/
Tags: газета литературоведение советская литература литературная газета
Year: 1938
Text
июль
5
ВТОРНИК
1938 год
№ 37 (744)
Цена 30 коп.
'ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН. СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
ИТЕРАТУРНАЯ
Выходит под редакцией: В. Ставского, Е. Петрова,
В. Лебедева-Кумача, Н. Погодина, О. Войтинской
ГАЗЕТА
Стопроцентная подписка на заем—мощная демонстрация
морально-политического единства советского народа
НА БЛАГО
И СЧАСТЬЕ НАРОДА
С огромным воодушевлением встретили
вароды Советского Союза постановление
правительства о выпуске «Государственного
займа третьей пятилетки» (выпуск первого
года). В первые же часы после обнародова-
ния решения правительства по радио, на
фабрит я заводах, в колхозах и совхозах,
— всюду трудящиеся массы с радостью и
воодушевлением начали подписку на заем.
Горячо откликнулись на зов правитель-
ства и советские писатели нашей страны.
Они знают, что успех займа — это строи-
тельство новых заводов и фабрик, городов
и совхозов, это дальнейшее повышение бла-
госостояния советского народа, это укрепле-
ние обороны нашей родины, это дальней-
ший расцвет советской культуры, рост со-
ветской литературы.
За годы двух сталинских пятилеток тру-
дящиеся нашей страны дали взаймы госу-
дарству 24.600 млн. рублей. Одна эга
цифра говорит об огромном успехе совет-
ских займов, о том, что «... наши тружени-
ки города и деревни уже понимают, что
денежные излишки необходимо отдавать в
заем государству — для того, чтобы оно
тратило эти излишки для дальнейшего раз-
вития народного хозяйства в интересах
трудящихся» (М. Горький).
Советские займы, миллиарды рублей,
предоставленные трудящимися своему госу-
дарству, своей советской власти, у которой
нет других интересов, кроме интересов тру-
дового народа, — способствовали превраще-
нию нашей родины в мощную, индустриаль-
ную державу.
На бесплодной земле мы взрастили обиль-
ные урожаи, на пустырях воздвигли промы-
шленные гиганты, из страны слабой и
неподготовленной к обороне Советский Со-
юз превратился в страну могучую в смысле
обороноспособности, в страну, готовую ко
всяким случайностям, в страну, способную
производить в массовом масштабе все со-
временные орудия обороны и снабдить ими
свою армию в случае нападения извне.
Только за. 4 года второй пятилетки в Со-
юзе построено свыше 16,5 тыс. школ,
В новых заводах, фабриках, гидростанпи-
ях, в каналах, соединяющих моря, в самом
лучшем в мире метро, в скоростных само-
летах, мощных электровозах, в новых сана-
ториях, больницах, театрах реально вопло-
щены средства, отданные трудящимися
взаймы своему государству.
Но мы не забываем, что враг в любую
минуту готов нарушить нашу счастливую
жизнь, разрушить построенное нами здание
социализма, поработить народ, уничтожить
созданные нами культурные ценности.
Славная советская разведка, руководимая
сталинским наркомом Н. И. Ежовым, опи-
раясь на поддержку многомиллионного со-
ветского народа, разгромила и уничтожила
змеиные гнезда троцкистско-бухаринских
фашистских бандитов. Но пока суще-
ствует капиталистическое окружение, бу-
дут существовать у нас вредители, шпио-
ны, диверсанты и убийцы, засылаемые в
наши тылы агентами иностранных госу-
дарств.
Каждый писатель, подписываясь на заем,
знает, что его трудовые деньги, которые
он отдает взаймы советскому государству,
пойдут также на укрепление нашей непобе-
димой Красной Армии и Военно-Морского
Флота.
Первые же данные о ходе подписки на
заем в группкомах писателей, в издатель-
ствах, в управлении по охране авторских
прав говорят о горячем отклике советских
писателей на зов правительства.
Дружной подпиской на заем советские
писатели демонстрируютх свое морально-
политическое единство, свою безграничную
преданность партии Ленина—Сталина,
свою любовь к правительству, которые со-
здали все условия для их творчества.
а
В Ленинграде
ЛЕНИНГРАД. (По телегр. от наш. корр.).
В управлении по охране авторских прав
в первый же день драматурги и композито-
ры подписались на новый заем на 147.000
рублей. К концу второго дня 114 человек
подписалось на 246.000 рублей. Подписка
продолжается.
На крупные суммы подписались ®ама-
турги Л. Карасев. А. Зиновьев (по 10.000
руб.), Л. Рахманов и В. Ротко (во 5.000
руб.), Б. Лавренев (4.500 руб.), композито-
ры И. Дунаевский (30.000 рублей),
В. Щербачев и И. Дзержинский (по 15.000
руб.), Д. Шостакович (10.000 руб.) и Др.
Писатели подписываются на заем в из-
дательствах и в своем группкоме профсою-
за издательских работников. По сведениям
группкома, за 2 днз подписка писателей до-
стигла 90.000 рублей, охватив 135 чело-
век.
В Ленгослитиздате за 2 и 3 июля 108
сотрудников подписалось на 41.000 руб.
Большинство сотрудников подписывается
на трехнедельный и месячный заработок. В
отделения «Советского писателя» подписка
вроведена за одан час. Сотрудники подписа-
лись аа 85 проц, зарплаты.
Вас. ЛЕБЕДЕВ-КУМАЧ
Подпишемся дружно
на новый заем!
Чтоб крепли и ширились наши заводы,
Чтоб гуще всходили колхозные всходы,
Чтоб в стройке великой был новый под’ем, —
Подпишемся дружно на новый Заем!
Чтоб накрепко заперты были границы,
Чтоб гордо взлетали бесстрашные птицы,
Чтоб радость бурлила весенним ручьем, —
Подпишемся дружно на новый Заем!
Чтоб выше взвивалось советское знамя,
Чтоб мирное солнце сияло над нами,
Чтоб петь еще звонче, чем нынче поем, —
Подпишемся дружно на новый Заем!
Новые школы, дома, заводы
Приветствую Государственный заем
третьей пятилетки.
Новые школы, новые дома, новые заво-
ды, новые дороги для нас и наших детей;
новые пушки, новые военные корабля,
вые самолеты против наших врагов,
вот что означает этот заем.
Подписываюсь на 8.000 рублей.
ВИКТОР ГУСЕВ
Писатели—подписчики
нового займа
Я с горячим одобрением встречаю Госу-
дарственный заем третьей пятилетки. Я
ощущаю в нем новые победы социалисти-
ческого строительства и новый под’ем
военной мощи моей родины. Приветствую
этот заем и как увеличение моего личного
участия в великом нашем деле. Уверен,
Советские
50 миллионов советских патриотов под-
писалось в прошлом году на Заем укреп-
ления обороны Союза ССР.
Народ единодушия в своей любви и пре-
данности к сопталистическому отечеству.
Вчера десятки миллионов советских из-
бирателей показали могучее единство со-
ветского народа, проголосовав за кандида-
тов блока коммунистов и беспартийных,
за политику партии Ленива — Сталина.
но-
что подписка на заем будет проведена с
таким же общественным единодушием, с
каким мы только-что провели выборы в
Верховные Советы союзных и автономных
республик.
Подписываюсь на заем в сумме 3.000
рублей.
А. МАКАРЕНКО
патриоты
Сегодня весь советский народ: рабочие,
крестьяне, интеллигенция голосует за Го-
сударственный заем третьей пятилетки. Да-
вая взаймы государству рабочих и кре-
стьян, мы укрепляем нашу мощь, оборо-
ну страны, содействуем еще большему рас-
цвету социалистической индустрии.
Я подписываюсь на Государственный
заем третьей пятилетки в сумме 10.000
рублей.
ВАЛЕНТИН КАТАЕВ
Заем—па благо
социалистической родины
С огромным под’емом встретили трудя-
щиеся постановление правительства о вы-
пуске Государственного займа третьей пя-
тилетки (выпуск первого года). Во всех
издательствах состоялись митинги, на ко-
торых литературные работники горячо при-
ветствовали постановление правительства.
Общее собрание сотрудников Государст-
венного издательства политической лите-
ратуры в своей резолюции отмечает: «Ра-
ботники издательства вместе с трудящими-
ся всего Советского Союза знают, что
средства от Государственного займа третьей
пятилетки пойдут на нужды хозяйствен-
ного и культурного строительства, на
укрепление оборонной мощи первого в ми-
ре социалистического государства, на
дальнейшее повышение культурного уров-
ня и материального благосостояния жиз-
ни трудящихся Советского Союза».
Работники издательства «Молодая гвар-
дия», приветствуя выпуск Государственно-
го займа третьей пятилетки, в своей резо-
люции указывают: «Каждый советский за-
ем выражает непоколебимую волю наро-
дов СССР строить свое социалистическое
хозяйство собственными средствами без
кабальных кредитов и займов извне. Каж-
дый наш заем—это мощное выражение
советского патриотизма и любви к своей
родине. Весь советский народ знает, что
наши займы идут на благо социалистиче-
ской родины. С помощью займов наша
жизнь становится еще более зажиточной
и радостной».
2 июля на всех предприятиях государ-
ственного об'единенного издательства «Ис-
кусство» прошли митинги работников из-
дательства, посвященные выпуску нового
займа. Выступавшие на митингах сотруд-
ники издательства единодушно одобрили
решение правительства о выпуске займа
третьей пятилетки и тут же начали под-
писку на заем.
2 июля началась подписка на заем и в
Гослитиздате и н «Советском писателе».
Уже в первый день было охвачено под-
пиской на заем около 80—85 проц, всех
работников издательств.
Первые итоги
По всем литературным организациям и
театрам Москвы развернулась кампания по
подписке на заем третьей пятилетки. Мы
приводим последние сведения о подписке
на заем — 4 июля к 4 часам дня.
500 работников Государственного изда-
тельства политической литературы (97 %
всего состава сотрудников) подписались на
заем на 175.740 рублей (103,2 % трех-
недельного фонда зарплаты).
338 работников аппарата Детиздата под-
писались 9a заем на 146.700 рублей
<92,5% месячной зарплаты). В издатель-
стве ва заем подписались 82 писателя и
хуложмка на сумму 49.800 рублей.
157 работников издательства «Молодая
гвардия» (95,7 % сотрудников) подписа-
лись иа 71.825 рублей (97,1% месячной
npttuni).
685 работников издательства «Искус-
ство» (95 % работающих) подписались на
244.405 рублей (94,2% месячной зарпла-
ТЫ).
Всесоюзное управление по охране автор-
ских прав союза писателей проводит под-
писку на заем среди драматургов, сценари-
стов и композиторов. К двум часам дня 4
июля на заем подписались 90 авторов на
сумму 168.240 рублей.
Сценарист А. Каплер подписался на заем
на 20 тыс. рублей; И. Погодин—на 16 ты-
сяч рублей: В. Лебедев-Кумач — на 15
тысяч рублей, К. Тренев — 12 тысяч руб-
лей, Н. Вирта — 10 тысяч рублей, В. Ка-
таев— 10 тысяч рублей, В. Шкваркип —
8 тысяч рублей, Вс. Вишневский — 5 ты-
сяч рублей. И. Волков — 5 тысяч рублей;
режиссер-орденоносец Гр. Александров —
15 тысяч рублей.
По группкому писателей Детиздата и
«Молодой гвардии» вчера к полудню под-
писались на заем 60 писателей в сумме
25 тысяч рублей.
А. Барто подписалась на заем на 2.000
рублей. М. Гершензон — 1.300 руб.. С
Мстиславский — 1.500 рублей, Л. Квит-
ко — 2.000 рублей, Шалва Сослани, Е.
Благинина, 3. Александрова, С. Злобин —
по 1.000 рублей.
По группкому писателей Гослитиздата
подписались на заем 97 человек в сумме
40.900 рублей. А. Макаренко подписался
на 3.000 рублей.
1792 работника коллектива Большого те-
атра СССР подписались на заем в сумме
976.500 рублей.
Народные артисты СССР С. Я. Самосуд
и В. В. Барсова подписались на заем по
6.000 рублей.
ПОЛНУЮ И БЫСТРУЮ
ПОДДЕРЖКУ ЗАЙМУ!
Правительство СССР выпустило новый
5-мил.тиардный Заем третьей пятилетки.
В 1925 г. трудящиеся горячо откликну-
лись на «Заем хозяйственного восстановле-
ния». Были блестяще реализованы займы
кооперативный и другие. Миллиарды руб-
лей вливались в социалистический госбюд-
жет через сберкассы. Но наибольший успех,
наибольшую роль сыграли займы, разме-
щенные среди десятков миллионов совет-
ских граждан.
С той же энергией и упорством, с каки-
ми рабочие, крестьяне, интеллигенты защи-
щали свою родину от интервентов, они
строили и свой собственный бюджет, свою
казну. Стране были нужны новые заводы,
железные дороги, корабли, сельскохозяй-
ственные машины, военные запасы... Все
это стоило миллиарды.
Кривая роста была уверенной, напори-
стой. Это была великая финансовая битва...
За нею наблюдали и Сити и другие денеж-
ные центры мира. Советский народ, пар-
тия большевиков ломали, рушили финансо-
вую блокаду... Они добились своего. Народ-
ные займы дали хозяйству и обороне СССР
24.600 млн. рублей.
Каждый советский гражданин-патриот
внес свою долю в этот займовый фонд. И
это уже не «лепта», не старый греческий
грош... Советские люди широко давали на
нужды родной стране.
Радостно это ощущение общей собствен-
ности — все народное, коллективное, тру-
довое: и самолеты, и школы, и мосты, и
новые шоссейные дороги, и элеваторы, и
заводы, и электрические железные дороги,
и арктические базы, и новые каналы, и во-
енные корабли все большего и большего
тоннажа, и жилые комбинаты, и МТС, и
новые сады и парки, новые театры и ки-
но, — весь этот колоссальный, живой, ра-
ботающий, воспроизводящий комплекс.
Полную и самую быструю поддержку зай-
му! Пусть наша советская валюта будет
наиболее прочной и пенной. Пусть собран-
ные 5 миллиардов будут новой серьезной
гарантией мира и культуры. В случае же
военного выступления фашизма пусть сред-
ства советского народа — трансформирован-
ная честная зарплата — ударит по фаши-
стским головам тоннами бомб и артилле-
рийских снарядов.
Полную и самую быструю поддержку
займу!
Вс. ВИШНЕВСКИЙ.
А. КАПЛЕР.
Долг
советского
гражданина
Мне хочется говорить о могуществе и
славе нашей великой социалистической ро-
дины, о чувстве чести и гордости гражда-
нина, о строительстве советской социали-
стической республики.
Все богатства нашей земли, — все это
не только наша собственность в настоя-
щем, но и наши неисчислимые сокровища
в будущем, ибо каждый из нас участвует
в преумножении их своим разумом, волей
и личным трудом. Освобожденный гений
народа творит чудеса.
И когда наше правительство, прави-
тельство великого народа, пользующееся
полным доверием, призывает народ помочь
процветанию родины подпиской на заем
третьей пятилетки, то ни один человек не
может стоять в стороне, не может укло-
ниться от участия в дальнейшем строитель-
стве нашей новой жизни. Это наш долг,
это наша честь.
К. ТРЕНЕВ
Плакаты
о займе
Государственное об’единенное издатель-
ство «Искусство» совместно с Госфинизда-
том выпустило массовым тиражом два аги-
тационных плаката, посвященных подпи-
ске на Государственный заем третьей пяти-
летки.
Плакаты написаны художниками В. Ли-
вановой и В. Ивановым. Выпущено так-
же 14 фотолозунгов, агитирующих за но-
вый заем.
ОРГАН
ПРАВЛЕНИЯ
СОЮЗА
СОВЕТСКИХ
ПИСАТЕЛЕЙ
СССР
Старший лейтенант
Полина Осипенко
Старший лейтенант
Вера Ломано.
Лейтенант
Марина Раскова.
Севастополь—Архангельск
Беспосадочный перелет военных летчиц
Осипенко. Ломако и Расковой
2 июля 1938 года, в 4 часа 36 минут
по московскому времени, на одномоторном
гидросамолете «МП-1» военные летчицы:
старший лейтенант Полина Даниловна Оси-
пенко, старший лейтенант Вера Федоровна
Ломако и штурман лейтенант Марина Ми-
хайловна Раскова начали беспосадочный
перелет по маршруту Севастополь —
Киев — Новгород — Архангельск.
В 15 часов 09 минут тов. Осипенко бла-
гополучно произвела посадку на Холмов-
ском озере (15 километров южнее Архан-
гельска).
Весь путь протяжением в 2.416 киломе^
тров пройден самолетом «МП-1» за 10 ча-
сов 33 минуты со средней скоростью 228
километров в час.
Па участке Гомель — Витебск — Вели-
кие Луки — Новгород полет происходил в
облаках, вне видимости земли. От Водлозера
до Архангельска самолет шел под облаками,
сверх облаков и большей частью в облаках.
Советские летчицы Осипенко, Ломако И
Раскова блестящим образом выполнили по-
ставленную перед ними задачу. (ТАСС)
Из АРХАНГЕЛЬСКА, 2 июля—38 г.
* Москва, Кремль
Иосифу Виссарионовичу Сталину
Беспосадочный перелет Севастополь— Архангельск выполнен. Готовы выполните
любое ваше задание.
ОСИПЕНКО, ЛОМАКО, РАСКОВА.
Из АРХАНГЕЛЬСКА, 2 июля—38 г
Москва, Кремль
Товарищам Сталину, Молотову, Ворошилову,
Калинину, Кагановичу, Ежову
С радостью сообщаем о выполнении ваше го задания — беспосадочного перелета Се-
вастополь— Архангельск. Готовы выполнить любое задание партии, правительства.
ОСИПЕНКО, ЛОМАКО, РАСКОВА.
'АРХАНГЕЛЬСК
Старшим лейтенантам тт. Осипенко, Ломако
и лейтенанту т. Расковой
Горячо поздравляем славных летчиц тт. Полину Осипенко, Веру Ломако и Марину
Раскову с успешным выполнением беспоса дочного перелета на гидросамолете по марш-
руту Севастополь — Архангельск.
Гордимся мужеством, выдержкой и высоким мастерством советских женщин-летчиц,
вписавших своим блестящим перелетом еще один рекорд в историю советской авиапин*
Крепко жмем Ваши руки.
И. СТАЛИН
В. МОЛОТОВ
К. ВОРОШИЛОВ
М. КАЛИНИН
Л. КАГАНОВИЧ
Н. ЕЖОВ
Из АРХАНГЕЛЬСКА, 3.VII.38 г.
ЯЯШЯвШЯШКШШШЯШЯШШШШШЯШЯШШШЯШШШШШШШШШШШШЯШЯШШШШШЯШвШВ»
Москва, Кремль
Товарищу СТАЛИНУ
Дорогой товарищ Сталин!
Трудно найти слова, чтобы выразить чувство радости, которое испытываем мы
сейчас, получив Ваше поздравление, полное безграничной любви и заботы о нашей
авиации и ее людях. Пролетая над городами, колхозными полями нашей необ’ятиой
счастливой родины, соединяя по воздуху два моря, мы несли в своих сердцах Ваше
имя, имя творца самой демократической в мире Конституции, открывшей перед нами
все пути счастливой и свободной жизни, давшей нам право добиться самого большого
счастья советского гражданина — получить Ваше поздравление и хотя бы мысленно
крепко пожать Вашу руку.
ПОЛИНА ОСИПЕНКО, ВЕРА ЛОМАКО, МАРИНА РАСКОВА.
Из АРХАНГЕЛЬСКА, 3.VII.38 г.
Москва, Кремль
Товарищам Сталину, Молотову, Ворошилову,
Калинину, Кагановичу, Ежову
Ваше поздравление вселяет в наши сердца чувство огромной радости. Наш скром-
ный успех только один из примеров того, на что способна советская женщина,
свободная и сильная, гордая и счастливая, окрыленная сталинской отеческой забо-
той, и мы даем вам слово работать не покладая рук, добиваться новых и новых
побед, а если потребуется, готовы в любой момент, по первому зову партии и прави-
тельства вылететь на боевом самолете на защиту советских границ.
ПОЛИНА ОСИПЕНКО, ВЕРА ЛОМАКО, МАРИНА РАСКОВА..
В. КИРПОТИН
Маркс и Энгельс
об
Идеализм, опровергнутый и разбитый в
философии и главнейших общественных
дисциплинах, долго пытался отстоять свои
позиции в области эстетики, литературы и
искусства. Еще недавно формализм —
одна из разновидностей идеалистической
реакции в искусстве — очень воинственно
претендовал на решающую роль в лите-
ратуре, театре, музыке и живописи. Идеа-
листам и суб’ективистам оказывали весь-
ма существенную помощь те горе-маркси-
Оты, которые, подобно М. Н. Покровскому,
утверждали, что «марксистскую теорию
художественного творчества приходятся
(еще создавать».
Исконные, отделенные враги трудящих-
ся, враги марксизма — Троцкий и Буха-
рин бесстыдно утверждали, что методы
марксизма неприлржимы к искусству и
Что пролетариат должен отдать область
Встетики в руки буржуазной интеллиген-
ции и формалистам. Фашистские убийцы—
Бухарин и Троцкий поносили идеи марк-
сизма в области эстетики, стремясь раст-
лить литературу и искусство, превратить
художественное творчество в орудие капи-
талистической реставрации в нашей стра-
не. Из их гнусных попыток поколебать по-
зиции революционного марксизма в обла-
сти искусства ничего не вышло и ие мог-
ло выйти.
Высказывания Маркса и Энгельса об ис-
кусстве дают исчерпывающее понятие о
вначении исторического материализма как
метода искусствознания. Они дают оценку
главнейших вех в истории мирового ис-
кусства, устанавливают свои взгляды на
главнее направления художественного
творчества — классицизм, романтизм, реа-
лизм и т. д. Свод работ Маркса и Энгель-
са, посвященных вопросам искусства, и со-
ответствующих отрывков из их сочинений
составляет внушительный том свыше се-
мисот страниц.
Изучение эстетических взглядов Маркса
й Энгельса дает ключ для понимания как
истории, так и теории литературы и ис-
кусства.
4 Борьба против идеализма в вопросах ис-
'кусства, которую вели французские мате-
риалисты XVIII века, например, Дидро, а
у нас, в XIX веке, Чернышевский, —
имела очень большое значение, но она не
могла быть доведена до конца, так как
домарксовские материалисты не преодоле-
ли идеализма в области обществознания.
Маркс и Энгельс доказали, что в исто-
рическом процессе в конечном счете опре-
деляющим моментом «является производ-
ство и воспроизводство действительной
Жизни» *. История идей, как логических,
умозрительных, так и поэтических, образ-
ных, развертывается «под господствующим
влияниям экономического раэвития» (стр.
П).
Марксистское учение о материалисти-
ческом понимании истории придало ма-
териалистической эстетике значение об’-
Вктивной науки, не зависящей от произ-
вола случайных суждений.
«Нужно ли особое глубокомыслие. — пи-
сали Маркс н Энгельс в «Манифесте Ком-
мунистической партир», — чтобы понять,
что вместе с условиями жизни людей, с их
Общественными отношениями, с их обще-
ственным бытием изменяются также и их
Представления, взгляды и понятия, одним
словом, и их сознание?
Что же доказывает история идей, как не
То, что умственное производство преобра-
зуется вместе с материальным? Господст-
вующими идеями любого времени были
всегда лишь идеи господствующего клас-
са».
Марксистская эстетика утвердилась в
борьбе против идеализма. Эстеты-идеа-
листы доказывали, что красота является
«отблеском потустороннего мира», что ис-
кусство развивается по своим собственным
Законам, не имеющим ничего общего с ре-
альной действительностью. На протяжении
многих столетий идеологи господствующих
классов всячески доказывали, что литера-
тура, живопись, музыка образуют замкну-
тый. самодовлеющий мир, развивающийся
вне зависимости от материальных интере-
сов людей.
Маркс и Энгельс, разгромив идеализм,
тем самым нанесли окончательный сокру-
шительный удар суб'ективизму, теологии,
религиозным предрассудкам в эстетике.
Основоположники научного социализма
Впервые показали, что история искусства
—закономерный процесс, в основе которого
йежат экономические отношения, образую-
щие «...идущую непрерывно нить, един-
ственно приводящую к пониманию»
(стр. 16).
«Производство, — писал Маркс, — не
только доставляет потребности материа-
ла, но оно доставляет и материалу по-
требность... Предмет искусства,—а также
всякий другой продукт, — создает пуб-
лику, понимающую искусство и способ-
ную наслаждаться красотой» (стр. 45).
В то же время Маркс и Энгельс пре-
дупреждали против опасности вульгарно-
схематического упрощения.
Маркс и Энгельс дали исчерпывающее
выяснение социальной роли искусства. Ис-
кусство — надстройка в общественном-
здании. Раз возникнув, искусство вместе
с другими надстройками «...оказывает об-
ратное влияние на все общественное раз-
витие, даже на экономическое» (стр. 17).
Народ нашей социалистической родины
относится с любовью и уважением > к ли-
тературе и искусству Литература и искус-
ство в наших условиях — могучее сред-
ство социалистического воспитания масс.
Социалистическое искусство — великий
союзник коммунистической партии B-Stopb-
бе за укрепление нового отношения К Тру-
ду, к социалистической собственности Со-
циалистическое искусство, изображая про-
явления советского героизма, само превра-
щается в средство воспитания героев.
*
Капитализм на заре своей истории сы-
грал прогрессивную роль в развитии на-
уки и культуры — литературы, живописи
и всех других видов искусства. Однако
Прогрессивная роль капитализма всегда но-
сила относительный характер. Капитализм
достигал своих успехов на крови и костях
трудящихся масс.
Развитие искусства при господстве ка-
питализма носит противоречивый харак-
тер Художественный труд, как и все дру-
гие виды труда, превратились при капи-
тализме в предмет торговли. Искусство
подпало под власть денег. С капиталисти-
ческой точки зрения производителен лишь
тот труд, который приносит прибыль. Эту
точку зрения капиталисты переносят и на
искусство.
При капитализме мало быть гениальным
для того, чтобы стать великим художни-
1 К. Маркс и Ф. Энгельс. Об искусстве.
Стр 15. В дальнейшем ссылки на рецен-
зируемую книгу даются в тексте.
Сборник под редакцией Мих. Лифшица.
Комментарии А. Выгодского и Г. Фридлен-
дера. Государственное издательство «Ис-
кусство». 1937 г., стр. 764.
искусст
ком. «Удастся ли ищджвиду вроде Рафаэ-
ля, —• тйорит Марко- и Энгельс, —- раз-
вить свой талант, это целиком зависит
от спроса, который, в свою очередь,, зави-
сит от разделения труда и от порожден-
ных им условий просвещения людей»
(стр. 141).
Сколько гениальных дарований, сколь-
ко талантов капитализм губит в самом за-
родыше!
Наоборот, рабочий класс с первых же
шагов своей революционной борьбы вы*
ступает в роли хранителя лучших куль-
турных традиций прошлого и творца куль-
турных ценностей,
Социалистическая революция, освобож-
дая человека, освобождает и все способ-
ности и таланты человека. Маркс и Эн-
гельс предвидела пышный расцвет всех
искусств в социалистическом обществе. Ог-
ромный рост талантов из народа в нашей
советской стране ярко подтверждает ука-
зания Маркса и Энгельса.
&
Маркс и Энгельс были борцами за реа-
лизм. Рецензируемый сборник является ве-
ликолепным оружием для реализма против
идеалистического романтизма, против суб’-
ективизма, натурализма, против всех и
всяческих мертвых схем. Они всегда гро-
мили позитивизм^ не видевший смысла
целого за отдельными частностями. Фило-
софскими общеметодологическими позиция-
ми Маркса и Энгельса всецело обгоняет-
ся данное ими определение реализма: «На
мой взгляд, — писал Энгельс писательни-
це М. Гаркнес, — реализм подразумевает,
кроме правдивости деталей, верность пере-
дачи типичных характеров в типичных
обстоятельствах» (стр. 163), Это определе-
ние реализма, классическое по своей крат-
кости, точности и ясности, стало крае-
угольным камнем теории реалистического
искусства в Советском Союзе. Типические
обстоятельства образуют реалистическую
среду для изображения типических харак-
теров. Критерий для отличия типических
обстоятельств от натуралистических дета-
лей дают тенденции общественного раз-
вития.
В рассказе из жизни английских рабо-
чих — «Городская девушка* — англий-
ская писательница М. Гаркнео изобража-
ла рабочих как пассивную массу. Тем
самым писательница погрешила против
правды. Энгельс указал ей на это:
«Революционный отпор рабочего класса уг-
нетающему его окружению, — писал он, —
его судорожные попытки — полусозна-
тельные или сознательные — добиваться
своих человеческих прав являются частью
истории и могут претендовать на место в
области реализма» (стр. 163). Рассказу
М. Гаркнес нехватало революционной пер-
спективы.
Величайшее торжество реализма Энгельс
видел в том, что Бальзак, сочувствовавший
аристократии, сумел увидеть настоящих
героев, настоящих людей будущего в ре-
волюционерах, связанных с массами.
Реализм, по мысли Маркса и Энгельса,
выражает сущность событий и людей и ие
имеет ничего общего с натуралистической
бытописью. Реализм не имеет ничего обще-
го с натурализмом. Маркс и Энгельс осуди-
ли попытку двух французских писателей
изобразить деятелей французского револю-
ционного движения XIX века в «неглиже»,
в их частной жизни. «Было бы весьма же-
лательно, — писали Маркс и Энгельс, —
чтобы люди, стоявшие во главе партии дви-
жения, — до революции ли, в тайных об-
ществах или в печати, после нее ли, в каче-
стве официальных лиц, — были, наконец,
изображены суровыми рембрандтовскими
красками во всей своей жизненной ярко-
сти» (стр. 165).
Маркс и Энгельс дают замечательные уро-
ки того, как надо понимать реализм. На-
стоящий реализм имеет огромное позна-
вательное значение, вводит в подлинный
смысл изображаемых событий, Энгельс
указывал, что из произведений Бальзака
он «...узнал даже в смысле экономических
деталей больше... чем из книг всех про-
фессиональных историков, экономистов,
статистиков этого периода, взятых вместе»
(стр. 164).
Реализм требует правдивого изображения
не только типических обстоятельств, но и
типических характеров: характеры в ис-
кусстве должны быть строго индивидуали-
зированы, каждое лицо должно быть типом,
но вместе с тем строго определенной лично-
стью. И Маркс и Энгельс считали недостат-
ком произведения, если художественный
образ выводился только для того, чтобы
провозгласить тот или иной отвлеченный
принцип, ...«личность характеризуется не
только тем, что она делает, — писал Энгельс
Лассалю по доводу его драмы «Франц фон
Зикинген»,—но и тем, кяк она это делает;
и в этом отношении идейному содержанию
драмы не повредило бы... если бы отдель-
ные характеры были несколько резче раз-
граничены и острее противопоставлены друг
другу... было бы неплохо, если бы Вы не-
сколько больше учли значение Шекспира
в истории развития драмы» (стр. 177),
Маркс считал, что если бы Лассалю уда-
лось вернее проникнуть в дух эпохи, то
выиграло бы художественное совершенство
характеров и действия: «Тебе, — писал он
Лассалю, — волей-неволей пришлось бы
тогда в большей степени шекслиризировать,
между тем как теперь основным твоим не-
достатком я считаю то, что ты пишешь по-
шиллеровски, превращая индивидуумы в
простые рупоры духа времени» (стр. 173).
Лассаль неправильно понимал социаль-
ные движения XVI столетия, он слишком
большую роль отводил в них дворянству,
игнорируя роль крестьян и плебейских эле-
ментов городов: поэтому он и вынужден
был «шиллеризировать». Если бы он по-
нял истинное соотношение классовых сил
эпохи, то из правдивого понимания роди-
лось бы правдивое художественное изложе-
ние, т. е., по выражению Маркса, «шекспи-
ризация» образов.
Идеалом в искусстве Маркс и Энгельс
считали слияние правильного идейного по-
нимания действительности с шекспировским
совершенством изложения: «Полное слия-
ние большой идейной глубины, — писал
Энгельс Лассалю, — осознанного историче-
ского смысла... с шекспировской живостью
и действенностью будет достигнуто, вероят-
но, только в будущем, да, пожалуй, и не
немцами. Во всяком случае, именно в
этом слиянии я вижу будущее драмы»
(стр. 176).
Методом советского искусства является,
как было указано товарищем Сталиным,
социалистический реализм. Социалистиче-
ский реализм открывает перед советскими
художниками все возможности для дости-
жения этой вершины искусства — слия-
ния большой, подлинно идейной глуби-
ны с совершенством исполнения.
&
В рецензируемом сборнике читатель най-
дет суждения Маркса и Энгельса почти обо
всех крупнейших писателях древности,
средних веков и нового времени. Высказыва-
ния Маркса и Энгельса о творчестве этих
писателей — неоценимое пособив для всех
интересующихся мировой литературой и ис-
ве
кусством. Мы уже приводили оценки Шек-
спира и Бальзака. О Гете Энгельс писал в
«Людвиге Фейербахе»: «Гегель, как и Гете,
был в своей области настоящий Зевс-олим-
пиец, но ни тот, ни другой не могли вполне
отделаться от духа немецкого филистерства»
(стр. 298).
Этот краткий, но содержательный отзыв
ярко свидетельствует о той всесторонности
и полной об’ективности, которые характе-
ризовали суждения Маркса и Энгельса по
вопросам литературы и искусства.
Очень много внимания уделяли Маркс и
Энгельс изучению народной поэзии, особен-
но тех произведений, в которых отражалась
революционная борьба рабочего класса и
крестьянства. Чрезвычайный интерес пред-
ставляют высказывания Маркса и Энгель-
са о русской литературе. Оба они высоко
оценивали достоинства русского языка и
русской литературы. Русский язык, — пи-
сал Энгельс, — «... всемерно заслуживает
изучения как сам по себе, ибо это один из
самых сильных и самых богатых живых
языков, так и ради раскрываемой им лите-
тературы...» (стр. 322). Маркс и Энгельс
изучали «Слово о полку Игореве», сочине-
ния Державина, Пушкина, Гоголя, Щедри-
на, Чернышевского, Добролюбова, Флеров-
ского и многих других. Чернышевского и
Добролюбова они называли «социалистиче-
скими Лессингами», видя в гениальной пу-
блицистической и критической деятельно-
сти Чернышевского и Добролюбова доказа-
тельство величия русского народа. О книге
Флеровского «Положение рабочего класса в
России» (вышла в 1869 году) Маркс писал
Энгельсу: «...это самая замечательная кни-
га, какая только появилась после твоего
произведения о «Положении рабочего клас-
са в Англии* (стр. 327).
Бережно относясь к писателям-современ-
никам, великие учителя пролетариата про-
щали писателю второстепенные недостатки
при условии, если его творчество носило
прогрессивный характер, если он был пи-
сателем-революционером. Маркс и Энгельс
отмечали связь, существующую между пере-
довыми революционными идеями и силой
творчества поэта. «Напиши Фрейлиграту
дружеское письмо, — советовал Маркс
Вейдемейеру. — Не скупись и на компли-
менты, так как все поэты, даже наилуч-
шие, до известной степени куртизанки, —
им нужно льстить, чтобы заставить их
петь... Он настоящий революционер и
вполне честный человек, — похвала, кото-
рой я могу удостоить лишь немногих. Чем
не менее, поэт — каков бы он ни был как
человек —* нуждается в одобрении и пре-
клонении. Я думаю, что это свойство са-
мой породы» (стр. 514).
Маркс дружески подшучивал над поэти-
ческим тщеславием Фрейлиграта, пока это
свойство не отражалось на направлении и
силе его творчества. Однако, когда Фрей-
лиграт стал приносить в жертву своему
тщеславию революционное направление сво-
его творчества, когда он ушел от рабочего
класса и увяз в болоте мелкобуржуазного
оппортунизма, а в связи с этим ослабел и
его поэтический дар, Маркс и Энгельс очень
резко отозвались о нем:
«На всю фрейлигратовщину я искрен-
ним образом зол, — писал Энгельс жене
Маркса. — С этим беллетристическим
сбродом все та же старая песня: всегда им
хочется, чтобы им курили фимиам в газе-
тах, чтобы вечно о них твердили публике,
и какой-нибудь дрянной, сфабрикованный
ими стишок для них важнее самого боль-
шого мирового события.
А так как все это без интриганской ор-
ганизации не проведешь, то вполне есте-
ственно, что таковая становится насущ-
нейшей потребностью, а ведь мы, несчаст-
ные коммунисты, к сожалению, для этого
совершенно непригодны,—более того: мы
видим насквозь все это жульничество,
вышучиваем эти организации успеха, и у
нас самих почти преступное отвращение к
популярности. И если такому поэту имен-
но поэтому не по себе в такой партии,
то это только служит доказательством его
большой ограниченности...» (стр. 543-544).
Пережитки подобных, старых литератур-
ных нравов, к сожалению, слишком часто
сказываются и в нашей писательской среде,
несмотря на то, что советская литература
связана с интересами трудящихся; что она
служит социализму. Как часто и сейчас
еще групповые интриги заставляют от-
дельных писателей забывать общие инте-
ресы! Таким писателям слова Энгельса
попадают не в бровь, а в глаз!
*
Сборник работ Маркса и Энгельса об ис-
кусстве представляет исключительную цен-
ность. Впервые с такой полнотой собраны
воедино высказывания основоположников
марксизма по основным вопросам эстетики
Книга эта окажет большую помощь в на-
учной работе по истории литературы и ис-
кусства, она необходима писателям, студен
там вузов, партийному активу, всем инте-
ресующимся вопросами литературы и ис-
кусства.
Принцип классификации материала най-
ден составителями в общем правильно. Од-
нако имеются очень’ досадные упущения.
Так, например, в главе «Материалистиче-
ское понимание истории культуры» есть
параграф «Критика социологического схе-
матизма», но нет отдельных параграфов,
посвященных борьбе марксизма с идеа-
лизмом и суб’ектнвизмом. Получается, что
главным врагом, в борьбе против которого
рос марксизм, было упрощенчество, вуль-
гаризация марксизма. Что и говорить,
вульгаризация марксизма принесла и при-
носит много вреда, но историю марксизма
нельзя себе представить без ожесточен-
ных битв с идеализмом и суб’ектнвизмом.
К тому же было бы весьма наивно пред-
полагать, что враги эти сданы в архив.
Для того, чтобы усвоить взгляды Маркса
н Энгельса иа искусство, требуются подго-
товка и труд. Краткое предисловие ни-
чем не поможет читателю в этом отноше-
нии. В следующие издания необходимо
включить популярно написанную статью,
облегчающую читателю пользование этой
ценной сокровищницей марксизма. Статья
эта должна показать дальнейшее развитие
взглядов Маркса и Энгельса на искусство
в деятельности их гениальных продолжи
телей — Ленина и Сталина. Методом совет-
ского искусства является метод социалисти-
ческого реализма, основные положения ко-
торого были сформулированы товарищем
Сталиным.
Марксизм-ленинизм — не догма, а
руководство к действию. Составители сбор-
ника должны показать читателю, какие тре-
бования пред’являет теория научного со-
циализма по отношению к литературе и
искусству на сегодняшний день.
СОВЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
В ТУРЦ
Письмо из
В турецких книжных магазинах почет-
ное место занимают русские классики.
Пушкин, Гоголь, Достоевский, Толстой,
Чехов хорошо известны турецкому чита-
телю. Их произведения изучаются в шко-
лах, лицеях и высших учебных заведени-
ях.
Среди иностранных писателей, переве-
денных на турецкий язык, первое место
занимает Горький. «Пушкин и Горький—
это самые близкие нашей учащейся моло-
дежи имена.—сказал мне как-то препода-
ватель одного стамбульского лицея. — Кто
хоть раз прочел что-нибудь из огромного
наследства Горького, тот ищет другие его
произведения, читает их, и Горький на-
всегда становится его любимым писате-
лем».
В «Серии переводов мировой литерату-
ры», которую выпускает стамбульское из-
дательство «Ремзи Китабеви» только за
пять месяцев 1937 года появились в пе-
реводе Мустафы Нихат два сборника рас-
сказов Горького. Мустафа Нихат, препода-
ватель литературы педагогического инсти-
тута в Анкаре, горячий поклонник Горько-
го и лучший переводчик его произведе-
ний.
Произведения Горького очень часто пе-
чатаются в турецких журналах. В апреле
1938 г. литературно - публицистический
журнал «Варлык», издающийся группой мо-
лодых турецких писателей, поместил в пе-
реводе Нихаль Ялаза «Песнь о Буревестни-
ке». В журнале турецкого Авиационного об-
щества «Хаваджылык ве спор» была напе-
чатана «Песнь о Соколе». Дух этих двух
горьковских произведений очень близок мас-
совому турецкому читателю. В буревестни-
ке и в соколе он видит олицетворение’ту-
рецкого народа.
*
\ Ежедневная печать, особенно газеты
Стамбула, охотно предоставляют свои стра-
ницы советским авторам. Газета «Хабер»
регулярно печатает рассказы и новеллы
Мих. Зощенко, Г. Рыклина, Леонида Ленча
в переводах Ферах Феррум. Только за
один апрель в «Хабер» появились десять
рассказов этих писателей. Крупнейшая
стамбульская газета «Тан» также знако-
мит своих читателей с современной совет-
ской литературой. В апреле «Тан» печа-
тал «Обед на Северном полюсе» героя
Советского Союза И. Спирина, рассказы
Зощенко и Габриловича.
Популярность советских писателей так
велика, что издательство «Ремзи Китабе-
ви» сочло необходимым выпустить в «Се-
рии переводной мировой литературы»
сборник «Русские рассказы» в переводе
Хасан Али Эдиза.
«Реализм и в форме и в содержании,—
говорит автор предисловия и переводчик
Хасан Али Эдиз,—это отличительная чер-
та современной русской литературы, Со-
Густав РЕГЛЕР
Ответь мне...
Недавно r Риме, окруженный толпой по-
лицейских, Муссолини восхвалял с высо-
кого балкона доблесть своих черноруба-
шечников. — Эти дни, — говорил Муссо-
лини, — дни вечной славы новой Римской
империи.
Какие же это дни? Я раскрыл свой днев-
ник: 16 марта 1937 года мы взяли в член
18 итальянцев; 19 марта — 254 итальян-
ца; 20 марта мы заняли Бригуэгу, —
две итальянские дивизии были разбиты, а
третья в полном смятении бежала к Сара-
госсе: 21 марта мы допрашивали пленных.
Фашисты, не задумываясь, выдавали все
военные тайны и не могли поверить, что
их не расстреляют. Рядовые солдаты-италь-
янцы рассказывали о том, как им обещали
работу в Абиссинии, а вместо этого отпра-
вили в Испанию.
Я не стал больше перечитывать свой
дневник и не написал бы этих строк, если
бы Муссолини не заговорил опять об Испа-
нии и о своих «непобедимых» черноруба-
шечниках. Меня, участвовавшего в битве
при Гвадалахаре, его слова изрядно уди-
вили.
Год назад мы разбили ваших черноруба-
шечников, синьор Муссолини; нужно ли,
«великий полководец», напоминать вам об
этом? Они бежали так быстро, что мы, два
дня преследуя их, находили только брошен-
ные грузовики, пулеметы, ружья, одежду,
оставленных на произвол судьбы раненых.
В Бригуэге, в главном штабе итальян-
ских фашистов, на столе стояли блюда с
макаронами в момент, когда штабные по
телефону узнали о славных подвигах ва-
ших чернорубашечников, синьор Муссоли-
ни; около блюд был приготовлен тертый
сыр, им не успели посыпать макароны.
Бойцы из 12-й бригады остановились в
дверях; это были польские крестьяне —
сильные широкоплечие парни. Они проло-
жили себе дорогу на Бригуэгу; у них были
только пулеметы и ружья со штыками, у
них была лишь одна батарея, а не 280.
как у ваших чернорубашечников теперь в
Арагоне, синьор Муссолини.
Я шел вместе со своим другом по полю
битвы. Восемь дней был он в бою, почти
без сна, ободрял людей, охранял пленных,
обходшт линию огня. Мы шли по серой рав-
нине, которую теперь называют кладбищем
Муссолини, и смотрели на лужи, на ку-
старники, на трупы итальянцев, лежавшие
на грудах камней. Узнают ли когда-нибудь
их жены, как они погибли? Боролись ли
эти люди здесь, на этой равнине, за какие-
нибудь идеалы, убеждения? Имели ли они
хоть какое-нибудь представление о смысле
этой необ’явленной войны? Или они про-
клинали ее? Понимали ли они, что это вой-
на небольшой кучки против народа и что
здесь, в Испании, они подавляют народную
свободу? И что своею кровью они поддер-
живают тирана?
Пока я предавался своим думам, Курт
Штерн, военный комиссар, наклонился над
итальянцем, лежавшим около лужи, липом
к воде, словно пытаясь напиться; висок его
был прострелен пулей. Штерн вынул из
кармана воина Муссолини письмо. Оно бы-
ло написано женой убитого итальянца, ког-
да тот еще находился в Италии в бараке,
куда попал, надеясь, что его отправят на
работу в Абиссинию. Он скоро понял свою
ошибку и написал об этом жене, которая
ответила ему:
«Дорогой мой муж, я получила твое дол-
гожданное и милое письмо; я узнала теперь,
что ты здоров и могу сказать то же самое
п
Стамбула
временная русская литература крепко
связана с жизнью. Она оптимистична и
внушает читателю не горе и страдание, а
жажду к жизни и энергию. Взяв все луч-
шее из литературного наследия прошлого,
современная русская литература движется
вперед гигантскими шагами. Это происхо-
дит теперь, в наше время, когда в миро-
вой литературе чувствуется движение
вспять».
О Вал. Катаеве Хасан Али Эдиз гово-
рит, что «два его последних произведения
«Белеет парус одинокий» и «Я, сын тру-
дового парода» заняли почетное место в
современной мировой литературе». Излагая
содержание этих повестей, Вдиз добавля-
ет; «Они написаны с простотой, которая
дает возможность читать их людям всех
возрастов».
Весна 1938 года принесла турецким чи-
тателям советской литературы большую ра-
дость. Они имеют теперь возможность чи-
тать на турецком языке два крупнейших
произведения советских писателей: «Петра
Первого» Алексея Толстого и «Поднятую
целину» Михаила Шолохова.
Анкарская газета «Улус» уже три ме-
сяца изо дня в день печатает «подвала-
ми» «Петра Первого» в переводе Насухи
Байдара.
Каждый отрывок романа сопровождается
иллюстрацией. Сначала газета помещала
снимки отдельных кадров из кинофильма
«Петр Первый» (с большим успехом иду-
щего сейчас на стамбульских экранах).
Теперь редакция поручила иллюстрировать
роман известному художнику. По окончании
печатания романа в газете редакция «Улу-
са» собирается издать «Петра» отдельной
книгой массовым тиражом.
«Поднятая целина» Мих, Шолохова
вышла в «Серии переводов мировой лите-
ратуры». Перевел роман Мустафа Нихат,
хорошо известный турецким читателям
своими переводами Достоевского и Горь-
кого. В предисловии к роману (изданному
в двух томах) Мустафа Нихат после крат-
кой биографии Шолохова пишет: «Шолохов
напоминает Горького и в некотором отно-
шении является его продолжателем. Как
и Горький, он делает живыми своих ге-
роев. Описания природы в произведениях
Шолохова ясно указывают на то, что ав-
тор жил и живет постоянно среди при-
роды... Являясь реалистом, этот писатель
передает жизнь с большим мастерством и
с большой художественной силой».
Газета «Улус» в рецензии о «Потня-
той целине» сравнивает Шолохова с Тол-
стым. «Романы «Тихий Дон» и «Поднятая
целина», — пишет газета, — выдвинули
их автора в первые ряды выдающихся сов-
ременных писателей».
И. КУЗНЕЦКИЙ
Стамбул, май.
I о себе и о всей нашей семье. Дорогой, ты
пишешь, что должен будешь уехать и что,
если тебя назначат в Испанию, ты отка-
жешься. Почему не отправляют тебя в Аф-
рику?
Ты пишешь, что тебя уже заставили на-
деть военную форму; я предвидела это еше
задолго до того, как ты написал мне. Доро-
гой мой, как легковерны были вы все, под-
писавшие контракт, когда согласились
взять с собой военное обмундирование и
знаки различия. Да, мы предупреждали те-
бя, но ты не послушался меня, не послу-
шался даже матери. Теперь, слушай, что я
скажу. Никто из тех, кого отправили в Па-
лермо, не захотел подписывать контракт. Я
знаю это, потому что слышала от них са-
мих. То же самое рассказала мне жена
электротехника. Вы попались потому, что у
вас было предвзятое мнение. Довольно! Я и
твоя мать, мы поставили свечи и молимся,
чтобы ты вернулся здоровым и невреди-
мым.
Любящая тебя же®а
Неатра Клозера.
Будь здоров, будь здоров и ответь мне».
Муж ее, Клозера, лежал около кровавой
лужи, липом к воде, и не мог ответить ей.
Свеча Неатры погасла, и однажды вечером
она с ужасом узнала, что погасло не толь-
ко пламя свечи. Выбежала ли она на улицу,
охваченная скорбью, и прокляла ли она
убийцу, который показывается только на
балконе, окруженный тысячами полицей-
ских? Не знаю. Но несомненно, что те, кто
услышали бы на улице ее проклятия, вня-
ли бы ей, как пророку, и тысячи слу-
шателей были бы согласны с ней. Но тот-
час явился бы один из множества облечен-
ных в форму людей и отвел бы ее в тюрь-
му. Один из ваших чернорубашечников,
синьор Муссолини. Он, как и вы, остался
дома, вдали от войны, которую вызвали вы.
Женщина поняла ваш обман и написала
правду своему мужу, когда он еще не был
убит. Она спасла честь Италии, которую
вы запятнали и будете пятнать и впредь.
Ради чести Италии и ее угнетенного народа
я опубликовываю это письмо, найденное под
Бригуэгой. Пусть мир судит, кто прав, —
вы или эта вдова. Вы заранее знаете при-
говор.
Недавно в Барселоне состоялся «День книги», прошедший с большим успехом.
На снимке: Бойцы республиканской Испании покупают литературу.
ЭПТОН СИНКЛЕР
О СОВЕТСКОМ СОЮЗЕ
Эптон Синклер недавно выступил с боль-
шой речью, посвященной Советскому Сою-
зу. Речь эта транслировалась по радио и!
Калифорнии.
— Рабочие и крестьяне утвердили свой
власть на шестой часта земного шара,
заявил знаменитый писатель. — Они со-
здали трудовое государство, построили к
п\стили в ход гигантские заводы. Они пре-
доставили рабочим семичасовой рабочий
день, а женщинам дали свободу; женщины
свободно распоряжаются собой и своими
трудовыми доходами. Они установили равно-
правие наций, и теперь погромы стали невоз-
можны. Обра:юва.ние сделали доступным
для детей рабочих и крестьян. Отпечатали
сотни миллионов проникнутых духом свобо-
ды книг и дали их в руки народу. Покон-
чили с анархией в сельском хозяйстве, с
крестьянской «системой труда» — изнури-
тельной работой от восхода до заката солн-
ца, с системой, которая испокон веков по-
рождала нищету, невежество и суеверие.
Вооружали современной техникой коллек-
тивное сельское хозяйство и уже много лет
подряд собирают богатый, еще небывалый
в истории России, урожай. Все это озна-
чает величайший прогресс в долгой, полной
непрестанной борьбы, истории человече-
ства.
Я всегда внимательно следил за дипло-
матией Советского Союза и знаю, что Со-
ветский Союз всегда выступал в защиту
всеобщего мира. На европейских конферен-
циях представители СССР неоднократно
предлагали нациям разоружиться. Совет-
ский Союз может открыто и искренно пред-
лагать разоружение, ибо он отменил у себя
систему прибыли и наживы и может суще-
ствовать, не принимая участия в конкурен-
ции капиталистов.
В настоящее время существует лишь од-
на страна, на искреннюю помощь которой
можно рассчитывать в борьбе за демокра-
тию, страна эта — Советский Союз. Я не
знаю, что етпе ждет нас, но знаю одно: Со-
ветский Союз будет защищаться.
Мы видим героизм испанских республи-
канцев; фашисты напали на них, когда они
были неподготовлены и невооружены. Со-
ветский же народ стоит перед врагом в пол-
ной готовности, и мир увидит, какова мощь
революционных рабочих и крестьян, защи-
щающих свою свободу.
Эптон Синклер закончил свою речь при-
зывом к демократическим странам дать от-
пор фашизму:
— Я призываю Америку выступить в
Европе и Азии в защиту демократии. Я вы-
ступаю за справедливость и за справедли-
вые взаимоотношения между людьми.
ЧЕХОСЛОВАЦКИЕ ПИСАТЕЛИ-
АНГЛИЙСКИМ ПИСАТЕЛЯМ
От всего сепдпа присоединяемся к вам,
английские коллега, собравшиеся в Лондо-
не на антифашистский митинг,
мобилизующий писателей и поэтов всех
наций для защиты духовной свободы.
Мы знаем, что мобилизация требует ди-
сциплины. Мы сознаем, что духовная сво-
бода, за которую идет бой, это—необходи-
мое условие всякой культуры, человече-
ского достоинства, политической свободы и
мира. Грубая сила несовместима с духов-
ной свободой.
Положение чехословацких писателей в
некотором отношении проще вашего; для
нас защита духовной свободы неизбежно
связана с защитой нашей независимости
и нашей страны Для нас нет другого пу-
ти. Наша духовная свобода, наша демокра-
тия и наше участие в мировой демокра-
тии неразрывны с независимостью нашей
страны. Мы чехословацкие писатели, вы-
полняем наш долг, как солдаты перед ли-
цом врага. Верьте нам, мы выполним наш
долг; мы готовы защищать нашу свободу
и нашу демократию, но мы также готовы
отстаивать и национальные и демократи-
ческие права свободных граждан нацио-
нальных меньшинств. Мы будем бороть-
ся не только за нашу свободу, но и за
равенство и справедливость для всех тех,
чья судьба и историческое развитие в
продолжение веков соединены с нашей
страной. Вы знаете, что нашу подину на,-
зывают «сердцем Европы»; мы вполне
сознаем, что, защищая это сердце, мы бо-
ремся за ближайшее будущее Европы.
Подписали от имени чехословацкой сек-
ции Международной ассоциации для за-
щиты культуры:
Карел Чапек, Иозеф Чапек, Рудольф
Фукс, Франтишек Халлас, Адольф Гофмай-
стер, Иозеф Гора, Индрик Ореший, Петр
Илемницкий, 3. 3. Киш, Эдмонд Конрад,
Карел Конрад, Иозеф Копта, Ярослав Кра-
тохвил, Франтишек Лангер, Эмануил Ле-
зерад, Мария Майорова, Елена Малирова,
Франтишек Нехватал, С. К. Нейман, Вяче-
слав Незван, Ладо Новомесский, Карел Но-
ви, Иван Ольбрахт, Мария Пуйманова, Ян
Роп Паничан, Ярослав Зейферт, Анна Ма-
рия Тильшова, Эмиль Вашем, Владислав
Ванчура, П. Вайскопф, Ф. В. Крейчи,
Ж. Р. Вавра, Юрий Вейль.
Литературная газета
2 ---- № 37
^ТВАРДОВСКИЙ
А. РОСКИН
Поэзия Михаила Исаковского
Новая повесть К.
В рецензии на первую книгу стихов
М. Исаковского А. М. Горький сжато и вер-
ио определил то принципиально новое, что
резко отличало этого поэта от С. Есенина и
других цевпов «уходящей», «деревенской
Руси». Существенное и ценное в стихах
Исаковского Алексей Максимович увидел в
том, что они правдиво и волнующе отража-
ли замечательные сдвиги, происходившие в
пореволюционной деревне под влиянием про-
летарского города.
Общественная молотилка, идущая на сме-
ну допотопным орудиям из «ореховых па-
лок», радиоустановка, первые ростки куль-
туры на селе — все это впервые выступа-
ло об’ектом поэтического изображения, про-
никнутого большой любовью к новому, го-
рячей верой в счастливый завтрашний день
советской деревни.
«Этот поэт, —* * писал А. М. Горький, —
Пне кажется, хорошо понял необходимость
и неизбежность «смычки», хорошо видит
процесс ее и прекрасно чувствует чудеса
будних дней». И далее: «Михаил Исаков-
ский — не деревенский, а тот новый чело-
век, который знает, что город и деревня —-
две силы, которые отдельно одна от другой
существовать не могут, и знает, что для них
пришла пора слиться так плотно, как до сей
поры силы эти нигде и никогда не сли-
вались. В сущности этот мотив и звучит во
всех стихах Исаковского» *.
Но поэзия Исаковского отличалась и от
так называемой «пролетарско-колхозной»
поэзии, представители которой настойчиво
об’являли себя в декларациях «певцами
смычки». От этих, ныне заслуженно забы-
тых, сусально-сентиментальных и тенденци-
озных в плохом смысле «певцов» Исаковско-
го отделяло многое. Прежде всего, несрав-
ненно более глубокое знание деревенской
действительности, большая степень созна-
тельности в подходе к своему материалу;
чувство здоровой поэтической традиции (не-
красовской, главным образом); несомненная
талантливость.
Основной мотив, подчеркнутый А. М.
Горьким в ранних стихах Исаковского, еще
полнее и увереннее зазвучал в годы социа-
листической перестройки деревни. Стихи
этих и последующих лет — лучшие стихи
Исаковского. В них получили поэтическое
воплощение самые разнообразные* факты
колхозной жизни, в них даны яркие образы
новых людей — «мастеров земли» — трак-
ториста, колхозного сторожа-героя, передо-
вой женщины-колхозницы. В советской
поэзии Исаковскому принадлежит прочное
место поэта, серьезно и глубоко работающе-
го над колхозной тематикой. Значение такой
работы поэта, даже в самом общем смысле,
достаточно велико, чтобы творчеству Иса-
ковского уделять гораздо больше внимания,
чем это делалось до сих пор.
Одна из его книг2 открывается циклом
стихов о старой деревне. «Скупая земля»,
«Переселенцы», «В покинутой деревне»,
«Молебен» — характерные заглавия этих
стихотворений. И когда мысленно собира-
ешь лучшие стихи Исаковского всех годов
в один томик, они представляются сжатой,
пусть не полной, но всеоб’емлющей поэти-
ческой историей деревни с довоенного вре-
мени и до наших дней. Она начинается кар-
тинами деревушек с «заколоченными халу-
пами», покинутыми хозяевами, бежавшими
от «земли-мачехи», и завершается картина-
ми торжества победителей, «мастеров зем-
ли», обретающих в коллективном труде, па
вольной земле, без кабалы кулака и помещи-
ка подлинно человеческую жизнь, кортика-
ми «богатых покосов», урожайных нив д
цветущей колхозной усадьбы.
Горестная судьба «батрака бесталанно-
го» Степана Тимофеевича, имевшего в жиз-
ни «четыре желания», в числе которых же-
лание обуться в сапоги, прощание крестья-
нина со старой единоличной жизнью, его
раздумье и полное драматизма колебание;
люди с «золотыми руками», преобразующие
заболоченную пустыню в культурные, щед-
рые на урожай нивы; пуск сельской элек-
тростанции; подвиг полевого сторожа, чело-
века, воодушевленного новым еще для него
1 «Известия» от 27/1—28 г.
• М. Исаковский. Стихи. Запгиз. 1935 г.
сознанием своего долга; радость «простой
девченки семнадцати лет», получающей
премию-подарок за хорошую работу, и т. п.
Даже такой «инвентарный» перечень тем
и мотивов поэзии Исаковского не оставляет
сомнения в большой их значимости и граж-
данственности.
И темы эти не просто названы в. его сти-
хах, они осуществлены поэтически. Это не
унылый рифмованный пересказ газетных
сообщений, а образы, созданные на основе
такого художнического знания жизни, како-
го ничем не подменить.
Поэта если любишь по-хорошему, то лю-
бишь не за отдельные стихотворения, а за
то цельное впечатление, за общее звучание,
которое создается всеми его стихами, и луч-
шими и не лучшими. Стихи, составляющие
книги М. Исаковского, — «Провода в соло-
ме», «Мастера земли» и другие — сюжет-
ная лирика. Почти каждое стихотворение —
маленькое повествование, часто, как песня,
заключающее в себе историю целой жизни,
судьбы человека. Но голос автора почти не-
различимо сливается с. голосом его лириче-
ских героев, независимо от того, в каком
липе — первом, втором, или третьем —
выступают эти герои в произведении.
Хутора, застывшие на полях, «как стога
несвезенного сена»; берег у перевоза: «Су-
хая трава и густые пески хрустят по отло-
гому скату»; колхозный садовод Ваня Грай
Был работником заядлым,
Как придет — ни шагу прочь.
Все выспрашивал у яблонь, —
Мол, не надо ль чем помочь?..
Излюбленным и очень развитым приемом
у Исаковского является использование в
описательных целях какого-нибудь при-
словья, крылатого оборота, народной поэти-
ческой формулы, оживающей в новом кон-
тексте и дающей иногда, целую картину, ис-
черпывающее определение. Так:
Ветер шумел, и высокая рожь
Кланялась в пояс прохожим.
Выйдешь в поле, а в поле ни сукина
сына...
Жили затем, что мать родила
Так, невзначай, под горячую руку...
Сила колхоза в огне не сгорит
И на воде не потонет...
Своеобразие поэтической манеры М. Иса-
ковского определяется безусловным, с одной
стороны, влиянием некрасовских образцов,
с другой стороны, — фольклора, и с треть-
ей, — характерных интонаций и оборотов
современной разговорной речи, крестьянской
по преимуществу. Исаковскому особенно
удается лирическое повествование от липа
самого героя. Тут у него подкупающая не-
принужденность, естественность интонации*
И слышу:
— Товарищ Потапов, зайди,
Вайди, говорят, на минутку...
У Исаковского есть блестящие удачи и
там, где он, не прибегая к помощи видимого
или подразумевающегося «первого лица»,
берет тон прямого поэтического высказыва-
ния, когда стихи отливаются в законченные,
как лозунг, формулы:
Наша жизнь поднялась,
Точно песня большая-большая,
Та,
которую хочется слушать
И хочется петь самому...
Полны высокой патетики отдельные ме-
ста его превосходной в целом песни-поэмы
«Четыре желания». Там своеобразно сочета-
ются мелодика типично песенных повторов
и перечислений с приподнятым строем па-
фосной ораторской речи.
Вставай Же. Степан Тимофеевич!
Вставайте, раздетые, босые,
Чьи годы погибли бесследно,
Чьи жизни погасли во мгле,
Чьи русые кудри не чесаны,
Чьи темные хаты не тесаны,
Чьи белые кости разбросаны
По всей необ’ятной земле...
Язык Исаковского — это не псевдона-
родный, стилизованный язык'так называе-
мой «крестьянской поэзии». Поэт с большой
чуткостью и тактом использует разнообраз-
ные элементы, привнесенные в лексикон и
в строй крестьянского языка в годы рево-
люция и социалистического строительства.
Язык его героев — это язык серьезной и
рассудительной крестьянской речи, не чуж-
дающейся слов и оборотов, на первый взгляд
далеких от традиционного сельского говора;
он свеж и своеобразен. Одно время Исаков-
ский с увлечением работал над стихотвор-
ным фельетоном, основным эффектом кото-
рого было использование шаблонных газет-
ных слов и прозаизмов. Работа эта часто
носила характер легковесной игры словечка-
ми, и, понятно, большого поэтического зна-
чения не имеют даже лучшие из этих фель-
етонов. Но эти опыты послужили на пользу
для стихов ве юмористических, расширили
словарь поэта, дали какой-то. новый оттенок
его манере...
Как на один нз особенно симпатичных
признаков «необщето выражения» поэзии
Исаковского, следует, указать на ее
краевой колорит. Это не только слова
местной окраски, получившие права лите-
ратурного существования, не только назва-
ния городов, рек, не только пейзаж, а все
это и еще многое другое вместе: язык, мо-
тивы, фольклорные заимствования, даже те-
матика... Колорит бывает дурной, нарочи-
тый и бывает органический, необходимый...
В стихах же очень многих наших поэтов
просто нет ничего, говорящего об их род-
ных местах, о любимом крае, городе, респуб-
лике.
Возможности Исаковского не ограничива-
ются каким-либо одним жанром, хотя сти-
хотворная лирическая новелла занимает на-
ибольшее место в его творчестве. Очень пло-
дотворна его работа в области массовой пес-
ни. Песни Исаковского, с огромным успе-
хом исполняемые хором им. Пятницкого,
«Будьте здоровы», «Вдоль деревни», «Про-
вожание» и др. — целый этап в развитии
этого замечательного творческого коллек-
тива.
Простота, серьезная деловитость тона и
вместе с тем — органически присущий Иса-
ковскому мягкий, очень человечный юмор
придают его стихам подлинное очарование.
Они широко читаются, заучиваются, поют-
ся. они любимы.
«Стихи у него, — писал Алексей Ма-
ксимович в упомянутой рецензии, — про-
стые, хорошие, очень волнуют своей жизне-
радостностью». «Впрочем, оговорюсь — за-
мечает он, •— я не считаю себя знатоком и
тонким ценителем техники современного
стиха. Страдаю пристрастием К стихам, про-
стая форма которых насыщена ценным со-
держанием».
К этой оценке можно прибавить лишь то,
что за десять лет, протекших со времени
появления горьковской рецензии, поэт на-
писал свою лучшую книгу «Мастера земли»,
лучшие свои песни и поэму «Четыре жела-
ния».
Не избалованный вниманием наших кри-
тиков, Михаил Исаковский с примерным
достоинством и скромностью настоящего по-
эта продолжает свою работу. И его без
сомнения ждут новые и большие удачи.
В издании Гослитиздата выходит книга Генриха Манив «Юность короля Генриха четвертого» с иллюстрациями художника
Евгения Когана. Слева шмуц-титул к главе «Марго», справа шмуц-титул к главе «Жанна».
В «Моих университетах» — в одной из
глав, посвященных воспоминаниям о жиз-
ни в селе Красновидове,—Горький сделал
примечание, в котором предупреждает чи-
тателя, что одна-две фамилии крестьян,
может быть, приведены им не вполне точ-
но.
Это состоящее всего из одной строчкй
авторское примечание могло бы — вернее,
должно было бы—явиться темой специаль-
ного исследования, если бы Горький был
изучен лучше, чем изучен он до сих пор.
Автобиографическая трилогия Горького
содержит огромное число портретных зари-
совок. Ремесленники и люди случайного
черного труда, купцы и студенты, кресть-
яне и революционеры, офицеры и мелкие
чиновники, матросы, странники, жандармы,
босяки, жители мещанских окраин — все
эти персонажи «Детства», «В людях» и
«Моих университетов» образуют огромную
галлерею разнообразных «участников жиз-
ни», богатейшее собрание портретов рус-
ских людей. Когда мы читаем автобиогра-
фические произведения Горького, нас ни
на минуту не оставляет ощущение того,
что все эти люди существовали в реальной
жизни, что они являются не только персо-
нажами горьковских повестей, но и персо-
нажами горьковской биографии. Но в то
же время с людьми этими мы сживаемся
так, как способны сживаться только с обра-
зами, созданными свободным вымыслом ге-
ния. Величайшее искусство и неповтори-
мое своеобразие Горького, как мемуариста,
заключается в органическом сочетании эле-
ментов житейской, автобиографической
точности с элементами широкого и смело-
го творческого обобщения. Персонажей сво-
ей биографии Горький представлял чита-
телю, называя их по имени и отчеству, а
если память изредка изменяла, — добросо-
вестно предупреждал об этом. Но обраща-
ясь с этими людьми с бережностью, напо-
минающей бережность историка, Горький
умел вселять в них жизнь, какая на стра-
ницах книг возможна для героев, рожден-
ных только воображением художника.
Вот почему, например, образ Акулины
Ивановны в нашем сознании живет не
только как образ бабушки Алексея Мак-
симовича Пешкова, но и как обобщенный
образ русской женщины, живет такой иге
сложной и неугасимой жизнью, как жи-
вут в нашем сознании образы русских жен-
щин из поэм Пушкина и романов Льва
Толстого.
И вот почему Горький не раз в устных
беседах замечал:
— Автобиографических вещей я не пи-
шу. Моя собственная жизнь — она для ме-
ня только предлог для моих писаний...
Горький создал и утвердил в нашей ли-
тературе сложный род художественных
мемуаров, внутренне подчиненный совер-
шенно новым творческим законам. Как пи-
сатель-мемуарист, Горький выступил яр-
чайшим новатором, и это было новаторст-
во скрытое, менее всего склонное себя
афишировать.
Трудно представить себе дальнейшую
успешную работу советских писателей в
мемуарном жанре, которая бы игнорирова-
ла этот глубокий опыт Горького.
Эти соображения невольно приходят в
голову, когда знакомишься с новым про-
изведением Константина Федина -—повестью
«Я был актером». Вещь Федина носит на
себе явственные черты автобиографическо-
го повествования. Благодаря общему тону
повести история о молодом человеке, рус-
ском подданном, недержанием во время ми-
ровой войны в Германии и. вынужденном
в поисках работы сделаться певцом, участ-
ником оперетточной труппы,—история эта
воспринимается как эпизод из биографии
самого автора.’
Перед нами страницы мемуаров, набро-
санные умелой рукой писателя, наделенно-
го и наблюдательностью и тонко развитым
ощущением стиля, владеющего секретами
занимательного рассказа, — писателя, уме-
ющего вызвать у читателя то улыбку, то
легкую растроганность. Не без интереса
следишь за судьбой героя — за его не-
ожиданной театральной карьерой и исто-
рией любви его к некоей Гильде, с любо-
пытством знакомишься с чертами жизни
провинциальных немецких городков в годы
империалистической войны, с закулисным
бытом театрального предприятия, с бег-
лым описанием существования военно-
пленных в лагерях...
И все же заканчиваешь книгу с чувст-
вом явного разочарования.
Повесть Федина — это серия анекдотов,
мило рассказанных, и притом анекдотов
преимущественно о самом себе. Вот анек-
дот о том, как герой сделался актером на
пари, выиграв при этом две бутылки шам-
панского. Вот анекдот о простодушной де-
вушке, работавшей в военном госпитале и
посылавшей герою за кулисы вместо цве-
точных подношений булки сказочной бе-
лизны. Вот анекдот о том, как герой в день
выступления на сцене потерял голос и
метался по всему городу, опустошенному
войной, в поисках хотя бы одного яйца.
Вот анекдот о том, как в торжественный
день премьеры «Нюренбергских мейстер-
зингеров» герой, исполнявший роль чулоч-
ника Ганса Шварца, заболел испанкой и
пел свою партию в бреду. И вот, наконец,
анекдот о том, как герой, возвращаясь по
окончании войны на родину, выступил пе-
ред русскими военнопленными с «Дуби-
нушкой» и самым плачевным образом дал
петуха...
Все эти анекдоты, повторяем, рассказа-
ны Фединым в изящной манере, без нажи-
ма, с приятной сдержанностью, изобличаю-
щей хороший вкус и чувство слова. Но
все эти бесспорные достоинства являются
для книги такого большего писателя, как
Константин Федан, как бы обязательными.
От Федина ждешь чего-то большего, неже-
ли «сдачи зачета» по литературно-техниче-
скому минимуму. А новая повесть Федина
—это, в сущности, именно «сдача зачета»,
не более того. Ибо анекдотичность пове-
сти, ее мемуарность в самом ограниченном
значении этого слова обесцветили изобра-
женную в ней жизнь. В этой книге много
искусности и очень мало искусства. Кни-
га лишена своего мира, это плоский рису-
нок с мертвыми, хотя и тщательно прове-
денными линиями.
Материал, лежащий в основе фединских
мемуаров, сам по себе мог бы представить
значительный интерес. Внутренняя «ин-
тимная» жизнь германского народа в пе-
риод конца империалистической войны,
надежды народа и его отчаяние, великоду-
шие его и ожесточение, война и мир—все
это могло бы послужить богатейшим фо-
ном для произведения в том жанре худо-
жественных мемуаров, который избрал
Федиа,
Федина
Но от атой темы «городов» и «лет» Фе-
дин в своей повести отказался. Немецкие!
буржуа, актеры, офицеры, девушки из на-
рода, солдаты появляются в повести иск-
лючительно в качестве служебной рола
«соучастников» различных анекдотов, бо-
лее или менее любопытных житейских слу-
чаев и занимательных ситуаций. Как пер-
сонажи в пьесе неопытного драматурга,
они появляются и исчезают без внутрен-
ней мотивировки. В первой главе появляет-
ся директор машиностроительного завода
Криг, знающий шесть языков и изучаю-
щий седьмой—русский. Криг читает «Об-
ломова», склоняет слово «туфля» и мечта-
ет. подобно Обломову, попадать ногами в
туфли, не глядя на них. В одиннадцатой
главе появляется австрийская девушка
Гайдерль. Рассказав о том, что Кригу ге-
рой давал уроки русского языка, а Гай-
дерль—уроки любви, автор не знает, что,
собственно, далее делать с этими персона-
жами. И после первой главы он навсегда
уводит из повести Крига, а после одиннад-
цатой—Гайдерль. Анекдот разыгран, участ-
ники его больше не нужны.
Но и те образы, что Федин проводи?
сквозь все повествование, обрисованы не-
многим ярче, чем эти чисто эпизодические
фигуры. Художник Шер, артистка фон
Сезмон, дирижер Рихард Кваст, певец
Брейг, директор театра—все они предстают
перед читателем случайными людьми слу-
чайных событий. Мы готовы поверить в их
существование в эпизодах из биографии
автора, но они не существуют для нас в
качестве наделенных самостоятельной
жизнью художественных образов.
Менее всего мог бы Федин вслед за Горь'-
ким повторить мысль о собственной жиз-
ни, служащей только предлогом для пи-
саний,
Наоборот, Федин придал своему повест-
вованию черты мемуарного эгоцентризма.
Эпоха и быт, обрисованные самыми бег-
лыми и поверхностными чертами, являются
в повести Федина лишь «соединительной
тканью», на фоне которой развертываются
приключения и переживания героя. Но
приключения эти в конце концов не слиш-
ком захватывающие, а переживания — не;
слишком глубокие и волнующие.
Анекдотически-бытовой линии повести
сопутствует линия лирическая — история
любви героя к Гильде.
Эта лирическая линия повести вносит
струю мягкости и искренности. Но, к со-«
жалению, тот узко-мемуарный метод, ко-
торым пользуется Федин, не только обес-
цветил об’ективный материал повести, но
ослабил ее эмоциональность, придал и ей
характер стилистически оформленных запи-
сей из дневника. Внутренне закономерный
вымысел оказался и здесь замененным
случайностью житейского факта. И эта
случайность отомстила, сделав образ
Тильды смутным, бесплотным, а описание
чувств — изысканно-риторическим.
Изысканность всегда находится где-то
по соседству с шаблоном. Автор стремился
возместить органические недостатки сво-
ей вещи внешним ее приукрашением,
ухищрениями того, что принято называть'
тонкой стилистикой. Солдатский хор у,
Федина поет, «обиженными тенорами рас-
пиливая прозрачный воздух», лицо одного
из персонажей, выпятившись вперед, «точ-
но отслоилось от туловища»; эпидемия
«испанки» именуется «ходоком смерти и
отчаяния»; опера «Марта» характеризуется
так: «Между двух незыблемых рубежей—
романтической народной оперой и компо-
зиторскими способностями Фридриха фон
Флотова — порхают ее дуэты, трио
квинтеты, ее веселые хоры». Ни одна из
приведенных нами фраз сама по себе не
может вызвать каких-либо особых возра-
жений. Но в целом эта непрестанная забо-
та писателя о том, чтобы придать изложе-
нию непременный отпечаток изысканно-
сти, забота эта не усиливает художествен-
ного впечатления, а только ослабляет его5
зерна жизненности оказываются погребен-
ными под «беллетристическими словами»..*
Об одном русском пленном Федин пи-
шет:
«Этого Баринова оставили в Лагере толь-
ко из эстетических соображений, потому
что если бы не хор—его нашли бы годным
для любых работ»...
Так же и у самого Федина: многие дета-
ли оставлены в повести «только из эстети-
ческих соображений», соображений узко
понимаемой эстетики, слишком родствен-
ной элегантности. А когда писатель охва-
чен заботой х)б элегантности, он лишается
самого важного для художника—смелости.
«Надо быть смелым, а то ничего не ска-
жешь, кроме грациозного».
Строки эти принадлежат Льву Толстому,
и ими, пожалуй, уместнее всего закончить!
статью о новой повести Федина.
. Тов. Макаренко’ считает, что моя кри-
тика его повести была требованием от не-
го шаблона. Это неправда. В статье моей,
напечатанной в № 5 «Литературного
критика», писателю было пред’явлено тре-
бование соблюдать историческую правду,
которую автор «Чести» игнорирует.
Большинство читателей «Литгазеты»
вряд ли знакомо как с первой частью по-
вести Макаренко, напечатанной в журна-
ле «Октябрь» в №№ 11 и 12 за 1937 год,
так и о моей статьей. Поэтому мне необ-
ходимо ответить. А так как тов. Макарен-
йко совершенно не считает нужным хотя
бы приблизительно правильно пересказы-
вать мысли своего оппонента, мой ответ
будет заключаться в том, что я приведу
здесь те страницы из своей статьи, кото-
рые т. Макаренко об’явил требованием
шаблона. Хотя в статье моей полтора пе-
чатных листа, и я не могу ее полностью
(процитировать, но даже и приведенных
страниц, мне кажется, будет достаточно,
чтобы читатели «ЛитгаЗеты» могли сделать
вывод, основанный на фактическом мате-
риале, тем более что приведенный отры-
вок статьи заключает большое количество
цитат из повести.
В первой части повести «Честь» описы-
вается период с 1914 по 1917 год, и, сле-
довательно, есть полная возможность гово-
рить о том, насколько правильно писатель
(Показал этот период истории.
! В моей статье говорится:
...Дело происходит в 1914—1917 тг.,
когда страна переживала величайшие, со-
бытия...
Как встречают герои повести начало
Войны 1914 года? ... Алеша завидует ухо-
дящим иа войну солдатам: «Алеша прово-
дил их легкий, стремительный бег зави-
стливым, взволнованным взглядом. Где-то
далеко, за несчитанным рядом дней и но-
чей зашевелились враги, здесь в городе
Сще мирно живут люди, а эти уже понес-
лись впереди, уже бьют барабаны, и уже
готовы они итти на защиту... кого? Моей
Страны, великой России? Чорт его знает,
великой или невеликой, но... моей Рос-
сии».
«Хотелось очень долго думать о России.
Почему вдруг показалось ему, что до сих
пор он непростительно мало думал о ней.
f-ейзас д словах «моя Россия» было что-то
К. МАЛАХОВ
Отклик на окрик
радостно горячее, но в то же время и не-
привычное, родившееся как будто только
сейчас».
«Он почувствовал снова радостное и
горячее волнение и снова позавидовал
ушедшим в темноту военным людям, их
мужественной тревоге. Это настоящие лю-
ди, и как прекрасно быть сейчас с ними».
Вряд ли эти мысли сколько-нибудь ти-
пичны для молодого человека из рабочей
среды.
Но допустим, что по молодости Алеши
барабанный бой произвел на него такое
сильное впечатление, так легко взволно-
вал и убедил его. Но вот сам автор рас-
сказывает о том, как встречено было об'яв-
ление войны:
«По улицам ходили с портретами и пели
и кричали «ура», а на тех же улицах, поч-
ти на каждом квартале строились и рас-
считывались полки».
Не будем придираться к тому, что для
уездного города полков что-то многовато.
Существеннее то обстоятельство, что дале-
ко не все ходили в эти годы с царскими
портретами и кричали «ура». В ряде горо-
дов происходили стачки протеста. В са-
мый канун войны в Петербурге и«других
городах, как известно, дело доходило до
баррикадных боев. В повести нет намека
на такое отношение к войне. Непонятно,
почему начало войны рисуется как не-
кий единодушный взрыв монархических
чувств. Восторг, которым был охвачен Але-
ша, оказывается, широко разлился в это
время по земле русской. Причем особенно
весело было, если верить повести, солда-
там, едущим на фронт. Об этом т. Мака-
ренко рассказывает так:
«Прянский полк развертывался в два
полка военного времени. Рядом с безусы-
ми кадровиками выстраивались люди по-
старше, усатые ц бородатые, с лицами и
шеями, обожженными на жатве, с воло-
сами, выгоревшими на солнце. Они с испу-
ганным вниманием выслушивали команд-
ные слова. Распорядительные, пружинные,
упоенные властью унтера покрикивали на
них без злобы, больше радуясь и кокетни-
чая, чем беспокоясь. Прапорщики запаса
в новеньких погонах, свежих ремнях и
«шарфах» гуляли по тротуарам, женские
1 мальчишеские взгляды со всех ртород
провожали их, и им иё хотелось думать о
будущих боях, которых, может быть, и
не будет».
«Теперь уже офицеры шли по тротуарам,
окруженные грустными женщинами, улы-
бались и шутили. Когда солдаты допели
до рискованного места, капитан крикнул
высоким радостным тенором: — Отставить!
Солдаты поправили винтовки на пле-
чах и ухмыльнулись на веселого капи-
тана...»
Радуются беззлобные унтера, веселые
капитаны и ухмыляющиеся солдаты.
Даже матери и жены, провожавшие
своих сыновей и мужей, понимали, на-
сколько неудобно им нарушать общее ве-
селье, и старались плакать тихонько. Об
этом рассказывает отцу Алеша, вернув-
шись с проводов, а он врать не будет, он
юноша честный, такая у него в повести
должность.
Нужно ли напоминать о том. с какой
неохотой шел в 1914 г. народ на царскую
войну. Нужно ли рассказывать, чем была
царская армия даже в мирное время. А
империалистическая война никак не от-
крывала солдату веселых перспектив.
Ликование достигает своего наивысшего
уровня, когда, старик Теплое провожает
на фронт сына:
«А когда уезжал Алексей на фронт, отец
вышел на двор, холодно миновал взглядом
Неудержимые, хотя и тихие слезы жены,
позволил Алексею поцеловать себя, и
только в этот момент улыбнулся необык-
новенной и прекрасной улыбкой, которую
сын видел первый раз в жизни.
— Пу, поезжай, — сказал Семен Макси-
мович радостно, — когда приедешь?
Алексей ответил весело, с такой же
искренней и простой и благородной улыб-
кой:
— Не знаю точно, отец. Может быть, че-
рез полгода.
— Ну, хорошо, приезжай через полгода.
Только обязательно с Георгием».
Всплакнувшая мать Алеши тоже под-
дается общей радости, и когда старик Теп-
лое говорит ей: «Хорошего сына вырасти-
ли мы с тобой, мать», она «улыбнулась
отцу сквозь слезы счастливой улыбкой,
потому что действительно хорошего сына
провожала она иа войну».
Что их так обрадовало? Ведь' не «Геор-
гий» же, которого требует отец от сына. И
неужели можно найти хотя бы одну рабо-
чую семь», в которой проводы единствен-
ного сына на империалистический фронт
воспринимались как радостное событие.
Едва ли даже пресловутый «герой» импе-
риалистической войны Козьма Крючков
столь бодро вел себя, отправляясь на
фронт.
Если верить автору, для семьи Тепло-
вых доблестное участие Алеши в империа-
листической бойне есть дело их рабочей
чести. Отец говорит сыну: «Если война —
значит воевать надо. Немцев пускать нель-
зя». Этого, оказывается, требует «настоя-
щая честь, а не какая-нибудь разбой-
ничья».
«Я очень... очень... от всей души желаю
вам победы», — говорит Алеша отбываю-
щему на фронт штабс-капитану Троицко-
му. Тому же Троицкому он заявляет от
имени рабочего класса России, что «проле-
тариат не удовлетворится командирами,
которые умеют только красиво умирать...»,
т. е., что пролетариат русский ждет от цар-
ских офицеров побед.
Старик Теплое предупреждает сына,
чтобы тот собирался на войну, и на роб-
кое замечание Алеши: «Сами же вы гово-
рите; царь плохой», обзывает его балбе-
сом.
<—- Что ты за балбес, а еще студент!
Плохая баба, бывает, плохой каши нава-
рит, а есть все равно приходится. Никто к
соседу не ходит хорошую кашу есть».
Итак, запомним: только разбойничья
честь могла требовать в это время чего-
нибудь, кроме победной войны с немцами;
только балбес Алеша мог заикаться о ка-
чествах Николая Второго. Да и Алеша
быстро отмежевался от своей «ошибки»,
уйдя на фронт гораздо раньше призыва
студентов, пользовавшихся до середины
1916 г. отсрочкой. Тяжелая это штука
честь.
Но действительно ли требовала рабочая
честь и войны до победы и поддержки ца-
ря? Может быть, семья Тепловых так во-
сторженно исповедует такой исступленный
шовинизм потому, что это редкостно от-
сталая и темная семья? Может быть толь-
ко поэтому старик Теплов говорит такие
вещи, до которых редко в то время дого-
варивались даже самые откровенные рене-
гаты и социал-шовинисты?...
... Единственная возможность’ об’яснить
позицию Теплова: или это черносотенец и
выродок рабочей семьи, или очень темный,
несознательный .человек. Лениц отмечал то.
'обстоятельство, что «Единственным клас-
сом в России, которому не удалось при-
вить заразы шовинизма, является проле-
тариат. Отдельные эксцессы в начале вой-
ны коснулись лишь самых темных слоев
рабочих... В общем и целом рабочий класс
России оказался иммунизированным в
отношении шовинизма».
Но автор не рисует нам Теплова как
некультурного и темного человека. Он —
старый рабочий. Город, в котором он жи-
вет. никак не изолирован от общеполитиче-
ской жизни страны. В повести сообщает-
ся даже, что один из рабочих завода По-
номарева, на котором работает и Теплов,
прошел по рабочей курии в Думу, отку-
да и был отправлен в ссылку. Сам Теплов
«в большую забастовку в комитете был».
Он — атеист, что тоже никак не говорит
о его отсталости. После Февральской рево-
люции его немедленно избирают в Совет
рабочих депутатов, что также свидетель-
ствует о том, что это не рядовой рабочий.
Вскоре он вступает в партию большеви-
ков. В повести имеются сведения о том,
что он организует Красную гвардию. Сло-
вом, можно сказать, анкетные данные —
прекрасные. И вдруг такой афронт! Как
же это с ним могло случиться? Для ста-
рого рабочего, участника рабочего движе-
ния, типичным было бы совсем иное, про-
тивоположное отношение к войне и ко
всем происходящим событиям....
... Почему же автор заставляет своего
героя занимать такую шовинистическую,
явно противоречащую всему его социаль-
ному облику позицию? И об этом расска-
зывается не как о полной измене преж-
ним взглядам, о переломе, который, может
быть, ц произошел у Теплова. Нет, путь
Теплова, сознательного пролетария, от
участия в стачках идет прямо и ровно, без
потрясений и колебаний, к шовинизму, а
от шовинистических позиций — к вступле-
нию в партию и подготовке вооруженного
восстания в Октябре.
Ключ к такому соединению несоедини-
мого дают авторские размышления о ходе
войны. Макаренко дишет:
«Война прошла несколько стадий. Они
быстро сменяли одна другую и забыва-
лись. Прошли дни непривычной и вол-
нующей тревоги, потом дни страстного
желания победы, короткие, очень корот-
кие дни галицийского наступления и Пе-
ремышля.
В десяти коротких строчках, без ком-
ментариев и повторений, без подробностей
и чувств пришло известие о разгроме и
гибели .армии .Самсонова. И после этого
начался длинный, однообразный и безна-
дежный позор. Это было невыносимо без-
отрадное время, наполненное терпением
без надежды и страданиями без смысла».
Так значит и автор считает, что начало
войны было днями страстного желания
победы и, пока была надежда на эту по-
беду, страдания на фронте имели какой-то
смысл. Но победы не было. «Война тяже-
лой, неотвязной былью легла на дни и но-
чи людей, былью привычной, одинаковой
вчера, сегодня и завтра. Дни проходили
без страсти, и люди умирали без подвига,
а мысль ничего не угадывала впереди,
кроме все той же войны».
Да уж не находится ли и сейчас автор
в плену тех иллюзий, которые пережива-
ли его герои в 1914 г.? Какое иное пред-
положение может возникнуть, когда в по-
вести убеждают читателя, что народ шел
защищать свою родину, считая эту войну
своей войной, и только потом, когда цар-
ские генералы оказались неспособными
выиграть войну, цменно из-за этой их
неспособности, разочаровался в своем пра-
вительстве!
Но ведь то же говорил Милюков в 1918 г.
в Думе, утверждая, что царское прави-
тельство ие в состоянии довести войну до
победного конца. И ведь поэтому Шидлов-
ский от имени прогрессивного блока тре-
бовал от царского правительства «усту-
пить место».
Мие кажется, этого достаточно, чтобы
доказать, что т. Макаренко, шумно ведя
войну с шаблоном, под этот шум хочет
подменить один вопрос другим. Не с шаб-
лоном воюет т. Макаренко, а с правдой,
которую он так исказил в своей повести
«Честь». А требование правдивости не есть;
требование шаблона,
Полемические приемы т. Макаренко и не
новы и не делают ему чести. Эти приемы
придают принципиальной полемике ха-
рактер спора, ведущегося на уровне трам-
вайного конфликта.
Еще в 1931 г. А. М. Горький писал б
такой манере спорить, что «стремление'
уязвить совопросника и в нос и в пуп,
откровенные намеки на его недомыслие и
прочие сокрушительные приемы словесно-
го боя едва ли похвальны и необходимы
для людей, которые избрали себе профес-
сию «учителей жизни» в стране, где;
строится социалистическая культура».
Литературная газета
Институт мировой литературы имени А. М. Горького
К ИТОГАМ ЧТЕНИЙ
И, ЛУППОЛ
Недавно прошедшие в Институте миро-
вой литературы им. А. М. Горького первые
«Горьковские чтения» заслуживают быть
отмеченными в советской литературной нау-
ке по крайней мере в трех отношениях.
До последнего времени повелось как-то
так, что литературным наследством А. М.
Горького занималось лишь несколько на-
учных работников и притом каждый сам по
себе. В большинстве случаев это были либо
«первые публикации» с неизменными вве-
дениями и комментариями, либо работы,
переходившие в мемуарный план, либо, на-
конец, библиографические работы.
Признавая всю их полезность, признавая
все их значение, как «пионерских» работ,
мы должны все же сказать, что это были
разрозненные, иногда случайные работы от-
дельных исследователей.
В отличие от них «Горьковские чтения»
показали, что уже сколачивается определен-
ный коллектив горьковедов, что горькове-
дение пора поставить на организационные
рельсы, чтр можно действительно говорить о
горьиоведении как специальной отрасли
историко-литературной науки, подобно, на-
пример, пушкиноведению.
С этим связана вторая положительная
черта «Горьковских чтений» 1938 года.
Для того, чтобы поставить горьковедение на
научную высоту, нельзя ограничиваться об-
щими темами вроде «Гуманизм Горького»,
«Реализм Горького», «Горький и социализм»
и т. п. Необходимо начать углубленное ис-
следование литературного наследства А. М.
Горького, не боясь монографических изы-
сканий по отдельным конкретным пробле-
мам. частным темам и произведениям.
В первых «Горьковских чтениях», несом-
ненно, был представлен новый конкретно
разработанный материал, отличающий их
от общих статей и работ.
Наконец, должна быть отмечена еще од-
на немаловажная особенность прошедших
«чтений». Не секрет, что у нас до сих пор
существует, пусть условное, но все же ре-
альное. различие между «текстологами» и
«идеологами». Это в особенности дает себя
знать при научных изданиях классиков.
Обычно «текстологи» готовят тексты клас-
сиков, ибо они знают материал, историю на-
писания отдельных произведений, вариан-
История написания
«Челкаша»
Н, БРОДСКИЙ
В 1895 году появился рассказ Горького
«Челкащ».
Редактор «Русского богатства» неохотно
Поместил рассказ на страницах народниче-
ского органа: Михайловский прислал Горь-
кому большое письмо с указанием на не-
обходимость изменений в образах Челкаша
и Гаврилы. Горький не счел нужным ис-
пользовать советы редактора. Рассказ был
«исправлен» Короленко и появился в «Рус-
ском богатстве» в июне 1895 г. Но как толь-
ко М Горький получил возможность в
1898 г. издать двухтомное собрание своих
сочинений, он немедленно из’ял королен-
ковские правки, в которых подчеркивалась
«власть земли» в речи Челкаша. В этом от-
ношении М. Горького к исправлениям и
проявлялось то «вечное недовольство ре-
дакцией «Русского богатства», о чем Коро-
ленко писал Горькому в одном неопубли-
кованном письме.
Изменения в речи, сделанные М. Горь-
ким в следующем издании «Челкаша», чрез-
вычайно характерны для борьбы Горького
с народничеством. В журнальном тексте,
изд. 1895 г., Челкаш, увлекаясь воспо-
минаниями о деревне, рассказывает Гав-
риле:
<— Главное в крестьянской жизни, брат,
— это свобода. Хозяин ли ты сам себе? У
тебя твой дом — грош ему цена, да он
твой. У тебя земля своя, итого ее горсть,
да она твоя. Курица у тебя своя, яйцо
свое, яблоко свое и потом порядок. Утром
встал — работа. Весной одна, летом дру-
гая, осенью, зимой — опять иная. Куда ни
пойдешь — воротишься в свой дом, тепло,
покой, кровля ведь. Так-ли? — воодушев-
ленно закончил Челкаш длинный перечень
крестьянских преимуществ и прав и поче-
му-то запамятовал об обязанностях».
От всей этой длинной тирады Горький
ты и разночтения, могут дать и классиче-
ским произведениям реальный комментарий,
но опи не возвышаются до принципиальных
обобщений и, будем говорить прямо, неред-
ко идеология у них «хромает». Вот тогда и
выступают на литературно-издательскую
сцену «идеологи». Идеология у них «в по-
рядке», обобщений хоть отбавляй, ну а де-
тальное знание материала заменяется озна-
комлением с текстом по верстке.
Первые «Горьковские чтения» показали,
что это неприемлемое и недопустимое деле-
ние среди литературоведов изживает себя
в горьковедении.
Мы не ошибемся, если скажем, что поло-
жено начало серьезной коллективной рабо-
те по изучению и литературоведческому вы-
явлению творческого наследства Горького.
Однако для «Горьковских чтений» бу-
дущих лет должен быть учтен весь опыт,
извлечены все уроки из чтений текущего
года. Во-первых, необходимо привлечение
горьковедческих кадров из крупнейших цен-
тров национальных республик, и не в по-
рядке «гастролей» или «гостеприимства»,
а как результат предварительной на протя-
жении года совместной работы.
Во-Вторых, необходима более заблаговре-
менная организация «чтений» с тем, чтобы
у докладчиков было больше времени на под-
готовку.
В-третьих, организация должна быть та-
кова, чтобы «чтения» проходили в обста-
новке активного внимания аудитории, в об-
становке живого и творческого обмена мне-
ний, что можно сказать только в отноше-
нии двух-трех докладов 1938 года.
В-четвертых, не превращая «чтений» в
массовые популярные лекции, необходимо
значительно расширить аудиторию дея-
тельным привлечением писателей, учителей,
аспирантов, студентов и активистов из ли-
тературных кружков на предприятиях.
«Горьковские чтения» будущих лет дол-
жны стать формой завершения и выявле-
ния всех лучших научных работ всесоюз-
ного коллектива горьковедов, должны быть
организованы так, чтобы научные работни-
ки добивались постановки в «чтениях»
своих докладов, а аудитория — советская
литературная общественность — ожидала
их и получала подлинное удовлетворение.
оставляет в новом издании лишь следую-
щее:
«— Главное в крестьянской жизни, брат,
— это свобода, хозяин ты сам себе. У тебя
твой дом — грош ему цейв, да он твой; у
тебя земля своя, твой кров, ты на своей
земле; у тебя есть лицо, ты можешь от
всех требовать уважения к себе — так-ли?
— воодушевленно сказал Челкаш».
Основные исправления Горького в новом
издании заключались в изъятии из текста
рассказа всего, что могло показаться чита-
телю близким к народнической идеологии,
чуждой художнику рабочего класса. *
Горький не ограничился этими измене-
ния ми. В изданиях 1917 и 1923 гг. автор
буквально не оставил ни одной, страницы
без существенной редакторской переработ-
ки. Горький тщательно выбрасывал в но-
вых изданиях «^елкаша» словесные длин-
ноты, усиливал Глагольность языка взамен
«шипящих» оборотов речи, считая, что
«литератор должен писать яо-русеки, а не
по-вятски, не. по-балахояски>.
Горький выбрасывал провинциализмы,
местные «областные» речения. Знаменитое
выражение «симфония трудового дня» за-
менилось другим, где не чувствовался «вар-
варизм» языка — «музыка трудового дня».
Принципы художественного реализма
утверждались автором под знаком поэтики
Пушкина. Но в «Челкаше» уже были элемен-
ты социалистического реализма. Критика со-
циальной действительности с точки зрения
революционного пролетариата, включение в
семантическую ткань таких сравнений, как
«море спало здоровым, крепким сном работ-
ника, который сильно устал за день», пред-
вещали начало и будущую победу того ху-
дожественного метода, который получил
возможность роста и расцвета в сталин-
скую эпоху.
Неопубликованный портрет А. М. Горького из фонда Музея А. М. Горького
Снято в Сорренто М. Пешковым
МОЛОДОЙ ГОРЬКИЙ
м. серебрянский
Огромная неисчерпаемая сила творчества
Горького заключается в том, что оно про-
никнуто идеалами и интересами трудящих-
ся масс.
Есть определенная историческая законо-
мерность в том, что начало боевой револю-
ционно-политической и революционно-на-
учной деятельности Ленина и начало лите-
ратурной деятельности Горького совпадают
во времени.
В самых истоках своих ранее романтиче-
ское творчество М. Горького было народным
и в то же время интернациональным. И в
этой связи следует отметить ту ошибку, ко-
торую в изучении горьковского романтизма
делали некоторые исследователи, резко и
догматически разграничивая произведения
Горького на реалистические и романтиче-
ские.
Принимая предложение «Самарской газе-
ты», Горький обязался давать ей воскрес-
ный беллетристический фельетон под об-
щим названием «Теневые картинки». Среди
этих рассказов были помещены такие из-
вестные его вещи, как «Вывод», «Песня о
Соколе», «На плотах», «Дело с застежками».
«Однажды осенью». Уже из одного этого
перечня видно, как чередовались среди про-
изведений Горького вещи реалистические
и романтические и как тенденции реализма
и романтизма органически сочетались в его
произведениях. И это было Характерным
для Горького не только в период девяно-
стых годов. Реалистическая повесть «Мать»,
написанная в свете боевых событий 1905
года, примечательна тем, что в ней со-
вершенно очевидны романтические тенден-
ции и прежде всего в образах главных ге-
роев — Ниловны и Павла'Власова. Слияние
романтики и реализма в творчестве Горь
кого давало новое художественное качество,
т. е. ту высокую степень правдивости и
перспективности изображения жизни, то
умение выразить и очертить в настоящем
будущее, которое вообще чрезвычайно ха-
рактерно для Горького.
В чем заключался литературно-философ-
ский смысл его ранних произведений? В
том, что уже на первых ступенях своей
творческой деятельности Горький высту-
пает разоблачителем капиталистического
строя, борцом против его духовной нище-
ты, против условий жизни, основанных па
частной собственности, обрекающей чело-
вечество на измельчание и вырождение.
Свой литературный путь Горький начал
именно с создания образа положительного
героя. И в этом был революционный, анти-
капиталистический смысл его первых про-
изведений, овеянных духом романтики.
Горький менее всего был склонен к ухо-
ду в фантастическое царство выдуманной
Основные положения докладов первых «Горьковских чтений»
1938 г. даются в кратком изложении их авторов. Доклад тов.
М. Юнович будет напечатан в одном из след, номеров
«хорошей жизни». А. В. Луначарский пра-
вильно замечает, что «с его страстными по-
рывами к претворению идеала в действи-
тельность, Горький, историческим ходом ве-
щей и всем своим индивидуальным складом
подготовленный к тому, чтобы стать про-
летарским писателем, погрузиться в такого
рода романтику не мог».
Горький как художник шел своими осо-
быми путями, и путь этот был историче-
ски закономерным и естественным. В ху-
дожественном изображении пролетариата
и его исторической миссии никаких осо-
бых традиций в литературе не было или
почти не было. На тематической и пробле-
матической карте искусства Горький мог
увидеть только «белое пятно». Ему необхо-
димо было открывать рабочий класс в ис-
кусстве.
Историческое принципиальное значение
творчества Горького в том, что он дал раз-
витию русской (и не только русской) лите-
ратуы новое направление; в том, что по-
ставил в центр своих произведений идею
борьбы рабочего класса против капитализ-
ма; что основной идеей его творчества была
идея социалистического гуманизма, т е.
полное раскрепощение человечества от вся-
кого гнета и насилий при помощи социа-
листической революции пролетариата. В
творчестве Горького впервые в истории ра-
бочий класс и его передовые люди стали
главным действующим лицом в искусстве,
той социальной силой, идеалы которой все
больше и больше становятся идеалами все-
го человечества, способными оплодотворить
искусство. В многогранном изображении
этой исторической миссии пролетариата и
заключается роль Горького как основопо-
ложника литературы социалистического
реализма, как создателя нового направле-
ния в искусстве XX века.
Горьким, выступившим на грани XIX и
XX столетия, начинается новый век рус-
ской литературы, Горький — наша нацио-
нальная гордость — стоит во главе искус-
ства нашего века, и русский народ и вся
Советская страна, родина Горького, при-
нимает дань уважения всего просвещенно-
го и прогрессивного человечества.
Прошлый век русской литературы спо-
собствовал появлению Горького, гениально-
го художника, которого создал и выдвинул
рабочий класс, трудовой народ нашей
страны. Художественное движение, нача-
тое Горьким в 90-х годах прошлого века,
мощно развивалось в нашей советской мно-
гонациональной литературе, и «время ус-
коряет его полетом своим», направляя всю
мировую революционную литературу на
истинный, единственно плодотворный путь
идей народности и коммунизма.
Речевой стиль персонажей
драматургии Горького
Б. НЕЙМАН
В своих теоретических высказываниях и
в своей художественной практике Горький
отрицательно относился к нагромождению
профессионализмов, диалектизмов, вульгар-
ных выражений и т. д. В этом плане чрез-
вычайно любопытно, что даже пьеса, из жиз-
ни «дна» лишена жаргонного словаря.
Не гоняясь за словесной экзотикой, Горь-
кий создает художественно-убедительную
речь определенных профессиональных
групп. Речь попа Павлина (из последних
пьес) — это своеобразный «сгусток» типи-
ческих языковых конструкций доподлин-
ных попов. В этом убеждает сравнение
языка Павлина с речами священников во
II Государственной думе, членом которой,
по указаниям персонажей пьесы, был и
сам Павлин.
Горьковский поп са.м любуется книж-
ностью своей речи. Он не скажет: «мнение
это неверно», а обязательно: «мнение это
ниспровергается тем фактом, что...». Речь
его насыщена деепричастными оборотами,
инверсированным распорядком слов. Про-
стейшую мысль он любит выражать в
длинной и запутанной фразе. Так же точ-
но говорит и доподлинный, живой пон, де-
путат II Государственной думы, епископ
Платон: «Выслушав некоторые речи, я, воз-
мущенный до глубины души их неправдой,
и сожалея, что они высказываются в таком
месте, где собрались не только умы рус-
ского народа, но и его совесть, я решил,
невзирая на это и не увлекаясь ничем» и
т. д. Так же типичны речи полицейских
(«На дне» и «Егор Булычев и другие»),
говорящих языком приказов, или адвока-
та Звонцова, «вещающего» в стиле дум-
ских кадетов-адвокатов.
Однако типичность речевого стиля, чер-
ты социального сходства не уничтожают
индивидуальных отличий. В этом отно-
шении любопытно сопоставить три персо-
нажа, взятых из одной и той же социаль-
Творческая история
«Фомы Гордеева»
Н. БЕЛКИНА
Ровно 40 лет назад, летом 1898 года
А. М. Горький писал свою большую по-
весть «Фома Гордеев».
По замыслу Горького это повесть о «не-
типическом купце», о человеке «выловив-
шимся» из строя жпзпи.
Фома Гордеев — это сильный и здоро-
вый человек — «ищущий дела по силам,
ищущий простора своей энергии» — так
писал Горький Дороватовскому в июне
1898 года.
Эта идея не изменяется в процессе всей
работы писателя над повестью.
Существуют четыре редакции повести
«Фома Гордеев». 1899 год — журнал
«Жизнь», 1900 г.—первое отдельное изда-
ние в Библиотеке «Жизнь», 1903 г. — в
издании «Знание» и берлинское издание
1923 г. Никаких первоначальных рукопи-
сей и вариантов этого произведения не
сохранилось.
Вторая редакция отличается от первой
лишь небольшими стилистическими ис-
правлениями. Значительным изменениям
подверглась повесть в 1903 г. и особенно
большим в 1923 году. Двадцать пять лет,
отделяющие первую редакцию от послед-
ней, резко изменили жизнь Страны. Дейст-
вительность, о которой писал Горький в
1898 г., стала историей. Несколько иным
представлялись ему теперь его прежние
герои. Определеннее люди, больше эпич-
ности в тоне повествования, нет несколь-
ких эпизодических фигур, — вот самое об-
щее внешнее определение характера изме-
нений. которым подверглась повесть.
Фома Гордеев — основной персонаж по-
вести — несет в себе черты своего класса,
унаследованные им от отца — удачливого
купца Игната Гордеева и матери — старо-
обрядки Натальи, прозванной мужем «ку-
лугуркой». В первой редакции повести
Горький показывает сцену встречи Игната
Гордеева с растригой дьяконом в тракти-
ре. Это страшная сцена человеческого уни-
жения. Игнат просит дьякона продать ему
дочь, а потом ползает перед ним на ко-
ленях, умоляя расстригу плюнуть ему в
глаза. Горький в 1903 г. вычеркнул эту
сцену самобичевания, ибо Игнату — здоро-
вому и сильному человеку — чужд такой
психологический надрыв. Тот же принцип
исправления наблюдается и в вычеркну-
ной среды: фабриканта Скроботова (ив
«Врагов»), судовладельца Нестрашного я
купца Губина (из пьесы «Василий Дости-
гаев и др.»). Властители жизни, «хозяева»,
убежденные эксплоататоры схожи и основ-
ными чертами своего внутреннего обли-
ка и характерными особенностями своего
речевого стиля. Все они говорят самоуве-
ренно, начальственным тоном и, вместе с
тем, каждый из них иной и в жизни, и В
речи: импульсивный фабрикант, ПЬЯНО*
взбудораженный купец и мрачно-молчали*
вый. невесело острящий судовладелец.
Раскрытие образов достигается Горький
мудрым использованием еще одного прие-
ма: показа, под какими воздействиямЖ
складывалась речь персонажа. В этом отно-
шении особенно интересен язык прости-
тутки Насти, которая зачитывалась лубоч-
ными романами и привыкла говорить в
их стиле. Достаточно сравнить строение ее
речи с речью героев какого-нибудь «Удало-
го татарского наездника Япанча» или «Гуа-
на». Как и герои лубочных повестей, герои
Насти трепещут, дрожат, вздыхают, ры-
дают, падают в обморок и т. д. Любопыт-
на и речь человека иной культуры, иных
социальных отношений— Калерии («Дач-
ники»), беспомощный эстетизм которой
становился более ясным ввиду явного воз-
действия поэтов-декадентов на ее речь
(горные вершины, туманы, серые облака,
грустный закат, одиночество, увядание).
Показывая людей в их окружении, писа-
тель порою сходством речевого стиля сце-
нических фигур раскрывает духовную
близость. В этом отношении особенно
выразительна параллель Лука — Костылев
(«На дне»). «Мягкий примиритель» и от-
кровенный эксплоататор, оказывается, го-
ворят схожим языком. Это обстоятельство
позволяет глубже понять образ Луки, клас-
совая сущность которого резко подчеркну-
та Горьким в недавно опубликованном не-
законченном сценарии.
той в последних редакциях сцене в трак-
тире, где Фома встречается с пьяным куп-
летистом. Такой же неудачник, как Фома,
куплетист бросает Фоме упреки, которые
тот принимает, как должное. «Все горячее
ласкала его душу боль, возбужденная В
ней словами куплетиста, а тот гремел...»
В различных редакциях повести можно
насчитать несколько сцен аналогичного
характера.
Это одна линия исправлений. Другая,
относящаяся тоже к Фоме, не менее суще-
ственна.
В начале двенадцатой главы был эпи-
зод с поездкой Фомы на пароходе, где он
встретился со странником Мироном. Стран-
ник учит Фому жить, призывает последо-
вать его примеру и утверждает, что идея
жизни — в боге. Уничтожив эту сцену,
как и многие другие, освободив своего ге-
роя от иллюзий «божеской справедливости»
на земле, Горький сделал Фому сильнее,
здоровее.
Если сопоставить большие сцены, из’-
ятые автором из последующих редакций,
с отдельными мелкими языковыми исправ-
лениями, то будет ясно, что здесь одна
система. Образ Якова Маякина остался
неизменным во всех редакциях.
Больше трех тысяч исправлений внес
Горький в язык повести. Это дорисовки
портрета, уточнение замысла автора, осво-
бождение от гиперболы, характерной для
раннего Горького. Понять творческий ме-
тод Горького можно только при условии
изучения эволюции произведения.
«Фома Гордеев» паписан в 1898 г. и
опубликован в 1899 г., т. е. тогда же, ког-
да вышла в свет работа В. И. Ленина
«Развитие капитализма в России». В этом
есть внутренняя закономерность. В преди-
словии к первому изданию «Развития ка-
питализма в России» Ленин писал, что
ему хотелось бы изобразить весь процесс
развития капитализма в России в его це-
лом. Горький в повести «Фома Гордеев»
стремится раскрыть развитие капитализма
в художественных образах. «Вещь эта, На
которую я возлагаю большие надежды,
ибо сумею возбудить ею стыд в людях,
мною уже начата и я буду летом ее про-
должать»,— писал Горький Дороватовско-
му 22 апреля 1898 г.
Захар Петрович Бердников и другие
В произведениях Горького изображен ис-
торический путь, пройденный русской бур-
жуазией. Вехами этого пути можно взять
фигуры Ильи Артамонова, зачинателя «Де-
ла Артамоновых», Якова Маякина, Варавку
и Бердникова из «Жизнй Клима Самгина».
Илья Артамонов — сильная фигура рус-
ского первоначального капиталистического
накопления. Поднявшийся из крепостного
крестьянства, он полон энергии, воли.
Все ясно, просто, цельно в сознании Ильи
Артамонова. Горький находит такие краски
для его портрета, которые говорят и о про-
грессивности его роли, и о жестокости
средств, какими опа осуществляется.
Яков Маякпн — тоже весь в пафосе пред-
принимательства, он находит патетические
слова, когда говорит о почетной роли рус-
ского купечества. Яков Маякин, как и Алек-
сей Артамонов, являются выразителями по-
литического самосознания русской буржуа-
зии. Эти фигуры родственны фигуре купца
Салазкина, политическому выступлению ко-
торого Ленин посвятил статью.
Перспектива представляется Якову Мая-
кину блестящей, яркой. Но его уже косну-
лась тревога за свое «дело», за дело своего
класса. В своем крестнике, Фоме Гордееве,
он столкнулся с фактом сомнения во всем
том, что самому Якову Маякину представ-
ляется бесспорным — в правильности всего,
что делает буржуазия, всей той жизни, ко-
торую она построила на земле. Это сомне-
ние переходит в бунт, причем бунтует че-
ловек, талантливость, энергия, сила кото-
рого ясны для Яков»!, человек, на которого
он рассчитывал, как на преемника.
Но даже и это тяжелое испытание не
может поколебать Якова Маякина, вну-
шить ему чувство бесплодности, бесполез-
ности его дела. Как и Илья Артамонов, он
гордится своей деятельностью, волчья «мо-
раль» буржуазного мира представляется
*
Из доклада т. В. Ермилова
«Проблема труда
в творчестве А. М. Горького»
ж
ему единственно разумной, итог его жизни
кажется ему вполне удовлетворительным.
Очень значительна фигура Варавки, фа-
натика буржуазного строительства. Он та-
лантлив, изумительно работоспособен, энер-
гичен и умен. Варавка уже догадывается об
очень важных и тревожных для него вещах:
о невозможности для буржуазии в данную
историческую эпоху делать настоящие,
серьезные дела.
Пробившись в ряды «хозяев» жизни из
разночинцев, Варавка с горечью начинает
догадываться о том, что историческая роль
буржуазии кончается, никаких «вавилон-
ских башен» она уже не построит. Бешеная
энергия, мертвая хватка Варавки не при-
носят ему удовлетворения. Он умирает с
мыслью: «строил, строил, а ничего фунда-
ментального не выстроил».
Варавка хочет быть «честным» буржуа,
делать серьезные, прочные дела, у него есть
культуртрегерские стремления. При всем
том раз’едающий волю цинизм, скепсис уже
проникли в сознание Варавки...
Разночинец Варавка, желающий оплодо-
творить буржуазию, вспрыснуть ей волю к
строительству, — в сущности, анахронизм.
Это — исторически конченный тип буржуа,
сыгравший когда-то на Западе большую
роль, а в России даже ие успевший по-на-
стоящему развернуться.
Варавка с тоской сознает тщетность своих
усилий, всей своей работы. Он ругает всех:
правительство, купцов, фабрикантов, ин-
теллигентов. Он окружен мелкими авантю-
ристами и жуликами — мелкими не в
смысле незначительности наживы, которую
I они «хапают» с великой ловкостью, а в
смысле отсутствия перспектив, интереса к
прочности, солидности, к завтрашнему дню,
отсутствия большого делового размаха.
И Артамоновых, и Маякиных, и Вассу
Железнову, и Варавку сменяет на истори-
ческой арене новый хозяин, подлинный
представитель и «вождь» буржуазии по-
следнего этапа ее пути. Это — Захар Пе-
трович Бердников, о котором буржуазные
интеллигенты, собравшиеся на вечере у Ле-
онида Андреева (IV часть «Жизни Клима
Самгина»), говорят так:
«— Нам нужен вождь, — кричала брюнет-
ка...
— Вот именно: вождь! Захар Петрович
Бердников...
...Он сторонник союза с немцами, в со-
единении с ними мы бы взяли за горло
всю Европу...»
Варавка строил, хотел делать — и от-
части делал — реальные дела, у него был
свой «пафос» — пафос буржуазного строи-
тельства. Бердников абсолютно лишен это-
го пафоса, — именно о таких, как Бердни-
ков, говорит па вечере у Леонида Андреева
рабочий-большевик:
«Довели до того, что равноценной чело-
веку является грошовая бумажка, на кото-
рой напечатано, что опа — рубль, а то и
сто рублей. Даже марки почтовые, как день-
ги, ходят. Сказано: господство банков над
промышленностью, это значит — монопо-
лия финансового капитала, значит — вся
работа превращается в деньги, в бессмыс-
ленность, в идиотство. Господствует бан-
кир, миллионщик, чорт его душу возьми,
разорвал трудовой народ на враждебные
нации... вон какую войнищу затеял, а
вы — чаек пьете и рыбью философию
разводите... Как не стыдно!».
Захар Бердников — первое в художе-
ственной литературе изображение типиче-
ского представителя империалистической
буржуазии. Это — «торговец деньгами»,
равнодушно-циничный бандит финансово-
го капитала. «Банкир родит бандита» —
это положение Горького, которое он разви-
вал в ряде публицистических статей, на-
шло художественное выражение в образе
Бердникова.
В процитированных словах рабочего-
большевика указано одно из наиболее чу-
довищных свойств господства финансового
капитала: полное презрение к труду и к
самому делу, полное равнодушие к тому,
что не могло не волновать и Артамоно-
вых, и Маякина, и Вассу Железнову. Ра-
зумеется, их всех «дело» волновало преж-
де всего с точки зрения наживы, но все
же существовал интерес дела, который
как-то осмысливал и оправдывал и самих
«хозяев» в их глазах, и давал основу для
множества софизмов.
Здесь, в мире Бердниковых, существуют
только «грошевые бумажки». Идиотская
бессмысленность, безумие этого мертвого
царства миллионов грошевых бумажек,
пропитанных кровью трудового человече-
ства, безумие всей жизни, создаваемой ка-
питализмом в период его упадка и гние-
ния, невыносимая оскорбительность для
нормального человеческого сознания такой
жизни — это й есть тема четвертой части
«Клима Самгина».
Захар Петрович Бердников — хозяин
всей этой безумной жизни, ее «вождь».
Это именно он, Бердников, и подобные
ему в других странах «затеяли войнищу*
и комбинируют, торгуют и своим отече-
ством и жизнями десятков миллионов лю-
дей.
«Я деловой человек, — говорит Берд-
ников, — а это все едино, как военный.
Безгрешных дел на свете — нет». Берд-
ников говорит это Самгину в связи с пред-
ложением выполнить шпионское поруче-
ние.
Варавка ощущал себя инженером, строи-
телем, Бердников ощущает себя военным,
конквистадором. Таково отличие буржуа-
зии той эпохи, которая, по словам Ленина,
характеризуется «наибольшим н повсе-
местным развитием военщины» (Ленин,
т. XXIII, стр. 343). Сам Бердников ведет
постоянную, повседневную, смертельную
войну. Он, в частности, организует убий-
ство Марины Зотовой. «Мерзавец, уголов-
ный тип», — так говорила о нем Зотова.
Бердников, в свою очередь, говорил Сам-
гину о Зотовой: «Уголовный тип... кончит
тюрьмой». Любопытно, что оба правы в
своих характеристиках...
Изображая буржуазию империалистиче-
ской эпохи, Горький, как всегда, дает
портрет русской буржуазии с ее нацио-
нальными особенностями. Зависимость от
иностранного капитала проявляется в
том, что самая борьба Бердникова и Зо-
товой есть отражение борьбы двух групп
европейских империалистических хищни-
ков за право колонизации России. Берд-,
ников видит в этом единственное спасение
от надвигающейся социалистической рево-
люции.
«Единственное ...спасение наше, — из-
лагает он Самгину свою «программу», —
в золоте, в иностранном золоте! Надобно
всыпать в пашу страну большие миллиар-
ды франков, марок, фунтов, дабы хозяева
золота в опасный момент встали на, защи-
ту его, вот, как раз, моя мысль!».
Продать страну, чтобы спастись от ре-
волюции, чтобы сохранить еще на несколь-
ко десятилетий, на несколько лет господ-
ство над людьми, возможность торговать
их жизнями...
Бердникову просто смешным показался
бы какой бы то ни было интерес к труду,
забота о деле, о перспективе, не говоря
уже об... «идеалах». Знаменитая речь Яко-
ва Маякина на купеческом банкете, в ко-
торой он горячо и искренно доказывал
право своего класса жестоко и властно хо-
зяйничать в жизни, потому что, мол, все
хорошее и прочное в ней построено этим
классом, скорбь Варавки о том, что вот
он всю жизнь «строил, строил, а ничего
фундаментального не выстроил» — все это
кажется чуть ли не детской идиллией по
сравнению с .военно-разбойничьей «фило-
софией жизни» Захара Петровича Берд-
никова. Зотова рассказывает Самгину о сво-
ем разговоре с Захаром Бердниковым:
«— Сегодня он — между прочим — ска-
зал, что за хороший процент банкир может
дать денег хоть на устройство землетрясе-
ния. О банкире — не знаю, но Захар —
даст».
Убеждая Самгина выполнить шпионское
задание, Бердников говорит ему;
«...Вы не маленький. Я вам карьеру
сделаю. Не дурачьтесь. К чорту пилатову
чистоплотность! Вы же видите: жизнь
идет от плохого к худшему. Что вы може-
те сделать против этого, вы?».
Сколько цинического презрения в такой
манере «обрабатывать» буржуазного ин-
теллигента в шпиона!
Кстати сказать, Бердников трезво пони-
мает, с кем имеет дело: Клим Иванович
Самгин внутренне совершенно готов на
любое преступление, и, как тонко пока-
зывает Горький, единственная причина, по
которой он отклоняет предложение, со-
стоит в технической невозможности выпол-
нить его.
«Хозяева» типа Бердникова воспитыва-
ют и своих слуг, свою агентуру по своему
образу и подобию. Самгины разных видов
и мастей, их родные братья — троцкист-
ско-бухаринские фашистские шпионы и
диверсанты — таковы агенты буржуазии в
эпоху империализма — человекоподобные,
употребляя горьковское выражение, поте-
рявшие остатки человечности, враждебные
труду и человеку.
Весь капитализм в целом в Эту эпоху
становится безумным, становится смертель-
но враждебным труду, превращая труд в
«идиотство, в бессмысленность». Враждеб-
ность по отношению к труду есть смер-
тельная враждебность по отношению к че-
ловеку и человечности, ибо труд создал
самого человека.
Как и всегда у Горького, проблема гу-
манизма, борьбы за человечность, за осво-
бождение человека, связана с проблемой
труда, с борьбой за освобождение - труда.
Горький был первым художником, в твор-
честве которого нашли отражение важней-
шие стороны действительности эпохи войЦ
и пролетарских революций.
Чем больше разрушает загнивающий ка-
питализм труд и человечность, тем острее'
протест трудового человечества во главе с
рабочим классом, тем сильнее борьба ЗВ
человека, за труд, за социализм, — вот
что показывал Горький и в своей блестя-
щей публицистике, и в своих монумен*
тальных художественных произведениях,,
Литературная газета
4 ---- № 37
«На улицах»
Па 'втором международном конгрессе пи-1
еателей молодой эквадорец Хорхе Икаса
был избран в члены бюро Международной
ассоциации писателей в защиту культуры.
Своим последним романом «На ултшах» он
еще раз доказал, что достоин этого ИЗбра-
ЕНЯ.
Этот небольшой роман Хорхе Икаса от-
носится к литературному жанру, кото-
рый ближе всего соприкасается с публи-
цистикой Хорхе Икаса не прибегает к
сложной фабуле для того, чтобы дать за-
поминающуюся картину жизни одной из
tf маленьких республик Латинской Америки
— Эквадора. Он показывает жизнь кресть-
ян, индейцев и метисов такой, какова она
есть, и противопоставляет их «героям» ко-
лониального грабежа и полицейской про-
вокации.
С одной стороны, последняя степень че-
ловеческого угнетения, обнищания, беспра-
вия, с другой — тупая диктатура «гос-
под» — вчерашних кулаков, сегодняшних
помещиков, министров, президентов. По
неумолимым законам классовой борьбы
-' сталкиваются эти противостоящие друг
другу силы. Художник правдиво изобразил
то, что происходит «па улипах», в каби-
нетах политических деятелей, в латифун-
диях крупных землевладельцев.
Хорхе Икаса прекрасно владеет искус-
ством художественного репортажа. Скупы-
ми штрихами он придает рельефность
своим образам. Его книга проникнута чув-
ством глубокой любви к народу, но в ро-
мане нет и следа сентиментальной слезли-
вости. Рабскую покорность крестьян, их
одичание, их стремление во что бы то ни
стало сохранить свой нищенский патриар-
хальный уклад автор рисует с такой же
силой, как политический авантюризм и
беспредельную жажду наживы столпов об-
щества. Только отдельные герои Хорхе
Икаса. пройдя жестокую жизненную шко-
лу, начинают прозревать. Массы же «по-
корных» покидают насиженные дедовские
земельные участки и безропотно становят-
ся пешками в политической игре. В наше
время в далеком Эквадоре Хорхе Икаса
имел возможность наблюдать классические
процессы пауперизации крестьянства, «ого-
раживания» латифундий, эксплоатадаи, на-
поминающей своей дикостью времена пер-
воначального накопления. И все это в ус-
• ловиях причудливого сочетания помещичь-
его рабовладения и капиталистической экс-
плолтапии. Железной логикой фактов Хор-
хе Икаса подводит к выводу, что по-
рядок. при котором возможны все эти пре-
ступления. — обречен.
Как резко отличается картина, данная
Хорхе Икаса. «На улицах». Перевод с
испанского Н. Любимова. Иад. Жургаза.
Москва. 1938.
Когда юбилей
В. Г. Короленко ?
Близится юбилей В. Г. Короленко: 27
июля исполняется 85 лет со дня его рож-
дения. Выяснилось, что самый юбилей
приурочивается то к одному дню, то к дру-
гому. Иные настаивали на 27 мая; другие,
Делая уступку, соглашались на 27 июня.
Сторонники этой последней даты особенно
настойчивы, так как опираются на весьма
солидный источник: в распространенном
отрывном календаре на 1938 год, — в
полном согласии с печальной традицией—
«все врут календари», — портрет писате-
ля и краткая биографическая справка дей-
ствительно помешены на листке 27 июня,
с указанием, что это и есть день его рож-
дения...
Заметим, кстати, что путаница с днем
рождения Короленко тоже имеет свою тра-
дицию и притом юбилейную: ей ровно 35
лет. В 1903 году в некоторых органах
прессы, как и сейчас в календаре Соцэк-
гиза, дата рождения указывалась 27 июня.
По этому поводу Короленко даже вынужден
был выступить с поправкой, написанной в
юмористическом стиле.
«Не так давно. — писал он, — я про-
читал в «Нижегородском листке», что сое-
диненный клуб собирается отметить день
моего рождения и притом почему-то 15
июня. Хотя 50-я годовщина совсем не та-
ОБ УЧЕБНИКЕ ПО ЛИТЕРАТУРЕ
Сейчас на страницах «Литературной
газеты» и ряда других газет обсуждается
вопрос, каков должен быть учебник по ли-
тературе для неполной средней школы и
для средней школы. Я хотела бы по этому
вопросу сделать лишь пару замечаний.
Первое, что мне кажется необходимым,
его то, чтобы учебник по литературе был
написан как можно проще, без всякой ли-
тературоведческой мудреной терминологии,
которая самой простой мысли старается
придать научный вид и толк.
Второе — это то, что учебник по ли-
тературе не должен стараться об’ять необ’-
ятное, дать литературоведческую оценку
чуть-.ти ве всем литературным произведе-
ниям всего мира, дать опенку всем литера-
турным направлениям и т. д. и т. п. Вот
уж где особенно важно давать «меньше
да лучше» — это в учебнике по литера-
туре. Излишнее количество опенок, кото-
рые надо запомнить, оттесняет на задний
план самое главное — это уменье само-
стоятельно разбираться в литературных
произведениях.
Надо, чтобы учащийся до конца понял,
какая громадная сила — художественное
произведение, как может <fco научить вгля-
дываться в жизнь, разбираться в окружаю-
щих сложных явлениях, понимать людей,
как может оно вооружать к ббрьбе, сплачи-
вать, сближать людей, ставить перед ними
великие пели, и в то же время надо подчер-
кивать, как может художественное произве-
дение затемнять сознание, растить классо-
во чуждые настроения, питать религиозные
чувства, индивидуализм, шовинизм, пассив-
ность, и как важна литературная, правиль-
но поставленная критика.
Другое, что должен давать учебник по
литературе — это выяснение того, в чем
сила литературного произведения.
Сейчас в наших программах больше го-,
ворится, —- правд», часто темно и не-
ясно, — о литературных направлениях,
но совершенно почти не говорится о том,
как создается художественный образ, не
Хорхе Икаса, от калейдоскопа мелодрама-
тических страстей и «веселых» проделок,
от маскарадных смея правительств, кото-
рые изобразил когда-то Геири в «Коро-
лях и капусте».
В XIX веке карликовые княжества Гер-
мании давали писателям великолепный ма-
териал для изображения мелких политичес-
ких страстишек. Тогда-то и об’явился в
литературе спрос- на всяких принцев и
принцесс Герольштейнских. В начале XX
века действие было перенесено дальше в
заокеанские республики Латинской Амери-
ки. но персонажи остались те же. Скепти-
ческая ужимка Генри, случайного свиде-
теля политической чехарды в маленькой
экваториальной республике, — последнее
проявление этой, давно уже обветшавшей,
литературной традиции. В романе Хорхе
Икаса она окончательно разоблачена. Пи-
сатель показал, что и здесь, в латифун-
диях Эквадора, игра идет за счет крови и
жизни народа. Гнев и скорбь вызывают его
книга.
«Герой» романа «На улицах» — по-
мещик дон Луис сгоняет чагров с земли,
строит фабрики, распродает конкурирую-
щим группировкам крупных империалисти-
ческих хищники® естественные богатства
страны. Он «на высоте своего призвания»
и даже способен усвоить повадки и фразе-
ологию новейшего фашистского образца.
Но это не схема. Как живой, встает он пе-
ред нами в костюме из английского ка-
шемира, с круглыми очками в черепаховой
онра-ве, с «всюду сопутствующим ему за-
пахом американского табака и прочими ат-
рибутами современной цивилизации», кото-
рые составляют резкий контраст «с баш-
маками от деревенского сапожника и ста-
ромодным, величиной с зерно гуявы руби-
ном иа мизинпе». Так же причудливо, как
и в его внешнем облике, переплетаются в
его деятельности черты продажного парла-
ментария, фашистского держиморды и ко-
лониального помещика.
^Просты ц безыскусственны портреты лю-
дей труда, изображенные Хорхе Икаса.
При всей их некультурности и придавлен-
ности. они кажутся особенно человечными,
рядом со своими поработителями. Их об’-
единяет чувство братства, чагры-крестьяне
и индейцы сознают общность своей судьбы.
Сегодня они еще идут под пули для того,
чтобы обеспечить своему помещику дон
Луису место президента. Но политические
уроки проходят не даром — завтра они
восстанут и против него и против его за-
граничных господ
Роман «На улипах» мог написать толь-
ко человек, кровно связанный с борьбой
народного фронта, ясно отдающий себе от-
чет в современной расстановке классовых
сил." Это одно из лучших произведений
новой революционной литературы.
Ю. БОРИСОВА.
кое событие, которое принято праздновать
и отмечать особенным образом, но, уж если
это неизбежно и если кто-нибудь из моих
бывших сочленов по клубу захотел бы ме-
ня поздравить с этим малозамечательным
фактом, то я должен сказать, что родился
я не в июне, а 15-го июля, на св. Влади-
мира, копа в Нижнем поднимаются яр-
марочные Флаги. В нашей семье был обы-
чай— не обижать ^святых и давать имена
по святцам: какой святой приходился в
день рождения, того и приглашали в по-
кровители. Таким образом, отеп мой полу-
чил название Галактиона; его брат попал
на созвучного святого и всю жизнь щего-
лял редким именем Никтополиона. Мои
братья получили Юлиана и Иллариона, и,
родись я в день святого Псоя, то быть
бы мне Псоем Короленко. К счастью, я ро-
дился на Владимира, — одного из благо-
звучнейших святых, — и таким образом
избег остальных».
Добавим (также во избежание путаницы),
что к 15 июля ст. стиля должно быть
добавлено не 13. а 12 дней. т. е. та раз-
нило между календарными стилями, кото-
рая была в прошлом веке.
Итак, еще раз: 85-летие рождения В. Г.
Короленко исполняется 27 июля.
А. ДЕРМАН
Н. КРУПСКАЯ
говорится о выборе темы — ее актуаль-
ности, значимости для переживаемого мо-
мента, не говорится, как писать, как вы-
бирать самое типичное, самое характер-
ное.
«Если ты хочешь изобразить консьер-
жа, — советовал французский писатель
Флобер своему молодому другу Мопас-
сану, — вглядывайся в него до тех пор,
пока не увидишь, чем он отличается от
всех других консьержей, тогда ты смо-
жешь в нескольких словах дать его жи-
вой образ». Пишу по памяти, это цитата
неточная, у меня нет под рукой писем
Флобера к Мопассану, но письма эти,
по-моему, очень ценны. Таких указаний
можно найти очень много у Льва Тол-
стого, у Горького, у ряда других наших
беллетристов. Эти высказывания надо
собрать, об’единить.
У нас с низов поднимается масса но-
вых талантов, они будут писать и пишут
о современности, о новых, замечательных
людях, растущих в пашей стране социа-
лизма, об их переживаниях. Им нужна
помощь, эту помощь должен оказать
учебник по литературе, который должен
быть не только на руках у учеников, а
в каждой массовой библиотеке. Вот не-
давно, обсуждая вопрос, как оживить
преподавание грамматики, я говорила, что
надо учащихся заочников заставить как-
то «полюбить имя прилагательное», то-
гда учащийся быстро усвоит и все
скучные правила.
Сначала мой собеседник поморщился —
это, де. литература, а не грамматика, а
потом написал несколько страничек о ро-
ли прилагательных в художественной ли-
тературе. Вышло замечательно интересно.
Он взял небольшой отрывок из Тургенева,
дал его сначала без прилагательных, а
потом так, как дано у Тур’евеса, с при-
ПЕРВАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ
РУКОПИСЬ МАЯКОВСКОГО
Редакция полного собрания сочинений
Маяковского (ГИХЛ, М. 1035 г.) пишет:
«Рукописи стихотворений первого периода
(имеются в виду пять лет работы Маяков-
ского—А. Б.) совершенно не сохранились,
за исключением двух беловых автографов
стихотворений: «Мама и убитый немцами
вечер» и «Скрипка и немножко нервно».
Оба эти стихотворения — 1914 г. Поэтому
для нас исключительный интерес предста-
вляет воспроизводимая здесь черновая ру-
копись 1913 года. Это — «Исчерпывающая
картина весны» (несколько строк) и запи-
си к аналогичному в формальном отноше-
нии, но неоконченному стихотворению на
тему «Балалайка». Обе эти записи набро-
саны поэтом одна за другой на обороте соб-
ственной фотографической карточки (ру-
копись-фотография хранится в Государ-
ственном литературном музее).
Стихотворение «Исчерпывающая карти-
на весны» имеет две редакции:
1. Канонический текст —
Листочки,
После строчек лис-
точки.
2. Первопечатный текст — (Сборник
«Дохлая луна»).
ВЕСНА.
Лис —
Точки
После
Точки
Строчек
Лис
— Точки.
Многообразие оттенков интонации и смы-
сла, которые придают стихотворению напи-
сание и пунктуация, говорят нам о воз-
можностях, бывших у Маяковского при
окончании стихотворения «Балалайка».
При этом нельзя забывать, что это экспе-
риментальная работа тех лет, о которых
Маяковский в своей автобиографии напи-
сал: «Для меня эти годы — формальная
работа, овладение словом».
А. БРОМБЕРГ.
УЛУЧШИТЬ РАБОТУ
ЖУРНАЛОВ
Литературно-художественные журналы
были пасынками в системе Гослитиздата.
Для редакций журналов отводились самые
худшие помещения, экономия средств в
первую очередь проводилась за счет жур-
налов.
Об этой узкоделяческой политике преж-
него руководства издательства рассказали
ответственные редакторы, заведующие и
секретари редакций литературно-художест-
венных журналов, созванные директором
Гослитиздата т. С. А. Лозовским для обсуж-
дения их дальнейшей работы.
Прежнее руководство Гослитиздата не
понимало всего политического и литератур-
ного значения журналов, их роли в разви-
тии советской литературы и, наконец, их
роли как помощников издательства.
В заключительном слове т. Лозовский
отметил необходимость улучшить работу
журналов: привлечь новых авторов й
сгруппировать актив писателей.
Тов. Лозовский предложил организовать
при Гослитиздате постоянно действующий
редакционный совет, в который войдут и
редакторы журналов, об’явить конкурс на
лучший рассказ и т. д.
Тов. Лозовский, потребовав от редакций
улучшения их работы, обещал создать все
необходимые для этого условия и в частно-
сти предоставить журналам полную авто-
номию в организационно-хозяйственных во-
просах.
лагательными, показал на этом примере,
как прилагательные оживляют имена су-
ществительные. конкретизируют их. Потом
взял оурнопла.неяпого Маяковского, пока-
зал яркий, страстный, оригинальный под-
бор прилагательных у Маяковского, а по-
том показал, как заботливо подбирал
Пушкин, что можно установить по его
рукописям, прилагательные.
Этот экскурс в литературу, по-моему,
является образцом того, как надо в учеб-
нике по литературе освещать технику
литературного творчества. Сейчас это одна
из самых актуальных задач.
Масса наминающих писателей нуж-
дается в литконсультапии, и нужно, что-
бы учебник по литературе давал эту столь
необходимую сейчас консультацию о сути,
о технике литературного творчества.
Начинать разбор художественной лите-
ратуры надо с современных писателей,
говорящих о вещах, близких молодежи.
Конечно, надо выбирать лучшее, что есть.
Надо прежде всего, чтобы учащийся по-
нял тесную связь между художественной
литературой и окружающей действитель-
ностью. Без этого нельзя переходить к
истории литературы.
История у нас была в забросе. Сейчас,
когда обращено особое внимание на исто-
рию, когда на писание учебника по исто-
рии брошены лучшие силы, будет много
лете построить курс истории литературы.
Важно, чтобы учащийся хорошо знал ту
эпоху, в которую написано то и.ти иное
классическое произведение, без этого оно
не будет до конца понято. История наро-
дов СССР особо поможет разобраться в
истории литературы разных народностей,
которая содержит в себе много ценного,
и стори че ск и пок азате л ьн ого.
У нас теперь очень увлекаются фолькло-
ром — народным творчеством. Это хорошо,
По Стране Советов
ПИСЬМО ИЗ УКРАИНЫ
Киев живет большой литературной
жизнью.
В Киеве с областью —сто тринадцать
прозаиков, поэтов, драматургов и критиков.
Соответствующей статистики нет, но без ри-
ска ошибиться можно утверждать, что еже-
дневно в Киеве производятся сотни страниц
художественной прозы н сотни рифмован-
ных строк.
Самое большое событие за последнее вре-
мя — Александр Корнейчук -закончил новую
пьесу «Богдан Хмельницкий».
Еще недавно принято было писать: «мо-
лодой драматург Корнейчук». Между тем,
уже «Гибель эскадры» была написана рукой
уверенного мастера. Эпитет «молодой» был
правилен только лить в «паспортном» смы-
сле, ибо драматург Корнейчук действитель-
но молод.
Рассказывают, что когда здесь узнали
впервые, что Корнейчук замыслил пьесу
о Богдане Хмельницком, — многим пока-
залось это проявлением чисто юношеской
нерасчетливой смелости.
Действительно, это было смело. Надо по-
нимать, какое значение в истории украин-
ского народа имел Богдан Хмельницкий,
этот истинный народный вождь и талант-
ливейший полководец, громивший со своим
ополчением польских рыцарей и немецких
рейтаров, чтобы представить себе ответст-
венность и трудность задачи. Историческая
роль Хмельницкого была отмечена Марксом.
Это была исполинская фигура. Под ударами
народной освободительной войны зашата-
лось могущество Польши. Украина в то вре-
мя избрала «меньшее зло» — присоедине-
ние к царской России,
Задача усложнялась также и тем, что на-
ционалисты, действовавшие на историче-
ском и литературном фронтах, до недавнего
времени сознательно искажали и компроме-
тировали образ Хмельницкого, путали, вра-
ли, фальсифицировали, только бы услужить
своим польским вдохновителям.
Работа драматурга сопряглась с изыска-
ниями историка. Большой и кропотливый
труд.
И вот пьеса готова. Недавно Корнейчук
читал ее писателям на открытом партийном
собрании. В литературной среде после чте-
ния все сомнения испарились, наоборот—
воцарилась уверенность, что «Богдан Хмель-
ницкий» большая удача Корнейчука.
Значит, можно поздравить украинскую
литературу и ее представителя в Верховных
Советах СССР и УССР с успехом.
Я зашел к Корнейчуку утром 29 июня,
в тот день, когда газеты напечатали
результаты выборов. Украинский народ
избрал в свой Верховный Совет двух
писателей — Павло Тычину и Александра
Корнейчука.
Беседа наша была краткой: через час
Корнейчук уехал в Тульчин, в свой изби-
рательный округ — за мандатом.
Корнейчук очень похож на распростра-
ненный у нас тип молодого человека —
широкоплечий, смуглый, ловкий в движе-
ниях, с открытым лицом. Такая внешность
может быть у молодого конструктора, у
лауреата конкурса пианистов, у центр-фор-
варда заводской футбольной команды. Про-
фессиональные признаки в одежде у нас
почти исчезли, поэты бреют голову наголо,
а комбайнеры нередко одеваются с изыскан-
ностью артистов.
Корнейчук с первого взгляда оставляет
впечатление молодости, силы и, можно ска-
зать, упрямства — того самого упрямства,
которое необходимо таланту, как локомоти-
ву пар.
У него широко открытые глаза и прис-
тальный взгляд, характерные, слегка вы-
вернутые губы, которые делают его улыбку
совершенно открытой и заразительной.
Корнейчук очень популярен в народе. В
Броварах, под Киевом, я услышал возглас:
— Диви, Коршйчук (де!
Это вскрикнула колхозная дивчина, вся
в разноцветных бусах и развевающихся лен-
тах. Несколько хлопцев и девушек поспеши-
ли к краю шоссе. Машина остановилась, вы-
шел смуглый молодой человек — но это был
не Корнейчук...
Другой писатель, избранный народом
Украины в Верховный Совет, — Павло Ты-
чина. Он принадлежит к иному, старшему
поколению, но все знают, с какой юношеской
пылкостью откликается поэт-академик на
все политические события дня. Он из тех
художников, которые живут с народом и
для народа. Сейчас Павла Григорьевича нет
в Киеве — он выехал в Канев, его пригла-
сили рабочие и колхозники, чтобы вручить
удостоверение об избрании. В Каневе лет
восемьдесят назад был похоронен Тарас
Шевченко, который жив сейчас, более чем
когда-либо, в памяти народной и в украин-
ской литературе, свято берегущей традиции
надо только очень настороженно относиться
ко всякому подделыванию под фольклор.
Нельзя фольклор брать также «вне вре-
мени и пространства», очень важно на-
учиться определять, к какой эпохе отно-
сится то или иное произведение, к какому
району; важно установить, какой слой
населения создал то или иное произве-
дение. Эти вопросы требуют хорошей под-
готовки, и поэтому, по-моему, фольклор
надо изучать тогда, когда учащиеся уже
хорошо понимают связь всякого художе-
ственного произведения с известной исто-
рической эпохой. Фольклор надо связы-
вать с изучением истории языка, гибко-
сти его, живого богатства народного язы-
ка, которое надо беречь, закреплять.
И, наконец, последнее, на что я хо-
тела бы обратить внимание составителей
учебников по литературе, это то, что
учебник по литературе должен помогать
развитию самодеятельности учащихся:
учебник по математике и учебник по
литературе, например, две вещи совер-
шенно различные. Самодеятельность уча-
щихся в области литературы можно орга-
низовать гораздо легче. В приложении
надо дать мотивированные программы ли-
тературных кружков, дать указания, как
писать отзывы на литературные произ-
ведения. как делать выписки; что, в ка-
кой связи читать и т. д. и т. п., на ка-
кие спектакли ходить, как записывать
свои мысли, возникающие в связи с про-
смотром той или иной вещи, с чтением
того или другого художественного произ-
ведения.
В нашей стране литература должна
стать серьезным участком социалистиче-
ской стройки. В живых образах она дол-
жна роднить самые широкие слои насе-
ления всех национальностей. Живой ре-
альный художественный образ — могучее
средство пропаганды. Это ни на минуту
не должны забывать составители учебника
по литературе.
От нашего специального
корреспондента
шевченковской лиры, — любое# к народу
и ненависть к панам.
В скором времени должен выйти в .свет
однотомник произведений Тычины, Все с
нетерпением ждут впервые публикующихся
стихов п поэмы «Шабля Котовського», ко-
торая будет в сборнике напечатана пол-
ностью.
Украинские писатели говорят, что никог-
да еще здесь так много не работали, как сей-
час. Какое-то всеобщее воодушевление охва-
тило писателей и поэтов. У каждого — пла-
ны, замыслы, начатые, а то и готовые произ-
ведения. Называют нескольких товарищей,
которые одно время, под влиянием обстоя-
тельств, обгоняемых ниже, приуныли, опу-
стили руки, почти перестали писать. Но
сейчас и эти, привыкшие, было, к многолет-
нему ничегонеделанию, — приободрились
и пишут. А подстрекают их успехи лите-
ратурной молодежи — неутомимой, упорной
и удачливой!
Вот несколько примеров. Леонид Перво-
майский недавно закончил сценарий, по-
священный борьбе с немецкими окгсупанта-
ми на Украине, а сейчас переводит на укра-
инский язык Генриха Гейне.
Петро Панч написал повесть о легендар-
ном соратнике Ворошилова — луганчанине
Пархоменко.
Микола Бажан, после книги о Кирове —
«Бессмертие», написал уже новую поэму о
гражданской войне и киносценарий «Кате-
рина» (по Шевченко). Совсем недавно Ба-
жан вернулся из поездки в Казахстан, к
Джамбулу, чьи стихи он переводит на укра-
инский язык.
Андрей Головко заканчивает вторую кни-
гу своего известного романа «Мать».
Максим Рыльский переводит «Слово О
полку Игореве». Он недавно читал новую
поэму «Любовь».
П, Тычина
------------- ------------
Пьесы 1938 года
в ленинградских театрах
Крупнейшие театры Ленинграда, вопре-
ки обыкновению, уже теперь, за несколько
месяцев до начала сезона, могут назвать
ньесы, которые составят их будущий ре-
пертуар. В прошлые годы театры заранее
намечали только классические пьесы. Со-
ветские пьесы обычно в их планах фигури-
ровали как некие «условные обозначения»
злободневных тем. Театры были готовы тер-
пеливо ждать появления этих пьес и упо-
вали на драматургов. Упования нередко
оказывались напрасными, и тогда первая
попавшаяся под руку пьеса срочно пуска-
лась в работу. Между тем опыт показы-
вает, что успех спектаклей, как правило,
решается последовательной, продуманной и
серьезной работой театров с драматургами.
Именно поэтому особенно важно, чтобы
театры уже сейчас начали работать с дра-
матургами. Репетиции должны начинаться
только тогда, когда пьеса целиком уже за-
кончена и театр может за нее нести полную
ответственность.
До сих пор часто бывало так — театр по-
ставит плохую пьесу и после ее провала
спешит от нее откреститься. Так было, на-
пример, со спектаклем «Родной дом» Рома-
шова в театре имени Пушкина. Театр рабо-
тал над пьесой, затратил на нее много
средств и сил, а когда пьеса единодушно
была признана неудачной — он легко и то-
ропливо счел свою постановку ошибочной.
Большому и уважающему себя театру не
пристала этакая наивность!
Театр под руководством Радлова вслед
за интересным спектаклем «Гамлет» пока-
зал генеральную репетицию пьесы Соловье-
ва «Семейная хроника». Спектакль не уви-
дел света и опять-таки потому, что пьеса
не была закопчена и требовала литератур-
ной доработки.
Все это, думается, должно быть живым
уроком и для театров и для драматургов.
В репертуаре будущего театрального се-
зона большое место занимают новые, толь-
ко что оконченные пьесы ленинградских
драматургов. Наиболее важным событием
сезона, безусловно, будет пьеса А. Н. Тол-
стого «Поход четырнадцати держав». Пье-
са эта уже закончена, однако, взыскатель-
ный к своему труду писатель, видимо, со-
чтет нужным продолжить свою работу над
ответственнейшим по своему замыслу про-
изведением. Спектакль о героических днях
борьбы Красной Армии с интервентами
должен быть достойным своей величествен-
ной темы.
Интересную и тоже посвященную очень
важной теме пьесу закончил Михаил Коза-
ков. Пьеса эта называется «Чекисты» н
рассказывает о первых днях работы ЧК, воз-
главляемой мужественным рыцарем социа-
листической революции Феликсом Дзержин-
ским. В центре пьесы Козакова — образ
великого вождя народов И. В. Сталина и
образ Дзержинского. Пьеса рассказывает о
том, как в труднейших условиях, в неве-
роятно сложной обстановке Чрезвычайная
Комиссия вела напряженную и бесстраш-
ную борьбу с иностранными разведчиками,
контрреволюционерами всех рангов и ма-
стей, как она разоблачала предателей, из-
менников, врагов трудового народа. В этой
интересной пьесе, к сожалению, слишком
много «авантюрных положений». Есть в ней
и некоторая риторика. Театр и здесь дол-
жен проявить большую настойчивость и до-
биться, чтобы писатель довел свою работу
до конца.
Пьесу об интернациональной бригаде,
сражающейся в рядах республиканской ар-
мии в Испании, написал Б. А. Лавренев.
Она опубликована в журнале «Звезда», но
еще «не убрана с рабочего стола» писателя.
Сильные и энергичные драматические поло-
жения пьесы не избавят автора от возмож ,
Александр Копыленко только что зако’Ш*
чил роман о советских юношах и девушках
— «Десятиклассники». Натан Рыбак сдал
вторую книгу романа «Дшпро». Поэт Ма-
лышко написал новую книгу стихов. Семей
Скляренко — роман о Щорсе. Павло Усеякц
переводит «Кому на Руси жить хорошо»,
и т. д. и т. д.
— Кого ни спросишь — все пишут! —♦
улыбается Корнейчук.
В крепком содружестве с украинскими
писателями живет численно небольшой от-
ряд еврейских писателей. Недавно поэт Гоф-
штейн перевел на еврейский язык том сти-
хов Леси Украинки. Стихи Гофштейна пере-
водит с еврейского на украинский ПавлЦ
Тычина.
Несколько лет в украинском союзе писа-
телей сидели люди, оказавшиеся впослед-
ствии врагами народа. Они пытались коман-
довать писателями, муштровали литературу*
по-фельдфебельсгги расправлялись с теми,
кто протестовал против подхалимства, рас-
пределения славы но чинам, приспособлен-
чества и всех прочих рапповско-национали-
стических прелестей. Микитенки-кириленки
терроризировали писателей, стремились'
уничтожить все подлинно художественной
и превозносили бездарную мазню — свою
собственную, в первую очередь, и своих
приспешников.
Мудрено ли, что сейчас, когда писатель-
ская среда очищена от этих литературных
диверсантов, — начался новый творче-
ский под’ем средн украинских поэтов, проза-
иков и драматургов.
Современная украинская литература чер-
пает силы, вдохновение и образы из неисся-
каемого моря народного счастья, которое
только на-дяях, в день выборов, можно бы-
ло наблюдать в его бурном и веселом раз-
ливе. Красавец Киев, весь овеянный запа-
хом зацветших молодых лип, был непере-
даваемо живописен,- цветы, наряды, музы-
ка, голубое небо и щедрое солнце, смех,
пляски — все олицетворяло счастье и моло-
дость народа. Это счастье так велико и
всеобще, что не может не вызвать самого
бурного цветения искусства,
С. НАГОРНЫЙ
2 ИЮЛЯ,
А. Корнейчук
ных упреков в ее чрезмерной «хроникалй-
ности», в отсутствии законченной сюжетной
композиции.
Интересные пьесы представлены в театры
молодыми драматургами Ленинграда. Но-
вый ТЮЗ включил в свой репертуарный
план живую, талантливую пьесу — первый
драматургический опыт детского писателя
Вальде — «Последняя вахта» и пьесу
Д. Деля «У Лукоморья». Действие пьесы
Деля происходит в пограничном районе.
Славные советские пограничники охраняют
рубежи социалистической родины, обезору-
живают, задерживают и разоблачают шпио-
нов, пытающихся пробраться на нашу зем-
лю. Пьеса Деля—едва ли не первая попыт-
ка показать на сцене детского театра эпи-
зод борьбы со шпионами и диверсантами,
попытка серьезная и удавшаяся.
Искреннюю и талантливую пьесу «Повесть;
о женщине» написал молодой драматурв
Лев Левин. Пьеса его рассказывает о судьбе
советской женщины, начавшей свою жизнь’
прислугой в доме одесских богачей,
прешедшей трудный, тяжелый путь и став-
шей знатным человеком социалистической
страны. Л. Левин показывает судьбу че-
ловека, возрожденного революцией, как
судьбу типичную и вместе с тем оченЦ
своеобразную. В этом несомненное достоин-
ство пьесы Левина, над которой он продол-
жает работать вместе с театром имени
Ленинского комсомола. (
Для театра комедии закончил пьесу
А. Мариенгоф. В пьесе его показан эпизод
борьбы на петровской эпохи. Центральный
образ пьесы Мариенгофа — шут Балаки-
рев, который открывает Петру глаза на пре-
дательство одного из его приближенных.
Пьеса написана в стихах.
Это только первые пьесы, но уже сейчас
можно говорить о том, что в предстоящем
театральном сезоне появится много инте-
ресных драматургических произведений.
Все шире и многообразнее отражается со-
циалистическая действительность в созда-
ниях советской литературы, все шире инте-
ресы наших драматургов. Сам по себе этот
симптом предвещает новые успехи нашего
театра.
К. ЕЛАГИН
Ленинград
ИСТОРИЯ КРЫМСКОЙ ВОЙНЫ
Новая работа проф. Е. В. Тарле
ЛЕНИНГРАД. (Наш корр.). В ближайшей
время выходит из печати новая книга'
проф. Е. В. Тарле «Нашествие Наполеона,
на Россию».
— Моей ближайшей работой, — сообщил
Е. В. Тарле вашему корреспонденту, —
явится исследование по истории Крымской
войны. Я постараюсь дать подробную исто-
рию Крымской кампании и героической
обороны Севастополя на основе русских,
французских и английских источников И
ряда неопубликованных материалов.
Вплотную к этой работе я приступлю по-
сле подготовки к печати второго издания
«Истории XIX века» под редакцией Ла-
висса и Рамбо. Перевод с французского,
данный в предыдущем издании, сейчас про-
веряется и исправляется.
Первый том второго издания слан уже
в печать, последний том должен выйти к
ноябрю. Новое издание «Истории XIX ве-
ка» выйдет с моим предисловием.
Литературная газета
№ 37 ---- |
ЗА РУБЕЖОМ
Конкурс
в пользу детей
Испании
Барселонский журнал «Вангуардия по-
сталь», орган профсоюза почтовых служа-
щих, организовал конкурс на лучшую кари-
катуру. В конкурсе могут принимать уча-
стие испанские и иностранные антифа-
шистские художники.
По условиям конкурса, тема карикатуры
должна быть связана с героической борь-
бой, которую ведет испанский народ про-
тив фашизма, защищая свою свободу и де-
ло всего прогрессивного человечества.
Карикатуры должны быть исполнены на
бристольской бумаге китайской тушью, раз-
мером 35 X 25 см.
Конкурс продлится ДО 19 ИЮЛЯ 1938 г.,
т. е. до дня второй годовщины войны ис-
панского народа с мятежниками.
В августе в журнале «Вангуардия по-
сталь», а также в периодических изданиях
Мадрида, Барселоны и Валенсии будут
опубликованы результаты конкурса.
Жюри конкурса будет составлено из ком-
петентных испанских и иностранных пред-
ставителей искусств. Премированные и ото-
бранные работы войдут в специальный аль-
бом, который будет разослан во все стра-
ны. Работы, присланные на конкурс, будут
демонстрироваться на специально органи-
зуемых выставках в Испании, а также и в
других странах.
За лучшие карикатуры назначается 6
денежных премий от 5000 до 1500 пезет.
Работы под девизом в запечатанном кон-
верте с приложением краткой биографии,
указанием имени и адреса автора следует
направлять заказным пакетом на имя ди-
ректора «Вангуардия посталь» (Барселона.
№ 1, ул. Вергара). Па конверте должен
быть указан тот же девиз, которым подпи-
сана работа, представленная конкурсу.
Все средства, вырученные от продажи
альбомов и пр., полностью передаются дет-
ским домам и яслям, учрежденным для де-
тей «— сирот бойцов, павших в борьбе про-
тив фашизма.
* В Париже состоялись торжества в оз-
наменование столетия «Общества литерато-
ров», одним из основателей которого был
Бальзак. Сто лет назад «Общество литера-
торов» впервые в истории Франции доби-
лось правовой защиты писательского труда,
установило тарифы па оплату литературных
произведений и т. д. В свое время на про-
цессе в Руане от имени «Общества» высту-
пал Бальзак, отстаивавший права автора
на его произведения.
* Не желая отставать от цивилизован-
ных стран, фашистская Германия провела
в июне так называемую «музыкальную не-
делю». Фашистским музыкантам приказано
было в течение этой недели во что бы то
ни стало доказать превосходство «нордиче-
ской музыки» над не-арийской. Не видя к
тому, очевидно, иных путей, имперский сим-
фонический оркестр, составленный исклю-
чительно из членов фашистской партии,
Одетых с ног до головы во все коричневое,
в течение всей недели оглушал публику во-
инственными маршами. В Дюссельдорфе од-
новременно открыта была выставка «де-
генеративной» музыки, якобы оказавшей
«губительное, демонское» влияние на музы-
Ку чистокровных арийцев. Для наглядной
иллюстрации «дегенеративности» на выстав-
ке были устроены стэнды с патефонами, ис-
полнявшими произведения запрещенных в
Германии композиторов с мировым име-
нем — Мендельсона, Мейербера, Курта Вей-
Ля, Альбана, Берга и др.
* Премия академии Маллармэ присуж-
дена поэту Жаку Одиберти, автору двух
сборников стихов и нескольких пьес.
* В свое время знаменитый скульптор
Роден сделал по заказу «Общества литера-
торов» памятник Бальзаку, Памятник был
отвергнут «Обществом» и только теперь
принято решение о том, чтобы установить
его в саду «Общества». В связи с этим
Люсьен Декав предложил почтить памятни-
ком и другого французского писателя —
Жюля Валлеса, перед которым «Общество
литераторов» также давно в долгу.
В 1874 г. по требованию нескольких реак-
ционных писателей во главе с оголтелым
версальцем Эмилем Блаве были исключе-
ны из «Общества» четыре писателя-комму-
нара: Паскаль Груссе, Феликс Пиа, Жюль
Валлес и Эжен Разуа. Пиа, как один из ос-
нователей «Общества», был впоследствии
восстановлен, так же. как и Груссе. Но Вал-
Лес был исключен навсегда как «нежела-
тельный» член добропорядочного «Обще-
ства», сторонящегося всяких «бунтарей».
Декав призывает «Общество литераторов»,
теперь, к столетней его годовщине, испра-
вить свою ошибку и воздать должное па-
мяти знаменитого автора «Инсургента» и
«Бйккалавра*.
< В Нью-Йорке открылась выставка ри-
сунков испанских детей. Основная тема ри-
сунков — бомбардировки мирных городбв
Самолетами итало-германских интервентов.
* Министерство народного образования
республиканской Испании об’явило конкурс
на лучший киносценарий на тему о войне.
Первую премию получил известный журна-
лист Мануэль Вильегас Лопес.
* В Нанте открылась выставка картин и
Плакатов, посвященных республиканской
Испании. Все доходы с выставки поступают
в фонд помощи героическому народу Испа-
нии.
В витринах книжных магазинов Ка-
талонии ежедневно появляются новые из-
дания испанской классической литературы,
переводы с других языков, военная литера-
тура и т. д. Возле многочисленных киосков
на улицах Барселоны всегда толпятся лю-
ди. Бойцы, приехавшие на побывку, нарас-
хват покупают журналы и книжные новин-
ки.
ВЫСТАВКА, ПОСВЯЩЕННАЯ
КИТАЙСКОМУ НАРОДУ
Музей Революции СССР (Москва) закон-
чил оформление выставки, посвященной
борьбе китайского народа против японской
Агрессии. Эта выставка будет открыта на-
циях в павильоне культбазы Центрально-
го парка культуры и отдыха им. Горького.
Она. займет весь верхний этаж павильона.
Разнообразные экспонаты отобразят исто-
рию революционного движения в Китае, на-
чиная с половины прошлого века, в част-
ности тайпинское и боксерское восстания,
революции 1911 и 1925—27 гг.
Особый раздел выставки покажет борьбу
китайского народа против японских захват-
чиков. роль компартии Китая в борьбе за
единый народный фронт. Среди экспонатов
этого раздела — красное знамя 8-й народ-
Во-революционной армии.
Литературная газета
в --------- № 37
НОВЫЕ ИЗДАНИЯ ГОРЬКОГО
НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Ha-днях получен из Китая только что
вышедний в Нанкине том избранных про-
изведений А. М. Горького. В Китае под-
готовляется к печати сборник статей вид-
ных китайских писателей о творчестве
А. М. Горького. На снимке — обложка вы-
шедшего тома.
ВЫШЕЛ 2-й ТОМ
ТОЛКОВОГО СЛОВАРЯ
РУССКОГО ЯЗЫКА
Владимир Ильич Ленин еще в 1921 году
поднял вопрос о составлении словаря
«современного (от Пушкина до Горького)
русского языка». По его инициативе была
организована первоначальная комиссия
для подготовки словаря, составлена смета
и план работы редакции.
Издание советского толкового словаря,
первый том которого вышел в декабре
1935 года, — первое крупное начинание в
истории русской лексикографии за послед-
ние 70 лет, и четвертое — за 150 лет су-
ществования русской языковедческой нау-
ки. Толковый словарь Даля, как известно,
был издан в 1863—66 годах, словарь Ака-
демии наук — в 1847 г., а словарь Акаде-
мии российской — В 1789—94 гг. f
Советский толковый словарь резко отли-
чается от прежних изданий и методами
составления, и об’емом словника, и харак-
тером толкования слов.
После трехлетнего перерыва Государст-
венное издательство иностранных и на-
циональных словарей выпускает первые
5000 экземпляров И тома толкового слова-
ри, остальные 40 тысяч экземпляров будут
выпущены к 10 июля. Об’ем II тома — 80
печатных листов.
Одновременно редакция готовит к печа-
ти Ш том, в который войдут слова от
«П» до «Р». Из 85 авторских листов этого
тома 50 листов уже сданы в печать.
Редакция толкового словаря русского
языка разрабатывает план издания одно-
томного, об’емом в 100 авторских листов,
словаря, который по отбору слов и харак-
теру толкования будет рассчитан на ши-
рокие читательские, массы, на учащихся и
педагогов. Изданием будут руководить ав-
торы большого толкового словаря. Работа
над однотомником начнется осенью 1939
года и продлится полтора-два года.
АЛЬБОМЫ
НАГЛЯДНЫХ ПОСОБИЙ
ПО ИСТОРИИ ВКП(б)
Государственное издательство политиче-
ской литературы издает большой и малый
альбомы наглядных пособий по истории
ВКП(б) для школ и кружков партийного
просвещения. Каждый альбом будет со-
стоять из 12-ти выпусков.
Ha-днях вышел из печати первый вы-
пуск малого альбома (второе издание)
«Борьба за создание марксистско-демокра-
тической партии в России (от образования
плехановской «Группы освобождения тру-
да» —• 1883 г. до появления первых номе-
ров «Искры* — 1900—1901). Этот альбом
был подготовлен к печати научными со-
трудниками историко-партийного кабинета
высшей школы пропагандистов имени Я. М.
Свердлова при ЦК ВКП(б) под руковод-
ством Е. Ворошиловой. Ответственный ре-
дактор альбома П. Поспелов.
Второе издание наглядных пособий со-
ставлено в соответствии с указаниями
товарища Сталина, данными в письме «Об
учебнике истории ВКП(б)».
В июле выйдет из печати большой альбом
(8-й выпуск) наглядных пособий по исто-
рии ВКП(б).
ВСЕСОЮЗНАЯ КНИЖНАЯ ПАЛАТА
Среди запросов, поступающих в Всесо-
юзную книжную палату, совершенно неза-
метное место занимает индивидуальный
запрос писателя, ученого или обществен-
ного деятеля. Дело в том, что этот инди-
видуальный потребитель мало знает о мас-
штабах и методах работы палаты.
О Всесоюзной книжной палате в широ-
ких кругах существует довольно туманное
представление, как о некоем архивном уч-
реждении, обитающем в бывш. особняке
князей Гагариных на Новинском бульва-
ре, построенном прославленным архитекто-
ром Вовэ.
Даже в газетных очерках о Всесоюзной
книжной палате Бовэ неизменно занимает
центральное место. Расчет тут, повидимо-
му, заключается в том, чтобы романтиче-
ской фигурой архитектора скрасить су-
хость и специфичность самого учрежде-
ния.
Однако нет надобности в подобных ро-
мантических прикрасах, так как Всесоюз-
ная книжная палата делает очень важное
для культуры страны дело, притом, в
масштабах и формах, невиданных нигде
в мире.
Научные и общекультурные задачи Все-
союзной книжной палаты нашли учерпы-
вающее определение в ленинском* декре-
те от 30 июня 1920 года о создании госу-
дарственной библиографии и обязатель-
ной регистрации всей выходящей в стра-
не печати.
Существовавшая до революции государ-
ственная регистрация печатной продукции
выполняла главным образом цензурно-
полицейские функции. Характерно, что го-
сударственная регистрация возникла в
России в 1837 году, в самую мрачную ни-
колаевскую эпоху, когда печать и обще-
ственная мысль находились в жесточай-
ших тисках.
Писатель и его рукопись—
в центр внимания союза
2 июля на заседании президиума союза
советских писателей совместно с активом
секций обсуждался вопрос о методах даль-
нейшей работы союза.
П. Павленко во вступительном слове по-
ставил три организационных вопроса, тре-
бующих немедленного разрешения: о поряд-
ке приема в члены союза, о работе Лите-
ратурного института и о случайных около-
литературных людях, числящихся членами
союза. Многие из этих «литераторов» даже
неизвестно почему и как приняты в союз.
Вот яркий пример: из Чувашии присыла-
ют материалы о члене союза писателей Гри-
горьеве. Кто такой Григорьев? Какие книги
написал он, когда и почему он был принят
в союз? Архив дает справку: в 1934 году
в протоколе президиума записано: «Отказать
в приеме Григорьева в члены союза». Но по-
том кто-то (?) внес исправление в протокол.
«Отказать» заменено па «принять», и осча-
стливленный Григорьев стал писателем
Председатель правления Литфонда К. Фе-
дин зачитывает длинный список посетите-
лей Литфонда. Большинство из этих людей
не имеет отношения к литературе. Приходят
люди, о которых ничего не известно ни сою-
зу ни Литфонду. Они требуют субсидий.
Литфонд не имеет твердо установленных
правил, кому, при каких условиях и в ка-
ких размерах оказывать материальную по-
мощь. Есть лишь одно основное положе-
ние: в Литфонде имеют право пользовать-
ся вспомоществованием все члены и канди-
даты союза.
К. Федин считает, что единственный вы-
ход из создавшегося положения: союз дол-
жен освободиться от случайных людей и
Предоставить правлению Литфонда полное
право самостоятельно решать вопросы, ка-
сающиеся улучшения материально-бытовых
условий писателей.
— Для того, чтобы дать возможность сою-
зу заниматься творческими вопросами, —
говорит т. В. Герасимова, — надо знать
людей и помогать их росту. В союзе же не
только не знают писателей, но даже удивля-
ются, почему десятки, если не сотни, человек
числятся в этом звании.
В. Герасимова выдвинула на обсуждение
вопросы: нужен ли так называемый инсти-
тут кандидатов в члены союза, должен ли
Литвуз оставаться в ведении союза писате-
лей и не лучше ли передать его в Вэрком-
прос, где он приобрел бы все права высшего
учебного заведения.
— Что такое писатель? — спрашивает
А. Макаренко. — Если считать писателем
каждого человека, умеющего написать ста-
тейку, очерк или даже рассказ, но рассказ
средний, серый, не имеющий самостоятель-
ной художественной ценности, тогда наш
союз надо превратить в обычный профсоюз.
Но мы понимаем, что союз писателей это
союз художников, союз творцов литератур-
ных ценностей, между тем, членами его со-
стоят люди, даже не имеющие никакого от-
ношения к литературе.
И что такое звание «кандидата» в писате-
ли?
—Нельзя и не для чего устраивать ин-
кубаторы по выращиванию писателей. —
говорит А. Караваева по поводу работы
Литературного института. Способные и та-
лантливые люди, имеющие призвание к ли-
тературе, завоюют себе в ней место своим
творчеством, своими произведениями, за-
кончив любое высшее учебное заведение
нашей страны. Но зато десятки и сотни
молодых людей, ныне обучающихся в Лит-
институте и не имеющих ни таланта, ии
литературных способностей, перестанут
преступно тратить годы на бесцельные не
дающие ни профессии, ни квалификации
попытки «научиться писать».
— Каким должно быть сейчас основное
направление в работе союза? Отказавшись
от всяческих материальио-бытовых и мел-
ких организационных дел, мы должны за-
няться разрешением творческих вопросов.
Надо освободиться от балласта, искать и
находить новых талантливых писателей!
Знать и помогать им! День приема в союз
новых людей сделать радостным и счаст-
ПЛЕНУМ ОТДЕЛЕНИЯ ОБЩЕСТВЕННЫХ НАУК АКАДЕМИИ НАУК СССР
Пленум отделения общественных наук
Академии наук СССР, посвященный исто-
рии литературы и искусства в Испании и
современной борьбе испанского народа за
независимость своей страны, превратился в
мощную демонстрацию глубокой симпатии
советской научной общественности к свобо-
долюбивому испанскому народу.
В первый день пленума с большим док-
ладом «Борьба за независимость испанско-
го народа в эпоху наполеоновских войн»
выступил проф. Е. В. Тарле.
Докладчик привел исключительно инте-
ресные исторические материалы о славном
прошлом Испании.
Проф. И. П. Трайнин прочел доклад «На-
циональный вопрос в Испании».
На следующем заседании пленума проф.
М. В. Печкина выступила с весьма инте-
ресным докладом «Декабристы и испанская
революции 1820 — 23 г.г.». Оперируя новы-
ми. до сего времени не Опубликованными
материалами, докладчик установил прямые
связи между декабристами и руководите-
лями испанской революции двадцатых го-
Задачей тогдашней регистрации было | даря этому
доставлять необходимую информацию о
выходящих книгах всякого рода офици-
альным и добровольным наблюдателям за
печатью, находившим царскую цензуру
слишком «мягкой* и «либеральной». Эту
функцию выполняли с 1837 года по 1855
год «Указатель вновь выходящих книг»,
печатавшийся в «Журнале министерства
народного просвещения», и его продолжа-
тели, вплоть до дореволюционной «книж-
ной летописи».
Что же такое наша Всесоюзная книжная
палата?
Представьте себе гигантский аккумуля-
тор, собирающий по всей стране первые
экземпляры всего того, что рождается на
печатном станке, — будь это ученый труд,
художественная книга, газета, ведомствен-
ный бюллетень, плакат, песня или листов-
ка. Мощным рычагом для этого является
закон об «обязательном экземпляре».
Любое полиграфическое предприятие,
раньше, чем выпустить хотя бы один пе-
чатный экземпляр, обязано переслать
установленное количество экземпляров
Всесоюзной книжной палате. Число обяза-
тельных экземпляров диференцировано в
зависимости от вида издания, начиная от
65 и кончая 4-мя.
Всесоюзная книжная палата, получая
установленное количество обязательных
экземпляров, однако не является только
стражем этих богатств. В архив поступает
лишь один из обязательных экземпляров,
а остальные немедленно рассылаются Все-
союзной книжной палатой крупнейшим в
стране книгохранилищам.
У нас «обязательный экземпляр» выпол-
няет, таким образом, важнейшую культур-
ную миссию. Он увеличивает обращение
культурных ценностей в стране. Благо-
ливым для них днем! Вот Ю. Крымов опу-
бликовал в «Красной нови» хорошую и та-
лантливую повесть «Танкер Дербент». По-
чему не пригласить т. Крымова в союз?
Почему не обсудить его творчество, не по-
мочь ему в дальнейшей работе?
— Создать атмосферу творческого содру-
жества в союзе — вот наша боевая зада-
ча.
— Но что есть «творческое содружест-
во», «творческая атмосфера»? — спрашива-
ет Н. Погодин. — Эти слова от частого
повторения начинают терять свой смысл,
превращаются в какую-то синюю птицу,
которую никак не поймаешь. Писатель опа-
сается принести в союз на обсуждение свое
незаконченное произведение.
— Я лично. — говорит Н. Погодин, —
не принесу в союз незаконченную рукопись
потому, что в союзе есть люди, которым
нет дела ни до моей рукописи, ни до раз-
вития всей советской литературы.
Надо освободиться от халтурщиков, и
тогда лишь можно будет говорить о твор-
ческом содружестве.
— Поменьше заседаний, совещаний и воз-
ни с меткими организационными вопроса-
ми,— говорят тт. О. Войтинская. Б. Ле-
вин и В. Катаев. За последние полгода в
литературных журналах появились хоро-
шие произведений. Но они не получили
критического разбора. Критика и писатель-
ская общественность прошла мимо них. Те-
перь в центре внимания союза должны
стоять только писатель и его рукопись. Со-
юз доджей совершенно отказаться от ма-
териально-бытовых дел, передав разреше-
ние их правлению Литературного фонда,
избранному самими писателями и им под’-
отчетному. Надо обратить особое внимание
на работу Национального сектора союза.
Что он делает? Каких писателей открыл?
Какие плоды дали бесконечные поездки
инструкторов, консультантов и референ-
тов? Надо ликвидировать существующую
систему, когда союзное правление должно
принимать в члены союза писателей, лите-
раторов национальных республик, произ-
ведения, которых правлению не известны.
Устав разрешает республиканским
правлениям союза самостоятельно прини-
мать новых членов в союз, это право на-
до за ними закрепить.
В. Катаев предлагает ввести порядок,
чтобы каждого вновь вступающего в союз
рекомендовали два-три писателя. Рекомен-
дация должна быть подана в президиум
правления союза в виде серьезного кри-
тического анализа, развернутой характе-
ристики творчества каждого вновь посту-
пающего в союз.
— Я, — говорит В. Катаев, — совмест-
но с А. Караваевой обязуемся доложить
президиуму о творчестве Ю. Крымова, без-
условно имеющего все права быть членом
нашего союза.
Тов. Гоффешпефер вносит предложение
оказать творческую помощь институту
мировой литературы им. Горького в со-
ставлении X тома «Истории советской ли-
тературы». Он считает вполне целесооб-
разным и необходимым передать Литера-
турный институт в ведение Наркомпроса.
В этом вопросе разногласий на президи-
уме не было. Только один Г. Шенгели
возражал против этого мероприятия. Он
предлагал создать при союзе вольные
студии, в которых писатели могли бы по
добровольному выбору заниматься с мо-
лодежью; учредить при союзе централь-
ное бюро текстов, которое помогало бы
издательствам национальных республик
выпускать доброкачественные переводы
произведений русских писателей, а так-
же переводы лучших произведений на-
циональных литератур на русском языке.
В прениях выступали также тт. А. Сур-
ков, л. Зуев и 0. Перовская.
В Меловой товарищеской атмосфере, о
которой уже позабыли в союзе, прошло
это заседание президиума с представите-
лями секций. Совещание наметило основ-
ные направления дальнейшей работы. Те-
перь все зависит от того, как будут реа-
лизованы высказанные пожелания.
дов прошлого столетия, показал, как руко-
водители тайных декабристских обществ
нспользовывали опыт испанской револю-
ции.
Три последующих доклада: «Крестьян-
ство Испании в борьбе за свободу и незави-
симость республики» А. В. Волкова, «Рабо-
чий класс Испании в борьбе с фашизмом*
3. М. Рабиновича и «Испанская интелли-
генция в борьбе за свободу и независи-
мость» Ф. В. Кельина осветили героическую
борьбу всего испанского народа за свою не-
зависимость.
Последующие доклады с исчерпывающей
убедительностью показали крепкую внут-
реннюю связь между культурами двух ге-
роических народов: русской и испанской.
Этой теме был посвящен доклад М. П.
Алексеева —«Испано-русские литературные
отношения в пушкинскую эпоху».
Цикл докладов пленума был посвящен
испанской литературе: К. Н. Державина о
«Дон-Кихоте» Сервантеса, М. В. Алпатова
о «Сервантесе и Веласкеэе». Б. А. Кржев-
ского о «Лопе де Вега и национальных ис-
панских драмах». ’
становится возможным созда-
ние крупных книгохранилищ и в союзных
республиках.
Как ни важно само по себе это значе-
ние Всесоюзной книжной палаты, как
центра для комплектования книгохрани-
лищ СССР, этим, однако, далеко не огра-
ничиваются рамки ее работы.
Если сегодня в Книжную палату посту-
пило какое-нибудь печатное издание, то
уже на следующий день, или в худшем
случае на третий день, выходит из печа-
ти карточка-паспорт этого издания, даю-
щая его описание. Это — готовая ката-
ложная карточка. Однако Всесоюзная
книжная палата пока еще далеко не вы-
полняет обязательства, накладываемого на
нее утвержденным правительством поло-
жением. — стать центрой каталогизации
всей выходящей литературы.
В СССР в настоящее время насчитыва-
ется свыше юо.ооо библиотек, но тираж
каталожных карточек всего — 2.000 эк-
земпляров.
На основе каталожной карточки выхо-
дит целый ряд библиографических изда-
ний Всесоюзной книжной палаты: «Книж-
ная летопись», «Летопись журнальных
статей» и «Изолетопись».
«Изолетопись» — единственное в своем
роде издание во всей мировой библиогра-
фической литературе. Такими же уникаль-
ными изданиями являются: «Летопись ре-
цензий» — ежегодник, содержащий пере-
чень книжных рецензий, напечатанных за
год в журналах и 45 крупнейших газетах
СССР, и ежегодник — «Летопись перио-
дических изданий», дающий полный пере-
чень всех журналов, ученых трудов, бюл-
летеней и всех газет, выходящих в СССР.
Кроме печатных изданий, Всесоюзная
книжная палата располагает громадными
Национальный сектор Детиздата подго-
товил к печати новое издание «Сиаза-
ния об Арсене»—грузинской народ-
ной поэмы. Поэма выпускается в но-
вом переводе поэта В, Державина, с
иллюстрациями художника А. Кута-
теладзе. На снимке — одна и» иллю-
страций и книге худ. Кутателадзе.
--------------- а В в----------------
В ЛЕНИНГРАДЕ
В драмсекции ленинградского союза писа-
телей состоялось чествование приехавшего
в Ленинград К. А. Тренева. Ленинградские
драматурги и писатели горячо приветствова-
ли Константина Андреевича на берегах Не-
вы и поздравили с высокой наградой,
орденом Трудового Красного Знамени, ко-
торой Верховный Совет Союза ССР отметил
40-летие его творческой деятельности.
*
5 июля в Ленинграде в Выборгском доме
культуры начинаются гастроли Узбекского
ордена Трудового Красного Знамени Госу-
дарственного музыкального театра .
В Ленинград театр приехал в полном со-
ставе с народной артисткой СССР, депутатом
Узбекской ССР орденоносцем Халимой На-
сыровой, народной артисткой Узбекистана
депутатом Верховного Совета УзССР Тама-
рой Ханум и другими крупнейшими масте-
рами узбекского искусства.
Гастроли театра продолжатся месяц. Бу-
дут показаны спектакли «Фархад и Ши-
рин», «Гюльсара», «Аршин мал алан» и «Ер-
Таргын».
Ж
Правление Ленинградского ССП рассмот-
рело заявления Е. Добина, О. Бергольц и
Л. Левина о восстановлении их в союзе
советских писателей.
Правление постановило восстановить
Е. Добина, 0. Бергольц и Л. Левина в
членстве союза советских писателей.
Ж
В секции критиков и литературоведов
союза писателей недавно состоялось сове-
щание, на котором обсуждались послед-
ствия вредительства в историко-литератур-
ной науке. Указывалось, что для борьбы
с этими явлениями следует возможно ши-
ре развернуть научно-исследовательскую
работу и критически осветить богатейшее
наследие русской и мировой литературы.
По единодушному мнению литературо-
ведов необходимо издание специального
историко-литературного журнала, органа
союза писателей и Института литературы
Академии наук СССР. Журнал этот дол-
жен стать трибуной для научных дискус-
сий и споров, связанных с разрешением
задач, поставленных перед историками и
теоретиками литературы.
Совещание решило поставить вопрос о
журнале в соответствующих организациях.
Инициатива секции критиков и литерату-
роведов находит горячую поддержку в сре-
де научных работников, аспирантов и сту-
дентов литературных вузов.
«ГОРЦЫ»
Р. Фатуев написал героическую драму в
трех действиях «Горцы*. Пьеса рисует
гражданскую войну в горах Дагестана, ге-
роическую борьбу горцев-партизан против
контрреволюционных националистических
банд Гоцинского, об’явившего себя «продол-
жателем» дела Шамиля на горской земле.
Борьба бедняков-горцев против вековых
поработителей непосредственно возглавля-
лась. как известно, товарищами Сталиным
и Серго Орджоникидзе. Это нашло свое
отражение в двух последних картинах
пьесы тов. Романа Фатуева.
Герои пьесы Ай-Гази, Раджаб, Татта и
др„ — горцы двух враждующих на почве
кровной мести родов — об’еджняются в
партизанском отряде, выступая против
классового врага. Пьеса разрешена к по-
становке.
библиографическими богатствами, заклю-
ченными в различных каталогах. Алфавит-
ный каталог Всесоюзной книжной палаты
содержит более одного миллиона книжных
карточек и 800 000 карточек иа журналь-
ные статьи. Ведет Всесоюзная книжная
палата также систематический книжный
каталог по десятичной системе, каталог
литературы на языках народов ССОР и
другие каталоги.
Есть еще один немаловажный цех Все-
союзной книжной палаты — статистиче-
ский. Статистические сборники Всесоюзной
книжной палаты показывают в различных
разрезах, как растет и качественно видо-
изменяется печатная продукция нашей
страны.
Подготовляемый сейчас к печати стати-
стический сборник за 1937 год дает раз-
вернутую картину гигантского под:ема
культуры нашей социалистической роди-
ны.
Всесоюзная книжная палата для широ-
ких культурных кругов остается до сих
пор таинственным незнакомцем нз особня-
ка на Новинском бульваре.
Немалый вред в этом отношении при-
несли предрассудки известной части биб-
лиографов, считавших более приличеству-
ющим для себя священнодействовать за
закрытой дверью и накапливать мертвые
библиографические богатства. Всесоюзная
книжная палата должна широко обслу-
жить библиографической помощью наших
ученых, писателей, учащуюся молодежь и
широкие массы, овладевающие культурой.
Специальные выставки Всесоюзной
книжной палаты должны широко знако-
мить массы с замечательными достиже-
ниями на фронте культуры.
С. ИППОЛИТОВ.
Больше любви
к советской
л итературе!
Московский государственный педагоги-
ческий институт имеет 39 аспирантов на ли-
тературном факультете. Все они, готовясь
к защите своих диссертаций, работают над
самыми различными литературными тема-
ми.
Но ни один из аспирантов не выбрал те-
мой своей диссертации произведения совет-
ского писателя или поэта.
Литературный факультет Института исто-
рии, философии и литературы имеет 50
аспирантов. Это будущие преподаватели
вузов, руководители кафедр по литерату-^
ре. В 1938 году к защите своих диссерта-
ций готовятся 12 аспирантов. В подавляю-
щем большинстве аспиранты работают над
произведениями русских писателей 40-х и
50-х годов XIX века. И только лишь одна
аспирантка готовит диссертацию о творче-
стве Эдуарда Багрицкого.
— Мы не сумели заинтересовать студен-
тов советской литературой, она у нас су-
хо преподавалась, программы были край-
не схематичны,—грустно сознаются в Мо-
сковском государственном педагогическом
институте.
— Советской литературой^, занимаемся
время от времени, в связи с юбилейными
датами.—соглашаются в Институте филосо-
фии и литературы, обещая в будущем го-
лу ввести пятый курс на литературном фа-
культете, посвятив его изучению советской
литературы.
Но все это дело будущего.
Литературные факультеты не готовят спе-
циалистов по современной литературе.
М. ЖЕЛЕЗНОВА.
НОВЫЕ ДОКУМЕНТЫ
о М. Ю. ЛЕРМОНТОВЕ
В Институте мировой литературы им.
Горького 29 июня состоялось заседание
группы по изучению творчества М. Ю. Лер-
монтова, на котором заслушано было сооб-
щение Ф. Майского — сотрудника сектора
рукописей Института — «Лермонтов в
благородном пансионе».
Архив Благородного пансиона при Мо-
сковском университете, где Лермонтов
учился полтора года с лишним, до сих
пор не был разыскан. Об этом периоде
жизни поэта имеются лишь отрывочные
воспоминания современников, в большин-
стве далеко не точные.
Докладчик Ф. Майский сообщил, что в
настоящее время разыскана часть архива
пансиона. Благодаря этому сейчас уста-
новлена точная дата вступления Лермон-
това в пансион —। 1 сентября 1828 года.
Найдены программы и учебники, уста-
новлен точный список преподавателей в
пансионе и список «однокашников» поэта.
Обнаружены также два документа о
взносе бабушкой поэта Е. Арсеньевой пла-
ты за нравоучение М. Ю. Лермонтова.
В прениях выступили проф. П. Нейман,
П Бродский и И. Розанов.
Доклад Ф. Майского послужит материа-
лом для специальной работы «Лермонтов
в Благородном пансионе». К юбилею поэта
Институт выпускает сборник, в котором
эта работа будет напечатана.
Письма
в редакцию
ОШИБКА РЕДАКТОРА
АНТОЛОГИИ
В недавно изданной Ленгослитиздатом
антологии «Поэты французского Возрожде-
ния» перевод одной из эпиграмм Клемана
Маро («О самом себе»), принадлежащий
А. С. Пушкину, вследствие моего недо-
смотра, как редактора книги, приписан в
оглавлении Ю. Н. Верховскому.
Имеющийся в моем распоряжении пере-
вод этой эпиграммы, выполненный Ю. И.
Верховским, несмотря на большую близость
к подлиннику и выдающееся мастерство
переводчика, я счел нужным заменить при ,
составлении антологии переводом Пушкина
(«Уж я не тот любовник страстный»...), вос-
становив заглавие подлинника. В дальней-
шем в оглавлении была допущена ошибка.
За свой Медосмотр приношу глубокие из-
винения перед читателями.
Прошу Вас опубликовать настоящее
письмо на страницах Вашей газеты.
В. БЛЮМЕНФЕЛЬД.
*) См. «Литературная газета» № 36 —*
Письмо в редакцию тов. Ю. Верховского.
ПАВЕЛ ХАРИБДА
РАЗ’ЯСНЯЕТ
В рецензии В. Гоффеншефера о повести
В. Катаева «Я, сын трудового народа»,
сказка Андерсена «Огниво» упоминается в
такой связи:
«Повесть Катаева... начинается почти
тм же, как сказка Андерсена...»
«Повесть Катаева читается таи же легко
и увлекательно, как сказка Андерсеиа...»
Эти аналогии, вероятно,весьма плодо-
творны, но поводом для написания рецен-
зии. по мнению Павла Харибды, служить
не могут.
В. Гоффеншефер в ответ на скромный
вопрос, при чем здесь Андерсен, выступил
с развернутым документом, полным граж-
данской скорби: Ермилов, мол, в своей
статье («Литературная газета» от 26 ию-
ня 1938 г.) об’яснил, что повесть Катаева
связана с традицией народной сказки. Над
чем смеетесь?!.. Чего хихикаете?!.
Верно. Ермилов писал об этом, и но
только в «Литературной газете», но и в
той книжке «Красной нови», в которой
печаталась повесть Катаева (ноябрь
1937 г.).'
Но следует ли из этого, что можно
публиковать рецензии, смысл коих стано-
вится ясным лишь по прочтении чужих
статей?
ПАВЕЛ ХАРИБДА.
РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:
В. СТАВСКИЙ, е. ПЕТРОВ, В. ЛЕБЕДЕВ-
КУМАЧ Н. ПОГОДИН. 0. ВОЙТИНСКАЯ.
Союз советских писателей с глубо-
кой скорбью извещает о смерти писа-
теля
ЛОГИНОВА-ЛЕСНЯКА П. С.,
последовавшей 3 июля после непродол-
жительной, но тяжкой болезни.
ПРАВЛЕНИЕ СОЮЗА СОВЕТСКИХ
ПИСАТЕЛЕЙ
После продолжительной болезни
скончался народный певец
АШУГ ШЕРАМ
Союз советских писателей Армении
РЕДАКЦИЯ: Москва, Последний пер., д. 26, тел. 2-20-95 и 4-34-60. ИЗДАТЕЛЬ: Издательство «Советский писатель», Москва, Б. Гнездниковский, 10.
k Улолном. Главлита 40364,
Типография газеты «Индустрия», Москва, Цветной бульвар, 30.