appointment [B'pointmBnt] (встреча)
СО СВОИМ терапевтом with my [ lapastj therapist, please
Я простудился 1 caught a cold [kat] (я подхватил проч уду)
У меня жар 1 have a fever [ fivai]
У меня болит гирло 1 have a sore >ar] Throat [erout] (у меня больное горло)
107
Помимо этою Besides this
У меня болит голова 1 have а headache [hedeik] (у меня головная боль)
Я пью таблетки 1 take pills {я принимаю габлегки)
от головной боли for headache
(для [лечения] головной боли)
Я все еще чихаю 1 still sneeze [sniz]
и у меня скверный кашель and have nasty COUgh [ г ^sti] [kaf]
108
Какую музыку What music
Вы предпочитаете? do you prefer? [pra far]
Тексты современных песен Modem song lyrics [ links]
развоашают совесть (согшрт - портить разлагать) corrupt the conscience [Ко глрП [ kanfans]
уроду ЮГ личности людей (человеческие личности; disfigure [д sfigjarj people's personalities [ parsa noelitiz]
109
Юнит 16
Я hoi думаю (мне интересно) I'm wondering
стоит ли оно того if it’s worth it (если это стоит того) [wart]
Гт wondenng if (I wondei if) - Я задумываюсь если + (то что предполагается) Фраза используется кстда мы предполагаем о чем-либо.
Я вот думаю I'm wondering
что если If may be (если может быть)
он вышел (выехал) he went out
СО СЗОеЙ [nis] племянницей with his niece
110
Не могли бы ВЫ Would you mind (вы но против)
прекратить этот шум"'’ stopping that noise? [n>iz]
Это сводит меня с ума It’s driving me crazy
У меня пульс ь висках (мои виски пульсируют) My temples are throbbing
Temple [ tcmpal] Tin ob i llrab] - пульс
мои зрачки дергаются (бегают) my pupils are twitching [ pjupalz] [ twitfn)]
111
Я возьму (то) I'm gonna take
что осталось what's left
от этой тряпки of that rag [ra=gj
и заткну брешь ana plug the gap
ею With it [р!лд] [ga>P]
Это позволит нам It allows US [a lauz]
приглушить to muffle [ тлга1]
посторонние звуки (шум) extraneous noise [Ek streinias]
112
Меня укачивает 1 get carsick
Меня сейчас вырвет Гт about to throw Up [Orou]
Ты можешь Can you
ехать пс тише slow down
Ты ведешь себя You behave
как будто as It you were как если ты был бы
ты здесь начальник the boss here начальником здесь
Не сакли'? Don’t you?
113
Это Вь; ошибаетесь, не я1 You аге mistaken, not me!
Исправьте ошибки Correct the errors (mistakes)
error [ ггэг] fix the errors
Почему бы тебе не .. Why don’t you...
передумать change your mind
и перестать and stop
придумывать оправдания making up excuses
114
Юнит 17
Она усилила (она сжала затянула) She tightened
tight [tart] сжимать, тесный
хватку (чтобы) her grip Itailand)
швырнуть своего тренера по борьбе tnrow- (бросить) to throw her wrestling coach [9rou] [ rcslirj] [koutfl
прямо right
Б сугроб to the snowbank
вниз головой head down
115
Она не сразу ответила мне
Она не ответила мне She didn't answer me
сразу right away
(немедленно, сразу, тотчас) (I midistli] instantly mste itii]
immediately
Мне было лень 1 was lazy
ждать ее to wait her
так долго so long
Поэтому я ушел So, 1 left
116
С меня хватит I’ve had enough
твоих оскорблений of your insults [1П SAltS]
Я прошел через t went through [eru]
испытания (взлеты и падения) highs and lows
подъёмы и спуски [haiz] [louz]
Я не Хочу i don’t wanna
угождать всем please everybody
Я сыт по горло I’m fed up
117
Они слишком устали They were tOO tired [ taiera]
Если повествование идет о ситуации в прошлом
ждать его to wait for him
так долго for so long (в течение такого долгого времени)
(for - в течение, в продолжение)
Они устали They are tired (Если речь идит о настоящем или состоянии в целом;
(они есть уставшие)
друг от друга of each other
118
Посетители и работники заведения Visitors and employees [im pbuz]
сначала подумали first thought; -1]
что ты просто that you had just
уснула fallen asleep
Мне надоело I’m tired ^ycanj
твое вечное воочание [ дглтЬэ!»] of your everlasting grumbles (ворчаний)
Ever - всегда, lasting - продолжающийся
119
Я чувствовал себя ленивым 1 felt lazy i leun
и каким-то раздраженным (Somehow - как- то/ каким-ю и т.д.) and somehow annoyed p non/]
Я закричал(а) 1 screamed
от боли in pain [sKnmd] [pein]
когда мне сделали укол [in djKkfen] when they gave me the injection
Мне сделали укол 1 was given an Injection [in djekfan]
120
Юнит 18
Когда мне нечего делагь When 1 have nothing to do
я стираю белье [ londri] 1 ao the laundry (я занимаюсь стиркой)
глажу белое (одежду) iron clothes [ aiam] [ktoudz]
мою посуду wash the dishes [wofl [ dijaz]
протираю пыль wipe the dust
или убираюсь по дому or clean the house
121
Чем больше The more
тем лучше the Better
Чем меньше The less
тем хуже the worse [mrs]
Он хорошо разбирается в науке He is good of Science [saians]
В свободное время In his spare time [sprr]
он увлекается языками [TaeijgwedjazJ he is fond of languages
122
Предупреди (дай знать) Let me know (позволь мне знать)
заранее In advance
если опоздаешь if you’re going to be late
Заоанее. наперёд (синонимы вместо in advance) Beforehand Ahead [a hrd] (также значит «вперед», «прямо»)
Не пускай это на самотек Don't let it slide
Это ни к чему хорошему не приведет It leads nowhere good
123
Если пожелать If you wish [wij] (что если гы пожелаешь^
чего-нибудь for something
на новый год tor New Year
достаточно СИЛЬНО hard enough
то эт о сбудется it will come true
(Вам)псосто нужно снять деньги (в банкомате) You just need
to withdraw the money [wia <*•□]
(to take cash)
124
Ты не забыл (ты забыл??) Have you [far'gatan] forgotten
покататься на велосипеде about your cycling [saikaliij]
вечером? tonight? [la nait]
Само собой разумеется That goes without saying
Я скоро выхожу I’m leaving soon
Мне не хотелось идти раньше 1 didn’t feel like it before (я не чувствовал себя так [чтобы делать это] раньше)
125
Юнит 19
Семена проросли Seeds sprouted [sprautid]
после того как я госадил их after 1 planted them | . leentid]
Но потом растения завяли [ wiitzd] But then the plants wilted
(засохли) withered [wioerdi
Цветы политы (растения) The plants are watered
питомцы накормлены the pets are fed
126
Сначала At first
Я окаменел [ petra faiaj 1 was petrified (я бы г окаменевшим)
Мы ехали We drove
молча (в тишине) in silence [ sailans]
некоторое время for a while
а я продолжал думать (что) and 1 kept thinking
она расскажет больше she would say more
127
Я всегда собираю 1 always pick up (я всегда поднимаю)
сосне вые иглы the pine needles [pain] [ nidoiz]
еловые шишки spruce cones [sprus] [kcunz]
березовую кору birch bark [bzrtj] [bark]
желуди acoms [ ciKoms]
с/из почвы from the soil [sou]
за палаткой behind the tent
128
Я шагнул в сторону 1 stepped [stepti sidewise
Я дернул за дверную ручку (потянул) 1 pulled the car’s door handle
и она (отошла) отвалилась and it came off
Подними, пожалуйста' Pick it up, please
и г-ютавь её (это) обратно and insert it back
в проём into the opening
129
Если бы я знал if I'd known
что за айти работу так хорошо платят IT-work paid so weir (что айти-работа оплачивалась так хорошо)
(что айти гак хорошо оплачивается)
я бы никогда 1 would never
не бросил have dropped
учебу studying
Условное предложение г Past Perfect «По русски» мы бы
сказали прост, и I кпе-л I would neve' drop Но так как
основное предложение «Я бы не бросил » уже в прошлом,
чтобы передать что условие (Если бы я знал) находится в еще
более прошлом время используется had known
130
Юнит 20
Я собираюсь I'm about (Я примерно [в таком состоянии])
about - около, примерно
нарушить правипа to break the rules
То be about - находиться на грани наполнения чего-либо
Я как раз собирался 1 was just about (я был как paj около (того чтобы )
отправиться в город to head into town
Тебя подвести? Give you a ride?
131
Я могу рас подбросить (подкинуть) 1 can drop you
drop - ронять. Оросито
к вашему месту by your place
по пути on the way
Где все'? Where’s everybody?
Куда все подевапись? Where did everybody go?
Я как раз собирался 1 was just about
выяснить (ЭГО) to find out
132
Я испытываю отвращение 1 am disgusted (я отвращен) [dis gftstrd]
и в то же время and alSO (и также)
впечатлен impressed
Мне стыдно (я смущен) ashamed [e'Jeimd] lam [im berest] embarrassed
1 am ashamed
Так я и поверил! Very like a whale! [wen] (Очень похоже на кита!)
Малозероятно! Похоже на утку!
133
Не смеши меня (не говоои глупости) Don't make me laugh
Этому человеку нельзя верить That man is not to be believed
Начинался Day was
день breaking
ДОЖДЬ прекратился the rain had ceased [sistj
и тучи рассеивались and the clouds were dispersing
Ram had ceased - используется had (предпрошедшее время),
потому что дождь прекратился перед тем как начинался день.
134
Здесь все перевернуто Everything is turned
с ног на голову upside down
(вверх ногами) here
Мне просто (всего лишь) нужна минутка I just need a moment
(чтобы) это исправить to fix it
решить эту проблему to solve this problem
Всего секунду Just one sec.
135
Юнит 21
Oh бЫЛ ХОРОШ Не was good
В том at what
чем увлекался he was into
Он все время He’s always (он всегда)
опаздывает"' coming late!!! (приходит поздно)
Она постоянно She’s constantly
перебивает меня!!! interrupting me!! [ Kanstontli] [inta rxptiij]
Present Continuous вместо Present Simple используется здесь для передачи эмоции раздражения (раздражает постоянное опоздание, перебивание и т.д.)
136
Я понимаю 1 understand
(чго значит) быть на чьем- либо месте being in someone else's shoes пуфли)
в чьей-либо in someone
шкуре else's skin
Я cneuiy Гт in a hurry
я опаздываю (я в спешке)
и значит ты тоже and so are you (и также ты)
Куда? For what? (для чего)
137
Что задержало тебя What kept you
на этот раз this time
Это не моя вина That’s not (это не) my fault (МОЯ вина)
Язычок на молнии The tab on the Zipper {zipar]
сломан is (was) broken
Я не могла расстегнуть 1 couldn't unzip
мои кошелек my wallet [waist]
138
Я был так погоясен 1 was so shook
(shook - трясти) [fuk]
Не принимай D on’t take it
близко к сердцу to heart [ham] (к сердцу)
Прекрати Give It a rest дай атому передышку отдых
Оставим эту тему
Ты все неправильно понял You got me (ты понял меня) all wrong (все неверно)
Он безнадежен He's a lost cause (он потерянное (гиблое) Дело)
cause [kauzj
139
Очнись Get real (стань реальным)
спустись с небес
Это гиблое дело It’s a lost cause
Я мельком взглянул 1 glanced [gianst]
на свои часы at my watch [wan
и меня внезапно осенила мысль (struck - ударила) and an idea suddenly struck me [strxk]
Не унижайся Don't humiliate yourself [hju milieit]
140
Я ценю 1 appreciate [э pnji ert]
Appreciate - ценить, оценивать
ваш вклад your input
и их усилия and their efforts
Но я бы хо гел But, I’d like
предупредить вас to warn you
Не обманывайте Don’t deceive me [ci siv]
Не лгите мне Don’t lie to me
141
Юнит 22
Я привык к этому I'm used to it
Я отвык от Гт unused to
этого that [en juzd]
Я все еще I'm still
привыкаю getting used to
быть один being on my
(6oiTL сам по себе) own [oun]
Но ПОТОМ But then
я привыкну 1 will get used
142
Я сказал хрипло 1 said huskily [ hAskiii]
Не перебивай меня Don’t interrupt me [.mtsTApt]
И кроме того Besides (But)
тем более (but - ho) [bi'saidz]
дело не в этом (смысл не в этом) that’s not the point ото не суть)
Я уже [karentlfl I’m currently (currently - теперь, ныне)
ОТВЫК so weaned [wind]
выполнять это to perform that
143
Я не пойду туда Pm not gonna go there
Ты не знаешь You don’t know
что ты пропускаешь what you are massing1 Your loss!
Ну и зря
(Твоя потеря;
Ты открыто рассмеялся над ним You laughed out-right at him
Не стоило тебе этого делать You shouldn’t have done that
Зря ты это сделал
144
Я извиняюсь I’m sorry
что я вот так смеюсь to be laughing like this
Я сожалею об этом 1 regret this
Мне жаль, чтс так вышло I'm sorry about that
Я отвык от сигаретного дыма I’m weaned from cigarette smoke
Это меня раздражает It irritates me It’s annoying me
145
Ты выглядишь соответствующе You look the part
Мы не общаемся We're not in touch
Touch - прикосновение In touch - e контакте на связи
но мы видимся but we see each
(влдим друг друга) other
время ОТ времени from time to time
Поэтому So
она отBtiKiia от меня she’s weaned off me
146
Юнит 23
Это ли (??) Is it (??)
индейская the Indian
культура culture : кл!фэг]
и образ жизни and way of life
которые туристы that tourists [ turasts]
хотят испытать want to
[ik spir.ens] experience
ВООЧИЮ9 firsthand?
(из первых рук) [tarsi haend]
Возможно It might be
147
Сейчас, ты выглядишь намного лучше!
Ты выглядишь You look
чертовски (damn - проклятье) (sight - вид) a damn sight
(яер-овским видон) isartj
лучше сейчас! better now!
Его нигде невидно (нет никакою знала его) There's no sign of him
Продолжайте искать Keep trying (продолжайте пытаться)
Он где-то там He's out there somewhere,где-то)
148
Мой долг Му duty is [ duti] (мой долг является)
помочь ей to help her
встать на ноги to get back on her feet
Честно говоря To be perfectly honest [ unast]
(если быть совершенно честным)
я устал I’m tired
и немного and a little
на взводе on edge (на краю)
149
Я легко 1 easily
поддерживаю разговор(ы) carry on conversations
хотя though [ftouj
она склонна she tends
воспринимать все to take things
буквально literally [litarali]
Моя прямста May directness
обижает её offends her [s'tetids]
150
Это может занять у тебя It might take you (это может занять тебя)
некоторое время a while (на некоторое время)
С чего ты взял это? (почему ты думаешь так?) Why do you think so?
У меня предчувствие I’ve got a hunch [ЬлпШ
Где ты взял (достал) это? Where did you get it?
(во множ, числе) Where did you get those from?
151
Юнит 24
Давно не виделись Long time no see you
Был немного занят Been kind of busy [ uizi]
Ты был занят You’ve been busy
последние несколько лет (дословно в течение последних нескольких ле1) recent - недавний over the past [tju] few years?
over recent years? [ risant]
Да Yes, 1 have
152
Она подсунула She slipped [Slipt]
(slip - скользить)
эту записку this note
под дверь [ nndar ni6] underneath the door
позапрошлой ночью night before Iasi
Мне так стыдно 1 am ashamed
за нее Of her [9 :eimd]
Это сбивает меня с толку It's confusing me [ken’fjuzirj]
153
Около минуты я собирался с мыслями
Мне понадобилась минута 1 took a minute (у меня заняло минуту) (я взял минуту)
чтобы собраться с мыслями to collect [ka'lekt] my thoughts
Я думал над этим всю ночь 1 slept on it
Этим я и занимаюсь (это наподобие того что я делаю) It's kind of
what 1 do (что я делаю)
Думай головой Use your head
включи голову (ИСПОЛоЗуЛ i олову
154
Я не могу 1 can't help
не подарить тебе подарок giving you a present
Это было случайно That was random [ гавп,- in]
ЭТО боШО неожиданно [ лшк sprktidl It was unexpected
Человек ведет себя по- разному People behave differently
по отношению к незнакомцам towards strangers
155
Мне придется I’m gonna have to
(я буду вынужден)
попоосить тебя ask you
уйти сейчас to leave now
без ооид NO Offense [a'fsnsj
Мое настроение My mood
улучшается или ухудшаемся goes up or down (подымается или ...)
в зависимости от окружения depending on surroundings
156
Юнит 25
Становится ветрено (снаружи) It’s getting windy outside
Возьмите мою куртку Take my jacket
чтобы согреться to keep warm
Я вижу деревья 1 see the trees
качающиеся на ветру swaying in the Wind L sweni)]
и дождь and the rain
капающий по стеклу dripping down the glass • ipirj]
157
Я не делю людей по религиозному исповеданию
Я не сужу людей 1 do not judge people №л« i
основываясь на (ТОМ) based on
какой религии what faith [fere]
они следуют they follow [falou]
Я не делю людей 1 don't divide people [di vaid]
по национальности by nationality [naefa iiaeiatij
158
Эффект начинает The effect begins [ifekt]
ослабевать to wear off «изнашиваться»
(рассеиваться)
Начиная с 2002 Starting in 2002 [di ma>nd]
(в 2002 г.)
этот спрос this demand
начал ослабевать began to wane [wein]
И не [га kAvard] восстановился and has not recovered
159
Я узнал ее 1 recognized her I rtkag narzd]
по походке by walking
Я знал ею в лицо 1 knew his face
Знать To know
в лицо by sight (by face) in person (лично)
Твой самый большой Your worst fault
недостаток высокомерие is your [W3rst] [fait] arrogance [ -egans]
160
Как гак вышло How come
(что) эта часть вонючая this part is stinky [ suijki]
но та часть but that part
пахнет хорошо smells fine
Тебе не кажется Don’t you think
что это странно? It’s weird? [wird]
Не могли бы вы Would you
вытереть со стола (стойки) wipe off the counter
161
Юнит 26
Отойди Get away
от него from him
на всякий случай just in case (просто на случай)
Они плясали (танцевали) They were dancing
от радост и (с радостью) with glee [gin (with joy) [dpi]
Все сходится It all fits
(все совпадает) It all [la gcoar] comes together
162
Я говорил тебе гак и будет
Я говорил тебе 1 told you
это должно было this was going
случиться to happen
Я всегда (прихожу) вовремя I’m always on time
Я думал 1 thought
вы также you also
всегда приходите вовоемя were always on time
163
«По-русски» мы бы сказали 1 told you tats u. going. u> я говорил тебе это случится) из-за того что основное предложение в прошлом 1 told you в придаточном предложении going to приобрегает оттенок прошлого времени (это доякно было случиться) и точно также меняется ач> на were в следующей фразе
Ты знаком С этим”? Are you familiar With it [fa miljai]
Что ты об этом думаешь9 What’s your take on this
(каково твое мнение на это)
Мое мнение: My take is:
Держись подальше от неприятностей Stay out of trouble [irAboi]
164
Согласитесь Agree
очень удобно It’S very [kan vinjant] convenient
знать to know
где цена [prais] where the price
может останоьиться can stop
при росте (подъеме) или снижении when rising (вовремя поднятия) [ raizirj] ОГ falling (или падения)
Convenient используемся когда мы подразумеваем пракгическое удобыво при выполнении каких-то действий a comfortamble - для выражения физического или психологического комфорта
165
Мне не приятно (некомфортно) (неудобно) 1 feel (я чувствую) uncomfortable
когда меня хвалят when 1 receive praise [ra'siv] [preiz] (получаю хвальбу)
Сама мысль об это не выносима для меня
Я не выношу 1 can’t bear рэсг] (я не могу вынести)
мысли об этом the thought of it
Это раздражает меня It irritates me
It’s annoying
166
Юнит 27
Держать аппарат (устройство, прибор) [di'vars] Using the device использование девайса
одной рукой with one hand
(в одной руке) (in one hand)
не очень удобно is not very convenient
Ты можешь уронить его You can drop It
или вор может вырвать его из твоих рук or thief can snatch it out of your hands
167
Зачастую Often
проблемы с памятью memory problems
не возникают dO not OCCUr [ KjfJ
просто так just like that
Ты не можешь просто так You can't just (Ты не можешь просто)
порвать расстаться break up
со мной with me
Это не справедливо It’s not fair [ter]
168
Если кго-то и может найти это If anyone сап find it,
то это Апекс Alex can
Время пришло The time has come
пеоеити от слов к делу to move from words to action
проявись инициативу to take the initiative [i r.x/ativ]
Просто так получилось It just happened that way
169
К чему вы клоните? What are you driving at?
На вашем месте If 1 were you (если 6oi я был тойон)
я бы не делал этого 1 wouldn’t do that
Это будет происходить Is this gonna happen
каждый раз? every time?
Нет способа There’s no way
предотвратить это to prevent it [pn'VEnt]
170
Тебе виднее H's up to you
Знаешь что! Guess what! [gisj
Я поспешил (с выводами) 1 spoke too soon
(я 'ояорил слишком скоро)
Оставьте это мне Leave it to me
Все чю нам нужно сделать All we have to do
это срезать по- диагонали is cut diagonally [dai segsnalij
через любое ближайшее поле across any nearby field
171
Юнит 28
Я пытался привлечь внимание 1 tried to get attention
стуча куском железа banging a piece of iron
по крыше on the root
Но. это было бесполезно But, it was useless
Когда небо посветлело As the sky lightened (cleared)
все стало вьнлядегь знакомым things began to
look familiar (выглядеть знакомо)
172
Мои локоть Му elbow
задел кусты jogged iijagd] the bushes [bujez]
лепестки и пыльца petals and pollen [ pftsiz] [ palan]
рассыпались scattered [ sk^tardj
го рукаву моего пальто over my coat sleeve [siivj
Что ты наделал? What have you done?
Ну сейчас ты получишь! You gonna get it now!
173
Расслабься Chill out
Не будь Don't be
такой занудой! such a bore! [SAfl [bar]
Мы прожили We have lived
мирно in peace (в мире и согласии) [pis]
гочти for nearly
два десятка лет two decades [de'keidz]
near - близко, близкий, рядом, nearly - приблизительно, почти и т.д.
174
Успокойся Come down
Давай не будем ругаться [fait] Let’s not fight
на виду у всех (перед всеми) in front of everyone
Это не прилично (не подходяще) It’S not [a proupriet] appropriate
Approach - подходить, приближаться, подход
ВЫЯСНЯТЬ отношения to sort things OUt (разбираться)
У всех на виду for all to see
(на всеобщее обозрение) (чтобы все видели)
175
Проблема исчезла [ diss'pird] The problem disappeared
сама собой ап its own
Изменения (-е) происходят (-ИТ) The change occurs ^возникает)
сами по себе on its own
Мы пламя воспринимаем We see the fire
как нечто as something
само собой разумеюиееся self-evident « само-очев ид ное »
176
Юнит 29
Он увидел, как оно сверкает в реке
Он увидел это Не saw it
сверкающее в реке glowing in the river
Кто то видел (слышал чувствовал и т.д) как что то (кто то) делает что лиЬо Для выражения таких кислой используется причастный ооорст Я видел что то делающее что-ю
Он что-то замышляет He’s up to something
Ради забавы Just for fun
Ради интереса For the sake of interest
177
Я пытался 1 tried
переубедить тебя to convince you
зря напрасно in vain (впустую)
Автобус отправился с вокзала The bus left the station (пскинул станцию)
ровно в 7 утра promptly at 7 a m
Автобус был полон The bus was full
Было очень душно и сыро It was very stuffy and damp
178
Я с вами Count me in (посчитайте меня)
Включите меня
В этом нет That won't be
необходимости necessary
Отойдите в Step aside
сторону [a said]
npocinie, что я Forgive my
так говорю saying so [far qrv]
Я едва 1 barely [ berli]
пережиг ночь survived [sar'vaivd] tne night
179
Это распростра- ненно среди It’s widespread among waid'spred]
the young молодежи (молодых), the old - (стариков) the poor [putj (бедных) the rich [rnj] (богатых; the wounded [ wundad] (раненых)
Также это может вызывать слабость It may also cause dizziness [dizinas] (головокружение)
даже у здоровых людей even in healthy people
Этому человеку нельзя верить That man is not to be believed
180
Не хочешь пролезть без очереди Would you jump the queue [kjuj
Скорее нет (пожалуй нет) I’d rather not (я б скоаее чет)
Пожалуй да! Rather! (скорее!
Провесь все ли на месте See if there's anything missing
посмотри ни пропало ли чего (глянь если есть '-то-л ибо отсутствующее;
Какая неловкая ситуация What an awkward SI tuation [ к ward]
181
Юнит 30
Его сюжеты His plots [mis lid] always mislead
всегда вводят в заблуждение зрителя
the viewer [ vjuar]
и держат его and keep him
в напряжении in suspense
Несмотря на это Despite this
я хорошо защищен I’m well protected
Мне ничто не угрожает I’m not in any danger
182
Название для статьи The title for the article
просто пришло just came
само собой naturally (естеовенно)
Обычно у меня все само собой выходит (получается, срабатывает)
Вещи просто Things just
обычно (сами) срабатывают usually work out
для меня tor me
183
Не спешите Don’t rush [глл
Я не спешу I’m not in hurry (я не в спешке), пзп]
Я не в настроении I’m in no mood
При жёсткой критике With severe [sa vir| criticism [krrti.sizsm]
уверенное!ь у многих людей the confidence of many people [konfadens]
резке снижается is sharply [ jarpiij reduced [redust]
184
Мне пришлось J had to
занять денег borrow money
у моих родственников (acquaintance - знакомый) [э kweintensiz] from my relatives [reiauvzj
acquaintances
Деньги потраченные Money spent
на мозг (образование) on the brain
никогда не тратятся is nevei spent
зря in vain [vein]
185
Я чувствую себя немного напряженногм 1 feei a little tense [tens]
Что с тобой не так??? What’s wrong With you???
У меня гусиная кожа (мурашки) 1 have goose bumps [bAmps]
по всему телу all over
Эх...Была не была (здесь происходит ничего) Here goes nothing
Дадим жару!!! Let’s rock!!!
186