Text
                    Издательский центр «Мария»
Совет учредителей:
Владимир Мушулов
президент
Игорь Нагорный
Александр Гайденко
Андрей Олейник
«Мария»
Москва 1993


АЛЕКС РИВЕНДЖ КНИГИ
Издание подготовлено совместно с издательством «Донеччина» ©Алекс Ривендж, 1993 ©Издательский центр «Мария». 1993 ISBN 5-900303-06-3
Во второй том настоящего издания вошли третья и четвертая книги эпопеи «Чужие». Вас ожи¬ дают новые встречи с полюбившимися героями, ди¬ намичный сюжет, жестокие схватки и многие нео¬ жидaнности... Предупреждаем: эта книга — не для слабонер¬ вных.
книга 1
«Не то чтобы не стало ужаса, не продолжались убийства, Не то чтобы я подумала, что больше не будет Отчаяния,— Но некая прозрачность открыла мне некую Благословенную непохожесть, которая и была блаженством...» Дениз Левертов 1 «Вы, кто лезет сюда за романтикой и «смыслом жизни», вы — наивные дегенераты. В этой черной чужой пустоте, где висят мириады звезд и крутится Бог знает сколько планет, ни черта романтического нет. Даже на самой отдаленной планете нет ничего, кроме шахт, роботов, полезного продукта и никому не нужных отвалов. И как выяснилось после многих лет освоения, главное — это не «жажда знаний», а звонкая монета. Много болванов искали себе место в подобных краях, но больше монеты, правда, очень неплохой, ничего не находили. Ах, любовь к знаниям! Ах, любовь к непознан¬ ному! Вперед, к неведомому миру! НЕТ, ЕСТЬ ЕЩЕ ТАКИЕ БОЛВАНЫ!!! И их ловят умные и ловкие вер¬ бовщики, как дуру-лягушку на подцепленный к крючку листик. Но когда речь идет о кармане... Ку¬ шать, понимаете ли, хочется вкусно, пить много, а тут еще девочки... И тогда уже совсем не важно, сколько парней свернуло себе шею. Цель! Великая, сияющая цель для каждого из тех, кто лезет в этот холодный звездный ад, манит и зовет. Благосостоя¬ ние! Земля! И больше никогда и никуда! Эта цель оп¬ равдывает любые средства*. (Сектор 137. Текст 14. Запись воспроизведена с бортового дисплея шлюпа категории «S*o Автора и время выдачи информации установить не удалось). «Транспортник — это тоже человек, и работа — как и тысячи других работ. Улетели — и баиньки до 9
места назначения. Прилетели, месяц, как соленые зайцы, по двадцать часов в сутки повкалывали,^- ну, разгрузиться, починиться, умыться,— вышли на орбиту, выставили автопилот отдуваться,— и снова баиньки, сил набираться, готовиться к новым подви¬ гам. Но дома, конечно, отдыхаем». (Сектор 006. Текст 11. Запись произведена в баре «СМА», порт № 7, застава корпуса «СОЛО». Автор: офицер-навигатор, личный № 348 2765)» Громада в сто миллионов тонн мерно плыла в пространстве. Корабль спал» Странное чувство возни¬ кает, когда видишь эту картину. Кажется, что этот гигантский саркофаг несет смерть и бесконечный по ¬ кой. Тишина. Она пугает больше всего, Но первое впечатление обманчиво. В каютах полумрак. Ти¬ канье часов с механическими игрушками в виде тро¬ гательных и смешных куриц навевает мысли о дале¬ ком доме, где бьет ключом жизнь, не останавливаясь и не засыпая. Здесь живут люди. Настоящие. Бесшумно открылся люк. Свежий поток возду¬ ха, словно вынырнувший из чащи соснового леса, прошелестел бумагами на столе и улетел в глубину кают и коридоров мести несуществующую пыль. Кресла, шлемофоны, навигационное оборудование — все дремлет и ждет своего часа. Щелчок. Сотни лампочек индикации рассыпались фейер¬ верком по панелям ходовой рубки. Экран проснулся и стал изливать в пространство ровный зеленый свет. После недолгого раздумья дисплей высветил: «Nostroma — транспортный звездолет» «экипаж — 7 человек» «груз - 20 ООО ООО тонн минеральной руды» «курс - Земля» В лакированной поверхности шлемофона отра¬ жались цифры и диаграммы, плывущие по экрану. Щелчок. Каюта вновь погрузилась в тишину и полумрак. Будто ничего и не возмущало ее величественное спо¬ койствие, Наверно ? это случайно налетевшее компь¬ ютерное сновидение ошиблось адресом и пригрези¬ 10
лось не спящему, а мертвому. Просто беспризорный сон. Ведь техника тоже спит, раз у нее есть разум, пусть и механический. Свет появился внезапно. Как вспышка молнии. На спящем корабле это всегда выглядит как молния. Мертвое голубое свечение сна ушло. Обшивка стен и переборок приобрела приятный цвет кофе с молоком. Автоматические замки зашевелились, отпирая изломанную линию шлюза. Волна света и свежего воздуха покатилась дальше, оккупируя белоснежную залу. «Спальня» была невелика. Боксы анабиозных камер со стеклянными крышками располагались по кругу как лепестки удивительного цветка, пестиком которого была такая же белоснежная колонна жиз¬ необеспечения анабиозного комплекса. Свет рождал Жизнь. Колонна заиграла огнями, как рождественская елка, пневматика фыркнула, и цветок стал раскрываться. Прозрачные колпаки бок¬ сов поползли вверх, обнажая спящих пленников. Датчики выбросили последний импульс — ДОБРОЕ УТРО — в спящие тела и отключились. Сознание пробуждалось медленно, подобно тому как густой туман рассеивается с появлением утрен¬ него тепла. Кейн поднял руку. Рука потянулась к лицу, ощупала лоб, легла на глаза, сошла по носу на щеку и подбородок. Прикосновение холодных пальцев бы¬ стро возвращало к реальности. Она вспыхнула ярким светом сквозь еще сомкнутые веки. Животное чувст¬ во существования поглотило все эмоции, оставив ме¬ сто лишь болезненному голоду и холоду разбуженной жизни. Рука двинулась по шее и груди, сметая на своем пути присоски датчиков и путаясь в эластичных про¬ водах. Наверное, правильно придумали делать «спальню» белой: только что пробудившийся мозг с трудом перерабатывает поступившую информацию. Кейн сел о Стопы ощупали тепло пола, тело слу¬ шалось легко, но как-то лениво. Ребята тоже просну¬ лись, задвигались. Паркер попытался заговорить и, как всегда, начал с непристойностей. Спина затекла, но ходить не мешала. Кейн на¬ 11
тянул рубаху. На холодном после анабиоза теле она казалась просто горячей. Во рту было, как в Большом Каньоне в июльский полдень. Через четверть часа в кают-компании собрался весь экипаж. После такого сна аппетит у всех был зверский, да и пить хотелось страшно. Больше всех на еду налегал толстяк Паркер. Долгий сон явно ис¬ тощил его силы. Он ел все подряд. Настроение у всех было бодрое, все с удовольствием поглощали пищу. Бретт хрустел кукурузными хлопьями, запивая их горячим кофе. — Ну что, как вы себя чувствуете? — Даллас явно был в хорошем расположении духа. — Холодно. Я замерзла как собака,— Ламберт нервно курила и грела руки о чашку с горячим мо¬ локом. — А ты горяченького внутрь залей, легче бу¬ дет,— утешил ее Эш. — Да, это точно,— хмыкнул Паркер.— Может, погреешься чем-нибудь покрепче? Он протянул ей банку с пивом. Ламберт помор¬ щилась: — Ты же знаешь, я не выношу это пойло. Толстяк расплылся в улыбке, на его черном как сажа лице вылезли два бильярдных шара глаз и ча¬ стокол жемчужных зубов, перемалывающих хот-дог. — Не приставай к человеку! — Кейн выхватил банку из его руки.— У тебя что, никаких других про¬ блем нет? Эш, ухмыляясь, покусывал фильтр сигареты. — А какие проблемы? — Паркер чуть не пода¬ вился.— Просто прежде чем мы вернемся, нам сле¬ дует обсудить все ситуации, возникшие в этом полете. — Ты уже сам забыл, о чем говоришь,— вме¬ шался в разговор капитан. — Ладно-ладно,— Паркер потянулся за новым бутербродом,— надеюсь, что скоро этот контракт за¬ кончится, и с ним у меня отпадут все проблемы. — Угу,— промычал Бретт,— я тоже надеюсь, что нового контракта с этой братией мы не подпи¬ шем. Или капитан так не считает? 12
Даллас расплылся в улыбке: — Я привык ни с кем не портить отношений» По крайней мере, в рейсе» Здесь я уравновешен и ло¬ ялен» Он привычным жестом провел по усам и бородке. — Зачем искать проблемы там, где их нет? — Согласна,— кивнула в ответ Рипли. Ламберт затушила окурок и потянулась за оче¬ редной сигаретой. — Говорю как специалист,— назидательно из¬ рек Эш, подмигнув Паркеру,— курить так много по¬ сле продолжительного сна вредно, особенно для такой хрупкой очаровательной девушки. Ламберт уже готова была огрызнуться, но ее ос¬ тановил звук вызова в ходовую рубку. — Ну, вот,— Даллас поднялся из-за стола,— ме¬ ня вызывают. — Спасибо за кофе,— сказал Кейн, подымаясь и сбрасывая в мусоросборник банку из-под пива. 2 Хорошие ребята, но подустали. Много работали, много спали. Плохо, когда всего этого не в меру. Сей¬ час бы что-нибудь для души. Какое-нибудь неболь¬ шое, захватывающее ЧП, аврал часов эдак на две- надцать-шестнадцать. Пораскинули бы мозгами, проветрили запасные чердаки. А там и дом рядом. Пока обсудили, проанализировали, что случилось, были бы уже на базе. Почтенно, весело, хорошо. Стоп! Рейс хороший? Да. Заканчивается хорошо и тихо? Да. Вывод: нечего тешить капитанскую жажду сла¬ вы. Еще и правда ЧП накличешь. Полета осталось на неделю с небольшим. И все. После карантина, ко¬ нечно. Так что чем быстрее, тем лучше. Работали лишь периферийные блоки бортового компьютера; основной мозг еще не включился. Даллас открыл бронированный шкаф и извлек три дискеты центральных ключей оперативного кон¬ троля. Кассетоприемники бесшумно поглотили квар¬ цевые диски, и мозг вышел из комы. Шлюзовой люк ухнул, и миниатюрная каюта с 13
одним креслом вспыхнула сигнальными индикатора¬ ми. Даллас лениво плюхнулся в кресло и привычным жестом набрал комбинацию на клавиатуре. Дисплей залился приветственной трелью, и экран вспыхнул. — Доброе утро, «мама»о Характеристики матри¬ цы. Компьютер зашелся щебетом и выплеснул на эк¬ ран: «Почему вы называете меня матерью?» «Никакого чувства юмора»,— подумал Даллас. По экрану поползли ровные столбцы цифр и квадраты диаграмм. Капитан смотрел на дисплей и не верил своим глазам. Рука автоматически набрала код повтора информации — и вновь поползли те же данные. Ошибка в программе? Сбой в системе? Не похо¬ же, да и маловероятно. Вмешательство извне?.. Пол¬ ный бред... з — Ты очень интересный собеседник, Рипли,— ска¬ зал Эш и попытался изобразить смущение на лице. — Все мурлыкаете? — Паркер оперся на спинку кресла и дышал Эшу прямо на ухо.— Разрешите, офицер, это мое место. — Прошусоо— Эш поморщился, но встал. Временами Паркер действительно раздражал. Его упитанная фигура в расстегнутом на груди ком¬ бинезоне и с голубой повязкой на широком плоском лбу появлялась всегда в самый неподходящий мо¬ мент. Эта счастливая особенность великолепно соче¬ талась с поистине «ангельским» характером. Он либо ехидно шутил, препирался по пустякам и цеплялся к каждому слову, либо был мрачен и с вылезшими из орбит глазами угрюмо отстаивал свою точку зре¬ ния. Команда воспринимала его как печальную не¬ избежность. Единственным его другом был Бретт, хо¬ тя я никак не могла понять, как они сошлись и на¬ ходили общий язык. Толстый негр и сухощавый ир¬ ландец были самой странной парой, какую я когда- либо встречала. Будь я центре БЕЗО, на один корабль 14
я бы их не поставила. В противоположность Паркеру, Бретт находился всегда в состоянии загнанного кро¬ лика. Его сухощавое тело неестественно двигалось, и временами казалось, что сначала начинает шеве¬ литься его одежда, и лишь потом, повинуясь ей, дви¬ жется он сам. Единственным его увлечением, о кото¬ ром мне было известно, была ретротехника. Ей он посвящал все свободное время, мог часами копаться в каком-нибудь хламе. Однако на посту он всегда был крайне собран и внимателен, практически не реаги¬ ровал на разговоры, не касающиеся непосредственно работы. Большой козырек бейсболки, которую он вечно таскал на голове, наполовину скрывал его ли¬ цо* Я никак не могла рассмотреть цвет его глаз. Тон¬ кий прямой нос и тонкие губы в сочетании с острой челюстью придавали ему вид серьезного, уверенного в себе человека. Он походил на сорок первого прези¬ дента. Почему-то он ассоциировался у меня исклю¬ чительно с президентом и с кроликом. 4 — У меня новость,— объявил Даллас, появляясь в каюте.— Пока мы спали, «мамочка* поработала с кем-то. — Поработала? — глаза Кейна широко раскры¬ лись. — Да, шло самое настоящее общение,— продол¬ жал капитан, поглаживая бороду.-^«Мамочка» вела переговоры. — А что случилось-то? — глухо спросил Паркер. — Мы не вышли на место. Конечно, надо еще проверить. — Что это была за информация? — Рипли при¬ встала в кресле. — Неизвестно. — Ас кем был контакт? Это можно установить? — спросил Бретт; эта история нравилась ему все меньше и меньше. — Нет. Вся передача туда и обратно длилась две¬ надцать секунд. После чего была послана команда об изменении курса. 15
— Бред какой-то...— Ламберт закурила. — Согласен. Основной терминал был отключен, ключи находились в сейфе» Следовательно, проход сигнала просто немыслим. А об изменении курса «мамочка» должна была доложить сразу же после пробуждения. Так что... — Но тогда в какой системе мы сейчас? — Рипли всматривалась в лицо Далласа. — Нужно выяснить. Я дал запрос «маме». Сей¬ час можно сказать одно — очень далеко от Солнца. — Это могли быть разумные существа! — Если только «мамуля» в порядке... — Пришельцы — здесь? — Кейн пожал плеча¬ ми.— Сомневаюсь. — Ты что, Эш, соскучился по приключениям? У тебя все в порядке, и тебе явно не хочется домой? Тебе надо срочно выпить на брудершафт с иноплане¬ тянином?! — А вдруг они похожи на нас? — Разумеется,— Паркер с трудом сдерживал смех,— и они такие умные, и у них одна мечта — познакомиться с кем-нибудь; они прямо спят и ви¬ дят, как мы их обнимаем и хлопаем по плечу! — Я согласен с Эшем,— кивнул Даллас. — У меня в контракте нет пункта, в котором сказано, чтобы я рвал задницу ради какого-то сигна¬ ла, посланного неизвестно кем и, что самое интерес¬ ное, неизвестно с какой целью. Ты его даже прове¬ рить не можешь. Я — транспортник, а не ковбой из косморазведки. — А если это действительно шанс? — Рипли взя¬ ла Паркера за руку. — Да ну вас,— он отдернул руку,— лезете не в свое дело.о. — Ну что, проверим? — Даллас обвел взглядом присутствующих. — Надо посмотреть,— как бы нехотя согласился Кейн. — Ты еще у Джонси спроси,— привычно съехид¬ ничал Паркер; теперь, когда решение было принято, он смирился и расслабился.— Может, пойти по¬ искать? 16
— Ладно,— подытожил Даллас и, хлопнув ла¬ донью по столу, скомандовал: — Кончай базар, по местам! 5 — Как система? — Даллас усиленно щелкал кла¬ вишами.— Отклонение от курса? — На полтора квадрата,— ответил сидящий ря¬ дом серьезный Кейн. — Тебе это о чем-нибудь говорит, Рипли? — Пока нет, но если дашь разметку... На экране поплыла точка, отслеживаемая рада¬ ром. — Есть планета! — Хм, только одна...— Ламберт нервно дерга¬ лась в кресле, но говорила медленно и спокойно, да¬ же, пожалуй, чересчур спокойно.— Мы в другой си¬ стеме. — Приехали,— Даллас откинулся на спинку кресла.— Эш, ты слышал? — Да, дело серьезное. — Рипли-и-и, мы в другой системе. — Спасибо, дорогая. На корабле чувствовалось оживление. Все соску¬ чились по настоящей работе. Даже отклонение от курса было воспринято как хороший анак. В космосе, а тем более у дальнобойщиков, существовала приме¬ та: слишком хорошо —- это тоже плохо. Так что по добная непредвиденная ситуация подтверждала, что жизнь, черт побери, все-таки продолжается. — Планета третьей величины, атмосфера для дыхания не пригодна. — Скорректируй курс. Зависнем на стационаре, а там разберемся. Даллас монотонно посылал импульсы радиовы¬ зова, но эфир молчал. Планета не проявляла ника ких признаков жизни. — Дайте развертку излучения. Да, и определите координаты источника сигнала в момент «мамочки ных» шашней. Да, конечно, надо учесть, что корабль шел старым курсом, и выяснить его координаты. 17
— Кэп, есть точка,— как-то не к месту обрадо¬ валась Ламберте — Корректировка на три градуса — и мы на ме¬ сте,— сказала Рипли и сняла шлемофон. — Ну-ну, удачи вам,— Паркер развернул кресло и встал.— Если понадоблюсь, вызовете. — Сколько летаю — и всякий раз какая-нибудь лажа. И всякий раз, как нарочно, при возвращении. Просто слов не хватает. На этот раз точно — вернусь и больше никогда никаких гребаных контрактов! Черт! И подберется же команда из одних олухов, только и мечтающих где-нибудь на задворках свер¬ нуть себе шею. «Давай! Летим! Жизнь!» Хрена им, а не жизнь! Прямо на каждой сраной планете сидят разнообразные разумные, конечно, очень дружест¬ венно настроенные. А-а-а!..— Паркер махнул рукой. Раздался щелчок, и голос «мамочки» проворко¬ вал: — Мистер Паркер, вас просят к капитану! — Я так и знал,— Паркер хлопнул себя по ляж¬ кам.^- Этот черт плевать хотел на мое мнение1 И за это я его люблю. А тебя я люблю за то,— обратился он к рыжему коту Джонси, который щурил глаза, развалившись в кресле,— что ты, гнусный котишка, все понимаешь, но никогда ни с кем не споришь. 6 — Ну, что у нас?./— Даллас опять был строгим и подтянутым/— «Мамочка», если все в норме? давай отчет с «полсотни». Экран вспыхнул: «Хорошо, кэп, начинаю». «Когда и у кого она успела нахвататься этой фа¬ мильярности?» — подумал Даллас. «Сейчас стартуем» — появилось на экране, после чего затолпились цифры десятых и сотых секунды. «9; 8; 7; 6; 5; 4; 3; 2; 1; О!» — Ненавижу эти старты! — процедил Паркер сквозь зубы. Шесть сегментированных захватов отошли в проем переходной консоли. — Наш гроб на полпути в ад,— зловеще пошу¬ 18
тил Кейн. — Ребята, можете расслабиться. Мы будем ле¬ теть еще двадцать четыре минуты,— облегченно вздохнула Рипли. — Кейн, старина,— Паркер вытер ладонью лоб,— еще пару таких шуточек, твою мать, и по воз¬ вращении на корабль я тебе настоящий гроб устрою, понял?.. — Я нем как рыба,— огрызнулся Кейн и при¬ крыл рот ладонью. 7 Угловатая коробка челнока неслась к планете на всех шести плазменных двигателях. С каждой секун¬ дой гигантские очертания корабля уменьшались, по¬ глощаемые бархатной темнотой. А в фиолетовом све¬ те звезды проступал серый диск планеты. — Даю минутную готовность,— зашипел в на¬ ушниках голос Эша.— Контроль прекращаю, дви¬ гайтесь самостоятельно. Вы входите в атмосферу. — О'кей,— привычно откликнулся Даллас и пробежал пальцами по клавиатуре. Экран вспыхнул, выписывая траекторию движе¬ ния шлюпки. — Десять секунд до входа в атмосферу.— Лам¬ берт была на удивление собрана.— Полная готов¬ ность! — Интересный шарик,— Рипли задумчиво гля¬ дела на экран,— атмосфера как кисель. — Боюсь, что этот кисель — черничный,— яз¬ вительно подметил Паркер. — Почему черничный? Судя по анализу прони¬ цаемости, скорее...— Бретт, не поняв, собрался про¬ честь лекцию по оптике и метеорологии. Но Паркер, не обратив на него внимания, про¬ должил: — Ну вот я и боюсь, что после посадки у нас у всех будет приличный запор. — Ребята, вошли в атмосферу. Из боковой стенки приборного щита выполз пла¬ нетарный штурвал. 19
— Беру управление на себя. Челнок начало трясти, как в лихорадке. — Вот черт! — Паркер вцепился в подлокотни¬ ки.— Ненавижу перегрузки! — Как у вас дела? — спросил Эш. Он был спокоен и, склонившись над экраном, наблюдал за мерцающей точкой, погружающейся в темноту плотной атмосферы планеты. — Пока жить можно,— Даллас криво улыбнул¬ ся.— Даю коррекцию. Выходим в соседний квадрат к предполагаемому источнику сигнала. , — Мы движемся по очень странной траектории. До контакта с поверхностью тридцать шесть секунд. Все нормально,— отрапортовала Рипли. Челнок затрясло с невероятной силой, как будто корабль старался выбросить людей, находившихся в нем, чтобы облегчить свое падение. Казалось, что он дышит, как впавший в агонию зверь. Листы обшив¬ ки вибрировали, приборы и щиты управления бились в истерике, дергаясь из стороны в сторону и грозя вот-вот рассыпаться. Перегрузка наваливалась и ду¬ шила, терзая экипаж, выворачивая наизнанку внут¬ ренности. Планета явно не была рада непрошенным гостям. — Включаю тормозную систему,— Даллас изо всей силы вдавил клавишу в рукоять штурвала.— Держитесь, ребята! Ухнули дюзы, голубое пламя рванулось наружу, остановив на мгновение челнок. Агония усилилась. Корабль дергался, как эпилептик. — Дьявольская дыра,— хрипел Паркер,— всю душу вытрясет! — До контакта десять секунд... девять... На экране вспыхнули зубья горных пиков, пе¬ редаваемые через полевой сканер. Скалы толпились плотным частоколом, не давая возможности поса¬ дить челнок на более-менее ровную поверхность. — Малоприятная фифочка. Сейчас раскроим се¬ бе брюхо, как крокодил на колу,*— рычал Кейн. — Нашла местечко! — весело закричала Лам¬ берт. — До контакта четыре... три... две... 20
Трехпалые стойки опор выпали из чрева шлюп¬ ки. Гул и грохот тормозных двигателей перекрывал голоса. — Включаю навигационные огни... Есть каса¬ ние... Стальные пальцы врезались в грунт. Двигатели смолкли. Шлюпку встряхнуло, наклоняя на правый борт. Лязгнула обшивка, повело и разнесло на части корпуса силовых щитов. Воздух наполнился едким дымом и треском горящей проводки. Паркер и Бретт пулей вылетели из кресел, вы¬ хватывая на ходу огнетушители. Даллас, чертыха¬ ясь, выключил питание. Освещение погасло; лишь мерцали индикаторы приборов, и слышалось шипе¬ ние работающих огнетушителей. Система кондицио¬ нирования с трудом справлялась с задымленностью. — Ну, умница, нашла куда задницу усадить?! — не унимался Паркер, отшвыривая пустой баллон ог¬ нетушителя.— Тебе это место надо отбить за такую посадку! — Степень повреждения установить не могу. Нет индикации. Но компьютер жив.— Рипли барабанила по клавишам, вызывая Эта. Его голос доносился сквозь шум помех и звучал глухо: — Что у вас случилось? — Ерунда! Сели прямо на ежа голой задницей,— процедил сквозь зубы Даллас, освобождаясь от пере¬ грузочных ремней. — Что? — голос Эша почти тонул в зыбком море помех. — У нас нет индикации. Посмотри, что у нас там. Из-за дверцы появился Паркер, держа в руке об¬ горевший кусок кабеля: — Мы круто застряли. Тут ремонта на сутки. Не меньше. — С твоими темпами можно и неделю провозить¬ ся! — Что же делать? — Ламберт принялась судо¬ рожно искать сигареты. — Ни черта. Работать. Теперь уж придется по¬ 21
потеть. Будет все время темно и тепло. У нас нару¬ шена терморегуляция. — У вас проблема? — прорезался голос Эша.— По данным «мамочки», у вас есть восемь часов на ремонт. — А как сама планета? — осведомился Даллас. — Не из привлекательных милашек.— Шелест помех перекрывал голос.— Порода состоит из твер¬ дых кристаллов, и кругом полно тяжелых металлов. Странное место. — Какой идиот, кроме нас, сюда полезет? — за¬ думчиво изрекал Бретт, ковыряясь в платах. Только мы, сумасшедшие герои... — Ладно.—Даллас встал.—Раз прилетели, пой¬ дем посмотрим на эту экзотику. Эш проследит за на¬ ми. Со мной пойдут Кейн и Ламберт. Остальные, ес¬ тественно, лечат малышку. — О’кей, кэп.— Паркер улыбнулся. Подвигов уже не требовалось, и к нему возвращалось хорошее расположение духа. 8 Шлюзовой отсек выдохнул воздух и разошелся в стороны. Земная атмосфера с шумом покинула шлюз, уступая место тягучему туману планеты. Даллас встал со скамьи и пошел к краю спуско¬ вого лифта. — Как у вас дела? — в наушниках голос Эша трещал и свистел. — Пока все в норме, но пейзаж, как в аду, к тому же ветерок силой в хороший ураган. Скалы, окружавшие шлюпку, были погружены в фиолетовый полумрак. Через внешнюю связь было слышно зловещее завывание ветра, перемешивающе¬ го плотные и липкие облака серого тумана. Лифт взвизгнул лебедками, и стальная платфор¬ ма понесла троих людей в это топкое серо-зеленое бо¬ лото. Вокруг все рычало и хрипело, встречая незна¬ комцев. Моторы стихли. Кейн спрыгнул с платформы, по¬ грузившись по щиколотку в мягкую пыль, и крикнул: 22
— Видимость хреновая, кэп! Даллас тоже слез с платформы и огляделся• Коробка челнока почти целиком утонула в ту¬ мане, который вытекал из проемов между скалами и заливал корпус корабля» С трудом просматривались стойки опор, и мучило предчувствие, что вот-вот ту¬ ман оживет желеобразным монстром и безвозвратно поглотит хрупкое создание человеческих рук. Но все оставалось по-прежнему, ничего не происходило, ска¬ лы стояли неподвижными часовыми,— и это успока¬ ивало. Сигнальные огни слабо мерцали, пробиваясь сквозь туман. И вскоре люди настолько пришли в себя, что смогли практически не обращать внимания на пейзаж. — Пока ничего не произошло. Все в порядке.— Кейн поежился. — Если верить «мамочке», нужно идти на севе¬ ро-запад,— Ламберт указала рукой в сторону трех¬ зубой вершины, грызущей серую муть. — Тогда пошли,— скомандовал Даллас и запры¬ гал по камням. — Большие помехи, но картинка есть,— появил¬ ся из пустоты голос Эша.'-- Вы под контролем, ребя¬ та. Как вы там? — Как в загробном мире,"-- снова замогильно по¬ шутил Кейн. — Это не самое худшее. — Да, приходи в гости, и мы все посмеемся. — Не психуй, все под контролем. „ г— и голос Эша снова съели помехи, 9 Рипли настраивала систему подачи кислорода в двигательный отсек. За поворотом коридора послы¬ шались шаги, и у клапана, фыркающего сжатым воздухом, появились Паркер и Бретт. — Послушай, детка, тебе не надоели выкрутасы нашего уважаемого Далласа? — Паркер вытирал ру¬ ки сухим мыломо\ По-моему, если я не стал еще за¬ конченным склеротиком, у меня в контракте нет за¬ писи о том, что я обязан ломать себе шею в системах, 23
не указанных в путевом листве Рипли повернулась к нему и пристально посмот¬ рела в глаза: — Но ведь ты прекрасно знаешь, что говорится в другом документе — «Космическом кодексе»: «...все сигналы, получаемые кораблем, должны под¬ вергаться тщательному анализу. При обнаружении вероятности 5,89% того, что сигналы посланы разум¬ ными существами, источник сигналов должен быть, по возможности, тщательно исследован...» Продол¬ жать? — Я это знаю, учил. Но вот... шкурный вопрос... Очень я беспокоюсь о сохранности моей задницы. Или один-два идиота, отдавшие богу душу, ни в... ни во что не ставятся?! — Знаешь, что! — Рипли отшвырнула отверт¬ ку.— Если ты так настаиваешь, то я заявляю тебе как офицер безопасности: вам гарантировано, что вы вернетесь живыми. Это моя работа. — Ну, раз так...— Паркер закатил глаза.— У меня с души прямо упал большой кирпич! — А тебе этого мало? — Что ты! Даже много! Получить гарантии без¬ опасности от такой очаровательной девушки всегда приятно. Но что будет, если ты вдруг, ай-ай-ай, по¬ гибнешь? — Тогда о вашей жалкой безопасности позабо¬ тится другой смелый человек. — А он тоже — ай-ай-ай... — Глупец. Рипли повернулась и быстро пошла в сторону грузовых отсеков. — «Куда вы, девушки, идете, совсем меня не за¬ мечая...» — затянул злорадно Паркер, хлопая Бретта по плечу, и восхищенно добавил: — Вот сучка! Конь с яйцами, а не баба! А насчет гарантий, хе-хе.,,. Паркер прикрутил кран с кислородом — струйка живительной смеси, пробивавшаяся сквозь клапан, иссякла — и язвительно добавил: — Их мне может дать только Господь Бог. — Угу,— поддержал его Бретт,— или страховой полис.— Жизнь — она как этот кран: то он открыт 24
и живи-наслаждайся, а потом — легкое движение чьей-то руки — и, будь добр» сдохни быстро и без воз¬ ражений. — А насчет полиса, так это ты врешь, брат. Я не страхуюсь на полет.— Паркер открыл вентиль, и коридор наполнился шумом вырывающегося кисло¬ рода. — Пойдем промочим горло. Жарковато. — Здесь усиление поля,— Ламберт указал на ин¬ дикаторы прибора. — Обходить скалу очень долго,— прикинул Дал¬ лас, глядя на окутанный туманом край скалы. Ветер усиливался, туман отрывался рыхлыми клочьями и словно огромные вязкие шары летел прочь. Порывы ветра срывали с уступов песок и мел¬ кие камни, которые падали на идущих колючим до¬ ждем. Этот твердый дождь колотил по скафандрам, затрудняя и без того нелегкое продвижение вперед. — Попробуем пройти через эту пещеру. Так, по- видимому, будет безопасней. Иначе через четверть мили мы будем лежать, избитые камнепадом и обес¬ силенные. 10 — Вы что, в прятки играете? — Голос Эша вновь пробудился через помехи эфира.— Вы вышли из-под контроля системы. Что у вас? — Сам смотри. Здесь был мощный экран. Мы попали в каменный дождь. Пещера закончилась, и внезапно перед ними от¬ крылось песчаное плато, усеянное обломками скал. Туман здесь был редкий и с каким-то голубоватым отливом. И посреди этого мрачного безмолвного ве¬ ликолепия лежал огромный подковообразный ко¬ рабль. Пепельная обшивка, состоящая из тысячи прямоугольных сочленений, как чешуя неведомого чудовища мерцала в фиолетовом свете звезды. — Что это? — вдруг зазвенел голос Эша.— Та¬ кого я никогда не видел! Подобных кораблей никогда не делали на Земле» 25
— Рогалик какой-то с крыльями,— попытался объяснить увиденное Ламберт. — Хорош рогалик! Миллиона на три измещением. — Будьте осторожны. Возле этой штуки усили¬ лись помехи. Вас почти не видно. Этот гигант, может быть, еще жив. 11 — Эш, как дела у ребят? Их почти не слышно. — Они нашли кое-что. Рипли, дорогая, как чи¬ нитесь? — Well. Успеем. Парни подключили меня к «ма¬ ме», но только на графическом уровне. — Отлично! — Эш, я еще раз дала запрос на расшифровку этого диалога. Он никак не идет у меня из головы. — Ну и как, неужели что-нибудь... Помехи. — Мне кажется...я еще не уверена... но этот сиг¬ нал скорее напоминает предупреждение об опасно¬ сти. Что? О какой еще опасности? Тебя плохо слышно! — Да. Сигнал можно классифицировать как фор¬ мулу стандартного предупреждения об опасности, Ерунда! Ведь все нормально. 12 Вход находился на внутренней стороне подковы. Два ноздреобразных отверстия зияли огромными подвалами. -- Неплохая дверца. Здесь фунтов сорок,—оце¬ нил Даллас, запрокинув голову. Он пытался разгля¬ деть скрытый в тумане верх шлюза. Ребята, здесь открыто! Кейн взобрался на валун, подбираясь к огромному тоннелю. Там вда¬ ли есть свет. — Может, еще кто-нибудь уцелел?.. — Может...Но надо быть очень осторожными. Лучше держать оружие наготове. 26
13 Три силуэта приблизились к ноздрям входа, и изображение исчезло. Эш усилил мощность сигнала. Еще... Но тщетно. Обшивка чужого корабля полно¬ стью экранировала любые волны. На центральном экране «мамочки» высветилась крупно набранная фраза: «Прохождение сигнала невозможно». 14 Тоннель был неправильной, почти круглой фор¬ мы. Пол, стены, потолок состояли из сегментных бло¬ ков различной длины и высоты. Места стыков были покрыты черным как уголь веществом, которое на¬ поминало пустотный наполнитель термозащиты. Все вокруг пропиталось влагой. Ощущение было сродни ощущению пребывания в облаке. Ламберт тронула стену, и пара тягучих капель осела на ее перчатке. — Все это крайне странно...Кажется, это не во¬ да... — Это чужой корабль, Даллас, совсем чужой! — Да, на наши традиционные корабли это слабо похоже. Свет прожекторов скафандра с трудом вырывал из липкой пустоты участки тоннеля. Еще шагов тридцать — и они оказались в тупике. — Черт побери! — Кейн ощупывал стену рука¬ ми, пытаясь найти лазейку.— Ага, вот! Луч света выхватил черную пустоту над головой и растворился в ней. Кейн подтянулся на руках, вце¬ пившись в скользкие складки стены. — Сюда! Даллас и Ламберт тоже взобрались на гигант¬ скую ступеньку и, пройдя по следующему коридору за Кейном, выбрались в огромный зал. Увиденное потрясало своими размерами и нече¬ ловеческой грандиозностью. Исполинское помещение было освещено слабым желтым светом, льющимся прямо из стен и потолка. Как и входной тоннель, оно состояло из непонятных сочленений блоков стального 27
цветао Лучи галогенов отражались в мириадах ка¬ пель влаги, осевших на них. Посредине этого мрач¬ ного великолепия возвышалось странное сооружение, похожее на гигантский башмак с сильно загнутым кверху носком. Наверху красовалось аляповато поса¬ женное членистое голенище громадного сапога, на¬ клоненное набок. — Что это может быть? — Ламберт подошла по¬ ближе к матово-черной громаде. — Похоже на огромное оружие,— оценил Дал¬ лас, всматриваясь в витиеватые сочленения неизве¬ стной конструкции. — Боже! — Ламберт вскрикнула и отпрянула в сторону. Луч прожектора вырвал из желтоватого полу¬ мрака, напоенного тягучей влагой, восковую фигуру существа, полулежащего на черном искрящемся кресле. — Инопланетянин,— выдохнул Кейн. От неожи¬ данности у него захватило дыхание. — Видно, он провел здесь много времени. От него остался практически один скелет,— спокойно заме¬ тил Даллас. Он поднялся по отходящим от кресла выступам к самой мумии. Продолговатые кости были покрыты коричне¬ вым налетом разлагающихся тканей. Трехпалые ко¬ нечности, вытянутые вдоль тела, лежали на подло¬ котниках кресла. Плоская лобная часть черепа резко переходила в ротовую щель, носовые ходы отсутство¬ вали. Глазные впадины находились по бокам; сами яблоки глаз не высохли, а по-прежнему смотрели в пространство ничего уже не выражающими красны¬ ми зрачками. Казалось, что это величественное и ужасное существо крепко спит. И лишь огромная ды¬ ра в центре груди не допускала подобного утвержде¬ ния. — Он куда-то смотрит? — поморщившись, спро¬ сила Ламберт. — Нет, гляди,— Даллас указал на дыру в груди существа. — Похоже, что его просто пристрелили из како¬ го-нибудь такого же орудия.— Кейн потрогал разво- 28
роченкые края дыры, — Нет, такое впечатление, что его со страшной силой разорвало изнутри..» — Давай уходить отсюда,— вдруг завизжала Ламберт. Ей было явно не по себе в этом огромном космическом склепе. — Не хотел бы я встретиться с этой куколкой в узком коридоре и нечаянно наступить ей на ногу. — Нет, ты лучше погляди, какая отличная пуш¬ ка! Из нее всего пару залпов по «Ностроме» — и от нас ничего не останется! — Докаркаешься!.. Нет, хорошо все-таки приле¬ тать вовремя... — Ладно. Пойду посмотрю, что там дальше,— Кейн спрыгнул с угловой консоли и медленно пошел вглубь зала. Желтоватый полумрак поглотил его, и лишь уз¬ кий свет прожектора на скафандре давал возмож¬ ность не потерять его из виду. — Ты видел что-нибудь подобное раньше? — Даллас взял Ламберт за руку. — Только не говори, что ты каждый день ужи¬ наешь с подобными тварями. Очень курить хочется. — Когда я был на стажировке, после второй сту¬ пени... Ну так вот, там для студентов есть игра «Пу¬ тешествие внутри себя». Это что-то вроде занима¬ тельной анатомии. — И что ты этим хочешь сказать? — Уж больно этот корабль напоминает желудок. Я никак не могу отделаться от ощущения, что нас съели и мы внутри какого-то организма. — Мне наплевать,— заорала Ламберт, дергаясь как марионетка,-— что это! Лишь бы эти органы нас не переварили... И вообще, хватит меня пугать!.. Звонкий голос Кейна подействовал отрезвляюще: — Ребята! Сюда! Идите ко мне! Скорее ко мне! Луч его прожектора маячил шагах в тридцати левее огромной пушки. — Что ты там нашел? Идите и сами взгляните на это. Кейн стоял у квадратного отверстия, уходивше¬ го в пол. Провал зиял черной пастью, готовой, каза¬ 29
лось, наброситься на стоящих возле него людей и со¬ жрать их с жадностью голодного монстра. Даже луч галогенного прожектора не мог нащупать дна этой бездны. — Я попробую спуститься,— сказал Кейн.— Только нужна лебедка. Края совершенно гладкие, и все в этой отвратительной слизи. — Хорошо,— Даллас кивнул.— Ламберт на под¬ страховке. Смотри за тросом. Только, Кейн, будь крайне осторожен. — О’кей, кэп, не беспокойтесь. Он улыбнулся и подмигнул Ламберт, которая стояла рядом с каменным выражением лица. 15 Эш сидел на подлокотнике кресла и всматривал¬ ся в мерцающий экран, на котором виднелся корпус корабля пришельцев. В нем сейчас были живые лю¬ ди. Последний диалог с Рипли выбил его из равно¬ весия. ♦Девчонка явно слишком настырная. Постоянно лезет не в свое дело». По лбу Эша прошла волна судороги. «Сейчас главное — тянуть время. Еще час — и все будет кончено. Они вернутся на корабль...» 16 Кейн защелкнул карабин на поясе: — В порядке. Даллас! Опускай! Лебедка с шуршанием разматывала трос, и Кейн начал медленно исчезать во тьме провала. — Ты видишь что-нибудь? В глубине колодца суетливо бегал луч фонаря Кейна. — Пока нет. Здесь все стены покрыты слизью. Не за что ухватиться. Мерзость какая-то. — Не молчи. Даллас склонился над черным квадратом и на¬ блюдал за спуском. Прошло еще несколько минут, и свет прожектора Кейна почти растворился в темноте 30
проема. Его голос монотонно описывал стены колод¬ ца. И вдруг: — Стоп! Теперь я вижу. Пещера. Нет! Несколько пещер! Матерь Божья... Это похоже на пещеру в тро¬ пиках, но размеры... Кейн спускался по полукруглой, ребристой, как стиральная доска, стене зала, размеры которого пу¬ гали и одновременно восхищали. Даже самая смелая фантазия земного архитектора не смогла бы создать подобное сооружение. — Похоже на огромный коридор. Даллас, ты лю¬ бишь хоккей? — Люблю, Ты в порядке? — Да. Помнишь манеж в Лос-Анжелесе? Так вот, это совсем не похоже и в несколько раз больше! Зал разделялся на секции, каждая размером с поле для игры в регби. Голубой туман окутывал пол, не давая возможности рассмотреть дно. Нависающие складки аркады светились тем же желтоватым све¬ том, что и стены верхнего этажа. Вдали виднелась огромная светящаяся впадина. Это, по-видимому, было либо продолжение исполинского коридора, либо переход в следующий зал. — Не молчи! Что там у тебя? — задребезжал в наушниках голос Далласа. — Все в порядке, кэп, продолжаю спуск. Еще метра три — и стоп. Я немного прогуляюсь, осмотрю достопримечательности. Кейн коснулся пола и оказался погруженным по колено в голубой туман на перемычке между секци¬ ями . Перемычка была узкой, но по ней вполне можно было идти, осматривая зал. Под тонким слоем голу¬ бого тумана шевелились желтые клубы пара, исхо¬ дившие из яйцеподобных предметов. — Даллас, здесь тысячи каких-то яиц. Странное зрелище. Похоже на какой-то космический инкуба¬ тор. — Они что— живые? Ради Бога, будь осторо¬ жен.^ Голос Ламберт дрожал и срывался. — Все в порядке, детка. Посмотреть бы на на¬ седку. Кэп, продолжаю визуальный осмотр. Пауза. 31
— Продвижение затруднено. Весь пол в чертовой слизи.. — Возьми пробу этого дерьма. — Есть, кэп. Кейн достал микроконтейнер, набрал код забора пробы и опустился на колено. Раздался свист, и в щель нырнула маленькая струйка вязкой субстан¬ ции. Рука прошла сквозь тонкий слой голубого сия¬ ния и на перчатке с шипением начали исчезать ко¬ мочки грязи и слизи. — Черт... Кэп, знаешь, а сразу и не скажешь, что они настолько чистоплотны... — Ты это о чем? Мне спуститься к тебе? — Как хочешь. Здесь все хозяйство накрыто рас¬ сеянным лазером. Хитрые ребята. Стерильно, как в операционной. Наверное, и вправду дети. Кейн включил фонарь на полную мощность, пы¬ таясь разглядеть содержимое ниш. Ботинок, увяз¬ ший в слизи, пополз, ранец за спиной тоже отнюдь не придавал устойчивости,— и Кейн кубарем скатил¬ ся в желтоватый туман. — Мать! — Что с тобой? Голос Далласа звучал приглушенно. Очевидно, защитный экран создавал помехи. — Ничего. Просто поскользнулся. Кейн поднялся, утопая в мягкой искристой пы¬ ли инкубатора-аквариума. — А здесь все-таки не шибко чисто. Странные предметы окружали его. Напоминаю¬ щие пещерные сталагмиты с обрубленными верши¬ нами, они громоздились один возле другого, образуя тем не менее правильные ряды. Взяв фонарь, Кейн приблизился к одному из них. В ярком свете лампы можно было разглядеть оболочку, под которой что-то пульсировало и переливалось оранжевыми и желты¬ ми бликами. Теперь было видно, что «это» состоит из множества чешуек, схожих со змеиной кожей. — Какие странные... По-моему, там внутри есть жизнь. Кажется, они дышат.Будь крайне осторо¬ жен! — Все нормально. Не беспокойтесь. 32
Он провел рукой над верхушкой яйца — и че¬ тырехлепестковый зев, лоснящийся алой, мерцаю¬ щей в рассеянном свете влагой, вздрогнул. Кейн от¬ дернул руку и направил фонарь на основание яйца. По позвоночнику пробежал липкий озноб: под че¬ шуей оболочки отчетливо просматривалось медузопо¬ добное существо. Оно играло веерами розовой ткани. — Боже! Оно действительно живое. Это настоя¬ щая органическая жизнь! От основания кокона прошла волной судорога, и четырехстворчатый венчик покрылся белесоватой слизью. Словно лепестки цветка, раскрылись мяси¬ стые створки купола, обнажая розовую шарообраз¬ ную оболочку с белыми прожилками. Смотреть на это было тяжело и страшно. Пот заливал глаза. Шар пульсировал, словно передавая биение невидимого сердца. — Кейн! Почему ты молчишь? Мы спускаемся! Голос Ламберт с трудом пробивался в затуманен- ное сознание. Зрелище настолько захватило челове¬ ка, что забыв об осторожности, он приблизил лицо к загадочному цветку. Мгновение — и своды пещеры огласились непонятным верещащим звуком и чав¬ каньем. Что-то вырвалось наружу как чертик из та¬ бакерки, и человек отлетел к стене* хватаясь за шлем. Мгновение — и вновь тишина затопила про¬ сторы зала... 17 Ветер налетел сверху, обрушивая на идущих град песка и камней. Ноги увязали в песке по голень. Идти даже налегке было практически невозможно. А еще нести тело... Даже отключив внешние микро¬ фоны и оказавшись в звенящей тишине скафандра, с трудом собираешься с мыслями. Шум собственного дыхания и грохот сердца, готового вот-вот вырваться из груди, пугали еще больше, чем окружающая дей¬ ствительность. За все время пути Даллас не проронил ни слова. Он просто шел, и это приводило меня в ужас. Мне казалось, что я слышу скрежет его зубов. Это поистине ад. Проклятая планета. Бедняга Кейн!..
Наверное, это была истерика, Но мысль о том, что Кейн не выживет, была нестерпима. Страх парали¬ зовал меня. Только бы он выжил! Нет сил! Руки уже не держат!. • И этот пот, заливающий глаза и прикле¬ ивающий комбинезон к телу, брр... Боже, помоги мне! Боже, если ты есть, спаси Кейна и помоги мне! Если только ты. •• Помоги мне! Проклятье! До чего же хочется курить! Где же этот чертов челнок?! Сколько можно идти в этом фиолетовом ревущем кошмаре?! Сколько? Сколько? Сколько?.. —■ Ламберт, девочка, ты в порядке? — голос Дал¬ ласа вернул меня к реальности.— Мы на месте. Ос¬ торожно. Положим его прямо на платформу, не уро¬ ни. — Да, сэр.— Я была безмерно рада вдруг воз¬ никшему из тумана челноку и благодарна спасшему меня от навязчивого бреда Далласу... Экран вспыхнул. Лицо Эша было спокойно и не выражало волнения. — Ты где, крошка? — Я на своем месте. У нас все в порядке. Рипли убрала ногу с приборной панели и при¬ двинулась к пульту. — Не спи, милая, ты слишком расслабляешься. Они возвращаются. 18 Даллас втянул тело Кейна в шлюз и закрыл внешний люк. Ламберт бессильно привалилась к сте¬ не рядом. — Уже все. Мы дома. Рипли, у нас проблема с Кейном. Загудели насосы, выкачивая из переходного шлюза воздух чужой планеты, чавкнули форсунки, из щелей потек дезинфицирующий газ. Ламберт под¬ нялась. Ее шатало. Казалось, что она спит на ходу. — Открывай дверь, Рипли, пусть они войдут,— сказал Эш. Его лицо на экране было по-прежнему спокойно. Розовая сетка лазерной очистки завершила туа¬ 34
лет. Вдруг индикаторы на переборке замигали всеми цветами радуги. Экран высветил: «Осторожно! Чу¬ жая форма жизни!» Рипли включила камеру в шлюзе. Даже через искривляющее стекло шлема было видно, что Даллас измотан. — Что с Кейном? Даллас, что с ним произошло? — Впусти их,— вмешался в разговор Эш. Рипли отключила видеоканал «Ностромы*. — Что у вас? Ты меня слышишь? — Да. На Кейна прыгнуло какое-то странное су¬ щество. Там, на корабле. Но он еще жив. — А снять его?.. — Невозможно. Оно в его скафандре. Прямо на лице. Открывай. — Подождите! Вы что, действительно притащи¬ ли на корабль чужеземное существо? — А что же нам было делать? Открывай скорее! Мы обязаны его спасти! — Нет! Я не имею права пускать на корабль чуж¬ дую форму жизни! — Ты что, собираешься держать нас здесь, изу¬ чая, как пауков в банке?! Ведь Кейн может погиб¬ нуть! Сейчас каждая минута на счету! — Успокойся, Даллас! Я ничего не могу сделать. Я только соблюдаю инструкцию о космических исс¬ ледованиях. Ты сам знаешь, как это опасно. — Но мы не можем торчать здесь, Рипли! Мне осточертел этот скафандр! Впусти нас сейчас же! — Да поймите вы! Эти правила придумала не я! Но мы все обязаны их соблюдать, если хотим до¬ браться до дома! Или вы думаете, что у меня нет сер¬ дца?! Это существо не может попасть на борт до тех пор, пока я не буду уверена в его безопасности. Это моя работа! — Сука! Ты что, нас здесь сгноить хочешь? — Даллас! Успокой ее сейчас же! Сейчас не время для истерик! — Так ты все-таки решила до возвращения де¬ ржать нас на карантине? — Я офицер безопасности и должна это сделать. Даллас всматривался в черный глазок камеры. 35
Эмоции и противоречия разрывали его. С одной сто¬ роны, рядом рыдала Ламберт и лежало неподвижное тело Кейна, а с другой — высились бастионы инст¬ рукций и капитанских обязанностей. 19 Пара плат аккуратно легла в ячейку. Бретт де¬ ржал щупы тестера на клеммах: — Проверь питание. — Даю.-— Паркер соединил разъем. — Норма.— Бретт закрыл крышку панели и стал завинчивать болты.'— Ну все, еще минут десять — и мы сможем покинуть это проклятое место. — Скорей бы,— сказал Паркер и отправил в рот жевательную резинку.'— Лучше быстрей рвать отсю¬ да когти. Я нутром чую дерьмо. А мое нутро меня ни разу не подводило. Лучше уж отбросить копыта на орбите, чем в этой гребаной дыре. В космосе я чувст¬ вую себя куда увереннее, чем на твердой почве, если, конечно, это не Земля. — До нее еще ползти и ползти. — Доползем. Ребята вернутся и... — Дай Бог...-— Бретт произносил эти слова, а сам думал о другом. Странное чувство тревоги сидело внутри него: оно то затихало, будучи пересилено явью сознания, то рвалось наружу, больно давя на диафрагму, словно он получил прямой удар в солнеч¬ ное сплетение. 20 Черт! Черт! — лицо чертыхавшегося дерга¬ лось. Эш перебирал комбинации выхода на дисплей Рипли, но «мама» лишь постоянно отвечала: «Виде¬ овход заблокирован. Графический вход свободен». Он слышал все переговоры, но вмешаться не мог, и это его просто бесило. «Чертова девчонка, она все погубит! Это уни¬ кальный шанс. Такой шанс! Лезет со своими идиот¬ скими инструкциями. Ей бы сейчас рыдать над уми¬ 36
рающим — так нет же, читает выдержки из правил и обязанностей первопроходцев. Черт!..» Он вновь набрал на клавиатуре код доступа, ♦ мамочка» зачирикала, и по экрану заструились строчки: ♦Доступ разрешен: 1. Станционное оборудование; 2. Энергосистема; 3. Навигационная система; 4. Система шлюзования: а) внешняя; б) внутренняя»... — Есть! — взревел Эш.— У тебя нет шансов, крошка! По тонким бледно-розовым губам пробежала су¬ дорога улыбки: — Они — мои, Рипли, и только мои! Трель компьютера превратилась в равномерное кудахтанье. — Четвертый пункт — на матрицу! — гаркнул Эш. 21 — Даллас, Ламберт! Я отвечаю не только за ва¬ ши жизни — есть еще Паркер, Бретт... Замки чавкнули, и створки люка разошлись в стороны. Дисплей выплюнул: «Шлюзование завер¬ шено». Рипли лихорадочно забарабанила по клави¬ шам, включая видеосвязь с «Ностромой». Волна гне¬ ва захлестнула ее, и голос Далласа звучал как во сне: — Я рад за тебя, крошка. Спасибо тебе, что вов¬ ремя одумалась! Готовь медицинский бокс! Лицо Эша было по-прежнему спокойным. Он щурился, подпирая ладонью подбородок: — Здесь безопасность кончается, Рипли. Что произошло, то произошло. Начинается голая наука. И это, между прочим, мой долг и моя работа. Так что, дорогая... — Черт!..— она стукнула кулаком по экрану.— Сукин ты сын! — Твои эмоции — это твои эмоции, а пока обя¬ 37
занности капитана здесь временно выполняю я. И прошу готовиться к старту. По данным «мамы»» у вас все готово. Через три четверти часа я вас возвра¬ щаю. Объяснить такое поведение Эша Рипли не могла. Эта бесцеремонность и наплевательство на законы и устав, тем более со стороны офицера по науке, никак не укладывались у нее в голове. Четкость действий и безаппеляционность решений создавали впечатле¬ ние, что он действовал по заранее продуманному пла¬ ну. Но это полный бред! Рипли пыталась прийти в себя после вспышки. О последствиях страшно было даже подумать, но думать было необходимо...Слиш¬ ком мало информации... — Получасовая готовность к старту! Рипли, казалось, совсем успокоилась и четко от¬ ветила: — Даю отсчет! В рубке появился Даллас. Вид у него был уста¬ лый, под глазами — синие мешки, щеки запали, подбородок и нос заострились. Рипли поразилась, на¬ сколько эта прогулка измотала всегда такого вынос¬ ливого капитана. — Я оставил Кейна в изоляторе. За ним наблю¬ дает Ламберт. — Хорошо,— кивнула Рипли.- Эш уже готовит все необходимое на корабле. Ты плохо выглядишь. — Надо постараться его спасти. Понимаешь, я хочу дать ему шанс. 22 Рейдер вспыхнул оранжевым факелом правого борта и притормозил. Фиолетовая звезда холодно и как-то простуженно-тускло освещала оспины и шра¬ мы на обгоревшем теле корабля. На фоне фиолетового диска проступила точка. — Я, № 73011, вышел к планете LB - 426. Жду приказа,^- отрапортовал смуглый офицер, всматри ваясь в экран. С каждой секундой точка росла. /Приказ № 24KL7 по системе планеты LB 38
426,— заговорил компьютер приятным мужским го¬ лосом»— по достижении углового размера 10 и даль¬ ности 4, открыть огонь на поражение. Точка росла, превращаясь в подковообразный корабль. Наконец картинка замерла. Рука перебросила пульт дистанционного управ¬ ления на журнальный столик. Человек поднялся с кресла и ткнул в силуэт ко¬ рабля концом еще не распечатанной дорогой сигары: — Кроме этого пустого хлама, у вас есть еще что- нибудь стоящее? — Есть перехват их радиограммы. — Она расшифрована? — На этот раз говорив¬ ший был явно заинтересован. — Приблизительно. Мы можем ознакомить вас с текстом. Человек кивнул. — Что еще? Зашуршала обертка, лязгнули сигарные ножни¬ цы, пламя вспыхнуло и погасло. Терпкий тягучий дым пополз по залу. — Мы не получали инструкций,— сказал другой человек, в строгом двубортном костюме. — Ну-ну,— пухлая рука опустилась на его пле¬ чо,— я знаю. Надо иметь свою голову. Вас держат здесь не только для выполнения приказов, но и для выполнения того, чего не приказывали. Шевелите же тем, что у вас есть в голове, хоть иногда самостоя¬ тельно. — Мы предприняли рейд... В отчете все указано. — Все знаю,— проговорили пухлые губы и вы¬ пустили толстое кольцо дыма.— Послушайте, вы ведь уже немолоды... Глаза собеседника вспыхнули желтизной, по морщинистому лбу пробежала судорога, и губы заше¬ велились в еле заметной улыбке» — Я всегда выполнял порученные мне задания и никогда не лез в чужие дела. Правда, в отношении отдыха на помойке я не успел подумать. — Это, конечно, похвально,— пухлая рука скользнула во внутренний карман, извлекая платок, 39
и, промокнув им мясистый, гладко выбритый заты¬ лок, вернула на место,— но на этот раз придется по¬ работать головой. Помойки я не обещаю, но закон¬ чить последние дни в ассенизаторной вы можете. Мне нужны образцы! Понятно? — Сколько времени в моем распоряжении? — Нисколько. Чем скорее, тем лучше. Но чтобы ни-ни...— пухлый указательный палец прижался к губам. — Я понял, сэр. — Посредников не надо! Об этом знаем только вы и я. И помните, что у меня есть выход на любой борт. Так что для вас в этом отношении ограничений нет. Помните это. — Да, сэр. Человек в строгом двубортном костюме вышел из кабинета и с очень озабоченным лицом твердым шагом проследовал по коридору. Юркий парнишка в форме козырнул и отступил в сторону. — Данные обо всех кораблях, проходящих в ра¬ диусе трех парсеков от системы LB — 426. Парнишка кивнул, снова козырнул и исчез в бо¬ ковом отростке коридора. Пухлый палец нажал кнопку на коммуникато¬ ре, и толстые губы произнесли: — Программа не должна дать сбоя. Это слишком опасно для нас. Пауза. — Материалы уже подготовлены, будем запу¬ скать программу. Пауза. — Очень хорошо,— пухлая рука скользнула во внутренний карман... 23 — Включить третий маршевый,— скомандовал Бретт и откинулся в кресле, наблюдая за суетливой беготней огоньков по приборному щиту. — Отлично.— Довольный Паркер выставил большой палец и причмокнул.— Уходим. 40
Челнок вздрогнул и затрясся. — Компьютер показывает, что все в норме. Один километр в секторе. — Ненавижу я эти взлеты, впрочем, как и по¬ садки,— негр потуже затянул перегрузочные ремни. Уши заложило звенящей плотной ватой. В голо¬ ве пел и пульсировал океан свинцовой крови. Про¬ питанные ею веки закрыли глаза, и не осталось ни¬ чего, кроме этого огромного красного тяжелого океа¬ на в голове. Сквозь его грохот тело не слышало ни¬ каких приказов мозга. Оно лишь безвольно лежало, раздавленное перегрузкой. По экрану плыли цифры: «2», «1*, «О». Значок «А» на экране погас. И внезапно верну¬ лась прежняя легкость. — Вот и все! — Паркер заулыбался. После этой фразы все оттаяли и принялись ожив¬ ленно переговариваться. Рипли по привычке подобрала под себя ноги и поежилась: — Я раньше никогда не видела такой жуткой планеты. — Ладно, девочки, расслабьтесь,— Паркер по¬ ставил перед Рипли и Ламберт по банке с пивом.— Все. Наша прогулка закончена. — Как сказать,— хмыкнул Даллас. — Будет, кэп, теперь можно открыть форточку и подышать свежим воздухом. 24 Конечно, все волновались! Мало сказать! И ситу¬ ация была не из приятных. Паркер сидел, прильнув к стеклопластику, и следил за происходящим в боксе, а Ламберт и Бретт бегали взад-вперед по коридорчику и дымили, как два психованных паровоза. Рипли появилась из ка¬ питанской рубки и тоже подошла к стеклу: — Паркер, что у них там? — Не знаю. Они заблокировали дверь и уже с полчаса не выходят. Даже внешние микрофоны вы¬ ключили. 41
— Конспираторы! Время идет, а они все еще ни¬ чего не сделали! — Ламберт фыркнула, пуская дым в разные стороны. Из-под прожженного шлема Кейна выпирал членистый хребет незнакомого существа» Уцелевшая часть линзы изменила цвет и из прозрачной превра¬ тилась в матово-белую. Этот зловещий странный шар Эш пытался разрезать ультразвуковым резаком. Мо- нокристаллическая оболочка, по прочности не усту¬ павшая алмазу, с трудом поддавалась даже действию импульсного ультразвука. Наконец треск резака смолк, и шлем распался на две половинки, обнажая то, что заставило похолодеть Эша и Далласа. — О, мой боже! — вырвалось у Далласа при виде этого кошмара. Лицо Кейна полностью закрывал плоский чле¬ нистоногий инопланетянин воскового цвета. Кожа существа лоснилась и блестела в свете бестеневых ламп медицинского отсека. Было совершенно непо¬ нятно, как пострадавший дышит, но то, что он ды¬ шит, было очевидно, так как грудная клетка равно¬ мерно поднималась и опускалась. На щеках лежали какие-то плоские пульсирующие мешки, а вокруг шеи обвился длинный хвост, состоящий из плоских колец. Часть головы от ушей до макушки обнимали кольца четырех пар щупалец. — Что это может быть? — побледнел Даллас. Страшная картина четко встала перед его глаза¬ ми и почти закрыла реальность. Он представил себе брюхо твари, усеянное сотнями мелких, как у пи¬ раньи, зубов, впившихся в лицо Кейна и рвущих его плоть. Капитан поправил пластиковую маску фильтра на лице, прогоняя наваждение. Между тем Эш начал действовать. Он подошел к автоклаву и начал подби¬ рать инструменты. — Надо попробовать снять с него это чудовище! — Что ты хочешь делать? — Не знаю, что обычно делают в подобных слу¬ чаях. Но я попробую снять щупальца. Согласен? — Пожалуй, это разумно. Но осторожно. Дейст¬ вуем очень аккуратно. 42
— Проверь давление» — Слабое» — Ну, начали»-» Стальной зажим с треугольными губками блес¬ нул в руке Эша и плотно обхватил одно из щупалец. Но стоило только холодному металлу попытаться оторвать щупальце от головы Кейна» как пульсация мешков на щеках усилилась, хвост существа вздрог¬ нул, и заструились кольца на шее, перекрывая до¬ ступ кислорода. Кадык пострадавшего дернулся, за¬ ходили желваки и напряглись мышцы, тело сковало судорогой. — Осторожно! Оно затягивает петлю! Бесполезный зажим отлетел на пол. — Да, нельзя. Пока мы будем снимать щупаль¬ ца, оно задушит его. — Что ты думаешь по этому поводу? — спросил Эш, указывая на стеклянный гроб сканера. — Ты — специалист по науке, ты и решай. Мне главное — чтобы он выжил. В остальном я не ком¬ петентен. — Ты же понимаешь, что гарантировать я ниче¬ го не могу. — Понимаю. Кроме того, мы должны подумать, что нам делать дальше. Эш подошел к пульту управления сканером и начал набирать программу. Прозрачный колпачок сканирующего бокса бесшумно открылся, и стол, на котором лежал Кейн, въехал в нишу. Сканирующий луч начал свое медленное путе¬ шествие вокруг тела. На экране появились алые рус¬ ла кровеносных сосудов, голубоватая пустота тканей, желтые пятна костей. Но голова была лишь сплош¬ ным черным пятном. Эш увеличил интенсивность импульса, но это ничего не дало: экран так и остался непроницаемо черным. — Видишь, даже рентген не пробивает это суще¬ ство. Темнота сменилась чем-то непонятным, но все равно ничего нельзя было разобрать. — -Ты видишь? Что это за ужас у него на шее? — Нет, я ничего не могу разобрать из-за этого 43
чертова хвоста. Эш склонился над приборами: точка кардиомет¬ ра еле дергалась на синем поле экрана» самописцы энцефалограммы давали почти прямую линию. — Ничего утешительного. Но, кажется, эта шту¬ ка качает в него кислород. Потому он и не задохнул¬ ся там, на планете. — Вижу. Мы можем поддерживать в нем жизнь, но только в состоянии комы. — Это не может долго продолжаться. — Да. Еще два-три часа — и сердце может не выдержать... — Нужно погрузить его в анабиоз. — Правильно! Может, это усыпит не только Кей¬ на, но и эту тварь. Тогда мы сможем легко снять ее, обрезав щупальца. Она даже ничего не почувствует. Кроме того, это может приостановить химические ре¬ акции. Мы ведь даже не знаем, что еще это существо с ним делает. Кислород кислородом... — Я буду готовить все необходимое... Обстановка все больше и больше накалялась. Не¬ известность была слишком серьезным испытанием. Бретт и Ламберт устали бегать и теперь остановились возле Рипли и Паркера. Правда, они по-прежнему не выпускали изо рта спасительных сигарет. Все выгля¬ дели не лучшим образом. Движения Паркера стали резкими, а Рипли то и дело с силой проводила ла¬ донью по щеке и подбородку. Все всматривались в глубину медицинского отсека, пытаясь хотя бы по губам определить, что там происходит, но лишь смут¬ но угадывали отдельные слова. — Братишки, что вы обо всем этом думаете? — первым не выдержал, как обычно, Паркер. — На сколько же их там хватит? — Понятия не имею. — Думаю, что они скоро закончат,— Рипли ука¬ зала на Далласа, который возился возле криогенной установки, пока Эш накладывал датчики. Глаза Паркера полезли из орбит; он заколотил кулаком в стеклянную дверь: — Что вы делаете! Ведь он замерзнет! — Не психуй! — резко одернула его Рипли.— К 44
тому же они тебя не слышат. — Нет, вы видели? — не унимался толстяк.— Они заморозят его! Заморозят, как свиную тушу...— но на его истерику уже никто не обращал внимания. 25 Даллас застегнул последнее крепление на поясе Кейна и открыл вентиль. Баллон со слабым шипени¬ ем выпустил дымящийся газ, несущий холод космоса в фольгированный конверт. — Подожди. Подожди! — рука Эша легла на вен¬ тиль.— Может быть, мы слишком торопимся. Может быть, мы не имеем права... Надо подумать... что мы можем еще сделать с этим... — Мы можем только уничтожить его.— Голос Далласа звучал внушительно и твердо и не допускал возражений.— Лучше всего — жидким кислородом. — Пожалуй, у нас не так много времени... — Да, а мне важно спасти его. — Ну что же... Мы, конечно, испробуем все ва¬ рианты. 26 Экран переливался разноцветными полосами сетки: «Процесс замораживания завершен. Состоя¬ ние анабиоза достигнуто». Даллас взглянул на индикаторы состояния орга¬ низма и проговорил: — Все нормально. У нас есть восемь часов. Эш взял лазерный скальпель и включил нако¬ питель импульса: — Сейчас попробуем перерезать щупальца. — Только ради бога, осторожно. — Наверное, удобнее всего вот здесь. Сделаем разрез по суставу,— размышляя, он ловко взял мар¬ левый тампон, подставил его под предполагаемое ме¬ сто разреза и поднес скальпель. Лазер блеснул зеленой вспышкой, и струйка сла¬ бо фосфоресцирующей жидкости полилась из ранки. Марлевый тампон в руках Эша зашипел, испаряясь. 45
Струйка стекла на пол. Белоснежный пластик по¬ крытия начал таять как лед в кипятке. Жидкость быстро добралась до стальных перекрытий. — Черт, она разъедает металл! — Надо посмотреть, что на нижнем этаже,— Даллас бросился к шлюпке, на ходу разблокировал выход и побежал по коридору, чуть не сбив с ног Ламберт. Все бросились за ним следом. Бежали так, будто от этого зависела чья-то жизнь. Кубарем ска¬ тились с лестницы и... — Проходит! — Даллас нашел прожженное от¬ верстие в отсеке со скафандрами. В помещении висел легкий дымок, в потолке зи¬ яла ажурная дыра с бахромой по краям. С этой бах¬ ромы капал расплавленный металл, как весенняя ве¬ селая капель под мартовским солнцем. Скафандр, оказавшийся под дырой, уже дымился и расплывал¬ ся серебристым киселем по быстро размягчавшемуся полу. — Посмотрим еще ниже! — Даллас бросился к лестнице. Этот отсек был завален старым испорченным оборудованием. Паркер открыл шлюз, вбежал внутрь и заметался между грудами хлама, глядя в потолок: — Где?! И тут он увидел тонкую струйку дыма. Металл потерял форму и весело капал на пол. Подошел Даллас: — Господи! Это уже третий этаж! — Не стой под этим,— Паркер отстранил его ру¬ кой. — Странное вещество,— заметила, подходя, Рипли. Подоспели и остальные. Металл тяжелыми кап¬ лями отрывался от потолка и падал на пол, застывая неправильной формы лужей. На краях дыры стали образовываться длинные сосульки. — Ты только взгляни на это, дружок,— обратил¬ ся Паркер в Бретту. — Дай мне металлический щуп, быстро! — про¬ тянул руку Даллас. Бретт подал индикатор волноводов. 46
Щуп нырнул в отверстие в потолке» — Капитан, руку потерять не боишься? — Помолчи,-- нервно бросила Рипли. Тем временем капитан уже вынул оплавленную и дымящуюся железку из рваной дыры в потолке. — Реакция остановилась,-— он задумчиво раз¬ глядывал индикатор.— Это выглядит, как сверхкис¬ лота... — Это его кровь? — спросил Бретт и с трудом проглотил ватный комок, не выпускавший слова из горла. — А может — защитный механизм? — Огром¬ ные белки глаз на черном лице блестели в темноте.-— Существо почувствовало, что вы хотите его убить... — А как насчет Кейна? — напомнила Рипли. — Подумаем. С ним Эш. Может быть, он разбе¬ рется. 27 Стены и потолок излучали мягкий белый свет, и в этом белом ослепительном безмолвии медицин¬ ского бокса лежал на столе Кейн. Казалось, что он спит. Грудная клетка плавно подымалась и опуска¬ лась, было слышно ровное дыхание спящего. И лишь сидящий на лице отвратительный монстр портил идиллию и наводил ужас. В глубине медицинского отсека сидел Эш и делал какие-то пометки в журнале, изредка поглядывая в окуляр микроскопа. Над его головой на экране дис¬ плея двигались сильно увеличенные частицы крови. Рипли лодошла бесшумно, по-кошачьи. — Эш, послушай,— она произнесла эти слова ти - хо, но в тишине они прозвучали, как удар колокола; офицер по науке дернулся, но не обернулся, а про¬ должал писать, но голос не давал ему заниматься ра¬ ботой л— Зачем ты это сделал? Он поднял голову и, слегка улыбнувшись, по¬ смотрел в ее глаза. Его правая рука коснулась кла¬ виатуры, и экран погас; левой он захлопнул журнал. — Что ты там видишь? — спросила она, садясь на стол возле микроскопа. 47
— Я вижу там то, чего еще не знаю,— спокойно ответил Эш; он не спеша встал из-за стола и потя¬ нулся, разминая затекшие после долгого сидения мышцы.— Тебе что-нибудь нужно? -Да, я хочу поговорить с тобой. — О том, что я сделал? — Да, об этом. А еще, может, ты хочешь расска¬ зать мне о нашем госте? — Только тебе, дорогая. — Я польщена. И я не шучу. — Ну что ж... Тогда и я — тоже. Понимаешь, рано или поздно мы выясним все об этом существе. — Я не об этом. Зачем ты впустил его на ко¬ рабль? — Я сделал это, потому что не мог оставить жи¬ вого человека снаружи. Ну подумай сама. Что бы бы¬ ло, если бы я не открыл дверь? Что? Я уверен, что поступил правильно. — Конечно. Откуда ты мог все знать? А тут еще эта чертова кислота... — Это мелочи. У нас на корабле достаточно средств, чтобы держать под контролем любую непред¬ виденную ситуацию. — «Условия нам позволяют»,— передразнила Рипли.— Это просто смешно, и ситуация легко может выйти из-под контроля.— Она склонилась над оку¬ ляром микроскопа. — Не смотри туда! — вдруг заорал Эш; синие жилы вздулись на его шее, взгляд не фиксировался и бегал, руки сжались в кулаки, короче, выглядел он отвратительно. Рипли даже на мгновение показа¬ лось, что он вот-вот набросится на нее. — Извини,— она отпрянула от окуляра, и Эш приобрел свой обычный вид. — В этом существе интереснейший набор эле¬ ментов.— Он заметил свой прокол и постарался сме¬ нить тему разговора.— Я никогда не видел такой комбинации. Это делает его почти неуязвимым. Кро¬ ме всего прочего, у этой твари практически мгновен¬ ная регенерация. Ее можно уничтожить...— Вдруг глаза его опять забегали. — Так,значит, эта тварь... 48
— Послушай,— перебил ее Эш, опять меняя те¬ му,— в тот момент я был капитаном ♦ Ностромы». — Подожди с За безопасность корабля и экипажа в любом случае отвечаю я» — Что ты хочешь этим сказать? — Только одно: ты нарушил кодекс космических перемещений и исследований и поставил под угрозу жизнь всего экипажа и благополучное завершение рейса! — А что же ты хотела? Чтобы он остался там? Оставить его на планете, не оказать помощи — это такое же нарушение кодекса! — Ради того, чтобы гарантировать жизнь всех остальных, его нужно было оставить! — Она встала и очень серьезно добавила: — Ради этого необходимо было пожертвовать Кейном. — Ты так считаешь? Серьезно? — На секунду он замолКо— Так вот, я бы никогда не простил себе этого» — А теперь, если ты угробишь всех, тебе что, будет лучше спаться? — Я не думаю, что это так опасно,— он вдруг заговорил очень спокойно. — Но ведь все это — огромный риск. Вы же на¬ учный офицер и должны, нет, обязаны понимать, что значит проникновение неизвестного внеземного су¬ щества на корабль. Об этом знают даже курсанты первой ступени. Эш встал, подошел вплотную к Рипли и тихо, но твердо произнес: — Вы делаете свою работу. Позвольте и мне за¬ ниматься своей. 28 Классическая музыка заполнила маленькое по¬ мещение ходовой рубки «шаттла», заваленное старой аппаратурой и разнообразным мелким хламом, на¬ тасканным сюда Бреттом. Это было самое уютное ме¬ сто на огромном корабле. Здесь красиво сочеталось уютная надежность маленькой рубки и безграничная глубина космоса, которую можно наблюдать в обзор¬ ный иллюминатор. 49
Даллас сидел, сгорбившись в кресле второго пи¬ лота, и слушал музыку, льющуюся из трансляцион¬ ных динамиков. Одиночество и эти плавные нежные звуки позволяли хотя бы на время забыть о том, что происходит на корабле... Сирена заглушила музыку верещащей трелью. На панели горел индикатор вызова в медотсек. Еще не совсем придя в себя, Даллас лениво потянулся к кнопке коммуникатора. — Слушаю. — Даллас, что-то случилось с Кейном. — Что с ним? — Иди и посмотри сам. Иди сейчас же! — Что с ним случилось? Он жив? — Да. Приходи. Здесь что-то очень для тебя ин¬ тересное. — Хорошо,—Даллас расправил затекшую спи¬ ну,— сейчас приду. 29 — Ну и где же оно? — Даллас оторвался от про¬ зрачного стеклопластика. — Я понятия не имею. Пять минут назад оно было на нем. Никто не входил туда без нас.-— Эш набирал код, чтобы открыть дверь; вот она зашипе¬ ла, как испуганная кошка, и ушла в нишу. — Ребята, будьте крайне осторожны.— Капитан первым на полусогнутых ногах вошел в каюту, ос¬ матриваясь по сторонам» Тишина, в которой писк кардиостимулятора ка¬ зался грохотом тяжелого дизеля. Рипли медленно, по-кошачьи, ступала по белоснежному пластику, приближаясь к столу, на котором лежал Кейн. В по¬ лумраке его лицо казалось мертвым. Знакомые, при¬ вычные черты, только нос заострился, а под глазами набухли желтоватые мешки. — Посмотри,— Рипли тронула за плечо Далла¬ са,'-- на нем ни одной царапины! Дышит? — Судя по показаниям прибора, он еще в ана¬ биозе, но центральная фаза уже прошла. — А где эта штука? SO
Даллас пожал плечами, а Эш подошел к компь¬ ютеру и стал шарить по пустующим нишам отделе¬ ний для хранений инструментов. — На,— он протянул Далласу длинный метал¬ лический щуп со светящимся наконечником.— Это — электрошок. — А вдруг не поможет? — Рипли скептически смотрела на тоненькую, как карандаш, трубочку. — Поможет. Эта штука с одного касания бизона свалит. Даллас уважительно кивнул, принимая малень¬ кое, но грозное оружие. — Где же оно? — Рипли присела, заглядывая под стол, на котором лежал Кейн. — Попробую включить освещение,— Эш потя¬ нулся к кнопке. Рука задела кювету с инструментами, и жуткий грохот падающего металла и разлетающегося на ку¬ ски пластика разбил напряженную хрупкую тиши¬ ну. Рипли, взвизгнув, отлетела к стене, а Даллас бе¬ шено взмахнул щупом. — Извините! — Эш исподлобья посмотрел на них и включил свет.— Я случайно. Рипли прикрыла глаза и облегченно вздохнула. Лампы вспыхнули, наполняя отсек яркой белиз¬ ной зимнего дня. Ничего не произошло. Лишь во сне слабо вздрог¬ нули веки Кейна. Эш вооружился большой пласти¬ ковой коробкой, в которую он собирался поместить исчезнувшее существо, и принялся осматривать пус¬ тующие углубления шкафов и ниш с аппаратурой. Рипли перегнулась через метровый шкаф искусствен¬ ного сердца, пытаясь заглянуть за заднюю панель, как вдруг что-то холодное и липкое коснулось ее шеи. Реакция была мгновенной. Руки толчком от¬ бросили что-то в сторону. Крабоподобное существо с длинным гибким хвостом, выпавшее из вентиляци¬ онной щели, попыталось зацепиться щупальцами за ее голову. Рипли, вереща, отбросила нападавшую тварь и отскочила в угол каюты под стойки шкафов компьютера. Даллас одним прыжком оказался рядом и закрыл собой бьющуюся в ужасе девушку. Правая 51
рука его вылетела вперед, выставляя, как фехтоваль¬ щик шпагу, прутик электрошока с искрящимся на¬ конечником. Существо глухо шлепнулось на пол и замерло, вытянув хвост и поджав четыре пары щу¬ палец. — Все в порядке? — заботливо спросил Эш, при¬ саживаясь рядом с лежащей без движения тварью. Рипли молча закивала, убирая с лица прядь во¬ лос. Она никак не могла прийти в себя после неожи¬ данной встречи с инопланетянином. — Будь осторожен,— Даллас недоверчиво поко¬ сился на валяющуюся нечисть. — Оно прыгнуло откуда-то сверху,— сказала Рипли, тяжело дыша. Незнакомец неподвижно лежал на спине и не подавал никаких признаков жизни. Эш ткнул элек¬ тродом в багрово-красное брюшко прямо между щу¬ пальцами. Фаланги резко дернулись и опять верну¬ лись в прежнее положение. — Осторожно! — вскрикнул Даллас; в последнее время это стало его любимым словом, да оно и понят¬ но: существовала реальная угроза, и нельзя было не¬ дооценивать ее. Выступившие на лбу Эша капли пота скатились по переносице на кончик носа и упали на пол. Он еще раз потрогал щупом существо; оно не шевели¬ лось. Взглянув на перепуганных товарищей, Эш улыбнулся и сказал: — Это рефлекторный ответ. Бояться нечего. По- моему, оно мертвое. Он переложил тельце в заранее приготовленную кювету и поставил ее на стол под свет софитов. Пространство между щупальцами занимали баг¬ ровые складки желеподобной ткани. На первый взгляд они походили на густо сросшиеся жабры ли¬ чинки тритона. Эш пинцетом согнул центральную тонкую складку. — Странно,— рассуждал он вслух,— никаких признаков ротовой щели. Только мембранные соеди¬ нения. Невероятная конструкция! — Это же отлично,— почему-то вырвалось у Рипли. 52
— Да? — Эш поднял брови и взглянул на Рипли, на мгновение отвлекшись от исследования.— Может быть. Наверное, через эти жабры оно дышало. Л мо¬ жет быть, и нет. Снаружи похоже на жабры рака. Точнее я скажу после вскрытия. — Ты собираешься его резать? — Конечно, надо же в этом, черт возьми, до кон¬ ца разобраться! А ты что, против? — Он удивленно поднял голову и взорвался: — Твою мать, Рипли, ты понимаешь, что это же первый раз, первый раз за всю историю человечества, когда мы имеем прямой контакт с внеземной формой жизни! Такого может больше никогда не случиться! Это же уникальное сте¬ чение обстоятельств. — Да, но может так случиться, что об этом уни¬ кальном случае некому будет рассказывать на Земле! Откуда мы знаем, что оно еще может сделать? Что оно уже сделало с Кейном? По-моему, лучше унич¬ тожить его. Ты же даже не знаешь, умерло оно или нет. А эта кислота внутри него? — Вы что? — Глаза Эша заблестели, и взгляд переметнулся на Далласа, ища у него поддержки.— Это безумие! Это банальный живой страх. Вы просто не отдаете себе отчета. Вы понимаете, что мы можем потерять? Мы же цивилизованные люди! Придите в себя! Это существо архиважно для всей мировой на¬ уки. Капитан, что ты все-таки думаешь? — Я не могу гарантировать безопасность.— Рип¬ ли смотрела на загадочное маленькое существо.— Мы все многим рискуем. Я не могу быть уверена на все сто процентов, что эта тварь безвредна и безопас¬ на. А значит, не могу допустить ее пребывания на борту. — Мы на пороге великого открытия,— не уни¬ мался Эш.— Это взрыв. Это переворот в мировой на¬ уке. Это же новый принцип построения живого орга¬ низма! В этом существе — миллион Нобелевских пре¬ мий! — Мы на пороге великой проблемы. А насчет взрыва это ты хорошо заметил! — парировала Рипли. — Ну только вскрытие! И все,— неожиданно спокойно попросил Эш.— Пара анализов и проб тка¬ 53
ней о Ребята» это действительно нужно. — Я настаиваю на немедленном уничтожении. ^ Рипли была непреклонна. — Хорошо,^- поставил точку Даллас.^ Я даю тебе сутки на исследование. А там посмотрим. Глаза Эша загорелись. Это была его победа. 30 Выписка из §117 международного положения о космических исследованиях и возможных контактах с ВЦ. Пункт 45. Уложение. 1. Все возможные образцы органических и неор¬ ганических форм жизни, обнаруженные на иных планетах или в открытом космосе, должны быть спе¬ циально исследованы комиссией службы безопасно¬ сти, состоящей не менее чем из 19 членов, представ¬ ляющих все факультеты подразделения «гамма» 2. Защита объекта и место его пребывания дол¬ жны соответствовать категориальной группе «А» код «0000» и выбираются комиссией службы безопасно¬ сти с обязательным утверждением объединенного правительства. По возможности все исследования должны проводиться за пределами Солнечной систе¬ мы на специально оборудованных для подобных це¬ лей орбитальных комплексах или, при отсутствии та¬ ковых, на планетарных базах в режиме «С» при га¬ рантированной полной автономности объекта. 3. Обязательное условие проведения подобных исследований — исключение прямых и косвенных контактов населения Земли с исследуемым объектом. Если таковой контакт будет обнаружен, то он будет рассматриваться как агрессия в отношении всей пла¬ неты, и объект в этом случае должен быть уничто¬ жен. 4. Лица, находившиеся в контакте с представи¬ телями ВЦ, должны пройти самый тщательный би¬ оконтроль, который может обеспечить современная наука, с обязательным сканированием до и после контакта. Присутствие в зоне, считающейся карантинной, лиц, не принадлежащих к категории «контактеров», 54
категорически запрещено. Нарушение этого пункта карается по поправке к статье №739/02 кодекса космических путешествий и исследований. 5. О кардинальных изменениях в структуре, форме и количестве исследуемых объектов ВЦ долж¬ но быть немедленно сообщено в координационный со¬ вет исследовательского центра №23К. 6. Все данные об исследуемых объектах ВЦ за¬ носятся в память генерального компьютера» после об¬ работки записываются на кристаллические диски па¬ мяти и хранятся в международном архиве №23 31 Капитан шел по лесу. По самому настоящему ле¬ су. Была ранняя осень. Шумели сосны, легкий вете¬ рок приятно освежал разгоряченное лицо. Вроде бы откуда-то потянуло грибами... Если закрыть глаза и постараться забыть, где ты находишься, то иллюзия была полной. Те же запахи, те же звуки... Просто здесь место такое. Открыв глаза, конечно же, видишь просто зеленые полосочки бумаги, висящие на вен¬ тиляционных щелях, которые и шуршат-то так, как шуршит бумага на сквозняке. Но вот когда закро¬ ешь. .. Даллас шел по этому мнимому лесу и подставлял лицо под бодрящие струи. Ему было не по себе после разговора в медотсеке. На душе остался тяжелый оса¬ док, и от этого было неуютно в собственном теле. Шаги Рипли замерли. Он на ходу обернулся. Стоит, сложив руки на груди и облокотившись на пе¬ реборку. Стоит, сучка, и смотрит. Спокойно так под¬ нимает руки, нажимает клавишу. Вот в чем дело! Тя¬ желая плита разделительной перегородки выползает из ниши прямо перед его носом. Стоп! Даллас хмык¬ нул и, тяжело вздохнув, обернулся. Господи, как ему вдруг захотелось оказаться где-нибудь в другом мес¬ те! Даже в клетке с тигром, наверное, было бы более комфортабельно, а кроме того — почти ничего не на¬ до было бы делать.По коридору медленно шла Рипли, Тело словно сжатая пружина, губы плотно сомкну¬ 55
ты, лицо превратилось в неподвижную маску. Даллас через силу улыбнулся и нарочито спокойно произнес: — Рипли, дорогая, не надо ссориться, пожалуй¬ ста. Она остановилась и произнесла чужим хрупким голосом: — Даллас! — Я не могу изменить своего решения. — Послушай, что ты делаешь? Ты теряешь кон¬ троль над ситуацией. Это крайне опасно. Это огром¬ ный риск. Ты же капитан! — Вдруг в ее голосе про¬ звучало сочувствие: — Объясни мне, я не понимаю, почему ты пришел к такому решению? Зачем ты ос¬ тавил это существо живым на корабле? — Живым? Неужели ты и вправду думаешь, что эта дохлая мелкая тварь может хоть как-то повлиять на нас или на корабль? Время шло. Они разговаривали — и ничего не менялось. Бессмысленный пустой разговор уже уто¬ мил обоих, но каждый считал, что выполняет свой долг. — Нет, это ты рассуди здраво! Нападение на Кейна — раз. Или ты считаешь, что это существо пролезло в скафандр для того, чтобы получше рас¬ смотреть, кто к нему пришел? Взгляни еще раз на этот скафандр, может это тебя отрезвит. А мы даже не знаем, как оно это делает. Кислота вместо крови — два. Мало? Тебе надо посмотреть, что будет на три, четыре и пять? — Я знаю, что делаю! — не выдержав, заорал Даллас. И ему сразу стало стыдно. Он понял, что посту¬ пил глупо; сорвался, как истерический мальчишка, но отступать сейчас уже было бы непростительной слабостью, недостойной мужчины, а тем более — ка¬ питана. Надо было сказать что-то серьезное и неоп¬ ровержимое. Любая чушь о долге и чести космиче¬ ского исследователя подошла бы, но какая-то темная жаба в груди не давала сосредоточиться и только да¬ вила, давила... Рипли почувствовала его замешательство и ве¬ ликодушно сбавила обороты: 56
— Так значит, ты не хочешь его уничтожить? — Ты пойми,— он погладил бороду,— не надо опекать всех и вся. Пока что я — капитан, и я при¬ нимаю решения, несу ответственность за все проис¬ ходящее на корабле. А ты, пожалуйста, делай то, что входит в твои обязанности. — Я это и делаю. Пожалуйста, командуй кораб¬ лем, принимай решения. Но решения должны быть правильные! И не забывай, что мои обязанности — это обязанности офицера безопасности. — Да, согласен. Я, между прочим, прислушива¬ юсь к тебе и помню, что ты офицер безопасности. Но он,— Даллас указал в сторону медотсека,— тоже офицер по науке. — Тем более! Ты же видишь, что он делает со¬ вершенно недопустимые вещи. Он поступает, мягко говоря, преступно странно. Кстати, откуда он вообще взялся? Я никогда о нем не слышала. — Кажется, он новичок. Я тоже о нем ничего раньше не слышал. Он заменил офицера, который должен был лететь с нами, за два дня до старта. Я даже толком не поговорил с ним там, на Земле. — Я ему не доверяю,— произнесла Рипли. — Я тоже, но это субъективно. Обязанности свои он выполняет. Пока он ничем не скомпрометировал себя. — Ну это как сказать! — Так и есть. Это его мнение, он на него имеет право и просто защищает свою позицию. — Ладно, оставим. Но мы должны хоть что-то делать. Бездействие сейчас хуже смерти. — Не преувеличивай! Кроме того, что мы сейчас можем делать? Вот завтра, после того как Эш про¬ анализирует информацию... — Завтра может быть уже поздно. Надо быть полностью уверенным в безопасности экипажа и ко¬ рабля. Надо принять в этом направлении соответст¬ вующие меры. — Ладно. Но прежде всего мы должны прийти к общему решению этой проблемы. — Согласна. Но решение это надо принять быс¬ тро. Даллас,— она вдруг заговорила совсем по-друго¬ 57
му,—- мы же с тобой всегда понимали друг друга! — Мы все просто устали, и нам нужен отдых ответил капитан. Рипли тронула клавишу, и люк медленно от¬ крылся. 32 Бледно-розовая панель плавно ушла в стену. Когтистая четырехпалая лапа коснулась синей кла¬ виши контрольного доступа к центральному компь¬ ютеру. Вспыхнули индикаторы на стене. Луч скани¬ рующего лазера прошел по жесткому узловатому те¬ лу, отражаясь в искрящемся блестящем панцире. Чи¬ риканье анализатора продолжалось всего несколько мгновений. Затем все стихло. Бронированный щит распался на части, которые утонули в нишах. В каюте стало светло, и индика¬ торы на переборках замигали как сумасшедшие. Эк¬ ран вспыхнул, и по зеленому полю побежали симво¬ лы. Целый водопад знаков мелькал и переливался, но вот он остановился, и на дисплее появилось: «Чужой» «Вторжение в центральную сеть» «Доступ к информации ограничен» «Доступ к информации закрыт» «Все каналы центральной системы блокированы извне» «Экстренное уничтожение информации на мат¬ рицах» «Переход системы в режим уничтожения инфор¬ мации» «Предупреждение экипажу: на корабле обнару¬ жено присутствие чужеродной мыслящей субстанции 47-го класса по шкале Ван-Стафа» «Чрезвычайная опасность» «Компьютер отключен. Информация уничтоже¬ на» . Жилистые пальцы разжались, и на пол с шипе¬ нием упал блестящий наконечник, рассыпая осколки волноводов. Индикаторы ослепительно вспыхнули и стали взрываться один за другим, наполняя каюту 58
едким дымом. Экран погас. Лапа поползла по кла¬ вишам , оставляя на них сгустки прозрачной слизи. Рев сирены расколол тишину корабля, и нежный женский голос речевого синтезатора запричитал: «Команда, срочно приступить к эвакуации. Включе¬ на система уничтожения корабля. До взрыва трид¬ цать минут. Отсчет времени пошел. Двадцать де¬ вять. * Голос начал искажаться и через мгновение уто¬ нул в реве заработавших маршевых двигателей. Вспыхнул экран: «Курс изменен. Нынешнее по¬ ложение корабля: 756456765298787671211438565430 7685...» Экран взорвался. Осколки стекла зацокали по панелям, срезая колпачки индикаторов, ручки тум¬ блеров, раскалывая корпуса клавиш, царапая пере¬ борки и потолок. Панель центрального терминала от¬ летела, обнажая пучок вьющихся щупалец, пробива¬ ющихся сквозь пыльные кристаллы и платы. Вспышка. 33 Бретт трудился над самокруткой, глядя в тол¬ стый доисторический журнал с инструкцией по изго¬ товлению этого чуда. Согласно руководству он акку¬ ратно расправил клочок бумажки, насыпал в нее та¬ баку и старательно сворачивал теперь в тонкую тру¬ бочку. Потом требовалось смочить слюной край и за¬ клеить самокрутку. Но мокрая от слюны бумага по¬ чему-то не хотела клеиться, табак рассыпался, и вот уже в который раз ничего не получалось. Сидящие рядом с интересом наблюдали за процессом. — Черт» наконец! — Бретт быстро вставил пол¬ учившуюся сигарету в рот и подкурил ее. Едкий липкий дым пополз по кают-компании. — Фу, ну и гадость же ты вечно вычитаешь в своих дрянных журналах! — сказала, поморщив¬ шись, Рипли 0—Прочитал бы хоть когда-нибудь что- нибудь стоящее. — А-а-а*. — отмахнулся он,- это и есть самое стоящее! 59
— Да, конечно, это самое стоящее дерьмо из все¬ го дерьма, что есть на свете! — Ты, между прочим, утверждала, что такого вообще не может быть! Дым резал глаза. — Лично мне хочется здоровым долететь до до¬ ма,— вдруг сказал Паркер. — Друг, что ты? Ты ведь тоже нет-нет, да кур¬ нешь! — удивился Бретт. — Да я не об этом. Меня интересует, что мы бу¬ дем делать с этим существом? — Правильное решение можно будет принять, когда мы хорошенько все обдумаем,— глубокомыс¬ ленно изрек знатный курильщик и исчез в клубах дыма. — Слушай,— Рипли наклонилась к нему,— а ты знаешь, что постоянно говоришь «правильно»? — Правильно! — Нет, ну что можно думать о человеке, кото¬ рый всегда говорит «правильно»? — А он родился таким «правильным»,— хихик¬ нул Паркер. Сидевший рядом капитан с задумчивым видом гладил бороду. — Во, правильно! — довольный Бретт поправил бейсболку. К веселой компании подошла Ламберт. До этого она сидела в глубине каюты и с каменным лицом смотрела прямо перед собой. Выглядела она ужасно. Коротко подстриженные светлые волосы были взъе¬ рошены, щеки впали, бледно-желтая кожа обтягива¬ ла широкие скулы. Под большими серыми глазами проступили серо-синие полумесяцы, а тонкий пря¬ мой нос заострился и теперь напоминал клюв боль¬ шой птицы. Она обвела присутствующих пустым ис¬ пуганным взглядом и еле заметно напряженно улыб¬ нулась. — Ладно, хватит. Заткнитесь! — разрушил идиллическое веселье Даллас.— Нужно занять свои места и заняться делами.— Он встал и пошел к вы¬ ходу, но по дороге наткнулся на Ламберт и остано¬ вился возле нее. 60
Глядя сквозь капитана, она заскулила: — Неужели вы забыли о том, что находится у нас на корабле? Ведь, может быть, это правда, что опасность чрезвычайна! Причитания прервал зуммер селекторного теле¬ фона. Рипли потянулась к микрофону и щелкнула тумблером: — Да, слушаю. Даллас! — позвал восторженный голос Эша. — Что? — отозвался капитан. — Даллас, приходи немедленно посмотреть на Кейна. Он открыл глаза. — О Боже... 34 Кейн сидел на столе и усиленно тер глаза. Чер¬ ные точки зрачков сузились и почти исчезли в голу¬ бых глазах, не пропуская свет. Веки набухли и взду¬ лись тяжелыми багровыми неповоротливыми мешка¬ ми. Кожа на щеках обвисла, а губы пересохли и по¬ трескались. На широком с горбинкой носу выступили крупные капли пота. Вообще все его лицо было из¬ мято и истерзано, как будто по нему долго били. В накинутом на плечи одеяле и с чашкой горячего ка¬ као в руках Кейн больше всего напоминал бездомно¬ го с благотворительным ланчем под Рождество. — Как ты, братишка? — спросил заботливый Паркер,-— как обычно, он успел первым сделать то, что собирались сделать все, и задал вопрос, который хотели задать все. Кейн устало щурился и отхлебывал из чашки. — Глупый вопрос. Ужасно, просто ужасно. Как может чувствовать себя человек после этого? Навер¬ ное, как новорожденный. Очень холодно. Эш подошел к нему и подал новую чашку с го¬ рячим какао. Кейн с жадностью стал пить, и по его лицу было видно, что кипяток доставляет ему насто¬ ящее удовольствие. Рипли и Даллас стояли рядом и переглядыва¬ лись. Им не терпелось расспросить Кейна, и наконец они решили, что настал подходящий момент и мож¬ 61
но задать пострадавшему несколько вопросов. Пер¬ вым подошел к столу Даллас: — Ты помнишь что-нибудь, что было с тобой на той планете? — Нет. Если кто-нибудь расскажет мне о том, что со мной произошло, то я тому по возвращении сотню презентую. Ребята, я..»— он замер, взгляд его остановился, мышцы на лице напряглись, и на лбу появились глубокие морщины. Увидев его состояние, все замолчали и замерли. — Я-я-я,— протянул он,— помню... Что-то странное. Что-то как в страшном сне. Я помню толь¬ ко, что что-то ужасное происходило с нашей «ма¬ мой». Что со мной? — Кейн вдруг заговорил высоким ломающимся голосом и начал беспокойно огляды¬ ваться.— Где я сейчас? Вообще, где мы все? — Все в порядке! — Все в полном порядке! Мы на пути домой. — Нас уже давно нет на той планете. — О-о-о,— Кейн потряс головой,— нет, я больше не хочу туда. Большие капли пота выступили на его лбу. Было видно, что воспоминания, оставшиеся у него, были не из приятных. Подошел Эш с очередной чашкой: — Ты еще не оттаял? — Спасибо, Эш, это то, что мне сейчас нужно. — И все же,— не унималась Рипли,— если мо¬ жешь, напрягись, вспомни, что там было. — Ну я же говорю тебе. Мы идем этими жуткими коридорами, ну, Даллас, Ламберт и я. Идем... А по¬ том что-то... Как во сне. Какой-то ужас творился с «мамой». Непонятно, как вы все остались живы. Здесь все сломалось. Это просто невообразимо. — Так ты говоришь, с «мамой» что-то произош¬ ло? — Нет! Боже.. Я же сказал, что все было как во сне. Вы все.. — Ну что ты к человеку пристала? — вмешался в разговор Паркер. Он подошел к Кейну, обнял его за плечи и встряхнул.— У человека мозги еще не от¬ таяли, а ты его вопросами мучаешь,— он погрозил Рипли толстым черным пальцем и обернулся к Дал¬ 62
ласу; — Кэп9 после всего этого надо перекусить. Мо¬ жет, устроим вечеринку? — Устроим Даллас кивнул,— но,по-моему, ты уже приступил к подкреплению своих сил. — Ну о.:— Паркер опустил глаза и спрятал за спину пакетик с какой-то едой,—мой растущий мо¬ лодой организм постоянно требует подпитки. Я с этим ничего не могу поделать. - Вот уже сколько лет я жду, когда он у тебя вырастет,— съязвил Бретт. — Между прочим, нам по такому случаю пола¬ гается царский обед! Даю добро, будем праздно¬ вать,— резюмировал Даллас.— Как ты, Кейн? — Я не против, даже наоборот, я чертовски про¬ голодался! В желудке как в пустом бочонке. — Отлично, отлично, дружок,— заревел Пар¬ кер,— пошли, нечего тебе тут делать. С остальным начальство и без нас разберется. Все галдя направились в кают-компанию, счи¬ тая своим долгом непременно похлопать по плечу шатающегося Кейна и сказать ему что-нибудь обод¬ ряющее. В переходнике Рипли задержала Далласа, пой¬ мав его за рукав комбинезона: — Ну, что ты скажешь? — Ну что.. • Ничего не скажу! — Радость от того, что все кончилось благополучно, переполняла его, и он не хотел разговаривать с мрачно настроенной Рип¬ ли. — Подожди, ты обратил на него внимание? — На кого? На Кейна? Конечно! Он.о. — Нет. На Эша. — А что Эш? — Он ни на что не реагирует. — То есть? — У него каменное выражение лица. Никаких эмоций. Улыбается только ртом, а глаза холодные, бегают, но ничего не выражают. — Это не показатель. Он все время торчит в ла¬ боратории. Тоже человек, не выспался, как ты и я, а может, и побольше нашего. Не забудь, он все это время не отходил от Кейна. 63
— Не отходил-то он не отходил... А это он ска¬ нировал Кейна после того, как эта тварь отклеилась от него? — Нет. — А почему? — Слушай, пойди и спроси его об этом сама. Только после обеда. Не порть людям аппетит. Я могу сказать только одно: выглядит Кейн вполне прилично. — Да, но он ничего не помнит. — Слушай,— Даллас скрипнул зубами и с раз¬ маху ударил кулаком о переборку,— Рипли, если бы тебе на лицо присосалось что-то подобное, то, инте¬ ресно знать, как бы ты реагировала? Тут забудешь что хочешь! Даже собственное имя. Так что, по-мое- му, он еще хорошо отделался. — Нет, Даллас, все это очень странно. — Да с чего ты взяла?! — Он помнит только высадку на планету. И все! А потом только какие-то галлюциногенные видения. Мне кажется... Нет, я уверена, что эта тварь стерла у Кейна память! — Послушай, брось все это. Это — ерунда, бред. Потом! Дай парню прийти в себя. Сначала эта тварь, потом кома, анабиоз. И ты хочешь, чтобы он что-то помнил? Ему нужен отдых и серьезная реабилитаци¬ онная терапия. Я говорю это как специалист. Ему нужно отдохнуть. Да и нам всем тоже не помешает. Пошли к ребятам. Вот увидишь, он сейчас поест и ему станет намного легче. — Да, наверное. Но мне что-то неспокойно. Я не чувствую, что мы все в безопасности,— Рипли встряхнула головой.— А может, ты и прав, надо от¬ дохнуть, расслабиться... Ладно, пойдем. 35 Круглый огромный стол в центре кают-компа- нии был весь завален чашками, баночками, пакети¬ ками, тюбиками с разнообразной синтетической снедью. Веселье было в самом разгаре. Все ели и ве¬ село болтали. Паркер шутил не переставая, хохотал и подмигивал Ламберт, которая, как всегда, курила 64
больше, чем ела, и пила кофе. Сигарета в ее руках дрожала, роняя пепел прямо на скатерть. Кейн ел за четверых, и сидящий рядом с ним Паркер не мог упустить такого повода для шуток: — Эй, парень! Может, мне лучше отсесть? А то ты и меня проглотишь! Он, наверное, устал, вот и проголодался! — Чего пристал,— заступился Эш и пошутил с совершенно каменным лицом: — Может, он сейчас лопнет от еды! Но Кейн не обращал на них никакого внимания; он сосредоточенно жевал и только бубнил с открытым ртом: — Первое, что я сделаю, когда вернусь на Землю, так это просто объемся какой-нибудь натуральной жратвой. О... совершенно неважно какой, но это бу¬ дет только натуральная пища. — Да, конечно,— весельчак Паркер был всегда рядом,— а я буду загорать на пляже в Майами. И, между прочим, мне будет насрать решительно на все. — Ну, так уж и на все? — подмигнул Эш. — Ну, почти на все. Само собой, веселиться я буду в свое удовольствие. Что ж я — монах какой-то, что ли? Но зато на все остальное мне будет насрать, это точно! — Послушай, заткнись! — добродушно посове¬ товал Даллас разошедшемуся Паркеру.— Ты начи¬ наешь мне надоедать, да и девушки вон не могут спо¬ койно кушать,— и он указал на Ламберт, которая так смеялась, что очередной глоток кофе застрял у нее в горле и не шел ни туда, ни сюда; и теперь де¬ вушка делала героические усилия, чтобы вдруг не оказалось «сюда».— Проблемы своего пищеваритель¬ ного процесса и перистальтики обсуди, пожалуйста, в другом месте. Хорошо? — Да, сэр,— отрапортовал негр и скорчил совер¬ шенно невозможную рожу. Ламберт согнулась над столом, и кофе выплес¬ нулся у нее изо рта вместе со взрывом хохота. Смех душил ее. Хоть скатерть и рукава ее комбинезона бы¬ ли мокрые, она хохотала как полоумная, ни на что не обращая внимания. Рипли выронила вилку и ка- 3. 736 65
чая головой смотрела на Паркера» который от смеха чуть не падал со стула. Эш молча что-то жевал и как- то странно улыбался одними губами. Даллас делал вид, что сердит, но тоже улыбался в бороду. — Можно подумать, что ты давно не ел так вкус¬ но,— перешел Паркер ко второму действию концер¬ та.— Ты же знаешь, что все здесь искусственное. Так что ешь пока то, что дают! Все были так увлечены клоунадой, что даже не заметили, как Кейн покраснел как рак и склонился над столом со страдальческой гримасой на лице. Он захрипел, изо рта его стали вываливаться куски не- проглоченного салата, глаза вылезли из орбит, вены на шее и висках вздулись, а кожа на скулах вытя¬ нулась, рискуя вот-вот лопнуть. Руки свела судорога, пальцы скрючились и рвали ворот футболки. Улыбка мгновенно слетела с лица Паркера, и недоумение сме¬ нило буйную радость. Он пару раз похлопал ладонью Кейна по спине, но тот зашелся еще больше. — Эй, Кейн, что с тобой? Что случилось? Тошнит от такого количества пищи? Да? Кейн привстал и, схватившись за горло, пова¬ лился на стол. — Да что с тобой, парень? — Паркер схватил его за плечи и поднял.— Что с тобой? Кейн рвался из рук, как испуганное животное, глухо кричал и хрипел. — Держите его! Положим его на стол! На помощь подоспел Даллас. Вместе они уложи¬ ли Кейна на спину. — Бретт! Ложку! Разожми ему рот, чтобы он не задохнулся! Кейн дергался и извивался, словно его положили на горячие угли. Желтая пена хлопьями вырывалась из его рта, забрызгивая все вокруг. — Аккуратно! Не дай ему прикусить язык! — Так не удержим! Помогай! Паркер уселся сверху, как ковбой, усмиряющий дикого быка. Но все было тщетно. Его огромное тело, весившее не меньше центнера, швыряло из стороны в сторону. Кейну было совсем худо. Клокочущий рев выры- 66
валея из его горла вместе с приобретшей алый отте¬ нок пенистой слизью. — Он умирает! — воскликнула Рипли и оберну¬ лась к Эшу. Тот стоял в стороне, держась за спинку стула. На мгновение она даже забыла, чего от него хотела. Ее просто шокировало то спокойствие, с ка¬ ким Эш наблюдал за происходящим. — Да сделай же что-нибудь, сукин сын! — зао¬ рала она, запуская в Эша жестянкой из-под пива. Эш медленно повернул голову в ее сторону, и Рипли показалось, что он улыбается ей. — Твою мать! — вырвалось у Паркера,-— и он отбросил перекушенную надвое стальную ложку. Тело Кейна выгнулось дугой, и толстяк полетел на пол, увлекая за собой орущую Ламберт. — Держите его! — шипел Даллас, стараясь удер¬ жать товарища, но Кейн вырвал руки и вцепился пальцами в пластик стола. Глаза у него закатились. Вместе с животным ре¬ вом, похожим на крик агонизирующего зверя, из не¬ го вырвался фонтан крови, забрызгавший Далласа и Паркера с головы до ног. Эш подскочил к Ламберт и помог вылезти ей из-под туши негра. Тело Кейна за¬ билось в мелких, как от удара тока, конвульсиях. Футболка на груди треснула и покрылась кровью. Даллас отпрянул в сторону, не понимая, что проис¬ ходит. Пятно и отверстие походили на огнестрельную рану, нанесенную из оружия огромного калибра. Те¬ ло еще пару раз вздрогнуло — и вдруг грудь Кейна разорвалась, словно от взрыва гранаты. Обрывки ткани вперемешку с кусками мяса и потоками крови окатили всех присутствующих. Ламберт схватилась за лицо и завыла как пожарная сирена. На фоне это¬ го постоянно нарастающего воя из разорванной в клочья груди появилось странное существо, походив¬ шее на огромного тупоголового червя. Оно открыло маленький зубастый рот и заверещало. Наступила тишина. Лишь слабо свистела зали¬ тая кровью глотка умирающего Кейна. Его тело чуть заметно вздрагивало в смертельных судорогах. Алые капли крови скатывались с блестящего тела существа и собирались в ручейки, обнажая бледную с голубо¬ 67
ватым отливом кожу. Существо поднялось на члени¬ стом хвосте, и тупая морда медленно повернулась, на мгновение останавливаясь на каждом из присутству¬ ющих. Маленькие глазки твари были полуприкры¬ ты, но создавалось впечатление, что она внимательно всех рассматривает. На короткой толстой шее билась какая-то жилка,— очевидно, существо дышало» Червь поднялся из своего убежища еще на несколько дюймов, собирая в тугую пружину длинный хвост. — Что это? — шепотом произнесла Ламберт, по¬ сле чего вдруг дико заорала. Существо мгновенно от¬ реагировало, развернув голову в ее сторону. Паркер схватил со стола нож и бросился между тварью и де¬ вушкой. Он поднял свое оружие над головой и уже собрался нанести удар, как вдруг Эш схватил его за руку: — Нет, нет1 Не нужно его убивать! Паркер опешил. Такого от Эша он никак не ожи¬ дал. Выпучив глаза и тяжело дыша, негр замер с за¬ несенной рукой, в которой был зажат нож, и только переводил удивленный взгляд с извивающейся твари на Эша, вцепившегося в его руку, и дальше, на Дал¬ ласа, который как заколдованный, с перекошенным лицом смотрел на непонятное животное. Пауза явно затягивалась. Маленькие недоразвитые конечности существа никак не помогали ему передвигаться, поэтому мощ¬ ный хвост выполнил функции отсутствующих лап. Тварь ударила хвостом, еще раз обдав всех кровью, и, выскочив как чертик из табакерки, покинула рас¬ терзанное тело Кейна и бросилась удирать по столу, вращая хвостом из стороны в сторону с невероятной быстротой. — Нет! Нет! — все еще орал Эш; он висел на руке Паркера, не давая ему сделать и шага. Существо, расшвыривая посуду, как маленький кораблик с писком пронеслось по столу, спрыгнуло на пол и скрылось в отверстии вентиляционного лю¬ ка. Писк исчез, поглощенный обшивкой переборок. Гробовое молчание повисло в каюте. Лишь в дальнем углу еле слышно скулила Ламберт, судорожно отти¬ рая от крови лицо и руки носовым платком. Даллас 68
медленно подошел к останкам Кейна и, тяжело вздохнув, уселся рядом на стул. Он взял со стола до¬ горавшую сигарету Бретта, успевшую прожечь пятно на пластике, и глубоко затянулся. 36 Эш закрыл змейку пластикового мешка и запа¬ ял шов. Ламберт стояла у входа в шлюзовую камеру и нервно курила, еле сдерживая слезы. Рипли, при¬ крыв глаза, шепотом читала молитву. Паркер и Бретт переложили импровизированный гроб на само- движущуюся тележку катапульты. — Извини, парень, если что не так,— Паркер разгладил складки пластика. — Пошли,— тихо сказал Бретт.— Рипли, пере¬ дай Далласу, что у нас все готово. Красные огоньки мигалок вспыхнули на потол¬ ке шлюзового отсека. Основное освещение погасло. Рипли вошла в капитанскую рубку. Даллас си¬ дел на своем месте и смотрел на экран. — Кэп, все на местах. Сидят у своих дисплеев. Пора начинать. — Да, пожалуй. На экране светился перекрещенный пятигран¬ ник шлюзового створа. В верхнем углу бежали, при¬ ближаясь к нулю, цифры. — Никогда себе этого не прощу.— Рипли нервно теребила платок в пальцах.— А Эшу не прощу и по¬ давно. — У нас не было времени для исследований,— ответил капитан. — Я не об этом. Это — преступление. — Сейчас очень легко искать виноватого. Не всегда, дорогая, все получается так, как хочется. — Да, не всегда. Но сканирование необходимо. — Эш производил вскрытие,— Даллас положил руку на клавишу, открывавшую шлюз.— Мы вряд ли что-нибудь увидели бы. — Это почему? — Судя по нарушению тканей в теле Кейна, эта тварь образовалась в нем всего за несколько минут. 69
— Что ты хочешь этим сказать? — То и хочу, что от микроскопического яйца или эмбриона до той стадии, когда существо покинуло те¬ ло, прошло не более двадцати минут. — Боже! — вырвалось у Рипли, и холодная вол¬ на покатилась по спине, собирая в комок мышцы. На экране оранжевым светом замерцал символ шлюзования. «5», «4», «3*, «2», «1», «О»» Створки шлюза плавно разошлись, и белоснежный кокон вы¬ летел в пустоту. Всего несколько мгновений, пока свет навигационных огней освещал его, он был в поле зрения. Еще секунда — и он исчез, поглощенный без¬ донным мраком космоса. — Прощай, наш друг,— вполголоса произнес Даллас.— Ты уже ничего не сможешь нам сказать. — Покойся с миром,— добавила Рипли и вышла из рубки. 37 Может, это страх? Да нет. И страхом трудно на¬ звать это непонятное и смутно томящее ощущение во всем теле. Но до чего мерзко! Это чувство похоже на то, что возникает в ожидании хорошей трепки. Ор¬ ганизм готовится к борьбе, трудностям, страданиям — и отравляется, поддерживая в каждой клетке боевой дух. Ничего не происходит, и становится еще более муторно, появляется какая-то пустота. Наверное, я уже слишком долго морочу себе этим голову; может быть, лучше было бы просто бояться. Да» пожалуй, это никем не уважаемое занятие очень украсило бы мое вынужденное бездействие. Но самое жуткое в такой ситуации — это понимать необходи¬ мость и срочность принятия каких-то мер. А тварь носится сейчас где-то по нашему кораб¬ лю, гадит... а может быть и нет. Может, она уже сдох¬ ла давно, как та, предыдущая, и воняет, разлагается в каком-нибудь вентиляционном ходу. В голове бред, какая-то каша. Из темного болота гнетущей пустоты вдруг выплывают нестерпимо яр¬ кие, почти реальные образы и картины. Они вспы¬ хивают лишь на мгновение и гаснут. И я даже не 70
успеваю осознать их. Ни о чем не хочется думать. Не надо думать. Просто лечь бы сейчас и заснуть, а проснуться уже в Мемфисе ярким апрельским утром. Да, мечты, меч¬ ты... Одна радость, что на них пока еще есть время и можно спокойно помечтать. 38 Бретт положил на стол длинную тонкую сталь¬ ную трубку с набалдашником странной формы с од¬ ной стороны и пистолетной рукояткой — с другой: — Можно попробовать вот это. — А она...— Даллас скептически поглядел на хрупкую конструкцию. — Все, что есть. Это единственное серьезное ору¬ жие, которое я нашел.— Он взял трубку, нацелил в потолок и нажал на стальную петлю, расположенную у рукояти. Голубая молния слетела с набалдашника, выбросив сноп искр, врезалась в угловую балку по¬ толка. Сталь загудела, по серебристому металлу по¬ шли радужные вспышки, и он стал осыпаться мел¬ кими кусками неправильной формы, как раздавлен¬ ное стекло. — Это может убить его. Конечно, гарантии я дать не могу. Бретт передал оружие Паркеру. Тот взял его, по¬ качал на руке, как бы взвешивая. — Может, огнеметы лучше? — Нам нужно сначала найти его,— проговорила Ламберт, гася окурок об угол стола. — Ты права, милая. Нам нужен вот этот при¬ бор,— Эш поднял с пола большой ящик с длинным раструбом с одной стороны и узкой шкалой и сиг¬ нальной лампой с другой.— Это тепловизор. Он ведь теплокровный. Эш нажал клавишу пуска и поднес руку к рас¬ трубу. Миниатюрная стрелка на шкале вздрогнула, вспыхнула алая лампочка, и слабый, но настойчи¬ вый писк наполнил каюту. — Вот. Видите, как действует? Мы пойдем с ним. Здесь есть регулятор. Максимальное расстояние, 71
на которое он действует,— пять метров. — Негусто,— разочарованно присвистнул Пар¬ кер.— Ты видел, как эта зараза слетела со стола? И пискнуть не успеешь, как она прогрызет в тебе дыру! — Заткнись! — одернула его Рипли со злостью. — Ладно! Пора действовать.— Даллас вышел на середину каюты.— Рипли, Паркер и Бретт обследуют все каюты и палубы. — Будем стараться! — Бретт поправил бейсболку и взял у Паркера электропрожектор. — Эш остается в рубке. Принимает сообщения. Обо всем происходящем немедленно докладывать ему. — Есть, сэр. — А мы с Ламберт выйдем через «маму» на дат¬ чики противопожарной системы и попробуем пере¬ ориентировать их так, чтобы они работали как ги¬ гантский тепловоз, на весь корабль,— если, конечно, у них хватит чувствительности. — Пошли, надо работать.— Рипли взяла короб¬ ку тепловизора и, хлопнув Бретта по спине, вышла из каюты. 39 Длинные, бесконечные коридоры палуб опоясы¬ вали технические рубки и отсеки. Сотни и сотни мет¬ ров узких и низких, широких и высоких, обшитых пластиком и мерцающих индикаторами коридоров, похожих на шипящие и извергающие пар коридоры из фильмов ужасов,— и, напротив, глотающие каж¬ дый шелест и звук шагов помещения. — Дай Бог, чтобы эта штука помогла нам. Тя¬ желая, мать ее...— глаза Паркера блестели в полу¬ мраке коридора. — Поможет. Тебе же объяснили,— Бретт пере¬ бросил свое оружие из руки в руку,— она чувствует тепло. Рипли остановилась у шлюзового люка с люми¬ несцентным номером на стальном корпусе: «35*. Паркер стал ковыряться в блоке управления. — А я тебе, дураку, говорил,— чертыхаясь, вор¬ 72
чал он,— Бретт, старина, будь так добр, почини все люки и освещение на нашем корыте! Бретт обиженно опустил голову и лишь молча подавал инструменты. Из коробки посыпались иск¬ ры, контакты замкнулись, магнитные замки разо¬ шлись, и дверь ушла в потолок. Рипли подняла теп¬ ловизор и направила его в проем. Индикатор вздрог¬ нул, лампочка вспыхнула и тут же погасла. — Ребята,— прошипела Рипли сквозь зубы,— кажется, здесь что-то есть! — Что, барахлит? — не расслышал Паркер. Бретт дернул его за штанину и выставил вперед свою пушку. Толстяк застыл на месте, медленно по¬ ворачивая голову в сторону зияющего чернотой про¬ вала каюты. — Сейчас дам свет. Лампы мигнули и залили рубку голубоватым светом. Рипли короткими перебежками двинулась вперед, выставив перед собой раструб тепловизора. Стрелка слабо отклонялась, показывая наличие в рубке чего-то живого, но где конкретно — установить было невозможно. Бретт шел рядом, оглядываясь по сторонам, то и дело замирая и прислушиваясь к каж¬ дому шороху. — Да что вы как бойскауты какие-то. Нету тут никого! Рипли провела раструбом перед прямоугольной дверцей электрошкафа, встроенного в переборку. Стрелка дернулась и быстро побежала к предельной отметке на шкале, лампочка вспыхнула, и слабый писк наполнил рубку. — Он здесь, Паркер. Приготовьтесь! — проши¬ пела Рипли. Паркер снял с пояса аккуратно сложенную сеть и развернул ее. — На счет «три» — открывай,— сказал Бретт и выставил перед собой электрожектор.— Раз, два... Рипли взялась за ручку дверцы. — Три! Дверца распахнулась, луч света ворвался в мрак шкафа и высветил два желтых глаза и огромную ши¬ пящую пасть. 73
— Вот он! Быстро! — взревел Паркер. Бретт ткнул в шкаф набалдашником, блеснула молния» разноцветные искры брызнули во все сторо¬ ны. Рипли отшатнулась» роняя тепловизор. Рыжий комок ярости с воем пронесся мимо» обогнул расстав¬ ленную Паркером сеть и исчез в коридоре. — Не дайте ему уйти! — Да стойте, стойте» вы,— орал Бретт.— Это не он! Это кот! — Что? — Паркер нервно хихикнул.— Это был Джонси? -Да! Все расхохотались, выпуская из глубины легких набранный для рывка и борьбы воздух. Первой успокоилась Рипли. В ее глазах снова появилась тревога. — Черт! Нам надо поймать его! — Для чего? — Бретт непонимающе посмотрел на нее. — Эта тварь может сожрать беднягу. — Точно,— влез с комментариями Паркер — он все еще веселился,— эта штука закусит нашим Джонсом на завтрак. Она получит великолепный ры¬ жий завтрак! — Да. Но самое главное — не это. Джонс — лиш¬ няя тепловая мишень для нас. Мы же не собираемся целую вечность гоняться по кораблю за котом? Кроме того» ведь ты и сам» Бретт, мог попасть в него из своей пушки. — Верно. — А раз верно, значит сбегай и поищи его. Он далеко не уйдет,— сказал Паркер» прилаживая сеть обратно к поясу. — Вы думаете, я сюда нанимался кошколовом? — обиделся Бретт и полез в карман за сигаретой. — Но ведь вы же большие друзья, и ты навер¬ няка знаешь, где он.— Рнпли закрыла шкаф. — Да, знаю,— прищурился он.— Ну и что? — Ничего. — Ладно. Все понял,— уголки рта Бретта попол¬ зли вниз.— Это была только шутка. Я пошел. Он натянул на глаза бейсболку и зашагал к вы¬ 74
ходу. У люка он обернулся: — Только если вместо Джонса я найду эту тварь, то нести ее за шиворот сюда я не буду. — О’кей,— улыбнулся Паркер. — Давай быстро,— кивнула Рипли.— Мы сейчас здесь все уберем, а ты лови его в темпе- Еще ведь полно работы. 40 Перехватывает горло, и пить страшно хочется. А еще больше хочется на все плюнуть. Зачем риско¬ вать собственной шкурой ради какой-то рыжей хво¬ статой твари, когда другая, тоже имеющая хвост дрянь может прожрать в тебе дыру любого калибра. Каждый шаг по этим пустым темным коридорам дается с величайшим трудом. Гул собственных шагов одновременно пугает и взводит до предела. Тут и без того боишься собственной тени. Иногда даже обора¬ чиваешься на звук собственного дыхания, отражен¬ ный соседней переборкой. А этот треклятый тоннель все тянется и тянется. И лезут, лезут какие-то дурац¬ кие мысли, видения. А может, этот проклятый чер¬ вяк уже сожрал Джонси? Фу ты, вечно какой-то бред. Не успел он его сожрать за две минуты! Бред!.. Сколь¬ ко ни смотрел этих фильмов, ни читал этого дерьма с морем крови,— всегда представлял себя главным героем. И всегда понимал, что облажаюсь. А тут го¬ раздо хуже! Когда башкой не думаешь, извилинами не шевелишь, то ничего. Даже эти плохо покрашен¬ ные стены во мраке кажутся не такими угрюмыми; а когда, не дай Бог, хоть четвертинкой извилины, хоть одной клеточкой воспаленного мозга сообра¬ зишь... Хана! Господи1 Что я делаю?! Хочется забить¬ ся куда-то и просто ждать, когда все это кончится. Желание вырваться из остохреневшего замкнутого пространства охватывает с такой силой, что еле сдер¬ живаешь себя, чтобы не заскулить и не побежать с воем по этим чертовым коридорам. Кажется, это на¬ зывается клаустрофобия,.. Ну да начхать, как это на¬ зывается, но штука это на редкость дерьмовая. Это уж точно. Послать бы все ко всем чертям и укатить 75
в горы. К горной реке, где холодная родниковая вода, и среди покрытых мхом камней плещется во-о-от та¬ кая вот форель. И чтобы Паркер от удовольствия хло¬ пал лопуховыми губищами: «Well!». A-a-al... Бретт махнул рукой и медленно переступил че¬ рез порог отсека, где хранились транспортные верто¬ леты и автопогрузчики. Дежурное освещение могло лишь слабо разбавить густой мрак; голубой свет на¬ поминал лунный. Было тихо-тихо. Каждый шаг зву¬ чал, как удар колокола. Металлические стены отра¬ жали звук, усиливали его и искажали до неузнавае¬ мости. — Джонси, кис-кис, где ты? — позвал он. Голос был чужим и незнакомым. Липкая волна страха подкралась к Бретту и набросилась на него, захлестнула, заполнила вязким холодом грудь. — Кис-кис-кис, Джонси, ну, отзовись! Он прошел в центр зала. Полумрак и страх пре¬ ображали нагромождения техники в диковинных спящих монстров. Бретт натянул бейсболку на глаза и подошел к шлюзу, ведущему в следующий зал. Идиотское занятие. До чего же идти не хочется! Дверь как бешеная взлетела вверх, освобождая про¬ ход. Теплый песочный свет заливал тридцатифуто¬ вый тоннель. С переборок свисали муфты кабелей и плоские сочленения переходных коробок с сигналь¬ ными индикаторами. — Джонси, сукин кот, куда же ты пропал?! Приглушенное урчание раздалось из соседней рубки. Бретт быстро побежал по коридору. Огромные стальные жалюзи витиеватого створа были слегка приоткрыты. Это был зал обработки топливных эле¬ ментов. С потолка свисали цепи, на которых подве¬ шивали контейнера. Здесь всегда темно и холодно. Терморегулирующая обшивка в помещениях, приле¬ гающих к двигательному блоку, облегчена, и холод космоса конденсирует на темно-каштановых пере¬ борках влагу в кристаллики льда. Посредине зала возвышалось прямоугольное сооружение разгружен¬ ного топливного контейнера. — Джонс...— Голос Бретта осекся. Серое пятно с шипением метнулось из-под ног в 76
сторону и исчезло в боковом тоннеле. — Черт! Джонси! Еще пара таких выходок, и я сам сверну тебе шею! Он подбежал к черному провалу прохода. — Слышишь меня, Джонси? Кис-кис-кис! Если ты собираешься поиграть в догонялки и попутешест¬ вовать по кораблю, то ты выбрал не самое лучшее время. У меня сегодня очень плохое настроение. Так и знай, оторву твою дурную башку! Бретт тщательно, дюйм за дюймом, стал ощупы¬ вать стену в поисках выключателя. Здесь не было де¬ журных ламп, и зал освещался только тем светом, который просачивался через окошко люка. Там, где находился Бретт, было совсем темно. Рука коснулась чего-то липкого и холодного, как студень. Ну и мер¬ зость! Возись здесь, мать твою! Где ж этот проклятый выключатель! Ага! Зажужжали дроссели, и проход осветился мерцающим светом неоновых ламп. Бретт отдернул руку от стены и взглянул на нее. Прозрач¬ ное желе гигантской амебой сползало с пальцев. Вы¬ ключатель и часть обшивки стены были забрызганы такой же дрянью. — Черт! — он вытер руку о комбинезон.— Это что еще за дерьмо? Он дошел до конца коридора и набрал код. Глухо вздохнула пневматика, и пятилепестковая чаша лю¬ ка открылась. — Джонси, кис-кис, Джонси, где ты? Бретт почесал затылок и поправил съехавшую на нос бейсболку. Это был самый большой зал, находившийся в правом крыле корабля. Некогда в нем размещался центральный холодильный комплекс. Но последние шесть полетов его использовали как склад для спи¬ санной с рудников техники и отработанных блоков самого корабля. — Послушай, ты,— голос Бретта тонул в море наваленного металла и прочего хлама и звучал глу¬ хо,— если ты сейчас же не выйдешь... Мяуканье раздалось где-то совсем рядом. — Мать твою, Джонси, выходи, кис-кис-кис! Бретт подошел к встроенному в стену техниче¬ 77
скому модулю. Ручки рубильника ушли в чрево ста¬ нины. Ровный сиреневый свет наполнил пространст- Рыжий кот сидел в проеме между колесами ржа¬ вого гусеничного скрепера. — Джонс, мне это уже порядком надоело! Еще немного — ия могу плюнуть! Пусть тобой завтракает кто хочет, дерьмо кошачье! Желтые глаза кота блеснули маленькими фона¬ риками, он вытянулся, пытаясь прошмыгнуть мимо. Бретт медленно протянул к нему руку. Кот замер с поднятой лапой. — Ну-ну, все хорошо, иди, дурашка1 Он склонился над котом, но тот отскочил на па¬ ру футов, сел и стал умываться, усиленно работая языком. Бретт, чертыхаясь, встал на четвереньки и начал ползти к нему. Еще «шаг» — и рука вляпалась во что-то липкое и холодное. Бретт посмотрел вниз. На металлическом листе пола лежало что-то отдален¬ но напоминавшее кожу змеи, только в несколько раз больше и совершенно другой формы. Эту странную молочно-белую кожу покрывал слой какой-то про¬ зрачной, терпко пахнущей слизи. Бретт вспомнил пятно на стене у выключателя. Он расправил рези¬ ноподобную кожицу. Она великолепно передавала конфигурацию тела ее хозяина. Четко просматривал¬ ся длинный, как у краба на лице Кейна, хвост, со¬ стоящий из множества роговых колец. Головная часть шкуры была разорвана надвое и походила на распущенную кожуру банана. Он брезгливо взял ее двумя пальцами и отшвырнул в глубину зала. Джон¬ си завершил свой туалет и не спеша проследовал под пустые емкости из-под топлива для машин. — Черт! Куда! Бретт сорвался с места, как бегун с низкого стар¬ та. Но ноги его разъехались в разные стороны, ос¬ кальзываясь на слизи, и тело, потеряв равновесие, полетело вперед. Пирамида пустых баков дрогнула и стала оседать на него, заваливая и не давая выхода. Жесткое ребро стальной канистры обрушилось на го¬ лову Бретта, и он потерял сознание... ...Свет исходил откуда-то сбоку. Голова нестер¬ пимо болела, что-то теплое стекало по лбу и вискам 78
тонкой струйкой, опадая со щек на комбинезон. Бретт с трудом освободил одну руку и запустил ее под бейсболку. От прикосновения пальцев по голове прошла волна тупой боли. Бретт поднес руку к гла¬ зам. Теплой и вязкой жидкостью была его собствен¬ ная кровь. — Вот не везет! — огорченно поморщился Бретт. Движения были затруднены. Все тело, кроме од¬ ной свободной руки, было погребено под баками. Бретт попытался отодвинуть один из них, но тщетно. Силы оставили его. — Ну, что теперь, а, Джонси? Подлец рыжий, что мне теперь делать?! — Бешенство накатило на Бретта.— Вот я выберусь отсюда и вытряхну тебя из твоей гнусной шкуры! Он закрыл глаза и бессильно опустил голову. В чувство его привел приближающийся глухой звук шагов. — Кто здесь, ребята? Вытащите меня! Я здесь, в завале. Эта рыжая бестия чуть не угробила меня! Тощая рука просунулась в щель между баком; Бретт ухватился за нее, напрягая мышцы всего тела. Сила была огромной. Тяжелые емкости с грохотом разлетелись в стороны, и тело как мотылек выпорх¬ нуло из-под них и легло на пол. — Ого, здорово! Бретт открыл глаза и обмер. Перед ним стоял человек с лицом точь-в-точь как у него самого. Бей¬ сболка была натянута на лоб и чуть наклонена набок. — Привет! Человек протянул руку. Бретт ответил. Рукопо¬ жатие было сильным и чуть не сломало кости, больно защемив хрящи в ладони. «Я схожу с ума,— мелькнуло в голове Бретта.— Точно! Либо я двинулся, либо уже умер». Но боль в голове и во всем теле и явно живое рукопожатие опровергали последнее предположение. Бретт от кого-то слышал, что когда умираешь, мож¬ но видеть себя со стороны. Но, правда, говорят, что тогда чувствуешь себя легко и свободно. А тут ощу¬ щения в теле были по-прежнему реальны и отврати¬ тельны. К тому же видеть себя со стороны — это одно, 79
а здороваться за руку — совсем другое. Человек с его лицом внимательно смотрел на Бретта и улыбался. Бретт закрыл глаза и протер их руками. Вновь от¬ крыв их, увидел то же самое. — Ну и как это понимать? — совершенно не¬ кстати вырвалось у него, хотя собирался он произне¬ сти что-то совсем другое. — Никак,— человек пожал плечами.— Твой кот побежал в сторону центрального блока. — Не-е-ет, ребята, вы, конечно, разыграли меня хорошо, но это, пожалуй, уже слишком.— Он нервно хохотнул. — Я и не собирался тебя разыгрывать. Ты по¬ просил о помощи, вот я и помого— Человек улыбнул¬ ся. Все смешалось в ноющей голове Бретта, и, раз¬ валившись на полу, он принялся хохотать. — Не корчь из себя сумасшедшего! Бретт, дру¬ жище, тебе это не идет! Человек опустился рядом на пол и подобрал под себя ноги. — Что ты хочешь сказать этим, Даллас? — сквозь смех процедил Бретт.— Только ради такой хохмы незачем было бороду брить. Она тебе шла! А грим, наверное, Рипли и Ламберт наштукатурили? Но это сейчас немного не по теме. Он привстал, опершись на локоть, и потрепал со¬ беседника по щеке. Человек поправил бейсболку и, достав из кармана на груди платок, протянул его Бретту. — На, у тебя кровь. Вытрись! Только я не Дал¬ лас. Я — это я, то есть ты. — Хватит.— Бретт протянул руку и пощупал сначала свое лицо, а потом лицо своей копии. Ощущения были совершенно одинаковыми. Чу¬ жое лицо было теплым и без малейших признаков грима. На ладони остались лишь капельки пота. Чьи? — Черт! — Глупая ненужная улыбка сползла с лица Бретта, он отдернул руку и ничего не понима¬ ющим взглядом посмотрел на нее. — Да,— кивнул собеседник,— я — это ты, а 80
ты — это я. Просто нам никак не удавалось погово¬ рить друг с другом. А ведь есть о чем! — Что? — Бретт протер ладонью вспотевший лоб. — Ведь уже сколько лет мы с тобой как прокля¬ тые мотаемся по этому холодному пустому простран¬ ству и никак не можем просто сесть, поговорить, по¬ вспоминать. Нет времени. — А что вспоминать? — Ну как — что? Например, можно вспомнить о том, что тебя уже семь лет нет на родной планете, в родном доме. Или ты считаешь, что это пустяки? Да, зарабатывание денег — вещь хорошая, но... Бретт сел. Нахлынувшая вдруг волна отталки¬ вающего страха сменилась ощущением пустоты и глубокой тоски, щемящей душу. Перед глазами по¬ плыли картинки. Малиновый лендровер, вечно пахнущий свиным навозом и бензином, стоял у порога дома. Уставшее лицо отца. Его сгорбленная фигура застыла в кресле как статуя. В руке догорала сигарета. Это все необы¬ чайно прочно стояло перед глазами, и у Бретта за¬ щекотало в горле. Дом. Старый дом. После майских дождей пото¬ лок весь покрывался мокрыми разводами. Крыша прохудилась, а денег на починку не хватало. Да и когда их хватало? Приходилось вкалывать на трех работах. С утра ковырялся в грязных грузовиках дальнобойщиков, менял прогоревшие клапана и сли¬ вал отработанное масло в старое пластиковое ведро. Днем, с отваливающимися руками, еле перебирая пальцами, чинил разный домашний хлам в малень¬ кой каморке, вечно прокуренной и пропитанной ды¬ мом перегоревшей изоляции. Доход от этого дела был поменьше, но почему-то к этому труду тянуло больше всего. Душа лежала, что ли? А уже почти ночью у старого заброшенного дока резал автогеном ржавую сталь списанных посудин. Около часа ночи, еле пе¬ редвигая ноги, полумертвый приползал домой и с час сидел под струями холодной воды, отхлебывая из банки теплое пиво. — Но ведь так было не всегда,— собеседник пе¬ 81
чально улыбнулся и опустил глаза. — Нет, всегда! Боже мой, как я тогда психовал. Я и сейчас не могу простить ему* хотя уже могу по¬ нять все, что он тогда делал» Отцу нравилась такая жизнь, и он ничего не хо¬ тел менять. Ему нравился дом, стоящий черт знает где, на какой-то грязной свалке» Нравилось то, что у нас не было ни холодильника, ни телевизора, ни даже нормального сортира» Единственное, что он по¬ зволил мне соорудить, так это душ из старой кани¬ стры, куда перед каждым купанием приходилось за¬ качивать воду. Но он говорил, что ему, а значит, и мне, только эта жизнь и подходит» — Да, по сей день я чувствую обиду. — Конечно! Он же мог все это легко изменить. У него было прекрасное образование, и он мог найти непыльную работу, за которую очень прилично пла¬ тят. А-а-а...— Бретт махнул рукой.— Не повезло. — Но ведь так было не всегда,— еще раз повто¬ рил двойник. — Да. Отец умер, оставив всего три тысячи да безумную тетку в одной из частных клиник в Огайо, за которую тоже надо было платить. Ну а потом я по глупости попал в армию. — Скажешь тоже! По глупости! Все-таки хоро¬ шая жратва, одевали и деньги обещали немалые. А как я радовался хоть какому-то обществу после стольких лет вынужденной изоляции! — Но чего это мне стоило в конце концов! Шесть лет прошло в постоянной беготне с сорока килограм¬ мами за спиной. Кормил малярийных комаров на за¬ паде. Бегал по барханам в Аравии. Неделями не спал под непрерывным огнем арабов, когда даже сходить под куст было большой проблемой. Запросто можно было получить пулю в голый розовый зад. А если честно, то и кустов-то там не было. Вот тогда тоже хотелось все бросить, плюнуть и вернуться. Но раз¬ рыв контракта грозил выплатой неустойки. Да и бы¬ ло это только однажды. Еле удерживал себя в созна¬ нии; оно все норовило погаснуть. И тогда вышедшее из-под контроля тело бежало бы, бежало, бежало... — Разве ты не помнишь, после чего это было? 82
— Как не помнить?! Тогда меня накрыло пол- утонным фугасом, и я двое суток пролежал под по¬ луметровым слоем земли. Удивительно» как вообще остался жив! Повезло, если, конечно, не считать вдре¬ безги разбитого бедра. Нашли почти случайно, ты же помнишь. Местные разбирали железо после очеред¬ ного наступления, и какого-то черномазого пацана очень заинтересовали мои классные ботинки, торча¬ щие из земли. Потом два месяца лихорадки и бреда с выворачивающей наизнанку тошнотой. Но все про¬ шло, и с горем пополам мне удалось перебраться к нейтралам. Да, тогда единственный раз в жизни мне сказочно повезло. — А потом «Пурпурное сердце» и досрочная де¬ мобилизация,— закивал собеседник.— А в Айдахо я встретил Менгу. — Да, на вечеринке у боевого друга я встретил Менгу,— эхом повторил Бретт.— Она была тогда чер¬ товски хороша в голубом платье с белым платком на талии. Это были райские дни. — Потом удачная работа в космопорте. Это, ко¬ нечно, был мой звездный час! — Да. И большие деньги. Через полгода я позво¬ лил себе сделать ей предложение. Купил собственный дом. Всего за пятьдесят тысяч в рассрочку на десять лет. Сказочное было время. Мария появилась зимой. Помнишь, она рожала в пожарной машине: не успе¬ ли доехать до госпиталя. Замело дороги. — Да. А еще через год родился Марк. Славный такой, с большими, как у Мэг, глазами. — И голосом таким же звонким. — Да, таким же. И тут начались трудности. Бретт закрыл глаза, достал сигарету и протянул пачку собеседнику. Тот взял тоже, и оба закурили. — А ты помнишь, когда она в первый раз ска¬ зала, что больна? — Конечно. Это было в марте. Мы все тогда ез¬ дили к ее родителям. Они, да и я, были просто убиты этим известием. — Но ведь все это случилось не сразу. — Да. Прошло еще два года. Ровно два года, день в день. 83
Слезы выступили на глазах Бретта и его собесед¬ ника. — Ее родители забрали детей к себе, и я каждую неделю мотался к ним через три штата. — А интересно, они меня еще помнят? — Нет, наверное. Уже и лицо, пожалуй, забыли. Ведь сколько времени прошло! Марк уже колледж за¬ канчивает... А может, и помнят. Марк делал вырезки из газет, где упоминались названия кораблей, на ко¬ торых я летал. — Подожди, сколько я уже здесь? — На «Ностроме»? Уже почти девять лет. Гос¬ поди, как хочется отдохнуть. Забрать ребят и осесть в своем доме. Можно купить магазинчик. Вернусь, там видно будет. — Ничего не выйдет! Я ведь уже не раз пробовал. — Почему это не выйдет? — Не могу. Как увижу их, вспоминаю Мэг. Так недельку-две промаюсь, и если не уйду в рейс, то ри¬ скую загреметь в психушку. Отделение пограничных состояний так и зовет. Вот и выбираю эту чертову неспокойную жизнь. — Нет. После этого рейса все-таки попробую еще раз. — Удачи тебе,— собеседник вдруг улыбнулся. — Сейчас нам всем нужна удача,— вспомнил Бретт и прикрыл глаза.— Побыстрей бы прихлоп¬ нуть эту проклятую тварь — и спать. А там... Зал был пуст, лишь слабо гудели лампы под по¬ толком. Бретт протер глаза. Голова отчаянно болела. Тупая боль сползла с темени на виски и остро отда¬ валась в глазницах. ♦Что это было? Черты знакомые. Сходство со мной все-таки есть. Может действительно розыгрыш? Не похоже. Скорее, все-таки галлюцинация. От удара по голове, что ли?..» Еле слышный кошачий писк донесся из глубины коридора. — Джонси, кис-кис-кис, иди сюда, прохвост, я тебе дам что-то вкусненькое! Бретт с трудом поднялся и шатаясь пошел к вы¬ ходу. Коридор был пуст. Он прошел в следующий 84
зал. С потолка из системы пожаротушения мелким дождем срывалась вода. — Гребаные испытатели! — Бретт поморщился, подставляя лицо под струи холодной воды.— Не уме¬ ете — не беритесь. Все умников из себя строят. По¬ дождать не могут, лезут. Потом чини... Никуда этот ваш монстр не денется, а чувствительность у системы будет хреновая! Вода глухо барабанила по шапке. Он снял ее. Хо¬ лодные капли ощущались израненной кожей как удары палкой. Но вот наконец волосы намокли, и этот холодный компресс чуть облегчил боль. Перед глазами вдруг снова возник образ появившегося не¬ известно откуда собеседника, и в ушах в такт ударам капель застучали его последние слова: — У-да-чи те-бе! Бретт резко обернулся. Вот он! Рыжий кот сидел между сочленениями труб. — Ах вот ты где! На это раз тебе не уйти! Иди, иди ко мне! Тебя все ждут1 Бретт встал на колени и протянул руки. Кот сде¬ лал несколько маленьких шажков ему навстречу и замер. Уши прижались к голове, шерсть на загривке и спине встала дыбом, тело выгнулось в мост, пасть оскалилась, обнажая клыки, и кот угрожающе заши¬ пел. — Что с тобой, Джонси? Успокойся! Он попытался ухватить кота за шиворот, но тот забился в угол между переборкой и трубой. Поведение всегда дружелюбного кота насторо¬ жило Бретта, но причины он сразу определить не мог. Что-то странное было во взгляде Джонси. Он смотрел не на человека, а куда-то за его спину; там его что-то пугало и заставило принять оборонитель¬ ную стойку. Странное чувство охватило Бретта. Он медленно, как во сне, поднялся с колен и лишь сей¬ час ощутил чье-то присутствие за спиной. Он развер¬ нулся и окаменел. В полумраке зала стояло что-то огромное и тянуло к нему свои тощие руки. Тяжелый горький ком застрял в горле, не давая возможности произнести ни звука. Огромная белоснежная с голу¬ бым отливом голова в гладком роговом шлеме, начи¬ 85
нающемся ото лба и уходящем далеко назад, скло¬ нилась над ним. Потоки склизкой вонючей жидкости вывалились изо рта и забрызгали Бретту комбине¬ зон» Он отшатнулся. Руки сжали оружие. Ощущение холодной ребристой рукоятки электрожектора не¬ много успокоило его. Палец лег на спуск. Целый фон¬ тан голубых молний вырвался из ствола и охватил лоснящегося разноцветными искрами монстра. В ушах стоял монотонный треск выстрелов ? палец за¬ немел на спусковом крючке... Картинка застыла. Время шло; ничего на происходило. Бретт опустил взгляд. Пустые пальцы судорожно дергалисьо Ору¬ жия в них не было. «Забыл у баков*,— пронеслось в голове. Эта мысль полоснула как острием ножа; Бретта парализовала беспомощность. Голова твари метнулась к нему, узловатые лапы вцепились в шею, поднимая тело над полом. Огром¬ ная пасть открылась, обнажая частокол редких, но острых, как у крыс, зубов. Челюсти раздвинулись. За первым рядом зубов оказался еще один, также си¬ дящий на челюсти, за ним — еще и еще. Водопад слизи омывал всю эту невообразимую конструкцию, и она искрилась в сиреневом свете. «Удачи тебе!» — снова вспыхнула фраза в голове Бретта и погасла вместе с сознанием. Увенчанный крупными зубами ребристый пор¬ шень последней пары челюстей распахнулся и набро¬ сился на жертву: пробил голову, разнес в клочья бей¬ сболку вместе с черепной коробкой, судорожными движениями расплескал плоть мозга. Бретт вскрикнул, но это уже был не крик живого человека. Скорее легкие выпустили свой последний вздох через сведенные предсмертной судорогой связ¬ ки. Поршень втянулся, и следующая пара челюстей плотно вцепилась в жертву. Лапы разжались; без¬ жизненное тело повисло в зубах чудовища. Кот вжался в переборку и хрипло рычал, наблю¬ дая за происходящим. В его огромных желтых гла¬ зах отражался, как в линзах фотокамеры, изломан¬ ный силуэт исчезающей во мраке дыры в потолке. Лишь мелкие шипящие лужицы едкой смердящей 86
слизи напоминали о происходящем здесь. Спустя некоторое время Джонси успокоился и ушел. 41 Старинные часы с маятником мерно отбивали се¬ кунды, лишь своим тиканьем нарушая тяжелую ти¬ шину. Душащая как удавка тоска и ощущение того, что без твоей помощи не обойдутся, что она нужна, и то, что ты хочешь помочь, но не знаешь, как это сделать, и чувство, просто оглушающе сильное чув¬ ство, что помогать уже некому,— уничтожают все другие чувства. Остается только какая-то бесконеч¬ ная тоска и беспомощность. Невозможно даже поше¬ велиться; дергаешься бессознательно, дергаешься, как младенец. Первым очнулся Паркер. Он взвыл, ударил ку¬ лаком о переборку и заорал: — Он был моим другом! Господи! Восемь лет! Во¬ семь лет как один день! К нему подошла Рипли и положила руку на пле¬ чо: — Не надо! Он исчез... — Мы все-таки должны что-то придумать! — Ламберт вытащила изо рта сигарету и стряхнула пе¬ пел прямо на пол. В ее больших глазах стояли сле¬ зы.— Может, он еще жив? — Нет,— Рипли покачала головой,— не может быть такой удачи. Паркер и Даллас четыре часа ла¬ зили по всему правому крылу, пытаясь найти хоть что-нибудь. Ты же сама все это знаешь! Даллас поднялся и заходил вокруг стола: — Да. Ничего. Только электрожектор. Но похо¬ же, что он его просто забыл еще до трагедии. И ни¬ каких следов. Ни крови, ничего. Рипли посмотрела на Паркера. — Сколько лет я его помню,— со вздохом сказал тот,— он всегда был хорошим парнем. Это прозвучало как прощальное слово на похо¬ ронах. Все надолго замолчали. 87
В наступившей тишине раздался голос Далласа. Это было то, чего ждали все.— слово капитана. Ка¬ залось, что он размышлял вслух; — Нам нельзя оставить его в живых. Никак нельзя.— Он поднял голову. В его взгляде было что- то такое, что заставляло слушать.— Это существо должно умереть. Мы находимся на пути в Солнечную систему, и везти его туда было просто безумием. Бу¬ дем вести поиск. — Тогда кто пойдет? — спросил Паркер.— Кто будет теперь искать это чудовище? Кто будет следу¬ ющим? — Может быть, я? — спросил Эш. Не обращая на него внимания, негр продолжал: — Нам нужно какое-нибудь оружие. Настоящее, действенное. То, что у нас есть,— просто детская за¬ бава. — Эш, скажи, что мы должны делать, чтобы себя обезопасить? — обратилась Рипли к офицеру по науке. — Я не знаю. Мы же ничего не знаем о нем. Я не могу объяснить его увеличения. Но то, что это уже не тот червь, что убил Кейна, так это точно. Мы даже не знаем, каких размеров он сейчас и каких размеров еще может достигнуть. Понятно только, что для та¬ кого быстрого роста ему нужна какая-то органиче¬ ская пища, и, скорее всего, он Бретта просто съел. Понимаете, ему просто нужен материал для построй¬ ки своего организма, и поэтому, естественно, что от Бретта ничего не осталось. Для него сейчас любое би¬ ологическое существо слишком ценно, от первой до последней клетки. Это уникальный материл. — Пожалуй, ты рассуждаешь здраво,— кивнула Рипли.— Но что же мы должны делать? Сейчас мы не можем просто поймать его и посадить в клетку. У нас нет ни времени, ни возможности сделать это. Ска¬ жи лучше, как мы сможем его уничтожить? Эш продолжал: — Паркер, ты проверил систему противопожар¬ ной защиты? — Да. Конечно, если собрать то, что хотели сде¬ лать Ламберт и Даллас, то кое-что мы все-таки уви¬ дим, но не везде, да и чувствительность будет хрено- 88
вал. Нужен достаточно мощный сигнал,, А мы не зна¬ ем, обладает ли он таковым. Так что не могу понять, для чего все это может нам пригодиться? — Для многого. Мы попытаемся найти это. Я проверил на компьютере... — Ну и что тебе сказала «мама»? — Учитывая все аспекты, можно предположить, что это существо кардинально изменяет свою струк¬ туру примерно каждые двадцать минут. — Каждые двадцать минут? — переспросила Ламберт; ее глаза забегали, а сигарета чуть не выпа¬ ла из трясущихся пальцев. — Меня больше интересуют не его изменения. Меня интересует, что можно сделать, чтобы убить его,— не унималась Рипли. — Нет.— Даллас поднялся, оборвав разговор, и все обернулись к нему.— Никто не имеет права идти. — Почему? Мне было бы интересно поохотиться на это существо,— потер ладони Эш. — Это не смешно,— остановил его Даллас.— Ты — наука, а ты, Рипли,— безопасность. Без Паркера,— не дай бог какая поломка*— мы просто не долетим до дома. Вы должны оставаться здесь! Я несу ответ¬ ственность за всех вас, и поэтому я принял решение. На поиски пойду я. Обсуждению ие подлежит. Это приказ. — Без истерики, капитан! — вдруг заорала Рип¬ ли.— Ты ведешь себя как мальчишка! Здесь не нужна показуха1 Это не пикник бойскаутов! — Я отдаю себе отчет в своих действиях! — зао¬ рал в ответ Даллас.— Прошу всех через пятнадцать минут собраться в ходовой рубке. Эш, Паркер, под¬ готовить «мамочку» и тепловизор. Все подключить! Он медленно развернулся и вышел из каюты. — По крайней мере это право каждого из нас,— многозначительно заметил Эш. 42 Писк анализатора смолк, и люк открылся. Дал¬ лас плюхнулся в кресло оператора и опустил руки на клавиатуру. Экран дисплея вспыхнул. По центру 89
прошла серебристая развертка ключа кода доступа. Даллас набрал код и задал первый вопрос: ♦ Информация 20-37. Степень опасности для эки¬ пажа и корабля?* Световая точка пробежала по дисплею, выпле¬ скивая буквы. «Опасность необъяснима» ♦Информация 20-37. Что ты можешь сделать для того, чтобы определить местонахождение пришельца?» «Что означает "пришелец”?» — Черт! Дурацкая железяка! — взорвался Даллас. ♦ Информацию 20-37 на экран» Компьютер заверещал, выбрасывая новые сим¬ волы. ♦Информация заблокирована. Компьютер не мо¬ жет выдать эту информацию» ♦ Какой может быть ответ с его стороны на агрес¬ сивные действия?» ♦Компьютер не может ответить на этот вопрос» Даллас был готов разнести терминал вдребезги, но, сдерживая себя, продолжал выводить на дисплее: ♦Каковы мои шансы?» ♦Уточните запрос» — У, сука, еще издеваешься,— заскрежетал зу¬ бами капитан. ♦ Каковы мои шансы уничтожить чужака?» ♦ Компьютер не может ответить на этот вопрос» Дверь плавно опустилась за его спиной, и свет в рубке погас. Только на экране светились слова: «Компьютер не может ответить на этот вопрос» ♦ Компьютер не может ответить на этот вопрос» «Компьютер не может ответить на этот вопрос» Тяжелое чувство охватило капитана. Ситуация явно вышла из-под контроля. Он не мог объяснить ничего. Ни того, что происходило на корабле, ни то¬ го, что происходило с компьютером, ни куда все-таки пропал Бретт! Жуткое раздражение превращалось в животную ярость. Он вырвал из кассетоприемника 90
на стене кодовую дискету и запустил ее в окошко люка компьютерного блока. Стеклопластик спружи¬ нил, диск отскочил, ударился о соседнюю переборку и упал на пол. 43 — Проверьте систему! Я готов! — Даллас попра¬ вил ремень огнемета и включил галогенный перенос¬ ный фонарь. — Все в норме. Система готова,— услышал он в наушниках голос Ламберт. — Отлично. Открывайте первый створ. Круглая.стальная диафрагма заскрежетала, ос¬ вобождая проход. Даллас направил в образовавший¬ ся проем фонарь, и луч света вырвал из полного мра¬ ка зеленоватую облицовку стеклопластиковых труб, висящих на стенах практически квадратного кори¬ дора. Сплюнув, капитан направил в темноту ствол огнемета и нажал на спуск. Желтое пламя с шипе¬ нием рассерженной змеи облизало своды и погасло. — Чисто! Ну, я пошел! Встав на четвереньки и постоянно задевая голо¬ вой потолок, он пополз по тоннелю к следующей шлюзовой диафрагме. — Мы тебя видим! — прозвучал в наушниках радостный голос Ламберт. Экран высвечивал сетку квадратов, которыми обозначались отделения разводящих тоннелей. Паркер и Эш славно поработали, подключив к системе тепловых датчиков противопожарной защи¬ ты комплекс по поиску теплокровных объектов. Правда, для этого пришлось практически полностью разобрать тепловизор и доломать систему пожароту¬ шения. Яркая точка светилась на экране в первом пере¬ ходе, куда только что вошел Даллас. Ламберт изме¬ нила проекцию и дала вид сбоку. Точка-Даллас как бы висела в воздухе, удаляясь в сужающуюся к го¬ ризонту сетку квадратов. — Пока все в порядке. Открывай следующую дверь. 91
Общая длина этих тоннелей на «Ностроме» со¬ ставляла порядка ста миль. Они в шесть рядов опо¬ ясывали весь корпус корабля, неся в своем чреве тру¬ бы, кабели и волноводы, дающие жизнь каждому ор¬ гану грузовоза. Это была как бы кровеносная и нер¬ вная система гигантского сооружения. Даллас проби¬ рался по первому стоярдовому отрезку этого беско¬ нечного тоннеля и проклинал всех святых вместе с Создателем. Воздух внутри был затхлый: вентиля¬ ция здесь не была предусмотрена, а факел горелки огнемета пожирал и без того скудные запасы кисло¬ рода. Фонарь клочьями вырывал части тоннеля, но тот был пуст. Можно было двигаться дальше. — Как там у вас? — Даллас поправил сползаю¬ щий микрофон. — Тебя видим, но чужака пока нет. — Закрой за мной дверь. — Хорошо. Слушаюсь,— проговорил в наушни¬ ках голос Рипли, но тем не менее приказ остался не¬ выполненным. — Закрой,— повелительно повторил Даллас. Стальные лепестки, плотно прилегающие друг к другу» сошлись — диафрагма отрезала путь к выхо¬ ду. Еле двигаясь, Даллас подполз к следующему ство¬ ру. И, с трудом шевеля языком, сказал: — Открывай следующую. Вставив в образовавшееся отверстие ствол огне¬ мета» он нажал на спуск. Огромный факел доел ос¬ татки кислорода, и дышать стало совсем нечем. Воз¬ дух с трудом просачивался через миниатюрное отвер¬ стие закрытой диафрагмы. В легких вспыхнул по¬ жар, голова гудела от недостатка кислорода и чада сгоревшего бензина. — Черт! — Даллас лег в проходе, подложив под голову фонарь.— Если эта тварь не появится через пять-шесть переходов, то вы меня здесь и похороните. — Что случилось? — прорезался в наушниках голос Ламберт.— С тобой все в порядке? — Пока да. Просто мне нужно передохнуть. Мы не учли одну маленькую деталь. Паузы между словами становились все длиннее длиннее. Это насторожило Рипли. 92
— Что у тебя там? Даллас, не молчи! — Детка, не психуй1 Здесь практически нет воз¬ духа и пользоваться огнеметом равносильно само¬ убийству. — Это не проблема. Я открою люки и пущу тебе воздух, но на всякий случай будь наготове. Рипли набрала коды замков. Жалюзи на не¬ сколько секунд раскрылись и вновь сошлись. После удушливого смрада поток затхлого теплого воздуха показался благоуханным источником жизни. Даллас набрал полную грудь и с наслаждением выпустил воздух из легких. Тошнота пропала, но голова по- прежнему была ватной. Кровь с сухим шуршанием пульсировала в висках, иногда перекрывая шелест помех в наушниках. — Спасибо. Мне уже лучше.— Даллас подобрал фонарь и пополз дальше. — Есть! Он появился! — заверещала Ламберт. Капитан вздрогнул, весь собрался в комок и при¬ слушался. Было тихо. — Где он? — шепотом спросил Даллас. — Он на два этажа ниже тебя. Видна четкая точ¬ ка объекта. Будь осторожен, он очень быстро пере¬ двигается. — Закрой все люки. Немедленно! — Они закрыты. Я не знаю, как он проходит через секции! Он прошел уже три! Нет, четыре! — голос Ламберт срывался на крик. — Спокойно! Все хорошо! Спокойно! — Даллас говорил это скорее себе, чем Ламберт. Он подполз к следующему шлюзу. — Открой дверь! — Есть! Готово! Лепестки стали расходиться. — Оно не двигается. Оно сейчас прямо под тобой, на две палубы ниже. Даллас перебрался через затвор и стал фонарем нащупывать люк перехода на нижний ярус. Факел пламени вылизал зияющею внизу пустоту. — Спускаюсь вниз. Проверил. Свободно. Где чу¬ жак? Что он делает? — Он прошел еще два перехода. Сейчас он ухо¬ 93
дит от тебя в носовую часть. — Есть. Понял. Ноги коснулись пола нижнего тоннеля. Крышка переходного люка над головой захлопнулась. — Чужак остановился. Он в пяти переходах вле¬ во под тобой. Шарканье ботинок и глухие удары металла ог¬ немета о покрытие коротким эхом отдавались в пе¬ реборках. Даллас нашел еще один люк и стал сни¬ мать с него фиксирующие зажимы. — Пожелайте мне удачи. Открываю люк. Пойду еще ниже. Сейчас попробую пообщаться с этим по¬ ганцем. Крышка отошла в сторону, и залп огнемета ока¬ тил пламенем темный провал. Голос Рипли нарочито спокойно произнес: — Не спеши. Будь крайне осторожен. Возможно, шлюзы выведены из строя. Помни: Чужой слева от тебя. — Понял. Капитан спрыгнул в тоннель и дважды выстре¬ лил в обе стороны от себя. Языки пламени отразились от стен и погасли. Волна раскаленного воздуха уда¬ рила в лицо, опалив волосы. Даллас выронил огнемет и со стоном закрыл обожженное лицо руками. — Черт! — Что там у тебя? Отвечай! — Да ерунда. Немного не рассчитал мощность. Угодил под свое же угощение. — Даллас, уходи! — От крика голос Ламберт ис¬ казился до неузнаваемости.— Уходи немедленно! Он приближается к тебе! Ты слышишь?! Твою мать! — ее руки сами потянулись к зажимам люка над голо¬ вой. — Быстрее, он в двух переходах от тебя! Это опасно! Остался всего один переход! Крышка люка отлетела, глухо ударившись об пол. Ухватившись за края шлюза, Даллас подтянул¬ ся на руках и забрался на верхний этаж. Он встал на колени, установил фонарь так, чтобы луч освещал участок нижней палубы прямо под люком, и приго¬ товился к бою. Огнемет оттягивал руку. 94
— Чужак остановился! Он прямо под тобой! Указательный палец лег прямо на спусковой крючок. Что-то теплое коснулось его плеча. Даллас вздрогнул, сердце бешено заколотилось, горло пере¬ хватил спазм. Внезапно он упал на правую руку, пе¬ рекатился и, вывернув огнемет, нажал на спуск. Пламя с воем рвалось из форсунки, пожирая все про¬ странство тоннеля до самого шлюза. В его узком де¬ ргающемся свете стоял силуэт человека! Человек го¬ рел, но ни крика, ни стона слышно не было. И вдруг, как гром среди ясного неба: — Хватит, чего зря горючку жечь? — как ни в чем не бывало спокойно проговорил человек. На мгновение Далласу показалось, что он уже где-то слышал этот голос. Но где? Когда? От неожи¬ данности он опустил огнемет и прислушался, всмат¬ риваясь в бушевавшее пламя. Человеческое тело си¬ дело перед ним на корточках. Фигура медленно гас¬ ла, наполняя тоннель смрадом сгоревшего мяса. Еще мгновение — и силуэт погас окончательно, исчез во мраке тоннеля. Даллас поднял фонарь и осветил то, что находилось совсем рядом с ним. Увиденное не ук¬ ладывалось в его затуманенной удушливым дымом и духотой голове. Луч фонаря, как фокусник из вол¬ шебного ящика, вытащил из тьмы его самого. Второй Даллас сидел на полу и приветливо улыбался. «Галлюцинация, наверное»,— мелькнуло в голо¬ ве капитана. — Да нет,— снова прозвучал голос; казалось, он шел из наушников. — Что? — ошарашенно произнес оригинал. Тело перестало его слушаться, а руки и ноги парализовала судорога. Двойник привстал, подполз ближе к отверстию люка, заглянул в темноту провала и поморщился. — Плохо дело. Фонарь осветил задумчивое лицо, слегка опален¬ ное огнем. Губы дрогнули: — Ты — это я. Капитан истерически расхохотался: — Я просто сошел с ума! Ребята, слышите, у ме¬ 96
ня галлюцинации. Наверное, это последствия удушья. Прикосновение к губам теплых пальцев привело его в себя. Другой Даллас протянул к нему руку. — Перестань! Ведешь себя хуже Ламберт! Это было как сон. Но — наяву. Смотреть на себя со стороны, слышать свой голос, да еще вдобавок и ощущать свое же прикосновение. Бред. Но стоп. Та¬ кого трехмерного бреда не бывает. Кроме того, поче- му-то сохранились все краски, все ощущения. Хотя черт его знает, как все это происходит! А если — не галлюцинация, не бред? Тогда это что? Вторая реаль¬ ность? Петля времени? — Брось! Не выдумывай! — Казалось, что двой¬ ник чувствует себя как дома: он сел и опустил ноги в люк.— Что-что, а фантазия у нас что надо. Но ус¬ покойся, я так же реален, как ты. Надеюсь, ты в этом уже убедился. — Боже! — Даллас вытер рукавом взмокший лоб; оцепенение прошло и сменилось страхом, кото¬ рый метался в теле, не находя уголка для пристани¬ ща.— Но кто же ты тогда, если не галлюцинация? Он?! Копия согнулась пополам от приступа смеха. По¬ том он успокоился и протянул, скорчив огорченную мину: — Ну... Я был о тебе лучшего мнения! — Ламберт, Рипли, вы слышите меня? Наушники молчали. Даллас потрогал микро¬ фон. Микрофона не было. — Черт бы все это побрал! — Он снова схватился за огнемет. — Подожди, я сейчас уйду, и ты продолжишь. А пока послушай: ведь ты шел сюда за смертью? — Если ты — это я, то какого дьявола ты зада¬ ешь эти вопросы? Сам знаешь: его надо убить! — Нет. Не обманывай себя — не получится! Тебе нужна совсем не смерть того, кто находится здесь внизу. Ты шел за своей смертью. Да? Думал ею оп¬ латить жизнь всех остальных? — Ребята, где сейчас... Тьфу ты, забыл! — Ну-ну, перестань! Прекрати сейчас же эту ис¬ 4. 736 Q'у
терику! Я — это ты. Мы — вместе, все хорошо. Ну сам подумай, надо же когда-то высказать хоть само¬ му себе, что накипело, что камнем лежит на душе... — Ты знаешь,— вдруг совершенно спокойно за¬ говорил капитан,— это как в детской игре. Я — это ты, ты — это я. Кто из нас дурак? — Слава богу! Хоть одна здравая мысль! И кста¬ ти, я знаю разгадку. Я... Мы — дураки. В первый раз мы ими оказались, когда сели на эту треклятую планету. Так? — Так. — Второй — когда оставили эту мразь на кораб¬ ле. Так? — Послушай, провокатор, я не мог допустить... — Не ори! Так! И сейчас мы снова, в третий раз, в полном дерьме. По уши! Друг мой, тебе не кажется, что на этот раз мы уже дураками так и останемся? Навсегда? — Ерунду несешь! Чего тебе надо? Уходи! Или... — Или доблестно спалишь себя и меня? Не сто¬ ит,— двойник тяжело вздохнул и закашлялся.— Ды- шать-то здесь как-то тяжело! — Проникся? — А еще тяжелее разговаривать с самим собой! С тобой! Видно, ничего не получится. Психологиче¬ ская несовместимость, что ли? — Он встал на четве¬ реньки и, ворча, пополз в глубину тоннеля. — С кем? С тобой? Совсем сбрендил? Двойник остановился, сел и продолжил разговор: — Мне ничего не нужно. Я просто хочу напом¬ нить тебе слова Кейна там, в медотсеке. Ведь он был прав, черт возьми! — Я понял! Подожди, но зачем ты все-таки по¬ явился? — Не задавай дурацких вопросов, ладно? Я хо¬ тел поговорить с тобой, да видно... — Я сам знаю, что натворил много ошибок, и мне надо исправить их. Самому исправить. И я не нуждаюсь ни в помощниках, ни в исповедниках! — Конечно! Я понимаю. Уж кого-кого, а тебя я очень хорошо понимаю. Раз облажался — давай! Спа¬ сай весь экипаж, все человечество, спасай даже тех, 98
кто уже погиб! Но вот проблема. Если ты погибнешь, кто будет заниматься всем этим вместо тебя? У нас мало времени, а твои подвиги — это безрассудство и истерика, недостойная капитана! — Я перебрал все решения! И это было лучшим. — Конечно, лучшим! Для тебя лучшим. Твоя смерть снимет с тебя всякую ответственность! — Почему? — Еще один дурацкий вопрос. Объяснить? По¬ жалуйста! Конечно, это больно, мучительно больно — видеть, как гибнут все они. Но капитан должен по¬ кидать корабль последним. А ты сбежал как послед¬ ний трус, просто воспользовавшись своим служебным положением. Ты оставил корабль без командования. Кто заменит тебя? Ты подумал? Эш? Сомневаюсь. Он целиком занят этой тварью, готов ее из ложечки кор¬ мить любым из нас, лишь бы сохранить для своих исследований. Рипли? Она, конечно, девочка серьез¬ ная, но ты же сам всегда говорил, что на баб пола¬ гаться нельзя! А «мама*... Сам знаешь! Даллас опустил огнемет: — Что же ты можешь предложить? — Ничего. Я — это ты. То есть, и думаю так же, как и ты. А значит... — Ты прав. Значит, нужно возвращаться. Это было не самое удобное решение проблемы. — Но тогда нужен будет другой способ, чтобы уничтожить эту тварь. — Найдем. В конце концов, можно просто поо¬ чередно разгерметизировать все отсеки, и если эта тварь дышит, то она просто задохнется. Перепад дав¬ ления тоже может ее убить, просто разорвать на ча¬ сти. Может быть это и есть выход? — Вот видишь! А ты говоришь, что нет лучших решений. Они есть; нужно только хорошенько поду¬ мать, и все сразу станет ясным. Действуй! Когда ты вернешься, Сьюзен будет рада увидеть тебя живым и здоровым. — Сьюзен!.. Господи, я совсем забыл о ней! — Ведь она всегда приезжает встречать тебя. Каждый раз. — Проклятье. Как я мог забыть? 99
— Сам удивляюсь. — Послушай, ведь она должна была, наверное, уже родить. — Да. Наверное, приедет вместе с сыном. Мы вместе дали ему имя еще до полета. — Да, Артур. — А венчание я хотел устроить сразу после воз¬ вращения. В отпуске для этого как раз хватит вре¬ мени. Я уверен, что в нашем батальоне помнят об этом и уже готовят подарки. — Боже,— Даллас обнял голову руками.— Са¬ мого важного не помню. Голова не соображает. — Не удивительно. Скоро уже пятый год, как мы носимся по космосу. И ты, брат, зациклился на обязанностях капитана и забыл о совсем других обя¬ занностях. — Забыл. — Вот видишь. — Но я прежде всего солдат, и мне нравится моя работа. — Ты МНЕ это будешь говорить! Сколько времени и нервов требовалось, чтобы попасть на эту службу. — Да. Отец был категорически против, а для ма¬ тери, наверное, не было большей трагедии в жизни. — Еще бы. Тебя ждала великолепная юридиче¬ ская карьера. Ведь у тебя были и способности, и воз¬ можности стать неплохим адвокатом в Чикаго. — Но мне не нужно было дело отца. Мне не нра¬ вится эта работа. — Помню. Папа был вне себя от бешенства. Я, наверное, зря сказал ему, что перевожусь из универ¬ ситета в военную академию именно в тот момент, когда он замахивался клюшкой, чтобы ударить по мячу. — Он тогда проиграл три тысячи своему ком¬ паньону. — И сломал о мою спину четыре свои лучшие клюшки. — О! Это было незабываемо! Мать лечила меня, наверное, месяц втайне от отца. Он даже слышать обо мне ничего не хотел. Его, конечно, можно понять. Все-таки единственный сын, продолжатель рода и де¬ 100
ла. Он возлагал на меня слишком большие надежды. Но черт побери, он сам учил меня так жить! — А-а-а, ты об этом. «Если быть, то быть луч¬ шим». Да, тогда это было важно. А то, другое, было так же неважно, как и сегодня. — Я понял, о чем ты. Когда я вернулся из пер¬ вого полета, то застал его уже совершенно седым. А ведь прошло всего две недели. Но тогда это было не¬ важно. Он сам бы перестал меня уважать, если бы я обратил на это внимание. — Знаю. Тем более, что это мне очень понрави¬ лось. Новые друзья, новая легкая жизнь, легкие деньги, риск. Им, в конце концов, тоже было прият¬ но осознавать, что их мальчик вырос. — Короче, они успокоились. — Внешне... да. Помнишь, мать очень быстро стала стареть. Начались какие-то странные, неизве¬ стно откуда взявшиеся болезни. После второго полета я нашел дома двух стариков. Отец, правда, еще рабо¬ тал, но я видел, что это дается ему с большим трудом. — Да. У его дела больше не было продолжателя, и оно стало ненужным. В общем, они смирились. — Да, единственное, что их по-настоящему об¬ радовало и утешило, так это то, что встречался с Сьюзен. И что у меня были отношении нее очень серьезные намерения. — Еще бы! Папа давно вел дела с ее отцом. Ка¬ жется, они даже были друзьями. — Но Сьюзен была крепким орешком. Она ни¬ чего не хотела слышать о замужестве. К тому време¬ ни у нее тоже было свое дело, и я только и слышал: «Моя работа, работа, работа...» — Боже правый, как я ревновал ее к этой про¬ клятой работе! — И сейчас ревную. Надеюсь, что Артур не даст маме заниматься ею. — Да...— улыбка сошла с лица двойника.— А мы сидим в этой дыре и ждем смерти. — Что? — Прежнее состояние тревоги вернулось к Далласу.— Нужно уходить отсюда! — Пора. Эта тварь может в любую минуту со¬ жрать нас, как уже сожрала Бретта. 101
— Нет! — взревел Даллас.— Эта мерзость не до¬ ждется такого ужина. Уходим, мать ее! — Действуй, брат,— прозвучал голос двойника угасающим эхом откуда-то из-за спины. Капитан подобрал фонарь и пополз к люку. Что- то липкое и вонючее промелькнуло перед самым ли¬ цом. Он отпрянул в сторону, выставляя вперед огне¬ мет и нажимая на спуск. Пламя ухнуло, освещая сле¬ дующий отрезок перехода. Духота и смрад снова на¬ валились на Далласа, перед глазами опять заплясали разноцветные круги. Еще шаг — и рука поползла по какой-то липкой желеподобной слизи. Фонарь выско¬ чил из рук и, ударившись о трубу, торчащую из сте¬ ны, погас. Лишь коптящий факел огнемета тускло освещал пространство, искажая формы. Чье-то при¬ сутствие отчетливо ощущалось всем телом. — Послушай, друг, тебе не кажется, что мы здесь не одни? — спросил Даллас. Но в ответ неожиданно раздался голос Ламберт: — Что у тебя там? Не молчи! Капитан схватился руками за голову. Наушни¬ ки были на месте, микрофон тоже. Только сейчас он услышал привычный шелест эфира. Словно, ничего и не было. — Чертовщина какая-то,— прохрипел он.— Ре¬ бята, кажется, я все понял! Дерьмо! Это все — огром¬ ное вонючее дерьмо! Даллас нажал на спусковой крючок. ...Рипли и Ламберт сидели у дисплея. На черном поле, расчлененном клетками, отчетливо мерцали две точки. Красная — Далласа, белая — чужака. — Даллас, что там? Он прямо над тобой! Отвечай! — У меня все в порядке. Рипли со все возрастающей тревогой всматрива¬ лась в экран. Что-то в картине беспокоило ее, что-то было не так. Наконец она спросила: — Ламберт, как ты определяешь, где тут верх, а где низ? — Что? — Большие глаза подруги непонимающе посмотрели на нее.— Это зависит от полярности под¬ ключения... А вообще... 102
— Черт! Даллас, у нас проблема! Ты слышишь? — Рипли, как безумная, орала в микрофон. — Я не понял! Ребята, в чем дело? Чужака здесь нет! — Боже! — заверещала Ламберт.— Даллас, ухо¬ ди оттуда немедленно! Он идет за тобой! Слышишь, уходи! — Куда? Где он? — Даллас застыл в переходе между двумя уровнями и размахивал огнеметом, пы¬ таясь факелом пробить темноту. Взгляд Ламберт перебегал то на Рипли, то на эк¬ ран. Расстояние между капитаном и монстром неу¬ молимо сокращалось. — Даллас! Уходи куда-нибудь! Белая точка исчезла и через мгновение появи¬ лась в одном квадрате с красной. — О боже, беги! Он рядом с тобой! — Что у тебя там, Даллас, отвечай! — Рипли кусала губы и сжимала кулаки: сознание собствен¬ ного бессилия было невыносимо. — Вот дерьмо! — ревел в динамиках голос капи¬ тана. Непонятный грохот и рев вдруг заполнили эфир. Красная точка слилась с белой, образуя размытое пятно, которое вдруг исчезло вовсе. — Нет! Нет! Даллас! — Ламберт сорвала микро¬ фон и закрыла лицо руками. Рипли тоже сняла наушники с микрофоном и тихонько положила их на стол рядом с уже бесполез¬ ным дисплеем. — Этого не должно было случиться,— всхлипы¬ вала Ламберт, пытаясь закурить, но руки не слуша¬ лись, и сигарета постоянно оказывалась развернутой фильтром к зажигалке.— Это я! Я не понимала, куда ему идти. Может что-то со связью, может у него есть еще шанс? — Слишком поздно. Далласа больше нет. 44 Глаза Паркера лезли на лоб, капли пота блесте¬ ли на пухлом лице. Он возвышался над столом, опи¬ 103
раясь на руки. Мышцы во всем теле напряглись, из- под них вылезли узловатые сухожилия и разветвля¬ ющиеся борозды вен. В своей неподвижности он по¬ ходил на вырезанную из черного дерева статую» — Мы в ловушке! — Его голос звучал холодно и нервно.— Даллас исчез. Ни крови, ничего! От ка¬ питана совсем ничего не осталось! Он резко выпрямился, оттолкнувшись от стола руками, метнулся как взбешенная горилла к Рипли и замер возле нее. — Ну, кто мне скажет, что теперь делать? — Надо думать.— Она сидела и смотрела прямо перед собой, не фиксируя взгляда ни на ком и ни на чем.— Может быть, у кого-нибудь найдется хорошая идея. Я знаю только одно: нам нужно подождать и закончить то, что задумал Даллас. — Что? — Ламберт взвизгнула и подпрыгнула на месте.— Ты что, хочешь рисковать всеми нами? Тебе еще не надоели эти игры? Надо быть слепым, чтобы не видеть, насколько все это опасно. Мы уже потеряли Кейна, Бретта, Далласа, а тебе все мало? Мы даже не можем определить местонахождение монстра! — Я могу продолжать? Или у тебя есть еще и какие-то идеи? — Есть! Конечно, есть! Нам нужно немедленно покинуть этот проклятый корабль! — Ламберт уже не говорила — она выла сквозь слезы на одной ноте, ее лицо дергалось и искажалось, оно почти потеряло свои прежние черты, из глаз в три ручья лили сле¬ зы.— У нас есть космический челнок, и мы должны воспользоваться им! Немедленно! Это наш единствен¬ ный шанс! Рипли не пошевелилась. Она лишь подняла гла¬ за и пристально посмотрела на Ламберт. — «Шаттл» не возьмет четверых в дальний рейс. А до Земли еще неблизко... — А-а! Вы — как хотите! Можете оставаться и ловить здесь это чудовище! А я хочу исчезнуть отсю¬ да! Сейчас же! Раз и навсегда! Она вскочила с кресла и направилась к выходу. Но у самого люка ее поймал Паркер и, схватив за 104
плечи, одним движением вернул на место. — Успокойся, не надо так психовать,— сказал он ласково. — Хорошо.— Рипли хлопнула ладонью об стол.— Нам нужно серьезно обсудить, как мы смо¬ жем уничтожить это существо. — Я не собираюсь охотиться за ним! Это безумие, бред! Ламберт снова поднялась и забегала по кают- компании. Нужно было действовать, и действовать реши¬ тельно и быстро. С каждой секундой огромный ко¬ рабль, несший в своем чреве смерть, приближался к Земле. О последствиях этого Рипли было страшно по¬ думать. Поэтому она злилась на всех и вся и еле сдер¬ живала себя. Драгоценное время шло, а все только трепали друг другу нервы. Конечно, смерть Далласа всех выбила из колеи. Кроме того, корабль остался без командира. Но в конце концов, надо же хоть не¬ много отдавать себе отчет в происходящем — и дей¬ ствовать! Рипли не выдержала: — Заткнитесь все! — Она так не кричала никог¬ да в жизни.— Перестаньте скулить! Затрахали, мать вашу! Ламберт, как испуганный ребенок, спряталась в кресле и теперь лишь утирала платком глаза и нос, судорожно всхлипывая и глубоко затягиваясь сига¬ ретой. — Что ты предлагаешь? — спросил Паркер. Невероятно! Всегда расхлябанный веселый негр сейчас был на редкость собран и серьезен. Судя по его тону, он собирался действовать и был готов на все. Пожалуй, это был единственный человек в команде, которому можно доверять. И Рипли стала говорить только для него: — Я знаю только одно: эта тварь использует теп¬ ловые лучи. Тоннель, по которому шел Даллас, зву¬ конепроницаем; услышать его шаги с нижнего яруса, а тем более через два-три,— невозможно. Тварь явно чувствовала его тепло, излучаемое телом, или, скорее всего, тепло, излучаемое огнеметом. — И что мы в этом случае должны предпринять? 105
— Мы должны поднять температуру на корабле до температуры тела, чтобы слиться с тепловым фо¬ ном. Я считаю, что это повысит нашу безопасность. После этого мы должны по двое обойти весь корабль. Облазить все, что только возможно, найти это суще¬ ство и уничтожить его. Или, если не удастся уничто¬ жить,— выбросить в космос. — Боже мой! Это же варварство! Ни в коем слу¬ чае нельзя уничтожать его! — быстро заговорил Эш, до этого все время сидевший на столе за спиной Рип¬ ли.— У этого существа уникальный... — Заткнись! — огрызнулась она.— Мы должны были сделать это уже давно! И вообще, все это уже давно проблемы безопасности, а не науки! Эш встал, повернулся к ней и заговорил, четко произнося слова: — На повышение температуры у нас уйдет три часа. Не меньше. И еще неизвестно, как эта тварь отреагирует на повышение температуры. — Да, но если мы будем продолжать следовать твоим советам и нянчиться с этим монстром, то по¬ следствия будут куда более серьезными, чем головная боль у Чужого. Его самочувствие меня не интересует. Даже наоборот. Меня интересует, как я могу ухуд¬ шить его настолько, чтобы... Паркер, сколько у вас есть сегментов без постоянного факела запала? — Пара-тройка действующих наберется. Но не больше. — А что еще есть? — А почти ничего. Ресурс практически исчер¬ пан. Мы же грузовоз, а не истребитель. Ну, есть еще четыре бочки с напалмом на дальнем складе на пра¬ вой стороне. — Негусто.— Рипли задумалась.— Тогда бери Эша и... — Нет,— перебил ее Паркер.— Я возьму Лам¬ берт. Нужно равномерно распределить силы. Два му¬ жика и две бабы —это нечестно. Пошли, крошка! — он поманил ее толстым черным пальцем.— Там ра¬ боты-то — кот наплакал. Ламберт затушила сигарету прямо об угол стола и подошла к нему. Толстяк обнял ее за талию и повел 106
к выходу» напевая себе под нос что-то о красавице Мэри. — Через четверть часа начнет теплеть. Попоте¬ ем»— бросил он через плечо и исчез в коридоре. Эш проводил их взглядом» и ехидная улыбка» пробежав по лицу» исчезла» оставив каменную маску. Рипли по-прежнему сидела к нему спиной и» начав говорить» даже не повернулась» даже не пошевели¬ лась» уверенная в своем авторитете и своей правоте: — Эш» у тебя есть какие-нибудь предложения? — Нет. Я до сих пор раздумываю. — Что? Что ты делаешь? Раздумываешь?! О чем же» позволь узнать! — Я обдумываю твои предложения. — Наверное» уже хватит. Уже не время думать. Уже время действовать. Понимаешь? — Нам необходимо сначала все тщательно вы¬ яснить» и на основании полученных данных прини¬ мать решения. Иначе можно наломать дров. А твои бурные эмоции в этом деле вряд ли помогут. — Хватит мне дерьмо на уши вешать! Мы слиш¬ ком многих потеряли. И не без твоего участия! А ведь этих потерь можно было избежать. Я не могу больше тебе доверять. — Но ты ведь тоже при всем при этом присутст¬ вовала! Что же» по-твоему» я должен был делать? — Я знаю» что ты СЕЙЧАС должен делать. Ты должен сейчас помогать мне» а свои исследования за¬ сунуть себе в задницу! — Извини, но этого я не могу сделать при всем твоем желании. — Послушай! Сейчас я командую «Костромой», и ты должен выполнять мои приказы. Так вот» это — приказ. Все исследования отложить и объект иссле¬ дований уничтожить как потенциально опасный для экипажа корабля и населения Земли. — В таком случае» капитан»— в голосе Эша от¬ четливо звучали насмешливые иронические нотки,— у меня есть пара-тройка вопросов. — У меня есть ответы на любые твои вопросы1 Но сейчас не время для дискуссий. — Есть! — Эш вытянулся, козырнул и вышел из 107
кают-компании. Рипли тяжело вздохнула и закрыла глаза. Не¬ истовство и гнев сменились усталостью, которая бом¬ бой разорвалась в теле. Голова пухла от роившихся в ней мыслей, обрывков разговоров. Комбинации и варианты уничтожения твари сменялись как слайды в проекторе. Но одни были неосуществимы, другие... А-а-а! Все металось в сознании, искало себе места, но из всего этого клокочущего океана никак не возни¬ кало ничего путного, стоящего. 45 Анабиозные комплексы сократили бесполезное пребывание в бездонных просторах Вселенной до ми¬ нимума. А с внедрением искусственных псевдобиоло- гических систем (ИПБС) широкого профиля было значительно сокращено время бодрствования экипа¬ жа за счет увеличения производительности труда и уплотнения графика. Таким образом, была достигну¬ та предельная экономия человеческих ресурсов. Искусственные псевдобиологические системы, применявшиеся на кораблях всех классов и видов, а также на некоторых земных работах, были венцом научных разработок Компании. Они значительно уп¬ ростили жизнь людей и облегчили их пребывание в космосе, особенно в длительных полетах. ИПБС подразделялись на три группы, отличаю¬ щиеся друг от друга назначением, интеллектуальны¬ ми и физическими возможностями. Первая состояла из систем специального обраще¬ ния и включала в себя стационарные модульные ком¬ пьютерные сети, облегчающие безотказную работу всех механизмов и систем корабля. Они облегчили процесс работы человека-оператора, и ранее ненадеж¬ ная система «человек-машина* перестала давать сбои и стала исключительно стабильной, но вместе с тем гибкой системой. Интеллектуальные способности ее позволяли принимать различные, порой крайне неординарные решения и выходить из самых слож¬ ных ситуаций с наилучшими результатами для эки¬ пажа и корабля. Система обладала кристаллической 108
и биологической памятью. Вторая группа состояла из системы, не имеющей интеллектуального блока и работающей в режиме жесткой программы, записанной прямо в молекуляр¬ ную структуру системы управления. Такие системы были узко профилированы и использовались на тя¬ желых монотонных физических работах, а также в агрессивных средах и там, где была опасность для здоровья и жизни членов экипажа. Они не нужда¬ лись в специализированных хранилищах, могли дол¬ гое время сохраняться практически в любой среде. Для этого система вводилась в режим частичного ана¬ биоза ключевым словом, воздействующим прямо на центральный процессор. Третья группа была очень малочисленна. Это бы¬ ли чрезвычайно дорогие системы с ограниченными интеллектуальными способностями, которые тем не менее в три-двенадцать раз превышали способности среднего человека. Их использовали в лабораториях и секретных подразделениях Компании и создавали только по специальным заказам для выполнения оп¬ ределенного задания. Системы класса ♦ ГИПЕРГАММ — 12-82» имели полное внешнее сходство с человеком. Компания ис¬ пользовала эти системы для сверхсекретных исследо¬ ваний, объектом которых чаще всего были люди: их реакции, поведение. Данные об этих исследованиях не подлежали рассекречиванию даже по прошествии очень большого срока. 46 Рипли подошла к контрольно-пропускному сей¬ фу и набрала код. Крышка с легкостью отошла в сто¬ рону, обнажая внутренности. Кассетоприемник по¬ глотил диск кодовых ключей, и ниша анализатора вспыхнула сигнальными огнями. Луч пробежал по телу, анализатор зачирикал, и дверь в каюту цент¬ рального терминала открылась. Рипли вошла, устало опустилась в кресло и стала не спеша нажимать кла¬ виши на клавиатуре. Экран молчал. Ее охватило не¬ доумение: на запрос с ее личным номером компьютер 109
даже не включился. Рипли набрала код доступа Дал¬ ласа и принялась ждать. Панели терминала непри¬ вычно долго играли индикаторными огоньками, но вот экран вспыхнул, высвечивая угловатый много¬ гранник ключа. ♦Доступ разрешен» Пальцы забегали по клавишам: ♦Запрос. Информация 20-37». Экран высветил: ♦Опасность* ♦Научные условия уничтожения пришельца?* ♦Компьютер не может ответить на этот вопрос* ♦Основание для отказа?* ♦ Специальный приказ № 937. Распоряжение офицера по науке* Рипли, кусая губы, смотрела на дисплей. Этого не могло быть! Кто-то сошел с ума. Офицер безопас¬ ности должен иметь доступ к любой информации! 1C любой! Л тем более к этой! Это даже не несоблюдение субординации. Это!.. Гнев и страх поочередно нака¬ тывались на Рипли. Она даже не предполагала, что может очутиться в подобной ситуации. Не веря уже в успех, она набрала: ♦Запрос по специальному каналу доступа 100- 375*. ♦Канал заблокирован в соответствии с приказом № 937* Так и есть! Мать! Сукин сын! У Рипли появилось страстное желание запустить в экран чем-нибудь очень тяжелым. ♦Отмена приказа № 937* 4Данные не принимаются» ♦Причина отказа?* ♦Приказ № 937 может быть отменен только офи¬ цером по науке, при совпадении личного номера с показаниями сканера* ♦Возможные воздействия пришельца на орга¬ низм человека?* ♦Данных недостаточно. Необходимо провести дополнительные всесторонние исследования при¬ шельца для получения необходимых данных* — Черт! — Рипли ударила кулаком по клави¬ 110
шам и только собралась сказать что-то еще, как голос Эша указал ей направление, куда можно было вы¬ плеснуть всю злость: — Ну что? Получила информацию от компьюте¬ ра? Она обернулась. Он стоял, сложив руки на груди, и улыбался. Рипли взглянула на дверь. На малень¬ ком табло по-прежнему горели ее инициалы и цифра «1», обозначающая количество человек, прошедших через сканер анализатора. «Как он мог пройти через контроль терминала незарегистрированным?» — промелькнуло у нее в го¬ лове, но эту мысль мгновенно поглотил ураган гнева. Рипли как пружина вылетела из своего кресла и вцепилась в ворот комбинезона Эша. На нее было страшно смотреть: безумные глаза, на шее вздулись вены. Она встряхнула его и спросила: — Зачем ты сделал это? Зачем ты заблокировал информацию о нем? — Она трясла Эша за шиворот и шипела, как загнанная в угол кошка.— Ты мо¬ жешь мне сказать? Зачем?! Рипли последний раз встряхнула его и, разжав кулаки, отшвырнула в сторону, прямо на мигающие индикаторы панели. Голова Эша мотнулась вперед, потом резко отлетела назад и прошлась затылком по индикаторам, разнося их вдребезги. Улыбка исчезла с его лица, но гримасы гнева, которой можно было ожидать, не возникло. Он про¬ должал спокойно смотреть на нее, ничего не говоря. Слезы душили ее, спазм перехватил горло, за¬ трудняя дыхание. Она резко развернулась на каблу¬ ках и выбежала из каюты терминала. «Предательство! Подлое предательство!» — кло¬ котало в ее мозгу. Ближайший селектор находился в конце кори¬ дора, как раз перед шлюзовым отсеком. Она подбе¬ жала к нему, ударила по клавишам, еще и еще. Ин¬ дикатор не реагировал. Сквозь пелену гнева начал прорываться животный страх. Боязнь необъяснимо¬ го, неведомого. Ощущение невидимой опасности, ко¬ торое, вероятно, было развито у пещерного человека, захлестывало воспаленное сознание. 111
Объяснить поведение Эша она не могла, да и не хотела» У нее не было времени на долгие рассужде¬ ния, поиск мотивов и тому подобные вещи. Но зато Рипли четко осознавала, что это опасно, и понимала, что источник опасности должен быть как можно ско¬ рее нейтрализован. Для этого у нее уже был готов план действий. Во-первых, необходимо было срочно вызвать Паркера и Ламберт. Во-вторых, срочно от¬ странить Эша от любых дел на корабле, разблокиро¬ вать «мамочку» и вообще попытаться исправить то, что он уже натворил. Она подбежала к другому се¬ лектору, нажала кнопку вызова. Работает. — Паркер! Ламберт! Где вы? Срочно зайдите в кают-компанию1 И побежала дальше по коридору, но тяжелая плита разделительной переборки опустилась прямо перед ее лицом. Рипли отпрянула и обернулась. Тон¬ нель был пуст. Она бросилась в соседний коридор, но и там плита уже опускалась, преграждая дорогу. Еще один выход. Переборка опускалась. Не успеть. «Команды подаются из каюты терминала!» — сообразила она. — Эш! — прошипела Рипли и бросилась обратно. Люки поочередно захлопывались за ее спиной. Эш стоял в проеме входа в терминал, обколотив¬ шись о переборку сканирующего определителя. Лицо его было по-прежнему спокойно. Оно совершенно ни¬ чего не выражало, никаких эмоций. Рипли остано¬ вилась и, переведя дух, медленно пошла к нему. Чем ближе она подходила, тем отчетливее проступала в ее голове мысль, что что-то не в порядке, что возник¬ ла какая-то непредвиденная проблема. — Эш, с тобой все в порядке? Что ты делаешь? Она опасалась, что он просто спятил. Но вдруг... То, что она заметила, никак не хотело укладываться в голове. В виске Эша торчал пластиковый осколок индикатора, и из-под него из рассеченной кожи вы¬ текала тоненькая струйка — но не крови, а какой-то зеленоватой фосфоресцирующей жидкости. Крик так и не вылетел из открытого рта Рипли. Она подошла еще ближе и, вытянув руку, толкнула Эша в корпус. Рука наткнулась не на мягкое тело, а 112
на жесткую, как плотный картон, стену. Внутри его тела послышался легкий звенящий гул. Рипли про¬ тянула руку к его голове и дотронулась до волос. Рез¬ ким толчком он отстранил ее. Клок жестких волос без всяких усилий остался в ее пальцах. Она взвизг¬ нула и отлетела, растянувшись на полу. Эш подошел к ней и, схватив за шиворот и пояс штанов, отшвыр¬ нул в сторону. Сила броска была огромной. Рипли перелетела через стол, сбивая головой оставленную на нем посуду. Почти теряя сознание, она попыта¬ лась отползти в проход между стеной и стойкой шка¬ фа, но спрятаться ей не удалось. — Перестань, Эш, опомнись! Его движения стали резкими, как у плохо отла¬ женной машины. Он что-то бормотал, резко и бес¬ смысленно поворачивал голову из стороны в сторону, бешено вращал косившими глазами и медленно при¬ ближался к Рипли. Шаг, еще шаг... — Убьет,— промелькнуло в голове Рипли, и она попыталась уползти от него на четвереньках. Но тиски рук Эша сжали ее, оторвали от пола — и она полетела на стойки шкафов, больно ударив¬ шись головой. Тяжелый гул хлынул в уши, глаза за¬ топила чернота, и Рипли потеряла сознание. 47 Что-то нехорошо мне после этих разборок. Это же надо, как отделала! Вот, помехи пошли, как бе¬ лый дождь в старом саду за окном... «Сбой в эмоциональном блоке» РЕЖИМ: КОРРЕКЦИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО БЛОКА. Ладно, главное сейчас — не это. Сейчас сделаю запрос. Так. Какова вероятность невыполнения спе¬ циального задания при отсутствии активных дейст ¬ вий? «Вероятность 89,33%» «Запрос: причины, мешающие выполнению спе¬ циального задания?» «Офицер безопасности Рипли, отказ системы по¬ жарной защиты» 113
Так. «Меры по устранению?» «Нейтрализация вплоть до уничтожения офице¬ ра безопасности; починка системы пожарной сигна¬ лизации либо усиление бдительности» Фу ты! Что такое? Что это, интересно, с изобра¬ жением? «Вышли из строя третий, четырнадцатый, две¬ сти девяностый участки. Повреждения необратимы. Необходима срочная замена элементов» «Причины повреждения?» «Агрессивные действия в отношении системы. Источник агрессии — офицер безопасности Рипли. Рекомендуется уничтожение» РЕЖИМ: ПОДГОТОВКА ЖЕСТКОЙ ПРОГРАММЫ. Глупо. Совсем глупо. Не то сейчас надо. Нет, оп¬ ределенно она что-то не то с шеей сделала. Правая сторона лица практически не действует. Но все-таки как она хороша! Кожа мягкая и бархатистая. У нас такой не бывает. Пластиплоть — и все дела. Какое все-таки блаженство прикасаться к ней. «Неточность работы эмоционального блока» РЕЖИМ: КОРРЕКЦИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО БЛОКА. «Аварийное включение системы «генеральный резерв». Расход энергии увеличился в 16 раз» Черт! Нужно срочно действовать! Стоило только раз бахнуться — и на резерв сел! Действовать! Вре¬ мени осталось... РЕЖИМ: ПОДГОТОВКА ВАРИАНТА «УНИЧТОЖЕНИЕ». «Ответьте на предлагаемые вопросы: 1. классификация объекта: биологический, технический? 2. биологический объект: человек, животное? 3. человек; выбор средства уничтожения: оружие, применение личной силы? Ну вот, глупышка, сама нарвалась. Теперь уже все. Паровозик укатил, и куда дальше, чем в Чита- нугу. А жаль. Мне всегда нравился твой образ мыс¬ лей. Пожалуй, мне бы даже было приятно, если бы 114
ты любила меня. Черт! Опять изображение пропада¬ ет. Пожалуй,, еще пара минут — и я вообще переста¬ ну видеть. Мне всегда нравилось разговаривать с то¬ бой. Но теперь придется попрощаться» и, вероятно, навсегда. Прощай, прощай, любовь моя, я никогда не смогу забыть... «Сбой в эмоциональном блоке» РЕЖИМ: КОРРЕКЦИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО БЛОКА. ПОДГОТОВКА К ОТКЛЮЧЕНИЮ. Ну, все. Рассусоливать некогда. «Запрос: наибо¬ лее эффективные действия? » «Экстренное уничтожение всего экипажа, вклю¬ чение автопилота» А все-таки неприятно знать час собственной смерти. Этот длинный в центре так и говорил, мол, не волнуйтесь, если что не так с эмоциональным бло¬ ком. Это, говорит, осложнения разума. Поделать с этим все равно ничего нельзя, не разрушив личность. Но для облегчения работы эмоционального блока можно обратиться к робопсихологу. Это к нему, то есть. Ох уж эти неполадки!.. Как подумаю о ней — жалею, что не человек. Нет, нельзя же такую милаш¬ ку так просто, грубо убить. Варварство! РЕЖИМ: ОТКЛЮЧЕНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО БЛОКА. «Подготовка к отключению системы и работе в режиме «Уничтожение». Эмоциональный блок от¬ ключен» Что со зрением? Я уже почти ничего не вижу. «Повреждение необратимо. Отключить камеру» РЕЖИМ: ОТКЛЮЧЕНИЕ КАМЕРЫ ВНЕШНЕГО ОБЗОРА. «Ориентация системы в пространстве происхо¬ дит на основании информации, поступающей от дру¬ гих датчиков» Через несколько секунд включится программа. Все. Отключай. «Интеллектуальный блок отключен на 90%» РЕЖИМ: УНИЧТОЖЕНИЕ. «Выбор средства уничтожения...» 115
48 Правый люк открылся, и в кают-компанию вош¬ ли Паркер и Ламберт. — Мы обошли весь правый портал,— пусто. За¬ драили намертво все люки... Паркер осекся, увидев представшую перед ним картину. Рипли лежала на стойках аппаратуры, бе¬ шено молотя ногами и судорожно дергая руками, пы¬ таясь дотянуться до Эша, который стоял над ней и методично ввинчивал свернутый трубочкой журнал в открытый рот Рипли. Она задыхалась, движения постепенно становились все менее четкими и целе¬ направленными. Ламберт вскрикнула: — Боже мой! Какой ужас! Эш даже не обернулся, продолжая спокойно ду¬ шить Рипли журналом. — Эй, парень, ты что делаешь? — Паркер под¬ скочил к нему и схватил за руку.— Ты в своем уме? Эш медленно повернул голову: его лицо не вы¬ ражало никаких эмоций, лишь чуть-чуть дергалась правая щека, а глаза косили и не реагировали на свет. Зрачки были расширены. Ламберт вцепилась в его шею, пытаясь повалить, но Эш стоял, как мону¬ мент. Она повисла на нем и беспомощно, по-детски, болтала ногами. — Да что же ты? — напряженно шипел Паркер, отрывая руку обезумевшего Эша от Рипли. Рука, казалось, жила своей собственной жизнью. Она вдруг поддалась и нежно, медленно легла на грудь Паркера. Он опешил. Внезапно пальцы на¬ пряглись, и негру показалось, что Эш хочет вырвать из его грудной клетки ребра. Он взвыл от боли и от¬ летел в сторону. Кусок футболки остался в скрючен¬ ных пальцах Эша. Ламберт продолжала висеть на шее Эша, оглу¬ шительно визжа и молотя ногами, но все было тщет¬ но. Тот поначалу не обращал на нее никакого вни¬ мания, но потом встряхнулся всем телом, как мокрая собака, и Ламберт слетела с его шеи так же легко, как слетает с дерева лист, сорванный осенним вет¬ ром. 116
Руки Рипли упали, ноги, до этого отчаянно мо¬ лотившие воздух, остановились, и она замерла. — Скорее! Она умирает! Сделай же что-нибудь! Паркер вскочил с пола» взгляд его упал на ле¬ жащий в углублении стойки баллон огнетушителя... этот удар толстяк вложил всю свою силу. Баллон обрушился на голову Эша» и звонкий гул наполнил кают>компанию. Руки, державшие журнал, разжа¬ лись. Ламберт, тихонько подвывая сквозь стиснутые зубы, бросилась вытаскивать бездыханную Рипли в коридор, одновременно пытаясь привести ее в себя. Эш пошатнулся, разворачиваясь на месте. Фон¬ тан фосфоресцирующей зеленоватой жидкости хлы¬ нул из горла офицера по науке, заливая комбинезон пол. Эш вдруг завертелся как волчок вокруг своей оси, расплескивая жижу. Что-то надсадно верещало его внутренностях, как в магнитофоне с испорчен- лентопротяжкой. — Боже, что это?! — воскликнул Паркер, и его глаза полезли из орбит. Мгновение — и Эш оказался возле него; руки, вытянутые, как два негнущихся манипулятора, пы¬ тались нащупать объект для воздействия. — Черт! Паркер увернулся и, подняв баллон над головой, второй удар. Что-то негромко хрустнуло, и го- Эша оторвалась вместе с шеей. Она повисла сза- за его спиной, на тонких проводах, а из образо¬ вавшейся дыры выливались тонкие струйки той же странной жидкости. Повисшие части тела посерели приобрели пепельный оттенок. Тело Эша рухнуло навзничь; стрекотание продолжалось еще некоторое время, а потом стихло. Пальцы рук еще совершали хватательные движения, которые постепенно угасли. Обрывки проводов и трубок торчали из раны. — Он робот! Паркер озадаченно смотрел на останки. На бле¬ стящем черном лбу выступил крупными каплями хо¬ лодный пот. Он утер лицо, размазывая по нему лип¬ кую жижу, выплеснувшуюся из разбитых внутрен¬ ностей Эша. Паркер не верил своим глазам. Он даже не пред¬ 117
полагал, что робототехника шагнула так далеко. Это был какой-то фантастический кошмар» Подойдя к телу Эша, продолжавшему извергать потоки искусственной крови» он потрогал края раны. Останки вдруг вздрогнули, и мертвые вроде бы руки вцепились в горло Паркера. Толстяк отшатнулся» по¬ терял равновесие и вместе с вновь напавшим на него роботом полетел на пол, где они снова начали отча¬ янно бороться. Голова Эша по-прежнему болталась сзади, и дрянь, выливающаяся из внутренностей ис¬ кусственного существа, заливала и без того измазан¬ ное лицо негра. Казалось, что это не закончится ни¬ когда,— даже разобранный на части, Эш будет про¬ должать сражаться. Из коридора появилась Ламберт. На удивление, она совсем недолго вопила и бегала вокруг дерущих¬ ся. Вовремя сообразив, что надо делать» она схватила стоявший в углу каюты электрожектор и, собрав все силы, вонзила его в спину робота. Сноп искр и клубы дыма вырвались из-под его комбинезона, запахло го¬ релой изоляцией; тело Эша еще раз дернулось и за¬ мерло. Паркер, тяжело дыша и чертыхаясь, вылез из-под груды искореженного хлама, бывшего некогда офицером по науке. Он отдышался, встал; руки его были исцарапаны, тело блестело, перемазанное зеле¬ новатой кровью робота. Он подошел к столу» сел на край, закурил и тихо, словно размышляя про себя, проговорил: — Зачем Компании нужно было посылать с нами робота? Чего они хотели? Голова гудела, как колокол. Рипли глухо засто¬ нала и открыла глаза. Вкус крови во рту вызывал тошноту. Вокруг было тихо» только откуда-то изда¬ лека, видимо, из кают-компании, доносилось не¬ громкое поскуливание» Наверное, это Ламберт. Яр¬ кой вспышкой перед глазами мелькнуло то» что про¬ изошло совсем недавно. Рипли подползла к стене и, оперевшись на нее, ухитрилась подняться на ноги. С трудом передвигаясь и держась за переборку» она вошла в кают-компанию. Ламберт сидела» скрючившись под столом» и» ут¬ кнув голову в колени, выла: 118
— Какой ужас! Неужели все это произошло с на¬ ми? Почему? Или это просто сон? Проснуться бы, а? — К сожалению, это не сон,— покачал головой Паркер.— От этого сна мы можем запросто не про¬ снуться. Вылазь, маленькая, с этой проблемой мы уже справились. — Видимо, он служил в отделе вооружений,— прохрипела Рипли: ей все еще было тяжело разгова¬ ривать.— У него, по-видимому, было какое-то специ¬ альное задание. — С воскресением,— приветливо осклабился Паркер. Из-под стола появилась взъерошенная голова Ламберт и прошептала: — Я здесь боюсь, я хочу домой. Мне все надоело. — Да. Не волнуйся. Просто мы все немного ус¬ тали. Слишком многое произошло за эти часы. Рипли сидела прямо на полу возле люка и тяже¬ ло дышала. Головная боль заполнила череп, не давая оформиться ни одной мысли. Ламберт привидением замерла возле стола. Лицо ее было испуганным и мертвенно-бледным. — Девочки, по-моему, нам всем нужен отдых. Мы плохо выглядим. Если сказать честно, просто дерьмово выглядим! Как вы смотрите на то, чтобы часок-другой вздремнуть? — Я не усну, ни за что не усну,— слабо засоп- ротивлялась Ламберт.— Мне все время будут сниться кошмары. Я боюсь! — Ничего, детка. Я спою тебе колыбельную пес¬ ню и все время буду сидеть возле твоей постели, от¬ гоняя страшные сновидения. Надо немного поспать! Пойдемте,— скомандовал Паркер.— Я зайду в душ, а вы притащите чего-нибудь пожрать. Поедим и ля¬ жем спать. — Нет,— подала голос Рипли.— Мы не можем терять зря так много времени. Не надо забывать, что монстр — это наша главная проблема, и он еще до сих пор жив. Мы должны не расслабляться, а, нао¬ борот, мобилизовать все силы и убить его. — Нечего тебе мобилизовывать. Тебе надо по¬ жрать и поспать, а потом уж выходить на охоту. То¬ 119
же мне, Диана задрипанная! — Наплевать! Мы должны немедленно... — Заткнись! — как рассерженная горилла взвыл Паркер.— До тех пор, пока ты не придешь в себя, я не буду выполнять твоих приказаний. Иначе ты с дурняка такого наворочаешь!.. Короче: сейчас я тебе не доверяю! — Паркер, ты сумасшедший? — Не я, а ты. Неизвестно, сколько еще времени мы потратим на поиски. Зато известно, что через час мы все свалимся без сил, и тварь сможет не напря¬ гаясь позавтракать нами. Спать! И немедленно! — Она все равно сожрет нас, как только мы ус¬ нем,— слабо сопротивлялась Рипли. — Ты сильно ударилась головой. Я покараулю. И... Все, без возражений! Девочки, шагом марш! 49 Я иду по длинным коридорам, ведущим в тем¬ ноту. Из стен торчат куски вывороченных труб и об¬ рывки вырванных кабелей. С потолка мелким до¬ ждем капает вода. Идти немного неудобно: то и дело на стальных плитах пола попадаются прожженные дыры. Металл напоминает весенний снег, изъеден¬ ный проталинами. Но это неудобство меня не очень расстраивает. Переступаю, прыгаю через эти раны. Иду. Многие двери искорежены и проломлены. Пла¬ стиковая обшивка коридора вообще куда-то исчезла, не осталось ни кусочка. Останавливаюсь и поднимаю голову. Матерь Божья! Деформированный потолок напоминает грозовое небо. Кто же обладает такой си¬ лой, чтобы оставлять подобные вмятины на сверх¬ твердом межуровневом перекрытии? Начинаю дви¬ гаться дальше и только сейчас замечаю на всех по¬ верхностях следы пуль различного калибра. В НЕГО, наверное, стреляли. В тишине слышится только гул моих шагов и удары капель падающей воды. Замель¬ кали переборки, люки... Хорошо иду, быстро. Палуба за палубой. Двенадцатый этаж, пятнад¬ цатый. И все та же картина. Везде валяются в бес¬ порядке вещи, поломанная мебель собрана в барри¬ 120
кады. В черных обгоревших провалах люков боко¬ вых коридоров бушевал пожар. Где же люди? Отку¬ да-то возникает чувство тревоги и щемящая ноющая тоска. Куда могло деться столько людей? Что с ними могло случиться? Но тишину ничто не нарушает. Здесь никого нет. Я давлю в себе приступ сентимен¬ тальной скорби. В конце концов, я здесь именно для того, чтобы помочь им. А значит — все будет хорошо. Три здоровенных лба маячат за спиной и тяжело дышат в затылок. За их громким дыханием прячутся те звуки, которые необходимо услышать. Иначе... Поэтому приходится часто останавливаться и при¬ слушиваться. Стволы наших тяжелых автоматиче¬ ских винтовок прощупывают воздух, готовые в лю¬ бой момент начать плеваться смертоносными куска¬ ми стали. — Не психуй. Все у вас будет хорошо,— говорит Даллас, появляясь в коридоре откуда-то из темноты. — Привет,— говорю я ему, ничуть не удивляясь. Точно знаю, что неплохо было бы удивиться, но чему — никак не могу понять. Он, как всегда, весел и привычным движением поглаживает бороду. Голу¬ бой туман окутывает его полуобнаженное тело. — Вам нужна полная разгерметизация. Только она спасет вас,— он приблизился к парням и весело засмеялся.— А эти штуки,— он указал на винтов¬ ки,— лишь раздразнят его. Он — совершенство. Это истинный дьявол! — Спасибо. Его прищуренные глаза вспыхнули на мгнове¬ ние алым светом, и голубой туман рассеялся вместе с Далласом, но его приглушенный смех еще долго звучал у меня в ушах. Пластиковая карта легла на стол с легким шур¬ шанием. Смотрю. Черт его знает, так ли мы должны действовать? Молодой капрал поправляет каску и смотрит мне прямо в глаза. На его губах появляется нежная загадочная улыбка. Он явно что-то хочет ска¬ зать, но не решается. В итоге он произносит совсем не то, что думал: — Здесь мы будем в относительной безопасности. Я осматриваю изуродованное помещение. Кто 121
знает, что такое «относительная безопасность»? Это утопия» Те, кто пропал из этих комнат, тоже, навер¬ ное, считали, что находятся в «относительной без¬ опасности*. Бред! Я считаю, что безопасность или есть, или ее нет. Она либо абсолютна, либо ее нет во¬ обще. Хотя я не боюсь. Мне сейчас нечего бояться. Со мной ничего не может произойти. И мне легко и спо¬ койно. Да. В таких ситуациях каждый думает об од¬ ном: как остаться в живых. Хотя, конечно, пережи¬ вает и за всех тоже. Одиночество — уж больно тяже¬ лая штука в такой обстановке. ...Развороченные взрывами подвалы и дождь. Я бегу, бегу. Надо успеть забрать их с собой. Я могу спасти их всех, надо только разыскать их. Уже целую вечность, задыхаясь, в поту ношусь по этому мерт¬ вому городу. Это последний дом — последняя надежда. Боль¬ ше и спрятаться-то негде. Вхожу... Вниз ведет осыпь битого кирпича, перемешанного с кусками бетона, металлической арматурой и осколками стекла. Неу¬ жели их засыпало? — Эй, выходите! — зову, кричу изо всех сил, срывая голос. Вот. Появились. Выползли. — Скорее! Бежим! Еще немного — и мы не ус¬ пеем! Когда будет другая — неизвестно! ...Тишина. Полная гробовая тишина. Пустота складской рубки, забитой поломанной мебелью и бло¬ ками аппаратуры, звенит в ушах. Иду, и под ногами мягко пружинит почва старой свалки. Воздух сырой и вонючий. Пахнет ржавым металлом, разложив¬ шимся пластиком — ненавижу этот запах старой ор¬ ганики — и еще чем-то мерзким, умирающим. Мои ноги чавкают в темно-бурой жиже, нарушая этот гро¬ бовой покой. Стены отражают и усиливают звук. Кто это? Резко оборачиваюсь, держа наготове огнемет. Никого. Такая же стальная стена. А-а-а, понимаю, это... Где же люди? Опять все куда-то подевались. И опять я задаю себе этот надоевший вопрос без ответа. Медленно подхожу к баррикаде из строительного му¬ сора. Останавливаюсь и прислушиваюсь. За ней что- 122
то есть. Нет, ничего не видно и не слышно. Просто ощущается чье-то присутствие. Начинаю разбирать эти завалы, чтобы добраться до того» кто..о Руки цеп¬ ляются за доски и трубы, разбрасывая их. Жижа с чавканьем поглощает все падающее на пол» пузырит¬ ся. Появляющиеся шары лопаются» выпуская из себя удушливый, выворачивающий наизнанку смрад гнилого мяса. Странная труба торчит из середины со¬ оружения. Хзатаюсь» дергаю, еще» она поддается» и вся гора хлама оседает» падает бесформенной лави¬ ной. Мраморно белеющая кисть руки торчит из хаоса досок» металла и листов пластика. Она слабо подра¬ гивает» — наверное, еще живая! Хватаю ее... Она рас¬ сыпается» словно была сделана из пепла... Их собралась целая толпа, человек пятнадцать- двадцать. И, как будто кто-то невидимый скомандо¬ вал: «Вперед»» все сорвались с места и побежали. По¬ бежали по мертвому городу» по пустым разрушенным улицам» как стадо оленей» испуганных неожидан¬ ным выстрелом. Через несколько минут страх остал¬ ся далеко позади. Мы обогнали его. Теперь этот бе¬ шеный галоп доставлял удовольствие и радость. Раз¬ валины домов и островки пожаров были такими род¬ ными, что их жалко было покидать. Вот она» небольшая площадь. На ней почти нет обломков» которыми усеяны улицы. Она маленькая» аккуратная, чистенькая» как только что вымытое блюдечко. Это финиш. Яркая г.спышка слепит глаза» превращаясь в ра¬ дужные круги» но я даже не зажмуриваюсь. Это то, что нужно. Посредине этой асфальтированной лу¬ жайки возник летательный аппарат непривычной формы. — Это за нами. Пойдемте.— Оборачиваюсь и ви¬ жу» что нас всего пятеро.— Где... Но на это уже нет времени. Открылся люк» опу¬ скаются сходни — светящаяся желтая лестница. Я командую: — Вперед! Быстрее! Но в их глазах страх. — Неужели вы хотите остаться здесь? Я прыгаю на первую ступеньку» и она несет меня 123
вверх. Это эскалатор! За мной — еще двое. Слава Бо¬ гу, хоть эти!.. Вот мы уже на борту. Люк мягко захлопывается. Все. Теперь точно все. Мы успели. Мы спасены... ...Рипли открыла глаза. Хорошо. Спокойно. Этот сон всегда вселял в нее уверенность в том, что рано или поздно все закончится хорошо. Это все снилось ей уже на протяжении нескольких лет, и всегда после пробуждения ее охватывало чувство безмятежного покоя. Паркер сидел у закрытого люка прямо на полу и клевал носом. Полуприкрытые веки на его глазах вздрагивали. В руках он сжимал огнемет. Рипли бес¬ шумно соскочила с кушетки, подошла к нему и тро¬ нула за плечо. Он дернулся и открыл глаза. — Ты проснулась? — негр расплылся в ослепи¬ тельной улыбке.— Как спалось? — Спасибо. Хорошо. Почему только так жарко? — Забыла? Ты же сама приказала перенастроить тепловой режим.— Паркер поднялся с пола и начал затекшие — Ах, да! Теперь тварь не должна нас чув¬ ствовать. — Что будем делать? Прошло шесть часов. Вре- летит быстро! — А этого,— Рипли сделала загадочное лицо, об¬ водя каюту рукой,— ну, в общем, ЕГО — не было? Последние слова она произнесла шепотом. Пар¬ кер сделал страшную морду и также шепотом отве¬ тил ей: — Нет. Все тихо. Ламберт спала на соседнем топчане, положив под голову скомканное шерстяное одеяло. Мышцы на ее лице изредка подрагивали, глазные яблоки под за¬ крытыми веками дергались. — Ей тоже что-то снится.— Рипли отвела взгляд. — Вы обе хороши, подруги. Разбудить ее? — Не надо. Может, сам поспишь хоть часа три, а я посторожу? Я уже в норме. Рипли потянулась к огнемету, но Паркер отстра¬ нил ее руку. 124
— Спасибо. Я не устал. Мне удалось одним гла¬ зом вздремнуть. Мне хватит. Так ее будить? — Нет. Не надо. Пусть еще поспит. — А что мы будем делать? Так и сидеть на стра¬ же? — Нет. Мы займемся Эшем. Рипли подошла к встроенному в переборку шка¬ фу и вынула из него сумку с инструментами. Паркер перебросил огнемет из руки в руку и открыл люк. — Ладно. Пойдем разбираться с этим дерьмовым роботом. 50 Тонкие гибкие пальцы Рипли ловко скручивали оборванные провода и присоединяли их к туловищу. Пара трубок вошли в горло Эша, подавая воздух к речевому аппарату. Паркер нервничал и расхаживал по кают-компании взад и вперед, барабаня пальцами по корпусу огнемета. — Нужно узнать, какое задание он выполнял и чье! Рипли подпаяла еще пару проводов к контактам на шее, подняла голову и установила ее на столе с лежавшим уже там телом. — Сейчас все узнаем, еще пара... — Рип, слушай, а это не опасно? Все же эта чер¬ това кукла была на редкость агрессивна! — Не волнуйся, я не буду реанимировать ее дви¬ гательные центры. Он сможет только разговаривать с нами. Помолчи минутку. Она что-то сосредоточенно прилаживала, паяла — и вот наконец ее рука легла на клавишу выключа¬ теля питания. — Ну, все готово. С Богом! Тело вздрогнуло, судорожно сжались кисти рук. Рипли отошла в сторону и спросила: — Эш, ты слышишь меня? Веки робота вздрогнули, и глаза открылись. Нижняя челюсть дернулась, и изо рта с хрипом вы¬ лилась струйка зеленоватого вещества, освобождая глотку. Взгляд стал осмысленным, пробежал по ка¬ 125
юте и остановился на Рипли. — Я ничего не смогу сказать тебе,— его голос звучал непривычно, в нем откуда-то появился над¬ треснутый металлический тембр. — Какое у тебя было специальное задание? — Я думаю, что вам не удастся точно выяснить это. — Что ты должен был сделать? — У меня был приказ. — Какой приказ? От кого? — У меня был приказ посадить этот корабль на LB — 426 — и я сделал это. — А кто отдал приказ? — Я не помню. Информация об этом не посту¬ пает из моей памяти. Черный ящик вы не откроете. Все, что там есть, просто самоликвидируется. Так что вам лучше даже не пытаться. — Да и не надо! И так все ясно! — взревел Пар¬ кер.— Это все проклятая Компания! Наши жизни их не интересуют! — Кто отдал приказ?! — настаивала Рипли. — Я повторяю: я не помню. — Хорошо. Это сейчас уже не так важно.— Она подумала и задала новый вопрос: — Мы сможем уничтожить этого инопланетянина каким-либо спо¬ собом? — Нет,— спокойно ответил Эш,— вы ничего не сможете с ним сделать. Это биологический шедевр. — Нам надо сжечь его,— не унимался Паркер,— и эту железяку, и эту тварь! Это наш единственный шанс уцелеть в сложившейся ситуации! — Нет,— улыбнулась голова Эша. — Что? — Рипли наклонилась над останками.— Ты знаешь как? — Наверное, знаю. Но эта информация ни для меня, ни, тем более, для вас недоступна. — Он еще издевается! — толстяк замахнулся прикладом огнемета. Но Рипли повисла на его руке и оттолкнула к стене. — Не кипятись! Еще повоюешь! Эш спокойно продолжал рассказывать: 126
— Это прекрасный, совершеннейший организм. Вы все равно погибнете, и я считаю, что мне можно немного рассказать о нем. — Откуда такая уверенность? — Я — машина. И я вычислил вероятность ва¬ шего спасения. Ее практически не существует. Ко¬ рабль в любом случае достигнет Солнечной системы. Изменить курс вы не сможете. Я заблокировал ком¬ пьютер. 51 Небо было сплошь покрыто муаровыми развода¬ ми облаков, быстро бегущих по нему и меняющих форму. Багровое солнце лениво сползало в ущелье, цепляясь своими краями за острые макушки скал, одетых снегом. Издали они походили на диковинные подсвечники с гигантскими оплывшими свечами. Воск лавин оплывал на величественные отроги гор, сползая витиеватыми змейками по ущельям в доли¬ ну, где под дневным зноем плавился, превращаясь в прозрачные ручейки живой влаги, узкими лентами льющейся в обрамленный крупной галькой и сирене¬ вым песком бассейн прозрачного озера. Мелкие ба¬ рашки вздымались на его золотой глади от легкого дуновения ветра, прорывавшегося через проплеши¬ ны густого малахитового леса. Трава и кустарник подкрадывались к воде, словно охотились за этим ма¬ леньким водяным чудом. Рухнул кряжистый тис, поднимая бурлящие волны. Его темный ствол медленно поплыл по золо¬ той глади. Торчащие из воды толстые суковатые вет¬ ки с мясистыми розовыми листьями и белыми шара¬ ми цветов походили на нежные, но сильные руки ру¬ салок. Корни грозными змеями выползли из зияю¬ щей раны в земле и застыли огромным запутанным шаром. Плети кустов с пурпурными цветами на сирене¬ вых веточках разошлись, и на искрящийся песок грациозно вышли два единорога. Их ослепительно белая шерсть лоснилась в лучах угасающего светила, приобретая розовый оттенок. Их серебристые гривы 127
плескались на ветру и мерцали бриллиантовыми пе¬ реливами. Удивительные животные шли рядом, пле¬ чом к плечу. Казалось, они были увлечены своей без¬ звучной беседой. Возле кромки воды они останови¬ лись и стали принюхиваться, раздувая ноздри, фыр¬ кая и прядя ушами. Как они прекрасны и совершен¬ ны! Удивительные творения, созданные чьей-то во¬ лей. Сколько же, интересно, их здесь? Единороги опускают головы и пьют янтарную влагу мягкими бархатными губами. Утолив жажду, существа отходят от воды. Же¬ ребец проходит по берегу. Его ультрамариновые ко¬ пыта взрывают прибрежный песок, оставляя на нем глубокие следы. Движения его совершенны и граци¬ озны. Глаза горят, как раскаленные зеленые угли. Он медленно опускается на колени и начинает ку¬ паться в прибрежном песке, нежась в последних теп¬ лых лучах заходящего солнца... Джонси прошелся по постели, оставляя на бело¬ снежной простыне четкие кровавые следы. Страшно захотелось сбросить его оттуда, но он лезет, ластится и тихо мурлычет. И мордашка у него такая малень¬ кая... — О, нет! Зачем, Бретт? Зачем ты оторвал Джон¬ си голову?! Рыжий кот сел и стал умываться, слизывая пят¬ на запекшейся крови с заскорузлой шерсти. Но почему у него лицо Бретта? Кот смотрит тусклыми печальными глазами и, кажется, плачет. Нет, не плачет. Просто он хочет, чтобы его почесали за ухом. — Нет, Джонси, я не могу, я боюсь! Боль, какая жуткая, всепоглощающая боль! Пламя хлещет, обжигая лицо, визг пуль наполняет душный воздух каюты. Они носятся от стены к стене, разрывая на куски блеклую облицовку. Грохот вы¬ стрелов рвет барабанные перепонки. — Хватит! Голова ныряет под одеяло. Пот ручьями стекает, пропитывая подушку. Тонкая ткань над головой по¬ чему-то кажется броней, хотя сквозь нее отчетливо видны яркие вспышки выстрелов и... Волны горяче¬ 128
го воздуха накатываются на тело, при вдохе горят легкие и горло. Руки рвут ткань... Голубой бархат накидки отошел, и из паланки¬ на выглянула молоденькая девушка. Ее пепельные глаза смотрели на окружающих с любопытством и легким кокетливым испугом. Молодой герцог под¬ ошел к этому хрупкому средству передвижения и с поклоном подал девушке руку в изящной перчатке, богато украшенную перстнями. Девушка грациозно оперлась на этот живой поручень и, подобрав подол длинного платья, переступила через узорчатый поро¬ жек носилок. Ноги сразу утонули в пушистом ковре, как в густом мхе. Герцог поднял глаза и приветливо улыбнулся. — Как вы доехали? Надеюсь, что этот путь не очень утомил вас? — его голос напоминал шум при¬ боя штормящего моря. Она вздохнула и улыбнулась. — Мы заждались. Все будут в восторге, увидев вас на нашем празднестве. Пойдемте, я отведу вас... Он крепко сжал ее ладонь, и они двинулись по узкому длинному залу, ведущему вглубь дворца. Сте¬ ны были сплошь украшены гобеленами великолеп¬ ной работы с изображением сцен сражений, в кото¬ рых участвовали знаменитые предки молодого чело¬ века. Тусклый свет проникал через цветные стекла витражей, покрытые толстым слоем пыли. Звук ша¬ гов гас в пушистом ковре, и движения людей были бесшумными и невесомыми. Дубовые двери, разукрашенные тонкой резьбой и золотыми пластинами с искусной гравировкой, рас¬ пахнулись, и они погрузились во мрак гигантского зала. Казалось, что он занимает все внутреннее про¬ странство замка. Высоко под сводами горели сотнями свечей огромные люстры, сделанные из целых бивней слонов и оленьих рогов. Свет таял в огромном про¬ странстве под сводами, освещая только роспись по¬ толка. Лихая охота неслась по кругу, огибая цент¬ ральную люстру и напоминая змею, которая кусает собственный хвост. Казалось, что лишь эта картина здесь реальна,— она была самым ярким и красочным пятном о Все остальное пространство было погружено 5. 736 129
во мрак. Стен не было видно. Они только обознача¬ лись тусклыми огоньками свечей в навесных канде¬ лябрах. Каменный пол не был покрыт ковром, и гул¬ кие шаги сопровождали любого, рискнувшего погру¬ зиться в это темное пустое пространство. Нам необходимо было пройти через зал, чтобы подойти к столу, ярко освещенному, заставленному золотой посудой и тяжелыми подсвечниками с мно¬ жеством зажженных свечей. Гулкое эхо шагов, теплая рука юноши, этот ог¬ ромный дворец с его богатым убранством... Вот мы прошли уже половину пути. Вдруг гер¬ цог остановился, побледнел и, упав на одно колено, начал неистово целовать мою руку. И, о чудо! Зал зазвенел, тихая музыка заструилась из стен, начала потоками прекрасных звуков падать с потолка. Он поднялся и, властно схватив меня за талию, закру¬ жился в страстном и нежном вальсе... Ультрамариновые копыта ударились о мрамор¬ ную мозаику пола. Движения белоснежных тел были необыкновен¬ ными, настолько грациозен и совершенен был их та¬ нец, что... Они поднимались на дыбы, взбрыкивали передними ногами, выбивая четкую звонкую дробь. Звук их шагов, легкий и звонкий, как голос первого весеннего ручейка, пел о вечной весне и вечной любви этих существ друг к другу. Их большие глаза горели зеленым пламенем, как раскаленные волшебные уг¬ ли, которые долго ласкали руки огня. Единороги то замирали, то медленно кружились, то неслись вскачь. Их шерсть лоснилась и блестела, словно об¬ сыпанная алмазной пылью. И не было ничего на све¬ те, кроме двух танцующих любящих сердец и всепог¬ лощающей темноты зала, лишь на мгновение выпу¬ стившего эти прекрасные тела из своего... Сияние люстр становилось все нестерпимее, все ярче. Наконец исчезли лошади, псы, пропала, умча¬ лась вдаль царская охота. Вместо всего этого само Светило заглянуло в темные пустые владения... От одного его взгляда стены закровоточили склизкими грязными потоками мерзости, и я оказалась одна в этом грязном колодце. 130
Ужас охватил меня, сердце сжала ледяная ла- па... Ламберт! Я обернулась на голос. Вокруг не было никаких стен, ничего. Только безграничная пустота мокрого бетонного поля. Навстречу мне шел Паркер. Лицо его спокойно, и только тихая легкая улыбка светится в уголках губ и глаз. Алый диск Солнца, как привя¬ занный, плывет за его спиной, погружаясь в розовую дымку. Стоит необычайно глубокая тишина. Ветер треплет волосы. Мгновение — и солнце падает за горизонт, как будто сорвавшись с держащей его нити. Порыв нале¬ тевшего ветра принес запах сырого болота. Небо рас¬ кололось. Вспышка молнии и крупные капли дождя полетели из непонятно откуда взявшихся свинцовых туч. Мы побежали, но очень, очень медленно, как в замедленном кино. Шаг, другой, третий... Наши тела раздуваются, но я ничего не чувст¬ вую. Почему-то мне совсем не страшно. И вот грохот взрыва прозвучал первым громо¬ вым раскатом. Тела разлетелись на кусочки, вспыш¬ ка пламени гудящей волной устремилась вперед. Сознание свернулось в белый шар и, как снаряд, пробило несуществующие уже кости черепа. Оно рва¬ нуло вверх, навстречу холодным струям дождя и без¬ донному мраку неба... 52 Ламберт появилась в рубке почти бесшумно. Ее заспанное лицо было встревожено, в больших глазах стояли слезы. Паркер неожиданно обнял ее за плечи. Она испуганно взглянула на него, потом перевела взгляд на Эша. — Мы в дерьме, детка, но попробуем из него вы¬ браться,— прошептал Паркер ей на ухо. Эш продолжил рассказ о чужаке: — В этом существе такая комбинация генов, что любая рана, нанесенная ему, заживет за несколько минут. Его можно...— Эш запнулся: по-видимому, программа режима выдачи информации дала сбой, 131
но вовремя остановилась.—...Мы нашли их на том корабле годом раньше. И когда сообразили, что нам попалось, то решили взять один экземпляр для исс¬ ледований. И Компания получит его! Моя программа практически выполнена. — Ты хоть понимаешь, что ты сделал? — еле слышно проговорила Ламберт. Эш посмотрел на нее свысока и произнес: — Меня не волнуют ваши человеческие эмоции. У меня свое задание. Они должны остаться в живых. Это будущее всей Галактики. С их помощью мы смо¬ жем покорить всю Вселенную! Они умнее, хитрее и, главное, беспощаднее вас. При таких ставках жизнь экипажа не имеет значения. — Так для чего же ты пытался убить меня? — Ты была главным препятствием для выпол¬ нения программы, а к тому же пыталась вывести ме¬ ня из строя. — Жалко, что я этого не сделала раньше! Я ни¬ когда не могла полностью доверять тебе. Я чувство¬ вала, что ты что-то скрываешь! Дерьмо! — И еще одна важная вещь. Я всегда любил те¬ бя, Рипли. Ты была моей симпатией. Лицо Рипли исказила гримаса гнева, она схва¬ тила со стола паяльник и воткнула его в рот робота. Сноп искр рассыпался фейерверком, и струйка воню¬ чего дыма поползла по каюте. Ламберт рыдала, уткнувшись в грудь Паркера, а он пытался ее утешить: — Не расстраивайся, детка! — он погладил ее по голове, а потом повернулся к Рипли.— Ну, что же мы теперь будем делать? По-моему, от его рассказов никому легче не стало. — Ладно, пошли отсюда! К черту эту кучу хлама! Рипли быстрым шагом устремилась к выходу. Паркер отпустил Ламберт, взял со стола огнемет и пошел следом. В дверях он остановился, в последний раз посмотрел на Эша и, весело подмигнув ему, на¬ жал на спуск огнемета. Пламя залило каюту. Дверь закрылась навсегда, как дверь склепа... Движения Рипли были четкими и резкими, как у марширующего на плацу солдата. Ламберт с тру¬ 132
дом поспевала за ней» хотя почти бежала. Их догнал Паркер. Он все время оглядывался назад, держа ору¬ жие наготове. — Мы должны взорвать корабль,— в голосе Рип¬ ли звучала решимость.— Нужно уничтожить эту тварь вместе с кораблем. А мы сами рискнем добрать¬ ся до пограничных маяков нашей системы на «шат¬ тле». Других вариантов я не вижу» — Да, ты права,— тихонько скулила Ламберт, стараясь не отстать. — Помните: эта тварь сейчас нас не чувствует, и мы можем действовать, но все равно мы должны быть крайне осторожны. Она может оказаться где угодно и напасть в любую секунду. Нам надо запа¬ стись кислородом и подготовить систему самоликви¬ дации корабля. Этим займетесь вы. — Есть, мэм,— улыбнулся Паркер. — Помните, что сказал этот ублюдок. Она очень умная. Значит? все должно произойти настолько бы¬ стро, чтобы эта тварь не заподозрила неладного и не опередила нас. Сейчас вы быстро идете на склад и забираете оттуда баллоны с кислородом. Сколько смо¬ жете унести. А я подготовлю челнок, активирую бор¬ товой компьютер и введу в него информацию с «ма¬ мочки». — Понял,— кивнул Паркер.— Пошли. Он взял Ламберт за руку и потащил к выходу. — Подожди,— остановила его Рипли,— ты еще должен будешь зайти в каюту Далласа. Там в сейфе лежат детонаторы. Их надо отнести в реакторный блок и... Сам знаешь. — Не беспокойся. 53 — Я сейчас. Подождешь меня в своей каюте. Только хорошо закройся; запри даже вентиляцию.— Он снял огнемет и протянул его Ламберт.— Это на всякий случай. Через пять минут я зайду за тобой. Она неуклюже взяла оружие и подошла к двери. Пока люк отходил в сторону, она обернулась. — Иди, иди. Все будет хорошо. 133
Люк за его спиной захлопнулся. Паркер еще некоторое время постоял в коридоре, глядя на дверь. Потом, развернувшись, он быстро за¬ шагал в сторону капитанской каюты. Хотя он оста¬ вил оружие Ламберт, но все равно был уверен, что этот его поход закончится удачно. И он благополучно вернется к насмерть перепуганной девушке. Он был уверен на все сто. Но все-таки страх мешал ему дви¬ гаться легко и свободно. Коридоры, коридоры. Эти проклятые коридоры будут сниться, наверное, до конца жизни. Если, ко¬ нечно, удастся выжить. Они такие разные — и такие одинаковые. Но вот беда, похожи они тем, что в лю¬ бом из них может поджидать тебя косая старуха с приглашением пересесть в другой корабль, который никуда не летит. Вернее, летит в никуда... Так. Вот она — дверь с надписью «Даллас». По¬ смотрим. Паркер нажал кнопку, и панель ушла вверх. Жаль, парень, что тебя уже нет с нами. Ты был бы нам ох как нужен! Лишний мужик никогда не по¬ мешает, а ты не умел быть лишним. Сейф. Да какой там сейф! Слово только тяжелое. Небольшой шкафчик возле дисплея. Открывается только через «мамочку*. Сверхсекретности — как в банке пива. Он подошел к пульту: «Приказ открыть сейф». Терминал пропищал что-то по-своему и выплю¬ нул на экран: «Слово доступа:..с» — Хренова железяка! — выдохнул Паркер и на¬ брал: «Красный замок». «Кодовое слово принято» Дверь сейфа ушла в нишу, и Паркер извлек из него небольшой чемоданчик. — Ну, нашел. Сейчас мы приготовим один не¬ большой сувенир. Он шел по пустым коридорам, слабо освещен¬ ным дежурными фонарями, и думал о том, что ска¬ зала бы обо всем этом Элизабет Лой Чегерон — его 134
седая черная добрая мама. Наверное, она бы просто зарыдала, утирая нос кружевным платком, причитая всякий вздор, который он уже слышал тысячу раз. А может, она уже совсем ничего не увидит, ведь вре¬ мени прошло ой сколько, а последняя трансляция с корабля была хрен знает когда. Не хочется думать о ее смерти, когда сам в любую минуту можешь сыг¬ рать» о о Нет. Сейчас точно не сыграю, я знаю, что все будет хорошо» Пока хорошо» И старушка пока жива. Сидит дома и пялится в ящик, попивая свой люби¬ мый айвовый сок. Хотя какой там сок! Если Паула и Сей еще не забыли ее, то пить сок ей некогда. Ре¬ бятишек бросят — и вперед, задницами крутить. Ох, вернусь я! Сколько раз говорил: старый человек, не может она справиться с такой толпой мелкотни. Да и привычки у нее к этому нет. Я-то у нее один был... Тоннель кончился, и Паркер вышел в широкий зал, покрытый белоснежными плитами термоизоля¬ ции. Он поднялся по узкой лестнице, не решаясь вос¬ пользоваться лифтом, и подошел к огромной оранже¬ вой двери с черным цветком из зловещих треуголь¬ ников. Ярко-алая надпись гласила: «Внимание! Опасно для жизни! Реакторное отделение. Вход толь¬ ко в комбинезонах класса ”S”». — А-а-а. Черт с ним, делов-то на три минуты! Дома подлечимся, если что. Паркер открыл блок доступа и набрал код. Шлюз открылся. Прохлада тщательно вентилируе¬ мого зала ударила по лицу. Лампы вспыхнули, на¬ полняя реакторный отсек светом. Мощные галогены, вмонтированные в потолок, слабо гудели, освещая матовый пол, состоящий из свинцовых плит и серо¬ коричневых квадратов металлокерамики. ...Мне в жизни крупно повезло и не повезло од¬ новременно. В нормальных семьях, с достатком вы¬ ше среднего, было принято иметь три-четыре ребенка. Но в в семье Чагеронов получилось наоборот. Мать вы¬ шла замуж за моего папеньку, царство ему небесное, уже будучи старушкой. Тридцать шесть лет — это уже, конечно, не самый подходящий возраст для... Нет. Она, конечно, не была какой-нибудь там дурнушкой или «синим чулком». У нее была самая стандартная 135
семья, с девятью детьми, из которых она была седь¬ мой. И воспитание она получила самое обыкновен¬ ное, то, которое дают своим черномазым девочкам толстые черномазые мамаши. О своей молодости она практически никогда не рассказывала. Когда работала в одной из фармо- фирм, в тридцать шесть лет подцепила где-то моего отца. Он был моложе ее на восемь лет» Потом у них появился я. Все были рады и счастливы, но папа, будучи в нездравом уме от большой любви к мамуле, вдруг заявляет, что больше такого — и показывает на меня — в доме не будет. Мол, дети — это, конечно, великолепно, но они, мол, отнимают у мамаши все силы и время. А он хочет, чтобы у нее была счастли¬ вая, спокойная жизнь. И он сдержал свое слово... Паркер подошел в алой крышке системы ликви¬ дации, встроенной в пол зала. Люк напоминал мо¬ гильную плиту, только вместо имени и дат рождения и смерти чернела надпись: «Опасность». Тяжелый че¬ моданчик опустился рядом. Четыре блестящих диска помещались внутри, сияя провалами детонаторных луз. Паркер открыл чемоданчик и взял в руку первый цилиндр. Холод искрящегося металла возбуждал в душе чувства воз¬ никающие, наверное, у сапера, копающегося во внут¬ ренностях взведенной бомбы. Опасности не было. Но на сердце скребли кошки. Паркер вставил детонатор в отверстие диска и вкрутил его до отказа. Подняв глаза, он пробежал взглядом по табличке, прикрепленной к обратной стенке крышки. «Опасность» — гласила первая надпись. «Автоматическое уничтожение корабля» «После установки детонаторов нажать клавиши на панели...» Последний цилиндр занял свое место. «После включения системы корабль будет унич¬ тожен через 10 минут» Пальцы толстяка пробежали по клавишам, встроенным между дисков взрывателей. Отжатые кнопки начинали светиться бледным желтым светом. «Система подготовлена» — высветилось на не¬ 136
большом экране. Паркер стер с лица пот и вновь взглянул на таб¬ лицу. «По экстренной необходимости автоматическая ликвидация корабля может быть отдалена на 5 ми¬ нут» Кривая улыбка застыла на лице Паркера. — Нет, ребята, откладывать мы не станем.— Он поднялся с колен и подошел к шлюзу. ...Отец погиб нелепо, случайно. Какой-то дурац¬ кий случай. Мне было тогда четыре года. Он перехо¬ дил дорогу вблизи Ричард-авеню, и его подстрелила полиция, приняв за какого-то опасного типа, но... Я почти ничего не помню. И отца слабо помню. Мама рассказывала, что я его очень любил. Она чуть с ума не сошла. Даже в психушке пролежала месяца три. Но этого я тоже не помню. Помню только, что долго пробыл у бабушки. До сих пор не помню, почему мать не вышла замуж еще раз. Мужики вокруг нее косяками ходи¬ ли. Всех цветов и размеров. Иногда даже попадались такие, которые неплохо относились ко мне. Но, по¬ хоже, она любила только его, и любит до сих пор... Оставив внешний шлюз открытым, Паркер спу¬ стился по боковому коридору на третью палубу и по¬ шел по противоположной стороне корабля. Если у этой твари развит нюх и она напала на его след, то может устроить засаду, и идти другой стороной без¬ опаснее. Мама, мама! Что с тобой будет, не дай Бог что? Хорошо еще, что хоть внуки останутся. Их у тебя даже слишком много. Но ты сама виновата. Кто мне говорил: «Жениться тебе еще рано, маленький еще. Если девочка нравится, приведи домой, познако¬ мишь — а там поговорим». Вот, а теперь — пожа¬ луйста, наприводил! Дома такой бедлам развел... Но что делать, я их люблю, они — меня. Еле выпер их всех. Так все равно: только уйду в рейс — опять все у тебя на голове сидят! Хорошо бы хоть сидели — может, и помогли бы чем. Хотя тебе как раз помо¬ жешь! Сыну родному не даешь пальцем пошеве¬ лить... Все у тебя маленьким хожу. А маленькому 137
уже тридцать пять годочков. У самого скоро десяток ребятишек будет, а ты все... Ноги поехали на чем-то скользком, и он чуть не растянулся на полу, цепляясь руками за выступаю¬ щие трубы. Под ногами была лужица какой-то про¬ зрачной едко пахнущей слизи. Он встал и осмотрел¬ ся. Уходящий вдаль коридор был пуст. Боковые пе¬ реходы они с Ламберт задраили еще раньше, и теперь они светились индикаторами закрытых замков. «Неужели вляпался? У самого финиша так на¬ колоться! Обидно!» Но вокруг было тихо, и всего футов сто остава¬ лось до конца тоннеля; а там — спасительный люк, каюта Ламберт. Нужно рискнуть. Хоть и жарковато, не погода сегодня для пробежек, но попробуем. Три, четыре... Грохот шагов наполнил тоннель, уши заложило, сердце бешено стучало. — Сейчас, детка, я уже почти... Кулак впечатал кнопку, замки щелкнули, и об¬ ливающийся потом толстяк ввалился в каюту. Лам¬ берт сидела в кресле и курила; услышав за своей спи¬ ной грохот, она вздрогнула, резко обернулась, и си¬ гарета выпала из разжавшихся пальцев. Люк за¬ крылся. — Ты видел его? — спросила Ламберт, подска¬ кивая и хватая со стола огнемет. — Нет,— задыхаясь, выдавил он,— не видел, но дерьма он по кораблю раскидал предостаточно. Надо спешить. Паркер поднял с пола сигарету и сунул ее в рот. Он отдышался, забрал у нее огнемет и открыл люк. 54 Пот заливал лицо. На корабле было жарко, как в джунглях, и так же влажно. Дышать тяжело, и раскалывается голова. Ну еще немного... Рипли дви¬ галась короткими перебежками от одной стены к дру¬ гой, держа огнемет наготове и зорко вглядываясь в глубину коридора. Слабый свет голубых ламп отра¬ жался в никелированных деталях конструкций. Вот 138
и шлюзовая камера ангара с челноком» Вроде пусто. Она нырнула внутрь. После жары корабельных пере¬ ходов здесь было как в холодильнике. Задраив люки и положив на приборную доску огнемет» она медлен¬ но опустилась в ледяное кресло. Терморегуляция ор¬ ганизма стала восстанавливаться, прохлада придава¬ ла сил, и подплавленные жарой мысли стали оформ¬ ляться и приобретать более или менее упорядоченный характер. Челнок был рассчитан на двоих. Управле¬ ние им не требовало больших знаний и специфиче¬ ских навыков. Внутренний компьютер имел доста¬ точные возможности, и быстродействие — не хуже, чем у «мамочки». А запасы топлива позволяли со¬ вершать достаточно долгие перелеты. Кроме всего прочего, челнок был не совсем черепахой и позволял развивать приличную скорость. Рипли одну за другой вводила системы «шатт¬ ла» в действие. Спустя несколько минут приборные панели сияли всеми цветами радуги. Ее руки бегали по кнопкам терминала, набирая координаты корабля и задавая предполагаемый курс. Огромный поддон ушел в чрево «Ностромы», ос¬ вобождая хрупкую скорлупку. «Корабль к полету готов» Рипли встала и осмотрелась. В маленьком поме¬ щении было очень тесно. Разнообразный хлам гро¬ моздился посреди каюты. Она подошла поближе и почему-то вспомнила, что в «шаттле», в кресле пи¬ лота, очень любил сидеть Даллас, что натащил все это сюда Бретт и что вообще кораблик был любимцем всего экипажа. И надо же было так случиться, что теперь это их единственная надежда. Рипли стояла над кучей коробок, поломанных блоков и механизмов неизвестного назначения, как вдруг одна из коробок отлетела в сторону, и что-то быстро и бесшумно метнулось под кресло. Она прон¬ зительно вскрикнула и отскочила в сторону. Прак¬ тически не останавливаясь, Рипли как мячик прыг¬ нула к приборной доске, схватила огнемет и клацну¬ ла тумблером. Мощные лампы, расположенные на полу и под потолком, вспыхнули, заливая каюту ров¬ ным белым светом. 139
Сердце бешено колотилось где-то в горле» ладони вспотели, и одна мысль как молот стучала в голове: «Сейчас пластиковые ручки огнемета выскользнут из рук — и тогда...» Она медленно, крадучись, подошла к тому месту, куда исчезло нечто» и... Под креслом сидел Джонси и настороженно ше¬ велил ушами. — Боже! Джонси» мальчик мой» как ты меня на¬ пугал! Еще минута — и я сожгла бы тебя! Кот поднял голову и мяукнул» — Милый, глупый котишка! — нежно ворковала она.— Как ты забрался сюда? Ты тоже собрался до¬ мой? Кот стал пятиться. — Джонси, не уходи, глупый» не нужно убегать! Она влезла на кучу хлама, подбираясь к шкафу со скафандрами. Открыв его, подняла с пола контей¬ нер с откидной крышкой, служивший для переноски инструмента и образцов» — Джонси, дай мне поймать тебя, иди сюда. Кис-кис-кис... Она отстегнула крышку и поставила контейнер рядом. Кот подошел, обнюхал ее руки» — Ну вот и молодец,— Рипли потрепала его по голове.— Посиди пока тут. Она закрыла замки на крышке. — Здесь тебе будет безопасно, дурашка! Рипли сама себе не смогла бы объяснить, зачем она занимается всем этим» теряя на Джонси драго¬ ценное время. Но странное предчувствие говорило ей, что если кот будет рядом, то с ней ничего не случится, и она не могла заставить себя бросить этот рыжий пушистый талисман. 55 Переходы были пусты. Паркер короткими осто¬ рожными перебежками двигался вперед, до боли в глазах всматриваясь в погруженные в полумрак сте¬ ны и потолок. Ламберт ковыляла сзади» толкая перед собой тележку для транспортировки баллонов. — Заберем кислород в хранилище, а потом спу¬ 140
стимся в шлюзовой отсек и снимем все регенерирую¬ щие установки со скафандров,— тяжело дыша, хри¬ пел Паркер,— все равно это по пути. Ламберт кивнула, налегая на край тележки. Двигатель надрывно жужжал, но металлическая конструкция все равно ехала слишком медленно, и ее приходилось все время подталкивать руками. В огромном зале горели нежным голубым светом лампы дежурного освещения. — Вот сюда, скорее,— позвал Паркер. На стальных решетках, слабо поблескивая, гро¬ моздилась пирамида голубых баллонов. Ламберт по¬ догнала механического ослика прямо к стеллажу и, забравшись на сваленные на полу ящики, стала сбра¬ сывать баллоны с кислородом на руки негру, который складывал их на тележку. — Осторожно, постарайся не уронить! — Я аккуратно! — шипела Ламберт, вытаскивая руками холодный металл.— Как ты думаешь, сколь¬ ко времени нам понадобится, чтобы добраться до Зем¬ ли? — Не знаю.— Паркер перевел дух.— Если хоро¬ шо разогнаться и не влипнуть в поле какой-нибудь планеты, что вполне может быть, то я считаю, что месяца за два — два с половиной мы долетим. А мо¬ жет быть, и быстрее. — Кошмар! — Ламберт вытерла рукавом мокрое от пота лицо.— Послушай, а сколько в челноке ка¬ мер? — Не помню точно. По-моему, там всего два пи¬ лотских кресла. — Значит, и камеры две. — А какая разница? Нам надо скорее рвать от¬ сюда когти. Лично мне плевать, где спать: под кол¬ паком с датчиками или на полу, прикрывшись оде¬ ялом. Лишь бы эта штука не сожрала нас. — А вдруг она узнает, что мы задумали, и по¬ пытается помешать нам? — Брось, Лам! — хохотнул Паркер.— Эта тварь не настолько умна! — А я думаю, что нет. Помнишь, что сказал Эш: она хитрая и беспощадная,— девушка побледнела. 141
— Этот урод просто хотел напугать нас! Сволочь! Последние баллоны легли на тележку. Ламберт потерла ладони друг о друга. Руки, особенно запя¬ стья, ныли. — Пошли отсюда! Что-то мне не по себе,— она поежилась и осмотрелась,— Какие-то нехорошие предчувствия... Паркер тоже притих. Тишина в зале нарушалась только гудением ламп. — Нет здесь никого. Пошли! Паркер пнул тележку и включил двигатель. Сла¬ бое урчание наполнило воздух, Ламберт ухватилась за тележку, и процессия двинулась. Паркер обогнал Ламберт с тележкой и подбежал к дверям грузового лифта. Лебедки натужно взвыли, подтягивая плат¬ форму. Двери бесшумно разошлись. — Быстрее вперед,— скомандовал он, подтяги¬ вая тележку и запихивая ее в кабину. Пара баллонов соскочила и, грохнувшись об пол, откатилась в угол. — Черт! Еще взлетим, чего доброго... Толстяк нажал на клавишу, и двери захлопну¬ лись. Открытая кабина поползла вниз. Ламберт при¬ крыла глаза руками и без сил опустилась на корточки. Двери неожиданно раскрылись. Паркер метнул¬ ся вперед, выставив оружие. Коридоры были пусты. — Быстрее, не спи1 Он рванул тележку, выкатывая ее из лифта. Ламберт вскочила на ноги и, вцепившись в нее ру¬ ками, покатила к шлюзовым боксам. Комбинезоны, жесткие и мягкие скафандры, числом около дюжины, ровными рядами висели в от¬ секе у центрального люка переходного бокса. Руки не слушались. Ранцы регенерирующих установок па¬ дали на пол, звонкими ударами разрывая плотную тишину. Паркер подбежал к иллюминатору. На мерцаю¬ щем сером фоне громады корабля светились пятныш¬ ки бортовых огней «шаттла». — У Рипли уже все готово,— тяжело дыша вы¬ говорил он. — Еще пара минут. 142
Ламберт бросила ранцы на пирамиду баллонов и откатила тележку к переходному люку0 — Можно идти через генераторе— Она рукавами стирала струившийся по лицу потв — Для чего? Там может быть опасно,— бросил через плечо Паркер, всматриваясь в темноту длинно¬ го перехода.— Мы пройдем через седьмую палубу» Там намного безопаснее. Открой дверь» Ламберт возилась с панелью переключения, но дверь упорно не хотела открываться. — Заело, черт! Ее пальцы набирали различные комбинации на панели, но автоматика упорно не собиралась выпу¬ скать ее оттуда. — Ну, давай, давай! Нам нужно выйти, выбрать¬ ся из этого проклятого отсека! — Ламберт нервно всхлипывала, и слезы начали капать на ее щеки и комбинезон.— Ну, пожалуйста! Господи, ну хоть бы пошевелилась эта проклятая дверь! — Не психуй! Я сейчас гляну, может что-то не в порядке с проводкой.— Паркер забросил огнемет за спину и полез в распределительный блок пита¬ ния.— Траханая мама! Здесь все разворочено. Впе¬ чатление, что его кусала бешеная собака. Сейчас я попробую восстановить хоть частично все это хозяй¬ ство. А ты пока попытайся открыть дверь вручную. Луч фонаря, установленного на тележке, четким кругом освещал хрупкое неуклюжее тело Ламберт. Она возилась с огромным металлическим штурвалом ручного управления двери, пытаясь повернуть его и открыть створки. Тень мелькнула, загородив на мгновение свет. — Паркер, отойди! Но навязчивая тень снова загородила свет и на этот раз не исчезла. Ламберт разозлилась и, резко обернувшись, произнесла: — Паркер!.. Остальные слова застряли у нее в горле. Гигантская фигура монстра черной громадой стояла перед ней. Мощный череп блестел и искрился. Чудовище тихо приближалось к ней, протягивая длинные руки, 143
покрытые роговыми пластинами. — Нет! — заорала Ламберт, вжимаясь в крышку люка. Паркер, возившийся в боковой нише, обернулся. Увиденное было настолько неожиданным, что с тру¬ дом укладывалось в сознании. Монстр поднял голову и раскрыл первую пару челюстей, обнажая ряд новых зубов. Липкая слизь стекала с них, падая на пол. Он почти вплотную под¬ ошел к Ламберт, как бы рассматривая свою жертву. Она стояла перед ним, как кролик перед удавом, и только слезы текли по ее обезображенному ужасом лицу. — Нет, не надо! — тихо шептала она, медленно оседая на пол и закрывая голову руками. Инопланетянин продолжал склонять над ней свою ужасную голову. Негр рванулся вперед, на ходу вытаскивая из-за спины оружие. — Ламберт, беги! Беги влево, там есть еще люк!— заорал Паркер, наводя на чудовище огнемет и щелкая тумблером.— Беги же! Девушка упала на четвереньки и быстро попол¬ зла. Чудовище занесло было лапу, но тут Паркер вскочил и нажал на спусковой крючок. Из сопла вы¬ летел шар пламени, разбился о спину монстра и по¬ гас. Больше огнемет не стрелял. — Божья мать! Паркер ожесточенно нажимал на спуск, но огне¬ мет молчал. Негр взглянул на индикатор количества смеси и увидел, что тот прилип к нулевой отметке. В это время чужак развернулся, оставив на мгно¬ вение Ламберт в покое, и ударом длинного хвоста сбил Паркера с ног, отшвырнув к стене. Огнемет вы¬ летел из рук, звонко ударившись о переборку. Как рассерженный дракон, чудовище вращалось на месте, рассыпая в разные стороны удары хвостом. Один из ударов задел тележку с баллонами, и она рассыпалась, как картонный домик. Баллоны заска¬ кали по полу. — Беги, я сам! — вопил Паркер, пытаясь под¬ няться. Но монстр метнулся к нему и словно куклу 144
поднял за плечи в воздух. Человек дергался, пытаясь освободиться от железных объятий, но руки, упира¬ ющиеся в теплое скользкое тело, слабели, а захват Чужого становился все плотнее. Челюсти с каскадом острых зубов быстро раскрывались, вонючая слизь фонтаном лила на лицо, заливая и разъедая глаза. Но Паркер уже не чувствовал боли. Он хрипел, пы¬ тался слабо отбиваться, но силы уже покинули его. — Чертов ублюдок! Ишь, вымахал! Ребристый поршень вырвался из бездны смердя¬ щей пасти, раскраивая черепную коробку. — Нет! Нет! — истерически хохоча, заорала Ламберт. Ее вопль эхом раскатился в пустых коридорах. Она схватила с пола кислородный баллон и, открыв вентиль, бросила его в фигуру монстра. Он не доле¬ тел, упав всего в паре футов. Клапан отломился, и тугая струя сжиженного кислорода ударила вверх, наполняя окружающее пространство холодным гус¬ тым паром. Существо отпустило тело Паркера и отскочило в дальний угол, спотыкаясь о валявшиеся на полу бал¬ лоны. Ламберт, вопя и подвывая, бросилась бежать в темный коридор, ведущий к кают-компании. Страх сковывал тело, и она, с трудом перебарывая его, дви¬ галась как во сне через плотный, ватный воздух. В глубине перехода вспыхнула алая лампочка селекто¬ ра, и голос Рипли позвал: — Паркер! Ламберт! Где вы? У меня все готово! Девушка бросилась к коммуникационному уст¬ ройству и стала колотить кулаками по всем клави¬ шам: — Рипли! На помощь! Он тут! Он уже убил Пар¬ кера! На помощь! Он идет за мной! Гигантская фигура чудовища появилась в дру¬ гом конце тоннеля. 56 — Ламберт! Ламберт! Ответь! Рипли несколько раз нажала на клавишу связи, 145
но селектор молчал. Слышны были только неясные всхлипывания, повизгивания и какое-то унылое хрюканье. Потом все смолкло, и через несколько мгновений она услышала быстрые удаляющиеся ша¬ ги. Прежде чем Рипли успела осознать, что делает, руки схватили огнемет, повесили его на плечо, и тело опрометью рванулось к сходням, ведущим к шлюзу. «Только бы успеть. Седьмая палуба. Они, навер¬ ное, еще там. Если...» Горячий воздух плотно обнял тело. В голове практически сразу появился непроглядный туман, казалось, что она бежит сквозь него; тело устало и не слушалось приказов. «Только бы успеть, только...» Коридор. Длинный коридор. Теперь направо. Господи, ну и пекло! Теперь люк. Открыт. Давай. Да¬ вай! Наверх. Лестница. Вот. Ноги, черт бы их побрал! Еле идут. Так. Вперед. Третья палуба. Вперед, чер¬ това кукла! Успеть. Еще выше. Только бы успеть! Люк. Черт! Закрыт. Ну давай, давай, быстро. Кори¬ дор направо. Люк. Коридор. Лестница. Нужно ус¬ петь. Чертова развалина! Опять коридор. Люк. Еще люк. Так. Теперь сюда. Гребаный пар! Влево. Еще раз. Быстро, быстро. Бегом. Рипли остановилась, опершись о переборку, и с трудом перевела дыхание. «Где-то здесь. Где?» 57 Ламберт, вжимаясь в стену, медленно двигалась в сторону лифта. Стук собственного сердца грохотал в ушах, заглушая окружающие звуки. — Еще немножко. Надо уйти отсюда. Надо,— шептала она себе, беспокойно оглядываясь по сторо¬ нам.— Сейчас вот только доберусь до лифта... Чья-то тень мелькнула в дальнем конце перехода. — Опять! Боже! — Ламберт стоило больших уси¬ лий удержать ускользающее сознание, но двигаться она не могла: страх сковал тело, ноги отказывались служить, и она начала оседать на пол. 146
— Ламберт! Паркер! Где вы? — долетел до нее слабый отзвук голоса Рипли.— Отзовитесь! «Она! Она пришла! Услышала!» Словно проснувшись, Ламберт вскочила и побе¬ жала по коридору на звук удаляющегося голоса. — Я здесь! Рипли! Сюда! Шаги гудели, отражаясь от стен и перекрытий. «Еще немного... Там... Еще шагов двадцать...» Тонкое членистое щупальце с роговыми нароста¬ ми заструилось из вентиляционной решетки. — Рипли! Рипли! Острый наконечник, как удар молнии, вошел в спину Ламберт, проламывая грудную клетку, разно¬ ся вдребезги ребра и позвоночник. Тело, словно поса¬ женное на кол, извивалось и дергалось, из груди вы¬ рвался страшный вопль. Жесткий хвост чудовища обвился вокруг останков и быстро потащил их вверх, в вентиляционный ход. Ударившись о потолок, тело развалилось пополам и упало вниз. 58 Рипли резко остановилась и обернулась. Откуда- то доносились странные хохочущие звуки. Откуда? Звуки повторились. Это из бокового тоннеля, кото¬ рый остался сзади. Она бросилась туда. — Паркер! Ламберт! Где вы? Освещение тоннеля было настолько слабым, что казалось, будто он через десяток футов обрывается в серую пустоту. Она побежала по этому мрачному ко¬ ридору. Пройдя совсем немного, она увидела, как из серой каши вынырнуло более темное пятно. Ближе, ближе... Рипли двигалась все медленнее и медленнее и в конце концов остановилась. Перед ней лежало тело Ламберт. Оно было разо¬ рвано пополам, и верхняя половина тела лежала го¬ рой на изломанных, с торчащими острыми углами костей, ногах. Из туловища, словно распиленного ги¬ гантской пилой, вывалились внутренности, и все это страшное месиво еще кровоточило. Было видно, что трагедия произошла совсем недавно. Лицо было поч¬ ти нетронуто* если не считать выбитого глаза, кото¬ 147
рый висел на тонкой ниточке нерва, но страшная гримаса до неузнаваемости исказила знакомые чер¬ ты. Рипли прикрыла ладонью рот, чтобы заглушить рвущийся из груди вопль ужаса. Стены и пол были залиты кровью, а на потолке остался огромный кровавый след, как от гигантской раздавленной мухи. Вентиляционная решетка отсут¬ ствовала, вместо нее в темном заляпанном кровью провале шевелилось что-то живое и громадное. Рипли отскочила назад, вскинула огнемет и, не переставая поливать огнем потолок коридора, побе¬ жала прочь из злосчастного тоннеля, который стал могилой для еще одного члена экипажа. «Где же Паркер? Может быть, он еще жив? Бред, конечно! Он ни за что не оставил бы Ламберт одну! Так... В этом коридоре пусто». Она выстрелила в серую глубину одного из боко¬ вых тоннелей. Он осветился кроваво-красным светом, и покрытие стен загорелось, ярко освещая длинный переход. «Пусто. Если так, то какого черта я ношусь здесь, как ополоумевшая кошка? Мне что, жить на¬ доело? Может, здесь?..* Следующий коридор осветил свое чрево горящей облицовкой. «А вдруг он все-таки жив? Вдруг лежит где-то раненый, истекая кровью? А к нему приближается эта тварь. Я не смогу! Не смогу так просто улететь, пока не удостоверюсь... Что это?» Что-то валялось на полу прямо перед шлюзовым отсеком. Подбежав ближе, она увидела, что это голу¬ бой баллон с кислородом. — Паркер! Ты здесь? Ты слышишь меня? В шлюзовом отсеке царил страшный беспорядок. Пол был густо усеян разбросанными кислородными баллонами. Тележка, разбитая вдребезги, лежала на полу кучкой металлолома. — Паркер! Паркер! Где ты? Она подняла с пола фонарь. На удивление, он был исправен. Луч побежал по стенам, потолку, по¬ лу. 148
Паркер сидел в дальнем углу и, казалось, дре¬ мал, подобрав под себя ноги. Она бросилась к нему и, подбежав, опустилась на колени» отложила фонарь и оторвала его плечи от стены. Голова Паркера упала на грудь, расплескивая на Рипли перемешанные с кровью мозгио Купол череп¬ ной коробки был разбит, и внутри, как в чаше, со¬ бралась кровь... 59 «Все. Теперь — совсем все. Никого не осталось на этом проклятом корабле! Только я и ЭТОТ. И мы бегаем, бегаем друг за другом по этой громаде- Теперь вот и Паркер и Ламберт. Оба. Сразу» Как по манове¬ нию волшебной палочки. Исчезли из этой проклятой жизни. Что же теперь? Господи! Они ведь исчезли по моей вине! Это же просто невозможно. Я не должна была их отпускать! Хотя бы Лам. Она ведь совсем еще девочка. Совсем забыла — это у нее то ли второй, то ли третий рейс. И так нелепо. Глупо! Это тело, разорванное и обезображенное! Нет... И Паркер! И он! Всегда был такой жизнерадост¬ ный! А теперь словно уснул — и половины черепа нет. Могла же его не пускать! Нет, не могла!.. А дома у него мать и целая толпа детей. Нет, не могла! Ни¬ куда не деться от этой проклятой необходимости, съе¬ дающей человека за человеком. Но Бретт, Даллас... Там-то уж точно всего этого могло бы и не быть! Не пошел бы Бретт ловить кота!.. Ведь это я послала его! Я! А он не хотел. Чувствовал, наверное! Так и сказал: «Не буду эту мразь сюда за шиворот нести!» Дерьмо! Чувствовал! И ничего. Даже бейсболки своей любимой не оставил! Съели!.. ...Как у тебя только рот поганый открылся такое сказать! Чучело механическое! Паяльник тебе в рот! Правильно! Нечего на корабле такое дерьмо разво¬ дить! Сука! Даст Бог, доберусь до Земли! Эту траханую Ком¬ панию с дерьмом смешаю! Никаких монстров не за¬ хотят! Исследователи поганые! Сколько людей поло¬ жили ради «будущего всей Вселенной»! 149
Слышал бы все это Даллас! Нет! Хорошо» что не слышал! Даллас! Даллас! В этом рейсе все офицеры не выполняют своих обязанностей» Не получилось у меня уберечь тебя. Ни тебя, ни всех остальных. Офи¬ цер безопасности сейчас пытается обеспечить только свою безопасность! Простите, ребята! Не судьба!» Она опустилась в кресло и зарыдала. Вид пульта управления «шаттла* привел ее в себя. «Как я здесь оказалась? ДверьЬо» Рипли обернулась. Люк был задраен по всей фор¬ ме. 60 Рипли сидела перед дисплеем компьютера и, ло¬ мая ногти о клавиши, набирала: «Приказ: запустить систему самоуничтожения "Ностромы”». «Система самоуничтожения не работает» «Господи! Паркер! Он не успел вставить детона¬ торы! Я совсем забыла... Боже! Где они? Наверное, так и остались в каюте Далласа!» «Причина невыполнения приказа?» «Этот приказ не может быть выполнен в соответ¬ ствии с приказом № 937 офицера по науке» «Гад! И сюда влез! Ладно. Очевидно, Паркер все- таки сделал свое дело. Значит, можно отправляться прямо в реакторный отсек. Иначе он захватил бы де¬ тонаторы с собой. А чемоданчика там,— она вздрог¬ нула,— я не заметила*. — Джонси, пойдем! — Она взяла коробку с котом и пошла к люку.— Сейчас мы им!.. Тоннели тянулись длинной чередой один за дру¬ гим. — Проклятая тварь! Она почувствовала, что мы хотим ее уничтожить, и начала охоту за нами. Те¬ перь мы с тобой остались одни и ни в коем случае не должны облажаться. Понимаешь? Иначе она все-та- ки долетит до Солнечной системы — и тогда там та¬ кое начнется, что нам еще все будут завидовать. Или проклинать. Джонс! Мы с тобой справимся с этой проблемой, 150
правда? Ты мне обязательно поможешь! Нами так просто не позавтракаешь! 61 Лифт медленно поднял Рипли к площадке входа в реакторный зал. Центральный люк был открыт. Яркий свет исходил из проема, наполняя простран¬ ство. Рипли вбежала в зал и осмотрелась. Крышка блока самоликвидации была открыта. Стержни детонаторов, посаженных на никелирован¬ ные блюдца, искрились в свете окружавших их ин¬ дикаторных лампочек. — Умница! — У нее отлегло от сердца.— Все-та¬ ки ты успел! Спасибо, черный толстячок! Просто ум¬ ница! Рипли склонилась над крышкой, вчитываясь в инструкцию. «Где же эта проклятая строка? Где, где?.. А, вот! Есть*. «Для введения системы самоликвидации в рабо¬ чий режим произвести следующие операции...» Рипли бросилась к панели управления, вмонти¬ рованной в металлокерамическую облицовку стены. Плита отошла. Крышка коробки с большим красным стержнем внутри отлетела. «Отжать* — гласила надпись на стержне. Рипли потянула его вниз обеими руками. Вслед за движением рук взгляд опустился в нишу, закры¬ тую листом пуленепробиваемого стекла, под которым были спрятаны два рубильника бордового цвета. Пальцы бешено закрутили рубчатые головки длинных болтов, державших крышку. — Ну, ну! Мать вашу! Крышка с грохотом полетела на пол. Рипли от¬ скочила. — У-у, зараза!.. Продолжим. Производя операции, она бормотала себе под нос, как плохо отрегулированный автомат: — Отжать до отказа. Услышав щелчок, набрать на панели модуля код: 736500173,— она повторяла и повторяла это без конца.— Надо помнить. Надо по¬ 151
мнить. На себя до отказа... He-а! Так. Код, код, код: 7365... Обе руки вцепились в массивную рукоять одного из рубильников. Рубильник поддавался с трудом. Рипли уперлась ногами в стену, повиснув всем телом на неподатли¬ вой рукоятке. Что-то грохнуло в глубине зала. По свинцовому полу прошла мелкая дрожь. — Нужно набрать код: 736500173с Движения были точны и молниеносны. Секунда — и Рипли уже сидела у блока с детонаторами, которые начали выползать вверх, поднимаясь на телескопи¬ ческих втулках дисков. — Потом, Джонс, мы с тобой улетим. И эта тварь сгорит здесь, дотла, без остатка,— обратилась Рипли к коту, сидевшему в коробке у центрального люка. Маленький экран сменил индексы: «Автоматическая система уничтожения включе¬ на». Зал наполнился пронзительным воем сирены. Освещение погасло, Оранжевые шары мигалок вы¬ двинулись из стек, мерзким, режущим глаза светом наполняя зал. Центральный компьютерный терми¬ нал включил внешнюю связь, и мощные динамики, вздохнув, заговорили спокойным женским голосом, перекрывая вой сирены: — Внимание! Внимание! Срочная эвакуация все¬ го экипажа! — Ее голос звучал сейчас злой насмеш¬ кой.— Включена система автоматического самоунич¬ тожения корабля! — Джонси, уходим! Рипли схватила с пола коробку и выскочила из реакторного зала. Голос спокойно продолжал: — Внимание! Корабль будет уничтожен через де¬ сять минут. Рипли вбежала на платформу лифта, на ходу вдавливая кнопку. Ей казалось, что кабина не дви¬ жется, а стоит на месте, лишь слабо вибрируя. «Если идти до челнока не торопясь — это шесть минут. Если бежать — три»,— думала она, нервно 152
кусая губу. Платформа остановилась. «Только без паники и нервов. Все будет в полном порядке. Джонси со мной* значит, ничего не случит¬ ся. Все будет в полном порядке». Коридоры дрожали от воя сирены, и казалось, что они двигаются и извиваются в такт мигающим под потолком шарам. 62 Большая тень мелькнула впереди и исчезла в од¬ ном из боковых ответвлений. — Черт! — Рипли прижала коробку с котом к груди и вжалась в стенку. Таких свиданий она не планировала для этой прогулки. Она медленно дви¬ нулась вперед, то переходя на бег, то замирая у тем¬ ных провалов ответвлений. — Вперед, только вперед,— шептала она, вы¬ ставляя ствол огнемета. Белый купол черепа-шлема блеснул впереди. Рипли нырнула в нишу, пытаясь восстановить уча¬ стившееся дыхание. Чувства были обострены до пре¬ дела, и она всем телом ощутила приближение Чужо¬ го. Осторожными и быстрыми шагами она пробира¬ лась в глубине зловещей темноты, бившейся в оран¬ жевой истерике мигалок. Нога запуталась в ползу¬ щем по полу кабеле, и Рипли стала терять равнове¬ сие, падая на спину. Руки инстинктивно вытянулись вперед, пытаясь схватиться за несуществующую опо¬ ру. Тяжелая коробка с котом вырвалась из слабею¬ щих пальцев и кувыркаясь полетела вперед, грохоча и подпрыгивая на жестком полу тоннеля. Как кошка развернувшись в воздухе, Рипли упала на живот, ухитрившись не выронить при этом огнемет. Тупая морда чудовища появилась в проходе, медленно склоняясь над коробкой и рассматривая ее. — Не смей его трогать, сволочь, не смей! — за¬ орала Рипли, направляя ствол огнемета в потолок и нажимая на спуск. Пламя ухнуло, расползаясь по потолку, крова¬ 153
вым плотным языком слизывая полимерное покры¬ тие. Гигантская голова издала хохочущий вопль и скрыласьо Только сейчас Рипли осознала, что она видела в проеме коридора. Это уже совсем не тот слабо пищав- ший, бьющий хвостом червяк, вырвавшийся из рас¬ терзанного тела Кейна, а гигантское чудовище, пре¬ восходящее его по размерам по меньшей мере втрое. Страх сдавил сердце и на мгновение парализовал те¬ ло. — Нет! Врешь, сволочь, я так просто не сдам¬ ся,— скрипя зубами, прошипела она, подползая к коробке с жалостно мяукающим Джонсом. Рука почти коснулась коробки, как вдруг что-то скрюченное и страшное опустилось сверху и вырвало ее из пальцев. Чужак сжал лапами металлическую коробку и, словно гигантский кенгуру, в три прыжка преодолел тоннель, скрывшись в проходе, ведущем к реакторному блоку. — Нет! Джонс! Малыш! Нет! Отчаяние исказило лицо Рипли, она давила и давила на спуск огнемета, и оранжевые клубы мета¬ лись по пустому коридору. Голос «мамочки» вновь перекрыл вой сирены: «Внимание! До автоматического уничтожения корабля осталось пять минут!» Рипли с трудом поднялась с пола и побежала вперед. Слезы застилали ее глаза, спазм, перехватив¬ ший горло, мешал дышать. «Зачем тебе кот, сволочь? Зачем? Ведь я знаю, не за ним ты охотишься сейчас! Ты голоден? Нена¬ сытные внутренности просят пищи? Ты ищешь меня! Или ты просто хочешь поиграть в эти кровавые иг¬ ры? И Джонс — это просто приманка? Но нет, я не настолько глупа, тварь! Я не доставлю тебе такого удовольствия. Нужно успеть, нужно!.. Так, теперь направо. Сюда. Люк. Коридор длинный. Без Джонса будет совсем плохо. На него была вся надежда. Как же я теперь? Ну, мразь! Это будет твоя последняя жертва на этом проклятом корабле! Я уж постараюсь! И в этой жизни тоже! Последней!..» — обрывки мыс¬ лей и какого-то фантасмагорического бреда мелькали 154
в голове, явь сливалась с бредом, а бред — с явью... ...Рипли рухнула в кресло. Непослушные паль¬ цы забегали по клавишам, кнопкам, тумблерам, приводя челнок в рабочее состояние. Вой сирены здесь был почти не слышен. Наконец на дисплее вспыхнула надпись: «К за¬ пуску готов». Палец завис над большой клавишей запуска двигателей. Вой сирены неожиданно смолк. Рипли застыла с поднятой рукой, вслушиваясь в наступившую ти¬ шину. «Что это? Галлюцинация или действительно ти¬ шина? * Она отменила программу запуска и набрала за¬ прос: «Причина отказа системы самоуничтожения?» «Отключение питания автоматики реакторного блока» «Причина?» «Информация не может быть выдана в соответ¬ ствии с приказом № 937 офицера по науке» — Черт! — Рипли бессильно откинулась на спин¬ ку кресла»— Что это может быть? Заклинило авто¬ матику? Бред, система надежна на все сто. Непола¬ док быть не может. Что тогда? Что?.. Чужак? Нет, бред! Полный бред! Эта зверюга не может быть на¬ столько разумна» Или может? Если только это так, то дело плохо. Надо пойти проверить. Или это опять проделки этого сумасшедшего робота? Будь он про¬ клят! Все равно никуда не денешься. Надо идти! Рипли открыла люк и медленно выбралась из челнока. Полумрак окутывал все вокруг. Аварийные лампы горели вполсилы, освещая лишь пространство вокруг себя. — Это гораздо хуже, чем я думала,— проговори¬ ла Рипли и испугалась собственного голоса, гаснуще¬ го в темноте слабым гудящим эхом. Держась за сте¬ ну, она стала медленно подниматься по крутой и по¬ чему-то скользкой лестнице. В техническом блоке было так же темно, как и во всем корабле. Отыскав большой шкаф с инструментами, Рипли сняла с по¬ 155
лки переносные фонарики и, повесив пару на ремень, двинулась дальше. Яркий свет слепил уже привык¬ шие к полумраку глаза. 63 Ночь подкралась незаметно. Сопки, поросшие голубыми елями, почернели, напоминая своими очертаниями пушистую задремавшую собаку. Днев¬ ной воздух, раскаленный солнцем, перемешивался с прохладой, исходящей от горной реки, извилистой змейкой петляющей между рядов сопок, и превра¬ щался в слабый ветерок, нежно ласкающий тело. Он приносил запах теплого соснового леса и трав, расту¬ щих вдоль берега. Рипли расправила плечи, вдыхая полной грудью этот волшебный настой. Где-то в глубине зарослей за¬ шуршали ветки и вскрикнула разбуженная этим шу¬ мом птица. — Отличная вода! Он улыбнулся и, присев рядом, накинул себе на плечи полотенце. — Не хочешь окунуться? Вода — как парное мо¬ локо. — Нет,— Рипли поежилась, обнимая ладонями собственные плечи. — Тебе холодно? Я принесу одеяло. Он поднялся. — Нет. Не стоит. Просто ветер. — Да. Правда, здесь великолепно? Такое место я искал три года. Кругом уже на сотни миль все за¬ гажено. Понаставили кемпингов, бензоколонок. Ты знаешь, мне даже кажется, что здесь в реке водятся русалки. — Русалки? О-о-о,— Рипли хитро прищури¬ лась,— и наверное, они ласкали тебя там? Она указала на блестящую серебром полоску ре¬ ки. — Наверное.— Он сел у нее в ногах и опустил мокрую голову на ее колени, обхватив их влажными руками.— И еще мы танцевали и пели. И они рас¬ сказывали мне, что хотели бы хоть раз в жизни выку¬ 156
паться в том,— он указал на небо,— звездном море. — Ты мелкий льстец.— Рипли погладила его хо¬ лодные пряди кончиками пальцев. — Это было бы слишком глупо с моей стороны. «Я действительно люблю это небо, люблю его мрак» Холодный черный мрак, таящийся за голубым одеялом моего дома. И только ночами я чувствую се¬ бя легко, видя этот бездонный колодец, эту черниль¬ ницу с блестящими вкраплениями звезд». — Ты слышишь меня? — Конечно. — По-моему, ты никогда меня не слушаешь. — Слушаю. Мне больше некого слушать. Только тебя. — Нет. Ты слушаешь себя и разговариваешь, как всегда, только с собой. — Извини. Я больше не буду. Это, наверное, ус¬ талость. Уже все-таки ночь. о И опять ночь. Он знает, что я люблю это время суток, вот и вытащил меня сюда. Правильно. Всегда возникает такое чувство, что вся планета — это кос¬ мический корабль, и ты сидишь возле иллюминато¬ ра, и во всей Вселенной — только ты и звезды, и мы смотрим друг другу в глаза. То есть мы — одно целое, просто как две стороны одной монеты, но ничего не знаем друг о друге, и не можем существовать друг без друга, и смотрим друг другу в глаза. Поэтому сегодня ночь, а завтра рейс. И в прин¬ ципе это одно и то же. Приходящие день, работа, су¬ ета. И вечный холодный покой, космос, ночь. А он, бедняга, все психует, психует. Не понима¬ ет, как я ему благодарна...» — Скажи мне что-нибудь. Пожалуйста. Ты всег¬ да так красиво и хорошо говоришь.— Рипли отки¬ нулась на спину, распластывая тело по влажной от вечерней росы траве.— Скажи мне что-нибудь хоро¬ шее. Небо было здесь, рядом. Рукой подать. Оно было чистым, а его мрак — глубоким и прохладным. Не¬ бо... Он подполз к ней и обнял: — О чем же сказать?.. 157
64 ...Реакторный зал был темен и пуст. Луч фона¬ рика слабо пробивал кромешный мрак, вырывая уча¬ стки пола, обшивку стен. Рипли медленно подошла к нише с детонаторами. Никелированное покрытие стержней блестело жутким мертвенным светом. Ин¬ дикаторы молчали. Все погрузилось в спокойный ровный сон, которому, казалось, не будет конца. — Это ты сделал, ублюдок?! — вскрикнула Рип¬ ли. Голос ее прозвучал тяжелым набатом, искажаясь в плитах обшивки. Она подошла к панели. Рубиль¬ ники были возвращены в первоначальное положе¬ ние. Струйки прозрачной слизи, искрясь в слабом свете фонарика, стекали с бордовых рукоятей, опадая на пол, и застывали, превращаясь в желе. ♦ Боже, он действительно страшно хитер и умен. Он, может быть, совсем рядом!» — от этой мысли Рипли бросило в холодный пот, а по спине забегали мурашки. Она продолжала не шевелясь смотреть на зали¬ тые слизью рукоятки рубильников, и чем больше она на них смотрела, тем больше ей хотелось убежать, закрыв глаза и зажав руками уши. Бежать к челно¬ ку, оставив все как есть. Просто улететь. Но только одно удерживало ее. *Нострома» продолжала нестись с гигантской скоростью, с каждой минутой прибли¬ жаясь к Солнечной системе, неся в себе это страшное существо. И она — как офицер безопасности, как солдат и просто как житель Земли — должна была выполнить свой долг, если не перед своими погибшими товари¬ щами, то перед теми, кто ждал их на Земле. — Ненавижу! — дико, истошно заорала она. Рипли отшвырнула огнемет и вцепилась руками в скользкие вонючие рукоятки, потянув их на себя. Она рычала, как дерущийся дикий зверь, и эхо несло по пустым коридорам этот воинственный клич. На этот раз рукоятки поддались необыкновенно легко. Ей не понадобилось практически никаких усилий. Казалось, механика испугалась этого вулкана страш¬ 158
ного гнева, клокочущего внутри маленького женско¬ го тела и готового снести все на своем пути. Оранжевый свет и рев сирены снова потрясли ко¬ рабль, съедая в один миг мрак и тишину, установив¬ шиеся на нем» казалось» навечно. Рипли оторвала руки от рубильников и долго стояла неподвижно» глядя на клочья слизи» ничего не говоря» не двигаясь и лишь тяжело .дыша» широко раздувая ноздри. Ее «разбудил» голос «мамочки»» такой спокой¬ ный и нежный» чистым ручейком льющийся из ди¬ намиков: — Внимание! До автоматического уничтожения корабля осталось 5 минут. Включена вторая линия системы самоуничтожения. — Нет, стоп! Она подбежала к коробке с детонаторами. Все индикаторы горели. Телескопические втулки продол¬ жали плавный подъем стержней, с каждой секундой приближая смерть корабля. Уже ничем не отврати- мую смерть. «Из-за отсутствия питания произошел сбой в процессоре. Самопроизвольно включилась вторая ли¬ ния системы, откладывающая взрыв на 5 минут. Мне крупно повезло. Второго такого случая быть не может. Финишная прямая. Или я добегу до финиша и спасусь, взорвав корабль, или погибну вместе... «Или» быть не должно! Вперед!» — До автоматического уничтожения корабля ос¬ талось 4 минуты 30 секунд. — Черт! — Она заскулила от собственного бесси¬ лия.— Четыре с половиной минуты — и все. Потом будет поздно. Что делать? Чужак может повторить свой маневр, но тогда возврата уже не будет. Если система еще раз будет обесточена, то это все равно не спасет его, а лишь отсрочит взрыв. Корабль взорвет¬ ся, просто не хватит энергии на нормальную иници¬ ацию, и она будет тянуться, тлеть неизвестно сколь¬ ко. Это может произойти и через положенное время» а может затянуться на долгие годы — и тогда корабль точно успеет прийти в Солнечную систему... То есть выхода уже не будет. Что же делать? Просто закрыть 159
дверь и закодировать замок? Этого мало. Если он на¬ столько умен, то ему начхать на эти хитрости. Что, если... Напалм! На дальнем складе. На тележке туда и обратно, погрузить, и... Четыре минуты. Всего. Не успеваю. Время...» Ее взгляд бегал по залу, освещенному бесную¬ щимися оранжевыми огоньками, но ни на чем не ос¬ танавливался. Рипли бросилась к выходу. Там тоже было пусто и мерзко, и рябило в глазах. Голова раз¬ болелась и совсем ничего не соображала. Даже инс¬ тинкт самосохранения притупился, и Рипли шла по кораблю, не обращая внимания на то, что где-то ря¬ дом могла притаиться смерть. Мозг отказывался работать и только прокручи¬ вал одни и те же уже забракованные варианты, как мигалки на потолке. Ничего нового упорно не хотело приходить в голову, она была пуста, и никакого нуж¬ ного решения в ней не находилось. Динамики снова вздохнули: — Внимание! До автоматического уничтожения корабля осталось 4 минуты. «Рискнуть? Идти прямо на «шаттл»? Нет. Я должна быть уверена на все сто, что этот мерзавец уничтожен». Она никак не могла сделать выбор и бестолково металась в шлюзе реакторного блока. Вдруг она бро¬ силась обратно в зал. Стержни упрямо ползли и ползли вверх. Ее гла¬ за вновь лихорадочно забегали по залу, но тщетно. Ничего. И вдруг — как вспышка молнии! Ее взгляд упал на сигароподобный бак, стоящий в правом углу от люка. Рипли остановилась и после секундного раз¬ думья медленным шагом подошла к нему. На сером пластике корпуса от руки было выведено: «Ракетное топливо. Руками не трогать. Чрезвычайно опасно». Перед глазами четко и ясно всплыла страница учеб¬ ника истории космоплавания: «...применялось на первых космических кораблях... пары ядовиты и лег- ковоспламенимы, в связи с этим в настоящее время снято с производства, так как...» Что эта штука делала здесь, в реакторном отсе¬ ке, Рипли понять не могла, да и в данную минуту 160
это было неважно. Она нашла то, что нужно. И бла¬ годарила за это Провидение и Бретта» который, по- видимому, и притащил сюда эту доисторическую го- рючку» Вот она, крышка сливного клапана. Она нахо¬ дилась почти в самом низу, стальной обод резьбовой заглушки от времени проржавел и не хотел провора¬ чиваться. Рипли изо всех сил пыталась провернуть вентиль, но тщетно. Сил явно не хватало даже для того, чтобы хоть на миллиметр сдвинуть его с мерт¬ вой точки. Подобрав огнемет, она принялась прикла¬ дом сбивать вентиль. После дюжины хороших ударов старый металл поддался, и вентиль выпал из клапа¬ на. Тягучая, как мед, жидкость, чавкая, полилась из емкости, медленно растекаясь по свинцовым пли¬ там. Ядовитое тяжелое зловоние стало заполнять зал. Рипли задержала дыхание и побежала к выходу. Руки сами набрали код замка, но плита осталась на прежнем месте. — До автоматического уничтожения корабля ос¬ талось три минуты 30 секунд. — Проклятый корабль! — заскрежетала зубами Рипли, бросаясь к узкой лестнице, ведущей к кори¬ дорам. На первой ступеньке она остановилась и добро¬ совестно залила все пространство реакторного отсека пламенем из огнемета. Ракетное топливо мгновенно вспыхнуло. Рипли двинулась вниз и внезапно поскользну¬ лась, чуть не свалившись, но чудом успела ухватить¬ ся за поручень. Только сейчас она заметила, что сту¬ пени и поручни лестницы забрызганы все той же про¬ зрачной слизью, правда, уже успевшей изрядно за¬ густеть. «Теперь мне должно только везти! Только! Нет больше времени! Или — или! Нет ничего, кроме меня и «шаттла»! И никого. И плевать на всякую мразь! Есть цель — ия должна успеть!» Рипли неслась по коридорам, не видя никого и ничего. Она не замечала, да и не хотела замечать, что было темно, она не слышала воя сирены и ров¬
ного отсчета минут «мамочки». Впереди был «шаттл» — жизнь. И необходимо было успеть во что бы то ни стало. Черт возьми! Понукая собственное тело, как наездник коня, Рипли чувствовала, что си¬ лы уже на исходе, но и это было все равно. Уже нель¬ зя было обращать внимания на подобные мелочи. Можно было либо умереть сейчас же, либо бежать, бежать... «Скотина чертова! Шевелись, дура! Шевелись! На тебя сейчас смотрит вся страна, все человечество! Давай! Это твой забег! Выиграв его, ты получаешь все!» Дыхание сбивалось, грудь захлебывалась горя¬ чим воздухом. «Что это? Что там такое лежит! Господи!..» На площадке перед лестницей, ведущей к ниж¬ ней и верхней палубам, лежала на боку покорежен¬ ная металлическая коробка. Она была настолько обе¬ зображена, что складывалось впечатление, что по ней проехали грузовиком. Свет мигалок то вынимал ее из мрака, то погружал обратно. Рипли притормозила, но, не удержав поехав¬ шую по полу ногу, упала на колени прямо перед ко¬ робкой. Толстый слой липкой слизи покрывал ее стенки, застекленная крышка была покрыта паути¬ ной тонких трещин. Рипли пыталась сквозь эту ка¬ шу разобрать, что находится внутри. Рыжий кот, совершенно целый и невредимый, сидел на дне, собравшись в плотный пушистый шар. Сквозь оглушительный вой сирены его голоса слыш¬ но не было, но по его широко разинутой пасти Рипли поняла, что он перепуган и орет во все горло. — Джонси, милый! Ты жив! Он не тронул тебя, не обидел? Ты снова со мной» мой маленький рыжий котик! Я нашла тебя, мой пушистый талисман! Находка придала ей сил и уверенности. Ей ка¬ залось, что теперь-то уж точно все будет хорошо. Ес¬ ли даже Джонс вернулся, то разве может что-то пло¬ хое произойти с ними? Она поднялась с пола и, схва¬ тив коробку, бросилась в колодец перехода, переска¬ кивая через две-три ступеньки. Ноги сами легко и быстро несли ее прочь. 162
«Нам надо успеть, мой мальчик! Во что бы то ни стало! Главное, что ты опять со мной! Что тебя не съел этот проклятый монстр!» Коробка больно била неровными краями по бед¬ ру, но Рипли, не обращая внимания на это, бежала дальше, к спасительному челноку. Тело было необычайно легким и гибким, как будто вовсе не было этих долгих часов кошмара и охоты неизвестно за кем, беготни, перенапряжения воли и физических возможностей. Джонс стал для нее новым источником энергии. Тяжелое чувство одиночества прошло, и теперь опять можно было сра¬ жаться. Рипли вбежала в узкий тоннель, где можно было двигаться только боком. Выставив вперед огнемет и держа сзади драгоценную коробку, которая была для нее дороже любой вещи на свете, она, спеша и спо¬ тыкаясь, двигалась вперед. Мигалки здесь располагались на большом рас¬ стоянии друг от друга, и идти приходилось практи¬ чески в полной темноте. Сейчас она пожалела, что выбросила фонари в реакторном блоке. В этом узком коридоре воздух был спертый, и пахло какой-то странной кислятиной. Рипли сделала еще шаг и вдруг остановилась, увидев перед собой какой-то странный отблеск. Источника у этого отбле¬ ска не было. Он возник сам по себе. И сразу исчез. Она отреагировала раньше, чем успела сообра¬ зить, что же все-таки произошло. Рука сжалась в ку¬ лак, чуть не раздавив рукоять огнемета. Пламя вспыхнуло, вырываясь из сопла. В его неясном свете Рипли увидела перед собой огромную фигуру. Вере¬ щащий хохот заполнил тоннель, перекрыв рев сире¬ ны и спокойный голос «мамочки». Ресницы горели. Рипли на мгновение прикрыла глаза, а когда снова открыла их, то уже никого не было. — Сукин сын! Плевала я на тебя! Я с тобой се¬ годня в прятки играть не буду! Пойдем, Джонс! И по горящему тоннелю» где не оставалось ни капли воздуха — лишь смрад от сгоревшей органи¬ ки,— она пошла дальше. 163
«Еще немного. Сейчас... выйдем... вон уже.,, там светло и лампы... там...» Она выбралась наконец в широкий коридор. Здесь было как в раю. «Вперед! Теперь уже совсем рядом! Тут уже ру¬ кой подать! Теперь-то уж мы точно успеем! Должны успеть! Шанс! Только бы его не упустить! Это наш шанс!» «До автоматического уничтожения корабля ос¬ талось две минуты* Впереди в полумраке коридора мелькнуло что-то огромное. Рипли побежала медленнее, всматриваясь вперед и стреляя из огнемета во все боковые проходы. «Вот! Опять! Проклятое чудовище! Вот, в том ле¬ вом переходе! Сейчас!* Подкравшись к очередному переходу, Рипли, притаившись и собравшись, выскочила из-за угла и пустила длинную струю пламени в темный провал. Там было пусто. «В который раз! И все одно и то же! Куда же он прячется? Нет! Не поймаешь меня на эту муру! Ду¬ маешь, я расслаблюсь?! Ничего не выйдет! Вот! Сле¬ ва!* И опять пусто. Переход за переходом, коридор за коридором, все ближе и ближе к спасительному «шаттлу*. Но все меньше и меньше кислорода оста¬ ется в горячем воздухе тоннеля. Опять отказывается работать голова, опять горят легкие, и кровь стучит в ушах. «Эта проклятая работа! Эта проклятая охота! Больше никогда! Господи, как хочется, чтобы опять было светло! Настохерело! Романтика дальних пере¬ летов — пока не съедят. Надоело! Он! Ну подожди, зараза!* 65 —...Скажи мне что-нибудь. Пожалуйста. Ты всегда так красиво и хорошо говоришь,— Рипли от¬ кинулась на спину, распластывая тело по влажной от вечерней росы траве.— Скажи мне что-нибудь хо¬ рошее. 164
Небо... Он подполз к ней и обнял: — О чем же сказать? Ты сама уже давно все ска¬ зала, и за себя, и за меня... 66 Пламя хлестало из огнемета, пожирая коридор. Пластик покрытия пола и потолка изменил структу¬ ру и потек, как топленое молоко, темно-охристыми ручейками. Огонь разъедал мягкую основу наполни¬ теля облицовки. Она под воздействием высокой тем¬ пературы испарялась, наполняя воздух удушливым газом. — К чертям все! — орала Рипли. Огонь коснулся серого облака, огромной бесфор¬ менной массой выползающего из бокового тоннеля,— и нестерпимо яркая вспышка взрыва ослепила ее. Плотный шар пламени несся навстречу, с гулом и скрежетом ломая стальные основания стен, разнося в клочья металл труб, конструкций и соединитель¬ ных балок. Рипли отшвырнула огнемет и, собрав остатки сил, как пловец, бросающийся со старта в воду бас¬ сейна, нырнула в люк челнока. Коробка с котом, за¬ жатая в руке, прогромыхала по сходням и, как жи¬ вая, прыгнула на свое место в нишу под пультом. Пальцы впились в кнопку, и люк захлопнулся, от¬ резая помещение космического челнока от умираю¬ щего в агонии пожара корабля. Центральный терминал «Ностромы» монотон¬ ным женским голосом произнес: «До автоматического уничтожения корабля ос¬ талась одна минута». Рипли на четвереньках подползла к креслу. Тело отказывалось подчиняться, сведенные судорогой но¬ ги не двигались, и их приходилось тащить за собой, как лишний, ненужный груз. Она подтянулась на руках и села в кресло пилота. Прохладная обшивка бодрила и придавала сил. Руки потянулись к панели управления... Минута. Всего-навсего шестьдесят секунд, шес¬ 165
тьдесят маленьких капель времени, безостановочно падающих одна за одной. Шестьдесят капель — это даже не глоток. Этим нельзя напиться. Но иногда, упав на благодатную почву, они могут разбудить Жизнь. Великолепное простое устройство запуска систе¬ мы сейчас казалось нелепым нагромождением кла¬ виш и тумблеров. Вдруг пальцы ожили и забегали совершенно самостоятельно по панели управления. Они исполняли какой-то сумасшедший бешеный та¬ нец, и Рипли никак не могла сообразить, то ли она делает, что надо. Но вот на экране появились голубые буквы: «Готовность к запуску подтверждается». По¬ следним аккордом этого соло на приборной доске большая клавиша запуска двигателей ушла в па¬ нель. Захваты, державшие «шаттл» в объятиях, с гу¬ лом отошли, и челнок повис в пространстве, отделив¬ шись от корабля. «Отстыковка закончена»,— сообщил компью¬ тер. Голос «мамочки» вновь наполнил пространство рубки: «До автоматического уничтожения корабля осталось тридцать секунд». Двигатели тяжело вздох¬ нули, и «шаттл», медленно ускоряясь, пополз под брюхом громады звездолета. «Начинаю отсчет». «Двадцать восемь». Перегрузка навалилась на измученное тело Рипли. Громадная масса корабля не хотела выпускать челнок из пут своего тяготения. «Двадцать семь». Днище корабля все быстрее и быстрее мелькало над головой, как шоссе под коле¬ сами автомобиля. «Двадцать шесть». Казалось, этому не будет конца. «Двадцать пять». На дисплее высвечивались значения растущей перегрузки. «Двадцать четыре». Рипли напрягла все мышцы тела, оттягивая широкую рукоятку форсажа на себя. «Двадцать три». Быстрее туда, в спасительные бездны, в холодную приветливую пустоту. «Двадцать два». Корабль над головой все несся и несся прочь. «Двадцать один». Значение перегрузки росло, 166
приближаясь к «10g». «Двадцать». Двадцать шесть миллионов тонн смерти все еще висели над головой. ♦Девятнадцать». Голос, производивший отсчет времени, отвратительно дребезжал. «Восемнадцать». Бортовые огни превратились в одну сплошную белоснежную полосу. «Семнадцать». Хрупкая женская фигурка в ма¬ ленькой скорлупке пыталась преодолеть притяжение огромного корабля. «Шестнадцать». Время остановилось. Нет, прав¬ да, невозможно, чтобы эта мука длилась бесконечно... «Пятнадцать». Господи! Помоги! Если не ты, то кто же? Это уже выше человеческих сил, которых не осталось совсем... «Четырнадцать». Еще немного — и эта прокля¬ тая перегрузка убьет... «Тринадцать». Хорошо бы не видеть, заснуть, отключиться, забыть... «Двенадцать». Челнок вырвался из поля корабля! «Одиннадцать». Стена перегрузки рухнула, ос¬ тавляя в теле ноющую волну напряжения... Глоток, еще один... «Десять». Господи, спасибо тебе! Только ты всег¬ да можешь... «Девять». «Нострома» превратилась в малень¬ кую точку на бархатном черном покрывале космоса. «Восемь». Дальше, как можно дальше от этого проклятого... «Семь». Это межпланетное кладбище с бесную¬ щимся на нем дьяволом... «Шесть». Главное, что это уже никогда не по¬ вторится! «Пять». Жить — это не так плохо, как иногда кажется! «Четыре». Двигатели надсадно ревели, выпле¬ вывая плазму. «Три». Прощай, «Нострома», Пусть тебя упоко¬ ит эта черная бездна! «Два». Господи, прими их души!.. «Один». Господи!.. Пространство раскололось, холодный мрак кос¬ 167
моса исчез за ослепительной вспышкой. Волна взры¬ ва подбросила легкий челнок и принялась трясти его, как в лихорадке» Казалось, еще миг — и тонкая об¬ шивка не выдержит такой взбучки» лопнет» Даже сквозь сомкнутые веки был виден гигант¬ ский взрыв. Всепроникающий жар пожирал про¬ странство, проникая через толстые тройные моно- кварцевые стекла иллюминаторов» Новое солнце раз¬ горалось позади. «Костромas умирала в адском пла¬ мени ядерного пожара. Ослепительный шар пылал, разбрасывая во все стороны кривые хвосты протубе¬ ранцев. Казалось, что все демоны Вселенной собра¬ лись на шабаш и пляшут вокруг своего ночного ад¬ ского костра, деля легкую добычу и стараясь урвать кусок побольше, проглотить в своем огненном нена¬ сытном чреве всю материю мира. Шар разрастался все больше и больше и наконец рассыпался на множество разлетающихся во все сто¬ роны радужных ошметьев. Свет взрыва постепенно умирал, уступая место вечному ледяному мраку кос¬ моса. Лишь легкое облачко радиоактивной пыли мерцало в этой бездне, как памятник гигантскому космическому кораблю «Кострома». — Я все-таки успела,— прошептала Рипли» ути¬ рая со лба пот.— Голова раскалывается... Боль пульсировала в висках четкими тугими щелчками. Она оторвала голову от подголовника кресла и посмотрела на коробку с котом. Джонси, свернувшись калачиком, лежал на дне и, слабо щу¬ рясь, шевелил усами. Рипли встала с кресла и, рас¬ крыв коробку, вытащила его. — Иди ко мне, мой красавец! Рипли прижала теплый пушистый комок к гру¬ ди. — Джонси! Ты со мной, и мы победили его! Она поцеловала кота в мокрый нос и почесала за ухом. Кот щурился, мурлыкал и подставлял за¬ гривок под ее ласковые пальцы. После грохота и воя сирен на умирающем кОрабле пощелкивание прибо¬ ров и урчание навигационной системы успокаивали, как стрекот цикад солнечным летним днем. Тишина и ритмичная работа приборов наполняли голову рых¬ 168
лой и пушистой, как шерсть Джонса» умиротворен¬ ностью. Рипли открыла крышку анабиозного бокса» Приятный желтый свет наполнил камеру. Она поса¬ дила кота внутрь. Джонс сразу нырнул в теплую ни¬ шу бокса и принялся медленно вращаться на одном месте» мелко перебирая передними лапамио — Делаешь себе гнездо? — Рипли улыбнулась.— Я сейчас приду. Жди. Она опустила прозрачный лепесток колпака и опустилась рядом на пол, расшнуровывая ботинки. Шкурки путались в уставших пальцах, зажатое го¬ ленище не хотело отпускать их, и ей никак не уда¬ валось ослабить тугую перевязь, вьющуюся через стальные кольца. Рипли поднялась, подошла к шкафчику в стене и вынула из него тяжелый армей¬ ский нож. Острая сталь в одно мгновение решила все проблемы. Ботинки с перерезанными шнурками упа¬ ли на пол. Прохлада пола освежала. Рипли пошеве¬ лила пальцами. Теперь — комбинезон. Он был весь забрызган кровью. «Это Паркер*— подумала Рипли.— Когда я по¬ дошла к нему...» Пуговицы запеклись в темной густой жидкости и практически срослись с петлями. Расстегнуть их не было никакой возможности. «Придется резать*. Она медленно, по одной, срезала застежки и бро¬ сала их на пол. Змейка, находившаяся под пуговицами, тоже пропиталась кровью и не хотела выпускать тело из грязного мешка комбинезона. Рипли просунула нож в воротник и, перерезав его, начала распускать ткань. Проделав разрез от плеча к стопе, она вынула из негнущегося рукава руку и принялась освобож¬ дать другую. Комбинезон задубел и снимался с тру¬ дом, но ей все же удалось содрать его с себя. Покон¬ чив с этим, Рипли собрала останки одежды и запих¬ нула их в жерло мусоросборника. Под комбинезоном была надета футболка. Она вся пропиталась потом и мокрой вонючей тряпкой повисла на теле. Рипли по¬ 169
ступила с ней так же, как и с комбинезоном: просу¬ нув под ворот нож» она разрезала ее до самого подола и с отвращением выбросила. Разрезанные на боках трусы полетели следом. Рипли вернула нож на место. — Ну, все. Теперь — в душ! Она вошла в небольшое помещение, нажала на стенке кнопку — и с потолка пошел дождь. Рипли подставила лицо под прохладные струи и замерла, закрыв глаза... 67 ...Небо было ясным, лишь слабое белое марево ползло над горизонтом. Легкий теплый ветер прино¬ сил запах цветущего жасмина, нежно ласкал распу¬ щенные волосы и лицо невидимыми руками. Оркестр отыграл гимн академии. Полковник отошел от флагштока, продолжая держать руку в приветствии и косясь взглядом на трепещущий звез¬ днополосатый флаг. Его морщинистое лицо было спо¬ койно, и лишь в уголках губ и глаз сияла тщательно скрываемая улыбка. Он медленно и торжественно, как на параде, поднялся на внешнюю палубу боевого грейвера, специально для этого случая украшенную всяческой яркой мишурой. Подойдя к импровизиро¬ ванной трибуне, откашлялся в кулак. Затем прищу¬ рился и посмотрел на выстроившихся на бетонном поле курсантов. — Сегодняшний день,— его голос, усиленный мощными динамиками, гремел, эхом разносясь по порту и многократно отражаясь от блестящих на сол¬ нце бортов разнокалиберных кораблей,— вы будете вспоминать всю свою будущую долгую жизнь как са¬ мый счастливый из всех дней. Висевший над рядами слабый шепот затих. Все с трепетом вслушивались в слова начальника акаде¬ мии, ощущая значительность и неповторимость этой минуты. — От имени Президента и всего народа нашей страны поздравляю вас, дорогие мои, с успешным окончанием академии! Шесть лет вашего обучения закончились. Много сил и времени потратили вы и 170
ваши учителя, чтобы в бездонных и опасных глуби¬ нах космоса вы чувствовали себя уверенно. Были спо¬ койны, вооруженные знаниями и навыками в обра¬ щении со сложной техникой. Мы обучили вас пра¬ вильно и без ошибок управлять ею. Мы передали вам все, что знали сами, все то, что имелось в нашем рас¬ поряжении. Пользуйтесь этим для блага нашей стра¬ ны и для блага всей планеты. Он отошел от трибуны и, козырнув, примкнул к группе учителей и военных чиновников, пригла¬ шенных на церемонию выпуска. Рыжеволосая девчонка тихо зашипела сквозь зу¬ бы: — Наша «Швабра», как обычно, напустил ды¬ мовую завесу! Рипли, чуть повернув голову, одними глазами по¬ казала свое согласие. Стоящий через два человека кап¬ рал скосил глаза и беззвучно зашевелил губами, сжи¬ мая руку в кулак. Рыжеволосая мгновенно встрепе¬ нулась и стала смотреть в затылок впереди стоящему. «Все, хана Пейт! — подумала Рипли, и теплый ветер на мгновение показался ей ледяным.— Капрал этого ей не простит. Перед отъездом он ей нервы по¬ портит...» По очереди вызывали всех курсантов. Процеду¬ ра длилась уже часа полтора и сильно утомила всех. — Приглашается курсант восьмого отделения Элен Скотт Рипли. Эти слова, разносимые динамиком по полю кос¬ мопорта академии, как ведро холодной воды обруши¬ лись на голову Рипли, переворачивая все внутренно¬ сти и заставляя бешено колотиться сердце. Казалось, еще мгновение — и оно выпрыгнет из груди и поска¬ чет по бетону, как мячик. Шаги звонким цоканьем отдавались в бетоне по¬ лосы. Поднявшись на палубу, она вдруг заметила, что руки ее дрожат. Пришлось приложить уйму сил, чтобы скрыть свое волнение. Она даже не ожидала от себя такой сентиментальности. Полковник подвел Рипли к микрофону и, улы¬ баясь одними глазами, все так же громогласно и тор¬ жественно проговорил: 171
— Правительство Соединенных Штатов вручает вам эти офицерские нашивки и диплом об окончании академии «Нордстар». Полковник протянул ей раскрытую коробочку, в которой лежали погоны офицера безопасности, и большую алую папку с дипломом. Рипли взяла все это и прижала к груди, боясь, что выронит эти со¬ кровища из дрожащих рук. Полковник на полшага отступил от микрофона и проговорил вполголоса, так, чтобы это слышала только она: — Не дрейфь, красотка, ради этого стоило отмо¬ тать шесть лет. Он лихо подмигнул ей. Рипли оцепенела, она никак не ожидала услышать такие слова от самого полковника, всегда серьезного и сдержанного, кото¬ рый ни разу за все время ее учебы в академии даже не улыбнулся. Слова, которые она хотела сказать в эту минуту и разучивала целую неделю, совсем вы¬ летели из головы, и она лишь улыбнулась, шепотом произнеся: — Спасибо. Полковник поморщился и протянул руку. Руко¬ пожатие напоминало гидравлические тиски. Он под¬ толкнул Рипли к микрофону. — Скажи хоть пару слов,— прошипел он. Рипли подняла глаза, и тут ей стало совсем пло¬ хо. Но деваться было некуда, и, набрав полную грудь воздуха, она произнесла: — Что у меня есть самое любимое? Это моя стра¬ на, мой дом, моя семья. Но сейчас я хочу сказать о стране. Именно она позволила мне получить знания и заниматься тем, что мне нравится. И я считаю, и со мной согласятся все мои товарищи, что оборона страны и обеспечение безопасности наших граждан есть наш долг. Для защиты страны мы с радостью и гордостью отдадим все знания и силы — как если бы мы защищали наш дом. Небрежность к стране была бы просто признаком неблагодарности и бескуль¬ турья. Защита ее есть защита нашего образа жизни и наших духовных ценностей. Поэтому, получая эти нашивки и диплом, я еще раз благодарю свою родину и людей, верно служащих ей, за это. Спасибо! 172
Рипли опустила голову и отошла от микрофона. «Господи, о чем это я?» На площади и палубе грейвера стояла мертвая тишина. Лишь ветер слабо гудел в сложных перепле¬ тениях бортовых конструкций. Ее взгляд забегал по присутствующим. Речь напугала ее: «Вот так сказанула! Ишь, как обалдели. Не ше¬ велятся...» Ей казалось, что она лишь открывала рот и вы¬ пускала воздух через голосовые связки, а говорил за нее кто-то другой. И тут грохот аплодисментов разорвал тишину. Полковник подошел к ней и сказал: — Я много слышал речей, но эта... Даже губер¬ натор расчувствовался! Тут он улыбнулся, обнажая ряды белых зубов. — Жди хорошего назначения, девочка! Рипли всматривалась в эту улыбку. Что-то на¬ стораживало ее, что-то показалось жутким, до боли знакомым и наводящим животный страх. Губы полковника стали утоньшаться, обнажая розовые десны с алыми и белыми прожилками. Сами зубы росли, изо рта полились потоки вонючей про¬ зрачной слизи, придавая острым, как у крысы, рез¬ цам стальной оттенок. — Жди хорошего назначения! — повторил этот жуткий рот, и челюсти распахнулись. Рипли подняла взгляд. Перед ней стоял гигант¬ ский монстр. Его молотовидная голова-шлем нависа¬ ла над все уменьшающейся и уменьшающейся фи¬ гуркой Рипли. Чудовище сделало шаг навстречу и протянуло длинные узловатые руки. Она попятилась назад, и нога, соскочив с помоста и не найдя опоры, провалилась. Рипли кубарем покатилась по ступе¬ ням, больно ударяясь всем телом... 68 ...Потоки воды лились и лились на разгорячен¬ ное лицо. В каюте было тихо. Аппаратура отстрекотала свое, положив челнок в дрейф, и отключилась. Лишь 173
механический хронометр на переборке чуть слышно тикал, придавая всему помещению корабля какой-то удивительно домашний уют. Рипли вышла из душа, вытирая мокрую голову полотенцем. Джонс свернулся клубком посредине анабиозной постели и спокойно спал. Дисплей слабо мерцал разноцветными цифрами телеметрии. Рипли набрала код и переориентировала систему, переложив челнок на новый курс и дав за¬ дание автопилоту. На экране появилось: «Информация принята. Задание выполняется. Режим: автопилот*. «Запрос: расчетная продолжительность полетаЬ «При отсутствии помех, искажающих траекто¬ рию движения корабля, достижение пункта назначе¬ ния возможно через 67,3 суток» Теперь оставалось только ждать. Рипли подошла к шкафчику и достала из его прохладной глубины запечатанный пакет со смен¬ ным комплектом белья. Разорвав хрустящую оберт¬ ку, она вытряхнула прямо на пульт управления длинную футболку, майку и трусы. Так и не одев¬ шись, она подошла к кондиционеру и включила его на полную мощность, задав режим охлаждения воз¬ духа. Еле слышно загудела система искусственного климата. Леденящие струи полились из отверстий агрегата. Немного постояв под холодным воздухом, Рипли подошла к пульту, натянула трусы и майку. До чего хорошо после таких долгих часов, проведен¬ ных в жаре, в пыли, не имея возможности даже на минуту снять обувь, умыться и, ощущая собственную легкость и чистоту, надеть совершенно чистое, только что вытащенное из пакета белье. У него даже запаха нет. Совсем. Никакого. Рипли подняла футболку и поднесла ее к лицу. Да. Так и есть. Что-то странное. Что это было? Отку¬ да? Она провела ладонью по лбу. Странное ощущение нереальности происходящего мучительно вспыхнуло и... Мозг воспроизводил какую-то кашу, состоявшую из обрывкоь мыслей, воспоминаний, придуманных образов, снов, странно и причудливо закручивая их в единое целое. Она отключила кондиционер и, при¬ 174
нюхавшись, направилась к дальнему концу помеще¬ ния, Бе взгляд скользнул по панели, не задерживаясь на блестящем белоснежном полусферическом шлеме. Рука потянулась к нише и дотронулась пальцами до чего-то теплого и скользкого. Рипли отдернула руку и взглянула на пальцы. С них сползала голубоватая, резко пахнущая слизь. Она отшатнулась. Шлем вздрогнул. Огромная когтистая лапа, состоящая из множества роговых сочленений, покрывавших ее как латы рыцаря, выпала из ниши. Это было хуже, чем в страшном сне. Рипли кричала, не слыша собствен¬ ного крика. Горло свело судорогой, тело отказыва¬ лось слушаться, а голова не хотела поверить в то, что это все-таки произошло. Шлем в нише начал разворачиваться; показа¬ лась отвратительная, брызжущая слюной пасть. Ма¬ ленькие кроличьи глазки на небольших наростах по бокам головы слабо поблескивали алым светом. Ка¬ залось, монстр с любопытством рассматривает ее те¬ ло. Первая пара челюстей раскрылась, обнажая сле¬ дующую, и чудовище замерло. ♦Эш не соврал. Этот чужак действительно дья¬ вольски хитер и не так глуп, как хотелось бы. Что делать?! Главное — держаться и думать, думать!» Тело вышло из ступора. Рипли метнулась в сто¬ рону, падая на пол и прижимаясь к стойкам аппара¬ туры. Отступать было некуда. Крохотная скорлупка во мраке космоса была западней. Спрятаться в «шат¬ тле* тоже было затруднительно: маленькая каюта, наполовину заваленная хламом, двигательный отсек с раскаленными докрасна излучателями и шкаф с жесткими скафандрами... Шкаф! Скафандры! Рипли перебралась через гору барахла и нырну¬ ла в проем двери. Издалека она осмелилась посмот¬ реть на существо, все еще лежавшее в нише. Шлем молотоподобной головы оставался непод¬ вижным, по-прежнему держа внешнюю пару челю¬ стей открытыми. «Действовать, и действовать мудро! Когда насту¬ пает время действия, главное не торопиться и не на¬ 175
творить глупостей*. Медленно-медленно, словно во сне, Рипли стала вползать в прохладный панцирь скафандра. Движе¬ ния ее были точны и хирургически аккуратны. Не бряцнул ни один замок, ни разу не зашуршала ме¬ таллизированная ткань. ♦Тише, как можно тише, чтобы он не услышал, если только у него есть слух...о Пригнувшись, Рипли просунула голову под ви¬ севший на стойке купол шлема. Тихо зашипели при¬ соски, притягивая комбинезон к пластикату сферы. Кварцевое стекло слегка искажало изображение. Включать систему регенерации воздуха было опасно. Посторонний шум мог вспугнуть чужака. Монстр вдруг раскрыл ряды челюстей. Рипли, задержав дыхание, замерла, всматриваясь через на¬ чинающее запотевать стекло. — О боже! Ребристый поршень медленно выплыл из пасти, выбрасывая сгустки слизи. Миниатюрные челюсти, которыми заканчивалось это странное сооружение, щелкнули, и поршень убрался в разинутую склиз¬ кую пасть чудовища. Мерзкая морда скрывалась в темноте ниши, оставив снаружи только белоснежный костяной затылок шлема... 69 ...То, что я видел, мне совсем не нравилось. Со¬ всем. Это существо явно перестало думать. Оно несло какую-то чушь, а я никак не мог понять, к чему все это? И кушать очень хочется. Скорей бы все закон¬ чилось. Сиди тут, сиди... Неудобно. А тут еще неиз¬ вестно, чем все закончится. Сразу хочется брюшко почесать. Этот двуногий так хотел убить меня, что кроме этого намерения я ничего не мог прочесть в его голо¬ ве. А теперь там просто пустота. Может, он совсем глупый? Тогда на что же я надеюсь? Но не может же ЭТО жить прямо здесь, в таком маленьком помеще¬ нии. Любые живые могут долго жить только вместе с другими живыми. Это точно. А то, что эти твари — 176
живые, я уже точно определил. Эх, надо было все-таки доесть тех. Ну, потерпел бы немного — хоть горячо, хоть душно, но сыт бы был. Правда, невкусные они... А есть все сильнее и сильнее хочется. Может... Нет! Нельзя. Хоть бы брюшко почесать, сразу бы легче стало. Может, толь¬ ко кусочек, вон тот, которым оно так дергает. Нет. Может, оно без этого жить не сможет, и тогда мы никуда не прилетим. А домой хочется! Может, это у него просто запасы пищи? Но тогда ее очень мало. Надо экономить. Путаюсь я в этом во всем. Куда летим, зачем? Хорошо бы домой... А сначала они все мне показались такими род¬ ными. Особенно тот, которого съел до того, как съел последних. О! Увидело меня. Смотрит. И почему-то опять хо¬ чет убить. И боится. Никак я понять их не могу. Ког¬ да я совсем вырасту и научусь ощущать все так же странно... Но уродливые они все!.. Хотя они, кажет¬ ся, такие и должны быть... Но я просто слизью обли¬ ваюсь, когда эта дрянь ко мне прикасается. Холод¬ ные какие-то и то ли шершавые, то ли пушистые. А тот еще, который маленький, тот еще и воняет, даже есть его не хочется, такой противный. Ну что, на¬ смотрелся? Я никого не ем, не трогаю даже. Значит, меня можно оставить. Сами так думали, когда я по¬ явился. Я хороший, маленький и никого не трогаю. Можно оставить. Так? А оно все хочет чего-то нехо¬ рошего. И придумывает всякое, одно страшней дру¬ гого. То обжечь хотело. Думает, если пища, то можно издеваться? Злится, злится. Вот, убежала куда-то, зверюга дурная. Ну, чего боишься? Злись, злись. Все равно этой горячей штукой тут не поорудуешь. Тут места мало. Так что... Лучше бы брюшко себе почесало, все легче было бы. Наверное, давно чешется, раз так психует... 70 Тварь зашевелилась, издала какие-то пищащие звуки и замерла. 177
Рипли сделала шаг в сторону и взяла из ниши гарпунный пистолет, заряженный тонким стержнем с набалдашником» распускающимся лепестками крючков. Хоть слабое» но все-таки оружие. Хорошо, что хоть такое нашлось. Она распахнула дверь и вы¬ шла из шкафа. — Удачи мне» удачи. Она мне сейчас ой как нуж¬ на»— еле шевеля губами шептала Рипли» приближа¬ ясь к креслу пилота. Чудовище вновь подняло голову» разворачивая длинный панцирь шлема и оскаливая брызжущую слизью пасть. «Для начало надо выманить его оттуда. Но как? Огнеметом не получится. Только включив факел» я сожгу дотла весь «шаттл». Тогда... Думать» ду¬ мать...» Монстр был совершенно спокоен и практически неподвижен. Он лежал» вращая головой и пописки¬ вая, не проявляя никакой активности. «Может» ты слепой? Друг» ты видишь меня? По¬ ра обедать» зараза! Чем же тебя вытащить оттуда? Хотя... Паркер... ты не расист, значит это... Кисло¬ род! Да! Сейчас попробуем! Там был разорвавшийся баллон» я точно это помню. Может» это шанс?!» Рипли медленно опустилась в кресло» неотрывно следя за существом. Руки сами нащупали и застег¬ нули зажимы ремней безопасности. Пальцы в тол¬ стых перчатках были почти бесполезными обрубка¬ ми. Они практически не шевелились. — Сейчас,— тихим, как дыхание, голосом шеп¬ тала Рипли»— сейчас мы попробуем тебя оттуда вы¬ тащить... Чужак продолжал вращать головой» слабо попи¬ скивая. — Тебя напугал газ, вырывающийся из баллона? Так? Обычный сжатый воздух? Сейчас мы тебе уст¬ роим! Пара клавиш утонула в панели управления. Клапана на переборке зашипели, выпуская ту¬ гие струи воздуха чуть левее от места, где спрятался монстр. — Черт! Где же? 178
Рипли продолжала нажимать клавиши на пане¬ ли. Еще два клапана выпустили струйки живитель¬ ного газа, но уже с другой стороны от чужака. Тот начал беспокойно оглядываться. — Спокойно! Спокойно. Сейчас... Ну же! Два потока рванулись прямо в глубину ниши, где сидело существо, наполняя окружающее про¬ странство густым туманом. — Ага! Есть! Монстр забился в конвульсиях, судорожно моло¬ тя конечностями по панелям и пытаясь выбраться из-под шипящих струй. — Что? Не подходят тебе эти штучки? Давай, давай, побегай! Разомнись, чертова кукла! Гигантская молотоподобная голова свалилась с приборных щитов, встроенных в нишу, своим весом перетягивая все тело и увлекая его за собой. Монстр отталкивался ногами, отползая от шипящих струй воздуха, пока не вывалился из ниши прямо на пол. Хвост, состоящий из множества шипастых сочлене¬ ний, бил по аппаратуре, переборкам, разнося все вдребезги. Чужак барахтался на полу, пытаясь отта¬ щить свое громоздкое тело от белого растворяющего¬ ся облака. Он подтянул под себя ноги и, вцепившись когтями в пол, поднялся, расправляя тело. Увиденное потрясло Рипли. Это существо напол¬ няло душу невообразимым страхом и одновременно вызывало восхищение грандиозностью сооружения, созданного иным неведомым миром. Чужак высотой почти в два человеческих роста стоял посреди каюты. Гигантская голова, покрытая белоснежным лоснящимся панцирем, походила на молот, с одной стороны обрывающийся тупым щит¬ ком лба, который переходил прямо в зубастую пасть, а с другой — огромным острым панцирем, защища¬ ющим спину. Мощная шея удерживала на весу всю эту невообразимую конструкцию. От нее к плечам спускались твердые роговые пластины. Широкую грудь охватывали песочного цвета кольца таких же роговых пластин, под которыми отчетливо виднелась бурая пульсирующая плоть. Кольца сходились на спине, утолщая и образуя 179
панцирь, из-под которого торчало четыре трубы, своей извилистой формой напоминавшие нераспра- вившиеся после выхода из кокона крылья бабочки. По-видимому, это были органы дыхания. Клубы ту¬ мана» не успевшего раствориться, втягивались в них с одной стороны тела, а с другой прозрачный воздух смешивался с белым облачком» отгоняя его. Передние конечности были покрыты серебри¬ стыми щитками, испещренными витиеватыми бороз¬ дками, каждая из которых заканчивалась шиповид¬ ным наростом. От пояса к бедрам шли широкие и, по-видимо¬ му, твердые пластины, в мельчайших подробностях повторяющие конфигурацию набедренных щитков средневековых рыцарей. Колени и голени покрывали узкие ребристые пластины с алыми разводами, уг¬ лублениями и шипами. Но вся эта конструкция» смотревшаяся нелепым нагромождением жестких тяжелых деталей, была не¬ имоверно подвижна. Чужак ловко развернулся на месте, протягивая длинные руки в сторону сидящей Рипли. Хвост твари метался из стороны в сторону, как убегающая яще¬ рица, разбрызгивая липкую прозрачную слизь, обильно стекающую со всего тела, и разнося вдребез¬ ги все, что попадалось на его пути. Рипли вжалась в кресло, сжимая в руке гарпун¬ ный пистолет. Страх гигантскими тисками сдавил тело, не позволяя даже глубоко вдохнуть. Она закры¬ ла глаза и принялась читать молитву. Чужак застыл над ней, наклоня голову и распу¬ ская зубастый хищный цветок челюстей. —«...ибо Твоя есть воля» и сила, и слава...» Рипли открыла глаза. Последняя пара челюстей раскрылась, обнажая щелкающий поршень. Рука метнулась к пульту. Ку¬ лак опустился на панель. Взвыла сирена. Створки шлюза разлетелись в стороны, выпуская атмосферу «шаттла» в бездонный алчный мрак. Грохочущий вихрь сорвал с места гору хлама» возвышавшуюся в глубине каюты, повлек ее за собой, тасуя, ломая, ко¬ режа, и выбросил в жадный зев люка. 180
Огромная конструкция тела монстра пошатну¬ лась и медленно поползла следом. Он взревел, заглу¬ шая грохот и вой улетучивающейся атмосферы. Тя¬ желый бак, устремившийся на свободу из маленькой тюрьмы челнока, врезался в грудь чудовища. Чужак завис в створе люка, цепляясь лапами за его края, пытаясь сопротивляться ураганному потоку. Рипли подняла пистолет. Лепестки на болванке распустились, стальная стрела со свистом вылетела из ствола и врезалась в роговые пластины. Взрыв ра¬ зорвал панцирь, разбрасывая в стороны осколки хи¬ тина, и крючья гарпуна погрузились в грудь чудови¬ ща. Чужак разжал лапы и вылетел в зияющую без¬ дну космоса. Катушка с тросом бешено завращалась, разматывая стальную нить. Гарпун, вырвавшись из рук Рипли и чуть не сорвав перчатку скафандра, от¬ скочил и, ударившись о дальнюю панель, пробил об¬ шивку и застрял в ней. Монстр повис на тросе, беспомощно барахтаясь, как пойманная на крючок рыба. Створки люка за¬ хлопнулись. Рипли отсегнула ремни и подбежала к иллюми¬ натору. Чужак вращался волчком, медленно подтягива¬ ясь к фюзеляжу, цепляясь хвостом и лапами за вы¬ ступы двигательных дюз. Еще миг — и он уже пы¬ тается сорвать листы отражателя, проделывая себе дорогу внутрь челнока. Рипли одним прыжком очутилась возле цент¬ ральной панели управления. Рука вцепилась в ручку форсажа, оттягивая ее на себя. Кулак разнес вдребез¬ ги клавишу зажигания. Натужный рев двигателей заполнил все пространство «шаттла*. Поток плазмы вырвался из дюз. Монстр вспыхнул, как пропитанный спиртом клочок ваты, и слетел с дюз во мрак. Его тело, охва¬ ченное огнем, вращалось в пространстве, все дальше и дальше отлетая от челнока. Наконец трос лопнул, и зловещая фигура исчезла в безднах космоса. Створ¬ ки шлюза закрылись окончательно. Рипли сорвала шлем скафандра, хватая ртом 181
воздух* как попавшая на сушу рыба» Сердце просто выпрыгивало из груди, руки дрожали. В рубке было очень холодно и одновременно еще душновато. Система регенерации натужно гудела, накачивая кислород. Разреженная атмосфера напо¬ минала высокогорье, кровь стучала в висках, а в ушах как будто работали отбойные молотки. Рипли расстегнула скафандр на груди и опусти¬ лась на пол рядом с блоком анабиозной камеры, в которой как ни в чем не бывало спал Джонси. Бортовой компьютер, слабо попискивая, выбра¬ сывал на экран разноцветные цифры и графики. Его трель сливалась с монотонным постукиванием часов над пилотским креслом. «Системы корабля в норме. Утечка атмосферной среды составила 47%*,— высвечивал дисплей. Рипли выбралась из скафандра и подошла к пи¬ лотскому креслу. В кончиках пальцев еще оставалась еле ощути¬ мая дрожь. Руки совершали самостоятельные движе¬ ния, приводя в действие записывающее устройство, переносившее информацию на кристаллическую ре¬ шетку матрицы. Рипли открыла камеру и взяла кота на руки. Джонс поднял голову и зевнул, разевая ро¬ зовую пасть и потягиваясь. Мягкий шар рыжей шер¬ сти приятно согревал руки. — Мы все-таки победили его, Джонси. Теперь — по-настоящему победили... Рипли почесала кота за ухом. Джонси замурлы¬ кал, жмурясь и топорща усы. Рипли медленно гладила его по спине, глядя в бездонный мрак космоса, мерцающий яркими точка¬ ми звезд. Тонкий кварцевый диск вращался в при¬ емнике диктофона. — Эту экспедицию завершаю я, Элен Скотт Рип¬ ли, офицер безопасности грузового транспорта $Нос- трома*. Транспортный звездолет «Нострома» унич¬ тожен вместе с грузом. Кейн, Паркер, Ламберт, Эш, Бретт и капитан Даллас погибли. Попавшее на наш корабль инопланетное существо, найденное на пла¬ нете LB — 426, послужившее причиной смерти всех членов экипажа, уничтожено мной. Я надеюсь до¬ 152
стичь пределов Солнечной системы за два месяца, и, как показывают расчеты, проведенные мной, это вполне возможно. Дополнительная информация за¬ писана на твердых элементах. Код доступа — «Чу¬ жак*. Конец передачи. Рипли закрыла глаза и всхлипнула, прижимая к груди кота. — Ну что, Джонси, пошли? Она поднялась с кресла и, подойдя к анабиозной камере, набрала программу режима длительного ги- берсна. Прозрачный колпак бесшумно опустился, при¬ нимая под свою защиту спящую девушку и свернув¬ шегося на ее груди кота. Их ждала Земля...
книга 2
1 Ни разу за все время работы в спасательной бри¬ гаде у Тедди не было такого гнетущего настроения. Даже клочья космической пыли на обзорном экране вызывали у него тревожные мысли. Пыль» туман, тайна... Какую мрачную тайну прятал в себе туман, опутывающий подступы к этой Богом забытой пла¬ нете?,. Если тайна и была, то не менее гнусная, чем этот проклятый туман. Туман в космосе?!. Неожидан¬ но возникшая на экране капсула заставила его вздрогнуть: ее очертания напомнили Тедди изобра¬ женный в стиле кубизма собачий череп. Беловатый, почти костяной, блеск металла, симметричные пятна глазниц. Череп в тумане! Еще неуютней Тедди почувствовал бы себя внут¬ ри капсулы. Она казалась вымершей. Покрытые сло¬ ем синей изморози пульт, части систем жизнеобеспе¬ чения и обтекаемый верх анабиозной камеры выгля¬ дели почти нереальными в голубоватом мертвенном свете. Но пока Тедди всего этого еще не видел. Тедди поднес микрофон к губам: — Внимание, приближаемся! «Неужели на этот череп придется посылать лю¬ дей?» — сжалось у него что-то внутри от предчувст¬ вия беды. Или от возможного соприкосновения с чьим-то горем? Бок планеты, раскрашенный наугад воздушны¬ ми течениями, занял почти весь экран, вытесняя из поля зрения череп капсулы. Стыковка прошла быстро и четко. Так как веро¬ ятные обитатели капсулы не подавали никаких при¬ знаков жизни, люк начали резать лазером. Но даже сноп брызг расплавляемого металла не мог разру¬ шить мертвенный покой. Ничто не изменилось, ког¬ да на пороге показались фигуры разведчиков в ска¬ фандрах. Резкие конусы фонариков расплывались от притаившихся в синеве струй тумана — теперь уже почти настоящего. Пустота подавляла. Они двигались неестественно медленно, словно по дну гигантского аквариума. Синяя слизь прилипала к подошвам. Останови¬ 187
лись возле анабиозной камеры. Старший» Майк, про¬ вел ладонью по защитному стеклу. Слизь?.. Нет, из¬ морозь. Под колпаком виднелось лицо. Неподвижное ли¬ цо женщины, бледное от внутренней подсветки. Сло¬ женные на груди руки делали ее похожей на мумию. Даже анабиоз не сгладил до конца следы пережитых страданий. Майк поспешил отвести взгляд от ее лица. Обычно эмоции на лице запечатлевает смерть. Майк не поверил, когда глазок биодатчика подмиг¬ нул ему светлым огоньком. — Биоритмы функционируют,— произнес на¬ парник.— Она, кажется, жива. — Ну что ж,— Майк вздохнул и провел рукой по шлему, словно вытирая пот со лба.— Теперь пусть ею займется спасательная группа. 2 Доктор Хедди вошла в палату. Рипли не спала — ее глаза настороженно наблюдали за каждым движе¬ нием вошедшей. — Привет, Рипли,— улыбнулась негритянка. Пациентку надо было во что бы то ни стало развесе¬ лить, по крайней мере, окончательно вывести из нер¬ вного шока. Депрессия часто развивается у людей, долгое время проведших в анабиотическом сне, но зная послужной список Рипли, доктор ожидала более быстрого выздоровления.— Как мы себя чувствуем? — Ужасно.— Рипли заставила себя немного рас¬ слабиться. До каких пор она будет еще ожидать по¬ явления чудовища? — По крайней мере, лучше, чем вчера,— снова улыбнулась доктор и проверила аппаратуру. ♦Зачем столько медицинской техники? — вскользь отметила про себя Рипли.— Или они что-то подозревают? Но тогда...» — Где я? — уже не в первый раз спросила она, приподнимаясь в кровати. Опять в глубине души ожи¬ ло ощущение опасности, дернулось мерзким червяч¬ ком... Или это пошевелился страшный эмбрион? При мысли об этом по спине Рипли пробежали мурашки. 188
— Все в порядке, вы в безопасности,— мягким голосом произнесла Хедли.— Через пару дней вас пе¬ реправят на земную станцию.— Заметив появившу¬ юся на лице пациентки гримасу и истолковав ее по- своему, она продолжила: — Поначалу будет кру¬ житься голова, но это быстро пройдет. О, кажется, к вам гости! Рипли ощутила, что нервы вновь собираются в комок. Как она могла не заметить, что дверь откры¬ лась? А если там... В проеме двери возник человек. Молодой, оде¬ тый с иголочки. «Это еще зачем?» — внутренне со¬ дрогнулась Рипли, но вдруг заметила у него в руках рыжего Джонси. Кот, похоже, был вполне доволен тем, что его куда-то несут. — Джонси, иди ко мне, миленький! — ожила Рипли. Он, единственный маленький друг, снова был с ней! С этой секунды ни доктора, ни незнакомого гостя для нее не существовало. Она прижала Джонси к себе, и прикосновение к мягкой теплой шерстке придало ей силы. — Ну, как ты? Глупый кот! Как себя чувству¬ ешь? — спрашивала она, заглядывая в родные зеле¬ ные глаза.— Где ты был? Гость поправил галстук и усмехнулся. Психоло¬ ги верно рассчитали, что этот зверек поможет начать разговор. Нужно только дождаться, пока слегка стихнет радость от первой встречи. Берт придвинул стул и сел на него верхом. — Кажется, вы с ним знакомы? — спросил он Рипли наконец посмотрела и на него.— Меня зовут Картер Берт. Я работаю в Компании, но не началь¬ ником, конечно. «В Компании? — В душе шевельнулся червячок боли.— Значит, в Компании, в той самой, пославшей нас на смерть». — Вам нехорошо?— сочувственно переспросил Берт, уловив изменение в ее лице.— Не волнуйтесь, слабость скоро пройдет. У вас ведь кружится голова? Ничего удивительного — после такого затяжного сна! Вы еще держитесь молодцом. «О чем он? Почему — затяжной сон?» Она не 189
могла понять, о чем он говорит; необходимость при¬ слушиваться к себе лишала ее возможности полно¬ ценно следить за нитью разговора. Все же внутри что-то шевелилось. «Это просто желудок*,— пробо¬ вала убедить себя Рипли, но чем больше она сосредо¬ точивалась, тем сильнее становился страх. «Затяж¬ ной сон...» — Сколько времени я находилась в анабиозе? — Вам не говорили? Рипли с вымученным раздражением уставилась на Берта. — Сколько? Берт неопределенно хмыкнул. — Вначале это может вас поразить, но вы спали очейь долго. — Сколько?1 «Что еще за шутки? Зачем он оттягивает ответ? Что все-таки произошло?* — продолжала нервни¬ чать Рипли. — Вы проспали пятьдесят семь лет. — Что?! — выдохнула она. Это казалось неверо¬ ятным. Что могло произойти за это время? Она не удивилась бы сейчас, если бы ей сказали, что Чужие уже уничтожили Землю, и эта станция — все, что осталось от прежней цивилизации. Уж не это ли от нее хотят скрыть? — Ваш корабль унесло с заданного курса,— на¬ чал объяснять Берт,— и выбросило на замкнутую ор¬ биту. Спасатели наткнулись на капсулу совершенно случайно. Вам просто повезло. Вы могли остаться там навечно... «Там... А кто сказал, что там — хуже? Во сне ничего не чувствуешь,— думала она вслед за его мыс¬ лями.— А что, ждать, пока чудовища ворвутся и сю¬ да,— лучше? Они могут быть всюду, на каждом ко¬ рабле, на любом. Раз спасатели подобрали меня, они подберут и кого-то другого, если не сделали это уже сейчас. В какую из дверей вломятся сейчас эти тва¬ ри?» Руки Рипли инстинктивно сжали Джонси. От боли кот зашипел. Перед глазами Рипли мелькнули оскаленные бе¬ лые клыки, и нервы не выдержали — она закричала. 190
Эмбрион внутри шевельнулся, тело пронзила боль, разрывающая мышцы живота и выпускающая чудовище наружу. Разбрызгивая во все стороны кровь и слизь, взметнулась над ее телом прямоуголь¬ ная морда жуткой ящерицы, покидающей трепещу¬ щую от боли и еще живую человеческую оболочку. Леденящее душу рычание потрясло палату. — Что с вами? — долетел откуда-то голос Берта. «Неужели я жива?» — корчась в конвульсиях, думала Рипли. Зверь еще был в ней: хвост и когти¬ стые задние конечности елозили внутри, причиняя все новую боль. — Доктор, скорее, сделайте хоть что-нибудь! — закричал Берт, глядя, как Рипли бьется в судорогах на кровати. Только что каменное и лишь слегка мор¬ щащееся от неудовольствия лицо превратилось в от¬ талкивающую маску боли, отчаяния и безотчетного страха.— Скорей же! Скорей! «Почему этот монстр застрял во мне? Сколько времени будет продолжаться эта боль?» — стонала Рипли. «Почему они не стреляют? Неужели им не ясно, что я уже мертва?!» — Убейте меня! — отчаянно завопила она. Чу¬ довище лязгнуло зубами, его когти сжались, выры¬ вая внутри клочья мяса.— Нет! Нет!!! — Сумасшед¬ ший вопль раздирал Рипли, как когти монстра. «Сколько это будет продолжаться?»— Боль перешла за предел чувствительности, давая ей передышку, до¬ статочную для того, чтобы провалиться в беспамят¬ ство. «Неужели это была галлюцинация?» — спраши¬ вала себя Рипли, очнувшись вечером на той же кро¬ вати. Ничто вокруг не подтверждало реальности кро¬ вавой драмы. Все прибрано, чисто, спокойно... Улы¬ баясь, к ней подходила Хедли. Что-то тяжелое лежа¬ ло на ногах; приподняв голову, Рипли убедилась, что это был Джонси. — Вы уже успокоились? — обыденно поинтере¬ совалась доктор.— Я принесла вам снотворное... — Я достаточно спала,— покачала головой Рип¬ ли. Ей нужно было прийти в себя и разобраться в 191
собственных чувствах. Разобраться самой — поло¬ житься было не на кого. «Итак, со мной просто случился истерический припадок. Но значит ли это» что Чужих действитель¬ но нет? Может быть, тот был последним... А скорее всего, о той планете просто забыли. Или узнали о нашей судьбе и решили прекратить ее исследование. Пусть будет так. В конце концов» если бы об этих тварях знали, они были бы намного осторожней со мной. Скорей всего, просто не рискнули бы меня по¬ добрать». Ее мысли сложно было назвать глубокими, но на другие сейчас она была не способна. Достаточно и то¬ го, что они успокаивали. Для большей уверенности Рипли притянула ко¬ та к себе. — Ну что» дуралей? Все в порядке? В порядке, миленький,— принялась она убеждать Джонси (а скорее — саму себя).— Все в порядке. Все позади... Все позади... 3 На заседании комиссии присутствовал сам Глава Компании. Новый. Конечно, 57 лет назад его не могло быть... Он занимал мысли Рипли недолго — как только на экране появилась знакомая компьютерная запись, она забыла обо всем. Она была спокойна, глядя в глаза погибшим то¬ варищам. Спокойна, насколько это было возможно. Пока долг не выполнен» переживания обязаны отой¬ ти на второй план. Собрав все силы, Рипли отвечала ровно и сдержанно. Ни в коем случае трагедия не должна была повториться. Ни в коем случае. Чужие должны быть уничтожены, Разум должен восторже¬ ствовать. В конце-концов» в Компании работают не¬ глупые люди. Может, подлые, но, во всяком случае, не дураки... И все же... За три с половиной часа мнение членов комиссии ничуть не изменилось. 192
— Еще разочек, пожалуйста,— привычно веж¬ ливо повторил один из них оператору, отвечающему за полученную с корабля Рипли запись.— Вот этот от¬ рывок. Мне бы хотелось вернуться к тому моменту... Вряд ли хоть кто-то мог выдержать это спокойно. — Я ничего не понимаю! — В голосе Рипли от напряжения появилась дрожь. Она с трудом сдержи¬ вала себя.— Сколько раз можно пересказывать одно и то же?! «Какие равнодушные у них лица»,— словно только теперь заметила она. Сидящие за длинным столом члены комиссии были удивительно похожи друг на друга: за все время беседы Рипли запомнила только Главу Компании и какую-то женщину, лицо которой показалось ей особо неприятным. Смертельная угроза Человечеству? Кого это здесь волнует? Деньги и только деньги, зашифрованные словами «интересы Компании». — Вы признаете, что вы, выключив двигатель, уничтожили довольно дорогой звездолет? — задал вопрос Глава Компании. В его голосе слышались ле¬ дяные нотки. «Конечно! что бы еще их волновало!» — Сорок миллионов международных долла¬ ров,— глядя через стол в глаза Рипли, уточнил Глава Компании.— Это довольно большая сумма. Да, ко¬ нечно, записи на компьютере подтверждают кое-что из вашего донесения, а именно: в силу неизвестных причин корабль сел на планете LB — 426; в те годы это была неисследованная планета. Затем он возоб¬ новил курс и потерпел аварию по неизвестным при¬ чинам... Для Рипли было ударом в спину. — Что значит «по неизвестным причинам»?! — взвилась она.— Я вам уже сказала: по приказу мы сели на планету, чтобы добыть эту штуку, которая чуть не уничтожила весь персонал и меня... Точнее, уничтожила всю команду и ваш корабль... Рипли понимала, что спорить с ними уже беспо¬ лезно. Они не признаются в том, что отдали этот при¬ каз. Гораздо проще свалить вину на того, кто слаб и 7. 736 193
не может защищаться. Но почему не может? Она справилась с чудовищем, потому что не ста¬ ла отступать. Точнее, потому что боролась до конца. И если борьба еще не кончена, она будет бороться сно¬ ва и снова. — Дело в том, что у нас нет никаких подтверж¬ дений существования созданий, о которых вы нам рассказывали,— перебила ее женщина из комиссии. Рипли поняла уже, что в ней отталкивало: она смот¬ рела на всех с чувством неоспоримого собственного превосходства. — Это потому, что я вышибла последнего из них через воздушный шлюз! — «Иначе вам бы пришлось увидеть его клыки собственными глазами*,— чуть не добавила Рипли, но вовремя успела остановиться. Глава Компании снисходительно взглянул на нее, потом на женщину. — Скажите, а такие враждебные организмы, описанные Рипли, обнаружены на LB — 426? — Нет,— женщина подобрала губы.— Там ни¬ чего нет. Только скалы и камень. Глава Компании сплел пальцы и снова взглянул на Рипли. Собрав последние силы, Рипли продолжила: — Я тоже вам говорила: там нет своей фауны и флоры. Там находился корабль инопланетян. Мы приземлились на его бакен и нашли то, чего никто не находил*..— Рипли говорила медленно, словно диктовала,— никогда за триста лет Космической Эры... — Существо, которое проникает в человеческий организм? — переспросила женщина. -Да! — По вашим словам. -Да! — Существо, у которого вместо крови — концен¬ трированная кислота? — Совершенно верно,— жестко пответила Рип¬ ли.— Я понимаю, куда вы клоните. Я вам говорю, что эти твари существуют. — Подождите, офицер Рипли, вы меня не вы¬ 194
слушали...— раздался голос Главы Компании, но ос¬ тановить ее уже было нельзя. — Кейн, член нашего экипажа, который был на этом объекте, видел там тысячи яиц... — Тысячи? Глава Компании кивнул секретарю, и тот что-то черкнул на бумаге. — Тысячи, черт побери! — перешла на крик Рипли. И это еще не все! Потому что если одно из этих существ спустится сюда, все будет кончено, и вся ваша бумага, которой вы придаете столько зна¬ чения, никому не будет нужна! — Да, борьба еще про¬ должалась; Рипли убеждалась в этом хотя бы потому, что ее сердце билось сейчас так же часто, как тогда, на корабле. Она замолчала. Члены комиссии уже начали вставать с мест: по¬ ка Рипли кричала, табло компьютера высветило над¬ пись «Дело закрыто*. На какую-то секунду она остолбенела. Значит, все зря? Доказательства, крики... Зря?! Рипли ошарашенно смотрела на уходящих. Да, она говорила в пустоту. Все проходили мимо, словно ее вовсе не существовало. Только Берт на секунду за¬ держался возле нее. Благополучный, с иголочки оде¬ тый Берт... — Жаль, все могло бы пройти более удачно,— неопределенно произнес он дежурную фразу. Рипли посмотрела мимо него. С ним не о чем было говорить... Верт отошел. Рипли стояла, все еще не в силах уйти. Неужели все закончилось? Она понимала, что надежды больше нет. Ее ни¬ кто не услышит... Но разве так должно быть? Она не удивилась, когда возле нее задержался Глава Компании. Может, все-таки понял? Рипли была готова в крайнем случае оказаться «самой виноватой* — лишь бы опасность, дремлю¬ щая где-то в глубине космоса, не проснулась снова. Шеф смотрел на нее свысока, но слабая надежда не позволила ей гордо отвернуться. 195
— Знаете что, Рипли,— снисходительным тоном начал он, но она перебила его: — Почему вы не поверите в LB — 426? — Это был последний и самый серьезный аргумент. — А в этом нет необходимости,— недовольно от¬ ветил Глава Компании. Это был совсем не тот разго¬ вор, на который он рассчитывал.— Там уже двадцать лет живут люди, которые не жаловались, что там есть какие-либо враждебные организмы. Последняя реплика обдала Рипли жаром. — Какие люди?! — изменившимся голосом пе¬ респросила она. ♦Люди... там...* — об этом страшно было даже подумать. — Как — какие люди? Инженеры, которые ус¬ тановили там процессор для изменения атмосферы,— спокойно — (спокойно!) — пояснял Глава Компа¬ нии,— чтобы она стала пригодной для дыхания. Они находятся там уже более двадцати лет. Это колония. — Сколько там колонистов? — резко спросила Рипли. Она все еще не верила своим ушам. ♦Колония...» — Колония — большая? — снова спросила она, потому что ей показалось, что Глава Компании про¬ пустил ее вопрос мимо ушей. — Не знаю точно, шестьдесят или семьдесят се¬ мей... Разрешите пройти? Рипли только тут заметила, что стоит на самом проходе и что Глава Компании остановился только поэтому. Но не это занимало сейчас ее мысли, жгло изнутри огнем. Люди, люди на планете... — Семей?! — замирающим голосом переспросила она, чувствуя, что лицо каменеет, как у приговорен¬ ного к смерти.— Боже мой! Что она могла еще сказать?.. 4 Сигарета в руке дымилась, все уменьшаясь, и дым, попетляв немного в воздухе, таял. Сколько раз Рипли сидела вот так, бессмысленно глядя на дымок? Ответить на это было сложно. Си¬ 196
гарета таяла, осыпалась пеплом. Так же таяла жизнь. Сколько прошло с того времени — месяц? год? Неважно. Ее личное время давно остановилось. Рипли не отреагировала на раздавшиеся в кори¬ доре шаги: к ней уже давно не приходили. По коридору шел Берт с моложавым человеком, от которого так и несло военной выправкой. Жесткие черты лица были натренированно неподвижны, что совсем не прибавляло его виду интеллектуальности; сквозь короткую стрижку поблескивал череп. Замяукал Джонси, почуявший гостей, прогудел входной звонок, и лишь тогда Рипли подняла голову и взглянула на дверь. Кто пришел, ее не интересовало, как не интере¬ совало вообще все. Она механически открыла дверь (даже если бы там ее поджидал Чужой, Рипли вряд ли проявила бы сейчас больше эмоций) и впустила гостей. Пустой взгляд Рипли мало смутил Берта, но все же он предпочел сперва представить своего спутника. — Добрый день, Рипли. Это лейтенант Горман из колониальных космических войск.— С непосред¬ ственностью очень самоуверенного человека, которая была больше похожа на нахальство, Берт решил не тратить времени на вступительные разговоры.— Рипли, мне нужно с тобой поговорить. Мы потеряли связь с колонией на LB — 426, Он сказал это так, словно речь шла о чем-то при¬ вычном и будничном. На секунду Рипли замерла, переваривая услы¬ шанное, потом повернулась и пошла за кофе: это да¬ вало ей возможность найти ответ. Догадаться, чего от нее хотят, было несложно. — Ушам своим не верю,— язвительно произнес¬ ла Рипли, отвечая злым взглядом на изучающий взгляд Берта.— Сперва вы уличили меня во лжи, а теперь хотите снова отправить туда? Нет уж, спасибо. Я не полечу. Это меня не касается. Нельзя сказать, что горячность Рипли была вы¬ звана чувствами достаточно глубокими. Берт просто был ей неприятен и вызывал скорее раздражение, 197
чем ненависть. Зачем ее хотят вытащить из этого почти уютно¬ го, надежного существования, почти небытия с кро¬ шечной комнаткой и вечной сигаретой? Все сгорело, ей осталось только тлеть... Впрочем, Рипли была не слишком честна перед собой: под пеплом еще оставалась старая обида, да и шрам пережитого потрясения зарубцевался настоль¬ ко грубо, что сразу бросался в глаза. — Я могу закончить? — переглянулся с лейте¬ нантом Берт. — Нет, я сказала. Я не полечу! — Рипли, вы полетите вместе с солдатами, с во¬ инами, вам гарантирована безопасность. Это косми¬ ческий пехотный десант, специально обученная ар¬ мия; в их силах абсолютно все. Так, лейтенант? На лице Гормана промелькнула довольная улыб¬ ка. В конце концов, Рипли была для него еще и ин¬ тересной женщиной. — Да.— Голос лейтенанта Гормана был ровным, как у робота.— Нас специально готовят к таким си¬ туациям. — В таком случае я вам не нужна,— резко от¬ ветила Рипли. Она вдруг поняла, что действительно очень не хочет ввязываться в это дело. Просто суще¬ ствовать — это так удобно... Зачем рисковать в драке, которая все равно окажется бесполезной? — Я не сол¬ дат... — Но мы не совсем понимаем, что там происхо¬ дит,— подхватил Берт.— Может, на этой планете просто испортился передатчик, оборвалась связь. Но если ситуация сложилась по-другому, вы будете нам нужны как консультант... Берт изучал реакцию Рипли на эти слова, словно перед ним был неодушевленный объект. — Извините, мне некогда с вами разговари¬ вать,— попробовала поставить точку Рипли. Эти двое уже надоели ей.— Мне нужно идти на работу. — Я слышал, вы устроились на погрузчик? — спросил Берт. Эта профессия не считалась престижной. — Да.— Рипли постаралась не заметить унижа¬ 198
ющего подтекста. — Управляете погрузчиком, транспортером? — не отставал Берт. — Ну и что? — холодно спросила Рипли. Во вся¬ ком случае, эта работа немного спасала от тяжелых воспоминаний. Мощь погрузчика, частью которого она становилась всякий раз во время работы, застав¬ ляла забывать о собственной слабости, словно это ее собственные руки шутя поднимали и переносили многотонные грузы. — Ничего.— Шпилька не сработала, и Берт из¬ менил тактику.— Я рад, что вы снова занимаетесь нормальной деятельностью. Вам повезло, что удалось найти хоть такую работу. В этом нет ничего плохо¬ го.— Он присмотрелся к выражению ее лица и ре¬ шил, что можно продолжать.— А что бы вы сказали, если бы вас восстановили в звании летчика-астронав- та? Компания готова вернуть вам ваше звание и ва¬ шу работу... — В том случае, если я полечу на эту планету? Вопрос Рипли был скорее риторическим. Лишь на какую-то секунду гордость взыграла в ней, но груз воспоминаний задавил эту гордость на корню. Окровавленная морда монстра, разрываемые те¬ ла, безысходность, от которой некуда деться,— мож¬ но ли сравнить с этим мелкие детали карьеры, кото¬ рая никому не нужна, в том числе и ей? Жизнь до¬ роже... Только идиот может сравнивать подобные вещи. — Да, в том случае, если вы полетите,— улыб¬ нулся Берт. Он был уверен, что добился своего. Он всегда добивался своего.— Вам дают прекрасный шанс. Слетаете туда, посмотрите,— я думаю, для вас это будет лучше всего и поможет вам избавиться от ужасов. — Спасибо,— отрезала Рипли.— Я только что была у психиатра. — Я знаю,— ослепительно и нагло ухмыльнулся Берт.— Я читал заключение: каждую ночь вы про¬ сыпаетесь от кошмаров, мокрая от пота... — Я сказала: я никуда не полечу,— перебила его Рипли. Что он копался в ее личных делах, знает то, что не предназначено для третьих лиц, взбесило 199
ее больше всего.— И на этом разговор окончен, так что, пожалуйста, уйдите. Лейтенант Горман вопросительно посмотрел на нее. «И все же она симпатичная». — Я туда не вернусь! — не унималась Рипли.— Но даже если бы я туда полетела, то ничем бы не смогла помочь. — Ну* хорошо, хорошо.— Берту не хотелось по¬ казывать Горману, что он терпит поражение, и поэ¬ тому он поспешил сделать вид, что решение Рипли вполне его устраивает. Во всяком случае, почти. Теперь ему осталось только сказать последнее слово, которое обязательно должно было остаться за ним. — Будьте добры, подумайте все-таки об этом предложении... — Спасибо за кофе,— глуховатым голосом ска¬ зал лейтенант, поднимаясь. Рипли молча посмотрела им вслед. Нарушители покоя удалились, но их визит сдви¬ нул что-то в ее душе. Зачем они заставили все вспомнить? Рипли села, продолжая смотреть на дверь. Ей не хотелось больше идти на работу. Пусть выгоняют... какая разница, если жизни все равно нет, если в ду¬ ше навсегда поселился эмбрион тоски и страха. Эмбрион? Даже ассоциации все еще те... 5 На этот раз ей снился целый город. Чьи-то квар¬ тирки с мирно сидящими за столами семействами, нарядные дети, матери в хрустящих белых переднич¬ ках, солидные отцы семейств, раскуривающие труб¬ ки, мудрые лица дедушек и добрые — бабушек... И всякий раз потолок в комнате начинал стекать на пол тягучей слизью, стены трещали под ударами ког¬ тистых лап, пока в проем не врывались, снося все на своем пути, знакомые чудовища, и белый цвет на¬ крахмаленной скатерти скрывался под кровавыми остатками их пиршества. 200
Эти добрые люди» родные, хотя и незнакомые, приглашали ее в свои семьи — и она приводила к ним смерть. Смерть шла за ней по пятам и достава¬ лась другим — невинным, чистым, не созданным для подобных зрелищ... Впервые Рипли закричала не оттого, что оказа¬ лась в объятиях щупалец и «птичьих» когтистых лап, а оттого, что в них попадали другие, а она была бессильна помешать этому. Только самые первые кошмары отличались та¬ кой силой и яркостью. Некоторое время Рипли тяжело дышала, сев на кровати. Где-то возле кормушки возился Джонси. То¬ же своего рода член семьи. Ее семья... Джонси и она — двое, которые по- настоящему нужны друг другу. И снова Рипли почувствовала душевную боль, но уже другую, щемящую и почти нежную. Семья... как ей не хватало семьи! Того, что является неотъем¬ лемой частью жизни каждого человека. То инопла¬ нетное чудовище не лишило ее конкретных родствен¬ ников — оно отняло возможность иметь их вообще. Она не сможет стать частью чьей-то семьи, чтобы не взвалить на других свою вечную боль. А как же те семьи, которые остались на LB — 426? Ведь между теми, кто там живет, существует эта полная ласки и добра связь, именуемая семьей; там есть дети, там кто-то любит, там дарят друг другу свою любовь и тепло... Если там еще кто-то живет. Рипли показалось вдруг, что она предала тех людей, что только она виновата в их гибели. Не доказала своей правоты. Сдалась. Не только черствость и неверие других пригово¬ рили жителей колонии к смерти,— ее собственная слабость. Дрожа от нетерпения, Рипли набрала номер ви¬ деофона Берта. Представитель Компании сидел в ванной; мок¬ рые растрепанные волосы делали его жалким. — Алло, Рипли? В чем дело? Рипли вздохнула. И вот с этим человеком она должна выступить рука об руку в смертельной схват¬ 201
ке со злом Чужих? — Скажи мне только одно, Берт.*. Вы летите ту¬ да, чтобы уничтожить этих тварей, да? Не для того, чтобы их изучать? Не для того, чтобы привезти их на Землю? Вопрос чуть было не застал Берта врасплох. И лишь сознание того, что от этого, ответа зависит со¬ гласие Рипли, позволило ему заговорить сразу. — Да. — Вы летите для того, чтобы всех их уничто¬ жить? — продолжала допытываться Рипли. — Да! — еще более уверенно подтвердил Берт.— У нас именно такой план. Даю вам слово. Рипли снова вздохнула. Она уже слишком хоро¬ шо поняла его, чтобы верить. — Ну, хорошо... Тогда я лечу... — Я дума...— начал что-то Берт, но Рипли от¬ ключила свой аппарат. Итак, решение принято. Про себя Рипли горько усмехнулась. Сколько человек спаслось в первый раз? Она одна? Смешно надеяться на то, что везение по¬ вторится. «А не все ли равно? — спросила она себя.— Что я теряю? Даст Бог, все обойдется, а нет... кто будет обо мне грустить? Разве что Джонси...» Она взяла кота на руки и уже в который раз прижала его к себе. «Может, взять его с собой? — мелькнула мысль.— Нет, ему-то зачем рисковать, он ничего и никому не должен...» — А ты, миленький дуралей, останешься здесь,— ласково шепнула она Джонси, словно своему ребенку. Рипли прижимала кота к себе, гладила его шер¬ стку и никак не могла избавиться от ощущения, что прощается с ним навсегда. 6 Вооружение корабля торчало со всех сторон же¬ сткой и грубой щетиной. Он выглядел скорее урод¬ ливо, чем внушительно; от неровных боков, покры¬ тых наростами локаторов, прицелов и прочей аппа¬ 202
ратуры, безжалостностью. Таких монстров космотехники не отправляют в развлекательные круизы. Изнутри корабль был несколько «человечнее»; даже все то же голубоватое освещение не казалось мертвым. Подсветка датчиков анабиозных камер мирно белела, придавая обстановке ощущение уюта. Корабль спал. Первым ожил автоматический регулятор сна. Сразу на всех анабиозных камерах поднялись стра¬ ховочные герметизирующие крепления, вслед за ни¬ ми откинулись прозрачные лепестки колпаков, от¬ крывая тела с приставшими пиявками датчиков. Зажегся свет, прогоняя остатки сна и покоя. Сра¬ зу со всех сторон раздались бодрые голоса. Рипли, испугавшаяся было по выработавшейся за последнее время привычке, быстро расслабилась. Кругом была жизнь. Кто-то кашлял, кто-то вздыхал. Грудной жен¬ ский голос с не слишком женскими интонациями не¬ громко выругался. Другой, мужской — этот голос принадлежал блондину с резкими и по-своему пикан¬ тными чертами лица космического вояки — пробор¬ мотал: — Черт побери! Переспал... Неловко и медленно блондин поднялся, подня¬ лась и женщина. Рипли вспомнила, что она носит странное имя Вески. — Ну и морда у тебя, Дрейк! — оскалилась Ве¬ ски. Третий десантник, Хигс, тоже встал и принялся прислушиваться к их разговору. — Посмотри на себя,— добродушно огрызнулся Дрейк. — Это что? шутка? Хигс! — позвала Вески и сно¬ ва повернулась к блондину: — Дрейк, ты выглядишь точно так, как я себя чувствую! — Ну ладно, вы, умники! — подошел к ним сер¬ жант Эйпон, массивный негр с рельефной мускула¬ турой и жидкими курчавыми усами.— Чего ждете? Чтоб вам подали завтрак в постель? Даже не зная его звания, по одному только голосу 203
можно было определить, что это говорит сержант. На черной бычьей шее Эйпона ярко выделялись бусы и цепочка. Подобные украшения были почти у всех членов отряда. Шутки ради Хадсон предпочел аналогичное украшение нарисовать и ходил, гордый своей выдумкой. — Вставайте, дорогие мои,— издевательски про¬ должал Эйпон.— День в казармах космического де¬ санта — все равно, что день на ферме. Каждые пол¬ часа — завтрак, каждые два дня — парад... Люблю я эту службу! — Как ни странно, последние слова прозвучали искренне. — Ой, черт, пол какой холодный! — Тебе что, принести теплые тапочки? — Если принесешь, я буду очень благодарен! Десантники вставали один за другим. Короткие шорты цвета хаки были призваны не столько при¬ крывать определенные части тела, сколько оттенять развитые мускулы этих переполненных жизненной энергией людей. Среди них, дышащих здоровьем и силой, Рипли стало немного неуютно; но их энергии, казалось, хва¬ тает на всех. Даже шутки этих людей отличались здоровой грубостью и своеобразной сочностью. Рипли никогда не умела так шутить. — Пошевеливайтесь,— подгонял задержавших¬ ся лежебок Эйпон. «Это люди без комплексов»,— грустно отметила про себя Рипли. Как любому человеку, перенесшему психическую травму, ей было и слегка завидно, и не¬ много неприятно быть с ними рядом, ежесекундно получая подтверждения собственной ущербности. — Ненавижу я эту службу,— проговорил Хад¬ сон, так и не дождавшийся тапочек. — Быстро, быстро, пошли! — не прекращал под¬ гонять десантников Эйпон.— Разминаемся, размина¬ емся... Они разминались. Крепко сложенная, с хорошо развитой грудью, Вески принялась подтягиваться на турнике; почти сразу к ней присоединился блондин Дрейк. Рипли прошла мимо них, стесняясь своей из¬ 204
неженной, в сравнении с ними, фигуры. Со всех сторон ее окружали хорошо натрениро¬ ванные тела. Натренированные для... чего? Чтобы стать мясом? Рипли поспешила отойти в сторону» Ей не хоте¬ лось чувствовать на себе их взгляды. Сильные, здоровые десантники продолжали ре¬ звиться. — Секции рассчитаны на пятнадцать человек,— проходя, сообщил лейтенант Горман.— Быстрее за¬ нимайте свои места. Пользуясь случаем, Рипли проскользнула к ряду шкафчиков с одеждой и принялась искать свой. — Кто эта Белоснежка? — покосилась в ее сто¬ рону Ферроу, женщина с овечьей мордашкой и ко¬ роткой стрижкой.— Эй, Вера, ты не знаешь? — Какой-то консультант, вроде,— ответила та.— Судя по всему, она видела когда-то этих мон¬ стров! — А!..— протянула Ферроу голоском на удивле¬ ние более нежным, чем от нее можно было ожидать. Рипли с трудом сделала вид, что их не слышит. — Странно,— встрял в разговор Хадсон,— они ее встречали и выжили? От этой очередной грубой шутки Рипли вспых¬ нула. Тем временем возле турника тоже продолжали хохмить. Дождавшись, когда Вески устроит себе пе¬ редышку, Дрейк, скаля зубы, поинтересовался: — Эй, Васкес, тебя никогда не принимали за мужчину? — Нет. А тебя? — отпарировала она и продол¬ жила свое занятие. На сильных руках Вески ритмич¬ но вздувались мускулы, которые могли бы украсить и мужчину. — А неплохо, Вески! — вставил Хигс.— Язычок у тебя как бритва. После обмена «любезностями» Дрейк опять при¬ соединился к Васкес. Шутки и обрывки разговоров постепенно слились в общий ровный гул. В другом месте говорили о «более серьезных» ве¬ щах. 205
— Эй, сержант!.. — В чем дело? — У нас спасательная миссия! — ухмыльнулся лейтенант.— В колонии много молодых девушек,— так вот, мы должны их спасти от их девственности!.. — Неплохо! Постепенно разговоры переместились в другую часть отсека: получив из автоматов свои порции еды, члены экипажа разместились за столами. — Что это за дерьмо нам дали? — попробовав, оттолкнул тарелку Хадсон. — Ты еще не пробовал, что мы в прошлом полете ели! — почти радостно отозвался Фрост. В отличие от Эйпона, черты его лица были несколько более ев¬ ропейскими. — По-моему, нам дали кукурузный хлеб. — В прошлый раз мы вообще ели каких-то пи¬ явок. — Да,— немедленно добавил Дитрих,— только та, что ты ел, была не пиявка, а глиста. Хадсон, как новичок, не знал, верить этому или нет, а над его головой уже собирались новые тучи. Кто-то подмигнул проходящему мимо Бишопу, тот отставил поднос, и почти сразу же натренирован¬ ные руки схватили Хадсона за шею. Бишоп прижал его ладонь к столу. — Не надо, ребята! — еще не понимая в чем де¬ ло, на всякий случай запротествовал бедняга Хадсон, но было уже поздно. В воздухе мелькнул нож и ударился острием в поверхность стола между пальцами Хадсона. Бедняга принялся вопить. Нож прыгал между его растопы¬ ренными пальцами все быстрее, дикий крик не пре¬ кращался. Нож выбивал дробь. Кругом смеялись. — Ну ладно, ребята,— еле отдышавшись от хо¬ хота произнес Хигс. — Кончаем! — Здорово! — хихикнул кто-то. — Ну, спасибо! — выдохнул Хадсон, убедив¬ шись, что опасность осталась позади. — На, ешь спокойно,— передал ему кто-то та¬ релку. 206
— Это было совсем не смешно» ребята! — все еще ошарашенно глядя по сторонам» заключил Хадсон. Между тем освободившийся Бишоп направился с подносом к «начальственному» столу. — Лейтенант Горман...— Тарелка опустилась на стол. — Угу. — Мистер Берт... Глядя на них с едва прикрытым отвращением» как нередко смотрят на начальство» не заслужившее доверия или» наоборот» заслужившее самую пакост¬ ную репутацию» Дрейк процедил сквозь зубы: — Что-то этот новый лейтенант слишком нос де¬ рет... Судя по гримасам» об этом подумал не один он. На какую-то секунду реплика убрала веселье. Дерет нос — это было» в общем-то» мелочью. Но, с другой стороны» от командира зависела их жизнь. Сможет ли он достойно встретить опасность бок о бок с ними» если изначально ставит себя в исключитель¬ ные условия? И пусть под этими «условиями» под¬ разумевался всего лишь отдельный столик»— боль¬ шинству это показалось не лучшим предзнаменова¬ нием. — С нами есть не хочет! — У них там свой клуб,— заметил Хигс. — Эй, Бишоп! — постарался перевести разговор с этой темы на более приятную Дитрих.— Я думал, ты никогда не промахиваешься, а ты, оказывается, порезался! — Он вытер со стола пару капель белесой жидкости. Рипли внимательно посмотрела на Бишопа и от¬ вела глаза. Все те же воспоминания заставили ее слегка содрогнуться. — Почему меня не предупредили, что у нас на борту робот? — резко спросила она. — Я даже не подумал,— растерянно пожал пле¬ чами Берт. Ему казалось, что поднимать шум (а именно это пробовала» на его взгляд» сделать Рипли) из-за такой ничтожной причины было смешно.— У нас это обычная практика — мы всегда берем с собой синтетических людей. 207
— Я лично предпочитаю термин «искусствен¬ ных людей»,— поправил биоробот Бишоп. — Хорошо,— согласился Берт. — А что, какая-то проблема? — Бишоп присел на свободный стул о — Я даже не знаю, почему я... ♦ ...должен оправдываться»,— хотел сказать Берт, но Рипли его перебила: — Потому что во время последнего моего полета искусственный человек на борту корабля... — Корабля Рипли,— уточнил для Бишопа Берт,—...испортился, и возникла кое-какая проблема. — Да, испортился, и несколько человек погиб¬ ли,— сухо добавила Рипли. — Какой ужас! — произнес Бишоп.— Это, на¬ верное, была старая модель? — Да, система ♦ Гипергамм — 12-82»,— пояснил Берт. — Тогда все понятно,— не без затаенной гордо¬ сти (что поделать, и искусственные люди не лишены своих слабостей) сказал Бишоп,— 12-82 были очень капризные. Со мной такого произойти не может. В нас закладывают программу, специально рассчитан¬ ную на то, чтобы мы ни в коем случае на могли при¬ чинить вред ни одному члену экипажа и вообще ни одному человеку. Хотите хлеб? Рипли грубо оттолкнула тарелку. Внутри у нее все кипело. Вся затея с каждой минутой нравилась ей все меньше; увидев же, с кем приходится идти на задание, она растерялась окончательно. Скользкий и самоуверенный до тупости Берт, не¬ отесанный дубоватый лейтенант, эти здоровые при¬ митивы,— может, и неплохие в чем-то ребята, но яв¬ но не отличающиеся умом и даже не представляю¬ щие, что их в ближайшее время ожидает; теперь еще и робот... — Ты, Бишоп, ко мне лучше не подходи,— зло выговорила она.— Понял? За столом десантников сцену с роботом воспри¬ няли по-своему. — Кажется, им тоже кукурузный хлеб не по нут¬ ру! — не без злорадства прокомментировал Хадсон. 208
7 — Взвод, строиться! Под металлическими сводами корабля команда прозвучала особенно громко и гулко. Так же гулко отдавались шаги двух десятков пар ног. Одетые по традиции в пятнистые защитные ком¬ бинезоны, десантники выглядели сейчас настоящи¬ ми солдатами. Казалось, общая форма еще сильнее объединяла их. У людей, мало знакомых с военным делом, такая слишком пестрая окраска ткани вызы¬ вала недоумение. «В однотонном они смотрелись бы еще лучше», — отметила Рипли. Как ни странно, причиной сохранения древней формы была не столь¬ ко традиция, сколько элементарная суеверность. В свое время пятнистая одежда увеличивала шансы на спасение, и это знание передавалось из поколения в поколение; а, как известно, кто много рискует, тот придает большое значение приметам. Бывали слу¬ чаи, когда из-за дурного предчувствия пилота-раз- ведчика отменяли рейсы; в силу суеверий верило да¬ же начальство. По крайней мере — как в сильней¬ ший фактор самовнушения. — Быстро! быстро! пошевеливайтесь! — подгонял Эйпон.— Пошевеливайтесь! — Дождавшись, когда все выстроились в линию, он продолжил: — Внима¬ ние, теперь слушаем командира. Лейтенант Горман внимательно осмотрел взвод. Десантники ему не нравились. «С ними будет масса трудностей,— заметил он для себя.— Дисциплина явно хромает». Главной причиной для этого глубокомысленного вывода послужили в основном две детали: красная повязка на голове Вески, придающая ее внешности определенную экзотичность, и одетая задом наперед кепка рядового, фамилии которого он не мог вспом¬ нить, что ему тоже очень не нравилось. Да и строй продержался недолго: не дожидаясь очередной ко¬ манды, многие самостоятельно расслабились. Но дру¬ гих людей у него не было. — Доброе утро,— привычно командным голосом произнес он.— К сожалению, у меня не было времени 209
сообщить вам о вашей миссии перед вылетом... — Сэр! — нахально перебил его десантник в пе¬ ревернутой кепке, который успел уже облокотиться на какую-то цепь (в оборудовании космических ко¬ раблей Горман разбирался слабо). «Как же зовут этого негодяя? — напрягся он.— Как-то на «X»...— Что, Хигс? Десантник в неправильно надетой кепке растя¬ нул рот до ушей. В нем было что-то клоунское. — Я Хадсон,— довольный ошибкой командира» заявил он.— Хигс — это он. Слева от клоуна Хадсона стоял парень, которого можно было без натяжки назвать красивым. «Хадсон — клоун,— внес в «систему запомина¬ ния» лейтенант.— Хигс — красавчик... Хоть этих двоих не буду путать...» — В чем дело? какой вопрос? — Скажите, а это у нас что будет, настоящая боевая операция, или опять будем охотиться за ви¬ русом? — Рожа Хадсона приняла еще более дурацкое выражение. — Мы знаем только одно: с колонией на LB — 426 по-прежнему нет связи; возможно, дело касается ксеноморфов. — Не понял,— обнял цепь Хадсон»— а что это такое — зеноморфы? — Опять вирусы какие-то,— подсказал кто-то. — А!.. — Вообще!.. По остаткам строя прокатилась волна высказы¬ ваний в адрес вирусов и нелепых заданий. — Короче говоря, с чем мы имеем дело, расска¬ жет консультант,— остановил разговоры лейтенант Горман.— Рипли! Рипли вышла вперед. Как бы объяснить им по¬ доступнее? — Я расскажу вам только то, что мне известно са¬ мой,— начала она.— Тогда мы сели на планету LB — 426. Когда один из членов нашего экипажа вернулся на борт,— она специально старалась подбирать слова так, чтобы воспоминания не выбили ее из колеи,— к его лицу прилепился какой-то паразит. Неизвест¬ 210
ный нам паразит. Мы вначале пытались его ото¬ драть, но потом он отвалился сам и, кажется, умер. Эйджес поначалу чувствовал себя хорошо, мы вместе с ним ужинали, но оказалось, что этот паразит отло¬ жил у него в горле какое-то яйцо или какой-то эмб¬ рион, и Кейн начал... — Слушай,— вызывающе выступила вперед Ве¬ ски.— Мне надо знать только одно: где эти твари? Не без определенной бравады она изобразила ру¬ ками, что целится по неизвестному чудовищу. У Рипли поведение Вески вызвало двойственное чувство: с одной стороны, ее слегка покоробило такое как бы несерьезное отношение к делу, но с другой... Разве не это было единственным верным подходом к проблеме? Прицелиться и уничтожить... Именно это¬ го хотела она, Рипли. Реакция десантников была попроще. — Отлично, Васкес! — оскалился Дрейк. От улыбки его хищное лицо стало еще более своеобраз¬ ным. — Класс! — Так их! — С тобой — куда угодно, в любое время,— про¬ должал Дрейк. — Да,— подтвердил Хигс,— когда говорят про инопланетян или про Чужих, она только спрашива¬ ет: «Куда стрелять?» — Иди к черту! — смачно выругалась Вески. — Ладно, вы закончили? — спросила бледная от волнения Рипли. Энтузиазм десантников по-своему напугал ее. «Неужели они совсем не понимают, какая опас¬ ность их поджидает? Мясо... здоровое мясо... Нет, так нельзя»,— спохватилась она через секунду. — Надеюсь, вы правы,— голос Рипли звучал вы¬ мученно.— Надеюсь, все уладится. Надеюсь... — Я тоже надеюсь,— слегка отстранил ее Гор¬ ман.— Спасибо, Рипли. У нас имеется записанный на диске отчет Рипли, прошу вас его изучить... «Что — все? Опять мне не дали сказать?! — уди¬ вилась Рипли.— Но почему не дали?» — Одна из этих тварей,— громко и быстро, опа¬ 211
саясь, чтобы ее не перебили, заговорила Рипли,— за двадцать четыре часа уничтожила всю мою команду. Если колонисты нашли этот инопланетный корабль, то неизвестно, сколько человек подверглись нападе¬ нию этих существ и сколько из них погибли. Вы по¬ няли? — Во всяком случае, донесение Рипли записано на диске, и вы можете его прослушать,— несколько развязно вставил Берт. — Вы можете его просмотреть и прослушать,— подтвердил лейтенант Горман.— Еще есть вопросы? — Хм-м-м-м...— выдавил нечто неразборчивое Хадсон. — В чем дело, рядовой? — нахмурился Горман. Ему показалось, что «клоун» решил отколоть очеред¬ ную шуточку. — Ответьте, как выбраться из этой говенной ро¬ ты, сэр? — без малейшего намека на юмор выпалил Хадсон. — Ты, Хадсон, пожалуйста, придержи язык за зубами,— процедил Горман и подумал, что с этим подчиненным еще придется намучиться. — Ну, ладно,— почесался Хадсон. — Так,— лейтенант Горман обвел глазами взвод.— А теперь слушайте меня внимательно. Вы будете действовать так, чтобы все прошло гладко и четко, как в аптеке,— при этих словах Хигс и Дрейк переглянулись. Им обоим (как, впрочем, и многим другим ранее) пришла в голову одинаковая мысль: от лейтенанта будут одни неприятности. И где только находят таких дураков? — К трем часам — подгото¬ вить все оружие, проверить все тактическое вооруже¬ ние, оборудование, аппаратуру, транспортные сред¬ ства. Начинайте! — Вы слышали, что он сказал? — спросил Эйпон, догадавшись, о чем думают его ребята.— Вы знаете процедуру! — Начинайте тренировку. Хадсон, иди сюда, не стой дураком... ♦Ну вот, теперь он меня запомнил...— невесело подумал Хадсон.— Только этого мне и не хватало...» ♦Да, с этим типом будет много хлопот»,— в оче¬ 212
редной раз мысленно повторил лейтенант. «Страшно подумать, чем все это может закончить¬ ся»,— проводила их печальным взглядом Рипли. 8 В руках Вески тяжелая, длиной больше полуто¬ ра метров, ручная автоматическая комбинированная бронебойная пушка — специальное оружие десант¬ ников — казалась детской игрушкой. Вески любила оружие и любила себя с оружием: так она казалась сама себе значительной и, в ее понимании, привле¬ кательной. Ей посчастливилось правильно угадать свой жизненный путь; несмотря на постоянный риск и все сложности военной жизни, Вески ни разу не пожалела о своем выборе. Она была на своем месте, и одно это вызывало у ее сотоварищей восхищенные взгляды. Впрочем, в ловкости и в особой красоте раз¬ рушителей здесь вое были равны. Точные движения, красивые рельефы мускулов — все было если не со¬ вершенным, то довольно близким к совершенству. Чем больше Рипли смотрела на них, тем сильнее ощущала свою боль: она казалась себе ничтожной и лишней здесь. Никем не замеченная (десантники бы¬ ли слишком увлечены своим занятием), Рипли про¬ следовала в ангар. Здесь тоже кипела работа, но более понятная ее сердцу и более знакомая. Трудно было поверить, что на корабле могло най¬ тись столько почти пустого места. В ангаре находи¬ лись бронетранспортер, несколько летательных аппа¬ ратов-челноков, и все равно он был почти пустым. Довольно быстро Рипли нашла взглядом автопогруз¬ чик. Этот механизм, по обыкновению выкрашенный желтой краской, был словно грубой пародией на че¬ ловека. Собственно, он и должен был быть продолже¬ нием того, кто находился внутри; ноги помещались внутри металлических грубых ног; руки словно про¬ должались подобием рук, но небывало длинных и за¬ канчивающихся клешнями захватов, которые шутя поднимали несколько тонн; и наконец все это соеди¬ нялось корпусом и венчалось относительно неболь¬ шим шлемом, приделанным скорее для законченно¬ 213
сти формы, чем для защиты человека от возможного падения груза. Профессиональный взгляд Рипли отметил и дру¬ гое: автопогрузчик действовал недостаточно ловко. Вот этот ящик надо было захватить пониже... Раз¬ вернуться нужно было на пару секунд раньше... Нельзя сказать, чтобы им управлял полный диле¬ тант, но опыта у работающего на погрузчике явно недоставало. Ту же работу можно было сделать в не¬ сколько раз быстрее. Рипли обернулась; как она и предполагала, здесь был и второй автопогрузчик, для которого во¬ дителя еще не нашли. Тем временем в работе произошел какой-то сбой, и Рипли услышала раздражительный голос лейте¬ нанта: — Мне плевать, что вы там думаете, но главное, чтобы все работало... Что-то не ладилось или с люком, или с самим погрузчиком: груз торчал из брюха челнока самым неудобным образом. Когда ящик кое-как пролез в проем, Горман сердито приказал: — Сейчас же загерметизируйте этот люк! Автопогрузчик начал разворачиваться. Рипли подошла к лейтенанту и стоящему возле него сержан¬ ту поближе. Ее не замечали. — Сколько у вас там? — спрашивал кого-то Гор¬ ман. — Одна... — Поднимай! Со скрежетом и лязгом крышка люка сдвинулась с места. Заныли блоки. Одного гула, в котором не¬ возможно было разобрать ни слова, было достаточно, чтобы понять, насколько неправильно работает аппа¬ ратура. Новый шум привлек внимание к погрузчику — он снова что-то задел. Эйпон направился в его сторо¬ ну, бросив на ходу: — Лейтенант, проверьте третий. Ему навстречу шагнула Рипли: — Здравствуйте. У меня тут сложилось впечат¬ ление, что я бездельничаю, когда могу вам помочь. 214
— Интересно, а что вы умеете? — немного свы¬ сока поинтересовался Горман. Его взгляд скользнул по фигуре Рипли, « И на что может быть способна такая неженка? — казалось, говорил он.— Хотя женщина» признаться, интересная...» — Ну, по крайней мере, я могу командовать этим погрузчиком,— решила проигнорировать недо¬ верие Гормана Рипли.— У меня второй класс. — Что ж, тогда попробуйте. Рипли отвернулась и направилась к машине. Какое ей дело, что думает о ней этот лейтенант? Пле¬ вала она на его мнение! Ее умение всегда при ней, и оно лучше любых препирательств докажет ее необхо¬ димость быть здесь. Легко и привычно Рипли вскарабкалась на ра¬ бочее место. Тонкая рука легла на рукоятку управ¬ ления, вторая нащупала кнопки. Одна из кнопок вошла в углубление, и почти сразу же раздалось негромкое стонущее ворчание: ме¬ ханизм автопогрузчика просыпался. Массивная нога со ступней-утюжком тяжело поднялась и опустилась на блестящий пол. Автопогрузчик зашагал по ангару, еще неуклюже, словно разминаясь, но все энергичней и энергичней. Рипли сосредоточилась. Теперь руки и ноги погрузчика стали ее собственными руками и но¬ гами: она отдавала им мысленный приказ — они под¬ чинялись; легкие движения настоящей руки можно было не считать. В ее руках была невиданная мощь, которой разум придавал осмысленность и легкость. Если бы автопогрузчик не был таким уродом, его движения можно было назвать почти изящными. — Ты гляди, чего творит баба,— удивленно шеп¬ нул Эйпон проходившему мимо Хигсу. В ответ тот промычал что-то неразборчивое, но одобрительное. Рипли работала. Управление погрузчиком вер¬ нуло ей более оптимистическое расположение духа. Она была сильна. Ее знания пригодились. Но... Как хорошо было бы иметь такую силу в схватке с Чу¬ жим! Как ей тогда этого не хватало... Работа постепенно налаживалась. Во всяком слу¬ чае, стала более скоординированной. «Ну что ж...— 215
через некоторое время заключила Рипли,— может быть, все еще и обойдется...* 9 Бески выскочила в коридор с ручной автомати¬ ческой пушкой наперевес. Дуло описало в воздухе обычную при стрельбе дугу. «Ну, сейчас мы этим тва¬ рям покажем!» — сгорая от азарта, думала она. По¬ лет подошел к концу; оставалось только спуститься на саму планету. Вслед за Вески в коридоре прыжком очутился Дрейк. Нетерпение жгло и его. Впереди ждали приятно щекочущий нервы страх, который нужно было прищучить, и ни с чем не сравнимая радость боя. За Дрейком проследовал Хигс, сдержан¬ ный и сосредоточенный против обыкновения. Как и многие мальчишки, он с детства мечтал о подвиге. Если верить этой Рипли, у него сейчас был шанс. Главное — не погибнуть в двух шагах от победы, а для этого нужно ни на секунду не распускаться. «И чего они так резвятся? — неодобрительно думал Эйпон.— Дело как дело. И ни к чему это всякое ре¬ бячество...» На лице Веры отражалась сдерживаемая ярость. Нет, не по отношению к предполагаемому противнику — ему она была почти благодарна за лишнюю возможность доказать всем, что она не хуже других: «моя победа многим утрет нос...» Совсем иные мысли занимали Хадсона. «Ну какого черта я ввязался в это грязное дело? Это ведь даже не лю¬ ди,— монстры, чудовища, уроды проклятые... Они сметут нас в одну секунду! Не проще ли выбросить все это оружие и доложить инопланетянам: “Ваш за¬ втрак прибыл... » Возле челнока перед взводом очутился Горман. «Черт его знает, что из всего этого выйдет,— у него на душе скребли кошки.— Если дело выгорит — это повышение и успех, но кто его знает... Уж слишком темное дельце». Чтобы его колебания не стали заметными под¬ чиненным, он сухо произнес: — Так, беспокоиться не о чем. — Ага, высаживаемся, побеждаем и улетаем,— 216
прокомментировал кто-то. — Все понятно? — грозно переспросил лейте¬ нант. В ответ раздалось дружное «да». — Акция будет развиваться по плану. Никаких отклонений...— Взвод начал выстраиваться в жалкое подобие шеренги.— Как сказано: высаживаемся, по¬ беждаем и улетаем.— (Горману понравилась эта фра¬ за. Для себя он решил, что обязательно запишет ее в блокнот.) — Поняли? В строю зашумели. — Внимание, готовность! — скомандовал Гор¬ ман.— Посадка! Раздавшиеся возгласы чуть не заглушили ко¬ манду. Перед лейтенантом, казалось, находилась полудикая, охваченная жаждой крови орда. — Все — быстро в транспортер! — выкрикнул он. — Еге-е-гей! — Ура! — Ура! ура! ура! — Давай! — О-го-го! — звучало со всех сторон. Трудно было поверить, что так могут вести себя специально обученные для подобных заданий люди. Собственно, даже для простого взвода такое по¬ ведение нельзя было назвать обычным; позже, в по¬ лете, кое-кто удивлялся и своим выходкам, и несдер¬ жанности товарищей. На деле почти все, в большей или меньшей степени, ощущали необычность этого задания, возможно, не встречавшуюся ранее опас¬ ность. Так или иначе, нервное состояние прорывалось у каждого по-своему. Крики были своего рода клапа¬ нами, позволявшими слегка выпустить пары нервно¬ го напряжения. — Быстро, все! Быстро! — подгонял сержант Эйпон. — Ура-ура-ура! — Го-го-го-го!!! Шум не умолкал. — Полные олухи! — заорал лейтенант Горман.— Быстро в транспортер! Вопреки кажущемуся беспорядку, команду-таки 217
исполняли: к этому моменту большая часть десант¬ ников успела скрыться в брюхе приземистой и остро¬ мордой «в профиль» машины. — Так, свои места при боевом расчете вы знае¬ те,— продолжал лейтенант.— Оружие закрепить! Всем занять места, сесть и успокоиться! Общая горячка передалась и ему. Он вынужден был признаться себе, что волнуется немного сильнее допустимого, и это его злило. Возгласы десантников постепенно перешли в не¬ членораздельное бормотание и начали стихать. — Закрепить запоры! — уже с водительского ме¬ ста скомандовал лейтенант. Металлические дуги страховки опустились с но¬ ющим ворчанием, словно и они переживали вместе со всеми. «Вот и начался наш конец»,— тупо глядя перед собой, подумала Рипли. Если бы от нее хоть что-то зависело, она остановила бы сейчас операцию. Слиш¬ ком много времени прошло, чтобы на планете хоть кто-то мог уцелеть. А раз так — зачем спускаться, рисковать жизнью этих здоровых ребят? Только для того, чтобы доказать ее, Рипли, правоту? Не слиш¬ ком ли дорогая получается цена? Думать об этом бы¬ ло противно. — Так, лейтенант? — Бишоп, начинаем! — Понял! С глухим урчанием транспортер въехал в люк челнока. — Все готовы? — Поехали! — Готовы? — еще раз переспросил Горман. -Да! Лейтенант медленно вдохнул воздух и сцепил пальцы. Из микрофона донесся голос Ферроу: — Начинаем процедуру запуска! Гудение и особый механический шорох заполни¬ ли внутреннее пространство челнока. — Шасси поднято.— Казалось, что говорит ро¬ бот. В такие минуты Ферроу действительно ощущала 218
себя машиной. Одна команда, другая... — Ы-ы-ы-ы-ы — заныло шасси. — Зажигание включено. — Ш-шу-шу-шшшшшшшу — зашуршал меха¬ низм. — Так, давайте сюда данные о станции... — Все шлюзы загерметизированы. — Все? — Все, кроме одного выходного, загерметизиро¬ ваны. — Так, готовность. Десять секунд. Девять, во¬ семь... Веселье сползло с лиц десантников. С этого мо¬ мента начиналась работа. Отсчитывающий секунды до старта и... кто зна¬ ет, чего еще, голос Ферроу звучал неумолимо, как судьба. — Семь, шесть... «Вот и жизнь уходит так же...» — тоскливо ду¬ мала Рипли. — Пять... — На скоростном лифте отправляемся прямо в ад! — экзальтированно заявил Хадсон. Он старался изобразить веселье, но страх сковывал мимические мышцы, и вместо улыбки на его лице возникла гри¬ маса. — Четыре, три... «Как долго она считает,— недовольно сказал се¬ бе Хигс.— Только нервы треплет... А, черт, нужно было выспаться как следует, а то эта канитель затя¬ нется надолго...» — Два, один... Поехали! На уши десантников обрушилась какофония скрипов, гудений, лязга, скрежета и шипения — от¬ крывался шлюз. Полускрытое очками лицо Ферроу еще больше стало похожим на овечью морду. — Переключаю пеленг показательного радиуса... — Два-четыре, профиль виден,— ответили с ко¬ рабля. — Все ясно. Курс взят... Челнок летел свободно, словно падал; это вызва¬ 219
ло не слишком приятные ощущения» похожие на те, что человек испытывает при сильном страхе. — Включи, пожалуйста, ускоритель,— посовето¬ вал Бишоп, наиболее четко угадавший природу этих ощущений — большинство было склонно приписы¬ вать их, вопреки всему предыдущему опыту, нервам. — Включаю,— Ферроу взялась за рукоятку»— Эй, все берегите головы: немного потрясет. «Немного» — было сказано очень мягко. Только непродолжительность тряски избавила от необходимо¬ сти убирать результаты охватившей всех тошноты, «Это какой-то конец света!* — мысленно просто¬ нал Хадсон, чувствуя, что еще секунда — и кишки вылезут изо рта. Большинство других вообще на это время лишилось способности о чем-либо думать. Наконец тряска осталась позади; челнок выров¬ нялся, шум поутих, и спустя некоторое время десан¬ тники и прочие члены экипажа, к которым относи¬ лись также Рипли и Берт, опять не знали, чем от¬ влечься от мрачных мыслей. «Хватит! Меня все это больше не колышет!» — решил про себя Хигс и закрыл глаза, настраиваясь на сон. Тихоня Кроу принялся мурлыкать себе под нос какую-то песенку, что окончательно привело Хадсона в расстройство. Дрейк уставился на бюст Вески. Молодая жен¬ щина притягивала его как магнит, но он считал сла¬ бостью в этом признаться. Вески хмуро изучала лей¬ тенанта. Командир нравился ей все меньше. — Эй, лейтенант,— наконец не выдержала она.— Лейтенант, сколько вы вылетов сделали? — Тридцать восемь,— ответил Горман и, опаса¬ ясь, что его неправильно поймут и уличат во лжи, уточнил: — Тренировочных. При этих словах даже у невозмутимой Вески внутри что-то сжалось. Хадсон тихо застонал. — А боевых? — Два.— И снова уточнил: — Считая с этим. — О, черт! — выдохнула Вески. — Идиотизм,— прошипел кто-то. — К ранты всем... 220
— Да бросьте... чего там... — Ну и ну! «Я так и знала»,— обреченно подумала Рипли. — Данные — ноль четыре, переходим на конеч¬ ный спуск,— объявила Ферроу. Ее слова никому эн¬ тузиазма не прибавили. Притворяться было не перед кем и незачем. Мысли о победе и ожидаемых наградах сами по себе улетучились. Предстоящее дело обещало только опас¬ ности — и ничего больше. — У меня что-то плохое предчувствие,— пробор¬ мотал Дитрих. — У тебя всегда плохое предчувствие,— огрыз¬ нулся Фрост.— Если с тобой что-то случится, я, вер¬ нувшись, позвоню твоей маме. Этот короткий диалог окончательно настроил всех на мрачный лад. Чтобы отвлечь десантников от подобных разго¬ воров, способных полностью уничтожить остатки бо¬ евого духа, Горман снова заговорил: — Хорошо, давайте проверим мониторы. Так, вижу всех; все выглядит неплохо.— На глаза лейте¬ нанту попался спящий Хигс.— Дрейк! Поправь свою камеру! Что-то я тебя не вижу...— По монитору пол¬ зли пестрые волны. Дрейк стукнул по камере — вол¬ ны пропали. Не догадываясь о его «маневре», лейте¬ нант довольно отметил: — Вот так уже лучше... Не¬ много наклонись, чтобы я мог тебя видеть... Так, хо¬ рошо. Через две минуты садимся. Готовьтесь} — Угу, сейчас! — Эй, кто-нибудь, разбудите Хигса! Вместе с Хигсом проснулся и механизм выпуска атмосферных крыльев. Челнок стал похож на огромного металлического скорпиона с угрожающе поднятыми клешнями. Скорпион полз по облакам, рваным и мрачным, ожидая встречи с достойным противником. Внизу намечались контуры станции, такие же хмурые и же¬ сткие на вид. Станция — во всяком случае, определенная ее часть — лежала в объятиях уродливых железных рук остатков корабля инопланетян. Летающий «скорпи¬ 221
он» выглядел на его фоне жалкой букашкой, слиш¬ ком много вообразившей о себе. Станция казалась мертвым гигантом; ничто не говорило о том, что в ней еще теплится жизнь. Молчал эфир, не регистри¬ ровались обычные помехи от мощного электромаг¬ нитного поля; не было заметно ни одного движения, ни одного огонька. «Неприятно»,— подумала Фер¬ роу, глядя на внушительную и тоскливую картину. Действительно ли от нее веяло ужасом, или это было игрой нервов,— но смотреть на станцию было нелегко. — Спускаемся! — Даже голос Ферроу показался немного чужим.— А где этот чертов бакен? Ага, вижу. Она говорила вслух скорее сама для себя, чтобы отделаться от сковывающего волю предчувствия. Вряд ли можно было назвать другой вылет, в котором так бы не хотелось участвовать большинству профес¬ сионалов. «А ведь станция красива. Во всяком случае, грандиозна. Она способна поражать воображение... Но, Господи, зачем на нее обрушилось это несча¬ стье?!»— застонала в душе Рипли. — Это и есть атмосферный процессор? — Рипли повернулась к Берту. На его лице расцвела довольная улыбка. Похоже, только он один выпал из общего настроения. Представитель Компании был почти ве¬ сел, во всяком случае, доволен жизнью. — Да-да,— гордо сообщил он.— Удивительное сооружение; полностью автоматизировано. Это про¬ изводит наша Компания. Он почти умиленно посмотрел в иллюминатор. Тягостное ощущение от неподвижности станции ми¬ новало его. Берт не видел гиганта, трагичного в своей беспомощности — перед ним была просто автомати¬ зированная система, по какой-то причине находяща¬ яся в нерабочем режиме. Глядя на лицо Берта, Рипли вдруг явственно ощутила, что очень хочет врезать ему по морде. Корпуса процессора замелькали совсем рядом — полет подходил к концу. Теперь все зависело от Гор¬ мана. Он собрался с мыслями, подтянулся и присту¬ пил к выполнению своих обязанностей, то есть снова принялся отдавать команды. «Я не ошибусь... Я не 222
ошибусь...» — внушал он себе. — Так, Ферроу, сажаешь транспортер у главного корпуса колонии и сразу возвращаешься назад на ко¬ рабль.— Чтобы не молчать, Горман констатировал то, что не нуждалось в констатации: — Никакой ви¬ димой жизни нет. — Всех сожрали,— прошептал себе под нос Хад¬ сон. — Подожди, Ферроу,— снова заговорил лейте¬ нант,— сделай сначала круг над комплексом, поня¬ ла? Этого времени, по расчетам Гормана, было впол¬ не достаточно, чтобы подавить в себе остатки неуме¬ стных эмоций, но вид пустующей станции только усилил тревогу. Правда, именно на этом облете удалось заметить небольшие следы жизни: в одном из зданий комп¬ лекса все-таки горел свет, не замеченный сверху. «Может, там еще кто-нибудь есть»,— Рипли с надеждой подалась вперед, чтобы получше разгля¬ деть окна. — По-моему, ничего не повреждено,— сообщила Ферроу.— У них по-прежнему есть электричество... — Все, Ферроу. Садишься на посадочной пло¬ щадке и сразу же улетаешь; а мы остаемся. — Приготовиться! Челнок пошел вниз; лобовое стекло потемнело от дождевых капель — погода всячески старалась со¬ ответствовать настроению. — Посадка произведена,— доложила Ферроу, когда челнок в очередной раз качнулся и замер. — Даю десять секунд,— на повышенных нотах скомандовал лейтенант Горман.— Хорошо... А те¬ перь, ребята, будем действовать аккуратно и четко. («Ну что ты шумишь»,— поморщился Хадсон.) Бы¬ стро, быстро! не теряем ни секунды! прочесываем тер¬ риторию! 10 Было сумрачно, несмотря на дневное время. Шел дождь. Атмосферный процессор поработал на славу, 223
дышалось почти так же легко, как и внутри корабля. Они высадились слаженно и быстро: привычная работа. По идее, человек, оказавшийся вне защиты хотя бы такой относительно надежной вещи, как бро¬ нетранспортер, должен был чувствовать себя покину¬ тым и растерянным. Опасность могла таиться за лю¬ бым углом. Тем не менее ничего подобного,— может, за исключением Хадсона,— никто не ощущал. Их жизнь была целиком в их руках, а защищать ее учили всерьез. В такой ситуации нет времени для сантиментов — спасти могла только постоянная го¬ товность защищаться. Кроме того, брала свое и при¬ вычка; обычные действия: высадиться, подбежать под прикрытием других товарищей к двери, встать по обе ее стороны на тот случай, если оттуда выско¬ чит враг,— делали более обычной и «аму предстоя¬ щую операцию. Разве так уж важно, две ноги у про¬ тивника или десять? Есть противник — но есть и ору¬ жие. Пожалуй, больше всех волновалась Рипли, на¬ блюдавшая за их действиями со стороны. Неожиданный удар членистых щупалец; резко высовывающаяся в самом неожиданном месте слю¬ нявая пасть... Где и когда произойдет эта встреча? Сможет ли оружие хоть что-нибудь сделать с этими тварями? Рипли казалось, что она там, на улице, по-преж- нему безоружная и беззащитная... — Первая группа, двигайтесь вперед! — скоман¬ довал Горман. Они побежали, разбрызгивая чавкающую под сапогами грязь. Мрачное небо продолжало выжимать над ними тучи, и было неясно, от чего блестели лица — то ли от дождя, то ли от выдавленного нервным на¬ пряжением холодного пота... Остановились у входа в корпус. Все развивалось по привычной схеме. — Шевелитесь! — негромко подгонял Эйпон.— Хадсон! — Я! — вздрогнул тот. Неужели его решили под¬ ставить первого? — Открой замок. Расшифруй код. — Вторая группа,— крикнул в микрофон Гор¬ ман,— располагайтесь по флангам. 224
Короткими перебежками, пригибаясь, словно не¬ ведомые монстры могли открыть огонь, десантники сосредоточились у двери, возле которой работал дро¬ жащими руками Хадсон. — Вторая группа, выполняйте приказ! Дверь поддалась довольно быстро — колонисты явно не опасались взломщиков с Земли. Открывший¬ ся коридор был почти полностью погружен во тьму. Хигс вошел первым. Дуло автоматической вин¬ товки обвело помещение переходника, не обделив своим вниманием ни одно из темных пятен,— но в полутьме ничего не шевельнулось. Решетчатый пол мокро блестел, словно дождь каким-то чудом ухит¬ рился побывать и здесь. По знаку за ним последовала вся группа. Следующий за переходником коридор был осве¬ щен лучше, но масса боковых дверей и громада ап¬ паратуры делали его более опасным: враг мог выско¬ чить с любой стороны. У Рипли, взгляд которой был прикован к мони¬ торам, перехватило дыхание. В коридоре пахло опас¬ ностью,— она ни секунды в этом не сомневалась. Чу¬ жой или (нет, только не это!) Чужие не заставят себя долго ждать. Может, пропустят немного вперед, что¬ бы напасть с тыла, но, так или иначе, нападут с се¬ кунды на секунду... Запах опасности ощущала не только она. Хадсо¬ ну показалось, что даже кожа чешется от чьего-то враждебного взгляда, направленного сразу со всех сторон. Сжимающие винтовку руки потели, от этого пластик казался особенно холодным. Десантники шли медленно, приникая к стене у каждой двери или поворота. Коридор, да и вся стан¬ ция хранили зловещее молчание. Электрический свет был мертвен. Его источник не был заметен, и это усиливало эффект загадочности ца¬ рящей на станции атмосферы. Здесь было страшно — может быть, именно потому, что ничего еще не про¬ исходило. На мониторе мелькнуло бледное, окаменевшее лицо Хигса. Решительность капрала заморозила на время 8. 736 225
мимические мышцы; Хигс был готов к бою. Хадсон от напряжения еле сдерживался» чтобы не начать стрелять по собственной тени (если бы таковая име¬ лась). Сейчас его никто не назвал бы клоуном: иска¬ женное страхом лицо не может вызвать улыбку. Хо¬ лодный пот капля за каплей сползал ему на глаза» но чтобы вытереть его» нужно было отпустить одной рукой винтовку. «Этот чертов монстр специально ждет» чтобы я опустил руку... Он набросится именно на меня»,— отчаянно думал он. Напряжение росло. Уже не только Хадсон думал о том» что чудовища специально задались целью вы¬ мотать нервы и напасть уже после этого. Даже Хигс» внешне самый сдержанный» был уже убежден, что за ними наблюдают. «Если так* почему они не напада¬ ют? — рассуждал он.— Скорее всего» ждут, когда на¬ ше внимание ослабнет. Они хотят застать нас врасп¬ лох. Во всяком случае, я на их месте сделал бы то же самое». Не способствовала поднятию боевого духа и ка¬ пающая изо всех щелей вода. Неясно было, откуда она вообще могла взяться. Уж не монстр ли специ¬ ально нарушил систему водоснабжения? Или она бы¬ ла нарушена во время драки? Так или иначе» вода капала сверху и неприятно журчала в вентиляцион¬ ных и прочих служебных межуровневых каналах. А может» монстр сидел там, под водой, прямо у них под ногами? Вот сейчас тонкая решетка взлетит вверх, выбитая из своих пазов» и оттуда выскочит он» бронированный суперубийца? Мысль об этом заставила Хадсона почувствовать жжение в пятках. Или это Чужой дохнул на него снизу? Рипли заметила» что страх сдавливает ее голову невидимым обручем. Мысли начали путаться; теперь она хотела, чтоб все» если уж ему суждено начаться, началось как можно скорее» пока есть еще силы тер¬ петь... — О, черт! — простонал Дитрих. Он споткнулся» и страх воспользовался этим, чтобы ошпарить его с ног до головы. Почти у всех уже покалывало кожу из-за переизбытка скопившегося в крови адренали¬ 226
на. Страх цирапал их снаружи и высасывал силы из¬ нутри. Время шло. Монстр не нападал. За спиной Рипли кто-то хмыкнул. Берт смотрел на экраны со скептической ухмылкой. Лицо Гормана ничего не выражало: операция шла по плану, а су¬ ществование инопланетного чудовища представля¬ лось ему проблематичным. Да и ему ли рассуждать об этом? Если встретится — будет бой, если нет,— тем лучше. Можно будет доложить, что все в порядке. «Ну зачем я пошел в десантники? — тоскливо спрашивал себя Хадсон.— Черт, как бы выбраться из этой проклятой переделки?» Коридор главного корпуса привел их к закрытой двери одной из секций и свернул к лифту. Чудовище все еще не нападало. — Вторая группа, зайти в здание! — скомандо¬ вал Горман.— Хигс, поднимайтесь на второй этаж! Повторяя все маневры первой группы, группа Эйпона вошла в здание. Вески шла впереди; ее, едва ли не единственную, еще разбирал азарт. «Вот я за¬ дам этим гадам!» — неслышно повторяла она, сжи¬ мая полные губы. Дрейк старался держаться к ней поближе. Во время операции он стал смелее в «по¬ бочных мыслях»: «Кретинизм... трахнуться не успе¬ ешь, как сожрут...» «Чужой нападет на них,— кусала губы Рип¬ ли,— нужно было запретить Горману посылать их... впрочем, кто стал бы меня слушать?!» Ее взгляд прыгал с монитора на монитор. Теперь пропустить начало конца было проще — монстр мог напасть на любую из групп. Коридор верхнего этажа, где находилась группа Хигса, был похож на первый как две капли воды: та же развороченная аппаратура, та же капающая свер¬ ху вода, те же мокрые решетки на полу, те же колю¬ чие клочья проводки... С монитора Эйпона виден совсем другой участок: Рипли не заметила, когда и в какую сторону свернул сержант. Судя по изображению, Эйпон разглядывал что-то на стене... — Сержант Эйпон! 227
Заслышав голе» Гормана, Эйпон поднял голову — изображение прыгнуло. — Сэр, здесь отверстия, оставленные пулями мелкого калибра. Суд я по всему, здесь была какая-то перестрелка...— помолчав секунду, он переспросил: — Вы меня видите и слышите? — Да. Послышался легкий шум, совсем близко от мик¬ рофона,— судя по всему, Эйпон вздохнул. — Следов людей нет... Пулевые отверстия уходили внутрь какого-то от¬ сека (или выходили из него — установить это направ¬ ление было сейчас нелегко); скорее, все же выходили: отсек мог быть для колонистов укреплением против Чужих. С другой стороны (думать об этом не хоте¬ лось), это лишний раз доказывало, что Чужих было несколько. Несколько! Рипли содрогнулась. Сколько их вообще может здесь прятаться? Двое, десять, сот¬ ня, тысяча? Если из каждого яйца вышло по одному чудовищу, то... ...То зачем тогда рискуют жизнью эти люди? Рипли переключила внимание на монитор Хиг¬ са. Не время сейчас гадать. Совсем не время... На мониторе мелькнуло странное пятно на ре¬ шетке, издали похожее на тень. Рипли дернулась. Лейтенант бросил в ее сторону удивленный взгляд. — Так. Хигс, Хадсон, включите, пожалуйста, индикаторы движения живых организмов... Пятно исчезло из поля зрения. Табло индикатора движения представляло собой прямоугольник, расчерченный концентрическими полукружьями и выходящими из одной точки луча¬ ми. Ничего, кроме них, на индикаторе не вспыхнуло. Четверка Хигса продолжила движение» Сколько еще предстояло им идти, прежде чем Чужие пойдут в атаку? ♦А может, их здесь и нет? — уже начал сомне¬ ваться Хигс.— На их месте я бы напал у лифта... Хотя они просто могут быть не в этом корпусе. Стан¬ ция, прямо скажем, не маленькая...» Коридор вывернул к перекрестку. «Вот сейчас и начнется»,— пробежали мурашки по спине Хадсона. 228
— Что показывают индикаторы? — Ничего нет,— глянул на табло Хигс. — Ни черта,— процедил сквозь зубы Хадсон. — Делимся пополам,— после недолгого колеба¬ ния принял решение Хигс.— Будем прочесывать крест-накрест, чтобы охватить все четыре стороны. Фрост и Дитрих, идите наверх... Тем временем группа Эйпона добралась до како- го-то помещения. В отличие от служебных коридо¬ ров, оно казалось покинутым только что: на столе еще виднелись остатки завтрака, разложенные бума¬ ги— не брошенные в спешке, а именно разложенные. В таком виде стол оставляют, когда выходят нена¬ долго: Сверху все было залито водой. Грязные струй¬ ки все падали и падали в переполненную чашку... Через монитор Дрейка было видно, как Вески покачала головой... На мониторе Хигса опять возникло пятно стран¬ ной формы, словно кто-то плеснул на пол черной кра¬ ской. Или не краской? — Стойте! — закричала Рипли.— Постойте ми¬ нутку! Скажите, чтобы они...— Рипли запнулась и замолчала, но ее желание было угадано правильно. — Алло, Хигс? Хигс, вы меня слышите? Остано¬ витесь и посмотрите направо, вот так. Теперь пятно приобрело четкость. Сомнений не оставалось: не краска залила металл решетки — сама решетка стекла вниз, прожженная кислотой. — Здесь все в порядке,— жестко произнес Хигс. Остановка могла отвлечь от приближения чудовища и поэтому вызвала у него законное недовольство. Вдруг монстр только этого и ждал? Хадсон — хоро¬ ший парень, но полагаться на него полностью было нельзя. — Видите? — подалась вперед Рипли. — Это, наверное, плюнул один из знакомых Рипли.— Чтобы хоть как-то подбодриться, попробо¬ вал сыронизировать Хигс. — Значит, та самая кислота вместо крови? — уставился на дыру Хадсон. Открытие поразило его настолько, что он забыл на миг о своей винтовке. — Вот сейчас я сделаю то, что вам очень понравит¬ 229
ся,— снова попробовал сострить Хигс,— Увидите... Он плюнул. Комочек слюны исчез в дыре и по¬ мчался между этажами — провал оказался практи¬ чески бездонным. Проследив за полетом плевка» оба десантника невольно посмотрели вверх: с потолка свешивались тускло поблескивающие, а местами со¬ всем утратившие блеск, сосульки металла. Дыра про¬ низывала станцию сверху донизу. — Ну, хватит валять дурака,— донесся сбоку го¬ лос, заставивший Хигса и Хадсона вздрогнуть. Это подошли Фрост и Дитрих. — Вторая группа, что у вас там? — разочарован¬ но перевел взгляд на другой монитор Горман. — Только что закончено прочесывание,— доло¬ жил Эйпон.— Никого нет. — Понятно...— задумчивым тоном протянул лейтенант. — Сэр, здесь нет никого,— повторил Эйпон.— Если здесь что-нибудь и случилось, то мы с вами опоздали... «Опоздали,— звуком похоронного колокола ото¬ звались в голове Рипли его слова.— Конечно, опоз¬ дали...» — Так, хорошо, территория безопасна,— громко и уверенно произнес Берт, о существовании которого Рипли, увлекшись наблюдением, почти забыла.— Проходим к компьютеру. Нам нужно просмотреть их записи. Берт встал. Встал и Горман. — Как это — безопасна? — ошарашено переспро¬ сила Рипли. — Я говорю вам, Рипли,— немного насмешливо повторил Берт,— территория безопасна. — Вторая группа, идите к компьютеру,— снова приказал лейтенант Горман.— Хигс, встречаешь нас у южного шлюза, мы заходим в комплекс. Хигс и Хадсон переглянулись. — Ах, он заходит в комплекс? — бросил испол¬ ненную сарказма фразу Хигс.— Мне прямо-таки по¬ легчало от этого! — Тихо ты,— огрызнулся Фрост.— Мало нам од¬ ного дурака! 230
11 «Во всяком случае, это лучше» чем смотреть на их гибель со стороны,— ведь это я привела их сю¬ да»,— обреченно думала Рипли. Теперь страх почти отпустил ее: неизбежность может только угнетать, а пугает больше неизвестность. Обреченность не связы¬ вала ей руки,— наоборот, сказав себе, что все конче¬ но, Рипли получила свободу человека, которому мож¬ но уже делать все что угодно: все и так решено. Если выжить невозможно, надо прихватить с собой на тот свет как можно больше тварей, и сделать это с холод¬ ным расчетом. Трезво поразмыслив, Рипли пришла к выводу, что их должно быть не больше двух с по¬ ловиной сотен. («Не больше? — Рипли криво усмех¬ нулась.— Ну-ну..о») Семьдесят семей, умножить на три. о о Правильней было бы сказать, что монстров все¬ го двести, но лучше переоценить опасность, чем не¬ дооценить. Поражало спокойствие Берта — неужели он рас¬ считывал на то, что Чужих остановит авторитет Ком¬ пании? Или он настолько самоуверен, что полностью отупел и вообще не видит опасности? Эйпон открыл перед ними дверь в отсек. Поме¬ щение хранило следы полного разорения. — Сэр, вот это крыло было запечатано,— обра¬ тился Эйпон к лейтенанту.— Все двери были закры¬ ты и завалены мебелью. Похоже, колонисты сделали здесь баррикаду, но ее прорвали. Здесь был ожесто¬ ченный бой. — Да, похоже,— поежилась Рипли. — Трупы найдены? — поинтересовался Горман. — Нет. Ничего нет. Зеленоватый свет делал отсек похожим на аква¬ риум. Плеск воды усиливал это сходство. Несколько секунд вошедшие сосредоточено ози¬ рались, изучая помещение, которое на некоторое вре¬ мя должно было стать их убежищем — не исключено, что и последним. — Так, хорошо,— в который раз произнес лей¬ тенант Горман.— Дрейк, сюда! Я думаю, мы можем закрыть двери снаружи, открыть вот эти и восстано¬ 231
вить функции аппаратуры в этом отсеке» Дрейк склонился над замком второй двери. Ста¬ ло настолько тихо, что можно было явственно слы¬ шать тяжелое дыхание друг друга. — Проклятое место,— неразборчиво прошептал кто-то. Пальцы Дрейка двигались медленно, тяжелое дыхание становилось все громче, так что у многих возникло подозрение, что им в такт дышит подкрав¬ шийся к отсеку Чужой. Направленные на выход стволы подрагивали от напряжения в уставших ру¬ ках десантников» Сколько времени они уже здесь на¬ ходятся? Им казалось, что несколько часов. Чудовища явно были где-то рядом: разгром в от¬ секе и баррикады не оставляли больше ни каких со¬ мнений. Атака могла начаться в любую секунду. Не¬ ужели Чужие решили-таки взять их измором? Наконец дверь поддалась. Следующее помещение отсека тоже оказалось зе¬ леным, но здесь были уже настоящие аквариумы, точнее, лабораторные банки, внутри которых темне¬ ли издали похожие на крабов существа»»» Табло индикатора движения живых организмов молчало. «Интересно,— подумала Рипли,— а срабо¬ тает ли оно, если Чужой притаился и сидит непод¬ вижно? » Горман зашел внутрь, за ним Берт, потом Би¬ шоп. За каким из столов мог прятаться монстр, если он прятался там вообще?.. Рипли сделала шаг внутрь помещения и на мгновение обмерла. Чужие не прятались,— они были выставлены на всеобщее обозрение» — Лейтенант! — негромко позвал Берт, накло¬ нясь к одной из банок.— Горман! В жидкости, которую нельзя было с уверенно¬ стью назвать водой, спиртом или формалином, висе¬ ли остатки разорванного на части существа, с первого взгляда похожего на гибрид паукообразного с осьми¬ ногом. Существо оказалось безглазым (вероятно, гла¬ за были «выбиты» при поимке). Противные паучьи лапы сходились основаниями к кожистому брюху со щелью ротового отверстия. Свисающие щупальца 232
сильно напоминали змеиные хвосты. Сбоку свешива¬ лись странные клочья,— по-видимому, остатки вы¬ потрошенных внутренностей. Берт перевел взгляд на другую банку, которую уже изучал Бишоп. Собрав в себе все мужество, Рипли подавила от¬ вращение и прошла в центр лаборатории. — Это они? — заметив ее, спросил Берт.— Таких вы видели? Его глаза отыскали экземпляр, который выгля¬ дел наиболее целым, и Берт направился к нему. Светлое охристое тело Чужого было неподвиж¬ ным, На кожистом брюхе виднелись мелкие пятныш¬ ки, Берт смотрел на неземное существо совершенно зачарованно. Загадочная форма жизни,,. Невероят¬ ная куча денег от Компании... Неожиданно в экспонате что-то изменилось. Берт не понял, что именно. Сосредоточенность на брюшном участке не дала возможности уловить пер¬ вое, почти незаметное движение щупалец. Чужой жил! Берт широко раскрыл глаза. Ничто, казалось, не могло заставить его отойти сейчас от лабораторной банки. На брюхе, чуть ниже рта, зашевелилась, вздува¬ ясь изнутри, кожа, и оттуда выпало нечто, похожее на удлиненную грыжу (у лейтенанта ассоциация ока¬ залось гораздо более тривиальной и пошлой). Почти тут же, мотнув выростом, существо кинулось на Бер¬ та. Дернулись в жидкости щупальца, стремительно взметнулись, и... существо врезалось в стекло. Берт вскрикнул и отшатнулся. — Осторожно, Берт! — запоздало закричала Рипли. Вытаращенные глаза Берта полезли на лоб. Страх сумел ошпарить и его. Теперь на него смотрели все. Берт потер виски, убирая со лба кудрявые волосы. Испуг на несколько секунд лишил его возможности говорить. Он словно только сейчас понял, что вовсе не является неуязви¬ мым. Существо в банке продолжало дергаться. 233
Берт попятился и отвел взгляд. Перед ним была другая, точно такая же банка» и точно так же, от одного его взгляда, существо в ней засучило лапами, и раскрутившиеся, как лассо, щупальца ударились в стекло. — Похоже на любовь с первого взгляда,— про¬ бормотал подошедший Хигс. — Да, Берт, вы ему понравились,— заметил Би¬ шоп, закончивший к этому моменту предваритель¬ ное изучение лаборатории.— Так, из всех находя¬ щихся тут существ двое живы, остальные мертвы. «Удалены хирургическим путем до имплантации эмбриона»,— прочитал он в лабораторном журнале. Все переглянулись. «Двести пятьдесят минус два, три, четыре...» — провела бессмысленный подсчет Рипли. Пусть их бес¬ конечно много, пусть справиться не удастся даже с половиной, все равно было легче думать, что их уже меньше хоть на несколько штук. «Двести пятьдесят минус девять»,— закончила она. — «Пострадавшая, Мэри Джордан, погибла во время операции»,— прочел Бишоп. Убийца неизве¬ стной им колонистки продолжал дергаться. Продолжать разговор после этой фразы было как-то неловко. Смерть заявила о себе скупыми строчками в жур¬ нале настолько ясно и недвусмысленно» что послед¬ ние надежды на то, что, люди может быть живы и где-то скрываются, рассыпалась в прах. Даже Берт испытывал сейчас непривычную неловкость. Смерть смотрела на них со всех сторон. Молчание нарушил срывающийся от страха го¬ лос Фроста: — Эй, Хигс, здесь, кажется, что-то шевелится! Его голос прозвучал как удар грома. Дождались! Лицо Берта дернулось. Хигс сжал кулаки. Напрягся, готовый к прыжку, Горман. — Здесь что-то ходит,— не отрывая взгляда от табло индикатора, повторил Фрост. «Не долго же заставила нас ждать смерть»,— по¬ 234
носившись на журнал, свидетельствовавший о смер¬ ти Мэри Джордан, констатировала про себя Рипли. Индикатор пищал. У внешнего радиуса на синем поле появилось расплывчатое светлое пятно. Оно приближалось. Понемногу, словно невидимый враг подбирался ползком. — Оно идет за нами,— сообщил Фрост. Его лоб начало заливать холодным потом. Под попискивание индикатора пятнышко про¬ шло через верхний полукруг и поползло ко второму. Вески вскинула автоматическую пушку, на¬ правляя ее на дверь. Группа людей ощетинилась стволами. — Может, это кто-то из наших? — спросила Вера. — Эйпон, где люди? — быстро заговорил Гор¬ ман.— Есть кто-нибудь в блоке Д? — Нет, мы все в оперативном центре,— покачал головой посеревший сержант. Горман махнул рукой; волнение не давало ему возможности четко выразить команду, но люди и так знали свое дело. Медленно, шаг за шагом, не сводя глаз с прицелов, взвод двигался в сторону двери. Только Фрост стоял, уставившись на табло. — Поговори со мной, Фрост,— с трудом выдавил Горман. — Эта штука движется,— не своим голосом от¬ ветил тот. Враг приближается. Напрасно Фрост с надеждой ждал, когда пятнышко наткнется на очередную ду¬ гу; ему очень хотелось, чтобы оно застряло на четкой линии, но, к сожалению, рисунок на табло не мог никого остановить. — В какую сторону? — Прямо на нас...— Фрост закусил губу. ♦Вот и все...— подумала Рипли и опустила го¬ лову.— Вот и все...» Десантники миновали дверь и вышли в уже зна¬ комый коридор. Коридор был пуст. Дрейк шел первым. Державшие винтовку голые руки покрылись буграми вздувшихся мускулов. Индикатор продолжал пищать. 235
По коридору двигались не люди — комки обна¬ женных нервов. — Он один? — Да... Десантники шли по коридору, стараясь держать¬ ся ближе к стенам. Передвигались по одному: пока кто-то выбегал на несколько шагов вперед» осталь¬ ные сливались с винтовками, готовые в любой мо¬ мент начать стрельбу. Практика риска приучила их в минуты опасности становиться как бы частью ору¬ жия, чувствовать его как продолжение рук и тела, и теперь винтовки будто горели от напряжения вместе с ними. Пятнышко на индикаторе приближалось к по¬ следнему полукругу. Противник был совсем рядом. Затаив дыхание, десантники всматривались в полумрак коридора. Вдруг в вентиляционном проходе что-то мельк¬ нуло, из автоматической винтовки Хадсона вырвался <;толб пламени и ударил в потолок — Хигс подбил ствол снизу. На секунду мелькнувшее перед глазами сущест¬ во было существом человеческим. — Черт! — выругался Хадсон. Удар со стороны Хигса окончательно выбил его из колеи. — Тише! — приглушенно процедил Хигс.— Не стрелять! — Он сосредоточился, вспоминая секундное видение. Нет, сомнений быть не могло: крошечная фигурка была человеческой. — Рипли! — негромко позвал он. Ее пропустили вперед. Чувствуя на спине взгляд десантников, Рипли прошла по коридору к воздуш¬ ной шахте. За решеткой явно кто-то был. Очень маленький; достаточно маленький, чтобы свободно продвигаться по вентиляционным каналам. «Неужели ребенок?» — обдало жаром Рипли. Она наклонилась к решетке и приоткрыла за¬ слонку. Из-за металлических конструкций на нее ус¬ тавились расширенные от ужаса глаза. Только глаза. Рипли не видела ничего, кроме них. Серо-голубые, почти круглые глаза.
— Эй... все в порядке...— изменившимся голосом прошептала Рипли»— все в порядке... Не волнуйся... Глаза были детскими,— в этом она уже больше не сомневалась. Да, здесь, на этой проклятой всеми станции, прятался ребенок. Это казалось невероятным, но это был факт. Обмен взглядами длился недолго. Ребенок попя¬ тился и быстро побежал на четвереньках по шахте» Копна волос, спутанных и давно потерявших перво ¬ начальный цвет, подсказала Рипли, что перед ней была девочка. «Еще и девочка!» — содрогнулась она. Дезочка убегала. Что же заставило ее так пу¬ гаться людей? Каким чудом она продержалась столь¬ ко времени в этом страшном месте? Рипли встала на четвереньки и поползла за ней. За поворотом они снова встретились. Теперь Рип¬ ли видела все ее личико,— нет, не личико — затрав¬ ленную мордашку маленького зверька, не доверяв¬ шего больше никому и ничему. Полосы грязи не да¬ вали хорошо рассмотреть ее черты, но Рипли угада¬ ла, что малышка должна быть симпатичной. Сзади Рипли почувствовала движение. Девочка напряглась. — Осторожно, капрал! — предупредила Рипли и опять заговорила с девочкой: — Ты не бойся, выходи, мы тебя не обидим... Девочка не верила. Сжатые в узелок губки и на¬ стороженные глаза недвусмысленно свидетельствова¬ ли об этом. — Все хорошо... все в порядке»— продолжала Рипли, потихоньку протягивая вперед руки,— не на¬ до бояться... Не бойся нас... Все хорошо... Рука Рипли уже чувствовала тепло ее грязных щечек, когда вдруг девочка резко развернулась и впилась зубами в ее руку. Рипли закричала. Хадсон снова чуть не нажал на спусковой крю¬ чок. — О, черт! Она меня укусила! Шум в шахте говорил о поспешном бегстве. 237
Пронзившая руку боль не дала возможности Рипли заметить, в какую сторону сбежала девочка. — Осторожней, не упускайте ее! — вскрикнула она почти инстинктивно.— Не выпускайте! Призывать к этому было бесполезно: вряд ли Кто-нибудь смог бы пройти сейчас сквозь стену и очу¬ титься в вентиляционном канале. — Куда она сбежала? — О, черт! — донеслось со стороны коридора. — Куда она побежала? Рипли скрипнула зубами. Полагаться можно бы¬ ло только на себя. — Ее здесь нет! — заорала в коридоре Вески. — Дайте свет! Заливший коридор электрический свет позволил Рипли заметить карабкающуюся по проходу фигур¬ ку. — Здесь она! — крикнула Рипли.— Она здесь! Девочка удирала. Ловкость, с которой она бегала на четвереньках, тоже была почти звериной. В шахту полезло сразу несколько человек. — Не пугайте ее! Отойдите! Так мы упустим ее, черт вас побери! — кричала Рипли. Девочка откинула еще одну заслонку — на этот раз цельную и очень маленькую — и исчезла за ней. Обдирая коленки о неровный пол, Рипли под¬ ползла к ее убежищу. Лаз вел в небольшой закуток непонятного предназначения: по размеру он больше соответствовал комнате, но таковой не являлся. Ни окон, ни дверей в убежище девочки не было,— одна только дверь-заслонка в полуметре от пола. Рипли проскользнула в отверстие и чуть не вскрикнула, упав на что-то жесткое и ударившись коленями о банку. Девочка забилась в угол. Ее взгляд выражал бес¬ сильную ненависть к незнакомке, столь нагло вор¬ вавшейся в ее жилище. Жилище больше всего походило на разграблен¬ ный склад. Пола как такового не было,— точнее, он весь был скрыт огромным количеством беспорядочно наваленных вещей. Одежда, консервные банки, бес¬ численные коробки и пакеты, книжки, кассеты, бу¬ 238
мага» обломки мебели, игрушки — все было свалено в общую кучу. На торчащей из стены металлической рейке висели бусы — наивная попытка приукрасить жуткое обиталище. Спотыкаясь об этот хлам, Рипли попробовала приблизиться к девочке. Та молча перебежала в дру¬ гой угол и снова прижалась к стене, — Ну, не бойся,— прошептала Рипли. Ее сердце колотилось. ♦Бедный ребенок! Как это ужасно!» Глаза девочки расширились от страха. Дальше бежать ей было некуда. Рипли подходила к ней медленно, боясь снова спугнуть. Бусы на рейке весело поблескивали. Девочка кусала губы. Ее взгляд теперь был устремлен на что-то, нахо¬ дящееся сбоку от Рипли. Женщина взглянула в ту сторону. Девочка смотрела на фотографию. Рипли протянула руку и взяла снимок. Хорошенькая девчушка с длинными волосами и белым бантом, аккуратненькая и нарядная, весело смотрела с фотографии. Доверчивая. Открытая. ♦Ребекка Джордан* — гласила надпись внизу. ♦Ребекка Джордан»,— повторила про себя Рип¬ ли. Фамилия была знакомой. Ребекка Джордан, Мэ¬ ри Джордан... Рипли вздрогнула и подняла глаза. Ребекка скрючившись, сидела, в уголке. Ее родственница — мать или сестра — погибла. И напоминала другим о смерти. Ребекка, маленький отважный ребенок,— пусть она трясется сейчас от страха, но выжить в этом аду мог только отважный человек,— напоминала, что есть и жизнь. И снова в груди Рипли что-то сжалось от неж¬ ности и тоски: неужели цветущая девчушка с фото¬ графии и этот пугливый зверек были одним и тем же человеком? Через что она прошла, что вытерпела? Взрослые, то есть те, кто должен был ее защищать, быть надеждой и опорой,— погибли. Наверняка по¬ гибли. Конечно, Ребекка восприняла их слабость как 239
предательство тех, в кого она верила, С родителями ничего не страшно! Да? Ничего не скажешь, девочка имела полное право ей не доверять,.. — Все в порядке,— уже более твердым тоном произнесла Рипли. Теперь ей хотелось одного — про¬ сто прижать этого детеныша к себе и согреть.— Все в порядке. Не бойся! — Она подползла ближе и об¬ няла девочку за плечи. Ребекка протестующе замычала. — Ну, успокойся,— прижала ее к себе Рипли. Худенькое тельце девочки казалось горячим.— Все будет хорошо теперь... Рука Рипли принялась гладить девочку по голо¬ ве. Как она понимала ее! Те страдания, через которые им пришлось пройти обеим, сблизили, породнили их. Пусть кругом творится все что угодно, пусть ру¬ шится мир: они вдвоем, и в настоящий момент их ничего не касается. Рипли гладила Ребекку по голове и ощущала, как под ее рукой тает лед враждебности. Никогда в своей жизни Рипли не знала такой всепоглощающей нежности, какая прорвалась у нее к этой несчастной девочке с перемазанной грязью мордашкой и спутан¬ ной соломой волос на голове. Никогда... Постепенно Ребекка прекратила мычать и сто¬ нать и расслабилась. Впервые за долгое время чудо¬ вищной игры в прятки от всего ставшего враждеб¬ ным мира. Повинуясь новому порыву, девочка сама прижалась к незнакомке. Они замерли, обнявшись и не желая думать ни о чем... 12 Ребекка сидела на столе, уставившись невидя¬ щим взглядом в одну точку. В отсеке на нее нашло какое-то оцепенение. Рип¬ ли смутно догадывалась, что она должна была ощу¬ щать,— совсем недавно она сама шла сюда, заранее примирившись с ужасной участью. Теперь к ней вер¬ нулась надежда,— к ней, но девочка ее утратила. Не¬ званые защитники лишили ее возможности спасать¬ ся самой, а их собственная способность защищаться 240
вызывала большие сомнения. Кроме того, девочке яв¬ но было не до расспросов. — Как ее зовут? — поинтересовался Горман, подходя поближе. — Ребекка. Ребекка Джордан,— ответила Рип¬ ли. Ей не хотелось, чтобы девочке сейчас докучали, но уж слишком многое могло зависеть от сведений, прячущихся в ее нечесанной головке. — Так, Ребекка, постарайся сосредоточиться,— неловко начал лейтенант. Он явно не знал, как надо разговаривать с детьми. А с другой стороны, кто зна¬ ет наверняка, как следует говорить с ребенком, пере¬ жившим такой кошмар? — Расскажи нам с самого начала... Где твои ро¬ дители? При этих словах девочка вздрогнула, и взгляд ее заметался в поисках выхода. Возле двери стоял и кривил губы одетый в клет¬ чатую рубашку Берт. — Ребекка, ты должна постараться! Ребекка, вспомни! — не унимался лейтенант. — Горман, дайте ребенку передохнуть! — не вы¬ держала Рипли. Горман выпрямился и сказал в сторону: — Похоже, у нее что-то не в порядке с головой. Может, у нее просто отшибло память? — По-моему, у нее все нормально,— с трудом сдержав готовые сорваться с языка ругательства, воз¬ разила Рипли. Ее «поддержала» Вера: — Никаких травм я не нашла. Пойдем. Зря только время тратим... Горман кивнул и направился к выходу. Берт сплел руки на груди. Рипли бросила на него уничтожающий взгляд. Тот скривился, но все же вы¬ шел. Теперь Рипли и Ребекка снова остались вдвоем. Поглядывая на девочку, словно застывшую на своем месте, Рипли взяла чашку и медленно приблизилась к Ребекке: — Выпей-ка вот это.— Почему-то она была уве¬ рена, что девочка почувствует ее особое отношение.— 241
Это горячий шоколад. Девочка исподлобья посмотрела на Рипли. «Чего хочет от меня эта женщина? — мучительно сообра¬ жала она»— Чего они все от меня хотят?» Из чашки вкусно пахло. Истосковавшаяся по го¬ рячей пище Ребекка почувствовала, что живот сво¬ дит от желания выпить этот предлагаемый напиток; рот заполнила слюна. Рипли поднесла чашку прямо к ее губам. Когда-то, непередаваемо давно, ее так кормила мама. Она сажала ее на колени и поила вот так, сама, а ей оставалось только приоткрывать рот и сглаты¬ вать. Обычно ей давали так горячее молоко. Ребекка не слишком любила его, но пила, потому что так уют¬ но было сидеть в маминых объятиях и знать, что ей всегда помогут сильные мамины руки. Но где они теперь? Воспоминание вызвало у Ребекки боль. Она мало плакала, когда все началось: необходимость спасать¬ ся, прятаться, бежать не давала на это времени. Л теперь она была готова заплакать, но от слез ее от¬ влек запах шоколада... Как и всякий ребенок, она не могла еще удерживать в себе несколько разных чувств сразу. «Какой приятный запах»,— подумала она. Край чащки ткнулся в ее губы. Как когда-то давно, Ребекка приоткрыла рот и глотнула. Шоколад был сладким. Она уже не помнила, когда пила что- нибудь такое вкусное. Через секунду ни о чем, кроме вкуса шоколада, она уже не думала. Она осторожно глотала его, стараясь подольше растянуть удовольст¬ вие, и пролившиеся мимо струйки приятно ползли по ее маленькому подбородку. Но вот напиток закон¬ чился, чашка исчезла, и перед ней опять оказались чужие люди и комната, в которой спрятаться было просто негде. Рипли смотрела на девочку с улыбкой. Ее пере¬ полняла изнутри все та же пугающая своей силой нежность. Рипли не знала, что это чувство было нор¬ мальным для всех женщин, узнавших, что такое ма¬ теринство. Ребекка была ей дочерью, подаренной об¬ щим горем. Если бы она была старше или сильней» 242
она стала бы ее сестрой. Но ей было слишком мало лет — как раз столько, сколько могло бы быть ее на¬ стоящему ребенку, решись Рипли в свое время обза¬ вестись семьей. — Вот так, умница,— улыбнулась она девочке, когда та закончила пить и в голубых детских глазах снова засветился огонек настороженности. Перепач¬ канная шоколадом мордашка Ребекки выглядела почти смешно и по-своему трогательно. Рипли улыб¬ нулась снова, поддавшись мгновенному чувству. Через секунду Рипли уже протягивала девочке руку с платком. Платок вытер не только шоколад — подбородок Ребекки оказался светло-розовым, а вовсе не смуглым, как казалось поначалу. Грязь не только разрисовала ее мордашку темными полосами и раз¬ водами, но и качественно поменялац вет кожи. — О, оказывается, я расчистила только пятныш¬ ко,— ласково сказала Рипли.— Теперь тебе надо вы¬ тирать полностью... Несколько секунд Ребекка настороженно смотре¬ ла на нее, готовая в любой момент спрыгнуть со стола и удрать куда глаза глядят, но потом, после недолгих колебаний, согласно кивнула. Она оказалась прехорошенькой, и даже кошмар¬ ная прическа не могла этого скрыть. Пухлые щечки, чуть вздернутый носик, маленький ротик. И тем тя¬ желее было видеть на нежном, несформировавшемся еще личике серьезные глаза, во взгляде которых не осталось ничего детского. 13 — Мотать отсюда надо, пока нас всех не прикон¬ чили,— хмуро произнес Хадсон. — Рядовой Хадсон, прекратите сеять панику! — прикрикнул на него лейтенант. — По-своему он прав,— заметил Хигс.— Мы только зря теряем здесь время. Не похоже, чтобы в колонии кто-то уцелел... — Это как раз можно проверить,— ответил си¬ дящий возле дисплея Эйпон. — Для того чтобы обойти этот дурацкий комп- 243
леке целиком, понадобиться не меньше суток. Может случиться так, что мы все здесь свихнемся, прежде чем найдем чьи-нибудь объедки... если сами к тому времени не превратимся в чужое дерьмо. — Посмотрите сюда. Это схема комплекса. — Вы что, собрались вычислить по изменению теплового фона, не затягивается ли там кто-нибудь сигареткой? — не унимался Хадсон. — Да, действительно,— наморщился Хигс,— я слышал про такое. На СХ^4-09 такую штуку назы¬ вали «ловушкой для курящих»... Курить там кате¬ горически запрещалось: в воздухе была слишком вы¬ сокая концентрация гремучего газа; а курящие, из¬ вестное дело, выкручивались, как могли... — Курящие или некурящие,— это все равно!..— заявил Горман. — Так, здесь, кажется, что-то есть... Нет, ошибся... Лейтенант подсел к Эйпону и постепенно оттес¬ нил сержанта от дисплея. Действительно, на схеме не было видно никаких посторонних сигналов,— лишь иногда проскакивали пятнышки, вызванные плохой наладкой аппаратуры или следами деятель¬ ности какого-нибудь не слишком вредного компью¬ терного вируса. — Что вы ищете? — поинтересовался подошед¬ ший Дрейк. Ответил Берт, которого почему-то почти никто сейчас не замечал, хотя инициатива такой проверки исходила именно от него. — Мы ищем датчики индивидуальной жизнеде¬ ятельности. У каждого колониста был такой датчик, их имплантировали в организм. Пока что мы не на¬ шли ни одного... 14 Рипли взяла девочку за руку и заглянула в гла¬ за. Что нужно сделать, чтобы вернуть ее доверие? — Не знаю, как тебе удалось остаться в живых, но во всяком случае ты — смелый ребенок, Ребекка. — Ньют,— раздался чуть слышный тоненький и нежный голосок. 244
«Ньют... Головастик... Не понимаю. Может, мне это просто послышалось? Конечно, о каких еще го¬ ловастиках может идти речь?!.* — Что? — Ньют,— повторила девочка и, заметив, что от¬ вет вызвал у Рипли только недоумение, пояснила: — Меня зовут Ньют. Меня никто не называет Ребеккой. Только мой брат. Ну конечно же! Рипли улыбнулась. Большая го¬ лова, круглые глазенки — настоящий головастик. Можно было и догадаться. Было бы только желание догадываться. — Ньют,— повторила Рипли.— А мне нравится это имя. Меня зовут Рипли. Очень приятно с тобой познакомиться. — А это кто? — спросила Рипли, указывая на куклу, прижатую к груди Ньют. Кукла была не чище самой девочки, тоже светловолосая, голубоглазая и почему-то почти такая же серьезная. — Кейси,— тоненьким голоском ответила Ньют. Она говорила тихо, словно боялась, что их подслушают. — Привет, Кейси,— Рипли пожала пластмассо¬ вую ручку, не заметив, с каким укором посмотрела на нее Ребекка. «Вот они всегда так, эти взрослые. Рядом чудовища, а они играются, будто совсем малень¬ кие, да и играться по-настоящему не умеют...» — А твой брат, как его зовут? — Тимми. — Тимми тоже где-то здесь? Ньют отрицательно покачала головой. — Может, он, как и ты, где-то прячется? — Нет,— едва слышно выдохнула Ньют. Только что налаженный контакт трещал по швам и был готов исчезнуть в любую минуту. — А сестры у тебя тоже есть? — продолжала до¬ пытываться Рипли. Ньют плотнее прижала куклу к себе. Рипли пу¬ гала ее. — А мама и папа где? — не замечая изменения в настроении девочки, не унималась Рипли. Ньют от¬ вернулась и сжалась. Нет, ничто не заставит ее отве¬ тить на этот страшный вопрос! 245
— Ньют, посмотри на меня! Где твои папа и мама? Ньют посмотрела. У взрослых такой взгляд был бы назван уничтожающим, но детское личико не бы¬ ло создано для выражения таких чувств; Рипли оп¬ ределила его как просто странный. «Она не отвяжется от меня,— озлобленно поду¬ мала девочка.— Не отвяжется, пока не узнает». — Погибли они, умерли, понятно?! —почти с вы¬ зовом выкрикнула она.— Теперь вы довольны? Те¬ перь мне можно уйти? Ее слова ударили Рипли, как пощечина. Какое она имела право так ковыряться в незажившей ране? Собственные переживания не давали ей такого права, как казалось ей вначале. Не давали. К тому же и утраты их не были равны: Рипли потеряла всего лишь друзей, коллег, но не единственных по-насто¬ ящему близких людей. «Это дочь той самой Мэри Джордан... Конечно, ее дочь»,— сгорая от стыда, повторила она про себя. Ньют имела полное право возненавидеть ее за такой вопрос. — Прости меня, Ньют,— искренне произнесла она. Теперь главным было заставить девочку остаться здесь до прилета челнока. — А тебе не кажется, что с нами тебе будет на¬ дежнее и не так страшно? Эти люди прилетели сюда, чтобы защитить тебя. Они солдаты. Рипли сама почти поверила своим собственным словам. Ньют угадала это. Женщина говорила искренне и сочувствовала ей тоже искренне. Только все взрослые были точно та¬ кими же: сами верили в свои глупые сказки и упорно не хотели признавать сказки настоящие, в которых было, по крайней мере, больше правды. Они не ве¬ рили, что есть драконы и чудовища, они не верили, что эти чудовища могут их съесть,— и что с ними стало? Ее, Ньют, никто не хотел слушать. Даже свои. Так можно ли ожидать этого от совершенно чужой женщины? Конечно, она просто ничего не понимает. — Ничего они не сделают,— уверенно сказала Ньют. Ну как же заставить этих взрослых ей поверить? 246
15 Бишоп взял пинцет и оттянул кожу в сторону. Он уже начал понимать, как устроена физиология этого удивительного существа. Сложнее всего было понять, зачем существу, на¬ столько отличному от человека, нужен был нормаль¬ ный животный белок. Он не мог поверить, что тварь с концентрированной кислотой в крови может иметь биохимию, хоть отдаленно похожую на человече¬ скую. Поначалу Бишоп думал, что органика должна окисляться в организме Чужих до простого углерода. Но в таком случае почему они, во-первых, не ели бес¬ численные органические полимеры, из которых со¬ стояла добрая половина внутреннего оборудования станции; а во-вторых, для чего им нужны были люди в качестве промежуточного хозяина — носителя эм¬ бриона? Это говорило о том, что Чужие должны быть вовсе не такими уж «чужими». Анатомированный препарат дал на это почти элементарный ответ: кислота в организме Чужих бы¬ ла всего лишь защитным механизмом. Помимо двух основных пронизывающих весь организм систем — кровеносной и лимфатической, эти «милые зверуш¬ ки» имели еще и третью систему, аналогичную мо¬ лочникам некоторых земных растений. Кроме того, и настоящей серной кислоты в орга¬ низме существа оказалось гораздо меньше, чем сле¬ довало ожидать. То, что было поначалу принято за нее, на поверку оказалось уникальной в своем роде органической сульфокислотой — высокомолекуляр¬ ным соединением, окислительные способности кото¬ рого на порядок превышали таковые у обычной сер¬ ной кислоты. «А ведь это логично,— подумал Бишоп.— Такая кислота не так легко проходит через мембраны сте¬ нок сосудов и поэтому не травит само существо... Нет, это поистине чудесное создание природы: уникаль¬ ный окислитель в свободном состоянии, целлюлоза в качестве запасного источника энергии... кстати, она легко преобразуется в хитин, покрывающий сущест¬ ва сверху; наконец, мыло вместо жиров... Надо будет 247
проверить — почти наверняка эти твари выжрали весь запас мыла... Хорошенький деликатес для ино¬ планетян! Ну а сульфат-ион и четырехвалентный азот в белковой связи вообще приведут всех земных физиологов в дикий восторг...» — Тебе еще что-нибудь нужно? — раздался голос Хадсона, подкатившего к лабораторному столу катал¬ ку, обычно именуемую «сервировочным столиком». Бишоп прихватил пинцетом сосуд-«молочник» и принялся счищать опутавшие его кровеносные со¬ суды. — Привет, Бишоп! — громко повторил Хад¬ сон»— Я только что тебя спросил: тебе еще что-нибудь нужно? «со.А вот в желудке у них должна быть щелочная средаоо. Во всяком случае, с кислотностью, смещен¬ ной в ту сторону...» — его рука потянулась к инди¬ катору. Теперь главной задачей было препарировать желудок так, чтобы его среда не была нейтрализова¬ на избытком ионов водорода из лимфы и крови. — Эй, Бишоп! — начиная терять терпение, по¬ звал Хадсон. — Что? Индикатор подтвердил его догадку, теперь мож¬ но было на секунду отвлечься. — Я уже третий раз тебя спрашиваю, тебе еще что-нибудь нужно? — Нет,— пожал плечами Бишоп. Хадсон подошел поближе и заглянул ему через плечо. «Кишки как кишки,— удивился он про себя,— только что кровь другого цвета, а так — обычная па¬ кость!» — Симпатичная штучка! — хмыкнул он. — Да, великолепная,— совершенно серьезно от¬ ветил Бишоп. «А вместо гемоглобина у них должно быть совер¬ шенно другое вещество... Интересно, хватит ли здесь реактивов, чтобы это доказать? Судя по некоторым деталям, этой твари нужно гораздо больше кислоро¬ да, чем другому существу таких же размеров...» — продолжил свои размышлениия Бишоп. 248
Убедившись, что разговаривать с искусственным человеком бесполезно, Хадсон развернулся и пошел искать более общительного собеседника. Нужно же было высказать кому-нибудь, что он думал по поводу этого задания, да и десантской службы вообще».. 16 Берт сидел в кресле сбоку от дисплея главного компьютера и смотрел на Эйпона — только потому, что тот находился ближе всех. «Интересно, смогут ли эти парни изловить живь¬ ем хоть одну взрослую особь таких тварей? Ждать, пока промежуточная форма отложит свой эмбрион и пока тот разовьется,— долго и накладно. Взрослое чудовище содержать тоже будет нелегко, зато это бу¬ дет полным триумфом для всех. Наша Компания — единственный обладатель животного из других ми¬ ров! Это станет лучшей из всех возможных реклам!.. Вот только как убедить в этом солдатню? Зря им дали столько воли в этом деле. Если бы операция не про¬ ходила по документам как военная, я смог бы заста¬ вить их постараться заманить инопланетянина в ло¬ вушку. Так, на какую сумму может клюнуть Гор¬ ман? Только бы эта сумасшедшая Рипли не убедила из взорвать таки планету — такая потеря будет не¬ возместима...» Как ни странно, собственная безопасность его мало волновала. Единственный риск, к которому Берт привык, был чисто экономическим. Он мог за¬ работать деньги, не заработать и, наконец, полно¬ стью разориться. То, что здесь речь шла о жизни, почти не укладывалось в его голове. Во всяком слу¬ чае, он относил себя к той категории людей, с кото¬ рыми ничего такого произойти не могло. Косморазведчики могут погибнуть в катастрофе — на то они и косморазведчики. Солдат может быть убит в бою — на то он и солдат. Каждому человеку угрожает не просто смерть, а его собственная, специ¬ фическая смерть. Представитель столь уважаемой Компании может умереть только от старости или от 249
болезни, скорее всего, тоже солидной и уважаемой. Ну, в крайнем случае, может покончить собой, если дела примут совсем дурной оборот. Но представитель Компании, которого съедает монстр,— это уже что-то из области анекдотов... не говоря уже о том, что до¬ статочно неглупый человек может выкрутиться в лю¬ бой ситуации. Несмотря на такую внешне наивную позицию, Берта сложно было назвать дураком. Во всяком слу¬ чае, он был далеко не первым из людей, упорно от¬ казывающихся верить, что прискорбные события происходят именно с ними. Вот и сейчас то, что тво¬ рилось вокруг, представлялось Берту частью захва¬ тывающего фильма ужасов, лично к нему не имею¬ щего, как и все прочие фильмы, никакого отноше¬ ния. Почти никакого, если быть точным: так, для режиссера фильм и в жизни играет немалую роль,— но совсем не ту, что для его персонажей. Берт, следуя этой аналогии, причислял себя к «съемочной группе*. Персонажами были десантни¬ ки, Рипли и обитатели колонии. Берт тоже был уве¬ рен, что их нет в живых, но, как о персонажах филь¬ ма, переживал о них не сильно. Заявление Эйпона заставило его едва ли не раз¬ очароваться. — Эй, бросайте все, я их нашел! — закричал тот, отрываясь от экрана. На участке схемы, начерченной белыми светя¬ щимися линиями, виднелось мутное большое пятно, состоящее, при более внимательном рассмотрении, из множества слившихся пятнышек. — Живы? — рванулся в его сторону Горман. — Этого уж я не знаю,— ответил Эйпон.— Но похоже, все они собрались в одном месте. — Где? — Возле процессорного комплекса. Если точнее, возле главной системы охлаждения... — Что у них там, общегородское собрание? — предположил Хигс. «Что-то тут не так,— думал Берт.— Допустим, что Рипли была права. Есть инопланетяне, похожие на пауков, которые кидаются на людей и действи¬ 250
тельно откладывают там, внутри человека, эмбрио¬ ны. Но что будет дальше? Из эмбриона должна вы¬ лупиться точно такая же тварь! Если курица отложи¬ ла яйцо, из нее выходит цыпленок, который превра¬ щается точно в такую же курицу, а не в собаку и не в кошку» Конечно, когда из брюха человека лезет па¬ укообразная гадость, можно свихнуться, тем более, если все это происходит с выпусканием кишок! Рипли после такой сценки начали мерещиться членистоногие динозавры, кому-то другому после этого могло прийти в голову желание перестрелять всех подряд... По-видимому, так оно и было». Берту даже самому понравилось собственное предположение. «Из яйца курицы может выйти только курица,— повторил он.— Из эмбриона осьми- ногопаука — только осьминогопаук. Остальным пусть займутся психиатры». — Ну что ж, Эйпон, будем действовать,— вы¬ прямился лейтенант Горман. Было заметно, как он внутренне подтянулся. — Ясно, сэр.— Эйпон тоже встал. — Ну что ж...— последовал их примеру Хигс и про себя подумал: «Будь я на месте этих монстров, я бы тоже взял заложников и выставил возле них надежную охрану...» 17 «Вот бы уехать отсюда далеко-далеко и больше никогда не возвращаться. Они могут это сделать, но не понимают, насколько это хорошо.— Ньют разгля¬ дывала спину Бишопа, сидящего за рулем бронетран¬ спортера, и все крепче прижимала к себе куклу.— Зачем они едут в самое логово этих чудовищ?.. Хо¬ рошо еще, что на машине. Может, она ездит так бы¬ стро, что мы сможем от них удрать, и ничего они нам тогда не сделают...» Ньют зажмурилась и представила себе, как чудо¬ вища гонятся за транспортером по пустынному комп¬ лексу, по улицам, так хорошо знакомым. Она часто ви¬ дела похожий сон: они гнались за ней, но она в послед¬ ний момент взлетала в воздух и летела, летела, летела... 251
В этой мечте ей не надо было бежать самой» ощу¬ щая в ногах предательскую слабость. Чудовища гна¬ лись за транспортером» но он ехал быстро» намного быстрее; вот они бегут, воют от бессилия — но ничего не могут сделать: у бронетранспортера вырастают крылья» и он взмывает вверх перед самыми уродли¬ выми мордами, и летит туда» где небо — ярко-голу- бое» где растут зеленые деревья, а солнце светит со¬ всем ласково: летит на планету из сказок, которая называется Земля... Взрослые говорили Ребекке, что Земля — это не сказка, но они все могли перепутать. Ведь говорили же они, что чудовищ не бывает. Так можно ли им верить, что Земля — не выдумка? Можно... потому что уж очень хочется! Ньют тихонько вздохнула. Нет, Земля все же должна где-то существовать. Иначе будет совсем гру¬ стно жить... — Не волнуйся, Кейси, все будет хорошо.— Как совсем недавно Рипли, она успокаивала себя» обра¬ щаясь к кукле. ♦Какой она еще ребенок»,— закусила губу Рип¬ ли» глядя на Ньют. «А станция у них, прямо скажем, не малень¬ кая,— думал лейтенант Горман, глядя в окно.— Про¬ сто невозможно пересчитать все места, где можно ус¬ троить засаду...» О будущем он старался не думать: сомнения всег¬ да отбирали у него слишком много сил. Он не заду¬ мывался о результате именно потому, что от него слишком многое зависело. По своей натуре лейтенант был честолюбив. Деньги его не интересовали — его интересовала слава. В свое время у него было немало возможностей пойти по гражданской линии и сде¬ лать неплохую карьеру. Не особо талантливый, но достаточно усердный и порой даже педантичный, он не сделал бы быстрого взлета, но постоянной выслу¬ гой лет дорос бы, возможно, до руководителя круп¬ ного отдела. Но такую перспективу Горман отмел сразу же. Ему не хотелось быть благополучным дель¬ цом. Он жаждал славы сейчас» как можно скорее. Ему хотелось ощущать на себе восторженные взгля¬ 252
ды. Он мог бы заняться наукой, но трезвая оценка собственных способностей подсказала ему, что ника¬ кие гениальные открытия ему не светят. Он мог бы стать артистом, но не имел актерского таланта. На¬ конец, он мог бы стать простым военным и мирно дослужиться к старости до генерала-, но все то же че¬ столюбие толкнуло его в самое опасное место из всех возможных — в десантные войска. Да, он знал, что рисковал, но знал и то, что прославиться здесь можно было буквально во время первого же боевого вылета. «Отважный капрал Горман спасает планету от обезу¬ мевших экстремистов», «Отважный сержант Горман усмиряет бунт заключенных»...— виделись ему заго¬ ловки. Что бы написали об этом деле в случае побе¬ ды? «Отважный лейтенант Горман ценой своей жиз¬ ни спасает человечество от гибели»? Последнюю мысль Горман тут же отогнал. Во- первых, его не устраивала формулировка «ценой своей жизни»; во-вторых, страшно было сглазить удачу. И если первая поправка вызывала у него лег¬ кие сомнения (для того чтобы остаться в истории спа¬ сителем человечества, он все же готов был умереть), то вторая вытекала из его непреложного правила: не загадывать наперед. Транспортер обогнул вспомогательный корпус и подъехал к ангару процессорного комплекса. Въезд был низким — пушку пришлось опустить. Надоедливый мрачный дождь еще не кончился. Транспортер замедлил ход и остановился. «Что, опять идти? — ныл про себя Хадсон.— ♦Сколько можно! Почему этим людям не прийти сю¬ да самим? Позвонить бы им, что ли... Так нет, за¬ ставляют нас рисковать...» Заметив выражение лица приятеля, Хигс вздох¬ нул. Он чувствовал себя несколько виноватым перед Хадсоном: в десантные войска они записались оба по давней договоренности. В свое время Хигс и Хадсон учились в одной школе и были приятелями, несмотря на то, что между ними было мало общего. Хигс ро¬ дился в семье интеллигентов, мечтавших, что их сын непременно будет адвокатом. Родители Хадсона были механиками, людьми неплохими, но грубоватыми, 253
без особых комплексов. Хадсон был похож на них не столько внешне, сколько своей простотой и нетре¬ бовательностью к жизни. Сам он вряд ли додумался бы искать счастья в космических десантных войсках. Он вообще не был расположен что-либо искать, но загорался первой же подсказанной идеей, лишь бы она выглядела интересной. В отличие от него, Хигс просто бредил десантны¬ ми войсками. С одной стороны, его звали туда все прочитанные книги (он был без ума от приключен¬ ческой литературы и долгое время ничего другого просто не читал), с другой — военная служба виде¬ лась ему избавлением от мелочной тирании родите¬ лей. Как-то раз после очередного домашнего сканда¬ ла, желая выглядеть в собственных глазах решитель¬ ным и сильным, он и принес торжественную клятву стать по окончании школы десантником. За компа¬ нию к этой клятве присоединился и Хадсон... И все же он был удивлен, узнав, что Хадсон по- вторил-таки его путь через два года. На самом деле за все это время его приятель о своем обещании даже и не вспоминал. Хигс не знал, что не эта клятва (точ¬ нее, не только она) оказалась для Хадсона основной причиной. Как-то спьяну он представился одной де¬ вушке знаменитым рыцарем космоса, а потом, про¬ трезвев, убедился, что она не из тех, кто прощает обман. Вот такая дурацкая причина и привела его в этот ад. Разочаровывать Хигса при первой встрече ему не захотелось, и Хадсон продолжал жить, наде¬ ясь, что о его слабости никто не узнает; зато теперь собственное поведение казалось ему совершенно иди¬ отским. «Бедняга Хадсон,— думал Хигс,— я не прощу себе, если с ним что-нибудь случится...» Короткими перебежками они нырнули в здание. Здесь коридоры были просторнее и вода журчала где- то снизу — вся разница на этом и заканчивалась. Снова было запустение, снова был страх, от ко¬ торого все уже устали до отупения и поэтому пере¬ стали ощущать его с прежней остротой. И еще были мысли. Друг о друге... «Странно... вот эти люди сейчас рискуют жиз- 254
Нью, они могут не вернуться»— рассуждала Рипли» не сводя взгляда с монитора»— И я никогда о них ничего не узнаю» Вот я здесь — потому что Чужие первыми ворвались в мою жизнь и разрушили ее» моя девочка — товарищ по несчастью; у Берта свои цели. У нас есть причины» по которым мы здесь. А вот для чего рискуют они? Только из-за того» что им кто-то приказал? Как это непонятно и странно...» Нервная напряженность и усталость не давали ей ду¬ мать ясно. «И кем они останутся для меня» когда уйдут из жизни»— только надписями на экранах мо¬ ниторов? Эйпон» Дрейк, Фрост, Веспаски» Кроу... этих я даже не запомнила. Хадсон, Хигс» Вески... Как это ужасно! О Господи, как все это ужасно!» Они продвигались медленно. Казалось» прочесы¬ ванию корпуса не будет конца. Сержант Эйпон заговорил в микрофон» не столь¬ ко для того, чтобы реально доложить о своем место¬ нахождении,— на мониторе эти данные так или ина¬ че были уже высвечены,— сколько для того, чтобы вырваться из тяжелого молчания, притуплявшего все чувства. — Проходим по второму уровню. Координаты — шесть-шесть-четыре. Горман откашлялся. — Начинайте фильтровку.— После напряженно¬ го молчания голос его никак не хотел давать полный звук — приказ прозвучал сдавленно и глухо. «Лучше бы я пошел с ними,— переживал он,— там, рядом» сложно допустить ошибку, которую по¬ том нельзябыло бы оправдать. Здесь же я просто на¬ рываюсь на неприятности: если что-то случится, мне нечего будет сказать в свою защиту. Если бы я имел дело с людьми! С этими гадами невозможно что-либо рассчитать наверняка..» Кто знает, что может прийти им в голову?!* — Налево-направо — разошлись! — скомандо¬ вал где-то в глубине корпуса Эйпон. Гормон почти завидовал ему в этот момент» Вот уж действительно — прирожденный вояка, человек на своем месте».. — Все данные давайте на мониторы,— напом¬ нил о себе лейтенант. 255
«Козел этот наш новый командир! Как мы мо¬ жем их не давать?» — презрительно подумала о нем Вески. Нет, процессорный комплекс все же отличался от первого здания. Помимо лифтов с крупными циф¬ рами, обозначающими уровень, здесь была масса дру¬ гих деталей, по меньшей мере неприятных. Больше оборудования, больше подозрительных закутков, боль¬ ше углов, за которыми могла скрываться засада... — Переходим на третий уровень,— отчеканил команду Эйпон. Эйпону нравилось командовать. Еще мальчиш¬ кой он обладал задиристым характером, доводил до слез своими придирками младших сестер и братьев. Эйпон был уличным мальчишкой в самом худшем смысле этого слова. Очень многие считали, что он плохо кончит. Драки, разборки по поводу сфер вли¬ яния, новые безмотивные драки — такой была его жизнь до вступления в армию. Как-то раз Эйпон с дружками перестарались — один из противников скончался сразу после выяснения отношений и над ними нависла угроза предстать перед судом. Чтобы избежать этого, Эйпон подался туда, где, по его мне¬ нию, его никто не стал бы искать — в армию. Как ни странно, армейская дисциплина при¬ шлась ему по вкусу. Возможность совершенно закон¬ но командовать другими и требовать беспрекословно¬ го подчинения примирила его с мелкими неудобства¬ ми от потери части личной свободы, и он быстро при¬ жился. К риску он относился как к чему-то естест¬ венному, сражения были его родной стихией, и до этого самого дня ему ни разу не приходило в голову жалеть о выборе профессии. Сейчас же даже его грыз¬ ли нехорошие предчувствия. «Ребята слабоватые, что и говорить,— думал он, провожая всех по очереди взглядом.— Неплохие, но не для такого дельца. Раз¬ ве что Дрейк, да еще эта, Вески... Хигс — маменькин сыночек и интеллигент, Хадсон — паникер, которого я бы и близко к десантным войскам не подпустил, Фрост — мечтатель, а потому дурак, Вера — вообще баба... Дитрих? Сентиментален, может распсиховать¬ ся в неподходящий момент... Сандро — неплох, но 256
неповоротлив; у остальных мало опыта. Ну, ничего, все еще впереди!» —- Пошли? — спросил Хадсон Хигса, пристраи¬ ваясь к нему в пару. Хигс кивнул. — Пошли. Хадсон, ты знаешь, куда? Понял? — Хигс! — окликнул его Эйпон и грозно посмот¬ рел на Хадсона.— Следи за оставшимися. Первым идет Хадсон.— Проследив за выполнением, он про¬ должил: — Так, спокойно! За углы не задеваем, про¬ веряем все закоулки... — Распределяйтесь равномерно,— загудел голос Гормана. «А командир слабоват,— снова подумал Эйпон.— Только мешает». ♦ Нет, этот лейтенант положительно кретин!» — снова промелькнуло в голове у Вески. «Наша Вески — очаровательная амазонка,— ух¬ мыльнулся про себя Дрейк.— Столько злости в пре¬ красных глазах... уж не обо мне ли она думает с та¬ кой страстью?» Они повернули в коридор, где булькало сильней, и голоса, словно под слоем воды, звучали глухо. — Тут связь идет с перебоями,— нечетко, но гул¬ ко прозвучал в наушниках голос.— Это мешает кон¬ струкция... «Будь оно все проклято!» — обреченно вздохнул Хадсон и заглянул в схему. То, что выглядело на дис¬ плее центрального компьютера мутными пятнышка¬ ми, на ней превратилось в яркие точки. — Огоньки! Уровнем ниже... — Спускайтесь на этаж ниже и продолжайте по инструкции,— скомандовал Горман. «По инструкции» было удобной формулировкой. В крайнем случае виновата будет она. Если кто-то нарушает инструкцию — виноват нарушитель, если плоха инструкция,— виноват тот, кто ее составлял. И в том и в другом случае с командира, приказав¬ шего действовать по ней, взятки гладки. — Понятно,— протянул Хигс. Коридор вывел их к несколько странно выгля¬ девшему шлюзу: дверь казалась самодельной. То, что открылось за ней, было ни на что не похоже.
Можно было подумать, что десантники вошли в кинематографический павильон со странными деко¬ рациями. Каждая деталь помещения, которое с некоторой натяжкой еще можно было считать коридором, была настолько непривычной на вид, что невозможно бы¬ ло даже подобрать ей определения. Все бока коридора занимали конструкции со сглаженными углами и изогнутыми ребрами. Ребра¬ ми скорее в анатомическом, чем в конструкторском понимании: и стены, и сам коридор чем-то напоми¬ нали внутренности необычного животного. Совер¬ шенно неясно было, для чего жителям колонии могла понадобиться в процессорном комплексе такая зага¬ дочная пристройка. — Я не понимаю, что здесь такое, Хадсон,— рас¬ сеянно озираясь, проговорил Хигс. Хадсон, не поднимая глаз от схемы, пробормотал: — Я здесь работаю, а не изучаю... Прибор явно говорил о том, что колонисты были где-то здесь. Может быть, за ближайшим поворотом опять-таки странно выгнутого коридора. — Я не знаю, что это такое,— опять услышал Хадсон пару секунд спустя и, поддавшись любопыт¬ ству, взглянул-таки на то, что его окружало. После первого же взгляда, вскользь брошенного на странные конструкции, Хадсон обмер. От этого места веяло чем-то враждебным и чужим. Конструкции были закреплены максимально стационарно — трудно было представить, как они могли бы двигаться, но ему показалось, что они го¬ товы в любой момент ожить и сдавить всех со страш¬ ной силой, превращая в кровавую кашицу. От стен несло мощью — чужой и непоколебимой. Уж не забрались ли они впрямь внутрь какого-то чудовища, приняв за дверь его пасть? Вот это, полукругом выпирающее из стены руб¬ чатое образование из окаменевшего пластика,— не подозрительно ли оно похоже на трахею? А эта неровная труба — тонкая кишка или кро¬ веносный сосуд? Вода под ногами... кто сказал, что это вода, а не 258
слюна? Или желудочный сок? о Что они, ничтожные людишки, могут сделать чудовищу таких размеров? Оно слишком велико, чтобы обращать на них внимание; оно не станет их убивать, просто переварит — и все... — Что это такое? — прозвучал сдавленный вне¬ запным открытием еще один голос. Десантники продолжали входить в пасть зага¬ дочного монстра» — Не знаю...— так же тихо ответил Фрост. Помещение не вызвало у него столько зловещих ассоциаций, как у Хадсона, но все равно потрясло своей непривычностью. Чем оно могло быть? Ни один нормальный кон¬ структор не станет делать внутри помещения полу¬ круглых стен. В крайнем случае, их можно встретить в свободном тоннеле, но на тоннель, хотя бы благо¬ даря ответвлениям и расширениям, это не было по¬ хоже. Кроме того, ни для одного нормального скон¬ струированного человеком помещения не была ха¬ рактерна такая неровность всего: расстояния между ребрами «трахеи» были неодинаковыми, боковые стены бугрились, порой совсем нелогично, и во всем этом невозможно было отыскать хоть одну безогово¬ рочно прямую линию. Так кое-как могла быть со¬ оружена доисторическая пещера, но никак не осмыс¬ ленное произведение рук современного человека, во¬ оруженного массой техники и штампующего детали любой конструкции заводским методом. Но не это беспокоило взвод больше всего. Почти каждый ощущал, что здесь их поджидает что-то новое и вдвойне опасное по сравнению со всем, с чем они встречались раньше. — Дьявольщина какая-то! Что за проклятое ме¬ сто?! — негромко сказала Вера. Дрейк бросил быст¬ рый взгляд в ее сторону. «Неужели к финишу окажется, что я был в од¬ ной команде с тремя бабами, две из которых — весь¬ ма ничего, и ни с одной не трахнулся?! Прискорбный факт». — Черт...— тихо, словно боясь разбудить поме- щение-монстра, выдавил Фрост. 259
— Ну и местечко! «Вот был рядом с двумя бабами...» — назойливо вертелось в голове у Дрейка. Мысль об этом так его раздражала, что он не слишком переживал по поводу того, что глагол «быть» принял у него форму прошед¬ шего времени. «Я отсюда не вернусь»,— вдруг безо всякого страха, как об очевидном факте подумала Вера. На протяжении многих лет ее семья была связана с де¬ сантными войсками; каждый ее член, начиная с пра¬ деда, отдавал военной службе хоть несколько лет, не говоря уже о тех, кто отдал жизнь. Теперь она чув¬ ствовала, что наступил и ее черед. Конечно, ее задел легкий холодок страха, но все равно молодая женщи¬ на осталась спокойной. Раз так,— значит, так... «Сейчас случится что-то нехорошее»,— глядя на мониторы, сказал себе лейтенант Горман. Действительно, хотя еще ничего не происходило, чувствовалось, как над десантниками сгущались не¬ видимые тучи. Тревога жгла Гормана изнутри все сильнее. Вот сейчас сбудутся наихудшие его ожидания... — Продвигайтесь внутрь,— приказал он. В гор¬ ле першило. Ему никто не ответил. Только звук шагов, нето¬ ропливых и глуховатых, доносился с мониторов. Десантники продвигались вперед и без его ко¬ манд. Рипли затаила дыхание. В каком месте этого инопланетного корабля нашли тогда яйца? Первый раз был поворот налево, потом... Нет, все это неваж¬ но. Скорее всего, это был совершенно другой вход. В чужом корабле что-то изменилось. Может, это была просто другая его часть, но может... Нет, это казалось уже совершенно невероятным. Рипли с тревогой покосилась на девочку. Ньют сосредоточенно молчала, глядя на мониторы. Похо¬ же, корабль Чужих не вызывал у нее никаких ассо¬ циаций. Под ногами десантников плескалась вода. Они продолжали идти. «Итак, где я могу допустить ошибку? Что я могу 260
пропустить, не предусмотреть? — решал трудную за¬ дачу Горман.— Пока все идет согласно инструкции, но... что они могли напортачить? Так, они чуть не застрелили девочку, нервы у них напряжены до пре¬ дела, а значит... Там ведь есть люди!» — Без нужды не стрелять,— произнес в микро¬ фон Горман.— Целиться как следует. Помните, что здесь могут быть живые люди... «Этот командир — настоящий идиот,— оконча¬ тельно убедился Берт.— Разве это и так не ясно, что они живы? Датчики работают — значит, их сердца еще бьются... Впрочем, все это неважно. Главное — придумать, как к нему подлезть и заставить сделать то, что нужно мне». Рипли пропустила слова лейтенанта мимо ушей. У нее зародилось смутное подозрение, что есть еще одна опасность, пока неясная, но не относящаяся к Чужим. Пусть это простое предчувствие, но Рипли знала, когда ему можно доверять. Если Чужие подготовили ловушку, то в чем ее суть? Почему они выбрали именно это место? Интуиция подсказала Рипли, что опасность ис¬ ходит от самого процессорного комплекса. Большего, сколько бы она ни напрягалась, по¬ нять ей не удавалось. Десантники шли. Коридор инопланетного кораб¬ ля расширился, из перекрестка вело сразу несколько выходов. Изменился и свет. Откуда он шел, было не¬ понятно, и именно это заставило Фроста, оказавше¬ гося впереди, остановиться перед выходом на пустое пространство. Все ответвления коридора были пусты. Как бы странно ни выглядело то, что можно было условно назвать оборудованием этого корабля, в нем было одно неоспоримое преимущество: за него слож¬ но было спрятаться так, чтобы опытный взгляд не заметил засады. — Спокойнее! — рука Эйпона легла Фросту на плечо.— Фрост, пройди вперед... Фрост мотнул головой. Теперь уже остановились почти все. Многим чудилось, что из пустых коридоров идет воздух, подгоняемый чужим дыханием. 261
Коридоры дышали враждебностью и злобой — О Господи! — тихо простонал Хадсон и, чтобы не видеть всего этого, уставился снова на табло схемы. Колонисты должны были быть в нескольких метрах от них — в той стороне, куда вел самый ши¬ рокий из коридоров. — Проклятье! — Я сказал, спокойнее! Эйпон пошел вперед. Остальные последовали за ним. Коридор вел их к какому-то новому помеще¬ нию, которое, по идее, должно было соответствовать отсеку, но напоминало его крайне мало, зато по не¬ обычности превосходило все, виденное раньше. По¬ том коридор снова сузился, пропустил их... Пожа¬ луй, аналогов увиденному трудно было подобрать. — Здесь что-то странное,— произнесла обогнав¬ шая почти всех Вера. — Это какое-то убежище? Хадсон поежился. Хигс обвел взглядом товари¬ щей и пришел к выводу, что пора пошутить. Когда шутишь, самому перестает быть страшно... -г— Убежище — от кого? — переспросил он. Намек никто не понял. На Хигса недоуменно по¬ смотрели — и только. — Никто ничего не трогает! — грозно предупре¬ дил Эйпон, поглядывая на стену, составленную из подобия переплетенных между собою окаменевших корней. — Странные дела... Хадсон хмуро смотрел на табло. Его все больше смущала одна деталь: никто из колонистов не сдви¬ нулся с места за все время поиска. Неужели они ле¬ жали там связанные? Или они действительно нахо¬ дились, еще жиэые, в желудке чудовища? Если было правильным второе предположение, выхода отсюда не было. Если первое... в таком случае колонисты были приманкой для них, а может, и для других землян, которые обязательно прилетят им на помощь. Хитрая система: эти твари догадались, что пока живы свои, земляне не станут сбрасывать бомбы. Си¬ стема старая, но надежная: пока есть заложники, 262
можно и поторговаться... Так вот и прислали бы для переговоров кого-нибудь из начальства, а не застав¬ ляли других совать голову в петлю! — Как здесь жарко...— пробормотал Дитрих, продолжая путь. Под ногами чавкала грязь, похожая на слюну или слизь. — Зато жара — сухая,— снова попробовал шу¬ тить Хигс. — О, черт! — Тихо, Хадсон! — Пошли, пошли,— подгонял всех Эйпон. В его голосе все яснее звучала тревога. — Пошли... Рипли закрыла глаза. Так что же ее так волно¬ вало? Ловушка, засада... нет, не это! — Лейтенант,— встрепенулась она, словно после дремы. — Что? — вздрогнул лейтенант. Неужели он до¬ пустил какую-то ошибку, и эта женщина сумела ее заметить? — Что у них за оружие? Лейтенант расслабился. Тревога оказалась ложной. — Десятимиллиметровое, бронебойное, стандар¬ тное,— упирая на букву «р», отчеканил Горман.— С разрывными пулями. Разумеется!.. Рипли горько усмехнулась. Если оно пробьет потолок — а после сказанного в этом можно было не сомневаться,— всем станет очень «весело». — Между прочим, ваша команда проходит сей¬ час возле теплообменников, точнее — под ними. — Ну и что? — пожал плечами лейтенант. На лице Берта впервые появилась озабочен¬ ность. Представителей Компании не едят, но и они не бессмертны. Совсем недавно был случай, когда глава аварийной комиссии взлетел в воздух вместе с инс¬ пектируемым объектом. Такая перспектива Берта не устраивала. — А то,— вместо Рипли начал отвечать он,— что если они начнут стрелять там, то могут разру¬ шить систему охлаждения. 263
— Ну и что? — продолжал недоумевать Горман. Компания заверила его, что за нанесенные оборудо¬ ванию повреждения он материальной ответственно¬ сти не несет, и какие-то системы охлаждения его в этом плане совершенно не волновали. — Рипли совершенно права,— продолжал раз¬ вивать свою мысль Берт.— Вся станция, этот процес¬ сор,— в принципе, один большой ядерный реактор. — Не понимаю.— Разговор начал вызывать у лейтенанта раздражение. Его люди были на боевом задании, в скором вре¬ мени им, возможно, предстояло защищать свои жиз¬ ни. Причем здесь разговоры о реакторе и прочей дре¬ бедени? «Это конец... Неужели эти твари настолько ум¬ ны, что смогли все это рассчитать?!» — ужаснулась Рипли. — Может возникнуть ядерный взрыв,— с тру¬ дом сдерживаясь, пояснил Берт.— И тогда — adios muchachos! «Прекрасно.— Горману показалось, что его ош¬ парили кипятком.— Вот оно, наихудшее!» Если ребята начнут защищаться и станция взор¬ вется, никто не простит ему такой «халатности». Но с другой стороны, если он сейчас прикажет не стре¬ лять, а на них нападут,— чем можно будет оправ¬ даться тогда? Кто сможет тогда просто подать ему руку? Ему доверили жизни этих людей, он за них в ответе. Да разве сам себе он сможет простить, что по¬ слал их на убой? — Дерьмо...— процедил лейтенант сквозь зубы. Да, он сидел по уши в дерьме. Личный долг, долг морали, требовал чтобы он не мешал людям выпол¬ нять свое задание. Но... будет ли им лучше, если станция взлетит на воздух? Это тоже смерть, и, в отличие от первой, уже не оставляющая даже мизерного шанса на спа- сение. Пока можно еще приказать ребятам повернуть назад, отойти, прийти к ним на выручку, наконец... Пусть уцелеют хоть немногие... Но это — позор. Конец карьере, конец всем меч¬ там. Даже если Компания избавит его от ответствен¬ 264
ности и найдет другую работу... А красивая смерть — кто сказал, что она будет именно красивой? Говорят, что мертвым все равно. Мертвец из Гормана получился бы неважный — он был согласен отправиться на тот свет только в том случае, если бы поступок был оценен надлежащим образом. Там, на Земле, будут знать только одно: станция взорвалась. И все. Значит, задание не вы¬ полнено. А кто виноват, если все участники операции погибли? Разумеется, командир. Горман сжал кула¬ ки. Его сознание разрывалось на две части. Если бы хоть кто-то мог принять на себя ответственность за этот выбор! Ну почему бы, например, представителю Компа¬ нии не взять это на себя? Он — власть, он имеет право... Но нет, решать должен командир. Он и только он. В этом и сила, и слабость любой военной операции. — О черт...— в очередной раз пробормотал Горман. Тянуть время до принятия решения было уже невозможно. — Горман, что с вами? — внимательно посмот¬ рел на лейтенанта представитель Компании. Горман рассеянно кивнул. Итак, его смертный час пробил. Из двух реше¬ ний нужно было выбрать то, что кажется наимень¬ шим злом. Единственный его шанс заключается в том, что атаки со стороны Чужих в этом месте не будет. На¬ дежды на это были весьма иллюзорными, но второй вариант не оставлял даже таких. — Внимание...— Горман незаметно для всех за¬ жмурился. Ему показалось, что он собрался нырнуть в речку неизвестной глубины, на неизвестной плане¬ те, совершенно не умея плавать.— Эйпон! — Что, сэр? — Эйпон остановился. Десантники находились в небольшом закутке, из которого был уже виден очередной «зал» или «отсек». — Эйпон, вы не можете стрелять там, где вы на¬ ходитесь. — Что? — ошарашенно переспросил Эйпон. — Вы поняли меня? — От волнения Горман не слышал его ответа. 265
— Нет, — удивленно поднял брови Эйпон. — Повторяю. В том месте, где вы находитесь, стрелять опасно! Понятно теперь? Я прошу забрать у всех патроны. Эффект, произведенный его словами, можно бы¬ ло сравнить только со взрывом бомбы. Десантники переглянулись. Всем показалось, что они ослышались. — Что? — еще раз переспросил Эйпон, хотя как раз у него таких сомнений не было» Ему почудилось другое: командир попросту спя¬ тил. Иначе чем еще можно было объяснить столь ду¬ рацкий приказ? Побелевший от ужаса Хадсон был близок к об¬ мороку. Мало того, что их и так пригнали на верную гибель,— их еще и превращали в скотину, посылае¬ мую на убой безо всяких шансов на сопротивление! И кто? Собственный командир! «Вот уж какая забота об этих монстрах! — по¬ думал Хигс.— Переживают, чтобы они не попортили о нас зубки...» — Вы что, не слышите приказа, Эйпон? — снова спросил Горман. — Слышу, сэр.— Эйпон облизнул пересохшие губы. Ему вдруг показалось, что сразу за проходом, в «зале», что-то шевелится. Там была смерть, и она имела сейчас полное пра¬ во над ними посмеяться. — Он что, с ума сошел, что ли? — покачала куд¬ рявой головой Вески. Даже она вынуждена была признаться себе, что страх на этот раз захватил ее врасплох. Одно дело — рисковать, когда знаешь, что твоя жизнь в твоих руках, что все зависит от твоей лов¬ кости и от того, как скоро и насколько точно ты вы¬ стрелишь, и совсем другое — ждать смерти, которая станет хозяйкой положения, и против которой не по¬ споришь. При таких условиях и самый смелый чело¬ век легко превратится в труса — но можно ли будет его в этом упрекнуть? — И чем же мы будем стрелять? — все еще не веря своим ушам, выдавил Дитрих. 266
— Интересно!.,— выпучив глаза пробормотал Эйпон.— А чем мы будем действовать? Матом, что ли? — Я сказал, сержант.— Необходимость вести спор окончательно убедила Гормана в правильности принятого решения. Точнее, это теперь стало не са¬ мым важным на данный момент. Решение принято, приказ отдан, теперь главным было не допустить не¬ подчинения. Если десантники сейчас взбунтуются, это будет хуже обоих первых вариантов. Во всяком случае, лично для него. Лейтенант был обязан в этой ситуации настоять на своем, чего бы это ни стоило.— Приказываю обойтись без стрельбы и не пускать в ход гранаты. В крайнем случае чего, используйте ог¬ неметы. Эйпон шумно выдохнул. Его выбор был куда проще: или подчиниться идиотскому приказу стар¬ шего по званию, или устроить бунт. Первое ему не нравилось по весьма понятным причинам, но вто¬ рое... К бунтам, восстаниям и прочим массовым бес¬ порядкам Эйпон, несмотря на свое прошлое, питал глубокое и врожденное отвращение. Что ж, раз уж начальству так нужна их кровь, то... какое право они имеют не подчиняться? — Вы слышали, дорогие? — повернулся сержант к своей команде.— Давайте мне магазины.— И, убе¬ дившись, что его команду выполнять не торопятся, добавил на более высоких нотах: — Вынимайте! Ко¬ му сказано?! Хадсон повиновался автоматически» как в бреду. Ему пришла в голову очередная сумасшедшая идея. Трудно поверить, что человека в его состоянии можно было напугать еще сильнее, но это с ним произошло: Хадсону подумалось, что с транспортера приказ от¬ дал НЕ их лейтенант. В самом деле, кто знает, на что способны эти твари? Почему бы одной из них не принять образ лейтенанта Гормана и не отдать его голосом убийственный для всех приказ? Может, на¬ стоящего лейтенанта уже и на свете-то нету... Или, помнится, говорилось, что со связью здесь могут быть неполадки. Вот этим и могли воспользоваться подлые инопланетные чудища... ♦Здесь что-то не так,— рассуждала, глядя на 267
ствол своей пушки. Вески.— Или мы что-то недопо¬ няли, или этот приказ — предательство. Во всяком случае, я еще не настолько спятила, чтобы ему под¬ чиниться!» Она призадумалась. За невыполнение приказа неминуемо ждал трибунал. Но, черт побери, это еще не причина сдаваться! Пусть будет так, пусть судят, пусть выгоняют, но просто так отдать свою жизнь чудовищам ее не заставит никто! Вески закусила губу. Интересно, будет ли Эйпон их обыскивать? На всякий случай она всегда брала второй магазин. Кроме того, у нее был припрятан еще и пистолет с разрывными пулями. Игрушка, ко¬ нечно, по сравнению с бронебойной автоматической пушкой, но все же лучше, чем ничего... Заметив ее колебания, Эйпон остановился прямо перед ней. Вески затаила дыхание: обыщет или не обыщет? — Вески, а ты чего встала? Быстренько! Глядя в упор в глаза сержанта, Вески отстегнула магазин. Эйпон взял его и подозрительно окинул ее взгля¬ дом. Вески почувствовала, что он догадался о ее ма¬ ленькой хитрости. «Она хочет меня обмануть,— отметил про себя Эйпон.— Что у нее может быть? Нож? Нет, их пока не запретили... Пистолет? Наверняка. Ну что ж, пусть это останется на ее совести. Мне самому этот приказ не по душе». Дуэль взглядов окончилась — Эйпон отвел глаза в сторону. Вески облегченно вздохнула. Эйпон не предатель, он все понял... — И вы тоже! — обратился Эйпон к Фросту и Дитриху, стоявшим рядом.— Давайте! Быстренько, торопитесь! Вынимайте патроны! Он говорил почти скороговоркой — это помогало не думать над смыслом собственных слов и действий... Хигс наморщил лоб и мучительно соображал, как ему поступить. Маневра Вески он не понял — волнение не позволяло ему тратить время на наблю¬ дение за другими. Из прохода дышала смерть, и об этом нужно было думать сейчас в первую очередь. 270
Совсем рядом жило и двигалось что-то враждебное; ощущался запах, неприятный и весьма подозритель¬ но напоминающий запах какого-то живого существа. «Небось наблюдает, гад, за тем, как мы разоружаем- ся... Или ждет, когда наш любезный лейтенант по¬ желает ему приятного аппетита*. От страха волосы на затылке Хигса тянуло, словно кто-то пощипывал их невидимой рукой, и это побуждало его придумы¬ вать новые черные остроты. «Погибать — так весело,— сказал он себе и ре¬ шил не отступать от этого принципа.— Кажется, я разгадал маневр лейтенанта. Вот сейчас сержант со всей этой кучей боеприпасов отправится вперед, ми¬ лая зверушка его проглотит со всеми потрохами, и вот уже у нее в брюхе наш доблестный сержант по¬ дожжет все боеприпасы и гордо взлетит на воздух вместе с ее кишками...» — Фрост, давай! — раздался голос Эйпона совсем рядом. Это подтолкнуло Хигса к принятию решения. — А это я на всякий случай оставлю при себе,— произнес он негромко, засунув под одежду запасной магазин и свой любимый крупнокалиберный обрез. Эйпон оглянулся в его сторону, но Хигс быстро пока¬ зал ему нож и пояснил: — Для близких контактов. «Ну-ну,— хмыкнул про себя сержант,— обма¬ нывайте... Я ничего не вижу и ничего не слышу. На¬ до будет и себе что-нибудь оставить на всякий случай, но приказ пока есть приказ, и его надо выполнять... Тут уж кто хитрее, тот и выиграл». — Понятно,— с завистью посмотрел на Хигса Сандро. Он упустил удобный момент и теперь злился на всех за собственную несообразительность. «Все, не¬ бось, что-нибудь оставили, кроме меня, дурака...» — подумал он. — Ну, давайте сюда... «Арсенал» Эйпона уже с трудом умещался в его руках. Глядя на него, все разом ощутили свою вне¬ запную беззащитность. — Ну, пошли,— неуверенно произнес Эйпон, сваливая боеприпасы в висевшую на его поясе объем¬ ную походную сумку. Приказы — приказами, но 271
нужно идти дальше, и к тому же вести за собой на верную смерть безоружных людей. Он чувствовал се¬ бя виноватым, и это мешало командовать в полный голос. ♦ Но почему я должен стыдиться,— уговаривал себя Эйпон.— Разве я сам не в таком же положении? Огнемет — это так, игрушка... Или я просто боюсь? Во всяком случае, мне еще ни разу не приходилось идти в бой в таких заведомо неравных условиях... И ладно бы там были люди, которым в крайнем случае можно взять и сдаться в плен. Но — чудовища, ко¬ торые и так во много раз превосходят нас силой? Будь я проклят, если хоть что-то в этом деле пони¬ маю...» — Вперед,— пробормотал он. Никто не сдвинулся с места. Одно дело — погибать для того, чтобы спасти чью-то жизнь или десятки жизней, и другое — когда единственной причиной гибели является нелепая прихоть командира, который не сделал пока ничего, чтобы заслужить их доверие. Но время шло, никто не двигался с места, и Эйпону надо было что-то делать. — Хадсон! — Да! — не своим голосом ответил бедняга. — Посмотри на индикатор — что-нибудь дви¬ жется? Хадсон отрицательно покачал головой. Говорить ему было слишком трудно. — Хадсон! — Ничего,— хрипло выдавил он. Табло прыгало у него перед глазами; какие-то пятна на нем все же двигались, и ему понадобилось несколько секунд, прежде чем он понял, что это у него просто рябит в глазах.— Датчики молчат... Первым с места сдвинулся Хигс. Шагнул — и тут же пожалел об этом: спрятанный обрез обжег его, как украденный. Выходило, что вел безоружных лю¬ дей в неизвестность именно он. Первый послушавшийся нелепого приказа всег¬ да словно подписывается под ним. Глядя на Хигса, двинулась вперед и Вески. *Ни¬ 272
чего, вставить магазин — две секунды. Достать и в гнездо...» — на ее лице с крупными чертами на се¬ кунду промелькнула злая усмешка. ♦ Ну, молодец баба! Все трусятся, а ей — хоть бы что! — бесшабашно ухмыльнулся Дрейк.— Что ж, раз так, то и мне стыдно отлынивать... Вперед, моя амазонка!» ♦ Какая разница? — думала Вера, устремляясь за ними.— Хоть так, хоть этак... все равно конец». ♦ Почему молчит датчик? — размышлял о своем Эйпон.— Будь я проклят, если сомневаюсь, что там, в нескольких шагах, что-то есть... Этот запах, этот странный ветер... Неужели датчик засекает только людей, а не инопланетян? Хороший подарочек!» Хадсон, как во, сне сдвинулся с места. Его взгляд застыл на табло датчика, но замеченное боко¬ вым зрением общее движение увлекло его за собой. Страшно идти вперед, но оставаться здесь одно¬ му и без оружия было намного страшнее. Вдруг по нервам ударил короткий звук, похо¬ жий на испуганный вздох при сильном потрясении. Вздохнула Вески, увидев... впрочем, открывше¬ еся им зрелище заслуживало особого описания. Проход вывел их в зал — достаточно большой, чтобы вместить в себя как всех прежних обитателей колонии, так и пару сотен яиц метровой высоты, и оставить при этом достаточно места для небольшого отряда десантников. Да, все колонисты были здесь, и при виде их са¬ мый мужественный человек мог потерять самообла¬ дание. С первого взгляда тяжело было сказать, живы они или мертвы: для людей, находящихся в таком положении, критерии жизни и смерти не были раз¬ работаны. Со всех сторон потеками и космами свешивалась серая застывшая слизь, уродливой паутиной оплетая тела и склеивая их в общую массу, спрессованную и сформированную в виде уродливых неровных ко¬ лонн, ведущих к потолку. Большинство людей все же сохраняли вертикальное положение. Некоторые из них были видны из клейкой массы почти цели¬ 273
ком, у других наружу могла торчать кисть руки или носок ботинка. Лица одних казались лицами спящих или, бесконечно уставших, но лишь на минуту за¬ крывших глаза людей. Другие застыли в гримасах, полных страдания и отчаянья. И те и другие лица от покрывающей их слизи казались серо-зелеными. В некоторых местах слизь высохла и осыпалась трухой, отдаленно напоминающей сигаретный пепел. В других она еще блестела и казалась вязкой, способной приклеить к чудовищным колоннам новые жертвы. ♦Да, сказал же я — кушать подано,— ошалело пошутил Хигс про себя.— Это настоящий пудинг из свежей человечины... Конечно, оружие в этом блюде окажется излишней приправой...* — О Боже, что это? — прошептал от ужаса Хадсон. От чудовищных кожистых яиц тянуло сладко¬ ватой гнильцой. Слизь, опутавшая мертвых колонистов, пахла сыростью. Но все ли люди были мертвы? Ответить на это было сложно. Склизкая масса дышала. Запах исходил от нее не ровным облачком, а накатывался периодическими волнами. От фонариков десантников слизь мерцала. И ка¬ залось, что она шевелится, высвобождая невидимые щупальца, готовые в любой момент метнуться на¬ встречу почти безоружным людям. От этого страшного зрелища трудно было ото¬ рваться. Оно подавляло своим уродством и заворажи¬ вало своей грандиозностью. В своем роде это была поэма смерти, ее квинтэс¬ сенция, вытащившая наружу и выставившая напо¬ каз все уродство человеческого перехода на тот свет. Нет, в колоннах были слеплены все же мертве¬ цы: при более детальном рассмотрении оказалось, что у некоторых висели выпущенные кишки, вытянутые и смешавшиеся с потеками слизи, подкрашенной за¬ стывшей кровью. Словно через стекло, глядели из ее толщи перекошенные лица вытаращенными помут¬ 274
невшими глазами — похоже, люди, утопленные в слизь поглубже, просто задохнулись. Женщины, мужчины, подростки, дети — все слились в одно, как автомобили в «Длительной сто¬ янке» Армана. Их стоянка была не просто длитель¬ ной. Вечной. Горман наклонился вперед, к ближайшему мо¬ нитору. Рипли вцепилась в подлокотники водительского кресла. «А я еще считала, что страшней того, что видела я, уже ничего не может быть»,— было написано на ее лице. «Жутко. Страшно»,— поставил себе диагноз ис¬ кусственный человек Бишоп. Даже для робота это зрелище было невыносимо. Боковым взглядом Рипли уловила возле себя ка- кое-то движение и вздрогнула. Маленькая Ньют, вытаращив глазенки, всмат¬ ривалась в экран, ища кого-то взглядом. — Ну-ка, Ньют,— севшим голосом окликнула ее Рипли,— пересядь вперед. Ньют отрицательно мотнула нечесанной головкой. «Что они понимают... Ведь там — все мои. Я должна их увидеть, должна убедиться,— может, хоть кто-то еще жив... или не жив, но все равно, я должна это знать». Надежда и боль настолько переплелись между собой, что стали единым целым,— таким же, как люди там, на корабле инопланетян. Ньют смот¬ рела молча. Детское личико застыло и обострилось от совершенно недетского напряжения. — Я сказала, сядь вперед! — более решительно приказала Рипли. Ньют взглянула на нее. Взгляд девочки был су¬ хим и застывшим. Было ясно, что в ее душе появился еще один на¬ мертво выжженный участок. На этот раз девочка молча повиновалась. Рипли была знакома эта сухая боль. С потолка зала капала жидкость, густая и воню¬ чая. Может, это был раствор все той же слизи... Проход между цепочкой кожистых яиц и «чело¬ 275
веческим пудингом» был усыпан трухой неясного происхождения. Тянуло сыростью. «Так, должно быть, пахло в старинных скле¬ пах»,— подумал Хигс. — Спокойно, ребята, спокойно,— бодрясь из по¬ следних сил, проговорил Эйпон. Его слова звучали фальшиво.— Не забывайте, что мы по-прежнему де¬ сантники, что у нас есть задание. Идем, ничего не боимся... Эйпон первым вступил в проход между яйцами и колонной. Искаженные смертью лица людей качну¬ лись и поплыли навстречу камере монитора; при виде их Горман и Рипли непроизвольно отшатнулись. За Эйпоном с хладнокровием мертвеца отправи¬ лась Вера. Ее саму немного удивляло собственное от¬ ношение к возможной скорой смерти. Возможно, психологи подобрали бы ее состоянию какой-нибудь умный медицинский термин вроде «потери чувстви¬ тельности при сверхпороговом раздражителе на фоне общего нервного переутомления». Сама она знала только одно: появилось предчувствие, что смерть не заставит себя долго ждать, и она поняла это и согла¬ силась. Как ни странно, это вызвало даже облегче¬ ние: теперь она могла делать что угодно. Приговорен¬ ные люди — самые свободные из всех. — Мне кажется, на нас кто-то смотрит,— бурк¬ нул Фрост себе под нос. Нервы выкидывали фортели не только у Веры. Опасность действительно переваливала за все разум¬ ные пределы, и зашкаливало понемногу у всех. «Все это сон,— неожиданно принялся убеждать себя Дитрих.— Мне все это привиделось. Обыкновен¬ ная иллюзия. Разве так бывает в жизни: чудовища, эти склеенные люди? Конечно же это сон. Так чего я должен бояться?» ♦ Если бы я был на месте этих тварей,— размыш¬ лял Хигс, посматривая то на ♦пудинг», то на яйца,— то я бы в первую очередь позаботился, чтобы жертва не испортилась... Может, для этого они и притащили людей в район охладительных систем? Или эти кон¬ сервы еще живы? Оглушили и извлекают поштучно 276
к каждому обеду?..» Хадсон гипнотизировал взглядом индикатор движения живых существ» Глаза болели, и время от времени ему начинало казаться, что полукружья с радиусами на табло начинают вращаться. Серые пят¬ на перед глазами тоже несколько раз чуть не сбили его с толку, но распознать их было несложно — сто¬ ило только зажмуриться. «Мы — братья,— отстраненно думала Вера, раз¬ глядывая серо-зеленые, посыпанные «пеплом» вы¬ сохшей слизи лица.— Мы так же скованны своей без- оружностью, и нам только кажется, что мы еще сво¬ бодны и идем...» Одно из лиц, наиболее сохранившееся, привлек¬ ло ее внимание. Из-за витка слизи, посеревшей и по¬ терявшей видимую клейкость и почему-то напоми¬ навшей легкий газовый шарф, смотрело изможден¬ ное лицо подростка, словно на секунду забывшегося от долгих страданий. Вера наклонилась к нему и раз¬ глядывала тонкие черты, которые могли принадле¬ жать как мальчику, так и молодой женщине. Пря¬ мой нос, короткая челка, тонкие искусанные губы... Хигс разглядывал яйца. Кожистые, рыхлые мешки с неровной поверхностью изнутри, казалось, были выложены обнаженным мясом, еще свежим и влажным, лишь местами запекшимся, как на ссади¬ нах. Уродливые лепестки взорвавшейся изнутри тол¬ стой плоти вызывали тошноту. От них и пахло плотью, но к запаху примешивался незнакомый от¬ тенок, не имевший земных аналогов. Даже опустев, эта «скорлупа» была полна хищной издыхающей зре¬ лости и, по контрасту с мертвецами в слизевой колон¬ не, отличалась наглым торжествующим здоровьем... От постоянного вглядывания в индикатор у Хад¬ сона начала кружиться голова. «М-да, любопытная скульптура,— протянул про себя Берт.— За такую идею можно было бы сорвать пару миллионов. Что ж, это хорошая идея для созда¬ ния памятника погибшим колонистам. Редкий уро¬ вень трагичности и экспрессии». Между тем Вера дулом винтовки отвела «шарф» от лица подростка. Все же это скорее всего был маль¬ 277
чик; так показалось и подошедшему ближе Эйпону. — Смотрите-ка! Хигс, тоже дулом винтовки, поднял валявшийся рядом уплощенный, будто выпотрошенный, скелет осьминогопаука. «Пустая хитиновая оболочка,— отметил Би¬ шоп.— Странно... а как тогда могут передвигаться двуногие формы — «ящеры*? Неужели у них дейст¬ вительно нет скелета?.. И все равно — жутко!* ♦ Сколько лет этому мальчишке?* — спросила се¬ бя Вера, продолжая отдирать клочья слизи. Слизь ло¬ палась с негромким, но неприятным, как зубная боль, треском. Неожиданно мертвая голова дернулась и откры¬ ла глаза. Это произошло так неожиданно, что Вера закричала. Все разом обернулись к ней. Ей еще повезло, что у винтовки Хадсона не было магазина: на этот раз отбить дуло было некому. — Что такое? — Что случилось?! Никаких чудовищ не было видно, и это озада¬ чило всех еще сильней. — Тут живой, живой! — нервно закричала Вера. Крик быстро привел ее в себя. Мгновенный испуг улетучился, снова уступая место тупой обреченно¬ сти.— Один из них живой... — Тише! — Эйпон оттолкнул ее в сторону и, при¬ щурившись, заглянул в открывшиеся глаза мальчи¬ ка.— Не беспокойся. Мы пришли за вами. Мальчик негромко застонал сквозь зубы. Его ли¬ цо исказила гримаса боли. — Все будет хорошо,— произнес Эйпон традици¬ онную для таких случаев фразу. Мальчик посмотрел на него глазами, полными ужаса. «Неужели эти люди не знают...— его мысли тек¬ ли настолько же вяло, насколько сильно билось сер¬ дце — единственный орган, у которого еще хватало сил работать.— Их нужно предупредить...* Он попробовал что-то произнести, но одеревенев¬ ший язык не подчинялся, скованный бессилием 278
прочнее, чем до этого — застывшей слизью. — Не волнуйся, все будет хорошо,— повторил Эйпон. «Нет! Нет!!!» — На лице мальчика отразился протест. Где бы найти эти необходимые капли силы для того, чтобы сказать самые нужные слова? Только Рипли заметила замершую в его глазах просьбу уйти — и по ее позвоночнику тотчас пробежа¬ ли мурашки. Она догадалась, что это могло означать. «Нужно, это нужно сделать»,— собрав в кулак остатки воли, приказал себе полумертвый подросток. — Пожалуйста,— каждое слово уходило из него с крупинкой жизни,— убейте меня! Убейте!.. Его отчаянный крик был не громче шепота. «Истерика. Такое часто бывает с много выстра¬ давшими людьми»,— сделал заключение Эйпон. Мальчик снова приоткрыл рот, но больше не смог выдавить ничего. Изнутри поднималась боль, которой он так страшился и которая означала ско¬ рый конец. Слова, забравшие последние силы, оказались не теми! Его не поняли. Это был конец. — Успокойся, мальчик,— продолжал утешать его Эйпон, не замечая ужаса в глазах подростка.— Все будет хорошо. «Отойди, что ты делаешь?!» — молил его беспо¬ мощный взгляд. Забыв обо всем, Эйпон шептал мальчишке слова утешения. Люди были живы — ничто другое его больше не волновало. Все в порядке: сейчас они их вытащат из слизевых обмоток, отвезут к челноку, пе¬ реправят на корабль... Чего еще желать от этой опе¬ рации? Были бы спасены люди, а с остальным пусть разбираются ученые, разумеется, уже без их помощи. «Уйди! Заклинаю, молю, отойди!» — продолжал мысленно умолять мальчик, но крика без слов не слышали. — Давай сюда руку,— расчувствовавшийся Эйпон, оказывается, был способен говорить и неж¬ 279
но,— сейчас мы тебя снимем». «Нет! Не.о.» — Страшная боль пронзила измож¬ денное тело. Мальчик закричал, захлебываясь от соб¬ ственного крика, и, согнувшись пополам, почти вы¬ валился на руки десантников — лишь одна из сли¬ зевых полос удержала его. Его тело изгибалось, как изгибается, высовыва¬ ясь из куколки, стрекоза. Мальчика гнуло, ломало во все стороны так, что трудно было поверить, что человеческое тело способно на такое,— можно было подумать, что мальчику в спину воткнулось что-то и теперь пронзает его насквозь, стараясь найти в жи¬ вой преграде более короткий путь. — Что с ним?! — замерла на месте Вера. — Конвульсии,— пожал плечами Эйпон. Это не¬ сколько обескуражило его, но не убавило оптимизма. Раз нашелся один живой, значит, удастся вытащить и остальных,— а об их здоровье пусть уже позабо¬ тятся врачи. — Что? — Какие-то судороги...— Эйпон призадумался: что же нужно делать в такой ситуации? Тем временем конвульсии стали резче, крик, окончательно задохнувшись, смолк. Это была агония, но агония странная: уже обвис¬ ла на ослабевшей шее голова, глаза потухли, черты лица заострились и замерли, но тело, особенно его нижняя часть, продолжало дергаться во все ускоря¬ ющемся темпе. Дергался живот, совершенно неверо¬ ятным образом выпирая вперед огромным скачущим пузырем: вспух, втянулся, опять раздулся, на этот раз сильнее; вытянулся кишкой, опять втянулся. На серо-зеленых губах вспенилась кровь и потекла струйкой — лопались под давлением невидимой си¬ лы внутренности. Рипли первая стряхнула с себя оцепенение. — Отойдите! — закричала она в микрофон.— Скорее отходите назад! Ее крик уже был бесполезен: все стоявшие возле подростка и так отскочили, не выдержав чудовищ¬ ного зрелища. — О Боже! — пролепетал Дитрих. 280
Хадсон медленно пятился назад, уперев невидя¬ щий взгляд в табло. «Я не должен смотреть туда... Не должен,— уговаривал он себя.— У меня другое задание...» Благодаря «другому заданию» он единственный из десантников был избавлен от созерцания последо¬ вавшей за этим чудовищной сцены. Какой бы тягучей ни была мускулатура челове¬ ческого живота, у любого материала есть предел со¬ противляемости. Разбрызгивая вокруг кровь и жид¬ кое содержимое кишок и желудка, живот прорвался. Вывалившаяся оттуда бронированная голова, ох¬ ристо-желтая и блестевшая словно под слоем лака, ляз¬ гнула в воздухе кривыми зубами, расположенными во рту несколькими рядами. Монстр еще не полностью вырвался на свободу, но уже был готов убивать. Он брыкался, стараясь стряхнуть ставшую не¬ нужной человеческую оболочку, и маленькие подсле¬ поватые глазки хищно впились в будущую пищу. На людей. — О Господи! — снова простонал Дитрих. — Черт! — вырвалось у Дрейка. — Дерьмо...— почти завороженно покачала го¬ ловой Вески. — Всем отойти назад! — резко скомандовал Эйпон. — Убейте эту тварь! — завопила Вера не своим голосом. Тупая обреченность при виде реального про¬ тивника оставила ее, словно вытолкнула из таких же помертвевших слоев слизи, заставив потерять равно¬ весие. Эйпон поднял огнемет: — Получай, сволочь! — Из ствола огнемета с гу¬ лом вырвался столб пламени. Чудовище завопило. Назвать по-другому дребез¬ жащий, режущий нервы звук было трудно. Остатки человеческого тела обуглились, члени¬ стые когтистые лапы судорожно задергались в воздухе. Пламя с шипением било по прямоугольной ла¬ кированной морде, и она чернела под его напором, теряла блеск, и обжигаемые десны плавились на гла¬ зах — не сгорали, а именно плавились, позволяя зу¬ 281
бам обнажаться и высыпаться, вспыхивая на лету. Монстр подыхал. Его тело корчилось в огне поч¬ ти так же, как за минуту до этого тело подростка, разрываемое им изнутри. ♦Меня это не касается... Меня это не ка...» — Хадсон похолодел: на индикаторе, у самого края таб¬ ло появилась светящаяся кромка. Он зажмурился, снова открыл глаза — размытое пятнышко не исчез¬ ло, мало того, тоненький писк индикатора долетел до его ушей (несколько секунд назад неслышный из- за общего шума, он заглушал собой все и отзывался в гудящей голове Хадсона, как звон колоколов). — Движение,— не своим голосом выдавил Хадсон. С индикатором происходило что-то невероятное: по мере того как писк усиливался, в движение при¬ шла сама сетка. Задрожали полукружья, поплыли во все стороны радиусы, но расплывчатые язычки все глубже вгрызались в синее поле, сливаясь от враще¬ ния в один полупрозрачный круг-каемку. ♦ Или я схожу с ума, или...» — Хадсон сглотнул. Его позвоночник слабел, ноги начинали дрожать. — Откуда? — издалека донесся голос Эйпона. Хадсон не понял, как сумел выговорить в ответ более или менее членораздельное предложение. — Я не могу твердо зафиксировать... множест¬ венные сигналы. Наконец карусель на табло остановилась. Огром¬ ное расплывчатое пятно занимало уже почти весь внешний сектор и продолжало распространяться, как разливающаяся по полу вода. Высунувшийся вперед потек-«язычок», потом его утолщение — и вот уже скрыт полностью еще один участок. — Уходите...— едва слышно проговорила Рип¬ ли.— Бегите оттуда... В микрофонах ее голос превратился в неясный, похожий на помехи шум. Затаив дыхание, все теперь слушали Хадсона, глядящего на индикатор движения живых организ¬ мов вытаращенными от страха глазами. В зале было тихо. Стволы лишенных своего жала винтовок поник¬ ли и виновато смотрели вниз. 282
Пятно на табло продолжало расти. Вместе с ним росли напряжение и страх. Если бы Хадсон описывая это движение, может быть, всем стало легче, но он молчал, не в силах вы¬ давить из себя ни звука. Ничто так не угнетает, как неизвестность, иду¬ щая рука об руку со смертью. Такое молчание было способно убить; разве что предыдущее явление монстра спасало некоторых от неминуемого сумасшествия: те¬ перь, по крайней мере, можно было представить себе, кто именно собирается идти на них в атаку. — Хадсон, говори, говори! — закричал Эйпон. Хотя на самом деле молчание длилось всего не¬ сколько секунд, большинству показалось, что про¬ шли часы. — Хадсон, все слушают! Хадсон часто задышал, стараясь понять, что именно происходит с индикатором. Вращение могло означать только одно: заданного направления для то¬ го, чтобы зафиксировать все движущиеся объекты, не хватало. ♦Что у них там, черт побери, происходит?» — напрягся в кресле Горман. От волнения лейтенант начал быстро потеть. Мониторы ответа не давали — по ним было видно только то, что десантники поче¬ му-то замерли на одном месте. —Хадсон! — Множественные сигналы...— Хадсону показа¬ лось, что за него говорит кто-то другой: душе до¬ браться из пяток до голосовых связок нелегко.— По¬ хоже, нас окружают... — Что-о-о-о? — взвыл Дитрих. Если бы нервное напряжение можно было транс¬ формировать в электричество, зал давно превратился бы в огромный электрический стул. — Нас окружают! — комментировал Хадсон.— Приближаются к нам... — Горман, сделайте же хоть что-нибудь! — про¬ шептала с места Рипли. — Внимание, тревога! — собрал свои силы Эйпон. Его лицо приняло решительный вид, ствол огне¬ 283
мета угрожающе нацелился в сторону коридора. Сантименты не для боя. Ими можно мучиться в более подходящее для этого время. — Что там такое, Эйпон? — сжимавшая подло¬ котник рука лейтенанта задрожала. «Ничего, ребята тоже сейчас придут в себя,— уверенно сказал себе Эйпон,— не в первый раз!* Страх с каждым новым вздохом уходил из него, сменяясь хладнокровной готовностью убивать. — Эйпон, что там происходит? — гудел в науш¬ никах голос лейтенанта. — Зафиксировано движение. Хадсон говорит — со всех сторон. — Эйпон, на мониторах ничего не видно! Горман никак не хотел поверить в происходя¬ щее. Ну почему этим гадам пришло в голову начать атаку именно здесь? — Сигналы на всех датчиках: и спереди, и сза¬ ди,— отрапортовал Эйпон, заглядывая и в свой ин¬ дикатор, подтверждающий слова Хадсона. — Откуда? — Взгляд Гормана бешено прыгал с монитора на монитор. Он не знал, как ПРАВИЛЬНО вести себя в этой ситуации, и от этого терял способ¬ ность хоть как-то соображать,— Я ничего не вижу! «М-да,— прищурился Берт,— фильм бы из этого вышел великолепный, но что поделаешь...» — Горман, выводите оттуда людей,— подсказал лейтенанту Бишоп. — Эйпон, выводите людей! — послушно повто¬ рил Горман. Ему было жарко, и происходящее словно отстранялось от него, окончательно вырываясь из- под контроля. Самым обидным было то, что на мониторах не было ничего угрожающего. Оба коридора хорошо просматривались, и, вопреки индикаторам, никакого движения там' не было заметно. Приблизительно об этом подумал и Фрост, вгля¬ дываясь в даль коридора, из которого они только что пришли. «Неужели эти чудовища к тому же и невидим¬ ки?» — вздрогнул он. — Где они? 284
— Сигналы и спереди, и сзади. На всех датчиках. — Откуда? — взывал Горман. — Я ни черта не вижу! — сообщил спереди Дитрих. — Сзади ничего нет,— отозвался Фрост,— я вам говорю, ребята! Эйпон оказался прав — оцепенение быстро спа¬ дало, опыт и тренировки брали свое. Снова на корабле была не группа психопатов, а десантники, начавшие выполнять свои прямые обязанности. — У нас, по датчикам, что-то движется...— за¬ глядывая Хадсону через плечо, продолжил Эйпон,— так... двигается вокруг нас, со всех сторон... ♦Таки невидимки! Вот сволочи!» ♦ Интересно, а что бы я делал на их месте, если бы хотел подкрасться поближе? — задумался Хигс.— А черт его знает, что бы я делал! Все же я — не они...» — Движется... движется... На Эйпона накатывала новая волна растерянно¬ сти. В самом деле, по логике вещей9 эти твари давно должны были появиться. Просто мистика какая-то! ♦ Ну, пусть только.сунутся! Чихать мне на на¬ чальство»,— агрессивно оскалилась Вески. Хигс потрогал припрятанный магазин. Что ж, похоже, пора... — Ребята, вы нас не пугайте! Улучив момент, Хигс вставил магазин в гнездо и оглянулся: никто ничего не заметил. — Да я говорю,— отчаянно пролепетал Хад¬ сон,— они со всех сторон! По сторонам все было тихо. Беззвучно испускали запахи лопнувшие бугристые яйца Чужих, безмолв¬ но таращились со своей «вечной стоянки» оцепенев¬ шие мертвецы. Выжженное в колонне углубление те¬ ряло черный цвет, затекая выдавившейся из сосед¬ них тел кровью и сукровицей. Мертвецы не шевелились. В бронетранспортере Рипли наморщила лоб. Снова в ее голове вертелась какая-то смутная мысль, на этот раз похожая на воспоминание. ♦Тот монстр всегда появлялся неожиданно, хотя многие коридоры просматривались так же хорошо, 285
как этот зал о Откуда же он мог нападать?» Рипли напрягла свою память» Вдруг, если она найдет ответ, этим людям удастся помочь? ♦Коридор, аппаратура, взмах щупалец, зубы»., он свалился как снег на голову».,» Как снег на голову?! .ооОни именно валились на голову» Падали сверху» То есть, не они, а он».,» — А может, они вообще не появятся? — с на¬ деждой вздохнула Вески.— Может, это какая-то не¬ исправность? — Лейтенант,— негромко позвала Рипли,— ска¬ жите им» о» Огромное лоснящееся тело с членистыми щу¬ пальцами, забившимися в воздухе как лассо, оттол¬ кнулось от потолка и свалилось прямо на Веру» Клац¬ нули в воздухе ужасные челюсти — почти акульи — на прямоугольной змеиной голове. Щупальца сомкнулись, обхватывая молодую женщину сзади. Вера закричала. Отчаянно, во весь голос: теперь ей снова хотелось жить. Щупальца сдавили ее еще сильней, тело судорожно дернулось, и пальцы сами нажали на спуск огнемета. Вылетевший со свистом язык пламени врезался в Сандро, поджигая на нем одежду и сбивая с ног. — А-а-аа-ааа! — ударил по барабанным перепон¬ кам новый истошный вопль. Загоревшийся человек попятился и неожиданно сорвался в открытую шахту. Он летел, изгибаясь в воздухе и разбрызгивая во все стороны сверкающие искры. Крик быстро удалялся, только эхо гуляло по нижним уровням, угрожающее и жуткое. ♦О Господи! Это конец!» — схватился за голову Горман. Новое движение монстра переломило молодой женщине хребет. Она неестественно изогнулась в его щупальцах и лапах и обмякла. На чудовищной морде появилось некое подобие хишной улыбки. Но тут же по морде чудовища хлестнул факел пламени: сжав зубы, Эйпон бросился в бой. 286
Перед ним был враг, и его надо было уничто¬ жить! Где-то слева свалился с потолка еще один монстр и получил б нос вспышкой из огнемета Дрейка. Хитиновая броня мелькала в пламени, сразу на¬ полнившем, казалось, все помещение. Воплощенная в зубах, когтях и острых копьеоб¬ разных щупальцах мощь Чужих билась в струях не¬ нависти землян, отстаивающих свою жизнь. Из огнеметов било не пламя — ярость. Но ничто, казалось, было не в силах остановить монстров: их кожа лопалась, разбрызгивая кислоту, конечности отлетали, хрустя и трескаясь в воздухе, морды чернели и оплавлялись, но они продолжали наступать. — Эйпон! Эйпон! — орал в микрофон лейтенант и не получал ответа. Еще одно тело — тонна мышц и брони — по-кошачьи ловко спланировало на пол прямо перед Фростом. Огонь вспорол монстру брюхо — оттуда потекла желто-зеленая кашица, но из последних сил чудовище прыгнуло, вцепилось в крошечного темно¬ го человека и вновь подцепилось к потолку, волоча добычу в последний путь. Выплеснувшаяся из разорванных жил чудовищ кислота с шипением проедала пол. «Так их! Так их, гадов!» — ликовала Вески, ког¬ да ей удавалось попасть в маленькие злобные глазки или сжечь очередное щупальце. — Сволочи! Гады! — орал где-то рядом Дрейк. — Эйпон, Эйпон, что у вас происходит? Что про¬ исходит? — взывал из транспортера Горман. Мелькание на мониторах не позволяло толком ничего рассмотреть. К мониторам незаметно подобра¬ лась Ньют. Детские глазенки сосредоточенно устави¬ лись на огненно-кровавую картину. На некоторых мониторах изображение пропада¬ ло, заволакиваясь серыми мелькающими волнами. — Эйпон, да отзовитесь же вы! — Дерьмо! — Эйпон поджег еще одного монстра. «Неужели этот кретин Горман не понимает, что сей¬ час не до него?!» — Эйпон! 287
Попавшая под струи огня кислота превратилась в дым, который вместе с чадом горелого мяса проби¬ рался в легкие и мешал дышать. Хадсон, окончательно очумев, палил во все сто¬ роны, приподнимая ствол, лишь когда под прицелом оказывались человеческие фигуры. — А-а-а-а! — Гады! — Суки! — Дерьмо! — Эйпон, да отзовитесь же вы! Еще один Чужой скорчился на полу, разрывая в агонии бока ближайших яиц. — Заткнитесь, сэр! — Эйпон! — Горман не заметил хамства.— Эйпон, что там происходит? — Люди выбывают...— с трудом сдерживая себя, прохрипел Эйпон.— Кроу, Сандро, Фрост... Рипли поджала губы. Именно их имена погасли на мониторах первыми. Изображение с фамилией, высвеченной внизу, мелькание, и — серые волны, уволакивающие на дно небытия очередную жизнь. Эйпон не договорил. Монитор с его именем захлебнулся все теми же серыми волнами. ♦Стрелять, стрелять, стрелять...» — О, черт! Они стреляли, не помня себя. Их крики не несли никакой смысловой нагрузки — в древности они, вероятно, выкрикивали бы ка¬ кой-нибудь девиз или установленный клич, но за от¬ сутствием таковой практики в современной армии из их глоток вырывались не обращенные ни к кому ру¬ гательства. — Сволочи! Суки! Еще один отчаянный вопль... Треск огня. Пры¬ гающие в прицеле фигуры — то человеческие, то ящероподобные. В зале был ад. Самый настоящий: скакали зве¬ роподобные черти, изнемогали в пламени люди, вы¬ валивались из чудовищной пирамиды освобожден¬ ные огнем ст слизи скелеты, воняло серой... 288
Пламя обжигало лица стреляющих, палило им волосы, капли кислоты оставляли на коже язвы, мгновенно проходившие почти до костей,— но боли никто не чувствовал. Даже Хадсон забыл свой страх и палил из огне¬ мета в непередаваемом словами исступлении. Таяла случайно попадающая под огненные струи слизевая пирамида. Чужие продолжали ползти: уже не только по потолку — по полу, по стенам, как угодно и где угодно, сливаясь в общую волну тупой ненависти, силы и брони. Сегменты щупалец щелкали, когти скрепели; трещали, задевая друг друга, хитиновые тела. — Сволочи! — Ва-ва-ва-ва! — А-ааааааааа! Еще один монитор подернулся серыми волнами. ♦Веспаски»,— заметил Горман. Ньют подкралась к Рипли и ухватила ее за руку. Рипли стиснула ее руку в ответ. Отогнать девочку сейчас у нее не было сил. Бойня на корабле продолжалась. «Стрелять, стрелять, стрелять...» Била из стволов ярость. Молча пялились на адскую картину мертвецы, ожидая, пока очередной случайный хвост огня вы¬ жжет им глаза. Вопли, стоны, гул рвущегося наружу огня сли¬ вались в общую жуткую какофонию. — Веспаски! Веспаски! — кричал Хигс, стараясь сжечь чудовище, у него на глазах рвущее в клочья очередное человеческое тело. «Да сколько же можно с ними в игры играть!» — зло сказала себе Вески и, забросив за спину огне¬ мет, поудобнее перехватила свою автоматическую пушку. Бронебойные снаряды мгновенно сделали свое дело: монстр буквально взорвался в воздухе, раз¬ летевшись на мелкие брызги слизи, кислоты и разо¬ рванной плоти. У всех сидящих в транспортере при виде этого застыла кровь в жилах. 10. 736 289
Вот это был настоящий конец! — Охладители, лейтенант! — прошипела Рипли. Ньют негромко вскрикнула: женщина слишком сильно сдавила ее ручонку. — Приехали...— негромко произнес побледнев¬ ший Берт. — Кто там стреляет, черт возьми? — подскочил Горман. Неужели это действительно был конец? Может, выстрелы Вески еще не успели достичь системы ох¬ лаждения? Если она прекратит... — Эйпон! — заорал лейтенант.— Эйпон! Эйпон не отозвался. Происходящее в зале не да¬ вало времени Горману приглядеться к надписи на эк¬ ране монитора. Он звал сержанта, обращаясь к кап¬ ралу Хигсу. — Кто там стреляет? Я же приказал не стрелять!!! «Стрелять! стрелять! стрелять!!!» — Что у вас творится, вы можете мне ответить?! — Они спускаются по стенам! — заорал Хигс в ответ. Говорить нормально в таком аду он был не в состоянии.— Эти твари на стенах! — А-а-а-ааааааа! Так вам! — вопила Вески, про¬ должая стрелять. Чудовища одно за другим разлетались на куски, что вызывало у нее почти восторг. Вот один упал, вот у второго отвалилась отсечен¬ ная очередью голова, вот у третьего брызнули во все стороны зубы, а потом и что-то полужидкое, похожее на мозги... Она стреляла упоенно, испытывая почти вдох¬ новение, и уж во всяком случае — азарт. — Эйпон, я требую прекратить подавляющий огонь! — Горман сжал кулаки, словно был готов впрыгнуть прямо на место событий и навести там по¬ рядок. — Интересно,— голос Берта слегка дрожал, но тем не менее представитель Компании не полностью потерял свой самоуверенный вид хозяина положе¬ ния,— сколько времени у нас остается до взрыва? «Успеем ли мы захватить с собой хотя бы один экземпляр?» — подтекстом звучало в его словах. 290
— Все зависит от того, что именно и как повреж¬ дено,— почти невозмутимо ответил Бишоп. — Эйпон! — Вески, кому сказано — не стрелять?! — В об¬ щей мешанине разобрать, кто именно сказал послед¬ ние слова, было невозможно. — Эйпон, вы меня слышите, Эйпон? — надры¬ вался Горман. Он уже слабо понимал, что именно кричит, но не мог остановиться. Нужно было выкру¬ чиваться, а для этого необходимо в первую очередь не выпустить из рук инициативу: пока он командо¬ вал и его командам хоть как-то подчинялись, лейте¬ нант мог еще считать себя командиром. Только бы удалось прекратить эту убийственную для всех стрельбу! — Сейчас же перестраивайтесь взводом! — Что-что? — Хигс даже не расслышал коман¬ ду: в общем кавардаке она промелькнула как что-то странное и нелепое и тут же выскочила из памяти. — Я же сказал: прекратить подавляющий огонь и двигаться к выходу! Последняя команда была излишней — десант¬ ники и так отступали в ту сторону, но по одной-един- ственной причине: монстров оказалось в той стороне несколько меньше, и выстрелы Вески почти полно¬ стью расчистили путь. Очертания зала потонули в чадящем смрадном дыму, чудовища выскакивали из него как призраки. Что-то грохотало, зубастые морды клацали зуба¬ ми прямо перед камерами мониторов. Где-то в глубине наклонилась и рухнула подпа¬ ленная и растаявшая у основания колона «человече¬ ского пудинга». Бой продолжался. — Эйпон! Эйпон! Скажите хоть что-нибудь! — Да нет его! — огрызнулся Хигс, переводя вин¬ товку в режим стрельбы бронебойными пулями.— Он погиб уже! — Что? — лицо Гормана исказилось. На мониторах тряслась каша из дыма, огня и мелькающих вперемежку то конечностей монстров, то человеческих рук и оружия. 291
Разобраться в происходящем со стороны было не¬ возможно. Даже более опытный командир, чем Гор¬ ман, вряд ли смог бы указать сейчас, на чьей стороне был перевес, где сколько было потерь и чем все это могло закончиться. — Минус тридцать два, минус тридцать три,— вела свой условный отсчет численности врагов Рип¬ ли. Она не заметила, что начала шептать цифры вслух. Впрочем, кроме Ньют, казалось, навсегда ут¬ ратившей способность удивляться, этого никто не за¬ мечал. — Эйпон! — ...тридцать четыре...— Рипли вдруг замолк¬ ла. Очередной крик Гормана словно отрезвил ее. — О черт! — Так их, так! — орали микрофоны десантников. «Что же мы сидим? Они там гибнут, а мы...» — кровь ударила Рипли в лицо, заливая краской стыда. На бронетранспортере можно проехать по кори¬ дору до самого лифта — коридор достаточно широк для этого. Буквально один поворот, пара стенок, ко¬ торые можно просто смести по пути,— и им останется совсем немного до нас. Главное, чтобы они сейчас вы¬ шли оттуда. «Так что же я сижу?!» — снова спросила Рипли себя и не нашла ответа. На один из мониторов нава¬ лилась масса щупалец и когтей — точь-в-точь как она наблюдала на своем корабле. — Сейчас же выводите всех оттуда! — перекри¬ кивая всех, приподнялась Рипли. — Что?! — вытаращился на нее Горман. Крик — плохое доказательство твердости, но тем не менее он звучал достаточно убедительно, чтобы Горман тотчас подумал о бунте и угрозе собственной власти. — Я вам приказываю! — громыхнула Рипли. — Замолчите! — подскочил Горман. Значит, он не ослышался? Им командуют — и кто?! Задерганная консультантишка? Даже не военный — гражданское лицо, человек почти посторонний?! — Внимание. Резким движением Рипли выхватила у него микрофон: 292
Всем внимание! Выходите немедленно! Мы ждем вас на третьем уровне! «А из нее получился бы неплохой военный,— от¬ метил про себя Берт.— Во всяком случае, я бы пред¬ почел, чтобы командиром была она, а не этот, с по¬ зволения сказать, лейтенант...» — Замолчите! — выговорил Горман с тихим от¬ чаянием в голосе. Впервые за всю службу в армии он подвергался такому неслыханному оскорблению — и когда? В тот момент, когда решалась его судьба как командира, когда он одинаково мог попасть как в герои, так и в последние подлецы. Выходка этой посторонней здесь бабы делала первую возможность весьма маловероят¬ ной. Хорош «герой», если первый попавшийся штат¬ ский, тем более — слабого пола, может во время сра¬ жения перехватить инициативу и начать диктовать свои требования! — Вы мне мешаете,— отрезала Рипли. Тем временем, несмотря на неразбериху, по мо¬ ниторам стало можно определить, что бой переме¬ стился в уже знакомый проход. Его высота не позво¬ ляла Чужим беспрепятственно бегать по потолку и валиться на людей сверху — здесь им приходилось двигаться скрючившись и по одному. — Вот дерьмо! — Суки! — продолжали отругиваться и отстре¬ ливаться десантники. Так как враг теперь был виден хорошо и стал почти знаком, ярость ослабевала, пе¬ реходя в менее импульсивную, но стойкую форму. Сзади было свободное пространство, было спасе¬ ние — если пустая станция не приготовила им новых сюрпризов. Оставалось только пройти... неважно, сколько: с одной стороны, любая дорога в такой об¬ становке покажется вечностью, но с другой — у нее тоже будет конец. Вновь возникшая надежда на спасение дала им возможность перевести дух: стрелять в пооче¬ редно высовывающихся из прохода чудовищ мог теперь и один человек, остальные нужны были скорее для подстраховки. Теперь можно было ус¬ троить небольшую перекличку. 293
— Где Эйпон? Куда делся Эйпон? — все еще кри¬ чал Дрейк, хотя грохот уже почти утих. — Погиб,— снимая очередью еще одного монст¬ ра, бросил ему Хигс. — Где Веспаски? Дрейк не мог успокоиться. Ему все еще не вери¬ лось, что он уцелел в этой заварухе. Или до конца ее было еще далеко, а передышка оказалась временной? — Они погибли, погибли! — завопил полупри- шедший в себя,— во всяком случае, обретший спо¬ собность снова паниковать и нервировать окружаю¬ щих,— Хадсон.— Скорее, ребята, линяем отсюда! В бронетранспортере мониторы продолжали гас¬ нуть. То ли по основной причине, то ли просто от подогрева изображения исчезали одно за другим. — Быстрее! Быстрее! — кричала в микрофон Рипли. Глядя на нее, Берт тихо ухмылялся: «Цирк... су¬ щий цирк! Вот только определить бы время до взрыва!» На оставшихся мониторах изображение потеря¬ ло четкость: среди массы помех и волн, время от вре¬ мени накрывающих экран, двигались уже только расплывчатые пятна, идентифицировать которые ка¬ залось невозможным. «Неужели они все погибли? — ужаснулся Гор¬ ман.— И приказ нарушен, и система охлаждения на¬ верняка повреждена, и сами они не спаслись... Неу¬ жели все беды сразу решили обрушиться на меня? Чем я провинился?» Улучив момент, он снова выхватил у Рипли микрофон. — Хадсон! Хадсон! — принялся выкрикивать он первое пришедшее на ум имя. «Его звали по имени. Кто? Монстры-оборотни?!» Хадсону снова пришло в голову, что начальство может быть монстрами, превратившимися в людей. Трезво думать он был не в состоянии. И бедняга Хад¬ сон замер от страха. «Неужели и Хадсон погиб?» — глотнул воздух Горман. — Вески! Вески?!.— почти безнадежно позвал он. 294
Из динамиков еще доносились звуки, отдаленно напоминавшие выстрелы, но перегревшиеся контак¬ ты не позволяли их слышать достаточно отчетливо, чтобы не спутать с чем-либо другим. «Да будь он проклят, этот идиотский лейте¬ нант!» — Вески прицелилась в очередную клыкастую морду и с наслаждением всадила между зубами не¬ сколько пуль. — Ип! Ип?! — Горман кричал, не будучи даже уверен в том, что во взводе кто-то носил это имя. Вро¬ де кто-то кого-то из них так называл. А может, не так, а может, не в этом вылете... Так или иначе, его призывы не получали ника¬ кого отклика. Рипли, скрипя зубами, пялилась на Гормана, го¬ товая в любой момент снова отпихнуть его, но пока в этом не было необходимости. Сейчас нужно было другое — подвести броне¬ транспортер поближе к выходу. Неужели Горман это¬ го не понимает?! К сожалению, мысли о загубленной карьере и собственное фиаско окончательно лишили лейтенан¬ та возможности думать о чем-либо другом. Он прова¬ лил операцию, люди погибли, система... как там ее? вот-вот взорвется — тут было от чего потерять голову! — Как так? — бессмысленно вопрошал он.— Вы меня слышите? Я не понимаю! Из динамиков что-то звякало, вякало, трещало, скрипело, стучало, грохотало, но ничто не подсказы¬ вало Горману, что там творится, и есть ли у него хоть один шанс выкарабкаться из сложившейся ситуации. От жалости к себе лейтенант готов был зарыдать. Уж лучше бы он находился там! Лучше погибнуть, чем пережить такой позор... — Они не отвечают! — сквозь зубы простонал он. — Да их же отрезало! — взвилась с места Рип¬ ли.— Вы что, забыли, что связь здесь прерывается? Эй, вы! Сделайте же что-нибудь! Она говорила взволнованно, но твердо. Совсем недавно переполненные страданием, гла¬ за теперь смотрели вызывающе и решительно, меча молнии в сторону трясущегося лейтенанта. 29S
— А?.. Что?..— взгляд Гормана прошел сквозь нее. Он больше ничего не видел и ничего не сообра¬ жал. Рипли почувствовала» что ее изнутри наполняет твердая решимость. Она не имела права сидеть сложа руки, когда рядом гибли люди! Хватит, один раз она уже имела наглость вы¬ жить. Пора возвращать долг. ♦ Ну, лейтенант, это твой последний шанс!» — Горман, не стойте как болван! Слова пролетели мимо его ушей. Рипли сжала губы. Теперь она имела право действовать: молчанием и тупым блуждающим взглядом Горман признал свою неспособность принимать решения. Одним прыжком Рипли оказалась в водитель¬ ском кресле. Берт и Бишоп молча уставились на нее. «Ну, ничего! Еще ничего не кончено!» — снова скрипнула зубами Рипли. — Ньют, держись,— коротко и сухо приказала она. Металлические дуги страховки опустились, на¬ крывая собой девочку. Горман растерянно заморгал. Похоже, до него начало доходить, что хочет натворить эта женщина. — Рипли! — завопил он не своим голосом. Двигатель взвыл, быстро набирая оборотЫо Скрипнули и высекли пригоршню искр о сталь¬ ной пол колеса. Транспортер рванулся с места, чуть не опроки¬ нув Гормана на спину. — Ньют, держись! — повторила Рипли. Управлять транспортером было несложно. Даже погрузчик имел гораздо более сложную систему уп¬ равления. Горман вскочил на ноги и бросился к ней. Его нисколько не заботило то, что транспортер, оставшись без водителя, на полном ходу может по¬ терпеть аварию,— его охватила дикая ненависть, вы¬ званная, похоже, инстинктом самосохранения, при¬ 296
нявшем у бедняги столь извращенный вид, как со¬ хранение карьеры. Он видел в Рипли только препят¬ ствие на своем пути, нарушившее все планы,— те¬ перь Горману стало казаться, что он их имел. Пре¬ пятствие нужно было убрать как угодно, любой це¬ ной... Пусть дело уже сделано, но на этой женщине можно хотя бы душу отвести!.. Горман вцепился в Рипли и почти выдернул ее из водительского кресла. От резкого рывка у нее по¬ мутнело в глазах. В стукнувшихся о край страховоч¬ ного пояса коленях вспыхнула боль. Транспортер вильнул. — Да что вы делаете! — подскочил с места Берт. Только аварии ему и не хватало! Этот идиот Гор¬ ман сумел вывести из себя даже его. Окрик чуть не осадил Гормана. На миг его руки разжались, и Рипли каким-то чудом, успела перехва¬ тить руль и отвести машину от угла, столкновение с которым могло закончиться для всех плачевно. Но налитые кровью глаза Гормана снова устави¬ лись на нее, и сильные натренированные руки опять вцепились ее хрупкие плечи. Рипли напряглась, ожидая новой боли, но ее не было: подошедший Берт отшвырнул Гормана в сто¬ рону. — Вы не имеете права! — завопил лейтенант. Новое оскорбление застало его врасплох и окон¬ чательно уничтожало морально. Вмешательство Бер¬ та он воспринял как предательство, коварное и под¬ лое: ведь разве не от Компании исходила инициатива проведения этой операции? И если представитель Компании, пославшей его на это дело, мешает ему же... все, на карьере можно ставить крест. Это была последняя капля... — Горман, вы сами ничего не можете делать, так не мешайте ей! — назидательно проговорил Берт. Он был сейчас очень доволен собой за то, что со¬ хранил самообладание в такой ситуации. Десантник- профессионал сплоховал, а он, по сути управленец, вел себя мужественнее и сдержаннее всех. Что ж, этим можно было по праву гордиться. Сама опасность казалась ему едва ли не забав¬ 297
ной: вера в собственную неуязвимость позволяла ему смотреть на все как бы со стороны. Трезвый ум всегда может многое и многого стоит, даже если его трез¬ вость проистекает из другого опьянения. При несколько иных обстоятельствах Рипли на¬ верняка подарила бы Берту благодарный взгляд. Но сейчас глаза ее всматривались в дорогу. Умение умением, а на такой скорости внимание не должно ослабевать ни на секунду. Что, если оче¬ редную преграду не удастся пробить? Рипли была сейчас в таком состоянии, что будто ощущала издалека истинную толщину перегородок, врезаясь в одни и огибая другие. Она не знала и не задумывалась над тем, как это у нее выходило,— она должна была приехать к лифту прежде, чем у людей кончатся патроны и их накроет адская погоня. Наверное, один только Бишоп остался в этой схватке беаучастным. Конечно, он понимал, что здесь, несмотря на отсутствие крови, тоже решаются судьбы, но пока не видел оснований для вмешатель¬ ства: мгновенно проведенный расчет подсказывал ему, что настоящие люди в состоянии сами разо¬ браться между собой. Острая бронированная морда транспортера, ко¬ торой мог бы позавидовать любой монстр, с потряса¬ ющей легкостью крушила стены и перегородки. Транспортер мчался на помощь. 18 В ущелье пахло Чужими. Из-за слишком ров¬ ных стен этому месту и не следовало особо доверять, но весь город двуногих состоял только из них. За¬ пах Кривому не понравился: почему-то он не на¬ талкивал на мысли о еде, а тревожил. Короткола¬ пый тоже был от запаха не в восторге, его ноздри нервно шевелились. Кривой взглянул на собрата меньшим глазом. Оба видели одинаково плохо, так что ущербность Кривого была скорее внешней, и звался он Кривым, чтобы хоть как-то выделяться из общего Роя. То же самое можно было сказать о Коротколапом: одно из 298
его щупалец было на сегмент короче» чем у осталь¬ ных. Зато оба обладали слухом, в то время как боль¬ шинство особей в Рое были глухими. Это, уже более серьезное отклонение от нормы, сделало их развед¬ чиками. Пока основной Рой прохлаждался у кокона с едой, они и еще несколько им подобных должны бы¬ ли обшаривать город. На этот раз в городе что-то происходило. К за¬ паху, неприятному и резкому, добавился еще и звук, тоже не похожий на те, что обычно издавали двуно¬ гие. На этот раз пришельцы рычали. Совсем рядом, за углом. Неизвестное существо выскочило из-за угла очень быстро. У него был четыре... нет, шесть неле¬ пых крутящихся конечностей и ни одной нормаль¬ ной. На спине торчали неодинаковые уши, зато глаза на морде с острыми скулами или носом — точно опи¬ сать части тела этой твари было сложно — выглядели ца удивление красивыми. Кривой был готов залюбо¬ ваться ими, но Коротколапый вдруг с отвращением хмыкнул. «Что такое?» — посмотрел на него Кривой. «Фальшивка. Двуногие»,— ответил жестами его при¬ ятель. Последовавшие за этим эмоции Кривого сло¬ вами передать трудно, но они являлись крайне отри¬ цательными. В самом отдаленном приближении их можно было бы определить как возмущение, вызван¬ ное кощунством чужаков, спрятавшихся в существо с очаровательными глазами. Или Коротколапый ошибся? Может, они были просто паразитами, за¬ бравшимися внутрь другого существа, хоть и более чуждого, но сразу вызвавшего симпатию? Существо, а может, скорлупа двуногих, улетело за угол. Кривой поспешил в ту сторону, но щупальце Коротколапого остановило его. «Ты что, забыл, что мы собирались пойти за город, посмотреть на Лета¬ ющего?» — сказал он. Кривой возразил. То, что кто- то усмотрел вещь, которой и быть в природе не мо¬ жет, совсем не означает, что он, Кривой, должен все бросать и идти туда* Может быть, летало как раз вот это, оседланное двуногими, существо. И вообще, за этими двуногими нужно понаблюдать: может, удаст¬ 299
ся понять, почему они такие неправильные. Последнее Кривой, как и его друг, знал от рож¬ дения. Словно из снов или забытья у них всплывали совсем другие образы двуногих, которые были нужны и почти симпатичны. О них нужно было заботиться, укладывая в коконы. Этих тоже надо было уклады¬ вать в такие же коконы, но им это нравилось еще меньше, чем когда приходилось их есть. И еще, что было уже совсем неправильным, они убивали на рас¬ стоянии. Инстинкты говорили, что этого двуногие уж совсем не должны были делать. Так что Кривому очень сильно хотелось понять, что здесь не так. К тому же эти двуногие были новыми, не теми, кото¬ рых он знал. А вдруг именно они и окажутся «пра¬ вильными»? Коротколапый замахал щупальцами: «делай, что хочешь». Летающий казался ему намного инте¬ ресней. Подумаешь, скорлупа-носитель двуногих — кому не ясно, что такое должно было существовать? Раз у них есть носители, значит, они должны быть у всех — это выглядело само собой разумеющимся. Уж если изучать двуногих, то только для того, чтобы разгадать секрет убивающих на расстоянии палок... Другое дело, когда речь идет о совершенно небывалом явлении вроде полета: такое разве что в самых стран¬ ных снах увидишь. Собственно, понятия «сна» как такового у них не было, но в минуты отдыха перед глазами порой проносились расплывчатые картины из тех, что при всем желании не спутаешь с реальностью. Сны были не у всех — у них да еще у некоторых, тоже держащихся в Рое особняком. «Ну, я пошел?» — спросил жестами Коротко¬ лапый. ♦Иди»,— махнул ему Кривой и прыжками по¬ мчался вслед за носителем двуногих. «Вот бы вытащить их и посмотреть на эмбрио¬ ны: убивающие палки находятся при них, или они выискивают их потом, в пещерах города?» — думал он, стараясь догадаться, где у существа откидываю¬ щаяся крышка. «Лишь бы он не отложил свои эмбрионы в ме¬ 300
ня,— подумал Кривой на ходу.— Как я тогда смогу путешествовать? » 19 — Идем! — кричал Хигс полуосипшим голо¬ сом.— Уходим! Они шли уже не на втором дыхании — на чет¬ вертом, если не на десятом. То ли от усталости, то ли от газа, выделяющегося при сгорании кислоты Чу¬ жих, то ли от долгого движения спиной вперед голо¬ вы у всех четверых кружились, а руки и ноги с каж¬ дым шагом наливались свинцом. Казалось, что они движутся уже не сами, а по схеме автопогрузчика: кто-то невидимый внутри мозга нажимает на кноп¬ ки, и потерявшие чувствительность конечности ме¬ ханически подчиняются его приказам. И руки — не руки, и пальцы — не пальцы, а так, механическая конструкция, дублирующая их и пришедшая им на смену. «Стрелять, стрелять, стрелять...»— даже эта мысль стала тупой, отошла на второй план, как для человека в нормальном состоянии — звук ударов соб¬ ственного сердца. Есть, бьется — и ладно. И этот без¬ молвный самоприказ бился где-то в глубине, слива¬ ясь с биением сердец и не достигая больше разума. Есть, так есть... — Идемте! Почти не глядя по сторонам (когда сзади лезут все новые и новые клыкастые морды, не слишком-то полюбуешься на виды интерьера), они все же ощути¬ ли, что находятся на своей (относительно, разумеет¬ ся) территории. Корабль пришельцев кончился. Они двигались по станции колонистов. Говорят, в своем доме и стены помогают. Здесь стены помогали только врагу: широкий коридор вернул им возможность напасть более широким фронтом. «Чудесно. Вот тут-то нас и сожрут»,— послал струю пламени Дрейк. — Черти проклятые! Монстры прыгали на стены и лезли на потолок. 301
Теперь стрелять приходилась быстрее, но одеревенев¬ шие руки — даже сила воли и специальная подго¬ товка не могут до конца справиться с законами фи¬ зиологии — подчинялись с трудом. — Отходим! Скорей! Внезапно Хадсон спиной почувствовал, что сзади находится что-то большое. На секунду обер¬ нувшись, он издал радостный вопль: это был транс¬ портер. — Сюда! — во весь голос заорал он.— Эй! Хигс и Вески обернулись — этой секунды оказа¬ лось достаточно, чтобы одно из чудовищ спрыгнуло прямо в центр их группы. Пламя из огнемета Дрейка тотчас выжгло твари глаза, еще через мгновение Хигс прикончил чудовище выстрелом в упор. — Давайте, давайте! — кричал он. Броневик был в двух шагах, но спасение все еще оставалось весьма проблематичным: стены, потолок и весь коридор сзади покрылись сплошной хитино¬ вой массой с десятками щупалец и зубастых голов. Теперь монстры были и сверху, и сбоку, и они спо¬ койно могли разорвать десантников прежде, чем те успеют запрыгнуть в люк, который к тому же был еще закрыт. — Откройте люк! — во весь голос заорала Вески. — Откройте! — не прекращая стрельбу, поддер¬ жал ее Хигс. — Мы уходим! Уходим! — с идиотским востор¬ гом перекрыл их голоса Хадсон. — Они здесь,— сообщила Рипли остальным пас¬ сажирам бронетранспортера. Ее рука легла на кнопку, но дверь почему-то не открывалась. Рипли закусила губу — только этого сейчас и не хватало! — О черт! — пробормотал Дрейк.— Да эти твари повсюду! Положение снаружи осложнялось с каждой се¬ кундой: чудовища были прямо над головами уцелев¬ ших десантников, они шли с разных сторон, и их было так много, что четверых здесь было явно недо¬ статочно, будь даже все они вооружены автоматиче¬ скими винтовками. 302
♦Может» я нажала не на ту кнопку?» — мучи¬ тельно соображала Рипли. Ей казалось» что если сейчас по ее вине кто-то погибнет, она просто не переживет этого, — Отходим! Отходим, ребята! — истерически во¬ пил Хадсон. ♦Что, и эта проклятая дверь против меня? Так получай!» Язык пламени лизнул металлическую обшивку. ♦Нет, ошибиться я не могла... стоп, кажется, дверь просто взята на предохранитель!» — Берт, снимите дверь с предохранителя! — Хадсон, прикрой рот! — А-а-а-а-а! И снова между ними возникло свалившееся с потолка чудовищное тело, почти подмяв под себя Дрейка. Несколько выстрелов в упор оторвали монстру голову; брызнувший из шеи фонтан кислоты накрыл Дрейка. Убийственные капли падали ему на руки, на лицо, вгрызаясь в кожу и мышцы и сдирая их с костей. Дрейк завопил, отчаянно и дико. За доли се¬ кунды его рука сгорела до костей, пятна разъедения закрыли лицо и глаза. Он еще кричал, когда Хадсон первым почувст¬ вовал открывшийся за спиной простор для отхода: проклятая дверь наконец распахнулась! Ее створки горели. Подскочивший было с огне¬ тушителем Бишоп отпрыгнул назад, давая дорогу уцелевшим. — Скорее! — Загружайтесь! — Скорее!!! Они влетели в транспортер втроем: Дрейк, про¬ должая вопить, корчился на земле. Сверху падали, гулко ударяясь о железо пола, новые чудовища. — Закрываю! — предупредительно крикнула Рипли, ища нужную кнопку. Створки двери поехали друг другу навстречу. Но они двигались слишком медленно,— во всяком случае, для теперешних обсто¬ ятельств. В последний момент, не давая им закрыть¬ 303
ся до конца и раздвигая обратно, между ними вкли¬ нился наиболее резвый монстр. Клацнули челюсти» взмахнула в воздухе лапа. — Отцепи меня, отцепи! — изо всех сил заорала Вески, снаряжение которой зацепилось за что-то у самой двери. Почти сразу же Хигс прыгнул к двери. Пасть раскрылась ему навстречу. ♦Ах, тььтак? — Он выхватил свой обрез и сунул ствол в пасть.— Ну так получай!» Чудовище взорвалось изнутри. Хигс инстинктивно отшатнулся и поднял руку, прикрывая глаза,— только это его и спасло. Лишь несколько брызг обожгли его руку. Тут же обе створки двери с лязгом захлопнулись. Вески издала неясный звук — не то стон, не то рычание. Хигс обеспокоенно повернулся к ней. — Дрейк!..— осипшим голосом выдавила она.— А как же Дрейк? — Забудь о нем,— ровным голосом ответил ей Бишоп.— Он мертв... Что-то тяжелое ударилось в дверь бронетранс¬ портера; машину тряхнуло. — Рипли, поехали,— приказал Берт. Вески отвернулась. Ей не хотелось, чтобы кто-то мог увидеть ее сла¬ бость. Как ни странно, она сейчас готова была запла¬ кать и поэтому изо всех сил старалась превратить внезапно захлестнувшую ее горечь в злость. Кто бы мог подумать, что Вески, цветущая и привлекательная особой красотой амазонки, может так страдать от одиночества из-за потери одного- единственного друга, с которым она больше ругалась, чем нежничала. Но это было так; она сама не ожи¬ дала, что гибель Дрейка так ее потрясет. Она не протестовала против решения Берта ехать — чувства не заглушили в ней голос рассудка. Дрейку уже не помочь, и это не причина кончать жизнь самоубийством, а любое промедление в этом деле закончилось бы общей гибелью. И тем не менее ей было горько как никогда. ♦ Ну ничего, я еще с ними поквитаюсь! — нако¬ 304
нец справилась с собой Вески.— Я им еще покажу!» Когда она подняла голову и обернулась к осталь¬ ным, на ее лице было как раз то выражение, которое она хотела у себя вызвать. Блестящие черные глаза и энергичные черты лица говорили теперь об одном: Вески переполняла холодная мстительная ярость, пе¬ ред которой ничто не могло устоять» Тем временем Рипли обнаружила одну прискор¬ бную деталь: проход, по которому броневик только что проехал, оказался заполненным новыми полчи¬ щами чудовищ. Транспортер, скрипя колесами о железо, развер¬ нулся. Сбивающий с двери пламя Бишоп с трудом удержался на ногах. Тяжелый ящик с запасными частями для ре¬ монта транспортера слетел с полки, обрушившись Горману на голову. Лейтенант молча ткнулся но¬ сом в пол. Этого никто не заметил. Бронетранспортер горел. Проезд был закрыт десятками массивных хити¬ новых тел. Спереди надвигалась стена. «Будь что будет!» — зажмурилась Рипли, на¬ правляя транспортер прямо на нее. Огонь или что-то другое мешало ей почувство¬ вать на расстоянии плотность преграды. Впрочем, это как раз было нормальным, скорее следовало бы удив¬ ляться тому ненадолго возникшему ощущению, ког¬ да она могла это сделать. Расстояние до стены быстро сокращалось. Ньют прижала к себе Кейси. — Все в порядке,— без. звука шепнули губы де¬ вочки. В следующую секунду транспортер налетел на стену. Его тряхнуло со страшной силой. Хотевший было что-то сказать Хадсон взвыл: он чуть не откусил себе язык. Приподнявший голову лейтенант снова потерял сознание. Темный обломок стены на миг закрыл обзор и тут же исчез. Дорога была открыта... 305
20 Кривой притаился на округлой башне. Носитель двуногих будто нарочно несся его в сто¬ рону. От нетерпения коричневые щупальца Кривого начали дергаться. Он видел схватку издали, но сла¬ бое зрение не позволило ему разобрать подробности. Если все было так, как ему показалось,— носитель тоже был неправильным. Нормальный носитель должен перенести эмбри¬ оны в нужное место и умереть. Кривой решил не до¬ верять своим глазам — иначе ему пришлось бы счи¬ тать, что это существо с красивыми глазами сделало нечто противоположное: забрало двуногих внутрь се¬ бя. От любопытства кожа Кривого зачесалась. Неужели такие чудеса могут быть? Это почище Летающего! «Вот бы вскрыть эту штучкуU — сжался он в готовый действовать комок. Существо приближалось. Кривой почти восхищался им: и силой, с кото¬ рой оно снесло преграду на своем пути, и этими про¬ зрачными большими глазами, которых он сейчас не видел, но которые запали в его память. «Ну что ж, сейчас посмотрим, что у него внут¬ ри!» «Неужели все уже позади?» — не верила себе Рипли, глядя на открывшийся свободный путь. Неужели теперь они дождутся челнока, подни¬ мутся на орбиту, и всем кошмарам придет конец? ♦ Не расслабляться! — скомандовала она себе.— Пока мы не поднялись в воздух, пока эти гады еще живы, ты не имеешь такого права1 Не говоря уже о том, что неизвестно, когда может произойти взрыв». «Ну кто бы сказал мне, насколько повреждены эти проклятые охладители? — снова и скова мыслен¬ но взывал Берт.— Какое из решений мне лучше при¬ нять? » Кривой напрягся и приготовился к прыжку: броне¬ транспортер был на подходящем для этого расстоянии. 306
«О нет?» — чуть не закричала Рипли, когда ко- ричневато-желтое тело чудовища взметнулось в воз¬ дух и тяжело обрушилось на крышу, «Вот он, вход»,— вблизи Кривой рассмотрел прозрачную пленку, которая оказалась хрупкой и бьющейся: под ударом его лапы боковое стекло раз¬ летелось. «Только не это!» В выбитое окошко сунулась уродливая зубастая морда. Хигс поднял обрез и с ужасом понял, что если он выстрелит, кислота зальет пульт управления — если вообще при этом не разлетится вся передняя часть транспортера. «Нет!» Рука Рипли сама легла на тормоз. Транспортер пролетел юзом несколько метров и встал как вкопанный. Инерционный толчок сбросил Кривого наземь. «Теперь — вперед!» — приказала себе Рипли. Монстр поднимался. Без прежней ловкости,— удар о землю все же оглушил его,— но достаточно бодро. «Ну что ж, я, похоже, все-таки попался»,— по¬ нял Кривой, глядя в упор в красивые глаза чужого существа. Он ждал его с определенным фатализмом. Носитель имел право на выполнение своей зада¬ чи. Лишь в последнюю секунду до него вдруг дошло, что это неправильное существо вовсе не собирается выполнять свои природные обязанности,— оно летит на него, чтобы просто убить. Кривой встрепенулся, но было уже поздно: коле¬ са подмяли его тело под себя, размазывая плоть по поверхности дороги. «Так его, дерьмо такое!» — возликовала Вески. «Что ж, еще одним стало меньше»,— запомнила Рипли, «Странно, мне показалось, что этот был несколь¬ ко другой формы»,— подумал Бишоп. Попытка провернуть зрительную память назад ничего не дала: из-за скорости картинка отпечата¬ 307
лась смазанно. ♦ Наверное, почудилось»,— заключил робот. — Внимание, приготовиться! — негромко пре¬ дупредила Рипли. Перед ними снова была стена. «Она тонкая,— сказала Рипли себе.— Она на¬ верняка тонкая... Наверняка». Она не ошиблась. Удача снова поворачивалась к ним лицом. И снова в усталых глазах людей, истощенных долгим напряжением и чуть живых после пережито¬ го потрясения, загорелся огонек надежды. Все самое страшное уже позади. Они выбрались из враждебного подземелья. Они отбили невиданную атаку. Они смогли сбежать. Даже стены пропускали их вперед, к оконча¬ тельному спасению. Все еще было впереди. А пока судьба дает передышку, грех этим не вос¬ пользоваться! 21 После причудливых конструкций городских зда¬ ний, четких линий и правильных геометрических форм загородная долина смотрелась весьма странно. Можно было подумать, что транспортер выехал в другой мир, где торчали скалы и мягко закруглялось к горизонту небо и где было спокойно и тихо. Место, где можно было быть собой... Все они действительно становились собой: после нервного напряжения и постоянной готовности за¬ щищаться возникшие вновь чувства были словно яр¬ че обычных, как краски после дождя. И пусть еще мышцы рефлекторно напрягались при каждом рез¬ ком движении соседа, пусть руки были готовы схва¬ тить оружие, а ноги — умчать подальше, главная гроза отшумела, и после нее дышалось легко, несмот¬ ря на душную гарь. Быстрая езда помогла сбить пламя, но в обшивке еще что-то тлело, внешняя же двуствольная пушка и вовсе слетела во время очередного столкновения со стеной, и ее гнездо тоже дымилось. 308
Все это были мелочи; главное — они за городом, вдали от Чужих, и с проклятой планетой вскоре мож¬ но будет распрощаться. Даже Берт поддался общему настроению и радо¬ вался вместе со всеми, что опасность миновала. Слож¬ но соучаствовать в сражении и не проникнуться его духом. Так что «наконец-то выбрались» звучало у не¬ го наравне с мыслями о том, как же протащить Чу¬ жого на борт корабля, а затем на Землю. Впрочем, для этого у него был в запасе один почти беспроиг¬ рышный вариант. В конце концов, роботов програм¬ мировали в их Компании... — Все в порядке,— ободряюще сказал он Рип¬ ли.— Мы прорвались! Вы отлично действовали, Рип¬ ли, вам за это медаль нужно дать! Про себя Рипли поморщилась: медаль — от Ком¬ пании? Ну уж нет! Но демонстрировать свое отноше¬ ние и портить настроение другим не стала. Она про¬ сто нажала на тормоз, и транспортер остановился. Хадсон вздохнул. До него медленнее других до¬ ходило, что все позади. В душе Вески, к тому времени успевшей пройти через горе и пережить радость спасения, теперь про¬ снулась новая злость. «Если бы начальство было хоть немного умнее... Да этот мерзавец лейтенант нас по¬ просту подставил!»— незаметно для других кипяти¬ лась она. Рипли встала с места и поискала глазами Ньют. Только сейчас она заметила, что девочка выскольз¬ нула из кресла и ехала всю дорогу, забившись в щель между скамейкой и ящиком для инструментов. Соб¬ ственно, Головастик проделала этот маневр еще рань¬ ше, пока Горман старался вытащить Рипли из-за ру¬ ля, и просидела там всю дорогу. — Ну, как ты? — с трудом сдерживая нахлы¬ нувшую вдруг нежность, спросила Рипли, поймав се¬ бя на том, что хотела добавить к этому вопросу еще и обращение — «дочка». На запачканном (когда она только успела?!) ли¬ чике Ньют появилась светлая улыбка. — О’кей! — девочка подняла в подтверждение большой палец. 309
— Действительно! — подтвердила Рипли. Ньют улыбалась — могло ли что-либо служить более действенным доказательством этих слов? Ребекка Джордан, маленькая девочка, победив¬ шая своей ловкостью и изворотливостью чудовищ, перед которыми спасовали взрослые опытные люди, потерявшая всех близких и приобретшая самый мощный, хотя и страшный опыт борьбы за свою жизнь,— она снова могла улыбаться, и эта победа, пожалуй, стоила всех остальных. — А здорово все же...— встряхнул головой Хигс. ♦ Ну, теперь я выскажу этому мерзавцу все, что о нем думаю!» — поискала лейтенанта взглядом Ве¬ ски. — Дерьмо! — вырвалось у нее. — Успокойтесь, успокойтесь, успокойтесь,— по¬ тирая руки, по салону транспортера прошелся Берт. — Ну, слава Богу! — непонятно кому улыбнулся Хигс. По его лицу еще тек не успевший испариться холодный пот. Голове под каской было жарко, он по¬ правил ее и снова улыбнулся. Руку, правда, пекло, но это — мелочи.,. «Так куда делся этот гад? » — Вески тоже встала. Лейтенант обнаружился в заднем конце салона. Он лежал с закрытыми глазами, и возле него на кор¬ точках сидел искусственный человек. «Ах, так он без сознания? — на губах Вески про¬ мелькнула хищная усмешка.— Окочурился от стра¬ ха? Ох, какие мы нежные! Небось, и обделаться ус¬ пел...» Человек, бросивший их на произвол судьбы и ставший в ее глазах виновником гибели самых луч¬ ших людей, лежал теперь перед ней, молчаливый и беспомощный. Хорошо еще, что его глаза были за¬ крыты: такого откровенно ненавидящего взгляда Горман не встречал, должно быть, ни разу. «Вот я его сейчас!» Рука Вески рассекла воздух, но ударилась о не¬ ожиданно выросшую перед ней преграду — подошед¬ ший Хигс успел поставить блок. Вески бросила на него раздраженный взгляд. Хигс был хорошим парнем, он это доказал, но неу¬ 310
жели он не соображает, кого собрался защищать? — Руки убери,— огрызнулась она. — Успокойся.— Хигс посмотрел на нее спокойно и строго. Вески отступила — так смотреть мог только ко¬ мандир. Настоящий, не только по званию. ♦Ну ничего,— сказала она себе,— я до этого мер¬ завца еще доберусь!» — Лейтенант,— обратился к лежащему Хигс, но оборвал сам себя на полуслове.— Бишоп... что слу¬ чилось с Горманом? — Не знаю.— Бровь искусственного человека по¬ ехала вверх. У Бишопа была странная мимика, ут¬ рировавшая нормальную человеческую, с одной сто¬ роны, и мало соответствующая реальному эмоцио¬ нальному состоянию, с другой. Со стороны казалось, что он пользуется ею совершенно произвольно. Складки морщин и брови шевелились по одному ему понятному принципу.— Может быть, сотрясение мозга, но, по крайней мере, он жив. «Вот и теперь он отлынивает от принятия реше¬ ний... сотрясение мозга у него, видите ли! — бесилась Вески.— Было бы еще, что сотрясать!» Улучив момент, когда Хигс слишком углубился в изучение мимики робота, Вески снова ухитрилась схватить Гормана за плечо. — Эй, ты! — зашипела она.— Просыпайся, сво¬ лочь, не то убью! Она действительно была готова убить его в эту минуту и вполне могла это сделать: состояние бравого лейтенанта было сейчас более чем жалким, и не¬ сколько резких рывков легко прервали бы его жизнь. Беднягу снова выручил Хигс. — Тихо! — он схватил Вески за плечи.— Тихо! Отойди, тебе говорю! Вески была отстранена, и Бишоп вновь вернулся на свое место. — Кто-нибудь, дайте мне набор первой помощи! — попросил он, держа лейтенанта за запястье,— его пульс едва прощупывался. Из ссадины на лбу после встряски поползла струйка крови. Между тем Хадсон остался один. Ввязываться в 311
назревающий конфликт ему совсем не хотелось — ед¬ ва завидев, что Вески затевает драку, а Хигс готов в нее включиться (так он воспринял сцену удар-блок), он поспешил ретироваться в самую отдаленную часть салона. Середина была занята Рипли, которая обменива¬ лась ласковыми взглядами с девочкой,— им сейчас ни до кого не было дела, но Хадсон этого не понимал. Он оказался на водительских местах, точнее, возле системы мониторов. Мертвые экраны тускло поблескивали. Хадсон принялся изучать и систему. «Нижние — для пере¬ дачи изображения с места действия,— замечал про себя он,— верхние... кажется, для того, чтобы фик¬ сировать биотоки мозга... нет, точно — передавать электрокардиограмму...» Некоторые из мониторов еще работали. Видимость давно была нулевой, но на верхних экранах змеились светлые ломаные линии, чертя сердечные проблемы. «Один, два, три, четыре, пять...— посчитал Хад¬ сон.— Как — пять?» Цифра была неправильной. Из ушедшего на за¬ дание взвода вернулось три человека. Вместе с остав¬ шимися в бронетранспортере людей становилось во¬ семь. Допустим, без девочки,— ее могли не успеть зарегистрировать на компьютере,— и без робота... все равно цифра не сходилась. Хадсон на миг зажмурился, потом снова открыл глаза. Пять. Не три, не шесть, а пять. Стоп... но ведь передатчики-то находились в форменном обмундиро¬ вании! Хадсон перевел взгляд на светлое табло со схемой комплекса. Кроме светившегося раньше «городского собрания» на «вечной стоянке», на ней светилось еще две точки. Не веря своим глазам, Хадсон снова поднялся и посмотрел на мониторы. На них должны быть написаны имена. Крутнув ручку настройки, он увидел, как вспыхнули синие буквы. «Хадсон, Хигс, Эйпон...» «Эйпон?!» 312
— Ой, смотрите, смотрите! — закричал Хадсон. Рипли резко развернулась, Вески одним прыж¬ ком оказалась возле лежавшей на скамье пушки, Хигс потянулся за пистолетом. — Сержант и Дитрих,— продолжал кричать Хадсон,— они же не погибли! Датчики все еще дей¬ ствуют! Это известие вызвало у всех секундный шок. Значит, они ушли раньше времени, бросили то¬ варищей в беде! Необходимость спасать себя не была оправданием для вставшей на дыбы при этом изве¬ стии совести. Для разума — да, но совесть — это не¬ что совсем другое. Рипли шумно втянула воздух — от этого заяв¬ ления у нее закружилась голова и в висках застуча¬ ло. — Ничего себе...— беззвучно прошептала Вески. Собственное бегство сразу заставило ее выбросить ду¬ рака лейтенанта из головы. Чем она оказалась лучше его? — Может, вернемся за ними? — неуверенно предложил Хигс. Он очень хотел, чтобы это было возможным, но разум говорил о другом. Что они могут сделать? Кра¬ сиво погибнуть из солидарности? Прямо скажем, не¬ завидная перспектива. «Хмм... а вообще-то это хороший предлог вер¬ нуться»,— подумал Берт. — Еще чего! — вырвалось у Хадсона. Да, он и сам дорого бы заплатил, чтобы Эйпон и Дитрих оказались сейчас с ними целыми и невре¬ димыми, но — ехать туда снова? Уж увольте! Дура¬ ков нет. Лучше сразу застрелиться. «Это безумие,— сказал себе Хигс,— но все рав¬ но... Разве мы сможем жить спокойно с таким грехом на совести? Бесчестье хуже смерти». Последняя фра¬ за ему самому показалась слишком красивой, но что сказано,— пусть даже про себя,— то сказано, и ни¬ куда его не денешь. — Мы не имеем морального права оставлять там живых людей,— отчетливо проговорил он. Решительность маской застыла на его лице. 313
Рипли медленно подошла к нему и положила ру¬ ку на плечо. — Вы ничем им не поможете. Ничем. Они по¬ гибнут так же, как погибли колонисты. Считайте, что их уже нет. Так будет проще для вас. — Но датчики...— голос Хигса утратил преж¬ нюю уверенность. Его не нужно было убеждать — он понимал все и сам. Но все же... Что поделать, если совесть живет и мучается вместе с человеком! Куда ее денешь... — Датчики будут действовать, пока у них бьется сердце, вот и все.— Из-за сдержанности голос Рипли прозвучал еще трагичнее.— Как у того мальчика, там... — Нет! — Хигс чуть не застонал. Разум и сердце вступили между собой в жестокую борьбу, перед ко¬ торой и схватка в комплексе могла показаться легкой разминкой. Пойти — погибнуть и погубить всех без толку. Бросить — предать. — Я не верю... Чувства разрывали его на части. Это была не та боль, к которой он привык,— Хигс четко осознал в этот момент, что вызванный ею ожог не заживет уже никогда, даже если эту боль удастся пересилить. — Нет! — вырвалось у Хадсона. На одну секунду он представил, что там, на месте Дитриха и сержанта мог быть и он сам... Значит, случись с ним такое, помощь не пришла бы и к нему? Но как можно жить, зная, что в случае беды не на кого будет опереться, зная, что для тебя никто не рискнет собой и не со¬ творит в последний момент чудо? Хадсону показа¬ лось, что он уже находится там, в общем слизевом коконе, а перед ним набухает и рвется по крестооб¬ разному верхнему надрезу кожистое яйцо. На секун¬ ду мелькнувшая в возбужденном мозгу картина на¬ столько ошарашила его, что он снова испытал шок. Лицо Хадсона побелело, губы затряслись, лоб по¬ крылся испариной. — Нет! — истерически выкрикнул он.— Я не ве¬ рю! Не верю, что все так! — Хадсон,— только и смог выдавить из себя Хигс. Он снова заливался потом, но его лицо покрыла 314
не бледность, а краска стыда. Действовать — бессмысленно. Не действовать — подло. И пусть эта подлость была подлостью обстоя¬ тельств, если не самой судьбы,— все равно кто-то дол¬ жен был держать за нее ответ. По мнению Хигса, этим кем-то должен был стать он сам. — Сволочи,— процедила сквозь зубы Вески.— Ненавижу! «Какое право имеют эти твари так поступать?» — так можно сформулировать поднявшуюся в ее душе бу¬ рю эмоций. И единственный вывод, который Вески могла извлечь для себя: этим тварям ничто не должно сойти с рук. Пусть платят полной мерой. Ни одна из них не име¬ ет права на спасение. Все, все они обязаны сдохнуть! — Ну ладно,— жестко произнесла Вески. В ее черных глазах горел непримиримый холодный ого¬ нек.— Месть, только месть, за Дрейка, за всех! Нас осталось все-таки несколько человек,— она не при¬ выкла говорить длинные речи и с трудом подбирала слова.— Допустим, бомбы с серным газом... — Что — бомбы? — не понял Хадсон. — Подняться. Сбросить. Прибить этих гадов! — лицо Вески исказила гримаса. — А ты думаешь, серный газ на них подейст¬ вует? — нахмурился Хигс и почувствовал, что рука у него зачесалась. Вроде бы просто от прежних ожо¬ гов брызгами кислоты, но, может... «Ну, черт бы их всех побрал! Раз нельзя помочь товарищам, то ведь можно хотя бы рассчитаться!* «Я сижу в коконе, и вместо спасения меня хотят взорвать... ничего себе перспектива!» — лицо Хадсо¬ на опять нервно задергалось. — Я не могу, нет! Не надо! Вески удивленно посмотрела на него: — В чем дело? «Ты что, не хочешь им отплатить?» — спраши¬ вал ее взгляд. — Ну давайте будем считать, что мы с ними кви¬ ты. Хватит этой крови, этой грязи, этой смерти, на¬ конец! Сколько можно?! — нижняя челюсть Хадсона 315
двигалась то влево, то вправо, словно на ней выросли добавочные мышцы с единственной целью — дать ему возможность корчить самые невероятные грима¬ сы. Даже мимика искусственного человека при виде этих гримас начинала казаться сдержанной и логич¬ ной.— Что мы там вообще потеряли? Хигс понимающе покачал головой. Бедняга Хадсон! — Я считаю,— в нем снова заговорил командир, рассудительный и решительный,— что мы должны взлететь, подняться на космическую станцию и уничтожить эту планету. (Так! — утвердительно кив¬ нула Вески.) Мы должны взорвать ее с орбиты. Это единственный выход. Брови искусственного человека удивленно под¬ нялись: «Что за нелепость — взрывать то, что все равно должно вскоре взорваться?* Выражение его лица осталось незамеченным. «Только этого идиота мне и не хватало!* — по¬ холодел Берт. — Действительно,— Рипли обвела взглядом всех присутствующих,— эту планету необходимо уничто¬ жить. Двух мнений тут быть не должно. Страх, мучения, тревоги, боль — все это подня¬ лось за фасадом внешне спокойного лица. Источник всех бед должен быть взорван, чтобы и следа не ос¬ талось от него,— только тогда можно будет спать спо¬ койно, зная, что все позади. Только тогда... — Одну минуточку! — Берт встал и вышел впе¬ ред, чтобы его все видели.— Одну секунду! Вы хоть представляете себе, что вся эта установка, этот ком¬ плекс, имеет большую цену в долларах? Обычно этот аргумент действовал безотказно. Вся жизненная практика Берта приучила его к то¬ му, что упоминание о стоимости того или иного предмета может круто изменить направление лю¬ бого разговора. Однако Берт рано возрадовался, что нашел нуж¬ ный ход: сейчас перед ним были люди другого сорта. — Ну что ж, пусть мне пришлют счет! — иро¬ нически бросила Рипли. 316
Берт вытаращил глаза. Неужели его не поняли? Кажется, сказано было достаточно ясно. Если планета уцелеет, на нее можно будет послать еще одну экспедицию и исполнить, на¬ конец, задуманное... Или все же попытаться объяс¬ нить им ситуацию, как ее видел он сам? Вдруг они поймут тогда? — Ладно,— быстро затараторил Берт. Такая так¬ тика ведения разговора с нижестоящим часто давала хорошие результаты: когда говоришь быстро, смысл текста подсознательно воспринимается как нечто са¬ мо собой разумеющееся, и выводы вытекают потом из установок, подброшенных в первой, «быстрой * ча¬ сти речи.— Мы понимаем, что у нас сейчас напря¬ жённый момент, все мы очень устали, нам трудно, эмоционально трудно.— Чтббы текст не обгонял мысль и не сбил с толку его самого, он специально повторял варианты одной и той же фразы, пока об¬ думывал следующую.— Тем не менее не нужно яз¬ вить и постоянно принимать необдуманные решения. Вы поймите, что мы имеем дело с очень важными для развития науки организмами, представляющи¬ ми огромную ценность для всей науки, для несколь¬ ких наук. И никто из нас не имеет права в волюн¬ таристском порядке уничтожать их... Последняя сентенция была высказана гораздо медленнее всех предыдущих: она должна была слу¬ жить резюме. Берт замолчал, ожидая реакции своих «подопеч¬ ных». На долю секунды в салоне воцарилось молча¬ ние. — Да?! — подбоченилась за его спиной Вески, готовая в любой момент кинуться в драку. Идиота Гормана пытался заменить другой идиот — дать дру¬ гую оценку заявлению Берта она просто не могла. — Не имеем права? — холодно переспросила Рипли и сплела руки на груди. Берт шестым чувст¬ вом ощутил, что она не станет драться,— просто убь¬ ет его, если так будет надо. Спокойные одержимые всегда опаснее явно агрессивных психопатов... — Не имеем права? — шагнул к нему и Хадсон. 317
Его нижняя челюсть запрыгала из стороны в сторо¬ ну.— А ну, посмотри мне в глаза! Ты что, совсем очу¬ мел? Мне плевать на их научную ценность, нам шку¬ ру сохранить надо! Берт отступил на полшага. По правилам хоро¬ шего тона, если хочешь, чтобы в разговоре последнее слово осталось за тобой, подобные движения нужно исключить, но ситуация была особенной: Берту надо было защититься от кулаков, которые могли в любой момент взвиться в воздух. Чего еще можно было ожидать от этих психован¬ ных грубиянов? Берт в надежде покосился в сторону Хигса. Мо¬ лодой командир сдерживал свои эмоции: его лицо, хотя и влажное, выглядело спокойным и не носило следов окаменения, как у Рипли; но по мрачному взгляду Берт понял, что ожидать поддержки с этой стороны нечего. Оставался Бишоп. Но что мог сделать один ро¬ бот, не имеющий даже права голоса? — Я тоже не слепой,— снова зачастил Берт, на этот раз от волнения,— я вижу, что происходит, но я не могу санкционировать такие действия, такой курс... По окаменевшему лицу Рипли пробежала тень другого чувства, но тут же скрылась подальше от чу¬ жих глаз. Рипли повернулась к Хигсу. — Насколько я понимаю, сейчас командовать должен капрал Хигс. «Что еще задумала эта сумасшедшая?* — внут¬ ренне содрогнулся Берт. — Капрал Хигс? — переспросил он. — Да,— с напором проговорила Рипли.— Эта операция проводится по военной линии, а Хигс по званию — следующий за лейтенантом и сержантом. Правильно, Хигс? «Интересно, когда они успели сговориться? По¬ чему я это упустил?» Впрочем, особого потрясения это открытие у Берта не вызвало. Что-что, а неожи¬ данно всплывающие сговоры нередко встречаются и в бизнесе... 318
— Совершенно верно,— спокойно подтвердил капрал.— Я старший по званию. И снова на секунду все замолчали. Вески за спиной Берта улыбнулась одними угол¬ ками губ,— она полностью одобряла решение сделать командиром Хигса. Уж он-то не из тех, кто паникует почем зря и выдумывает всякие несусветные глупо¬ сти, как этот штатский из Компании. Берт одним вздохом набрал в легкие побольше воздуха. «Что ж, раз они не поняли... Если назвать кон¬ кретную сумму, до них быстрей дойдет». — Рипли, послушайте... Поймите же вы нако¬ нец, что это сооружение стоит много миллионов дол¬ ларов. Повторяю: много миллионов. И Хигс не может принимать такие решения. Он просто солдафон. И не нужно обижаться. После этих слов Берт напрягся, ожидая удара. Конечно, драться на равных с профессионалами он долго не сможет, но для спорта он всегда находил немного времени и в паре случаев на совете директо¬ ров Компании выступал в роли вышибалы. — Я и не обижаюсь.— Хигс просто отвернулся от него. Пусть говорит» что хочет. Операция военная, и этот человек здесь — ничто. Пустое место. Во всяком случае, должен стать таковым на время, пока опера¬ ция не будет закончена: ничего, кроме лишней траты времени и нервов, его выступления дать не могут. — Ферроу, ты меня слышишь? — спросил он в микрофон. Берт растерянно захлопал глазами. Снова пове¬ дение его «подопечных» не укладывалось в привыч¬ ные рамки. Он ожидал если не согласия, то вспышки и возмущения, короче, реакции, любой — от уваже¬ ния до презрения,— но не того, что его могут просто проигнорировать. Впервые представитель Компании чувствовал се¬ бя не просто неуютно — глупо, — Да,— прозвучал голос Ферроу. — Подготовься, пожалуйста,— вежливо, но то¬ ном, не допускающим возражений, произнес 319
Хигс.— Нам нужна срочная эвакуация. Снимай нас с планеты.— Хигс замолчал, повернулся к Рипли, улыбнулся ей одними глазами.— Так... Мы снима¬ емся с планеты, возвращаемся на нашу станцию на орбите и взрываем все это к чертовой матери. Берт зажмурился. ♦ Все пропало...» ♦ Не понимаю,— снова наклонился над непод¬ вижным лейтенантом Бишоп,— к чему такой шум? Сколько там осталось до взрыва реактора?..» 22 Коротколапый прислушался и встал на задние лапы, опираясь на хвост. Что-то жужжало, и с каж¬ дой секундой все громче. Ничего не было видно. Коротколапый сделал не¬ сколько прыжков и наконец уцепился за скалу. Он не очень любил долину: лазить по ней можно было только внизу, редкие же скалы своей неровно¬ стью только мешали передвигаться. Другое дело — Логово. Вдвоем с Кривым они иногда устраивали осо¬ бые спиральные гонки в тех частях помещения, где коридор был особо одинаков. Разгонялись изо всей силы — и мчались, переворачиваясь на ходу. До чего же это было здорово — скорость и резкая перемена пространственных ориентаций... Вскарабкавшись на скалу, Коротколапый снова приподнялся. Да, на этот раз он не ошибся: невдале¬ ке действительно блестело что-то интересное. Не¬ множко похоже на кончик щупальца, но более глад¬ кое и короткое, да еще и вывернутое под странным углом. И цвет такой можно было встретить разве что в жилищах двуногих. Любопытство Коротколапого некоторое время боролось с врожденной осторожностью и наконец по¬ бедило. Конечный сегмент ♦ щупальца» оказался при¬ креплен к ровному гладкому отростку, идущему пря¬ мо из тела, удивительно слитного и гладкого. Из дру¬ гого бока торчал в точности такой же отросток; вниз спускались странной формы лапы — разведчик ни¬ 320
как не мог понять, в каком месте они сгибаются. Или Летающему ноги вообще не нужны? Тогда почему они есть? Коротколапый приблизился еще на несколько шагов. Летающий стоял на площадке, похожей на остальные произведения Чужих. Что ж, он не сомне¬ вался, что Летающий мог быть только Чужим. На то он и Летающий... И все же в нем было что-то знакомое, его вид вызывал какие-то смутные ассоциации. Конечно — Летающий был похож на носителя двуногих: те же прозрачные участки, которые можно было разбить на мелкие кусочки, те же цвета, тот же блеск и даже запах. Но — носитель, способный ле¬ тать? Коротколапый был удивлен. На улицах ему не раз встречались мертвые обо¬ лочки носителей, уже отслуживших свое. У них тоже не было ног, точнее, вместо ног были прицеплены кругляшки, и лишь тот, остромордый, гулявший се¬ годня по ущелью, объяснил ему, как они передвига¬ лись. У некоторых на кругляшки была натянута чле¬ нистая лента — эти носители на вид были особо не¬ поворотливыми. Но такого, как этот, Коротколапый еще не видел. Как он может лететь? Как он может вообще ле¬ тать? Хвост Коротколапого закрутился в воздухе, по¬ щелкивая сегментами,— он понял, что не может уйти отсюда, пока не заглянет внутрь. Любой ценой. Весь его предыдущий опыт говорил о том, что носители двуногих рассчитаны на несколько эмбри¬ онов, и места в них, если подобрать хвост и сжаться, вполне достаточно. Главное — найти вход или выход, короче — любую дырку, через которую можно про¬ никнуть внутрь. Можно, конечно, выбить прозрачные пластины, но — как знать, вдруг Летающий тогда не сможет подняться в воздух? Эмбрионы двуногих мало отличались с виду от взрослых особей. Хотя Коротколапый не мог сформу¬ лировать это словами, у него было на этот счет особое мнение: вдруг носитель выполняет еще и функции
хозяина-няньки? Этим мнением Коротколапый гордился. Он сам придумал его, и оно многое объ¬ ясняло. Подобравшись еще ближе, Коротколапый при¬ пал к земле и пополз. Возле носителя стоял эмбри¬ он,— скорее всего, дозревающий, потому что он уже мог выходить наружу, но еще не покинул носитель навсегда. Разведчик пригляделся: он не ошибся, внизу, на брюхе носителя, темнело отверстие, достаточное, что¬ бы пролезть внутрь... 23 — Эй, Спортмайер, пошевелись, мы летим за ре¬ бятами! — крикнула Ферроу. —Подожди,— механик заглянул в багажный люк: во время полета там что-то булькало, а он не любил никаких посторонних звуков. По рабочим шу¬ мам можно определить неисправности механизмов челнока, и в первую очередь надо позаботиться о том, чтобы ничто не мешало их слышать. Булькавший баллон он перезакрепил, но теперь его снова ч го-то волновало. Не сильно, на уровне предчувствия,— но это предчувствие не давало ему спокойно выбраться из отсека. Что именно это было — он не знал. То ли среди багажа появилось что-то лиш¬ нее, то ли, действительно, к шуму мотора добавился какой-то призвук, Спортмайер сосредоточился, перебирая в уме, что могло случиться, но в голову ничего не прихо¬ дило. Просто что-то было не в порядке. «Наверное, нервы. Недоспал»,— сделал он нако¬ нец вывод. — Сколько раз можно тебя звать? И все же что-то волнует, значит... Пусть это были выходки подсознания: когда пи¬ лоты или механики отказывались верить собствен¬ ной интуиции — и погибали в тот же вылет. Не случайно же на космофлоте с давних времен существовало правило: если пилот говорит, что его 322
мучают плохие предчувствия — лучше его не посылатьо Впрочем, у него не было выбора. Здесь не цент¬ ральный порт с десятками дублеров и хорошим за¬ пасом кандидатов на их должности« И все же, что это было? Писк. Тоненький и странный, он раздавался не¬ понятно откуда. Ему показалось даже, что пищит его собственная одежда. Нервы. Слуховая галлюцинация. У часов другой звук, а, кроме них, в одежде ни¬ чего пищать не могло. — Ты что, оглох? — Подожди секундочку, здесь что-то такое... Спортмайер приподнял руку. Пищал рукав или что-то под ним. — Я тебе говорю — садись,— все сильнее кипя¬ тилась Ферроу.— Нечего время тянуть. Часы. Разумеется, они. Что-то случилось с будильни¬ ком, вот и все. Спортмайер взбежал по трапу и за¬ крыл за собой люк. — Где ты, черт тебя раздери? Он протиснулся в пилотскую рубку. Ферроу уже включила зажигание; мотор взревел во всю свою громкость. Под рукавом, на индикаторе движения живых организмов, ползло светлое пятнышко. Спортмайер совсем забыл о существовании этого прибора. Вспомнить о нем он уже не успел: неожиданно сза¬ ди раздался свист рассекающего воздух щупальца... 24 По долине гулял ветер. Он бил в лицо и трепал волосы маленькой группке людей, вздумавших вдруг прогуляться под открытым небом. Ничтожные и мел¬ кие на фоне огромных каменных глыб и невеселого, покрытого пятнами облаков неба, они медленно шли, таща что-то длинное и тяжелое. Со стороны это выглядело именно так. Где-то за их спиной тлели остатки бронетранс¬ 323
портера. Им еще повезло — успели выскочить до то¬ го, как пламя охватило его целиком. И все же трудно было сказать, что члены этой небольшой группки слишком печалились. Ведь до освобождения от стра¬ хов и неприятностей оставалось так мало! Горман на носилках тихо застонал: запнув¬ шись за камень, Хадсон чуть не упал, тряхнув свою ношу. — Держи его, держи, Хадсон! — Хигс тоже споткнулся и через пару шагов приказал остано¬ виться. Между двумя глыбами серого камня было достаточно места для того, чтобы там мог призем¬ литься челнок. — Опускайте,— махнул он рукой. Гормана опустили. Ветер усиливался. Каждый новый его порыв де¬ лался все холоднее. Приближался вечер. * Обидно*,— поморщился Берт, оборачиваясь в сторону купола. Ну, ничего, главное пока — улететь, а там, на корабле, он еще покажет, кто здесь хозяин. Там — связь с центром, там — поддержка капитана корабля, да мало ли чего еще там есть... «Неужели мы действительно улетаем? Даже не верится»,— Рипли ласково сжала руку Головастика. Теперь расставание с этой жуткой планетой застави¬ ло ее испытывать почти щемящее чувство, похожее на тоску. Так всегда бывает при прощании с прошлым — Рипли знала, что сейчас в ее жизни заканчивается очередной этап и начинается новый. Другой. И не¬ важно, что он будет лучше — просто потому, что ху¬ же быть уже не может,— Рипли думалось, что она теряет сейчас какую-то часть себя, а это всегда вы¬ зывает боль. Ветер крепчал. Между камнями с легким сви¬ стом просеивались мелкие песчинки. ♦Да, в этом есть все же что-то романтичное»,— подумал Хигс, глядя, как ветер треплет волосы Рип¬ ли.— Напряжение боя, риск, потери, радость спасения и этот ветер... Да и красивые девушки к тому же». ♦Дрейк.о. Как жаль, что его сейчас нет с нами»,— думала, вглядываясь в темнеющее небо, Вески. 324
Ветер свистел... — Летит,— тихо прошептала Ньют. Действительно, на фоне неба возникла малень¬ кая блестящая точка, которая быстро приближалась, увеличиваясь в размерах и принимая очертания чел¬ нока. «Вот и все?» — почти одинаково подумали все сразу, вкладывая, разумеется, в этот вопрос свои осо¬ бые оттенки и намеки. Все! Челнок был уже совсем близко, когда его траек¬ тория вдруг резко изменилась. В первую секунду никто ничего не понял. Летательный аппарат вдруг резко пошел вниз, почти накренился набок и проехал брюхом по вер¬ шине скалы. Брызнули во все стороны оторванные детали шасси. Новый рывок заставил его выпрямиться, но не¬ надолго: челнок падал, волоча за собой дымный шлейф. Он еще летел и вполне мог дотянуть до места посадки, но было видно, что его корпус разваливает¬ ся на лету. Вместо спасителя к ним мчалась огромная бомба — можно было не сомневаться, что до взрыва остались считанные секунды. Этот новый поворот судьбы оказался слишком уж неожиданным — на какое-то мгновение все оце¬ пенели. Вот это уже действительно было концом: взрыв челнока не пощадил бы никого. Превращаясь на лету в огненный шар, челнок несся прямо на них. Вырвавшись из лап смерти зубастой и когти¬ стой, они могли с секунды на секунду стать добычей смерти огненной. — Бегите! — пронзил воздух отчаянный крик. Они бросились врассыпную, кто куда, не разби¬ рая дороги. Единственное, что запомнила из всего этого Рип¬ ли,— это как она старалась прикрыть девочку собст¬ венной спиной. Они так и упали, вдвоем, когда взрывная волна догнала их и швырнула на камни: 325
Ньют снизу, а Рипли сверху, закрывая ее своим те¬ лом от посыпавшихся обломков. Раздался грохот, по спинам прокатил жар, за¬ мельтешили в воздухе куски летательного аппарата; набухли, вытянулись вверх и рассыпались огненные клубы, и наконец все стихло. Запахло гарью. Свистящий ветер уносил ее в сторону города; опадали на землю черные хлопья. Казалось, кроме них и неровного клочковатого огня на месте аварии, на всем ландшафте не двига¬ лось ничто. Все замерло, покрывшись копотью и изу¬ родованными кусками металла. Да и сам огонь сла¬ бел, стараясь спрятаться вглубь щелей и под более крупные обломки. Одиноко и пронзительно свистел ветер. Медленно уползало за горизонт солнце. Его от¬ блески на металле и окнах оставшегося где-то далеко купола гасли один за другим. Но пауза, полная молчания, продлилась недол¬ го. Шумно встал, сбрасывая с себя обгоревшие облом¬ ки, Хадсон, повертел головой, отыскивая остальных, и выругался. В голове у него шумело. Неизвестно, сколько потрясений подряд должен испытать человек, чтобы «сойти с нарезки»: у одних это не получается вообще, другим достаточно одного раза; Хадсон уже несколько раз срывался, но всякий раз снова приходил в себя. На этот раз истерика ох¬ ватила его всерьез и надолго. После ругани он коротко хихикнул и побрел, пошатываясь на ходу и срывая с себя остатки вер¬ хней куртки. Нарисованный на ремне череп вылез наружу — казалось, он скалился, потешаясь над хо¬ зяином. Осторожно привстала и Рипли: посмотрела, все ли в порядке с Ребеккой, и лишь тогда поднялась на ноги. Пейзаж, секунду назад мертвый, оживал на гла¬ зах. Потирая руки и шею, встал Берт, Его взгляд рассеянно прыгал из стороны в сторону, выдавая пол¬ ную растерянность. Он не просто не знал, как вести себя сейчас,— после удара в голове шумело, и Берт 326
слабо соображал, что вообще происходит. Впрочем, рассудок и самообладание возвращались к нему бы¬ стро. Пожалуй, только искусственный человек опе¬ редил его в этих качествах — но он, в отличие от остальных, и был запрограммирован на то, чтобы не потеряться в какой бы то ни было ситуации. Попра¬ вив одежду, он сразу же принялся откапывать лей¬ тенанта. — Великолепно, а? — заговорил Хадсон. Со сто¬ роны можно было подумать, что он был пьян в стель¬ ку: ужимки и интонации, с которыми он начал свое выступление, не могли принадлежать трезвому чело¬ веку. Пошатывание только усиливало этот неожи¬ данный эффект.— Просто лучше не бывает, да? Вот здорово! Только этого нам не хватало! А? Все слыша¬ ли? Что теперь будем делать, а? Могу всех поздра¬ вить — мы теперь в полном дерьме! Он говорил первое, пришедшее на ум. То ли от удара, то ли от иного потрясения все его мысли спу¬ тались и крутились в голове почти бессвязным набо¬ ром слов и чувств. Он больше не придумывал стран¬ ных версий, не выискивал дополнительных причин для страха — он просто ничего не соображал, кроме того, что они действительно «сидят в дерьме», и вы¬ браться из него невозможно. Хигс провел рукой по жестким взъерошенным волосам. Ему было не до выслушивания чужих истерик. У Хигса не было ни готовых сверхустойчивых программ, как у робота, ни веры в собственную неу¬ язвимость, если не бессмертие, как у Берта, ни даже детской способности привыкать вообще ко всему и жить настоящим моментом, как у Головастика- У не¬ го было другое. Долг. Может быть, в одиночку Хигс и сплоховал бы — но теперь такого права он не имел. В первую очередь нужно было привести Хадсона в порядок. Пусть он — бывший приятель, пусть в его пове¬ дении есть доля и его, Хигса, вины, сейчас об этом следовало забыть. 327
Резким движением Хигс схватил Хадсона за ру¬ баху и притянул к себе: — Ты все сказал? Хадсон ошарашенно уставился на него. Во взгляде Хигса было столько решительности, что го¬ товые сорваться с его языка ругательства застряли в горле. Ньют была почти спокойна. Что ж, еще одна сказка оказалась всего лишь сказкой. Сбываются только самые страшные из них — остальные придумывают, чтобы было не так грустно. Сказка кончилась, теперь надо было снова жить, а значит, успеть спрятаться. И только. — Значит, мы теперь отсюда не улетим.— Слож¬ но было понять, спросила ли она об этом или просто констатировала факт. — Извини меня, Ньют,— Рипли заглянула де¬ вочке в глаза. — Не надо, ты не виновата,— спокойно возра¬ зила Ньют. Это же было естественно... Хигс отпустил Хадсона и встал, подставив лицо ветру. Свежий воздух помогал прояснить мысли. Воспользовавшись моментом, Хадсон снова за¬ ныл: — Ну что? Что? Игра закончена! Что мы теперь будем делать? Что делать, хотел бы я знать? «Да, ситуация интересная, и я бы даже сказал, что в ней что-то есть! — подумал Берт.— Ну что ж, еще не все потеряно. Если повести себя с умом.».» — Может, разложим костер, сядем и споем пару песен? — предложил Хадсон.— Давайте попробуем! Берт посмотрел на него, как на идиота. «Не иначе как все сразу спятили... о чем это он?» Ньют осторожно тронула Рипли за рукав. — В чем дело, малышка? — заставила себя улыбнуться Рипли. — Знаешь,— Головастик говорила тихо, словно их могли подслушать,— нам лучше вернуться до¬ мой... назад, в комплекс, а то скоро стемнеет, а они выползают в основном в темноте...— На секунду она замолчала, словно перепроверила мысленно собствен¬ 328
ные воспоминания,— и повторила с нажимом: — В основном... Рипли кивнула и жестом подозвала Хигса. Темнело быстро, так что терять времени не стоило. 25 В лаборатории и близлежащих помещениях все оставалось по-прежнему. Похоже, монстрам было не¬ досуг заглянуть сюда. «Странно, очень странно... будто и не уходи¬ ли»,— заметил про себя Хигс. Занялись обследованием помещения — теперь в нем искали не притаившегося врага и не документы, проливающие свет на грязные тайны проклятой пла¬ неты, а просто проводили инвентаризацию: перепро¬ веряли, что здесь есть и для чего это можно исполь¬ зовать. Вески ухитрилась обнаружить склад продук¬ тов,— правда, через пару минут Ньют заявила, что давно знала о его месторасположении, так как им пользовалась. Нашлась и вода. Вообще обстановка казалась почти раздражаю¬ ще мирной,— будто и произойти здесь ничего нео¬ бычного не могло,— и это тоже по-своему действовало на нервы. Выходило, что комплекс их обманывает, притупляет бдительность, ведь ни для кого же не сек¬ рет, что за «милые зверушки» ходят где-то рядом за относительно тонкими стенами. Перекинувшись па¬ рой слов на этот счет, Рипли и Хигс решили отвлечь¬ ся от расслабляющего покоя комнат. Впрочем, и без этого оружие проверять было надо: как-никак оно было главной гарантией если не безопасности (о ка¬ кой безопасности здесь вообще могла идти речь!), то во всяком случае — возможности постоять за себя и хотя бы погибнуть с честью. Собрав всех около большого лабораторного стола, Хигс разложил на нем все уцелевшие боеприпасы и оружие, за исключением личного оружия (Вески во¬ обще предпочла спрятать свой пистолет с разрывны¬ ми пулями подальше). Автоматические винтовки, ленты, коробки и ма¬ газины представляли собой довольно внушительное 329
зрелище. Все же человеческий ум всегда был горазд на выдумки относительно приспособлений для унич¬ тожения себе подобных — и не подобных. Матово поблескивал металл и пластик винтовок. Тем не менее, несмотря на солидный вид, при ближайшем рассмотрении оказалось, что большей частью оружия воспользоваться не удастся: даже не¬ специалист мог заметить большие или меньшие по¬ ломки» Когда со стола было убрано все лишнее, Рип¬ ли озабоченно спросила: — Это что — все что у нас осталось, да? — Да, все, что осталось,— подтвердил Хигс, слегка разводя руками,— Все остальное разбито вдре¬ безги,^ «Вдребезги...»— эхом отдалось в мозгу у стояще¬ го неподалеку Хадсона. От любого разговора на эту тему его мутило, и он старался держаться подальше. От этого выходило только хуже: отойти далеко и ос¬ таться одному ему было страшно,— как знать, в ка¬ кой момент эти твари сюда доберутся?! — а находить¬ ся в комнате и ничего не слышать было и вовсе не¬ возможно. Для того чтобы хоть как-то отвлечься, Хадсон затребовал у компьютера техническую документа¬ цию и тупо смотрел на нее, стараясь понять, хотя бы на каком языке она написана. Ему не удавалось даже это. Ньют заглянула Хадсону через плечо. Его заня¬ тие показалось девочке скучным, и ей ничего не ос¬ тавалось, как подойти поближе к группе остальных взрослых и разглядывать в щели между их телами разложенный на столе арсенал. — У нас четыре винтовки,— подводил итог Хигс,— и четыре магазина на каждую... «Четыре винтовки на восемь человек»,— под¬ считал Берт. «Четыре винтовки на шестерых»,— Рипли иск¬ лючила Ньют и чуть живого лейтенанта. «Четыре винтовки на троих... не так уж мало, хотя все равно дело дрянь,— по-своему подвела итог Вески.— Если добавить сюда Белоснежку,— на чет¬ верых...» 330
Ей и в голову не пришло включать в расчет ро¬ бота или представителя Компании» Берт был для нее просто штатским, точнее, штатским начальником, то есть существом, ни на что серьезное не годным. С та¬ кими, как Берт, всегда нужно было носиться, как с малыми детьми,— говорил весь ее прежний жизнен¬ ный опыт. «А неплохо бы и мне прибить кого-нибудь из этих чудовищ»,— с любопытством изучала винтовки Ньют. Эти люди, претендующие на то, чтобы стать ее друзьями, относились к такому убийству как к норме, и даже как к своему долгу. Кроме того, даже во всех сказках, из которых, по словам тех же взрос¬ лых, нужно было всякий раз извлекать мораль для практической жизни, чудищ тоже убивали, и это бо¬ лее чем одобрялось. Так почему бы ей не попробовать сделать то же самое? Вот было бы здорово! — На каждого — не так уж много...— закончил свою мысль Хигс.— Дальше: у нас есть пятнадцать гранат М-4,— он поправил на столе маленький ци¬ линдрик. «Ух ты... неужели это и есть граната?» — уста¬ вилась на него Ньют. Граната лежала у самого края стола. Стоило только протянуть руку... Головастик подалась вперед» и маленькие паль¬ чики сжали заветную «игрушку». Ну, теперь она покажет этим чудищам, как на¬ падать на людей! — Не трогай, пожалуйста,— одернул ее Хигс.— Это опасная штука. «Можно подумать, я этого не понимаю»,— уко¬ ризненно посмотрела на него Ньют и вернула гранату на место. Со взрослыми лучше не спорить. Проще улучить момент и сделать все по-своему. — А это что, единственный огнемет? — указала Рипли на еще одно орудие убийства с тяжелой на вид приставкой и толстым стволом. — Да,— подтвердил Хигс.— Единственный ра¬ ботающий. Другой поврежден» третий... даже не знаю. 331
Он замолчал» Может быть, об оружии можно бы¬ ло сказать еще что-то, но что именно, он себе не пред¬ ставлял. «Да, и это все при том, что станция в любой момент может взлететь на воздух..» Интересно, как можно высчитать, сколько осталось? — вспомнила Рипли.— Надо будет спросить у Бишопа. Хоть он и робот, но в этом он должен, просто обязан разби¬ раться. И еще — стоит ли говорить об этом осталь¬ ным? Хадсон не выдержит, это точно... Да и стоит ли раньше времени тревожить людей? И без того им несладко...» — Как скоро мы можем ждать спасательную экс¬ педицию? — спросила она вслух. — Что? — не понял резкого перехода на другую тему Хигс.— Вы что-то спросили? Рипли кивнула. — Да. Я спросила, на сколько мы должны тут задержаться, чтобы за намх* выслали спасательную команду? — Семнадцать дней,— ответил Берт и осекся. Цифра напугала его самого. «Семнадцать... но за сколько времени реактор придет в полную негодность? Сколько нам осталось РЕАЛЬНЫХ дней? Два? Или всего пару часов?» — Семнадцать дней? — подпрыгнул на месте Хадсон. Ему показалось, что он ослышался. Да не может такого быть, это шутка, сумасшествие! Какие еще семнадцать дней! Издевательство какое-то...— Вы психи! Я не собираюсь участвовать в вашем па¬ раде, мы здесь и семнадцати часов не продержимся! Последние слова прозвучали почти как нечлено¬ раздельный вопль. Глаза Хадсона вышли из своих орбит, челюсть снова заходила из стороны в сторону. «Какой он чудак,— посмотрела на него Ньют, выискивая удобный момент, чтобы стянуть гранату. Хигс не спускал с оружия глаз, и ей пришлось пока удовлетвориться лежащей поодаль каской Хадсона. Каска налезла девочке на глаза и все время сползала, зато чужие голоса отдавались в ней по-особому гулко, и это было забавно. Ньют подняла голову Кейси и подмигнула ей: посмотри-ка, как браво я выгляжу! 332
— Хадсон! — резко закричала на снова впавшего в истерику десантника Рипли.— Хадсон! Посмотри на нее,— ее палец указал на Ребекку.— Эта девочка продержалась здесь куда больше семнадцати дней! Одна, без оружия и без вашей специальной подготов¬ ки.. Хадсон замолчал и слушал ее, поэтому Рипли сбавила тон: — Правильно, Ньют? Ньют улыбнулась и отдала честь замурзанной ручонкой. — Так точно, сэр! — звонко и четко прозвучал бодрый детский голосок. — Что это за детский спектакль? — ошалело вы¬ таращился на нее Хадсон. Его покинули последние сомнения в том, что весь мир сошел с ума. Семнадцать дней в этом аду, теперь какие-то дети... — Хадсон, прекратите истерику! — Рипли за¬ пнулась, решая, чем можно угомонить этого психо¬ пата хотя бы на некоторое время. Лучше всего — за¬ прячь его в какую-нибудь полезную работу. Но — в какую? Что нужно? Забаррикадировать, запаять две¬ ри, но сперва... Конечно, пусть он этим и займется. Твердым командным голосом она продолжила: — Слушай, ты нам нужен, и мне надоела эта вот твоя... ерунда. Так вот...— Рипли остановилась, чтобы при¬ думать наиболее удобную формулировку приказа,— ты должен каким-нибудь образом раздобыть черте¬ жи. Чертежи всей конструкции, всего комплекса. Мне совершенно неважно, как ты их достанешь, но я хочу знать все. Расположение воздушных шлюзов, электроканалов, подвалов, все ходы и выходы из комплекса. Мы должны тут забаррикадироваться, и у нас мало времени. Ты все понял? — Да,— буркнул Хадсон. Приказ действительно несколько отрезвил его, зато порядком озадачил Берта. «Она что, тоже тронулась? — спросил он про се¬ бя.— Разве мы не вместе разбирали по плану, где находятся колонисты? Куда он мог деться? Нет, это у нее что-то с головой». Рипли заметила его изумленный взгляд и жест¬ ко усмехнулась. Пусть думает что хочет. Главное — пристроить Хадсона. Чем больше он будет занят, тем 333
меньше времени у него останется на истерики и па¬ нику. — Хорошо.— Рипли снова повернулась к Хадсо¬ ну. Похоже, с ним все в порядке... — Ладно, я пошел искать.— Приказ Хадсона вполне устроил. Это было дело, и дело нужное. Кроме того, разве это не выход? Может, этим тварям еще и не удастся прорваться. «А она молодец,— подумал о Рипли Хигс.— Прирожденный руководитель. Здорово же она его об¬ ломала!» — Хадсон,— негромко позвала Рипли, когда он уже повернулся, чтобы идти к главному пульту уп¬ равления. — Что еще? — обернулся Хадсон. — Главное — не психуй. Хадсон вздохнул. Дожил, называется: кто попало имеет право де¬ лать ему такие замечания... И самое обидное,— она права. «Бедняга Хадсон»,— подумал ему вслед Хигс. Увидев, что он смотрит в другую сторону, Ньют снова потянулась к гранате. Хигс оглянулся. Рука Ребекки тотчас вернулась на свое место. «Во всяком случае, я тут ни при чем»,— заяв¬ ляло своим невинным видом ее личико. До сих пор молча наблюдавший Бишоп повер¬ нулся к Рипли. Его брови ходили вниз и вверх, складки гуляли по лицу. Если бы Бишоп был человеком, выражение мож¬ но было назвать удивленным. Для робота эта мимическая игра обозначала бес¬ покойство. — Я буду в лаборатории.— Спокойный голос рез¬ ко контрастировал с прыгающими бровями и подер¬ гиванием уголков рта.— Проверю состояние Гормана и продолжу анализы. Как ни странно, он обратился именно к Рипли. «И этот не в порядке... ну ничего, с ним-то я всегда могу разобраться»,— отметил про себя Берт. Для него все складывалось замечательно. Если 334
забаррикадироваться, внешней опасности можно не бояться, а здесь, в лаборатории, есть чудесные живые экземпляры этих уникальных животных. Теперь главное — найти, с кем можно договориться. Пусть только все успокоятся. Хигс, конечно, солдафон, но сейчас главный не он,— эта женщина. А она уже один раз приняла по¬ дачку от Компании, согласившись лететь сюда. Зна¬ чит* ее можно будет подкупить или у болтать еще раз. Ему не привыкать заниматься такими делами!. Рипли сейчас авторитет, раз даже искусствен¬ ный человек это признал. Что ж9 с ней и придется поладить. Во что бы то ни стало. — Хорошо, займись этим,— ответила Рипли Би¬ шопу. «Ну-ну»,— сказал себе Берт. 26 ^ Стол экран-планшета чем-то напоминал бильяр¬ дный. Размеры, форма, сделанные «под дерево» пла¬ стиковые бортики, голубовато-зеленая подсветка, ка¬ жущаяся мягкой и бархатистой... только что лузы забыли приделать. Склонившиеся над его плоскостью люди только увеличили сходство. «Что за идиотизм — смотреть всем вот так, в одну точку...» — косился по сторонам Хадсон. «Беспечность» сотоварищей его пугала. Как знать, с какой стороны может прийти сейчас смерть; неужели так сложно было выставить хоть одного ча¬ сового? Может, пока они любуются сейчас этими кар¬ тинками, какой-нибудь монстр уже приготовился к прыжку и сейчас выбирает наиболее аппетитную жертву... — Значит, этот служебный тоннель...— рука Рипли зависла над вычерченной белыми линиями схемой. Подсветка затемнила неровности потрескав¬ шейся кожи, оставив ее абрис, изящный и женствен¬ ный. «А ведь она красива!» — невольно подумал Хигс и тут же отогнал эту мысль как несвоевременную. Даже если и так, какая разница? К делу это не имеет 335
ни малейшего отношения..» И вместе с тем изящная и беззащитная на вид голая рука на фоне светяще¬ гося поля вызывала у него почти такую же щемящую нежность, как личико девочки у самой Рипли. Ему захотелось прикрыть ее, обнять, защитить, убрать, наконец, отсюда... Подняв глаза выше, он наткнулся на строгий, устремленный на схему взгляд. Да, еще неизвестно кто кого защитит. Во всяком случае, му¬ жества и силы воли у этой «нежной девушки» хватит и на двоих простых людей: она вполне может сра¬ жаться в их отряде на равных.— ...используется в одну сторону,— продолжала говорить Рипли, и Хигсу пришлось сосредоточиться, чтобы догнать ее мыс¬ ли.— Так? — Совершенно верно,— подтвердил Берт.— Он соединяет процессор с остальным комплексом. Вот здесь у нас подвальные помещения... — Значит, эти твари перебираются через канал? — сердитым тоном задала вопрос Вески. Ее распирало желание пойти и прикончить хоть несколько этих га¬ дов. Даже мысли о собственной безопасности не за¬ нимали ее так сильно. — Может быть,— проговорил Хигс. Рука Рипли исчезла с экрана и сразу на глазах огрубела. Как ни странно, это только усилило неж¬ ность Хигса. «О чем это я? Она гораздо старше меня, и вооб- ще.сс— попробовал снова переубедить себя он, но тут же возразил: — Ну и что? Какая разница?» «Вот мы стоим тут, а они крадутся, крадутся, подползают все ближе...» — фантазировал Хадсон. «Неужели это наш комплекс?» — с удивлением таращилась Ньют. Рисунок казался ей дажё отдаленно не похожим. «А они все ближе, присматриваются, облизы¬ ваются...» — Хадсону одновременно было и жарко, и холодно. Лицо его блестело: выделение пота пе¬ решло, похоже, в хроническую форму. «Хорошо, а если...» — Рипли прищурилась, раз¬ глядывая схему. У нее только что мелькнула какая- то мысль, но тут же исчезла, и это раздражало. Что- то такое очевидное, простое... 336
— На секунду верните изображение назад..» Поле экран-планшета поползло» открывая только что увиденный узел. Длинная одинокая по¬ лоса канала занимала добрых две трети всего изо¬ бражения. Так что же это была за мысль? Рипли нахмурилась. «А они смотрят на нас и облизываются... Смот¬ рят и облизываются...» — повторял про себя Хадсон. — Рипли» вы что-то хотели сказать? — голос Берта казался приглушенным. «Похоже, я просто хочу спать... Сколько же вре¬ мени мы здесь?» Усилием воли Рипли прогнала сонливость. Нужно было срочно принимать какое-нибудь ре¬ шение. Чудовища еще рядом. Время не ждет. Если позволить себе расслабиться сейчас, позже расслабляться будет уже некому. «Смотрят и облизываются...— глаза Хадсона за¬ крылись, перед ним заклубился туман. Из тумана на него уставились крошечные, горящие, как угольки, глазки. Из зубастой пасти высунулась вторая пасть, и между зубами заходил раздвоенной змеиный язы¬ чок.— И облизываются...» Монстр тихо зарычал. «Так что же я сижу?!» — встрепенулся Хадсон. Прямо перед ним бархатисто светился бильярд¬ ный стол экран-планшета. По нему водила рукой Рипли. Между ней и Бертом просунула головку с сон¬ ными глазками Ньют. Монстра не было. «Ну вот,— грустно подумал Хадсон,— уже и ГЛЮКИ ПОШЛИоос» — Даос.— отозвалась Рипли. Сон отступил.— Так вот» здесь дверь под давлением» в самом конце,— предложения получались корявыми, но к мыслям вернулась ясность — этого было достаточно.— Ка¬ жется, ее можно закрыть, и мы отсечем себя от этих тварей на какое-то время. — Дверь может не выдержать,— возразил Хигс. Его взгляд вернулся к лицу Рипли. Было видно, 12. 736
как она осунулась за эти часы, если не постарела на пару лет за один день» «Не женское все это дело»,— подумал Хигс. Те¬ перь его начали одолевать всякие романтические гре¬ зы. Опять полезли мысли о таинственной и зловещей планете, на которой он сражается с чудовищами вдвоем с красивой женщиной... пусть не вдвоем,— все равно. Зловещая планета в наличии имелась, кра¬ сивая женщина — тоже (может быть, на Земле у него были и более интересные подружки, но те не в счет. Рипли была сейчас для него и красивой, и единст¬ венной,— почему-то в его глазах Вески воспринима¬ лась как мужчина, боевой товарищ). Так чего же еще не хватало? Перед глазами Хигса промелькнула та сцена, когда все стояли на фоне зарева, обращенные лицом к ветру. Экзотические и романтические оборванцы, чудом ускользнувшие от смерти, робинзоны чужих миров... «Стоп! Хватит! — приказал он себе.— Что это еще за фантазии в рабочее время? А ну, прекратить! Смирно!» — Ничего, мы восстановим баррикады, создан¬ ные колонистами в этих двух секторах,— возразила Рипли.— Вот здесь,— красивая рука снова легла на экранное поле,— заварим автогеном... Входы здесь, здесь и здесь тоже закроем, и тогда оперативный центр и лаборатория будут отсечены от всех осталь¬ ных помещений. — Прекрасно... «Вот с кого надо бы брать пример... Она прекрас¬ но держится. Просто стыдно раскисать в такой ком¬ пании». Сзади раздался тихий звук, похожий на стон. Все обернулись на Ньют. Девочка зевала. Если бы ее не вытянули из прежнего убежища, она бы давно уже спала, «Одни только беспокойства от этих взрослых»,— сонно думала она. — Это ясно, как в игре в карты,— неизвестно зачем ляпнул Хигс. Рипли пропустила его бессмысленную реплику 338
мимо ушей. Хигс посмотрел на девочку извиняющимся взглядом, шагнул к ней и посадил на стол. Рипли проследила взглядом за его движениями и отметила про себя совсем уже не относящуюся к делу деталь: волосы Хигса показались ей очень свет¬ лыми. Намного светлее, чем было на корабле. Это не было иллюзией, вызванной неправиль¬ ным освещением,— не пугаясь и не впадая в панику, Хигс поседел. Почти половина его волос утратила свой естественный цвет. «Ну и что? Скорее можно удивляться, как мы все до единого не поседели!» — подумала Рипли и отвернулась. Ньют, сидя на экран-планшете, снова зевнула. «А они смотрят и облизываются...» 27 Створки двери с усеченными углами сошлись и замерли. Хадсон бросил на дверь недоверчивый взгляд: неужели она сможет выдержать, когда на нее нава¬ лятся тяжелые тела бронированных чудовищ? Снова ему почудилось, что он ощущает на себе враждебный взгляд. «Скорей бы!..» — едва ли не кричал он про себя, ожидая нужного приказа. «Чего они ждут? Пока эти твари вломятся сю¬ да?» На него смотрели. Оттуда. Прямо через дверь. «Не успеем... Можно даже не пытаться — они уже тут»,— обреченно подумал он, отступая на шаг от двери. Чем он может защититься от этого страшного взгляда? Автогеном? Просто смешно... его специаль¬ но послали сюда, в конец туннеля, чтобы отдать на съедение... «Стоп,— приказал он себе.— Тебе же сказано — не психовать! Не настолько же они выжили из ума... Нет, они просто дураки и не понимают, насколько это опасно. Эти твари ведь рядом». 339
— Так, герметизируем тоннель,— раздался голос Хигсао— Быстро.. о «Быстро...— передразнил его Хадсон.— Раз бы¬ стро, то чего ты столько времени тянул со своей ко¬ мандой? » Язычок пламени ударился в место смыкания створок. Сразу же во все стороны брызнули яркие си¬ неватые искры раскаленного металла. «Так его... так!» — подгонял себя Хадсон, в упо¬ ении водя по шву автогеном. Эти проклятые точки глаз, которые глядели сквозь дверь, должны были ослепнуть от блеска. Дол¬ жны исчезнуть... «Так им!» — продолжал Хадсон водить пламе¬ нем по металлу. Дверь была сделана на совесть — металл плавил¬ ся медленно и с явной неохотой. «Да что же это она не поддается?» — испугался Хадсон, в какой-то момент убедившись, что работа продвигается медленней, чем ему бы хотелось. Проклятые точки глаз вспыхнули снова. Напрасно Хадсон убеждал себя, что это галлю¬ цинация: из-за двери так и дышало враждебностью. Сквозь шипение автогена он разобрал звенящие ша¬ ги хитиновых лап — чудовища приближались. «Что за проклятая дверь!» В одном месте металл поддался — образовавшийся шов смотрелся надежно,— но дальше, книзу... «Не думать о них, не думать!» — Хадсон напра¬ вил раструб автогена на незапаянный участок. Точно, чудовища были рядом. Он явственно раз¬ личал шуршание хитиновых панцирей и смех, ехид¬ ный, противный смешок существа, издевающегося над тщетностью усилий людей. Смех? Перед глазами у Хадсона все поплыло. Выходит, это все же был бред: разве монстры мо¬ гут смеяться? Не хватало только сойти с ума. Лучше уж пусть сожрут — это не так унизительно. «Нет, хватит. Пора ставить на этом точку. Я не боюсь! С этой минуты я больше ничего не боюсь»,— стиснув зубы твердил себе Хадсон. Вот и еще на одном участке металл вздулся и 340
залил собою тоненькую черточку щели. Эта работа была гораздо заметнее другого собы¬ тия, произошедшего в душе одного из членов малень¬ кой компании: Хадсон снова почувствовал себя чело¬ веком,, Что ж, не все великие победы оказываются на виду! 28 «Что ж, я всегда говорил, что человек должен уметь все,— сказал себе Берт, пропуская вперед Ньют с ребристыми упаковками консервов. Это занятие ка¬ залось ему забавным: он, всеми уважаемый бизнес¬ мен, таскает коробки вместе с маленьким ребен¬ ком.— Надо будет рассказать об этом шефу — я ду¬ маю, он хорошо посмеется. Кажется, он придержи¬ вается на этот счет того же мнения, что и я. Да, груз¬ чик из меня получился бы неплохой... А вот что де¬ лать с основной целью? Будь я проклят, если пони¬ маю, как именно надо разговаривать с этой женщи¬ ной. Совершенно дикий и непредсказуемый тип. Ну ладно, в прошлый раз ей обещали восстановить зва¬ ние лейтенанта-астронавта. Что может привлечь ее теперь? Послать на курсы, назначить капитаном ко¬ рабля? Нет, этого мало. Деньги... Нет, на нее это не подействует — она из породы идеалистов-бессеребре- ников. Бесполезно. Но что тогда?» Берт не верил, что человек может быть неподку¬ пен. Если кто-то кажется таковым, значит, «поку¬ павший» сплоховал, не нашел нужного хода. А раз так, то в первую очередь нужно получше все рассчи¬ тать. Но как? В чужую душу не заглянешь. Берт выгрузил ящики на стол и, вслед за девоч¬ кой, пошел в новый «рейд». Кстати, вот взять, например, эту девочку. Рипли к ней, похоже, привязалась. Разве она не захочет обеспечить ей будущее? Малышка может получить образование в лучших учебных заведениях Земли, сделать карьеру... Вот только как оценить степень привязанности Рипли: что тянуло ее к ребенку — взыгравший материнский инстинкт или надуман¬ 34?
ный долг: моя, я — женщина, значит, обязана ее пригреть? Действительно, как знать» .. «Ну хорошо,— думал дальше Берт,— а если по¬ пробовать обойтись без нее? Она не бессмертна, а здесь всякое может случиться» Лучше всего было бы, если бы я остался один. Точнее, вдвоем с роботом, но он не в счет... Вопрос: как это может произойти? Нет, это слишком сложно. Конечно, Компания меня вы¬ тянет в любом случае, но грязную работу шеф не лю¬ бит. Нет, это крайний вариант, и тот еще надо про¬ думать. Но, черт побери, эту Рипли обойти будет не так просто! Или вот что, я дам ей шанс» Поговорим по душам, я выложу ей все как есть. Если она согла¬ сится — прекрасно» Если нет... что ж, пусть пеняет на себя». Последняя мысль вернула ему хорошее настрое¬ ние. Через пару минут Берт уже мурлыкал себе под нос старое танго: кто-то, кажется, Эйпон,— впрочем, Берт не был в этом уверен,— напомнил не так давно о нем короткой цитатой: «Прощайте, мальчики!». Адьос, мучачос! Впрочем, в голове у Берта вертелась несколько иная строчка: «Ля феста, ке чи торна» — праздник, который еще вернется... Что ж, жизнь покажет, чей это будет праздник. 29 «Зачем я думаю о ней столько времени? — ругал себя Хигс и ничего не мог с собой поделать. Обманы¬ вать себя, что Рипли интересовала его только как са¬ мозванное, но достойное начальство? Он очень быст¬ ро признал за ней право командовать как за более опытной по части общения с Чужими (так же, как и сама Рипли — за маленькой Ребеккой). Рипли ему нравилась. Однажды заметив это, он никак не мог избавиться от этой мысли.— Ну какое право я на это имею? Сейчас, когда мы в любой момент можем по¬ гибнуть... Это просто наваждение какое-то! Но, с дру¬ гой стороны, не избавляет ли опасность от необходи¬ 342
мости прикидываться и обманывать себя? Если лю¬ бишь — люби о Так должно быть» и так будет» По¬ мнится, Дрейк жаловался мне на то, что всякий раз в критические моменты ему вспоминались все те ро¬ маны, которых он так и не начало0 Бедняга Дрейк, он всегда старался выглядеть перед другими цини¬ ком, чтобы скрыть свою застенчивость,, Он ведь лю¬ бил Вески» И что? Кому стало лучше от того, что он ни разу ей в этом не признался? Ведь как знать, если бы это произошло, они могли бы стать законными мужем и женой и не попасть в этот дурацкий вылет. И из-за чего? Из-за того, что все мы привыкли слиш¬ ком мудрить с чувствами. Разве это естественно? Вот сейчас пойду к Рипли и все ей скажу. Я не найду для себя более подходящей подруги, чем она. Уж слиш¬ ком она... настоящая. Вот прямо сейчас пойду — и признаюсь... Назло всем этим тварям, что где-то ска¬ лят зубки!..» Так или иначе, Хигс решил отыскать Рипли. А там уже — как получится» Рипли перебирала документы. Ее мысли были отнюдь не возвышенны. Почему-то ей в голову запа¬ ла одна мелкая деталь, о которой раньше как-то не думалось: почему вдруг трагедия произошла уже по¬ сле ее доклада комиссии? Если до этого прошло не¬ сколько лет..о Что-то здесь было не так, и, пересмат¬ ривая документ за документом, она старалась найти на это ответ. Постепенно подозрения приобретали все более конкретный характер. Для того, чтобы разыгралась эта трагедия, нуж¬ но было, чтобы кто-то из колонистов прошел на ко¬ рабль. Если бы это было сделано в самом начале, пока они просто обживали планету, в этом не было бы ни¬ чего удивительного. Сколько времени можно потра¬ тить на изучение местности? Несколько дней, меся¬ цев, даже год. Они прожили здесь долго, достаточно долго, чтобы можно было с уверенностью сказать, что корабль чужаков их не интересовал. Чем же был вы¬ зван их визит туда? Судя по всему, процессор работал в своем режиме и не требовал расширения. Начинать новые исследования местности было незачем. Тем не менее кто-то это сделал — и уже после того, как ее 343
собственная история стала известна Компании» Зна¬ чит, был дан приказ специально пойти на этот ино¬ планетный корабль» Пойти для того, чтобы прове¬ рить ее, Рипли, слова» И тот, кто отдал этот приказ, прекрасно осознавал, что ставит под угрозу жизнь де¬ сятков людей. Теперь Рипли искала этот приказ. В том, что он будет обнаружен, она не сомневалась. В комнату кто-то вошел. Рипли на секунду при¬ подняла голову — это был Хигс — и снова углубилась в свое занятие. «Какое у нее усталое лицо,— подумал Хигс.— И как она занята... Может, лучше ей не мешать?» Решительность быстро покидала его. Одно дело — размышлять о таких вещах наедине с собой, а другое — сказать человеку вот так, в глаза. Тем более, что ее мысли заняты чем-то другим. Что будет, если он начнет как-то не так? Она не просто посмеется, она разочаруется в нем как в че¬ ловеке несерьезном, способном тратить время на пу¬ стяки в такой момент. «Но ведь для меня это не пу¬ стяки!» — запротестовал он против собственной же мысли. Нужно было или уходить, или начинать разго¬ вор. «Но что я могу ей сказать? Что она мне нравит¬ ся? Боже, до чего это глупо звучит!» Рипли перевернула еще один лист, и вдруг ее лицо словно заострилось. Перед ней лежал тот самый приказ. «Чему ты удивляешься? — спросила она себя.— Разве не его ты искала?» Его. Но доказательство подлости сильнее дейст¬ вует на человека, чем простое подозрение в ней. Пока его нет, можно еще заставить себя поверить, что мир не так уж плох. Документ лежал перед ней. «Лучше бы его не было»,— с отвращением по¬ смотрела на лист бумаги Рипли. «Что с ней? — подался вперед Хигс.— Ей нехо¬ рошо?» «Что же мне делать теперь? — подумала Рипли, продолжая изучать страшную бумагу.— Устроить 344
скандал? Как это мелочно и глупо... За это полага¬ ется суд. Да, законный суд и законный приговор. Я буду не я, если этого не добьюсь! Пока же... Нет, шу¬ ма поднимать не надо. Здесь он может только повре¬ дить. У нас у всех и так уже зашкаливают мозги от перегрузки. Если добавить сюда взрыв реактора, ко¬ торый может грянуть в любой момент, и еще это».. Кому под силу будет это выдержать? » «Я не могу смотреть, как она переживает. Что же такое она нашла? Спросить? Нет, лучше не надо. Если надо, она расскажет и так. Я не имею права требовать от нее отчета. Однако ее крепко задело...» «Но как сохранить этот документ? Пожалуй, ра¬ ди этого одного стоит выжить. Не чудовища винова¬ ты во всем — точнее, не ЭТИ чудовища, а другие, которые именуют себя людьми. И вот с ними-то и нужно поквитаться, уничтожив сперва Чужих. Во всяком случае для одного человека сей документ оз¬ начает смертный приговор, а для остальных мерзав¬ цев послужит хорошим предупреждением. Ну, Ком¬ пания, теперь берегись!» Рипли сложила лист бумаги. Его нужно было спрятать, но почему-то она не могла этого сделать, хотя бумага почти физически жгла ей руки. Словно ища поддержки, она подняла голову и посмотрела на Хигса. «Ну вот,— напрягся он,— теперь я просто обязан ей что-то сказать. Но что?» — Ну что ж,— начал он,— что могли, мы сде¬ лали.— «О чем это я? — ужаснулся он.— Только та¬ кого дурацкого доклада и не хватало...» — Что? — переспросила Рипли, словно очнув¬ шись ото сна. «Хватит нервов. Сейчас у тебя две задачи: доне¬ сти доказательство до сведения суда и позаботиться о девочке. Ни о чем другом ты не имеешь права ду¬ мать»,— дала она себе новую программу.— «Вот только выяснить бы, когда может грянуть этот про¬ клятый взрыв...» «Ну чего я тяну? — спрашивал себя Хигс.— Ре¬ шил сказать, значит...» Несколько секунд он искал, с чего бы естествен¬ 345
ней начать разговор. Вдруг ему в голову пришла хо¬ рошая идея, и он невольно улыбнулся самому себе, радуясь своей находчивости. — Пожалуйста, надень это на себя, Рипли,— Хигс протянул ей браслет с небольшим циферблатом, который Рипли в первое мгновение приняла за часы, — А что это? — недоумевая взяла она в руки предложенную вещицу. — Это локатор, маркер. Индивидуальный пере¬ датчик и одновременно приемник. У меня есть вто¬ рой такой же, и я буду всегда знать твое местонахож¬ дение. — Да? — приподняла брови Рипли. Мысль о ка¬ ком-то маркере никак не укладывалась в ее голове — для нее просто не было места. Впрочем, вещичка могла оказаться полезной: мало ли какие сюрпризы готовила им еще эта пла¬ нета. Иметь возможность всегда найти человека было совсем неплохо. — Это на всякий случай,— пояснил Хигс, все больше смущаясь. Он уже был уверен, что так и не сможет признаться ей в своем чувстве. Может быть, когда-нибудь — но не сейчас. — Спасибо,— кивнула Рипли. Она так и поняла его жест: на всякий случай. Если бы всем раздать такие маркеры... ♦И все же дать ей маркер — это красиво,— раз¬ мышлял Хигс.— Просто символически. Раньше да¬ рили друг другу кольца... Правда, это как-то не¬ скромно: «обручальный маркер». Совсем даже не¬ скромно». — Это, конечно, не значит, что мы помолвле¬ ны,— поспешил заметить он, пока такая же мысль не успела прийти ей в голову.— Это не кольцо... «Хороший все же парень этот Хигс,— усмехну¬ лась про себя Рипли,— такой скромный. И за что ему все это досталось? Жаль его...» О том, что он десантник, профессионал, выбрав¬ ший свой жизненный путь самостоятельно, ей сейчас как-то не думалось... 346
80 Ньют почти ничего не весила — во всяком слу¬ чае, удивительно мало для своего возраста. Рипли пронесла ее на руках через всю лаборато¬ рию к небольшой койке, поставленной некогда, по- видимому, для дежурного. Ребекка засыпала на ходу, но было видно, что она борется со сном изо всех сил. «Несчастный ребенок»,— в сотый раз повторяла про себя Рипли, укладывая ее на кровать. «А ведь всего этого могло и не быть... И я, быть может, носила бы вот так, на руках, собственного ре¬ бенка... Да о чем я говорю — разве теперь Ньют не моя девочка?! Бедная дочка...» Рипли ласково провела рукой по ее лбу и попра¬ вила подушку. — Давай, ложись, укрывайся, вот так,— она ук¬ рыла девочку одеялом.— Хорошо... И теперь лежи и засыпай: ты же очень устала. Ребекка пристально посмотрела на нее. «Как по- доброму она это говорит... почти как мама». Словно впервые Ньют ощутила, насколько ей не хватает ласки. Странно, разве она еще не отвыкла от нее? Несколько добрых слов, несколько опасных ча¬ сов, проведенных вместе — и она смогла доверять. А тому, кому доверяешь, можно и позволить прила¬ скать себя. Это ведь так хорошо... да и кто может жить без этого? И иной взрослый за ласку или каплю доброты готов на все. Рипли улыбалась. Светлая улыбка разгладила ее лицо, вернув ему открытость и искренность, свойст¬ венные молодости. Но в глазах светились спокойная мудрость и зрелость женщины, почувствовавшей се¬ бя матерью, и это делало ее старше. Да и сколько ей было в действительности лет? У того, кто сражается и мстит, нет возраста. — Я не хочу спать,— приподнялась на подушке Ньют. Голубые глаза безмолвно просили: «Не поки¬ дай меня хоть ты!.. У меня же больше никого не ос¬ талось...» — Мне страшно. Я сны вижу, страшные очень... 347
«Как она смотрит.,.» На миг Рипли призадумалась, что же ей сказать. Да нужно ли в таких случаях думать? Пусть подскажет сердце. — Не сомневаюсь,— ласково сказала Рипли, включая освежитель воздуха. Взгляд упал на голо¬ вку куклы.— А вот Кейси наверняка не видит страш¬ ных снов.— Она поймала куклу рукой и* покачала ее, чтобы та открывала и закрывала глаза, пока, на¬ конец, не оставила ее в «спящем» виде.— Вот ви¬ дишь, не так уж и страшно. Постарайся вести себя, как Кейси... Похоже, Рипли сказала что-то не то: взгляд ма¬ лышки стал почти испуганным. «Ну вот... и она такая, как все. Зачем она ста¬ рается меня обмануть? — Ньют почувствовала, что еще немного — и на глаза накатятся слезы,— Ну зачем? Почему меня все стараются обмануть? Разве я маленькая и не понимаю, что это всего лишь иг¬ рушка? Или... или это они не понимают? Наверное, так. У них все наоборот, как с чудовищами. Им толь¬ ко кажется, что они знают, что сказка, а что нет, а на самом деле взрослые в этом путаются сильнее всех». После такого вывода не простить Рипли она уже не могла. Разве она виновата, что так ошибается? — Рипли,— как младшему брату или другим де¬ тям, оказывавшимся иной раз на ее попечении, серь¬ езно начала объяснять она,— у нее не бывает плохих снов потому, что это просто пластмассовая кукла! «Ты поняла это или нет?» — испытующе загля¬ нула девочка в глаза Рипли. «Моя бедная взрослая крошка...— вздохнула про себя Рипли.— Прости меня, дуру. Разве с тобой можно говорить ТАК?» — Правильно,— Рипли грустно покачала голо¬ вой.— Ты извини меня, Ньют. «Поняла! — обрадовалась Ребекка.— Она все по¬ няла!» Она почувствовала всем своим существом, что за это нужно ее как-то отблагодарить. Но как? Обнять? Поцеловать? 348
Мама учила, что это нескромно, да и не то это..» Эта взрослая женщина уже дважды попросила у нее прощенияо Значит, она ее уважает. Ее, ребенка» Может быть, ей можно доверить свой сокровен¬ ный вопрос, основу всех ее сомнений? Наверное, да. К тому же, вдруг она сможет ответить? — Слушай, Рипли,— в душе у молодой женщи¬ ны снова защемило от недетского взгляда маленького ребенка.— Моя мама всегда говорила, что никаких чудовищ не бывает, но, оказывается, они есть. Слова Ребекки не прозвучали как вопрос; тем не менее Рипли догадалась, что они значат для Ньют нечто большее, чем просто вопрос, и, возможно, от ответа зависят все их дальнейшие взаимоотношения. «А ведь Ньют спросила меня, можно ли мне ве¬ рить!» — поняла она и опять задумалась. «Мама сказала» — мать всегда является для ре¬ бенка большим авторитетом. Ей будет тяжело услы¬ шать, что ее мать ошиблась, она и сама это понимает. Если хочешь, чтобы верили тебе — не заставляй со¬ мневаться в других... — Да, они существуют,— осторожно ответила Рипли. Взгляд девочки проникал в самую глубь ее души и нестерпимо жег. Она говорила правду, и тем не менее Рипли ка¬ залось, что она старается обмануть Ребекку. Разве вот такая уклончивая формулировка не была обма¬ ном? — Тогда зачем детям говорят, что их нет? — на¬ прямик спросила Ньют. Ей казалось, что Рипли просто не поняла ее пер¬ вого вопроса. «Милая девочка... да как же тебе объяснить? Мы ведь сами в это верили, как во все, во что хотелось верить. Это же один из самых философских вопросов: кто знает, для чего мы обманываем себя!» — Потому что по большей части это все-таки правда,— ответила она, совершенно озадачив девоч¬ ку такой формулировкой. «Что она хотела этим сказать? Как это — по 349
большей части? Что это за привычка все запуты¬ вать?.. Наконец догадалась: Чудовища просто встре¬ чаются очень редко. Так и надо было сказать. Ведь есть на Земле истории про животных, которые непо¬ нятно — есть или нет. Одни думают так, другие — по-другому. Вот и все». Это небольшое открытие успокоило ее. Ньют поудобнее устроилась на подушке. Теперь ее взгляд смотрел не так остро,— глаза слипались,— но все равно он говорил о том, что Ньют не хочет, чтобы Рипли уходила, «И все же мне надо идти. Жаль». Она случайно посмотрела на свои руки и тут же наткнулась взглядом на подарок Хигса. «Чудесно. Это именно то, что надо». — Ладно,— сказала Рипли и взяла девочку за руку.— Надень это. Для удачи.— Она помогла за¬ стегнуть браслет. Он явно не был рассчитан на такие маленькие ручонки и спадал. Рипли пришлось проколоть за¬ стежкой еще одну дырочку. Ньют с любопытством уставилась на маркер: «А это еще зачем?» Впрочем, этот вопрос ее не очень занимал. Рипли ей что-то дала — то есть сделала подарок. А подарок — это всегда залог дружбы. — Ну, все.— Рипли встала и включила настоль¬ ную лампу на тумбочке. Мало ли где хорошо — дела не ждут. — Не уходи! — подскочила Ньют на кровати.— Не уходи! Неужели Рипли может бросить ее сейчас одну? В этот миг такой поступок казался Ньют почти пре¬ дательством. «Девочка моя,— мысленно взмолилась Рипли,— ты думаешь, я хочу от тебя уходить?» — Ньют,— произносить слова ей было тяжело, словно и она чувствовала в них привкус предатель¬ ства.— Я буду в соседней комнате. Видишь вот эту камеру, вон там? — она указала на небольшую серую коробку с темным кружком объектива.— Мне будет видно тебя через нее, и я буду знать, что с тобой, и 350
все ли в порядке,— Заметив, что Ньют смотрит на нее все еще с недоверием, хотя и не лишенным со¬ мнения, Рипли добавила; — Я это тебе совершенно серьезно говорю. Я тебе обещаю! «Она не врет,— после недолгих колебаний за¬ ключила девочка,— Ей вообще можно верить», И все же, что ни говорил разум, чувства требо¬ вали своего. «Не надо ей мешать, а то еще обидится»,— ре¬ шила она, но тут же захотела окончательно удосто¬ вериться в правдивости слов Рипли, — Ты клянешься? — торжественно произнесла она. Может быть, в другой обстановке тон, каким это было сказано, рассмешил бы Рипли, Но сейчас он вы¬ звал только дополнительную волну нежности. — Клянусь всем святым,— серьезно ответила она. — А если соврешь, то чтоб ты сдохла? — про¬ должала допытываться Ньют, «Ох, милая ты моя!» — Да, если совру, то чтоб я сдохла,— подтвер¬ дила Рипли — и Ньют, в знак полного доверия к ее словам, закрыла глаза. Мирно блестел, наблюдая за этой сценой, круг¬ лый значок объектива — маленький залог правдиво¬ сти ее слов. Рипли тихо поднялась и вышла, оставив девочку под его присмотром. 31 Голова Гормана почти целиком была скрыта под бинтами. Назвать его вид цветущим можно было раз¬ ве что в насмешку. Изредка сознание возвращалось к лейтенанту, но с ним приходила и головная боль, снова увлекающая Гормана в беспамятство. Время от времени к нему подходил Бишоп, щу¬ пал пульс, заносил изменения в тетрадку и снова уг¬ лублялся в свои занятия. Биохимия этих существ все еще не давала искус¬ ственному человеку покоя: снова и снова он проводил экспресс-тесты на совместимость тканей, и каждый раз результаты оказывались все более удивительны¬ 351
ми, если не сказать невероятными,, Взять хотя бы то, что чуждому существу для развития эмбриона необ¬ ходимы именно человеческие гормоны роста. Совме¬ стимость совместимостью, но из этого следовало, что человек входил в ЕСТЕСТВЕННЫЙ путь развития. Но где же они могли брать людей там, у себя? Или у них были аналоги людей, существа, по всей веро¬ ятности, не обладающие разумом?.. Но тогда откуда взялся этот инопланетный корабль? Точно так же влип в эту историю, как и колонисты, и дрейфовал в космосе, пока не нашел здесь последнего пристани¬ ща? Но с другой стороны, у большинства паразитов смерть хозяина, пусть даже промежуточного, обозна¬ чала тупик. Или придется поверить, что на какой-то планете с этими существами существуют триллионы человекоподобных — иначе Чужие быстро вымерли бы. Но чем в таком случае питаются предполагаемые гуманоиды? Да и сами Чужие? «Я, кажется, выхожу за рамки своей компетен¬ ции,— одернул себя Бишоп, поняв, что ответить на эти вопросы не может.— Мое дело — собирать факты, группировать их и делать первичные выводы. Теоре- тизацией и обобщением пусть занимаются ученые на Земле...» — Ну, как продвигаются дела? — заглянула в лабораторию Рипли. — Идут потихоньку,— кивнул Бишоп в сторону препаратов. — Что это вы вообще с ними делаете? — Ну как — чтОооо провожу полный анализ би¬ охимических компонентов. — И что? Взгляд Рипли остановился на неподвижном теле Гормана. Видеть осьминогопауков ей очень не хотелось. Как, впрочем, и робота. — Эмбрионы располагаются в районе легких че¬ ловека и потом прорывают диафрагму. — Ну, это мы... видели.— Рипли почувствовала легкий приступ дурноты0 «Уж лучше бы этот робот занялся чем-нибудь толковым». 352
— Кроме того, можно утверждать, что эмбрионы поглощают ферменты и растворенные питательные вещества, используя их в своем обмене веществ. Он хотел добавить, на какие выводы это натал¬ кивает, но не успел: — Рипли, поморщившись, пе¬ ребила его: — Это все очень интересно, Бишоп, но эти зна¬ ния ни к чему не ведут. Я хочу понять, с чем мы имеем дело, то есть, чего от этой дряни следует ожи¬ дать и как с ней бороться» Давай лучше еще разок все посмотрим. Значит, они хватают колонистов, пе¬ реносят их туда, в свое логово, и обездвиживают для того, чтобы эти самые эмбрионы могли в них попасть при помощи осьминогопауков. И это означает, что паразитов там очень много. Колонистов было сто пятьдесят семь человек, из них почти треть погибла: кто во время боя, кто был съеден... Если подсчитать оставшихся, то получается, что этих тварей как ми¬ нимум сто. «И то еще хорошо, я думала, их там намного больше»,— заметила она про себя. — Да, совершенно верно,— подтвердил Бишоп. Конечно, этот разговор совсем уводил его от соб¬ ственной темы, но в нем что-то было. Свежий подход никогда не будет лишним — так было записано и в его программе. — Но вот что еще интересно,— сердитым тоном произнесла Рипли. Сама необходимость спокойно об¬ суждать этих монстров вызывала у нее раздраже¬ ние.— Все они, то есть эти паразиты, возникают из яиц. Каждый — из яйца. Все яйца находятся там, на чужом корабле. Но кто ответит, откуда они там взялись? Кто откладывает эти яйца? Вопрос застал Бишопа врасплох. Он не успел еще подумать об этом. И в самом деле, откуда? Если учесть размер яиц и сравнить его с размерами взрослых особей... даже если учесть, что большая часть яйца заполнена воз¬ духом, как надувной шарик, неясно, как эти суще¬ ства могут их вынашивать. Бишоп включил фотографическую память. Ни на одном из снимков с Чужими не было заметно, что 354
у них есть яйцеклады или что-либо подобное. «Стоп. Кажется, один немного отличался»,— вспомнил он и вызвал изображение Кривого. Нет, и этот не подходил., — Ну и что ты скажешь об этом? — спросила Рипли. — Вот этого я пока не знаю. Какое-то другое су¬ щество, которого мы еще не видели... Он замолчал. Если виденные до сих пор чудовища казались ужасными, то как должна была выглядеть их матка? Учитывая размеры яиц,.. «Ничего себе! — ужаснулась и Рипли.— Если та¬ ковы детки, то какова же их мамаша?» Ее мысли шли сейчас почти параллельно мыслям Бишопа. Вызванный разгоряченной фантазией образ ни¬ чем не уступал чудовищу, созданному расчетами Би¬ шопа. А ведь это сверхчудовище должно находиться где-то здесь! Рипли почувствовала, что ее волосы вот-вот вста¬ нут дыбом. «Вот уж с кем лучше не встречаться!» — подумала она, стараясь отогнать это страшное виде¬ ние. «Интересно, каких размеров может достигать матка? Если подсчитать общее количество яиц...» «О Боже! Нет!!» Рипли резко повернулась к Бишопу» Ее приглу¬ шенный голос словно приказывал ему: — Бишоп, я хочу, чтобы, как только вы закон¬ чите анализы, эти существа были уничтожены. Она с отвращением посмотрела на осьминогопа- уков» Неизвестно, внутри какого из них может скры¬ ваться зародыш такого суперчудовища. Бишоп сделал несколько энергичных движений бровями. Он прекрасно понимал причины такой ре¬ акции Рипли, но... что взять с настоящих людей, раз они по своей природе склонны больше слушаться сво¬ их эмоций, чем разума. — Но мистер Берт сказал, что их необходимо ос¬ тавить в живых. — Что-о? — Рипли изменилась в лице. 355
Берт? Снова этот негодяй!.. В ее душе всколыхнулись все чувства, вызван¬ ные недавним открытием» Берт..о Преступник и ничтожество» какое право он имеет снова подставлять под удар чужие жизни? «Глупый робот,— поморщился Берт, наблюдая, какую реакцию вызвало у Рипли произнесенное Би¬ шопом имя.— Впрочем, какая разница? Я все равно уже решил — так пусть будет или-или» Если она за¬ думается и поймет все — прекрасно, если нет — пусть пеняет на себя*. Берт давно уже незаметно вошел в комнату и наблюдал за их разговором издалека. Брови Бишопа еще немного походили по лбу. — Он сказал, что их нужно сохранить, чтобы потом доставить в земные лаборатории» — Это Берт тебе приказал? — Он дал мне совершенно конкретные указания. — Ах, даже так? Кулаки Рипли инстинктивно сжались. «Все. Довольно. Сейчас я отыщу этого мерзавца и скажу ему все, что о нем думаю». Искать «этого мерзавца» не пришлось. — А вы сами подумайте,— выступил он вперед. Весь его уверенный вид говорил: «ну и что в этом такого?» — Эти два организма — настоящий клад. Они будут стоить миллионы!.. В нашей лаборатории биооружия...— На лице Рипли появилась гримаса от¬ вращения.— Если мы будем действовать умно, то станем героями и, кроме того, будем материально обеспечены до конца дней. («Не могу понять,— ду¬ мала Рипли,— он совсем идиот или только прикиды¬ вается? Неужели нормальный человек в такой ситу¬ ации может думать ОБ ЭТОМ?») Нам заплатят боль¬ шие деньги. Просто огромные. Берт почти заискивающе улыбнулся. «Ну что ж, я сказал достаточно для того, чтобы она могла решать сама. Теперь все зависит от нее,— думал он, глядя на Рипли.— Любой нормальный че¬ ловек на ее месте клюнул бы на это предложение. Во всяком случае, я сделал для нее все, что мог... Или стоит уточнить цифру? Зачем? Как сказал один мой 356
знакомый: для нищего все, что больше ста тысяч,— миллионы,. Пусть лучше она сама представит себе цифру^удобную для понимания...» «Ну что* сказать ему, что я о нем думаю? — тер¬ залась Рипли. \Или еще не время? Лучше промол¬ чать. Если он будет знать о том, что я знаю, он сде¬ лает все, чтобы я не долетела до Земли... Или он и так это сделает? Несчастный идиот! Хоть бы о своей жизни задумался — или он настолько привык выде¬ лять себя из толпы, что считает себя сверхчеловеком? Нет, он просто ненормальный!..» — Берт, вы сумасшедший, вы это знаете? — как можно спокойней ответила она, стараясь не выдать ему кипящую в душе бурю чувств, вызванных его особой. «Нет, мне надо уходить отсюда... Еще немного, и я все скажу!» — вдруг осознала она. ♦Ну, кто из нас сумасшедший, еще надо разо¬ браться»,— ухмыльнулся Берт. — Ну почему же? «Маньяк... Форменный маньяк: кто еще стал бы так играть с жизнью человечества? Нет, об этом пока не надо... Можно проще, по-другому...» — Вы действительно думаете, что сможете про¬ везти таких опасных существ через карантин земной зоны? На лице Берта ухмылка перешла в довольную улыбку. «Прекрасно. Если ее волнуют только эти техни¬ ческие детали, беспокоиться не о чем. Главное, что она, похоже, клюнула». — А откуда карантинный контроль узнает об этом, если ему никто ничего не скажет? При этих словах глаза Рипли расширились. Не¬ ужели он серьезно рассчитывает на это? «Но... что же мне делать?» — спросила она себя. Отказать сразу и резко — он придумает новый способ. Тогда — что? Притвориться союзником? Все существо Рипли восстало против такой мысли. Хватит опускать руки и притворяться! 357
Берт — мерзавец, и пора называть вещи своими именами. На лице Рипли тоже появилось подобие улыбки, холодной и жесткой. — Они узнают,— медленно проговорила она. — Но откуда? — Я им скажу,— Рипли вдруг почувствовала, что не может больше сдерживаться. Ненависть и страх за людей прорвали внутренний заслон и вы¬ рвались на волю. Каждое новое ее слово звучало гром¬ че и резче, Рипли уже совершенно не контролировала себя. Она говорила правду, она больше не притворя¬ лась — пусть же все это знают. А что будет потом — еще посмотрим! — Так же, как сообщу им, что вы отвечаете за смерть 157 колонистов! На лицо Берта устремился полный бешеной не¬ нависти взгляд. Представитель Компании опешил. — Одну секундочку...— пробормотал он, теряя самоуверенный вид. «Откуда она могла это узнать?» На мгновение Берту показалось, что земля ухо¬ дит из-под его ног, а Рипли продолжала читать свой приговор. — Это вы отправили их на тот инопланетный корабль! «Пусть он теперь оправдывается, пусть делает, что хочет. Будь моя воля, я бы лично, сейчас, убила его на месте!» Он угадал ее мысли и побледнел. Бежать было некуда. Торговаться — невозможно. «Будь проклята эта одержимая и все одержимые вместе взятые!» — Вы ошибаетесь! — уже не надеясь, что ему поверят, выкрикнул Берт. В глазах Рипли бушевал огонь. О, с каким удо¬ вольствием она поджарила бы на нем Берта, если б могла! — Я проверила журнал,— безапелляционно со¬ общила она,— Там было указание, подписанное Бер¬ том. Джейком Артуром Бертом.— При этих словах представитель Компании снова поежился. Он боялся: признаваться в содеянном ему не хотелось, но и 358
скрыть правду было уже невозможно. Рипли говори¬ ла — словно вбивала гвозди в дверь клетки, запирая его там на века.— Вы отправили их на этот инопла¬ нетный корабль, ни о чем не предупредив. Ей не хватило воздуха, и она на секунду замол¬ кла. Что ж, главное все равно уже высказано. Теперь Берт не сможет отпереться. Почти сразу же на Рипли навалилась усталость. Словно только сейчас она заметила, насколько тяже¬ ла стала ее голова. «Еще бы — столько дряни приходится в ней но¬ сить»,— уже несколько отупело подумала она. Берт истолковал ее молчание в свою пользу. Раз ему предоставляют шанс оправдаться — что ж, он молчать не станет. — Одну минуточку,— зачастил Берт. Было по¬ хоже, что каждое его слово торопится выскочить изо рта именно первым, забыв о положенном порядке и субординации.— А если бы этого корабля не сущест¬ вовало? Я мог и не знать... («Что он мелет? — пора¬ зилась Рипли.— Кто из нас бредит — он или я?») Мне нужно было оценить ситуацию. Если бы я ска¬ зал, что в том месте находится инопланетный ко¬ рабль, поднялся бы большой шум, и никто бы не дал разрешения это проверить. Я принял решение, чтобы колонисты сами осмотрели этот корабль и убедились, что на нем есть, а чего нет. Это было неверное реше¬ ние, но это не злой умысел, а просто ошибка... «Ошибка?» — Рипли не могла поверить своим ушам. И ЭТО он мог называть ошибкой?! Как у него вообще язык повернулся говорить о своем преступле¬ нии так спокойно! Это просто чушь, идиотизм... Да¬ же логика его откровений была логикой сумасшед¬ шего. Она могла бы еще простить сумасшедшего. Она могла бы понять, что маньяк — больной че¬ ловек, которого нужнЪ скорее лечить, чем наказы¬ вать. Что бы там ни было, ни один сумасшедший не назовет свои действия ошибкой. На это способен 359
только здоровый подлец, для которого в жизни нет ничего святого. Именно поэтому Рипли сразу и ре¬ шительно прогнала мысль о том» что Берт страдает психическим заболеванием. Загубленные жизни, ис¬ коверканные судьбы, люди, спрессованные в чудо¬ вищный слизевой кокон, боль и отчаяние разрывае¬ мых изнутри маленькими монстрами людей — что, ЭТО — ошибка? — Просто ошибка? — повторила Рипли, и боль от ожога, вызванного этим словосочетанием, заста¬ вила ее закричать во весь голос, не считаясь уже ни с чем.— Но эти люди погибли, Берт! Погибли! Все!!! Вы хотя бы понимаете, что вы наделали? Я сообщу об этом на Земле, и вас поставят к стенке! Поставят к стенке — вам будет не уйти от этого!!! Понятно? — она схватила представителя Компании за ворот ком¬ бинезона и трясла, как тряпичную куклу, жалея, что у нее не хватает сил растерзать его тут же на месте.— Это вам с рук не сойдет!!! Вы погубили людей! В исступлении Рипли бросила его спиной на сте¬ ну. Берт поморщился от удара. Внутри у него тоже все кипело. Что же, договор не получился. Ну ладно... Она сама выбрала войну. И время покажет, кто в ней уце¬ леет. Едва отступив, страх превратился в мститель¬ ную злость. Теперь Берт хотел уничтожить Рипли не просто как препятствие на пути к своей цели, нечто бездушное и, можно сказать, абстрактное. Берт, спо¬ койный и благополучный Берт, ощутил вкус ненави¬ сти. Она хочет его уничтожить? Что ж, она сама выбрала свою судьбу... Ненависть была ему приятна. В этом есть особый вкус — не просто погубить врага, но и сделать его смерть своим союзником. Смутный до сих пор план принял в его голове ясные очертания. Берт шагнул вперед и оперся рукой о косяк. Для того чтобы сосредоточиться окончательно, он принял¬ ся долбить пластик кулаком. Да, все будет так, как он решил... Теперь нужно было сказать несколько слов на 360
прощанье — чтобы последнее из них оказалось за ним. — Рипли,— нехорошо глядя на молодую жен¬ щину и не прекращая стучать кулаком по косяку, заговорил Берт,— Знаете, я думал, что вы способны на большее,— представитель Компании отбивал ку¬ лаком ритм своих фраз,— Я считал, что вы окаже¬ тесь умнее. Рипли уничтожающе посмотрела на него. Смер¬ тельная вражда уже была объявлена, но и в первом, словесном, туре нельзя было ему уступать. — Так вот,— с ледяным ехидством ответила она,— я очень рада, что вас разочаровала! 32 Вид из окна был странным и экзотичным; такой город мог привидеться разве что во сне. Усеченные конусы труб-зданий в лучах заката приобрели розо¬ ватый нереальный оттенок и, казалось, висели в воз¬ духе. Между ними клубился пар. Пожалуй, самой привычной деталью выглядели черные черточки пе¬ рил над плоскими верхушками. Вид пара убаюкивал и заставлял думать о том, что все это снится. То тут, то там прорывающийся красный свет придавал пейзажу оттенок тревоги. На¬ верное, сон того, кто придумал этот вид, был кош¬ марным. Замершее лицо искусственного человека каза¬ лось задумчивым и отрешенным. Можно было поду¬ мать, что он не занят своей, пока мало понятной ос¬ тальным, работой, а просто созерцает. Но вот его ру¬ ка напряглась, махнула в воздухе — и у самого под¬ ножия ближайшего конуса ярким фейерверком взметнулся к красно-фиолетовому небу взрыв. Звукоизоляция заглушила его, был виден только сноп огня и мерцающие в тишине искры. Некоторое время все смотрели туда как заворо¬ женные. Потом Рипли вздохнула. (Ее голова была настолько тяжелой, что долго смотреть куда-либо у нее уже не оставалось сил). — Это очень красиво, Бишоп, но чего мы ждем? Рипли заморгала — не от яркости крутящегося 361
возле подножия конуса огня — для того, чтобы стряхнуть с отяжелевших век сонливостьо Это помо¬ гало, но ненадолго. — Этот взрыв должен привлечь внимание со сто¬ роны,— отвернулся от окна робот.— Это взрыв тре¬ воги. — Сколько он будет гореть? — глядя на огонь, спросил Хигс. — Четыре часа.— Бишоп сделал паузу и при¬ нялся докладывать все, что знал по этому поводу и что считал нужным сообщить: — Радиус свечения — тридцать километров, мощность — около сорока ки¬ лотонн... Хадсон еще раз бросил взгляд в сторону окна и скривился: — Ни черта нам это не даст. — Почему? — посмотрел на него Хигс. Хадсон вроде бы психовать не собирался; в нем говорил обычный пессимизм. — Нас никто не заметит. — Я не верю в это,— возразила Рипли неизве¬ стно кому. Невыносимо хотелось спать. — А почему мы не можем взорвать планету пря¬ мо отсюда? — невпопад поинтересовался Хигс. Он чувствовал себя не лучше. — Потому что мы сами взорвемся вместе с ней,— невозмутимо пояснил Бишоп. «А может, и лучше было бы: взорваться — и все,— снова начал хандрить Хадсон.— Во всяком случае, не придется долго ждать развязки. Раз — и все...» Его понесло: — Еще четыре недели ждать! Да мы тут все сдох¬ нем! Лучше гробы себе делать... — Заткнись,— огрызнулся Хигс. Меньше всего ему хотелось разбираться сейчас с чужими истерика¬ ми. «С ними всеми что-то происходит,— отметил ис¬ кусственный человек,— Хотел бы я знать — что...» — Да, ждать еще целых четыре недели,— неза¬ метно поежилась Рипли. Смотреть, засыпая, в окно было уже невозможно — движение пара и дыма дей¬ ствовало не хуже сильного снотворного. Что-то она 362
хотела сказать... Ага, вот: — Мы должны вызвать с орбитальной станции второй челнок. Хадсон нервно промычал что-то неразборчивое. Можно было подумать, что у него внезапно разболел¬ ся зуб. — Ну, и как мы его вызовем? — заговорил он голосом, готовым в любой момент сорваться на крик.— У нас передатчик не работает! «Зачем я кричу? — одернул он себя тут же.— Так нельзя... Хватит!» — Неважно, как именно,— упрямо мотнула го¬ ловой Рипли.— Надо будет что-то придумать. — Ни черта тут не придумаешь! Все равно все — к чертям! — снова не сдержался Хадсон. Хигс метнул в его сторону раздраженный взгляд. — Заткнись! Заткнись!!! — А как обстоят дела с передатчиком, который был в колонии? — поинтересовался Берт. Рипли поджала губы. Само существование этого человека вызывало у нее нервное содрогание. Что бы он ни говорил, у нее возникало желание броситься на него и задушить на месте. «Нет, не сейчас... Все равно он не уйдет от рас¬ платы!» — уговаривала она себя, но не могла в это до конца поверить. Он спокоен — значит, у него есть что-то про за¬ пас. Что-то особо мерзкое — на другое он не способен. Но как его замыслы разгадать? «Ну-ну, смотри, смотри на меня, милая! — мысленно поддразнил Берт Рипли.— Что, учуяла предстоящее веселье? То-то! Главное сейчас — это не застрять тут надолго. А вот потом уже погово¬ рим». «И все равно, что б ты ни придумал, к стенке ты станешь. Это я говорю!» И еще один тур безмолвной дуэли взглядов и по¬ таенных мыслей окончился вничью. — Тот передатчик я проверял,— проговорил Би¬ шоп, возвращая их к настоящему моменту.— Он по¬ врежден. То есть поврежден канал связи. Мы не мо¬ жем связаться со станцией напрямик, нужно будет кое-что переделать. 363
«Ну ладно, Берт, мне сейчас не до тебя. Еще по¬ считаемся!» Рипли кивнула» — Тогда кто-то должен пройти через тоннель.«. — О, да! — взвыл Хадсон и, прочитав в глазах командира все то же «заткнись», стушевался. — ...починить передатчик,— продолжила Рип¬ ли,— и перевести его на ручное управление. Хадсон хотел прокомментировать ее предложе¬ ние парочкой выражений покрепче, но снова пере¬ хватил предостерегающий взгляд Хигса. —. Очень интересно,— вместо заготовленной фра¬ зы выдавил он.-— Ну и кто же захочет стать покой¬ ником? Как хотите, а я не пойду. Можете сразу меня вычеркивать... — Я пойду,— негромко, но решительно заявил Бишоп, но его слова потонули в возмущенных воз¬ гласах: заявление Хадсона вызвало довольно бурную реакцию. Шум прекратил Хигс, подняв руку. — Хорошо, мы тебя вычеркиваем, Хадсон. В его глазах появилось презрение — Хадсон, за¬ метив его, чуть не пожалел о так откровенно сорвав¬ шихся с языка словах. Ну кто его просил так под¬ ставляться? Разве легче жить, зная, что тебя прези¬ рают? — Я пойду,— повторил Бишоп. Хадсон с умилением посмотрел на него. «Да здравствует тот, кто придумал роботов!» — Что ты сказал, Бишоп? Хигс никогда не смотрел на искусственного че¬ ловека как на возможного подчиненного, которому можно отдавать приказы и посылать на задания, и поэтому был немало удивлен его заявлением. В пер¬ вую секунду он даже не поверил, что эти слова сказал именно робот. — Я пойду! — Брови Бишопа застыли в «псев- доудивленном» положении. В другое время его вид мог бы показаться комичным — сейчас же он мог тронуть и более черствые сердца. Спокойствие робота, удивленно-несчастный вид, особые, совершенно чело¬ веческие черты лица уставшего человека средних 364
лет,— во всем этом сквозила какая-то неподдельная трагичность. — Бишоп... — Я единственный, кто имеет право вызывать со станции корабль. Перенапряжение и измотанность заставили большинство услышать в его словах отзвук обречен¬ ности. Человек вызвался идти на подвиг — это выгля¬ дело так. Даже Рипли забыла в этот момент, что перед ней всего лишь робот. Да разве может быть у машины, пусть даже совершенной и человекоподобной, такое выражение лица? Один только Хадсон, и то скорее из-за растерян¬ ности, чем от природного цинизма, смог брякнуть: — Правильно, пусть идет Бишоп! И тут же прикусил язык. Большие выразительные глаза искусственного человека обвели притихших людей. — Поверьте мне,— это казалось странным, но в его голосе тоже звучали почти неприкрытые тоска и боль,— я бы предпочел не браться за это. Я, конечно, синтетический человек, но я не дурак.— При этих словах Хадсон отвернулся, чтобы скрыть от всех за¬ ливающую его лицо краску.— Я понимаю, как это опасно. За окном в свете зарева продолжали поднимать¬ ся над местом взрыва клубы дыма, но в этот момент они ни на кого не смогли бы навеять сон. 33 Вески окинула Белоснежку равнодушным взгля¬ дом и пропустила ее к трубе. «Ладно, черт с ней... вроде она нормальная баба...» За ней проследовал Бишоп. Рипли старалась не видеть его больших темных глаз — вопреки логике она чувствовала себя винова¬ той перед ним. Можно сколько угодно убеждать себя, что робот — не человек, что хорошей или плохой у него может быть только программа, и именно она, а 365
не высокие чувства, заставляет его идти сейчас почти на верную смерть: все равно Бишоп жертвовал собой для их спасения, и деться от этого было некуда. «А ведь я готова просить у него прощения»,— поймала она себя. Вески поднесла автоген к блестящей поверхно¬ сти трубы, столь звучно поименованной на схемах тоннелем. С легким шипением язычок пламени погрузился в металл, полетели искры. Бишоп внимательно наблюдал за работой. Ему было немного не по себе. Люди назвали бы такое состояние плохим предчувствием или просто страхом. Чтобы никого не смущать, он отключил мими¬ ческие квазимышцы на лице, но добился этим едва ли не противоположного результата — так иной раз застывают лица приговоренных к смерти. «Ну надо же,— сочувственно посмотрела на него Вески,— робот, а так переживает». Рипли вообще тратила все силы на то, чтобы не думать на эту тему. Овальный круг, вырезанный на гладкой повер¬ хности, потерял последний связующий с трубой уча¬ сток и со звоном упал в образовавшуюся дыру. Бишоп молча извлек его и сел, опустив ноги в тоннель. — Сколько времени это займет? — чуть подра¬ гивающим голосом поинтересовалась Рипли. Очень опытный наблюдатель смог бы различить за этими словами затаенное: «Вернись». «А я ему не доверяла»,— укоряла ее совесть. — Длина туннеля — около ста восьмидесяти мет¬ ров,— сухо проговорил Бишоп, но за этой сухостью мерещилось тщательно скрываемое волнение.— Зна¬ чит, ползти я буду около сорока минут. Потом, чтобы починить и настроить антенну, понадобится еще ми¬ нут тридцать, и еще тридцать минут — чтобы вы¬ звать челнок. На то, чтобы он долетел сюда, уйдет еще минут пятнадцать-двадцать. Рипли кивнула. Бишоп просунул ноги чуть дальше и, изловчив¬ 366
шись, одним движением вошел в тоннель» Окаменевшее лицо выглядывало из двери, как из скафандра» «Да, не позавидуешь ему»,— снова подумала Ве¬ ски. Поддавшись внезапному порыву, она поспешно вытащила свой припрятанный до поры до времени пистолет и протянула его роботу» Бишоп повертел в руках оружие, покачал головой и вернул пистолет Вески» «Вернись.»» друг»,— мысленно благословила ро¬ бота Рипли. Ее сердце тоже сжималось от нехорошего пред¬ чувствия. Может быть, причиной были всего лишь нервы, но ей казалось, что тучи над ними снова стали сгущаться. Какая-то новая беда точила свои зубы совсем ря¬ дом. — Ну, желаю удачи,— немного не своим голосом произнесла Рипли. Лицо Бишопа в щели слабо улыбнулось. «Совсем как человек!» — вздрогнула Рипли. — Мы скоро увидимся,— пообещал робот. Вески подняла выпавший кусок металла и при¬ ладила на прежнее место. Бишоп придержал его из¬ нутри. Рипли отвернулась. Зашипел автоген. Противно, тревожно... Нервы! — Прощай,— одними губами выдохнула Рипли и вскрикнула мысленно: «Нет! До свидания!» — Осторожно, пальцы,— гулко прозвучал внут¬ ри трубы голос Бишопа. Вески кивнула и перемести¬ ла автоген. — Завариваю! «Да,— словно спохватилась Рипли.— А как же взрыв? Надо было спросить... Хотя зачем? Разве Би¬ шоп пошел бы, если б это было бесполезно? Надо по¬ лагать, мы еще успеем отсюда вырваться... Надо по¬ лагать!» Может быть, это и удастся. Лишь бы Бишоп смог починить передатчик. Лишь бы только он не погиб раньше времени. 367
Лишь бы он вообще не погиб. Хватит этих неле¬ пых смертей. «А ведь есть еще и Берт... Что он может выки¬ нуть в ближайшее время?»— вспомнила она. «Да» рано еще надеяться, что все окончится хо¬ рошо... Но кто на это не надеется?» 34 «Ну все! Сейчас или никогда!» — Хигс шагнул Рипли навстречу. В помещении они были одни. «Какой чудак этот парень»— посмотрела на него Рипли»— такой молоденький...» Усталость спутала все ее чувства — она готова была и к нему относиться как к ребенку. Командир» десантник» человек» у которого уже поседели воло¬ сы»— все это сейчас ее уже не волновало. Молодой человек с уставшим лицом» черты которого еще даже не успели до конца огрубеть,— вот все» что она ви¬ дела. — Риплиоо. Сердце Хигса учащенно билось. «Неужели я снова не скажу?» -Да? «Вы мне нравитесь» Рипли. Я уважаю вас. Я вос¬ хищаюсь вами. Я хочу стать вашим другом — слу¬ шайте меня!»— мысленно произнес он. Рипли несколько раз моргнула, стряхивая этот сон. Не спать с каждой минутой становилось все труднее. «Как он смотрит..»— поплыли неотчетливые мысли.— Какие у него добрые глаза... Неужели че¬ ловек с таким взглядом мог выбрать для себя профес¬ сию убивать? Невероятно! Откуда и зачем в его взгля¬ де столько тепла?» — Рипли— Хигс ощутил» что ему жарко. Во вся¬ ком случае, его лицу, и особенно щекам. «Похоже» его что-то смущает. Что?» — Я слушаю тебя, Хигс. «Какая она бледная...» — Вы неважно выглядите. («Что я несу!») Рип¬ 368
ли, когда вы спали в последний раз? Про себя Рипли улыбнулась, но на лице от улыб¬ ки отразилась только тень: усталость не пропустила ее наружу. «Приятный парень этот Хигс. Заботливый» Хо¬ рошо, что люди бывают и такими: благодаря им на¬ чинаешь думать лучше обо всем нашем мире и забы¬ ваешь про подлецов». — Не помню» — Вы не спали около суток» Так нельзя. Вам надо пойти и прилечь. Хоть на часок. — Спасибо, не надо,— покачала головой Рипли. «Как хочется спать!..» — Зачем вы себя так мучаете, Рипли? Сейчас у вас есть возможность расслабиться. «Мне жаль вас. Я хочу, чтобы вы выглядели мо¬ лодой и бодрой. Я хочу, чтобы вам было хорошо»,— излучал он безмолвные сигналы всем телом, взгля¬ дом, каждым отдельным жестом. «Спасибо»,— тоже без слов просигнализировала Рипли. «Уснуть... как это было бы хорошо! Но не здесь. Здесь — нельзя. Слишком велик риск проснуться поздно или не проснуться вообще. И все равно — спа¬ сибо. Ты славный парень, и в другой обстановке мы могли бы подружиться...» — Я слишком хочу жить, чтобы позволить себе это. — Но, Рипли!..— в его глазах промелькнуло бес¬ покойство. «Почему он так переживает за меня? Или... не¬ ужели он ко мне неравнодушен?» Рипли почувствовала, что это ее задело. Неуже¬ ли она настолько зациклилась на всей этой борьбе, что совершенно забыла о том, что она — женщина? Сколько лет назад она в последний раз была с муж¬ чиной? Перед ее глазами всплыло воспоминание о мускулистых плечах и грубоватом бородатом лице... Когда же это было? Неужели даже такой инстинкт оказался подавленным? «Страшно подумать, в кого превращает нас эта постоянная ненависть и борьба!» 13. 736 369
— И все же пойдите и прилягте ненадолго. Мы все еще на ногах, и вашему сну ничто не будет ме¬ шать. «В точности так же я уговаривала Ньют»,— вспомнила Рипли. — Спасибо, Хигс.— Она на секунду замолчала. «Ну что ему можно сказать? Сейчас просто не вре¬ мя... А потом? До этого еще надо дожить». И все же сказать что-то было нужно. — Хигс, о о — Что? — с готовностью напрягся он. «Неужели она поняла?!» — Обещайте мне одну вещь...— губы Рипли чуть заметно дрогнули.— Я не хочу умереть так, как по¬ гибли остальные. Если нам придется туго, то... Она замолчала. Хигс кивнул. Он прекрасно ее понял. Женщина, которая ему нравится, позволяла ему распоряжаться своей жизнью,— это ли не ответное признание? К врагу или просто чужому человеку с такой просьбой не обращается никто. «Я обещаю тебе, Рипли»,— торжественно поду¬ мал он. — Так ты поможешь? — Да,— твердо произнес Хигс.— Если дело дой¬ дет до этого, я убью и тебя, и себя. Только... нужно постараться, чтоб до этого не дошло. Рипли послала ему взгляд настолько благодар¬ ный, что сердце Хигса екнуло. «А ведь мы-таки признались друг другу в люб¬ ви,— вдруг догадался он.— И это одно из самых за¬ мечательных признаний в мире. Если бы я вел днев¬ ник, я бы записал в нем, что это один из самых сча¬ стливых дней в моей жизни! 35 Они прошли в узкую, похожую на замкнутый отрезок коридора подсобку. Предыдущий разговор и признания остались позади; не то чтобы они забы¬ лись — такие вещи забыться не могут,— просто дела более насущные завлекли их в свой круговорот. И все 370
же между Хигсом и Рипли установилась почти такая же невидимая связь, как между ней и девочкой. — Я хочу познакомить тебя с действием вот это¬ го оружия,— положил он на стол винтовку и нежно погладил ее ствол рукой в сторону приклада и «слу¬ жебной часты», состоявшей из спускового крючка, кнопок и добавочных механизмов. — Вот это — М-44, пульсатор, с тридцатимил¬ лиметровым гранатометом. Вот взгляни сюда... А здесь — патроны с бронебойными пулями. Теперь по¬ пробуй! Он протянул ей винтовку. Рипли вздохнула — опять-таки скорее от уста¬ лости, чем по какой-либо другой причине. Как ни странно, винтовка оказалась намного легче, чем казалось со стороны. Металлизированный пластик создавал полную иллюзию тяжести и мас¬ сивности настоящего металла — из-за обманутого ожидания винтовка казалась даже легче, чем была на самом деле. — Хорошо. Как это приводится в действие? — Оттяни здесь... Взяла? Хигс зашел ей за спину, чтобы помочь правиль¬ но взять оружие, но вдруг отшатнулся — его смутила близость ее тела, теплого и защищенного лишь тон¬ кой тканью. Его вдруг охватило сильное желание прижать Рипли к себе. Большим усилием воли он подавил в себе воз¬ буждение. «Нет, так нельзя...» — Да» — Теперь прижми фиксатор... Прижала? Он снова сделал попытку приблизиться, и снова остановил себя всего в нескольких сантиметрах от ее тела. — Да. — Теперь быстро вставляешь магазин и ломаешь сверху, поняла? Рипли кивнула. Перезарядка винтовки у нее получилась с первого раза, будто она всю жизнь толь¬ ко этим и занималась. Взглянув на нее, Хигс поразился: и это ее назы¬ 371
вали Белоснежкой? Да она же — одна из них, лишь по какому-то недоразумению занявшаяся не своей работой. Те же движения, те же мышцы, обозначившиеся под белой кожей, тот же взгляд, устремленный через прицел на пока невидимого врага» — А это что? — спросила Рипли. — Это гранатомете— По всему телу Хигса снова прокатилась волна возбуждения. Чтобы случайно не выдать его лишним жестом или словом, он решил прекратить урок: — Я думаю, тебе это пока не нужно знать. Рипли на миг нахмурилась. «Что с ним случилось?» — Раз ты начал объяснять, то давай, покажи мне все. Я уж как-нибудь разберусь. («Еще бы!» — подумал Хигс). Я кое-что изучала, и за себя постоять сумею. «Зато я могу не устоять перед тобой!» — Да, я это уже заметил...— сказал Хигс и отвел глаза от ворота ее майки... 36 Рипли шла по коридору, когда навстречу ей вы¬ валился Горман. Повязка на голове, нетвердая поход¬ ка. В нем оставалось совсем немного от бравого коман¬ дира — так себе, уставший и несчастный человек. Не только удар ящиком отбросил его на этот уро¬ вень,— пожалуй, крах надежд и планов сыграл в этом не меньшую роль. Медленно приходя в себя, Горман думал, думал, думал... Наверное, у каждого человека в жизни встреча¬ ется период, когда все его мировоззрение и даже не¬ что большее, чему психологи еще не смогли подо¬ брать адекватное название, меняется в корне. Человек, вышедший навстречу Рипли, уже не был тем прежним Горманом, которого она когда-то знала. Она сразу же заметила изменение в нем, но оп¬ ределить его причину и качественный характер не смогла. 372
«Здорово же его задело»,— отметила она, глядя на запавшие глаза, утратившие обычный блеск» — Как вы себя чувствуете? Вопрос был задан скорее из вежливости: злость в адрес Гормана никак не оставляла ее. Лейтенант угадал ее мысли. Она имела право так думать. Признавать это бы¬ ло обидно, тяжело, но это было так. — Вроде ничего, только немного голова побали¬ вает. Рипли машинально кивнула и пошла дальше. Горман поморщился. Голова действительно болела, на душе было тя¬ жело. — Рипли! — окликнул он, спохватившись. — Что? — Я хотел извиниться... «Какая разница... зачем?» Уголок губ Рипли слегка дернулся. — Неважно. Она прошла мимо. Ее реакция царапнула Гормана как новая обида, но тут же он напомнил себе, что она имела на это право. Это он, чуть всех не погубивший, не должен был больше требовать ничего для себя. На что он обидел¬ ся? Что она не прочитала в его душе раскаяния и повела себя так, как будто его и не было? Глупо. Коридор на миг заволокло туманом — у Гормана закружилась голова. Может, он поторопился встать? «Надо было дождаться Бишопа»,-— подумал он. — Рипли! — Чего еще? — обернулась она. — Ты не знаешь, где Бишоп? — Там,— она мотнула головой в неопределенную сторону. — Не понял?.. — Он чинит антенну. Передатчик, чтобы мы могли связаться с кораблем. Ей не хотелось продолжать разговор, но оправ¬ 373
дываться перед собой за свою невежливость,— лейте¬ нант все же был слишком болен на вид,— ей хотелось еще меньше. «Чинит передатчик...— мысленно повторил Гор¬ ман.— Даже Бишоп...» Ему было стыдно. 37 «С какой стороны они могут напасть?» Рука Бишопа потянулась к синему проводку. «Спаять здесь, присоединить к трансформато¬ ру... В сроки укладываюсь»,— размеренно текли его мысли, и лишь одна, как компьютерный вирус, вы¬ скакивала то и дело из глубины... души? Програм¬ мы? Неважно. Бишоп спрашивал себя, откуда можно ожидать нападения, и всякий раз после этого вопроса все остальное уплывало. «Наверное, что-то сломано и у меня... Это очень неприятно,— заметил Бишоп.— Надо будет прове¬ риться, когда вернусь. Если вернусь целым». Темнота за городом сгущалась, но отсветы вы¬ званного взрывом пожара и электрического зарева, пропущенные через рвущийся из поврежденных ох¬ ладителей пар, прекрасно освещали панель передат¬ чика. Вообще пейзаж выглядел сейчас еще более фан¬ тастически, чем прежде, но любоваться им было не¬ когда. Особый колорит придавали ему ярко-голубые молнии, по неизвестной причине выписывавшие причудливые зигзаги вокруг наиболее высоких конструкций. Что-то творилось с комплексом, если не с самой природой: казалось, все вокруг дышало, вздыхало; где-то одиноко лязгал кусок металличе¬ ской трубы, бьющейся в металлическую же стену, где-то стонала и всхлипывала рассыпающаяся ап¬ паратура. Бишоп ничего не замечал. «Зачистить контакт... присоединить... закре¬ пить,— скользили его мысли.— И все же интересно, с какой стороны могут напасть эти существа?.. О чем 374
я думал перед этим? так, присоединить» закрепить,.. Потом проверюсьо Странно, почему я не могу опреде¬ лить, что это у меня сломалось — вроде бы я цел?00» Искусственный человек продолжал работать, так и не поняв* что беспокоило его. Настоящие люди назвали бы такое состояние страхом».» А на корабле его стараниями челнок уже гото¬ вился к старту... 38 Этот участок лаборатории был отгорожен про¬ зрачной стеной — Рипли специально выбрала его для Ньют как самый тихий уголок. «Она, наверное, уже спит». Рипли направилась к кровати, ожидая застать там самую мирную их всех придуманных природой картинок — спящего ребенка. Первый же взгляд на кровать заставил ее похо¬ лодеть. Девочки не было. Рипли закрыла глаза и снова открыла. Никого. «Она не могла никуда уйти... Я бы знала»,— сердце Рипли бешено заколотилось; сказанные ею са¬ мою слова не успокаивали. Мало ли, что не могла! Куда же она тогда поде¬ валась? Рипли затаила дыхание. Если здесь побывал Чу¬ жой и унес девочку, может, удастся в тишине услы¬ шать шорохи его движений. ♦Нет, Ньют, не надо!» — взмолилась она, и тут же отогнала сразу все мысли: они могли помешать слушать. В какой-то момент ее слух обострился настоль¬ ко, что она услышала легкий шум выдыхаемого воздуха. Ну конечно! У нее отлегло от сердца. Она могла поспорить, что это дышал во сне Головастик: равно¬ мерно, легко, тихо... Но куда она спряталась? Рипли окинула взглядом лабораторные столы. Нет, где-то ближе... 375
Ну точно! Она нагнулась и заглянула под кровать. Девочка лежала на полу, скрючившись и обняв головку Кейси. Согнавший напряжение и готовность удрать сон разгладил черты ее личика — теперь Ре¬ бекка выглядела совсем крошкой. «Милая моя девочка!» — Рипли встала на коле¬ ни и протиснулась под кровать, повинуясь внезапно¬ му сильному желанию обнять ее. «Спит... А может, и мне прилечь на минутку? Что может случиться здесь? Ньют знает, что делает — моя маленькая учительница... Даже если Чужой придет, он нас не заметит...» — она уже и сама с собой говорила так, как обращалась бы к девочке. Положив винтовку ка кровать, Рипли пристро¬ илась сбоку от Ньют и осторожно прижалась к ее кро¬ шечному тельцу» Ньют тихо посапывала. «А как хорошо все же иметь возможность вот так прилечь...— почти поддаваясь сну, сказала себе Рипли.— Ну хотя бы на одну минуточку...» Ее глаза закрылись. Действительно, замечательно лежать вот так, вдвоем, ничего не опасаясь... Ничего? Рипли заста¬ вила себя открыть глаза. Все-таки она заснула! Сколько прошло времени? Час? Два? Она окинула взглядом комнату. Пусть это формальность, которая ничего не дает, но все же... Внезапно ей на глаза попалась деталь, вызвав¬ шая шок куда более сильный, чем пару часов назад исчезновение Ньют. Можно было подумать, что в ее сердце и позвоночник разом воткнули пару дюжин иголок. Прямо напротив кровати покачивалась на полу стеклянная банка. «Нет, только не это!» — из воткнувшихся иголок в тело полился холод. В таких банках сидели осьминогопауки! Банка еще качалась: обитатель покинул ее не¬ сколько секунд назад. Но где он? Рипли приподнялась на локтях, напряженно всматриваясь в доступный для обозрения участок. Никого. 376
Он здесь, но его не видно. Нет ничего хуже опас¬ ности, когда не знаешь, с какой именно стороны она грозит. Осторожно, стараясь не делать резких движе¬ ний, Рипли подняла руку и попыталась нащупать лежавшую на кровати винтовку. Это ей никак не удавалось, и тогда женщина осторожно привстала. Значит, это... Но времени на раздумья уже не оста¬ лось. Рипли снова прислушалась. Ничего, кроме тихого посапывания Ньют. Дрожащей рукой Рипли схватила девочку за плечо. Глаза Ребекки открылись, и снова перед Рип¬ ли оказался дикий зверек, сразу же учуявший опас¬ ность. На миг прижав палец к губам, Рипли привстала и снова выглянула из-за кровати. Почти сразу же перед ее глазами мелькнули оранжевые плети щупа¬ лец — маленькое чудовище поджидало совсем рядом и не замедлило прыгнуть! Рипли среагировала не раздумывая: руки ее са¬ ми вцепились в одну из отвратительных конечностей и отшвырнули мерзкое существо в сторону. — Ньют, беги! Девочка выпрыгнула из-под кровати и проворно кинулась к стеклянно-пластиковой двери. Осьминогопаук быстрым аллюром промчался по комнате и скрылся. Рипли вскочила на ноги и побе¬ жала вслед за Ребеккой. Их поджидал новый неприятный сюрприз: дверь не открывалась! «Нет, этого не может быть!» — Рипли изо всех сил вцепилась в створку, Ньют — во вторую; пальцы побелели от напряжения, по ним заструилась боль,— но все было напрасно: дверь не сдвинулась ни на дюйм. После нескольких секунд бесплодной борьбы за выход Рипли застонала и повернулась спиной к стеклу. Ньют последовала ее примеру. Во всяком случае, так можно было избежать на¬ падения со спины. «Берт! Это он!» — причиняя новые мучения, воз¬ 377
никла догадка. Исчезнувшая винтовка, опрокинутая лабораторная банка» угрожающие взгляды» его само¬ уверенность — и эта дверь».о Сомнений в том» что ло¬ вушка была подстроена специально, уже не остава¬ лось. Рипли даже увидела свою винтовку» оставлен¬ ную Бертом у входа в отсек,— но поворачиваться в ту сторону она не могла. Да и какая разница, если ее все равно не удастся достать! Они были вдвоем в комнате наедине с чудови¬ щем — безоружные женщина и маленький ребенок. Они — и смерть. Страшная, жестокая» отвратитель¬ ная... Бежать было некуда. Оставалось только надеять¬ ся на чудо — или на то, что к ним кто-нибудь прий- дет на помощь. «Стоп! — приказала себе Рипли,— А камера?» Для того чтобы попасть в поле ее действия, нуж¬ но было оторваться от спасительной стены,— но это был их единственный шанс. Одним прыжком Рипли оказалась напротив объ¬ ектива. «Лишь бы он слышал и посмотрел сюда]» — Эй! — изо всех сил заорала она. — Помогите! — на высоких нотах, казалось, го¬ товых перейти в ультразвук, закричала Ньют. — Хигс! Рипли замахала руками, прыгая перед камерой. «Лишь бы он посмотрел!» — Помогите!!! — Хигс!!! Каждая секунда могла оказаться последней — и Рипли и Ньют кричали изо всех сил, в исступлении размахивая руками. Они не могли видеть и слышать того, что проис¬ ходило в координационном центре. Хигс» к которому отчаянно взывала Рипли, си¬ дел в наушниках и переговаривался с Бишопом; сей¬ час его больше ничто не волновало. — Так, Бишоп» хорошо... Ты уже набрал вызов? Берт прошел за его спиной» и ему показалось, что на экране что-то мелькнуло. 378
— Очень хорошо... Мы будем ждать тебя здесь с челноком... К нему стыдливо подсел Горман. Хигс бросил на него быстрый взгляд и перевел глаза на Вески. — Понял,— прогудел в наушниках голос Бишо¬ па. Хигс незаметно вздохнул. Хоть с этим — слава Богу... — Помогите! Спасите! — надрывалась Ребекка. «Ага, запрыгали!» — равнодушно зафиксировал Берт, глядя на скачущие фигурки. — Ну, что там? — наклонился к Хигсу Хадсон. — Бишоп уже набрал код и вызвал челнок. Хигс повернулся. Берт почувствовал его движение и воровато на¬ жал кнопку — экран погас, перечеркивая последнюю надежду двух обреченных. Возле пульта связи улыбался ни о чем не подо¬ зревающий Хигс. — Помогите! — размазывая слезы по лицу во¬ пила девочка. — Хигс! Хигс! — вторила ей Рипли.— Разбейте стекло! Время шло — и каждая секунда, уходя, прока¬ тывалась по спине Рипли колючими мурашками. Сколько можно кричать? Может, там уже не ос¬ талось никого в живых... — Разбейте стекло! — в последний раз крикнула в пустоту Рипли. И только тут до нее дошел смысл собственных слов. Неужели она кричала об этом са¬ мой себе? Их подсказала интуиция, и они вырвались в крик случайно — но предназначались они скорее ей самой. Быстрым порывистым движением она схвати¬ лась за ножку железного столика. Беззащитность собственной спины обжигала ее. Или это жег взгляд Чужого? Рипли размахнулась и изо всех сил ударила по стеклу» Ничего, еще, может, удастся разбить его... Удар, еще удар... Рипли била столиком по стеклу изо всех сил: 379
ножки гнулись, летели во все стороны невесть откуда взявшиеся осколки — но на проклятом стеклопла¬ стике не оставалось даже царапин! Ньют, пятясь, снова очутилась возле пластико¬ вого стекла и жалась теперь спиной к его гладкой поверхности. Еще один удар — и столик разлетелся в руках Рипли. Неужели это конец? Она отбросила ставший ненужным обломок и то¬ же прижалась спиной к стеклу. Комната хранила враждебное молчание. Осьминогопаук выжидал. Ни звук, ни неосторожный шорох не выдавали его при¬ сутствия. Медленными шажками Рипли стала продви¬ гаться вдоль стены. Ньют копировала ее движения. — Рипли, мне страшно,— прошептала девочка, подбираясь к ней ближе. Рипли на мгновение обож¬ гли жалость и стыд за то, что ей не удалось защитить доверившегося ей ребенка, но страх и необходимость хоть из инстинкта защищаться не дали ей прочувст¬ вовать это глубоко. Надо следить за комнатой, чтобы быть готовой отразить новое нападение. Пока Чужой не обвил щупальцами шею, его еще можно отбросить. Если удастся протянуть время, их найдут и спасут. Если удастся... Два переполненных страхом сердца бились в унисон. — Мне тоже страшно, Ньют... «Так, его нужно просто успеть схватить... если быть наготове, это удастся... Но долго ли мы сможем продержаться? и что будет, если он нападет на Ньют? Успею ли я перехватить его на ней? Пусть уж лучше он нападет на меня!» — последняя мысль заставила Рипли содрогнуться, но само то, что она вновь могла о чем-то думать и что-то соображать, было утеши¬ тельно. Только бы продержаться! Сколько? Несколько минут, час, два? 380
Сколько времени понадобится Хигсу» чтобы об¬ наружить ее отсутствие и забеспокоиться? Только смерть может ждать свою жертву года¬ ми... Нужно было срочно что-то .делать. Но что? Страх мешал думать. «Неужели даже ради своего спасения я не смогу найти ответ? Сосредоточься, Рипли»,— внушала она сама себе. Легко сказать... «Думай! Думай! Ну же! Ну!!!» В углу что-то шевельнулось. Ньют вздрогнула. Рипли напряглась — если это было возможно для че¬ ловека, чьи мышцы давно собрались в комок. «Скорее же! Думай!!!» Догадка пришла, как удар молнии. Рипли шагнула вперед, к датчику противопо¬ жарной системы, и поднесла к нему зажигалку. Тысячи струй брызнули с потолка, заливая все вокруг себя. Завыла сирена. На стене замигала крас¬ ная лампочка. Все, дело сделано — теперь в коорди¬ национный центр должен поступить сигнал, и они придут... Дикий вопль Ньют заглушил вой сирены: вода залила Рипли глаза, и она не заметила, что к ней со страшной скоростью помчался осьминогопаук. Лишь ощутив на себе его цепкие лапы, Рипли поняла, что пропала: попытка схватить его не удалась. Мокрое скользкое тело чудовищного существа ударилось, в ее губы. В последний момент Риплй удалось все же схватить его за панцирь, но змеящиеся щупальца уже оплели шею. Морщинистый кожистый отросток высунулся из отверстия на брюхе осьминогопаука и потянулся ко рту быстро слабеющей женщины. Рипли задыхалась. Она еще могла держать его на расстоянии * не по¬ зволяющем всунуть в рот откладывающий эмбрионы орган, но от асфиксии в голове темнело, и руки сла¬ бели. с Нет! Я не хочу! Господи, помоги!» Мокрый отросток снова дотронулся до ее губ — 281
Рипли откинула голову назад, содрогнувшись от от¬ вращения. Сознание уходило. ♦Нет! Я не хочу! Я хочу жить!!!» — кричала ее душа, тело корчилось, сопротивляясь убийственным объятиям впившихся в кожу щупалец. Наверное, ес¬ ли бы не хлещущая с потолка вода, она потеряла бы сознание сразу,— теперь же оно уходило медленно, позволяя получше прочувствовать весь ужас обречен¬ ности. Вот осьминогопаук снова дотронулся до лица, вот его орган приблизился еще на полдюйма. Его щупальца сдавили горло еще сильнее; Рипли упала на спину. «Бесполезно... Это уже конец»,— пронеслась гас¬ нущая мысль. ♦Нет! Нет!!!» — жизнь не хотела уходить. Рипли снова открыла глаза и из последних сил отодвинула пакость от своего лица. Ньют продолжала визжать. Сирена выла. — Хадсон, Васкес, немедленно в лабораторию! — на ходу прокричал Хигс.— Пожар! ♦Вот и все...» — Рипли поняла» что больше не в силах сдерживать напор монстра. Сдавленное горло не давало ей возможности даже кашлять, только чу¬ дом можно было объяснить то, что она еще жила — но и у чудес есть свои пределы. Снова Рипли рванула с себя паразита — но это движение было уже конвульсивным. ♦ Ну что ж... Зато хоть Ньют останется в жи¬ вых»,— успела еще подумать она, ослабляя захват и сжимая губы поплотнее, чтобы хоть на пару секунд отдалить неизбежный конец. Тем временем до смерти перепуганная Ньют, со¬ вершенно забыв о собственной безопасности, кину¬ лась к Рипли и застыла в двух шагах от нее: на ма¬ лом лабораторном столе возник второй паразит. Взрослый мог бы не поверить своим глазам, но ли¬ шенная извращений взрослого воспитания девочка поняла все в один момент и разразилась новым от¬ чаянным воплем. 382
Цепкие рыжие лапы зацокали по столу» подби¬ раясь к ней. Уши Ныот заложило от собственного крика: раз уж Рипли» большая и сильная» упала в тисках его щупалец, что может сделать она, ребенок, если сбе¬ жать и спрятаться уже нельзя? Неожиданно раздался треск, и стекло разлете¬ лось,— это Хигс успел привести подмогу. Зацепившийся за край стола хвост на секунду замедлил смертельный прыжок и сбил его точность — дулом винтовки Хадсон успел отшвырнуть паразита в угол, и очередь бронебойных пуль разорвала его на куски, а сквозь разбитое стекло в комнату уже пры¬ гали Горман и Вески, Еще не придя в себя» Ньют пальцем указала в сторону Рипли — та еще держалась» намертво стис¬ нув зубы. Напрасно тыкался в ее губы эмбрионовод. Хигс выхватил панцирь осьминогопаука из уже без¬ вольных рук и потянул на себя» подоспевший в этот момент Горман принялся отгибать членистые холод¬ ные щупальца. Они поддавались с трудом; удиви¬ тельно было, сколько сил скрывалось в этом неболь¬ шом на вид существе... «Неужели я еще жива?» — в полубеспамятстве спросила себя Рипли. Да, она была еще жива, и даже шея больше не болела» только чесалась... «Или это уже.о. то, что после смерти?» — Рипли приоткрыла глаза. Как в полусне, она увидела склоненные лица Хигса и Гормана и рядом, возле самых ее глаз — все те же щупальца. Одно их них выскользнуло из рук Гормана и снова усилило захват. Картина поплыла перед глазами Рипли. Черты ее лица начали заостряться. «Мэри Джордан»— вдруг вспомнил запись в ла¬ бораторном журнале Хигс,— умерла во время опера¬ ции...» Неужели они опоздали и Рипли, его Рипли, сей¬ час уйдет? От бессилия Хигс издал короткий стон. «Ну нет!» Горман еще раз с силой рванул за щупальце. Оно 383
неожиданно поддалось. — Готов? — не поверил себе Хигс: тело осьмино- гопаука повисло у него в руках. -Да! — Давай! — прокричала Вески, поднимая дуло винтовки. — Хадсон? — все еще не веря, выдавил из себя Хигс. — У меня все в порядке,— Хадсон кивнул в сто¬ рону останков другого паразита. — Стреляй! Тело осьминогопаука взвилось в воздух, и новая очередь разнесла его в клочья, отшвырнув брызжу¬ щие кислотой останки к стене. « Кончено!» Хигс склонился к Рипли. Она, казалось, не ды¬ шала. «Ну что же ты...» — сжал он зубы. — Где остальные? — спросил над его ухом Гор¬ ман. — Все, все в порядке! — отозвался Хадсон. «Рипли, ну что же ты!» — Хигсу казалось, что он сейчас заплачет. Неужели он все потерял? Слезы не казались ему позором — он заслужил свое право на них, никто не мог бы упрекнуть его в трусости или малодушии. — Боже мой...— прошептал он, беря в свои ла¬ дони обмякшую руку Рипли. Рука была теплой. Пульс еще бился. Рипли втянула в себя немного воздуха и вздох¬ нула. Жива? Да... Сквозь беспамятство она вспомнила, что ей сроч¬ но нужно что-то сообщить им, что-то очень важное, касающееся всех. Что? Ах, да... — Ымммм,— слова застряли в передавленном горле. — Рипли! Что? — Это...— каждый звук давался ей с трудом,— Берт..,,— Она приоткрыла глаза и снова закрыла их.— Их выпустил Берт! 384
39 Когда они вошли в помещение координационно¬ го центра» их лица были каменными. Хигс сунул ду¬ ло винтовки Берту в подбородок. Представитель Компании подался назад, но его не пустило кресло. «Так, кажется, мои дела плохи»,— промелькну¬ ло у него. На то и было похоже: лица предвещали нешу¬ точный разговор. «Не повезло...» Мысли Берта заметались в поисках выхода. Можно ли еще обмануть этих людей, отвертеться? Ес¬ ли не сплоховать, то — да... Природа все же не обидела его мужеством — не¬ смотря на угрозу, мысли его не потеряли до конца своей ясности. Хуже было другое: он не знал, что можно ска¬ зать. Просто не знал. — Я предлагаю поставить эту сволочь к стене,— процедил сквозь зубы Хадсон. Одна мысль о том, что Берт мог проделать это с кем угодно, вызывала у него дикую ярость. — Правильно,— поддержала его Вески,— рас¬ стрелять его! Берт испробовал отклониться от больно въехав¬ шего в подбородок дула — из-за этого на его лице появилась гримаса. В другой ситуации можно было бы подумать, что он насмехается над своими судья¬ ми. «Что им сказать? Что?!» — крутилась на одном месте его мысль. Ответа не существовало. Такие преступления не прощают... «Будь проклята эта Рипли!» Она, его враг, стояла тут же и с отвращением смотрела на него. — Это глупость! — выдавил Берт.— Что вы слу¬ шаете кого попало... Мало ли что может выдумать эта женщина! — Он решил, что ему не провести Чужих через 385
карантин,— Рипли встала над ним, непреклонная, как сама судьба. Ее голос был одновременно холоден и страстен, но ненависть загнала все лишние инто¬ нации и обертоны далеко вглубь.— Однако он при¬ думал другой способ: чтобы один из нас нес в себе зародыш, и тогда можно будет протащить его внутри спящего. Никто бы и не узнал, что я или Ньют несем в себе эмбрион. — Но мы бы знали! — возразила Вески. Ее лицо было хищно оскалено. «Выход... в чем же выход?» — металась мысль Берта. — У него и это было продумано,— продолжал вещать грозный прокурор.— Он, скорее всего, соби¬ рался по дороге домой вывести из строя несколько гибернаторов — тех, в которых лежали бы вы. Он избавился бы от вас, а потом рассказал бы первую попавшуюся историю. «Так, что меня еще может спасти? Главное — ускользнуть сейчас от их судилища... Потребовать, чтобы меня судили по закону, а там — адвокаты, поддержка Компании...» — думал Берт, а по его спи¬ не полз ноющий холодок. Все это легко сказать, но ведь и они прекрасно догадываются о такой возможности... Да, суд — не гарантия спасения— только шанс. Или отсрочка, за которую придется заплатить потом долгим мучитель¬ ным ожиданием. И все же — пусть лучше будет суд. Пока есть жизнь, есть и надежда. А вот разрывная пуля в голову... Берту показалось, что по возможной траектории пули пролетел щекочущий внутренний ветерок и поднял волосы на затылке. — Ты — покойник, понял? — вызверилась на него Вески.— Я тебя сейчас пришью! — Да все это ерунда! — зачастил Берт. Щекотка на «траектории пули» усилилась; он все еще боялся. Не только у хороших людей сильно развит инстинкт самосохранения: такой борьбе позавидовала бы и Рипли. Все его силы, все мысли были сосредоточены сейчас на одном — спастись! — Это психоз! Послушайте сами, что она гово¬ 386
рит.о. У нее паранойя! Это бред! Что она придумал а,— очень нужно было все это затевать!.. — Ну и жалкий же ты тип,— уничтожающе и презрительно взглянул на него Хигс. Снова взгляд Берта отчаянно заметался. «Если бы здесь был Бишоп... Может, Хадсон? Он испуган и потому зол. Вески?.. Нет. Это не женщина — зверь в человечьем обличье, ждать жалости от нее нелепо. Хигс... Вроде натура потоньше, но сейчас совершенно не в себе — видно, Рипли успела его накрутить. Гор¬ ман? Он мог бы помочь, но вряд ли сделает это. Гор¬ ман слишком крупно лажанулся с операцией в про¬ цессорном комплексе и, скорее всего, рад будет сва¬ лить на него и свою вину. Кто станет обвинять лей¬ тенанта, если есть готовый "предатель рода челове¬ ческого”». Дуло продолжало упираться в подбородок, свер¬ ля его своим пустым взглядом. Спасения не было. — Берт, ты понял,— Рипли-обвинитель продол¬ жала свою речь,— что на этих организмах можно сде¬ лать большие деньги, а ради денег ты пошел бы на все. — Хватит! — Черные глаза Вески агрессивно су¬ зились.— Мы его сейчас расстреляем! «Нет, только не сейчас! — взмолился Берт.— Не надо! НетШ» Бесполезно. Этих людей ничем не убедишь. Сей¬ час они сдернут его со стула, толкнут к ближайшей стене, а потом боль — и конец... «Бог, дьявол, помогите хоть кто-нибудь!» Хигс рывком заставил представителя Компании подняться и поволок к стене. «Пощадите... я не хо¬ чу!» Ноги у Берта подкашивались, но мысли и сейчас работали так же четко, развертывая перед ним все ужасы близкого конца. «О дьявол, я отдам тебе душу, только помоги!» — Нет! — раздался вдруг голос Рипли, и Берт радостно встрепенулся: вдруг жажда полностью на¬ сладиться местью или дурацкое пристрастие к пол¬ ной законности заставят ее потребовать той отсроч¬ ки, о которой он молил? — Подождите... 387
Рипли не договорила» Произошло нечто, доказывающее, что призывы Берта были услышаны,— неожиданно погас свет» Хадсон, успевший вцепиться в Берта, толкнул его б сторону стела» Стало тихо» Очень тихое Было слышно дыхание каждого. — ОНИ отключили электричество,— уже другим голосом произнесла Рипли, — О нет!! — застонал Хадсоно Темнота была неполной — тусклый свет за ок¬ ном и зловещее багровое мигание ламп аварийного освещения позволяли различать одинаково серые, ис¬ каженные заставшим их врасплох страхом лица» Все кошмары любят темноту. — Как они могут отключить свет? Они же жи¬ вотные! — заговорила Вески, сама уже не веря своим словам.— Они — не разумные существа! Ее слова никому не были нужны. Реальностью была темнота, и только с ней стоило считаться. — Проверьте все углы! Хигс первый начал исполнять собственное при¬ казание. — Горман, следите за Бертом! — скомандовала Рипли. — Да, я его не отпущу,— глухо отозвался лей¬ тенант. Что ж, больше он не имеет права на ошибку. Если она стала командиром — он подчинится,— авось судьба подарит ему шанс оправдать новое до¬ верие к себе. Он больше не растеряется — ему уже нечего терять... ♦Прекрасно!» — возликовал про себя Берт. Тем¬ нота была его союзником. «Главное — улучить мо¬ мент, когда Горман отвернется, а это наверняка про¬ изойдет: когда начнется заварушка, ему станет не до меня... Дальше. Лабораторию можно закрыть изнут¬ ри, а из нее есть еще один выход. Пока монстры бу¬ дут драться с этими людьми, пока откроют дверь, челнок уже будет здесь... А потом можно будет и вер- нуться.оо» Горман мрачно уставился на Берта из-под повяз¬ 388
ки. Такой взгляд иной раз можно встретить у сторо¬ жевых собак породы ротвейлер. «Ну ничего»,— усмехнулся про себя Берт. Хлад¬ нокровие быстро возвращалось к нему. — Ньют, не убегай от меня слишком далеко! — крикнула Рипли. Девочка присела за ближайшим столом на кор¬ точки и испуганно выглядывала оттуда вытаращен¬ ными глазенками. — Ну, я им покажу! — прошептала Вески, на¬ правляя ствол винтовки на дверь. Ее автоматическая пушка давно вышла из строя. — Я тоже! — поддержал ее Хадсон. И снова на некоторое время воцарилась тишина. Ее нарушил слабый писк индикатора. При его звуке все вздрогнули. Шаткая надежда на то, что свет погас сам по себе, исчезла. — Что-го движется! — почти шепотом прогово¬ рил Хадсон, поднося к глазам синее табло. На внешней дуге действительно обозначился ту¬ манный участок. — Может, ты засек меня? — облизывая внезап¬ но пересохшие губы, спросил Хигс. Хадсон покачал головой: — Нет, это не ты... датчик засёк другое...— Пят¬ нышко на табло обозначилось отчетливей.— Эти тва¬ ри таки пролезли к нам! Они уже внутри периметра комплекса! Внутри! Неужели они не смогли отсечь себя от остальной станции?! Мысль об этом возникла у всех одновременно, жаля одних и оглушая других. Внутри! — Хадсон, успокойся! — прикрикнула Вески.— Ну конечно же, этот психованный что-то напутал! Откуда им тут взяться? — Вески! — оборвал ее Хигс, направляясь к за¬ стывшему ка месте Хадсону. Пятно на табло вылезло на внешнюю дугу и те¬ перь неумолимо расширялось.— Да, Хадсон, кажет¬ ся, прав... — Возвращайтесь оба! — не выдержал Горман. 389
Он еще смотрел на Берта, но происходящее в дальней части лаборатории то и дело приковывало к себе его внимание. «Смотри туда, смотри..о»— внушал ему Берт. Хигс отступил вглубь комнаты. У двери сейчас стоял только Хадсон. Перемещение светлых пятен на табло целиком поглощало его внимание; все вокруг, кроме синего прямоугольника, начало исчезать. По синему полю полз похожий на потек краски язычок. Он был большим — намного больше, чем сле¬ довало ожидать. Л рядом уже вырастал второй, тре¬ тий... — Сигналы усиливаются! — Хадсону казалось, что за него говорит кто-то другой? он сам состоял только из устремленных на индикатор глаз.— По- моему, их несколько, и они движутся по всему ком¬ плексу ООО — Приготовиться к боевой операции! — резко, как выстрел, прозвучал голос Хигса. Берт ткхо сдвинулся с места и начал протиски¬ ваться в проход между столами. Взгляд Гормана остановил его. — Двери! — закричала Рипли.— Скорее завари¬ вайте двери! Быстро! Не дожидаясь следующего приглашения, Вески схватила лежавший на столе автоген и скользнула к двери. С тихим шипением посыпались во все стороны огненные брызги. — Прикрой глаза, Ньют, не смотри на вспыш¬ ку ?— бросила Рипли, заметив высунувшуюся из-за стола головку девочки. — Сигналы идут чистые*— продолжал коммен¬ тировать Хадсон.— Движение, о о Расстояние до нас — двадцать метров... Светлое пятно ширилось и густело. Язычки ше¬ велились, как псевдоподии у амебы: вытянулись, разбухли, таща на себя остальную массу, опять вы¬ тянулись. в0 — Неужели мы не все загерметизировали? — вырвалось у Рипли. 390
— Нет, мы заделали все ходы! — Четырнадцать метров».. По табло ползло пятно. По спинам — мурашки. — Может, они лезут над потолком или под по¬ лом? — Черт их знает.о. «Пусть лезут,— подобрался Берт.— Вот сейчас Горман отвернется...» — Рипли! -Да? — Они уже за баррикадами! — Пойдем отсюда! — раздался жалобный голо¬ сок Ньют. Она смотрела теперь на заслонку вентиля¬ ционного канала. «Ну чего же они ждут? Еще ведь можно удрать! Так, сейчас Горман отвернется... ползите, ползите, дорогие!» — Двенадцать метров...— Хадсон осекся: на таб¬ ло вспыхнуло еще одно пятнышко, более мелкое, но зато на расстоянии меньше шести метров. Он метнул испуганный взгляд в сторону двери, и ругательство чуть не сорвалось с его языка: индикатор засек дви¬ жение Вески, запаивающей дверной шов.— Вески, отойди! Так... одиннадцать метров, сигнал очень чет¬ кий... — Вески, как дела? —- спросил Хигс, прикрывая лицо рукой от света сварочного огня. — Говори, Вески! — Все в порядке, сейчас заканчиваю... Она провела автогеном еще раз и отключила пламя. Тут же послышался невразумительный возглас Хадсона. — Что такое? — все обернулись к нему. На лице Хадсона появилось ошалелое выраже¬ ние. — Они уже здесь! — С чего ты решил? — Десять метров... Нервы его снова начинали сдавать. Не сразу он смог снова полностью переключиться на наблюдение за табло. 391
— Они здесь? — переспросил Хигс.— Сколько было отсюда до двери? Вся комната — около двадцати метров; с того места, где стоял Хадсон, до двери — шесть или семь... — Где же они? — Вески медленно отступала на¬ зад, в ее руках снова была винтовка; автоген повис на боку. — Эдвард, помните, стреляем только с близкого расстояния.— Рипли шагнула к Хигсу» Они касались друг друга локтями, но ни это, ни то, что она впервые назвала его по имени, ни на миг не заставило забыть об опасности. — Девять, с с («Да замолчи ты! Кто это?.. Ах, да, это же я сам говорю!») Восемь, семь... Цифры падали из его рта, будто забивали гвозди в гробы охваченных ужасом людей. — Шесть... — Так они уже внутри комнаты? — спросил Хигс неизвестно кого. От напряжения у него пересох¬ ло в горле, звуки получались сдавленными. По этой же причине Рипли кашлянула. Пятившийся от двери Хигс поравнялся с ними. — Пять... — Ты, наверное, неправильно толкуешь показа¬ ния,— скривилась Вески. — В прошлый раз все было правильно,— отве¬ тил за Хадсона Хигс. Берт, прищурившись, посмотрел на Гормана: тот уже увлекся наблюдением за надвигающейся гро¬ зой, но еще не настолько, чтобы не заметить его бег¬ ства, хотя бы боковым зрением. — Четыре! — Господи, да что же это... Невидимый враг в четырех метрах... Да, было от чего стынуть крови в жилах. — Где? — Три... Невольно взгляды, один за другим, перемести¬ лись на потолок. Он был чист. Нерушимо стояла дверь, никто не полз по потол¬ 392
ку, и лишь индикатор пищал тревожно и нагло. Монстры были здесь — теперь можно было ус¬ лышать негромкое похрустывание членистоногих су¬ ставов,— но никого не было видно. Сколько же можно ждать? Почему медлит эта невидимая смерть? Где эти чудовища?! Разве только у Берта не зашевелились на голове волосы от этой жуткой безмолвной угрозы. Шорох и похрустывание приближались, стано¬ вились все явственней. Хигс снова посмотрел на по¬ толок, сложенный из прямоугольных металлических пластин. — Помогите-ка! — он пододвинул стул под ту са¬ мую пластину, у которой сбоку была видна щель — по-видимому, эта плита служила люком,— и вска¬ рабкался наверх, приподнимая крышку дулом вин¬ товки. — Фонарь! Вески протянула ему фонарь. Хигс направил луч света в темноту проема и чуть не вскрикнул от ужаса: на него катилась масса, состоящая из чудовищного переплетения щупалец, членистых суставов, заканчивающихся четырехпа¬ лыми корявыми лапами, и длинных змеиных шей с тяжелыми клыкастыми головами, жесткими и руб¬ чатыми, как у скелетов насекомых. — О Боже! — прошептал он. От лампочки маленькие глазки чудищ загора¬ лись красноватыми огоньками. Они приближались. Хигс скатился со стула, направляя подхвачен¬ ную тут же винтовку на потолок. — Всем отойти от люка! Рипли вцепилась в руку Ньют и поволокла ее подальше от центра предстоящих событий. Вот сейчас они подползут к самому люку, он от¬ кроется, и... — Давайте все сюда! К Хигсу присоединились Хадсон и Вески. С их скоростью передвижения до щели им оста¬ лось... Резкий треск прервал все догадки и расчеты: потолок не выдержал. С гулким грохотом свалилась 393
на пол вылетевшая пластина, за ней, на лету хватая когтями воздух, упал Чужой. Несколько очередей и пылающий факел огнеме¬ та рассекли темноту. — Они здесь! — Стреляйте! Возгласы утонули в шуме выстрелов, грохоте ме¬ талла и падающих сверху бронированных тел. — Сделайте же что-нибудь! — заорала Рипли, таща девочку к выходу. — Так их! Так! — кричала Вески, посылая пулю за пулей в лакированные хитиновые тела. Горман присел за столом, словно опасаясь ответ¬ ного огня, и оттуда бил очередями. «Прекрасно! — вскочил Берт.— Сейчас — са¬ мое время...» Никем не замеченный в начавшейся неразберихе, он метнулся по короткому коридор¬ чику... — Черт бы их подрал!!! — В лабораторию! — закричала Рипли, увлекая Ньют за собой.— Скорее в лабораторию! Перед ними прямо с потолка свалился Чужой. Ньют завизжала, но Рипли, не успев даже испугать¬ ся, разнесла врага на куски длинной очередью. Схватив Ньют, Рипли помчалась по коридору; толстые створки двери захлопнулись прямо перед ни¬ ми. В последний момент ей показалось, что за ними мелькнуло знакомое лицо. «Ну все... пронесло»,— расслабился Берт, огля¬ дываясь на закрывшуюся дверь. Теперь можно уже спокойней пройти через еще один отсек — и дальше; минут через пять он будет снаружи. Сколько там ос¬ талось до прилета челнока? — Нет! Нет! — со слезами на глазах Ньют бро¬ силась на дверь. Неужели спасения не было? — Берт?! — срывающимся от перенапряжения голосом заорала Рипли.— Берт, открой дверь! От¬ крой! Открой сейчас же! «Ну как же, моя милая... я еще не выжил из ума!» — усмехнулся Берт, устремляясь в проход меж¬ ду столами. 394
— В лабораторию, быстрее! — кричал где-то Хигс. — Вот вам, сволочи, вот вам! — стрелял Хадсон. Разве не лучшее средство против страха — убить» уничтожить его источник? Он вдохновенно стрелял по бронированным чу¬ довищам, вымещая на них все свое прежнее бесси¬ лие. — Берт! Открой, гад! — исступленно билась в дверь Рипли. — Сволочи! — Все сюда1 — Бей их! — Дерьмо! — Сюда! — Вот так! — злорадно выкрикивал Хадсон.— И тебе? Тебе мало, да? Получай! Чтоб ты сдох! Хадсон стоял у самого прохода. Мимо него про¬ бежала Вески, подскочил лейтенант... Глаза Хадсона пылали сумасшедшим огнем ярости. — Пошли! — не прекращая отстреливаться, к Хадсону подбежал Хигс.— Пошли, пошли, вперед! — Дерьмо! Неожиданно возле Хадсона встало на дыбы чу¬ довище. Несколько быстрых движений — и тело де¬ сантника оказалось похороненным в хитиновых объ¬ ятиях. Через секунду монстр, схвативший его, был раз¬ несен на куски огнем Хигса, но было уже поздно — смерть заполучила себе еще одну жертву. Медлить было нельзя, и Хигс перепрыгнул через корчащиеся останки. — Скорее, Горман! — приказал он лейтенанту, который первым попался ему на глаза.— Заваривай дверь! Горман мгновенно подчинился. Не время сейчас было разбираться в тонкостях субординации. — Открой, Берт! Открой, подлец! Рипли едва не выла. К ней подскочили Вески и Хигс; Ньют отпрыгнула в сторону. Благодаря общим усилиям и вгрызшемуся в замок пламени автогена дверь поддалась. «Быстро же они...» — подумал Берт, закрывая 395
следующую дверь. Они снова оказались в ловушке: бежать вперед было некуда? а сзади створки уже тре¬ щали под напором чудовищ. — Бежим! — Дерьмо! Они влетели вглубь лаборатории, направили винтовки на только что заваренную Горманом дверь и приготовились к неминуемомуооо «А я выбрался!» — ликовал Берт, устремляясь к последней из дверей, ведущей наружу» Что ж, челнок наверняка уже ждет его... Створки двери разъехались и... Но что это?! Берт не поверил своим глазам: перед ним извивались зме¬ еподобные щупальца, готовясь обвить его и утащить за собой. Морда чудовища оскалилась, обнажая де¬ сятки кривых зубов. Берт обмер. «Неужели все было зря?!» Щупальца упали на него как бревна, но обхва¬ тили почти нежно. Чудовищам он был нужен живым.». ...Последняя преграда пала, открывая монстрам дорогу в лабораторию. Крики, выстрелы возобновились, но что они мог¬ ли уже дать? Спасения не было — на чудо тоже мож¬ но надеяться не без конца. Вдруг, перекрывая все шумы, раздался тонень¬ кий детский голосок: — Сюда! Давайте сюда! Ньют открыла вход в вентиляционный канал. Вентиляционный канал был достаточно широк для того, чтобы в него пролез ребенок и даже взрос¬ лый. Но с тем же успехом в него могло протиснуться и чудовище. — Все сюда! — скомандовала Рипли, быстро ста¬ новясь на четвереньки. Крики и выстрелы не отда¬ лялись — видимо, их примеру последовали все. По¬ вернув за угол, Ньют вскочила на ноги — здесь уже можно было нормально бежать. Рипли шла за ней почти след в след, лишь изредка притормаживая, чтобы оглянуться назад: все ли целы. Вот Горман,— его хорошо видно по повязке... 396
Вот яркий платок на голове Вески»,. Вот Хигс.., — Сюда! — звенел путеводным колокольчиком голосок Ньют.— Скорее! Рипли пробежала еще один пролет и снова огля¬ нулась. Хигс ближе всех, Горман — за ним. Вески при¬ крывает отход... — Сюда! — продолжала звать Ньют. «Ну, твари, погодите!» — Вески в очередной раз нажала на спуск, но выстрелов почему-то не после¬ довало. «Это еще что за чертовщина?» — взгляд Вески упал на счетчик боеприпасов. В окошечке светились одни нули,.. Она потянулась к магазину, но на ходу переду¬ мала: чудовище находилось слишком близко, чтобы успеть перезарядить винтовку. Вески выхватила пи¬ столет. Монстр навалился ей на ноги, щупальца начали свой размах. «Врешь! Не возьмешь!» — Вески сжала зубы и направила дуло прямо в оскаленную пасть. Монстр взревел и откатился, брызгая во все сто¬ роны желто-зеленой кислотной мерзостью. Брызги накрыли ноги Вески, и она взвыла — ни разу еще ей не приходилось испытывать боль такой силы! — Вески! Горман остановился. «Неужели и она погибла?» Нет, Вески была еще жива: он видел из-за поворота, что она пытается двигаться. «Ну, все... сейчас или никогда. Или я спасу ее, или погибну!» Лейтенант быстро пополз назад. Перед ним был единственный шанс смыть позор, и он предпочел бы скорее погибнуть, чем упустить его. Пусть он был плохим командиром, но никто не сможет упрекнуть его в трусости и малодушии. — Что с тобой? — наклонился он над корчащей¬ ся Вески. В глубине коридора среди дыма и пара уже опять начал прорисовываться контур приближающегося монстра. 397
— Иди,— сквозь зубы процедила Вески, Боль от ожога кислотой была так сильна, что вы¬ ходила за пределы чувствительности» становилась нереальной. — Ньют, где ты? — спотыкаясь» бежала по ка¬ налу Рипли. — Теперь вверх, сюда! — звенел голосок. — Хигс? — Я здесь... — Горман? — Скорее! — подгоняла Ньют. Рипли снова рва¬ нулась с места. — Уходи,— одними губами» без звука прошеп¬ тала Вески. Горман бросил взгляд на ее раны — часть ноги держалась на тонкой полоске кожи» кость была оплавлена — и отрицательно мотнул головой. Его пальцы нащупали гранату и сорвали чеку. Лейте¬ нант обнял Вески за плечи, зажал рукой гранату и принялся ждать. Монстр приближался. — Ты всегда был болваном, Горман,— простона¬ ла Вески; лейтенанту в ее голосе почудился оттенок благодарности. Костлявая морда вынырнула прямо перед ними. Горман разжал руку, взрыватель сухо щелкнул. По¬ мирать — так с музыкой! ♦Лейтенант Горман героически погиб, прикры¬ вая отход товарищей»,— мелькнула в его голове иди¬ отская фраза, и тут же грянул взрыв... — Сюда! — Ньют выскочила на открытое про¬ странство, если это можно было так назвать: хотя сверху виднелось неровно окрашенное заревом небо, вокруг теснилась масса механизмов, образующих ♦металлические заросли», пробраться через которые было не так просто. И все же они были снаружи; рядом виднелся главный вход в комплекс. Чернели цифры на шахтах лифтов: «27», ♦28»... — Осторожно! Хигс поддержал Рипли сзади, и они пошли по шатким металлическим рейкам. Над комплексом сверкали молнии. Пар рвался 398
уже изо всех возможных щелей, гудение и шум да¬ леких обвалов усиливались. «А вдруг это — реактор? — похолодела Рипли.— Нет, об этом думать сейчас нельзя...» Ньют нырнула в просвет какой-то металличе¬ ской конструкции, шагнула на медленно вращаю¬ щийся барабан, и тут же по ушам Рипли и Хигса ударил истошный визг. Как именно она очутилась под полом, никто из них не понял,— скорее всего, сам механизм резко сдвинулся с места, утаскивая девочку за собой. — Ньют! — рванулась к ней Рипли. — Рипли! — отчаянно закричала девочка. Она висела на секции барабана, изо вссех сил цепляясь за рейку. — Ньют! — Рипли сделала попытку ухватить ее, но барабаны качнулись под ее тяжестью. Девочка снова визгнула, и только страх смерти помог ей не разжать пальцы»— Хигс! Хигс, лови ее скорее! Хигс повис на конструкции, но его рука не до¬ ставала до девочки. — Я сейчас упаду! — Рипли, рискованно пере¬ гнувшись, потянулась к Ребекке, Хигс еле успел под¬ хватить ее сзади. Между пальцами Рипли и ручонкой Ньют оста¬ валось не больше дюйма. — Держись, Ньют! Дернувшись вперед, она ухватила ее ручонку, но слабо, одними пальцами. Удержать на них вес чело¬ веческого тела, пусть даже такого маленького, как у девочки, было невозможно. — Рипли, не отпускай руку! — Я падаю! — Пальцы девочки снова ускольз¬ нули. — Держись! Дай руку! Детские силенки невелики — вопреки воле Ньют ручонка начала разжиматься. Скользкая рейка вывернулась из-под пальцев де¬ вочки. Удаляющийся визг звучал всего пару секунд и смолк вместе с плеском воды. — Ньют! — Уши Рипли заложило от собствен¬ ного крика. — Нет! 399
Неужели она ее потеряет? Ну нет! Рипли вскочила на ноги и перемахнула через сетку труб. Что угодно, только не это; девочка дол¬ жна жить, должна вернуться с ней на Землю... Разве можно бросить своего ребенка?! — Ньют! Никуда не двигайся — мы идем за то¬ бой! — Рипли, постой! — Хигс кинулся за ней. Рипли прыжками подбежала к входной двери и помчалась по лестнице вниз. Второй уровень... Дол¬ жно быть, девочка здесь... Ньют привстала и огляделась. Она была в стран¬ ном закутке между уровнями. Вокруг поблескивали мокрые трубы. Грязная зеленоватая вода доходила ей почти до пояса. Сверху капали мутные струйки. Потолок был дырявым — собственно, это и по- толком-то нельзя было назвать. Вместо него над Ньют светилась решетка, по ко¬ торой мчались, гулко топая ногами, две фигуры. Ньют присела. Но нет, на чудовищ они не были похожи — слишком малы. — Ньют! Голос прозвучал прямо над ней. — Рипли! — радостно закричала девочка. «Пре¬ красно, теперь они знают, где она. Чудовищ вокруг вроде нет, значит, еще можно спастись...» «Бедная девочка... где же ты?» — кусая губы, Рипли опустилась на корточки. — Хигс, сюда! Сердце ее радостно заколотилось — нашли! Громко топая, Хигс подбежал к ней. — Все в порядке? — Да, она здесь! Ньют, ты где? Ньют подпрыгнула на месте. Однако решетка, достаточно редкая для того, чтобы пропускать свет, была все же слишком густой, чтобы Рипли и Хигс могли рассмотреть девочку. Одно дело, когда гля¬ дишь на просвет, другое — вниз, в темноту. Девочка огляделась. Неужели союзник-комп¬ лекс изменил ей? Она ведь выжила только благодаря тому, что для нее всегда в нужный момент находи¬ лись дырки и щели... Так неужели в теперешней об¬ 400
становке не найдется ни одного помощника? Помощник нашелся быстро: им оказалась тол¬ стая грязная горизонтальная труба. Ньют вцепилась в ее скользкий бок и сделала попытку подтянуться» Лежащая в кармане голова Кейси больно врезалась ей в живот, рука неожиданно соскользнула, и Ньют снова свалилась в воду; но решение уже все равно было найдено. — Ты где? Ты слышишь меня, Ньют? — прозву¬ чал сверху голос Рипли» «Она не бросила меня! — возликовала девочка.— Только бы удалось взобрать¬ ся на эту трубу...» — Да! Я здесь! Я слышу! Она снова попыталась подтянуться. На этот раз ей это удалось. С трудом сохраняя равновесие, девоч¬ ка выпрямилась на трубе и протянула вверх руки. При виде появившихся в щелях пола крошеч¬ ных пальчиков даже у Хигса защемило сердце. Рипли бросилась к ним, как самка к своему де¬ тенышу. На усталом и жестком лице появилось вы¬ ражение радостной нежности» «Нашла!» — Ньют, как ты? Рипли приникла к полу, стараясь разглядеть де¬ вочку. Ничего, кроме светлой макушки и тех же вы¬ ставленных наружу пальцев, видно не было. — Все в порядке? — Да! От нетерпения Ньют запрыгала на месте и чуть не свалилась обратно в воду. — Ньют...— Рипли вложила в одно короткое слово все: и надежду, и любовь, и нежность, и трево¬ гу,— все, что может испытать настоящая мать, чуть не потеряв, но вновь приобретя своего ребенка. — Я здесь! — снова подпрыгнула Ньют. — Сейчас мы разрежем металл... тогда сможешь вылезти. А сейчас спрячься, дорогая... — Хорошо. Ньют осторожно спрыгнула в воду, присела и стала наблюдать, как падают вокруг, темнея на лету, брызги расплавленного металла. Чтобы сократить 14. 736 4Q1
ожидание» девочка достала куклу и показывала ей, как взрослые работают над их спасением. — Хигс, поторопись! — подгоняла Рипли, изред¬ ка бросая взгляды в коридор. «Как знать, вдруг Чужие напали на их след... И этот свет — откуда он? Если электричество не ра¬ ботает... почему тогда светло, как днем? Или впрямь время пролетело настолько незаметно, что уже насту¬ пил день?» Рипли взглянула в сторону выхода. Сквозь про¬ лом в стене виднелся кусочек неба. Он был темно-ко- ричневым... «Кстати, а откуда здесь взялся этот пролом? Его раньше не было... И что это за гул?» «Смотри, Кейси, сейчас они нас спасут...» — Торопись, Хигс, торопись...— Рипли показа¬ лось, что она снова заметила чужой взгляд. Нет, не взгляд — просто присутствие Чужого. — Они рядом, Хигс... — Тише. Я знаю... На решетке уже чернело три разреза и четвер¬ тый был готов отсоединить вырезанный кусок, когда Ньют услышала за спиной странный плеск. — Ньют, сюда! Рипли бросилась помогать Хигсу отдирать ре¬ шетку: даже почти совсем разрезанная, она поддава¬ лась туго. Ньют подняла голову. «Кейси, смотри...» Никто не увидел, как из воды медленно подня¬ лось покрытое хитиновой чешуей огромное тело Чу¬ жого. Знакомый свист щупалец заставил девочку рвануться в сторону, но было уже поздно: лассо за¬ тянулось вокруг маленького тельца. Услышав дикий визг, Рипли оттолкнула Хигса и выбила решетку ногой. С тихим плеском вырезан¬ ный кусок металла плюхнулся в воду. Когда Рипли нагнулась, заглядывая в проем, никого уже не было, только головка куклы розовела, погружаясь в мутную воду. — Нет! — Рипли чуть не оглохла от своего кри¬ ка, в котором не осталось ничего человеческого.— Ньют! Ньют! Ньют!!! Отзовись! 402
Казалось, она обезумела. — Ньют!!! Все чувства, все мысли были раздавлены внезап¬ но обрушившейся на нее новой бедой. Найти девочку и тут же ее снова потерять — что может быть страшнее? Хигс обнял ее за плечи. — Рипли, пошли! — Нет! Она рванулась, но сильные руки десантника удержали ее. — Рипли... успокойся, нам пора уходить... Мне тоже очень жаль, поверь, но ей мы уже ничем не по¬ можем... — Нет!!! Рипли снова рванулась. Хигс больно сжал ее ру¬ ки и поволок в сторону лифта — по лестнице бежать было бы сложней и дольше: индикатор снова начал пищать. Враг шел за ними по пятам. — Ньют!.. Пусти меня! — Пошли! Хигс грубо зашвырнул ее в лифт. Пусть выживет хоть она.о. Хигс знал, что Рипли никогда ему этого не простит, но выбора не было. От того, что она от¬ далась бы в щупальца чудовищ, девочке не стало бы легче. Лифт тронулся с места тяжело и неуклюже. Шахта трещала, в нее то и дело вваливались клубы пара. Сквозь сетку было видно, как ползут перекры¬ тия этажей. Неожиданно в нее ударилось что-то большое и тяжелое, сетка прорвалась, и в лифт сунулась слюня¬ вая клыкастая пасть. Челюсти клацнули, скользя по металлическому нагруднику Хигса. Каким-то чудом Рипли вывернула дуло винтов¬ ки в нужную сторону, и выстрел оторвал чудовищу голову. Брызнула, заливая нагрудник Хигса, желто-зе- леноватая кислота; десантник закричал, срывая с се¬ 403
бя нагрудник и комбинезон, но было уже поздно: чер¬ нела и вздувалась под попавшим на тело каплями кожа. Остатки нагрудника быстро таяли на полу. Мертвая голова в последний раз лязгнула челю¬ стями и замерла. Хигс продолжал кричать: из прожженных ран на одежду лилась сукровица. Лифт с грохотом остановился, створки дверей со скрипом разъехались в стороны. Крик оборвался; десантник осел на пол. «Ну зачем.с.» — Мысли Рипли путались. Она подхватила теряющего сознание Хигса на руки и по¬ волокла. Она не знала, откуда взялись у нее на это силы, и на сколько их хватит: боль за Ньют жгла ее изнут¬ ри. Если бы она была сейчас одна, она, конечно, ки¬ нулась бы ее искать, но теперь на нее свалилась новая ответственность. Кроме нее спасти Хигса не мог ни¬ кто. Спотыкаясь и пошатываясь, она потащила его мимо старых проржавевших бульдозеров и грузовика. Комплекс трещал по швам, молнии метались, не переставая. Откуда-то летели куски металла и обрыв¬ ки проводов; бешеный ветер сносил их в сторону. По небу двигалось что-то непонятное. Ветер и за¬ бившие глаза слезы не позволяли Рипли разобрать, что именно. Бишоп, сидя за пультом управления челнока, включил программу посадки. «Похоже, я подоспел вовремя»,— отметил он. Как в бреду, почти механически, Рипли взбежа¬ ла по едва ли не под ноги легшему пандусу. Веса Хиг¬ са она не замечала — теперь он казался ей легким как перышко. Она была в таком состоянии, которое робот на¬ звал бы включением аварийной программы — в ней включились все внутренние резервы. — Прекрасно. Вы успели, Рипли,— прозвучал ей навстречу голос искусственного человека... 404
40 «Неужели Ньют действительно больше нет?» — спросила себя Рипли, и от боли у нее потемнело в глазах. «Нет, так не должно быть! Так нельзя!» — Бишоп! — Что такое? — Сколько времени до взрыва? — Двадцать минут... — Мы никуда не улетаем... Ты понял, Бишоп? Тебе придется высадить меня и подождать. Хигс приоткрыл глаза. Сознание то и дело поки¬ дало его, но последние слова он расслышал уже хо¬ рошо. — Рипли,— негромко позвал он. Рипли собирала винтовку, заряжала гранатомет и пристегивала запасные обоймы. — Что? — Рипли, я верю, что она осталась жива, но пойми, мы ничего не можем для нее сделать. Нужно лететь. — Нет! — крикнула она.— Бишоп, останови... Хигс негромко застонал, не то от боли, ые то от бессилия ее удержать. Челнок летел между конструкциями комплекса, повылезавшими из осыпавшихся стен. Главный кор¬ пус треснул почти пополам, образовав пролет, доста¬ точный для того, чтобы челнок мог свободно проле¬ теть через него. Молнии, казалось, совершенно спятили — все пространство вокруг было исчерчено голубыми зиг¬ загами. — Все. Дальше не идем. Останавливаемся здесь,— Рипли указала на платформу напротив лиф¬ та под номером «27». 41 Лифт трещал. Комплекс гудел. Что-то непре¬ станно сыпалось. Станция агонизировала — ее последние минуты были мучительными. Рипли застывшим взглядом 405
провожала межэтажные перекрытия. Она еще про¬ должала разбираться с оружием» но делала это уже машинально. ♦Пристегнуть... перекинуть через плечо... закре¬ пить». Возможно» такие мысли были бы и у Бишопа» окажись он на ее месте. Дело» дело» дело... Покрытые синяками и налипшей копотью руки быстро и точно, как манипуляторы автомата» свин¬ чивали» крутили» вставляли. «Хватит ли зарядов?.. Должно хватить!» Лицо Рипли превращалось в маску. Предстоя¬ щий бой — если ее ожидал бой — должен был стать в ее жизни чем-то особенным. Может быть» апогеем ее существования» может — крахом. ♦Скорее всего» они унесли ее на корабль. Туда» к кокону» точнее — к тому, что от него осталось». Еще несколько движений... Кажется» все... Рипли проверила вооружение еще раз. Вся эки¬ пировка была в полном порядке. «Так» сперва огнемет...» От нетерпения мышцы гудели. Да» в этот момент Белоснежкой ее не назвал бы никто. Нулевой уровень... первый... второй... Ее надо искать где-то в районе третьего уровня. Не надо было улетать!.. Рипли холодно сердилась на себя за то» что не сразу сообразила остановить челнок. Состояние Хиг¬ са» ее собственный шок — теперь из-за этого остава¬ лось так мало времени...— Всем, всем...— спокойный женский голос информационного канала центрально¬ го компьютера резко контрастировал с последними стонами умирающего комплекса»— Необходима не¬ медленная эвакуация с планеты; до взрыва комплек¬ са осталось пятнадцать минут... Пятнадцать минут на то» чтобы все вышли из опасной зоны... Она уже переживала когда-то этот момент: тре¬ вога, ожидание взрыва, этот мерный голос» равно¬ душно обещающий смерть... Все это было. Когда? Во сне? Наяву? Неважно. 406
Рипли стиснула зубы. Она вспомнила. Очень по¬ хоже на ситуацию тогда, на ее корабле. Но — ничто не повторяется: тогда ей просто следовало бежать, она была хозяйкой себе. Сейчас удрать она не имела ни¬ какого права. Ньют погибает, потому что доверилась ей! Ньют — единственное близкое существо в этом мире. Если ее не будет, незачем вообще спасаться. Лифт с лязгом и скрежетом остановился. Рипли выстрелила в приоткрывшуюся щель — никто не упал с потолка и не зарычал: дорога была свободна. Третий уровень. Рипли бросила взгляд на личный маркер. Лока¬ тор слабо пищал — Ньют была далеко. Где-то неподалеку послышался грохот обвала: комплекс продолжал разрушаться. «Безумие... Чужой давно мог задушить ее, но и без этого Ньют имела десятки шансов погибнуть под каким-нибудь обвалом. Да и кто сказал, что пятнад¬ цати оставшихся минут достаточно для того, чтобы ее отыскать?..» «Нет, ты не имеешь права думать об этом! Ньют жива! Жива!!!» Рипли быстро дошла до ближайшего угла, вы¬ пустила в потолок, потом за угол струю пламени из огнемета, замерла на миг, ожидая реакции, и повер¬ нула. Писк на локаторе маркера усилился: она шла по верному пути. «Она жива!..» Рипли убеждала себя, сжав до боли зубы: одна мысль о том, что ей придется найти маленькое мер¬ твое тельце, заставляла ее обмирать. «Ньют жива!!!» — твердила Рипли, не в силах поверить себе до конца. Снова поворот, снова струя огня. Рипли поняла вдруг, что больше не боится за се¬ бя. Пусть нападают, рвут на части, жрут живьем — но лишь тогда, когда девочка будет в безопасности. До этого она не имеет права погибнуть. Где-то сзади шумно закрылся лифт. 407
Синие молнии, время от времени выскакивая из столбов пара, слепили глаза. Рипли шла по шаткому мостику мимо какой-то шахты. Она не помнила, чтобы это место хоть раз мелькнуло на мониторах за время изучения комп¬ лекса. В шахту валились и валились металлические балки и плоские железные листы. Шум от их паде¬ ния был настолько глух и далек, что шахта казалась бездонной. Мостик вывел в узкую коробку переходника. Впереди клубился особенно плотный сгусток пара — огненная струя разнесла его, словно материальное препятствие. Сзади раздался грохот: одна из балок свалилась прямо на мостик, в то самое место, с которого Рипли только что стреляла. — Внимание, внимание... Немедленная эвакуа¬ ция, просьба всем собраться у взлетных площадок. До взрыва осталось двенадцать минут. Просьба всем поторопиться... Верхние нотки сливались с далеким звоном бью¬ щегося стекла. Рипли снова взглянула на маркер и прислушалась. Да, она не ошиблась: Ньют была где- то недалеко, но, похоже, внизу: при некоторых по¬ воротах зуммер звучал четче. Рипли опять шагнула на шаткий мостик. Ка¬ кая-то из секций перил была выбита: они ходуном ходили под рукой. ♦А пропади оно все пропадом!* — подумала она, перепрыгивая через ползущие под ногами щели: кон¬ струкция колебалась, то увеличивая их, то умень¬ шая. Добравшись до нормальной площадки, она швырнула на мостик гранату. Полетевшие во все стороны обломки подтверди¬ ли, что пока нападения сзади можно не ожидать. ♦ Лишь бы лифт уцелел»,— подумала Рипли, сбегая по металлическим ступенькам, которые тоже треща¬ ли и рвались по швам. На третьем уровне пар мешался с дымом — от¬ четливо и тяжело пахло гарью. Обстановка становилась все более экзотической: 408
развалины конструкций мешались здесь с потеками растаявшего под действием кислоты Чужих металла. Чудовищные металлические сталактиты делали этот участок комплекса похожим на корабль иноплане¬ тян. По ним стекала вода — уже настоящая. Пар вокруг сгущался. Любой из монстров мог спокойно спрятаться в нем, не опасаясь быть заме¬ ченным. К счастью, участки с максимальной плот¬ ностью пара находились под шахтой, а в способности к левитации Чужие замечены не были. Рипли метнулась в проход, наиболее свободный от пара, но и наиболее искаженный причудливыми следами прежней драки. Несколько раз женщина чуть не упала: под но¬ гами вились непонятные металлические образова¬ ния, напоминавшие спутанные корни. Неожиданно сквозь запах пара Рипли ощутила еще один: здесь пахло Чужими. Где-то в глубине вздрогнуло ее сердце — или не сердце? — но это было неважно... Чужие были где-то здесь. Рипли выпустила струю огня. Наугад. Впереди ничто не шелохнулось. Женщина прислушалась. Ни¬ чего. Только еще сильнее разошедшийся писк марке¬ ра, да все тот же гул, и дальний грохот. Если впереди и ждала засада, то монстр решил себя ничем не вы¬ давать. Осторожно, напрягаясь при каждом движении как пружина, Рипли прошла через очередную сек¬ цию коридора. Перед ее глазами, мешая нормально различать детали, мелькал свет «мигалки»— комплекс всеми силами кричал о своем конце. «Черт бы побрал эту штуку!» — почти беззлобно выругалась про себя Рипли: все резервы ее ненависти и ярости были направлены на притаившихся где-то рядом чудовищ. «А ведь они спокойно могут наброситься сзади... Ну нет!» Рипли достала еще одну гранату и швырнула в оставшийся позади проход, в котором пар начал уже играть роль дымовой завесы. 409
И снова только грохот металла о металл и — ни¬ чего. Завернув за угол и обработав огнеметом про¬ странство впереди себя, Рипли очутилась в помеще¬ нии, совсем уже потерявшем первоначальный облик. Здесь было светло. Во всяком случае, достаточно светло для того, чтобы рассмотреть и металлические ♦корни», и линялую радугу цветов на сталактитах. Дыма и пара тут было немного; лишь у самого покореженного пола вились жидкие белесые струйки. Местами сталактиты переходили в металличе¬ ские комья совершенно невероятной формы. Не иск¬ лючено, что внутри них таились полностью погребен¬ ные под потоком расплавленного металла более обы¬ денные предметы, но приход Чужих превратил их в неузнаваемых уродов. Здесь все принадлежало Чужим: и фантасмаго¬ рический интерьер, и общая атмосфера, и запах. Да, здесь запах был особенно силен. С локатором началась почти истерика — он во¬ пил о присутствии девочки во весь голос. Рипли огляделась — ни одного живого существа не было видно. Локатор указывал прямо на пол. Неужели Рип¬ ли снова ошиблась этажом? Она посмотерла вниз, себе под ноги, и сердце словно пронзило спицей: на полу среди металличе¬ ских «корней» лежал маркер. Его ремешок был обор¬ ван. Рипли негромко застонала и тут же подавила стон. Все было кончено. Ей больше не хотелось жить. 42 Верхушка яйца набухла, выдулась пузырем и треснула, выворачивая наружу почти ровными лепе¬ стками мясистую плоть. Глаза Ньют расширились от страха: она знала, что последует за этим. «Не надо, пожалуйста... ну прошу тебя, не на¬ до!* — просила она сама не зная кого. 410
Кто-то мог бы возразить, что в таком возрасте дети еще не могут осознать, что такое смерть; может, Ныот и не понимала этого до конца, но ей приходи¬ лось видеть, что это такое, со стороны; кроме того, и инстинкты, срабатывая на экстремальную ситуацию, заставляли ее сжиматься от страха,— настолько, на¬ сколько ей позволял это опутывающий руки и ноги кокон. Серая застывшая слизь тяжело пахла. У Ньют кружилась и болела голова. В образовавшейся на верхушке яйца щели что- то зашевелилось; высунулись, расправляясь, оранже¬ вые лакированные щупальца. Осьминогопаук пере¬ валил через край, мокро шлепнулся на пол и вприп¬ рыжку направился к нейо Ньют завизжала истошно и отчаянно,— это то¬ же было работой инстинкта. Визг вывел Рипли из оцепенения» Вначале она не поверила: ей показалось, что она сходит с ума и звук был плодом галлюцинаций, но он звучал, на¬ столько рядом и так страшно, что она вскочила и бросилась в сторону его источника. Осьминогопаук прыгнул на кокон, совершая свой привычный путь. Ньют запрокинула головку и дернулась, но ее крепко держали слизевые пряди. Рипли поняла все с первого взгляда. К счастью, кокон Ньют находился действительно рядом. Быстро поддев мерзкое существо стволом огне¬ мета, Рипли отбросила его в сторону, и через секунду его останки корчились в огне. — Рипли! — едва отдышавшись от визга, выдох¬ нула Ньют. — Ньют...— у Рипли тоже перехватило дыха¬ ние. Она все еще не верила, что девочка нашлась. Спеленутая сзади лентами слизи, грязная и мок¬ рая, Ребекка счастливо улыбалась. — Рипли! — Ньют».. — Я знала, что ты за мной придешь! На перепачканных щечках появились ямочки. Веки Рипли задрожали, задерживая подступив¬ шие горячие слезы. 411
«Но что же это я стою?!» — выругала себя Рипли и принялась руками рвать космы слизи. Слизь рва¬ лась с мягким треском. Когда Ньют наконец была освобождена, от слабости она буквально упала в про¬ тянутые руки Рипли и та крепко прижала ее к себе, пряча свое лицо в грязные, пропахшие Чужими во¬ лосы девочки. «Я больше ее не отпущу,— Рипли подняла ее на руки.— Я никому ее не отдам!..» Ньют доверчиво и нежно прильнула к ней. — Ньют... родная моя девочка...— почти без¬ звучно прошептала Рипли. — Всем, всем, всем... Немедленная эвакуация, просьба поторопиться,— донесся до них мерный голос компьютера. До взрыва комплекса осталось девять минут... Голос вернул Рипли к реальности. Надо было срочно бежать, иначе все эти сантименты окажутся никому не нужными. Держа винтовку с прикрепленным к ней огнеме¬ том в свободной руке, Рипли побежала. Ньют была легкой, словно не весила вообще ничего. То, что она смогла почувствовать взгляд Чужого, было почти чудом. Рипли зафиксировала взглядом ребристую блестящую морду; ей еще показалось, что монстр какой-то слишком «ушастый». Рипли не по¬ мнила, как бросила в его сторону гранату. Она даже не помнила, ссаживала ли Ньют на пол. Морда — бросок — взрыв... — Держись! — крикнула она девочке, прижимая к себе ее тельце, когда шахта позади начала оседать после взрыва. «Бежать... бежать отсюда!» Она побежала — тяжело, но быстро. Цепкие ру¬ чонки Ньют плотно обвили ее шею. Бежать... Куда? Рипли не слишком присматри¬ валась к дороге. Главное — добраться до какого-ни¬ будь лифта, а там... Коридор вывел ее в новое помещение; с разбегу влетев в него, Рипли встала как вкопанная. Зрелище было неожиданным, грандиозным и при этом — самым ужасным из тех, что она могла 412
себе представить о Вся комната и проход был заполне¬ ны свежими яйцамио Количество их было огромно — Рипли показалось, что их здесь сотни. Здесь, на по¬ строенной людьми станциис Блестящая поверхность яиц свидетельствовала о том, что они были отложены совсем недавнОс Рипли сделала еще один неуверенный шаг и сно¬ ва стала. Если есть яйца, должно быть и существо, их от¬ ложившее»,— вспомнила она разговор с Бишопом. «Если яйца только что отложены, оно должно было быть где-то рядом. Но какое чудовище могло отложить СТОЛЬКО яиц?! «Только бы оно не заглянуло сейчас сюда...» — подумала Рипли. Вдруг волосы ее зашевелилсь: мат¬ ка Чужих была не где-то — она была ЗДЕСЬ. Рипли не заметила ее потому, что та была слишком громад¬ на. Длинный желтый мешок яйцеклада медленно пульсировал, проталкивая к выходу свое содержи¬ мое. Его бока лоснились. Больше всего он был похож на вывернутую наизнанку кишку. Кишка шла вдоль стены, переходила на потолок и скрывалась под черными ребрами хитина. Огром¬ ные ноги, похожие на кости почерневшего и залаки¬ рованного в таком виде скелета, окружали относи¬ тельно небольшую головку — размером как у рядо¬ вых монстров, но увенчанную хитиновым гребнем невероятной конструкции. По-своему он был даже красив. Ящер не ящер, насекомое не насекомое,— су¬ щество, которому земная систематика не могла по¬ добрать подходящего имени, смотрело на Рипли свы¬ сока. Мало ли что там делает двуногая мелочь — у матки была своя задача. Из конца «кишки» вылез купол зеленовато-серого мокрого яйца... Что-то чмокнуло... яйцо продвинулось..о Рипли уставилась на это зрелище как заворо¬ женная. Напрасно голос центрального компьютера продолжал вещать свое: «...Необходима срочная эва¬ куация: до взрыва осталось семь минут...» Рипли смотрела. Перед ней был главный враг, источник всех ее бед. Ручонки Ньют судорожно сжались: девочка не 413
выдержала высокомерного взгляда чудовища. Не отводя взгляда от врага, Рипли поставила Ньют на пол — девочка тут же нырнула за ее спину. В коридоре что-то зашевелилось: подошел монстр — охранник матки и замер, ожидая безмол¬ вного приказа. «Ну что ж ты смотришь, гадина?» — рот Рипли дернулся от отвращения. Чудовище зашевелилось: пришли в движение ноги-кости матки. Челюсти приоткрылись, и оттуда на миг выдвинулся второй — «вставной» — рот. Клацнули зубы. Рипли и Ньют замерли. Сложно сказать, о чем думала матка, но она вдруг ощутила, что в этих двух маленьких существах таится опасность. «Не подходите ко мне!» — клацнули квадратные челюсти внутреннего рта. Негромкое шипение, слов¬ но кто-то выпустил пар, донеслось до ушей Рипли и Ньют. «Ты не посмеешь ее тронуть!» — бросила мыс¬ ленный вызов Рипли, прикрывая собой девочку. «Уходи, здесь мои дети!» — снова выпустила пар матка. Друг перед другом стояли две самки, готовые до конца защищать друг от друга собственных детены¬ шей. Пусть яйцо еще не было полноценным сущест¬ вом, пусть Рипли не родила Ребекку,— в этот момент это не имело значения. Обе ненавидели, потому что любили. Первой пришла в себя Рипли: тот, кого природа обделила физической силой, всегда изворотливее и быстрее соображает. «Ты не посмеешь тронуть Ньют!» — стиснув зу¬ бы, прошептала она, поднимая винтовку. «Так... лучше разрывными...» Пули ударили по яйцекладу, разбрызгивая во все стороны желтую жидкость. Одно яйцо разорва¬ лось внутри — «кишка» в этом месте осела; второе; третье... Стрелять! Матка застонала. Стон был похож на рык... «Хватит этих кошмаров! Хватит этих 414
убийств!» — Рипли посылала в чудовище пулю за пулей. Страдали только яйца: бронебойные снаряды не были рассчитаны на такую броню. Монстр-охранник сделал шаг в комнату — и тут же забился в агонии. Рипли не щадила никого — от этого зависела жизнь вообще. Во всяком случае — жизнь одной маленькой девочки. Постепенно Рипли приходила в ярость. Вновь подключив огнемет» она полоснула по черной морде струей пламени и широким движением выплеснула огонь полукругом, охватывая им всю комнату. Яйца загорелись с чадящим дымом и треском. Матка снова застонала» движения ее стали ак¬ тивней. Стройное тело чудовища подалось вперед, приклеенный к хитину яйцеклад начал отрываться. Челюсти снова щелкнули. Начиная пятиться, Рипли продолжала поливать огнем яйца. «Так вам, так!..» «Опять бронебойными...» Рипли заглянула в окошечко счетчика боеприпасов: зарядов осталось мало. — Бежим! — завопила пришедшая в себя Ньют. Матка продвигалась вперед. Единственное, что ее удерживало, были клейкие нити, которыми она еще была прикована к мешку яиц, из которого про¬ должала течь вязкая жидкость. После очередного по¬ падания матка завизжала — иначе издаваемые ею звуки назвать было нельзя. Рипли продолжала пятиться. Матка рванулась» нити лопнули, мешок остался. Дрожащими руками Рипли нащупала гранату. «Ну, тварь» держись!» — Бежим! — в голосе Ньют было слышно отча¬ янье. «Ну зачем Рипли медлит? Ведь некогда... Если скоро произойдет большой взрыв» то и чудовища не уцелеют.,.» — Бежим! — Рипли подхватила девочку и потя¬ нула к выходу. Сзади полыхнуло пламя взрыва гра¬ наты. — Бежим... Рипли несла девочку на руках, не веря до сих 415
пер, что она рядом и спасена. Сзади из дымовой завесы что-то вынырнуло. Рипли оглянулась: это была матка. Не время бы¬ ло гадать, как та ухитрилась выжить, но она была цела, во всяком случае, на вид: даже кислота не ли¬ лась ниоткуда. ♦ Зачем же я потратила на нее столько време¬ ни?!» — ужаснулась вдруг Рипли. Если бы матка не оторвала мешок, можно было бы уйти почти спокой¬ но. Теперь же за ними гнался самый страшный из врагов. Поддавшись на миг чувству ненависти, Рипли, похоже, погубила и себя, и Ньют. Если бы она только бежала... Если бы она пол¬ ностью сосредоточилась на своей главной задаче... Победившее в ней на миг зло — пусть даже зло оп~ равданное и закономерное — вызвало к жизни новую опасность, справиться с которой было более чем про¬ блематично. Рипли выстрелила. Бесполезно. — Бежим! — требовательно звенел голосок Ньют. — Сейчас, дорогая...— Рипли пробежала еще не¬ сколько метров и снова оглянулась. Матка спешила за ними. Раскачивался, разго¬ няя пар и дым, огромный черный гребень. — Персоналу срочно эвакуироваться: до взрыва комплекса остается четыре минуты...— рассыпаясь эхом по опустевшим покореженным коридорам, зву¬ чал голос центрального компьютера. ♦ Бежать...» Матка двигалась относительно медленно: разме¬ ры не позволяли ей развить максимальную скорость в тесном лабиринте коридоров. Рипли бежала со всех ног. Как в полусне мелькнула замеченная боковым зрением надпись: ♦З-й уровень». Рипли сама не за¬ метила, как промчалась по лестнице. ♦ Еще одну гранату...»— Взрывная волна мягко ударила в спину. Они бежали по новому коридору. Рипли не раз¬ бирала дороги: все помещения сливались в ее созна¬ нии в одно — нелепое, бесконечно вытянутое, урод¬ 416
ливое... В какой-то момент ей показалось, что погоня осталась далеко позади. Рипли бросила быстрый взгляд назад и убедилась, что матки не видно. Зато было видно другое: совсем рядом темнела решетка лифтовой шахты. «28» — белели на двери крупные цифры. Неужели?! Рипли боялась поверить в спасение. Слишком уж много сюрпризов подбрасывала им эта проклятая планета. Не отпуская Ньют, она нажала кнопку. Створки двери лифта разъехались в стороны. «Неужели мы-таки выберемся? Нет, что-то слу¬ чится... Я просто чувствую, что еще что-то случит¬ ся...» Рипли нащупала кнопку с нужным этажом и на¬ давила. Механизмы лифта заурчали, но дверь не дви¬ нулась с места. ♦ Вот оно, предчувствие...» — похолодела Рипли и шагнула вперед, к выходу,— и тут же замерла на пороге. Из коридора появилась матка. Она в упор смот¬ рела на скорчившихся от страха внутри небольшой коробки людей — бежать им было уже некуда. Страшные челюсти раздвинулись, и помещение наполнилось странными звуками, больше всего по¬ хожими на хохот. Чудовище праздновало свою побе¬ ду над маленькими истребителями яиц. ♦ Во всяком случае, она разорвет нас сразу». Рип¬ ли хотела зажмуриться, чтобы не видеть этих послед¬ них секунд, но не смогла. Вместо этого она, уже ни на что не надеясь, за¬ колотила кулаком по недействующей кнопке. Чудовище приближалось почти не спеша. Жер¬ твы были в ловушке — куда торопиться? Ньют молчала. Она не могла сейчас ни визжать, ни кричать,— и это было для нее самым тяжелым. Помощи ждать было неоткуда. Вокруг все громыхало. Даже если бы одна смерть миновала их, другая не заставила бы себя долго ждать. Рипли не знала, сколько времени прошло с последнего предупреждения о взрыве станции. Тогда 417
оставалось четыре минуты. После них прошла веч¬ ность. Усилившиеся гудение и грохот изнутри комп¬ лекса говорили, что конец уже начался. Спасения не было, и на этот раз — уже оконча¬ тельно. Или... Нет, чудеса еще не исчерпались: створки двери сорвались с места и съехались снова, отрезая их от приближавшейся морды чудовища! «Не может быть!» Рипли и Ньют переглянулись. Лифт ехал. Внизу раздавался странный звук. Продолжала смеяться матка, но в ее смехе была тяжелая горечь: ее враги исчезли! Замолчав, матка обвела подслеповатыми глаза¬ ми помещение. Ну уж нет, им так не уйти! Еще через пару секунд она уже знала, что де¬ лать... — До взрыва остается две минуты! Срочно за¬ канчивайте эвакуацию... «Две минуты... целых две о.. Если лифт не заклинит,— они спасены. А если за¬ клинит?..» Еще несколько этажных перекрытий, из кото¬ рых в лифт пригоршнями сыпались искры, уползло вниз. Еще один уровень... Лифт едет нормально... Еще один... еще... Лифт остановился. На этот раз двери открылись быстро. Внизу, под шахтой, что-то пол¬ ыхнуло, но Рипли и девочка уже были на твердой земле. Твердой? Земле? Пол под ногами раскачивался, как корабельная палуба во время шторма. Шаталось все здание. Рипли снова подхватила девочку на руки: ноги у Ньют дрожали, даже когда она стояла на месте. И все равно они были уже наверху. Теперь оста¬ валось сесть в челнок, и — прощай, проклятая и не¬ счастная планета! Что еще может случиться? Полутора минут до¬ 418
статочно, чтобы отлететь на безопасное расстояние. Может, немного тряхнет,— но и только. — Бишоп! — крикнула Рипли, выбегая из-под навеса. Вся платформа была перед ней — плоское метал¬ лическое поле, огороженное тонкими перилами. Челнока на ней не было. Замедляя ход, Рипли подбежала к краю плат¬ формы. Никого. Челнок исчез. Скорее всего, Бишоп решил, что ждать их уже бесполезно, и улетел. Он ведь не знает эмоций — только расчет: зачем подвергать риску жизнь уцелевшего пассажира ради тех, кто уже не имеет шансов вернуться. Может быть, верный приказу, он ждал до по¬ следнего. До тех пор, пока железная логика не при¬ казала ему спешить. Может быть. Для двух оставшихся это уже не имело значе¬ ния. Рипли не ощутила ни боли, ни разочарования,— только пустоту. Не надо верить в спасение раньше времени. Смерть слишком хитра. Она замерла, продолжая прижимать к себе Ньют. Потоки разгоряченного воздуха били ей в ли¬ цо. Хигс, находись он рядом в нормальном состоя¬ нии, мог бы подумать, что их гибель обставлена до¬ статочно романтично. Красный цвет поднимающего¬ ся зарева убирал с их лиц мертвенную бледность. Женщина и девочка, слившиеся воедино, были сей¬ час прекрасны... Медленно, как в полусне, Рипли развернулась. Скрипел и стонал умирающий комплекс, и в его сто¬ нах прибытие лифта номер «27» осталось совершенно незамеченным. «Неужели там оставался кто-то еще?* — мельк¬ нула у Рипли мысль при виде открывающейся двери. Вряд ли хоть что-нибудь, в том числе и это, мог¬ ло сейчас ее по-настоящему удивить. Створки распахнулись, и Рипли увидела втисну¬ 419
тое в крошечную коробку и поэтому сложенное неве¬ роятным образом черное членистое тело. Голова мат¬ ки высунулась из лифта, за ней последовали лапы. Чудовище вылезло, чтобы сократить последние се¬ кунды жизни двух и без того обреченных людей. Механически Рипли взглянула в окошечко счет¬ чика боеприпасов. Ничего, кроме нулей. «Ну, вот и все...»— Ньют стало больно от ее пол- усудорожных объятий, но девочка не вскрикнула. Она тоже понимала, что они — последние. Чудовище вылезло, потянулось и двинулось к ним. Рипли отвернулась, глядя через перила: может разом покончить со всем этим? Прыжок в бездну — И.о. Она чуть не вскрикнула от удивления: из без¬ дны, разгоняя дым, вынырнула крышка челнока! Мираж? видение? галлюцинация?! Теплый ветер от его движения обдал с ног до го¬ ловы. С жужжащим гудением к ним потянулся трап. Рипли и Ньют не заставили себя долго ждать. Через секунду дверь была закрыта, а матка Чу¬ жих огласила комплекс отчаянным злобным воем: ее добыча ускользала, и на этот раз, похоже, навсегда... 43 — Ну что, Ньют, видишь, все получилось! — улыбнулась Рипли и не поверила, что смогла сделать это: сил на улыбку уже не должно было остаться. — Я знала, что ты за мной придешь,— доверчи¬ во шепнула Ньют. — Внимание, приготовьтесь, выходим из атмос¬ феры...— предупредил Бишоп, почти сразу же после его слов челнок тряхнуло, и внизу, на поверхности планеты вспух ослепительный огненный шар. «Вот теперь, похоже, все позади»,— с легкой грустью подумала Рипли. Притихла и Ньют. Где-то позади, внизу, на планете, догорали ос¬ татки отшумевшего кошмара. «А ведь это... хорошо»,— Рипли не смогла подо¬ брать лучшего определения своим чувствам. После 420
всего ей было просто хорошо: что жива она, что жива Ньют, что жив Хигс, что не будет больше новых смер¬ тей. Во всяком случае, таких ужасных» Что просто можно наконец расслабиться и отдохнуть. Пусть по¬ том вернутся грусть и боль об ушедших друзьях и о людской подлости — сейчас ей было хорошо. Пусть неизвестно, что ждет их впереди, пусть неясно, как примет их спасенная Земля (последние слова можно было произнести «без кавычек*). Пусть, все — пусть... Рипли ласково, без слов потрепала головку Ньют. «Вот расчесать бы ее и приодеть...» Летели недолго. Во всяком случае, Рипли так по¬ казалось. Едва выйдя из шока, она еще не могла пра¬ вильно оценивать промежутки времени. Служебный ангар космической станции пока¬ зался ей удивительно родным, словно она возврати¬ лась в места своего детства. «Ну надо же, все на своих местах!» — глупо радовалась она, оглядываясь по сторонам. По пандусу трапа спускался Бишоп. Как ни странно, он тоже улыбался. «А Хигс? — словно проснулась вдруг Рипли.— Что с ним?» — Бишоп... — Все в порядке, Рипли. — Скажи... а что с Хигсом? Брови Бишопа удивленно приподнялись. — Он поправится... Я сделал ему укол обезболи¬ вающего, он сейчас без сознания. У Рипли отлегло от сердца. — Мне помочь его перенести? — Нет-нет, без носилок это не получится. — Хорошо,— Рипли улыбнулась. На глаза ее на¬ ползали предательские слезы. Может быть, это были слезы счастья. «Нас трое... и это отлично!» — Извините, что я вас напугал,— из-за припод¬ нятых бровей улыбка Бишопа казалась удивлен¬ ной,— но та платформа стала слишком непрочной, и мне пришлось сделать несколько кругов, прежде чем я вас нашел. — Бишоп...— голос Рипли прозвучал удивитель¬ но нежно: она любила сейчас всех уцелевших, неза¬ 421
висимо от их естественного или искусственного про¬ исхождения. Разве Бишоп на доказал» что он насто¬ ящий товарищ? — Ты отлично поработал! — Серьезно? — Да. Бишоп казался ей сейчас милым и забавным ма¬ лым. Ну взять хотя бы его ужимки... — Прекрасно... Бишоп хотел сказать что-то еще, но внезапно его голос перешел в хрип. В первую секунду Рипли не поняла, что произошло. Искусственный человек со¬ гнулся, неестественно рванулся вперед, и из его жи¬ вота что-то вылезло. Не молодой монстр — что-то по¬ хожее на наконечник копья. Рипли испуганно отшатнулась, и тут раздалось страшное и знакомое рычание отчаявшейся матки. Щупальце продвинулось глубже через тело робо¬ та, выпучившего до предела глаза; вторая конеч¬ ность подхватила его снизу — и тело разорвалось на две половинки, разбрызгивая во все стороны мутный сохраняющий бионаполнитель. Чудовище проделало это с завидной легкостью; так в точности Рипли раз¬ рывала застывшую слизь. Обрывки тела глухо шмяк¬ нулись на пол. С ненавистью глядя на испуганную Рипли, мат¬ ка захохотала. — Бежим! — оглушительно завопила Ньют. «Вот видишь,— всем телом показывала мат¬ ка,— я и с тобой сейчас это сделаю...» — Ньют, беги! Матка сделала выпад в сторону девочки. Ньют убегала. Быстро, но все же не настолько быстро, чтобы уйти от огромного чудовища. Вот не¬ ровные пальцы звериной лапы схватили воздух со¬ всем рядом с ней, вот просвистело убийственное щу¬ пальце... — Стой, тварь! Убирайся оттуда! Уходи! — за¬ кричала Рипли, кидаясь за чудовищем. Ничем не за¬ щищенная, безоружная, она хотела только одного — хоть на минуту привлечь внимание монстра к себе, чтобы девочка успела скрыться. 422
— Иди ко мне! Иди, ты, скотина! Матка оглянулась. Опешив на миг от такой не¬ виданной наглости, она ринулась на Рипли. — Беги, Ньют! Матка зарычала. Как ни странно, Рипли не чув¬ ствовала в этот момент страха. Можно было поду¬ мать, что она все рассчитала заранее: прежде чем прыжок матки успел ее настичь, Рипли ухитрилась очутиться возле самих ворот ангара, ткнула пальцем в кнопку, закрывающую вход, и, когда щупальца рассекли воздух над ее головой, Рипли упала и по¬ катилась в быстро сужающуюся щель. Вновь оставшись без жертвы, матка разразилась дребезжащим рыком. Тем временем Ньют удалось открыть люк, веду¬ щий в небольшую щель для жидких стоков, и девоч¬ ка нырнула в него, закрывая за собой металлическую решетчатую пластину. Чудовище устремилось за ней. Ньют сжалась в узкой щели, в которой сложно было встать даже на корточки. Матка зарычала снова. Она не видела девочку, но ощущала, что та находится совсем рядом, почти прямо перед ней. После секундного раздумья матка ударила ла¬ пой об пол, поддевая одну из решеток. Ньют взвизгнула и откатилась в сторону. Когтистая лапа с четырьмя пальцами неодина¬ ковой длины схватила лишь воздух в щели и убра¬ лась, не дотянувшись до добычи. Ньют снова завизжала. Она понимала, что этого делать нельзя, но сдержаться не могла: слишком близко от нее были эти ужасные кривые пальцы. Услышав ее отчаянный визг, Рипли закусила гу¬ бу. Неужели она сбежала слишком рано? Нет, этого не может быть!.. Новая пластина вылетела из пола — и снова пальцы матки цапнули пустоту. Ньют ползала быс¬ тро — настолько, насколько способно было на это че¬ ловеческое существо, привыкшее, что от его скорости зависит и сама жизнь. Но сколько это могло продолжаться? Даже де¬ 423
вочка понимала, что спасение возможно, только пока пол не разобран до конца. И матка могла быстро об этом догадаться. И точно: она выбила третью решет¬ ку, за ней — четвертую, отсекая девочку от центра ангара и тесня ее к стене. Матка не просто разбирала пол — в ее действиях прослеживалась система. Чудовище предпочитало действовать наверняка. Туловище Бишопа, волоча за собой механиче¬ ские кишки, все еще пыталось ползти, подтягиваясь на руках. Еще одна пластина поднялась в воздух и громко ударилась о стену. Теперь Ньют закрывал совсем небольшой уча¬ сток, и он таял на глазах. Ньют визжала. Визг уже не имел никакого зна¬ чения. Он не мог ни спасти ее, ни погубить. Еще одна пластина, еще... Ньют сжалась, ожидая прикосновения уродли¬ вых лап, но шипение открывавшейся двери застави¬ ло матку прервать свою охоту. Дверь ангара поднималась. «Второе существо вернулось»,— злорадно поду¬ мала матка, готовясь идти в атаку. Того, что Ньют может сбежать, она не опасалась. Монстр сделал шаг навстречу двери и вдруг замер. Возникшее на пороге существо показалось матке чудовищем. Оно повторяло основные черты человече¬ ского строения, но было как минимум в три раза крупнее, а огромные клещи на концах длинных ме¬ таллических рук могли внушить ужас кому угодно. Металлический пол задрожал под шагами его тяжелых ног с массивными ступнями. Два гиганта стояли друг напротив друга, гото¬ вясь к невиданной схватке. Один был подвижен, ло¬ вок, но подслеповат и защищен только хитином. Вто¬ рой был неповоротлив и тяжел, но выглядел более чем грозно; пролегшая на пол-ангара вытянутая чер¬ ная тень подчеркивала его внушительность. Противники стоили друг друга. Автопогрузчик шагнул вперед. Матка тоже. Дверь с легким шуршанием поехала вниз, отре¬ 424
зая все пути к отступлению. Что-то подсказывало матке, что металлическое чудовище возникло не просто так, а в результате странной метаморфозы сбежавшего существа, и это ее злило. «Ну посмотрим теперь, кто кого»,— с ненави¬ стью смотрела из открытого шлема Рипли. Окатив друг друга враждебными взглядами, они начали сходиться. Одна потеряла все и больше ничего не боялась. Вторая боялась только одного — потерять своего ре¬ бенка. Гиганты начали обходить друг друга полукру¬ гом — можно было подумать, что они танцуют чудо¬ вищный ритаульный танец смерти. Глаза в глаза, клешни — против клешней и щу¬ палец, ненависть — против ненависти. Матка замахнулась щупальцем-копьем — зажи¬ мы автопогрузчика разъехались на максимальное расстояние, готовясь принять и стиснуть самый нео¬ бычный из своих грузов. Когти и хвост скользили то по решетке, то по гладким участкам пола. Плоские автоматические ступни автопогрузчика тяжело переступали. Враги ждали, кто первым допустит ошибку. Пока соревновались не темпераменты — выдер¬ жки. Первой сорвалась матка. Куда ей было тягаться с металлическим существом, ведомым человеком с решительностью, сделанной из еще более прочного материала. У Рипли не было выбора — победить или погиб¬ нуть,— она обязана была только победить. Больше это сделать за нее было некому. Ящероподобное насекомое кинулось вперед, вкладывая в свой прыжок все силы. С точностью, рассчитанной до доли секунды, Рипли поочередно мягко нажала две кнопки. Клешни пришли в движение и сжались, захва¬ тывая хитиновое тело. Рипли нажала третью кнопку в надежде, что мощности автопогрузчика хватит, чтобы раздавить 425
эту тварь на месте, но тут же поспешно отменила ко¬ манду: из чудовища могла хлынуть кислота и вы¬ жечь участок, который не удастся заделать. Только такого вот «веселья» в открытом космосе ей и не хва¬ тало. Крепко зажатая между металлическими штыря¬ ми клешней, матка все еще пробовала бороться. Да, она не ошиблась, считая, что перед ней все тот же маленький враг: сейчас ей удалось рассмотреть за металлическими обручами и рейками лицо Рипли. Свободное щупальце метнулось к нему, Рипли чуть пригнулась; щупальце ударилось в стенку шле¬ ма, затем отскочило и повторило атаку. «А ведь она меня может и достать»,— подумала Рипли, в очеред¬ ной раз уворачиваясь от острого хитинового наконеч¬ ника. Матка извивалась. Теперь ее голова с опущен¬ ным гребнем была напротив лица Рипли. Выдвижной внутренний рот с квадратными че¬ люстями выехал вперед. Зубы защелкали перед са¬ мым носом Рипли. Она ощутила запах слюны, сырой и тягучий. Хитин скользил по металлу. Страшные зубы начали приближаться. Рипли поспешно набра¬ ла нужный код, и навстречу оскаленной морде уда¬ рило пламя газовой горелки. Матка завизжала, из¬ виваясь и пытаясь увернуться от яростного голубого пламени. Нажимая кнопку поворота, Рипли ослабила за¬ хват — не ожидавшая этого матка гулко шлепнулась на пол. «Ну, берегись!» — злорадно подумала Рипли, включая ходовую часть погрузчика на полную ско¬ рость. Новое движение клешнями — и матка оказалась опять зажатой в гигантских «руках». Пальцы Рипли легли на небольшой рычажок ди¬ станционного управления грузовым шлюзом. Створки люка разошлись, открывая шахту и вы¬ ходной люк, который — пока закрытый — вел в от¬ крытый космос. Рипли остановилась у самого края шахты, авто¬ погрузчик разжал клешни. Матка вскрикнула на ле¬ 426
ту: вступая даже в заведомо смертельную борьбу, ни¬ кто не хочет погибать. В самый последний момент ее щупальца захле¬ стнулись вокруг одной из металлических ног, и она полетела дальше, увлекая за собой и врага. «Вот и все!»— Рипли зажмурилась на лету. Но несильный удар и рывок привели ее в чувство. Невидимый ангел-хранитель снова помог ей: ав~ топогрузчик, повернувшись боком, застрял в сужаю¬ щемся к выходу люке. Рипли не стала долго искушать судьбу. Извер¬ нувшись, она выскользнула из погрузчика и вцепи¬ лась в металлические скобы служебной лестницы. Матка взревела. «Врешь, не сбежишь!»— щупальце метнулось ей вслед и обвило щиколотку. Удержалась на лестнице Рипли только чудом. «Ну нет! — заставила рассердиться себя она.— Я выберусь!» Изо всех сил напрягая мышцы, Рипли подня¬ лась еще на одну ступеньку. Щупальце хорошо ра¬ ботало в движении, но мощность его при растяжке была невелика. Сегменты члеников выдвигались один из другого, и чудовище ничего не могло поде¬ лать с собой. Нельзя сказать, что Рипли было от этого легче. Она сама не знала, откуда у нее взялись силы на этот подъем. Но вот и то, к чему она стремилась. Рипли опустила одну руку и потянулась к щитку с резерв¬ ным рубильником сброса. Чудовище дернуло ее снизу с новой силой, но было поздно: рука Рипли успела лечь на нужную ру¬ коятку. Наружный люк распахнулся, и на существ, за¬ стрявших в его проеме, налетел ураган: воздух уст¬ ремился из корабля в космос, таща все за собой. Автопогрузчик со скрипом повернулся, выле¬ тел наружу и стал удаляться, быстро тая на фоне звезд. Ветер отбросил от стены вылезшую из своего ук¬ рытия Ньют и поволок ее к шлюзу. Корчащееся тело Бишопа уцепилось одной рукой за какую-то скобу, 427
вторая успела ухватить готовую скатится в шлюз де¬ вочку. Рипли показалось, что ее сейчас разорвет на ча¬ сти: потерявшая опору самка Чужих повисла на ее ноге. — Нет! — простонала Рипли, мертвой хваткой сжимая металлическую скобу ступеньки. Ее тело бы¬ стро заполняла боль. По жидкости, поползшей вдоль тела от подмышек и сзади колен, она поняла, что кожа начала лопаться. — Нет! — снова застонала она, зная, что еще через секунду потеряет сознание, и тогда — ко¬ нец... Но слабело и чудовище. Грозные щупальца не были созданы для того, чтобы на них висеть: мягкие внешние суставы не могли закрепиться мертвой хваткой. Щупальце начало разжиматься. — Нет! — Рипли дернулась изо всех сил и сквозь приступ невыносимой боли все же почувствовала вне¬ запно наступившую легкость: с рычанием и воем матка полетела в пространство. Теперь оставалось совсем немного. Рипли попро¬ бовала подтянуться. Каждое новое движение грозило ей беспамятством. «Нет, надо... надо... надо...» — твердила себе она. Боль отнимала разум... И все же Рипли ползла наверх, вопреки боли и рвущемуся навстречу ветру. Последним рывком она перевалилась через край и потянулась к щитку. И вдруг все стихло: шлюз за¬ крылся. Рипли зажмурилась. Ей подумалось, что ни¬ какая на свете сила не заставит ее больше сдвинуться с места. — Рипли! — чуть отдышавшись, вскочила с пола Ньют, и измученная женщина открыла глаза и села. Девочка улыбалась ей. — О Господи...— тихо выдавила она. Верхняя часть тела Бишопа поднялась на лок¬ тях. На лице робота тоже появилась улыбка. — Неплохо... Совсем неплохо для настоящего че¬ ловека...— выговорил он и снова повалился на спину... 428
44 Свет лучился удивительно мягко, заранее на¬ страивая на сон. Рипли помогла Ньют залезть в ги- бернационную камерув Расчесанная и умытая Ньют выглядела прехорошенькой• Рядом уже спал анабиотическим сном Хигс, где- то еще бодрствовал за пультом управления полетом капитан; но для них все заканчивалось именно сей¬ час. — И мы с тобой будем спать до самого дома? — До самого дома,— ласково улыбнулась Рипли. — А сны видеть можно? От нахлынувшей теплой нежности у Рипли за¬ щипало глаза. — Да, дорогая, я думаю, мы с тобой теперь мо¬ жем видеть сны... Спи крепко! — Ладно... Я поняла,— после секундного раз¬ думья сообщила девочка. Через несколько минут они уже спали. Где-то далеко их ждала Земля.
СОДЕРЖАНИЕ Книга 1 Одиночка 9 Книга 2 Планета отчаяния 187
«Чужие» том 2 Книга 3 Наш мир — тюрьма. Книга 4 Контакт. ... От голода Соня совершенно не соображал, что делает. Голод мучил его с того самого момента, когда корабль двуногих подбил его суденышко. Он так долго искал своих, что почти забыл о собственной безопасности, и тем более не ожидал, что на него нападут. Лишь чудом он ухитрился перебраться на чужой звездолет — для того, чтобы остаться в ловушке: новый выстрел двуногих отбросил его кораблик, лишая воз¬ можности вернуться. Нападавший двуногий при виде его про¬ сто умер от страха... ...— Спасибо,— чуть охрипшим голосом проговорил он, забирая у Паркинса пистолет. Именно в этот момент Цецилия снова завопила. Она смотрела в дальний конец коридора. Вслед за ней обернулись и остальные, В конце коридора сидел Чужой, явно не собираясь напа¬ дать,— просто сидел и смотрел. И Крейгу вдруг показалось, что даже на расстоянии можно почувствовать его удивле¬ ние... «Ну что ж... Если это они — что они со мной сделают?— спросила себя Рипли.— Если я нужна была им только как носитель эмбриона, то зачем все это? Или он еще во мне?,.» ...Блестящая рубчатая морда с гребнем висела в полумет¬ ре от ее лица... — Вам лучше? Сейчас вы уже можете отвечать?.. — Нет!— застонала Рипли — Вам помочь? Вам плохо?— забеспокоилась Сэд. Так это было правдой!.. — Оставь ее, Сэд.— За вызолоченным гребнем появился еще один... Рипли взглянула на вторую уродливую морду и неожиданно для себя нервно расхохоталась... — Так вам что-нибудь нужно?— снова повторила Сэд. — Да,— Рипли зажмурилась, — горячую ванну и кофе в постель...
Чужие. Том 1 Одиночка. Планета отчаяния: Романы Т. 1 —• М. «Мария» 1993 г. 432 с., ил. ISBN 5-900303-06-3 Мы предлагаем Вам не издававшуюся ранее на русском языке лите¬ ратурную версию известного фантастического супербестселлера «Чужие». С содержанием первого тома многие уже знакомы благодаря одноименным видеофильмам. Однако во второй том настоящего издания вошли третья и ЧЕТВЕР¬ ТАЯ части эпопеи. Вас ожидают новые встречи с полюбившимися героями, динамичный сюжет, жестокие схватки и многие неожиданности... Предупреждаем: эта книга — не для слабонервных. Литературно-художественное издание Чужие. Том 1 Одиночка. Планета отчаяния. Романы. Редакционная коллегия: А. Цыганенко (руководитель), А. Гайденко, А. Бобита, С. Гизело, В. Ере¬ менко, И. Еременко, Г. Коваленко, М. Наумова, Г. Киреев, Г. Панченко, Д. Громов, О. Ладыженский, И. Морева, В. Лотоцкий. Подписано в печать с оригинал-макета 5.04.93. Формат 84x108/32. Бумага офсетная. Гарнитура Школьная. Печать высокая. Усл. печ. л. 22,68. Тираж 50 000. Заказ № 737 Издательский центр «Мария». 113461 Москва а/я 285. Подготовка оригинал-макета МП «Информатика и техника». 310002, г. Харьков, ул. Маршала Ба¬ жанова, 28, к. 102. Отпечатано в типографии независимого издатель¬ ства «Донеччина». 340118 Донецк, Киевский про¬ спект, 48.