/
Author: Квитка-Основьяненко Г.Ф.
Tags: художественная литература словесность сочиненія драматическія сочиненія
Year: 1862
Text
ДРАМАТИЧЕСКИ
СѲЧИНЕНІЯ
І
Ш
Ф
Ш
Н
(Основѣяненка)
И
М
,
В Ъ ДВУХЪ ТОМАХЪ
ТОМЪ
ДВОРЯНСКІК
РАЯ,
ИЛИ
ВЫБОРЫ.
ВЫБОРЪ
ВТѲРЫЙ
ДВОРЯНШЬ
ІІСПРАВІІИКА.
ВЫБОРЫ,
ЧАСТЬ
П Р Г В Ш І Й ИЗ'Ь СТОЛИЦЫ.
U Е Г Е Р В У Р Г Ъ.
ИЭДАНІЕ Од ЕМКА ГО книгоиродАВЦА А . С . ВЕЛИК/
1862.
ВТО-
М Е Р I ВЕЦ Ь - ШАЛУІІЪ .
ОГЛАВЛЕНІЕ.
CT».
П Е Ч А Т А Т Ь ПОЗВОЛЯЕТСЯ
съ тѣмъ, чтобы ио отпечатав)! представлено было і ъ
Цеисурпый Комцтетъ узаконенное число экзеиодярогь.
С. Не гербургъ. 14 Февраля 1862 гола.
Ценсоръ Ст. Jeôeàees.
Дворявсшв выборы, комедін
•
ствгяхъ
нь трех*
и 1848 годовъ.)
исправника, ко мед і а ев четырех*
«
ВЪ ТВООГРАФ1П
0.
А
КУЛИША.
'
пх в
ПпіИзжій-изъ столицы, ортиналышч
в* пяти
2011123385
,
4
Двирянскіе выборы, часть вторая, или выборъ
Мептиріць-шалѵни, шутка в* двух*
(Напечатаиа безъ перемѣиъ съ изданій 1829, 1830, 1840
дѣИ-
дѣйствіях»
дѣЬ-
дгъЬствг.
.
комедін
249
275
КОМЕДІЯ ВЪ Т Р Е Х Ъ
ДФЙСТВІЯХЪ.
Д Ѣ Й С Т В У Ю Щ І Я ЛИЦА.
ПАМФИЛЪ
СИДОРОВИЧЪ
СТАРОПЛУТОВЪ,
прибывшій на выборы.
НАСТАСЬЯ ТРОФИМОВНА,
АННА МИХАЙЛОВНА
ДВОРЯНСКІЕ ВЫБОРЫ.
дворянинъ
жена его.
Т И Х И Н А , племянница
НАДВЖКА, служанка Тихиной.
его.
ДЪЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.
К л и м ъ КУЗЬМПЧЪ З А Н Р А В Л Я Л К В Н Ъ , поверенный Ста-
роялутова.
ДМИТРІЙ ИВАНОВИЧЪ
ВАСИЛІЙ ЦЕТРОВНЧЪ
ТВЕРДОВЪ,
БОРИСЪ САМСОНОВИЧЪ КОЖЕДРАЛОВЪ,
АНДРОН ъ ІІАРАМОНЫЧЪ
Амкльяиъ
НАНКРАТЬИЧЪ
НРОХОРЪ ЕРЕМѢИЧЪ
МАКАРЪ МАКАРЫЧЪ
Комната.
БЛАГОСУДОВЪ,
ВЫЖИМАловъ,
ЗАБОЙКИНЪ,
ДРАЧУГИНЪ,
дворяне,
прибывшіе на
выборы.
НОДТРУСЮВЪ.
Еще несколько дворянъ.
ЕРООЕИЧЪ,
Т Р И Ф О П Ы Ч Ъ , А Г А Ѳ О Н Ы Ч Ъ И проч. и проч.
всего десять дворянъ, называемыхъ запасными.
МИТЬКА,слуга Твердова.
СЛУГИ Староплутова, одетые въ еерые сюртуки съ голубыми воротниками, пояса сверхъ сюртуковъ •
красные, головы острижены по-козацки, усы.
Во 2-мъ действіи все дворяне въ губернскихъ мундирахъ.
Твердовъ всегда въ воеиномъ.
Действіе въ губерпскомъ городе.
ЯВЛЕНІЕ ПЕРВОЕ.
М И Т Ь К А входить.
И здѣсь на собаки! Домъ большой, экипажей много, a нигдѣ никого не встречаю.
По всему видно, что здѣеь живутъ пріѣзжіо изъ деревни. Гмъ, гиъ, гмъ! (кашляешь и стучишь.J
Н А Д Е Ж Н А . Кого ваиъ угодно?
Мит. О радость! о ечаетье! о восхищенье! и прочая, и прочая. Тебя ли я зрю, прекрасная Надежда Васильевна? Тебя ли я вижу, ясный свѣтъ очей ноихъ?
НАД. Меня, меня, мой милѣйшій Дмитрій Павловиче! Какими судьбами тебя нелегкая сюда занесла?
М и т . Я пріѣхалъ сюда, душа моя, собственно на
твой счетъ. Соскучась не видавъ тебя съ прошедшей
зимы, какъ помнишь, мы въ томъ городе съ тобой познакомились...
подвигайся
и назначено: старый баринъ всѣмъ раепорядилъ и для
Мит. йтакъ, выѣхавъ изъ городка, ужъ я служилъ,
хала для закупокъ, а Анну Михайловну привезли какъ
НАД.
Ну,
оставляй
старое назади,
впѳредъ.
служилъі ходилъ по походаиъ, былъ въ сраженьяхъ,
бралъ города... жаль, что ты также безграмотна, какъ
и я, то бы читала все въ газетахъ.
НАД. Помилуй, скажи, еъ кѣмъ же война была въ
семъ лѣтѣ?
Мит. Да, такъ точно. Сраженій у насъ ее было и
въ походах* нигдѣ не былъ, но все равно,—любя тебя, я былъ ко всему готовъ, но соскучася праздною
жизнью, взялъ барина въ отставку и пустился тебя
отыскивать; не заставь въ дереввѣ, броеился по едѣдамъ...
НАД. А баринъ твой гдѣ?
М и т . Я его привезъ съ собою и оставилъ у губернскаго предводителя, самъ пустился пріискать квартир у ; увидѣвъ вывѣску, что въ здѣшнемъ домѣ отдается квартира, вхожу и нахожу...
НАД. И какъ кстати! я отдаю въ наймы цѣлую половиву дома. Вотъ посмотри, съ мебелью и со всѣми
выгодами.
М и т . Т ы меня въ смущенье приводишь, я боюся
помыслить, неужли т ы , или барышня—не замужемъ
ли вы?
НАД. За грѣхи наши—вѣтъ еще. A пріѣхала я сюда на выборы и также, какъ п т ы , привезла съ собой
старыхъ господь и барышню.
M ит. Пе въ исправники ли и ты пожелала?
НАД. Нѣтъ, голубчикъ, здѣсь уже все разчислено
наблюденья за порядкомъ самъ пріѣхалъ, барыня пріѣтоваръ, чтобы лицемъ продать; вотъ почему мы всѣ
здѣсь. Наняли большой домъ, и на этой половинѣ помѣстили было своихъ запасныхъ, но какъ они вечеромъ крѣпко понатянулиеь, закурили трубки, заорали
пЪсни, отчего у барыни разболѣлаеь голова, барышня
весь вечерь хохотала, а барину мѣшаля говорить еъ
повѣреннымъ, то мы ихъ и перегнали во Флигель на
задній лворъ, а половину дома пустили въ наемъ для
возвращенья издержекъ.
М и т . А что это за запасные?
НАД. Экой ты! видно, что въ первый разъ на выборах*. Барину нужно, чтобы вездѣ были его судьи,
и по дѣламъ, которыхъ у него много, чтобы его руку
тянули. Вотъ онъ и насобнраеть мелкую шляхту, называются-то они всѣ дворяне, да и дворовъ своихъ не
имѣютъ. К ъ выборамъ онъ ихъ всѣхъ въ кучу, да на
повозкахъ въ городъ. Какъ итти на выборы, такъ отпускается имъ давно приготовленная на сей случай
полная .аммуниція, и нока балотировка продолжается,
такъ они веѣ на нашихъ харчахъ, ѣдятъ голубчики
безъ устали, пыотъ безъ просыпу, да за то и шары
кладутъ, на кого имъ надобно.
М и т . Вотъ мудрости какія! Одному Паыфилу Сидоровичу можно такъ умудриться. Вѣдь же это и стоить ему чего нибудь?
НАД. Ему? ничего. Онъ съ Наетаеьею Трофимовною все это выводить на счетъ барышни.
М я т . Ну, да какъ барышня оперится?—Такъ сво-
ЗАПРАВЛ.
О чемъ я объяснялся прежде. Отъ васъ
бодна эта половина дона? она за мною, давай руну,
зависитъ выборъ предводителя, отъ предводителя за-
давай ключи. Прощай нона, моя Надежа. Побѣгу къ
впситъ назначить меня письмоводителечъ, а отъ меня
барину
зависитъ достоинства ваши возвести на степень и вѣч-
(уходить.)
НАД. Прощай, голубчикъ. А о цѣнѣ-то ни онъ не
спросилъ, ни я не сказала. Обстоятельный народъ!
но, навсегда титуловать васъ: ваше благородіеі планъ
превосходный,-
госпожа коллежская регистраторша!
ей же, ей, ей!
НАД. Планъ не дуренъ, но увидимъ, каковъ бу-
ЯВЛЕНІЕ ВТОРОЕ.
детъ Фасадъ.
НАДЕЖ К А « ЗАПРАВЛЯЛКИНЪ, за ниш слуги и кучера несут большіе узлы es платьями, сапогами, треугольный шляпы, шпаги и проч.
ЗАПРАВЛ
Ну, душа на мѣетѣ! василу дождался
тяжелаго обоза еъ аммуниціей. Ну-ка, братъ Ѳомка!
принимайся за бездѣльниковъ. Отпусти каждому но
сотенькѣ горячихѵ. черезъ васъ я, бездѣльники, трусилъ какъ предъ висѣлицей, черезъ васъ, мошенники, я могъ бы мѣста лишиться, черезъ васъ, разбойники, самые выборы пошли бы совсѣмъ иначе. Вспори-ка ихъ, вспори, вспори, вспори!
НАД. Помилуйте, Климъ Кузьмичъ! Вѣдь они не
сдѣлали остановки, еще въ пору иріѣхали,
ЗАПРАВЛ.
Какое, сударыня, въ пору! черезъ нихъ,
изверговъ, я еще до сихъ поръ водки не пилъ, выбѣгйлъ,
выглядывалъ,
зарѣзали было
меня совсѣыъ.
Вспори-ка ихъ, вспори 1 Снесите сюда въ чуланъ, сложите, да и ступайте на катавасію. (Слуги
уходить.)
Нѣтъ, матушка Надежда Васильевна, черезъ нихъ и
нашъ планъ ргГзстроился бы.
НАД. Какой оланъ?
Похвалюсь ваад», я отдала домъ въ
наймы.
ЗАПРАВЛ.
За сколько, на сколько и кому?
НАД. Пріѣзжему дворянину Твердову.
ЗАНРАВЛ.
За сколько?
НАД. М-м-мъ! О цѣнѣ МЫ не говорили, да онъ согласится.
ЗАИРАВЛ.
Согласится или яѣтъ, неизвѣстно. Эхъ!
какъ вы неосмотрительно поступили. Твердовъ... чтото какъ будто пе нравится.
НАД. Я вамъ за деньги отвѣчаю, а почему вамъ не
нравится?
ЗАПРАВЛ.
ОНЪ
долженъ быть не изъ нашихъі Ба-
ринъ же располагалъ іюмѣртить здѣсь кого нибудь изъ
своихъ. Врядъ лн^ариігь ?огласатся.
НАД. Какъ? неужели откажутъ? Вы меня въ дуры
введете. Нѣтъ, Климъ Кузьмичъ! возьмите уже это
все на себя.
_
З А П Р А В Л . ДЛЯ
васъ, для ради вашей красоты я го-
товъ все лгать и всѣхъ обманывать. Пожалуйте мнѣ
премиленькую вашу ручку.
НАД. подавал руку
будто не-хотя.
Охъ! какъ
вто! Такъ вы возьмете на еебя? а за деньги я, я вамъ
отвечаю.
ЗАПРАВЛ.
цѣлул руку
ея нѣсколько
рази.
Ве-
рю вамъ, моя крошечка, моя нимфочка," моя сирена, и
все для васъ сделаю.
ми.
Говори, старая чернильница! теперь ты говори,
по какому праву ты лобызалъ ея ручки,
созданный
только для военныхъ?
ЗАПРАВЛ.
ВО
первыхъ, позвольте,—во первыхъ,
не рѣшено еще, принадлежатъ ли служанки къ отдѣленію прекраснаго пола ; но ежели бы и такъ, то, во
вторыхъ, и приказный человеке имѣетъ чувства и
знаетъ, чтб хорошо. Сверхъ того, не извольте озорни-
ЯВЛЕНІЕ ТРЕТЬЕ.
Тѣ-же.
Мит. указывая
чать, я чѳловѣкъ, имѣющій
на лѣво,
Сюда, сударь, пожа-
луйте. Здѣсь наша половина, это служанка господъ
Староплутовыхъ, а э т о . . . (грозить
тихо)
Заправлялкину,
я тебя проучу, архивная мышь!
ТВЕРД.
Очень радъ такимъ хозяевамъ. Доложи
своимъ господамъ, что я приду засвидетельствовать
имъ свое почтеніе (уходить
на свою
ОФФИЦІЮ;
надѣясь же по-
лучить выгодное мѣсто, могу после всего сего по-
ТВЕРДОВЪ и МИТЬКА.
половину.)
мышлять не обе однихъ ручкахъ.
Мит.
Молнія! громе! разрушься, веелееяая! Вы-
кинь изъ головы такую дерзкую мысль, или а тебя съ
твоей
ОФФИЦІѲЙ
ЗАПРАВЛ.
выкину за окошко.
Да что вы, или ты, чтб такъ шумишь?
это квартира моего принципала, это его служанка, а
я еамъ, знаете ли?—я коллежскій регистраторе.
Мит. Курица не птица, регистраторе—ее офицере.
Здесь также и моя квартира, а это можете быть моя
ЯВЛЕНІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
НАДЕЖНА. ЗАПРАВЛЯЛКИНЪ и МИТЬКА, проводивб своею господина.
•
Мит.- Чтб т ы изгибаешься, какъ старинное зело,
господине подлипало! к£къ ты смѣлъ?
ЗАПРАВЛ.
Мит.
Позволь, цочтеенѣйшій, по какому праву?
Какъ, по какому праву? Видишь, я вошгь,
следовательно я рыцарь, следовательно я защитнике
прекраснаго пола. А я самъ, своими рыцарскими глазами видѣлъ, что ты ей надоѣдалъ .своими поцѣлуя-
будущая жена. Такъ ли, моя павушка?
НАД. Такъ ли, или инакъ, увидимъ по ходу дѣла.
Пока же до развязки, такъ почему же мнѣ и не позволить?
М и т . Ага! видно, городского духу набралась. Увидимъ и мы. Прощай, поплясушка! къ счастью твоему,
мне некогда, но мы съ тобой увидимся (уходить
къ
господину.)
ЗАПРАВЛ.
Нетъ, врядъ ли. Видите ли, сударыня,
непременно надобно сказать ГІаыФилу Сидоровичу о
семе казусѣ ; пусть-ка господа убираются изъ нашего
дома. Вчера была суматоха отъ эаоасиыхъ, а теперь
душа дрожитъ отъ военныхъ.
НАД.
И,
КЛИМЪ
Кузьмичъ! чтб разбирать! плати-
ли бы деньги, a дѣло пусть вдеть, кайъ идетъ. Вѣдь
тбкъ у васъ въ Приказахъ?...
ЗАПРАВЛ.
Оно конечно такъ, однакоже—господа
аріѣхали!
ЯВЛЕПІЕ ПЯТОЕ.
СТАРОІШТОВЪ, ЖЕНА ЕГО, ТИХИНА, ЗАПРАВЛЯЛКИНЪ,
НАДЕЖДА. За господами лакеи несуте ящики и связки.
мя. Теперь скажи мнѣ, еколыю ечетомъ подвезено у
насъ эапаеныхъ-то.
З А П Р А В Л . Счетомъ десять н аммуниціи на всѣхъ
достаточно, да десятый больно прибить на вчерашнемъ ночлегѣ, насилу отнялъ, не очуняетъ ли къ завтрему. Пуще всего, Ероѳеичъ ему вею рожу иеппсэлъ.
С Т А Р О П Л . А вотъ ты Ероѳеича послѣ выборовъ и
орѳучи: что обѣщалъ, такъ и не дай; а теперь виду не
покажи, что серднтъ. Пора обмундировывать, у меня
будетъ собранье.
З А П Р А В Л . В О Т Ъ , позвольте доложц-й^ фоізошелъ
казусъ; на сей половинѣ остановился г . Твердовъ,
слѣдовательно не изъ нашихъ. Ожидаю на сіе резолюціи вашего выеѳкородія.
Н А С Т А С Ь Я Т Р О Ф И М О В Н А . Ну, Надежна, сколько
мы накуаилиі да сколько веяной всячины пъ магазейнахъ! въ одномъ, другомъ, третьемъ; да какія елавности! (мужу.)
И не скажу, батюшка, чтобы и дорого было. Развяжи-ка, Надежна, воть это. Вотъ смотри — это для Анеты
(занимаются.)
С Т А Р О П Л . МЪ! хотѣлъ было своему квартироііѵслужить, да никто не явился. Пусть ст§итъ,
же
шаръ прибавитея. За какую цѣну условились?
С Т А Р О П Л У Т О В Ъ . Это, душа моя,по вашей части.—
Что, братъ Заправлялкинъ, прншелъ ли обозъ съ мундирами? не будетъ ли остановки?
Н А С . Т Р О Ф . Ч Т О , ЧТО, ЧТО? у насъ остановился
Твердовъ? Сживи его, ной батюшка!
Все готово, ваше высокородіе. Бездѣльннки облѣнились и опоздали пріѣзломъ, но я приказалъ уже взбутетенить ихъ по обычаю.
ЗАПРАВЛ.
СТАРОНЛ.
Охъ, Ііузьмичъ, поосторожнѣе бы.
Здѣсь вѣдь губернін, не лавѣдален бы къ иамъ полнцмейстеръ.
З А И Р А В Л . Помилуйте, ваше высокородіе. Да развѣ вы невластны обуздать ненослушныхъ?
СТАРОПЛ.
І І у , ладно, ладно. Будетъ на все вре-
З А П Р А В Л . О цѣвѣ не спросилъ, во еще и съ озарив
ничествомъ обошелся.
СТАРОПЛ.
Ä
зачѣмъ?
Да такъ. Не условился о цѣнѣ, послѣ ничего не заплотитъ, да еще исторія выйдетъ. Да
онъ же все на Анюту пристально глядѣлъ и въ собраиьяхъ съ нею танцовалъ. Не иомѣшалъ бы онъ намъ?
НАСТ.
ТРОФ.
С Т А Р О П Л . Нѣтъ, Настюша, опъ мнѣ ни въ чемъ
не помѣшаетъ. Ну, пусть пялилъ на нее глаза, пусть
и знакомится съ нею; пока будетъ ее заискивать, то
нашей стороны будетъ держаться, а что поелѣ выборовъ нронзойдетъ, то его бѣда, а не наша.
Н А С Т . Т Р О Ф . А вотъ какъ онъ за квартиру не заплотитъ?
СТАРОПЛ.
У насъ на озорниковъ есть нолиція.
Вѣдь онъ самовольно въѣхалъ?
З А П Р А В Л . Самовольно и самоуиравно.
С Т А Р О П Л . Такъ и дери съ него, Настюша, что хочешь.
З А П Р А В Л . Слуга его учинил* въ квартир* вашего
высокороЛй-ЯІХМЪ и чуть не учинилъ со мною драки.
СТАРОПЛ.' Тѣмъ лучше. Пожалуйста, Кузьмичъ,
повздорь съ слугою до того, чтобы онъ тебя приколотилъ.
З А П Р А В Л . Помилуйте, ваше высояородіе, на что
так^^да?
і
С Т А Р О П Л . А вотъ на чтб: коли бы слуга тебя ноя б р ь , да еще къ лучшему—и знаки бы поставил*, такъ
. бы тогда баринъ его, при мировой, шары клади, на кого я скажу, Анют* не мѣшай итти, за кого мы хотим*, за квартиру заплати, что Настюша захочетъ, за
нобои твои и увѣчьѳ заплати, чтб ты захочешь. Анъ
видишь, какъ это все разсчитано! Пожалуета же,
Кузыяичъ,если случится связаться съ слугою или еще
лучше—съ самимъ бариноыъ, не пяться, лѣзь въ глаза на драку, тогда-то мы... (потираешь себѣ руки.)
З А Н Р А И Л . Чтб дѣлать! ради интереса вашего высокородія готовь на всякое безчестіе и поруганіе,
авось и мнѣ чтб перепадет*.
С Т А Р О П Л . Ну, теперь, Кузьмичъ, иди, приготов-
лай все къ собранью, а ты, Настюша, займи племянницу,
а я въ рѣчь вступлю, надобно переговорить
о дѣлѣ. Надежна! неси товары туда (Заправл
и Надежна
уносять
ЯВЛЕН IE
ялкипь
товары)
ШЕСТОЕ.
СТАРОПЛ УТ О В Ъ , Ж Е Н А ЕГО и
ТМИНА.
НАСТ. ТРОФ.
подхода къ Тихиной.
Ну что,
Анюточка, опомнилась ли ты отъ радости? Вѣдь это
всѣ елавноети для тебя, мой другъ, накуплены. А?
Т и х и НА. Покорно благодарю, тетенька. Да т у т *
что-то много и ненужных* для меня вещей.
Н А С Т . Т Р О Ф . Как*,жизнь моя,ненужны? Вѣдьты невѣста,а на выборах* женихов* м н о г о , неровенъчасъ...
С Т А Р О П Л . М Ы для тебя, мой другъ, ничего не жалѣемъ. Доставили тебѣ воспитаніе знатное. Шесть
лѣтъ въ институтѣ, въ Петербург*, въ столиц* —
в ѣ д ь это легко сказать! Тебя содержим* еыірислугою, живем*, можно сказать, открыто, для кого же?
мнѣ съ Настюшей къ чему бы такъ жить? все это для
тебя, чтобы приманить женихов*; вотъ и вещей накуплено. А все это — наши убытки и расходы изъ
любви къ теб*.
Т и х . Вы знаете, дяденька, какъ я вагь благодарна за ваше попеченье; но къ чему вамъ такъ убыточиться? я полагаю, что доходы съ моего имѣнія достаточны были бы иа мое воспитанье и для моихъ тенереішшхъ издержек*.
л. Эхъ, молодость, молодость! Тебѣ каftèïcfl, отъ тысячи душъ такъ и безсчетныѳ доходы!
ДЬходы! Посуди, мой другъ: хотя и есть кое-какіе
доходишки, во вѣдь нужно содержать заводы: овечій,
конскій, которые на бѣду многочисленны, ужасъ что
все это стоить!
СТАРОЙ
Т и х . Дяденька! зачѣмъ же было не уничтожить
всего этого, чтобы вмѣсто издержекъ на овѳцъ унотреблпть доходы на меня?
С Т А Р О П Л . Т Ы , мой другъ, такъ разсуждаешь отъ
неопытности. Я представлялъ сколько разъ опекѣ о
продажѣ всего ненужнаго, такъ вотъ же нашъ предводитель Достойновъ слышать не хотѣлъ, а чрезъ то
накоиилося и долговъ. Вотъ какъ пошлеть тебѣ Богъ
мужа, такъ я все вамъ и сдамъ. Хозяйничайте и наживайте сами.
А ужъ и жѳнишекъ сеть на примѣтѣ.
потупляешь глаза и щиплешь ленту.)
НАСТ. ТРОФ.
(Тихина
С Т А Р О П Л . Да, ежелибы намъ его не упустить.
Послушай, Аиюточка, другъ мой; теперь къ рѣчи
пришлось, поговоримъ еъ тобой обстоятельно. Къ тебѣ сыскивается женихъ; онъ уже мнѣ и теткѣ-твоей
дѣлалъ преддоженіе и просить руки твоей.
Ожпдаетъ только твоего рѣшенія.
ль смущеньи молчишь.
НАСТ. ТРОФ.
ТИХИНА
СТАРОПЛ.
НАСТ.
Помѣщикъ достаточный.
ТРОФ.
Болѣе 500 душъ и капиталецъ на
процентѣ.
СТАРОПЛ.
Сосѣдъ намъ по землямъ.
НАСТ.
ТРОФ.
ДОМЪ
дворянекій и какъ чаша по-
лонъ.
СТАРОПЛ.
НАСТ.
Чиновевъ, уважаемъ...
Экипажи, лошади; собой не старь,
ТРОФ.
тебя знаетъ...
С Т А Р О П Л . Да вотъ и предводителемъ будетъ. Ну,
отгадала ли? чай сердце сказало, кто? вижу на лицѣ
т'воемъ удовольствіе, моя милая предводительша.
Н А С Т . Т Р О Ф . Кажется, отъ радости не емѣешь
назвать. Бориеъ Самсоповичъ Кожедраловъ...
Т и х , вскрикиваешь.
Ахъ! (въ сторону.)
Какъ я
ошиблась въ своемъ ожиданьи!
Н А С Т , Т Р О Ф . Чего же тутъ пугаться?
СТАРОПЛ.
Что же ты, Анюточка, молчишь? нра-
вится ли тебѣ женихъ?
Т и х . Кто, дяденька?
С Т А Р О П Л . Да Кожедраловъ, нріятель нашъ.
Т и х . Позвольте мнЪ сказать откровенно: нѣтъ!
С Т А Р О П Л . Какъ нѣтъ?
НАСТ.
ТРОФ.
Почему?
Т и х . По всему. Можетъ быть, онъ имѣетъ все, почему вамъ нравится, но я не могу съ нимъ быть счастлива.
СТАРОПЛ.
С»
досадою. Да, конечно; онъ не шар-
кунъ, не модиикъ, не танцуетъ. Вогь какое дали тебѣ
понятіе на счетъ выбора жениховъ!
Т и х . Напрасно, дяденька, выдумаете, чтобы намъ
даны были наставленія смотрѣть на пщущихъ руки нашей съ сей стороны. Ахъ, нѣтъ! Съ мудрою предусмотрительностью заботятся и о будущей нашей уча-
сти, и отпуская насъ изъ благодетельная заведенья,
ввушаютъ намъ самыя чистыя правила для безошибочн а я выбора еебѣ покровителя й путеводителя на всю
жизнь. Не велятъ намъ смотрѣть на модниковъ, на
танцоровъ, но разбирать душу, сердце, умъ, достоинства, и наставляютъ, какъ все сіе разбирать.
Н А С Т . Т Р О Ф . A состоявіе?
Т и х . О немъ и не вспоминаютъ. Совѣтуютъ разбирать, съ кѣмъ жить, а не чтб проживать.
Н А С Т . Т Р О Ф . Прекрасные совѣты! Но развѣ Кожедраловъ безъ души?
Т и х . Позвольте мнѣ говорить откровенно, и я надеюсь, что это между нами и останется. Вашъ Кожедраловъ безъ души, потому что у него всѣ люди — нищіе.
С Т А Р О П Л . Самъ богатъ...
Т и х . На ечетъ евоихъ крестьяне.
НАСТ
ТРОФ.
Неужели ему заботиться обе этихъ
тваряхъ?
Т и х . Ваше Кожедраловъ безъ ума; онъ ни о чѳмъ
не можете говорить, кроме приказныхъ делъ. Оиъ безъ
сердца, безъ правиле; сколько, по его же словамъ,
онъ отнялъ земли у бедныхъ соседей, сколько разорить взысканьемъ должныхъ ему денегъ!
Н А С Т . Т Р О Ф . Какъ? раздавъ свое, да еще и не взыскивать?
С Т А Р О П Л . А у сосѣдей какъ не взять, коли посуду приговорено?...
Т и х . Я наслышалась о сихъ взысканьяхъ и какъ
присуждено. Нѣть, тетенька и дяденька, благодарю
васъ за попечееье, я съ нимъ не могу быть счастлива.
С Т А Р О П Л . Раземотри лучше достоинства Бориса
Самсоновича. Безъ ума! Самъ по себе изъ приказныхъ выіпелъ въ коллѳжекіе аесееоры! Вотъ въ семь
же городе былъ домишко его отца, а теперь пятъсотъ
душе и денегъ бездна! Вотъ-вотъ и предводитель наше,
а этого безъ ума не докажешь!
Н А С Т . Т Р О Ф . За кого же ты думаешь выйти?
Т и х . Увижу, кого изберу по сердцу. Но за Кожедралова не пойду.
С Т А Р О П Л . Да Я хочу, и ты должна во всемъ исполнять мою волю. Тетка тебѣ это лучше растолкуете.
Наетюша, матушка! иди, да поговори съ ней (тихо
женѣ.) Не пугай ее, а такъ, ласкою, нсподоволь, побольше прельщай ее подарочками; ну, знаешь?
НАСТ.
ТРОФ.
Пойдемъ, Анюточка, ко миѣ. Конеч-
но, я лучше съ тобой поговорю и тебя выелушаю
(уходить.)
Т и х . уходя
за нею. Чтб они со мной хотятъ сде-
лать!
ЯВЛЕНІЕ
СЕДЬМОЕ.
С Т А Р О П Л . обняв. Вотъ награда за всѣ заботы!
вотъ ныи-Ьишее воспитанье! не успела на ноги подняться, а уже разеуждаетъ, что крестьяне бедны и
въ чемъ счастье соетоить. Въ наше вѣкъ этого вѳ
бывало. Съ ней, какъ я вижу, сладить даже и инѣ
трудно будете. Надобио мастерить. Моя Наетюша
хоть и секретарская дочка, хотя и дано ей было родительское наставленье на счетъ удержанія своего права, хотя по природѣ и крутенька и любила верховодить, но я подвернулся,мелкимъ бѣеомъ, уладилъ, улестилъ — и имѣньпце перешло ко мнѣ и она стала ниже травы, тише воды. Да, потому что стариннаго воспнтанія, въ науки не углублена; тогда имъ не очень
еще толковали математическія истины и прочіе пустяки, съ которыми вотъ теперь и худо ладить. Дуракъ я, что послушалъ отдать ее въ институтъ! въ
пансіонѣ бы дороже рабходы показывалъ, да и вышла
бы на нашъ ладъ. Однакоже худо, очень худо. Чтб я
буду дѣлать съ отчетами по имѣпыо, какъ зять не по
мнѣ?
ЯВЛЕШЕ
ОСЬМОЕ,
СТАРОПЛУТОВЪ и СЛУГА.
Кто-то къ вамъ пришелъ.
Да кто же такой?
СЛУГА.
Не знаю, господинъ какой-то, вотъ что
часто бываетъ у васъ въ лер^внѣ, и здѣсь былъ.
СЛУГА.
СТАРОПЛ.
С Т А Р О П Л . ЭКОЙ Т Ы олухъ! Не знаешь назвать, кто
часто бываетъ! Проси. (Слуга уходить, не отворивs дверей гостю.)
ЯВЛЕН1Е
ДЕВЯТОЕ.
СТАРОПЛУТОВЪ и КОЖЕДРАЛОВЪ.
СТАРО'нл. А, милости проеимъ! прошу садиться.
Мальчикъ! стулья! (никто не входить.) Эяа при-
слуга! Ну я и самъ (Подашь
стумп.Въ
сторону.)
На бѣду и пришелъ, когда я такъ растерянъ.
Прошу
садиться.
К О Ж Е Д Р . - Я думалъ, любезнѣйшій другъ мой, найти у васъ кого нибудь; кажется, назначенный часъ.
С Т А Р О П Л . Нѣтъ, еще рано и никто еще не бывалъ. Что? иного ли пріѣзжихъ? наши всѣ здѣеь ли?
К О Ж Е Д Р . Дворяігь,любезнѣйшій мой, гибель! столько, что я ни на одни выборы такого множества не запомню. Наши веѣ на лицо, да и благоразумные поднялись.
С Т А Р О П Л . Й той партіи пріѣхали?
К О Ж Е Д Р . То-то и бѣда-то, что пріѣхали! Я, любезнѣвшіи другъ мой, какъ увидѣлъ ихъ, такъ признаюсь,
морозъ по кожѣ подралъ.
С Т А Р О П Л . Да чего бояться? нашихъ больше.
К О Ж Е Д Р . Да всего только семь. Ну гдѣ, любезнѣйшій другъ мой, твои запасные? будутъ ли и сколько?
С Т А Р О П Л . Десять головъ ечетомъ, едва проспались отъ перепоя. Теперь ихъ Заправлялкинъ мундиру етъ.
К О Ж Е Д Р . Десять головъ? ну такъ нашъ, любезнѣіішій другъ мой, верхъ будетъ. Знаютъ ли свое дѣло? Наставь пожалѵста ихъ, чтобы не испортили. Пуще веего береги, чтобы въ другой уѣздъ не сманили..
С Т А Р О П Л . Никому не удастся. Кузьмичъ знаетъ
свое дѣло. Мы и его въ число поставимъ, пусть беретъ шаръ, въ мундирѣ тамъ кто ему что посмѣетъ
сказать?
К О Ж Е Д Р . Конечно, любезнѣй.шій другъ мой, пуетъ
шары катает*. Такъ я теперь какъ будто и надѣюеь
предводительствовать. У ять такъ, взъ залы на вечер*
ко ми*.
С Т А Р О Н Л . Ваши гости, запивать магарычи. О томъ
все мое попечеиье, чтобы вамъ власть и силу въ руцѣ дати, а остальными должностями распорядимъ.
КОЖЕДР.
А голубка, любеанѣйшій другъ мой,
вдетъ ли на корыъ? говорили уже ей? что оттолѣ
слышно?
С Т А Р О П Л . М - М - М Ъ . Какъ бы тебѣ сказать: она
что-то не понимает* своихъ выгодъ.
К О Ж Е Д Р . Какъ вы себѣ, любезнѣйшій другъ мой,
хотите. Я расчелъ, что мнѣ выходпо на ней жениться,
и готов* приступить къ дѣлу. А не склеится свадьба,
тогда на меня, лшбезнѣйшій другъ мой, послѣ не жалѣй. Ужь какъ стану предводителем*, н вамъ тогда
себя покажу! за еироту долг* мой будет* вступиться.
Я взойду, какъ ея им*нье управляется, какъ шерсть
со опанскпхъ овецъ продается, да на тѣ деньги выписываются ежегодно инструменты для снятія шерсти
же; какъ жеребенки продаются, да покупаются кобылы да жеребцы; какъ масло продается, да покупается
соль, чтобы солить масло, и вездѣ идегь круговая пор у к а , — какъ это, любезпѣйшій другъ мой? Тысячи
душъ съ заведеньями не только не даютъ дохода, да
год* отъ году умножается долгъ? а у кого вы занимаете? а? — у ссбя! Все выведу наружу.
С Т А Р О П Л : По вашему же еовѣту, батюшка Борис*
Самсоновичъ, концы хороню.
К О Ж Е Д Р . А примут* это у вас* въ резонъ? далъ
я вамъ совѣтъ на бумагѣ? то-то же! Отдайте ее за меня, и все дѣло, любезиѣйиін другъ мой, будеть чисто
и гладко. Въ моей вол* будеть и долги утвердить.
С Т А Р О П Л . Батюшка мой Борис* Самсоновичъ! кромѣ этих* запутанных* обстоятельств*, яроиѣ желанья
очиетить веѣ хлопоты, вы знаете, что я, лично вас*
любя, всею душею желаю окончанія сего брака. Настюша моя и спит* и вндитъ, чтобы уладить все поскорѣе, и теперь все съ нею занимается и наставляет*
ее на истинный путь. Да все это воспптанье! просвѣтилв дѣвку на свою бѣду, да съ нею и не сладимъ.
К О Ж Е Д Р . По дѣломъ вамъ, любезнѣйшій другъ мой,
за ваши глупости. Восцггалъ бы ее дома, чтобы изъ
вашей воли не выходила! Добрый бы человѣкъ спасибо сказал*, и вы бы остались съ хлѣбомъ насущным*
на всю жизнь. Но, любезнѣйшій другъ мой, ваши плутовства по этому имѣнью ужаеныя! вѣдь если дѣвка
заартачится за меня выйти, я за вас* примусь. Мой
долг* за сироту вступиться, я предводитель.
С Т А Р О П Л . Правду сказать, пропал* я! Не можем*
ли мы какъ ни есть поладить?
К О Ж Е Д Р . Ничего нѣтъ, любезнѣйшій другъ мой,
невозможная. Жаль мн* и ваеъ, съ вами я хл*бъ~
еоль вожу и мы другъ другу въ нужд* помогаем*. Но
выгодъ своихъ терять не надобно. И тамъ, вѣдь какъ
Анна Михайловна за меня не пойдет*, такъ я тогда,
любезнѣйшій другъ мой, теряю тысячу душъ! не
такъ ли?
С Т А Р О П Л . О Х Ъ , късожалѣнью — такъ.
К О Ж Е Д Р . Итакъ, любезііѣйшій другъ мой, чтобы
вознаградить мою потерю, вы представляете ко взысканію вексель покойнаго зятя вашего, суммою ва
6 0 0 , 0 0 0 рублей.
СТАРОПЛ.
возьмете, я еъ васъ—круговая порука; никто не обиженъ. А у сироты отнимать? О и15тъ, нѣть!
Да его, почтеннѣйшій, нѣтъ и не бы-
вало.
К о ЖЕ др. Ахъ, любезнѣйшій другъ мой, да разве
нельзя его составить? вѣдь у васъ и у меня бумага
стараго образца на всякій случай есть, руку подписать немудрено, маклера, номеръ, все можно поддѣлать. А девять лѣтъ ни отъ кого спору не было, то
опека и утвердить и велитъ взыскивать; платить нечем ь, — велимъ продать Рощинское съ осмью етаяи
душами, никто къ торгамъ пе явится, а вы его и купите. Племяннице же вашей останется еще двѣсти душъ,
все невѣста хоть куда, сыщутся тотчасъ женихи. Вы
же мне, во удовлетвореніе моей потери, дадите закладную на триста тысячъ. Вотъ видите, любезнѣйшій другъ мой, веякій останется при своемъ и всѣ будутъ довольны.
С Т А Р О П Л . Все это прекрасно обдумано н выгодно
для обѣихъ сторонъ, но многосложно. Не ближе ли къ
концу, ежели явится вексель отъ васъ? Я не поспорю,
но и утвержу его присягою, а вексель на триста тысячъ вы мне дадите съ залогомъ имѣнья, и въ другой
губернів акты еовершимъ. Такъ Рощинское вамъ прямо въ руки и перейдетъ, какъ бы и въ приданое вы
бы получили.
К О Ж Е др. Нѣгъ, любезнѣйшій другъ мой, сироту
обижать грѣхъ; это пе мое правило. Сиротское же мнѣ
впрокъ не пойдетъ. Иное дѣло съ вами: вы съ меня
ЯВЛЕНІЕ
Тѣ-же
ДЕСЯТОЕ.
и НАСТАСЬЯ ТРОФИМОВНА.
С Т А Р О П Л . Ну что, Наетюша? уладила ли ты съ
проФессоршей? хочетъ ли она быть предводительшей?
Н А С Т . Т Р О Ф » Ни за что въ свете. Дѣвка на возрасти, дѣвка шиѣетъ собственное состояніе, да еще
* и воспитанная, такъ кто ее уладить!
К о ЖЕ др. Нѣтъ, матушка Настасья Трофимовна,
все это не такъ. Дѣвица еще не указаыхъ лѣтъ, следовательно своего голоса не имѣетъ; состогніе вами
же разорено н иетощено, воспитаніе вы же ей доставили, а теперь запираетесь, что не можете сладить съ
нею. Это очень ясно, что дейетвія ваши слабы и неосновательны. Такъ ли надобно действовать опекуну?
С Т А Р О П Л . Да какъ же иначе? Нашлите указъ изъ
опеки выдать ее, за кого я хочу.
К О Ж Е Д Р . подумает,. Да что же за бѣда?и не этакія дѣла дѣлывали, и все сходило съ рукъ. Подайте,
любезнѣйшій другъ мой, рапортъ въ опеку, что вверенная вашему оиекунству сирота достигла возраста
к
# ъ замужетву; сыскиваются-де женихи, но такой-то не
пригоденъ потому и потому, а такой потому, и ирочее
и прочее. Чемъ больше, любезнейшій другъ мой.негодныхъ жениховъ напишете, тѣмь дело будетъ глаже. А
притомъ-де и еамъ г. предводитель делаетъ ей честь
исканіемъ ея руки; который женихъ, сирѣчь предводитель, по вашему опекунскому мнѣнію, есть выгоднее всѣгь поименованныхъ, го вы обстоятельство сіѳ
представляете опеке на благоразсужденіѳ и просите
въ резолюцію указа. Известно, что опека согласится
съ мнѣніѳмъ опекуна н иредпишегъ исполнить. Тутъ
поспѣціить только вѣнцомъ, такъ и конецъ делу.
КОЖЕДР.
A ііослѣдетвія?
Какія, любезнѣйшій другъ мой, послѣдствія? жалобу принесете? такъ она еще не указныхъ
леть. Да палата, правленіе и самъ губернаторе нашу
руку потянуть. Ну, да пусть и огкроетея натяжка, доедете до сената, отр-бшатъ, распубликують, да брака
не расторгнуть. А она-то, моя голубушка, лѣтъ дееятокъ поплачете, другой привыкать станете, a далѣе
и вовсе привыкнете.
КОЖЕДР.
ТРОФ.
пуститься въ балотирацію?
С Т А Р О П Л . Не думаю. Его состояніе завидиое. такъ
чего ему елужить? Однакоже повидаюсь еъ нимъ, по прошу его къ себѣ въ еобравіе, тутъ можно будете
Истинная правда, мой батюшка, ис-
тинная правда.
С Т А Р О П Л . Благодарю вас ь, батюшка ііочтеннѣіішій
Барисъ Самсоновичъ, за преблагоразумный и преполезный совете. Подлинно, умъ хорошо, а два лучше
того. Такъ-гаки и сделаемъ. А жениховъ, что есть
дрянь, всю въ рапорте проименую, а вась, батюшка,
какь предводителя нашего, въ заключеніе поставлю.
Да тихомолкомъ нужно, и носнѣшить; не подвернулся
бы какой недобрый женихъ, которая и забраковать,
нельзя будете.
Н А С Т . Т Р О Ф . Я все, батюшка, боюсь сосѣда нашего, Твердова окаянная.
чтб Твердовъ? Не увивается ли онъ,
матушка Настасья ТроФвмовна?
Н А С Т . Т Р О Ф . Нечего греха таить, батюшка Бориеъ
Самсоновичъ! все пялите на нее глаза; и прошедшую
зиму, какъ онъ былъ еще служащамъ да въ отпускъ
пріезжалъ, да въ нашемъ городѣ въ благородномъ собраніи все съ нею дакассзы вальсировалъ. Тутъ ужь
не безъ чего-нибудь дѣло стало. Да вотъ и теперь
сталъ на одной съ нами квартире. Какъ бы тутъ, мои
батюшки, чего не вышло?
К О Ж Е Д Р . Ничего, матушка Настасья Трофимовна,
что молодые люди вальсируютъ. тутъ бояться нечего,
у нихъ съ вальеомъ все и оканчивается. А что тутъ
сталъ, то и это не бѣда ; будьте только осторожны.
Да что, любезнѣйшій другъ мой, не думаете лн онъ
СТАРОПЛ.
НАСТ.
А
его заметить.
КОЖЕДР.
ВЪ
случае каконъ, такъ его надобно бу-
дете обольщать высшими местами, прямо приглашать
%
въ губернекіе предводители. Это камень преткновении
о который не одинъ высоносъ спотыкался и совращался съ пути.
С Т А Р О П Л . Да вѣдь же надобно прежде быть уѣзднымъ? Ну, какъ онъ пожелаете балотироваться по
у ѣзду?
КОЖЕДР.
Ну и катай его сквозь строй! а запасные
ваши, любезнѣйшій другъ мой, на чтб?
^
С Т А Р О П Л . Премудро, прекрасно и обстоятельно?
На все у васъ совѣтъ здравый. И я скажу: поддержи
Богъ вашу голову, то нашъ уѣздъ будетъ долго въ одимковомъ порядкѣ.
К О Ж Е Д Р . И , любезнѣйшій другъ мой! что мои однв
еовѣты безъ вашнхъ дѣйствій?СтараИтесь пожалуйста,
чтобы запасные болтуна не выкинули. Знаютъ ли они:
право, лѣво, избираю, не избираю? Затвердите имъ всѣ
знаки, по которому куда класть.
С Т А Р О П Л . Какъ же, мой почтеннѣйшій! вотъ он»
обмундируются и придутъ ко мнѣ на смотръ, тутъ я
имъ всю школу протвержу. Чрезъ три года можетъ
быть иное и забыли.
шей родственник вашей Аннѣ Михайловнѣ, здорова
ли она?
НАСТ.
Здорова, мой батюшка, здорова.
ТРОФ.
Куда же, Борисъ Самсововичъ?
СТАРОПЛ.
Ииѣю, любезнѣйшій другъ мой, свои на-
КОЖЕДР.
добности, а въ собраніе къ вамъ буду. (Тихо
роплутовымъ.)
Ста-
Смотрите, любезнѣйшіе друзья мои,
ие дайте промаха. (Твердову.)
Здравствуйте и про-
щайте, любезиИИшій другъ мой, извините, не замѣтвлъ имени и отечества вашею. Познакомимся послЕ.
(Твердовъ
ему сухо
откланивается,
и онъ
ухо-
дить .)
ЯВЛЕНІЕ ДВЕНАДЦАТОЕ.
ЯВЛЕНІЕ ОДИНАДЦАТОЕ.
'
Тѣ оке безв Кожсдралова.
Тѣ же и ТВЕДОВЪ, выходить изь своей комнаты.
ТВЕРД.
Почитаю для себя большииъ счастьемъ,
Позвольте мнѣ, милостивый государь ПаиФилъ Сидоровичъ, рекомендоваться вамъ, я подполковнвкъ Твердовъ.
что случай нривелъ меня остановиться въ одномъ до-
Честь имѣю, мой батюшка Василій Петровичъ, себя рекомендовать. Съ иокойнымъ батюшкой вашимъ я былъ короткій пріятель, да и съ вами
сосѣды по имѣиію, да впервое видимея. Прошу насъ
полюбить. Вотъ жена моя, рекомедую вамъ.
нашъ, мы наняли его весь, а половина оставалась пу-
ТВЕРД.
СТАРОПЛ.
Позвольте мнѣ, судариня, поручить себе
благосклонному вашему вниманію. Счастливымъ себя,
почитаю, что имѣю случай теперь себя отрекомендовать. Прошедшую зиму я ие имѣлъ той чести, чтобы
быть вамъ нредставлвну. Позвольте узнать о любезнѣйТВЕРД.
мь съ вами, и я . . . .
СТАРОПЛ.
Чего въ одномъ домѣ? домъ-то вишь
стая . .
НАСТ. ТРОФ.
А
вы, мой батюшка, но военному,
въИхали на квартиру, не спроса о цѣнѣ, да можетъ
быть и съѣдете, не заплатя иичего. А квартиры-то
вѣдь теперь ужасно какъ дороги.
ТВЕРД.
Помилуйте, судариня, я никакъ себя не
доведу до такою поступка и еейже чаеъ прикажу что
надобно.
СТАРОПЛ.
КЪ
чему это? будетъ время, успѣемъ
28
ДВОРЯНСКІЕ
вее кончить. Скажите, пожалуйте, вы для выборовъ
сюда пріѣхали?
Т В Е Р Д . Совсѣмъ нѣтъ. Цѣль поѣздки моей по другому предмету. Я былъ у васъ въ деревнѣ, и не заставь, поѣхалъ прямо сюда. Позвольте мнѣ, не упуская случав, вручить вамъ письмо отъ дяди моего Семена Ивановича.
С Т А Р О П Л . А, старый знакомыйі Что же онъ самъ
на выборы не пріѣхалъ? Онъ встарину любялъ таки въ
собраніяхъ шуметь. И тецерь чай пишетъ какіе-нибудь прожекты? да что самъ не пріѣхалъ интриганить?...
Т В Е Р Д . Лѣта и здоровье его удержали. Но письмо
сіе совеѣмъ о другой матеріи (подавай письмо.) Мое
благополучіе въ нѳмъ. (Стоить въ смущеніи, взглядывая иногда на
Староплутова).
С Т А Р О П Л . чипщеть внимательно, потолгь: На-<-.іюша, послушай-ка! (Читаешь ей письмо тихо,
Кончивъ читать, медленно складываешь письмо, прячешь, думаешь, нюхаетъ табакь.)
П А С Т . Т Р О Ф . мужу
тихо. Видишь ли? в не даромъ боялась его. Отбоярь его.
С Т А Р О П Л . Благодарю за честь. Конечно, предлозкеніе очень пріятно. Обещанье дядюшки вашего отказать все виѣнье вамъ — очень похвальное и необходимое, ежели намеренье ваше исполнится, потому что
имѣвье племянницы моей совершенно разетроено, я его
иринялъ въ неоплатныхъ долгахъ.
ТВЕРД.
Ежели бы
Н
ДВОРЯНСКІЕ ВЫБОРЫ.
ВЫБОРЫ
былъ счастливь получить со-
29
глаеье ваше, а что касается до имѣпья, то я о немъ
не иомышляю, имѣя столько...
НАСТ.
ТРОФ.
Всѣ женихи такъ, мой батюшка, го-
ворить, а женясь, и пристанутъ требовать и доходы и
нажитое.
ТВЕРД.
Узнайте меня, еудариня, короче, и вы уви-
дите, что правила мои...
С Т А Р О П Л . Конечно, съ еимъ дѣломъ епѣшить не
должно. Теперь у насъ выборы,всѣ мы заняты общимъ
благой ь. Кончивъ балотировку, я буду писать къ вамъ,
просить пожаловать ко мне въ деревню, ежели чтб
важное не помѣшаетъ. А вы, какъ молодой человѣкъ,
примите участье въ выборахъ.
Т В Е Р Д . Я нріѣхалъ совеѣмъ для другой причины,
следовательно извольте согласиться, что upu яоихъ
намѣреньяхъ къ чему искать мне службы...
С Т А Р О П Л . Конечно, конечно, къ чему вамъ брать
должность? Но быть на выборахъ, класть шаръ на достоин ихъ, поддерживать благомыслящихъ...
Т В Е Р Д . В Ъ такомъ случае извольте располагать
мною, какъ вамъ угодно.
С Т А Р О П Л . Право? очень радъ. Извините же меня
теперь, скоро соберется у мепя дворянетво, и вы тугь
узнаете все, относящееся къ общему благу, ежели
одолжите меня своимъ посѣщеніемъ. Пожалуйте, приходите, пожалуйте.
ТВЕРД.
СО
всею готовностью. До свиданья.
дить къ себіь.)
С Т А Р О П Л . Экое счастье! два жеииха разомъ.
Н А С Т Т Р О Ф . ПО ЭТОТЪ ие по васъ.
(Ухо-
С Т А Р О П Л . Надави Богъ! онъ меня не пощадить. Съ
письмомъ иазадъ поѣдетъ, не болѣе; ласкать ne его
еадобао для всего. Эй, мальчикъ! мальчик*!
Н А С Т . П Р О Ф . . ЧТО тебѣ вадобно?
С Т А Р О П Л . Пора расиорядить напитки и ирочее къ
собранью. Мальчикъ1 мальчикъ!
Н А С Т . Т Р О Ф Да гдѣтебѣ ихъ докликаться, глазѣютъ всѣ на улицѣ. Да и напитки всѣ на рукахъ у Надежна, а ее пошлю къ тебѣ
(Уходить.)
ЯВЛЕНІЕ
ТРИНАДЦАТОЕ.
СТА РОПЛ УТОВЪ один*, потом* H АДЕЖК А.
С Т А Р О П Л . Да в Заправлялкинъ гдѣ-то запропастился? Цѣлы ли запасные? (Надежна входить.) Послушай-ка, Надежка; вели же напитки носить, да разставьте толком*. Да не забудь: что съ билетиками,
такъ подавать только почетным*. Помнишь? (Уходить, крича.) Мальчик*! мальчик*!
. НАД. Помню, пе забуду. Ужь сколько-то будеть выпито! Да что-то у нас* не благолучно. Барышня все
запершись плачет*, барыня къ ней пошла. Впднр, барышня разбирает*, за кого ей выйти. Чего разбирать?
По моему, за перваго, кто посватался. Вотъ я — присватался Заправлялкинъ, пу и прощай старый другъ
Митинька. Оаъ-то еще гдѣ, а я замужем*, да еще и
Офицерша, а прочее, право, все вздор* и суета .(Слуги
об/ыають торопливо.)
С Л У Г А . Васильевна! баринъ нас* со двора тройчаткой пугеулъ. Чтб нам* тут* дѣлать?
НАД. Приберете комнату, разставьте стулья и идите за мной носить бутылки для дворян*. (Уходить;
слуги прибирають.)
найдете, тотчасъ Климу Кузьмичу скажите. Слышите ли?
СЛУГИ,
также громко. Слышинъ, елышимъ!
ЯВЛЕНІЕ ВТОРОЕ.
ДЪЙСТВІЕ ВТОРОЕ.
Та же комната. По угламъ столы съ бутылками и
рюмками,по срединѣ комнаты стулья полукругомъ
въ два ряда,.
ЯВЛЕНІЕ ПЕРВОЕ.
Н А Д Е Ж Н А показываешь слугамъ различный
бутылки. Смотрите за порядкомъ. Примѣчайте.киго барит. .ішасковѣе встрѣчаетъ да поближе къ еебѣ уеаживаетъ, такъ тому подносите вотъ бутылки еъ билетиками; а кого не такъ ласково примете и мало съ нииъ
говорите, такъ вотъ съ этихъ бутылокъ ординарная;
а кого не попросите садиться, такъ тому вотъ наливку подносите. Понимаете ли?
СЛУГИ
громко. Понимаемъ, понимает».
НАД. Помните же.
С Л У Г И . Помнимъ, номнимъ.
НАД. Пуще всего берегите, чтобъ запасные не ставули какой бутылки. Ежели чтб и прозѣваете, такъ
почаще по кармаиаиъ ихъ обыскивайте, о ежели что
Тіь же и ЗАПРАВЛЯЛКИНЪ; за ним* запасные, всѣ es губернских» одинакихб мундирахs, савсѣмв не по нихь сшитыхе, треугольный шляпы разном?разбора, шпаги также,
старый стальныл, военным, короткія, длинным и проч. и
проч.; ваь es шляпахs.
З А П Р А В Л . устанавливал ихъ. Сюда, сюда, благородная голтеиа! становитесь въ строй. Такъ, сюда,
поворотись,такъ,стань здѣсь. (Толкаетъ ихъ.) Придете наше покровитель, поклонитесь, да не забудьте
шляпы снять; осмотрите, такъ и пойдеме на выборы.
(Надежкѣ.)
А вы, моя кралечка, все въ трудахъ и
заботахъ? Жду, не дождусь той минуты, чтобы возвести васъ на нриличную степень и избавить отъ унижения и рабства.
НАД. ОХЪ, Климе Кузьмиче! вѣрно ли ваше слово?
Я такъ много разь была мущинами обманута, что уже
не емЪю вѣрить ничему.
З А И Р А В Л . Клянусь вамъ моею Офиціею и симъ благороднымъ дворянекимъ обществомъ.
НАД. въ сторону. Ненадежна же иорука! (ему.)
Но скоро ли исполнятся наши желанья?
З А П Р А В Л . Сегодня изберутъ предводителя, завтра
я при немъ насьмоводителемъ, a послѣ завтра я па-
даю къ ногамъ вашиыъ и доставляю вамъ благородное
званіѳ.
знаю. Вотъ-то его и нагрѣю на вашу долю, въ случаѣ
вдовства...
НАД. НО скажите мнѣ, Клим* Кузьмичъ, откровенно, будетъ ли намъ чѣмъ жить? Въ состояньи ли
вы будете доставлять мнѣ на мои благородные издержки?
З А П Р А В Л . Да за кого же вы меня, моя голубушка,
почитаете? Вѣдь я лѣтъ двадцать все при должностях*,
служил* и въ казенной и въ гражданской былъ надсмотрщиком*, да вотъ семь лѣтъ новФрѳннымъ у опекуна, который разоряет* тысячодушное вмѣньѳ.
НАД. Благодарю васъ, мой миленькій; но это еще
не вѣрвое, нельзя ли меня прежде обезпѳчить, а вы бы
послѣ вознаградили?..
Скажите правду, неужели ПЭМФИЛЪ Сидоровичъ въ самом* д*л* разоряет* имѣнье своей іілемяныицы?
З А П Р А В Л . Про нас* слово: такъ разоряет*, что и
я не умудрилея бы такъ дѣйетвовать. По моему, ужъ
кажется и со грѣхомъ бы такъ дѣлать.
НАД.
НАД. А не безъ того, что изъ-за опекуна и вамъ
тутъ что-нибудь на часть переходит*?
З А П Р А В Л . Да иначе же и ыѳльзяі вѣдь я получаю
одно окладное жалованье; когда надобно что схымзить,
то ПамФИлъ Сидоровичъ выиыслитъ, а я произвожу,
разсчитываю и чужими руками расписываюсь; и какъ
вто сверхъ моей должности, то я тутъ же за свой
труд* и дѣлаю учет* и въ свою пользу. Но ужъ teперь ПамФилъ Сидоровичъ заплутовался до крайности
и лат^ ему приходит*. Того-то для я в отстаю отъ
вего, а поступаю въ письмоводители къ предводителю,
ко мн* же попадут* его отчеты, я вс* дыры там*
ЯВЛЕН IE
ТРЕТІЕ.
Тѣ же и СТАРОПЛ УТОВЪ.
З А П Р А В Л . В О Т Ъ , ваше высокородіе, благородное
дворянство, вами благодѣтелъствуемое ; вс* въ порядкѣ.
С Т А Р О П Л . по одинбчкѣ
каждою запасною осматриваешь, оборачиваешь и поправляешь. Да
что каФтаны на них* не прибраны по корпусу? Вотъ
этот* шірокій надѣть было на этого толстяка; вотъ
длинный надѣлъ на карлу, а тому, видишь, слишком*
короток*, Эхъ, Кузьмичъ! не позаботился ты уладить.
З А П Р А В Л . Е Й же, ей, ей! ваше высокородіе, до
поту лица трудился. Такіе вс* неуклюжіе, несграбвые! Не знаю, теперешній набор* какъ-то плоховат*,
прошедшіе выборы этой дряни получше мы было набрали. Да снимите же шляпы, олухи!
. С Т А Р О П Л . Гдѣ же отъ прошедших* выборов*?
З А П Р А В Л . Да вс* въ расход*. Три по уголовному
сосланы на поселенье, четвертый отдан* вѣчно въ
солдаты, нятый впьянѣ умеръ, шестой на станціи яищикомъ; вотъ одинъ Ероѳѳичъ уцѣлѣлъ.
- . Ерое. Я только, дядюшка, уцѣдѣлъ.
СТАРОПЛ.
Такъ еще все нбучи? съ ними бѣды что-'
бы не было! да дворяне ли это?
ЗАПРАВЛ.
ЕЙ
же, ей, ей! Истинные, коренные
дворяне, и всѣ изъ деревни Коноводовки нашего уѣзда.
Смѣлъ ли бы я своему благодетелю подлыхъ людей
представить? Не за веякимъ только, а есть за ними а
крестьяне. Такъ ли? Ну говорите, что ли?
ЗАНАСНЫЕ.
Такъ, такъ, такъ.
С Т А Р О П Л . О Й ! ОНИ
ЗАПРАВЛ.
не знаютъ никакого порядка.
Да Ероѳеичъ ихъ будетъ учить, онъ ужъ
бывалый.
ЕРОѲ.
Я
ихъ, дядюшка, буду учить, я ужъ бы-
валый.
Знаете ли, гдѣ право, гдѣ лѣво?
Знаемъ, знаеяъ; какъ не знать-ста.
С Т А Р О П Л . Ну, поднимите правый руки вверхъ.
(Запасные'подпимаютъ кто правую, кто лтьвую.)
С Т А Р О П Л . Ахъ вы олухи! (Бьеть каждаго по правой рукѣ.) Вотъ правая, вотъ правая, вотъ правая.
З А П А С Н . О Й , ОЙ, ой, ой! помнимъ, помвимъ.
С Т А Р О П Л . Нѣтъ, еще не такъ. Належка! дай имъ
по стакану въ правую руку (Исполняется.)
Ну вотъ,
въ какой рукѣ стаканъ, то правая рука. Понимаете ли?
Т Р И Ф О В Ы Ч Ъ громко
хохочешь.
С Т А Р О П Л . Чему ты хохочешь, екотина!
СТАРОПЛ.
ЗАПАСИ.
ТРИФ. Барышня пустой стаканъ поднесла. (Всѣ
за-
пасные громко и глупо
хохочутъ.)
С Т А Р О П Л . и З А П Р А В Л . ихъ
удерживають.
С Т А Р О П Л . Да перестаньте же! Кто пискнетъ, того
иѣшкомъ безъ шубы и безъ ілѣба домой прогоню. Слу-
тайте же! КоТда привелутъ васъ въ залу, вы тотчасъ и еадитееь, гдѣ Кузьмичъ вамъ укажете, ее
смѣйте ни съ кѣмъ разговаривать, сидите чинно; какъ
ветанутъ всѣ, и вы встаньте и, подойдя къ столу, возьмите шарь правой рукой...
ЕРОѲ. Знаю, дядюшка, знаю; вотъ въ которой стаканъ?
С Т А Р О П Л . Такъ, такъ, и смотрите на меня, какое
я ухо чешу, то вы на ту сторону и шары кладите. Ну
вотъ, емотрвте.(Чешеть правое ухо, запасные поворачиваютъ руки на право.) Ну теперь. (Чешеть
лѣвое и они также руки поворачиваютъ.
Ерооеичь наблюдаешь за ними « неисправныхъ поправляешь толчками.) Такъ, такъ Ероѳеичъ; будь
надъ ними капралоігь, да и наблюдай за порядкомъ, да
почаще тверди имъ о правой рукѣ, да примѣчай, какое ухо стану чесать,—въ этомъ все дѣло. Кола все
удачно будетъ, такъ дамъ тебѣ сверхъ всего обѣщаннаго полтинникъ.
ЕРОѲ.
кланяется
ему въ ноги и цгълуетъ руку.
Благода'рствуемъ, дядюшка. Будь увѣренъ, знатно отхватав мъ!
СТАРОПЛ.
А если кто станете спрашивать: вы,
господа дворяне, согласны ли на то, то и то-то? кричите въ одинъ голосъ: согласны! Ну-те!
ЕРОѲ. Ну, ребята, дружнѣй, разомъ! (Дѣлаетъ
знакъ рукой и запасные громко кричать:
ны! Ероѳеичь
ряне!
СТАРОПЛ.
восхищается.)
соглас-
Ай ребята! ай дво-
Хорошо, хорошо. А ежели спросатъ;
увольняете ли вы такого-то? то вы кривите: увольняешь. Ну-те! (Запасные
тѣмъ we
порядкомв
цать: увольняв мъ.^
ЕРОѲ.
прыгаешь отъ радости.
Ай ребята! ай
дворяне!
СТАРОПЛ.
ЕСЛИ
КТО
будетъ васъ пѳрезывать въ
другой уѣздъ,—да вы знаете, что значитъ уѣздъ? —
ну, въ другой уголъ, — то отпюдь не смѣйте ходить.
Кузьмичъ! смотри самъ за этимъ и Ероѳеичу не вѣрь.
Теперь садитесь на стулья здѣеь и сидите смирно.
Если.кто йзъ гостей пріѣдетъ, встаньте, кланяйтесь
и отдавайте мѣсто, переходя въ другой рядъ, а коли
тѣсно будетъ, то невелики Фигуры, и постоите. За то
в,ечеромъ будетъ вамъ отъ меня попойка и пироги.
Пусть ночь погуляютъ, а къ свѣту чтобъ проспались.
(Запасные
кланяются
ему и цѣлуютъ руки.)
полно,полно,садитесь теперь. (Садятся
рядь сь большимъ шумомъ.)
Ну,
въ передній
Тише, тише, не шу-
мите. Сидите смирно.
ЗАПРАВЛ.
Да не прикажите имъ драться. Вонь Еро-
ѳеичъ Антонычу всю рожу исписалъ, въ силу мушками залѣпвлъ.
СТАРОПЛ.
ЯВЛЕШЕ
кри-
ЧЕТВЕРТОЕ.
Тѣ же и МИТЬКА; при входѣ его запасные съ щмомь
ветаютъ, кланяются и каждый песета ему по стулу.
Постойте, постойте! Что вы дѣлаете?
СТАРОПЛ.
Уймитесь! (Заправлялкынъ
рядокъ,
выказывая
между
приводить
ихъ вь по-
тіьмъ Митькѣ
свою
шпагу.)
СТАРОПЛ.
МИТЬКА.
ЧТО Т Ы
скажешь?
Баршгь мой Василііі Петровичъ г. Твер-
довъ приказалъ мнѣ доложить вамъ, не обезпокоитъ ли
онъ васъ евоимъ посѣщеніемъ?
С Т А Р О П Л . МИЛОСТИ
просимъ, добро дескать пожа-
ловать. Вотъ и дворянство собралось. Проси, проси.
МитькА.Слушаю-съ. (Отходя:)Такъ
вотъ это-то
дворянство! Да, я вижу, что сопериакъ мой точно дворяншъ.
СТАРОПЛ.
Экіе вы скоты! не распознали слуги отъ
гостя. Кто въ мундирѣ со шпагою иридетъ, тому кланяйтесь, да етульевъ не таскайте. Вотъ идетъ гость;
ну, вставайте!
Ну ничего, сошло съ рукъ. Здѣсь не
деритесь, за то дома сколько угодно; А коли возьметъ
Я В Л Е Ш Е ПЯТОЕ.
сердце, такъ дуй по бокамъ, а рожи не тронь, на вы-
Тѣ же и КОЖЕДРАЛОВЪ.
борахъ надобно товаръ лнцемъ продать.
КОЖЕДР.
В О Т Ъ И Я,
любезнъйшій другъ мой. Не
опоздалъ ли? Желаю вамъ, любезнѣйшіе друзья мои,
здравствовать. Ба! да это никакъ запасные?
40
ДВОРЯНСКІЕ
ВЫБОРЫ.
ДВОРЯИСКIE
Видно птицу по полету. Видите, сколь-
СТАРОПЛ.
ко я молодцовъ набралъ.
КОЖЕДР.
0 . да какіе же они, любезнѣйшіѳ друзья
ноя, неуклюжіе! Ъй, ой, ой, ой! не было бы съ ними
беды?
Никакой. Они все природные дворяне,
СТАРОПЛ.
хоть неболыпіе, да помещики, ne служили нигдѣ по
Вотъ Заправлялкинъ ихъ навербовалъ.
КОЖЕДР.
Спасибо, спасибо, любезнѣйшій другъ
мой. Т ы будешь достойный мой письмоводитель. Прошу приготовляться, завтра же и въ должность вступай.
ЗАПРАВЛ.
смотри.
Ероѳеичъ!
Балотируетея въ уездные оредводители Бо-
рисе СаМсоновичъ
ухо, Ероѳеичъ
поворотили
Кожедраловъ. (Чешетъ
запасными
направо.)
правое
толковалъ и они
руки
Балотируетея въ предводители
Иване Семеновиче Достойновъ. (Чешетъ лгьвое ухо,
запасные
поворотили
руки
налѣво.)
Видите, а?
кажется, бояться нечего?
КОЖЕДР.
Запаспымъ
тихо:
знакъ рукой,, Запасные
СТАРОПЛ.
ЕРОѲ.
Дружней! ну!
кричать:)
(Дѣлаетъ
согласны!
Увольняете ли вы такого-то?
и всѣ Запасные
кричать по знаку : Уволь-
няемъ.
КОЖЕДР.
К ъ вамъ, милостивый госу-
дарь, какъ къ хозяину, обращаюсь съ покорнейшею
просьбою — отрекомендовать меня господамъ, коихъ
не имею чести знать.
СТАРОПЛ.
Это, это, батюшка Ваеилій Петровиче,
не нужно. Здесь все дворяне, всѣ равны, собрались
для общаго блага, следовательно здесь не до этикета.
мерены пуститься въ балотировку?
ТВЕРД.
Да то ли еще увидите? Господа дворя-
не, согласны вы на то-то?
ЕРОѲ.
Счастьемъ для себя почитаю быть въ та-
комъ почтенномъ кругу.
*КОЖЕДР. Вы, любезнейшій другъ мой, также на-
Ладно, любезнѣйшій другъ мой, ладно.
Честь вамъ и слава!
СТАРОПЛ.
Тѣ же п ТВЕРДОВЪ.
ТВЕРД.
О, ужь какъ знаютъ! Ну,
большою охотою готовъ все испол-
ЯВЛЕНІЕ ШЕСТОЕ.
Да зваютъ ли они, любезнѣйшій другъ
СТАРОПЛ.
СЪ
нить, для моего благополучія.
мете.
мой, свое дело?
41
СТАРОПЛ.
вольности дворянства; такъ права ихъ викто не отниКОЖЕДР.
ВЫБОРЫ.
Ай да молодцы же! Да какіе горластые!
Гдѣ т ы , любезнѣйшій другъ мой, такихъ повыбралъ?
Убедительнейше прошу васъ и всехъ го-
споде оставить меня свободнымъ отъ службы, хотя
сіи три года.
КОЖЕДР.
Ну что же!
Съ охотою, любезнѣйшій
другъ мой, вы еще новы въ уездѣ, никто васъ не
знаете; какъ безо всего пускаться? Сіе море глубокое и
пространное; не снрося броду, нельзя соваться въ воду.
Т у т ъ , любезнейшій другъ мой, всякой Еремѣй про себя разумей, чтобы не сказали после: Ерѳма, Ерёма, сидѣлъ бы ты дома.
меня, что я многаго не понимаю;
прошу васъ, ПамФИЛъ Сидоровичъ, руководствовать
мною, вамъ извѣстна общая польза; наставляйте, чтб
мнѣ должно дѣлать.
С Т А Р О П Л . С О всею готовностью. Вотъ скоро пожалуютъ всѣ дворяне и мы положвмъ, кого куда избирать, на того н васъ нросинъ избирательный шаръ
класть, а на прочихъ черняки кидайте.
Т В Е Р Д . НО я слышалъ, что прежде должно присягнуть и потомъ класть шаръ, не смотря на иріязнь,
дружбу, вражду...
СТАРОПЛ.
В Ъ законѣ такъ сказано. Вонь поутру
кто хотѣлъ, тотъ н приеягнулъ, а мы по совѣСти поступимъ. И кого мы тутъ назначимъ да выберемъ,
такъ я васъ увѣряю; что выбранные изъ-подъ присяги
далеко отъ нашихъ отстанутъ. Я и самъ елужилъ, и
седьмой курсъ располагаю выборѳмъ,—все знаю. Къ
чему намъ присяга? Присягать-то мы нрисягнѳмъ, а
выберемъ по чуветвамъ нашимъ.
ТВЕРД.
ИЗВИВЙТѲ
ЯВЛЕШЕ
Тѣ
СЕДЬМОЕ.
же ВЫЖИМАЛОВЪ, ЗАВОЙКИНЪ, ДРАЧУГИНЪ. ПОДТРУСОВЪ, БЛАГОСУДОВЪ и насколько дворянв.
Общгн привгьштвія: Желаю здравствовать! Добро пожаловать! Все ли въ добромъ вдоровьѣ? (и прочее тому подобное слышно между
всѣми.)
С Т А Р О П Л . Покорнѣйше прошу садиться. Эй, мальчикъ! дай-ка чего выпить. (Садятся Блаюсудовъ и
Твердовъ, какъ пргятели, особо и подалгъе. Прочге, по выбору, около Староплутова. Слуги наливаютъ вина, суетятся, толкаютъ другъ друга. Надежна ими управляешь,
Заправлялкинъ
иногда тузить. Запасные сѣли въ заднемъ ряду, но замѣтивъ, что ихъ виномъ обносятъ,
встаютъ, прохаживаются
и съ удовольствгемъ
посматриваютъ на бутылки.)
С Т А Р О П Л . Благосудову.
Скажите, батюшка Дмитрій Ивановичъ, какими судьбами вы къ намъ пожаловали, да еще и къ намъ пристаете? Благодаришь васъ,
препокорно благодаримъ.
Б Л А Г О С . Извините меня, я, какъ дворяниыъ, не принадлежу ни къ какой нартіи особенно, а готовъ содѣйствовать общему благу. Здѣеь же я по просьбѣ пріателя моего Василія Петровича.
С Т А Р О П Л . Ііодтрусову.
Васъ, батюшка Макаръ
Макарычъ, я и не поздравляю въ новомъ состояніи! Похоронили Вѣру" Петровну? каково съ родственниками
кончили раздѣлъ?
ПОДТР.
Довольно удачно. Кромѣ движимости, у
меня оставшейся, я пятнадцать тысячъ взялъ за седмую часть чистаганомъ, да и распрощался съ ними.
Стало, я не въ убыткѣ. Благодарю ваеъ за участіе ко
мнѣ.
С Т А Р О П Л . Забоикину.
А ты, головорѣзъ Амѳльянъ Панкратьичъ, какъ снѣгь на голову! Сказалъ —
буду, и но смотря ни на что, прикатилъ, а?.
З А Б О Й к. Наше дѣло дворянское—держать слово во
чтб бы то ни стало. Старика-отца оставилъ ѳле-елѳ
живого, подумалъ, вѣдь за наслѣдетвомъ не гоняться,
я одинъ сынъ — все мое, умирающего не подыму, чай
онъ къ вечеру такъ и отойдетъ. Итакъ, схвативъ обывательских*, отъ волоети до волости, да ужъ какъ катал*! то и дѣло кричу: зарѣжу, бездѣльники! Ѣду на
исправничество, дамъ себя знать! Пошѳлъ, оошелъ,
пошелъ, пошелъ! такъ вот*такъ и летятъ, и только
двух* загнал*!
ПОДТР.
Смотри, любезный, чтобы чего не вышло, разом* огорошат*.
Д Р А Ч У Г И Н Ъ . Какая бестіа посмѣетъ жаловаться,
да еще и тогда, какъ онъ погрозилъ, что будет* исправником*! Тутъ всѣ — пріидите поклонимся! Неровен* час*, мѳжетъ быть и выскочит*.
З А Б О Й К . Нечего неровен* чаеъ. Сказал*, буду—и
буду. Кромѣ того что своим* служил*, да еще и изъ
благоразумных* трое у меня по дорогѣ ночевали, угостил* и ихъ и лошадей, вотъ три шара и изъ ихъ партіи у меня есть. Гдѣ же будетъ ихъ*сов*сть, когда
хлѣбъ-соль забудут* и не положат*? (Въ продолженіе сего Благосудовъ, вьінувъ табакерку, беретъ
табакъ. Ероѳеичъ, а за нимъ и всіь Запасные
одинъ по одному подходить съ гиумомь къ Благову дову и берутъ табакь. Благосудовъ, смотргъвъ на нихъ съ удивленьемь, вдругъ закрываешь
табакерку и говорить имь: извините; смаются вмѣстѣ сь Твердовымь. Запасные, кому не
достало табаку, возвращаются съ досадою и
чешуть головы, другге чихаютъ и кашляютъ.)
Стдроил. вскакиваешь сь досадою, кь За-
правлялкину-тихо.
Да уйми ты этих* екотовъ!
(Возвратившимся Запаснымъ:)\\е, смѣйте ни у кого брать табаку, иначе веѣхъ выгоню со двора (Управившись съ ними,
садится.)
З А Б О Й К . Нѣтъ, благодетель ПамФнлъ Сидоровичъ,
старайся съ своими запасными елико возможно. И вы,
почтеняѣйшіе господа дворяне, помогите мнѣ въ еемъ
разѣ, вспомните, чтб мнѣ етоили угощенія въ отъезжих*. ПамФилъ Сидоровичъ! а помнишь дѣльпе-то, а?
Ну, такъ помогай.
С Т А Р О П Л . Ради етаратьея всѣми силами для общей
.пользы. И предмет.*, для чего я васъ, милостивые
государи,почтенные господа дворяне,пригласил*, есть
тотъ, что сообразя всѣ обстоятельства, выгоды и нужды общія и каждаго изъ нас* въ особенности, расположить на мѣрѣ, кого въ какую должность слѣдуетъ
избирать. Начнем* разсуждать еъ предводителя. Эй,
мальчикъ! дайка-ка чего выпить.
Съ губернекаго, что ли?
Нѣтъ, что нам* нужды заботиться о
том*, что относится ко всей губерніи? Будем* думать
о евоихъ пользах*.
Б Л А Г О с. Да кажется, болѣе бы всего должно заботиться о выбор* сего чиновника. Онъ есть главнѣйшій по выбору; онъ есть... точно можно примѣвить
здѣсь священаыя слова: »онъ есть душа и умъ дворяветва губерніи«.
В ы жим А Л О В Ъ . Да что нам* до ума и до души?Былъ
бы онъ богатый баринъ, чиновный, экипаж* хватскій,
ДРАЧУГ.
СТАРОПЛ.
чтобы далеко губервскаго было видно, давай балы,
давай обѣды, вотъ и вся недолга.
С т А Р о и л . Кажется, мы на такого и нападѳмъ. бона Лукичъ Гляпогордовъ каковъ обѣдецъ вчера задалъ, а?
ЗАБОЙ
к.
Я вамъ скажу, какова у васъ мадера,
такъ на чудо.
Подтр. Однакожъ его зачернатъ, потому что когда
мы шли отъ обѣда, такъ многіе говорили: обѣдать-то
мы обѣдали, а выбрать не выберемъ.
В ы ж и м . Да кого же имъ еще надобно?
ДРАЧУГ.
Я
вамъ скажу, и вы согласитесь, что
человѣкъ!
А кто?
СТАРОПЛ.
ДРАЧУГ.
Петръ Кондратьичъ Молододуровъ.
Нисколько голосовъ. Правда, правда! Вотъ человѣкъ!
БЛАГОС.
и почти
Помилуйте, какъ это можно! Онъ молодъ
МИГД1;
КОЖЕДР.
не служили.
У насъ, любезнѣйшій другъ мой, разби-
рается не служба, а достоинства.
БЛАГОС.
Желалъ бы я знать, что вы находите въ
Молододуровѣ?
ЗАВ ой к. Все. Домъ у него открытый: кто ни нриди, обѣдай смѣло, хозяинъ о тебѣ и не спросить. И
правду сказать, что столь у него и вина барскіе. Экипажи чьи? все его. Лошади? что это? картины! Ахъ,
какую я видѣлъ у него въ саняхъ пристяжную! Я вамъ
скажу, бѣжалъ за ипмъ слѣдомъ по городу, и то и дѣ-
ло вскрикиваю: матушка моя родная! отецъ ты мой!
Куда, все дрянь противъ него!
О выборѣгубернскаго,любезнѣйшіе друзья
КОЖЕДР.
мои, пусть заботится губернія.
ПОДТР.
Но и мы часть сей же губерніи.
Четырнадцатая, Макаръ Макарычъ, ви-
ДРАЧУГ.
какъ не болѣѳ. Куда намъ за толпою? будемъ думать
вслѣдъ за ними, да не прозѣвать бы своего.
СТАРОПЛ.
Конечно, ваша правда, Прохоръ Ереме-
ичъ! Эй, нальчикъ! дай намъ чего выпить.
В и ж и м . Вотъ1 что дѣло, такъ дѣло! Что намъ разсуждать о тѣхъ должностяхъ, кои вмѣсто выгодъ влекутъ за собою издержки! Жалованья іш копѣйки, а чести вдоволь. Н ѣ т ъ , это не наше дѣло.
СТАРООЛ.
Нутка, батюшка Андроігь Парамонычъ,
благослови насъ, кого намъ въ ваши предводители посадить.
*
Вижим. прихлебывая
стаканъ. Да! это дѣло важ-
ное. Предводитель всему голова. Чтобы имѣлъ состоит е , да и голова. . .
У ! тутъ надобно голову.
(Выпи-
ваетъ.)
ДРАЧУГ.
Чтобы былъ еметливъ, нролаза, служака
и чтобы зналъ бумагу.
БЛАГОС.
Умъ
И
честь — главнѣйшія достоинства;
благородство — свойственно каждому дворянину ; поведенье — ничѣмъ не зачерненное; сужденіе здравое,
правду предпочитающее веему. Вотъ, ио моему мнѣнію, качества, необходимыя предводителю благороднѣйшаго еословія.
ЗАБОЙ
к. Ха, ха, ха, ха! Да такъ намъ въ рѣчахъ
переде выборами всегда говорите, да гдѣ таковыхъ людей взять? Будемъ избирать ихъ промежду собою, а
не залетать выеоко.
Б Л А Г О с. Ваша правда, сударь; я не говорю, чтобы
качества, нужные предводителю, были намъ чужды.
Всякій изъ васъ очень можетъ и достоинъ быть прѳдводителемъ.
Въ продолженіе сего разговора Запасные тянули бутылки тихонько, выпивали между собою
и опять ставили на прежнее мѣсто; наконецъ
одинъ изъ нихъ, стянувъ бутылку, спряталъ ее
къ себѣ въ карманъ, а другой также тихонько
началъ вытаскивать.
ТВЕРД.
Какъ къ слову твоему пришлось, что здѣсь
веѣ достойны быть предводителями. Сдѣлай милость,
уйдемъ.
Б Л А Г О С . Нѣтъ. Я очень радъ, что ты свидетель сей
сцены. Смотря и слушай, здѣсь ты всему научишься.
С Т А Р О П Л . По приведенги всего въ
порядокъ.
Смотри, пожалуй, какую кутерьму было подняли!...
Итакъ —г разговоре ваше прерванъ на разсужденіи.
кого избрать въ предводители? (Толкаетъ
Выжималова.) Начинай.
Выжим. Ну, что долго думать и разбирать! Нбко-
му другому быть, какъ Борису Самеоновичу.
КОЖЕДР.
Почему же бы этакъ, любезвейшій другъ
ЭРОѲЪИЧЪ,
увидя, подбгьжалъ и даль другому оплеуху,
закричавъ при окончанги, рѣчеИ
Благосудова:
Воре ты, собачій сыаъ! зачѣмъ перекрадываешь?
Несколько Запасныхъ схватили Ероѳеича и
начали его таскать.
мой? Есть много достойнѣйшихъ людей.
обороняясь, кричитъ: Пустите, не то зашибу, больно зашибу! Пустите!
Палата расписываете указы, а у васъ все узелъ за
ЭРОѲ.
Прочге Запасные
хохочутъ
Выжим. Да оно такъ! Достойвейшихъ много, да
способнее всехъ вы будете. Всякаго изъ васъ делишки вамъ извеетны, бумаги не боитесь, а она васъ
боится.
ПОДТР.
И завязать дело вы мастере. Пусть себе
узломъ, да и пошло въ длинный ящнкъ.
громко: гости вс/ь
БЛАГОС. ВЫ
располагаете озаботить своего предво-
вскочили.
дителя всеми делами ио уѣзду.
С Т А Р О П Л . кричитъ. Кузьмичъ, разнимай! Перестаньте, разбойники! уймитесь, мошенники!
Наконецъ Заправлялкинъ унялъ и все привелъ
въ порядокъ. Староплутовъ усаживаетъ гостей.
-
ТВЕРД.
Благосудову
въ продилженіе
сумато-
хи. Нуда мы это попали?
Б Л А Г О С . хохочетъ.
Въ дворянское собраиіе.
ДРАЧУГ.
Да какъ же иначе, Дчитрій Ивановиче?
Назвался грибомъ, полезай въ кузовъ. Онъ долженъ
быть наше ходатай, наставнике....
БЛАГОС.
Да, на все общеполезное, и притоне пре-
следователь ябеды, крючкотворства, лихоимства, жестокостей и тому подобныхъ золе.
Выжим, попивая
слыхали давно I
изъ стакана.
Старыя пѣсив!
З А Б О Й К . кончивь ceoh стакань. Э , да позвольте
и мнѣ сказать. Дѣло у меня съ однодворцами: земля,
не спорю, имъ принадлежать, они начали дѣло и, къ
обидѣ всего нашего благороднаго сословія, Палата о'тсуживаетъ, кому же? — мужикамъ! а насъ, дворянъ,
и въ грошъ не ставить, не смотря, что наши засѣдатели въ иалатѣ сидятъ. Вѣдь спасибо Прохору Ерзмѣичу, что онъ, бывъ засѣдателемъ, послушалъ совѣта
Бориса Саысоновича, и такой крючокъ ввернули, что
дойдетъ и до сената, а я навладѣшсь. Такому-то и
быть предводителемъ, онъ всѣмъ защита.
ДРАЧУГ.
Да и по всѣмъ другимъ дѣламъ онъ же
пригодится.
А за Петровича, соеѣда моего, что подравшись со мною, въ одночасье умеръ, ужъ не сносить бы мнѣ головы. Приеягнулъ, что Петровичъ въ
тотъ же вечеръ былъ у него въ гостяхъ. Кто же кромѣ Бориса Самсоновича это сдѣлаетъ!
ДРАЧУГ.
П О Д Т Р . Да и по всѣмъ другимъ дѣламъ онъ же намъ
пригодится. Кто у насъ безъ грѣха, верзи камень! А
какъ Бориса Самсоновича изберемъ, такъ "онъ тогда
всякому поможетъ.
Выжим. Конечно, кто безъ грѣха? Вотъ уѣздные
смахлюютъ дѣльце, а пролазы съ просьбою къ начальству; губернаторъ велитъ слѣдствіе дѣлать кому же,
какъ не предводителю? анъ дѣло и въ шляиѣ в члены
наши защищены.
ЗАБОЙК.
У Бориса Самсоновича и мертвая рука
пишетъ. Ха, ха, ха, ха! Какъ я вспомню, что былъ
во свидѣтельетвѣ по духовной Птичкина въ пользу
Бездушвна. Съ ума сходилъ, что мнѣ изъ-подъ присяги показать! А онъ н научилъ, ты дескать пиши, что
сія духовная при мнѣ точно рукою Птичкина подписана. Ха! ха, ха, ха! Палата ужъ не добиралась, что
мертвою рукою по духовной водвли и отдала Бездушину имѣнье. Кто же другой такъ-смастерить?
Д Р А Ч У Г . А помните ли, при прошедшей рекрутекой
раскладкѣ? Предводитель расхорохорился было, чтобы
разложить по всей справедливости. Какъ нашъ Борись
Самсояовичъ расписалъ на вдовьи, сиротскія имѣяья,
да на отсутетвующихъ помѣщиковъ, а мы свободны,
и веякій безъ обиды остался.
С Т А Р О П Л . Да и по опекѣ, спасибо,много совЪтовъ полезныхъ подаетъ. Опекунъ совсѣмъ ужъ пропадаетъ,—
къ нему за еовѣтомъ: выкупить изъ бѣды, смастерить
шжойнпкову записку, росписку, заемное, что хочешь.
Или отчеты, якобы готовы, но вдругъ пожаръ, и документы сгорѣли. Такому-то и быть презуеомъ въ опекѣ и защищать опекувѳвъ.
Выжим. Такому, такому быть нашимъ предводителемъ. Ну, дружище, давай руку?
К О Ж Е Д Р . встаешь и кланяется. Благодарю васъ,
любезнѣйшіе друзья мои, за доброе ваше обо мвѣ мнѣніе и лестные отзывы. ІІо чтобъ благоразумные не
сыграли чего нибудь, я для вида буду отказываться.
Д Р А Ч У Г . Пріятель, не дѣлай сего. Помнишь, какъ
Ферткннъ до смерти хотѣлъ быть иеправникомъ и для
вида начал* отпрашиваться; лишь предводитель заикнулся: господа дворянеі увольняете ли?...
З А П А С Н Ы Е , по команда Ероѳеича,
громко кричать: Увольняем*! (Ероѳеичь восхищается;
вса
гости вскочили и хохочутъ, а особливо Твердовъ и Благосудовъ, съ презраніемъ
слушавшіе
весь разговоръ.)
С Т А Р О П Л . ев смущеньи.
Охъ вы, молодые дворяне! не разслушалв дѣла!
БЛАГОС.
ПО
виду, кажется, не молодые, а только
Б л а г о с . Ожидай развязки.
Судьей кому быть?
ЗАБОЙК.
ПОДТР.
ѣдимъ, вамъ и книги въ руки. Рече — и быша, назовите, тотчас* и шаркнем*.
выборах*.
улыбаясь. Только лишь навербованы.
• СТАРОПЛ.
Заправлялкину.
Кузьмичъ! Клим*
Кузьмичъ! толкуйте вмъ дѣло. (Тихо ему же.) Присматривай за ними, чтобы калабалыку не вышло.
(Вслухъ.)
Итак* предводитель выбран*. Эй, мальчикъ! дай намъ чего выпить за новаго предводителя.
(Твердову и Благосудову.)
В ы , мон батюшки, я
замѣтилъ, ничего ие кушаете....
БЛАГОС.
Покорно благодарим*.
Твердову. Вы, батюшка Васвлій Петрович*, человѣкъ военный; иѳ прикажете ли пуншу?
БЛАГОС.
СТАРОПЛ.
ТВЕРД.
Тѣмъ менѣе. Извините меня, я ничего не
могу....
Пріучайтесь и применяйтесь къ нашим*
обычаям*, подражайте нам*.
Т В Е Р Д , тихо Благосудову.
Избави Богъ! Ахъ,
другъ мой! такъ это-то дворянство?
СТАРОНЛ.
вино. Да, дѣло важное.
БЛАГОС.
Не только не послѣдній, но не первый ли
въ уѣздѣ?
ЗАБОЙК.
Какъ же, батюшка? въ первый раз* на
прихлебывая
СТАРОПЛ.
Судья не послѣдній человѣкъ..,..
неопытны....
СТАРОПЛ.
Ну-те, ПаяФйлъ Сидоровичъ, объявляйте.
Вы наш* законодатель; мы три года вашу хлѣбъ-соль
Извините. Иеправникъ есть хозяин* въ
уѣздѣ.
Б Л А Г О С . Я говорю на ечетъ его обязанностей. Онъ
кладет* основаніе дѣлу.
С Т А Р О П Л . Точно. Онъ кладет* всему основаніе, и
потому онъ съ перваго взгляда должен* тотчас* смекнуть какъ повести дѣло, накурьерскихъ ли отпустить,
на долгихъ ли, или въ передачу по справкам*, а не то,
за неииѣніемъ документов*, под* спуд* упрятать. Онъ
первым* отзывомъ своим* о дѣлѣ должен* положить
основаніе мнѣніямъ засѣдателей и секретаря, чтобы
они не смѣли пикнуть въ противорѣчіе. Вотъ его главнѣйшая обязанность.
•
Твердову
БЛАГОС.
тихо.
Вотъ какъ понимают*
дѣло!
ТВЕРД.
Оставь ихъ; ты проповѣдуешь въ пу-
стынѣ....
Каков* секретарь и заседатели...
Каков* судья! Коли онъ секретаря приберет* къ рукамъ, да изъ милости будет* что ему и
ДРАЧУГ.
СТАРОПЛ.
засѣдателямъ перекидывать, такъ судъ будетъ какъ
судъ. Тогда нашъ братъ смѣло не только отвечай, да
и вновь заводи дѣла. Такого намъ судью надобно. Да
что? не далеко иекать; почему Андронъ Парамоиычъ
не судья?
- Нисколько голосовъ. Правда, правда, быть ему
судьею.
Выжим. Благодарю за лестное мнѣнье, но....
С Т А Р О П Л . Нечего — но, быть дѣлу такъ!... Эй,
мальчнкъ! дай выпить и за судью. Что, братъ? не отделаешься. Надобно же и обществу поел у ж в т ъ . / Я з я в в
его за руку, тихо.) Смотри же — помнишь Пристѣнекихъ?
Выжим, тихо. Помню, пояню.
С Т А Р О П Л . также. Прижми ихъ, мужики богатые.
Выжим. Знаю все и планъ готовъ. Только, господа, заседателей ко мнѣ выберемъ изъ благоразумныхъ
да поплѳховатѣе.
Нисколько голосовъ. На что ихъ? зачемъ это?
Выжим. А вотъ на что: чтобы не сказали, что мы
всѣхъ своихъ посадили; пусть и отъ вихъ кто нибудь
маячить, а я съ ними слажу.
К О Ж Е Д Р . Это дѣло. Но какъ елучится, любезнѣйіііій другъ мой, къ трактаціи какое наше дельце, знаешь, кудреватое, — такъ ты и распусти слухи, что
у одного жена нездорова, у другаго гумно погорело,—
натурально захотятъ понавѣдаться домой, а тутъ имъ
и подсунь дѣльце-то, не чйтавъ и подиишутъ.
Выжим. Правда, правда; знакома намъ эта азбука.
С Т А Р О Й . Прекрасно все обдумано. Подлинно нашъ
уѣздъ можетъ хвалиться едииодушіевіъ и готовностью
на общую пользу.
ЗАВ ой к. Ну, такъ выпить же за уѣздъ! Подавал а , не скупись!
С Т А Р О П Л . Чего скупиться! Я радъ душу свою отдать, видя такое согласіе. Не все же и умничать.
Гмъ! (Мигаетв на Благосудова и Твердова; кричишь елугат.) Эй, мошенники, скорее чего выпить!
Выжим.
Кого?
Ну,
теперь примемся за исправника.
З А Б О Й К . Н И туча, ни громъ исправничества отъ
меня не отобьетъ.
ДР АЧУГ. А почему бы, Амельяиъ Панкратьичъ, вы
такъ думали? Есть люди, которые съ вами хотятъ потягаться.
ЗАБОЙК.
ДРАЧУГ.
Какъ! есть ? да кто же такой?
Да хоть бы и я. Почему мнѣ не быть ис-
нравникомъ!
З А Б О Й К . Да ужъ коли ты иснравникъ,такъ я Фельдмарицуъ. Т ы исправнвкъ! ха, ха, ха, ха!
Д Р А Ч У Г . Тутъ не смѣхъ, A дѣло. Пожалуй, ты
смѣйея, а я буду. Вотъ ты-то ужъ никогда не будешь.
Завойк. Кто? я не буду? Твоей-то рожѣ и не
допустить.
Д Р А Ч У Г . Рожа — не рожа, а не допущу. Слушай!
не тронь; не то веѣмъ въ собраніи объявлю, что ты
коноводь.
З А Б О Й К . Врешь, беадѣльникъ! Какой я коноводь?
Вынули у меня лошадей, что ли?
ДРАЧУГ.
Вынули — не вынули, да ты укралъ.
Звойк. Это ты мѣтишь на тройку рыжихъ! Такъ
люди мои свели, а не я.
Д Р А Ч У Г . Т ы мнѣ еамъ признавался, что былъ съ
людьми и самъ вывѳлъ.
»
ЗА вой к. Я тебе открывался, какъ пріятеію, а ты
разболталъ. Да все-таки, пряобыскѣ, лошадей не отыскали, такъ я не объявленный коиоводъ. А ты такъ
вотъ молчи, а не то всѣмъ разскажу, какъ на іірошлыхъ выборахъ на балѣ у губернскаго предводителя за
ужиномъ нахлюстался, да утащилъ серебряную ложку и пару ножей, a дворецкій при всѣхъ вынулъ.
ДРАЧУГ.
О! это по ошибке заложилъ въ кар-
мане....
ЗАБОЙ
жете быть лихими исправниками, а надобно одного.
Кто изъ васъ кому уступите?
ДРАЧУГ.
Ни за милліонъ ne уступлю, кнѣ честь
дороже всего.
Готовь до зарезу, а не откажусь.
Выжим. Ну, кто же будетъ полезнее для уезда?
кто намъ какія пожертвованья сделаете?
З А Б О Й К . Да вспомните всѣ сій три года; я ли ваеъ
не поилъ и не кормиле? Уже стоить мнѣ вто исправнвчество! Еще ли мало?
ЗАБОЙК.
Я обещаюсь веякій вечере угощать весь
ДРАЧУГ.
уѣздъ въ трактире, пока выборы кончатся.
Ну что это за пожертвование? это долж-
СТАРОПЛ.
к. Какъ по ошибке? разве это табакерка?
Нѣтъ, братъ, воръ, воре, — укралъі
ДРАЧУГ.
Врешь, не укралъ, а впьяне положилъ въ
кармане.
ЗАБОЙК.
Отстань ты добиваться на панство, а не
то, все выведу наружу.
Выжим. Ну, да полно же, перестаньте. Вотъ я
судья; мы васъ разеудимъ. І1рикажи-ка, ПЭМФИЛЪ
Сидоровичъ, подать чего-нибудь предъ трактаціею дела. (Подают вина, гости itpuмѣтно
опытѣли.)
Слушайте! чуръ стараго не вспомпиать. Оба вы ребята тёплые, на обухе рожь молачпвали, оба вы мо-
Предпишу по волостямъ давать обывагель-
скихъ всемъ вамъ, добрые мои пріятели.
ДРАЧУГ.
Да перестаньте, любезиѣйшіе друзья мои!
А еще называетесь дворяне! Что это? на исповедь
пришли, а? Кто старое помянете, тому глазе вонь.
З А Б О Й К . Я замолчу, хотя и много кое-чего знаю;
но пусть же онъ перестанете искать исправничества.
КОЖЕДР.
ДРАЧУГ.
ное. Еще что?
Кроме сниехожденій по следствіямъ, по
взысканіямъ, кроме закрытія въ передержательстве
бѣглыхъ буду слабо действовать ко взысканію недоимки.
Выжим. Браво! Т ы что прибавляешь, Амельянъ
Панкратьичъ!
ЗАБОЙК.
Ну что! семь бѣдъ, одннъ ответь. Кро-
ме' всего, что пріятель обѣщалъ, честное, благородное
даю слово, не взыскивать вовсе недоимки, хоть губернаторъ распишись.
П О Д Т Р . A отрѣшагь? а подъ судъ отдадутъ?
З А Б О Й К . Да кнутомъ не высѣкутъ! Грамата меня
защищаете—я дворянине, а прочее все готовь терпеть для пользы общей. Секретарь губернаторски за
мной потянетъ, его удовлетворю, вотъ меня и не отрѣшатъ. Подъ судъ не я первый, не я послѣдній. Знаемъ, какъ въ уголовную входятъ, да анаемъ, какъ черезъ секретарскую в выходятъ. Авоеь либо и милостивый маниФестъ при мире случится, такъ и все покрыто. Бейте по рукамъ, готовъ за васъ тернѣть!
КОЖЕДР.
Драчугину.
Любезнѣйшій другъ мой
Прохоръ Еремеичъ,прибавляйI... Видно плохо, брать
Прохорь! Призадумался!
Д Р А Ч У Г . М-м-м-мъ!
ВСѢ хохочуть и кричать. Побѣдилъ Амельянъ
Панкратьичъ, побѣдилъ. Дайте выпить за исправника.
(Пыотъ.)
не отъ выбора! Откупная н рекрутская части для меня
нравились бы.
Выжим. Послушай, Драчупшъ, иди въ земскіе заседатели.
Д Р А Ч У Г . Чтобы я далъ себя унизить! Я уже служилъ въ уѣздномъ, ииѣ честь дорога. Да что заседателю? Вотъ какъ злодѣй иеправникъ не хуже Забойкина, такъ онъ мне въ три года норядочнаго следетвія
не даетъ, а все будетъ квасить меня въ недоимке, да
препровождать команды, такъ еще вместо выгодъ своими докладывай.
ДрАЧУГи.Куда хотите, лишь бы нто-нибудь перепалывало, только не въ депутаты.
З А Б О Й К . Сметливый парень изъ всего пользу извлечетъ. Какова команда! За мою службу я посеорился
съ гус.мрскимъ ротмистромъ, шедшнмъ съ эскадрономъ,
да и поджегъ конюшню; часть селенія сгорѣла. По
еледствію вывелъ, что будто гусары виноваты, да какъ
схимзилъ съ ротмистра пятьсотъ, да и сиустилъ съ
рукъ, а черезъ день начальству донесъ о проиешествіи. Жителямъ выкннулъ нолтораста рублей, да спроснлъ ихъ: согласны ли вы молчать и н е . . . .
Несколько голосовъ хохочуть.
почему же?
Согласны.
Д Р А Ч У Г . Не могу тянуться за Забойкинымъ. Послушайте, дайте же мнѣ теиленькое местечко, чтобы
я не остался безъ службы?
КОЖЕДР.
Куда же тебя, любезнѣйшій другъ мой,
дѣвать?
А почему же?
Д Р А Ч У Г . Пропадай ихъ голова. Забудешь и людей
и свои обычаи. Дежурь въ губерніи, жалованья ни
копѣйки, доходовъ по тому же; только, только что
достанется въ годъ раза три подписать: »съ нодлиннымъ вѣрно«. Нѣтъ, нѣтъ! давайте что номудренѣе, я
охотникъ и зиаю бумагу, да чтобъ и на сапоги перенадывало. Вотъ жаль, что въ казенной палате мѣста
ЗАПАСНЫЕ,
ЕРОѲЕИЧЪ
КОЖЕДР.
ПО
команда
Ероѳенча,
кричать:
восхищается,
всѣ
хохочуть.
ребята! славно, славно, любезиѣйшіе
АЙ,
друзья мои!
СТАРОПЛ.
Заправлялкыну.
Да что ты зѣваешь?
Уйми ихъ!
З А П Р А В Л . Да викакъ не слажу. И они также поватянулись, какъ ваше высокородіе и вся честная компан ія.
Нѣтъ, воля ваша; въ земскіе не хочу, да
и въ уѣздмые заседатели тоже, не велика находка.
Служи такъ кто хочетъ, a мнѣ давайте что погустѣе.
ДРАЧУГ.
Выжим. Н у , Драчугянъ, иди въ гражданскую заседателем*.
Д Р А Ч У Г . -Покорный слуга! Вотъ тамъ-то засѣдателю ио усу течетъ, да въ ротъ не попадает*. Там*
одна станція — отъ секретаря до иредсѣдателя, а засѣдаУель лови мухъ. Иногда, иногда уже ири каком*
дѣльц* дадут* косточку доглодать; а не то, такъ отъ
дѣла, чрезъ иравлевіе смаетерятъ, чтоб* на пустячное
слѣдствіе услали.
КОЖЕДР.
А надсмотрщичъя часть? То, любезнѣіі-
шій другъ мой, не бездѣлица.
ДРАЧУГ.
Да, не бездѣлица! Там* кружка;
A
дѣлитъ
кто? все таки председатель да съ советником* по докладу секретаря. Такъ что там* перепадет*? ихъ три
голоса, а дворянских* два.
ПОДТР.
Ужъ ежели милость ваша будет*, такъ
нельзя ли меня въ гражданскую посадить, а не то,
такъ въ прокуроры.
Всѣ хохочутъ.
Въ прокуроры! въ прокуроры!
Выжим. Прямой ты Макаръ Макарычъ! Видь прокурор* отъ короны.
П О Д Т Р . Ну, я этого не зналъ. Такъ ужъ такъ и
быть, посадите меня въ палату, да въ гражданскую.
З А Б О Й К . Да что тебе такъ захотѣлось?
П О Д Т Р . Дѣлвшко то у меня еще отъ отца. Несколько* семейств* казенных* покойник* при воеводств*
записал* за собою, а теперь скоты, дѣти ихъ, взду-
мали отыскивать воли; спасибо, уѣздный суд* съ
грязью смешал* ихъ доказательства, такъ прокурор*
въ палату перенес*. Вотъ мн* и хочетея пообработать это дѣльце. Кабы прокурором* выбрали, такъ я
повел* бы дѣло иначе; но и заседателем* какъ буду,
так* для члена, может* быть, уважитъ председатель
и прочіе.
Выжим. Нѣтъ, братъ Подтрусовъ, все-таки возьмут*. Набивши руку, такъ и отцу родному не должно
давать пощады, чтобы не избаловаться.
Подтр. Ну, хоть и возьмут*, да все меньше, ч*мъ
съ чужаго.
К О Ж Е Д Р . Послушай, любезнѣйшій другъ мой! Коли дело пойдет* плохо, такъ въ день именин* повытчика подберись къ его столу, да въ дѣльце-то руку и
запуети. Какой надобно документик*, такъ ты его
стибри, или сомнительную подчистку учини, да и ве
бойся рѣшенія. А его пусть судятъ,—таковской! вперед* не будет* именин* справлять. Проучишь, вперед* будет* осторожнее.
Г І О Д Т Р . Благодарю васъ, Борис* Самсоновичъ, подлинно за благой и преполезный совѣтъ. Помогите только, посадите въ палату.
Выжим. Ладно, ладно; вотъ рука. Дайте-ка теперь
выпить. Тебн, Макаръ Макарычъ, въ гражданскую, а
Прохора Еремѣича въ уголовную....
Д Р А Ч У Г . Помилуй,Выжималовъ! Т ы меня на смѣхъ
подымаешь, что-ли? Там* и повытчики едва питаются.
Ну что там* за дѣла? Когда-то, когда шшадяется чтб
путное ио смертоубийству, а изъ подсудимых* чииов6
никовъ никто не заботитея честь свою выкупать, —
рѣшай, дескать, какъ законы гласить, а я ничего не
дамъ.
Выжим. Ну, иди въ совѣстный судъ.
Ну такъ; еще куда!...
Не надеешься, брагъ, на свою совесть,
али ее не бывало.
Д Р А Ч У Г . У тебя ее не попрошу. Въ совестномъ
суде можно съ голоду умереть. Одно вамъ скажу,—
какъ предъ ревнзоровгь мыли полы, такъ и до спхъ
поръ чистехонько. Нѣтъ, тамъ худо для насъ.
К О Ж Е Д Р . Да такъ-то худо, любезнейшій другъ мой,
что я и не знаю где хуже. Судъ сей я уподобляю пуетынѣ: сиди, сиди, сиди, сиди, пока-то кто завернется, либо малолѣтній, либо безумный; не только отъ
него что получить, — я знаю, иногда члены складываются, чтобы помочь бедному малютке, либо дураку.
ДРАЧУГ.
ЗАБОЙК.
Выжим. Какая груетная матерія! Прикажите-ка,
ПамФилъ Сидоровичъ, подать чего. Ведь ужъ скоро и
на выборы пора.
Д Р А Ч У Г . Устройте же меня, а не то я наделаю
шуму. Постойте, выбирайте въ совестный судъ, а оттуда ужъ я перейду въ приказъ.
Что же ты нашелъ путнаго въ приказе?
Въ приказе? О-го-го-гѳ! Дело мастера
боится. А суммы? а выдача капиталовъ? a полученіе
процентовъ? тутъ въ расчетахъ своя рука владыка.
Да и никто не поспорить, лишь бы скорее отпустили,
да выдали квитанцію. Одна выдача сделаете счетъ.
П О Д Т Р . А губернаторъ?
ПОДТР.
ДРАЧУГ.
Д Р А Ч У Г . Ну что губернаторъ! Его дело барское;
куда ему въ эти мелочи входить. Ящикъ онять; ящикъ
въ моемъ распоряжеыіи. Сумму ечитаютъ ведь не
одинъ день съ казиачействомъ, а рука руку моете. Да
иногда — неровенъ часъ — и самъ губернаторъ возымеете нужду къ ящику, такъ и въ нашпхъ рукахъ.
Прнтомъ же содержаніе заведёнііі, подряды....
КОЖЕДР.
ТО
часть неиремѣннаго члена, любезней-
шій другъ мой.
Д Р А Ч У Г . Что мне непременный члевъ! Деньги у
меня, такъ я везде въ доле и съ подрядчиками и съ
смотрителями,-да и еъ самимъ члеиомъ. Славно, славно! Выбирайте въ совестный с у д ъ . . . .
К О Ж Е Д Р . Вотъ тебе моя рука, любезиейшій другъ
мой, посадимъ, носадимъ.
Выжим. Ну, вее дѣло теперь съ концомъ; дайте
выпить! (Всп> встаютъ.)
К О Ж Е Д Р . Не много ли будетъ, любезнейшій друтъ
мой? У меня что-то въ глазахъ дво... двоится....
З А Б О Й К . Что за много? Эй, предводитель! такъ ли
мы пьемъ въ отъѣзжихъ?,..
Выжим, выпивь. Давай же скорее, давай; соловья баснями не кормятъ. Пора ужъ и на выборрры.
Т В Е Р Д . Блаюсудосу.
Неужели они въ такомъ по»
ложевіи будутъ на выборахъ?
Б Л А Г О С . Мы и туда пойдемъ, увидимъ, что тамъ
будетъ делаться.
Выжим, выпивъ, еще кричишь. Давай же, давай по последней! Ужъ поррра въ дворррянское сссобррраніе. (Подаютъ вино, чокаются.) Здравствуй,
предводитель! здравствуй, судья!« проч. и проч.
Пьяная
суматоха.
К О Ж Е Д Р . надѣвь шляпу.
Пойдемъ же, пойдем»,
любезнѣИшіе друзья нов. Пора, пора. Гдѣ моя шляпа?
СТАРОПЛ,
Ну, господа дворяне, къ кому же на
вечеръ?
К О Ж Е Д Р . К О мвѣ, КО мнѣ! къ оредводнтелю на магарычъ. Да прикажи сыскать мою шляпу....
С Т А Р О П Л . Да шляпа У тебя на головѣ. Экъ задумался! А завтра къ кому?
Выжвм. Ну, къ судьѣ что ли по порядку.
С Т А Р О П Л . Нѣтъ, пакн ко мнѣ. Прошу на сговоръ.
Сговорилъ племянницу.
Б Л А Г О С . Твердову.
Слышишь!
Т В Е Р Д . Слышу в ужасаюсь.
С Т А Р О П Л . Кожедралову.
Такъ, что ли? Завтра
сРоворъ, завтра и отчеты пропусти.
КОЖЕ-ДР.Завтра, любезнѣйшій другъ мой,(Поеть.)
Утро вечера мудренѣй...(Уходить.)
Завойк. У ! да елавно погуляли! Куда бншь ѣхать?
(Уходить.)
П О Д Т Р . Дажжже не помню, куда я взялся служжжнть.
(Уходить.)
Д Р А Ч У Г . Это, ВТО — пррравая, авто, это лѣвая.
Помню.
(Уходить.)
Выжни. Не поздай же Боррр — ты нашъ оберъЦвррр...(Уходить;прочіе дворяне также впьянѣ
уходнть.)
>•
СТАРОПЛ.
КузьмаЧЪ! поспешай съ аапасныии, да
не растеряй ни одного. Заложили сани въ карету?
СЛУГА
хохочеть.
Готова. (Староплутовь
ухо-
дить.)
З А П Р А В Л . Порядочно и моя команда наклюкалась.
Эй, вмѣстѣ! по два въ рядъ! поднимай иравую руку!
"Ладно. Еще ввечеру дамъ пять, коля дело сдѣлаете.
Ступайте. Ероѳеияъ! веди, а я за вами, чтобы который не ушелъ или не свалился. Прощайте, моя королева! Пожалуйте ручку в^ счастье... (Запасные уходить, какъ сказалъ Заправлялкинъ, за ними онъ
идетъ.)
ЯВЛЕНІЕ ОСЬМОЕ.
БЛАГОСУДОВЪ, ТВЕРДОВЪ и НАДЕЖНА ее сторонѣ прибирает
бутылки.
Что это было? Неужели это дворяне?
Дворяне, но какіе! Получивъ послѣ родителей въ наслѣдство имѣнье и невѣжество, живутъ въ
праздности, въ порокахъ. Проматавшіеся изъ нихъ
должны были продать имѣнья; новыми помѣщиками
едѣлались выгнанные изъ службы приказные, крючкотворствомъ своимъ награбившіе болыиія деньги й происками получившіе дворянское званіе. Пришельцы сіи
возобладали въ уѣздахъ надъ развратно-живущими дрорянами, ввели свои правила, понятія, и такимъ образомъ всѣ провождаютъ жизнь безъ благородства, безъ
чести и безъ ума, одни расточая, a другіе награбливая имѣнья.
ТВЕРД. И они же управляютъ дѣлами въ уѣздѣ, избираю тъ изъ людей, взвѣстнѣйшихъ по злымъ дѣламъ,
ТВЕРД.
БЛАГОС.
въ судьи, которые, пооравъ законъ, тѣсияетъ слабыхъ,— это ужасно!
Б Л А Г О С . Источнике сему злу есть закоренелое нежеланіе доставлять дѣтямъ воепитанія. Но, благодаря
мудрымъ мерамъ благодетельнаго правительства, зло
сіе начинаете искореняться. Сколько мы видимъ молодыхъ дворяне въ училищахъ! Военная служба, къ
счастью такъ любимая нашимъ дворянствомъ, много
образуетъ молодыхъ людей и уже они, по выходе въ
отставку, не пренебрегаютъ занимать должности ио
выборамъ, проходить новую службу сію съ т е г ь же
рвеніемъ и съ свойственною честью, преследуйте
порочныхъ, отсѣкаютъ развратныхъ отъ общества.
Уже находимъ очень много въ воѳвныхъ мундирахъ отличныхъ судей, истребителей ябеды и защитниковъ
угнетаемыхъ.
Т В Е Р Д . НО еще не въ нашемъ уезде. Что можете
сія толпа пьяныхъ и ужасныхъ своими дѣяніями людей сделать полезнаго, избравъ Кожедралова, Драчугина и тому подобныхъ скарѳдовъ?
избираютъ все запаеные, которые
теперь лишь такъ много насъ смешили и пугали виезапнымъ своимъ крикомъ. Сгароплутовъ, имѣющій
везде и со всеми дѣла, оканчнвающіяся всегда въ его
пользу, интересуется очень, чтобы посадитб везде судей на свой ладъ. Все его боится и ему повинуется.
Въ дополненіѳ къ тому, онъ кучами привозить такъ вообще называемый, запасныхъ, выдаете имъ давно для
сего случая изготовленные мундиры, одеваете ихъ
уродами,—какъ вы сами видѣли—ведете ихъ на выбоБЛАГОС.
ЭТО
ры и тамъ уже дѣлаетъ, что хочете Въ каждомъ почти
уезде есть подобный Староплутову, привезшій запасныхъ. Часто они разрушаютъ другъ другу планы, объявляютъ цену выше и вина доетавляютъ вдвое, запасные передаются туда, оетавивъ своего принципала,
какъ они вазываютъ, безъ всякой жалости.
ТВЕРД. Что это за шайка? Откуда эти запасные?
Б Л А Г О С . По Фамиліямъ дворяне, но коихъ родъ размножился. Часто несколько братьевъ и ихъ дети, всего человеке пятнадцать, нмеютъ одного крестьянина и
двѣ десятины земли, что и называйте деревнею. Наследственное невежество причиною, что они не заботятся объ участи дѣтей своихъ и нанимаются въ запасные для того, чтобы прокормить детей до возраста,
пока они сами, въ свою очередь, начнуте действовать
на выборахъ. Безспорно, что они не имеютъ ни какого права быть въ собраніи; но что же делать, когда
само дворянство терпите ихъ присутствіе и допускаете
сіи безпорядки?...
ТВЕРД.
Подлинно, это ужасно, подумавъ, что сіи
твари рѣшаютъ участь другихъ. Жизнь, имѣнье, честь,
епокойствіе—ввѣряетея чудовищу, .коего за бутылку
вина изберете пьяный заиасной ! Мое положеніѳ самое убійственное; судьба Тихияой въ рукахъ ея дядя,
который, по своему произволенію, назначаете къ должностям^ кого хочѳтъ. Имѣнье, вотъ какъ и отъ васъ
слышаль, все раззорено, и я боюсь, чтобы они, для закрыли своихъ деяній, не отдали ея противъ волн за
подобнаго себе изверга и не иомѣиши бы мне устроить ея счастье.
НАД. Рыба ищетъ где глубже, человеке гдѣ лучше.
Б
ЛАГОС.
Ничего нѣтъ мудренаго, что они имѣютъ
Мит. Вотъ ч у в с т в а ! О неверная!..:
замыслы, я вамъ дорогою разскажу свои подозрѣнья.
НАД. Не сердись, Мнтвнька! Въ нынешнее время,
Пора на выборы, поѣдемъ, посмотрпмъ еще тамошнихъ
когда всѣ разными средствами добиваются дворянства,
комедій. (Оба
весьма простительно бедной дѣвкѣ, круглой сироте,
уходять.)
пожертвовать безделицей — милымъ другомъ, чтобы
стать не бездѣляцей — коллежской регистраторшей.
ЯВЛЕШЕ ДЕВЯТОЕ.
НАДЕЖНА.
Мит. Дворянство и чины все суета, нрахъ; одна лю-
Вамъ-то, Василій Петроввчъ, и устро-
ить наше счастье 1 Помѣщикъ — и больше ничего. То
ли дѣло, какъ барышня моя будетъ предводительшею!
Мой Климъ Кузьмичъ очень расхвалвваетъ и говорить, что она тогда будетъ первая барыня.
и я — коллежская регистраторша!
ТЬФУ
А тамъ
т ы проиасть!
Пріѣду къ своей же барышнѣ съ визитоиъ, въ коляске
по крайней мѣрѣ, слуга меня вынимаеть, вхожу, кланяюсь, сажусь: какова т ы , милая Анна Михайловна,
въ своемъ здоровье?... Славно, славно! умѣю быть
барынею! Да вотъ еще что: пріехавъ куда нибудь въ
гости, прохожу черезъ лакейскую, — Митька, ахъ!
Митя! мой старый другъ! Онъ вскакиваетъ, отворяетъ
дверь: здорово, дружокъ! каково поживаешь?
МИТЬКА,
вошедшій па послѣднія
слова.
Худо!
очень худо!
НАД. АХЪ! Я тебя и не видала. Что ты скажешь?
Мит. Пришелъ вашему будущему благородію свидетельствовать наше холопское ночтеніе.
НАД. Что же такъ печаленъ?
М и т . В с е уныло, все постылой надежда изменила!
Ахъ, Надежда Васильевна, что т ы со мной дѣлаешь?...
бовь даетъ счастье.
НАД. Благородные люди иначе объ зтомъ думаютъ.
М и т . Да регистраторъ-то каковъ!...
НАД. По мнѣ, кто попъ, тотъ н батька. Прощай,
Митя. Еще женяхъ увидитъ, такъ приревиуетъ. Приходи на свадьбу.
(Уходить.)
Мит. Женщины!... Женщины, подобный моей Надежде Васильевне! Чего бы я не сдѣлалъ въ отмщенье
вамъ! Истребидъ бы всѣхъ васъ!... Неть, мало! Истребилъ бы всехъ мущинъ кроме себя. Былъ бы къ
вамъ суровь, видедъ бы, какъ бы всѣ терзались — и
но д$ломъ вамъ!...
ли. Глядишь—дѣвушки, на вашу руку ученыя, съезжаются н только у них* рѣчсй, я это сшила, я тетерь вышпваю вотъ те-то. Да скажите же пожалуста,
на что у вас* служанки будутъ?
ІЪЙСТВІЕ
Т е х . Прислуга моя также будет* занята всегда и
я им* буду служить нримѣромъ.
Н А С Т . Т Р О Ф . Нѣтъ, Анюточка! Увидишь на своем* хозяйстве, что имъ лучшій нримеръ—плётка да
пощечина.
Т и х . Избави меня Богъ отъ такого съ ними обращенья!
ТРЕТЬЕ.
Та же комната.
ЯВЛЕНІЕ
, Т И Х И Н А работаетв,
ПЕРВОЕ.
НАСТАСЬЯ
ТРОФИМОВНА
входите.
Н А С Т . Т Р О Ф . Скажите, мой другъ Анюточна, на
что это похоже?Слыханное ли дело сидѣть за работой,
и кому же? тебѣ!
Т и х . Почему же, тетенька?
НАСТ. ТРОФ. Какъ? дѣвкѣ съ такимъ состоян&мъ,
да еще и въ губернском* городѣ? Пріѣдетъ кто-нибудь,
подумает*, что ты бедная дѣвушка и на себя работаешь,—тотчас* осудит*.
Т и х . Да,развФ только бѣдвыя дѣвушки должны работать? При моем* воспитаніи мнѣ всегда твердили,
что для дѣвицы первый порокъ— праздность и во избѣжаніе того совѣтовалв мне всегда чѣмъ нибудь заниматься.
НАСТ. ТРОФ.
МОЖНО похвалиться такимъ восиитаньемъ! Вот* этим* восоитаньемъ всѣхъ иереіюрти-
Н А С Т . Т Р О Ф . Поневоле, другъ мой, должна будешь приняться за умъ. Кружевницы любят* спать,
швеи не посидят* на мѣстѣ, коровница мало собирает*,
кухарка все воруетъ, ключница ни за чѣмъ ни смотрит*....
Т и х . Я везде буду сама все обходить, все осматривать и исправлять непорядки.
НАСТ.
ТРОФ.
Какъ! Й на кухню и на скотскій
дворъ сама будешь ходить? Ну, послѣ этого я скажу,
что в* тебѣ нѣтъ нисколько благородства.... Как*!
дворянке благородной и заниматься такими подлыми
предметами ?
ТИХ. Я горжусь, что иоередствомъ отличнаго воснитанья, которое вы, сверх* чаянья своего, доставили
мнѣ, имѣю иоиятіе о человечестве, знаю всѣ нужды
и слабости подчиненных* мнѣ. Чрезъ него я знаю,
каким* образом* могу доставить всѣ выгоды нодвластнымъ мне, войти въ положеніе ихъ и сделать ихъ
усердными, довольными. Исиоднивъ сіе, скажу, что я
благородно себя вела и правила, внушѳнныя мвѣ, исполнила на самомъ дѣлѣ.
Н А С Т . Т Р О Ф . А я благодарю себя. И я таки не подло себя вела и не отставала отъ другихъ. Дѣвки у мена
духа моего трепещутъ, все работаютъ, а я только погоняю. И коли у меня дѣвка выдержвтъ пять лѣтъ,
такъ ужъ похвалится своимъ холопсквмъ здоровьемъ.
Да какъ же нначе еъ ними и управляться? Или не посадить ли ихъ въ большой уголъ. да пуеть ѣдятъ и
спятъ, сколько хотятъ?Стало, мы ихъ рабы, а они наши господа будутъ?
Т и х . Нѣтъ, но долгъ господина или госпожи есть
заботиться о веѣхъ выгодахъ подчиненныхъ имъ, упражнять ихъ въ работѣ, не изнуряя ихъ, но чтобы они
были заняты и не вдались бы отъ праздности въ пороки. Извлекая пользу отъ работъ ихъ, употреблять
ее не на одне прихоти свои и роскошь, но изъ нихъ же
недостаточиымъ вспомоществовать, въ болѣзни призирать и лечить....
Помилуй, Анюточка!... Да себе же
что останется?...
Т и х . При благоразуміи довольно и для себя останется. Но удовольствіо, что я исполнила свой долгъ,
была благодетельницею подвластныхъ мнѣ, будетъ такъ
велико, что нодобнаго ему не доставитъ мне ни новая
шляпка, ни модная карета, ни всѣ глупости, подобный сему.
НАСТ. ТРИФ.
Н А С Т . Т Р О Ф . Ну, правду сказать, воспитали тебя!
Ежели же мужъ твой будетъ иначе мыслить? Я чаю,
тебя же учили, что жена должна повиноваться мужу?
Что ты тогда скажешь, какъ онъ иотребуетъ оставить
эту блажь, а примется управлять по своему, а?
Т и х . Я не пойду за такого, коего правила и нонятія различны отъ моихъ.
Н А С Т . Т Р О Ф . Вотъ же Борисъ Самсоновичъ Кожедраловъ предостойный человекъ; какъ же за него
не итти?
Тих.
Вашъ Кожедраловъ есть злой человекъ и я
за него никогда не выйду.
НАСТ. ТРОФ.
Да другихъ жениховъ что-то не слы-
хать.
Т и х . Лучше вовсе не выйти залужъ, чѣмъ быть женою Кожедралова.
Н А С Т . Т Р О Ф . Какъ! Вовсе не итти замужъ? Избави Богъ отъ эдакаго стыда!
Тих.Почему вы считаете это стыдояъ?Я ииѣю свои
правила, свои понятія о семь предмете — и потому
весьма равнодушна буду, если не выйду...
НАСТ.
ТРОФ.
Да старой дѣвкѣ нельзя въ люди по-
казаться.
Т и х . Ложное понятіе, которое, благодаря чистому
сужденію, начинаетъ искореняться. Постоянно ведущая себя девица почтенна во всякоиъ обществе и во
всѣхъ мѣстахъ. Такая дѣвица, безъ всякаго сомненья,
имела жениховъ, но не захотела замужъ итти; такъ
точно, какъ и хорошихъ правилъ пожилой мущина, —
онъ могъ бы быть жеиагъ, но не яекалъ сего.
Н А С Т . Т Р О Ф . Да светъ судить не по нашему.
Т и х . КТО составляетъ светъ? Толпа болтуновъ безъ
разсудка шуяить, кричитъ: это нетериимо! Общество
7
здравомыслящихъ разсуждаетъ: это ничего не значить!
Натурально, я слѣдую сужденію иослѣднихъ, пренебрегая шуиъ и крикъ первыхъ.
НАСТ.
Т Р О Ф . НО
за Твердова ты бы пошла?
А?
Что
же не отвечаешь?
Т и х . застгьнчиво.
НАСТ.
ТРОФ.
За Твердова?
Да. Пошла бы ты за него?
Т и х . Онъ... меня не ищетъ.
НАСТ.
ТРОФ.
НО
ежели б ы . . .
Т и х . Кажется... пошла бы. Онъ имеете преблагородныя правила, судить здраво. Я имела случаи
узнать его...
НАСТ.
ТРОФ.
Вотъ же какъ т ы в ъ немъ ошиблась.
По выходе твоемъ изъ института, когда пріѣхали мы
въ свой уездный городъ, онъ первый тебе показался,
да еще военный, да строилъ тебе куры, такъ вотъ и
понравился. Никого не видавши в не знавши мущинъ
до твоихъ летъ, тутъ всякій первый хорошимъ покажется.
Т и х . Напрасно, тетенька, вы такъ полагаете, что
мы не знаемъ мущинъ. Мы воспитываемся для того,
чтобы жить въ свете; итакъ какое же было бы это
воспитаніе, ежели бы не дали намъ самаго справѳдливаго понятія о мущинахъ, правнлъ, какъ ихъ различать и судить о нихъ не по мундиру, не по наружности, не но состоянью....
ЯВЛЕВ1Е ВТОРОЕ.
Тѣ же и СТАРОПЛУТОВЪ es болъшомъ безпокойспівть
Ст А Р О П Л . Пропалъ, пропалъ я безвозвратно!., все
пропало!...
НАСТ.
Что, что, мой батюшка ПамФуша!
ТРОФ.
Т ы вне себя...
СТАРОПЛ.
ОХЪ,
беда, Настюша! Вотъ теперь-то
ужъ беда!
НАСТ.
ТРОФ.
Да что такое?...
Выборы...
СТАРОПЛ.
Охъ! выборы совсемъ не
такъ пошли...
Какъ? Говори скорее, что случилось?
Охъ, бѣда! и более ничего. Хуже, чѣмъ
при французахъ. Не знаю, какъ теперь изворочусь...
НАСТ. ТРОФ.
СТАРОПЛ.
НАСТ.
ТРОФ.
Да что такое?...
Губернскій-то нашъ предводитель сколько разъ настаивалъ, чтобы не выбирали изъ гвардейскихъ! Они все люди придворные, а теперь —
беда!...
СТАРОПЛ.
НАСТ.
ТРОФ.
Да что губернскій сделалъ? говори
скорей.
С Т А Р О П Л . Охъ! Заумничалъ крепко, да не виопадъ.
Прежде нежели приступили къ балотировке предло-,
жилъ разобрать, кто цмеетъ право класть шарь и кто
нетъ.
НАСТ. ТРИФ.
СТАРОПЛ.
Ну,
ну,
ну,
ну!
Тутъ-то и пошло все вверхъ дноыъ. Бла-
горазумные все и возстали, нашли иерваго Кожедра-
лова, открыли, что ревизором* за взятки отрѣшен*
еще под* судом*. Вотъ его изъ списка и вонъ...
Н А С Т . Т Р И Ф . Кожедралова!...
Т и х . въ сторону. Я что-то отдыхаю.
С Т А Р О П Л . Потом* и начали, и начали... Драчугина, Выжималовя.... Одним* словом*, веѣхъ наших* отъ
выборов* удалили. На беду еще у меня въ собраніи
порядочно понатявулись, таи* что никто ни слова въ
зашищенье свое промолвит* не мог*.
Ну, а запасные же что?
Тѣхъ уже какъ метлой помели. Нашли,
что не служили офицерами, помѣстьев* не имѣютъ.
Ужасная революція!...
Н А С Т . Т Р О Ф . Да какое кому дело въ такія тонкости
входить? Сколько выборов* все шло своим* порядком*,
все было покойно и все были довольны, а теперь пошли умиичать. Ну что жъ далее?
С Т А Р О П Л . Чѣмъ далѣе, тѣмъ хуже. Прежнее допущеніе всѣхъ подсудимых* и привозъ запасныхъ вздумали вазвать злоупотребленіемъ....
НАСТ.
ТРИФ.
СТАРОПЛ.
НАСТ. ТРОФ.
Злоупотреблением*!... Да гдѣ же его
нѣтъ? Разве хотятъ, чтоб* его и по дворянству не
было? Тебѣ же что? Т ы остался?
СТАРОПЛ.Мало того,что не остался,'—мнѣужеизъ
рук* вонъ худо' Нашли и доказали, что это все мои
дѣянія; а тутъ.занасные, иоиойііа давишняя, и все, и
все....Одним* словом*, подвели статью и меня из* собрата исключили.
Н А С Т . Т Р О Ф . Так* ты и вышел*?
С Т А Р О П Л . Какое вышелъ? Меня чиннехонько се-
кретарь съ протоколистом*, по приказу губернскаго,
под* руки вывели. Тутъ, знаешь, завистников* и врагов* у меня много, приняли въ хототъ, въ насмѣшки...
Н А С Т . Т Р О Ф . Вот* благодарность за все твое старанье! Как* въ таком* собраніи и быть! Т ы и самъ
теперь не желай.
С Т А Р О П Л . Нога моя во вѣки вѣковъ не будет*! Решился и поклялся. Ну вывели, вывели, то бы еще не
б*да,—да проеьбъ подано на меня что-то не мало: все,
съ кемъ по землям* у меня процессы; да и судей,
что мне помогами, всѣхъ выставили. Губернскій такъ
и ревет* — представлю высшему начальству...
НАСТ.
ТРОФ.
А
там* ужъ развѣ нельзя и по-
править?
С Т А Р О П Л . Нѣтъ... Сенатъ не нашъуѣздныйсудъ,—
там* Кожедралова и со евѣчей не найдешь!
Т и х . Кто же предводитель?
С Т А Р О П Л . Пока мои дела выписывали, такъ я еще
въ уѣздѣ хлопотал*; но какъ ни бился, какъ ни метался... Тутъ, спасибо, хотѣлъ еще КузьмиЧъ прислужиться, ящики съ шарами на Твердова переменил*. Доетойновъ и этот* временный предводитель,
каяиФ* на час*, вздумал* умничать, объявил* губернекому, повели беднаго Кузьмича на обвахту, а какъ
все благоразумные остались, то его таки и выбрали.
Т и х . Кого, дяденька?
Н А С Т . Т Р О Ф . КОГО?
СТАРОПЛ.
ОХЪ!
азыкъ не шевелится... Выбрали!
Твердова и поехали къ губернекому на утвержденье...
НАСТ.
ТРОФ.
Твердова? "Ну! быть же добру!
7*
Т и х . в» сторону Ахъ! какъ я рада! Это былъ
мой выборъ.
С Т А Р О П Л . Кругомъ бѣда! и что дѣлать теперь съ
опекою? ума не приберу.,..
ЯВоГЕШЕ Т Р Е Т Ь Е .
Тѣ
же и КОЖВДРАЛОВЪ входит* медленно и печально
смотритs на Староплулова.
КОЖЕДР.
ЧТО,
любезнѣВшій другъ мой!
Бориеъ Самсоновичъ! (Оба молчать, смотря другъ на друга.)
К О Ж Е Д Р . Такъ-то, любезнѣйюій другъ мой! Наконецъ' и коса нашла на камень I
СТАРОПЛ.
ЧТО,
НА с т . Т Р О Ф . Д а что это за норядокъ! Что за но.
вые уставы! Кажется, вѣдь запрещено вмѣшяватьея
въ дворянскія дѣла! Почему бы не оставить всего,
какъ прежде было?
К О Ж Е Д Р . Матушка Настасья ТроФимовна! [Забылись таки немвого и мы. Намъ казалось, что какъ за
нами стѣна запасныхъ, такъ и все наше. Пришло же
имъ въ голову добраться, что это за дворяне. Не посмотрѣли, что ЭТО принято обычаемъ, что это еще отъ
отцовъ нашихъ вышло и освящено давностью еще отъ
еамаго отирытія намѣстничеетвъ.
Н А С Т . Т Р О Ф . В Ъ прочпхъ же уѣздахъ что? Или
только на насъ напали?
К О Ж Е Д Р . Чего, матушка Настасья ТроФимовна!
Вездѣ однѣ пѣсни, Досталось всѣмъ сестрамъ по серь-
гамъ. Теперь кучами запасные ходятъ по улицамъ,
ирвнципалы ихъ уже не принимаютъ....
Н А С Т . Т Р О Ф . И по дѣломъ имъ! Сколько на ѳтихъ
бездѣльниковъ положили кошту, и — все понапрасну.
К О Ж Е Д Р . ОНИ же, матушка Настасья ТроФимовна,
много в подправили. Ихъ спрашиваютъ: гдѣ вы служили? такъ и горланить — нигдѣ. Помѣстья есть?
Нѣтъ. Зачѣмъ вы зд*Всь? Привезъ-де насъ вотъ этотъ
дядюшка на свой ечетъ и велѣлі шары класть туда,
какое онъ ухо почешетъ. Ужъ было же хохоту!... А
какъ спросили у дворянъ, согласны ли вывести ПамФила Сидоровича? Такъ они громче веѣхъ и заревѣли — согласны.
О Х Ъ , иекаріотскія души!
Нечего грѣха таить: самъ, любезнѣйшій
другъ мой, училъ ихъ кричать.
НАСТ.
ТРОФ.
КОЖЕДР.
С Т А Р О П Л . Да тогда кричать, какъ я ихъ еирошу.
Вѣдь я думалъ, что буду въ уѣздѣ по прежнему верховодить.
КОЖЕДР.
Растолковать имъ было, любезнѣйшій
s
друп. мой, дѣло-то.
С Т А Р О П Л . Развѣ ты нѳ видалъ, что имъ ничего
растолковать нельзя. Ну что же просьбы наши?
К О Ж Е Д Р . Что просьбы! худо ковчатся. Всѣ твои,
любезнѣйшій другь мой, иошенвичества вотъ какъ на
ладони еъ самыми чистѣйшими доказательствами. О!
да и меня же не пощадили, — все выставили. Худо,
любезнѣйшій другъ мой, очень худо!
С Т А Р О П Л . Выдумай, какъ изворотиться.Ты на все
мастеръ.
Да Анюта-то наша слышать не хо-
ІІАСТ. ТРОФ.
КОЖЕДР.
Везде, любезнейшій другъ мой, извора-
чивался, а тутъ что-то и ума не приберу.
четъ.
КОЖЕДР.
Ну, матушка Настасья ТроФимовна, это
вполголоса. И по опекѣ мнѣхудо. Ведь
ужъ ваше родственное старанье. Сначала просьбой,
теперь, прежде всего, меня отъ опеки отрешать, а
тамъ погрозите, а коли нечего делать, такъ насильно
предводитель отчетовъ не пропуститъ. Вотъ беда!
обвѣнчайте. Въ деревне все можно; кто узнаетъ!...
СТАРОПЛ.
КОЖЕДР.
Эта бѣда, любезнѣіішій другъ мой, еще
не беда.
СТАРОПЛ.
НАСТ.
Какъ такъ? Помоги, что мнѣ дѣлатъ...
ТРОФ.
Посоветуйте,
батюшка,
какъ бы
намъ что-нибудь удержать.
КОЖЕДР.
Тнхиной.
ваяв® ихъ за руки,
отводить
оть
А вотъ какъ. Если вы, любезнѣйшій другъ
мой ПамФилъ Сидоровичъ, и вы, матушка Настасья
ТроФимовна, не перемените своего слова, чтобы принять меня въ родство....
СТАРОПЛ.
НАСТ.
НАСТ. ТРОФ.
Такъ-таки, мой батюшка Борисъ Сам-
соновичъ, такъ; я тоже думаю.
Ни за что въ свѣте не переменю.
ТРОФ.
Одна т ы наша отрада! не откажись
только ты отъ насъ, а мы за тебя обеими руками хватаемся, помоги только —
КОЖЕДР.
Ну, такъ вотъ слушайте, любезнѣйшіе
друзья мои! Немедленно надобно ехать намъ въ деревню, ужъ теиерь намъ не до выборовъ. Тамъ по-
СТАРОПЛ.
ВОТЪ
Я
еъ ней начну, а т ы , Иастюша,
подхватывай... Подойди сюда, мой другъ Анюточка!
Т ы видѣла, въ какомъ мы веѣ горе, а особливо я съ
твоей теткой?
Т и х . Сердечное принимаю участье...
СТАРОПЛ.
Желала бы т ы , другъ мой, намъ посо-
бить, чтобы мы могли избавиться оть всѣхъ еихъ непріятяоетей?
Т и х . Весьма бы желала и многимъ бы пожертвовала, но полагаю, что не въ моей власти.
С т д р о п л . Въ твоей, мой другъ, въ твоей.
еть ее руку,
(Цѣлу-
а она отнимаешь. ; Анюточка! другь
мой! дитя сестры моей! Избавь меня отъ стыда и отъ
убытковъ....
Выйди за Бориса Самсоновича, и все
дело поправлено!
скорее насъ обвенчать и, взявъ доверенность отъ Анны
Т и х . Помилуйте, дяденька, это невозможно.
Михайловны на залогъ ея душъ, мне скакать въ Пе-
НАСТ.
ТРОФ.
Почему же, мой другъ? Победи свое
тербурга деньгами работать и оправдываться. Убыт-
отвращенье. Лекарство же и самое противное при-
ка никому, и веякій при своемъ.
нимаютъ, чтобы избавиться отъ болезни, — такъ и
СТАРОПЛ.
Да еще при вашемъ стараньв и выйдемъ
съ честью.
КОЖЕДР.
тутъ.
Т и х . Помилуйте! то все преходящее, а замужство
ЛИШЬ
бы выдраться, любезнѣйшій другъ
мой, язь беды, а уже не до чести. Что намъ въ ней!
вѣчное.
К О Ж Е Д Р . Ну теперь, любезнѣйшіѳ друзья мои, пустите меня! Ужъ рѣзать, такъ всю правду отрѣжу...
Матушка Анна Михайловна! Единственно входя въ ваше положеніе, что вы какъ цвѣточекъ и некуда вамъ
головки приклонить, — хочу быть вамъ тѣнью, защитой и подпорой. Каковъ я—-вы сами видите. Состояніѳ мое изрядное, а соединивъ съ вашимъ, и сами
во благе поживемъ, да и детокъ устроимъ. Я знаю,
вы ученыя, воспитанныя все ищете счастья. Поживите со мной подолеѳ, —привыкнете, и коли не я,
такъ дѣти наши сделаютъ жизнь вашу радостною.
Итакъ, следуя моему желанью, скажите, что вы согласны.
Т и х . Не могу. Да вы что-то о моемъ еостояиівѴоворили? Такъ я вамъ должна сказать, что оно разстроѳно и обременено долгами.
Все пустяки, матушка Анвд Михайловна, все пустяки. Я знаю и беру васъ съ именіѳмъ,
какое оно есть. В ы мнѣ дадите доверенность, я буду
заботиться объ улучшеніи его и безо всего....
СТАРОПЛ.-Вотъ примерное безкорыстіе!
НАСТ.
ТРОФ.
ИСТИННО, рѣдкость въ нынешнее
время.
КОЖЕДР.
С Т А Р О П Л . Анюточка, другъ мой! Я твой опекунъ, дядя по матери, отецъ по чувствамъ и расположѳнію...
НАСТ.
ТРОФ.
Я
тетка по мужу и крестная мать
твоя....
С Т А Р О П Л . Послушай насъ, ты меня спасешь отъ
большой беды!
Т и х . Я не вижу, почему мое весчастье можѳтъ
быть вамъ полезно.
СТАРОПЛ1. После свадьбы все тебе растолкую.
Т и х . Когда несчастье мое совершится, тогда поздо
и себе, не только вамъ помогать. Дяденька и тетенька! Я единожды вамъ сказала, что я не выйду за Бориса Самеоновича и сдержу свое слово.
КОЖЕДР.
отведя Староплутова.
Ну и не при-
ставайте, любезнейшіе друзья мои! Теперь перемените съ ней обращеніе на строгость о спешите выезжать, буде можно и сегодня. Я иду приготовиться тоже въ путь и съ вами, любезнейшіѳ друзья мои, отправлюсь. Т у т ъ мы сведемъ знакомство и помаленьку,
помаленьку да и поладииъ. (Вслухъ.)
Прощайте, ма-
тушка Настасья Трофимовна! прощайте, матушка Анна Михайловна! нрощайте, любезнейшій другъ
мой'
НамФилъ Сидоровичъ! Я сегодня уѣзжаю. А вы какъ?
C-rAjbfii*. Да и мы сего же дня.
Кожйдр. Ну, такъ я къ вамъ заеду, да вместе и
отправимся. До свиданья,любезнейшіе друзья мои!
ЯВЛЕНІЕ
ЧЕТВЕРТОЕ.
Тѣ же безб Кожедралова.
Н А С Т . Т Р О Ф . Что я слышу, ПалФуша! Отчего мы
сегодня ѣдемъ? Мы еще делъ своихъ не кончили, да
и квартира...
СТАРОПЛ. Надобно ехать. (Тихо
после скажу.
НАСТ.
ТРОФ.
А,
а!
женѣ.)
Я тебе
Т и х . въ сторону. У нихъ какіе-то умыслы. Б ѣ да моя!
СТАРОПЛ.
Итакъ вотъ благодарность за веѣ мои ,
труды, заботы, попеченіе и издержки! Вотъ какъ по
новому воспитанныя готовы помогать роднымъ въ несчастья! Сущею безделицею не хотятъ пожертвовать,
чтобы спасти....
Т и х . Сущею безделицею? Собою, счастьемъ, спокойствіемъ! А для чего? того мнѣ не объявляютъ.
С Т А Р О П Л . сердито. Говорятъ тебѣ — для моего
спокойствія! Тебѣ не одинъ разъ уже твердили, что
какъ бы ни была несчастлива замужествомъ, но после
привыкнешь. Ты еще не.была за мужемъ, тагь этого
и не понимаешь. .
НАСТ.
ТРОФ.
Да къ чему тутъ представлять ре-
зоны! Помилуй, батюшка
ШШФИЛЪ
Сидоровичъ, вѣдь .
ты дядя, опекунъ, отецъ. Такъ вмѣсто того, что уговаривать, прикажи, настой и дѣйствуй рѣШМвльно.
СТАРОПЛ.
И точно. Я уже иотерялъ всякое тер-
пѣнье. Обстоятельства круты, время дорого, изволька еейчасъ собиратьея. Въ деревнѣ я за тебя не такъ
примусь.
Т и х . Боже мой! Что это? Въ такой крайности я
должна буду обратиться къ предводителю, онъ защитнике сиротъ...
СТАРОПЛ.
Вотъ будетъ кстати! Твердовъ, кото-
рый за тебя сватается...
Т и х . Какъ! Твердовъ ищетъ руки моей и вы еще
ни слова мвѣ не сказали?
С Т А Р О П Л . Дуракъ я, что и проговорился. С Ъ нгімъ
дѣло кончено, я ужъ ему начисто отказалъ. .
Т и х . Какъ! безъ моего рѣшенія? Наконецъ я должна вамъ решительно сказать, я вижу, что вы стесняете мою свободу, ищете меня погубить. Я , не имѣя
никого къ защитѣ своей, должна сама действовать и
прибегнуть къ покровительству законовъ.
Т Ы дерзкая!
Знаешь ли, что ты малолетняя и твой
голоеъ не принимается?...
НАСТ.
ТРОФ. АХЪ,
СТАРОПЛ.
Т и х . И дитя, когда рѣжутъ,—законъи всякъ, кто
елышитъ, епѣшатъ къ спаеенію его.
С Т А Р О П Л . О , да ты слишколъ уже разумннчалась!
Въ свою комнату! Наетюша, другъ мой! запри ее и не
допусти ее ни съ кѣмъ видеться, а ночью тихомолкомъ
и уедеяъ. Я думаю, и до деревни тебя не довезу, въ
первой церкви обвенчаю. Слышишь ли? въ свою комнату!
Т и х . Извините, сударь, и съ мѣста не сойду! Б у ду искать всѣхъ ерѳдетвъ къ своему спасенію...
С Т А Р О П Л . Такъ я еъ тобой иваче справлюсь. Эй,
мальчики! люди!
Т и х . съ ужасомъ. Что вы хотите со мною делать?
С Т А Р О П Л . Э Й , люди! (Слуги прибгыаютъ.) Тащите ее! (Тихина не допускаешь кь себѣ слугь.) Т а щите, не слушайте ее! Ну-тѳ же, мошенники! Берите
смѣлѣй! Иначе всѣхъ перекатаю! (Слуги ее тагцать,
Староплутовп имъ помогаешь.)
Тих. кричишь. Помогите, помогите!
Трофимовна зажимаешь
ей рать.)
(Настасья
ЯВЛЕНІЕ ПЯТОЕ.
Тѣ же и ТВЕРДОВЪ.
Т В Е Р Д . Ч Т О здѣоь дѣлаѳтся? Остановитесь!
Т и х . Спасите меня!
Т В Е Р Д . Остановитесь, или я употреблю еилу!
С Т А Р О П Л . Не мѣшайтесь, сударь, въ семейные
дѣла, оставьте насъ. Ведите ее, ведите!...
Т и х . Именем* человечества умоляю васъ, спасите
меня! Меня хотят* погубить!
Т В Е Р Д , разгонля и выталкивая
слугъ. Вонъ
бездельники! (Староплутовымъ.)
Оставьте ее, я
настоятельно требую. (Подводить Тихину къ креслу и сажаешь ее.) Уснокойтесь, сударыня, при мнѣ
вамъ никто ничего не сдѣлаетъ.
НАСТ.
ТРОФ.
Да какое вамъ дело, сударь, вме-
шиваться?
С Т А Р О П Л . Василій Петрович*! Оставьте мои комнаты. Худо вамъ будет*, вы не разочли дѣла.
Т В Е Р Д . Я вижу насиліе и обязан* вступиться. Т Е нерь, сударыня, извольте объяснить, что здесь происходило.
Т и х . Ужаснѣйшее вероломство! Меня хотели насильно увезти, чтобы против* воли выдать за мерзавца Кожедралова для какихъ-то своих* раэсчетов**
гибельных* для меня.
Какъ вы могли »то? По какому праву?
Какъ, по какому праву? Я ея опекуиъ,
я властен* располагать ею для ея благополучія; она
несовершеннолетняя и не видитъ своихъ польз*.
ТВЕРД.
Поелѣ суда, произнесеннаго над* вами
дворянством*, вы уже не опекун*. Дворянству только
принадлежит* сіе почтенное званіѳ, а вы исключены
изъ сего благороднаго сословія...
Н А С Т . Т Р О Ф . Да что это! въ нашем* домѣ да еще
и ругаться !
Т В Е Р Д . Настасья ТроФимовва! Уважая пол* ваш*,
оставляю васъ без* вниманья. А о ваших*, сударь,
поступках* доведу немедленно до сведѣнія правительства. (ТихнноЫ.) Успокойтесь, сударыня. Вы свободны теперь совершенно. Позвольте мнѣ надеяться,
что вы не запретите мнѣ действовать къ защите
прав* ваших*.
ТВЕРД.
СТАРОПЛ.
Т и х . Не преследуйте ихъ только, они мои родные.
Т В Е Р Д . Они враги ваши; но я съ ними поступлю
по волѣ вашей, отъ васъ зависитъ подарить меня благояолучіемъ имѣть законное право защищать вас* и удалить отъ еихъ гонителей.
СтАРоил. Нѣтъ, Василій Петрович*, это ужъ прямо "семейное діло, нрошу не вмешиваться. Въ собственном* дѣле нельзя быть судьею.
Т В Е Р Д . Э Т О дѣло относится собственно къ Аннѣ
Михайловне. Она должна рѣшить участь мою безъ вашего участья. Вы же, но обрашѳнію съ нею, совершенно чуяЦе.
Т и х . Что это значитъ? Я ничего вѳ понимаю—
ТВВРД.
Поступки ихъ доказывать, что они отъ
васъ скрывали мое предложеніе удостоиться получить
руку вашу...
СТАРОПЛ.
НАСТ.
. НАСТ.
Никогда, никогда не соглашусь!
ТРОФ,
НИ
за что въ свѣтѣ! Покойная мать
чтобы отъ ниѵъ не было ни какого
Сказано и отрезано— не бывать!
ТРОФ.
Какъ можно! Чрезъ зто разстроятся все
СТАРОПЛ.
еа, умирая, поручила мнѣ ее какъ дочь и предоста-
мои плаьы, да и я погибъ безвозвратно
ТВЕРД.
Согласитесь только для виду, когда уже
вамъ невозможно сего переменить. Можетъ быть я
вила мнѣ на волю, за кого хочу ее отдать.
ТВЕРД.
все нриличіе,
шуму.
Покойница надеялась, что вы будете же-
соглашусь сдѣлать вамъ некоторое сниехожденіе.
лать ея счастья, а не погибели, соединивъ съ Кожѳ-
Т и х . Пожалуета, я васъ о еемъ прошу....
драловымъ. Отъ васъ, Анна Михайловна, зависать
СТАРОПЛ.подумавъ. Я вамъ что-то объявлю.... Настюша и ты Анюта, оставьте меня одного съ Васи-
судьба моя! Вы должны решить.
•Тих. ОНИ мои родные... ихъ согласіе... ежели они....
ТВЕРД.
Боже мой! Неужели отъ ннхъ зависитъ мое
бяагополучіе? В ы , вы ободрите, решите меня, а я
оба вмѣетѣ.
Ни за что! ни за
что въ свете!
Т В Е Р Д . СЪ
НАСТ.
(TUXUKOU.)
дежда меня не обманула....
СТАРОПЛУТОВЪ и ТВЕРДОВЪ. СТАРОПЛ.
ему руку.
Je
Я
долженъ васъ предупредить. Вамъ, я
думаю, насказано, что племянница моя имѣетъ большое соетояиіе?
suis toute à vous.
цѣлуп
Будьте къ нему снисходительны,
ЯВЛЕНІЕ ШЕСТОЕ.
ваше разеужденіе о выборе вашѳмъ и ежели тогда на-
ТВЕРД,
Не подда-
Имѣя его въ васъ, мне ничего не нужно.
я надѣялся очень много, оставилъ службу. Вспомните
подавая
тихо.
Вы имели слу-
чай узнать меня. Ободренный вашимъ прѳдпочтеніемъ,
Т и х . с® стыдливостью
мужу
счастье не въ богатстве состоитъ.
ТВЕРД.
вами после.
отходя,
ТРОФ.
вайся, будь какъ камень; вспомни отчеты....
Т и х . Твердову.
зяаю, они согласятся.
СТАРОПЛУТОВЫ,
ліемъ Петроввчемъ.
ея руку.
Благополучіе мое совер-
ТВЕРД.
Полгода какъ я ее знаю, и въ теченіе этого
шенно! Вся жизнь моя будетъ посвящена на устро-
времени я старался узнавать только ее, а о состояніи
еиіе вашего спокойствія. Ну-те, дяденька и тетенька!
мимоходомъ елышалъ, что она его имѣетъ и что оно
Теперь соглашайтесь для виду, иначе я не посмотрю
все раззорено вами, какъ опекуномъ.
ни на что. Я человекъ военный....
Т и х . Твердову.
,
Я бы просила васъ сохранить
СТАРОПЛ.
Какая клевета!
Я
раззорилсяна зто име-
ніе, устраивая его, а все еще лежать на неиъ боль8*
шіе, неоплатные долги, такъ что вы вмѣсто выгодъ
найдете себѣ одпо огорченіѳ и заботы. Вы же новы и
неопытны въ хозяйстве, то лучше подумайте, чтобы
после не тужить.
Т В Е Р Д . Bee, что бы я сталъ говорить вамъ о моихъ правилахъ и какъ я мыслю о богатстве, будетъ
вамъ не понятно. Я скажу вамъ однимъ словомъ —
соглашайтесь на бракъ нашъ, или a ничѣмъ не уважу.
На счетъ же именія, что вы мне по описи, какъ принимали, сдадите, то я и приму.
Г М ! ПО описи какъ привялъ, охъ!
Да, но описи и при суде...
С Т А Г О П Л . Нельзя ли безъ сихъ лишнихъ деремоній, не безпокоя никого? Тогда бы я можетъ быть...
Т В Е Р Д . Я же должевъ васъ очистить и дать вамъ
квитанцію.
С Т А Р О П Л . бросаясь на колѣна. Благодетель мой!
не погуби! будь отцомъ роднымъ!
СТАРОПЛ.
ТВЕРД.
Т В Е Р Д . Помилуйте, что это вы! Встаньте, пожалуста встаньте....
С Т А Р О П Л . Не встану. Облагодетельствуй на весь
векъ.... Избавь отъ стыда и поношенія, а пуще всего
избавь отъ раззорѳнья.
Т В Е Р Д . Какъ! что такое? Да пожалуете встаньте!
С Т А Р О П Л . Сказалъ, не встану, пока не услышу
отъ васъ милости.
Т В Е Р Д . Да какой? говорите скорей.
С Т А Р О П Л . Грехъ меня понуталъ! Отчеты не такъто чисты. Многое по хозяйству, напр. овцы, лошади,
какъ въ руку пе шло, такъ я перевелъ на свое имя
для пользы же племянницы своей...
Т В Е Р Д . И перевели къ себе въ деревню? Изрядно!
Но каннталъ, доходы, это въ какомъ положеніи?...
С Т А Р О Н Л . Не знавъ, каковъ будетъ у ней мужъ и
бояся мота, я купилъ именье.
На чье имя?
На иМя доброй моей жены. Ведь у нее
ни отца, ни матери, круглая сирота.... Въ случае смерти моей, чтобы не осталась безъ куска хлеба....
Т В Е Р Д . Прекрасно вы ее устроили\
(Хохочешь.)
Да ведь это чужія деньги?
С Т А Р О Н Л . Это въ счеть следующихъ мвѣ процентовъ.
Т В Е Р Д . Да вы слишкомъ уже перебрали! Но чтобы
кончить все скорѣе, я подпишу, что принялъ ияепіе
въ какомъ угодно вамъ положеніи, только вы съ женою своею не противоречьте нашему браку, делайте
видъ, что сего желали и что очень довольны....
ТВЕРД.
СТАРОПЛ.
С Т А Р О П Л . Поневоле будемъ радоваться, особливо
когда подпишите отчеты.
Т В Е Р Д . Да въ-отчетахъ что есть? Скажите мне
лучше прямо.
" С Т А Р О П Л . О Х Ъ ! яко человекъ, много согрешилъ.
Простите!
Т В Е Р Д . НО встаньте ужъ иожалуста.
(Староплутовь встает.) Все подпишу, только вы сами везде
объявите о нашемъ сговорѣ...
С Т А Р О П Л . Еще одно слово. О долгахъ какъ мы условимся? Признаете ли ихъ? Принимайте уже, чтобъ
Дворянское вамъ слово, что васъ успокою.
кончить все гладко. При вашем* состояніи это без-
ТВЕРД.
делица!
СТАРОПЛ.
ТВЕРД.
Еще и долги? А сколько ихъ и кому?
'СТАРОПЛ.
Да въ разные сроки, такъ что тысяч* до
Такъ и быть! Охъ, согласен*... Жена!
Анюта! Идйте сюда. Что-то скажет* Кожедраловъ,
любезнѣйшій другъ мой?...
ста бѣдной моей женѣ, круглой сироте...
ТВЕРД.
Да скажите, долго ли этого будет*?
СТАРОПЛ.
ЯВЛЕН IE СЕДЬМОЕ.
Последнее, благодетель мой, последнее!
Решай дело....
ТВЕРД.
приму. И отъ чего все вашей женѣ? Это ужъ очень
кругло для круглой сироты.
Для ради моей къ ней любви решился
СТАРОПЛ.
было на такую сиекуляцію.
ТВЕРД.
Ежели не решаетесь на уничтоженіѳ дол-
гов*, то но неволе отъ них* отстанете и еще со стыдом*, коли ими дорожите.
СТАРОПЛ.
Ужъ тутъ не до стыда, колв на убыток*
пошло.
ТВЕРД.
СТАРОПЛ.
Теперь въ последнее вамъ говорю: что-
нужиаго мне вашего согласья. Именье беру, какъ вы
мне сдадите, съ долгами квитъ, и -более ничего слышать не хочу.
СТАРОПЛ.
Да хоть половинку признайте, хоть час-
точку въ виде магарыча...
ТВЕРД..Стыдитесь, какой т у т * магарыч*, когда
дѣло вдеть о счастья племянницы вашей. Я иду....
СтАРоил. Подпишите всѣ счеты безотговорочно?
Все, выключая долгов*.
СТАРОПЛ.
Давайте руку!
Идите ко мнѣ. Пришел* часъ воли Бо-
жіей! По зрѣломъ разсужденіи и сообразив* обоюдныя
выгоды, Анюточка, другъ мой! вотъ твой жених*...
Настюша, матушка! давай и ты свое еогласіе.... Охъ!
нечего делать... Не такъ-то думал* я ее устроить.
H А с т . . ТРОФ. Какъ! Т ы таки согласился?
CA POU л. Что же? Разве въ нетлю лѣзть прикажешь?
ТВЕРД.
бы только успокоить Анну Михайловну, а требую не-
ТВЕРД.
Тѣ же. НАСТАСЬЯ ТРОФИМОВНА « ТИХИНА.
Н ѣ г ь , воля ваша, долгов* я ни за что не
TUXUHOU.
Итак*, сударыня, счаетье мое
не подвержено никакому сомнѣнію?
Т и xt. (Благодарю васъ за всѣ ваши пожертвованія.
Вы не "будете раскаиваться. Я буду стараться упрочить йаше спокойетвіе, и поверьте, (съ
улыбкою),
что не крайность освободиться отъ Кожедралова заставила меня решиться....
ТВЕРД.
Я надѣюсь узнать все, (Говорить
въ продолженге
НАСТ.
ТРОФ.
чего онъ цѣлуетъ ея
тихо;
руки.)
Скажи пожалуйста, какъ это онъ те-
бя убаюкалъ?
СТАРОПЛ.
Чего? Я его такъ приструнил*, так* на-
пугал*, что онъ согласился все подписать.
КОЖЕДР.
ЯВЛЕНІЕ ОСЬМОЕ.
НАСТ. ТРОФ.
Тѣ же и КОЖЕДР АЛОВЪ.
наши идутъ все плошѳ и плошѳ.
СТАРОПЛ.
по повелѣнію губернатора, подпискою не выезжать иаъ
города, нока его превосходительство не разсмотрйтъ
всѣхъ просьбъ и не нарядитъ чиновника производить
слѣдствіе. Отъ меня поѣхалъ тебя, любезнѣйшій другъ
мой, и прочую братію отыскивать.
Все не легче. Да къ чему бы его пре-
СТАРОПЛ.
КОЖЕДР.
КОЖЕДР.
ОХЪ,
чтобы онъ ходатайствовалъ за насъ у губернатора.
Пусть выироситъ, чтобы слѣдствіѳ поручили советнику Вѳтошквну.
покоиться? Не мы первые и не будемъ также въ послѣдннхъ.
Теперь, любезнѣйшій другъ мой, поду-
маемъ о нашемъ деле. Нельзя ли сей вечеръ сговоръ
сдѣлать? Можно сказать, что невѣста по болезни не
выходитъ, а тамъ ей скажемъ: какъ ужъ слово дано,
то переменить нельзя.
ОХЪ,
подхода
все кончено!
къ нему. Не безпокойтесь, лю-
безнейшій другъ не мой! Имени н отечества зиать не
хочу. Все уже кончено! Анна Михайловна сговорена и
ТВЕРД.
нимается
съ
TUXUHOU.)
тодѣла мало разумѣегъ, а взять-то возьметъ получше
знающего, да у насъ же спроситъ, какъ дело повести.
Просите-ка своего родственника...
ТВЕРД.
Напрасенъ будетъ вашъ трудъ. Ни слова
ее скажу губернатору.
Ходатайствововать о васъ не
было въ нашихъ условіяхъ.
(Смгьется.)
ЯВЛЕНІЕ ДЕВЯТОЕ и ПОСЛЕДНЕЕ.
Тіь же и ЗАПАСНЫЕ кучею входят,
крича:
счастливою удачей!
такое?
Больше я и говорить ничего не хочу.
Такъ чтб?
А то, любезнѣйшій другъ мой, что онъ-
Поздравляем», ваше высокородіѳ! Поздравлаѳмъ съ
забываетъ все огорченія, вами причвневныя.
К О Ж Е Д Р . Ч Т О , ЧТО, ЧТО? Ч Т О
беда, любезнѣйшіе друзья мои! Ж а -
ко можно хорошего. Просите его, какъ родственника,
КОЖЕДР.
ТВЕРД,
Очень натурально. Всему злу причиною
лею и о васъ. Но надобно взъ худаго извлекать сколь-
СТАРОПЛ.
СТАРОПЛ.
Да какъ же это случилось, матушка На-
ваши выборы.
восходительству такъ много о такихъ пустякахъ бѳз-
КОЖЕДР.
За грехи наши, правда, батюшка Бо-
стасья ТроФимовна?
СТАРОПЛ.
Какъ это?
Ссйчасъ быль у меня частный, обязалъ,
КОЖЕДР.
слышу! Правда ли это, любезней-
рисъ Самсоновичъ!
Ну, любезнѣйшій другъ нашъі Дѣла-то
КОЖЕДР.
ЧТО Я
шій другъ мой?
(За-
СТАРОПЛ.
Цыцъ! шшшъ! Да замолчите! Оглушили
всѣхъ. Ну, съ чемъ вы поздравляете?
знаеяъ съ чѣмъ; только;, дядюіЬка,
Кузьмичъ какъ велъ насъ на балотировку, такъ наказывалъ: вы, дескать, неучи, какъ кончится балотировка, иридите поздравить его высокородіе,— и сказалъ
(смѣется), что вечеромъ вамъ попойка будетъ.
С Т А Р О П Л . Вонъ, мошенники! вонъ, бездельники!
Сейчасъ вонъ изъ моего дома! Вонъ, вонъ, вонъ! Вы
уже мне не нужны.
ЕРОѲ. А
уговоръ былъ, .дядюшка, такой, чтобы
ЕРОѲ.
МЫ
НѲ
насъ на своихъ подводахъ отвезти и хлебца въ домъ
дать, да по целковому за службу. А мае, сверхъ того,
обещалъ особо полтинвикъ за капральство. А поглядика, какъ дружно крикнули—согласны,какъ тебя подъ
ручки повели. Ха, ха, ха, ха! (Запасные
ко
всѣ
гром-
смгыотся.)
СТАРОПЛ. АХЪ,
они негодные! Они еще пришли на-
до мною смеяться. Воиъ все ИЗЪ дому! Ступайте домой на вею ночь.
ЕРОѲ. Нетъ, братъ, далеко—не дойдемъ, .и холодно—поколѣемъ. А подай прежде наше уговорное. Какъ
подговарпиадъ въ запасные, такъ все обещалъ; а какъ
самаго изъ нашего дворянскаго еобранія вывели, а
Кузьмича подъ карауль поездили, такъ и на попятный
дворъ? Где Кузьмичъ? Онъ насъ договаривалъ, давай его сюда, а я вотъ ни съ места. Ребята, садись!
(Всгь запасные садятся безъ разбору.)
Т В Е Р Д Послушайте,сюда,запасные! ^ В с / Ь О К О Л О н е го собираются; Твердовъ зоветъ:) Митька! (Митька входить.) Возьми , этихъ молодцовъ и сведи во
Флигель. Прикажи угостить хорошенько и,нанявъ под-
воды, завтра отправить по домамъ. Дай имъ каждому
деньги ио уговору, а хлеба пришлю вамъ изъ деревни.
Ну, довольны ли вы?
З А П А С Н Ы Е , кричать. Довольны, довольны, благодарим!.! (Бросаются
цѣловать ею руки.)
Т В Е Р Д , m допуская до сего. Полно-те,полно; пошли, пошли. (Запасные уход ять; Митька, проводивь ихь,
возвращается.)
М И Т Ь К А . Василій Петровичъ! При вашей радости,
позвольте мнѣ просить у васъ милоети...
ТВЕРД.
Говори, что такое?
Мит. Вамъ теперь нуженъ письмоводитель; окажите мне милость, опредѣлнвъ меня.
Т В Е Р Д , смѣется.
Да ты вове«1 безграмотенъ! Какой же ты письмоводитель?
Ми г. Это, сударь, пе бѣда. Отъ сего зависитъ мое
счаетье.
Да почему и какъ? говори яснѣй.
Мит. Служанка Анны Михайловны,вашей невесты,
давно, сударь, моя мевѣста, иначе не хочегь итти заыужъ, какъ за чинов наго, за письмоводителя.
Т В Е Р Д . Вотъ, наконецъ,къ чему все это. Позволить
ли еще Анна Михайловна?
'Тих. Съ охотою. Я должна ее наградить за ея
усердіе.
Т В Е Р Д . Дело кончено. Определяю тебя моимъ пвеьмоводителемъ никакъ не далѣе, какъ до твоей свадьбы. которая завтра же и совершится, Теперь вступай
въ должность и съ своею невестою уберите здееь комнату и приготовьте все къ угощенію, но не по давиигаеТВЕРД.
му. (Староплутовымь.)
Ко мнѣ обещали быть мои
знакомые на вечеръ. Такъ не позволите ли въ вашвхъ
комнатахъ, чтобъ виѣсте и еговоръ отираздновать?
НАСТ.
ТРОФ.
Батюшка мой! ведь мы здесь заезжіе.
Ваша радость, такъ бы и убытки....
ТВЕРД.
НАСТ.
Все мое, все мое, не безпокойтесь.
ТРОФ.
СТАРОПЛ.
О-охъ!
КОЖЕДР.
Ну, коли такъ, такъ мы очень рады.
Рады,
очень рады!
(Въ
сторону.)
•
Ваши гости, любезнейшій другъ мой, ва-
ши гости!
Т В Е Р Д . Нетъ, вы не въ числе моихъ гостей, любезнѣйшій другъ не мой, да и впередъ прошу избавить
насъ отъ своего посѣщенія. (Уходить
съ нев/bcmoU
и
Староплутовыми.)
К О Ж Е Д Р . одинь. Ну, такъ до евиланья, любезнѣйшіе друзья мои! Вотъ тебе и предводитель! Вотъ тебе
и женился на богатой ! Какъ-то снесу всю эту тучу'?...
Но ежели, сверхъ чаянія, вывернусь, уеду изъ этой умствующей губерніи и поселюсь тамъ, где намъ подобные еще водятся. Не только света, что въ окне. Точно, точно такъ. А вамъ всемъ.скажу: прощайте, лщбезнѣйшіе друзья мои!
ЧАСТЬ
ВТОРАЯ,
ил и
В Ы Б О Р Ъ МСІІРАВНИКА.
КОМЕДІЯ
ВЪ Ч Е Т Ы Р Е Х Ъ
ДЪЙСТВІЯХЪ.
ДѢЙСТВУЮЩІЯ
ЛИЦА:
ВАСИЛІЙ ПЕТРОВИЧЪТВЕРДОВЪ, уѣздиый предводитель.
СЕМЕН» АНДРЕЕВИЧ»
ЗАХАР»
ПРОХОРЫЧЪ
ПРОЖИВАЙКИНЪ,
М А К Е Й СИДОРЫЧЪ ЛУПИЛИНЪ,
СТЕПАН»
КУЗЬМИЧ» ДУМАЛКИНЪ,
АНДРОНЪ ПАРАМОНЫЧЪ ВЫЖИМАЛОВЪ,
Амвльян» ПАНКРАТЬПЧЪ ЗАБОЙКИНЪ,
ПРОХОР»
ЕРЕМВИЧЪ
МАКАР» МАКАРЫЧЪ
ДРАЧУГИНЪ,
ТЕРЕНТЬЕВИЧ»
МАТРЕНА
СПИРИД'ОИОВНА, жена его.
СОФЬЯ ВАСИЛЬЕВНА,
І
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
^„„HG
/
[
ТОГО ж е
,
I
ДЪЙСТВІЕ
У*.зда-
НЕИАСЫТИНЪ,
ДОЧЬ е я о т ъ п е р в а г о
Крестьянская изба.
елужащій
Ночь.
мужа.
ЯВЛЕН!Е
ДОМНА ТРИФОНОВНА ПЕРЕСОЛИХИНА, жена стряпчаго.
МАДАМ», торгующая модами.
ПЛУТОВКИН.Ъ, протоколист» дворянскаго собранія.
БУТЫЛОЧКИНЪ, содержатель гостинницы.
ТРОФИМЫЧЪ, волостной голова.
ШЕЛЬМЕНКО, ВОЛОСТНОЙ писарь, малороссіянинъ.
АГАФОН», выборный.
АКУЛИНА, крестьянка, старуха.
СЛУГА
ПЕРВОЕ.
|
ИОДТРУСОВЪ.
ДЕМЬЯН»
исправник».
ДВОРЯНСЮЕ ВЫБОРЫ.
CKPQMOB»,
Ненасытиныхъ.
несколько дворян», дѣвки Ненасытиной, трактирные
слуги.
Дѣйствіе первое въ деревнѣ, a прочія в» губернском»
городѣ, въ декабрѣ месяце.
ПЕРВОЕ.
ВЫЖИМАЛОВЪ, ДРАЧУГИНЪ, ЗАБОЙКИНЪ es теплых*
куртках*, сюртуках* по дорожному; иноіі ходит*, другой
сидит, всѣ курят* трубки. Па столѣ пустые штофы,
стаканы, самовар* и догорающая свѣча, АКУЛИНА es сторонѣ у печки придет* и иногда дремлет*.
ДРАЧУГ.
Эка бѣдаі Ужъ скоро разевѣнетъ, а вы-
борнаго нѣтъ какъ нѣгь. Какова-то еще погода?
АКУЛ,
продуваешь
окно и
присматривается.
Ничаго ня видна; а вьюга бьетъ, чтр и Госпади!
В ы ж и м . Ужъ я говорю, какова бы пи была порода,
хоть дуй ссбѣ мятель жесточе вчерашняго, а ѣхать
надобно. Легко сказать, почти цѣлыя сутки па одеомъ
9*
мѣстѣ. Ужъ въ губерніи чай совсѣмъ управилиеь и
рѣшили все.
ДРАЧУГ.
Крѣпко жаль будеть. Три года ожидали
выборов*, да коли опять по пустякам*, так* я и дворянином* не хочу называться.
ЗАВ ой к. Не удастся им* теперь нас* оттѳрѣть.
Все наше там*, и мы возьмем* верхъ, сегодня наши
выборы, и мы какъ снѣгъ им* на голову, и все пойдет* по нашему.
Д Р А Ч У Г . О Й , не хвалися, Амѳльянъ Панкратьичъ!
Много взял* въ прошедшіе выборы? Не оттерли бы и
теперь-то.
Выжим. Не будь я Андронъ Выжималовъ (бьетъ
кулакомь по столу такъ, что стаканы задребезжали, Акулина,
испугавшись, вскочила), коли не на своем* поставлю! Умничай ови какъ хочешь,
а что сдѣлаютъ? Ничего. А Достойное*, который въ
прошлые выборы заварилъ кашу, теперь грыбъ съѣстъ,
Твердова же никуда не пущу.
З А Б О Й К . Прошлый раз*, признаться, какъ на льду
нас* подломили, а все эти умствующіе! Шло бы дѣло
да шло, не нами оно началось...
Выжим. Да не на нас* же и кончится. Ну, что
они думают*, перевели запасныхъ? Анъ мы и без* запасных* управимея.
Помнишь, какъ губернскій читал* рацею,
чтобы неимущіе дворяне лучше шли въ военную, чѣмъдѳ наниматься въ запасные. Благодарен* за милость!
Изъ воли да въ неволю! Слыхали мы об* этой военной! Чего-то не выдумают*! Ужъ не за цѣпъ ли приЗАБОЙК.
пяться, да молотить? Такъ вѣдь честь нашему брату
дворянину дороже всего! (Бьетъ себя въ грудь, а
Акулина, вздремнувъ, пугается.) Съ голоду умру,
а на безчестиое дѣло никак* не пойду!
Д Р А Ч У Г . Да что взяли? Ероѳеячъ, подобрав* молодцов*, начал* промышлять лошадками. Вотъ вѣдь
кажется и дуракъ, а такъ ихъ ловко сводит*, что и
умному на удивленье, изъ рук* вырывает* и послѣ
хоть не ищи.
Выжим.
Какъ воровать, да концы хоронить, такъ
ум* есть.
ЗАБОЙК.
Это, братцы, не умъ, а страсть. Я про
себя'скажу, ужъ коли завижу лошадку, ну вотъ такъ
ба душу и возьметь. Ни ѣмъ, ни сплю, а ужъ выминаю и всегда съ выгодой. Охота ума придает*.
ДРАЧУГ.
выцпжнвая
водку изъ штофа. Тьч>у
ты иропасть! Нѣтъ ужъ болѣе га капли. Какъ тутъ
быть?
ЗАБОЙК.
Да гдѣ выборный запропастился? Его дѣ-
ло снабжать наеъ веѣмъ. Эти скоты не должны ничего
жалѣть для нас*.
АКУЛ. Пабѣгъ за лашадьми. Вишь, велѣль девятёрку, такъ рыща па дварамъ. Народ* бѣдный, живем* натрахту, драча завеягды, десятый рази кобылёнку держа.
В ы ж и м . Ну что за бѣда, въ три года отвезти один*
раз* до города? Не велико еще дѣло.
А К У Л . Т Ы гавари адинъ, а я-те скажу, кали въ день
праѣдя ихъ тройка, так* то ища тиха.
Выжим Что же, это все военные?
АКУЛ.
Да кали бы те ваенны, такъ мы ииъ ишо
и рады. Какъ ихъ Богъ пранося, такъ усе за плату,
да ишо камандеры сабярутъ
міръ, да выпытываютъ,
усѣ ли деньги тѣмъ на рукамъ розданы, хто вазилъ;
а кали мало мальски что не такъ, такъ ужъ
грымае,
грымае: падай мужику яго яму!
ДРАЧУГ.
АКУЛ. Да вотъ не хужа вашай чести. Какъ набяВыборнаго въ
уха, соцкаго но мордасу, а ихъ дѣло тёмная, люди
глупые! Вѣетима, съ началанъ не маги паспорить.
ДРАЧУГ.
АКУЛ.
венничавъ выкинули бы-та за хватѣру, да за евѣтла.
ЗАБОЙК.
Такъ это все исправникъ?
Пакойнай, что булъ, такъ баютъ, что кали
было, что ли? Я и то, ожидая, пока отопрешь, чуть
оконъ тебѣ не перебилъ. Тогда какъ бы ты нагревала
АКУЛ,
жится
ворчитъ и, прибравъ свою работу,
на тон же скамейка
ДРАЧУГ.
да и воюя, а выбарнай хошь бы и выбарнаіі, усё мужикъ,
ничаго ня знаетъ."
Выжим.
Наше дѣло. бабушка, другое, мы не по
еебѣ ѣдемъ, намъ нужно.
ДРАЧУГ.
Да что выборный въ самомъ дѣлънѳ-
идетъ? скоро разсвѣнетъ.
АКУЛ. Скора таки разсвѣне. Я ужъ вдвоя напряла
пративъ таго, какъ сама встаю, а таііерва вы гуторками да пѣснямп сбудили меня чай съ палночи.что и иятухъ не крпчалъ. (.Прибираешь
свою работу.)
Ха-
ладненько въ избенке етанавптся, дравецъ бы падки-
Выйду-ка я поглядеть, не ведутъ ли ло-
мной, какъ листъ передъ травой.
(Уходить.)
ЯВЛЕНІЕ ВТОРОЕ.
Ну, да
стима, иной шишимэра, не хуже какъ и вы, набягйтъ,
ло-
печки.
тырекимъ покрикомъ, чтобы выборный сталь передо
набягйтъ, да кали пра абѣды мірскія правѣда, такъ
ёнъ памеръ, а сяго-та мы что и не видали. И то вя-
у
шадей. Свисну молодецки мъ посвистомъ, крикну бога-
ужъ выбарнаго научая, научая. Меня, гаваригъ,абѣдь,
а мужика не абѣждай, мужикъ безелавеснай.
Убирайся ты, старая хрычовка! Еще те-
бе и деньги давать! Что жъ намъ отъ мятели пропадать
свою избу?
Какіе же дьяволы тутъ часто ѣздятъ?
гитъ, да завапитъ: лашадей! лашадей!
нуть, да узять-то нѣгдя. Вотъ, гаспада, хаша бы гри-
Прежніе безъ Дращмна.
В ы ж и м , ходить.
Отъ скуки не знаешь, чемъ и
заняться. (Садится.)
Охъ, охъ, охъ! и ноги что-то
не елужатъ. Неужли отъ ночной гульбы? Видно ужъ и
старость приходить. Пивалъ я въ свой вѣкъ довольно,
а теперь что-то подался....
ЗБОЙК.
Вотъ пью же не меньше тебя, а не зваю,
что-то пьяиымъ быть, то есть, чтобы меня безчувственна положили, исключая
какъ.
съ великородными
случится пировать, да подадутъ виноградныя, да франдузскія. нетъ! то не наша кояпанія! (Къ концу
ленія
становится
яв-
пьянь.)
Выжим. Эти виноградныя, да заморекія—дьявольское наважденіе! Мой покойный отецъ — онъ въ семь
дѣлѣ иного зналъ—бывало крепко на-крѣпко приказываете: пей, Дровя, свое русское, не измѣняй ему, и
оно тебѣ не измените, а съ иновѣрными не связывайся. Ну, то былъ вѣкъ, а наше другое дѣло. Онъ, сидя надъ бумагами, по старинному трактировъ не зналъ,
а просителями подчиваиъ былъ на домахъ, чрезъ то и
деньгу скопилъ, a мнѣ ѳставилъ уже недвижимое
имѣнье. Вотъ какъ я выведенъ въ чины, да въ люди,
да сталь помѣщикомъ, такъ и надобно жигь на благородной ногі; и съ мадерой знакомиться и у себя ее
заводить. Охъ! то ли дело старина!...
З А Б О Й К . Ну что въ ней толку? По етари.нѣ былъ
ты не более г.акь коиеиетишка, вѣдь отецъ не передалъ тебѣ своей премудрости. А теперь ты дворянине,
да но душанъ и не последній, служилъ по выборамъ,
и еще выберемъ. Вотъ я* и про себя екажу, мой покойнике былъ домашнимъ шутомъ у одного барина.
Шутя да шутя, его записали въ полкъ, и я еще ромню.какъ онъшутовекіе кафтаны носилъ.атамъ и ирапорщикомъ сдѣлали, все для ради шутки, а тамъ и дворянскую грамату дали. Хохоту было довольно!
Выжим. Вѣдь къ тому же я и хвалю старину. Не
бось теперь, какъ хочешь шути, прислуживай, изворачивайся, не токмо дворянства, иослѣдняго чинишка не
добьешся безъ елужбы, да еще и служба какова! Вотъ
твой отецъ и чины и дворянство и имѣніѳ вышутилъ.
З А Б О Й К . І І Ѣ Т Ъ , брате, и старинные вельможи были
съ умомъ. Все доставили кромѣ имѣнія. Это ужъ онъ
самъ собой провѣдалъ невѣету, для которой нужно было званіе; н у , онъ ей это и доетавилъ, a благодѣтель
ее ииѣніемъ спабдилъ, да еще въ ирпдачу... (Оба
хочу
хо-
ть.)
ЯВЛЕН1Е
Тѣ
же
ТРЕТЬЕ.
и ДРАЧУГИНЪ.
Выжим. Ну, что слыхать?
У Ж Ъ разсвѣтаѳтъ, а нашихъ лошадей не
слыхать. Колокольчике вдали раздается, видно сюда
же ѣдегъ.
,
ДРАЧУГ.
В ы ж и м . Если по нодорожной, то держитесь, госпоепода, дружнѣй. Не дадимъ своихъ лошадей, хоть на
драку....
Д Р А Ч У Г . Проучить бы этого выборнаго. Броеилъ
насъ, какъ въ степи. A бѣдныіі караульный, что у сѣней, совсѣмъ почти околѣваегь! И немудрено, еъ еамаго вечера на часахъ.
Выжим. Да что тамъ караулить? Сани веѣ пустешеньки. Это все Забойкинъ.
З А Б О Й К . Да оно все таки важнѣе, какъ есть часовой. Благо елушаютъ.
А К У Л , привстань,
смотрпть
ев окно.
Вонъ
те и яшо ирибѣгли. У ! да усѣ въ снягу! Эка вьюга ихъ
била! (Вздрагиваешь
и опять
ЯВЛЕНІЕ
ложится.)
ЧЕТВЕРТОЕ.
Тіь же, ІІОДТРУСОВЪ и ДУМАЛКИНЪ es mgvaas и шипщхв по дорожному.
Подтр. не снимая шапки. Э! ужаснѣйшій холоде.
Околѣлъ совсѣмъ. (Протирая
глаза.)
Что здѣеь за
ДВ0РЯНСК1Е
408
ВЫБОРЫ.
Выжим. Дворяне.
. П О Д Т Р . Куда путь лежитъ? (Снимаешь
иіубу.)
ДВОРЯНСКІЕ
шапку и
Выжим. На выборы. (Узнавь Подтрусова.) Ба,
ба, ба, ба! Макаръ Макарычъ! Какими судьбами? Ужъ
это изъ губерніи? Стало выборы кончены? Кто у насъ
исправвикъ? Кто изъ насъ куда попалъ?
ЗАБОЙК.
Разсказывай скорѣй, отчего вы такъ ско-
ро кончили.
П О Д Т Р . Какое разсказывай! языкъ не шевелитея.
Вѣдь я и самъ на выборы ташусь, вотъ, какъ говорится, девятый день десятая верста. Вчера вѳчеромъ знаете, откуда мы выѣхали.Изъ Демьцнека. Это семнадцать верстъ мы ехали всю ночь и чуть-чуть не пропали. Теперь позаботиться, какъ бы скорее доетать
лошадей, да отогревшись и въ путь.
З А Б О Й К . Погодите же: вотъ явится выборный, такъ
велю и вамъ тройку поставить.
П О Д Т Р . Да что у тебя выборные въ команде, чтоли? По какому праву ты ими командуешь?
ЗАБОЙК.
ПО
тому праву, что еду на исиравни-
чеетво.
Подтр. Ой да верно ли это?
З А Б О Й К . Да такъ-то верно, что ты увидишь.
П О Д Т Р . Смотри, брать, не ожгиея опять, ведь и
тогда на верное билъ.
З А Б О Й К . Тогда отъ затеевъ нашихъ умниковъ все
выборы на вонтараты пошли; но теперь не удастся,
мы взяли свои мѣры. Да не соперникъ ли ты мне?
П О Д Т Р . притворно.
И! куда мне въ такую знать
ВЫБОРЫ.
409
забираться! Я больше ѣду по деламъ, да вотъ Степаеъ
Кузьмичъ меня пригласилъ, а мне бы еще хотя чрезъ
недѣлю.
З А Б О Й К . Смотри, ее вздумай мешать. Вотъ это всѳ
мои шары, да каждый изъ вихъ обѣщалъ еще напросить знакомыхъ,да еще кое-кто изъ милости положить.
Не отставай ужъ и ты, катай Андрона въ судьи, Прбшу въ заседатели, меня въ исправвики; а мы тебе будем» помогать.
П О Д Т Р . все притворно.
Въ чемъ мне помогать?
Разве только пробалотироваться, чтобы въ кандидаты
себя упрятать?
Выжим. Думалкту.
А вы, Степанъ Кузьмичъ,
хотите ли занять должность, и какую?
Д У М А Л И . Знаете, я все думалъ — какъ мнѣ быть?
и нахожу, что лучше служить, а когда служить, такъ
мвѣ очень нравится служить, знаете, нсправаикомъ.
(Кланяется
всѣмъ.)
ДРАЧУГ.
Губа-то у васъ не дура!
З А Б О Й К . Думалкину.
Вы конечно, сударь, недавно въ отставке? Я еще не имею чести быть съ вами
знакомымъ. Позвольте узнать, где вы служили?
ДУМ А л к. Знаете, я нигде не служилъ, А батинька
меня записали въ казенную палату, да какъ они умерли, такъ я и вышелъ въ отставку, за это мнѣ и чииъ
дали.
За БОЙ к. Конечно, чтобы скорѣѳ выходили. Â какой это чинъ?
ДУМАЛИ.
Губернскій...
ДРАЧУГ.
ДА
кто же губернскій, секретарь или ре-
гистраторъ?
ДУМАЛК.
То-то и есть, что мне секретарѳмъ уже •
не хочется быть, а уже какимъ бы ни было да исправникомъ
Выжим. Конечно, то ли дело! Но ноелѣ батиньки
осталось вамъ именье, такъ не лучше ли заниматься хозяйствомъ?
ДУМАЛК.
Какою частью иреамущественно?
ДУМАЛК.
Знаете, я гоняю голубей. (Всѣ
НО
подумайте, господа, не поздно ли мы
Д Р А Ч У Г . Нетъ. Вчера только лишь веѣ премудрости кончены, губернскаго предводителя, да заседателей палатсквхъ, а сегодня нашъ ираздникъ. Мы бы еще
ночью были въ городе, да мятель помешала. Съ вечера какъ засѣлн, такъ вотъ все и горюемъ.
Подтр. Такъ ваши лошади скоро и выкормятся?
Какое выкормятся! Мы на обывательскихъ животахъ; прпеедутъ, и мы сейчасъ укатимъ.
(Вт,сторону.) Кой чортъ! нѳужли и меня разобрало?
ЗАБОЙК.
Я таки занимаюсь.
ЗАБОЙК.
ПОДТР.
пріѣдемъ?
хохо-
чуть.)
Выжим. Часть иреиолезная. Только вы нривыкли
своихъ голубей кормить да нежить и оберегать отъ
яетребовъ, а теперь сами захотели быть яетребомъ.
З А Б О Й К . Я вамъ отвечаю, что онъ будетъ лихой
исправинкъ. Насмотрелся уже, какъ должно ощииывзть... (Думалкинъ
кланяется.)
П О Д Т Р . Не шутите, госиода, а выберите его въ какіе хотите, только въ исправники, а ужъ онъ вамъ задастъ пиръ на весь міръ.
З А Б О Й К . О Й да такъ ли, Степанъ Кузьмичъ?
Д У М А Л К . всіьмь кланяется.
Какъ же! непременно, непременно!...
П О Д Т Р . Я вамъ за него ручаюсь, я взялся расноряжать его делами и заранее зову васъ на нопойку.
Выжим. Ваши гости. Рады стараться въ обоихъ
случаяхъ. Вотъ рука, что мы васъ иоддержимъ и себя ие уронимъ.
ПОДТР.
ев сторону. Ахъ, злодѣи! подсѣкутъ они
меня....
ЯВЛЕШЕ
ПЯТОЕ.
Тѣ же, ВЫБОРНЫЙ п СОТСКІЙ, вход ms торопливо, тремерзшіе, гиапкп и рукавицы кидают у дверей.
В Ы Б О Р Н Ы Й . Лошади вашей милости усе гатовы.
Сотскій. Уеѣ гатовы.
З А Б О Й К . КЪ Выборному.
Какъ же ты это, бездѣльникъ, такъ долго насъ проморилъ? Светъ бѣлый,
амы еще здѣсь сидимъ. Ахъ ты, рожа глупая! Я тебе
все ребра пересчитаю. (Стучитъ ногами; къ сотскому.) А ты что трясешься? (Выборному.)
Сколько лошадей привели?
В Ы Б О Р Н . со страхомь.
родія, махамъ запрягёмъ.
Девятёрку, ваша благо-
З А Б О Й К . хотѣлъ
ею ударить, пошатнулся и
даль промахъ. Ахъ ты мошенникъ! ты еше и обо-
роняешься? Держи иеия. (Выборный его держит»,
а онъ кричитъ.) Стой! не шевелись! А почему ненѳ-не двѣвадцать?
жалавали.... Ну, Дёма, бяги, запрягай скорѣйча и
приди скажи, какъ запрягут*.
Да, да, ваша благородія приказал* девя-
Знаете, я еще чаю не пилъ. Не прикажете ли, я велю согрѣть? Я думаю, это лучше
приказал*. А ты должен* былъ догадаться, что еще дворянство подъѣдетъ. Вотъ я тебя....
Ворочусь изъ губерніи исправником*, наѣду съ разсылыциками, такъ тогда и будешь меня помнить.
По ТР. Думать было, да приказывать, пока мыздѣсь
еидѣли, а теперь нужно поспѣгаать. Теперь мудрено и
квартиру найти.
ВЫБОРН.
тёрку...
.ЗАБОЙК.
ВЫБОР.
Я
Да я и за вечѳрняе буду помнить вашу ми-
лость.
ЗАБОЙК.
ВЫБОРН.
В Ы Б О Р Н . бросается на колѣни.
Памилуйте, ваша праисхадительства! Хоть бы я самъ перед* твоею
милостью канёмъ еталъ, кали адна клячонка въ дере....
Ахъ
ТЫ....
(Бросается,
Пабягу и сейчас* запрягу.
Выжим. О! не тужите, я заказал* Бутылочкину
оставить нѣсколько нумеров* за нами, всѣ помѣстимся. Трактир* порядочный, а у пего все отлично.
С о т с к і й , вбагая. Завсѣмъ готова, усѣ лошади готовы.
Гдѣ голова?
Не бывал* яшо.
З А Б О Й К . Всѣхъ проучу, мошенники! Онъ не знал*
мена здѣсь на тракту дожидаться? Да и дворянство
проѣзжаетъ, всякій изъ нас* исправник*. Встрѣчай,
давай лошадей и всего, что потребуют*. Чтобы сейчаеъ вотъ заѣсь тройка лошадей явилась, иначе по волоску бороду выщиплю.
ЗАБОЙК.
С о т с к . уходя.
ДУМАЛК.
чтобы бить
Выборного.)
Выжим. Постой, братъ, не горячиеь по пустому.
Плетью обуха не перебьешь. Послушай-ка, выборный!
У меня пѣтъ никакой поклажи, такъ моихъ лошадей
во ввовь пріѣзжіе сани, да какъ можно скорѣе.
В Ы Б О Р Н . кланяется
и сотекгй также. Благодарствуамъ, ваша асѣятельства, что нас* бѣдеыхъ па-
Выжим. Ну, братцы, поѣдемъ! СотскіВ! нееи самоваръ и уложи хорошенько. Гдѣ шубы? жявѣй братцы, живѣй! (Всѣ одаваются еъ шубы.)
В Ы Б О Р , издали, боясь подетутть къ
Забойкину. Ваша аеіятельства — благородія! Лашадй готовы. Изволите поѣзжать.
З А Б О Й К . шатаясь не мною. А,мошенники! подавай
шубу. (Надаваетъ.)
Веди меня, да уложи въ сани.
(Идетъ шатаясь; Выборный, ею ведетъ.) Что ты
шатаешься? Не умѣешь вести? Я тебя проучу, я тебя.
(Уходить
со всами.)
А К У Л , во все сге явленіе лежала,
спала; при
шума вздрагивала, просыпаясь, теперь проснулась совсамъ, завала и встала со скамьи. Убралися! Екую голову мни нашумѣли и вотъ не дали, таки не дали мнѣ ни малѳханька усвуть. Ихъ дѣла баярскоё, да уеё вялякія гаспада, усё справвики! Да и
10'
надушили же проклятымъвинищѳмъ, слѳвна какъ была
на пахаранахъ маво Ахрѣма. Вястима, ани на то дварявѳ, и где прастому мужику еъ ними равнятца! Чу!
накатили! (Смотришь въ окно.) Пабеглв! А выбарвай съ сощгамъ вида угорелыя, видна на дарогу ишо
натузили.... Охо - хохъ ! бедный, глупыя люди ! . . .
Ну да вястима,.они ва то капитанъ-справники....
ЯВЛЕНІЕ
АКУЛИЙ\
ШЕСТОЕ
ВЫБОРНЫЙ » СОТСК1Й, входя, почесываются,
А К У Л . ЧТО,
ВЫВОРН.
я
сватушка, правадвлъ сваихъ гастей?
Сгиньихъ галава!..,Вѣришь, Трахимавна,
глижу и ня вижу ничаго, слушаю и ня слышу вичаго.
У сю память отбилъ, усю бараду абарвалъ, вона еколька нарвалъ!
С о т с к і й , сквозь слезы. А что, дядя, кабы намъ
пайти пажалетца-та?
АКУЛ. Да что жалетца? Ани, знашь, на то справвики. Дуй ихъ гарой!
С о т с к і й . Да рази старшога и нѣту-те надъ справ4викамъ? Ну, казиачею, что, знашь, треушилъ меня,
какъ козну вазили, да яму на пакловъ ничаго ви привясли. О! да ёнъ больна бье!
В ы Б о р н. Экой ты, Дёма, глупый ! Простата сердечная! свету ты ня виделъ и ничяго ии звать.... Да каму
ты пажалишься? Эхе-хехъ! Вѣть усё гаспада! воронъ
ворону глазъ ня выкале.атеажа обвинаватятъ.Тярпи!
АКУЛ. Вястима, ваетима такъ, ня зымь ихъ! такъ
ушь ва раду написана,имъ насъ бить, а намъ имъ кланятца. О-охъ!...
В Ы Б О Р В . Ой, да пакланилися жа мы ийъ усйкаю
усячиною. Чай дома-та ане галадуютъ, что здеея такъ
жрали, да пили....
АКУЛ. Не, АгахФоеъ Сидарачъ! Мой пакойный Ахремъ Авдеичъ самъ былъвыбарнымъ, такъ бая было,
что у еправника у даму усяго довольна, да и привозят» усяго ежеденна, а какъ наедя, па валастямъ,
такъ апять усяго требуя, а чаго не пакуша, такъ изъ
сабой забира.
ВЫБОРН.
вздохнув». И то правда! На то ёнъ справ-
викъ.
С о т с к і й , испугавшись и сквозь слезы. Охти. дядя. прибегли ишо дваряне... Бяда!...
В Ы В О Р Н . Абарани Гоеподь! (Посмотргьвъ въ окно.) И взаправду! Г леди, каляса! Сватьюшка Анилина Трахимавнаі не дай умереть невременно, схарани мои костачки, гдѣ знаяшь, али пакажи, куда бы
шмыгнуть. (Бгыаетъ по избе.)
С о т с к і й , также бегая, кричит». Ой, прапали
мы , прапали!... Дворяне набегли! (Выборный
и
сотскгй бѣгутъ и въ дверяхъ встречаются
съ
Скромовымь, пугаются дрожать и кланяются.)
ЯВЛЕНИЕ
СЕДЬМОЕ.
Тѣ же и СКРОМОВЪ въ дорожномs теплом* платья.
Выворн.кланяясь. Сѳйчасъ, ваша благородія, сейчасъ лашадй будутъ.
Сотскій
таю-та.
также.
Я вотъ мигомъ за ними сле-
СКРОМОВЪ,
удерживал ихъ. Не безпокойтесь,
друзья мои, мнѣ лошади не нужны, яѣду на своихъ. Остановился же только, покуда мои люди сыщутъ нанять
проводника, совсѣмъ занесло дорогу. (Акулинѣ,
которая прибираешь со своей, скамьи постель.)
Здравствуй, старушка! пожалуете не хлопочи, мнѣ
ничего не нужно. Да не кабакъ ли это?
АКУЛ. Абарани Господь! хрестьянскай домъ, мой
кармилецъ,
С о т с к і й . А кали вашему асіятельетву нужна винца, сейчасъ побягу.
С К Р О М . Не безпокойся, мой любезный. Я потому
епросилъ, что здѣсь очень виномъ пахнетъ.
АКУЛ. Грѣшааё дѣла, кармилецъ! Дваряне усю ночнньку тутъ гуляли.
СКРОМ.
Дворяне? Какіе это дворяне?...
Благородныя. 1>хали на выбировку въ
справиики.такъ, знашь, ваша милость, неравѳнъ часъ.
Сказано, усѣ хатятъ, а адивъ будя, а кто будя, намъ
незвѣсна, мы люди тёмныя, такъ усѣмъ усяго и падавалъ, чаго Цажалаютъ. Да и ваша милость, не изволитя ли чаго?
ВЫБОРВ.
Скром. улыбаясь.
кихъ дворянъ.
Спасибо, я не изъ числа та-
В Ы Б О Р и. садясь на скамью. Такъ ваша милость
прастата? Сѣдай, Дёма! гаспадинъ плахой. (Сотскік
также
сѣль.)
СКРОМ.
ТЫ,
старушка, конечно постоялый дворъ
содержишь?
А к у л . Не давѣди Гасподь! (Пріосанясь.)
Я сястра валасного галавы, такъ мвѣ больна непригожа
пастаянный дворъ дяржать. Живу па вдовьему, да какъ
изба-та мая на усю дяревню, такъ уеѣ проѣзжающи и
зъѣзжяютъ, да аднѣ толька великія гаспада, да иногда-то и капитанъ-справника приму.
Да кто же важнее у васъ исправника?
ишо погразнѣе яго — алиетраторъ.
какъ бишь яго, скажи, сватъ?
СКРОИ.
АКУЛ.
ВЫБОРН.
ЕСТЬ
Да хто? Казьма Казьмичъ Грошехватовъ.
Великій же человѣкъ!
В Ы Б О Р Ы . Датакъ-та вяликай,что чуть ли не набольшей. Самъ гаварить, что ёнъ дискать десять справниковъ за пояеъ заткне. А ушъ какъ прибягитъ суды,
такъ камандуя, камандуя! И вина дай, и куръ
дай, нараеюнкавъ дай, хлѣбушки уеякаго дай, талекъ
дай, женѣ гастинцовъ, дѣтямъ на лакамства, падводы три набарахтая. Мы знай даемъ, а ёнъ уеё знай
бяре, да ишо и за труды прашае.
СКРОМ.
АКУЛ,
вздохнувши. Вяетима, сватушка, яго дѣла, ёнъ на то алиетраторъ....
С К Р О М . Почему же вы не жалуетесь?
В Ы Б О Р Н . вздохнувъ.
Эхъ, ваша благородія! Мы
такъ сабѣ маракуяиъ: ёнъ наѣлса, такъ ушъ яму помаленьку нада-тѳ поддавать, такъ и не завсѣмъ тяжка.
А какъ яго змѣнять, да приставлятъ галоднаго, такъ
той-та какъ начнѣ. такъ яму не надашь, a міръ тяжка
абдеретъ. А ушъ намъ вястима безъ начальства пражить нельзя.
АКУЛ. Вяетима, сватушка, какъ намъ безъ алистратора? Да какія оарядки и въ воластя
будутъ?
Какъ ёнъ набягйтъ, да дастъ астрашку, такъ и братъта мой хоть ёнъ и галава, да я тотъ-та ноченьку не
•аспитъ атъ перепуга. Малнтву сатваряе, хреетъклаДядя, гляди! Па-
рамонъ Трахимычъ нрибѣгъ.
ВЫБОРН.
мову.)
суетясь.
Ой ли? (Подходить
къ
Скро-
Ваша благородія! устанетя, галава прибѣгъ,
ёвъ тутъ сяде. (Скромовъ
Выборный
съ улыбкой
стираешь со
встаешь,
а
скамейки.)
С о т с к і й . Ой бядаі ишо съ писаремъ прибегли!
ВЫБОРН.
торопливо.
(увидѣвъ
ходящаю
расправ-
ляешь
Скромова,
усы и помолчавъ),
между
ТРОФ.
сѣль
Пошло на зводь сумы! Чаго-
та патребуютъ....
подлѣ
голоса,
также
ШЕЛЬМ,
тихо.
ей
впол-
Ктой-то такой?
Якой-ста проезжай.
Такъ
все разсматривавшіи
мейку.
Скромова,
усы, подаешь
хо-
ему ска-
Вашиці прошу. Дзйдлика немйе, то сядьте,
будьте ласкові, хотй на ослбні.
СКРОМ.
садясь.
ШЕЛЬМ.
Hi,Я не Иолякъ, т а — нехай Богъ мйлуе—
Васпавъ не Полякъ ли?
и не Москаль. Я зъ инозёмноі зёмлі — изъ Пирятина.
(Между
тіьмъ закуривъ
сить Скромову.)
СКРОМ.
Та же, ТРОФИМЫЧЪ » ШЕЛЬМЕНКО. Выборный и сотскШ
встрѣчаютъ прибывшихь es низкими поклонами и стоят
es робостью.
медленно снимая шапку и
цы. Укрой, сястра, отъ стужи и няпагоды.
ШЕЛЬМ,
говорить
на Скромова.
дя за нимъ и расправляя
ШЕЛЬМ,
вставь низко
тѣмъ подошелъ кь Акулингь и
нес на скамыь;
указывая
АКУЛ,
гмъ! гостями.
свою трубку,
подно-
Чи не хочете, добрбдію,
люлечки
потягнути?
ЯВЛЕНІЕ ОСЬМОЕ.
ТРОФИМЫЧЪ,
осматриваешь его,
ёнъ сабе плахаватъ. Ня зымъ яго?...
де, а алистраторъ усе яму передъ глазами-та.
С о т с к і й , посмотріьвь въ окно.
щимися домочйдцами и присутствующими...
рукави(Акулипа
в® недоумѣніи
тихо.
Щб вонб такё?
Ось не вгадйю.
ТРОФ.
грозно выборному
и сотскому.
А вы,
, скаты, что здѣсь ратазеете? Ни светъ, нн заря, ужъ
вы у сястры у даму! Никакъ пастой? Karo наставили?
И хто смѣлъ безъ приказу галааы у яго сястры наставлять? Га? что жъ малчишь?
кланяется.)
діьлаеть тоже.
Спасибо, я не курю.
Гу-у-у-у! Мразъ вё-
лій и всі врАбиі поыерзбша. (Отряхиваешь
съ се-
ВЫБОР,
СЪ
робостью
и поклонами.
HÉ,
Пара^
монъ Трахимычъ! никалды еяго не бывала, да не ма-
Миръ дому сему и первоначйлно пйнеі
геть и быть. А здесь а на деле. Дакладаю вашей ми-
Кулйні Трохймовні зъ умёршими чйдами, зъ неимію-
лости, штурма была, бегли дворяне на выбнровву, да
бя сніъгь.)
удаыилнся вотъ къ слстряцѣ ишѳ зъ вечера, вотъвотъ что паѣзжали. Дёму сердечнаго крѣпка павчили,
да и меня, охъ! дужя больна пабнли, валосья вота на
галавѣ и на барадѣ усё абарвалп, охъ!... Да узяли
девятёрку лошадёвъ , a съѣли курей двѣ нары, да
хлѣбушки черезъ мѣру, да вытянули чатырѳ штохвика, а узята изъ казѣнваго. Какъ прикажешь,мвласть
ваша, откелѣва паполиить-та?
ТРОФ. Экая твоя глупая, мужицкая голова! и того
ия смысляшь! Нешта ты багатъ, что будяшь папалнять? A мірскоя на што? За мірскимъ дѣламъ ѣхали,
зъ міру и папалняй. Да ня забудь, пиши усяго у двоя.
Ш Е Л Ь М , сидя важно и куря трубку.
есть, удвойте — и удвоиша.
Писано бо
Не грѣшно ли будетъ, госиода начальники,
чтобы за чужія прихоти платилъ бѣдный міръ? И ты
самъ голова, и велѣлъ вдвойнѣ написать расход*!...
СКРОМ.
безъ уваженья. Я талана, я знаю, что дѣлаю. Панъ Шельменка! пагавари ты съ нимъ изъ письма, а я нѳшта празябъ. (Отворачивается къ Акулинѣ.)
ТРОФ.
Ш Е Л Ь М , очень важно.
Гмъ, гмъ!... Ваше благогородие, а мёже и високоблагорбдие... коли ш е й не
вншче... Гмъ! того-для, для порйдка діла и нужно мині,
наведгі справку, знать ваш* чинъ, щобъ у речёхъ на
случйй, безошибочно васъ решпѳктовать.
СКРОМ.
Пожалуста безъ чинов*, я человѣкъ до-
рожный.
въ сторону, смается. Г е , ге, ге, ге!
бачу ее велика птйця! (Вслухъ,
продолжая
ШЕЛЬМ,
такъ
курить трубку и важничать.) Будучи сказать...
T é e - T O . п о неизвістности ранга... тілько що, госудйръ мій любезной, позвблте сказйть... теё-то... А
почому би, стйло буть, миру не заплатить, шо потрёбовалося для іхъ благорбдий и упователно, будучи
еказёть, іхъ высокоблагородий? Вони ідуть на балатирёвку и теё-то... едйнъ зъ них* будеть, будучи,
спрёвникомъ, приміромъ, начёлникъ наш*. Когдё жъ
вони... теё-то... такйі парсёнв, таковйй труд* предприняли, то, стёло буть, слідователно... миру не ссуть
важное и ухлібйти іхъ. Ибо, потому що когда, будучи сказать, писание гласйть: купи лйхо за своігрбши, то, тёе-то, тімъ паче... обаче... дондеже... поелику... гмъ!
Т Р О Ф . тихо сестра.
Ай да Шельменка! вотъ
такъ зъ пиеанія яму и огрѣзалъ.
С К Р О М . Эти называемые вами дворяне не стоят*
своего званія, когда рѣшились ва такое законопротивное дѣло, чтоб* съ міру еобравныя деньги проматывать на пьяветво, а потому ее должно было бы трйбованій ихъ исполнять. Но ты, голова, не довольно
того, что глупо издерживаешь мірскія деньги, но еще
приказываешь записать ихъ вдвое, чтоб* половину
ихъ оставить себѣ. Это тяжкій грѣхъ, это воровство!
Ш Е Л Ь М , ев продолженге
сего тихо говорилъ.
Такъ, такъ, отцё т а к * ! . . . Ви жъ кажіте... чували таку! (Потомъ вслухъ.) Гмъ! сиё ваше высёко... теёто... гоеудёръ мій любёзной, ділаетця по предмёту,
щобъвъ случаі, стёло б^ть, забвёния котёраго расхёду не произвести ущёрба своёй будучи квшёві.
11
Т Р О Ф . прикрикну въ. Да что пуетоя калякать-то!
Калды самъ капитанъ-ісправникъ, да и яго письмавадвтельиичаго не гаварить, такъ ушъ не пришлося никаму умничать-та. Да калды и самъ галава приказыватъ-та!...
ШЕЛЬМ.
БО
0
писание глаголетъ: скачи, врйже,
якъ панъ каже.
С К Р О М . Я говорилъ для васъ же; впрочемъ, какъ
хотите. Но рано или поздо правительство , узнавь
ваши дѣла, возметъ свои мѣры, и тогда бѣда вамъ!...
Ш Е Л Ы » . равнодушно покуривая трубку.
Гмъ!
Писано бо есть: хвзлько нахвілитця, а будькб набудетця. И паки другое пиейние глагблеть: поки сбнце зійде, а роса очи вйість. Гмъ! (Мигаешь усами
головѣ, что загонялъ
Скромнова.)
Т Р О Ф . хохочетъ,
Акулишъ. Вотъ ужъ удалой
Шельменка! такъ рихму и пришьетъ. (Грозно Скромову.) Да ты хто такой? аткелева узялсы? куда
ѣдяшь? Зачѣмъ?...
Ш Е Л Ь М , также.
Та вашиці чогб тутечка-здбсечка трбба-нада?
С К Р О М . Ничего больше, какъ проводника до города. Я жду здѣсь, покуда мои люди наймутъ желающего. Помогите мнѣ сыскать такого, я и вамъ заплачу за
хлопоты.
Ш Е Л Ь М . ОТЦЙ річъ дуже до діла; обаче писание
глагблеть: казйвъ панъ кож^хъ дамъ, та й слбво его
тёпле.
С К Р О М . даетъ Трофимычу
деньги. Hare вамъ,
только нарядите скорѣй надежнаго проводника.
Т Р О Ф . сотскому.
Вотъ таперва ладна. Слушай,
Дёма, бѣги, скажи Хамѣ, чтобъ махалъ бѣгъ, да правадилъ вотъ яго. (Сотскгй уходить.) Ну вотъ и усё
тутъ, таперва пращайтя.
С К Р О М . собравшись ѣхать.
Прощай, хозяюшка,
благодарю за квартиру. Вотъ тебѣ бездѣлицу на память. (Даетъ деньги.)
АКУЛ.
АХЪ,
кармилецъ, да за что й та! Ты ничаго
я не спрашалъ.
ѵ
Мнѣ ничего и не надобно, но ты для меня
хлопотала. Можетъ, въ чемъ нуждаешься, теперь зима, возьми пожал уста. (Отдаешь.)
СКРОМ.
А К У Л , принявъ. Спаси тя, царь небеснай! ІІашли
тебѣ, Гасподь, чаго жаланшь и съ хазяюшкай сваей!
С К Р О М . Не женатъ еще, старушка! Пожелай мнѣ
добрую жену.
АКУЛ. Такъ дай жа тебѣ, Гасподь, такую жену,
какъ вотъ дочка-то нашаго повѣреннаго Климача! Ушъ
румяная, румяная! ушъ дородная, дородная!
С К Р О М . Трофимычу
и Шельменкѣ. Прощайте и
вы, да не забудьте, что я вамъ говорилъ.
Т Р О Ф . не встаешь и, не слушая его, чертить
по полу тростью.
Швльм. также пе обращая внимангя,
У горбді бузпнй,
А въ Бйеві дйдько;
Тимъ я тебе нолюбйла,
ІЦо на нъяті цёрстень.
Надогйдъ буряківь! Гмъ!...
поеть:
С к РОМ. смеясь, уходить.
щай, хозяюшка.
Мне нужды нѣтъ. Про-
провожаешь ею за дверь, За твоё благодѣтѳльство дай тѣ Богъ справникомъ быть, да чаго?
дай Богъ и самимъ алистратарамъ быть! (Выходить
съ Скромовымь.)
АКУЛ,
Ш к л ь м . Такъ би й давно... Писание глагол отъ:
баба зъ вбза, кобйлі Лбгшѳ. Та щб вонб такё? Я его
в ив вторбпавъ. A кёте лишёнь, що вінъ вамъ давъ?
ТРОФ. Ну, что далъ? Вишь, палтинникъ.
беретъ у него деньги, Натѳ жъ вамъ
зйразъ четвертака. И то гараздъ, усё гроши... Вамъ
давъ полтйнникъ, Кулйні Трохймовні, я самъ бйчивъ,
шо давъ карббванчика. Я жъ кажу, що вонб не прбстѳ.
Глядіте лишёнь, троха се чи не шпигъ? Та й пришйвъ же я ему добру прйшву; заспівавъ ему еіеѳнітеицю, сйрічь, що й его рёчи така жъ нісѳнітниця. Пехай здорбвъ знбсить!,..
ШЕЛЬМ,
ТРОФ. Та ужъ отбоярилъ ты яго! Забудѣ учоныхъ
учить.
АКУЛ,
дрожа, возвращается кь скамье, прячешь деньги, оправляешь постель, ложится и зеваешь.
что, нанъ Шельменка! я те скажу, пока
еудъ да дѣла, лягемъ-ка и мы, да заснемъ; ночку-та
мала спали. (Приютовляеть себе скамью и кладешь шубу.)
ТРОФ. А
Ш Е Л Ь М , делаешь тоже. Гмъ! будучи лнжемо, А
востйвшѳ отъ сна и укріпйрши, стало буть, своі сйди,
поідемо со тщівіѳмъ во градъ.
ТРОФ. лежа. Ты, выбарной, глѣди, какъ заспимся,
разбужай насъ и чтобы тройка съ санями здесь егарѣла.
Шельм, лежа. Да собранную во мнбжеетві свиайну и птйцю уложй, стало буть, у осббенаиі саиі,
та нехай чухрйють за нами, будучи, у гбродъ, щобъ
булб зъ чимъ явйтися на прощённѳ до пана справника старого, а тамъ-то еёе полюблйють; та й на поздоровлёние ёгб благородия, а мбже ще й високоблагорбдия кого ноеоберуть. Намъ же отпустить... тёе
т о . . . и ееі окйзиі. (Вынимаешь изъ-за пазухи бутылку и отдаешь выборному.)
ТРОФ. Послушай ишо. Завтра чуть-свѣтъ, чтобъ
соцкой однойкаю въ савяхъ яввлсы бы у меня въ городе. Черезъ яго пришлю приказъ, кто наши начальники будутъ. Сегодня, кто въ городъѣдя, не маги никому нагрубить, а еъ города — такъ распрашай, кали
ёнъ, такъ усё поставляй, чаго пожалатъ, а кали не
ёнъ, такъ ты и шапки не ламай, да изъ ратуши и дверь
укажи, хоть бы распрераздварянинъ, не хуже какъ я
вотъ сделалъ съ этѣмъ шишимарай. Ужъ и видно, что
ёнъ не изъ таковскихъ.
В Ы Б О Р в. низко кланяясь.
А абъ маей абѣдѣ дакладаю вашей ыилаети, что миня дваряне изувечили.
Какъ ирикажешь, Парамонъ Трахнмычъ?
ТРОФ.
прикрикпувъ. ГІашелъ ты, мужикъ, глуийя голава! Смѣлъ ты абъ эдакихъ пуетякахъ меня безнакоить, калды я спать хочу! Ступай, исполняй приказъ! (Зеваетъ.)
1Г
ШЕЛЬМ.
Я В И С Ь ВЪ бноѳ врёна въ волѳснё правлёвяѳ, тогді побачимо, що по справці окёжетця; та й реаолюцію иоложимо. (Згъваетъ.)
ВЫБОРН.
почесавъ
юлову,
уходить.
ДЪЙСТВІЕ ВТОРОЕ*
Общая зала въ тарктирѣ, по сторонамъ входъ въ
номера. Утро.
,
ЯВЛЕШЕ ПЕРВОЕ.
Б У Т Ы л очки нъ. одинъ съ бутылкою и рюмкою
въ рукахъ, пьетъ. Ай да, мадера! Честь и слава
украинской грушѣ!... Подправилъ испорченное вино и
пойдетъ хорошо, на зло моимъ товарнщамъ.
(Еще
пьетъ.) Н у , не разеталея бы, кабы не такая пора!... Теперь, Бутылочкинъ, бера съ дворянъ деньг и . . . . 4 а и знатоки же они, коли правду сказать!
Собственной моей Фабрики шампанское хвалятъ, да и
полно!... Тутъ-то имъ и праздникъ, чай въ деревняхъ
дуютъ одну безгрѣшнуго алонію ( ' ) , а до прочей премудрости и не восходятъ. A здѣсь ужъ какъ умничаютъ! Подавай лучшаго! Ну вотъ вамъ и лучшее....
(•) Таіъ назыааютъ въ нѣкоторыхъ губерніахъ авао.
ЯВЛЕНІЕ
ВТОРОЕ.
БУТЫЛОЧКННЪ и І Ш Т О В К И Н Ъ .
ПЛУТ. Здравствуй, Кондрате Наумычъ! Такт, рано
в ужѳ съ бутылкой бееѣдуешь?
Б У Т Ы Л . Всякому свое. Вы, приказные люди, чай
черниломъ и умываетесь, а мы въ винѣ ночь и день
купаемся по необходимости. Отъ того нашъ хлѣбъ.
ПЛУТ. Что У васъ слышно еоваго? Что поговариваютъ?
Б У Т Ы Л . И тутъ опять всякому свое. Дворяне, у
меня квартирующіе, то и дѣло твердятъ: кого выбирать
въ судьи, кого въ исправники ; но я въ ихъ министерш не вмѣшаваюсь. Вотъ у меня новый товарецъ иришелъ, такъ я и знаю. Похвалюсь вамъ мадерцой, сейчасъ разбили ящикъ. На славу винцо! Не угодно ли?
(Наливаешь ему рюмку.)
отвѣдывая. Вино доброе, доброе! Кажись
сущеною грушей отзываете....
ПЛУТ,
Б У Т Ы Л . ГМЪ,грушей!...ТО-ТО И достоинство.
пьеть.) Слышите ли? букете?... Не угодно ли еще?
П Л У Т , пьешь. Да, отличная мадера!... Откуда вы
ее получаете?
Б У Т Ы Л . Прямо изъ Крыма, у меня тамъ закуплены сады. Какова купорка, пробка, а? И за всѣмъ тѣмъ
дешево отдаю. Пожалуйте, совѣтуйте дворянамъ разбирать иоболѣе, за то позвольте, какъ другу, прислать
къ вамъ въ домъ бутылочекъ шесть на память.
ПЛУТ. Благодарю васъ, Кондрате Наумычъ, чувствительно благодарю! Васъ же съ пріятелями вспом-
нимъ. Да я думаю, у васъ и безъ того при таперешнемъ случаѣ довольно много разбираютъ?...
Б У Т Ы Л . О Х Ъ , любезнѣйшійі нѣтъ, не прежнее уже
время. Хотя прежде всѣ выборы лежали на однихъ запасяыхъ, которые въ трактиры и входу не знали; бывало сводите ихъ голубчиковъ не болѣе какъ въ харчевню селянку, да битка, да отъемой поднесутъ—вотъ
в вее угощеніе. Но нщущіе мѣстъ всегда у насъ улаживали свои дѣла, торговались, уступали, мирились,
и намъ была жатва!... Теперь же время очень мудреное. Въ городѣ множество дворянъ, а трактиры пусты.
Ежели и затѣетъ кто пирушку, половина гостей не
приходите, да и тѣ все перебирають, все дурно, все
нодмѣшано. Скажите мнѣ, что это за время? Гдѣ дворяне улаживаютъ свои дѣла — я не понимаю.... Отъ
кого это вышло?
ПЛУТ. Подлинно нынѣ время мудреное. Я и про себя скажу, бывало что нибудь, знаете... какъ бы это
сказать? ну прямо — перепадете.... A нывѣ насъ и
не знаютъ, все на порядкѣ, да на честности. Всему
атому причиною образованіе, въ которое наше дворянство начало вѣрить на бѣду нашу.
Б У Т Ы Л . Е С Т Ь еще вѣсколько, что и старинки придерживаются, да только ихъ не много, что вотъ и я
хожу сложа руки. Въ другое простое время у насъ
болыпій приливъ, нежели теперь въ еамоѳ ваводненіе.
П л т т . Поетояльцевъ у васъ мало; есть пустые номера?...
БУТЫЛ.
Нѣтъ, веѣ заняты, да существенной пользы
нѣтъ. Не поддержите ли Выжииаловъ съ компашей?
Нанялъ три номера; съ сегоднишняго дни за нимъ и
почитаются.
БУТЫЛ.
ПЛУТ. Выжималцвъ все таки не отетаетъ.... A Гіроживайкинъ всталъ ли?
Такъ онъ не пил* еще горячаго?
БУТЫЛ.
Никак* нѣтъ-съ, еще не иаволилъ кушать,
потому что изволит* почивать.
Какое! онъ не давно уеиулъ. ГІослѣ ужина
ЛУПИЛ.
засѣли играть въ карты и съ чаеъ только лишь разо-
БУТЫЛ.
БУТЫЛ.
шлись. Вотъ опъ дѣла свои расположен* бы вести •
хорошо, да денег* нѣтъ. Конечно, любит* блеснуть,
да мнѣ какая польза? Счет* въ три дести, а денег*
ни копѣйки не получаю. Не должен* ли онъ вамъ?
ПЛУТ. Нѣть, другаго рода коммерція.... Мотовкинъ
вѣдь у васъ стоитъ?
БУТЫЛ.
В О Т Ъ ВЪ
девятом* номерѣ.
И
въ сторону.
других* щечиться. (Ему,
Этот* видно любитъ около
но съ меньшимъ
уважень-
ем* .) Внрочемъ, Захар* Прохорычъ г . Проживайкинъ
препоручил* мвѣ угощать своихъ пріятелей и подавать
на счет* его, чего кому угодно. Итак* чего прикажете?
ЛУПИЛ.
онъ на выбо-
Когда на счет* его, такъ прикажите по-
БУТЫЛ.
отхода,
самъ съ собою.
Этот* видно
не шцетъ мѣета, а ежели и ищет*, то—божусь, что
П л у т . Куда ужъ ему! Его имѣніе у насъ въ опекѣ.
Зайду пока къ нему поговорить о дѣлахъ.
(Уходить
померь.)
БУТЫЛ.
Такъ я здѣсь подожду.
дать мнѣ порцію чаю и коФе, да сухарей побольше.
ры пріѣхалъ?
ев
Еще изволит* почивать.
ЛУПИЛ.
и засѣдателемъ не будет*.
Л у ни л. одинъ. Эка молодые люди горячатся! Подчуютъ всѣхъ и всѣмъ, чтобы выбрали, да куда же? въ
одинъ.
Вы его порядочно опекали, да
предводитель Твердое* поиѣшалъ.
исправники! Проживайкина въ исправники! который
скоро все отцовское имѣяье с п у с т и т * . . . . Пожалуй, и
я ему обѣщалъ шар* положить, да какъ это можно?
ЯВІЕНІЕ ТРЕТЬЕ.
Т у г * нужен* человѣкъ особых* правил* и способно-
БУТЫЛОЧКИНЪи ЛУПИЛИНЪ.
БУТЫЛ.
встрѣчан Аупилина.
Что вамъ угодно?
Извольте только спросить, въ минуту все вамъ представлено будет*. Я самъ содержатель гостинницы,
Кондрат* Наумов* Бутылочкинъ,къ услугам* вашим*.
ЛУПИЛ.
Миѣ, другъ мой, ничего болѣе не надобно,
какъ узнать, проснулся ли пріятель мой Проживайкинъ?
с т е й . . . . Гмъ, гмъ! Да, если бы мнѣ удалось, тогда
бы всѣ мои взыеканія по векселям* иначе пошли. О!
я бы круто поворотил*
Убыточагься на задобри-
ванье дворян* я не буду, это глупое обыкиоаѳвіе, а
такъ, тихомолком*, не горячась, авось либо промежду
множества ищущих* и удастся попасть.
чаи и кофе.
ку.)
Онъ наливаешь
(Приносять
и пьетъ по
поряд-
Прежде чайку, теперь кофейку, а там* опять
чайку, a послѣ кофейку, да ва закуску чайку, и ко-
•ейку, у-у-у! Да чтобъ ничего не оставалось, допить и
последнее, а еахаръ и сухари и дома пригодятся. (Забираешь оставшгйся еахаръ и сухари и прячешь въ кармат.)
Вѣдь Прожевайкинъ же заплетать деньги, такъ все равно, кто бы ни пользовался.
(Между разговора сь приходящими
старается
допить остальное.)
ЯВЛЕНІЕ
ЧЕТВЕРТОЕ.
ЛУПИЛИНЪ И ПЛУТОВКИНЪ.
ПЛУТ. Добраго апетита, Макей Сидорычъ! Какъ
вы рано вышли, что даже и чай въ трактирѣ кушаете....
Л У П И Л , продожая
пить.
дома такъ не изготовятъ.
ПЛУТ.
ОХЪ,
Люблю хорошій чай,
для того ли? Нѣтъ ли другой какой
причины?...
Л У П И Л . Никакой другой, и что же тутъ удивительна™? Я часто адѣсь и обѣдаю.
ПЛУТ. Когда кто-нибудь васъ угощаетъ, а сами
ужъ вѣрно никого не угощали.
Л У П И Л . Да изъ чего же мне и тянуться и на что?
Я должности вовсе не ищу.
не ищете, да будете; мнѣ все видно.
Л У П И Л . А что, любѳзнѣйшій другъ, какъ слышно?
На кого поговариваютъ наши дворяне?
П Л У Т . ХОТЯ И
ПЛУТ. Да въ какую должность?
Л У П И Л . Разумеется, въ исправники. Эка, брать!
служишь давно протоколистом-», а не знаешь, что исправничеетво важнее губерне.каго предводительства;
за исправничеетвомъ всѣ гонятся, a прочія должности — вздорь. Такъ кого поговариваютъ у наеъ въ исправники, а?
ПЛУТ. Я вамъ скажу правду, ищущихъ какъ и всегда много. Всакій искатель имѣетъ свою партію и дабы
знать о прочихъ, самъ во всякой паргіи, другъ отъ
друга скрываются и другъ противъ друга действуютъ.
Но вообще не поговариваютъ, а трубятъ, что намъ нуженъ хозяииъ въ уездѣ, который былъ бы намъ примеромъ.какънріобрВтать имѣпія и умножать капиталь.
А изъ сего выводятъ, что надежнее всѣхъ избрать
Макея Сидорыча.
Луи ил. съ радостною улыбкою. И, другъ мой!
Да я и не ищу, много охотниковъ и безъ меня. Впрочемъ, какъ угодно почтеннейшему дворянству : изберутъ, готовь служить и не емѣю итта вопреки ихъ
воли, да я закоиъ запрещаетъ отказываться. Оно, конечно, и не подъ леты бы мнѣ, да докторъ сказалъ,
что мнѣ нуженъ моціонъ и разсѣянье, такъ для того
только и желалъ бы. Ныньче службою ничего не соберешь, а свое иоелѣднее растеряешь. Меня одно пугаетъ". ежели пущусь балотироватьса, такъ не проводили бы на вороныхъ....
ПЛУТ. Помилуйте, Макей Сидорычъ, вамъ ли бояться вороныхъ? И пегихъ не будетъ; мы васъ ва бело выкинемъ, я ручаюсь.
Л У П П Л . Будевгь говорить откровенно. Я васъ знаю,
вы мне оказывали одолженія по опеке на счетъ моихъ
12
взысканій съ малолетнихъ, и очень жаль, что я ненмѣлъ случая васъ отблагодарить. Помогите мвѣ и теперь. Нельзя ли вамъ какъ нибудь посодействовать,
чтобы у меня было поболѣе белыхъ шаровъ? Ведь на
все есть средства. А вамъ татъ удобно; понимаете меня? (Жметь его руку.)
ПЛУТ. Все можно; для насъ нетъ ничего мудренаго....
Л У П И Л , ев удовольствии. Пожалуйте, сядемъ-те.
Да не прикажете ли чаю или КОФѲ?
ПЛУТ. Благодарю покорно, не извольте безнокоиться.
Помилуйте, ничего. Я не могу одинъ ни
пить, ни есть — кусокъ въ горло не йдетъ. Эй! подайте чаю, КОФѲ и сухарей.
ЛУПИЛ.
П Л У Т , OB сторону. Для исправничества и расходовъ не боится. Видно надеется пополнить все съ барышѳмъ.
Л У П И Л , тихо слуігь, принесшему чйй. Запишите все на счетъ Проживайкина.
ПЛУТ, ев сторону. Такъ это на чужой счетъ онъ
такъ расточителенъ!... Благодарю васъ, Макей Сидорычъ, я и горяеее пилъ и закусилъ уже; иаші; дело
такое, отъ зари до зари на работе, служба пришла.
Л У П И Л . Ну, какъ вамъ угодно. Поговоримъ же О
нашемъ делѣ.
ПЛУТ. Ради стараться, Макей Сидорычъ! Можно
бы передъ вашей балотировкой въ избирательномъ ящике оставить шаровъ десягокъ, да ужъ зто слишкомъ
плоско; сведутъ итогъ и, по неверности,перебалотиру-
« т ъ , а это ужъ ни куда не годАся. Можно бы ваши
избирательные шары, когда вынуть изъ ящика, разрешать, да собирая дополнить изъ рукава—п эта штука удавалась мне иногда; но время и люди теперь не
т е , строго ужъ очень придерживаются порядка; даже
коснулись и къ ящикамъ и такъ ихъ устроили, что
почти ничего не вымудрншь. Прежде, бывало, нашему
брату ничего не значило тряміуть ящикъ и шары веѣ
скатывались по желанііо. а чиновникъсядетъ нашею
дворяне противъ ихъ воли. Но... извольте, для васъ
какъ нибудь смастерю....
Л У П И Л , вставь, обнимаешь Плутовкина. Благодарю васъ, любезнѣйшій г.Плутовкинъ,премного благодарю! и, бывъ избравъ, найду случай быть вамъ полезпымъ. Да пожалуста, когда вамъ выйдетъ свободный часъ, навестите меня. У меня есть хорошенькія
книжечки, почитаете сколько душе угодно.(Подошедъ
къ чшикамъ, наливаешь и теть.)
П л у т . ВОТЪ угощеніе особаго рода! Почитать книжечекъ! Хотя я и дворянскій протоколистъ, но все же
протоколисте, следовательно меня книжечками не убаюкаешь. Нетъ, на него плоха надежда . . . Что это за
шумъ?
ЯВЛЕНІЕ ПЯТОЕ.
Тѣ же в ы ж и м а л о в ъ , з а б о й к и н ъ д р а ч у г и н ъ , п о д т р у с о в ъ и д у м а л к и н ъ , веѣ es дорожтхь платьяхь входить es болышшв щмомв и кричать вмгьстѣ.
Выжим. Эй, Бутылочкинъ! свободны ли наши номера?...
ЗАВОЙЬ
ДРАЧУГ.
Подавай і^ншуІСогрѣвай замерзшія души!
теть:
Отворяйте ворота,
Отворяйте широкіяі
Выйди радость....
Б У Т Ы Л . выбѣгаеть съ другой стороны. Пріѣхали, пріѣіали! Пожалуйте, все готово. Вотъ ваши номера. (Отпираешь и они входить; на сценѣ остался Забойкииъ и Думалкинъ,
въ замѣшательствѣ не знаютъ куда итти. Плутовкшъ утель
въ номеръ къ Прожтаітину.
Въ продолженье
явленья Бутылочкам
и слуги носнтъ въ номера чаіл, водку, закуски и проч.)
З А Б О Й К . полупьянь.
Въ силу могу говорить!
У ! да и перемерзли же иы!
куды вы ѣдете?
Исполнить нашъ дворянскій долгъ — на
выборы, вамъ помогать. Ну что же вы тутъ хорошего
сдѣлали? Не кончилась ли уже шарація?
ЛУПИЛ.
А
ЗАБОЙК.
Какое! только еще начинается.
З А Б О Й К . Да предводителя уже пропустили?
ЛУПИЛ.
ЛУПИЛ.
ЗАБОЙК.
Давно. Сегодня станемъ катать уѣздныхъ.
Такъ мы славно поспѣли. Кто же у насъ
предводитель?
Л У П И Л . Твердовъ опять остался.
З А Б О Й К . Съ умомъ ли вы, господа? Развѣ не стало у насъ людей? Вспомните, что, мы въ прошедшее
трехлѣтіе потерпѣли отъ этихъ благоразумныхъ....
Эхъ, любезный другъ Кожедраловъ! явись изъ заслу-
звевной тобою Сибири и посмотри, что безъ тебя у насъ
дѣлается? Уѣзда узнать нельзя; даже самъ Староплутовъ выньче въ грошъ не йдетъ и на выборы не можетъ
явиться. Эх-ех-ехъ!
Л У П И Л . М Ы было крѣпко хотѣли поставить на своемъ, да что-то мало нашихъ. Все молодежь, военныэ
да столичные , всѣ твердятъ : надобно облагородить
должности, надобно исправить уѣздъ.
ЗАБОЙК.
На кого поговариваютъ въ исправники?
Жедающихъ много, но, какъ обыкновенно,
•екрываются. Благоразумные, улыбаясь, говорятъ: мы
яокажеиъ.
ЛУПИЛ.
З А Б О Й К . Я покажу Твердову и всѣмъ, что я пріѣхалъ, поставлю на своемъ
Однакожъ пора мунлиритъся. (Идешь въ номеръ.) Эй, Бутылочкинъ!
пуншу!
Л У П И Л , обращаясь къ Думалкипу.
А вы, мой
любезвый Стеианъ Кузьмичъ, также на выборы пріѣхзли?
ДУМАЛК.
Да, сударь, привезли меня.
Намѣрены искать должности?
Д У М А Л К . Знаете, мнѣ хочется таки поискать, ужъ
аінѣ обѣщали выбрать меня нсправниконъ.
Л У П И Л . Не совѣтую. Ныньче времена крнтическія.
Не попасть бы вамъ по неопытности подъ судъ? А ужъ
подъ судомъ бѣды — совсѣмъ пропадете.
ЛУПИЛ.
Д У М А Л К . Я все елышалъ, какъ подъ судомъ худо.
Но у меня будетъ секретарь; я ему буду платить, в онъ
•будетъ за меня дѣлать и меня оберегать.
ЛУПИЛ.
Секретари иногда вводятъ въ большую 6t12*
ду, нежели бы везнающій судья самъ но ееоѣ попалъ.
Помните ли ВЫ, ЧТО скоро срокъ должнымъ вами деньгами?
Какъ же, помню, очень помню; еще черезъ полгода. Я собираюсь вамъ ихъ у плотить.
ДУМАЛК.
ЛУПИЛ.
Да мнѣ долго ожидать. Я хочу ихъ вмѣть
теперь же.
ДУМАЛК.
ЛУПИЛ.
Знаете, я теперь не имѣю.
Ну, такъ я представлю на ваеъ ко взы-
скание.
Такъ тогда что?
Тогда васъ арестуютъ, ваше имѣніе опишутъ. продадутъ съ публичнаго торга и вы пойдете
отсюда пѣшкомъ.
ДУМАЛК.
ЛУПИЛ.
Д У М А Л К . Пѣшкомъ? по такому холоду? У - у - у !
Нѣтъ, ужъ вы пожалуста, знаете, не взыскивайте....
Л?пил. Извольте, извольте, потерплю еще для нашей дружбы. (Въ полголоса.) Только никому не сказывайте о нашемъ уеловіи: когда будутъ выбирать исправника, то на всѣхъ кладите налѣво, а на мена на
ираво. На одного меня, слышите ли?
ДУМАЛК.
Развѣ вы хотите быть исправвикомъ?
Знаете, и мнѣ сего желается.
Л У П И Л . Я это ДЛЯ васъ сдѣлаю. Вы молоды еще,
васъ врядъ ли выберутъ, а меня навѣрное. Но какъ я
и старъ и корпусомъ тяжеленекъ, то я вамъ должность
и уступлю и долгъ отсрочу; а когда еще вужвы деньги, то даиъ въ займы.
ДУМАЛК.
Хорошо, хорошо, ва такомъ условіи
СО-
глаеевъ. На всѣхъ налѣво, а на васъ на право? И денегъ еще дадите? Хорошо, хорошо.
Л У П И Л . Идите же, да пріодѣньтесь въ мундиръ,
скоро пойдемъ на выборы.
Д У М А Л К . Знаете, я проглядѣлъ куда наши прошли,
и теперь не вайду ихъ, а они меня просили заплатить
за квартиру.
Л У П И Л . Сюда, сюда, здѣсь ваши.
(Думалкинъ
уіиелъ.) Вотъ у меня еще шаръ прибавился. Семнадцать
должниковъ, семнадцать бѣлыхъ шаровь.... Кажется,
что я исправникъ. Не надобно только уходить отсюда, у
Проживайкина будетъ завтракъ и вѣрно игра, такъ я
на чужой счетъ позавтракаю и не случится ли кому
надобности въ деньгахъ; прислужусь и сверхъ процента возьму слово въ пользу свою. Тохомолкомъ лучше,
скорее достигнешь цѣли.
ЯВЛЕНІЕ
ШЕСТОЕ.
лупнлинъ, прожив айкинъ, плутов ки н ъ и
нисколько
дворян*.
П Р О Ж И В . Ну, когда начинать, такъ начинать. Э!
да что же это? Нѣтъ еще ничего....Эй, Бутылочкинъ!
развѣ не знаешь, что уреченный часъ насталъ? Гдѣ
ты, премудрый Бутылочкинъ? Явись! (Бутылочкинъ
прибегаешь, запыхавшись.) Подай водку, закуску,
побольше вина, шамнанскаго! Помни всегдашній мой
приказъ, всѣхъ просить ко мнѣ на завтракъ.
(Слуги
приготовлпютъ большой завтракъ и
440
ДВѲРЯНСКІЕ
ЛВОРЯНСКІЕ ВЫБОРЫ.
ВЫБОРЫ.
мною бутылокъ. Плутов кинь, разговаривая
дворянами, удаляется къ сторона.)
съ
Л У П И Л , съ приматною досадой. При таком* обращевіи вамъ ие только чѣмъ нибудь, но и губернским*
предводителем* быть можно.
батюшка Макей Сидорычъ, въ высокое не лѣземъ, ужъ больше исправничества ничего
не желаю. Выберете, скажу спасибо, и буду лихой
исправникъ. (Перебагаюіи,ему Бутылочкину.)
Съ
кѣмъ же мнѣ завтракать? Проси поболѣе гостей.
ПРОЖИВ.
МЫ,
Б У Т Ы Л . Удивляюсь, Захаръ Прохорычъ, что всѣ
отказываются. Сейчасъ выбѣгалъ на улицу, просилъ
встрѣчающихсн, никто не йдетъ. Позвольте, здѣсь есть
пріѣзжіе, чай ужъ поспѣли.
(Уходить.)
П Р О Ж И В . Подавай всѣхъ суда. Я радъ бы всю губернію угостить, если бы отъ нихъ зависѣлъ мой выбор*.
Сколько вы тратите денег*!...
И какъ въ нихъ нуждаюсь!... ПочтеннѣЙшій, вы нашъ банкиръ, выкупите изъ бѣды, одолжите
тысяч* пять на короткое время.
Л У П И Л . Почему же? Деньги у меня лежат*. Но вы
знаете мое правило: залог*, хоть бы съ отца родного.
ЛУПИЛ.
ПРОЖИВ.
ПРОЖИВ.
Извольте, деревня особнякъ въ двадцати
душах*.
Л У І І И Л . Нѣтъ, нѣтъ, нѣтъ! я принимаю одно недвижимое....
Да такъ и есть, земли, крестьяне....
Нѣтъ, нѣтъ, нѣтъ! Крестьяне есть движимое имѣнье, они унираютъ, переходят*. Земля, одПРОЖИВ.
ЛУПИЛ.
4 44
на земля недвижима и непремѣнна. И то мнѣ надобно
лично осмотрѣть ее, чтобы не ошибиться въ чем*
принять десятину.
П Р О Ж И В . А процент* какой?
ЛУПИЛ.
Никакого;на счет* процентов* я уже проу-
чен*.
Какъ же вы милостивы стали!
въ обезпеченье своего капитала беру отъ
десяти рублей одну копейку на день. Посудите же.
много ли это выйдет*.
П Р О Ж И В . Э, г . Лупилинъ! вы порядочно лупите!
Кончим* это послѣ выборов*, теперь одолжите хотя
пятьсот*.
Л У П И Л . Какъ нибудь подумаю. Только еще одно условіе: скажу вамъ откровенно, ио аѣкоторымъ дѣламъ
нужна мнѣ аттестація отъ дворянъ. Самое лучшее одобреніе — избирательные шары. Пробалотвруютъ, и я
откажусь. Обяжите меня, швырнув* шарикъ на меня.
П Р О Ж И В . Да въ какую должность?
Л У П И Л . Ежели въ судьи, так* боюсь — не выпустить , а въ... въ исправники. Повѣрьте, я тотчас* откажусь и оставлю мѣето достойнѣйшему.
ПРОЖ. И ВЫ ВЪ исправники? Извольте, вотъ рука,
кладу шаръ бѣлѣйшій. Дайте же денег* хоть сколько
нибудь, пока.
Л У П И Л . Не лучше ли уже всѣ вмЪстѣ? Вотъ вамъ
мое слово, если шары меня одобрят*, то сей же вечер* и получите.
ПРОЖИВ.
ЛУПИЛ. А
ПРОЖИВ,
отходя
къ накрывающимся
ламъ. Этого скрягу не проведешь!
сто-
ЛУПИЛ,
ев сторону.
Дай только ему безъ всего,
такъ на тѣ же деньги будетъ противъ меня действовать, а потомъ и денѳгъ не получу. Стану искать по
еебѣ.
- надо начать съ водки, потомъ порядочно закусить, а
тамъ уже нить вино. Батинька, когда живы были, такъ
этакъ дѣлали, а когда умерли, такъ уже нѣтъ.
Думай ты какъ хочешь, а я думаю, что
ПОДТР.
ближе ко мнѣ, то и мое. (Всгь завтракаютъ и, раздгълпясъ на партіи,
ЯВЛЕН LE СЕДЬМОЕ.
Тѣ же. ВЫЖИМАЛОВЪ, ЗАБОЙКИНЪ, ДРАЧУГИНЪ. ПОДТРУСУВЪ и ДУМАЛКИНЪ.
ВЫЖИМАЛ.
М Ы ОТЪ
этого не прочь, дорожнымъ то
и на руку.
ПРОЖИВ.
AI да вотъ и наши ребята! Какими судь-
бами? Али уже изъ бракованныхъ вышло?
Выжим. Сами не знаеНъ. Староплутоаа и Кожедралова решили, а про насъ молчать; стало быть мы
опять въ книге животныхъ наравне съ вами. Теперь
подумаемъ, какъ намъ смастерить....
ПРОЖИВ.
Чего думать? я думаю, что не надобно ни
о чемъ думать. Напримѣръ (взялъ
бакалъ
съ ем-
номъ), вотъ ежели я стану думать, какъ мне этотъ
бокалъ выпить: да какъ бы, да не вредно ли, да се,
да то,—анъ сколько пройдете времени! Не думавши
ж е . . . . хлопъ! (выпиваешь
разомъ) и вся не долга!
Госиода! прошу подражать мнѣ.
ЗАБОЙК.
Да эдакой ловкости позвольте поучиться.
(Пьетъ также
ЛУПИЛ.
разомъ).
Кажется, лучше бы по порядку, прежде
выпить водки и закусить. (Пьетъ и
ДУМАЛК.
тихо между
собою
разюва-
риваютъ.)
закусываешь).
Знаете, я все думалъ—И выдумалъ, что
ПРОЖИВ,
сторону
переставь
Плутовтна.
подписать,
отводить въ
Что, мой золотрй, каково
идутъ дѣла? надеяться ли мне?
ПЛУТ. Пока все еще хорошо.
ПРОЖИВ.
Сильны ли прочіе? Какова партія Нена-
сытына?
ПЛУТ. Все слабы, а о Ненасытинѣ жалеютъ; это
звакъ худой для васъ.
ПРОЖИВ.
Другъ, помогай! Что делать, научи
ПЛУТ. Закажите-ка ужинъ и зовите всехъ. Стара
штука, но почти всегда удавалась.
ПРОЖИВ.
Да матъ пришелъ! Живу на кредитъ и
заложить нечего.
Лупилива не подделъ, еамъ ищете
исправничества.
ПЛУТ. Куда ему! Угощайте усерднее, все будетъ
хорошо, да действуйте решительно. Идите напрямки;
отвага медъ п ь е т ъ . . . .
ПРОЖИВ,
обратись
къ гостнмъ. Господа! здесь
все ли мои пріятели?
Несколько голосовъ. Конечно, безъ всякаго сомненья.
ПРОЖИВ.
Угощаю васъ единственно для того, что
желаю быть вами избравъ въ исправники. Кто не под-
держите меня, того моя хлѣбъ-соль удушить, а шампанским ъ захлебнется.
Д Р А Ч У Г . выпивая бокалъ. Пріятная смерть!
ПРОЖИВ.
Не шутя. Честный, благородный человѣкъ, давай мнѣ руку. За то, кто желаете въ судьи,
въ засѣдателй, скажи мнѣ и я, какъ подрядчикъ, берусь поставить. (Протянувъ руку.) Кто мои шары?
НѢСКОЛЬКО
дворянъ даютъ руки.
Вотъ рука.
Вы нашъ исправникъ.
въ сторону.
ЗАБОЙК.
также.
ДРАЧУГ.
Выжим, также.
ПОДТР.
также.
ЛУПИЛ,
также.
Иекаріоты!
Двоедушные.
Опивалы!
Блюдолизы.
На всѣхъ, на всѣхъ ко взы-
екавію!
ДУМАЛК.
ПРОЖИВ.
щелкну въ. Вотъ тебѣ и пріѣхалъ.
ВЫ
же, господа, чего медлите? Не ду-
маете ли вы быть мнѣ соперниками?
Выжим. Да что за условія! Изберемъ, кого изберемъ.
Л У П И Л . Не горячитесь прежде времени. Куда же
вы дѣнете Демьяна Терентьевича?
З А Б О Й К . Стараго исправника Невасытина?Обыкдовенно, какъ видится еъ старыми чиновниками, бро:
сить... Нѣтъ ужъ ему не вставать!
Д Р А Ч У Г . ОНЪ кончилъ свой карьеръ.
Л У П И Л . Какое кончилъ? Только еще начинаете.
Съ женой пріѣхалъ и все подвинулъ, чтобы удержать
за собою мѣсто. Съ нимъ надобно, быть осторожну,
хитрая лисица, пріѣхаль за добычей.
З А Б О Й К . Съ тѣяъ и назпдъ поѣдетъ. Пусть благодарите. что, бывъ въ пятыхъ, за смертью и отставкою
верхнихъ кавдпдатовъ успѣлъ три мѣсяца властвовать
въ уѣздѣ. А ужъ каковы дѣлишки!
П О Д Т Р . Что же? Онъ хорошо ведете дѣла. Помѣщнкамъ иотворитъ, а до казенвыхъ намъ и дѣла нѣтъ.
Л У П И Л . Ііроживайкину.
Что вамъ, Захаръ Прохорыяъ, за мысль пришла съ вашимъ состояньѳмъ
быть иеправникомъ!
П Р О Ж И В . Какъ что за мысль! Не лихое ли дѣло
быть иеправникомъ? Ухорская тройка, хватская таратайка, три колокола.виереди два разсылыника—катай!
Куда ни прнекакалъ, все со страхомъ и съ трепетомъ:
волостной голова дрожитъ, все преклоняется, все повинуется! Чудесно!... Дайте такъ три года пожить, а
тамъ хотя н умерѣть!
ДРАЧУГ.
Не тотъ же еще лихой исправникъ, кто
на тройкѣ катается да людей пугаете. Надобно знать
толкъ въ дѣлахъ, что наживнѣе, отдѣляй еебѣ; товарищамъ—засѣдателямъ препоручай, за что есть отвѣтственность, съ секретаремъ дружи, да и не бойся
властей.
Подтр. Это также плохо. Исправникъ—человѣкъ
подчиненный, имѣетъ начальство и долженъ знать,
кбкъ съ кѣмъ обращаться. Онъ—оброчный мужикъ
правленія, губернаторской канцеляріи, палате и наиболѣѳ уголовной, по пословндѣ: кинь хлѣбъ и соль паза дъ, очутишься впереди.
Выжим. Ужъ коли пошло на правду, такъ я въ
дружеской бесѣдѣ по-дворянски все разскажу. Тотъ
13
бойкій исправник», который одинъ всѣнъ управляет».
Откупщику
покровительствуй, корчемство въ тайнѣ
поддерживай, дороги и мосты починяй, не забывая себя, изъ недоимки не выходи, съ волостныхъ головъ
оброкъ дери, въ казенныхъ дачахъ жни и коси какъ
ряжевію. Я отъ имени его прошу васъ завтра на обѣдъ
въ сей же трактир», гдѣ вы можете провозгласить его
пберъ-исправником».
ВСѢ хохочуть.
Браво, браво! Мысль прекрасная!
Оберѵ-иснравникъ! (Думалкинъ
всѣ.иь
кланяется.)
дома, съ почтой дѣлись, воров» держи въ строгой подчиненности для обоюдныхъ случаевъ; только военныхъ
ЯВЛЕНІЕ ОСЬМОЕ.
не слушай, а еще угождай, доставляй имъ все. Таким»
и подобным» образомъ прослужив» три года, купи себѣ деревеньку душенокъ въ триста, да и смотри на
все прочее какъ на суету.
тихо
ПОДТР.
Думалкину.
СКРОМ.
Степан» Кузьмичъ,
скажите и свое мнѣніе; промолви словечко, чтобы и
тебя люди слышали.
ДУМАЛК.
думаешь
и, помолчавъ.
Знаете, я все
думал» и теперь все думаю, что вы всѣ правду говорите....
Да чье мпѣніе справедлнвѣе?
ПОДТР.
ДУМАЛК.
Знаете, я думаю, веѣ справедливы. ( В т
смѣются.)
ЗАБОЙК.
ДУМАЛК.
ПОДТР.
Вотъ правду сказал».
Такъ и вы хотите быть исправником»?
кланяясь.
Почти что такъ.
Господа! Степан» Кузьмичъ желаетъ быть
исправником» и поручил» себя моему полному распо-
отводить
его.)
Дай
бы пожаловал» во мнѣ.
БУТЫЛ.
ведя его въ другую комнату.
т е сюда и позвольте узнать....
Пожалуй-
(Уходить.)
за екосырь?
ЗАБОЙК.
ЧТО ЭТО
ПРОЖИВ.
Скромовъ, недавно вышедшій въ отставку.
ЗАБОЙК.
Й
общество. '
В с ъ хохочуть.
Какъ не кстати я попалъ....
Бутылочкина,
скать Ваеплія Петровича Твердова и попросить, что-
Знаете, я долго думалъ... и замѣчалъ и . . .
вижу, что всѣ хотят», и знаете... и я хочу, а выбе-
швшѣ.
мнѣ поекорѣе какой нибудь уголокъ, а самъ пошли сы-
мѣстечко?
ремъ одного....
ПРОЖИВ.
въ сторону.
{Отыскавъ
Какъ же вы думаете, кто у насъ будетъ
исправник»?
ДУМАЛК.
Тѣ же. и СКРОМОВ Ь ав дорожномs
вЪрно пріѣхалъ достать отъ выборов»
В ы ж и м . Скоро убрался, увидѣвъ, что не по нем»
ПРОЖИВ.
Ну же, г. оберъ-исправникъ, пока до вы-
боров» прикажи подать бокал».
ДУМАЛК.
усердно
кланяется.
Сейчас», сейчас»
прикажу, очень радъ.
ПРОЖИВ.
А между тѣмъ, иока есть свободное вре-
мя. — карты!...
П ы ж им. Извольте. Я съ Амелей держу банк» двѣ-
стѣ пятьдесят* рублей. Срывайте. (Выпимають
Забойкинымъ
прочге
деньги и садятся;
стае ять карты,
деньги;
Лупилипъ
говорить
хомъ
предлагаешь
на его условгя,
отходить;
столу
и ставить
карты,
шими поклонами;
наясь.
ровь
мыми,
стья
въ
со-
по
къ
боль-
банкиры
тихо,
суетятсь,
мечутъ,
сладующихъ
видается
в ез-
томъ, оттолкнувъ
отходить
дить его впередъ.
выво-
Вы же какъ съ собою распола-
В ы ж и м . Чего? Пускаю себя на прокат* и какъ
другу признаюсь, хочу всѣхъ поддѣть.
Распустил*
общее расположеніе.Въ исправники балотируютъ прежде и какъ на меня накидают*, то я «и забастую и схва-
уча-
чу иеправничеетво изъ-за веѣхъ. Смотри же, помо-
но не принимаешь
Плутовкина
впередъ.
Ну,
ПЛУТ.
это?
квитъ въ двадцати пяти рублях*, что давича проиграл*.
(Идешь
двадцати семи одинадцать.
ПЛОХО,
А за
Выжим. Все не отстает* отъ своей привычки! Ну,
къ
столу.)
епашгггт къ Плутовкину.
ПОДТР.
не натяну. Развѣ рубль сере-
Послушай,
Плутъ Гілутычь Плутовкпнъ, я тебя удушу, ежели не
буду исправником*!...
ПЛУТ. Да изъ чего за тебя трудиться?
ликов* за все.
ПОДТР.
ПЛУТ. Изволь, для друга все можно. Давай же теперь, не жалѣй, послѣ вознаградишь. (Взявъ
ЛУПИЛ,
друіихъ.)
гаете?
Рѣжѳшь!... Возьми оптом* десять руб-
отъ Драчугина,
ищешь
Выжималова,
знако-
бром* за шаръ?
ДРАЧУГ.
вставшсио
по-
сь деньгами,
разговозъ
ПЛУ Г. Да сколько ваших*?
Дѣло
Лупилина
слухъ. что хочу быть судьею, если увижу къ себѣ
и т * батареи. Сдѣлай исправником*!...
ПЛУТ.
руку
(Дво-
гай....
выводить
ИЗ*
на нею съ удивлсніемв,
отъ него. Лутиипъ
увидя
ПЛУТ,
хватище. помогай! Вишь ли, Проживанкинъ какія стро-
ДРАЧУГ.
смотришь
переми-
игра.)
ДРАЧУГ.
рнкгінъ
смѣ-
подходить
проигрывая
Ненасытинь,
говорить
иной,
иной со
пуса не могу и откажусь. Положите шаръ на меня въ
ч первый ящикъ, а въ деньгах* поелѣ сочтемся.
подчуетъ виномъ сь боль-
Въ продолженге
вошель
платятъ
деньги,
Бутылочкинъ,
прислуживаешь;
съ
банкъ,
подходить,
беретъ;
Проживаіікинъ
шей части; Думалкинъ
да
берупіъ или
къ нѣкоторьімъ
тихо,
глашается
мечутъ
идешь къ
на другой
ПЛУТ. И то дѣло. Вот* рука, стараюсь.
деньги
къ
столу.)
сторона
продолжаешь
съ
Да денег* ни гроша. Рыженьких* пара
твоя.
(Идутъ
столу.)
НЕНАСЫТЙИЪ,
ггродолжан
разговоръ съ однимъ
Мнѣ только нуж-
изъ двор янь. Явное гоненіе! Онъ нашел* меня не та-
но одобреше; я служить за старостью и тяжестью кор-
ким*, чтобы мог* управлять мною какъ игрушкой....
13*
одкамъ
дворянипомь
разговоръ.
Но что же я едѣлалъ дворянству? Въ три месяца и не
осмотришься, не только чтобы всѣмъ угодить. Я ж е ,
вовсе не располагаю не только служить, но и жить
здѣсь. Тетка жены моей въ Москвѣ, богатая, бездетная и'старая.перезываетъ насъ къ себе;мне очень прінтно будетъ получить одинъ шаръ, но чтобы это былъ
вашъ. Мне дорого ваше обо мне заключеніе, на прочихъ не смотрю, и для того убедительнейше васъ прошу. (Пожимаешь руку у дворянина и отходить
съ нимъ къ столу; потомъ съ другимъ говорить
о томъ
же.)
выводя
ЗАБОЙК.
Плутовкина
рвалъ разговорыНенасътина.
впередъ,
пре-
Скажи т ы , великій
человекъ въ теперешнее время, буду ли я испраннкоиъ?
отскочивъ отъ него. Какъ нетъ? Да
почему?
ПЛУТ. Слушайте: отъ однихъ я получвлъ значительныя обещанія, отъ другихъ задатки, а съ вами у
меня ничего....
З А Б О Й К . Да что тебе надобно? ВсФмъ отвечаю,
только'помогай.
-ПЛУТ.
Какъ выберутъ, такъ дамъ записку, что на-
добно доставлять ко мне въ домъ, а теперь для памяти дайте двадцать рублевиковъ.
ЗАБОЙК.
Какое двадцать! Всего восемь осталось.
Возьми пять, а съ тремя иду отыгрнваться.
дить кь
ПЛУТ,
П Р О Ж И В , отходя
отъ стола. Ничто не везетъ!
Денегъ уже ни гроша, поставить нечего, а чувствую,
что много бы выигралъ....
ЗАБОЙК.
чество.
Я вамъ посоветую, оставьте исправни-
ПРОЖИВ.
Какъ это?
ЗАБОЙК.
Когда убьютъ, вы не балотируетесь въ
исправники.
ПЛУТ. Нѣтъ.
ЗАБОЙК.
сердечные, изъ послѣдняго, все полагая, что могу также поворачивать ящикомъ, какъ бывало прежде. Не
надобно выводить ихъ изъ заблужденія.... Впрочемъ,
я мастерски веду свое дело : кому ничего не могу сделать, еъ того беру задатки, коихъ после не отдамъ;
а кому везетъ Фортуна, тому только обещаю, а онъ мена не эабудегь.... Ахъ! для чего не пять и шесть исправниковъ въ уѣздѣ?...
(Отхо-
столу.)
взявь деньги. Ладно, и то деньги. Бьются,
А выиграю?
Извольте, банкъ платить вамъ тысячу.
П Р О Ж И В . поду.швъ.
По рукамъ. Ставлю тройку,
эмблему исправничеетва. (Мечуть банкъ; всгь съ
болыыимь внимангемъ смотр ять;
Ііроживаикинъ
приговариваешь.) Троечка! мать ты моя родная! голубушка!... Въ саФьянный переплетъ... въ золотую
рамочку.... (Вдругъ вскрикиваешь, схватнвь себя
за волосы.) О несчастіе!
Нисколько голосовъ. Убили!
ПРОЖИВ.
ЗАБОЙК.
Выжим. Долой съ кондидатовъ!
Л т и и л. Отдыхаю.
ЗАБОЙК.
ДРАЧУГ.
Держи же благородное слово.
М Ы не дооустимъ.
ходя
ПРОЖИВ,
въ большомъ огорченіи.
Всѣ на-
въ сторону.
НЕНАС.
Выжим. Нелегкая его принесла! станете читать
моральный наставленія. Пойдемъ ко мнѣ въ комнату.
дежды лопнули!
Сжилъ опаснаго соперника.
Прожив. Отъ стыда и горя сегодня же уѣзжаю.
(Собираютъ
карты
ТВЕРДОВЪ м БУТЫЛОЧКИНЪ.
ужинъ.
Тамъ и поздравимъ васъ вновь
ЗАБОЙК.
Извините,я переѣзжаю въ Москву на житье.
Увѣряю васъ, что, и одинъ бѣлый шаръ будетъ для
меня лестнымъ восноминаніемъ.
Да вы не подъ судомъ за сгорѣвшіе маНѣтъ, слѣдстіе еще не кончено. Губерна-
торъ все добирается до меня по еомнѣнію, что я въто
время продалъ много хлѣба. Пусть хлопочете! У меня
все чисто.
ЗАБОЙК.
НЕНАС.
Батюшкинъ сынокъ!
И
на отца былъ ьаклёпъ, гдѣ дескать ча-
стному приставу собрать столько денегь, чтобы купить деревню.
ЛУПИЛ.
Я помню, тогда все говорили о скоропо-
етижно-умершемъ купцѣ и что бумаги и деньги не
отыскались —
НЕНАС.
тебя, говорите, остановился маіоръ Скро-
ТВЕРД. У
иовъ? Гдѣ его комната?
выходя.
СКРОМ.
етъ? (Увидя
Скромовъ? Кто меня еирашива-
Твердова,
бросается
обнимать
его.)
А! другъ любезвѣйшій!
газейны?
НЕНАС.
Выжима-
ЯВЛЕНІЕ ДЕВЯТОЕ.
шу — и васъ всѣхъ, милостивые государи ,'ко мнѣ на
ЛУПИЛ.
къ-
Чего горячиться? Будьте на выборахъ, по-
НЕНАС.
могайте добрымъ людямъ, а вечеромъ покорнѣйше про-
НЕНАС.
и идутъ всѣ
лову.)
Клевета, все клевета! Отецъ мой и прежде
инѣлъ напиталъ и подъ старость купель деревеньку,
а тутъ всѣ обстоятельства стеклись, такъ что и остался въ подозрѣніи, а я уже ни за что не отвѣчаю.
Б у т ы л . вбгъгая, Господа! предводитель пріѣхалъ.
ТВЕРД.
Прежній соелуживецъ!
(Обнимаются.)
Какими судьбами и ты въ отетавкѣ? Хозяннъ! оетавь
насъ, намъ ничего не н у ж н о —
Б у т ы л . уходя.
Я и самъ вижу, что здѣсь сухая
матерія. Здѣсь она гораздо помокрѣе. (Уходить
къ
Выжималову.)
СКРОМ.
Одна причина съ тобою заставила и меня
оставить службу, имѣніе разстраивается....
ТВЕРД. У
меня это былъ предлогъ, важнѣйшѳе об-
стоятельство заставило меня.... Да и ты что-то смотришь, какъ будто хочешь въ чемъ признаться. Говори прямо, по старинному....
СКРОМ.
Прежде всего скажи нн-6, знакомъ ли ты съ
адѣшнимъ помѣщикомъ Ненасытинымъ?
ТВЕРД.
Знакомыиъ быть съ нимъ я не могу, по-
тому что онъ изъ людей, стоящихъ по общему мнѣнію
въ черной линейкѣ и которых» мы, всѣ благомыслящі е
стараемся изгнать даже изъ уѣзда; но какъ онъ происками своими теперь у насъ исправником», то по должности имѣю сношенія. На что онъ тебѣ нужен»?
Скром. Не здѣеь ли онъ и семейство его?
Здѣсь, И какъ жена его помогает» ему въ отправленін должности обѣими руками, то и она здѣеь....
А что? Не падчерица ли его? Молчапгь?... Поздравляю.
Кто знаетъ ее, всѣ хвалят» и должна быть отличная
дѣвица, когда т ы , такой разборчивый, выбрал» ее.
Хорошо ли ее знаешь?
ТВЕРД.
С К Р О М . Она еъ малолѣтства жила у бабушки евоей
въ Моеквѣ, там» мы узнали другъ друга и полюбили.
Бабушка дала свое согласіе и я привезъ письма. Помоги мнѣ....
Т В Е Р Д . О Т Ъ всего сердца; но нужно поепѣшить. Я
знаю, что онъ на'выборах» получит» непріятность и
может» быть увезет» ее скоро въ деревню. Воспользуемся обстоятельствами.
С К Р О М . И я прошу тебя поспѣшить, потому что
мнѣ нужно будет» оиять скакать въ Москву къ бабушкѣ.
ТВЕРД.
СЪ
тобой ли указъ объ отетавкѣ?
мной. Не думаешь ли ты меня заставить служить? Сохрани Богъ.
СКРОМ.
СО
Т В Е Р Д . Другъ мой, ты ничего не знаешь.... Здѣсь
мерзость запуетѣнія. Слышишь ли въ этихъ комнатах»
шумъ и крикъ? Это—называющівся дворянами за пуншем» назначают» кого и куда выбрать изъ своего круга. ІІоѣдемъ екорѣй ко мнѣ. Я тебн познакомлю съ
настоящим» дворянством» и ты. узнавъ положеніе уѣзда и намеренья наши, отдашься въ нашу волю. Поѣдемъ, я тебя познакомлю съ моей Анетой, и мы посовѣтѵемся о главнѣйшеяъ твоем» дѣлѣ. Сто мущинъ не
изобрѣтутъ того, что выдумает» женщива для окончанія подобных» дѣл».
ДВОРЯНСКІЕ
ДЪЙСТВІЕ ТРЕТЬЕ*
Комната въ домѣ Ненасытиеа.
ЯВЛЕНІЕ DEPBOE.
МАТРОНА СПИРИДОНОВНА садить у стола и раскладывать карты, СОФЬЯ ВАСИЛЬЕВНА работать.
I
МАТР. Будетъ, будетъ!... Соничка, слышишь ли?
будетъ.
С О Ф Ь Я , выходя изъ задумчивости. Будетъ? нраво? Ахъ, маменька, скоро ли?
МАТР. Будетъ, отецъ твой будетъ исправвикомъ!
Вотъ самая трудвѣйшая гаръ-пасья вышла, и я право
не подбирала ни одной карточки, а такъ скоро вышло,
ужъ вѣрно не дароаъ. Ахъ! кабы исполнилось....
С О Ф Ь Я . Это будетъ противъ желанія батюшки.
М А Т Р . Почему?
С О Ф Ь Я . Батюшка вчера одному пріателю говорилъ,
что онъ ни за что не желаетъ остаться исправникомъ.
ВЫБОРЫ.
457
МАТР. Такъ должно, 'Соничка, при людяхъ говорить, а самому действовать и не упускать евоихъ выгоде. Вотъ и тебе придете часе замужъ итти, такъ
когда станемъ спрашивать твоего согласья, такъ еѳ
вдругъ вызывійся, хочу, дескать,—а все отнекивайся, жеманься, пристыжайся, смущайся и даже заплачь, но все молчи. Хотя всею душѳю и всемъ сердцемъ будешь желать, а все показывай до конца свадьбы, что тебя принуждаютъ. Такъ и мущины съ должностьми поступаютъ, все будто не хотятъ, все просятъ увольненья, чтобы дружнѣе выбирали, известно,
что кто говорите, что не хочетъ—тотъ очень хочетъ,
а кто отпрашивается, тотъ напрашивается, а когда выберутъ, тогда и пошелъ распоряжать какъ дѣвка, вырвавшаяся замужъ. Что жъ это не едетъ СаФронка?
Давно его послала за мадамой — и не ѣдетъ.
С О Ф Ь Я . Я бы просила васъ, маменька, не безпокоитьея такъ обо мне. По милости бабушки, я имею
довольно платьевъ, все это будутъ лишнія издержки.
МАТР. Ахъ, другъ мой Соничка! Т ы у насъ невеста, одна дочь—и какъ бы ни.было—все дочь исправника. Можетъ случиться женишекъ, такъ у насъ будете все готово. А обе издержкахъ не безпокойса, головушка Демьяна Тереятьича моего все уладить. Наша полиція хотя и земская и приносы мужицкіе, но
поддерживаете насъ въ городе и снабжаете на издержки господскія.
МАТР.
АХЪ,
МАТР. Да на что ты, батюшка, будешь убыточатъ-
ЯВЛЕ1ПЕ ВТОРОЕ.
ся? Вѣдь пирушку!дѣлаешь по должности,такъ инекла-
Те же и НЕНАСЫТИНЪ.
ди своихъ денег*. Подушные у меня, изъ нихъ должно
расход* вести. А ежели бы и случилось сдавать, такъ
другъ мой, какъ ты легокъ на поми-
н ѣ . . . Что? каково идутъ дѣла?
НЕНАС.
Кажиеь, довольно ладно. Сейчас*
нуть; а удается усидѣть на мѣстѣ, такъ н причислитбылъ
иа завтракѣ у мота Прожнвайкина, съ кѣмъ надобно
видѣлся и переговорил*. Всѣ обѣщаютъ. Я притворяюсь, что никакъ не желаю служить и говорю об*
этом* каждому но секрету. Жалуюсь на губернатора,,
на предводителя, что меня тѣснятъ, на заговор* других* партій, что хотят* меня зачернить, нропіу каждаго и убеждаю, чтобы хотя шариком* меня поддержали, дѣлаю прежалкія рожи. Такимъ .образом* я уже
имѣю обѣщанныхъ осмнадцать шаров* ; остальные пять
мнѣ не важны. Теперь нечего дѣлать, надобно приготовиться, звалъ вее дворянство къ себѣ на уживъ.
МАТР. Не лучше ли, батюшка, позвать было ихъ
на обѣдъ? Эхъ, не догадался прежде.
НЕНАС.
счетами, да перечетами можно убыль на голов* наки-
Да чего! не успѣешь за ними. Кто зав-
ся къ недоимке.
НЕНАС. И то правда, ты эти дѣла лучше знаешь.
Сколько же ты возьмешь на расход*? Чтобы я зналъ
счет* свести, вѣдь это казенное.
МАТР. Да ужъ меньше и не думай, какъ двѣстѣ
рублей.
НЕНАС.
Ладно, только чтобъ было хорошо. Не ску-
пись ни въ чемъ.
МАТР. Теперь иодъ добрый часъ попрошу тебя объ
Соннчкѣ. Ей кое-что нужно сдѣлагь, вѣдь съѣздъ, надобно занасать на случай. Ужъ позволь сотеньку употребить на нее изъ енхъ же денег*, яко бы на пирушку.
НЕН^С. Ну, ужъ изволь, только не больше. Теперь
з а й д | І Ш откупщику, надобно и съ нимъ треть очистись
а то вѣдь послѣ и знать не захочегь. Да, по-
трак* даетъ, кто обѣдъ, всѣ гоняются, всѣ заиски-
хвалюсь тебѣ, званъ на обѣдъ къ Достойвову, старо-
вают*.
му, интрнганту; звалъ предводителя и всѣхъ изъ бла-
МАТР. Экіе интриганты! Не надѣются, видно, на
свою правду.
НЕНАС.
Пожалуста же позаймись, чтобы ужинъ
былъ хорошенькій. Вина будут*, пришлет* подрядчик*
на мосты, а вотъ на прочій расход* деньги отъ почто-
горазумных*, все мудрят* исправить уѣздъ, и я къ нимъ
вкрался и таки приглашен*. Что нибудь н тая* успѣю.
МАТР. Да подзывай къ вамъ на ужинъ поболѣе холостых*. Знаешь?
НЕНАС.
Какъ же, я и о томъ забочусь,... Пока до
содержателя,—орижалъ его свидетельством* и вы-
обѣда, ищите меня, въ случаѣ надобности, здѣсь у от-
ручил* за всю треть, а там* уже увидимъ.
купщика, здѣсь не далеко.
(Уходить.)
ЯВЛЕНІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
ЯВЛЕНІЕ ТРЕТЬЕ.
М А Т Р Е Н А СПИРИДОНОВНА И С О Ф Ь Я
МАТР.
ВОТЪ,
77B же и ДОМНА
ВАСИЛЬЕВНА.
Совичка, ты жалѣла объ издержках»,
а вотъ триста рублей и есть тебѣ ва обнову, ни отсюда, ни оттуда. У меня провизіи и всего довольно, покупать ничего не буду, а денежки возьму. Такъ, мой
другъ, учись и ты. Это не обман», a экономія, когда
одно другое замѣняетъ.... Ну, теперь приняться и за
хлопоты. Акулька! Акулька, толстая корова! да поднимись съ мѣста, иди сюда! (Приходить
дѣвка.)
Слушай т ы , глупая тварь, обѣими ушами и не забудь
ничего. У наеъ будетъ большой'ужинъ. Отпусти Степкѣ окорокъ изъ тѣхъ, что привез» мужикъ за сыпа,
перемѣненнаго изъ рекрутъ; на соусъ куропаток», что
привезли мужики, пойманные въ корчемству,масла
того дай, что взято у мужика, укравшаго корову г р у з дей на соусъ и под» жаркое, что отняты у той глупой бабы, что вздумала талекъ не давать; соленыхъ
перепелок», что привезъ, помнишь, парень, укрывавшійея отъ рекрутства,—и все, что надобно, отпускай,
да прикажи, чтоб» все было хорошо изготовлено. Я
сама приду и всѣмъ распоряжу. Ступай екорѣйІ^Дгьвка уходить.)
А мадамы все таки нѣтъ, какъ нѣтъ.
Ужъ этотъ глупый СаФронка, куда ни пошли—вѣчно
зазѣвается
ДОМНА.
ТРИФОНОВНА.
Здравствуй, матушка, здравствуй. Матре-
аа Спиридоновна, душа моя... ангелъмой!
ее несколько
разь
Здравствуй, моя
и потомь
СОФЬЯ
также
(Целуешь
Софью.)
Васильевна, милая моя, ма-
тушка моя, голубушка моя!... Ужъ насилу-то я вырвалась къ вамъ, мои милыя.... Мужъмой утром» и говорить миѣ: одѣвайея, поѣдемъ кое-куда, выеьче время шумное, чего еидѣть. Я говорю: изволь, поѣдемъ.
Вотъ я какъ одѣлаеь, гляжу, къ нему нашли мужики;
тутъ знаешь, дѣло стряпческое, то прими, другое вынеси, третье припрячь, да и засуетилась.... Да какъ
выѣхали, мужъ и завези меня къ казначейшѣ, туда
пришла наша приходская протоиопша, да АнФиеа Семеновна Щелкалкина, да Ульяна Ивановна Теребилкпна.да Анисья Сииридоновна Аршинвна, да ГлаФпра Тимоѳеевна, нѣтъ бишь Някитишна Черкодуева, да... да
кто еше? —
ТЬФУ
ты нроиасть! воть забыла. Какъ те-
перь вижу, сидѣла дама въ зеленом» платьТ, и въ желтом» платкѣ, — да вотъ хоть убей, не вспомню, кто
такая. Ну. да я послѣ с к а ж у . . . . Такъ о чемъ бишь я
говорила? Да, вотъ тамъ и засидѣлась. Н у , да было
зачѣмъ, правду сказать.... Да я и васъ раземѣшу.
Зиаете ли манерную дочку
АГЭФЬИ
Васгдьеввы? Ну
воть эту еорокадѣтншю Глашу? Вѣдь выходить замужъ
за Дурилкина!
МАТР
ЧТО Т Ы
говоришь! Цолно, правда ли это?
14*
Д О М Н А . Какъ же, моя милая, не правда. Третьяго
дни и сговоръ былъ. Вотъ на сговорѣ съѣхались гости, — глядь, кума моя совѣтница Губодуева на ассесоршу палатскуюУрвылкину, на ней тюлевое платье,—
такъ вотъ такъ и легла на мѣстѣ.... А тутъ кстати
онъ етоялъ, да и вступись за нее, да какъ подняли
споръ, и ее нелегкая туда вмѣшай! Спорили, спорили,
и хозяева не знали, какъ и прекратить. А наша-то головиха! На какихъ дрожкахъ пріѣзжала! Веѣ говорить,
что ужъ послѣ этого.... Да, постойте, у насъ въ городѣ новый жилецъ. Семенъ Петровичъ Достатковъ
купвлъ на Московской' улицѣ домъ, вотъ нашего, какъ
бишь его, — н у , послѣ вспомню. Вотъ женишекъ!
Семьеотъ душъ, триста тысячъ, самъ двадцати пяти
лѣтъ, собою писаный, статный, два крестика и три
недали, маіоръ въ отставкѣ, да еще и съ иундиромъ.
То ужъ женишекъ! Матушки такъ и ловять его. Совѣтую вамъ, СОФЬЯ Васильевна, повидать его, да познакомиться.... Ужъ то-то....
Не безпокойтесь обо мвѣ, прошу ваеъ....
МАТР. Какъ, Сопичка, не безнокоиться! Ты бы
должна благодарить за усердіе Домну ТриФоновну
СОФЬЯ.
Пожалуста. мать моя, какъ старинный дрогъ, ' прошу
тебя, войди въ это дѣло. Не знаешь ли, какъ молодыхъ
людей сблизить?
Д О М Н А . Ахъ, мать моя, какъ не знаю! все улажу гладешенько. Сейчасъ благая мысль пришла Я хоть и не
знакома-то съ нимъ самимъ, да мужъ мой, какъ стряпчій, часто бываете у прокурора, а у прокурора есть
учитель при дѣтяхъ семинаристъ, онъ вхожъ въ домъ
къ Ульянѣ Гавриловнѣ, а Ульяна Гавриловна кума Сидору Васильичу, а Сидоръ Васильичъ поставляете товары на домъ Матвѣю Андреевичу, a Матвѣй Андреевичъ по связямъ, знаете, можете переговорить Дарьѣ
Михайловнѣ, а Дарья Михайловна была посаженой матерью у Моисея Захарьича, а Моисей Захарьичъ продалъ домъ ему-то, Доетаткову;такъ вотъ этимъ-то ближайшимъ путемъ мы и намекнемъ ему о С О Ф Ь Ѣ Васильнѣ. А тамъ они ужъ гдѣ-нпбудь да свидятея. Вотъ тебѣ, Матрена Спиридоновна, рука моя, что я это дѣло
слажу....
МАТР. Постарайся , матушка , усердиѣйше тебя
прошу.
С О Ф Ь Я . Я съ своей стороны убѣдительнѣйше васъ
прошу не мѣшать меня ни въ какіе ваши планы. Позвозьте мнѣ долѣе наслаждаться удовольствіемъ быть
при васъ, маменька. Съ малолѣтетва живя у бабушки,
я лишена была утѣшенія по азатт» вамъ любовь свою.
Д О М Н А . Да что, милая СОФЬЯ Васильевна, что п у стое говорить! Твое дѣло дѣвичье, ты сиди и терпѣливо ожидай, кого родители тебѣ изберутъ, а я имъ
готова помогать. Не тотъ, такъ другой; теперь съѣздъ,
выборы, — выбирай любаго. Али не нравятся штатевіе, ну такъ поищеиъ военнаго; только гдѣ ихъ взять?
всѣ въ походѣ, на войнѣ. Вотъ какъ были наши любезные егери,—что за молодцы! что за кавалеры! прямые
егери!... Такъ дѣвушекъ и подстрѣливали
Конечно,
куда ужъ нашимъ штагскимъ за ними, вее не то. Вотъ
ужъ мой и мущина, а дюбовалея, говорите, у предводителя на пріѣхавшаго еего утра маіора Скромова....
СОФЬЯ
CE
восхищеньемъ
въ сторону.
Наконецъ
пріѣхалъ!
ДОМНА.
Т а к ъ , говорите, даромъ что отставной,
куды нашииъ противъ него....
Привезъ, сударыня, коробки съ мадамой.
Кто ихъ разберетъ! Патретъ вывѣшенъ,
такъ глядишь краля, а сама но себѣ вотъ какъ видинеся картоны и
связки.)
МАТР. Зравствуй, матушка мадамъ. Я . . . для меня
надобно... разумеешь.... СоничкаI переведи.
M АД. Напрасно изволите безпокоиться. Я все разумею и могу говорить по русски.
МАТР. Что это! (Тихо
Домнѣ.)
Я посылала звать
Француженку, а этой дряни русской и ничего не даме.
Должна быть плутовка....
ДОМНА
гтхо
Матреніъ.
шнмъ вкусомъ.... Да вотъ ея отделка и на мне. Это
МАТР.
МАТР. Какую же?Я приказывала отыскатьлучшую...
мадамъ,
Советую вамъ, Матрена Спи-
ридоновна, заказать ей все, что угодно. Она съ больмадамл.)Вотъ
я и тебѣ
пригодилась, смотри же отслужи.
Тѣ же, СЛУГА и потомв МАДАМЪ.
т е . . .(Входить
изъ журнала. (Громко.)
же еще и неглиже... (Тихо
ЯВЛЕН IE ПЯТОЕ.
СЛУГА.
сными лентамн, съ бутончиками и кисеек». Где и дородность ея девалась! Прелесть! Вотъ точно картина
да въ военномъ мундирѣ, такъ молодецъ молодцомъ,
СЛУГА.
сатинъ-тюрковое, такъ какъ было отделано! все атла-
Ахъ, нетъ, моя милая,
это хотя и не первейшая, ту ведь знатныя балуюгь,—
а эта шьетъ на насъ и подешевле беретъ и также отделываетъ. Вотъ какъ она отделала секретарской Грушиньке полевую накладку съ лентами, съ буФами и
съ букетами, такъ загляденье! А какъ нашъ землемѣръ сговорилъ на Фугиной, такъ на вечеринку иріехала Вера Ѳомннишна, такъ что за рукавчики! все
изъ крепь-крепы; на шее блондовый палантине;платье
БЫТЬ
ужъ такъ. Только пожалуста ве доро-
жись; ведь мужъ мой исправнике, иногда можетъ вамъ
и пригодиться.
M АД. Будьте увіревы, судариня, что я, почитая
васъ, более своей цены не возьму. Извольте приказывать, скоро все поспеете и со вкусомъ (въ сторону), приличнымъ такой деревенщине.
МАТР.
ТО-ТО
же, смотри. Ей нужно прежде всего
нарядное платьице дла бала, а тамъ кое-какихъ безделице.
M АД. У в-асъ есть свои матеріи?
МАТР. Нету, матушка, посоветуй, чего набрать а
сколько.
МАД. У меня есть, судариня, малиновый плиеъ.
Барышне пойдете его не более, какъ аршинъ семнадцать. Съ серебряннымъ приборомъ будетъпрелесно....
ДОМНА.
Ахъ, милая, это не такъ видно будетъ.
Воть бы для балу пунцоваго граденаплю, да обложить
зеленью, такъ ужъ я вамъ скажу, веенъ бы въ глаза
бросилоеь, чудо!
СЛУГА
входить.
Верхнеречинскій голова пришелъ,
и говорите, за деломъ.
МАТР.
суетясь.
Какъ же мнѣ быть? Нуж«о и его
тамъ ще й привожаху. (Тихо
голове.)
Т а звімёйте
бо, Трохймовичу, мерщій, а то, ей, швйдко попускаю.
принять.
Не безпокойся, моя милая, я знаю...
ДОМНА.
хо ей.) Мы пойдемъ къ
СОФЬѢ
(Тич
Васильевы» и тамъ ула-
дим» и иересмотримъ, что мадам» привезла.(Уходить.)
M А д. Извольте положиться на мой вкусъ. Я сдѣлаю все приличное вамъ, только и рѣшлте меня скорѣе, мнѣ время дорого. (Собирая
картоны,
въ спго-
МАТР. А я ужъ думала, что вы насъ и забыли....
Веѣ головы пріѣзжали еъ нами прощаться....
ШЕЛЬМ.
Дё-то вже, добрбдійко, забудемо! мина се
дуже иамятні.
ТРОФ. Не уепѣлъ за зборамъ. Знашь, недастатки.
Ино я ихъ къ еабѣ, а на дамы пашлю обшаривать—бя~
рону.)Хорошо, что я вею дрянь сюда забрала; кажется,
ри, приказую, усё. У мужика ано адно, да какъ по ад-
здѣсь много кое-чего оставлю. (Уходить
наиу сберемъ, нашему брату не стыдна перед» вашаю
за
Домною.)
Еще разъ прошу ваеъ, маменька, ничего
СОФЬЯ.
мнѣ не дѣлать и не покупать. Я пе думаю, чтобы у
МАТР. Полно же, полно, не упрямься,поди къ ним».
Вістймо, добродійко! Бо й писание гла-
обвѣшанныіі
кульками,
МАТР.
Что же вы т у т ъ
ТРОФ.
ставя ящикь. Вота миласти вашай—пять-
узелками
ящии
МАТР.
разематривая.
Да какія же неровный!
ТРОФ. Дакладаю тваей миласти, зъ міру сабирал и — и гдѣ адна, и гдѣ двѣ. Не равны пряхи-та.
мѣшечкамы.
Ш з л ь м . сбрасывая
МАТР. Здравствуй, голова! Что скажешь хорошевькаго?
по одиночке.
Ось прйдево
на гяотй....
ТРОФ. Карабокъ яичекъ, зъ двара па пятку, что-
ТРОФ. Усё доброе, усё хорошее и усёго вдоволь.
(Ставить ящики на
МАТР.
привезли?
десят» талекъ-та.
М А Т Р Е Н А С П И Р И Д О Н О В Н А , Т Р О Ф Н М Ы Ч Ъ es разным и
и ШЕЛЬМЕНКО,
ШЕЛЬМ.
голать: здерй зъ мужйка шкуру, друга наростё.
уходить.)
ЯВЛЕНІЕ ШЕСТОЕ.
ками
МАТР. Такъ таки, любезвый, точно такъ. Мужикъ
себѣ снова заработает», а намъ-то нёгдѣ взять,
нее было что-нибудь хорошее...
(Софья
миластью.
ноль.)
Д а что т ы это намъ
дваровъ.
навезъ?
ТРОФ. Т у т ъ усё есть, бариня. Волаеть миласти вашей паклоняитца.
ШЕЛЬМ,
кряхтя.
бы миласти твоей было на памяти, сколько у вола ста
ШЕЛЬМ.
ШЕЛЬМ.
Елико можаху првиошаху, а
Оцё сушёні курчата....
Т Р О Ф . Б а б й да
ТРОФ.
гарошекъ....
Горіхи-мишолбвки....
Палатенцы....
*
ШЕЛЬѴ.
ГЛѲКЪ
шѳ павувйтиі (Вслухъ
ТРОФ. Грибковъ сушоныхъ....
все сваливая
ШЕЛЬМ,
ев и учу.
Піръа на по-
душки....
МАТР.
А
ШЕЛЬМ.
ИЗЪ
въ сторону.'к
ШЕЛЬМ,
масличка маёвбго....
живности и нѣтъ ничего?
добрбдійко! Чи свинйни, чи усякоі птйці: чогб душй забажй, и двірні, и вамъ. и овей кобилкамъ..,..
МАТР. Да если правду сказать, и хлопотно, и расдоставая
ШЕЛЬМ,
МАТР.
пакъ, вістймо, то ралёцъ,
А
св....
Конечно и за то спасибо. Вижу усердіе
ваше.
ТРОФ.
Я
ШЕЛЬМ.
вотъ пер'едъ вашаю милаетью с к а ж у . . . .
Цйтьте лишёнь, дядюшка Трохймовичу,ось
я скажу: будучи... тёе-то... якъ намъ не всёрдствовать. Ви вамъ, добрбдійко, булй якъ мйты ріднёсенька! Коли такй було якй у насъ несправа, та стало
буть, будучи, панъ спрйввикъ розлютуетця, то витакй—нехйй здорбві б у д е т е — и . . . т ё е - т о . . . ч о г б , будучи... привезтй и изъ чимъ явйтися, то якъёгб, будучи,
удовольствуемъ, то й усё гарйздъ и намъ лёгше дйхати.
Истинно, но писанию,глаголю.(Притворно
плачешь.)
Ви намъ булй и отёць и нёаька. Які-то ще нові буд у т ь _ н е звісно, a звісно.... тёе-то, що будуть, бо
писание глагблеть': не буде Галя, буде другая....
МАТР. Почему знать?Можеть быть еще и останемся.
Та
ЯВЛЕНІЕ СЕДЬМОЕ.
Тѣ же и СОФЬЯ вь клокѣ.
МАТР. Благодарствуйте, люди добрые* за вашу па-
ОТТЙКЪ
съ деньгами.
гблову—
ТРОФ. У сё отдана, усе припрятана, ничаго не за-
мять. Только ужъ на прощаньѣ все не такъ, какъ о
мѣшокъ
тёе-то... поздорбвъ Ббже вашу... та, будучи... нашу
были....
ШЕЛЬМ.
Т а ми таки
того, стало буть... и желйемо, що я, будучи, сказавъ.
ходы велики....
Дё-то вже нема! Тамъ подивітесь тілъко,
нраздникѣ....
щобъ ви не діждйли біл-
съ мклономъ.)
СОФЬЯ.
Воля ваша, маминька, у этой мадамы вовсе
нѣтъ ничего хорошаго.
Чтобы только сдѣлать вамъ
угодное, я вотъ выбрала клокъ, который сколько нибудь порядочеиъ. Случится выѣзжать, такъ чтобъ не
все брать шубу. А ужъ платьа пожалуста не берите.
МАТР. Ну, сдѣлай же милость, не умничай. Платье
тебѣ необходимо, а клокъ на что? Для выѣзда бери
мою шубенку или епанечку.
СОФЯЯ.
Ахъ, какъ это можно!
МАТР. Да кто увидитъ? Вѣдь съѣзды по вечераиъ,
и въ передней оставишь. Иди же, оканчивай съ мадамой.
СОФЬЯ,
уходя.
Что мвФ дѣлать? Онѣ меня уро-
доиъ одѣнутъ....
МАТР. Вотъ на нее все нужны деньги....
ШЕЛЬМ,
даетъ еН деньги. А кёте лишѳнь—пять
карббваешвъ пінночці на черевички....
МАТР
не беретъ. Нѣтъ, ужъ это лишнее, не
15
вадо, цраво не надо. (Но увидя
Трифоновну,
входящую
опять обращается
къ
берещь у нею деньги и все закрываешь
чу приносовъ,
чтобы она не
Домну
Шельменку,
собою
ку-
видала.)
стряпчій, вездѣ за мужичковъ и стряпает* ; a извѣст,«о, что чего нибудь да надобно же, чтобы изъ чего
было стряпать. (Къ
Шельменка
лравду говорю? (Трофимнчъ
ШЕЛЬМ,
также
и голова.)
Вѣдь я
кланяется.)
Т а вонб тйкечки. Аджё и вамъ у
памятку, шо перевозйлн ми до васъ дё-чого чимало.
ЯВЛЕН IE ВОСЬМОЕ.
ДОМНА.
Тѣ же и ДОМНА ТРИФОНОВНА вя ыияпшь.
ДОМНА.
начальство все и увидить, и узнает*, да иногда, вѣг
А что, малая Матрена Сивридоновна, по-
ШЕЛЬМ,
осматривая.
тихо голова.
Да, очень, очень недурен*.
А но, пане Трохймовичу?
Годилась би у струкй відъ горобцівъ?
ДОМНА,
любуясь
предъ зеркаломъ.
Какова же
иаша мадам*! Франпужевкѣ такъ не смастерить. Т у т *
все есть: атласъ, бархат*, ленты, цвѣты, перья, бис е р * . . . Ужъ сколько разных* вкусов*!
На прошед-
шем* экзамен* въ гимиазіи Ольга Потапьевна, жена
нашего частнаго, была въ такомъ же почти; но, правда,
разница большая! Вотъ такъ глаза вс* и обратили....
Нѣтъ, ужъ наша мадам* мастерица своего д ѣ л а . . . .
(Оборачиваясь
J
Да как* наряден*, какъ легок*, не
смотря, что много всякой всячины. Бот*
СОФЬѢ
ришь ли, прогонит* со двора.
ШЕЛЬМ,
смотри, каков* уборецъ? К а к * тебѣ кажется?
МАТР.
Еще б*да моя съ моим* Гавриломъ Федо-
ровичем*: всего боится. Ему кажется, что вотъ такъ
Ва-
сильеве* выѣхать поел* свадьбы съ визитою, такъ
ужъ всѣмъ бросится въ глаза. Возьми, милая, возьми,
Матрена Спиридоновна!... Да что ты тутъ все закрываешь? Ага, великая бѣда! Чего отъ меня ирятаться?
Мы люди должностные. Пос*щаютъ и насъ головы.
По волостям* не безъ дѣлъ, такъ мужъ мой, какъ
въ
сторону.
Оцёго-то вже
навдаку
ёувае.
ДОМНА.
Такъ я и ворочу, да чтоб* онъ не узнал*,
хоть и приму, да на рынок* и продам*; иногда, вѣришь
ли, милая, за полцѣны — еъ убытком*. Что дѣлать,
лишь бы что нибудь собрать. Посуди же: домъ, люди,
девять ребятишекъ, за того плати учителям*, за другого нянькам*, третьему на букварь, четвертому на
башмаки, пятому на игрушки, да и конца н ѣ т ъ ! . . . я
только не охотница разсказывать. А там* по должности бывают* люди, того принять, того угостить, начальство обоелать. Жалованьемъ шить нельзя, страшно и подумать!
' Ш Е Л Ь М , тихо
голова.
А зъ мйру не страшно
лупйти?
ДОМНА
опять предъ зеркаломъ.
Чудо, убирецъ!
Да какъ мнѣ къ лицу! Знаешь, милая, когда ты не
возьмешь, такъ я беру его для себя.... Севастьявъ
Кузьмичъ
еъ ПрокоФІемъ
Семеновичем*
были въ
страшной ееорѣ за вытравленный овесъ... нѣть, не
то разсказываю, это я смѣшала.... въ ссорѣ были за
порубленный лѣеъ, но нашъ казначей ихъ помирилъ,
и чрѳзъ еедѣлю рожденіе жены его, куда и мы званы.
«адогйдъ буряківъ, щобъ капуети дали. Щб робйть!
росперізуйея.
вынимая
ТРОФ.
деньги.
Да кали нужда, такъ
Вотъ тутъ-то я н разряжуея. Ужъ какъ всѣхъ удив-
намъ скажитя. Кланяемся твоей милости десятью цел-
лю! (Уходя
ковыми.
кричать.)
Мадамъ, возьми пожалуста
подешевле....
ШЕЛЬМ,
тихо головгь. Якъ на очіпки.такъ и е гро-
ЯВЛЕНІЕ ДЕВЯТОЕ.
ши, а то кйэ-говбрить нічимъ жйти. Якбго жалования
стане на такйі химёри ?Пожалуй !
Тѣ же « с л у г а .
МАТР. Ну,благодарствуйте, друзья мои, прощайте!..
ТРОФ.
кланяясь.
СЛУГА.
Да мы яшо, баривя....
тянетъ ею за полу.
ШЕЛЬМ,
Т а нуте бо, пане
Трохймовичу, не попережййте. Цйтьтѳ лишень, ось я
роскажу. (Кланяясь.)
Щ е , добрбдійко, не орошайте,
ми хбчемо, будучи, казати о своій...тбе-то...нужді....
МАТР. А
что такое?
ШЕЛЬМ.
Такъ якъ ви, будучи, наші благодітелі,
Я
готова вамъ служить.
то вже будьте лйекові поиросіть...
стало
буть...
тёе-то... пана снрйвника, якъ, нехай Богъ боронить,
вамъ буде зміна, то нехай би за здалегідь попідпйсувавъ отце. (Подаетъ бумаги.)іСѳ
о нодушнімъ сбб-
р і , а се объ переміненному нёкруті, чи въ памятку
вамъ що... тбе-то, знйете? Гмъ! а отцб на построение
гамазбі, шо якйб его катъ н думавъ; а от né за проходйщі комйнди,—то нехай лишёнь підпйше, то й ycé
гарйздъ буде и намъ велйкѳ очищёние зрббить—
МАТР.
СЪ
удовольствіемъ, вотъ какъ мужъ воро-
« і т с я . Поѣхалъ достать денегъ, такія издержки, а
взять нёгдѣ. Такая бѣда.
ШЕЛЬМ.
Догдйвея! (Тихо
іоловѣ.)
Се, дйдюшка,
Предводитель пріѣхалъ.
выхвативъ
МАТР.
СЛУГА.
деньги у головы.
Кто?
Нашъ предводитель пріѣхалъ съ какимъ-то
гостемъ.
МАТР. Предводитель!... Ахти, бѣда моя! A здѣсь
все навалено.... Бери, тащи все сюда.
съ слугою
ящики
и бросаешь.)
(Схватываешь
Не тронь дуракъ!
Бѣги скор-М къ барину, онъ у откупщика, зови его
скорѣй.... Дѣвка! Малашка! Дунька! Акулька! Бегит е , негодныя твари, сюда.
Ш Е Л Ы И . СЪ
Трофимичемъ.также
бирають приносы.
суетясь,
при-
Т а говъ! дівчата! Чи вамъ тамъ
позакладало.... ё не е . . . . та біжіть мерщій сюдй—
(Выбгьгаютъ
МАТР.
дгьвки.)
все въ суетахъ.
Переносите, канальи, ко
мнѣ въ еаальню, да смотрите, чтобы все было цѣло!
(Схватываешь
сама и бросаешь.)
Да нуте вьі, тол-
с т а я коровы! вотъ это... нѣтъ, вотъ э т о . . . не т о . . .
сюда.... Шельменко! помогай.
ШЕЛЬМ,
таская.
Та се важкё, а ну ти, гладша,
1К-
берй во мнбю. (Среди
сей суматохи
дить, неся вь рукахь
ДОМНА
Матрене.
Домна
выхо-
воаль.)
ТРОФ. Да вогь иди сюда, я т у т ь усѣ выхады знаю.
(Уходятъ
оба въ боковую
Смотритка, милая Матрена Спи-
ЯВЛЕНІЕ ДЕСЯТОЕ
рідоновна, какова уваль! Прелесть, какая работа!
МАТР.
отталкивая
(Отходить
ее. Да не до ували теоерь.
отъ нее.) Пусти меня!
все къ ней. Да посмотри на чаеъ, какова
ДОМНА,
кайма!
МАТР.
управляясь
сь девками.
Ну,сдѣлай одол-
комнату.)
ДОМНА охорашивается у зеркала; входят* ТВЕРДОВЪ и
СКРОМОВЪ.
ТВЕРД.
Конечно имѣю удовольетвіе ввдѣть г-жу
Ненаеытнну?
ДОМНА.
Извините меня, батюшка, я Домна ТриФО-
женіе, пусти меня. Гости, предводитель прі»халъ, а
новна Перееолихина, жена здѣшияго стряпчаго, ста-
здѣсь ничто не убрано.
ринная пріятельница Матрены Спиридоновны. Мы вмѣ-
ДОМНА.
Какъ! пріѣхалъ? (Засуетись,
ваешь воаль на Шельменка
ШЕЛЬМ,
выпутываясь
накиды-
стѣ съ ней росли, вмѣетѣ въ дѣвкахъ были, да почи-
и помогаешь у бирать.)
тай внѣстѣ замужъ вышли: я около покрова, а она на
изь-подь
вуаля.
Т а що
другой год» о Тройцѣ
НѢГЬ,
солгала, перед»
ФИ-
за врагова мати? На якбго гасппда мині оцей серпа-
липовкою, да чуть ли и не о крещеньи; только какъ
нокъ!... (Скомкавь,
теперь знаю, что я на княжной пиръ пріѣхала въ са-
швыряешь прочь.)
Цуръ ему!
МАТР. Да скорѣе подбирайте! Эку пыль подняла!...
Дувька! достань мнѣ атласный каііотъ да мериносовый платокъ, я сейчас» одѣнусь и выйду.
Малашка!
проводи гостей сюда. Прими ихъ, матушка
Домна
Трифоновна, и займи ихъ разговором», я и Синичку
сейчас» пришлю.
ДОМНА.
О,
(Уходить.)
съ величайшим» удовольствіемъ!
Я
на
это не промах». Какъ Сергѣй Кузьмичъ отдавал» дочь
свою, такъ я у н е г о . . . . (Обратясь
къ
зеркалу.)Од-
накожъ оправиться и мн». Ж а л ь , что я скинула головной уборецъ! а ужъ какъ бы кстати было....
ШЕЛЬМ.
Якъ-бй то и намъ исторгнута до лйсу,
щобъ съ панами не зострічатися.
нях», а мужъ мой....
ТВЕРД.
ДО
этого нѣтъ дѣла, ми» нужно видѣть
здѣшиихъ хозяев».
ДОМНА.
О хозяин», мой бяпошка, не ум»ю сказать,
а Матрена Спиридоновна сейчас» выйдетъ. Она пошла
немного принарядиться, чтоб» прилично принять таких» дорогих» гостей. Въ расплохъ, мои батюшки, пожаловали, д»ло домашнее... Со мною такъ случилось
скоро поел» того, какъ я родила третью... нѣтъ, пятую дочь. У меня пхъ, мой отецъ, семь, да два сына
сокола.
ТВЕРД.
Поздравляю васъ съ таким» благополучіемъ,
но право я не имѣю времени....
СКРОМ.
ея вошорггь.
Ахъ, другъ мой, вотъ моя
гласія родителей вашихъ; не говоря о мойхъ чув-
ЯВЛЕНГЕ ОДИНАДЦАТОЕ.
ствахъ, и обстоятельства требуютъ скораго рѣшенія
судьбы моей. Я надѣюеь, что матушка ваша уважите
Тп, же и СОФЬЯ.
СКРОИ.
обожаемая
СОФЬЯ!
предложеніе благодетельницы нашей, а своей тетки.
СОФЬЯ!
Наконецъ я такъ
счастливъ...(Софья отступаешь опт него въ смущеньи.)
скоро ее получилъ, тотчасъ поекакалъ изъ Москвы.
Другъ мой совѣтуетъ, не теряя времени, просить со-
СОФЬЯ!...
Не могли ли вы чего заметить изъ слове вашей матушки, какъ она примете предложеніе мое?
Не тревожьтесь, моя безцѣнная СОФЬЯ... это
СОФЬЯ.
другъ мой, о которомъ я вамъ всегда говорилъ; онъ
СКРОМ.
все знаете. Неужели перемена вашихъ чуветвъ....
ТВЕРД.
НО Т Ы
забываешься, другъ мой, что здѣсь
есть лишніе. Вотъ я все у л а ж у . . . .
СОФЬЯ.
Почему же вы, милая
СОФЬЯ,
не преду-
предили ее?
СОФЬЯ,
СЪ
стыдливостью
взгляну еъ на
нею.
Какъ же это, мне?... Пишете ли бабушка къ ма-
Матушка просить извиненья, что она за-
ставляете васъ ждать. Она скоро выйдете. Покорнѣйше прошу садиться.
Я никогда ей не говорила ничего....
(Садятся.)
меньке?...
СКРОМ.
Я привезъ отъ нее подарки вамъ и письмо
къ матушке, и самое убедительное; но я отдамъ его,
Ахъ, я дура! Съ ума вонъ попросить васъ
когда решится судьба м о я — Скажите мне откровен-
садиться. Это со мною не впервое; была я, мои ба-
но, по прежнему ли сердце ваше отвечаете любви
тюшки, посаженой матерью у нашего повытчика, когда
моей?...
ДОМНА.
онъ женилея на первой женѣ —теиерь у него другая;
да правду сказать, и счастье другое! Покойница была
премилая женщина.
ТВЕРД.
Раскажите меѣ пожалуета о ней, я очень
желаю знать. (Скромову
дѣлайте свое. (Садится
не видала Скромова
тихо.)
А вы между тѣиъ
подлѣ Домны,чтобы
и Софьи и говорить
СОФЬЯ.
ВЫ
меня знаете, вы отъ меня слышали....
Почему вы думаете, что я могу перемениться?...
СКРОМ.
цѣлуяруки
ТВЕРД,
громко.
подходить
ея.
О
СОФЬЯ!...
Позвольте, судариня...
къ Скромову.)
она
ченье. Но надобно быть осторожну; мать екоро вый-
съ item
дете. Займи мое место и за минуту счаетья пей пол-
тихо.)
ную чашу горечи, a мнѣ дай отдохнуть.
Вы могли подумать
на ею мѣсто,
(Садится
а Скромовъ ыдетъ къ Домнѣ,
са-
обо мнѣ очень невыгодно, когда я по обещанью не прі-
дится подлгь неп и, не слушая еяразсказовъ,
по-
ѣхалъ въ ноябре. Меня задержала отставка, и я какъ
минутно оглядывается
СКРОМ.
сидя подлѣ Софьи.
(Вставь,
Вы предали меня на му-
на
Софью.)
ТВЕРД.
Я
думаю, вы послѣ Москвы очень скучаете
въ наших* мѣстахъ....
СОФЬЯ.
Напротив*. Хотя я съ малолѣтства жила у
бабушки и, кончивъ учѳніе, введена была въ такъ-называемый большой свѣтъ, видѣла всѣ удовольствія; но
всегда съ иетерпѣніемъ ожидала времени, когда возвращусь къ маменькѣ.
ТВЕРД.
ВЪ
ваши лѣта можно еще бы годъ-два про-
жить въ Москвѣ, насладиться всѣмъ и тогда возвра-
СКРОМ.,
оставя раз сказывающую
воритъ къ Софьѣ.
Домку,
ю-
Вы молчите?... рѣшите судьбу
ною....
ДОМНА,
идучи за нимъ. Да вы меня и не слушаете?
Слыхали вы, что я вамъ говорила о нашей покойной
тетушкѣ? Я вамъ трогательно разсказывала, какъ она
под* старость таки возвратилась къ своему
мужу.
Вотъ сядьте, я вамъ все подробно разскажу...,
титься на скуку въ деревню.
СОФЬЯ.
ЧТО
ЯВЛЕНІЕ ДВЕНАДЦАТОЕ.
кому нравится. Не могу сказать, что-
бы меня обворожили удовольствія болыпаго свѣта.
Тѣ же и МАТРЕНА СПИРИДОНОВНА.
Сначала меня занимала новость и разеѣяніе, а потом*
я почувствовала, что шумъ, единообразіе веселостей
может* также наскучить. А что может* быть тяжелѣе скуки, когда нёчѣмъ отъ ьея избавиться? Въ деревенской жизни, напротив*, сколько средств* против*
нее, сколько разных* занятій; притом* же любовь маменьки
ТВЕРД.
Но это не может* всегда продолжаться
СОФЬЯ.
Почему же вы так* думаете?
Т В Е Р Д . ЧТО,
ежели явится человѣкъ, который за-
хочет* васъ разлучить съ маменькою и предложит*
вамъ другія обязанности, увезет* васъ отъ нея? Скажите мнѣ откровенно, судариня, горячая любовь ваша
къ матушкѣ вашей, боязнь съ нею разлучится не бу<детъ ли мѣшать счастью моего друга? Не будет* ли
это причиною къ отсрочкѣ его благоиолучія? Скажите
мнѣодно слово, я другъ его, успокойте паши сомнѣнья.
СОФЬЯ
молчитъ
въ
смущеньи.
МАТР. Извините меня, мой батюшка Василій Петрович* съ почтѳннѣйшимъ гостем*; дѣло домашнее....
Не ожидала, мои батюшки, такихъ дорогих* гостей.
Покорно прошу садиться.
ТВЕРД.
Рекомендую вамъ, судариня, пріятеля мо-
его, Семена Андреевича Скромова.
СКРОМ.
Я много обласкан* тетушкою вашею, гдѣ
имѣлъ счастье узнать и любезнѣйшую дочь вашу.
МАТР.
Очень рада, что имѣю удовольствіе, ба-
тюшка, еъ вами познакомиться. Соничка! такъ и твой
знакомый? Займись же гостем*.... А васъ, батюшка
Василій Петрович*, прошу поскучать со мною. Мой
Демьян* Терентьичъ отлучился, время горячее, выборы, надобно думать и о еебѣ; но къ водкѣ онъ будет*.
ДОМНА
тихо Матрена.
Займись, милай Матрена
Спиридонова, гостем*, а я нодсяду къ предводителю,
или буду еъ молодыми и стану ихъ сближать.
(Скро-
мову.) Вотъ, батюшка Семенъ... извините, худо заме-
Такъ, такъ, Андрѳичъ.
Итакъ
Семенъ
Андреевичъ теперь въ отставке, такъ бы помышлять
и о женитьбе. Время лѳтитъ, да летитъ. А невесть у
насъ что въ чистомъ поле цветовъ. (Взявъ
за руку
Вотъ напримѣръ—
СОФЬЯ.
Милая Домна Трифоновна! мы оставили
мадамъ одну, надобно кончить.
ДОМНА.
знакъ,
Понимаю, моя милая, понимаю.
что она догадывается
ТВЕРД,
НЕНАС.
А!
нмѣлъ честь слышать и теперь реко-
продолжая
разговорь.
Утро у ыаеъ свободно, выборъ будетъ по-
ТВЕРД.
СКРОИ. Андренчъ, судариня.
Софью.)
Имею честь рекомендовать с е б я . . . .
мендуюсь.
тила отечество.
ДОМНА.
СКРОМ.
и
(Дѣлаеть
уходить.)
Вы напрасно без-
покоитесь на счетъ вашего супруга. Дворянство уважить его жѳланіе.
МАТР. Такъ, мой батюшка Василій Петровича; да
сле обѣда.
МАТР. Гдѣ-то у тебя душа, ангелъ мой Дѳмьанъ
Терентьичъ?
НЕНАС.
Да, признаться сказать!
ТВЕРД.
Чего же такъ унывать? Чиновнику, слу-
жившему честно, безъ всякаго опасенія можно предстать на судъ евоихъ собрагій.
МАТР. Хорошо вамъ, батюшка Взсилій Петровичъ,
такъ разеуждать. Васъ выбрали, вы и поѣхали въ
свои ионѣстья. А наше дѣло — бьемся да перебиваемся, чтобы какъ-нибудь прокормиться
ТВЕРД.
НО В Ы
H EU АС.
вмѣете состояніе
Какое еостояніе! семьдесятъ душенокъ!
въ какомъ родѣ? Вѣдь онъ хочетъ служить, да прили-
Коли и есть кой-какіе доходишки, всѣ убиваю ыа долж-
чіе требуетъ, яко б ы . . . будто бы отговариваться.
ность. Изь жалованья служить нельзя; надобно судъ
поддержать, поѣздки, а какъ жена домомъ управляется,
ЯВЛЕШЕ ТРИНАДЦАТОЕ.
Тіь же и НЕНАСЫТИНЪ.
я и не знаю. Все отъ нее т а щ у . . . .
ТВЕРД.
Причины ваши довольно уважительны, по-
чему вамъ никакъ нельзя служить, и я надеюсь, что
дворянство, уваживъ ихъ, охотно уволить васъ и отъ
НЕНАС.
Извините меня, Василій Петровичъ. Отлу-
чался по обязанностями службы, a болѣе выборы отвлекли меня изъ дому.
ТВЕРД.
Между тѣмъ я познакомился съ супругою
вашей. Рекомендую вамъ вашего уѣзда дворянина, Maiopa Скромова.
балотировки.
МАТР. Нетъ, нетъ, батюшка Василій Петровичъ.
Что ему лежать на боку, когда другіе служатъ? Пустр
балотвруется.
ТВЕРД.
Я знаю, что женамъ всегда хочется, чтобы
мужья служили. Натурально, зго нріятно, когда мужа
16
выбираютъ, и, конечно, очень лестно быть выбрэну
еебѣ равными — это завидное отличіѳ. Но ежели обстоятельства не позволаютъ, тогда....
лолетстве.
Да какія обстоятельства! Къ маленькому
нашему доходу, да еще жалованье, такъ оно все таки
не дурно. Нѣтъ, онъ долженъ служить.
М А Т Р . И это хорошо, полновластна во всемъ, ни
свекра, ни свекрови, угождать нёкому. Это великое
счастье!
Т В Е Р Д . Внрочемъ, это зависитъ отъ воли его и будетъ зависеть отъ желанія дворянства. Не имея времени, я покороче скажу вамъ о причине моего пріезда.
Другъ мой ищетъ счастья получить руку вашей дочери.
Обстоятельства его требуютъ узнать рѣшеніе теперь
же, чтобы онъ имѣлъ время....
С К Р О М . Найля въ васъ родителей, я буду покоряѣйшимъ вашямъ сыномъ н уваженіе мое....
-МАТР.
МАТР. Соничка, другъ мой, иди къ себѣ, у тебя
есть гостья. (Софья уходить.)
При дѣвущкѣ неприлично обь этомъ говорить. (Мужу.)
Какъ ты думаешь, другъ мой?
НЕНАС.
ПОШЛИ Б О Г Ь сиротѣ добраго человека.
Только первоначально узнать для блага же ея, имеетъ
ли Семенъ Андреевичъ состояніе? Будетъ ли имъ чѣмъ
жить?
МАТР. Потому что именіе, вѣдь, мое родовое, А мы
съ мужемъ сами еще люди не старые, надобно и намъ
чѣмъ жить. Отделить мне ничего не можно, а собрать
то мы еще не уснѣли.
Т В Е Р Д . Ежели вы интересуетесь только его имЬніемъ, такъ оно вамъ, какъ иенравнику, известно. Триста душъ, именіе безспорное, при томъ же обезпеченный каииталъ....
Знаю, знаю, мужики достаточные, доходы
верные, недоимки ни копейки.
НЕНАС.
МАТР.
СКРОМ.
Е С Т Ь ЛИ
КЪ
отецъ и мать?
еожалѣнію, я ихъ лишился еще въ ма-
Т В Е Р Д . Я вамъ ручаюсь за правила его. Онъ человѣкъ благороднѣйшій....
МАТР. Да это, батюшка Басилій ГІетровичъ, не къ
«амъ касается. Всѣ эти качества ей нужны.
Намъ лишь бы устроить счастье ея.
Итакъ вы согласны?
Н Е Н А С . ПО мне, я хоть и не отецъ ей, но я не
прочь. Какъ жена? (s ucго женіь.) Пользуйся случаемъ и работай въ иользу мою.
НЕНАС.
ТВЕРД.
МАТР. Чего тутъ и думать долго! Я обеими руками,
но съ условіемъ. Батюшка Василій Петроввчъ! ужъ
мы теперь нареченные родные, посодействуйте, батюшка, чтобъ мой Демьянъ Терентьевичъ былъ выбранъ въ исиравникн. Вотъ вамъ образъ снимаю со
стѣны и клятву даю, что сего же вечера после выборовъ и сговоръ.
Н Е Н А С . кланяясь.
Окажите мне это благодѣяніе!
Коли я исправникъ, то и онъ зять нашъ сего же вечера.
Т В Е Р Д , СЪ удивленгемъ.
Помилуйте, вы мнѣ и
другимъ говорили, что вы не желаете служить и сейчасъ разевазали обь издержкахъ по должности....
484
ДВОРННСКІЕ
НЕНАС.
ВЫБОРЫ.
Да это такъ всегда говорится....
МАТР. Чтобъ больше убѣждали; больше станут»
просить, больше шаровъ намечут».
Но ежели должность иеправнип такъ раззорительна, такъ можно бы другую.
ТВЕРД.
МАТР. Нѣтъ, батюшка Василій Петрович», другой
а не желаю. Ужъ коли служить, такъ чтобы было изъ
чего трудиться.
потирая руки. Ужъ такъ и быть, исправником» готовъ бы еще куоса два потянуть для общей
пользы.
НЕНАС.
М А Т Р . О Х Ъ , батюшка Ваеилій Петрович»! Да вы
наш» предводитель, вы прикажите дворянству построже, чтобы неоремѣнво выбрали его исоравникоиъ, —
безъ того дискать никого домой не отпущу, а другой
чтобъ никто не смѣлъ балотирова гься. Струсят» да и
выберут».
ТВЕРД.
ДВОРЯНСЬІЕ
Василій Петрович»; въ дворянствѣ я не сомнѣваюсь.
Я ихъ веѣхъ уже иросилъ на вечеръ послѣ выборов».
МАТР. Неужели они забудут» нашу хлѣбъ-соль?
ТВЕРД.
щенье, за иопойку будутъ кого-нибудь избирать?Ежели
гдѣ и было что подобное этому, то всегда обращалось
къ етыду такъ поступавших». Совѣтую и, какъ предводитель, требую отложить ваше нам»ренье на счет»
угощенья,
обязанность — молчать и дѣлать свое.
Конечно, батюшка, говорить прямо нельзя,
дѣло критическое, не знаешь, съ кѣмъ въ откровенность пуститься. А такъ — словцо замолвить, похвалить уеердіе, кому мигнуть значительно: мало ли чего
дѣлаетсн и можно сдѣлать!
Воля ваша на счет» судьбы дочери вашей;
по какъ ни желаю счастья другу моему, ни за что на
свѣтѣ не соглашусь поступать по вашему.
НЕНАС.
а нтти прямою дорогою.
Но друга моего
чѣмъ вы рѣшите?
НЕНАС.
Сказано,
какъ покажут» выборы. Коли
такъ, и мы такъ; не такъ — не првгвѣвайтесь.
ТВЕРД.
11
я тверд» въ слов». Выборы будутъ, какъ
должно. До свиданья
(Скромову
тихо.)
Надобно
взять двугія м»ры.
Это вы только можете такъ разеуждать.
нять воли дворянской въ чью либо пользу. Моя и вс»хъ
ТВЕРД.
Удивляюсь, что вы, принадлежа къ по-
чтенному сословію, можете думать, что они за уго-
Скажу вамъ рѣшительно, я не берусь никак» накло-
НЕНАС.
385
ВЫВОРЫ.
Ну, такъ ужъ хоть не мѣшайте, батюшка
ЯВЛЕНІЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ.
НЕНАСЫТИНЪ и МАТРЕНА СПИРИДОНОВНА.
МАТР.
ВОТЪ
сякъ-такъ, а два шара у тебя приба-
вилось. По неволѣ положатъ, чтобъ отказа не получить.
Какъ кстати это сватовство случилось.
НЕНАС.
Что два шара! Вотъ какъ бы посодѣйство-
валъ! Надобно, охъ! надобно быть выбрану. Кое-гдѣ
но волостям» не гладко, да и сл»дствіе о магаэейнахъ
опасно.
МАТР. Верхиерѣцкій голова сейчас» был» у меня.
НЕНАС.
Привез Ь ли что?
МАТР. Да такъ, кое-чего привезъ.
А зенегъ?
дрожь во всей, отвѣчаетъ не то, о чемъ спрашиваешь,
НЕНАС.
МАТР. Писарь бездѣлицу далъ; просилъ вотъ бумаги подписать.
НЕ в А с. О, да стать хохолъ большой плутяга! Ему
теперь во мне большая надобность. Онъ сюда забрелъ,
кажется, отъ рекрутства; билета нетъ н онъ его оросить. Я сказалъ ему, что беаъ пятисотъ не дамъ свидетельства. Явится къ тебѣ — и ты меньше не бери.
Постарайся до выборовъ сорвать съ него.
МАТР. Я сейчаеъ пошлю за нимъ.
Н Е Н А С , Н у , отпускай же меня, Матрена Спиридон о в а . Пора ѣхать на ѳбѣдъ, а оттоле прямо и на выборы.
МАТР. Отпускаю тебя, друга моего, и благословляю.
(Цѣлуетъ
ею насколько
разь.)
Желаю тебѣ бла-
гополучная во веемъ успеха. Пріѣзжай иеправникомъ.
Пріѣзжай съ победою. Будь счастливь для нашего счас т ь я . . . . Выхвати кусочекъ у соперниковъ.... Посрами ихъ и . . . восторжествуй.... (Пенасытинь
дить.)
ухо-
Вотъ тогда-то бы я принялась пользоваться
случаемъ! Тогда-то бы мне руки развязались....
ужасть что еъ нею! Но мы съ мадамой мерки сняли,
что надо, отобрали....
МАДАМЪ.
МАТР.
ВОТЪ,
сударыня, и счетъ.
читаешь.
Да какъ все дорого поставлено!
А вто что? За отлучку изъ дому десять рублей?
МАДАМЪ.
Какъ же, судариня ! Вотъ я у васъ сколь-
ко пробыла! Дѣвки мои были безъ лѣла; сколько я упустила работы. Мы еъ того живемъ. Я же и не дорого
полагаю.
МАТР. Не дорого! Десять рублей не дорого? Да не
я тебя удерживала. Это вы, Домна ТриФоновиа, все
еъ ней толковались, а теперь и плати деньги. Иди ко
мне, мадамъ. Увижу, какова Соничка, и сторгуюсь за
все съ тобой. Благодарна вамъ. Домна ТриФоновна.
очень благодарна!...
ДОМНА
одна.
(Уходить.)
Вотъ такъ-то мне и часто достает-
ся! Ушла и слушать не захотела.... Кому теперь рэзеказать?... Кабы нашелся кто (къ зрителям?,)
миньку, старшаго сына. Молодецъ былъ писаной, да
немного избалованъ. Вотъ на этой свадьбе сделали меня полною хозяйкой....
ЯВЛЕШЕ ПЯТНАДЦАТОЕ.
МАТРЕНА СПИРИДОНОВА, ДОМНА ТРИФОНОВНА и МАДАМЪ.
ДОМНА.
к и.
Да
Кончила я, моя милая, съ мадамой—сняли
СОФЬЯ
Васзльеана что-то нездорова; бледна
ме-
ня выелушать, какъ женилъ мой дядюшка своего Ѳо-
тихо опускается.)
(Между
тѣмь
занавѣсь
Я принялась распоряжаться,уго-
щ а т ь . . . . Соседей съехалось много; я веякаго встречаю, всякому (занавась
оѣустнлася)
говорю, го-
да холста, да сего, да другаго? — ужъ подлинно самая
бездѣлица!... Въ мужнины дѣла я не мѣшаюсь ; онъ служит*, онъ и распоряжаетъ, a мнѣ достается пользоваться самою без дѣ л и ней.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ.
МАТРЕНА СПИРИДОНОВНА и НІЕЛЬМЕНКО.
ДЪЙСТВІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
Ш е л ь м , вышаяя
голову изъ двери.
Чи ви, до-
брбдійко, тутечка-здёеечка?
МАТР. А! Я за тобой и посылала.
ШЕЛЬМ.
« палку
Оцё жъ я й пришбвъ'. (Кладешь
у дверей,
ся и говорить
СПИРИДОНОВНА
одна.
вполголоса.)
близко,
шапку
кланяет-
А чого звблите?
МАТР. Всѣмъ вамъ будутъ хлопоты. Муж* мой по-
ЯВЛЕНІЕ ПЕРВОЕ
МАТРЕНА
и подойдя
лучил* бумагу отыскать скрываюшагоея здѣеь хохла,
У!
да какъ же я
устала! Все нриготовцла, все раснорядила; милости
просимъ, иусть съѣзжаются.... Теперь можетъ, быть,
я уже вновь исправница.... Да, не худо было бы.
Тотчас* иоѣхада бы будто но родным*, да мимоѣздомъ
но всѣмъ волостям*. Бабы, дѣвки, всѣ ко мнѣ съ uoклономъ, а головам* приказ* — принести того и того.
Вотъ съ разных* сторонъ и съѣхалиеь бы, мѵжъ съ одной, а я съ другой, и всякій бы еъ своим* благоиріобрѣтеннымъ. Охъ! безъ того чѣмъ бы и жить! Во всем* неурожай, во всем* недостаток*; горе, да и нолно, кат я времена настали!... Да что-то слухи носятся, что
добираются до взяток*. Эка пропасть. Велико ли дѣло,
когда возьму еъ бабы по талькѣ, по курицѣ, да нитокъ,
зашедшаго изъ Малороесіи.
ШЕЛЬМ.
ЧИ
не а* Пирятина?
МАТР. Кажется, что такъ.
ШЕЛЬМ.
А
примёти описзні?
МАТР. Кажется. Муж* мой говорить, что его знает* и велит* сковать и представить. Вотъ онъ скоро
будет*.
ШЕЛЬМ.
Сковати! Ой лишечко! пропав* я на світі!
Матр. Чего же ты испугался?
ШЕЛЬМ,
сторону.)
труслгто. Т а так*, жалко земляка. (Нъ
Оттенёръ біда! що робйти?
МАТР. УЖ*
муж* мой никого не пощадит*. Т ы mm*
зашел* въ нашу гѵбернію?
ШЕЛЬМ,
еще болѣе струса.
Т а ей Ббгу ее не я!
Я такй в, оцё я , — а то дйлебі що не я! Цуръ ему,
иекъ ему! я его не знаю.
добрбдійко, зъ ианомъ спрйвникомъ на сёе діло хитрёнькі. Закриностіте мене, будьте лйскові....
МАТР. Такъ когда не ты, такъ и не бойся, а когда
ты такъ тебѣ болыиія бѣды будутъ.
MATA. Какъ же это можно здѣлать?
Знаете якъ? Покажемо мѳнё вмёршияъ и
пошлело леибртъ: вышеупомянутая Кіндратъ Шелъмёико поетнжно відъ страху вмеръ и землі предадёея,
а до себе првпишіте у новорождбнні.
ШЕЛЬМ.
A які. панд, біди будутъ? Що тамъ напи-
сано.
МАТР. Велено всего обобрать и въ рекруты отдать.
Ш Е Л Ь М . У нёкрути! (Плачешь.)
дйнонька, та несчастлива!...
МАТР.
ЧТО
Диха жъ моя го-
ты?...
Ш Е Л Ь М , идешь на цыпочкахь
и притворяешь
всгь двери, потомъ становится передп ней на
помыт. Помилуйте ! пані' матінко. добрбдійко! Не
иогубіть мене! Не зананаетіте хриетиянеькоі дуиі! Я....
(Кланяется
въ ноги и лежишь.) Я той саийй. кого ськйють. Помилуйте!
МАТР. Какъ? ты?
Ш Е Л Ь М , нскочивъ. Цйтьте, цйтьте, мовчіте! будьте лйскові, мовчіте!
МАТР. Такъ ты теперь пропалъ!
Гіропйвъ. добрбдійко. нроийвъ душевно и
тілёсно! Що мині на счіті робйти?... И писание глагблеть? брехнёю світъ ирійдепгь, та назадъ не вёрнесся. Такъ и я, зайшбвъ, та якъ-то вернуся. Оіі лихо!
ШЕЛЬМ.
МАТР. Что тебѣ вздумалось уходить И скрываться?
Ш Е Л Ь М . Оттакъ,пані' мйтінко,ио ииейнию: зъ великого ума, та въ голову зайшбвъ. Та що вже, якъ зрблено, то зрбблено. Выойтовать нічого, полагайте!...
МАТР. Да какъ тебѣ помогать?
ШЕЛЬМ.
Та якъ знаете, такъ и помагайте. Вы,
ШЕЛЬМ
МАТР. Пе знаю, какъ бы
Беріть усё, чогб душа забажа. Усёі худбби не пожалію, гілько вйкрутіте менё изъ такбі біяй.
Беріте усе по писанию: бвци и воли и скбти польски!. . . .
ШЕЛЬМ.
МАТР. Послушай, мнѣ жаль тебя. Ты человѣкъ добрый, раззорять тебя не хочется, а помочь надо. Ужъ
такъ и быть, дай пятьсотъ. я иокрою все дѣло.
Ш Е Л Ь М . Ііятьебгь рублівъ? Га колгібъ мині пятьсотъ л ихора до къ. коли у мёяе на голові и.волосся стільки б. Усёго у мёне и зъ душёю и зъ гіломъ и зъ худобою продати та тілько хиба-хибй що рублівъ зъ півсбтні зберётця. (Въ сторону.) Отцё втяла!
Матр. Хоть пропадай, а меньше нельзя.
Ш Е Л Ь М . Що тутъ мині на світі робйти! Се вже
снравді но писанию: и тудй гарячё н сюдй болячё!...
Паніі добродійко! та буде зъ васъ двадцать п й т ь —
МАТР. Что ты это вздумалъ! Стану я изъ такой безделицы о тебя руки марать...
Ш Е Л Ь М , скоро. Т а н і , ні, ні... тёе-то... я кажу не
рублівъ, a карббванцівъ. Та бѵдте ласкові—буде; а такъ
ищб якъ розговіемось. то абб дрівёць привезу, абб помолочу у васъ съ тйждень.
192
ДВОРЯНСКІЕ
ВЫБОРЫ.
ДВОРЯВСК1Е
М А Т Р . Н И копѣйки меньше.... И когда хочешь, давай екорѣй, а то другаго выберутъ, тот* больше иотребуетъ.
Ш Е Л Ь М , ев сторону. H I , навдаку. Такйхъ луцачівъ не знайдѳшъ. (Чешется,) А, морока миыі зъ нёю.
Бодай ій стонадцять лихоманокъ\...(Въ-слухъ.)Та нехйй буде стілько. Або слухайте лишёнь, а ще стільки
віддамъ вамъ, якъ діждемо — объ Сёмені. Та нехай
вже буде такъ. Я и пёну еправнику такъ обіщавъ.
МАТР. Нѣтъ, нѣтъ, вѣтъ, въ долгъ не повѣрю.
Обманешь, гдѣ тебя повлѣ искать?
Ш Е Л Ь М . Та ей же Богу не обманы! Отъ — ей! В Е лйке слово.... Землі ззімъ цілу жменю. (Черпаешь съ
полу рукою и будто есть.) Отъ бачитѳ!...
МАТР. Нѣтъ, нѣгъ, этому не бывать!
ЯВ.1ЕН1Е
Тѣ
же
ТРЕТЬЕ.
и Т Р О Ф И М И Ч Т ) вошел*
193
МАТР. Почему ты это знаешь? Гдѣ ты слышалъ?
ТРОФ. Да шолъ я мима собранія, а тамъ каляеъкалясъ, саней-саней, что и пройти нельзя;большъ чѣмъ
у насъ мужика на торгу. Гляжу, Лукашка, вотъ таки,
знашь, кучеръ немного хмѣленъ, да и позналъ меня,
да и гаваритъ: нопоштуй меня, дядя, нешта я прозяб».
А я яму гаварю: съ чаго я тыя буду поштувать? А ёнъ
гаваритъ: ну, гляди! А я гаварю: ну гляжу, — д а в
пошел» еваею дорогай. А ёнъ и бяжитъ, да и гаваритъ:
иѣтъ,дядя,папоілтвуй:маво барина пасабрали въ справнаки. Ну, да какъ присталъ ка мнѣ, какъ приеталъ—
такъ я яго и евадвлъ и, нечаго таки, выпвли за здравія
М А Т Р . А Х Ъ , какую ты мнѣ радость принесъ! Вотъ
теперь-то и распоряжусь!... Т ы , голова, у меня не
дремли; сейчасъ нривези куръ, гусей, утокъ, муки,
масла, крупъ, овса, сѣна, дровъ....
ТРОФ.
тихо.
ВЫБОРЫ.
Да усё ета
Бривязено—
Да что ты мвѣ говоришь привязено!
Я
теб» говорю: привези! Мало ли чего было привезено,—
теперь все вновь пошло. Да ешѳ не забудь коренья,
сушенья, соленья, печенья, холста, талекъ, ниток»,
сукна, полотенец»,—да и еще что естьу васъ тамъ....
Вѣдь я теперь исправница на три года.... А ты, хохлацкой чубъ, смотри! Т ы теперь въ моих» рукахъ!...
Ахъ, какая радостьI
МАТР
МАТР.
жешь?...
Кто тутъ?...
А,
это т ы
голова?
Что
ска-
ТРОФ. А что те скажу?... А пять вы наши благадѣтели!...
МАТР.
Какъ?
что?
ТРОФ. Анять ВЫ наши справники. Барина тваво
апять настанаввли.
М А Т Р . въ большой радости.
Вотъ радость!
Какъ выбрали....
Ш Е Л Ь М . Побила насъ лиха година та нещаелива!
оттепёръ-то иіде драка!
Ш Е Л Ь М , вь сторону. Охъ!... Писание глаголеть:
попбвса, жучку, пбнові въ ручку.
яеотмѣнно съ перьями, всегда съ перьями мне при-
ЯВЛЕНІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
сылай. (Стучитъ ногами.) Слышишь ли, еъ перьями,
слышишь?
Тѣ же и НЕНАСЫТИНЪ вь восхищены.
МАТР.
бросаясь
къ нему на шею.
Поздравляю
тебя, другъ мой, душа моя, лапочка моя! Поздравляю
тебя съ победою. Одолжилъ меня. Я отъ радости себене помню.... Ахъ, мой миленькій исправничекъ! теперь-то я задамъ пиръ на весь міръі...
НЕНАС.
Разве ты уже знаешь?
его сердечлаго, выбрали въ исправники.... Вырвалъ
куеочекъ у всѣхъ...
НЕНАС.
въ сторону.
Колибъ, будучи, вдавйвся.
Такъ, мой другъ, удалоеь мне наконепъ
въ нашемъ желаньи. Мимо всехъ, нротивъ воли всѣхънщущихъ схватилъ мѣетечко. (Къ юловѣ и
писарю.у
А вы что не поздравляете? нбчто не рады?
кланяясь.
какъ-ста не ради....
ТРОФ.
ШЕЛЬМ,
также.
кланяясь.
сторону.)
МАТР.
АХЪ,
Чуемо, съ піръями, чуемо!
Отто охоча скубтп....
я не помню себя отъ радости и не могу
съ мыслями собраться, что приказывать голове—
ТРОФ. Доклада«» милости вашей, что тутъ усего
«авезяно на цоклонъ, на случай новаго еправника. Таг-
МАТР. Знаю, все знаю. Выбрали тебя, друга мо-
ШЕЛЬМ,
ШЕЛЬМ,
(Въ
Поздравляемъ милость
вашу,
ДА-то вже не ради? Такъ ради, .
що не то-що.... Дай, Ббже, изъ сёго, та Й у крёще.
МАТР. Да, теперь поставляйте мнѣ все. Вотъ такитотчасъ три дойныя коровы, тотчасъ мне в высылай-..
А кормленую птицу, что ты это ощипанную прислалъ?
Какъ это можно?
дерь, какъ ваша благородія прикажа, будя ли таге,
а л и . . . . (Чешетъ
НЕНАС.
ЭКОЙ
голову.)
ты скотъ! Вѣдь новаго не выбрали,
я остался, такъ мне все слѣдуегь; а чтобъ поздравить
меня, такъ вы должны еще привезти; слышишь?
, ШЕЛЬМ.
Чуемо, ваше виебко... тбе-то... ваше бла-
городие, привеземо.... (Трофимичу
будто
тихо.)
Чогб булб питатьця? се вже звіена річъ. Не знать-що,
тільки прогнівлшоть пана....
МАТР. Привезите, такн иривезите; чего не довезете, я после вспомню, да я и сама скоро иоѣду.
(Мужу.)
Я любопытна знать, какъ тебѣ удалось, не
было ли какихъ интрвгъ.
НЕНАС.
Какъ выбирать исправника безъ интригъ!
Все желало, все искало получить это место; были
попойки, были заговоры, а я все хитрилъ, какъ условились. Вотъ какъ дошло до балотировки, я безъ стыда
Се, добрбдійко... т ё е - т о . . . подобие..,
будучи... нёш ихъ муж иківъ, що й во ни... стало бу т ь . . .
такъ усі ощйпані....
прямо — къ ящику. Другіѳ въ такомъ случае отхо-
тебя такъ ощиплю. Съ перьямиг'
кого прямо прошу.... Высыпали шары — куча! Пред-
ШЕЛЬМ.
МАТР.
ВОТЪ Я И
дятъ подалЬе, а я ноиелъ на-проломъ. Совесть иетыдъ
въ сторону,—кому кланяюсь умильно, кому мигну,
водвтель мой встрепенулся, надулся в замолчал*. Другіе начали ворчать.... Пустили Скромова, вотъаятька
нашего (щелкнувь),
бацъ! одним* меньше. Вотъ пред-
водитель блѣднѣетъ, смутился,—думаю, отъ того, что
маіоръ да стал* на запятках* у меня, губернскаго
секретаря.... Пошли прочих* катать; все ниже, ниже;
нѣкоторыхъ искателей и къ выборам* не допустили.
Какъ прочли список* и начитали мевя въ исправники,
так*—вѣришь ли—все дворянство ахнуло, заговорило,
зашумѣло. Я же, зная/что моего у меня никто ни отобьет*, поѣхалъ обрадовать тебя.
МАТР. Благодарю тебя, мой другъ. Теперь ты хоть
все тот* же мужъ, да вдесятеро стал* милѣе, полу-
ТРОФ. Нётуте, ваша благородія, ни копѣйки, усѣ
узысканы, только ишо не представлены.
Не ври пустого, а пиши болѣе трехъ ты-
НЕНАС.
с я ч * , деньги собранный продержим*, a мѣсяца через*
два и взнесем*, якобы моим* стараньем* собранный.
Понимаешь?
ТРОФ. Разумѣемъ, ваша благородія.
кашляя.
ШЕЛЬМ,
Осиливаемся нижайше доло-
жйти... тёе-то... будучи сказать... пённиі кому восполнить? Чи н а м * . . . будучи... чи... тёе-то... г м ъ ! . . .
НЕНАС.
Экой хохол* безмозглый! За что тебѣ или
мнѣ? Вѣдь оно мірское.
Такъ, такъ, такъ, ваше благородие; отце
ШЕЛЬМ.
чив* хлѣбъ насущный.... Теперь примусь заботиться
такъ. Истина святая, якъ и писание глагблеть: ыиръ
о оирушкѣ, — того и гляди, что скоро веѣ нагрянутъ.
багёчшій, чимъ ми грішниі, будзиі, о х ъ ! . . .
HEB АС. Да, что-то чудное выходит*! кого ни звалъ,
НЕНАС.
То-то же! Смотрите, держите ухо востро!
веѣ отказываются, да еще и подсмѣиваютъ, а иной
Получите приказ* — тотчас* смекайте, чтб къ чему.
стыдится и называет* это неприличнымъ. Послѣ вы-
Т ы , хохолъ, не зѣвай! Т ы у меня всегда въ рукахъ,
бора я уже никого и не звалъ; дѣло кончено, я свое
т ы мастер* своего д*ла. Смотри! объясненій не жди,
взялъ.
а самъ привози....
МАТР. Вотъ опять новые убытки!... Вѣришь ли,
человѣкъ на сорок* приготовлено. Куда это все дѣ-
ІПЕЛЬМ.
Обовязані, ваше благородие, по всякий
д^нь и ч а с * . . . .
вать? Надобно потерянное вознаградить. Принимайсяка за головъ, a гдѣ нужно, — я буду помогать.
НЕНАС.
ЯВЛЕНІЕ ПЯТОЕ.
О! теперь я за нихъ примусь. Я все пово-
Тіь же и ПРОЖИВАЙКИНЪ.
рочу, устрою свой порядок*; я ужъ не на три мѣсяца,
а на три года. Я не Правосудовъ, при котором* въ
уѣздѣ все спало, а онъ получал* отъ губернатора благодарности.... Голова! сейчас* подавай рапорт* о недоимкѣ....
НЕНАС.
Добро пожаловать. Вот* и видно не сопер-
ничал*, первый пріѣхалъ на пир*.
ПРОЖИВ.
Какое на пиръ! Вотъ ужъ но пословиц*,
оріѣхалъ не пиръ иировать, а думу думать.
равнодушно. А что тамъ такое?
Вѣдь какъ громомъ тебя прибью.... Губернаторъ приелалъ предложеніе, чтобы тебя не выбирали, а буде пробалотированъ. такъ изъ списка
исключить.
НЕНАС.
ПРОЖИВ.
испугавшись. Какъ! отчего это?
также. Что, что, что вы говорите?
ТРОФ. Вотъ-те, бабушка, и Юрьевъ день!
Ш Е Л Ь М . Оттака ловись!
НЕНАС.
МАТР.
МАТР.
говорить?
разсердясь.
Съ чего это взято? Кто смѣетъ
ты слышалъ? За что такая б»да?
П Р О Ж И В . ТОЛЬКО Ч Т О . Т Ы уѣхалъ, — получено отъ
губернатора нредложеніе, что по изслѣдованію о сожженныхъ магазейнахъ ты отданъ подъ судъ и въ выборы не йдешь.
НЕНАС.
О Т Ъ КОГО
Вотъ пощечина!
въ сторону. Отъ у такі сливки вскочъ!
(Тихо
смеется.)
Отцё re, re, re, re! По бсроді
текло, та въ ротъ не попало. Ге, re, re, re!
М А Т Р . Ч Т О Ж Ъ далѣе, что далѣе?
П Р О Ж И В . Все обыкновенное, — поздравили маіора
Скромова исправником» и разъѣхались.
НЕНАС.
ШЕЛЬМ,
МАТР. Такъ ужъ это кончено? Да какъ это можно?
Да какъ смѣетъ губернатор»? Да какъ.... Охъ! дурно,
дурно... темно!... (Ненаеытинп ы
Проживаешь
ее поддержшають;
голова машетъ на нее шапкой.)
Чуете, дядюшка Трохймовичу! Покйньте
врйгову бйбу, бодай нона одубіла. Намъ іі теоёръ не
НІЕЛЬМ.
нёщо. Бижіте лишёнь иерщій, заберітевідсіль евивйну,
птйцю и усё, симъ хапунам» ужё не трёба. Кланяйтесь новбму, просіте. щобъ милостйвий до насъ бувъ;
та клйчте его ваше высокоблагородие, бо вонб маёръ,
а мёння катъ его зиа!... Та нате жъ и грошенята. (Отдаешь міьшокь съ деньгами.) Сперва дайте трошки;
колй розсёрдитця, то й прибавляйте пбки до яіри. А
я тутечка-здёсечка васъ підожду, за кввтбиціямп зоетаяуся; тепёръ зъ горла вйдеру. Идіте жъ, идіте,
забірайте поклбни. (Выходить съ головою.)
М А Т Р . приходя
въ себя. Охъ, тяжело! О горе
мое, умру не исправницей....
Н Е Н А С . Успокойея, другъ мой!... Не огорчайся,
здѣсь чужой человѣкъ...
МАТР. Какая мнѣ нужда до чужого человѣка; я передъ всѣмъ свѣтомъ буду кричать: какъ мог» гѵбернаторъ вмѣшиваться въ дворянскія дѣла? Это ему запрещено. Да какъ онъ смѣлъ насъ обижать? Просьбу,
Демьянъ Терентьевич», сейчас» подавай на него
просьбу!
НЕНАС
И ! куда уже на губернатора просить!
МАТР. Куда хочешь: въ земскій, уѣздный, губернски!,, столичный, — въ какой хочешь судъ, да только
подавай; жалуйся, объяени все дѣло, опиши всѣ свои
старанья, хлопоты, убытки и обиду свою. Жива не
хочу быть, а этого дѣла не оставлю. Въ вѣкъ не прощу
этой обиды!...
ПРОЖИВ.
Успокойтесь, судариня; мнѣ и вашего
хуже, да я молчу.
МАТР. И на васъ напали? Какъ это?
ПРОЖИВ.
Признаюсь, кормилъ, поилъ всю нашу
мелкую шляхту, что называттся ни иа животъ, а на
смерть, и всѣмъ уладилъ; протоколиста задобрнлъ,
чтобы онъ съ шарами повороты* въ мою пользу, —
и все это йсканіѳ стоить, мало сказать, двѣ тысячи....
Что же? Предъ выборами нелегкая дернула нашу молодежь играть въ карты. Играть мнѣ хотелось, но
НЕНАС. И
все чиновные. Где ихъ амбиція? Моложе
ахъ чиномъ исправникъ, а опи еъ своими заслугами въ
подставкахъ.
ПРОЖИВ.
Сами пожелали. Надобно, говорите, ис-
править уѣздъ и облагородить должности. Ужъ исправятъ!
денегъ ни гроша, я вздумалъ поставить исправниче-
ЯВЛЕНІЕ СЕДЬМОЕ.
ство на карту — и проигралъ. Оно бы такъ и сошло,
но лишь меня на выставку, какъ нашъ живодеръ Лупилинъ и объяви предводителю. Вотъ меня етыдить,
Тѣ же, ВЫЖНМАЛОВЪ, ЗАБОЙКИНЪ, ДРАЧУГИНЪ, ПОДТР УСОВЪ, ЛУПИЛИНЪ, ДУМАЛКШГЬ. Bs продолжение разговора входите ШЕЛЬМЕНКО.
и никто не взялъ шара, чтобы класть на меня. Проглотилъ пилюлю, что дѣлать... авось дождусь своего.
МАТР. Нетъ, при этакихъ интригахъ трудно намъ
въ чѳмъ вибудь у с п ѣ т ь . . . . Я такъ встревожена, что
должна принять гоФмаыскихъ капель.... (Уходя.)
О
стыдъ! какъ глаза показатьI...
ЗАБОЙК.
Разбой, совершенный разбои! Приходите
нараулъ кричать.
В ы ж и м . Хотя раскричись, ничто не поможете.
Сильная сторона взяла
(Ненасытипу.)
ДРАЧУГ.
Пропадай ихъ голова! Проклнтъ, ежели
надену яундиръ когда-либо. Сожгу все и не хочу на-
ЯВЛЕНІЕ ШЕСТОЕ.
зываться дворяеивомъ отныне и до века.
ПРОЖИВАЙКИНЪ « НЕНАСЫТИНЪ.
Подтр. И я — отныне и до вѣка.
ДУМАЛК.
Ну ужъ времечко, когда правду сказать!
Мудрены мнѣ одвакожъ наши.... Какъ избрать Скромова, человека воеинаго, незнающего нашей службы и
всѣхъ въ ней увертокъ? Губернское его какъ разъ загоняете....
НЕНАС.
Да, не прогнѣвайтесь. Я удивляюсь Скро*
мову, что онъ решился служить; заеѣдатели же у него
такіе же неопытные....
ПРОЖИВ.
Ноте
какъ и вадъ вами пошутили.... Ай да порядокъ!
ШЕЛЬМ.
Выжим.
Думаю, что и я до вѣка.
Се ббчу, все кукіль, та полова.
Эдакъ поступить съ ними, коренными
здешними дворянами! И кто же? Все молодежь, вышедшая взъ военной службы, такой перевороте дѣлаѳтъ.
НЕНАС. А
что съ вами тамъ было? Я ае засталъ на-
чала, a встрѣтилъ васъ, выходящихъ изъ залы.
ЗАБОЙК.
литься.
Ничего; намъ аелѣли изъ собранія уда-
Ш Е Л Ь М , вь сторону.
дали гарбузъ-пёрцю!
Н Е Н А С . За что это?
ВЫЖИМ.
ЭТО
Оттакбго, бачу, вамъ зае-
еще старыя дѣла ио доносам* на Ко-
жедралова, а мы тамъ кое въ чем* прикосновенны.
За все это Кожедраловъ еоеланъ въ Сибирь, у Староплутова все отнято на удовлетвореніе претензій, а нас*
вел*но предать суду дворянскому при выборах*. Съ
того и начали, что нас* удалили, а тамъ еще увидим*,
что будет*; только добра не ожидать. Это, братъ, не
уголовная палата....
ЛУПИЛ.
ДРАЧУГ.
Безъ вашей поддержки в я пострадал*.
Какъ это?
Для маціону и разеѣянья, по еовѣту медиков*, хотѣль быть исправником*. Нелегкая и понесла меня балотировагься. О, да и катнули же меня:
Вѣрите ли? Одинъ бѣлый ш а р * . . . . И в* том* Грозинъ
извинялся, что ошибкою положил*.
ЛУПИЛ.
Это называется, вороные со звѣздочкою.
Буду помнить эту звѣздочку. В * еосѣднемъ уѣздѣ много хохотали на мой ечетъ.... Странное
д*ло! Въ уѣздѣ иочти все мои должники, а никто не
положил* на меня бѣлаго шара.
ДРАЧУГ.
ЛУПИЛ.
П О Д Т Р . Боялись дать вам* силу въ руки ко взыскана еѵнихъ долгов*. ВЫ бы нас* тогда не иомиловали.
Л У П И Л . Это-то и заставляло меня искать должности. Уж* дал* бы им* себя знать!
Выжим. Ненасытипу. Какъ вы это уеп*ли было
выѣхать на бѣлыхъ? Мы вс* удивляемся....
НЕНАС.
Смастерил* было славно;всѣх* провел*....
Что и разсказывать! Держу секрет* при себѣ, на случай....
ЛУПИЛ.
Нечего секретничать, дѣло ясное.
Стал*
у ящика, да просил*, да кланялся, — а это много дѣлаетъ. Я пошел* было тою же штукою, такъ предводитель меня за руку и. отвел*.
ПРОЖИВ,
ставь посреди всѣхъ.
Друзья! товари-
щи! пріятели по нанесенной обид*! послушайте моего
еовѣта—не служить вовсе и никогда! Пусть служат*
одни благоразумные....
НѢСКОЛЬКО
ШЕЛЬМ,
г о л о с о в * . Не служить! не служить!
вь сторону.
Та й залякали ж * ! . . .
Не
знаю....
Выжим. Не служить и выѣхать изъ губерніо въ
другую, гд* еще люди по нас*.
ДРАЧУГ.
A гдѣ ихъ найдешь? Видишь ли, все про-
св*шеніѳ, да образованіе. Молодежь вея бросалась либо в* военные, либо въ ученые, а нам* подобные останутся только въ разсвазахъ.
ЗАБОЙК.
И то съ насмѣшками, да съ иоруганіемъ.
Эх-эх-эхъ! все прошло!
ЯВЛЕНІЕ ОСЬМОЕ.
Тѣ же и МАТРЕНА СПИРИДОНОВНА.
МАТР. Что это, мои батюшки, что пожаловали? На
какую радость?
ЗАБОЙК.
ЗАЧѢМЪ?
Ваш* Деяьпнъ Терентыіч* просил* нас*,
матушка, на вечер* къ себ*.
МАТР. Какъ! послѣ такого поруганъя, да мы еще
ЯВЛЕШЕ ДЕВЯТОЕ.
должвы васъ угощать, тратяться, убыточатьея, раззораться. Вздоръ! стакана воды не дамъ.
ев сторону.
ШЕЛЬМ,
на потуху. (Всѣ
А
гости ев
годйлоея бъ після бйві
изумленья.)
В ы ж и м . Дѳмьянъ Терентьевичъ! что это?
Истина святая. И вы бы тоже сделали на
НЕНАС.
моемъ месте. Жена моя справедливо говорить.
ев сторону.
ШЕЛЬМ,
По писйнию: едина плоть,
ѳдйнъ духъ.
МАТР. Чтобы мы етали пировать свое бесчестье!
Негь, нетъ, н ѣ т ъ ! . . . Малый! туши свѣчи.... Добра
ночь! вотъ и все, больше ничего не ожидайте.
ШЕЛЬМ,
ев сторону.
Бачу, жінкн усйди однако-
вісінькі : чогб не захочуть, то и не захочуть, а якъ же
вже и з а х о ч у т ь , — т о . . .
ЗАБОЙК.
гмъ!...
Пойдемте ж е , господа, пока въ трактире
огонь не потушенъ. Пойдемъ!
В ы ж и м . Не солоно же мы ныньче хлебали....
ДРАЧУГ.
За то" меньше будемъ пить.
ПОДТР. Я
знаю средство вознаградить потерянное...-
Ну-ка, братъ Стёпа, зови къ себе на ужинъ, завтра
тебя во что нибудь да выберемъ. Сегодня про тебя сказали, что т ы молодъ и теломъ и душею; но пусть разъедутся, мы тебя выберемъ, только угости.
ДУМАЛК.
кланяясь
всѣмь. Пожалуйте ко мне, по-
корно прошу.
З А В О Й К . Дело! Поѣдемъ къ н е м у . . . . Изъ того мы
и бьемся. (Всѣ пріѣзжіе
уход ять.)
НЕНАСЫТИНЪ, МАТРЕНА СПИРИДОНОВА иШЕЛЬМЕНКО.
МАТР.
ИЗЪ
какихъ достатковъ намъ ихъ угощать!
Теперь надобно концы сводить, чтобы на будущее осталось. А эта хохлацкая ворона вздумалъ еще назадъ
требовать, что давича понавезли.
НЕНАС.
Какъ это! еъ чего ты это взялъ?
ШЕЛЬМ.
Т а ще не все узйвъ,
A
тілько годовану птй-
цю. А то будьте ласкаві и те віддайте
Да какъ это можно? Это намъ прине-
НЕНАС.
сено—
ШЕЛЬМ.
Не вамъ, а . . . rée-то... будучи сказать...
справнику, а якъ стало... но еправці оказалось, що...
Tée-то... не ви... будучи... сиршникъ, то самб по собі
розуміетця, що треба віддать... охъ, треба!
МАТР.
ни за что не отдамъ, хоть еебѣ тресни.
Я
ШЕЛ ьм. ЯКЪ знйете, такъ и ребіть. Я жъ кажу:
глядіте лашёнь того, щобъ. по писанию, узйвши лйчко,
не віддалв ремінцёмъ.
НЕНАС.
Какъ! ты будешь жаловаться?
Т а вонб-то, мбже, и не жаловатьця, а . . .
ШЕЛЬМ.
Téê-TO... роскажу... будучи... начальству....
НЕНАС.
НЕНАС.
А
я тебѣ не подпишу квитанцій.
ОВВЙ!
ОТЦА
злякйли !
А
ось
У
мене у ки-
шбні вйши... будучи... прикйзв на всі злоупотреблАния. По вашому ycé зрбблено....
НЕНАС.
Да ты безпашоортшый, ты бродяга!...
тебя къ суду!. .
Я
ШЕЛЬМ.
Ё ? кусала такё! СлухаЙте, Деняне Те-
рёшковичу, симъ менё не лякёйте. Онъ и пёні напй-
ЯВЛЕНІЕ ДЕВЯТОЕ.
лаоь булй на мёне мбкримъ ряднбмъ. Давёвъ, правда,
трофимычъ и
дві сотні не вміли... будучи...брёти, а тепёр'ъ я вамъ...
тёе-то... поклонйвея. Шні менё булй добре... тёе-то...
налякала, що ёкобы, будто би é объ мнні сообщёние.
Трохй-трохй не синнувъ... будучи... карббванцями, а
якъ бй сипнувъ, то вже бъ не зібрйвъ. Т а енаейбі новітчикъ у суді еказйвъ, що ее вее брехня. А тепёричка е у мёне защйта—нбвмй спрйвникъ, лучче ему дамъ.
НЕНАС. Я ему скажу.
Такъ бо писание глагблеть: вне собака,
та на евою голову, не къ вамъ річъ. Кажіте, кажіте,
а тамъ до того дійдетця, то вже... будучи... нездивуйте. Верніте лвшбнь овощи.
МАТР. Какія овощи?
ШЕЛЬМ.
оттёмъ, знаете, що вамъ зъ головою...
тёе-то... нанеслй. Будучи: ніръя, то горіхи, то міткй.
Я жъ кажу , трёба до нового відвбзить.
ШЕДЫІ.
ТА
Да нрикажи, душа моя, отдать ему эту
дрянь. Отвяжись онъ, безмозглый хохолъ. Ужъ я же
до тебя доберусь ! (Уходить
съ женою въ раз/шя
комнаты.)
НЕНАС.
одинъ. Лйха мйтері доберёеся! Ужё мині
не нервиня викручуватця. Я сю знію, що сорйвяикъ
суть ком и ей ръ, а камнейръ суть спрйвникъ, у ci однймъ мйромъ мйзані. Знаю, якъ коло іхъ трёба пёнькатьдя, иадіюсь на сёбе, щ о . . . .
ШЕЛЬМ,
ШЕЛЬМ.
шельменко.
А шб, Трохймовичу, уже ви и ввернулись?
Мййбуте не знайшлй капитйна-спрйвника?
ТРОФ. Какоя майбутя! Тутъ не майбутя, а бяда! я
те гаварю, бяда! Не знаю, что и лѣлать....
ШЕЛЬМ.
Бідй? А нуте кажіте гавйдче, щб тамъ за
біда....
ТРОФ.
Охти-хти-хти!
ЗЛОЯ
время пришло! Я те ска-
жу, справникъ ничаго не бяре....
ШЕЛЬМ.
Т а щб цѳ ви говорите! Т а не лякййте бо!...
ТРОФ. Вотъ-те хрестъ, что правда. Да и то досталось, охъ!
ШЕЛЬМ,
стоить въ шумлети.
Отце лихо! Я ажъ
и дбсі не стямлюсь! A роекажіте, якъ тамъ у васъ
булб.
ТРОФ. Вотъ взъѣхалъ я саньми на задній дворъ, пошолъ въ харомы, узялъ еъ сабой коё-чаго на паказъ
яго високоблагородію и поклалъ въ сѣняхъ. Спрашалъ,
дома ли новай справникъ, далажитн яму, пришолъ дескать я пагаварить объ сваей нуждѣ.
Ёнъ, правда, ско-
ра вышалъ. Что т ы , мужичекъ, спрашалъ такъ пріятта. Я пакланился и гаварю, воласть поклавяитцы твоей милости на новое хозяйство,—да и поднёсъ яму пять
цялковыхъ какъ ты научалъ миня, что кали малъ за
малая оеерчая, такъ ирибавляй больша, — вотъ я яму
тычу въ руку. — »Что й-та? Ахъ, ты машенникъ!«
Какъ схватя цялковыя, кань грымня о земь!... Я па-
208
ДВОРЯВСКІЕ
ДВОРЯНСКІЕ
ВЫБОРЫ.
скарѣича за пазуху, тащу усю еумму.... Батюшки
свѣты! какъ асерчае, какъ зареве, такъ у иена душинька и вспалахнулась! какъ охвата миня за бараду,
какъ жвнкня мивя объ дверь, такъ вотъ такъ выскачіла! А костя-та мои — вотъ какъ зерна на счетах»:
хря, хря, хря, хря! такъ зашумѣлв!... Я у сѣни, а онъ
за мною. — »Эта что за птица?« спрашалъ. — Твоей
милости на поклокъ.... Какъ схватя утку, какъ улѣпитъ мнѣ по мордасу, какъ крикня: »Малый! правадя
машенвика еа двара съ яго гастинцами!...« Какъ приняли, брать, миня!... Я бягу, а ани въ слѣдъ за мной,
да въ спину миѣ и курями, и гусями; я, знай, бягу, а
яии знай паганяютъ. Коё-какъ дабѣгъ да саней, да
сколька духу сюда. Охъ, костачки мои, коетачки —
охъ!...
Ш Е Л Ь М . Жалко карббванцівъ, що не нідобралв.
ТРОФ. Вотъ табѣ жалка карбованцавъ, а миня-та И
не жалка? Миня придяржали и цялковыя всунули за
пазуху и всю птицу-га въ сани уклали.
Ш Е Л Ь М . Побила жъ насъ, бачу, лихая година та
нещаслйвая! Teoép» тілько объ ноли ударитись руками, та й гбді! Се бідй! Ходімъ, абб вйпиймо чогб, пане Трохймовичу, съ перелёку, абощо.... Мині такъ
щось... будучи сказать. . млбсно
ТРОФ. Не, нанъ Шельменка.ужъ не да оитья. Какъ
то мы пакроемъ свои дѣлишки. Знашь, а-те скажу,
справвикъ-та самай, что ты яму рихтмы прикладалъ
утрам» сягодня, звашь?
Ш Е Л Ь М . Та що це ни говорите! Ой лёлѳчко, лёлечко, тепёръ то ми зовсімъ пропйли! Тепёръ вилдяче
ВЫБОРЫ.
209"
вінъ за всйкее писание и грубое слово; буде насъ преслідовать, шатнётці до обществённихъ зббрівъ.
ТРОФ. Охти инѣ! Не веиаминай пожалуй, сердца разрываетца! А очередные списки приметца іювѣрять?...
Ш Е Л Ь М . Tée-то не дуже страшно, тамъ паи» совітникъ добре поибрався. Оттб лишь кажіте, якъ прййметця за бгпуеки на заробітки, та за гамазёі, та за
роздачу хліба, якбго у насъ ні зерна ніхтб и це бачивъ^
a ycé вонб переділано на грошики, що у насъ но екрйняхъ лежйть; якъ прййметця розвідувать яка драча булё якоби на ралёцъ чиновникам», а и ycé у нась позоетавалось; якъ прйньяетця за роздачу земель, що булб нридийсано объ разділі зъ неимущими....
ТРОФ. А что ты, нанъ Шѳльменка, саставлялъ списокъ неймущихъ, да нанапиеалъ туда багатѣйшахъ, а?
ШЕЛЬМ
И тёе ще нічбго, бо панъ справиикъ...
снасибі ёмѵ... засвидітельетвбвавъ, а казенная палата
и утвердила. А ось буде намъ хйлепа, якъ сиитае у мене почеіібртика! Отгогді-то начуватца мині! (Цлаче-тъ.) Не минуть мині Си-бі-ру!
ТРОФ.
плачешь. Ге, re, re! Абдярутъ маня, какъ
лииачку!
Ш Е Л Ь М . Та колйбъ ужё обідрали, т а й пустйли,
яи бъ изнбвъ сиравилиеь. А то якъ кагюга повозитца коло насъ, то не то лихо! (Плачутп оба; Шельмепко захлебнулся.)
Т а . . . т а . . . т а . . . на... на... на
якбго трясцн... ви... ви... вйбрали какого? С е . . . се
на-вдивовижу!
ТРОФ. Гаварн ты, а я не знаю. . .
свѣту!
Представлевіе
Ш Е Л Ь М , плачешь. О-го-гё! Пнейние гласить: світъ
настйвъ, пінъ не свіставъ, — такъ и тутечка. Усё
уеі брали, а се вже вража мати « ъ зна,' які люде настають.
ТРОФ.
И
ШЕЛЬМ.
усё на.нашу бяду! (Горько
ОЙ,
плачешь.)
лйшечко, лйшечко! Поідьмо лишёнь
додёму, чи не змаракуемо чогб. Коли вже не мбжна
вйвертітьця, то хоть поховййми худобу, що акъ прійдетпя чеичековать... охъ! до Сибіру, то щобъ булб зъ
чимъ.... Ходімо, Трохймовичу5-! (Воешь.)
Пропали ми
тепёръ, якъ руді мйши! Поженуть же насъ тудй, де коаамъ рбги правлють! Ой, лйшечко, лйшечко.
плача,
уход
(Оба,
ять.)
Да и кто велитъ отдавать?
НЕНАС.
Я
соглашался
затѣмъ, чтобы его только унять; теперь ужъ ни откуда не жди: все кончилось
МАТР.
НЕНАС.
протяжно
вздыхаешь.
О-охъ!
А попавши подъ судъ, надобно самому раз-
возить.
МАТР. Ох-ох-охъ! Вогь это-то мое и горе! Проклятые взяточники! Имъ бы все брать, да брать....
НЕНАС.
Да вѣдь берутъ, берутъ, и все недовольны.
МАГР. И указовъ не боятся
НЕНАС.
Что имъ указы! Да еще какъ берутъ? Мужъ
таки, какъ мужъ, а то и жена туда же. да еще чуть
ли и ее поболѣ беретъ.
МАТР. Экія безстыднвцы! Мало имъ жалованья,
что еще съ васъ еъ подсудимыхъ обдираютъ.... Вѣчныи адъ ихъ ожидаетъ за вытянутыя поелѣлнія у насъ
ЯВЛЕНІЕ
ОДИНАДЦАТОЕ.
НЕНАСЫТИНЪ выходит es одной стороны, а потомъ МАТ-
РЕНА СПИРИДОНОВНА es другой.
НЕНАС.
СЪ
крохи. . . ІІойдутъ они въ тартарары!
НЕНАС.
дураками связываться онасно. Вотъ ему
ЯВЛЕНІЕ
я квитанціи иоднисанныя, а то чтобы не нажить и отхитро меня ноддѣлъ! Все увѣрялъ, что отдастъ назадъ
приказы, да вотъ и довелъ до сегодня.
выходя.
Тоска смертельная.... Нигдѣ по-
коя не найду.... Эдакаго стыда я не перенесу!... Съ
горя пересматривала, что намъ принесли, такъ такая
все дрянь, что стыдно и назадъ отдавать. Пусть втотъ
хохлацкій чубъ хоть треснетъ, ничего не отдамъ.
ДВЕНАДЦАТОЕ.
Тѣ же ТВЕРДОВЪ и СКРОМОВЬ.
сюда хлопотъ. Вѣдь даромъ, что глупый хохолъ, а какъ
МАТР.
И еъ душами и съ тѣлами. Да и но дѣломъ
имъ!...
МАТР.
СЪ
ТВЕРД.
Я
інгьвомъ
Это что? зачѣмъ пожаловали?
пріѣхалъ, судариня,
возобновить мою
просьбу: устройте счастье друга моего, соедините его
съ любезнѣйшею вашей дочерью.
МАТР. Слышать не хочу! Порядочно вы наругались нами! Давши слово помогать, чтобы мужъ былъ
іспра....
Т В Е Р Д . Ежели вы хотите припомнить, то я не давал* слова, a обѣщался не вмѣшиватьея.
МАТР. Хорошо и не вмѣшались! Ужъ когда всѣ
шары положили, такъ вы забѣжали къ губернатору!...
Н Е Н А С . Благодарен*, очень благодарен*. Вы такъ
тонко со мной сыграли.
'
Т В Е Р Д . Над* вами никто не играл*, но вы должны
заметить и на будущее время, что злоупотребленіе
рано или поздно, но откроется и что благодѣтельный
закон* вездѣ его преелѣдуетъ.
МАТР. Вы нас*, батюшка Василій Петрович*, еще
не узнали. Поговорить было съ нами откровенно, может* быть, мы бы вамъ иолезнѣе были, нежели человѣкъ въ таких* дѣлахь неопытный.
Т В Е Р Д . Напрасно я ваеъ буду увѣрять; вы ничему
не иовѣрите, и для того, оставляя эту матерію, обращаюсь къ прежней. Обдумайте хорошенько; поеудите,
въ каком* вы теперь положеиіи.
Меня станет*, сударь, выпутываться из*
НЕНАС.
напраслины.
ТВЕРД.
Но мнѣніе публики, общее заключеніе....
мнѣ до общаго заключенія? Мнѣ теперь
важно заключеніе уголовной палаты, а публика —
Бог* съ нею.
Н Е Н А С . ЧТО
ТВЕРД.
НЕНАС.
дочь ваша....
Она моя падчерица.
НО
ТВЕРД. Многое отнесется
МАТР. Да вамъ что за нужда до чужихъ карманов*?
Отнесется, такъ не ваше—наше отнееетея, а может*
что и отвезется. НЕ займем* ни у кого.
С К Р О И . Ненасытину.
Позвольте вамъ, сударь,
объяснить, что ежелй новая должность моя препятствует* моему благополучію, то я готов* отказаться.
Н Е Н А С . Да мнѣ огь того не будет* легче. Не будете вы исправником*, будет* другой, а все-таки не я.
С К Р О М . Матрена
Спиридоновпѣ.
Къ вамъ обращаюсь, судариня. Вы мать, елѣдовательно имѣете
нѣжное сердце. Дочь ваша любит* меня; она ни за
кого не пойдет* и будет* вѣчно сокрушаться.
ТВЕРД.
МАТР.
ЭТО
СЪ
разстроитъ ея здоровье....
неудоволъствгемъ. Такъ дочь моя дала
вамъ слово?
СКРОМ. Въ Москвѣ еще, судариня, я узнал* мое
счастье въ присутетвіи вашей тетушки....
МАТР. Какъ! и тетушка это знала? Знала безъ моего согласья?
С К Р О М . Знала, судариня, одобряя нашу любовь,
благословила наеъ и . . . .
МАТР. скоро. Благословила? Чѣмъ, чѣмъ благословила?. . .
СКРОМ.
стила
Призвала на насъ милость Божію и отпу-
СОФЬЮ
Васильевну. Чрезъ меня же она пишет*
къ вамъ....
МАТР. Чтб мвѣ в* ея письм*! Напрасно трудилась.... Вотъ она какова; позволять молодым* людям*....
СКРОМ.
При чем* посылает* а подарки на случай
нашего сговора. (Вынимаетъ
ихъ.)
МАТР. Подарив! Они съ вами? Покажите-ка, что
она посылает*. (Схватываешь
футляры
у
Скро-
лова и открываешь.)
Фериоаръ! Жемчугъ, жемчугъ чистый, ровный; и въ Фврмоарѣ каменья хороши.
СКРОИ,
еще вынимаешь пщикь. Вотъ еще и
серьгя....
схваттъ
МАТР.
рогіяі
ихъ.
И серьги? Ахъ, какія до-
Это для еговора. Притоиъ же она изволила
обѣшать, что приданое все у ней приготовится и что
подарки особые... Да въ письмѣ вы все изволите прочесть.
СКРОМ.
я и забыла... (Читаешь тихо.) Милая тетенька! какъ она добра!... Вотъ что
славно! Обѣщаетъ, въ елучаѣ замужества Сонички съ
вами, но духовной отказать вамъ всѣ здешнія именья....
Такъ убедительно просвтъ.
МАТР.
НЕНАС.
ситься?
А Х Ъ ! ПИСЬМО
тихо жена.
Я вижу, ты хочешь согла-
тихо, поглядывая на Скромова. Почему
же? Такой выгодный женихъ... желаніе тётенькн...
кажется, что я должна....
Н Е Н А С . Но честь моя поругана.
МАТР. Мать, горячо любящая дочь свою, должна
имѣть въ виду одно ея счастье.
МАТР.
сердца... Я нивѣсть какъ рада, и безъ памяти спѣмила,
чтобы обнять ваеъ, поздравить и расцеловать. (Всгь
недовольны ея
прыходомъ.)
МАТР. Кажется, ничего нЕтъ, съ чѣмъ бы поздравлять....
.
ДОМНА.
Какъ ничего? А выборъ въ иеправники?
Разве это безделица? Развѣ это ничего? Да мужъ мой
хотя и самъ стряпчій, а самъ, третья недѣля бывши
у судьи на вечеринке, самъ сказалъ, что онъ бы
охотно нромѣнялъ свою должность на исправничью.
Такъ когда етряачій, четырнадцать лѣтъ елужа и,
правду сказавши, не даромъ ее получа
НЕНАС.
Да никто объ эгоиъ и не споритъ. Но
поздравлять....
ДОМНА.
Поздравляю, еще разъ поздравляю
Вѣдь
какъ я объ этомъ узнала? ГІоѣхавши отъ васъ. я забежала навестить Ѳедюшу въ нанеіонѣ, а тамъ таки поспела еще на обѣдъ къ Ѳоиѣ Лукичу; отобѣдавъ, мы
съ дочкою его, пустились ио городу кататься, да къ
кумѣ Глупашкиной на чай. Вотъ сидимъ да сидияъ,
и ничего не знаемъ, приходить мужъ ея и молчитъ,
и все ничего. Тамъ еще, право не помню, кто-то пришелъ, пьемъ чай, и все таки ничего и нуждушки нетъ.
Да вотъ иришелъ нашъ частный, говорили о морозе,
Я В Л Е Н І Е ТРИНАДЦАТОЕ и ПОСЛЕДНЕЕ.
Тѣже
ДОМНА.
и ДОМНА ТРИФОНОВНА, скоро входя.
Поздравляю, поздравляю васъ, мои милые,
любезные друзья! Поздравляю васъ отъ всего моего
о дровахъ, о съѣздѣ и о выборахъ. Вотъ я и спроси
его: кто, батюшка, въ исправники выбранъ? Онъ мне
и пересчитываете всехъ и назвалъ васъ. Какъ я
услышала,—ничего не помня, выбежала, схватила
сани и безъ иамнти къ вамъ....
МАТР. Напрасно торопились, Домна Трифоновна,
все вто не т а к ъ . . . .
Д О М Н А . Какъ не такъ? Да что же это въ руках'ъ?
(Тихо.)
Нѳ подарочки ли отъ вихъ по должности? Не
мое дѣло, я не вижу....
МАТР. Подарочки, да не по должности. Это присылаете моей Соничкѣ бабушка изъ Москвы на сговоръ.
Какъ! Сговоръ? Поздравляю васъ и еще съ
новою радостью! Да гдѣ же невѣста? Покажите мнѣ
ихъ въ варочкѣ, а то женихъ и не веселъ. (Указывая на Твердова.) СОФЬЯ Васильёваа! Гдѣ СОФЬЯ
Васильевна? (Уходить
скоро.)
ДОМНА.
Д О М Н А . Извѣстно отъ чего. Охъ! какъ и не заплакать, оставляя родительскій домъ!... Но для такого
молодца (указывая на Скромова) я бы и слезинки
не выронила. (Ведешь Скромова кь Софьѣ.) Просите, сударь, невѣсту, чтобы не плакала теперь; врема
еще много впереди, наплачется поелѣ. Приласкай же,
тешенька, эятька-то, онъ все еще какъ-то робокъ.
С К Р О М . Вижу, судариня, изъ глазъ вашихъ, что
счастье мое рѣшено. Объявите мнѣ его; успокойте и
любезнѣйшую дочь вашу, огорченную; я увѣрѳнъ, что
слезы ея
М А Т Р . дочери. Да отчего ты плакала? Такъ, Соничка, что ли?
МАТР. Что это она! Ужъ право черезчуръ бываете
неугомонна.
С О Ф Ь Я , бросаясь на грудь матери. Маменька...
пусть будетъ воля ваша
С К Р О М . Поспѣшитѳ, судариня, рѣшить судьбу мою,
пока она, или еще кто другой не помѣпіаетъ. Отпустите меня съ пріятвѣйшею надеждою, что завтра....
МАТР. Ну, ладно, ладно; не плачь же, я согласна.
(Берешь за руки Скромова и Софью.) Буди же
надъ вами....
Д О М Н А выводить расплаканную Софью. Что я
нашла! Невѣсга въ прегорькихъ елезахъ
Иди, моя
милая. (Подведя ее къ Твердову.) Стань подлѣ своего друга, развесели е г о —
Д О М Н А , останавливая Матрену.
'Гакъ еше и не
благословили? Постойте... постойте... не такъ
Т В Е Р Д , улыбаясь.
Извините, судариня, вотъ ожидаюшій своего счастья....
Идите всѣ въ диванную. Вы, родители, взявши образъ,
хлѣбъ-еоль, сядьте, а вы, дѣточки, должны оередъ
ними трижды въ землю поклониться.
(Уходить.)
СКРОМ.
СОФЬЯ!
обожаемая
СОФЬЯ!... Т Ы
моя!...
и не распознала. Иди къ
Какъ это случилось,—ничего не понимаю; но я счастлива!...
вырвавшись отъ Домны. Маменька! что
все это значить?
М А Т Р . А Х Ъ ! Т Ы ВСЯ расплакана. Отчего это?
Д О М Н А , выбѣгая. Да идите же скорѣй, все готово.
Мнѣ же еще нёкогда. Поѣду по всѣмъ знакомымъ, разекажу, объявляя.... (Уходить
вь боковую комнату.)
ДОМНА.
другому,
АХЪ,
батюшки,
Я
СОФЬЯ....
СОФЬЯ,
СОФЬЯ,
плача. Маменька... такъ....
СОФЬЯ.
ТВЕРД,
идучи
дешь Софью.
за Скромовымь,
ускорила все дѣло. (Уходить
НЕНАС.
который
ве-
Какъ кстати иоспѣла эта трещотка и
съ ними за
Домною.)
Авось лвбо чрезъ нихъ успѣю что вибудь
КЪ облегченію моему. (Уходить
также
за
ними.)
МАТР. Оно не совсѣмъ.дурно. Приданое отъ тетушки... богатый зят£, да еще и иснравникъ!... Какъ
ни говори, а по волостямъ я все таки буду что вибудъ
значить.
ІПУТКА ВЪ ДВУХЪ ДЪЙСТВІЯХЪ.
Д Е Й С Т В У Ю Щ И ЛИЦА:
ДМИТРІЙ ПАВЛОВИЧ*
щій въ городѣ.
ЖИТИИЦКІЙ,
П А Р Е Н Ь К А , ДОЧЬ е г о .
СТЕПАН* ПЕТРОВИЧ*
Г Р У Ш А , ДОЧЬ е г о .
Адвксвй
РЫБКИН*,
ВАСИЛЬЕВИЧ*
слуга его.
Плнтовъ.
Б Е З М И Н О В Ъ , купец*.
Щиикинъ, подрядчик*.
Б Р О К М А И Ъ , медик*.
МЕРТВЕЦЪ-ШАЛУНЪ
иомѣщикъ, живу-
пріѣзжій помѣщикъ.
БЫСТРОЙ*.
ДАНИЛО,
ДЪЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.
Комната въ трактирѣ, по срединѣ и направо двери; на етолѣ горитъ свѣча. Разсвѣтаетъ.
ПИРОЖКОВ*, трактирщик*.
П А Р А Ш А , ДОЧЬ е г о .
ЧАСТНЫЙ
ПРИСТАВ*.
ПОЛИЦЕЙСКИ-:
СОЛДАТЫ.
Дѣйствіе въ городѣ.
ЯВДЕНІЕ
ПЕРВОЕ.
Б Ы С Т Р О Е * одинъ, въ за.ѵѣшательствѣ
выбѣглетъ изъ боковой двери. Ахъ, какое ужасное приключение!... Такъ внезапно... так* скоро... умереть
въ лучшія лѣта жизни!... Пріѣхать еъ тѣмъ,чтобы жениться, — и умереть!... Если бы это на меня, я умеръ
бы еъ досады— Ф у ! какъ это меня разстроило!...
ЯВАЕНІЕ
ВТОРОЕ.
БЫСТРОВЪ и ДАНИЛО.
Что, Данило? Полно, правда ли?
печально. Все кончилось, сударь! Изволил* скончаться наверное....
БЫСТР.
ДАНИЛО
БЫСТР.
Фай!
утирая слезы. Добрый, добрый баринъі
Какой былъ живой, веселенькій! Когда вы, сударь,
съѣхались . познакомились и расположились вмѣет»
ѣхать, такъ у меня душа не нарадовалась. Сколько было между вами шутокъ, проказь по дорог»....
ДАВИЛО,
Б Ы С Т Р . Саму^ глупую прорзу сд-рлэдъ оцъ, скончавшись тавъ ве « с т а т и ; . . .
сударь! Когда мы умираемъ кстати?
Богатый и безд»тный дядюшка всегда кстати умираетъ.
ДАИИЛО. АХЪ,
БЫСТР.
ДАН и л о. И> моя покойница — не тѣмъ будь помянута — промучивъ меня три года, въ ту самую пору, какъ
я щл»нился'теперешнею моею Аксютою, весьма кстати
умерла.
Б Ы С Т Р . Когда Владиміръ третьяго дня заболѣлъ,
то я никакъ не думал», чтобъ это,такъ кончилось....
Д А В И Л О . Я и самъ, сударь, ничего не предполагать. Прі$*эвціи„ онъ лѳгь было, почивать, но тутъ
раабод^доя У него бокъ. Ужъ онъ крвчалъ-кричалъ,
стонал»!. .. Я хотѣдъ бѣжатьза докторомъ, куда! Не
надо., гороритъ — пройдетъ и безъ того; не люблю,
дескать, лечиться. Дал»е, къ свѣту, смотрю, кончаетс я ! . . . Я,къ хозяину; не могу достучаться, Вотъ ужъ
я за вами....
Хорошо, что я поспѣшилъ; видѣлъ его послѣдвюю улыбку, почувствоцръ, п^катіе руки и принялъ послѣдній вздохъ его.... Ф у , какъ грустно!...
БЫСТР.
Не будетъ ли хлопотъ, сударь? Что дѣлать въ такомъ случаѣ?
ДАНИЛО.
Б Ы С Т Р , вспомнивь.
Да, здѣсь живетъ нареченный тесть его. Напишу къ нему, пусть управляется,
какъ самъ зваетъ. Подай сюда мою шкатулку. Воображаю, какъ поразить его э р , нечаянность!... Да чего
же лучше?. . (Данило
приносить шкатулку и
Быстронъ, вынувь все принадлежащее къ пцеьму,
садится и пнтетъ. Мрачность сь лица исчезла;
онь одушевляется,
улыбается.)
Д А Н И Л О , смотря на нею. Ужъ и развеселился!
Закдадъ держу, что готова новая ироказа... почти хохочетъ. Удивительный человѣкъ! Изо всего готовь вывести шутку.
Б Ы С Т Р , окончим
писать. Читай же старикашка, по субботамъ и толкуй себѣ на досуг». Данило!
Какъ ты здѣсь сказался?
Д А Н И Л О . ЧТО
сказываться? Некогда было и разго-
вориться съ хозяиномъ.
БЫСТР.
ДАНИЛО.
Виіѣлъ ли хознинъ Владиміра?
Куда! Овъ и вниманія не обратилъ. При-
казалъ отвести комнаты и, не разснрашивая, кто и откуда, занялся разсчетомъ съ вьгЬзжавтимъ господиноиъ.
БЫСТР.
Безподобно ! Да»гъ же я и здѣеь еебя
знать. Слушай! Поди и объяви хозяину, что баринъ
твой, вчера пріѣхавшій сюда, отставной порутчикъ
Владиміръ Ивдновичъ Шумов» скоропостижно скончался.
ДАНИЛО.
БЫСТР,
Слушаю, сѵдарь!
придумывая. Да, скончался... а обо мнѣ
ни слова, какъ будто я и пе существую. ІТоаимаешь
ли, что здѣсь будетъ?
ДАВИЛО.
БЫСТР.
Почти понимаю и . . . охъ, сударь!
Поди, не твое дѣло. Разбуди хозяина, вло-
мись иъ нему, объяви, плачь, рыдай....
Нѣтъ, по-
стой!.. Скажи просто, что баринъ твой...
Владиміръ
йвановичъ зоветъ его къ еебѣ, и ни слова больше не
говори. (Данила
уходить.)
Это будетъ очень хорошо
П и р о ж к . Чувстввтельнѣйше благоларееъ. Конечио, изволите прожить у меня мѣсяцъ в болѣе. Въ тякомъ случяѣ много обяжете, и я имѣю честь рекомендовать столъ мой, равно и вина; они всѣ отличнаго сорта и гораздо лучше, чѣмъ у моихъ товарищей.
Тамъ все подкрашенное... у меня же все будетъ отпускаемо по самой сходной цѣнѣ.
БЫСТР,
вставая.
Благодарю; но дѣло ве въ томъ.
и разеѣетъ тоску мою, къ которой а не привыкъ; я
Я вояжёръ и путешествую для наблюденія. Мнѣ хочет-
не люблю ее, да правда, и она меня не любить и ни-
ся узнать въ подробности нравы и обычаи вашего го-
когда не посѣіцаетъ. Надобно теперь отвязаться итъ
рола, занятія жителей, ихъ в к у с ы —
н ѳ я . . . . (Садится
писать.)
Пора кончить извѣщеніе
Охъ, сударь! Для этого не етоило вамъ
ПИРОЖК.
тестя о кончинѣ моей.... Постой! зачѣмъ вдругъ от-
безпокоитъея заѣзжать къ вамъ: народъ здѣсь вовсе
казывать, не узнавши веѣхъ подробностей? Покойникъ
не имѣетъ вкуса. Никто изъ нихъ никогда у меня не
Владиміръ рѣшился же, не чидавъ никогда невѣсты,
обѣдаетъ, а напитки большею частью берутъ у против-
жениться на ней въ угодность родителямъ; почему же
еиковъ моихъ.
и мнѣ не поступить такъ геройски? Дѣло рѣшено.
Чтобы утѣшить страждущую невѣсту — женюсь на
ней, бѣдненькой!
(Пишетп.)
БЫСТР.
Хорошо же.
Такъ я за одинъ разъ сдѣ-
лаю два дѣла: доставлю тебѣ значительный доходъ и
испытаю обычаи жителей города. Послушай, мой любезный! Ми* пришла охота, сейчасъ, т а к ъ . . . немнож-
ЯВ.ІЕНІЕ ТРЕТЬЕ.
ВЫСТРОВЪ, ПИРОЖКОВЪ, ДА пило.
П И Р О Ж К О В Ъ , съ поклонами.
Имѣю честь свидѣтельствовагь мое иочгеніе. Покойно ли изволили у
меня почивать? Кажется... если не ошибаюсь... Владиміръ Йвановичъ?
продолжая
писать. Такъ точно, я норутчикъ Щумовъ. Квартирою очень доволенъ, и хочу за это тебѣ услужить.
БЫСТР,
к о . . . умереть.
ППРОЖК.
в» испугѣ отскакивая
отъ него. Какъ,
сударь? Какъ? Что вы это?...
Ничего, любезный! Это будѳтъ такъ ма-
БЫСТР.
ленькая шутка. Я люблю всякаго рода проказы. Понравится мнѣ городъ, я въ иемъ умираю, займу собою
жителей; потомъ, когда меня погребутъ. я отправлюсь
далѣе съ новыми замѣчаніями.
ПИРОЖК.
вленіемь.
смотря на него съ бояяливымь
уди-
Позвольте мкѣ... конечно, вы чувствуете
себя не такъ . . .
его пришлю....
БЫСТР.
У насъ есть искусный лекарь:., g
ЯВЛЕШЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
Хорошо. Но скажи ему, чтобы пришелъ
съ инструментами.
Меня должно будетъ анатомиро-
вать. Я ужъ »тотъ норядокъ аняю. Семь разъ умирая, я
всегда былъ анатомировании могу знать, что за чѣмъ
ПНРОЖК.
все больше отходя.
снѣшвть.,.. (Въ
сторону.)
Позвольте мнѣ uo-
Вотъ навязался жилецъ!
Совсѣмъ съ ума снятилъ. (Данила
тихо.)
Береги
ГІлитовь. Мнѣ сказали, что въ этомъ нумерѣ ос-
ДАВИЛО
ІІИРОЖК.
равнодушно.
Намъ это дѣло знакомое.
въ сторону.
Да это мнѣ кладъ! Запря-
чусь къ себѣ и никому не скажу о сумасшедшемъ...
а самъ, знай, къ счету буду приписывать.
на
(Уходить
Быстрова.)
Б Ы С Т Р . Начало сдѣлано, пустимся вдаль. Даяило,
поздравь меня; я сегодня женюсь.
Д А Н И Л О . A невѣста пріискина?
Б Ы С Т Р . Какъ же, все дѣло слажено. Я женюсь на
невѣстѣ покойнаго Владиміра.
ДАНИЛО.
вы ли Владиміръ Ивавовичъ?
БЫСТР.
Точно такъ.
Плит. Очень радъ. Кажется, мы вьдвухъ сдовахь
кончимъ дѣло.
господина отъ самоѵбійства....
еще?...
•
тановился вчера иріѣхавшій порутчикъ Шумовъ. Не
слѣдуетъ.
озираясь
'Гѣ же и ПЛИТОВЪ. ДАНИЛО, немного послушнее, уходить
въ боковую дверь.
И не видавъ е я ? . . . Согласится ли она
Б Ы С Т Р . Почему ей не согласиться выдти за виднмаго, когда она рѣшилась итти за яевиданнаго. Одна,
коже, иосоѣши убрать иокойника; одѣнь его въ такой
же Фракъ и прочее, какъ на м в ѣ . . . .
въ сторону.
Какое это дѣло? Надо из-
ворачиваться. (Въ-слухъ.)
Я и самъ желалъ бы того.
БЫСТР,
Но какое дѣло?
П л и т . Я елужилъ, вы служили, слѣдоаагельно мы
товарищи. Мтакъ безъ лишнихъ ириступовъ. Вы сговорены на Варварѣ Дмитріевнѣ Житницкой?
БЫСТР.
Такъ точно, сударь. Я ечастлввѣйшій изъ
емертныхъ.
П л и т . Ни вы ее, ни она васъ не видала, она только исполняетъ волю отца своего.
БЫСТР,
СЪ
чванствомъ.
И не видавши меня, ис-
полняетъ; какъ увидить, такъ еще и не то скажетъ.
Плит. Чтобы скорѣѳ приступить къ развнзкѣ, объясню прямо. Я люблю ее болѣе жизни и счастливъ взаимною ея любовью. Она клялась мнѣ не принадлежать
никому другому.
БЫСТР.
МЫ
не посмотрнмгь на ея клятвы.
П л и т , сь жаромъ.
Но я не позволю никому без-
покоить ее своею любовью.
Б Ы С Т Р . Е С Т Ь ЛЮДИ, которые и не подумают* спрашивать у вас* позволенья.
ГІлит. Сожалею, что наше дело не может* иначе
кончиться; что делать, я не виноват*. Мы любим*
друг* друга давно. Необдуманное слово, данное родителем* ея, удержало меня сдѣлать ему предложеніе.
Вся надежда ваша оевоваиа на том*, что при свидаяіи
вы другъ другу не понравитесь.
Б Ы С Т Р . Не знаю, какъ она, понравится ли мнѣ; но
я, я навѣрное понравлюсь болѣе, чем* вы.
Плит, ев сторону. Какое глупое самохвальство!
(Въ-слухъ.)
Мы еще имѣли надежду на ваше великодушіе. Потому я и приказал* дать мнѣ немедленно
знать о пріѣздѣ вашем*.,, чтобы, переговоря съ вами,
кончить дружелюбно. Получив* изъ полиціи азвѣстіе о
иріѣздѣ вашем*, я поспешил* увидеться еъ вами....
Б Ы С Т Р . Ну вотъ мы видѣлвсь— и довольно.
П л и т . На чемъ же мы кончим*?
Б Ы С Т Р . Я прошу вас* сей же вечер* пожаловать
на сговор* ко мнѣ.
Плит. Это рѣшеніе ваше, а я хочу иначе кончить.
Выбирайте, на чемъ и где.
Б ы с т р , ев сторону. Чортъ возьми! Стреляться
вместо мертваго и за девушку, которой я въ глаза не
знаю. (Въ-слухъ.)
Согласен*, и вотъ вамъ честное
слово Владиміра Шумова, что если онъ не умрет*, то
стреляется съ вами.
П л и т . Но когда и гдѣ?
БЫСТР.
Позвольте, я люблю все порядком* устроить.
Я хочу здесь умереть и въ четыре часа приготовлю
все къ великолепному выносу моего тела. Такъ послѣ
четырех* часов* прошу пожаловать въ дом* Житницкаго, тамъ мы обстоятельно переговорим*.
Плит. Шутка ваша вовсе не у мѣста; я —
Б Ы С Т Р . Я вовсен е шучу, и какъ сказал*, так* тому и быть. Вы скоро услышите о смерти иесчаетнаго
Шумова. Извините меня, мне некогда. Я должен* умереть, такъ, на короткое время, потом* распорядиться
погребальною процессіею, а тамъ уже драться еъ вами.
До свиданья!
Плит, еъ сторону. Сумасшедшій! Но я буду наблюдать за нимъ. (Въ-слухъ.) До свиданья! но если
вы думаете увернуться, то ванрасно—
(Данило
еходытъ.)
Б Ы С Т Р . О, никак*. Если бы я не был* озабочен*
емертью моею и принадлежностями къ тому, то я бы
готов* сейчас* стреляться за такую милую девушку...
какъ... как* бишь е е —
Плит. Видите, вы даже имени ея не знаете.
Б Ы С Т Р . ЭТО ничего. Имя въ супружестве вещь посторонняя. Прощайте же!
Плит. Не забудьте, что не надолго. (Въ сторону.)
Какъ понять его? Кажется, помешан*; но слуга его
покоен*.
(Уходить.)
Б Ы С Т Р . Вотъ положеніе! Хочешь, не хочешь, стреляйся за чужую невесту. Пропадай ваша голова! Я хочу еще пожить, и ни для еотви самыхъ красивых* девушек* не подставлю евоего лба.
ДАНИЛО.
БЫСТР.
Как* же вы думаете съ нимъ кончить?
Осмотрю девушку и когда она мне понра20
ввтся, тогда перемѣнимъ роли: я назовусь живымъ
Владиміромъ и женюсь на ней; Владиміра же похороню
нодъ именемъ моимъ; пусть городъ оплакиваеть Алексѣя Быстрова.
ДАНИЛО.
БЫСТР.
НО
этотъ господииъ?
Чортъ съ
НИМЪІ
Когда етанетъ приставать
не на шутку, то я тихонько уѣду. Пусть стрѣляетсн
съ мертвымъ Шумовымъі Да, неиріятное положеніе—
невѣста и дуэль! Лучше, еслибъ отъ всего этого избавиться .
Такъ точно, это я. (Въ сторону.)
БЫСТР.
БЕЗМѢН.
Да, это правда.... но батюшка полагалъ,
БЕЗМѢН.
Развѣ въ третій, грѣховъ моихъ ради. По-
жалуйте же, батюшка... чеети вашей не имѣю чести
знать.... Что же еще батюшка, кромѣ почтенія, изволилъ поручить ко мнѣ?
БЕЗМЪН.
Что еще
будетъ?
Такъ шы оченно рады эвтому случаю. Ос-
мѣлюсь епросить васъ, батюшка... извините, чести
вашей не имѣю чеети знать... любезный вашъ родитель и батюшка, изволить ли здравствовать?
Какъ же, какъ же. Очень здоровъ. Иору-
чвлъ свидѣтельствовать еамъ свое иочтеяіе.
Какъ это?.... И только всего?...
О, нѣтъ, равно и иочтепной супругѣ ва-
шей. Онъ не забылъ и ее.
БЕЗМЪН.
БЫСТР.
что вы ветупили во второй бракъ.
въ сторону.
Т у т ъ не безъ чего нибудь!
Много, всего мно-
го: увѣреніе въ дружбѣ, расположеніе....
Б Е З М Ъ Н . Оемѣливаюсьсвидѣтельствоватьвамъ свое
почтеніе и притомъ осмѣлюеь спросить, не вы ли, какъ
мнѣ- сказали , изволите быть Владиміръ Ивановичъ
Шумовъ?
БЫСТР.
ко мнѣ слезное письмо.
БЫСТР,
Тѣ же, БЕЗМѢНОВЪ.
БЕЗМЪН.
что я овдовѣлъ и ради такого случая изволилъ писать
Какъ бы ловко отвѣчать.... (Ему.)
ЯВЛЕШЕ ПЯТОЕ.
БЫСТР.
имѣю чести знать.... Батюшка вашъ изволить знать,
Что это вы, батюшка... чести вашей не
Хе, хе, хе, хе! За все за эвто благодар-
ны. По еще бы что посолиднѣе? Изволить ля помнить
о должкѣ?
БЫСТР.
Какъ же. иомнигь очень, но не безиокоит-
ся, знавши, что деньги въ такихъ вѣрныхъ рукахъ
какъ ваши....
БЕЗМЪН.
СЪ
беянокоЬствомъ.
Что. батюшка?...
Какія деньги у меня въ рукахъ?
БЫСТР.
БЕЗМЪН.
Т ѣ , ЧТО... вы что ли ему должны?
еъ насмгъшкою. Полно, такъ ли? Не онъ
ли мнѣ изволить быть должнымъ и уже за срокъ? Обѣщади прислать ,чрезъ... чести вашей не имѣю чеети
знать
БЫСТР,
въ сторону.
веста, дуэль, долгъ
Вотъ еще новая бѣда!... Не(Ему.)
Да, такъ точно, те-
перь вспомнилъ. Батюшка чрезъ меня посыдалъ долгъ
свой....
Б Е З М Ъ Н . Очень рады, батюшка... чести вашей не
амѣю чести знать.... Всѣ ли сполна?
Б Ы С Т Р . В с ѣ , всѣ по с ч е т у .
Б Е З М Ъ Н . Какое по счету? Не по заемному ли? Вѣдь
в вы тамъ поручителемъ.
Какъ же, помню все.
БЫСТР.
Какъ же бы отъ васъ въ сей моментЪ получить? Сегодня мы, по условію, должны уплатить
Дмитрію Павловичу Житницкому, здѣшему помѣщику.
БЕЗМѢН.
Б Ы С Т Р . А Х Ъ , какъ это кстати! Я женюеь на его дочери, такъ вотъ будто я получилъ отъ васъ, а съ тестемъ я сочтусь.
Не что не выходить,батюшка... чести вашей не имѣю чести знать.... Мы должны Житницкому по заемному иисьму, и какъ иы люди аккуратные,
такъ должна рука руку знать и къ сроку очищать наши
«четы. Такъ вотъ коли готова, мы и покойны.
БЕЗМЪН.
Б ы СТР. въ сторону. Эко нристалъ!Посмотрю еще,
есть ли у Владиміра какая сумма для зтого....
Б Е З М Ъ Н . Что же, батюшка... чести вашей не имѣю
чести звать... не что призадумались? Надежно ли получить мнѣ сумму?
Б Ы С Т Р . Оно очень надежно... но признаюсь вамъ,
я такъ что-то разстроенъ.... Вообразите,батюшка деньги сосчитали и отдалъ мнѣ; а я съ кошелькомъ забылъ
лхъдома....
Б Е З М Ъ Н . Не что не выходить. Сумма-то такая, что
въ кошелекъ невмѣстима. Вѣдь пять тысячъ асеигнаЦІІМИ....
БЫСТР,
ЕЕ
сторону.
УФЪ!
И
нять тысячъ!
(Вь-
слухь.) Да... конечно... кошелекъ мой въ шкатулкѣ.
гдѣ ваша сумма. Это все я забылъ дома.
Б Е З М Ъ Н . ПОШЛО на извороты, но не что вамъ это
не нравится. Намъ неотложно нужны деиьги и иока
честью прошу васъ о томъ, батюшка... чести вашей
ие имѣю чести знать... а не т о . . . .
Б Ы С Т Р . Послушайте же мене: что деньги для уплаты я иолучилъ и забылъ дома, вы о томъ не безпокойтесь. Я сейчасъ иобываю дома и черезъ два часа
доставлю всю сумму сполна.
БЕЗМЪН.
Да кажись домъ-го вангь двѣети верстъ
отселена?
БЫСТР.
ТОЧНО
такъ; но я черезъ два часа возвра-
щусь, и живъ ли буду или ыертвъ, вы отъ меня получите ихъ сполна.
Бкзмън. Чудеса вы мнѣ говорите и въ большое соинительство вводите; но быть такъ, два часа не вещь —
обождемъ.
ДЫСТР. Чрезъ два часа иавѣрное. H если я къ тому
времени умру, такъ вы приходите, и у меня изъ иравой руки выньте накетъ съ вашими деньгами.
Б Е З М Ъ Н . ЙзбавиБогьсмерти! Вы,батюшка... чести
вашей не имѣю чести знать... не накликайте на себя
эвдакой бѣды. Подь какой чаеъ молвится слово. А
лучше, кабы безъ всякой оказіи денежки уплатили, а
я сбѣгалъ бы за заемным» и ладно бы дѣло порѣшили.
БЫСТР.
МЫ И
такъ кончішъ ладно. Я сбѣгаю къ
батюшкѣ и принесу деньги.
Б Е З М Ъ Н . Не что! М Ч Ѣ все чудесно! Двѣсти верстъ
въ часъ переѣхать, умереть.... Вамъ шутки, а мена
20*
сомнительство берете, право слово — т а к ъ . Но два
часа — ве что. Заявлю въ полиціи. Эх-эх-эхъ! Молодость играѳтъі
(Уходить.)
БЫСТР.
Эта новая бѣда похуже прежнихъ. Подай-
ка Владимірову шкатулку и ключа его. (Данило
дить и приносить ключи и шкатулку.)
ухо-
Посмотрю,
не отыщу ли тамъ этихъ денегъ? А то бѣда. Плати
пать тысячъ, ни дай, ни вынеси, за что. Купецъ не
новѣритъ Иикакимъ изворотамъ.
тулку
и ищетъ.)
таешь.)
Купцу
(Отпираете
Прекрасно, вотъ и пакете.
Безмѣиову
съ пятью
шка(Чи-
тысячами.
Ладно. — Данило! Когда явится купецъ, вложи пакете
Владиміру въ руки, и пусть его получаете. A мнѣ
уже пора начинать комедію.... Это еще кто?
Поцѣлуй же, жестокая,
БЫСТР.
ПАРАША.
ХОТЬ
входя робко.
сить пріѣзжаго господина
(Убѣгаеть.)
Теперь пора ужъ объявить о моей смерти.
БЫСТР.
А то опасво, чтобы еще не встрѣтилось чего ужаснѣе
иевѣсты, долга и дуэли.
ДАНИЛО.
Вы же гдѣ будете находиться?
Тамъ же, въ альковѣ, за заналѣскою, и
БЫСТР.
буду обдумывать о дальнѣйшемъ ходѣ моей интриги...
(Данило
ушелъ)
хотя и терпѣть не могу этого ду-
манья! Нѣтъ ли еще какихъ денежныхъ препорученій?
А! вотъ кошелекъ; возьму на случай к ъ с е б ѣ . . . . Ахъ!
ужъ идутъ. (Запираешь
шкатулку
и съ нею убіь-
дверь.)
ШЕСТОЕ.
Тѣ же и ПАРАША.
ПАРАША,
десять разъ еебѣ умирайте, я ие
пожалѣю. Этакой озорнпкъ!
гаеть вь боковую
ЯВЛЕН!Е
или я сейчасъ
умру!
'' ' '
ЯВЛЕНІЕ СЕДЬМОЕ.
Батюшка приелалъ спро-
Б Ы С Т Р . бросаясь
къ ней. Ахъ, какъ кстати пожаловала ты сюда, моя красавица!
П А Р А Ш А , останавливая
его. Что вамъ угодно?
Б Ы С Т Р . ГІоцѣловать тебя и просить, чтобы ты меня
полюбила.
П А Р А Ш А . Это что за требованія?
Быс
ТР. Ну, любви'хотя и не надо пока, а только
поцѣлуй.
П А Р А Ш А . Да какъ вы это смѣете? Пустите, сударь.
ПИРОЖКОВЪ, ДАНИЛО.
ПИРОЖК.
Чудныя ты мнѣ диковины разсказываешь!
И будто умеръ, настоящимъ образомъ, какъ слѣдуете
уиеръ?
ДАНИЛО,
растворивъ
боковую
дверь. Какъ ви-
дите.
ПИРОЖК.
испугавшись,
отступаешь.
Такъ...
такъ... лежите нертвъ и недвижимъ. Н о . . . воля твоя,
это дѣло сомнительное. Самъ объявидъ, что умрете,
и умеръ... а ты, любезный, и слезинки не выронишь,
словно и ничего....
Чего сокрушаться? Всѣ мы смертные:
ДАНИЛО.
рано ли, поздно ЛИ, всѣ пѳмрѳмъ.
Да вотъ такъ ли заговоришь при дооросѣ?
ПИРОЖК.
Побегу въ полицію объявить о необыкновенном* провсшествіи, а тебя прошу не отходить отсюда. Пусть-ка
разыщут*, кто причиною его смерти..,.
ПАРАША.
Что не захотела его целовать....
ПИРОЖК.
Глупая! Волокиты всегда васъ такъ пу-
гают*. Войдешь въ лѣта, ее то услышишь. Ступай
домой.
(Уходить.)
Если бы можно оживить человека, какъ
ПАРАША.
уморить! Теперь не буду отказывать никому въ поцѣлуяхъ, чтобы не быть причиною ни чьей смерти.
дить,
ЯВЛЕНІЕ ВОСЬМОЕ.
БЫСТР,
Тѣ же, ПАРАША ебѣгаеш m слезахь.
Я . . . я . . . причиною его смерти...
ПАРАША.
указывая
на двери.
Ба-
рыдая.
ПАРАША,
Я
хо-
она въ горѣ и мне жаль, что не могу вывести ее изъ
Да ваяъ-то что за дѣло? Утешителей
И
много, раетолкуютъ ей все какъ по писанному....
г
Это кто еще?... Уйдите, сударь, уйдите... хозяинъ
Ахъ, это я причиною его смер-
т и . . . отъ меня онъ умеръ!...
Пирожк. Что ты это говоришь, полоумная!
Я . . . я . . . погубила е г о ! . . . Совесть му-
ПАРАША.
Ушла?... Какъ жаль!
заблуждеаія.
ДАНИЛО.
Вотъ видишь,
въ лице изменился.
выбіыаетъ.
тел* увѣрить ее, что отъ поцѣлуевъ ожил*. Теперь
тюшка, точно ли онъ умеръ?
ПИРОЖК.
(Ухо-
плача.)
ведетъ полицію. Спрячьтесь поакуратнѣе.
убгыаетъ въ боковую
(Быстровъ
дверь и оставляешь
ее не
притворенною.)
чить меня....
ПИРОЖК. Чѣмъ же т ы погубила его?
ПАРАША.
Какъ жеі Онъ просилъ, чтобы я иоце-
ловала его... я не хотела... онъ поклялся, что тутъ
же умретъ... я убежала... а онъ и умеръ... Лучше
бы я его десять разъ поцеловала!...
ПИРОЖК.
Хорошо же, что онъ умеръ, не нацело-
вавшись съ тобою, а то б ы . . .
Ну, иора къ делу.
Всем* намъ хлопоты....
ПАРАША.
ПИРОЖК.
А я, батюшка, не попаду ли нодъ судъ?
ТЫ!
за что?
ЯВЛЕНІЕ ДЕВЯТОЕ
ДАНИЛО. ПИРОЖКОВЪ, ЧАСТНЫЙ, БРОКМАНЪ es инструментами.
ЧАСТНЫЙ,
ПИРОЖК.
указывая
на Данилу.
Это кто?
Это слуга умершего. Онъ одинъ при нем*
былъ.
ЧАСТ
в. Задержать его! А покойник* где?
ДАНИЛО,
указавъ
въ дверь.
Изволить лежать покойно.
Вотъ онъ, сударь.
Ч А С Т И , заиянувь
безъ дальнаю вниманін. Хорошо. Карлъ Карлычъ, извольте свидѣтельствовать.
БРОКМ.
Пирожкову.
Любезный хозяинъ! Пойдѳмъ со мною, ты мнѣ поможешь.
П И Р О Ж К . робгъя. Помилуйте... не могу.... Здѣсь
будутъ отбирать показаніе.
Б Р О К М . Ну, я и одинъ справлюсь.
Скорѣе оканчивайте.
Ну да. да, понимаю. (Уходить
дверь.)
ЧАСТИ.
БРОКМ.
вую
en боко-
кь Датлмь, приготовляясь
писать.
Ну, любезный! Кто твой господинъ и кто ты самъ
такой?
ЧАСТИ,
Д А Н И Л О . Барияъ мой, Василій Иванова чъ Шумовъ,
отставной норутчикъ, холоетъ и не жеиатъ понынѣ; а
я слуга его Данила, по крестному отцу, за иеимѣніѳмъ
родпаго, Васильевъ, сударь.
Ч А С Т И . Зачѣмъ твой баринъ пріѣхалъ сюда
чего здѣсь умеръ?
И
от-
Онъ изволнлъ пріѣхать еюда жениться
на дочери помѣщика Житницкаго.
ДАНИЛО.
ЧАСТИ.
Знаю его.
И
что жъ?
Изволилъ, все съ прежнею охотою одѣвауься, да вдругъ и ряздумалъ. Хочу, говорить, Данило, и здѣсь немного умереть. Вотъ какъ изволилъ
захотѣть умереть, такъ и хозяину объяв иль, что вотъ,
дескать, сейчасъ умретъ.
ДАНИЛО.
Такъ точно, объявилъ мнѣ.
Вотъ я ему говорю: полноте проказить,
сударь! До коихъ поръ выкидывать вамъ эти штуки?
ПИРОЖК.
ДАНИЛО.
А онъ изволить говорить: ничего, позабавлюсь сэмъ
я другихъ повеселю. Изволилъ прилечь, ионгохалъ табаку, чихнулъ.... Я не уепѣлъ сказать: « желаю здравія, сударь!» — гляжу, а онъ изволилъ ужъ скончаться.
Ч А С Т И . Хороша басня, но худо сложена. Т ы , видно,
бывалый гусь! (Пишешь.) Т ы сказалъ. что твой баринъ такія же ироказы дѣлалъ и прежде. Что это значить?
Д А Н И Л О . Это значить, сударь, что онъ рѣдко въ
которомъ городѣ не ѵмиралъ. Вотъ мы проѣхали девять городовъ, а онъ... это уже въ еедьмомъ изволить
умирать.
вздорь несешь?
Помилуйте, не вздоръ, сударь. Умиралъ
и вездѣ былъ мною иогребаемъ. Какъ мы его нохороннмь. я по назначению его и выѣду, а онъ на дорогѣ —
нырь опять въ коляску и иошелъ далѣе.
ЧАСТЫ.
ЧТО Т Ы
ДАНИЛО.
Можетъ ли это быть! Что ты путаешь?
ЧАСТИ.
Почему же, сударь, не быть? Что кому
нравится. Иной любить поволочиться за дѣвушками;
другой съ собаками гоняться; тотъ въ картишки поиграть. А мой баринъ—этихъ пустяковъ не любить.
Ему бы все умирать. Ужъ такая страсть у него!
ДАНИЛО.
невѣроятно!
ЧАСТИ.
ЭТО
БРОКМ.
за кулисами
щгичитъ. Ай, ай, ай, ай,
ай!...
Ч А С Т И , вскакиваешь.
Что тамъ такое?
ковь тоже
пугается.)
(Пирож-
Ничего, сударь, не безпокойтеся. Вѣрио
ДАВИЛО
баринъ мой вачалъ проказить.
ЧАСТИ.
ЧАСТИ.
ЭТО
Какъ проказить?
ВРСЖМАНЪ, бледный
дрожащій.
подушка, es рукахв
Б г о к м . выбіьгая.
"I
БРОКМ.
ЧАСТЯ.
У нею на
инструменты.
Нужно тотчасъ пзслѣдовать. Пойдемъ всѣ
Ч т о
это
вы
дить поспѣшно,
съ головы подушку.
вительно и непостижимо! (Все
Ой, ой, ой,
Уди-
оглядывается
кь
вѣрился, что онъ точно умеръ... я быль покоенъ.
Я
вскрываю черенъ... выбираю все изь головы, разсматриваю, какъ вдругъ мертвый... заговорилъ....
Вмъстъ.
ГІИРОЖК.
<
ЧАСТИ.
дрожа.
Говорить?
Можетъ вамъ показалось...
( послышалось?
БРОКМ.
Какое показалось или послышалось! Онъ
ясно сказалъ : не трудитесь болѣе свидѣтельствовать,
СЪ
ВМѢСТѢ.
ПИРОЖК.
Что же
большою
трусостью.
Пожалѣйте
ня жена... пятеро д ѣ т е й . . . бутылки не розлиты...
жаркое въ печи... изъ дому придется б ѣ ж а т ь . . . / . Г б ѣ гаеть съ
страхіъ.)
БРОКМ.
Данилѣ.
ДАНИЛО. Я
Умираю отъ страху!
приглядѣлся къ ироказамъмоего барина.
Семь разъ умиралъ и всегда былъ анатомлевъ, и опять
оживалъ.
БРОКМ.
менты.
дрожа,
спѣшить укладывать
инстру-
Это непостижимо! Жаль, что я не еъум»н>
написать диесертацію и отправить въ журналы!...
Впрочемъ, одному опасно оставаться....
ЯВЛЕНІЕ
вы?
Б л о к и . Разумѣется, вскрикнулъ.,. уронилъ все
изъ рукъ... побѣжалъ завами... какъ онъ въ-слѣдъ
накрылъ меня подушкою....
Пойдемъ, любезный, со мною.
Видишь, какіе они трусы.
я умеръ по охотѣ. Именно это сказалъ.
ЧАСТЫ.
(Ухо-
столѣ.)
меня!... При первой оказіи я тотчасъ умру... а у ме-
Я пришелъ къ нему... осмотрЪлъ, удоето-
і
оставивь бумаги на
Такъ вы, хозяинъ, со мною?
ПИРОЖК.
> Докторъ?
П И Р О Ж К . Ч т о с ъ вами?
срывая
Помилуйте, не могу!... Казуеный случай;
я долженъ немедленно донести начальству....
БРОКМ.
ой! Я не могу придти въ себя!... (Дрожишь.)
дверямь.)
юловѣ
Ой, ой, ой, ой!
ВМЪСТѢ ! ^ А С Т Н -
говорить.
вмѣстѣ, оемотримъ, разберемъ иричину, доищемся....
ЯВЛЕНІЕ ДЕСЯТОЕ.
же.
не можетъ
M e . . . ме... м е . . . охъ!
БРОКМ.
Тѣ
ужасно! нѳвѣроятно!
отъ страха
ПИРОЖК.
ОДИНАДЦАТОЕ.
Тт же и Б Ы С Т Р О В Ь , голова у него завязана
платкомж.
БЫСТР,
выступаешь
кь Брокману,
театрально
и,
говорить ему гробовымь
чернымъ
подойдя
голосолгь.
21
Благодарю васъ, любезный докторъ, что вы меня болѣѳ
вышелъ докторъ, я и знаю, что или потребуется или
ие беапокоили. Хотя меня ужь семь разъ вскрывали,
уже нужна моя услуга.
и я къ тому привыкъ... жаль только, что вы уронили
мой череііъ и разбили его; но я кое какъ все увязалъ.
Вотъ вамъ за визить. (Дашь
ему вь руку
ленъ, вынутый изъ шкатулки прежде.)
Б г ок м. у которого
члены дрожать
деньги,
идешь,
ею въ среднюю
БЫСТР.
всіь мускулы
лица
и всгь
сильно, не помня ничего, береть
не видя куда.
Данило
выводить
дверь.
Ну, надѣлалъ тревоги. Вложи накетъ съ
деньгами; скоро купецъ придетъ. (Данило
боковую
коше-
ПрощайтеІ
дверь и потомь
идешь вь
возвращается.)
Пора
уйти отсюда и въ городѣ начать шалости. Пусть вся
вина падаетъ на бѣднаго Владиміра. А! вотъ и допросы
здѣсь. Подпишу для ясности. (Пишешь
и
читаешь.)
Вѣрно, иодписадъ умершій Владиміръ Шумовъ. А, т ы ,
мой Данило, какъ умѣешь, такъ и выпутывайся.
(Бе-
реть шляпу и хочешь итти.) Это кто еще? Все мЪгааютъ..,.
какъ бы старому мужу. Можно ли будетъ успіть къ
четыремъ часамъ?
Щ и п к . Хоть сейчасъ. Укажите покойника; нужно
снять мЕрку для гроба. А гробы и меня прелесть какъ
отдѣланы!
Всегда
завил\ютъ живые.
(Щипкинъ
вынимаешь
чинаешь
мѣряшь
складной
Бышрова.
Тщ же
ДВЕНАДЦАТОЕ.
и
ЩИПКИНЪ.
Щипкинъ. Не нужна ли милости вашей моя услуга?
съ нешерп/ьнгемъ. Кто ты?
Щ и п к . Непремѣнный спутникъ доктора. Онъ начинаете, я оканчиваю; онъ кормить меня. Однимъ словомъ, я подрядчикъ на нохороны. Увидя, что отсюда
аршииъ
и
на-
Пожалустэ осторож-
нее около головы; меня сейчасъ анатомилн, раскроили
весь череиъ; я насилу собралъ и еъ трудоыъ еложилъ
и увязалъ; такъ іюжалуета не разстрой головы. Что же
ты отошелъ и смотришь на меня? Я покойникъ, я самъ
требую оышныхъ похоронъ. Данило! расположи все по
попрежяимъ моимъ похоронамъ, а я усталъ и л я г у . . . .
(Идешь
къ боковой
двери.)
ДАНИЛО берешь изумленною
ЯВЛЕШЕ
#
Чтобы скорѣе, сними съ меня мѣрку.
БЫСТР.
дишь
БЫСТР,
Подрядчикъ на похороны? Это новая про-
БЫСТР.
мышленность. Снарядите же мнѣ похороны, отъ жены
его кь столу
Щипкина,
и занимаешь
подво-
его. К а к ъ я раз-
сиотрѣлъ, такъ ваши иохороны пустячные. Мой барииъ
семь разъ униралъ и всегда былъ гораздо пышнѣе ноГребаемъ. (Между
въ среднюю
Щипк.
боковой
Данила,
тіьмг
Быстровъ
тихо
ушелъ
дверь.)
видгьвшік
двери,
Быстрова,
все внимапге
смущается.
отходящаго
обращалъ
на
къ
слова
Что вы мвѣ съ бариномъ за
нелѣпицу песете? Полно вамъ турусы на колееахъ
подпускать! Когда нужен*, укажите покойника, сниму
мѣрку и примусь за дѣло.
Д А Н И Л О , раствора боковую дверь. Вотъ онъ уже
, и улегся. Теперь полежитъ несколько времени спокойно, — поспешите снять мѣрку.
Щ и п к . въ большом* удивлепт.
ввкакъ онъ?
Что. я вижу. Это
Да не кто же другой, какъ баринъ мой,
вотъ что б ы ф здесь съ вами.
Щ и п к . Мер... мертвый?
ДАНИЛО.
ДАНИЛО.
къ сроку.
Конечно. Снимите мерку и не опоздайте
Щ и п к . Странное дело! Жаль утерять работу, и
боюсь приступить. Потрудись, братъ, смерить.
Д А Н И Л О . Ч Т О вы? Я толку не знаю въ этомъ. Но
не бойтесь, онъ лежа не подвинется; иное дело, чогда
привстанет*....
Щ и п к . «s недоумгьніи. Эх-эх-эхъ!
Заработок*,
знатный! Была не была! Войду и хотя глазом* издал и . . . . (Уходить
въ боковую дверь.)
Д А Н И Л О . Чем* все это кончится? Не ответить бы
мне больше всѣхъ!...
ЯВЛЕНІЕ
ТРИНАДЦАТОЕ.
Тѣ же и ПИРОЖКОВЪ
ПИРОЖК.
въ среднюю
ещезакулисами
дверь.
кричишь и вб/ыаеть
Щ и п к . на шумъ Пирожкова
выбіыаетъ изъ
боковой двери, крича. Ай, батюшки!., ай батюшки!
ПИРОЖК.
нею также,
испугавшись Щетина,
бѣжитъ отъ
крича. Воть онъ!... Вотъ онъ!
Щипк. не понимая причины испуга
Пирожкова, біьжитъ къ нему. Тотъ уходить отъ него, и оба крачатъ: Мертвец*! мертвец*! Ой, ороиали мы! Помогите!...
Щвпк. прежде осматривается,
успокоивается; но едва можетъ говорить. Ио где же мертвей*? Его здесь нетъ. Онъ тамъ гнался за мной.
П И Р О Ж К . Ну, не прогневайся; а я ечелъ васъ за
мертвеца и ревелъ изо всей силы. Такъ онъ оттуда
точно гнался за вами? Что вы тамъ делали еъ нимъ?
ІЦиіік. все оглядываясь. ЭцЪсл, неслыханный чудееа! Меня призвали сюда устроить похороны. Самъ
баринъ договаривается со мной и говорит*: снимай съ
меня мѣрку, меня похорони. Я за арншнъ, начинаю мерять; а онъ давай проказничать: то выростетъ подъ
потолокъ, то еъежится вотъ въ такого карла. (Указываешь почти па землю.) Наконец* мне надоели
это шалости, и я сказал*: нѣтъ, баринъ, когда хочешь
быть похороненным*, такъ ложись на столъ, по правилам*; тутъ и смеряю тебя.
П И Р О Ж К . дрожа и все оглядываясь.
Люблю за
иорядокъ. Это и я сказал* бы ему. Что же далее?
Щ Е П К . ОНЪ
говорить .лечь, такъ лечЁ, — и пошелъ
туда, а я за нимъ.
ПИРОЖК.
За нимъ?
ЩЕЙ к. За нимъ. Что мне мертвые? Я къ нимъ пригляделся и СО всѣма за оанибрата. (Въ это время
2Г
Данило, въ начала сцены уходившій вь боковую
дверь, выходить изъ не а; Щипки нъ пугается и
кричишь.) Ай, ай, ай, ай! (Бажить
вь уголь; Пирожковъ
также пугается и прячется за него,
крича.)
ДАНИЛО.
ЯВЛЕНІЕ ПЯТНАДЦАТОЕ.
Тѣ же и БЕЗМѢНОВЪ. При входя, его, Щипкинь пугается
и отскакиваешь от дверей, равно и всѣ пугаются.
Помилуйте, чего вы боитесь? Онъ лежитъ
спокойно.
БЕЗНѢВ.
ПИРОЖК.
кинетъ.
Да; того и смотри, что новую пакость вы-
ЧАСТИ.
БЕЗМЪН.
Деньги мои, помилуйте! мои деньги!
Какія деньги?
Пять тысячъ рублёвъ. Саиъ покойникъ
сказалъ мнѣ? возьми, дескать, у меня изъ рукъ у
ЯВЛЕНІЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ.
Тѣ же и ч а с т н ы й , четыре полицейских* солдата.
Послѣдовало раепоряженіѳ отъ начальства.
ЧАСТИ.
Пока изслѣдуется со всею точностью все происшедшее
здѣсь, приказано дверь къ покойнику запереть, запечатать и не впускать никого. Хозяинъ! занри дверь и
завяжи, вотъ веревка; а я приложу печать.
ПИРОЖК.
ЧАСТИ.
труся.
Помилуйте, смѣю ли я ? . . .
Но ты хозяинъ
У
себя въ домѣ.
Щ и п к . Эхъ, горе богатыри! Видно придется мнѣ,
какъ свыкшемуся съ мертвецами, едѣлать, что надо.
Запереть дверь, что ли?
Да, да, запереть, и вотъ веревка — завязать потуже. (Щипкикь,
засучивая рукава, идешь
къ двери робко.)
ЧАСТИ.
мѳртваго.
ВСѢ св удывленіемь.
ДАНИЛО.
Покойникъ еказалъ?!
Точно такъ. Мой баринъ иозабылъ было
ихъ дома, и сбѣгалъ за
НИМИ....
БЕЗМЪН.
Сбѣгалъ? Двѣсти верстъ отселева!
ДАНИЛО.
Это для него бездѣлица. Возвратяеь, раз-
судилъ на часъ умереть и умеръ. А пакетъ съ деньгами, вотъ онъ у него въ рукахъ, извольте получать.
БЕЗМѢН.
ТЫ,
ДАНИЛО.
БѲЗЪ
братъ, слуга его. Возьми и вынеси.
барскаго приказу не смѣю; развѣ еъ
половины.
БЕЗМЪН.
Э , НИ, ни! (Вздохнувъ.)
Такъ видно са-
мому пускаться въ бѣду? О деньги! чего для васъ человѣкъ не предприметъ? Жена,
Д-ЁТИ!
пріимите мое
заглазное прощаніе!(Входить вь боковую дверь.
Вса
съ ужасомъ
от-
туда
смотрптъ. Безмановъ
бладныи,
шатаюгцгкся,
выходить
съ пакетомъ
въ
рукахъ.)
ЧАСТИ.
чего?
Благополучно получилъ? Не случилось ли
Б Е З М Ъ Н . О Х Ъ , О Х Ъ ! Ничего... только проговорил»:
спасибо, что повѣрилъ....
'
ЧАСТИ.
Слышите? Будьте же свидетелями, что
мертвый говорилъ. Ну, теперь къ даерямъ. (Подступаютъ солдаты;
Частный*. Пирожковъ и другіе
пятятся;
опять подступаютъ,
схватываютъ
дверь и притворяютъ ее, запутывая
веревками.
Занавѣсъ
закрывается.)
дъйствіе
второе.
Комната въ домѣ Житницкаго.
ЯВЛЕНІЕ
ПЕРВОЕ.
Ж и т н и ц к і й одмнъ, выходить сь письмомъ въ
рукахъ. Что это за галиматья? Не возьму никакъ въ
толкъ.... (Читаешь письмо.) « Почтенный будущій
тесть! Извините, имени и отчества не имѣю чести
знать. — Въ прошедшую ночь, по волѣ моего батюшки
и по вашему желанію, я пріѣхалъ сюда, чтобы жениться на любезнѣйшей вашей дочери и, конечно, поспѣшилъ бы явиться къ вамъ для исполненія обшаго
нашего желанія; но мнѣ встрѣтилась надобность умереть, что я исполнил» уже, и теперь располагаю моимъ погребеніемъ, которое, къ рѣчи сказать, будетъ
великолѣпяо. Когда дойдетъ до васъ вѣсть о плачевной кончин» моей, —сдѣлайте милость, не отдавайте
ни за кого вашей любезной дочери, не повидавшись со
мною. Когда меня погребутъ, я посоѣшу явиться къ
вамъ и кончить начатое нами дѣло. Вашъ будущій зять,
Владиміръ Шумовъ. Сегодня. Трактиръ Пирожкова. »
Все не понимаю ничего: или оиъ писалъ въ пьяномъ
видѣ, или еумасшедшій какой-то....Гей! коляеку скорей. Поѣду самъ въ трактиръ. Увижу, что тамъ происходить. Не сказавшись ему, постараюсь разобрать,
что онъ за человѣкъ. Если что не такъ, такъ я и дома
не скажусь, пусть себѣ улепетываете во-свояси. Если
же этотъ молодой шалупъ и проказите, такъ намъ такого подавай. Въ шалостяхъ мы и тебя перемудришь.
Я съ своей стороны аамистиФирую тебя. Но прежде
испытаю....
ЯВЛЕШЕ
ВТОРОЕ.
ЖИТНИЦКІЙ, ВАРИНЬКА И ГРУШИНЬКА.
Папенька, вы едете?
В Ы получили письмо?
Ж и т н . отвгьчая обѣимь. Ѣду. Получвлъ.
В А Р И Н . Куда?
Г Р У Ш И Н . Отъ кого?
Ж и т н . также. Не скажу. Не знаю.
В А Р И н. и Г Р У Ш И Н . Сдѣлайте милость, скажите....
Ж и т в . Ничего не могу объяснить болѣе, какъ
только скажу, что по возвращѳиіи моемъ, ты, Варинька, перестанешь страдать головною болью....
ВАРИНЬКА.
ГРУШИНЬКА.
ВЫ
ѣдете отказать Брокману. Отга-
Ж итн. улыбаясь.
Почти. Я привезу съ собой та-
ГРУШИН.
А!
дала?
кого доктора, который вылечить тебя отъ всѣхъ болезней....
Понимаю.... (Дгьлаетсп
грустна.)
И я догадываюсь. А письмо не отъ моего ли батюшки? Что пишете? Скоро ли будетъ или
не пріѣхалъ ли уже и вы спѣшите къ нему?
Ж и т и . дочери. Ничего нѣтъ вернаго еще, и ты
не предавайся преждевременно радости. И письмо
(къ Грушипькѣ) не отъ твоего отца. А что онъ будетъ, такъ это верно, и пріѣдетъ прямо къ намъ.
Г Р У Ш И Н . Видите ли, какіе вы недобрые! Отчего
не еказать, отъ кого письмо получила и куда вы ѣдете,
противъ обыкновенія, безъ насъ?
ВАРИН.
ГРУШИН.
Ж и т н . взявъ обѣихъ за рут, съ важностью.
Ахъ, друзья мои! Открывъ вамъ то, что я знаю, боюсь
навлечь на васъ большое несчастье —
В А Р И Н . и Г Р У Ш И Н . СЪ безпокойстѳомп.
Какое
несчастье? Что намъ угрожаете?
Ж и т н . также. Еели я вамъ объявлю мой секрете,
то вы будет$м,знать больше, чѣмъ до сего часа; а
узнавши больйе, скоро состарѣетееь,— а это для
дѣвуіпекъ большая бѣда. (Смѣется.)
Г Р У Ш И Н . Вотъ что! не стоило такихъ иредуведомленій. Эта беда поминутно за нами. И уже теперь мы
стали старѣе, чемъ были поутру.
Ж и т н . Потому-то я и уѣзжаю, чтобы хотя дочь
мою поскорѣе назвать молодою. Но, Варинька, будь
покойна; я и самѵ не знаю еще ничего. До свиданія!
(Уходить.)
ВАРИН.
Бѣда моя! Изъ всего видно, что Шумовъ
пріѣхалъ, извѣстилъ папеньку, и онъ поспѣшилъ къ
нему.
Г Р У Ш И Н . Т В О Й Шумовъ уже не нравится мнѣ. Что
за смыелъ показаться прежде отцу? Онъ должен» был»
прежде всего показаться тебѣ в ждать твоего приговора.
ВАРИН. Ахъ. Грушинька, ты и теперь шутишь.
Что мнѣ дѣлать? Роковая минута приближается....
Папенька такъ предубѣжденъ въ пользу Шумова и полагает», что никто не можетъ быть интересеѣе его.
Даже смущѳніе мое онъ приписывает» радости, что
Шумовъ пріѣхалъ.... Мнѣ странво, что Плитовъ не
идет» къ намъ. Онъ обѣщалъ тотчасъ узнать о пріѣздѣ
его и объясниться съ ним».
ГРУШИН.
А
не онъ ли это идет»? — Нѣтъ.
ЯВ.ІЕНІЕ
ТРЕТЬЕ.
Тѣ же и БЫСТРОЙ Ъ входите ее тляпѣ. Голова его также
вся связана платкоме. Увидѣве дѣвице, остается ее недоумѣніи. Говорите сам* се собою.
Б Ы С Т Р . Вмѣсто одной—двѣ... и обѣпрехорошенькія! Прошу угадать, къ которой адресоваться? СудьбаI
случай! помоги мп»....
В А Р И Н . при входѣ
ею спѣиіитъ en сторону и
Грушеньку увлекла. Ma chère! Кто это?...
прячется за нею. Какой-то чудакъ....
также прячется за нею. Спроси его,
пожалуста....
ГРУШИН.
ВАРИН.
также. Т ы хозяйка въ домѣ....
также. Пожалѣй меня! я едва стою... или
ГРУШИН.
ВАРИН.
уйдемъ....
Г Р У Ш И Н . НИ на что не похоже. Такъ и быть. Соберусь съ духом».... В ы . . . . Что вамъ здѣсь угодно?
Б Ы С Т Р , въ сторону. А ! это хозяйка.
(Груиіннькгь.) Мнѣ здѣсь нужны любовь, счастье и спокойствіе.
ГРУШИН.
НО к т о
вы?
Я? Вошелъ сюда бѣдвѣйшииъ ;но отъ вас»
зависит» обогатить меня.
В А Р И Н . СЪ шпуъомъ,тихо Груиіинькгъ.Ш
chère,
это — Шумовъ!
Г Р У Ш И Н . тихо ей. Такъ что же? видишь ли, какъ
онъ хорош»? (Быстрову.)
Вы конечно мосьё Шумовъ?
БЫСТР.
Б Ы С Т Р . Скажите чистосердечно: не убыв ли я васъ,
подтвердив» вашу догадку?
Г Р У Ш И Н . Отчего же? Напротив»....
Б Ы С Т Р . О ! такъ вы не Варинька! И какъ перемѣнилвеь обстоятельства чрезъ это объиененіе!... Правду сказать, много помогло, что вы такъ интересны.
Не будьте вы такъ восхитительны, — здѣсь произош!
ла бы трагедія....
тихо Грушѣ. Ma chère, это сумашедшійей тихо. Но ѳнь любезен». Позабавимси
имъ. (Быстрову.)
Объясните намъ, что вы хотите
сказать?
ВАРИН.
ГРУШИН.
Б Ы С Т Р . Все устроилось хорошо отъ того, что вы
не уступаете въ красотѣ прелестной Варинькѣ, ива-
П
че... вы
НЕСКОЛЬКИМИ
днями позже вышли бы замужъ.
Прелести ваши все уладили.
скрыться. (Идетъ вь боковую
ГРУШИн. Вы очень вѣжливы!
БЫСТР.
А,
испортнлъ мою голову, испортить и все. Я должевъ
ѳто намекъ, что я не отдалъ вамъ долж-
наго почтенія и не снялъ шляпы. Но вотъ изволите видеть: я боялся вѣжливостью моею навлечь вамъ непріятность. Я сегодня умеръ, и докторъ вашъ такъ не мастерски вскрылъ мнТ> черпъ, что онъ въ дребезги раз-
да пожалуйте.
БЫСТР.
Нанротивъ, мнѣ здѣсь будетъ покойнѣе.
Но ни слова обо мнѣ доктору. Онъ самъ все разскажеть. (Идешь кь двери на
ГРУШИН.
терять мою голову, я хотѣлъ было не снимать шляпы;
В А Р И Н . Никто больше,
Г Р У Ш И Н . И какъ жаль,
маешь осторожно
В
ЭТО И
Сумашедшій!
что у меня встрепенулось еще и сердце! Ахъ, какъ оно
бушуегь! Я не могу рѣииться....
Жалкій молодой человѣкъ!
ВАРИН.
БЫСТР.
Взринька! Не допускайте въ еебѣ
АХЪ,
другаго чувства ко мяѣ, кромѣ жалости. Иначе явится
третій, который будетъ несчастенъ отъ нашего счастья!...
ГРУШНН.
А!
вы мосьё Щумовъ?
нѣжно.
БЫСТР,
Вы однѣ можете сдѣлать изъ ме-
ня то, чѣмъ теперь НІумовъ. Но пусть я буду для
васъ тотъ, кто для Взриньки другой, а не Шумовъ.
ВАРИН.
АХЪ,
ГРУШИН.
Боже мой!
Непостижимо! Но вотъ кстати пріѣхалъ
докторъ, онъ васъ осмотритъ.
БЫСТР.
ЯВЛЕНІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
видно, что вы етралаете головою.
Тѣ же и БРОКМАНЪ.
Если бы только головою! Но вообразите,
БЫСТР.
какъ Шумовъ.
что такъ иомѣшанъ.
шляпу.)
почти вслухь.
АРИИ,
ГРУШВН.
(Сни-
ЧТО
лѣво.)
это за чудакъ?
еынался, и я съ трудомъ все увязалъ; такъ бояеь расно при васъ...постараюсь осторожнѣе снять ее.
дверь.)
Не туда. Это кабинетъ. Вотъ дверь, сю-
ГРУШИН.
Докторъ? Избавьте мена отъ него, онъ уже
Навонецъ я могу успокоить васъ евоимъ
БРОКМ.
пріѣздомъ. Чуть-чуть остался въ живыхъ.
Г Р У Ш И Н . Какъ жаль! Конечно, вы принялись сами
себя лечить?
БРОКМ.
Это-то меня и спаело.
ГРУШИН.
БРОКМ.
ВОТЪ
неслыханное диво!
Подлинно иеслыханноеі Но позвольте:преж-
де нежели я васъ изумлю евоимъ разеказомъ, пожалуйте мнѣ вашъ пульсъ. (Варинька
руку;
онъ съ важностью
протягиваешь
наблюдаешь
пульсъ.)
О! все хорошо. Пульсъ чрезвычайно покоенъ.
ГРУШИН.
Она не принимала вашей микстуры, и от-
того ей легче. Но странно, когда вы находите пульсъ
ея въ порядкѣ, она въ большомъ безпокойетвѣ....
БРОКМ.
То ли случается вь
Физическомъ
ыірѣ? Я
вамъ разекажу сейчас* самое необыкновенное, только
что случившееся со мною событіѳ.
ГРУШНН.
ных*?
УЖЪ
не вылечили ли вы кого изъ боль-
Б Р О К М . Нѣтъ, СЪ ЭТИМ* упрямым* народом* ничего не сдѣлаешь. Еще чудеснее произошло. Умершій,
анатомированный, ожил* и жив*.
и н. Ежели вы его анатомировали по той же
методе, какъ лечите больных*, то есть, напротив*
порядка, такъ и удивительная ничего нет*.
ГРУШ
Б Р О К М . О какія вы! Говорят* вамъ, что я анатомировал*, какъ должно, а голову отлично: одним* словом*, вычистил* ее, какъ тыкву, — и после этого мой
паціентъ заговорил* со мною, проводил* меня и заплатил* за визит*.
Далѣе, далее. Это очень интересно. Разрешите наше ведоуменіе.
ГРУШИН.
разсказываетѳ невероятное....
Какъ невероятное, когда есть доказательства? Вотъ кошелек* съ деньгами, которыя онъ мне
подарил*. (Вынимаешь
кощелекъ,
данный
Быстр о вымъ.)
БАРИН. В Ы
БРОКМ.
ВАРЯН.
лек*!...
вскрикиваешь.
Ахъ, что это? Мой коше-
писал* ко мнѣ и благодарил*.
ГРУШИН. Непостижимо! Скажите наяъ,мосьё Брокманъ, долго ли вы лечили этого больнаго и когда онъ
•ріехалъ сюда?
Б Р О К М . Я его не лечил* вовсе. Онъ пріѣха.гь ночью
и остановился въ трактире у ГІирожкова. Полагаю, что
•онъ елышалъ обо мне и изъ-эа двести верстъ пріѣхалъ
посоветоваться со мною на счет* своей болѣзии; но,
не дождавшись разсвѣта, умеръ: Отъ начальства приказано мне освидетельствовать, и я . . . .
ГРУШИН.
БРОКМ.
Грушинькѣ.
Вообрази, ma chère! Когда
папенька дал* за меня слово Шумову, то потребовал*,
чтоб* я послала что нибудь нареченному жениху. Я
Не знаете ли, кто онъ?
Какъ не знать!
Я
подписал* лиеть, что онъ
умеръ отъ неизвестной причины. Вогъ у меня записано въ памятной книжкѣ. (Вынимаешь
записку.)
Вла-
диміръ Иванов* сын* Шумовъ....
К В А Р И Н . А Х Ъ , Боже мой!
В м е с т е . Г р у ш й Н . Шумовъ?
І
ОНЪ
БРОКМ.
самъ.
ГРУШИН. Т а к * онъ точно умеръ?
БРОКМ.
Не только умеръ, но и анатомирован* мною
по всѣяъ иравиламъ....
ГРУШИН.
Ваш* кошелекъ? К а к * же онъ зашел* въ
трактир* къ пргѣзжему?
БРОКМ.
ВАРИН.
послала своей работы этот* кошелекъ, и онъ вежливо
размышляя.
А товарищ* его... где?
Бнокм. Какой товарищ*? И бумаги у него на одно
лице. Съ нимъ только слуга, старив*.
ГРУШИН.
также.
Старик*...непостижимо! Но какъ
же онъ иосле вашего ножа встал*, говорил* и былъ
такъ нростъ, что далъ вам* денегь? •Б Р О К М . Это не показывает* его простоты. А что
всталъ и говорилъ, такъ это вѣрно. Но это уже иослѣдняя продѣлка его. Я его доанатомилъ такъ....
В А Р И Н . Ч Т О ОНЪ уже не ветанетъ, думаете вы?
Б Р О К М . Я увѣренъ.
А еслибъ онъ не побоялся вашей анатоміи
в сталъ ходить свободно вездѣ?
ГРУШИН.
НЕтъ, это невозможно.... На что же я и
мое знаніе?..,
БРОКМ.
ЯВЛЕНІЕ
ПЯТОЕ.
Тѣ же и БЫСТРОВЪ.
Б Ы С Т Р , вдругъ выйдя изъ кабинета и ударивъ
Брокмана по плечу. И вы и ваше зианіе безсильны
протпвъ меня. Хотя еше десять разъ зарЕжьте меня,
я все буду таковъ же.
отъ испуга пятится назадъ и не можешь ничего выговоргіть больше. Видите, видите? ..
Это онъ!...
БРОКМ.
В А Р И Н . Неужели это тотъ самый, которому....
Б ы с т р . Которому онъ отъ неуместной трусости
разбилъ черепъ въ кускя, уронивъ его. Это я.
В А Р И Н . Грушинькѣ.
Ma chère!
страха!... Уйдемъ, прошу тебя....
Я
едва дышу отъ
Г Р У Ш И Н . И , что за вздоръ! Мертвецъ-то очень интересенъ, не хочется оставить его. Кто бы это былъ?
В А Р И Н . Шумовъ, никто другой, и докторъ тоже говорить. Я еъ ума схожу!
Г Р У Ш И Н . вь сторону. И я тоже... только отъ другой причины.
Б Ы С Т Р . Что же, господинъ докторъ? Прйдумали ли
вы средство совладать со мною, чтобы я умеръ уже
навсегда?
Г Р У Ш И Н . Тутъ долго думать нёчего. У него средство въ его леченіи.
Б Р О К М . Быстрову.
Если позволите, я тоже осмотрю вашу голову и узнаю....
Г Р У Ш И Н . Да она пуста. Вы сказали, что она пуста,
какъ тыкйа. Првтомъ же здѣеь не анатомическій театр*....
Б Р О К М . Конечно, конечно, правда. Я подагь бумагу, что вы, вопреки всѣхъ законовъ медицины, бывъ
мертвы, ходите и говорите. До свиданія!
(Уходить.)
Г Р У Ш И Н . Бѣда вамъ предстоите, господинъ мертвецъ! Я еовѣтовала б ы . . . .
БЫСТР.
Лучше прикажите.
Не могу повелѣватъ мертвыми.
ГРУШИН.
Б Ы С Т Р . Не угодно ли я еейчаеъ умру? И въ вашей
волѣ будетъ, ожить ли мнѣ, или навсегда оетатья мертвы мъ.
Г Р У Ш И Н . взгляну вь въ окно.
Вотъ явился человѣкъ, который нѣсколько поможете жанъ разгадать....
Б Ы С Т Р , также.
А! это тотъ, еъ которымъ я говорить уже. Не угодно ли вамъ со мною сюда въ кабинете? Оставимъ Вариньку еъ нимъ; имъ нужно кое о
чемъ переговорить.
Г Р У Ш И Н . Благодарю за ириглашеніе— МнЕ также
нужно отъ него узнать кое-что.... Куда же вы? Не
мѣшало бы вамъ остаться....
Б Ы С Т Р » Н Е могу. Увидѣвшиеь, а долженъ съ нвмъ
стрѣляться.... Такъ у насъ положено. (Уходить въ
кабинетъ.)
ють, что мертвецъ встаетъ по произволу, ходить по
дому, доктору далъ деньги за вскрытіе его,
хозяй-
скую дочь цѣловалъ и та лежить въ горячкѣ, въ чепчикъ хозяйки вылилъ зеленый соусъ, въ бутылки съ
ЯВЛЕШЕ
ШЕСТОЕ.
Тѣ же и ПЛНТОВЪ.
ГРУШИН.
ПО
лицу вашему вижу, что выскажете
намъ что нибудь необыкновенное.
Говори, Поль, все прямо и не скрывай ни-
ВАРИН.
чего. Разеѣй нашъ страхъ и недоумѣніе. Т ы видѣлея
съ пниъ и точно ли это онъ?
Плит. H видѣлся съ еамыиъ наетоящимъ Шумовымъ, говорилъ съ нвмъ. Онъ показался мнѣ помѣшаннымъ: говорилъ много вздору, не соглашался на мое
предложеніе, обѣщался умереть и поелѣ погребенія быть
здѣсь въ четыре часа и кончить со мною.
ГРУШИН.
1
Сдерждлъ ли онъ слово , какъ елѣдуегъ
честному человѣку?
П л и т . Удивительное дѣло! Очень скоро послѣ свиданія съ нимъ, слышу—Шумовъ умеръ, безъ веякаго
наеилія. Бѣгу къ нему, вижу его мертвымъ....
ГРУШИН.
И вы точно увѣрены, что онъ въ то вре-
мя былъ мертвъ?
П л и т . Какъ нельзя больше, потому что голова у
Него была вскрыта и черенъ вь куекахъ лежалъ въ
сторонѣ. Это я такъ знаю, какъ то, что я — я.
ВАРИН.
ГРУШИН.
Удивительно!
Что жъ потомъ?
Пл ит. Еще необыкновеннѣе! Вдругъ разеказыва-
виномъ намѣшалъ горчицы — это мнѣ говорилъ еамъ
хозяинъ, — и когда хотѣли запереть его комнату, онъ
вскочилъ со стола, всѣхъ разогналъ, вылетѣлъ въ
окно, надѣлалъ по еосѣдству много шалостей въ домахъ и, наконецъ, незамѣтво воротилея и улегся по
прежнему.
ГРУШИН.
Какія нелѣпости! Можно ли всему этому
вѣрить?
ВАРНН.
Какъ не вѣрить, когда....
ГРУШИН.
Пожалуста, помолчите пока. Хорошо. Но
я желала бы знать, въ то время какъ онъ проказилъ
внѣ своего смертнаго одра, дѣйствительно ли это былъ
онъ и не оставилъ ли кого на своемъ мѣстѣ?
П л и т . Не подвержено никакому еомнѣнію. Самъ хозяинъ всѣхъ насъ собравшихся увѣрялъ, что овъ въ
глазахъ его вставалъ, собиралъ евой черепъ, увязывалъ его и отправлялся на шалости. Одинъ разъ, въ
отсутетвіе его, хозяинъ совсѣмъ было замкнулъ комнат у , съ тЬмъ, чтобъ не пускать его; но онъ мпгомъ
точно пролетѣлъ, тронулъ замокъ и онъ распался въ
дребезги, вошелъ въ комнату и легъ преспокойно. При
мнѣ заперли двери, запечатали, онъ лежалъ покойно
и кажется, нельзя уже ему выйти оттуда.
ГРУШИН.
Смотрите. Хорошо ли его заперли?
ЯВЛЕНІЕ
Тѣ
же
СЕДЬМОЕ.
и Б Ы С Т Р О В Ъ , выходите
изв
кабинета.
Б Ы С Т Р . Какъ бы ни заперли, а я имѣю возможность вездѣ пройти.
П л и т . Это онъ!
Г Р У Ш И Н . Скажите, точно ли это онъ?
П л и т . Точно" онъ, съ которым» я говорил», котораго потом» нашѳлъ мертвым» и но бумагам» видѣлъ,
что это господин» Шумовъ.,..
Б Ы С Т Р . Итак»,прелестная Варинька, когда вы увѣрились, что я Шумовъ, — что вы скажете о моем»
прав» на васъ?
Кажется, смерть разрушает» всѣ условія.
Прошу подождать. Съ вами объясняться
буду поел». Варинька васъ прошу — рѣшите насъ съ
г. ІІлитовымъ, или не предоставите ли намъ кончить
все между собою?
ГРУШИН.
БЫСТР.
Мертвые великодушнѣе живых».
Не далек» случай испытать и
ваше великодушіе.
ГРУШИН.
БЫСТР,
лукаво.
П л и т . Какое бы вы существо ни были, вы должны
сжалиться над» состоящем» Варвары Дмитріевны. Видите ли, какъ она страдает»?
Г Р У Ш И Н . Чего вы хотите отъ него? Это вампир».
Онъ расноложился до капли высосать ее кровь.
Б Ы С Т Р . лукаво.
Увижу еще, сколько и у васъ
жалости. Но пора кончить все одним» словом». Я пріѣхалъ въ этот» город» жениться. Кто моя невѣста?
Молчите? По уеловію, Варинька моя невѣсга; но она
такъ жалко поглядывает» на г . Плитова, онъ на нее,
и они оба вм»етѣ такъ умильно смотрятъ на меня, что я
какъ будто должен» ежалиться!Но, чортъ возьми! мн»
надо же на ком» нибудь жениться! При этом» воеклицаніи, для больша эффекта, Я должен» бы ударить себя въ голову, но я остерегаюсь, иначе она въ дребезги разеыплется....
ГРУШИН.
Къ чему же испорченное портить!...
Ваши рѣчи веѣ впереди. Съ вами поел».
Я сказалъ, я должен» жениться, и женюсь. Я въ словѣ тверд».
БЫСТР.
ГРУШИН.
ВЫ И
доказали. Сказали, что умреге и
умерли.
В А Р И Н . удерживая
Груиішіьку. Охота тебѣ связываться съ этимъ непостижимым»!
Г Р У Ш И Н . О! Я его очень ноетигаю.
(Быстрову.)
Также выйдет» и съ женитьбою вашею.
Б Ы С Т Р , СЪ жаро.т.
Наконецъ вы меня раздражили. Судариня! здѣсь ваеъ двѣ. Одиа, видите, какъ
прильнула къ своему вѣрному; она уже несвободна.
Но вы, вы свободны. Вашу руку, судариня!
Г Р У Ш И Н . Помилуйте! Я еще хочу жить на свѣтѣ.
Б Ы С Т Р , НѢЖНО.
И неужели не хотите оживить меня вашим» словом»?
Плит, подступая
къ нему.
Я теряю терпѣніе.
Если еще однішъ словомъ вы обезнокоите дѣвицъ, то
я не посмотрю, что вы мертвец»....
Б Ы С Т Р , взмннувъвъ
окно. Пожалуета цогодігге.
Вотъ еще человѣкъ, который вамъ что нибудь скажете. (У бѣгаеть вь уголь.)
ЯВЛЕШЕ
Тѣ
же
и
ВОСЬМОЕ.
БЕЗМѢНОВЪ.
Б Е З М Е Н . Дома ли, судариня, ИМЕЮ честь застать
Дмитрія Павловича, вашего, судариня Варвара Дмитріевна, батюшку и родителя?
В А Р И Н . Извините, папеньки нЕтъ дома.
Б Е З И Ъ Н . Не за что, судариня Варвара Диитріевна,
имѣть прѳтензіи.Мы сами бываемъ принуждены оставлять домъ и жилище по надобооетямъ. Я могъ бы нмЕть
честь въ другой разъ пріѣхать, но по нашей аккуратности не могу этого сдѣлать. Слово дано, какъ скоро
получу деньги, внести ихъ батюшкѣ вашему и родителю. Сей моменте, почитай, принялъ ихъ изъ рукъ Шумова... о-охъ!
Г Р У Ш И Н . Изъ рукъ Шумова, говорите вы? Вы его
видЕли, говорили съ и имъ?
Говорилъ, судариня, съ мертвецомъ; говорилъ, условился и денежные счеты съ нимъ имѣлъ.
БЕЗМЕН.
Но вамъ лишь бы деньги получить, а
живъ ли или мертвъ илателыцпкъ, для васъ ничего.
ГРУШИН.
БЕЗМЕН.
Вѣетпмо, судариня; такова моя комолек-
пія....
ГРУШИН.
Да точно ли вы были увѣрены, что онъ
БЕЗМЕН.
Я
мертвъ?
говорилъ съ нимъ на грѣхъ моей ду-
шѣ.... Онъ при мнѣ исчезъ.... Мигомъ явился, говорите, былъ дома,—и доставилъ мнЕ должныя деньги....
Вдругъ голова у него евалилаеь и въ дребезги разсшіалась при мнѣ,какъ хрустальная....Онъ лете бездыханный на столъ,—я оттуда, а онъ. сударикъ, и нустилен
проказничать. По всему городу шалостей надѣлалъ: гдЕ
окна разобьете, гдѣ крышу сорвете.... И всѣ видятъ
его, какъ летаете, аки птица небесная, и вотъ....
БЫСТР,
ударивъ его по плечу.
И вотъ явился
ЗДЕСЬ....
Б Е З М Е Н . кричишь
вь сгпрахгь. Нечистая сила
здЕсь! (Грозно.) Вонъ отсюда!...
Б Ы С Т Р . Нѣтъ уже, братъ, не прогнѣвайея, не изыду. Видишь ли ты эту пару (указывая
на Грушиньку) прелестныхъ глазокъ? Н у , скажи но СОВЕС Т И : МОЖНО ли отъ нихъ ИЗОЙТИ? РазвЕ еъ ума сойти?
Такъ это дЕло десятое.
Б Е З М Е Н . СЪ большимь жаромь.
Оставь своиглумленія, въ прахъ разсыпься. Не разеьшаешьсн? Вонъ
отсюда!
БЫСТР.
А я лихъ — не елушаю, не боюсь и не
уйду.
Б Е З М Е Н . все горячась. Т ы не уйдешь? не уйдешь?
(Равнодушно.)
Ну, такъ я еамъ уйду, чтобъ не попасть съ тобою во тьму кромЕшную. Судариня Варвара Дмитріевиа! благоволите инѣть честь принять отъ
меня деньги....
В А Р И Н . Извините меня, я не могу этого сдЕлагь
безъ папеньки; я ничего не знаю.
Б Е З М Е Н , вь безаокоиствіь. Бѣда моя, да и полно
23
Сдѣлайте милость, возьмите! Умоляю васъ, примите....
Избавьте меня отъ злаго навожденія.... Чувствую, что
они жгутъ мне руки адскимъ пламенем*....
Зачѣмъ же нас* хотите ими сжечь? Да
ГРУШИН.
вотъ кстати и Дмитрій Павлович* пріехалъ....
выходя
БЫСТР,
печально.
Я
этого боюсь. Не-
осторожно потянете, и голова моя разеыплотея....
- Житн.
смотришь на нею съ болыиымъ
удив-
ленгемь. Возможно ли? Это опять онъ?
БЫСТР.
Позвольте здесь всем* засвидетельствовать
вамъ свое почтеніе. Въ квартире моей я не могъ это-
ЯВЛЕНіЕ ДЕВЯТОЕ.
го сделать. Там* я связан* этикетом*, должен* былъ
Тѣ же и ЖИТНИЦКІЙ; когда sen, бросаются m нему при
входи,, БЫСТРОВЪ уходить вь кабинеть.
лежать; но поспешил* явиться къ вамъ, рекомендоГРУШИН.
ВАРИН.
Вотъ и папннька.
ВАРИН.
Скорее объясните нам* все. Мы въ такомъ
недоуменіи....
БЕЗМЪН.
ВОТЪ
деньги имею ч е с т ь . . . .
Ж и т н . не обращая
вниманія
на
"
Безмгънова.
ннцкому.
къ
Жит-
Вот* И деньги.
ВАРИН.
Онъ сейчас* был* здесь.
вылетѣлъ въ окно.... Вот* и деньги....
Пустое! Я знаю, где онъ. (Подойдя
кабинета.)
Ж и т н . Грушинька?
къ
Господин* мертвец*! выходи-
те къ нам* по доброй волѣ, не т о . . . за ухо выведу.
на сговор*.... Такъ ли, Грушинька?... До иріятиаго
уходить;
вегъ стоять вь изум-
лецги.)
П л и т . Но куда же онъ девался?
ГРУШИН.
пожаловать ко мне на выносъ... а вечером* сюда же
свиданія! (Скоро
БЕЗ мин. Превратяся въ чернаго врана, мимо меня
дверямъ
меня изъ неустойки, но тогда.... А х ъ , извините!...
угодно ли и вамъ оказать иослѣдній долг* умершему,
Ж и т н . Шумовъ.
съ другой стороны
вовсе оставить все дѣло. Господин* Плитовъ выкупит*
люсь къ вамъ. Я евое дело только что начинаю.... Не
Кто же это проказничает*?
заходя
ей. Грушинька!
Если Грушинькѣ не угодно, то я могу и
явиться на мѣсто. Какъ это скучно!... Но я скоро яв-
Ж и т н . Шумовъ твой.
БЕЗМѢН.
Ж и т н . съупрекомъ
Четыре часа. Я просил* къ себѣ на выносъ, Надобно
Скажите, кто умеръ?
ГРУШИН.
К ъ чему же такъ поспешно приступать
г ь делу? Сперва бы познакомиться....
БЫСТР.
Стало, вам* известно все
ВАРИН.
ваться и просить об* исполненіи обѣщанія.
БЕЗМЪН.
Окаянный! Въ глазах* исчез*!
Ж и т н . долю смотрѣвшій
па всѣхь.
Растолкуй-
те мне, что это такое?
БЕЗм-вн. все заходившгй
около
Житнищеаго.
Должныя мною деньги....
ВАРИН. Папннька! Вы видѣлп Шумова мертвым*?
Житн.
Видѣлъ, стоил* близь него, выслушивал*
иоказавія доктора, хозяина, Щвпника, и почти вее это
нуетяки; поѣхалъ домой, какъ т у т ъ . . . .
БЕЗМѢН.
ВАРИН.
Должныя вамъ деньги....
Судите же о нашемъ страхѣ, когда онъ
явился къ вамъ; а тутъ и Брокманъ подтвердвлъ при
немъ, что онъ его анатомилъ. Какъ я не умерла?
Ж и т н . Я васъ засталъ полумертвыхъ отъ страха.
ГРУШИН.
Кромѣ меня,ДмитрійПавлычъ,кромѣ меня.
Ж и т н . Да. Отчего это? Ужъ не въ интригѣ ли и
ты съ нимъ? Онъ же что-то намекалъ о сговорѣ....
ГРУШИН.
Я незнакома ни съ однимъ яертвецомъ.
А сговоръ почему не можетъ быть? Вѣдь Шумовъ
яѣйствительно умеръ же?
П л и т , подойдя къ Житнщкому.
Если Шумовъ
дѣііетвительно умеръ, то я осмѣливаюсь....
заходя съ другой стороны. Позвольте
мнѣ осмѣлиться прежде васъ. Я уже давно....
БЕЗМѢН.
Ж и т н . Ахъ, любезный Сѳргѣй Сидорычъ, я и не
замѣтилъ тебя въ этой суиатохѣ. Ну, чего ты тутъ
хочешь?
Б Е З М Ѣ Н . Принесъ, батюшка Дмитрій Павловичъ,
должокъ свой. Сдѣлайте милость, возьмите съ меня
тяжкій грѣхъ. Деньги эти жгугь меня геенским ь пламенемъ.
Ж и т н . И подождалъ бы — я тебѣ вѣрю.
Не могу, батюшка Дмптрій Павловичъ!
Деньги принялъ я изъ рукъ мертвеца....
БЕЗМЪН.
Ж и т н . Какъ? такъ и т ы ? . . .
Б Е З М - В Н . И Я ИМЪ имѣлъ честь оскверниться, подобно какъ и вы и всѣ прочіе....
Ж и т н . Но мнѣ какая нужда, отъ кого бы деньги
ни пришли, — лишь бы годный. Всѣ ли сполна?
Всѣ до единой копѣйки.Хотя съ болыпнмъ
БЕЗМЪН.
еодроганіемъ, но успѣлъ счесть. Теперь прошу о росписи'!; и возвратѣ векселя —
П л и т . Я просилъ бы васъ благосклонно выслушать
меня и рѣшить счастіе мое.... Надѣюсь, что вы, Варвара Дмнтріевна—
Ж и т н . Повѣрите, голова кругомъ идетъ отъ всей
этой суматохи! Ничего ее могу сообразить. Что-то
чудное намекнулъ мнѣ и этотъмертвецъ,привидѣніе....
Кто онъ?.. что онъ?... Дайте мысли привести въ иорядокъ. Грушинька! Даже тебѣ забылъ сказать, что
батюшка твой пріѣхалъ....
Какая радость! Гдѣ же онъ? Скоро ли бу-
ГРУШИН.
детъ къ намъ?..
ЯВЛЕШЕ ДЕСЯТОЕ.
Тѣ же и РЫБКИНЪ, таща за ухо БЫСТРОВ.Ѵ.
Р ы в к и н ъ . Сюда, за мной, повѣса! Т ы не уйдешь
отъ меня!...
бросаясь къ нему. Батюшка!
обнимая одною рукою дочь,
другою
за ухо Быстрова. Здорово, братъ-Грѵ-
ГРУШИН.
РЫБК.
держать
шинька! Здорово!
Б Ы С Т Р , в» сторону.
ББЗМЪН.
в» ужасіь.
О счастье! Она дочь его?
И лукавый съ нвмъ! и не опа-
ляетъ е г о ! . . .
РЫБК
Здорово, брать Дмитрій Павловичъ, въ сво23*
емъ домѣ. Поздравляю тебя съ монмъ иріѣздоиъ. (Обнимается съ нимъ.) Варвара Дмитріёвна! Вы все
хорошѣете. Пожалуйте мнѣ вашу ручку.Пожалуйте же.
(Она боится
подойти.)
Она не смѣетъ къ вамъ подойти... въ ваших» рукахъ мертвецъ....
ГРУШИН.
Р ы в к . вырывающемуся
Быстрову.
рвешься? Сказалъ, не п у щ у . . . .
Куда ты
И я также шутилъ, пока не зналъ васъ,
БЫСТР.
какъ и вы меня. А теперь....
Г Р У Ш И Н . Останемся при этой шуткѣ.
БЫСТР.
И
прошутпмъ цѣлый вѣкъ вмѣстѣ
РЫБК. Видите ли? Повѣса между тѣмъ приближается къ дѣлу.
Б Ы С Т Р . Скорѣе, къ концу.
РЫБК. Конецъ не бывает» безъ начала. Какъ бы
Батюшка! Не тяните его крѣнко; у него
тотчасъ разсыплется голова....
ни было, вы знаете его шалости, какія онъ зятю на-
Р ы в к . А! Такъ ужъ онъ вамъ знакомъ? Возьми же
его, Грушинька, руками.
доктора, и хозяина, и весь город» еъ у м а . . . .
ГРУШИН.
ГРУШИН.
ловою?
КЪ
чему мнѣ мертвецъ,<Е еъ пустою го-
РЫБК. Дурочка! Да это Быстрое». Али не понравился?
Это Быетровъ?
І Ж и т н . А! такъ это Быетровъ?
! Б Е З М Ъ Н . Оборотень!
/ВАРИН.
ВМЪСТѢ.
I ГРУІПИН.
убѣгаетъ,испугавшись.Ахъ,
ІБоже мой!
Б Ы С Т Р . Гргушинькѣ.
я е.дѣлаюсь Щумовымъ.
Скорѣе обрадуйтесь; иначе
вы еще не знали его? О! это первый шалун» въ мірѣ, близкій мой соеѣдъ, и не давать мнѣ
покоя, пока Грушинька гостила у васъ. Онъ меня влюбил» въ себя, и я назвалъ его зятемъ, о чем», шутя,
писалъ и къ вамъ.
РЫБК.
А
ГРУШИН.
А я все принимала за шутку.
строил», воспользовались смертью Шумова: евелъ и
И насъ всѣхъ.
ГРУШИН.
БЫСТР.
О, какъ я ечастливъ!
РЫБК. Въ трактир» никто не зналъ его; одинакіП
Фракъ, обезображенное лице умершаго, его повязка на
головѣ, потачка слуги, все это дало повод» вѣрить, что
онъ живой мертвецъ. Какъ догадываюсь, онъ был» и
у васъ въ видѣ мертвеца....
БЫСТР.
ГРУШИН.
И ожилъ ири вид» Грушинькн.
Объ этом» еще послѣ.
РЫБК. И видно, хотѣлъ ускользнуть отъ васъ; но
къ счастью, попался мя» въ руки. Встрѣтясь съ нимъ,
я тотчасъ догадался, что должно быть это проказы моего шалуна; я и заарестовал» его, да за ухо, и къ ногамъ Грушиньки. Ну, дочь! когда любъ, исправь его.
БЫСТР.
Къ чему исправлять? Мы будем* шалить
вмѣстѣ до еамой смерти и не дадимъ вамъ скучать ни
на один» часъ. Кстати ударить бы и по рукамъ; но
есть дѣло важнѣе, нежели вы еъ своею дочерью. Дмитрій Павлович»! Шумовъ дѣйетвительно умеръ; ум-
ретъ и ваша Варинька, если вы не отдадите ее за г.
Плитова, давво ею любимаго; умретъ и Грушпнька,
потому что Плитовъ, не получа Вариньки, застрѣлитъ
меня. Умретъ и ея отецъ съ горя; умрете и вы еъ нечали. ІІожалѣйте вашего подрядчика на похороны. Онъ
еще больше разбогатѣегь.
Ж и т е . Такъ ли, Варинька? (Платову.)
Васильичъ!
взявп за руки
БЫСТР,
подводить
Вариньку
кь Житницкому.
и
Яковъ
Платова,
Такъ, такъ, давно
такъ. Мѣшалъ только Шумовъ. (Житницкііі
няешь ихъ.)
соеди-
Ну, это дѣло кончено. Теперь для до-
вершепія картины, Степанъ Петровичъ, станьте здѣсь,
поднимите руки вверхъ. Вы, Грушинька, на колѣна.
или
суматоха в ъ уъздиомъ
город*.
и я тоже; умоляйте отпа, чтобы устроилъ ваше счас т ь е ; ^ я васъ обниму....
Р Ы Б К . Такъ ли, дочь моя?
БЫСТР,
продолжая
устанавливать
ею.
Да,
такъ, такъ. Чего ее спрашивать? Пора кончить комедію. Только руки повыше.... Такъ, Грушинька, умоляйте же отца о счастья.
Г Р У Ш И Н . СМІЬЛО. Батюшка! погубите меня на вѣкъ.
Выдайте за этого шалуна.
БЫСТР.
(Кидается
Грушинькѣ.
вь обьятія
О,
я злополучный человЕкъ
Грушиньки.)
ОРИГИНАЛЬНАЯ КОМЕДІЯ ВЪ ШГГИ ДЪІІСТВИІХЪ.
ПРГВЗЖІЙ
Д Ѣ Й С Т В У Ю Щ Ш ЛЙЦА:
изъ столицы,
или
ѲОМА Ѳомичъ Трусилкинъ, городнич/й.
ДОМНА ѲОМИНИШНА, сестра его, дѣшща 40 лѣт».
АННА
ПЕТРОВНА
ЛЮБИМОВА, племянница
^|^чГГ0ВНА
КУСАК,,НА жеиа
'
СУМАТОХА в ъ УЪЗДНОМЪ ГОРОДЪ.
ихъ.
дъйствіе
ВАСИЛІЙ АВДЕЕВИЧЪ О т ч о т и н » , опекунъ Любимовой.
Т и х о н * МИХАЙЛОВИЧ» СПАЛКПНЪ, уѣздный судья.
первое.
Л У К А С Е М Е Н О В И Ч » П Е Ч А Т А Л К И Н » , почтовый экспеди-
доръ.
АФИНОГЕНЪ
ВАЛЕНТИНОВИЧ»
УЧЕИОСВВТОВЪ,
тритель уѣздных» училпщъ.
ВАСПЛІЙ Н И К О Л А Е В И Ч » МПЛОВЪ,
смо-
маіоръ.
ВЛАДИСЛАВ» ТРОФИМОВИЧ» ПУСТОЛОБОВ»,
ИЗ» СТОЛИЦЫ.
.
ЯВЛЕНІЕ
ПЕРВОЕ
ДОМНА ѲОМИИИШНА, сидя у тола,
раскладывать
карты.
пріѣзжій
ШАР ни», частный пристав».
ДУНЯША, служанка Домны Ѳоминишнь».
СОЛДАТЫ.
ДУНЯША,
входя.
Вы изволили спрашивать, суда-
риня?
ДОМНА ѲОМИНИШИА.
Дѣііствіе в» уѣздиомь городѣ, п» домѣ городиичаго.
И давно уже. Дай мнѣ ско-
рѣй одѣться.
ДУНЯША.
Позвольте васъ спросить, не изволите ли
куда ѣхать въ гости.
Дом. Ѳом. Нѣтъ, матушка, я цѣлый день буду дома. Но сегодня приходить почта и вся публика соберется, по обычаю, къ намъ для узнанія новостей изъ газет» и журналов». Посовѣтуй мнѣ, какъ бы иристойнѣе безъ наряда быть нарядной; и притом», чтобы это
иоказывало, что я не нарядна. Одним» словом», пѣтъ
ли чего особеннаго, чтобы мнѣ и сегодня броситьея въ
глаза, какъ въ ирошедшій четвергъ, когда я была въ
лицахъ Московскимъ ТелеграФомъ?
Д У Н Я Ш А . Такъ теперь не приняться ли для перемены за ДамскіЙ журналъ?
Дом. Ѳом. Что ты? что т ы ! ! . . Чтобы я подражала Матрѳнѣ Стѳпановнѣ, которая вѣритъ только однимъ
картинкамъ Дамскаго журнала!... Нѣтъ, хоть уроню
себя, но отъ Телеграфа не отстану....
Д У Н Я Ш А . Извольте, судариня, все можно. (Осматриваешь ее.) Немного понравя, кое-что прибавить...
наколоть... открыть... будетъ славно, деликатно! Пожалуйте, судариня, въ уборную, я увижу Дамскій
журналъ съ г-жею стряичихою и докажу, что не даромъ
пять лѣтъ платил я за меня деньги мадаиамъ.
Дом. Ѳом. Сейчасъ, Дуня. Иди пока къ Анютѣ и
займись еа туалетомъ, а я кончу свое гаръ-пасья.
Д У Н Я Ш А . И, судариня! Да о чемъ заботиться около
Анны Петровны? Платье да іілаточекъ, вотъ и весь
нарядъ. Съ нею я забыла бы все свое искусство и образовало.
Дом. Ѳом. Что же будешь дѣлать? Вѣдь столичное
воеяитаніе! Ну, кто скажетъ, что она богатая невѣста?... Ба! кто-то пріѣхалъ....
Д У Н Я Ш А. Это Матрена Степановна съ дочкою. Ужъ
и прикатила.... Прикажете принять!
Дом. ѲОМ. А какъ ж е ! . . . Пошли Анюту посндѣть
съ гостями, а я скоро къ тебѣ буду. (Дуняша, встргьтивь гостей, уходить.)
Я В Л Е Ш Е ВТОРОЕ.
ДОМНА ѲОМИННШНА, МАТРЕНА СТЕПАНОВНА « ЭЙЖБНН.
МАТРЕНА
СТЕПАНОВНА.
Извините меня, милая
Домна Ѳоиинишна, что я къ вамъ безъ всякой политической нравственности поспѣшила. Стремительное
ожвданіе видѣть васъ истребило веѣ экономичеекія заботы и дало мнѣ крылья нетерпѣнія, дабы летѣть, парить и . . . пасть въ ваши объятья.
Дом. Ѳом. Ахъ, моя дорогая! Благодарю васъ за
всѣ ваши чувствительные эскизы! И я сама не меньше
горѣла... яенѣѳ сказать, пылала нетерпѣливостыо видѣть васъ.
Э Й Ж Е Н И , охорашивяась.
Пардоне моа, ма бель
демоазель, что я за поспѣшностыо моей мамань не могла прилично выдержать своего костюма. Притомъ же
этотъ несносный экипажъ... comment бишь... дрожки... ахъ! несноеныя дрожки!... Я вся въ пыли....
Дом. Ѳом. Извините равно и меня, мои дорогія, что
я еще въ утреннемъ виде, яснее сказать, негляжё.
М А Т Р . С Т Е П . О милая Домна Ѳоминишна! Къ чему
предо мною возвышенія? Да и къ чему вамъ украшать
себя? Подлинно, о васъ стихотворцамъ можно произнести: во всѣхъ видахъ ты хороша, во всѣхъ видахъ
ты чудо свѣта.
Дом. Ѳом. Ахъ, моя дорогая, это уже слишкомъ
утонченно. Берегитесь, чтобъ не нарушить равновѣсіа
скромности, яснее сказать, чтобы не избаловать меня
'
ведь и дѣвицѣ лесть опасна.
24
М А Т Р . С Т Е П . Ласкательство есть чуждая етеиень
думГЁ моей. Истина мною путеводствуетъ; ахъ! одну
ее обожаю. Подтверди мои чувственный изъяснѳнія,
Евгаша!
Эй ЖЕНИ. Ахъ, chère maman! Не я ли васъ сто разъ
просила называть меня по-людеки, а не по-однодворчески. Что это за ужасное выражение—Евга-ша( Эйжени—кажется, ясно!...
МАТЕ.
С Т Е П . АХЪ,
милая, какъ ты глупа! Вѣдь я
не могу руководствовать своею зыблющеюся прононціаціею;я не получила образованія въ панеіонѣ,то и увлекаюсь первоначальною привычкою. Но скажите, милая Домна Ѳоминишна,что наша утѣшительница — почта еще не приходила?
Дом. Ѳом. Нѣтъ еще; нетерпѣливо ее ожидаю. Лука Семѳнычъ обѣшалъ ту же минуту самъ принести.
МАХ.Р. СТЕП. Я удушаюсь нетерпѣньемъ. Милая
картинка Дамскаго журнала вѣрво восхитить насъ.
Дом. Ѳом. Ахъ, моя дорогая! Есть чѣмъ восхищаться! Картинки Телеграфа воехитительнѣе, предметы яснѣе, краски гораздо пестрѣе.
МАТР.
СТЕП.
ВОТЪ
у насъ раждается опять преніе
по части словесности. Я удивляюсь, какъ прочіе журналы, разбирая всѣ предметы, о картинной части не
говорить своего мнѣнья. Можно бы знать общее миѣнье. Но видно, часть еія въ такомъ превосходетвѣ, что
невозможно иайти, что окригиковать.
Дом. Ѳом. Какъ мы должны быть благодарны за
доставленіе намъ свѣдѣній о модахъ! Безъ нихъ мы бы
не звали, какъ пристойно нарядиться, яснѣе еказать,
одѣвались бы, какъ наши бабушки.
ЭЙЖЕНИ.
Но, кажется, дурно переводятъ наши изда-
тели. Во всѣхъ трехъ пансіонахъ, въ которыхъ я два года
воспитывалась, мы съ своими мадамамн хотѣли слѣдовать журналамъ, да все не шло въ лаіъ.
МАТР.
Да съ Французскаго прямо почему вы
СТЕП.
не почерпали?
ЭЙЖЕНИ.
Потому что трудно было намъ перево-
дить, а мадамы наши отвыкли отъ своего языка и не
могли изъяснять. Но скажите пожалуйте, шерочка Annette здорова ли?
Дом. Ѳом. Она здорова. Но какъ бы вы думали,
чѣмъ она занимается? Вотъ пять чаеовъ, какъ она встала и одѣлась, но какъ, — вы увидите.
МАТР. СТЕП.
Пять чаеовъ, какъ встала! Ахъ! какъ
поддерживается еще ея жизненная потребность? Чѣмъ
же она занимается?
Дом. Ѳом. Читаете, пишете, играете, работаете,
и все одна въ своей комнатѣ; говорить, что неприлично дѣвушкѣ быть безъ дѣла.
.
ЭЙЖЕНИ.
ЕЯ
нигдѣ не видно. Не г у л я е Ь вечеромъ
по улицѣ?
Дом. Ѳом. Правду сказать, убиты деньги за восіштанье.
МАТР.
СТЕП.
Говоря съ чиетосердечнымъ призна-
ніемъ, вы на нее иоложнли въ шесть лѣтъ столько капитала, сколько мы на свою Евга — дочку въ два года.
Но за то какая противоположность!
280
ПРІѢЗЖІЙ
изъ столицы.
Эй ЖЕ ни. Мнѣ она жалка. Она при мне всегда робеет*. А вотъ и она....
НРІЪЗЖІЙ изъ с т о л и ц ы .
281
скн. Ежели бы еще год*, я бы совсем* забыла этот*
русскій ЯЗЫК*.
АННА ПЕТР. Это бы очень жаль было. Но я полаЯВЛЕНІЕ
ТРЕТЬЕ.
Тѣ же и АННА ПЕТРОВНА, одѣтая просто, но es опрятностью и вкусож. Она діьлаетs привѣттвія безв npvr
нужденія. ЭЙЖЕНИ ей отвѣчаетs es жеманствомв.
Дом. Ѳом. Н у , видите ли, моя дорогая?
МАТР. СТЕП.
Милая Домна Ѳоминвшна! Она хотя
и въ столице жила, но не сформирована въ обращеньи.
То ли дѣло наши пансіоны? Посмотрите на Евгашу и
сознайтесь въ сей нерушимой истине.
Эй ЖЕ ни. Dites moi, ma aimable amie, comment vous
passez votre temps?
А Н Н А П Е Т Р О В Н А . ДОВОЛЬНО
пріятно. Не имею вре-
мени екучать.
ЭЙЖЕНИ.
ПЕТР.
КЪ
чему же нам* въ обыкновенном*
разговоре говорить ва иностранном* языке и еще при
моей тетушке и вашей маменьке? Меня такъ учили:
съ русскими говорить по-русски всегда и вездѣ; на
другом* языке—где нужда потребует*. Отвыкнуть а
забыть я не могу, потому что всегда читаю книги.
Притом* ж е . . . мы какъ-то различно изъясняемся.
ЭЙЖЕНИ.
ЭЙЖЕНИ. Извините. Въ два года я была въ трех*
панеіонахъ: у мадамъ Вашёръ, у мадам* Гроевашъ, у
мадам* Торшон*, и везде ни слова по-русски... и даже русской книги ВЪ руки не брала.
А Н Н А П Е Т Р . Очень жаль.
МАТР. СТЕП. Какъ, милая, жаль? Употребляя на
образованіе по полторы тысячи рублей въ годъ, кроме
музыки, танцев*, серебрянной ложки, да еще особо за
служанку, — и учиться по-русски! Стало, деньги обратить набросанье.... По-русски и дьячекъ можегь
сообщить сведете.
АННА П Е Т Р . Конечно, веякій имеет* свой образ*
мыслей. Я , но крайней мѣре. довольна, что хорошо знаю
руескіи язык* и предпочитаю его прочим*.
Да говорите со мною en français. Вы, я
думаю, совеѣнъ отвыкли и забыли?
АННА
гаю, что вы въ нанеіоне учились же по-русски?
Да, это тотчас* и заметно, потому что
въ пансіонахъ, где я воспитывалась, нц слова не говорят* iio-русскв, все по-французски, все по-француэ•
ДАМ.-Ѳом. Что, моя дорогая? Каково воепптанье!...
Иде позвольте мнѣ оставить васъ... яснее сказать, итти
въ уборную. Аннета, ежели вам* не скучно, останется еъ вами.
МАТР. СТЕН. Извольте, милая, располагать собою
но своему произволен». Поставьте себя на точке приличноети и употребите время на должный предмет*,
а мы займемся съ милой барышней. (Домна
ттна
а большими
кшиг-епаяи
уходит*.)
ѲомиСка-
жите, милая, в* каком* петербургском* шшсіонѣ ш
почерпнули образование?
АННА П Е Т Р .
Я не въ пансіонѣ, а въ ннститутѣ во-
спитывалась.
М А Т Р . С Т Е П . Развѣ тамъ есть еще особый институте, кромѣ Смольеаго монастыря?
АННА П Е Т Р ,
СМѢЯСЬ.
рининсній.
Есть еще институте Екате-
М А Т Р . С Т Е П . Право? Я о семъ не почерпала извѣстій изъ журналовъ, которые читаю. Такъ есть?...
АННА
ПЕТР.
Конечно есть и . . . какое училище!
(Вздыхаешь.)
МАТР.
СТЕП.
Большое, огромное,превосходной ар-
хитектуры?
А Н Н А П Е Т Р . Совсѣмъ не то; благодѣтельноѳ, благоустроенное, дающее болёе чѣмъ жизнь, дающее воспитаніе отличнѣйшеѳ. Ахъ! сколько бѣдныхъ дѣвицъ. подобиыхъ мнѣ, безъ этого благодѣтельнаго училиша были бы весьма несчастными!...
М А Т Р . С Т Е П . А Х Ъ , милая, какъ возможно „такую
жестокую отрицательность произнести ! Вы — бѣДная
дѣвушка? Единородная наслѣдница семиеотъ отраслей!
И вы бѣдны?
АННА П Е Т Р . АХЪ,
судариня, наши понятія о бѣднос-
тн различны.
Э Й Ж Е Н И . Да я, понимаю. Ma belle demoiselle подразунѣваетъ свое сиротство. Но я откровенно вамъ
скажу, что ежели бы мнѣ счастье послало 700 душъ,
то я бы не помнила отъ радости, сирота ли я или
нѣтъ.
АННА П Е Т Р .
непростительно.
Какъ это возможно! Даже шутить такъ
ЭЙЖЕНИ.
Je vous jure, ma chère Annette, я такъ
думаю.
А Н Н А П Е Т Р . Неужели такія правила внушены вамъ
при воспитаніи?
Э Й Ж Е Н И . Извините, ma chère. Во всѣхъ паиеіонахъ,
гдѣ я два года была, намъ не преподавала ни какихъ
правилъ, а наеъ только учили.
М А Т Р . С Т Е П . Я , милая, не за тѣмъ мадамъ деньги
препровождала, чтобы дитя изнурять на правилахъ, но
я требовала и наетапвала, чтобы она была воспитана
и научена всему Фундаментально, и (съ чванствомъ),
кажется, деньги не вотще опровергнуты.
А Н Н А П Е Т Р , сама съ собою. О Sophie! Какую правду ты лвѣ говорила!
М А Т Р . С Т Е П . Скоро ли, милая, вы предпримете
путь въ свои собственности? Дѣлаю раечнелительное
сравненіе, что вамъ, съ вашимъ характѳромъ и, не
прогнѣвайтесь, чувствуя себя (посматривая на дочь)
предъ другими въ отличительномъ состояніи, должно
казаться здѣсь скучно.
А Н Н А П Е Т Р . Вы точно отгадали. Желаю очень видѣть деревню, оросить слезами могилу моихъ родителей, узнать подчииеиныхъ, нужды ихъ, научиться на
опытѣ быть имъ полезною.
Э Й Ж Е Н И . Васъ ожндаютъ въ деревнѣ удовольствія,
знакомство съ соеѣдями. Ахъ, какъ бы для мена это
пріятно было!
М А Т Р . С Т Е П . Да, ПО вашему возрасту въ деревнѣ
должно быть привлекательнее. Притомъ же въ сосѣд-
стве у васъ полки паселеніемъ
распространяются;
сколько оФицеровъ!
А Н Н А П Е Т Р . НО U
вѣдь не въ военной службе. сле-
довательно они мне не товарищи.
МАТР
С Т Е П . АХЪ.
милая! Да жениховъ-то сколько!
Съ семью стами д у т ь ложно любого іірѳдъиабрать. И
полковники, и графы,и маіоры...туть есть возможность
сделать предразсужденіе.
АННА П Е Т Р .
О,
если бы я имѣла возможность объ-
яснить вашему предразсужденію все те понятія, какія
намъ дали о замужестве еъ душами, съ графами, и о
прочеиъ
ЭЙЖЕНИ, увмЭя входнщаго .Ѵчепосвіыпова.
Nous
parlerons après.
УЧЕНОСВѢТОВЪ,
противъ подобныхъ мне ученыхъ вечную антипатію и
всегда загоняютъ такъ, что я и не нахожусь. Но у насъ
сегодня будетъ сюрпризъ....
МАТР.
СТЕП.
АХЪ, милый АФИногенъ Валентнио-
вичъ, я уже вашимъ предуведомленіемъ разсюрпризована. Докончите скорей мое недоуменье, поразите восторгомъ мое трепещущее сердце....
УЧЕНОСВ.
У
насъ сегодня будетъ, но позвольте....
лучше по иорядку. Вставъ рано поутру и идучи въ
училище съ букваремъ, чтобы за болезнью учителя
преподавать лекціи, иду я мимо нашей харчевни, подъ
стихія; спрашиваю, что за люди, и къ немалому восхищенью узнаю, что вто труппа артистовъ или путеше-
входя,
кланяется
ц кричите,.
Новоеть! Новость! Поздравляю васъ, себя и весь іородъ....
Не пришла ли почта? Не почерпну-
ли ли вы чего изъ журішовъ?
УЧЕНОСВ.
никуда глазъ не казать. Эти господа военные имѣютъ
шеходовъ и навьюченный телеги. Любопытство — моя
Тѣ же и УЧЕНОСВеТОВЪ.
СТЕП.
Нѣтъ, судариня, не то. йзбави Богъ!
вывескою — Лондонъ, и вижу вдругь дорожныхъ пеЯВЛЕНІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
МАТР.
УЧЕНОСВ.
Тогда бы я долженъ запереться въ своей квартире и
Нѣтъ, нѣтъ, нѣтъ, судариня, нѣтъ!
H
иочерпиулъ, но не изъ журналовъ, которыхъ вовсе не
читаю после критики на меня; а пришла ли почта, я
даже и не знаю.,.. Все утро занять, писалъ, поцравлялъ....
Эй ЖЕН и. Да что за новость , скажите скорей? Не
будугь ли у насъ квартировать военные пилки?
ствующихъ по городамъ актеровъ. Я евелъ съ ними
знакомство и уговорилъ ихъ остановиться у насъ и дать
несколько представленій....
МАТР.
СТЕП.
Какъ! Неужели?
У
насъ будутъ те-
атральный представленія? Вотъ подлинно сюрпризъ изъ
всѣхъ сюрпризовъ!
УЧЕНОСВ.Точно такъ, судариня.Я решился для сихъ
представлевій дать место въ своенъ училище. Театральное искусство, изволите видеть,есть часть наукъ,
или лучше сказать, цепь, связующая науки съ искусствомъ, переходъ отъ одной къ другому. Я писалъ о
еемъ днееертацію, но отъ зависти еѳ нѳ напечатали
даже и въ Телеграф». Все утро былъ въ большой дѣятельности; вмѣсто сцены разстаиавливалъ столы и
покрыл» коврами. Пока уставляли дорожный кулисы,
я вступил» въ должность директора и разсматривалъ
репертуар». На сей день для торжественнаго открыл а театра я избрал» трагедію Дмнтрій Донской. Исправил» два д»йствія, издал» аФишку и поспѣшилъ сюда для изв»щенія почтенной публики. Оеталъныя три
дѣйствія къ вечеру будутъ готовы.
АННА П Е Т Р .
вамъ сплетается в»нокъ беземертія въ мыслях» наших».
Гд» же милая афишка? Напечатана ли она?
УЧЕНОСВ.
Увы, н » г ь еще, судариня! Какъ жаль,
что нашъ город» не имѣетъ типограФІи.... Сколько
свѣтъ теряет» важных» открытій, подобных» сему.
Нечего дѣлать, пусть на себя пеняетъ; за иеимѣньемъ
типограФіи,ыы ее напишем» крупным» и четким» письмом», и я, какъ мѣстный ученый чиновник», внизу
подмахну: »одобряетея къ напечатанью«,— все равно,
въ исторіи сохранится. Остается попросить г . город-
Какъ! Вы исправляете Озерова?
иичаго. чтобы на сей случай приказал» поставить хо-
Да, судариня, я этот» трудъ принял» на
тя один» Фонарный етолбъ и къ оному позволил» бы
себя. Какъ мѣегный чиновник» по ученой части, я не
прибить аФишку для всеобщего евѣд»нія.... Честь и
могу позволить къ предетавленію пьесы, которая не
слава нашему городу! Съ водворепіемъ наукъ, просвѣ-
сходна съ ныеѣыінимн учрежденіями. Какъ можно мн»
щеніе умножается, благоденетвіе всеобщее....
УЧЕНОСВ.
позволить сказать—бояре, воеводы?Гдѣ
они у насъ?
Это старина ! Мы, ученые, все знаемъ и должны пере-
ЯВЛЕНІЕ ПЯТОЕ.
дѣлывать, для того-то гораздо приличнѣе и правиль-
Тѣ же и СПАЖИНЪ.
н»ѳ сказать?
Россійскіе князья! вельможи! господа!
Ирешедшіе чрезъ Донъ и пришедшіе сюда.
СПАЛКИНЪ,
цѣлуя
руки
входить
дамамъ,
на посліъднія
говорить:
слова
и,
Коего вамъ, ми-
лостивая государиня, въ особенности желаю при засвиВотъ какъ а прииаравливаюсь къ теперешнему време-
дѣтельетвованіи моего почтенія, и вамъ, государи мои,
ни! У меня война не съ татарами, коих» ужъ пѣгъ, а
желаю здравствовать! Ѳома Ѳомичъ не бываль еще
съ турками. Смекаете? Ныньчѳ турецкая война: тутъ
изъ полиціи? Видно захлопотался. Измучился ц . я , съ
видна мысль и историческая истина!
АННА
ПЕТР.
О бѣдный Озеров»!
У ч в н о с в . Напротив», я его славу умножу и себя
прославлю. В ы увидите.
МАТР.
СТЕП.
МИЛЫЙ
10 часов» какъ прикованный просидѣлъ въ суд»
водкѣ сдѣлать рѣшнтельный приговор»....
Степановнѣ.)
Афиногенъ Валентиновичъ!
—
скука! хватился — половина двѣпадцатаго, время и о
(Матренѣ
Супругъ ваш» потащился еще въ ост-
рог». Что-то почта привезет»? Что-то наши греки?
(Аннѣ
Петровнгь.)
Опекунъ вашъ пріѣхалъ, прнсыл
лалъ въ опеку за протоколистом*.
АННА ПЕТР.
Василій Авдѣевичъ пріѣхалъ! Какъ я
ГОРОДИ.
Ничего, ничего не знаю. Лука Семенычъ
обѣщалъ, разобравъ, самъ привести.
Нисколько голосовъ. Ахъ, какъ бы поскорѣе!
рада....
УЧЕНОСВ.
ЯВЛЕНІЕ СЕДЬМОЕ.
Какъ и я радъ. Публика ваша умножа-
ется. Онъ возьметъ кресла, да и вы, Тихонъ Михай-
Тѣ же и ДОМНА ѲОМШШШНА, разодѣтая.
лычъ. также не откажете?
СПАЛК.
Съ охотою. Мнѣ съ полдюжинки было на-
Дом. Ѳом. Имѣю честь
добно, да и столичекъ при этомъ. Видно мастера прі-
усердное почгеніе.
ѣхали?
m
УЧЕНОСВ.
Совсѣиъ напротив*. Т у т ъ Мельпомена,
музы, весь Парвасъ, граціи,
НИМФЫ —
все къ намъ
переселилось.
СПАЛК.
Да еще и депутате квартирный выѣхалъ изъ города.
А что, эта команда равняется полку или баталіону?
Совсѣмъ не то, совсѣмъ не то.
ЯВЛЕНІЕ ШЕСТОЕ.
Тѣ же ù ГОРОДНИЧІЙ.
ГОРОДНИЧІЙ.
Здравствуйте, мои почтенные гости.
Замучился своею должностью....
СПАЛК.
(Мущипы
мое
къ пей
ѣодходятъ
рукѣ.)
МАТР.
СТЕП,
дочери.
Какъ разгардеробирована!
Истинно какъ созерцаю картинку при ТелеграФѣ.
ГОРОДн. Здравствуйте, сестрица. Я съ вами отъ
Ого-го! Стѣснятъ же они насъ постоемъ!
УЧЕНОСВ.
евидѣтельствовать
Что? Никакъ много дѣлъ столкнулось? Иле
нѣтъ ли чего важнаго?
Г о г о д н . Ничего особеннаго, а знаете нашу обязанность: тутъ просители, тутъ бумаги; все утро прохлопоталъ, а между тѣмъ и почта пришла.
В с в особо вкрикивають.
Получены ли газеты, журналы?
Пришла? Что новаго?
хлопоте и заботъ ныньче утроиъ и не видался.
Дом. Ѳом. Скашваютъ, почта пришла? Гдѣ журналы?
ГОРОДН.
Еще ме приносили. Желательно что ни-
будь хорошее получить.
МАТР.
СТЕП.
Наконецъ посредствомъ моего тонка-
го проницанія, я нахожу, что чія складочка заимствована вами изъ Дамскаго журнала.
До м. Ѳом. Пощадите меня! Это точь въ точь, ясн$е сказать — отпечатокъ Телеграф)!. Развѣ гравировщикъ одного иозаимствовался отъ другаго;
МАТР.
СТЕП.
ЭТО
не можете быте.
Я
поспорю в
докажу вамъ.
УЧЕНОСВ.
Пока до общихъ извѣстій, имѣю честь
вамъ, какъ градоначальнику, сообщить: а вамъ, какъ
почтетеннѣйшей публикѣ, объявить, что сей день въ
нашемъ городѣ будете чрезвычайное проиешествіе.
25
торопливо схвативъ ею за руку.
ГОРОДИ,
Что?
•пѣніемъ, русскою и цыганскою плясками. Сто мишку
что такое? Говорите пожалуете прямо.
УЧЕНОСВ.
»печатать позволяю. Смотритель уѣздныхъ училищ»
Позвольте письмено.
съ большимп
ГОРОДН.
безпокойетвомъ.
Да что
такое? Скажите скорѣй.
важно.
Путешествующая труппа актеров», прибыв» въ сей город», желает» ночтеннѣйшей
цублик» онаго доставить удовольствіе своими предстаіленіямв.
УЧЕНОСВ.
Дом. ѲОМ. Ахъ,.восторг»! У насъ театр»!
УЧЕНОСВ.
ТОЧНО
»9-го класса Афиногенъ Ученосвѣтовъ.«
Дом. Ѳом. Ахъ, какъ будетъ это превосходно!
МАТР.
СТЕП.
такъ. Труппа сія чрезъ меня,
временно принявшего на себя званіе директора театра,
и просить его позволенія показать свои таланты пред»
любителями изящнаго.
ВЫ
восхитите наши чувства до не-
изъяснимое™. Я уже чувствую слезу на вѣждахъ моих»—
АННА
ГІЕгр.Трагедія е» плясками,это что-то новое.
УЧЕНОСВ.
прибѣгаетъ под» покровительство г. градоначальника
ГОРОДН.
•гедія Дмитрій Донской, иенравленная и умноженная
Совершенно новое и моего.изобрѣтенья.
Эй ЖЕН и. Совсѣм» не новое. Я видала на харьковском» театрѣ, что плншутъ и сражаются.
У
ЧЕНОСВ.
Это и я видѣдъ. Но то был» балет» и тамъ
танцовали, a зд»сь нропляшутъ, да еще въ трагедіи.
Не татары ли будутъ пѣть?
АННА ПЕТР.
Ученосв.Нѣтъ.Пѣніе будетъ въ5-мъдѣйствіи.ког-
Охотно, братец»; но не спросить ли у
да Димитрій, изнемогая отъ ран» упадает» на камень.
шаго начальства дозіюленія?
У ч е н о с в . Помилуйте, на что! Въ прошлую ярмар-
Такъ тутъ онъ и весьма кстати пропоет» арію изъ опе-
ку вы рѣшились позволить плясать собачкам» на ило-
ры Ямъ: »Тебя я въ сердп» заключаю, о Кеенья, рай
щадв, а это одно п то же, все относится къ етатъѣ о
моих» очей!«
арѣлищахъ. На счет» же пьесъ не безпокойтесь; я
цензуровал» репертуар» и не нашелъ ничего иротивнаго. Итак», если иозволите, вотъ и афишка.
МАТР.
С Т Е П . АХЪ,
читайте скорѣй. Я люблю слу-
шать афишки.
ЭЙЖЕНИ.
УЧЕНОСВ.
Отгадали. Впрочем» вто не первая
Не онъ ли тутъ же кстати и пропля-
шет».
УЧЕНОСВ.
О,
извините. Первому липу не токмо
въ трагедіи, но даже въ оперѣ не слѣдуетъ плясать.
Исключеніе сіѳ позволено одному мельнику, оттого что
Не вашего ли она сочиненія?
ка выходит» нзъ-подъ пера мЙего. (Чатаеть:)
АННА ПЕТР.
онъ .тутъ въ іюлъ-иьяна. А у насъ иропляшетъ Лиза,
ЭФИШ-
»Съ
»дозволѳвія иѣстныдъ градекаго и ученаго начальствъ.
•Сегодня на здѣшнеиъ театрѣ нредставлена будет» тра-
маленькая плутовка въ роли Избраны пред» Ксеиіею,
въ начал» 2-го дѣйствія, црдъ п»сню изъ Русалки: » Я
цыганка молодая«, и проч.
Г О Р О Д Н . Воля твоя , Афиногенъ Валентинович»!
На такія новости я нѳ могу вдругъ решиться; посмотрю
въ должность свою, чтобъ не получить, знаешь, нахлобучки. Собирайтесь, объявляйте, я позволяю, — но
пьесу посмотрю.
перь письма. Анюточка, письмо къ тебе; a прочіѳ все
Дом. Ѳом. Какая будетъ цена? Яснѣе сказать,
сколько плотится за входъ?
отъ
Сегодня не въ счетъ абонимента, т . е.
платятъ по произволенію.
ли нападокъ на нашу братью? А жалиться мастерица!
УЧЕНОСВ.
Нельзя ли тутъ для меня выпустить жида,
что въ корчме? Ужъ какъ смѣшонъ! И всѣ ваши театры предъ намъ ничто.
СПАЛК.
ЯВЛЕШЕ ВОСЬМОЕ
Г/ь же и ПЕЧАТАЛКИНЪ
е5
пакетами.
В с ъ . Почта! Почта! Давайте скорей!
Г О Р О Д И , припявъ пакеты, читаешь и роздаеть.
Дамскій журналъ....
МАТР. СТЕП,
хватаешь.
Ко мнѣ, ко мнѣ! Вотъ
картинка! Вотъ иеточнакъ душевныхъ наелажденій.
Милый! Онъ даже будто улыбается....
ГОРОДН.
СПАЛК.
ГОРОДН.
Сенатскія ведомости....
ЭТО
по моему департаменту.
Северная пчела
Пожалуйте мнѣ. К ъ ней не скоро здесь
•очередь доходить.
АННА П Е Т Р .
Городн. ТелеграФъ....
Дом. Ѳои. Moli истинный другъ! Глубина премудрости! Высшіе взгляды! Отъ него я чувствую, что
дѣлаюсь умнее.
Городн. Иивалидъ преимущественно мне. Но теко мнѣ.
АННА ПЕТР,
СОФЬИ!
УЧЕНОСВ.
(Всѣ
оставляешь
Ахъ! Письмо
Свободную Северную пчелу беру я.Нетъ
читають свое тихо.
да утираетъ
Анна Петровна
иног-
слезы.)
прочитавь
ГОРОДН.
семВотъ
газету.
Насилу его дождалась....
насколько
бум ахъ и
пи-
важная новость! Слушайте, слушайте всѣ.
Это ко всѣмъ касаетея.
В с е кь нему подбѣгають.
тайте! (Одна
Анна Петровна
на что внимангя и читаешь
ГОРОДН.
Что, что такое? Чине обращаешь
особо,
ни
тихо.)
Это пишетъ ко мне одинъ изъ служащихъ
въ губернаторской каицеляріи. онъ у меня на пенсіи.
(Читаешь:)
»Почтенный благодетель Ѳома Ѳомичъ!
• Имею честь поздравить васъ съ ваступленьеиъ тѳп•лой погоды и пріятныхъ дней, и чрезъ сіе напомнить,
»что скоро еблизится время третному отъ васъ окладу.
•При семъ прошу вмѣсто положенной мне но штату
•провизіи доставлять деньгами по сиравочнымъ цѣ•намъ. Это будетъ круглее и по нынѣшнимъ непріят•нымъ времѳнамъ осторожнее. При семъ извещаю васъ,
»что его превосходительство г. губернаторъ получилъ
»какія-то бумаги изъ Петербурга, но еще къ наиъ не
•переданы, и потому мнѣ неизвестно ихъ содержаніе,
•а когда узнаю, то сообщу. Кооію съ предписаній, за•готовляемыхъ къ вамъ, при семъ посылаю, — приго-
»товьте все заранее и по получѳиіи непременно отвѣ» чайте, чтобы васъ похвалили. При чемъ спѣшу васъ
»уведомить—держите ухо востро! Чрезъ вашъ городе
»аоѣдетъ важная и знатная особа, но кто—иеизветио;
»г. губернаторъ съ нимъ съ аттенціею. Многаго пи»сать не смею. Онъ ѣдетъ якобы въ Крыме, по имѣйите предосторожность; онъ выезжаете завтра и по ра» счету будетъ вместе съ симъ нисьмоиъ. Затѣмъ и
•проч.« — Ну что намъ делать, а?
С П А Л К . ЧТО дѣлать? Обѣдать, потомъ соенуть,
тамъ... увидимъ, что будетъ.
А
Г О Р О Д И . Худой ты, братъ, советнике! Я весь въ
жару и морозъ по кожѣ подираеть. Ума не приберу,
что и делать! А ужъ съ обедомъ иодождемъ.. Кто
бы это такой? Важная и знатная особа... верно, ревизоре.
Ну, такъ принять и угостить получше, а
завтра гладеыько примемся за дѣло.
СПАЛК.
Не составить ли для поспешности
на скорую руку танцевальное занятіе, чтобы показать
нашихъ юныхъ отраслей?
У Ч Е Н О С В . Но только после театра.
МАТР.
СТЕН.
Дом. Ѳом. Въ самомъ дѣлѣ. Изъ театра просить
сюда, где составить родъ благороднаго собранія. Тутъ
Анюта па Флигеле сыграѳтъ варьяціи, a прочія девицы
попрыгаютъ.
С П А Л К . Да где квартиру отведете? Не очистить ли
волостнаго правленія? Тамъ просторе.
Г О Р О Д И . Что вы! Какъ это можно! Квартира должна быть у меня. Но какъ принять? Какъ встретить?
ПЕЧАТАЛИ.оставя газеты Послушайте моего совета: отправимся всѣ по домамъ и поспѣшимъ надеть
мундиры. Кто его знаете, что онъ? Честь всегда лучше безчеетья. А собираться здѣсь же, и скорее....
Г О Р О Д И . Дѣло, Лука Семеновичъ, дѣло! Между
теме... между темъ... что бы?
П Е Ч А Т А Л И . Вы прикажите своему Шарину. чтобы
не прозевалъ на заетаве и увѣдомилъ бы васъ прежде,
а до того не лишнее бы и городе поприбрать. Мы же его
у васъ встрѣтимъ, явимся по службе, а прочее узваемъ отъ него.
ГОРОДН.
Славно, славно мы придумали!
А прекрасный полъ, то есть мы, должен* ли тутъ же при семь торжественном* событіи
присутствовать?
МАТР.
СТЕП.
У Ч Е Н О С В . Непременно, судариня, — для украшенія, развлеченія и одушевленія.
Э Й Ж Е Н И . Ma шеръ мамань! Надобно принарядиться.
Что Я' надену?
М А Т Р . С Т Е Н . В О Т Ъ нашъ путеводитель въ моихъ
обънтьяхъ. Онъ укажете намъ путь пристойности.
Г О Р О Д Н . Итакъ, гоеиода, теперь до свиданья! Пожалуйте, не опоздайте—по спѣнште собраться.
В с е у ход ятя. Непременно бѵдемъ, будем*.
С П А Л К . медленно уходя.
Эка суматоха! Ниже
водки не подали. Теперь когда сядемъ зо столъ? Прощай день! Да еще и мундириться надобно.... О, служба, служба!
повторяетъ:
« елушаю-съ ».) Вѣдь у нас* нѣтъ тро-
туаров*, — так* на нижней улид* заборы снять, ревизор* туда не поѣдетъ, да доски на большой улицѣ
положить вездѣ, прибив* кое-как* колышками. Вмѣсто
Фонарных* столбов* найди чего нибудь, умудрись; да
лицевыя стороны подмазать сажей, дегтемъ, что ли,
какъ знаешь. Чтобы во время пребываиія ревизора не
дъйствіе
второе.
произошло пожара, — вездѣ у бѣдныхъ запечатать печи, пусть пока на сухоядеиіи пробудут*. На мосту перила некрашеныя? Т у т ъ не знаю, как* н быть?... Собрать развѣ народу побольше, будто собрались глядѣть
на ревизора и велѣть им* еобою прикрыть перила; пусть
ЯВЛЕНІЕ ПЕРВОЕ.
хоть и обрушатся, рѣка не глубока.
ГОРОДНИЧІЙ в ШАРИНЪ.
ГОРОДН.
Что же, другъ мой Кондрат* Наумычъ,—
все ли у нас* дѣлается, все ли приготовляется?
Кажись, все будет* исправно: улицы
ШАРИНЪ.
метут*, пыль столбом*, свѣту божьяго не видать.
Городн. Ну вотъ то-то же. Какъ пыль подняли,—
а она к* пріѣзду ревизора не уляжется? Прикажи поливать пожарными трубами.
Да гдѣ их* взять? Одна была сколько
ШАРИНЪ.
нибудь годная, да нри прошедшем* пожарѣ какъ испор-
чим* ел-ідамъ о третьеводнишней нокражѣ лошади.
ревизора. Вѣдь какъ отрѣшатъ, такъ хуже, нежели
только голову помоют*. Прямой ты Шаринъ! все бы
тебѣ шарить по слѣдствіамъ; a благочиніе нужнѣе.
ШАРИНЪ.
казывай, — говорит*, денег* нѣту; а какъ на крести-
ШАРИНЪ
О мошенники! Да я за нихъ примусь; дай
только спровадить ревизора.... Теперь дѣло не о том*.
Надобно, что понужвѣе, исправить. Послушай, вотъ
что: (Шаринъ
на всякое приказаніе
очень часто
Да еще как* прикажете: оетрогъ у наеъ
не въ иорядкѣ.
ГОРОДН.
ны, такъ нашелъ. Такой пиръ поднял* что на, поди!
Помилуй, братецъ, что же нужяѣе? От-
ГОРОДН.
кроем* и воров*; дай-ка нам* благополучно пропустить
тили, так* и теперь безъ починки. Головѣ хоть не при-
ГОРОДН.
Помилуйте, Ѳома Ѳомичъ! Столько ори-
ШАРИНЪ.
казаній, a мвѣ еще надобно начать слѣдствіе по горя-
Какъ! Что тамъ такое?
Арестантов* мало; всего только пять че-
ловѣкъ; но что это иротивъ такой огромности! Много
казармъ пустых*. Чтобы не подумали, что арестанты
нами распущены, такъ не набрать ли кого зря, да норазсадить по порядку?
ГОРОДН.
ЧТО Т Ы ,
Кондрат* Наумычъ! Да это не
наша вина. Мало воровъ! Не мы въ томъ виноваты, а
у насъ бы никто не ушелъ. Что есть ао списку, то •
покажемъ.... Ну, такъ вотъ слушай же? испонить все,
что я приказал*. (Входить
Отчетинь.)
Здравствуй,
мой любезный Василій АвдѣичъІ Каково поживаешь?
(Шарину.)
Забеги въ полицію, скажи секретарю....
(Отчетину.)
Давненько я тебя не в и ш ъ . . . . ( Ш а р и -
ну.)Чтобы бумаги были исправны. (Отчетину.)
но ли пріѣхалъ? (Шарину.)
Дав-
Жителей собрать на
встрѣчу побольше, и чтобы веѣ были въ праздничных*
каФтанахъ.... (Отчетину.)
Где остановился и надол-
го ли къ намъ? (Шарину.)
Посадн кого порастороп-
нее на колокольню, и чуть увндитъ экипаж*, то бы
сломя голову....
ГОРОДН.
извеетіеиъ. (Отчетину.)
Чтобы бежал* сюда съ
Извини, другъ, я в* ужас-
ном* безиокойствѣ. (Шарину.)
А самъ стань на за-
ставе. встреть гостя и препроводи ко мнѣ на квартиру.
Ну, поди! Пожалуста же, не прозевай ничего. Слышишь?
ШАРИНЪ,
Да не тотъ ли это гость, о которомъ ко
ОТЧЕТ.
мнѣ пишуть?
Такъ и къ тебе пишут*? Точно, тотъ са-
ГОРОДН.
мый....
ОТЧЕТ.
Т а к * ведь онъ ѣдетъ с* цѣлью.... Где на-
ша Анна Петровна? И ее нужно в* нашъ советъ.
Г О Р О Д Н . БОГЪ
съ вами совсем*! Теперь мне ни до
чего нѣть дѣла. У меня еще тьма заботь; все надобно
обдумать, все распорядить....
ОТЧЕТ.
Да,нрежде пріезда гостя надобно взять свои
подумать....
на что э т о ! . . .
И,
визор*, — такъ хлопот* нѣтъ конца.
меры. Къ Анне Петровне сыскивается женихъ,—такъ
Трезвонил*?
ШАРИНЪ.
Ахъ, мой ночтѳннѣйшій! Замучился со-
ГОРОДН.
всемъ. К ъ намъ ѣдѳтъ важная особа и чуть ли не ре-
ГОРОДН.
Думайте вы и распоряжайте, какъ угодно;
а я до пріезда ревизора не могу ни о чемъ партикулярномъ думать. Прощай, Васнлій Авдѣичъ! До свиданья. Я пришлю къ тебѣ Анюту.
ОТЧЕТ,
одинъ.
(Уходить.)
Зка суета любезная! Ни до чего
ему нетъ дѣла. А кабы на свѣжую голову моя весточуходя.
Слушаю, слушаю-съ.
к а , — гакъ бы принялъ большое участіе. Что же это? И
женихъ и рѳвизоръ? Можетъ быть, нашли иредлогъ,
ЯВЛЕНІЕ ВТОРОЕ.
ГОРОДНИЧІЙ и ОТЧЕТИНЪ.
ОТЧЕТИНЪ.
Да скажите мне, что это у васъ за су-
матоха? Весь народ* на улипѣ; чистятъ, иетутъ; курева такая, что глядеть нельзя; возятъ, кричат*. Что
это? Для чего?
чтобы за чемъ яибудь отправить....
ЯВЛЕНІЕ ТРЕТЬЕ.
АННА ПЕТРОВНА « ОТЧЕТИНЪ.
О т ч в т . Здравствуйте, судариня Анна Петровна!
Пожалуйте мне вашу руку. (Ціьлуетъ
руну.)
Благо-
дарю Бога, что вы здоровы, что еще въ эти месяцы
подросли I стали еще больше походить на вашу маменьку.
всегда во мне съ комплементами.
Какъ давно а васъ не видала I Что это вы къ намъ не
ѣздили?
АННА ПЕТР.
ВЫ
О Т Ч Е Т . Заботы, судариня, по вашей же экономіи:
дѣлалъ разечетъ со всеми арендаторами; снималъ Фабрики, матеріалы по контрактамъ, и въ силу все уладилъ. Ужъ не прогневайтесь; чтобы очистить веѣ дела
къ сдаче, долженъ былъ худо торговавжимъ откушцикамъ вашимъ вменемъ простить тысячъ до семи.
А Н Н А П Е Т Р . Благодарю васъ, мой почтенный благодетель; отъ всего сердца благодарю, и прошу ваеъ,
руководствуясь чувствами вашими, всегда такъ употреблять мое имя? Но о какой сдачѣ вы говорите?
ОТЧЕТ.
О
сдаче вашего именія вамъ.
А Н Н А П Е Т Р . Ч Т О ЭТО В Ы говорите! Я ни за что въ
свегѣ не хочу его иринвмать отъ васъ.
О Т Ч Е Т . Должны, Анна Петровна, должны; законъ
велитъ отдать именіѳ въ ваше управленіе. Я уже ирацортъ вь опеку пзготовилъ , что вамъ исполнилось
семнадцать летъ.
А Н Н А П Е Т Р . Ахъ какіе же вы неделикатные! Говорить, что очень не учтиво открывать лета дѣвицъ.
Это ужъ но-институтски — говорить наетояшіѳ годы.
Но шутки въ сторону; какъ я могу управлять евоимъ
имѣиіемъ? Я полагаю, что благодетельные законы иекутся и о людяхъ в ь моемь положеніи, и вѣрно даютъ
намъ советника, защитника....
ОТЧЕТ.
Точно; вы должны просить себе попечи-
теля....
А Н Н А П Е Т Р , СЪ радостью. Ну, такъ я буду ваеъ
просить, буду просить правительство, чтобы вы навсегда были моимъ попечителемъ.
О Т Ч Е Т . ЭТО невозможно; сыщутся люди, которые
помешаютъ. Вотъ письмо, которое я получилъ изъ Петербурга. Выслушайте, что къ вамъ относится. После
приветствія и прочаго, вотъ что пишутъ: »Почти вме»ете съ симъ письмомъ, отправляется къ вамъ по служб е мой добрый пріятель. Чрезъ него я уже писалъ къ
»вамъ. А теперь предупреждаю, что онъ имѣетъ на»мѣреніе искать руки вашей Анны Петровны Любимо»вой, которую онъ замѣтилъ въ собраніяхъ, бывшихъ
»въ институте. Дружбою умоляю ваеъ содействовать
»ему въ этомъ деле. Я объ немъ ничего не екажу; вы
»его узнаете. Миниетръ желаетъ этого еоюза, я же
»буду въ полной радоети, да думаю, и вы не менее,
•потому что этимъ устроится счастье дочери незаб»веннаго моего друга, еъ которой я хоть лично не зна•комѵ но слыша, объ ней, почитаю и люблю ее. По•мни меня и проч. Тимоѳей Добротворовъ.«
А Н Н А П Е Т Р . А , Тимоѳей Иванович*! Благодарю
тебя, почтенный Добротворовъ, за дружбу твою и попеченіе о судьбе сироты!... О, родители мои, благодарю васъ, что вы при жизни пріобрѣли добрыхъ, встинныхъ друзей, которые любятъ васъ въ дочери вашей! Благодарю и васъ, мой добрый другъ Василій Авдѣевичъ, что вы не оставили меня въ сиротстве. Нѳ
сохраненіемъ имѣнія вы меня облагодетельствовали,
26
яѣтъ! Вы мн» доставили воспитаніе; чрезъ него умъ
мой образовался; сердце уиѣетъ чувствовать; правила
мои тверды, и, слѣдуя имъ, я во всяком» обстоятельств» покойна.
« т т и должно, а особливо ежели рекомендуемый женихъ
А женихъ-то, кажется, ѣдетъ уже. Его-то,
втотъ inconnu проказник»! Замѣтилъ будто меня меж-
ОТЧЕТ.
достоин» васъ.
Не оставьте только меня въ
• А Н Н А П Е Т Р . УВИДИМ».
этом» важном» случаѣ. (Шугая.)
Только какой же
еще ее знавши, ожидают» здѣеь съ такими приготов-
ду сотнею моих» подруг», который всѣ и красивѣе, и
леніями. Добрый ваш» дадюшка въ ужасных» хлопо-
знатнѣй, и богаче меня....
тах», не удѣлилъ даже времени поговорить со мною,
съ тетушкой же вашей я еще и не видался. Итакъ пусть
ЯВЛЕНІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
его ѣдетъ; мы его поразсмотримъ. Я только прошу васъ
Тѣ ш, МАТРЕНА СТЕПАНОВНА « ЭЙЖЕНИ.
быть ко мн» откровенною.
АННА П Е Т Р .
О,
благод»тель мой! могу ли я быть
предъ вами въ чем» нибудь скрытною? Но скажите
мнѣ: неужели не могу я оставаться въ теперешнем» положеніи и не выходить замужъ.
ОТЧЕТ.
Дѣвушкѣ не выходить замужъ непрости-
тельно, когда представляется человѣкъ, желающій и
могущій устроить ея счйстье. Коиечно, лучше также
вѣкъ оставаться въ дѣвкахъ, нежели соединять судьбу
свою съ человѣкомъ, не могущим» быть ни другом»,
ви подпорою. Но съ другой стороны, вы еще не знаете, какъ въ публикѣ трактуется пожилая дѣвушка..,.
АННА П Е Т Р .
Очень знаю; при воспитаніи нашемъ
все изъяснено, но вмѣст» съ т»мъ мы получили наставленія, какъ переносить вее; и потому чтб мнѣ нужды до злословія, до людских» пересудов», до ихъ еаомѣшекъ? Я живу по собственной вол», руководствуюсь данными мн» правилами, буду заботиться о своих» подчиненных» и объ устройств» ихъ счастья.
ОТЧЕТ.
Все такъ, Авва Петровна. Но вамъ замужъ
ЭЙЖЕНИ.
МАТР.
Nous voilà! Nous sommes déjà prettes.
послѣ
СТЕП,
церемонпыхъ
книксеновъ.
Кончив» свои упражненія въ необходимости, я имѣю
честь явиться на воззрѣніе ваше. Скажите чистосердечно: сдѣлала ли я хотя малѣйшее отступленіе отъ
правил», начертанных» въ Дамском» журнал»?
ЭЙЖЕНИ.
Скажите мяѣ со всею откровенностью дру-
га: хорошо ли я одѣта? Не недостает» ли еще чего?
АННА ПЕТР.
въ этом» такъ неопытна, что не
Я
смѣю сказать своего мнѣнія.
ЭЙЖЕНИ.
Я теперь точно такъ од»та, какъ въ пан-
сіон» мадам» Торшон» во время публичнаго экзамена,
и-тогда наш» учитель поэзіи чрезвычайно меня хвалил» и не отходил» отъ меня во весь вечерь.
МАТР.
СТЕП.
А
вы, милая, не прогнѣвайтесь за
истину, слишком» просто одѣты, и одним» словом»—
какъ были въ утреннее время, такъ и теперь. Я люблю справедливо изъясняться, хотя один» писатель и
сказалъ: говорить правду — потереть дружбу.
АННА ПЕТР.
Нарядъ мой всегда одинъ, — онъ инѣ
нравится; а за совѣты я вамъ очень благодарна.
АННА П Е Т Р ,
МАТР.
ЯВЛЕНІЕ ПЯТОЕ.
Тѣ же и ДОМНА ѲОМИНИШНА, также разряженная et
пухе.
ев сторону.
Отчетину и тихо съ нимъ
СТЕП.
О Боже! (Идетъ
къ
разговаривать.)
Оставь ее, милая, въпогруженіи не-
вѣдѣнія.... Теперь я обращюсь къ тебе, какъ къ другу, къ коему питаю дружбу, на чиетѣйшемъ дружестве утвержденную. Докажите мнѣ дружеское ваше расположен іе и дружеское участіе въ содѣйствіи.
Дом. Ѳом. Извините меня, почтенные гости, что
Дом. Ѳом. Въ чемъ только могу, дорогая Матрена
я замедлила своимъ выходом*. Приступая къ такому
Степановна! Я вея къ вашим* услугам* — прикажите.
торжественному случаю, надобно все предусмотреть,
МАТР.
СТЕП.
Евгаша! Отойди и займись хоть съ
чтобы ничего не пропустить— Ахъ, Матрена Сте-
Анною Петровною. Ее-то хочу ввѣрить въ благосклон-
пановна! Съ каким* вкуеомъ! Да и милая ваша Евге-
ное ваше расположеніе. Ежели, паче чаяиія... въ чемъ
нія Кузьминишна....
нет* сомненья, и смѣло уверена... ожидаемый вель-
МАТР.
При ноеиъ гордеробѣ меня одушев-
СТЕП.
лял* патріотизмъ. Покажем* жителям* столицы, что
и мы читаем* журналы. Сказать правду,костюм* р.ашъ
увѣряетъ въ этом* каждаго.
Дои. Ѳои. Признаюсь, что первая моя забота, чтобы просто, яснѣе сказать, опрятно одѣться, — не от-
можа не имѣетъсупружескаго обязательства... въ таком* благопріятвомъ случае... замолвить, рекомендовать, похвалить нашу Евгашу, и, какъ сказал* одинъ
пиеатель, товаръ лицемъ продать....
Дом. Ѳом. О, со всею готовностью,моя дорогая!...
МАТР.
СТЕП.
Итак*, мы заключаем* дружеекій
ступая впрочем* от* несравненнаго Телеграфа. Но т ы ,
алліянецъ. (Цѣлуются.)
милая Анета, т ы на кого похожа? Встречать такую
ли казначейша еъ дочерьми отделяегь себя отъ вашего
особу, съ нимъ обѣдать, быть въ спектакле и можетъ
круга?
быть удостоиться чести съ нимъ танцовать, — и быть
такъ просто одѣтой! На что это похоже?...
АННА ПЕТР.
Я полагаю, что атотъ нарядъ весьма
приеталъ дѣвицѣ.
Дои. Ѳом. Но не прогневайся, тебя сочтут* не
тѣмъ, чѣмъ ты есть, — тебя сочтут* бѣдной девушк о й . . . . Впрочем* вы, судариня, учения; вы все знает е . . . . Или вы хотите играть ролю Сандрильоны?
Но скажите мвѣ:
неуже-
Дом. Ѳом. Я-ее не зову. Она должна мвѣ еще майешшъ визитом*. Въ спектакле она будетъ. Дочери ея
нам* не опаены. — Исправничиха поскакала еъ мужем* на елѣдствіе; боится одного отпускать.
(Хохо-
чутъ.) Сзывать же секретарш* на такой предмет*—
я почитаю для себя унизительным*.
МАТР.
ЯВЛЕН I E ШЕСТОЕ.
Та же и УЧЕНОСВѢТОВЪ ее мундира; цѣлуетв руки
дамамв.
Итакъ, наконецъ все готово I
УЧЕНОСВ.
Дом. Ѳом. Какъ я рада!... Пѳмостили тротуары,
. иоставили столбы?
слуха....
ЯВЛЕШЕ СЕДЬМОЕ.
Тгь же и СПАЛКИІГЪ вв мундира; цѣлутъ руки дамъ.
СПАЛК.
Все не то, судариня! Все готово у меня
УЧЕНОСВ.
Ахъ! это бѳзподобно, ежели бы оне
СТЕП.
коснулись гармоеіи и поразили мелодическія частя
въ театре.
подходя
къ каждой.
Домна Ѳоминшы-
на!.. Матрена Степановна!.. Анна Петровна 1.. Евгенія Кузьминишна!... (кланяется)Ваеилій
Авдѣичъ!..
директоръ няшихъ востор-
Афяногенъ Валентиновичъ!...Ну да и встреча! На ули-
говъ! Для насъ же, для отличнаго класса оеобъ и для
цахъ народу, точно какъ на выборахъ, — и на забо-
почтениыхъ дамъ верно ложи будутъ?
рахъ, и на крышахъ. Да и честь отдать вачальству:
МАТР.
СТЕП.
МИЛЫЙ
Все придумаю и устрою. Теперь еще,
УЧЕНОСВ.
прибрали вашъ городъ, какъ невѣсту къ в ѣ н ц у . . . .
Я
еударини, позвольте васъ просить одолжить мнѣ зеле-
разсматривалъ ваши отчеты, Василій Авдеичъ, и у
ного
меня встретились нѣкоторыя сомненья.
полога и бѣличей куцавѳйки.
ТЭФТЯНОГО
АННА ПЕТР.
Не вы ли въ куцавейкѣ оодъ пологомъ
будете сидѣть?
УЧЕНОСВ.
О,
Всѣ лица говорить между
нѣтъ, судариня!
Я
директоръ, я не
могу быть скрыть, я долженъ действовать вездѣ. Но
(Отходятъ
къ столу и говор ять.)
вицы подходить
ЭЙЖЕНИ.
ближе
къ
собою тихо,
a дѣ-
сценѣ.
Vous m'avez dit, что въ вашемъ инсти-
въ театральномъ гардеробе недостаетъ Димитрію ман-
туте дали вамъ понятіе о замужестве съ вельможами и
тіи, — такъ мы на него прицепииъ вашъ пологъ; а
богатыми. Вѣрно, вы знаете средство, какъ ихъ при-
кѵцавёйку, какъ покороче, вздѣнемъ на князя Твер-
влекать къ еебе, — сделайте одолженіе, научите и
скаго.
меня. Мне хотя madame Вашеръ и говорила, но все не
МАТР.
СТЕП.
О
тонкій изобрѣтатель! Но есть ли
музыкальный хорь?
УЧЕНОСВ.
Ниже балалайки во веемъ городѣ.
полно. Dites moi, je vous en prie.
АННА П Е Т Р .
Я
бы
просндъ, по случаю веерадостнѣйшаго прибытія въ нашъ
ЭЙЖЕНИ.
городъ г. H. H . , a болѣе не знаю, — ч т о б ы дѣвицы
АННА
на Фортепіано....
АХЪ,
какъ вы ошибаетесь, ежели ду-
маете, что намъ въ институте даютъ такія правила....
Mais vous avez dit cela.
ПЕТР.
Прежде всего помните наше условіе,
говорить по-русски. Мы какъ-то различно объясняемся
ва втомъ языкѣ. Намъ въ институт» внушено, что дѣвиц» если будетъ такъ счастлива, что человѣкъ благородыхъ правил» изберет» ее въ подруги жизни, —
СПАЛ
к. Да кто онъ такой? Въ каком» чин»? Какъ
его титуловать?
ГОРОДН. Я
долго объ этом» разеуждалъ. Вотъ ра-
должна считать это за честь; не смотрѣть на богат-
порт» о благосоетояніи города, но безъ всякаго титу-
ство, на знатность, на молодость, но отдавать преиму-
ла и имени... просто. А титуловать превосходитель-
щество доброт» сердца, уму, сходству характеров».
ством» или сіятельствомъ, — кто знает»?
ЭЙЖЕНИ.
АХЪ,
какое ложное и смѣшное правило! Я
же, слѣдуя наставленіямъ мадам» Вашеръ, Торшонъ
и Гроевашъ, всегда отдам» свою руку преимущественно молодому, богатому, знатному, хоть и не совсѣмъ
чистому, — чѣмъ доброму да чеетному голяку.... Ah,
УЧЕНОСВ.
Будем» его называть: милостивый госу-
дарь! Это ко всякому идет».
МАТР.
СТЕП.
НО
нужно сдѣлать и комнатное при-
личіѳ. Научите насъ, гд» кому стоять.
ГОРОДН.
бѣгая и разставляя
всѣхъ.
Да, въ са-
ma chère! Ежели бы этогь посланник», котораго ожи-
мом» дѣл», это необходимо.... Вотъ онъ такъ входит»
дают», был» бы не женат», — тогда все употреблю,
въ дверь, кланяется; невольно обращается влѣво, —
чтобъ его поймать; ежели же еще онъ къ этому жан-
тутъ я ему рапорт» въ руки, и явлюсь какъ должно.
тильный, тогда я на все пойду.
За мною чиновники по порядку.... Н у , вотъ жаль, что
,
АННА П Е Т Р .
Чтобъ поел» цѣлый в»къ проливать
жантильныя с л е з ы —
ЭЙЖЕНИ.
Какая мнѣ нужда до будущаго, ежели я
три, четыре года проживу въ роскоши и изобиліи. Madame Вашеръ d i t . . . .
предводителя аѣтъ въ город»! Такъ т ы , Ваеилгй Авдѣичъ, за дворянство, стань здѣсь!... Охъ! да ты не
въ мундир»! Какъ тутъ быть?
ОТЧЕТ.
рянства.
ГОРОДН.
ЯВЛЕНІЕ ОСЬМОЕ.
Тѣ же и ГОРОДН ИЧІЙ, es »школе мундирѣ, со шляпою «
es рапоршме за кафтаном*.
Н у , ничего; скажите, по вольности двоХорошо, такъ вы здѣеь; тутъ гражданств
чиновники, то есть, етряпчій и казначей. Да чтб же
они не »дуть? Вѣдь вотъ какіе! Т у т ъ ученая часть,
то есть, вы Афиногенъ Валентинович».... Ну, братъ
Тихон» Михайлович»! Т ы тутъ стань прежде за предводителя дворянства, а поел» сюда неребѣги за чинов-
ГОРОДН.
Насилу управились! Теперь милости про-
сим». Не ударим» лицемъ въ грязь!Кажется, что безъ
рекомеидіѵцій объ насъ не отъѣдетъ.
: IÔ0 В
ников».... УФЪ! у с т а л » . . . .
гу и скажу: имею честь цредставить Матрену Степа-
ЯВЛЕНІЕ ДЕВЯТОЕ.
новну, супругу уѣзднаго стряпчаго Кусакина. В ы же,
Тѣ же и ШАРИНЪ, вбгыаете.
сестрица, станете уже здѣсь, но въ ливіи, чтобы онъ
Ѳома Ѳомичъ! Какъ ревизор* въ улицы
ШАРИНЪ.
видѣлъ, что вы нашего лому; я къ вамъ его подведу.
въѣдетъ ее прикажете ли кричать — ура?
вь суетгь. Самъ нѳ знаю. Посоветуйте,
ГОРОДН.
ЯВЛЕШЕ ДЕВЯТОЕ.
какъ бы лучше?
СПАЛК.
Тѣ же и ПЕЧАТАЛКИНЪ, es мундирѣ.
Кажется, зачѣмъ?
УЧЕНОСВ.
Нѣтъ, не должно.
А
не лучше ли велеть
пѣть веселыя песни,например*: »Вы раздайтесь, разетупитесь, добры люди....« Какъ жаль, что времени
мало,—я бы придѣлалъ къ пѣснв куплеты, приличные
сему случаю.
ГОРОДН.
То-то вѣдь; всего не обдумаешь. Ну, Ш а -
ринъ, иди, и умудрись, какъ знаешь. Внешняя встрѣча
по твоей части.
ШАРИНЪ.
будетъI
Гаркнемъ же мы такъ, что небу жарко
(Уходить.)
МАТР. СТЕП.
Мы же—полъпрекрасный,где долж-
ны основать свое прѳбываніе?
ГОРОДН. ВЫ,
сестрица, какъ хозяйка, здѣсь на-
право, а за вами....
Дои. Ѳои. Ахъ, братец*, пощадите меняі Вѣдь
я дѣвушка; какъ же меѣ вперед* соваться?...
Есть
дамы....
ГОРОДН.
Правда, правда, я и забылъ. Такъ вы,
Матрена Степановна, станете вперед* ; но несколько
отступя отъ линіи, чтоб* показать, что это место хозяйкино.... Вотъ онъ обратится къ вамъ, — я подбе-
ПЕЧАТАЛИ,
торопливо.
Маховой съ колокольни
закрнчалъ, что ревизоръ едеть.
ГОРОДН.
суетливо. Такъ онъ точно ревизоръ? Ви-
дите ли, я угадалъ.... У ! еще больше работы прибавилось. По мѣстамъ! (Всгь суетятся,
мгьста пе впопадъ,
занимають
перебѣгають,
другъ
друга
толнаютъ.)
ГОРОДН.
еуетившійся
ся и кричить.
матоху
входить
ГОРОДН.
больше всѣхъ,
Сюда— А вы сюда! (Въ
магоръ
увидя Шилова.
ся къ Шилову.)
су-
Миловъ.)
Тише! тише!
Честь имею.... У !
перешелъ къ дамамь;
запыхалэту
(Являет-
(Печаталкинъ
город ничгй тащить
его.)
Куда ты, братецъ! Не такъ распоряжено.
(Шилову.)
Чееть имею явиться, я . . . . (Печаталкинъ
подошелъ
къ нему близко;
городничгй
его
отталкиваешь.)
Да не мешай, братецъ! Стань съ порядочными людьм и . . . . (Мгиовь,
въ изумленги,
оборачивается
къ
дамамь.)
ГОРОДН.
забгъгаетъ къ нему. Да пожалуйте, преж-
де сюда надобно смотреть.... Честь имею явиться,
я . . . . (Задыхаясь.)
У! у! у!
выступаешь.
СПАЛК.
ЯВЛЕНІЕ
Градоначальник*, только
крѣпко запыхался.
ШАРИНЪ
вбагаетъ
опрометью,
мого Милова расталкиваете
всгьхь
и кричишь.
Постой-
это такъ проѣзжій; а ревизор* вот* подъезжает* къ
крыльцу.
ГОРОДН.
СЪ
досадою.
Ахъ, что это наделали!
Гдѣ же рапорт*?... Мой рапорт*!... (Багаетъ,
толкаетъ не разъ Милова,
находить
рапортъ.
пораженный
ложенгемъ
всякаго
И
и только
Когда
затолкали,
же
су-
наконецъ
при входа
еще
и необыкновенны мъ по-
при'сутствующихъ,
движенгя
шумящихъ.
ничік
Миловъ же,
суматохою
и
ею
остается
безъ
посматриваешь
Шаринъ
то онъ, сказавъ;
и
на
город-
»Куда это я
попался? Здѣсь видно дом* сумашедшихъ!«
уходить
nocnauiHo.J
занятги
ну,
ц повиновался
маета;
но посла
не примѣтивъ
прихода
ешь самъ съ собою:
городничему
отошелъ въ
и ни на что не обращая
внимангя,
Милова,
—
ев
сторои
даже
размышля-
»Зачем* поналъ я въ эту ко-
медій)?«
кричишь:
входить
ПУСТОЛОБОВЪ
и пройдя
танавливается
ГОРОДН.
тивную
всахъ
посреди
видя,
важно,
еъ
важными
безъ внимамгя,
ос-
комнаты.
что онъ обращается
отъ него сторону,
забагаетъ
въ прокъ
нему.
Честь имею явиться, я . . . здешиій городнвчій, и донеети о благосостояніи города. (Къ
дамамъ.)
Пере-
ходите же туда, а вы, господа, станьте здѣсь уже. Видите, онъ не туда повернулся, какъ мы располагали.
(Опять
суета и
ПУСТОЛ.
толкотня.)
прочитавъ
рапортъ.
Благодарю васъ,
господин* городничій, за порядок* въ городе. При первом* воззрении, я замечаю благоустройство, а там*...
Городн. Надѣюсь, милостивый государь....
ПУСТОЛ.
Теперь прошу васъ, любезный городничій,
представить мне... кажется, чиновников* здешняро города? Есть список*?...
ГОРОДН.
Извините — изъ ума вонъ; ио все равно.
Вотъ г . уездный судья.
ГОРОДН.
рядокъ.
отворяя съ шумомъ дверь,
увидим*.
хотя
ОТЧЕТ,
ШАРИНЪ,
Т с ъ ! тсъ! идет*! идет*!
пріемами,
кого это встречали! Зачем* безъ дела пріезжаютъ?.,.
етится,
Тѣ же, ШАРИНЪ и ПУСТОЛОБОВЪ.
и са-
те, постойте, не встречайте, это не онъ, это не онъ, —
ОДИНАДЦАТОЕ.
сколько
можно
приводя
всахъ
въ по-
Вотъ тамъ... сюда... стойте же чинно... У !
все готово.... Охъ! Онъ ли еще теперь?...
СПАЛК.
подходя
и кланяясь.
Въ отставке ма-
іоръ, уѣзднымъ судьею другой курс*, — Тихое* Михайлов* сын* Спалкинъ.
П т с т о л . Это дѣлаетъ вамъ честь. Я надѣюеь , что
въ судѣ у васъ большой порядокъ....
СПАЛК.
Надѣюсь, при обозрѣніи вашем» заслужить
одобревіе.
ПУСТОЛ.
Дом. Ѳом. Живу въ его дом»....
МАТР.
ЭЙЖЕНИ.
Да, да; я буду у васъ. (Замѣтивъ
носвгьтова, смѣшался,
къ Печаталкгшу.)
ПЕЧАТАЛИ.
Уче-
и избіьгаетъ его взаровъ;
Г . .почтмейстер»?
Здѣшній
ЛОСТИВЫЙ
МАТР.
Я буду имѣть къ вамъ оеобыя отношенія
поел». А это кто?
ПУСТОЛ.
мы. (Дамы,
исключая
выставиться
дованными,
вахъ.)
Анны Петровны,
и быть прежде
отчего юродничгй
стара-
отрекомен-
путается
въ сло-
Это... я. да вотъ это — жена... то есть, се-
стра... своей матери... стряпяаго
супруга... род-
ная моя... и » т » , жена, хозяйка.... Да, ну конечно
у ж е . . . . (Пустолобовъ
каждой,
почтительно
кла-
няется.)
ГОРОДН.
взявъ племянницу
за руку.
Теперь по-
звольте
М А Т Р . С Т Е Н , подступая къ Пустолюбову.
единенная священным» браком»....
Дом. Ѳом. оттирая
ее. Родная его сестра..,.
также оттирая
моей дочь, Эйжени....
ЭЙЖЕНИ,
Со-
прочихъ.
Маменьки
Горо дШуСирота, племянница....
М А Т Р . С Т Е П . С Ъ здѣшвимъ уѣзднымъ стряпчигь.
С Т Е П , отходя
отъ
нею,
про
себя.
Пре-
доставляю времени!... Грубіянъ!...
Дом. Ѳом. также.
Сейчас» пріѣхавшій изъ деревни помѣ-
щикъ, а потому безъ мундира. Но вотъ — прежде даются
МИ-
государини, мое усердвійшее почтеніѳ и ре-
ий нѳзнакомиться.
Семенов» еывъ Печаталкинъ?
ГОРОДН.
слѣдствіе даннаго ми» воспитанія....
ВЪ
Имѣю честь свидѣтельствовать вамъ,
ПУСТОЛ.
комендоваться. Я предоставляю времени короче съ ва-
экспедитор», Лука
ПОЧТОВОЙ
Мать сей отрасли....
СТЕП.
Дом. Ѳом. Еще въ дѣвиоахъ в незамужняя....
Э й ж к н и , тихо,
И къ рукѣ не нодошелъ!
съ радостью.
Онъ на меня смо-
тр» л » ! . , .
А'НН А П Е Т Р ,
хо.
освободясь
отъ городничаго,
ти-
Что изъ этого будет»?...
УЧЕНОСВ.
при
бова крѣпко
подойти.
тутъ
Кбгда
онъ еще
раться;
первомъ
изумившійся,
появлении
же Пустолобовъ
больше
но каждая
Пустоло-
все хочетъ
начсиъ
дама
заслоняла.
Теперь,
когда
свободеяъ,
онъ подходить
къ
его
къ
нему
проби-
его отталкивала
Пустолобовъ
къ нему.)
нему
обошелъ,
или
остался
Теперь поз-
вольте мн». ВладиелавъТроФИМовачъ, предложить вамъ
мои обьягья... и но старой дружб»....
ПУСТОЛ.
отступая
отъ него. Старое ныньче
все изменилось. Вы должны наблюдать строжайшую
скромность и молчаніѳ до особенной аудіенціи.
УЧЕНОСВ. ЕЕ смущепіи.
въ сторону.)
ОТЧЕТ,
Слушаю-е».(Отходить
Экъ он» въ какіе люди выскочил»!
подход я къ Пустолобову.
Теперь иоз-
вольте мнѣ, милостивый государь, адресоваться къ
вамъ. Я Отчетинъ. Вы должны меня спросить.
Пустол. гордо. Почему бы это?
О т ч к т . По письму г. Добротворова.
II У с т о л. Позвольте мнѣ прежде познакомиться съ
этими Фамиліями, а прочее предоставить времени....
ОТЧЕТ,
ев сторону.
Фамиліи такой между знат-
ными не слыхать.
С П А Л К . все заглядывавшій
ту, говорить городничему.
въ боковую комнаПросите кушать: уже
давно столь готовь.
Г О Р О Д Н . В а ш е превосходительство 1 Смѣюпросить:
О Т Ч Е Т . Я полагаю, что вы изволите звать г. дѣйствительнаго статскаго советника Добротворова? Я
ожидалъ отъ него чрезъ васъ письма.
одолжите наеъ... раздѣливъ съ нами хлѣбъ-соль, чѣмъ
Да, Добротворова я помню, онъ служить
по моей части; но... (насмашливо) не такъ съ нимъ
коротко знакомь, чтобы взялся перевозить его письма
ко всѣмъ. Довольно.
надамъ.)
ПУСТОЛ.
О Т Ч Е Т , отходя отъ него, тихо. Странно,
странно! (говорить съ Анною
Петровною.)
о^ЕНЬ
Г О Р О Д Н . Милостивый государь! Хотя правила вежливости в запрещаютъ излишнее любопытство, но обязанность службы... извините меня... въ разеуждеяіи
чина вашего и . . . имени, дабы . . .
Пожалуста, любезный городничій, со мною
безъ ЧИНОІІЪ, и всехъ также прошу, — исключая навязывающихся въ короткое со иною знакомство. Но ежели нужно знать, то скажу вамъ, что я уже достигъ до
той степени, выше которой подобные мнѣ не восходятъ.
ГІУСТОЛ.
Г О Р О Д Н . , У Ч Е Н О С В . И С П А Л К И Н Ъ между
собою.
О! Такъ. Превосходительный.... Видите, превосходительный!
П я с т о л . А имя мое — Владиславъ ТроФимовичъ
Пустоюбовъ.
Богь иослалъ....
ПУСТОЛ.
большимъ удоволъствіемъ.
СЪ
(Смотря
Кого прикажете?
угодно?
— позвольте быть Парисомъ...
(Подаешь руку восхищенной Эйжени и ведет»,)
М А Т Р . С Т Е П , ев восторга подаетъруку
городничему. Ахъ, какой умный! Какой образованный!
Вотъ ужъ и видно столичное воепитаніе!
Дом. Ѳом. подаешь руку Спалкину. НевФжа!
Онъ первый разъ въ обществѣ. Ничего не знаетъ и
ГОРОДН.
ПУСТОЛ.
КОГО
И
такъ
вкуса не имѣетъ.
идешь съ Отчетинымъ.
АННА П Е Т Р ,
Чѣмъ вы
разгадаете эту странность?
ОТЧЕТ.
СЪ
ПЕЧАТАЛ.
(Также
ума ехожу. Непонятно!
Какое ко мвѣ имѣетъ дѣло?...Уввдимъ.
уходить.)
УЧЕНОСВ.
Я
все думаю: неужели нашъ повѣса Пу-
столобовъ, выгнанный изъ университета за дурное поведете, теперь великій, важный и даже умный человекъ? . . • (Уходить
)
ПУСТО
л. Мне отдыхать? Что же было бы тогда съ
Россіею, ежели бы я спалъ после обеда!... Теперь я
желаю дать каждому чиновнику аудіенцію. Введите ко
мне... кого бы?., смотрителя училищ*; я хочу приняться прежде за ученых*. (Городничгй
ПУСТ
уходить.)
о л. одииь. Прежде всего надобно сладить съ
старым* пріятелемъ, который знаетъ все мои школь-
дъйствіе
третье.
ный проказы; тономъ покровителя, вельможи, заставить его уважать себя и молчать о прежних* моихъ делах*; потом* искусно выведать, нет* ли гдѣ богатой
невесты.... Право! Чѣмъ черт* не шутить? Мне же
ЯВЛЕНІЕ ПЕРВОЕ.
здесь счастливее веѣхъ мѣстъ идет*.
ПУСТОЛОБОВЪ выходите изе столовой; за тмв ГОРОДНИ-
ЯВЛЕШЕ ВТОРОЕ.
ЧІЙ се почтеніеме.
ПУСТО
л. К ъ чему извивенія, любезный городничій!
Мы, знатные, утомясь всегдашнею пышностью, очень
бываем* рады, когда случай приведет* насъ къ простоте. Откровенно вамъ скажу, я врагъ всякаго этикета; но приличіе—тирань нашей братіи, вельможъ,—
необходимо при лишних* лодяхъ.'Я съ вами теперь
простъ, потому что васъ полюбялъ; но при третьем*,
извините меня, я тотчас* принимаю должное мне лиц е . . . вашего начальника.
Я никогда не забуду себя пред* вашимъ
превосходительством* н, не смотря на милостивейшее
ваше снисхоаденіе, всегда помню разность и обязанность мою.... Не изволите ли чего приказать? Или не
угодно дн поеле дороги отдохиуть?
ГОРОДН.
ПУСТОЛОБОВЪ, ГОРОДНИЧІЙ представляет УЧЕЯОСВѢТОВА.
П У С Т О Л . городничему.
Оставьте насъ; но не отлучайтесь далеко, я скоро васъ спрошу.
(Городничгй
выходить.)
ПУСТОЛ.
Ученосвгътову. Особенной важностицѣль
правительства — послать именно меня въ некоторый
губерніи и более въ здѣшнюю. Уважая государственны» обстоятельства, я вынужден* съ знакомыми и родными быть совершенно чужим*. А х ъ , ежели бы вы
могли постигнуть всѣ обязанности государственнаго
человека! Вы едва не разрушили плана, три года обдумываемаго нашею министеріею....
УЧЕНОСВ.
Помилуйте, ваше превосходительство,
какъ?
П У С Т О Л . Тіцеславіемъ—показать товарищамъ, что
вельможа знакомь съ вами. Но кромѣ государственной
тайны, званія наши поставили насъ далеко другъ отъ
друга. Конечно, вы могли иолагать, что я тотъ же
дврзкій шалунъ; но когда нибудь вамъ открою, какъ я
этой дерзостью и... пусть такъ называютъ... шалостью,
но обдуманною, патріотическою, свергнулъ въ пяти государствахъ первѣйшихъ миниетровъ, взошелъ на степень, принялъ все въ руки... и еъ тѣхъ поръ утвердилъ
равновѣсіе въ Европѣ.... Болѣе я вамъ не могу сказать... (Важно.) Запрещаю вамъ строжайше говорить,
показывать, даже мыслить, что я еъ вами былъ знакомь. Придетъ время, я васъ награжу за это пожертвованіе. ІІоепѣщвте мнѣ доставить записку, что бы
вамъ желалось получить, и подайте мне при всехъ, въ
видѣ должностной бумаги. Но малейшее слово, что вы
меня давно знаете, или поступокъ вашъ, объяеняющій
вашу со мной короткость, будетъ преследоваться всею
властью моею.... Довольно; вы — умный человекъ,
должны понимать.... Теперь отвечайте мне на мои вопросы: знаете ли вы по-Французски?
Довольно хорошо' но говорить не могу.
П У С Т О Л . К Т О такова девица, которая за обедомъ
одна только по-французски говорила?
УЧЕНОСВ.
Евгенія Кузьминишва, дочь здешняго
стряпчаго Куеакина.
УЧЕНОСВ.
П У С Т О Л . О чемъ она именно говорила? Разскажнтѳ
•не в помните объ ѳтомъ до будухцаго случая.
У Ч Е Н О С В . В О все нродолжеиіе стола она только говорила,.въ какихъ пансіонахъ воспитывалась, кто были танцевальные учители, какіе танцы она превосходно танпувтъ, сколько стоитъ ея воспитаніе... и более
ни о чѳиъ не говорила.
будто безъ внимангя.
ПУСТОЛ.
Стало, она бо-
гата?...
У Ч Е Н О С В . Совсемънетъ, ваше превосходительство;
но, какъ дочь стряпчаго....
П У С Т О Л . Довольно, я васъ понялъ. Эта Фраза умножить мое довесеяіе. Видите ли, какъ умные люди другъ
друга понимаютъ? Вы знаете и увѣрены, что я столько же понялъ все ея Французскіе разеказы... я жилъ
долго во Франціи... но вы смекнули, для чего я у васъ
спрашивалъ, тонко мне отвечали и . . . все кончено. Я
васъ уверяю, что вы пойдете далеко. (Будто безъ
вкиманія.) Другая девица кто?
Учвносв. Племянница городничаго — сирота—
.также. Безъ всякаго состояния?
О, напротивъ, ваше превосходительство!
Состояиіе у нея очень большое. Городничій, ея дядя,
опекувъ....
ПУСТОЛ.
УЧЕНОСВ.
И имѣетъ на нее большое влінніе?
ПУСТОЛ.
О ней заботится болѣе всего тетка ея —
сестра городничаго, хозяйка....
УЧЕНОСВ.
ПУСТОЛ.
УЧЕНОСВ.
Какъ ея имя?
Домна Ѳомииишва.
Не она ли унравляетъ и именіемъ?
У Ч Е Н О С В . Нетъ, ваше превосходительство, имеаів
ПУСТОЛ.
въ распоряжеиіи опекуна Отчетина, который давила
есть актеров», ньгяьче дзет» въ нашем» город» пред-
такъ неловко представился вашему превосходительству.
етавлепіе под» моею дирекціею. Итак», ежели ваше
помию. Видите ли, какъ тонко достиг»
превосходительство удостоите слабые ихъ таланты сво-
и своей цѣли? Вотъ теперь добрался я до иего! Пони-
им» присутствіемъ,—то я, какъ временный директор»,
ПУСТОЛ. А!
устрою креела вашего нревосходительетва подл» ложи
маете ли вы меня?
Могу ли я слабым» разсудкомъ постичь
УЧЕНОСВ.
великія тонкости ума вашего превосходительства? И
Продолжайте только быть откровенным».
Скоро ли она выйдет» изъ опеки?
Кажется, опекун» за тѣмъ пріѣхалъ въ
УЧЕНОСВ.
город», чтобы приступить къ сдачѣ имѣнія.
ПУСТОЛ.
будто въ размышленги.
Знавъ, какъ
управлялось имѣніе... сиротѣ надобно пособить.... Съ
кѣмъ, вы полагаете, лучше говорить по сему предмет у , съ городничим» или еъ сестрой?
УЧЕНОСВ. СЪ
семейства городничаго.
ПУСТОЛ.
Хорошо, я буду. Приготовьте мн» мѣсто,
съ должным» моему сану вниманіемъ. Я апробую ваше
кто я, чтобы осмѣлилея догадываться....
ПУСТОЛ.
-
ней лучше, ваше превосходительство!
рвеяіе разсѣевать публику, особливо во время моего
здѣсь пребыванія, чтобы отклонить ихъ сужденія о цѣли моего иріѣзда.... Гмъ! Вы я думаю смекнули теперь,
что это моимъ распоряженіемъ....
»
У ч е н о с в . Ах»! теперь нанимаю. Столько тонкости . . . .
ПУСТОЛ.
Довольно; дал»е не распространяйтесь да-
же въ догадках». Сколько у вас» но училищу наличной
суммы?
Онъ во всеиъ, что касается до племянницы, елѣду-
У Ч Е Н О С В . 1 3 2 5 р. съ копѣйками.
етъ совѣтамъ сестры своей.
ПУСТОЛ. Да, точно такъ. Идите къ своему нѣсту;
т а к ъ . . . я буду искать случая говорить
но помните — никому ни слова ни о чем», даже ни о
съ ней... но здѣсь все любопытствующіе. Бѣда намъ
части нашего разговора. Доставьте записку и вы по-
знатным»! Всякій шаг» нашъ замѣчаютъ, всякое слово
лучите в с е . . . . Можете слегка, какъ бы за тайну, по-
ПУСТОЛ.
И
подслушиваютъ, перетолковывают». О драгоцѣнвая сво-
хвалиться, что я васъ милостиво принял». Довольно,
бода!
подите. (Ученосвіътовъ,
УЧЕНОСВ.
Ежели вашему превосходительству нуж-
ПУСТОЛ.
откланявшись,
уходить.)
одипъ. Очень изрядное состояніе! Это хо-
но что нибудь секретно объясниться, то не осчастли-
рошо! Надобно воспользоваться.... При моей дерзости,
вите ли своим» посѣщеніемъ ныньчѳ вечером» нашего
при расположены здѣшнихъ умов», при счастьи—пу-
спектакля?
щусь къ окончанію. Ахъ! ежели бы дерзостью соста-
ПУСТОЛ.
УЧЕНОСВ.
Какого спектакля?
Труппа переѣзжающихъ артистов», то
вить состояніе! Но очень нужно сп»шить, чтобы не
поеп»шили за иной. (Кличетъ.)Господин»
городничій!
(Городничхй вошелъ.) Теперь по части Финансов*.
Представьте мвѣ казначея.
Г О Р О Д Н . Ваше превосходительство.... Онъ... его
нѣтъ въ городе.
ПУСТОЛ.
ГОРОДН.
СВ
сердцемъ.
Где же онъ?
ПУСТОЛ.
Ваша служба известна высшему начальст-
ву. Подайте мне все бумаги, полученныя вами обо мне.
ПЕЧАТАЛИ.
ПУСТОЛ.
У пріятеля* въ деревне. Завтра рано бу-
Я требую настоятельно. Объясните мнѣ
Бумаги, говорю я!
Я объяснил* вамъ, что ничего не полу-
ПЕЧАТАЛИ.
К Л Ю Ч И ОТЪ
Г О Р О Д Н . С Ъ НИМЪ
ПУСТОЛ.
кладовой у кого?
погиб* навсегда! Нетъ
средств* меня упроеить! Что я буду делать?
въ размышленьи.)
чалъ
же; онъ никому не доверяет*....
рѣшительно.Онъ
(Ходить
Представьте мне чиновника почто-
ваго департамента?
Разумеется. (Городничій
ПУСТОЛ.
Откуда же узнали о моеяъ прибытіи? Я
приказал* губернскому почтмейстеру вас* известить.
ПЕЧАТАЛИ.
И ничего не получалъ. Городничій по-
лучил* партикулярное увЪдомленіе изъ губернаторской
канцеляріи.
Городе. Экспедитора?
ПУСТОЛ.
никаких* не имѣю-съ.
DO всей справедливости, или въ противном* с л у ч а е . . . .
дет*.
ПУСТОЛ.
Я
ПУСТОЛ.
уходить.)
Счастливая звезда казначея спасла его отъ беды. Не
пололчавв.Не получалили вы извѣщенія
отъ вашего начальства, что будет* чиновник* для ревизга иекдторыхъ частей по етанціямъ?
выпутался бы онъ у меня. Пошевелил* бы я казенную
ПЕЧАТАЛИ.
Никак* нѣтъ. Я ничего не получалъ.
кладовую!... Надобно изыскивать другія средства. О!
ПУСТОЛ.
откровенно говорите?
ежели бы удалось мне опутать экспедитора; ежели
ПЕЧАТАЛИ.
только не получил* онъ чего на мой счет*. Тогда я —
ПУСТОЛ.
не я; другого средства нет*.
ВЫ
Сущую правду.
Хорошо, я вами доволен*. Первейшим*
удовольствіемъ для еебя ставлю награждать подчиненных*, и потому доставьте мнѣ записку, чтб вы желаете получить: чинъ, орден*, место или денежное
ЯВЛЕНІЕ ТРЕТЬЕ.
ПУСТОЛОБОВЪ и ПЕЧАТАЛКИНЪ.
ПУСТОЛ.
Давно ли вы и чемъ служите?
ПЕЧАТАЛИ.
Одивадцать лѣтъ въ службе, губерн-
награжденіе? Я вам* все доставлю.
ПЕЧАТАЛИ.
Позвольте доложить, что служба моя
такъ ничтожна, что я не смею и думать.
ПУСТОЛ.
СЪ
сердцемъ. Делайте, что вамъ велятъ,
и не умничайте. Вамъ ли входить въ виды правитель-
ским* секретарем* третій год*, а здесь экспедитором*
ства, что и для чего дѣлается? Я такъ хочу, и такъ
полтора года.
должно быть. Повторяю вамъ единожды навсегда: вы
28
не должны не хотеть, чего хочетъ правительство. Я
вамъ дѣлаю величайшую доверенность; слушайте: я
вамъ пришлю некоторый бумаги, который вы вскоре
принесете ко мвѣ, якобы съ эстафетой полученный на
бы достать скорее денег*, а тамъ примусь съ дамами
любезничать и поскорее приступлю къ делу. Господин* городничій!
мое имя. Притомъ нуженъ величайшій секретъ.
ПЕЧАТАЛИ.
НО
какъ это сдѣлать? Городъ не ве-
лик*; всѣ будутъ знать, что не было пріѣзжей эстафеты.
должны умудриться; надеюсь на ваше
благоразуыіе и скромность,—иначе....Сколько у васъ
на лицо суммы?
ПУСТОЛ.
ВЫ
ПЕЧАТАЛИ.
Двадцать семь рублей воеемьдееятъ ко-
пеек*.
ПУСТОЛ.
ЧТО
ПЕЧАТАЛИ.
Собранная за иетекшій мѣсяцъ отправ-
Я проучу это казначейство! Идите къ сво-
ему мѣету и пришлите надежнаго почтальона, для принятія отъ меня нужных* бумаг*. Поступите осторожно...
и вы будете мною довольны.
уходить.)
(Печаталкинъ
Онъ что-то умничает* и превосходитель-
ством* меня не титуловал*. Не отрешить ли его? У
меня не долго! (Смѣется.)
ПУСТОЛОБОВЪ и ГОРОДНИЧ1Й вбѣыете.
Г о р о д е . Я здесь, ваше превосходительство! Что
изволите приказать?
П т с т о л . Пріемъ кончился. Объявите всѣаъ, имеющим* ко мне нужду, что а несвободен* до завтра.
Где мой кабинет*?
Городе, указываешь на дверь. Здѣсь, ваше пре-
такъ мало!
лена въ казначейство.
ПУСТОЛ.
ЯВЛЕШЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
Заварил* же я кашу! Т е -
перь надобно писать письма отъ ,должностных* людей
бутдо бы ко мнѣ, а эстафета сейчасъ ихъ и доставит*....
Бедное мое вельможество! Нѣтъ со мною ви портФеля,
ни шкатулки.... Какъ-то удалось коляску выцыганить,
и хотя она пустехонька, но два мужика съ~дубинаии
очень важно оберегаютъ ея целость. Пора писать, что-
восходительство!
ПУСТОЛ.
Найду ли я там* все нужное для письма?
ГОРОДН.
Все есть. Не изволите ли приказать наря-
дить кого для письмоводства къ вашему превосходительству?
ПУСТОЛ.
Какъ это можно? Кому я поверю госу-
дарственный дела? Когда въ Петербурге не могли найти чиновника, кому бы поверить мое письмоводство,—
то какъ же вы думаете здѣсь? Я самъ пишу и немедленно отправляю съ курьерами. Не имѣю даже шкатулки съ еобою, боясь и ей ввѣрить тайны. Все, что
есть у меня, все въ головѣ.
ГОРОДН.
Ваше превосходительство! позвольте мне
обезпокоить васъ, может* быть, и неуместным* вопросом*. Но милостивое ваше снисхожденіе ободряет*
меня. Какія части здѣсь изволите осматривать? Долго
ли изволите иробыть, и что еще нужно будет* д л я . . . .
оборачиваешь
Городв. 01 Онъ здесь ревизором* большой важно-
Вы очень любопытны, любезный городничійі
сти. Теперь въ кабинете занимается письмами къ ми-
берешь ею за плечо и
ПУСТОЛ.
круюмь.
Мнѣ только нужно, чтобы вы молчали и исполняли мои
приказанія. Обо всѣмъ узнаете оослѣ. (Уходить
вь
кабинеть.)
ГОРОДН.
нистрам*....
Миловъ. Кто? г. Отчетивъ?
ГОРОДН.
одинь. Что меня дернуло разспрашивать?
Примѣтно, его превосходительство прогневался. Буду
улаживать, чтобы опять также милостивъ былъ.
И, помилуйте! Его превосходительство, г.
Пустолобовъ.
Миловъ. Пустолобовъ — превосходительство! Это
что-то странно! Но г. Отчетииъ где?
Городн. Онъ у меня.... Василій Авдѣичъ! Василій
ЯВЛЕШЕ ПЯТОЕ.
Авдеичъ!
ЯВЛЕН IE
ГОРОДНИЧІЙ и миловъ.
Тѣ же и ОТЧЕТШГЬ.
Миловъ. Позвольте миѣ , милостивый государь,
прежде всего рекомендоваться вамъ, — a маіоръ Миловъ. Проѣзжая чрезъ здѣшній городъ....
ГОРОД
в. Ахъ, г . маіоръі Это васъ мы давича такъ
конфузно встретили? Сделайте милость, извините меня.
Знаете, пріѣздъ вельможи.... Честь имею себя теперь
рекомендовать.
Миловъ. Я , ве знавъ о вашихъ заботахъ, пришелъ
тогда отыскивать нужнаго мне человека, о обезпокоилъ васъ посреди встречи ревизора....
ГОРОДН.
Видите, такъ онъ точно ревизоръ?
Миловъ. Право, я вовсе ничего не знаю, а здесь
услышалъ, что есть пріѣзжій ревизоръ. И на заставѣ
вашъ оФицеръ меня за него приняла». Мне нужно найт и г. Отчѳтяна, и видя полицейских* въ заботахъ, я
пришелъ васъ безиокоить: не изволите ли знать чего
о немъ?
ШЕСТОЕ.
ГОРОДН.
Вотъ, сударь, къ вамъ гости. А меня из-
вините, я займусь должностью, и возвратись, буду
иметь честь больше еъ вами познакомиться.
(Ухо-
дить .)
ОТЧЕТ.
Позвольте узнать, съ кѣмъ имею честь.
Миловъ. Я маіоръ Миловъ. Знакомый вашъ Тимоеей Иванович* Добротворовъ п и с а л * . . . .
ОТЧЕТ.
Довольно. Мы уже знакомы и, позвольте
сказать, мы уже знаемъ другъ друга коротко.
Миловъ. Изъ благосклонного вашего отзыва я вижу. что вы получили его письмо, въ котором* онъ
былъ....
Отчет.
Очень нескромен*. Ошіеалъ васъ, какъ вы
есть и сказал* опричине вашего пріезда.
Миловъ, скромно.
ОТЧЕТ.
После этого остается....
Поелѣ этого намъ остается, бросв компли28*
менты, говорить иряио и откровенно. Анну Пѳтровеу
вы знаете; она васъ не знаетъ. Ѳому Ѳомича и сестрицу его вы не знаете, и они васъ не анаютъ. Следовательно, никто жениха, и жѳнихъ ин кого не знаетъ,
дела въ порядке; но зто ничего. Познакомимся, и желаю, чтобы все также къ вамъ расположились, какъ
вашъ покорнейшій слуга. Ну, не мѣшаетъ, чтобы кто
Надобно много духу, чтобы предстать на смотръ девушке объявленвымъ ея женихомъ. Это въ своемъ роде стбитъ военныхъ смотровъ. Воображаю, какъ и она
будетъ при мне конфузиться, зная непередъ, за чемъ
я пріехалъ. Но я что-то не въ шутку потрушиваю!
Что мнѣ начать говорить? Что? Ничего. Пусть меня
спраюиваютъ. Добрый Василій Авдеевичъ пусть под-
нибудь и поболее....
держиваѳтъ. Ахъ, ежели бы уже первое знакомство
Миловъ, взявъ et о за руку.
Благодарю васъ
отъ всего сердца за наше раеположеніе. Вотъ письмо,
которое, надеюсь, поддержитъ доброе ваше мненіе обо
мнѣ. (Подаетъ
письмо.)
кончилось!
О Т Ч Е Т . Содержаніѳ его отчасти мне известно; во
мы прочтемъ его, вместе съ кѣмъ следуетъ, и за ответь можно поручиться. Извините только,если мы васъ
позадержииъ здесь.
Миловъ. Я совершенно въ вашей воле. И предписаніе начальства такъ милостиво, что я могу располагать евоимъ временемъ и местопребываніемъ.
ОТЧЕТ.
ПО
какой части вы присланы сюда?
Миловъ. По части военнаго поселенія. Но я все
время могу пробыть здесь въ городе.
О т ч к т . Темъ лучше. А между тѣмъ, не уѣдетъли
отъ насъ этотъ реввзоръ. Тогда Ѳоыа Ѳомичъ будетъ
совершенно нашъ, а теперь онъ въ болыпихъ суетахъ;
такъ ему ни о чемъ и не говори. Но я и забылъ: соловья баснями ве кормятъ. Я васъ оставлю одного и
приведу, съ кемъ вамъ будетъ повеселѣе.
(Уходить.)
Миловъ,одинъ.Дело идетъ хорошо,и я ободрился,
а то первая встреча, признаюсь, очень странна была.
ЯВЛЕНГЕ СЕДЬМОЕ.
АННА ПЕТРОВА, ОТЧЕТИНЪ « МИЛОВЪ
О Т Ч Е Т . В О Т Ъ , судариня, мой пріятель Василій Николаевичъ Миловъ. Онъ привезъ письмо отъ Тимоѳея
Ивановича... ну, вотъ то самое, которое мы теперь
прочли. (Отходить
въ сторону и смотритъ на
нихъ; Анна Петровна и Миловъ говорить съ замѣшательствомъ.)
Миловъ, помолчавъ. Миѣ очень пріятво, что я
имелъ удовольствие доставить вамъ письмо отъ Тимоѳея Ивановича....
-АННА ПЕТР.
Благодарю васъ. Здоровъ ли онъ?
Миловъ. Я его оставилъ здоровымъ....
АННА ПЕТР.
ВЫ
Миловъ. Имѣлъ честь видеть... но...
Онъ мне сказалъ.... (Опять
ОТЧЕТ,
подходя
(Молчаніе).
дяденьку еще не видали?
къ імлт.
(Молчаніе.)
молчанге).
Ха, ха, ха, ха! Что
это значнтъ? Скажите мне: вы, сударь, человекъ военный, храбрый; знаки отличія это доказываютъ; вы,
Айва Петровна, учились хорошо и на экзаменах» не
молчали, доказательство тому иолученвый вами шифр»
заотличіе. А теперь вы оба хотите говорить, и все
какъ-то у вас» не ладится. Ха, ха, ха, х а ! . . . СкажиПЕТР.
ОТЧЕТ.
КЪ
Я
Видите ли? Г . маіоръ знаетъ къ тому сред-
Миловъ. Вы все нападаете....
Теперь-то наше время. Никогда человѣкъ не
бывает» такъ драгоценен», какъ въ то время, когда...
Сегодня къ тому же и жарко....
чуть не проговорился... то есть, когда ему вёчѣмъ за-
тому ж е . . . . Къ чему это?
щищаться иротпвъ правды.
Миловъ. Конечно... въ иервый разъ....
ОТЧЕТ.
ОТЧЕТ.
ство. Вотъ и хорошо; такъ мы къ нему и прибегнем».
ОТЧЕТ.
те, отъ чего бы это?
АННА
Миловъ. Ничего нѣтъ легче.
вамъ лучше все растолкую. В ы . судари-
ня, берете первый урокъ въ наукѣ, которая доселѣ не
ЯВЛЕН IE ВОСЬМОЕ
была вамъ извѣетна, а уже даете въ ней экзамен». А
Тѣ же и ДОМНА ѲОМИНИШНА,
вы, г. храбрый маіоръ, привыкши покорять, теперь
смиряетесь, съ тѣмъ, чтобъ еамому покориться.
Ха,
Дом. Ѳом. Гдѣ же гость наш»?
ха, ха, ха!
АННА ПЕТР.
Пощадите....
Миловъ. Ахъ, другъ мой....
ОТЧЕТ.
Постойте, постойте, молодые люди! Пока
а теперь нужен», то буду вашим» посредником», а
тамъ.., со временем»... разумеется... вы и меня, и
все забудете. Кажетея, что такъ?... Съ чего бы начать, чтобы васъ въ разговор» ввести?... Да, знаю.
Часто ли вы бывали въ институте?
Миловъ. Довольно рѣдко. Поелѣ того я только въ
одном» собраніи был», и то не надолго.
АННА ПЕТР.
АХЪ,
если бы мнѣ удалось въ жизни
еще разъ побывать тамъ! повидаться съ друзьями, обходить всѣ мѣста, гдѣ я росла, играла, резвилась! Ахъ,
какая это жизнь была!
ОТЧЕТ.
Вѣримъ, вѣримъ. На что же отчаиваться?
Можетъ быть, и скоро будете....
ОТЧЕТ.
В О Т Ъ ОНЪ,
Домна Ѳоминишва. Рекомендую
вамъ, какъ тетушкѣ Анны Петровны, моего хорошего
пріятеля, г. маіора Милова.Василія Николаевича.(Миловъ почтительно
eh
кланяется.)
Дом. Ѳом. се большими книксенами.
Рекомендую
себя, милостивый государь. Какая для мевя пріятная
нечаянность! Я искала, или яенѣе сказать, думала зд»сь
найти нашего зиаменитаго вріѣзжаго; но вдруг» поражена новым» явленіемъ. Вы, конечно, изъ штата ревизорского?
Миловъ. Никак» нѣтъ, судариня! Я не имѣю съ нимъ
ничего обвдаго, а имею здѣсь особое препорученіѳ.
Дом. Ѳом. Не новое ли какое слѣдствіе?
Миловъ. Напротив», судариня, дѣло но военной
части. И какъ главнѣйшее мое оребываніе должно быть
въ город», то я долгом» почелъ искать знакомства г.
градоначальника
и потому осмелился представиться
вамъ....
Дом. Ѳом. Очень рада пріатному знакомству. И
какъ теперь, по случаю необыкновеныаго ироисшествія,
случившегося отъ пріѣзда вельможи, учрѳдилися различный увеселенія и сегодня объявлен* театр* и благородное собраніѳ, то я васъ прошу принять участіѳ и
быть.
Мил'овъ. Съ величайшим* удовольствием*, судариня! Лестное приглашеніе
(Слышенъ изъ
та голосъ Пустолобова:
Дом. Ѳом. суетливо.
Господин* городничій!^
Ахъ, гдѣ братъ? Его вы-
сокопревосходительство изволит* кричать.
его отыскивать,
кабине-
и ветрѣчается
съ
(Бѣжитъ
городничимъ.)
Бѣги скорѣй; вельможа тебя изволит* спрашивать.
ГОРОДН. Я
уже слышалъ; сейчас* буду.
ляете я и входить
въ
(Оправ-
кабинетъ.)
Дом. Ѳом. Я полагаю, что во все время служевія
брага моего, или яснее сказать, какъ находится онъ
при сей должности,—не было для него такого критичеекаго положения. Вообразите: безъ всякаго посредства, лицемъ къ лицу, яснѣе сказать, прямо предъ
такимъ великим* человеком*; это неподражаемо! Но
и брата моего станет* на это; онъ найдетея на все.
ГОРОДН.
выходить.
никого не было кроме тебя, сестрица. Онъ съ тобой о
чемъ-то хочет* говорить.
іДвщ»Ѳом. Со мной? Что это такое?
поправляется.)
(Охораши-
Итак*, позвольте мне за-
въ другой р а з * . . . .
После проезда вельможжи во всякое вре-
ГОРОДН.
мя, а теперь....
ОТЧЕТ.
Напротив*, мы его и теперь не отпустим*;
посидим* въ диванной, Анна Петровна будет* нашей хозяйкой, а нам* ничего больше и не надобно. Такіе баричи, как* вамъ гость, не любят* долго делом* заниматься, и потому онъ вас* скоро отпустит*; тогда приходите къ вамъ, мы поговорим* о довольно важном*.
(Уходить
съ Анной Петровной
и съ
Миловымъ.)
Дом. Ѳом. Что бы это такое? О чемъ онъ хочет*
говорить? Я смущаюся....
Чего ты безпокоишься? Верно, после дел*
ГОРОДН.
хочетъ разсѣяться.
Дом. Ѳом. Однако же, братец*, будь близко. Побуди: мне, дѣвицѣ, имѣть свиданіе съ молодым* чело
вѣкомъ.... Пожалуста, буть близко.
О сестрица, сестрица! Давно бы пора те-
ГОРОДН.
бе перестать об* этом* думать. Будет* говорить верно обо мне; не забудь сказать о моей службе.
Дом. Ѳом. О, непременно!... Эсѳирь не забудет*
о Ма^охее.
Его превосходительство же-
лает* быть въ этой комнате и поручил* мне, чтобы
ваетойьи
Миловъ, городничему.
свидетельствовать вамъ свое почтеніе, искать случая
ЯВЛЕНІЕ ДЕВЯТОЕ.
Тѣ же и ПУСТОЛОБОВЪ. Городничій бросается отворить
ему дверь.
ПУСТОЛ.
Оставьте нас*, любезный городничій, съ ва-
шей сестрицей, но будьте близко; я къ вамъ имею дело.
Слушаю-съ.
(Уходить.)
П У С Т О Л . подавая стулъ. Позвольте просить. (Садятся.) Дѣло, о котором» мнѣ нужно съ вами говорить,
требует» больших» объясненій, на что нужно время,
котораго у меня, по причин» важаѣйшихъ государственных» дѣлъ, лишняго нѣтъ, и потому, оставляя всѣ излишнія пустословія, приступлю со всею краткостью и
ясностью, и ваеъ покорнѣйшѳ прошу быть со мною откровенною и рѣшительною.
ГОРОДИ.
Дом. Ѳом. Ахъ, ваше превосходительство! Я во
веякомъ случа» весьма рѣшительна, многіе о семь подтвердят»; и постараюсь быть откровенною, сколько мой
пол» и положеніе позволят».
П У С Т О Л . Заиамаясь по управленію государственному, мы, знатные, не нмѣемъ времени подумать о себѣ,
оттого я собственно себя еще ее устроил». Быв» у
васъ въ дом», ме» случайно пришла мысль, что у насъ
при двор» не достает» одной дамы для наполненія придворнаго штата. Имѣя обязанность исправлять вс» безпорядки, я размышлял», что удобнѣе всего я могу
пополнить этот» недостаток»—женясь. И какъ я рѣшителенъ, то окинув» глазами присутствующих», выбор» мой немедленно был» сдѣланъ. Объясниться съ
братом» вашимъ мн» не такъ ловко, потому что онъ,
какъ подчиненный, дастъ свое согласіе иногда против»
воли избранный мною особы, что мн» не нравится. Мы,
вельможи, любим», во всем» свободу. Поэтому-то я
р»шился говорить съ вами прямо о согласіи.
Дон. Ѳом. ев восториь. Благодарю чувствительнѣйше за честь. Ваше иредложеніе, конечна....
П У С Т О Л . Обыкновенные люди всѣ дѣла свои ведут»
обыкновенным» образом», даже и женитьбу; но нашего разбора чиновники не подвержены общим» правилам». Смѣшно было бы, если бы я начал» говорить о
любви, о Г Ё Ж Н О С Т Я Х Ъ . О, какъ бы этому смѣялся динломатичеекій корпус» всей Европы!... Говорить о соетояніи, зваиіи и могущеотвѣ моем» почитаю излишним»; кто этого не знаетъ? Я говорю прямо и рѣшительно: я должен» жениться для обстоятельств»: дТ>вица, могущая занять назначаемое въ высшем» кругу
мѣсто, мною найдена; иолитичеекіе виды требуют»
мгновенная исполненія. ІІо я на весь церемоніалъ могу отложить час», много два. ßo изб»жаніе вс»хъ нустословій нужно предварительно ваше согласіе—
Дом. Ѳом. съ стыд.швостью. Ахъ, ваше иревосходительство ! Уважая критическое положеніе , или
ясн»е сказать, состояніѳ д»лъ Европы, и изъ почтенія
къ дипломатическому корпусу, я иосаѣшаю изъявить
свое еогласіе, или яснѣе сказать, я согласна, и вот»
рука—
П у с т о л . взявъ ее за руку. Благодарю вас». Но
посп»шите все дѣло кончить. Тайна и поспѣшноеть необходимы. Я готов»; идите, устройте все с» невѣетою.
Дом. Ѳом. задыхаясь.
стою?...
К а . . . какъ?.. еъ невѣ-
П у с т о л . Поепѣшіте склонить ее къ скор»йше.чу
оковчанію; и еели нужно , я скажу городничему. Онъ,
какъ дитя, посп»шитъ....
Дом. Ѳом. также.
мянница?
Это... это Анюта? Наша пле-
П У С Т О Л . Звавъ,что вы однѣ располагаете ея волею,
я къ вамъ и отнесся.Идите и поспешайте устроить все.
Извещайте меня секретно обо всемъ. Повторяю вамъ,
тайна и поспѣшность очевь нужны въ этомъ случае.
Дом. Ѳом. Я такъ сконфужена. Кончено, честь
ПУСТОЛ.
Пожалуста сііѣшите , и принесите мне
благопріятный ответ*. Я отложилъ все занатія для
этого и должен* отправить курьера съ известіемъ о моемъ бракѣ. (Съ усміыикоіі.)
Я знаю, что петербургским* докторам* доставляю много заняты; но нечего
делать! Государственный человѣкъ живетъ не для своихъ видов*.... Не сказать ли объ этомъ брату вашему?
Онъ будетъ содействовать.
Дом. Ѳом. Нетъ, ваше превосходительство, предоставьте мне все кончить.
П У С Т О Л . Действуйте, какъ вамъ угодно,только скорее къ концу и секретнее; хотя публика здесь и невелика.:. но
ЯВЛЕНІЕ
ДЕСЯТОЕ.
Тѣ же и ГОРОДНИЧІЙ.
Городн. Извините, ваше превосходительство, что
безъ доклада. Почтовый экспедитор* съ важными бумагами....
П У С Т О Л . будто съ сердцемь.
Ну, что У него
тамъ за важности? Разве не получено ли чего? Введите. (.Городничіи вводить
экспедитора.)
П Е Ч А Т А Л И . Вотъ бумаги, еейчасъ получеиныя с ъ
варочной эстафетой. (По даетъ пакеты.)
П У С Т О Л . Очень хорошо. Получилъ. Оставьте насъ.
(Печаталкипь
уходить.)
П У С Т О Л . распечатмваетъ и, бѣгло прочитаем.
Такъ. Изъ Петербурга. Я этого и ожидалъ; но какъ
поздно хватились. (Домнгъ Ѳомикишнѣ.) Теперь, еудариня, прошу васъ действовать по моему препоручевію и скорее уведомить объ исполнены. Запрещаю
вамъ открывать братцу вашему до времени.
(Городничему.) Надеюсь, что вы будете благоразумны, и не
захотите разведывать о дѣлахъ, не относящихся къ вамъ;
я вамъ самъ послѣ открою. До свиданья, судариня! прошу васъ, хоть завтра.... (Домна Ѳоминишна
уходить.) Вотъ, любезный городиичій, участь казначея
въ моихъ рукахъ. Опишите мнѣ, какой онъ человекъ.
Г О Р О Д Н . Хорошіи, честный человѣкъ; трудолюбив*,
знаетъ свое дело и давно занимает* место, всегда съ
отличіемъ. Недостаточный человѣкъ, и притомъ жена
и шесть человек* дѣтей. Я осмеливаюсь ходатайствовать....
П У С Т О Л . НО ЧТО же я могу сделать? Вотъ бумага
иноетрашіаго министерства. На меня возлагают* произвести тонкую, только мнѣ известную, хитрость, и
для этого назначают* дясять тысяч*. Вотъ по Финансовой части прислано открытое преднисаяіо выдать мне
деньги, где я вздумаю получить. Но я имъ сдѣлаю
эконоиію; я возьму только пять тысяч*. (Сь жаромъ.) Но мне нужны сейчасъ деньги, сейчас*—или
все упущено; и после ни чинами, ни крестами не вознаградишь.... Бедный казначей! Дайте мнѣ ОФицера;
я еейчасъ пошлю въ Петербург*.
Г О Р О Д Н . Barne превоеходительствоі Осмелюсь доложить: не можно ли изворотиться?
тысяче! Одолжите мнѣ 500 р., и я вамъ дамъ еейчасъ
роспнску.
П У С Т О Л . Какъ вы тутъ изворотитесь, любезный
горпдннчій? Деньги, хотя и пустыя, но нужны еей же
чаеъ; казначея на месте нѣтъ. Что же я долженъ делать? Неужели чрезъ доброту свою оставить въ исторіи сомненіѳ на счетъ моей проницательности?
Г О Р О Д . Помилуйте, ваше превосходительство! На
несколько часовъ, и росписку? Къ чему зто? Сейчасъ
бегу, и доставлю все пять тыеячъ.
Г О Р О Д Н . Ваше превосходительство! Городокъ нашъ
хотя невеликъ. но часть суммы можно найти. Осмеливаюсь уверить, что казначей завтра очень рано явится, и тогда можно будетъ занятый деньги пополнить.
Но ручаетесь ли вы за успѣхъ? Сохранится ли это все въ величайшем* секрете? Отвечаете ли
мне за вее?
ПУСТОЛ.
моею отвечаю", ваше превосходительство. Деньги чрезъ два часа будутъ; я займу
на свое имя; казначей завтра выдастъ. и все пополнится....
ГОРОДН.
ГОЛОВОЮ
П У С Т О Л . О Х Ъ , какъ я боюсь займа! Скажите, вы
опекѵнъ вашей племянницы и ея именін? Неужели такой безделицы нѣтъ у васъ въ наличности?
Опекунъ имѣнія не я, а другой, который
все деньги взносить вь банкъ, и недавно еще отправил!,. На содержаніе ея хоть и есть сумма, но не более 5 0 0 рублей.
ГОРОДН.
П У С Т О Л . es размышленги. Въ банкъ!..., 5 0 0 . . . .
(Скоро.) На эстафеты довольно. Пожалуйте ихъ мне
Я уже проученъ издерживать свои. Начальникъ подъ
видомъ шутки относитъ все къ пожертвованіямъ; но я
благодаренъ, такихъ пожертвованій набираются сотни
П У С Т О Л . А Х Ъ , любезный городничій! Нѣтъ награды,
который бы вы не вправе требовать. Вы не знаете,
какъ важно дѣло, которому вы такъ много способствуете. Вместе съ деньгами приготовьте записку и о награде. Итакъ — поспешите.
Г О Р О Д Н . кланяется.
Для меня и то уже лестно,
что я имѣлъ счастье обратить вниманіѳ вашего превосходительства. Я спѣшу
(Хочетъ итти.)
П У С Т О Л . вдругъ вспомнивъ. Постойте! Самое важнейшее! Необходимость требуетъ приказать мнѣ вамъ
строжайше, чтобы никто въ городъ не былъ впущенъ
и выиущенъ изъ него безъ вашего ведома, по моему
повеленію. Поспешите это устроить основательно. Никого на свете! Подъ строжайшею ответственностью!
Такъ должно.... Деньги же 500 р. я какъ получу?
Г О Р О Д Н . Немедленно отъ сестры моей. Я иду сказать ей объ этомъ.
П У С Т О Л . Потомъ поспешите какъ можно на счетъ
города. (Городничіи
уходить.) Прекрасная мысль
нечаянно мнѣ пришла въ голову: запереть городъ, чтобы неизвестны стали мои проказы, пока я все кончу.
Ха, ха, ха, ха! Мой плзнъ, благодаря дуракамъ, идетъ
очень удачно. Сестра городничаго убедите робкую институтку быть знатною дамой. Надобно очень спешить
женитьбою; деньги уже есть. Женясь, принесу повпи•29*
ную: много, что отрешать; заживу въ деревне бариномъ, и буду доволенъ и здесь уважаемъ. Нельзя, кажется, сомневаться, чтобы невѣста отказала.
Ведь
очень лестно попасть въ выешій кругъ и сделаться
знатпою дамой. (Хохочешь.)
На мой векъ дураковъ
станете.
устроивать все, и буду ожидать отъ васъ известій.
Иду отправлять эстафеты къ разнымъ дворамъ Европы.
Я долженъ ихъ успокоить. Смотрите, чтобы я не введ е т , былъ въ хлопоты!
Дом. Ѳом. Ие бойтесь; надѣйтесь и ожидайте всего отъ меня. (Пустолобовъ
уходить.)
Я лучше у-
строю дѣла Европы, нежели выше высокопревосходиЯВЛЕШЕ ОДИНАДЦАТОЕ.
ПУСТОЛОБОВЪ и ДОМНА ООМИНИШНА.
тельство ожидаете. Пообдумавъ еще... емѣлѣе... смѣлѣе...и все удастся.
ЯВЛЕШЕ ДВЕНАДЦАТОЕ.
Дом. Ѳом. отдавая бумаги. Братъ мой поручилъ
мне лично вручить вашему превосходительству.
ПУСТОЛ.
принимая поспѣшно.
А , благодарю васъ!
Надеюсь скоро также благодарить и за доставлѳніе мне
пріятнѣйшнхъ извѣетій по другому предмету. Каково
идутъ наши переговоры?
Дом. Ѳом. Очень удачно. Но какъ здесь есть несколько лиц*, которыя могутъ во всемъ помешать, то
племянница ироситъ действовать сколько можно секретнее. яснее сказать, таинственнее, и мы теперь расАХЪ,
поспешите пожалуста! Время прохо-
дите, а я еще не женатъ. Что екажетъ исторія?
Дом. Ѳом. Ей можно объяснить, что постороннія
лица мешали.
ПУСТОЛ.
ШАРИНЪ,
Не то. Что екажетъ ожидающая Европа?
Дом. Ѳом. Честное вамъ слово даю, что иынѣшній вечеръ вы успокоите Европу евоимъ бракосочетаніемъ съ прелестною, яснѣѳ сказать, съ милою особою.
ПУС ГОЛ. О, какъ я вамъ благодаренъ! Поручаю вамъ
тороттво.
Домна Ѳоминишаа! Сдѣлай-
те милость, скажите, гдѣ Ѳома Ѳомичъ? Вдтъ нарочный ирискакалъ отъ губернатора съ пакетоиъ, надписано: въ собственнныя руки, секретно, о дѣлѣ великой
важности. И нигдЪ не найду городничаго.
Дом. Ѳом. Онъ, уѣзжая, сказалъ, что отправляется въ секретную экепедицію; однако же здѣсь въ городѣ.
ШАРИНЪ.
полагаемъ планъ.
ПУСТОЛ.
ДОМНА ѲОМИНИШНА и ШАРИНЪ.
Знаю, иначе бы теперь намъ долго его
ждать, какъ вотъ я запру всѣ заставы. Не будетъ ли
онъ хотя къ театру?
-Дом. Ѳом. Я ни о чемъ не знаю и знать не хочу.
Все теперь ниже меня.
ШАРИНЪ,
одинъ.
(Уходить.)
Что это значить, что ниже ея?
A мнѣ какое дѣло! У меня своих* заботь много. Т у т ъ
бумага большой важности, нужно отыскать городничаго.
Т у т ъ иовелѣніеотъ ревизора, вельможи: подъ строжайшею отвѣтственностью никого не впускать и не выпу-
екать взъ города. Вотъ тутъ мы себя покажем»! Нн
червь не пролѣзѳтъ. Да все это мало для отличія. Ахъ,
какъ бы городничій позволил» ночью поджечь избенку
какого бѣднаго обывателя. Тутъ бы крикъ, тревога,
суматоха. Ревизор» бы взбѣгался: гдѣ полиція? гдѣ полиція? А я бы, давъ погорѣть, тутъ изъ-за угла на него
трубою, трубою, которую на иервый случай
изряд-
нѳхонько исправили. Т у т ъ навѣрноѳ пошло бы обо мнѣ
представленіе... орден»!...
двйствіе
Зд»св въ глуши нашему
четвертое.
брату только Фальшивою тревогою и взять.
ЯВЛЕНІЕ ПЕРВОЕ.
ОТЧЕТ,
одинъ.
Что за безтолковщина? понять не
могу. Город» заперт», какъ отъ неиріятеля, ни въѣхать, ни выѣхать никому не позволяется. Градоначальник» наш» гдѣ-то скрылся ; мнѣ нужно было переговорить о дѣлахъ,—не знаю, гдѣ его и взять. Домна Ѳоминвшна все сидит» запершись; не съ кѣмъ слова молвить. Женихъ между страхом» и надеждою,
ждет» своего р»шенія и говорить ни о чемъ не можегь;
невѣста подъ однимъ градусом», все будто булавки на
полу считает»; смотритель, какъ угорѣлый, разставляетъ-кулисы и слышать ни о чемъ не хочет»; экспедитор» молчит» да улыбается. Одинъ судья беззаботная
голова! Не смотря, что ревизор» на шеѣ, спит» преблагополучно, и не растолкаешь его!... Охъ! да что• то этотъ ревизор» подозрителен» мн»! Зэ то ве» въ
город» трепещут», и только и рѣчей, что о Пуетоло!{ ОН и
бов».
ЯВЛЕШЕ ВТОРОЕ.
АННА ПЕТРОВНА и ОТЧЕТИНЪ.
ОТЧЕТ.
ЭЙ,
Анна Петровна, уверяю васъ, худо бу-
детъ. Привыкнете такъ ионикши держать голову, такъ
и при счаетьѣ все будетъ вазаться, что вы грустите.
Будьте повеседѣе, не унывайте. Не привѳзъ ли вамъ
этой заразы нашъ маіоръ? Онъ что-то охаетъ, какъ
арестованный. Не проводить ли его поскорее обратно?
АННА ПЕТР.
ОТЧЕТ.
Н ѣ т ъ . . . не т о . . . .
Ну, оставим*,оставим*. Только воть види-
те; между вами есть симлатія. Вы невеселы, и онъ
грустенъ; сделайтесь повеселѣе, поглядите на него
умильно, и онъ отъ радости запрыгает*. Глядя на
васъ, и моя грусть пройдет*, и я готовъ буду прыгать
и скакать.
АННА
ПЕТР.
О
добрый мой Василій Авдѣевичъ!
Благодарю васъ за всю вашу любовь и усердіе ко мнѣ.
Но скажите, какъ мне не грустить? Кто изъ родных*
входит* въ мое положеніе? Не только совет* д а т ь , —
они не примѣчаютъ, существую ли я и кто такой и зачем* пріѣхалъ. О, ежели бы живы были теперь мои
родители! Я бы ни о чемъ не грустила и ничего не обдумывала; ожидала бы слова, исполнила бы волю ихъ,
и была бы счастлива.
ОТЧЕТ.
Именем* родителей,друзей моихъ,заклинав-
ших* меня имѣть ноиечѳніе о счастьи вашемъ,советую,
решиться на желаніе сердца вашего, исполнить но нѳмъ.
Устами ихъ предсказываю вамъ постоянное счастье.
АННА П Е Т Р .
Желаніе сердца моего? О, какъ оно
неизъяснимо! Кто мнѣ его истолкует*?
ОТЧЕТ.
МЫ
его сейчасъ иенытаеиъ. Согласны ли
вы отказать Милову? Говорите откровенно, — и передъ кѣмъ же вамъ быть откровенною, как* не передъ
другом*?
АННА ПЕТР.
Правда. Въ вас* имѣю я только друга
и вамъ открою душу мою. При мысли отказать Милову, какая-то грусть стесняет* меня.
ОТЧЕТ.
Ну, такъ давайте ручку; я ему епажу, что
должно—
нѣтъ!.. боюсь....
АННАПЖЪР.
АХЪ,
ОТЧЕТ.
чего же?
ОТЪ
АННА ПЕТР.
ОТЧЕТ.
Я его очень мало знаю.
На это есть средство; мы его сблизимъ съ
собою; онъ будетъ всегда еъ нами; будем* его узнавать, замечать.
АННА ПЕТР.
ОТЧЕТ.
Также боюсь.
Т у т ъ же чего?
АННА П Е Т Р ,
СЪ
стыдливостью.
Пристрастия
О т ч е т . О! знак* добрый! Теперь, вы молчите, не
вмешивайтесь ни во что; я буду его испытывать со
всѣмъ внвманіемъ нѣжвѣйшаго отца, и после скажу
вамъ безпристрастное о немъ сужденіе. (Анна
тровна
вздыхаетъ.)
Пе-
Не тужите, не тужите. Судъ
мой будетъ согласенъ съ вашим* сердцемъ, которое
уже все предусмотрело и решило.
АННА П Е Т Р .
Поспешность его меня иугаетъ.
ОТЧЕТ.
ЯВЛЕНГЕ ТРЕТЬЕ.
ЯЁЛЕНІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
Тѣ же и МИЛОВЪ.
Тѣ же и ДОМНА ѲОМИНИШНА.
Что, г . маіоръ? Вы сказали, что идѳтѳ ос-
матривать городъ: каковъ онъ вамъ показался?
Миловъ. Признаюсь, я былъ у себя въ квартирѣ.
ОТЧЕТ.
И
ничего не делали? Съ уходом* своим*
заставили и насъ скучать.
Миловъ. Неужели я могу доставлять удовольстіе,
не бывъ здесь никому известен*?
ОТЧЕТ.
Почему же? Есть люди, которые об* вас*
хорошо думают* и вадѣютея, узнавши совершенно, что
не ошиблись въ мнѣніи своем*.
Миловъ. Ежели я такъ счастливь, что особы, отъ
Дом. Ѳом. Скажите пожалуйте, не спрашивал* ли
кто меня?
Нѣтъ, судариня, а вы сами очень кстати
ОТЧЕТ.
пожаловали. Мнѣ очень нужно съ вами переговорить
о важном* дѣлѣ.
Дом. О ом. Скажите, о чемъ это? Я сгараю от*
нетерпѣнія. Я все важное люблю, яснѣѳ сказать, интересуюсь ииъ.
Здѣсь таиться нечего. Ищут* руки нангей
ОТЧЕТ.
Анны Петровны.
Дом. Ѳом. прерывая
ею.
Бога ради замолчите!
которых* зависит* рѣшеніе моей участи, принимают*
Это величайшая тайна. Какъ вамъ открыто? Это важ-
во мне у ч а с т і е . . . .
нейшая тайна.
ОТЧЕТ.
Браво, маіоръ! Вотъ вы и пошееелѣли! Это
я люблю. Анна Петровна! будьте жв и вы повеселее;
не нагоните тоски нашему гостю, чтобы онъ не жаловался послѣ Добротворову на худой пріемъ.
АННА П Е Т Р .
Я очень бы желала, чтобъ вамъ у насъ
не было скучно.
ОТЧЕТ.
Не будет*, не будет*; я это знаю. Будьте
только вы веселы. О, если бы иаиъ сжить этого нѳсноснаго... какъ онъ... тогда дядюшка нашъ переродится, тогда онъ будет* нашъ, узнает* вас* и будетъ
во всем* содействовать.
Да что тутъ
ОТЧЕТ.
Дом. Ѳом. ему вполголоса.
Одним* словом*, я
умоляю васъ об* этом* ни полслова до времени не говорить. (Въ-слухъ.)
Анюта, будь пожалуста безвы-
ходно въ диванной и гостей проси туда. Займи ихъ
тамъ. (Анна
гую
Петровна
просить
гостей въ
дру-
комнату.)
ОТЧЕТ,
отходя.
Что за безсмыслица здѣсь проис-
ходит*?
Дом. Ѳом. одна.
Неужели наша тайна открыта?
Надобно спѣшить — къ моему благополучію.
Тамъ не пожалейте ста рублей, и васъ безъ всяких»
ЯВЛЕНІЕ ПЯТОЕ.
справок» въ полчаса обвѣвчаютъ; ужъ были примеры.
' ДОМНА ѲОМИНИШНА и ПУСТОЛОБОВЪ.
ПУСТОЛ.
СЪ
радостью.
Вы моя благодетельница!
Вы дадите мн» елучай выиграть очень много но нашей
Какъ ярадъ, судариня, что нахожу васъ
миниетеріи. Въ благодарность я вас» введу въ высшій
однѣхъ! Надѣюеь, что вы скажете мн» что-нибудь на
кругъ, вы будете знатная дама; имя ваше будетъ въ
счетъ общаго нашего дѣла. Что говорить ваша пле-
исторі и . . . и далѣе, далѣѳ....
ПУСТОЛ.
мянница?
Дом. Ѳом. Я искала васъ, чтобы объявить вамъ
все, яснее сказать, объявить рѣшеніе судьбы вашей.
Время дорого, и потому сокращая все,скажу вамъ безъ
предисловий: она ви» себя, въ чрезвычайвомъ восторгѣ -отъ неимоверной чести. По какъ здѣсь ея опекун»,
котораго еогласіе хотя и не нужно, но впрочем» необходимы съ нимъ объяененія, то во избѣжаніе всего, яснее сказать, въ отвращеніе препятетвій, она, руководствуясь стыдом»,скромностью и свойственною стыдливостью, хочетъ уйти, яенѣе сказать, съ вами тайно
уехать и секретно обвенчаться.
ПУСТОЛ.
АХЪ,
какая умная дѣвица!
Я
видно не
ошибся г ь выборѣ. По когда и какъ уѣхать и гдѣ намъ
обвенчаться? Я здѣсь ничего не знаю: руководствуйте
вы во всем», вмѣстѣ же и для вашего благополучія.
Дом. Ѳом. Все нами придумано и расположено какъ
Дом. Ѳом. Стало быть, вы полагаете меня могущею, яеи»е сказать, имеющею даръ быть въ высшем»
кругу?
ПУСТОЛ.
О!безъ всякаго сомнѣнін.Вы будете укра-
шеніемъ нашего выешаго круга. Но посиѣшимъ приготовленіѳмъ.
Дом. Ѳом. Еще одно условіе: взявъ свою невѣету,
вы во все время дороги не говорите съ HefOj яен»е сказать, наблюдайте строгое молчаніѳ. Когда вся тайна
откроется, вы получите за то вознагражденіе. Она"
очень стыдлива, и потому и во время вѣнчанія будетъ
молчать. Двпженіемъ руки, яснѣе сказать, помаваніемъ головы, она подтвердит» клятву вѣчной вѣрпости.
Отсюда не должно никого брать; свидетелей, или яснее сказать, шаФеровъ, мы тамъ найдемъ въ дѣтяхъ
священника. О. какъ обрадуется. яен»ѳ сказать, восхитится добрый братъ мой, когда съ возвращеньем»
нельзя лучше. Едва лишь горизонт» покроется мраком»,
вашим» сюда узнает», что устр-оено счастье любимой
яснѣѳ сказать, смеркнется: коляска ваша должна быть
имъ особы, и онъ еамъ, яси»ѳ сказать, возведен» на
готова; вы ожидайте невѣету въ этой комнат». Я распо-
высшую степень чести! И такъ, я вас» оставляю для
ряжусь, чтобы здѣсь было темно; взявъ ее отъ меня,
ариведенія всего къ окончаиію под» непроницаемою за-
выскачете въ село Никольское, шесть верстъ отсюда.
весою тайны. Обожаемый вами предмет» скоро явится
въ назначенное м»сто.
Все иеполню по нашему условію. Сейчасъ
ПУСТОЛ.
прикажу, чтобы лошади были готовы. Поспѣшите и вы
окончаніемъ; уже становится темно.
Дом. Ѳом. отходить
со многими
книксенами.
Славно все идете! О счастье, пожмурься
ПУСТОЛ.
еще хоть нолчасика и доведи меня до цѣли моихъ желаній, атамъ... ступай себѣ куда хочешь, ищи подобных*
мпѣ смѣльчаковъ, ежели только скоро найдешь.
дверямъ.)
(Къ
Эй! кто тамъ есть? Пошлите ко мнѣ поли-
цейскаго оФицера.
вбгыаеть. Я здѣсь,'ваше превосходитель-
ШАРИНЪ
ство! За отсутствіѳмъ городничаго исправляю его должность. Что изволите приказать?
Сію минуту... спросить почтовых* доб-
ПУСТОЛ.
ли онъ возвратится, или не можете ли вы мнѣ его отыскать?
ШАРИНЪ.
Никак* не могу ничего сдѣлать. Бѣгу за
лошадьми; ревизоръ сейчасъ ѣдете.
АННА П Е Т Р .
(Уходить.)
одна. Такъ онъ уже скоро ѣдетъ?...
Надобно и мнѣ дѣйствовать. Развязка приближается.
Тетушкин* планъ превосходенъ.... Хорошо ли я дѣлаю? Даже боюсь посовѣтоваться съ моимъ опекуномъ.
Послѣ увѣдомлю его обо всемъ.... Что-то скажете Миловъ, узнавъ о моемъ поступкѣ?... Ежели бы я была
безъ еостоявія, и я была бы иокоііна... и веѣ. Самъ
Миловъ не пріѣхалъ бы сюда искать руки моей.... Да...
ежели....
(Задумывается.)
рых* шестерку лошадей, съ надежными ямщиками, коЯВЛЕШЕ СЕДЬМОЕ.
торые бы знали всѣ ближнія селенія. Исполнить, не
разглашая о том* никому, и когда будетъ готово, донести мнѣ! Слышишь?...
ШАРИНЪ.
Слушаю-съ.... Заваривается видно каша
и въ уѣздѣ. (Идетъ;
но Анна
ПетровКа
его ос-
танавливаешь.)
АННА П Е Т Р .
останавливая
Шарина.
Постойте
Не могу знать; онъ въ секретной отко-
мандирован.
ПЕТР.
Много, мой почтеинѣйшій Василій Ав-
дѣевичъ! Что я узнала!... На что рѣшаюсь! Такъ
минуту; скажите пожалуста, гдѣ мой дядюшка?
АННА
Что это, Анна Петровна?.., Вы вышли за
сти. Что это значить?...
АННА ПЕТРОВНА и ШАРИНЪ.
ШАРИНЪ.
ОТЧЕТ.
тетушкою, сказавъ, что скоро къ намъ возвратитесь,
a вмѣсто того находимъ мы вас* одну и въ задумчиво-
ЯВЛЕН I E ШЕСТОЕ.
АННА ПЕТР,
АННА ПЕТРОВНА в ОТЧЕТИНЪ.
(Уходить.)
Не знаете ли но крайней мѣрѣ, скоро
должно. Не вините меня, не узнавъ всего подробно.
И против* васъ я виновата, что безъ вашего совѣта
рѣшаюсь... но такъ должно.... Я буду къ вамъ писать.... В ы , вѣрио, пожалЪѳтѳ обо мнѣ.... Такъ должно. (Скоро
уходить.)
ОТЧЕТ,
вь болыиомъ
удивленіи.
Что это такое?
30*
Миловъ. Можетъ быть, это ирѳдлогъ избавиться
брали голову послать!
отъ мена? Ясно вижу свое иеечастіѳ—
ОТЧЕТ,
въ МЫСЛЯХ».
рилъ о многомъ, и все умно и безостановочно. Да, вы-
Не знаю... не знаю... право,
не знаю!... Впрочемъ, откроется ж е . . . и какъ бы не
вышли пустяки.
ЯВЛЕШЕ ДЕВЯТОЕ.
Не унывай, маіоръ! Женщины —
всѣ женщины, и во всякомъ случай, всегда — женщины.... Вѣрно, канареечка, собачка или тому подоб-
Та же, МАТРЕНА СТЕПАНОВНА и ЭЙЖЕНИ. ее большоме
убранства.
ное больна,—такъ, стыдясь своей слабости, говорить
загадками. (Миловъ
вздыхаешь
и удаляется
къ
сторона.)
ЭЙЖЕНИ
А
хорошо сдѣлалъ,
что не ветянулъ на себя мундира; вотъ вы, Василій
Авдѣевичъ, во фракѣ же.
чему же мундиръ?
ОТЧЕТ.
КЪ
СПАЛК.
Какъ же? Такая важная особа! Собираясь
въ квартирѣ чиновника,хотя и на его счетъ, должно бы.
ОТЧЕТ.
Вы собираетесь не на службу; къ чему же
тутъ Формы?
СПАЛК.
Хорошо, какъ не примѣтитъ!... Скажите,
пожалуйте, кто онъ! Кто говорить, что онъ ревизоръ,
поелаыникъ, съ необыкновенной властью и силой, а
никто настоящаго не знаетъ.
ОТЧЕТ.Онъ—Пуетолобовъ, ивѣрно, ничего больше.
СПАЛК.
вошлп просто,
чала манериться
Тѣ же и СПАЛКИНЪ.
Мое почтеніе!... Стало,
Часъ соединенія насталъ.
СТЕН.
Минута
демъ въ храмѣ изящности!
ЯВЛЕШЕ ВОСЬМОЕ
СПАЛК.
МАТР.
моего восторга приблизилась. Наконецъ мы скоро бу-
О , да умная голова! Я , попостившись до
двухъ часовъ, признаюсь, аккуратно обѣдзлъ, такъ
мало вслушивался, о чемъ онъ говорилъ; но онъ гово-
и о увидя
Милова,
на-
себя.
Où sont
nôtres belles dames? Позвольте узнать? (Съ
насмаш-
кой.)
и выказывать
Я думаю, m-lle Annete ожидаетъ меня, чтобы
кончить
СВОЙ
куаФюръ.
О т ч е т . Анна Петровна еще съ утра одѣта, а теперь занимается но хозяйству.
ЭЙЖЕНИ
СПАЛК.
хохочешь.
Вѣрно ириготовляетъ чай?
И могу сказать, что она большая въ атомъ
мастерица.
МАТР. СТЕП.
Превосходительная особа изволила ли
окончить свой отдыхъ?
ОТЧЕТ.
Кто его знаетъі...
МАТР.
СТЕП,
увидя
Милова.
Вы, милостивый
государь, конечно нзъ евиты его граФскаго сіятельства?
Миловъ. - Никакъ нѣтъ, судариня. Я ни въ чьей
свитѣ; a проѣзжій.
СПАЛК.
Милову.
Позвольте вамъ рекомендоваться.
Я здѣшній судья.... Это васъ мы давича приняли за
ревизора? Желаю вамъ дослужиться, чтобы быть на
его иѣстѣ. Откуда и куда Богъ несеть?
Миловъ. Изъ Петербурга, сударь, въ здѣшній
уѣздъ, по дѣламъ службы.
такомъ обстоятельстве позвольте
иЧінѣ къ вамъ адресоваться. Я здѣшняя дама, а это—
дочь моя. (Миловъ имъ откланивается.)
Теиерь,
безъ сомнѣнів, вы глубоко чувствуете тягость службы?
МАТР.
СТЕП.
МИЛОВЪ.
ВЪ
Почему же, судариня?
Какъ же! Изъ столицы вкуса быть
брошену въ такую уединенную даль.... Не правда ля,
что когда разнообразность веселійг действуя нравственно на утонченность вкуса нашего, ведет* насъ
къ познанію мрачностей,— въ такомъ случае уединеніе отягощаете всѣ желанія наши; нотому что одинъ
мудреце сказал*: въ гостах* хорошо, но дома лучше.
Я думаю, что въ этом* даже и вы согласны со мною?
МАТР.
СТЕП.
Миловъ, es замѣшательствѣ.
отвечать... потому ч т о —
МАТР.
СТЕП.
Я . . . не умѣю вамъ
Это обыкновенная увертка людей,
знающих* светскость, дабы не противоречить прекрасному полу.
О Т Ч Е Т . Но я, судариня, не согласен* съ вами, потому что утонченность вкуса нашего, действуя на
Фибры души нашей, развлекает* тонкость ощущеній;
отчего и выходите, какъ сказал* также одинъ мудрец*:
вздор* вздором* помножить, выйдет* чепуха. Неужели
вѳ видите, судариня, что это истинная правда?
МАТР.
CTEU.
Ахъ! теперь вижу ясность истины,
я съ вами соглашаюсь.
О Т Ч Е Т . Милову тихо. Вот* какъ съ яей надобно
говорить. (Смѣютея оба тихо.)
Э Й Ж Е Н И , СЪ жеманствомъ къ Милову.
Вы недавно изъ Петербурга?
Миловъ. Дней десять, судариня.
Ахъ, это безподобно!... Я вами завладею:
вы мой кавалер*. Вы знаете новыя Фигуры въ котильоне, въ мазурке? C'est charmant! Здѣсь въ городе
нѣтъ девушки, которая ловче бы меня танцовала. Я
училась въ пансіонѣ м. Вашеръ и была тамъ первою
танцовщицей. И такъ какъ по сей части я здѣсь хозяйка, то васъ, пріезжаго гостя, ангажирую. Ныньче
у насъ бал*. Скажите, не отстала ли я въ своем* костюме отъ петербургских* модъ? Пожалуста, будьте
со мною откровенны.
ЭЙЖЕНИ.
Миловъ. Благодарю васъ, еудариня, за позволеніе
в доверенность. Я видѣлъ въ Петербурге дѣвицъ, одевающихся подобно вамъ.
Э Й Ж Е Н И . Voila comme je suis. A еще не была въ
Петербурге, но одеваюсь по журналам*, и как* удачно
потрафила!... Dites moi la vérité, comment....
Миловъ. Позвольте мнѣ иредварить вас*, судариня, я не говорю и не понимаю по-французски.
Э Й Ж Е Н И . Ахъ, какъ это можно! (Въ сторону.) Онъ
хитрит*, тем* лучше для .меня. (Будто сама съ собою нѣжно.) S i gentil, ài charmant si bean.... И неужели не говорите?
Миловъ. И не учился вовсе. Также точно а и тавцовать не учился....
ЭЙЖЕНИ.
АХЪ,
это невозможно! Позвольте мнѣ при
первом» случаѣ васъ испытать. (Будто ев сторону.)
Comme il est charmant!.... Pauvre coeur... pauvre
Eugenie.
М А Т Р . С Т Е П . Позвольте адресоваться къ вамъ па
счет» изящной словесности. Какому изъ журналов» въ
первейшей столице отдают» преимущество. Телеграфу
или Дамскому журналу?
Миловъ. Это, судариня, моековскіе журналы. Мы
въ Петербург» читаем» свои, и довольны ими.
М А Т Р . С Т Е П . Но нѣтъ; согласитесь съ моийъ іоображеніемъ, что картинки сихъ журналов» помрачают» всѣ петербургскіа изданія. А картинки Дамскаго
журнала прелесть въ своемъ род»! Тамъ все отт»нено,
всякая складочка, всякая булавочка.... Вотъ я ояѣта
по последней картинкѣ. Моя Евгаша... то есть Евжа...
(Къ дочери.) Какъ?... Да Евжанія... она одѣвается,
извлекая все изящное изъ обоих» и соединяет» въ еебѣ
одной.
С П А Л К . Стало, оба спорющіе журналиста примиряются на плечахъ Евгеиіи КуНминишны.
Миловъ. Ежели бы издатели знали, что въ такой
отдаленности и такъ горячо интересуются ихъ картинками, то это бы ихъ развеселило.
ЭЙЖЕНИ,во вее время маневрировшаясп,
смотрѣвшая всегда па Милова, дѣлавшап ему глазки,
вздыхавшая, старающаяся всегда быть возліь него, говорить, будто ев сторону. Ah! comme i! est
charmant! j'ai pardu ma tête. Yoilà à présent je sais que
l'amour!
МАТР. СТЕП.Что
ты, Евгаша?... Не голова ли болит»?
Эйжени. желанно, все смотря на Милова. Я
не знаю... ео мною что-то необыкновенное... внугренній жаръ... холодъ... я вся въ смятеніи....
С П А Л И . В О Т Ъ бы я не совѣтовалъ вамъ бхать въ театр». Духота и чадъ отъ плошекъ, еквозной вѣтеръ...
такъ вотъ вамъ и смерть еще приключиться можетъ.
Э Й Ж Е Н И . Ахъ, иѣгь! Это совсѣмъ не т о . . . . (Нъ
сторону.) Жестокій! Оігь н участія не принимает».
Надобно усилить иападеиіе.
О Т Ч Е Т . Что это, Матрена Стеиановна? Вы илачете?
М А Т Р . С Т Е П . Меня повергает» въ горестную печаль болѣзнь, могущая приключиться моей Евженіи, а
потому н самая смерть. Йм»я одну, единородную е единоутробную дочь, веякій мигъ ужасаюсь, чтобы не лишиться ея. Къ чему тогда издержки, употребленный на
воспиганіе ея въ трех» папсіонахъ? Къ чему намъ останется наш» достаток», когда мы лишимся ее? Мысль
еія часто снѣ^аетъ мое сердце. О, ежели бы я могла
ее скор»ѳ вручить супругу, ей назначенному! Хотя бы
безъ еоетоянія, но военный чиновник», защитник» отечества.... (Вдзыхаетъ громко и
протяжно.)
Милову тихо. Эти пули для тебя льются.
Миловъ, ему также. Избавьте меня отъ этих»
уродов».
Эйжкнв. Ожидали ли вы въ уѣздномъ маленьком»
городишк» найти театр» и разыгривающуюея Озерова
трагедію?
ОТЧЕТ.
Миловъ. Ничего иѣтъ мудренаго. Только каково
сыграютъ?
ЭЙЖЕНИ.
безподобно? Я этихъ актеровъ ви-
АХЪ,
дѣла? когда воспитывалась въ пансіонѣ; они играли
Мольерову трагедію « Лекарь ио неволѣ ». Ужъ какъ
мы всѣ хохотали! (Потише.)
Въ театръ вы также
мой кавалеръ....
Миловъ. Благодарю за честь, судариня. Можетъ
быть, дѣла службы удержать меня....
МАТР.
СДЕП.
гдѣ хозяйки дома?... Конечно, не
НО
доложили о прибытіи нашем*?...
ОТЧЕТ.
Извиняте ихъ, судариня.
входить
ПУСТОЛ.
шо....
также вь другой сторошь
ШАРИНЪ,
П с ъ . . . п с ъ . . . п с ъ . . . . (Тихо
идеть ощупью
ПУСТОЛ.
жая.
также
всѣ стороны.
Матрекгь Степановнѣ;
руку Шилова;
у ход
также
СПАЛК.
Эйжени
еама береть
ять.)
уходя
Насилу вспом-
ближе
манить
Т у т ъ что-то недаро-
вое! Здѣсь есть любоаныя шашни.... Да ужъ я ихъ
манить;
на сигналь Ширина,
Пустолобовъ
сходятся
его;
хо.
и
другъ кь
Шаринъ
дама,
другу
между
тихо.)
схвативъ за руку даму, говорить ти-
ПУСТОЛ.
Bs комнатѣ темно.
во
манивши ихъ ; Иотомъ
рукъ ихъ ускользну ль, и смѣется
ЯВЛЕНІЕ ДЕСЯТОЕ.
ею
шляпкгь, подъ ву-
кь сценѣ.
и едва не схватывають
нили! А даввымъ давно пора пить ч а й . . . .
продол-
и также идеть ощупью на сиг-
утѣшается,
ШАРИІІЪ
подходить
изловлю! (Опять
за ними.
и
въ клокѣ,
наль: Т с ъ ! тсъ! тсъ!
руку
на голось,
отзываясь,
Дама
алемъ, выходить
(Подаетъ
Что-то Ѵзъ
П с ъ ! . . . п с ъ і . . . псъ!
такъ прошу пожаловать къ чаю. Тамъ мы кого нибудь
изъ нихъ найдемъ, а не то такъ я и одинъ васъ уго-
отвѣчаетъ.
смѣется.)
этого будетъ?
т ы , всякая по своей части. Я ночти здѣсь хозяинъ, и
щу, пока до театра. Пожалуйте, судариня.
Нѣтъ ли уже ея
здѣсь?... Псъ! псъ! псъ!
ШАРИНЪ,
точно заня-
ОНѢ
ощюпью. Темно.... Это хоро-
Удачнѣе олаиъ будетъ....
Т ы ли это, моя любезная?
З А К У Т А Н , дама.ИИСЕО. Я ,
мой ревизоръ, и на вѣкъ
тѳоя!... Молчите только.
ШАРИНЪ
входить.
Что-то темновато.... Пи зги
не вижу! Не поставить бы Фонаря.... Какъ мнѣ найти ревизора, чтобы доложить, что коляска
Куда-то
готова?
онъ укатить хочетъ ? Не совсѣмъ ли отъ
насъ? Счастливый путь! Ужъ отдохнулъ б ы ! . . . Да и
бѣгалъ же я! Всѣ дѣла пріостаповились по полиціи,
все 83 нимъ ухаживаем*.... Сссъ! что-то крадется...-
• ПУСТОЛ.
Убѣжимъ; все готово. (Обнявшись,
ти-
хо выход ять.)
ШАРИНЪ,
дверямъ.
одинъ,
долго слушавъ,
крадется
кь
Ч у ! . . . Укатили! Честью увѣряю, что это
ревизоръ увезъ молодую барышню. Его голосъ, и ея
голосок*: мой ревизоръ.
Вѣрво она! Ужъ ве Домна
же Ѳоминишна! На что ему такая ветошь? Чуть было
31
меня ве схватилъ я иѳ увезъ. Ха, ха, ха! то-то бы
изумился, какъ бы вмѣето красной дѣвушки очутился
добрый молодецъ.... Однако же, что мнѣ дѣлать. Бить
ли тревогу, зашумѣть? Нѣтъ, не нужно. Городничій,
видщ), какъ дядя, уѣхалъ впередъ, встретить и благословить. Онъ же и черезъ заставу велитъ пропустить.
Мое дѣло молчать—Пойду къ театру. Тамъ есть буФвтъ: стаканчикъ пуншу ве будетъ лишнее отъ испуг у , что чуть-чуть было не увезли. Еще какъ бы Ан-
дъйствге
на Петровна меня увезла, такъ не худо б ы . . . а то,
пятое.
какъ ревизоръ?... О, страшно!... Пуншу, скорѣе пуншу!
(Уходить.)
ЯВЛЕШЕ 11EPBÜE.
ОТЧЕТИНЪ
входить.
Какая темнота.... Эй! по-
дайте сюда свѣчъ.... За неимѣніеяъ хозяевъ, самъ
буду распоряжаться.... Да гдѣ они всѣ? Никто къ гостямъ и глазъ не кажетъ.... Жеманная Евгаша явнымъ
образомъ вѣшаетея на шею къ бѣдному Милову.нѳ помнящему себя безъ Анны Петровны— Странное дѣло
съ нею! Ничего не понимаю
(Приносять
свѣчи.)
Потерплю еще; чѣяъ это все кончится?
ЯВЛЕШЕ ВТОРОЕ.
ОТЧЕТИНЪ, УЧЕНОСВѢТОВЪ и ПЕЧАТАЛКННЪ.
УЧЕНОСВ.
Помилуйте, Василій Авдѣевичъ! Что это
со иной дѣлаетъ ночтеннѣйшая публика? . .
Театръ
давно готовъ; актеры неѣ въ приличныхъ коетюяахъ,
и актрисы также, и въ трѳтій разъ румянятся; су-
Флеръ задохса, сидя подъ етоломъ; плоиши горѣли, горели, да в выгорѣли,—принужден* новыя зажигать..
О Т Ч Е Т . Что мнѣ до ваших* плошекъ? Я въ эти дела не'мѣшаюсь.
св. Да что не ѣдутъ въ театр*? За чем* и за
кемъ остановка?
УЧЕНО
О Т Ч Е Т . Кто васъ знаетъ? Думаю, за вельможей,
какъ его называют*.
У Ч Е Н О С В . Гдѣ же МзяШѴ?Кто доложит* его превосходительству? Я видѣлъ Ѳому Ѳомича, скачущаго
изъ конца города въ другой съ чрезвычайною заботливостью.
него изъ-за всего важное дѣло.
П Е Ч А Т А Л И . Город* везде заперт*, и никого не выпускают*; я отправил* было почтальона съ рапортом*
къ своему начальству о происходящем* здѣсь; но ни
за что не пропустили, — говорят*, строжайше запрещено.
ОТЧЕТ.
ОТЧЕТ.
У
Чем* эти чудеса кончатся!...
Я уверенъ, что не добром*. Жандарм*,
прискакавшій отъ губернатора съ бумагами, говорит*,
что онъ прислан* взять важнаго, еекретваго арестанта, и скакать какъ можно скорее; а онъ еще городничего и не видалъ
Недавно спросили у меня шесть
ПЕЧАТАЛК.
почтовых* лошадей съ надежными ямщиками, знающими всѣ блнжайшія селенія.
У Ч Е НОСВ. Но это, можетъ быть, и для выезда его
превосходительства въ театръ?
ЯВЛЕНІЕ
ТРЕТЬЕ.
Тѣ же и МИЛОВЪ
Миловъ, Отчетину. Вы меня оставили на съеденіе двум* несносным* созданіямъ. Одна замучила меня
своеф высокой арною чепухою, а другая задушила —
право, совещусь и говорить....
ОТЧЕТ.
Ну, задушила любовью. Чего тутъ скром-
ничать? Вамъ, военным*, такія ветрѣчи не новое, везде побеждаете.
Миловъ. Ахъ! до любовныхъ ли мнѣ теперь нападок*?... Что? нет* ли каких* известій?
ОТЧЕТ.
НИКОГО
не встречаю и ничего не знаю. По-
лагаю, что овѣ одеваются... и скоро мы все узнаем*.
УЧЕНОСВ.
Скоро ли изволягь выйти его превосхо-
дительство?
ОТЧЕТ.
КТО
его знаетъ, равно о том*, превосходи-
тельный ли онъ еще?
ЯВ.1ЕН1Е
ЧЕТВЕРТОЕ.
Тіь же, МАТРЕНА СТЕПАНОВНА и ЭЙЖЕНИ.
МАТР. СТЕН.
ЭТО против* всякой политической
ыравствеиности — уклоняться отъ сооесѣдованія съ
прекрасным* полоиъ. Государи мои, позвольте на васъ
возвести претензию, впрочем* шуточным* порядком*.
ЭЙЖЕНИ,
Милову.
И вы меня оставляете, когда
er
•
мнѣ нужно состраданіе (тихо)
ваше—в ничье болѣе!
Я въ ужаевѣйшемъ разстройствѣ.
ев
ОТЧЕТ,
СТОРОНУ.
ется. (Эйжени.)
Она уже еапрямки объясня-
Когда вы нездоровы, то не лучше
ли ѣхать домой и лечь въ поетѣль?
УЧЕНОСВ.
О,
ни за что въ свѣтѣ! Потерпите, хотя
бы болѣзнь и въ десять разъ усилилась. Должно быть
въ театрѣ, a послѣ — какъ угодно.
МАТР.
СТЕП.
Такъ вы ее видѣли? Скажите мнѣ, кто
ЭЙЖЕНИ.
Миловъ. Мнѣ нельзя прямо сказать.
Нѣтъ, говорите прямо. Я сама откровен-
ЭЙЖЕНИ.
на и люблю это въ другихъ. (Вполголоса.)
прелеетнѣе васъ не видала. (Громко.)
Я никого
Будьте также
и вы со мною откровенны. Говорите прямо.
«
ЯВЛЕШЕ
Скоро ли наступить вожделѣниая ми-
нута, въ которую увидимъ открытіе завѣеы съ предбавленіями.
У ч в н о с в . АХЪ, судариня! и я сгараю отъ нетерполагаетъ препятствия. Я не вижу ни прелестныхъ владычипъ дома сего, ни хозяина града нашего, и накоиецъ, ни самаго превосходительнѣйшаго — не знаю,
ПЯТОЕ.
Тѣ же и СПАЛКШГЬ.
СПАЛК.
п к а , подобно вамъ и плошкамъ въ театрѣ; но судьба
А
вы меня одного и оставили!(Зѣваеть.)
Такъ сладко уснулъ подъ ваши, Матрена Степановна,
разеказы. Вы что-то мнѣ такое говорили, что я ничего не понималъ, (зѣваетъ)
да и уснулъ.
Испугался
было, подумавъ, что безъ меня въ театръ ушли.
МАТР.
СТЕП.
Да, позвольте предложить маленькій
вопроеъ, и обсудите обстоятельство, чтобы намъ со-
кого....
МАТР.
"
•зъ насъ лучше?...
ставленіемъ древней исторіи съ вашими новыми при-
ОТЧЕТ.
ѵ
блюсти вею чинность: при входѣ его превосходитель-
ІІустолобова.
СТЕН.
Держу пари, что называемый вами
ирелестныя владычицы костюмируются, дабы иомрачить одѣяніе мое и уборку Е в г а . . . дочери моей.
ЭЙЖЕНИ.
Ха, ха, ха, ха! И также будетъ неудачно
ихъ усиліе, какъ и всегда? (Шилову.)
Анна Петров-
на всегда подражаетъ мнѣ во всемъ, а теперь при таком* съъздѣ употребляетъ все стараніѳ превзойти меня, и оттого такъ долго не выходить.
Миловъ. Я не замѣтнлъ,чтобы она подражала вамъ
въ чемъ-либо.
ства намъ слѣдуетъ, кажется, встать? Такъ велитъ
пристойность....
ОТЧЕТ.
И закричать: да здравствуютъ всѣ Пусто-
лобовыі
УЧЕНОСВ.
Нѣтъ, кричать неприлично. Это уже бу-
детъ утонченная цривѣтливость; а встать и низко ему
поклониться....
МАТР.
СТЕП.
Точно; и потомъ еѣсть къ нему ли-
цами?
УЧЕНОСВ.
ОХЪ,
невозможно! Е г о иревоеходитель-
ство изволить сидѣть у самой сцены.
Я не знаю. Изволила выйти вечером» со
ДУНЯША.
ЯВЛЕНІЕ ШЕСТОЕ.
• Г » же
ГОРОДЕ.
«
ГОРОДНИЧІЙ.
Здравствуйте, мои любезиѣйшіе гости!
Извините меня, что я все въ отлучкѣ и сейчасъ долженъ опять скакать. A гдѣ сестра?
МАТР.
СТЕП.Конечно,приводить коетюмъ въ долж-
ный по Телеграфу порядокъ.
ГОРОДН.
теперь не до костюма и даже не до
ОХЪ,
Телеграфа. Мнѣ очень она нужна.
двора.
ЭЙЖЕНИ,
uemum
СО СМѢХОМЪ.
и Миловъ
же
и
ДУНЯША.
Домна Ѳоминишна прежде изволила быть
нездорова, а поел» изволила лечь въ иостель и приказать, чтобы никто ее не безиокоилъ. •
ГОРОДН.
ДУНЯША.
ГОРОДН.
Скажи, я — я ее зову.
Комнату изволила снутри запереть.
ОХЪ,
какая! Такъ нужно для ревизора —
достучись!
ДУНЯША.
ВОТЪ
записочка отъ Анны Петровны, из-
волила приказать отдать Домн» Ѳоиинпшн»; но не
достучимся.
ГОРОДН.
Да не до записки! Гд» и она?
чшнія
»Обстоятельства принудили меня
•оставить васъ, почтенвѣйшій дяденька! не безпокой•тееь обо мнѣ. Когда все кончатся, — над»юсь, вы
•одобрите поступок» преданной вамъ племянницы.«
Что это такое? Я не понимаю. (Отчетинъ
и
ловъ съ безпокойшвомъ
тихо.)
разеуждаютъ
Ми-
ЯВЛЕНІЕ ОСЬМОЕ.
Тѣ же и ШАРИШЬ.
Городн. Кстати, Дуня, скажи Домнѣ Ѳоминишн»,
ность.
ждутъ
Городе. ЧТО МИ» тутъ читать? Я занят» важнѣйшимъ. (Читаешь.)
ДУНЯША.
чтобы сейчасъ пожаловала сюда; мн» крайняя надоб-
нетерпѣливо
записки.)
ЯВЛЕНІЕ СЕДЬМОЕ.
Тѣ
Искать приключеній?^ОТ-
Ну, что, Шарииъ? все ли у тебя въ по-
ГОРОДН.
ряди»? Не изволил» ли чего ревизор» спрашивать?
Ш А Р И И Ъ . ИЗВОЛИЛ»,
ГОРОДН.
ЧТО
ШАРИИЪ.
и получил».
такое?
Ш е с т ь
добрых» почтовых» лошадей, отъ
которых», думаю, вы не далеко у»хали.
ГОРОДН.
Куда уѣхалъ?
Встр»тить и благословить.
ШАРИНЪ.
ГОРОДН.
Кого благословить, и для чего?
ШАРИНЪ.
ГОРОДН.
ШАРИИЪ.
халъ....
Новобрачных» къ в»нцу.
Каких» новобрачных»? Говори прямо.
Да ревизора, который вѣичаться уѣ-
ГОРОДН. С Ъ
кѣмъ
ЭТО?
Съ барышней — съ Анной Петровной.
В с е вскрикиваютъ. Съ Анной Петровной! ( Г о родничгй стоить ль удивлепЫ;
Миловъ почти
безъ чувствь склоняется на руки
изумленною
Отчетина; Спалкинъ, какъ открылъ табакерку,
въ этомъ положеніи и остался.)
ШАРИНЪ.
Эй ЖЕ ни. Какая досада! Этакого молодца подхватила!
МАТР. СТЕП.
А ты съ своею ловкостью всегда
остаешься назади. Привязалась къ этому маіору; ну,
что тутъ толку? А что важное—и прозѣвала.
Э Й Ж Е Н И . С Ъ вами-то всегда прозѣваешь: одѣвайся,
да рядись, а Любимова успѣла! Вотъ досада!
Г О Р О Д Н . ходившш по комнатѣ взадь и впередь.
Да-скажи, Шаринъ,—полно, правда ли это? •
Ш А Р И Н Ъ . ПО службе доношу вашему высокоблагородію, что правда.
Куда же они уехали?
Не могу знать; новѣрно, вѣнчаться, потому что обнявшись вышли отсюда. Я полагал*, что
вы вперед* поѣхали ихъ благословить.
ГОРОДН.
ПІАРИНЪ.
ОТЧЕТ.
ЭТО
клевета, ужасная клевета! И вы это
сами видѣлв?
Ш А Р И Н Ъ , оборотясь кь Отчетину. Видѣлъ вотъ
этими самыми глазами, здѣсь, на этом* месте.... Я
васъ и нѳ видалъ; человек* внизу васъ спрашиваете.
О Т Ч Е Т . Сейчасъ иду; я постигаю
Миловъ. Ахъ, не уходите, не оставляйте мена.
ОТЧЕТ.
Я скоро буду. Надѣюсь дойти до истины.
(Уходить.)
Г О Р О Д Н . ЧТО ей было уходить? Партія такая выгодная! Я самъ бы согласился на такой бракъ, который
делаете честь веѣмъ ея родным*. Почему ты не удержал* ее? Почему заблаговременно не предварил* меня
объ этомъ!
ШАРИНЪ.
Помилуйте, Ѳома Ѳомичъ! Почему я
зналъ н вѣдалъ? Да гдѣ мнѣ было васъ найти? Я точно
думалъ, что вы уѣхали впередъ, чтобы ихъ благословить. Вотъ бумага отъ губернатора, съ жандармом*
присланная: два часа какъ ожидаю васъ, чтобы отдать.
(Подаетъ
пакеть.)
Г О Р О Д Н . ЧТО тамъ еще? Ого! По секрету, о важнейшем* дѣлѣ. (Читаешь про себя потомъ вскрикиваешь.) Ахти! Слушайте, вотъ странностьI (Читаешь.) »Вышнее начальство, узнавъ, что откоман»днрованный въ нѣкоторыя губерніи титулярный советник* Пустолобовъ.«
СНАЛК.,
УЧЕНОСВ.
И ПЕЧАТ.
Титулярный совет-
ник*!
Г О Р О Д Н . Да, да; слушайте. (Продолжаешь
читать.) »...Пустолобовъ осмелился выдавать себя за
•важнаго государственная чиновника, производящего
»изслѣдованія по какой-то секретной части, и чрезъ
»то надѣлавшій больших* беспорядков* и злоупотреб»леній,—предписываете мне, при появленіи его, схва•тить и прислать за строгимъ караулом* въ Петер»бургъ. Какъ же мнѣ известно, что сей обманщик*
»ноехалъ въ город*, подъ унравленіемъ вашим* со-
»стоящій, то строжайше предписываю вамъ — немед»ленно взяв* его, прислать ко мне съ надежным* полицейским* офицером* и при сем* посылаемымъ
»жандармом*.
Все,
что окажется при нем*,
ори
»описи доставьте вмѣстѣ съ нимъ. Гражданскій губернатор*« . (Стоить
посла
СПАЛК!
въ
изумленіи.)
молчанія
отъ удивленгя.
Вотъ
У
дешь—схвати.
Ш А Р И Н Ъ , щмкнущъ
языкомъ.
Ахъ!
кабы изъ
города еще не выпустили. Ведь городъ-то заперт*.
СПАЛК. Бездельник* прикажет*, чтоб* его пропустили.
ШАРИНЪ. ОХЪ, навряд* ли! Квартальный у меня
Грошехватовъ, въ рожу его не знаетъ, и въ точности
штука!
ПЕЧАТ.
сколько можно больше. Скачи ночь и день! Гдѣ най-
АЙ,
исполнит* приказ*. Сказано, безъ словееваго повелѣ-
да куда затесался!
Эта штука похожа на Пустолобова. За
ЧЕНОСВ.
неслыханный дерзости и худое поведеніе онъ былъ вы-
нія г . городничаго, не впускай въ городъ и не выпускай ни живаго, ни мертваго, а не то — беда!...
ГОРОДН. Да полно разсуждать! Действуй, бѣги, ле-
гнан* изъ университета.
Ха, ха, ха, ха! Какъ я рада! Ревизор*,
М А Т Р . С Т Е П . Преинтересная с т а т ь я для Дамскаго
ти, уепевай....
ШАРИНЪ. Слушаю-съ. Онъ у меня не увернется.
(Убагаетъ.)
ГОРОДН.Бедная моя племянница!Что съ ней будетъ/
что и мне делать еъ такой роденькой?
У ч в н о с в . Опять остановка по театру. Послѣднія
журнала, под* назвавіемъ: Необдуманное пожертвованіе собою безъ возмездія.
плошки чай погорели.
МАТР. СТЕП. На что нам* нтти гь театръ? Здесь
же мнѣ делать? Моя племянница по-
губила себя. Друзья мои, посоветуйте, что маѣ де-
собственное зрелище.
СПАЛК. Какъ такая умная девушка могла поверить
лать.
такому обманщику, и рѣшилася, на что же? бежать!
ЭЙЖЕНИ.
граФЪ, превосходительство, — все это ее прельщало;
а на повѣрку будет* не больше, какъ титулярная советница.
(Смается.)
ГОРОДН. ЧТО
ПЕЧАТ.
Берите у меня лошадей; бегите въ погоню.
' ЭЙЖЕНИ. Легкость характера— недостаток* раз-
СПАЛК.
Поймать, да и сюда его скорее.
судка. Не такъ ли, mon cher major?
' Миловъ. Я , судариня, не знаю ничего... и не по-
У
ЧЕНОСВ.
Когда брак* совершен*, протестовать'
против* него. Въ англійскихъ законах* е с т ь . . . .
ГОРОДИ.
Шаринъ,
другъ мой! Въ погоню, Бога
ради, въ погоню! Поймай ихъ, схвати, и представь
обоих* ко мнѣ. Бери конныхъ, пѣшихъ,
всяких*,
нимаю....
ЭЙЖЕНИ.
9
Чемъ же вы заняты? (тише) пли кѣмъ.'
Миловъ. Никем*; но какъ будто нездоров*....
ЭЙЖЕНИ. Ахъ, в* самояъ делѣ! Пожалуйте мнѣ
où
вашу руку. Точно; точно вы нездоровы. (Тихо
рить.) Adorable!
Миловъ. не примѣчая
гово-
СПАЛК.
во все время въ задумчивости,
крывая табакерки,
ничего. Точно, точной не-
здоровъ.
ти въ себя.... Чѣмъ онъ ее такъ улестилъ?
ГОРОДН.
ЭЙЖЕНИ,
пользуясь,
говорить вполголоса
что всякій
Шилову.
занять
собою
Я также скажуеь не-
здоровою, расположусь ѣхать домой, а вы возьмитесь
не за-
нюхалъ табакь. Не могу прнт-
Да вѣдь же мастеръ лясы
подпускать!
Вообразите, что веѣхъ насъ одурилъ и мы всѣ прѳдъ
нимъ опѣшили.
СПАЛК.
Да вы же, Ѳома Ѳомичъ, первые заварили
меня проводить,—тамъ я вамъ открою состояніе бѣд-
всю эту кашу. Вамъ было спросить у него бумагь и
наго моего сердца. (Вслухъ.)
сказать, что не получали на счетъ его ничего.
maman!
Ахъ, какъ мнѣ дурно,
Я очень, очень нездорова! Не могу здѣеь
быть—поѣду домой.
ГОРОДН.
Да чего! обольстялъ бсстія! Яко человѣкъ,
хотѣлъ снискать себѣ милостивца и покровителя. Это-
Нѣтъ, Евгаша! Я , какъ нѣжная мать,
го мало.Охъ,признаюсь пред* вами.вѣдь онъ хотѣлъ...
должна проискивать подобный сцены для твоего примѣ-
да постойте! Я видѣлъ къ нему предписанія; онъ ихъ
ра. Отдохни здѣсь.
при мнѣ съ эстафетой получилъ. Это что значить?
МАТР. СТЕП.
ЭЙЖЕНИ,
подбѣгап
къ матери,
тихо.
Что вы
это умничаете? Отпускайте, и маіоръ со мною ѣдетъ.
МАТР. СТЕП.
А! точно поъзжай.
Г.
маіоръ! вашему
иопеченію ввѣряю наіілучнгую мою драгоцѣнность. Не
оставляйте ее въ сіи минуты испытанія.
ЭЙЖЕНИ,
къ Шилову,
Экъ
ОНЪ
мошенникъ! По закону, руку по
ГОРОДН.
Предвисано было отпустить ему изъ каз-
начейства 4 0 , 0 0 0 ; но какъ казначея не было въ горо-
и дабы дать мѣ-
дъ, то онъ поручилъ мнѣ сыскать 5 , 0 0 0 . Вотъ эта-то
переходить на другую сторону ; Эй-
секретная экспедиція, гдѣ я до еихъ поръ былъ. Де-
жени съ досадою бѣжитъ за нимъ.)
Развѣ вы не
слышите, что мнѣ дурно?
УЧЕНОСВ.
СПАЛК.
но тотъ не слы-
халъ ничего, что ему говорили,
сто Эйжени,
сейчас*
присланы, и нанисалъ, видно, самъ.
локоть.
слабымъ голосомь. Поддержите меня—я
слабѣю! (Склоняется
Я вамъ изъясню. Онъ велѣлъ мнѣ при-
ПЕЧАТАЛИ.
нести бумаги и сказать, что съ эстафетой
при первыхъ
словахъ
Эйжени
бро-
сился за кресломъ, и увидгьвъ, что она почти побгьжала за Шиловымъ,
догоняешь
ее и
подаешь
кресло. Евгенія Кузьминишна! Упадете, упадете! Вотъ
кресло; сядьте, сядьте!
негъ нашелъ, но требовали заклада, и я прибЪжалъ къ
сестрѣ за вещами.
С П А Л К . Хороши бы вы были, занявъ для такого
плута денегъ!
УЧЕНОСВ.
Й СЪ
троить побѣгъ!
умысломъ усдалъ, чтобы здѣсь ус-
ГОРОДН.
Точно. Настоятельно потребовал»
в я ему, на свою бѣду, далъ. (Всѣ
руб.
Необходимая вещь для бракосочетаяія.
МАТР. СТЕП.
ГОРОДН. Я
500
смѣются.)
боюсь, не была ли знакома моя племян-
ница съ нимъ въ Петербург», и пріѣздъ его сюда сдѣ-
СПАЛК.
Точнехонько; вотъ ея розовая шляпка,
шалью укутана и въ клок». Бѣдняжка, едва переступает»....
ваясь
(Миловъ
ни во
ланъ по условію
льна. (Милову.)
Такъ ли? (тихо)
МАТР. СТЕП,
съ Миловымъ,
видить,
mon adorable'.
что дочь ея
подходить
шись, отходить;
шепчется
и тихо говорить. А вы,
какъ два птенца голубиные.... (Миловъ,
УЧЕНОСВ.
ЯВЛЕН IE
очень можетъ бытьі Любовь всеси-
ЭЙЖЕНИ. АХЪ,
Эйжени
за
вслушав-
нимъ.)
особо,
не
вмѣши-
ДЕВЯТОЕ.
Тѣ же; ШАРИНЪ тащиш съ двумя солдатами ПУСТОЛОВОВА, а два солдата ведутъ эакутанщю даму; от лежишь въ обморокѣ на руках* ихъ.
ЦІАРНнъ.Честьимѣю донести вашему выеокоблагородію,—поймал» арестантов» благоиолучно.Вотъони!...
Когда пошло дѣло на признаеія,—то и
а вамъ открою, что онъ мн» обѣщалъ и чинъ, и крест»,
и все, лишь бы я не говорил», что знаю его и всѣ его
шалости.
С и АЛ к. Поймали гуся съ поличным».
ГОРОДН.
Я не могу равнодушно глялѣть на него.
Успокой меня, Шаринъ, скорѣе: гдѣ ты ихъ нагналъ?
ШАРИНЪ.
Какъ разъ въ город». Они отъ заставы
меня хот»лъ награждать, и
къ застав» ѣздили, но нигд» ихъ, въ силу повелѣнія,
когда я отказался, такъ онъ изволил» прогнѣваться, и
не пропускали. Ужъ наш» Грошехватовъ на эго лихой!
ПЕЧДТАЛК.
Да
страдаешь
что.)
ОНЪ И
грозил» насильно меня произвести.
Сколько вотъ этотъ молодецъ ни шумѣлъ, сколько ни
Городн. О, бѣдная моя племянница!Что съ ней будетъ? Что будетъ и съ бѣдной моей сестрой,
когда
она узнает»? Не занемогла ли отъ сего несчастья, что
долго не йдетъ? (Слышепъ за театромъ
УЧЕНОСВ.
шумъ.)
Никак» оривѳзли молодца?
въ окно.
сп»гъ на голову, да и ецаиалъ и х ъ . . . .
Г О Р О Д Н . ХОТЯ
немного отдыхаю, что этот» бездѣль-
викь не обвѣнчался.
ПУСТОЛ.
Я удивляюсь дерзости нашей, городничій!
Точно; на крылахъ
Положим», что я, оставя свой важный пост», склонился
вѣтреныхъ примчали б»глецовъ. Да съ каким» же кои-
было на любовное првключеніе и увезъ у васъ племян-
СПАЛК.
смотришь
грозил», — н » т » таки не выпустил», а я тутъ, какъ
воемъ! Это еще лучше давишней встр»чи. Тащатъ сюда. Бон» ведут» и Анну Петровну....
Городн. также
мой! Это она!
смотря.
Точно.... Ахъ, Боже
ницу; елѣдовало меня только остановить, взять ее,
ежели бы она этого пожелала; но не дѣлать инѣ, въ
моеяъ чин», въ моемъ зваиіи такого насилія. Раздумали ли вы, на что рВшилпсь?
ГОРОДН.
Т у т ъ нечего
МНѢ
было и раздумывать!
Вотъ повелѣвіе начальства — взатъ тебя, титулярнаго
советника Пустолобова, и за караулом* отправить.
СПАЛК.
Ну-ка, господин* ревизоръ, оставляй тонъ
свой; всѣ твои плутни известны.
П 7 сто л. Такъ уже все открыто?
ГОРОДН.
Все. мой голубчикъ! По твоим* мошенни-
чествам* я пе былъ дома, и потому бумага поздно ко
ныхъ людей, твою подругу, съ которою ты что-то никогда и сближаться не хотѣла.
Она видела, что мои правила отъ ѳя от-
ЭЙЖЕНИ.
личны. Я не такъ воспитана.
МАТР.
CTEU.
Какая нравственная противополож-
ность! По дочь моя въ трехъ пансіонахъ воспитана и
помнить с е б я . . . .
Г О Р О Д Н . Сними, судариня, покрывало.
мне дошла; не допустил* бы я себя до такого безчестіа, а эту несчастную до ужаенаго позора. Я не мо-
ЯВЛЕШЕ ДЕСЯТОЕ и ПОСЛЕДНЕЕ.
гу съ ней говорить.
СПАЛК.
Позвольте мне снять съ них* допрос*. Ска-
жите, судариня, какими сладкими словами онъ васъ
Тѣ же, ОТЧЕТИНЪ ведете АННУ ПЕТРОВНУ, которая 6ѣжшб
Ks городничему и падаете ее обвятія его.
убѣдилъ?
ПУСТОЛ.
Всему причиной ея тетушка, а съ нею я
не говорилъ ви одного слова, даже и дорогою. Такъ у
вас* было условлено.Я не уснелъ теткѣ открыться,—
какъ она мне принесла въ ответъ жѳланіе вевесты,
чтоб* уйти и обвенчаться.
Назначили место, куда
намъ ѣхать, и при первом* сумраке, невеста, которой я даже и имени не знаю, явилась ко мне, и мы
уѣхали.
ГОРОДЯ.
Что ты это говоришь! Возможно ли, что-
бы сестра моя? Позовите сюда сестру. Я думаю, что
она, бедная, отъ стыда и горести не смеет* людям*
показаться. А т ы , безстыдная! Чемъ ты оправдаешься? Что тебя заставило решиться на такую крайность,
Пропустите насъ,.пропустите!
ОТЧЕТ.
В с ъ вскрикиваютъ.
МАТР.
СТЕП.
Магическое превращеніе!
Миловъ. Я вне себя отъ восхищенія.
еть къ Отчетину
СПАЛК.
. ГОРОДН.
и тихо
съ нимъ
(Подбгыаговорить.)
Загадачио!
УЧЕНОСВ.
Какую же красотку онъ-то подцѣпплъ?
обнимал Анну Петровну. Благодарю те-
бя, другъ мой Анюточка, что ты не уходила съ этим*...
ну да у ж ь . . . .
АННА
ПЕТР.
Какъ могли вы, дяденька, обо мнѣ
такъ думать! Я скрылась отъ его преслѣдованій.
каких* преследован^?
и первому мущине на шею повеситься? Тебе ли не
ГОРОДН.
ОТЪ
дано воспитаніе? Что? совестно? Снять покрывало,
ОТЧЕТ.
ВОТЪ Я
чтобы ты больше поражена была стыдом*, видя чест-
Анна Петровна!
Какая досада!
ЭЙЖЕНИ.
вамъ все разскажу. Домна Ѳоми-
нишна ей открыла, что молодец* успѣлъ въ нее вдю-
биться, и боясь, чтобы вы не принудили ее противъ
воли выйти за вельможу, онѣ положили, чтобы Анна
Петровна скрылась у пріятельницы, пока онъ уѣдетъ.
Г О Р О Д Н . Такъ это сестрица такъ все смастерила?
Бѳзподобно! Чудесно провела молодца!
УЧЕНОСВ.
Сюжетъ для комедіи.
С П А Л К . Я догадываюсь. Домна Ѳоминишна, все это
устроивъ, нодсунула ему, конечно, прачку или кухарку,/ цринарядивъ ее только.
Теперь ясно все. Жаль, Шаринъ, что ты
ве далъ имъ обвѣнчаться. Сними же, красавица, покрывало. Порази прелестями своими похитившая тебя
обожателя. Снимите же насильно, когда добронъ не
хочетъ.
ГОРОДН.
Си АЛ к. Представляй поличное къдѣлу.
Ну, Шаринъ, употреби силу: это дѣло полиціи. (Шаринъ
у сопротивляющейся
Домны
Ѳоминишны срываешь покрывало и шляпку.)
ГОРОДН.
В с® вскрикиваютъ. Домна Ѳоминишна!
Г О Р О Д . Сестра! Что ты это сдѣлала?
Измѣненіе за измѣненіемъ.
Я въ ужасной доеадѣ!
(Продолжаешь
преслѣдовать Милова, а онъ явно уходить отъ
не я.)
МАТР.
СТЕП.
ЭЙЖЕНИ.
СПАЛК.
ВОТЪ
тебѣ
И
поличное!
Какъ могла ты рѣшиться?
Дом. Ѳом. отъ шѣва внѣ себя. Вы сами всему
причиной, — выставили его за величайшая вельможу;
онъ хотѣлъ женитьея на племянницѣ; я знала, что она
не нойдетъ. Чувствуя себя еиособною быть въ высГОРОДН.
шемъ кругу — онъ хотѣлъ успокоить Европу своею
женитьбой — я рѣшилаеь его обмануть, чтобы онъ не
знавъ женился на мнѣ, и епѣшила кончить. Ну, смѣйтесь теперь, когда не удалось, смѣйтесь! (Съ бѣшенствомъ
уходить.)
П У С Т О Л . При всемъ моемъ ноложеніи, я иокоѳнъ
несколько, что не женился на ней.
Г О Р О Д Н . Я такъ рзстерянъ, что не знаю, что и думать, не то что дѣлать!
С П А Л К . Кончите прежде службу. Отправьте въ губернію самозванца превосходительная.
П У С Т О Л . Я не назывался имъ. Не забудьте, что
вы сами меня начади титуловать нревоеходительнымъ?
Я только сказалъ- о чинѣ, что имѣю такой, выше чего
наша братья не восходятъ. Это было довольно ясно.
УЧЕНОСВ.
Точно ясно. Экзамена онъ не можетъ
дать.
ГОРОДН.
Гдѣ же, ялубчикъ, бумаги, якобы къ те-
бѣ писанные? Шаринъ! обыщи у него въ кабинет®.
ШАРИНЪ
Вотъ онѣ. Какъ онъ упрямилея ѣхать и
хотѣлъ выскочить изъ коляски, такъ я у него выхватнлъ и денегъ 450 руб.
Г О Р О Д Н . А , это мои! А пятьдееятъ рублей гдѣ?
П У С Т О Л . Ямщикамъ далъ.
Г О Р О Д Н . ЭТО елишкомъ по-барски. Пусть передъ
ними за удачную поимку.... Ну, Шаринъ! веди его
въ полицію; пиши рапортъ, ириготовь лошадей, и скачи прямо къ губернатору. Стунай, шалунъ! Кажется,
ты кончилъ свой карьер*.
П У С Т О Л . Попавшись между легковѣрныхъ, я ду-
думалъ, что ва все можно решиться, а выходите, что
легковерные же меня и подкосили. Благодарю за хлѣбъсоль и всѣ почести. Прощайте! Прощай, Пустолобовъ!
('Шаринъ его уводить.)
На наше счастье догадалея городе запереть. — Ахъ, сестрица, сестрица! Что мне съ гобою
делать? Погубила ты себя!
ГОРОДИ.
У Ж Ъ какую комедію составили!
Городе. Подлинно, что комедія!
СПАЛК.
О Т Ч Е Т . Это новое доказательство любви его къ Айве Петровне. Именіѳ славнейшее, и я опекун*.
Миловъ, въ смущети. Ежели бы зналъ, я бы не
смѣлъ....
О Т Ч Е Т . Неужели бы вы не пріѣхали искать ее,ежели бы знали, что она богата?
Миловъ. Конечно. Я бы не смелъ, чтобы не поселись... мысли... сомнеяія въ иетине чувств* моихъ....
Послушайте, Ѳома Ѳомичъ! Какъ безъ
свадьбы комедія не бываете, то вотъ вамъ: Василій
Николаевиче маіоръ Миловъ ищете руки племянницы
вашей; человѣкъ достойнейшій. Его рекомендуете общій нашъ пріятель Тимоѳей Ивановиче Добротворовъ.
О Т Ч Е Т . Довольно. Это рѣшило все. Анна Петровна
мне открылась, что она колеблется согласиться, боясь, что имѣніе ея заставило васъ искать ея руки.
Теперь, дядюшка, ну-re, благословите ихъ. (Подводить къ городничему Анну
Петровну.)
Городе. А! Это о чемъ вы давича говорили? Но я
за глупостями своими все пропустил* безъ внииавія.
Дай намъ Богъ добраго и честваго человека! Этой рекомендаціи довольно. Все зависитъ отъ Анюты. Решай,
мой другъ, дѣло,
М А Т Р . С Т Е П , es доеадѣ.
Помилуйте, какъ это
можно? Завести дѣвицу, дочь мою, въ сети любви, и
после оставить ее.
ОТЧЕТ.
Что я слышу? Какъ это можно?
Мнѣ дурно? Маюап! Поедем* домой....
ЭЙЖЕНИ.
АХЪ.
О Т Ч Е Т . Что вы задумались, Анна Петровна? Успокойте дядюшку, успокойте и меня. Развяжите мне руки; возмите ваше именіе и хозяйничайте; успокойте и
маіора; окаичивайте дѣло; пусть спешит* принимать
у меня ваше именіе. Вотъ вамъ оиекувъ в попечитель.
Миловъ, се удивленгемъ. Мне Тимоѳѳй Иванович*
сказал*, что Анна Петровна, кроме собственных* достоинств*, не амѣетъ никакого состоянія.
Г О Р О Д Н . взявь также за руку
Милова.
она ваша невеста! (Соединяешь
ихъ.)
Теперь
О Т Ч Е Т . О Х Ъ , оставьте насъ въ покое! Дочь ваша сама разетавляла сѣти любви и обеими руками тащила туда маіора, да не на того напала.
Э Й Ж Е Н И . Que ferai—je à présent?
О Т Ч Е Т . A вотъ что. Поѣзжайтѳ теперь же домой,
а завтра снова принарядитесь, авось будетъ ироезжій,
да и ловите его. Не завтра, такъ легь чрезъ тридцать
кого нибудь да поймаете.
ЭЙЖЕНИ,
уходя.
Афиногенъ Валентинович*! Вашу
руку....
УЧЕНОСВ.
Мне...
У
пеня здесь дѣло.
ЭЙЖЕНИ.
Лука Семенович*!
ПЕЧАТАЛИ.
ЭЙЖЕНИ.
Извините; я здѣсь остаюсь.
Ah, quelle honte! (Уходить
сь ма-
терью.)
ОТЧЕТ.
Не впервые. Вотъ плоды воспитанія Ваше-
рокъ и Торшонокъ, и подобных* им*.
С П А Л К . Дали бы водки, либо закусить, а чего-то
да надобно.
УЧЕНОСВ..Помилуйте! а о театрѣ никто и не думает*?
ГОРОДН.
УЧЕНОСВ.
ОХЪ,
братец*, и эта комедія наекучила.
Ну,такъ завтра прошу пожаловать.Завт-
ра будет* отличный спектакль.
ко н в цъ.