/
Tags: китайские языки языки мира лингвистика китайский язык грамматика языкознание изучение языков
ISBN: 978-5-17-049691-4
Year: 2008
Text
300
ГРАММАТИЧЕСКИХ
ПРАВИЛ
^
Ъ
Пекин
NEW WORLD PRESS
Москва
вкт
Владимир
УДК 811.581(075.4)
ББК81.2Кит-9
Т68
Редакторы
Анна Лямина, Фу Цзе
Серия «Разговорный китайский»:
«Разговорный китайский: простые фразы на каждый день. Ч. 1-3»
«Разговорный китайский: 60 рассказов о китайских поговорках»
«Разговорный китайский: 200 повседневных диалогов»
«Разговорный китайский: 300 грамматических правил»
«Разговорный китайский: 500 обиходных выражений»
300 грамматических правил / сост. Дай Сьюмэй,
Т68 Чжан Жоин. - М.: ACT: Восток-Запад; Владимир: ВКТ,
2008. - 287, [1 ] с. - (Разговорный китайский).
ISBN 978-5-17-049691-4 (ООО «Издательство ACT»)
ISBN 978-5-478-00753-9 (ООО «Восток-Запад»)
ISBN 978-5-226-00I32-1 ( ВКТ)
Предлагаемое издание представляет собой
универсальный справочник по грамматике китайского языка, в котором,
наряду с изложением грамматического материала, особое
внимание уделено типичным сложностям и ошибкам,
возникающим при освоении грамматических правил иностранными
студентами.
Пособие состоит из двух частей — «Морфология» и
«Синтаксис». Весь грамматический материал
проиллюстрирован многочисленными примерами, снабженными
транскрипцией, переводом и комментариями.
Издание подготовлено совместно китайскими и
российскими специалистами и предназначено для широкого круга
лиц, изучающих китайский язык.
УДК 811.581(0754)
ББК81.2Кит-9
© New World Press, 1999, 2008
© ООО «Издательство «Восток - Запад», 2008
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие 3
Часть I. Морфология • ЩШ 5
Глава 1. Существительные • &Щ 7
Глава 2. Глаголы • т#)Щ 10
Глава 3. Модальные глаголы • ШШ$]Щ 28
Глава 4. Прилагательные • Ш&Щ 39
Глава 5. Числительные • ШЩ 45
Глава 6. Счетные слова • ШЩ 58
Глава 7. Местоимения • f?is| 67
Глава 8. Наречия • ШШ 74
Глава 9. Предлоги • 1\-Щ 99
Глава 10. Союзы • &Щ 123
Глава 11. Частицы • &]Щ 133
Часть II. Синтаксис • "nJUfe 141
Глава 1. Члены предложения • ^"^Йс^ 143
Раздел 1. Определение • /Ё1§ 143
Раздел 2. Обстоятельства • ^кЩ 156
Раздел 3. Дополнительный член • %[Щ 168
Глава 2. Простое предложение • ^ц} 193
Раздел 1. Предложения с глагольным
сказуемым • ^tli^Iiii^'n) 193
Содержание
Раздел 2. Предложения с именным сказуемым •
шштъз 199
Раздел 3. Предложения без подлежащего •
Ж±^..-, 202
Раздел 4. Вопросительные предложения •
ЙЙ*и 203
Глава 3. Предложения с особым глагольным
сказуемым • ШШ№$)Щ\пт?Ъ} 211
Раздел 1. Предложения с $к • "Л" ?-%J 211
Раздел 2. Предложения с W • "W ?Ъ} 213
Раздел 3. Предложения с последовательными
глагольными конструкциями • Шт&Ъ] 216
Раздел 4. Осевые предложения • Ш^Ъ) 219
Раздел 5. Предложения существования • ^ЭД^.. 222
Раздел 6. Предложения с Ш • "ЙГЭД 223
Раздел 7. Предложения с Ш • "3$Г^?] 233
Глава 4. Аспект действия • ^JtElft^foS 236
Раздел 1. Прогрессирующее действие •
*Й№АШт .....236
Раздел 2. Продолжающееся действие •
JS&ftWftg 239
Раздел 3. Совершенное действие •
*Й№1Й5ъ$ 243
Раздел 4. Действие в будущем •
*Й№ЙШ*& .„ 249
Раздел 5. Опыт прошлого • x??;tlti&?.ffi 251
Глава 5. Степени сравнения •
^tfctfcfifcfrft 254
Раздел 1. Сравнительная конструкция с It •
ffl " tt" ig^tfc& 254
Содержание
Раздел 2. Сравнительная конструкция с Ш •
Ш-Ъ 259
Раздел 3. Сравнительная конструкция с f •
я "Ъ" %^ьт 26i
Раздел 4. Сравнительная конструкция
с Ш • Щ *ЪШ" ШШ 262
Раздел 5. Сравнительная конструкция
с шш • т "ШШ" шш 264
Глава 6. Выделение • .^7F3SiJ8W2f$? 267
Раздел 1. Использование вопросительных
местоимений для выделения •
яш^^шй^зйя 267
Раздел 2. Использование конструкции
Ш... #Р/*Й... для выделения •
ffl"i? Ш1 "**й« 268
Раздел 3. Использование для выделения
конструкции 7§... (ft •
ffl"? А?Г?*ЙЯ 270
Глава 7. Сложные предложения • Ж^\ 273
Раздел 1. Сочинительные предложения •
ШЪЖЪ 273
Раздел 2. Подчинительные предложения •
Ш*ЕЖЪ} 277
ПРЕДИСЛОВИЕ
Иностранцы, изучающие китайский язык, как правило,
осваивают основные грамматические правила на начальном
этапе. Однако по мере того, как студенты продвигаются
в изучении языка и их словарный запас увеличивается, им
становится все труднее избегать ошибок при письме и в
разговоре. Создается впечатление, что китайский язык
нелогичен и не имеет правил. Это происходит потому, что в
китайском языке нет словоизменения, которое могло бы отражать
род, число, падеж, залог или время. Вместо этого есть лишь
комбинация порядка слов и служебных конструкций, с
помощью чего различные компоненты языка выстраиваются
в предложение. При этом в использовании грамматических
правил проявляется известная гибкость.
Книга «Разговорный китайский: 300 грамматических
правил» представляет собой универсальный справочник по
грамматике китайского языка, в котором, наряду с
изложением грамматического материала, особое внимание уделено
типичным сложностям и ошибкам, возникающим при
освоении грамматических правил иностранными студентами.
Пособие состоит из двух частей — «Морфология»
и «Синтаксис». Весь грамматический материал
проиллюстрирован многочисленными примерами, снабженными
транскрипцией, переводом и комментариями.
4
Предисловие
Издание построено на многолетнем опыте преподавания
китайского языка иностранным студентам и несомненно
окажет большую практическую помощь всем желающим
постичь китайскую грамматику.
Условные обозначения
В книге встречаются следующие обозначения:
Ш распространенная ошибка
Ш правильный вариант
Часть I
МОРФОЛОГИЯ
да
Все китайские слова могут быть поделены на две
группы: знаменательные слова и служебные слова.
Существительные, глаголы, вспомогательные глаголы,
прилагательные, числительные, счетные слова и местоимения
принадлежат к категории знаменательных слов, в то время как
предлоги, наречия, союзы, частицы, междометия и
звукоподражательные слова относятся к категории служебных
слов.
Например:
$=\Щ (имясуществительное)— ШЖ
2$]Щ (глагол)— Щ
&]?$}Щ (вспомогательный глагол)— Ш
Ш^Щ (имя прилагательное) — ЙР
ШЩ (числительное)— Н
ШЩ (счетное слово) — -ф
f^i^l (местоимение)— $t
тЦЩ (наречие)— Ш
4\*Щ (предлог)— Ьк
&Щ (союз)— ^Р
3$}Щ (частица)— #J
Я%Щ (междометие)— Щ
Ж^Щ (звукоподражательное слово)— Щ
Распространенные ошибки обычно совершаются при
употреблении существительных, глаголов, модальных
глаголов, прилагательных, числительных, счетных слов,
местоимений, наречий, предлогов и союзов. В этой части мы
разъясним каждый случай.
Глава I СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ
1 %Щ
Определение
Существительное — это слово, обозначающее название
или имя человека, места или вещи.
Грамматические характеристики
1. Как правило, существительному может предшествовать
сочетание числительного со счетным словом.
yi ben shu san fu yanjing
одна книга трое очков
2. Удвоением некоторых односложных существительных
можно передать значение «каждый».
jiajia nianman
каждая семья каждый год
3. Суффикс |П может быть добавлен к одушевленным
существительным для образования множественного числа.
xueshengmen laoshlmen
студенты учителя
4. Некоторые существительные состоят из
существительного или глагола с добавлением суффиксов ¦?, )L или
8
Часть I. Морфология
зй йв шШ
chezi zhitou
машина палец
wanr
миска/тарелка
5. Наречия не могут служить определениями к
существительным.
Грамматические функции
1. Подлежащее.
№Ш^?.
Gege shi xuesheng.
Брат — студент.
2. Дополнение.
Wo chl уй.
Я ем рыбу.
3. Определение.
Wo xihuan zhongguo gongfu.
Мне нравится китайское кунг-фу.
4. Сказуемое
JIntian xlngqlyl.
Сегодня понедельник.
На что стоит обратить внимание
при использовании существительных
Неправильное использование существительных при
передаче значения рода/пола.
Глава 1. Существительные
9
Правило L
У нас дома две собаки: мальчик и девочка.
wo jia you Hang zhl gou, yi zhi shi nan de, yi zhl shi
nude.
шшят. -ямш-ямШо и
wo jia you Hang zhl gou, yi zhl shi gong de, yi zhl
shi mu de.
В русском языке слова «мужского рода/пола» и «женского
рода/пола» могут относиться и к животным, и к
растениям. Но в китайском слова Щ и j&f подразумевают
только пол человека (соответственно мужской и женский),
в то время как для характеристики пола животных
используются слова ?, Щ, й?, Щ9 а для растений
используются слова Щ и Щ.
&&, т%-, &*к щ*-, ш^ ит
gongjT, mujT;gong niu, mu niu;cihua, xionghua
Петух, курица; бык, корова; женская особь растения,
мужская особь растения
Глава
2
ГЛАГОЛЫ
Определение
Слова, обозначающие действия, поведение, умственную
деятельность, изменение и развитие ситуации и так далее,
называются глаголами.
Грамматические характеристики
1. Большинство глаголов может принимать дополнение.
™
?ШМ
kun dianshi
смотреть телевизор
xuexi hanyu
учить китайский
К большинству глаголов могут быть присоединены
процессуальные частицы 7, f и й.
tingle
услышал (частица указывает на прошедшее
завершенное время)
zuozhe
сидя (указывает на процесс)
ш
xiangguo
думал (указывает на то, что действие совершалось
в прошлом хотя бы один раз)
Глава 2. Глаголы
11
3. Глаголы могут быть дополнены вспомогательными
конструкциями.
ЩгйМ
shui yihuir
поспать немного (конструкция со значением
продолжительности)
naguolai
принести (указывает на направление)
жг
fangxia
поставить (указывает на направление)
4. Перед глаголом может стоять модификатор.
уё qu hui tongyi
тоже пойдет/пойду может согласиться
5. Отрицание к глаголам образуется постановкой отрицания
^ или ?&Щ передними.
Та bu lai. W6 mei(you) kan Shu.
Он не придет. Я не читал книгу.
6. Многие глаголы могут удваиваться.
ТЙТЙ ШйШй
shuoshuo tuolun tuolun
поговорить обсудить
7. С помощью постановки утвердительной и отрицательной
форм глагола друг за другом образуется
утвердительно-отрицательная форма общего вопроса.
й^й?
JF^JFte?
12
Часть I. Морфология
Zou bu zdu? KaishT bu kaishT?
Уйдем/уйдет или нет? Начинаем или нет?
Грамматические функции
1. Сказуемое.
NT кап.
Смотри!
2. Подлежащее.
BTsai kaishT.
Соревнование началось.
3. Определение.
Не de shuT bu ganjing.
Вода для питья не чистая.
4. Дополнение.
тт%\
KaishT yanjiu.
Начинаем исследование.
5. Вспомогательная конструкция.
W6 xie bu wan.
Я еще не дописал.
6. Глагольное обстоятельство.
Та ganjl de wozhe ta de shou.
Он благодарно тряс ее руку.
Глава 2. Глаголы
13
На что стоит обратить внимание
при использовании глаголов
Удвоение глагола
1. Глагол в функции определения не может быть удвоен.
Правило 2.
В тот день, когда я шел по улице, вдруг увидел
сокурсника, с которым учились вместе 10 лет назад.
10 ^тмт* г
Na tian wp zai lushang zouzou de shihou, huran
kanjianle woshf nian qian de tongxue.
Na tian wo zai lushang zou de shihou, huran
kanjianle w6 shf nian qian de tongxue.
В приведенных предложениях глагол те + S*J является
определением, относящимся к слову Ъ^Ш. В китайском
языке, когда к глаголу относится частица ff] и он
является определением, его нельзя удвоить.
когда мы шли
women z6u zou de shihou
МШЬШ 0
women z5u de shihou
Или:
women zou z6u
мы ходим
14
Часть I. Морфология
Музыка, которую мы слушаем.
Women ting ting de ylnyue.
м№т&шт®т. 0
W6men ting ting ylnyue/wdmen ting de ylnyue.
Это — место, где я сплю.
Zheshi w6 shuijiao shuijiao de difang.
штття 0
Zheshi wo shuijiao de difang.
2. Глагол в функции обстоятельства образа действия не
может быть удвоен.
Правило 3.
Когда я только приехал в Китай, я в качестве
эксперимента пробовал немного говорить
по-китайски.
Gang lai Zhongguo de shihou, wo shishi zhe
shuo yidian hanyu.
яшФаювт шш-йит. 0
Gang lai Zhongguo de shihou, wo shizhe shuo
yidian hanyu.
В приведенных предложениях глагол v& выступает в
функции глагольного определения к глаголу i&. По
правилам китайской грамматики, когда глаголы,
обозначающие средства или стадию действия, например 95, ^,
Ш, Щ, Ух и так далее, выступают в функции
глагольного определения, они не могут быть удвоены.
Глава 2. Глаголы
15
Заснуть плача: Говорить улыбаясь:
кй кй zhe shui le xiao xiao zhe shuo
Щ.ШШ1 0 %m& 0
кй zhe shui le xiao zhe shuo
3. В китайском языке не может удваиваться глагол,
обозначающий действие в его развитии.
Правило 4.
Эти несколько дней мы как раз изучаем
тайцзицюань.
Zhe j! tian women zhengzai xuexi xuexi taijiquan.
жлътжШМхшт <. 0
Zhe j! tian women zhengzai xuexi taijiquan.
В китайском языке не может удваиваться глагол,
обозначающий действие в его развитии. Самый простой способ
усвоить это правило — запомнить, что в одном и том же
предложении не могут встретиться слово ШЙ и
удвоенный глагол.
4. Вспомогательная результативная конструкция не может
стоять после удвоенного глагола.
Правило 5.
Мне обязательно надо дописать эту статью.
Wo yiding yao xiexiehao zhe pian wenzhang.
16
Часть I. Морфология
W6 yiding yao xiehuo zhe pian wenzhang.
В приведенных предложениях ffi является
результативной конструкцией, относящейся к глаголу *Ц. По
правилам китайской грамматики, вспомогательная
результативная конструкция не может стоять после
удвоенного глагола. Поскольку удвоение глагола обычно
придает значение попытки или процесса, это значит, что
говорящий в процессе речи еще не может знать результат, в
предложении, соответственно, не может быть и
результативной конструкции. Запомните: удвоенный глагол и
результативная конструкция не могут появиться в
одном предложении.
Между удвоенным глаголом и числительным/счетным
словом должно стоять указательное местоимение.
Правило 6.
Мне нужно в библиотеку, книжку одну взять.
Wo yao qu tushuguan jiejie yi ben shu.
*щ^вйг#я. 0
Wd yao qu tushuguunjie ben shu.
шшъжШШ. 0
Wo yao qu tushuguun jiejie zhe ben shu.
Если у удвоенного глагола есть дополнение с
числительным и счетным словом, например —if^fr, как в
приведенных предложениях, перед числительным
должно стоять указательное местоимение Ж или Ш,
указывая на то, что количество четко определено. Если
количество не определено, глагол удваиваться не может.
Глава 2. Глаголы
17
ЩЩЖ^Ж.ШШ (объект определен)
kankan zhe san zhang baozhi
почитать эти три газеты
^firfcSl^R (объект не определен)
kan zhang baozhi
читать газету
ЩЩЖШЗСЖ (объект определен)
xie xie zhe pian wenzhang
писать эту статью
*ЦШЗСМ (объект не определен)
xie pian wenzhang
писать статью
i^ifei^tifeIP^h Й Ш (объект определен)
t&olun taolun nage wenti
обсуждать этот вопрос
i^tife Й Ш (объект не определен)
taolun wenti
обсуждать вопрос
6. Удвоенный глагол не может принимать вспомогательную
конструкцию со значением частотности.
Правило 7.
Дай мне посмотреть эту книгу.
Rang wo kankan yixiar zhe ben shu.
Rang w6 kankan zhe ben shu.
Rang wd kan yixiar zhe ben shu.
18
Часть I. Морфология
В первом приведенном предложении неправильно была
использована конструкция — ТА после удвоенного
глагола ##. Поскольку удвоение глагола само по себе
может иметь значение повторяемости, вспомогательная
конструкция с таким значением излишняя.
Вспомогательная конструкция со значением частотности может
следовать за неудвоенным глаголом и иметь значение
частоты или продолжительности действия, но ставить
ее после удвоенного глагола не следует.
Спросить несколько раз:
шям. ш
wen wenji bian
й/ш/йтй 0
wen jl bian/wen le wen
Подвинуть(ся):
«-TJL IE)
dong dong yixiar
dong yixia er/dong le dong
7. Удвоенный глагол не может принимать вспомогательную
конструкцию со значением продолжительности.
Правило 8.
Этим летом я хочу поехать в Дунбэй на несколько
дней.
Zhege xiatian wd yao qu Dongbei luxing 1 fixing jl
tian.
Ж^ЖКШШШЯтЛЯ. 0
Zhege xiatian w5 yao qu Dongbei luxing jl tian.
Глава 2. Глаголы
19
В этом предложении неправильно было ставить
вспомогательную конструкцию со значением
продолжительности ЛЛ после удвоенного глагола ШМШМ. Ошибка
сходна с предыдущей — из примера 7, то есть удвоение
глагола уже обозначает небольшую продолжительность
действия, а потому вспомогательную конструкцию со
значением продолжительности ставить излишне.
Помните: вспомогательная конструкция со значением
продолжительности и удвоенный глагол не могут появиться
в одном предложении.
8. Неправильное удвоение двусложных глаголов.
Правило 9.
Вчера я ходил в Пекинский университет посмотреть.
Zuotian w6 dao Beijing Daxue canguan le yi
canguan.
№ъштшхщт%тш, 0
Zuotian wo duo Beijing Daxue canguan le canguan.
Глаголы в китайском языке можно разделить на две
группы: односложные и двусложные. Формы удвоения
односложных глаголов: АА, А — А, А Т А и A J—А,
в то время как формы удвоения двусложных: АВАВ и АВ
Т АВ. В приведенных предложениях #Щ —
двусложный глагол, и удваивать его можно только #Щ#Щ или
тЙ Ш#, гЙ—(Й, гЙТШ, %7—Й
shuo — shuo shuo, shuo yi shuo, shuo le shuo, shuo le
yi shuo
xuexi — xuexi xuexi, xuexi le xuexi
20
Часть L Морфология
9. Неправильное удвоение глаголов в глагольно-объектных
конструкциях.
Правило 10.
Завтра я возвращаюсь на родину, давай сегодня
вечером вместе выпьем.
Mingtian wo yao huf guo le, jlntian women yiqi
hejiuhejiu.
Mingtian wo yao hui guo le, jlntian women yiqi
hehejiu.
В китайском языке существует группа глаголов,
образованных глагольным элементом в сочетании с именным,
например ЩЩ, как в приведенных предложениях. Эти
глаголы называются «плагольно-объектные конструкции».
Удваивается в них только глагольная часть, а не все
слово. Это правило относится к таким глаголам, как: Vfcffi,
Щ?, Ш^, й*к и Ш§.
guzhang — gu guzhang
аплодировать (хлопать в ладоши)
&& йй&
diuntou — dian diantou
кивать (головой)
вд^ — шшя
liaotian — liao liaotian
болтать
ш — ш#
sanbu — san sanbu
прогуливаться
Глава 2. Глаголы
21
Непереходные глаголы
1. Непереходные глаголы не могут принимать прямое
дополнение.
Правило 11.
Сегодня вечером я увижусь со своей девушкой.
JTntian wanshang wd yao jianmian w6 de nu pen-
gyou.
JTntian wanshang w6 yao he w6 de nu pengyou
jianmian.
В китайском языке существует группа глагольно-объект-
ных конструкций, которые состоят из глагольного и
именного элементов, например JSL ffi в приведенном
примере. Существует также группа конструкций,
состоящих из глагольного и наречного элементов, например
1КШ, тйШ. Эти конструкции носят название
«непереходные глаголы». По правилам китайской грамматики
дополнение не моэюет идти сразу за таким глаголом, а
долэюно быть оформлено предлогом и предшествовать
глаголу как глагольное обстоятельство по схеме:
предлог — дополнение — глагол. Это правило относится к
таким словам, как: Ц^, %jffi, fr^9 ffl?, ?Mk, Ш&,
тШ и ШШ.
Я пожал руку другу.
W5 woshou pengySu.
Wo gen pengyou woshou.
22
Часть I. Морфология
Он женился на китаянке.
Та jiehun zhongguoren le.
шт^тхшт» 0
Та he zhongguoren jiehun le.
2. Непереходные глаголы не могут принимать после себя
локативы.
Правило 12.
Когда я уезжал в Китай, я прощался с родителями
в аэропорту.
Wo lai Zhongguo de shihou, gen wo de fumu
gaobie feijlchung de.
шкФИбша шш№тхм?т. 0
Wo lai Zhongguo de shihou, zai feijlchang gen wo
de fumu gaobie.
шъттш, &ш%м&&пШо 0
W6 lai Zhongguo de shihou, gen wo de fumu zai
feijlchang gaobie.
Непереходные глаголы не могут принимать после себя ни
слова, указывающие на объект действия, ни слова,
относящиеся к месту действия, например ~&#Ши как в
приведенном примере. Если обозначение места все же
надо вставить в предложение, оно оформляется^
предлогом и ставится перед глаголом как глагольное
обстоятельство. В целом нет строгого правила насчет того, какая
из предложных конструкций должна стоять сначала —
относящаяся к месту или к объекту действия. Поэтому
правильны будут оба варианта: как ЙЕЙШЩ, ЙЖЗЗсПЭД
Глава 2. Глаголы
23
3. Непереходные глаголы не могут принимать
вопросительные местоимения.
Правило 13.
Когда я вчера говорил, ты на что кивал головой?
Wo zuotian fayan de shihou, ni dian tou shenme?
W6 zuotian fayan de shihou, ni dian shenme
tou?
В приведенном предложении &*к — это непереходный
глагол. По правилам китайской грамматики
вопросительное местоимение jf& не может стоять после
непереходного глагола, оно должно быть поставлено
между его элементами, то есть EAf&zk. В разговорном
китайском, когда вопросительное местоимение ft" yA
используется вместе с an intransitive verb, получившаяся
фраза может выражать неудовлетворение или
предупреждение.
Обратите внимание: непереходные глаголы можно
разделять, то есть между ними можно вставлять другие
слова.
ЯЖ&&, f«ft^$C? ('»](" — разделенное
слово)
Tian zheme leng, ni you shenme ydng?
Такая холодная погода, как ты пойдешь купаться?!
*кШШ, ШШЦ/ЛЖ'? ("ШЖ" — разделен-
ное слово)
Toufa zheme duan, ni II shenme fa?
У тебя волосы такие короткие, какую ты стрижку
хочешь?
24
Часть I. Морфология
4. Между частями некоторых непереходных глаголов нельзя
вставить показатель состояния ^f.
Правило 14.
Мой папа обанкротился, у меня нет денег, чтобы
продолжить учиться.
Xianzai wo baba de shengyi pozhe chan, wo mei-
you qian zai du shu le.
тт&^ш^т.т&яштът. 0
Xianzai wo baba de shengyi pochan le, wo meiyou
qian zai du shu le.
В случае некоторых verbs существует жесткое правило,
ограничивающее слова, которые могут быть поставлены
между частями глагола. К имеющим ограничение
относятся глаголы: Ш^(обанкротиться), iT^i(обручиться),
?п ^(пожениться) и ??ЧН (уволиться). Эти глаголы
называют действие, которое не может длиться во
времени, а потому с ними не может быть использован
модальный показатель Щ, а только Т или ii.
Правило 15.
Когда я сегодня утром вставал с постели, на улице
шел дождь.
JTntian zaoshang w6 qizhe chuang de shfhou
waimian zhengzai xiazhe yu.
^щ-шшштшштш* 0
JTntian zaoshang wo qi chuang de shihou waimian
zhengzai xiazhe yu.
Глава 2. Глаголы
25
В приведенных предложениях &Ш указывает на
действие, которое может быть произведено в короткий
промежуток времени, а не на состояние, поэтому модальная
частица Т которая обозначает завершение действия,
может быть поставлена между Й и f^, а модальная
частица Щ не может быть использована. Это правило
относится к таким словам, как: Jp^, Й?^\ _Ь2& и
5. Ш, Т й? не могут стоять между частями некоторых
непереходных глаголов.
Правило 16.
Вчера мне позвонили из дома.
Zuotian wo jiele dao jiali de yi ge dianhua.
Zuotian wo jiedaole jiali de yi ge dianhua.
В приведенных предложениях ШЩ
ходным глаголом. Между
лены модальные частицы
и отрицательное наречие
m
*,
*
и Щ не
т, а.
является
неперемогут
Только
быть
встав-
частица Ш
могут быть использованы.
Это правило относится к таким словам, как:
#5f, frff, ±*. Т#,
и Mff.
iBffi, mm,
И,
7ПЙЙ,
#ж,
шз\,
fe*
&73J, &*Щ|, ftfctPJ S
jie le dao, jiezhe dao, jie guo dao
jie dedaojie budao
26
Часть I. Морфология
6. Структурный показатель Щ не может быть поставлен
между частями некоторых непереходных глаголов.
Правило 17.
Я знаю дорогу в парк.
W6 rende de qu gongyuan de lu.
**»!. 0
W6 rende qu gongyuan de lu.
Щ в слове ъкШ обозначает подтверждение. Поэтому
между частями непереходных глаголов, оканчивающихся
на Щ, может быть поставлено только отрицательное
наречие >Р, а Щ не может быть употреблено. Это
правило относится к таким словам, как: гйШ и
ififfff
jide de
ЪЛЧ
ji bu de
s
и
mnn
gude de
тъш
gu bu de
0
7. Второй элемент непереходного глагола не может быть
вынесен и поставлен перед первым.
Правило 18.
Меня уже обманывали, больше не получится.
ian wo yijlng shou le, bu neng zai shou pian le.
зш^ашт, ътп&шт 0
Wo yijlng shouguo pian le, bu neng zai shou
pian le.
Глава 2. Глаголы
27
Для некоторых непереходных глаголов, таких как Ш%?,
ШШ, ПШ и ШШ, второй элемент может быть вынесен
вперед первого. Например: JftiJfcTSW? или ШШТУк
W? Но это не относится ко всем непереходным глаголам.
Например, в случае с ^Ш в приведенном предложении
второй элемент Ш не может быть вынесен прежде
первого 5?. Это правило относится к таким словам, как:
±% mm, ймл ш, шш и mi.
II yljlng jing le dang yljlng shang le
jing guo IT le shying guodang le
Глава II МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
Определение
Глаголы, «помогающие» другим глаголам выразить
необходимость, возможность и желательность действия,
называются модальными или вспомогательными глаголами.
Мочь:
т
neng
&ь
nenggou
Быть должным:
ylnggai ylngdang
yuanyi
желать
hui
gai
gan
осмелиться
key!
yao
.Lb.
keneng
bixu
n
dei
ken xuyao
решиться требоваться
Грамматические характеристики
1. Модальные глаголы, как правило, используются вместе с
другими глаголами или с прилагательными.
W6 hui youyong.
Я умею плавать.
Глава 3. Модальные глаголы
29
Щ
Та xuyao anjing.
Ему необходим покой.
Отрицательная форма модальных глаголов образуется
постановкой перед ними отрицательного наречия ^.
щФШЖко
Та bu yuanyi lai.
Он не хочет приходить.
3. Утвердительно-отрицательная форма общего вопроса
образуется повторением модального глагола сначала в
утвердительной, а потом в отрицательной форме.
WlPiS?
I neng bu neng bangzhu w6?
Ты не мог бы мне помочь?
Модальные глаголы могут сами по себе служить
краткими ответами на общий вопрос.
NT gan yi ge ren qu ma?
И ты осмелишься пойти один?
Шо
Gun.
Осмелюсь.
Модальные показатели Щ, Т или xL не могут быть
использованы в сочетании с модальными глаголами.
6. Модальные глаголы не могут удваиваться.
7. За модальным глаголом не может сразу следовать
существительное.
30
Часть I. Морфология
Грамматические функции
Модальные глаголы часто используются как глагольные
обстоятельства перед основным глаголом или
прилагательным.
Zhe jian shi ylnggai gaosu ta.
Ему надо сказать об этом деле.
На что стоит обратить внимание
при использовании
модальных глаголов
1. Модальные глаголы не могут удваиваться.
Правило 19.
Два года назад я хотел приехать в Китай учить
китайский.
Liang nian qian, w6 xiung xiung lai Zhongguo xue
hanyu.
Liang nian qian, w6 xiung lai Zhongguo xue
hanyu.
В приведенных предложениях Й1 является модальным
глаголом. По правилам китайской грамматики модальные
глаголы не могут удваиваться. Когда необходимо
употребление удвоенной формы глагола — удваивается
основной глагол, который стоит в предложении после
модального.
Глава 3. Модальные глаголы
31
Надо походить.
шшм
bixu bixu z6u
№Ш^$Е
bixu z6u z6u
s
№
Можно попробовать.
?#$
hui huishi
^Шй;
huishi shi
0
0
Если после модального глагола следует последовательно
несколько глаголов, удваивается последний.
YTnggai qu he II you youydng.
Надо пойти в реку поплавать.
Key! dao tushuguan kankan shu.
Можно пойти в библиотеку почитать книги.
2. Отрицательная форма глагола Зс.
Правило 20.
Я в воскресенье пойду в библиотеку почитать,
не хочу идти в парк.
XTngqTtian wo yao qu tushuguan kan shu, wo bu
yao qu gongyuan wan.
XTngqTtian w6 yao qu tushuguan kan shu, wo bu
xiang qu gongyuan wan.
Нельзя использовать 'FSc в приведенных предложениях.
Зс — модальный глагол, выражающий мысли и желания
субъекта. Однако отрицательной формой глагола 31
является не сочетание ^Зс, а сочетание ^Ш.
32
Часть I. Морфология
3. Путаница между Ш и Ш.
Правило 21.
Мои родители вечно обо мне заботятся. Но, если я
не делаю то, что они от меня хотят, они
ограничивают мою свободу.
Wo de fumu zongshi yao guan w6 Dang w6 bu
zuo tamen xiang wo zuo de shiqing de shihou,
tamen jiu ganshe w6 de ziyou.
Wo de fumu zongshi yao guun wo. Dang w6 bu zuo
tamen yao wo zuo de shiqing de shihou, tamen jiu
ganshe wo de ziyou.
Оба глагола Ш и Ш выражают желание или
требование. Их русский эквивалент — глагол «хотеть». Однако
существует некоторая разница между этими двумя
глаголами: Щ. показывает намерение или надежду, в то время
как Щ подчеркивает, что намерение (требование) более
сильное. ^МГШШЙ значит «Они надеются (хотели бы),
что я сделаю», а ^МПЗсШЙ значит «Они требуют,
чтобы я сделал». Поэтому в приведенных предложениях Зс
оказывается более подходящим по ситуации.
Дорогая та книга или дешевая — я все равно куплю.
Na ben shu gui yehao, pianyi yehuo, wo yiding
xiang mui.
Na ben shu gui yehuo, pianyi yehao, w6 yiding
yao mai.
Глава 3. Модальные глаголы
33
4. Отрицательная форма глагола йЩ.
Правило 22.
— Ты можешь помочь мне перевести эту книгу?
— Я еще плохо знаю китайский, я не могу
перевести эту книгу.
N1 key! bang wo fanyi zhe ben shu ma?
W5 de hanyu shuiping hai hen df, wo bu key! fanyi
zhe ben shu.
Wo* de hanyu shuiping hai hen dT, wo bu neng fanyi
zhe ben shu.
Модальный глагол яЩ показывает возможность что-то
сделать, однако его отрицательной формой является не
^йЩ,а ^Ш. |
Я еще не читал эту книгу, не могу ответить на твой
вопрос.
Wo hai meiyou kan zhe ben shu, bu key! huida n! de
wenti.
Wo hai meiyou kan zhe ben shu, buneng huida ni
de wenti.
У меня дома нет телефона, не могу с тобой связаться.
Wo jia meiyou dianhua, bu key! he ni lianxi.
34
Часть I. Морфология
W6 jia meiydu dianhua, buneng he ni lianxi.
Обратите внимание: в китайском языке
словосочетание ^йЩ имеет другое значение: объективные
условия или причины не допускают какого-то действия или
ситуации. Кроме того, ^йЩ следует ставить в
отдельное предложение, чтобы ему ничего не
предшествовало.
А ЩЩ, 1И^йШ**±^?
— Mama, wd jlntian key! bu qu shangxue ma?
— Мама, я могу сегодня не ходить на занятия?
*яШ.
— Вй keyl.
— Не можешь.
в— &щ&тшмшщ7
— Wo keyl yong gongjia de diannao ma?
— Могу я воспользоваться общим компьютером?
— Bu key!.
— Не можешь.
5. Отрицательная форма Щ (dei).
Правило 23.
Я уже ужинал, не стоит еще раз есть.
W5 yijlng chlguo wunfan le, bu dei zai chl le.
W6 yijlng chlguo wanfan le, buyong zai chT le.
Глава 3. Модальные глаголы
35
Модальный глагол Щ обозначает необходимость или
обязательность какого-то действия. Например: Щ3^&
%«, а»*#^5; №М±'Ш, ШШШ. Но
негативной формой Щ являются ^Fffl, ^F3c или ^j&, а
не ^Щ.
Завтра нет экзамена, мне не придется вечером
читать.
Mfngtian meiy5u kuoshi, wo jlnwan bude kan shu.
Mingtian meiy5u kaoshi, wo jlnwan buyong kan
shu.
6. Неправильное использование отрицательной формы
глаголов.
Правило 24.
Когда я только приехал в Китай, мой друг сказал
мне: «Не пей сырую воду, надо пить кипяченую».
?*, штя7ко" s
Gang dao Zhongguo de shihou, w6 de pengyou
gaosu w6: "Bu he shengshul, yao he kaishuf'
Gang dao Zhongguo de shihou, wo de pengyou
gaosu w6: "Buyao he shengshul, yao hekaishui"
Неправильно переводить предложение «Не пейте воду
из-под крана» на китайский пословно. В китайском языке
для выражения просьбы или приказа не делать что-либо
не используется просто глагол в отрицательной форме,
36
Часть L Морфология
как в русском. Вместо этого мы используем формы ^F§c
или ^Йт^. Также можно воспользоваться словом S'J в
роли отрицательного наречия.
buyao ku — bie ku buyao qu — bie qu
не надо плакать не ходи
7. Неправильное использование ^.
Правило 25.
В этом году я смогу достичь среднего уровня
владения китайским.
~7
«^йШШ^ФШерТ,
JTnnian w6 hui dadao hanyu zhongji shuTpfng le.
JTnnian wo neng dadao hanyu zhongji shuTpfng le.
Модальный глагол ? обозначает приобретенные в
процессе обучения навыки. Например: ^c^ift^ii^T Но
для обозначения того, что эти способности достигли
определенного уровня, вместо z* используется Ш.
Wo hui xie hanzi le.
Я умею писать иероглифы.
Xianzai, zhexie hanzi wo dou neng xie duile.
Сейчас я могу правильно написать эти иероглифы.
Та hui kan shu le.
Он умеет читать.
Глава 3. Модальные глаголы
37
Та neng zai yitian nei кап wan yl ben hou shu.
Он может за день прочесть толстую книгу.
8. Утвердительно-отрицательная форма общего вопроса с
использованием модальных глаголов.
Правило 26.
Ты поедешь в этом году путешествовать на летних
каникулах?
ф
*ММ2#В***Ш№?
JTnnian shujia ni yao qu bu qu luyou?
JTnnian shujia ni yao bu yao qu luyou?
Для образования утвердительно-отрицательной формы
общего вопроса надо поставить подряд в одном
предложении утвердительную и отрицательную формы
смыслового глагола по схеме: глагол + ^ + глагол.
Например: Н^^и?, Щ^\Щщ Для образования такой формы
общего вопроса с использованием модального глагола
существует два пути: если модальный глагол односложный,
как Ц в приведенных предложениях, следует поставить
последовательно утвердительную и отрицательную
формы модального глагола, а не смыслового глагола, как
на схеме: модальный глагол + ^> + модальный глагол +
+ смысловой глагол.
neng shuo—> nengbuneng shuo
hui xie —> huibuhui xie
38
Часть I. Морфология
Если модальный глагол двусложный, например ШЖ, Ш
Ш9 формула образования утвердительно-отрицательной
формы общего вопроса может быть: модальный глагол +
+ Tfi + модальный глагол, или первый слог модального
глагола + ^ + модальный глагол.
ylngga
хйуао
tm
nenggou
yuanyi
ylnggai Ьй ylnggai/ ylng bu ylnggai
хйуао Ьй хйуао/ хй Ьй хйуао
nenggou bu nengg6u/ nengbuneng gou
yuanyi bu yuanyi/ yuan bu yuanyi
Глава II ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
4 т&щ
Определение
Слова, описывающие форму или качества предмета или
вещи, а также состояние дел или действия, называются
прилагательными.
Грамматические характеристики
1. Большинство прилагательных сочетается с наречиями
степени, которые ставятся перед ними.
hen leng zui gao
очень холодно самый высокий
2. Отрицательное наречие ^ ставится перед
прилагательным для образования его отрицательной формы.
bu duo bu piaoliang
немного некрасивый
3. С помощью постановки утвердительной и отрицательной
форм прилагательного друг за другом образуется
утвердительно-отрицательная форма общего вопроса.
Нао bu hao? Zhaoji bu zhaojf?
Хороший или нет? Волнительный или нет?
40
Часть I. Морфология
4. После прилагательного может стоять дополнительный
член.
Reji le.
Крайне жарко.
шшш
Zhengqf de hen.
Очень убрано.
5. Прилагательные не принимают дополнений.
Грамматические функции
1. Определение.
ЩШо
XTn lou.
Новое здание.
2. Сказуемое.
«да
YTfu hen jiu.
Одежда старая.
3. Обстоятельство.
Kuai chl.
Быстро есть.
4. Дополнительный член.
Ш\Т
Chiduo le.
Съел много.
5. Дополнение.
тм№№
Dongren de gushi.
Трогательная история.
Ш§ЩЙ
Shijianjinji.
Времени мало.
Renzhen de shuo.
Аккуратно говорить.
Fan mei zuohuo.
Еда не готова.
Bingren xuyao anjing.
Больному необходим покой.
Глава 4. Прилагательные
41
На что стоит обратить внимание
при использовании прилагательных
1. Неправильное использование ^ в качестве
определения.
Правило 27.
Сейчас не много возможностей найти работу после
окончания нашего университета.
Xianzai wdmen daxue Ыуё ylhou zhao gongzuo
meiyduduojlhui.
Xianzai wdmen daxue biye ylhou zhSo gongzuo
meiyou henduo jlhui.
Неправильно пословно переводить словосочетание «много
возможностей». В китайском языке прилагательное &
не может стоять перед существительным в одиночку в
роли определения. Оно долэюно быть дополнено словом
Ш, чтобы стать полноценным определением Ш^.
Много людей
?Л
duo ren
Ш?Л
henduo ren
й
и
Много дел
?«г
duo shiqing
ш&тт
henduo shiqing
0
0
2. Нельзя ставить слова Ш или Ж перед удвоенными
прилагательными.
42
Часть L Морфология
Правило 28.
Многие китайцы к нам очень гостеприимны.
Henduo Zhongguoren dui wdmen hen keke qiqi de.
ш*тлмжтйЧ5№ и
Henduo Zhongguoren dui w6men keke qiqi de.
га^фшляшпш^а. 0
Henduo Zhongguoren dui women hen ke qi.
В китайском языке прилагательные могут удваиваться.
Односложные прилагательные удваиваются по схеме
АА, например Jz Л Л, <Ь <М\ ft
rWjift. Двусложные прилагательные удваиваются по
схеме ААВВ, например Й24 йЙт^, Vi%
Ш&Я^, ШЙ Я1ЩЛЙ, и АВАВ, например *
Ш ШШШШ, НИ Ц Й'ИЙ. Однако стоит
обратить внимание, что, когда прилагательное
удваивается, наречие степени, как, например, Ш или Ж, не
может быть поставлено перед ним, эта ошибка
проиллюстрирована в первом из приведенных
предложений.
3. Ж + прилагательное не могут выступать в роли
определения.
Правило 29.
Мне кажется, что Пекин очень красив.
Wo juede Beijing shi zhen meili de chengshi.
Wo juede Beijing zhen meili.
Глава 4. Прилагательные
43
W6 juede Beijing shi meili de chengshi.
Ж + прилагательное могут выступать в предложении в
роли сказуемого. Например, ЩХ^ЖШх Ш^-^ШЖШ
1Ё. Но Ж + прилагательное не могут играть в
предложении роли определения.
Ребенок и правда очень умен.
Zhen congming de haizi.
жт^шт* 0
Zhe haizi zhen congming.
Сегодня телепрограмма поистине плохая.
Zhen nankan de dianshijiemu.
^тшътт* 0
JTntian de dianshijiemu zhen nankan.
4. Неправильное использование #?.
Правило 30.
Сегодняшний урок несложный.
JTntian de ke mei nan.
4-?сЮ«*2|. 0
JTntian de ke bu nan.
Когда прилагательное выступает в роли сказуемого, его
отрицательная форма образуется путем постановки
44
Часть I. Морфология
перед ним наречия ^. В приведенном предложении
Ш — прилагательное в роли сказуемого, поэтому его
отрицательной формой будет 7>Ш. #? может
использоваться только перед прилагательными, обозначающими
признак, который может быть изменен в том случае,
если изменение еще не произошло. Например, й?#ЗсШ29:
5. Неправильное использование
утвердительно-отрицательной формы общего вопроса к прилагательному.
Правило 31.
Мой сегодняшний ответ на этот вопрос
правильный?
Wo jlntian guanyu zhege wenti de huida dui bu dui
ma?
Wo jlntian guanyu zhege wenti de huida dui bu
dui?
Утвердительно-отрицательная форма общего вопроса
образуется с помощью постановки утвердительной и
отрицательной форм прилагательного друг за другом.
Использование вопросительной частицы Щ в данном
случае излишне.
Пойдет? Оживленно или н@т?
ftjfiftvs,? 0 М та да? И
Xing buxing ma? Renao bu renao ma?
;?тте? 0 адташ 0
Xing buxing? Renao bu renao?
Глава II ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
5 I ШЩ
Определение
Числительные — это слова, называющие цифры.
Грамматические функции
1. Основные числительные, то есть 0, 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
И (сто), ^(тысяча), 7? (десять тысяч), ^(сто
миллионов), могут образовывать другие виды числительных в
сочетании с определенными словами.
1) Полные числа
Основные числительные могут сочетаться для
образования полных чисел.
-+(20) ?+Л(58)
ershi wushiba
+-ЛЛ+7лН-+(118620)
shiyl wan baqian liubai ershi
2) Порядковые числительные
а) Порядковые числительные образуются путем
постановки частицы Щ перед количественным
числительным.
di-yl
первый
46
Часть I. Морфология
b) Числительные могут быть поставлены
непосредственно перед существительным, играя роль порядкового
числительного.
=ж
sanshu
третий дядя
та
siban
четвертая группа
3) Кратные числительные
Кратные числительные образуются путем постановки
счетного слова Щ после обычного числительного.
yibui bei si bei
в сто раз в четыре раза
4) Десятичные дроби
Десятичные дроби передаются с помощью сочетания
«числительное + ^ + числительное», где числительное
перед ^ обозначает целую часть, а числительное после
& —дробную часть.
= ?-0(3,14) +??-=?(15,235)
san dian yl si shiwu dian er san wu
5) Дроби
Дроби читаются по формуле «числительное + #~Р +
+ числительное», где числительное перед ft^L — это
знаменатель, а числительное после ftkL —
числитель.
?#;t=(3/5) W^5l—(1/100,-1%)
wu fen zhl san bai fen zhl yl
6) Обозначение примерного количества
Ниже приведены несколько распространенных способов
передачи примерного количества:
Глава 5. Числительные
47
a) Постановка рядом двух смежных чисел.
-=+ ЛЛ11
ersanshi bajiuqian
двадцать-тридцать восемь-девять тысяч
b) С использованием слова /I (несколько) перед ~h, "§",
i1, 75, \L или после +. Д подразумевает под собой
число от одного до девяти.
shi ji zhang piao ji qian zh6ng lajl
больше десяти билетов несколько тысяч видов
мусора
c) Используя слово & после +, U, "f\ 73, \L, чтобы
показать, что подразумеваемое примерное число больше,
чем приведенная конкретная цифра.
+?# ~^%к
shi duo sui yiqian duo гёп
больше десяти лет больше тысячи человек
d) Используя слова ЙЕ^& или JtT после
числительного.
Н+?? ?7Т±Т
sanshi zudyou wuwan shangxia
примерно тридцать примерно 50 тысяч
e) Используя % после +, "5, "Т\ 7J, чтобы показать,
что подразумеваемое приблизительное число
приблизительно равно приведенному точному.
ershi lai sui
примерно 20 лет
2. Между числительным и существительным, к которому
оно относится, всегда должно стоять соответствующее
счетное слово.
48
Часть I. Морфология
shf кё shu
десять деревьев
Грамматические функции
1. Подлежащее.
НШ^Й?-НЙ.
Yibai shi ёг de wushi bei.
Сто — это два в пятидесятой степени.
2. Определение.
mw--tt^?
Jiaoshi li уби ershi ge xuesheng.
В аудитории двадцать студентов.
3. Дополнение.
-+
ShO de shumu shi ershi.
Количество книг — двадцать.
4. Сказуемое.
?-+
Ёг wu yi shi.
Дважды пять -
- десять.
На что стоит обратить внимание
при использовании числительных
Обозначение примерного количества
1. Между двумя смежными числами не нужно ставить
счетное слово.
Глава 5. Числительные
49
Правило 32.
В нашей группе два-три новых студента.
Women ban laile H&ng ge san ge xln t6ngxue.
тт&ты^лшт^о 0
Women ban laile Hang san ge xln tongxue.
В приведенных предложениях два смежных числа Ш и
Н использованы для обозначения примерного
количества. В этом случае счетное слово не используется сразу с
обоими числительными, а ставится только после
второго.
Н0« АЛ^ШШ
san si Hang che; ba jiu qian ke shu;
3-4 машины 8-9 тысяч деревьев
HuqTwanjTntang
30-35 тысяч кг сахара
2. Неправильное расположение цифр в двузначных
числах.
Правило 33.
Вокруг моего общежития 50-60 деревьев.
Wo de sushe zhouwei you wushi liushi ke shii.
зш^шдал+нш- 0
Wo de sushe zhouwei you wu liushi ke shu.
50
Часть I. Морфология
При обозначении примерного количества, используя два
двузначных числа, сначала друг за другом ставятся
последовательные цифры — обозначения разрядов,
например тЧ+-ЬЛ или 3?л\+. Неправильно ставить просто
два .последовательных двузначных числа рядом для
обозначения примерного количества.
40-50 человек.
sishi wushi ren
И5Е+Л/Ш+НИЛ 0
si wushi ren/ sishi san si ren
3. Нельзя сразу использовать два разных способа
обозначения примерного количества.
Правило 34.
Я прождал тебя уже больше двух часов.
W6 yljlng dengle nl HSng san ge duo xiaoshi le.
ШЗ^ТШШь'ШТо 0
W6 yljlng dengle nl Hung ge duo xiuoshi le.
В приведенных предложениях примерное количество
передается как с помощью сочетания «счетное слово ^Ь + ^»,
так и с помощью двух последовательных числительных
МН. Но по правилам китайской грамматики в одном и
том же предложении нельзя использовать сразу два
способа обозначения примерного количества.
40-50 лет.
si wushi duo sui
Глава 5. Числительные
51
Больше 40 лет.
sishi duo sui/ si wushi sui
Правила использования слова ^
1. Место ^ в словосочетаниях, обозначающих примерное
количество меньше 10.
Правило 35.
Я окончил институт больше трех месяцев назад.
Wo daxue biye yijlng san duo ge yue le.
ШХ^^Ж &ЩЁРЩЯ T 0
W6 daxue biye yijlng san ge duo yue le.
Для обозначения примерного количества меньше +,
например jEi в приведенном предложении, з? ставится
после счетного слова по схеме: целое число + счетное
слово + %г + существительное. Например, Нф^Я,
H^^hfrt. Если счетного слова нет, ^ ставится после
существительного по схеме: целое число +
существительное + ^.Например, -~Я"^, Й^Р^.
2. Место ^ в словосочетаниях, обозначающих количество,
примерно равное +, Н, :=Р.
Правило 36.
От места, где я живу, до института ехать больше
30 минут.
Cong wo zhu de defang dao xuexiao yao zuo sanshi
fen duo zhong.
52
Часть I. Морфология
Cong w6 zhu de defang dao xuexiao yao zu6 sanshi
duo fen zhong.
Для* выражения количества, примерно равного ~h, W
или ^(десять, сто или тысяча), ^ ставится сразу
после слов +, И, i1 и предшествует счетному слову, то
есть словосочетание строится по схеме: +, "§", i1 +
+ ^ + счетное слово + существительное. Например,
Ш^&ШШ, 5Й^Я$о Если счетного слова нет, i?
ставится сразу перед существительным по схеме: +,
Н, "Г* + ^ + существительное. Например, Тл+^^Ё,
3. Позиция ^ в словосочетаниях, обозначающих
примерное количество больше 73.
Правило 37.
В библиотеке нашего института больше 150 тысяч
книг.
Women xuexiao de tushuguan уби shiwu wan сё
duo tushu.
тпшштшъяШтъ* 0
Women xuexiao de tushuguan уби shiwu wan duo
сё tushu.
Для обозначения примерного количества больше 73, если
число заканчивается на IS73, ^73 или iL73, &
ставится перед 73 по схеме: If, i1, iL + ^ + 73 + су-
ществительное. Например, -fc^P^TJ 3?, НН^ТГ^.
Если число меньше миллиона (—H7J), то ^ ставится
после 7f по схеме: целое число + 73 + & +
существительное. Например, И73&А, Н—73 ^Jr
Глава 5. Числительные
53
Счет
Правило 38.
В нашем институте 30 тысяч студентов.
tiim0T^t3of^o
Women zhe suo daxue you sanshiqian xuesheng.
MJM^f3^4o
W6men zhe suo daxue you san wan xuesheng.
0
В русском нет однословного эквивалента 77, а потому
счет между тысячей (1000) и миллионом (1 000 000)
ведется на тысячи. В результате 75 переводится как
«10 тысяч», а +7Т переводится как «сто тысяч». Но
обратите внимание, что в китайском эквивалентом
числительного «10 тысяч» является 7J а эквивалентом
«100 тысяч» — +77. Пожалуйста, следите внимательно за
разницей в названии чисел в русском и китайском языках.
10 тысяч
100 тысяч
10 миллионов
shi qian
у! bai qian
shi baiwan
№
№
m
ylwan
shiwan
ylqianwan
0
0
0
Различия между и Щ
1. — не используется перед счетным словом.
Правило 39.
Я уже два раза был на Великой Китайской стене.
Wo yijlng qule erci Changcheng.
54
Часть I. Морфология
Wo yijlng qule liangci Changcheng.
и
В китайском языке существуют два числительных,
обозначающих 2: — и ffi.Ho если 2 стоит перед счетным
словом, как, например, слово Ж в приведенных
предложениях, оно должно читаться только как Щ и никогда
как -IT.
Прочел книгу 2 раза
Ш—Ш5
du ёг bian shu
ШШШФ
du Hung bian shu
@
0
Смотрел фильм дважды.
ш=.тш
кап ёг ch&ng dianylng
#M^№
Два раза поел.
п?-Ш
chl ёг dun fan
ЧЁРШБ
chl Hung dun fin
0
0
кап Hang chang dianylng
2. — не может стоять перед числительными f* или J).
Правило 40.
Я хочу разбираться в насчитывающей более 2
тысяч лет истории Китая.
W6 xiang HSojie Zhongguo erqian duo nian ylqian
de HshT.
Wo xiung Haojie Zhongguo liangqian duo nian
ytqian de lishl.
0
Глава 5. Числительные
55
Когда 2 относится к
всегда как ~\Щ, а не как
2 тысячи человек
-^Л
erqian ren
iWA
Hang qian ren
словам
—•
HI
и
i1 или 7), оно читается
10 тысяч килограммов
-ля @
er wan j in
МЛ/т 0
Hang wan jln
3. 2, относящееся к десяткам, нельзя читать как Щ.
Правило 41.
Я с собой захватил только двадцать (рублей).
Wo shen shang zh! shengxia liangshi kuai qian le.
шм ±яш\гШшт 7 о и
Wo shen shang zh! shengxia ershi kuai qian le.
Когда 2 обозначает количество десятков в числе, оно
должно читаться, как
28 -+Л 720 -ЬН-+
ershi ba ql bSi ershi
4. Когда 2 в числе обозначает разряд единиц, оно не может
читаться как М.
Правило 42.
Эта одежда очень дорогая, стоит 172 (доллара).
Zhe jian ylfu hen gui, yao yibai qlshiliang kuai qian.
Щ«Ш1Й, g^-W-b+z^^. 0
Zhe jian ylfu hen gui, yao yibai qishier kuai qian.
56
Часть I. Морфология
Когда 2 обозначает количество единиц в числе (стоит на
последнем месте), оно читается как —, а не как М.
382 =НЛ+-
san bSi bashi er
1572 -^?И-Ь+~
yl qian wu bui qlshi er
Использование ffi
Правило 43.
Эти двое хорошие друзья.
Zhe Ни ge ren shi hao pengyou.
Zhe Hang ge ren shi huo pengyou.
Zhe li& shi h?o pengyou.
Ш — это особенное обозначение числа, это сокращение
от M^h в разговорном китайском. Следует отметить,
что если в предложении уже стоит Щ, то излишним
будет еще раз ставить ^Ь Поэтому в разговорном
китайском мы может сказать ШПМ^Л, ШШЙА или ffcfHffil.
В разговорном китайском есть еще одно числительное,
подобное Ш. Это слово {?, которое значит «трое (людей)».
Место ^г
Правило 44.
Я три с половиной года учил китайский язык в
Америке.
Глава 5. Числительные
57
W6 zai Meiguo xuele san ban nian hanyu.
ШШ^ТВМЩШо 0
Wd zai Meiguo xuele san nian ban hanyu.
Когда слово 4^ появляется в количественной
конструкции, оно не должно стоять после целого числа. Например,
в приведенных предложениях после слова Н нельзя сразу
ставить 4^. Слово 4^ должно ставиться после счетного
слова по схеме: числительное + счетное слово + 4^ +
+ существительное. Например, Я^4МЧИ4\ /\ft-fi??.
Но если в количественной конструкции нет целого числа,
а 4^ является обозначением общего количества, то оно
ставится перед счетным словом по схеме: 4^ + счетное
слово + существительное. Например, 4М^<Ь№1\ Ф^Й.
Использование Щ
Правило 45.
Это студент какого курса?
NT shi di ji nianji de xuesheng?
NT shi ji nianji de xuesheng?
В китайском языке порядковые числительные образуются
путем постановки частицы % перед количественным
числительным, например %—, %)\ и т. д., как бы то ни
было, перед некоторыми существительными
числительное может стоять само по себе в значении порядкового.
К таким существительным относятся класс в школе, курс
в институте, этаж, родственники. Например, И^-Ш, Н
Глава II СЧЕТНЫЕ СЛОВА
6 I ШЩ
Определение
Слова, используемые в счетных конструкциях вместе с
числительным, называются счетными словами.
Классификация
Счетные слова могут быть разделены на две группы:
1. Именные счетные слова.
Именные счетные слова относятся к обозначениям людей
или предметов.
ШЖ 7G U ^ М
limi yuan dian ge dui
сантиметр юань немного штука пара
2. Глагольные счетные слова.
Глагольные счетные слова указывают на частоту
действия.
Раз:
Ж Ш 0 Ш
ci bian huf tang
Грамматические характеристики
1. Счетные слова не могут использоваться сами по себе.
Глава 6. Счетные слова
59
2. Счетные слова используются после числительных или
указательных местоимений.
-^ ж®
yf ge zhe hui
одна штука этот раз
3, Односложные счетные слова могут быть удвоены для
передачи значения «каждый».
ge ge ci ci
каждый каждый раз
Грамматические функции
1. Счетным словам всегда предшествует числительное или
указательное местоимение, вместе с которым они образуют
количественную конструкцию, которая может служить:
Ш^Т\—М^о (№ЯЭД (определением)
Та muile yi ben shu.
Он купил одну книгу.
У|—Що (fE^RlO (дополнительным членом)
W6 kanle yi bian.
Я прочел один раз.
Ifcicl—^no (№3йс*п) (дополнением)
W6 yao san ge.
Мне надо три.
2. Счетное слово не может отдельно быть каким-либо
членом предложения.
На что стоит обратить внимание
при использовании счетных слов
1. Счетные слова не могут быть опущены.
60
Часть I. Морфология
Правило 46.
У нас в семье три машины.
Wdmen jia you san qiche.
ттштп^о 0
Women jia you san Hang qiche.
Нельзя пословно переводить фразу «три машины» на
китайский. В русском числительные могут ставиться
непосредственно перед существительными, обозначая
количество, например «четыре человека», «три собаки», но в
китайском между числительным и существительным
должно быть счетное слово. У этого правила
исключений нет!
2. Выбор счетного слова определен правилом и не является
свободным.
Правило 47.
В этом парке очень много красивых цветов.
Zhege gongyuan li you xuduo ge meili de hua.
Zhege gongyuan li you xuduo zhong meilide hua.
В китайском языке существуют правила, касающиеся
выбора счетного слова. У каждого существительного
есть свое счетное слово, которое должно быть
использовано с ним, поэтому надо выучивать существительные
сразу со счетными словами. Наиболее часто
встречающееся счетное слово — ^Ь, но оно не может подменять
собой другие счетные слова.
Глава 6. Счетные слова
61
Один цветок.
-л-ш
yige hua
-WL
уТ duo hua
й
0
Одна еда. Одна ручка.
->Нй HI -Л-Ш
yige fan yige bT
-Ш И -3^g
у! dim fan yl zhl bi
Одна бутылка вина. Один листок бумаги.
—tm
yigejiu
—ЙШ
yipingjiu
Ш
0
~^т s
yige zhl
-зш 0
yl zhang zhl
№
0
3. Перед счетным словом должно быть числительное.
Правило 48.
В моем общежитии пять этажей, я живу в комнате
на третьем этаже.
тж. ш
Women de sushelou you wu ceng, w6 zhuzai
sanlou de ge fangjian li.
ШвШо 0
Women de sushelou you wu ceng, w6 zhuzai
sanlou de yi ge fangjian li.
В приведенных предложениях перед счетным словом ф
должно стоять какое-то числительное. По правилам
китайской грамматики, когда в предложении ставится
счетное слово, ему всегда предшествует числительное,
указательное местоимение Ж, № или вопросительное
62
Часть I. Морфология
местоимение Ш. У этого правила есть только одно
исключение. Когда числительное — это слово ¦ (один) и
существительное, следующее за ним, является
дополнением, числительное ( ') может быть опущено.
Например, Ш?7#№.
4. Счетное слово не ставится перед количественными
существительными.
Правило 49.
Я полгода жил в Шанхае, полгода жил в Пекине,
уже год назад приехал в Китай.
^ФИВ^-^?7с Ш
W6 zai Shanghai zhule ban ge nian, zai Beijing
zhule ban ge nian, lai Zhongguo yijlng yi ge nian le.
фшвйЕЭт и
Wo zai Shanghui zhule ban nian, zai Beijing zhule
ban nian, lai Zhongguo yijlng yi nian le.
В китайском языке существует группа односложных
существительных, как, например, ^ в приведенных
предложениях, а также В, ^, И, Ш, #, Щ, :^Н+, #,
которые включают в себя характеристики счетного слова.
Они называются «количественные существительные».
Эти существительные могут стоять сразу после
числительного или указательного местоимения и пер^д ними
не требуется счетное слово.
н^
san tian
три дня
?И
wuguo
пять
стран
ЛЖ
qlye
семь
ночей
~НУ?
liu sui
шесть
лет
АШ
bake
восемь
уроков
Глава 6. Счетные слова
63
5. Перед словом Л в обозначении количества времени
надо ставить счетное слово ^К
Правило 50.
Я уже месяц не получал писем из дома.
W6 yijlng yf yue meiydu jiedao jia li de xin le.
Wo yijlng yi ge yue meiydu jiedao jia li de
xin ie.
Л в приведенных предложениях отличается от слов ?р
и ^. ^ и ^ — количественные существительные,
обозначающие количество времени, они могут стоять
сразу после числительного. Например, — ^ значит
24 часа, и —^ значит 12 месяцев. Но Л не относится
к таким существительным. Это временное
существительное. Временные существительные обозначают
название периода времени, поэтому если мы поставим Л
после числительного, то полученное словосочетание
будет обозначать не количество времени, а название
какого-то месяца года. Например, —Л значит «первый
месяц года» — январь. Поэтому, чтобы передать значение
количества времени, между числительным и словом Л
должно стоять счетное слово ф.
?ФЯ 150^ ?Л май
wu ge yue 150 tian wuyue
Пять месяцев — 150 дней.
Н^Я 90^ НЯ март
san ge yue 90 tian sanyue
Три месяца — 90 дней.
64
Часть I. Морфология
Обратите внимание: в устном китайском, если перед И
стоят слова Ш или {?, счетное слово ф сап может быть
опущено.
6. Счетные слова не стоит использовать сверх
необходимости.
Правило 51.
Я знаю того преподавателя тайцзицюаня.
Wo renshi nage wei jiao taijiquan de laoshl.
Wo renshi na wei jiao taijiquan de laoshl.
В приведенных предложениях и ^h, и iti являются
счетными словами, которые относятся к
существительным, обозначающим людей. Но в китайском языке
одно существительное требует перед собой только одно
счетное слово. В данном случае можно оставить любое
из них, но одно!
7. Неопределенное слово Ш не может быть использовано
вместе с числительным.
Правило 52.
Кто купил эти пять арбузов?
Zhexie wu ge xlgua shi shui mai de?
шетлшшзш? и
Zhexie xlgua shi shui mai de?
Zhe wu ge xlgua shi shui mai de?
Глава 6. Счетные слова
65
Как счетное слово, обозначающее неопределенное
количество, Ш не может быть использовано вместе с
числительным. Только числительное — или указательные
местоимения Ж и ЯР могут предшествовать Ш.
Обратите внимание: постановка — перед Ш не
обозначает точного количества, оно передает значение
неопределенного количества вместе с Ш.
8. Неопределенное счетное слово —-&JL не может стоять
после существительного.
Правило 53.
Жажда замучила, хочу выпить немного воды.
шт тщтк-йЛо и
Wo ke le, xiung he shut yidianr.
шт mm-u)i&o 0
Wo ke le, xiung he yidianr shui.
Как и —Ш, —^JL также является неопределенным
счетным словом. Сочетание ~&JL может быть
поставлено только перед существительным, как и —^.
Съесть немного. Почитать немного,
chl dongxl yidianer kan shu yixie
Ъ-й)1Ш 0 #-Ш$ 0
chl yidianer dongxl kan yixie shu
Некоторая позиция. Немного газет.
kanfa yidianer baozhi yixie
3-115и
66
Часть I. Морфология
-йлш 0 -mm 0
yidiuner kanfa yixie baozhi
9. Неправильное использование счетных слов,
обозначающих время.
Правило 54.
В Китае один урок — 50 минут, а в Америке один
урок — час пятнадцать.
Zai Zhongguo mei jie ke wushi fen, zai Meiguo mei
jie ke yi xiaoshi shfwu fen.
Zai Zhongguo mei jie ke wushi fenzhong, zai
Meiguo mei jie ke yi xiuoshi shiwu fen.
Счетные слова, обозначающие время, — это слова 'hftt,
ft, ^Mt, %ls Ш. Когда слово 5МФ используется само
по себе, то есть ему не предшествует словосочетание со
словом ^ftt, обязательно использование формы ft?f,
например Zi+E^ft, а если 'hfft предшествует
обозначению количества минут, после числительного
может быть поставлено jif, а слово ft моэюно опустить,
например М<ЬВ!Н-:Е#.
Глава J МЕСТОИМЕНИЯ
7 I Ш
Определение
Местоимение — это слово, которое может заменять
существительное, глагол, прилагательное, числительное или
наречие.
Классификация
Местоимения могут быть разделены на три класса:
1. Личные местоимения.
Местоимения, обозначающие вещи или людей,
называются личными.
ж ев
wo ziji
я сам
2. Указательные местоимения.
Местоимения, выделяющие людей или вещи,
называются указательными.
жл мл-
zher nage
здесь там
3. Вопросительные местоимения.
Местоимения, которые используются для образования
вопроса, называются вопросительными.
3*
68
Часть I. Морфология
shui shenme
кто что
Грамматические характеристики
1. Личное местоимение не может принимать слова других
частей речи в качестве модификатора в препозиции.
2. Личное местоимение не может удваиваться.
3. Некоторые личные местоимения имеют форму
множественного числа.
Грамматические функции
1. Подлежащее.
Та shi laoshl.
Он — учитель.
2. Определение.
Zhe difang zhen huo.
Это место просто отличное!
3. Дополнение.
тшщ
Shui zai nar?
Кто там?
4. Обстоятельство.
QTng gaosu wo zenme zuo?
Скажи мне, пожалуйста, как делать?
Глава 7. Местоимения
69
5. Сказуемое.
JIntian tianqi zenme yang?
Какая сегодня погода?
На что стоит обратить внимание
при использовании местоимений
1. Путаница между $Ш и Р|=И11.
Правило 55.
Мы только что пошли на занятия, почему ты не
идешь?
Gangcai zanmen shang ke qu le, ni weishenme bu
qu?
Gangcai women shang ke qu le, ni weishenme bu
qu?
В китайском языке существуют два местоимения,
соответствующие русскому местоимению 1-го лица мн. числа
«мы», одно из них — ШП, другое — ОЁНП. $Ш в
основном подразумевает только говорящего, но не его со-
беседника, в то время как Р|=ИП включает и говорящего,
и собеседника. В приведенных предложениях, поскольку
собеседник не ходил на занятия, он не включен в понятие
«мы», поэтому используется 5МП.
^^Pf^nifPSpf$i о (включает собеседника/ов)
JIntian zanmen dou qiche qu.
Мы сегодня все поедем на велосипеде.
70
Часть I. Морфология
чает собеседника/ов)
Zheci women dou kao de buhuo, zhly6u nl de yl baifen.
На этот раз мы все плохо сдали экзамен, только ты
получил сто баллов.
2. Вопросительные местоимения не могут предшествовать
счетной конструкции.
Правило 56.
Что это за место?
Zhe shi shenme yi ge difang?
Zhe shi shenme difang?
й^ЕЭш^? 0
Zhe shi yi ge shenme difang?
В приведенных предложениях fh^ — вопросительное
местоимение, а —Л* — счетная конструкция. По
правилам китайской грамматики, когда вопросительное
местоимение появляется в предложении вместе со счетной
конструкцией, оно должно ставиться после нее.
3. Путаница между Ж и IP.
Правило 57.
Пожалуйста, иди сюда, а она пусть идет туда.
ШШРЛ,, ifc*fe*EUL.
QIng nl lai nar, rang ta qu zher.
шдашу, imfeiULio 0
QTng nl lai zher, rang ta qu nar.
Глава 7. Местоимения
71
Ж и М являются указательными местоимениями,
выделяющими людей или предметы, й указывает на
людей или предметы, расположенные близко к говорящему,
в то время как М указывает на людей и предметы,
расположенные далеко от говорящего. Поэтому глагол
М (приходить) надо использовать в сочетании с J&JL,
что значит приближение к говорящему, а глагол i:
(идти) надо использовать в сочетании с IPJL что
значит удаление от говорящего. Существует также разница
в обозначении времени: iEfrtf^: обозначает настоящее, а
ЯРЖ$: обозначает прошлое или будущее.
4. Место вопросительных местоимений в последовательных
глагольных конструкциях.
Правило 58.
Я не хочу ничего пить.
Wo bu xiang shenme he.
Ш~ШЩ4\-&\. 0
Wo bii xiang he shenme.
В приведенных предложениях Ji^ff^ — это
последовательная глагольная конструкция и вопросительное
местоимение ff"^ является в ней дополнением, поэтому
его место после второго глагола — Щ.
5. Местоимение не может следовать за прилагательным.
Правило 59.
В это воскресенье я никуда не пойду, буду читать дома.
itll^WAi ЖШЖШЪо
Zhege xlngqitian w6 bu nar qu, jiu zai jia li kan shu.
72
Часть I. Морфология
Zhege xlngqltian w6 bu qu nar, jiu zai jia li kan shu.
Местоимения обладают теми же характеристиками, что и
существительные, поэтому в приведенном предложении
BJPJL не может стоять после вопросительного наречия
>F. Его место — после глагола ?.
6. Путаница между ЧЯР и ft~^.
Правило 60.
В Китае я каждый день говорил по-китайски.
Zai Zhongguo, wo shenme tian dou shuo hanyu.
Zai Zhongguo, wo na tian dou shuo hanyu.
fh^ и Р|Р оба являются вопросительными
местоимениями, указывающими на неопределенное
существительное. it& не предполагает исключений из круга
предметов, названных существительным, с ним часто
используются слова Ш и til. Ш обозначает «все», с
ним тоже часто используются слова Щ и til. Следует
отметить, что Ш обычно требует после себя счетное
слово. Например, в приведенных предложениях ^с —
счетное слово и существительное в одно и то же время, а
потому перед ним должно ставиться Щ. if& юбычно
стоит перед существительным.
Shenme ren dou neng canjia.
Все могут участвовать.
Глава 7. Местоимения
73
mwAmzmuo
Na zhdng ren dou neng canjia
Любые люди могут участвовать.
Shenme shi ta dou nenggan.
Он может делать все.
Na jian shi ta dou nenggan
Он может делать любые дела.
Глава
8
НАРЕЧИЯ
чАЩ
Определение
Слово, использующееся перед глаголом или
прилагательным для обозначения времени, степени, размаха,
повторения, отрицания, скорости, возможности или
настроения говорящего, называется наречием.
Грамматические характеристики
1. Наречия не могут относиться к существительным.
2. Наречия не могут удваиваться.
3. Большинство наречий не могут служить самостоятельным
ответом на вопрос.
4. Некоторые наречия могут выступать в роли связок.
Та chl wan fan jiu shui.
Он доел и сразу заснул.
Грамматические функции
Основная грамматическая функция наречия — служить
обстоятельством/определением к глаголу.
Глава 8. Наречия
75
На что стоит обратить внимание
при использовании наречий
Использование Ш
1. Ш не может стоять перед существительным или
местоимением.
Правило 61.
Все студенты нашей группы сегодня едут
в Ихэюань.
Dou women ban de xuesheng jlntian qu Yfheyuan.
Women ban de xuesheng jlntian dou qu Yiheyuan.
Нельзя пословно переводить предложение «все мои
одноклассники пошли сегодня в парк Ихэюань», так как в
китайском языке наречие ffi может ставиться только
перед прилагательным или глаголом, поэтому в
приведенных предложениях оно должно предшествовать
глаголу i. В русском языке «все» — местоимение, которое
может выполнять функции определения или
подлежащего/дополнения, но в китайском Щ — это наречие,
абсолютно не совпадающее с русским «все» с точки зрения
использования.
2. Отсутствие Ж
Правило 62.
Все хорошие товары по невысокой цене сделаны
здесь, зачем ты хочешь купить импортные?
76
Часть I. Морфология
Suoyou jialian wumei de dongxi shi guonei zhizao
de, ni weishenme haiyao mai waiguo hud?
Suoyou jialian wumei de dongxi dou shi guonei
zhizao de, nl weishenme haiyao mai waiguo huo?
По правилам китайской грамматики, когда в предложении
появляются слова #fWl$ или —ty, наречие Щ
обязательно должно быть поставлено перед глаголом. Другие
слова, которые требуют обязательного присутствия ffi в
предложении, — это fh^ и Щ.
Xianzai meiguo nage chengshi dou you zhongguo
fanguan.
Сейчас в каждом городе Америки есть китайские
ресторанчики.
Zhe ben shu shenme ren dou ai kan.
Эта книга всем нравится.
3. Излишнее использование #|5.
Правило 63.
В этом зоопарке есть три панды.
Zhege dongwiiyuan li dou you san zhl xiongmao.
Zhege dongwiiyuan li you san zhl xiongmao.
Глава 8. Наречия
11
Когда Щ появляется в предложении в качестве
модификатора, подлежащее, к которому оно относится, должно
стоять во множественном или неопределенном числе.
Если подлеэ/сащее стоит в единственном числе, как ЖЛ^
$]$)Щ в приведенных предложениях, использование ffi
излишне.
Использование Щ
1. Ш не может относиться к модальным глаголам Ц
или Щ.
Правило 64.
Когда я пошел в школу, мне сразу захотелось
поехать в Китай.
W6 shang zhongxue de shihou, jiu hen yao qu
Zhongguo kankan.
Wo shang zhongxue de shihou, jiu hen xiang qu
Zhongguo kankan.
Wo shang zhongxue de shihou, jiu yao qu Zhongguo
kankan.
Наречие Ш может относиться к модальным глаголам
Й, ШЖ, Ш.тЖ, oIW и т. д., но не к глаголам Ш и Щ.
Поэтому нельзя сказать Ш.Ш, Ш^И, ШШ или Ш7^
т.
2. Когда в предложении есть глагол, имеющий значение
критики или унижения, Ш не может характеризовать
относящееся к нему прилагательное.
Ш!*Ф1
0
78
Часть L Морфология
Правило 65.
Моя девушка критиковала мою слишком грязную
комнату.
Wo de nu pengyou piping wo de fangjian hen
zang.
Wo de nu pengyou piping wd de fangjian tai zang.
Наречие Ш может стоять при прилагательном и
обозначать, что степень проявления данного качества выше
средней. Но когда сказуемым в предложении является
глагол, имеющий значение критики или унижения,
например ftfcW, как в приведенных предложениях,
который указывает на субъективное мнение субъекта
(подлежащего), Ш должно быть заменено на Ж.
W5 ganjue zhege —
difang hen leng.
Мне кажется, это —
место очень
холодное.
Wo xian zhege difang tai
leng.
Мне не нравится, что
это место очень
холодное.
:%%.
По
W6 tlngshuo ta hen
ai mai dongxl.
Я слышал, она
любит ходить за
покупками.
:^?
Zhangfu baoyuan ta tai
ai mai dongxl.
Муж жалуется, что она
слишком любит ходить
за покупками.
Глава 8. Наречия
79
Использование jxrfo (наоборот)
1. ММ не может быть использовано в предложении, в
котором нет противительной части.
Правило 66.
Я жил в Китае год, и у меня не только улучшился
китайский, мне все больше и больше нравится
Китай.
йгг, &.тшшш&*то ®
Zai Zhongguo shenghuole yi nian, w6 de hanyu
shuiping budan tigao le, finer yue lai yue xihuan
Zhongguo.
Й7, ШЯШШЗ&ФЩ. 0
Zai Zhongguo shenghuole yi nian, wo de hanyu
shuiping budan tigao le, erqie yue lai yue xihuan
Zhongguo.
Наречие &Щ обозначает результат, не совпадающий
с ожиданиями, поэтому требует противительной
части предложения. В приведенных предложениях Ш
^ШШ-Ж^Ш не является противительным по
отношению к ЙФИ4Й7— 3s 2ШЖ?ШЙ7 и тем
более не является чем-то сверх ожиданий. Поэтому в
данном предложении отсутствуют семантические
условия для использования JX.M. Вместо него стоит
поставить слово ЩЛ, соединяющее однородные части
предложения.
2. МШ нельзя использовать в предложении, где
утверждаются две противоположные вещи.
80
Часть I. Морфология
Правило 67.
Мне нравится слушать уроки, которые ты ведешь,
а вот ему не нравится.
W6 xihuan ting ni jiang de ke, f?ner ta bu xihuan.
Wo xihuan ting ni jiang de ke, er ta bu xihuan.
Наречие JxM обозначает результат, не совпадающий с
ожиданиями, поэтому требует противительной части
предложения. Например, %Ш&ЩМШ9 Щ^З^^Ш-МЩ,
'№$Ш'?;ЩМд5., ШМ^^ШЗ]. В приведенных
предложениях указаны два факта: ШШЖ и ШФШЖ. Эти
факты являются противоположными друг другу. Но
второй факт не является чем-то сверх ожиданий
относительно первого факта. Поэтому в данном предложении
отсутствуют семантические условия для использования
ЫЖ. Вместо него стоит поставить слово Щ.
Использование Ж
Правило 68.
Мне очень нравится Пекин, такой красивый город.
Wo zhen xihuan Beijing zhege zhen meili de
chengshi.
Wo zhen xihuan Beijing zhege meili de chengshi.
Нельзя пословно переводить на китайский
словосочетание «действительно красивый город». В китайском
языке конструкция «Ж + прилагательное» используется
Глава 8. Наречия
81
весьма часто, но необходимо помнить, что такое
словосочетание может выступать как сказуемое или
дополнительный член предложения, но не как определение.
Поэтому можно сказать:
%ЖЛ1. — сочетание выступает как сказуемое;
Ш^Я^-'ЩЩЖШЩ. — сочетание выступает как
дополнительный член; но нельзя сказать: Х^б^т^Ф, jfciflftA.
Использование til
1. til не может стоять перед существительным или
местоимением.
Правило 69.
Я американец, он тоже американец.
Wo shi Meiguoren, ye ta shi Meiguoren.
ЙИНЛ, ИННА. 0
Wo shi Meiguoren, ta ye shi Meiguoren.
Место til заслуживает особого внимания. Как наречие
til должно всегда стоять между подлежащим и
сказуемым, til не может предшествовать существительному
или местоимению.
2. Путаница между til и X.
Правило 70.
Я спросил, никто не ответил, через некоторое время
я снова спросил.
W6 wenle yi ju, mei ren huida. Guole yihuir, wo ye
wenleyiju.
82
Часть I. Морфология
W5 wenle yf ju, mei ren huida. Guole yfhuir, wo
youwenleyiju.
В приведенных предложениях надо указать на
повторение одного и того же действия (глагол Й) одного и
того лее субъекта (местоимение Ш) в разное время. В
таком случае следует использовать наречие 3?, а не til.
Подобного значения (повторения) нет у til.
3. Путаница между til ...til и 3? ...X.
Правило 71.
Зимы тут и холодные, и сухие.
Zher de dongtian ye leng уё gan.
Zher de dongtian you leng you gan.
В китайском языке не существует модели: til +
прилагательное 1+Й + прилагательное 2. Если два однородных
прилагательных появляются в одном предложении,
обозначая два качества одного подлежащего, используется
формула: X + прилагательное 1 + X +
прилагательное 2.
Zuo feijl you kuai you shufu.
Лететь на самолете и быстро, и удобно.
Та you heqi уоц shanliang.
Она и милая, и добрая.
Глава 8. Наречия
83
Использование X
1. Путаница между Й и X.
Правило 72.
Этот фильм очень хороший, вчера я опять его смотрел.
Zhege dianylng hen hao, zuotian w6 zai kanle yi
bian.
Zhege dianylng hen hao, zuotian wo you kanle yi
bian.
Щ и X оба обозначают повторение или продолжение
действия или ситуации, и в русском языке они оба могут
переводиться как «снова». Но X указывает на то, что
повторение действия или ситуации уже произошло, как в
приведенном предложении, в то время как Щ
показывает, что повторение действия или ситуации только
собирается произойти. Например, -ф^РЙ^-ЬЛ^, ВД^Р
Правило 73.
У меня снова температура, я еще немного посплю.
Ni haizai fashao, you shui yihuir ba.
NT haizai fashao, zai shui yihuir ba.
В приведенных предложениях действие Ш—4z)L еще не
произошло. В этом случае стоит использовать наречие Щ,
обозначающее повторение действия в будущем. Эта
ошибка противоположна ошибке в предыдущем предложении.
84
Часть I. Морфология
2. Путаница между X и Ж.
Правило 74.
В этот раз, приехав путешествовать в Шанхай, я
купил много одежды, а также поел блюда шанхайской
кухни.
Zheci w5 dao Shanghai luxing, maile hen duo
ylfu, you chile Shanghaicai.
жшт±мт$т, %тт%ъж, as^
г±тж* 0
Zheci wo dao Shanghai luxing, mSile hen duo
ylfu, hai chile Shanghaicai.
В приведенных предложениях действие уже произошло,
но Щ^сШ и Я^А^ЩШ — это не повторения одного и
того же действия. Поэтому здесь будет неправильно
использовать X. Когда перечисляются разные действия
или ситуации, надо использовать наречие Ж.
3. X не может следовать за модальным глаголом.
Правило 75.
Мой сосед был болен несколько дней, сегодня
снова может кушать.
Wo de tongwu bingle hao ji tian, jlntian neng you
chl fan le.
Wo de tongwu bingle hao ji tian, jlntian you neng
chl fan le.
Глава 8. Наречия
85
Наречие X в предложении может быть поставлено
только перед модальным глаголом.
Опять улыбнется.
Hui you xiao le.
You hui xiab le.
Снова сможет идти
на занятия.
КёуТ you shangxue le.
ХпШ±^7
You key! shangxue le.
0
Использование ЙЕ
1. Путаница между й и S.
Правило 76.
Я смотрел этот фильм, мне он нравится, но нет
времени идти смотреть снова.
Wo kanguo nage dianying, wo hen xihuan, danshi
wo meiyou shijian hai qu kan.
птп^Шо 0
Wo kanguo nage dianying, wo hen xihuan, danshi
wo meiyou shijian zai qu kan.
Ж и Щ оба могут обозначать повторение действия в
будущем. Но перед *Е не моэюет стоять отрицание.
Поэтому в таких случаях используется Щ.
86
Часть I. Морфология
Съешь еще немного.
f№?-?JL
W5 hai chl yidianr.
ШЪ-й>Ъ.
W6 zai chl yidiSnr.
0
0
Я не буду больше есть.
здашТо ш
Wo bu hai chl le.
Ш-ЩЪ1 0
W6 buzai chl le.
2. *E не может предшествовать существительному.
Правило 77.
Мы вчера осматривали учебное заведение, а также
осматривали завод и больницу.
Women zuotian canguanle xuexiao, gongchang hai
ylyuan.
ШШИШТШ, ШШШГШ^о 0
Women zuotian canguanle xuexiao, hai canguanle
gongchang he ylyuan.
В русском мы можем сказать «мы посетили школу, а еще
завод и больницу», но в китайском наречие *Е не может
стоять перед существительным, только перед глаголом.
Поэтому после *? надо поставить соответствующий
глагол.
Использование Л
1. Путаница между ~% и Щ.
Правило 78.
Это дело очень важное, хорошенько подумай,
прежде чем решать.
Глава 8. Наречия
87
Zhe jian shi hen zhongyao, ni haohao xiangxiang
caijuedingba.
жшшшш, шштпш%№о 0
Zhe jian shi hen zhongyao, ni haohao xiangxiang
zaijuedingba.
Наречие /t обычно используется для обозначения того,
что действие совершено поздно, медленно или
происходит нестабильно. Например, Ж^^ШШТ—^ё^Штс.
Но в приведенном предложении нет значения, что
действие $;д! происходит поздно или медленно. Наоборот,
подчеркивается, что действие происходит после другого
действия (?!Ш). В этом случае Зг не подходит, а следует
поставить Щ.
2, ^ и J не могут появляться в одном предложении.
Правило 79.
Я только в этом году окончил университет.
W5 jlnnian cai daxue biye le.
ш^х^т±7с 0
Wo jlnnian daxue biye le.
&4*?#;»*№. 0
Wo jlnnian cai daxue biye.
Когда в предложении со словом, обозначающим время,
ставится наречие 3J", оно имеет значение маленького
периода времени или молодого возраста. Например, A lift
It, ^"H^. Когда в конце предложения со словом,
обозначающим время, ставится Т, появляется подчеркнутое
значение долгого времени или пожилого возраста.
Например, ШЩ1ИЛ*'№Т, ffeH^T Поэтому два
88
Часть L Морфология
противоположных слова (А и Т) не могут появиться в
одном предложении.
Использование Ж
1. Путаница между f и ^
Правило 80.
Вчера было очень много домашних заданий, я
делал их четыре часа.
Zuotian de zuoye hen duo, w6 zuole si ge xiaoshi
jiu zuo wan le.
&шшш, таш'тлш. 0
Zuotian de zuoye hen duo, wo zuoie si ge xiaoshi
cai zuo wan.
Ш — наречие, обозначающее, что действие начинается
рано или протекает успешно, например Ш^-Ш^Т; 3?31
>&ШШЙ^Т Приведенное предложение значит «у меня
слишком много домашней работы, у меня уходит много
времени на то, чтобы сделать ее». В этом случае надо
использовать jf
2. Ш не может стоять перед подлежащим.
Правило 81.
Услышав мои слова, он сразу заплакал.
Tingle wo de hua, jiu ta ku le.
ттшш, ш$тт 0
Tingle wo de hua, ta jiu ku le.
Глава 8. Наречия
89
Как и другие наречия, Ш должно стоять между
подлежащим и сказуемым. Нельзя ставить Ш перед
подлежащим.
3. Недостаток Ш.
Правило 82.
Мы все проголодались, всю еду сразу съели!
Women dou ё le, suoyou de fan yixiazi chlwan le.
Women dou ё le, suoyou de fan yixiazi jiu
chlwan le.
Наречие Ш привносит значение «быстро и рано».
Ошибка в приведенных предложениях состоит в
отсутствии Ш перед глаголом н?, так что «быстрота»
оказалась не подчеркнута.
Использование ЛЛк
1. ЯхМг не может стоять после подлежащего.
Правило 83.
Все студенты нашей группы не обращают на него
внимания.
W6men ban de tongxue fanshi bu IT ta.
Штшш^&ъш. 0
Fanshi women ban de tongxue dou bu II ta.
90
Часть I. Морфология
Лл§ и ffi — наречия, обозначающие масштаб действия,
но Ш обычно ставится между подлежащим и
сказуемым, в то время как Дт§ может стоять только перед
подлежащим. Поскольку Лт§ не может служить
обстоятельством, оно может служить лишь определением к
подлежащему. Это важная грамматическая
характеристика Ли. Поэтому Hs/k надо ставить перед
подлежащим, а также перед всеми относящимися к
подлежащему членами предложения. Кроме того, когда /L/i
появляется в предложении, ffi должно стоять перед
сказуемым^ дополняя Лт1.
2. Ялтк не может сочетаться с местоимением.
Правило 84.
На прошлой неделе был конкурс китайского
языка, участвовали все студенты, изучающие
китайский.
Shang ge xlngql you yi ge Zhongwen yanjiang
bisai, fanshi women dou canjia le.
±+жя№-№хшшт, [я&шп
штшштпт 0
Shang ge xlngql y6u yi ge Zhongwen yanji&ng
bisai, fanshi women xue hanyu de xuesheng dou
canjia le.
±^жтъ-№шшш, \яш^т
ШШШМштпт 0
Shang ge xlngql you yi ge Zhongwen yanjiang
bisai, fanshi xue hanyu de xuesheng dou canjia le.
Глава 8. Наречия
91
Подлежащее, к которому относится Лт1, может
обозначать людей или предметы. Но при обозначении людей
подлежащим не может быть личное местоимение,
такое как $tiU, ifcUl или ШИ1. Поэтому в приведенном
предложении необходимо добавить словосочетание ?Ы
ielft^^E, которое соответствует ШП; или убрать ШШ,
оставив только словосочетание ^Ж^ёЁ^^Ё.
Использование Ш^
Правило 85.
О том деле, что ты говорил, я все знаю.
NT shuo de zhe jian shi w6 genben zhldao.
NT shuo de zhe jian shi wo quan dou zhldao.
Наречие $|ф обозначает «от начала до конца», «в
корне». Глагол, к которому относится Щ^, должен
стоять в отрицательной форме. Если глагол будет в
утвердительной форме, например ?НхЁ в
приведенных предложениях, наречие ШФ надо заменить на
genben bu renshi — quandou renshi
совсем не знаю — полностью знаю
genben mei du guo — quandou du guo
совершенно не читал — полностью прочитал
92
Часть L Морфология
Использование Ф1$
1. ФЖ и Ш не могут быть использованы одновременно.
Правило 86.
Когда я услышал эту новость, я очень переживал.
TTngdao zhege xiaoxi, wo feichang hen nanguo.
тт^тй, ттШо 0
TTngdao zhege xiaoxi, w6 feichang nanguo.
TTngdao zhege xiaoxi, wo hen nanguo.
Хотя оба наречия Ф1% и Ш обозначают повышенную
степень, они не могут оба относиться к одному и тому же
слову в одном и том же предложении.
2. ФЖ не может следовать за ^х
Правило 87.
Мне очень не нравится есть кусочки сырой рыбы.
Wo bu feichang xihuan chl shengyupian.
$№ШШШ?.й.Хо 0
Wo feichang bu xihuan chi shengyupian.
В приведенных предложениях Ш*Ш надо сочетать с ^F,
в этом случае ^F ставится после ФЖ.
feichang bu congming feichang bu gaoxing
очень неумный очень невеселый
Глава 8. Наречия
93
3. Ф% не может относиться к глаголу.
Правило 88.
Моя соседка по комнате сегодня не сможет прийти
на занятия, она очень сильно заболела гриппом.
W5 de tongwu jlntian bu neng lai shang ke. Та
feichang ganmao le.
штт4-ъш*±т%* штшпт'Ш
В 0
W6 de tongwu jlntian bu neng lai shang ke. Та
gunmao de feichang lihai.
Главное слово, к которому относится Ф*Ш, — обычно
прилагательное, имеющее степень, а не глагол. В
приведенных предложениях Ш Ш — глагол, поэтому его
нельзя ставить после слова Ф*Ш, как будто к нему
относится Ф*Ш. Вместо этого Ф1$ вместе с прилагательным
ШШ можно поставить после !ii в качестве
дополнительного члена.
Использование ШШ
Правило 89.
Неужели все эти книги прочитал?
Nandao zhexie shu dou kanguo le?
Nandao zhexie shu dou kanguo le ma?
Наречие ШШ используется в риторических вопросах
для выделения. Вопросительная частица Щ или слово
94
Часть I. Морфология
^йй обычно ставится на конце таких предложений
вместе с ШШ. Поэтому ШШ надо использовать в вопросах,
а не в утверждениях.
Использование ^УА
1. ЗЁЖ и ^УА не могут появиться в одном предложении.
Правило 90.
Я в Китае уже полгода и так скучаю по своей
собаке!
Lai Beijing ban nian le, w6 duome feichang xiang
w6 de gou a!
Lai Beijing ban nian le, wo duome xiSng wo de gou a!
%ryA и ^-% оба являются наречиями степени. Они не
могут появиться в одном и том лее предложении.
Приведенное предложение — восклицательное, в нем
используется сочетание ^7А Щ, поэтому #Ж ненужно.
2. ^^ не может предшествовать существительному или
обычному глаголу.
Правило 91.
Сколько же людей на площади Тяньаньмэн!
?с?ППй-МГ?4Л«И! Е
Tian anmen Guungchang shang you duome ren a!
Tian anmen Guangchang shang you duoshao fen a!
Глава 8. Наречия
95
Наречие ^^ может относиться к прилагательному,
например ^4чШй, &&Ж№, и к глаголу, обозначаю-
щему умственную деятельность, например ^4\#§, ^
^§. Но оно не может относиться к существительному
или обычному глаголу. В приведенных предложениях
А— существительное, поэтому оно не может
распространяться словом ^^.
Использование ^f
1. ^F не может отрицать W.
Правило 92.
У меня уже нет денег.
Wo yijlng bu y6u qian le.
Wo yijlng mei you qian le.
M^ и $с оба являются отрицательными наречиями.
Русским эквивалентом обоих этих слов будет «нет» или «не».
Однако в китайском языке при отрицании глагола W
обязательно использование $?, а не >1\
meiy6u ren meiy5u shijian
нет людей нет времени
2. ^ не может отрицать действие в прошлом.
Правило 93.
Я был в очень многих местах в Европе, но не был в
Париже.
96
Часть I. Морфология
Wo quguo Ouzhou hen duo difang, danshi bu
qiiguo Bali.
Wo quguo Ouzhou hen duo difang, danshi mei
qiiguo Bali.
В приведенных предложениях ?й? — это действие,
которое уже случилось в прошлом. По правилам китайской
грамматики для отрицания действия, которое уже имело
место, надо использовать отрицание S. ^F в данном
случае применяться не может.
Та z5u le ylhdu, conglai mei gei w6 xie guo xin.
После того как уехал, он не написал мне ни одного
письма.
Zuotian wo mei fuxi, suoyi jlntian mei canjia kaoshi.
Вчера я не повторял, поэтому сегодня не сдавал экзамен.
Использование #?
1. S не может служить отрицанием к глаголу,
обозначающему повторяющееся действие.
Правило 94.
Я очень занят на работе, не выхожу по вечерам.
W6 de gongzuo hen mang, mei tian wanshang dou
mei chuqu wan.
Wo de gongzuo hen mang, mei tian wanshang dou
bu chuqu wan.
Глава 8. Наречия
97
В приведенных предложениях обстоятельство времени
§^Bfe_h (каждый вечер) обозначает, что действие часто
повторяется. В такой ситуации для отрицания
предложения надо использовать >F, а не #t
2. й не может относиться к прилагательному.
Правило 95.
Мне кажется, что ситуация, о которой ты говорил,
несерьезная.
W5 juede nl shuo de qingkuang mei yanzhdng.
шпшшялгж. 0
Wo juede nl shuo de qingkuang bu yanzhdng.
Для отрицания прилагательного, обозначающего природу
или степень, как Т*Ж в приведенных предложениях,
следует использовать >Г\ а не $?.
ъ&м.
bu r6ngyl
непросто
J^iFM
bu zhengque
неточно
>Н^0
bu xiuoxln
неосторожно
3. уй не может быть использовано для формирования
утвердительно-отрицательной формы общего вопроса.
Правило 96.
Ты не знаешь, когда построена Великая Китайская
стена?
NT zhldao mei zhldao Changcheng shi shenme
shfhou xiu de?
98
Часть I. Морфология
N1 zhldao bu zhldao Changcheng shi shenme
shihou xiu de?
Приведенное предложение стоит в
утвердительно-отрицательной форме общего вопроса. Вместо ?k между
двумя глаголами здесь долэ/сно стоять только ^\ так
как утвердительно-отрицательная форма общего
вопроса формируется по схеме: глагол + ^ + глагол.
qu bu qu huobu huo zhengque bu zhengque
ylnggai bu ylnggai
Глава II ПРЕДЛОГИ
9 | Jtm
Определение
Слово, которое можно поставить перед
существительным или местоимением для образования предложной
конструкции времени, места, направления, причины, способа,
пассива, сравнения или исключения, называется
предлогом.
Грамматические характеристики
1. Предлоги не могут удваиваться.
2. Предлоги не могут использоваться в одиночку.
3. Предлоги не могут быть преобразованы в
утвердительно-отрицательную форму общего вопроса.
4. Предлоги не могут модифицироваться частицами Щ, Т
или й?.
Грамматические функции
Большинство предлогов принимают существительное
или местоимение, формируя предложную конструкцию,
которая может использоваться как обстоятельство,
дополнительный член или определение.
4*
100
Часть I. Морфология
1. Обстоятельство.
Та Ы w6 gao.
Он выше меня.
2. Определение.
Guanyu ta de shiqing n! tlngshuole ma?
Ты слышал о его ситуации?
3. Дополнительный член.
Zhe Hung che kaiwung Beijing.
Эта машина едет в Пекин.
На что стоит обратить внимание
при использовании предлогов
Использование IA
Предлог М, указывает на место, где начинается действие.
Та c6ng Shanghai dao Beijing l?i le.
Она приехала в Пекин из Шанхая.
кк указывает на место, где действие проходило.
Qiche cong w6 mi&nqian kai guoqu le.
Прямо передо мной появилась машина.
>/Л указывает на время, когда начинается действие.
Wdmen cong zuotian kaishi fang shujia le
Летние каникулы начались вчера.
Глава 9. Предлоги
101
1. После у/Л должно следовать обозначение места.
Правило 97.
Я пришел с баскетбола.
W6 c6ng kan lanqiu ldi zheli.
ШШШ№МЛ*)ШШШс 0
W6 c6ng кип lunqiu de (nuge) dlfang l&i zheli.
Основное значение и использование предлога М. — для
обозначения места, где началось действие, а дополнение
(слово или словосочетание) после ^Л должно быть
обозначением места. В приведенных предложениях
словосочетание ЩШШ — предикатно-объектная
конструкция, которая не может служить обозначением места.
Поэтому неправильно ставить его после предлога М>. Чтобы
использовать его для обозначения места, надо добавить
1ЙШГ после #»#.
Я вернулся в общежитие с занятий.
W5 c6ng sh&ngke hui sushe.
W5 c6ng shangke de (nage) dlfang hui sushe.
2. После hk нельзя ставить существительное,
обозначающее адресата.
Правило 98.
Я занял немного денег у старшего брата.
W6 cong gege jiele ylxie qidn.
102
Часть I. Морфология
Шмщтшт-Шо 0
Wo cong gege nar jiele yixie qian.
Нельзя пословно переводить фразу «я одолжил немного
денег у своего брата» на китайский. В приведенных
предложениях относящееся к ,/Л дополнение Щ Щ —
это существительное, обозначающее адресата, а не
место. По правилам китайской грамматики обозначения
адресата существительные, обозначающие людей, и
личные местоимения не могут слуэ/сить дополнениями к
предлогу ЛЛ. Для обозначения места в предложении
следует использовать слово &)L или М после
существительного.
3. Недостаток hk.
Правило 99.
Как только я его позвал, он сразу прибежал из
аудитории.
Wo yi jiao ta, tajiu jiao shi И рао chulai le.
т-щш, шттшж&жТо 0
W6 yi jiao ta, tajiu cong jiaoshi li pao chulai le.
В приведенных предложениях существительное со
значением места ffiEL обозначает начальную точку действия
Ш. По правилам китайской грамматики, когда
существительное со значением места, обозначающее начальную
точку действия, используется в качестве дополнения,
предлог М. необходимо ставить перед ним (ЖШ'Ш~\
modifying the verb (Ш).
Глава 9. Предлоги
103
4. Путаница между М> и Я1.
Правило 100.
До приезда в Китай я учил китайский у одного
американского учителя.
Lai Zhongguo yiqian, w6 cong yi ge Meiguo laoshl
xuexi hanyu.
Ш. 0
Lai Zhongguo yiqian, w6 gen yi ge Meiguo laoshl
xuexi hanyu.
Нельзя переводить фразу «я учил китайский у
американского преподавателя» на китайский язык пословно.
В приведенных предложениях к предлогу М. относится
словосочетание —^MIB^Jfip, являющееся не начальной
точкой действия, а дополнением, относящимся к ^^ЯЩ.
Подобное сочетание следует переводить с
использованием предлога Ш, а не ,/Л.
5. Путаница между М. и Ж.
Правило 101.
Моя семья живет за 50 километров от Нью-Йорка.
Wo jia zhuzai cong Niuyue wushi gongll de difang.
Wo jia zhuzai li Niuyue wushi gongll de difang.
104
Часть I. Морфология
Неправильно переводить слово «от» в предложении «Мой
дом находится в 50 километрах от Нью-Йорка» с
помощью М>. В приведенных предложениях, хотя в них
присутствует обозначение места Ш??$9 сообщается
расстояние между «моим домом» и «Нью-Йорком». В китайском
языке предлог М> не моэюет обозначать расстояние
между двумя точками. Это значение передается с по-
мощью й.
6. Дополнение с предлогом )А не может стоять после
глагола.
Правило 102.
Он спас этого ребенка из воды.
Та jiuchule zhege hiizi c6ng shul li.
шШШ&тж^т?о 0
Та c6ng shul li jiuchule zhege hdizi.
Нельзя переводить фразу «он спас ребенка из воды» на
китайский язык пословно. В приведенных предложениях
дополнение с предлогом Jk'/КЖ является
обстоятельством к глаголу Ш, и по правилам китайской грамматики
оно должно стоять перед глаголом.
Использование ^р
Предлог ^д может вводить адресата действия.
Та gei wd ldile yi feng xln.
Он прислал мне письмо.
Глава 9. Предлоги
105
Или образовывать пассив, вводя деятеля.
Ylfu gei yushul HngshT le.
Одежда намокла под дождем.
1. Дополнение с предлогом ?д не может стоять после
глагола.
Правило 103.
Она спела детям песню.
Та changle yi sh6u ge gei hiizimen.
Ш?Ш?т7-'Ш* 0
Та gei hdizimen changle yl sh6u ge.
Нельзя переводить фразу «она спела детям песню» на
китайский язык пословно. В приведенных предложениях
дополнение с предлогом ^affi.-f'iU выступает как
косвенное дополнение к глаголу Щ и по правилам китайской
грамматики должно стоять перед глаголом.
2. Недостаток ?д.
Правило 104.
Я пробыл в Китае уже 2 месяца, а еще не послал
маме ни одной фотографии.
т*т*шя7, шштшчтк. и
Шо Zhonggu6 lai Hung ge yue le, wo hai mei ji
mama yi zhang zhaopian.
шп 0
106
Часть I. Морфология
Dao Zhongguo lai Hang ge yue le, wo hai mei gei
mama ji yi zhang zhaopian.
Нельзя переводить фразу «послал маме фотографию» на
китайский язык пословно. Поскольку глагол Щ не
может принимать двойное дополнение, то предлог ^р
должен быть добавлен для обозначения адресата (ШШ),
а получившееся дополнение с предлогом надо поставить
перед глаголом. Другие глаголы, подчиняющиеся этому
правилу: Ц, ijf, f и Й. Они тоже требуют постановки
адресата перед собой, оформленного с помощью
предлога *fr.
Правило 105.
Когда я праздновал день рождения, однокурсники
подарили мне много подарков.
Wo guo shengri de shihou, tongxuemen songlai wo
hen duo liwu.
Wo guo shengri de shihou, tongxuemen gei wo
songlai hen duo liwu.
Глагол дё может принимать двойное дополнение,
например ёЩШ?4Ц$|; ШШ—Ж#:. Но когда этот
глагол принимает дополнительный член направления^ как,
например, 5ft или i, он не может принимать
дополнения. В этом случае косвенное дополнение, как Ш в
приведенных предложениях, оформляется с помощью %п и
ставится перед глаголом.
Глава 9. Предлоги
107
3. Излишняя постановка ^п\
Правило 106.
Вчера мой друг сказал мне одну хорошую новость.
Zuotian wd de huo pengyou gei wo gaosu yi ge hao
xiaoxi.
Zuotian wo de hao pengyou gaosu wd yi ge huo
xiaoxi.
Глагол izf iff принимает два дополнения, поэтому в
приведенных предложениях излишне оформлять косвенное
дополнение $? с помощью ?д.
Использование Ш
Предлог Ш обычно вводит субъектов действия (партнеров
или оппонентов).
Zhe jian shi ta gen wo shuoguo le.
Об этом деле он со мной говорил.
1. Недостаток И5.
Правило 107.
Это дело мне надо обсудить с отцом.
Zhe jian shi wo yao shangliang wd de fumu.
Zhe jian shi wo yao gen wo de fumu shangliang.
108
Часть I. Морфология
Объект действия ШШ не может быть поставлен после
глагола в качестве прямого дополнения. Он должен быть
оформлен предлогом Ш, Щ или |1 ив качестве
косвенного дополнения стоять перед глаголом. Другие
глаголы, подчиняющиеся этому правилу: vti&, Щ%, ~Ш\Х,
ЩЩ и -frit.
2. Излишнее использование BL
Правило 108.
Скажи мне, пожалуйста, что произошло.
Qlng nl gen w6 g&osu fashengle shenme shl.
Ш?ШШ%&7К&Щ0 0
Qlng ni gaosu w6 fashengle shenme shi.
Использование глагола pfW непохоже на использование
Шй. Объект глагола pfilf может стоять прямо после
него, постановка Ш излишняя. Ошибка в приведенном
предложении подобна ошибке в примере 106, где
описывалось излишнее использование |р. Этому правилу
также подчиняется часто используемый глагол |ц).
3. ^П и Ш не могут использоваться вместе в одном
предложении.
Правило 109.
Вчера я с друзьями ходил в кино.
Zuotian w6 gen he w5 de pengyou yiql qu kan
denying le.
Глава 9, Предлоги
109
Zuotian wd he w6 de pengyou yiql qu k&n diany-
Ing le.
Предлог #1 имеет сходное с Ш значение и в том же
качестве используется в предложениях. Поэтому их не
стоит использовать вместе, следует выбрать один из данных
предлогов.
Использование |Е
?Ё показывает направление действия.
W&ng n&n z6u wubSi ml jiushl hudchezhan.
Если пройти на юг 500 метров, сразу будет вокзал.
Правило НО.
Когда я видел ее, она как раз направлялась в центр
города.
Dang wd kanjian ta shi, ta zheng wung
cheng z6u.
шшт®, iiaiii^. и
Dang wo kanjian ta shi, ta zheng w&ng cheng
li z6u.
Нельзя переводить фразу «когда я увидел ее, она шла в
город» на китайский язык пословно. Предлог ?fe
обозначает направление действия, и после него должно
стоять существительное, обозначающее место или
направление. Если это обычное существительное, как,
например, Ш в приведенных предложениях, после него
должно быть еще одно слово, обозначающее
направление.
по
Часть I. Морфология
Та wung chuangwai кап 1е кап.
Она выглянула в окно.
шшт-шштшш
Та zhuaqi yfkuai binggan wung zul IT fang.
Он поднял печенье и положил в рот.
Использование %
Предлог % обозначает адресата действия.
Та wei dajia zuole hen duo shi.
Он для всех очень много сделал.
% обозначает причину или цель.
Muqln wei ta de chengjiu er jiaoao.
Мать гордится его успехами.
1. % не может стоять в конце предложения.
Правило 111.
Зачем нужна эта вещь?
Zhege dongxi shi gan shenme wei de?
Zhege dongxi shi gan shenme yong de?
Предлог % по смыслу похож на русские предлоги
«для», «ради». Но неправильно будет переводить фразу
«это для чего?» на китайский язык пословно. В
китайском языке предлоги не могут стоять в конце предло-
Глава 9. Предлоги
111
жения. Поэтому предлог % следует поставить перед
глаголом Щ.
2. Предложная конструкция с предлогом % не может
стоять в конце предложения.
Правило 112.
Я ради друга столько сделал.
Та zuole hen duo shiqing wei pengyou.
ЩШШТШШШо 0
Та wei pengyou zuole hen duo shiqing.
Нельзя пословно переводить фразу «он много сделал для
друзей» на китайский язык. По правилам китайской
грамматики предложная конструкция (у^/ЯЙ^) должна
стоять перед глаголом (Ш), выступая в роли косвенного
дополнения. Ее ни в коем случае нельзя ставить в конец
предложения.
Использование %~Т
Предлог %~J вводит цель действия.
1. Предложная конструкция с использованием % 7 не
может стоять в конце предложения.
Правило ИЗ.
Чтобы хорошо выучить китайский, я часто езжу
путешествовать по разным местам.
Wo changchang dao ge di luyou weile xuehao
hanyu.
112
Часть I. Морфология
Weile xuehuo hinyu, w6 chdngchdng d&o ge dl
luyou.
Нельзя пословно переводить фразу «я много путешествую,
чтобы хорошо выучить китайский» на китайский язык. По
правилам китайской грамматики предлог % 7 всегда
стоит с существительным, образуя предложную
конструкцию, обозначающую цель действия. Такая конструкция
должна стоять в начале предложения, а не в конце.
2. Путаница между %Т и М.
Правило 114.
Есть фрукты полезно для твоего здоровья.
CM shuigud weile ni de ji&nkang уби hSochu.
Chi shulguo dui nT de jiankung уби huochu.
Предлог «ради», «для» часто переводится на китайский
язык с помощью % 7, однако при переводе предложения
«есть фрукты полезно для здоровья» на китайский язык
его не следует переводить, как % У. В этом предложении
подчеркивается отношение между частями ^7ХЖ и ^
№Ш1Ш, а не цель действия. Поэтому здесь надо
использовать предлог М, а не % 7
3. Путаница между %~Т и Щ%.
Правило 115.
Поскольку моя мама постарела, она сейчас не
готовит еду.
Глава 9. Предлоги
113
Ш>ЩЖШ-\ШТ, A7*fe*NB;*:7. S
Wd mama xianzai bu zuo fan le. weile ta nianji
dale.
7» 0
YTnwei w6 mama ni&nji da le, su6yl ta xianzai bu
zu6 fan le.
Нельзя переводить предлог «так как» в предложении «она
не готовит больше, так как очень стара» с помощью >fy Т
В данном предложении выражается
причинно-следственная связь, и следствие обычно является второй
частью предложения. В китайском языке подобная связь
передается с помощью Н;&..., #?УА..., а не %~Т
который передает значение цели. Причина обычно
ставится в начале предложения.
4. Путаница между %Т и %.
Правило 116.
Это праздник в честь моего дня рождения.
&йй7Ш?ЕШШ#о №
Zhe shi weile w6 de shengri gSo de wunhui.
Zhe shi wei w6 de shengri guo de wunhui.
В китайском языке % У передает повод для действия,
а не конкретный объект (цель), который вводится с
помощью % В приведенных предложениях $Ц —
объект действия Щ, поэтому оно вводится с помощью
Л.
114
Часть I. Морфология
Использование [r]
Предлог [д] обозначает получателя/адресата действия.
Та xiang w6 zhao le zhao sh6u.
Он пожал мне руку.
[r] обозначает направление действия.
Та xiang nan paoqu.
Он побежал на юг.
1. Путаница между |r] и JiJ.
Правило 117.
Футбольный мяч влетел в окно аудитории.
Zuqiu dao jiaoshi de chuanghu feiqu.
Zuqiu xiang jiaoshi de chuanghu feiqu.
Оба предлога Щ и [д] могут переводиться как «в». Но
в китайском языке Щ обозначает «прибывать в какое-то
место», в то время как [ц] показывает направление
действия. В приведенных предложениях следует
использовать Й для обозначения направления полета мяча.
2. IrJ не может выступать в роли сказуемого.
Правило 118.
Мое общежитие очень просто найти. Как
сойдешь с автобуса, иди к зданию на улице, сразу
найдешь.
Глава 9. Предлоги
115
W6 de sushe hen hao zhao. NI xiale che yih6u
xiang lubian de lou jiu zhuodao le.
Wo de sushe hen hao zhao. NT xiale che ylhou
xiang lubian de lou zou guoqu jiu zhaodao le.
Ошибка в приведенном предложении — использование
[ч] как глагола и образование последовательной
глагольной конструкции с глаголом #с. Как предлог [ч] не
может выступать в роли сказуемого. Поэтому в ^качестве
сказуемого следует использовать глагол тЁ, который
сформирует последовательную глагольную конструкцию
с Ш.
3, Недостаток [и].
Правило 119.
Почему за это задание я получил только «3»?
Объясни, пожалуйста.
Zheci zuoye wo wei shenme zh! de "3"?QIng ni
shuoming w6.
Zheci zuoye wo wei shenme zhi de "D"?QIng ni
xiang wd shuoming.
Адресат глагола \%Щ не может быть поставлен сразу
после него в качестве прямого дополнения. Адресат в
данном случае будет оформлен с помощью предлога Й
116
Часть I. Морфология
и выступит в роли косвенного дополнения, ставящегося
перед глаголом. Глаголы, обладающие сходными
характеристиками, включают ШЩ, 11$ и гШВД. Но для
некоторых глаголов, например Й и prift,
существительное, обозначающее адресата, может идти сразу после
глагола в качестве прямого дополнения, в таком случае не
нужно формировать предложную конструкцию «Й +
+ существительное».
спросить у него
ЙШч]
xi&ng ta wen
ИИ
wenta
объяснить ему
мтш
jieshi ta
ш&мт
xiangta jieshi
т
и
ш
0
сказать мне
Ш%Я
xiang w6 gaosu
%ш
gaosu wd
Использование Й
Предлог И обозначает место, где происходит действие.
W6 z&i zhege xuexiao dule ban nian le.
Я учился в этом институте полгода.
U обозначает время, когда происходит действие.
Wd shi zai jlnnian chuntian lai Beijing de.
Я приехал в Пекин весной этого года.
Глава 9. Предлоги
117
1. После Й не может стоять обычное существительное.
Правило 120.
Моя собака любит стоять рядом с дверью.
W6 de gdu xlhuan z&i men zhanzhe.
штшшпшш. 0
W6 de g6u xlhuan zai menbian zhanzhe.
В русском языке для обозначения местоположения часто
используется конструкция «предлог (на, в, рядом, около,
за и т. д) + существительное». Например, «на столе». Но в
китайском для обозначения местоположения если после
предлога Й следует обыкновенное существительное,
то после него должно стоять место со значением
направления, такое как Ж, _h, Т или ^?.
на кровати рядом с машиной
z&i chu&ng sh&ng z&i qiche p&ng
2. После предложной конструкции вида «4: +
географическое название» не может следовать слово со значением
направления.
Правило 121.
В Пекине очень много такси, которые называют
Zui Beijing li, уби xuduo bei jiao zu6 "mi&n df'de
chuzu qiche.
118
Часть I. Морфология
Zai Beijing, y6u xuduo bei jiao zuo "mian dF'de
chuzu qiche.
В приведенных предложениях ihM в предложной
конструкции Й::)ЬЖ — это географическое название, оно
обозначает местонахождение. По правилам китайской
грамматики такой вид предложных конструкций не
требует после себя слова со значением направления.
3. Излишняя постановка Й.
Правило 122.
Я живу в красивом городе.
W5 zhuzai de difang shi yi ge meili de chengshi.
W6 zhu de difang shi yi ge meili de chengshi.
Шёй-'НШЮШз. 0
Wo zhuzai yi ge meili de chengshi.
Это предложение неправильно из-за использования
сочетания УЁЁ + Й в качестве глагола в роли определения к
слову ЙЬ^Г. В приведенном предложении $: является не
глаголом, а предлогом. В китайском языке сочетание
«глагол + Й*]» может непосредственно выступать в роли
определения к существительному. Мы можем исправить
ошибку в предложении, опустив слово ШУЗ и используя
Й + ^^111Ш1§№ как дополнение к ft.
4. Предложная конструкция с 4 не может следовать за
дополнительным членом результата.
Глава 9. Предлоги
119
Правило 123.
Я заснул в аудитории.
Wo shulzhao zai jiaoshi li.
eiiiiT 0
W6 zai jiaoshi li shuizhao le.
Нельзя переводить фразу «я заснул в классе» на
китайский пословно. В неправильном предложении слово Щ и
предложная конструкция ^?ШШЖ выступают как
дополнительный член результата глагола Щ. Но по
правилам китайской грамматики после глагола может
следовать только один дополнительный член результата.
Поэтому предложную конструкцию ^Ш'Й.Ж следует
поставить перед глаголом Ш как обстоятельство.
Использование М
Предлог М вводит адресата действия.
Та dui wo shuoguo ш.
Он мне о тебе говорил.
1. Предложная конструкция с Xtf не может стоять после
главного слова.
Правило 124.
Это и есть мое мнение об этом фильме.
шжшттшшът. ш
Zhe jiu shi wo de kanf? dui zhe bu dianying.
Zhe jiu shi wo dui zhe bu dianying de kanfS.
120
Часть I. Морфология
Нельзя пословно переводить фразу «это мое мнение по
поводу фильма» на китайский язык. По правилам
китайской грамматики предложная конструкция с У$ может
быть использована только как косвенное дополнение.
Поэтому его следует ставить перед главным словом
(#??). Это правило касается всех предложных
конструкций.
2. Излишняя постановка М.
Правило 125,
Сейчас мне очень нравится учить китайский.
Xianzai w6 dui xue h&nyu hen xlhuan.
Xianzai w6 hen xlhuan xue h&nyu.
Как глагол со значением умственных действий, ЖЖ
может принимать дополнение, такое как ^Ы,Щ в
приведенных предложениях. В таком случае для введения
объекта действия не требуется постановка предлога Xj.
3. Путаница между М и X\f... ^Ш.
Правило 126.
Что касается обезьян, для них хлеб —
вкусный.
Mianbao dul h6uzi hen huo chl.
Dul h6uzi lai shuo, mi&nbao shi hen huo chl de
очень
0
Глава 9. Предлоги
121
В предложении выражается мнение обезьяны о хлебе.
Чтобы выразить чье-то мнение, в китайском языке
используется предлог >tf... ^Hjfc, который обычно стоит в
первой части предлоэюения, в то время как во второй
обычно стоит конструкция й... 1Й, обозначающая
непосредственно содержание чьего-то мнения.
Dui luyouzhe ldishuo, beijlng youjiu de wenhuu shi zui
juy6u xlylnli de.
Если говорить о путешествующих, то для них
многовековая культура Пекина имеет огромную
притягательную силу.
Использование ^t... Mi&
Xtf... ^1Й выделяет обладателя мнения или суждения.
Dui w6 l&i shuo, ta shi zul h&o de ren.
Для меня он — самый лучший человек.
Правило 127.
Что до нас, американцев, писать иероглифы нам
очень сложно.
Dui H&nzi ldi shuo, w6men Meiguoren hen пйп.
Dui w6men Meiguoren lai shuo, xie H&nzi shi hen
nande.
ЦиШШША&ШШМ. И
Xie hanzi dui wdmen Meigu6ren l?i shuo shi hen
ndnde.
122
Часть I. Морфология
М... ^бШ обозначает «смотреть с точки зрения».
Прежде чем использовать эту модель, надо удостовериться, что
после предлога Я}* стоит правильное дополнение. В
приведенном предложении правильно «с точки зрения
американцев», а не «с точки зрения китайских
иероглифов». Поэтому главное слово в конструкции М ^
Ш — обычно существительное или местоимение,
обозначающее живое существо, людей.
Использование МТ
Предлог М'Т вводит дополнение направленности действия.
Xue hanyu duiyu wo jlnhou de gongzuo you haochu.
Изучение китайского языка будет полезно мне в
будущей работе.
Путаница меаду М^Г и 5^^.
Правило 128.
Сейчас я немного скажу о ситуации в Китае.
Xianzai w6 lai shuo yi shuo duiyu Zhongguo de
shiqing.
Xianzai wo lai shuo yi shuo guSnyu Zhongguo de
shiqing.
Разница между предлогами Я№ и ^Т" заключается в
том, что М^ обозначает, на что направлено действие, в
то время как ^ Т1 обозначает, какой предмет затронут
в разговоре. В приведенных предложениях говорящий
намеревается дать комментарий по поводу ФНЙФМ!
(ситуация в Китае), поэтому следует использовать предлог ^ Т".
Глава II СОЮЗЫ
ю I шщ
Определение
Союзы — это слова, способные соединять два слова,
словосочетания или предложения, выражая
грамматическую связь между ними.
Грамматические характеристики
1. Союзы не могут удваиваться.
2. Союзы не могут сами являться краткими ответами на
вопросы.
3. Союзы — всего лишь соединительные слова,
выражающие различные грамматические отношения, они никогда
не являются грамматическими модификаторами.
Грамматические функции
1. Союзы используются для соединения слов,
словосочетаний и предложений в определенные грамматические
конструкции.
1) Соединяет два существительных:
ShangyT he kiizi dou zang le.
И куртка, и брюки — все грязное.
124
Часть I. Морфология
2) Соединяет два словосочетания:
W6 d& pdiqiu hudzhfi du plngpangqiu.
Я играю в волейбол или в пинг-понг.
3) Соединяет два предложения:
YInwei w6 xlhuan Zhonggu6 wenhuu, su6yl l?i Zhong-
gu6 xue h&nyii.
Поскольку мне нравится китайская культура, я
приехал в Китай учить китайский язык.
2. Союзы не могут выступать в качестве членов
предложения.
На что стоит обратить внимание
при использовании союзов
Использование ^П
Союз ^П обычно используется для соединения
существительных, местоимений и именных словосочетаний, а
также глаголов, прилагательных и глагольных
словосочетаний.
Соединяет местоимения:
mm
nl he w6
ты и я
Соединяет существительные:
mfnzhu he ziy6u
демократия и свобода
Глава 10. Союзы
125
Соединяет глаголы:
тттт
jieshi he shuoming
объяснять и иллюстрировать
Соединяет прилагательные:
ттшт
congming he jiankang
умный и здоровый
Обычно #1 не используется для соединения частей
сложного предложения.
Когда fP используется для соединения трех и более
слов, он ставится обычно перед последним из них.
Zhuo shang y6u shu gangbl he mdshuT.
На столе есть книги, ручки и чернила.
1. Прилагательные, соединенные с помощью #1, не могут
использоваться как сказуемые.
Правило 129.
Моя кошка и тихая, и спокойная.
W6 de mao pi&oliang he anjing.
W6 de mao you piuoliang you anjing.
Нельзя переводить «и» в предложении «моя кошка милая
и спокойная» как ^Р. В приведенных предложениях два
прилагательных ШЙ и &Ш являются сказуемыми. По
правилам китайской грамматики два прилагательных в
роли сказуемых не могут соединяться с помощью союза $1.
126
Часть I. Морфология
В данном случае для соединения прилагательных следует
использовать X... X.
2. #1 не может соединять части сложного предложения.
Правило 130.
Мне очень нравится Пекин, а моему другу —
Шанхай.
Wo hen xlhuan Beijing he wo pengyou hen xihuan
Shanghai.
шшш, шмштк±т<> 0
Wo hen xihuan Beijing, w6 pengyou hen xihuan
Shanghai.
Нельзя переводить «а» в предложении «Мне нравится
Пекин, а моему другу — Шанхай» с помощью #1. В
русском «а» соединяет части сложного предложения, а
китайское $1 не может выступать в такой роли. Чтобы
соединить две части сложного предложения,
достаточно поставить между ними запятую.
3. fP не может соединять глагольные словосочетания в
предложении, где глаголы обозначают последовательные
действия.
Правило 131.
Я просыпаюсь каждый день в 7 утра и сразу встаю.
Meitian zuochen ql di&n, wo xinglai he ql chuang.
Глава 10. Союзы
127
Meitian zaochen ql dian, w6 yi xinglai jiu qi
chuang le.
Нельзя пословно переводить фразу «я проснулся и встал»
на китайский. Это предложение с последовательными
действиями, и союз ?Р не может соединять их. В
данном случае можно использовать либо — Ш либо
соединить глаголы в последовательную конструкцию без
предлога.
Я вышел на улицу купить овощей.
Wo shangjie he mui cai.
ш±тш. 0
Wo shangjie m&i cai.
4. Место ^11, когда он соединяет более трех слов.
Правило 132.
На прошлой неделе ко мне приезжали мои мама,
папа и старший брат.
Shangge xTngql, w6 de baba he mama, gege dou lai
kan w6 le.
шт 0
Shangge xlngql, w6 de baba, mama he gege dou lai
kan wo le.
128
Часть I. Морфология
В приведенных предложениях есть три связанных друг с
другом слова, выступающие в роли подлежащих: ^^,
ЩЩ, ЩЩ. По правилам китайской грамматики, когда
два и более связанных между собой слова являются
подлежащими или дополнениями, ^Р должен стоять между
двумя последними словами. Подобное правило
существует и в русском языке.
Как различить д?# и Йгтн
йК# — разделительный союз, использующийся в
утвердительных предложениях.
Nansheng huozhe nusheng dou xfng.
Студент или студентка — все равно.
*Е;И обычно используется в вопросительных или
восклицательных предложениях со значением
неуверенности.
Восклицательное предложение:
W6 bu zhld&o shi Xiuo LI hdishi Xiuo Zhang.
Я не знаю, это Сяо-Ли или Сяо-Чжан.
Вопросительное предложение:
Shi ni lai hdishi w6 qu?
Либо ты придешь, либо я пойду?
1. йК# не может использоваться в вопросительном
предложении.
Правило 133.
Тебе нравится есть сычуаньские блюда или гуан-
дунские?
Глава 10. Союзы
129
Ni xihuan chl Sichuan cai huozhe Guangdong cai?
NT xihuan chl Sichuan cai haishi Guangdong cai?
Оба союза й?# и 2ё являются альтернативными и
переводятся на русский с помощью слова «или». Но в
китайском языке й?# вводит две или более
возможности или варианта для выбора, обозначая также, что
одна из них реальна. Этот союз используется в
утвердительном предложении; JSjH вводгап две или более
возможности для выбора, передавая неуверенность
говорящего. Поэтому используется в основном в
вопросительных или восклицательных предложениях, выражая
неуверенность. В приведенных предложениях говорящий
хочет услышать выбор слушающего, поэтому следует
использовать йЕяк.
2. *Етн не может быть использован для выражения
рассуждения.
Правило 134.
Я не знал, что ты китаец, я думал, ты японец или
кореец.
W6 Ъй zhldao ni shi Zhongguoren, wo yiwei ni shi
Ribenren haishi Hanguoren.
W6 bu zhldao ni shi Zhongguoren, wo yiwei ni shi
Ribenren huozhe Hanguoren.
5-115и
130
Часть L Морфология
В данном предложении выражено рассуждение, выбор
между японцами и корейцами. Это не вопросительное
предложение, поэтому вместо *?Лк следует
использовать й?#.
Использование ^Ц% ^Fife и ^ife (неважно)
В китайском языке есть три союза для выражения
условных значений: ^FH\ ^i& и 3Eifc. Использование
их почти одинаково. Они используются по модели: ^т&
(^FW, ^i&)... ffi, которая выражает, что что-то
происходит независимо от обстоятельств. В этой модели после
^Fife (^if, ^ife) должно стоять вопросительное
местоимение, такое как fh^, ^#, ШЖ, или
альтернативный вопрос, например #?Tfffi или ?ФЯ^)ф.
1. Путаница между ^Flf и ^Иг.
Правил*) 135.
Хотя блюда сычуаньской кухни очень острые, я все
равно их люблю.
Buguan Sichuan cai hen la, danshi wo ai chl.
Jinguun Sichuan cai hen la, danshi w6 ai chl.
Buguun Sichuan cai la bu la, wo dou ai chl.
Условный союз ^Flf показывает, что вне зависимости от
изменения обстоятельств действие остается неизменным.
Его можно перевести как «что бы ни было», «не важно».
Вместе с ^Цг может стоять распределитель Ж то
есть ^FH\.. Ш. Но во второй части приведенного
предложения стоит противительный союз {МЛ. Союзы,
Глава 10. Союзы
131
использующиеся вместе с {Мл1 для выражения
противительного значения, — это Ж#? или &Ш, то есть Ж
#? (/^Ц)... {HJ^. Пожалуйста, обратите внимание на
разницу между ^if и ^Ц\
2. После ^i& должно стоять вопросительное местоимение
или альтернативный вопрос.
Правило 136.
Не важно, холодно будет или нет, я все равно пойду
гулять.
Bulun tianql leng, wo dou yao chuqu wan.
^ЩкчЩЩ, шш&?Шо 0
Bulun tianqi leng bu leng, wo dou yao chuqu wan.
^i&, ^FHP и ;Eifc могут быть переведены как «не
важно (что, кто, как и т. д.)». Но нельзя переводить пословно
на китайский фразу «как бы ни было холодно (не важно,
насколько холодно)», поскольку в китайском языке после
^Fi& должно стоять либо вопросительное
местоимение, как Ж4\Щ- или ff^, либо альтернативный вопрос,
как ?Ф^#.
3. Недостаток ^Бт&.
Правило 137.
Не важно, пойдешь ты или нет, я все равно пойду.
NT qu haishi bu qu, wo dou qu.
5Ш^*й^**, Ш?о 0
Wulun m qu haishi bu qu, wo dou qu.
132
Часть I. Морфология
В приведенных предложениях альтернативный вопрос i
*E;ik^i появляется после подлежащего ^. В этом
случае союз 3Ei&, ^Ш или ^п? должен быть
поставлен перед подлежащим.
Использование 1ЦШ
Правило 138.
Я поселился в семье китайцев, чтобы поучить
китайский язык.
Ylbian zhujin Zhongguoren de jia w6 xuexf hanyu.
W6 zhujinle Zhongguoren de jia, ylbian xuexi
hanyu.
Союз \^ХШ вводит цель действия и обычно стоит в
начале второго предложения в составе сложного, в то
время как первое вводит основное действие. В приведенных
предложениях первое предложение вводит действие
«жить в китайской семье», второе — цель, ради которой
это делается. Следует быть внимательнее и ставить союз
\>1Ш на нужное место.
Глава II ЧАСТИЦЫ
11 яьт
Определение
Слово, добавленное к другому слову, словосочетанию
или предложению для выражения дополнительного
значения, грамматических отношений или наклонения,
называется частицей.
Классификация
Частицы можно разделить на три вида:
1. Структурные частицы.
Частицы, добавляемые к словам и словосочетаниям для
выражения грамматического значения, называются
структурными.
№ Ш П
de de de
2. Модальные частицы.
Частицы, используемые на конце предложения для
выражения наклонения, называются модальными.
Щ Щ НЕ 7 Ш
ma ne ba le a
3. Аспектные частицы.
Частицы, придающие дополнительное значение,
называются аспектными.
134
Часть I. Морфология
т * а
le zhe guo
Грамматические характеристики
1. Частицы не имеют конкретных значений.
2. Частицы не могут использоваться самостоятельно.
3. Частицы читаются нейтральным тоном.
Грамматические функции
1. Частицы всегда стоят после других слов или
словосочетаний или в конце предложений, являясь их частью.
2. Частицы не могут самостоятельно являться членами
предложения.
На что стоит обратить внимание
при использовании частиц
Использование Щ
1. Путаница между Щ и Щ.
Правило 139.
Это общежитие для иностранных студентов?
Zhe shi bu shi liuxueshenglou ma?
ш^Шш^шт 0
Zhe shi bu shi liuxueshenglou ne?
щвд^?да? 0
Zhe shi liuxueshenglou ma?
Глава П. Частицы
135
Обе модальные частицы Щ и Ц/Ё обозначают вопрос.
Однако Щ обычно используется в конце простого общего
вопроса, в то время как Щ используется в конце
утвердительно-отрицательной формы общего вопроса.
2. Щ не может быть использована в вопросе, где уже есть
вопросительные местоимения.
Правило 140.
(А) Что это за газета?
Na shi yi zhang shenme baozhi na?
Na shi yi zhang shenme baozhi ne?
В конце предложения, где уже присутствует
вопросительное местоимение, такое как Щ, ff~^ или Щ, частица Ш
может использоваться вместо Щ. Ш может также быть
опущена.
Использование Щ
1. Щ не может использоваться в повелительных
предложениях.
Правило 141.
Так что ты думаешь-то в конце концов? Выскажи
скорее!
NT daodl you shenme yijian, kuai dianr shuo chulai
ne!
NT daodl you shenme yijian, kuai dianr shuo chulai ba!
136
Часть I. Морфология
Приведенное предложение является повелительным.
Повелительные предложения выражают совет, требование,
предложение, приказ или просьбу. По правилам
китайской грамматики в таких предложениях следует
использовать модальную частицу ПЕ, а не Щ.
2. Ш не может быть использовано в выражении оценки.
Правило 142.
Эта комната слишком маленькая, столько людей не
уместится, пожалуй?
Zhege wuzi tai xiuo le, jl bu xia name duo ren ne?
ЖЛ-тТ-X^J, #PFTII3??APE? 0
Zhege wuzi tai xiuo le, jl bu xia name duo ren
ba?
В приведенном предложении выражается оценка
вместительности комнаты. В этом случае стоит использовать
модальную частицу ПЕ, а не Щ.
3. Недостаток Ш.
Правило 143.
Я еще не ужинал.
W6 hai meiy6u chl wunfan le.
Ш№*№№№. 0
W6 hai meiyou chl wunfan ne.
Глава 11. Частицы
137
3?$J:W... Ш — это установившаяся модель для
утверждения факта. Модальная частица Щ подчеркивает
этот факт. Поэтому в приведенных предложениях Щ
должна быть использована вместо Т
Использование 7
1. Недостаток 7
Правило 144.
Утром в парке было очень много танцующих
людей.
Zaochen zai gongyuan li tiao wu de ren ke duo!
Zaochen zai gongyuan li tiao wu de ren ke duo le!
В предложении, где яГ подчеркивает прилагательное,
после прилагательного должна обязательно стоять
частица Т
ад7!«т7!^ёТ!
Кё gao le! Ke mei le! Кё fengfu le!
Какой высокий! Как красиво! Какие богатые!
Правило 145.
Экзамены в середине семестра я сдал плохо, и у
меня пропала уверенность в себе при обучении
китайскому.
QTzhong kuoshi meiydu k&oh&o, w6 dui ziji xue
hanyu meiy6u xinxm.
138
Часть I. Морфология
м^тжът?, зшйв^ш^шг
QTzhong kaoshi meiyou kaohao, w6 dui ziji xue
hanyu meiyou xinxln le.
В приведенных предложениях выражается отношение
говорящего к изменению его занятий после экзамена: он
был самоуверен, но теперь потерял уверенность. В
китайском для изменения мнения, идеи или действия в кон-
це предложения следует использовать Т
;JN$i^7 (от состояния неболезни — к состоянию
болезни)
Xiao И bing le.
Сяо-Ли заболел.
ШШ^^'^Т (раньше этого не было)
Та shi daxuesheng le
Она стала студенткой.
Правило 146.
Уже полгода я не писал ему писем.
Wo yijlng you ban nian meiy5u gei ta xie xin.
Wo yijlng you ban nian meiyou gei ta xie
xin le.
Наречие В %k в роли обстоятельства обозначает, что
действие имело место быть. Когда в предложении
появляется В?х, Т необходимо ставить в конце.
Глава 11. Частицы
139
Правило 147.
Мне уже пора возвращаться на родину, сегодня
надо сходить в магазин за подарками домой.
Wo jiuyao hui guo, jlntian yao qu mai hui guo dai
de liwu.
шшвтт, ^яш^шттш. 0
Wo jiuyao hui guo le, jlntian yao qu mai hui guo
dai de liwu.
Когда в предложении появляется Iftic, частица Т
долэ/сна стоять в конце предлоэюения. Установленный
образец f?§c... 7 показывает, что что-то скоро
случится. Подобные сочетания включают: '&3?... 7, §с...
7, <&... 7, St.. 7
5. Излишнее использование 7
Правило 148.
Вчера утром я был в магазине, а вечером ходил в
парк.
&№^±^*7Ш7, -НР*7&@. ®
W6 zuotian shangwu qule shangdian le, xiawu qule
gongyuan.
ШЪ±.*?ТШ, Т^*74Ш. И
W6 zuotian shangwu qule shangdian, xiawu qule
gongyuan.
Вторая 7 в первом предложении необязательна. Когда
два предлоэюения в составе сложного близко связаны, в
конце первого не надо ставить 7
140
Часть I. Морфология
Правило 149.
Я не сдавал прошлый HSK.
ШШ±Ш hsk^t^Tc №
Wo mei canjia shangci de HSK kaoshi le.
Wo mei canjia shangci de HSK kaoshi.
Отрицательное наречие $fc не может появляться с
частицей Т в одном предложении.
Правило 150.
Сегодня мои родители прилетят в Пекин на
самолете, я поехал в аэропорт их встречать.
ИМ]. Ш
JTntian w6 de fiimu zuole feijl lai Beijing, wo qii
feijlchang jie tamen.
шш. 0
JTntian wo de fiimu zuo feijl lai Beijing, wo qu
feijlchang jie tamen.
В приведенных предложениях ??~!S#l^Jbiu —
последовательная глагольная конструкция, где первый глагол
^к'ХШ> выражает образ действия второго-^ З^^ЬЖ.
Поэтому частица Т, которая выражает завершение
действия, не ставится после глагола Ш.
Часть II
СИНТАКСИС
Глава II ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
1 | ^JT$#
Слова или словосочетания можно разделить на шесть
групп в зависимости от их синтаксических функций:
подлежащее, сказуемое, дополнение, определение, обстоятельство
и дополнительный член. Обычные ошибки происходят в
использовании определения, обстоятельства и
дополнительного члена. В данной главе мы рассмотрим и объясним
эти случаи.
Раздел 1
Определение • /ЁЩ
Определение
Определение — это слово или словосочетание,
уточняющее или характеризующее подлежащее или дополнение.
Слово, которое характеризуется определением, называется
главным словом. Определение уточняет количество, время,
место, категорию, размер, состояние, качество и другие
характеристики главного слова.
Порядок слов при определении
Определение + главное слово (подлежащее или
дополнение).
144
Часть II Синтаксис
Слова или словосочетания,
которые могут выступать в роли определения
1. Местоимения.
Zhe shi ta de shu.
Это его книга.
2. Прилагательные.
Meiydu kong fangjjan le.
Свободных комнат нет.
3. Существительные.
Fuqin de zhlxhi hen fengfu.
У отца очень богатые знания.
4. Глаголы.
[ДЖ|ЭД7о
Chufa de shijian dao le.
Пришло время выезжать.
5. Числительные.
Zhe zho lou уби Ни ceng.
В этом здании шесть этажей.
6. Субъектно-предикатные словосочетания.
Wo shuo de hua ta yidiSnr уё bu ting.
Он ни капли не слушал то, что я говорил.
7. Глагольно-объектные словосочетания.
т
/N
ШМШШАШ^То
Глава 1. Члены предложения
145
Canjia hunli de ren dou lai le.
Участвующие в свадьбе люди все уже пришли.
8. Сочетания числительного и счетного слова.
№#7
-Я
№.
Та yangle yi zhl mao.
У него была кошка.
9. Однородные словосочетания с соединительным
союзом.
шпШ#йс*-н
Wo he ta de капЙ bu yizhi.
У нас с ним не одинаковые позиции.
10. Словосочетания с дополнительным членом.
тпшшш&ш
XiSo Wang shi рйо de zui kuai de yundongyuan.
Сяо-Ван — спортсмен, бегающий быстрее всех.
11. Словосочетания со значением местонахождения.
ШЯШШ7.
Wu li de dongxi dou mSn le.
Вещи в комнате уже все упаковали.
12. Предложные конструкции.
ттжл*пшшш№&шшшШо
Guanyu zhege wenti de zhongyaoxing hai yao jixu
shuoming.
Важность этого юпроса еще надо продолжать выяснять.
13. Сочетания существительного с приложением.
шшмшшш.
Wo he tamen liu de guanxi henhuo.
У нас с ними очень хорошие отношения.
146
Часть II Синтаксис
14. Устойчивые словосочетания.
Xinggao-cSilie de haizimen bian shuo bian chang.
Радостные дети и пели, и разговаривали.
На что стоит обратить внимание
при использовании определений
1. Определение не может стоять после главного слова.
Правило 1SL
Это купленный мной вчера словарь.
Zhe shi cidian w6 zuotian mai de.
ШШ№ЪШЩЫ° И
Zhe shi wo zuotian mui de cfdiun.
По-русски мы можем сказать «словарь, который я купил
вчера», но неправильно пословно переводить эту фразу
на китайский. По правилам китайской грамматики on-
ределение должно предшествовать главному слову. В
приведенных предложениях субъектно-предикатная
конструкция Ш№Л^Ш выступает в роли определения к
главному слову Щ ft и должна стоять перед i«I ft.
Я прочел книгу, рассказывающую о китайской
культуре.
Wo kan le yl ben shu jieshao zhongguo wenhua.
ttT-wMtftw 0
W6 kan le yi ben jieshao zhongguo wenhua de
shu.
Глава 1. Члены предложения
147
Правило 152.
Я хочу узнать условия жизни китайцев.
Wo xi3ng liaojie yixia qingkuang guanyu Zhong-
guoren de shenghuo.
Wo xiung liaojie yixia guanyu Zhongguoren de
shenghuo qingkuang.
По-русски мы можем сказать «я хочу узнать о жизни
китайских людей», но нужно иметь в виду, что в китайском
порядок слов отличается от русского. По правилам
китайской грамматики определение должно стоять перед
главным словом, а не после него. В приведенных
предложениях предложная конструкция ^ТФШЛЙ^^ЁЙ
выступает в роли определения к дополнению tit Ж, а
потому должна стоять перед tS5t.
Обратите внимание: словосочетание ^Т^ФШЛЙ^^ЙГ
tit#t может также быть поставлено в начало
предложения.
Правило 153.
Я уже получил письма от многих друзей.
W6 yijlng shoudaole hen duo xin cong pengy-
oumen.
шв*шш\тшшшш 0
Wo yijing shoudaole hen duo pengyou de xin.
По-русски можно сказать «я получил много писем от
друзей», но нельзя пословно переводить эту фразу на
китайский. В приведенных предложениях существительное
148
Часть II. Синтаксис
ШЖ выступает в роли определения к дополнению Щ.
По правилам китайской грамматики, когда
существительное выступает в роли определения, оно долэюно
быть оформлено с помощью tfy и предшествовать
главному слову
Обратите внимание: нельзя сказать Ш^ЯЙ^П.
Поскольку Ш& уже выражает значение множественности,
главное слово не надо ставить в форму множественного
числа.
Правило 154.
Климат моего города не такой, как в Пекине.
Qihdu de w6 de chengshi gen Beijing de bu yiyang.
ШШШЧШШ№*--&. 0
W6 de chengshi de qihdu gen Beijing de bu yiyang.
В приведенных предложениях ^{^ — подлежащее, а
^сИЙ^Т)? — определение к "НШ. По правилам
китайской грамматики определение должно быть оформлено с
помощью 1$ и поставлено перед главным словом *%Ш.
Существительные, обозначающие принадлежность или
местонахождение, не могут стоять после прилагательных
или словосочетаний, употребляемых в качетве
прилагательного.
Правило 155.
После приезда в Китай я осмотрел многие
исторические памятники Китая.
Глава L Члены предложения
149
YThou lai Zhongguo, wo canguanle hen duo
Zhongguo de mingsheng guji.
№o 0
Lai Zhongguo yihou, wo canguanle Zhongguo de
hen duo mingsheng guji.
По-русски можно сказать «после приезда в Китай», но в
китайском порядок слов не такой, как в русском. В
приведенных предложениях 3ftФИ выступает как
определение к |^Ш. По правилам китайской грамматики
определение должно предшествовать главному слову, то есть
Ф Ш ЪХШ. Также когда прилагательное или словосочетание,
употребляемое в качестве прилагательного, например Ш.
IД и т. д., выступает в роли определения вместе с
существительным, обозначающим принадлежность или
местонахождение, например ФШ, 1Ы&9 -t#l и т. д.,
оформленным на ft*J, то они должны стоять после этого
существительного, то есть ФШ^Ш^^ЙТ&ЙЕ. Модель
образования такого рода определения: существительное,
обозначающее принадлежность или местонахоэюдение +
+ №} + прилагательное или словосочетание,
употребляемое в качестве прилагательного + главное слово.
Большая улица Пекина
da beijlng de malu
beijlng de da mulu
Много шанхайских гостиниц
Ш±Ш№№ №
henduo shanghai de fandian
150
Часть II. Синтаксис
±шмшш 0
shanghai de henduo fandian
Существительные, обозначающие принадлежность или
местонахождение, не должны стоять после сочетания
числительного со счетным словом.
Правило 156.
Я уже разобрался в некоторых вещах, касающихся
Пекина.
тв&тмт-тьшШо ш
Wo yijlng USojiele yixie Beijing de qingkuang.
ав^тмшй-Жо 0
Wo yijlng liuojiele Beijing de jixie qingkuang.
В приведенных предложениях порядок слов в
определении ~'ШЗЬЖ$], стоящем перед главным словом tit Ж,
неправильный. Когда в определении встречаются
существительные, обозначающие принадлежность или
местонахождение, оформленное на №}, как, например, :ШЖ, и
сочетание числительного со счетным словом,
например -~Ш, то существительное должно предшествовать
счетной конструкции, то есть 1ЬжШ~~^п№. Модель
образования такого определения: существительное,
обозначающее принадлежность или местонахоэюдение + #J +
+ сочетание числительного со счетным словом + главное
слово.
Несколько друзей Мари
jige Mill de pengyou
щштл^тж 0
Mali de jige pengyou
Глава 1. Члены предложения
151
Несколько студентов из Шанхая
yixie shanghai de daxuesheng
±Ш№-ШХ?<? 0
shanghui de yixie daxuesheng
4. Личные местоимения не могут стоять после счетной
конструкции.
Правило 157.
Мой дядя приезжал раньше в Пекин.
Yi ge w6 de shushu yiqian laiguo Zhongguo.
ш-лшштш*т. 0
W6 de yi ge shushu yiqian laiguo zhongguo.
По-русски мы можем сказать «один из моих дядей», но в
китайском языке порядок слов отличается от русского.
В приведенных предложениях личное местоимение §?,
оформленное на 1Й, и счетная конструкция — ф оба
являются определениями. В таком случае личное
местоимение с №} должно стоять первым, а затем — счетная
конструкция: ШШ~~~Л*. Модель образования такого
определения: личное местоимение + #J + счетная
конструкция + главное слово.
Ее книга Твой друг
yige ta de shu yi wei ni de pengyou
тт-*ъ 0 №-шяж 0
ta de yi ben shu ni de yi wei pengyou
152
Часть II. Синтаксис
5. Счетная конструкция не может стоять после глагольного
словосочетания.
Правило 158.
Мари — очень тщательно учащаяся студентка.
MSli shi xuexf hen renzhen de yi ge xuesheng.
щшшь±?шШШ^^ 0
Mull shi yi ge xuexi hen renzhen de xuesheng.
В приведенных предложениях счетная конструкция —^
и глагольное словосочетание ^дШ^АЛ оба являются
определениями. В таком случае счетная конструкция
должна предшествовать глагольному словосочетанию,
оформленному на (ft, то есть — ^^3}flii^Jtlft.
Модель образования такого определения: счетная
конструкция + глагольное словосочетание + ?Kj + главное слово.
6. Излишнее использование определений.
Правило 159.
Эти мои два новых словаря куплены вчера.
W6 zhexie xln Hung ben cidiun shi zuotian mai de.
шшттш&яш. и
Wo zhe Hung ben xln cidiun shi zuotian mai de?
Нельзя пословно переводить фразу «эти два новых
словаря» на китайский. Поскольку МФ — это особая
счетная конструкция, ХЁ* — конструкция, обозначающая
множественное число, — не может использоваться перед
ней. Мы должны заменить &Ш на местоимение й.
Глава 1. Члены предложения
153
Кроме того, прилагательное §т должно стоять после
счетной конструкции Йф. Модель образования такого
определения: местоимение + счетная конструкция +
+ прилагательное + 1$ + главное слово.
Обратите внимание: когда прилагательное в роли
определения односложное, не нужно ставить после него 1$,
например JP/L# IR й$сШ ; когда прилагательное
двусложное, (ft обязательно, например Ж^'ШЩЩш^
7. Недостаток частицы Й*Ь
Правило 160.
Мой сосед по комнате — очень хороший человек.
W6 de tongwu shi yi ge hen hao ren.
шты-лШЩк. 0
W5 de tongwu shi yf ge hen huo de ren.
В приведенных предложениях ШШ — словосочетание,
выступающее в роли прилагательного, является
определением. Когда такое словосочетание является
определением, частица ift должна стоять между ним и главным
словом, кроме случая, когда в роли таких сочетаний
выступают Ш& и ^'3>. Модель образования такого
определения: словосочетание, выступающее в роли
прилагательного + ift + главное слово.
Сравнительно легкий вопрос,
biji&o rongyi wenti
&ШШШШ 0
bijiao rongyi de wenti
154
Часть II Синтаксис
цена за полкило яблок
yljln pingguo jia xian
-я-^шт^т 0
yljln pingguo de jiaqian
Правило 161.
Такие фрукты очень вкусные.
Zheyang shuigud hen hao chl.
Штжш&Ъо 0
Zheyang de shuigud hen hao chl.
В приведенных предложениях двусложное указательное
местоимение Ж№ выступает в роли определения,
поэтому оно должно быть оформлено на 1$ и поставлено перед
главным словом /КМ- Модель образования такого
определения: указательное местоимение + $} + главное слово.
Обратите внимание: если указательное местоимение
односложно и выражает ограничение (сужение) смысла
главного слова, частица $} между ним и главным словом
может быть опущена, например й^, UPftH^i и т.д.
такая обстановка такая погода
zheyang qingkuang nayang tianqi
шмш 0 тшъч 0
zheyang de qingkuang nayang de tianqi
Правило 162.
На маленьких деревцах уже вылезли зеленые
листочки.
Глава 1. Члены предложения
155
Xiao shu yljlng zhangchule ltilti yezi.
-шв^йтш^о и
Xi&o shu yljTng zhungchule lulu de yezi.
Xiao shu yljlng zhangchule lu yezi.
В приведенных предложениях Ш является
прилагательным. Когда удвоенная форма прилагательного (ШШ)
используется в качестве определения, частица $}
обязательно должна стоять между ним и главным словом
(И*"?). Модель образования такого определения:
удвоенная форма прилагательного + 1$ + главное слово.
красивый ребенок красное яблоко
piaopiaoliangliang haizi hong hong pingguo
piaopiaoliangliang de hai honghongde pinggu5
Обратите внимание: постановка Ё) между
односложным прилагательным и существительным необязательна,
например ?§с&НР.
8. Излишняя постановка частицы fftj.
Правило 163.
Ты не возражаешь, если я покурю?
N1 jieyi wo de chou yan ma?
156
Часть II. Синтаксис
NT jieyl w6 chou yan ma?
Нельзя пословно переводить на китайский язык
предложение «Ты не возражаешь, если я покурю?». В
приведенных предложениях Ш — подлежащее, Й'ДЗ—
сказуемое. Частица 6*J не может стоять между подлежащим
и сказуемым. Мало того, частица $} в принципе не
может стоять перед глаголом.
Раздел 2
Обстоятельства • №Щ
Определение
Обстоятельство — это слово или словосочетание,
характеризующее сказуемое. Слово, к которому относится
обстоятельство, называется главным словом. Обстоятельство
характеризует главное слово с точки зрения времени, места,
масштабов, цели, причины, состояния и степени.
Порядок слов в предложении
При появлении обстоятельства порядок слов в
предложении следующий: обстоятельство + главное слово
(сказуемое).
Слова или словосочетания,
которые могут выступать
в роли обстоятельств
1. Наречия.
iitt.
Та hen mang.
Он очень занят.
Глава 1. Члены предложения
157
2. Предложные конструкции.
W5 zai Beijing xuexi hanyu.
Я учу китайский в Пекине.
3. Модальные глаголы.
W6 yao qu Zhongguo.
Мне надо ехать в Китай.
4. Существительные.
Та mingnian Ыуё.
Он заканчивает в следующем году.
5. Глаголы.
ШШШ:
Но
Та chengzan de shuo: "Zhen bu cud"
Он восхищенно сказал: «Очень неплохо!»
6. Прилагательные.
ш\
Kuai zou!
Идем быстрее!
Местоимения.
ж^тшш'?
Zhege zi zenme nian?
Как запомнить этот иероглиф?
8. Субъектно-предикатные конструкции.
шшшттштш*
Та taidu wenhe de jiedaile w6.
Он встретил меня очень теплым отношением.
158
Часть II. Синтаксис
Предикатные сочетания (то есть те, которые могут
отдельно служить сказуемым).
№№ттши&тшй&.
Та feichang reqfng de hufdale wo de wenti.
Он очень горячо отвечал на мои вопросы.
10. Счетные конструкции.
Wo HSng tian jiu kanwanle zhe ben shu.
Я прочел эту книгу за два дня.
11. Однородные словосочетания.
ШЖШШ^ШШо
Та renzhen null de xuexi hanyu.
Он усердно и аккуратно изучает китайский.
12. Словосочетания со значением местонахождения.
МЖМ№
NImen wu li zuo ba.
Посидите в комнате.
13. Устойчивые словосочетания.
щшшт&тш
Та mubu-zhuanjing de kanzhe wo.
Он смотрел на меня, не в силах отвести глаз.
На что стоит обратить внимание
при использовании обстоятельств
1. Обстоятельства не могут стоять после глаголов.
Правило 164.
Я изучаю китайский в столичном педагогическом
университете.
Глава 1. Члены предложения
159
W6 xuexf hanyu zai ShoudQ ShTfan Daxue.
ШЕ-шшт*шшт. 0
Wo zai ShoudO ShTfan Daxue xuexi hanyu.
Нельзя пословно переводить на китайский язык фразу «я
учу китайский в столичном педагогическом
университете». В русском языке слово, обозначающее
местонахождение, обычно ставится в конец предложения, но в
китайском это не так. В приведенном предложении ~4?ЩШ
М^'Х.Щ1 —это предложная конструкция, обозначающая
местонахождение. Она является обстоятельством и
поэтому должна стоять перед сказуемым ^ AJ.
Правило 165.
Я сказал ей, что собираюсь вернуться на родину.
Wo shuo dui ta,wo dasuan huf guo.
жш. жгштт. 0
Wo dui ta shuo,wo dasuan hui guo.
Нельзя пословно переводить на китайский язык фразу «я
сказал ей... Поскольку в приведенных предложениях
МШ — это предложная конструкция, выступающая в
роли обстоятельства к глагольному сказуемому ij?, она
должна стоять перед глаголом.
Правило 166.
Я встал сегодня в 7 утра.
ЗШЙс4*^±7?.
W6 ql chuang jlntian zaoshang ql dian.
160
Часть II. Синтаксис
т-ящ±7}щт. 0
Wo jlntian zuoshang ql diun ql chuang.
Jlntian zuoshang ql diun wo qi chuang de
Нельзя пословно переводить на китайский язык фразу «я
встал в семь утра». Поскольку в приведенных
предложениях ^^-9-Jt 7 & является обстоятельством времени,
оно должно стоять перед сказуемым ^йЙс или
подлежащим §?. Во втором случае №} необходимо поставить в
конце предложения для подчеркивания прошедшего
времени.
Правило 167.
Я каждый день повторяю пройденное, таким
образом, у меня всегда хорошие успехи.
т. ш
Wo meitian dou fuxf gongke, wo zuo zheyang,
suoyi chengji hen hao.
шшжяш, шш, тш
Wo meitian dou fuxi gongke, wo zheyang zuo,
suoyi chengji hen hao.
Когда указательное местоимение, например ЖЩ- или М
Щ> у является обстоятельством образа дeйcfвия, оно
должно стоять перед глаголом.
Я так думаю Я так спросил
ta xiung zheyang w6 wen nayang
Глава 1. Члены предложения
161
шжтм 0 иш#й и
ta zheyang xiung w6 nayang wen
Правило 168.
Мари учится очень хорошо, мне надо учиться у
Мари.
Muli xue de hen hao, wo ylnggai xuexi cong Mali.
щт^п'ш, шшщш&я\. 0
Muli xue de hen huo, wo ylnggai xiang Mali xuexi.
Предлог «у» во фразе «учиться у кого-то» переводится
как [р], а не как Д. Кроме того, порядок слов в русском
предложении «Мне надо учиться у Мари» отличается от
китайского. В приведенном предложении фраза [ц] Щ
Ш — предложная конструкция, выступающая в роли
предложного дополнения. Соответственно, она должна
стоять перед глаголом -^5].
Правило 169.
Мне нужно упражняться больше говорить
по-китайски.
Wo ylnggai lianxi shuo hanyu duo.
шшяШшя* 0
Wo ylnggai lianxi duo shuo hanyu.
Нельзя пословно переводить на китайский язык фразу «я
много говорю по-китайски». В приведенных
предложениях ^ — обстоятельство, относящееся к глаголу Ш.
По правилам китайской грамматики обстоятельство
должно предшествовать глаголу.
6-115и
162
Часть II. Синтаксис
Правило 170.
Здесь мало дождей, но у меня дома дожди идут
часто.
Zher xia yu hen shao, keshi w6 de jiaxiang xia yu
hen duo.
Zher hen shao xia yu, keshi wo de jiaxiang chang-
chang xia yu.
Нельзя пословно переводить на китайский язык фразы
«дождь идет редко» и «дождь идет часто». Ш& — это
обстоятельство, выражающее значение «редко», его надо
ставить перед глаголом. Однако Ш? — прилагательное
и не может выступать в роли обстоятельства. Его можно
заменить на ЖЖ.
Правило 171.
Я весело провел фестиваль весны дома у одного
друга.
Wo guole Chun Jie gaogao-xingxing zai yf ge
pengyoujia.
ш&-^тшшп^Шт±7Шт>о и
Wo zai yi ge pengyoujia gaogao-xingxing de gudle
Chun Jie.
В приведенных предложениях MMt?t\ выступает в
роли обстоятельства к глаголу й?. По правилам
китайской грамматики обстоятельство должно стоять перед
глаголом. iRjfijT^^N — это удвоенное прилагательное,
после него необходимо добавить частицу ЙЬ. Поскольку
Глава 1. Члены предложения
163
предложная конструкция Й—Л*ШЖШ относится ко
всему предложению, ее место — перед Й^%№йТ#тз.
2. Обстоятельства не могут стоять перед подлежащим.
Правило 172.
Я часто скучаю по родным местам.
Changchang wo xiung wo de jiaxiang.
ШШШШ^о 0
Wo changchang xiang w6 de jiaxiang.
В приведенных предложениях наречие Ж^ выступает в
роли обстоятельства, а потому должно стоять перед
сказуемым $1 и после подлежащего 3%. По правилам
китайской грамматики, когда наречие выступает в роли
обстоятельства, оно должно ставиться меэюду подле-
жащим и сказуемым.
в*. Ншат
Wo xian z6u. Та mashang lai. Bie chouyan le.
Я пойду первым. Я сейчас же приду. Не кури.
3. Недостаток обстоятельств.
Правило 173.
Мы завтра в 8:00 выезжаем на Великую Китайскую
стену.
МШ^8:00Жа-|Шо №
W6men mingtian ba dian chufa Changcheng.
Ш1^8:00|1|й1о 0
Wdmen mingtian ba diSn xiang Changcheng chufa.
6*
164
Часть II Синтаксис
В приведенных предложениях Ж %L — непереходный
глагол и не может принимать прямое дополнение. Чтобы
указать место -fxftfc, должна быть использована
предложная конструкция [r]^:$(, стоящая перед глаголом.
Я помыл ребенка.
Wo xizao haizi.
Wo gei haizi xizao.
Я извинился перед ним.
Wo daoqian ta.
шштт* 0
Wo xiang ta daoqian.
4. Порядок слов при использовании обстоятельства и
модального глагола.
Правило 174.
Я обязательно должен хорошо выучить китайский.
Ш-%?ШШо 1*1
Wo yao yiding xuehao hanyu.
Ш-Ш?ШШо 0
Wo yiding yao xuehao hanyu.
Когда наречие —/Ё выступает в роли обстоятельства, оно
должно стоять перед модальным глаголом. Модель
образования такого обстоятельства: —д! + модальный глагол +
+ глагольное сказуемое.
Глава 1. Члены предложения
165
Я обязательно должен прийти.
NT de yiding lai.
NT yiding de lai.
Я очень хочу участвовать.
Та yuanyi yiding canjia.
Ш-ШЖШШо 0
Та yiding yuanyi canjia.
Правило 175.
Мне надо часто повторять пройденные иероглифы.
Wo changchang ylnggai fuxi xueguo de Hanzi.
штшяштш. 0
Wo ylnggai changchang fuxi xueguo de Hanzi.
Когда наречие Ж Ж выступает в роли обстоятельства,
модальные глаголы, такие как Ш, ffi, йт^ и т. д.,
должны ему предшествовать в предложении. Модель
образования такого обстоятельства: модальный глагол +
+ %% + глагольное сказуемое.
Правило 176.
Я собираюсь ехать путешествовать в Гуйлинь
с приятелем.
Wo gen wo de pengyou yao yiqi qu Guilin luyou.
166
Часть II. Синтаксис
тшттттж-шшшт. v 0
W6 yao gen w6 de pengyou yiqi qu Guilin luyou.
В приведенных предложениях предложная конструкция
йЩЙЙЙ^-~it? выступает в роли обстоятельства. Когда
предложная конструкция выступает в роли
обстоятельства, она должна стоять после модального глагола. Модель
образования такого обстоятельства: модальный глагол +
+ предложная конструкция в роли обстоятельства +
глагольное сказуемое.
Я должен написать ей письмо.
W6 gei ta ylnggai xiexin.
шшщщш. 0
Wo ylnggai gei ta xiexin.
Я хочу отдохнуть дома.
Та zai jiall xiang xiuxl
шшшш. 0
Та xi&ng zai jialT xiuxl.
5. Отрицательная частица не может ставиться после
обстоятельства.
Правило 177.
Я не покупал ей этой книги.
Wo gei ta mei m&idao na ben shu.
Ш?Штт*ъ. 0
W6 mei gei ta muidao na ben shu.
Глава 1. Члены предложения
167
В приведенных предложениях предложная конструкция
?р Ш выступает в роли обстоятельства, в этом случае
отрицательная частица $? или ^f должна стоять перед
предложной конструкцией. Модель образования такого
обстоятельства: ?kffi + предложная конструкция +
+ глагольное сказуемое.
Она не ходила со мной.
Та gen w6men yiqi mei qu.
П-Й4с 0
Та mei gen women yiqi qu.
Я не брал книги из библиотеки.
W6 cong tushuguan mei jie shu.
шштштъ. 0
Wo mei cong tushuguan jie shu.
6. Устойчивые наречные сочетания.
Правило 178.
Мы с Лидой тоже обе ходили.
W6 he Lida dou уё qu le.
mmmmzT' 0
Wo he Lida ye dou qu le.
ifelP — часто используемое наречное словосочетание,
ife предшествует Щ. Е?5 + >Р — это другое
устойчивое сочетание, которое необходимо запомнить.
168
Часть II Синтаксис
Я уже не помню.
W6 bu yljlng jide le.
Wo yljlng bu jide le.
Раздел 3
Дополнительный член • ^hi*J
Определение
Слово или словосочетание, присоединенное к
сказуемому, выраженному глаголом или прилагательным, для его
уточнения, называется дополнительным членом. Слово, к
которому относится дополнительный член, называется
главным словом.
Классификация
В зависимости от значения и структуры
дополнительные члены можно разделить на следующие пять категорий:
степени, результата, количества, направления и
возможности.
1. Дополнительный член степени.
1) Определение.
Слово или словосочетание, присоединенное к
сказуемому, выраженному глаголом или прилагательным, для
уточнения степени или состояния действия, называется
дополнительным членом степени.
2) Порядок слов при дополнительном члене степени:
главное слово + Щ + дополнительный член степени.
Глава 1. Члены предложения
169
3) Слова и словосочетания, которые могут выступать
в качестве дополнительного члена степени:
a) Прилагательные.
Та xue de hao.
Он хорошо учится.
b) Наречия.
штш
W6 mang de hen.
Я очень занят.
с) Местоимения.
шттш
NT kao de zenmeyang?
Как ты сдал экзамен?
d) Субъектно-предикатные конструкции.
штш
Wo kan de touteng.
Я смотрел до головной боли.
е) Глагольно-объектные конструкции.
штшщги^щ
Та ke de hele hen duo shut.
Я так хотел пить, что выпил очень много воды.
f) Дополнительные сочетания.
жштлщт
Wo lei de zou bu dong le.
Я так устал, что ходить не могу.
170
Часть II Синтаксис
g) Однородные словосочетания.
ШШЙШ
Та zhang de you gao you zhuang.
Он вырос и высоким, и сильным.
h) Предикатное сочетание.
ттпштм
Ylfu xi de feichang ganjing.
Одежда постирана очень чисто.
4) На что стоит обратить внимание при использовании
дополнительного члена степени.
а) Глагол, принимающий дополнение, должен
повторяться.
Правило 179.
Сейчас я не очень хорошо учу китайский, но потом
буду хорошо учить.
ш. ш
Wo xianzai xue hanyu bu tai hao, keshi ylhou hui
хиё hanyu hen huo.
щш
и
Wo xianzai xue hanyu xue de bu tai huo, keshi yi-
hou hui xue de hen huo.
ШШо 0
W6 xianzai hanyu xue de bu tai hao, keshi ylhdu
hui xue de hen hao.
Глава I. Члены предложения
171
В приведенных предложениях >F>fc#J- и ШШ
обозначают степень действия ^. Такие значения
оформляются с помощью дополнительного члена степени. В
предложении с дополнительным членом степени, если у
глагола есть прямое дополнение, он должен быть
повторен и второй глагол оформляется на Щ. Последний
элемент в предложении — дополнительный член
степени. Порядок слов в предложении с дополнительным
членом: глагол + прямое дополнение + повторенный
глагол + Щ + дополнительный член степени.
Например, ЧИЧКЧШЯЬ ШФШШЪк. Если глагол не
повторяется, то он должен стоять после дополнения,
оформленный на Щ-. Последним членом предложения
все равно является дополнительный член. Порядок слов
в этом случае будет таков: дополнение + глагол + Щ +
+ дополнительный член степени. Например, ЩкШЩШ'9
Ь) Недостаток частицы Щ.
Правило 180.
Он так быстро бегает, я его не догоню.
Та рйо nayang kuai,w5 gan bu shang ta.
ШйРВВ Ш*±Ш. 0
Та pao de nayang kuai,wd gun bu shang ta.
В приведенных предложениях ЯР#1& —
дополнительный член степени, характеризующий степени действия
Ш. По правилам китайской грамматики частица Щ
необходима между глаголом и дополнительным членом
степени. Порядок слов в таком предложении: сказуемое +
+ Ш + дополнительный член степени.
172
Часть II. Синтаксис
Медленно идти
мш ш
zou hen man
МШШ 0
zou de hen man
Правило 181.
Время идет очень быстро.
№ВД7Ш?о
Shijian guole hen kuai.
н*гашзга&.
Shijian guo de hen kuai.
Много есть
ИШ?
chlhenduo
ШШ
chl de henduo
in
и
№
0
В приведенных предложениях частица Щ больше,
нежели Т, подходит для постановки между сказуемым й?
и дополнительным членом степени Ш1&.
с) Отрицание 7^ не может стоять перед Щ.
Правило 182.
Некоторые блюда этого ресторана вкусные, а
некоторые — нет.
штш. ш
Youde fanguanr de cai zuo de hao chT,youde
fanguanr bu zuo de hao chl.
Youde fanguanr de cai zuo de hao chI,youde
fanguanr zuo de bu hao chl.
Глава 1. Члены предложения
173
В приведенных предложениях отрицание ^ должно
стоять после Щ и предшествовать дополнительному
члену степени ffi и?. Структура отрицательной формы
предложения с дополнительным членом степени: сказу е-
мое + Щ + ^F + дополнительный член степени.
Сдать плохо Ответить неверно
bu kao de hao Ьй huida de dui
щщ^ш 0 тшъм 0
kao de buhao huida de budui
d) Излишняя постановка наречий со значением степени.
Правило 183.
Она не могла выговорить ни слова от волнения.
Та feichang gandong de shuo bu chu hua lai le.
ттшпт-тшто 0
Та gandong de shuo bu chu hua lai le.
В приведенных предложениях Ш$] — сказуемое,
выраженное прилагательным, a i& ^ Ж iS 5(t —
дополнительный член степени к Ш?$). По правилам китайской
грамматики в предложениях, где уже есть
дополнительный член степени, не могут стоять относящиеся к
сказуемому наречия, также выражающие значения степени,
как, например, #Ж, Ш и т. д.
Я от усталости не мог пошевелиться.
Wo hen lei de zou bu dong le.
174
Часть II. Синтаксис
W6 lei de zdu bu dong le.
Очень стемнело.
Tian feichang hei de hen.
Tian hei de hen.
2. Дополнительный член результата.
1) Определение.
Слово или словосочетание, присоединенное к
сказуемому, выраженному глаголом, для уточнения результата
действия, называется дополнительным членом результата
2) Порядок слов при дополнительном члене результата:
главное слово + дополнительный член результата.
3) Слова и словосочетания, которые могут выступать
в качестве дополнительного члена результата:
а) Глаголы.
ШЙРШТ
Wo zhaodao ta le.
Я нашел его.
Ь) Прилагательные.
Шт&ЯШ
Та shuo de dui.
Он правильно сказал.
с) Предложные конструкции.
ЖП№Ш.Ш
Zhe lie huoche kaiwung Beijing.
Этот поезд едет в Пекин.
Глава L Члены предложения
175
4) На что стоит обратить внимание при использовании
дополнительного члена результата.
а) Недостаток дополнительного члена результата.
Правило 184.
Не кладите эти кассеты рядом с телевизором.
Naxie cidai bie dianshi pangbian fang.
Naxie cidai bie fangzai dianshi pangbian
Bie ba naxie cidai fangzai dianshi pangbian.
Дополнительный член результата должен
использоваться, когда мы хотим сказать, что в результате
действия достигнуто определенное состояние. В
приведенном предложении ^ШШ^Ш — локатив к глаголу
Ж> он должен следовать за глаголом Ж как
дополнительный член результата, оформленный на ft. Порядок
слов в таком случае будет: глагол + ft + локатив.
Правило 185.
Вчера я на улице видел одного приятеля.
Zuotian wd zai lu shang kanle yi ge pengyou.
Zuotian w6 zai lit shang kanjianle yi ge pengyou.
В предложении не подчеркивается некое действие Щ, но
утверждается, что подлежащее (субъект) Ш достигло
результата с помощью действия #. Поэтому после
глагола # необходим дополнительный член результата JU.
176
Часть II. Синтаксис
Он звал меня с первого этажа, но я не слышал.
Та zai louxia jiao wo, keshi w6 mei ting.
Та zai louxia jiao wo, keshi w6 mei tlngjian.
b) Сказуемое и дополнительный член результата не
могут быть разделены.
Правило 186.
Я еще не перевел эти фразы.
W5 hai mei fanyi zhexie juzi wan.
iWM
Wo hai mei fanyi wan zhexie juzi.
В приведенных предложениях ж, — результат действия
ШЩ-* выступающий в качестве дополнительного члена
результата. По правилам китайской грамматики
дополнительный член результата долэюен стоять сразу после
глагола, и никакое слово не моэюет быть поставлено
между ними. Порядок слов в таком случае будет:
сказуемое + дополнительный член результата + 77й? +
существительное.
Выстирать одежду Ответить на тот вопрос
хТ le ylfu ganjing huida nage wenti dui
xl ganjing le ylfu huida dui nage wenti
Глава 1. Члены предложения
177
с) Излишнее использование дополнительного члена
результата.
Правило 187.
Все, что ты сказал, я запомнил.
NT shuo de hua wo dou jizhuzai naozi li le.
N1 shuo de hiui wo dou jlzhu le.
NT shuo de hua w6 dou jizai naozi li le.
В данном предложении как ft, так и Й являются
дополнительными членами результата глагола тй. Два
дополнительных члена результата не могут стоять в одном
предложении.
Обратите внимание: также неправильно будет сказать
ШШч^ШШ^ЖТ Поскольку ШТ'Ж — это не
дополнение к iC, нельзя сказать 1ЙЙЙ~р.
3. Дополнительный член количества.
1) Определение.
Слово или словосочетание, присоединенное к
сказуемому, выраженному глаголом или прилагательным,
для уточнения количества, измененного в результате
действия, называется дополнительным членом
количества.
2) Дополнительный член количества можно разделить
на три категории:
а) Дополнительный член частоты — это
дополнительный член, обозначающий частоту совершения действия.
178
Часть 11. Синтаксис
В качестве дополнительного члена частоты выступает
глагольное счетное слово.
Порядок слов при использовании дополнительного
члена частоты: главное слово (глагольное сказуемое) +
дополнительный член частоты.
few
щщт
qu san ci
Ходить три раза
ting Hang bian
Прослушать дважды
b) Дополнительный член длительности — это
дополнительный член, обозначающий длительность действия
или состояния. Именное счетное слово может быть
дополнительным членом длительности.
Порядок слов при использовании дополнительного
члена длительности: главное слово (сказуемое) +
дополнительный член длительности.
тйЫЧ^
m\hn
shuo yi ge xiuoshi
Говорить в течение часа
wanr yi tian
Отдыхать день
с) Дополнительный член размера — это дополнительный
член, обозначающий длину или высоту. В роли
дополнительного члена размера может выступать именное
счетное слово.
Порядок слов при использовании дополнительного
члена размера: главное слово (сказуемое) + дополнительный
член размера.
<№?#
т
mm
Xiuo wu sui
Младше на пять лет
Gao Hung ml
Выше на два метра
3) На что стоит обратить внимание при использовании
дополнительного члена количества.
Глава 1. Члены предложения
179
а) Дополнительный член количества не может стоять
перед сказуемым.
Правило 188.
Я трижды бывал на Великой Китайской стене.
W5 san ci quguo Changcheng.
ШШШШШо 0
Wo quguo san ci Changcheng.
В приведенных предложениях Н#С — счетная
конструкция, обозначающая частоту действия. Она должна
предшествовать прямому дополнению &.Ш и стоять
после сказуемого i и частицы й?.
Порядок слов в таком случае будет: глагол + (частица) +
+ дополнительный член количества + прямое дополнение.
Повторить урок два раза
Hung bian fuxi le kewen
fuxi (le) Hang bian kewen
Принимал лекарство трижды
san ci chl guo yao
№Ж)-ВЖШ 0
chl (guo) san ci yao
Правило 189.
До приезда в Китай я уже учил китайский полгода.
180
Часть II. Синтаксис
Lai Zhongguo yiqian,wo yijlng ban nian xuexile
hanyu.
**тыт, швШягЩшШо 0
Lai Zhongguo yiqian,wo yijlng xuexile ban nian
hanyu.
В приведенных предложениях ^r^ — это
дополнительный член длительности, выражающий, сколько
продолжается действие ^^3. По правилам китайской
грамматики дополнительный член длительности долэюен
стоять после сказуемого и частицы (J или xL).
Порядок слов в таком случае будет: глагол + (частица) +
+ дополнительный член длительности + ($]) + прямое
дополнение.
Спать восемь часов
8>М^В§(7)#
ba ge xiaoshi shui (le) jiao
|Ш(7)8 W9ft№№ 0
shui (le) ba ge xiaoshi (de) jiao
Слушать музыку час
Yi ge zhongtou ting (le) ylnyue.
Фг(7)1 -HfrMfiWft И
ting (le) yi ge zhongtou (de) ylnyue.
b) Дополнительный член частоты не может
предшествовать местоимению, выступающему в роли дополнения.
Правило 190.
Я трижды к ней заходил, но не нашел.
Глава 1. Члены предложения
181
Wo zhaole san hui ta, dou mei zhaodao.
Wd zhaole ta san hui, dou mei zhuodao.
и
В приведенных предложениях личное местоимение Ш
выступает в роли дополнения к глаголу #с> а?|Ё1 —
дополнительный член частоты к глаголу #t По правилам
китайской грамматики личное местоимение в роли
дополнения ставится перед дополнительным членом час-
тоты.
Порядок слов в таком случае будет: глагол + (частица) +
+ дополнение, выраженное местоимением +
дополнительный член частоты.
Ударить его разок
da le yfxia ta
*T7№-T
da le ta yixia
0
Глянуть на нее
одним глазком
kan le yl yan ta
кап le ta yl уап
с) Повторение глагола.
Правило 191.
Я уже учил китайский в Пекине в течение трех
лет.
W5 yljlng zai Beijing xue hanyu 16 san nian.
ш &ш&шыт? т над
Wo yijing zai Beijing xue hanyu xuele san nian.
Wo yijing zai Beijing xuele san nian hanyu.
0.
182
Часть II. Синтаксис
В приведенных предложениях глагольное сказуемое ^
принимает дополнение ?%Щ и дополнительный член
длительности Н^. Когда сказуемое принимает
дополнение и дополнительный член длительности, глагол
обычно повторяется, а дополнительный член
длительности ставится после второго глагола.
Порядок слов в таком случае будет: глагол + дополнение +
+ повторенный глагол + Т + дополнительный член
длительности.
Просмотреть телевизор два часа.
Kan dianshi le Hung ge xiuoshi.
Кап dianshi kan le Hang ge xiuoshi.
Целый вечер делать задание.
Xie zuoye le yige wanshang.
Xie zuoye xie le yige wanshang.
Конечно, дополнение можно поставить после
дополнительного члена длительности без повторения глагола, то
есть глагол + Т + дополнительный член длительности +
+ (№}) + дополнение.
Kan le Hang ge xiuoshi (de) dianshi.
Смотреть телевизор два часа.
Xie le yige wanshang (de) zuoye.
Делать задание весь вечер.
Глава L Члены предложения
183
d) Когда не надо повторять глагол.
Правило 192.
Я уже год как покинул семью.
Wo yijlng likai jia likai yi nian le.
ЖВ&ШШ-^То 0
Wo yijlng likai jia yi nian le.
В приведенном предложении глагол M3f принимает
дополнение Ш и дополнительный член длительности
—^г. Кажется, что глагол надо бы повторить. Однако
следует помнить, что MJf отличается от обычных
глаголов, так как действие, которое он выражает, —
мгновенное и не может длиться во времени. В таком случае
MJf не может быть повторен. Другие глаголы со
схожими признаками: Щ^к и ?\
Он окончил институт три года назад.
Та Ыуё bi le san nian le.
Та Ыуё san nian le.
Он ездил в Пекин на три дня.
Та qu beijlhg qu le san tian le.
Ш?ШЕ.ЯТо 0
Та qu beijlng san tian le.
4. Дополнительный член направления.
1) Определение.
Слово или словосочетание, присоединенное к
сказуемому, выраженному глаголом, для уточнения направ-
184
Часть II. Синтаксис
ления действия, называется дополнительным членом
направления.
2) Дополнительный член направления можно разделить
на две группы:
a) Простой дополнительный член направления, то есть
дополнительный член, состоящий только из глагола
*, 4, ±, т, а, ж, ик а и т. д.
Порядок слов при использовании простого
дополнительного члена направления: главное слово + простой
дополнительный член направления.
zdulai kaichu
подойти выехать
b) Составной дополнительный член направления, то есть
дополнительный член, состоящий из глагола _h, T, ?Ё> Ж,
(ЁЬ й, 3\ и т. д., и 3& 4, например _Ы<е,Т^> iSi,
Ж* и т. д.
Порядок слов при использовании составного
дополнительного члена направления: главное слово + сложный
дополнительный член направления 1 +
дополнение-локатив + сложный дополнительный член
направления 2.
pashang shan lai zouxia lou qu
взобраться на гору спуститься с верхнего этажа
3) Слова и словосочетания, которые могут выступать
в качестве сложного дополнительного читена
направления:
а) Глаголы.
Xin yijlng jizou le.
Письмо уже послано.
Глава 1. Члены предложения
185
шттт
Та shang lou qu le.
Он поднялся наверх.
b) Дополнительные сочетания.
Qiche kai guoqu le. Yu xia qilai le
Машина проехала. Пошел дождь.
4) На что стоит обратить внимание при использовании
дополнительного члена направления.
а) После дополнительного члена направления не может
стоять дополнение-локатив.
Правило 193.
Она пошла обратно в общежитие.
Та huiqu sushe le.
тш^Шт 0
Та hui sushe qu le.
В приведенных предложениях сказуемое |в] принимает
простой дополнительный член направления i. Поэтому
дополнение-локатив Ш^ должно стоять между
глаголом и простым дополнительным членом направления.
Порядок слов в данном случае будет: глагол +
дополнение-локатив + простой дополнительный член направления.
Вернуться домой Подняться наверх
huiqu jia shanglai lou
шШ 0 ±шШ и
huijia qu shang lou lai
186
Часть II. Синтаксис
Правило 194.
Я видел, как он входил в библиотеку.
Wo kanjian ta z6u jinqu tushuguan le.
шшшжтъъЩТо 0
Wo kanjian ta zdujin tushOguun qu le.
В приведенных предложениях сказуемое М принимает
составной дополнительный член направления $:i, a
потому дополнение-локатив Щ "fStS должно быть
поставлено внутрь составного дополнительного члена
направления, то есть i2S^5tti.
Порядок слов при одновременном использовании
дополнительного члена направления и дополнения-локатива:
сказуемое + составной дополнительный член
направления I + дополнение-локатив + составной
дополнительный член направления 2.
Я вернул книгу в библиотеку.
W6 Ъ& shu hai huiqu tushuguan le.
Wo bS shu hai hui tushuguSn qu le.
Он взобрался на гору.
Та pa shanglai shan le.
^лададТо 0
Та pa shangshan lai le.
b) Дополнительный член направления не может стоять
перед глаголом.
Глава 1. Члены предложения
187
Правило 195.
Мари вернулась в Англию из Китая.
Muli cong Zhongguo dao YTngguo hui le.
щт^тшттто и
Muli cong Zhongguo huidao YTngguo le.
Когда надо выразить, что кто-то достиг определенного
места с помощью действия, используется
дополнительный член направления. В приведенных предложениях
3\ — дополнительный член направления к глаголу 03,
поэтому он должен стоять после глагола 03.
с) Дополнение не может быть поставлено после
дополнительного члена направления jt-u^fc.
Правило 196.
Только что погода была еще хорошей, а сейчас
вдруг пошел дождь.
Gangcai tianqi hai hen hao, ke xianzai turan xia
qilai yu le.
Gangcai tianqi hai hen hao, ke xianzai turan xiaqi
yu lai le.
В приведенных предложениях Ш$? — составной
дополнительный член направления, показывающий начало
и развитие действия Т. В данном случае дополнение Ш
должно стоять между Й и ^.
188
Часть II. Синтаксис
Порядок слов при использовании составного
дополнительного члена направления Ш^ и дополнения: глагол +
+ Ш + дополнение + ^€.
начать читать
kanqilai shu
kan qi shu lai
0
начать танцевать
tiao qilai wu
®ШШ
tiao qi wu lai
0
d) В предложениях с составным дополнительным
членом направления Т? глагол не может принимать
дополнения.
Правило 197.
Хотя у меня и возникает много сложностей, я все
равно буду продолжать учить китайский.
SuTran wo yudaole hen duo kunnan, danshi wo hai
yao xuexi hanyu xiaqu.
&ятщ
и
SuTran wo yudaole hen duo kunnan, danshi hanyu
wo hai yao xuexi xiaqu.
Здесь Ti показывает развитие действия ^>]. В этом
случае глагольное сказуемое не может принимать
дополнение. Если дополнение необходимо, оно может быть
поставлено перед подлежащим. Порядок слов в таком
случае будет: дополнение + подлежащее + глагол +
+ Fi.
Глава 1. Члены предложения,
189
Я буду продолжать читать эту книгу.
Wo yao du xiaqu zhe ben shO.
Zhe ben shu wo yao du xiaqu.
Ты должен продолжать эту работу.
N1 de zuo xiaqu zhe xiang gongzuo.
Zhe xiang gongzuo n! de zuo xiaqu.
5. Дополнительный член возможности.
1) Определение.
Слово или словосочетание, присоединенное к
сказуемому, выраженному глаголом или прилагательным,
для уточнения, позволят ли субъективные или
объективные условия добиться результата действия или
получится ли с помощью действия реализовать некую
ситуацию, называется дополнительным членом
возможности.
2) Дополнительный член возможности имеет три формы:
а) Глагол + Щ/^ + дополнительный член результата/
дополнительный член направления.
kan de d5ng zhe ben shu
понять эту книгу
ting bu qlng ta de shengyln
не расслышать его голос
190
Часть II. Синтаксис
b) Глагол + #/^ + 7
ИШ7 **Т
ehl de HSo qu bu liuo
мочь съесть не мочь пойти
c) Глагол/прилагательное + Щ/^Щ.
qu de ji bu de
3) Слова и словосочетания, которые могут выступать
в роли дополнительного члена возможности:
a) Глаголы.
Та kan de ddng zhe ben shu.
Он понял эту книгу.
W6 du bu kai men le.
Я не могу открыть дверь.
b) Прилагательные.
Wo kan bu qlngchu.
Мне не четко видно.
Та huida de hen zhengque.
Он отвечает очень точно.
c) Дополнительные сочетания.
Та pa bu shangqu le.
Он не сможет залезть.
Глава 1. Члены предложения
191
Chekaidejinqu.
Машина может въехать.
4) На что стоит обратить внимание при использовании
дополнительного члена возможности.
а) Отсутствие дополнительного члена возможности.
Правило 198.
Когда я только приехал в Китай, я не понимал
китайского.
Gang lai Zhonggu6 de shihou,wo hai mei tlngd6ng
hanyu.
Gang lai Zhongguo de shihou,w6 hai ting bu ddng
hanyu.
В приведенных предложениях подлежащее $с выражает
мысль, что некоторый результат УгШУЯШ не может
быть достигнут под влиянием некоего субъективного
фактора ЖЭДШ^Ж^РШб;. Поэтому здесь необходимо
использовать дополнительный член возможности, чтобы
выразить данное значение. В отрицательной форме
между глаголом Фт и дополнительным членом IS
используется^, то есть nff^FlfL
О вреде курения нельзя перестать говорить.
Chouyan de haichu buneng shuo wan.
iiwiwi. 0
Chouyan de haichu shuo bu wan.
192
Часть II Синтаксис
В комнате не усядется 30 человек!
ттжътшт зо а.
WQzf II buneng zuoxia 30 гёп.
^МЮ^мзо Л» 0
WuzT IT zuo bu xia 30 гёп.
b) Неправильное использование дополнительного члена
возможности.
Правило 199.
Тебе нельзя выходить, пока не доделаешь
домашнее задание.
Zuo bu wan zuoye, m chu bu qu.
тт-Ш№, я^и&ж*. 0
Zuo bu wan zuoye, nl bu neng chuqu.
Когда нам требуется передать значение «следует» или «не
следует» (можно или нельзя), стоит использовать глагол
Ш или ^Ш, а не дополнительный член возможности
^i после глагола Ж.
Надо быть воспитанным, нельзя ругаться на людей.
ттмш, п^тАо ш
YTnggai jiang ITmao, ma buliao ren.
mmmiM, ^шча* * 0
YTnggai jiung limao, buneng ma ren.
Глава II ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
2 I ^Ми
Простое предложение — это предложение, где есть
только одно субъектно-предикатное сочетание или только
один предикат.
С точки зрения структуры, предложения можно
разделить на полные и неполные, в свою очередь полные
разделяются на предложения с глагольным сказуемым и с
прилагательным сказуемым. Неполные, в свою очередь, делятся
на предложения только со сказуемым и предложения,
состоящие из одного слова. Распространенные ошибки часто
случаются при построении предложений с глагольным
сказуемым, особенно при именном сказуемом и в
предложениях без подлежащего.
С точки зрения функции, предложения можно разделить
на утвердительные, вопросительные, побудительные и
восклицательные. Обычно ошибки допускаются при
построении вопросительных предложений.
Раздел 1
Предложения с глагольным сказуемым •
Определение
Предложение с глагольным сказуемым — это
предложение, в котором в качестве сказуемого выступает глагол,
выражающий действие, умственную деятельность или
изменение состояния человека или предмета.
7-115и
194
Часть II Синтаксис
Основная структура
1. Подлежащее + глагольное сказуемое.
Women xuexi.
Мы учимся.
2. Подлежащее + глагольное сказуемое + дополнение.
Women xuexi hanyu.
Мы учим китайский язык.
3. Подлежащее + глагольное сказуемое + косвенное
дополнение + прямое дополнение.
LaoshT jiao wo hanyu.
Преподаватель учит нас китайскому языку.
На что стоит обратить внимание
при использовании предложений
с глагольным сказуемым
1. Дополнение не должно стоять вместе с глаголом.
Переходный глагол может принимать соответствующее
дополнение. Соответствие между глаголом и
существительным устанавливается по смыслу. Например,
глагол и?(есть) может принимать только
существительные, обозначающие съедобные вещи, такие» как ® (еда),
Ж (овощи), Ж Лс (фрукты), Й (рыба), #К Ш Ш
(мороженое) и так далее. Он никогда не может
принимать существительные, обозначающие несъедобные
вещи, например ;fc ^ (дерево), М ~f (стол), % i§
(телефон) и т. д.
Глава 2. Простое предложение
195
Правило 200.
Многие однокурсники сдавали HSK.
Hen duo tongxue kaole HSK kaoshi.
ШШШТИйтаШ. 0
Hen duo tongxue canjiale HSK kuoshi.
Глагол Щ не сочетается с дополнением :%та?; глагол,
который сочетается с ^та^, — это #Jffl.
Правило 201.
Вчера я ходил на свадьбу одного друга.
Wo zuotian qule yi ge pengyou de hunli.
шхтпг-^тшш&о 0
W6 zuotian canjiale yi ge pengyou de hunli.
штшт-^тжмши. 0
Wo zuotian qu canjiale yi ge pengyou de hunli.
В китайском языке if может только предшествовать
существительному, обозначающему место, например ^
Ш или %^|^. В приведенных предложениях #f ?L— это
не обозначение места. Хотя по-русски можно сказать
«пойти на свадьбу», эту фразу нельзя пословно перевести
на китайский язык. Глагол, сочетающийся со словом Ш
?L,— #JTO. Поскольку глагол if может сочетаться с
другими глаголами, то правильно будет сказать i#ЙП#§41.
Идти на фильм Идти на концерт
qu dianying qu ymyuehui
7*
196
Часть II Синтаксис
№W*? 0
ting ylnyuehui
qu ting ylnyuehui
0
Нельзя прямо перевести на китайский язык фразу
«согласен с ней». Личное местоимение, такое как Ш9 не
может стоять после глагола ШШ,- Вместо него надо
поставить определительное словосочетание Ш$}Ж%,
ЩШШШШ или глагольное словосочетание ^'Х^г-Зк^ЯШ-
Правило 203.
Я убеждаю его бросить курить, но он меня не
слушает.
ШЖММ, ЪШШШо ®
Wo quan ta jie yan, keshi ta bu ting wo.
Wo quan ta jie yan, keshi ta bu ting wo de hua.
Неправильно пословно переводить на китайский язык
фразу «послушай меня», так как нельзя просто поставить
местоимение Ш сразу после глагола Щ9 после этого
глагола надо ставить существительное, такое как i§,
или именное словосочетание, например llcfi^JiS.
тш 0
kan dianytng
*#*ш 0
qu кап dianylng
Правило 202.
Я согласен с ней.
W6 tongyi ta.
шжтшт*
Wo tongyi ta de yijian.
Глава 2. Простое предложение
197
2. Излишняя постановка сказуемого.
Правило 204.
Сегодня у нас вечеринка.
Women jlntian уби kai wanhui.
Ш4ЪШ&. 0
W6men jlntian you wanhui.
тткш^о 0
Women jlntian kai wSnhui.
В приведенных предложениях W и Jf оба являются
глаголами. Они оба сочетаются с существительным В&??.
Но по правилам китайской грамматики нельзя
использовать два глагольных сказуемых одновременно, надо вы-
брать из них одно.
Я интересуюсь китайской культурой.
W6 dui zhongguo wenhua you ganxingqu.
ш^тшъ^Шо 0
Wo dui zhongguo wenhua you xingqu.
ш^тхшш. 0
Wo dui zhongguo wenhua ganxingqu.
3. Недостаток дополнения.
Правило 205.
Мой университет — с большим количеством
студентов и факультетов.
198
Часть //. Синтаксис
Wo de daxue shi yi ge you hen duo xi he xuesheng
de.
W6 de daxue shi yi ge you hen duo xi he xuesheng
de daxue.
В приведенных предложениях jk выступает в роли
сказуемого; в этом случае подлежащее должно сочетаться
с дополнением. Поэтому дополнение ^С^, которое
является пояснением к подлежащему, должно стоять в конце
предложения. Если не использовать Ж в качестве
сказуемого, мы можем заменить его на W и сказать $LtfyJZ
4. Дополнение, обозначающее человека, не может стоять
после дополнения, обозначающего предмет.
Правило 206.
Мари мне дала книгу.
Mali gei yi ben shu w6.
щщш-^Що 0
Mali gei w6 yi ben shu.
Глагол tp может принимать два дополнения, первое из
которых обозначает человека, второе — предмет.
По-русски мы можем сказать «Мария дает книгу мне», но
такую фразу нельзя пословно переводить ffa китайский
язык. Обратите внимание, что в соответствии с
китайским порядком слов предложение должно выглядеть как
«Мария дает мне книгу».
5. Случаи неправильного использования двойного
дополнения.
Глава 2. Простое предложение
199
Правило 207.
Мари купила мне книгу.
Mali maile wo yi ben shu.
Mali gei wo muile yi ben shu.
По-русски можно сказать «Мария купила мне книгу», но
неправильно пословно переводить такую фразу на
китайский язык. Глагол 3? не может принимать после
себя два дополнения. В данном случае следует использовать
предлог ^д вместе с |?. Образованное косвенное
дополнение ставится перед глагольным сказуемым 5*.
Глагол Щ также не может принимать после себя два
дополнения.
Мама написала мне письмо.
Mama xie le wo yi feng xin.
Mama gei w6 xie le yi feng xin.
Раздел 2
Предложения с именным сказуемым •
Определение
Предложение с именным сказуемым — это предложение,
в котором в роли сказуемого выступает прилагательное,
описывая признак человека или предмета.
200
Часть II Синтаксис
Основная структура
Основное строение такого предложения: подлежащее +
прилагательное сказуемое.
W№
17КУЦ
Huar piaoliang.
Цветок красивый.
На что стоит обратить внимание
при использовании предложений
с прилагательным сказуемым
1. Излишняя постановка 7§.
Правило 208.
Луга Внутренней Монголии еще красивее, чем я
представлял.
Neimenggu c&oyuan shi Ы w6 xiangxiang de geng
mei.
Neimenggu cuoyuan bl wo xiungxiang de geng
mei.
Обычно в предложениях с прилагательным сказуемым не
используется jpk в качестве сказуемого, т! может быть
поставлено в особом контексте, как вводное слово со
значением «действительно», «правда».
А: ШМЩ1 (Та gao ma? Он высокий?)
В: ШШо (Та gao. Да.)
А: ШФ&ШМ9 *Ж? (Та bushi hen gao, dui ba? Он ведь
не очень высокий?)
Глава 2. Простое предложение
201
В: ШткШМ'о (Та shi hen gao. Нет, он действительно
высокий.)
Правило 209.
Эта рубашка плохая.
Zhe jian chenshan bu shi hao.
Zhe jian chenshan bu huo.
В приведенных предложениях Щ- — прилагательное в
роли сказуемого. Для образования отрицательной формы
^ ставится прямо перед прилагательным, без
постановки после него т§ ^ч Если ^ стоит перед ^f\
например Ж№Щ&Ш^1Й'9 оно также будет иметь значение
вводного слова: «Эта рубашка действительно
нехороша» — и при произнесении вслух на т§ должно падать
фразовое ударение.
2. Излишняя постановка ЙИ.
Правило 210.
Там очень красивые пейзажи.
Nar de fengjing feichang mei de.
Nar de fengjing feichang mei.
В предлоэюении с прилагательным сказуемым ffl} не
должно стоять в конце предложения. Когда же
используется конструкция Л... (Й, например MJltftJftMJk'fc
^H^J, она используется для подчеркивания какого-то
смысла.
202
Часть II. Синтаксис
Раздел 3
Предложения без подлежащего • ^ЗЁ'ц]
Структура предложения без подлежащего: сказуемое +
+ дополнение.
Gua feng le.
Подул ветер*
i?±W7
Gai shang ke le.
Пора на урок.
Распространенная ошибка при использовании таких
предложений — излишняя постановка подлежащего.
Правило 2IL
Пошел дождь.
Tian xia yu le.
ТШТ 0
Xia yu le.
По-русски мы говорим «пошел дождь», но по-китайски
мы никогда не скажем МТТ При обсуждении погоды
нет надобности ставить подлежащее, например ^ или М.
Необходимо только сказуемое, как в предложениях ТШТ
или #JMT
Подул ветер.
ШКТ
Tian guafeng le.
S'JMTo
Guafeng le.
№
0
Прогремел грЪм.
штт
Tian dalei le.
ШТ»
Dalei le.
0
Глава 2. Простое предложение
203
Правило 212.
Пора на занятие.
Та shi shang ke de shijian le.
Ш±Ш7 0
Gai shang ke le.
Русская конструкция «пора...» может переводиться на
китайский с помощью i^... T, и в таком предложении
подлежащее необязательно.
Пора есть. Пора отдохнуть.
MfTo 0 Ш&Т 0
Раздел 4
Вопросительные предложения • ШЧ^
Определение
Предложение, в котором задается вопрос, называется
вопросительным предложением.
Типы и структура
1. Вопросительные предложения с частицей Щ.
Подлежащее + сказуемое + (дополнение) + и^?
NT shi BeijTngren ma?
Ты пекинец?
204
Часть II Синтаксис
2. Вопросительные предложения с вопросительными
местоимениями.
Подлежащее (вопросительное местоимение) +
сказуемое?
Tamen qu nar?
Куда он пошел?
3. Утвердительно-отрицательная форма общего вопроса.
1) Подлежащее + сказуемое + ^/$2: + сказуемое +
+(дополнение)?
NT qu bu qu Beijing?
Ты поедешь в Пекин или нет?
2) Подлежащее + сказуемое + дополнение + ^F/#? +
+ сказуемое?
NT qu Beijing bu qu?
Ты поедешь в Пекин?
4. Альтернативный вопрос с использованием *?т!к.
1) Подлежащее + сказуемое 1 + (дополнение 1) + *Е/§ +
+ сказуемое 2 + (дополнение 2)?
NT lai zher haishi qu nar?
Ты придешь сюда или пойдешь туда?
2) Подлежащее 1 + сказуемое 1 + (дополнение 1) + *Ет!к +
+ подлежащее 2 + сказуемое 2 + (дополнение 2)?
Wo qu haishi ta qu?
Я пойду или он?
Глава 2. Простое предложение
205
3) Подлежащее + обстоятельство 1 + сказуемое 1 +
+ (дополнение) + йЕ;И + обстоятельство 2 + сказуемое 2?
Women mingtian qu haishi houtian qu?
Мы поедем завтра или послезавтра?
5. Вопросительные предложения с использованием J^^FJ^.
1) Подлежащее + й^т! + сказуемое + (дополнение)?
Та shi bu shi Iai le?
Он что, уже пришел?
2) fkTffk + подлежащее + сказуемое + (дополнение)?
?*?№*7?
Shi bu shi ta lai le?
Что, он уже пришел?
3) Подлежащее + сказуемое + (дополнение) + ;И^7§?
Та laile shi bu shi?
Он пришел, да?
6. Вопросительные предложения с использованием частицы
т.
1) Слово + Щ?
Тапе?
А она?
2) Словосочетание + Ш?
W5 de shu ne?
А моя книга?
206
Часть II. Синтаксис
7. Вопросительные предложения с использованием наречия
1) Подлежащее + ^ + сказуемое (прилагательное)?
Та duo gao?
Какого он роста?
2) Подлежащее + W + дополнение (^ +
прилагательное)?
Та уби duo gao?
Сколько в нем роста?
На что стоит обратить внимание
при использовании
вопросительных предложений
1. Вопросительные местоимения не могут стоять в начале
предложения.
Правило 213.
Как он говорит на китайском?
Zenmeyang ta shuo hanyu shuo de?
Та shuo hanyu shuo de Zenmeyang?
Нельзя пословно переводить на китайский фразу «как он
говорит на китайском?». В приведенных предложениях
Ш4ьШ — вопросительное местоимение. Порядок слов в
предлоэюении с вопросительным местоимением такой
же, как и в соответствующем утвердительном
предлоэюении. Вопросительные местоимения должны ста-
Глава 2. Простое предложение
207
виться там, где в утвердительном предложении будет
стоять ответ на них, а не в начале предложения. Ответ на
данный вопрос будет: ШШЯШШШШШ или №ШЗШНЙ
#^Ж#? и т. д. Поэтому местоимение Ш&Щ- должно
стоять там же, где и ШШ или ^j$№. Обратите
внимание на разницу порядка слов в русском и китайском языках.
-Правило 214.
Где ты собираешься путешествовать?
Nar ni yao qu luyou?
NI yao qu luyou Nar?
NT yao qu Nur luyou?
По-русски мы можем сказать «куда тебе хотелось бы
поехать путешествовать?», но нельзя переводить эту фразу
на китайский язык пословно. В китайском языке
дополнение должно стоять после глагола. Поскольку ШШ —
непереходный глагол, никакое дополнение не может
стоять после него. Так как i — переходный глагол, он
может принимать слова, обозначающие место, поэтому
дополнение PJUL должно стоять после глагола i.
2. Обстоятельство места не может быть поставлено в конце
вопросительного предложения.
Правило 215.
Где купить билет в Шанхай?
Qu Shanghui mui piao zai nur?
208
Часть П. Синтаксис
Qu Shanghai zai nur mai piao?
В приведенных предложениях $:pJPJL — обстоятельство
места. По правилам китайской грамматики
обстоятельство места в вопросительном предложении должно
стоять перед глаголом, а не в конце вопросительного
предложения.
Где ты читаешь книгу?
N1 kan shu zai shenme difang?
N1 zai shenme difang kan?
Они играют в футбол на стадионе?
Tamen tl qiu zai caochang та?
мтшшшщч 0
Shu tamen zai caochang tl qiu ma?
3. Излишняя постановка Ц.
Правило 216.
Ты студент второго курса или третьего?
NT shi er nianji de xuesheng haishi shi san nianji de
xuesheng?
#й-?ШЙ^?йЕЛН^Ш^?? 0
NT shi er nianji de xuesheng haishi san nianji de
xuesheng?
Глава 2. Простое предложение
209
Приведенные предложения — альтернативные вопросы со
связкой *Ет1. Союз *Ет1к соединяет глаголы т!к. Но для
благозвучия в подобных предложениях обычно
используют только одно т§. Поэтому не надо говорить J3S^>^.
Ты пьешь кофе или чай?
NT shi he kafei haishi shi hecha?
NT shi he kafei haishi hecha?
4. Путаница между разными типами вопросительных
предложений.
Правило 217.
Ты предпочитаешь китайскую кухню или западную?
NT chl zhongcan ma? Haishi chl xlcan ne?
NT chl zhongcan (na), haishi chl xlcan ne?
Ошибка в приведенных предложениях заключается в
одновременном использовании двух типов вопроса: общего
и альтернативного. По значению приведенный вопрос —
это альтернативный вопрос с союзом ?Ет§. В таком
случае достаточно просто запятой в конце первой
части или же перед запятой молено поставить частицу Ш.
Правило 218.
Ты пойдешь в Ихэюань или в Бэйхай?
NT qu Yiheyuan haishi Beihai Gongyuan ma?
210
Часть II. Синтаксис
NT qu Yiheyuan haishi Beihui Gongyuan?
• NI qu Yiheyuan haishi Beihui Gongyuan ne/a?
Щ никогда не должна ставиться в конце альтернативного
вопроса с союзом *?;Л. Но правильным будет поставить
в конце такого вопроса частицу Щ или Щ.
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОСОБЫМ
ГЛАГОЛЬНЫМ СКАЗУЕМЫМ
Предложения с особым глагольным сказуемым
включают предложения с Л, предложения с W, предложения с
последовательными глагольными конструкциями, осевые
предложения, предложения существования, предложения
с ffi и предложения с Ш.
Раздел 1
Предложения с Ш • "$кп?^}
Определение
Предложения с т§ — это такие предложения, где глагол
/§ выступает в роли сказуемого для выражения суждения.
Основная структура
Подлежащее + Л + дополнение.
Wo shi xuesheng.
Я студент.
На что стоит обратить внимание
при использовании предложений с Л:
1. Подлежащее не может быть выражено предложной
конструкцией.
хлава
з
212
Часть II. Синтаксис
Правило 219.
Рядом с университетом — дорога.
* Zai daxue de pangbian shi yi tiao mulii.
Daxue de pangbian shi yi tiao m&lu.
В приведенных предложениях с jk ~к^№}*%Ш —
обозначение места, выступающее в роли подлежащего. Но,
когда словосочетание со значением местонахождения
выступает в роли подлежащего, .предлог Й не может
стоять перед ним в начале предложения.
2. Неправильное использование тк.
Правило 220.
Она рядом со мной.
Та shi wo pangbian.
Та zai wo pangbian.
В приведенных предложениях дополнение %Ш, которое
обозначает местонахождение, не может отождествляться
с подлежащим Ш, обозначающим человека. По-русски
можно сказать «она (есть) рядом со мной», но мри
переводе необходимо обратить внимание, что глагол $: в
данном случае будет выступать в роли сказуемого
вместо т§. Так происходит всегда, когда мы хотим
сказать, что кто-то или что-то находится в
определенном месте.
Глава 3. Предложения с особым глагольным сказуемым 213
Книга на столе.
Shu shi zhuoz! shang.
Shu zai zhuozi shang.
3. Недостаток *§.
Правило 221.
Мой брат — очень умный человек.
Wo gege hen congming de ren.
Wo gege shi hen congming de ren.
В приведенных предложениях нет глагольного
сказуемого. Глагол т! должен быть использован после
подлежащего, когда сказуемое характеризует, кем или чем
является подлежащее.
Раздел 2
Предложения с f • aW?^
Определение
Предложения с f — это предложения, в которых W
выступает в роли сказуемого, выражая значение
существования или обладания.
Основная структура
Подлежащее + W + дополнение.
214
Часть II. Синтаксис
Wo you cidiun.
У меня есть словарь.
На что стоит обратить внимание
при использовании предложений с W
1. Недостаток W.
Правило 222.
Смотреть телевизор — это очень помогает мне
повышать уровень аудирования.
Kan dianshi dui wo tigao tlngli shuiping hen da de
bangzhu.
Kan dianshi dui w6 tigao tlngli shuiping y6u hen
da de bangzhu.
В приведенных предложениях между предложной
конструкцией МШШМУгЗ]7к?' и словосочетанием ШХ№}
fljfiij не хватает глагола. Здесь следует поставить глагол W*
2. Излишняя постановка W.
Правило 223.
Вчера у меня болела голова.
Zuotian wo уби touteng.
Zu6tian wo touteng.
Глава 3. Предложения с особым глагольным сказуемым 215
Хотя мы и можем по-русски сказать «вчера у меня была
головная боль», эту фразу не следует переводить на
китайский пословно. Глагол W принимает
существительное или именное словосочетание, но в
приведенных предложениях *кШ — глагольное
словосочетание, которое само по себе может выступать в роли
сказуемого.
У меня температура. У меня болит зуб
(зубная боль).
W5 уби fashao. Wo you ya teng.
ШЖШо 0 ШШо 0
Wo fashao. W6 ya teng.
3. Отрицание не может быть поставлено после W.
Правило 224.
У меня есть карта Китая, но нет карты мира.
Wo you Zhongguo ditu, ke w6 you mei shijie ditii.
Wo you Zhongguo ditu, ke wo mei you shijie ditu.
По-русски мы можем сказать «у меня нет никакой карты
мира», но в китайском языке отрицание $? всегда
стоит перед W. Кроме того, никогда нельзя говорить ^
W, так как отрицательной формой W является только
сочетание ?к/Щ.
216
Часть II Синтаксис
Раздел 3
Предложения с последовательными
глагольными конструкциями • Ш^^ч}
Определение
Предложение с последовательными глагольными
конструкциями — это предложение, в котором к одному и тому
же подлежащему относятся несколько сказуемых,
выраженных глаголами или глагольными словосочетаниями.
Основная структура
Подлежащее + сказуемое 1 + (дополнение 1) + сказуемое 2 +
+ (дополнение 2).
W6 xiang qu Zhongguo.
Я хочу поехать в Китай.
Wo qu shudian mai shu.
Я иду в магазин покупать книги.
На что стоит обратить внимание
при использовании предложений
с последовательными глагольными
конструкциями
1. Глаголы, обозначающие образ действия, не могут стоять
после других глаголов. "
Правило 225.
Я пишу письмо на китайском.
Wo xie xin yong hanyu.
Глава 3. Предложения с особым глагольным сказуемым 217
Шммцт. 0
W5 yong hanyu xie xin.
По-русски мы можем сказать «я пишу письма
по-китайски», но в китайском языке глаголы с дополнениями,
обозначающие средство, или способ, или образ действия,
должны предшествовать всем остальным глаголам. В
приведенных предложениях ffiJKia обозначает образ
действия, а потому должен быть поставлен перед глаголом Ц.
2. Т надо ставить после второго глагола.
Правило 226.
Я ходил в магазин за покупками.
W6 qule shangdian mai dongxi.
тяшшятШо 0
Wd qu shangdian maile dongxi.
ШШШЯШТо 0
Wo qu shangdian mai dongxi le.
В приведенных предложениях присутствуют
последовательные глагольные конструкции, включающие глаголы
^ и 5;. В предложениях такого типа частица Т
должна стоять в конце предложения или после второго глагола.
Т не может ставиться после счетной конструкции.
Правило 227.
Я вчера ходил в кино смотреть фильм.
Wo zuotian qu dianylngyuan kan yi ge dianying le.
218
Часть П. Синтаксис
%№^??№ЙГгМ-еШо 0
Wo zuotian qu dianyingyuan kanle yi ge dianylng.
В приведенных предложениях с последовательными
глагольными конструкциями второй глагол Щ принимает
счетную конструкцию —~4^%§?. В таком случае частица
Т не должна ставиться в конце предложения. Ее следует
поставить после второго глагола.
Пойти в книжный магазин за книгой.
Qu shudian mai yi ben shu le.
*^?К7НИ5. 0
Qu shudian mai le yi ben shu.
Поехать на один день в Шанхай отдохнуть.
Dao shanghai wan yitian le.
т±ШШТ-Л. 0
Dao shanghai wan le yitian.
4. Отрицательные наречия нельзя ставить перед вторым
глаголом.
Правило 228.
Я не пойду в библиотеку читать книгиГ
W6 qu tushuguan bu kan shu.
тъшшшЪо 0
Wo bu qu tushuguan kan shu.
Глава 5. Предложения с особым глагольным сказуемым 219
В предложениях с последовательными глагольными
конструкциями отрицательное наречие >ft или S(W)
всегда ставится перед первым глаголом, отрицая все
сказуемое в целом. Отрицательное наречие не может стоять
перед вторым глаголом.
Раздел 4
Осевые предложения • Ш^^}
Определение
Осевое предложение — это предложение с двумя
сказуемыми, где дополнение к первому сказуемому в то же
время является подлежащим ко второму. Член предложения,
выступающий дополнением к первому сказуемому и
подлежащим ко второму, называется «осевое дополнение».
Основная структура
Подлежащее + сказуемое + осевое дополнение +
сказуемое к осевому дополнению + (дополнение).
Wo qing ta bangzhu w5.
Я попросил его помочь мне.
На что стоит обратить внимание
при использовании осевых предложений
1. Первый глагол должен обозначать требование или просьбу.
Правило 229.
Мари попросила/велела мне рассказать тебе об этом
деле.
220
Часть II Синтаксис
Mull wen wo gaosu nl zhe jian shi.
щмтк/тш&шшШо 0
Mali rang/qing w6 gaosu ni zhe jian shi.
В осевых предложениях первое сказуемое должно
выражать приказ или просьбу, как, например, глаголы it или
Щ. В приведенных предложениях |ц| не является таким
глаголом. Обратите внимание, что по-русски эти глаголы
тоже будут переводиться неодинаково: Й и it —
спросить и просить. Поэтому «просить кого-то сделать
что-то» — it / Щ: Ж Л Ш Ж Щ > «спросить кого-то
что-то»— ГчШЛЗШ.
2. Слово, обозначающее время, не может стоять после
первого глагола.
Правило 230.
Мари пригласила меня пообедать днем.
Mali qlng xiawu wo chl fan.
щтт^тшш» 0
Xiawu Mali qlng wo chl fan.
В приведенных предложениях 3% — дополнение к
первому глагольному сказуемому iif и в то же время
подлежащее ко второму глагольному сказуемому &?. В таком
предлоэюении меэюду первым глагольным сказуемым и
осевым дополнением не моэюет стоять ни один другой
член предложения. Обозначение времени Т^Р может
предшествовать подлежащему ЩЩ или первому
глагольному сказуемому ijf.
Глава 3. Предложения с особым глагольным сказуемым 221
3. Отрицательное наречие не может стоять после первого
глагола.
Правило 231.
Родители не разрешают мне курить.
Fumii rang wd bu chou yan.
Fumu bu rang wo chou yan.
В приведенных предложениях Ш — дополнение к
первому глаголу ih и подлежащее ко второму глаголу ШШ.
Отрицательная форма осевых предложений строится
постановкой отрицания ^ или $?(W) перед первым
сказуемым.
4. Неправильное использование осевого дополнения.
Правило 232.
Глядя на эту фотографию, я вспомнил своих
друзей.
ттшя, штштштЖо ш
Kandao zhe zhang zhaopiao, shi wd xiangqile wo
de pengyou.
ттштя, шттштЖо и
Kandao zhe zhang zhaopiao, w6 xiangqile wo de
pengyou.
В приведенных предложениях оба действия # и Ш
совершаются одним субъектом $?, поэтому Ш должно
быть подлежащим в данном предложении, а не осевое
дополнение.
222
Часть II Синтаксис
Раздел 5
Предложения существования • &Ж"ц]
Определение
Предложения существования — это предложения, в
которых говорится о существовании, появлении или
исчезновении предмета или лица. В начале такого предложения
должны стоять слова со значением места или времени.
Основная структура
Слово или словосочетание, обозначающее место/время +
+ глагол + частица + лицо/предмет.
Jiaoshi li zuozhe ba ge xuesheng.
В аудитории сидят восемь студентов.
На что следует обратить внимание
при использовании предложений существования
Слова, обозначающие место, не могут стоять после
сказуемого.
Правило 233.
В шкафу много одежды.
Hen duo ylfu fangle guizi li.
Guizi li fangle hen duo ylfu.
Приведенное предложение является предложением
существования, в котором Ш~ТЖ — обозначение
местонахождения, а Ш^'^СШ — обозначение предмета.
Глава 3. Предложения с особым глагольным сказуемым 223
В предложениях существования обозначение места
должно предшествовать глагольному сказуемому, а
обозначение предмета должно следовать после сказуемого.
На стадионе стоит много студентов.
Henduo xuesheng zhan zhe caochung shang.
тт±шш??о 0
Caochung shang zhan zhe henduo xuesheng.
В группу пришел новый студент.
Yi wei xln tongxue lai le ban IT.
шшт-шш^о 0
Ban II lai le yi wei xln tongxue.
Раздел 6
Предложения с Ш •"№"?&]
Определение
Предложения с Ш — это предложения с глагольным
сказуемым и предлогом ffi с дополнением, стоящим на
месте обстоятельства.
Основная структура
Субъект/деятель (подлежащее) + Ш + объект действия +
+ глагольное сказуемое + другие члены предложения.
Wo bu zhe ben shu kanwan le.
Я дочитал эту книгу.
224
Часть II. Синтаксис
Wo b? ylfu fangzai guizi lile.
Я положил одежду в шкаф.
На что стоит обратить внимание
при использовании предложений с ft}
1. Нехватка #4.
Правило 234.
Я положил китайско-английский словарь на стол.
Wo fang "HanYTng Cidian" zai zhuozi shang le.
ШЗ 'ЧХ2ШЛ"Ю^7±7о 0
W6 ba "HanYTng Cidiun" fang zai zhuozi shang le.
Нельзя пословно переводить на китайский язык фразу «я
поставил китайско-английский словарь на стол». Когда
мы хотим сказать, что действие применено к чему-то
или кому-то, в результате чего появилось или
переместилось лицо или предмет, мы долэюны использовать
предложение cJE.fi таком случае глагол Й с
дополнением, выражающим местонахождение, выступает в
качестве дополнительного члена результата, например
iijfc-jPJl в приведенных предложениях.
Правило 235.
Я уронил стакан на пол и разбил его.
ЗШ#7?УйШ«-То Е
W6 diao beizi dao di shang shuaisui le.
Wo ba beizi diaodao di shang shuaisui le.
Глава 3. Предложения с особым глагольным сказуемым 225
Нельзя пословно переводить на китайский язык фразу
«я уронил чашку на пол и разбил ее». Когда мы хотим
сказать, что действие применено к человеку или
предмету и в результате с объектом произошли изменения,
мы долэюны использовать предлоэюение с JG. В таком
случае глагол М с дополнением, выражающим
местонахождение, будет выступать в качестве
дополнительного члена результата к глагольному сказуемому, как,
например, fiJifeJl в приведенных предложениях.
Правило 236.
Я уже познакомила моего парня с родителями.
Wo yijing jieshao wd de nan pengyou gei w5 fumu le.
Wo yijing bh wo de nan pen gyou jieshao gei wo
fumu le.
Неправильно пословно переводить на китайский язык
фразу «я уже познакомила моего молодого человека с
моими родителями». Когда мы хотим сказать, что
действие применено к человеку или предмету, в результате
чего этот человек/предмет достигает другого человека,
мы долэюны использовать предлоэюение с Ш. В таком
случае глагол ?р с дополнением, выражающим
получателя действия, будет выступать в качестве
дополнительного члена результата к сказуемому, например %аШ
5?# в приведенных предложениях.
Правило 237.
Он собирается перевести этот роман на китайский.
Та yao fanyi zhe ben xiuoshuo cheng hanyu.
8-115и
226
Часть II. Синтаксис
Та yao bu zhe ben xiuoshuo fanyi cheng hanyu.
Нельзя пословно переводить на китайский язык фразу
«он хочет перевести этот роман на китайский». Когда мы
хотим сказать, что действие применено к кому-то или
чему-то, в результате чего объект действия стал
чем-то другим, мы должны использовать предложения с
#1 В таком случае глагол ДЙ с дополнением,
выражающим результат действия, будет выступать в качестве
дополнительного члена результата к сказуемому,
например ДйШо в приведенных предложениях.
Правило 238.
Я послал фотографии домой.
W6 ji zh&opian hui guo le.
Wo ba zhaopian ji huf guo le.
Нельзя пословно переводить на китайский язык фразу «я
послал фотографии домой». В приведенных
предложениях сказуемое Щ принимает дополнительный член
направления Ш и дополнение места Ш. По правилам
китайской грамматики, когда глагольное сказуемое
принимает дополнительный член направления и дополнение
места, должно быть использовано предложение с ЗЕ.
г I
Я внес книгу в читальный зал.
W6 daishu jinyuelanshi le.
шедайштжт о 0
W6 Ьа shu dai jin yuelunshi le.
Глава 3. Предложения с особым глагольным сказуемым 227
Ш — дополнительный член направления, ШШ1И —
дополнение места.
Я занес чемодан наверх.
W6 banxiang zl shang lou le.
шттт±шт* 0
Wd bu xiangzl ban shang lou le.
_t — дополнительный член направления, Ш —
дополнение места.
2, Когда не надо использовать Й.
Правило 239.
Я поел в столовой.
W6 bu fan chlzai shitang li.
ШШШШо 0
W6 zai shitang chlfan.
Сравните:
ШЕ«и?Ш№17. 0
W6 bu fan chldao duzili le.
Я съел еду.
Когда используется предложение с #5, подчеркивается,
что действие, примененное к кому-то или чему-то, имело
результат (изменение, перемещение, появление и т. д.). В
приведенных предложениях действие п? «перемещает»
Ш, однако результат действия р? заключается вовсе не в
том, что Ш помещается в #^, а в том, что она
помещается в ftt^JL
8*
228
Часть II. Синтаксис
Правило 240.
Я не доделал эти задания.
W6 bu zhexie zuoye zuo bu wan.
ШЪ%&Ш&о 0
Wo zuo bu wan zhexie zuoye.
ЖШШШЪЯо 0
Zhexie zuoye wo zuo bu wdn.
В приведенных предложениях ^ 5т; после глагола
Ш — дополнительный член возможности. В
предложениях с Й5 после сказуемого не может стоять
дополнительный член возможности. В данном случае следует
использовать обычное предложение с глагольным
сказуемым.
Правило 241.
Я очень тщательно сделал домашнее задание.
W6 Ы zuoye zuo de hen renzhen.
W6 zuo zu6ye zuo de hen renzhen.
В приведенных предложениях дополнительный член ?й
1КЖ после глагола Ш обозначает состояние деятеля Ш,
а не результат того, что Ш делаете №4к, дополнением
#5. Поэтому неправильно здесь использовать
предложение с JG.B данном случае следует использовать простое
предложение с глагольным сказуемым.
Глава 3. Предложения с особым глагольным сказуемым 21$
Правило 242.
Я его давно знаю.
W6 bu ta renshi hen ctang shijian le.
тлгрмшштт 0
W6 renshi ta hen chang shijian le.
В приведенных предложениях ikiR (знать) — глагол,
обозначающий умственную деятельность,
соответственно, он не может иметь последствием изменение
человека или вещи. Такой глагол не может быть
использован в качестве сказуемого в предложении с Ж. В данном
случае следует использовать простое предложение с
глагольным сказуемым.
Глаголы, обозначающие умственную деятельность,
включают также ?ПхЁ (знать), ЩЩ^(слышать), Ш (понимать),
^Ш(чувствовать) и ^^(соглашаться).
Я знаю эту новость.
Wo ba zhege xiaoxl zhldao le.
зшш^яшт 0
Wo zhldao zhege xiaoxl le.
ж^шйшт.7 0
Zhege xiaoxl w6 zhldao le.
Правило 243.
Мне она понравилась.
W6 bu ta xihuan shang le.
тш±шт 0
W6 xihuan shang ta le.
230
Часть II. Синтаксис
В приведенных предложениях ЖЖ (нравиться) —
глагол, обозначающий внутренние ощущения человека. Такой
глагол не может выступать в роли сказуемого в
предложении с Ж. В данном случае следует использовать
обычное предложение с глагольным сказуемым.
Глаголы, обозначающие внутренние ощущения человека,
включают также 1л}"1^(не нравиться), +Й (бояться), Щ
(ненавидеть), МЖ(желать) и #М(надеяться).
Правило 244.
Этот трехсерийный китайский фильм я посмотрел.
W6 ba san bu Zhongguo dianylng kanguo.
ifJiHguti^. 0
W6 kanguo san bu Zhongguo dianylng.
Частица ii, выражающая некоторое действие в
прошлом, не может стоять после сказуемого в
предложениях с #2. В данном случае следует использовать
обычное предложение с глагольным сказуемым.
3. Использование неудалимого члена.
Член предложения, отсутствие которого делает
предложение неправильным, называется неудалимым членом.
Правило 245.
Я послал письмо.
W6 b&xinji.
ЙШШ. 0
W5 buxinjizou le.
Глава 3. Предложения с особым глагольным сказуемым 231
Или:
шшщЩЩтт]* 0
W6 bu xin jigei Muli le.
Я послал письмо Мари.
зшэдашг и
Wo bu xin jihui guo le.
Я послал письмо на родину.
Когда используется предложение с ffi, глагольное
сказуемое должно принимать несколько элементов, как, на-
пример, тЁТ %&ЩШТ или [ШИТ Нельзя оставлять
просто глагольное сказуемое в конце предложения.
4. Вспомогательный глагол не может ставиться после #2.
Правило 246.
Я должен вернуть эту книгу в библиотеку.
Wo b& zhe ben shu ylnggai huanhui tushuguun qu.
даЩ&Фдашш*. 0
Wd ylnggai bi zhe ben shu huanhui tushuguSn qu.
В предложениях с Ш вспомогательный глагол $Zi?
должен стоять перед Ж.
5. Отрицание не может стоять после Ж.
Правило 247.
Я не могу не выучить китайский.
W6 bS hanyu fei xuehuo bu ke.
232
Часть II. Синтаксис
W6 fei bu hanyu xuehuo bu кё.
В предложениях с Ш отрицательное наречие Ф
ставится перед Ш.
6. Обозначение времени не может стоять после ftl.
Правило 248.
Перед экзаменом я повторил все пройденные
слова.
Wo M xueguo de shengci kaoshi qian zai fuxi yi
bian.
Wo kaoshi qian zai ba xueguo de shengci fuxi yi bian.
Kuoshi qian wd zai bu xueguo de shengci fuxi yi bian.
В приведенных предложениях Щг^Ш — это
обозначение времени. В предложениях с Ш такие
словосочетания обычно ставятся перед JC или перед
подлежащим. Если присутствует наречие, такое как Щ, то его
место также перед Ш и после обозначения времени.
Порядок слов в таком предложении будет следующим:
подлежащее + обозначение времени + наречие + ft|J +
+ существительное/именное словосочетание + глагол +
+ другие члены предложения или: обозначение времени +
+ подлежащее + наречие + Ж +
существительное/именное словосочетание + глагол + другие члены
предложения.
Глава 3, Предложения с особым глагольным сказуемым 233
Раздел 7
Предложения с Ш •"№"?&}
Определение
Предложения с Ш — это такие предложения, где
предлоги пассивного залога Ш> ik» ПЦ и их дополнения
выступают в функции косвенного дополнения к
глагольному сказуемому. Таким образом выражается действие,
совершенное не подлежащим.
Основная структура
Адресат/объект действия + Ш + субъект действия +
+ глагол + другие члены предложения.
Zhuozi bei tamen banz5u le.
Стол ими унесен.
На что стоит обратить внимание
при использовании предложений с Ш
1. Недостаток Ш-
Правило 249.
Она сильно заболела, ее увезли в больницу.
Та bing de hen lihai, songdao ylyuan qu le.
Та bing de hen lihai, bei songdao ylyuan qu le.
Или:
Та bing de hen lihai, tongxuemen bu ta songdao
ylyuan qu le.
234
Часть II. Синтаксис
Она сильно заболела, однокурсники отвезли ее
в больницу.
По контексту подлежащее — Ш, человек, который может
начать действие. Когда такое подлежащее является
адресатом действия, предлог Ш должен быть использован
перед сказуемым. Другой способ выразить это
значение — поставить во второй части другое подлежащее
и построить предложение с JE.
2. Излишнее использование Ш..
Правило 250.
Я не могу найти свои ключи.
W6 de yaoshi bei zhuo bu dao le.
ШШ$Р?Ш7о 0
W6 de yaoshi zhao bu dao le.
Подлежащее в приведенном предложении ЗЗсЁЙ^ЗЛШ не
может само произвести действие. Поэтому не надо
специально выделять деятеля, и в данном случае предлог Ш
необязателен.
Правило 251.
У моего соседа по комнате ужасный характер,
я уже немало от него натерпелся.
W5 de tongwu piqi bu huo, wo bei ta chile hen
duo ku.
шшттплш, штшш'Ш. 0
W6 de tongwu piqi bu h5o, wo chile ta hen duo ku.
Глава 3. Предложения с особым глагольным сказуемым 235
В предложении с Ш сказуемое должно контролировать
или влиять на подлежащее. Например, в предложении %Ш
ШШ^Т глагол и? может влиять на подлежащее %Ш
и предложение можно переделать в ?Й°?Т^И. Однако в
приведенных предложениях глагол и? не может влиять
на подлежащее Ш. Поэтому Ш не следует использовать
в данном предложении. Здесь следует построить обычное
простое предложение с глагольным сказуемым.
3. Недостаток неудалимого члена.
Правило 252.
Мой словарь унесла Мари/она.
W6 de cidiun rang jiezdu le.
W5 de cidiun rang Mali/ta jiez6u le.
Когда предлог ih указывает на пассив, он должен
принимать дополнение, называющее человека или вещь, как,
например, ЩЩ или Ш.
Правило 253.
Ветер очень сильный, он пригибает небольшие
деревца к земле.
Feng hen da, xiuo shu bei feng gua.
Feng hen da, xiuo shu bei feng gua dao le.
В предложениях с
сложным глаголом,
предложениях, оно
Ш, если
как,
сказуемое выражено одно-
например,
должно
кои-то член предложения.
иметь
m в
после
приведенных
себя еще ка-
Глава II АСПЕКТ ДЕЙСТВИЯ
4 I 3(jftfiMte&
Аспект действия обозначает, что действие может
находиться на разных стадиях своего развития, окончания или
подготовки.
Раздел 1
Прогрессирующее действие • z>fjfE6*]3Sfif
Определение
Когда IE, JE^E или Й предшествуют глагольному
сказуемому или частица Ш стоит в конце предложения, это
означает, что действие в предложении находится в процессе
совершения.
Основная структура
1. Подлежащее + ХЕ/ШЙ/Й + сказуемое + (дополнение) +
+ (№).
^IE3fWe)o
Wo zheng kan shu (ne).
Я как раз сейчас читаю.
Та zai tl zuqiu (ne).
Он сейчас играет в футбол.
Глава 4. Аспект действия
237
2. Подлежащее + (iE/iEU/ft) + сказуемое + (дополнение) +
+ т.
Wo (zheng) kin shu ne.
Я читаю.
Та (zai) tl zuqiu ne.
Он играет сейчас в футбол.
На что стоит обратить внимание
при использовании
прогрессирующего действия
1. ХЕЙ и Й нельзя использовать одновременно.
Правило 254.
Она сейчас в библиотеке читает.
Та zhengzai zai tushuguan kan shu ne.
тшштш* 0
Та zai tushuguun kan shil ne.
Та zhengzai tushuguun kan shu ne.
Мы имеем дело с предложением, выражающим
прогрессирующее действие при использовании конструкции
Й... ЧЕ. Перед Й: мы можем поставить только элемент
IE, но никак не JEft, так как нельзя использовать ДЕЙ:
и $: в одном и том же предложении.
238
Часть II. Синтаксис
2. Когда не использовать Т
Правило 255.
Я как раз пишу домашнее задание.
W6 zai xie zudye le.
W6 zai xie zudye (ne).
В приведенных предложениях U указывает на то, что
действие находится в процессе совершения. Частица Т,
указывающая на то, что действие уже было завершено, не
может быть использована в том же предложении. В конце
этого предложения может стоять частица Ш.
3. В отрицательной форме не надо использовать
конструкцию IE..Ж
Правило 256.
Я не делаю сейчас домашнее задание.
W6 mei zheng xie zudye ne.
W6 mei zai xie zudye.
В отрицательной форме прогрессирующего действия
нельзя использовать конструкцию jE... Ш. Вместо нее
надо поставить отрицательное наречие й перед $:.
Он не смотрит сейчас телевизор.
Та mei zheng kan dianshi ne.
Глава 4. Аспект действия
239
Та mei z&i кап d&nshi.
Раздел 2
Продолжающееся действие • ^}\^^ЩШ
Определение
Когда частица Щ используется после глагольного
сказуемого, это означает либо продолжение, либо результат
действия.
Основная структура
1. Подлежащее + глагольное сказуемое + Щ +
(дополнение).
Men guanzhe.
Дверь закрыта.
Та nazhe yi ben cidiun.
Он держит словарь.
2. Подлежащее + обстоятельство (глагол + Ш) +
сказуемое + (дополнение).
W5 zudzhe kan d&nshi.
Я сидя смотрю телевизор.
Та xiaozhe shuo.
Он говорил улыбаясь.
240
Часть II. Синтаксис
Глагол + Щ, предшествующее сказуемому в качестве
обстоятельства, описывает образ, способ через второе
действие, показанное в процессе совершения.
На что стоит обратить внимание
при использовании
продолжающегося действия
1. Нельзя путать прогрессирующее и продолжающееся
действия.
Правило 257.
На столе лежат две книги.
Zhuozi shang zhengzai tungzhe Hung ben shu.
Zhuozi shang fangzhe Hung ben shu.
Нельзя пословно переводить на китайский язык фразу
«на столе лежат две книги». В приведенных
предложениях Щ показывает продолжение действия Ж,
поэтому не стоит использовать здесь еще и IEiE или Й,
которые показывают развитие действия. Кроме того,
глагол Ш используется только при характеристике
человека или животного. В приведенном предложении слово
13 таковым не является, поэтому для его характеристики
будет использоваться глагол Ж.
2. Когда использовать Ш.
Правило 258.
Я часто читаю лежа, поэтому зрение не очень
хорошее.
Глава 4. Аспект действия
241
W6 changchang tSng кап shu, su6yT yunjing bu huo.
тяшштп штш^ш-
W6 changchang tungzhe кап shu, su5yi yunjing bu
hao.
Когда второй глагол показывает цель первого действия,
следует использовать предложение с последовательными
глагольными конструкциями, то есть два глагола должны
быть поставлены друг за другом. В приведенных
предложениях # не является целью действия Ш. Эти
глаголы не могут быть использованы последовательно. Здесь
Ш показывает образ действия Щ. В данном случае Щ
должен быть оформлен с помощью Щ и поставлен перед
Щ в качестве обстоятельства.
Он говорил стоя.
Шйтйтй. S
Та zhan shuohua.
Ш*»Ш§. 0
Та zhan zhe shuohua.
Я пишу сидя.
шт^.
Wo zuo xiezi.
шжтщ^о
W5 zuo zhe xiezi.
Е
0
3. Ш не может стоять после дополнения.
Правило 259.
Когда я вчера смотрел телевизор, пришла Мари.
W6 zuotian kan dianshi zhe de shfhou, Muli lai le.
е&ШеШ, ЩШМТ
0
W6 zuotian kanzhe dianshi de shihou, Muli
lai le.
242
Часть II. Синтаксис
W6 zuotian кап dianshi de shihou, Muli lai le.
В приведенных предложениях #*Ё,ЗД — это сочетание
глагола с дополнением, а потому частица Щ должна
стоять между глаголом # и дополнением %Ш, а не
после них. Ш также можно опустить.
танцуя
шшт
tiaowu zhe
tiao zhe wu
s
и
разговаривая
г&тЁШ
shuohua zhe
ШШ
shuo zhe hua
0
4. Частица Щ и дополнительный член результата >ЙЕ не
могут использоваться вместе.
Правило 260.
Мари, сидя за столом, читает книгу.
Mali zuozhe zai zhuozi pangbian kan shQ.
ад^1?#ш^. 0
Muli zu6 zai zhuozi pangbian kan shu.
^iftlf#Mf#1?. 0
Mull zai zhuozi pangbian zuozhe kan shu.
Если частица 4f, показывающая продолжающееся
действие, появляется в предложении, дополнительный член
результата, выраженный $: и обозначением места,
например Ж~?^Й в приведенных предложениях, не может
стоять после нее. Есть всего два образца образования
предложений с частицей Щ: 1. глагол + Щ + глагол,
Глава 4. Аспект действия
243
например йб^И^Ш» Ъ\ЩШ; 2. глагол + Щ, без всяких
других членов предложения после него, например ШШ,
5кЩ. Если же необходимо использовать «$: +
обозначение места» для обозначения местонахождения, эта
конструкция ставится перед глаголом.
Раздел 3
Совершенное действие • ^JjfEl!Kj;m$c
Определение
Когда частица 7 используется после глагольного
сказуемого, это означает, что действие было завершено.
Основная структура
Подлежащее + глагольное сказуемое + 7 + (дополнение).
W6 kanle zhe ben shu. Та chuqu le.
Я прочел эту книгу. Он вышел.
На что стоит обратить внимание
при использовании совершенного действия
1. Когда использовать 7
Правило 261.
Я вчера выучил много новых слов.
W6 zuotian xue hen duo shengcf.
Wd zuotian xuele hen duo shengcf.
244
Часть II. Синтаксис
В приведенных предложениях $ЕЗ^ указывает, что
действие произошло в прошлом. Чтобы передать, что
действие было завершено в прошлом, следует поставить
после глагола частицу Т указывающую на завершение
действия.
2. Излишняя постановка Т
Правило 262.
Я весь день смотрел телевизор.
Wo meitian kanle dianshi.
W6 meitian kan dianshi.
Чтобы сказать о некотором повторяющемся действии,
как, например, ЩЛЩ&Ш в приведенном предложении,
частица Т указывающая на завершение действия,
необязательна после сказуемого.
Я часто занимаюсь спортом.
Wo changchang duanlian le shenti.
Wd changchang duanlian shenti.
Правило 263.
Я в этот магазин не ходил.
W6 mei qule nage chengshi.
Глава 4. Аспект действия
245
W6 mei qu nage chengshi.
В отрицательной форме перед глаголом ставится от-
рицание прошедшего времени #?(W), а частица Т
указывающая на завершение действия, не долэюна быть
использована. Только если мы хотим сказать, что
некоторое действие не производилось в течение некоторого
времени вплоть до настоящего момента, можно
поставить S и Т в одном и том же предложении. Порядок
слов: обозначение времени + $?(W) + глагол +
дополнение + т
Та Hang tian mei chlfan le.
Он не ел два дня.
Правило 264.
Я очень рад возможности поехать в Китай учить
китайский язык.
Youle jthui lai Zhongguo xuexi hanyu, wo feichang
gaoxing.
Y6u jlhui lai Zhongguo xuexi hanyu, w6 feichang
gaoxing.
В приведенных предложениях W — глагол,
указывающий на существование, а потому частица Т,
указывающая на завершенность действия, не должна быть
использована.
246
Часть II Синтаксис
Вчера по телевизору была очень хорошая
программа.
Zuotian wunshang dianshi И y6ule hen huokan de
jiemii.
Zuotian wanshang dianshi II you hen h&okan de
jiemu.
Правило 265.
Когда я только приехал в Китай, я китайский не
понимал.
Wo gang daole Zhongguo de shihou, hai ting bu
ddng hanyu.
W5 gang dao Zhongguo de shihou, hai ting bu ddng
hanyu.
В приведенных предложениях Й'ШФШЙ^З^М
подчеркивает время, когда происходило действие, а не
завершенность действия, а потому неправильной будет
постановка частицы Т, указывающей на завершение
действия.
Обратите внимание: помимо ft*J frt Ш существуют
другие словосочетания, указывающие на время,
например ...ШР^с и ...ишь эти слова тоже не сочетаются с
частицей Т
В день приезда в Китай До приезда в Китай
lai le Zhongguo de natian I?i le Zhongguo ytqian
Глава 4. Аспект действия
247
lai Zhongguo de natian lii Zhongguo yiqian
Правило 266.
Мы хорошо сдали экзамен, и все были очень рады.
W6men dou kao de hen hSo, dajia feichdng
gaoxing le.
Women dou kao de hen huo, dajia feichang
gaoxing.
В приведенных предложениях сказуемое выражено
прилагательным. По правилам китайской грамматики
частица Т не может присоединяться к сказуемому,
выраженному прилагательным.
Обратите внимание: иногда частица Т может быть
поставлена после прилагательного, но в этом случае она
обозначает изменение, переход к новому состоянию,
например, Ш^г^МТ обозначает, что ребенок был
маленького роста раньше, а теперь стал выше.
Правило 267.
Как только я услышал ее голос, сразу понял, что
это хорошая новость.
W6 yi tlngdao ta de shengyln, jiu zhldaole na shi yi
ge huo xiaoxi.
®г-т№тр=ш, №йш%-л-шж.. 0
W6 yi tlngdao ta de shengyln, jiu zhldao na shi yi
ge huo xiaoxi.
248
Часть II Синтаксис
В приведенных предложениях субъектно-предикатное
сочетание 1|Щ—^13'ЩШ выступает в качестве дополнения
к глаголу ?РхЁ. По правилам китайской грамматики, за
исключением глаголов J& и &ic!i, когда глагольное сказуемое
принимает субъектно-предикатное сочетание как
дополнение по схеме: «глагол + субъектно-предикатное
сочетание», 7 после него стоять не может.
Другими подобными случаями являются случаи, когда
глагольное сказуемое принимает глагольно-объектное
сочетание или предикатное сочетание по схеме: глагол +
+ глагольно-объектное сочетание/предикатное сочетание.
В этих случаях частица Т также не может стоять после
глагола.
Нравится учить китайский
xihuan le xue hanyu
("^iXi|i" — это глагольно.0бъектное сочетание)
xihuan xue hanyu
Согласиться идти с ним
t6ngyi le gen ta yiqt qu
шжтшч&я 0
("$ljt!l ^4" — это предикатное сочетание)
tongyi gen ta yiql qu
T не может стоять после счетных конструкций.
Правило 268.
Я уже выучил 1000 новых слов.
&В&ЗИ000>МЁт!37. S
Глава 4. Аспект действия
249
W6 yijlng xue yiqian ge shengci le.
ftBS^T looo^iisjo 0
W6 yijlng xuele yiqian ge shengci.
&B?^7 1000 4^Ш7 0
Wd yijlng xuele yiqian ge shengci le.
В приведенных предложениях 1,000 ^h — это счетная
конструкция. По правилам китайской грамматики если
в предложении присутствует счетная конструкция, то
частица 7 ставится сразу после сказуемого перед
счетной конструкцией по схеме: глагол + 7 + счетная
конструкция + дополнение.
Частицу Т можно также поставить в конце
приведенного предложения, тогда она будет выражать значение
«продолжать делать что-то» или «сделанного уже
достаточно и продолжать не обязательно».
Съесть две миски риса. Посмотреть один фильм.
Chi Hung wun mlfan le. Kan yige dianying le.
Chi le Hung wan mlfan. Kan le yige dianying.
Раздел 4
Действие в будущем • 5&ftlft&3fo&
Определение
Конструкция ifcH/Зс 7, состоящая из ШШ или Зс и
частицы Т, показывает, что действие произойдет скоро в
будущем.
250
Часть II Синтаксис
Основная структура
(Подлежащее) + Ic/ifclc (обстоятельство) + глагольное
сказуемое + (дополнение) + 7
W6 jiu yao biye le. Yao dao xlnnian le.
Я как раз заканчиваю институт. Скоро Новый год.
На что стоит обратить внимание
при использовании будущего времени
1. Конструкция t&3c... 7 не может стоять вместе с
обстоятельством времени.
Правило 269.
Я на следующей неделе возвращаюсь на родину.
W6 xft xlngql kuaiyao hui guo le.
штжтжштто и
W6 xia xlngql juuyao hui guo le.
Или:
W5 kuaiyao hui guo le.
Я скоро вернусь на родину.
В предложениях с конструкцией #?|с... 7 Ьбозначаю-
щей, что действие очень скоро произойдет, слова, обо-
значающие конкретное время, как, например, ТЖЯВ в
приведенных предложениях, не используются. Если надо
указать точное время, следует использовать
конструкцию Ш/ШШ... 7 вместо #}31... 7
Глава 4. Аспект действия
251
2. Глагол, обозначающий действие в будущем, не может
принять после себя частицу Т
Правило 270.
Эти несколько дней все время дождь, а через
несколько дней опять будет пасмурно.
^7о IS
Zhe jl tian zSngshi xia yu, buguo, guole ji tian jiu
hui qingtian de.
т 0
Zhe jl tian zdngshi xia yu, buguo, gu6 ji tian jiu
hui qingtian de.
По смыслу предложения мы понимаем, что действие ?t
еще не произошло. Поэтому частица Т, указывающая на
завершенность действия, не может быть использована.
Раздел 5
Опыт прошлого • iiilftMJK
Определение
Когда после глагольного сказуемого стоит частица Л,
это указание на некоторый опыт прошлого.
Основная структура
Подлежащее + глагольное сказуемое + й +
(дополнение).
252
Часть II. Синтаксис
Wo tlngshuoguo. Та kanguo zhe ben shu.
Я слышал. Она читала эту книгу.
На что стоит обратить внимание
при использовании
данного прошедшего времени
1. Отсутствие й.
Правило 271.
Ты был в Шанхае?
А: ш^^±тщ?
NI qiiguo Shanghai ma?
Я еще не был в Шанхае.
В: tiSilio S
W6 hai mei qu Shanghai.
Wo hai mei quguo Shanghai.
Судя по вопросу, ответ должен показывать, происходило
ли в прошлом действие i. Поэтому частица Й,
обозначающая действие в прошлом, должна стоять после
глагола.
Хотя я ее еще не видел, но я давно знал ее имя.
Sulran w6 hai mei jian ta, dan w6 z&o jiii zhldao ta
de mingzi.
Sulran w6 hai mei jian gud ta, dan w6 zao jiu
zhldao ta de mingzi.
Глава 4. Аспект действия
253
2. Частица И не может стоять после дополнения.
Правило 272.
Она была в Шанхае.
Та qu Shanghai guo.
Та quguo Shanghai.
Когда мы говорим о каком-то действии, которое
случалось в прошлом, частица х? должна стоять после
глагольного сказуемого и предшествовать дополнению.
Ел когда-то китайскую еду.
Chi zhongguo cai guo.
Chi guo zhongguo cai.
Смотрел этот фильм.
Kan nage dianying guo.
тш^ъш 0
Kanguo nage dianylng.
Глава II СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ Ш^Л
5 Ш\кШ-тк
В китайском языке много способов передать сравнение,
причем используются слова tb, Ш, W> ^#П и Ш%>Ш.
Раздел 1
Сравнительная конструкция с tfc •
Сравнительная конструкция с tfc используется для
сравнения признаков, состояний, количества или степени у
двух предметов или людей.
Порядок слов
А + fct + В + глагол/прилагательное + (дополнительный
член).
шшяш®.
Та Ы ta didi congming.
Он умнее младшего брата.
Zuotian bi jlntian leng de duo.
Вчера было намного холоднее, чем сегодня.
Глава 5. Степени сравнения 3S3i$
255
На что стоит обратить внимание
при использовании
сравнительной конструкции с It
1. В предложении с конструкцией с tfc не может
использоваться наречие степени Ш.
Правило 273.
Мой младший брат намного выше меня.
W6 didi Ы wd hen gao.
W6 didi bi wo gao de duo.
Ш%ШШ?7о HI
W6 didi Ы w6 gao duo le.
Нельзя использовать наречие flt, обозначающее степень,
в предложении со сравнительной конструкцией с fcb.
Другие наречия степени, то есть #, S, Ш ит. д., также
не могут быть использованы вместе со сравнительной
конструкцией. Чтобы показать, что разница между
сравниваемыми предметами очень велика, следует
использовать сочетания tb... Ш% или tfc... %>Т
2. Дополнительный член количества не должен быть
использован перед прилагательными.
Правило 274.
Мой младший брат выше меня на голову.
Wd didi bi wd yi tou gao.
ШШ^Ш^Цо 0
Wo didi Ы wd gao yi t6u.
256
Часть П. Синтаксис
В приведенных предложениях счетная конструкция —*k
выступает в роли дополнительного члена количества к
прилагательному iSj. По правилам китайской грамматики
если мы используем bfc для сравнения, то
дополнительный член количества, выраженный счетной
конструкцией, должен стоять после прилагательного. Порядок
слов: It + человек/предмет + прилагательное +
счетная конструкция.
Младше ее на год
bi ta yl sui xiuo
Ы ta xiao yl sui
На три метра шире той дороги
Ы па tiao mulu san ml kuan
ьш&эдшнж 0
bi па tiao mulu kuan san ml
3. Дополнительный член степени не должен стоять перед
глаголом.
Правило 275.
Сегодня я пришел раньше Мари.
JTntian wo bi Mali zuo lai.
^шьттшйЩо 0
JTntian w6 bi Mali lai de z5o.
В приведенных предложениях выясняется ЩМШ^- (кто
пришел раньше). Ц здесь — это дополнительный член
Глава 5. Степени сравнения ШЛЖ
257
степени к 5^. По правилам китайской грамматики если
мы используем конструкцию с It для передачи
сравнения, дополнительный член степени вместе с Щ должен
стоять после сказуемого. Порядок слов: tt +
человек/предмет + сказуемое + Щ + дополнительный член
степени.
Бегать быстрее его Учиться лучше меня
Ы ta kuai рйо Ы w6 haoxue
ЬТ ta рйо de kuai Ы w6 хиё de huo
4. Дополнительный член степени не должен стоять в одном
предложении с дополнительным членом количества.
Правило 276.
Я пришел раньше Мари на 10 минут.
Wo bi MSli lai de zao shi fenzhong.
Wo b! Mali zuo lai shi fenzhong.
В данном предложении два дополнительных члена:
дополнительный член количества 10 fr$? и
дополнительный член степени %:ШЩ. По правилам китайской
грамматики в одном и том же предложении нельзя
использовать два дополнительных члена. Поэтому в данном
предложении Щ в дополнительном члене степени
должен быть удален, а прилагательное Щ следует поставить
перед глаголом ^ в качестве обстоятельства. Порядок
слов такого предложения будет: fck + человек/предмет +
+ прилагательное (обстоятельство) + глагольное
сказуемое + дополнительный член количества.
9-115и
258
Часть II. Синтаксис
Прийти на полчаса позже меня
Ы wo laide wun bange xiuoshi
\ьттш^'№ 0
Ы wd wun lai bange xiuoshi
Выучить на 10 слов больше, чем она
Ы ta xue de duo 10 ge shengci
Ы ta duo xue 10 ge shengci
5. Отрицание ^F не должно стоять перед сказуемым.
Правило 277.
Мой уровень китайского не сравнится с уровнем
Мари.
тт%7к?Ь№тшштк?>?Шо ш
W6 de hanyu shulping Ы Muli de hanyu
shulping bugao.
шишук^ьттштшп. 0
W6 de hanyu shulping bu bi Muli de hanyu
shulping gao.
Отрицательная форма сравнительного предложения
с bfc образуется путем постановки отрицательного
наречия ^ перед tfc, а не перед сказуемым.
6. Излишние элементы.
Правило 278.
Я бегаю намного быстрее Мари.
Глава 5. Степени сравнения ШЪЖ
259
W6 pSo de Ы Mull kuai de duo le.
Wo pao de bi Mali kuai de duo.
mmwmvkZJo 0
Wo puo de bi Muli kuai duo le.
В предложении с tb, если выражается большая разница
между двумя вещами, можно использовать конструкции
№... Ш4? и tfc... ^T Но эти две конструкции не
должны использоваться одновременно в одном
предложении.
Раздел 2
Сравнительная конструкция с Ш •
Предлог Ш используется для сравнения признаков,
состояний, количества или степени у двух предметов или
людей.
Порядок слов
А + Ж + В + —#/*ВЙ/^ —ft/^й +
глагол/прилагательное.
W6 gen ta yiyang gao.
Я с ним одного роста.
Zhe ben shu gen na ben shu bu yiyang.
Эта книга отличается от той.
9*
260
Часть II. Синтаксис
На что стоит обратить внимание
при использовании
сравнительной конструкции с Ш
1. Неправильные конструкции.
Правило 279.
Обычаи нашей страны не такие, как в Китае.
W6men gu6jia de xiguan bl Zhongguo de bu yiyang.
Wdmen guqjia de xiguan gen Zhongguo de bu yiyang.
В китайском языке конструкции ЬЬ... ^№ и tb... ^f—Щ-
неправильны. Правильно будет использовать ffliffl/ffi...
-щ и штш... *-#.
2. Недостаток неудалимого члена.
Правило 280.
Книга, что я купил, такая же, как у Мари.
W6 mui de shu gen Mali yiyang.
W6 mui de shu gen Mali de yiyang.
Когда ffi. используется в сравнительной конструкции,
сравниваемые объекты долэюны относиться к одной
категории. В приведенном предложении -"$ — это
предмет, а ЩШ — человек и их нельзя сравнивать друг с
другом. В данном случае недостает определительной
частицы (ft, которая будет выражать принадлежность книги
ЩШ> то есть ЩМ№, что означает ЩШК}^.
Глава 5. Степени сравнения ШИЖ
261
Мой словарь так же хорош, как и его.
W6 de cfdiSn gen ta yiyang huo y6ng.
W5 de cidian gen ta de yiyang huo y6ng.
Раздел 3
Сравнительная конструкция с W • ЯЗ "W" 5e7Ftfc$?
Глагол W используется для сравнения сходных
признаков, состояний, количества или степени у двух предметов
или людей.
Порядок слов
А+ W +В + (Ш&/Ж&/ЯШ/ЖЩ + сказуемое.
Zhenge fangjian you nage fangjian name da.
Эта квартира такая же большая, как та.
Na tiao he you zhe tiao he zheme chang.
Та река такая же длинная, как эта.
На что следует обратить внимание
при использовании
сравнительной конструкции с W
Неправильные конструкции.
Правило 281.
Моя младшая сестра такая же высокая, как я.
262
Часть II. Синтаксис
W6 meimei уби w6 yiyang gao.
W6 meimei уби w6 zheme gao.
Wd meimei gen w6 yiyang gao.
Конструкция W... —W неправильна. В предложениях
с W показывается, что объект сравнения А достиг такой
же степени, что и В, поэтому в сравнении с глаголом W
могут стоять Ж4\> ЖЩ-у %УА или Ш№> но не —#.
Или мы можем использовать конструкцию Й1... —#,
как в предложении ШШШШ.Ш~~№М.
Раздел 4
Сравнительная конструкция с ^#П •
^#П используется, чтобы сказать, что некий человек
или предмет не так хорош, как другой.
Порядок слов
LA+ ^$П + В.
Zhe ben cidiun buni na ben cidiSn.
Этот словарь не такой (хороший), как тот.
Lai zher buni qu nar.
Прийти сюда не так (хорошо), как пойти туда.
2.А+ ЗД +В + (М&/Ш№/Ш&/ШЩ) + сказуемое.
Глава 5. Степени сравнения ШИЖ
263
W6 bum ta name gao.
Я не так высок, как он.
Zuo hu5che bum zuo feijl kuai.
Доехать на поезде не так быстро, как на самолете.
3. А + >Fin + В + (Ш/А1ЪШ1Ж/А1&Щ-) + сказуемое +
+ дополнительный член.
Wo bum ta xue de h&o.
Я учусь не так хорошо, как он.
Wo de zi buru ta xie de name hao.
Я пишу иероглифы не так хорошо, как он.
На что следует обратить внимание
при использовании
сравнительной конструкции с ^#П
Отсутствие неудалимого члена.
Правило 282.
Я не так бегло/хорошо, как Мари, говорю
по-китайски.
W5 bum MSH shuo hanyu huo/liuli.
W6 buru Mali shuo hanyu shuo de huo/liuli.
Когда ^F#P используется в сравнительной конструкции,
подчеркивается разница между А и В по определенному
критерию. В приведенных предложениях глагольное
сказуемое "Й принимает дополнение ?%Щ. Если слово,
264
Часть II. Синтаксис
обозначающее степень, например Ш или ШМ, стоит
после дополнения, глагол следует повторить, поставив
после второго Щ и дополнительный член степени.
Порядок слов в таком предложении будет: подлежащее +
+ ^#П + человек + глагол + дополнение + повторенный
глагол + Ш + дополнительный член степени.
Я не так хорошо, как он, играю в волейбол.
W6 biiru ta du paiqiu huo.
W6 bum ta du paiqiu du de huo.
Я пишу иероглифы не так быстро, как Мари.
W6 buni Muli xie hanzi kuai.
W5 buni M&H xie hanzi xie de kuai.
Раздел 5
Сравнительная конструкция с ®5fo!S •
т "ШШ" **tt«
Ш^Ш используется, чтобы показап>, что с течением
времени некий человек или предмет развивается или изменяется.
Порядок слов
Подлежащее + Ш %: Ш + сказуемое
(прилагательное/глагол умственной деятельности).
Та yue lai уиё piaoliang le.
Она все хорошеет.
Глава 5. Степени сравнения ШЪ.Ш
265
Та yue lai уиё xiung хиё zhongwen le.
Чем дальше, тем больше он хочет учить китайский.
На что стоит обратить внимание
при использовании конструкции й^й
1. Ш^Ш не может стоять перед обычными глаголами.
Правило 283.
Ветер дует все сильнее.
Feng yue l&i уиё gua de da le.
дЙИЗТо 0
Feng уиё lai уиё da le.
ДЙШЙТ 0
Feng gua de уиё lai уиё da le.
Сказуемое, к которому относится й^й, — это обычно
глагол умственной деятельности или прилагательное,
обозначающее способный к изменению признак, как JZ
в Ш^Ш^к в приведенном предложении.
Соответственно обычный глагол Ш не может использоваться вместе с
Й^?® нельзя ставить перед подлежащим.
Правило 284.
Все больше и больше людей учит китайский.
Yue lai уиё xuexf hanyu de ren duo le.
Xuexi hanyu de ren уиё lai уиё duo le.
266
Часть II. Синтаксис
В приведенных предложениях Ш^Ш — наречное
словосочетание. Оно никогда не должно ставиться перед
подлежащим А. Оно может быть только
обстоятельством и предшествовать сказуемому &.
3. После Ш^Ш не может стоять других наречий степени.
Правило 285.
Погода все жарче и жарче.
Tianqi yue lai yue hen re le.
Tianqi yue lai yue re le.
Сочетание Й3^@ показывает, что степень проявления
действия или признака меняется со временем.
Соответственно другие наречия степени, как Ш, #Ж и tb$?,
излишни.
Глава II ВЫДЕЛЕНИЕ
Раздел 1
Использование вопросительных местоимений
для выделения • ЯШЙШ^^^ЙШ
В китайском вопросительные местоимения Ш, i~t&9
Ж'а* Ш)\*, и ЩР могут быть использованы в
восклицательных предложениях, чтобы подчеркнуть, что сказанное
относится ко всем без исключения лицам или предметам.
После вопросительных местоимений в этом случае должны
стоять наречия Ш и til.
Порядок слов
Подлежащее + вопросительное местоимение + ^tf/til +
+
сказуемое.
шшттт.
Та shenme shlqing dou zhldao.
Она знает обо всем.
1М
Та nuge di&nylng dou kanguo.
Она все фильмы смотрела.
На что стоит обратить внимание
при использовании
вопросительных местоимений для выделения
Вопросительные местоимения не могут стоять после
сказуемого.
268
Часть II Синтаксис
Правило 286.
Она никуда не ходит.
Та bu qu пйг.
штлт/шя* 0
Та пйг dou/уё Ьй qu.
Нельзя пословно переводить на китайский язык фразу
«она не ходит никуда». Вопросительное местоимение
•SPJL используется в восклицательном предложении для
подчеркивания, что исключений в данном случае нет.
В данном случае местоимение обязательно должно стоять
вместе с наречием Ш или iil и предшествовать
сказуемому.
Она никого не знает. Она ничего не ест.
Та bu renshi shui. Та bu chl shenme.
шт%р?№о 0 шшт^» 0
Та shui dou bu renshi. Та shenme dou bu chl.
Раздел 2
Использование конструкции дЁ*... tffl/iil...
для выделения •
Ш"Ш '.Ш1 "з^йтй
Конструкция д?... tP/tfe... подчеркивает, что на все
предметы или лица, даже на тот, что стоит между частями
конструкции (то есть даже на элемент между д? и #P/til),
распространяется сказанное в предложении.
Глава б. Выделение
269
Порядок слов
(Подлежащее) + д? + подчеркиваемый элемент + #|5/
til + сказуемое + (дополнение).
Lian ta dou zhldao zhe jian shi.
Даже он об этом знает.
W6 lian kan dianshi de shijian dou meiydu.
У меня нет времени, даже чтобы смотреть телевизор.
На что стоит обратить внимание
при использовании конструкции Ш... itP/iil..•
для выделения и подчеркивания
Подчеркиваемый элемент не должен стоять после глагола.
Правило 287.
Я забыл даже, как пишется этот простой иероглиф.
W6 lian wangle zhege jiandan de H&nzi zenme xie.
Wo lian zhege jiundan de H&nzi zenme xie dou/
ye wangle.
В приведенных предложениях нуждающаяся в выделении
конструкция — это именное словосочетание Ж^&^$]
Ы^-, а не действие ]&. Подчеркиваемый элемент должен
стоять после Ш и перед ffi или til.
Не выпил ни глотка воды.
Lian mei he yik6u shul.
270
Часть II. Синтаксис
Lian yikdu shut dou mei he.
Он бывал даже в этом отдаленном месте.
Lian qu gu6 nage hen yuun de difang.
ШМ^ШШШШШ* 0
Lian nage hen yuun de difang dou qu guo.
Раздел 3
Использование для выделения
конструкции Л:... #J • ffl"*l ^"^тр^тЩ
Конструкция J^... 1$ подчеркивает время, место и
образ действия, когда действие уже было совершено.
Порядок слов
1. Подлежащее + й + подчеркиваемые время, место или
образ действия + сказуемое + (дополнение) + №}.
W6 shi zu6 feijT lai de.
Я прилетел на самолете.
Та shi zuotian hui guo de.
Он вернулся на родину вчера.
2. Подлежащее + ^ + подчеркиваемые время, место или
образ действия + сказуемое + |ft + (дополнение).
Та shi zuotian hui de guo.
Он вернулся на родину вчера.
Глава б. Выделение
271
На что стоит обратить внимание
при использовании предложений
с конструкцией Л..- |ft
1. Неверное использование Л... S*J.
Правило 288.
Она приедет завтра, а не послезавтра.
Та shi mingtian lai de, bu shi houtian l&i de.
Та shi mingtian lai, bu shi houtian l&i.
Конструкция ;Л... $} используется для подчеркивания
времени, места или образа уже совершенного действия.
Однако в приведенных предложениях Щ^Зк и jB3i$fc
показывают, что действие будет происходить в будущем,
а потому неправильно будет использовать конструкцию
*|... Й*Ь Для выделения действия, происходящего или
собирающегося произойти (настоящего и будущего
времени), мы можем использовать Ж.
Я на самолете полечу в Шанхай на следующей
неделе.
W6 shi xia xlngql zud feijl qu shanghui de.
W5 shi xia xlngqT zud feijl qu shinghui.
2. Излишние элементы.
Правило 289.
Я приехал в Пекин в прошлом году.
272
Часть II. Синтаксис
W6 shi qunian lai Beijing le de.
Ш&?^ШШо 0
Wo shi qunian lai Beijing de.
В предложении с конструкцией ;Л... |ft,
подчеркивающей время, место или образ действия, частица Т,
указывающая на завершенность действия, стоять не может.
3. 1$ не может стоять после первого глагола.
Правило 290.
Я прилетел в Пекин на самолете.
W5 shi zuode feijl lai Beijing.
W6 shi zu6 feijl l?i Beijing de.
тшш-хшшШо 0
W6 shi zuo feijl lai de Beijing.
Если в предложении два глагола, например *? и ^ в
приведенном предложении, 1Й, относящаяся к
конструкции т§... (ft, не может стоять после первого глагола,
она должна ставиться после второго глагола или после
дополнения.
Глава II СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
7 | ЖЪ
Сложные предложения — это предложения, состоящие
из двух и более простых предложений с дополнительным
значением. Простые предложения в составе сложного
называются частями сложного предложения.
С точки зрения отношения между частями, сложные
предложения можно разделить на две категории:
сочинительные и подчинительные.
Раздел 1
Сочинительные предложения • Ш^Ж^]
Определение
Сочинительные предложения — это такие сложные
предложения, в которых части предложения равны по
значению и ни одна из частей не дополняет или не
характеризует другую.
Классификация
С точки зрения отношения между частями,
сочинительные предложения делятся на:
1. Сочинительные сложные — это предложения, части
которых описывают сходные аспекты одной или
нескольких вещей. Обычные служебные слова (союзы или
274
Часть //. Синтаксис
наречия с сочинительными функциями), используемые
в сочинительном предложении, включают: X... X...;
я.... х...и —а... —й...
зй-шж> Идами
W6 yibian chl fan, yibian k?n dianshi.
Я обычно одновременно ем и смотрю телевизор.
яввн.
Та ji congming, you piaoliang.
Она и умна, и красива.
2. Последовательные сложные, в которых каждая часть
приводится в соответствие с главной частью. Обычно
в подчинительных предложениях используются в
качестве связок: (5fe)... #Ш/??/3?....; —...f ??... и...
Yi xia ke, w6 jiu qu chl fan.
Как только закончился урок, я сразу пошел есть.
:Т±т, ШМяятш.
Wo xian qule Shanghai, ranhou you qule Beijing.
Сначала я поехал в Шанхай, а затем поехал еще в
Пекин.
3. Связанные сложные предложения, в которых значение
второй части расширяет значение первой. Обычно при
этом используются служебные слова: ^ЧЙ/ЯЧХ... ЩЖ/
#Я...; ...Й...И Ж....
ЙЙЧЖШЙ,
ЩШВД
Та budan piaoliang, erqie congming.
Она не только красива, но и умна.
Zhe ben shu hio, na ben shu geng huo.
Эта книга хорошая, та — еще лучше.
Глава 7. Сложные предложения
275
4. Альтернативные сложные — предложения, в частях
которых представлены варианты, из которых может быть
выбран только один. В таких предложениях часто
используются слова: (д?#)..., йК^...; (т!)... Жт§...;
**.... Ей... и В*..., 54...
Ш^ЬЖ, ВД*_Ы??
N1 qu Beijing, haishi qu Shanghai?
Ты поедешь в Пекин или в Шанхай?
Щ\?;Ш, Ш\?ш, шшап<ш.
Huozhe qu Beijing, Huozhe qu Shanghai, wd juede dou
keyi.
Поехать или в Пекин, или в Шанхай — мне кажется,
можно и то, и то.
На что стоит обратить внимание
при использовании
сочинительных сложных предложений
1. Сочинительные союзы не могут стоять перед
подлежащим.
Правило 291.
Мне нравится и петь, и танцевать.
You wd xihuan changge, ydu w6 xihuan tiaowu.
штжтш, Шткшт* 0
Wo you xlhuan ch&ngge, you xihuan tiaowu.
В приведенных предложениях сочинительный союз
X... X... должен предшествовать глагольному
сказуемому Ш* Ж > но не подлежащему $?. Подлежащее
второй части предложения Ш может быть опущено,
поскольку оно в обеих частях одинаково.
276
Часть II. Синтаксис
Правило 292.
Как только закончился урок, я сразу пошел
заниматься спортом.
Yi w6 xia ke, qu duanlian shenti.
W5 yi xia ke, jiu qu duanlian shenti.
Когда местоимение выступает в роли подлежащего, оно
не может стоять после наречия. Наречие следует
ставить после подлежащего и перед глаголом,
прилагательным или другим наречием. Поэтому в приведенных
предложениях сочинительное наречие должно стоять
после подлежащего Ш в первом предложении. И во второй
части также должно быть соединительное слово Ж — в
пару к —.
2. Неправильное использование соединительных слов.
Правило 293.
Я хочу поехать не только в Ханчжоу, но и в Гуй-
линь.
Wo budan xiung qu Hangzhou, he xi&ng qu Guilin.
шШ^щщ, МЖшщшшКо 0
W6 budan xiung qu Hangzhou, erqie /ye /hai
xiang qu Guilin.
^{0 должно быть употреблено в паре с И, til или
*Е, но не с #1. Оно ставится в первой части
предложения, в то время как Mil/til/i? ставится во второй
части.
Глава 7. Сложные предложения
277
Обратите внимание: когда подлежащие в обеих частях
одинаковые, например, как в приведенных предложениях,
^Ш должно стоять после подлежащего. Когда
подлежащие разные, и ^Ш, и ЩЛ должны предшествовать
подлежащему. Поскольку Й и Ж наречия, они должны
стоять во второй части предложения после подлежащего.
Не только я хочу поехать в Ханчжоу, но и Мари
хочет туда поехать.
W6 budan xiang qu Hangzhou, Mull erqie ye
xiung qu Hangzhou.
Budan w6 xiSng qu Hangzhou, erqie MSH ye
xi&ng qu Hangzhou.
Раздел 2
Подчинительные предложения • Ш\ЕЖ^]
Определение
Подчинительные сложные — это предложения, где одна
из частей модифицирует или ограничивает другую. Часть,
которая модифицируется, — главная, модифицирующая —
подчиненная.
Классификация
С точки зрения отношения между частями,
подчинительные предложения можно поделить на:
1. Предложения причины, где подчиненное предложение
поясняет причину, а главное — результат. Обычно в таких
278
Часть II. Синтаксис
предложениях используются служебные слова: (ЩУз)...
Ш...; ЙТ-..., ЙЙ...иВШ..., Я...
Ylnwei shijian bu gou, su6yT wd mei fuxf wan.
Поскольку времени было недостаточно, я не
закончил повторение.
N1 jiran cudle, jiu chengren cuowu ba.
Раз уж совершил ошибку, так признай ее.
2. Предложения уступки, в которых на перюм месте стоит
подчиненное, а на втором — главное, при этом оно выражает
значение, противоположное выраженному в подчиненном.
При этом используются слова: .§Ш..., Ш1/йШ...; /^
f... <№»...; »...: т.. и... &М....
JInguun tianqi bu huo, danshi w6 yao qu.
Несмотря на то что погода плохая, я все равно пойду.
W6 xi&ng qu, buguo mei shijian.
Я хочу пойти, однако нет времени.
3. Условные предложения — это такие предложения, где
подчиненное предложение выражает условие, а
главное— результат. При этом используются слова: ДЗс...
Zhly&o ni renzhen qu zu6, jiu hui zuo de hSo.
Только если ты будешь делать тщательно, сможешь
сделать хорошо.
1ДШ, ШШШМШШо
Zhiydu ta, cai neng bang ni jiejue wenti.
Только он может помочь тебе разрешить этот вопрос.
Глава 7. Сложные предложения
279
4. Предложения предположения — это такие предложения,
где в подчиненном высказывается предположение, а в
главном — его результат. При этом обычно используются
слова: ?ШИ/»..., St.-. и ВР{?... til...
Ruguo ni xiang qu, jiu qu ba.
Если ты хочешь пойти, иди.
жш.
JishT zai n?n, w6 уё bu pa.
Даже если будет еще сложнее, я все равно не боюсь.
Предложения предпочтения — это такие предложения,
в которых в обеих частях высказываются два разных
действия, при этом в главной части стоит
предпочтительное. При этом используются слова: т'оТ..., til... и
Ningke bu shuijiao, wo ye yao bu zhe pian wenzhang
xiewan.
Даже если придется не спать, мне все равно надо
дописать эту статью.
Yuqf xianzhe, buni zhuo diun shi zuo.
Чем маяться дурью, лучше найди себе дело.
6. Предложения цели — это предложения, где
подчиненное иллюстрирует цель, а главное выражает
действие ради ее достижения. При этом часто
используются слова: %Т ШИН...; (il^b...
и *№й...
Weile jianglai, xianzai wo bixu null xuexf.
Ради будущего сейчас надо упорно трудиться.
280
Часть II. Синтаксис
Chuqu de shihou duo chuan diunr ylfu, ylmiun gunmao.
Будешь выходить — получше одевайся, чтобы
избежать гриппа.
На что стоит обратить внимание
при использовании
подчинительных предложений
1. Отсутствие служебных слов.
Правило 294.
Хоть он и заболел, все равно пришел на занятия.
Sulran ta bingle, ta shangke le.
ШИШ7, Й-ЫТ. И
Sulr&n ta bingle, danshi ta shangke le.
При построении предложений уступки надо
использовать конструкцию ОзхШ... Ш^/"Тй/^ЙУ4Р...
Обратите внимание: если ?Р используется во второй
части, его следует ставить после подлежащего и перед
сказуемым. Так как 4П — наречие, неправильно ставить
его перед местоимением в роли подлежащего. Поэтому
следует говорить: ffeiPJiillT
Хотя у него хорошие успехи в учебе, он этим не
гордится.
Sulran ta xuexf chengjl henhuo, que ta bu j iaoao.
Sulran ta xuexi chengjl henhuo, ta que bu j iaoao.
Глава 7. Сложные предложения
281
Правило 295.
Поскольку он очень устал, ему надо отдохнуть.
Та jiran hen lei, ylnggai xuuxi.
Та jiran hen lei, jiu ylnggai xuuxi.
Если необходимо выразить отношения причины, следует
использовать конструкцию ЕуЕ #$..., Ш-..9 где $ЛШ в
первой части будет указывать на причину, а Ш во
второй — на результат. В приведенных предложениях
подлежащее второй части Ш можно опустить, так как
оно совпадает с подлежащим в первой части.
Обратите внимание: если подлежащие в разных частях
разные, то Ш должен стоять между подлежащим и
сказуемым второй части.
Поскольку все поняли, я не стал объяснять,
jirdn dajia dou mingbai le, jiu wd bu jieshi le.
jiran dajia dou mingbai le, w6 jiu bu jieshi le.
Правило 296.
Даже если погода будет плохая, я пойду.
Jishi tianqi bu huo, w6 qu.
JishT tianqi bu Mo, w6 ye qu.
Когда надо выразить предположение, следует
использовать конструкцию ВР$!..., tii..., где &АШ стоит в
первой части, a iE — во второй.
282
Часть II. Синтаксис
Обратите внимание: -Й, — это наречие и должно стоять
после подлежащего.
2. Неправильное место служебных слов.
Правило 297.
Я прождал кучу времени, а он так и не пришел.
W6 dengle ta bantian, f3nfer ta mei lai.
штт^я, ш&тШо 0
Wo dengle ta bantian, ta ffin'er mei lai.
ELM — это наречие, выражающее значение уступки.
Если подлежащие разные в частях предложения, как в
приведенном предложении, то ЙЩ надо ставить после
подлежащего во второй части.
3. Неправильная постановка служебных слов.
Правило 298.
Только если ты будешь упорно учиться, сможешь
выучиться хорошо.
Zhiyao null xuexi, cai neng xue de huo.
№
ЩШЪ, ШШ^ШШо 0
Zhiyao null xuexi, jiu neng xue dehuo.
ишшя, ыт&т». 0
ZhTy6u null xuexi, cai neng xue de huo.
Слово ДЦ показывает условные отношения и должно
использоваться вместе с Ш* то есть Я 1с..., ifc...;
Глава 7. Сложные предложения
283
а слово AW должно сочетаться с Я, то есть KW...>
*
Обратите внимание, что условие, стоящее после Д
И, — не единственное, а условие после Д W —
единственное.
4. Недостаток неуцалимого члена.
Правило 299.
Только если делать аккуратно, можно сделать
хорошо.
Zhiy6u renzhen qu zuo, cai zuo de huo.
ЯЪШШ, ~ШШШ. 0
Zhlydu renzhen qu zuo, cai neng zuo de huo.
При использовании Д^..., Л для выражения
условия надо обратить внимание, что во второй части
выражается возможность, а потому необходимо использовать
$& вместе с Tfr
Только взрослым можно курить.
ZhI y6u cheng nian ren, cai chouyan.
я^ш^а, яттмо 0
ZhI уби cheng nian rem cai neng chouyan.
Только если быть усердным, можно достичь успеха.
ZhI уби null, cai hud de cheng gong.
я*г&л. ятштя. 0
ZhI уби null» cai neng huo de cheng gong.
284
Часть II Синтаксис
Правило 300.
Не важно, идет дождь или нет, я все равно пойду на
улицу заниматься спортом.
Wulun xia уй, w6 dou yao chuqu duanlianshentl.
^iuT^TM, ШШ&ШШМ№о 0
Wulun xia bu xia уй, w6 dou yao chuqu duanlian
shenti.
зштм&^м, шш&штм&. 0
Wulun xia уй haishi gua feng, w6 dou yao chuqu
duanlian shenti.
В условных сочетаниях с ;ti&... 1^... ;Жг? обычно
принимает две разные ситуации. Например, в
приведенных предложениях ТМ — это одна ситуация, a >FTM
или ёУД, —это другая.
Обратите внимание: если после ЗЕ1& не стоит
упоминание двух условий, вопросительные наречия, такие как
^, или вопросительные местоимения, как Ш, должны
использоваться в первой части.
Не важно, насколько я занят, я все равно пойду.
Wulun mang, wo dou yao qu.
ш%$:, mm^?> 0
Wulun duo mang, wo dou yao qu.
He важно, в какой парк, но я все равно хочу пойти.
Wulun gongyuan, w6 dou xiang qu.
шщпш, шш%° 0
Wulun nuge gongyuan, w6 dou xiang qu.
Учебное издание
РАЗГОВОРНЫЙ КИТАЙСКИЙ:
300 ГРАММАТИЧЕСКИХ ПРАВИЛ
Составители
Дай Сюэмэй, Чжан Жоин
Корректор Н. В. Копысова
Верстка О. Б. Русакова
Дизайн обложки О. С. Гушанская
«Восток - Запад»
Тел./факс: (495) 921-36-29
Для корреспонденции: 127106, Москва, а/я 12
E-mail: info@muravei.ru
Интернет: www.muravei.ru
Общероссийский классификатор продукции
ОК-005-93, том 2; 953005 - учебная литература
Подписано в печать 06.12.07. Формат 84х108'/з2.
Усл. печ. л. 15,12. Тираж 4000 экз. Заказ № 115и.
Санитарно-эпидемиологическое заключение
№ 77.99.60.953.Д.007027.06.07 от 20.06.2007 г.
ООО «Издательство ACT»
170002, Россия, г. Тверь, пр. Чайковского, д. 27/32.
Наши электронные адреса:
WWW.AST.RU E-mail: astpubd"aha.ru
ООО «Восток - Запад».
129085, г. Москва, Звездный бульвар, 21, стр. 1
ОАО «Владимирская книжная типография».
600000, г. Владимир, Октябрьский проспект, д. 7.
Качество печати соответствует качеству предоставленных диапозитивов