Text
                    KtAPlA Mwmoho
udugs<oi>y
t>>±

Серия «Боевой спорт» КИРИ МИЦУМОНО ..." и Победа над собой, или Назидания в искусстве иайдзюцу Феникс Ростов-на-Дону 2006 scan: The Stainless Steel Cat
УДК 796.8 ББК 75.715 КТК 5750 М 70 Серия «Боевой спорт» основана в 2005 году Мицумоно К. М 70 Победа над собой, или Назидания в искусстве иайдзюцу/ Кири Ми- цумоно; худож.-оформ. А. Киричёк. — Ростов н/Д: Феникс, 2006. — 240 с. ил.: — (Боевой спорт). ISBN 5-222-09354-9 Несмотря на то что многие главы этой книги будут посвящены доско- нальному описанию и сравнению техники нескольких школ иай, ее главная цель — дать вам представление об истинном искусстве иайдзюцу, известном сегодня под разными названиями: Иай (сосуществование), Татиай (стоя лицом к лицу), Нукиай (одновременное выхватывание), Бакэн (извлече- ние меча) и, наконец, Баттодзюцу (искусство выхватывания меча). Проще говоря, иайдзюцу есть искусство победить (точнее, не проиграть, о чем речь пойдет особо) в схватке одним-единственным выхватыванием меча из ножен. И уж если совсем незатейливо, то это — умение распознать злона- меренья противника и моментально, не тратя ни доли секунды на сомнения, рассечь его точным взмахом меча. УДК 796.8 ББК 75.715 ISBN 5-222-09354-9 © Мицумоно К., 2006 © Оформление. ООО «Феникс», 2006
Кири Мицумоно ПОБЕДА НАД СОБОЙ, или Назидания в искусстве иайдзюцу Вступительное замечание Когда много лет назад я приступал к написанию этой книги, моим основ- ным желанием было оставить после себя поучение сыновьям, чья жизнь в то время едва успела начинаться. Именно поэтому я ставил перед со- бой задачу не столько описать технические аспекты искусства иай, сколь- ко раскрыть невидимую для непосвященного взгляда философию человека, всю жизнь посвятившего тому, чтобы никогда не воспользоваться своим мастерством моментального обнажения меча, как бы странно это ни про- звучало. Парадоксальная истина, которую я исповедовал тогда и которая неизмен- но сопутствует мне по сей день, заключается в том, что величайшая польза от занятий иайдзюцу как раз и состоит в том, что истинному мастеру, кото- рый впитал (то есть пропустил через себя, а не просто изучил все тонкости движений и пусть даже поднялся до высоких уровней) непростительно корот-
ко изложенные здесь внутренние принципы, так и не представится случая проверить свое умение в реальной схватке. Сегодня, когда яркими образами экспертов боевых искусств пестрят об- ложки всевозможных книг, а популярность кинолент определяется не только размерами вложенных в них денег, но и невообразимыми трюками китайс- ких, японских, корейских актеров, рекламирующих ловкость и силу каратэ, кун-фу и даже айкидо, мне вновь захотелось отвлечься от этой кичливой мишуры и напомнить сбитым с толку читателям и зрителям о духовном на- следии величайших воинов прошлого. При этом с моей стороны было бы крайне опрометчиво и ошибочно за- являть, будто, прочитав предлагаемую вашему, надеюсь, искреннему вни- манию книгу и в дальнейшем обдумывая прочитанное на протяжении всей оставшейся жизни, вы проникнете в самую глубину философии самурая. Чтобы начать разбираться в одной лишь физической составляющей иайд- зюцу, вам потребуется не год и не два. Еще несколько десятилетий уйдет на совершенствование техники и придачу ей своего собственного стиля. Та же духовная основа, которую я попытался обозначить несколькими короткими штрихами в первых главах, складывалась ценой жизней многих выдающих- ся японских воинов, и по отношению к ним будет черной неблагодарностью мечтать постичь ее за несколько дней неспешного чтения. Поэтому пред- лагаю читателю воспринимать все изложенное далее не более чем кратким конспектом фундаментального труда под названием «Философия и искусст- во мастера меча», труда энциклопедических пропорций, который никогда не был и едва ли когда-нибудь будет написан. Кири Мицумоно Нара, год Петуха
СЛОВО РЕДАКТОРА Многих русских читателей может неприятно удивить тот факт, что в книге Кири Мицумоно целый ряд знакомых нашему уху японских слов звучит непривычно. Куда-то исчезли «суши», стойка «зенкуцу-дачи», техника «тачиваза», «джиу-джицу». Откуда вдруг все эти «суси», «дзэнкуцу- дати», «тативадза» и т. п.? Вынужден разочаровать: в японском языке нет и никогда не было звуков «ш», «ж» или «ч». Все они — результат опосредованного перевода с японс- кого через английский, точнее, американский. Повезло знаменитой японской святыне горе Фудзи: о ней мы узнали из первоисточника. Зато одноименная пленка пришла к нам с запада, а потому название ее, забыв сопоставить с горой, перевели как «Фуджи». Та же участь постигла и сырое невкусное японское кушанье, ставшее популярным в России, вероятно, благодаря своей первоначальной редкости — суши. В Японии о нем не знают. Потому что там едят суси. Правда, с горой Фудзи тоже вышел конфуз. Знаменитой Фудзиямы не су- ществует. Есть почитаемая национальная святыня — Фудзи-сан. Что японцу «яма», то русскому — «гора». Вот с легкой руки безвестного переводчика и произошел обратный перевод на русско-японский: гора Фудзи — Фудзиялш. Поистине — горе от ума! Но это уже другая история...
ПОБЕДА НАД СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 6 — Ничего не понимаю! — восклик- нул ученик. — Наконец-то ты на правильном пути, — улыбнулся учитель. ПРЕДИСЛОВИЕ «есмотря на то, что многие главы этой книги будут посвящены до- скональному описанию и сравне- нию техники нескольких школ иай, ее главная цель — дать вам представле- ние об истинном искусстве иайдзю- цу, известному сегодня под разными названиями: Иай (сосуществование), Татиай (стоя лицом к лицу), Нуки- ай (одновременное выхватывание), Бакэн (извлечение меча) и, наконец, Баттодзюцу (искусство выхватыва- ния меча). Проще говоря, иайдзюцу есть искусство победить (точнее, не проиграть, о чем речь пойдет особо) в схватке одним-единственным выхва- тыванием меча из ножен. И уж если совсем незатейливо, то это — умение распознать злонамеренья противника и моментально, не тратя ни доли се- кунды на сомнения, рассечь его точ- ным взмахом меча. Здесь я сразу позволю себе сделать отступление и вспомнить высказыва- ние одного из мастеров китайского стиля синъи-цюань по имени Шан Юньсян: «Искусство боя на мечах в исполнении японцев поистине пу- гает: они неподвижно застывают на месте, а победы достигают за одно мгновение. Но чтобы достичь подобного мастерства, по сравне- нию с ушу тренироваться нужно в десять раз больше. Поэтому и мастеров у них немного. Приез- жал как-то в Пекин один мастер с Рюкю; он использовал технику японского меча, и никто так и не смог одолеть его в поединке. Сам же этот японец признался, что его мастерство не превышает среднего уровня». Уточню лишь, что речь, ско- рее всего, шла о подвигах Мацумуры Сокона, мастера окинавской предтечи современного каратэ, приезжавшего в Китай с дипломатической миссией в первой половине XIX века. Вместе с растущей популярнос- тью самурайских боевиков и целых мультипликационных сериалов о похождениях неуловимых ниндзя и отважных меченосцев вырос непод- дельный интерес публики к японс- кому холодному оружию и технике владения им. При этом до обывате- ля крайне мало доводится подлин- ных сведений, а та информация, которую все же можно почерпнуть из некоторых специализированных книг и написанных, вероятно, на скорую руку учебников, крайне уп- рощена и потому однобока. К сожалению (или к счастью), вне Японии живет очень мало настоящих экспертов работы с мечом, которые могли бы пролить свет на истинное положение вещей. Да и в самой Япо- нии их не так уж много. Отчего до недавнего времени иайдзюцу воспри- нималось в этой стране сумо, дзюдо и кэндо как экзотика. Что, в свою оче- редь, не могло не породить так назы- ваемых «мастеров» — откровенных шарлатанов, — которые наживаются на интересе широкой публики ко все- му самурайскому и в лучшем случае плохо знают предмет, которому пыта- ются учить, а в худшем — вводят не- искушенных учеников в заблуждение. Упомянутые выше боевики тоже во многом оказывают истинному ис-
ПРЕДИСЛОВИЕ 7 кусству медвежью услугу. С одной стороны, они подогревают вокруг него ажиотаж и являются привле- кательной рекламой, однако, увы, в них часто стирается разница между столь отличными друг от друга бое- выми системами. За примером далеко ходить не нужно. Кто из вас сегодня в состоянии провести черту между ниндзя и самураем? Зачастую их об- разы рисуются как вариации одного и того же искусства и, что совершен- но неприемлемо, философии. Хуже того, ниндзя подчас рисуется эдаким благородным «суперсамураем», а это представление не имеет ничего обще- го с исторической традицией. Самураи были своего рода стол- пами общественного миропоряд- ка феодальной Японии, тогда как ниндзя, специалистов по обману, маскировке, отравлениям и прочим подлым уловкам, фактически не считали за людей. Это и понятно, поскольку самураи жили по зако- нам чести, которые почитались ими превыше жизни. Ниндзя ни о каких моральных ограничениях не знали и знать не хотели, не останавли- ваясь ни перед чем в своем стрем- лении к поставленной (и хорошо оплаченной) цели. Кроме того, са- мурай обычно мог продемонстриро- вать свое мастерство в различных искусствах, начиная с чайной це- ремонии и заканчивая литературой. Ниндзя несли лишь смерть и ничуть не переживали, если она выходила жестокой, грубой и безыскусной. Я нисколько не хочу принижать до- стоинства тех или иных учителей, обучающих технике ниндзюцу. Она представляет собой часть японской культуры и уже в силу этого обсто- ятельства имеет право на существо- вание. Однако, на мой взгляд, ин- тересующиеся боевыми искусствами должны понимать, что самурай и ниндзя были не только чуждыми по своей природе, но и оказывались обычно по разные стороны баррикад в принципе, как в социальном пла- не, так и в морально-философском. Прежде чем закончить этот сам собой возникший разговор о совре- менном восприятии боевых искусств, хотел бы обратить внимание на их подчеркнуто зрелищный аспект, ко- торый в угоду публике тиражируется из фильма в фильм. Мастера меча вы- глядят на экране заправскими цирко- выми акробатами, тогда как их трюки не имеют ничего общего с подлинным смертельным поединком. Разумеется, нет ничего страшного в том, что по- добные образы лишний раз пробуж- дают в зрителях интерес к древнему искусству, однако они провоцируют и неоправданно большие ожидания у тех, кто в конце концов решает при- ступить к его изучению. Непередаваемая красота настоя- щего боя на мечах истинных саму- раев заключалась в его простоте и нацеленности на единственно до- пустимый результат. Ни один са- мурай, когда его жизнь висела на волоске, не стал бы тратить ни сил, ни времени на малейшее ненужное движение. Напротив, он был весь направлен на одну и только одну задачу: уничтожить зло, воплощен- ное в противнике, причем сделать это ему надлежало с максимальной эффективностью. Исходя из подобных соображений, я умышленно использую для обозна- чения искусства владения японским мечом термин «иайдзюцу» в про- тивовес более распространенному в
ПОБЕДА НАД СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 8 наши дни (начиная с 30-х годов XX века) «иайдо». Названия боевых ис- кусств с суффиксом «до» (т. е. «путь» чего-то, например, каратэдо, айки- до и т. п.) выдают их сущность как осовремененных древних дисциплин. Одновременно с этой трансформа- цией происходит и перенос акцента в тренировках с боевой эффектив- ности на более или менее искусные технические приемы. Между тем суффикс «дзюцу» (т. е. «искусство», «мастерство», например, дзюдзюцу) подчеркивает именно эффективность техники ведения боя в противовес эстетической красивости приемов. Уместно будет здесь же указать на отличие иайдзюцу от схожих с ним боевых искусств, в которых так же используется японский меч (или его тренировочный муляж). Речь в первую очередь идет о кэндзюцу — также поединке на мечах, с той лишь разницей, что в нем оружие уже покинуло ножны и находится в руках противников, и кэндо — сов- ременном искусстве фехтования на бамбуковых мечах, переродившем- ся в обычный, хотя и незаурядный, спорт наподобие выхолощенного и низведенного до олимпийской дис- циплины дзюдо. В силу описыва- емых далее жизненных необходи- мостей и исторических традиций иайдзюцу можно охарактеризовать как защитную (или упреждающую) форму боевого искусства. На это указывает уже сам тот факт, что всякое действие в иайдзюцу начи- нается и заканчивается положением меча внутри ножен. Наконец, я обязан указать на то, что иайдзюцу, как и любое боевое искусство, нельзя изучать по книгам и учебным пособиям, какими бы под- робными и наглядными они НИ были; Чтение самой объемной книги займет у вас несколько дней. Изучение пра- вильной стойки, не говоря уж о точ- ном ударе, — несколько месяцев, а то и лет. Книга призвана рассказывать и в лучшем случае подсказывать, од- нако она не сможет вас проконтро- лировать и дать оценку вашим успе- хам. Это в состоянии сделать только знающий учитель. Поэтому я и не ставил перед собой задачу написать исчерпывающий труд, способный за- менить ваши долгие усилия в реаль- ной практике. Зато, я надеюсь, что на этих страницах вы познакомитесь с основополагающими принципами иайдзюцу, как техническими, так и философскими. Философскими в первую очередь. Без духа нет харак- тера, без характера нет личности.
9 Глава 1 рекиси - история Глава 1 РЕКИСИ - ИСТОРИЯ Столкнувшись с ограниченностью своей эффективности, носители боевых искусств Запада взялись за совершенствование вооружения. Столкнувшись с такими же ограни- чениями, японский воин взялся за совершенствование себя самого. Дейв Лори Своеобразие японского характера и мировосприятия проявляется во многих аспектах повседнев- ной жизни. Так, примечательным было и остается отношение японца к истории. Когда после реставрации Мэйдзи во второй половине XIX века япон- ское общество стало знакомиться с достижениями западной культуры, первыми книгами, переведенными на японский язык, были не рыцарские и даже не любовные романы, а труды по истории, такие, как «История ци- вилизации в Англии» Бокля, «Исто- рия европейской цивилизации» Гизо, «Всеобщая история» Гудрича и ряд других. Японец считает (и не безос- новательно), что нет истории — нет культуры, нет культуры — нет стра- ны. Убедившись в том, что история западного общества существует, пе- реводчики взялись за европейские трактаты по военному делу, юрисп- руденции, естественным наукам, со- циологии и, наконец, произведения художественной литературы. Японец чувствует себя неуют- но, общаясь с человеком, прошлое которого ему неизвестно. Поэтому прежде всего между собеседниками происходит обмен визитными карго- чками. Покупая в японской аптеке лекарство, вы из сопроводительных инструкций по применению всегда узнаете, кем и когда оно было изоб- ретено. История оправдывает существо- вание и вызывает доверие. В Японии вы не услышите пох- вальбы «Я сделал это первым». В лучшем случае ваш собеседник со- шлется на то, что продолжает дело, начатое другим. Приступая к разговору о иайд- зюцу, нельзя понять историю это- го искусства, не коснувшись, хотя бы вкратпе, истории его носителей, воинов-самураев и их легендарных мечей. На протяжении своего славного существования японский меч пре- терпел целый ряд значимых измене- ний. Со сменой его формы менялись и стили его использования в бою. Еще в мифические временя япон- ский меч назывался цугури. Лезвие цугури было прямым и обоюдоост- рым, как у европейских рыцарей. И так же, как в европейской сред- невековой традиции, цугури, защи- щавший воина на поле брани и по- могавший разить врагов, считался наделенным божественными силами. Цугури поклонялись как божествам и использовали в колдовских ри- туалах. Считается, что изначально цугури делали из камня. Со време- нем камень сменила бронза, бронзу — железо. Несмотря на изменение материала, форма меча оставалась незыблемой вплоть до начала же- лезного века (т. е. IV века до н. э. по традиционной хронологии). Только в этот период, сохранив прямоту, лезвие утратило один из режущих краев. Эта мечи получили назва-
10 ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ние катакириба, а позднее — ка- таха. Используемое сегодня назва- ние (катана) впервые появляется в документах VI века. Начиная с периода Нара, катана становится символом власти и божественности, подчеркивая таким образом благо- родство кровей при императорском дворе, который, как считалось, имел небесное происхождение. К другому важному, хотя и ред- кому стилю меча, относится кутто. Он имел единственную режущую по- верхность, причем по внутреннему изгибу лезвия. Фуцуномитама-но- цугури, наделенный, в соответствии с японской мифологией, чудесными силами и способствовавший объ- единению Японии, был первым и самым знаменитым из подобных ме- чей. Существует легенда о том, как более двух тысяч лет назад Фуцу- номитама-но-цугури был положен в каменный сундук и погребен в священную землю храма Исонока- ми, что в Ямато (теперешний город Тенри в префектуре Нара). В 1874 году была даже проведена специаль- ная церемония по эксгумации этого сакрального меча, после которой он был снова захоронен. Фуцуномита- ма-но-цугури считается националь- ной реликвией Японии, и видеть его кому бы то ни было запрещено. Стиль, отличный от кутто и возникший, скорее всего, в период Нара, получил название когарасу- мару. В нем к внутренней режущей поверхности была добавлена вне- шняя, а сама режущая часть пре- вышала половину длины лезвия. Наиболее известный из поныне су- ществующих образчиков этого сти- ля хранится в императорской сокро- вищнице. Позднее дизайн меча претерпел очередное изменение: режущая по- верхность вытянулась на всю длину лезвия, причем на сей раз исключи- тельно вдоль внешнего его изгиба. Этой катаной японские воины буси предпочитали решать свои спо- ры на протяжении периодов Хэйан и Камакура. К сожалению, в бою катаны часто деформировались и даже ломались. Когда в 1331 году в Японию вторглись монголы, стало очевидно, что недочеты традицион- ного изготовления делают катаны бесполезными в реальном сражении с многочисленными противниками. Японские кузнецы рьяно взялись за совершенствование меча, однако в историю как самый успешный вошел лишь мастер Масамуне, которому удалось добиться столь необходимой прочности. Масамуне догадался, что использование при ковке меча толь-
Глава 1 РЕКИСИ - ИСТОРИЯ п ко одного типа стали недостаточно. Он предложил использовать более мягкую сталь, сингане, как внут- реннюю основу лезвия, А снаружи покрывать ее более прочной сталью, кавагане. Выкованные по этому ме- тоду мечи почти не ломались и ста- ли почитаться как совершенное ору- жие. По сей день такие мечи гордо величают «душой воина». По сравнению с мечами, исполь- зуемыми в иайдзюцу, ранние япон- ские мечи отличались большей дли- ной и глубиной изгиба лезвия. Из-за своего размера и формы сегодня они обычно называются общим термином тати, то есть «большие мечи». Как вы, должно быть, замети- ли, до сих пор я говорил о поль- зовавшихся ими воинах, или буси, но ни разу не упомянул самураев, появившихся как каста лишь к XII веку. Их возникновению предшест- вовали драматические события трех эпох, начавшихся в период Хэйан, когда реальной властью за спиной императора Японии обладал клан Фудзивара, представители которого выполняли при марионеточном дво- ре роль всемогущих регентов. Шло время, и постепенно росла эконо- мическая и военная мощь других семейств, среди которых особенно выделялись кланы Тайра и Мина- мото. Ослабление правящего кла- на Фудзивара не могло не вызвать кровавых беспорядков. Уже в нача- ле XI века жители тогдашней сто- лицы Японии - Киото - относились к уличным баталиям между воору- женными бандами наемников как к заурядной повседневности. Пытаясь восстановить миропо- рядок, имперская семья сумела на короткое время лишить клан Фуд- зивара права регентства. Между тем в 1156 году семья Тайра победила своих основных соперников - се- мейство Минамото ~ и захватила власть. В 1160 году последовала очередная битва, однако Тайра сно- ва вышли победителями и продер- жались вплоть до 1185 года, когда удача на поле брани наконец-то улыбнулась войскам Минамото. Именно полувековое постоянное военное противостояние семейств Тайра и Минамото и их вассалов дали рождение самураям как обо- собленному классу японского обще- ства. В тог же период возник кодекс поведения воина, впоследствии на- званный Бусидо (Путь воина) . Бо- лее подробно о становлении класса самураев можно прочитать в двух самых знаменитых японских эпо- сах: «Гэндзи Моногатари» («Рассказ о Гэндзи») и «Хэйкэ Моногатари»
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 12 («Рассказ о Хэйкэ»). В популяр- ном изложении с этими событиями можно познакомиться, прочитав ро- ман известного японского писателя Эйдзи Ёсикавы «История Хэйкэ». В любом из перечисленных произве- дений вы столкнетесь с воспевани- ем героических деяний самураев, а их славные мечи будут восхвалять- ся как наделенные не только духом своего обладателя, но и своей собс- твенной душой. Говоря о совершенстве мечей, не- льзя не упомянуть Минамото Мину- наку, который не только отдал свои земли на западе Японии под ши- рокомасштабную добычу железной руды, но и всячески поддерживал развитие искусства владения мечом, буквально обожествляя наиболее искусных мастеров. Считается, что ни один меч, выкованный до или после, не мог сравниться по крепос- ти и остроте с произведениями того феодального периода. Неудивитель- но, что хозяева поклонялись сво- им мечам, считая их смертоносные достоинства проявлениями сверхъ- естественного. На протяжении че- тырех столетий длинный, сильно изогнутый тати, висящий у бедра лезвием вниз, оставался осязаемым символом духа самурая. С окончанием правления сёгу- ната Асикага (1338-1500)1 Япония снова оказалась втянутой в водово- рот военных передряг. Спорадичес- кие, но довольно постоянные крова- вые стычки переросли к 1467 году в гражданскую войну Онин. Спустя десять лет эта война закончилась, однако дни дома Асикага были соч- тены. Еще тридцать лет в стране ца- рили беспорядки и полная анархия, приведшие в конце концов к так на- зываемому «периоду Сэнгоку», ина- че говоря, «Воюющих провинций». Но, как известно, у любой меда- ли две стороны. Столетие ни на день не стихающих боевых действий дало небывалый толчок развитию кас- ты самураев, что, в свою очередь, способствовало учреждению много- численных школ и стилей владения мечом. История (а может быть, и ле- генда) свидетельствует, что в 1549 году в деревеньке Хаясидзаки близ Окусу Дэва (ныне город Мураяма в префектуре Ямагата), находившей- ся под властью правящего клана Минамото, в семье самурая родился некто Хаясидзаки Дзинсукэ Мина- мото но Сигенобу2. Источники обыч- но называют его просто Хаясидзаки Дзинсукэ или Хаясидзаки Сигено- бу3. После смерти отца, убитого на дуэли, юный Хаясидзаки решает во что бы то ни стало отомстить за него обидчику, могучему воину и непо- бедимому мастеру меча по имени Хатиносукэ. Когда через несколько лет, прошедших для юноши в еже- дневных тренировках, они наконец 1 Некоторые справочники указывают даты 1333-1467, то есть до начала междоусоб- ных войн Онин. 2 По другими источникам, цитирующим книгу профессора Ямада Дзирокити из уни- верситета Сока «Живая традиция боевых искусств», он родился в провинции Сагами (ныне Канагава). 3 «Сигенобу» (то есть «призрак, иллюзия») было, вероятно его прозвищем.
Глава 1 РЕКИСИ —ИСТОРИЯ В встретились, Хаясидзаки с ужасом обнаружил, что по-прежнему не плов к поединку — ни морально, ни физически. Тогда он удалился в местный сингоисгский храм, Хая- сидзаки-дзиндзя (по другой версии — в горы). Дни и ночи, проводимые в медитации и оттачивании мас- терства, не приносили желаемых ре- зультатов: даже забываясь коротким сном, Хаясидзаки видел себя проиг- рывающим заветный поединок. Ос- тавался единственный приемлемый для юного самурая выход: сэпукку (иначе говоря, харакири). Смирив- шись со своей участью, Хаясидзаки решил, что совершит обряд утром, а ночью к нему явился дух покро- вителя воинов Фудо Миё. Божество открыло юноше секрет победы: если нельзя убить противника, когда у того в руках меч, нужно успеть за- рубить его раньше, чем он выхватит оружие из ножен. Сначала нужно победить сознанием и лишь затем — мечом. Говорят, что Хаясидза- ки провел сто дней в постоянных молитвах и оттачивании искусства молниеносного выхватывания меча с последующим рубящим ударом, того самого, которое сегодня мы зовем иайдзюцу. Все это время его противниками были порхавшие вок- руг бабочки. Поверив в себя, Хая- сидзаки наконец-то отважился бро- сить вызов Хатиносукэ. Тот, увидев перед собой спокойно сидящего в сэйбза* юношу, от неожиданности забыл старую заповедь: «Усмотри даже в самом слабом противнике десяток опытных воинов». На это Хаясидзаки и рассчитывал. Не ус- пел Хатиносукэ обнажить оружие, как юноша отсек ему правую руку и поразил в горло. Честь отца была отомщена, а заодно родился стиль «одного удара», известный как Ха- ясидзаки-рю. Хотя сам он, как ут- верждается в одной из повеству- ющих о нем рукописей периода Эдо, «Будзюцу Тайхаку Сэйдэн», называл свою систему баттод- зюцу («батто» можно перевести буквально как «бьющий меч» с до- полнительным значением «ударить мечом сейчас же»), а свой стиль — Дзюнпаку Дэн. Иногда его шко- лу еще называют Снимай Мусо-рю (то есть «ниспосланный свыше, неповторимый стиль»). Существу- ют и другие названия: Син Мусо- рю, Сигэнобу-рю и т. д. Однако в каких бы нюансах ни расходились многочисленные источники, важ- но, что все они едины в отведении Хаясидзаки роли отца-основателя иайдзюцу. С целью самоутверждения Хая- сидзаки, гласит легенда, предпринял путешествие по некоторым провин- циям, вероятно, в поисках приклю- 4 Традиционная японская поза - сидя на коленях.
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 14 чений. В этом образе он подобен многим мастерам более близких нам эпох, таким, к примеру, как Со- какэ Такэда, основатель Дайто-рю Айкидзюдзюцу и учитель Морихэй Уэсиба, родоначальник современ- ного айкидо. Как водится, у него появилось немало последователей и учеников. Году в 1616 в возрасте 73 лет Хаясидзаки совершил второе странствие, а затем исчез. Никто больше о нем никогда не слышал. Зато его неординарная личность оказала огромное влияние на после- дующие поколения воинов и стиму- лировала возникновение свыше 200 (а по некоторым свидетельствам, порядка 450) школ, специализиро- вавшихся на технике выхватывания меча. С тех пор не прошло и полувека, как история развития меча претер- пела новый существенный поворот. Во-первых, в период Сэнгоку пор- тугальцы завезли в Японию огне- стрельное оружие. Во-вторых, сно- ва изменилась форма меча. Клинки стали делаться короче, с меньшим изгибом, чем у тати, и отныне но- сились лезвием вверх. Кроме того, если ножны тати подвешивали к поясу, то катана носили заткну- тым за пояс. Обычно самураи (и только они, что служило символом их положе- ния в обществе) носили два меча: длинный — собственно катана, и короткий — вакидзаси. Большой меч мог варьироваться по размеру от очень длинного — нодати или дайкатана, до среднего — ката- на, но был никак не короче 60 см. Использовался он в ближнем бою для нанесения колющих и рубящих ударов. Короткий вакидзаси имел в длину от 40 до 50 см. К его помощи самурай прибегал по большей части как к подручному средству, будь то обезглавливание поверженного про- тивника или ритуальное самоубийс- тво - сэпукку. Вероятно, по причине последнего вакидзаси иногда назы- вали «хранителем чести» и редко вынимали из-за пояса. Разумеется, это кардинальное изменение формы самурайского меча не могло не повлечь за собой изменений в приемах работы с ним. Большинство историков сходятся в том, что наиболее значительным усовершенствованием иайдзюцу обязано мастеру седьмого поко- ления продолжателей стиля Хая- сидзаки-рю, сборщику налогов по имени Хасэгава Тикараносукэ Эй- сину. Говорят, что он изучал стиль Хаясидзаки-рю под руководством Маннодана Нобусады, превзошел
Глава 1 РЕКИСИ - ИСТОРИЯ своего учителя и стал первым на- стоящим мастером со времени ос- нования иайдзюцу. Считается, что все приемы он выполнял из поло- жения либо стоя, либо сидя в позе татэхидза (то есть с подогнутой под себя левой ногой и поднятым правым коленом). Именно Эйсин начал носить вместо тати более короткий катана, вставляя его прямо за пояс лезвием вверх, что- бы тем самым сократить время на выхватывание меча до минимума. В честь столь новаторского подхо- да и незаурядного мастерства этого человека получившийся в резуль- тате стиль назвали Хасэгава- или Эйсин-рю. Во всяком случае, ис- пользуемые в его имени и назва- нии стиля иероглифы совпадают. Слава его была так велика, что тогдашний верховный главноко- мандующий недавно объединенной Японии Тоётомо Хидэёси, перенеся в 1590 году столицу государства в Эдо (ныне Токио), пригласил туда Эйсина, чтобы тот продемонстри- ровал при дворе свое легендарное искусство. Тоётомо оказался на- столько впечатлен увиденным, что нарек школу Эйсина «Мусо Кэн» («Несравненный Меч»). Для простоты понимания даль- нейшей истории ниже я привожу список первых одиннадцати «отцов» иайдзюцу. Почему только одиннад- цать? Несмотря на то, что вы навер- няка заметите отсутствие у боль- шинства перечисленных мастеров даже точных дат жизни, их очеред- ность не вызывает ни у кого из сов- ременных историографов сомнений, в отличие от споров по поводу пос- ледующей преемственности, о чем речь еще впереди: 1. Хаясидзаки Дзинсукэ Минамо- то но Сигенобу (1549-1621). 2. Тамия X эйбэй С и гэм а са. 3. Пагано Мураку Ныодо Кинро- 4. Момо Гунбэй Мицусигэ. 5. Лрикава Созаэмон Мунэцугу. 6. Манно Данэмон но Дзё Нобуса- 7. Хасэгава Тикараносукэ Эйсин 8. Арай Сэйтэцу Киёнобу. 9. Хаяси Рокудаю Моримаса (1661-1732). 10. Хаяси Ясудаю Сэйсо (ум. 1776). 11. Огуро Мотоэмон Киёкацу (ум. 1776). Ставший девятым по счету гранд- мастером, Хаяси Рокудаю Морима- са был слугой при Ямаути Тоёмаса, главе клана в четвертом поколении. Живя по долгу службы в Эдо, он выучился стилю Эйсин-рю у Арай Сэйтэцу. Другим его учителем был некто Омори Рокуродзаэмон Маса- мицу, преподававший кэндо стиля Синкагэ. Как ни парадоксально, но именно Масамицу придумал выхва- тывать меч из положения сэйдза, то есть сидя. Моримасе оставалось лишь включить этот способ в арсе- нал иайдзюцу стиля Эйсин-рю. В конце XVIII века в стройной че- реде руководителей Эйсин-рю про- изошел самый настоящий раскол. То, что внимательный читатель, ве- роятно, принял за опечатку в спис- ке, имело, место в действительности: десятый и одиннадцатый гранд-мас- тера, Хаяси Ясудаю и Огуро Мото- эмон, отошли в мир иной в один и тот же 1776 год. После, их смерти от стройного ствола Эйсин-рю от-
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИАН НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 16 почковались две ветви, или школы, каждая из которых называет свое- го основателя двенадцатым гранд- мастером: Симомура-ха (более известная как Мусо Синдэн-рю) и Танимура-ха (Мусо Дзикидэн Эй- син-рю). Распри между их пред- ставителями происходят и поныне, причем в лучшем случае авторы по- собий по Мусо Дзикидэн лаконич- но заявляют, что Мусо Синдэн-рю канула в небытие еще в начале XX века, тогда как последователи «ис- чезнувшего» стиля, напротив, уве- ряют общественность в том, что не кто иной, как их предтеча, Накаяма Хакудо (1869-1958), стал основате- лем иайдо в современном его виде, вернув славу искусству, несправед- ливо позабытому в период реставра- ции Мэйдзи. Первый же декрет, изданный им- ператором Мэйдзи, взошедшим на трон в 1868 году после свержения сёгуната Токугава, запрещал кла- ну самураев носить оружие, лишая их тем самым средств к возвраще- нию былой власти. Как ни странно, вместе с этим он отдал распоря- жение об учреждении Дай Ниппон Бутоку-дэна («Великого японских» института боевых искусств»). Ве- роятно, император все же призна- вал ту историческую и культурную роль, которую традиционно играли самураи, и понимал, что без воо- душевляющего воздействия Бусидо его страна никогда не приобретет столь необходимой политической и экономической мощи. Новый инс- титут был призван сохранять и на- правлять изучение японских боевых искусств. Все, кто изъявлял жела- ние преподавать боевые искусства, особенно в рамках школьной систе- мы, отныне должны были получать специальные сертификаты в Буто- ку-дэне. По окончании Второй ми- ровой войны оккупационные войска союзников временно закрыли Буто- ку-дэн, однако к моменту их ухо- да и благодаря активному участию императора Севы институт вновь распахнул свои двери под слегка видоизмененным названием — Дай Ниппон Бутоку-кай, то есть «Ве- ликая японская Федерация боевых искусств». До недавнего времени эту самую влиятельную в боевых искусствах организацию возглавлял Хигасифусиги Дзиго, младший брат супруги императора Сёвы. Мусо Синдэн-рю (Симомура-ха Мусо Дзикидэн Эйсин-рю) 12. Мацуёси Тэйсукэ (Синсукэ) Хисанари. 13. Ямагава Кьюзо Юкикацу (Юкьё). 14. Симомура (Цубоути) Моити (Сэйсурэ) Садамаса. 15. Хосокава (Гисо) Ёсимаса (Ёси- ума). 16. Накаяма (Хакудо) (Юсин) Хи- ромити (1869-1958). 17. Хасимото Тоё. 18. Сайто Цаму/
Глава! РЕКИСИ - ИСТОРИЯ п Между тем Мусо Дзикидэн Эй- син-рю в своем развитии с конца XVIII века тоже не избежала внут- ренних распрей. На протяжении существования стиля многие из ее старейшин открывали свои собс- твенные школы иайдзюцу. Уличен в этом отступничестве был уже вто- рой из гранд-мастеров, Тамия Хэй- бэй, правда, тогда еще Эйсин-рю, как мы помним, называлось Хаясид- заки-рю. Прежде чем продолжить, имеет смысл сделать короткое отступ- ление и заметить, что в японском искусстве владения мечом пропо- ведуются те же принципы, что и в каллиграфии. Пока ты ученик, правильными считаются ровные, отдельно стоящие, аккуратно вы- веденные иероглифы. С ростом мастерства иероглифы постепен- но приобретают слитность, «кур- сивность». Наконец, кисть в руке опытного каллиграфа выводит их обманчиво просто и небрежно, но зато в «авторском» стиле или, как принято говорить, в «стиле травы». Легендарный Брюс Ли, рассуждая, правда, об ином, более близком ему предмете, очень точно заме- тил, что развитие кун-фу делится на три стадии: стадию примитив- ности, стадию изощренности и стадию безыскусности. Прими- тивность — это стадия невежества, когда человек еще ничего не знает о том, как действовать «правиль- но» и потому действует интуитив- но. Стадия изощренности наступа- ет тогда, когда человек приступает к изучению техники. Теперь он старается правильно работать ру- ками и ногами, анализирует каж- дое движение. И даже если у него все получается «как надо», он те- ряет чувство естественности сво- боды, которым обладал, когда не знал ничего. Третья стадия, стадия безыскусности, наступает тогда, когда боец достигает зрелости. Те- перь он уже не думает о технике и действует подсознательно. Вмес- то «я поднимаю меч над головой правой рукой, перехватываю руко- ятку левой и, сводя локти, строго вертикально опускаю лезвие перед собой» у настоящего мастера по- лучается «рублю». До того, как я начал заниматься, — пишет Брюс Ли,-----удар для меня был всего лишь ударом - и только. Однако когда я изучал искусст- во кун-фу, удар становился для меня не просто ударом — каждое движение обретало свой смысл. Когда же я наконец все понял, удар опять стал для меня прос- то ударом. В иайдзюцу техника тоже разде- лена на три уровня: формы Содэн, Тюдэн и Окудэн. Так и жизненный путь изучающего иайдзюцу в идеа- ле проходит три стадии: ученичес- тво — наставничество — создание собственного «почерка».
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 18 Вернемся к истории. Вот как выглядит перечень гранд-мастеров Мусо Дзикидэн: Танимура-ха Мусо Дзикидэн Эйсин-рю 12. Хаяси Масу но Дзё Масанари (ум. 1818). 13. Ёда Мандзо Ёрикацу (ум. 1809). 14. Хаяси Ядаю Масаёри (ум. 1823). 15. Танимура Камэ но Дзё Ёрика- цу (ум. 1862). 16. Гото Магобэй Масасукэ (ум. 1898). 17. Оэ Масамити (Росю) Сикэй (1852-1927). Считается, что семнадцатый гранд-мастер, Оэ Масамити, пред- принял небезуспешные попытки объединить техники обеих школ, особенно в части форм, выполняв- шихся из положения сидя. Он был первым, кто употребил название Мусо Дзикидэн Эйсин-рю и пере- именовал многие вадза уровней Омори и Окудэн. Кроме того, рас- сказывают, что он разработал ме- тод последовательного выполнения форм уровня Тюдэн, вообще не вставая с пола. Он назвал эту осо- бую технику хая нуки («быстрое выхватывание»), причем выполнял вертикальное рассекание, кириоро- си, одной рукой. После смерти Оэ Масамити от рака в 1927 году внутри стиля воз- ник упомянутый выше конфликт: дело своего учителя решили продол- жать сразу два его ученика, Хокияма Намио и Масаока Кадзуми. До сих пор авторы учебников по Эйсин-рю спорят о том, кто из них быллуч- ше, сильнее, ближе Оэ Масамити по духу и кому в конце концов присяг- нуло на верность большее количест- во «меченосцев». Кадзуми считался более маститым бойцом, тогда как Намио лично помогал умирающему Оэ бороться с болезнью и заслужен- но получил мандат на дальнейшее руководство школой. В результате сегодня за право называться истин- ными носителями стиля Мусо Дзи- кидэн Эйсин-рю спорят две ветви, представленные ниже: Дзэн Ниппон Иайдо Рэнмэй 18. Хокияма Намио. 19. Фукуи Харумаса. 20. Конно Хьякурэн. 21. Фукуи Торао (1915-2000). 22. Сокэ Икеда Такаси Сэйко. Ниппон Кобудо Дзикисин-кай 18. Масаока Кадзуми. 19. Нарисэ Сакахиро. 20. Миура Такэюки (р. 1922). Вдаваясь в подробности вопро- са преемственности стилей, я лишь отдаю дань японской традиции пер- вым делом узнавать «родословную» предмета и стараюсь прояснить до- вольно сумбурную картину сегод- няшней жизни любителей и знато- ков иайдзюцу для тех, кто впервые узнает о его существовании и теря- ется в обилии интерпретаций. Мне бы не хотелось никого ни мирить, ни ссорить. Разница в стилях, как будет наглядно видно из дальней- шего, носит почти ритуальный ха- рактер, но характер воина, то, ради чего это искусство создавалось, на мой взгляд, зависит не от того, бе- лая на тебе хакама (традиционные японские юбка-штаны) или черная и совершается ли тибури (стряхи-
Глава! РЕКИСИ - ИСТОРИЯ 19 вание крови с меча) до или в момент приставления ног, а от множества иных, не столь очевидных деталей, к которым я намерен незамедлительно перейти уже в следующей главе. Пока же мне осталось послед- ними штрихами завершить свой короткий рассказ о зарождении и развитии иайдзюцу. Здесь и в даль- нейшем я буду стараться непредвзя- то сопоставлять оба существующих ныне направления. Как уже упоминалось выше, од- ним из выдающихся мастеров меча XX века был Накаяма Хакудо, жив- ший в провинции Тоса и изучав- ший Эйсин-рю у Моримото Токуми и Хосокавы Ёсимаса. Набравшись опыта, он разработал собственный стиль, который в 1934 году назвал Мусо Синдэн-рю Баттодзюцу (то есть «Несравненное искусство из- влечения меча и удара, данное свы- ше»), хотя это название почти не использовалось вплоть до 1956 года. А до тех пор стиль был известен как Омори-рю или Хасэгава-рю. В историю Хакудо вошел еще и как первый мастер, начавший обучать секретному искусству иай открыто. Время, в которое ему довелось жить, немало способствовало этому. Двад- цатые годы XX века стали в Японии периодом становления националис- тических и ультранационалистичес- ких взглядов, чему способствовала победа японского оружия в недавней войне. Кроме того, учителя Хакудо принимали непосредственное учас- тие в реформации Мэйдзи, выступая на стороне возрождаемой имперской власти. Возврат к традициям древ- ности, во всяком случае на духов- ном уровне, был неизбежен. Вместе с ним возрождался интерес масс и к боевым традициям прошлого. Не зря же почти одновременно с иайдо приобретали популярность каратэ- до Дзисина Фунакоси, дзюдо Кано Дзигоро, айкидо Морихэя Уэсибы. Фактически Хакудо и его ученики, принятые под крыло Дай Ниппон Бутоку-кай, кодифицировали при- емы многих школ, существовавших в период Тайсо (1912-1926), создав в результате упрощенный набор тех- ник, рассчитанный на использова- ние обыкновенными гражданами, в особенности если эти граждане изу- чали искусство фехтования кэндо. Таким образом, стиль, названный им Мусо Синдэн-рю, стал мостиком между традиционным иайдзюцу и современным иайдо. Примечатель- но, что некоторые приемы владения мечом (в данном случае деревянным бокэном) вошли в систему айкидо и стали его неотъемлемой частью. Между тем Масаока Казуми был приглашен продемонстрировать иай- дзюцу школы Мусо Дзикидэн Эй- син-рю, когда под эгидой Всеяпонс- кой Федерации кэндо (Дзэн Ниппон Кэндо Рэнмэй) представителями ос- новных стилей иайдо совместными усилиями создавался общий комп-
НОБЕЛА НАЛ СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 20 леке Сэйтэй Иай. Сменивший его Нарисэ Сакахиро трижды избирал- ся президентом Дай Ниппон Иайдо Яэгаки-кая, одно время самой влия- тельной организации иайдо. Сегодня Дай Ниппон Бутоку-кай, наиболее старая и влиятельная организация боевых искусств Японии, призна- ет его наследника Миуру Такэюки двадцатым гранд-мастером и офи- циальным представителем стиля Эйсин-рю. Ему был единогласно присужден 9-й дан Ханси, чего не удостаивался ни один из ныне жи- вущих членов Бутоку-кая. Если вы читаете внимательно, то не могли не заметить целого ряда нововведений, упомянутых мной в предыдущих абзацах. Стал популярным более удобный и при- вычный по другим видам боевых единоборств термин иайдо. Срав- ните появившиеся примерно в то же время дзюдо вместо дзюдзюцу, каратэдо — вместо каратэ, ай- кидо — вместо дайто-рю айкид- зюцу, кэндо — вместо кэндзюцу. Невозможность проявить свои на- выки в мирной жизни и отсутствие соревнований привели к надуман- ной необходимости искусствен- ной градации мастерства — через степени или даны, с 1-го под 10- й. Появились мастерские звания: Рэнси, Кёси и Ханси, как в кэндо. Стало хорошим тоном принадле- жать к той или иной официальной организации, пользующейся покро- вительством государства. Меч, не- когда отделявший жизнь самурая от смерти, постепенно превратился в средство роста по карьерной лес- тнице и достижения определенного коммерческого успеха. В качестве примера политичес- кого компромисса уместно вспом- нить упоминавшуюся выше и самую распространенную, как считают некоторые, систему иайдо в Япо- нии — Сэйтэй Ката Иай («стан- дартные формы иай») или Сэйтэй Иайдо. Это направление контроли- руется и развивается Всеяпонской Федерацией кэндо — Дзэн Нип- пон Кэндо Рэнмэй. Фактически эта система представляет собой нс что иное, как новообразование на основе старых стилей. Как в са- мой Федерации, так и вне ее на- ходится немало критиков десяти форм, составляющих Сэйтэй Иай5. Детали этих форм меняются чуть ли нс каждый год в соответствии с решением комитета, состоящего из наиболее влиятельных мастеров Японии. Иногда изменения идут на пользу, поскольку совершенству- ют логическую стройность Сэйтэй Иай. Иногда, считают критики, они — не более чем политическая игра того или иного мастера, ста- рающегося продвинуть свою тех- нику и интересы. Считается, что Сэйтэй Иай — не- реальная система, поскольку она основана отнюдь не на реальном бо- евом опыте. С чем трудно не согла- ситься, поскольку создавалась она в XX веке, когда поединки, исход кото- рых решался мастерством владения меча, остались в преданиях старины. Однако я бы не стал делать скоропа- 5 В 2000 году были официально приняты еще две формы, Соугири и Нукиути, кото- рые в данной книге не рассматриваются.
Гмм1 РЕКИСИ - ИСТОРИЯ 21 лительных выводов о бесполезности Сэйтэй Иай. Существует немало вес- ких существенных причин, почему, скажем, новичкам следует начинать изучение иайдзюцу именно с Сэйтэй Иай, перед тем как приступить к бо- лее глубокому знакомству с одной из старых школ. Первые ката (формы) Сэйтэй Иай были представлены в мае 1969 года на фестивале воинских искусств в Киото, который проводился в поме- щении Бокудэн. Поначалу весь набор состоял из семи ката, созданных на основе видоизмененных техник клас- сических школ. Так, первые две ката, Маэ и Усиро, пришли из Омори-рю. Третья, Укэнагаси, была разработа- на на основе сходных ката Омори-рю и Мусо Дзикидэн Эйсин-рю. Чет- вертая, Цука-атэ, схожа по стилю с Эйсин-рю. Ката Кэсагири пришла из Хоки-рю. Со временем было ре- шено добавить еще три ката и таким образом углубить подготовку учени- ков. Представлены новые ката были в 1981 году. Восьмая, Ганмэн-апгэ, основывалась на стиле Мусо Синдэн- рю. Соэтедзуки пришла из Хоки-рю. Наконец, десятая, Сихогири, являет- ся общей для Эйсин-рю и Хоки-рю. Очевидно, что у Сэйтэй Иай есть свои недостатки, однако поставлен- ные цели Всеяпонская Федерация кэндо выполнила достаточно ус- пешно. Была создана стандартная база для тех, кто главным образом занимается кэндо, а само иайдо до- билось определенной популярности. Однако самое главное — предста- вители разных старых школ отныне имеют возможность работать и раз- виваться вместе. Правда, второй контролирующий орган в Японии, Всеяпонская Фе- дерация иайдо (Дзэн Ниппон Иай- до Рэнмэй), до сих пор не приняла Сэйтэй Иай, быть может, потому, что не принимала участие в разра- ботке комплекса. У нее есть свой собственный базовый набор форм, называемый тохо. Между тем продолжают возни- кать все новые громкие названия стилей и институтов. Примечатель- но в этой связи, что в 1975 году Ми- ура Такэюки, ныне здравствующий Ханси, создал организацию Ниппон Кобудо Дзикисин-кай (см. выше), целью которой стало продолжение традиции Эйсин-рю в интерпрета- ции Масаоки Казуми. В буквальном переводе организация называется «Федерация японского древнего (то есть «самурайского») оружия истин- ного духа». При этом «дзикисин» также может означать «чистое сер- дце» и «прямой ум». Такие понятия, как истинный дух, чистое сердце и ясный ум поддерживают стремление к искренности, однако выбор японс- кого названия был продиктован еще более глубокими соображениями. Известное дзэн-буддийское выра- жение звучит по-японски «дзикисин корэ додзо нари», то есть «истин- ный дух — это тренировочный зал (додзо)ъ. Многозначность японских
ПОБЕДА «АД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ слов вообще и термина «дзикисин» в частности позволил Миуре пока- зать глубинное значение старинного высказывания. Прежде всего, это указание на то, что ваш ум должен быть прям. Не упрям и не прямолинеен, но це- лен и сфокусирован. Его не должны сбивать с избранного курса ветры перемен или волны бедствий. Ваш ум не должен зависеть от окружа- ющей обстановки, не должен усту- пать внешнему воздействию и соб- лазнам. Помимо этого, ваши ум, сердце и дух должны быть чисты. Как зал, в котором проходят ваши занятия. Он всегда чист и прост, в нем нет ничего лишнего. Чистота и ясность цели, заключенные в сердце и уме, рождают красоту. Ваш дух должен сверкать, как пол зала, отполиро- ванный до блеска годами усердных упражнений. Вы можете с этим не согласить- ся, особенно если уже занимаетесь и знаете, с какими мучениями связано порой посещение зала. Как бы упор- но вы ни тренировались, в награду за свои усилия вы получаете все больше синяки, вывихи да царапи- ны. И все же в душе вы благодарны залу, стены, потолок и пол которого сочувствуют6 вам и помогают зака- лять характер. Так и ваше собствен- ное сердце должно сочувствовать окружающим, одновременно поз- воляя им самостоятельно преодо- левать трудности жизни, если вы уверены в том, что это пойдет лишь во благо. Распахнутые окна и двери зала такжесимволизиру ют открытость ва- шего ума. Он должен быть «открыт» в двух направлениях: не поддавать- ся никчемным мыслям и чувствам, в особенности тем, которые действуют на нас разрушающе, как то сомне- ния, злоба или страх, и открывать- ся к новым знаниям. Тогда ум ваш будет постоянно расширяться по мере того, как вы учитесь, набирае- те опыта и растете. Для этого состо- яния существует выражение «ку но кокоро», иначе говоря — «мусин» (то есть «пустой ум»). Обычно «пус- тота» понимается неправильно, как «отсутствие чего-либо». На самом деле суть во вместимости ума: в нем всегда должно находиться про- странство для большего. И, наконец, дзикисин является основой основ работы с мечом. Луч- ше всего об этом сказано в другой древней пословице: «кокоро тада- си карадзареба, кэн мата тадаси карадзу», что можно перевести как «если твое сердце правильно, пра- вилен будет и меч». Так незаметно мы подошли ко второй главе, в которой речь пойдет о философии иайдзюцу.., 6 Здесь и далее слово «сочувствие» ие означает «жалость». Сочувствие — умение «со- чувствовать» другому человеку, то есть-чувствовать, как чувствует он, поставить себя на его место. .
Тми 2 АЗЖГСЭЙКАН - ФИЛОСОФИЯ ИАЙДЗЮЦУ Глава 2 ДЗИНСЭЙКАН - ФИЛОСОФИЯ ИАЙДЗЮЦУ Путь — это не средство достижения цели. Путь — это цель... Мне частенько задают один и тот же вопрос: — Что проку сегодня от умения владеть мечом? Не будешь же, обла- чившись в хакама и подпоясавшись катаной, бегать по улицам в поис- ках приключений. Даже если твои побуждения самые благие — защита добра и возмездие злу... На первый взгляд, увы, подоб- ным скептикам возразить как буд- то и нечего. По сравнению с «при- кладными» дисциплинами, такими, как, скажем, каратэ или кун-фу, иайдзюцу выглядит слишком ри- туальным, слишком медленным (в смысле «неторопливым»), а по ар- сеналу боевых приемов — откро- венно оторванным от жизни и даже «надуманным». Плохо это или хо- рошо? Каждый выбирает свое. Мое глубокое убеждение состоит в том, что упор на удобство применения, на эффективность использования в уличной драке лишает любое боевое искусство его духовного начала. За- каляется тело, но не дух. Тот же, кто избрал для себя «путь меча», изначально знает, что едва ли смо- жет применить полученные в додзо навыки на практике. Он укрепляет свой характер. Не хочу проведать параллель между поднявшимся в последний полет камикадзе, кото- рый знает, что дороги обратно нет, и снайпером, окопавшимся в бето- нированном блиндаже, откуда ему комфортно и безопасно прострели- вать широкую равнину, однако вы сами можете себе представить, кого из этих двоих труднее напугать, ког- да речь зайдет о реальной опасности для жизни. Комментариев здесь не требуется. Мы уже говорили о том, что, как ни парадоксально, шанс никогда не применить свое искусство «в быту» следует рассматривать как величай- шее преимущество иайдзюцу. Это отнюдь не означает, что владение мечом не дает никаких иных пре- имуществ или что оно непрактично. Скорее, напротив, иайдзюцу раз- вивает такие качества, которые не только оказываются весьма полез- ными, если понадобится, при само- обороне, но и делают более насы- щенной нашу повседневную жизнь. Поэтому мне всегда хочется от- ветить сомневающимся: — Если вы так печетесь о сво- ей безопасности и ждете, что на вас нападут, не забивайте себе голову иайдзюцу. Займитесь боксом. А еще лучше — купите пистолет. Тогда риск подвергнуться нападению на улице будет минимальным.
Я ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ Отвлечемся на несколько мгнове- ний от боевых искусств и посмотрим на пример, который предоставляет нам не менее древняя японская тра- диция — чайная церемония. Одним из основных предметов, используе- мых для правильного заваривания чая, является хисаку, иначе говоря, ковшик для воды. Хисаку изготавли- вается из бамбука и используется для переливания кипятка из котла в чай- ник, а также для доливания в чайник холодной воды, чтобы соблюсти на- илучшую температуру для дальней- шей заварки. Хисаку представляет собой маленький бамбуковый черпак на длинной и тонкой рукоятке. Тради- ционно он воплощает собой доблести воина. Как говорится в одной старой поэме, «Ковшик проходит ад кипят- ка и льда решительно». Для мастера чайной церемонии хисаку является незаменимым орудием, тогда как лю- бому новичку он покажется крайне неудобным: ручка отходит от чер- пачка под непривычным углом, из- за чего воду сложно зачерпнуть так, чтобы не расплескать. Даже просто держать его — задача не из легких. В принципе можно было бы разработать ручку и поудобнее. Однако важней- шим аспектом в изучении чайной це- ремонии как раз и считается умение владеть хисаку так, чтобы со стороны это выглядело изящно и красиво. С его помощью мастер чайной церемо- нии убедительно демонстрирует свой опыт и свое искусство. Бамбуковый ковшик остается неизменным с XIV века. Зачем я об этом заговорил? Если бы с хисаку обращались с той же фамильярностью, с какой, увы, мы теперь обращаемся с боевыми ис- кусствами, его бы наверняка сме- нил пластиковый дубликат, а то и одноразовый стаканчик. Мы бы «усовершенствовали» дизайн руко- ятки и превратили неудобный ков- шик в кофейник или эдакий термос. Наиболее ретивые нашли бы спо- соб приладить к нему компьютер и напичкать электроникой. Вместо штучного изделия ручной работы, в которую ремесленник вложил всю свою любовь, мы бы стали произво- дить хисаку массовым тиражом по наименьшей себестоимости, исполь- зуя самые дешевые из доступных материалов. Будучи специалистами в боевых искусствах, мы бы назвали это «более эффективным», «более рациональным», а то и «более реа- листичным». Однако, если вдумать- ся, разве принесли бы мы тем самым бесценное орудие для тренировки в жертву ради потворства своим сла- бостям и столь соблазнительного удобства? Будо но ариката — Цель Боевых искусств Цель овладения любым боевым искусством одна — победить. Так просто! И вместе с тем так сложно... Разумеется, мы изучаем боевые техники и приемы для того, чтобы взять верх над нападающим. Не тратим же мы годы тренировок на то, чтобы проиграть! Однако изуче- ние боевых искусств подразумевает нечто большее, нежели разучивание способов ранить или прикончить противника на поле боя. В одной японской легенде расска- зывается о двух самураях, которые были дружны сильнее, чем братья. Повзрослев, они приготовились от-
Глава! ДЗИИСЭЙКАН - ФИЛОСОФИЯ ИАЙДЗЮЦУ 25 правиться в муса сюгьё — традици- онное странствие с целью оттачива- ния навыков. Обоим было очевидно, что пути их расходятся на долгие годы. Поэтому перед расставанием они встретились на берегу тихой речки и поклялись встретиться сно- ва на том же самом месте через две- надцать лет, чтобы обменяться впе- чатлениями о своих тренировках и впечатлениях. И вот миновало две- надцать лет, и, как и было условле- но, день в день, самураи вернулись на берег, но обнаружили, что недав- ний дождь превратил некогда спо- койную речушку в бурный поток, преградивший им путь к заранее оговоренному месту. Полный решимости выполнить клятву, а заодно показать свое не- вероятное мастерство, к которому он шел все двенадцать лет, один из самураев бросился к реке и од- ним махом перелетел на другой бе- рег. Подобный прыжок должен был войти в анналы истории и уж точно впечатлить его друга. Однако вто- рой самурай преспокойно прошел чуть выше по течению и договорил- ся с лодочником, что тот переправит его через реку за пять мон (считай- те, за рубль). Мораль очевидна: то мастерство, на которое у одного человека ушло двенадцать лет упорных тренировок, оказалось несложно повторить ценой нескольких монет. А потому, как я уже говорил, если ваша цель — прос- то убивать людей, лучше уж потра- тить деньш на покупку пулемета, чем годы жизни — на совершенствование техники, характера и ума. Таким образом, первая заповедь иайдзюцу: удостоверьтесь в том, что цели ваших занятий того стоят. Вслед за этим вы должны осоз- нать, что «победа» означает не просто победу над противником, но совершенствование самого себя, как своего характера, так и техники, до такого уровня, когда противник уже не сможет взять над вами верх. И все же «победа» — это по-пре- жнему нечто большее... В иайдзюцу есть поговорка: «Кати ва сая но нака ни ари» («По- беда приходит, пока меч остается в ножнах»). Физического умения, ка- ким бы совершенным оно ни было, никогда не бывает достаточно. Всег- да найдется кто-нибудь, кто сильнее вас или у кого в запасе недозволен- ный прием. В настоящей схватке гораздо важнее отношение, нежели умение. Все, если не читали, то, во всяком случае, слышали о поедин- ке между библейскими Давидом и Голиафом, при котором верх взяла не сила, но решимость победить и вера. Без храбрости и решимости при- бегнуть к накопленным навыкам их уровень — пусть даже очень высо- кий — бесполезен. Это все равно, что написать замечательный роман или выдающуюся картину и спря- тать их в стол или чулан от пос- торонних глаз. Пропадет не только время, труд и талант, но и нечто важное и ценное для окружающих. Таким образом, основная цель иайдзюцу состоит в том, чтобы раз- вивать дух и сознание воина, наде- ленного таким отношением и такой силой характера, чтобы побеждать в схватке еще до того, как она начнет- ся. Добиться этого ой как непросто. Потребуются годы ежедневных за- нятий, чтобы воспитать в себе эти качества и заодно избавиться от
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ других — злобы, страха, эгоизма, зависти, — которые мешают росту и разрушают личность. Кроме того, важно помнить, что победа должна достигаться без по- пытки победить. На первый взгляд эта мысль кажется противоречивой. Как же можно добиться победы, не желая ее, не стараясь выиграть? От- вет заключается в том, что ключом к победе является твердая решимость не проиграть. И это не просто игра в слова и разница в значениях. Речь идет об осознанной смене мировоззрения. Когда вы стараетесь победить, то невольно идете в своей решимос- ти взять верх над противником на неоправданные риски. Когда же вы вместо этого думаете о том, чтобы не проиграть, на вашей стороне всегда будет ценнейшее преимущество: вы сможете выжидать, пока ваш про- тивник допустит ошибку, которой вы не преминете воспользоваться, и добьетесь победы. Но и это еще не все. Иайдзюцу требует от вставшего на путь само- совершенствования более высоких и благородных целей, нежели прос- то победить (или не проиграть) в схватке. Великий китайских стратег Лао-Цзы говорил, что главный при- нцип искусства войны в том, чтобы побеждать, не вступая в битву. Та- ков идеал иайдзюцу, заключенный в китайские иероглифы, означающие «боевое искусство»: бу-дзюцу. Бу («боевое»), встречаемый и в слове будо, состоит, в свою очередь, из двух иероглифов: томеру («предо- твращать») и хоко («конфликт»). Таким образом, термин «боевые искусства» означает на самом деле «искусство предотвращения конф- ликта». То, как занятия иайдзюцу приводят к достижению этой цели, можно понять, лишь познакомив- шись с основополагающими идеала- ми боевых искусств. Сюгьё но мокутэки — идеалы Боевых искусств Настало время вспомнить об одном из самых знаменитых и почитаемых (хотя и по-своему противоречивых) самураев в истории Японии — Ми- ямото Мусаси. Как-то раз он поин- тересовался у своего юного ученика Дзётаро, в чем тот видит цель жизни. Юноша, не задумываясь, ответил: — Быть как вы! — Маловато для цели, — пожу- рил его Мусаси. — Лучше стать как гора Фудзи-сан, настолько широкая и прочная у основания, что даже са- мые сильные землетрясения не в со- стоянии пошелохнуть ее, и настоль- ко высокая, что с ее склонов самые высокие постройки людей кажутся игрушечными. Если разум твой бу- дет так же высок, как Фудзи-сан, ты сможешь видеть все как на ла- дони. Ты увидишь те причины, из которых проистекают события, а не просто то, что творится вокруг. Поднимаясь по извилистой гор- ной тропе, Мусаси и Дзётаро дошли до того места, где над дорогой навис огромный валун. Поначалу им по- казалось, что при малейшем движе- нии его громада сорвется с откоса и раздавит их. Присмотревшись, они, однако, поняли, что камень настоль- ко прочно врос в склон, что только мощный природный катаклизм смо- жет его высвободить. Как бы то ни было, Дзётаро опасливо поспешил прошмыгнуть под валуном и отбе-
Глава! ДЗИНСЭЙКАН - ФИЛОСОФИЯ ИАЙДЗЮЦУ 27 жать подальше. Преспокойно пос- ледовавший за ним Мусаси не мог не заметить реакции ученика, напу- ганного камнем, и воспользовался этим примером, чтобы лишний раз закрепить урок. — Ты должен тренироваться, чтобы стать как этот валун, — ска- зал Мусаси пристыженному Дзёта- ро. — Когда твоя сила скрыта от глаз и укоренена так глубоко, ты непоколебим. При этом так могуч и громаден, что видимая твоя часть заставляет людей съеживаться под твоей тенью. Мусаси осознавал, что конечная цель совершенствования в искусст- ве меча заключается в том, чтобы добиться такого мастерства и тако- го духовного развития, при котором уже одно твое присутствие наводило бы страх на окружающих и ни один храбрец не отважился бы бросить тебе вызов. Жизнь самого Мусаси красноречиво доказала, что подоб- ная цель хоть и трудна для всех, но вполне достижима для некоторых. Поднявшемуся же на такой уровень редко (если вообще когда-нибудь) придется вступать в поединки. Именно это редкое качество Му- саси впоследствии искал, подбирая достойных учеников. Уже удалив- шись от дел и совершенствуя свой дух через искусство живописи, скульптуры и каллиграфии, Мусаси все же принял приглашение даймё Кумамото прибыть к нему в замок и обучить лучших самураев, которые готовились стать наиболее прибли- женными слугами и телохранителя- ми. Даймё настолько высоко ценил Мусаси, что распорядился, чтобы все его самураи — а их у него было в подчинении несколько сотен — вы- строились по обеим сторонам ули- цы, соединяющей городские ворота с замком. Когда Мусаси проходил мимо них, каждый отвешивал ему уважительный поклон. При этом он заметил, что даже эти закаленные бойцы отворачиваются под его пря- мым взглядом. Только одного саму- рая не смутило это привычное для самого Мусаси выражение лица. По прибытии в замок даймё по- интересовался, произвел ли кто- нибудь из самураев на Мусаси осо- бенно благоприятное впечатление. Вероятно, он просто хотел удостове- риться в том, сумел ли гость с пер- вого взгляда определить наиболее искусных фехтовальщиков. Вместо ответа Мусаси подвел даймё к тому человеку, который не опустил глаз, и заявил: — Вот этот. — Не понимаю, — изумился дай- мё. — Он почти не тренируется и занимает весьма скромный чин. От- кровенно говоря, его главная обязан- ность — тесать камни для замка. — Может быть, — ответил Му- саси. — И все-таки это ваш луч- ший самурай. — Повернувшись к каменотесу, Мусаси осведомился: — Расскажи-ка мне, как ты занима- ешься, что не испытываешь страха перед лицом смерти. — Да я и не занимаюсь-то, — признался самурай. — Просто каж- дый вечер, укладываясь спать, я вы- нимаю из ножен меч и подвешиваю его на тонкой веревке над головой. Потом ложусь под ним и смотрю на его острие, пока ни засыпаю. — Он и вправду ваш лучший самурай, — сказал Мусаси с пони- мающей улыбкой. — Он единствен- ный из ваших людей каждый день
НОБЕЛА НАЛ СОБОЙ, ИЛИ НАЗИЛАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 28 сталкивается со смертью, поскольку знает, что в любой момент вместе с тонкой веревкой может оборваться и его жизнь. Вот из кого я подготовлю для вас личного телохранителя. И все же с возрастом Мусаси, к своему величайшему разочаро- ванию, осознал, что даже такого уровня развития характера недо- статочно. Хотя даже самые храбрые самураи опасались смотреть ему в глаза, ему не раз бросали вызов, и он был вынужден убить в общей сложности более шестидесяти про- тивников. Он обнаружил, что его сила и непобедимость притягива- ют, как свечка мотылька, искателей славы Ведь всякий, кому бы уда- лось одолеть легендарного Мусаси, в один миг прославился бы, получил право открыть собственную школу и наверняка получил бы доходное и престижное место слуги какого-ни- будь даймё, а то и самого сёгуна. Спустя еще несколько лет Муса- си снова удалился в горы, на сей раз вместе со своим закадычным другом и учителем — монахом Сохо Таку- аном. Они медитировали в состоя- нии дзадзэн на берегу тихого ручья с крохотным водопадом, когда ощу- щение тревоги подсказало Мусаси, что рядом есть кто-то еще. Остава- ясь внешне в безмятежности, он од- ним взглядом отыскал неторопливо скользящую под кустами возле Та- ку ана ядовитую гадюку. Мусаси, затаив дух, молча на- блюдал за смертоносной змеей. Он прекрасно знал, что малейший шо- рох может напугать ее и заставить наброситься на его друга. Тут он с изумлением увидел слабую улыб- ку на губах Такуана, который тоже заметил гадюку и теперь спокойно взирал на то, как она ползет по его ногам. Но еще удивительнее не- возмутимости монаха перед лицом надвигающейся опасности было то обстоятельство, что змея как будто воспринимала его как естественную часть ландшафта. Переползя через Такуана, змея продолжила свой путь по направле- нию к Мусаси. В шаге от него она учуяла его присутствие и отпря- нула, изготовившись к нападению. Мусаси остался неподвижен. При этом от него исходила такая угроза, что гадюка, недолго думая, усколь- знула в кусты и больше не показы- валась. Любой другой человек, имей он столь пугающую ауру, непремен- но возгордился бы, тогда как Муса- си не испытал ничего, кроме стыда, поскольку понял свой самый глав- ный недостаток. — Что тебя так огорчило? — спросил Такуан, заметив, как изме- нилось настроение друга. — Всю жизнь, — посетовал Му- саси, — я учился наводить страх на , окружающих, чтобы никто не дерзнул на меня напасть. Я своего добился, и теперь все живые сущес- тва инстинктивно боятся меня. Ты видел, как эта гадина улепетывала от меня? — Да уж видел, — ответил мо- нах. — А поскольку она так на тебя и не напала, значит, ты победил ее, не нанеся ни единого удара. Так что благодаря твоему замечательно- му мастерству теперь и ты, и змея живы. — Хотя он знал ответ, Таку- ан все же поинтересовался: — Так что же ты расстраиваешься? — Потому что я так силен, что никто не может со мной сравниться. Мне никогда не обрести истинный
ДЗИНСЭЙКАН - ФИЛОСОФИЯ ИАЙДЗЮЦУ 29 мир. — Мусаси указал на монаха и восторженно продолжал: — Не то что ты. Ни ты змеи не испугался, ни она тебя. Твой дух настолько спо- коен и естественен, что она приня- ла тебя за камень. Ты для нее все равно что дерево или ветер. И люди относятся к тебе точно так же. Такуан только улыбнулся, до- вольный тем, что его друг сделал для себя это открытие. Остаток жизни Мусаси посвятил тому, чтобы поднять свой дух до уровня духа Такуана. То состояние рассудка, тот идеал, который вдох- новляет всех последователей боевых искусств, называется хэйдзосин. Бук- вально это означает «постоянно не- поколебимый дух», однако подобный перевод верен лишь отчасти. Понять природу хэйдзосин до конца можно, только зная нюансы японского язы- ка. Этот термин состоит из трех кан- дзи (идеограмм): ХЭЙ-ДЗО-СИН. «Хэй» в японском языке имеет множество связанных между собой значений: «мирный», «спокойный», «постоянный» и т. д. В русском языке ему можно найти аналогию со смыс- лом «ровный» или «равный», как, скажем, в слове «уравновешенный». «Дзо» имеет более четкое зна- чение: «всегда», «постоянно» или «постоянный». «Син» переводится и буквально, и фигурально как «сердце» с теми же оттенками значения, что и в других языках. Сердце в понимании как жителя Востока, так и Запада, это не только внутренний орган, ка- чающий кровь, но и душа, эмоции, характер — вся духовная сущность личности. Таким образом, хэйдзосин под- разумевает, что внутренне человек пребывает в постоянном спокойс- твии. За неимением лучшего пере- вода в дальнейшем я буду подразу- мевать под хэйдзосин «спокойствие духа». Хэйдзосин — Спокойствие духа Более правильно, на мой взгляд, воспринимать хэйдзосин не как единственное в своем роде качество, а как комбинацию — а еще точнее, кульминацию — нескольких черт ха- рактера. На развитие каждой из со- ставных частей может потребоваться много лет усилий, трудов и разоча- рований. Хэйдзосин превращается в кропотливую тренировку длиной в жизнь. Достижение истинного спо- койствия духа требует умственного развития в трех ключевых направ- лениях: интеллектуальном, эмоцио- нальном и в том, который отвечает за становление нашего характера, нашей целостности. Причем разви- ваться во всех трех направлениях необходимо равномерно. Почему хэйдзосин настолько ва- жен? Посмотрите на профессионально- го спортсмена, чья карьера зависит от физического состояния. Едва ли его жизнь в большом спорте про- длится более десятка лет. Посколь- ку с возрастом наши физические силы, какими бы замечательными они ни были, постепенно ослабева- ют. Зато наш характер и наши умс- твенные способности, если над их совершенствованием работать так же упорно, с годами только крепнут. Сколько есть историй, когда здоро- вые от природы люди заболевают или с ними происходит серьезный несчастный случай, и они становят- ся физически неполноценными, тог-
ПОБЕДА НАД СОБОЙ, МАИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 30 да как их мозг по-прежнему работа- ет в полную силу. Получается, что залогом плодотворной и счастливой жизни являются не столько наши физические возможности, сколько духовное развитие. Вот почему развитие хэйдзо- син для последователя боевых ис- кусств гораздо важнее, чем просто совершенствование технического мастерства, будь то владение ме- чом или собственным телом. Кро- ме того, хэйдзосин по сути своей бесконечен. Ведь всегда находится место для новых знаний, еще боль- шего сочувствия, еще большей люб- ви, более высокого уровня развития характера. Как достичь состояния хэйдзо- син? Хуже всего то, что не существует простого и точного способа не толь- ко достичь этого состояния, но и его развить. Это обстоятельство являет- ся камнем преткновения для многих европейцев и особенно американцев, культура которых зиждется на том/4— что все вопросы можно и должно решать быстро. Если чего-то нельзя добиться приемом одной таблетки, одним усилием, одним ударом, все предприятие кажется им скучным, долгим и не заслуживающим даже попытки. Так что для начала необходимо осознать, что хэйдзосин потребу- ет от вас изменений протяженнос- тью в вашу жизнь. Жизнь, полную дисциплины, усилий, жертв и не- сгибаемой решимости. Подобная решимость совершенствовать свой характер обособляет последовате- ля боевых искусств — и тем более вставшего на путь изучения иайд- зюцу — от большинства представи- телей нашего запутавшегося и веч- но несчастного общества. Путь этот будет не только тер- нист: для каждого из нас к хэйдзо- син пролегает собственная тропа, поскольку наши личности, жизнен- ные опыты и окружение — разные. Чтобы еще больше все запутать, добавлю, что хэйдзосин сам по себе изобилует парадоксами. Начать хотя бы с его собственной приро- ды. Являясь результатом упорных занятий и постоянных усилий по перестройке сознания, под конец состояние хэйдзосин должно стать совершенно естественным и непри- нужденным. В таком случае, как же нам упражняться в том, что должно получаться спонтанно? Рассказы о Миямото Мусаси, при- веденные ранее, содержат некоторые подсказки. Если вы теперь перечи- таете их, то обратите внимание на то обстоятельство, что Мусаси занимал- ся вовсе не «искусством» хэйдзосин как таковым, а скорее теми элемен- тами, из которых складывалось его развитие. По сути, здесь нас поджи- дает еще один парадокс: хотя состо- яние хэйдзосин является главной це- лью занятий боевыми искусствами, достигается оно исключительно как их побочный результат. Если бы хэйдзосин было лишь отдельным признаком, его можно было бы изучить и использовать как таблицу умножения. Но поскольку он является побочным продуктом внутренней сути человека в целом, достичь его можно лишь путем очи- щения всей его внутренней сущнос- ти. А добиться этого можно только тогда, когда интеллект человека, его эмоции и характер развиваются равномерно.
Глава 2. ЛЗИНСЭЙКАН - ФИЛОСОФИЯ ИАЙДЗЮЦУ 31 Почему занятие боевыми искус- ствами — лучший способ развития хэйдзосин? Когда человек постигает ис- тинную природу занятий боевыми искусствами и тренируется соот- ветствующим образом, это ведет к более полному пониманию природы самой жизни. Основной вопрос всех боевых искусств — вопрос жизни и смерти. Наиболее очевидно это проявляется в занятиях иайдзюцу, поскольку в результате поединка на мечах один из противников должен неминуемо погибнуть, чтобы другой мог остаться в живых. Этого нельзя сказать о поединке в каратэ, а тем более в айкидо, когда проигравшим оказывается тот, кто не в состоянии продолжать бой. Так что если практикующий иай- дзюцу настраивается на занятия со всей серьезностью, ката (то есть определенная последовательность движений) становится для него не просто размахиванием мечом. Это символический поединок, в котором ваш противник наверняка погибнет. Оборвете ли вы его жизнь без вес- кой причины? Готовы ли разрушить его семью ради какого-то пустяка? Развив в себе чувство настояще- го сострадания к окружающим и тренируясь с сознанием того, что все происходит «не на жизнь, а на смерть», вы совершенно по-иному будете воспринимать саму жизнь, как свою собственную, так и посто- роннюю. Можно ли говорить о тренировке «не на жизнь, а на смерть» в совре- менном мире? К сожалению, очень немногие люди, кроме разве что специалис- тов по боевым искусствам, действи- тельно понимают, насколько наша жизнь хрупкая вещь. Самурай это понимал, поскольку был обучен сознавать, что каждый новый день может стать для него последним. Однако в современном «цивилизо- ванном» мире, где голод, болезни, лишения по большей части побеж- дены, мы невольно перестали за- мечать непрочности нашего бытия. Даже читая о страшном террористи- ческом взрыве или мощнейшем цу- нами, унесшим сотни человеческих жизней, мы переживаем, но в душе думаем: «Со мной этого никогда не случится». Напрасно. Отношение к занятиям иайдзюцу как к ситуации «не на жизнь, а на смерть» позволяет нам ясно понять, что от гибели нас отделяет, в бук- вальном смысле слова, одно биение сердца. Отчасти хэйдзосин прихо- дит к нам с осознанием неизбеж- ности смерти. С осознанием того, что перед ней равны все — великие спортсмены, наркоманы, политики, звезды экрана, убийцы, наши роди- тели, даже мы сами. Стоит нам понять, насколько хрупка наша жизнь, как мы оказы- ваемся перед важнейшим выбором. Мы можем забраться в ракушку, уединиться от мира в страхе перед всем на свете, от микробов до не- счастных случаев, а можем решить прожить каждый миг отведенного нам существования во всей его пол- ноте и умереть без сожаления. И все же лишь после того, как мы решили прожить жизнь во всей ее полноте, перед нами оказывается самая сложная дилемма. Нам пред- стоит выяснить, что же наполняет нашу жизнь истинным счастьем и непреходящей полнотой.
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 32 Если бы вы узнали, что жить вам осталось всего одну неделю, что бы вы сделали? Посвятили свои последние дни дикой вакханалии чувственных утех? Многие бы так и поступили. Или распродали все, что накопили, и провели последнюю не- делю, жертвуя нуждающимся? По- лучилось бы более благородно. Или с головой ушли бы в наведение по- рядка с вашим имуществом, чтобы после вашей смерти оно послужило тем, кого вы любите? Этим вы бы продемонстрировали высокий уро- вень ответственности и честности. Или постарались провести каждое мгновение с семьей и ближайшими друзьями? Вероятно, это наилуч- шим образом скрасило бы послед- ние часы ожидания кончины. Или вы вели бы себя точно так же, как неделю, как месяц назад? Если да, то вот он признак того, что ваша жизнь исполнена хэйдзосин. Если вам трудно представить себе ситуацию с неминуемой смер- тью, вот вам пример попроще. Ког- да начинается отпуск или очередные каникулы, вы точно знаете дату их окончания. Скажем, следующий по- недельник. Можно прожить неде- лю праздников радостно, как будто этот понедельник никогда не насту- пит. Можно, напротив, каждое утро и каждый вечер сокрушаться о том, что понедельник все ближе и ближе, а с ним и конец свободному время- препровождению. Однако если хэй- дзосин для вас не пустое слово, вы будете постоянно помнить о неотвра- тимости понедельника, не думая о том, долго ли еще до него или он на- ступит слишком скоро. Вероятно, ло- жась вечером спать, вы будете знать наверняка, чем займетесь завтра. Здесь нас подстерегает новый па- радокс. Если вы достигли хэйдзосин, то будете проживать каждый день так, будто он у вас последний. Но сам факт того, что вы живете каж- дый день так, как если бы он был последним, вовсе не означает, что вы достигли хэйдзосин. Наличие хэйдзосин определяется отнюдь не тем, что вы живете так, будто ни- когда не наступит завтра. Баромет- ром вашего характера оказывается то, как вы проживаете свой послед- ний день. Ценность его состоит в качестве и цели вашей жизни. Как же мне прожить жизнь, что- бы достичь хэйдзосин? Основополагающий принцип хэй- дзосин состоит в том, чтобы разви- вать свой разум (то есть сочетание интеллекта, эмоций и характера) до такого возвышенного состояния, чтобы окружающее не могло оказы- вать на вас воздействия. Это то, о чем Мусаси говорил Дзётаро, убеж- дая его в необходимости взять за об- разец гору Фудзи. Обстоятельства не должны управлять вашими чувс- тва, а ваши чувства — воздейство- вать на ваши суждения. Если ваше счастье и уверенность в жизни основывается на финансо- вом достатке, тогда вам будет хо- рошо лишь до тех пор, пока дела складываются удачно. Если же вы потеряете работу и сможете с тру- дом расплачиваться по счетам, вско- ре вы обнаружите, что находитесь в постоянном стрессе, сомневаетесь в своих способностях и обозлены из-за потери той материальной свободы, которой когда-то обладали. В кон- це концов вы согласитесь на работу, которая вам совершенно не подхо- дит, согласитесь лишь затем, чтобы
Глава! , ДЗИНСЭЙКАН - ФИЛОСОФИЯ ИАЙДЗЮЦУ 33 вернуть самоуважение и утерянное финансовое положение. Вот пример того, как обстоятельства управля- ют вашими эмоциями, а эмоции, в свою очередь, мешают вам правиль- но рассуждать. Если же ваша удовлетворенность жизнью проистекает из осознания того, каким человеком вы являе- тесь по сути, тогда вы с большей готовностью примете, что в жизни бывают как взлеты, так и падения. Вы осознаете, что солнце светит и добру, и злу, и что дождь одинаково мочит как праведных, так и непра- ведных. Каждому иногда приходится переживать подъем и никто не за- страхован от трудностей, а потому глупо позволять подобным обсто- ятельствам навязывать вам те или иные чувства. Более того, богатые и знаменитые часто оказываются несчастнейшими людьми на свете, в то время как люди простые, при- земленные — вроде матери Терезы — живут богатой и полной жизнью. Когда вы поймете, что важно то, кто вы есть, а не то, что у вас есть, вы сможете подняться выше обсто- ятельств. Вторым ключевым принципом хэйдзосин является осознание того, что вы представляете собой часть вашего окружения: то, какой вы, и то, что вы делаете, оказывает воз- действие на других людей. Даже ваши чувства воздействуют на них. Если вы обескуражены, те, с кем вы сталкиваетесь, почувствуют себя в тени грозовой тучи. Если вы испол- нены радости, при одном взгляде на вас они просияют от счастья. Если вы грубы, то обозлите людей и уяз- вите их чувства. Если вы приятны в общении и уважительны, они с удовольствием ответят вам тем же. Люди, которые считаются с вами, будут следовать вашему примеру, каким бы хорошим или плохим он ни был. И снова мы сталкиваемся с пара- доксом хэйдзосин: как мы можем не быть зависимы от окружения, если мы — его часть? Разумеется, до некоторой степени среда оказывает на нас воздействие. На нас влияют состояние экономи- ки, наше здоровье, поступки друзей и любимых. Хэйдзосин — это вовсе не положение изолированности от нашего окружения, не отрицание существования проблем, не умерщ- вление наших чувств в угоду рас- судку. Хэйдзосин — это не средство ухода от действительности, такое, например, как наркотики, позволя- ющие игнорировать или не осозна- вать своих чувств. Наоборот, если вы обладаете хэйдзосин, это значит, что вы глубоко переживаете свои эмоции. Совершенно естественно чувствовать злость, радость, разо- чарование, любовь и целый спектр различных состояний души. Про этом хэйдзосин не позволяет вам ру- ководствоваться подобными эмоци- ями, благодаря чему наши поступки не диктуются сиюминутными им- пульсами, но являются результатом последовательного, уравновешенно- го и целенаправленного сознания. Как же мне испытывать эмоции и при этом не позволять им управ- лять моими действиями? Ответ заключается в развитии двух важнейших черт вашего ха- рактера: понимания и сочувствия. Прежде всего, вы должны по- нимать себя. Понимать, почему вы чувствуете именно так, а не иначе, 2. Победа над собой
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 34 почему определенные события про- буждают в вас определенные эмо- ции. Кроме того, вы должны уметь себе сочувствовать. Принимайте себя такими, каковы вы есть. Вы не можете себя изменить. Вы уже кем- то стали. Изменить вы можете лишь ту личность, которой вы станете в будущем. Если вы ругаете себя за допущенные просчеты, то лишь рас- трачиваете попусту эмоциональную энергию и подрываете чувство собс- твенного достоинства. Но если вы можете сочувственно принять себя такими, каковы вы есть в данный момент, тогда у вас появляется точ- ка положительного отсчета, с кото- рой начнется развитие того челове- ка, которым вы хотели бы стать. Во-вторых, вы должны обладать тем же пониманием и сочувствием к окружающим. Как следует поняв себя, вы сможете осознать, почему другие стали такими, какими стали. А стали они такими в силу опреде- ленных воздействий и обстоятельств. Сочувственно принимая окружаю- щих со всеми их сильными и слабы- ми сторонами, вы сможете увидеть разницу между своими чувствами к человеку и к его поведению. Для человеческих взаимоотношений это различие является основополагаю- щим. Если, скажем, кто-то ведет себя грубо, я могу обидеться на челове- ка или на его поступки. Если я оби- жен человеком, моей естественной реакцией будет всячески его избе- гать. Если же я вижу дальше само- го человека и считаю обидным его поведение, тогда моей естественной реакцией будет попытка разобрать- ся в причинах, побудивших его так поступать, поскольку теперь я вос- принимаю ситуацию как обидное действие, совершенное приемлемым человеком. Вместо того, чтобы из- бегать его, я постараюсь наладить с ним общий язык, и моя реакция будет обусловлена уже заботой, а не злобой или возмущением. На Западе это понимание, за- ключенное в хэйдзосин, отражается в часто цитируемой молитве: «Гос- поди, дай мне покой, дабы принял я то, чего не могу изменить, смелость изменить то, что могу, и мудрость постичь разницу». Когда мне следует применять хэйдзосин? Хэйдзосин — это не улыбка по- литика, которую можно при жела- нии включить или выключить, как лампочку. Стоит хэйдзосин укоре- ниться в вас, он пребудет с вами всегда и везде, с утра и до вечера. Даже когда вы спите. Он становит- ся вашим естественным состоянием, а вовсе не чем-то, что проявляется, /^коГда это вам нужно. Какая польза от хэйдзосин? Развив в себе спокойствие духа, вы проживете более счастливую и безмятежную жизнь, свободную от эмоциональных перепадов, которые провоцируются не зависящими от вас причинами. Однако польза хэй- дзосин носит не только личный ха-^ рактер. По своей природе хэйдзосин не может существовать в вакууме, так что его польза будет распро- страняться от вас к окружающим. Все наше сообщество представля- ет собой не более чем набор личнос- тей. Общественные болезни, такие, как наркомания и преступность, являются по сути лишь отражени- ем неудач отдельных личностей, со- ставляющих общество. Законы не ц
Глава! ДЗИНСЭЙКАН - ФИЛОСОФИЯ ИАЙДЗЮЦУ 35 состоянии изменить людей и выле- чить их недуги. Общество похоже на нашу коллективную тень. Если тень согнута и перекручена, никакими усилиями ее не выпрямить. Только распрямляясь сами, мы выпрямля- ем нашу тень, что происходит само собой, без малейших усилий. Так что перемены должны начинаться с личности и затем распространяться по обществу. Это цепная реакция, в которой каждый из нас является либо частью болезни, либо частью лекарства. Если наше поведение опреде- ляется обстоятельствами и эмоци- ями, а не силой нашего характера и идеалами, тогда мы оказываемся частью болезни. Если же хэйдзосин поднимает нас выше обстоятельств и помогает наполнять жизнь более существенным смыслом, наш при- мер вдохновит и других стать час- тью лекарства. Таким образом, основная задача хэйдзосин та же, что и у боевых ис- кусств: помочь каждому полностью раскрыть свой потенциал и в ре- зультате этого улучшить общество в целом. Сюгё но ходзимэ — Начало пути Приняв решение идти по пути самопознания и совершенствования характера через занятия боевыми искусствами, вы должны знать, от- куда начинать. Какими бы хороши- ми учебниками и видеозаписями вы ни располагали, для изучения бое- вого искусства их будет недостаточ- но. Это далеко не то же самое, что изучать правописание или матема- тику в школе. Настоящее изучение боевых ис- кусств — развитие, взросление и становление хорошего будока (пос- ледователя боевых искусств) — это не процесс. Это взаимоотношение. Поэтому вам потребуется хороший учитель и хороший додзо (зал). Глу- бина постижения физической и фи- лософской сторон иайдзюцу может быть передана исключительно через наставничество. Вот почему японцы уделяют такое внимание, гранича- щее с благоговением, тесным отно- шениям между сэйто (учеником) и сэнсэем (учителем), а также между сэмпаем (старшим учеником) и ко- хаем (младшим учеником). Сэнсэй не просто преподава- тель боевого искусства. Он — об- разец технического и философско- го совершенства, вдохновляющего учеников. Сэмпай — помощник в процессе обучения, как заботливый старший брат, ведущий и подбадри- вающий ученика на трудном и за- частую разочаровывающем пути к поставленной цели. Додзо, по-японски — «школа» (главным образом как «школа бое- вых искусств»), происходит от клас- сического китайского термина «дао дзянь» и буквально означает «мес- то пути». В Китае так называлось специальное помещение, где прово- дились религиозные ритуалы и де- лались прорицания. В Японию это слово попало, как считается, в нача- ле VIII в. Поначалу под ним подра- зумевалась не «школа» и не «храм», а просто некое удаленное место, как правило, в горах, где отшельники проводили жизнь в очистительных обрядах и поисках просветления на лоне дикой природы. Иногда к ним присоединялись те, кто искал ду- ховное вдохновение через практику боевых искусств. С их легкой руки
ШЕЛЛ НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 36 термин «додзо» и перешел на то место, где мастера древности отта- чивали свою технику. Кстати, в старину ничего подоб- ного современным тренировочным залам не существовало. Занятия проводились там и тогда, где и ког- да это устраивало учителя, будь то берег озера, лесная поляна, двор дома или горный склон. Некоторые мастера считали, что единственной школой является поле брани, ког- да противник стоит перед тобой во всеоружии. С тех пор стала попу- лярной поговорка: «Единственная настоящая школа боевых искусств — это додзо жизни». Появление додзо в том виде, /В~х каком мы их знаем сегодня, связано с периодом относительного затишья, пришедшимся на XVII в. Многие мастера, чье искусство перестало быть востребованным враждовав- шими прежде военачальниками, подались в крупные города, чтобы заработать на кусок хлеба тем, что знали лучше всего. В то время их школы получили название «мати- додзо», или «городские школы». Надо заметить, что смотрели на них часто свысока, поскольку считалось, что в них изучаются исключитель- но формализованные, иначе говоря, нереальные боевые приемы. Однако с течением времени эти додзо снис- кали популярность, начали сорев- новаться между собой, обзавелись раскидистой генеалогией и стали привлекать новых учеников огром- ными щитами при входе, рассказы- вающими о своей богатой истории и премудростях стиля. Между тем многие школы, кото- рые можно было отнести к разряду «крутых», никакой саморекламой не занимались. Более того, при входе в них вешались ничего не значащие, а то и вовсе отпугивающие знаки, понятные только посвященным. Са- мым распространенным было изоб- ражение серпа (кама) и чашки с рисом (ван). Воспринимаемые не как рисунки, а как иероглифичес- кий ребус, они читались: «камаван», что по-японски можно перевести как «Нам безразлично, придете вы или нет», что в переносном значе- нии приобретало смысл: «Нам без- различно, бросите вы нам вызов или нет». Но вернемся в стены современно- го додзо... Как вы уже поняли, это не прос- то здание, в котором проводятся за- нятия. Это лаборатория, в которой изучается, подвергается опытам и доводится до совершенства путь жизни. Додзо следует выбирать с огромной тщательностью, как если бы от этого выбора зависела если не ваша жизнь, то ее качество. А потому первым шагом на пути раскрытия вашего полного потен- циала является поиск хорошего сэ- нсэя, преподающего в хорошем дод- зо. Не забывайте, что талантливый игрок далеко не всегда становится талантливым тренером, так что сто- ит обратить пристальное внимание не только на технический опыт учи- теля, но и на его способность вести за собой, наставлять и вдохновлять учеников. Обращайте внимание на то, насколько учтивы его ученики, оказывают ли старшие покрови- тельство младшим, получаются ли у учеников технические приемы и, что еще более важно, удается ли им впитать то отношение, которое учи- тель старается в них заложить.
Глава I ДЗИНСЭЙКАН - ФИЛОСОФИЯ ИАЙДЗЮЦУ Единственный способ убедиться в этом — наведаться в додзо, име- ющее в вашей округе наивысшую репутацию среди будока. Посетите каждый из тех, которые вас заинте- ресовали, несколько раз, чтобы пос- мотреть на то, как там занимаются, и обсудить свои цели с учителем. Вы должны не только выяснить, подхо- дит ли вам его метод преподавания, но и обратить особое внимание на его отношение к вам и манеру вести себя. Олицетворяет ли он в вашем понимании идеалы последователей боевых искусств? Потеряет ли он к вам интерес, если почувствует, что вы не собираетесь вступать в его додзо немедленно? Заботите ли вы его как будущий ученик, или его волнует ваша возможность платить за занятия? Главный вопрос, кото- рый вы обязаны себе задать: «Тот ли это сэнсэй, которому я бы хотел подражать?». Как только вы выбрали додзо, важно заручиться с сэнсэем дове- рительными отношениями. Ведь за- нятие иайдзюцу — занятие на всю жизнь. Для того, чтобы оно пустило корни, ваши занятия должны стать частью вашей повседневности, а повседневность должна стать час- тью ваших занятий. Японская пос- ловица «Си Тэй Фу Ни» («Учитель и ученик — не двое»), означает, что сэнсэй должен быть по отношению к вам мудрым и терпеливым отцом. Спрашивайте у сэнсэя совета отно- сительно встречающихся вам воз- можностей и проблем, чтобы он мог продемонстрировать, как следует с ними обращаться, используя при- нципы боевых искусств. Наконец, тренируйтесь серьезно. Призывайте на помощь воображе- 37 ...........—............ ...... ние, чтобы «чувствовать» противни- ка и сталкиваться на занятиях лицом к лицу со «смертью». Обучаясь живо представлять себе смерть, скрываю- щуюся за каждым движением иайд- зюцу, вы поймете, что значит жить по-настоящему. Ика ни синука - Как умереть достойно В не столь отдаленном про- шлом одной из составных частей обучения самурая было искусст- во умереть достойно. Повторюсь, что встречать смерть лицом к лицу (будь то фигурально — в додзо или буквально — в сражении) для са- мурая было повседневным делом. С молодых лет самурая обучали тон- костям ритуального убийства (сэп- пуку), заключавшегося во вспары- вании собственных внутренностей. Самурай так же умел и был готов выполнить работу кайсяку, то есть помощника, в случае, если его родственнику или другу велели со- вершить сэппуку. Кайсяку поруча- лась главная роль: он должен был, соблюдая все правила этикета и демонстрируя недюжинную техни- ку владения мечом, одним ударом помочь самоубийце достойно уйти из жизни. Причем в разные време- на к этому завершающему удару предъявлялись разные требования. В «Хагакурэ» («Сокрытое в лис- тве») Ямамото Цунэтомо пишет буквально следующее: «В прошлые времена случалось так, что голова отлетала в сторону. Поэтому луч- ше оставлять немного кожи, чтобы голова не откатывалась в сторону официальных лиц, наблюдающих за сэппуку. Однако сегодня счита-
ПОВЕЛА ПАА СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 38 ется, что правильнее полностью от- секать голову от туловища». Для жён и дочерей воинов ха- ракири также не являлось чем-то особенным, однако женщины, в от- личие от мужчин, разрезали себе не живот, а только горло или наносили смертельный удар кинжалом в серд- це. Тем не менее этот процесс тоже назывался сэппуку. Я умышленно не использую здесь более привычный для ев- ропейца термин «харакири». По сути, и сэппуку, и харакири не только означают одно и то же — «резать живот», — но и пишутся одинаковыми иероглифами. Разни- ца заключается лишь в том, что в первом случае иероглифы произно- сятся согласно китайскому чтению, а во втором — согласно японскому. В самой Японии гораздо чаще го- ворят сэппуку, поскольку исконно японское харакири имеет оттенок просторечия. Одним из признаков духа са- мурая была знаменитая заповедь: «Сину кикай о мотомо», иначе го- воря, «Ищи возможность умереть». На Западе ее часто интерпретируют как выражение свойственного саму- раям фатализма. Подобное воспри- ятие низводит этих людей чести и долга до уровня полоумных воинов, бездумно бросающихся в гущу бит- вы, как будто их жизни ничего не стоят. И хотя применение принци- па «искать возможность умереть» в самом деле позволяло самураю бесстрашно встретить врага с пол- ным пренебрежением к собственной жизни, происходило это вовсе не в подтверждении приведенной выше интерпретации. Напротив, самурай ценил свою жизнь очень высоко. Именно поэтому потеря ее озна- чала, что причина была достойна столь благородной жертвы. Таким образом, ища возмож- ность умереть, в действительности самурай искал причину жить. Нам следует осознать это и принять. Встреча со смертью лицом к лицу на наших занятиях помогает нам сконцентрироваться на по-насто- ящему важных, жизненно важных вещах. Таких, как семья, добрые отношения сила характера и тому подобное. Иными словами, запо- ведь «Сину кикай о мотомо» за- ставляет нас решать для себя, ради чего стоит жить. Стоит нам начать исповедовать подобные мысли и идеалы, как мно- гие сложности, обиды и жизненные дилеммы сами собой исчезнут с нашего пути. Мы больше не поз- волим банальностям и суете, столь осложняющей жизнь других людей, вторгаться в наше независимое су- ществование. Став последователями боевых искусств — людьми, понимающими смысл Будо, но ариката и Сюгьё но мокутэки, владеющими хэйдзосин и принявшими твердое решение Сину кикай о мотомо, — мы поймем, что значит «поистине победонос- ная жизнь». Жизнь, которую стоит прожить до конца. Жизнь, имею- щую цель, наполненную смыслом и богатством сердечных отноше- ний. А когда отведенные нам дни закончатся, мы сможем оглянуться на прожитое без малейшего сожа- ления. И в этом главная цель изучения иайдзюцу.
39 Глава 3 БУСИ НО МЭ - ГЛАЗА САМУРАЯ Глава 3 БУСИ НО МЭ - ГЛАЗА САМУРАЯ Тот, кто делает все с сознанием, остающимся в естественном состо- янии, называется * мастером». Мунэнори Ягью Самурай смотрит на вещи по-осо- бому. Его сознание и дух умеют обрабатывать сигналы, поступа- ющие от зрительных нервов, неза- мутненно. Как и на Западе, для самурая понятия «глаза» и «взгляд» подра- зумевают и физическое зрение (ви- деть предмет), и проницательность (смотреть на вещи глазами другого). Хотя, пожалуй, для самурая разница между этими понятиями менее раз- личима, чем для европейца. «Зрение» самурая, о чем речь пойдет далее, де- лится на пять уровней. Обычный че- ловек редко поднимается выше двух первых. Нам же предстоит научиться «смотреть» на самом высоком уровне, когда физическое зрение неразрывно соединяется с глубоким проникнове- нием в суть вещей. Никугэн — Невооруженным глазом Никугэн — это не более чем простой образ, зарегистрированный сетчаткой глаза и свободный от ка- кой бы то ни было эмоциональной окраски. Это самый низкий из пяти уровней зрения, имеющий три ос- новных ограничения. Прежде всего, никугэн замечает только внешнее. Человек, исполь- зующий никугэн, не видит в поле своего зрения ничего, кроме нали- чия предмета как такового. Никугэн не дает проникнуть в сущность ве- щей, чтобы, скажем, осознать, отку- да они здесь взялись, зачем нужны и какое воздействие могут оказать на наблюдателя и окружающих. Во-вторых, никугэну ограничен точкой зрения наблюдателя. Через никугэн можно увидеть лишь ту часть предмета, которая в этот мо- мент обращена к вам. В этом смысле никугэн двухмерен. Глядя на круг- лый предмет, человек, использу- ющий никугэн, никогда не знает, находится ли перед ним круг, осно- вание конуса, основание цилиндра или видимая часть шара. В-третьих, никугэн легко поме- шать. Достаточно поставить перед наблюдателем преграду, и он ока- жется в положении слепого. Эти ограничения относятся не только к физическому зрению, но и к «проницательной» стороне ни- кугэн. Человек, пытающийся «уви- деть» проблему только за счет ни- кугэн, замечает лишь внешние ее стороны. Кроме того, он видит ее только со своей точки зрения, ко- торую легко могут затмить обстоя- тельства, предубеждения и эмоции. К примеру, если человек, исполь- зующий исключительно никугэн, оказывается без денег, он воспри- нимает себя как бедняка. Прого- лодавшись и захотев перекусить, он будет воспринимать покупку бутерброда как задачу совершенно безнадежную и непосильную. Видя мир двухмерным, голодный человек слеп к другим вариантам выхода из положения, таким, ска- жем, как получение бутерброда в
ПОБЕДА «АД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 40 обмен на работу, продажу ненужной вещи для получения денег или по- иск еды в другом месте. Тэнгэн — Нейтральная перспектива Следующий этап развития зре- ния называется тэнгэн, что пере- водится буквально как «небесное око». «Небесным» он называется не в божественном смысле, а из-за той точки, где должен находиться сам наблюдатель. При тэнгэн он уже не связан сво- ей точкой зрения, но обладает ней- тральной перспективой, когда пред- меты или проблемы видны как бы с большой высоты. Другими словами, тэнгэн позволяет «за деревьями уви- деть лес». Таким образом, если срав- нивать с первым примером, наблюда- тель не только ясно видит истинную природу и форму предметов, но и все аспекты рассматриваемой проблемы. Более того, благодаря значительно меньшему эгоцентризму зрения тэн- гэн, взгляд наблюдателя уже не так подвержен воздействию своих преду- беждений, эмоций или жизненных об- стоятельств, как при никугэн. Тэнгэн не так просто перекрыть, поскольку ясное зрение не зависит от местопо- ложения наблюдателя. Используя предыдущий пример, можно сказать, что с помощью тэн- гэн человек скорее всего догадается о невидимой поверхности кругло- го предмета. Благодаря знаниям и опыту он будет в состоянии решить, является ли это просто кругом, ша- ром или основанием цилиндра или конуса. Точно также он увидит не одну, а несколько сторон у пробле- мы. Вместо того, чтобы ограничи- ваться вопросом нехватки денег на бутерброд, человек уровня тэнгэн посмотрит на ситуацию шире — как на потребность в еде, что даст ему больше вариантов решения. И все же даже при такой «возвы- шенной» перспективе эмоции, пре- дубеждения и обстоятельства могут до некоторой степени помешать правильному восприятию происхо- дящего, а обзор наблюдателя, увы, ограничен тем пространством, кото- рое может охват^гьего взгляд. Эган — Интертрети|>ующий взгляд Эгэн (буквально: «думающий взгляд») является еще более высо- ким уровнем развития зрения, при котором образ, полученный моз- гом, усиливается за счет понимания подтекста рассматриваемых вещей. Важно, однако, не смешивать эгэн с аналитическим мышлением. Эгэн — вовсе не результат осмысления того, что вы видите. Это машинальный, подсознательный процесс, при кото- ром глаза и сознание, интерпретируя получаемые мозгом образы, действу- ют едино. Этот уровень глубже, чем просто физическое зрение. В качестве примера приведу всем нам хорошо знакомую ситуацию. Два автомобиля на полной скорости при- ближаются с разных сторон к углу дома, и мы, наблюдая за ними, пони- маем, что вот-вот произойдет авария. Многим из нас для этого не нужно останавливаться, чесать затылок и думать. Зная по опыту, что ни один из водителей не видит другого, мы машинально и подсознательно осоз- наем, что их автомобили неминуемо столкнутся. Если же мы используем
Глава 3 БУСИ НО МЭ - ГЛАЗА САМУРАЯ только никугэн и тэнгэн, то видим лишь две машины, едущие независи- мо одна от другой. Так смотрит ребе- нок, который никогда не оказывался свидетелем аварии. К сожалению, эгэн присущ взрос- лым лишь в отношении обычных яв- лений физического порядка. Если же мы обладаем настоящим эгэном, то замечаем грядущее столкновение ха- рактеров и желаний людей с такой же легкостью, с какой предсказываем неминуемую аварию. Тогда мы видим событие не только в его физической форме, но в контексте тех причин, которые его вызвали, и тех последс- твий, которые оно за собой повлечет. Таким образом, преимущество эгэн заключается в том, что с его помощью наблюдатель на подсозна- тельном уровне понимает причинно- следственные связи тех вещей, сви- детелем которых становится. Эгэн не ограничен точкой зрения наблюда- теля, взгляд которого не испытывает воздействия ни эмоций, ни предубеж- дений, ни жизненных обстоятельств. И все же эгэн по-прежнему нельзя назвать полноценным. Сингэн, хогэн — Сочувствующий ВЗГЛЯД При всех своих преимуществах эгэн далек от совершенства. Хотя на- блюдатель и получает полное, ничем не замутненное, безупречное пред- ставление о ситуации, ее причинах и возможных последствиях, вплоть до глубинных мотивов вовлеченных в нее людей, этот уровень зрения можно на- звать «беспристрастно объективным». Следующий уровень зрения, син- гэн, добавляет самое основное состав- ляющее: сочувствие. Сочувствие — это та искра, которая побуждает самурая предпринимать в сложившемся поло- жении единственно верное действие. Он видит событие не просто с точки зрения того, как оно может сказаться на нем самом, но и какой эффект оно будет иметь на окружающих. Более того, он видит его, понимая и чувс- твуя так, как понимают и чувствуют его все затронутые им люди, так что последующее действие самурая будет направлено не во благо себе, но во благо всего общества. Самурай не смотрит на чувства, действия и стремления людей как на «правильные» и «неправильные». Поэтому его суждения не затумане- ны необходимостью доказывать свою правоту. Не приходится ему также и преодолевать естественные коле- бания обывателя, чтобы признаться в том, что ошибся. Вместо этого са- мурай озабочен лишь тем, что име- ет большую ценность. Так, в споре самурай воспринимает чужие точки зрения только как альтернативы и может, используя сингэн, увидеть те альтернативы, которые представ- ляют наибольшую ценность для об- щества, причем независимо от того, согласен он с ними или нет. Кроме того, при подобном подходе гораздо проще убедить окружающих принять наилучшее решение. Оценка самурая также принима- ет во внимание незыблемые законы природы. Он понимает принципы причины и следствия и то, что ими могут побуждаться даже ошибочные действия. В силу этого обстоятель- ства сингэн часто называют хогэн. Хогэн буквально переводится как «законное зрение», однако оно вовсе не подразумевает общечеловеческих законов. Точнее было бы, пожалуй,
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. МАИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ сказать «универсальная перспек- тива» в смысле обладания равным сочувствием к каждому человеку в мире, действующем по естественно- му распорядку, который никогда не меняется, но в который вы можете при желании вмешаться. Именно с этих позиций нейтралитета и со- чувствия самурай старается взирать на мир, чтобы действовать наиболее полезным образом. Можно сказать, что самурай стре- мится «видеть сердцем». Занятие смертоносным искусством иайдзю- цу развивает глубокое, постоянное сочувствие к людям, а жизненный опыт учит пониманию неизменных сил природы, определяющих харак- теры людей и событий. По мере за- нятий и накопления опыта мы пос- тепенно переходим с уровня никугэн на уровень сингэн. Чтобы проще представить себе разницу — и последствия этой раз- ницы — между никугэн, тэнгэн, эгэн и сингэн, возьмем простой пример из повседневной жизни. Вы .опаздываете на важную де- ловую встречу, садитесь за руль, вылетаете на шоссе... и попадаете в пробку. Никугэн позволяет вам увидеть, что вы опоздаете на встречу, причем надолго, и произведете удручающее впечатление. В итоге вы нервно сигна- лите, жмете на газ, лавируете в плот- ном потоке машин, перестраиваясь из ряда в ряд, одним словом, пытаетесь выкроить пару лишних минут. Если вы достигли уровня тэнгэн, то понимаете, что подобное поведе- ние на шоссе неминуемо повлечет за собой в лучшем случае штраф. Вы поубавите свой пыл, но, скорее всего, просто постараетесь ехать поаккурат- нее, то и дело поглядывая в зеркало, не появились ни гаишники. Вашим главным желанием по-прежнему бу- дет стремление сэкономить время и как можно меньше опоздать. Эгэн не позволит стремлению про- извести хорошее впечатление повли- ять на вашу рассудительность. Вы осознаете, что езда с нарушением правил не только чревата штрафом, но и опасна, как для вас, так и для окружающих, которые, кстати, име- ют на дороге те же права, что и вы. Более того, вы сообразите, что люди, с которыми у вас назначена встреча, тоже могут застрять в той же пробке. Если же вы самурай, то уже си- дите в переговорной и поджидаете остальных. Воспользовавшись хо- гэн, вы поняли, что на шоссе может возникнуть затор, и потому выеха- ли на встречу заблаговременно. Та- ким образом, если вы и попадете в пробку, то приедете вовремя. Если дорога будет свободна, что ж, вы приедете раньше. Вы также созна- ете, что, приехав первым, застави- те остальных чувствовать себя обя- занными, то есть получите важное психологическое преимущество на переговорах. Исторический пример сингэн можно почерпнуть из деяний одно- го из величайших военачальников Японии, Такэда Сингэна, чья жизнь иллюстрирует многие принципы за- нятий иайдзюцу. Во времена Такэда жил один пре- восходный тактик и воин по имени Ямамото Кансукэ. В отличие от доблести Ямамото, которую нельзя было сразу увидеть невооружен- ным глазом {никугэн), его внешнее уродство, напротив, было очевидно. Многочисленные сражения остави-
43 Глава 3 БУСИ «О МЭ - ГЛАЗА САМУРАЯ ли его с одним глазом, изувеченной ногой и изуродованным пальцем, что дополнялось его и без того не- привлекательным лицом. Одному из соперников Такэда, Имагава Ёсимо- то, хватило беглого взгляда на Яма- мото, чтобы с порога отказать ему в должности командующего. Такэда, обладавший сингэн, на- против, быстро разглядел под небла- говидной личиной Ямамото силу его характера и знание тактики. Такэда немедленно сделал Ямомото одним из своих двадцати четырех тайсё (ге- нералов). Ямамото не только добил- ся для Такэда множества блестящих побед, но как человек, который пре- возмог серьезный физический недо- статок, особенно по меркам того вре- мени, стал настоящим кумиром для остальных командующих Такэда. Буси но мэ но рэнсю — Занятие по развитию зрения самурая Понимание принципов буси но мэ хорошо для начала, тогда как раз- витие буси но мэ — задача совсем иного порядка. Это тем более спра- ведливо, если вы стараетесь разви- вать «глаза самурая» как в прямом, так и в переносном смысле. Необходимо также отдавать себе отчет в том, что занятия иайдзюцу не меняют основу вашей личности. Ос- нова личности закладывается к пяти годам. В чем занятия иайдзюцу дейс- твительно помогают, так это в том, чтобы сделать ваши сильные качест- ва еще сильнее, а слабые — подавить. Поскольку «глаза — зеркало души», развитие буси но мэ позволяет ясно смотреть на вещи, что наилучшим образом отражается на характере и мировосприятии человека. Развитие буси но мэ в букваль- ном смысле, то есть постепенное развитие всеобъемлющего и прони- цательного взгляда, требует тяже- лой работы в додзо. Вашей целью должно быть как расширение, так и углубление зрения. Расширение означает совер- шенствование периферийного зре- ния, а также объединение зрения с остальными органами чувств, чтобы в результате вы отдавали себе от- чет в тех событиях, которых одни- ми глазами увидеть не в состоянии. Углубление подразумевает раз- витие такого понимания, которое проникает глубоко под поверхность вещей. Скажем, при взгляде на на- хмуренного человека вы не только подмечаете положение его бровей (что лежит на поверхности), но также скрываемые за этим пережи- вания, а еще глубже — проблему, заставившую его нахмурить брови. Разумеется, сингэн гораздо тоньше, глубже и сложнее, чем в этом уп- рощенном примере, но принцип, я надеюсь, теперь вам понятен. Развиваете ли вы буси но мэ в прямом или переносном смысле, первый шаг в любом случае за- ключается в том, чтобы открыть глаза. Имеется в виду не просто оглядеться по сторонам — для это- го вполне достаточно никугэн. «От- крыть глаза» означает упражнение в осознании, в видении большого без потери деталей, в постижении при- чинно-следственных связей, в пони- мании точек зрения других людей и их причин, в том, чтобы подмечать тонкости человеческого поведения и в воздержании от суждений по их поводу. Это также требует прило- жения определенного усилия, что-
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. МАИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 44 бы уметь «остановиться и вдохнуть аромат розы», чтобы осознать пос- тоянное присутствие в вашей жизни положительных воздействий — даже когда вас преследует полоса неудач — и чтобы уделять им по крайней мере такое же внимание. Процесс развития буси но мэ и достижения того момента, когда вы в основном используете сингэн, при- чем совершенно естественно, труден и долог, как сама жизнь. Так что по- лезно найти правильную отправную точку. В этой связи я бы порекомен- довал начать с принципа син-ку-и. Син-ку-и — Тело-рот-ум Как и большинство принципов иайдзюцу, син-ку-и выглядит по- началу несколько парадоксальным. Дословно означая «тело-рот-ум», син-ку-и подразумевает действие, речь и мысль. Хотя причинно-следс- твенная связь происходит в обрат- ном направлении, именно таков правильный порядок тренировки. Само собой разумеется, что ум контролирует речь и действие (за исключением разве что тех случаев, когда действие оказывается маши- нальной реакцией). И тем не менее за многовековую историю боевых искусств сложилось мнение, что при занятиях гораздо полезнее начинать с поверхности и постепенно поби- раться до глубин. Этот подход подтверждается еще и тем, что обычно люди склонны в первую очередь замечать наши дейс- твие и судить о нас по ним. Да, люди прислушиваются и к нашим словам, однако чтобы убедиться в их прав- дивости, обычно все-таки соотносят наши слова с нашими поступками. Что же касается наших мыслей, то они всегда остаются скрытыми. Ок- ружающим совершенно неважно, каковы наши мысли и намерения, если наши поступки опасны или не- уважительны. Точно так же, если мы сквернословим, какими бы благими ни были наши мысли и намерения, это никому не важно. Поэтому совершенствование свое- го характера мы начинаем с внешне- го его проявления — нашего поведе- ния. Мы поступаем уважительно по отношению к себе и окружающим. Мы тренируемся дисциплинирован- но и прилежно. Если наши занятия подчиняются этом принципам, наши поступки начинают отражаться и в нашей манере говорить. Чем чаще мы сознательно поступаем уважи- тельно и порядочно, тем более веж- ливым и упорядоченным становит- ся наш язык. Таким образом, учась контролю над поступками, мы раз- виваем контроль над своей речью. Постоянный и сознательный конт- роль над действиями и словами пос- тепенно позволяет нам усиливать контроль и над нашим разумом. До- бившись того, что мысли и эмоции становятся отражением нашего улуч- шающегося характера, мы одновре- менно достигаем такого состояния, когда наши слова и поступки демонс- трируют прогресс нашего взросле- ния. Естественным образом процесс оказывается обратным, то есть при повышении уровня тренировки внут- ренняя дисциплина приводит к изме- нению наших действий и слов. Син-ку-и являлось крайне важ- ным аспектом в подготовке самурая, для которого малейшее недостойное высказывание или проступок могли обернуться моментальным вызовом на смертельный поединок. А потому
45 Глава 3 БУСИ НО МЭ - ГЛАЗА САМУРАЯ для самурая было необходимо про- являть скромность как на словах, так и в делах. Достигалось же это исключительно за счет тщательного контроля над сознанием. Следование принципу син-ку-и считается ценным качеством и се- годня. Прочтите вдохновляющие биографии успешных людей, и вы обязательно обнаружите, что их жизнь подчинялась главенству со- знания, проявлявшемуся в каждом их высказывании и поступке. Те, кто стремятся прожить славную жизнь, должны воспринимать это как до- стойный образец, а развитие син-ку- и оказывается самым верным средс- твом добиться поставленной цели. Кэн син ити ньё — Тело и ум как единое целое Следующая ступень в достиже- нии буси но мэ известна как «кэн син ити ньё» (то есть «тело и ум как единое целое»), В син-ку-и мы учим наше тело вторить нашему со- знанию, чтобы наши поступки были результатом наших принципов и характера. Кэн син ити ньё под- нимает этот процесс уровнем выше и заставляет наше сознание и тело действоватьсинхронно. И вновь иайдзюцу оказывается превосходным способом добиться еди- нения тела и сознания. Если вдумать- ся в значение иероглифов, составляю- щих словосочетание кэн син ити ньё, то буквальный смысл его выглядит несколько иначе: «меч и ум как одно». Такова цель упражнений во владении мечом. На стадии новичка наше тело направляет меч, обращаясь с ним как с орудием, тогда как меч настоящего мастера является продолжением его тела. Тренируясь ради овладения мас- терством, мы постепенно достигнем такого состояния, когда вместо того чтобы сознание отдавало приказ руке взмахнуть мечом, оно будет взаимо- действовать непосредственно с мечом, приводя его в движение. При этом наши внутренние приказы вовсе не минуют руку. Просто мы добиваемся того, что ум и тело действуют едино и оба контролируют меч. В японской поэзии слово «кэн» (меч) часто служит аллюзией к сло- ву «тело». Вероятно, это своеобраз- ная дань уважения искусству иайд- зюцу, побуждающему меч и ум быть единым целым, что предшествует более глубокому и развернутому единению тела и ума. Небезынтересно в этой связи вспомнить еще одну парадоксаль- ную японскую поговорку: «Кокоро но сито ва нарутомо, кокоро о сито седзарэ» («Твой ум не может быть твоим хозяином, ты должен быть хозяином своего ума»). Как же нам теперь принять эту аксиому на веру, если мы учимся тому, что сознание контролирует нашу речь и поступки (син-ку-и), а наши тело и ум действуют как еди- ное целое (кэн син ити ньё)1 Ответ заключается в том, что наше сознание представляет собой сложный механизм, в котором постоянно взаи- модействуют интеллект, эмоции, ха- рактер и побудительные мотивы, что выражается в словах и поступках. И каждая из этих составляющих имеет как сильные, так и слабые стороны. И каждый из этих элементов, в свою очередь, оказывается под воздействи- ем не только внешних сил и обстоя- тельств, но и развития других частей вашего сознания.
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 46 Наше поведение оказывается в постоянной осаде извне. Реклама, давление родственников и коллег, за- коны, финансовые проблемы, всевоз- можные соблазны — вот лишь малая доля этого длинного списка. Однако вашему характеру даже их кажет- ся недостаточно, и он добавляет вам еще больше стресса. Скажем, вы мо- жете быть склонны к лени, что никак не сочетается с вашим стремлением преуспеть в жизни, а быть может, вы родились сладкоежкой и это наруша- ет ваши планы сесть на диету сразу же после того, как доедите очередной пончик. Все наши внутренние конф- ликты отличаются друг от друга, как по своей природе, так и по напряжен- ности, однако они досаждают каждо- му человеку без исключения. Смысл упомянутой выше поговор- ки заключается в том, что итоговая составляющая всех этих сил будет главенствовать над вашим сознани- ем, до тех пор пока вы сознательно не примите решение положить этому предел. Либо ваш ум будет реагиро- вать на приток этих воздействий, либо вы предпримете упреждающие меры и обеспечите его непоколебимость перед их массированной бомбардировкой. Добиться контроля над слова- ми и поступками недостаточно, как недостаточно, чтобы ваше сознание и тело действовали заодно. Необхо- димо, чтобы именно вы, то есть ваш характер, ваши жизненные принци- пы и высокие устремления руководи- ли своим сознанием, а не наоборот. Хэм доку и яку — Преврати яд в лекарство Еще один способ улучшить ка- чество своей жизни за счет буси но мэ заключен в афоризме «Хэн доку и яку» («Преврати яд в лекарство»). Под этим подразумевается более глубокий взгляд на подстерегающие нас неприятности, нежели в обще- принятом «нет худа без добра». Оно ближе заповеди насчет того, что «если судьба подкладывает тебе ли- мон, сделай из него лимонад». Многие из используемых нами ле- чебных препаратов довольно ядовиты. Просто их дозы достаточно велики, чтобы убить бактерии и вирусы в на- шем организме, но при этом достаточ- но малы, чтобы навредить нам. Поп- робуйте принять те же лекарства в большом количестве, и исход экспери- мента может оказаться смертельным. Отдавая себе в этом отчет, самураи давно поняли, что, как и некоторые яды, неприятности часто могут ока- зывать на нас лечебное воздействие, если «принимать» их в правильных дозах. Обратите внимание, что разби- раемая здесь поговорка подразумевает активный подход: не просто сидеть и ждать, чтобы неприятность пошла на пользу, но создавать эту пользу. Сравнение жизненных трудностей с лекарствами удачно во многих от- ношениях. Обычно нам не нравится вкус лекарства, однако мы все-таки принимаем его, чтобы избавиться от болезни. Точно так же мы редко по- лучаем удовольствие от неприятнос- тей (если только они не выпадают на долю наших заклятых врагов), но можем воспользоваться ими для са- мосовершенствования. Призвав на помощь понимание и упорство, мы можем использовать жизненные не- урядицы для развития таких черт ха- рактера, как терпеливость, стойкость, решительность, боевой дух, мораль- ная выдержка и непоколебимость.
47 Глава 3 БУСИ НО МЭ - ГЛАЗА САМУРАЯ Лекарство применяется для победы над болезнью. Зачастую при условии того, что мы честно анализируем при- чины обрушившихся на нас непри- ятностей, оказывается, что они либо возникли, либо разрослись до таких размеров из-за наших собственных упущений. Столкнувшись с трудно- стями и прибегнув к нелицеприятно- му, но откровенному самоанализу, мы сможем определить ту область нашей личности или нашего характера, кото- рая нуждается в дозе «лекарства». Часто лечебные препараты ис- пользуются как упреждающая мера. То же самое и с хэн доку и яку. Если мы будем принимать лекарство вся- кий раз, когда появляются первые симптомы недуга, то скоро заме- тим, что прибегаем к его помощи все реже и реже. По мере становле- ния характера и совершенствования буси но мэ, частота и суровость вы- падающих на нашу долю испытаний будет постепенно снижаться. Такэда Сингэн знал, как поль- зоваться принципом хэн доку и яку в трудную минуту. Один из его ге- нералов, Итагаки, втянул армию в сражение, от которого остальные двадцать три генерала настойчиво отговаривали своего главнокоман- дующего, предрекая сокрушитель- ное поражение. По возвращении Итагаки бьи жестоко раскритико- ван своими собратьями по оружию и ожидал, что Такэда лишит его всех званий и регалий. Такэда мог бы приказать Итага- ки совершить сэппуку и сделать из этого для остальных генералов на- глядный пример того, как надо слу- шаться советов и никогда не проиг- рывать. Однако Такэда избрал путь хэн доку и яку. Вместо того, чтобы отчитать Итагаку, он похвалил его как превосходного полководца, су- мевшего свести потери при таком сокрушительном поражении до ми- нимума, и при этом усомнился в том, смог бы кто-либо из прочих генералов справиться столь умело в столь тяжелом положении. Что из этого получилось? Итага- ки воспрянул духом. Поражение не только не сломило его волю — на- против, он преисполнился реши- мости быть достойным похвалы и доверия Такэда и в итоге возглавил целый ряд победоносных кампаний во славу своего мудрого повелителя. Юдан наси — Всегда начеку Последний и самый широкий ас- пект буси но мэ называется юдан, то есть «попадать врасплох». Боевое мастерство самураев было настоль- ко велико, что единственным шан- сом победить их, — постараться за- стать врасплох. Это хорошо видно на примере знаменитой истории про Миямото Мусаси. По легенде, один из врагов Му- саси привел с собой группу из не- скольких человек в баню, где тот мьися. Они подбросили под котел с водой побольше дров, подожгли баню и принялись ждать снаружи. Они оставляли Мусаси только три возможности: свариться заживо, сгореть или быть убитым их пре- восходящими силами. Обладавший буси но мэ, Мусаси предвидел по- добный поворот событий и захватил в баню свои мечи. Почуяв неладное, он проломил стенку горящей хижи- ны и перебил врагов, преспокойно лежавших в засаде. Даже отдыхая в бане, когда здра- вый смысл подсказывает, что напасть
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ могут разве что самые последние по- донки, Мусаси не позволял себе юдан. Его сознание и чувства всегда были начеку на случай опасности, почти как у зверя, живущего в обманчивом мире хищников. Вооруженные хогэн, его глаза постоянно анализировали причинно-следственные связи всего того, что попадало в их поле зрения, и потому застать врасплох его было просто невозможно. В другой раз Мусаси пришел в гости к Нагацунэ Хатиэмону, извест- ному мастеру длинного копья и офи- циальному учителю Токугава Ёсинао, влиятельного феодала из провинции Овари. После короткой беседы Нага- цунэ смекнул, что при всем желании не справится с Мусаси в открытом противостоянии. Тогда он предложил гостю сыграть партию в го (японское подобие шахмат) со своим сыном. Оказалось, что сын играет настоль- ко хорошо, что скоро Мусаси увлекся игрой по-настоящему. Сосредоточив- шись на доске, он внезапно изменил- ся в лице и воскликнул: «Даже не пытайся!». Сын Нагацунэ удивился, но в следующее мгновение Мусаси уже вернулся в прежнее состояние и больше не отвлекался до конца пар- тии. Как выяснилось впоследствии, Нагацунэ, вооружившись копьем, прокрался в соседнюю комнату, на- мереваясь напасть на Мусаси, пока тот занят игрой. Ощутив угрозу, ис- ходившую из-за тонкой перегородки, Мусаси криком предостерег хозяи- на от необдуманного поступка. При этом он продолжал концентрировать внимание на доске и в конце концов выиграл партию, победив таким об- разом одновременно и сына, и отца. Примером метода избегания юдан может также являться урок, который преподал мастер меча Итто Иттосай одному из своих учеников. Вместо того, чтобы учить его премудростям своего искусства, Итто несколько лет только и делал, что при первом же удобном случае влеплял ученику затрещину. Юношу эта несправед- ливость выводила из себя, так что он теперь постоянно ожидал удара ис- подтишка — и в результате стал со временем получать их все меньше и меньше. С годами мастеру Итто при- ходилось пускаться на всевозмож- ные ухищрения, чтобы застать свое- го ученика врасплох, пока в один прекрасный день он ни понял, что больше ему такая возможность не представится вовсе. Тогда он вручил ученику меч, рассказал то немногое, что тому следовало знать о владении им, и объявил, что юноша полностью овладел его искусством, поскольку ни один противник не найдет в нем уязвимого места для атаки. Если вы обладаете хогэн и пос- тоянно бдительны, никто не сможет застать вас врасплох. В вашей жизни больше не будет неприятных неожи- данностей. Это не значит, что на ва- шем пути никогда не встретятся труд- ности и испытания, просто вы всегда будете к ним готовы. Таким образом, истинный буси но мэ, то есть сочета- ние хогэн с избеганием юдан, необ- ходим в достижении хэйдзосин. Нужно знать, что самое уязвимое время для юдан, это время, когда вам хорошо. В древности для напа- дения старались выбирать моменты, когда враг празднует победу. Пре- бывая в эйфории счастья, вы обыч- но расслабляетесь и перестаете об- ращать внимание на происходящее вокруг. Вас также охватывает ощу- щение, что о проблемах можно на
Глава 3 БУСИ «О МЭ - ГЛАЗА САМУРАЯ 49 17 время позабыть. Когда вы необык- новенно счастливы, ваша обычная сдержанность незаметно уступает место заблуждениям и соблазнам. На смертном одре Такэда Сингэн велел своему сыну выждать три года, прежде чем идти войной на любого из врагов. Если занять этот период исключительно оборонительными сражениями, армия Такэда успеет привыкнуть к новому военачальни- ку, а сам сын возмужает и наберет- ся необходимого опыта и доверия. Пропустив совет отца мимо ушей, сын Такэда, стоило закончится тра- уру, направил свои войска на реши- тельную битву. Он полагался на то, что репутация отца и бессчетные прошлые победы воодушевят армию и устрашат врагов. Увы, из-за само- уверенности командующего армия клана Такэда была разгромлена. В одном-единственном сражении сын растерял все, на что у отца ушла вся жизнь. Как мы видели на протяжении этой главы, центральное место в правильной тренировке занимает сознание. Сознание, действующее в согласии со зрением — сингэн или хогэн. Сознание, контролиру- ющее слова и поступки, — син-ку- и. Сознание, действующее в вечной гармонии с телом, — кэн син ити нъё. Сознание, всегда пребывающее начеку, — юдан наси. Постоянной составляющей всех этих принципов, то есть ключом к их эффективнос- ти, является сознание. Причем сознание не как созер- цание, а сознание как решительное действие. Любая тренировка пойдет насмар- ку, если в ней не заключается созна- тельной решимости. Вы никогда не добьетесь сигнэн, никогда не прой- дете через стадии син-ку-и, никогда не обретете хэйдзосин, если перво- наперво не решите, что такова ваша цель. Когда же вы сконцентрируете на чем-то свое сознание и поверите в свои силы, ничто не сможет вам по- мешать достичь поставленной цели. Однако это вовсе не означает, что вы просто говорите себе: «Я это сделаю». Или запишите свои цели на листе бумаги. Это означает принятие непоколебимого решения, что помешать вам сможет разве что смерть. Тогда вы будете трениро- ваться, даже когда невмоготу: когда все болит, кости ломит, ноги подка- шиваются, а одна мысль о том, что- бы вернуться в додзо, невыносима. Но вы все же идете и тренируетесь, потому что сознаете важность од- нажды принятого решения. Японцы называют такой тип силь- ного духа синнэн. Но синнэн — это не просто железная воля или вера в себя. Синнэн подразумевает веру в то, что вы являетесь частью чего-то более великого, чем ваше эго. Что у вас есть моральное право и обя- занность делать то, что вы делаете. Моральный императив синнэн был мощным стимулом для самодисцип- лины и благородных поступков са- мураев. Таковым он остался в наше время для тех, чей характер и чье поведение добродетельны. Начав следовать той же решимос- ти вне додзо, вы обнаружите, что сто- ит вам задаться определенной жиз- ненно важной целью — целью, ради которой стоит жить и умереть, — и ни одна сила на земле не сможет вам помешать.
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 50 Глава 4 СУГЬЁ НО ДЗКЖДЗЁ - ПРОГРЕСС В ИЗУЧЕНИИ Конфуций был мудрецом потому, что в пятнадцать лет отроду решил стать ученым, а вовсе не потому, что учился все последующие годы. Мастер Иттэй Занимаясь иайдзюцу, вы пройдете через несколько стадий развития: от новичка к эксперту, от экспер- та к мастеру. На этом пути вас будут подстерегать периоды физического и эмоционального упадка, когда вам бу- дет казаться, что прогресс в трениров- ках замедлился или остановился. А то и вообще пошел на спад. Понимание того, что подобные периоды — обыч- ная составляющая прогресса в изуче- нии любого боевого искусства, помо- жет вам избежать разочарований и не позволит пасть духом. Кэцуи о суру — Решитесь Первый шаг на вашем долгом пути — решиться. Вы должны ре- шить, что тренировки станут одним из основных занятий вашей жизни, а не просто времяпрепровождени- ем или развлечением в те моменты, когда вам больше нечего делать. Приобщение к боевым искусст- вам, особенно таким серьезным, как иайдзюцу, является стилем жизни, а вовсе не факультативным занятием. По мере роста, дисциплина и пре- данность тренировкам сделают вас особенным. Как бы громко это ни прозвучало, но вы станете смотреть на все окружающие вас вещи глаза- ми самурая. Со временем эволюции подвергнутся ваше поведение и вся ваша личность. Однако столь фун- даментальное изменение в вашем характере не сможет произойти без твердой решимости тренироваться, даже когда тренироваться не хочет- ся. Особенно когда не хочется. Только не говорите себе: «Я должен ходить на тренировки». «Я должен» — не более чем тео- рия. Говорите: «Я тренируюсь». А еще лучше — ничего не говорите и просто тренируйтесь. И еще. Не гонитесь за внешними достижениями. Вопрос «А когда я получу черный пояс?» глуп, посколь- ку красноречиво показывает, что вы заранее ограничиваете свое разви- тие. Как сказал один умный человек: «Просветление — это не результат тренировок. Это — тренировка». К сожалению, сегодня ученики зачастую сами не знают, чего хотят. Как правило, они ждут, что после нескольких лет занятий превратят- ся (или, точнее, их превратят) в но- вых Сигалов, Чанов, Вандамов и т. п. Вместо того, чтобы потратить эти годы на поиск своего истинного «я». Подобный путь ведет к катастрофе. Учитесь учиться. Самое трудное для новичка — это отбросить все свои прежние стереотипы и «опустошить» созна- ние. Помните, что единственная трудность на пути постижения бо- евых искусств — вы сами. Все, как мы знаем, относительно. Поэтому когда вы думаете, что вам что-то тяжело дается, — это лишь значит, что тяжело вам. Смотрите на вещи шире и не поддавайтесь предатель- ским слабостям характера. Когда мы смотрим телевизор и нас раздражает реклама, мы пере-
Глава 4 СУТЬ! «О ЛЭЮНЛ31 - ПРОГРЕСС В ИЗУЧЕНИИ 51 ключа емся на другой канал. В этом нет ничего зазорного, однако подоб- ное отношение нельзя переносить на жизнь. Нельзя потренироваться некоторое время, махнуть рукой, по- дождать, когда начнется новая «пе- редача» и снова взяться за дело. Ни- чего путного из этого не получится. В предыдущей главе я попытал- ся объяснить важность сознатель- ной решимости и обладания син- нэн — непоколебимой воли — как основания для всех ваших устрем- лений. Теперь поговорим о приме- нении этих знаний — первом шаге в занятиях иайдзюцу. Кихон о манаву — Делай упор на основы Всегда существует соблазн, осо- бенно у новичков: в любом искусст- ве сразу же хвататься за броскую, приукрашенную или сложную тех- нику. Стремление это естественно, особенно когда хочется отличиться в иайдзюцу и по-настоящему овладеть мечом. Однако основное внимание должно быть сконцентрировано на основах, излагаемых в шестой главе. Для любого боевого искусства справедливо замечание о том, что ученик, овладевший основами, без труда победит того, кто изучил про- двинутую технику и имеет лишь поверхностное знание азов. Если вы поймете основополагающие при- нципы техники, то сами увидите универсальность этой истины. Основы — это не более (но и не менее) чем идеальная техника, кото- рую следует применять в идеальных обстоятельствах. Основы демонстри- руют совершенный способ максими- зации силы, поддержания равнове- сия, самозащиты и эффективности техники. Только после того, как вы научитесь выполнять движения при идеальных условиях, вы сможете ра- зобраться, как же наилучшим образом использовать базовую технику в об- стоятельствах, далеких от идеальных. Было бы также ошибкой считать, будто основы созданы исключитель- но для новичков. Упор на базовых знаниях должен стать повседневной привычкой. Всякий, кто изучал био- графии знаменитых мастеров бо- евых искусств, обращал внимание на то, что они все без исключения постоянно совершенствовали свою базовую технику. Рирон о сиру — Разберись в принципах Изучая основы, недостаточно ов- ладевать только механикой телодви- жений, необходимой для выполнения приемов с точностью и силой. Чтобы пойти дальше основ, важно понять за- ложенные в них принципы, от кото- рых зависит эффективность техники. Разобравшись в принципах, вы в дальнейшем сможете применять ос- новы на промежуточном и продви- нутом уровнях. Тогда более сложные техники будут у вас получаться так же естественно, как базовые. Более того, при глубоком понимании при- нципов эффективности приемов, вы сможете применить технику иайд- зюцу и к реальной ситуации. Кайсу о касанэру — Развивайтесь через повторение Задача изучения иайдзюцу — сделать технику естественной, чтобы меч стал еще одной частью вашего
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ тела. Ничто не становится естествен- ным без упражнений, что лишний раз подтверждает правило кихон о ма- набу—делай упор на основы. Нуж- но удостовериться в том, что занятия воспитывают в вас правильные при- вычки: что ваши бесконечные повто- рения выполняются так, как надо, а не с ошибками или неряшливо. Можно сказать, что единственная разница между новичком и экспертом заключается в количестве повторе- ний. Мастер — это новичок, повто- ривший тот или иной прием милли- он раз. Его характер бойца и знание искусства пришли к нему точно так- же — через повторение. Повторение приемов развивает не только физи- ческие навыки, но и духовные, не- обходимые для мастерства. Вы прос- то не сможете тренироваться часто и регулярно на протяжении долгого периода времени, если не будете од- новременно развивать и физические навыки, и соответствующие черты характера — терпеливость, настой- чивость, боевой дух, буси но мэ, со- чувствие и хэйдзосин. Тайрёку ни одзитэ оканау — Разные силы — разные люди У разных людей разные силь- ные и слабые стороны. Одни учатся быстрее, другие — медленнее. Им присущи разные атлетические воз- можности. Они находятся на раз- личных уровнях физического само- чувствия. Все это необходимо иметь в виду, потому что от этого зависит скорость, с какой человек способен постигать новые навыки. Единственным правильным и на- стоящим мерилом прогресса является ваш прогресс. Ошибочно сравнивать себя с другими или их с собой. Стро- ение вашего тела, ваши способнос- ти, физическая подготовка, возраст, уровень зрелости и мотивация совер- шенно отличны от тех же параметров других людей, так что и относитель- ная скорость прогресса в постижении иайдзюцу будет иной. Нельзя забывать и то, что иай- дзюцу представляется обманчиво простым искусством. Даже люди с многолетним опытом занятий дру- гими боевыми искусствами считают, что движениями иайдзюцу трудно овладеть в совершенстве, поскольку их механика ни на что не похожа. Как ни странно, хотя в иайдзюцу подчеркивается естественность позы и движений тела, первые несколько месяцев тренировки они, напротив, кажутся совершенно противоестест- венными. Важно приступать к заня- тиям с реалистичными ожиданиями, так что отведите себе хотя бы год на то, чтобы привыкнуть к технике. Придерживаясь реалистичнос- ти ожиданий, начинайте трениро- ваться медленно, концентрируясь на правильности движений и лег- ком, естественном вращении мечом. Скорость и сила придут постепенно. Подобный подход не только пре- дотвратит нежелательные травмы, которые проистекают от излишне- го усердия и перенапряжения, но и позволит вашему телу усвоить пра- вильную последовательность сокра- щения и растяжения мышц, прежде чем вкладывать в движения силу. Дзисин ни цуитэ — Уверенность Точно также, как во время трени- ровок вас подстерегают разочарова-
Глава 4 СУТЬ! НО ДЗКЖДЗС - ПРОГРЕСС В ИЗУЧЕНИИ 53 ния в себе и своих способностях, будут моменты, когда вы почувствуете себя специалистами и придете в восторг от своих достижений. Выше я упоминал об опасности позволять разочарова- нию сказываться на ваших занятиях. Такая же опасность скрывается и в излишней самоуверенности. Уверенность — важная сила. Са- мурай должен был верить в себя не только для того, чтобы вступать в смертельные сражения, но и чтобы добиваться сая но нака ни кати («победы, не вынимая из ножен») во всех областях жизни. Однако уве- ренность должна быть реалистична, сбалансирована и сдержанна. Такэда Сингэн был не только од- ним из величайших военачальников древней Японии, но и философом. Он твердо верил в то, что лучший бой — это не-бой, и крайне редко доводил дело до конфликта. Однако в период между 1553 и 1564 года- ми его наиболее упрямый соперник, Уэсуги Кэнсин, не менее пяти раз вступал в крупные сражения с его армией. Войска Такэды всегда одер- живали победу и могли бы без осо- бых усилий разбить армию Уэсуги в пух и прах. Однако Такэда тща- тельно планировал свои победы та- ким образом, чтобы со стороны они казались добытыми с огромным тру- дом. Потому что он понимал опас- ность самоуверенности. По мнению Такэды, наилучшая победа достигается со средним запа- сом: достаточно большим на случай неожиданных событий, но и относи- тельно малым, чтобы войска сознава- ли возможность поражения и потому пребывали в боевой готовности. Он понимал, что чем разгромнее победа, тем скорее его воины уверуют в свою несокрушимость, а это неминуемо приведет к беспечности, ослаблению дисциплины и юдан. На протяжении первых сорока лет его жизни главной целью Такэды было победить, но с возрастом эта цель стала другой — не проиграть, о чем я уже подробно го- ворил во второй главе, касаясь цели боевых искусств (Будо но ариката). По той же причине следует из- бегать самоуверенности на уровне отдельного человека. Если мы ста- нем самоуверенны в результате не- скольких успехов, скорее всего, мы ослабим свою концентрацию и са- модисциплину, и больше потеряем, нежели приобретем. Дзига ни цуитэ — Контролируйте свое В соответствии со своей жиз- ненной философией Такэда Сингэн высаживал в домашнем саду самые разнообразные растения. Там росли сакуры, что позволяло ему наслаж- даться их цветением весной, плаку- чие ивы, даровавшие спасительную тень знойным летом, клены, преоб- ражавшие сад яркими красками осе- нью, и сосны, предоставлявшие гла- зам зеленый отдых на ослепительно белом пейзаже зимой. Таким же образом он подобрал и своих двадцать четыре генерала. Эти военачальники не только отчи- тывались перед ним и руководили войсками в боях, но и были его до- веренными советниками. Большинс- тво людей, достигших подобной власти и авторитета, окружают себя лицемерными «поддакивателями», тогда как Такэда приглашал к себе носителей самых различных знаний и мыслей, чтобы иметь возможность
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 54 заручаться наиболее верным и не- тривиальным советом. Кроме того, что они обладали смелостью выска- зывать свои соображения откровен- но, даже если понимали, что при- дутся не ко двору, Такэда подбирал каждого из генералов, руководству- ясь пятью ключевыми критериями: они должны были быть мастерами в боевых искусствах, обладать глубо- ким сочувствием и понимать людей, выказывать исключительную рэйги (вежливость и самодисциплину), подтверждать своим поведением об- ладание хэйдзосин и, наконец, быть непреклонно преданными. Чтобы получать от этой разноли- кой группы руководителей наилуч- ший совет, Такэда был вынужден смиряться с резкой критикой не только своих собственных планов и идей, но даже целей. Более того, он с готовностью выслушивал их пред- ложения, если они были мудрыми и искренними, а вовсе не потому, что эти люди числились в его друзьях или соглашались с ним. Немногие из нас стали бы покорно принимать на свой счет подобную критику, особенно если наше «я» уже успело привыкнуть к определенному вы- сокому положению или должности. Но для того, чтобы максимально использовать заложенный в нас по- тенциал, мы должны отодвинуть в сторону свой эгоизм и с охотой при- слушиваться к голосу искреннего, созидательного критицизма, будь то наш сэнсэй в додзо или наши близ- кие родственники и друзья. По сути говоря, лучший спо- соб заметно продвинуться вперед в деле совершенствования своего характера — это окружить себя добрыми друзьями или любящими родственниками, которые согласи- лись бы анализировать ваши пос- тупки и заставлять вас отвечать за свой личный рост. Хотя процесс этот часто оказывается болезнен- ным, для многих из нас это единс- твенный путь выработать в себе решительность, необходимую при искоренении наших недостатков. Как и Такэда Сингэн, вы должны очень тщательно подходить к выбору людей, перед которыми будете от- читываться. Они не обязательно все должны быть специалистами в бое- вых искусствах, но все они должны обладать сочувствием, дисциплиной, хэйдзосин и преданностью генера- лов Такэды. И все — любить вас настолько, чтобы говорить с вами честно и смело, но не теряя чуткос- ти и такта, поскольку разбор ваших грубейших просчетов и недостатков будет, как правило, таким же болез- ненным для них, как и для вас. Еще проще по этому поводу вы- сказался в своих «Правилах» зна- менитый стратег, поэт и ученый XV века Имагава Садаё: «Предпочи- тать людей, которые превосхо- дят тебя, и избегать людей, ко- торых превосходишь ты, — вот мудрость доброго человека». Син-ки-рёку — Ум-дух-техника Коснувшись в третьей главе кон- цепции син-ку-и, я попытался пока- зать, что залогом самоконтроля явля- ется ум — в смысле «сознание». Точно так же сознание неотделимо от духа и техники, что воплощено в принципе син-ки-рёку. Однако если вниматель- но присмотреться к задаваемой пос- ледовательности, становится понятно, что важна не только их нераздели- мость и гармония, но и то, что техни-
Главой СУТЬ! «О ДЗЮНДЗЁ - ПРОГРЕСС В ИЗУЧЕНИИ 55 ка оказывается результатом сотруд- ничества сознания и духа. Это можно сравнить с двумя нашими ладонями: если левая — это ум, а правая — дух, то результат их взаимодействия, то есть хлопок, и будет техникой. Таким образом, целью занятий должно быть столь полное объеди- нение духа и сознания, чтобы дви- жения вашего тела стали инстинк- тивным и естественным откликом на их сотрудничество. Дай-кьё-соку-кэй — Ьольшой^ильный-Быстрый- легкий Принцип дай-кьё-соку-кэй (болъ- шой-сильный-быстрый-легкий) наилучшим образом описывает пра- вильную последовательность заня- тий иайдзюцу. При этом переход от одной стадии к другой — от «боль- шого» к «сильному», от «сильного» к «быстрому» и от «быстрого» к «легко- му» — не следует торопить. Пусть он будет медленным, но естественным, соответствующим эволюции ваших навыков, росту мастерства. Разберем вкратце, что же подра- зумевается под каждым из прилага- тельных. Большой Как новичок вы должны сосредо- точиться на главных, больших осо- бенностях. Помните, в разделе, пос- вященном истории, мы говорили о каллиграфии и о том, что поначалу ученик старательно выводит ровные, аккуратные иероглифы, заботясь толь- ко о том, чтобы они получались пра- вильной Применительно к иайдзюцу я бы говорил о двух формах. Во-первых, изначально вы должны сосредоточи- ваться на безошибочном выполнении больших движений. Впоследствии, по мере совершенствования вашего мас- терства, вы сможете уделить больше внимания мелким нюансам этих дви- жений. Представьте себе скульптора, приступающего к работе над статуей: сначала он «отсекает лишнее», опре- деляет общие контуры будущего тво- рения, потом переходит к отдельным частям и, наконец, начинает кропот- ливо трудиться над мельчайшими де- талями. Во-вторых, вы должны выпол- нять движения с большим размахом (в прямом и переносном значении). Играйте в движения, делайте их поч- ти утрированными. Это позволит вам лучше разобраться в механике изуча- емой техники. По мере роста мастерс- тва ваши движения сами собой станут более компактными и лаконичными. Сильный Трудно делать взмахи мечом силь- но, пока не научишься делать их пра- вильно. Так что запаситесь терпением и не спешите вкладывать в движения силу. Сначала следует развить посто- янство правильных движений и только потом пытаться выполнять их с силой. Когда же вы научитесь делать безуп- речные взмахи мечом, сила придет сама — это лишь вопрос практики. Быстрый Следующий этап в занятиях за- ключается в том, чтобы увеличить скорость выполнения техники. Еще раз повторю: подождите, пока ни научитесь выполнять движения правильно и с необходимой силой и лишь затем начинайте увеличивать скорость. Иначе ваша техника сде- лается быстрой, расхлябанной и не- эффективной.
ПОБЕДА НАД СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 56 Легкий На последнем этапе ваша тех- ника должна стать легкой. Когда вы достигнете уровня син-ки-рёку, и ваша техника будет результатом работы духа и сознания, движения ваши приобретут легкость и утон- ченность. На этой стадии скорость и мощь ваших движений вырастут как никогда (не за счет силы физичес- кой, но за счет совершенства тех- ники), и при этом будет казаться, что вы действуете без напряжения. Опять же не пытайтесь добиваться легкости с самого начала. Это лишь ослабит технику. Легкость должна быть итогом бессчетных повторений и упорных занятий. Каждый из перечисленных выше этапов следует проходить последо- вательно. Если вы попробуете пе- репрыгнуть через какой-нибудь из них, скажем, через «сильный», то добьетесь лишь укоренения ошибок. На «большом» этапе вы учитесь развитию мощи через технические навыки. Поэтому если вы попыта- етесь развить силу какими-либо иными способами, то все закончится использованием мускульной силы вместо правильной техники, а это приведет к новым ошибкам. «Большой» и «сильный» — единс- твенные уровни, на которых вы мо- жете совершенствоваться за счет практики. Можете сознательно со- средоточиваться на «больших» дви- жениях, исправляя подмечаемые ошибки, и так же сознательно при- менять правильную технику, увели- чивая силу. Что же до «быстрого» и «легкого», то эти уровни достига- ются через практику, но не за счет практики. Они являются «побочны- ми продуктами» повторения, естес- твенной эволюцией «большого» и «сильного» уровней. Су-Ха-Ри — Подчиняйся- ломай-отделяйся По традиции процесс изучения делится на несколько стадий. В сво- ей «Книге пяти колец» Мусаси пи- шет о пяти уровнях. В учении дзэн секты Риндзай говорится о десяти ступенях тренировки. Некоторые дзэн-мастера считали, что таких ступеней 12 или 15. Сэкиун, знаме- нитый мастер меча XVII в., выделил 3 стадии, которые с тех пор берутся за основу всеми японскими стилями боевых искусств. Эти стадии своеобразного про- гресса в занятиях боевыми искус- ствами, а также отношений между учеником и учителем описываются забавным термином Су-Ха-Ри. Иероглиф «су» может означать как «защищать», так и «подчинять- ся». Такое двойственное значение как нельзя лучше подходит для опи- сания взаимоотношений, связываю- щих ученика и учителя на ранних стадиях, когда они больше похожи на отношения отца и сына. Ученик должен впитывать все, что говорит ему учитель, стремиться учиться и с готовностью принимать все заме- чания и конструктивную критику. Учитель же должен оберегать уче- ника, то есть заботиться о его инте- ресах и подбадривать точно так же, как родители пекутся о своем чаде. «Су» подчеркивает преемственность, когда в каждого ученика закладыва- ются твердые основы для будущего обучения и все ученики выполняют технику максимально одинаково, ка- кими бы разными они ни были по ха-
Главой СУТЬ! «О 1ЭЮИДЗЁ - ПРОГРЕСС В ИЗУЧЕНИИ 57 рактеру, телосложению, возрасту и способностям. В популярной литера- туре «су» символизируется яйцом с твердой скорлупой. Смысл очевиден: форма техники должна оберегаться. Иероглиф «ха» тоже имеет двой- ное значение: «отламывать» или «раздражать». Иногда, достигнув дана («черного пояса»), ученик на- чинает «отламываться» двумя спо- собами. С точки зрения техники, ученик норовит отойти от основ и применяет усвоенные базовые навы- ки по-новому, более раскрепощенно и изобретательно. В технике начи- нает проявляться личность ученика. На более глубоком уровне ученик освобождается от опеки учителя, задается вопросами и полагается больше на собственный опыт. Для учителя этот период может быть со- пряжен с раздражением, потому что теперь общение с учеником состоит из сплошных вопросов. На этапе «ха» отношения между учителем и учеником сродни отношениям меж- ду отцом и повзрослевшим сыном: учитель по-прежнему мастер искус- ства, а его ученик уже может стать учителем для других. Символически эта стадия обычно представляется в виде птенца, вылупляющегося из яйца. Скорлупа взломана. На стадии «ри» ученик, ставший коданса (высоким уровнем «черно- го пояса»), отделяется от учителя, переняв все его знания. Это вовсе не означает, что ученик и учитель больше не общаются. Скорее, напро- тив, теперь их связывают еще более прочные узы, чем прежде, как меж- ду отцом, ставшим дедом, и сыном, ставшим отцом. Хотя ученик отны- не совершенно независим, он высоко ценит мудрость и терпеливые советы учителя. Богатство их взаимоотно- шений строится на общем опыте. Но теперь ученик учится и прогресси- рует в большей степени через собс- твенные наблюдения, нежели через наставления, и может дать выход творчеству. Техника ученика носит отпечаток его личности и характера. Собственно, все формы забываются. Теперь ученик исповедует «бесфор- менную» технику. Иероглиф «ри» имеет не только возвратное значение «освобождаться», но и прямое — «ос- вобождать». Точно так же, как уче- ник стремится отделиться от учите- ля, для учителя наступает время его «освободить». Птенец вырос в силь- ную птицу и улетел из гнезда. Су-Ха-Ри — понятие не линей- ное. Оно подразумевает, скорее, концентрические круги, когда «су» расположено внутри «ха», а они оба — внутри «ри». Таким обра- зом, основы остаются незыблемыми. Меняются только их применение и совершенство исполнения, что зави- сит от своеобразия личности и само- бытности техники ученика. Ученик и учитель тоже остаются постоянно связанными тесными узами взаимо- отношений, знаний, опыта, культу- ры и общих традиций. В результате Су-Ха-Ри ученик должен превзойти своего учителя, как в знании, так и в умении. В этом заложен источник совершенс- твования всего искусства в целом. Если ученик не превосходит учите- ля, тогда искусство в лучше случае застаивается. Если же ученик не поднимается даже до уровня учите- ля, искусство гибнет. Считается, что существует и чет- вертая стадия, о которой Сэкиун никогда не говорил вслух и никогда
ПОБЕДА НАД СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 58 не писал. Она называется «ку», то есть «пустота», и передается устно, от учителя к ученику, из поколения в поколение. На этой стадии все ис- чезает, не оставляя после себя даже следа. Эта тайная передача оконча- тельного знания означает, что ученик достиг высочайшего уровня и никто не в состоянии уловить его движений и постичь технику. Открывая свиток, врученный ему наставником, ученик обнаруживает пустой лист. Знаменитый мастер чайной це- ремонии Сэн но Рикю обучил этому ремеслу двух своих сыновей. Один из них, желая поразить отца своими достижениями, разбил великолепный чайный сад в строгом соответствии с классическими канонами. Пригла- шенный на торжественный просмотр Сэн но Рикю бросил на сад один бег- лый взгляд и недовольно нахмурил- ся. Потрясенный сын попытался за- метить хоть малейший изъян в своей работе, однако чайный сад был со- вершенен. И тут он понял. Подбежав к соседней сакуре, он потряс ветви и засыпал землю вокруг ее цветами. Сэн но Рикю улыбнулся и признал в сыне мастера. Только не подумайте, что мораль этой истории в том, что сын «пор- вал с традицией», когда рассыпал на траве лепестки сакуры. На са- мом деле сын осознал, что главной целью чайной церемонии, которой обучал его отец, было создание кра- соты. Иными словами, мастер не столько заинтересован в том, чтобы его ученик освоил технику, сколько в том, чтобы он понял суть искусст- ва как такового. Освоить и изменить технику не- мудрено. Гораздо ценнее — изме- няться самому. Синги о омондзуру — Стой за правое Истинные мастера всегда испове- довали и исповедуют идею правоты, а боевые искусства являются спосо- бом поддержания мира и устранения всяческих злонамерений. Этот фун- дамент позволяет ученикам разви- вать синнэн, непоколебимую силу убежденности, которая оказывается мощным стимулом. Однако в реальном поединке боец зачастую наталкивается на дзядо (буквально: «путь зла»), воп- лощенный в тех, кто придерживает- ся принципа «в любви и войне все средства хороши». Можно встретить даже учителей, чья жизненная фи- лософия позволяет им учить таким методам, как бросание песка в глаза противнику перед ударом, с одной лишь целью — добиться преиму- щества. Настоящий мастер боевых искусств понимает, что дзядо — это не просто беспорядочные по техни- ке и подлые по своей сути приемы. Они обязательно приведут к пороч- ному восприятию жизни. Получится тот же принцип син-ку-и — только наоборот: дурные поступки воздейс- твуют на речь и идеалы человека, а это в свою очередь, приводит к вы- зывающему поведению и амораль- ному, крайне эгоистичному отноше- нию. Кроме того, дзядо катастрофи- чески ослабляет дух. Лишь немно- гие люди могут похвастаться тем, что после получения того или иного жизненного преимущества нечес- тным путем их не тревожат муки совести. Какими бы слабыми ни были эти душевные муки, они ме- шают человеку испытать синнэн, в
Глава 4 СУТЬ! НО ДЗЮНДЗЁ - ПРОГРЕСС 8 ИЗУЧЕНИИ 59 результате чего ни одно дело не по- лучается сделать в полную силу и «с душой». С другой стороны, тот, кто действует «по справедливости», может всецело отдаться решению поставленной задачи. Таким об- разом, синги (правота) оказывает вдохновляющее воздействие, кото- рое преобразуется не только в силу характера, но и (через кэн син ити ньё) физическую. Сайго мадэ эйдзоку суру — Упорствуй до конца Я начал эту главу с призыва ре- шиться. Заканчиваю я ее призывом упорствовать в своем начинании. Решительность и упорство являют- ся началом и венцом любого дела. Главное — не останавливаться. Чтобы понять всю важность на- стойчивости, достаточно обратить- ся к примеру борьбы за сохранение стройной фигуры. Основной причи- ной, по которой диеты не оправды- вают себя, и люди снова набирают лишний вес (как правило, еще боль- ший, чем до начала голодания) яв- ляется тот факт, кто диета уже по своему определению — мера крат- косрочная. Диеты разрабатываются с тем, чтобы решить одну из трех задач: длиться некоторое количество времени, сбросить некоторое коли- чество веса или сбросить некоторый вес за некоторое время. Как только задача выполнена, диета прекраща- ется. По определению. Единственные программы регу- лирования веса, которые оказыва- ются перспективными, это програм- мы, предполагающие изменение стиля питания. И не думайте, что речь идет о подмене значений. Дие- та временна, питание — постоянно. Изменение стиля питания не зави- сит от достижения заранее опреде- ленной цели. Это решение на всю жизнь. То же самое касается и занятий иайдзюцу. Чтобы добиться успеха, вам придется набраться решимос- ти на всю жизнь. Тренировкам не должно быть отведено некое опреде- ленное время, пока вы не достигнете какой-то конкретной цели. Всегда помните, что иайдзюцу — это метод совершенствования характера, а не оздоровительная программа. Если несчастный случай, или бо- лезнь, или какая-либо иная перипе- тия в вашей жизни делают прекра- щение занятий необходимым или неизбежным, примите простое реше- ние: начать снова, как только смо- жете. И не забудьте так потом и сде- лать. Даже если вы вышли из строя на пять лет, но потом возвращаетесь в зал, вы ничего не потеряете. Еще важно помнить, что иайд- зюцу не сводится к размахиванию мечом. Так что если, предположим, травма временно или даже оконча- тельно делает вас неспособным про- должать занятия, что ж, это груст- но, однако вы по-прежнему можете применять принципы иайдзюцу к другим областям жизни. Возможно, вы обнаружите, что быстрее поправ- ляетесь, если используете принципы иайдзюцу в процессе выздоровления, будь то здоровье физическое, эмоци- ональное или даже финансовое. Иайдзюцу — это подготовка к схватке не на жизнь, а на смерть. Остановиться — значит умереть. Если вы приняли решение зани- маться иайдзюцу, вы уже не можете останавливаться!
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 60 Глава 5 ШАНА НО МЭЙСО - МЕЧ И ЕГО СОСТАВЛЯЮЩИЕ Следует знать, что и меч, и перо относятся к инструментам, кото- рыми правитель пользуется в своих делах. Однако в начале династии, пока его подданные заняты обуст- ройством власти, надобность в мече больше. Ибн Колдун Забавно смотреть на людей, впер- вые взявших в руки японский меч. Пока они оставались зри- телями, движения учителя казались им простыми и незатейливыми. Но стоит им самим ступить на тата- ми, как вся их удаль куда-то уле- тучивается и создается ощущение, что не они управляют оружием, а оружие — ими. Особенно если это оружие остро, как бритва. Пытаться «покорить» меч беспо- лезно, поскольку это оружие наде- лено собственной душой. Нам оста- ется лишь изучать ее и отчасти даже уступать ее воле. Современным лю- дям это особенно сложно, поскольку мы привыкли мыслить категориями «контроль» и «материальные ре- зультаты». На самом же деле, будь то бамбуковый ковш на длинной ру- коятке, о котором речь шла выше, или благородный самурайский меч, и в том и в другом случае мы долж- ны, прежде всего, понять их душу. Однажды два монаха, созерцая полощущийся на ветру флаг, завели философский спор. Первый монах заявил: — Движется флаг. — Движется ветер, — возразил второй. Тут появился учитель, и монахи обратились к нему с просьбой рассу- дить их спор. — Движется только ваше созна- ние, — ответил учитель. Вероятно, он имел в виду, что мы настолько замыкаемся на своих выводах, что не воспринимаем всей естественной красоты полощущего- ся на ветру флага... В этой книге, как и в любом ува- жающем себя реальном додзо, раз- личные части меча носят японские названия. На следующих двух ри- сунках представлены наиболее часто упоминаемые детали. Обратите осо- бое внимание и постарайтесь запом- нить те названия, которые выделе- ны в отдельный список. Заниматься иайдзюцу я не знать их — стыдно. Меч в целом обычно называется катана. Катана, в свою очередь, подразделяется на два вида — дай- то (длинный меч) и вакидзаси или сото, короткий меч, входивший в «комплект» вооружения самурая. Речь об этом уже шла раньше, поэ- тому сразу переходим к иайто (или могито, то есть «копия») — не за-, точенному варианту меча, использу- емому, как видно уже из названия, в занятиях иайдзюцу. Иногда мож- но услышать также термин тюто (средний меч), под которым под- разумевается меч средней длины, предназначенный для детей. Еще одно распространенное название меча как вида оружия — кэн. Оно входит в состав таких широко из- вестных терминов, как кэндо (спорт тивное фехтование на бамбуковых мечах), кэндзюцу (искусство вла-
Глава 5 КАТАНА НО МЭЙСО - МЕЧ И ЕГО СОСТАВЛЯЮЩИЕ 61 дения мечом), или в уже знакомые нам фразы типа кэн. син ити ньё. Цука Цукагасира Мэкуги Цуба Сая Коигути Кодзири Сагэо Сираха (или Ха) Мунэ Киссаки Синоги Рукоять Головка рукояти Шпилька для крепления клинка Гарда Ножны Входное отверстие в ножнах Острие ножен Шнур Лезвие Обух клинка Острие Дол, ребро прочности отличаются между со- Все мечи бой по безопасности, длине, весу, балансировке, форме, гарнитуре и цене. Варианты комбинаций поис- тине безграничны, если еще учесть разницу между теми, кто их поку- пает, в росте, силе, мастерстве и де- нежных средствах. БЕЗОПАСНОСТЬ О том, что любой острый пред- мет, будь то в руках новичка или мастера, представляет собой опас- ность, говорить не приходится. Тем более это относится к японскому мечу, лезвие которого остро, как бритва. В лучшем случае может пострадать мебель или потолок, в худшем — зрители или вы сами. А потому запомните — никогда не машите мечом, не предназначенным для практики иайдзюцу. Никогда! Большинство сегодняшних масте- ров делали свои первые шаги с не- заточенного иайпго. Многие остаются верны ему до конца. Сегодня в по- мощь тем, кто ищет подходящий тре- нировочный меч, существует такое мощное подспорье, как Интернет. Особо следует упомянуть все- возможные испанские и китайс- кие «выставочные мечи», которые можно за бесценок купить чуть ли не в любом сувенирном магазине. Большинство этих «самурайских» мечей не более чем сувениры. Ник- то не даст вам гарантии, что руко- ятка подобной поделки не отлетит при первом же взмахе. О попытки разрубить что-либо таким мечом лучше даже не думать. Особенной слабостью отличаются два места: в точке соединения лезвия и хвосто- вика (накаго) и в районе предохра- нительного крепежного отверстия (мзкугиана). Рукояти сувенирных мечей оборачиваются чаще всего кожей ската — разумеется, ее ре- льефным подобием из пластика, а хвостовики входят в рукоятки не
ПОБЕДА НАД СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ на всю длину. Если взять меч гори- зонтально и покачать из стороны в сторону, можно отчетливо почувс- твовать, как хвостовик ходит под ладонью ходуном, распирая плас- тик. Еще чуть-чуть, и рукоятка развалится, а лезвие вывалится. А ведь даже незаточенный сувенир- ный меч, вылетевший при взмахе острием вперед, без труда пронзит взрослого человека... Не следует терять бдительность даже тогда, когда в руках у вас доб- ротно сделанный иайто, который вам прислали из самой Японии. При некоторых условиях его лезвие тоже может сломаться. Были случаи, ког- да отлично сделанный японский меч разламывался при горизонтальном падении на твердый деревянный пол. Увы, способность уставать свойственна не только человеку, но и металлу. ДЛИНА Она зависит главным образом от вашего роста и длины рук. Мечи феодальной эпохи изготавливались для людей, рост которых редко до- тягивал до 160 см, а потому они оказываются слишком короткими для среднего европейца. Обычно правильная длина меча устанавливается таким способом. Меч берется правой рукой за цука, возле самой цуба, а киссаки упира- ется в пол перед правой ступней. Если угол отклонения от вертикаль- ной оси при этом менее 15°, меч считается коротким. Если же угол равен или превышает 20° — слиш- ком длинным. Традиционно длину лезвия изме- ряют по старой японской системе: 1 сяку = 30,3 см, 1 сун = 3,03 см (т. е. 1/10 сяку), 1 бу = 0,3 см (т.е. 1/10 сун). Хвостовик из длины лезвия вычитается. Скажем, при росте 180 см длина меча от киссаки до хама- ти составляет 2 сяку 6 сун, т. е. 78,8 см при общей длине от киссаки до цукагасира равной 102 см. Длина цука составляет, как правило, по- рядка 20 см, хотя некоторые специ- алисты предпочитают иметь рычаг и балансировку, которые может дать более длинная рукоятка. Эмпири- чески она должна равняться одной трети длины лезвия. ВЕС Средний иайто весит между 800 г и 1 кг, что определяется главным образом весом лезвия. Большинс- тво новичков обычно для начала выбирают лезвие полегче, что поз- воляет им постепенно набирать не- обходимую мышечную силу. Чем лезвие легче, тем в принципе про- ще им взмахивать и останавливать его. К сожалению, при этом у него и меньше инерция при рассечении. С тяжелого лезвия новичку сложнее начинать, однако на его движение в меньшей степени могут повли- ять мелкие огрехи. Один из спосо- бов изменить вес меча — заменить цуба, однако имейте в виду, что при этом меняется и балансировка. ФОРМА Форма лезвия японского меча предполагает постепенный изгиб, однако в разные периоды истории форма и глубина изгиба менялись,. Большинство, если не все иайто, имеют самый глубокий прогиб по- середине лезвия, между киссаки и хамати. На антикварных мечах эта точка максимального прогиба может
Глава 5 КАТАНА НО МЭЙСО - МЕЧ И ЕГО СОСТАВЛЯЮЩИЕ 63 варьироваться в обоих направлени- ях. Чем больше изгиб, тем легче рассекать, поскольку лезвие рубит цель по касательной. Зачастую его реальная величина определяется эс- тетическими воззрениями. Большинство иайто имеют же- лобки по обеим сторонам лезвия. На закаленном лезвии они призваны делать его легче. В случае иайто они не только его облегчают, но так- же способствуют появлению свиста при правильном движении. Мечи, предназначенные для рассекания (тамэсигири), желобков не име- ют, поскольку и без того достаточно узки и легки. Кроме того, желобки ослабляют лезвие, делая его более гибким и ломким. При правильной технике рассечения лишенные же- лобков лезвия прекрасно делают свое дело. БАЛАНСИРОВКА Обычно точка равновесия ката- на находится в 17-20 см от цуба. Каждый волен выбирать по своему усмотрению, однако желательно избегать крайностей. Существует тенденция рубить мечом, вес ко- торого смещен к острию. Мечом, вес которого смещен к рукоятке, йроще делать махи, однако такая балансировка считается менее ав- торитетной. Если быть до конца от- кровенным, многие иайто никогда никем по-настоящему не баланси- ровались, а окончательное реше- ние купить тот или иной меч оп- ределяется скорее вкусом и ценой, а не балансировкой. Простой, но довольно ограниченный способ ме- нять балансировку меча заключа- ется в использовании более легкой Или тяжелой цуба. ГАРНИТУРА Будучи орудием традиционного искусства, иайто выражает стиль феодальной Японии и ограничен как по цвету, так и по украшению. Пос- кольку меч является вещью сугубо личной, вполне допустимо, чтобы он отражал пристрастия хозяина, если только эти пристрастия соответс- твуют традиции. Разбираться в зна- чении множества декоративных мо- тивов весьма поучительно, так что если у вас будет такая возможность, обязательно ею воспользуйтесь. К примеру, распространенная тема «пион и лев» (ботансиси) символи- зирует противоположность силы и утонченности, присущих идеально- му воину. Цука заслуживает отдельного внимания, поскольку ее эстетичес- кая привлекательность не должна идти в ущерб практичности. Исто- рически рукоятка сначала обора- чивается кожей ската (самэ), что способствует прочности деревянной основы и крепости хвата. Раньше мечи этим и ограничивались. Впос- ледствии само стали оплетать шну- ровкой (цукаито), чтобы та делала цука еще более прочной и удобной. В некоторых недорогих иайто ис- пользуется синтетическая, по сути, пластмассовая само. Выглядит такая рукоятка неплохо, однако прочность ее минимальна, и она не впитывает влагу. В процессе продолжительной тренировки она может буквально выскользнуть из руки. Чаще всего оплетку делают хлоп- ковой. Она хорошо впитывает влагу, однако довольно быстро изнашива- ется и выцветает, особенно если ис- ходный цвет не черный. Переплести цука заново может стоить столько
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 64 же, столько лезвие для иайто. Еще два варианта материала для оплетки — кожа и шелк. Кожа на современ- ных мечах обычно обрабатывается так, что не впитывает влагу. Из-за того что ее невозможно затянуть туго, используется клей. Выглядит кожаная рукоятка красиво, однако может быстро сделаться скользкой и так же быстро износиться, особенно если ее сильно сжимать, чем обыч- но грешат новички. Шелк идеален, хотя и дорог. ЦЕНА Все, что вам нужно, это безопас- ный меч соответствующей длины и удобного веса. Если ваши средства требуют экономии, экономьте на гарнитуре и красоте, но только не на безопасности. Меч должен нравить- ся вам с эстетической точки зрения, однако помните, что все искусства, проникнутые дзэн-буддизмом, испо- ведуют скромность и умеренность. Простой качественный меч говорит о вашем духе, вкусе и жизненных приоритетах. Что касается цены, то простень- кий иайто можно купить долларов за 250. Меч потяжелее и посерьезнее обойдется вам от 500 до 2 000. Хоро- шо сохранившийся и сделанный ме- ханическим способом гунто времен Второй мировой может стоить от 500 долларов и выше. Сегодня все чаще встречаются неяпонские (обычно китайские) поделки, пригодные для рассечения и занятий иайдзюцу. Сто- ят они от 800 долларов, однако качес- тво не гарантировано. Имейте в виду, что хамон на их лезвиях может быть сделан кислотным травлением, а вов- се не являться качеством, присущим стали. На безопасности это не ска- зывается, однако царапины и поли- ровка сведут «хамон» на нет. Кроме того, обработка кислотой делает же- лезо более подверженным ржавчине, если с мечом неправильно обращать- ся. Современные японские мечи для занятий иайдзюцу, в которых вместо стали используются сплавы (в основ- ном цинка с алюминием) стоят от 2000 долларов. В самой Японии, на- пример, в Киото, можно найти очень хороший тренировочный иайто за 700-800 долларов. Современные выставочные мечи (гэндайто) стоят от 4000 долларов. Старые мечи варьируются от совер- шенно никчемных и небезопасных (со скрытыми дефектами, откола- ми, трещинами и т. п.) до бесценных сокровищ. Старое в данном случае не синоним ценного. При покупке настоящего японского меча, кро- ме разве что иайто, следует иметь дело с хорошо зарекомендовавшим себя поставщиком, предоставляю- щим время на обмен и возврат денег. Хорошо, чтобы сначала меч оценил знающий полировщик. Поскольку далеко не все имеют возможность регулярно выезжать за границу и посещать выставки холод- ного оружия, сегодня самый простой способ купить катана — Интернет. Проблема лишь в том, что никогда не можешь быть уверен в том, что получишь, так что приходится по- лагаться на репутацию продавца. Правильнее всего следовать реко- мендациям тех, у кого по этой части есть опыт, особенно если это ваши товарищи по додзо или непосредс- твенно сэнсэй. И последнее, о чем нельзя не сказать. Никогда не тренируйтесь с мечом без ножен. Сая — неотьем-
Глава 5 КАТАНА НО МЭЙСО - МЕЧ И ЕГО СОСТАВЛЯЮЩИЕ 65 лемая, хотя и частенько игнориру- емая часть катана. Если сая из- готовлена неправильно, она может деформировать меч, а в худшем случае — вообще стянуть лезвие и не дать выполнить плавное нуки- цукэ (извлечение меча). Более рас- пространила проблема — дребез- жание лезвия, вызванное либо тем, что ножны сделаны с ошибками или просто поистерлись. Извлече- ние меча и вкладывание его обрат- но в ножны должны производиться бесшумно. Посторонние звуки от- влекают. Чаще всего со временем коигути изнашивается и теряет плотность соединения с хабаки. Это не дефект сая, а неизбежный эффект старения. Плотность при- легания коигути к хабаки зависит еще и от температуры окружающей среды и влажности. Традиционное удержание цуба большим пальцем левой руки при любых обстоятель- ствах красноречиво свидетельству- ет о том, что эта проблема была актуальна во все времена. Жизнь сая можно продлить нанесением на внутреннюю сторону коигути од- ного или более слоев прозрачного лака для ногтей. Если лак нанесен неровно, на хабаки могут появить- ся царапины, но зато меч никогда не вывалится предательски вам под ноги или, что еще было бы гораздо хуже — не поранит вам ладонь 3. Победа над собой
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 66 Глава 6 САХО ТО РЭЙХО - ПОДГОТОВКА И ЭТИКЕТ Суть этикета заключается в том, чтобы быть быстрым в начале и в конце и безмятежным в середине. Цунэтомо Ямамото Подготовка (сахо) и этикет (рэйхо) в искусстве иайдзюцу почти неразделимы, поскольку невозможно точно определить, где заканчивается первое и начинается второе. Считается, что формальный этикет пришел в иайдзюцу из раз- дела сэйдза вадза школы Омори-рю благодаря усилиям Хаяси Рокудаю в XVII веке. В этой главе он рассмат- ривается в той последовательности, в какой принято готовиться к выпол- нению иайдзюцу вадза. Ритуал иайдзюцу начинается еще до того, как вы вошли в додзо. Даже облачение в хакама не только преображает ученика внешне, но и предполагает изменение в состоя- нии сознания. Заканчивая завязы- вать передний узел хакама, вы уже отбросили все заботы повседневной жизни и концентрируетесь исклю- чительно на предстоящем занятии. Когда вы, одетый под стать самураю, берете меч, считайте, что трениров- ка уже началась и вы выполняете первые формальности иайдзюцу. Кэйкоги — Одежда Одежда занимающегося иайд- зюцу состоит из верхней куртки (монцуки), пояса (оби) и широ- ких брюк-юбки {хакама). Носить таби — носки с отделением для большого пальца — официально имеют право лишь мастера выше восьмого дана. Монцуки специально д ля иайдзюцу продается крайне редко, поэтому луч- ше всего покупать куртку, предназна- ченную для занятий кэндо. Монцуки должна быть из хлопка. Цвет обычно черный или темно-синий. В некото- рых школах цвет зависит от времени года: зимой — черное, летом — белое. В стиле Синдэн-рю используют мон- цуки (как и хакама) белого цвета. Хакама является частью тради- ционной одежды самурая. Изначаль- но она предназначалась для защиты ног всадника от веток и т. п. Нечто подобное применяли и ковбои на Ди- ком Западе, однако у них прикрыти- ем служила кожа животных. Из-за дороговизны кожи в Японии хакама шилась из плотной ткани. Хотя после реставрации Мэйдзи класс самураев был упразднен, им удалось оставить за собой право носить хакама. Передви- гаясь теперь главным образом пешком, они все же отличались от простолюди- нов. В поединках хакама тоже давала им преимущество, поскольку надежно скрывала движения ног. Выбирать ха- кама следует длиной до щиколоток, в противном случае она будет путать- ся в ногах. Обратите внимание, что у традиционной хакама семь складок — две сзади и пять впереди. Как и все в Японии, каждая из них имеет свое значение: задние — тюги (верность) и мэё (репутация), передние — юки (доблесть), дзин (милосердие), ги (справедливость), рэй (вежливость) и макото (искренность). Пояс оби крайне важен, посколь- ку именно он поддерживает меч, точ- нее, ножны. За неимением лучшего можно использовать белый пояс для
Глава 6 САХО ТО РЭЙХО - ПОДГОТОВКА И ЭТИКЕТ 67 занятий дзюдо, хотя обычно он ока- зывается слишком плотным и узким. При возможности лучше сшить пояс из хлопка самому. В идеале он дол- жен иметь порядка 10 см в ширину и 3,5 м в длину. Облачение в кэйкоги перед заня- тием происходит следующим обра- зом. Сначала надевается монцуки, которая подпоясывается оби таким образом, чтобы узел оказался на спине. Для этого сначала один ко- нец оби кладется на левый бок на уровне пояса, а другой оборачива- ется вокруг талии слева направо два или более раз. Если после обо- ротов правый конец по-прежнему слишком длинен, можно свернуть его пополам. Затем он просовыва- ется снизу вверх под все слои оби. Свободный левый конец перево- дится направо, накрывается свер- ху и оборачивается вокруг правым. Осталось лишь просунуть правый конец в образовавшуюся петлю и затянуть узел. Теперь, вращая оби слева направо, переведите узел на середину спины. Что касается хакамы, то наибо- лее практичным из существующих способов ее одевания мне представ- ляется следующий. Сначала на гру- ди временно завязываются идущие сзади тесемки. Затем оборачивают- ся вокруг пояса и завязываются на спине передние тесемки, причем та, что идет слева, должна быть свер- ху. На спине они проходят под за- дником (косиита) и таким образом плотнее удерживают его во время занятий. Задние тесемки завязыва- ются впереди в последнюю очередь. Свободные концы либо завязывают- ся в аккуратный «бантик», либо за- тыкаются под тесемки. Тейто — Ношение меча в руке Обычно первая реакция нович- ков-европейцев — нервозность и даже раздражение. Им кажется, что иайдзюцу пронизано ритуалами на- столько, что строго контролируется малейшая деталь, вплоть до такой незатейливой на первый взгляд за- дачи, как ношение меча. Не спешите критиковать и возмущаться. Поду- майте лучше о том, что поскольку в иайдзюцу схватка выигрывается (или проигрывается) во мгновение ока, каждая деталь означает для самурая разницу между жизнью и смертью. 1. Когда вы стоите или идете до или после выполнения упражнения, меч обычно держится в левой руке у левого бедра, как показано на рис. 1 (вид спереди) и 2 (вид сбоку). 2. Обратите внимание (рис.1), что меч слегка повернут вдоль своей оси наружу (на lO’-lS*), благодаря чему кисть руки находится в естест- венном положении. 3. Как показано на рисунке 2, рукоятка (цука) находится несколь- ко выше острия ножен (кодзири), что препятствует случайному выпа- дению меча из ножен. 4. Чтобы быть уверенным в том, что меч находится в ножнах, осо- бенно при ходьбе, крайне важно придерживать гарду (цуба) боль- шим пальцем.
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 68 Рис. 2 5. Что касается положения тела, то оно должно быть прямым, но не напряженным. Плечи расслаблены. Голова держится ровно, но подборо- док при этом не опущен. 6. Левая рука, держащая ножны (сая) под цуба, лежит на левом бед- ре. Локоть при этом прижат. Правая рука свободно опущена вдоль тела, пальцы собраны в кулак, но не на- пряжены. 7. Шнур (сагэб) зажат между указательным и средним пальцами левой руки, чтобы при движении случайно не задеть какой-нибудь посторонний предмет. Использова- ние указательного и среднего паль- цев позволяет одновременно де- ржать ножны и придерживать цуба большим пальцем. Таким образом держится меч при входе в додзо перед началом трени- ровки. Хайрэй — Поклон додзо и основателю Входя в додзо, ученик должен немедленно продемонстрировать поклоном свое уважение к месту предстоящей тренировки, а также к основателю или гранд-мастеру школы (обычно представленному портретом на стене). Этот поклон, называемый хайрэй (то есть «пок- лон уважения»), производится в на- правлении вышеозначенного порт- рета. Если по той или иной причине портрет в вашем додзо отсутствует, поклон следует выполнить лицом к соответствующему символу, будь то иероглиф названия школы, эмбле- ма, флаг (то, что принято называть собирательным дзосэки), святыня (камидза или синдза) и т. п. 1. Хайрэй начинается из положе- ния стоя, меч при этом держится с левого бока, как показано на рис. 3. 2. Меч перекладывается из левой руки в правую таким образом, что цука как бы огибает тело и в окон- чательном положении оказывается смотрящей назад (рис. 4). 3. Во время перекладывания не- обходимо уделять особое внимание положению сагэо, чтобы шнуры, по-прежнему сложенные в петлю, прижимались к сая правой ладонью и тем самым облегчалось возвраще- ние их в исходное положение в ле- вую руку после поклона. 4. Обратите внимание на на- правление изгиба сая на фотогра-
Глава 6 САХО ТО РЭЙХО - ПОДГОТОВКА И ЭТИКЕТ 69 фиях. В правильном положении для хайрэй острая кромка лезвия смотрит вниз, то есть наоборот, если сравнивать с правильным положением меча при его ноше- нии. Кроме того, цука оказывается расположенной за правой кистью. Согласитесь, при подобном хвате сколько-нибудь быстрое извлече- ние меча становится невозможным. Именно таким образом вы демонс- трируете свое доверие и уважение к окружающим. 5. Как видно на рис. 5, поклон происходит только в бедрах. Спи- на, шея и голова остаются прямы- ми. Не следует поднимать подборо- док, чтобы посмотреть вперед. Весь торс сохраняет прямую линию. Не следует также излишне опускать «очи долу»: взгляд опускается и поднимается вместе с поклоном, тогда как глаза сохраняют непод- вижность. Рис. 5 6. Продолжительность поклона хайрэй произвольна. Она отража- ет искренность уважения ученика и неотделима от всех остальных эле- ментов. Даже долгий поклон при расхлябанной позе будет восприни- маться как невежливость. Сирэй — Поклон учителю Перед началом занятия все уче- ники сидят в ряд перед учителем в положении сэйдза (о том, как пра- вильно садиться в сэйдза, речь пой- дет в следующей главе). Мечи ле- жат справа, как показано на рис. б. 1. Спина прямая, руки и плечи расслаблены. Голова смотрит пря- мо, однако подбородок при этом не опущен. Ладони в естественном по- ложении покоятся на бедрах. 2. На рис. 6 видно, что острая кромка лезвия обращена к ученику. В этом положении меч трудно извлечь быстро, что подчеркивает уважение ученика и его доверие к учителю. Вариант: в некоторых школах на этот нюанс не обращают внима- ния, так что можно видеть, как меч кладется лезвием от себя. 3. Сагэо аккуратно лежат вдоль сая и сложены пополам таким обра- зом, что оба кончика расположены рядом с куриката, к которой при- вязаны. 4. Учитель отдает команду «Рэй!», и ученики кланяются в его сторону. 5. Чтобы произвести поклон из положение сэйдза, сначала опустите на пол левую ладонь с отведенным в сторону большим пальцем. Кончики большого и указательного пальцев
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 70 должны располагаться на одной ли- нии, проходящей строго между коле- нями. Затем «зеркальным» образом кладется правая ладонь. Кончики больших и указательных пальцев обеих рук соприкасаются, образуя треугольник. 6. Поклон начинается с пояса. Спина и голова сохраняют прямую линию. При поклоне в сэйдза не следует поднимать бедра. 7. Лоб не соприкасается с полом, но остается примерно в 10 санти- метрах. Нос оказывается над треу- гольником, образованным пальца- ми. Локти касаются пола. 8. Чем дольше поклон, тем больше уважения выказывает ученик своему учителю. Хорошим тоном считается дождаться ответного поклона учите- ля и лишь затем выпрямиться. 9. Выпрямление происходит в обрат- ной последовательности. Старайтесь держать спину и голову по-прежнему прямо. Сначала от пола отрывается правая ладонь, затем — левая. Таким образом, вы снова возвращаетесь в положение, изображенное на рис. 6. Обратите внимание на то, что правая ладонь проводит на полу значительно меньше времени, чем левая. Это объясняется тем, что по традиции правая рука всегда де- ржится наготове на случай опас- ности. Бдительность необходимо со- хранять всегда, тем более во время поклона, когда обычно меньше всего ожидаешь подвоха. Торэй — Поклон мечу После поклона учителю насту- пает очередь выразить уважение своему мечу. Между мечом и жиз- нью самурая всегда ставился знак равенства. Почет, который саму- рай оказывал мечу, был, однако, глубже, чем просто дань уважения. Многие воины давали своим мечам имена и обращались с ними как с одушевленными предметами. Уважение самурая к своему ору- жию символизирует торэй («поклон мечу»). Поскольку торэй, как прави- ло, выполняется сразу же после сирэй в начале занятия или непосредствен- но перед сирэй, после тренировки, обычно сирэй начинается из положе- ния, изображенного на рис. 7. 1. Торэй начинается с того, что вы подбираете сагэо, зажимая шнур между средним и безымянным паль- цами правой руки, и поднимаете меч, придерживая цуба указательным пальцем. Осторожно уприте кодзи- ри в пол на некотором расстоянии от правого колена, как показано на рис. 8. При этом сая отклонена рукояткой в вашу сторону под углом примерно 45°. Вариант: меч поднимается правой рукой. При этом на цуба кладется большой палец Левая рука сразу же подхватывает меч в районе кодзири еще в воздухе. 2. Из этого положения аккурат- но положите меч перед собой, как показано на рис. 9. Расстояние от колена до меча примерно равно рас- стоянию от локтя до кисти. 3. Цуба должна располагаться напротив левого колена, а острая Рис. 7 Рис. 8
Глава 6 САХО ТО РЭЙХО - ПОДГОТОВКА И ЭТИКЕТ 71 кромка меча — обращена к вам, что видно по изгибу сая. Вариант: меч кладется цуба к правому колену. Острая кромка смотрит от вас. 4. Аккуратно уложите сагэо вдоль внешнего края сая так, что- бы шнур занимал две трети длины меча, загибался в обратную сторону возле кодзири и пересекал сая, как показано на рис. 10. Таким образом, концы сагэо будет легче подобрать вместе с мечом после поклона. Ва- риант: сагэо укладывается на пол вдоль сая, а кончики загибаются, чтобы не выступать за кодзири. 5. Уложив сагэо, выпрямите спи- ну, руки положите на бедра, смот- рите вперед, как на рис. 11. 6. Торэй выполняется почти так же, как сирэй. Разница лишь в том, что перед тем, как двигать руками, посмотрите на меч, потом положи- те левую ладонь на пол перед мечом, напротив положите правую и покло- нитесь от пояса, как на рис. 12. 7. Длительность поклона опять- таки определяется степенью вашего уважения к мечу. 8. Выпрямляясь после торэй в положение, изображенное на рис. 11, смотрите вперед. Довольно распространен поклон торэй из положения стоя. Обычно он используется перед непосредс- твенным переходом к занятию или при переходе от тренировки с мечом к тренировке с бокэном или дзё. 1. Торэй стоя начинается из по- ложения «смирно» — ступни вместе, туловище прямое. Сагэо удержива- ется между средним и безымянным пальцами правой руки, а указатель- ный палец придерживает цуба, чтобы меч случайно не выскользнул из сая. 2. Поднимите меч на уровень плеч так, чтобы он покоился на по- вернутых вверх ладонях обеих рук. Как показано на рис. 13, левая ла- донь находится рядом с кодзири, взгляд направлен на меч.
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 3. Из этого положения поклони- тесь от пояса, сохраняя прямыми спину и шею, до тех пор, пока лоб не окажется на уровне меча, как по- казано на рис. 14. 4. Как и раньше, продолжитель- ность поклона и обращение с мечом свидетельствуют о вашем к нему уважении. К поклонам следует относиться не как к обременительной обязан- ности, но как к возможности выка- зать сердечную и искреннюю при- знательность. Тайто — Ношение меча за поясом С одной стороны, окончание торэй и вставление меча за пояс для перехода к практическим заня- тиям символизируют границу между рэйхо (этикетом) и сахо (подготов- кой). Однако подобающий этикет является важной частью подготов- ки. В иайдзюцу, как и в любом на- стоящем боевом искусстве, «рэй ни хадзимари, рэй ни овару» («все на- чинается и заканчивается уважени- ем»). Таким образом, как уважение составляет неотделимую часть под- готовки, так и подготовка считается частью уважения. Разница между рэйхо и сахо существует, скорее, для учебных целей, тогда как в ре- альности они — единое целое. 1. После завершения торэй из положения сэйдза, возьмите правой рукой сагэо между средним и безы- мянным пальцами (рис. 15) и подве- дите руку вдоль сая к цуба (рис. 16). Подхватите сая, придерживая цуба указательным пальцем. Вариант: развернутая вверх правая ладонь ложится под цуба. Цуба придержи- вается большим пальцем. Шнур сагэо зажат между указательным и средним пальцами. 2. Поднимите меч и поставьте его вертикально на кодзири между коленями, как показано на рис. 17. Изгиб сая, указывающий на острый край лезвия, должен быть обращен в вашу сторону. Вариант: левая рука, повернутая ладонью вниз, подхватывает сая возле кодзири и сразу подводит к левому бедру. 3. Продолжая смотреть вперед, до- станьте кончиками пальцев левой руки
Глава 6 САХО ТО РЭЙХО - ПОДГОТОВКА И ЭТИКЕТ 73 до сая на расстоянии примерно одной трети от кодзири до цуба (рис. 18) и проведите ими вдоль сая до пола. 4. Приподнимите кодзири от пола левой рукой и неспешно подведите к левому бедру. Цука при этом от- клоняется вперед. 5. Как только кодзири достала до бедра, вставьте сая за пояс (рис. 19). Правильно вставлять нужно не на самом боку, а сбоку, причем не между поясом и иайдоги, а под пер- вый оборот, то есть между оборотом к телу и последующими. 6. Вставляя сая за пояс, старай- тесь не крутить цуба. Допустимо двигать левой рукой, вставляющей кодзири под оби, тогда как правая рука должна оставаться максималь- но неподвижной. 7. Как только левая рука справи- лась с задачей, обеими руками про- толкните меч дальше. Меч вставля- ется острой кромкой лезвия вверх параллельно полу. 8. Меч считается полностью вставленным, когда цуба расположе- на строго напротив центра живота, как показано на рис. 20. Переложите сагэо из правой руки в левую и поло- жите поверх сая в том месте, где сая выходит из-под оби у левого бедра. Иногда сагэо так и оставляют, иног- да оборачивают вокруг сая и просо- вывают сверху вниз под тесемки хи- кама. Вариант: Сагэо произвольно подвязывается правой рукой на правом боку к тесемкам хакама. 9. Когда меч полностью вставлен за пояс, опустите ладони на бедра, как показано на рис. 20. Теперь вы готовы к занятию иай- дзюцу. Но сначала еще одно попутное замечание. Положение меча за. поя- сом с левой стороны и все техники, речь о которых пойдет дальше, рас- считаны на то, что вы — правша. Могут возникнуть резонные вопро- сы: «А что делать, если я левша?», «Можно ли заправить сая под пояс на правом боку, а меч выхваты- вать левой?», «Неужели все японцы правши?» и т. п. Попробую объяснить коротко. Да, только 7% современных японцев левши от рождения. Но и им приходится переучиваться. При- чина тому весьма веская — иерог- лифы. Правильно и красиво писать их левой рукой не получается фи- зически. А правильность и красо- та письма по сей день считаются в Японии показателем интеллигент- ности человека. Это во-первых. Если же заглянуть в историю, то причина левостороннего положения
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 74 меча оказывается еще более проза- ичной и весомой. Одним из способов завязать ссору в феодальной Япо- нии было задеть меч самурая. Даже случайная неосторожность могла обернуться немедленной дуэлью. А теперь представьте, насколько вы- растает вероятность задеть своим мечом меч прохожего, привыкшего к традиционно левостороннему дви- жению, если все носят оружие на левом боку, а вы — на правом. Не- вольно призадумаешься, не стоит ли раз и навсегда переучиться и даже в этом отношении, быть как все? Тати рэй — Поклон стоя При менее формальных обстоя- тельствах, к примеру, когда проис- ходит смена партнера, производится поклон стоя (тати рэй), характе- ризующийся рациональностью. Меч держится у бедра, как в тэйто. Поклон производится от бедер, как на рис. 21, спина и шея прямые. Не забывайте придерживать цуба боль- шим пальцем левой руки, иначе меч может при поклоне выскользнуть из ножен. Датто — Вынимание меча После окончания занятия вы воз- вращаетесь в положение сэйдза. Вас ожидают те же формальности, что и в начале, и относиться к ним надле- жит так же серьезно, поскольку сно- ва речь идет о выражении уважения и преданности. Вынимание меча происходит в последовательности, в точности об- ратной тайто. 1. Находясь в сэйдза, как показа- но на рис. 22, зажмите сагэо между указательным и средним пальцами левой руки и выньте из-за сая. 2. Перекладывая меч из левой руки в правую, возьмите образованную сагэо петлю между средним и безы- мянными пальцами правой руки. Ва- риант: сразу возьмите меч правой рукой, развернутой ладонью вверх. 3. Правая рука берет меч возле цуба, придерживая ее указательным пальцем. Левая рука возвращает- ся к левому бедру. Вариант: цуба придерживается большим паль- цем правой руки. 4. Пока левая ладонь придержи- вает оби на левом бедре, правая вы- нимает сая, вытягивая меч вперед и вправо, как показано на рис. 23. Вариант: левая рука не просто лежит на бедре, а вытягивает вдоль вынимаемого меча сагэо.
Глава 6 САХО ТО РЭЙХО - ПОДГОТОВКА И ЭТИКЕТ 5. Извлеченный из-за пояса меч аккуратно упирается кодзири в пол перед правым коленом (рис. 24). 6. Уложите меч перед собой, что- бы цуба оказалась напротив левого колена, как показано на рис. 25, и вытяните сагэо вдоль внешней сто- роны ножен так, чтобы шнур пере- сек их на расстоянии двух третей от цуба до кодзири (рис. 26). Вариант-, меч снова кладется цуба к правому колену. Острая кромка смотрит от вас. Сагэо укладывается на пол вдоль сая, а кончики загибаются, чтобы не выступать за кодзири 7. Глядя вперед, а не на меч, вы- полните торэй, как показано на рис. 27. 8. Как обычно, продолжитель- ность поклона должна соответство- вать глубине вашего уважения по отношению к мечу. Тут важно заметить, что уваже- ние не должно зависеть от стоимос- ти или состояния вашего меча. Даже если меч низкого качества и почти ничего не стоит, это по-прежнему ваш меч. С ним вы занимаетесь. Благодаря ему вы преобразуете свое сознание, свои ценности, свой ха- рактер. Уже в силу этого он заслу- живает вашего уважения, несмотря на цену и кондицию. На обычном занятии за этим торэй следует поклон учителю (си- рэй). В таком случае учитель сам даст знать, и вам останется лишь следовать его примеру. С подробнос- тями сирэй вы всегда можете све- риться по предыдущему описанию. 9. Выпрямившись после торэй, подхватите сагэо средним и безы- мянным пальцами правой руки, про-
ПОБЕДА НАД СОБОЙ, МАИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ п ведя кончиками пальцев от кодзири до цуба, и возьмите сая, придержи- вая цуба указательным пальцем (рис. 25). Поднимите меч, упираясь кодзи- ри в пол между коленями (рис. 28). 10. В этом положении переложи- те сагэо в левую руку между ука- зательным и средним пальцами, а цуба придерживайте большим паль- цем. Приложите меч к левому бедру так, как это описывалось в разделе Тайто в начале главы. 11. Поднимитесь на ноги, начи- ная с правого колена. При необхо- димости (что крайне нежелатель- но) можно при этом упираться в колено правой рукой. Никогда не используйте для этих целей сам меч. Лучше упасть, чем опозорить свой меч. 12. Поднявшись, поставьте ступ- ни вместе, придвинув левую вперед, к правой. Хотя поначалу это может показаться проще, не отступайте назад правой ногой, что может быть воспринято как проявление робости, не подобающей самураю. 13. Если вы занимались с партне- ром, или если в додзо присутствова- ли зрители, или если по окончании занятия вам не было дано указание выполнить сирэй учителю, обыч- но сразу после поднимания на ноги выполняется хайрэй. На рисунке 29 показано, что меч при этом пе- рекладывается в левую руку, после чего следует поклон (рис. 30). Если вы занимаетесь один, хайрэй необя- Рис. 29 Рис. 30 зателен. Выполнив хайрэй, вы мо- жете покинуть додзо. 14. Важно помнить, что пово- рачиваться спиной к зрителю не- уважительно. Поворачиваться же спиной к партнеру не только не- уважительно, но может быть вос- принято как обида, поскольку вы тем самым как бы говорите, что невысоко оцениваете его искусст- во владения мечом. Поэтому даже если вы занимаетесь в одиночестве, отходите к краю зала или татами, пятясь спиной. Первый шаг всегда делается с левой ноги. Последнее замечание — вовсе не дань уваже- нию или традиции, а практический совет, поскольку положение с вы- ставленной вперед правой ногой способствует быстрому извлечению меча и делает вас менее уязвимым при неожиданной атаке.
Глава 6 САХО ТО РЭЙХО - ПОДГОТОВКА И ЭТИКЕТ 15. Подойдя к краю зала или татами, выполните поклон стоя, держа меч у левого бедра, как по- казано на рис. 31, и лишь затем на- правляйтесь к выходу. Прежде чем выйти из додзо, еще раз поверни- тесь и поклонитесь в сторону дзосэ- ки или камидза — как последний знак уважения. — Риа 31 16. Если по какой-либо причине вы в конце занятия не поклонились мечу из положения сзйдза, это ни- когда не поздно сделать перед сня- тием хакама или выходом из додзо. Для этого нужно поднять меч, как показано на рис. 32, и выполнить торэй стоя. О том, как это правиль- но сделать, речь шла выше. Напоследок не могу не сказать следующее. Не стесняйте выражать свое ува- жение. И не поддавайтесь желанию то- ропиться, выполняя сахо и рэйхо, чтобы побыстрее перейти к «трени- ровке». Тренировка началась рань- ше, чем вы прикоснулись к цука, чтобы извлечь меч. В сущности, если вы действуете в повседневной жизни сознательно, считайте, что она никогда не прекращалась. Ритуал иайдзюцу учит нас жить «с чувством, с толком, с расстанов- кой». И с непременным уважением к нашему додзо, нашему учителю, на- шим партнерам. Если мы научимся понимать истинный смысл уваже- ния, оно вернется к нам сторицей.
ПОБЕДА НАД СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ п Глава? КИХОН - ОСНОВЫ Когда ты исчерпал все формы и набрался опыта практикой и тре- нировкой, движения становятся частью твоих рук, ног и тела, но не сознания. Что бы ты ни делал, у тебя это получается свободно, вне зависимости от форм, но не вопреки им. Когда ты достиг этой точки, ты уже не знаешь, где твое сознание, — ни демон, ни еретик не смогут его обнаружить. Формы существуют для того, чтобы достичь этого состо- яния. Когда ты овладел ими, они перестают существовать. Мунэнори Ягью Кихон, или основы, это те от- личительные черты, которые отличают технику иайдзюцу. Когда вы овладеете основами, вам будет гораздо проще выполнять вадза. Обычно основы разделяются на категории, однако поскольку ка- тегории эти часто пересекаются по своим функциям, полностью отде- лить их одну от другой не представ- ляется возможным. В этой главе мы начнем разго- вор с ключевых элементов иайд- зюцу: цука но нигири ката (хват меча), нукицукэ (извлечение меча), фурикабури (взмах над головой), кириороси (рассекание), тибури (стряхивание крови) и ното (воз- вращение в ножны). Затем мы рассмотрим основные общие принципы максимизации эф- фективности техники, такие, как сисэй (осанка), камаз (стойка), кокю (дыхание), тякуган (зри- тельный контакт), маай (дистанция гармонии), кихаку (концентрация силы) и дзансин (дух), и увидим, как эти принципы воздействуют на физическое выполнение приемов. Важность кихон трудно переоце- нить. Без прочных основ, сосущес- твующих в безупречной гармонии, вы просто не сможете выполнять изучаемую технику с изяществом и точностью. Более того, с практичес- кой точки зрения, пока вы не овла- дели основами, вы будете не в со- стоянии придать своим движениям должную силу, не сможете их конт- ролировать и не добьетесь точности и эффективности. Цука но нигири ката — Хват меча Хват меча считается самым фун- даментальным аспектом основ иай- дзюцу, поскольку от правильности его выполнения будет зависеть точ- ность всех остальных движений. Итак, правая рука кладется на цука непосредственно под футига- нэ (стопорное кольцо между цуба и оплеткой рукояти). Таким образом, большой и указательный пальцы оказываются на некотором рассто- янии от цуба и не прижимаются к ней, как то ошибочно получается у многих новичков. Левая рука рас- полагается примерно на расстоянии ширины пальца ниже правой. Пра- вильное положение рук показано на рисунках 33 (сбоку) и 34 (сверху). Цука удерживается главным об- разом за счет напряжения мизинцев и безымянных пальцев. При нанесении рубящего удара вниз обе руки слегка «скручивают- ся» внутрь, как при выжимании по- лотенца. За счет этого движущийся
79 Гмпа 7 КИХОИ - ОСНОВЫ меч оказывается в плотном хвате, и удар получается более прямым. Нукицукэ — Извлечение меча Главной характеристикой иайд- зюцу, элементом, отличающим это боевое искусство от любого другого, является первое движение (выхва- тывание меча из ножен), которое одновременно рассекает против- ника. Этот примем, называемый нукицукэ, считается «жизнью иай- дзюцу», поскольку действительно очерчивает границу между жизнью и смертью. Если первый же взмах достигает цели, самурай обеспечи- вает себе победу, если нет — пре- имущество почти наверняка перей- дет к противнику. При существующих пятидеся- ти двух ката, точнее, вадза в ар- сенале иайдзюцу, можно выделить множество вариантов нукицукэ. В некоторых случаях рассечение про- водится параллельно полу, в других — вверх или вниз. Есть выхваты- вание с блоком атакующего меча и моментальным переходом в контра- таку. Все они, однако, подчиняются общим базовым принципам, поэтому в данной главе Я изложу суть наибо- лее элементарного, горизонтального выхватывания. Нукицукэ производится из ис- ходного положения — либо сидя на коленях {сэйдза), либо полусидя (татэхидза), либо стоя (тати) — в зависимости от применяемого приема. Поскольку наиболее фун- даментальным положением все-таки считается сэйдза, рассмотрим в со- четании с нукицукэ именно ее. Обе руки двигаются к цука од- новременно. На уровне Содэн (на- чальном уровне^ речь о котором пойдет в следующей главе) левая рука обнимает самый верх сая, большой палец оказывается рядом с коигути чуть раньше, чем правая рука касается цука. Как только пра- вая рука начинает браться за цука, левый большой палец незаметно подталкивает вперед за край цуба, «выдавливая» хабаки из сая. Пос- кольку обычно хабаКи прилегает к коигути довольно плотно, это дви- жение высвобождает меч из ножен, подготавливая дал; т^йшее плавное выхватывание. Это неуловимое и вместе с тем весьма важное дви- жение носит название коигути но кириката («вскрытие ножен»). Вид сбоку представлен на рис. 35. У базового коигути но кирика- та есть два дополнительных вари- анта.
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 80 Первый заключается в том, что- бы прятать большой палец за цуба и толкать в плоскость, а не в ее край. Таким образом, движение большого пальца скрывается от противника, что задерживает его ответную реак- цию на столь необходимые доли се- кунды. Этому варианту, называемо- му ути-гири, отдается предпочтение в стиле Эйсин-рю. Более заметный вариант, сото-гири, применяется лишь на начальном уровне Содэн. Во втором варианте большой па- лец не используется вовсе. Левая рука охватывает сая впритык к ко- игути, кисть напрягается, ладонь сама собой расширяется, и кольцо, образованное большим и указатель- ным пальцами, подталкивает цуба вперед. В результате происходит совершенно незаметное для пос- тороннего глаза коигути но кири- ката. Применяется этот вариант в том случае, если вы не уверены в намерениях противника, но хотите сохранить за собой преимущество. Поскольку правая рука продолжа- ет находиться далеко от меча, про- тивник не чувствует угрозы, тогда как открытое коигути но кириката всегда символизирует враждебность и провоцирует контратаку. Вернемся к базовой технике из- влечения меча. Сразу после коиг- ути но кириката правая рука ло- жится на цука таким образом, чтобы центральные суставы пальцев нахо- дились сверху рукоятки. Поначалу, когда движение по извлечению меча только начинается, хват свободный, цука удерживается только паль- цами. Пока правая рука вынимает меч, левая оттягивает сая назад. За счет этого двойного движения ско- рость извлечения меча тоже почти удваивается. Принципиально важно, чтобы правая рука направляла цу- кагасира точно противнику в глаза (рис. 36), не позволяя ему увидеть, насколько сильно меч выдвинут из ножен, и рассчитать правильный момент для блока или контратаки. Направление в глаза противника продолжается до тех пор, пока не будет извлечено примерно две трети длины меча. Рис. 36 Когда киссаки покидает сая, обе руки поворачиваются на 90° против часовой стрелки, пальцы правой сжимаются в обычный хват, осво- бождают меч окончательно и нано- сят им рубящий взмах вправо, па- раллельно земле (рис. 37). Рис. 37
Глава 7 КИХОН - ОСНОВЫ 81 В зависимости от ситуации пер- вый удар по противнику может на- правляться ему в глаза, в висок, в шею или в руку, упреждая выхва- тывание меча. Во время нукицукэ очень важно, что вы чувствуете. Если два разных, но связанных друг с другом движе- ния (вынимание меча и рассечение противника в конечной фазе), — это неправильно. У вас должно быть ощу- щение, что вы делаете одно движение, единственная цель которого — пора- зить противника. Собственно извлече- ние меча — лишь побочный продукт на пути к этой цели. Фурикаьури — Взмах нал головой После того как меч извлечен и первое рубящее движение выполне- но, меч поднимается над головой для проведения мощного добивающего удара сверху вниз. Это поднимание меча над головой, называемое фу- рикабури, производится так, чтобы наилучшим образом соединить ско- рость и защиту от возможного от- ветного нападения. 1. Исходно меч по-прежнему смотрит на противника после нуки- цукэ. Поворотом правой кисти кис- саки отводится назад. Ощущение должно быть такое, как будто вы хотите пронзить себе левое ухо. 2. Когда кисть уже не может пово- рачиваться дальше, начинает сгибать- ся локоть, как показано на рис. 38. Движение должно быть плавным и непрерывным, пока цуба не окажется прямо напротив вашего носа. 3. Из этого положения меч сразу поднимается над головой. Одновре- менно поднимается левая рука, кото- рая перехватывает меч в тот момент, когда тот достигает своей наивысшей точки, что показано на рис. 39 : (вид спереди) и рис. 40 (вид сбоку). В этот момент меч расположен почти параллельно земле. Киссаки позволительно быть слегка (но не сильно) ниже цуба, но она не долж- на быть выше, поскольку это сни- зит мощь и скорость последующего Удара. Кириороси — Рассекание Поднятый над головой меч сви- детельствует о том, что вы изгото- вились для кириороси. Хотя нуки- цукэ считается «жизнью иайдзюцу», первый удар не всегда оказывается последним. Зато он дает самураю несколько мгновений, чтобы про-
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 82 вести добивающий прием. Кроме того, нукицукэ эффективен лишь в том случае, когда перед вами один противник. Если же противников несколько, в ход пускается техни- ка, называемая кириороси (следуя альтернативному чтению, ее еще называют кирикудаси), которая при правильном исполнении оказывает- ся фатальной, поскольку противник разрубается от макушки до пупа. Какие бы зверские образы ни ри- совало ваше воображение, подобная техника не только необходима для самозащиты, но и является прояв- лением определенного уважения к врагу. Самый безопасный способ по- бедить в бою на мечах — порезать (или отрезать) противнику руку. Раненный таким образом и лишен- ный возможности держать меч, он либо истечет кровью до смерти, либо подхватит инфекцию. Однако поз- волить врагу умереть столь унизи- тельно считалось в прошлом знаком крайнего неуважения. В конце кон- цов, самурай жил ради гири (долга и чести). Потеря возможности слу- жить своему хозяину или жалкая гибель от гангрены навлекали позор на него и на всю его семью. С дру- гой стороны, смерть от руки мас- тера меча, да еще жертвуя жизнью ради господина, покрывала память о павшем неувядаемой славой. Так что целью самурая в поединке было уничтожить противника как можно быстрее и безболезненнее, как для собственного самосохранения, так и из уважения к доблестному врагу. И самым верным способом добиться этого был именно кириороси. 1. Кириороси начинается с поло- жения, принятого вами по оконча- нии фурикабури (рис. 41). 2. По мере движения меча вперед и вниз руки и кисти выпрямляются и оказываются полностью вытяну- тыми в точке над целью, как пока- зано на рис. 42. 3. В момент предполагаемого столкновения с противником лезвие смотрит вверх под углом примерно 45°. От этой точки оно продолжает рассекание по естественной траек- тории рук, которые опускаются до уровня пояса (рис. 43). 4. Кириороси завершен, когда руки опустились до уровня пояса. В этот момент меч оказывается почти Рис. 43
Глава 7 КИХОН-ОСНОВЫ параллельно полу — киссаки чуть ниже основания цуба. Если кири- ороси выполняется в положении на коленях, как показано на рис. 44, цуба останавливается вровень с пе- редним коленом, а цука находится на высоте бедра. В положении стоя остановка происходит на том же са- мом уровне, однако роль колена и бедра как ориентиров выполняет пупок, напротив которого должна останавливаться цука сантиметрах в десяти — пятнадцати от тела. При выполнении рассекания не следует использовать мышечную силу. Движение происходит исклю- чительно за счет техники. В Японии все технические аспекты рассекания объединяются общим термином тэ но ути («внутри рук»). Тэ но ути — Техника рассекания Задача кириороси, как и всех прочих приемов рассекания, состо- ит в том, чтобы лезвие резало цель, а не било по ней. Самурай не мог позволить мечу застревать в теле противника. Высвобождение оружия после подобного «удара» могло сто- ить жизни. Поэтому лезвие должно стремиться к цели точно по прямой и рассекать преграду полностью. Для того чтобы меч опускался прямо, старайтесь, чтобы он не вих- лял. Это называется хасудзи о тосу, и достигается правильным цука но нигири ката. Как уже говорилось раньше, если кисти рук расположе- ны близко друг к другу и в момент опускания меча «скручиваются» внутрь, шатание лезвия из стороны в сторону значительно уменьшает- ся. Чтобы свести вибрацию к нулю, старайтесь держать кисти в любой момент времени на одной линии. В дополнение к правильному хва- ту и прямому расположению рук, ключевым в технике рассекания яв- ляется энсин-рёку, или центростре- мительная сила. По сути своей на- стоящая катана сделана настолько искусно, что ей важно не мешать делать ту работу, для которой она предназначена, — резать. Ее нуж- но только направить — с остальным она справится сама. За счет вытягивания рук вперед до полного выпрямления точно над це- лью режущая часть лезвия — моно- ути — приобретает максимальную скорость перед самым моментом кон- такта (рис. 45). С этой точки меч бу- Рис. 45 Рис. 46
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 84 дет опускаться уже под собственным весом. В качестве отработки правильно- го рассекания можно разбить весь прием на три части: опускание меча до половины с остановкой в пози- ции, изображенной на рис. 45, снова поднят его над головой и, наконец, полный кириороси (рис. 46). Упражняясь подобным образом, вы привыкните полностью выпрям- лять руки над целью и позволять мечу естественно падать до оконча- тельного положения. Если ваш меч снабжен синоги (долом для стока крови), при правильном рассекании вы услышите громкий, радующий слух свист. Тивурн — Стряхивание крови В конце каждого приема иайд- зюцу, перед тем как вложить меч обратно в ножны, производится спе- цифическое движение, символизи- рующее стряхивание крови против- ника. Движение это носит название тибури и существует в трех основ- ных формах: «мокрый зонт», «сбра- сывание» и «капанье». Обычно новички начинают с «мокрого зонта» (каса но сидзуку о харао), называемого так в силу схожести со стряхиванием капель с зонтика. Эта форма применяется в большинстве «сидячих приемов» {сэйдза вадза). 1. После выполнения кириоро- си (рис. 47) левая рука выпуска- ет цука, и меч медленно отводится вправо. Правая рука при этом ос- тается относительно прямой. Лезвие поворачивается на одну четверть по часовой стрелке таким образом, что острая кромка оказывается об- ращенной вперед к тому моменту, когда киссаки смотрит точно вправо от вас, как показано на рис. 48. 2. Одновременно левая рука воз- вращается на левое бедро, наклады- вая на коигути «вилку» из большо- го и указательного пальцев. 3. Продолжающееся движение правой руки поднимает меч к го- лове до тех пор, пока цука ни ока-
Глава? КИХОН - ОСНОВЫ 85 зывается точно напротив лба (рис. 49). Пальцы держат цука свободно, позволяя мечу отклоняться от тела вниз и в сторону под углом пример- но 45°. 4. С этого момента меч движется против часовой стрелки резко вниз, подчиняясь напряжению правой руки. Конечное положение изобра- жено на рис. 50. Лезвие при этом должно оказаться параллельно пра- вой ноге, правая рука — отстоять от тела примерно на длину локтя и не более чем на локоть — вправо от правого бедра. Самым распространенным мето- дом тибури является «сбрасывание» (катана о каэсу). Используется он главным образом в татэхидза и тативадза, которые обычно изу- чаются на*среднем и продвинутом уровнях. Иногда этот метод назы- вают также Эйсин-рю тибури, пос- кольку разработал его Хасэгава Эй- син, когда адаптировал иайдзюцу к более коротким мечам современной конструкции. 1. После выполнения кириороси все пальцы левой руки расслабля- ются, кроме мизинца, продолжаю- Рис. 51 Рис. 52 щего крепко, как крючок, держать цука (рис.5 1). 2. Правая рука резко поворачи- вает лезвие на одну четверть против часовой стрелки и противоборствует мизинцу левой руки, тянущему и с усилием отрывающемуся от цука в противоположную сторону. 3. По завершению этого движе- ния (рис. 52) правая рука оказы- ваться буквально в нескольких сан- тиметрах от исходного положения, на том же уровне. Киссаки остается практически в той же точке. 4. Левая же рука вернулась на левое бедро и взяла коигути в «вил- ку» между большим и указательным пальцами. Рис. 54 Рис. 53 Что до метода тибури, называ- емого «капанье» (ти но сидзуку о отосу), то он применяется как в сэ- йдза, так и в тативадза. Ученики обычно знакомятся с ним в третью очередь. 1. После выполнения кириороси (рис. 53) меч поворачивается влево под углом 45° и ложится на правое бедро, выставленное вперед, как по- казано на рис. 54.
ПОВЕЛА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 86 Ното — Вкладывание в ножны Ното — это действие по возвра- щению меча в сая после выполне- ния приема. Поскольку иайдзюцу всегда начинается из положения, когда меч находится в ножнах, ни одна вадза не может считаться за- вершенной, пока он ни вернулся обратно для проведения следующе- го приема. 1. Ното начинается после вы- полнения тибури (в любой форме). В этой главе я опишу, как это про- исходит на уровне Содэн. Посколь- ку базовое движение то же, что в Тюдэн и Окудэн, любые отклонения будут оговорены в соответствующих разделах. 2. В каком бы положении ни на- ходился меч после тибури (рис. 55 или 56), левая кисть обнимает сая таким образом, чтобы коигути ока- залось на полсантиметра внутри кулака. За счет этого пространство между большим и указательным пальцами формируют как бы про- должение коигути. Это отверстие должно быть как можно уже, чтобы во время ното острие меча попада- ло точно в коигути. 3. Как только левая рука ложит- ся на сая таким образом, меч ши- роким, почти утрированно разма- шистым (в Содэн вадза) движением отводится к левому боку и кладется острым краем вверх вдоль левого предплечья, от локтевого сгиба до «вилки», образованной большим и указательным пальцами, как пока- зано на рис. 57. 4. Далее меч двигается вперед, мунэ скользит между большим и указательным пальцами, а левая рука одновременно оттягивается на- зад. Это движение должно быть рас- пределено по времени таким обра- зом, чтобы, когда сая оказывалась почти в вертикальном положении за счет отведения назад левой рукой, киссаки проходило «вилку» между большим и указательным пальцами и попадало точно в коигути (рис. 58). 5. С этого момента движение обеих рук начинается в обратном направлении — левая рука толкает сая вперед, тогда как правая встав- ляет меч внутрь — и должно быть рассчитано по времени так, что-
Глава 7 КИХОН - ОСНОВЫ 87 бы цуба встретилась с левой рукой точно напротив пупка примерно на расстоянии локтя от тела, как пока- зано на рис. 59. 6. Как только хабаки полностью введена в сая, большой палец левой руки ложится на цуба, предотвра- щая случайное выпадение меча, а правая ладонь скользит по цука до цукагасира (рис. 60), где остается до самого конца вадза. Единственный примечательный вариант ното выполняется в связи с методом «капанья» тибури. 1. Вариант этот начинается пос- ле принятия стойки, изображенной Рис. 62 Рис. 61 на рис. 61, и короткого выжидания, пока кровь стечет с лезвия. 2. Затем правая кисть перехва- тывает цука ладонью вниз, как по- казано на рис. 62. 3. Снова меч широким, почти ут- рированно размашистым движением отводится к левому боку и уклады- вается острой кромкой вверх вдоль предплечья, от локтевого сгиба до «вилки» между большим и указа- тельным пальцами. Только на сей раз правая рука повернута в обрат- ном направлении (рис. 63). 4. Меч двигается вперед, муиэ скользит между большим и указатель- ным пальцами, а левая рука одновре- менно оттягивается назад. Туловище при этом поворачивается на 45° впра- во. Это движение должно быть рас- пределено по времени таким образом, чтобы, когда сая оказывалась почти в вертикальном положении за счет от- ведения назад левой рукой, киссаки проходило «вилку» между большим и указательным пальцами и попадало точно в коигути. Туловище продол- жает смотреть прямо вперед, как по- казано на рис. 64.
88 ПОБЕДА НАД СОБОЙ. МАИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ МА Й Л ШШ vtHvUwWS|7 Рис. 65 5. Движение обеих рук начина- ется в обратном направлении: левая рука толкает сая вперед, правая — по-прежнему перевернутая — встав- ляет меч внутрь. Оно должно быть рассчитано по времени так, чтобы цуба встретилась с левой рукой точ- но напротив пупка примерно в локте от тела, как показано на рис. 65. 6. Как только хабаки полностью введена в сая, большой палец левой руки ложится на цуба, а правая ла- донь скользит по цука до цукагаси- ра (рис. 66), где остается до самого конца вадза. Сисэй — Осанка Как и любое искусство, иайдзю- цу по своей природе эмпирично, то есть познается через опыт. Многие его элементы просто нельзя понять без практики и прочувствования. Поэтому всякие попытки объясне- ний зачастую звучат как знамени- тые, противоречащие сами себе ко- аны дзэн-буддизма. Так что если дальнейшие объяснения вызовут у вас скуку или покажутся заумными, я бы предложил вам просто поп- робовать проделать это самостоя- тельно, а свои сомнения до времени держать при себе. Уверен, что скоро вы по собственному опыту поймете, о чем идет речь. Невозможно, говоря об осново- полагающих принципах иайдзюцу, расположить их в порядке важнос- ти, поскольку все они в равной мере оказывают влияние на правильность техники. Нельзя их расположить и в порядке использования, так как все они действуют одновременно. Поэ- тому я попытался изложить их здесь в том порядке, в каком они наиболее естественным образом открываются новичку. Поскольку всякий прием из арсе- нала иайдзюцу начинается с приня- тия положения сидя, наклонившись или стоя, эта тема представляется мне логичным отправным пунктом для рассказа об основных принципах. Главное правило правильной осанки —сохранять вертикальность и естественность. Это утверждение уже само по себе для многих зву- чит противоречиво, поскольку люди, увы, привыкли ассоциировать поня- тие «естественность» с сутулостью. Суть же в том, что туловище должно держаться прямо и находиться в пос- тоянной боевой готовности. Затылок и спина — на прямой линии с поз- воночником. Подбородок при этом не вдавливается в грудь. Снова па- радокс, поскольку затылок не может быть в вертикальном положении, если подбородок не опущен. Значит, необходимо искать «золотую середи- ну», когда затылок и спина держат- ся прямо, по при этом не образуется второй (а то и третий) подбородок. Говоря простыми словами, сидите ровно, стойте прямо. Если у вас это получается, и вы сохраняете расслаб- ленность, значит, вы на правильном пути. Для новичков особенно важно
Глава? кихон - основы 89 избегать мышечного напряжения в плечах. Предпринимая первые нелов- кие попытки изобразить прием иай- дзюцу, ученики обычно напрягают и поднимают плечи, думая, что таким образом удобнее контролировать меч, который на этом этапе представляет- ся им вещью весьма самостоятельной. Напряжение выводит из равновесия и закрепощает руки при взмахах. В ре- зультате тело лишается силы, и меч начинает вихлять. Пока базовые движения иайдзю- цу не ощущаются как естественные и удобные, имеет смысл делать со- знательное усилие по расслаблению и опусканию плеч перед началом каждого упражнения. Прямая и расслабленная осанка сохраняется во всех аспектах иай- дзюцу, с того мгновения, как вы заняли исходное положения для вы- полнения очередной формы и до пе- редышки после ее завершения. На рис. 67 показана правильная осанка в позиции сэйдза,-на рис. 68 — в положении стоя. Рис. 67 Рис. 68 Сисэй крайне важна, когда вы передвигаетесь во время иайдзюцу вадза. Сила и правильность выпол- нения движений зависят от осанки. Правильная осанка влияет и на рав- новесие. Для сохранения правильной осанки и равновесия во время дви- жения необходимо помнить о иай- госи, иначе говоря, «бедрах иай». Иайгоси подразумевает, что при движении бедра, а вместе с ними и центр тяжести, держатся низко. И что при перешагивании вперед или назад туловище не подскакивает. Здесь вам поначалу снова понадо- бится осознанное усилие. Ощуще- ние должно быть таким, будто вы постоянно удерживаете на голове стакан с водой. Вертикальное положение спины, шеи и головы следует сохранять вне зависимости от стойки. Сидите ли вы, стоите ли на коленях или в полный рост или делаете выпад, для поддержания равновесия, скорости и силы вам необходимо помнить о иайгоси и прямом позвоночнике. При этом не следует вспоминать о сисэй только тогда, когда вы уп- ражняетесь в искусстве иайдзюцу. Если вы держитесь прямо и расслаб- ленно все время, пока находитесь в додзо, правильная осанка станет вашей привычкой. Постепенно она сделается вашим естественным со- стоянием, не требующим больше ни- каких усилий. У вас появится стать вне зависимости от того, занимае- тесь ли вы с мечом, ведете ли маши- ну или просто отдыхаете дома. Тякуган Зрительный контакт Впервые взявшись за катана, вы наверняка задумаетесь: куда же смотреть? На меч? На цель? Если на противника, то куда именно? В глаза? На руки? На ноги? Как вы можете себе представить, вопросы
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 90 эти далеко не праздны. Если са- мурай пропустит внезапную атаку, подобная невнимательность чревата преждевременной кончиной. Если он поддастся на обманный выпад, результат будет тот же. Поэтому важность зрительного контакта, называемого в Японии тя- куган или мэцукэ, трудно переоце- нить. При этом теорий зрительного контакта ничуть не меньше, чем школ иайдзюцу, и каждая из них имеет пра- во на существование. Некоторые ут- верждают, что смотреть надо в глаза, однако мы знаем, каким обманчивым может быть взгляд. Другие призывают наблюдать за руками противника, по- тому что руки не умеют лгать. Однако руки мастера двигаются с такой быс- тротой, что когда вы заметите искус- ный удар, будет уже поздно. Иногда предлагают следить за бедрами, пос- кольку они способны выдать любое движение противника. По той же при- чине существует теория пристального наблюдения за его локтями. Какой же из советов правильный? Опыт показывает: все вместе и никакой в отдельности. Не только в иайдзюцу, но и во многих боевых ис- кусствах Японии существует поня- тие эндзан но мэцукэ («вид далекой горы»). Глядя на противника слегка расфокусирование, как если бы мы смотрели на отдаленную панораму, и при этом направляя взгляд на уро- вень его солнечного сплетения, мы видим его целиком. Таким образом, мы можем одновременно наблюдать за глазами, руками, локтями, бедра- ми и ногами находящегося напротив нас человека. При этом нас нельзя смутить обманчивым взглядом или ложным замахом, поскольку поло- жение бедер, локтей и ног выдаст любую хитрость, предпринятую ос- тальными частями тела. В иайдзю- цу мы реагируем лишь тогда, когда все тело противника обнаруживает свои истинные намерения. Если занятия проводятся без пар- тнера, эндзан но мэцукэ выполня- ется за счет направления взгляда в точку на земле метрах в пяти-шести от нас. Этот угол зрения примерно соответствует правильному направ- лению и фокусному расстоянию при взгляде на реального противника. Кокю — Контроль дыхания Начало выполнения любого из приемов иайдзюцу сопряжено с ды- ханием, так что кокю, или контроль дыхания, является еще одним пред- метом живого интереса всякого, кто приступает к изучению этого искус- ства. Прежде чем начинать вадза, за- няв исходное положение, сделайте три размеренных вдоха. Вдохи эти должны быть естественными, но глубокими. Воздух как будто про- ходит через ноздри, поднимается до макушки и опускается по позвоноч- нику в тандэн — нижнюю часть живота. Выдох производится обыч- ным образом. Разумеется, воздух не в состоянии следовать именно этим маршрутом. При вдохе он, как обычно, направляется сразу в лег- кие. Но если представлять себе это цикличное движение, диафрагма затягивает воздух в легкие глубже, а потому дыхание становится более эффективным. Такой его вид назы- вается фукусики кокю. Первое движение вадза начина- ется с завершением третьего вдоха. Если возможно, воздух после него следует задерживать в течение всей
Глава? КИХОН - ОСНОВЫ 91 вадза. Однако если вадза достаточ- но продолжительная, это условие не всегда выполнимо, особенно для но- вичка. В подобных случаях задача ставится несколько иначе: противник не должен чувствовать, как вы ды- шите, чтобы этим воспользоваться. Это означает, что дышать нужно без- звучно и так, чтобы воздух наполнял тандэн во избежание любого замет- ного расширения грудной клетки. Хотя контроль дыхания крайне важен для повышения равновесия, силы и устойчивости во время по- единка, наиболее существенный его аспект заложен скорее в ментальном, нежели в физическом плане. Физи- чески процесс дыхания привносит в организм свежий, насыщенный кис- лородом воздух, тогда как выдыха- ем мы его обратно загрязненным, отягощенным двуокисью углерода. Мы нисколько не преувеличим, если скажем, что дыхание очищает наше тело. Цель же иайдзюцу состоит в том, чтобы одновременно с телом очищать сознание. Новичок для этого должен вместе со вдохом «впитывать» позитивные мысли и эмоции, «выпуская» с выдо- хом все негативное. Отрицательные мысли и эмоции, такие как страх, беспокойство, сомнение, эгоизм, рев- ность и ненависть, действуют на нас разрушительно и отягчающе. Наука доказывает, что избыток подобных переживаний вреден для тела, как яд, и приводит к язве, высокой веро- ятности рака и подверженности бо- лезням. Так что весьма полезно — и даже необходимо — регулярно очи- щать тело и сознание от этих неже- лательных воздействий. Однако наш разум не может содержать в себе пустоту. Мышление не остановить. Значит, чтобы окончательно изба- виться от разрушительных эмоций, мы должны заменять их положи- тельными мыслями. Заполняя легкие свежим воздухом, мы одновременно наполняем наше сознание освежа- ющими ощущениями, такими, как уверенность, вера, сочувствие, лю- бовь, уважение и храбрость. Через некоторое время подобная практика ментального очищения, называемая дзаки о дасу, превра- тится в привычку. Став же при- вычной при занятиях иайдзюцу, она сделается частью повседневной жизни, что позволит нам постоянно освежать и очищать наше сознание и тело, не прикладывая к этому ни- каких видимых усилий. Камаэ — Стойка В искусстве иайдзюцу нет поня- тия «стойка». Несмотря на это, камаэ, то есть «стойка», является основой для пра- вильной техники. Здесь мы стал- киваемся с очередным парадоксом иайдзюцу: правильной стойке уде- ляется огромное внимание, тогда как одновременно подчеркивается, что все стойки должны быть естес- твенными, из чего следует, что ка- маэ, по сути, не существует. Буквально камаэ переводится словом «структура», хотя принято говорить «положение» или «стойка». При изучении иайдзюцу, вероят- но, правильнее всего понимать под камаэ «структуру тела», поскольку речь идет не только о постановке ног или соответствующей осанке. Несмотря на то что сэйдза и та- тэхидза не считаются «стойками» как таковыми, я посчитал умест- ным подробнее остановиться на них
ПОБЕДА НАД СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 92 именно в этом разделе, поскольку они являются исходными позиция- ми для тридцати пяти вадза, изуча- емых в иайдзюцу. СЭЙДЗА В Японии положение сэйдза (рис. 69) считается обычным при всевозможных формальных мероп- риятиях, будь то чайная церемония или встреча с высокопоставленным собеседником. Для того чтобы занять положение сэйдза, как это принято в иайдзюцу, нужно сначала немного согнуться в поясе и в коленях и правой рукой подбить отвороты хакама (левый, потом правый), чтобы они не сми- нались у вас под коленями, когда вы опуститесь на пол, а лежали сбоку (рис. 70). Рис. 69 Рис. 70 Держа туловище прямо, опус- титесь на левое колено, затем на правое так, чтобы между ними ос- тавалось пространство в полтора- два кулака. Наклонитесь немного вперед, чтобы перенести вес с по- душечек пальцев ног, и, выпрямив ступни, сядьте на пятки. Когда вы сидите в сэйдза, как показано на рис. 71, сисэй должна быть вертикальной. Линия от яго- диц до головы — почти прямая, как если бы вы сидели спиной к стене. Большие пальцы ног должны сопри- касаться. Руки лежат на бедрах. ТАТЭХИДЗА В отличие от сэйдза, татэхидза связана не с формальными или ри- туальными положениями, а с саму- раями, которые имели обыкновение в этой позе отдыхать. Попробуй- те первый раз сесть в татэхидза (рис. 72), и вы будете неприятно удивлены тем, насколько она пока- жется вам неудобной и совершен- но для отдыха не приспособленной. Однако, вероятно, татэхидза было одним из тех немногих положений, которые мог принять самурай, обла- ченный в ёрои, бамбуковые доспе- Рис. 71 Рис. 73 Рис. 73
Глава? КИХОН - ОСНОВЫ 93 хи, использовавшиеся в древности повсеместно. Для того чтобы занять положение татэхидза, как вы уже догадались, нужно сначала немного согнуться в поясе и в коленях и правой рукой подбить отвороты хакама (левый, потом правый), чтобы они не сми- нались у вас под коленями, когда вы опуститесь на пол, а лежали сбоку (рис. 73). Держа туловище прямо, опусти- тесь на левое колено и подогните его под себя так, чтобы вы оказались сидящим на ступне. Щиколотка при этом расположена между ягодицами. Затем хлопком ладони по наружной стороне правого отворота хакамы переведите его внутрь. Правая ступ- ня ставится на пол напротив левой стопы, как показано на рис. 72, а правая голень отводится наружу под утлом примерно 45°. Пальцы правой ноги смотрят в сторону левого коле- на. Руки, несильно сжатые в кула- ки, лежат на коленях. Сисэй нужно поддерживать пря- мой (рис. 74). Несмотря на желание наклониться вперед, чтобы снять часть веса с левой щиколотки, сле- дите за тем, чтобы линия от ягодиц до головы была максимально пря- Рис. 74 мая. Поначалу вам также может казаться, что ваше равновесие в татэхидза ненадежно, и вы будете непроизвольно напрягать туловище, чтобы удерживать его в прямом по- ложении. На самом же деле единс- твенные ваши сознательные усилия следует направлять на то, чтобы поддерживать туловище и плечи расслабленными. ПОЛОЖЕНИЯ СТОЯ Еще одной причиной того, что мы можем говорить об отсутствии в иайдзюцу стоек, является исполь- зование тех же самых положений стоя, которые приняты в родствен- ном искусстве кэндзюцу. Оттуда же перекочевали и их названия. 1. Наиболее базовым и универ- сальным можно считать положение тюдан но камаэ («стойка средне- го уровня»). Далее в тексте я буду чаще называть ее сэйган но камаэ, поскольку таким образом подчерки- вается направление киссаки точно в глаза противника. Иногда в этой же связи можно услышать термин хито но камаэ («личная стойка»). В сэйган но камаэ ступни распо- ложены на ширине плеч в длинном шаге, причем переднее колено со- гнуто так, чтобы голень находилась в вертикальном положении относи- тельно земли. Положение ступней идентично знакомой многим по ка- ратэ дзэнкуцу дата («фронтальной стойке»), за исключением того, что в кэндзюцу заднее колено слегка со- гнуто. Остается добавить, что в сэй- ган но камаэ передним почти всегда оказывается правое колено (рис. 75). Руки в сэйган но камаэ держат меч на уровне пояса, лезвие накло- нено вперед, киссаки направлен в
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ н глаза противнику. Сэйган но камаз считается нейтральной стойкой, одинаково эффективной при атаке и обороне. Из оборонительных сто- ек сэйган но камаз, вероятно, на- иболее безопасная, поскольку из нее удобно отражать любые удары. 2. Дзёдан но камаз («стойка высокого уровня») считается ата- кующей. Иногда ее называют тзн но камаз («небесной стойкой»), поскольку меч держится над голо- вой. Еще ее называют хи но камаз («огненная стойка»), подразумевая боевой дух, который должен быть настолько ярко выраженным, чтобы буквально «испепелять» противни- ка, лишая его мужества и решимос- ти. Если такого духа нет, о дзёдан но камаз лучше не помышлять, поскольку она оказывается слабой и непозволительно открытой стойкой. Положение ступней при дзёдан но камаз уже, чем в сэйган, и впе- реди обычно ставится левая. В ка- ратэ ей соответствует кокуцу дата, в айкидо и кэндо — ханми дата. Задняя стопа повернута наружу, оба колена без усилий напружине- ны, стопы находятся друг от друга на расстоянии обычного шага. В иайдзюцу это положение принято называть сидзэнтай («естественная стойка»). Меч держится над головой либо па- раллельно земле, либо киссаки чуть выше цуба. Большой палец левой (передней) руки должен находиться на одной линии с плоскостью лица, а локти разведены на естественную ширину, то есть настолько, чтобы не мешать обзору. В фильмах о самураях можно увидеть широко раздвинутые локти, однако делается это исклю- чительно для придания сцене допол- нительного драматизма и в обычном додзо не приветствуется. Дзёдан но камаз изображена на рис. 76. 3. Гэдан но камаз («стойка низко- го уровня») считается оборонительной и по этой причине иногда называет- ся суби но камаз («защитной стой- кой») или ти но камаз («стойкой земли»), поскольку меч направлен вниз (рис. 77). Однако гэдан но ка- маз весьма далека от нейтральной и осторожной сэйган. При сознательно Рис.76 Рис.77
Глава 7 КИХО«-ОСНОВЫ 95 незащищенных голове и туловище, гэдан как бы провоцирует атакующе- го, особенно если тот стоит в дзёдан. Если из положения гэдан произвести кириагэру (рассечение снизу вверх), противник едва ли успеет его блоки- ровать. Если же противник попыта- ется упредить эту угрозу собственной атакой, из положения гэдан ее будет относительно легко встретить блоком и контратаковать. Общее положение при гэдан но камаэ соответствует тому же сидзэ- нтай, что и при дзёдан. Исключе- ние составляет только меч, который смотрит вниз и обращен режущей кромкой в сторону противника. 4. Еще одна стойка, использу- ющая сидзэнтай, является хассо но камаэ («стойка восьми фаз»), иногда называемая канси но ка- маэ («наблюдательная стойка»). По сути своей она нейтральна, хотя и производит впечатление возможной атаки (рис. 78). Хассо представляет собой весьма подвижное положение, из которого легко перейти в дзёдан, тюдан, сразу атаковать или защи- щаться. Еще хассо называют ин но камаэ, имея в виду китайскую кон- цепцию пассивного компонента в паре «инь-ян». Отличие от дзёдан и гэдан со- ставляет положение меча, который держится сбоку, высоко у груди и обращен вверх. В силу естествен- ности хвата лезвие отклонено назад примерно под углом 45°. Локти рас- слаблены, как если бы меч висел в воздухе, а вы за него просто держа- лись. Цуба должна находиться на уровне скулы, сантиметрах в десяти от щеки. 5. Ваки но камаэ (рис. 79) тоже иногда называют канси но камаэ, поскольку она заключается в ней- тральной или «наблюдательной» стойке. Еще одно ее название — ё но камаэ. Здесь японское «ё» соот- ветствует китайскому «ян», о чем речь шла в случае хассо, поскольку это положение более агрессивно по своей природе и внешнему виду. В ваки но камаэ ступни расставляют- ся широко — в два раза шире плеч, а колени сгибаются как следует, чтобы стойка получилась низкой и устойчивой. Меч держится параллельно зем- ле у заднего бедра и обращен ос- трой кромкой лезвия наружу. По- добную позу никак нельзя принять за защитную, поскольку блокиро- вать таким мечом непросто. Зато он оказывается спрятанным от глаз противника, который лишен воз- можности судить о том, что будет дальше. Эта неопределенность, если* ее соединить с боевым духом дзёдан но камаэ, может оказать на противника огромное психологи- ческое давление.
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 96 Маай — Дистанция гармонии Стоит вам впервые начать из- влекать меч из ножен, как вы сразу же столкнетесь с понятием «дистан- ция». От того, умеете ли вы держать дистанцию между собой и против- ником, в иайдзюцу зависит вопрос жизни и смерти. Обычно вы начинаете движение с такого расстояния, с которого вам сподручно будет нанести правиль- ный удар по противнику, сделав при этом полный шаг. То есть вы нахо- дитесь в таком месте, где до вас не- льзя дотянуться, пока вы не шагне- те вперед. Если вы стоите слишком близко к противнику, считайте, что вы в опасности. Если же вы, напро- тив, слишком далеко, противнику не составит особого труда заметить и отразить ваш выпад. Поскольку все мы отличаемся размерами, дли- ной рук и скоростью движения, для каждого оптимальный маай рассчи- тывается по-своему. Чтобы определить безопасное положение, нужно исходить из пра- вильного расстояния для нанесения удара. А для того чтобы рассчитать это расстояние, нужно сначала разо- браться в том, как наносится удар ме- чом. Бьющей поверхностью является не середина лезвия, как предполага- ют многие новички, и, разумеется, не та его часть, которая примыкает к цуба. Бьющая поверхность, называ- емая моноути, составляет верхнюю треть лезвия (примерно 25 см), бли- жайшую к киссаки. Это проще понять, если вспомнить, что рассекающая способность меча зависит от энсин-рёку (центростре- мительная сила), а не от мускульной силы. Чем ближе к киссаки, тем выше скорость лезвия в момент столкнове- ния и тем больше ударная мощь. Пос- кольку клинок должно резать цель, а не бить по ней, для глубокого разре- зания необходимо задействовать до- статочную длину лезвия. Равновесие между скоростью и глубиной достига- ется в районе моноути. В сущности, моноути — это не вся верхняя треть лезвия, поскольку последние несколь- ко сантиметров имеют тенденцию ло- маться, а верхняя треть за исключе- нием этих сантиметров. Таким образом, кирима, иначе говоря, идеальное расстояние для нанесения эффективного удара, это расстояние, при котором моноути сталкивается с целью в тот самый момент, когда руки оказываются полностью выпрямленными. На- чальная же позиция занимается од- ним широким шагом назад с дистан- ции поражения. Разумеется, начальная позиция и дистанция поражения будут раз- личаться от человека к человеку в зависимости от роста, длины рук, длины шага и скорости передви- жения. Поэтому они определяются опытным путем и понимаются на уровне ощущений по мере вашего совершенствования. Последний и, вероятно, самый важный аспект маай подразумевает такую дистанцию, при которой меч противника при попытке атаки вас не задевает. Эта дистанция опреде- ляет, насколько далеко вы отодвига- етесь, уклоняясь от удара. Причем сложность заключается еще и в том, что зазор должен быть минимален. Если вы отпрянете слишком далеко, то тем самым лишите себя возмож- ности контратаковать. Правильные навыки маай можно воспитать толь- ко усердными тренировками.
Глава 7 КИХОН-ОСНОВЫ 97 В Японии говорят: «Иссун но маай о микиру», что означает: «Ус- танавливай расстояние в один дюйм». В этом заключен призыв следить за атакой противника, с тем чтобы ви- деть, насколько инерция приблизит его к цели и как далеко он дотянется мечом. Если вы заставите против- ника промахнуться совсем на чуть- чуть, в таком случае сами вы ока- жетесь в выгодном положении для немедленной контратаки. Навык определения «радиуса по- ражения» требует бессчетных часов упражнений в додзо. Пройдя путем попыток и ошибок — порой весьма болезненных, — вы в конце сможе- те инстинктивно ускользать из-под самого киссаки противника и одним плавным шагом переходить в конт- ратаку, слишком быструю, чтобы он успел ее отразить, и слишком близ- кую, чтобы суметь увернуться. Вы- сочайший идеал маай заключен в понятии ками хитоэ — толщине од- ного листа бумаги, — когда меч про- тивника распарывает вашу одежду, но не задевает кожи. Если вы достиг- нете такого уровня мастерства, это будет означать, что вы по-настояще- му овладели маай. Кихаку — Концентрация силы Уже стало аксиомой, что приемы иайдзюцу, выполненные без доста- точной силы и концентрации, неэф- фективны. Однако, как я упоминал выше, понятие «силы» гораздо шире, нежели просто сила мускулов. Бо- лее того, физическая сила зачастую даже мешает изучающему иайдзю- цу. С физической точки зрения, тэ но ути, искусность техники, при- дает рубящим ударам куда больше мощности, чем сила рук. При этом сила — это больше, чем просто хорошая техника. Основа по- истине мощной техники лежит глав- ным образом в сознании бойца. Она заключается в развитии той менталь- ной концентрации силы, которую в Японии называют кихаку. Кихаку является комбинацией нескольких психических факторов, таких, как уверенность в себе, ре- шительность, уверенность правед- ности поединка (синнэн) и абсолют- ное самоотречение. Она происходит от твердой решимости во что бы то ни стало не проиграть. Как уже го- ворилось во второй главе, у вас есть больше шансов добиться победы, когда вы нацелены не проиграть, нежели стараетесь выиграть. Зациклившись на победе, мы переполняемся ее предвосхищени- ем, которое провоцирует излишнее напряжение. Кроме того, желание одержать победу превращает нас в агрессоров, а агрессия неминуемо приводит к спешке и оплошностям. Напротив, если вашей единствен- ной целью является избежать пора- жения, вы можете дать волю свое- му неукротимому духу, свободному от тревог и героических ожиданий. Реакции вашего тела становятся естественными и инстинктивными, насколько позволяют приобретен- ные навыки, и с такого рода кихаку вы, скорее всего, добьетесь успеха. На самом деле все это работает вместе. Если вы напряженно трени- ровались, то по праву верите в свои физические возможности. Основы- ваясь на этой уверенности в себе, вы можете исполниться решимости не сдаваться в неотвратимом пое- динке. Зная, что сражаетесь за пра- вое дело, вы самоотрекаетесь, идя 4. Победа над собой
ПОБЕДА НАД СОБОЙ, ИДИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 98 на бой без малейшей доли сомнения. И этот неукротимый боевой дух — кихаку — становится движущей си- лой физической техники. Кихаку проявляется в чувстве собственного достоинства, с кото- рым вы держите себя, сознавая, что стоите на правильном пути; в собранности и мощи, с которой вы двигаетесь (киби-киби то сита доса); в той искренности (кокоро но кома), которая очевидна по вашему уважению и самообладанию. Вот ка- чества, которые отличают опытного последователя искусства иайдзюцу от новичка. Дзансин — Дух воина Дзансин — термин, уникальный для японского языка. Соответствую- щего перевода на любой другой язык просто не существует. Буквально он означает «остающийся», «неизрас- ходованный» или «избыточный» дух, хотя обычно его растолковывают как «дух, оставленный сконцентри- рованным на противнике». Ни один из этих переводов не раскрывает сути дзансин. К сожалению, опре- делить или объяснить дзансин не так-то просто. Это состояние созна- ния, которое нужно испытать, что- бы понять. А когда поймешь, точное определение уже не требуется. Человеку западному проще всего объяснить дзансин как «дух воина». То есть как психическое состояние, объединяющее непоколебимую волю — волю к «непоражению», о чем речь шла выше, — проявление бо- евого настроя, почти осязаемого для противника, умственную и физичес- кую готовность ответить на атаку и обостренную бдительность. И все это поддерживается полным отсутствием страха, беспокойства, возбуждения или напряжения. Дзансин скрывает в себе парадокс, поскольку заклю- чает в себе одновременно яростный боевой дух со спокойствием и уми- ротворенностью хэйдзосин. На занятиях иайдзюцу дзансин должен подниматься с первыми очи- щающими вдохами кокю. Это соот- ветствует моменту осознания опас- ности. Напряженное состояние ума сохраняется на протяжении нукицукэ, кириороси, тибури и даже нота. Фактически по своей природе нота является одним из наиболее важных случаев, когда дзансин необходим. Почти всем удается поддерживать в себе боевой дух, когда извлекается меч, отражается атака и наносится удар. Однако самурай особенно уяз- вим именно тогда, когда он посчитал, что схватка закончена, и вкладыва- ет меч обратно в ножны. Раненый противник может из последних сил нанести смертельный удар как раз посредине ното — когда киссаки только-только вошло в коигути. Если в этот момент вы попытаетесь снова выхватить меч, в вашем порыве не будет ни силы, ни толку. На то же, чтобы закончить ното и снова обна- жить меч, у вас уже нет времени. Так что тибури и ното как раз и есть те моменты, когда ваш дзансин должен быть наиболее очевиден. Пока меч не полностью вошел в сая, следите за сохранением силь- ного ощущения дзансин. Только окончательно убедившись в том, что с противником покончено, можно плотно вставлять хабаки в коигу- ти. При этом дзансин остается та- ким же явным, как в разгар схватки, до тех пор пока правая рука ни по- кинет цукагасира в конце вадза.
Глава 7 КИХОН - ОСНОВЫ 99 В свою очередь, из-за того что столько внимания уделяется дзан- син после победы над противником, многие ошибочно полагают, будто «остающийся дух» относится лишь к состоянию после схватки. Хотя дзансин особенно заметен во время тибури и ноте, он должен присутс- твовать с момента начала вадза. Как нет простого способа описать это состояние, так нет и способа его изучить. Его можно только развить упорной тренировкой. Самураям прошлого в этом отношении было проще, поскольку существовала весьма реальная вероятность того, что твое умение подвергнется обя- зательной проверке, причем на кону будет стоять жизнь. Современным «самураям» для работы над дзансин приходится в большей степени по- лагаться на воображение. Многим людям помогают воспи- тывать в себе и проявлять боевой дух зрительные образы. Выполняя тех- нику иайдзюцу и воображая перед собой настоящего противника, вы можете быстрее войти в состояние концентрации внимания. Представ- ляя себе, будто ваша жизнь висит на волоске, вы можете сымитировать яростную решимость и силу воли, необходимые для победы в этой во- ображаемой схватке. А если вы в конце каждой вадза будете думать, что поверженный противник вот- вот воспрянет для последней атаки, то сможете тем легче развить в себе состояние одновременного спокойс- твия и настороженной готовности, то есть сути дзансин. Дзансин едва ли стало бы од- ним из основополагающих аспектов иайдзюцу, если бы не его парадок- сальная сущность. Как уже говори- лось, дзансин буквально означает «остающийся дух» и часто связы- вается с боевым духом, остающим- ся после поединка. Между тем он должен присутствовать постоянно-. до, во время и после вадза. С дру- гой стороны, в Японии бытует пого- ворка: «Мэйдзин ни дзансин наси», то есть «Мастер мастеров не нуж- дается в дзансин». Таким образом, предполагается, что на высочайших уровнях мастерства вам больше не нужно проявлять дзансин. На самом же деле это означа- ет, что настоящий мастер облада- ет таким мощным дзансин в каж- дое мгновение своей жизни (даже во сне), что неподготовленному человеку кажется, будто дзансин отсутствует. Тогда как в действи- тельности отсутствует не дзансин, а «отсутствие дзансин». Просто у такого мастера незаметна разница между состоянием покоя и крайнего напряжения в разгар битвы. Остается добавить, что дзансин пронизывает каждый аспект искусства иайдзюцу. В нем заключена движущая сила всех физических приемов. Он проявляется в прямой осанке сисэй. Его можно почти реально ощутить в наполненной непоколебимой реши- мостью камаэ. Он сверкает во взгля- де тякуган, смущающем противника. Он наполняет энергией каждый вздох кокю. Он дает самураю смелость под- держивать правильную дистанцию маай. И, наконец, он способствует жестокой целеустремленности в кон- центрации кихаку. Матигай — Ошибки В иайдзюцу исход поединка реша- ется во мгновение ока, после которого один из противников падает замерт-
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. МАИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 100 во. Так что самурай не мог позволить себе допускать ошибку. Ошибка зна- чила неминуемую смерть. С другой стороны, единствен- ный способ изучить такое сложное искусство, как иайдзюцу, можно лишь, совершая ошибки и исправ- ляя их. Вы должны упражняться с концентрацией кихаку, сознавая, что ошибки недопустимы, посколь- ку фатальны. И при этом понимать, что ошибки неизбежны, поскольку являются естественной частью учеб- ного процесса. Поэтому важно не зацикливаться на ошибках, будь то обычные недоче- ты при разучивании очередной тех- ники в додзо или промахи, оказыва- ющие серьезное влияние на всю вашу жизнь. Если вы позволите прошлым ошибкам воздействовать на свое бу- дущее, то, по меньшей мере, потеря- ете уверенность в себе и раскиснете. В худшем же случае вас парализует страх перед возможной неудачей, и вы перестанете даже пробовать. Более того, ваше сознание неиз- бежно стремится к тому, что вы себе воображаете. Так что если вы пред- ставляете себе, как совершаете одну и ту же старую ошибку, то, сами того не желая, на подсознательном уровне программируете неудачу. На ошибках нужно учиться, а не зацикливаться. Обращайте на них внимание, старайтесь докопаться до породивших их причин и понять, как впредь их можно не допустить или избежать. А потом представьте, что действуете правильно. При та- ком подходе каждая ошибка превра- тится из помехи и неудачи в залог будущего успеха. Не забывайте также, что гораздо полезнее безрезультатно пробовать (и учиться на этом опыте), нежели никогда не пробовать, не учиться, то есть никогда по-настоящему не жить. Как говорили древние китайцы: «Совершить ошибку и не исправить ее — это значит совершить ошибку». ЛзюнБиундо — Разминка Любому занятию иайдзюцу должна предшествовать пусть не- продолжительная, но насыщенная разминка. Если вы собираетесь посвятить изучению техники вла- дения мечом не месяц и не год, а многие десятилетия активной жиз- ни, пренебрегать дзюнбиундо ни в коем случае не следует. Рассмат- риваемые ниже упражнения раз- работаны специально для практи- кующих иайдзюцу и способствуют гармоничному разогреву всех на- иболее важных мышц и сухожи- лий. И пусть видимая простота их выполнения не расхолаживает вас. Обратите внимание на замечания к каждому упражнению. Расслаб- ление, координация (сознания и тела) и концентрация состав- ляют основу многих (и не только боевых) искусств Японии, однако немногие последователи удосужи- ваются придерживаться этих при- нципов. Начнем с упражнений без оружия. Прыжки на месте Обычные прыжки на месте на обеих ногах (рис. 80). Как правило, выполняются двумя сериями, по во- семь или десять прыжков. Ни в коем случае не напрягайтесь. Кисти не болтаются, но висят свободно и по- качиваются в такт прыжкам. Плечи опущены, не подпрыгивают, но ос- таются расслабленными.
Глава 7 КИХОН - ОСНОВЫ 101 Рис. 80 Прыжки с ноги на ногу Прыжок с правой ноги на левую и обратно (рис. 81 и 82). Как и в предыдущем упражнении, задача отнюдь не в том, чтобы прыгать вы- соко или быстро. Собственно, дол- жен получаться не прыжок, а лег- кое подпрыгивание, при котором пальцы опорной ноги могут вовсе не отрываться от пола. Руки свобод- но опущены. Следите, чтобы плечи были не только опущены, но и не перекашивались, оставаясь парал- лельно полу. Выполните две серии по восемь-десять подпрыгиваний. Вращение рукой вправо-влево Обратите внимание на то (рис. 83), что не участвующая в упраж- нении рука кладется на пояс, как если бы ей приходилось придержи- вать ножны. Можно считать, что она служит своеобразным противовесом другой руке, выхватывающей меч или, как в данном случае, совер- шающей вращательные движения. Вращение выполняется по макси- мальному радиусу полностью рас- слабленной рукой. Плечи при этом держатся параллельно полу и не «взлетают». Четыре вращения левой рукой в одну сторону, четыре — в другую, затем руки меняются мес- тами, все повторяется в зеркальной симметрии. И так по два раза. Вращение рукой вперед-назад Рисунок 84 мало чем отличается от рисунка 83, за исключением того, что теперь рука совершает враще- ние не перед телом (вправо-влево), а сбоку (вперед-назад). Принципы Рис. 82 Рис. 84 Рис. 81 Рис. 83
ДОБЕЛА «АД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 102 остаются прежними. Счет тот же: четыре круга в одну сторону, четы- ре — в другую, смена рук. По две серии каждой рукой. Приседания На рис. 85, 86 изображены две крайние стадии данного упражнения: собственно приседание и разгибание ног с наклоном вперед. На практике оба движения выполняются дважды: два небольших пружинистых приседания (колени все время остаются согнутыми) на счет «раз- два», два наклона вперед с упором руками в выпрямленные колени на счет «три-четыре», снова приседания (пять-шесть), снова наклоны (семь- восемь). И так два раза. Рис. 86 Вращение коленями Положите ладони на колени и вращайте ими по кругу, параллель- ному полу (рис. 87): четыре раза по часовой стрелке, четыре — против. И так два раза. Старайтесь не суту- литься. Наклон в поясе не означает кривую спину. Из стороны в сторону Не меняя положения и не сходя с места, попеременно отводите при- жатые друг к другу колени вправо- влево (рис. 88). Рис. 87 Рис. 88 Теперь самое время перейти к разминочным упражнениям с вооб- ражаемым оружием. Здесь важна не скорость и не резкость, а осоз- нанная координация движений рук и ног, то, что иными словами назы- вается монолитностью. Движения выполняются не только ногами или руками, а всем телом одновремен- но, что придает им дополнительную силу. Все основные принципы оста- ются теми же, что и прежде. Выхватывание Опуститесь на левое колено, как показано на рис. 89. Левая ступня стоит на подушечках пальцев. Угол
Глава 7 КИХОН -ОСНОВЫ 103 между голенью и бедром для обе- их ног составляет 90°. Левая рука придерживает воображаемый меч у пояса. Это — исходное положение. Не меняя постановки ног, подними- тесь с колена и выполните нукицукэ правой рукой. Финальная фаза это- го движения изображена на рис.90. После этого левая ступня пристав- ляется к правой, правая отшагива- ет назад, вы снова опускаетесь на колено, только теперь уже на пра- вое, воображаемый меч тоже ока- зывается справа, и вы выполняете «зеркальный» вариант описанного выше упражнения. Одно выхваты- вание — один счет. Упражнение заканчивается на счет десять. Стряхивание Исходное положение ногто же, что и в предыдущем упражнении (рис. 91). Разница лишь в правой руке, которая поднята над головой под уг- лом примерно 45°. Вы поднимаетесь с колена и приставляете левую ступ- ню к правой, а в это время правая рука движется по дуге вниз, как если бы в ней был зажат меч. Финальная стадия изображена на рис. 92. Обра- щайте внимание на кисть. В верхнем положении кисть может быть даже раскрыта и уж конечно не напряже- на. В нижнем — сжата в кулак, но не как при ударе, а спокойно, без напряжения. Проделав упражнение с правой рукой и левой ногой, пере- ходите к зеркальному его варианту. Следите, чтобы все действия выпол- нялись синхронно и плавно. Не рви- те ритм. Упражнение заканчивается на счет десять. Рис. 92 Рис. 91 Рассекание «восьмерка» В исходном положении ступ- ни вместе, руки подняты к право- му плечу, как будто сжимая цуку в положении хассо но камаз (рис. 93). С шагом вперед правой ногой выполните диагональное рассече- ние справа налево (рис. 94). Правая ступня возвращается обратно к ле- вой, а руки поднимаются к левому плечу (рис. 95). С шагом вперед ле- вой ногой выполните диагональное рассечение слева направо (рис. 96). Закончился первый счет. Продол- жайте до десяти. Старайтесь не забывать, что у вас в руках постоянно находится вооб-
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 104 ражаемый меч. Это поможет вашим кистям действовать слаженно, не расходиться в воздухе и не перекру- чиваться. Каким бы воображаемым ни был меч, он должен рассекать пространство перед вами не обухом и не боком, а острой кромкой. Рассекание «обратной восьмеркой» Все то же самое, что и в предыду- щем упражнении, кроме того, что в исходном положении кисти опуще- ны к бедру и повернуты так, чтобы острая кромка воображаемого меча смотрела вперед (рис. 97). С ша- гом вперед выполните рассечение по диагонали вверх с одной стороны (рис. 98) и с противоположной (рис. 99, 100). Упражнение заканчивает- ся на счет десять. Теперь переходим к короткой разминке верхней части тела. Повороты Соедините кисти в замок, как показано на рис. 101. не размыкая их, сделайте подряд два поворота корпусом вправо (рис. 102), затем — влево (рис. 103). Получается
Гмм7 КИХОН-ОСНОВЫ 105 «лево-лево-право-право». Поворо- ты должны быть максимально «глу- бокими», но при этом не резкими, чтобы между положениями «лево- лево» или «право-право» туловище не стремилось разворачиваться в исходное положение. Счет, как пра- вило, ведется до восьми. Считается каждый поворот. Наконец, настало время размять кисти. Рис. 102 Рис. 103 Скручивание На рис. 104 показан правильный захват правой кисти левой рукой. Четыре пальца левой руки ложатся вокруг основания большого паль- ца правой, а левый большой палец упирается в основание правого ми- зинца. Из этого положения, про- тивоборствуя скручивающему дви- жению левой руки, правая кисть стремится опуститься вдоль тела к животу. Повторите несколько раз. Затем (рис. 105) кисти перехваты- ваются таким образом, что четыре пальца левой руки ложатся вокруг основания правого мизинца, а левый большой палец упирается в основа- ние правого. Теперь правая рука стремится от груди вперед, а левая ей противоборствует. На рис. 106 и 107 изображены те же упражнения, только в роли противоборствующей здесь выступает правая кисть. Ко- личество упражнений произвольно, но, как правило, счет ведется двумя сериями до восьми с разбивкой по четыре на каждую руку.
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 106 Встряхивание Руки согнуты в локтях, кисти рас- положены вертикально (рис. 108). Встряхивание вверх-вниз выполняет- ся только кистями, руки и плечи ос- таются максимально неподвижными. То же касается встряхиваний в сто- роны (рис. 109). Обратите внимание, что если при вертикальном встряхи- вании кисти двигались в одном на- правлении, то при встряхивании в стороны их движение происходит в противоположных направлениях. Наконец, на рис. 110 изображено вращение кистями перед собой. Рис. 110 В заключение переходим к разми- ночным упражнениям с мечом. При- веду всего десять. Можно использо- вать как тренировочный иайто, так и деревянный утяжеленный муляж меча — субурито. Сразу оговорюсь, чтобы каждый раз не повторяться: счет ведется до десяти. Вертикальное рассекание одной рукой Возьмите меч, как положено, двумя руками, после чего отпустите правую. Сделайте замах (рис. 111). Левая нога расположена в полушаге впереди пра- вой. С шагом вперед левой ступней выполните вертикальное рассечение. Не спешите и не переусердствуйте, чтобы в результате рассечения меч не ткнулся острием в пол, что будет счи- таться трубой ошибкой. Старайтесь, однако, чтобы кисса- ки двигался по максимальному ради- усу дуги относительно вашего плеча. Можно представить, что меч — это полая трубка, внутри которой сво- бодно катается металлический ша- рик. Ваша задача — посредством маха вперед запустить этот шарик
Глава 7 КИХОН - ОСНОВЫ 107 как можно дальше. Представляя себе, как это происходит, вы едва ли буде- те комкать движение, а, кроме того, невольно уделите особое внимание верхней трети длины меча, т.е. той части «трубки», скорость которой как раз и способствует разгону «шарика». На рис. 112 запечатлена финальная стадия рассечения. Рисунок 113 запе- чатлел следующую фазу: отступление назад правой ногой с замахом. Когда ступни оказываются в исходном поло- жении, выполняется повторное рас- сечение (рис. 114). Крайне важно не давать себе поблажек и не перехва- тывать меч левой рукой поближе к цуба, чтобы тем самым искусственно Рис. 113 снизить вес меча. Помните, что левая рука является основной, ведущей, тог- да как правая, как правило, служит лишь упором для меча. Вертикальное рассекание двумя руками От сложного — к простому. Ри- сунки 115, 116, 117 и 118 показы- вают то же самое упражнение, что описано выше, с той лишь разни- цей, что теперь меч держат обе руки. Продолжайте думать про «ша- Рис. 115
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 108 Рис. 118 рик». Не поднимайте плечи. Локти должны смотреть вниз. Не спешите, однако старайтесь добиваться свис- тящего звука, который свидетельс- твовал бы о том, что траектория и ритм правильные и что вы нигде не зажимаете меч, позволяя ему дви- гаться под собственной тяжестью. Вертикальное рассекание с шагом Из положения хассо но камаэ, изображенного на рис. 119, дела- ется шаг вперед правой ногой, меч поднимается от правого плеча над головой (!) и выполняется кириоро- си. Финальная фаза показана на рис. 120. После этого вы просто от- шагиваете правой ногой обратно, и все упражнение повторяется снова, всегда от правого плеча. Следите за тем, чтобы перед ки- риороси цука поднималась над го- ловой, поскольку велик соблазн на- чать рассекание сразу от плеча, что в данном случае неверно. Как вы уже поняли, отличие от двух преды- дущих упражнений в том, что шаг Рис. 119
Глава? КИХОН - ОСНОВЫ 109 вперед в них начинался со ступни, стоящей впереди, тогда как здесь выполняется полный шаг. Двойное парирование с атакой Упражнение начинается в поло- жении сэйган но камаз (рис. 121). Правая нога, как обычно, впереди. Не меняя положения ног, парируйте на- правленный вам в горло тычок за счет отведения лезвия влево (рис. 122). Здесь и далее парирование про- изводится острой кромкой лезвия. Затем вы отступаете назад правой ногой и переводите меч в положе- ние справа, парируя второй тычок (рис. 123). Обратите внимание, что речь идет именно о тычке впе- ред, а не ударе, например, сбоку. Если бы речь шла о боковом уда- ре в шею, отводить меч в сторону таким образом, как изображено на рисунках, было бы ошибкой. Имейте в виду, что чем ближе кисти расположены при париро- вании к телу, тем прочнее ваше положение. Старайтесь также не поднимать локти. После второго парирования сделайте шаг вперед правой ногой с одновременным встречным тычком обеими рука- ми (рис. 124). Два парирования и контратака — это один счет. Отбив меча с рассеканием предплечья Исходное положение то же, что и раньше (рис. 1£5). Представьте, что противник стоит в такой же стойке напротив вас. Ваши мечи скрещены. Не меняя положения ног, обведите воображаемый меч противника кончиком вашего меча ние. 121 Рис. 122
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 110 Диагональное рассекание вниз-вверх Исходное положение — хассо но камаз (рис. 129). Обратите вни- мание, что правая нога отставлена назад. Сделайте полный шаг вперед правой ногой с одновременным диа- гональным рассечением по диагона- ли справа налево (рис. 130). Не разжимая хвата, разверните меч так, чтобы острая кромка лез- вия (ха) смотрела вверх (рис. 131) и выполните рассекание в обрат- снизу и резко отклоните его лезвие влево (рис. 126). С подшагиванием вперед пра- вой ступней выполните короткое диагональное рассекание, целясь в предплечье воображаемого против- ника (рис. 127 и 128). Левая ступня при этом подтягивается следом, но остается позади правой. Отступите назад левой ного|1, чтобы вернуться в исходное положение, и выполните все то же самое, только теперь от- клонение меча и начало рассекания производятся с правой стороны. Это один счет. Рис. 129 Рис. 130
Глава? КИХОН- ОСНОВЫ 111 ном направлении снизу-вверх (рис. 132). Последняя стадия напоминает удар гольфиста клюшкой по шару. Старайтесь, чтобы рассечение вы- полнялось не столько за счет рук и разворота плеч, сколько за счет сильного поворота бедер. Отступите правой ногой назад, в исходное по- ложение. Все вышеизложенное де- лается опять-таки на один счет. Диагональное рассекание вверх-вниз Исходное положение — ваки но камаэ (рис. 133). Правая нога от- ставлена назад. С шагом вперед правой ногой выполняется рассека- ние вверх справа налево (рис. 134). В верхней фазе меч разворачивает- ся так, чтобы острая кромка смотре- ла вперед (рис. 135). Выполните диагональное рассе- кание в обратном направлении, сле- ва направо. Правая нога при этом остается на месте (рис. 136). Отсту- Рис. 135 Рис. 136 пите правой ногой назад, чтобы вер- нуться в исходное положение. При отступлении меч держится как в по- ложении сэйган но камаэ, т. е перед собой. Это один счет. Хотя упраж- нение обычно практикуется именно из левосторонней стойки, можно его усложнить и попробовать сделать все то же самое из правосторонней,
ПОБЕДА НАД СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ in т. е. когда в исходном положении впереди оказывается правая нога. Важно следить за тем, чтобы пере- ход от рассекания вверх к рассека- нию вниз получался не «рваным», а плавным, как единое движение. Двойное горизонтальное рассекание Исходное положение то же, что и в предыдущем случае (рис. 137), хотя допустимо держать меч не опущенным концом к земле, а сра- зу горизонтально. С шагом вперед правой ногой выполняется горизон- тальное рассекание справа налево (рис. 138). В крайней левой фазе меч разворачивается на 180° (рис. 139) и выполняется рассекание в обратную сторону (рис. 140). С шагом назад правой ногой вернитесь в исходное положение. При отступлении меч держится как в положении сэйган но камаэ, т.е перед собой. Рис. 137 i Блок двумя руками с контратакой Исходное положение — сэйган но камаэ (рис. 141). Правая ступня расположена чуть впереди. Левая рука отпускает цука, правая рука поднимает меч диагонально вверх, левая ладонь ложится на обух (мунэ) в верхней точке для усиле- ния блока (рис. 142). Здесь важно Рис. 141 Рис. 142 Рис. 138
Глава 7 КИХОН - ОСНОВЫ помнить о двух вещах: 1) рукоятка поднятого меча находится на уровне вашего лица, но не выше, посколь- ку слишком высоко поднятый меч делает вас уязвимым для последу- ющей атаки противника; 2) лезвие поднятого меча должно находиться примерно под 45° относительно зем- ли (или атаки сверху) и ни в коем случае не горизонтально, поскольку меч противника должен иметь воз- можность соскользнуть вдоль него до цуба по касательной. С шагом вперед левой ногой, вы- полните режущий удар в область шеи или ключицы воображаемого противника (рис. 143). По-прежнему лежащая на обухе левая ладонь ве- дет лезвие и усиливает удар. Отсту- пите в сэйган но камаэ (рис. 144). Теперь правая рука-отпускает цука, левая поднимает меч диагонально вверх, правая ладонь ложится на мунэ (рис. 145). Далее все происходит так же, как описывалось выше, с той лишь раз- ницей, что шаг выполняется не ле- вой (задней), а правой (передней) ногой (рис. 146). Это один счет. Двойное выхватывание с рассеканием голени В исходном положении ноги вмес- те, руки опущены, меч в ножнах. Выполните короткий шаг правой ногой (рис. 147). Сразу же сделай- те шаг левой ногой и одновременно положите обе руки на меч, готовясь к выхватыванию (рис. 148). Выхватывание (рис. 149) сопро- вождается полным шагом вперед правой ногой с последующим рассе- канием голени воображаемого про- тивника (рис. 150). Обратите внима- Рис. 147 Рис. 148
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ Рис. 149 Рис. 150 ние на то, что ваш корпус при этом должен быть развернут под 45° к линии атаки. Не меняя положения ног, разверните плечи вперед и вы- полните короткое стряхивание кро- ви (просто резко встряхните мечом) и нота (рис. 151). При этом правая ступня подтягивается назад к левой. Когда меч почти вложен в ножны, обе ступни оказываются рядом. От- шагните назад левой ногой и снова выполните выхватывание (рис. 152), за которым следует второе рассека- ние, идентичное первому (рис. 153). Не меняя положения ног, раз- верните корпус вперед, выполните короткое тибури (рис. 154), затем Рис. 152 Рис. 151 нота (рис. 155), подтяните левую ступню вперед к правой (рис. 156) и займите исходную стойку. Опустите руки. Это один счет. На этом разминку можно считать законченной и переходить к разучива- нию технических приемов иайдзюцу. Рис. 155 Рис. 156
Глава 8 ОМОРИ-РЮ СЭЙДЗА ВАДЗА 115 Глава 8 ОМОРИ-РЮ СЭЙДЗА ВАДЗА Содэн вадза Победа в иай — это немстительное сердце и прекращение спора мечом, остающимся в ножнах... Кадзуо Оя Изначально техника иайдзюцу состояла из приемов, выпол- нявшихся либо из положения татэхидза (полусидя), либо тати- вадза (стоя). Однако с установле- нием сёгуната Токугава в 1603 году статус самурайства как класса был поднят до небывалых высот, и стало необходимо, чтобы техника владе- ния мечом соответствовала тем си- туациям, которые могли возникнуть во время торжественных мероприя- тий и придворных ритуалов. Мастер (тацудзин) XVII века школы кэндзюцу Синкагэ-рю, Омори Рокуродзаэмон, объединил пять кэн- дзюцу катати (формальных парных упражнений) и баттодзюцу (приемы выхватывания меча) с ритуалами Огасавара-рю сэйдза рэйхо (этике- та чайной церемонии), в результате чего получилась серия формальных сэйдза вадза, которые начинаются из этого традиционного для Японии положения — сидя на коленях. В па- мять о нем приемы эти были впос- ледствии названы его именем. Что касается термина Содэн, то обычно его объясняют как «началь- ный уровень». Между тем в японс- ком языке слово «дэн» несет гораздо более глубокое значение, нежели просто «уровень» или «ступень». В нем заключена сложная концепция, которому нельзя подобрать одно- значный эквивалент. «Дэн», по сути, является личной передачей Знаний от одного поколения другому, от ро- дителей к детям. Даже такие слова, как «наследие» или «наследство», не отражают всего богатства оттенков, заключенных в «дэн». Омори-рю сэйдза вадза обычно оказываются первыми формами, ко- торые изучают новички, вероятно, потому, что многие приемы в них являются не более чем вариантами практического применения основ иайдзюцу. Ниже приведены названия всех одиннадцати вадза в том виде, как они употреблялись до и после нача- ла XX века. Современное название 1 Маэ («Передняя») 2 Миги («Правая») 3 Хидари («Левая») 4 У сиро («Задняя») 5 Яэгаки («Преграды внутри преград») 6 Укэнагаси («Текущий блок») 7 Кайсаку («Помощник само- убийцы») 8 Цукэкоми («Воспользуйся воз- можностью») 9 Цукикагэ («Лунная тень») 10 Оикадзэ («В погоне за вет- ром») 11 Нукиути («Внезапное нападе- ние») Прежнее название 1 Сохатто («Первое выхваты- вание») 2 Сато («Левый меч») 3 У то («Правый меч») 4 Атарито («Поражающий меч»)
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 116 5 Иньё Синтай («Инь-ян духа и тела») 6 Рюуто («Текущий меч») 7 Гьякуто («Обратный меч») 8 Синтюто («Меч истинных по- буждений») 9 Дзюнто («Помогающий меч») 10 Коранто («Меч бегущего тиг- ра») 11 Нукиутпи («Внезапное нападе- ние») Отличительной особенностью Содэн вадза является выполнение тибури в форме «мокрого зонта». Прежде чем приступать к разучива- нию вадза, вернитесь к главе 7, где дается ее подробное описание, и по- упражняйтесь в ней отдельно, что- бы добиться плавности и устранить особенно грубые недочеты. Другая особенность этой группы вадза — Содэн ното, также подробно описанное в главе 7. Этот тип ното характеризуется широкими, граци- озно неспешными взмахами меча. I. Маэ Первая вадза, Маэ («Пере- дняя»), или Сэйдза маэ, содержит все основные элементы кихон в их наиболее базовой форме. Простота этой вадза обманчива: хотя она са- мая легкая для изучения и исполне- ния, чтобы проделать ее с необхо- димой силой и точностью, требуется настоящее мастерство. 1. Маэ начинается из положения сидя в сэйдза лицом к противнику (рис. 157). Сделайте три предвари- тельных вздоха. 2. Заканчивая вдыхать в третий раз, поднимите обе руки к цука. Правая рука ложится на цука сразу после того, как левая захватила сая (рис. 158). Выполните коигути но кириката. 3. Начинайте вынимать меч, на- правляя цукагасира точно в гла- за воображаемому противнику и поднимаясь на колени. Выполняя нукицукэ, важно одновременно поставить ступни на подушечки пальцев. Если пальцы будут вы- прямлены, вы потом не сможете сделать шаг вперед задней ногой. Окончание нукицукэ сопровожда- ется выставлением вперед правой ноги, как показано на рис. 159. 4. Оставаясь на одном колене, выполните фурикабури. После от- тягивания сая назад во время нуки- цукэ левая ладонь остается у левого бедра, как показано на рис. 160, до
Глава 8 ОМОРМ-ИО СЭЙДЗА ВАДЗА ш тех пор, пока меч не поднимается над головой (рис. 161). Тогда левая рука тоже захватывает цука. 5. Во время кириороси руки вы- прямляются полностью к тому мо- менту, когда лезвие оказывается над целью, под 45° к линии атаки, как показано на рис. 162, после чего естественным образом падают вниз, завершая рассекание (рис. 163) . Рис. 160 Рис. 161 Рис. 163 Рис. 162 .6. Для усиления кириороси, во время рассекания подтяните левую ногу, стоящую на колене, сделайте шаг вперед правой и снова подтяни- те левую, чтобы сохранить прежнее расстояние между ступнями. В ре- зультате вы должны переместиться вперед на 20-25 см. 7. За кириороси следует тибу- ри «мокрый зонт», как показано на рис. 164,165,166. Одновременно с тибури встаньте на ноги. Левая нога приставляется к правой. Не- обязательно выпрямляться полно- стью к моменту завершения тибу- ри. Обычно тибури заканчивается раньше. При выпрямлении не забы- вайте про иайгоси. Рис. 166 Рис. 165
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 118 8. Оставаясь в дзансин, медлен- но скользните правой ступней назад (рис. 167). 9. Выполните Содэн ното, под- робно описанный в предыдущей главе, медленно опускаясь на пра- вое колено (рис. 168, 169, 170). Рас- пределите это действие во времени таким образом, чтобы колено косну- лось земли точно в тот момент, ког- да цуба коснется вашей левой руки, сжимающей коигути (рис. 170). 10. Положите левый большой па- лец на цуба, отведите правую руку к цукагасира (рис. 171) и встаньте на ноги. Рис. 169 Рис. 168 Рис. 170 11. Начиная с левой ноги, сделай- те два шага назад, чтобы оказаться в исходном положении. Теперь можно опустить правую руку с цукагасира и выпрямить вдоль правого бедра. Левая рука отпускает сая и цуба и свободно опускается вдоль левого. Бункай (пошаговое выполнение) Маэ предполагает защиту от одного противника, атакующего вас точно спереди. Главной задачей этой вад- за является использование основ иайдзюцу в их наиболее базовой форме: нукицукэ по глазам против- ника с добиванием через кириороси. Хотя на первый взгляд Маэ элемен- тарна, ее эффективное выполнение требует обостренного восприятия намерений противника. Замечания'. J Первыми двигаются ваши глаза, и только затем — правая рука. J Важно одновременно высвобож- дать хабаки и подниматься на колени. Меч выталкивается пальцами правой руки, а не вытягивается. J При извлечении меча важно, чтобы сая были повернуты гори- зонтально. Держите бедра прямо
Глава 8 ОМОРИ-РЮ СЭЙДЗА ВАДЗА 119 и слегка поворачивайте только плечами ✓ Не начинайте нукицукэ до тех пор, пока киссаки ни покинет коигути. Это достигается оття- гиванием сая назад левой рукой. J Поворачиваясь на левом колене в момент выполнения горизон- тального рассечения, вы имеете возможность подкорректировать положение своего тела. Правая и левая ступни должны находиться точно впереди и сзади вас соот- ветственно, или занять это по- ложение во время рассечения. В противном случае при попытке подняться для тибури, вы риску- ете потерять устойчивость из-за узости опорной базы. Избежать этого можно, если перед выпол- нением нукицукэ не разводить колени больше, чем на ширину кулака. ✓ Не забывайте выполнять отведе- ние сая назад в момент выхваты- вания меча (саябики). Ни в коем случае не наклоняй- тесь вперед; позволительно неко- торое отклонение назад, но при этом подбородок должен оста- ваться опущенным. J Заканчивайте нукицукэ в состоя- нии расслабленности. Тогда лез- вие не будет качаться и дрожать. ✓ При поднимании меча в фурика- бури, пусть киссаки сначала дви- жется за счет кисти и лишь затем — за счет сгибания правой руки. J Прежде чем левая рука возьмется за цука, меч должен находиться высоко над головой: кириороси начинается сразу же после захва- та цука обеими руками. J Мощь кириороси исходит от бе- дер и проходит через левую руку. Правая рука лишь направляет движение меча. Слишком силь- ное напряжение в руках при ки- риороси согнет вас пополам. Если напряжена правая рука, кири- ороси развернет ваше туловище влево, а правое плечо опустится. J При кириороси киссаки пона- чалу движется горизонтально, ведомое левой кистью. Затем подключается вся левая рука. Во время опускания лезвия руки вы- прямлены в локтях, а кисти «вы- жимают» цука, как мокрое белье, большими пальцами внутрь. В конечной фазе обе ладони ока- зываются поверх цука, прида- вая удару дополнительную силу. Благодаря этому движению локти слегка сдвигаются по мере опус- кания меча с наивысшей точки. В конце руки (и цука) оказывают- ся на уровне пояса, подчеркивая разрезающий эффект. J Выполнив кириороси, убедитесь в том, что левая кисть располо- жена достаточно низко, чтобы находиться под прямым углом относительно цука. Новички час- то задирают ее слишком высоко, чтобы не ударить мечом в пол. Лучше всего избежать этого по- могает расслабление. В конце кириороси руки должны находиться на уровне оби, а кис- саки — чуть ниже. J Начинайте тибури с поворота меча по часовой стрелке. Прежде чем пойти назад, киссаки на- правляется в сторону противни- ка. Тибури выполняется единым движением, но отдельные его части имеют свою скорость. ✓ У новичков есть тенденция во время тибури отводить меч
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИДИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 120 слишком далеко назад. После за- вершения первой части тибури вы должны периферийным зре- нием видеть свою правую руку и цука. •/ Когда правая рука подведена к голове перед выполнением диа- гонального рассечения, заверша- ющего тибури «мокрый зонт», положение лезвия должно быть окончательным, то есть дальней- шее его движение должно проис- ходить именно в зафиксирован- ной плоскости. Все дальнейшие попытки выправить положение за счет поворота кисти, руки или меча выглядят ужасающе. J Зачастую новички в начале ти- бури излишне высоко задирают правый локоть, вероятно, ошибоч- но полагая, будто тем самым при- дают движению дополнительную силу. На самом же деле это ме- шает естественному пути меча: он просто падает, вместо того чтобы сначала выноситься наружу. J При смене ног сгибайте колени так, чтобы голова оставалась не- подвижной, а не изображала поп- лавок. Ступни должны скользить, а не переступать. Пальцы ног не отрываются от пола. В конечном положении ваш вес должен быть распределен равномерно, а туло- вище либо строго вертикально, либо чуть отклонено назад. •/ Если после перестановки ног вас все-таки клонит вперед, — про- блема с бедрами. Ягодицы недо- статочно поджаты под поясницу. Избежать этого можно, если сле- дить за тем, чтобы задняя нога была зафиксирована, а передняя — достаточно согнута. Тогда вам неизбежно придется повернуть бедра, раскрывая низ спины и отводя назад плечи. J Начинайте нота с одновремен- ного сведения рук. J Обух лезвия (мунэ) поддержива- ется перед коигути левым указа- тельным пальцем. J Во время нота левая рука долж- на полностью скрывать коигу- ти,чтобы нельзя было заглянуть внутрь. J Чтобы не было соблазна помочь себе пальцами, лучше держать кончики указательного и боль- шого пальцев сомкнутыми, чтобы образовывалось кольцо. Z Миги Вторая вадза, Миги («Правая»), почти идентична Маэ, за исключе- нием того, что начинается она из положения под 90° вправо от линии последующей атаки и потому вклю- чает в себя поворот на 90° влево во время нукицукэ. Соответственно и положение ног зеркально проти- воположно Маэ. Раньше эта вадза называлась Сато («Левый меч»), исходя из точки опоры, однако со временем получила новое, более простое для понимания название по направлению исходного положения. 1. Начните с того, что поверни- тесь на 90° вправо и займите исход- ное положение сейдза. Сделайте три глубоких вдоха. 2. В конце третьего вдоха начи- найте нукицукэ. Поднимаясь на ко- лени, упритесь в землю подушечка- ми пальцев и закончите нукицукэ с поворотом на 90° влево и одновре- менным шагом вперед левой ногой (рис. 172). 3. Точно так же, как в Маэ, толь- ко с выставленной вперед левой но-
Гмм8 ОМОРИ-РЮ СЭЙДЗА ВАДЗА 121 гой, выполните фурикабури, оста- ваясь стоять на правом колене. 4. Выполняя кириороси с подша- гом вперед, как в Маэ. 5. Выполните тибури «мокрый зонт», одновременно поднимаясь на ноги с сохранением иайгоси. Пра- вая ступня приставляется к левой. 6. Оставаясь в дзансин, медленно скользните левой ступней назад. 7. Выполните Содэн ното, мед- ленно опускаясь на левое колено. 8. Положите левый большой па- лец на цуба, отведите правую руку к цукагасира (рис. 173). 9. Начиная с левой ноги, сделай- те два шага назад, чтобы оказаться Рис. 173 в исходном положении, и опустите руки. Бункай Миги предполагает за- щиту от одного противника, атаку- ющего вас слева, когда вы сидите. Замечания-. J Первое движение — правая рука ложится на цука, и только затем — поворот головы в сторону про- тивника. У К тому моменту, когда вы выпол- нили поворот, киссаки должно находиться у коигути. J Не делайте нукицукэ раньше, чем ваше туловище окажется на одной линии с противником, а начинайте с отведения сая назад левой рукой. 3. Хилари Третья вадза, Хидари («Левая») также почти идентична Маэ, за ис- ключением того, что начинается она из положения под 90° влево от ли- нии последующей атаки и потому зеркально противоположна Миги. Поэтому начинается она с поворо- та на 90° вправо во время нукицукэ. Причина замены старого названия У то («Правый меч») та же, что и в случае Миги, — меньше путаницы. 1. Итак, начните с того, что по- вернитесь на 90° влево и займите ис- ходное положение сэйдза. Сделайте три подготовительных вдоха. 2. В конце третьего вдоха начи- найте нукицукэ. Поднимаясь на ко- лени, упритесь в землю подушечка- ми пальцев и закончите нукицукэ с поворотом на 90° вправо и одновре- менным шагом вперед правой ногой (рис. 174). 3. С этого момента вадза испол- няется точно так же, как Маэ: фу-
ПОБЕДА «АД СОБОЙ. МАИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ in рикабури, кириороси с подшагива- нием вперед, тибури «мокрый зонт» и Содэн ното с опусканием на ле- вое колено. 4. Левый большой палец на цуба, правая рука на цукагасира, отход назад с левой ноги, возвращение в исходное положение. Бункай Хидари предполагает за- щиту от одного противника, атаку- ющего вас справа, когда вы сидите. Замечание: J Ключевой момент Хидари — скоординированность начала ну- кицукэ и поворота тела. Если в Миги нукицукэ начиналось пос- ле остановки из-за обратного на- правления движения, в Хидари направление поворота и нуки- цукэ совпадают, чем усиливают эффект. 4. Усиро Усиро («Задняя») — четвертая в серии вадза, закрывающая пос- леднее направление возможной атаки. 1. Займите положение спиной к предполагаемой атаке и сделайте три очищающих вдоха. 2. Начиная нукицукэ, поднимаясь на колени, упритесь в землю поду- шечками пальцев, и закончите ну- кицукэ с поворотом на 180’ влево и одновременным шагом веред левой ногой (рис. 175). 3. С этого момента идет точное повторение Миги: фурикабури, ки- риороси, тибури «мокрый зонт» и, наконец, Содэн ното одновремен- но с опусканием на левое колено. Окончательное положение изобра- жено на рис. 176. 4. Начиная с левой ноги, сделай- те два шага назад, чтобы оказаться в исходном Положении, и опустите руки. Бункай Усиро предполагает за- щиту от одного противника, атаку-
Глава 8 ОМОРИ-РЮ СЭЙДЗА ВАДЗА 1В ющего вас сзади, когда вы сидите. Как и в трех предыдущих случаях, главной задачей этой вадза являет- ся использование основ иайдзюцу на наиболее элементарном уровне. Замечания: J Перед тем как занять положение сэйдза спиной к воображаемому противнику, состояние дзансин выражается в том, что ваш взгляд и голова до последнего момента остаются направлены в его сто- рону. S Как и в Маэ, первыми движут- ся глаза и только затем — пра- вая рука. Голова поворачивается влево вместе с туловищем. По- вернувшись наполовину, вы за- мечаете противника периферий- ным зрением. J Положение правого колена и всей ноги перед разворотом оп- ределяет положение вашего тела после него, а потому необходимо заранее продумать, где именно их следует расположить. Если перед разворотом вы не постави- те правое колено впереди левого, то в результате не довернетесь на половину ширины туловища и промахнетесь с нукицукэ. J Пока вы поднимаетесь и развора- чиваетесь, извлечение меча про- исходит медленно. К моменту, когда ваши плечи оказываются развернуты к противнику, кисса- ки должен оставаться в ножнах меньше, чем на треть. J Нукицукэ усиливается за счет вращающего момента, когда пра- вая нога движется вокруг право- го колена, а потому оба действия должны происходить одновре- менно. S Если меч извлекается слишком быстро, в реальной ситуации цука неминуемо заденет самурая, сидящего в одном с вами ряду. J В отличие от Маэ, при тибу- ри. когда впереди правая нога, в Усиро, где стойка оказывает- ся левосторонней, важно, чтобы пальцам левой руки не поме- шало левое бедро. Старайтесь держать пальцы, обхватываю- щие коигути, перпендикулярно полу. 5. Яэгаки Пятая вадза, Яэгаки («Прегра- ды внутри преград»), представляет более сложный уровень по сравне- нию с четырьмя первыми формами Содэн. Кроме тот®, су шествую ! две похожие, но отличные ее разновид- ности — омотэ и ура. Перевести оттенки слов «омотэ» и «ура» до- вольно сложно. Обычно так назы- ваются противоположные стороны предмета, например, орел и решка на монете или лицевая и обратная страницы листа. Подразумевается, что одна сторона видна, тогда как другая — спрятана от глаз. Хотя обычно используется перевод «пе- редний» и «задний», правильнее переводить омотэ и ура как «оче- видный» и «скрытый». Яэгаки омотэ 1. Яэгаки омотэ («Передняя») начинается из положения сэйдза, лицом к предполагаемой атаке (рис. 177). 2. С третьим очищающим вздохом выполните коигути но кириката, затем, поднимаясь на одно колено с нукицукэ, шагните вперед правой ногой, как показано на рис. 178.
ПОБЕДА «АД СОБОЙ. МАИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 124 3. Во время выполнения фурика- бури (рис. 179) выпрямитесь почти полностью. 4. С шагом вперед левой ногой и выполняя кириороси, опуститесь на правое колено (рис. 180) 5. Выполните тибури «сбрасыва- ние», подробно описанное в преды- дущей главе (рис. 181). 6. При исполнении Содэн ното левая нога скользит назад с той же скоростью, с какой меч входит в сая на глубину две трети лезвия, как показано на рис. 182. 7. Вынимая меч под небольшим углом вниз, как показано на рис. 183, начинайте снова подниматься. В Рис. 182 Рис. 183 концовке используйте обух клин- ка (мунэ) для защиты правой ноги спереди, как показано на рис. 184. 8. Во время фурикабури опус- титесь на левое колено. Правая нога при этом выставлена вперед (рис. 185). 9. Выполните кириороси с тем же подшагиванием, что в Маэ (рис. 186). 10. Далее следует уже знакомый тибури «мокрый зонт» (рис. 187 и 188).
Глава 8 ОМОРИ-РЮ СЭЙДЗА ВАДЗА 125 Рис. 191 Рис. 192 11. Правая ступня отводится на- зад (рис. 189). 12. Выполните Содэн ното (рис. 190, 191 и 192). 13. В конце вадза поднимитесь на ноги, оставаясь в состоянии иай-' госи, и сделайте назад три шага, на- чиная с левой ноги, чтобы вернуться в исходную точку. Руки опускаются по бокам. В основе бункай для Яэгаки омо- тэ — защита от одного противни- ка, атакующего вас спереди. Как и в Маэ, нукицукэ и кириороси наце- лены на его ослепление с последу- ющим добиванием. Однако вашему противнику удается оправиться от потрясения. Он претворяется до тех пор, пока вы не оказываетесь уяз- вимым во время исполнения ното. Тогда он предпринимает внезапную
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. МАИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 126 атаку, целясь вам в правую ногу. Вторым нукицукэ вы блокируете его выпад, а вторым кириороси удосто- веряетесь в том, что больше атак не последует. Яэгаки ура Яэгаки ура («Задняя») начина- ется из положения сэйдза, лицом к предполагаемой атаке точно так же, как при омотэ (рис. 177). Вообще эта вадза идентична омотэ во всех отношениях, за ис- ключением блокировки вниз при втором выхватывании (рис. 184). Вместо блока здесь выполняется ну- кицукэ в горизонтальной плоскости на уровне плеча (рис. 194). С этого момента ура продолжа- ется точно как омотэ: с опускани- ем на одно колено при фурикабури, тибури «мокрый зонт», подъемом с иайгоси в полный рост, отскальзы- ванием назад правой ногой и завер- шающим Содэн нота. По окончании вадза поднимитесь на ноги (опять же сохраняя иайго- си) и отступите назад, в исходную позицию. Бункай для Яэгаки ура отли- чается от омотэ лишь тем, что во втором случае вместо упавшего и ожидающего второй атаки против- ника на сцене появляется новый противник. Таким образом, повтор- ные нукицукэ и кириороси идентич- ны первым. Замечания: J Необычность кириороси в том, что вы тянетесь вперед, факти- чески сгибаясь в поясе. J Опускаясь на правое колено, вы выпрямляетесь и поджимаете под себя ягодицы. Меч опускается вместе с вами, оставаясь парал- лельно полу до тибури. Выполняя первое ното, подай- тесь назад, перенося вес на пра- вую ступню. Правая пятка при этом отрывается от пола, после чего левая ступня скользит назад одновременно с убираемым в сая мечом. J Снова выхватывайте меч, когда левая стопа оказывается напро- тив правой. Не начинайте рассе- чения, пока киссаки не покинет сая окончательно. ✓ В форме ура надлежит обратить особое внимание на вертикальное положение корпуса при выполне- нии нукицукэ в горизонтальной
Глава 8 ОМОРИ-РЮ СЭЙДЗА ВАДЗА 127 плоскости. Ни в коем случае не- льзя поддаваться соблазну на- клониться вперед. Цель этого ну- кицукэ в том, чтобы остановить противника, поверженного пре- дыдущим кириороси, но из пос- ледних сил тянущегося мечом к вашим коленям. J Во время этого нукицукэ держите колено над полом. Когда же на- конец опустите его, не стучите. 6. Укэнагаси Поскольку Яэгаки омотэ и ура считаются вариантами одной и той же формы, Укэнагаси («Текущий блок») является шестой вадза в се- рии Содэн. 1. Укэнагаси начинается в сэй- дза, под 45° вправо к линии атаки, как показано на рис. 195. На треть- ем вздохе посмотрите на 45° влево и поднимите обе руки к цука для коигути но кириката. Начинайте подниматься, делая шаг вперед ле- вой ступней, когда меч выйдет из ножен примерно на половину длины лезвия (рис. 196). 2. Встаньте на ноги (сохраняя иайгоси) с нукицукэ, в конце кото- рого меч оказывается у вас над го- ловой повернутым киссаки влево и вниз, как показано на рис. 197. 3. Продолжая скользящее движе- ние и не меняя положения ног, повер- ните корпус на 90° влево, подхватите цука левой рукой, разверните лезвие на 90°, чтобы закончить фурикабури, и выполните кириороси с небольшим подшагиванием (сначала левой, за- тем правой ступней) и сохранением иайгоси. В конце движения ступни оказываются рядом (рис. 198). 4. Оставаясь в дзансин, отшагни- те назад левой ногой, чтобы занять Рис. 198 широкую низкую стойку (подобную «боковой стойке»), одновременно наклоняя меч вправо под 45°, пока мунэ не ляжет на правое бедро чуть выше колена, как показано на рис. 199. 5. Удерживая меч в тибури «ка- панье», поменяйте захват цука пра- вой рукой на обратный. Держа меч правой рукой, переложите левую на коигути. Сделайте широкий взмах мечом влево и положите лезвием вверх на левую кисть, готовясь к ното. Повернитесь на 45° вправо, вытягивая меч вперед (рис. 200). 6. Вставляя меч в сая, опускай- тесь на левое колено. Распредели- те это действие во времени таким образом, чтобы колено коснулось
НОША НАД СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 128 Рис. 199 Рис. 200 земли точно в тот момент, когда цуба коснется вашей левой руки, сжимающей коигути. Положите левый большой палец на цуба, от- ведите правую руку к цукагасира (рис. 201). 7. Встаньте на ноги и отступите в исходное положение. Бункай для Укэнагаси более за- мысловат, чем в предыдущих вадза. Здесь меч противника уже извле- чен из ножен, так что упредить его удар не представляется возможным. Вместо этого, изображая уязвимость при начале собственного нукицукэ (рис. 196), вы завлекаете противни- ка в преждевременную атаку и под- нимаетесь с «текущим блоком», дав- шим название всей технике. Когда вы отступаете в сторону и позволя- ете удару противника соскользнуть с вашего наклоненного меча, он на мгновение теряет равновесие, и вы приканчиваете его кириороси, в ко- торое «перетекает» блок. Замечания: J Левая ступня начинает движение к правому колену одновременно с тем, как вы выхватываете меч. J Вы начинаете подниматься в тот момент, когда левая ступня ока- зывается рядом с правым коле- ном, затем, когда меч извлечен окончательно, поднимаетесь с блоком. J Правильное положение меча во время блока: правая рука подня- та над головой, кисть расположе- на чуть справа и впереди от вас. Правый локоть слегка согнут, кисть повернута влево. Лезвие находится под 45е к полу. Кис- саки выше и впереди левого плеча. Лезвие должно быть в до- статочной степени впереди и над вами, чтобы сила удара против- ника не сбила его вам за спину, в результате чего вы в лучшем случае получите рану. J Однако избегайте также под- нимания меча слишком высоко вверх с полным выпрямлением руки. Иначе движение получится утрированным и замедлит кири- ороси. J Меч противника соскальзывает с вашего лезвия в тот момент, ког- да вы полностью выпрямляетесь. Это придаст «упругость» вашему мечу. Используя перехваченную таким образом энергию против-
Глава 8 ОМОРИ-РЮ СЭЙДЗА ВАДЗА ника, моментально переведите меч в вертикальное положение и сделайте шаг правой ногой. Все это время держите колени согну- тыми, чтобы ваша голова остава- лась на одном уровне с момента скрещения клинков до конца ки- риороси. J Между поднятием меча в верти- кальное положение и кириороси не должно быть паузы. Коорди- нация двух этих движений — за- лог победы. J Кириороси производится левее вашей центральной линии, пос- кольку именно там оказывается ваш противник после соскаль- зывания с блока. Поэтому ста- райтесь, чтобы лезвие смотрело именно в данном направлении. J Ошибки неизбежны при попытке выполнить кириороси как можно быстрее. Это и пауза, когда вы собираетесь с силами, и, что еще хуже, замах назад. Считайте, что преимущество потеряно. К дру- гой распространенной ошибке относится кириороси за счет пра- вой руки. В этом случае удар по- лучится слабым. Наконец, легко ошибиться в хвате левой рукой, когда указательный и большой пальцы не полностью сжимают цука. Если за этим не следить, то лезвие войдет в кириороси под неправильным углом и удар получится также малоэффектив- ным. J Переходя от кириороси к тибу- ри, держите киссаки между со- бой и противником. Очень важно сильное состояние дзансин. Дан- ная форма тибури используется потому, что она позволяет быст- ро перейти в защиту от лежащего в непосредственной близости от вас противника. Любое лишнее движение при выполнении тибу- ри откроет вас для потенциаль- ной атаки. J Ното может многое вам сказать о длине вашего меча. Если вы не в состоянии положить киссаки на середину бедра и держать при этом левую руку горизонтально, значит меч для вас слишком ко- роток. 7. Кайсаку Седьмая вадза уровня Содэн называется Кайсаку («Помощник самоубийцы»). В ней содержится правильная техника и этикет по- мощника самурая, совершающего сэппуку. 1. Кайсаку начинается из поло- жения сэйдза с трех очистительных вдохов (рис. 202). 2. Сделайте шаг правой ногой вперед, одновременно начиная вы- полнять нукицукэ (рис. 203). Важно 5. Победа над собой
ПОБЫЛ НАД СОБОЙ. ИЛИ ИЛЗИДЛИИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ во извлекать лезвие медленно и тихо, чтобы не потревожить концентрации человека, совершающего сэппуку. 3. Закончив нукицукэ, подними- тесь и отступите назад правой но- гой, приняв широкую стойку с по- лусогнутыми коленями («боковую стойку»). Меч держится над голо- вой, потом медленно опускается за затылком до тех пор, пока кисса- ки не оказывается на уровне глаз. Как показано на рис. 204, киссаки должен находиться на краю пери- ферийного зрения левого глаза. Это движение является эквивалентом фурикабури. 4. Выдержите паузу. В реальнос- ти вы должны были бы ждать, пока самурай, которому вы помогаете, не закончит горизонтальный надрез живота. Поворачивая кинжал лез- вием вверх, к груди, самурай дает понять, что закончил свою часть. В этот момент вы делаете шаг вперед правой ногой, одной рукой соверша- ете рассекание мечом по диагонали под углом 45° справа налево. Левая рука встречает цука на пол пути и останавливает движение (рис. 205). Опять-таки в реальности подобная остановка меча должна была поме- шать ему рассечь шею самурая до конца. В противном случае голова полностью отделялась от туловища и падала на пол, что считалось не- уважительным по отношению к по- четным свидетелям ритуала. 5. Тибури и ното выполняются в точности как в Укэнагаси. Сохра- няя дзансин, отступите назад левой ногой в широкую устойчивую стой- ку и наклоните меч под 45° направо, положив мунэ на правое бедро чуть выше колена (рис. 206). 6. Удерживая меч в тибури «капанье», поменяйте захват цука правой рукой на обратный. Держа меч правой рукой, переложите ле-
Глава 8 ОМОРМ-РЮ СЭЙДЗА ВАДЗА 131 Рис. 207 Рис. 208 вую на коигути. Сделайте широ- кий взмах мечом влево и положи- те лезвием вверх на левую кисть, готовясь к ното. Повернитесь на 45° вправо, вытягивая меч вперед (рис. 207). 7. Вставляя меч в сая, опускай- тесь на левое колено. Распредели- те это действие во времени таким образом, чтобы колено коснулось земли точно в тот момент, когда цуба коснется вашей левой руки, сжимающей коигути. Положите левый большой палец на цуба, от- ведите правую руку к цукагасира (рис. 208). 8. Встаньте на ноги и отступите в исходное положение. 8. Цукэкоми Восьмая вадза уровня Содэн на- зывается Цукэкоми («Воспользуйся возможностью»). Она начинается из положения сидя в сэйдза лицом к противнику (рис. 209). 1. По окончании третьего вдо- ха начинайте выполнять нукицукэ, сделав шаг правой нагой и слегка наклонившись вперед, сознатель- но подставляя для атаки голову (рис. 210). Меч при этом извлекает- ся примерно на половину лезвия. 2. Быстро поднимитесь в полный рост (сохраняя иайгоси), и закон- чите нукицукэ блоком по типу Укэ- нагаси (рис. 211). 3. Из этой позиции во время фу- рикабури подхватите цука левой рукой как часть продолжающегося движения, которое заканчивается частичным кириороси с лезвием, устремленным острием вверх под 45°. Кириороси выполняется с под- шагиванием вперед (сначала правой ногой, затем — левой), в результате чего ступни ставятся рядом, как по- казано на рис. 212. Положение иай- госи сохраняется. 4. Поднимите меч над головой во втором фурикабури, снова под- Замечания: J Каждое движение выполняется медленно и с достоинством, но без дзансин. S Угол, под которым выполняется кириороси, варьируется в зави- симости от ранга человека, со- вершающего сэппуку. Чем выше его статус, тем «вертикальнее» должен быть удар. Рис. 209 Рис. 210
ПОВЕЛА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ Рис. 211 Рис. 212 шагните вперед и выполните на сей раз полный кириороси (рис. 213). Ступни снова ставятся вместе с со- хранением иайгоси. 5. Отшагните назад правой но- гой, чтобы принять положение сид- зэнтай (естественную стойку). Де- ржите меч в дзёдан но камаэ, как показано на рис. 214. 6. После короткой паузы опус- титесь на правое колено, переводя Рис. 213 Рис. 214 меч вперед, перед собой, используя клинок для защиты лица и торса (рис. 215). 7. Оставаясь в этом положении, сначала поменяйте хват правой руки на обратный, затем подложите левую ладонь под цуба, как показа- но на рис. 216. 8. Поддерживая меч на левой ладони за цуба, правой рукой по- верните клинок лезвием вверх и наклоните острием вниз под углом в 45° влево. Потяните цука к пра- вому плечу так, чтобы мунэ сколь- зил вдоль основания пальцев левой руки, как показано на рис. 217. Это движение, повторяющее вытирание лезвия платком или краем хакама, заменяет тибури. Рис. 216 Рис. 217
Глава 8 ОМОРИ-РЮ СЭЙАЗА ВАДЗА Рис. 218 Рис. 219 9. Левой рукой направьте кис- саки влево, положите мунэ на сгиб локтя и выполните ното, как пока- зано на рис. 218 и 219. 10. Положите левый большой па- лец на цуба, отведите правую руку к цукагасира и встаньте на ноги. Начиная с левой ноги, отступите в исходное положение. Вы только что выполнили вадза, бункай которой довольно сложен. Как и в случае Укэнагаси, меч ва- шего противника уже обнажен и го- тов к удару. Ваша очевидная уязви- мость в начале нукицукэ (рис. 210) провоцирует противника на пре- ждевременную атаку. Когда вы встаете с блоком, как в Укэнагаси (рис. 211), его меч соскальзывает, предоставляя вам возможность для контратаки (рис. 212 и 213). В этом случае либо ваше первое кириороси не достигает успеха, либо (как то было в Яэгаки ура) на месте перво- го противника возникает второй. Замечания’. J Подъем с последующим первым кириороси должно быть плавным движением туловищем назад- вперед, как приливная волна. J Следующие за первым кириоро- си шаги делаются быстро, пос- кольку преследуете противника. J Второй кириороси выполняется в последнюю минуту: не следу- ет делать шаг вперед, держа меч уже поднятым над головой. J Опускаясь на колено из дзёдан но камаэ, следите, чтобы спина у вас была прямой. 9. Цукикагэ Цукикагэ («Лунная тень»), девя- тая вадза уровня седан, начинается из положения сэйдза под 45° влево к линии атаки. 1. С последним вдохом посмот- рите направо и одновременно возь- митесь за цука, готовясь выполнить нукицукэ, как показано на рис. 220. 2. Во время нукицукэ встаньте на ноги (сохраняя иайгоси), остановив меч острием вверх и под углом 45° (рис. 221). 3. Сохраняя иайгоси и продолжая держать меч под углом (как если бы прикрывали голову клинком), еде-
ПОБЕДА «АЛ СОБОЙ. МАИ «АЗИДА«ИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 134 лайте шаг вперед левой ногой. Де- лая последующий шаг правой ногой, одним движением выполните фури- кабури и кириороси так, чтобы рас- сечение вниз заканчивалось вместе с постановкой на землю правой ноги (рис. 222). 4. Тибури «мокрый зонт» вы- полняется из положения стоя: меч махом поднимается через правую сторону над головой; одновременно с обрушением его вниз правая нога выдвигается вперед (рис. 223). 5. Отступите назад правой ногой и выполните ното стоя. Не нужно опускаться на колено. Рис. 222 Рис. 223 6. Положив левый большой палец на цуба и положив правую руку на цукагасира, подтяните правую ногу обратно к левой, сохраняя иайгоси. 7. Начиная с левой ноги, отсту- пите в исходное положение. Бункай для Цукикагэ является еще одним примером, когда атаку- ющий уже открыто угрожает вам. Когда он целит вам в незащищен- ную голову, вы отбиваете его удар за счет нукицукэ (рис. 221). Про- должая напирать и выведя его из равновесия, вы добиваете против- ника кириороси. Замечания: s Темп выполнения движений дол- жен быть постоянным. J Движения меча подстраиваются под шаги, а не наоборот. J Кириороси выполняется с пря- мой спиной. Руки и кисти при этом следует держать мягко. J Ноги держите согнутыми, чтобы голова не «прыгала». 10. Оикадзэ Оикадзэ («В погоне за ветром»), десятая по счету —- единственная вадза уровня Содэн, которая начи- нается из положения стоя. 1. После третьего вдоха подни- митесь на цыпочки, взявшись за цука, как перед обычным выполне- нием нукицукэ, и слегка пригнитесь вперед с исполнением коигути но кириката (рис. 224). Рис. 224 Рис. 225
Главе 8 ©МОРИ-МО СЭЙЛЗА ВАДЗА 135 Рис. 226 Рис. 227 2. С началом нукицукэ пробеги- те вперед мелкими шажками метра три-четыре, после чего горизон- тальное выхватывание сопровожда- ется двумя-тремя обычными шагами (рис. 225). 3. Сделайте шаг вперед левой ногой во время фурикабури, затем правой — во время кириороси, как показано на рис. 226. 4. Тибури «мокрый зонт» опять- таки выполняется в положении стоя. Правая нога при этом приставляет- ся к левой шагом вперед (рис. 227). 5. Сделайте шаг назад правой ногой и выполните ното стоя. 6. Положив большой палец левой руки на цуба, а правую руку — на цукагасира, скользните правой но- гой обратно к левой, сохраняя иай- госи. 7. Начиная с левой ноги, отсту- пите в исходное положение. Бункай для Оикадзэ может сму- тить представителей западной мо- рали, поскольку речь здесь идет о преследовании противника и нане- сении удара сзади. Однако Оикадзэ подразумевает ситуацию, известную как дзёиути («приказ сверху»), когда вам поручается уничтожить врага, обратившегося при виде вас в бегство. Нукицукэ используется либо для подрезания противнику поджилок, либо для ослепления, если он повернулся, чтобы оказать вам отпор. Кириороси, как обычно, добивает его. Замечания'. J Эффективнее выполнять выхва- тывание меча на шаге вперед левой ногой. Слегка поверните бедра вправо. При этом пальцы левой стопы тоже смотрят чуть вправо. При следующем шаге вперед правой ногой и нукицукэ бедра поворачиваются влево. J Нукицукэ выполняется с прице- лом в лицо противника, однако, в зависимости от обстоятельств, допустимо целить в шею или грудь. S Фурикабури с махом через левое плечо выполняет также роль воз- можного блока. S Вся вадза выполняется быстро и плавно, как того требует само ее название. 11. Нукиути Одиннадцатой и последней в се- рии Содэн вадза является Нукиути («Внезапное нападение»). Она на- чинается из положения сидя в сэйд- за лицом к линии атаки (рис. 228). 1. На третьем вдохе выполните коигути но кириката, затем из- влеките меч взмахом вверх таким образом, чтобы нукицукэ и фурика- бури слились в единое движение, и одновременно поднимитесь на коле-
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ Рис. 228 Рис. 229 ни, уперевшись в землю подушеч- ками пальцев (рис. 229). 2. Во время кириороси широко расставьте колени для равновесия. При этом ступни остаются стоять на подушечках пальцев. Не допускай- те, чтобы меч во время кириороси ударял в землю или пол (рис. 230). 3. Используйте тибури «сбрасы- вание» (рис. 231). 4. Во время последующего ното оставайтесь стоять на подушечках пальцев, постепенно опускаясь на пятки одновременно со сближением цуба и левой руки. 5. Положив правую руку на цу- кагасира, слегка приподнимитесь, сведите колени до обычного рассто- яния, принятого в сэйдза (один-два кулака), снова выпрямите стопы и опуститесь в исходное положение сэйдза. Бункай для Нукиути также мо- жет покоробить совесть европейца. Из техники понятно, что вы убива- ете человека, который вам кланяет- ся. Однако и здесь мы имеем дело с дзёиути («приказом сверху»). Прав- да, вместо того чтобы обратиться в бегство, враг то ли по незнанию, то ли смирившись с судьбой, кланяет- ся, предоставляя вам возможность оборвать его жизнь с милосердной скоростью. Замечания: J Старайтесь все время держать спину прямой. Руки и плечи должны к концу быть расслабленными, иначе ки- риороси наверняка придется в пол, что недопустимо. J В некоторых школах первое дви- жение выполняется как удар по тянущейся к вашему мечу кисти с дальнейшим переводом лезвия в верхний блок. Использование веса тела при ки- риороси является относительно недавним нововведением. Изна- чально следовало откидываться назад, отрывая колени от пола, а потом снова падать на них с уда- ром. Подобная практика нередко приводила к травмам колен.
137 Глава 9 ТЮДЭН ТАТЭХИДЗА ВАДЗА Глава 9 ТЮДЭН ТАТЭХИДЗА ВАДЗА Тюдэн вадза Иай вовсе не означает обязательное убийство противника. Гораздо важ- нее уничтожить врага внутри себя... Кадзуо Оя К формам, составлявшим Хаясид- заки-рю в годы ее становления, относились главным образом те, которые сегодня называются Окудэн вадза и в которые входят как Оку- дэн Суваривадза, выполняемые из татэхидза (положения полусидя), так и большинство техник Окудэн тативадза (из положения стоя). Однако в результате использова- ния в формах Хаясидзаки-рю укоро- ченной катана седьмым гранд-мас- тером Хасэгавой Эйсином в стиль были включены дополнительные техники. Среди тех, что были до- бавлены Хасэгавой Эйсином, когда стиль получил его имя, были Тюдэн татэхидза вадза — или, во всяком случае, большая их часть. В отли- чие от Содэн вадза, Тюдэн вадза не были переименованы Оэ Масамити, семнадцатым гранд-мастером. В восьмой главе я постарался объ- яснить значение слова «дэн», вхо- дящего в состав Содэн. И если под Содэн обычно понимаются формы «начального уровня», то Тюдэн вад- за — техники уровня «среднего». Одной из характерных особен- ностей Тюдэн вадза является то, что все они, за исключением одной (Макко), начинаются из положения татэхидза. Татэхидза (буквально: «стоящее колено») относится к тем позам, которые человеку западного склада кажутся крайне неудобны- ми, тогда как самураи феодальной Японии, облаченные в бамбуковые доспехи ёрои, находили ее расслаб- ляющей. Самурай в доспехах не мог удобно устроиться в сэйдза или со скрещенными ногами. Вот почему, скажем, в стиле Дзикидэн Эйсин- рю из татэхидза начинается почти половина форм. Поскольку татэхидза была по- зой для отдыха, большинство тех- ник в серии Тюдэн носят более обо- ронительный характер, нежели те, что составляют Содэн или Окудэн, поскольку изначально представляли собой реакцию на внезапное напа- дение. Это становится очевидным уже по тому обстоятельству, что многие из них начинаются с уклоне- ния от линии атаки, а не нападения на противника, что характерно для Содэн вадза. К другим особенностям относит- ся исключительное использование тибури в форме «сбрасывания». Выполнение ното также несколь- ко отличается от Содэн вадза. Раз- ница заключается в том, что когда мунэ ложится на левое предплечье, лезвие вытягивается вдоль руки не на всю длину, а лишь на половину или две трети. Из этого положе- ния меч выдвигается вперед быст- рее, нежели в Содэн ното. Правда, когда киссаки попадает в коигути, вложение в сая происходит в таком же спокойном темпе, как при ното уровня Содэн. Хотя в наши дни Тюдэн вадза иногда разучивается и раньше, тра- диционно к изучению этой техники приступали на стадии Ха (глава 5), тогда как на стадии Су ученик глав-
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 138 ным образом практиковался в Содэн вадза (глава 8) и Татиути но Ку- рай (глава 12). 1. Ёкогумо Первая вадза уровня Тюдэн, Ёкогумо («Облачная гряда»), явля- ется эквивалентом Сэйдза Маэ из положения татэхидза. 1. Ёкогумо начинается в положе- нии татэхидза, лицом по направле- нию к предполагаемой атаке с трех предварительных вдохов (рис. 232). 2. Заканчивая вдыхать в третий раз, поднимите обе руки к цука. Правая рука ложится на цука сразу после того, как левая захватила сая. Выполните коигути но кириката. 3. Начинайте вынимать меч, на- правляя цукагасира точно в гла- за воображаемому противнику и поднимаясь на колени. Выполняя нукицукэ, важно одновременно поставить ступни на подушечки пальцев. Если пальцы будут вы- прямлены, вы потом не сможете сделать шаг вперед задней ногой. Окончание нукицукэ сопровожда- ется выставлением вперед правой ноги, как показано на рис. 233. Ва- риант: во время нукицукэ можно отступить левой ногой назад. Обычно Ёкогумо выполняется с Рис. 232 шагом вперед, поскольку это дви- жение проще, однако отшагива- ние лучше соответствует при- роде этой формы — защите от внезапной атаки. 4. Выполните фурикабури с быс- трым подтягиванием левого коле- на вперед для лучшей точки опоры (рис. 234). 5. Чтобы усилить последующий кириороси, подшагните вперед, ос- таваясь на одном колене, как пока- зано на рис. 235. Рис. 234 Рис. 235
Глава 9 ТЮДЭН ТАТЭХИДЗА ВАДЗА 139 6. Тибури, «сбрасывание», следу- ющее за кириороси и изображенное на рис. 236, выполняется без подни- мания на ноги, как в Содэн вадза. 7. Сохраняя состояние дзансин, выполните Тюдэн ното, медлен- но и спокойно подтягивая правую ногу назад, к себе (рис. 237), с той же скоростью, с какой меч входит в сая. 8. Когда правая пятка оказыва- ется вровень с левым коленом, меч должен быть вложен примерно на 80%. Не меняя скорости движения ступни, подтяните ее до упора ко- ротким круговым движением (сан- тиметров тридцати в диаметре) так, чтобы цуба коснулась левой руки в тот момент, когда правая пятка оказалась рядом с левой (рис. 238). Глядя на иллюстрацию, вы заметите, что при круговом движении правой Рис. 237 Рис. 238 ступней ваш корпус тоже несколько разворачивается вправо. Старайтесь минимизировать этот поворот, что- бы смотреть строго вперед. 9. К моменту, когда вы присажи- ваетесь на пятки, ваш левый боль- шой палец должен придерживать цуба, а правая рука — лежать на цукагасира. 10. Сделайте шаг вперед правой ногой, приняв практически то же положение, что в конце нукицукэ (рис. 239). И. Встаньте на ноги (сохраняя иайгоси) и подведите левую ступню вперед, к правой. 12. Сделайте два-три шага на- зад, чтобы вернуться в исходное Рис. 239
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 140 положение. Теперь, стоя прямо, снимите правую руку с цукагаси- ра, левую — с сая — и свободно опустите вниз. Как и в случае с Сэйдза Маэ, бункай для Ёкогумо обманчиво прост. Вас атакует один противник спереди. Предчувствуя его действия, вы успеваете выхватить меч рань- ше, ослепить его ударом по глазам и таким образом подготовить почву для проведения кириороси. Замечания-. J При положении татэхидза яго- дицы должны размещаться на внутренней стороне лежащей на полу левой стопы. Правая ступня находится возле внутренней сто- роны левого колена и не высту- пает за него. J Чтобы хакама занимала пра- вильное положение, когда вы са- дитесь в татэхидза, требуется некоторая тренировка. Несильно- го хлопка по ней правой ладонью и соблюдения очередности «ле- вая нога, затем — правая» впол- не достаточно. Иначе вы можете просто-напросто испачкать хака- му ногами, что недопустимо. J Поднимаясь для нукицукэ, своди- те вместе колени и бедра. От это- го ваше туловище подастся вверх. Перенесите вес на левое колено. И не наклоняйтесь вперед. S Поворот тела во время ното со- стоит из подтягивания правой стопы обратно к внутренней сто- роне левого колена, удерживания бедер над левой ступней (стоя- щей на подушечках пальцев) и легком повороте плеч вправо. J Чтобы не разрывать зрительный контакт {мэцукэ) с поверженным противником, при повороте тела вправо вы должны слегка повер- нуть голову влево. 2. Тора но иссоку Вторая Тюдэн вадза, Тора но ис- соку («Лапа тигра») начинается из положения татэхидза лицом впе- ред (рис. 240) с трех предваритель- ных вздохов. 1. На третьем вдохе начинайте нукицукэ. Поднимаясь, упритесь в землю подушечками пальцев и одно- временно выдвигая цука под углом вниз. В конце нукицукэ вы должны оказаться стоящим в полный рост, причем левая нога отступает назад, а меч (лезвием вперед) выполняет блок перед правой ногой (рис. 241). 2. Во время фурикабури опусти- тесь на левое колено (рис. 242). Рис. 241
141 Глава 9 ТЮДЭН ТАТЭХИДЗА ВАДЗА 3. Выполните кириороси с под- тягиванием. 4. Заканчивается Тора но иссоку точно так же, как Ёкогумо, с ти- бури «сбрасывание», Тюдэн ното и подтягиванием к себе правой стопы, которая подкладывается под себя круговым движением одновременно с вложением меча в сая. 5. Поднимитесь на ноги, отступи- те в исходное положение и опустите руки. Бункай для Тора но иссоку отли- чается от Ёкогумо незначительно. На- падающий находится непосредственно перед вами. В данном случае вы, одна- ко, не расквитались с ним сразу. Вмес- то этого вам приходится использовать нукицукэ для блокирования его нуки- цукэ по выставленной вперед ноге, за чем следует кириороси. Замечания: J Правая рука сразу захватывает цука у самой цуба. Когда левая ступня скользит назад, рука фак- тически вытягивает меч из сая. J Когда киссаки оказывается воз- ле коигути, отведите сая назад левой рукой, чтобы окончательно освободить лезвие. У Сделайте мах мечом вперед как можно дальше от себя, но про- должайте при этом оставаться вертикально. Выдержите паузу. J Хват в этой вадза должен быть сильным. При блокировке атаки допустимо подпирать цука сбоку большим пальцем для большей стабильности. •/ В реальном поединке блокировать меч противника нужно в области его хабаки, то есть ближе к цуба, и ни в коем случае не возле киссаки. J Поскольку лезвие японского меча довольно хрупкое, блокировать следует боковой его частью, чем ближе к обуху (лгуна), тем лучше. 3. Инадзума Третья вадза, И надзума («Мол- ния») начинается из положения та- тэхидза лицом вперед (рис. 243) с трех предварительных вздохов. 1. На третьем вдохе начинайте нукицукэ. Поднимаясь, упритесь в землю подушечками пальцев. Ну- кицукэ вместе с подъемом заканчи- вается рассеканием точно вверх по линии правого плеча (рис. 244).
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ № 2. Выполняя фурикабури, опус- титесь на левое колено (рис. 245), после чего выполните кириороси с подшагиванием. 3. И надзума также заканчива- ется идентично Ёкогумо: с тибури «сбрасывание», Тюдэн ното и под- тягиванием к себе правой стопы, которая подкладывается под себя круговым движением одновременно с вложением меча в сая. 4. Поднимитесь на ноги, отступи- те в исходное положение и опустите руки. В Инадзума противник опять- таки атакует вас спереди. Но на сей раз он уже извлек меч и про- водит кириороси. Ваш нукицукэ вверх приходится ему по рукам как раз тогда, когда он максимально их выпрямил. Затем вы добиваете его собственным кириороси. Замечания: J Задача нукицукэ — заставить противника податься назад. Не проводите меч дальше его груди, иначе вы спровоцируете ответ- ный удар по центральной линии. J Следите за головой: она не долж- на ни «подпрыгивать», ни накло- няться вперед. Спину держите прямо. 4. Укигумо Укигумо («Плывущие облака») является четвертой по счету во вто- рой серии вадза и начинается из положения татэхидза (рис. 246) под углом 90° влево от обычного на- правления. 1. Сделайте три предваритель- ных вдоха, затем возьмите цука ле- вой рукой и поднимитесь, делая шаг влево. Цука описывает полукруг против часовой стрелки, заканчивая движение у левого бедра, как пока- зано на рис. 247. Правая рука долж- на оставаться на правом бедре. Рис. 246 Рис. 247 2. Зашагивая левой ногой перед правой, возьмите цука правой ру- кой и поверните по часовой стрелке. Нукицукэ начинается, когда цука миновала «шесть часов» во второй раз (рис. 248 и 249). 3. Заканчивая нукицукэ, слег- ка поверните корпус влево, чтобы выровнять плечи с лезвием. Центр тяжести опустите вниз за счет сги- бания коленей. Левая стопа разво- рачивается так, что вес приходится на внешний ее край (рис. 250). 4. Не позволяя лезвию двигаться, поверните корпус на четверть обо- рота вправо (рис. 251) и приложите левую ладонь к мунэ с одновремен-
Глава 9 ТЮДЭН ТАТЭХИДЗА ВАДЗА 143 Рис. 248 Рис. 250 Рис. 251 ным оттягиванием назад правой но- гой и опусканием на правое колено (рис. 252). 5. Поворачивая корпус еще на четверть оборота, подтолкните лез- вие вправо-вниз, пока оно не будет смотреть вперед на уровне правого колена. 6. Во время фурикабури под- бросьте лезвие вверх левой ладонью (рис. 253), затем выполните кири- ороси под 45° влево вниз, закончив в положении, представленном на рис. 254. 7. Оставляя левую ногу впереди, выполните тибури («сбрасывание») и Тюдэн ното. Рис. 252 Рис. 253 Рис. 249 8. Левая стопа подтягивается и подкладывается под себя круговым движением одновременно с вложе- нием меча в сая. Круговые движения, давшие этой вадза ее название, «Плывущие об- лака», вызваны желанием не задеть сидящих вокруг вас людей (рис. 255) в тот момент, когда вы уклоняетесь от противника, пытающегося схва- тить вашу цука (рис. 256 и 257). В противном случае меч может задеть соседей, а это повлечет за собой промедление с ответными действия- ми и как результат — поражение. Рис. 255
ПОБЕДА ПАА СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ Рис. 257 Замечания’. J Сделав шаг влево, слегка откло- нитесь в том же направлении. Смотрите назад, на воображае- мого противника справа, опроки- нутого первым движением цука. J Движение цука вправо должно описывать дугу. Представьте, что вы ударяете ею сидящего рядом с вами противника в затылок. J Зашагивая левой ступней за пра- вую, максимально выворачивай- те щиколотку, чтобы пятка ока- залась смотрящей наружу. Это поможет вам совершить последу- ющий поворот на 180°. J При нукицукэ правая кисть долж- на держаться возле бедра, а пра- вая рука — под прямым углом к мечу. Киссаки должно идти по наименьшему радиусу. J Поворот начинается с заведения правой ноги по дуге назад и фак- тически происходит на пятке ле- вой стопы. J Поддержка меча левой рукой за мунэ укорачивает длину лезвия и тем самым не только усиливает режущий момент, но и позволяет действовать на короткой дистан- ции. J При выполнении фурикабури следите, чтобы меч был поднят над головой. У новичков велик соблазн выполнять кириороси из-за плеча. J Какие бы повороты вам ни при- ходилось выполнять в этой вадза, вы должны постоянно воображать своего противника и следить за ним взглядом. В начале он на- ходится справа от вас, в конце — слева. 5. Ямаороси Пятая Тюдэн вадза, Ямхюроси («Горный ветер»), как и Укигумо, начинается из положения татэхид- за под углом 90° влево от обычного направления (рис. 258). 1. Делая третий вдох, посмотрите вправо (примерно на 45°). Возьмите цука обеими руками. 2. Поднявшись на одно колено и шагнув правой ногой на 45° вправо, поверните цука по часовой стрелке и нанесите удар, используя цукагаси- ра. Этим движением вы как бы об- водите руку противника, пытающе- гося ухватить вас за цука (рис. 259), и бьете его в лицо (рис. 260). 3. Выполняя нукицукэ, сначала извлеките лезвие не до конца, оста-
145 Глава 9 ТЮДЭН ТАТЭХИДЗА ВАДЗА вив в сая буквально несколько сан- тиметров. Потом мощным рывком правым запястьем с одновременным разворотом бедрами влево (при ко- тором левая ступня скользит вперед и почти соприкасается с правой) закончите нукицукэ таким образом, чтобы в конечной фазе меч оказал- ся обращенным вверх под углом 45°, как показано на рис. 261. 4. Оставив меч в этом состоянии, положите левую ладонь на мунэ примерно посередине лезвия, по- верните корпус на 90° вправо, Вы- ставите вперед правую ногу и под- толкните меч горизонтально вправо, перемещая вес тела на правую ногу, как изображено на рис. 262. 5. Правой ладонью осторожно «подбросьте» лезвие вверх, одновре- менно подтягивая корпус и левую ногу вправо, как бы подскальзывая под поднятый над головой меч. 6. Затем с коротким шажком впе- ред правой ногой, выполните кири- ороси отвесно вниз (рис. 263). 7. В этом положении выполни- те тибури «сбрасывание» и Тюдэн ното. Правая стопа подтягивается и подкладывается под себя круговым движением одновременно с вложе- нием меча в сая. 8. Поднимитесь на ноги, отступи- те в исходное положение и опустите руки. Бункай для Ямаороси представ- ляет еще одни пример защиты от противника, пытающегося схватить вас за цука. Правда, на сей раз, он сидит не справа от вас, как в слу- чае Укигумо, а впереди и справа по диагонали. Когда он тянется к ва- шей цука, вы отводите ее у него из- под руки, бьете цукагасира в лицо, оглушая настолько, чтобы успеть контратаковать с нукицукэ, обнажа- ете клинок и добиваете противника, выполнив кириороси. Эта круговая,
ПОБЕДА ПАА СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 146 хлесткая контратака ассоциируется с резким, пронзительным ветром, дующим с горы, — откуда и такое поэтическое название. Замечания-. J В реальном поединке вы первым шагом вправо наступаете на ле- вое бедро сидящего противника. J После разворота с разрезанием противника ваша правая ступня соскальзывает с бедра противни- ка, и ваши ноги располагаются параллельно друг другу. J Заключительный кириороси рас- секает поверженного противника поперек. 6. Иванами Шестая по счету форма уровня Тюдэн, Иванами («Волны, бьющи- еся о скалы»), начинается из поло- жения татэхидза под углом 90° вправо от обычного направления (рис. 264). 1. Делая третий вдох, посмотри- те влево на 90° и поднимите руки к цука для коигути но кириката. 2. Привставая, отступите назад левой ногой. Меч при этом извлека- ется приблизительно на три четвер- ти длины лезвия (рис. 265). 3. Положив кончики пальцев ле- вой руки на мунэ, выньте лезвие до конца, повернитесь на 90° влево и, поднимаясь на ноги (с сохранением иайгоси), поверните меч обеими ру- ками, как показано на рис. 266. 4. «Оступившись» правой ногой, чтобы помешать противнику точ- но рассчитать время, сделайте шаг вперед правой ногой и опуститесь на левое колено. При этом мечом делается тычок-маятник вперед и чуть вверх, при котором левая рука удерживает и направляет лезвие (рис. 267). 5. Оставив левую руку на мунэ, поверните меч на 90° вправо, отсту- пите в сторону правой ногой и под- шагните вправо с горизонтальным проносом лезвия, за счет чего оно как бы высвобождается из тела про- тивника (рис. 268). 6. Как в Укигомо и Ямаороси, используйте пальцы левой руки,
Глава 9 ТЮДЭН ТАТЭХИДЗА ВАДЗА 147 Рис. 269 чтобы «подбросить» меч над голо- вой во время выполнения фурика- бури, и одновременно подсколь- зните под поднятый меч. Затем с коротким шажком правой ногой вперед выполните кириороси от- весно вниз, чтобы добить против- ника (рис. 269). 7. Дальше, как водится, выпол- ните тибури «сбрасывание» и Тю- дэн ното. Правая стопа подтяги- вается и подкладывается под себя круговым движением одновременно с вложением меча в сая. Подними- тесь на ноги, отступите в исходное положение и опустите руки. Бункай для Иванами начинается с атаки на вас слева. Вы выхваты- ваете меч и готовитесь нанести тыч- ковый удар, «оступаетесь», сбивая противника с толку, пронзаете его, извлекаете лезвие и добиваете про- тивника обычным кириороси. Замечания-. J Извлечение меча происходит за счет отступа назад левой ногой и удержания меча в неподвиж- ном положении пальцами правой руки. Это требует хорошей коор- динации движений и устойчивос- ти. Не следует наклоняться впе- ред или вытягивать меч за цука. J Тычок должен быть коротким и прямым. У Перед завершающим кириоро- си отшагните в сторону правой ногой как можно дальше, чтобы дать себе больше пространства. Не забывайте все время следить за воображаемым противником. S Во время завершающего кири- ороси держите спину прямо. 7. Урокогаэси Седьмая вадза уровня Тюдэн, Урокогаэси («Внезапный поворот»), по сути является эквивалентом фор- мы Миги уровня Содэн, а потому начинается она из положения та- тэхидза под утлом 90° от обычного направления (рис. 270). 1. После третьего вдоха, посмот- рите на 90° влево и поднимите руки на цука и выполните коигути но кириката (рис. 271). 2. Отступив назад левой ногой, поднимитесь с горизонтальным ну- кицукэ, как показано на рис. 272. 3. Во время фурикабури опусти- тесь на левое колено, правая нога впереди. Во время кириороси вы- полните подшагивание вперед (рис. 273). 4. Как и в большинстве предыду- щих Тюдэн вадза, выполните ти- бури «сбрасывание» и Тюдэн ното. Правая стопа подтягивается и под- кладывается под себя круговым дви-
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 148 Рис. 271 Рис. 272 Рис. 273 жением одновременно с вложением меча в сая. Поднимитесь на ноги, отступите в исходное положение и опустите руки. Подобно Иванами, атака в Уро- когаэси проводится на вас слева. Однако на сей раз бункай в целом такой же, как в Миги: вы поворачи- ваетесь, ослепляете противника ну- кицукэ по глазам и добиваете обыч- ным кириороси. Перевод названия Урокогаэси как «внезапный поворот» не переда- ет всего богатства образа заложен- ного в японском слове и потому не- достаточно точно отражает суть этой вадза. «Уроко» буквально означает «рыбья чешуя», так что слово «уро- когаэси» рисует в воображении ры- бешку, которая переломилась чуть ли не пополам, ускользая от опас- ности и сверкая в воде чешуей. Это и является отличительной особен- ностью Урокогаэси: молниеносный поворот и вспышка нукицукэ перед лицом опасности. Замечания: J При развороте влево держитесь как можно ниже, но не наклоняй- тесь вперед. Старайтесь, чтобы со стороны это выглядело легко. J Выполняя нукицукэ, держите спину прямо, а плечи — расслаб- ленно. 8. Намигаэси Восьмая Тюдэн вадза, называе- мая Намигаэси («Возвращающая- ся волна»), является эквивалентом формы Усиро уровня Содэн, только выполняется из позиции татэхид- за. Таким образом, она начина- ется из положения спиной к пред- полагаемому направлению атаки (рис. 274). 1. После трех вдохов начинайте выполнять нукицукэ с поворотом на 180° влево на подушечках пальцев
Глава 9 ТЮДЭН ТАТЭХИДЗА ВАДЗА 149 ног и подниманием на ноги. Нуки- цукэ заканчивается горизонталь- ным рассечением в положении стоя (рис. 275). 2. Во время фурикабури опусти- тесь на левое колено, правая нога впереди. 3. Выполняя кириороси, подшаг- ните впеоед (вис. 276). Рис. 276 4. Как и раньше, выполните ти- бури «сбрасывание» и Тюдэн ното. Правая стопа подтягивается и под- кладывается под себя круговым дви- жением одновременно с вложением меча в сая. Поднимитесь на ноги, отступите в исходное положение и опустите руки. Поскольку эта форма является эквивалентом Усиро, ее бункай в целом тот же. Почувствовав движе- ние сзади, вы оглядываетесь через плечо, поворачиваетесь с нукицукэ, ослепляете противника ударом по глазам и добиваете его отвесным кириороси. Замечание-. J Подтягивая левую ступню к себе, следите за тем, чтобы пальцы смотрели строго вперед. Левая ступня должна быть параллельна правой, а ни в коем случае не под углом. 9. Такиотоси Восьмая Содэн вадза, Такиотоси («Каскадный водопад»), начинается из положения татэхидза спиной к противнику. Она является защитой от попытки схватить вас сзади за конец сая (кодзири) и поднять его настолько, чтобы вы не могли обна- жить меч. 1. После третьего вдоха бросьте взгляд через левое плечо, одновре- менно берясь за цука, делая шаг на- зад левой ногой (рис. 277) и выпол- няя коигути но кириката. Рис. 277
ПОБЕДА НАД СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 150 2. Встаньте на ноги (сохраняя иайгоси) с подшагиванием на- зад и резким рывком цука вниз (рис. 278). 3. Продолжая смотреть через плечо на противника, переставь- те левую ногу вперед, чуть дальше правой и совершите цука круговое движение по часовой стрелке, чтобы окончательно высвободить кодзири из захвата противника (рис. 279). 4. Выполняя нукицукэ, сделайте шаг вперед правой ногой. Когда меч почти извлечен из сая, повернитесь на подушечках пальцев обеих ног так, чтобы разворотом бедер извлечь последние сантиметры лезвия. Де- ржите меч вплотную у правого бедра, острой кромкой от себя (рис. 280). 5. Держа меч в одной руке, с подшагиванием вперед (сначала ле- вой, затем — правой ногой) нане- сите противнику тычковый удар в область солнечного сплетения, как показано на рис. 281. 6. Извлеките киссаки из тела воображаемого противника легким движением правой рукой назад с поворотом лезвия на одну четверть против часовой стрелки, чтобы мунэ смотрела вверх (рис. 282). 7. Фурикабури начинается с ша- гом вперед правой ногой таким об- разом, чтобы меч оказался над голо- вой, изготовленный для кириороси, в тот момент, когда левая ступня поравняется с правой. Шаг закан- чивается опусканием в процессе ки- риороси на левое колено, как пока- зано на рис. 283.
Глава 9 ТЮДЭН ТАТЭХИДЗА ВАДЗА 151 8. Выполните тибури («сбра- сывание») и Тюдэн ното. Правая стопа подтягивается и подкладыва- ется под себя круговым движением одновременно с вложением меча в сая. Поднимитесь на ноги, отсту- пите в исходное положение и опус- тите руки. Своему названию «Такиото- си» обязана танцующим поворотам меча, когда вы освобождаетесь от захвата, разворачиваетесь, делаете выпад и обрушиваете секущий удар вниз, повторяя волнистый путь реч- ки, падающей каскадами по горно- му склону. Замечания". J Отшагивая влево в самом начале, ведите меч так, как будто про- тивник держит вас за конец сая. J При заступании левой ногой за правую меч должен двигаться вместе с ней. В верхней точке колено левой ноги на мгновение замирает. Z Поначалу шагам следует быть неуверенными, а потом — неточ- ными, как если бы вас выводило из равновесия выпитое. J Удар в солнечное сплетение дол- жен быть для противника полной неожиданностью, а кириороси с падением на колено — словно возникшим из ниоткуда. Следи- те, чтобы мах шел из-за головы. S.Припадая на колено, старайтесь не стучать, а при кириороси — не задевать мечом пола. 10. Макко Последняя Тюдэн вадза, Макко («Лицом к лицу»), почти идентична форме Нукиути уровня Содэн. Как и в случае Нукиути, начинается она из положения сэйдза лицом вперед (рис. 284). 1. После третьего вдоха возьми- тесь за цука и выполните коигути но кириката, после чего выхватывай- те меч вверх так, чтобы нукицукэ и фурикабури выглядели единым дви- жением. Одновременно поднимитесь на колени и упритесь в землю поду- шечками пальцев (рис. 285). Рис. 284 Рис. 285 2. Кириороси в Макко иденти- чен кириороси в Нукиути за ис- ключением того обстоятельства, что нукицукэ, фурикабури и кири- ороси выполняются почти как одно движение и быстрее, чем в Нуки- цукэ. Как и прежде, при кириороси не позволяйте мечу касаться земли (рис. 286). 3. Выполните тибури «сбрасыва- ние» (рис. 287).
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИДИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ Рис. 286 Рис. 287 4. Ното выполняется, пока вы упираетесь в землю подушечками пальцев. В тот момент, когда цуба встречается с левой рукой, вы ока- зываетесь сидящим на пятках. По- ложив правую руку на цукагасира, приподнимитесь, сведите колени до расстояния в один-два кулака, вы- прямите ступни и опуститесь в сэ- йдза. Бункай для Макко тот же, что и в случае Нукиути, когда мы говорили о дзёиути («приказе сверху»). На- ходясь в сэйдза, вы смотрите прямо на противника. Когда он совершает поклон, вы выхватываете меч и на- носите внезапный удар. Замечание: Пожалуй, единственное отличие от Нукиути заключается в том, что выхватывание меча перед фурикабури производится по бо- лее вертикальной траектории, за счет чего оно в меньшей степени напоминает блок.
Главе 10 ОКУДЭН ТАТИВАДЗА Глава 10 ОКУДЭН ТАТИВАДЗА Тативадза В случае боевых искусств важно не то, как мы видоизменяем приемы, а то, как мы меняемся сами, постигая их... Кэнсо Фуруя Приемы Окудэн Тативадза (в положении стоя), во всяком случае, большинство из них, составляли часть Хаясидзаки-рю в пору становления стиля. С нача- лом использования укороченного катана при седьмом гранд-мастере Хасэгава Эйсине все они были в той или иной степени модифицированы, чтобы подходить под новый дизайн меча. Уровень Окудэн (глубокий) сле- дует за Содэн (начальным) и Тю- дэн (средним). Раньше к изучению техники Окудэн вадза традиционно приступали в конце периода Ха уже знакомого нам поэтапного развития Су-Ха-Ри, так что мастерство в при- емах Окудэн приходилось на стадию Ри, когда ученик уже считался спе- циалистом во владении мечом. В последнее время, однако, ученики допускаются до разучивания техни- ки Окудэн вадза уже вскоре после достижения уровня юданса (соот- ветствует черному поясу). Как и во многих случаях перево- да японских слов, «оку» подразуме- вает некоторые интересные нюансы, не передаваемые полностью прила- гательным «глубокий». Точнее было бы перевести «оку» как «сокровен- ный», то есть находящийся в самом центре предмета. Так что и в пря- мом, и в переносном смысле Окудэн вадза составляют ядро «учебного плана» иайдзюцу. Характерной чертой Окудэн Та- тивадза является то, что все техни- ки, за исключением трех Итомагой вадза, выполняются из положений стоя или в ходьбе. Положение стоя предполагает, что реакция на напа- дение оказывается более энергич- ной, поскольку в положении сидя вы лишены мобильности и мощи движе- ний. Кроме того, стоящему самураю проще отразить внезапное нападе- ние, нежели сидящему в сэйдза или отдыхающему в татэхидза. Большая часть Тативадза ис- пользует «стандартную» технику работы ног. Делая три предвари- тельных вдоха, стойте прямо, ноги вместе, как по команде «смирно». После окончания третьего вдоха, задержите дыхание и сделайте шаг вперед правой ногой. Коцца за этим следует шаг левой, обе руки одно- временно берутся за цука и выпол- няют коигути но кириката. На третьем шаге (снова правой ногой), выполняется нукицукэ. Здесь нужно заметить, что шагов в Окудэн вадза часто бывает не три, а пять, но ос- новного рисунка это обстоятельство не нарушает.
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИДИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 154 Стойка при кириороси также отлична от той, что используется в Содэн и Тюдэн вадза. Вместо знакомой многим по каратэ пе- редней стойки (дзэнкуцу дата), когда бедра развернуты вперед, а задняя нога выпрямлена и пятка чуть приподнята от земли, в Оку- дэн Тативадза мы будем говорить о «силовой стойке». Не применяе- мая нигде, кроме Тативадза, эта силовая стойка является видоиз- мененной версией прямой стойки, встречавшейся нам в Содэн и Тю- дэн вадза. Передняя нога согнута и несет основной вес тела. Бедра и плечи повернуты примерно на 30° от линии атаки. Задняя нога слегка согнута, стопа полностью упирает- ся в землю и смотрит точно в сто- рону. Эта стойка, запечатленная на рис. 288, генерирует большую мощь для удара, чем та, которая использовалась в Содэн и Тюдэн вадза. При выполнении Окудэн ното, вместо того, чтобы укладывать вдоль левого предплечья всю или большую часть мунэ, на левую руку кладет- ся только последние несколько сан- тиметров лезвия. Затем меч очень быстро скользит вперед, пока кис- саки не попадает в коигути, после чего так же быстро от половины до двух третей лезвия вкладывается в сая. Оставшаяся часть вводится не- торопливым, уверенным движением, как в Содэн и Тюдэн ното. И еще одно предварительное за- мечание. Как и в Омори-рю сэйдза вадза, многие Окудэн Тативадза до реформы, проведенной 17-м гранд- мастером Оэ Масамити, имели дру- гие названия: Современное название 1 Юкидзурэ («Сопровождае- мый») 2 Цурэдати («Попутчики») 3 Сомакури («Все вокруг») 4 Содомэ («Останавливай все») 5 Синоду («Скрытый») 6 Юкитигай («Мимоходом») 7 Содэ Суригаэси («Соприкасаю- щиеся рукава») 8 Монири («Врата») 9 Кабэдзоэ («У стены») 10 Укэнагаси («Текущий блок») 11 Итомагои («Прощальный ви- зит») Прежнее название 1 Юкидзурэ («Сопровождае- мый») 2 Цурэдати («Попутчики») 3 Гохогири («Удар на пять сто- рон») 4 Ханасиути («Разрезающие удары») 5 Ёру но Тати («Ночной меч») 6 Юкитигай («Мимоходом») 7 Кэн но Кото («Соприкасаю- щиеся мечи») 8 Какурэсутэ («В западне») 9 Хито Нака («Посередине») 10 Юруми Нуки («Расслабленное выхватывание») 11 Итомагои («Прощальный ви- зит») 1. Юкидзурэ Первая Окудэн вадза, Юкидзурэ («Сопровождаемый»), представляет собой технику защиты в ситуации, когда вы идете под присмотром двух противников, по одному с каждого бока. Можно вообразить, что вас ведут на казнь или допрос, а потому вы обя- заны ради своего господина бежать, если представится удобный шанс.
Глава 10 ОКУЛЭН ТАТИВАДЗА 155 1. После третьего вдоха сделайте первый шаг правой ногой вперед. 2. Второй шаг (левой ногой) де- лается с откровенным движением в левую сторону. Одновременно с ша- гом обе руки поднимаются к цука. 3. Выполните коигути но кири- ката. 4. На третьем шаге повернитесь на 45° вправо. Одновременно вы- полните нукицукэ, выхватывая меч по перевернутой дуге в «силовой стойке». В конечной фазе киссаки смотрит вверх под углом 45’, как показано на рис. 289. 5. Выполните фурикабури с пово- ротом на 90° влево и шагом вперед правой ногой. Кириороси выполня- ется в «силовой стойке» (рис. 290). 6. Тибури «сбрасывание» и Оку- дэн ното выполняются с сохранени- Рис. 290 ем «силовой стойки» и проявлением дзансин. 7. Когда правая рука поднимает- ся на цукагасира, левая ступня под- скальзывает к правой с сохранением иайгоси. 8. Далее следует поворот на 45° вправо и возвращение в исходную позицию. После этого левая рука покидает сая, правая — цукагаси- ра, и обе опускаются вдоль бедер. Бункай для Юкидзурэ более пря- молинеен и резок, нежели в Содэн и Тюдэн вадза. В Юкидзурэ, как упоминалось выше, два противника сопровождают вас на казнь или до- прос. После второго шага (левой но- гой) вы натыкаетесь на того, что на- ходится слева, и временно выводите его из равновесия. Противник спра- ва оказывается за счет этого на пол- шага впереди вас. Воспользовавшись представившейся возможностью, вы избавляетесь от него с помощью ну- кицукэ и быстро поворачиваетесь, чтобы прикончить противника слева с помощью кириороси, пока он не перехватил инициативу. Замечания: Прежде чем делать шаг влево, среагируйте взглядом и головой. J При повороте старайтесь, чтобы лезвие оставалось неподвижным. По сути, не оно должно извле- каться из ножен, а ножны — стя- гиваться с него. Когда лезвие извлечено полностью, ваше туло- вище движется обратно, вправо, с ударом в том же направлении. S При нукицукэ лезвие должно прикрывать ваше тело от левого плеча до правого бока. Не поз- воляйте киссаки выходить за ли- нию правого плеча.
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 156 s После нукицукэ не следует зами- рать ни на мгновение. Поворот на подушечках пальцев происхо- дит незамедлительно. J Следите, чтобы кириороси начи- налось точно у вас над макуш- кой, а не над плечом. J Рассечение начинается с сокра- щения брюшных мышц, отчего бедра как бы подворачиваются под позвоночник, а задняя (ле- вая) ступня выносится вперед. Именно эта последовательность, а не усилия рук, придают мощь кириороси. X Цурэдати Вторая Окудэн вадза, Цурэдати («Попутчики»), схожа с Юкидзурэ. Правда, в этом случае сопровожда- ющие вас противники расположены несколько под углом: левый — на пол шага сзади, правый — на пол- шага впереди. 1. После третьего вдоха сделайте первый шаг правой ногой вперед. 2. На втором шаге (левой ногой) левая рука поднимается к сая, пра- вая ложится на цука. 3. Выполняя коигути но кирика- та на третьем шаге, повернитесь на 45° и нанесите удар вперед обеими руками, как будто выполняете цука- атэ (удар с помощью цукагасира). 4. Выполняя нукицукэ, отведите сая назад и отступите на полшага с отворотом левого плеча и тычком мечом назад на уровне груди. Как показано на рис. 291, тычок дол- жен быть горизонтальным, лезвие при этом смотрит в сторону от вас. Нижняя часть предплечья служит для усиления цука. 5. Поднимите меч в фурикабури и выполните кириороси под углом Рис. 291 Рис. 292 45° вправо в «силовой стойке» с под- шагиванием вперед, как показано на рис. 292. 6. Тибури «сбрасывание» и Оку- дэн ното выполняются с сохранени- ем «силовой стойки» и проявлением дзансин. 7. Когда правая рука поднимает- ся на цукагасира, левая ступня под- скальзывает к правой с сохранением иайгоси. 8. Далее следует поворот на 45° вправо и возвращение в исходную позицию. После этого левая рука покидает сая, правая — цукагаси- ра, и обе опускаются вдоль бедер. Бнукай для Цурэдати отли- чается от Юкидзурэ лишь незна- чительно. Вы опять имеете дело с двумя противниками, правда, они сопровождают вас не по бокам, а под углом — впереди и позади. На сей раз вы начинаете действо- вать после третьего шага (правой ногой). Вы наскакиваете на про- тивника, идущего справа и чуть впереди от вас и выводите его из равновесия. Затем с простым от- тягиванием сая назад выполняете нукицукэ. Отшагивание назад ле- вой ногой не только обеспечивает вам надежный радиус поражения для укола противника, находяще-
ГламЮ ОКУДЭН ТАТИВАДЗА 157 гося сзади, но также мешает ему выполнить обычное нукицукэ и отдаляет вас от противника, ос- тавшегося впереди. Прежде чем последний приходит в себя, вы ус- тремляетесь вперед и приканчива- ете его с помощью кириороси. Замечания: •S При нанесении удара по пер- вому противнику все время де- ржите лезвие прижатым к телу. Выскользнув из коигути при обратном движении сая, весь меч, включая киссаки, оказы- вается на уровне оби. Быстро поднимите меч на уровень гру- ди, но так, чтобы лезвие не те- ряло контакта с телом и не от- клонялось от горизонтального положения. J Тычок поддерживается левым би- цепсом при обратном движении правой руки, ведущей коигути к центру живота. Бицепс придает направлению тычка прямоту, а движение обеих рук — силу. J В конце тычка ваш вес должен быть равномерно распределен между ступнями. Правая пятка оторвана от земли. Цуба нахо- дится за левым бицепсом, а цука прикрыта правым предплечьем и параллельна ему. S Не наклоняйтесь в сторону тыч- ка и старайтесь, чтобы при тыч- ке киссаки не заходил за линию плеч. S Между тычком и кириороси не должно быть паузы. При фури- кабури поворачивайтесь на поду- шечках левой ступни и на пятке правой и следите, чтобы рассече- ние шло из-за головы. 3. Сомакури Третья вадза, Сомакури («Все вокруг»), является самой сложной Тативадза, получившей свое на- звание из-за пяти рубящих ударов почти по всем основным точкам на теле противника. 1. После третьего вдоха сделайте первый шаг правой ногой вперед. 2. На втором шаге (левой ногой) левая рука поднимается к сая, пра- вая ложится на цука. 3. На третьем шаге выполните коигути но кириката и извлеките лезвие примерно наполовину, затем резко отступите назад правой ногой, завершая нукицукэ над головой, по типу блока из Укэнагаси (рис. 293). 4. Выполняя фурикабури, сде- лайте подшагивание вперед сначала правой, затем левой ногой, и завер- шите движение угловым кириороси, целясь в левый висок противника (рис. 294). Рис. 293 Рис. 294
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 158 5. Еще подшагивание вперед — кириороси на уровне шеи противни- ка с правой стороны, как показано на рис. 295. 6. Следующий шаг вперед закан- чивается в «силовой стойке» — с угловым ударом под 45° влево по левой стороне грудной клетки про- тивника (рис. 296). 7. Не делая больше шагов и ис- пользуя главным образом враща- тельное движение запястий, пере- ведите меч обратно к свому левому боку на уровне пояса. 8. Сделайте выпад вперед правой ногой и, подтягивая левую, выпол- ните ёко итимон-дзи — ровный го- ризонтальный разрез слева направо. На рис. 297 показан момент, когда лезвие вашего меча соприкасается с противником, но на практике оно описывает полный полукруг слева направо. Рис. 295 Рис. 296 Рис. 297 9. После ёко итимон-дзи меч од- ним плавным, непрерывным движени- ем поднимается в фурикабури, а левая ступня приставляется к правой. 10. Сделайте шаг вперед в «сило- вую стойку» с одновременным вы- полнением кириороси (рис. 298). 11. Тибури («сбрасывание») и Окудэн ното выполняются с сохра- нением «силовой стойки» и проявле- нием дзансин. 12. Когда правая рука поднима- ется на цукагасира, левая ступня подскальзывает к правой с сохране- нием иайгоси. Отступите в исходное положение. После этого левая рука покидает сая, правая — цукагаси- ра, и обе опускаются вдоль бедер. Бункай для Сомакури допуска- ет несколько интерпретаций. В од- ном случае удары мечом ведутся по единственному противнику, вынуж-
Глава 10 ОКУДЭН ТАТИВАДЗА 159 денному отступать после неудачно- го нападения. Однако он достаточ- но ловок и изворотлив, чтобы быть поверженым в результате четырех первых контратак. Второй вариант подразумевает, что на вас по очереди нападают до пяти противников. Эта ситуация не столь фантастична, как может показаться на первый взгляд, пос- кольку нападение «цепочкой» имеет свое стратегическое преимущество: трудно определить количество на- падающих, а также угадать точный момент и направление их ударов. Замечания: J Извлечение меча должно выгля- деть так, будто меч остается на месте, а ваше тело и сая «отша- гивают» от него назад, а когда он поднимается, туловище возвра- щается под него. Ритм этого дви- жения напоминает накат и откат волн прибоя. J Каждое из последовательных вертикальных рассечений делает- ся под увеличивающимся углом, однако все они начинаются из-за головы. Это мешает противни- ку предугадать ваше следующее действие, а также предоставля- ет вам больше возможностей для маневра в ответ на его потенци- альную атаку. / Горизонтальное рассечение так- же начинается над головой, за- тем меч падает на уровень пояса и движется по часовой стрелке слева направо. Держите руки в центре. •/ Переход от горизонтально- го рассечения к завершающе- му кириороси выполняется не как обычное фурикабури, но за счет подбрасывания лезвия вверх мощным кистевым движением. Этот сбой в ритме застигает ва- шего противника врасплох, пос- кольку рассечение происходит быстрее, чем ожидалось. 4. Содомэ Содомэ («Останавливай все»), четвертая по счету в ряду Окудэн вадза, содержит крайне сложные для овладения приемы. 1. После третьего вдоха сделайте первый шаг правой ногой вперед. 2. На втором шаге (левой ногой) левая рука поднимается к сая, пра- вая ложится на цука. 3. На третьем шаге выполните коигути но кириката и затем ну- кицукэ, останавливаясь в «силовой стойке», как показано на рис. 299. Обратите внимание на то, что лезвие смотрит вверх под углом примерно 45°. Мощь этой атаки проистекает из обратного разворота бедер: меч дви- жется вправо, тогда как бедра пово- рачиваются влево. 4. Шагните вперед левой но- гой, нешироко, просто, чтобы левая ступня оказалась чуть дальше пра- вой, и выполните ното, снова раз- вернув бедра прямо, как показано на рис. 300. 5. Когда ното почти закончено и остается ввести буквально не- сколько сантиметров лезвия, снова
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 160 шагните вперед правой ногой и вы- полните нукицукэ точно так же, как прежде (рис. 301). 6. Снова шагните вперед левой ногой, чтобы левая ступня оказа- лась чуть дальше правой, и выпол- ните ното, еще раз развернув бедра прямо, как показано на рис. 302. 7. В третий раз выполните нуки- цукэ, в точности, как раньше (рис. 303). Рис. 301 8. На сей раз из фронтальной стойки выполните тибури («сбрасы- вание») и Окудэн ното. Как только ваша правая рука ляжет на цука- гасира, подтяните левую ступню к правой, сохраняя иайгоси, а затем оступите обратно, в исходную пози- цию. После этого левая рука поки- дает сая, правая — цукагасира, и обе опускаются вдоль бедер. Содомэ — еще одна вадза, у которой существует несколько воз- можных бункай схожего характера. Обычно ее интерпретируют как обо- рону во время прогулки по адзэми- ти, узкой тропинке, разделяющей рисовые поля и часто огороженой низенькой изгородью, за которой может притаиться враг. Каждого из выпрыгивающих из западни про- тивника вы встречаете рубящим ну- кицукэ прежде, чем они получают шанс вас атаковать. Содомэ можно также использо- вать против череды противников, спешащих навстречу вам, пока вы спускаетесь по ступеням храма. В этом случае вы должны призвать на помощь преимущество в вышестоя- щем положении и рубить врагов до того, как они успеют с вами порав- няться. Замечания1. J Двигайтесь вперед «шаркающи- ми» шагами. Когда левая ступ- ня оказывается впереди правой, одновременно выполняйте ното. Каждый шаг вперед правой ногой сопровождается нукицукэ.
Глава 10 ОКУДЭН ТАТИВАДЗА 161 J Выше изложено классическое выполнение содомэ. В некото- рых стилях шаги делаются не по направлению к противникам, а в сторону. Вне зависимости от того, в какую именно сторону идет движение, колени должны оставаться согнутыми. J В момент выполнения нукицукэ вес должен приходиться равно- мерно на обе ноги. S На всем протяжении содомэ ваши плечи должны быть развер- нуты влево, т. е. ваш торс дол- жен находиться боком к против- нику, чтобы представлять собой наименьшую цель для его атаки. Единственный раз, когда вы раз- ворачиваетесь во фронт, — во время тибури и завершающего ното. J Следите за тем, чтобы нукицукэ выполнялись по высокой траек- тории, четко и идентично одна другой. Нукицукэ должно сопро- вождаться мощным саябики (от- ведением ножен назад). 5. Синоьу Пятая Окудэн вадза, Сино- ду («Скрытый»), по своей природе уникальна, а ее внешняя незатейли- вость обманчива. 1. По окончании третьего вдоха сделайте первый шаг вперед пра- вой ногой и поднимите руки к цука, захватывая левой сая в тот самый момент, когда правая ложится на цука. 2. Выполните коигути но кири- ката и начинайте выполнять нуки- цукэ на втором шаге (левой ногой) под 45° влево (рис. 304). Нукицукэ должно выполняться медленно и очень спокойно. 3. Завершите нукицукэ с третьим шагом, при котором правая стопа ставится крест-накрест впереди ле- вой. Согните оба колена и, сохраняя вертикальное положение корпуса, опустите центр тяжести. Плечи раз- ворачиваются на 90° вправо. Почти полностью вытянув руку, дважды легонько стукните киссаки по зем- ле, как показано на рис. 305. Рис. 305 Рис. 304 4. Сохраняя поворот на 45° впра- во и выполняя кириороси, сделай- те шаг вперед правой ногой, чтобы перейти в «силовую стойку» (рис. 306). 5. Выполняя тибури («сбрасыва- ние») и Окудэн ното, оставайтесь в «силовой стойке». Как только пра- вая рука ляжет на цукагасира, со- храняя иайгоси, подтяните левую ступню к правой. 6. Победа над собой
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 162 6. Стоя прямо, отпустите меч и опустите руки по швам. Бункай для Синобу отражает уни- кальность этой вадза. Стоит темная, безлунная ночь. Вы чувствуете при- ближение врага спереди, но не види- те его. Зная, что вы оба ориентиру- етесь на звук, вы отступаете влево и бесшумно обнажаете меч. Затем тянетесь им как можно дальше впра- во, к своей исходной позиции, где противник ожидает вас обнаружить и производите некоторый шум. Враг обрушивает свою атаку на то место, откуда донесся звук, а вы, ориенти- руясь на свист клинка, побеждаете его с помощью кириороси. Замечание: J В некоторых стилях движения ног происходят в обратной пос- ледовательности таким образом, что кириороси выполняется на шаге вперед левой, а не правой ногой. Делается это для того, что- бы сбить ритм противника, при- выкшего к тому, что фурикабури происходит на шаге левой ногой, а следующий за этим кириоро- си — на шаге правой. Вероят- но, разница заключается в иной трактовке бункай (на что указы- вает и отсутствие отвлекающего постукивания киссаки по земле): считается, что перед вами целая группа противников, которых вы распугиваете широким нукицукэ, а потом обрушиваете внезапный кириороси на их предводителя, до сих пор стоявшего в центре и чуть позади остальных. Посколь- ку о темной ночи нет ни слова, внезапность кириороси на шаге левой ногой оказывается сущес- твенной. 6. Юкитигай Шестая вадза из серии Окудэн, Юкитигай («Мимоходом»), также подразумевает обычные действия при попадании в засаду. В данном случае нападающие идут друг за другом, при- ближаясь к вам слева, с наиболее уяз- вимой стороны. Пройдя мимо, первый из атакующих оборачивается, чтобы напасть на вас сзади одновременно со вторым, атакующим вас спереди. 1. По окончании третьего вдоха сделайте шаг вперед правой ногой. 2. Делая второй шаг (левой но- гой) , поднимите руки к цука, захва- тывая левой сая в тот самый момент, когда правая ложится на цука. 3. На третьем шаге выполните коигути но кириката, слегка по- ворачиваясь влево и делая тычок вперед обеими руками, то есть вы- полняя цука-атэ (удар концом ру- коятки) на урове лица (рис. 307). 4. Затем, отводя сая назад и не меняя положение стоп, выполните нукицукэ с поворотом на 180° влево. Нукицукэ завершается блоком над головой по типу Укэнагаси, как по- казано на рис. 308.
Глава 10 ОКУДЭН ТАТИВАДЗА КЗ 5. Не прерывая движение (и по- прежнему не меняя положения стоп) поднимите во время фурикабури ле- вую руку к цука и выполните кири- ороси отвесно вниз (рис. 309). 6. Поднимите меч в фурикабури с поворотом (но не меняя положения стоп) на 180° вправо и выполните еще один кириороси (рис. 310). 7. В завершении вадза выполни- те тибури («сбрасывание»), затем — Окудэн ното. Как только правая рука ляжет на цукагасира, сохраняя иайгоси, подтяните левую ступню к правой и отступите назад в исходное положение. Стоя прямо, отпустите меч и опустите руки по швам. Рис. 310 Бункай для Юкиитигай пред- полагает точность и скорость дейс- твий, а также их экономность. Когда в атаку идут одновременно два про- тивника, на ошибку нет ни времени, ни места. В долю той самой секун- ды, которая требуется нападающе- му на вас сзади, чтобы развернуться для атаки, вы успеваете нанести в лицо стоящего впереди противника удар цукагасира. За счет поворота в момент выхватывания меч прикры- вает вас от атакующего сзади еще до того, как нукицукэ выполнено до конца. Укэнагаси и кириороси должны производиться настолько слитно, чтобы вы успели развер- нуться и прикончить нападающего спереди до того, как он придет в себя после удара в лицо и изгото- вится к атаке. Замечания'. J Выполняя цука-атэ, не следует поднимать руки слишком высо- ко. В противном случае сая мо- жет либо вообще выскользнуть из-под оби, либо, что встречает- ся еще чаще, остаться под оби, но при движении обратно ока- заться внутри хакама, что бу- дет сковывать ваши дальнейшие действия. J Фурикабури, связывающее блок и кириороси, должно выполнять- ся очень быстро, что требует под- вижности в кистях. 7. Содэ Суригаэси Седьмая по счету Окудэн вадза, Содэ Суригаэси («Соприкасающи- еся рукава»), тоже по-своему уни- кальна. 1. По окончании третьего вдоха сделайте шаг вперед правой ногой. 2. Делая второй шаг (левой но- гой) , поднимите руки к цука, захва- тывая левой сая в тот самый момент, когда правая ложится на цука. 3. На третьем шаге выполните коигути но кириката и извлеките большую часть меча (рис. 311).
ПОБЕДА НАД СОБОЙ, МАИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 164 Рис. 311 Рис. 312 4. Заканчивая нукицукэ, отступи- те назад правой ногой, поднимаясь на цыпочки и скрещивая руки на груди так, чтобы меч смотрел строго назад, как показано на рис. 312. 5. Опустите бедра и сделайте широкий шаг вперед правой ногой, расставляя руки в стороны. Как по- казано на рис. 313, теперь меч дол- жен смотреть острием вперед, а лез- вием — вверх. Рис. 313 6. Подтяните левую стопу к пра- вой с одновременным подъемом меча в фурикабури, затем с шагом правой ногой вперед перейдите в «силовую стойку» и выполните ки- риороси (рис. 314). 7. Не меняя стойки, выполните тибури («сбрасывание») и Окудэн ното. Как только правая рука ля- жет на цукагасира, сохраняя иайго- си, подтяните левую ступню к пра- вой и отступите назад в исходное положение. Стоя прямо, отпустите меч и опустите руки по швам. Ситуация, которую предполагает Содэ Суригаэси, так же интересна, как и используемая в ней техника. Перед вами единственный против- ник, но он прячется в толпе невин- ных зевак, прикрываясь ими как живым щитом и готовя атаку. Что- бы защитить ни в чем не повинных людей, вы обнажаете меч и скрещи- ваете руки на груди (рис. 315). Опуская центр тяжести и делая выпад вперед, вы прилагаете уси- лие, достаточное, чтобы растолкать толпу движением, изображенным на рис. 316. Держа при этом меч повер- нутым острой кромкой лезвия вверх,
Глеи 10 ОКУДЭН ТАТИВАДЗА 165 вы стараетесь случайно не поранить зевак. Пробившись через толпу, вы обнаруживаете и уничтожаете про- тивника (рис. 317). Не дожидаясь, пока он первым прорвется через жи- вой кордон, вы перехватываете ини- циативу и застаете его врасплох. Очевидно, свое название эта вад- за получила из-за того побочного действия, которое производят ваши рукава в тот момент, когда вы рас- талкиваете толпу. Замечания-. J При извлечении меч остается не- подвижным. Обнажается он за счет обратного движения корпуса и сая. J Скрещивание рук должно завер- шиться до движения вперед. J Ритм движений задается вашими шагами, а не наоборот. J Стопы должны скользить вдоль пола. Ни в коем случае не то- пайте. J Завершающий кириороси сле- дует откладывать до последне- го момента. В противном случае меч пусть ненадолго, но все же зависнет у вас над головой, вы- давая ваше намерение. 8. Монири Восьмая Окудэн вадза, называемая Монири («Врата»), отображает еще одну эффективную технику зашиты при нападении из засады. В Монири ваши враги залегли у ворот. Прохо- дя через ворота, самурай оказывается уязвим, поскольку зажат по бокам, а низкая верхняя балка не позволяет выполнить кириороси. Двое напада- ющих поджидают вас впереди, тре- тий подкрадывается сзади. 1. По окончании третьего вдоха сделайте шаг вперед правой ногой. 2. Делая второй шаг (левой но- гой) , поднимите руки к цука, за- хватывая левой сая в тот самый мо- мент, когда правая ложится на цука. Выполните коигути но кириката. 3. На третьем шаге извлеките большую часть меча и завершите нукицукэ на четвертом шаге (ле- вой ногой) с отведением меча назад к правому боку, параллельно полу, лезвием от себя. 4. Сделайте шаг вперед правой ногой, чтобы оказаться в «силовой стойке», и выполните укол одной рукой (рис. 318), поддерживая цука нижней частью предплечья и держа лезвие горизонтально.
ПОБЕДА НАД СОБОЙ, МАИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 166 Рис. 318 5. С поворотом на 180° влево возьмите цука обеими руками и выполните фурикабури, после чего сделайте шаг вперед правой ногой в «силовую стойку». Обычно момент шага используется для придачи ки- риороси дополнительной силы. В данном случае, однако, убедитесь в том, что сделали шаг, и лишь потом выполняйте кириороси (рис. 319). 6. Снова повернитесь на 180° влево во время фурикабури и шаг- ните вперед правой ногой в «сило- вую стойку». Как и в предыдущем случае, убедитесь в том, что сдела- ли шаг, и лишь потом выполняйте кириороси (рис. 320). 7. Не меняя положения, выпол- ните тибури «сбрасывание» и Оку- дэн ното. Как только правая рука ляжет на цукагасира, сохраняя иайгоси, подтяните левую ступню к правой и отступите назад в исход- Рис. 319 Рис. 320 ное положение. Стоя прямо, отпус- тите меч и опустите руки по швам. В бункай для Монири есть нема- ло мелких деталей, требующих пояс- нения. Например, необычный метод выполнения нукицукэ необходим для подготовки к прямому уколу. Меч должен быть полностью извлечен и «заряжен» на четвертом шаге (левая нога впереди). Делая четвертый шаг и нанося укол, вы проходите через ворота, используя их тем самым как защиту и получая преимущество пе- ред первым нападающим. Затем вы должны полностью выйти (высту- пить) из створа ворот, прежде чем обрушить кириороси на противника, нападающего сзади. Если вы попы- таетесь воспользоваться инерцией для усиления удара, то рискуете за- деть на взмахе верх ворот. Замереть с поднятыми руками, когда меч за- стрял в дереве, равносильно смер- ти. То же самое происходит и тогда, когда вы разворачиваетесь, и дела- ете шаг обратно через ворота, что- бы зарубить последнего противника, — сначала сделайте шаг и лишь затем выполните кириороси. Когда комбинация выполняется на полной скорости, эта задержка по времени почти неуловима. Однако разница между правильным и неправильным
ГмвсЮ ОКУДЭН ТАТИВАДЗА 167 выполнением Монири чревата смер- тельным исходом, а потому будьте крайне внимательны и сконцентри- рованы на ее отработке. Замечания'. J В Монири содержатся элементы, рассматривавшиеся в более ран- них формах. Главное различие заключается в скорости извлече- ния меча и укола. J Извлеченный меч следует держать так, чтобы мунэ покоился на оби. Меч, прижатый к телу, да еще рас- положенный параллельно направ- лению вашего движения, лишает противника возможности судить о пределах его досягаемости Хмаай). S Не забывайте о том, что укол должен сопровождаться саябики. 9. Кавэдзоэ Девятая по счету вадза, Кабэд- зоэ («У стены»), представляет собой необычную защиту, расчитанную на ситуацию, довольно часто встречав- шуются в феодальной Японии. Даже сегодня японские улочки выглядят узкими по западным стандартам. Четыреста лет назад, когда не было ни автомобилей, ни велосипедов, дела с улицами обстояли еще хуже. Самурай запросто мог оказаться идущим по переулку, зауженному до ширины его плеч. 1. По окончании третьего вдоха сделайте шаг вперед правой ногой. 2. Делая второй шаг (левой но- гой), поднимите руки к цука, за- хватывая левой сая в тот самый мо- мент, когда правая ложится на цука. Выполните коигути но кириката. 3. На третьем шаге поставьте правую ступню возле левой и, под- нимаясь на цыпочки, выхватите меч почти вертикально вверх, как пока- зано на рис. 321. 4. Пусть киссаки обогнет ваше плечо и окажется за спиной, после чего поднимите к цука левую руку для фурикабури (рис. 322). 5. Оставаясь на цыпочках, выпол- ните кириороси так, чтобы киссаки опустился до уровня колен, а не до уровня живота, как обычно (рис. 323). 6. По-прежнему на цыпочках, выполните укороченное тибури с резким стряхиванием и вращением правой кистью (рис. 324). Рис. 321
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ, МАИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 168 7. Затем выполняется видоизме- ненное Окудэн ното — с прижатым к боку левым локтем и подниманием цука на уровень лица во время быс- трой части вкладывания (рис. 325). 8. Заканчивая медленную часть ното, опуститесь на пятки (с со- хранением иайгоси). Как только правая рука ляжет на цукагасира, отступите назад в исходное положе- ние. Стоя прямо, отпустите меч и опустите руки по швам. Узкие проулки, на которые наме- кает Кабэдзоэ, были излюбленными местами всевозможных ловушек, поскольку теснота мешала выпол- нить обычное нукицукэ. Укорочен- ные и «сжатые» нукицукэ и кири- ороси позволяют вам справиться с противником даже в таких стес- ненных условиях. С этим же обсто- ятельством связано и своеобразие тибури и ното. Замечания: ✓ Фактически кириороси и подни- мание на цыпочки должны про- исходить одновременно и плавно, чтобы не терялось равновесие. J В некоторых стилях, где бункай состоит не в стесненных услови- ях, а в нанесении удара с лестни- цы через перила, киссаки опус- кается не до колен, а до пола, и туловище при этом сильно сгиба- ется в пояснице. J Лезвие извлекается и вкладыва- ется обратно в ножны под одина- ковым вертикальным углом перед правым плечом. 10. Укэнагаси Последняя из Окудэн Тативад- за, Укэнагаси («Текущий блок»), следует тем же основным принци- пам, что и ее тезка из Содэн: слит- ное выхватывание, блок и контрата- ка. Разве что выполняются они не сидя, а стоя или на ходу. 1. Заканчивая третий вдох, сде- лайте первый шаг вперед правой ногой. 2. При втором шаге левая ступ- ня становится перед правой, так что коигути но кириката вы выполня- ете под углом примерно 45° вправо. Меч при этом вынимается на длину от одной трети до половины лезвия (рис. 326). 3. Правая ступня отступает чуть вперед и вправо, то есть назад от- носительно левой, описывая свое- образный треугольник, как в одно- именной версии уровня Содэн. При этом вы разворачиваете корпус на 45° влево и выполняете нукицукэ в стиле Укэнагаси вверх (рис. 327). Рис. 326 Рис. 327 4. Поверните корпус еще на 45° влево с поднятием меча в фурика- бури, возьмите цука левой рукой и подшагните (сначала левой, затем правой ногой) вперед с кириороси. Как показано на рис. 328, в конце кириороси ступни стоят рядом, ноги — в иайгоси.
Главе 10 ОКУДЭН ТАТИВАДЗА 169 Рис. 328 Рис. 329 5. Оставаясь развернутым на 45° влево относительно изначального направления, отступите левой ногой в «силовую стойку» с одновремен- ным выполнением тибури «сбрасы- вание» (рис. 329). 6. После Окудэн ното, подняв руку на цукагасирам сохраняя иай- госи при подставлении левой стопы к правой, повернитесь на 45° вправо и отшагните назад в исходное поло- жение. Стоя прямо, отпустите меч и опустите руки по швам. Бункай для этого варианта Укэ- нагаси сходен с тем, что рассмат- ривался в Содэн за тем исключени- ем, что все действия производятся стоя. Противник находится прямо перед вами с мечом наизготовку и ждет вашего приближения. Оказав- шись в пределах его досягаемости, вы делаете шаг вправо и начинае- те извлекать меч, откровенно под- ставляясь под атаку. Когда против- ник попадается на вашу уловку и наносит удар в то место, которое представляется ему уязвимым, вы выхватываете меч, блокируете и контратакуете — единым движе- нием. Отступление в сторону и разворот, выполняемые на стадии блокировки, называются тэнсин («смена положения») и использу- ются для выведения противника из равновесия, поскольку его мощный кириороси внезапно проваливается в пустоту, не встречая ожидаемого сопротивления. Замечание: J Следите за тем, чтобы блокиру- ющее лезвие находилось перед вами и над вашим левым пле- чом. 11. Итомагои Уместно названная Итомагои («Прощальный визит»), эта вадза представляет собой три несколько отличных друг от друга разновид- ности единой темы. Концептуально они схожи с Нукиути уровня Содэн или Макко уровня Тюдэн, различа- ясь лишь в незначительных деталях исполнения. Одно существенное отличие за- ключается в том, что во всех трех Итомагои вадза слитное движение нукицукэ-фурикабури-кириороси выполняется еще быстрее, чем в Макко. Во всех Итомагои используется Окудэн ното. Хотя обычно их включают в раз- дел Тативадза, все Итомагои вадза выполняются из положения сэйдза. Между собой они различаются по нумерации: Ити («первая»), Ни («вторая») и Сан («третья»). 11.1. Итомагои Ити 1. Начинайте из положения сэй- дза (рис. 330) с трех обычных пред- варительных вдохов. 2. Заканчивая третий вдох, начни- те выполнять поклон, но сразу же, как
НОБЕЛА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 170 только пальцы левой руки коснутся земли, хватайтесь за цука и выпол- няйте коигути но кириката, после чего выхватывайте меч вертикально вверх так, чтобы нукицукэ и фури- кабури выглядели одним движением. Одновременно с этим поднимитесь на колени и упритесь в землю подушеч- ками пальцев ног (рис. 331). 3. Помните, что нукицукэ, фури- кабури и кириороси выполняются как единое движение. Как в Нуки- ути и Макко, не позволяйте, мечу ударяться о землю при кириороси (рис. 332). Рис. 330 Рис. 331 Рис. 332 Рис. 333 4. Выполните тибури «сбрасыва- ние» (рис. 333). 5. Ното выполняется, пока вы упираетесь в землю подушечками пальцев. Постепенно опускайтесь на пятки. В тот момент, когда цуба встречается с левой рукой, вы оказы- ваетесь сидящим на пятках. Положив правую руку на цукагасира, припод- нимитесь, сведите колени до рассто- яния в один-два кулака, выпрямите ступни и опуститесь в сэйдза. Бункай для Итомагои Ити схож с Нукиути и Макко. На вас лежит миссия дзёиути («приказ сверху»). Вы находитесь перед про- тивником в формальном положе- нии сэйдза. Подозревая, что вам могли отдать приказ убить его, он ожидает вашего поклона. Когда вы наклоняетесь, он отвечает тем же, предоставляя вам секундную воз- можность обнажить меч и нанести удар одним внезапным и слитным движением. 11.2. Итомагои Ни От предыдущего варианта Ито- магои Ни отличается только степе- нью вашего поклона. 1. Начинайте из положения сэй- дза (рис. 334) с трех обычных пред- варительных вдохов. 2. Заканчивая третий вдох, на- чните выполнять поклон. Положи- те левую ладонь, как при обычном сэйдза рэй, однако сразу же, как только пальцы правой руки кос- нутся земли, хватайтесь за цука и выполняйте коигути но кириката, после чего выхватывайте меч верти- кально вверх так, чтобы нукицукэ и фурикабури выглядели одним движением. Одновременно с этим поднимитесь на колени и упритесь в землю подушечками пальцев ног (рис. 335). 3. Выполните кириороси (рис. 336), тибури «сбрасывание» (рис. 337) и Окудэн ното.
Глава 10 ОКУДЭН ТАТИВАДЗА m 4. Выполняя ното, постепенно опускайтесь на пятки, продолжая упираться в землю подушечками пальцев. В тот момент, когда цуба встречается с левой рукой, вы ока- зываетесь сидящим на пятках. По- ложив правую руку на цукагасира, приподнимитесь, сведите колени до расстояния в один-два кулака, вы- прямите ступни и опуститесь в сэ- йдза. Бункай для Итомагой Ни идентичен предыдущему, за ис- ключением того, что теперешний ваш противник еще более подоз- рителен, чем прежний. Он сом- невается до тех пор, пока ваша правая рука не касается земли, то есть когда вы наклонились в поклоне более чем наполовину, и только тогда отвечает вам взаим- ным поклоном. У вас опять появ- ляется доля секунды, чтобы вы- хватить меч и выполнить приказ, полученный сверху. 113. Итомагой Сан От предыдущего варианта Ито- магои Ни отличается опять же лишь степенью вашего поклона. 1. Начинайте из положения сэй- дза (рис. 338) с трех обычных пред- варительных вдохов. 2. Заканчивая третий вдох, на- чните выполнять поклон. Выпол- ните его полностью, опустив на землю сначала левую ладонь, затем правую и сделайте обычный сэйдза рэй. Выдержав паузу, хватайтесь за цука и выполняйте коигути но ки- риката, после чего выхватывайте меч вертикально вверх так, чтобы нукицукэ и фурикабури выглядели одним движением. Одновременно с этим поднимитесь на колени и уп- ритесь в землю подушечками паль- цев ног (рис. 339). 3. Выполните кириороси (рис. 340), тибури «сбрасывание» (рис. 341) и Окудэн ното. 4. Выполняя ното, постепенно опускайтесь на пятки, продолжая упираться в землю подушечками
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИДИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ m пальцев. В тот момент, когда цуба встречается с левой рукой, вы ока- зываетесь сидящим на пятках. По- ложив правую руку на цукагасира, приподнимитесь, сведите колени до расстояния в один-два кулака, вы- прямите ступни и опуститесь в сэ- йдза. Бункай для Итомагой Ни идентичен предыдущим, за исклю- чением того, что теперешний ваш противник вообще вам не доверя- ет. Поэтому он ждет, пока вы не выполните поклон до конца. Од- нако законы чести требуют, что- бы он вернул вам поклон, и тог- да... у вас опять появляется доля секунды, чтобы выхватить меч и выполнить возложенный на вас дзёиути.
Главен ОКУДЭН СУВАРИВАДЗА т Глава 11 ОКУДЭН СУВАРИВАДЗА Суваривадза Обучение будо сродни обучению ре- бенка езде на велосипеде: малышу не присуще чувство равновесия, он не знает, как жать на педали и рулить; не сможет он понять этого и без посторонней помощи. В то же время никто не в состоянии исчерпывающе объяснить эти навыки словами; их можно лишь показать и помочь ре- бенку упражняться в них до тех пор, пока он сам не поймет, какая мыш- ца, что и в какой момент делает, чтобы велосипед поехал. Карл Фрайдей Окудэн Суваривадза (приемы из положения полусидя), как и Окудэн Тативадза, составляли часть Хаясидзаки-рю в пору ее фор- мирования. Хасэгава Эйсин также изменил их, подстроив под исполь- зование современного, укороченно- го меча. Все Окудэн Суваривадза начина- ются из татэхидза. Если вы изу- чали Тюдэн вадза несколько меся- цев, прежде чем перейти к Окудэн, татэхидза может показаться вам менее неудобной, чем раньше. Для более подробного ознакомления с татэхидза вернитесь к вводному материалу, изложенному в главе 7. Как и в других формах Окудэн, в Суваривадза используются исклю- чительно тибури («сбрасывание») и Окудэн ното, описывавшиеся в предыдущей главе. До реформы, проведенной 17-м гранд-мастером Оэ Масамати, боль- шинство Суваривадза также имели другие названия: Современное название 1 Касуми («Туман») 2 Сунэгакои («Защита голени») 3 Сихогири («Удар на четыре стороны») 4 Тодзумэ («Загнанный в угол») 5 Товаки («У двери») 6 Танасита («Под полкой») 7 Рёдзумэ («Зажатый с обеих сторон») 8 Торабасири («Бегущий тигр») Прежнее название 1 Мукобараи («Сметай против- ника») 2 Цукадомэ («Останови нападе- ние») 3 Сисуми («Четыре угла») 4 Мисуми («Три угла») 5 Мукодзумэ («В тисках вра- гов») 6 Танасита («Под полкой») 7 Рёдзумэ («Зажатый с обеих сторон») 8 Торабасири («Бегущий тигр») 1. Касуми Первая вадза, Касуми («Туман») начинается с трех предварительных вдохов в положении татэхидза (рис. 342). 1. На третьем вдохе поднимите обе руки к цука: левая берется за сая на мгновение раньше, чем правая ло- жится на цука. Выполните коигути но кириката и нукицукэ. В конечной фазе киссаки направлен не на вашего противника, а отнесен далеко вправо, как показано на рис. 343. 2. С коротким подшагиванием вперед поверните меч и отведите его влево, на уровень колена, движени-
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 174 ем, называемым кирикаэси («воз- вратное рассечение»), как изобра- жено на рис. 344. 3. Подтягивая колено вперед для большей устойчивости, выполните фурикабури (рис. 345). Рис. 342 Рис. 343 Рис. 344 Рис. 345 4. Подшагните вперед, чтобы усилить кириороси, оставаясь при этом на одном колене, как показано на рис. 346. 5. За кириороси следует тибури («сбрасывание») (рис. 347). 6. Сохраняя дзансин, выполни- те Окудэн ното, начиная отскаль- зывать правой ступней назад сразу после завершения быстрой стадии ното, то есть соразмерно медлен- ному и уверенному вкладыванию катана в сая. Когда правая пятка оказывается на одной линии с левым коленом, меч должен быть вложен в ножны на 80%. Не меняя скорости стопы, поверните ее круговым дви- жением по часовой стрелке так, что- Рис. 348 Рис. 349 бы правая пятка остановилась рядом с левой в тот момент, когда цука коснется левой руки (рис. 348). 7. Сделайте шаг вперед правой ногой, оказавшись в том же поло- жении, что и при выполнении нуки- цукэ (рис. 349). 8. Встаньте на ноги (сохраняя иайгоси) и поставьте левую стопу вровень с правой. 9. Сделайте два-три шага, чтобы вернуться в исходное положение. Стоя прямо, отпустите меч и опус- тите руки по швам. Бункай Касуми проще, чем опи- сываемая им техника. Противник нападает на вас спереди. Предчувс- твуя атаку, вы оказываетесь в со- стоянии опередить его, однако он
Глава 11 ОКУДЭН СУ8АРИВАДЗА успевает отпрянуть, избегая ваше- го удара мечом по глазам. Вы не- медленно нагоняете его кирикаэси, целя ему в ногу, чтобы обездвижить перед окончательным кириороси. Касуми, что переводится здесь как «туман», вероятно, обязано своим названием той размытости, с какой нукицукэ перетекает в кирикаэси, а затем в фурикабури и кириороси. Замечание: J В некоторых стилях эта форма выполняется из положения стоя. 2. Сунэгакои Вторая вадза, Сунэгакои («Защи- та голени»), начинается из положения татэхидза лицом вперед (рис. 350). 1. В конце третьего вдоха начи- найте нукицукэ. Поднимаясь, упри- тесь в землю подушечками пальцев ног. Цука извлекается вниз под уг- лом. Заканчивается нукицукэ с от- шагиванием назад левой ногой и блокировкой перед правой ногой (лезвие при этом обращено острой кромкой вперед), как показано на рис. 351. 2. Выполняя фурикабури, опус- титесь на левое колено, правая нога впереди (рис. 352), затем, выполняя кириороси, сделайте подшагивание вперед, как показано на рис. 353). 3. Заканчивается Сунэгакои точ- но так же, как Касуми, тибури «сбрасывание» и Окудэн ното. Пра- вая стопа скользит назад и по кругу, пока вы вкладываете меч в сая. 4. Встаньте на ноги, вернитесь в исходное положение и опустите руки. Бункай для Сунэгакои идентичен Тора но Иссоку. Рис. 353 Замечание: J Единственная разница заключает- ся в том, что Сунэгакои выполня- ется быстрее и использует Окудэн ното. В обоих случаях нападаю- щий находится прямо напротив вас. Вы блокируете его нукицукэ, направленное в вашу выставлен- ную вперед ногу, и контратакуете с помощью кириороси.
ПОБЕДА «АД СОБОЙ. ИЛИ «АЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 176 3. Сихогири Третья вадза, Сихогири («Удар на четыре стороны»), начинается из положения татэхидза лицом впе- ред (рис. 354). 1. В конце третьего вдоха начинай- те нукицукэ. Поднимаясь, упритесь в землю подушечками пальцев ног и выполните коигути но кириката. С началом нукицукэ сделайте шаг впе- ред под 45° вправо, а в конце — гори- зонтальный укол мечом назад под 45° влево, как показано на рис. 355. 2. Поверните корпус в обратное положение, выполните фурикабури. 3. С подшагиванием вперед вы- полните кириороси под углом 45° вправо (рис. 356). 4. Поднимая меч в фурикабури, повернитесь на 90° влево и сделайте шаг вперед правой ногой с кириоро- си под 45° влево (рис. 357). Рис. 354 Рис. 355 Рис. 356 5. Снова выполните фурикабури с поворотом на 45° вправо и сделай- те шаг вперед правой ногой с кири- ороси в том направлении, в каком вы смотрели изначально (рис. 358). 6. Заканчивается Сихогири точ- но так же, как Касуми, тибури («сбрасывание») и Окудэн ното. Правая стопа скользит назад и по кругу, пока вы вкладываете меч в сая. Встаньте на ноги, вернитесь в исходное положение и опустите руки. Как ни странно, бункай для Сихо- гири обычно отличается от непосредс- твенного выполнения вадза, и эта раз- ница заслуживает особого внимания. В Сихогири нападающие окружа- ют вас с четырех сторон: двое спереди
Глава П ОКУДЭН СУВАРИВАДЗА гп и двое сзади. Вы должны расправить- ся с ними в той последовательности, которую диктует неотвратимость их угрозы. По их плану, тот, кто нахо- дится по правую руку от вас, должен схватить вашу цука, чтобы поме- шать вам защищаться. Затем на вас нападают оба задних противника и, наконец, тот, что слева. Поэтому, хотя обычно это не ис- пользуется как удар, первое движе- ние, когда вы поднимаетесь и начи- наете нукицукэ, — цука-атэ («удар рукояткой»), как показано на рис. 359. Далее наступает очередь самого опасного из нападающих — слева сзади. Вы наносите смертельный укол мечом мимо своего левого пле- ча (рис. 360). Рис. 360 Противник, находящийся сзади справа, менее опасен. Ему достается кириороси (рис. 361). У противника спереди слева было достаточно времени, чтобы начать собственные атакующие действия. Вы должны быстро развернуться и разобраться с ним с помощью все того же кириороси (рис. 362). Наконец, противник спереди справа, пришедший в себя после удара цука в лицо, оказывается пос- ледней целью для вашего кириоро- си (рис. 363) Рис. 362 Рис. 363
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 178 Замечания: J При горизонтальном уколе ме- чом мунэ плотно прижимается к вашему левому бицепсу, а цука укрыта под правой кистью. J Все кириороси выполняются с подшагиванием передней ноги и подтягиванием задней. J При разворотах на левом колене левая голень всегда должна быть на одной линии с направлением кириороси. 4. Тодзумэ Четвертая вадза, Тодзумэ («За- гнанный в угол»), начинается из по- ложения татэхидза лицом вперед (рис. 364). 1. Сделайте три предваритель- ных вдоха, затем выполните коиг- ути но кириката и сделайте уве- ренный шаг вправо с нукицукэ вниз. В конце нукицукэ лезвие смотрит вверх под углом 45°, как показано на рис. 365. 2. Во время фурикабури повер- нитесь на 90° влево и сделайте уве- ренный шаг вперед правой ногой с кириороси (рис. 366). 3. После кириороси выполните тибури («сбрасывание») и Окудэн ното. Правая стопа скользит назад и по кругу, пока вы вкладываете меч в сая. Рис. 364 4. Сохраняя иайгоси, встаньте на ноги, повернитесь на 45° вправо, отступите в исходное положение и опустите руки. Бункай для Тодзумэ отличается хитростью. Ваши противники на- ходятся впереди вас, слева и спра- ва, но при этом прячутся за бьёбу (складными деревянными ширма- ми) или фудзума (внутренними раздвижными дверями). Мощный шаг вперед, сопровождаемый нуки- цукэ и кириороси, рассчитан на то, чтобы снести одну их этих преград, одновременно мешая ему произвес- ти задуманное нападение и откры- вая его для контратаки. Замечания: J Следите за тем, чтобы перед ки- риороси левая ступня находилась строго позади левого колена.
Глава И ОКУДЭН СУВАРИВАДЗА 179 J Окудэн ното позволяет вам спрятать меч, несмотря на поме- ху слева в виде ширмы. 5. Томки Пятая вадза, Товаки («У две- ри») , подразумевает ситуацию, весьма схожую с описанной выше. Начинается она опять-таки из по- ложения татэхидза лицом вперед (рис. 367). 1. Делая третий вдох и поднимая руки к цука, посмотрите налево (под 45°), сделайте шаг вправо и, стоя на левом колене, нанесите укол мечом мимо левого плеча назад под углом 45° влево (рис. 368). 2. Немедленно повернитесь обрат- но с фурикабури, сделайте шаг впе- ред правой ногой и выполните кири- ороси, как показано на рис. 369. 3. После кириороси выполните тибури («сбрасывание») и Окудэн ното. Правая стопа скользит назад и по кругу, пока вы вкладываете меч в сая. Сохраняя иайгоси, встаньте на ноги, повернитесь на 45° влево, отступите в исходное положение и опустите руки. Бункай для Товаки похож на Тодзумэ. Ваши противники прячут- ся за легкими преградами, выжидая удобный случай — или соответс- твующий сигнал — для нападения. В данном случае, правда, один на- ходится впереди, другой — позади вас, в противоположных углах, дает им наибольшее преимущество при одновременной атаке. Почувство- вав их присутствие, вы выхватыва- ете меч и пронзаете преграду сзади, затем делаете шаг вперед, сносите вторую ширму и расправляетесь со вторым противником с помощью ки- риороси. Замечания: J В некоторых стилях бункай этой формы подразумевает, что про- тивники атакуют вас спереди и сзади, а вы зажаты в дверном проеме. В таком случае получа- ется, что первым движением вы стараетесь выбраться из проема на свободу, например, на терра- су. Первый укол наносится сразу
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 180 же, как только вы почувствовали, что дверной косяк больше вам не мешает. J Тогда укол мечом проводится параллельно левой стене остав- шегося сзади коридора, а кири- ороси — параллельно правой наружной стене. J В концовке Товаки также сущес- твует вариант, при котором вы не остаетесь стоять после тибури и ното, а возвращаетесь в положе- ние татэхидза. 6. Танасита Шестая вадза, Танасита («Под полкой»), начинается с трех пред- варительных вдохов из положения татэхидза лицом вперед (рис. 370). Чтобы выполнить эту вадза с пра- вильным ощущением, важно понять ее бункай. Название Танасита сле- дует понимать буквально, посколь- ку вы крадетесь под одной из полок, обычных для японских садов, или под приподнятой верандой, тради- ционно окружавшей японские дома в эпоху феодализма. 1. На третьем вдохе поднимите руки к цука, чтобы выполнить кои- гути но кириката. 2. Начиная извлекать меч, сде- лайте длинный крадущийся шаг вперед правой ногой. Ступня при этом скользит по земле. Как пока- зано на рис. 371, держите голову низко опущенной, как если бы вам мешал навес. 3. Когда киссаки покидает кои- гути, оставаясь в низком приседе, подтяните левую ногу вперед, чтобы левое колено оказалось на уровне правой пятки. Одновременно под- нимите меч за спиной видоизменен- ным фурикабури (рис. 372). 4. Отталкиваясь левой ступней, сделайте еще один длинный шаг вперед правой ногой. Выпрямите спину только тогда, когда вес тела переместится на выставленную вперед ногу. Выполните кириороси (рис. 373). Поскольку инерция тя- нет вас дальше, на переднюю ногу,
Глава 11 ОКУДЭН СУВАРИВАДЗА 181 подтяните заднюю ногу и примите указанное обычное положение на одном колене. Крадущаяся атака имитирует появление из-под полки или веранды — достаточно ампли- тудное, чтобы освободить место для замаха катаной и выполнения ки- риороси. 5. Снова выполните тибури («сбра- сывание») и Окудэн ното. Правая стопа скользит назад и по кругу, пока вы вкладываете меч в сая. Встаньте на ноги, отступите в исходное поло- жение и опустите руки. Замечания'. J Старайтесь держаться как можно ниже к земле. J Во время фурикабури лезвие сначала удерживается возле ле- вого уха, затем поднимается над макушкой. J При первом длинном шаге следи- те за тем, чтобы меч не подпры- гивал и не шатался из стороны в сторону. J Выпрямление, подъем меча и шаг вперед правой ногой должны вы- полняться одновременно. J Не забывайте, что кириороси вы- полняется с одновременным под- тягиванием заднего колена. 7. Рёдзумэ Седьмая вадза называется Рёд- зумэ («Зажатый с обеих сторон»). Ситуация схожа с той, которая опи- сывалась применительно к Кабэд- зоэ из серии Тативадза: вы сидите в татэхидза, зажатый между двух ширм, лицом к лицу с противником, находящимся впереди. 1. На третьем вдохе поднимите руки к цука для выполнения коигути но кириката, затем извлеките меч Рис. 374 Рис. 375 вверх под углом 45°, одновременно делая шаг вперед правой ногой. 2. Когда киссаки вышла из ко- игути полностью, разверните меч рукояткой к себе, чтобы цука оказа- лась на уровне живота, и подхвати- те ее левой рукой, как показано на рис. 375. 3. С подшагиванием вперед вы- полните горизонтальный укол в об- ласть живота воображаемого про- тивника (рис. 376). 4. Снова притяните цука к себе и поднимите меч в фурикабури, как показано на рис. 377. Рис. 376 Рис. 377
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 182 5. С подшагиванием вперед вы- полните кириороси (рис. 378). 6. В силу ограничений, под ко- торые разрабатывалась данная тех- ника, тибури в Рёдзумэ выполня- ется несколько своеобразно. Сгибая запястье вверх, поднимите киссаки на несколько сантиметров, так что- бы и цука поднялась достаточно для последующего отведения в сторону над правой ногой. Цуба при этом остается вровень с правым коленом. Кисть резко опускается вниз, так что киссаки снова оказывается вни- зу, как показано на рис. 379. Рис. 378 Рис. 379 7. Ното в Рёдзумэ также при- способлено к узкому пространству. Во время выполнения быстрой час- ти ното правая рука поднимается на уровень лица, а не остается на одном уровне, как обычно. Помня о своей уязвимости при выполнении ното, подобное поднимание цука позволяет вам держать руку ближе к центру корпуса и дальше от по- мехи справа. Медленная часть ното выполняется, как обычно. 8. Встаньте на ноги, отступите в исходное положение и опустите руки. В Рёдзумэ вы зажаты в простенке с обеих сторон, что делает обычное нукицукэ невозможным. Когда про- тивник начинает атаку, вы выхваты- ваете меч и выполняете укол вперед, нанося ему рану в живот, что вынуж- дает его замешкаться. Вы добиваете его с помощью кириороси. Замечание-. В некоторых стилях бункай пред- полагает, что вы, как и в преды- дущей форме, стеснены навис- шей над вами верандой. Такое прочтение допускает, что гори- зонтальный укол выполняется с сильным наклоном вперед, что- бы максимально далеко отогнать противника и позволить себе тем самым выбраться из-под веранды для полноценного кириороси. В целом же наклон вперед распро- странен в иайдзюцу крайне мало, как нежелательный элемент. 8. Торабасири Последняя из Окудэн Сувари- вадза называется Торабасири («Бе- гущий тигр») и представляет собой форму из положения татэхидза, схожую с Оикадзэ уровня Содэн. В Торабасири противник начина- ет внезапную атаку, но понимает, что вы можете успешно ее отразить, пытается ретироваться. 1. С третьим вдохом положите руки на цука для коигути но кириката и упритесь в землю подушечками паль- цев ног, как показано на рис. 380. 2. Как в Оикадзэ, сделайте не- сколько коротких шажков вперед, пос- ле чего сделайте обычный шаг вперед сначала левой ногой, затем правой, и выполните нукицукэ в положении стоя (рис. 381).
Тлава11 ОКУДЭН СУВАРИВАДЗА 183 Рис. 380 Рис. 381 Рис. 383 3. Пригнитесь, поднимая меч в фурикабури и с кириороси подшаг- ните вперед (рис. 382). 4. После тибури «сбрасывание», начинайте выполнять Окудэн ното с придвиганием к себе правой стопы. Перед тем как вы успеваете описать ею обычный круг, из засады выска- кивает новый противник (рис. 383). 5. Поставьте ступни вместе, что- бы добиться наилучшей опоры, затем сделайте несколько коротких шаж- ков назад. Одновременно начните выполнять второе нукицукэ. Послед- ний шаг назад оказывается полным шагом левой ногой, на котором ну- кицукэ заканчивается (рис. 384) . 6. Снова пригнитесь с подняти- ем меча в фурикабури, подшагните вперед и выполните второе кири- ороси (рис. 385). 7. Еще раз выполните тибури «сбрасывание» и Окудэн ното. На сей раз правая стопа скользит на- Рис. 384 Рис. 385
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 184 зад и по кругу, пока вы вкладывае- те меч в сая до конца. Встаньте на ноги, отступите в исходное положе- ние и опустите руки. Замечания'. J Скользящие короткие шажки должны выглядеть непринуж- денно. Вы не должны при этом подпрыгивать. Следите, чтобы голова находилась все время на одном уровне. J До момента нанесения удара ваша поза должна нарочито уменьшать ваши истинные размеры. J Скорость ваших движений долж- на нарастать по мере приближе- ния к цели. Начинаете вы мед- ленно и осторожно, постепенно темп увеличивается, а в вместе с ним приходит уверенность, и все завершается молниеносным ки- риороси. J При отступлении вам необходи- мо скоординировать скользящий шаг назад левой ногой с обрат- ным движением лезвия, вклады- ваемого в сая. J На пятом шаге укоренитесь на правой ступне, продолжая сколь- жение назад левой одновременно с нукицукэ. У противника должно создаться ложное ощущение, буд- то вы продолжаете отступать. Та- ким образом, вы заманиваете его, заставляя попасть под кириороси.
185 ТламП ТАТИУТИ «О КУРАЙ Глава 12 ТАТИУТИ «О КУРАЙ Катати Утитати учит ситати, жертвуя собой так, будто в любой момент его могут убить; это самопожерт- вование воплощает дух учителей и родителей. Изучать ката, не пони- мая этого, бессмысленно. Именно этот дух позволяет ситати расти и шлифовать свой характер. В будзюцу ката учат не победе, не поражению, а тому; как образовывать партнера и поднимать его на более высокий уровень. Это и есть будо. Нисиока Цунэо Если до сих пор речь шла о пое- динке с воображаемым противни- ком, сейчас самое время погово- рить о наиболее базовых принципах парной тренировки, получившей в иайдзюцу название катати, или «заготовленных упражнений». Считается» что катати как часть кумитати, то есть учебного фех- тования, существовали в иайдзюцу чуть ли не со времени его зарож- дения, поскольку во многих стилях издавна бытовала традиция прове- дения турниров с использованием деревянного меча бокэна вместо «живого» — синкэна. Однако впол- не вероятно, что нынешние формы Татиути но курай (поединка на бокэнах по заранее оговоренному сценарию) являются относительно новой системой тренировки, возник- шей в результате изменения старых кумитати в пользу упрощения. Несмотря на то, что бокэн выгля- дит на первый взгляд лишь деревян- ным муляжом иайто, обращаться с ним следует с таким же трепетом и уважением, как с настоящим мечом. Поэтому, приступая к катати, сле- дует всегда помнить об этикете (рэй- хо) и надлежащей подготовке (сахо). Поклон мечу — торэй — обязате- лен. Равно как и поклон партнеру — из положения сидя в сэйдза. Даль- нейшее изложение приемов катати предполагает, что ритуал взаимного приветствия совершен, так что речь пойдет исключительно 6 техничес- кой стороне упражнений. Важно оговориться, что в каж- дом китати один из партнеров отрабатывает основные принципы иайдзюцу, традиционно его назы- вают ситати («использующий»). Второй помогает ему, выполняя со- ответствующие атакующие и обо- ронительные действия; его назы- вают утитати («получающий»). Недопустимо считать, будто роль ситати важнее, чем роль утита- ти, на том основании, что первый выполняет прием, свойственный иайдзюцу, а ему лишь подыгрыва- ют. Помогая ситати, утитати также занят саморазвитием. Он не только шлифует свою технику вла- дения мечом, но и совершенствует такие важные черты характера, как смирение, сотрудничество и само- пожертвование. К действиям, общим для всех де- сяти Татиути но курай, относятся тибури и ното. Тибури выполняет- ся после каждого катати. За ним всегда следует условный ното, при котором пальцы левой руки высту- пают в роли коигути, а бокэн про- скальзывает через них, как в нож- ны. При этом вовсе не обязательно вставлять бокэн за пояс.
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ И последнее замечание. Харак- терной особенностью катати, не встречающейся в одиночных вадза, является киай — громкий выкрик, сопровождающий каждое атакую- щее действие. В большинстве случа- ев киай использует либо ситати, либо утитати, поскольку только один из них нападает, тогда как дру- гой защищается. Однако в некото- рых случаях, таких, к примеру, как при первой атаке в Дэай, Цукэко- ми, Укэнагаси или Укэкоми, когда партнеры атакуют одновременно, киай используется обоими. 1 Дэай В первой катати, получившей название Дэай («Первая встреча»), отрабатываются фундаментальные навыки нукицукэ и кириороси при условных атаке и защите. Рис. 386 Исходное положение — лицом к партнеру на расстоянии примерно восьми шагов от него. Оба партне- ра делают три очистительных вдо- ха, как перед выполнением вадза (386). Нукицукэ (387) Утитати (слева). В ответ на при- ближение ситати одновременно Рис. 387 делает три шага навстречу; На вто- ром шаге кладет правую руку на цука и с помощью нукицукэ блоки- рует удар ситати, направленный в колено. Ситати (справа). Делает три шага по направлению к утитати. На втором шаге кладет правую руку на цука, а на третьем шаге (правой ногой) выполняет нукицукэ, целясь в колено утитати. Кириороси (388) Утитати. В ответ на продвижение ситати отводит правую ступню назад к левой и направляет киссаки в глаза противнику из положения сэйган но камаэ. Ситати. Выполняя фурикабури, приставьте левую ступню к правой. Рис. 388
Глава 12 ТАТИУТИ НО КУРАЙ 187 Утитати. Отступите назад левой ногой и отразите кириороси гори- зонтальным блоком. Обе руки при этом держат цука слева от вас. Ситати: Сделайте шаг вперед пра- вой ногой и выполните кириороси. Тибури (389) Утитати: Когда ваш партнер на- чинает отступать, подайтесь назад, в сторону исходной позиции. Опус- тите бокэн в положение сэйган но камаэ. Рис. 389 Ситати: Отступая в исходную по- зицию, опустите бокэн в положение сэйган но камаэ. Утитати: Оставаясь в сэйган но камаэ, выполните тибури с легким толчком бедрами вперед. Ситати: То же самое, что и утитати. Затем оба партнера выполняют ното, приставляют левую ступню к правой в иайгоси, подводят правую руку к цукагасира и полностью вы- прямляются. 2. Цукэкоми Вторая катати, Цукэкоми («Воспользоваться преимущест- вом») , позволяет отрабатывать при- нцип быстрого перехвата инициати- вы в тот момент, когда противник пытается отступить после неудач- ной атаки. Исходное положение — лицом к партнеру на расстоянии примерно восьми шагов от него. Оба партнера делают три очистительных вдоха, как перед выполнением вадза (390). Рис. 390 Нукицукэ (391) Утитати: Сделайте три шага по направлению к ситати. На вто- ром шаге положите правую руку на цука, а на третьем (правой ногой) выполните нукицукэ, целясь в коле- но ситати. Рис. 391 Ситати: В ответ на приближение утитати, сделайте три шага ему навстречу. На втором шаге возьми- тесь за цука правой рукой и выпол- ните нукицукэ, блокируя им удар утитати, направленный вам в ко- лено.
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИАИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 188 Усиленный тычок (392) Утитати: Начинайте отклонять- ся после неудавшейся атаки назад. При этом ваш меч не должен терять контакта с мечом ситати. Рис. 392 Ситати: Реагируя на попытку утитати отпрянуть, сделайте быс- трый шаг вперед левой ногой, пе- рехватите его правую руку левой рукой и, контролируя ее, нанесите усиленный тычок в область солнеч- ного сплетения противника. Пра- вильный захват изображен на рис. 393. Крайне важно запомнить поло- жение пальцев при захвате, чтобы не дать утитати порезать вас при сближении и помешать выполнению усиленного тычка. Затем ситати отталкивает руку утитати в сторону и, отступив в исходное положение, занимает стой- ку сэйган но камаэ. То же самое проделывает и утитати. После короткой паузы оба выполняют ти- бури, ното и полностью выпрямля- ются. 3. Укэнагаси Принцип, отрабатываемый в Укэ- нагаси («Плавающем блоке»), схож с тем, что мы уже рассматривали в не- которых одиночных вадза: позволить атаке противника соскользнуть с бло- ка и контратаковать единым плавным движением раньше, чем атакующий успеет сориентироваться. Рис. 394 Исходное положение, как обыч- но, лицом к партнеру на расстоянии примерно восьми шагов от него. Оба партнера делают три очистительных вдоха, как перед выполнением вад- за (рис. 394). Рис. 395
Глава 12 ТАТИУТИ НО КУРАЙ 189 Ситати и утитати, выхваты- вая бокэны, делают шаг вперед пра- вой ногой и переходят в положение сэйган но камаэ. Делая шаг вперед левой ногой, оба поднимают мечи в положение хассо но камаэ, как изображено на рис. 395. Рис. 396 Когда утитати поднимает меч в фурикабури, ситати начинает согласовывать с ним свои действия. Таким образом, когда утитати делает шаг вперед правой ногой, ситати делает шаг назад левой. Оба противника одновременно на- носят удар друг другу в область вис- ка. Мечи скрещиваются на полпути, как показано на рис. 396. Атака/защита 2 (397) Утитати: Выполните уход от кон- тратаки и сблокируйте ее собствен- ным ударом, направляя меч точно в противоход атаке ситати. Рис. 397 Ситати: Следуя за атакой утита- ти, сделайте шаг ему навстречу с ударом, нацеленным в область вис- ка. Взмах при этом производится по почти круговой траектории. Выпол- ните фурикабури и контратаку еди- ным движением. Сэйган/Дзёдан (398) Утитати: Отойдите скользящим шагом от ситати (правой, затем ле- вой ногой) и поднимите меч в положе- ние дзёдан но камаэ. Ситати: Опуская меч в сэйган но камаэ, слегка отведите назад левую ступню. Укэнагаси (399) Утитати: Сделайте шаг вперед пра- вой ногой и атакуйте с кириороси. Рис. 399
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ. МАИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 190 Ситати: Блокируя поднятым ме- чом атаку утитати, отшагните влево левой ногой. Следите за тем, чтобы при блокировке киссаки был обращен вниз: тогда меч утитати, не причинив вам вреда, соскользнет вправо. Вид Укэнагаси с обратной стороны представлен на рис. 400. Здесь можно ясно заметить накло- ненное вниз лезвие ситати, а также легкий уход ситати влево, из-под всей мощи кириороси противника. Рис. 400 Укэнагаси (401) Утитати: Позвольте вашему ки- риороси соскользнуть по укэнагаси ситати. Рис. 401 Ситати: В едином движении пе- реведите меч из укэнагаси, через голову (фурикабури) в кириороси в голову утитати. Оба партнера отступают в сэйган но камаэ в исходное положение, выполняют тибури, ното и полно- стью выпрямляются. 4. Укэкоми Укэкоми («Блок и вход») явля- ется четвертой по счету катати. В ней отрабатывается иной способ защиты в той же ситуации, которая рассматривалась выше. Рис. 402 Исходное положение, 'как всег- да, лицом к партнеру на расстоянии примерно восьми шагов от него. Оба партнера делают три обычных очис- тительных вдоха (рис. 402). Ситати и утитати, выхваты- вая бокэны, делают шаг вперед пра- вой ногой и переходят в положение сэйган но камаэ. Делая шаг вперед левой ногой, оба поднимают мечи
Глава 12 ТАТИУТИ ИО КУРАЙ 191 в положение хассо но камаэ, как изображено на рис. 403. Когда утитати поднимает меч в фурикабури, ситати начинает согласовывать с ним свои действия. Таким образом, когда утитати делает шаг вперед правой ногой, ситати делает шаг назад левой. Оба противника одновременно на- носят удар друг другу в область вис- ка. Мечи скрещиваются на полпути, как показано на рис. 404. Атака/защита 2 (405) Утитати: Выполните уход от кон- тратаки и сблокируйте ее собствен- ным ударом, направляя меч точно в противоход атаке ситати. Рис. 405 Ситати: Следуя за атакой утита- ти, сделайте шаг ему навстречу с ударом, нацеленным в область вис- ка. Взмах при этом производится по почти круговой траектории. Выпол- ните фурикабури и контратаку еди- ным движением. Кириагэру (406) Утитати: Отойдите скользящим шагом от ситати (правой, затем ле- вой ногой) и поднимите меч в положе- ние дзёдан но камаэ. Ситати: Пока утитати отсту- пает в дзёдан но камаэ, изготавли- ваясь к последней атаке, сделайте быстрый шаг вперед (и чуть вправо от утитати) правой ногой и нане- сите удар снизу вверх, целясь в левую подмышку утитати. Крайне важно двигаться быстро, чтобы контратака произошла раньше, чем утитати предпримет ответные действия. Кроме того, заступ влево от утитати выво- дит ситати из-под предполагаемого последующего кириороси противника. Оба партнера отступают в сэйган но камаэ в исходное положение, выполняют тибури, ното и полно- стью выпрямляются. 5. Цукикагэ Пятая китати получила назва- ние Цукикагэ, или «Лунная тень». Она учит не только технике ухода от удара, но и является прекрасным
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ' ИАЙДЗЮЦУ 192 упражнением по чувствованию и реакции на силу противника. Исходное положение — лицом к партнеру на расстоянии примерно восьми шагов от него. Действие на- чинается после трех обычных очис- тительных вдохов (407). Ситати и утитати, выхватывая бокэны, делают шаг вперед правой ногой и переходят в положение сэй- ган но камаэ. Делая шаг вперед ле- вой ногой, утитати поднимает меч в положение хассо но камаэ, тогда Рис. 409 как ситати остается в сэйган. Пос- ле короткой паузы ситати стускзех киссаки в положение гэдан но камаэ, как показано на рис. 408. Когда утитати атакует сита- ти в височную область, ситати поднимает меч, блокируя удар (рис. 409). Затем оба делают скользящий шаг вперед, пока их цуба не стал- киваются, как изображено на рис. 410. Рис. 411 Рис. 412
Глава 12 ТАТИУТИ НО КУРАЙ В этом положении оба партнера должны хорошо чувствовать силу друг друга. В реальном поединке это могло бы дать решающее преиму- щество для одержания победы. Если один чуть уступит, второму ничего не стоит сломить сопротивление с разящим выпадом или секущим уда- ром по горлу. Поэтому необходимо точно соизмерять свое давление с давлением противника. В конечном счете, оба отталкиваются друг от друга, отступая назад правой ногой в боковую стойку и переводя мечи в положение ваки но камаэ, как по- казано на рис. 441. Важно, чтобы оба партнера оттал- кивались одновременно и с одинако- вой силой. Если произойдет сбой во времени или в усилии, один из них будет опрокинут, а второй сможет одержать моментальную победу. Фурикабури (412) Утитати: Сделайте шаг вперед правой ногой и нанесите боковой удар в область живота ситати. Ситати: В момент атаки сделай- те быстрый шаг назад левой ногой, так, чтобы она оказалась на одном уровне с правой, и, поднимая меч в фурикабури, втяните живот. Кириороси (413) Утитати: Завершите задуманную атаку мимо живота ситати. Ситати: Когда утитати про- махивается, сделайте шаг вперед правой ногой с кириороси в голову противнику. Очень важно, чтобы ситати шел в контратаку быстро, не давая утитати времени опомниться пос- ле промаха. Оба партнера отступают в сэйган но камаэ в исходное положение, выполняют тибури, ното и полно- стью выпрямляются. 6. Суигэцуто Суигэцуто, или «Удар в солнеч- ное сплетение», является шестой катати и используется, как видно из названия, для отработки откло- нения удара в солнечное сплетение с последующим немедленным пере- ходом в контратаку. Исходное положение — лицом к партнеру на расстоянии примерно восьми шагов от него. Действие на- чинается после трех обычных очис- тительных вдохов (рис. 414). Ситати и утитати, выхваты- вая бокэны, делают шаг вперед пра- вой ногой и переходят в положение сэйган но камаэ. Делая шаг вперед Рис. 413 7. Победа над собой Рис. 414
ПОВЕЛА НАЛ СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 194 левой ногой, оба поднимают мечи в положение хассо но камаэ, как по- казано на рис. 415. Когда утитати поднимает меч в фурикабури, ситати начинает повторять его действия: утитати делает шаг вперед правой ногой, ситати — назад левой; оба одно- временно наносят друг другу уда- ры, целя в височную область. Мечи скрещиваются на пол пути, как изоб- ражено на рис. 416. Рис. 416 Атака/защита 2 (417) Утитати: Сделайте шаг вперед левой ногой и направьте удар в ви- сок ситати. Ситати: Отступите от атаки утитати правой ногой, делая при этом взмах по почти круговой тра- ектории. Выполните фурикабури и контратаку единым движением. Сэйган / сэйган (418) Утитати: Отступите от ситати левой ногой и одновременно опустите меч в положение сэйган но камаэ. Ситати: Опустив меч в сэйган но камаэ и оставляя правую ногу впереди, сделайте короткий подступ навстречу утитати. Парирование (419) Утитати: Сделайте выпад правой ногой и выполните тычок двумя ру- ками (моротэ-дзуки) в солнечное сплетение ситати. Важно в момент тычка выполнить поворот лезвия на одну четверть против часовой стрелки. Ситати: Парируйте атаку утита- ти, как показано на рис. 419.
Глава 12 ТАТИУТИ «О КУРАЙ 195 Кириороси (420) УтитаТи: Пусть ваш моротэ-дзу- ки пройдет мимо защиты ситати. Ситати: Единым движением пе- реведите меч из положения париро- вания, над головой {фурикабури), в кириороси, нацеленное в голову утитати. Оба партнера отступают в сэйган но камаэ в исходное положение, выполняют тибури, ното и полно- стью выпрямляются. 7. Лзэцумьёкэн Седьмая катати, Дзэцумьёкэн («Неотразимый меч»), используется для отработки цука-атэ, или удара рукояткой. Исходное положение, как обыч- но, лицом к партнеру на расстоянии примерно восьми шагов от него. Оба партнера делают три очистительных вдоха, как перед выполнением вад- за (рис. 421). Ситати и утитати, выхваты- вая бокэны, делают шаг вперед пра- вой ногой и переходят в положение сэйган но камаэ. Делая шаг вперед левой ногой, утитати поднимает меч в положение дзёдан но камаэ, тогда как ситати остается в сэй- ган. Чтобы сократить расстояние, утитати приходится сделать шаг вперед, оставаясь в дзёдан но ка- маэ. После короткой паузы ситати опускает киссаки в положение гэдан но камаэ, как показано на рис. 422. Рис. 422 Атаку утитати в висок сита- ти встречает блоком (рис. 423). Затем оба делают скользящий шаг вперед, пока их цуба не сталки- ваются, как изображено на рис. 424. В этом положении оба партнера должны хорошо чувствовать силу друг друга. В реальном поединке это могло бы дать решающее преиму- щество для одержания победы. Если
ПОБЕДА «АД СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 1% один чуть уступит, второму ничего не стоит сломить сопротивление с разящим выпадом или секущим уда- ром по горлу. Поэтому необходимо точно соизмерять свое давление с давлением противника. Используя цука в качестве точки опоры против запястья утитати, ситати делает шаг вперед левой ногой и резко поворачивает меч та- ким образом, чтобы киссаки ушел вниз, а цука резко поднялась вверх, подбивая руки утитати (рис. 425) За этим следует незамедлитель- ный удар в лицо утитати тупым концом цука — движение, называе- мое цука-атэ. Более подробно этот удар представлен на рис. 426. Прием работает в том случае, если в момент, когда мечи скреще- ны, ситати соизмеряет свое уси- лие с напором утитати. Когда меч ситати поворачивается, сила давления утитати вынуждает его собственный меч подняться. Этот фактор вместе с эффектом рычага нарушают равновесие утитати и открывают лицо, позволяя ситати выполнить удар. Здесь катати заканчивается, поскольку оглушенного утитати можно теперь легко добить любым приемом по выбору ситати. Оба партнера отступают в сэйган но камаэ в исходное положение, выполняют тибури, ното и полно- стью выпрямляются. 8. Докумьёкэн Восьмая из Татиути но курай называется Докумьёкэн («Волшеб- ный меч») и содержит один из са- мых сложных приемов катати. Исходное положение лицом к партнеру на расстоянии примерно
Глава Л ТАТИУТИ «О КУРАЙ 197 восьми шагов от него. Оба партне- ра делают три очистительных вдоха (рис.427). Ситати и утитати, выхваты- вая бокэны, делают шаг вперед пра- вой ногой и переходят в положение сэйган но камаэ. Делая шаг вперед левой ногой, оба поднимают мечи в положение хассо но камаэ, как по- казано на рис. 428. Рис. 427 Атака/защита 2 (430) Утитати: Сделайте шаг вперед левой ногой и направьте удар в ви- сок ситати. Рис. 430 Когда утитати поднимает меч в фурикабури, ситати начинает повторять его действия: утитати делает шаг вперед правой ногой, ситати — назад левой; оба одно- временно наносят друг другу уда- ры, целя в височную область. Мечи скрещиваются на полпути, как изоб- ражено на рис. 429. Ситати: Отступите от атаки утитати правой ногой, делая при этом взмах по почти круговой траектории. Выполните фурика- бури и контратаку единым движе- нием. Блок над головой (431) Утитати: Сделайте шаг вперед правой ногой, обрушивая кириорб- си отвесно на голову ситати. Ситати: Отступите левой ногой и остановите кириороси противника усиленным горизонтальным блоком над головой. Обратите внимание на то, что лезвие повернуто режущей
НОБЕЛА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 198 кромкой вверх, позволяя левой руке поддерживать мунэ. Отведение в сторону (432) Утитати: Пусть ваши руки свобод- но продолжают движение влево, ина- че сила махового движения ситати может вынудить вас рубануть мечом по собственной левой ноге. Ситати: С силой повернитесь бедрами вправо, левой рукой тол- кая лезвие своего меча вдоль меча утитати и тем самым отводя его в сторону. Теперь ситати делает шаг левой ногой вперед с усиленным тычком в открытый правый бок утитати. При этом киссаки в цель направляет его левая рука, лежащая на мунэ. Поскольку утитати в резуль- тате серии атак оттеснил ситати назад, ситати делает один шаг вперед правой ногой и становится в сэйган но камаэ, тогда как утита- ти отступает в исходное положе- ние и также принимает сэйган но камаэ. Оба одновременно выполня- ют тибури, ното и полностью вы- прямляются. 9. Синмьекэн Синмъёкэн, или «Меч чистого сознания», является девятой кита- ти и также содержит определенную сложность, требуя от ситати чет- кой координации. Рис. 433 Исходное положение, как всег- да, лицом к партнеру на расстоянии примерно восьми шагов от него. Оба партнера делают три очистительных вдоха (рис. 433). Утитати, выхватывая бокэн, делает шаг вперед правой ногой и переходит в положение сэйган но камаэ. Делая шаг вперед левой но- гой, утитати поднимает меч в по- ложение дзёдан но камаэ, как пока- зано на рис. 434. Вероятно, утитати придется сделать еще один-два шага, чтобы сократить расстояние до против- ника. Левая нога после последнего шага должна оставаться впереди. После короткой паузы утитати делает шаг вперед правой ногой
Глава 12 ТАТИУТИ НО КУРАЙ 199 и атакует с кириороси в голову ситати. Рис. 434 Ситати выхватывает меч и бло- кирует кириороси (рис. 435). И одним плавным движением от- водит меч утитати вправо от себя (рис. 436). Затем меч следует по круговой траектории, левая рука во время фурикабури подхватывает цука, и заканчивается движение режущим ударом в шею утитати. В этой китати весьма велик соб- лазн начать парирование и контра- таку прежде, чем как следует выпол- нена блокировка. Если утитати выполняет кириороси на реалистич- ной скорости, эта ошибка во време- ни может обернуться для ситати болезненным ударом по голове. Оба партнера отступают в сэйган но камаэ в исходное положение, выполняют тибури, ното и полно- стью выпрямляются. 10. Утикоми Последняя техника в серии Та- тиути но курай называется Ути- коми («Столкновение») и выглядит обманчиво просто. Исходное положение, как всег- да, лицом к партнеру на расстоянии примерно восьми шагов от него. Оба партнера делают три очистительных вдоха (рис. 437). Рис. 437 Ситати и утитати, выхваты- вая бокэны, делают шаг вперед пра- вой ногой и переходят в положение сэйган но камаэ. Делая шаг вперед левой ногой, оба поднимают мечи в положение хассо но камаэ, как по- казано на рис. 438.
ПОБЕДА «АД СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ ж Рис. 438 Рис. 440 Когда утитати поднимает меч в фурикабури, ситати начинает повторять его действия: утитати делает *шаг вперед правой ногой, ситати — назад левой; оба одно- временно наносят друг другу уда- ры, целя в височную область. Мечи скрещиваются на полпути, как изоб- ражено на рис. 439» Рис. 439 Затем оба делают скользящий шаг вперед, пока их цуба не сталки- ваются, как изображено на рис. 440. Как и в предыдущих случаях, в этом положении оба партнера должны хорошо чувствовать силу друг друга. В реальном поединке это могло бы дать решающее преимущество для одержа- ния победы. Если один чуть уступит, второму ничего не стоит сломить со- противление с разящим выпадом или секущим ударом по горлу. Поэтому необходимо точно соизмерять свое давление с давлением противника. Более того, поскольку У тика- ми заканчивается ничьей, ощуще- ние и соизмерение сил оказывает- ся еще более ярко выражено. Оба партнера постепенно ослабляют давление. В настоящей схватке каждому приходилось бы подозре- вать подвох, так что разъединение следовало бы выполнять в совер- шенно одинаковом темпе, а наме- рения противника угадывались бы по давлению на меч. Когда взаимное усилие стано- вится минимальным, утитати и ситати одновременно расходятся в сэйган но камаэ в исходное по- ложение. Оба выполняют тибури, ното и полностью выпрямляются. По завершении Татиути но ку- рай следует выполнить сахо и рэйхо точно так же, как в начале, только в обратной последовательности. Демонстрируя взаимное уваже- ние, партнеры должны опуститься в сэйдза, выполнить торэй своим ме- чам и дзарэй друг другу. При этом обращаться с бокэнами следует так же, как если бы это были иайто или синкэны. В менее формальных ситуациях перед выходом из додзо достаточно просто поклониться друг другу в по- ложении стоя и так же стоя выпол- нить торэй и хайрэй.
Глава В ДЗЭН НИППОН КЭНДО РЭНМЭЙ СЭЙТЭЙ ИАЙ КАТА 201 Глава В ДЗЭН НИППОН КЭНДО РЭНМЭЙ СЭЙТЭЙ ИАЙ КАТА Сэйтэй Ката Конец всех наших путешествий — В прибытии к исходной точке, Чтобы познать впервые это место... Т.С. Элиот Сэйтэй Ката, речь о которых шла в самом начале книги, были разработаны Всеяпонской Феде- рацией кэндо (Дзэн Ниппон Кэндо Рэнмэй) для своих членов. По этой причине приверженцы того или иного самобытного стиля иайдзюцу обычно ставят их несколько особняком и на- зывают «сэйтэй ката» («стандартные формы»), чтобы отличать от «вадза» («техник»). Существует еще одно их название — «кэн-рэн ката», сокра- щенно от Кэндо Рэнмэй. Впервые Сэйтэй Ката были сформулированы в 1968 году с це- лью использования некоторых при- емов иайдзюцу учениками, пос- вятившими себя кэндо. Для этого Всеяпонская Федерация пригласила наиболее известных представите- лей основных стилей иайдзюцу, та- ких, как Мусо Дзикидэн Эйсин-рю, Хоки-рю, Мусо Синдэн-рю, Эйсин- рю, Тамия-рю и Катори Синдэн-рю. Эти представители выбрали семь форм, отражавшие особенности их родных стилей. Через десять лет к первоначальному своду было добав- лено еще три формы, что составило в итоге десять Сэйтэй Ката7. . Сегодня эти формы широко ис- пользуются не только в иайдо и кэн- до, но также в айкидо и даже кара- тэ, то есть повсюду, где учителя и ученики проявляют интерес к саму- райской технике владения мечом. Приемы, из которых состоят Сэй- тэй Ката, не всегда выполняются именно так, как это принято в сти- лях, откуда они были позаимствова- ны. В некоторых случаях они пре- терпели существенные изменения в угоду стандартизации, а также для приспособления лежащих в их ос- нове принципов к различным ситу- ациям. А потому я бы посоветовал изучить Сэйтэй Ката не ради их образовательной ценности или спосо- бов атаки и защиты. Более того, я бы не рекомендовал изучать их в силу этих причин, поскольку принципы, по которым движутся наши тела, неоднородны и иногда идут вразрез с теорией и практикой иайдзюцу. Я включил их лишь потому, что они слишком широко распространены и слишком часто демонстрируются в турнирах, в которых принимают участие и специалисты иайдзюцу. Так что знать их все-таки нужно. Разбирая каждую вадза, я до сих пор останавливался на характерных элементах, из которых она состоит. Поскольку же Сэйтэй Ката явля- ются набором приемов из различных стилей, говорить об их характерных особенностях не представляется воз- можным. По сути, главной харак- терной особенностью Сэйтэй Ката как раз и является отсутствие ха- 7 В настоящее время комплекс Сэйтэй насчитывает не 10, а 12 ката.
ПОБЕДА НАД СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 201 рактерных черт. Скажем, в Сэйтэй Ката не существует определенного метода выполнения ното. Поскольку Сэйтэй Ката были списаны с нескольких отличных друг от друга стилей, в каждом из кото- рых ното выполнялось по-разному, считается допустимым использовать тот метод ното, который вам на- иболее близок. Поэтому я, напри- мер, советую новичкам заканчивать их ното уровня Содэн. Существует подход, при котором продвинутые ученики заканчивают Содэн ното формы из положения сидя (сэйдза ката) и Окудэн ното — формы из положения стоя (тативадза). По мере рассмотрения каждого ката я буду указывать его проис- хождение и тот принцип, который посредством него изучается. 1. Сэйдза Маэ Первая ката, Маэ («Передняя»), или Сэйдза Маэ, иногда называе- мая также Сэйдза Сомэн («Лицом вперед»), является производной од- ноименной вадза стиля Мусо Дзи- кидэн Эйсин-рю уровня Содэн. В Сэйтэй Ката она была включена с той же целью, которой служит и оригинальная вадза, — отработать основные элементы кихон в их на- иболее базовой форме. Эта ката вы- полняется почти идентично Содэн Маэ. Разница заметна лишь в рабо- те ног при выполнении тибури. 1. Маэ начинается из положения сидя в сэйдза лицом к противнику (рис. 441). Сделайте три предвари- тельных вздоха. 2. Заканчивая вдыхать в третий раз, поднимите обе руки к цука. Правая рука ложится на цука сразу после того, как левая захватила сая (рис. 442). Выполните коигути но кириката. Рис. 441 Рис. 442 3. Начинайте вынимать меч, на- правляя цукагасира точно в гла- за воображаемому противнику и поднимаясь на колени. Выполняя нукицукэ, важно одновременно поставить ступни на подушечки пальцев. Если пальцы будут вы- прямлены, вы потом не сможете сделать шаг вперед задней ногой. Окончание нукицукэ сопровожда- ется выставлением вперед правой ноги, как показано на рис. 443. 4. Оставаясь на одном колене, выполните фурикабури. После от- тягивания сая назад во время нуки- цукэ левая ладонь остается у левого
Глава 13 ДЗЭН НИППОН КЭНДО РЭНМЭЙ СЭЙТЭЙ ИАЙ КАТА 203 Рис. 444 Рис. 445 бедра, как показано на рис. 444, до тех пор, пока меч не поднимается над головой (рис. 445). Тогда левая рука тоже захватывает цука. 5. Во время кириороси руки вы- прямляются полностью к тому мо- менту, когда лезвие оказывается над целью, под 45° к линии атаки, как показано на рис. 446, после чего естественным образом падают вниз, завершая рассекание (рис. 447). 6. Для усиления кириороси, во время рассекания подтяните левую ногу, стоящую на колене, сделайте шаг вперед правой и снова подтяни- те левую, чтобы сохранить прежнее расстояние между ступнями. В ре- зультате вы должны переместиться вперед на 20-25 см. 7. За кириороси следует тибу- ри «мокрый зонт», как показано на рис. 448-450. Одновременно с тибу- ри встаньте на ноги. В отличие от оригинальной Мао, левая нога не приставляется к правой, а остается на месте. По этой причине в Сэй- тэй Маэ нужно выпрямиться пол- ностью (с сохранением иайгоси) к моменту завершения тибури. Рис. 450 Рис. 449 8. Оставаясь в дзансин, медленно и уверенно скользните левой ступ- ней вперед, чтобы она оказалась ря- дом с правой. Затем, не теряя рав-
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 204 новесия, отведите правую ступню назад (рис. 451). 9. Выполните Содэн ното, мед- ленно опускаясь на правое колено (рис. 452-454). Распределите это действие во времени таким образом, чтобы колено коснулось земли точ- но в тот момент, когда цуба коснет- ся вашей левой руки, сжимающей коигути (рис. 454). Рис. 451 Рис. 452 Рис. 453 Рис. 454 10. Положите левый большой па- лец на цуба, отведите правую руку к цукагасира (рис. 455) и встаньте на ноги. 11. Начиная с левой ноги, сделай- те два шага назад, чтобы оказаться в исходном положении. Теперь можно опустить правую руку с цукагасира и выпрямить вдоль правого бедра. Левая рука отпускает сая и цуба и свободно опускается вдоль левого. Бункай для Маэ предполагает защиту от одного противника, ата- кующего вас точно спереди. Глав- ной задачей этой вадза, как уже неоднократно говорилось, является использование основ иайдзюцу в их наиболее базовой форме: нукицукэ по глазам противника с добивани- ем через кириороси. Замечания от- носительно выполнения Маэ были подробно изложены ранее. 2. Сэйдза Усиро Как и в случае Маэ, Сэйдза Уси- ро («Задняя») обязана своим появ- лением и названием Мусо Дзикидэн Эйсин-рю. И так же, как в случае Маэ, единственная разница между оригинальной вадза и рассматри- ваемой ката заключается в работе ноги при выполнении тибури. 1. Займите положение спиной к предполагаемой атаке и сделайте три очищающих вдоха. 2. Начиная нукицукэ, поднима- ясь на колени, упритесь в землю по-
Глава 13 ДЗЭН НИППОН КЭНДО РЭНМЭЙ СЭЙТЭЙ ИАЙ КАТА душечками пальцев и закончите ну- кицукэ с поворотом на 180° влево и одновременным шагом вперед левой ногой (рис. 456). 3. Выполните фурикабури и ки- риороси точно как в Маэ, разве что роль ведущей здесь выполняет ле- вая нога. Выполните тибури «мок- рый зонт», но не ставьте ступни вместе, как в оригинальной Содэн Маэ. Как показано на рис. 457, во время вставания с тибури, ноги ос- таются расставленными. Рис. 456 Рис. 457 Рис. 458 4. Оставаясь в дзансин, медленно и уверенно подведите правую ступ- ню к левой, пока обе не окажутся на одном уровне, затем, не теряя ба- ланса, отведите левую ступню назад (рис. 458). 5. Теперь выполните Содэн ното, одновременно опускаясь на левое колено, заканчивая в положении, представленном на рис. 459. 6. Выпрямитесь и, начиная с ле- вой ноги, сделайте два шага назад, чтобы оказаться в исходном поло- жении, и опустите руки. Бункай для Усиро предполагает защиту от одного противника, ата- кующего вас сзади, когда вы сидите. Замечания относительно выполне- ния этой формы были подробно из- ложены ранее. 3. Укэнагаси Основополагающая техника, за- ложенная в Укэнагаси («Текущий блок»), взята из вадза, характер- ной для ряда стилей, включая Мусо Дзикидэн Эйсин-рю, Хоки-рю и Эй- син-рю. Вероятно, именно поэтому между версиями Сэйтэй и Содэн су- ществует немало различий. 1. Укэнагаси в версии Сэйтэй начинается в сэйдза, под углом 90° (а не под углом 45°) вправо к ли- нии атаки. На третьем вздохе пос- мотрите влево и поднимите обе руки к цука для коигути но кириката.
ПОБЕДА НАД СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 206 Начинайте подниматься, делая шаг вперед левой ступней, когда меч выйдет из ножен примерно на поло- вину длины лезвия (рис. 460). 2. Встаньте на ноги (сохраняя иайгоси) с поворотом на 45° влево и с нукицукэ, в конце которого меч оказывается у вас над головой по- вернутым киссаки влево и вниз, как показано на рис. 461. 3. Продолжая движение, повер- ните корпус на 90° влево, подхва- тите цука левой рукой, выполните фурикабури и затем — кириороси под углом 45° влево с одновремен- ным отшагиванием назад левой ногой в низкую стойку, (схожую с «боковой»). В результате вы теперь повернуты на 133° относительно ис- ходного положения (рис. 462). 4. Оставаясь в дзансин и сохра- няя занятую стойку, наклоните меч вправо под 45°, пока мунэ не ляжет на правое бедро чуть выше колена, как показано на рис. 463. 5. Удерживая меч в тибури «ка- панье», поменяйте захват цука пра- вой рукой на обратный. Держа меч правой рукой, переложите левую на коигути. Сделайте широкий взмах мечом влево и положите лезвием вверх на левую кисть, готовясь к ното (рис. 464). 6. Вставляя меч в сая, опускай- тесь на левое колено. Распределите это действие во времени таким об- разом, чтобы колено коснулось- зем- Рис. 461 Рис. 463 Рис. 464
Глава 13 ДЗЭН НИППОН КЭНДО РЭНМЭЙ СЭЙТЭЙ МАЙ КАТА 207 ли точно в тот момент, когда цуба коснется вашей левой руки, сжи- мающей коигути. Положите левый большой палец на цуба, отведите правую руку к цукагасира. 7. Встаньте на ноги, повернитесь на 45° влево, отступите в исход- ное положение и опустите руки по швам. Бункай для Укэнагаси почти та- кой же, как в версии Содэн. Здесь меч противника уже извлечен из но- жен, так что упредить его удар не представляется возможным. Вместо этого, изображая уязвимость при начале собственного нукицукэ, вы завлекаете противника в преждев- ременную атаку и поднимаетесь с «текущим блоком», давшим назва- ние всей технике. Когда вы отсту- паете в сторону и позволяете удару противника соскользнуть с вашего наклоненного меча, он на мгновение теряет равновесие, и вы прикан- чиваете его кириороси, в которое «перетекает» блок. Замечания от- носительно выполнения этой формы были подробно изложены ранее. 4. Цука-атэ Цука-атэ («Удар рукояткой») происходит от татэхидза вадза стиля Эйсин-рю (не путать с Мусо Дзикидэн Эйсин-рю). Она является единственной Сэйтэй ката, выпол- няемой из положения татэхидза. Название ее происходит от первого защитного приема, выполняемого даже раньше нукицукэ. 1. Примите положение татэхид- за и сделайте три предварительных вдоха (рис. 465). 2. С третьим вздохом обеими ру- ками возьмитесь за меч, сделайте шаг вперед правой ногой, становясь на левое колено, сделайте оборот цука по часовой стрелке и нанесите удар цукагасира вперед на уровне лица (рис. 466). 3. Выполните коигути но кири- ката и затем нукицукэ, отводя сая назад левой рукой и разворачивая плечи влево при извлечении кис- саки из коигути. Держа меч одной рукой, нанесите укол назад мимо левого плеча (рис. 467).
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 208 4. Используя поворот корпуса, отведите катана немного вперед и поднимите в фурикабури, держа теперь цука обеими руками. Затем с подшагиванием вперед выполните кириороси (правая стопа впереди), как показано на рис. 468. Рис. 468 5. Далее следует тибури «сбра- сывание» и ното с притягиванием правой стопы и круговым заведени- ем ее под себя. Одновременно меч убирается в сая. 6. Встаньте на ноги, вернитесь в исходное положение и опустите руки по швам. Бункай для Цука-атэ должен показаться вам знакомым. Против- ники находятся впереди и сзади вас. Тот, что спереди, пытается ухватить вас за цука, чтобы вы оказались без- защитны перед атакой сзади. Кру- говым движением цука вначале вы либо уклоняетесь от захвата, либо высвобождаете цука, после чего на- носите удар в лицо. Поскольку меч уже находится в боевом положении, вам достаточно снять сая, и вот вы уже колете противника у себя за спиной. Прежде чем противник впе- реди успевает прийти в себя после удара, вы приканчиваете его с по- мощью кириороси. Замечания: J Подъем для первого удара сле- дует выполнять за счет сведения коленей, отчего ваше тело само поднимается из татэхидза. J При ударе не следует наклоняться вперед. Держите спину прямой. J Ни на мгновение не отрывайте лезвие от груди, до тех пор пока не нанесете укол назад. Укол должен направляться мимо лок- тя, но выполняться не настолько далеко, чтобы вы были вынужде- ны наклоняться или терять конт- роль над движением. J Старайтесь держать плечи рас- слабленными. Это позволит вам удерживать центр тяжести мак- симально низко и лучше подго- товит вас для дальнейших дейс- твий. J При развороте корпуса для нане- сения укола назад следите, чтобы стоящее впереди правое колено не заваливалось налево. И дело тут не только в эстетической красоте, поскольку наклон коле- на влево чреват тем, что лежа- щий на земле противник может воспользоваться этим и легко вывести вас из равновесия одним толчком. J При уколе назад старайтесь, что- бы первым начало совершать дви- жение лезвие и лишь затем левый бицепс. Многие ученики, допуска- ющие в этом месте ошибку, ходят потом с дырявым рукавом. J Существует распространенная ошибка — выполнять последу- ющий кириороси от плеча, а не из-за головы. Не поддавайтесь этому искушению. J Если во время кириороси вы не- достаточно расслаблены, меч на-
Глава 13 ДЗЭН НИППОН КЭНДО РЭНМЭЙ СЭЙТЭЙ ИАЙ КАТА 209 верняка ударит в пол. Не напря- гайтесь. J Тибури выполняется не по го- ризонтальной линии, однако в этой форме он все же более гори- зонтально, нежели в остальных. После кириороси наступает ко- роткий дзансин, во время кото- рого вы поднимаете лезвие, гото- вясь к тибури. J По окончании тибури киссаки оказывается ниже уровня колен в пределах ширины плеч и направ- лен на поверженного противника. Цукагасира — ниже оби. J Подтягивание правой стопы под себя во время ното преследует две цели: увеличивает расстояние между вами и лежащим впереди противником, а также, сопровож- даясь поворотом сая, препятс- твует тому, чтобы кто-либо из противников успел за них ухва- титься. 5. Кэсагири Кэсагири («Диагональное рассе- чение») является производной схо- жей техники, взятой из Хоки-рю. Это первая Сэйтэй тативадза, то есть техника, выполняемая стоя. «Кэса» — традиционное одеяние японских монахов, закрывающее только левое плечо и руку. Отворот спускается с левого плеча диаго- нально, пересекает грудь и уходит под левую подмышку. Финальное рассечение в Кэсагири следует именно этому направлению — от левого плеча к правому бедру — от- куда и произошло название. 1. На третьем вдохе сделайте первый шаг вперед правой ногой. Во время второго шага (левой ногой) поднимите руки к цука и выполни- те коигути но кириката. В начале третьего шага поверните цука и сая почти на пол-оборота против часо- вой стрелки (рис. 469), чтобы под- готовить выхватывание. 2. Нукицукэ выполняется с ма- хом мечом вверх и вправо под углом 45°. В результате киссаки смотрит под углом 45° в сторону, как пока- зано на рис. 470. Рис. 469 Рис. 470 3. Поверните правую кисть на 180° по часовой стрелке, чтобы по- менять направление острой кромки меча на противоположное, затем согните правое запястье, выполняя несколько видоизмененное фурика- бури над правым плечом, и одновре- менно сделайте подшагивание впе- ред (сначала правой, потом левой ногой), подхватите цука левой ру- кой и выполните диагональное рас- сечение вниз и влево под углом 45°. В результате вы оказываетесь в по- ложении, изображенном на рис. 471. 4. Сделайте шаг назад правой ногой и поднимите меч в хассо но камаэ, как показано на рис. 472. 5. Сделайте шаг назад левой но- гой, выполняя мах мечом над голо- 8. Победа над собой
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ . ИАЙДЗЮЦУ 210 вой чуть влево, после чего следует тибури «сбрасывание» (рис. 473). 6. После ното подтяните левую ступню вперед к правой (сохраняя иайгоси), отступите назад, в на- чальное положение, и опустите руки по швам. Бункай для Кэсагири состоит в противостоянии одному нападающе- му; успевшему обнажить меч. Ког- да противник атакует с кириороси, ваше нукицукэ на подъеме рассекает одну или обе его руки, вытянутые к этому моменту. Следующая за этим кэсагири добивает его. Отступление назад в хассо но камаэ говорит о том, что вы готовы к любому разви- тию событий, будь то появление но- вого врага или предсмертный выпад поверженного. Если ваш противник по-прежнему цепляется за жизнь, прямая стойка и дзансин сломят его дух окончательно и тем самым об- легчат последние мучения. Замечания: J Двигайтесь плавно и расслаблен- но. J Левая рука отводит сая в исход- ное положение, пока меч подни- мается вверх. J Пауз между выхватыванием вве^эх и рассечением вниз быть не должно. Они непременно воз- никнут, если отводить сая назад слишком долго или слишком поз- дно. J При диагональном рассечении не разворачивайте бедра настолько, чтобы левая ступня отрывалась от пола. J Угол подъема и опускания меча должен быть одинаков. J При хассо но камаэ левый кулак расположен на средней линии, а правый — на расстоянии ладони от правой щеки. Лезвие смотрит на противника. 6. Моротэцуки Моротэцуки («Двуручный укол») основывается на распространенном приеме, взятом из кэндо, хотя его ключевые принципы можно обнару- жить и в различных стилях иайдзю- цу, правда, там они обычно исполня- ются несколько иначе. 1. На третьем вдохе сделайте первый шаг вперед правой ногой. Во время второго шага (левой но- гой) поднимите руки к цука и вы- полните коигути но кириката. На третьем шаге поверните цука и сая
Тми 13 ДЗЭН НИППОН КЭНДО РЭНМЭЙ СЭЙТЭЙ ИАЙ КАТА 211 на 45° против часовой стрелки и вы- полните нукицукэ в форме углового рассекания в висок (рис. 474). 2. Поднесите цука к животу и возьмите ее левой рукой, затем сде- лайте короткое подшагивание впе- ред и выполните укол двумя рука- ми, целясь в солнечное сплетение воображаемого противника, как по- казано на рис. 475. Рис. 474 Рис. 475 3. Одновременно с высвобождени- ем меча повернитесь на подушечках пальцев ног, не меняя их положения относительно друг друга. Фурикабу- ри происходит само собой (рис. 476). 4. Сделайте шаг вперед пра- вой ногой и выполните кириоро- си по противнику, стоящему сзади (рис. 477). 5. Снова повернитесь на поду- шечках пальцев, одновременно под- нимая меч в фурикабури, как пока- зано на рис. 478. 6. Сделайте шаг вперед пра- вой ногой и выполните кириороси по противнику, стоящему впереди (рис. 479). 7. Сохраняя дзансин, выполните тибури «стряхивание» и ното, затем отступите в исходное положение. Моротэцуки считается защи- той против трех противников: двое находятся впереди, стоя один за другим, и один сзади. Нукицукэ и моротэцуки используются для обезвреживания первого, затем он добивается, следует поворот и доби- вание стоявшего сзади противника с помощью кириороси, после чего та же участь ожидает второго из напа- давших спереди. Замечания: J Ступни должны скользить по полу, не отрываясь. J Нукицукэс рассечением выполня- ется с высоким взмахом. Корпус
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ. МАИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ in при этом слегка разворачивается влево, правое плечо опущено. S При уколе вперед двумя руками задняя пятка не должна отры- ваться от пола. J Шаги взад-вперед с кириоро- си должны делаться максималь- но широкими, чтобы всякий раз уводить вас как можно дальше от оставшегося за спиной противни- ка. При этом голова и плечи не должны подниматься и опускать- ся, что достигается за счет сгиба- ния коленей, особенно ведущего. J Оба кириороси останавливаются на уровне пояса. s В оригинальной ката моротэцу- ки выполнялся с поворотом лез- вия на 30° против часовой стрел- ки, за счет чего достигались две цели: у ход от возможного блока и предотвращение застревания меча в теле противника. 7. Санпогири Санпогири («Рассечение на три стороны») можно найти в разных формах многих стилей иайдзюцу. Она предполагает защиту от трех противников: спереди и по бокам. 1. На третьем вдохе сделайте первый шаг вперед правой ногой. Во время второго шага (левой ногой) поднимите руки к цука и выполни- те коигути но кириката. Сделайте третий шаг на 90° вправо, используя нукицукэ как удар по макушке про- тивника. В конечной фазе меч рас- полагается под 45° вверх (рис. 481). 2. Не меняя положения ног, по- вернитесь на 180° влево на поду- шечках пальцев, одновременно поднимая меч в фурикабури. Закан- чивается поворот кириороси влево, как показано на рис. 482. 3. Повернитесь на 90° вправо, поднимая меч в фурикабури, сде- лайте шаг вперед правой ногой и выполните кириороси, как показано на рис. 483. 4. Сделайте шаг назад правой ногой, принимая стойку дзёдан но камаэ. После небольшой паузы сде- лайте шаг назад левой ногой, вы- полняя мах мечом над головой чуть влево, после чего следует тибури «сбрасывание», а затем **- ното.
Глава 13 ДЗЭН НИППОН КЭНДО РЭНМЭЙ СЭЙТЭЙ КАЙ КАТА 213 Бункай для Санпогири довольно незатейлив: нукицукэ с ударом на- целен на противника справа, после чего следует мгновенный поворот обратно и кириороси в противника слева. Все это время находящийся впереди противник держится в поле зрения. Поворот, кириороси — и наступает его очередь. Замечания’. S Двигайтесь плавно и расслаблен- но, ноги согнуты в коленях. Начинайте нукицукэ так, будто собираетесь рассечь им стоящего впереди противника по горизон- тали, однако ступни располагай- те так, чтобы внезапно сменить направление вправо. J Разворот выполняется за счет по- ворота правой ступни вместе сая и лишь затем — корпуса. Ступни не шагают, а именно поворачи- ваются. J Левое и правое рассечения вы- полняются на взрывной скоро- сти, практически без паузы. Тре- тье рассечение выполняется чуть более формально. J В положении дзёдан но камаэ важно продемонстрировать дзан- син. Киссаки до конца удержи- вается на уровне шеи. J Начинать тибури не следует до того, пока отшагивание назад левой ногой почти не заверше- но. За счет этого движения меч и тело замирают одновремен- но. 8. Ганмэн-атэ Ганмэн-атэ («Удар в лицо») объединяют две техники, использу- емые в Мусо Дзикидэн Эйсин-рю вадза, Юкитигай и Монири. 1. На третьем вдохе сделайте первый шаг вперед правой йогой. Во время второго шага (левой ногой) поднимите руки к цука и выполни- те коигути но кириката. В начале третьего шага (правой ногой) вы- полните удар вперед с помощью цу- кагасира, как показано на рис. 483. 2. Отведите сая назад левой ру- кой и, поворачиваясь на подушечках пальцев ног, закончите нукицукэ за счет разворота бедер. Меч держится на уровне пояса правой рукой, как показано на рис. 484. Рис. 483 Рис. 484 3. Сделайте шаг вперед правой ногой и выполните укол одной ру- кой в область солнечного сплетения воображаемого противника, исполь- зуя нижнюю часть предплечья для усиления и поддержания клинка. Обратите внимание на то, что лез- вие повернуто параллельно земле, острой кромкой от вас (рис. 485). 4. Поднесите цука к животу, как бы выдергивая меч, с поворотом на одну четверть против часовой стрелки, чтобы в результате мунэ смотрел вверх (рис. 486). 5. Развернитесь на подушечках пальцев ног, продолжая движение руки, которая поднимает меч в фу- рикабури. Левая рука подхватыва-
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 114 ет цука, следует шаг вперед правой ногой и кириороси (рис. 487). 6. Сохраняйте дзансин во время тибури «сбрасывание» и ното, за- тем приставьте левую ногу к правой иг отступив в исходное положение, опустите руки по швам. Бункай для Ганмэн-атэ обычно предполагает двух противников — спереди и сзади. Поскольку оба напа- дают одновременно, вам приходится с помощью ганмэн-атэ в лицо вре- менно осадить переднего, чтобы вос- пользоваться заминкой, развернуться и проколоть обидчика, находившегося сзади. Не успевает первый прийти в себя после удара, вы снова развора- чиваетесь и добиваете его с помощью кириороси. Замечания-. J Каждый последующий шаг дела- ется с небольшим увеличением скорости. J Обратите особое внимание на правильное положение кисти в момент нанесения удара цукага- сира. Пальцы накрывают цука сверху, под углом 45°, и вы- прямлены, а не сжимают ее. Это увеличивает дистанцию удара, и противник оказывается застигну- тым врасплох. J Голова и сая плавно двигаются назад, тогда как лезвие остает- ся на месте до тех пор, пока не обнажится полностью. Цука про- должает упираться в лицо пер- вого противника на протяжении поворота и стягивания сая. J В конце поворота цука прижима- ется к оби, лезвие расположено горизонтально и повернуто к вам мунэ. Не делайте паузы. J Укол одной рукой выполняет- ся без поворота плеч. Киссаки движется вперед ровно от вашей средней оси. Лезвие не поворачи- вается. В оригинальной ката цука выдвигалась до средней линии, и таким образом в укол вкладыва- лось движение всего тела. J Выполняя ката, держите колени слегка согнутыми и старайтесь, чтобы ваша голова двигалась на одном уровне от пола.
Глава В ДЗЭН НИППОН КЭНДО РЭНМЭЙ СЭЙТЭЙ ИАЙ КАТА 215 9. Соэтэцуки Соэтэцуки («Усиленный тычок») происходит от одной из широко из- вестных техник стиля Хоки-рю и подразумевает точность и сложность работы ног и движений. 1. На третьем вдохе сделайте первый шаг вперед правой ногой. Во время второго шага (левой ногой) поднимите руки к цука и выполни- те коигути но кириката. На тре- тьем шаге поверните правую стопу внутрь, а голову — на 90° влево, как показано на рис. 488. 2. С началом нукицукэ разверни- те корпус влево (рис. 489). Рис. 488 Рис. 489 3. Сделайте шаг назад левой но- гой в боковую стойку с нукицукэ ду- говым движением под 45°, как пока- зано на рис. 490. 4. Подведите цука обратно к пра- вому бедру. Правая нога при этом отскальзывает на полшага назад, а вы поворачиваете корпус вправо и накладываете левую ладонь на мунэ — пальцы параллельно лез- вию, как показано на рис. 491. 5. Сделайте шаг вперед левой но- гой и выполните усиленный тычок, направляя путь лезвия левой рукой. Мунэ скользит между большим и указательным пальцами (рис. 492). 6. Не меняя положения ног, под- нимите и выпрямите правую руку и зажмите мунэ между большим и указательным пальцами левой руки. Меч поднимается под углом 45° вниз и влево (рис. 493). Рис. 492 ' 7. Сделайте шаг назад левой ногой с тибури «сбрасывание» и ното. Поставьте левую стопу рядом с правой, повернитесь на 90° вправо и отступите в исходную позицию. Соэтэцуки обычно рассматрива- ется как защита от одного против- ника, нападающего на вас слева в
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 216 тот момент, когда вы идете. Вы по- ворачиваетесь и отступаете с нане- сением секущего удара по виску или шее противника, затем наносите ему добивающий укол в область солнеч- ного сплетения. В альтернативном бункай рассматривается защита от двух врагов, нападающих на вас сбоку. Нукицукэ в таком случае ис- пользуется для рассечения шеи пер- вого, а усиленный тычок, давший название ката, ставит крест на его подельнике. Замечания: J Нукицукэ выполняется кистевым движением и останавливается на уровне бедер. S Ступни при этом располагаются почти параллельно и смотрят в сторону противника. J Усиленный тычок выполняется с подшагиванием. Ступни опять- таки параллельны. J Когда правая кисть и предплечье поднимаются, левая — опорная — рука остается на месте. Это движение придает ране J-образ- ную форму. ✓ Отступление к тибури должно выполняться осторожно. Колени при этом согнуты, спина прямая, голова не подпрыгивает. 10. Сихогири Сихогири («Рассечение на четы- ре стороны») является выполняемой из тативадза (положения стоя) версии схожей техники суваривад- за (в полуприседе), обычной как для Мусо Дзикидэн Эйсин-рю, так и для Хоки-рю. В отличие от вер- сии суваривадза стиля Эйсин-рю, бункай для Сэйтэй Сихогири иден- тичен способу исполнения ката. В Сихогири вы окружены четырьмя противниками (рис. 494). 1. В конце третьего вдоха сделай- те первый шаг правой ногой вперед. Во время второго шага (левой но- гой) поднимите обе руки к цука и выполните коигути но кириката. На третьем шаге повернитесь на 45° вправо. Поверните цука и сая на 45° против часовой стрелки и вы- полните удар вниз боком цука, как показано на рис. 495 и 496.
1мм 13 ДЗЭН НИППОН КЭНДО РЭНМЭЙ СЭЙТЭЙ МАЙ КАТА 217 2. Этот удар по запястью против- ника, находящегося впереди спра- ва, сбивает его руку с цука, давая вам время, чтобы отвести сая назад левой рукой и с коротким отшаги- ванием влево нанести укол назад мимо левого плеча. Как показано на рис. 497, цука поддерживается ниж- ней стороной правого предплечья. 3. Поднимите меч и перехватите цука левой рукой в фурикабури с поворотом направо вперед. Сделай- те шаг вперед левой ногой и выпол- ните кириороси, чтобы покончить с противником, по запястью которого вы били (рис. 498). Рис. 498 4. Повернитесь на 90° вправо во время фурикабури и сделайте шаг вперед правой ногой, выполняя ки- риороси в направлении противника справа сзади (рис. 499). 5. Развернитесь на подушечках пальцев обеих ног на 180° влево во время фурикабури и сделайте шаг вперед правой ногой с кириороси в направлении оставшегося против- ника (рис. 500). 6. Отступите назад правой ногой с подниманием меча в дзёдан но камаэ. Используйте угрозу своей стойки и силу дзансин, чтобы по- давить всякое проявление боевого духа, если таковой еще остался у ваших противников. Рис. 499 Рис. 500 7. Отступите назад левой ногой, взмахом перенося меч влево от го- ловы для тибури «сбрасывание». Выполните ното. Подведите ле- вую ступню к правой, повернитесь на 45° вправо (сохраняя иайгоси) и вернитесь в исходное положение.
ПОБЕДА НАЛ СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 218 Замечания: J Удар цука по запястью против- ника усиливается за счет топа- нья ногой. Максимальная ударная дистанция достигается положени- ем пальцев правой руки под углом 45° к цука, как в ката Ганмэн- атэ. После удара меч оказывает- ся почти параллельно полу. S Для лучшего контроля держите меч ближе к себе. J До и после разворота ваши ступ- ни должны находиться парал- лельно друг другу. J При развороте и уколе не пода- вайтесь корпусом вперед и не от- рывайте пяток от пола. J Как и при любой смене направ- ления, во всех последующих действиях поворот начинается с головы, затем следуют бедра, плечи и меч. J При выполнении тибури из дзёдан но камаэ левая рука должна подталкивать цука к правому предплечью, увели- чивая таким образом резкость увода лезвия влево. Затем она должна проскользнуть вдоль груди к сая, а не «перепрыг- нуть» к ней. Достигнув сая, она опускает коигути вниз и удерживает ножны параллель- но полу.
Глава 14 ТАМЭСИГИРИ 219 Глава 14 ТАМЭСИГИРИ Практика рассечения предметов Стараясь научиться владению меча поспешно, ты нарушаешь Путь. Чтобы овладеть мечом как следует, ты должен обращаться с ним спокойно. Мусаси Миямото о сих пор я уделял внимание техническому аспекту изучения иайдзюцу —вадза. На физи- ческом уровне иайдзюцу, как и ка- ратэ, состоит из трех компонентов. Если в каратэ это ката (формы), кумитэ (спарринг) и тамэсивари (разбивание предметов), то в иайд- зюцу им соответствуют вадза (тех- ники), татиути но курай (парная работа) и тамэсигири (рассечение предметов). Практика вадза способствует изучению соответствующих приемов при различных типах нападения и защиты. Вадза также учит блоки- ровке и рассечениям в правильной стойке, равновесию, концентрации и технике. Однако вадза должны сочетать- ся с упражнениями в паре для того, чтобы развивать ощущение време- ни, дистанции и совершенствовать работу ног. Тамэсигири является, по сути, средством выяснения, может ли уче- ник применять полученные знания на практике, держа в руках «живой» меч (синкэн). Для того чтобы рас- секать предметы, необходимо вы- полнять правильные махи мечом, сочетая их с соответствующей дис- танцией (кирима). Если эти элемен- ты сочетаются должным образом, результатом является чисто испол- ненный тест на рассечение. Если же нет — сразу же становится ясно, над чем еще нужно поработать. Зачастую тамэсигири считает- ся техникой, рассчитанной исклю- чительно на мастеров, требующей чуть ли не сверхъестественных воз- можностей и подготовки. Хотя та- мэсигири нельзя назвать простым занятием, ничего мистического и недоступного в нем нет, если знать принципы иаидзюцу. Рис. 501 Ведь основная задача катана сво- дится именно к тому, чтобы резать. Изгиб и балансировка лезвия рас- считаны на то, что при правильном махе происходит разрезание. Упор- ные занятия вадза способствуют отработке правильности режущего удара, а постоянство в татиути но курай развивает правильность постановки ног, равновесие и дис- танцию. К основным элементам, на которые следует обращать при этом внимание: тэ но ути (хват), хасудзи о тосу (прямая постанов- ка лезвия) и энсин-рёку (центрост- ремительная сила). Ключевыми же компонентами равновесия и пра- вильной дистанции являются ус- тойчивая стойка, мощное вращение бедрами в концовке и нанесение
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ no удара той частью меча, которая на- зывается моноути. Как уже говорилось выше, моноу- ти представляет собой отрезок меча длиной примерно в 25 сантиметров, начинающийся в 15 сантиметрах от киссаки (рис. 501). Эта секция лез- вия наилучшим образом сочетает в себе предельную прочность и изгиб, необходимый для рассечения. Удар- ная поверхность лезвия должна рас- полагаться выше его центра, чтобы получалось естественное разреза- ние, для которого предназначен его изгиб, но если столкновение с пред- метом произойдет слишком близко к острию, вы рискуете либо сломать киссаки, либо сделать недостаточно глубокий разрез. Для рассечения правильная тех- ника гораздо важнее физической силы. Если вы обладаете прочной кихон (базой), когда придет время, вам не составит труда выполнить рассечение. Как ни странно, женщи- нам и детям тамэсигири зачастую удается легче, чем многим мужчи- нам, поскольку вместо того, чтобы стараться вкладывать во взмах ме- чом силу, они «отпускают» его, поз- воляя лезвию самому делать то, для чего оно предназначено. Помните: режет меч, а не вы. Когда вы научились правильно- му взмаху, тамэсигири сводится к точному направлению этого взмаха в цель. Расположенные ниже рисун- ки иллюстрируют основные техни- ческие элементы, из которых скла- дывается рассечение. Основой для этих рисунков послужил кэсаги- ри, диагональное рассечение вниз, повторяющее линию кэса, одежды японских монахов, и являющееся наиболее базовым. Обычно кэсагири. наносится по линии, представленной на рис. 502. При взгляде на этот процесс свер- ху, прохождение лезвия через пред- мет выглядит, как правило, следую- щим образом (рис. 503). Как видно из этой серии, естественный мах ме- чом в комбинации с изгибом и пово- ротом бедер в конце маха приводят к тому, что лезвие проходит через цель чисто и без усилий. Рис. 503 Напротив, удар, скажем, бейс- больной битой, при котором руки и кисти выпрямляются до конца толь- ко после соприкосновения с целью, приводит к «сбивающему» эффекту, а траектория такого удара изобра- жена на рис. 504. Получается нечто вроде рубки топором. Подобное рас- сечение редко доводится до конца, каким бы мощным ни был размах, и никогда не оставляет чистого, пря- мого разреза.
Глава Н ТАМЭСИГИРИ 221 Рис. 504 Хотя такой удар почти наверняка будет иметь фатальный исход, для настоящего самурая было бы не- мыслимо зарубить противника столь грубо и недостойно. Для того чтобы проявить уважение к врагу и сохра- нить его достоинство быстрой и по- четной смертью, рассечению необ- ходимо быть чистым и выполняться одним-единственным движением. Наиболее распространенным материалом для тамэсигири яв- ляется татами (соломенная циновка) или бамбук от 5 до 15 сантиметров диаметром. Для того чтобы подготовить татами к ис- пытанию на прочность, ее нужно погрузить в воду и оставить от- мокать на всю ночь. В результате получится нечто, напоминающее консистенцию человеческой пло- ти. Туго оберните мокрую тата- ми вокруг деревянной палки или пластмассовой трубки, вставив последнюю не более чем на одну треть длины соломы. Начинать практиковаться лучше с одинар- ной татами, Впоследствии мож- но перейти на двойной слой. Рассечение арбузов и прочих сочных фруктов почти не требует соответствующих навыков. Подоб- ные демонстрации обычно пользу- ются успехом у тех горе-самураев, которые хотят произвести впечат- ление на зрителей, не обладающих должным знанием боевых искусств. Рассечение подбрасываемых в воз- дух яблок, картофелин и т. п. не требует мастерства как такового, но иногда может пригодиться для тре- нировки точности и координации зрительной информации и действия рукой. Хотелось бы предостеречь осо- бенно ретивых учеников от пре- вращения своих навыков в карна- вальный балаган. Бели вы серьезно занимаетесь иайдзюцу, то слишком уважаете себя, чтобы растранжири- вать свое мастерство на вычурные фокусы ради привлечения толпы несведущих, но зато одобрительно аплодирующих зевак. Более того, переход к тамэсиги- ри на слишком ранней стадии изу- чения иайдзюцу мало что вам даст. Не нужно рассматривать тамэси- гири как некую форму представле- ния или даже как проверку своего мастерства. Относитесь к этому как к средству измерения и подтвержде- ния своего прогресса в работе над правильным и естественным махом. Я бы не советовал ученикам пробо- вать тамэсигири раньше, чем они достигнут уровня дана, когда за их плечами будет не одна тысяча ки- риороси, со; свистом рассекающих воздух. И последнее. Помните, что в тамэсигири речь идет о работе с «живым» мечом, потенциально смертельно опасным. Так что возде- ржитесь от тамэсигири, если толь- ко за правильностью его исполне- ния не следит квалифицированный учитель.
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ m Глава 15 СИКСА «О ЦУИТЭ Ступени роста В великой мудрости таится великая мука, и тот, кто познает больше, страдает горше... Экклезиаст, 1:18 Теперь несколько слов для тех, кто хочет заняться иайдзюцу не только ради скромного само- воспитания, но и ради формального роста, тешащего дух соревнователь- ности. В современном иайдзюцу при- суждаются такие же степени кю и дан, как в большинстве японских боевых искусств. Ключевое отличие заключается в том, что в иайдзюцу эти ранги не обозначаются цветом пояса, как это принято в каратэ или дзюдо. Кроме того, помимо понятия «дан» (уровень «черного пояса») и «кю» (все, что до «черного пояса»), в иайдзюцу существует три высоких титула: Рэнси, Кёси и Ханси. Зна- чение этих званий перевести затруд- нительно. Буквально они означают нечто вроде «тренирующий воин», «воин-учитель» и «образцовый воин» соответственно. Однако чтобы пере- дать нюансы этих титулов, обычно уважительно говорят «Мастер» {Рэн- си}, «Продвинутый Мастер» {Кёси) и «Гранд-мастер» {Ханси). Все эти высшие звания присуждаются либо Ниппон Кобудо Дзйкисйн-кай, либо Дай Ниппон Бутоку-кай в знак при- знания выдающихся достижений на поприще боевых искусств. Почетные звания сэнсэй (учитель) и сихан (мастер) обычно использу- ются как уважительное обращение и не обязательно присваиваются ка- кой-либо организацией. Как прави- ло, к тем юданса («черные пояса»), которые проводят обучение, обраща- ются «сэнсэй», а к тем, которые стоят высоко на иерархической лестнице, имеют большой опыт преподаватель- ской деятельности или заслуживают особых знаков уважения, обращают- ся «сихан». Если додзо маленькое, с одним преподавателем, его обычно называют «сэнсэй», если только этот человек не снискал широкую извес- тность. В больших додзо несколько учителей будут «сэнсэями», тогда как главного, скорее всего, будут ве- личать «сихан». При сдаче экзаменов специаль- ная комиссия оценивает степень подготовки соискателя в кихон (ос- новах) по следующим критериям: 1. Нукицукэ — коигути но ки- риката, нукидаси (собственно вы- хватывание), сая хики (отведение ножен назад), точность работы ног, угол наклона лезвия, осанка и дух. 2. Фурикабури — горизонталь- ное движение лезвия, положение цуба, открытость предплечий и ко- ординация рук и меча. 3. Кириороси — хасудзи о тосу (прямолинейность рассечения), вы- сота киссаки в конце, работа ног, положение цуба, цука но нигири ката, энсин-рёку и дух. 4. Тибури — положение руки с мечом, угол наклона, координация по времени работы ног и тибури, иайгоси. 5. Ното — положение руки на коигути, скорость и синхронность, координация ното с работой ног, дзансин.
iW Глава 15 СИКСА НО ЦУИТЭ Кроме того, существуют субъек- тивные критерии оценки дзицуги, то есть общего выступления и по- ведения. Экзаменаторы обращают внимание на: 1. Кибикиби то сита доса — резкие, точные, исполненные духом движения. 2. Кокоро но кома — внутренняя искренность уважения. 3. Катана но ацукай ката — обращение с мечом: знание, уваже- ние, техническая правильность. Существует 6 кю: роккю (6-й), гокю (5-й), ёнкю (4-й), санкю (3- й), никю (2-й) и иккю (1-й). Затем идет степень содан-хо (предвари- тельный или временный 1-й дан) и, наконец, содан («черный пояс»). До получения роккю учени- ка обычно называют «сосинса» («новичок»). В некоторых додзо сегодня вводятся еще более низ- кие степени, чем роккю (вплоть до кюкю — 9-й кю). Считается, что это дает ученикам более быс- трое ощущение роста мастерства. Обычно подобными «подарками» тешат самолюбие детей. После получения степени содан (1-й дан) ученик должен демонс- трировать растущее знание системы иайдзюцу и продолжать оттачивать технику. С повышением уровня эк- заменаторы все более пристальное внимание обращают на проявление Дай-кьё-соку-кэй (см. главу 4) и личностной окраски выполняемой техники. Не менее придирчиво они наблюдают за неподдельностью, искренностью уважения и нали- чием хэйдзосин. Еще один ключе- вой фактор, который ожидается от юданса — фукаку («глубина» или «сила») в таких областях, как тя- куган, кокю, маай, кихаку и дзан- син. По мере того, как ученик прохо- дит стадии Су-Ха-Ри, его техника параллельным курсом минует ста- дии, называемые Дзюцу-Вадза- Ряку, также не ускользающие от внимания экзаменаторов. Дзюцу — это наиболее базовый уровень техники. Под термином «дзюцу» подразумевается техни- ка почти механического характера. Это не более чем метод исполне- ния, лишенный личностной окраски и преимущественно физический по своей природе. Вадза — более высокий уровень технического мастерства, уже на- поминающий искусство. На уровне Ха от ученика ожидается опреде- ленная степень адекватности ис- полняемым приемам. Его техника должна являть сплав как физичес- ких, так и ментальных аспектов иайдзюцу. Ряку — самый высокий уро- вень техники. Здесь физическое изящество, ментальная доблесть и личностная вовлеченность масте- ра на стадии Ри возводят каждый исполняемый прием в ранг искус- ства. «Ряку» можно буквально пе- ревести как «сокращение» — тер- мином, соответствующим стадии, на которой все принципы искус- ства воплощены в каждом движе- нии, выполняемом мастером тако- го калибра. Кроме уровня мастерства и со- знания, дальнейший рост после достижения содан определяется минимальным возрастом и стажем занятий.
ПОБЕДА «АЛ СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 224 Степень Минимальный стаж тренировок Возраст Совокупно Содан (1-й дан) 6 месяцев как содан-хо 13 1,5 года Нидан (2-й дан) 1 год как содан 16 2,5 года Сандан (3-й дан) 2 года как нидан 18 4,5 года Ёндан (4-й дан) 3 года как сандан — 7,5 лет Годам (5-й дан) 4 года как ёндан — 11,5 лет Рокюдан (6-й дан) 5 лет как годан —•— 16,5 лет Минимальный возраст и минимальный стаж тренировок устанавливаются и для тех, кто желает удостоиться коданссг. Степень Рэнси Кёси Ханси Минимальный стаж тренировок Возраст 3 года после достижения годан 24 7 лет после достижения Рэнси 31 20 лет после достижения Кёси 55 Хотя система рангов и степеней полезна для учеников, поскольку помогает измерять прогресс и ощу- щать весомость все новых и новых достижений, я бы хотел предосте- речь и от опасности, заключающей- ся в подобном подходе^ Со временем ученик может не- произвольно сконцентрировать все свои усилия на продвижении от ти- тула к титулу. Еще хуже, когда воз- никает дух соперничества, желание обогнать остальных. В этом случае недавние товарищи и партнеры вос- принимаются как соперники на пути к высоким званиям. Для таких уче- ников очередная ступень становится целью занятий. Совершенствование характера и развитие мастерства сами собой отходят на второй план. Хотя высокие ранги подразуме- вают определенный уровень стату- са, крайне важно понимать и вос- принимать систему градации такой, какова она есть, а именно — ору- дием, обыкновенным средством измерения своего прогресса на пути к цели. Но не целью. Я вовсе не собираюсь умалять важность получения очередных кю и данов или отговаривать кого-ни- будь от стремления к росту. Однако знания, мастерство и повышенный жизненный тонус — вот что долж- но стать целью ваших занятий, не- зависимо от того, есть у вас черный пояс или нет. Правильнее видеть в степенях барометр того прогресса, который вы делаете в стремлении к настоящей цели — победоносной жизни.
Глава 16 СО-РИЭНО МИТИ__________ Глава 16 СО-РИ Э НО МИТИ Путь к поведоносной жизни Поскольку я больше не думаю О реальности как о реальности, Что проку мне думать О снах как о снах? Сайге Подходит к концу книга. Многое по разным причинам осталось невысказанным, до многого вам предстоит дойти самостоятельно, многое, быть может, откроется только вашим детям или внукам, если вы передадите ее им, как передается из поколения в поко- ление само искусство иайдзюцу. Мне осталось лишь рассказать о некоторых практических способах использования почерпнутых здесь знаний (и парадоксов) в повсед- невной жизни. Чтобы превозмочь те неблагоприятные обстоятельс- тва, с которыми мы то и дело вы- нуждены сталкиваться дома и на работе, стать мудрее и привнести в наш мир больше спокойствия и радости. Если вы увлекаетесь Азией и Японией в частности, то наверняка прочли немало трактатов по восточ- ной философии. Ниже я предлагаю вашему вниманию своеобразный конспект из двадцати одной запо- веди, отражающей суть философии самурая: Самурай но Кокороэ - Заповеди самурая 1. Дзико о сиру кото — Познай себя Основа роста личности состоит в стремлении узнать правду о себе — все хорошее и все плохое. Понимание своих достоинств и недостатков поз- воляет нам приступить к исправле- нию последних, укреплению первых и поиску обходных путей в тех слу- чаях, когда мы не в силах изменить свой характер. 2. Дзибун но кимэта кото ва сайго мадэ дзикко суру кото — Всегда выполняй взятые обязательства Обязательство — это, по сути, обещание, которое мы даем самим себе. Обязательство можс-. бьп ь пустяковым — «Пора садиться на диету» — или серьезным — «Пора жениться». Клятва верности — обе- щание, которое вы даете супруге-, свадебное обязательство — обеща- ние, которое вы даете себе. Каждое невыполненное обязательство — личная несостоятельность, которая может очень сильно сказаться на ва- шем самоуважении. Хорошенько по- думайте, прежде чем брать на себя какое бы то ни было обязательство. Соглашайтесь лишь на те, которые по-настоящему значимы для вас, И не перегружайте себя слишком большим их количеством, в против- ном случае неудача неизбежна.
ПОБЕДА НАД СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 226 3. Иканару хито дэмо сонкэ суру кото — Уважай каждого Даже если вы не почерпнете из этой книги ничего иного, концеп- ция уважения должна укорениться в вашем сознании. Истинный саму- рай, как я старался неоднократно подчеркнуть, уважает даже своих врагов. Уважение окружающих — их мыслей, верований, культуры, прав — является мостом ко взаим- ному пониманию и мирному сосу- ществованию. 4. Канкъё ни саю сарэнай цуёй синнэн о моцу кото — Не меняй своих убеждений под воздейс- твием обстоятельств Одно дело — иметь убеждения, и совсем другое — придерживать- ся их даже тогда, когда рискуешь предстать перед окружающими в дурацком виде. Сегодня мы живем в мире, когда обман и злоупотребле- ния стали обычным способом дости- жения финансового благополучия, когда телевидение и кинематограф поощряют распущенность до такой степени, что передаваемые половым путем болезни превратились в эпи- демии, когда причинами большинс- тва смертей стали алкоголь, нарко- тики и курение, когда легкие деньги предпочитают упорному труду и когда человеческие ценности вооб- ще и обязательства по отношению к семье в частности публично высме- иваются. Требуется огромная сила убеж- денности, чтобы противостоять этим социальным и экономическим соблазнам, соблазнам, ввергнувшим нынешнее поколение в пороки амо- ральности, лени, жадности, потворс- тва своим желаниям, укоренившим- ся настолько, что пороки выходят из-под контроля и грозят погубить весь мир. 5. Мидзу кара тэки о цукуранай кото — Не становись врагом самого себя Не будьте худшим из своих вра- гов. Стоит вам постараться достичь чего-либо стоящего в этой жизни, как зависть, жадность и ревность обязательно окружат вас множес- твом врагов. Если вы будете от- носиться к людям с уважением и сочувствием, их ряды не преумно- жатся. 6. Кото ни ойтэ кокайсэдзу — Живи без сожалений Предостережение это обоюдоост- ро. Во-первых, не отчаивайтесь из- за прошлых ошибок. Учитесь на них. Примите тот факт, что прошлое не исправить, найдите в допущенной ошибке нечто ценное (скажем, по- лученный опыт) и двигайтесь впе- ред со знанием того, что вы сделали очередной шаг к совершенствова- нию своего характера. Во-вторых, если вы знаете или даже только подозреваете, что бу- дете сожалеть о том, что собирае- тесь сделать, не делайте этого. Обратите внимание на внутренний голос заранее. Работая над собой и развивая сочувствие и самосо- знание, вы со временем заметите, что интуиция помогает вам допус- кать все меньше ошибок, о кото- рых вам впоследствии приходится жалеть.
Глава 16 СО-РИЭММИТИ 227 7. Хито то но дэай о тайсэцу ни суру кото — Старайся производить хорошее впечатление Старая пословица гласит: «Встре- чают по одежке» Первое впечатле- ние дает представление о том, какую жизнь вы ведете. Если вы постоян- но производите на новых знакомых благоприятное впечатление, вероят- но, вы живете лучше, нежели тот, кто с первого же взгляда отталкива- ет от себя. 8. Мирэн о мотанай кото — Не цепляйся за прошлое Здесь имеется в виду больше, чем просто не сожалеть о прошлом. Это означает не удерживать ни хороше- го, ни плохого. Мы слишком часто сталкиваемся с людьми, которые приносят в жертву свое настоящее или будущее потому, что носят в себе груз прожитого. Их рассказы о «добрых старых временах» — вер- ный признак того, что сегодня в их жизни не происходит ничего сущес- твенного. Наше прошлое — полезный урок истории, важный настолько, насколько важна дорожная карта, показывающая путь в будущее. Но для того, чтобы двигаться вперед, мы должны оставить в покое былые победы и поражения. 9. Яку соку о ябуранай кото — Не нарушай обещаний Обладать характером — значит готовить то, что думаешь, и думать, что говоришь. Очень просто. Не да- вайте обещаний, которых не сможе- те выполнить, но уж если обещаете, сделайте все, чтобы сдержать слово. Помните: разочарование и недове- рие, вызванные одним нарушенным обещанием, могут перечеркнуть де- сять лет безупречного следования данному слову. 10. Хито ни таёранай кото — Не завись от других Эта заповедь несколько парадок- сальна. Мы не можем преуспеть в жизни без посторонней помощи. Не можем построить отношений с окружающими, если не позволяем им глубоко войти в нашу жизнь. И вместе с тем мы не должны от них зависеть. На самом деле это означает, что мы должны лично отвечать за наше бытие. Дети зависят от родителей, но родители должны отвечать за себя сами. Мы не можем полагаться на семью, друзей или правительс- тво, надеясь, что они о нас позабо- тятся, направят, сделают счастли- выми. Реалистичные ожидания по отношению к окружающим позволят нам испытывать искреннюю благо- дарность за их помощь, а с другой стороны, мы не станем сердиться или разочаровываться, если они нас подведут. 11. Хито о онсицу синай кото — Не отзывайся о других плохо Если вы на кого-то обижены, са- мым правильным и уважительным способом решить возникшее затруд- нение будет поговорить с этим чело- веком, но ни в коем случае не о нем. Открытое противостояние — залог добрых взаимоотношений. Легко
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 228 говорить людям комплименты, но требуется определенная храбрость и искренняя дружба, чтобы откро- венно обсуждать с другими те вещи, которые вас в них не устраивают. И пусть мы идем на эмоциональный риск — в конечном итоге польза будет обоюдная. Если же этого не сделать — пострадают оба. 12. Иканаку кото ни ойтэ мо осорэнай кото — Ничего не бойся Страх лишает нас хэйдзосин, мешает мыслить ясно и действовать естественно. Он провоцирует стрем- ление сражаться или бежать, одна- ко зачастую ни схватка, ни бегство не приносят желаемого результата. Особенно это очевидно в случае бегства, поскольку уклонение от любой опасности, кроме физичес- кой, обычно принимает форму эмо- циональных барьеров или ухода от жизни в мир наркотиков, алкоголя или поклонения культам. Всегда предпочтительно встре- чать проблемы открыто, будь то физические опасности или повсед- невные трудности и превратности бытия. Ведь вы как самурай уже преодолели страх смерти и теперь стремитесь к смерти благородной. А раз смерть вас не пугает, что проку бояться испытаний, которые посы- лает нам жизнь? 13. Хито но икэн о синто суру кото — Уважай мнение других Мнение других было сформиро- вано жизненным опытом, как и ваше собственное. Важно не считать от- личное от вашего мнение изначаль- но «ошибочным». Взгляды другого человека могут оказаться не менее обоснованными, чем ваши, а то и больше. Если отбросить в сторону желание быть «правым» и сконцен- трироваться на мнении, которое обладает наибольшей ценностью, легко почувствовать, как подобное ваше отношение заставляет окру- жающих открыто делиться своими мыслями, которые, в свою очередь ,дадут вам более глубокое понима- ние и больше возможностей для вы- бора. Не забудьте урок Такэда Син- гэна, который поощрял и возна- граждал разногласие среди своих подчиненных. Именно это качество сделало его одним из крупнейших фигур истории. 14. Хито ни тайситэ омоияри о моцу кото — Относитесь ко всем с сочувствием и пониманием Истинное сочувствие нельзя достичь без глубокого понимания человеческой природы и того, что ею движет, а потому эта заповедь предполагает необходимость по- настоящему знать людей. Особен- но это важно для лидеров и может быть проиллюстрировано на при- мерах Такэда Сингэна, Линколь- на и многих других. Тот, кто от- носится к людям с неподдельным интересом, вдохновляет в них пре- данность, верность и желание сле- довать за собой. Правильно глаго- лет аксиома: «Людей не заботит, сколько ты про них знаешь, пока они не узнают, насколько они тебя заботят». Сочувствие есть ключ к пони- манию того, что движет людьми.
Глава 16 СО-РИЭНО МИТИ Если вы искренне озабочены, вам хватит интереса, чтобы изучить их глубинные желания, чаяния и стра- хи и со временем все это понять. Кроме того, сочувствие является ключом к построению здоровых и гармоничных отношений в семье и с друзьями, ключом к приятию раз- ных точек зрения и чувств, даже в том случае, если они отличны от ваших. 15. Карухадзуми ни кото о окосанай кото — Не горячись В древности самураи были под- чинены строгому кодексу чести и жили в обществе, где малейшая обида могла закончиться смертоу- бийственной дуэлью. Кроме того, искусство иайдзюцу зародилось в бурный период гражданской войны, когда верность больше напоминала флюгер, покорный порывам то и дело меняющейся власти, переходившей от полко- водцев к вассалам и обратно. В такие времена каждое действие приходилось тщательно обдумы- вать заранее. Малейшая ошибка могла стоить вам жизни и обер- нуться гибелью для всего вашего рода. Хотя сегодня последствия не столько серьезны, разница невели- ка. Поспешные решения или слова могут стоить выгодного места или повышения по службе. Спонтанные финансовые решения могут вверг- нуть вашу семью в нищету. Если же вы поддерживаете в себе состояние хэйдзосин и не позволяете чувствам и импульсам диктовать решения, вы познаете изобилие во всех проявле- ниях жизни. 16. Тииса на кото дэмо тайсэцу ни суру кото — Будьте внимательны к мелочам Существует поговорка: «Поза- боться о малом, а большое позабо- тится о себе само». В этом изречении есть своя правда. Если не обращать внимания на мелочи, они скоро пре- вратятся в большой ком. Точно так же, как мелкие заботы физического характера, личные или финансовые, могут разрастись в серьезные про- блемы, если их игнорировать, чере- да внешне незначительных эмоцио- нальных обид быстро превратится в крупные конфликты. Вовсе не всегда требуется за- ниматься мелочами лично. Важно лишь проследить, чтобы с ними было покончено. Если ваш жиз- ненный уклад подразумевает, что вы занимаетесь только серьезны- ми проблемами, поручите мелочи кому-нибудь еще, но контролируй- те результаты. 17. Канса но кимоти о васууэнай кото — Не забывайте благодарить Искренне слово благодарности зачастую лучше, чем плата за ус- лугу. Многие из нас любят помо- гать другим, получая удовольствие от сознания того, что совершили нечто бескорыстное. Однако мы быстро устаем от помощи людям, которые не выказывают никаких знаков благодарности за содеянное. Если мы благодарим окружающих за помощь, в тяжелые времена мы не останемся с протянутой рукой — у нас всегда найдутся друзья. В противном случае о нас быстро
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ во пойдет молва как о «потребителях» и знакомые потеряют к нам ува- жение. Это также можно назвать при- мером заботы о мелочах. Обычное вежливое «спасибо» в адрес друга или близкого человека, оставшись невысказанным, может со време- нем, а тем более в случае повто- рения, перерасти в недовольство и гнев. И та же элементарная веж- ливость, если о ней никогда не за- бывать, удержит на вашей стороне семью и друзей даже в дни самых тяжелых испытаний. 18. Хито ёри соссэнси кодо суру кото — Используй возможность первым Нам не следует действовать сго- ряча. Однако когда решение взве- шено и принято, мы должны дейс- твовать быстро и стремительно. Как говорится: «Куй железо, пока горячо». Обычно нам предостав- ляется только один шанс, и он не вечен. Этот урок мы часто рассмат- риваем в иайдзюцу. Наш про- тивник предоставит нам немного возможностей выиграть поединок, и в лучшем случае эти возмож- ности будут таковыми какое-ни- будь мгновение. Так что пользо- ваться возможностью нужно в тот самый миг, когда она возникает. Это замечание справедливо и в бизнесе, и в прочих областях на- шей жизнедеятельности. Насто- ящие возможности будут редки и кратковременны, а потому важно быть готовым к ним и действовать мгновенно. 19. Иссо кэнмэй моногото о суру кото — Пытайся отчаянно Еще один урок, который можно почерпнуть из занятий иайдзюцу. В важных вопросах «большие» усилия обычно заканчиваются средними ре- зультатами. Когда мы пытаемся до- биться чего-нибудь по-настоящему стоящего, наше усилие должно быть таким, как будто от него зависит наша жизнь, как будто нас атакует противник. Только нечеловеческое усилие — усилие за гранью того, что мы считали возможным, — га- рантирует победу в схватке и успех в жизни. 20. Дзинсэй но мокухё о саоамэру кото — Имей планы на жизнь Если вы не знаете, куда идете, как вы поймете, что добрались до нужного места? Строить планы на жизнь представляется столь оче- видным советом, что упоминать его здесь кажется нелепостью. Однако, увы, менее 10% из нас имеют яс- ный, изложенный на бумаге план, выходящий за границы обычных финансовых вопросов. Средний че- ловек тратит больше времени, пла- нируя выходные, чем всю оставшу- юся жизнь. Притом, что финансовые воп- росы составляют важную часть на- шего общего плана на жизнь, они не более — а то и менее — важны, нежели цели для всех остальных областей нашего бытия. Жизнен- ные потребности выдвигают эконо- мику на первый план. Расстановка конкретных целей для прочих сфер нашей деятельности способствует тому, что меркантильные вопросы
Глава 16 СО-РИЗ «О МИТИ 231 не вытесняют собой все остальные. Жизненный план, кроме того, дол- жен быть записан, чтобы вы могли пользоваться им как дорожной кар- той, отмечая достижения и ориенти- руясь на местности. Хороший план не обязательно должен быть детализированным. Достаточно набросать контуры. Как минимум он должен содержать оп- ределенные цели и сроки их дости- жения, в следующих областях: 1. Домашние цели — эта широ- кая категория подразумевает такие вопросы, как семейные взаимоот- ношения, женитьбу, потомство, где вы намерены жить и тому подобные решения из области жизненного ук- лада. 2. Участие в общественной жиз- ни — ваша общественная жизнь может включать в себя клубы, со- циальный статус, участие в поли- тической жизни и будет часто воз- действовать на такие области, как досуг, благотворительная деятель- ность и т. п. 3. Личные свершения — это ваши «трофеи», то, какой след вы хотите оставить после себя, каким вас за- помнят люди. 4. Финансовые задачи — тут сле- дует сконцентрироваться главным образом на доходах и расходах. То, чем вы владеете и что покупаете — машина, дом и т. д. — относят- ся к другой категории. Финансовый план должен давать представление о том, как вы намерены получать деньги, необходимые на приобрете- ние тех благ, которые запланирова- ли в других списках. 5. Интеллектуальное развитие — сюда попадают цели, связанные как с формальным образованием (школа, институт, научные степени и т.п.), так и с неформальным (вопросы, ко- торые вы намерены изучить вне ра- мок академической подготовки). 6. Эмоциональное взросление — ничуть не менее важными, чем фи- нансовые задачи, являются планы эмоционального развития. Как до- биться того, чтобы процесс взросле- ния и совершенствования характера не прекращался? Запишетесь ли вы на курсы или будете читать книги для самообразования? Как заложить базовую философию или этическую основу, на которой будет строиться ваше поведение? 7. Духовный рост — вы не ста- нете полноценной личностью до тех пор, пока не решите для себя, в чем же смысл жизни. Вам придется за- думываться над вопросами, которые большинство относит к разряду «ре- лигиозных». Существует ли Бог? Как существование или несуществование Бога действует на мою жизнь и по- ведение? Есть ли жизнь после жиз- ни? Что станет с моей душой, когда умрет тело? Нужно ли мне духовно готовиться к загробной жизни? Како- ва моя роль во Вселенной? Зачем я? Есть ли у жизни цель, кроме получе- ния плотских удовольствий? Сущест- вуют ли моральные абсолюты? Какой духовный путь может привести меня к ответам? Эти вопросы требуют глу- бокого самокопания и тщательных исследований. Нужно стремиться ис- кать правду, а не то, что популярно, доступно и во что удобно верить. Так что поиски ответов на столь важ- ные духовные вопросы должны быть спланированы не менее серьезно, чем семейный отпуск. Для того чтобы сконцентриро- ваться на том, что действительно
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 232 существенно для вас, а не на тех вещах, которые было бы неплохо заполучить при возможности, спро- сите себя: «Если бы я умер в кон- це этого дня (месяца, года), что из того, чего я добился, мне не стыдно будет вспомнить?». Задайте этот вопрос для постро- ения долгосрочных (на пять, десять и двадцать лет), среднесрочных (от одного года до трех лет) и крат- косрочных (еженедельных, ежеме- сячных и ежеквартальных) планов. Затем используйте ответы для опре- деления по-настоящему существен- ных задач для каждого из планиру- емых периодов. Перспектива получается в луч- ших традициях самурайства — перс- пектива воина, ежедневно сталкива- ющегося с реальной возможностью безвременной кончины. Только пред- ставьте себе, что бы вы стали делать, если бы узнали, что наверняка ум- рете через неделю. Вы бы наверняка позаботились о том, чтобы все ваши личные и финансовые дела были в полном порядке, во избежание не- удобств для будущих наследников. Жалкие ссоры и уязвленные чувства вдруг предстали бы перед вами во всей своей никчемности, и вы стали бы часами упиваться компанией бли- жайших друзей и домашних. У вас наверняка нашлось бы время, что- бы сделать одну-две по-настояще- му важные вещи, до которых у вас раньше все не доходили руки. Имен- но из таких мелочей должны состо- ять ваши краткосрочные задачи. С другой стороны, если бы вы знали, что умрете ровно через три года, вы бы запланировали более разнообразную деятельность и пос- тавили себе больше целей. Вы бы стали откладывать деньги на собы- тия, планируемые на месяца вперед. Вы бы подумали о чудесном путе- шествии на какой-нибудь далекий остров или посвятили несколько ме- сяцев работе над тем, во что свято верите. Таковы достойные средне- срочные планы. Наконец, если бы вы знали, что смерть настигнет вас ровно через десять или двадцать лет, вы бы со- средоточились на еще дальше иду- щих планах и по-иному расставили бы приоритеты. Быть может, вам бы захотелось прожить оставшие- ся десять или двадцать лет с семь- ей под крышей чудесного дома, или учредить фонд в помощь детям, или скопить денег для написания книги, или сменить работу. В этом-то и заключается тайна жизни без сожалений. Если бы вы жили каждый день, так, будто он для вас последний, вы бы наверня- ка тратили каждый час на то, чтобы делать только самые важные дела, и уделяли большую часть времени тем людям, которые вам небезразличны. На закате дня вы бы не испытывали сожалений. Вне зависимости от того, на- сколько просты или возвышенны ваши цели, когда у вас появляется жизненный план, вашим следующим шагом должно стать применение из- ложенных в этой книге принципов для их осуществления. И главным среди них должен быть: «Не нару- шай обещаний». Взяв на себя обяза- тельство достигнуть занесенных на бумагу целей, не останавливайтесь, особенно когда сталкиваетесь с не- удачами. Далеко не все, за что вы беретесь в жизни, обречено на успех. Чем
Глава 16 СО-РИ ЭНО МИТИ 233 больше вы стараетесь добиться, тем больше вас поджидает провалов. Самые успешные люди на свете — те, кто чаще других терпели фиас- ко, просто потому что они чаще по- пытались. Вы не должны позволять ошибкам, трудностям и неудачам влиять на ваш уверенность и жела- ние добиться успеха. Не забывайте: не ошибается лишь тот, кто ничего не делает. В иайдзюцу не существует поня- тия «ничья». В каждой схватке вы либо побеждаете, либо проигрывае- те, а поражение — это смерть. То же истинно и для ваших амбиций. Нейтрального состояния нет — вы либо на коне, либо в пыли. Подумайте о своем плане как о марафонской дистанции: вам нуж- но преодолеть все сорок с лишним километров. Если вы не пересечете финишную линию, какая разница, пробежали вы десять метров или не добежали двух? Результат один — вы не финишировали, не покорили марафон. Преодолеть десять кило- метров — это крупное достижение, но это не марафон. А когда бежишь марафонскую дистанцию, никто не наградит вас медалью за десять ки- лометров, если вы не добежали до финиша. Так что относитесь к жизненному плану как к иайдзюцу — не прини- майте ничего, что меньше победы. В таком случае вы наверняка добье- тесь поставленных целей. Означает это и то, что плани- ровать следует тщательно. Ставьте перед собой реалистичные задачи и знайте, чего хотите достичь на самом деле. Ради таких задач вы должны быть готовым пожертвовать всем, что не способствует их дости- жению. Если вы действительно хо- тите пробежать десять километров вместо марафона, тогда десятикило- метровая дистанция и должна стать вашей жизненной целью. Не запи- сывайте в числе своих целей «мара- фон», морально готовясь «отвалить- ся» после десяти километров. Чуда не произойдет. В глубине души вы будете воспринимать эти десять ки- лометров как неудачу, поскольку в планах у вас значился «марафон». Если же ваша цель и в самом деле марафон, смело делайте его своей целью, но тогда и прилагайте от- чаянные усилия, чтобы добежать до финиша. 21. Сосин о васурубэка- радзару кото — Никогда не теряй «духа новичка» Это замечание гораздо глубже, чем кажется на первый взгляд. На поверхности оно означает сохране- ние свежести и восторга, который вы испытываете, берясь за новое дело. Не теряйте желания совер- шенствоваться, учиться и набирать- ся опыта. И не теряйте ощущения открытое ти и смирения новичка, впитывающего новые знания. Од- нако это предполагает еще и то, что вы никогда не должны терять связи с первоосновами. Очень легко оказаться затянутым в сложности современной жизни и утерять связь с основами — теми элементами, которые содержат в себе истинный смысл и радость бы- тия: любовь и дружбу, приятие при- роды и простые проявления жизни как таковой. В моменты стресса, трудностей и неудач не терять «духа новичка»
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ означает возвращение к первопри- чинам и поиск среди них решения возникших проблем. Ответы редко можно найти в сложном. Наши не- приятности обычно являются следс- твием потери связи с основами жиз- ни. Запутанные лабиринты и мелкие детали здесь ни при чем. Когда возникают неурядицы, вы можете воспользоваться этим двад- цать одним принципом как диагнос- тическим аппаратом и поискать те области, в которых вы сбились с пути. Начинайте сначала — с воп- росов типа «Знаю ли я себя?», «Ис- полнил ли я все взятые на себя обя- зательства?», «Не обошелся ли я с кем-нибудь неуважительно?». Опус- каясь по этому списку все ниже и оставаясь честным перед самим собой, вы обязательно обнаружите причину своих трудностей. ЛАБОРАТОРИЯ ЖИЗНИ Заповеди, изложенные в Саму- рай но Кокороэ, применимы как к жизни в целом, так и к иайдзюцу в частности, от самопознания до сохранения «духа новичка». Так что одним из преимуществ занятий иайдзюцу является возможность ис- пользовать додзо как лабораторию, в которой эти принципы проверя- ются и совершенствуются в контро- лируемых обстоятельствах. Отточив свое мастерство таким образом, вы затем можете применять их в пов- седневной жизни. В микрокосмосе додзо мы можем каждый день воспитывать наш ха- рактер и опытным путем постигать ценность этих принципов. Можем учиться на ошибках под бдительным оком нашего сэнсэя, в компании по- нимающих и сочувствующих това- рищей, которые в такой же борьбе усваивают те же уроки, прежде чем перенести их на просторы реального мира. НАД ОБЫДЕННЫМ Животные существуют день ото дня или даже от часа к часу, вле- комые инстинктами и реакциями на окружающую среду, довольс- твуясь тем, что попадается им на пути. Только люди обладают свобо- дой выбора, возможностью ставить перед собой цели, устанавливать принципы и идеалы, по которым потом следует жить, и стараются улучшать действительность вопреки обстоятельствам. Именно это наше качество создает стресс, беспокойс- тво, страх и неуверенность, однако оно же позволяет нам упорствовать и преодолевать трудности жизни и радоваться свершениям. Те, кто в своей жизни не руко- водствуются ни надеждами, ни иде- алами, влачат существование диких животных. Ваш первый шаг на подъ- еме над примитивностью заключа- ется в создании твердых убеждений, которые затем лягут в основу бога- той и щедрой на приятные сюрпризы жизни и придадут вам эмоциональ- ную прочность перед лицом невзгод и испытаний. Человек высоких идеалов при- емлет законы природы и нравы своего общества. Даже если вы не согласны с тем, как некоторые из этих законов претворяются в жизнь, подобные принципы дают вам осно- вание выдвигать здравые суждения, какими бы сложными и запутанны- ми ни были обстоятельства. Если вы по-настоящему знаете себя и со- чувствуете себе (равно как и дру-
Глава 16 СО-РИ ЭНО МИТИ 235 гим), тогда каждое ваше действие и решение (даже повлекшее неприят- ности) будут шлифовать ваш харак- тер, потому что вы возьмете ответс- твенность на себя и не перестанете самосовершенствоваться. Именно эта сила характера и воля к постоянному совершенствованию отделят вас от посредственности и не позволят подпасть под воздейс- твие среды и обстоятельств. Обла- дая духом, нацеленным на постоян- ное самовоспитание, вы научитесь извлекать почти одинаковую поль- зу как от успехов, так и от неудач. Когда это начнет у вас получаться, ваши эмоции перестанут подни- маться и падать вместе черными и белыми полосами. Вы познаете и ис- пытаете хэйдзосин. НЕ БУДЬТЕ ЦИРКОВЫМ СЛОНОМ Все мы хотя бы раз бывали на цирковом представлении или уж во всяком случае видели, что там происходит, по телевизору. Хотя от головокружительных трюков воз- душных акробатов захватывает дух, есть какая-то величественная, спо- койная мощь в неспешном выступ- лении дрессированных слонов. Уди- вительно, как они умеют сохранять равновесие своего огромного тела, стоя на крохотной тумбе. При всей своей необъятности и силе они такие нежные и покорны окрикам дресси- ровщика. Однако один из наиболее инте- ресных аспектов поведения слонов проявляется тогда, когда выступле- ние заканчивается. Если вы просле- дуете за ними с арены, то увидите, как цирковые служащие пристеги- вают слонов тоненькими цепочками к вбитым в землю колышкам. Уди- вительно то, что могучие животные могли бы без малейших усилий вы- дернуть эти смехотворные кандалы и отправиться восвояси, однако они почему-то не делают этого и выгля- дят довольно беспомощными. Как же так? Перед нами результат воспита- ния. Когда слоны были маленькими, их держали прикованными тяжелы- ми цепями к здоровенным, непод- вижным столбам. Любая попытка высвободиться не заканчивалась ничем, кроме боли. После многих недель и месяцев подобного плена слонята понимали, что избежать не- приятностей можно, если не натяги- вать цепь. Когда они осознавали это и привыкали вести себя соответс- твующе, тоненькой цепочки стано- вилось достаточно, чтобы удержи- вать их на месте. Точно таким же образом людей воспитывает их жизненный опыт. Всех нас физически и эмоциональ- но сдерживают болезненные вос- поминания о прежних несчастиях. В некоторых случаях результаты очевидны. Скажем, мальчик боится пригласить девочку на медленный танец, потому что предыдущая его избранница ему отказала. Однако многие из наших моделей поведе- ния, обусловленных прежним опы- том, не видны невооруженному гла- зу. Кто знает, какие недостатки мы пытаемся скрыть за бравадой, за ос- тротами, за оживленной беседой? Чтобы совершенствовать свой характер, чтобы наполнить жизнь смыслом, чтобы жить «на все 100», мы не должны позволять себе под- чиняться вымышленным ограни- чениям. Мы всегда должны хотеть
ПОБЕДА НАД СОБОЙ. ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ 236 пробовать. Еще и еще. Нельзя поз- волить прежним разочарованиям и неудачам отбить у нас это желание. Сколько застенчивых юношей не услышали «да» от девушки своей мечты лишь потому, что когда-то получили твердое «нет» от другой и не стали рисковать во избежание нового разочарования? Чтобы стать тем, кем вы можете стать, нужно не бояться рисковать всем, чем вы уже стали. Сайто но хито кото — Заключительное слово Ю ва я суку, оконай ва мудзукасии Оконай ва ясуку, сатору кото мудзукасии! Говорить легко — действовать трудно. Но действовать легко. Понимать — вот что ложно! Смысл этой пословицы вполне очевиден. Однако, как и все в фи- лософии иайдзюцу, чем дольше в нее вдумываешься, тем зримее ста- новятся более глубокие оттенки за- ключенной в ней мысли. На уровне очевидности она гово- рит о том, чтобы приступить к за- нятиям иайдзюцу немедленно, не откладывая. Размышлять или раз- глагольствовать об искусстве вла- дения мечом бессмысленно, пока вы сами им не займетесь. Так что впе- ред, и будьте упорны. Действуйте! Со временем становится понят- на вторая часть высказывания. По сравнению с принуждением себя к действию истинное понимание иай- дзюцу оказывается гигантской за- дачей, решение которой требует не одного года. Если вы настойчивы и стараетесь следовать 'философии иайдзюцу, скоро вы откроете для себя еще более глубокую правду: понимать филосо- фию иайдзюцу и быть в состоянии ее объяснить («говорить») просто по сравнению с последовательным при- менением ее в повседневной жизни. Точно так же, когда вы начнете сле- довать этой философии в повседнев- ности, то быстро обнаружите, что ис- тинное понимание ее безграничной глубины и универсальности — за- дача громадная, но достойная того, чтобы за нее взяться. Ваше путешествие будет сопряже- но с трудностями, разочарованиями, неприятностями и отчаянием — си- няками, тумаками, болями, как теле- сными, так и душевными, — однако щедро разбавленными радостями и триумфами. Это путь самопознания и самообогащения, при котором мы познаем и обогащаем окружающий нас мир. В добрый путь!
ОГЛАВЛЕНИЕ Победа над собой, или назидания в искусстве иайдзюцу...............................3 Вступительное замечание...............................................3 Слово редактора..................................................... 5 Предисловие...........................................................6 Глава 1. Рекиси — история.............................................9 Глава 2. Дзинсэйкан — философия иайдзюцу.............................23 Глава 3. Буси но мэ — глаза самурая..................................39 Глава 4. Сугьё но дзюндзё — прогресс в изучении......................50 Глава 5. Катана но мэйсо — меч и его составляющие....................60 Глава 6. Сахо то рэйхо — подготовка и этикет.........................66 Глава 7. Кихон — основы............................................ 78 Глава 8. Омори-рю сэйдза вадза......................................115 Глава 9. Тюдэн татэхидза вадза......................................137 Глава 10. Окудэн тативадза..........................................153 Глава 11. Окудэн суваривадза...................................... 173 Глава 12. Татиути но курай..........................................185 Глава 13. Дзэн ниппон кэндо рэнмэй сэйтэй иай ката..................201 Глава 14. Тамэсигири — практика рассечения предметов................219 Глава 15. Синса но цуитэ............................................222 Глава 16. Со-ри э но мити — путь к победоносной жизни...............225 Сайго но кито хото — Заключительное слово...........................236
Кири Мицумоно ПОБЕДА НАД СОБОЙ, ИЛИ НАЗИДАНИЯ В ИСКУССТВЕ ИАЙДЗЮЦУ Ответственный редактор Оксана Кох-Коханенко Технический редактор Геннадий Крамской Художественный редактор Анастасия Киричёк Компьютерная верстка Светланы Мещеряковой Корректор Игорь Радковский-Гадеев Подписано в печать с готовых диапозитивов 15.06.2006 г. Формат 70x100/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 19,5- Тираж 3 000 экз. Заказ № 3425. Издательство «Феникс», 344082, г. Ростов-на-Дону, пер. Халтуринский, 80 Тел.: (861) 257-04-14, тел./факс (8632) 61-89-50, e-mail: academpress@tsrv.ru Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ОАО «ИПП «Курск». 305007, г. Курск, ул. Энгельса, 109. E-mail: kursk-2005@yandex.ru www.petit.ru
ТОРГОВЫЙ ДОМ «ФЕНИКС» По вопросам оптовых продаж: г. Ростов-на-Дону, пер. Халтуринский, 80, тел.: (863) 261-89-53, 261-89-54, 261-89-55, 261-89-56, 261-89-57 e-mail: torg@phoenixrostov.ru Региональные представительства в г. Москве г. Москва, ул. Космонавта Волкова, д. 25/2, 1-й этаж, метро «Войковская», тел.: (495) 156-05-68, (495) 450-08-35, 8-916-523-4376 e-mail: fenix-m@yandex.ru Контактное лицо: Моисеенко Сергей Николаевич Москва, Шоссе Фрезер, 17, район метро «Авиамоторная», тел.: (495) 517-32-95, 107-44-98, 711-79-81 тел/факс: 8-501-413-75-78; e-mail: mosfen@pochta.ru mosfen@bk.ru Директор: Мячин Виталий Васильевич Торговый Дом «КноРус» г. Москва, ул. Б. Переяславская, 46, метро «Рижская», «Проспект мира», тел.: (495) 680-02-07, 680-72-54, 680-91-06, 680-92-13 e-mail: phoenix@knorus.ru Региональное представительство в г. Санкт-Петербурге 198096, г. Санкт-Петербург, у.т. Кронштадтская, И, офис 17, тел.: (812) 335-34-84; e-mail: fhx.spb@mail.ru Директор: Стрельникова Оксана Борисовна Уральское региональное представительство в г. Екатеринбурге 620085, Екатеринбург, ул. Ферганская, д. 16, офис 408 тел.: (343) 261-54-03; e-mail: bpokva@isnet.ru Директор: Подунова Наталья Александровна Челябинск, ООО «Интер-сервис ЛТД» 454036, Челябинск, Свердловский тракт, 14, тел.: (351) 7213453; e-mail: slava@intser.ru Менеджер: Зосим Вячеслав Новосибирск, ООО «ТОП-Книга» г. Новосибирск, ул. Арбузова, 1/1, тел.: (3832) 36-10-28, доб. 1438; e-mail: phoenix@top-kniga.ru Менеджер: Михайлова Наталья Украина, ООО ИКЦ «Кредо» г. Донецк, ул. Университетская, 96, тел.: 38 (062) 345-63-08, 339-60-85; e-mail: moiseenko@skif.net По вопросам издания книг: тел,: (863) 261-89-50; e-mail: office@phoenixrostov.ru Редакционно-издательский отдел Руководитель отдела — Глебов Евгений Иванович Тел. (861) 257-04-14; e-mail: info@academpress.ru Сайт отдела: www.acadenipress.ru
Чес/с-отря на то что многие главы этой книги будут пос- нию и сравнению техни- ее главная иель — дать цу? известном сегодня под раз>н»ями. названиями! Май (стоя лицоЛ" к Лииу)/ Нукиай (одновременное выхваты- вание)/ Бакэн (извлечение зюцу (искусство выхваты- иайдзюцу есть искусство по- бедить (точнее/ не проиграть/ о чем речь пойдет особо) в схватке одним- единственным выхватыванием меча из но>кен. 1Д. у>к если совсем незатейливо/ то это — умение распознать злонаме- ренья npowvuAn^ka и моллеыпально/ не тратя ни доли секунды на сомнения/ рассечь его точным взмахом меча. Феникс ISBN 5-222-09354-9