Text
                    ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
ДЕКАБРЬ’
5
ПОНЕДЕЛЬНИК
1938 год
№ 67 (774)
Цена 30 коп.
ИТЕРАТУРНАЯ
1
Выходит под редакцией: В. Ставского, Е. Петрова,
В. Лебедева-Кумача, Н. Погодина, О. Войтинской.
ГАЗЕТА
ОРБАН
ПРАВЛЕНИЯ
С О К) 3 А
СОВЕТСКИХ
ПИСАТЕЛЕЙ
СССЕ
Конституция
страны социализма
И p&ycpwnamx пройденной) тории борьбы и лише-
нии приятно и,радостно илепи с&ою ItoHuhumyuuM).
t трампфоииро о плодах наших побед. 11рая/тна и ра-
достно умипь, ya who балам наши мода и как они
добиаисб &ашмркочи>тора^^ победы. Приятно и,
радостно унятьямю кро&, обашню прол^^ киши-
ми людьми,непрошла даром, tuna она дали сбои
•	И. Сталин.
Народно - поэтическое
творчество
Два года тому назад Чрезвычайный YIII
Всесоюзный С’езд Советов принял по док-
ладу товарища Сталина новую Конститу-
цию Союза Советских Социалистических
Республик. Весь наш народ участвовал
в создании нового Основного Закона стра-
ны социализма. Весь наш народ назвал
его по праву Сталинской Конституцией.
Последовательным и развернутым прин-
ципом социалистической демократии
проникнута наша Советская Конституция.
Нет в ней никаких ограничений, ни со-
циальных, ни расовых или национальных,
ни возрастных, ни образовательных... Все-
общее и равное избирательное право —
то, о чем мечтали передовые люди всех
времен,—стало живой и ощутимой реаль-
ностью лишь в наши дни. Принятие Ста-
линской Конституции еще больше спло-
тило советский народ вокруг большевист-
ской партии, вокруг дела, которому отда-
ны все наши силй, — строительства
коммунистического общества.
Сталинская Конституция — Основной
Закон общества, уже построившего в основ-
ном социализм. Сталинская Конституция
закрепила в законодательном порядке за-
воеванное нашим народом. В СССР раз и
навсегда ликвидированы противоречия
между рабочими, крестьянами и интелли-
генцией, грани между ними все больше
и больше падают, стираются.
В огне Октябрьской революции, в строи-
тельном пафосе пятилеток родился и вы-
ковался новый рабочий класс. Это уже*
не пролетариат лишенный ( средств про-
изводства и располагающий только своими
руками как товаром, который он продает
капиталисту. Нет, это коллективный; xo-t
эяин большой и могучей страны, где все
принадлежит ему, где все — творение
его рук.
Вьется
улица-змея,
Дома
вдоль змеи.
Улица —
моя,
Дома —
мои.
— писал в своей замечательной поэме
«Хорошо» Владимир Маяковский.
Крестьянин СССР -— это не «мужичок»,
копающийся на своем крохотном участочке
земли и обрабатывающий ее сохой или
мотыгой, неграмотный, темный, не видя-
щий света больше, чем в своем окошке.
Нет, это сознательный участник строи-
тельства новой жизни, переделывающий
в коллективе не только формы своего тру-
да, но и свою психику. И наконец, изме-
нилась, стала иной интеллигенция.
Всякие разговоры о свободе интелли-
гента, о его независимости в капитали-
стическом обществе были ложью или трус-
ливой попыткой уйти от жестокой правды.
«В обществе, основанном на власти де-
нег, в обществе, где нищенствуют массы
трудящихся и тунеядствуют горстки бо-
гачей, — писал Ленин, — не может быть
«свободы» реальной и действительной.
Свободны ли вы от вашего буржуазного
издателя, господин писатель? от вашей
буржуазной публики, которая требует от
вас порнографии в рамках и картинах,
проституции в виде «дополнения» к «свя-
тому» сценическому искусству?.. Свобода
буржуазного писателя, художника, актри-
сы есть лишь замаскированная (или ли-
цемерно маскируемая) зависимость от де-
нежного мешка, от подкупа, от содержа-
ния».
Да, это так и было. Многие старые пи-
сатели, живущие теперь, могли бы рас-
сказать, в каких трудных условиях при-
ходилось жить честному интеллигенту,
сколько нужно было перестрадать, чтобы
сохранить себя в этом царстве денег и лжи.
Но гений Ленина предвидел время, когда
интеллигенция, в том числе и писатели,
будут воистину свободны, он предсказы-
вал им свободу только на путях борьбы
за те же идеалы, за которые боролась
наша коммунистическая партия.
«Это будет свободная литература, пото-
му что не корысть и не карьера, а идея
социализма и сочувствие трудящимся бу-
дут вербовать новые и новые силы в ее
ряды. Это будет свободная литература,
потому что она будет служить не пресы-
щенной героине, не скучающим и стра-
дающим от ожирения «верхним десяти ты-
сячам», а миллионам и десяткам миллио-
нов трудящихся, которые составляют цвет
страны, ее силу, ее будущность. Это будет
свободная литература, оплодотворяющая
последнее слово революционной мысли че-
ловечества опытом и живой работой социа-
листического пролетариата...»
И ваг сейчас мы являемся свидетелями
того, как сбылись замечательные, проро-
ческие ленинские слова. В социалистиче-
ском обществе, где грани между рабочи-
ми, . крестьянами и интеллигенцией падают,
стираются, не может быть, разумеется,
и речи о какой-то оторванной от интере-
сов народа литературы. В нашей стране
создана благоприятная обстановка для раз-
вития всех видов науки, культуры, искус-
ства,- в основе которых лежит творче-
ство интеллигента. Демократизм, которым
проникнута вся жизнь нашей страны, от-
крывает огромные горизонты перед совет-
ской социалистической литературой, как
литературой народной, демократической.
Большое счастье писать для народа, ибо
что такое вообще литература, как не отра-
жение духа народа в художественных об-
разах?
Дух советского народа заключается в
социалистическом демократизме, в его
любви к осмысленному и радостному тру-
ду, в его ненависти к врагам всего пере-
дового и прогрессивного человечества. Дух
нашего народа заключается в его великом
стремлении достичь идеального устройства
человеческого общества, каким является
коммунизм.
И литература, которая отвечает духу
народа, это литература коммунистическая
по своим идеям и устремлениям. Это са-
мая передовая литература в мире, ибо
коммунизм — самая передовая наука в
мире. Ни в одной стране мира писателю
не дано права проповедывать передовые
идеи века. Тюрьмы и концлагеря, голод
и нищета — вот плата за каждый печат-
ный лист настоящей, правдивой книги.
Только писатель в СССР имеет право и
возможность быть передовым человеком,
свободно выражающим дух народа. Эти
условия обеспечил ему народ, который под
руководством коммунистической партии
вот уже третье десятилетие строит новый
мир и чьи победы записаны золотыми
словами в величайшем документе истории
— Сталинской Конституции.
МИХАИЛ КОЛЬЦОВ
★ ★ ★
Великий автор
Иосиф
Мы, советские авторы, люди тридцатых
годов двадцатого века, явились оовремевни-
юами и свидетелями выхода небольшой
книги, которая оказала, оказывает и еще
будет оказывать огромнейшее воздействие
на умственную, на социальную, на поли-
тическую жизнь народов всего мира.
Эта книга переведена на все человечес-
кие языки, имеющие письменность: пере-
ведена не только силами и средствами
коммунистов; ее выпустили, отвечал ог-
ромному, стихийному спросу читателей, все
издательства, заинтересованные в удовлет-
ворении этого спроса.
Книгу встретишь буквально везде, где
только фашистская цензура не наложила
лапу на печать.
Книга выставлена в витринах солидных
книжных магазинов политико-экономичес-
кой литературы.
И также в магазинах юридических книг.
И также в обычных литературных
книжных магазинах, где нет книг по спе-
циальным вопросам.
И также на тележках бродячих книго-
торговцев, что медленно бродят по рабо-
чим кварталам, по предместьям больших
городов и западных столиц, по деревням,
по длинным дорогам, где роскошные лиму-
зины обгоняют усталых нищих пешеходов.
Эту книжку не предлагают. Ее спраши-
вают, она стала первой необходимостью
для любого человека, который хочет огля-
нуться на мир, разобраться в том, что его
окружает. Без нее нельзя себе предста-
вить, в любой стране, ни огромной пуб-
личной библиотеки с пятью миллионами
томов, ни маленькой полки с дюжиной то-
мов избранных величайших классиков че-
ловеческой мысли.
Юноша, начинающий жить и думать,
старик-ученый с сформировавшимся науч-
ным миросозерцанием, рабочий, дерзнувший
первый раз поспорить с хозяином, — все
одинаково внимательно склоняются над
страницами книги, находя в4ней просве-
тителя, законодателя, воина, всесильного
Друга.	?
А там, где книжка не может показаться
на виду без того, чтобы не погубить ее
обладателя, там, в странах-тюрьмах, в
странах-кладбищах, эта книжка неслышно
бродит таинственными путями, в крохот-
ных карманных изданиях, в рукописных
копиях, скользит из рук в руки, ее прочи-
тывают при свете карманного фонарика,
накрывшись в постели одеялом, ее обсуж-
дают шепотом, оглядываясь на дверь. Но
обсуждают...
Все это прекрасно. Но выполнили ли
мы, советские авторы, литературная со-
ветская интеллигенция эпохи издания
Сталинской Конституции свой долг перед
эпохой, перед народом и партией, перед
великим вождем и автором Конституции?
Пусть каждый спросит себя — что сде-
лал он в годы создания и введения в дей-
ствие нового Основного Закона нашей
страны. Как пбмог он развитию и укреп-
Книги—Красной Армии
Редакцией «Литературной газеты» и
Вое.ниэдатом 2 декабря в клубе писателей
была организована встреча работников Во-
енного издательства с писателями, посвя-
щенная изданию «Библиотеки красноар-
мейца».
Совещание открыл начальник Военизда-
та бригадный комиссар т. Финкельштейн.
— Участие в создании «Библиотеки
красноармейца», — говорит т. Финкель-
штейн, — долг каждого писателя. Порт-
фель издательства сейчас должен быть по-
полнен рядом новых произведений совет-
ских писателей, написанных специально
для Красной Армии. В течение 1939 го-
да в «Библиотеке красноармейца» выйдет
около ста книг, которые будут изданы
большими тиражами.
— Я обязуюсь, — говорит Вс. Виш-
невский, — в непродолжительный срок
сдать Военному издательство," книгу о
славном комиссаре Анатолии Железнякове,
а затем приступаю к работе над книгой
о великом полководце и большевике Сергее
Кироне.
В. Финк также взял на себя обязатель-
ство написать для Воениздата несколько
брошюр по истории империалистической
войны и о военной обстановке современно-
го Запада.
Сталин
лению советской демократии? Что он дал
этой демократии? Как и чем он ей слу-
жил?
Ведь Конституция — это не просто ге-
ниальное произведение классического марк-
сизма, не просто явление и документ обще-
ственного права, морили, гуманизма. Это
инструмент для окончательного завершения
социализма, для перехода к высшей, ком-
мунистической форме общества.
Этот инструмент дан в руки советскому
народу, и великий мастер зорко следит за
тем, насколько умело и сильно мы дей-
ствуем инструментом Конституции. Вели-
кий автор будет недоволен, если мы не-
достаточно извлечем все то, что заключено
в его книге. Если мало используем права
и возможности, закрепленные в Конститу-
ции.
Мы были бы плохими сталинцами, если
бы нерадиво, бездеятельно обращались с
изумительным инструментом Конституции,
если бы не трудились, постоянно, непре-
рывно, над дальнейшим развертыванием и
укреплением советской демократии по всей
нашей стране.
Этому должна служить прежде всего со-
ветская интеллигенция, и уже наверно ее
самая передовая, самая развитая часть, те
люди, что своим пером работают для фор-
мирования сознания, для развития умст-
венной жизни советского народа.
Центральный Комитет большевистской
партии в своем недавнем постановлении
«О постановке партийной пропаганды в
связи с выпуском «Краткого курса Исто-
рии ВКП(б)» подчеркнул особое значение
советской интеллигенции.
«Все наши кадры составляют огромную
армию советской интеллигенции. Советская
интеллигенция всеми своими корнями свя-
зана с рабочим классом и крестьянством.
Это совершенно новая интеллигенция, по-
добной которой нет ни в одной стране ми-
ра.
Ни одно государство не могло и не мо-
жет обойтись без своей интеллигенции, тем
более не может обойтись без своей интел-
лигенции социалистическое государство
рабочих и крестьян». Центральный Ко-
митет партии потребовал положить ко-
нец— «махаевскому», антиленинскому
отношению к интеллигенции и особо
указал, что «необходимо воспитать совет-
скую интеллигенцию в духе марксизма-
ленинизма». Нужно ли об’яснять, что по-
становление ЦК ВКП(б) не только являет-
ся признанием заслуг советской интелли-
генции, но и накладывает на нее огромные
моральные обязательства перед народом,
перед партией?
Советские писатели, поэты, критики,
драматурги, журналисты, опытные мастера
и начинающая молодежь — все мы, со-
ветские авторы, и каждый из нас должен
поставить себе вопрос — что сделал он,
что привнес он для укрепления советской
демократии, что создал он в эпоху, когда
великим автором, Сталиным, была созда-
на наша Конституция.
Тов. Б. Горбатов указал, что в плане
Воениздата мало тем о современной жизни
красноармейца.
Тов. Войтинс-квя говорила о большом по-
литическом значении выпуска «Библиоте-
ки красноармейца». Маленькая портатив-
ная книжка этой серии должна стать по-
стоянной спутницей красноармейпа в похо-
де, на привале, в лагере. Серия должна
состоять из высоко художественных произ-
ведений.
— Надо в союзе организовать, — гово-
рит т. Аргутинская, — секцию оборонной <
литературы, надо организовать для писате-1
лей курсы военных корреспондентов и:
очеркистов.	|
Работники Воениздата тт. Подорожный и
Большаков заверили писателей, что их
творческая работа над оборонными произ-
ведениями будет окружена вниманием всей
красноармейской общественности.	I
Нам нужна крепкая неразрывная связь
с союзом писателей, — говорит в заклю-
чение т. Финкельштейн, — так как мы
спаяны одним общим большим делом соз-
дания оборонной литературы, созданием
книг для нашей непобедимой Красной
Армии.
1 декабря под председательством А. Я.
Толстого состоялось заседание инициатив-
ной группы по изданию свода лучших
произведений русского народно-поэтическо-
го творчества. Проект свода, как известно
читателям «Литературной газеты» (см.
№ 65), был недавно рассмотрен и одобрен
президиумом ОСП.
На заседании присутствовали писатели
А И. Толстой. К. И. Чуковский, фоль-
клористы: проф. Ю. М. Соколов, проф
М. К. Азадовский, проф. Н. П. Андреев,
проф. М. А. Рыбникова, Е. В. Гиппиус,
Л. Н. Лебединский, Э. В. Гофман, В. И.
Чичеров.
Был обсужден конкретный план изда-
ния. Предположено выпустить в течение
нескольких ближайших лет 29 томов рус-
ских народных сказок, легенд, преданий,
Искусство в 1939 году
На-днях на президиуме ЦК союза ра-
ботников искусств обсуждались контроль-
ные цифры по искусству на 1939 г., раз-
работанные Всесоюзным комитетом по де-
лам искусств.
В будущем году предполагается только
по РСФСР и Украинской ССР открыть
свыше 80 но'вых театров—в Ленинграде,
Смоленске, Харькове, Кирове, Новоси-
бирске, Ворошиловграде, Сталина. Кремен-
чуге и других городах республик Союза.
В Москве будет восстановлен сгоревший
Центральный детский театр. 464 театра
РСФСР намечают на будущий год около
5.000 новых постановок-
В 1939 году в Москве будут проведе-
ны: декада армянского искусства, смотр
колхозных театров, хоровая олимпиада,
два конкурса — эстрады и исполнителей
Пьеса Левона Манвеляна
ЕРЕВАН. (Наш корр.). На-днях в со-
юзе советских писателей Армении состоя-
лась читка пьесы Левона Манвеляна «Са-
сунци Давид». Эта пьеса написана авто-
ром (ныне умершим) еще в 1903 году.
После чтения пьесы в прениях высту-
пили писатели Ст. Зорин, II. Зарьян, Г.
Сарьян. Дав положительную оцен-
ку пьесе, писатели отметили, что, несмот-
ря на то, что написана пьеса очень давно,
она и сейчас не потеряла своей художе-
ственной ценности. Образ Давида обрисо-
ван правильно и тепло.
2 декабря в Кремле Председатель Президиума Верховного Совета СССР
М. И. Калинин вручил орден Ленина народному певцу Казахстана Джамбулу
Джабаеву. На снимке: М. И. Калинин поздравляет Джамбула с высокой наградой.
Вручение ордена Ленина
народному певцу Казахстана Джамбулу
Днем 2 декабря в Кремле Председатель
Президиума Верховного Совета СССР тов.
М. И. Калинин вручил Джамбулу Джабае-
ву орден Ленина, которым старейший акын
Казахстана награжден в связи с 75-летнем
своей творческой деятельности.
сказов, былин, исторических песен, посло-
виц, загадок, причитаний, песен, часту-
шек.
На совещании подробно обсуждались'
принципы отбора художественного материа-
ла и его подготовки к печати.
На совещании был поднят вопрос о на-
стоятельной необходимости об’единпть по
всему Советскому Союзу работу по собира-
нию и изучению произведений народного
поэтического творчества.
Все эти задачи, стоящие перед науч-
ной и писательской общественностью, ре-
шено сделать предметом обсуждения на со-
зываемой союзом советских писателей
фольклорной конференции. Конференция
намечена на 23 и 24 декабря в Москве*
в помещении СОН.
на духовых инструментах. Откроются ху-
дожественные выставки: «Военное прош-
лое русского народа», выставка Рубенса,
советской исторической живописи, армян-
ского изобразительного искусства, выстав-
ка портретов «Знатные люди страны».
Уже подготовлена выставка проектов па-
мятников Гоголю и Горькому. В конце
1939 года будет созван I всесоюзный с’езд
советских художников.
На-днях начнет свою работу Всесоюзное
концертное гастрольное об’единение, кото-
рое должно провести за год 25.000 кон-
цертов. Около 100 музыкальных коллек-
тивов будут работать в РСФСР. Стацио-
нарные и передвижные пирки дадут в но-
вом году свыше 25 тысяч спектаклей.
В Москве начнется строительство Всесоюз-'
поп академии художеств.
Давид в пьесе Л. Манвеляна такой жб
герой, храбрый и безупречно честный
человек, каким он изображен в народном
эпосе.
Собрание вешило обратиться через союз
писателей в Управление по делам ис-
кусств при СНЕ Армянской ССР, а также
в юбилейный комитет Армении по проведе-
нию 1000-летия народного эпоса и реко-
мендовать пьесу Л. Манвеляна для от-
дельного издания и для постановок.
Тов. М. И. Калинин тепло поздравил
акына и пожелал ему здоровья и дальней-
шей плодотворной деятельности на благо
советского народа. Радостно взволнованный
Джамбул горячо благодарил партию и пра.
вительство за высокую награду. (ТАСС).

ЭРИХ ВАЙНЕРТ, П. БАЛАШОВ ЭПТОН СИНКЛЕР. Писатель — борец за дело народа Г рафу Хозе Гарсиа де С ан-Андреа Поэт Вильям Шекспир Гулял однажды вдоль бе- рега Темзы, отдавшись порыву вдохновения, ка. вавшегося ему несравнен- но прекрасным. Стихи приходили ему на ум с такой стремительной силой, что он едва успевал запоминать их. Вдруг до него до- несся отчаянный крик: он увидел тону- щего в реке ребенка. Он спас ребенка, но стихи ускользнули от него безвозвратно. Поэт не придал этому значения. Это было приключение, и вечером в таверне Мер- мейд он не без удовольствия рассказывал о нем своим друзьям. В дальнейшем, однако, выяснилось, что очень много детей тонет в Темзе. Поэту пришлось убедиться, что он не может со- вершать любимую прогулку без того, что- бы не спасти с полдюжины детей. Не мог- ло быть и речи о встрече с музами в по- добном месте. Поэт стал гулять в лесу, но здесь он обнаружил, что детей либо при- давливают падающие деревья, либо пожи- рают волки, либо дети попадаются в кал- каны. Короче, мир полон трагедий, и Виль- ям Шекспир задумался, какой путь ему избрать — стать поэтом или преобразова- телем мира. Вы, конечно, понимаете, что эта аллего- рия относится к современному художнику. В ясное утро я сижу в качалке на тени- стой террасе, зная, что десятки тысяч ис- панских юношей лежат в это время в око- пах под открытым небом, а германские и итальянские самолеты бомбят ж, раздира- ют на куски. Я знаю, что рядом с ними находилось несколько сот молодых амери- канцев, моих молодых товарищей, и что многие из них читали мои книги и быть может под их влиянием пошли добровольца- ми на эту героическую войну. Я знаю, что в Китае еще большее число юношей встре- чает лицом бомбы, артиллерийские снаря- ды и пулеметный огонь, не говоря о смер- ти от наводнений, эпидемий, голода; и сре- ди них тоже много студентов, молодых со- циалистов и искателей справедливости, ко- торые, прочитав китайские переводы моих книг, избрали путь страдания и смерти. Так, каждое утро приходится мне ре- шать, кем я буду сегодня — поэтом или преобразователем мира. Напишу ли я при- зыв к действию, который хоть немного сможет изменить взгляды американцев и поможет правительству испанского народа добиться элементарного права приобретать оружие для самообороны? Помогу ли я. по мере моих сил, стремлению ограничить пра- во американских торговцев смертью содей- ствовать гибели китайского народа постав- ками оружия для японских милитари- стов... Или. напротив, храня’ душевную безмятежность, я попытаюсь добавить один-два кирпича к зданию, у которого есть отдаленная надежда вызвать восхище- ние гипотетического потомства, спасенного от фашизма и варварства и способного со- зерцать чистые, благородные и долговечные произведения искусства. В наше время борьба ведется не только в окопах Испании и Китая, не только в душах будущих художников; сегодня она ведется во всей интеллектуальной жизни. Юноша или девушка, чувствующие призва- ние к созданию художественного произведе- ния и ставящие эту задачу выше участи себе подобных, убеждаются, что все выра- зительные средства искусства находятся под контролем старших, которые обладают престижем и властью. Молодой художник, как правило, не понимает политики и эко- номики мира, в котором он живет, не зна- ет, каким путем эти авторитетные критики добились своего положения, йх высокоме- рие производит на него сильное впечатле- ние, и как бы ни была сильна в нем тяга к творчеству, он готов склониться перед их авторитетом. Если они скажут, что его про- изведение не выше среднего, он может от- казаться от долгой и тяжелой борьбы за завоевание признания в избранной им об- ласти. Тот, кто пожелает поближе познакомить- ся с миром критиков и покровителей искус- ства, найдет, что в каждой области, за ма- Письмо из США лым исключением, мне- ния устанавливаются облеченными властью привилетир о в а н н ы ми дельцами, которые забо- тятся лишь о том, как извлекать из искусст- ва деньги. Мне безразлично, идет ли речь о газете, зависимой от рекламного отдела уни - версального магазина и автомобильных фаб- рикантов, или о субсидируемом театре, уп- равляемом политиками, которые служат ин- тересам имущих классов; сегодня всюду в этом мире капитал правит искусством и обрабатывает художественный вкус в инте- ресах сохранения нынешних норм и уста- новленных привилегий. Только гигант мо- жет пробиться через барьеры, ограждающие эти нормы и привилегии, но в этой борьбе У него столько же шансов на победу, сколько и на поражение. В литературных боях сегодняшнего дня сторонники привилегий капитала, хладно- кровно искажая высокий смысл слова «пу- блицистика», охотно пришивают его к ре- путации молодого писателя. Они ловко опе- рируют этим словом, противопоставляя его понятию «художественность» произведения. И каждый молодой писатель и мысли- тель должен сегодня прежде всего четко уяснить себе значение этого слова и по- нять, как его используют у нас защитни- ки привилегий капитала. Борясь в течение сорока лет с этими привилегиями, я служил мишенью для их словесной бомбы так часто, насколько это возможно в жизни одного человека. Поэто- му я хочу поделиться с вами впечатления- ми. Не только на собственном опыте, но и на опыте всех моих коллег и товарищей я убедился, что дело не в том, насколько глубоко вы изучили великих мастеров; де- ло не в том. насколько хорошо вы можете писать; дело не в том. насколько искрен- ним вдохновением вы охвачены; дело не в затрагиваемых вами вопросах, касаются ли они истории, чувства или мысли; кем бы вы ни были и что бы вы ии писали, будь- те вы Золя, Гюго, Толстым или Шекспи- ром, с вашими личными достоинствами не посчитаются, если вы угрожаете привиле- гиям капитала, — вы публицист, а не художник. Пусть ваши произведения читают на всем земном шаре, пусть они волнуют и вдохновляют миллионы людей,— вас будут называть журналистом и пам- флетистом, и никакими силами вы не за- ставите признать в вас художника. Никто не может отрицать того факта, что куда бы вы ни поехали, в любом угол- ке земли вы встретите людей, которые об- суждают вопрос: фашизм и национализм против демократии и социализма. Банкиры и бизнесмены рассуждают об этом, сидя в мягких кожаных креслах своих клубов; рабочие — на заводах, в шахтах, в трю- мах пароходов. Каждого волнуют эти воп- росы, каждый говорит о них с жадным лю- бопытством. Вы можете послушать, что го- ворят эти люди, и понять их характеры; вы можете изобразить их с верностью Де- фо или с помощью титанического вообра- жения Бальзака; вы можете ввести их ре- чи и характеры в шедевр трагедии; когда вы это сделаете, вы услышите, как крити- ки буржуазных газет и журналов спокой- но будут уверять своих читателей, что это не искусство, а голая публицистика. Я хочу сказать молодому художнику, что все это составляет часть общей борьбы, и он так и должен это воспринимать. Быть может, эта борьба доставит вам не больше удовольствия, чем авиабомбы юношам в окопах Испании и Китая, но зато вы зна- ете вашего врага — кто он. что он и по- чему. Ступайте, изучайте искусство войны; научитесь метче стрелять, глубже рыть окопы, учитесь жить без роскоши и даже бее комфорта и, главное, научитесь крепко ненавидеть режим привилегий, который дает владение миром небольшому правяще- му классу и ввергает неимущие массы в нищету и рабство. Короче, создавайте более высокие, более чистые произведения искус- ства, отстаивайте их и боритесь за них и попытайтесь не умереть раньше, чем из- менится мир. Пасадена, Калифорния. Торрепадра, май 1938. «Сам не знаю, высокородный и сиятель- ный господин граф, зачем я вам пишу. Во- первых. я не знаю, куда направить это письмо, ибо адрес ваш мне неизвестен. Во- вторых, даже знай я это. я бы не смог его отослать вам—ведь вы, конечно, скрывае- тесь под крылышком своего ангела-храни- теля, генерала Франко. Но все-таки это письмо будет написано. Прежде всего, мне очень хочется вам напи- сать,—-почему, вы сейчас узнаете,—а по- том, я ведь научился писать всего год на- зад, на курсах моей бригады, и наконец, здесь в Торрепадре все мне напоминает о вас. Представляю, какую вы скорчите грима- су, когда прочтете это письмо. Впрочем, вы его не прочтете, но все равно, мне приятно так думать. Но вы еще не знаете, кто я, я забыл вам представиться, сиятельный граф. Я— Мигель Нуньес, сын бедняка Хуана Нунь- еса, которому ваш управитель пятнадцать лет назад перебил лопатой руку. Письмо мое подвигается медленно, но мне не к спеху: впереди еще целая ночь. Здесь так приятно сидеть: крутом тишина и благоуханье, в Торрепадре сейчас все пветет. Цикады звенят, как сумасшедшие. Большая лампа над столом светит мягко, как луна; ночные бабочки кружат над ней. Должно быть, вы уже догадываетесь, где я нахожусь, сиятельный граф. Я сижу па террасе «вашего» замка. Я попал сюда не как пронырливый прихлебатель, сумевший втереться в графскую милость, а как чело- век, имеющий да то право. Вашим фавори- там, которые еще недавно пировали на этой самой террасе и своими пьяными криками и смехом будили среди ночи нас. бедных ре- бятишек в деревенских хижинах, теперь здесь нечего делать. Теперь здесь сидит сын одного из самых бедных ваших батраков, Мигель Нуньес, лейтенант испанской на- родной армии. Ибо этот великолепный за- мок, на который мы, деревенские дети, могли смотреть лишь издали, с суеверным страхом, теперь превращен в санаторий для раненых бойцов. Настал час расплаты, сиятельный граф. Мы вернули себе наше право, и вам боль- ше не удастся отнять его у нас, ибо мы защищаем его с оружием в руках. Я вижу там, в деревне, под кривым эвка- липтом, лачугу с завалившейся крышей. Под этой крышей жили мои бедные стари- ки, под нею вырос и я. Но даже эта жал- кая лачуга принадлежала вам. Вам. нена- сытному феодалу, было мало вашего огром- ного замка. У нас не было ничего, потому что у вас было все. Вы выбросили пас на улицу — моего несчастного отца, калеку, который был вам больше Не нужен, мою мать, которая прокляла вас посреди дерев- ни- Ведь вы в насмешку прислали нам сво- его попа, чтобы он дал нам благословенье на дорогу. Это было все, что вы нам дали. И вот, много лет спустя, я опять на ро- дные — свободный человек, полноправный гражданин, член сельскохозяйственного коллектива, офицер республиканской армии, человек, который умеет читать, писать и считать. Может быть я слишком разболтался на радостях, но ведь вам не удается посмеять- ся надо мной: вы не получите моего пись- ма. Взошла лупа. Теперь отсюда ясно виден садик, где мы бывало играли с детьми бат- рака Гонсалеса. Мы всегда с опаской озира- лись на эту террасу, не появились ли на ней ваши сыновья: они любили стрелять в нас из винчестера. Однажды они простре- лили ногу маленькой Марии. Но до этого ни вам. ни суду не было никакого дела. Зато теперь господским сынкам уже больше не удается безнаказанно стрелять в нас: мы даем им сдачи. Я прервал письмо. При свете луны тут все так красиво кругом; я стоял на увитом диким виноградом балконе и любовался мо- ей милой деревней. Когда вы говорили «моя деревня», это звучало совсем иначе. Для вас «моя деревня» было все равно, что «мой текущий счет», «мои привилегии», «моя охота». Когда я говорю: моя деревня, это значит: наша деревня, наше общее доб- ро, наши общие права! А теперь я хотел бы рассказать в нази- дание вам, беглый герой, и вашим сынкам небольшую историю, чтобы вы знали, какие дела творятся па белом свете. Когда я был еще мальчуганом, ваш став- ший сын приехал па побывку. Он был лей- тенантом какого-то гвардейского полка и расхаживал по деревне в полном параде, важный, как индюк. Это был настоящий враг. Завидя его, каждый спешил убраться с дороги. Когда он заигрывал с народом и приглашал кого-нибудь в трактир выпить с ним, он должно быть примечал, что лю- ди вовсе не горели желанием удостоиться этой высокой чести. «Моя деревня! Моя де- ревня!»—повторял он на каждом слове, на- хлеставшись и придя в благодушное наст- роение. «Мои люди!» Для него мы были та- кими! яге вещами, как скотный двор или са- довая изгородь. «Моя деревня верна своему господину! Мои крестьяне — добропорядоч- ные крестьяне, они сознают свой долг перед своим господином!» Если бы ты знал, истасканный хлънц, живой мертвец, какие чувства душили тво- их покорных рабов! И не будь сознания, что паша жизнь—в твоих руках, каждый из нас размозжил бы тебе винной круж- кой башку! Моя деревня! Вчера наш новый алькальд, старый честный социалист, созвал всю де- ревню, мою деревню, на открытие школы. Он сам пришел за мной и сказал:—Пойдем, Мигель, товарищи приглашают тебя. Ты ведь детище нашей деревни. Ты должен рассказать нам все. что пережил с тех пор, как покинул нас. У тебя здесь иного дру- зей. И когда я вошел в школу, я почувство- вал себя на седьмом небе. Меня усадили на почетное место, впереди кафедры; на стене висел портрет человека с большой шевелю- рой и пышной бородой, а над ним—полот- нище в надписью: «Proletarias de todos los paisas, unidas!» Я стоял и не знал, куда деваться. И тут ко мне подошла новая учительница—моло- дая, красивая—и поцеловала меня на гла- зах у всех. II мы оба покраснели. Тогда алькальд сказал: «Друзья, мы приветству- ем сегодня нашего лейтенанта. Вся деревня гордится своим земляком—одним из храб- рейших солдат нашей армии. Да здравствует лейтенант Мигель!» Теперь вы видите, господин граф, если говорит «моя деревня» ваш болван и если это говорю я,—большая разница. Ночь проходит, пора кончать. Надеюсь, господин граф, вы не будете возражать, ес- ли я еще разок выгляну на- ваш чудесный балкон подышать свежим ветерком, кото- рый дует с долины. Как прекрасен этот предутренний час! Я чувствую это первый раз в жизни. Да. отсюда, из замка, мир ка- жется совсем иным; не то, что из этих зло- вонных логовищ, где живут люди в деревне и где нам пришлось провести свои юные годы. Даже красота—и та принадлежала вам, господин граф. Ню, пресыщенный жизнью, вы наверное были к ней равнодушны. У нас же вы отняли все радости жизни. И чего только вы не отнимали у нас! Зато мы возьмем от жизни -все, что мож- но, возьмем несравненно больше, чем вы, при всем вашем богатстве, смогли бы нам Дать. МИГЕЛЬ НУНЬЕС, лейтенант Народной армии». «Старое и новое» — рисунки художника Н. Кочергина. Слева — «Размол зерна прежде», справа г—> «Мельничный комбайн». (К готовящейся выставке «Индустрия социализма»). Современные каннибалы Для того, чтобы воскресить перед собой картины первобытного варварства, в наши дни нет нужды погружаться в глубь веков, производить раскопки, сидеть в душных архивах, ворошить груды исторических до- кументов. Современная история дает нам исчерпывающий материал о пережитках са- мого мрачного прошлого. Погромщики, голо- ворезы, варвары, оживившие дикие методы расправы и глумления над мирным, безза- щитным населением, обнаружены не только в Центральной Европе, но и на далеких островах Тихого океана. Современные кан- нибалы отказались от скальпирования, но во всем остальном они во много раз пре- взошли своих предков. О таких именно каннибалах двадцатого века в левом лондонском издательстве В. Голланда вышла замечательная книга, озаглавленная «Что такое война: японский террор в Китае». Эта прекрасно документи- рованная книга заслуживает внимания са- мых широких кругов читателей. Состави- тель ее — Г. Тимперлей, китайский коррес- пофент газеты «Манчестер гардиен». Как и многие другие проживающие в Китае ино- странцы, Тимперлей — живой свидетель варварства «доблестных каннибалов-саму- раев». Он тщательно подобрал документы— показания очевидцев, и в результате полу- чилась остро разоблачительная, правдивая книга. Волнующие письма с фронта, не. пред- назначавшиеся для печати, письма к друзьям (англичан, американце®), краткие, скупые, но насыщенные фактами дневники, собранные в книге Тимперлея, показывают читателю все отвратительное, зверское об- личье японских самурае®, творящих суд и расправу над беззащитным, мирным китай- ским населением. Книга Тимперлея говорит нам, что япон- ские захватчики ни в чем не уступают сво- им «коллегам» по оси Берлин—Рим. Изу- верство и лицемерие японской военщины, лживость их миролюбивых заверений, про- паганда «священной войны» и т. п. по духу весьма родственны их европейским со- братьям. Тимперлей говорит читателю: не верь речам самураев, каждое их слово — отравляющая ложь. Только вчера они с са- молета сбрасывали листовки, в которых твердили о своем гуманном отношении к на- селению и пленным; сегодня, заняв Нанкин, они всему миру показали, в чем заключает - *) И. J. Timperley. «What War means: The Japanese Terror in China». V. Gollancz. London. 1938. ся их хорошее отношение к китайскому вэй роду. И очевидцы рассказывают о гнусных насилиях над женщинами, беспримерной резне пленных, об «упражнениях» штыком над беззащитными жертвами, бомбардировке и разрушении фабрик, университетов, за- мечательных памятников китайской куль- туры; об уничтожении целых деревень и городов, о тупой и дикой оргии канниба- лов. Самураи грабят, насилуют, избивают, режут, разрушают. «Террор просто неопи- суем», — пишут очевидцы. «Разоружен* ных солдат и мирных жителей сотнями рас- стреливают, закалывают штыками на ва- ших глазах»... Они рассказывают о том. как самураи насилуют девочек-подростков двенадцати-тринадцати лет, как они уби- вают свою жертву при первой же ее по- пытке оказать хотя бы малейшее сопроти- вление. Мародерство, поджоги, разбой, бес- чинство — вог что характеризует «цивили- заторскую» деятельность самураев в Ки- тае. Книга Тимперлея говорит о том, как японские летчики-фашисты изощряются в бомбежке лазаретов, крестьянских хижин, заводов, памятников. Они «поливают» пу- леметным дождем крестьян, обрабатываю- щих поля, беженцев. Они вызывают к себе глубочайшее презрение и ненависть не только у массы поднимающегося на борьбу китайского народа, но и у всех прогрессив- ных и мыслящих представителей человече- ства. «Японский народ, — читаем мы в книге Тимперлея, — ничего не выиграет в этой войне, но много потеряет. Рядовых солдат убивают и ранят, а их семьи страдают от повышения пен на продукты, от удлинения рабочего дня... Раненым не разрешают встречаться с родственниками один на один, цензура пытается скрыть от японского па- рода правду о том, что сопротивление Ки- тая усиливается и что война, невидимому, затянется на долгое время». В книге Тимперлея не рассказано о том, как мужественно защищается китайский народ, полный решимости бороться за свою национальную независимость, как героиче- ская восьмая армия, а вслед за ней и дру- гие организовали в тылу врага широкое партизанское движение. Тимперлей не ста- вил перед собой этих задач — и мы не упрекаем в этом составителя книги о ван- дализме японских самураев, этой честной и прямой книги, способной зажечь в читате- лях острую ненависть к японским захват- чикам. И. АНИСИМОВ Господин Гесслинг Накануне мировой войны Генрих Маяв закончил «Верноподданного» — первую часть трилогии «Империя», в которой он изобразил юрах вильгельмовокой Германии. Этот замечательный роман выходит у нас массовым тиражом, и в связи с этим хо- телось бы поделиться с читателями неко- торыми мыслями о значении и злободнев- ности этой блестящей сатиры Генриха Манна. Вилъгельмовская цензура, понятно, не пропустила роман; он увидел свет только после ноябрьской революции. Теперь «Вер- воподанный» снова запрещен. Гитлер бо- ится этой книги, ибо события, отесанные в ней, слишком напоминают всю мерзость жизни современной Германии. На многих примерах Манн показывает лживость, цинизм и лицемерие вильгель- мовското режима, страсть к/ хвастов- ству и чисто показным, внешним, эффек- там. Война была главным козырем политиков вильгельмовокой Германии. От кайзера, ко- торого уже тогда называли «коронованным дураком», до последнего захолустного чи- новника, стремившегося походить на свое- Литературная газета 2 ---- № 67 го шефа не только лихо закрученными усами, но и трескучими речами, вся эта клика старательно разжигала воинствен- ный пыл населения, провоцировала ката- строфу. Эта гнусная игра способствовала процветанию многочисленных карьеристов, открыто наживавших немалые состояния на «патриотической спекуляции». Бесчис- ленное множество человеческой мрази всплыло на поверхность, бездарные тупицы стали влиятельными лицами, грабеж на- родного достояния узакоиился, преступники превратились в «государственных деяте- лей». От всех звеньев этой гнилой «системы» шел «трупный смрад». Не раз в романе повторяется фраза:- «Здесь отвра- тительно пахнет». Драма народа, порабощенного вильгель- мовским режимом, — трагическая тема на- рода, вынужденного расплачиваться за чу- жие преступления, проходит через весь ро- ман, начиная от берлинской демонстрации безработных в 1892 году до описания ка- торжного режима на фабрике. Генрих Маян недавно писал, что в три- логии «Империя» «отдельные судьбы слу- жат изображению пути целого, государства, классов». Манн стремился охватить «це- лое», представить типическое, и это ему вполне удалось. Но и «отдельные судьбы» показаны им необычайно рельефно, жиз- ненно, убедительно. Особенно характерна центральная фигу- ра романа — Двдрих Гесслинг. Подобно тому, как маленький провинциальный го- родишко Нециг, где, главным образом, про- исходит действие романа, отражает всю вильгельвовскую Германию, так и Дидрих Гесслинг является типичным представите- лем «целого». В школе, этом «презираю- щем людей механизме», золотушный, тупой мальчик отличался только склонностью к ябедничеству и тем, что «дразнил един- ственного в классе еврея». В студенческие годы он проводил время не на лекциях, ибо науками не интересовался, а в пивных и в «тевтонских корпорациях». Уже в то время проявился характер жалкого чело- вечка, которому «всегда хотелось благодар- но повилять хвостом» перед тем, кто был богаче или сильнее его. Молодой студент был проникнут самым решительным пре- зрением к культуре и к книгам. «Я только что вчера продал своего Шиллера. У меня, слава богу, голова еще в порядке», хвастает он. Гесслинг — это чванливое ничтожество, типичный продукт системы, законом ко- торой было «низведение личности до уров- ня тли». После смерти отца Гесслингу до- стается в наследство небольшая бумажная фабрика в Нециге. Здесь карьера его на- чинается с попытки мошенническим обра- зом приобрести бумажную машину, на по- купку которой у него нет денег. Чтобы за- мять скатал, он продает свою сестру пред- ставителю машиностроительной фирмы. Но самое крупное его «дело» — провокаци- онный процесс против местного демократа Лауера, которого Гесслипт обвиняет в «ос- корблении величества». На суде Гесслинг произносит свою первую речь — визгли- вую, идиотскую и нечленораздельную, со- стоящую из бредовых выкриков о «кра- мольниках, которых необходимо искоре- нить», о «новом духе, который необходимо насадить», и т. п. Лауера заключают в тюрьму, а госпо- дин Гесслинг становится видной персоной в Пениге. Вокруг него группируется весь монархический сброд. Война демократам об’явлена. Путем вымогательства и шанта- жа Гесслинг округляет свои владения и становится хозяином большой фабрики в Га узе горелые. Заодно он получает и все казенные поставки на бумагу в Нециге. Преуспевает Гесслинг и на поприще «об- щественной деятельности». При прямой поддержке представителей власти в Непите удается «сделать выборы», в результате которых Гесслинг становится гласным. Люди, которые собираются вокруг Гес- слинга, «приблизительно одинаково по- шлы и гадки». Такова вся «система» — от кайзера, до Гесслинта. Все это — «огром- ная куча навоза». Господину Гесслингу ничего не стоит «провозгласить громовое ура в честь кай- зера во время дебатов о канализации». Он считает одним ив самых крупных своих политических достижений выпуск особой клозетной бумага под названием «Миро- вая держава». На этой бумаге напечатаны избранные места из речей кайзера. Сама действительность приводит доку- ментальный роман к грани фарса. Сатири- ческий гротеск, столь обычный для Ген- риха Манна, приобретает в «Верноподдан- ном» удивительную естественность и оправ- данность. В романе пе раз, например, по- вторяется эпизод, полный ядовитой 'Издев- ки: господин Гесслинг падает своим хоро- шо упитанным националистическим задом в грязную лужу. Это злое и вместе с тем очень правдивое обобщение всей «судьбы» господина Гесслинта. Гесслинг отличается исключительной на- глостью, но стоит лишь на него прикрик- нуть, и он принимает «позу озабоченного людоеда». В минуту малейшей опасности от его высокомерия не остается и следа. Превосходен финал «Верноподданного». Дидрих Гесслинг готовится выступить на открытии памятника Вильгельму I. Его речь должна окончательно закрепить побе- ду над поверженными демократами. Памят- ник — «мистически-героическая ерунда»— построен; на открытие его собирается все «вериоподданническое» охвостье Лецита; господин Гесслинг поднимается на трибу- ну и начинает кликушески возвещать об «избранной нации». Он все предусмотрел, кроме погоды. Надвигается туча, первый удар грома лишает воинственного тевтона всякого присутствия духа, ливень обращает в бегство всех расфранченных вернопод- данных, а сам напыщенный оратор прячет- ся от непогоды под помост. Храбрый Гес- слинт снова садит в луже. Современный читатель «Верноподданно- го» не может не заметить, как злободневен этот исторический роман, написанный в 1914 году. Именно господа Гесслинги ба- хвалятся сейчас в Германии своей зооло- гической ненавистью к культуре. Челове- ческие отбросы, изображенные в «Вернопод- данном», разве это не «кадры» фашизма? Истерический визг господина Гесслинта ежедневно доносится со страниц фашист- ских газет, с экранов, с эстрад всевозмож- ных фашистских сборищ. Замечательно под- меченное в «Верноподданном» соединение жалкой трусости с наглым хвастовством и шулерством, разве это не типичные «атри- буты» фашистской действительности? Это сходство станет еще более явным, если мы сопоставим «идеи» господина Гесслинта с «идеями» современных фашистов. В рома- не Манна можно найти решительно весь ар- сенал ведомства господина Геббельса вплоть до рассуждений о «чистоте расы» и «животворном» принципе кастрации. Об искусстве нецитский тевтон говорят буквально то же, что и нынешние власти- тели Германии. И «мистически-героическая ерунда» в виде памятника Вильгельму I, сооруженная в Нециге, разве не является безошибочным предвидением того бреда, ко- торый фашизм именует «истинно-герман- ским» искусством? Почему же книга, громившая «вильгельи мовскую эру», с такой беспощадностью ра- зоблачает и фашизм? Да прежде всего по-' тому, что нынешнее фашистское свинство весьма родственно империалистическому свинству «вильгельмовской эры» и непо- средственно из пего вытекает. Все свое «идейное достояние» фашизм заимствовал у тех монархических кликуш, которые сформировали чисто зоологическое «миро- воззрение» господина Геослинга. Геюслинти процветают в гитлеровской Германии, они произносят трескучие речи, они щеголяют своей тупостью и человеконенавистничест- вом, они гоенроизводят «пьяный маскарад», блестяще изображенный в «Верноподдан- ном». Наконец фашизм поднимает на поверх- ность всю .муть, все подонки общества; я если господин Гесслинг воплощает в себе все хамство, наглость, кровожадность, по- шлость и трусость, которые способен по- родить издыхающий класс, то он, разу- меется, является самым типичным фашист- ским «героем». Сцена, завершающая роман, естественно воспринимается современным читателем как прогноз ближайшего буду- щего фашизма. Грозный вихрь выметет на Германии фашистскую нечисть, подобно тому, как он смел с городской площадя непигских тевтонов, собравшихся на свое каннибальское торжество.
Завоевания социализма Кто из нас, советских людей, не заду- мывался о дальнейших путях развития на- шего общества? О формах коммунистиче- ского общества? Смешно было бы думать, что высшая 'фаза коммунизма наступит сразу, будет юб’явлена декретом от такого-то числа, та- кого-то месяца, такого-то года. Нет, пе- реход к высшей Фазе коммунизма — это процесс, происходящий на наших глазах. И когда мы, люди тридцатых годов XX столетия, пытаемся представить себе ос- новные черты развития нашего общества, мы прежде всего и раньше всего должны представить себе черты, характеризующие переход от низшей к высшей фазе ком- мунизма. В 1927 году, в беседе с первой аме- риканской рабочей делегацией товарищу Сталину был задан вопрос: «Можете ли вы вкратце дать нам характеристику бу- дущего общества, которое коммунизм пы- тается создать?» «Общая характеристика коммунистиче- скою общества, — ответил товарищ Сталин. — дана в трудах Маркса, Энгель- са и Ленина. Если дать вкратце анатомию коммунистического общества, то это будет такое общество: а) где не будет частной собственности на орудия с средства про- изводства, а будет собственность общест- венная, коллективная; б) где не будет клас* сов и государственной власти, а будут труженики индустрии и сельского хозяй- ства, экономически управляющиеся, как свободная ассоциация трудящихся; в) где народное хозяйство, организованное по пла- ну, будет базироваться на высшей техни- ке как в области индустрии, так и в об- ласти сельского хозяйства: г) где не бу- дет Противоположности между городом и деревней, между индустрией и сельским хозяйством: д) где продукты будут рас- пределяться по принципу старых фран- цузских коммунистов: «от каждого по спо- собностям, каждому по потребностям»; е) где наука и искусство будут пользоваться условиями достаточно благоприятными для того, чтобы добиться полного расцвета; ж) где личность, свободная от забот о куске хлеба и необходимости подлаживаться к «сильным мира», станет действительно свободной. И т. д. и т. п. Ясно, что до такого общества нам еще далеко». Товарищ Сталин начертал программу действий, программу борьбы, показал идеа- лы, за которые борются трудящиеся под руководством коммунистической партии. Прошло девять лет, и в 1936 году товарищ Сталин в докладе о проекте Кон- ституции нарисовал замечательную кар- тину наших завоеваний. Великая Октябрьская социалистическая революция передала, орудия производства в руки государства, уничтожила частную собственность на средства производства. Диктатура пролетариата создала мате- риальную базу для социализма, уничтожи- ла возможность возникновения эксплоата- торских классов, возможность нксплоата- пии человека человеком. Социалистиче- ская промышленность и сопиалистичегкве Сельское хозяйство базируются на новой, совершенной технике, созданной в усло- виях диктатуры пролетариата. Так осуществилось благодаря правиль- ной политике нашей партии, благодаря гениальному руководству товарища Сталина, указание Ленина в его книге «Государство и революция» об условиях Создания социалистического общества. «Наше советское общество добилось то- го, что оно уже осуществило в основном социализм, создало социалистический строй, т- е. осуществило то, что у марк- систов называется иначе первой или низ- шей фазой коммунизма. Значит, у нас уже осуществлена в основном первая фаза коммунизма, социализм» (Сталин). В беседе с первой американской рабо- чей делегацией товарищ Сталин говорил, что в коммунистическом обществе не бу- дет классов. Сталинская Конституция за- конодательным порядком закрестила ликви- дацию эксплоататорских классов в нашей стране. Паша новая Конституция исходит из того факта, что изменилась классовая структура в СССР. По своему отношению к средствам производства, по своему по- ложению в обществе, рабочий класс и крестьянство принципиально отличны от рабочего класса и крестьянства в усло- виях экоплоататорского общества. В советской стране уничтожены все те условия производства, которые порож- дают пролетариат. Пролетариат в СССР превратился в рабочий класс СССР, ут- вердивший социалистическую собствен- ность на орудия и средства производства. О. ВОЙТИНСКАЯ Новое советское крестьянство базирует свою работу ва коллективном труде и со- временной технике. Новое советское крестьянство создало Марию Демченко, Марину Гнатенко. Полину Осипенко, Ба- рышева. замечательных новаторов, иссле- дователей, создало передовых людей наше- го времени. В беседе с первой американской рабо- чей делегацией товарищ Сталин говорил, что в коммунистическом обществе не бу- дет существовать противоположность меж- ду городом и деревней. В 1936 г. Основной Закон нашего го- сударства—советская Конституция харак- теризует Союз Советских Социалистиче- ских Республик как социалистическое го- сударство рабочих и крестьян. Это мог- ло произойти только потому, что дикта- тура пролетариата, советское государство, создало экономическую базу для социали- стической переделки деревни. Культурная революция, происходящая сейчас в дерев- не, огромный рост талантливых людей из народа возможны только в социалистиче- ском обществе. В этом" под’еме талантов из народа есть уже зерно перехода к второй стадии коммунизма, к полному уничтоже- нию различия между городом и деревней. В беседе с первой американской рабо- чей делегацией товарищ Сталин говорил, что в коммунистическом обществе будет осуществлен принцип от каждого по спо- собностям—каждому по потребностям. Мы еще этого не достигли. У нас осуществле- на в основном первая фаза коммунизма— социализм. Основным принципом социа- лизма является закон—от каждого по его способностям — каждому по его труду. Осуществление закона — от каждого по его способностям—каждому по его труду —создает все условия для под’ема про- изводительности труда для роста социали- стических форм труда. Труд перестал быть частным делом, он стал обществен- ной обязанностью. Работа превратилась в творчество. Наша конституция отразила этот факт всемирно-исторического значе- ния, Превращение работы в творчество и в общественную обязанность—необходимое условие для перехода к высшей фазе коммунизма, отсутствие невозможных при социалистической системе кризисов, ги- гантский под’ем производительности тру- да и. как следствие этого, рост социали- стического изобилия в нашей стране обеспечит нам проведение основного прин- ципа высшей фазы коммунизма. В эпоху первой фазы коммунизма, создаются все экономические, социальные предпосылки для осуществления принципа второй фазы коммунизма,—«от каждого по его способ- ностям—каждому по его потребностям». В беседе с первой рабочей американ- ской делегацией товарищ Сталин говорил о создании достаточно благоприятных ус- ловий для искусства и науки, о создании свободы личности. Сталинская Конституция обеспечила свободу личности—право на труд, на от- дых, на обвалование. Социализм раскре- постил человеческую личность. Свобода личности пои социализме определяется ее правом на творчество, т. е. на удовлет- ворение естественных потребностей чело- века, изуродованных классовым общест- вом. Этим обгоняются победы советских людей во всех областях техники, науки и искусства. Этим обгоняется рост чело- веческой личности в нашей стране. Долгое время в литжурналах про- поведывалась реакционная точка зрения о растворении интересов личности в кол- лективе и о нивеллировке личности. В литературоведческих кругах шли споры— что же нужно изображать—личность или массу? Рапповцы выдвигали теорию «живого человека». Литфронтовцы проти- вопоставляли раштовцам теорию «изобра- жения массы». Подлинная свобода, воз- можность проявить свои способности в ра- боте, в творчестве — это очень важное завоевание социализма — не отображено в литературе. Вот почему герои многих романов так похожи друг на друга, вот почему так ча- сто изображается человек без примет, че- ловек без ярко выраженной индивидуаль- ности. Само противопоставление лично- сти—массе—схоластическая, вредная за- тея. Основной закон социалистического общества заключается в том, что социа- лизм впервые в истории человечество обеспечивает действительную свободу личности—свободу служить народу. «Со- циализм не может отвлекаться от индиви- дуальных интересов, — говорил товарищ Сталин в беседе с Уэллсом.— Дать наи- более полное удовлетворение этим личным интересам может только социалистическое общество. Более того, — социалистическое общество представляет единственно проч- ную гарантию охраны интересов лично- сти». Эта охрана интересов личности на- ходит выражение в принципе социализма. Только в условиях социализма возмож- но возникновение стахановского движения, только в условиях социализма труд име- ет общественное значение, является де- лом чести и славы. Следовательно, только в условиях социализма возможно свобод- ное развитие природных, индивидуальных наклонностей человека, природной его одаренности. Создание народной интеллигенции — результат происходящего процесса уни- чтожения противоположностей между ум- ственным и физическим трудом. Рабочий •из простого исполнителя превращается в созидателя, творца, новатора. Крестья- нин из раба земли превратился в ее хо- зяина. Стаханов, Демченко—представители нового типа интеллигенции, интеллиген- ции из народа, интеллигенции, двигаю- щей вперед науку. Представители новой, народной интел- лигенции в нашей стране являются пред- ставителями новой передовой науки, сме- ло ломающей консервативные устои и привычки. Можно сказать, что уничтожа- ется противоположность между трудом умственным и физическим, что остаются только различия. Уничтожения противоположностей меж- ду трудом умственным и трудом физиче- ским можно добиться только на базе про- исходящего культурного под’ема рабочего класса и крестьянства. И в этом зерно коммунизма, второй фазы коммунизма. Три года прошло после речи товарища Сталина на совещании стахановцев. Зер- но коммунизма, о котором говорил товарищ Сталин, растет и развивается. Дерево жи- зни всегда зелено, и как радостно быть современниками приближения полного коммунизма. Элементы коммунизма входят в быт, становятся повседневностью в на- шей стране. Низшая фаза коммунизма создает все экономические и культурные предпосыл- ки для перехода к высшей фазе комму- низма. Особую роль в переходе от низшей к высшей фазе коммунизма играет совет- ское государство. Диктатура пролетариата сломала старую буржуазную государственную машину и заменила ее новой. В подготовительных ра^ботах в книге «Государство и революция» Ленин, разрабатывая теорию диктатуры пролета- риата, поставил вопрос о комму- нистической государственности. Товарищ Сталин разработал теорию о госу- дарстве социалистического общества, ис- пользовав для этого опыт социалистиче- ской резолюции. Государство социалисти- ческого общества создает базу для второй фазы коммунизма, направляет все отрасли хозяйства и культуры. Государство соци- алистического общества охраняет завоева- ния социализма в борьбе с врагами всех мастей. Опыт социалистической револю- ции, опыт построения социализма в одной стране показал, что мы можем построить и коммунизм в одной стране, что у нас есть все возможности для проведения в жизнь на определенном историческом эта- пе основного принципа коммунизма — от каждого по способностям — каждому по потребностям. Очевидно, что и на вто- рой фазе коммунизма останутся функции государственного руководства хозяйством, культурой и охраной коммунистической родины. Укрепление роли советского госу- дарства, создание коммунистической госу- дарственности — непременное условие по- строения коммунизма в нашей страна. В решении ЦК В КП (б) «О постановке партийной пропаганды в связи с выпу- ском «Краткого курса истории ВКП(б)» особое внимание уделено роли советской интеллигенции в советском государстве. «Особое значение, —tговорится в поста- новлении,— имеет интеллигенция в та- кой стране, как наша, где государство направляет *есе отрасли хозяйства и куль- туры». Нет нужды особо доказывать, что литература и литераторы должны сыграть огромную роль в уничтожении противо- положности между умственным и физиче- ским трудом, в создании культуры ком- мунистического общества. «На женском собрании». Картина художника А*. Дейнека (к готовящейся выставке «Индустрия социализма»). ------------------------------------------------------------ -------------------------------------------_____---------------. п »АВО НА ТВОРЧЕСТВО В трагической биографии Берлиоза есть один особенно тяжелый момент. Больна жена композитора. Нужны деньги. Их нет. В одну из ночей Берлиозу приходит в голову идея симфонии. Он хочет ее за- писать. Но здесь, пожалуй, лучше предоставить слово самому Берлиозу: «Если я... напишу всю симфонию, — говорил он з своих мемуарах, — она бу- дет большой, я буду занят исключительно ею в течение трех или четырех месяцев. Я больше не буду писать фельетонов, зна- чит, я ничего не заработаю. Затем, когда она будет закончена, я не в силах буду удержаться от того, чтобы не дать ее пе- реписать (от 1000 до 1200 франков рас- хода), затем исполнить ее. Я дам кон- церт, доход с которого едва покроет поло- вину издержек. Я потеряю даже то, чего у меня нет; не будет самого необходимого для бедной больной... От этих мыслей у меня мороз пробежал по коже, и я бросил перо, сказав себе: ба, завтра я забуду про симфонию». Идея симфонии возвращалась к Берлио- зу и в следующие ночи, но композитор заставил себя забыть эту музыку. Гениальный музыкант, быть может, сам того не ведая, оставил в своих мемуарах страшный, обличительный документ про- тив того мира, в котором художник ради хлеба насущного вынужден отказываться от творчества. Много печальных страниц, говорящих о лишениях, об унизительном покровитель- стве меценатов, о равнодушии общества, о трагедии одиночества —- хранят биогра- фии Моцарта, Бетховена, Шуберта. В безвестности умер гениальный само- родок из крепостных людей Иван Хандош- кин — первый русский скрипач-виртуоз и выдающийся композитор. С горечью вспоминает в своих «Запис- ках» Глинка о невежественном равноду- шии высокопоставленной публики, об уни- жениях, которые ему приходилось сносить. В письмах Чайковского к издателю Бес- селю сохранились вопиющие строки: «Ро- мансы я тебе отдаю даром, симфонию то- же даром и клавираусцуг сделаю тоже даром, но прошу тебя достать мне заимо- образно из наших будущих доходов с опе- ры двести пятьдесят рублей»... Убийственная характеристика строя, об- щества, наконец, «рынка», на котором должен был котироваться гений. Нашей советской молодежи трудно и представить себе условия творческой рабо- ты в дореволюционные времена. Радостно наше право на труд. Перед каждым музыкантом открывается широкая дорога. Всегда полны наши театральные и концертные залы. Дело, конечно, не в ста- тистике посещаемости, здесь мы, естест- венно, стоим на первом месте в мире. Дело — в той поразительно чуткой и вдумчивой аудитории, которая является плодом роста всей советской культуры. В чем сила наших музыкантов-испол- нителей? Их техническое мастерство не абстракт- но. Оно неотделимо от всего творческого замысла композитора. Советская музыка смело ставит новые художественные зада- чи. Она наполнена жизнью, современно- стью, кровно связана с народным твор- чеством. Наши композиторы черпают со- держание своих произведений из окружаю- щей нас действительности. И поэтому они создают новые прекрасные произведения. Таковы последние симфонии Н. Мясковско- го, Д. Шостаковича. Ю. Шапорина, Д. Ка- балевского. «Поэма о Сталине» А. Хача- туряна. Таковы обработки многочисленных народных песен А. Гедике, В. Нечаева, Ан. Александрова, М. Штейнберга, В. Бе- лого. Только что закончившаяся в Москве декада советской музыки показала, что и наши молодые композиторы — Хачатурян, Мурадели, Энке, Будашкин, выросшие на советской почве, смело решают сложные творческие проблемы. В «Поэме о Сталине» А. Хачатурян яр- ко рассказал о радостной жизни народов, живущих под сенью Сталинской Консти- туции, о горячей их любви к ее твор- пу. В симфонии, посвященной памяти С. М. Кирова, композитор-комсомолец Вано Му- радели поставил перед собой очень труд- ную творческую задачу — показать сред- ствами музыки образ народного трибуна, героику жизни и борьбы пламенного боль- шевика. Советская музыка хранит лучшие тра- диции музыкальных классиков. Советскому творчеству и исполнительству глубоко свойственны идейность, содержательность и целеустремленность. Варварски разрушает культуру фа- шизм. Возмущенный, покинул фашистскую Италию гениальный дирижер Артуро Тос- канини. Германия, бывшая прежде центром музыкальной культуры, опустошена. Все лучшее и талантливое изгнано или истреб- лено. Еще на последнем международном конкурсе пианистов в Брюсселе обратил на себя внимание показательный факт: за исключением одной, и то очень слабой пианистки, никто из немецких участников не прошел даже во второй тур. Нас, чле- нов жюри, поразили дурной вкус, бессо- держательность и техническая беспомощ- ность немецких исполнителей. С тех пор культурное одичание фашист- ской Германии приняло чудовищные фор- мы. Обреченный фашизм тщетно ищет спа- сения в зверских погромах. Передовая интеллигенция всего мира с ужасом отворачивается от фашистских вар- варов.. Передовая интеллигенция все боль- ше, все теснее смыкается с трудящимися СССР, — страной, где умеют любовно бе- речь лучшие культурные ценности. В дружной и счастливой семье совет- ских народов мы празднуем вторую годов- щину Сталинской Конституции. В ней за- писано то, что уже незыблемо завоевано в СССР, то, за что борются трудящиеся ка- питалистического мира. Проф. С. ФЕЙНБЕРГ. Заслуженный деятель искусств. АКТЕР- ИЗБРАННИК НАРОДА Я избран в депутаты Верховного Со- вета УССР от Орджоникидзевското иэби- рательпого округа, куда входят крупней- шие заводы Харькова и Липецкий колхоз- ный район. Уже самые первые встречи с избирателями показали мне, что у нас об- щие интересы, что мы живем одной жиз- нью, и что в нашей стране акте» дейст- вительно может быть государственным деятелем. Более того, моя профессия актера очень облегчает мне общение с людьми, помогает понимать людей, нащупывать основное в отношениях с ними. Я сталкиваюсь с раз- личными людьми, с разнообразнейшими сторонами нашей прекрасной жизни. Ко мне очень часто обращаются по жилищ- ным вопросам, по вопросам о пенсиях, о нарушении революционной законности и т. д. Мне приходится иметь дело не только с отдельными гражданами, но за- частую с организациями, воинскими ча- стями, заводами, школами, детскими са- дами. В процессе моей работы я узнаю многое, чего я никогда раньше не знал. Я учусь у самой жизни. Огромная ра- дость овладевает мною, когда мне удает- ся удовлетворить требования моих избира- телей. Выяснилось, что в Липецком районе ив налажена работа с местной интеллиген- цией. Я решил организовать доклад о со- ветской интеллигенции, о ее месте в со- циалистическом строительстве. Очень слабо развернута работа по подготовке к шев- ченковским дням. В помощь Липецкому району я организую специальную бригаду в составе артистов Харьковского гостеатра русской драмы, научных работников, лек- торов. Эта бригада об’едет район и озна- комит колхозников с творчеством велико- го народного поэта. Я все больше и больше сближаюсь с моими избирателя- ми, переживаю их радости и огорчения. 1 Очень много помощи оказывают мне ак- тивисты моего избирательного округа. Они расследуют заявления, проверяют пра- вильность и своевременность выполнения решений по поставленным мною вопросам. Но, к сожалению, актив работает еще не планомерно. Необходимо, чтобы на каждом заводе мне помогала депутатская группа и депутаты райсовета. Мне приходится не- редко сталкиваться с такими вопросами* которые могли бы быть свободно разреше- ны местными районными властями. Моя депутатская работа обогащает ме- ня как актера. Я воспринимаю настоящую жизнь, запечатлеваю в памяти отдельные образы, портреты, и это помогает мне пра- вдиво изображать жизнь на сцене. Я сча- стлив, что живу в наше замечательное время, что мы, актеры, пользуемся таким высоким доверием народа, что искусство так любимо народом. I А. Г. КРАМОВ. Народный артист УССР, Депутат Верховного Совета УССР ВИКТОРИН ПОПОВ ЗАМЕТКИ О НАРОДНОМ ТВОРЧЕСТВЕ I. Русский народ — поэтический народ, народная песня и сказка были открове- нием народного духа. . Народная поэзия была протестующей, обличающей, потому-то она и жила в раб- стве. Но чем более жестоко «правители» угнетали народную поэзию, тем любовнее пестовал ее сам народ. Опа жила в народе как истинное выражение его национального и социального существа. Исторически осознавая свое прошлое, советский народ извлекает из забвения героические картины борьбы м свою са- мостоятельность, любовно собирает преда- ния, старину, чтобы из поэтических об- разов народной мысли и чувств восстано- вить свою славную биографию. Поэтому в наше время и «воскресли из мертвых» и киргизский Манас, и калмыц- кий Джангар, и «Сло|р о полку Игореве». Народный эпос возвращен народу. Ал. Толстой поднял сейчас вопрос о фундаментальном издании всего русского народного творчества в его лучших образ- цах. Издание это рассчитано на несколько десятков об’емистых томов. К работ? по изданию русского фольклора союз писате- лей предполагает привлечь около ста чело- век — писателей, поэтов, Фольклористов, языковедов. Народная поэзия прошла через века, подвергалась всевозможным случайностям. завися от памяти сказителей. Из бога- тейшей сокровищницы важно отобрать для издания лучшие литературные варианты, очищенные от личных и временных влия- ний. Народное творчество, впервые опубли- кованное с исчерпывающей полнотой, не- сомненно вызовет глубокий интерес» широ- кого читателя, который хорошо поймет его смысл и дух. В руках историков окажет- ся благодарный материал для исследова- ний. Драгоценный поэтический документ будет служить неисчерпаемым источником вдохновения для писателей. Фундаментальное издание русского на- родного творчества должно стать величе- ственным поэтическим и историческим до- кументом, какого еше не имеет ни одна страна в мире. 2. Зимою 1936 года я был на Кенозере, в Архангельской области, у сказительни- цы А. Т. Артемьевой. «Старухам к сырому времени всегда тяжело бывает», и Артемьева лежала в кровати сухая, как мощи. Лежа, она сла- бым старческим голосом пропевала нескон- чаемые былины. Слушая ее, я подумал: унаследуют ли молодые то, что хранят в своей памяти сказители-старики? У кого из даровитой молодежи будет охота всю жизнь отдать на то, чтобы подслушивать, запоминать и творчески нести к новым векам устные предания старины? Старуха несколько раз останавливалась, теряя нить сюжета. И всякий раз, когда она запиналась, из-за печки высовывалась вихрастая голова курносого, веснущатого мальчика, который бойко подсказывал баб- ке продолжение былины. Артемьева морщи- лась, но подсказ принимала. Этого мальчика, двенадпатилетнего Его- рушку Осова, я видел по вечерам в окру- жении деревенских ребят. Ребята сидели затаившись, слова не проронят, а Егоруш- ка среди них как чародей: Егорушка рас- сказывал волшебные сказки. Старуха Артемьева и мальчик Егоруш- ка—живые образы нашего устного народ- ного творчества. Артемьева — старинный эпос; отношение к ней и к ее эпическому творчеству — историческое; Егорушка —- юный носитель устного творчества. Будет ли Егорушка, получающий обра- зование и воспитание в стране социализ- ма, повторять Артемьеву? Нет, не будет повторять. Молодые создадут, конечно, но- вую тематику, новую символику, новую форму. Кем же будет нынешний юный скази- тель Егорушка Осов? Ответить на этот во- прос — значит ответить на общий во- прос о том, по каким путям пойдет уст- ное творчество в стране социализма. И. Сельвинский блестяще сказал («Эпос», см. «Литгазету»), что именно в наши дни и в наших условиях не только возможен, но и неизбежно должен был во- зникнуть, а, возникнув, будет развиваться и расти самый могучий из литературных жанров — эпос. Хорошо сказано! Но как И. Сельвин- ский решает вопрос о создателях нового эпоса? И. Сельвинский противопоставляет народный эпос эпосу, который будут соз- давать поэты, находящиеся «на... гребне культурного развития». К чему такое противопоставление? В создании советского эпоса литература и устное творчество будут находиться в от- ношениях взаимного обогащения. з. Один сказитель, которого проф. ТО. М. Соколов просил пропеть про Илью Муром- ца. отрезал: — Ты достань мне лучше книгу о том, как создавались миры! Современный сказитель — не только хранитель старины, он — общественная сила, проводник определенных идей. В советской деревне народилось заме- чательное учреждение: изба-читальня. Мы привыкли к этому обыденному слову, но кто из нас органически входил в повсед- невную жизнь избы-читальни, этого очага новой деревенской культуры? В деревне Рягово, Каргопольского райо- на, Архангельской области, на избе-чи- тальне можно было видеть знаменательное об’явление: Сегодня состоится общее собрание повестка: Выборы в Верховный Совет Выступление сказителей Чакрыгина и Миронова Сказитель в наших условиях — про- водник культуры. Сказитель, как правило, выходец из бедняцкой среды. Но много ли мы сделали, чтобы еще выше поднять общественную роль носителей устного творчества? Мобилизовали ли мы эту вли- ятельную силу? Речь идет не только о Джамбуле, Крюковой или Куприянихе, а о массе сказителей различных жанров, ко- торые, по закону больших цифр нашей необ’ятной страны, составляют целую ар- мию. хорошо вооруженную замечательным искусством занимательного, политически острого сказа. Если немало в этом смысле делается в национальных республиках, то мало что предпринимается в РСФСР, в республике, где обретается основной массив эпическо- го наследия. На Кенозере я спросил у председателя сельсовета т. Тюхтина: — Есть ли в ваших деревнях люди, знающие былины, сказки, песни? — Что ты! — испуганно он отмах- нулся. — Эту агитацию мы давно упразд- нили. —Что упразднили? Кого упразднили? Принялся я об’яснять. — Что ты ко мне пристал! — обоз- лился в конце концов председатель. — Говорю тебе: не было указаний свыше, чтобы этим интересоваться. Тюхтиных у нас еще не «ало. Один московский писатель иронически отозвался о новом творчестве народных певцов: их, мол, «у нас слишком тянут». Писатель рассказал при этом, как некий профессор посадил растения и затем каж- дое утро тянул эти растения кверху, что- бы они быстрее росли: писатель перевел разговор в область анекдота. Конечно, про- фессор этот придурковат: так нельзя помочь растению. Но есть ведь разумные способы помощи: в почву, например, можно внести удобрения. Законно ли это дополнительное питание или нет — во- прос праздный, важно, что оно полезно. В экономике оно и законно, и желатель- но, и обязательно. И считается же вполне естественным, когда писатель получает дополнительное питание с помощью биб- лиотеки, консультации, редактора. Почему же сказителя, художника из народа надо консервировать в искусствен- ной изоляции? Зачем воздвигать над уст- ным народным творчеством непроницаемый колпак? Устное творчество — не заповед- ник архаики, сказители — наши совре- менники. В устном народном творчестве происхо- дят глубокие процессы. Старуха Артемьева говорила: — Прежде мы пели потому, что пло- хо жили, теперь народ поет по новой жиз- ни... и песни другие. — Ох, пора на волю, песня русская!— мечтал поет А. А. Мей. Не сама собой ты спелася-сложилася: С пустырей тебя намыло снегом. дождиком, Нанесло тебя с пожарищ дымом-копотью, Намело тебя с сырых могил метелицей. В русской песне «и тоска бесконечная, безнадежная, тут сила непобедимая...» — писал А. К. Толстой. А ни в одной-то душеньке Споков веков до нашего Не загорелась песенка Веселая и ясная. Как ведреный денек (Некрасов). Старая народная поэзия была стоном на- рода, «грустным воем». Советская, новая народная поэзия — гимн освобождения. 0 сколь отлична судьба творчества ска- зителя в наше время! Прежде М. С. Крю- кову, например, знали только в родной деревне Золотице. Временный интерес к ней столичных фольклористов быстро угас. Ныне М. С. Крюкова известна всему Со- юзу: ее пропевапия печатаются в газетах, журналах, издаются отдельными книгами; ее слушают по радио, в звукозаписи: она — член союза советских писателей. Наши сказители — ревностные блюсти- тели старой народной поэзии, они же — талантливые создатели новых произведе- ний, животворящие поэты. У М. Пришвина сказано: «Устраняется место, время, и от этого самая обыкновен- ная жизнь становится волшебной: так соз- дается сказка». В новых народных произ- ведениях не устраняется пи место •— сказка-быль рождается в каждом углу нашей родины, ни время — оно конюретч но, наше чудесное время. Литературная газета № 67 ==
ОБСУЖДАЕМ' НОВЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ «ПУТЕВОЙ ДНЕВНИК» Вера Инбер читала эту свою поэму в клубе писателей. Маленький стол... На- стольная лампа под большим абажуром. Чи. стый, негромкий голос поэтессы, ясно вы- говаривающий каждую строчку, каждое слово. Стих лился плавно, спокойно, сосре- доточенно» Многим из слушателей поэма очень понравилась своей поэтичностью. Но в противовес, этой спокойной округ- ленности и гладкой отделанности стиха у меня вырастало ясное чувство какой-то внутренней неудовлетворенности. Да, стих поэмы очень хорош, отделан, чист и музы- кален. Но что же стоит за этой чистотой, за этим плавным пятистопным ямбом, за этой строгой строфикой? Обратимся к содержанию поэмы. Это — в полном и даже не литературном, а скорее бытовом смысле слова — путевой дневник. Он начинается с приезда в Кутаис в ян- варе 1938 года. Описываются москвичи, прибывшие сюда в «гиперборейских шу- бах», воздух «дивной синевы», золотые кукурузные початки в окнах домов, город- ской сад, в котором сидят влюбленные ву- зовец и вузовка и чертят на песке «квад- ратный корень, сердце и стрелу», гимназия, в которой учился Маяковский, историче- ский платан на площади, самолет, летящий в Сванетию, чей-то лимонный сад. Обилие красочных деталей... Поэт как бы подавлен количеством впечатлений и не знает, на чем остановиться. Такой прием законен и даже вполне уместен, если учесть, что речь идет о незнакомом горо- де, где первые впечатления, естественно, могут быть хаотичны, разбросанны. Временами кажется, —- вот пройдет ка- кое-то первое впечатление взволнованно- сти, и поэт овладеет собой, своей мыслью, придаст своему произведению стройность и последовательность... Но нет, впечатления перебиваются различными размышлениями, то и дело капризно уводящими читателя в сторону. Осмотр храма царя Баграта вызы- вает поток исторических воспоминаний о послах Андрея Боголюбокого, о временах Руставели. Отсюда — легкий переход к личности великого грузинского поэта, раз- мышления о его портрете, небольшая стихо- творная пикировка с литературоведами и... снова зрительные образы. Поездка в Гелати. По пути—восхищение пейзажем, размышление об особенностях шоферов, описание цветущей мимозы. От мимозы мысль легко перебрасывается в Москву. Очередь у книжного магазина за сочинениями Спинозы и тут же продажа мимозы. Шофер начинает петь песню «Су- лико». Тотчас идет размышление о песне вообще, о связи национальных искусств и культур, рассказано, как Джамбул поет о Пушкине и Шевченко. Дальше память под- сказывает поэтессе старинную легенду о калифе, который хотел заставить замол- чать певца. Наконец машина прибывает в Гелати. Осмотр монастыря. Описание ста- ринных эмалей. Исторический экскурс на тему о том, как их увозили за границу меньшевики, бежавшие от революции. Осмотр монастыря закончен. Следует опи- сание старинной квашни, древних монаше- ских привычек и обычаев. Затем рассказ о горцах-контрабандистах в царской Рос- сии, о добром лесничем, отце Маяковского. Вслед за ним — рассуждение о нашем вре- мени: Описывать одну — от а до зет — Природу, как Виргилий, как Гораций... Но разве тучи сводок и газет, Но разве жар и трепет наших раций, Но разве гром военных телеграмм Оставят нам спокойствия хоть грамм? По такому принципу построена вся по- эма. Впечатления, наброски, размышления, случайные воспоминания, исторические и литературные реминисценции следуют одно за другим, значительное и интересное че- редуется с второстепенным и малопримеча- тельным... Стих попрежнему льется гладко я плавно, встречается немало удачных ме- тафор (например, сравнение хвощей с кан- делябрами или новогодней елки с кораблем, украшенным пестрыми флажками), калам- буров («и чувства цельные и цельное вино Ан. ТАРАСЕНКОВ водою разбавлять запрещено»), звучных рифм («просто — вопрос там», «шорох — кистепёрых»). Ровным, очень спокойным голосом, почти не повышая и не понижая поэтиче- ских интонаций, Вера Инбер рассказывает о бюрократах (против них—небольшая и не очень гневная тирада), и о Маяковском (о нем несколько теплых, но в сущности довольно бесстрастных строф), и о разно- образии грузинского пиршественного стола, и о случайно встретившейся старухе, ма- тери четырех славных сыновей... Где б вы ни выступали, — мой совет: Не напрягайте голоса, не надо. Да, голос нигде не напряжен, он чист и плавей, но в нем отсутствует страсть, от- сутствует большая любовь и большая не- нависть, отсутствует вдохновенное поэти- ческое горение. Временами слегка меланхо- лический. временами чуть иронический, спокойный тон Веры Инбер как бы убаю- кивает, успокаивает, настраивает на мир- ный идиллический лад. Но когда чтение по- эмы окончено, остается чувство глубокой неудовлетворенности. Что же сказала нам поэтесса, что существенно новое узнали мы из ее поэмы? Нет спору — детали поэмы интересны и хороши. Об отпечатке следов древних животных каменноугольного пе- риода, сохранившихся в остывшей лаве, в наших газетах и журналах ничего не бы- ло, и Вера Инбер рассказала об этом зани- мательно. Описание монастыря в Гелати можно найти, вероятно, только в специаль- ной литературе. Живая ель, растущая пе- ред домом и украшенная под праздник флажками и игрушками, — интересная и оригинальная бытовая деталь. Таких дета- лей в. поэме Инбер рассеяно немало. Но какая между ними связь, какой смысл при- дан поэтом всему этому калейдоскопу мо- жет быть и ярких» колоритных набросков, но данных вне действительной, органической связи друг с другом? Повороты течения поэмы, если можно так выразиться, проведены Инбер легко и сво- бодно- Читатель не чувствует никакой на- тяжки, никакой искусственности, когда Инбер переносит его от истории в совре- менность и обратно, когда от описания природы она переходит к лирико-философ- ским сентенциям и когда внезапно перено- сит действие из Грузии в Москву, в Пере- делкино. Инбер—опытный писатель, ква- лифицированный поэт, «швов» в ее поэме не видно. Переходы от темы к теме, от од- ного события или пейзажа к другому дают- ся ей просто и свободно, и все это напо- минает легкую непринужденность милого собеседника, который без всяких усилий может целый вечер занимательно прогово- рить с вами в своей уютной квартире, куда вы забежали к нему «на огонек». Только в быту это делают прозой, а Инбер сделала хорошими стихами. В поэме ее нет внут- ренней сложности и в то же время про- стоты подлинного произведения искусства. У нас есть поэты, которые тщательно из- бегают всего личного, эмоционально окра- шенного. Громким голосом они трубят по поводу больших исторических событий на- шего времени, но их пафос бездушен и рационалистичен. В их стихах и поэмах сталь лязгает о сталь, оркестры заглуша- ют друг друга,, рев самолетов мешается с пением людских толп, но читатель остает- ся равнодушен ко всей этой внешней пыш- ности и великолепию, ибо ощущает, что вместо человеческого голоса эти поэты пользуются медной трубой- В поэме Веры Инбер — в ее подтексте — чувствуется законная реакция на подо- бного рода псевдопоэзию. Без громких слов, баз выкриков, без ложного пафоса, без позы хотела рассказать она о несколь- ких днях, проведенных в одном из уголков пашей великой социалистической родины. Ей хотелось отказаться от краснобайства и риторичности, свойственных вышеупомя- нутой разновидности поэтов. Но их без- душному крикливому пафосу она противо- поставила не глубокую лиричность, не внутреннюю одухотворенность, а в сущ- ности. столь же бесстрастное, хотя и ли- шенное угловатости, стихотворное письмо. В поэме Инбер нет сюжета. Это не не- достаток. Но отсутствие сюжета, который в конце концов является в поэзии лишь средством внешнего «уловления» внима- ния и сочувствия читателя, могло и должно было быть заменено идейным бо- гатством, внутренней содержательностью произведения. В поэме Байрона, с которой тов. Фадеев сравнивал жанр поэмы Ин- бер, сюжета тоже нет, но она одухотворе- на великими освободительными идеями. Им подчинено движение каждой строфы, каж- дой строки «Странствований Чайльд Га- рольда». Я вовсе не хочу сопоставить та- лант Байрона и дарованье Инбер. Но в «Путевом дневнике» дарованье часто упо- треблено лишь на отделку стиха, на мета- форы, на искусные интонационные ходы, на строфику, — на все важные и суще- ственные, но все же не главные компо- ненты поэмы. Конечно, было бы очень легко нани- зать все описываемое Верой Инбер на какой-нибудь единый сюжет. Конечно, очень легко было бы провести через всю поэму какую-нибудь несложную мысль, наспех заимствованную из газетной пере- довицы. Отсутствие подобной «идеи» Вере Инбер ставить в укор нельзя и не к чему. Речь идет о том идейном поэтическом оду- хотворении, которое, например, было у Маяковского. Каждый единичный и мел- кий факт приобретал в творчестве Маяков- ского убедительность, он был поэтически и идейно освоен, а потому и необходим в его поэзии. Факты, мысли, зарисовки, впечатления и размышления Веры Инбер в ее «Путевом дневнике» носят случайный, необязатель- ный характер. Они легко заменимы. Они существуют каждое врозь, раздельно. Меж- ду ними нет внутренней связи, и понтом у поэма распадается на частности. Отдельные детали картины верпы, есть прекрасные главы, например, «Иду на почту», но в целом нет симфонии красок. Я не знаю, появится ли поэма Веры Ин- бер в печати точно такой, какой опа была прочитана в клубе писателей. Возможно, поэтесса найдет в себе достаточную силу для того, чтобы снова сесть за письменный стол и подвергнуть вещь, уже казавшуюся завершенной, большой дополнительной об- работке. Возможно, она откинет много? случайно, вскользь увиденное и занесенное в поэтическую тетрадь, возможно, она от- кажется от необязательных и, в сущности, неглубоких литературных и исторических ассоциаций и параллелей. Картину пу- тешествия по социалистической Грузии, ис- ходя из материала Веры Инбер, можно дать радостно, страстно, взволпованно, но для этого необходимо отрешиться от той наро- читой узости, от той нарочитой скованно- сти, на которые обрекла себя Вера Инбер, построив свою поэму по принципу плавно- го течения ничем не стесненных видов, событий, размышлений и лирических от- ступлений. Поэма должна быть подчинена суровой дисциплине идей. И хочется на- деяться, что Вера Инбер, поэтесса с боль- шим вкусом и внутренним художественным тактом, сумеет это сделать. «Люди пятилеток». Фрив художника В. Хвостенко (к готовящейся выставке «Индустрия социализма»). О поэме В. М. Инбер А. ФАДЕЕВ Я считаю поэму Инбер хорошим, на- стоящим поэтическим произведением. Прав- да. в таких случаях (мы уже так воспи- таны) полагается делать оговорку, ска- зать, что это «выше» чего-нибудь или «ниже», но это неправильный метод. Сра- внивать не нужно. Это просто хорошее поэтическое произведение. То, что Инбер хотела оказать своим произведением, она сказала. Это — произведение, свидетель- ствующее о поэтической зрелости. Это пе- реход в какой-то новый, более высокий поэтический этап, хотя у Инбер и раньше, как известно, было много хороших, на- стоящих поэтических произведений. Эта поэтическая зрелость выражается прежде всего в какой-то, приходящей, очевидно, только с годами, большой конкретности и силе восприятия предметов и явлений ми- ра, их весомости, зримости, связи между собой, их преемственности, — настоящее ощущение мира в его полшжроэности. С другой стороны, это — период разду- мья. Скопился большой жизненный опыт, — что-то не сделано из того, что хоте- лось сделать, многое из того, что прой- дено, понято по-новому, многого жалко, много еще впереди, многое хочется сделать, — период настоящего зрелого раздумья. И наконец это — раздумье поэта, раз- думье о собственной поэтической работе. Многого еще надо достичь, пр есть уже известная поэтическая сила, поэт уже сформировался, закалился, от долгой гим- настики приобрел поэтическую мускулату- ру, сейчас можно сделать уже что-то са- мое серьезное в жизни. Соединение этих трех моментов — этой конкретности и прозрачности стиха, этого зрелого раздумья, понимания жизни и из- вестных поэтических итогов с перспекти- вой поднять еще что-то гораздо более крупное, большее — и составляет как раз основную особенность новой поэмы Инбер. Это цельно соединено в поэме Инбер и потому находит непосредственный эмо- циональный отзвук у читателя и слуша- теля. Совершенно не нужно искать в поэме сюжет, ибо сам поэт никаких сюжетных задач перед собой не ставит. Это — «Пу- тевой дневник». Он сделан в жанре путе- шествия и размышления. Нельзя, конеч- но, сравнивать лирический женственный голос Инбер с монументальными чувства- ми, страстями и думами Байрона, но в от- ношении жанра поэма Инбер родственна «Чайльд-Гарольду»; это — путешествие, описания, размышления над виденным, ли- рические отступления. Лирические отступления у Инбер преис- полнены искреннего чувства и волнуют. Ее можно от всей души поздравить с побе- дой. Речь на творческом вечере В. М. Инбер в Московском клубе писателей 1 ноября 1938 г. АЛЕКСАНДРА БРУШТЕЙН Альбом Маруси Соколовой Конечно, вы не раз видали Уездной барышни альбом, Что все подружки измарали С конца, с начала и кругом... («Евгений Онегин», гл. IY). Ну, а альбом санаторной няни вы ког- да-нибудь видали? Маруся Соколова — няня в большом и великолепном, как дворец, сочинском са- натории. Ей 17 лет. Отца, матери не помнит. На вопрос: «Кто же тебя выра- стил?» она сперва отвечает: «В детдо- ме»... А потом, после секундного раздумья, добавляет: «Советский Союз вырастил». Маруся днем работает, вечером учится. Учится, — как в жаркий день воду пьют: залпом. Сюда, в Сочи, она, по собствен- ному признанию, для того и «подалась» (из Майкопа, где окончила школу-семи- летку), чтобы учиться дальше. Марусин альбом — обыкновенная школьная тетрадь. Рукою самой Маруси на обложке написано: ТЕТРАДЬ ДЛЯ песин и разных романцев МАРУСИ ГРИГОРЬЕВНЫ СОКОЛОВОЙ На первой странице — опять-таки са- мою же Марусей — написано ласковое приглашение (сохраняю везде орфографию и пунктуацию): Пишите милые подружки Пишите милые друзья А дальше начинаются уже самые «песни и романцы». Приймите мое предложенье Оно вам ничуть не вредить Есть в мире одно наслажденье Мы будем друг друга любить. И если на это согласны Минуты не будем терять Собою вы очень прекрасны Я с вами готовый вмирать. Жгучесть этого призыва — самая безобидная. Это пишет подрута. Катя Жученко. И, если она пишет о себе в мужском роде («я с вами готовый вми- рать»), то на следующей странице Лева Евтушенко пишет о себе в женском роде: По садочку я ходила Птичка села мне на грудь Она села и запела Смотры Муру не забудь. Все эти стихи пишутся не о себе, они не направлены по смыслу к Марусе, — это, так сказать, безотносительная лю- бовная лирика. По вечерам, когда цветы пальмы-южки сладко пахнут мандарино- вой коркой, хочется вспоминать какие- нибудь красивые-красивые слова... И ребя- та пишут то, что знают. Держу перо, рука тресется П слезы котются из глаз Ах! как мне грустно уж и больно Когда я думаю про вас. Но особенно охотно пишут ребята «ро- манцы», то-есть сюжетные песни, балла- ды и т. п. Тут уже «котются» не толь- ко слезы. В романсе «Каспийское море» моряк в лодке ждет возлюбленную, — приходит «красотка», а «У ней под чад- рою кинжал». Выплыв с моряком в от- крытое море, красотка говорит моряку жестокие слова о его неверности. Оказав это дева водаила; Кинжал свой в грудь моряиа И пеной волной поглотила Два любящих нежных сердца. В другом «романце» Арлекин Kocnw бипа любили друг друга, но — Коломбина ему изменила Чтоб наряд покрасивше купить’ И за деньги другого любила И пошла в тихомолку кутитй Есть в марусином альбоме общеизвест* ные «Песня кочегара» и «Кирпичики», —* это лучшее! Но есть и «Минуточка» Вер- тинского (к счастью, обезвреженная тем, что искажена до полной бессмыслицы), и даже совершенно откровенная «блатная» лирика. Марусе Соколовой, Кате Жученко, 1ем Евтушенко хочется любовной лирики, ро- мантической поэзии. Это — естественно, это — законное право их счастливой мо- лодости. Но они не знают баллад Тихоно- ва, стихов Гусева, Светлова, Багрицкого, Асеева и многих других хороших со- ветских поэтов. Всего этого нигде не ку- пишь. Они не знают и не имеют класси- ков. Марусю как-то премировали Лер- монтовым, но кто-то взял по читать и по- терял эту книжку. «До сих пор сердца болит!» — горько жалуется Маруся. В неутоленной тяге к поэзии ребята ворошат отвратительную, смрадную куч? безграмотного альбомного старья, кабац- ких и блатных нелепостей о звериной рев- ности, роковых любвях, черлистоновых юбках и кинжальных расправах. К счастью, их надежное комсомольское здо- ровье само приводит их часто к неприя- тию этой пошлятины, особенно нам чуж- дой там, где она окрашивается в тона беспросветного пессимизма и отвращения к жизни. Так, какой-то Коля, добросовест- но выведя в марусином альбоме стихи о том, что «жизнь —* оплошное страданье и горе», пе выдержал этой чайльд-гароль- довской марки и приписал сбоку крик соб- ственной души: «А для нас с тобой, Ма- руся, — радость и счастье. Ура!!»... * Все эти мысли бродят в моей голове на сочинском пляже и принимают форму мысленного разговора с нашими издатель- скими организациями, разговора, в кото- ром я убеждаю и настаиваю, а они оп- равдываются и кивают на недостаток бу- маги и прочие об’ективные причины. И в эту самую минуту низко, бре- ющим полетом, над пляжем и улицами Со- чи медленно скользит самолет. С него низвергается снегопад бумажных листков. Все — от малых детей до глубоких стари- ков — бросаются подбирать и читать эти листки. На них аляповато и неряшливо изображена банка с повидлом и напеча- таны невообразимо-корявые стишки- стишата о добром Главкондитере и выпу- скаемом им вкусном и питательном фрук- товом повидле! Спешите, покупайте, ку- шайте, благодарите и будьте счастливы!.. Товарищи из издательских организа- ций! Задумайтесь над несомненно прорыв- ным участком вашей работы. Мы не сме- ем нашу молодежь — самую счастливую и богатую в мире! — выпускать в весну ее жизни поэтической бесприданницей без романса и песни, без баллады и геро- ической црэмы. Печатайте поскорее произведения клас- сических и современных советских поэ- тов, издавайте сборники стихотворений типа «Чтеца-декламатора» (только подоб- ранные тщательно и культурно, с лю- бовью и со вкусом). Выпускайте эти книги подлинно массо- выми тиражами, чтобы массами насчи- тывались люди, которые могут их читать, а не те, которым их нехватило. И привлекайте к строжайшему ответу людей, преступно тратящих драгоценную бумагу на рекламирование повидла, кото- рое у нас отлично кушают и без стихов! С. БОНДАРИН ТЕМЫ И ФАКТЫ Нельзя не осудить самодовольную инерт- ную скоропись, какую иногда чувствуешь в литературном сочинении, так же, как в автоматичность холодного издателя или редактора: подобные люди готовы издать рассказ лишь' потому, что рассказ этот безобидно сквозит пустотой. Таким автоматизмом об’ясняется проис- хождение бесчисленных литературно-герои- ческих стариков и героев-мальчиков... Благополучная комбинация привычных мо- тов. Случилось как-то — наступила оче- редь врачей, и вот уже всякий журнал желает иметь своего врача. Нет, уже ни- кто не хочет обойтись без героя-хирурга. Но почему же, собственно, отказываться от такой легкой возможности? Модель го- това. Бери, списывай, неси в редакцию— там ждут. И вот восприимчивые натуры действительно спешат в редакцию. Есть много общего в этом с недавним увлечением сборниками, в которых многие ведомства добивались отражения своей деятельности в художественных образах: Бродтрест хотел запечатлеть свою дея- тельность, а мукомольная промышленность во что бы то ни стало — свою. Спрос рождал предложения, не было не- достатка ни в том, ни в другом, но лите- ратура жестоко обеднялась и страдала. Заблуждение это как будто раз’ясни- лось, но до сих пор все еше за чтением иной повести кажется, что она создана по заказу дирекции треста или управле- ния: пеевдооптимизм произведения не снимает с него печати преднамеренности, не освобождает неизбежно стесненного ды- хания: так безрадостно низок литератур- ный потолок этих творений. Привычка 'Литературная газета 4 ---- № 67 довольствоваться малым и легким успела сделать свое дело. Литература стесненного дыхания не терпит. Совсем недавно представители нового журнала, который будет называться «Ин- дустрия социализма», пригласили к себе литераторов. Интересная, поэтически-притягательная страна, озаряемая отблеском доменных пе- чей, страна угольных рудников, грандиоз- ной гидро техники, небывалых пролетар- ских городов, область, где встают фигуры сильных, веселых людей, не может не привлекать воображения писателя. Но кроме условий, о которых мы напомним ниже, есть тут одна острая нужда: нужда в серьезной, нритязательной публицистике, которая могла бы философски об’яснить перемены и новые устремления в про- мышленности социализма. Бесспорно, это было бы одинаково интересно всем чита- телям журнала социалистической инду- стрии — рабочим и интеллигенции, у нас и за рубежом. И потому, казалось бы, следует отсюда и начинать, именно пото- му, что нет у нас, как говорят, ни инду- стриальных поэм, ни рассказов: вслед за пером публициста энергичней двинется перо художника. В таком духе высказались приглашен- ные литераторы. Но нет. Представители будущего жур- нала. люди, несомненно, отягощенные дру- гими серьезными заботами, свели разговор к тому же: почему-де сейчас же, в пер- вый же номер, который выйдет на лучшей бумаге с иллюстрациями в три цвета и с нотами индустриальных песен, не пото- ропиться с рассказом, поэмой, романом? Вам нехватает сюжетов? Любой подвиг стахановца. Технический прогресс. Исто- рия семьи Коробовых... Отличные темы и факты — и для пу- блициста прежде всего! Духовна;: кизнь человека глубоко инди- видуальна, так же индивидуально чувство темы, чувство прекрасного, — без этого нет искусства, которое всегда было делом совести. Но придвинуть возможность опыта, уси- лить ощущение темы всесторонней бли- зостью к ней, — этому можно помочь, этого следует добиваться. Можно, конечно, согласиться на мень- шее, но тогда искусство тут не при чем. Известны примеры, когда в сборниках, фабрикуемых по почину того или иного заказчика, встречались произведения вы- сокой эстетической пробы. Но исключение это лишь подтверждает общее правило: без художественной заинтересованности не может быть художественного успеха. Успех А. Платонова в рассказе «Бессмертие», написанном для сборника «Люди железно- дорожной державы», как раз об’яснялся тем, что писатель А. Платонов, в прош- лом железнодорожник, был разносторонне подготовлен к своему произведению: ху- дожник лишь воспользовался поводом обратиться к своим чувствам и знанию предмета. Жизненное в искусстве вызывается лишь жизнью. Без этого условия все добрые намере- ния тщетны и ведут лишь к преумноже- нию образцов безжизненной, иллюстратор- ской, полусправочной литературы, литера- туры ничтожной эстетической ценности для ближайшего потребителя, когда кри- терием становится не литературное тре- бование, а узкий, быть может, ведомст- венный интерес. Нелепо обрекать себя на такую огра- ниченность. Неправильно и неразумно призывать к этому тех. кто требует от себя большего. И «соблазнитель» и «соблазненный» здесь одинаково повинны, как всегда, когда их соединяет общая склонность к автоматиз- му, к предпочтению легкого перед затруд- ненным, элементарно благополучного пе- ред веем тем, что не кажется привычным и вполне падежным. И сборники, о которых шла речь, и отдельные рассказы, подхватываемые с литературного конвейера, поражены одним и тем же грибком. Его запах чувствует- ся и здесь и там, вред, причиняемый им, требует предосторожностей — и прежде всего в литературных редакциях, и преж- де всего гам. где грибок еще только в за- родыше, — дурной вкус ему очень помо- гает. Один литератор принес в редакцию жур- нала «30 дней» рукопись рассказа. Ли- тератор — человек молодой, но в ряде журналов уже появились его рассказы, следовательно, он не беззащитный нови- чок. При случае он умеет защищать свои взгляды очень упорно. Кстати сказать, устремления этого писателя интересны и симпатичны: ему хочется писать роман- тические рассказы. У него есть памятли- вость, вкус к событиям жизни, отличаю- щимся хорошими сюжетными возможно- стями, но у него пока незаметно — и об этом нужно пожалеть — строгости к се- бе, к слову, к замыслу. Очевидно, по этим причинам попытка романтизировать сби- вается у него на преувеличения, теряет- ся чувство меры, утрачиваются пропор- ции, и вместо романтической новеллы, или, как любит выражаться сам автор, реалистической сказки получается неправдоподобная история без отчетливого ощущения жанра и художественного на- мерения. Так, в сущности, получилось с расска- зом, который взят нами для примера. Со- держание рассказа таково: Морозной зимой к рудничному поселку приближаются колчаковцы. Шахтеры ухо- дят в партизанские отряды. Перед отступ- лением у шахтеров две заботы: накормить учителя, который остается с детьми, и залить водой поднятый на-гора уголь. Колчаковцы принуждают женщин ломать оледенелую массу топлива, но это не удается, п месть колчаковцев воистину страшна: на утро дети видят у ледяной горы ледяные столбы, одна из девочек всматривается — там, во льду, стоит ее мать. В слезах девочка бросается к страш- ному столбу. Дальше описывается лютая зима. Кол- чаковцы гибнут, как армия Наполеона. Школьные занятия прекращены, хотя учи- тель, получивший на пропитание молоч- ную корову, и обещал шахтерам, что дети будут учиться. Что же поделать? Оледе- нелая гора топлива недосягаема. Дети не учатся, но зато мерзнут и колчаковцы, вот они отступают, и вот в поселок при- ходит бронепоезд красных. Сцена, в изо- бражении которой автор совсем теряет чувство меры: учитель, как ополоумевший от страха обыватель, жалуется на холод, на то, что он не может выполнить своего обещания и истерически заявляет: Дайте угольку, или же я брошусь под колеса бронепоезда! Увидите — так-таки и бро- шусь. Отсутствие художественного такта де- лает эту сцену раздражающе наивной. Учитель избавлен, однако, от необходи- мости броситься под колеса бронепоезда: угля ему не дали, но военком находит остроумный выход. Несмотря на то, что бронепоезду предстоит прорываться через колчаковское окружение, военком жерт- вует четырьмя из двенадцати оставшихся снарядов. Четыре выстрела по угольной глыбе, которую несомненно можно было бы расковырять обушками, и вот учитель торжествует, дети заканчивают учебный год. Вернувшиеся шахтеры довольны и деть- ми и учителем, ему прощено, что он с’ел молочную корову. Осколок снаряда, подобранный и сохра- ненный в школе, излучает некое аллего- рическое тепло. К этому, повидимому, сводится мораль рассказа. В рассказе этом нет ни врача, кото- рый вылетает на самолете к роженице, ни пограничника с собакой — этих героиче- ских в жизни, но удивительно стандартно отображенных в литературе персонажей,— но от этого не легче, — здесь признаки того же самого намерения подменить дело совести самодовольной скорописью, а воз- вышающее усилие художника — видами на быстрый эффект. И едва ли нужны здесь размышления о жанре. Гармония есть общий закон искусства. Для того, чтобы волк заговорил человеческим голосом, не только сам волк должен быть сказочным, но должна быть и сказка. А попробуйте-ка убедить чита- теля, что замороженная глыба угля мо- жет быть разбита только артиллерией и притом только с красного революционного бронепоезда. Вместо строгого и точного рассказа, каким мог бы быть рассказ о подобных событиях, получилось наивно-чувствитель- ное, неубедительное по мотивам и невнят- ное по художественному замыслу, местами элементарно неграмотное повествование, что, кстати говоря, для серьезного лите- ратора совершенно непростительно. Нель- зя писателю передавать в редакцию жур- нала рукопись, в которой встречаются та- кие вещи: «Но Варька не сумела поку- выркнувшись, она растянулась на земле, потом поднялась, и она стала вытряхи- вать из валенка, набившийся туда снег, опершись рукой на столб». Или: «...чер- нила мерзли, нужно было дышать на них, чтобы оттаять. Во время диктанта делали перерывы греть руки. Учитель, запрещав- ший нам раньше во время перемены устраивать стычки класса на класс...» Или: «И видя, как с каждым днем ске- леты наших коней все больше вылезают ив кожи, дрожащие ноги и мокрые тос- кующие глаза, мы не выдерживали...» Но что же? Вопреки дружному приговору большин- ства, редактор журнала после публичного чтения рассказа продолжает защищать ею. — Этот рассказ, — услыхали удив- ленные участники редакционного совеща- ния, — незаурядный рассказ. Больше того: он выходит на генеральную линию советской литературы. Таким оборотом дела автор вполне удо- влетворен. Он согласен, что его рассказ выходит на генеральную линию. Однако в последствиях этого своеобраз- ного сгогора, при котором трудно сказать, где соблазнитель, где соблазненный, будут повинны оба — и соблазнитель и соблаз- ненный. По той причине, что надобность в ро- мантической новелле действительно суще- ствует, недопустимо зачаток опыта выда- вать за окончательный результат, неудачу — за достижение. Не будь это сделано, очень вероятно, что через короткое время тот же автор, имя которого не названо сознательно, в ту же редакцию принесет хсфоший рассказ. Боязнь слова бывает прямая — хоро- шая плодотворная боязнь. Бывает и другая боязнь слова — ино- сказательная. В одном случае, это — трепет худож- ника, уважение к приготовленному на столе чистому листу бумаги. В другом случае, это — опасливость вялой душа, предпочтение легкого перед затрудненным, привычного перед действительно самобыто ным.
Н. АСЕЕВ Маяковский Глава X ХЛЕБНИКОВ «Он говорил: Я бедный воин и одинок...» В. Хлебников, Он был высок, правдив и спокоен, как свежий, погожий сентябрьский день. Он был, действительно, бедный воин — со всем, что рождало бездумье и лень. Глаза его — осени светлой озера беседу с лесною вели тишиной, без слов холодя пошляка и фразера суровой призрачностью ледяной. А рот — на шиповнике спелая ягода был так неподкупно упорен и мал, что — каждому звуку верилось загодя, какой бы он шелест * ни поднимал. И лоб его, точно в туманы повитый, внезапно светлел, как бы от луча, и сердце тянулось к нему, по виду его из тысячей отлнча. Он тек через пальцы невыгод и бедствий, затоптанный в пыль сапогами дельцов. «Так на холсте каких-то соответствий вне протяжения жило лицо». Он жил — не ища ни удобства, ни денег; жевал всухомятку, писал на мостах, граненого слова великий затейник; в житейских расчетах профан и простак. Таким же, должно быть, был и Саади, Овидий, Гафиз и Омар-Хеям, — как дымные облаки на закате — пронизаны золотом по краям. Понять его медленной мыслью не траться; сердечный прыжок до него разгони... Он спал на стихами набитом матрасе, сухою листвою ломались они. Он складывал их в узелок и—на поезд! Внезапный входил, сапоги пропыля; и люди добрели, и кланялись в пояс ему украинские тополя. начинается чем горы ситцевых подушек? — Не тверже ли сухой смешок, дающий пищу жерлам пушек? — Да, миром владеет бездушный Кащей... Давайте устроим восстание вещей! Ведь: слово весть и слово - близки и они одни и есть людского Смотрите отныне — об одних больших вешах вещанье. Такой разговор может в жизни и не был; лишь взглядов обмен да сердец перебой, но — старую землю под новое небо они поклялись перекрыть над собой. Маяковский любил Велемира, как правду, ни пред кем не складывающуюся по- полам. - вешь родственны корнями,— — в веках — племени орнамент! ж, не забудьте обещанья: ВИКТОР ФИНК Он прошумел, как народа сказанье, полупризнан и полуодет, — этот, пришедший к нам лз Казани аудиторий зеленых студент. И словно листья в июльском зное, пока их бури не оголят, встретились — чокнулись ' эти двое, сила о силу, талант о талант. Как два посла больших держав они сходились церемонно: что тот гаит в себе сдержав? какие за другим знамена? Посол садов, озер, полей, не слишком ли дремотно знамя? А ты? Неужто веселей твой город с мертвыми камнями? — Но в городе люди живут, а не вещи! Что толку описывать клюв лебедей! — Но лебеди плешут, а рощи трепещут... Не веши ли делают разум людей? Завод огромен и высок. Но он — клеймом оттиснут в душах; не мягше ли морской песок, Ои ему доверял, словно старшему брату, уводившему за руку в даль по полям. Он вспоминал о нем, беспокоился, когда Хлебников пропадал по годам: ГДЕ ЖЕ ВИТЯ? НЕ ПРОПАЛ ОБОРВАЛСЯ, ОГОЛОДАЛ! А Хлебников неузнанный, костюм себе выкроив из мешков, сам поезд с точеными рифмами-грузами по стрелкам сочувствий, толчков и смешков. Он до пустыни Ирана донашивал чистый и радостный звучности груз, и люди, не знавшие говора нашего, его величали «Дервиш-Урус». Он шел, как будто не думая, ни стужи, ни голода сквозь чашу людских неурядиц и бед. Бывало, его облекут, как младенца, в добротную шубу, в калоши, и вот, неделя пройдет и — куда это денется: опять — Достоевского «Идиот»! Устроят на место, на службу пайковую; ну, кажется, есть и доход и почет. И вдруг замечаешь фигуру знакомую, идет, и капель ему щеки сечет. Идет и теребит от пуговиц ниточки; и взгляда не встретишь мудрей и ясней... Возьмешь, остановишь: «Куда же вы, Витечка?» — Туда (отмахнется) — Навстречу весне! Попробуйте вот, приручите, приштопайте, поставьте на место бродячую тень: он чуял в своем безошибочном опыте ту свежесть, что в ноздри вбирает олень. Он ненавидел фальшь и ложь искусственных чувств оболочку, ему бывало — вынь да положь на стол хрустальную строчку. Он был Маяковского лучший учитель и школьную дверь запахнул навсегда... А вы — в эту дверь напирайте, стучите, чтоб — не потерять дорогого следа! БЫ ПОД ПОЕЗДОМ! НАВЕРНОЕ, шел по России земли не касаясь, в чем приготовить обед, не опасаясь, На экранах столицы еще показывают «Детство Горького». Кинематографическое искусство встретилось в этой картине с необычайно сложным, драгоценным мате- риалом горьковских образов, горьковского слова. «Детство» — не только художест- венный шедевр, но и сама правда жизни, инсценировать эту книгу было чрезвычай- но трудно. Всякая «вольность» должна была вызвать возмущение зрителей, любая «переделочная» инициатива должна была показаться попыткой «улучшить» Горько- го, а значит и исказить его. Так и случи- лось. Один только раз постановщики «Дет- ства» изменили горьковской жизненной правде, захотели «дожать» образ, нари- сованный Горьким: превратили соседа «Хорошее дело» в революционера, надели на него кандалы каторжника и получили, в наказание, очень слабое место в фильме, единственное фальшивое место. К счастью, это лишь деталь, которую даже не сразу замечаешь. «Детство Горь- кого» нельзя смотреть спокойно, ‘ холодно. Эта картина печалит и радует, это самая грустная и, бесспорно, очень оптимисти- ческая картина. А теперь, всего лишь через пять меся- цев после выпуска первой части горьков- ской трилогии, режиссер Марк Донской за; канчивает с’емкм фильма был в павильоне, когда эпизода картины и видел чительную часть готовой как бы разрозненные главы прекрасной, но не оконченной книги. Нельзя сказать, какова будет картина, но можно уже за- ключить, как талантлив ее автор и как верны приемы его мастерства. Фильм начинается медленной и туман- ной панорамой города. Какая-то река. Рас- свет. Первый дым из труб. Косо — на крутом берегу стоят дома. Знакомая и гру- стная мелодия: «Город на Каме... где, не знаем сами». И — резко, грубо! — раз- рывают этот мечтательный покой людские голоса: сварливая брань, злая, похожая на проклятие молитва, жалобы, истошная зе- вота. Алеша Пешков тащит в хозяйскую квартиру вязанку дров. Он в людях... Совершенно поразительно, как сочеталась в книгах Горького беспощадная откровен- ность в описаниях «буднично-ужасного» («нельзя скрывать грозную правду»!) с неутомимым « радостным любованием кра- сотой физической и духовной, красотой лю- дей и природы. Фильм, я думаю, не был бы горьковским, если бы это сочетание не удалось в нем повторить. Прекрасны кар- тины леса, по которому бродят Алеша с бабушкой и дедом в поисках валежника, грибов и певчих птиц. Забыта нищая, трудная жизнь. Густой лес принял в свои об’ятия мирных людей. Волк посмотрел на них и ушел своей дорогой. Мальчик сочи- нил две строки чего-то «похожего на сти- хи»: — Всё ближе зима, всё заметнее, .« Прощай, мое солнышко летнее!.. И бабушка из неиссякаемой памяти сво- ей извлекла грустную девичью песню, она говорит нараспев: — Ой, уходит солнце летнее В темны ночи, за далекие дес»! Эх, осталася я. девушка, «В людях». Я снимались два на экране зна- пленки Это — Без весенней моей радости, одна... — Вот, как горе поется! — говорит бабушка. — Чего сам не испытаешь — про то хорошо-верно не скажешь» а она, видишь, как хорошо составила песню!.. Мрачно красива Волга, когда в ночной час на корме парохода сидит Алеша с но- вым своим другом — добрым и суровым Смурым. В темноте, едва различимые, про- плывают крутые берега величественной ре- ки, с которых то и дело доносится пес- ня каких-то людей» неведомо чем и для чего живущих. И неотвратимо перед гла- зами — черный силуэт тянущейся на буксире баржи, где людей, закованных в железо, сторожат штыки часовых. В фильме, как и в повести Горького, особую роль — значительную и прекрас- ную — играют книги. Замечательно снят эпизод чтения «Тараса Бульбы». Грузный, усатый, искушенный жизнью повар Сму- рый плачет, когда казнят верного Остапа- Жизнь мрачна, омерзительна, а книги вну- шают веру в людей, учат не сгибаться» быть сильным, в книгах жизнь красивая... Пушкин, Лермонтов, Гоголь участвуют в фильме, как они участвовали в жизни и формировании Алеши Пешкова. Во второй части трилогии большее, чем в «Детстве», имеет значение игра юного актера, школьника Леши Лярского. Герой картины стал старше, активнее, и если г «Детстве» почти достаточно было выразить то «опасливое любопытство», с которым маленький Пешков вглядывался в жизнь, то сейчас, во второй части, нужно пока- зать, как подросток — будущий Максим Горький — сопротивляется среде, пока- зать, что он уже что-то понял в окружа- ющем, что-то избрал для себя, чем-то вла- деет — жизненный опыт его велик, хотя любопытство так же неистощимо. Куски фильма позволяют сделать заключение в пользу Леши Лярского. Он бесспорно вы- рос. как актер после первой картины. За- помнились сцена возвращения к деду и разговор Леши с Акулиной Ивановной об «умении жить». Нечто в интонациях, в выражении лица и в игре глаз заставляет верить, что именно таким был каширин- ский внук, когда служил «в людях». Попрежнему восхитительно исполняет роль бабушки артистка Массалитинова. С бабушкой своей прощается навсегда в кон- це картины Алеша Пешков. Невольное грустное чувство охватывает зрителя, ког- да, вместе с Алешей, он расстается с Аку- линой Ивановной. Ведь нельзя было не по- любить эту старую женщину, мудрость и детская доброта которой так умно и тонко изображены Массалитиновой. Еще никогда образ русской женщины не был так пре- красен и реален на киноэкране. Снова, как и в «Детстве», картина за- канчивается отправлением в неведомый путь, в неведомые странствования. Тревож- ная и чуть печальная мелодия — «Город на Каме...» Впереди — снова поиски правды, счастливых людей, поиски осво- бождения от «свинцовых мерзостей быта». Впереди — «университеты». С любовью и пристальным вниманием будет смотреть со- ветский зритель новую главу из трилогии о необыкновенной жизни Алексея Макси- мовича Горького. С. НАГОРНЫЙ Масса- («Горе Народный артист СССР П. в роли Рисунок Народиая артистка РСФСР В. литинова в роли Хлестовой от ума»). . Садовский Фамусова («Горе от ума»), художника Д. Рубинштейна. Г. БОЯДЖИЕВ ЩЕПКИНСКИЕ ТРАДИЦИИ «ГОРЕ ОТ УМА» В МАЛОМ ТЕАТРЕ го- их яз- плени- В торжественный день 15 0-летней довщины со дня рождения основоположни- ка русского реалистического театрального искусства М. С. Щепкина со сцены Ма- лого театра вновь зазвучали бессмертные стихи грибоедовской комедия. Не ослаб их юношеский пафос, не поблекло витальное остроумие, попрежаему тельна их гармония. Великий щепкин с кий завет — ясность и правдоподобие чувствований — вопло- тился в спектакле старейшего русского театра. Раньше всего мы назовем М. Царева, с большим чувством и предельной искрен- ностью играющего роль Чацкого. Чацкий Царева — цельная натура. Он кипит бла- городным негодованием, когда сталкивает- ся с окружающей его мерзостью, с «уро- дами с того света». Гнев против них за- рождается в душе Чацкого — Царева глав- ным образом потому, что сердце его изму- чено безответной любовью. Чацкий Царева хочет лишь одного — любви Софьи, его несчастье глубоко, но оно имеет слишком уж личный характер. Его пламенные вольнодумные речи зву- чат энергично и пафосно, но все же в них чувствуется только открытое и совсем нет грибоедовского грусти. Чацкий—Царев ополчается «кого общества, только теряя любовь. Поэтому первый обличительный монолог актер проводит на совершенно Чуждом для Грибоедова подтексте: Софья возмущение сарказма и против свет- надежду на не хочет говорить о главном — о любви, о детских годах дружбы, разговор явно не клеится, и Чацкому приходится рассуж- дать о посторонних вещах, чтоб как-ни- будь поддержать беседу. . Между тем, грибоедовский Чацкий хоть и входит в гостиную Фамусова пылким влюбленным. но его разум никогда не дремлет и никому ничего не простит. Стра- сти, которые вспыхивают в монологах Чацкого, всегда в нем живы. Чацкий их сдерживает, и / его обличительный порыв претворяется порой в ироническую улыб- ку. У Царева нет душевного гнева грибо- . едовского героя и той убийственной иро- нии, которая лучше всего выразила бы и ум Чацкого и его горе. Очень показательна в этом смысле сце- на Чацкого и Молчалива в третьем акте. Царев — Чацкий прибегает к интонациям чуть ли не фамусовским. К чему эта гру- бость. к чему фанфаронство и открытое презрение? Словесную дуэль с Молчали- вым грибоедовский Чацкий проводит, со- блюдая все пра-вила светской деликатности, но так. что внутреннее презрение и зата- енное негодование слышны в каждом сло- ве. Нехватает внутренней сдержанности Цареву и в разговоре с Софьей в начале третьего акта — опять ирония и горечь заменяются громовыми разоблачениями. Царев на весь театр кричит: «Пускай в Молчаотне ум бойкий, гений смелый, Но есть ли в нем та страсть?...» Это неудачи Царева. Но зато как пре- восходен актер в минуты, когда Чацкий любит и грустит, как он вдохновлен, ког- да Чацкий говорит свои пламенные речи... Молчалину, как и всегда в спектакле, везет в любви, но зато ему не повезло в актерском 'исполнении. М. Садовский играет эту роль с удивительным прекрас- нодушием. В результате получился при- торный юноша, робкий и вздыхающий, годный скорее в придворные пажи, чем в деловые помощники управителя канцеля- рии. Даже центральный для Молчалина мо- нолог актер умудряется произнести, позе- вывал и потягиваясь: «Собака чтоб ласкова была» и... продолжительный зевок. Если М. Садовского постигла неудача из-за нежелания раскрыть внутреннюю сущность изображаемого типа, то талант- ливый И. Ильинский (Загорецкий) на этот раз потерпел неудачу по прямопротивопо- ложной причине. Загорепкий в спектакле Малого театра — очень упрощенная и огрубленная маска, карикатурно воспроиз- водящая Фаддея Булгарина. Ильинский, не доверяя реалистическому раскрытию нату- ры своего героя, играет приемами чисто внешней характеристики. «Карикатур ненавижу, в моей картине ни одной не найдешь», писал Грибоедов, а вот Ильинский нашел карикатуру. Как жаль, что после великолепной удачи в «Ревизоре» талантливый актер недоста- точно критически отнесся ,к своим юно- шеским традициям и по их рецепту не- удачно играет Загорецкого. Фадеева, к сожалению, неумеренно упро- стила образ Лизы, и ее поведение поэтому не оправдано на сцене. Небезупречно играет Скалозуба и актер Н. А. Соловьев. Рисунок его роли ярок и по-своему нов, но фигура получилась че- ресчур уж облегченной и безопасной. Ни- чего аракчеевского, всего лишь «созвез- дие маневров и мазурок». А ведь фраза Скалозуба «фельдфебеля в Вольтеры дам» имеет очень зловещий смысл, это не только армейская острота. Лучшим украшением юбилейного спек- такля является превосходная игра М. М. Климова, исполнявшего в день обществен- ного просмотра роль Фамусова. Может быть, никто из актеров Малого театра ®е дает такого манере мусова нам не В юбилейные дни театра было написано лизирующих и характер, созданный Щеп- киным в «Горе от ума», и его манеру иг- ры. Приводились десятки цитат, делались дворника, догадки и сопоставления. и Тевье - молочник к Тевье развозит по данам молоко. У не- , го одна тощая корова и одна понурая кляча. Это весь источник дохода. Г заботами всевышний его не обделил, бот у Тевье хватает: три дочери ж на выданьи! В пьесе показано, как разрешились заботы Тевье. Плохо они разрешились! К старшей, Годл (арт. Ротбаум), посва- тался вдовец-мясник Лейзер-Волф. Суя отцу чарку, он грубо уверяет мать, что их дочка будет теперь есть в будни боль- ше мяса, чем дома ела в праздник. Он — грубый человек. Но старая мать счастли- ва: у дочки дом будет — полная чаша. Мать требует от мясника для дочери пли- совую шубу, много платьев и белья и мно- го гусиного жира на пасху. Мясник сог- лашается. Все идет хорошо. Одного только не учли: дочка, оказы- вается, любит студента Перчика (арт. Ша- пиро). Было начало 1905 года, цвели яблони, новая весна благоухала над страной. Пер- чик давал Годл книжки, и девушка по- чувствовала, что рождена не для плисовой шубы, не для запасов гусиного жира, не для всего благополучия, которое может дать ей мясник Лейзер-Волф, а для того великого счастья, которое она смутно уга- дывала в борьбе студента Перчика. Года отказывается от мясника. Дождавшись, по- куда ее студент, которого к тому вре- мени уже арестовали, был наконец сослан в Сибирь, она уезжает к нему. Со второй дочерью, Хавой (арт. Карл- иер), вышло едва ли ве хуйсе: она влю- билась в русского парня Федьку. Но был уже конец 1905 года. Еврейское местеч- ко уже было привлечено правительством к ответу за русскую революцию: по местеч- ку прошел погром. Как было понять ста- рому и что все несет с которым парней. Он проклял дочь, и она ушла из дому. Все плохо, все валится из рук у ста- рого отца, — вот уже две дочки пропали. Осталась младшая. Бейла, (арт. Шмаенок) Какое, однако, счастье привалило ей! Бей- ла приглянулась миллионщику Педоцуру (aipT. Пустыльник). Человек, которого ме- стечковый сват Фрейм (арт. Цыбулев- ский) называет этим загадочным и маги- ческим словом, носит шляпу-котелок, ла- кированные ботинки, бриллиантовые коль- ца и курит ситары. Он развязен, нахален, глуп и противен. Тевье с ужасом узнает, что Бейла согласна, однако, итти за этого суб’екта. Отец не знает, что девушка со- гласилась на противный брак лишь для того, чтобы иметь возможность поддержи- вать родителей, скрашивать их печальную старость. И вот Бейла богата! У бедняка Тевье богатая дочь! Да, но ее богатому мужу не пристало иметь тестем бедняка-молочника, и мил- лионщик предлагает Тевье убраться куда- нибудь подальше. Начинаются раздоры. Бейла бежит от своего богатого мужа, от своего противного счастья. Она уезжает в Америку. Тим ей удается поступить на чулочную фабрику. И это большая удача! Так устроилась жизнь трех дочерей. Их судьба сломила мать (жену Тевье), и она умирает. Старик остается один. Но воз- вращается в дом прогнанная Хава. Отец, некогда запретивший произносить в доме ее имя, не переставал любить ее и то- сковать по ней. Увидев ее, он пытается совладать с собой и выдержать неприми- римый тон. Это емт не удается. Происхо- дит примирение. Какая-то звездочка начи- нает мерцать в темном небе, чем-то на- чинает согреваться жизнь старика. Но приходит урядник и сообщает, что по ука- зу его императорского величества Тевье высылается из деревни. Тевье уходит п, по своему обыкновению, произносит цита- ту из древних еврейских авторов. Смысл— ничего, жизнь еще не кончилась! Таково содержание пьесы и ее схема. Схема! Какое ратуре! Сколько е аписа иных по которые скучно тать! Сколько образов создано в литерату- ре и театре с соблюдением всех правил схемы, но образы эти пусты и бесплодны! Вот стоит в магазине учебных пособий новенький скелет. Он бел и чист и свер- Зато За- все эти темному отцу Тевье-молочнику, же идет новое время, что оно собой новый дух, что Федька, с дружит его дочь, из тех русских которые готовят лучшую жизнь. страшное слово в лите- есть v нас произведений, безупречным схемам, но смотреть и трудно чи- ясного впечатления о щепюинокой игры, как это играет также удалось видеть делает Климов (Фа- H. М. Садовский, его в спектакле). знатоками русского немало статей, ана- остроумные стали общеизвестными два обстоятельства: первое — это то, что Фамусов У Шепкина не был чистокровным аристократом, а про- исходил скорее из мелких дворян, пролез- ших в знатные люди. и. второе — что Щепкин не лишал свой образ театральной обаятельности; иными словами, не низ- водил его до степени натуралистического правдоподобия, а сохранял всю яркость и пластическую выразительность сценичес- кого персонажа, выражающего собой типи- ческие черты реального житейского явле- ния. Вот эти два свойства щепкинского ис- полнения: психологическое опрощение Фа- мусова и яркая артистичность игры, наш взгляд, очень характерны и для кли- мовского исполнения роли Фамусова. Фамусов, созданный Климовым, сано- вит. надменен, самовлюблен, но то. с ка- ким проворством он покидает свое аристо- кратическое величие и лебезит перед Ска- лозубом, самозабвенно восхваляет низ- копоклонника Максима Петровича, без те- ни степенства волочится за Лизой и за- искивает перед Хлестовой и прочими, — все это выдает в нем человека, пробрав- шегося в высшие сферы по крутой молча- линской лестнице. Климов не скрывает, что ему приятно играть роль Фамусова, поэтому актер так щедр на краски и его Павел Афанась- евич оказывается написанным жирными фламандскими мазками. Поэтому актер так вдохновлен декламацией, и в его устах грибоедовские слова обретают все свои по- этические 'качества. Если бы в советском театре была учреждена грибоедовская премия, то ду- мается, что Климов был бы первым пре- тендентом. С ним могла бы конкурировать только В. 0. Массалитинова, незабываемо играющая роль Хлестовой, но интересными по рисунку своим душевным движениям образы В. Н. Рыжова (графиня бабушка) и Е. Д. Турчанинова (княгиня). Старшее поколение актеров Малого те- на Необыкновен- и ясными по создают свои атра еще раз продемонстрировало всю си- лу своего неувядающего мастерства. Спектакль «Горе от ума», несмотря на отдельные неудачи,—это все же большая победа актеров и ансамбля. Это победа ре- жиссеров П. М. Садовского, И. Я. Судако- ва. С. П. Алексеева, замечательного ху- дожника Е. Е. Лансере и всего творчес- кого коллектива. «Горе от ума» ставилось в Малом теат- ре много раз, и исполнение ряда ролей остается пока что непревзойденным. Во все же современный спектакль имеет бес- спорное достоинство перед многими своими предшественниками: ясно понятая идея комедии, хорошо разработанный общий ан- самбль, тщательная отделка сценических деталей, живописно и красноречиво пос- тавленные массовые сцены, — одним сло- вом. все то, что обнажает в действии осу- ществление единого режиссерского замыс- ла, и тем самым подымает на более вы- сокую ступень искусства постановку 1938 года. Работа И. Я. Судакова в Малом театре безусловно плодотворна. Всем известны слова К. С. Станиславского и В. И. Неми- ровича-Данченко о том, что Художествен- ный театр основан на благороднейших традициях щепкинского реализма, и поэто- му когда выученик Художественного теат- ра приходит в дом Щепкина и помогает усовершенствовать искусство старейшего театрального коллектива, то самый этот факт становится ным. Противоречия и Малого театра и еще больше исторически знамеиатель- между искусством МХАТ исчезают, но сохраняется усиливается соревнование между этими двумя лучшими русскими те- атрами. И в этом соревновании Малый театр не уступил своему младшему собрату: в от- вет на мудрый, тонко очерченный и ре- жиссерски виртоуэный спектакль «Горе от ума» в МХАТ Малый театр создал свой вариант, может быть, не столь безу- коризненный, но зато яркий, темперамент- ный, овеянный юношеским вдохновением великого поэта... кает завидной новизной. По что могу* рассказать эти правильные кости о жи- вых страстях человека, чье тело они яе- когда поддерживали? Где опа, жаркая че- ловечья плоть, где упругие мускулы, кровь, нервы, настоящие человечьи радо- сти и скорби, кровоподтеки, смех, злоба я улыбки? А ведь это, именно это ищем мы в театре. В «Тевье», в первом акте, есть сцена. Года поведала отцу, что итги за мясника для нее — несчастье. Она любит студен- та. Одним махом она опрокидывает надеж- ду отца на то, что хоть как-нибудь, а дочь его вылезет из нужды. Что ему де- лать? Настаивать? Требовать? Бороться? Да. он борется. Он борется с самим собой, и эта борьба продолжается одно мгновенье. Теплым сердцем отца и умом бедняка Те- вье понимает, что прав не он, а дочь, что нельзя ей мешать. Как ни пугает его грядущая судьба дочери, но он видит с радостью, что она познала душевное вле- чение — вещь почти запретную в этой среде, и что это душевное влечение уво- дит ее к какой-то другой, новой жизни, в которой наверняка не будет ни плисовой шубы, ни гусиного жира, но будет любовь, борьба, надежда, счастье! Да, но как быть с матерью? Старая Голда (арт. Ром) всего этого не поймет. Как примирить ее с мыслью, что счастли- вый брак с мясником надо расстроить? Тевье ходит по двору. — Такой план! Другой план. Что ей сказать? Он ничего не может придумать и ухо- дит в дом. Является Голда. Она вслух мечтает о благополучии, предстоящем ее дочери. Она так и видит полные сундуки всякого добра, спокойную, сытую жизнь. В эту минуту из дома с криком выбе- гает Тевье. Он. оказывается, спал и ви- дел страшный сон: покойная жена мясни- ка. Хана-Двося, душила его за горло. От испуга он не может отдышаться. Голда, переполошившись, приносит ему кружку воды. Он пьет, понемногу приходит в се- бя и начинает рассказывать, как дело было. Ему снилось, что в доме было торже- ство. — Ну. конечно. — с радостью дога- дывается Голда. — Свадьба ношей дочери Года?! — Верно. И вот пришла твоя покойная бабушка... Тевье что-то ной бабушки и существу. Бабушка, оказывается, поздравляла их по случаю удачного вы- бора жениха. Голда очень рада: в самом деле, ну- жен ли лучший жених, чем этот Лейзер- Волф? — Нет, не Лейзер-Волф! — восклицает Тевье. — Бабушка поздравила нас с же- нихом Исаем Перчиком!.. — Перчик? Какой Перчик? — Студент Перчик. До сих пор волновался и пил воду Те- вье. Теперь близка к обмороку Голда. — Студент Перчик — жених нашей дочери? — Так сказала твоя бабушка. Ей в раю виднее. Старуха не протестует, не грозит, не кричит. Она только просит воды. Для Те- вье ясно, что она сдается. Дело идет. — Слушай, что было дальше. Пришла покойная жена Лейзер-Волфа и схватила меня за горло и сказала: «Если ваша дочь займет мое место в доме, то я задушу ее ровно через три недели». Голда в отчаянии. Она плачет, она стонет. Наконец старуха овладевает собой и восклицает: — Будь он проклят, этот мясник Лей- зер-Волф с его добром! Мгновенно Тевье выплескивает на земъ остаток воды из кружки: вода больше не нужна, — брак с мясником расстроен. Мастер закончил трудную операцию. Глав- ное сделано. Остальное неважно. Об ос- тальном после, в другой раз. пусть зай- мутся другие. Главное сделано, — жена примирилась с несчастьем, воды не нуж- но. Эта. сцены мучительного и великодуш- ного вранья, особенно ее финал сделаны Михоэлсом с виртуозностью, поднимаю- щейся до классических высот театрального мастерства. На спектакле «Тевье-молочник» публи- ка плачет. Скажем без лишнего стесне- ния— мы тоже плакали. Мы, взрослые и даже немолодые люди, которые покинули институты благородных девиц очень дав- но, а быть может и вовсе там не учи- лись, а если и бывали, то лишь как сол- даты на постое, мы, которые видели че- ловеческие страдания не в театральной ог- раниченности, а в беспредельности живой жизни, — мы плакали. Но плакали мы слезами волнения и благодарности велико- му автору и изумительному артисту, ко- торые силой искусства подняли нас до высот подаянного восторга. Все внешнее в спектакле — и нацио- нальная и классовая обстановка, и время действия, то-есть то, из чего иные драма- турги делают основную ткань своих пьес, в «Тевье-молочнике» играет роль атрибу- та, случайного сосуда. А самое главное— внутри. Это — теплота, лиризм, способ- ность сносить страдания и не терять^ на- дежды, протест против неправды, широкое сердце, великодушие. Это — вечное, че- ловеческое. Страшновато иной раз говорить большие слова. Но кажется, кажется, что в «Тевье» Михоэлс доходит до гениально- сти. Нужно отдать справедливость тт, До- брушину и Ойслендеру: рассказы Шолом- Алейхема они переложили в театральную форму очень удачно. В спектакле не чув- ствуется того досадного оскудения обра- за, которое обычно дают инсценировки прозаических произведений. Полечилась прекрасная и полноценная пьеса. Но ус- пех спектакля, который показывают в не- большом театре на Бронной, есть резуль- тат взаимодействия целого ряда причин. Нужен был текст великолепного Шолом- Алейхема. Нежна была большая удача До- брушииа и Ойслендера. Нужны были де- корации Рабиновича и музыка Пульпера. Нужен был роялизм советского искусства, нужен был гигантский талант Михоэлса и его замечательных сотрудников. Зато мы смело можем сказать, что имеем спектакль, который с честью войдет в золотой фонд советского театра. мелет о цвете лица покой- ее наряде и переходит к горячо Литературная газета № 67 —
Литературный 1803 г. Ф. И. Тютчев НА ДИСПУТАХ I Т35 лет назад, 5 декабря 1803 г. ро- дился Федор Иванович Тютчев, один из величайших русских лириков. Он начал писать стихи еще в детстве. Стихотворе- ние «Вельможа», одно из его первых поэ- тических опытов — подражание Горацию • — было в 1818 г. прочитано на заседа- I нии Общества любителей российской ело-i весности, и 14-летний поэт был избран i в число членов-сотрудников общества. Первое стихотворение Тютчева, появив- шееся в печати, было «Послание к Ме- ценату» — тоже перевод из Горация, — помещенный в 1819 г. в «Трудах Об-ва любителей российской словесности». В дальнейшем стихи Тютчева, изредка по- являвшиеся в альманахах и журналах, обратили на себя внимание лишь немно- гих ценителей поэзии. В 1836 г. серия стихов Тютчева, при посредстве Гагарина, была передана Пушкину для напечатания в «Современнике». Стихотворения Тютче- ва, появившиеся в «Современнике», про- шли мзлозамеченньгми. Это равнодушие читателей и критики застанило Тютчева замолкнуть на целое десятилетие. Из «мрака забвения и неизвестности» поэзию Тютчева извлек Н. А. Некрасов, поместив- ший в 1850 г. в «Современнике» востор- женную статью о его поэзии, выразив по- желание. чтобы стихи Тютчева вышли в отдельном издании. Тютчев исполнил по- желание Некрасова и в 1854 г. напеча- тал первый сборщик своих стихов. (Боль- шое участие в издании этого сборника принимал И. С. Тургенев). В 1868 г- вы- шло 2-е издание стихов Тютчева. После смерти Тютчева (в 1873 г.) собрание его стихов выдержало три издания — в 1883, 1886 и 1900 гт., однако он по- прежнему оставался поэтом «для немно- гих». 25-летие со дня смерти прошло поч- ти незамеченным. Окончательно вернули из забвения поэзию Тютчева лишь симво- листы. Полное собрание сочинений Тютче- ва, вышедшее в издательстве А. Ф. Марк- са в 1912 г. ив следующем году данное как приложение к журналу «Нива», попу- ляризировало его поэзию. Комментирован- ное и критически проверенное издание пол- ного собрания стихов Тютчева впервые вы- шло только в наши дни, в 1933 г. в изд. «Academia», под редакцией Г. И. Чулкова. «УКРОЩЕНИЕ Почему Центральный театр Красной Армии, основным репертуаром которого яв- ляется оборонная тематика, поставил пье- су Шекспира? Почему выбор пал на «Укрощение строптивой»? На все эти вопросы ответил художест-1 s венный руководитель театра А. Д. Попов | в докладе на диспуте i театральном обществе. ' — Театр Красной | А. Д. Попов. — обязан i рить не только о Красной Армии, но и । для нее. Поэтому огромная познаватель- ' нал ценность творчества Шекспира не мо- жет пройти и мимо нашего театра. Мно- гие склонны видеть в пьесе «Укрощение строптивой» только феодальную домостро- евщину, идейные концепции пьесы сво- дятся ими к грубой морали — «жена да убоится своего мужа». — В действительности же Шекспир в «Укрощении строптивой» значительно сложнее и глубже. Гениальный драматург раскрывает в пьесе борьбу, турнир воль и характеров. По старой театральной тради- ции, Катарина в течение всего спектакля проявляет сильный, незнающий компро- миссов характер, твердую волю. Опа все оспаривает. Но... только до 12-й картины. А в 12-й картине происходит неожидан- ный перелом. Па сцену выходят Петруч- чио и Катарина. Он приказывает ей: брось эту шапочку, скажи им, как нужно вести себя жене, скажи, что для тебя значит СТРОПТИВОЙ» Творческие планы во Всероссийском Армии, — говорит спенически го Bo- муж. И Катарина покоряется. Она вдруг превращается в кролика. Двенадцатая картава — развязка пье- сы. Любя и уважая Петруччио, Катарина может заявить: он ст меня требует подчи- нения, — я его люблю и подчиняюсь! j Детально обосновал т. Попов и причи- s лы отказа театра от пролога к пьесе. Выступавшие в прениях тт. Костенянц, Меерович, Бояджиев и Морозов единоглас- но одобрили постановку спектакля в ЦТКА, отметили его бесспорный успех. ► в заключительной картине ко- зритель выражал удивление, непо- нимание неожиданной развязки. В Цен- тральном театре Красной Армии советский зритель рукоплещет. Ему понятна совет- ская трактовка комедии, где побеждают не грубость и упрямство, а сила искренности человеческого чувства, красота кой любви. — В спектакле, — отмечали шие, — есть условности, много свежих красок, ное зрелище. Проф. Морозов, одобривший в общем по- становку «Укрощение строптивой», все же выражает сожаление, что театр отка- зался от пролога к комедии. Тов. Косте- нянц говорит, что в спектакле, где так яр- ко и красочно даны основные образы ко- медии. персонажи побочной интриги Биан- ки и Люченцио теряются, становятся ма- лозаметными. Обычно I медии ври человечес- выступав- ярких и создающих жизнерадост- Н. НАУМОВ ДЕКАДНИКИ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ЛЕНИНГРАД, 29 ноября. (Наш корр.). | Ю. И. Тынянова написать для нас пьесу Каковы творческие перспективы Госу- о Кюхельбекере. Мы уверены, что исто- дарственного академического театра им. | рическая пьеса Тынянова будет событием Пушкина? В беседе с корреспондентом «Литературной газеты» художественный руководитель театра, заслуженный артист- орденоносец Л, С. Вивьен рассказал о на- меченных в Ленинграде новых постанов- ках. Творческий план театра, судя по этим наметкам, разнообразен и интересен. дать в драма - совет- репед- Иг- «В Пушкинском уголке». Фото 0. натович. С выставки мастеров фотоис- кусства к 20-летию ВЛКСМ. Так в десятые дни собирались они... По десятым, двадцатым и тридцатым числам каждого месяца в московском клу- бе писателей устраиваются творческие соб- рания писателей, пишущих для ребят. О первом декаднике в «Литературной газете» уже писалось. Второй декадник состоялся 20 ноября. Я. Тайп прочитал рассказы из дорево- люционного быта еврейской детворы. Они написаны тепло и лирично, с мягким, ласковым юмором, присущим этому писа- телю. Выступавшие на декаднике писате- ли отметили, однако, что тематически и сюжетно рассказы эти не дают ощущения законченного самостоятельного художе- ственного произведения. Это скорее инте- ресные заготовки, эскизы или отдельные главы какой-то еще незаконченной книги. Автор в основном согласился с этими за- мечаниями, признавая, что он задумал свои рассказы, как составные части еди- ного цикла — книги. Остроумный замысел рассказа Я. Тайца «Мой первый букет» понравился всем собравшимся, но многие из выступавших отметили перегружен- ность его повторяющимися деталями. И. Рахтанов читал очерк «Братья-ско- роходы» (о братьях Знаменских). Очерк этот входит в только что законченную и принятую Детиздатом книгу Рахтанова «Чемпионы (Книга для болельщиков)». Очерк 1 Рахтанова получил одобрительную оценку всех выступавших. Писатели го- ворили об удаче автора, сумевшего ярко, темпераментно, с хорошей выдумкой и в то же время очень точно рассказать на- шим ребятам о выдающихся мастерах со- ветского спорта. Ряд выступавших това- рищей указал писателю на то, что био- графическая часть прослушанного очерка написана более тускло, чем раздел, гово- рящий непосредственно о самом спорте. Но вес сошлись в основном — художест- венной спортивной литературы у нас по- чти нет. ребятам нашим она нужна, и вдумчивую работу Рахтанова в этой обла- tt о еще но- сти безусловно ожидает хороший прием со стороны юного читателя- На том же декаднике Н. Савонская прочитала свой новый рассказ «Прими- рение», выпускаемый Детиздатом для ре- бят дошкольного возраста. В рассказе мяг- ко и умело затронута тема детской ревно- сти. Почти все говорили также о некото- рой растянутости и рыхлости начала «слишком тонком голосе», который часто мешает Саконской. На последнем декаднике читал свой вый рассказ «Дым в лесу» Аркадий Гай- дар. С искренней радостью говорили об этом рассказе детские писатели, высту- павшие на декаднике. Гайдар сумел тему о героическом поступке советского маль- чугана, о диверсантах, поджегших лес, о храбром летчике дать с большой силой и чудесной свежестью. Получился обая- тельный рассказ, полный подлинной поэ- зии, дающий глубокий и правдивый образ советского ребенка. Умно, ласково, взвол- нованно и без дешевого перехваливания дал Гайдар своего маленького героя. Отме- чая ряд (слегка спорные ‘ товарищи — Рахтанов, Михалков, Сакон- ская, Кассиль, Ивич — говорили о рас- сказе как о большом достижении автора. ; Соглашаясь с высокой оценкой рассказа, I тт. Ивантер, Фрайерман, Розанов утверж- дали, что Гайдар показал себя в этом рас- сказе еще не во весь рост, ибо от этого писателя следует сейчас уже ждать вешей еще более значительных. Прочитанные по просьбе собравшихся отрывки из незакон- ченной еще книги Гайдара «Талисман» подтвердили основательность этих мнений. Так в десятые дни собирались они в клубе писателей... Соберутся и на сле- дующий декадник, не теряя при этом на- дежды, что литературой для юного, т. е. самого требовательного читателя, когда- нибудь заинтересуются и «взрослые» пи- сатели. Л. К. Театр им. Пушкина стремится го: своем репертуаре «золотой фонд» тургии, широко привлечь к работе ских писателей и драматургов. — Постепенно снимая с нашего туара пьесы невысокого качества, старые, обветшалые спектакли, — говорит Л. С. Вивьен, — мы возобновляем лучшие по- лановки театра. В частности, народный артист РСФСР Всеволод Мейерхольд в тре- тий ©аз ставит у нас лермонтовский «Ма- скарад» (в новой режиссерской редакции), заслуженный деятель искусств Б. М. Супгкевич возобновляет — с существен- ными коррективами — «Бориса Годуно- ва». возобновляются и «Сгон люди — сочтемся» А. И. Островского л «Враги» А. М. Горького. В старом Александрийском театре, а за- ’уем и в Государственном театре драмы в течение многих десятилетий почему-то не играли Шекспира. Отсутствие шекспиров- ского спектакля в нашем репертуаре бы- ло непростительным пробелом. Сейчас мы решили поставить трагедию Шекспира «Макбет» (постановка — Л. С. Вивьена). Другая новая «классическая» постановка — «Деревенский судья» Кальдерона. Эта пьеса, рассказывающая о крестьянах, вос- ставших на защиту своих прав, — под- линная жемчужина испанской драматургии. Из современной советской драматургии театр им. Пушкина поставит «Половчан- ские сады» Л. Леонова и одну из истори- ко-патриотических трагедий, находящихся в портфеле театра, — «Суворов» Бахте- рева и Разумовского, или «12-й год» В. Соловьева. Пьесу «Путь к победе» А. Я. Толстого будет ставить Всеволод Мейерхольд. С нетерпением мы ожидаем новую пье- су Леонида Рахманова, блестяще дебютиро- вавшего в драматургии «Беспокойной ста- ростью». Эта пьеса называется «Военная косточка». Гениальный советский народ из самой мирной среды выдвигает талант- ливых полководцев Красной Армии, — так формулирует тему пьесы ее автор. Большую радость нам доставляет согла- сие замечательного советского писателя в театре и драматургии. Кюхельбекера бу- дет играть Николай Черкасов, очень за- интересованный этой работой и не раз уже беседовавший о ней с автором «Кюх- ли». К 50-летию творческой деятельности на- родной артистки СООР Е. П. Корчагиной- Александровской А. Афиногенов пишет пьесу «Мать своих детей». М. Зощенко обещал нам свою комедию «Опасные свя- зи». М. Блейман и М. Болъшинцов — авторы сценария «'Великий гражданин» — пишут для театра пьесу о Кирове. Пьесу на современную тему мы ждем я от К. Паустовского. Живой отклик у творческих работников театра встретила мысль поставить спек- такль по известному роману Л. Фейхтван- гера «Лже-Нерон». По нашему поручению переводчик произведений Фейхтвангера, ленинградский литератор В. Вальдман, за- просила автора «Лже-Нерона» о его от- ношении к нашему замыслу. В письме, на-днях полученном т. Вальдман, Л. Фейхт- вангер пишет: «Драматизация «Лже-Нерона» меня чрез- вычайно интересует. В бытность мою в Москве я беседовал об этом, а также и о драматизации «Безобразной герцогини», с С. М. Эйзенштейном. Было бы велико- лепно, если бы из этого удалось создать хороший спектакль». Драматизацию и постановку «Лже-Не- рона» осуществит группа работников те- атра и литературы во главе с заслужен- ным деятелем искусств Сергеем Эйзенштей- ном. Музыку К спектаклю пишет Д. Шо- стакович. План Ленинградского театра им. Пушки- на 2 декабря обсуждался в Комитете по делам искусств. В обсуждении приняли участие драматурги тт. В. Гусев, А. Кор- нейчук. Л. Леонов. Л. Славин, В. Соловьев, Б. Ромашов, К. Финн. На совещании были высказаны пожела- ния, чтобы театр включил в дальнейшем в свой репертуар пьесы по произведениям Л. Толстого, Салтыкова-Щедрина и поста- вил «Ревизора» Гоголя и «Бесприданницу» Островского. Театр не ведет работу с ленинградскими драматургами по созданию новых пьес, а ставит лишь пьесы, уже апробированные московскими театрами. Руководству театра было также указано на то, что в его ре- пертуаре нет актуальных пьес, отражаю- щих наше время. % \ «Советские физкультурницы». Скульп- тура Е. Янсон-Манизер (к готовящейся выставке «Индустрия социализма»). Фото Ю. Говоров*. КНИГИ УКРАИНСКИХ поэтов КИЕВ. (Наш корр.). В Гослитиздате Украины вышла новая книга стихов па»- та-академиюа Павла Григорьевича Тычины «Чутгя едино! родаяг> («Чувство едаао! семьи»). В книгу вошли стихи: «Шсвя про Ко- тове в кого». «Пкня про Джона Болла», «3< Статна подам св!й голос», «Горький»* «Феткс Дзержшсьюий» и д>. Вышел также сборник стихов украин- ского поэта Андрея Малышке. Кроме ори- гинальных стихотворений, в сборнике шн мешены переводы из Пушкина, Гейне* М. Светлова. М. Голодного, А. Прокофьев ва, И. Абашидзе и И. Мосашвили. Шевченковские незначительных погрешностей растянутое начало, некоторые реплики героя), выступавшие чтения Секция переводчиков союза писателей организовала чтение переводов произведе- ний Шевченко. На декаднике 22 ноября с чтением но- вого перевода «Гайдамаков» выступил поэт Б. Турганов. На следующем декаднике — 2 декабря — должны были выступить А. Твардовский, В. Роосельс и М. Дубров- ский. К сожалению, декадник 2 декабря но- сил недостаточно организованный харак- тер. Собрание было очень малочисленным, поэты блистали отсутствием. Обсуждение новых переводов Шевченко поэтому не носило достаточно серьезного характера. В. Россельс и М. Дубровский прочита- ли свои переводы главы из «Гайдамаков» — «Праздник в Чигирине». Оба перевода находятся еще в чернови- ках. и работа над ними не закончена. Шевченковские чтения в секции пе- реводчиков пока еще не стали творческой трибуной для происходящего сейчас сорев- нования поэтод за лучший перевод Шев- ченко. М. А. БЕКЕТОВА 2 декабря на 77-м году жизни умерла писательница Мария Андреевна Бекетова— тетка и биограф Александра Блока. До революции Мария Андреевна активно работала в детской литературе. При ее ближайшем участии выходил известный детский журнал «Тропинка». Кроме того, ею был написан ряд книг популярно-науч- ного и исторического характера. После смерти Александра Блока Мария Андреевна издала две пенные книги: «Александр Блок. Биография» (было два издания) и «Александр Блок и его мать». В этих книгах на основании личных ний и семейных документов, первостепенное значение для творчества Блока, она создала раз Блока и сообщила много сведений для изучения его жизни и творчества. Эти книги и до сих пор являются ценными источниками для биографического изуче- ния Блока. Уже почти слепая, потеряв один глаз, она. продолжала работать над многотомной историей бекетовской семьи: «Шахматов- скал хроника». Ц. ВОЛЬПЕ, Вл. ОРЛОВ. востомина- им&ющих изучения живой об- Собрание сочинений Э. Багрицкого В Гослитиздате выходит двухтомное соб- рание сочинений Эдуарда Багрицкого. Пер- вый том напечатан и в ближайшее время будет выпущен в свет. Нельзя не отметить длительных «муК рождения» первого тома собрания сочине- ний Э. Багрицкого. Он был сдай в про- изводство 7 февраля 1936 г. и подписав к печати 17 июня 1936 г., а выйдет... в коште декабря или же в начале января 1939 года. Редактор собрания сочинений — 0. Ут- кип, вступительная статья написана Ю. Севруком. Книга иллюстрирована ри- сунками Э. Багрицкого. Цена книги в переплете — 13 рублей. ПИСЬМО В РЕДАКЦИЮ Глубоко благодарю дорогих товарищей— советских писателей и всех организаторов прекрасного вечера в Доме им. Маяковско- го, посвященного 30-летию моей литера- турной деятельности, а также всех Друзей и. нович II. П. Огарев К 125-летию со дня рождения Друг и единомышленник великого рус- ского революционера А. И. Герцена, сам видный общественный деятель своей эпо- хи, участник знаменитой «Полярной звез- ды» и соредактор еще более знаменитого «Колокола», автор многих революционных поэтических прокламаций своего времена, Огарев десятилетия пользовался репута- цией тихого, мечтательного, созерцающего мир уса.тебного лирика. Поэт без молодости и без настоящего, живущий воспоминаниями и тоской :ю без- возвратно ушедшему, «бледный спутник блестящего светила». Весь в прошлом, пе- вец тоски и запустелого мира, чуждый преходящим интересам исторического мо- мента, якобы оставшийся в области так называемой «чистой лирики», среди интимных переживаний своей мечтатель’ ной, грустно настроенной души. Поэт, сти- хи которого принадлежат только истории, лишь некоторые из них, те, что овезь ны тоской и горечью вечных сомнений духа, отводят ему скромное место в ис- тории поэзии. Так изображен Огарев в истории рус- ской поэзии. В действительности есть другой, истин- ный Огарев, — поэт «Колокола», входя- щий в историю революционной поэзии в России как один из предшественников со- временной поэзии. В стихотворении памяти поэта-декабри- ста Рылеева Огарев писал: Мы стих твой вырвем из забвенья, И в первый русский вольный день, В виду младого поколенья, Восстановим для поклоненья Твою страдальческую .тень. Не для поклонения, а для живой борь- бы за социалистическую поэзию нашей великой эпохи вырвали мы из забвенья Литературная газета 6 --- № 67 творчество поэта-революционера Н- П. Огарева. Он принадлежал к знаменитому поко- лению дворянских революционеров, разбу- женных к деятельности громом пушек на Сенатской площади. Вместе с Герценом прошел он весь свой жизненный путь, путь ранней борьбы за дело народного освобож- дения от лютой неволи. Еще юношей Огарев, вместе с Герце- ном, дал в Москве на Воробьевых горах клятву бороться с самодержавием, угне- тением и деспотизмом. Арест и высылка на родину, поиски передового мировоззре- ния, увлечение утопическо-социалистиче- скими учениями Сен-Симона, Фурье и Оуэна, попытка освободить от крепостного рабства своих крестьян, наследником ко- торых он стал после смерти отца, увле- чение философией, переход от гегелева идеализма к материалистической филосо- фии Л. Фейербаха, блестящая школа мы- сли, возглавлявшаяся в сороковых годах Белинским и Герценом, наконец, с середи- ны пятидесятых годов активное участие во всех начинаниях вольной русской типогра- фии, — могли ли эти черты политической биографии Огарева не сказаться в его поэ- зии? Он был поэтом-революпионером. Недаром его стихами открывался первый же номер «Колокола», который, по словам В. И. Ленина, «встал горой за освобождение крестьян». Огарев близко подошел к прогрессивным идеям русской революционной демократии, вместе с Герценом развил широкую и страстную революционную агитацию про- тив царизма и крепостного бесправия. Он верил в силы народа, горячо любит свой народ и свою родину. По вслед за Герце- ном он пропагандировал народнический идеал отсталой сельской общины; и у не- го были известные отступления от демо- кратизма к либерализму. Однако как и в Терпене, а кое в чем быть может л яв- ственней даже, чем в Герцене, «демократ все же брал в нем верх». Огарев был ав- тором статьи в «Колоколе» «Надгробное слово», о которой Лепин писал, как об одном из примеров боевого демократизма «Колокола». Огарев призывал художников внести в искусство «общественные страдания и вое элементы живой общественной жизни». Именно эти огаревские слова больше все- го определяют его поэзию. «Вольный мир мечты» и «святая даль воспоминаний» не помешали Огареву стать революционным поэтом. Читатель найдет и почувствует в поэзии Огарева «и сад, и вечер, и свиданье, и негу смутную в крою, и сердца жар, и замиранье, — всю эту музыку любви»; и «горечь едкую иных воспоминаний и современную пе- чаль». Ряд стихов Огарева раскроет перед читателем как будто извечный романтиче- ский мир избранничества и «толпы», жа- лобы на гибель видений среди «ничтоже- ства» людей, на «загрубелую землю», на зло мира, на неустроенность жизни. Но это только «как будто» извечно-романти- ческий мотив. У Огарева-поэта эти стихи исполпепы мысли и чувства человека, не принимающего именно этот, со всех сторон окружавший Огарева мир насилия, угне- тения. деспотизма. Так уходил от свинцо- вой тяжести действительности Пушкин. Недаром к образу Пушкина, явившегося духовным поэтическим отцо-м Огарева, он г своей поэзии не ра.з обращался. На смерть Пушкина Огарев откликнулся сти- хами, полными ненависти к убийцам поэта. К смерти Пушкина поэт вернулся и в поэме «Юмор»: Поэта мучить и терзать, Губить со злобою холодной, Па тело мертвое не Дать Пролить слезу любви народной, — Что ж можно вам еще сказать, Что б было хуже? Благородный, Священный гнев в душе моей Кипит — чем скрытен, тем сильней. Рядом с Пушкиным в поэтической родо- словной Огарева неизменно стояли поэт- декабрист Рылеев и Лермонтов. Из этой за- мечательной поэтической школы вышел Огарев-поэт. Тема политической свободы никогда не иссякала в творчестве Огарева. Он видел вокруг себя мрак и ужас подневольной жизни, видел пустоту «света», подчас чер- тил свой «робкий стих» тревожною рукою, но никогда не предавался отчаянию. С на- деждой смотрел Огарев в будущее. И как революционер сделал все, что было в его силах, чтобы приблизить это будущее, как поэт — воплотил в своей поэзии эту святую надежду, дававшую силы для борь- бы всем лучшим революционерам прош- лого. В поэзии Огарева из множества стихов вырастает образ, живой портрет револю- ционера той эпохи. Это не тип револю- ционера в великом современном значении этих слов, но образ нашего предшествен- ника, борца за вековечное народное стрем- ление к свободе и счастью трудящихся. Освободительным идеалам подчинено все, что писал Огарев, будь то лирическое сти- хотворение, о чувстве дружбы к Герцену, о чувстве признательности к декабристам, будь то «политические» стихи о родине и ее истории, борьбе против крепостного права и русского самодержавия. Особенно резко это ощутимо в поэзии Огарева, на- чиная с конца сороковых — начала пя- тидесятых годов: И все-то мне грезится—снег и равнины, Знакомое вижу лицо селянина, Лицо бородатое, мощь исполина, И он говорит мне, снимая оковы, Мое неизменное, вечное слово: Свобода! Свобода! Поэт воспевает свободу в стихах, пол- ных мужественной силы, а не жалобы, тоски и уныния, хотя действительность подчас жестоко и больно ударяла по ога- ревской судьбе. Поэт мечтает о народном восстании: ...Я бросился к царю и длапью дерз- новенной С его главы сорвал златой венец И бросил в прах, и растоптал на части — «Довольно! — я вскричал, — погибни, наконец, Вся эта ветошь ненавистной власти!» ... А царь бледнел, испуганный и злобный. В народе гул прошел громоподобный, И, как морская зыбь, грозы почуя путь, Растет из тишины, в которой ей дре- малось — Тысячеглавая толпа заколебалась. .. Стремление к свободе давало поэту идей- ную силу, сознание духовной близости к народу, веру, что народ протянет руку одиночкам-революциоперам той эпохи. Пе- та ром, когда незадолго перед арестом И. Г. Чернышевского был осужден на каторгу поэт-революционер М. И. Михайлов. Ога- рев из своего далека послал Михайлову, а с ним и всем русским революционерам эпохи шестидесятых годов слова привета и надежды. Огарев твердо и страстно верил в на- род: Он создал тебя и в плену не покинет, Он стражу разгонит и пепь раскует, Он камень от входа темницы отдвинет, На праздник народный тебя призовет. Иди ж без унынья, иди без роптанья, Твой подвиг прекрасен и святы стра- данья! Эти настроения Огарева в поэзии осно- вывались на его понимании обманного «освобождения» крестьян. Еще накануне реформы в статье «На новый год 1861» бн писал: «Как будет принято народом это освобождение? Какое бы оно ни было — в первый день оно примется с восторгом. Не один шкалик от- купного вина разопьется в честь свобо- ды... Но день пройдет — все оглянутся и увидят, что и вино поддельное, и сво- бода поддельная. Наступит пора страшного молчания... Крестьяне увидят, что они та- кие же крепостные, как были... а между тем слово свобода вылетело из клетки, и его сызнова в клетку не упрячешь». И Огарев стал призывать русские силы бо- роться за настоящую свободу. Поэзия Огаре®а проста, искренна, то лирически задумчива, то исполнена пафо- са социального протеста, ораторских ин- тонаций. , Его творчество — поэзия мысли, фило- софско-публицистическая поэзия, согретая выстраданным чувством. Его «интимные» лирические стихи смог- ли приобрести большой общественный ин- терес прежде всего потому, что они со- ставили поэтическую исповедь «человека сороковых годов», по не мечтательного ли- берал-идеалиста, «лишнего человека», в своих метаниях так и не нашедшего свое- го места в жизни, а передового человека сороковых годов (каких было очень немно- го тогда!), в ходе идейно-политической борьбы пришедшего к позициям революци- онной демократии. Стихи Огарева — своеобразная поэти- ческая летопись жизни, мыслей и чувств лучших, передовых людей середины про- шлого столетия, одного из важных и су- щественных периодов развития русской революции. Об этих людях все напоми- нает в стихах Огарева, ими они живут. Чи- тателя стихов Огарева, как бы охватывает атмосфера тех знаменательных лет, когда еще только подготавливалась русская ре- мтюцпя. Белинский, Герцен, Огарев, пер- вые споры и идейные схватки сороковых годов, а затем и борьба бурной эпохи ше- стидесятых годов, — всем этим живет поэ- зия Огарева-революционера, поэта «Коло- кола», который поднял знамя борьбы, об- ратившись к масам с вольным русским словом. 1 и читателей, приславших мне свои поздра- вления. С обновленными силами прини- маюсь за новую работу для великой на- шей родины. ОЛЬГА ФОРШ. РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ: В. СТАВСКИЙ, Е. ПЕТРОВ, В. ЛЕБЕДЕВ- КУМАЧ, Н. ПОГОДИН, О. ВОЙТИНСКАЯ. Государственное Издательство «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА» при СНК РСФСР ОТКРЫТА ПОДПИСКА на 1939 год н а КРИТИКО- БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ДВУХНЕДЕЛЬНИК при журнале «Литературный критик* «ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ» Год издания 4-й. «ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ» дает рецензии о всех выходящих у нас новинках советской и зарубежной художественной литературы, об из- даниях русских и иностранных клас- сиков, о книгах по истории и тео- рии литературы и критических ра- ботах. «ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ* рас- считано на самый широкий состав читателей. Для участия в «Л. О.» привлечены лучшие критические и литературо- ведческие силы. В «Литературном обозрении» систе» магически печатается хроника лите- ратуры и искусства. ПОДПИСНАЯ ЦЕНА: на год — 24 р., на 6 мес. — 12 р., на 3 мес. — 6 р. Цена отдельного номера 1 руб. ПОДПИСКА ПРИНИМАЕТСЯ повсе- местно «Союзпечатью», почтой, а также отделениями и магазинами КОГИЗа. РЕДАКЦИЯ: Москва, Последний пер., д. 26, тел. К 4-46-19 и К 4-34-60. ИЗДАТЕЛЬ: издательство «Советский писатель», Москва, Б. Гнездниковский, 10. Уполномоченный Главлита В—44124. Типография газ. «Индустрия», Москва, Цветной бульвар, 30.