Text
                    тштАРт всех стран, соединяетесь?
JI
ИТЕРАТУРНАЯ
ОРГАН ПРАВЛЕНИЯ СОЮЗА	А Ж7^ ГИП А
СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ СССР Д	И_1 I /igk
№ 18 (2281)
Суббота, 27 апреля 1946 г.
Цена 45 коп.
Работники советской литературы
и искусства! Создавайте художественные
произведения, достойные великою совет-
скою народа! Совершенствуйте свое
мастерство!	(Из Призывов ЦК ВКП(б) к 1 мая 1946 года).
ПРИЗ
к 1
1.	Да здравствует 1 мая — день смотра боевых сил тру-
дящихся всех стран!
2.	Привет всем народам, борющимся за установление
прочного мира во всем мире! Да здравствует сотрудниче-
ство миролюбивых государств в борьбе за обеспечение все-
общего мира и безопасности!
3.	Привет братским славянским народам, навсегда ос-
вобожденным от гнета немецких поработителей!
4» Трудящиеся всех стран! Боритесь за уничтожение фа-
шизма! Разоблачайте реакционеров и фашистских прихво-
стней, сеющих вражду между народами! Стойте на страже
дела мира!
5. Не допустим, чтобы поджигатели новой войны со-
здали угрозу мирной жизни народов! Будем бдительны в
охране завоеванного мира!
3. Да здравствует Советский Союз—надежный оплот
всеобщего мира и безопасности народов!
7.	Слава великому советскому народу, народу-победи-
телю!
8.	Слава героической Красной Армии, отстоявшей сво-
боду и независимость нашей Родины и завоевавшей побе-
ду нал врагом!
9.	Воины сухопутных, военно-воздушных и военно-
морских сил Советского Союза! Бдительно охраняйте мир-
ный труд советского народа! Непрерывно совершенствуй-
те свои военные и политические знания! Осваивайте опыт
Великой Отечественной войны!	)
10.	Да здравствуют наши славные пограничники, зор-
кие часовые советских границ!
11.	Привет демобилизованным воинам Красной Армии,
возвратившимся к мирному созидательному труду!
12.	Слава Героям Советского Союза и Героям Социали-
стического Труда—лучшим сынам нашей Родины!
13.	Рабочие, крестьяне, советская интеллигенция! Бо-
ритесь за выполнение и перевыполнение пятилетнего плана
восстановления и развития народного хозяйства, за даль-
нейшее повышение материального и культурного уровня
жизни народа!
14.	Трудящиеся Советского Союза! Быстрее залечим ра-
ны, нанесенные войной, восстановим и превзойдем довоен-
ный уровень промышленности и сельского хозяйства! Вес
силы на выполнение и перевыполнение нового пятилетнего
плана!
15.	Трудящиеся Советского Союза! Шире развертывайте
социалистическое соревнование за досрочное выполнение
месячных и квартальных планов, за выполнение и перевы-
полнение плана 1946 года—первого года новой пятилетки!
16.	Рабочие и работницы, инженеры и техники черной
металлургии! Металл — основа восстановления и развития
всех отраслей народного хозяйства! Дадим стране больше
чугуна, стали, проката!
17.	Рабочие и работницы, инженеры и'техники цветной
металлургии! Увеличивайте производство цветных и ред-
ких металлов!
18.	Рабочие и работницы, инженеры и техники угольной
промышленности! Поднимайте добычу угля! Обеспечивай-
те топливом потребности народного хозяйства страны!
19.	Рабочие и работницы, инженеры и техники нефтя-
ной промышленности! Увеличивайте добычу и переработку
нефти! Бесперебойно снабжайте горючим промышленность,
сельское хозяйство и транспорт!
20.	Рабочие и работницы, инженеры и техники электро-
станций! Быстрее вводите в строй новые электростанции,
наращивайте энергетические мощности! Обеспечивайте
бесперебойное снабжение электроэнергией народного хо-
зяйства страны!
21.	Рабочие и работницы, инженеры и техники машино-
строительной промышленности! Непрерывно увеличивайте
выпуск машин! Обеспечивайте качество советского маши-
ностроения!
22.	Рабочие и работницы, инженеры и техники станко-
строительных и инструментальных заводов! Развивайте
производство высокопроизводительных станков и инстру-
ЦК ВКП(б)
мая 1946 года
мента! Неустанно совершенствуйте технику советского
станкостроения!
23.	Рабочие и работницы, инженеры и техники электро-
промышленности! Производите больше турбогенераторов,
электровозов, электромоторов и электрооборудования!
24.	Рабочие и работницы, инженеры и техники заводов
транспортного машиностроения! Выпускайте больше паро-
возов и вагонов! Обеспечивайте быстрое восстановление и
дальнейшее развитие железнодорожного транспорта!
25.	Рабочие и работницы, инженеры и техники автомо-
бильной промышленности! Давайте стране больше автомо-
билей! Быстрее осваивайте производство новых типов гру-
зовых и легковых автомашин!
26.	Рабочие и работницы, инженеры и техники сельско-
хозяйственного машиностроения! Увеличивайте выпуск
тракторов и сельскохозяйственных машин! Обеспечивайте
дальнейший рост механизации сельского хозяйства!
27.	Рабочие и работницы, инженеры и техники военной
промышленности! Оснащайте вооруженные силы Советско-
го Союза новейшей военной техникой! Повышайте качест-
во продукции!
28.	Рабочие и работницы, инженеры и техники химиче-
ской промышленности! Давайте больше минеральных удо-
брений для сельского хозяйства! Обеспечивайте продукта-
ми химической промышленности потребности народного
хозяйства!
29.	Рабочие и работницы, инженеры и техники судо-
строительной промышленности! Советская держава должна
иметь сильный и могучий флот! Быстрее стройте новые ко-
рабли!
30.	Рабочие и работницы, инженеры и техники-строите-
ли! Быстрее восстанавливайте и стройте новые фабрики,
заводы, шахты, электростанции, жилища и культурные уч-
реждения! Боритесь за досрочное выполнение пятилетнего
плана капитального строительства!
31.	Рабочие и работницы, инженеры и техники промыш-
ленности строительных материалов! Производите больше
цемента, стеновых материалов, стекла и кровли! Помогайте
восстанавливать и строить новые предприятия, жилища,
культурные учреждения!
32.	Рабочие и работницы, инженеры и техники лесной
промышленности! Увеличивайте заготовку и вывозку леса!
Быстрее и без потерь производите сплав древесины! Беспе-
ребойно обеспечивайте лесными материалами потребности
народного хозяйства!
33.	Рабочие и работницы, инженеры и техники целлю-
лозной и бумажной промышленности! Быстрее восстанав-
ливайте разрушенные врагом целлюлозно-бумажные заво-
ды и фабрики! Непрерывно повышайте выработку и улуч-
шайте качество бумаги’
34.	Рабочие и работницы, инженеры и техники текстиль-
ной и легкой промышленности! Всемерно увеличивайте вы-
пуск тканей, трикотажа, одежды, обуви и других товаров
широкого потребления! Улучшайте качество продукции!
35.	Рабочие и работницы, инженеры и техники пищевой
промышленности! Всемерно увеличивайте производство и
повышайте качество продуктов питания для населения!
36.	Рабочие и работницы, инженеры и техники местной
промышленности и промысловой кооперации! Увеличивай-
те выпуск и улучшайте качество предметов широкого по-
требления и домашнего обихода! Шире используйте мест-
ные ресурсы! Расширяйте производство местных строитель-
ных материалов!	t
37.	Работники советской торговли, кооперации и обще-
ственного питания! Улучшайте обслуживание советского
потребителя! Развертывайте культурную советскую торгов-
лю в городе и деревне!
38.	Колхозники и колхозницы, крестьяне и крестьянки,
рабочие и работницы МТС и совхозов, агрономы и все ра-
ботники сельского хозяйства! Образцово проведем весен-
ний сев! Добьемся в 1946 голу значительного повышения
урожайности зерновых и технических культур! Дадим стра-
не больше продовольствия и сырья!
39.	Трактористы, комбайнеры, механики МТС и совхо-
зов! Улучшайте работу тракторного и машинного парка!
Повышайте качество обработки полей! Помогайте колхо-
зам и совхозам завоевать высокий урожай!
40.	Колхозники и колхозницы, крестьяне и крестьянки,
рабочие и работницы совхозов, зоотехники и ветеринары!
Повысим продуктивность животноводства! Добьемся зна-
чительного прироста поголовья скота! Дадим стране боль-
ше продуктов животноводства!
41.	Советские железнодорожники! Обеспечивайте свое-
временную доставку грузов для народного хозяйства стра-
ны! Увеличивайте погрузку и ускоряйте оборот вагонов!
Добивайтесь новых успехов в работе железнодорожного
транспорта!
42.	Работники морского и речного флота! Быстрее до-
ставляйте грузы для народного хозяйства страны!
43.	Работники связи! Всемерно улучшайте работу поч-
ты, телеграфа, телефона, радио!
44.	Работники советской науки! Обогащайте науку н
технику новыми изобретениями, исследованиями и откры-
тиями! Обеспечим дальнейший технический прогресс во
всех отраслях народного хозяйства страны!
45.	Работники советской литературы и искусства! Соз-
давайте художественные произведения, достойные велико-
го советского народа! Совершенствуйте свое мастерство!
46.	Учителя и учительницы, работники народного обра-
зования! Повышайте качество обучения детей в школе! Вос-
питывайте образованных н культурных советских людей,
патриотов социалистической Родины!
47.	Медицинские работники! Улучшайте работу лечеб-
ных и санитарных учреждений! Повышайте качество меди-
цинской помощи населению! Обобщайте и широко ис-
пользуйте опыт советской медицины за время Отечествен-
ной войны!
48.	Служащие советских учреждений! Боритесь за точ-
ное выполнение советских законов, чутко относитесь к за-
просам и нуждам трудящихся! Улучшайте работу советско-
го аппарата!
49.	Забота об инвалидах Отечественной войны и семьях
воинов Красной Армии является священной обязанностью
всех советских патриотов. Обеспечим трудовое и бытовое
устройство инвалидов Отечественной войны! Окружим все-
общим вниманием семьи бойцов и офицеров Красной Ар-
мии!
50.	Трудящиеся Советского Союза! Будем постоянно за-
ботиться о семьях воинов, отдавших свою жизнь за свободу
и счастье нашего народ?!
51.	Советские профсоюзы! Боритесь за выполнение и
перевыполнение пятилетнего плана восстановления и раз-
вития народного хозяйства, за дальнейшее повышение ма-
териального и культурного уровня жизни трудящихся!
52.	Да здравствуют советские женщины—активные уча-
стницы политической, хозяйственной и культурной жизни
нашей страны!
53.	Советские юноши и девушки! Неустанно овладевай-
те современной техникой, наукой и культурой! Самоотвер-
женно трудитесь на благо нашей Родины!
54.	Учащиеся советской школы! Комсомольцы и комсо-
молки! Пионеры и пионерки! Овладевайте знаниями, го-
товьтесь стать стойкими борцами за дело Ленина—Сталина!
55.	Коммунисты и комсомольцы! Будьте в первых рядах
борцов за новый мощный под’ем хозяйства и культуры, за
дальнейшее укрепление могущества советского государ-
ства!
56.	Да здравствует наша великая Родина-Союз Совет-
ских Социалистических республик!
57.	Да здравствует братский союз и нерушимая дружба
народов СССР!
58.	Да здравствует Всесоюзная Коммунистическая пар-
тия большевиков—вдохновитель и организатор наших
побед!
59.	Под знаменем Ленина, под водительством Сталина —
вперед к новому расцвету Советской Родины, к полной
победе коммунизма в нашей стране!
Центра, гъный
Коммунистической
Комитет Всесоюзной
Партии (большевиков)

Мухамед ГАЙНУЛЛИН Классик татарской литературы К 60-летию со дня рождения Габдуллы Тукая Тукай историю Габдулла вошел в татарской литерату- ры как родоначаль- ник революциодгно- демократической по- эзии, как создатель нового татарско! о литературного язы- ка. В его стихах и публицистике глу- боко отражены пе- реживания трудового народа, выражены передовые демокра- тические идеалы. Тукай умер в рас- пвете поэтических сил на 27-м году «от голода и чахотки» (М. Горький). Ода- ренный ярким поэти- ческим талантом, Tv- кай за короткий срок успел создать замечательные про- изведения, по праву считающиеся шедев- рами татарской ре- волюционно . демо- кратической поэзии. Ему было 19 лет, когда он стал писать. Тукай первый в татарской литературе вы- смеивает буржуазных националистов, про- дажных либералов, двуличных людей раз- личного склада и направления. Его цистика разнообразна по темам, но довательна, действенна по мысли. Тукай неоднократно говорил об ном значении русской культуры. Он хо- рошо знал русскую литературу, благого- вейно относился к Пушкину, Лермонтову, Некрасову, преклонялся перед гением Льва Толстого, восторженно оценил Горького. Большое влияние на формирование ми- ровоззрения поэта оказали русские рево- люционные деятели. Живое, непосредствен- ное участие в общественно-политической борьбе дало ему возможность создать яр- кую революционно-политическую лирику (стихи: «Паразитам», «Государственной ду- ме», «О свободе»). Бичуя аристократов, чиновников, капиталистов, Тукай вает бороться с ними жестоко шадно: Долой, святоши! Прочь, муллы, Всех паразитов сбить пора! Сопротивленье их сломи, Сметай их с возгласом <ура». В этом же стихотворении поэт ределяет свою позицию в революционной борьбе. Молчи, Тукай, молчи, Тукай! Смотри, имеется острог. Тебя повесят! Замолчи! Запри писанье на замок. Пет! Все же буду я писать. Пет! Мне веревка не страшна, Молчать не в силах я. II мне душа бессмертная дана. Готов за правду душу я, Как лепту малую, внести. (' социалистами — ня, Птти мне с ними по пути! Щ его верней их путь прямой! Вступи и ты на этот путь. И тущих смело по нему Ничто не в силах обмануть! («Паразитам», lOOfl г.). Социально-политические мотивы и тема классовой борьбы особенно сильно звучат в стихотворениях «Фабрика», «Свобода женщин», «Оскорбленной татарской де- вушке», «Татарский богач». В поэзии Тукая с большой силой запе- чатлены бесправные деревенские труже- ники, обездоленные рабочие. Стихотворе- ния «Осенние ветры», «Дача», «Гнет», «Бу- ран» и др. правдиво рисуюг жизнь народ- ную. г А 'll го, ned л и- после- огром- призы- и беспо- ясно он л * Яс Тукай создал татарскую детскую лите- л СУБОикип Рассказы о Ленине лу чшие , качесг-1 дю- I чуве г- I пат- | дет- ; в об- д осту иных сознанию, сложные ратуру. Его стихи, посвященные детям, имеют о1ромное вос- питательное значе- ние. Они .развивают в ребенке человеческие ва, воспи 1 ываюг бовь к труду, во гуманности, риотизм. Сила скнх стихов Тукая в том, что он умел художественных разах, детскому раскрывать мысли. В 1909—1910 юдах Тукай составил хре- стоматию по литера- турному чтению для татарских школ, ему •же принадлежит кни- ia «Уроки по нацио- нальной литературе», состоящая из произ- ведений татарских писателей и перево- дов русских класси- ков. Он переводил на татарский язык Крылова. Жуковско- Пушкчна, Некрасова, Тютчева и других русских поэтов. Тукай стремился освободить детей от суеверий и предрассудков. В стихотворе- нии «Ребенку» он пишет о том, что много сложено сказок о «нечистых» д>хах, ле- ших и злых колдунах, и советует ребенку Ты не верь им, не лей своих слез сереб- ристых, Будешь взрослым, ученым—все ты в жити поймешь. Свет науки лучезарной, свет ученья и знанья Облегчит тебе подвиг — рассеет всю ложь... С '1907 по 1910 год Тукай написал око- ло пятидесяти произведений, посвящен- ных детям. Лучшие из них: «Реоенку», «Великое произведении, них: счастье», «Шурале» и др. * * из первых в татарской литерату- [ обосновал необходимость лите- критики. Нельзя без волнения о прекрасную статью «Необходи- Одним ре Тукай ратурной читать ей , . ма критика», опубликованную в 1907 году в газете «Этьислах». где, настаивая на борь- бе с распространением недоброкачествен- ной литературы, он требует политически заостренных произведений и литературно- 1рамотной критики. На этой работе Тукзя заметно влияние статьи Ленина — «Пар- тийная организация и партийная литера- тура». В своих лекциях о фольклоре Тукай за- являл, что «народные песни без всякого сомнения станут основой нашей литера- туры, которая возникнет в будущем». Поэт верил в творческую силу народа: «Парод — велик, он мужественный, энергичный, он доклада Тукая 1910 г.). Произведения татарского народа, на них воспитываются деги в школах Татарии, Башкирии и других республик; по мотивам его произведений композиторы создают музыкальные обра- зы (татарский балет «Шурале», музыкаль- ная поэма «Кыр.тай»), Песни Тукая распе- ваются в богатое об'ектом всдон. он писатель, он поэг...» (Из «О народном творчестве», Тукая живут в памяти городах и селах Татарии, ei о поэтическое наследие является научною изучения литературо- Вечер памяти поэта В связи с 60-летием со дня рождения I Г. Тукая Союз советских писателей СССР устраивает 3 мая в Колонном зале Дома J союзов вечер, посвященный его творчс- ( ству. С чтением произведений Г. Тукая выступят поэты — переводчик*!? его сиг- ( хов — Н. Асеев, А. Ерикеев, В. Звягинце- । журналах и i дзетах новых рассказов о напечатанными, они книжечками растет число рас- 1 предщавлепия на- ; изображающих жи- ! Еже< одно в детских появляется несколько ! Ленине, написанных А. Кононовым, ранные вместе с ранее и з л а в > г с я о т д е л ь н ы м и зом. Так из года в год сказов, обращающих ших детей о Ленине, вою Ильич.! на ризных этапах его жизни А. Кононов делает дело огромной важ- ; носы!. Велико чисто познавательное зпа- . чение ею рассказов, сите больше--худо- жественное и педаго! ическое. Различные . ' эпизоды и факты из жизни Ленина jxac- I сказывают детям о его великой историче- I ской деятельности, учат принцишгально- (сти, бесстрашию, настойчивости в дости- ' । женин цели, любви и вниманию к людям , ।труда, замечательной преданности народ-1 I ному делу, вере в сю торжество. Они ри- I ( суют облда Ленина — неутомимого в борт,- । । бс и труде, чуткою и доброю, любящею I । детей, природу, в редкие минуты отдыха— ' страстного охотника и весело! о участники ( 'детских ит р. Рассказы для дошкольников ( о детстве Ленина воссоздают образ шало- । вливого, живого, весело! о ребенка, ко- торый «и учился прекрасно, и читал нема- | ло, и игры разные придумывал», в кото- | ром с раннего детства было заме i но то. о I чем хорошо сказала одна старая работни- 1ца: «Каждый с ним становится лучше». Каждый рассказ А. Кононова о Ленине ' основан на фактическом материале, почер-j пнутом из различных печатных, рукопис- ных и устных источников. Отношение ав- тора к подлинным фактам ствам жизни Ленина я назвал говейным. Сюжетные линии рассказов оп- ределены самой Авторский «-домысел» возможен лишь при воссоздании обстановки событий, характе- ристик окружающих Ленине! людей, пей- зажа, отдельных частностей сю/кета. Один из лучших рассказов А. Коно- нова — «Рождение армии». Февральская ночь 1918 года. Немцы наступают на моло- дую Советскую республику в районе Нар- вы и Пскова. Всю ночь в Питере гудят за- водские гудки, созывая всех, кто верен ре- волюции и ^отов сражаться за свою стра- ну. Ленин работает в Смольном, пишет свое историческое воззвание к народу о смертельной опасности, угрожавшей со- циалистическому отечеству. Дописав ei о. отдыхая после двадцатичасового рабочего дня, он медленно идет по коридору ного. На площадке — караульный метчик. «— А что, товарищ, побьем мы этим пулеметом? — опросил его Владимир Ильич. — Безусловно побьем! — весело ответил солдат. — Немца? — Немца! — А у него—броневики, пушки... сила. — Все равно мы его побьем, Владимир Ильич! —И я, товарищ, такого же мнения... Вот именно: все равно побьем». Во дворе Смольного У костров греются бойцы, В окно Ленин видит, как пустился в пляс, чтобы согреться, матрос в черном бушлате. «Если бы иметь побольше таких бойцов, как этот пулеметчик, как веселый матрос у костра! А разве их мало? Нужно только время, чтобы собрать свою армию. Времени > рвется к столице». I И когда наступает шит звуки военного та Смольного входит это красногвардейцы Сестрорецкого заво- да. Почти десять тысяч. Сколько же всех? По тревожному гудку шли ночью к Смоль- ному кронштадтские матросы, питерские красногвардейцы, верные солдаты револю- ции... Он подошел к телефону, вызвал Сталина. И услышал спокойный., как все! - да, голос: •—По осторожным подсчетам около ста пятидесяти тысяч. Владимир Ильич». 23 февраля немцы были биты 1 вом. Это был день рождения Армии. В коротеньком рассказе А. раскрывает единство вождя с ва. С. Литгкин, С. Маршак, М. Петровых и И, Се 1ьвинский, а также артисты Е. Го- голева и Вс. Аксенов. В вечере примут участие артисты Татарского 1осударсгнев- ного оперного reaipa и Татарского акаде- мического театра драмы, которые приезжа- ют из Казани. Стихи и поэмы Габдуллы Тукая К юбилейным дням в Гослитиздате выхо- дит однотомник Г. Тхкая «Стихи и поэмы»; в книгу вошли стихотворения, написанные с 1905 по 1913 гг., и поэмы «Сенной базар или новый Кисек-баш». «Три истины», «Ки- санька», сказка «Шурале», а также стихи, которые раньше не переводились на рус- ский язык: «Государственной думе», «О свободе», «Слово друзьям», «Родной зем- ле», «Народная мелодия», «Не уйдем» и др. Об’ем сборника — 24 печатных листа. Г. КОРАБЕЛЬНИКОВ Черты нового L I Роман А. Фадеева «Молодая гвардия»— I повое произведение нашей литературы не > только по времени его появления в печа- } ти; роман нов по самому своему существу. | Конечно, не то примечательно, что под ! пером автора «Молодой гвардии» образы i героев Краснодона стали куда ярче, жи- i зее, содержательней, чем в тех материи- ! лах, по которым мы впервые с ними по- ' знакомились. И даже не то ново, что об- j разы этих героев в романе приобрели черты оригинальных характеров. В нашей литературе, изображавшей молодежь и ло ( войны, и во время войны, не так уж мало удачных портретов молодых героев и i е- | роинь, и списанных с шнуры, и соищн-' ных художественным воображением. Они, отмечены волнующей поэтичностью, ярко- стью обрисовки личности героя, талантли- востью исполнения и многими другими до- стоинствами. Но при всем том они остава- « лись преимущественно портретами, в кото- । рых прояснялась индивидуальность моло-\ дого человека советского общества, но еше не было видно типа. i В них не было того, что открылось в галлерее образов «Молодой гвардии», не было того, что ,\знал партийный руково- ; дитель Валько в Олеге Кошевом; в них еще не отразится «неповторимый облик ' этого поколения». | Фадеев открыл в романе этот неповто. i римый об тик; таким мы его не знали по ; лщературе и не представляли себе в жиз-! пи. о. «Почти дети»—так характеризует своих героев, проявивших «беспримерную в истории стойкость», автор романа и, к слову сказать, твжко и глубоко дает по- чувствовать поэзию их возраста. Но Фа- деев изменил бы самому себе как худож- нику. когда-то написавшему образы и Се- режи Костенепкого, и Мечика, если бы в поэзии юности искал объяснения того, что он сам назвал беспримерным. Истинную природу нового характера «молодогвардейцев» не дано было сразу увидеть. Вот Радик Юркин—участник казни пре- дателя Фомина и других действий про- тив немецких оккупантов. Торжественным принятием его в комсомол подпольный штаб «Молодой гвардии» знаменует на- . ступающий день Октябрьского праздника. «— Я родился в городе Краснодоне в тысяча девятьсот двадцать восьмом году, —рассказывает собранию свою биографию Радик Юркни.—Учился в школе имени I Горького... На этом кончилась биография ! Радика Юркина, но оп сам чувствовал, что этого мало, п менее уверенно доба- вил:—А как немцы пришли, теперь уже ‘ не учусь...» । Вот и все. что сказал о себе этот че- тырнадцатилетний подросток—в нем еще | столько детского, что он, счастливый, во ?- вращаясь с собрания, возле сельскохозяй- ственной комендатуры «издает пронзи. ; тельный свист—просто, чтобы немцы зна- i ли, что он существует на свете». Детское—не в одном Радике, самом младшем из участников краснодонской эпопеи. Сказывается мальчишка в Сереже Тюленине, и даже в Олеге Кошевом—вожа- ке «.Молодой гвардии». В сущности, они, да и остальные комсомольцы, рассказали бы о себе так же кратко, как и Радик: за ] плечами у них школа, вернее, советское детство—и все. Они были только обыкно- J венными советскими школьниками. Доста. j точно ли было это знать, чтобы предела- ( вить себе ту силу характера, которую проявили эти подростки во время войны? Матвей Шульга, оставленный для под- польной работы в Краснодоне «райком- щик», это иреиосхо.тно знал и... прошел ! мимо этой молодежи. ( «Як же я пиошел .мимо них? Как то мог- \ ло случиться? Почему? А я знаю почему»,1 —бичует оп себя за пренебрежение к ин- тересам комсомольцев в мирное время. В cvm.itoxc больших и малых дел он не проявил заботы об учителе—«первом вос- питателе молодежи», да и сам не сказал ; им того, чего они от него ждалн: «добро- , го слова, як им жить». j Эти укоры совести беспощадного к себе ' человека м<нли бы что-то об'яспить, если: бы дело обстояло так, что Шхльга, сбли- зившись с молодежью во время войны, : шипел Гни, что она стоит ниже, тех задач, ; которые ей нужно решит!., и что в этом, сказался нс (остаток воспитания, за что и ' он, ПВльга, ответственен. Но все обстоит, совершенно иначе: молодежь показала j себя в войне сразу с самой лучшей сто- , роны; трагическая ошибка, постигшзя Шульгу, и состояла в том, что он с само- i го начала не принял эту молодежь в ' расчет как великую силу в предстоящей : борьбе с оккупантами. Он не понял --- и ; это самое существенное—характера ново- । го поколения ж аотому прошел мимо него. । силу ленинского призыва, организующего .массы, веру бойцов Красной Арм>ии, пред- водимых Лениным, в победу. В рассказах мы видим Ленина в ссылке. Депн- ' рабо1ающего но целым дням, а по вечерам кгиающе! ося на коньках с деревенскими мальчиками («На реке Шушь»), Ленина, пр.. <дпу мнце! О С другими ССЫЛЬНЫМИ ДСП!’ ) мая и мечтающе! о о пр.!зднова- 10 дня в свободной России («Май»), после возвращения из ссылки Ленин в llcrep6vpie но льде Фин- скрываясь от ; («Опасный в Россию в и обегоятелfa- бы бла)о- дейст вительносгью. Смоль- пуле- врага только утро, их, создать враг мало, Ленин оркестра, воинская слы- воро- в часа ь — пол Пско- Красной Кононон народом. Вскоре снова подвер!ае!ся apeci у («Арест»), вот он уходит ского залива, за ipamuiy, < преследований жандармов путь»). Потом возвращенке 1917 году, веч речи на Финляндском вокза- ле. «Он с видел народ, пришедший вегре- ча1ьего. И. волнуясь, высоко поднял над головой фтражку. Потом быстро сун> i фхражку в карман. npoiMiiv л вперед Р>ку и начал свою речь, никем в гот вечер нс записанную.. И никем не заоыгхю». («Встреча»). На трех страницах рассказы- вает А, Кононов о преследованиях Ленина в июльские дни 1917 года, о том, как он «провел» дворников, имевших приказ за- держивать всех неизвестных им жильцов дома, где ночевал Ленин, и с этих трех страниц встает образ Ленина, не теряюще- гося ни при каких обстоятельствах, смело идущею навстречу опасности. Ленин в «Разливе», в знаменитом шалаше, Ленин, под видом кочегара переезжающий 1 ра- ницу в Белоострове. Ленин в Октябрьские ,. Первые годы Советской рссп^бли- Iосударствепная работа Ленина, его метрическом первом ко.ммуни- 'Й Иллюстрации к книге Д. Нагишкина «Амурские сказки». Рисунки автора (Детгиз) S. КИРПОТИН ИЗБРАННОЕ О. ТУМАНЯНА дни.. К!!. I участие в стическом субботнике, его поездки к кре- стьянам в Кашино, в детский дом на елку, ею жизнь в Горках. В каждом из своих! коротеньких рассказов А. Кононов вое- ! производит обстановку жизни и рабогы , Ильича, показывает какую-нибудь яркую,1 запоминающуюся деталь его характера. ' отношения к людям, к большим и малым > жизненным вопросам. Любовно собирая I такие детали и правдиво рассказывая них, тсль.видит Ленина кою вождя, и простою, тельного человека. Очень хорош рассказ оп ис ы в а ю щи й о гро м н у ю, данную любовь народа доступны читателям и оказывают на них чита- ве.т li- рассказчик достигает того, что живым, видит и бесконечно обая- «Самое, главное», нежную и пре- к Ленину. Рабо- чий, встретивший Ленина ночью на улице без охраны, решил незаметно проводит Ильича и прошел за ним через весь город —от Сокольников до Кремля. А когда ца другой день хотел рассказать товарищам, как повстречал Ленина и охранял его, ни- как не мог найти слое, которые выразили бы обуревавшие его чувства. «Извините, друзья. Не умею я рассказывать про самое 1лавное. Нету у меня слов таких». Но товарищи поняли: любил этот рабо- чий Ленина больше своей жизни. Эго и было самое главное». А. Кононов пишет свои рассказы про- стым, чистым языком. Можно, конечно, найти отдельные неудачи в отборе слов, но в целом лексическая структура расска- зов ясна и прозрачна. Передавая слова Ленина, автор ищет наиболее простую и выразительную форму речи, стремится уловить характерную ленинскую интона- цию. Правда, здесь писатель иногда идет в обход трудностей, стремясь реже вво- дить в текст прямую речь Лепина. Опыт пьес и фильмов о Лепине свидетельствует, что трудноеги эти преодолимы, и А. Ко- нонову не следует чрезмерно их опасать- ся. Простая и ясная повествовательная ма- нера Кононова, чуждая всякого литера- турного украшательства, диктуется самим содержанием И здесь хочется отметить, что венный такт нигде не изменяет мы не найдем в его рассказах ст и или сгепько Чувством глубокой и нежной Ленину проникнуiы рассказы, i они пробуждают живой O1K.HIK юного и взрослого шой н оду хогворенчый стремящегося донести до обаяние образа мечен, как важный, ской литературы. Детгиз выпустил в свет в серии «Школь- ная библиотека» сборничек избранных про- изведений Ованеса Туманяна. Начинание эю надо признать весьма удачным. О. Т\манян много писал для де- тей. Да и произведения его, созданные для взрослых и вошедшие в золотой фонд ар- мянской литературы, нередко, и по содер- жанию и но форме, школьного возраста самое благотворное воздействие. Чем об’ясняезся 1акая доступность твор- честв Туманяна? На наш взгляд, Туманян подобно Пушкину умел сливать в единый художеовенный синтез достижения высо- кой образованности с традициями, идущи- о । ми от фольклора. Передовые идеи он об- . лекал в простую и ясную форм?,, заимство- i ванную у народа, делающую его творче- ; ство доступным и взрослому и ребенку. ; Таковы достоинства истинной народности. I В изданном Детгизом сборнике Туманя- на представлены стихи и проза. 1 В отделе поэзии находим ( ворения «Слепой ашуг», «Прялка», рассвете» и др., хорошо известную ' ско.му читателю в переводе сказку «Собака всякого повелите.! ьно рассказов, ху дожест- автору, и VMH.ICH4O- сснтиментальиости, которые i звучат в детской литературе. i любви и поэтому эмоцитгатьный читателя. Боть- труд писателя, наших детей Ленчи т. должен быть oi- цениый факт совет- к Николай КОРНЕЕВ О курских СОЛОВЬЯХ На слух, как песню, узнаю Мой край, сады мои. Нигде так славно не поют Весною соловьи. Мой край родной Других краев Им краше и милей, И песни наших соловьев Известны всей земле. Огнем сражений обожжен До ранней седины, Я много сотен верст прошел Дорогою войны. И где бы кто бы ни спросил О родине моей, человека Вспомним, однако, что и Валько познал истинную цену новому поколению уже во время войны, когда познакомился с Оле- гом Кошевым, и нам станет видно, что ошибка Шулын не так уж проста, и в ней сюит разобраться. Исповедуясь друг перед другом в тюрь- ме, Валько и Шульга по-новому постиг- ли, что «самое дорогое на свете», ради че! о они жили, трудились, приняли муки и страдания и пошли на смерть,—это лю- ди—наши советские люди. В молодежи, в детях они видели тот прекрасный завтраш- ний день, который они готовили. Нельзя сказать, что они не дооценивали прекрас- ных качеств наших молодых людей. Они радовались им и понимали, с каким твор- ческим размахом они развернутся в буду- щем. Но в настоящем эти подростки оста- вались для них славными, чудесными ре- бятами, для которых стоит претерпеть все. И когда началась война, такие люди, как Шульга, тревожась за судьбу моло- дежи, больше думали о том, как ее сбе- речь от немца, чем о том, как на нее опе- реться в предстоящей борьбе, требующей необычайного напряжения всех душевных и физических сил человека. Весь опыт жизни Шулыи—подпольщи- ка и партизана 1ражданской войны—под- сказывал ему, чего следует требовать от человека, вступающего в борьбу с окку- пантами. Отвага и осторожность, воля и страсть, доброта и беспощадность, стой- кость и смелоеп., терпение и способность итги на риск, расчетливость и воображе- ние, готовность выдержать любые пьыки и страдания, принять смерть—все это дотжно соединиться в одном и том же характере. Мог ли он искать у подрост- ков то, что не всегда можно было найти и у взрослых людей? Шульга знал по себе и по людям своего поколения, чго такой характер вырабагы- B.icicn в борьбе ценой неимоверных уси- лий. Они- -люди его поколения - вступаю в борьбу за нового человека, Гнлхчу иска- леченными капитализмом, переделывая самих себя; ио те же условия канитатиз- М.1 3,1 кал 11 IИ ИХ ДУШИ И ПОД! О [ОНИ 1И к су- ровым испытаниям. Сравнивая новое по- коление со своим, он. ecieciвенно, нс на- ходил в молодежи трй жизненной закат- ки, которая была свойственна ему и лю- дям его поколения. Мог ли он предполо- жить. вопреки своему прежнему опыту, чго черты того нового характера, которые он видел в своем нтсале. эти черты v нового советского поколения уже cvшест- вуют в задатках его натуры, которой оста- Ответ услышав, говорил? — A-а, курский соловей! И улыбался невзначай Светло, как будто я Принес им на передний край Запевы соловья. И в ту минуту, не солгу, Я. вспомнив отчий дом, До слез жалел, что не могу Защелкать соловьем. Друзья! Я жизнь был рад отдать Теперь, как на войне, Чтоб эту кличку оправдать, Что в шутку дали мне! г. Курск, стих от- «На' РУС- I С. Маршака ' и кот», стихотворение | «Поэтам Грузии» (в переводе М. Шагинян) ( и поэму «Давид Сасунский» (в переводе С. Шервинского). В прозаическом отделе , помещен рассказ «Гикор» (в переводе A. i Туманян) и прелестные по юмору7 и жизне- радостности, лаконичности н народности; сказки «Хозяин и работник», «Лжец», «Глу^ пен», «Смерть Кикоса». | В маленькой многое, все же ставляется нам мня сборника оптимизм, веру ственные Ту.маняну. Эго, несомненно, привлекательнейшая черта творчества Туманяна, и добавим.—ар- мянского народа. Однако русский чита- тель, в том числе и молодой читатель, вправе зн.нь, как, при каких условиях ар- мянский парод проявил жизнестойкость. На про1яжеиии многих веков армяне под- вер! ались жесточайшим испытаниям. Еще в начале нашею сти, отторгнутые были очищены от армян путем поголовною пс!реблеш!я мужчин и женщин, стариков и детей. Знаменитейшие армянские писатели Варужан, Сиаманто, Мицаренц, прославлен- ный композитор Комигас погибли в 1915 г. под ножом турецких шовинистов, стремив- шихся уничтожить армянский народ. Траги- ческие страницы в истории народа, естест. книжечке трудно уместить подбор материала не пред- безспречным. Стихотворе- рис\ ют жизнерадостность, в торжество правды, Свой- века целые обла- от матери-родины, Ованес Туманян. Набранное. Детгиз, Москва, 1315 г. венно, рождали в литературе страницы горя и гнева. Такие страницы есть и у Туманяна. Напомним хотя бы переведенное В. Брю- совым стихотворение «Армянское горе». Такие произведения нельзя обходить, их нужно было включить в сборник и об’яс- ни гь. И тогда упорство, трудолюбие, геро- изм армянского народа выступят убеди_ тельней, ярче. Кстати, об изображении жизни армян- ского народа. Предисловие С. Шервинско- го начинайся фразой: «Армяне — народ певцов и поэтов». Фраза эта а тех или иных вариациях звучит очень часто, когда речь заходит о литературе братских вос- точных республик. Между тем метафорич- ность этой фразы может вызвать У юных чигатетей весьма превратные представле- ния. Ведь армяне, как и другие народы, пашут и сеют, трудятся и созидают, а не только иоюг и пишут стихи. Тем и сильна армянская литература, что она воспроиз- водит жизнь деятельного, трудолюбивого народа, личных поприщах, пережившего страданий и завоевавшего себе советский день. Автору предисловия следовало । р а к те ри з о ва т ь в з а и мо отношения ского н русского народов. Дружба , ским народом и советская власть | армянский народ не в каком-либо фигу- ральном смысле слона, а в непосредстеен- ном и точном его значении,—слаеля от фи. зического уничтожения. | Ованес Туманян — фигура, очень грке знаменующая взаимодействие обеих кулгь- ‘ тур, русской и армянской. Русская лите- , ратура нашла живой отклик в армянской литературе: «Из русских поэтов, — писал о । себе Ованес Туманян, — более всех имел j на меня влияние Лермонтов, затем Пуш- | кин, и я думаю, что, вероятно, иод wx вли- янием я написал те поэмы, где воспеты жизнь, быт и природа нашего иарода-гор- ' ца... русские поэты дали мне уже самую | форму поэмы, какую носят многие мои , произведения. Потому что в нашей лите- ; ратуре раньше таких поэм совсем m было». Из переводов отметим, как лучшие, «Прялка», «Собака и кот» С. Маршака, «Дитя и вода» В. Звягинцевой и «Давид Сасунский» С. Шервинского. Прозаические (сказки хорошо переведены Я. Хачатрямцем. ] В книжке дано об’яснение трудных слов и выражений. Совершенно естественно, что | составитель об’ясняет вошедшие в текст , армянские слова. Вызывает, однако, недо- । умение, зачем нужно русскому школьнику । старшего возраста об’яснять такие слова, как «исполин», «латы» или «скорняк». проявившего себя на самых раз- иоприщах, пережившего много светлый 6w армя»- с рус- спаов Н. МАЦУЕВ НОВЫЕ УКАЗАТЕЛИ ПО ЛИТЕРАТУРЕ Библиотека СССР им. В. И Ленина при- , ступила к изданию серии небольших моно- графий-справочников «Великие русские пи- сателн». Главным достоинством этих справочни- ков является их популярность, так как за- ключенный в них материал не представляет собою сухого перечня книг и статей, а снабжен аннотациями и краткими историко- литерат V рнымн примечаниями. Построен- ные, в основном, по одному плану, эти ука- затели имеют разделы: «Даты жизни и | творчества», «Биографические материалы» ( и «Литература о творчестве писателя». Кро- j ,ме того, в каждом указателе имеются и ма- териалы на различные темы, например: «Образы «Горя от ума» в произведениях В. И. Ленина», «Чехов и мировая литерату- рах «Произведения М. Ю. Лермонтова на языках народов СССР» и др. Перечисленные книги относятся к типу справочников-монографий. К сожалению, и 1 новым указателям присуши недочеты мно- валось лишь развернуться? То, что Шуль. 1 е. и людям его поколения пришлось бук- вально выстрадать, юном\ поколению да- j лось самой жизнью, советским строем, той новой формой общественных отношений, при которой человек moi развивать- ся нормально. В сущности, вся жизнь Шу.ты и была посвящена достижению ус- ловий для естественного роста нового че- ( ловска. И трагоческая ошибка Шульги как j раз и состоит в том, что он за обыдеч- ' ностыо, будничностью нашего быта, «при- вычкой к форме» не увидел, чго задача эта уже в главном решена, и те подростки, в которых он чувствовал только детей, оставаясь самими собою, несли уже в себе черты этого нового человека. Об’яснение этой частной ошибки Шульги состоит в том, что «сознание людей вею развитии отстает от их экономического! положения» (Сталин). И не только в кол- лизии Шульги, которую мы здесь разобра- ли, но и во всем содержании романа пока- зано, как многое, что присуще нашей дей- ствительности, но не вошло еше в наше со- знание, открылось в испытаниях войны. В романе «Молодая гвардия» есть та- кая сцена: Сережа Тюленин и Валя Бори забежали в свою прежнюю школу, чтобы оттуда получше разглядеть вступающие в I ород немецкие войска. «И от этих пустых классов t голыми партам-и, помещений, еще хранивших спе- цифический школьный запах, вдруг пове- яло и на Сережку, и на Валю тем миром, В КОТОРОМ ОНИ РОСЛИ. КОТОРЫЙ бЫЛ HfOl’» емлем от них и который теперь ушел, ка- залось, Ш1всс!да. Этот мир казался когда- ( то таким обыденным, заурядным, даже ! ! скучным. И вдруг on BCi.i.’t перед ними та-। кой неповторимо чудесный, вольный, пол- ный откровенных, прямых и чистых отно- шений между теми, кто учил и кто учил- ся...» «И сердца и Сережки, и Вали на мгоовсиьс распахнулись, полные такой любви к этому ушедшему миру и смутно- j го благоговения перед высокой святостью ! этого мира, который они в свое время нс умели ценить». Вог эго чудесное настроение пронизы- । вает весь роман. , ! Ионический тон роману придают не J । To.Ti.Ko лирические о!сгуплсния—нс бх is j ! их, этот тон все равно сохр.шился бы. ( ! Его вносят мо 1одыс торон романа- 4,1-( тыс, целом)яренные, влюбленные в того вольный советский мир. который они за- слоняют собой от грязи фашизма. Война вывела Олега Кошевого и его поколение из обычной колеи жизни. Она поставила их в такое щ н>я,сине, в кою ! ром их характер обнаружился со всей 1 определенностью. В обычных условиях жизни этого поколения, в его школьные и студенческие годы это, может быть, прои- зошло бы не так скоро. Война и была их «выпускным экзаменом» в жизнь. Свой экзамен это поколение держало не в одиночестве, а вместе со всем наро- дом, для которого война была решающим испытанием его духовной и социальной организации: государства, советского строя, коммунистической морали. Эта про- верка происходила у всех на виду и во множестве потрясающих фактов и собы- тий раскрыла сущность советского чело- века с той наглядностью, с какой эта сущность не раскрывалась в обыденных обстоятельствах мирной жизни. Художник мог бы взять на выбор любое, то, к чему его больше влекло, скажем, Ленинград в годы блокады, Сталинград- скую эпопею, рейд партизан Ковпака или совсем безвестное—подвиг рядового крас- ноармейца, труд безымянной женщины в глухом колхозе,., везде, во всем в свете войны выступил тот же народный дух, тог же характер советского общества. Героическая история краснодонской под- польной организации в этом смысле не представляла собой нечто исключительное. Она лишь показала советское общество С новой стороны—со стороны нашего само- го юного поколения. И что же? В этом поколении с такой же полнотой, по во всем неповторимом своеобразии юности выступил характер советского человека. Радостное, жизнеутверждающее вооду- шевление пронизывает «Молодую гвар- дию»—это редкое по трагизму изображен- ных событий произведение. Пафос романа — его главенствующий мотив—-прорывает- ся так бурно, ломая все и вся, так дает себя знать в исповедях героев, да и сам писатель выступает с такой открытостью сердца, что этот мотив не трудно разга- дать. Мечта о новом, прекрасном и сильном человеке всегда жила в творчестве Фаде- ева и сопутствовала его героям в их трудном движении вперед. В облике уча- стников краснодонской эпопеи писатель ра.яляле.! черня экно нового человека. Мечта осуществилась в живых людях сов- ременности, причем эго произошло в та- кой короткий исторический срок, что по- коление, которое поднялось на борьбу, очержимое этой мечтой, успело не только \видеть результат своей борьбы, но ока. зап-ся в одной боевой шеренге с тем са- мым юным поколением, в котором эта Меч 1 а иои ioin.iaeь. Герои <-Г.1 si рома» и «Последнего из v те», люди, подобные. ,Левинсону. Мо- ро<ко. MciciHiic, сошлись на страницах •иМоготой । партии» с поколением Кошево- го и Тюленина. них пособий подобного типа, а имеягао: ж них собирается и прорабатывается литера- турный материал об авторе, но не о ароиз- ведении, о творчестве писателя. Поэтому в справочниках не всегда можно найти от- веты на такие, казалось бы, простые во- просы: какие произведения принадлежат данному писателю, когда они написаны, те- мы этих произведений. Отсутствие в спра- вочниках хроноло! ическнх и алфавитных списков произведений писателей значитель- но снижает их ценность, тем более, что перечни главнейших изданий собраний со- чинений писателя этому не помогут. Кроме того, составителям не следует за- бывать и о типе справочников, предназна- ченных для массового читателя. Включать в них нужно только основную литературу, соблюдая‘при этом соразмерность частей, отделов указателя. Так, нет никакой необ- ходимости в кратком указателе давать поч- ти исчерпывающую библиографию писем, как это сделано в указателе о Чехове, не давая списка всех произведений Чехова. Необходимой принадлежностью каждого справочника является «Указатель имен, встречающихся в справочнике». Вместо та- кого общего указателя составители дают сокращенный указатель авторов статей м книг. Таким образом, если в справочнике ' имеются статья И. Н. Розанова—«Маяков- ский и Лермонтов» или статья А. С. Доли- нина — «Белинский и Лермонтов», то в «Алфавите авторов» можно найти только имена Розанова и Долинина, а имена Ма- яковского и Белинского в «Алфавите» не : значатся, и статьи о них приходится разы- скивать, просматривая весь справочник. Две работы, посвященные русским клас- сикам, выпушены и Библиотекой им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Указатель Б. Я. Бух- штаба о Герцене по своему типу мало чем отличается от справочников, изданных , Библиотекой им. В. И. Ленина, но собран- j ный в нем материал почти не аннотирован. От перечисленных справочников выгодно отличается составленный С. М. Бабинце- вым указатель о Крылове. Ценность этой работы заключается не только в тщатель- но собранном и хорошо описанном мате- риале, но и в его проработке, классифика- ции. Навести справки о Крылове в лю- бом разрезе чрезвычайно легко. Следует отметить и удачное полиграфическое офор- мление книги. Только что вышедший ука- затель «В борьбе с немецкими захватчи- ками» содержит краткий список произведе- ний художественной литературы и фоль- клора, подобранных по темам; «Борьба балтийских славян X—XII вв.», «Осада Пскова (1224 г.)>, «Ледовое побоише» и т. д. Наряду с ранее вышедшими спра- вочниками политической и исторической литературы, посвященными этому вопроси, 5 указатель М. Брискмана заслуживает вни- мания. Рекомендательные указатели «Великие оуе- , екие писатели»-: «М. Ю. Лермой юн». «А. П, Че- j хои», «Д. И. Фонвизин». «А. С. Грибоедов». ! Под общ. ред. проф. Н. Л, Бродского. М. Б ка СССР им. Ленина. 1*45.~ I «А. И. Герпен». .’I. Лениздат (Б-ка им. М. Е. Салтыкова-Щедрина). 1945, «И. А. Кры- лов». Л.-М. «Искусство» (Б-ка им. М. Е. Салты- кова-Щедрина). 1945. «В борьбе с немецкими захватчиками». Гост. М. Брискман. Л. Лев- ( издат (Б-ка им. М. Е. Са.пыкова-Шедрипа). 1945. i-------------ООО--------------------- Иллюстрация Б. Месропяна к книге А. Толстого «Русские характеры» (Военгиз). Литературная газета 2 .... JNs 18
А. ЛОБАНОВ. Г. ШТАЙН О чувстве современности У ., ' Драматург Малюгин написал пьесу «Ста- рые друзья». Театр им. Ермоловой поста- вил эту пьесу. Критика Гурвича ни то, ни другое обстоятельство нисколько не заин- тересовало. Критик Юзовский написал статью об этой пьесе и спектакле. Тут Гурвич заин- тересовался. Он читает пьесу. Он удив- ляется, негодует и раздражав гея, что Юзовский, «желающий руководить движе- нием на Театральной площади», открыл доступ на эту площадь пьесе Малки ина. Почему же Гурвич, если бы он был на месте Юзовского, не пропустил бы «Ста- рых друзей» на «Театральную площадь»? Потому, об’ясняет Гурвич, что в этой пьесе «все—и события, и время, и чувства принесены в жертву шутке». Больше того, для героев пьесы, утверждает Гурвич, «ни- чего святого» не существует. Речь, зна- чит, идет о циничных и опустошенных лю- дях. Как можно иначе понять это — «ни- чего святого» ? Кажется, этого более чем достаточно, чтобы всякий непредубежденный чита- тель решил, что автор этой пьесы, взяв- шись за изображение молодых ленинград- цев, участников Отечественной войны, но вместо них показавший людей, ничего свя- того за душой не имеющих, над всем иро- низирующих. все и самих себя вышучива- ющих, написал, попросту говоря, зло- пыхательский пасквиль на эту молодежь. Хороши герои! Хороша пьеса, идеали- зирующая этих героев! Тем более удивительна непоследова- тельность критика: вместо того, чтобы об- рушиться на театр, взявший явно сомни- тельную пьесу, он делает ему заочные ре- верансы. Однако, дело, пюивндимому, об’ясняется просто. Гурвич пренебрег своим разобла- чением «Старых друзей» как «поводом для серьезного разговора о нашей молодежи и ее образах в драматургии» и стал себе нодыекнвать дпугие поводы для разговора с Юэовским, не имеющие отношения ни к пьесе Малюгина, ни к статье Юзовского о «Старых и новых друзьях», положившей начало дискуссии. По его стопам пошел и Г. Мунблит. Соблазнившись возможностью поспорить о драматургии, он ищет аргументы для своей расплывчатой точки зрения в пове- сти Пановой. Мы хотим вернуться к тем истокам дис- куссии, где речь шла о пьесе Малюгина и спектакле ермоловского театра, о том, как понимает эту пьесу театр,'о том, как по- нимает ее и спектакль театра Юзовский и, наконец, о том, почему н как отрицает эту пьесу Гурвич. Для этого необходимо прежде всего об- ратиться к самой пьесе не с тем, чтобы найти в ней аргументы против автора или наших литературных противников, но с тем, чтобы посмотреть, нет лн в пьесе тех положительных тенденций, которые могут и должны стать достоянием зрителя. Обрушив свои тяжеловесные аргументы против «Старых друзей», Гурвич задумал- ся ияд тем, как могла эта «беспечно ве- селая пьеса Малюгина», в которой «все — м события (война м победа), и вре- мя (годы блокады Ленинграда), и чув- ства (друАбы, любви, ответственности перед Родиной) — принесено в жертву шутке» людьми, «ничего святого» за ду- шой не имеющими, как могла эта пьеса, даже «удачно освещенная светом рампы», превратиться в спектакль о самоотвер- j женной, чистой, благородной нашей моло- дежи?! Гурвич недоумевает, как может суще- ствовать «атмосфера интеллигентности», «отделенная от мыслей, чувств, вопросов, от психологической, от общественной жиз- ни человека ?» Но ведь это Гурвич сам отделил «атмос- феру интеллигентности» от «мыслей, чувств, психологической жизни» героев пьесы Малюгина Какие основания были у него сказать о героях пьесы, что у них нет своих «взгля- дов, вкусов, интересов, запросов и мечта- ний»? Разве не мечтает несколько легкомыс- пенный, но всегда горячо увлекающийся Володя Дорохин о том, что ему надо весь «шар земной обойти». Разве не мечтает Тоня в канун выпуск- ного вечепа. стоя, как и ее друзья, на по- роге жизни, о том, что она станет артист- кой, ибо жизнь ведь трудна и надо, чтобы люди радовались... А когда эту немножко взбалмошную, но цельную, чистую н ыубокую по своей натуре девушку мы встречаем уже повзрослевшей и умудрен- ной годами войны, разлук и одиноких раз- думий, она отказывается от своих наив- ных детских мечтаний. Она уже не хочет быть артисткой. «Понимаешь, — говорит она старому другу Шуре, — настоящие артистки как решали в молодости — или на сцену, или жизни нет — с обрыва в Волгу. А я во- жусь с ранеными, и мне интересно. Ска- зать честно, я пошла иа эго дело, как на подвиг. Как в романе. Как в старинном романе с ятями и твердыми знаками. Я, как и полагается сестре милосердия, не работала, а занималась самопожертвова- нием. Я любовалась собой — какая я хо- рошая. А потом выяснилось, что это на- пускное. А главное — возвращать лю- дей к жизни... Я поступлю в медицинский. Это мое призвание. Или к операционному столу, или — с обрыва в Волгу. Понял?» Так шуткой заканчивает свой монолог Тоня, как видим, отнюдь не лишенная ни мыслей, ни чувств, ни запросов, ни мечта- ний. В еще большей мере это относится к Шуре Зайцеву, мечтающему стать учите- лем. Не случайно артисту Якуту, иг- рающему Шуру и тонко ощутивше- му сущность его характера, как это уже отмечала наша печать, удалось создать наиболее глубокий, содержательный образ в спектакле. Глядя на его Шуру, понима- ешь, почему Тоня вместе с автором и со зрителем останавливает свой выбор на нем, а не на Володе — поверхностном, мо- лодцеватом ”м самоуверенном, каким мы часто видели нашего героя на сцене, где именно ему. как правило, отдавали пред- почтение и авторы, и их героини. Тоня предпочла Шуру Володе за глубину и красоту его сердца и его интеллекта. И в этой «смене героев» у Тони, чьи требова- ния выросли, есть поворот, много об’ясня- ющий нам в симпатиях, проявляемых зри- телем к спектаклю. И в этом, между про- чим, нашла свое выражение та самая ин- теллигентность, которую не заметили Гур- вич и Мунблит, но почувствовали зрители. Нам кажется, что Юдовский прав, гово- ря о том, что некоторые наши драматурги живут во вчерашнем дне или, во всяком случае, пытаются изобразить наших сов- ременников сегодня такими, какими они были вчера. Между тем, и в том, какими они стали сегодня, немалая роль принад- лежит «среднему образованию», о кото- ром с таким пренебрежением отзывается Гурвич, третирующий «гимназистов» Ма- люгина. Конечно, это его дело. Однако, почему при этом, говоря об образовании и даже приводя справку из пятитетнего плана о количестве школьников в 1950 году, Гур- вич успокаивает нас тем. что «это обстоя- тельство найдет свое отражение в литера- туре, но оно отразится и в великой литера- туре и в ничтожной, и в идейной и в без- ндейной», словно речь идет о некиих внеш, них признаках, о некоем культминимуме правил хорошего тона, ничем по сущест- ву не отличающихся от таких внешних признаков или явлений, как стандартный , покрой платья, модные прически или внед- рение в быт бульонных кубиков. Неужели же не понятно, что наша школа формирует личность советского молодого человека, его мировоззрение и мироощу- щение? Неужели не ясно, что когда у нас говорят сейчас о нашей советской ин- теллигенции и ее роли в строитель- стве коммунистического общества, то нмс- । ют в виду не просто «со-вспецов», воору- женных известными техническими, полез- ными пролетариату знаниями, как это име- ло место в прошлом, а о том типе совет- I ского интеллигента новой формации, кото- рый вооружен не только известными тех- ническими знаниями, но и передовыми идеями марксизма-ленинизма. Между тем именно такого «совспеца», доктора Супругова из повести Пановой «Спутники», выдвигает Мунблит в качест- ве доказательства мысли о том, что за ! внешними признаками культуры у челове- ! ка, если он к тому же еще глуп или эгои- стичен, может скрываться мещанство, пошлость и безыдейность. । Мунблит противопоставляет такому «ин- . теллигенту» другого героя повести — Да- ! пилона, простого крестьянина, который, ' начиная с революции, в комсомоле, в пар- i тии, в армии, почти непрерывно учился «в [ специальных школах, на курсах, в круж- ! ках» и стал невидимому подлинным совет- 1 ским интеллигентом. ! Но что нам хочет доказать Мунблит этим j противопоставлением? Ведь в пьесе Ма- । люгнна речь идет не о людях типа супру- говых и Даниловых, а о молодом поколе- нии советской интеллигенции. Это—дети I Даниловых, или, если хотите, тех рабочих и работниц, о которых писал Юзовский, ссы- лаясь на героев пьесы Светлова «Двадцать лет спустя». Они развиваются в других ус- ловиях, завоеванных для них оптами. Это— молодые люди, о которых Юзовский пра- вильно говорит, что в них «даже не то важно, что они... вспоминают любимого пи- сателя, спорят о музыке, или упоминают Фауста, а то важно, что годами прививае- мая им культура уже вошла в их плоть и кровь, стала для них органичной и обна- руживается непроизвольно в их жизни во- обще, отпечатываясь, так сказать, в самом мизинце». Гурвич предупреждает нас. что «если в пьесе через каждое слово-—многоточие, а через каждые два—пауза, io знайте, пе- ред вами—обольстительные сети пош- лости». Мы понимаем, конечно, что критик несколько сгустил здесь краски, но поче- му же все-тски за паузами и многоточия- ми непременно скрывается пошлость?! Пошлость ведь может скрываться и за I прямолинейной, тяжеловесной фразеологи- ей без всяких пауз и многоточий. Речь идет не просто о технологии. Пси- хологические паузы, многоточия и другие приемы акварельно-тонкого по своей ню- ансировке и богатого подтекстом письма чеховской драматургии, как это понимает, возможно, и сам Гурвич, возникли не по- тому, что Чехов решил таким образом от- личаться от Островского. В этом различии стиля нашло, в какой-то мере, свое выра- жение различие эпох и поколений. Эволюционировал в своем интеллек- туальном развитии советский человек. И мимо этого изменения не может пройти современный драматург. Конечно, паузы и многоточия — отнюдь не единст- венная форма, в которой обнаруживают- ся эти изменения. Но и в этой форме они обнаруживаю гея. Чем богаче и сложнее че- ловеческая личность, тем богаче и слож- нее подтекст ее речи. Актер очень часто может в жесте, паузе, движении выразить чувство и настроение чеювека полнее и сокровеннее, чем эго сделало бы даже точ- но найденное сло-во. В тонких и разнооб- разных по нюансировке интонациях он мо- жет необычайно обогатить не только речь, но и самый характер своего героя. Однако надо помнить, что все это возможно не вопреки существу характера, созданного I драматургом, а именно в силу этого харак- ' тера, точно и глубоко понятого актером и театром. Об этом могут не догадываться зрители, но это обязательно должен ви- деть и чувствовать, как потенциальную S возможность пьесы, анализирующий ее кри гик. Гурвич заявляет, что герои «Старых дру- ! зей» шутят ради шчток. Возьмем, на удачу, сцену, в которой ге- рои шутят. В блокированном Ленинграде встреча- ются два друга:. Сеня Горин, не попавший в армию по болезни, и его товарищ, толь- ко, что вернувшийся из госпиталя* Шура Зайцев, добровольно ушедший на фронт в первые же дни войны. Шура спрашивает Сеню, чем он занимается. Сеня. Хвастаться нечем, я классический неудачник. Воевать не приняли — порок сердца. Я и выбрал работу, приличную неудачнику. Шура. Загадки не загадывай. Сеия. Я корректор. Это профессия неу- , дачников. Они знают все, о них никто не знае г. Шура. Переходишь на собственные афо- ризмы? Не нравится мне иное настроение. Сеня. Мне тоже не нравится. Шура. Надо перестраиваться. Сеня. Настроение вроде погоды, от тебя не зависит. Шура. Ерунда. Плохая погода — несча- стье. Плохое настроение — эгоизм. Как видим, друзья действительно шутят. Но за шутками Шуры, например, скрывает- ся и дружеское участие, и мя1 кий товари- щеский упрек, и желание ободрить друга. Похоже ли это на «шутки ради шуток», как утверждает Гурвич, заметивший только, что они шутят. Это заметила, между прочим, в пьесе Малюгина и девочка Сима. В финале пьесы она говорит Шуре: «А я и герно иной раз не понимаю, когда в шут- ку, когда серьезно». Шура отвечает ей: «У меня и мама не всегда понимала. Такая школа». «Какая?» наивно спрашивает Сима. «Сто девяносто вторая, средняя. Фрунзенского района», — невозмутимо от- вечает Шура. Как это ни забавно, в дан- ном случае' Гурвич присоединился к Симе и к Шуриной маме. Но почему же все-таки «шутят», а не изменяются всегда «серьезно» герои пье- сы Малюгина? Потому, думаем мы, что за шутливо-иронической интонацией эти молодые люди, в силу их скромности и отвращения к красивой фразе и красивой позе, скрывают иногда свои самые завет- ные, сокровенные чувства и мысли, что за этой шутливо-иронической интонацией сплошь и рядом у них скрывается их оп- тимистический тонус, ибо юмор есть при- знак духовного здоровья! Представьте себе на минуту, что обе статьи — и Юзовского и Гурвича — поя- вились в печати до того, как пьеса .Малю- гина была поставлена театром. Если бы мы согласились с ГЧрвичем, то «Старые друзья» не увидели бы света, потому что театр, конечно, не захглел бы демонстри- ровать перед своим зрителем людей, у ко- торых «нет ничего святого», выдавая их за современную молодежь. И тогда бы мы по совету Гурвича по- ставили, вероятно, «Месяц в деревне» Тургенева. Однако зрители, которым тоже нравится Верочка, почему-то не хотели примириться с тем фактом, что в реперту- аре ермоловского театра долгое время шли очень хорошие пьесы Шекспира, Бальзака, Островского и не шли пьесы наших совре- менников — пусть далеко еще не класси- ков, но драматургов, выражающих инте- ресы, мысли, чаяния и чувства людей се- годняшнего дня. Вот почему и театр, кото- рый ставил и несомненно будет ставить пьесы классиков, будет в то же время ста- вить и пьесы наших современников. И всякий кршик, заинтересованный в разви- тии нашей драматургом, должен помнить, что не. так уж много нам пользы или ра- дости от того, что он установит, положим, что Андрей Болконский у Толстою — бо- лее крмтнзя и интересная человеческая индивидуальность, чем капитан Сафонов у Симонова, пли что князь Мышкин у До- стоевского — более глубокий и сложный человеческий характер, чем Федор Тала- нов у Леонова, или что Верочка Тургенева поэтичнее Тони Малюгина. Куда важнее критику указать нам на тс дорогие и близ- кие нам uepibi характеров Сафонова. Та- ланова, Тони, в которых нашим драматур- гом удалось передать нечто значительное и новое в облике своих современников. Мы прекрасно знаем все недостатки пье- сы Малюгина. Конечно, можно и должно нред'явнгь автору целый ряд серьезных претензий — и в отношении отдельных об- разов, и в отношении масштаба и iдубины произведения в целом. Можно пожелать автору более драматичного построения не_ котоиы.х конфликтов, да мало,ли еще чего можно пожелать ему! Однако’ все эго — недостатки потенциально хорошей, а не потенциально дурной пьесы. Кроме шуток, каламбуров н любви к афоризмам, театр разглядел в героях пье- сы ортаннчески им присущие черты совет- ской интеллигентности, а не только внеш- ние признаки культуры. Эти драгоценные черты реализуются и в большом, и в ма- лом, и в любви, и в дружбе, и в отноше- нии к учителю, в надеждах и мечтаниях, в ощущении своей родины, и в готовности к подвигу, на который эти люди молодого нашего поколения идут так же гооячо и жертвенно, как их отцы и старшие братья шли двадцать восемь лет назад. Этим ув- лекли театр «Старые друзья» Малюгина. Это заметил в пьесе и спектакле Юзов- ский. ОТ РКЛЛКШТИ. Продолжаем обсуждение но- прогон еонр-ьчепнои чрама гургин. (' м. статьи, наиеча 1анные в М.Ч 1в. 15 и 17 «Лит. га- зеты»). Иллюстрации В. Высоцкого к книге А. Первеннева «Огненная земля» (Во- енгиз). -----------О О О--------------— М. МАКСИМОВ Баллада о часах Мы немца в полночь навестить хотели. Разведчик сверил время. И — в седло. Следы подков запрыгали в метели, и подхватило их, и понесло— -.Но без него вернулся конь — сначала, а после — мы дошли до сосняка, где из сугроба желтая торчала с ногтями почернелыми рука. Стояли сосны, словно часовые... И слушали мы, губы закусив, как весело — попрежнему живые — шли на руке у мертвого часы. И взводный сиял их. Рукавом шершавым сердито льдинки стер с небритых щек и пальцем — влево от часов и вправо— разгладил на ладони ремешок: — Так, значит, в полночь, хлопцы! Время сверьте!.. И мы впервые поняли в тот миг, как поднимают к мести наши смерти и как шагает время через них! 1943. Немецкий тыл. „В крымском подполье “ СИМФЕРОПОЛЬ. (От наш. корр.). Активный участник советского подполья в тылу у немцев И. Козлов заканчивает ра- боту над книгой «В крымском подполье». Материалами для нее послужили воспоми- нания автора, протоколы подпольного ко- митета и другие документы. В книге две части. Первая рассказывает о событиях в захваченной немцами Керчи, где И. Козлов работал секретарей обла- стного подпольного центра в ноябре и де- кабре 1941 года. Вторая часть книги по- священа борьбе симферопольской под- польной организации в 1913-44 гг. В то время И. Козлов руководил работой сим- феропольского подпольного горкома ВКП(б), за короткое время об’еднннвшего 12 подпольных патриотических групп. Подпольщики имели свою ninoi рафию, ра-^ диостапцию,- диверсионные, группы, взор- । вавшие 11 немецких поездов с боепрппа- , сами и совершившие немало других дивер- J сионных актов. — Книга, — говорит И. Козлов, — не является дневником или фотографией со- бытий. Описывая подлинных людей и под- линные факты, я беру наиболее значитель- ные из них, иногда смещая их во времени. Отрывки из второй части книги, оза- главленные «На партизанских тропах», на- печагоны во втором номере сборника «Со- I ветский Крым». Новые украинские книги В изда гельстве «Радянський письменник» - (Киев) вышли новые книги: рассказы Ва- силия Козаченко «Три .ита» о тяжелых | временах немецко-фашистской оккупации ; на Украине. Автор показывает мужество | моряков Днепровской флотилии, борьбу народных мстителей — партизан. В кише В. Кондратенко «Кровью серд- ца» (на русском языке) собраны стихи, на- писанные преимущественно в годы Вели- кой Отечественной войны. Книга «М!й шлях» принадлежит перу На- д!н Солодюк. Автор — врач. До Отече- ственной войны И. Солодюк работала в институте академика А. Богомольца, во время войны стала членом партизанского отряда. Литературная обработка ее запи- сок принадлежит К). Смоличу. Вышла также книга Ильи Стебуна «Леся | Украинка», состоящая из четырех очерков • о жизни и творчестве классика украинской । литературы. В клубе писателей открылась выставка произведений художника Д. Дарена. На выставке экспонировано около 50 акварелей: жанровые сцены, портреты, пейза- жи. На снимках: портрет писателя Л. Гумилевского и «Тверской бульвар весной». ВПЕРЦ0В Из истории героя нашего времени I «Потерянная и возвращенная родина» I («Озаренные») Ивана Попова — роман о । прошлом, которое для чиыих ровесников! нашего века — еще живая современность. 1 Это книга о лично пережигом, книга не | историческая, хотя в ней с замечательной верностью воспроизведена эпоха борьбы партии в тяжкое время реакции. Луч- шие люди рабочего класса и интеллиген- ции в эту страшную пору продолжали бо- роться, хотя борьба и не сулила им бы- стрых и красивых побед. Таков в романе Ивана Попова молодой большевик Павел. | таков и его старший товарищ и наставник 1 Ваня Дроздов, по прозвищу Сундук, с ко- торым они совершают побег из ссылки. Вместе с Павлом читатель попадает в Москву 1909 года, знакомится с условия- ми революционного подполья, бездомни- чает на бульварах, участвует в спорах большевиков с ликвидаторами и «левы- ми». Действие происходит в Замоскво- речье, где Павел работает партийным ор- ганизатором. В романе нет баррикадных боев, но писатель сумел передать героику повседневной, незаметной борьбы. I Книга Ивана Попова читается с неосла- j бевающим интересом. Преследуемый шпиками после своего вы- ступления на рабочем митинге, Павел на- ходит временное убежище у гимназиче- | ского товарища из семьи крупных москов- j ских фабрикантов. Здесь пережидает мО- : лодой революционер вызванную им бурю. Но вот он уже опять с массами, направ- ляет их, об’ясняет им тактику врага и, ко- гда это необходимо, подставляет свою грудь под удар врага. Первая часть рома- । на заканчивается арестом Павла. | Павел растет, мужает на революционной работе. Он один из тех, кто видел Ленина, кому посчастливилось работать под его непосредственным руководством. Озарен- ' ные — вот слово, которым автор опреде- 1 ляет таких людей, как Павел, и, пожалуй, ‘ это слово вернее всего характеризует тех, кто в темную пору русской жизни испы- тал на себе влияние Ленина и беззаветно пошел за ним. Лучшие черты большевика — неприми- римость и принципиальность — в образах Павла и его товарищей Сундука, Клавдии воссозданы как черты подлинного гума- низма. Иногда Павел бывает чуточку комичен в своей молодой горячности, но неизменна его приверженность великим принципам. В Архангельске во время побега Павел и Сундук останавливаются на ночлег у не- коего Александра Федозыча, к которому они получили явку. С огромным трудом вырвались беглецы из того района, где они были в ссылке и где любой жандарм мог их узнать н задержать. И вот, нако- нец, безопасное убежище, удобная по- стель. Но с первых же слов разговора Пав- ла с хозяином квартиры выясняется, что Александр Федотыч хотя и предоставляет свою квартиру нелегальным, но он против нелегальной партийной организации, что он меньшевик-ликвидатор. Оскорбленный и негодующий Павел, несмотря на проте- сты Сундука, немедленно покидает кварти- ру Александра Федотыча. Александр Федотыч — человек больной, у него чахотка, которой он заболел в тюрьме. Трогательно отношение к нему его жены. Однако читатель не испытывает к иему чувства жалости, он, как и герои, вовлечен в спор, и резкость Павла кажется целиком оправданной. В другом эпизоде Павел не оказался столь последователен и, несмотря на воз- ражения Сундука, взял себе в помощники меньшевика Связкина — старого типо- графского рабочего, который в начале 1905 года рекомендовал Павла в партию. Связ- кин казался таким своим, знакомым, в его уютной квартирке Павла принимали, как родиого сына. Связкин обрисован в рома- не очень живо, он располагает к себе и Иван Пспов. «Озаренные». «Советский писа- тель». Москва. 1В45 г, В эту книгу вошли — ро- ман «Потерянная и возвращенная родина» и повесть «Под звездой Москвы». ------------------------------------- ф в самом деле любит Павла. И что же? — все это не помешало симпатичному Связ- кину сорвать рабочий митинг у ворот ти- по1 рафии, на котором выступал Павел, и чуть ли не предать молодого революцио- нера в руки полиции. Динамичность романа Ив. Попова обус- ловлена не только резкими переменами В судьбе героя, но и движением напряжен- ной политической мысли, которой живут все действующие лица. При этом разные точки зрения не просто «розданы» персо- нажам. Автор знает дореволюционную Русь в ее разных ликах, знает русского человека. Революция 1905 года оставила глубокий след в психологии общества. Автору уда- лось передать силу русского народа, рево- люции, неистребимой в созн шии масс, не-* смотря на террор реакции. Обаятельны женские образы в романе — строгие, несколько аскетические, год- ные громадной внутренней силы. Такова Агаша, которая поднимает народ на стач- ку. Полетать Агаше и Клавдия. Она и Па- вел любят друг друга. Правда, их отно- шения в романе едва намечены. Повествование ведется от первого лица, поэтому автор не имеет возможности дать своего героя со стороны. Павел размыш- ляет над собственными поступками и их побуждениями. Это помогает понять пси- хологию героя, согревает повествование лиризмом, но в некоторых местах самоана-- лиз Павла становится несколько назойли- вым, а к концу книги многословным и ди- дактическим. Это портит впечатленнег вместо молодого большевика, чувствующе- го н действующего в 1909 году, на страни- цах книги появляется сам автор, умудрен- ный таким опытом, которого у его героя в то время еще не было. Однако весь роман и образ Павла сохра- няют высокую верность истории. И в этом смысле глубокое впечатление оставляет встреча Павла с Сундуком после побега из ссылки. Сундук расспрашивает Павла о том, что он узнал и сделал в Москве, жу- рит его за легкомыслие, рассуждает о пер- спективах революционной работы. Павел поражен чем-то новым в своем товарище. «И как только стадо ясным для меня это чувство, что-то воскресло в памяти, раз уже бывшее со мной... Но что именно? Вот-вот встанет оно, и все до конца будет ясно! И я вспомнил такое же, когда-то ис- пытанное мной резкое ощущение ответст- венности. Когда же и по какому поводу оно было? И что я вижу теперь нового в моем друге Сундуке, сравнительно с тем, что в нем известно мне? И в голосе его» и в походке, и во всем его душевном строе? Да! да! Это самое и есть... Нашел, ива шел! Я так загорелся от своей догадки» что сейчас же спросил Сундука: — Ты видел Ленина? Неужели ни успев с’ездить за границу? Я был уверен, что Сундук обрадуете» моей догадке, моей проницательности. — Это же видно, Сундук. Ты жах-да» весь светишься.-. — Что это за выспрашиванье? — тиха» но очень гневно сказал Сундук. — Да как я мог бы за эти восемь-девяггь дней с’ездить за границу и вернуться? У Сундука сорвалось резкое бранное слово, и он велел мне «от догадок воздер- жаться». Я понял Сундука и не обиделся. Говорить вслух о таком даже и меж со- бой нельзя — стены могут слышать. Но у меня осталось убеждение, что я все-таки угадал: Сундук приехал сюда, озаренный недавней встречей с Лениным». Главы «Озаренных» печатались в 1942 году в журнале «Октябрь». Повесть • том, как революция, отступая, собирала еялы для перехода в новое наступление, глубо- ко гармонировала с грозным временем, ко- торое переживала наша родина в тот >е-* рнод Отечественной войны. Пожелаем Ив. Попову удачи в завершен нии его поэтического труда, так удачно начатого. О------------------------------------ F8r-рысс Невидящие глаза Рязанские колхозники, уральские инже- неры, скотоводы ил Казахстана, трактори- сты Тамбовщины, рабочие новых заводов- гигантов и члены колхозов-миллионеров, сельские врачи и агрономы, бухгалтеры и комбайнеры, советские люди разных на- циональностей, разных квалификаций, разных культурных уровней, но одной со- ветской души перевалили через Карпаты, пересекли Дунай, Вислу и Одер. Победи- телями они вошли в Берлин, освободителя- ми они вошли в Прагу. Они увидели десять стран, жизнь многих народов, удивитель- ные для нас взаимоотношения людей ка- питалистического мира. Они увидели поме- щика и капиталиста, о которых читали в книгах, и батрака на помещичьем поле, и спекулянта, которому прибыль дороже родной земли. Они встретили благодарный взгляд парижского рабочего, освобожден- ного нз немецкой неволи, они испытали любовь и заботу рядового иражданина Норвегии. Югославии, Чехословакии. И, самое главное, они увидели, что везде, от Средиземного моря до Ледовитого океана, люди борются за свободу. Советские люди вошли в Европу как ак- тивные участники этой борьбы. Они уви- дели черную ночь Европы и непреклонное мужество лучших ее людей. Увиденное обогатило советских людей, сделало их представление о мире полней и реальней, их понимание исторического процесса серьезней и глубже. В рядах Красной Армии шли журнали- сты, прозаики и поэты. Оип были свиде- телями величайших исторических событий. Они наблюдали Европу в момент, когда все бурлило, когда отношения и страсти, в обычное время скрытые, трудно разгля- дываемые посторонним взглядом, были об- нажены. Бесконечно ценны были рассказы свидетелей о том, как ждут, как встреча- ют Красную Армию, как рушатся фашист- ские оковы, гнет, как народы создают демократические государства. Очеркисты рассказывали о Югославии и Болгарии, о Польше и Чехословакии, и как благодарны были читатели за каждую подробность, помогающую понять, что происходит в мире. Вот почему с интересом и нетерпением я открыл сборник Евгения Долматовского «Стихи издалека». Мне хотелось узнать, что перечувствовал и пережил поэт, побы- вавший в Германии, Польше и на Балка- нах, много видевший, много узнавший о побежденных и освобожденных народах, о борьбе демократии с фашизмом,» всем том, что волнует иас всех. Поэт увидел украин- скую девчонку, которой прислуживает немка, бывшая ее хозяйка, немецких бе- женцев, бредущих по шоссе, танкист, на- шедшего украинское полотенце в немецком доме, разноязычную толпу, освобожден- ных людей. 11оэт услышал стук деревянных башмаков на дорогах Европы, и сгук этот прозвучал для него, как знак разорения и нищеты. Все это послужило поводом для отдельных стихотворений. Естественна и понятна тоска по родине у человека, оторванного от родной земли. Естественна и понятна гордость своей страной у гражданина Советского Союза. Чувства эти дают силу и волю, заставля- ют но особому осмыслить виденное. К со- жалению, Долматовскому эти большие и благородные чувства мешают видеть, ме- шают чувствовать, мешают писать. Поэт сам говорит об этом: Я хотел написать о Балканах, О румынском прохладном вине, О костелах за Вислой, о странах, Гле прошли мы в дыму и огне. Но на белых страницах тетради Возникают иные края — Тот ра «битый блин шж в Сталинграде, Где окончилась юность моя. Ля кривой городок Ново (ыбков, Г>ю о дважды пришлось ночевать. Там то света мал крохотной аыбкой То ли пела, то ль плакала мать. Так в книге и не оказалось в сущности ничего о Балканах, о костелах за Вислой, обо всех странах, через которые прошел поэт. '«...В стране чужой и невеселей»... поэт с шофером останавливаются на постой. ..Хозяин дома, розовый колбасник, До иочи восседает у двери... «А впрочем, — замечает Долматовский. — до него нам мало дела». Постояльцы устраиваю 1ся в комнате. Они привозят дрова, раскладывают «трубки, финский нож и ложки». Поэт прикалывает карточку лю- бимой, после чего; ...Покажется, чт<> с самого \р<">атп Кочует эта комната со мной. После этого Долматовский говорит горло н пренебрежительно: X мы и не заметим жизнь другую. Г te ир1111 иi.-ают к щелям и чперям, I’.i'.вр 1 гипчаюг. молятся, торгуют; 11 |>п юное готовят дочерям... Пет сомнения, ч го у очеркиста, прозаи- ка или поэта бывают минуты, когда тоска по родине и по любимой женщине мешает ему «заметить жизнь другую», но если и стоит говорить об этих минутах, то гово- рить именно как о слабости, а не гордить- ся ими. Эго равнодушие к «жизни другой» за- ставляет порой Долматовского писать та- кие строки: j отсюта любимые наши. 1 О чем мы < тибой шпорим ни чуч.бнне? j Я н< Д о H.iraine. Ihriaiiie. Нпт,-ш|<>. ! \ ты в< е о Инне, о Инне, о Нине. ' Эго же равнодушие к «жизни другой» приводит поэта к прямой бестактноеги. I Где Я? Варшава, Бухарест. София иль I Бетгрлд? Не hi е ль равно'.. Трудно понять, каким образом в 1945 го- ду советскому поэту было все равно, где он находшея — в Бухаресте иди в Бел- 11' rie. Так, в исторические для Европы дин совсикич по-л по носко ibKilM । с[ранам, ничего не jвидел, ничего не по- чувствовал и с гордостью рассказал во многих стихах, что он и ие хотел ничего видеть и чувствовать, кроме тоски по ро- дине и по любимой. Я ста.ч искать в литературных журналах стихи других поэтов о загранице. Но и в них, правда с меньшей декларативностью, звучит та же самая нога. Только и мечтаю я об етом, Чтоб увидеть снова наяву Легкую, пронизанную светом, Жизнь мою, судьбу7 мою — Москву,— пишет Матусовский («Дальние дороги», 5 «Знамя» № 10). И если б не выстрел в ночной тишине. Что ря :6v iw и тог к у Ч б, верил, сплчл РИ1Р.Ч во с.не Ликующую Москву, -- пишет Бауков («На привале», «Зттамя» j № 7). । Эти строки правомерны. Но от поэта, I так много видевшего, требуемся и другое — умение почувствовать и осмыслить енром- । мыс по значению события, свидетелем ко- торых ему довелось быть. Без этих — ДРУ1ИХ—С1ИХОВ кажется, что поэт уехал из Москвы co специальной целью потосковать о пей. R № 9 журчала «Знамя» Константин Си- [ монов напечатал пикт стихов: «Одчннад- | цать стихотворений». Симонов-очер- ! кист много ездил, много вплел и многое рлсскач;’.!. По очеркам все мы знаем, какой у Симонова верный глаз и какое уменье пассказыва [Ь, И во г Симонов-поэт, буду- ! чи за границей, н.пшеал о личнадц iti> сги- | хо। воренпй. Куда-io исчез виб подадельный ! рассказчик и опался Симонов-лирик, пн- | «и щий грустные .1К|бовные ciiixri. лирик, ( I дтя которого все окружающее его — толь- ко повод для тоски ио родине и по любимой женщине. Много русских поэтов бывало в Италии. ! Но если судить по стихам, напечатанным |в «Знамени». Симонов первый, на коюро- ,1о lIiaiiiH не пролше.ы никакого впеча!- .1синя. К жгусы прлчс’Ы!? швы только тем. что не похожи на березы, а весь итальян- ский пейзаж—только повод для тоски но снегу и по березам. Право поэта написать и так об Италии, но нет у поэта права, по- бывав в Италии, написать о ней только это. Пять дней жяву в пустом немецком доне. Дни так полчут, кик будто воз везут. И нету никого се мною, кроме Моей тоски да двух солдат внизу. И Германия — только повод для тоски. И Германия нам не стала известной из симоновских стихов. Только в одном стихотворении «На чуж- бине» рассказывается о событии, не столь безнадежно тоскливом. Некий человек, по- видимому, очень важный, потому что он «молчалив и сух», «не вспомнил кого-то в лицо», был с кем-то небрежен, был «дела- ми осажден» и поэтому «не звал гостей н не ходил к знакомым» (в дальнейшем ока- зывается, что этот важный человек сам Симонов), узнает о приезде каких-то лю- дей, повндимому, актеров из Москвы. Про- исходит встреча: ...Тот сума< ше’ггпий русский разговор С радушьем, шумом, с нежными словами... Пьют водку, поют под гитару русские песни: ...Но что ж нагла, русская тооа. \ на чужоине и тог ка. как счастье. Лишь домом бы пахнуло, лишь бы речь Дохнула русской акающей лаской. Все сводится к тому же: только тоска по родине, только тоска по любимой женщине. Взбудораженный, потрясенный катастро- фами, борющийся за счастье мир ничем не тронул поэт. Я не берусь сейчас определять такое ши- рокое и значительное понятое, как поня- тие советского патриотизма, но об одной свойственной ему черте мне бы хотелось напомнить. Думается, что тот русский, которого по- минает Долматовский: Умирает -ан в Car-'flc, Говорит не ио-фраdiivч ки <мама>, Русой лаб.\ бешнш i о.мною Па ног lol. .iii.i.ui я он .'прямо,— был патриотом не потому только, что ло- жился головой на восток, но прежде всего потому, что, попав в Савойю, нашел дру- эей-ягфтизан и с ними вместе сражался. Мне думается, что русские, умиравшие в Испании, сражаясь с войсками Франко, были патриотами советской страны, и толь- ко поэтому дело республиканской Испания было их кровным делом. Это свойство со- ветского патриотизма определило многое в советской литературе. Нельзя не вспом- | нить великого путешествен’ии.ка, который «земной шар чуть не весь обошел». Нельзя | не вспомнить поэта, которому все было I интересно, который об’ехал много стран и ни к чему ие остался равнодушным, кого- ! рый восторгался Бруклинским мостом, не- , I одовал на свиного короля Свифта, вос- торженно описывал мексиканский пейзаж, издевался над «благочестивейшими като- 1 личками». Он был любопытен и страстен. Ему не приходилось постоянно напоминать о своем патриотизме. Патриотизм определял его отношение ко всему виденному, опре- | делял его страстность и любознательность. , Он был частицей своей страны, и куда бы ! он ни ехал, его страна была с ним. Он ; тосковал по Москве, но жадно хотел все ! увидеть и все описать. Нам кажется, что в этом интересе к Мексике н к Испании, к Парижу и к Нью-Порку больше настоящих свойств русского советского человека, ; больше свойств москвича, чем в непре- станных жалобах на тоску по Москве. В заключение хочется вспомнить -троки Маяковского: Я в долгу поред Бродвейской лампиоягиеи, Неред вами. багда.ц кие небела, перед Красной армией, перед вишнями Японии, перед всем, про что не уено.ч написать. Большие до.и п у Долматовского, Симо- нова, Man совско! о. так много увидевших И так мало об этом написавших. Литературная газета № 18 ----- 3
--™ СЕРВАНТЕС ТВОРЧЕСКИЙ ВЕЧЕР С. МАРШАКА Передовая Испания и все свободолюби-, вое человечество встретили 23 апреля ! 1946 г. — 330-ю годовщину смерти вели- ] кого автора «Дон-Кихота» в обстановке с; каждым днем усиливающейся борьбы про-i тив кровавого режима Франко, являюше-; гося прямой угрозой делу международно-! го мира и безопасности. В этой обставив- j ке знаменательная годовщина приобретает' особое значение. । Основные идеи творчества Сервантеса, ! выраженные в его бессмертном романе, в j «Назидательных новеллах», в трал един; «Нумансия», не только неприемлемы для ! фашистского режима Франко, но и прямо ему враждебны. Великий гуманизм Сер- в штес.т. его идея борьбы с социальной не- справедливостью, пере’-хтройстна Иена-| нии нт новых, лучших началах, идея нрав- ственного совершенствования абсотноно чужды «голубой империи» Франко. Неда- ‘ ром еще задолго до iенеральского мятежа 1936 г. один из главных теоретиков не- [ панского фашизма — Эрнесго Хименес- । Кавальеро об’явит Сервантеса «врагом Ис- ‘ па.чпи, Бша и Кесаря, Папы и Короля*.! Призыв Эрнесто Хименес-Кавальеро «из- j гнать Сервантеса» из «подлинной», т. е. । фашистской. Испании сохранил свою силе ] в империи Франко и сегодня. Бессмертный | автор «Дон-Кихога» заключен франкист-! ским режимом в «идейную тюрьму», стал । жертвой своеобразного заговора молча- ния. Однако, как ни стараются враги передо- вой Испании и ее великой национальной культуры умалить значение гуманистиче- ских илей Сервантеса, эти идеи сохраняют во всей свежести и силе свою революци- ! онизирующую сущность. Они близки и | понятны всем свободолюбивым народам ] мира, и особенно они дороги советскому читателю. Можно безо всякого преувеличения ут- верждать, что Сервантес и его гениальный роман с самого момента своего появления в России в шестидесятых годах XVIII сто- летия стали «вечными спутниками» наших читателей. Горячую симпатию к великому испанцу и его замечательному герою вы- разили крупнейшие представители русской литературы — Пушкин, Жуковский, Го- голь, Тургенев, Достоевский, Островский, Лесков. Характеризуя роман Сервантеса. Горький сказал, что он принадлежит к числу тех немногих сравнительно шедев- ров литературы, «которые предстают пред нами, как изумительно обработанные в об- разе и слове сгустки мысли, чувства, кро- ви и горьких, жгучих слез мира сею». Видные русские ученые — Н. Стороженко, А. Веселовский, Л. Шепелевич, Д. Петров, С. Боткин и до. своими исследованиями положили начало нашей научной ссрван- тястике. Не приходится говорить, что со време- ни выхода в свет первого перевода ] и до Октябрьской революции «Дон-Кихот» ; переводился неоднократно, хотя эти пере- ! воды и были далеки от совершенства. Бы- ли переведены на русский язык и некото- рые из «Назидательных новелл» Серванте- са, а также его интермедии — им посчаст- ливилось найти для себя такого превос- j ходкого переводчика, как А. Н. Остров- ский. После Октябрьской революции началось последовательное «освоение» нашими пе- реводчиками художественного наследия великого испанца. Был предпринят ряд но- вых переводов «Дон-Кихота». Лучшим из них считается перевод, выпущенный в свет издательством «Academia» под редак- цией Б. Кржевского и А. Смирнова (1929— 1932 гг.). Но и сейчас наши переводчики продолжают работать над окончательным i русским текстом романа. I Неоднократно переиздаваемый огромны- ми тиражами, «Дон-Кихот» был переведен на языки многих народов Советского Со- юза, среди которых нашел восторженных почитателей. В разные, голы издательствами «Aca- demia» и «Искусство» были выпушены «Назидательные новеллы» Сервантеса в переводе Б. Кржевского, «Интермедин» в классическом переводе А. Н. Островского, а также трагедия «Нумансия» в переводе В. Пяста. «Нумансия» была принята к по- становке в Ленинграде в 1937—1938 гг.. причем интермедии к ней написал Н. Ти- хонов, прекрасно отобразивший в них воз- тл/шепный дух подлинника. Образы Сервантеса вошли в сознание нашею читателя, стати достоянием совет- ской драмагуртни. «Освобожденный Дон- Кихот" А. ,’1\ начарското (вскоре после сво- его появления переведенный на испанским я тык), пьесы Э. М;тнд1Ина. Г. Чулкова и М. Бунакова явтяются красноречивым тому доказательством. Раднокомпо.ишия по роману Сервантеса, сделанная в 1945 т. С. Богомазовым, в замечательной переда- че таких мастеров художественною слова, к ж В. Качалов (Тон-Кихот) и М. Яншин (Санчо Нанса). пользуется неизменным ус- пехом у раднос.тушатетей. Во время Оте- чественной войны I осударственным цы- ганском театром «Ромэн» была поставлена «Цьпаночка» — прекрасная инсценировка одной из «Назидательных новелл», выпол- ненная испанским писателем Сесаром Ар- конада. Весьма плодотворно протекала за по- следние 25 лет и работа советских серван- тистов (Б. Кржевского, К. Державина, А. Дживелегова, В. Узииа, Д. Михальчи, А. Февральското, II. Новицкого и др.). Советская наука видит сущность сатиры Сервантеса и революционное значение ею романа в правдивом изображении действи- тельности и ее теснейшей связи со всем историческим прошлым испанского народа, с его борьбой протнЕ! социальною зла, с его борьбой за демократическое пере- устройство Испании. Именно идеи защиты угнетенных и идеи широкой народности, являющиеся основными для лучших про- изведений испанской литературы, совет- ские сервантисты считают ведущими во всем творчестве Сервантеса. В октябре 1947 г. человечество будет от- мечать знаменательную дату: 400-летие со дня рождения великого писателя. К этому времени Государственное издательство ху- дожественной литературы предполагает вы- пустить в свет том произведений Серван- теса, не появлявшихся до сих пор на рус- ском языке (отрывки из «Галатеи» и «Перси теса и Сихисмунды» в переводе Н. Любимова и О. Румера, «Путешествие на Парнас» и др.). К тому же времени из- дательство «Искусство» собирается выпу- стить том пьес Сервантеса. Оба тома вы- ходят под редакцией и с комментариями В, Узина. О горячей любви к Сервантесу и его творчеству в Советском Союзе сви- детельствует тот факт, чю работа над пер- вым ив предполагаемых юбилейных изда- ний была начата еще весной 1943 г., т. е. в самый разгар Великой Отечественной вой- ны. Будем же надеяться, что 400-летнюю го- довщину со дня рождения великого испан- ца советские читатели, ученые и писатели отпразднуют в дни, когда испанский народ снова приобретет похищенную у него сво- боду и когда тот мир социального зла и несправедливости, против которого борол- ся в своем творчестве гениальный автор «Дон-Кихота», станет для его прекрасной родины только мрачной страницей ее про- шлого. Творческий вечер С. Маршака в Московском клубе писателей прошел с большим успехом. Автор познакомил аудиторию с поэтическими переводами английских классических баллад и пе- сен и со своими новыми стихами. Мастерство художественного перевода С. Маршака прибли- зило к нам образы народного творчества (баллады о Робин Гуде). Поэт прочел, наряду с балладами, большой цикл сонетов Шекспира, стихов Китса, замечательных песен Бернса. Остро прозвучали в переводе С. Маршака эпшраммы, эпитафии и пам- флеты. Эпиграммы эти не только сатирические.— иной раз они проникнуты философско-лирическим содержанием. Вот одна из них: Дорого вб-время время. Времени много и мало. --------------------.-----_____— ----____________ ф Долгое время — не время, Если оно миновало. А вот друшя, посвященная хулшелю поэзии: «Поэзия глупа!» В суждении таком Есть свой резон, но не забудь при этом, Что не всегда дурак рождается поэтом,— । Он может быть и просто дураком! Писатели, художники и артисты, собравшиеся на вечере, I : с живым интересом отнеслись к переводам и оригинальным I стихам С. Маршака, прочитанным автором и И. Ильинским. Как правильно подчеркнул во вступительном слове М. Морозов, ' С. Маршак воспроизвел великие произведения классической : i поэзии, выбрав то, что нам наиболее близко по мыслям и чув- | сгвам. । Н \ СНИМКЕ (слева направо): скульптор С. Коненков. €. Маршак, ' И. Андроников, В. Шкловский. И. Ильинский. Фото В. Славинского. О О-----------------------------------------------------------— Ел. РОМАНОВА ГЛАЗАМИ МАЛЬЧИКА ИЗ ДЖОРДЖИИ Советский читатель уже давно знает и 1 любит автора повести «Мальчик из Джорд- жии». Сборники «Американские рассказы» (1936 г.), «Смерть Крисги Тэкэра» (1941 г.) и отдельные новеллы Колдуэлла пользу- ются у нас большим и заслуженным успе- хом. Мастерство построения новеллы, уме- ние и посмеяться и высмеять, меткость ха- рактеристик и тонкое проникновение в психологию людей — вот что помогло Эрскину Колдуэллу прочно завладеть сим- патиями своих русских друзей. Пребыва- ние писателя в Советском Союзе в 1941 голу и две книги, появившиеся в США в результате этой поездки («На дороге в Смоленск» и «Ночью»), еще прочнее скре- пили эту дружбу. Своеобразие формы и большая психо- логическая напряженность при внешней юмористичности повествования отличают «Мальчика из Джорджии» от многих преж- них работ писателя. Форма‘повести определяется личностью рассказчика. И тут надо отдать должное наблюдательности Колдуэлла. Предложите 10—12-летнему ребенку рассказать о пере- . житом, и вы услышите от него не связный рассказ, а описание эпизодов, наиболее поразивших его воображение. Цикл .корот- ких, самостоятельных новелл и составляет эту повесть. Некоторые из них хорошо знакомы русскому читателю. смеялся над негром Хэнсомом Браун и его чопорной хозяйкой в новелле «Хэнсом Браун и чортовы козы», с интересом ждал развязки в новелле «Мой старик» (в сборнике «Смерть Кристи Тэкэра») и не подозревал о том, что. публикуя их. пи- сатель вынашивал в себе идею большою психологическо! о произведения. И хотя в повесть они вошли без всякой существен- ной переработки, читатель воспринимает их совсем по-иному, ибо здесь они служат звеньями той цепи, которая до поры до времени связывала под одной крышей двух чуждых друг другу людей и их ребенка. В статьях о творчестве Колдуэлла и прежде не раз встречалось упоминание имени другого американского писателя — поединке двух противополож- несомненно, на стороне Мор- он МО- (в от Он весело Шервуда Андерсона. Но, пожалуй, ни одно из произведений Колдуэлла не напоминало так часто об Андерсоне, как эта повесть. Отец мальчика из Джорджии, Моррис Стра- уп, это тот же никчемный мечтатель, не сумевший найти свое место в жизни, образ которого прочно запомнился нам со стра- яиц «Истории рассказчика» Андерсона. Од- но существенное обстоятельство отличает, однако. Колдуэлла от его литературною предшественника. Тогда как Андерсон на- ходится во власти обаяния своего «бродя- ги» — отца и с первых же страниц книги возводит его на пьедестал, Колдуэлл-ре- алист очень трезво оценивает своего «ста- рика» по достоинству. То, что его личные ; Эрстпгн Кл.тауэ.тл, «Мальчик из Джорджии». Гослитиздат. М. 1М5. симпатии в ных начал, риса Страупа, не мешает ему видеть отвра- тительные черты собственника и рабовла- дельца, в’евшиеся в плоть и кровь этою разорившегося фермера, и то и дело про- глядывающие сквозь бесшабашное добро- душие и мечтательность фантазера. С ма- стерством опытного фотографа он произ- водит тринадцать замечательных по четко- сти снимков, и в каждом из них его герой предстает перед читателем в новом ракур- се. Так постепенно художник воссоздает весь облик своего героя таким, как есть, без прикрас. Мечтатель Моррис жет и надругаться над негром-слугой новелле «Как Хэнсом Браун убежал нас») и стянуть невзначай для продажи плохо лежащую вещь у соседа («Что бы- ло, когда мама уехала погостить к тете Бссси») или банджо у того же Heipa. Кол- дуэлл не боится за своею «старика». Он знает, что читатель вместе с мальчиком многое простит ему за то, что все его су- щество не мирится с рутиной серой, непри- глядной жизни, которой живут его одно- сельчане а Джорджии. В душе он тот бро- дяга, каких немало странствует по дорогам Америки в поисках иной жизни, иной судьбы. А жизнь приковала его к дому, где все подчинено властной, рациональной воле его жены, женщины, несущей на себе тяжелое бремя нищеты, но с упрямством обывательницы цепляющейся за устои ок- ружающего его мира с его видимостью благопристойности. Среди этих крайностей живет и форми- I руется жизнерадостный, веселый от при- роды ребенок. Бурные стычки родителей, j их взаимное непонимание, суровость ма- тери, постоянные н непонятные ребенку отлучки отца, которого он любит, рождают । в душе мальчика смятение, чувство одино- ! чества и вечное ожидание чего-то неиз- бежного, что должно положить конец все- j му этому. И это наступает: мать со свой- | ственпой ей нечуткостью устраивает им I ужин из петуха, которым так дорожил и отец и мальчик. Узнав об этом, отец ухо- ! лит из дома навсегда. Мальчик, потрясен- ный черствостью матери, убегает вслед за отцом. Таково внутреннее содержание повести. Талант писателя ярко сказался в мастер- ском переплетении смешною с трагичным, в неподражаемом умении вскрыть траге- дию человеческих взаимоотношений при внесшей Читатель многими думается зией. Порадует читателя и то обстоятельство, что эта интересная книга попала к нему в ' мастерском переводе Ив. Кашкина и ! Н. Волжиной. | К сожалению, послесловие В. Смирновой : оставляет чувство неудовлетворенности. анекдотичности повествования, оненит это и, посмеявшись над страницами повести, всерьез за- над ее психологической коллн- „Вапаа сана* о деятельности писателей во председателя Союза финских время войны ХЕЛЬСИНКИ. (ТАСС). В статье, озаг- лавленной «Сойни — квартирмейстер не- мецких войск в Финляндии», газета «Вапаа сана» пишет: «Неприглядная роль нынешнего предсе- дателя Союза финских писателей Ирье Сойни проявляется не только на литера-! турной, но и на политической арене... । В военное время Сойни, как известно, па- , ходился в очень тесном контакте с гор-] манскими войсками. Будучи на посту ди-] ректора Общества финских туристов, он оказывал заметную хозяйственную помощь ] командованию немецких войск в Финлян- дии». Желая угодить немцам, Сойни восстано- ви.! в 1941 году на средства Общества ту- ристов разрушенную во время зимней войны гостиницу «Кюльтта-кеюня» и пе- редал ее после занятия немцами Петсамо в распоряжение немецкою командующего. «Таким обратом Общество финских терц- етов. — шяв.глег га тс га. — бы то пои пиле- но на с ижбт немецким войскам. Первоклассные oic ih Общее та финских туристов в Пал.таст уигупи и «Похьяихо- ви» в Рованиеми щкже были переданы, по хказаш'ю Сойни, немцам. Нетьтя ис отме- тить, что даваемые Сойни дня немцев зав- траки и обеды в отеле «11охьянховн» вызы- вали удивление у жителей Рованиеми. Та- кие дела, — заявляет газета, — не должны быть преданы забвению». Сокровища Матонадарана В годы войны крупнейшее книгохрани- лище Армении — Маченадаран пополнил- ся МНО1ИМИ ценными рукописями. Приобре- тено свыше 150 армянских рукописей XIII —XVIII веков. Найдена рукопись церков- ного песенника XIII века со светскими сти- хотворениями армянских поэтов Мкртича Нагаша, Ованеса Тлкуранци и другох. В приобретенной пергаментной библии XIV века содержа iся интересные мемуары летописцев. Большую ценность представ- ляют рукописи на персидском и арабском языках. По ним удалось установить имя известного армянскою врача XV века Ами- ра Довлата; по сведениям из персидских рукописей оказалось, что настоящее его имя — Григор. Найдена рукопись XVII века поэмы Шо- та Руставели «Витязь в тигровой шк\ре». В дни празднования XXV'' годовщины Со- ветской Грузии армянский народ подарил эту рукопись брагскому грузинскому на- роду. В 1942 году из Тавриза было получено пять об’емистых армянских рукописей с описанием жизни святых. Ныне в Матена- , даране насчитывается < ских рукописей, около 3000 фрагментов и свыше 500 рукописей на персидском, араб- ‘ ском и азербайджанском языках. ] Литературные „среды" В СОЮЗЕ СОВЕТСКИХ ПИСАГЕЛЕИ СССР ; Вечер памяти 1 В Клубе писателей состоялся под поел- I седательством Н. Тихонова вечер памяти Матэ Залка, организованный Военной ко- ] миссией I 11осле CKOI о с ; ступили В. Финк, А, Исбах, журналист Э. Симорра, боец ингернацио ! нальной бригады ! — Книги Матэ : ем выступлении шают романтику ! новляют нашу молодежь на подвиги. Матэ Залка нашел в СССР вторую родину. И ! третьей его родиной стала Испания, за свободу которой он сражался и погиб. | А. Исбах прочел выдержки из получен- ною им письма от одною из соратников Матэ Залка. В этом письме дается высокая ; оценка Матэ Залка, как военачальника и 250 аРМЯн" человека. Р. Азарх несколько месяцев про- ’ вела в Испании, видела Матэ Залка — ге- нерала Лукача на его боевом посту. Она говорит о высоком моральном облике Ма- тэ Залка. О том, что Матэ Залка скрепил своей ССП СССР. вступительного слова Вс. Вишнев- воспоминаниями о М. Залка Л. Субоцкий, А. Р. Азарх, вы- Караваева. испанский В. Санто. ! Залка. — говорит в сво- , Л. Субоцкий, — воскре- ' гражданской войны, вдох- I Матэ Залка кровью, пролитой в Испании, звенья меж- дународной солидарности трудящихся, го- ворил в своем выступлении исламский журналист Э. Симорра. — Матэ Затка приехал в Испанию, — сказал Э. Симорра,—чтобы написать одну из страниц ее истории не чернилами, а сво- ей кровью. Он сменил перо на оружие тог- да, когда только оружие могло снасти пе- ро. За свободу Испании, за свободу и сча- стье всего человечества отдал свою пре- красную жизнь Матэ Залка. , Венгерец Р. Санто, сражавшийся в Ис- пании под командой Матэ Залка, заявил, что жизнь Матэ Залка является образцом для всех, кто борется за дружбу между на- родами. В заключение выступил мастер художе- ственного слова Александр Глумов. Ои прочел стихи советских поэтов, посвящен- ные Матэ Залка. Рассказы Матэ Залка («Бомбист», «,’1и\») прочли артистка Мос- ковского театра драмы К. Пугачева и ар- тист театра Ленинского комсомола Олег Фрелих. Лауреат Всесоюзного конкурса пианистов Й. Михневский исполнил «Вен- герскую рапсодию» Листа. В Ленинграде (От нашего норрееиеадента) ВРУЧЕНИЕ МЕДАЛЕЙ ПИСАТЕЛЯМ " I Ha-днях большой группе леяинградосис писателей были вручены медали «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941—45 гг.». Средн награжденных— лауреат Сталинской премии Михаил Ло- зинский, которому одновременно вручена и медаль «За оборону Ленинграда», Ольга Берггольц, Михаил Зощенко, Леонид Рах- манов, Вл. Орлов. Иван Кратт, Михаил Слонимский, И. Соколов-Микитов, Мар<ия Комиссарова, Н. Толстая-Крандиевская, Илья Садофьев, Л. Браусевич, проф. Н. Яковлев, М. Козаков, А. Мариенгоф, А. Голубева. Н. Бутова, Я. Ялуне.р, Л. Ра- ковский, А. Розен, С. Розенфельд, Б. Ти- мофеев, Вс. Воеводин и др. Медали «За доблестный тоуд в Великой Отечествен- ной войне 1941—45 гг.» вручены также со- трудникам аппарата ленинградской ли- тературной организации, в том числе ста- рейшему врачу и руководителю лечебного отдела ленинградского Литфонда С. Бер- лянду, Т. Лиггпольд, А. Капориной и др. С краткими речами выступили М. Зо- щенко и Б. Тимофеев. Вручавший медали председатель исполкома Совета депутатов трудящихся Дзержинского района Н. Гор- бунов тепло поздравил награжденных и призвал писателей к выполнению задач восстановления и развития народного хо- зяйства СССР по сталинскому пятнлетнему плану. СОВЕЩАНИЕ О ХУДОЖЕСТВЕННОМ ОЧЕРКЕ Совещание ленинградских очеркистов» созванное редакцией журнала «Ленинграда, обсудило вопросы, поставленные в пере- довой статье «О художественной очерке» «Литературной газеты» от 6 апреля и в статье М. Шагинян «О советском очерке» («Правда» от 15 апреля). Открывая совещание, Д. Левоиевосяй подчеркнул, что задачи пропаганды чет- вертой пятилетки, стоящие перед журвй- лом, требуют большого внимания к oeefH ковому жанру. — После войны, — сказал А. Роаея, — очерк редко стал появляться в нашем тол- ком журнале. Когда мы пришли к выводу, что необходимо восстановить этот жая> на страницах «Ленинграда», выяснилось» что кадры очеркистов очень малочислен- ны. Одни писатели отмахиваются от очер- ка, дру1 не легкомысленно полагают, что для очерка отнюдь не обязательны литера- турные критерии, глубокая мысль иля яр- кий образ. Выступ нвшие на совещании В. Дружи- нин, М. Ланской, В. Петушков, А. Садов- ский, В. Карп, А. Варесов, А. Бейлин, А. Риск ин, А. Кривошеева, Т. Кожемяхма н др. говорили о многообразии тем и форм для журнального очерка, о сегодняшнем ж завтрашнем дне советской страны, о лю- дях, осуществляющих четвертую сталин- скую пятилетку. На совещании отмечалось, что необхо- димо наладить постоянное творческое об- щение очеркистов, работающих в гаэетах, с писателями и создать творческое об’еди- нение ленинградских очеркистов. РЯЗАНЬ, (От наш. корр.). Литературная жизнь Рязани заметно оживилась. Обла- стная газета «Сталинское знамя» ретхляр-j но выпускает литературные страницы и проводит литературные «среды». На лите- ратурной странице и иа «средах» высту-! пают новые писатели. Поэт-фронто- вик А. Скороходов работает над романом ] в стихах «Гамбургский цырюльник». В га- зете «Сталинское знамя» напечатан его i рассказ «Петька». С Романович написал [ поэму «Джанибек» и цикл стихов «Сла- ; в янские мотивы». Недавно вернулся из । армии поэт В. Цветков. Его творчество 1 было предметом обсуждения на одной из «сред». Живые споры вызвало обсхждение( стихов А. Левушкина. 1 Гораздо слабее представлена на «сре- дах» проза. Молодые авторы нуждаются в помощи и советах квалифицированных пи- сателей. Хорошо бы Союзу советских пи- ; сателей время от времени посылать членов ' союза в такие города, как Рязань. Это | несомненно помогло бы начинающим ав- торам. 1 ЖУРНАЛ «ОКТЯБРЬ» № 1—2 Вышел из печати и раееылается полпиечи- кам Лб 1—2 (январь—февраль) журнала «Ок- тябрь* за 1046 г. В номере напечатаны: повесть Т. Ветелпич- кой «Солнпе с востока», начало воспоминаний । Героя Советского Союза Г. Линькова «Койна р , тылу», воспоминания С- Сергеева-Цен<ч:ого I «Мое знакомство с И. Е Репиным», Оленя , С. Михалкова, стихи И. Сельвинского, М. Иса- ковского, А. Яшина. { | В отделе очерков помещены очерки о Ленин- ской публичной библиотеке в Москпе: Коп- ; тяевой «Коллектив энтузиастов» и С. Голубова «Сокровншнипа. нашей культуры»: в orvле 115 бЛИПНСТИКИ- В. Иванов- «Там, где. сддИТ убийц» (о Нюрнбергском процессе): в от ц> ге критики и литературоведения: В. Кирпотин «Бедные люди»— первый роман Ф. М Достоев- ского». В. Ермилов — главы ия книги «А. П. Пехов». НАКАНУНЕ ПЕРВОГО МАЯ ВЫСТУПЛЕНИЯ ПИСАТЕЛЕЙ Бюро пропаганды художественной ли- тературы Союза писателей СССР получило множество заявок от различных учрежде- ний и предприятий Москвы на устройство литературных выступлений в первомай- ские дни. В юродском Доме пионера на первомай- ском вечере для старших классов школ Молотовского района 26 апреля высту- пил Е. Долматовский. 30 апреля — перво- майский костер для школьников 5— 7 клас- сов. С чтением своих произведений вы- ступят М. Матусовский и II. Солодарь. 1 мая - утренник для шкогыгиков 1-4 классов с участием писателей Л. Квитко и О. Высоцкой. С. Васильев выступит во Дворне культуры завода им. Сталина, где будет устроен первомайский бал. Центральный парк культуры и отдыха им. Горького 1 мая организует в литера- турном лектории встречу писателей М. Ма- тусовского и С. Острового с читателями. 2 мая на нескольких площадках парка со- стоятся встречи читателей с писателями на тему «Взятие Берлина». Сокольнический парк культуры и отды- ха организует выставку книжных новинок, лигературнхю консультацию и встречу читателей с поэтами. С чтением стихов вы. ступит А. Жаров. ПРАЗДНИЧНЫЕ ВЕЧЕРА Московский клуб писателей устраивает । выборов обслуживавшие избирательные 29 апреля вечер, посвященный 1 мая. По- ! участки района. В заключение будет про- сле доклада на тему «1 мая—день между- j демонстрирован фильм. народной солидарности трудящихся» вы- I Кроме первомайских вечеров, клуб ус- ступит Борис Горбатов, который подели г-, траивает 2 мая два утренника для детей ся -впечатлениями о поездке в Японию и писателей. Государственный Центральный на Филиппины. Затем состоится концерт с j театр кукол под руководством С. Образ- учасгием артистов Московской государ- I нова покажет малышам спектакли «Гусе- ственной филармонии и артистов эстрады. , н-ок» и «Веселые медвежата». Для школь- 30 апреля в клубе состоится вечер для, ников бтдет показан спектакль «Кот в са- населения Краснопресненскою района, по:ах». На утреннике выступят детские После доклада выступят писагели, в дни 1 писатели. КНИГИ ДЛЯ ДЕТЕЙ Детгиз выпустил к 1 мая новые книги] Прекрасным подарком детям среднего и для детей, Малыши получат хорошо офор- старшего возраста явятся: рассказы и ло- мленные книги В. Маяковского «Конь- • вести Н. Лескова, «Морские рассказы» огонь», сказки народов СССР «Волшебный > К. Станюковича, «Бегущая по волнам» колодец», сказку «Красная шапочка», кии- j А. Грина, Выходит также новая повесть жечку А. Генкина «Наш дом» и др. ] Р. Фраермана «Дальнее плавание». Вышли Для учащихся нерусских школ выпуше- | сборник рассказов Эдгара По «Золотой ны рассказы В. Осеевой и народные рус- 1 жук», «Жизнь Короленко» А. Дерм а на и окне сказки. 1 «Максим Горький» А. Роскина. В ПУШКИНСКОМ ОБЩЕСТВЕ Президиум Ленгорисполкома вынес ре- шение. о возобновлении дсятелыисти ГЪЙвиг- кинского общества, организованного в Ленинграде 15 лет назад по нтипиаивг А. М. Горького и акад, А. П. Карпивсаота. После смерти акад. А. П. Кариинсяопо Пушкинское общество в течение мпопк лет возглавлял акад. А. Н. Толстой. В новый состав правления Путпкинсквге общества вошли: профессор Б. Тома* шевский, народный артист СССР Ю. Юрь- ев, заслуженные деятели искусств вроф. А. Оссовский и проф. М. Бихтер, Н. Тихо- нов, А. Прокофьев, проф. Б. Мейлах, проф. Л. Плоткин, проф. В. Спиридонов, началь- ник Управления по делам искусств при Ленгорисполкоме Б. Загурский и др. Пред- седателем правления Пушкинского обще- ства избрана народная артистка СССР В. А. Мичурина-Самойлова, заместителем председателя — проф. Б. Эйхенбаум. Ha-днях состоялось первое заседание правления, на котором рассмотрен и ут- вержден план работы Пушкинского обще- ства на 1946 год. В библиотеках, высших учебных заведениях и на многих предпри- ятиях будут созданы Пушкинские кружки. Решено оповести цикл лекций-концертов, посвященных Пушкину. Летом в Централь- ном парке культуры и отдыха им. Киром откроется Пушкинская выставка. Правле- ние Пушкинского общества разрабаты- вает план подготовки к празднованию 1.50-летия со дня рождения Пушкина, ис- полняющегося в 1949 году. Поправка. В А- 17 «Л.Г.» в noinwn пол рисун- ками на 2 стр. след, читать: «Иллюстрации Т. Александровой к поэме «Русские женщины» И. Некрасова (ДетгнО и иа 3 стр.: «Иллюстра- ция и заставка Л. Зуемана к книге Л. Рубин- штейна «Дедушка русского флота» (Детгиз). Человек, который познакомил арабов с Россией Когда в дождливый зимний день 1888 i. I ,директор русской семинарии в Назарете | I решил принять нового ученика — мальчика I Халила, он, конечно, не мог предвидеть, | что полвека спустя этот мальчик будет I почитаем, как один из крупнейших ученых .своей родины, Палестины, и приобретет , славу человека, познакомившего арабов с Россией. | Ha-днях я посетил Халила-эффенди Бей- । дас ва его вилле в окрестностях Меру- i ! салима, и этот холодный дождливый день 1888 г. явился отправным пунктом нашей беседы. — В те далекие дни, — начал Халил-эф- фенди на чистом русском: языке. — рус- ские школы в Палестине безусловно были самыми лучшими. Вот почему мой отец —- богатый назаретский купец, решил отдать меня в русскую школу, когда я достаточно подрос. Через несколько дней я из родитсльско- 10 дома попал в пансионат, расположенный поблизости от школы. Чужие слова, произ- носимые не шакомыми людьми, на чужом . языке, и чужой язык очень скоро стали i ; для меня близкими. i Не только язык России был близок мое- ! му сердцу. Едва я выучился писать, едва начал понимаи. каждое треп.с н заем каждое втрое с юно. как я с i ал i.ioiaib , русские киши, когорые были собраны в^ большом количестве в школьной биб то- ! тске. И с каждой нрочн шиной книгой 1V- : ман, скрывавший oi моего понимания Рос- : сию. постепенно рассеивался, и ней го. быв- ( шее для меня сначала только словом, стало , праной, за|см идеей н, наконец, миром,] единственным миром, в котором я Мог, . жить и дышал ь... . — Почему бы вам не перевеет какой- либо из Шедевров наших великих писате- лей на арабский язык? -- заметил как то один нз .моих русских друзей. Признаюсь, мысль эта не приходила мне в голову, но она сразу завладела мной и уже не остав- ляла меня. Я взялся за работу. Большой интерес, проявленный арабским миром к моим переводам, явился, по-мое- му, доказательством моей правоты. Не только арабы Палестины хотели чи- xaib русскую литературу на своем родном языке. Вскоре стали поступать в большом количестве заказы из-за границы. Сирия и Ливан, Египет и Ирак запрашивали мои первые переводы. Не намного отстали и обе Америки. В Соединенных Штатах и в латиноамерикан- ских странах проживало около 500000 арабов. Когда несколько моих книг дошло до них, спрос на мои переводы начал ра- сти, и вскоре русская литература стала знакома арабам за (раницей. Около десяти лет учило у меня на эт первые переводы, затсм некоторые друзья подали мне мысль начать издавать араб- ский литературный ежемесячник, в кото- ром я мог бы продолжать печатать знаме- нитых русских авторов, и в то же время этот журнал помещал бы произведения' молодых арабских писателей. : С большой гордостью Халил-эффендн показал мне семь книг толстого ,Kvpiui.i «Сокровище» («.Na’I а Н»), и riauainiici ос я им ежемесячника, который появился кпер '.ые в 1‘.И)8 г. и проДО'ГЖН 1 1)ЫХо'Ц1 и. до 1914 1. ! Эго были самые пасiливые го (Ы моей жшни. --- заме 1 ил Х.1Л11Л-Э(Ьф(,нлн. -- ежемесячник приобрел широккю noir :яр- пость, сю шраж все время уве шчпватся Русская aniepaivpa продотжата «анимать гтавнос место на страницах журнала, кро- ме того, я перевел с хороших русских из- даний несколько рассказов Мопассана, нс- i которые пьесы Бернарда Шоу. — Писали ли вы сами koi ла либо на I русском языке? — спросил я Халила-эф- । фенди. — Да, писал. — сказал он, •— но, к со- жалению, эти книги у меня затерялись, и я нс мог достать их вновь. Я даже издал несколько небольших сборников рассказов в России, пытаясь таким образом не толь- ко познакомить Палестину с Россией, ио и (Россию с Палестиной. Мои связи с рус- ] ской прессой только начали развиваться, когда разразилась война 1914 года. Когда турки вступили в войну на сторо- не Германии, положение русских в Пале- стине стало невыносимым. Большинству из них пришлось вернуться в Россию; турки j закрыли все русские школы, и у меня, из- (весгного своими русофильскими чувства- ми, было много неприятностей с турками. ; Мне пришлось прекратить издание ежеме- ; сячника, я уже не мог продолжать печа- тать свои переводы шедевров русской-ли- тературы... Я терпеливо ждал прихода лучших дней... — Роман о Петре Великом, который был мною написан и издан в 1914 г., — продол- жал он, — явился моим заключительным трудом довоенного периода. Мне понадо- билось несколько лет, чтобы восстановить равновесие и вернуться к своему нормаль- ному образу жизни. Но увы, мои русские | связи были унпч।ожены навссчд.). Русские школы опались злкры1ымн. Вокруг меня был ш>вый мир, И Х1»гя МНС очень ХоЮ.ТОСЬ да।ь своим детям русское образование, их пришлось послать в английскую школу, др\)пх возможностей не было. Продолжая преподавать, я находил вре- мя писан». В 1921 г. вышла моя книга. В ней соб- раны мои лучшие рассказы, в большинстве из них изображен арабский мир, но неко- торые написаны на русские темы. После итдаиия этого сборника я вновь вернулся к переводам, на этот раз взявшись за один из самых любимых мною русских романов. Это был «Князь Серебряный» Алексея Тол- стого, и мне кажется, немногое из русских романов пользовались такой популярно- стью у арабской молодежи, как «Князь Серебряный». Он появился в 1927 г., и первое издание было тотчас распродано. С тех пор я перевел много рассказов Льва Толстого. Я твердо убежден, что для араба Лев Толстой — самый понятный русский писатель. Л. Толстой часто выра- жает свои мысли в форме притчи, — это знакомо арабу. — Годы, которые мне еще осталось про- жить, — сказал Халп.т-эффендн, — будут посвящены самому важному груду: эт® перевод «Войны и мира» Льва Толстого, «Преступления и наказания» Достоевского. Без этих двух переводов труд моей жизни не будет завершен... — Все, что я слышу о теперешней Рос- сии, убеждав^ меня, что Советский Союз стал подлинной родиной более чем ста раз- личных народов. Именно эта идея вдохнов- ляла меня, когда я выступал по радио в Иерусалиме по случаю 25-летия Советской Армии. Более ста различных народов жи- вут в Мире и в ппмопониманип в Совет- ском Соине. Народам, живущим в Па- .leciunc, не доеппшим этого взаимопо- нимания, об'едпняющшо народы Советской России, слсдуе) похчшься у Советского Союза... Иерусалим. Редакционная коллегия: Б. ГОРБАТОВ, Е. КОВАЛЬЧИК, В. КОЖЕВНИКОВ, С. МАРШАК, Д. ПОЛИКАРПОВ, Л. СОБОЛЕВ, А. СУРКОВ (отв. редактор). Адрес регамщи и издательства: ул. 25 Октября, 19. (Для телеграмм — Москва, Литгаэета). Телефоны: секретариат — К 5-10-40, отделы: критики — К 4-76-02, литератур писем — К 4-26-04, издательство — К 3-19-30. Р0О9. ..г"- .' - *-w ..... -ч---*’ Типографы *Гудок>, Мосжм. зи. Стшмш, 1 братских республик — К 4-60-02, искусств — ....................... ин I, Ijpi.iijuiiii I || I. ни К 3-37-34, информации и