Text
                    

TO А FLOYD HARDIN Pioneer and Promoter Pioner e Promover of the Auxiliary Language. d’Adlinguo.
© KOPOREK ARTURO ALFANDARI, Bruxel. Printat Belgye. © Copyright by ARTURO ALFANDARI, Brussels. Printed in Belgium.
ARTURO ALFANDARI RAPID METHOD OF NEO INTERNATIONAL AUXILIARY LANGUAGE COMPLETE COURSE GRAMMAR, EXERCISES, CONVERSATION-GUIDE PROSE READINGS AND POEMS ENGLISH-NEO and NEO-ENGLISH VOCABULARY EDITION^ BREPOLS S.A. 265, Avenue de Tervueren BRUXELLES 15 “FRIENDS of NEO”, A.s.b.l. 36, Avenue Emile Duray BRUSSELS 5 (Belgium)
CONTENTS Page To all the friends of the English Language .................. 7 Request to all our friends .................................. 7 List of Abbreviations........................................ 8 Short Introduction to the English Edition ................... 9 NEO Grammar in two pages ................................... 10 Part I. — GRAMMAR : The Alphabet................................................ 12 Pronunciation .............................................. 12 Variability of words........................................ 12 Stress ..................................................... 12 The Article................................................. 13 The Adjective .............................................. 13 The Adverb ................................................. 14 The Noun.................................................... 14 Pronouns ................................................... 14 The Verb ................................................... 17 Monosyllabic Verbs.......................................... 18 Neo Numeration.............................................. 19 Time ....................................................... 22 Age ........................................................ 24 Table of the Principal Prepositions......................... 24 Correlative Adjectives, Pronouns and Adverbs................ 25 The Name ................................................... 27 Comparaison Degrees......................................... 27 Sentence Building........................................... 28 AFFIXES..................................................... 28 Elision..................................................... 33 Compound Words.............................................. 34 Geographical Names.......................................... 35 Useful Idioms .............................................. 37 Some More Colloquialisms and Idiomatic Phrases ............. 63 Proverbs.................................................... 67 Part II. — ENGLISH-NEO CONVERSATION GUIDE : First Contacts ............................................. 69 The Restaurant. — The Cafeteria. —.......................... 70 Train Travel ............................................... 73 Customs .................................................... 74 By Car. — By Coach. —....................................... 74 An Accident................................................. 76 At the Hotel ............................................... 77 Air Travel ................................................. 78 Shopping ................................................... 79 At the Stationer’s. — At the Bookseller’s. —................ 80 At the Gentlemen’s Hair-dresser’s........................... 81 At the Ladies’ Hair-dresser’s .............................. 82 At the Doctor’s............................................. 82 Theatre, Concerts, Movies................................... 85 Railway, Coach and Ship Excursions ......................... 87 THE FIVE MAJOR CONSTRUCTED LANGUAGES........................ 88 The LORD’S PRAYER .......................................... 89 4
Part III. — READING SELECTIONS : I. — PROSE Page The Pleasure of Life ......................................... 90 GENESIS ...................................................... 92 THE SERMON ON THE MOUNT....................................... 94 «New York Herald Tribune >. — < Requiem > of Verdi at Paris St. Eustache .................................................. 102 A. Alfandari. — Antonio Fradeletto .......................... 104 A. — Optimism or Pessimism .................................. 104 Edmund Gosse. — Walt Whitman................................. 106 Lytton Strachey. — Princess Charlotte of England............. 106 «The Times >. — Rediscovered Treasures of Prague Castle ..... 108 « New York Herald Tribune >. — Maugham taken to hospital .... 110 « The Times >. — Mr. Stewart arrives in America ............. 112 « The Observer >. — World’s Farewell to Churchill ........... 112 < The Times >. — Fruitful or sterile politics ? ............ 114 < The Times >. — Continental Bourses ....................... 114 «New York Herald Tribune ». — West Europe’s growth slackening 116 A. Alfandari. — « Lettre a mes amis >........................ 116 II. — POETRY. (Neo version in front of every poem) G. Apollinaire. — Le Pont Mirabeau (French) ................. 120 Charles Baudelaire. — L’invitation au voyage (French) ....... 120 Robert Burns. — Elegy on Captain Matthew Henderson (English) 122 Josep Carner. — Can?o de veil (Catalan) ..................... 124 Jean Cocteau. — Le Coeur £ternel (French) ................... 126 Dante. — Francesca da Rimini (Italian) .......................126 Dante. — Vita Nova (Italian) ................................ 128 T.S. Eliot. — The rock (English) ............................ 128 Paul Eluard. — Mon amour (French) ......................... 128 C. Flaischlen. — Lege das Ohr... (German) ................... 130 Paul Fort. — La Ronde autour du Monde (French) .............. 130 Guido Gezelle. — Gij badt op enen Berg (Dutch) .............. 130 Goethe. — Wanderer’s Nachtlied (German) ..................... 130 Goethe. — Wer nie sein Brot.. (German)....................... 132 Goethe. — Mignon (German) ................................... 132 Thomas Hardy. — In Time of « The Breaking of Nations > (English) 132 Heine. — Im wunderschonen Monat Mai (German) ................ 134 Heine. — Lorelei (German) ................................... 134 Hugo von Hofmannsthal. — Ballade des ausseren Lebens (German) 134 Horatius. — Carpe Diem (Latin) .............................. 136 Victor Hugo. — Mes vers fuiraient... (French) ............... 136 Victor Hugo. — La fdte chez Th£r£se (French)................. 136 Victor Hugo. — Extase (French) .............................. 138 John Keats. — La belle dame sans merci (English) ............ 138 La Fontaine. — La cigale et la fourmi (French) .............. 140 Manuel Machado. — Cantares (Spanish) ........................ 140 Lorenzo de’ Medici. — Quant’6 bella giovinezza ! (Italian) .. 142 Alfred de Musset. — La chanson de Fortunio (French) ......... 142 Herbert Read. — Day’s affirmation (English) ................. 142 Pierre Ronsard. — Pour Нё1ёпе (French) ...................... 144 Solomon. — The Song of Songs (From a French version) ........ 144 Shakespeare. — To be or not to be (English) ................. 146 Shakespeare. — Sonnet 71 (English)........................... 146 5
Page Paul Valery. — Le Vin Perdu (French) ..................... 148 Paul Valery. — Le sylphe (French) ........................ 148 Paul Verlaine. — En Prison (French)....................... 148 Paul Verlaine. — Il pleure dans mon coeur (French) ........150 Paul Verlaine. — Green (French) .......................... 150 Paul Verlaine. — Golloque sentimental (French)............ 150 Virgilius. — Gallus (Latin) ...............................152 Assia Werfel-Lachin. — Merci (French) .................... 152 Walt Whitman. — Salut au Monde! (English) ................ 154 A. — The old man’s song (original Neo) ................... 156 A. Alfandari. — Why do you feel so happy ? (original Neo) .158 D.S.B. — The Motto (English) ............................. 160 D.S.B. — The Task (English) .............................. 160 NEO’S OPTIONAL GENITIVE................................... 162 ENGLISH-NEO DICTIONARY.................................... 163 NEO-ENGLISH DICTIONARY. — Part I....................313 Part II..................393 6
TO ALL FRIENDS OF THE ENGLISH LANGUAGE No auxiliary language aspires to be more than a “second language” —one that is used for communication when the two mother languages differ too greatly for mutual comprehension. In each country the national language is sovereign, having nothing to fear from the rise of a “second language” such as NEO. Far from constituting any threat to English, the auxiliary language is a positive safeguard, since it preserves the essential integrity by sheltering it from the flood of neologisms that derive from different languages, ana which would reduce English to an impoverished „business Pidgin” such as that spoken in Melanesia. REQUEST TO ALL OUR FRIENDS The present work is priced $ 3,00 or sh. 22/- (postage free). Many friends and correspondents will receive a complimentary copy; they are under no obligation to pay. But there will no doubt be many of them who will desire to share in the financing of this work and to encourage the movement by joining the „Friends of Neo”, non-profit legally incorporated Society. Membership fees are as follows: Active Membership ......................$ 2.— Student Membership .....................$ 0.60 Goodwill Membership (symbolic) .........$ 0.50 Life Active Membership (single payment) .... $ 12.— sh. 15/- a year sh. 4/- a year sh. 3/6 a year $ 4/6/- Gheques and Money-Orders should be sent to “Friends of Neo”, 36, avenue Emile Duray, Brussels 5, Belgium; Postal Money-Orders or Giros to “Friends of Neo”, Postal Account № 674.59, Brussels, Belgium. 7
LIST OF ABBREVIATIONS a, adj. adjective lang. language abbr. abbreviation lit. literary adv. adverb m masculine agr. agriculture math. mathematics alls. all senses meets. measure A.L. Auxiliary Language mech. mechanics Am. Americanism med. medical anat. anatomy mil. military arch. architecture mot. motoring arts in the arts mus. music astr. astronomy myth. mythology aux. auxiliary n noun Bib., bibl. Bible, biblical naut. nautical biol. biology neg. negative bot. botany num. number, numeral chem. chemistry parte. participle cin. cinema Pa- pejorative class. classical pers. person, -al coll. colloquial philol. philology collect. collective philos. philosophy comm. commerce, -cial phr. phrase comp. comparative phys. physics compl. complement Pl- plural СОП]. conjunction poet. poetry, -tical contr. contraction pol. politics cook. cooking, cuisine pop. popular dial. dialect poss. possessive dim. diminutive p. parte. past participle E. English pref. prefix eccles. ecclesiastical prep. preposition electr. electricity pres. present exc. except, -ion pr. p. present participle excl. exclamation, -atory print. printing f feminine pron. pronunciation fig- figurative, -ly prnn. pronoun fin. finance, -ial p.t. past tense Fr. French R. Russian fut. future refl. reflexive G. German rel. relative gen. generally relig. religion geog. geography Rom. Roman Gk. Greek sc. science gramm. grammar sing. singular hist. history si. slang i. intransitive Sp. Spanish i. e. id est, that is, i.e. subj. subject I.L. International subjne. subjunctive Language suff. suffix incl. including techn. technic(al) inf. infinitive theat. theatre intrrg. interrogative tr. transitive ir. ironical U.S. United States It. Italian usu. usually jur. Juridical vulg. vulgar Lat. Latin zool. zoology 8
SHORT INTRODUCTION TO THE ENGLISH EDITION The English edition of the “M6thode Rapide de Neo” (Brussels, 1965) needed much more preparation and time than we had expected ; the work of translating the dictionary from French-Neo to English-Neo proved to be particularly arduous; no doubt there are many imperfections; for there is seldom an exact match between a term in one language and a term in another; we hope readers will bring to our attention the errors they happen to notice. The coverage is considerably greater than for the M£thode Rapide, and we estimate the present size at about 20,000 words for either part. The delay in publication of the English edition has provided the opportunity of amending a few NEO words and grammatical usages — without impairing the essential structure of the language. Language has to adapt itself to the needs of the day and to take account of advances in technology; otherwise it runs the risk of being discarded like the Latin that was left behind by its all too prolific progeny. We would have liked to express our thanks to Mr. Douglas S. Blacklock who gave freely of his time for the early publication of this Rapid Method; but he too is well aware of the imperfections that must attend any such compilation — and of the great debt which all linguistic engineers owe to those who have toiled in the same field before their time. So perhaps it would be invidious to single out Mr. Blacklock or any other individual; all we can say is that without him the book could not have been published in the year after International Cooperation Year. We wish to express to Mr. N. H. Divall, 5, Cliveden Road, London S. W. 19, our warmest thanks for his help in the correction of the prin- ting proofs. 9
NEO GRAMMAR IN TWO PAGES PRONUNCIATION. Neo, like Spanish, is pronounced exactly as it is spelt. No letter is silent. Every letter has one sound,always the same. VOWELS. There are 5 vowels : a, e, i, o, u ; they may vary in length and are indifferently short or long. They are pronounced as follows : a like palm, father; e like bet, bay, late, leather; i like bit, beet, in, if, easy; о like on, off, go, low; u like foot, rule, moon. CONSONANTS : c and ch are pronounced like church, China; g like go, get, gun; j like jet, John; г like red, rag, round, rat; s like sit, sue, son, summer; z like zoo; x like axe, box, excited (never gz like example). All other letters same as in English. Definite article Io : the. Ending о may be dropped before words beginning with a vowel: 1’arbo, 1’arbos the tree, the trees ; in the plural, when preceding an invariable word, ending s may be added : los Smith, los Nelson the Smiths, the Nelsons *, it may be added also when suggested by a want of clearness or euphony. INDEFINITE ARTICLE un : a, an. The ADJECTIVE ends with the letter a : bona good; forta strong. the ADVERB deriving from an adjective ends with the letter e : forte strongly. The NOUN ends with о (plural os) : frato, fratos brother, brothers; soro, soros sister, sisters; gardeno, gardenos garden, gardens; tablo, tables table, tables; libro, libros book, books. Ending о is frequently dropped IN THE SINGULAR, so long as the pronunciation remains very easy : frat, sor, garden. One may not say tabl, libr, because the pronunciation would be difficult. THE PLU- RAL ENDING os IS NEVER DROPPED. NUMBERS : un du tre qar qin sit sep ot non is ek mil milyon 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 100 1000 million All other numbers by compounding these 13 elements : isun isdu istre isqar isqin issit issep isot isnon duis duisun 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 duisdu treis treisot qaris qarisqin qinis sitis sepis otis 22 30 38 40 45 50 60 70 80 otisun nonis nonisnon ek un ek s episot duek treek qarek 81 90 99 101 178 200 300 400 qinek sitmil otmil qarek sepmil nonisqin 500 6000 8400 7095 ORDINAL NUMBERS : prima, una first; dua second; trea third; qara fourth; ota eighth; isa tenth; eka hundredth. PRONOUNS SUBJECT (V) OBJECT (1) POSSESSIVE mi I me me ma my; mine tu you te you ta your; yours il he le him la his el she le (-y) her la her; hers it it le, it it la its so oneself; one se oneself sa his; one’s nos we ne us na our;ours vu you ve you va your; yours zi they ze them za their; theirs zel they (fem.) ze (-У) them (fem.) 10
(1) IMPORTANT : After a preposition the pronoun takes always the “subject” form : mi gar kon il I go with him; Venar vu kon nos ? are you coming with us ? (2) Example for possessive adjective : ma dom, ma domos my house, my houses; possessive pronouns end with s in the plural : lo ma, lo mas mine. The VERB. Conjugation of the verb i (to have) (same form for all persons) Present ............... Past tense, Imperfect .. Future ................ Conditional (3)........ Imperative, Subjunctive Past participle......... Present participle...... Compound participle .. ar mi, tu, il, nos, vu, zi ar I have, you have, he has ir mi, tu, il, nos, vu, zi ir I had, you had, he had, we had or mi, tu, il, nos, vu, zi or I shall have, you will have ur mi, tu, il, nos, vu, zi ur I should have, you would have iu lu duldo! have patience! (pron i-u) at had (mi ar at I have had) ande having (adjective: anda) inde having had (adj ective inda) (3) The “conditional” tense may be ignored by beginners and by persons who don’t use this tense in their mother tongue. This verb i is the pattern and the ending of ALL OTHER VERBS : si to be; mi sar I am; il sir he was; el sur she would be; sat been; fl to do; tu far you do; nos flr we did; vu ar fat you have done; vidi to see; nos vidar we see; el vidor she will see; vidinde having seen; promeni to walk; zi promenir they walked; el ar promenat she has walked. VOCABULARY : ya yes; no no, not; forse perhaps; sem always; ni never; of often; vo where; ik here; ye there; toye everywhere; de of; da from ; e and; о or; kon with; sen without; an also ; nur only ; parli to speak; angla English ; Anglal English (language); xena foreign ; kompreni to understand; pli to please; pi to be able; par vu ? can you ? po for; somo something; epe a little; dezi to wish; lente slowly; vit quickly; speri to hope; kras to-morrow : oje to-day; yer yesterday; fas almost; mul much, many; muy very. Parlar vu Anglal ? No, mi xena. Mi komprenar epe, mo no par parli. Mi dezur apreni an Neo. Neo un linguo iza e plaza. Par mi fl somo po vu ? Pli, parlu lente, mi no kompre- nar, Mi sperar ve vidi kras. Sar vu of ik ? Fas sem. Bonid, Sir. Bonser, Madam. Al vid, Darnel Janin. Bonnox. Do you speak English ? No, I am a foreigner. I understand it a little, but I cannot speak it. I should like to learn Neo too. Neo is an easy and pleasant language. Can I do something for you ? Please, speak slowly, I don’t under- stand. I hope to see you to-morrow. Are you often here ? Almost always. Good morning, Sir. Good evening, Madam. Good-bye, Miss Jane. Good night. After reading these two pages, you know all essential rules of Neo. 11
FIRST PART GRAMMAR The ALPHABET comprises 26 letters : 5 vowels (a, e, i, o, u) and 21 consonants : Letter Noun in Neo Pronunciation Letter Noun in Neo Pronunciation a a that, add n en no, none b be (bay) best о о lot, note c ce (chay) church (1) P pe (pay) poor, person d de (day) day q ku (koo) queen, cook(2) e e(ay) bed, day, Neo er (air) red, room 1 el father s es sit, sister g ge (gay) gay, goal t te (tay) tool, tea h he (hay) heart, home u u (oo) tool, cook i i(ee) is, ear V ve (vay) vain, void j je (fay) jet, John w we (way} well, way к ke (kay) keep, can X xe (ksay) ax (never gz as example) 1 el long У ye(yay) yes, yet m em mother z ze (zay) zoo, rose (1) For letter c pronunciation ts like tsar is acceptable. (2) Letter q needs no following u to convey its kw sound, just as the sound of x is really ks. Rather than proper letters, q and x are convenient signs to replace respectively ku (or kw) and ks; both ku (or kw) and ks are available if preferred. Letter q is always followed by a, e, i or o. Letter combinations sh and kh are pronounced same as in English. PRONUNCIATION Neo, like Spanish and Italian, is pronounced exactly as it is spelt. No letter is mute. Every letter has one sound, always the same. Therefore, if a text is dictated correctly, writing is simple and spelling mistakes are practically excluded. VARIABILITY OF WORDS An ending s is added to nouns and pronouns in the plural. Verbs are conjugated according to the list on page 17. All other words are invariable. STRESS falls on : 1) the last but one syllable of words ending with a vowel : IIbro book; tAblo table; pAtro father; mAtro mother; Almo soul; korAgo courage ; korAga courageous ; kemlo chemistry ; serlo series ; geograflo geography; geogrAfa geographical; distrlbo distribution; distrlbi to distribute; unAlma unanimous; unalmEso unanimity. 2) the last syllable of words ending with a consonant: amOr love ; amlk friend ; gardEn garden ; kanOn gun ; aveutUr adventure ; experimEnt experiment; mi amAr I love ; vu venAr you come ; zi vidOr they will see; vu venUr you would come. The s of the plural does not displace the stress : llbros, tAblos, mAtros, series, amlkos, gardEnos, aventUros, experimEntos. 12
Letter у, being a consonant, cannot carry the stress : fOlyo leaf, dOlyo mourning, dOlyi to mourn; sErye seriously (serie means “in series”). Before another vowel, i always gets stress, even in words that already have another stress : folio madness; mloplo shortsightedness ; blologlo biology. Stress never falls on the vowel u in the combination guo : llnguo language; amblgue ambiguously, or after a and e : plAudi to applause ; kAuzo cause ; klAuzo clause ; Auto motor-car; nEutra neutral; rEumo rheumatism; rEuma rheumatic. Compound words have two or more stresses, each component keeping its own stress : dOrfoskOl village school; Artlstor Art-History; IsnOn nineteen; nOnek nOnisnOn 999; vlrvEstdepartmEnt men’s-clothing- department. THE ARTICLE Definite article lo : the. Lo patro the father; lo patros the fathers ; lo matro the mother; lo matros the mothers ; lo garden, lo gardenos the garden, the gardens. Ending о may be dropped before a word beginning with a vowel : 1’arbo, 1’arbos the tree, the trees; Video, -s the idea, -s ; I’ok, -os the eye, -s; 1’uk, -os the corner, -s; 1’aventur, -os the adventure, -s ; 1’olda vir, -os the old man, men. In the plural, when preceding an invariable word, ending s may be added : los Nelson exir, los Johnson entrir the Nelsons went out, the Johnsons came in; los sencesa kur d’et infan me lasir this boy’s ceaseless “whys” tired me. Ending s may also be added to give extra weight and when suggested by a want of clearness or euphony. There are no graphical (written) accents nor any diacritical signs in Neo. To mark the stress of foreign or universal words ending with a stress- carrying vowel, an accent is put on this vowel : pashsb, рарй. This does not contradict the principle of accents’ absence in Neo, as it only concerns “foreign” words. This accent may optionally be replaced by an apostrophe : pasha’, papa’. Indefinite article un : a, an. Un vir e un fem a man and a woman; no un sol boy not a single boy. Both definite and indefinite article may optionally be omitted, as is normal practice in Russian, in Latin and in several oriental languages. THE ADJECTIVE The Adjective ends with the letter a : grana large; leta small; forta strong; debla weak; iza easy; dufa difficult; komoda convenient; decenta decent; blonda blond; bruna brown. When the adjective is used as a noun, ending s must be added in the plural: lo granas the large ones; lo letas the small ones; lo blondas the blond ones; lo brunas the brown ones; 1’albas the white ones; lo skuras the dark ones. Ending a mag OPTIONALLY be dropped when the adjective PRECEDES the noun to which it relates (NEVER WHEN IT FOLLOWS IT), so long as this elision does not create confusion, and so long as after the elision the adjective has no more than ONE syllable or at most TWO : 13
et dom (eta dom) yen dom (yena dom) bel floros (beta floros) un nus felet (un nusa felet) mi ricir va bon brif (va bona brif) un gentil dam venir (un gentila dam) let domos e klezos grana (leta domos) il un gentil boy (gentila boy) this house that house beautiful flowers a pretty little girl I received your good letter a nice lady came small houses and big churches he is a nice boy. The ADVERB deriving from an adjective ends with the letter e : forta strong, forte strongly ; energa energetic, energe energetically, ekonoma, -ome economic, -ically. THE NOUN The Noun ends with о (plural os): frato, fratos brother, brothers; soro, soros sister, sisters ; gardeno, gardenos garden, gardens ; tablo, tablos table, tables ; libro, libros book, books. Ending о is frequently dropped IN THE SINGULAR, so long as the pronunciation remains very easy : frat, sor, garden. One may not say tabl, libr, because the pronunciation would be difficult. THE PLURAL ENDING os IS NEVER DROPPED. Ending-in is used to design feminine nouns : doktor, doktorin doctor, lady doctor; roy, royin (usual contraction : roin) king, queen; leon, -in lion, lioness; vender, venderin seller (m, f); amik, amikin friend (m, /); librer, librerin bookseller (m, /); biblioteker, bibliotekerin (usual contraction : bibliotekin) librarian (m, /). PRONOUNS SUBJECT (1) OBJECT (1) mi I me me tu (3) you; thou te you il he le him el she le,ley her it it le, it it so one se oneself nos we ne us VU (3) you ve you zi they ze them zel they (fem.) ze, zey them zi they ze them zel they (fem.) ze, zey them POSSESSIVE (adj. and pron.)(2) ma my; mine ta your; yours la his la her; hers la its sa his ; one’s, his own na our; ours va your; yours za their; theirs za their; theirs 14
1) IMPORTANT. After a preposition, the pronoun has always the “subject” form : venar tu kon nos ? are you coming with us ? mi exar kon il I go out with him ; For the indirect object pronoun, you may also say : a mi, a tu, a il and so on (to me, to you, to him); in the third person, you may also replace le by lu (fem. luy) and ze by zu (fem. zuy), (only for the indirect object); When, in the same sentence, you have two object pronouns, the one direct and the other one indirect, the indirect one is placed first: mi te it vender I sell it to you; nos ve le prezentor we shall introduce him to you; nos le (lu) ve prezentor we shall introduce you to him. 2) Examples : ma dom, ma domos my house, my houses; possessive pronouns end with s in the plural : lo ma mine; lo mas mine (plural); There exists also a “rich” possessive, more expressive : mia, tua, ila, ela, ita, soa, nosa, vua, zia, zela : nosas plu shiraqam vuas ours are more expensive than yours. This “rich” possessive usually follows the name to which it refers and adds emphasis : Patrio mia! My fatherland (mine)!; Patro nosa I Our Father (ours) I 3) Several Neists suggest using tu when addressing a single person and vu when addressing two persons or more, as was normal practice in Latin. SOME OTHER PRONOUNS : lo what : lo ki me plar what appeals to me; lo ke mi var i what I want to have ко (object ke) : what : ко oxar ? what happens ? ; ke var tu ? what do you want ?; ke par mi ft po vu ? what can I do for you ? ki (object ken) who (whom) : Ki venar ? Who is coming ? ; ken vidar vu ? whom do you see ?; possessive kia : kia et lap ? whose is this pencil ? ki (object ke) relative pronoun : who (whom). Lo vir ki venar the man who is coming; lo vir ke tu vidar the man (whom) you see. Animals can be “he, she or it”, as in English. When, in the same sentence, or in the same narrative, you have two pronouns, the one relating to a human being, and the other one to an animal, it is suggested, in order to avoid confusion, to use il (or el) for the human being, and it for the animal. POSSESSIVE ADJECTIVES ma-, ta-, la-, el(a)-, sa-, na-, va-, za-, zel(a)- are frequently used as PREFIXES : maopine in my opnion; savole of his (own) free will; vadomye in your house; zaopine in their opinion; elopine in her opinion; zamode after their manner; il agir sakonvinke he acted according to his conviction; maelte on my part, from me, on my behalf; navola decidos our free-will decisions. The English impersonal pronoun “it, this, that” (in Neo eto or it) is often dropped in Neo : ar nil vik it has no importance me tote egala it is all the same to me me parar strana it seems strange to me nesar agi It is necessary to act sar perfa! that is all right! J»ar oxi! this may happen! ar bela oje it is fine weather to-day 16
But this pronoun may not be dropped when used as object or interrogat- ively : Mi trar eto tote bona Libar vu it ? Sar it posibla ? I find this quite good Do you like it ? Is it possible ? Still, you may say : Sar ve egala es... ? Do you mind if... ? because such a useful question cannot be confused for the statement. Il , el, it, zi, zel mean also “the one”, “those” : 11 ki venar the one who is coming el ke tu amar she whom you love zi ki kantir yerser those who sang yesterday evening it ke vu bildir the one you built The pronoun zi has one rather special form ziel to denote a couple (m, /) or a mixed-sex group. EXERCISE Mi te vidar, tu no me vidar. Var vu exi kon mi ? Il dicar el no venor. Mi te dor pan, tu me dor vin. Vo ta dom ? em lo ma. Va kamos plu grana qam nas. Ma dom plu leta qam ta. Mi no spar pri ко tu parlar. Il parlar pril yera axident. El sem dicar to a sa matro. Nos exor kon zi krasmatin. Lo vir ki venir e ke tu no libar. Mi vur spi kia et bel dom. Sar forse lo del derker. Mi no spar lo ke tu var fl. Ken inkontrir tu etmatin ? Lo dam dey fllyo tu konar. Par mi ti ma libros in ta kam ? Ya, mo no tiu lo tas nir lo mas. Yer mi te vidir kon ta frat. Yer fir bela, mo oje pluvar. No me vikar resti domye oje. I see you, you don’t see me. Will you go out with me ? He says she will not come. ГП give you bread, you’ll give me wine. Where is your house ? Here is mine. Your rooms are larger than ours. My house is smaller than yours. I don’t know what you are speaking about. He is talking about yesterday’s accident. She always says everything tc ber mother. We’ll go out with them to-morrow morning. The man who came and whom you don’t like. I would like to know to whom this beautiful house belongs. It is perhaps the director’s. I don’t know what you want to do. Whom did you meet this morning ? The lady whose son you know. May I put my books in your room ? Yes, but do not put yours near mine. I saw you yesterday with your brother. Yesterday it was fine, but to-day it is raining. I don’t mind staying home to-day 16
THE VERB THE VERB i (to have) is conjugated as follows (same form for all persons) : Present ................ ar Past tense, Imperfect .. ir Future ................. or Conditional (1)......... ur Imperative, Subjunctive iu Past participle......... at Present participle...... ande Compound participle .. inde mi, tu, il, nos, vu, zi аг I have, you have, he has mi, tu, il, nos, vu, zi ir I had, you had, he had, we had mi, tu, il, nos, vu, zi or I shall have, you will have mi, tu, il, nos, vu, zi ur I should have, you would have Iu duldo! have patience! (pron i-u) had (mi ar at I have had) having (adjective : anda) having had (adjective inda) (1) The conditional tense may be ignored by beginners and by people who don’t use this tense in their mother tongue. This verb i is the pattern and ending FOR ALL OTHER VERBS (every verb consists of a stem, suffixed by one of the eight forms of the verb i): si to be ; mi sar I am ; il sir he was; nos sor we shall be; sat been ; fi to do ; tu far you do ; vu flr you did; el fur she would do; fande doing; vidi to see; il vidar he sees; vu vidor you will see; ml ar vidat I have seen ; promeni to walk; zi promenir they walked; el ar promenat she has walked. The Imperative-Subjunctive of polysyllabic verbs ends with u instead of iu : Miru et fem! Look at this woman!; Nos promenu um lo kastel! Let us walk around the castle! ACTIVE COMPOUND VERBS are as in English : mi ar sat I have been; vu ar fat you have done; nos ar vidat we have seen; el ir pro- menat she had walked; vu ur pensat you would have thought; zi or endat they will have finished. This “occidental” construction may be replaced by the Esperanto suffix inta, modified in Neo into inda (with auxiliary verb si, to be) : mi sinda I have been ; vu sir sinda you had been ; zi sor vidinda they will have seen; vu flnda you have done ; nos vidinda we have seen ; el sir promeninda she had walked ; vu sur pensinda you would have thought; zi sor endinda they will have finished. PASSIVE VERBS (auxiliary verb si) : mi (sar) batat I am beaten; zi sir batat they were beaten; nos sur batat we should be beaten; vu sor batat you will be beaten; zi sir vidat pe mulunos they were seen by many people. This construction may be replaced by the verbal suffix at: mi batatar I am beaten; zi batatir they were beaten; nos batatur we should be beaten; vu batator you will be beaten ; zi vidatir pe mulunos they were seen by many people; il shar si batat he ought to be beaten. REFLEXIVE VERBS as in English : mi me mirar I look at myself; il se vunar he injures himself; il se kontredicar he contradicts himself. This construction may be replaced by the verbal suffix is : mi mirisar I look at myself; il vunisar he injures himself; il kontredicisar he contradicts himself. RECIPROCAL VERBS are conjugated with the verbal suffix uc : nos amucar we love each other; zi kontinue ofenducar they continuously offend each other; Amucu e vu sor ixa! Love each other and you will be happy! 17
SOME VERBAL EXPRESSIONS : in the PRESENT, the verb si (to be) is frequently omitted : il bona he (is) good; tu un boy kleva you (are) a clever boy ; mi parlanda I (am) talking; nos sir ludanda we were playing; van il venir, mi sir lejanda when he came, I was reading; mi ju fartor I am going to leave ; nos ju arivor we are going to arrive; il ju arivar he is just arriving; nos ju udir we have just heard; nos ir ju udat we had just heard; et dom lukenda this house is to let; et kont veriflkenda this account has to be verified (checked, audited); yen muzeo videnda that museum is worth seeing; ye mul rimarkenda kozos there are many remarkable things. EXERCISE Dun tu dansar, mi laborar. Asku, so te dor. Mi vendar e tu kofar. El no bela, mo muy kleva. Dezur vu traveli etsize ? Il lektar entide. Kan kostar et cap ? Ka lo presyo d’et cap ? Eto no muy cipa. Mi korespondar kon un Angla. Mi lu skribar, il me rispar. Ju pluvor, dete mi no exar. Il ju venir da London e me aportir un bel libro. Mi sem pensar a el, mo el me oblinda. Shendande dal tren, il kadir e vunisir. Si о no si, em lo qestyon. Mi krar, tu me mokar. Mi nur plezantar. While you dance, I work. Ask, it will be given to you. I sell and you buy. She is not handsome, but very intelligent. Would you like to travel in this season ? He reads all day long. How much does this hat cost ? What is the price of this hat ? This is not very cheap. I correspond with an Englishman. I write him, he replies to me. It is going to rain, that is why I don’t go out. He has just come from London and brought me a beautiful book. I always think of her, but she has forgotten me. Stepping out of the train, he fell and injured himself. To be or not to be, that is the question. I believe, you are pulling my leg. I am only joking. MONOSYLLABIC VERBS The following monosyllabic in brackets : i (avi) to have bi (bevi) to drink di (doni) to give fi (fari) to do, to make fli (flugi) to fly gi (igi) to go ji (iji) to become kri (kredi) to believe li (lati) to leave, to let verbs are the contractions of the forms pi (posi) to be able pli (plazi) to please si (esi) to be shi (shali) to have to spi (sapi) to know sti (esti) to stay, to be ti (meti) to put tri (trovi) to find vi (voli) to wish, to will Both forms have exactly the same meaning; one may therefore optionally use one or the other, according to one’s taste or the feeling. Thus, you can choose either form : 1’aglo flar or Paglo flugar(the eagle flies); mi no par fl eto, mi no posar fi eto, mi no par fari eto or mi no posar fari eto (I can’t do this). It is suggested to use the dissyllabic (two syllable) form of these verbs except for the auxiliary verb i) when addressing people in an international meeting, in which case it is also necessary (whichever language used) to speak slowly, in order to make understanding easier. 18
NEO NUMERATION CARDINAL NUMBERS : un du tre qar qin sit sep ot non is ek mil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 100 1000 All other numbers by compounding these 12 elements : isun isdu istre isqar isqin issit issep isot isnon duis duisun duisdu 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 duistre treis qaris qinis sitis sitissit otis nonis nonisnon ekun 23 30 40 50 60 66 80 90 99 101 ekdu ekis duek treek qinek siteksitissit otek milun milis milekisun 102 110 200 300 500 666 800 1001 1010 1111 dumil tremil otmil 2000 3000 8000 sitekmil siteksitissit 600666 qinmil noneksitistre 5963 treismil otismil duekmil qinekmil 30000 80000 200000 500000 milyon tremil sepekqaristre million 3743 qareksitmil noneksitissit 406966 qarissit milyon(os) sepeknonistremil siteksitis frankos: 46.793.660 francs. Tokyo ar c is milyon( os) abiteros: Tokyo has ab. ten million inhabitants (c — cir) (ab. « about) SUFFIXES. Ordinals : -a. Una (prima) first; une (prime) flrst(ly); dua, due 2nd, -ly ; trea third ; qara fourth; qina 5th; sita 6th; isa tenth; isdua twelfth; duisa twentieth; duisnona 29 th; qinisa 50th; eka 100th; mila 1000th. Multiples : -pl. Dipla, -e double, doubly; tripla, -e triple, trebly; qaripla fourfold; isipla tenfold; isipli to decuple; ekipla centuple; ekipli to —. Fractions : -im. Duim, dim half; trim l/3rd; qarim l/4th; isim l/10th; qinisim l/50th; ekim l/100th; milim l/1000th; milyonim one millionth. Frequency : -yes. Unyes once; duyes twice; qinyes five times ; isyes ten times ; ekyes 100 times ; milyes a thousand times. Order, class : Primala primary ; duala secondary ; isala ranking tenth. Collective : -o. Isos tens; isduo dozen; ekos hundreds; milos thous- ands. Grouping : -ope. Unope one by one; duope two by two; isope in groups of ten; ekope by hundreds; milope by thousands. Ordinals are needed for : Isqara Seklo (14a seklo) fourteenth century ; Duisa Seklo (20a seklo) twentieth century. Ordinals are not needed for : Elizabet DU (du, 2, 11) Elisabeth II; Jan Duistre (Duistre, 23, XX111) John XXIII. ARITHMETIC. Basic Rules ; Adis addition; sotrak subtraction; multiple multiplication; divid division. 19
2+2 4 — 1 = 4 = 3 3x3=9 8:2=4 Big Numbers : da plu du far qar qar min un far tre tre yes tre far non ot pe du /ar^qar. milyon million (1.000.000 or 106) milyard milliard (U.S. “billion”) 1.000.000.000 or 109) bilyon billion (U.S. one thousand billions) 1.000.000.000.000 or 1012 trilyon trillion (one million european billions) (1018) qarilyon quadrillion (1024) qinilyon’ quintillion (1030) Powers : 62 : sit duposa (6/2ps) 83 : ot treposa (8/3ps) 1012 : is isduposa (10/12ps) 1024 : is duisqarposa (10/24ps). Roots : 2 -^/16 : duradik de 16 (2rk/16) ^27 : treradik de 27 (3rk/27) ^/256 : qarradik de 256 (4rk/256). Weights and Measures : g gram m metro 1 litro dag dekagram dam dekametro dal dekalitro hg hektogram hm hektometro hl hektolitro kg kilogram km kilometro dl decilitro dg decigram dm decimetro cl cent! litro eg centigram cm centimetro Q qintal (100 Kg.) mg miligram mm millimetro Tn tonyo(1000 Kg.) inco : inch; ped : foot; pundo : : pound ; milyo : mile; nodyo : knot; galonyo : gallon ; lumanyo : light-year parsek : parsec (3,26 light-years); megaparsek : megaparsec (one million parsecs). International signs. Neo has adopted following international signs : к (kilo) 103 m (mill) 10-3 M (mega) 106 u (mikro) 10-6 G (flifla) 109 n (nano) 10-9 T (tera) 1012 P (piko) 10-12 Numbers Sit (6), Is (10) and Ek (100). We long reflected before adopting these three terms instead of the more international ones six, dek and cent, which first naturally came to our mind. Our option was dictated by reasons of clearness and euphony. Here are some examples of numbers composed with sit, is and ek in front of the same numbers composed with six, dek and cent: sitis 60 sixdek sitissit 66 sixdeksix sitek sitissit 666 sixeent sixdeksix qareksitisqin 465 qarcent sixdekqin qarekduisdu 422 qarcent dudekdu sitmilsitek sitissit 6666 sixmilsixeent sixdeksix sitisa 60th sixdeka sitissita 66th sixdeksixa otekotisot 888 otcentotdekot 20
These examples show that six often causes ugly alliterations; is and ek, brief and clear and beginning with a vowel, compound themselves much more harmoniously than dek and cent with other numbers preceding them. Neo numbers are those wanted by our age of radio and telephone. An expert’s opinion : Here is the opinion of Mr. F. J. Kruger, Interlinguistics Counsellor of Amsterdam University’s Library, prominent polyglot, who has a wide knowledge of all major constructed languages, and also of a great number of natural, living or dead, languages : “Never, in whichever language, have I met numbers that sound as clearly and as harmoniously as Neo numbers.” SHORT VOCABULARY : num number; numa numeral, numerical; nume numerically; numi to number; numazo numbering; numado, numio numeration ; numoza numerous ; numoze numerously ; numozo numerousness ; nuinon big number, great number; sennuma numberless ; sennume numberlessly; mul many; mulunos many people; mulo a good quantity ; mule greatly ; pok few ; pokunos a few people ; poko a little quantity ; epe a little ; epete a little bit; epetet a quite little bit. qanto quantity; qanta quantitative (also : “quanta”); qanti to quantify ; qal quality ; qala qualitative ; qali, qalifi to qualify ; qalazo qualification; qalifa qualifying, qualificative; qalat qualified. zer(o) zero, nought; nilo nothing; nix nothing at all, naught; nil... no ...; nili to annihilate; nilazo annihilation; nula worthless; nule in no way. adisi to add up ; so Iraki to substract; multipli to multiply ; multiple multiplication; multiplal multiplication table; mulliplenda multi- plicand ; multipier multiplier; multipleso multiplicity; multiplibla multipliable; divid division; dividi to divide; dividibla divisible; dividibleso divisibility; dividend dividend; divizyon division (mil). matemat, -a, -e mathematics, -ical, -ically; -ist mathematician; aritmetio, -meta, -metist arithmetic, -ical, -etician; geometrio, -metra, -metrist geometry, -ical, -ician; algebro, -a, -ist algebra, -aic, -aist; eqasyon equation; senendima infinitesimal; deflma differential; kalkul calculation; kalkuli to calculate; kalkulil, kal- kulingo calculating machine; adisil, adisingo adding machine; kont account; konti to count, to reckon; standel balance (of account). For DATES, the day’s number is generally put before the month : an janar January first; isqin novem November 15th; treisun decern December 31st.; ka dato oje ? what is to-day’s date ?; ka id del mes oje ? what day of the month is it to-day ?; ka id del vek oje ? what day of the week is it to-day ? da un a isqin yul from the 1st to the 15th of July; mi nasir je duisnon febrar I was born on February 29th. EXERCISE Ke vur tu fi oje ? Mi shar gi shel librer e kofi tre libros. Ar tu suf dengo ? Mi ar duek qinis frankos. Shak libro kostar sepis frankos. Los tre kostor donk duekis frankos. Ve restor qaris frankos. Lo duistre mars nos or un bel koncert. Ka lo presyo del plasos ? Mi no spar; lastyes nos pagir ek qinis frankos lo plas. What would you like to do to-day ? I must go to the bookseller’s and buy three books. Have you enough money ? I have 250 francs. Each book costs seventy francs. The three will then cost 210 francs. You will have 40 francs left. On March 23, we will have a fine concert. What is the price of the seats ? I don’t know; last time we paid 150 francs a seat. 21
Ke for tu krasmatin ? Mi sperar gi kinye kon ma frat. Kom gar ta filyo ? Il studar jus universitye e laborar muy ben. Ma matro me dar un libro. Ta dom me plar mul. Vur vu veni ne vidi etser ? Mi vur, mo no par; mi no frida. Te miru nel spek : ta vizo lura. Sar un inka flek. Kom fir tu it ? Mi no spar; forse dun mi skribir et brif a ma matro. Cu tu vidinda 1’iv ki flir tan vit ? Vo tir tu lo lapos ke mi te dir ? Mi ze tir ik, mo nun mi no par ze tri. Aponu ta mant, nos arivonda. Pardonu, Madam, ve fir mi mal ? No dey, vu me fir nil mal. Mi no ir vidat vu sir ik. Mi duyesir Fransye. Mi ik primyese. Kanyes gir vu kinye van vu Lon- donye ? Mi ye sir plulyes. Unyes mi ye inkontrir va gefratos. Dim d’et fortun te pertenar. Ka ma standel, pli ? Mesense vu ir otek qinis £; vu ritirir treek issit; nun vu ar qinek treisqar £. Ekos perar shakmes in rutaxidentos. Et gran grek filosof vivir yo milanyos. What are you going to do to-morrow morning ? I hope to go to the movies with my brother. How is your son going on ? He studies law at the University and he is working very well. My mother gives me a book. Your house pleases me very much. Would you like to come and see us this evening ? I would like to, but I cannot; I am not free. Look at yourself in the mirror; your face is dirty. It is an ink blot. How did you do it ? I don’t know; perhaps while I was writing this letter to my mother. Have you seen the airplane that was flying so fast ? Where did you put the pencils I gave you ? I put them here, but now I cannot find them. Put on your overcoat, we are soon arriving. I beg your pardon, Madam, did I hurt you ? Don’t mention it, you did not hurt me. I had not seen you were here. I was twice in France. This is the first time I am here. How many times did you go to the movies when you were in London ? I was there several times. Once I met there your brother(s) and sister(s). Half of this fortune belongs to you. What is my (account’s) balance, please ? At the beginning of the month you had £ 850 ; you drew out £ 316 ; now you have £ 534. Hundreds (of persons) perish every month in road-accidents. This great Greek philosopher lived thousands of years ago. TIME VOCABULARY : sekund second; minut minute ; oro hour; ordim half an hour; orqarim quarter of an hour; ido day; nox night; matin morning; mid noon; ser evening; minox midnight; vek week; vekend week-end; mes month; bimes two months; trimes quarter, three months; sitmes half-year; anyo year; seklo century; milanyo thousand years, millenary ; do mid afternoon nun now; oje today; yer yesterday; preyer the day before yesterday; kras tomorrow; dokras the day after to-morrow; sem always; ni never; of often; rare rarely; yo ago ; fra within; inye within; fru early; tar de late; sun soon; dep since Domin(ko) Sunday; Lundo Monday; Tud Tuesday; Mirko Wednes- day ; Jov Thursday; Venso Friday; Sab Saturday. 22
Janar January; Febrar February; Mars March; April April; Mey May; Jun(yo) June; Jul July; Agost August; Septem(bro) September; Oktob(ro) October; Novem(bro) November; Decem(bro) December. Primaver, Lenso Spring; Zom Summer; Erso, Autumno Autumn; Yem Winter tempo time; sizo season; period period ; duri to last; pasi to go by, to pass; pas- last; narQ coming, to come ; dun while. Ka or ? Kaore ? Kaore venor vu ? Mi sor ik a qin. Nun tre. Mi venor fra du oros. Sar tarde, sar ja is. Sar is min qarim. Sar is e qarim. Sar is e dim. Sar is min (jin. Sar is min is. Sar non min duis. Sar isun e duisqin. Sar fas isun e dim. Sor sun ot. Sar ja ot min sep. Mi ik dep sit. Mi arivir yo sit oros. Mi ik dep du oros. Kaore depart ? Lo ship departar a is exakte. Nos sor ik fra orqarim. Kan departos ar vu nok inye mes ? Nok qar departos : du departos veke. Mi no par qiti pre un bivek. Oro re. Kelore. Zomoro. Yemoro. Tre matine. Qar domide (sere). Shakore. Labori ore. Etore. Shaksaore. Il atendar sa oro. Il pagat treisqin frankos ore. Suplemtempo pagat sitis frankos ore. Il astir e arivir just ore. Isqin Jun a treedim domide lo paxtratal signatir. Narzome nos departor Fransye. Septembre mi sor Italye. Mi libar Juna long idos. Mi sor Londonye nartud a is sere. Mi sir Swisye pasyeme. What time is it ? At what time ? At what time are you going to come ? 1*11 be here at 5 (o’clock). It is now three o’clock. I’ll come within two hours. It is late, it is already ten. It is quarter to ten. It is quarter past ten. It is half past ten. It is five minutes to ten. It is ten minutes to ten. It is twenty minutes to nine. It is 11.25. It is almost half past eleven. It will soon be eight. It is already seven minutes to eight. I have been here since six o’clock. I arrived six hours ago. I have been here for two hours. At what time is the departure ? The ship leaves exactly at ten. We’ll be here in a quarter of an hour. How many more departures have you within the month ? Four more departures : two de- partures a week. I cannot leave before a fortnight. Hour by hour. At any time (of the day). Summer time. Winter time. Three o’clock in the morning. Four o’clock in the afternoon (p.m.). Every hour (adv.). To work by the hour. By now; by this time. To each his hour. He bides his time. He is paid thirty-five francs an hour. Overtime is paid sixty francs an hour. He made haste and arrived at the right time. On June fifteen, at half past three in the afternoon the treaty of peace was signed. Next summer we’ll leave for France. In September 1’11 be in Italy. I love June’s long days. I’ll be in London next Tuesday at 10 p.m. I was in Switzerland last winter. 23
Tu капаj a ? - Mi isot. Mi sun isot. - Mi попок duis. Ma patro ja qinis. Il aspar apene qaris. Qinanya, sitanya, isanya. Qarisanya, qinisanya. Sitisanya, sepisanya. Otisanya, nonisanya. Ekanya. Ekado. Qinisado. Nasid ; anyid ; namid. Pasanye nos celebrir lo qarekado de Shexpir-naso. Naranye nos celebror na nodependo qinisado. Pasanye na granpatro jir ekanya, samanye as ekado del dinastio. Lo pov nonisanyin kadir e vunisir grave. Sor 1’endo de ta adol, tu sor adulta. Isanyel. AGE How old are you ? - I am eighteen. I’ll soon be eighteen. - I am not yet twenty. My father is already fifty. He hardly looks forty. Five, six, ten years old. Quadragenarian, quinquagenarian (in his forties, in his fifties). Sexagenarian, septuagenarian (in his 60ies, 70ies). Octogenarian, nonagenarian (in his 80ies, 90ies). Centenarian. Centenary (anniversary). Jubilee (50th birtday), 50th anni- versary. Birthday; anniversary; Saint’s Day. Last year we celebrated the four- hundredth anniversary of Sha- kespeare’s birth. Next year we will celebrate our independence jubilee. Last year my grandfather became a centenarian, on the centenary year of the dynasty. The poor ninety years old woman fell and injured herself badly. It will be the end of your adolescen- ce, you will be an adult. Teenager. TABLE OF THE PRINCIPAL PREPOSITIONS a (al) to (1) ab from, beginning with akontre contrarily to ante (antel) before (space) (2) apse (apsel) next to da (dal) from cis on this side de (del) of do (dol) after (time) dorse rear, back of dre (drel) behind dun during, while eske (eskel) except exe out, out of face facing pre (prel) in spite of in (nel) in ine inside inloke instead of infolpe following inte (intel) between, among intre (intrel) inside inye (inyel) within je (jel) to, in, for, by, near (3) kauze (kauzel) because of kon (koi) with konforme according to kontre (kontrel) against les according to lonpale along, at the side of mede amidst meze by means of nir near obe above, up on (ol) on, over pe (pe) by po (pol) for pre (prel) before (time) pri (pril) about, concerning pro for, in favor of, per rektele overleaf rir behind rispe in reply to ritre behind sen without she at, to sub under sube (subel) under, below sur over, above sure above terge on the back, overleaf tra, trans beyond tru (trul) through u (ul) at, in possession of (4) um around uute (untel) down us until ver to, towards (continues on page 26) 24
CORRELATIVE ADJECTIVES, PRONOUNS AND ADVERBS ADJECTIVES PRONOUNS ADVERBS (individual: -un) (1) (thing : -o) (mode : -e) (locative : -ye) ka which, what kaun which one kao (usu : ко) what (complement : ke) kae (usu : kom) how kaye (usu : vo) where et this etun this one eto this ete thus etye (usu : ik) here yen that yenun that one yeno that yene in that way yenye (usu : ye) osa other (2) osun another one oso another thing ose otherwise osye elsewhere som some somun someone somo something some someway somye somewhere shak each, every shakun each one shako each thing shake in each way shakye in each place tot all totunos (usu : tos) (plural) all, all people to to (usu : to) tote quite, wholly totye (usu r toye) everywhere sert a certain sertun someone serto a certain thing serte in a certain sertye in a certain place kelye anywhere kel any kelun anybody kelo anything way kele anyhow tai such talun such one talo such a thing tale thus, in such a way talye in such a place nil no etosa this other (2) nilun nobody etosun this other one nilo nothing etoso this other thing nile no wise nilye nowhere somosa (2) some somosun someone somoso something somose in some somosye somewhe- other else else other way re else nilosa no other (2) nilosun nobody else niloso nothing else nilose in no other way nilosye nowhere else (1) feminine : kain, etin, yenin, osin, somin, shakin, totinos, sertin, kelin, talin, nilin, etosin, etc. (2) the adjectives osa, etosa, somosa, nilosa can never be elided. CORRELATIVES are often used as PREFIXES : kaore ? at what time (hour) ?; kaintente exir il ? with what intent did he go out ? kaskope venir il ? for what purpose did he come ? ; nilkaze in no case ; kelkaze in any case; etoxe in this occasion; talkondise in such conditions ; kelvede whatever the weather.
(1 ) Neo very often contracts the preposition with the definite article as given in brackets above) : al to the; antel before the; apsel next to the; dal from the; del of the; dol after the; eskel except for the; grel in spite of the; intel between, among the; intrel inside the; inyel within the; kauzel because of the; jel to, in, for, by, near the; koi with the; kontrel against the; nel in the; ol on, over the; pel by the; prel before the; pril concerning the ; subel under the; trul through the; ul at the in possession of the; untel down the : Il dir sa dengo al pov vir. Prel marlo de ma frat. Antel fenso un tablo. Ma frat marlir prel guer. Dol guer ecos prosperir. El gir al garden koi filin del sener. Zi parlar pril tertrem. He gave his money to the poor man. Before my brother’s marriage. A table (is) before the window. My brother married before the war. After the war business flourished, en- She went to the garden with the teacher’s daughter. They are talking about the earth- quake. 2) The terminal 1 of the contraction does not shift the stress from the first syllable : Antel, Apsel, Eskel, kOntrel, kAuzel, etc. 3) jje has all sorts of meanings and is used whenever doubt is felt regard- ing use of other prepositions. 4) the preposition u (replaced in Latin with the dative) corresponds to the Russian u : u ml libro I have, I possess a book (Latin : est mihi liber; Russian : u menyd kniga). PREPOSITIONS AND ADVERBS are frequently used as PRE- FIXES, as well for adjective as for adverbial use : preguera pre-war; preguere before the war; prenasa prenatal; prenase before the birth; preexista preexistent; preexiste before the existence; doskola after-school; doskole after school; doguera after-war; doguere after the war; semviva always living; nokviva still living; semliba always beloved; ma semlibat my always beloved (man, son, lover); ma semlibin my always beloved (wife, daughter, girl); niudat never heard; nivinkat never vanquished; maname e name ma frat in my name and in my brother’s name. EXERCISE, Vo lo dom de ta profesor ? Lo dom del profesor drel klezo. Mi ju venar dal klezo. Perdinde lo klil del pordo, il entrir trul fenso del kuk. El skribir un libro pril guer. Mi exor au kon tu au kon nilun. Nilosun venir etmatin. Vur tu i somoso ? Dank, mi nesar niloso. Et labor endenda inyel vek. Sar lo libro ol tablo ? U il du filyos e un filin. No fexu kontre destin! Nel mensocar vu par edi kelore. Vidlr vu somun nel dom del librer ? Ye sir sa filin kon la spozo. Where is your professor’s house ? The professor’s house is behind the church. I have just come from the church. Having lost the door’s key, he entered through the kitchen’s window. She wrote a book about the war. I’ll go out either with you or with nobody. Nobody else came this morning. Would you like to have something else ? Thank you, I don’t want anything else. This work is to be finished within the week. Is the book on the table ? He has two sons and a daughter. Don’t struggle against destiny! In the dining-car you can eat at any time. Did you see anybody at the book- seller’s house ? There was his daughter with her husband. 26
L’ensener parlar al alevos. II parlar kon un alevin. Il parlar pril libro de la patro. Il parlar pri sa libro. Lo vir jel griza gantos. Tos venir kune koi nuv vest os. Kelo il dicar, no pavu! Mi prenar etun; totosunos po vu. Eto me plar, yeno no. Mi fonir al doktor; somosun rispir. Venu kon mi shel doktor, ose mi no gor. Rispe va brif, nos glada v’informi nos ar lo libro vu kirar. Es vu par atendi us kras, mi vole exor kon vu. The teacher talks to the pupils. He is talking with a (girl) pupil. He is talking about her father’s book. He is talking about his (own) book. The man with the grey gloves. All came together with the new garments. Whatever he says, don’t be afraid. I take this one; all others are for you. This pleases me, that does not. I called the doctor; somebody else answered. Come with me to the doctor’s; otherwise I will not go. In reply to your letter, we are glad to inform you that we have the book you are looking for. If you can wait until tomorrow, I’ll willingly go out with you. THE NAME Ka ta nam ? - Ma nam Jan. Skolye tos me namar Net. Sar it un surnam ? Eto nur lo minifa de Jan. Somyes zi me surnamar Nux. Te nugar eto ? No, mi no ize arga. Tu raga; tu bonkarakta. Ete tu sor sem ixa. Mi me dicar : ridelu, osunos te ridelor. Ka ta fanam (familnam) ? Pli, Madam, ka va felnam ? Ar vu un plumnam ? Ml adoptir lo pseudonim “Sen- vikun”. Konar vu et pinter ? Mi le konar pel nam; il parar i bon fam. Mi sur glada le koneli. Ml inkontrir ye mul ma konelos. Maname e name tot membros de na Socado, mi dezar ve feliciti. П ju namadat ambaser Parisye. П certe meritir et namado. What is your name ? - My name is John. At school, everybody call me Net. Is this a nickname ? This is only Jan’s diminutive. They sometimes give me the nickname Nuts. Does this bother you ? No, I do not get angry easily. Right you are; you are good- natured ; thus you will always be happy. I say to myself : smile, others will smile at you. What is your family name (sur- name) ? If you please, Madam, what is your maiden name ? Have you a nom-de-plume ? I adopted the pseudonym “Un- important”. Do you know this painter ? I know him by name; he seems to have a good reputation. I should be glad to make his acquaintance. I met there many acquaintances of mine. In my name and in the name of all members of our Society, I wish to congratulate you. He has just been appointed am- bassador in Paris. He certainly deserved this ap- pointment. COMPARISON DEGREES Il as grana as vu. Il yunira qam vu. Il min exijema qam vu. He is as big as you. He is younger than you. He is less exacting than you. 27
Grana, granira, granega (muy gra- na) ; granisima, lo granesta(lo plu grana). Bela, belira, belega (muy bela); belisima, lo belesta (lo plu bela). beta, letira, letega (muy leta); letisima, lo letesta (lo plu leta). Olda, oldira, oldega (muy olda); oldisima, 1’oldesta (lo plu olda). Un oldun, un oldin. Large, larger, very large; extremely large, the largest one. Beautiful, more beautiful, very beautiful; extremely beautiful; most beautiful. Small, smaller, very small; extremely small, the smallest (one). Old, older, very old; extremely old ; the oldest (one). An old man, an old woman. SENTENCE BUILDING Sentence building is very free in Neo. The English student may freely copy the order that comes naturally to him, according to the rules of his own language. The adjective may be placed before or after the word to which it relates, and similarly for the object pronoun and for the adverb. You may say : Mi ve amar as well as Mi amar ve (I love you). COMPLEMENTS TRANSPOSITION. Especially in poetry, one sometimes happens to feel the desire of transposing the complement before the subject. In this case an ending n(-on, -an) may be added to the complement, in order to avoid any danger of misinterpretation : patron libir fllyo = fllyo libir patro the son loved the father filyon libir patro = patro libir fllyo the father loved the son felon mirir lo fem = lo fem mirir lo fel the woman looked at the girl femon mirir lo fel = lo fel mirir lo fem the girl looked at the woman. This ending n may be used only in case of transposition; beginners may totally ignore it. For Neo’s OPTIONAL GENITIVE see page 162. AFFIXES SUFFIXES : ad- deputy, assistant, under-, sub- adsekrer under-secretary ;adderker sub-mana ger; adroy viceroy; adkolnel lieutenant-colonel; amb- both adlinguo auxiliary language. ambelta of both sides; ambelte on both sides; amb-dezo both side’s wish; ambdecide by both side’s decision. ante- before (place) antekam antechamber; antegardo vanguard; antecentro centre-forward; antekortel fore- court ; antebraso fore-arm anti- contrary, anti- antialkola anti-alcoholic ; antiatoma anti-atomic; antikolonyismo anti-colonialism; antifebra antipyretic ; antiprotekismo antiprotectionism ; antikonstitua anticonstitutional. arci- higher degree, most, extreme, over- bi-, du- two-, bi- arcidux archduke; arcirika extremely rich; arcikolma overcrowded ; arcivesko archbishop ; arciveska archiepiscopal bilingua bilingual; dulingue in two languages; bimetala bimetallic; bimesa bimonthly (of 2 bis- twice, double months) bisveka twice-weekly; bismesa twice-monthly; biside twice a day; bisanye twice a year. bo— kinship by marriage bopatro father-in-law; bomatro mother-in-law; bofrat brother-in-law; bosor sister-in-law; bofilyo son-in-law ; boil 1 in daughter-in-law; boeltros parents-in-law 28
di- privative, undoing do- after (time) duf- difficult ex- ex-, former ge- of both sexes in- entering, introducing inter- between intra- interior ize- easy ju- just mal- pejorative mis- badly mul- many-, poly-, much nar- next, to come ni- never no- negative pas- last, past pre- before (time) re- repetition difl to undo; diarmo disarmament; divantagi to disadvantage; dipoezi to depoetize domid afternoon; domida of the afternoon; domide in the afternoon; doguera postwar; doguera presyos postwar prices; doskola after- school dufplekibla difficult to explain; dufvendibla difficult to sell; dufkapibla difficult to grasp; duflektibla difficult to read; dufudera hard of hearing exroy ex-king; expresident ex-president; exspozo former husband gesiros ladies and gentlemen; gefratos brothers and sisters; gespozos husband and wife (Gesp. Mr. and Mrs.) inmixi to interfere; inkasi to encash; inkesi to encase; involvi to envelop interven intervention; interlini to interline; internasyona international intravenya intravenous; intramuskla intra- muscular ; intraderma intradermic; intracelula intracellular izeplekibla easy to explain; izedicibla easy to say; izekomprenibla easy to understand jumarlat just married; juparsat just published; ju nasal newborn ; juarivat just arrived; juricat just received malfama ill-famed, disreputable; malformo malformation; malix bad luck; malonesta dishonest; malablo awkwardness misinformo misinformation; misposal mis- feasance ; mistrati mishandle; mispronunco mispronunciation mulforma multiform; muldenga having much money; mulsilba polysyllabic; mulsorta artiklos many sorts of articles narvek next week ; narmes next month ; narmesa next month’s; nardominke next Sunday (adv.); narsaba next Saturday’s; naryes next time; naroxe on the next occasion niudat never heard, unheared-of; nividat never seen; nivinkat unconquered, never vanquished noposibla impossible; noendat unfinished; novera not true; novole unwillingly; nokribla unbelievable ; nonegibla undeniable ; nonoposibla not impossible pasmirko last Wednesday; pasvek last week; pasveka last week’s; pasyema last winter’s; pasanya last year’s preistora prehistoric; preistor prehistory; predanki to thank in advance; predestin predestination; prelasta last but one refi to do again ; renuvi to renew; relekti to read again; reinstal reinstallation; reprint reprint, reimpression; remarlo remarriage; redici to say again ri- kinship by rimatro stepmother; ripatro stepfather;rifrat- remarriage; stepbrother, half-brother; risor stepsister, half replacement sister; ripyesos spare parts ; rirot spare wheel; rigumon spare tyre; rifolyos refills (sheets) rir- rear, back rirshop back-shop; rirgardo rearguard ; rirsizo late season; rirpenso hidden motive; riraktiva retroactive; ririgi to go into reverse 29
sam- similarity, samlandan fellow-countryman; samtempe at equality the same time; samkolora of the same color; samidea having the same ideas; samidean, samidein a man, a woman having the same ideas. semi- half- semiveqe half-way (adv.); semitemp, -a, -e half-time; semilonqo half-length; semimorta half-dead; semibak half-back sen- without, lack of senmova immobile ; senmovo immobility; seno- dora odourless; senkondisa unconditional; sen- poso powerlessness; sendulda impatient; sen- duldo impatience sub- under subtera underground (adj.); submara submarine (adj.); submarior submarine (ship); subsuol subsoil; subdevolva under-developped ; substimi to underrate When preceding a vowel, sub- may be replaced by su- : suaqent, -ur sub-agent, sub-agency; suevalui to undervalue; suoflcer non-com- missioned Officer sur— over, super surom superman; suroma superhuman; sursti- madi to overvaluate; surkoti to overtrump; surabondo super-abundance to- all-, any- tokolora variegated, multi-coloured; tomode anyhow; tosorta of all sorts; tosorta jensos all sorts of people tri, tre— three trimes three months, quarter; trimesa, -e quarterly; triqon triangle; triped tripod; trebeda kam bedroom with 3 beds. tris- three times, thrice trismese three times a month ; trisanya periodik periodical published thrice yearly un- one, mono- unalma, -e unanimous, -ly; unalmeso unanim- ity ; unelta, -eso unilateral, -ity; unkolora one-colored; underka veo one-way street; unsilaba monosyllabic yo— ago yolonq long time ago; yopok a short time ago; yovek week ago; yovekos some weeks ago; yoanya koronazo the coronation of a year ago Neo also uses Greek and Latin prefixes poll-, para-, mono-, qasi-, ipo—, iper-, homo-, infra-, extra-, tetra-, penta-, exa-, epta-, okto—, deka-, endeka-, ikosa-, omni-, multi-, etc. SUFFIXES : -ac pejorative viraco bad man, ruffian; boyaco bad, nasty boy, guttersnipe; libraco bad book; verkaci to bungle, to botch -ad action dumado nonsense; fanfaronado fanfaronade; shenado staging; shenader stage-manager; mo- vadi to move on function, veskado bishopric; veskada diocesan; ambasado office embassy; profesorado professorship, chair blow puqnado punch; pedado kick; pedadi to kick —al language Anqlal English; Fransal French; Deucal German; Italal Italian; Espanal Spanish; Parisal Parisian slang; Grekal modem Greek (ancient Greek : Grek); Rusal Russian; Nedal Dutch; Polnal Polish; Ginal Chinese; Japonal Japanese botanic rozal(-os) rosaceae; cipresal cupressaceae; ver- family benal(-os) verbenaceae order, class primala primary; duala secondary; treala tertiary; primalun a primary-school pupil, a man of primary culture; un daliun a secondary-school schoolgirl 30
-aldo chief, principal stasyonaldo station-master; partedaldo party- leader ; orkestraldo orchestra-leader, stafaldo chief of staff -an member of a class animal family civan, civin citizen (m, f); feldan, feldin peasant, peasant woman; samriligan, -gin coreligionist (m, /) bovan(-os) bovideae; ruminan ruminant; shafan(-os) ovidae; ovan oviparous -aro place edaro refectory; pransaro dining-room; ludaro playing place; pregaro chapel -aryo recipient deslinaryo addressee; latadaryo legatee; bene- ficaryo beneficiary -ava containing flrava ferriferous ; kuprava cupriferous ; aurava auriferous; nilava having nothing, devoid, destitute edayo food, victuals, feed ; bevayo drink; dorayo something hard, callosity; medikayos medecines, drugs formazo formation; lustrazo polishing; sapona- zo soaping; koronazo coronation -ayo material thing -azo action -eg large, big, much, very domego big house; boyego big boy; granega very large; fortega very strong; edegi, bevegi to eat, to drink much -el vaguely connected with the root -el has no particular meaning; only an indeter- minate relation between the word finishing with -el and the corresponding root : flamel (from flam flame) will-o’-the-wisp; fansel (from fanso fancy) gadget -em tendency, similarity rubema reddish; jalema yellowish; edema greedy; bonema good-natured; karesemo wheedling; sonyemi to day-dream -enda to be done mendenda to be mended; veriflkenda to be verified; lukenda to let; vendenda to sell; videnda worth seeing; bakenda to be sent back; agenda agenda (things to be done) -ensi to begin, to start skurensi to darken; klamensi to start screaming; plorensi to start weeping -er doing, occupation vender seller; kofer buyer; oprer workman; oprerin workwoman; tends er tennisman; tenis(er)in tennisplayer(woman); kanter singer -eso quality, nature boneso goodness; beleso beauty; prudenso (contraction of prudenteso) prudence; albeso whiteness; nereso blackness -est superlative belesta most beautiful; granesta the largest; bonesta the best; malesta the worst -et diminutive boyet little boy; felet little girl; domet small house; promenet stroll, short walk; beveti to sip -eyo group (collective) omeyo humanity ; yuneyo young people; nobleyo nobility (noble people); Kristeyo Christendom -graf practice, science, art geograf geographer; geografa geographic; geo- grailo geography; biograf biographer; biografa biographical; -flo -aphy -ia possessive kia whose; nilunia nobody’s; tosia everybody’s; lo povia viv the poor man’s life -ibl that may be ibla available; posibla possible; vidibla visible; vendible saleable; lektibla readable; noposibla impossible Eraklid Heraclidan; Israelid Israelite; latinida of latin origin -id descendant -ie cause kie for what reason, why; etie for this reason; nilie for no reason; kelie for any reason; somie for some reason -if determining, causing dormifa soporific; exitifa exciting; benifa helpful, beneficial; lezifa prejudicial 31
-ig io go —ij to become -il instrument, tool -in feminine -ind having done -inil small container -ingo machine -io (pron. i-o) art, trade; a whole, a set bedigi to go to bed; dormigi to go to sleep; fensigi to go to the window; laborigi to go to work dormiji to fall asleep; oldiji to grow old; vidibliji to become visible; beliji to grow beautiful kotil knife; kupil scissors; oril clock, watch; sidil chair; korkil (dikorkil) corkscrew; razil razor; nuxil nutcrackers; domil household apparatus ; sukril sugar tongs ; dentil tooth pick; stiril ironing tool doktorin lady doctor; roin queen; venderin salesgirl; pinterin woman painter; kuderin seamstress; leonin lioness; tigrin tigress vidinde having seen; ricinde having received; oldijinde having grown old; oldijinda who has grown old sukrinil sugar basin, sugar bowl; salinil salt- cellar ; teinil tea-pot; kaflnil coffee-pot; pepinil pepper-pot lavingo washing-machine; plateningo washing-up machine kemio chemistry; glifio engraving; medikio medicine; panio bakery, baker’s shop; industrio industry; oldio old people; old things; socio society -ior means of transport -ir comparative -is reflexive -ism, -ist doctrine, partisan -it illness, med. affection -log, -a, -io science, art (pron. : i-o) -ol young animal, diminutive -ond going to; to come -orio (pron. : i-o) factory -oyo (pron. : o-yo) furniture —oz abundance —uc reciprocity -ul tiny —un individual (fem. : -in) peskior fishing-boat; delior destroyer; ivior aircraftcarrier; bombior bomber; petrolior tanker altira taller, higher; granira larger; letira smaller; fortira stronger; klevira more clever; ofira more frequent; oflre more often mirisi to look at oneself; punisi to punish one- self ; permisi to take the liberty; mi permisar ve disturb! I take the liberty of disturbing you socalismo socialism; socalist(a) socialist; paxismo pacifism ; paxist, -a pacifist; idealismo, -ist(a) idealism, -ist; komunismo, -ist(a) communism, -ist difterit diphtheria; epit hepatitis ; uremit urae- mia ; okit ophthalmia dermolog, -a, -io dermatologist, -ogical, -ogy; grafolog, -a, -io graphologist, -ogical, -ogy ipol colt, foal; bovol calf; dorfol hamlet; domol small lodging; bastol small rod, small stick pluvonda it is going to rain; venonda to come; nel mesos venonda in the coming months; lo shipos departonda the ships that are going to depart bisqitorio biscuit factory; telorio linen manu- factory ; kordorio rope-making, rope-manufactory, skriboyo desk, writing-table; klozoyo cupbord, wardrobe; frigoyo refrigerator, cooler rikozo great richess; rikoza very rich ; lumoza luminous; lumozo effulgence, sheen, glare libuci to love each other; libucu! love each other!; elpuco mutual aid; bon boyos elpucar good boys help one another omul homuncule; infanul tiny tot; manul tiny hand; pedul tiny foot; katul kitty (cat) lo vunun the wounded man; lo vunin the wounded woman; malun bad man; malin bad woman; prizun prisoner; prizin woman prisoner 32
-yuo (pr. : u-yo) container, small place or book -ye place (1) -yer, -eyer plant, tree -yes frequency, occasion sigaretuyo cigarette-case; okiluyo spectacle- case ; totuyo hold-all, bin; garduyo sentry-box; orduruyo dustbin, garbage-can; adresuyo di- rectory ; trenuyo railway time-table; oruyo time-table; fonuyo call-box, telephone booth; fonadresuyo telephone directory klezye at church, to church ; kinye at the movies, to the movies ; Londonye in London, to London ; Bruxelye at Brussels, to Brussels; skolye at, to school; domye home, at home; toye every- where ; somye somewhere; nilye nowhere pomyer apple-tree; rozyer rose-tree; frutyer fruit-tree; piceyer peach-tree; pirseyer pear- tree ; fragyer strawberry plant somyes sometimes; mulyes many times; kanyes how many times; duyes twice; ekyes hundred times ; idyes ; one day ; pasidyes some days ago; naridyes one of these coming days. 1) The suffix -ye to be used only for towns and countries (Parisye in, to Paris ; Fransye in, to France ; Romye in, to Rome ; Italye in, to Italy) or when speaking of places in general: Mi gar klezye I am going to church ; mi gar al San Paul klezo I am going to St. Paul’s Church; el gar skolye she goes to school; el gar al Normaskol she goes to the Normal School; il sun дог al Ingenerskol he will soon go to the Engineering School; mi Universitye I am at the University; il дог skolye xenye he will go to school abroad; il дог a un xena skol he will go to a foreign school; il дог skolye dorfye he will go to school in the village; il дог al dorfoskol he will go to the village school. ELISION One may OPTIONALLY (never obligatorily), and SO LONG AS THIS DOES NOT INTERFERE WITH EUPHONY AND CLARITY, elide following words : 1) the article lo before a word beginning with a vowel : 1’arbo, 1’arbos the tree, the trees 1’eldo, 1’eldinos the hero, the heroines 1’aventuros d’Artur Arthur’s adventures 2) the preposition de and the word ke (pronoun or conjunction), and also the object pronoun, before a word beginning with a vowel : 1’aventur d’et boy 1’orelos d’un asno 1’okos d’un fem k’il vidir m’amar tu as mi t’amar ? il dicar k’il t’amar this boy’s adventure an ass’s ears the eyes of a woman he saw do you love me as I love you ? he says that he loves you 3) the two-syllable (one syllable after elision) or at most three-syllable (two syllables after elision) ADJECTIVE, when this PRECEDES the noun to which it relates, NEVER WHEN IT FOLLOWS IT : et (a) dom yen (a) floros nus (a) let (a) kamos un gran(a) bel(a) klezo mi ricir ta gentil(a) brif let(a) domos e klezos grana 4) the ending о of the NOUN, but ONLY IN THE SINGULAR. The plural’s designation os MAY NEVER BE ELIDED (see “NOUN”, page 14) this house those flowers nice little rooms a big beautiful church I received your kind letter Small houses and large churches 33
5) the ending at of the past participle, when used as a noun suffixed with in (feminine) : Pakuzat; Fakuzin ma libat; ma libin ma benamat; ma benamin the accused (m; f) my beloved (m; f) my much beloved (m; f) 6) the suffix er and other suffixes, to reduce the length of a few feminine nouns (с/. 5) above) : biblioteker; bibliotekin librarian (m; f) matematist; matematin mathematician (m; /) korespondent; korespondin correspondent (m; f) 7) in poetry, any word may be elided, when this is suggested by the rhythm or by the musicality of the verse. The poet is of course granted extra freedom in this matter, as his muse may suggest to him. COMPOUND WORDS Compound words are very frequent in Neo. They are formed by simple joining, but a hyphen can always be used to help the reader who is new to Neo, and when the resulting compound word seems too long : bona good, kor heart; bonkor good-heartedness; bonkora good-hearted bona good; vol will; bonvol goodwill; bonvola, -e goodwilling, -ly mala bad, ill; malkore illnaturedly; malvol ill-will skol school, maestro teacher; skolmaestro schoolmaster dorfo village, klezo church; dorfoklezo village church art art; istor history ; artistor art-history ; Artistor-Skol Art-History School enta whole; kor heart; entakore whole-heartedly amor love; pen sorrow; amorpen love-sorrow menso dining; car car; mensocar dining-car When writing compound words, it is suggested, as soon as the word seems too long, or as soon as there is a danger of confusion, we separate the composing words with a hyphen : skol-maestro, art-istor, dorfo- klezo, menso-car. Compound words have two or more stresses, each composing word keeping its own stress : dOrfoklEzo, Art-istOr-skOl, skOlmaEstro. English compound words as “cigarette-holder”, “cross-bearer”, “pen- holder”, “pen-wiper”, “windscreen-wiper” are translated in Neo either directly (with ending -er for a person, -il for a tool) : sifjaret-portil (sigaretil), kruz-porter, plum-tenil, plum-shugil, vitrel-shugil, or by using the infinitive : porti-sigaret, portikruz, teniplum (plumil), shugiplum, sliugivitrel. The English idiom “from day to day”, from year to year”, and so on, is shrunk in Neo to single words comprising the initial syllable and the whole word : idide from day to day, ananye from year to year, vekveke from week to week, benbene better and better, malpize from bad to worse. This useful device can be extended to adjectival (ending -a) and to verbal (ending -i, etc.) usage : letleta smaller and smaller; letleti to be- come smaller and smaller; ladlada uglier and uglier; oldoldi to grow older and older. So konstatar un idida melazo. A day to day improvement is ascertained. Et land far ananya progres. This country is making a year to year progress. Viv ye shirshira. Life is there more and more ex- pensive. Nun il melmelar. He is now doing better and better. Il melar idide. He is getting better from day to day. 34
El nusnusar idide. She is growing prettier and prettier from day to day. Nos adsir al orora pizazo del situo. We witnessed the hour to hour deterioration of the situation. The idioms “black-haired girl”, “the man with the gray glove”, “the woman with the green gown” are also translated by a compound word : lo nerkapla fel, lo grizganta vir, lo verdroba dam. GEOGRAPHICAL NAMES Geographical names have been arbitrarily established in Neo. They are subject to changes, according to local preference or taste, or for other unaccountable reasons. The changes may be no less arbitrary than the earlier forms. Here is a list of some of these names : Inhabitant (7) Country name and adjective Brit, brita Great Britain, British Anglo, angla England, English Englishman, Englishwoman Fransa, -in Frenchman, Frenchwoman Itala, -in Italian, Italianwoman Brita, Brilin Briton, Britisher, Britishwoman Angla, Anglin language Anglal English f ashion, manner Franso, -a France, French Fransal French Italio, -ala Italy, Italian Halal Italian Belgo, -a Belgium, Belga, Belgin Belgian, - woman (2) britana, -e a, adv after the British manner (style) anglana, -e after the English, manner fransana,-e after the French manner italana, -e after the Italian manner belgana, -e Deucland, deuca Deuca, Deucin Deucal deaucana,-e Germany1, German, - w. German (1) Busio, rusa Rusa, Busin German Rusal rusana, -e Russia Russian, - w. Cin, cina China, Cina, Cinin Russian Cinal cinana, -e Chinese Chinaman, — w. Ned(o), neda Neda, Ned in Chinese Nedal Nedana, -e Netherlands, Dutchman, (Holland) Dutch Dutchwoman SUBS, sursa Sursa, -in U. S. S. R. Grekio, greka Graka, -in Dutch Grekal modern sursana, -e grekana,-e Greece, Greek Greek (old Greek : Europ, -a Europa, -in Europe, Amerik, -a Amerika, -in Grek) Amerikal (3) europana, -e amerikana,-< America, Azyo, azya Az ya, -yin Asia, -iatic Afrik, afrika Afrika, -in ESA (USIO), usa Usa, -in Usal, Amerikal azyana, -e afrikana, -e us ana, -e U.S.A., American Australyo, -ya Australya, -yin Australia (4) Austro, austra Austra, -in Austria, -ian (3) australyana, austrana, -e 35
Japon, -a Japan, Japona, -in Japanese Arabio, araba Arab, -in Arabia, -ian Japonal japonana, -e Arabal arabana, -e Turkio, turka Turk(a), -in Turkey, Turkish Turkal turkana, -e Swis, -a Switzer- Swisa, -in land, Swiss swisana, -e Oceanyo, -ya Oceanya, -in Oceania,-ian (5) oceanyana, -e Mexik, -a Mexico, Mexixa, -in -an mexikana, -e Mexiko, Mexik- Mexikurba, -in urbo, -a Mexi- Mexikoa, -oin co-City mexikurbana, -e Algeryo, -ya Algerya, -yin Algeria, -ian al ger у ana, -e Algera, -a Algera, -in Algiers, of - algerana, -e Tunisyo, -ya Tunisya, -yin Tunisia, -ian tunisyana, -e Tunis, -a Tunisa, -in Tunis, of - tunisana, -e London, londona Londona, -in London, Londonian Londonal (6) londonana, -e Paris, -a Parisa, -in Paris, -ian Parisal (7) parisana, -e Roma, -a Rome, Roma, -in Roman Romal (8) romana, -e 1) Germanic means Old Germany (history) (ger mana, German, -in ; germanana, -e). 2) Belgal might mean “French as spoken in Belgium” ; same, Swisal German as spoken in Switzerland, or Swiss dialect. 3) Amerikal and Usal mean “American (language)” or „English as spoken in America (in the United States”). 4) “australa” (better “Suda”), would mean “austral, southern”. 5) ocean means “ocean” (oceana oceanic). 6) Londonal means : London slang, Cockney ; Parisal: Parisian argot; Romal Roman dialect. 7) Inhabitants may also be called : Britun, -tin; Anglun, Anglin; Fransun, Fransin; etc. For the languages, there are verbal, adjective and adverbial deriv- ations : anglala, -e in English ; anglali to speak, to know English ; fransala, -e in French; fransali to speak, to know French; rusala, -e in Russian; rusali to speak, to know Russian. Cu somun ik fransalar ? Et anglala traduk no bona. Mi tradukor et libro rusale. Mi ar un rusa profesor ki angla- lar perfe. Ma rusala profesor sar angla. Zi ar un fransa anglala klavin. Does anybody speak French here ? This English translation is not good. I’ll translate this book into Russian. I have a Russian teacher who knows English perfectly. My teacher for Russian is an En- glishman. They have a French girl-typist for English correspondence. Old, classic, or constructed languages don’t need the suffix -al : Latin Latin ; Grek ancient Greek (modern Greek : grekal); Sanskrit Sanskrit; Esperanto Esperanto; Neo Neo. Il latinar mo no grekar. El esperantar e near. He knows Latin but he does not know ancient Greek. She knows Esperanto and Neo. 36
USEFUL IDIOMS There is nothing so difficult as translating idioms from one language into another. When an English idiom does not appear clear enough in a word for word translation, try and give this idiom its real meaning in quite simple language. Here are some attempts to translate the true meaning of some English idioms : So great a man. A certain Mr. Smith. To set an example. What a surprise you are giving me I I am coming in a few minutes. Three shillings a head. To go a-hunting. To abandon oneself to... Taken aback, appalled, aghast. He paid for it dearly. What’s the matter ? In broken accents. To meet with acceptance. Road accident. Aircraft accident. The dispute has been settled. By his accounts. To acknowledge receipt of a letter. To put in action. It adds up to ten thousand francs. The lack of adjustment between their temperaments. Much ado about nothing. Without further ado. They found it to their advantage. To take medical advice. Foreign Affairs. Foreign Office. That’s another affair! To win affection. How 1 would like to be young again ! Now and again. - From time to time. To be over age. We agree to your proposal. This climate does not agree with me. Air-condition (to); -ed ; -ing. (Via) Air-Mail. - By air. Air-tight. Air-hostess. Air-bridge. Air-borne. Alarm signal. Alarm clock. First of all. At all hours. - At any time. Not at all. That’s all. All included. All of a sudden. All right! To allow oneself. Alms-house. Altar-boy. Un tan gran vir. Sert Sr Smith. Di 1’exemplo. Ka surpren vu me dar! Mi venar fra pok minutos. Tre shilingos pro cef. Gi yagi (yagigi). Abandonisi a... Disekurat; astonoca. Il pagir it shire. Ka lo mat ? Kon vok rompat. Inkontri aprov. Rut-axident. Iv-axident. Lo kontendo aranjat. Les la dicos. Ricavizi un brif. Aktadi. - Movadi. Montantar ismil frankos. Za malkun. Mui rum po nilo. Sen plu. - Sen oso. Zi trir it vantaga (po zi). Konsulti mediker. - Freni medika opin. Xenecos. Xenecado. Eto osa qestyon! Gani afekto. - Gani simpatio. Kan mi dezur resi yuna! Temtempe. Si suraja ; suraji. Nos grear va propozo. Et klim no me konvenar. Erki; erka ; erko. Ive. - Ere. Ermetika. Er-ospin. Er-pont. Er-portat. Alarmil. Velyil. Toprime. Kelore. Nile. - Nixe. Eto to. - Sar to. Toinse. Sodene. O.K.! Oke! Permisi. Azil. - Ospizo. Korgoboy. 87
American-English (language). One among a thousand. Amusement park. An angel flew through the room. He answered for his crime with his head. There isn’t any doubt. Without right to appeal. The answer to a maiden’s prayer. To apply for a job. At the appointed time. By appointment to H. M. the Queen. On nearer approach ; at closer range. To go to arbitration. This argues well for him. He would cut off his right arm for him. As if his patience had no end! As for doing this work, So as to be sure. To ask to be allowed to speak. With southern aspect. Discretionary assessment. On the assumption that... At any cost. What are you laughing at ? At a stretch, at one blow, at one gulp. At any rate. He is angry with her. At your request. To pay attention. I call your attention to this detail. Attorney-General. Public Prosecutor. Abuse of authority. To apply to the proper authority. Goal-average. I couldn’t avoid asking him to stay for lunch. I must go. Far away. He is awfully nice. To have an axe to grind. Bachelor of Arts. Bachelor’s room. To lend a back (to climb up). With his back to the wall. To turn one’s back on somebody. To answer back. Ten years ago. - Ten years before then. He has no backbone. To go backwards and forwards. To bring home the bacon (earn a living). From bad to worse. Balance carried forward (c. f.). Sour balls (acid drops). Ball-bearings. Bank-holiday. A bare-midriff dress. To blunder. To be or not to be, that is the question. Amerikal. Usal. Un inte mil. Amuzaro. - Amuzopark. Un anjo pasir. Il pagir sa krim pe sa cef. Ye nil dub. Senapele (-a) Lo rispo sonyat (dezat). Aski un job (un emplo). Al or flxat. Forner de Sa Majesto (S.M.) lo Roin. Da plu nir; nirande. Arbitrigi. Eto arguar (argumentar) lafavore. Il kotur sa dexa po il. As es la duldo no ur endo! Tange fl et labor, Ut si sekura. - Tale ut si sekura. Aski parlo. Versuda, -e. - Sudexpona. Ofica taxazo. Supozande (putande) ke... Kelkoste. - Kelpresye. Je ко ridar vu ? Unkolpe. - Unsorse. Kele. - Kelmode, kelkaze, tokaze, tomode. Il arga ver el. Les va asko. - Folge va asko. Atensi. Mi askar va atenso on et detal. General-Prokurer. Roy-Prokurer. - Publa Prokurer. Pos-abuzo. Epli al propala (al propaler). Gol-medyo. Mi no pir evi 1’aski lunci kon nos. (1’aski resti po lune.) Mi shar gi. Duse. - Yedus. Il extreme gentila. Preski po sa santo. Letra Licensyat. Celibuyo. Spaladi. Spal al mur. Volvi dorso a somun. Ritorki. Yo is anyos. - Is anyos pree. Il senenerga (sen dorsosto). Goreveni. Gani sa pan (sa pan e kezo). Malpize. Saldo riportenda (s r). Acidelos. Bilyo-rul. Fergo. Un dupyesa. Gafoni. Si о no si, em lo qestyon. 88
When will the ceremony be ? To be penniless. (“Not a bean!’’) Not to be worth a bean. To spill the beans (to tell everything) To find a soft berth. To go beyond one’s authority. Bird in the bush and bird in hand. Good Friday. Black eye (bruise). Gay (jolly) old blade. To run like blazes. Without bloodshed. Like a blue streak. Board of Inquiry. Board of Trade. Not to make old bones. I feel it in my bones. Both of them are learning Neo. I don’t bother! - I don’t mind! She broke into sobs. Without a break. To build up relations. To bum a dinner off. To cadge a meal. A barefaced cadger (sponger). He burnt a hole in his coat. To burst into bloom. By my watch it is quarter past ten. By-elec.tion. Prophet of doom.- Calamity prophet. To cancel a reservation. To burn a candle at both ends. To hold a candle to the devil. In his capacity as father of family. Take care! Troop carrier; aircraft carrier. With a catch in the voice. Folding chair. Deck-chair. He takes his chance. He fell a victim to the charms of love. Broken check (pattern). Broken-hearted. He has the cheek of the devil. He has had his chips. - He’s all in. Chocolate candies. To chop logic (to split hairs). Father Christmas. Christmas-tree. - Christmas-cake. Christmas Eve. He is in straitened circumstances. Under no circumstances. To disallow a claim. To make a clean sweep. To clear a field of mines. Every cloud has its silver lining. To carry coal to Newcastle. To be once more in harness. To command something to be done. Companion in misfortune. To be concerned about something. Disorderly conduct. He is not in a condition to do this work. Van lokedor lo ceremon ? Si sensulda, senpekuna. (“Vodela!’’) No vali un fajo (un suldo). Vodeci. Tri un plasol. Otrepasi sa posos. Otrepasi autorit. Ezo erye ed ezo in man. Sanvenso. Batok. (Ok batat.) Gaya (gada) kerlo. Kursi as folun. Sen sangofluo. As un flesh. - As un eklo. Inkir-komisyon. Tred-ministrado. No fi old ostos. Mi sentar .it ine. Ambas aprenar Neo. Mi no zorgar! - Me egala! - Me senvika! El klatir in plor. Seninterompe. Se krei rilos (kreisi rilos). Kornitli un pranso. Kornifli un menso. Un senonta kornifler. Il brulforir sa vest. Aprali. On ma oril is e qarim (iseqarim). Ad elek to. Malox-profet. Anuli (kansi) un rizervazo. Bruli un kandel ambelte. Teni ’1 kandel (al dyablo). In (je) sa qal de famil-patro. Atensu! - Zorgu! Trupior; ivior. Rompavoke (kon vok rompa). Plikot. Transat(len). Il ludar sa canso. Il kadir viktim del carmos d’amor. Galinped-desen. Rompakora; shagrenplena. Il ar (u il) un tup inferna. Il kaput. Coklatelos. Finuli. Patro Natal. - Pa’ Natal. Natalarbo. - Natalpasten. Natal-preid. Il in duf cirkonsos. Nilkaze. - Nilcirkonse. Diakolgi (dirici) un riklam. Bezegi. Dimineli un feld. Nil nub sen orlo klara. Aporti aqo al mar. Repreni 1’arnel. Ordoni fi somo. Ordoni somo siu fat. Malox-kompan. Si penat (tokat, malkeda) pri somo. Malkonduk. Il no in stando fi et labor. 39
Conscious guilt. By common consent. To be of no consequence. To establish contact with somebody. He is content with little. He entered into a contract with the Company. Conditions of contract. Supply contract. Marriage of convenience. This hotel has all modern conveniences. I’ll leave it to get cool. Indian corn. Chimney corner. Mistakes don’t count. Counting from next Monday. Bread coupon; clothing coupon. In due course. Holiday course. Under separate cover. A hard nut to crack. He crawled on his hands and knees. Credit balance. Goose-flesh. Out of crop, fallow. Cross-question. Cross-country. Crust of the earth. Cuff-button, cuff-link. With a curl of the lip (with disdain). Hair-cut. To cut to pieces, (milit.) Cut it out! - Enough! To cut one’s way through. To cut one’s wisdom teeth (fig.). Cycle-path. Cylinder capacity. St. Vitus dance. To dance to every fiddle. To fix a date. This dates from the distant past. Eight-hours day. The greatest Englishman of his time. It was broad day when he came. Where are you going in such a hurry ? At this time of the day. Days of grace. Those were happy days! Day-dream; day-dreamer. To burn daylight (Am.). Dead shot. Dead-end. Dead light. Dead-line. In the dead of night. Deaf-and-dumb; deaf-mute. He works himself dead over this silly hobby! Dead-bed repentance. Decree absolute. Constructional defect. To be delivered. He is in great demand. To be denied a request. To deny the door to someone. Konsha kulpo. Komun-akorde. No viki. - Si senkonseka. Kontakti somun. Il kontenta kon poko. Il kontraktir koi Kompanio. Klauzio. - Kontrakto-klauzos. Forno kontrakto. Konven-marlo. Et hotel (otel) ar tot modernayos. Mi lor it freski. Mais. Kamenuk. Eror no kontar. Ab narlundo. Pantikel; vesto-tikel. Debatempe (deba-tempe). Vakanso korso. Separ-plikene. - Separ-involvele. Nux dufrompenda. Il reptir manpede. Kreditsaldo. Galinpyel. Frisha, -e. Kontreinterogo. Kroskontro. - Trulando. Terkrusto. Polsen. Didegna, -e - (Labdidegna, -e). Kaplo-kup. Romponi. Cesu! - Endu! - Suf! Truvegi. Erfariji. - Gani erfaro. Cikloveg(o). Cilindrado. Korek. Volvi kelvente. Datadi. Eto da tar da yolong, da dus paseo. Id otora. Otora idado. Lo granesta Anglan satempe. Sir plenid van il venir. Qo vu tan aste ? Etore. Gnad-idos. - Gnadodul. Sir lo bel temp! Sonyado; sonyader. gaspeli temp. Fama, exela fucer. Nopasuyo. Falsa fenso. Last limit; last dato. Noxmede. Surdamuta. Il mortlaborar on et dum marot! Mortbeda pento; ultima konvert. Divorso-dekret. Vis konstrua; konstruo-vis. Livrenda (domicilye). Il mul askat (dezat). Vidi sa rikizo rifuzat. - Si diricat. Rifuzi entro a somun. 40
He was out of his depth. To deal with someone as he deserves. In desperation. With an air of determination. What the deuce do you want ? Never say die! To die hard. Dirt-cheap. Dirty trick. To disembosom onself, to get it off one’s chest. Nuclear disengagement. To have a strong dislike for some- body. Mention in dispatches. Dispatch-box. This is beyond dispute. Distress sale. To do Shakespeare into French. To do harm. That will do me very well. To do away with a custom. To do out (to clean); to tidy up. I can do without your money. Doctor of Laws. A dog’s life. Dog-latin. It is not my doing. Double-headed. Double or nothing. Double-standard. Double-talk. The ups and downs of life. Three dozen buttons. To be a drag on somebody. To draw straws. Melted butter. To dress oneself up. Swedish drill. To drink success to someone. To drink to the beautiful eyes of a lady. With front wheel drive. To take a drop (of liquor). To drop a brick. Drysalter. A dud at mathematics. Dump-lorry, Dump-truck. Duty-free. To be all ears. Earnest money (Instalment). On easy street. To eat one’s heart out. To that effect. Eider-down (down; quilt). Is there anything else ? Nowhere else; Where else ? Dead end. To make both ends meet To go (to run) errands. Considering the discovery of new evidence. For example’s sake. To set an example. I should not have expected that of you. Il sir perdinda ped. Trati somun as il meritar. Despercanse. - Dispere. Kon aspo risolva. Ke dyable var vu ? Disperu ni! I viv dura, durvivi Vilpresya; cipega. Lur farso. Solagi sa kor. Dinuklazo. I forta averso ver somun. Idorda mensyon. Diplomata valiz. Eto senkontesta. Fengovendo. Traduki Shexpir fransale. Lezi; fl mal. Eto me konvenor perfe. Aboli un uzo. Neti, diparsifi; tualeteti, netetisi. Mi par ti sen va mon. Jusdoktor. Un viv de kanyo. - Un kanyoviv. Kuklatin. No sar ma fakto. Bicefa. Dipla о qida. Jus bifaca. Biparlaco. Lo volvalos de viv. Tre isduos botonos. Si un bulen po somun. Palyuli. Fuza bor. Abilyisi. Sveda dril. Bi al suxes de somun. Bi al bel okos d’un dam. Antetraxa, -e. Bi un goc. Gafi; gafoni. Salumer. Un krabon (un zero) in matemat. Basklo-kamyon. Das-exenta. Si nur orelos; si plenatensa. Akont, pago-akont. Nosenava. Konsumi pe shagren. Etint ent e. Land; edrelen. Sar ye somoso ? Nilosye; Vo osye ? Senexado. Junti amb endolos. Kurseli; shopadi. Vidat lo skopro de nuv faktos (provos). Pol exemplo. Di 1’exemplo. Mi no expektinda eto da vu. 41
Extreme unction. My eye! (astonishment) My eye! (ironical) Fair play. To fall a prey to... To fall for a blonde. As far as I can. I went so far as to offer him my lodging. Fellow-traveller. Every few days. To fight one’s way out. Finger-alphabet. Finger-print. Finger-post, signpost. To lose flesh. He will come here in the flesh. Figures of speech (flowery talk). To fly off the handle. Fly-leaf. By sheer force. Fortune-teller. To be in a bad frame of mind. Free-thinker. To come to the front. Full-blooded. Full time To go into further details. To gain by the change. To gain in weight. Gas-chamber. To gate-crash; gate-crasher. To gather breath. He gathered his energies. Gear shift, gear box. To get away. To get down. To get out. To get under. To get together. Giddy-head, sparrow-brain. To give up. To give oneself away. Giving away. Glass house, (agric); prison. Glass-cloth. To send to glory (ironical). To go away. To go beyond. To go forward. To go on. To go through. To go through a lesson. To go up. Go-between; (pejor.) Good-for-nothing. Good-natured. Good-looking. Blade of grass. Grass widow. Great-hearted. A great hand (Am.). I am not so green as to believe you. Green-stuff. Green-table. Grill-room. Extremungo Pebakus! ManyanaI Ferple’; lud leala. Ji prido de... Inami d’un blondin. Asdus mi par. Mi gir us ofri a il ma lojo. Kuntraveler. Shak-pokidyes. Truforci. Fing-alfabet. Fing-impront. Vegil. Perdi pezo. Il venor ik in karno e ostos. Eloqados. Digondi. Gardopajo. Vivaforte; meze forto. Bonventurer. Si malumora. Fridpenser. Videnadi. Pursanga; sangema, sangoza. Plentempo (-a, -e) Entri in пока detalos. Gani nel skambo. Gani pezo. Gaskam. Reskili; -er Repreni soplo. Il asemblir sa fortos. Vitobux. Raci; trani; asporti. Shendi. Tiri, exi; traki. Mastri. Radunisi; asemblisi. Pasrocef. Rinunci, abandoni. Trazisi. Distribo; denunco. Serio; prizo. Gi; departi. Depasi. Avansi. Kontinui. Traversi, trui. Riciti un leson. Monti. Intermeder; interacer. Nilvala. Bonkora, bonnatura, amabla. Belaspa, bonaspa. Erbobrin, erb-lamet. Ox-vevin. Magnalma. Un aso. Mi no tan naiva us ve kredi. Verdur; legumos. Tapes verda. Grilaro, grilrum. 42
They do not grow on every tree. New growth. I give you a thousand guesses! Gun-carriage. Gun-crew. Gun-shy. When a habit has been acquired. Half-brother; half-sister. Half-fare. One and a half; two and a half. Half and half. To write a good hand. Hand-bag. Hand-made; hand-sewn. To hang over; (like a cloud) To hang on circumstances, (to depend). Hard of hearing. Hard to accomplish. Hard-hearted; -ness. To go back to harness. To have dinner; lunch ; supper; breakfast. You had better not stay here. I’m not having it. I have nothing left to do but yield. I have to go out. To reckon in one’s head. Head of the Department. He has a head for mathematics. People cannot hear one another. To hear out (patiently). Heart and soul. With a light heart. I’ll set my heart in doing what you need. With heart and hand. Heart-breaking. - You are breaking my heart. Heart-disease. Heavy-hearted. Heavy with young (zool.). The heel of Achilles. He took on his heels. Height sickness. The battle was at its height. To hell with him! It cannot be helped. That does not help much. Here and there. Here he is ; here I am ; here we are. On the high seas. High hand. High-hat High-spirited. Up hill and down dale. To take the hint. To hit back. To hitch a ride to Paris. Hold the line! (on the phone) That doesn’t hold water! (in Neo: seems to limp) They feel hollow. A home of one’s own. Make yourself at home! To go home, to come home. Zi no kreskar on shak arbo. Neoplasmo; nuv kresko. Vonu inte mil! Fuston. Kanon-kruo. Fuco-pava. Van un uzo prenat. Semifrat, semisor; rifrat, risor. Semi-plas. Unedim; duedim. Dimdime, -a. I un bel skribo. Borsel. Manfat; mankuda(t). Oni. Dependi da cirkonsos. Oreldora, surdeta. Dufkumpibla. Dorkora ; Dorkor. Repreni *1 karko. (Repreni 1’arnel.) Pransi; lunci; ceni; dijuni. Vu fur mele no restande ik. Mi no par it gluti. Mi par niloso qam cedi. Mi shar exi. Konti cefe (mente). Ripart-aldo. Il ar dispon (klin) po matemat. So no par uduci. Udi usende. Kor e almo; korpo e almo. Gadakore. Mi prenor on kor fi lo ke vu nesar. Entakore. Skirifa. - Vu skirar ma kor. Koregro. Cevakora, -e. Prensa. Akil-kalkan. Il flir pel gambos. Montalgo. Lo batal fervir. Il giu infernye! (Il al inferno!). Eto noevibla. - Sar noevibla. (Eto) no elpar mul. Ikibe. Em il; em mi; em nos. Altamare. Autoritismo, autoritemo. Snob, altaspirta; intrepida. Pe mont e valyos. Kapi semivorte. Riposti. Autostopi us Paris. No qitu! Parar klada! Zi sentar vodgastro. Un horn propa. Fiu as homye! Domeli. 43
Home made. - Home spun. For honour’s sake. Word of honour. To take the hook (the bait). By hook or by crook. Horn of plenty. Pastry horn. To back the wrong horse. Horse-power (Hp.) Hot laboratory (X-rays). Hot-dogs. Public house. House-physician; intern. House-warming. How long ? (length ; time). To take the huff. Sense of humour. 300 yards hurdles (Am. : “with hurdles’’) Hurry-scurry. Hurry on I Without hurting your feelings. To hustle through the crowd. Ice-pack. Ice-pudding. At the very thought of it. To run idle. I can ill afford to refuse. Ill-advised. Impatient of advice. It is of the highest importance. He improves on acquaintance. Inch by inch. I incline to your point of view. Cost of living (consumer’s price) index. In Indian file (one by one). It is indifferent (all the same) to me. Indiscretion of youth. He indulged my fancy. To keep oneself informed. Information bureau. To ingratiate oneself. She gave herself an injection. Internal injuries. It’s my innings. Instalment sale, - selling. Isolated instance. At the instance of her brother. For instance (e.g.). In this special instance. In the first instance. Instructions for use. Driving instruction. Comprehensive Insurance Policy. Contributory insurance scheme. Employers Liability Insurance. Workmen’s Compensation Insurance Life Insurance; old age -. Intelligence record. Intelligence Service. Intelligence test. Vested interests. To repay with interest. Domfat. - Domfilat. Pol onor. Onorparol. Kredoni. Pe kel mezos. Abondo-korno. Kornul. Ludi lo mal ip, lo mal kart. Kavalvap (kv.) Radlaborator. Hot-dogs. Kaf; kabaret. Internist. Nuvayon (-i). Kan longa ? - Kan long ? Irsoci. - Irsiji. Umursenso. Treek yard yegos. Dibandade; senorde. Astu! Sen urti va sentos; nomalrespekte. Trufuli. Bankis. Glazbombo. Al sol penso d’it. Nur ye pensande. Funsi vode. Me noposibla rifuzi. Malkonselat, norajonema. Konsel-aversa. Sar vikisima. Il ganar van konat. Incince, pokpoke, stepstepe. Mi klinar ver va vidopunt. Kostindex, vivkostindex. Folfolge (unope). Me indiferenta; me egala; me no vikar. Yunopek. Il suportir ma fanso. Korsenisi. Informo-kontor. Gani simpatio; se fi benvidi. El se pungenir (pungenisir). Ina lezyonos. Sar ma turno. Ratvendo. Kazo islat. Les exijo de la frat. Po exemplo (p. e.). In et pekula kazo. Toprime. Utomod. Driv-ensen. Toinsa Polisyo. (Toinsa Sekur- polisyo.) Socalsekur. Laboraxident-Sekur. Laboraxident-Sekur. Viv-sekur. - Oldosekur. Informo-dosyer. (Sekra) Informo-Sirvo. Inteligo-test. Rekos akirat. Ripagi kon interesos. 44
Back interest. Inland revenue. Intruder patrol. To invalid out of the army. Inverted commas. Cast iron. Old iron. The iron has entered into his soul. Iron-mould (rusty mark); ink blot. Without issue (offspring). Point at issue. In the issue (in the outcome). They issued children with tickets. To itch for. Jack Ketch. Jack-in-the-box. Jack of all trades. Potatoes in their jackets. Strait jacket. Jam session. Jam-full. A plain Jane. He jars on my nerves. Jaundiced eye. Hold your jaw! Shut up! Jay-walk, -er. Knee jerk (med.). The jig is up. - It’a all up! To do odd jobs, to tinker about. It’s my job. Jobs-for-the-boys. Will you join us ? Joint author. Joint account. Joint Committee. To jump from one thing to another. I just escaped being run over. He was justified in asking that amount. Keep the door open. To-day we keep my brother’s birth- day. He kept his word. I don’t want to keep you up late. To get the key of the street, to camp out. I did that as a joke. He killed two birds with one stone. She is gone to kingdom come. To kiss the dust. He is known to lie. He had never been known to sing. Labor shortage. Labour exchange. Lady-love. Trouble lamp (Am.). To land on water. Large-minded; -ness. To the last. Last, not least. He breathed his last. By the last of the week (Am.). In the late afternoon. Ritard-interesos. Fiska renso. Gedo-patrulyo. Riformi. Virgulelos. Firen. Firal. Mort kolpir la almo; mort le pene- trir. Rust-mark; ink-flek. Senshendala. Kontendo-punt. Endakonte. Zi distribir tikelos al infanos. Brami (po). Martirist, gestapist. Pusa’; dyablul. Brikoler. Pyelterpomos. Kamizot. Jaz-riun. Surplena, surkolma. Un ladin, un ladel. Il urtar ma neuros. Invidok. Klozu maulo!; kolzu bek! Promenel, -er. Rotul-test. To kaput! Brikoli. Eto ma job; sar ma job. Bor-pleno; sukro e myel. Var vu kon nos ? Koautor. Junta kont. Mixa Komisyon (Komiteo). Sproponi. - Salti kozkoze. Mi fas ekratir. - Pok mankir so me ekri (mi ekrati). Il ir rek aski yen montant. Li lo pordo apra. Oje nos festar lo nasid de ma frat. Il tenir parol. Mi no dezar ve fi kushi tarde. Loji koi stelos. Mi fir it po plezanti. Il fir du kolpos kon un mov. El pasir a mel viv. Mordi polvo. Il konat as luger. Il sir ni konat (udat) kantanda. Manopro-manko. Labor-Burso. Benamin. Lampel. Adaqi. Largamenta; -o. Usende. Lasta, no minsta. Il ir sa last spir. Prel endo d’et vek. - Inyel vek. Tarde domide. - Tramonte. 46
At the latest. To laugh loud and long. To lay aside. He is laying off (taking off) his overcoat. This leads me to believe he is right. French dressmakers set up lead in fashion. To lean out of the carriage window. Now he stands on his own legs. Let me alone, please. She lets herself go. Our house was levelled by the hurricane. Still life (picture). She is light on her feet. He is nothing like so rich. I feel like sleeping. He is not likely to succeed. (Line of) route. To stand in line (to queue up). He did not open his lips. They live and let live. The times we live in. You took a load off my shoulders. To lock up. To make a long nose. He has a long head. He looked about for a waiter. To loop the loop. Lord’s Prayer. They lord it over everybody. Love at first sight. To work for love. Love-potion. Lowest common multiple. In low spirits. Stroke of luck. Lump sum. Lunch-counter. He left her in the lurch. Macabre humour. War is a mad selection (a reverse selection). Examining magistrate. By main force. Maintenance allowance. To make use of a knife. This portrait makes her an old woman. He was made to appear before a judge. To make up for the evening-party. To live as man and wife. Man of straw. You did not manage your affairs well enough. All manners of things. He has no manners. Many a time. Map of the world. Exlamation mark; question mark. Black market; grey market (Am.). Master of Arts; - (Am.) Tardeste. Ridi long e laude, ridegi Apartoci. Il diwerar samant, il dimantar. Eto me far kredi il raga. Fransa kudistos dar lo ton de modyo. Exporgi (dal vagon; dal fenso). Nun il flar pe sa alos. Pli, me liu tranqila. El latigar. Na dom sir razat pel uragan. Kedayo. - Natur morta. El ar un vad liva. 11 nile tan rika. Mi dormena. Noprobabla il riusor; il probable no riusor. Itinerel. Fildoni. Il taconir; il no dikozir labyos. Zi vivar e lar vivi. Nuna tempos. Vu dicevir ma spalos. Klili. Nazopalmi. Il fyutar ben (u il bon nazo). П mir-kirir un garson. Bukli Г buklo. Napatro. Zi domenar tos. Fulmado. Labor! po glor. Amor-elixir. Basesta komun-multipla; Basesta konmultipla. Dikoragat. Ixo-kolpo. Forfel; runda sum. Snak. Il ley lashir. Nerumur. Guer sar rov-selekto. Juginstruer. Vivaforte. Menten-alok. Uti un kotil. Et portret ley aspifar un oldin. Il shir komparsi antel juger. Fardisi pol serado. Vivi marie. Palyomo. Vu no geradir va ecos sufe ben. Tosorta kozos. Il seneduka. Plulyes. Mondomap. Exklam-punto; interogo-punt. Nermerkado. Doktor, Profesor; Letros-licensyat. 46
He is his own master. Her hat matches her dress. Match-mark. It does not matter!; it makes no odds! What is the matter with you ? A matter of no importance. By no means. Without meaning it. What does this word mean in English ? Square measure. Liquid measure. Beyond measure. Medical examiner. Medical officer. Medical jurisprudence. By the medium of. Culture medium. To meet trouble half-way. That meets the case. Not worth mentioning. Don’t mention it! I am at your mercy! Works of mercy. It’s a mercy that you came to help me. Merry-go-round. To clear up the mess. Bare-midrifT ensemble. Milk and water (adj.). To cry over spilt milk. He is going thourgh the mill. He did his brother a mischief. Model maker. Model (Mannequin). Money market. Money payment. Most horrible. Most of my friends. Most people believe this. Mountain sickness. A dreadful muddle. He is a multimillionaire. Multiplication table. He must be a foreigner. You must not touch our books. Mutual testament. Mutual benefit Society. For want of a nail the shoe was’lost. Full name. He spoke in his brother’s name. What is your name ? They are in narrow circumstances. They had a narrow escape. Natural history. Death from natural causes. He was as near as could be to death. The same or near it. They nearly died. He gives me a pain in the neck. He is shot in the neck (Am.). She had to go to a nerve specialist. Shopping net. What is the news ? Il sa prop mastro. La capel benkunar kon la rob. Ripunt. No vikar! - Senvika! Ko ve oxar ? - Ka lo mat kon vu ? Un mat senvika (nilvika). Milmode. - Nilkaze. Novole. Ke mindar et vort anglale ? Surfac-mezur. Kontenmezur. Otremezure. Legamediker. Medikoficer. Jusmedik; Medikjus. Meze. Koltomedo. Kiri nugos. Eto konvenar. No valar mensyon. - Nomensyonen- da. No dey! - Nil mal! - Senvika! Mi valesale! Karital-oprados. Sar un canso vu venir m’elpi. Vol ven. Dibroli ’1 nop. Dupyesa moldel. Fada, sengusta. Plori pol pot rompat. Il pasar un mal orqarim. Il lezir sa frat. Modelist. Manekin. Mon-merkado. Mon-pago. Yoresta. Plus ma amikos. Plusunos kredar eto. Mont-algo. Un skur foro; un skur eco. Il mulmilyoner. Multiplal. Il probable xena. Vu no shar toki na libros. Surviv testament. Elpuco-Socado.1» Elpucio. Manke un klod lo sut perdat. Nam e prenam; plennam. Il parlir name sa frat. Ka va nam ? Zi in duf dengostando. Zi skaponir. Natur-istor. Natura mort. Il sir nireste mort. Sarno о fas. Zi fas mortir. - Zi sir nir mort. Il me skoconar. Il bevoca. El shir gi she un neurolog. Kofel-borsel; providuyo. Ka nuvel ? - Ko nuva ? 47
News film. (Topicalities.) It was very nice of him to send these flowers. Last night. Night’s lodging. Non-fulfilment. - Non-accomplish- ment. He always pokes his nose in other people’s business. To have a good nose. This is certainly noteworthy. Nothing doing. It comes to nothing. Nothing else matters. Unter further notice. I am reading the note of your new book. What is your telephone number ? It seems to me you are swelling the number. Nuts! Nut-cracker. He is dead nuts for cakes. He broke his oaths. With this object. He is obsessed by the thought of death. On another occasion. Should the occasion arise. Should this occur again. Odd jobs. Odd-numbered. Odd size ; out size. Odds are against me. To perform the last offices (for). Fuel, fuel oil, crude oil. To pour oil on the flames. (Add fuel to ...) Old boy. Old maid. To grow old. To be an old hand. Once a week; once a year. Twice a week; twice a month. Once upon a time there was a king. They all replied with one voice. In the open. In the open (fig.) Let us leave the matter open. Open to all weather. In my opinion. It is a matter of opinion, that’s all. To set in order (to arrange). To order (command). He ordered two dozen ties of all shades. Made to order (bespoke tailoring). He took Holy Orders. Some day or other. - One of these days. For quite other reasons. You ought to do something for her. To go out. To go on the tiles (fig.). To dine out. Some day the truth will out! Nunayos. Sir muy gentila laelte sendi et floros. Pasnox. Noxlojo. Nokumpo. Il sem fikar sa nazo in osia ecos. I bon fyuto. - I bon nazo. Eto certe notenda (notvala). Nix fenda. Butar a nix. Niloso vikar. Us пока notis. (Us nuv ordon.) Mi lektar lo koment pri va nuv libro. Ka va fon-num ? Me parar vu gonfar lo num. Manyana! - Nux! Nuxil. Il fola po pastenos. Il parjurir. Etintente. Il obsedat pel penso de mort. Osoxe. Oxe (oxande). Es eto reoxur. Brikol. Noparda. Extra puntur. Cansos kontre mi. Fi lo last uldos (a). Fuel, mazut. Versi olyo ol flamos. (Adi fuel a ...). Oldboy, celibun. Oldfel, celibin. Oldi, oldiji. Si del mest. - Si mestolda. Unyesveke; unyesanye. Bisveke; bismese. Sir priske un roy. Zi tos rispir unvoke. Fridaere. Apre, sensekre. Nos liu et mat apra. Exponat kelvede. Maopine. Eto un (qestyon d’opin, sen plu. Ordi aranji). Ordoni. Il ordenir du isduos tokolora kravatos. Fat pe orden. Il entrir nel San Ordos. Somidyes. - Naridyes. Po ent-osa grunos. Vu shur fi somo po el. Exi. Fi lo kat on dak. - Fi as kat on dak. Pransi exe. Idyes vero parsor! 48
I heard him out before throwing him out. All over the world men long for peace. Over-population means hunger sooner or later. To overexert oneself. He overtaxes his energies. Oversewn hem. I cannot accept this for reasons of my own. At a walking pace ; at a quick pace. They are a happy pair. In that country you can get anything by greasing the official’s palm. He sent in his papers; he resigned. Parcel post. He always takes the side of the poor. She is doing half-time (part-time) work. Spare parts. The old man passed away without suffering. Under torture, he sold the pass. Just past that house, there’s a small shop. He is not a patch on his brother. Pattern yourself on your father! He pays court to his teacher’s daughter. He is a square peg in a round hole. Ball-point. I once used fountain-pens; now I always use ball-points. She earned an honest living. He looks twice at every penny. Permanent wave. This is my pet subject. This baby is a real pet. He always picks his words carefully. It is obvious that he is picking a quarrel with you. He has a bone to pick with the police. All in one piece. When it comes to the pinch. Pipe-line. From place to place. The right man in the right place. In plain clothes. Plain truth. This upsets my plans. Don’t play with words! He plays for money (for love). Pleasure trip. It gave a great deal of pleasure to my father. This is a land of plenty! Mi le udir usende pre le pordexi. Entmondye omos bramar pax. Surpoplo sun о tarde genar ongo. Surmeni, -si. Il surmenar. - Il surmenisar. - Il surenergar. Orlo trufora. Mi no par axepti eto po prop grunos. Promenstepe ;rapid-stepe,astastepe. Zi (Ziel) un ixa koplo. Yenlande vu par obteni kelo tipyonande lo funser. Il demisyonir. Post-pak. Il sem partedar po povunos. El laborar semitempe. Ripyesos. L’oldun mortir sen sofro. Torturat, il vodecir. Ju do yen dom, ye un shopet. Il no atangar lo zun de sa frat. - Il apene un mosket kompare sa frat. Ve modelu les va patro! Il kortalar lo filin de sa maestro. Il un runda klod in un katra for. - (Il sube tai labor; eto sure la mezos.) Bilyel. Mi priske utir stilyos; nun mi sem utar bilyelos. El ganir sa viv oneste. Il mirar shak suldo duyes. Permanel. Eto ma prifa okup (ma marot). Et beb vere adoribla. Il sem elgar sa vortos kure. Il evide kirar qereli kon vu. Il despelenda koi polis. Unsolpesa. Van venar lo nop. Tublin. Ikibe. Vir propala in plas propala. - Plas-propalun. Burgola, -e; civilvesta, -e. Nuda vero. Eto roversar ma pianos. No vort-ludu! Il ludar po dengo (po glor). Plazotravel (plazojit). Fir gran plazo a ma patro. Sar un kokanyoland! Ik abondo- land! 49
They have plenty of money. (Money in plenty.) Thirty-six francs point fifty. In point of fact. That is not my strong point. He made it a point of pride never to complain. Pop (water). Pawnbroker. Pop-shop. We are not in a position to do as you ask. He took the letter to the post. Post Office Savings-bank. We’ll do all in our power to pull him round. All present agreed with him. Rotary press (litho). Press-campain. She died in her prime. The progress of events. By way of proof. In proper time. In the nick of time. To do the proper thing. To pull different ways. To be at loggerheads. You are pulling my leg; you are making a fool of me. For this purpose (to this end). When it comes to the push. Put a stop to this silly game! She puts him out of patience. Chinese puzzle. A kilo and a quarter. Fighting at close quarters. To ask (to put) a question. That is the question. Out of all question. There is no question about his sincerity. All is quiet on the Western Front. To race against time. Rack-railway. Racked by remorse. She has not a rag to put on the back. To run off the rails. I raise my glass to your beautiful eyes. This wine raises my spirits. At random (blindly); (haphazardly). He gave free range to his imagina- tion. People of all ranks. I believe somebody rapped at the door. To grow rare. At any rate. I would rather stay.- I would rather not. This boy looks rather clever. Raw materials. Raw spirits. My daughter already reaches my shoulder. Zi dengoplena. (Zi dengoza. - Zi ar mul dengo.) Treissit frankos qinis. Fakte; verdice. Eto no ma forto (Eto ma debla punt). Il putir un fyero-punt ni lamenti. Sodaqo. Peg-prester. Londom.-Lonaro. Nos no in stando fi lo ke vu askar. Il postir lo brif. Post-sparkaso. Nos for nameleste le realmi. Tot adsunos akordir kon il. Rotativ. Preskampado. El mortir floraje. L’even-korso. As prov. Justatempe. Bonmomente. Fi lo propala. - Fi lo justa kozo. Dexelinki. Qereleti. Vu me farsar. - Vu me burlar. - Vu me volvumar. - Etintente. Kruzalmomente. - Van venar lo nop. Fermu et duma lud. El le diduldar. Rompicef. - Cina rompicef. Uneqarim kilo. Korpokorpa fex. Aski un qestyon. - (Fi un qestyon). Em lo qestyon. Exe qestyon. La sincereso senduba (nodubenda). Westfronte to kalma. Kursi orile. (kontre oril). Dentelyon-firveo. Rodat pe rimordo. El ar nilo weribla. Diralyi. Mi levar ma glas a va bel okos. Et vin melar ma moral. Cegele; raminge. Il dir frid alado a sa imagin. Toranga jensos. Mi krar somun klopir. Rariji. Tokaze; tomode ; kele. Mi prifur resti. - Mi prifur no. Et boy aspar pluye (asay) kleva. Grezamatos. Liqaco; liqoraco. Ma filin ja atangar ma spal. 50
Your letter reached me yesterday. I can read him as a book. Real Estate. Real Estate Register (Am.). For that very reason. I have reason to believe that he is right. Tell me your name again, please. I acknowledge receipt of your last week’s registered letter. Receiver. - (of stolen goods = fence) Reckoning from yesterday. We then became reconciled. There is no record of it in history. Public record office. World distance record. At record speed. To recover consciousness. Red with anger. She raves about furs. To run past (to go through) a red light. It’s like a red rag to a bull. He never refers to their past quarrels. Out of regard for her mother. My best regards to your parents. We gave rein to our fancy. It bears no relation to the facts. A relative of mine fell sick in France. This is easily remembered. Remember me to your mother. Within the remembrance of man. She rendered her mother happy. I render thanks to God. He renewed his subscription to the review. The dictator repudiated the treaty. The plumber had his repair outfit and all his kit and caboodle. Weather report. - Weather forecast. Here are Friday’s Stock-Exchange closing prices. The policeman booked the driver for missing the signal. Proportional representation. We have all we require. Tourists are always welcome; they get their residence permit im- mediately. Labour permit is difficult to obtain in that country. In some respects. With respect to the admission of new members... Respect your parents and in general all old people. You have to restore the house in its former condition (more or less). He was put under restraint (in house arrest). To return good for evil. Board of Trade Returns. Return match. - Return ticket. Reverse gear; to put, to go into reverse. Va brif me parvenir yer. Mi le konar fonde. - Mi par lekti le as libro. Nomoblas; terenos, propos. Kadastro. Ju dete. Mi ar grun po kredi il raga. Pli me ramemu va nam. Mi ricavizar va pasveka bukbrif. Destinaryo. - (Risler.) Ab yer. Nos dan rekonsilir. Nil mensyon d’eto in istor (istorye). Publa arkivos. Monda dusrekord. Rekord-vite. Rekonshi. Irsoruba. El rafolar po pelsos. Trupasi rublum. Sar as rub cif po tauro. Il ni aludar a za pas-qerelos. Pe rigardo ver sa matro. Ma uldos a va eltros. Nos lashir brid a na fanso. Ar nil rilo koi faktos. Un ma parent egrijir Fransye. Eto izememibla. Me ramemu a va matro. Omsovene. El ixifir sa matro. Mi dicar dank a Deo. Il reabonir al rivid. Lo diktator abdicir lo tratal. Lo plombist ir sa trus e sa fruskio. Meteal. - Vedprevidos. Em vensa Burso-klozopresyos. Lo poliser verbalenir lo driver po segnal-trupaso. Proporsa raprezento. Nos ar to nesa. Turistos sem benvenat; zi obtenar rezid-permo ilke. Labor-permo dufobtenibla yen- landye. Some ; serte ; sertmode. Tange admit de nuv membros... Respektu va eltros e generale tot oldunos. Vu shar restori lo dom jel priska stando (plumine). Il sir internat. Rendi ben po mal. Tred-ministrada statistikos. Rimae. - (Go)reventikel. Ririgo. - Ririgi. 51
Blue ribbon. - Cordon bleu (cuisine). To grow rich. - That shop made him rich. It’s only a short ride by car. Let things ride some more days. Wait and see. What is the right time, please ? I was on the right side of sixty. You are right, he is wrong. Right against the wall. With his back to the wall. You came at the right time. He has no right to enter. It is my right, I’ll not give in. He sat on my right. Did you ring for the lift ? They sat round in a ring. That gave rise to many claims. River-borne. - River-port. To call the roll. They struck him off the roll (re- gister). Room and board. What rotten luck! You must take the rough with the smooth. Rough guess. - Rough average. Make a rough draft of your article! I was caught up in routine work at the office. Taken all round (all in all) I am not dissatisfied. Road-map. There is the rub! Don’t talk rubbish! Work-to-rules (action). Prices are rising (soaring). Britannia ruled the waves - once. Ordinary run of things (run of the mill). He ran his sword through his adversary. They were out of breath with running. This picture has had a long run. There was a rush on the banks. ' They rushed down the staircase. Safe-conduct. The gangster is now safely behind bars. He draws a fixed salary. Both (individuals) were one and the same person. You are building on sand. We now need a sand pump. Flying saucers are nothing but figments of the imagination. He saved her at the risk of his own life. God save the Queen! To say the least, this boy is a wonder. That goes without saying. This argument turns the scale. On a large scale. These old women talk scandal all day long. Bluribon. Rikiji. - Yen shop le rikifir. Sar nur un kurta tur косе. Liu kursi nok som idos. Atend’ e vidu. Ka 1’or justa, pli ? Mi sir pre ma sitiso. Vu raga, il torta. Apsel mur; apsemure. Dorso murye. Vu venir justempe. Il ar nil rek entri. Eto ma rek, mi no cedor. Il sidir madexe. Cu vu sonir pol lift ? Zi sidir ronde. Yeno kauzir mul riklamos. Flumportat. - Flum-puerto. Apeladi. Zi le kansir dal list (dal buk). Loj e fud. Ka pec! Vu shar preni lo ceva koi liva. Proxele. - Grosso modo. Fiu un brolen de va artiklo! Mi sir fengat pe rutin-labor kon- torye. Tokontat, mi no malkontenta. Rut-map. Em lo nop! - Ye lo nop! - Ik lo nop! No dicu sensensos! (dumados!) Zel-strek. Presyos montar (montegar). Brit regnir ol ondos - priske. Trantran; rutin ; uzakorso. Il truspadir sa adverser. Zi disoplir kursande. Et film restar long afishye. Ye sir rush al bankos. Zi shendegir lo skal. Salvaduk. Lo gangster nun firma drel bargelos. Il ar flxa salary о. Ambas (amb individuos) sir lo sam person. Vu bildar on sablo. Nos nun nesar un disablingo. Flugadiskos nur imaginayos. Il ley salvir riske sa viv. Deo salvu Г Roin! Minste dicat, et boy un marvo. Evidar; benkomprene. Et argument klinar lo pezil. Granskalye. Et old femos kankanar entide. 62
Scandal-monger. We ought to know what goes on behind the scenes. To scheme for a job. He is an apt scholar. What are your children’s school fees ? Lower school. Secondary school. Upper school. Two pairs of scissors. - One pair of scissors. I need a coal scuttle. The gangsters have made a haul. Please, the score! What is the score ? We scored no tricks. Scout ship, research ship. Scrap-iron, scrap-metal. He escaped by the skin of his teeth. After the war, they started from scratch. They owed a big amount for screen rights. To show on the screen. Worm screw (drive). You must give another turn of the screw. About three thousand feet above sea-level. We saw no sea-marks. Sea-sickness. - She is sea-sick. They are in search of gold. Please be seated! A second class ticket, please. They had only second-hand in- formation. As far as I can see. Do as you see fit. He is now a shadow of his former self. Right of self-determination. Self service. They are sending me mad. We sent him packing about his business. The five senses. Common sense. She lost her senses. Judicial (bed and board) separation. Serial writer. He is a civil servant. Servant-girl, maid. Public service (local or central). I took him into my service. Service included; service not in- cluded. Military (compulsory) service = Conscription. Service-Station. The government has set a price on his head. To set up a business. They set out new laws every month. He suffered a set-back. He paid that amount in full settle- ment of his debts. Kankaner; kankanin. (m; /) Nos shur spi ко epsar drel shen. Brigi un job. Il un exela alev. Ka lo skolayos de va infanos ? Skol primala. Primalskol. Skol duala. Dualskol. Supra skol. Du kupilos. - Un kupil. Mi nesar un karbosekyo. Lo gangsteros riusir un kolpo. Pli, lo skor! Ka lo skor ? Nos markir nil trik. Explorior. Firal. Il skaponir (exetir) pel igel-for. Doi guer, zi startir da nix. Zi debir un gran montant kinrekos. Projeki (un film). Movovislo. Vu shar fi nok un vislado. C (cir) tremil ped(os) sure marniv. Nos vidir nil vegal. Maregro. - El maregra. Zi in kir d’auro. - Zi kirar gold. Pli sidu! Un duaklas-tikel, pli. Zi ir nur duaman-informos. Asdus mi par vidi. Fiu as vu jugar. Il nun 1’ombro de sa priska seo. Autodecid-rek. Self-sirvo. Zi me folifar! Nos le sendir promeni. Lo qin sensos. Komunsenso. El perdir konsho. Korpo e prop-separ. Folyetonist. Il un funser. Ancclin, sirverin. Publa admen. (Centra о Loka). Mi le prenir in ma sirvo. Sirvo insa. - Sirvo noinsa. Obliga militarsirvo = Konskribo. Sirvo-stasyon. Lo govcrno tir un presyo po la cef. Establi un afar. Zi proklamar nuv legos shakmes. Il ir un rovado. Il pagir yen montant pol enta qitanso de sa debos. 53
People of every shade and hue. I would gladly shake hands with him. He shakes down apples from the tree. This man seems to be very shallow- minded. He is now in good shape. They took the lion’s share. Shareholder. He looks very sharp-sighted (quick- witted). I am going to buy a shaving-brush, shaving soap and razor-blades. He was as white as a sheet. Sheet-iron. - Sheet-glass. We were at our last shift (end of resources). Rain or shine, we will come (turn up). My shoes need a shine. Hospital ship. The Ship of State. Ship-chandler. In your shoes, I wouldn’t do so. That’s where the shoe pinches. Short-sighted, -ness. Shoulder-blade. To shout down. To shove through the crowd. He showed himself in his true colours. Now and then the sun showed through the clouds. She shrieked for help. He shuts his eyes to the truth. Shut up! On both sides. This is the other side of the picture. From all sides; on all sides. Side-track (railway’s); (fig.). I know him by sight. He translates Latin at sight. There is a silver-lining (a ray of hope). Simple-minded; -ness. Single room. Single bed. In the singular. The ship sank like a stone. He sank into a deep sleep. Sink or swim! (come what may!) Please sit down! She sat on the jury. Sit-down strike. This is not my size. Poor woman, she is a living skeleton ! She is only skin and bones. He saved his skin. She praises him to the skies. Sky-rocket. My feet have gone to sleep. Please slow down, I can’t stand this speed. Will you have a slice of melon ? Tokolora e tospeca jensos. Mi glade le manadur. Il skosuntar pornos dal arbo. Et vir parar muy spirt-enga. Il nun in bon formo. Zi prenir lo part del leon. Axyonist. Il aspar muy sagasa (spirt-prezenta.) Mi gar kofl un razo-bros, razo-sapon e razil-lamos. Il sir pala as linjo. Tolto. - Vitrei. Nos tokir na last risorgos. Kelvede nos venor. Ma sutos nesar vaxazo. Ospital-ship. - Ospitalior. Lo Statocar. Shipcandler. Vaplase, mi no fur eto. Ik (ye) lo sut serkar. - Em vo lo syom vunar. Miopa; -io. Omoplat. Hui. - Unsi. Trupasi lo ful. - Trufuli. Il montrisir in sa vera kolor. Temtempe solyo parsir trul nubos. El gridegir po elpo. Il klozar okos a vero. Tacu! Ambelte. Eto lo rov del medal, (lo rov del kadro). Da tot eltos; totelte, toelte, toye. Garveo; (qestyon duala). Mi le konar vide. Il tradukar latin primvide. Ye un spero-rad. Naiva, -eso; spirtopova, -o. Kam unbeda. Bed unpersona. Singe. Lo ship sinkir pixe. (sinkir as petro.) Il dormijir profonde. Oxu kelo! Pli sidu! El sir nel jurio. Sida strek. Eto no ma puntur. Povin, el un vera skelto! El nur pyel e ostos. Il salvir sa pyel. El le lodar us cel. Flugfucel. Ma pedos gorda. Pli lentu, mi no suportar et vit. Var vu i un tranco melon ? 54
You would better skale over this subject. I’ll slip along to the butcher and come back. It seems to me, he is rather slow in doing things. In small numbers. It is small of him to bargain so long. These people behave very small- townish. The old building fell with a smash (a crash). These police-dogs often smell out fugitives. He snatches off anything he can. It is not to be sneezed at I You look as if you had the sniffles. This is the so-called “C6te d’Azur”. So-called honest people sometimes behave like rogues. He is looking for a soft job. He is going soft. Some day we will perhaps go and see you. Some way or other. There were some eighty students singing and dancing on the square. I’ll go and see him as soon as I can. The sooner the better. No sooner said than done. He is a good sort. This morning he is out of sorts. I don’t like the sound of this meeting. He will come for a short while. Space-travel. In his spare time he wrote short poems. They had an excellent spare room for me. They spared no trouble to please me. We spoke words of comfort to the poor widow. Special delivery letter. To deliver (make) a speech. He lost the power of speech. Please make speed to answer me. God speed you! Speed demon. - Speed-indicator. - Speed-limit. These children are learning to spell. I was simply spell-bound. She was spent with fatigue. The driver speeded along until the car span round. He was looking for some kindred spirit. Don’t let your spirits go down! Do you know what “public spirit” means ? Keep up your spirits! Let’s split the difference. Twice during the last five years these shares were split. Everybody wished to have his share of the spoils. Vu mele transglitur et subjek. Mi vit al karner e bakar. Me parar, il pluye lenta fande kozos. Letnume. Il meskina presyecande tan long. Et jensos kondukar muy leturbeme. L’old bilding krolir fragore. Et polis-kanyos of fyutexar fugeros. Il racar kelo il par. Eto no spicenda! Vu parar koldensi. Eto lo zonamat “Cdte d’Azur”. Pseuda onesta personos somyes kondukar as friponos. Il kirar un sinekur. Il molonar ; il dumijar ; il folemijar. Idyes nos forse gor ve vidi. Some о ose. - Kele. Ye un otiso studentos kantir e dansir plasye. Mi gor le vidi suneste (des mi par). Sunesta bonesta. Dicat ilke fat. Il un bon kerlo (un bon tip). Etmatin il no nel uza. Mi no libar lo ton d’et riun. Il venor po brev moment. Spas-travel; kosma travel. Tempele il skribir poemetos. Zi ir un exela ospakam po mi. Zi evir nil esfort po me pli. Nos parlir konsolife al pov vevin. Expres (expres-brif). Fi un diskorso. Il perdir parlo (parloposo). Pli astu me rispi. Deo v’elpu! Driveraco. - Vitometro. - Vitlimit. Et infanos aprenar speli. Mi sir simple inkantat. El sir lasona (las-estingat). Lo driver plenvitir us lo кос rovocir. Il sir kiranda un frat-almo. No dikoragu! No perdu korago! Spar vu ke mindar “civismo” ? Altu korago! Altu va kor! Altu spirto! Nos partu lo def! Duyes pas-qinanye et axyonos dimat, (imat). Shakun vir i sa part del spolos. 55
Will you have chocolate sponge or souffl6 ? We arrived at a delightful spot for camping. The police arrived on the spot in the nick of time. He spread himself in performing that task. What is the spread of sail on your yacht ? Hope springs eternal in the human breast. They spring from an ancient noble family. We had a wonderful spring. We saw a brown square-built man. Please, be on the square, and tell me what you think of this matter. She wore a beautiful silk-square. I should like to have a lemon squash. He squeezes money from everybody. (He sponges on everyone). To go on stage. He progresses by easy stages. The Inquisition condemned heretics to the stake. Place your stakes! (Faites vos jeux!) Don’t forget that your honour is at stake. We’ll pull up stakes (Am.). My grand-daughter is a stamp- collector. Both rogues are of the same stamp. It stands to reason that we could not accept such an offer. He counts for nothing in her eyes. Stand and deliver! Stand still, please! We shall soon stand down, and give youth its chance. Stand up and say what you have to say! These envelopes are not up to standard. Standard of living. The government established State control over medicine. State Department (Am.) (Foreign Office.) Please state your name and oc- cupation. Station-master. Station-house (Police Station). I notice you stay away for two nights every week. She must stay up all night to nurse her little daughter. They had to fight with cold steel. From stem to stern. He retraced his steps to search for the wallet. Step by step. They took steps in order to avoid the return of such incidents. Var vu i coklat-skum о sufl6 ? Nos arivir a un delisa lokol po kamping. Polis venir ol lok bonmomente. Il se surmenir faktande et tasko. Ka lo deplal de va yot ? Nel oma kor spero florar eterne. Zi shendar da un olda nobla famil. Nos ir un marvabela primaver. Nos vidir un bruna tarca vir. Pli, siu leala e me dicu lo ke vu pensar d’et mat (d’et eco). El werir un bel silka katro. Mi vur i un preslimon (un limonad). Il lonajar da tos. (Il korniflar she tos). Gi ol shen. Il progredar letlete. L’Inkizo kondanir 1’eretikas a olsen. Ponu mizos! No oblu, va onor in mizo. Nos traslokor. - Nos kambor abrigo. Ma enkin kolexar stampelos. Amba friponos sammolka. Evidar ke nos no pir axepti tai ofro. Il vikar nilo po el. (a la okos). Dengo о viv! Stiu tranqila, pli! Nos sun ritrador e dor la canso a yuno. Staru e dicu va dicenda! Et involvelos no konforma (stan- darda). Viv-standard. Lo governo establir medika Stat- kontrol. Xenecado. Pli deklu va nam e profes. Stasyonaldo. Polisaro. Mi notar, vu dinoxar bisveke. El shar velyi entanoxe ut kuri sa filinet. Zi shir fexi alb-arme. Cefofonde. Il bakolir po kiri lo monuyo. Stepstepe. Zi disponadir ut evi ripo de tai incidentos. 56
Stick it out! We advise you not to stir a Anger. May I ask for some information about your program of plays for the next season ? We have not this article in stock. Stocks are going up sharply in Paris. This man has a heart of stone. He left no stone unturned till he obtained what he wanted. When we were there, it was stormy day and night. Set your tie straight! Keep straight on, the post-office is at the corner of the third street. He is only a man of straw in this trade. Let’s stop and stretch our legs a little. Without striking a blow. Some strike-breakers were at the factory’s door. They were compelled to resort to the strong arm. They seem doomed to an eternal struggle for life. Stub out your cigarette, please! He assumed the style of “Prince of Poets”. Enough on that subject, please. I never saw such a good girl as she. And whenever he asked the way to such and such a place, he could get no real information. He is a real sugar daddy. I am sorry, this coat doesn’t suit you. He possessed a tidy little sum. That seemed as long as a month of Sundays. Try and see the sunny side of every- thing ! Prices are determined by supply and demand. You gave me a wonderful surprise. This has been his swan-song. Make a clean sweep of all these old bits of furniture! They were the swells of the small town. The burglars switched off the current. It is an inflammation of the sym- pathetic. Keep tabs on this question! Will you lay the table, please ? Heads or tails. We tossed for it. She took the parcel to the post- office. She took the first prize. I take him to be an intelligent man. Take pity on this poor woman! This model takes well in the studyo. He is always talking through his hat. He talks for the sake of talking. Rezistu! - No cedu! Nos ve konselar no movi un flngo. Par mi v’aski som informos pri va narsiza ripertor ? Nos no ar et artiklo stokye. Titlos montar vivye Parisye. Et vir ar un petra kor. Il movir cel e ter us il obtenir lo k’il dezir. Van nos sir ye, oragir idenoxe. Dritu va kravat! Giu drite, lo postkontor jel uk del trea veo. Il nur un palyom in et eco. Nos stopu e digordu na gambos epe. Sen un fuco. - Sen un vun. Som strek-romperos stir fabrik- pordye. Zi sir obligat rikursi a armo-forto. Zi parar kondanat a eterna vivo- lop. Spenu va sigaret, pli! Il asumir lo stil de “Prins de Poetos”. Cesu et subjek, pli! Mi ni vidir tai bon fel as el. E van il askir lo veg po tai о tai lok, il no pir i lo justa informo. Il un vera sukropapa. Mi rigrar, et vest no ve syutar. Il posedir un nus sumet. Aspir longa as un id sen fud. Tralu vidi lo bel elt de shako. Presyos determenat pe ofro e asko. Vu me fir un marva surpren. Eto sir la cigno-kant. Ve debarasu de toet old moblo- pyesos. Zi sir lo persononos del urbet. Lo kambr(i)oleros spenir lo korent. Sar un inflam del simpatik. Survelyu et qestyon. Var vu pripi lo tablo, pli ? Pildoface. Nos pildofacir. El portir lo pak postye. El ganir lo prim premyo. Mi le putar un vir inteliga. Pitu et pov fem! Et model muy fotogena. Il sem dicar dumados. Il parlar po parli. 57
I talked myself hoarse. You have to tear a hole in the wall. I can’t tell how glad I was when I received your letter. You are telling me! Now let me tell you a few home truths. We are not on the best of terms. I took him to task for his miscon- duct. What are your terms of payment ? Their test-match takes place this afternoon. Have you passed your driving test ? Then you cannot stay here. Now and then we see him. There he is. - There he comes. There are no flowers here. There you are wrong. Well, it’s a bit thick! Be careful, nothing must be over- looked ! Don’t expect great things of him. That’s the very thing we need. I can’t think why he went away! You must always think of your neighbour. When he came to think of it, he decided to give up. We little thought to see you again. He threaded his way through the crowd. This old race is now threatened with extinction. Sore throat. This is the season when these birds moult. It’s all through you that his happened. Don’t throw difficulties in his way. The workmen threw down their tools. He thrusts himself upon everybody. I know it by the pricking of my thumb. He buys everything on tick. I’m afraid I’ve lost my cloak-room ticket. I should like to have a return ticket. Rubbish tip (refuse tip). Tip-lorry. Is this picture titled (dubbed) in English ? Gan baby toddle yet ? He made a token-payment. They took heavy toll of the enemy. The girl put out her tongue to the stupid fellow. Where did you put your tooth-brush and your tooth-paste ? He is at the top of his form. I love seeing the street-traffic from the top of a bus. Where is the bus-stop, please ? Is it a request stop ? He was running at top speed. Mi parlir us rauka. Vu shar fl un for nel mur. Mi no par ve dici kan mi glada van mi ricir va brif. Ya parlu! Nun liu me ve dici som veros. Nos no nel bonesta rilos. Mi le grondir pri la malkonduk. Ka va pago-kondisos ? Za test-mac lokedar ojdomide. Ar vu va driv-permo ? Dan vu no par sti ik. Temtempe nos le vidar. Em il. - Em il venar. Ik nil floros. Ik vu torta. Ben, eto epe forta! Atensu, nilo omitenda! No expektu gran kozos da il. Eto ju lo kozo ke nos nesar. Mi no par kapi kur il gir veg! Vu shar sem pensi a va proxun. Do riflekto, il decidir rinunci. Nos no expektir ve revidi. Il trufulir. Et old raso nun minaxat estingi. Gorgalgo. (Gorg-algo). Nun lo sizo van et ezos mubar. Nur pe vu eto oxir. No jeku dufos on la veo. L’opreros deponir 1’ilos. Il mixinar she tos. Ma letel me dicir it. Il kofar to kredite. Mi timar mi perdir ma vestar-tikel. Mi dezur i un reven-tikel. Orduraro. Basklo-kamyon. Gu et film subtitlat anglale ? Gu beb ja pediretar ? Il fir un simbol-pago. Zi infligir lezego al nemik. Lo fel exir sa gios al dum kerlo. Vo tir vu va dent-broso e va dent- past ? Il in sa bonesta form. Mi libarvidi lo vea trafikda bus-dak. Vo lo busfermo, pli ? Gu un askofermo ? Il drivir maxim-vite. 58
He ruined himself tossing his money about. I have still to put the finishing touches to my work. At the least touch of cold he is sick with the flu. Trace the line with your finger. This must trace back to the seven- teenth century. He traced his descent from the Stuart family. The train went off the track. What a beautiful motor-racing- track ! This man traffics away his honor. White-slave traffic. To practice white-slave traffic. Winter with all that follows in its train. Travellers cheques are accepted here. The girl trod on air. Here is our family-tree. We can proceed by trial and error. We are compelled to bring him to trial. They played a trick on me. These are the tricks of the trade. He is up to his old tricks again. All is in perfect trim. This is the maiden trip of the “Ajax.” These young people are on honey- moon. I am sorry to trouble you with this matter. The poor woman is unhappy about her daughter’s health. A big American Investment Trust. We don’t trust him out of our sight. I told him some home truths. Let us tuck away these old books. All our plans are upset by his inter- vention. Change your tune, please! They sold the shop for the tune of eight millions. I go there to turn my thoughts in other directions. In spite of all his efforts, the poor candidate was turned down. I am sure all will turn out well. In the twinkling of an eye, he disappeared. She twisted her ankle. This is only mental twist. She loved twisting (dancing twist). Will you please give me your type- script ? He is ugly as sin. During her illness she grew ugly. This lazy boy is unable to do any- thing. Please, don’t give unasked advice. Keep your advice till you are asked for it. II ruinisir gaspelande sa dengo. Mi shar nok fi lo last tok a ma labor. Apene far epe friga il gripat. Folgu lo lin koi fingo! Eto shar rimonti al issepa seklo. Il shendalir da los Stuart. Lo tren diralyir. Ka bel autodrom (auto-pist)! Et vir vendar (presyecar) sa onor. Feleco. Feleci. Yem e la trista kortejo. Ik travelcekos axeptat. Lo fel nagir in joy. Em na genealarbo. Nos par procedi trale-fale. Nos obligat 1’intentadi (le procesi). Zi me fir un farsaco. Etunos 1’astutados del mest. Em il reensar sa modos. To in perfa stando. Etun lo prim-jit de “Ajax”. Et yununos myel-lunar. Mi rigrar ve disturbi kon et mat. Lo povin malixa kauze lo san de sa filin. Un gros Usa Investo-trust. Nos le folgar vide. Mi hi dicir som veros. Nos skartu et old libros. Tot na pianos rovat pe la interven. Kambu kantel, pli! Zi vendir lo shop pol nilet d’ot mi- lyonos. Mi gar ye ut kambi pensos. Gre tot sa esfortos, lo pov kandidat sir blakat (blakir, blakatir). Mi certa, to volvor ben. Okele, il diparsir. El tordalir sa kavilyo. Eto nur menta diformo. El libir twisti. Var vu pli me di va klavayo ? Il lada as рек. Dun la egro el ladijir. Et pigra boy nokapabla fi kelo. Pli no diu opin noaskat. Servu va opin us vu askat. 59
She always made things uncom- fortable for her parents. He was already given extreme unction. France prospered under Henri IV. This matter is being examined. Neo is classified as one of the best auxiliary languages. This is beyond my understanding. These unhoped-for circumstances will improve our chances. I believed we had your unspoken (tacit) consent. Here all girls are unsophisticated. He is on his uppers. He hasn’t the full use of his faculties. What is the use of doing this ? I used every means to help him. We sell only used cars. He came to us with a vacant stare, suffering from shock. We will do our utmost. Now you have to vacate the premises. This is of no value. Samples no value. I want to get good value for my money. Variety entertainment. We can serve you today early vegetables with your meat. Let us draw a veil over these ugly events. Today I am not in the vein of singing. I don’t dare venturing out in such weather. She is on the verge of forty. He is the man we need. I always had a liking for “weaker vessels.’’ I hope you didn’t become vexed because of his silly words. It may not please you, but that’s my point of view. What led him to lay violent hands on himself ? In my view, this is not the right solution of the problem. From the practical point of view. They have a fervent adoration for the Blessed Virgin. A hedge of laurel surrounded the cottage. The Criminal Investigation De- partment visited the scene of the crime. You cannot visit the sin of the fathers upon the children. We are discussing a question of vital importance. He always speaks in a loud voice. Will you speak in a louder voice, please ? All former decrees about this matter were made void. El sem kauzir nugos a sa eltros. Il ja ricir extrem-ungo. Franso prosperir sub Henri Qar. Et mat in exam. Neo klasat un del bonesta Adlinguos. Eto depasar ma kompren. Et nosperat cirkonsos pluor na cancos. Mi kredir nos ir va taca konsent. Ik tot felos nosoflstikat. Il vodela. Il no plenfakolta. Kur fi eto ? - A ко eto utila ? Mi utir tot mezos po 1’elpi. Nos vendar nur uzajat autos. Il venir a nos kon mir voda, sofranda pe shok. Nos for nameleste (na melesta). Nun vu shar qiti (vodi) lo plas. Eto nilvala (senvala). Samplos senvala. Mi dezar i lo val de ma dengo. Varyel-performo. Nos par ve sirvi oje primayos kon va karno. Nos ponu un vyel on et lad evenos. Oje mi no ar umor po kant. Mi no ozar aventuri exe talvede. El nir qariso. Il lo vir ke nos nesar. (Il na vir propala.) Mi sem ir libol pol sex debla. Mi sperar vu no sir vexat pe la dum vortos (pe la dumados). Eto par ve malplazi, mo sar ma vidopunt. Ko le dukir atentadi a soself ? Maopine, eto no lo bon solvo del problem. Dal pratika vidopunt. Zi ar ferva adoro pol San Virgin. Un laura yego umir lo kotej. Lo Publa Sekureyo vizitir lo krim- lok. Vu no par puni 1’infanos pol pekos del patros. Nos diskutar un qestyon de vik vivala. Il sem parlar laude. (Il sem laudar). Var vu pli parli laudire ? Tot prica dekretos pri et mat sir anulat. 00
We ’ll now take the members’ vote. Could you vouch for the truth of his assertions ? Of course, his opinion differs from that of the vulgar. The workmen obtained an im- portant pay-rise. Breakfast is waiting for you. He is waiting to the Prince. Lady in waiting to the Queen. Let us walk home. All these old men are walking in procession. His usual walk is along the river. I have a new wall-paper in my room. He is often in want of money. Do you want anything else ? There is a general want of bread. Nowadays one attacks without declaring war. The doctor had warned him against cold. The judge issued a search-warrant. A good lunch washed down with wine. Don’t waste your time over this chimera. This girl is wasting away from day to day. Keep a close watch over this prisoner! How many feet of water does this ship draw ? If you go on spending your money madly, you will soon be in low waters. She fell and had water on the knee. This country has plenty of water- power. I don’t want a permanent wave, only a set. Long, medium, short wave-band. Will you show me the way out, please ? Make way for school-children, please. By the way, do you know my brother-in-law ? I heard he is in a bad way. I’m sure he did this in a weak moment. I never wear woollen clothes in this tropical country. He wore out his clothes and had no money to buy new ones. Evening wear is our speciality. Keep your weather eye open! Did you hear the weather report ? What is the weather forecast ? She wore a wonderful wedding-dress. Didn’t you receive our wedding- card ? Receiving his letter, his mother weeped for joy. Nos nun prenor lo vol del membros. Pur vu garanti lo vero de la asertos ? Certe, la opin defar da lo del vulgo. L’opreros obtenir un vik salaryo- pluo. Dijun ve atendar. Il in atenso al Prins. Atensodam del Roin. Nos promenu ver horn. - Nos promen-domelu. Toet oldunos procesyonar. La uza promen flum-longala. Mi ar un nuv murpapel in ma kam. Il of mankar dengo. (Il of dengo, manka). Dezar vu keloso ? Ye un generala pan-manko. Nunoje so atakar sen guer-deklo. Lo doktor le avertinda kontre frigo. Lo juger ordonir perkizo. Un bon lune arozat kon vin. No perdu va temp kon et kimer. Et fel perelar idide. Survelyu ben et prizun! Kan pedos et ship tirantar ? Es vu folgar spezi va dengo foie, vu sun vodela. El kadir e ir sinov-spanso. Et land ar abonda idro-poso. Mi no nesar un permanel, nur un plisado. Long, med, kurt ondos. Var vu me montri 1’exado, pli ? Diu paso al skoleros, pli! Propone, cu vu konar ma bofrat ? Mi udir, il in mal san. Mi certa, il fir eto debla-momente. Mi ni werar lanvestos in et tropika land. Il azajir sa vestos e no ir dengo po kofi nuvas. Seradenos na specalayo. Apru ben 1’okos! Udir vu lo me teal ? Ka lo vedprevid ? El werir un marva nupsorob. Cu vu no ricir na marlo-konado ? Ricande la brif, la matro plorir pe joy- 61
He is now a man of weight. Do you know all continental weights and measures ? I welcome this excellent opportunity. Soldiers welfare centre. Well-water. Well-known. Surprised by a downpour, he came home wet through. What is the news ? Happen what may! Whatever the difficulties, you must solve this problem! They wheedled him into this dirty business. I can now see there are wheels within wheels. Look here : they stole our spare wheel! That Cathedral has a wonderful rose-window. Where are you going ? Where are you now ? Where are you coming from ? He whipped out his sword. The doctor told a white lie to the ill woman. It was only a white lie to spare you anxiety. There were “white horses” in the bay. I thank you whole-heartedly. The whole of the town was now occupied by the enemy. There you will find wholesale prices. The arrow fell wide of the target. You are driving me wild. Wildcat strike. Boys will be boys. You can not put old heads on young shoulders. Where there is a will, there is a way. Gone with the wind. Let us first see which way the wind is blowing. We have beautiful anemones in our garden. French window. We are window-shopping. Frightened by the children, all birds took wing. Wipe away your tears! Barbed wire along the entrenchment. I received the good news by wire. I sent off a wire at once. Wireless telephony (radio). You are guilty of wishful thinking. He collected his wits in time. This must be finished within two weeks. He will come within half an hour. To keep the wolf from the door, he wrote a pot-boiler. He is now out of the wood. Touch wood! Il nun un (vik) personon. Cu vu konar tot kontinenta pezos e mezuros ? Mi benvenar et exela ox. Soldat benven-centro. Puzaqo. Benkonat. Surprenat pe aqon, il domelir trubanat. Ko nuva ? - Ka nuvel ? Oxu kelo! Kela lo dufos, vu shar solvi et problem! Zi le melmir in et afaraco. Mi nun vidar ye mul brolbrolos. Miru, zi furtir na rirot! Yen Katedral ar un marva rozon. Qo vu ? Vo vu nun ? Unde venar vu ? Il vit diguenir sa spad. Lo doktor dicir un pia lugo al egrin. Sir nur un pia lugo ut ve spari anxo. Ye sir ondonos nel bayo. Mi ve dankar entakore. L’ent urbo sir nun okupat pel nemik. Ye vu or groso-presyos. Lo flesh kadir dus dal bersal. Vu me irsifar (me irsegifar). Vilda strek. Yuno pasenda. So no par ti old cefos on yun spalos. Vo volo, ye poso. - Volo far poso. Flugat koi vent. Nos vidu prime unde vent soplar. Nos ar bel anemonos in na garden. Gardenpordo. Nos vitrinelar. Afrat pel infanos, tot ezos aladir. Shugu va larmos! Barbel lungale 1’trencen. Mi ricir lo bon nuvel kable. Mi ilke sendir un telgo. Senfila fon (radyo). Vu prenar va dezos po faktos. Il rekonshir in temp. Eto endenda inye du vekos. Il venor fra ordim. Ut se ti bezon-abrige, il skribir un kuk-libro. Il nun exe bosko. Toku olso! 62
He had words with his brother. He is a man of few words. They started a work-to-rule strike. He worked himself into a rage. He worked off his bad temper on his wife. We’ll meet in the next world. Not for anything in the world would I marry him. He has a world-wide knowledge. The busybody worms himself into everybody’s business. She is dreadfully worried about her mother. This business is growing worse and worse. It is not worth a penny. This book is not worth reading. He knows how to wring money out of everything. He writes a good hand. He was not far wrong. He chose the wrong horse. Is something wrong with you ? Year in year out. He yields to nobody in courage. A friend of yours. Zip-fastener. Il vortucir kon sa frat. Il un vir pok-vorta. Zi ensir un zelo-strek. Il rabijir. Il vodir sa malumor on sa fem. Nos inkontrucor narmondye. Po nilo mondye mi le spozur. Il ar mondostenda konos. Lo facendon inmixar in tosia ecos< El terible malkeda pri sa matro. Et eco malmalar (pizpizar). No valar un suldo (un pengo). Et libro no valar (no meritar) lekto. Il spar kom traki dengo da kelo. Il ar bon skribo. (U il bon skribo). Il no sir muy torta. Il elgir lo mal ip. Cu ve oxar somo mala ? Bonmalanye. Il infa a nilun pri korago. Un va amik. Glitel. SOME MORE COLLOQUIALISMS AND IDIOMATIC PHRASES NOK SOM LOQELOS E IDYOSISMOS It’s in the bag. There’s nothing doing! No kidding! I am sick of it! And the lot! He doesn’t worry. - Don’t worry! Well, that’s the limit! (the last straw) It was grand! It’s the obvious thing to do. Serves him right for being so greedy 1 It’s all the same to me. It doesn’t mean a thing to me. It’s all Greek to me! All the same, it is cheek! He is two-faced. Double talk. He’s a lucky chap! It amounts to the same thing. That’s not very nice! It’s none of my business. That doesn’t concern me. Do you follow me ? - (Have you got that ?) And what do you infer from that ? Is everything going all right ? L’afar nel sak. (Lo pesh nel rish.) Nilo fenda! No blagu! Me trosufe! E 1’bazar! - E 1’enta bazar! 11 no bilar. - No bilu! Ben, eto lo kolmo! (lo last palyo). Sir splenda! - Sir marva! Eto klare lo fenda. Ben meritat, sinde tan edema! Me tote egala. Me mindar nix. Eto po mi Sanskrit! Kele, eto tup! Il bifaca. Il falsun. Dipla parlo. Il cansun! - Il cansa kerlo! Sar sama. - Valar same. - Sar parelya. Eto no muy gentila! Eto no ma eco. (Eto) no me koncernar. Cu vu me folgar ? - Cu vu kapar ? E ke dedukar vu da eto ? Cu to ben ? 63
Not a bit of it! (Not a scrap of it!) Nix 1 - No kelo I It’s a nasty business. Sar un lur eco. - Sar un afaraco Sir ya expektenda. any Gu kaze u vu un dixonar ? Eto me nuva. No en kredu un vort! Mi sur ixa. (Mi sur carmat.) Mi sur surprenat. - Me surprenur. No me surprenur. E nos ye par nix. Ke nok dezar vu ? Nos no en parlu plu! Me asku plu nix etpropone. Vu aspar muy ben. - Vu muy bonaspa. Mi muy asta (astega). Mi no zorgar. - No me vikar. Sar lastmodya. - Sar lo last tico. Dicu a osunos! - A osunos! Ka bukan! - Ka petodaro! Motus! No un vort! - No apru bok! Breve... Nos giu! Giu! - Ye giu! Gerte! Bakus! - Saprico ! Tanpize! Tanmele! No vikar! Vikar nix! Ko, pli ? - Pardon, ke dicir vu ? Il un carma kerlo! Ozu nur! Sor ma eco skopri! Mi surfishar! Eto igel kontre mi. Mui rum po nix. Ye serpo sub 1’erbo. - Ye somet erye. Mi pur ye gi kloz-oke. Mi plen-uda. Mi irsensar. Il no par me fyuti. Mi rispir a il tanilke. Sar ma minsta zorgo. No ozu reensi! Mi surfishar! Il nur umbar! - Il plezantar! Il no inventir pulvo. Il komedar. Il giu al dyablo! Il tranadar as Prins. Il ar man forat. La okos granira qam la panco. Mi ve dicar unyes po sem. Il me promonir. - Il me promir lo lun. Va orelos certe prurir. Il nasir vestat. - Il nasir cap on cef. Il oje manekenat. Il liqidat! - Em la endo! Eselu canso! Eto vere il! It was only to be expected. You haven’t a dictionary, by chance ? That’s new to me. Don’t believe a word of it! I should be delighted. I should be surprised. I shouldn’t be surprised. And we can do nothing about it. What more do you want ? Let us say no more about it! Don’t ask me any more about it. You look very well. I am in a great hurry, (tearing hurry) I don’t care. It is the last word! (“all the rage’’) Tell it to the Marines! What a row! - What a mess! Mum’s the word! In short... Let’s go! Go to it! - Go on! Of course! Dash! So much the worse! All the better! It doesn’t matter! It doesn’t matter at all! Pardon, what did you say ? He’s a real pal! Just you dare! I’ll make it my business to find out! I don’t care a rap! That is a dig at me. Much ado about nothing. There’s something in the wind (a snake in the grass). I could go there with my eyes shut. I am all ears. I’m beginning to lose my temper. He can’t bear me. I answered him like a flash. That’s the least of my worries. Don’t you dare do it again! I don’t give a hoot! He’s just kidding! He won’t set the Thames on fire. He is putting on an act! Let him go to the devil! He leads the life of a lord. He is a spendthrift. His eyes are bigger than his belly. I’m telling you once and for all. He promised me the moon. Your ears must have burned. He was born with a silver spoon in his mouth. He is dressed to kill to-day. It’s all up with him! Take a chance! That’s just like him! 64
I am used to it. You have no say in the matter. I mustn’t grumble! Take it or leave it! I told him where he got off I Did he put you wise to it ? (Did he clue you up ?) He is proud as a peacock. He is as mean as Midas. He is rich as Croesus. He is as poor as a churchmouse. He is as strong as an ox! She is as gay as a lark. He is as dull as ditch water. She chatters like a magpie. He is as quiet as a mouse. He is as nimble as a monkey. He is as deaf as a post. He is as thin as a rake. He is as fat as a barrel. Long as a month of Sundays. He is as honest as the day is long. He is sleeping like a top. It is as old as the hills. They are as like as two peas. It is as clear as daylight. He is as happy as a sandboy. It will go swimmingly. He is as regular as clockwork. It’s no laughing matter. There’s nothing to worry about. There’s no harm in trying. You have overstepped the mark. He let the cat out of the bag. I’m not up to much to-day. On the level: Honour bright. They are in a bad way. And to think I trusted him! Don’t blame anyone but yourself. He was pulling your leg, old man. She didn’t turn up. They left me in the lurch. We split the difference. He is a first class bore. We are after the same thing. He has plenty of nerve. - What a nerve he has! What’s biting you ? I am not in his good books. He was caught red-handed. She gave me the cold shoulder. He killed two birds with one stone. He has the gift of the gab. That sets my teeth on edge. I have pins and needles in my legs. You will be sorry for it. He said it with his tongue in his cheek; take it with a pinch of salt. He practises what he preaches. Yesterday he was making whoopee. To-day he has a hangover. He is very wide-awake. Mi ja abituat. Vu ar no vot nel mat. Mi no par lamenti! Prenenda о latenda! - Pren- о la- tenda! Mi lu dicir ma veros! Cu il ve informonir ? Il fyera as paon. Il un Arpagon. - Il iska as Arpagon. 11 un Kresus. - 11 rika as Kresus. Il pova as Job. 11 forta as tauro! El gada as lerko. Il trista as yemnox. El bavardar as pigo. Il keda as stagnaqo. 11 lesta as sim. Il surda as olso. Il minsa as ill. Il grasa as bot. Longa as un id sen fud. Il onesta (sincera) as bon pan. Il dormanda as gliro. Sar olda as Noe. Zi semblucar as pizelos. Sar klara as ida lum. - Sar klara as id. Il ixa as Roy. Gor as rotetos. 11 regia as oril. Ye nix ridenda. Ye nilo zorgenda. Tralo no danga. - No danga trali. Vu depasir lo mezur. Il vodecir. (Il Hr skapi 1’sekro.) Mi oje no nel uza. In ben e onor. Zi malvege. Pensu ke mi le konfidir! Blamu nilosun qam vuself. Il ve rishinir, ma oldun. El falsir apuntado. Zi me lir panke. Nos dimir lo def. Il un fama bartoner. Nos kirar lo sam lep. (Nos kirar samo.) Il no timar frigo.- U il kan energo! (kan frigsang!) Cu somo ve pungar ? Mi no in la bon listos. Il sir fengat ol fakto. El me montrir frigo. Il fir du kolpos unmove. Il ar parlo-dot. Eto grinsifar ma dentos. Ma pedos pungolar. Vu en or rigro. Il dicir it nur plezante; no v’en formalu. Il agar as il preskar. Yer il bombansir. Oje il ar spirtalgo, (bevalgo). Il muy velyala. 65
It's his spitting image. That makes my hair stand on end. He gave him a beating-up. He completely lost his temper. He is a good chap. He is an ace (He turned up trumps). He is a trifle close-fisted. Why beat about the bush so much ? He puts the cart before the horse. I don’t do things by halves. He soon goes off the deep end. You are making a mountain out of a mole-hill. It’s six of one and half-a-dozen of the other. I would swear to it. He blows his own trumpet too much. She is a first-class cook. Don’t meddle with it! You will laugh on the other side of your face. I was worried yesterday. When pigs have wings. He is always making difficulties where there is none. I am dying to see it. You have missed the bus. He has put his foot in it. It’s an open secret. That gets on my nerves. I might do it at a pinch. He is very up-to-date. He is worth his weight in gold. You must be mistaken. When you say that, you have said it all. This has nothing to do with this business. He made eyes at her. He is up to his tricks again. He wasn’t born yesterday. It’s too good to be true. He will laugh in your face. He astonished me. He doesn’t do a stroke of work. He sulked for an hour. You have scored a bull’s-eye there. He can take it! He struck oil. I gave him a good telling-off. I had nothing to do with it. He pokes his nose everywhere. Everything went wrong. He is a real wet-blanket. He was within an ace of succeeding. That is splitting hairs. He has bats in the belfry. He has a crush on her. He has a black eye. He has the fidgets. He hasn’t much common sense. He has the blues. Sar la dupla imago. Eto ergar ma kaplos. Il le tabakonir. Il tote perdir frigsango. Il un bon tip (un bon kerlo). Il un aso. Il isketa. Kur tan cirkonloqi ? (Kur tan umtorni ?) Il tar lo plug antel bov. Mi no agar dime. - Mi ye gar rexe. Il vit surbolar. - Il irsonocar. - Il bolar as lakto. Vu far un mont da un talpayo. - Vu far un mont da nix. Sar as ner cap e cap nera. Mi pur juri it. - Mi tur ma man fokye. Il trombegar. El un blukordon. (/ blukordin) No ye friku! Vu jalridor. Yer mi sir zorga. Van bovos or alos. Il krear dufos vo nix. - Il kirar peshos erye. Mi bramar (mi brular) vidi it. Vu mankir lo bus. Il gafonir. - Il tir sa ped nel mir- muyo. - Il pedinir. Sar sekro tosia. Eto urtar ma nervos. Mi pur fi it es nesa. Il muy idala. Il valar sa auropezo. Vu certe erorar. Dicinde eto, vu dicir to. Eto ar nil ril kon et eco. Il ley okadelir. Em il refar sa trukos. Il no nasir yer. Tro bela po si vera. Il ridor on va faco. - (vaface) Il me astonir. - Il me stupir. Il far nix. - Il no far un fil. Il broncir dun un or. Vu trir inte mil. Il spar inkasi! Il trir lo filon. Mi le grondonir plenkonte. Mi ir ye nix; eto sir nile ma fakto. Il tar sa nazo toye. To volvir male. Il un vera dij oyer. Lu mankir un fil po riusi. Esto as dimi kaplos. Il ar moskos nel plafon. Il ley libolar. Il ar un batok. Il ar movit. Il no ar mul rajonel. Il nervidar. - Il skurvidema. 66
Let us go and have a snack. Let us go for a drink. If it suits you. He has the wind up. It is selling like hot cakes. The sooner the better. A little bird told me so. He is as changeable as the wind. It’s a long road that has no turning. Mad as a March hare. Nos giu mensuli. - Nos giu po un snak. Nos giu po un drink. Es ve plar. Es ve ridelar. Es ve konvenar. Il fifa. - Il frusar. Eto vendat as panelos. Suneste meleste. Ma letel me dicir it. - Un ezet me dicir it. Il volvar kelvente. - Il un volvirel. Sen tornotos rut sem longa. Fola as marsa lep. PROVERBS PROVERBOS All’s well that ends well. It’s an ill wind that blows no-one any good. Sufficient unto the day is the evil thereof. Look before you leap. Let him whom the cap fits wear it. When the cat’s away, the mice will play. Don’t count your chickens before they are hatched. Leave well alone! Even a worm will turn. The more the merrier. You can’t do two things at once. Where there’s smoke there’s fire. No sin but should find mercy. No one is a prophet in his own country. A new broom sweeps clean. One swallow doesn’t make a summer. No gains without pains. More haste less speed. Fair and softly goes far in a day. A rolling stone gathers no moss. Strike whilst the iron’s hot. There’s many a slip twixt the cup and the lip. God helps those who help them- selves. Where there’s a will there’s a way. A bird in the hand is worth two in the bush. Lucky at cards, unlucky in love. The more you have, the more you want. You can’t have too much of a good thing. A cat may look at a king. You never know what may turn up. Everything comes to him who waits. As you make your bed, so you must lie on it. To ben van endat ben. A somun malox yuvar. - Malox selfa yuvar a somun. A shak id sa pen sufar. Miru pre salti. - Prudenso matro de sekureso. Liu weri lo cap a il a ki syutar. Kat departat, musos dansar. Pre urs ocidat, la pyel no vendenda. Mela nemik de bona. Mesme lo vermo var edi. (var kam- bo.) Plu nos numa, plu nos gada. Vu no par fi du kozos samtempe. - Vu no par yagi du lepos sam- tempe. Nil fum sen fok. Po kel рек mizerikord. Nilun profet in sa land. Nuv bezil bezar ben. Un ronden no far primaver. Nil gan sen pen. Tro asto min vit. Ki gar lente gar dus. Rula petro no kolgar muslo. Fir batenda van varma. Lo кору о dus dal labyos. T’elpu, Deo t’elpor. Vol far poso. - Vi sar pi. Un in man mela qam du erye. Ixa in lud, malixa in amor. Plu vu ar, plu vu var. Abondo sem plaza (ni troa). Un kat par miri 1’roy. Vu ni spar kom kozos gor. To venar a ki atendar. As vu far va bed, ete vu kushor. 67
Let sleeping dogs lie. Least said, soonest mended. The best of friends must part. No news is good news. Just take things as they come. What is bred in the bone comes out in the flesh. If youth but knew and age but could! Practice makes perfect. Grasp all, lose all. Half a loaf is better than no bread. The biter bit. Nothing venture, nothing gain. Out of sight, out of mind. Misfortunes never come singly. Speak of the devil and he will appear. Like father like son. All that glitters is not gold. Rome was not built in a day. Idleness is the root of all evil. To forgive is divine, to err is human. Choose the lesser of two evils. He who laughs last laughs best. Possession is nine points of the law. When in Rome do as the Romans do. Every cloud has a silver lining. Many a mickle makes a muckle. Fortune favours the brave. Poverty is no crime. Poverty is no crime, but nor a great honour. Empty stomachs don’t make for clear heads. Youth must have its fling. There are two sides to every story. Work well and shame the devil. (Do right and shame the devil.) No ravelyu kat dormanda. Min vu parlar, min vu rigror. Min vortos, min rigros. Ronesta amikos idyes separenda. Nil nuvel, bon nuvel. Prenu kozos as zi venar. Esan va natur pelat, idyes it revenor. Es yuno spur, es oldo pur! Pratikande so perfijar. - Forgande so jar forger. Trali tro, perdi to. Dim panel mela qam nilo. Manke drosos, so edar merlos. Morder mordat. - Talun mordat ki vir mordi. Nil gan sen risko. - Nil risko, nil gan. Dus da vid, dus da kor. Nil malox venar sola. - Malox ni venar sola. Parlu del dyablo, il venor. Tala patro, tala filyo. No to ki brilar sar auro. Rom no sir bildat unide. Pigro radik de tot visos. Pardon dea, eror oma. Inte du malos elgu lo mina. Mele ridar ki ridar laste; lastun ridar meleste. Posed fas rek. - Ixa ki posedar! - Ixa lo poseder! Romye, agu as Romas. - Urlu koi lupos, ridu koi rideros. Nil nub sen orlo klara. Mui petrulos far un muk. - Pokpoke 1’ezo far sa nid. Fortun favorar (elpar) 1’ozer. (1’au- daxa) Povo no kulpo. Povo no kulpo, mo nor gran onor. Onga ventro no ar orelos. Yuno pasenda. Shak istor ar du versyonos. Agu ben e liu parli. 68
SECOND PART — DUA PART ENGLISH-NEO CONVERSATION GUIDE FIRST CONTACTS PRIM KONTAKTOS Good morning, Sir I — Good evening, Madam! Good night, Miss Wilson! Good-bye, my dear friend! See you soon again! How are you ? — I am not very well. Very well, thank you. Allow me to introduce to you my brother. Delighted to make your acquain- tance. How do you do ? I am very pleased to meet you. The pleasure is mine. Must you go already ? Please excuse me, I must go now. Please! — Pardon! — I beg your pardon! Would it trouble you to come and see me to-morrow ? I’ll be very pleased to see you again. Can I be of any use to you ? Can I do something for you ? Did I hurt you ? — I am very sorry. Don’t mention it! — It was my fault. There is no harm done. Yes; no ; perhaps. Certainly. Probably. What is the matter ? What is the matter with you ? I am all right, thank you! Quickly; slowly. — Hurry up! At once. — As soon as possible. On. — Above; upstairs. Under; downstairs. Nothing. Everything. Always; never; sometimes. Often. Seldom. When ? — To-day. — Yesterday. The day before yesterday. To-morrow. — The day after to- morrow. Next day. — The day before. Where. — from — to. Where are you ? I am at home. Where are you coming from ? From school. Where are you going ? To the station. Which is the way to the post- office ? Everywhere. — Nowhere. I looked for you everywhere. I could not find you anywhere. Bonid, Siro! - Bonser, Madam! Bonnox, Darnel Wilson! Adeo, ma lib amik! Alvid! Kom gar vu ? - Mi no muy ben. Muy ben, dank. Me permu ve prezenti ma frat. Carmat fi va kono. Kom gar vu ? Mi muy glada ve inkontri. Plazo mia. Shar vu ja gi ? Pli me skuzu, mi shar nun gi. Pli! - Pardon! - Pli pardonu! Ve disturbur veni me vidi kras ? Mi sor muy glada ve revidi. Par mi ve si utila ? Par mi fi somo po vu ? Ve fir mi mal ? - Mi mul rigrar. No dey! - Sir ma kulpo. Nil lezo. Si; no ; forse. Certe. Probable. Ko oxar ? (Ka lo mat ?) Ko ve oxar ? To me gar ben, dank! Vit; lente. - Astu! like. - Suneste. On. - Obe. Sub; unte. Nilo. - To. Sem ; ni; somyes. Of. Rare. Van ? - Oje. - Yer. Preyer. Kras. - Dokras. Krasye. - Preide. Vo. - Unde. - Qo. Vo vu ? Mi domye. Unde venar vu ? - Da skol. Qo vu ? Al stasyon. Voe postkontor ? Toye. - Nilye. Mi ve kirir toye. Nilye mi pir ve tri. 69
Do you speak Neo ? I can write and read Neo ; I cannot yet speak. Does anybody here speak English ? I might understand you if you spoke slowly. What does this word mean in French ? I don’t speak French, but I speak Russian. Do you know this man ? I never saw him before. I don’t know. — I will not. I think so. — I don’t think so. I can’t. — It seems to me. You are right. — You are wrong. I am sure. — I don’t mind. Here is, — are; there is; — are. Where are we ? — Where are we going ? Where are you going ? (Quo vadis ?) Gome with me. I’ll show you the way. Are you ready ? I am not yet ready. I am waiting for you. — I’m coming. I’m in a great hurry; I haven’t time to wait. What is this? This is a modern church. I don’t like it. It looks like a ware- house. It is a matter of taste. Some people love this architecture. What do you call this in Neo ? This is an international, untrans- latable word. Would you like to see something else ? I don’t want anything else. I prefer staying at home. You are wrong; there are some remarkable things to see. Well, I prefer seeing these things in the afternoon; let us go to a restaurant now; I am a little hungry. Or take me to a cafeteria, please. Near vu ? Mi near skribe e lekte ; nonok parle. Anglalar somun ik ? Mi pur ve kompreni es vu parlur lente. Ke mindar et vort fransale ? Mi no fransalar, mo mi rusalar. Konar vu et vir ? Mi ni le vidir pree. Mi no konar. - Mi no var. Mi pensar ya. - Mi pensar no. Mi no par. - Me parar. Vu raga. - Vu torta. Mi certa. - Me egala. Em. Vo nos ? - Qo nos ? Qo tu ? Venu kon mi. Mi ve montror lo veg. Pronta vu ? - Mi nonok pronta. Mi ve atendar. - Mi venar. Mi muy asta; mi no ar tempo atendi. Ko eto ? Sar un moderna klezo. Mi no it libar. - Parar un ponadaro. Sar un qestyon de gusto. Somunos adorar et arkitektur. Kom namar vu eto nee ? Sar un internasyona, notradukibla vort. Vur vu vidi somoso ? Mi nesar niloso. Mi prifar resti domye. Vu torta; ye som rimarkayos videnda. (som videndayos.) Ben, mi prifar vidi et kozos domide. Nos giu nun a un restorant. Mi epe onga. О me duku a un kafeteria, pli. THE RESTAURANT THE CAFETERIA й la carte karte banana banan alcohol alkol beans fajos almond almond beef bov anchovy ancuv beefsteak bif- apple pom stek. apple sauce beer biro pomkompot beetroot barbo apricot aprikot bill konto artichoke arti- biscuit bisqit cok black currant asparagus ribol aspargo black pudding bacon bakon, budin lardo bone ost LO RESTORANT LO KAFETERIA bottle hotel Brussels bread pan sprouts kabo- bread and los butter pan- butter bor borat, pan e cabbage kab bor cake pasten; kek brown bread cauliflower flor- bizapan kab rye bread seglo- celery apyo pan cheese kezo brandy konyak, cherry kirso, kir- aqavit sel breakfast dijun chicken galol, (-i) galin 70
chocolate coklat cider cidro clean neta clear soup bu- lyon (table) cloth nap cocktail koktel cod merluk coffee kaf coffee and milk laktokaf coffee-house kaf coffee pot kafinil to cook; cooked koki; koka(t) cooking (cuisi- ne) kuk collop skalop cork kork corkscrew kor- kil cover mensil cream krem ice cream glazel whipped cream batakrem crumb migo crust krust cucumber gur- ko cup tas(o) currant uvel currant cake uvelkek cutlet kostel, -et decanter karaf small decanter karafel dessert desert to dine pransi dinner pranso dinner plate platel dish plat drink drink, be- vet to drink bi, bevi dry seka, dray duck kanardo egg ov (soft-boiled) egg gushov (hard-boiled) egg dorov scrambled eggs brolovos poached eggs bolovos egg-cup gushi- nil egg-plant (vege.) melenzan fat gras; -a fig figo filet, fillet (meat) filtel fish pesh fork forkel fresh freska fried frita fried fish frit- pesh fried potatoes fritelos galantine galan- ten game yagen glass glas goose ganso gooseberry gro- zelen grape(s) uv grape-fruit grep greengage ren- klod green peas pi- zelelos gravy salso, suk, karnosuk grill gril, -ayo gruyere cheese gruyer haddock hadok ham jambon ham and eggs jambonovos hare lep haricot beans fajolos hash (meat) tritel honey myel hors-d’ceuvre premensel(os) hunger ongo hungry onga hungry (to be) ongi ice glazo ice-cream gla- zel Italian pastry pastos jam konfitur jelly geleo juice suk juice (fruit -) frutsuk kidney ron, -el knife kotil lamb agno lean (meat) ma- gra, -ayo (chicken) leg (galin-) kosh (mutton-) leg shafkosh lemon limon lemonade limo- nad lentil lentik lettuce latugo liqueur liqor liver ep (cod) liver oil merlukolyo lobster astak; langost lump of sugar sukrol lunch lune (to have) lunch lunci macaroni ma- karonos mackerel ma- krel marmelade konfitur, mar- melad meat karno melon melon menu menu meringue me- rengo mushroom mic mussel mulko mustard mostard mustard pot mostardinil mutton shaf mutton chop shafkostel (table) napkin napel, servyet new nuva noodles nulyos, talyolos nut nux nut (hazel-) nuxel nut-cracker nuxil oil olyo olive oliv olive oil olivolyo omelette ovad omelette with cheese kez- ovad omelette with ham jambon- ovad omelette with tomatoes to- matovad onion cipol orange orango orangeade orangado oyster ostro pancake krespel parsley persil partridge perjol pastry pasto; pastenio pAtd de foie ep- paston pea pizel peach pic Melba peach Melbapic pear pirso pepper pep pheasant fazan piece, bit pes, peset pigeon pijon pineapple ana- naso plate platel, plat plum prun plum pudding prunpuding dried plum pru- noco pork pork port wine, por- to, Portovin potage sup potato terpom puffed pastry folyetel purde purel potato purde terpompurel fried potatoes fritelos mashed pota- toes terpom- purel boiled potatoes bolterpomos rabbit kuniklo, lapen radish rapanel ragout ragut raisin uvel raspberry fram- bol redcurrant rib rice rizo rice pudding ri- zotart roast beef ros- bif, rostbif rum rumyo salad salad salmon salmon smoked salmon fumsalmon salt; -ed sal; -a, -at sardine sarden sauce salso saucer subol, subtaso sausage salsico; -el semolina semol shoulder spal shrimp kribel side-dish ad- plat, interplat 71
slice franco smoked fum-, -a, -at snipe bekasel sole (fish) solgo soup sup soup plate sup- platel spinach spinaso spirits (drinks) alkolenos spoon spun stale bread rash- pan sugar sukro lump of sugar sukrol sugar tongs sukril sugar basin sukrinil supper cen to have supper ceni stewed fruit kompot strawberry fra- go wild strawber- ry fragel stuffed farca, -at stuffing farco sweet dulka; (noun) dulkel sweetbread al- mel table tablo tart tart(o) tea te tea-pot teinil tender tenra thirst sef thirsty sefa to be thirsty sefi toast (bread) tostel toast (drink) brindo (-i) tomato tomat tomato sauce tomat-salso tongue gios tough dora, ko- ryaca trout trut tumbler goblo turkey dindin turnip navlo underdone san- ga vanilla vanil(yo) veal bovol vinegar vina- gro, acet waiter garson walnut nux water aqo soda-water ga- saqo water-cress kreson wine vin wine list drink- list, vinlist Are not the restaurants in this district too expensive ? I have been told I could get French cooking at the “Grand Hotel’’. Is that the case ? Yes. I believe you can get excellent and not too expensive French cooking. Then let us go and have lunch there. Waiter! get us a table near the win- dow, please. For how many persons ? - For four. That one is too near the door. There will be a dreadful draught if the window is opened. This one will do perfectly. We wish to lunch a la carte. What is your special dish for today ? We will begin by oysters, washed down with some good white wine. Will you bring me the wine list ? Sale of alcohol is permitted only between eleven and half past two. My friend is on a diet. He can’t eat fat. Don’t give him red meat. Veal and fowl would be better. Don’t bring us boiled potatoes. We don’t want any. This meat is overdone. I like beef underdone, nearly raw. This beefsteak is first-rate. But the vegetables are nearly cold. This salmon is delicious. Does it come from Scotland ? This sweet is very tasty. Have you any good black coffee ? Can I have some China tea ? Bring me a little more hot water, please. This tea is too strong. This tea is too weak. Could you empty the tea-pot and make me some more ? There’s not enough sugar. Can I have a few more lumps ? Please bring me some biscuits and cream-cakes. No sar lo restorantos d’ct qartycr tro sbira So me dicir mi pur i fransa kuk nel “Gran Hotel”. Cu vera ? Ya, mi krar vu par tri exela e no tro shira fransa kuk. Dan nos giu lunci ye. Garson! Ne diu un tablo nir lo fenso, pli I Po kan personos ? - Po qar. Yenun tro nir lo pordo. Ye sor un afra erkorent es so aprar lo fenso. Etun konvenor perfe. Nos var lunci karte. Ka va idoplat oje ? Nos ensor pe ostros, arozat pe un bon alba vin. Var vu me aporti lo vinlist ? Vendo d’alkol permat nur inte isun e duedim. Ma amik sub regim. Il no par edi gras.No le diu rub karno. Bovol e alik sur mela. No ne aportu bolterpomos. Nos no en var. Et karno surkokat. Mi libar karno sanga, fas kruda. Et bifstek exela. Mo lo legumos fas friga. Et salmon delisa. Venar it da Skot ? Et dulkel saporoza. Ar vu bon kaf nera ? Par mi i som Cin-te ? Me aportu nok epe varmaqo, pli. Et te tro forta. Et te tro debla. Pur vu vodi lo teinil e me fi nok epe ? Mi no ar suf sukro. Par mi i nok som sukrolos ? Pli me aportu som bisqitos e krempastenos (kremolos). 72
b hould like a slice of lemon as well. Please, take these almond cakes away, and give me some chocolate- cakes and meringues. These home-made cakes are ex- cellent indeed. What sorts of ice-cream have you to-day ? At what time do you open in the morning ? I should like to come to-morrow early. We open towards nine o’clock. Mi dezur i an un franco limon. Pli, asportu et almondkekos e me diu som coklatpastenos e meren- gos. Et dompastenos vere exela. Kasorta glazelos ar vu oje ? Kaore aprar vu matine ? Mi vur veni kras fru. Nos aprar ver non. TRAIN TRAVEL TREN-TRAVEL alarm-bell alar- mil arrival ariv to arrive arivi available (va- lid) vala, -ida (window’s) blind stor bar, barman bar, barman barrow carel berth kushuyo to book (reser- ve) rizervi booking-office- window rizer- vazo-fensel to break (a jour- ney) interompi (un travel) book-stall li- brio, libraro clock oril coach кос, ve- tur, wagon to change (trains) kambi to change (mo- ney) kambyi, kambi change (noun) kambo change (of mo- ney) kambyo chauffeur driver, shofor communica- tion cord a- larmil compartment komparto connection ko- nex corner uk corridor kori- dor customs dogan customs (duty) daso to declare dekli declaration de- klo nothing to de- clare ? nilo de- klenda ? door pordo dining-car men- so-car elevator lift engine (train’s) lokomotiv engine-driver mekaner, tren- driver to enter ini,entri entrance entro excess luggage bag-surpezo exchange skam- bo to exchange skambi extra-fare sur- presyel fare presyel fast train rapi- da (tren) to get in monti to get out shendi guard (officer) trenaldo hand-luggage manbagos hand-bag borsel hat box capeluyo heavy luggage grosbagio Ladies only nur Damos lavatory tualet, lavabo.lavator label lablo light luggage let bagio luggage bagio, bagos luggage ticket bag-tikel left-luggage- office bagaro luggage-train merkos-tren overweight surpezo package, parcel pak passenger pasa- jer pillow kusen platform (sta- tion’s) peron porter porter to punch (a ticket) punsi rack, net rish rail ralyo (firveo) railway firveo to reach atangi; arivi receipt rico receipt ticket ricel to receive rici registration bu- kazo to register buki, registri refreshment- room bufet reservation ri- zervazo reserve rizervo reserved rizer- vat to reserve rizer- vi, prenoti rug koprel seat plas to send (off) sendi, spedi to smoke fumi smoker fumer smoking not allowed vetat fumi small trunk trunket sleeping-car sliping, bed- wagon slow train om- nibus to stamp tampi, stampi to start starti, ensi, departi station stasyon station master stasyonaldo steam vap, va- por stoker varma- der -adil stop fermo to stop fermi subway sub-pa- so suit-case valiz telegraph office telegrafo telegram telgo telephone fon to telephone foni terminus ter- min, terminus ticket tikel ticket-collector kontroler ticket-window (tikel-)fensel through train rexa (tren) time-table oruyo trunk trunk way in entro way out exado, exiro van furgon to weigh pezi weight pezo waiting-room atendaro window fenso (fensel) to wire telgi, kabli refreshment- bar bevaret 73
Does the London train start from this platform ? How long is it till the train starts ? Do you know if heavy luggage comes on this train ? What time do we get to London ? Have I time to go to the refresh- ment-bar ? Here is the number of my seat. Try and get a corner, next to the window; next to the corridor. We have three reserved seats. This is a through train, isn’t it ? My wife has a seat in the com- partment for Ladies only. Put this suit-case on the rack, please. Wait! I haven’t given you your tip. I’d like to buy a paper at the book- stall. Can one find rugs and pillows for the night ? When does the dining-car open ? I had rather dine with the second service. It is rather cool. There is a draught. May I raise (open) the window ? It is too cold; will you allow me to lower the window ? Do you mind if I turn on (turn off) the heat ? Please, do as you like. Do you think I may smoke here ? CUSTOMS I am afraid it is forbidden to smoke here. Where is luggage examined ? Where have I to go ? You only stay here : the customs officer is coming. Do you want me to open my trunk ? Have you anything to declare ? I have nothing : neither tobacco, nor cigarettes, nor matches. But I have a bottle of French liqueur; how much duty have I to pay ? One single bottle is duty free. Have you any new clothing ? No, I have already worn every- thing I have here. All that is for my own use. I cannot open this lock. I don’t know where I have put my keys. Have you had your pasport stamp- ed ? Cu lo London-tren departar da et peron ? Fra kan departar lo tren ? Cu vu spar es et tren prenar gros bagio ? Kaore arivar nos Londonye ? Ar mi tempo po gi al bevaret ? Em lo num de ma plas. Tralu preni un uk, nir lo fenso; nir lo koridor. Nos ar tre rizervat plasos. Sar un tren rexa, cu no ? Ma fem ar un plas nel komparto Damos sola. Ponu et valiz nel rish, pli. Atendu! Mi no ve dir va tipyo. Mi vur kofi un jornal nel librio. Par so tri koprelos e kusenos pol nox ? Van aprar lo mensocar ? Mi prifur pransi jel dua sirvo. Far frisketa. Ye erkorent. Par mi levi (apri) lo fenso ? Far tro friga; me permar vu basi lo fenso ? Cu ve disturbar mi apru (klozu) lo varmazo ? Pli, fiu as vu var. Krar vu, mi par fumi ik ? DOGAN Mi timar ik fumi vetat. Vo lo bag-vizit ? Qo shar mi ? Restu nur ik : lo doganer venar. Dezar vu mi apru ma trunk ? Ar vu somo deklenda ? Mi ar nilo : nor tabak, sigaretos о alumilos. Mo mi ar un hotel fransa liqor; ka daso mi pagenda ? Un sol hotel das-exenta. Ar vu kel nuv vestos ? No, mi ja werir to ki sar ik. Toeto po ma persona uto. Mi no par apri et klel. Mi no spar vo mi tir ma klilos. Cu va pasport ja tampat (vistat) ? BY CAR (BY COACH) AUTE (КОСЕ) accelerator axeleril accident axi- dent accumulator akumulil to advance a- vansi to back baki, ri- kuli battery baterio bend tornot benzine benzin to blow up gonfi bolt bulon bonnet kapoco 74
box kofro, ba- guyo brake fren; to - freni break-down panko bridge pont bumper urtevil to burst klati, krepi carburettor karburil chassis framon chauffeur dri- ver coach кос, kar crossroads kru- zal to disconnect dikonexi ditch foson to drive drivi, duki diversion divego driving-mirror rirvidil dynamo dina- mel first-aid sta- tion sokorsaro flat glata gear-box vito- bux four-seater qar- plasa garage garajo gas, gasoline benzin head-light fa- ryo hill montel, ber- gel ignition acendo to inflate gonfi inner tube erinil jack krik junction bifor- ko, bivyo to light up acen- di lighting lum, luinazo to leak liki leak lik, fugot level crossing nivpaso lorry kamyon magnetomagne- til map map mile-post borno to misfire raspe- li monkey- wrench klilen motorist auter nut vision * oil olyo to overtake de- pasi no overtaking depas-veto patch ramendo parking parka- zo, parking no parking park-veto pedestrian pe- direr petrol petrol, benzin piston piston puncture krep to puncture kre- pi radiator radii rear-axle rira- xon rim janto road rut to reverse ririgi saloon-car ina- driv screw vislo screw-driver vislil sign-post vegil sidelights pozo- lum silencer silil six-seater sit- plasa to skid derapi skidding derap to slow down lenti spare part ri- pyes spark funko spring sorko sparking-plug funkel starter diormil steering-gear derkil steering-wheel dukil no thorough- fare pasoveto to turn torni, volvi tyre gumon; spare - rigu- mon; wheel rot; spare wheel rirot wind-screen brezevil axle axon no through road nopasa, paso- veto Which is the shortest way to Lon- don ? Which way do you go to Brussels ? Where do you wish to go ? Am I on the right way to Nice ? Is it a major road ? How far am I from Boston ? Are there many bends ? many hills ? What is the speed-limit on this road ? Is there a road where I could drive faster ? Have you a highway code with the traffic signs ? Will you check my driving licence and insurance policy ? Is the traffic often held up on this road ? Is there a good garage anywhere near ? Can I leave my car in your garage for a few hours ? for the night ? Would you wash it for me ? I’m not leaving until to-morrow; could you service it between now and then ? Fill it up with petrol and lubricate it thoroughly. Give a look at my battery. It may want recharging. Top it up with water. Ka lo kurtesta veo po London ? Voe Bruxel ? Qo dezar vu ? Sar mi ol justa veo po Nis ? Sar it un princa rut ? Kan dus mi da Boston ? Sar ye mul tornotos ? mul mon- tenos ? Ka lo vitlimit in et rut ? Sar ye un rut vo mi pur gi plu vit ? Ar vu un rutkod koi ruta segnos ? Var vu verifiki ma drivpermo e sekurpolisyo ? Sar lo cirkul of fermat in et rut ? Sar ye un bon garajo nir ik ? Par mi li ma кос in va garajo dun pok oros ? dun nox ? Vur vu me it lavi ? Mi no departar us krasmatin; pur vu it rividi inye ? Fiu plenbenzin e grasu plene. Okadu lo baterio. It forse nesar rekargo. Adu an aqo. 75
My tyres want inflating. This one is almost flat. The lighting isn’t working very well. Overhaul all the wiring. This headlight doesn’t give much light. The bulb wants changing perhaps. The wind-screen is not very clean. Please clean it. The wind-screen wiper is working badly. I should like you to set it right. My silencer is too noisy. See what you can make of it. My car is not road-worthy. I must leave it here for a thorough overhaul. The radiator looks as if it leaked. The motor gets hot; knocks; misfires. The steering gear is out of truth. There is a door that jams. I want a new inner tube; but the outer cover can still serve. Have you spare parts for this car ? My car is broken down; has run dry ; has engine trouble ; ignition trouble. Gould you lend me a hand ? Gould you let me have a can of petrol, so that I can get to the nearest pump ? I’ve just burst a tyre. Could you help me to jack up ? I cannot get this wheel off. I have forgotten my jack. Will you help me to put the spare wheel on ? Would you mind helping me to push my car on the roadside ? If you go past that garage, would you please ask them to come and help me out ? Let them send a good mechanic, not a young apprentice. AN ACCIDENT We have just had an accident. This gentleman was not keeping to the left. He took the turn without sounding his horn. He tried to overtake round that turn. I swerved to avoid him. I ran into that signpost. I nearly ran over this pedestrian. My wing is damaged, and my bumper is flattened. His headlights dazzled me. He did not dip them when he saw me coming. The surface was slippery, and I skidded when I tried to brake. This gentleman ran into the cross- roads when I was well in. Ma gumonos nesar gonfo. Etun fas glata. Lo lumazo no funsar muy ben. Verifiku tot filos. Et faryo no klarar ben. Forse 1’am- pol kambenda. Lo brezevil no muy neta. Pli it netu. Lo sekivitrel funsar male. Mi vur vu it riparu. Lo silil tro ruma. Miru ke vu par ye fi. Ma кос no rutstanda. Mi shar it И ik po kompleta verifik. Lo radii parar liki. Lo motor varmijar ; urtar ; raspelar. Lo derkil malfunsar. Ye un pordo fixacat. Mi nesar un nuv erinil; mo lo gumon nok utibla. Ar vu ripyesos po et кос ? Ma кос panka; it benzinpanka; it ar motorturbo; acendoturbo. Pur vu me manelpi ? Pur vu me di un bidon benzin, ut mi par gi us lo nar pomp ? Mi ju krepir un gumon. Pur vu me elpi ti lo krik ? Mi no par demonti et rot. Mi oblir ma krik. Var vu m’elpi plasi lo rirot ? Benvur vu m’elpi pushi ma кос rutelte ? Es vu pasar ante yen garajo, var vu ze aski veni me dipanki ? Zi sendu un bon mekaner, no un aprentist. UN AXIDENT Nos ju ir un axident. Et siro no drivir linke. Il prenir lo tornot sen klaxoni. Il tentir me depasi nel tornot. Mi ekartir ut le evi. Mi urtir et borno. Mi fas riversir et pedirer. Ma alo lezat e ma urtevil glatat La faryos me eblir. Il no ze basir me vidande veni. Lo suol sir glita e mi derapir tralan- de freni. Et siro indrivir nel bivyo van mi ja ye. 76
I had priority. He was driving recklessly. I put on my brakes, but I could not stop in time. There are several witnesses of the accident. I have a third-party insurance. Here are my papers and my policy. Everything is in order. I will write you down my name and address and the name of the In- surance Company. I will report the accident to the nearest police-station, and give them all useful information. Don’t forget to take down the numbers of the two cars. Mi ir pricaneso. Il drivir otrevite. Mi frenir, mon no pir fermi in temp. Ye plul testos del axident. Mi sekurat ver tersyunos. Em ma papelos e polisyo. To orda. Mi ve skribor ma nam e adres e lo nam del Sekur-Kompanio. Mi segnalor 1’axident al nara polisaro e dor ye tot utila in- formos. No oblu noti lo numbos del du kocos. AT THE HOTEL HOTELYE air-conditioned erka air-condition- ing (air-co) erko arm-chair polto attendance sir- vo balcony balkon bar, barman bar, barman basin kuvet bath, bath- room bad, badkam (to take a) bath badi bed bed bed-room bed- kam single bed sin- glab ed double bed di- plabed single-bedded room unbeda kam double-bedded room dubeda kam bedside-rug shendibed bedside-table noxoyo bell sonil blanket koprel bill kont board pensyon full board plcn- pensyon carpet tapes cashier kaser central heating centravarmo chambermaid kamerin chair sidil chimney kamen chest of dra- wers komodel curtain kurten cushion kusen damp umida door pordo door-keeper usher draught erko- rent drawer buxel dra wi ng-room salon dining-room pransaro dressing-table tualetoyo electric elektra (electric) bulb (elektra) am- pol floor etago lire fok (electric) flex (elektra) fil gas gas gas-heating gasvarmo hall hal head waiter sirvaldo, aldo key klil lamp lamp; (reading) - bedlamp, lek- tolamp lamp-shade a- bajur lavatory lavator light lum to light lumi, alumi, acendi lock klel to lock klili lift lift lift attendant lifter looking-glass spek management derko manager derker match (lucifer) alumil mattress ma- traso (spring-)mat- tress bedenko mirror spek to open apri pedestal table tablol pillow kusen pillow-slip umel (door) porter portyer (luggage) por- ter porter to put out (the light) speni quiet tranqila, qeta quilt (eider- down) edrelen reading-room lektaro to ring (the bell) sonili seat sidoyo, sid, sidil (bed) sheet be- del shelf planken short-circuit kurt-cirqit shower-bath dush to shut klozi smoking-room fumaro soap sapon sofa sofa, kana- pel stairs skal staircase skal- kajo switch komutil (stairs) step graden table tablo table-cloth nap tap robinet time-switch minutal towel shugil ventilator era- dil waiter garson, kamer wall mur wardrobe klozoyo wash-basin la- vabo water aqo, ak window fenso wire fil, firfil, ka- blo to wire kabli, telgi Will you please have my luggage unloaded ? Benvar vu fi dikargi ma bagio ? 77
Show me to the office, please. Have you any rooms vacant ? I should like a single-bedded room ; a double-bedded room; a room with a double bed. Have you any with a bathroom ? Does the charge for the room entitle one to use the bathroom ? If I use the bath-room on this floor, do you make an extra charge ? How much do you charge for a hot bath ? A shilling ? I always take a cold bath. That will cost me six pence, I suppose ? Can one have a fire in one’s bed- room ? Of course, there will be an extra charge. Are there any formalities to go through with the police ? Must one have an identity-card ? Only if one stays beyond fifty-six days. In that case, my passport will be enough. I had ratherjhavea room looking on- to the street; a room at the back. I don’t like to be higher than the second floor. I require two rooms next to each other. Do the rooms open into each other ? What price are your rooms on the first floor ? Is attendance included ? Is there a telephone in the room ? How much do you charge for full board ? How much for a week ? Do you reduce your charges for a long stay ? Haven’t you anything better ? cheaper ? I intend to stay a week at least. What price are meals ? I shall take breakfast only here. I shall take my meals outside. Your charges suit me. Will you please have this room shown me ? I should like to see the drawing- room and dining-room as well. Please take me to the lift. AIR TRAVEL Where is the air-terminal, please ? Which is the coach for the airport ? At what time does it start ? How long does it take to reach the aerodrome ? Where are the formalities, prior to the take-off completed ? My passport has already been examined by the Immigration Officer. Me duku al ricevo, pli. Ar vu kamos frida ? Mi vur i un kam unbeda; dubeda; un kam kon dipla bed. Ar vu un kon bad ? Cu lo kam-presyo insar badkam- uto ? Taxar vu adpago es mi utar 1’etaga badkam ? Kan taxar vu un bad ? Un shiling ? Mi sem prenar friga bad. Kost or sendube sit pencos ? Par so i fok kamye ? Certe, ye sor adpago. Cu formalos kumpenda po polis ? Shar so i idento-kart ? Nur es so star otre qinissit idos. Yenkaze, ma pasport suf or. Mi prifur un kam ver veo; ver kortel. Mi no libar sti obire qam dua etago. Mi nesar du kamos kontiguas. Cu lo kamos komunikar ? Kan kostar va prim-etaga kamos ? Cu sirvo insa ? Cu fon kamye ? Kan askar vu po plen-pensyon ? Kan pro vek ? Far vu def po longira sojorno ? Ar vu nilo mela ? plu cipa ? Mi intentar resti pomine un vek. Ka lo mensos-presyos ? Mi prenor ik nur dijun. Mi prenor ma mensos exe. Va presyos me konvenar. Var vu me montri et kam, pli ? Mi dezur vidi an ]o salon e lo pran- saro. Pli me duku al lift. ER-TRAVEL Vo 1’erodrom, pli ? Ka lo vetur pol erodrom ? Kaore departar it ? Kan durar us 1’erodrom ? Vo lokedar predepart-formalos ? Ma pasport ja vistat pel Imigro- funser. 78
Here is my ticket. I have already had my baggage weighed and registered. Here is the check. How long is it til] we go to the embarkation point ? Please give me a seat near a window. I should like to be able to look out. Is the plane about to take off ? Please be so kind as to help me fasten on my safety-belt. Doesn’t that light mean one cannot smoke yet ? How shall I know when the plane has reached its cruising-height ? May I take my belt off now ? Are we allowed to move about in the plane now ? Will you please ask the airhostess if she can bring me something to drink ? Thank you for having brought me my meal-tray. I never suffer from air-sickness. There is no need to give me that paper bag. Is it time to put the belt on again ? We are going to land. The plane is taxiing. Where have we to go to claim our luggage, please ? Em ma tikel. Ma bagio ja pezat e bukat. Em lo ricel. Kan durar us nos nel imbarkaro ? Pli me diu un plas nir fenso. Mu vur pi miri ver exo. Cu 1’iv ju abteror ? Pli benvu m’elpi fixi ma sekurbelt. Cu no mindar et lum so par nonok fumi ? Kom spor mi van 1’iv atangar sa kruziralto ? Par mi nun diataci ma belt ? Cu ne permat cirkuli ivye nun ? Var vu pli aski 1’erospin es el par m’aporti somo bevenda ? Dank po me aportinde ma platal. Mi ni sofrar pe eregro. No nesa me di papelsak. Cu tempo reaponi lo belt ? Nos ju ateror. L’iv rular ol suol. Pli, qo ut ritiri bagio ? SHOPPING KOFELOS Would you like to go shopping in the big Western Stores ? Those shops must be very ex- pensive. They have very rich customers. I should like to have the address of some less ex- pensive places - but still first class ones. Are there often clearance sales in the big stores ? When is their stock-taking ? I think there is a stock-taking sale at X’s. Are there good bargains to be picked up ? Is that shop selling off ? Do they sell retail ? Do you sell on the instalment system, or only cash down ? You never sell on credit ? Can you send me this on approval ? I should like to speak to the head of the department. Would you mind telling me where the perfumery department is ? Which way is the lift ? the escalator ? the stairs ? The way out, please! Libur vu fi kofelos nel gran Westa shoponos ? Yen shopos shar si tro shira. Zi ar rikega kundos. Mi vur i I’adres de som shopos min shira - mo dok primorda. Cu of saldos nel shoponos ? Van far zi inventor ? Mi krar ye un inventor-vendo she X... Cu ye okazyonos kolgibla ? Cu et shop liqidar ? Cu zi vendar detale ? Vendar vu rate о nur kase ? Vendar vu ni kredite ? Par vu me sendi eto kondise ? Mi vur parli al ripart-aldo. Benvur vu m’indiki lo parfum- ripart ? Voe lo lift ? 1’eskalator ? lo skal ? L’exado, pli! 79
I don’t see an assistant; can you find me one ? Are you engaged ? Can you attend to me ? No one is attending to me, and I have been waiting for ten minutes. I am going to complain to the management. There is no getting service here. I should like you to show me... What have you got in the line of... What is the price of this ? What are you selling this at ? Have you nothing better ? cheaper ? smarter ? stronger ? larger ? smaller ? Show me the best you have. If you haven’t got it in stock, can you have it sent for ? get it for me ? How long will it take to get it ? You say you are out of it ? have sold out ? do not stock it now ? How is that ? I am not satisfied with this article. Can you take it back ? exchange it ? I bought it two days ago, and I have never used it. Just look at the ticket. Why don’t you mark your goods in plain figures ? Is that your lowest price ? Have I to make a deposit if I give you an order ? Make it up into a parcel. I cannot take it with me. Can you have it delivered ? Have it delivered at this address. When can you have it sent on ? I will pay on delivery. I prefer to pay now/ Make me out a bill. Please receipt it. Can you forward it carriage paid ? carriage forward ? Send it by slow (fast) goods train. What does it all add up to ? I am going to the cash-desk, if you will come with me. Are you open on Sundays ? What day do you close on ? What time do you close ? Do you stay open at lunch-time ? Mi vidar nil vender; pur vu me tri un ? Cu vu okupat ? Par vu me sirvi ? Nilun me sirvar, e mi atendar dep is minutos. Mi gor riklami al derko. Nil sirvo ik. Mi vur vu me montru... Ke ar vu in mat de... Ka lo presyo d’eto ? Kapresye vendar vu eto ? Ar vu nilo bonira ? cipira ? plu eleganta ? plu solida ? granira ? letira ? Me montru lo melesta vu ar. Es vu no ar it stokye, par vu m’it sendi ? m’it prokuri ? Fra kan or vu it ? Vu dicar vu sen it ? Vu estingir it ? vu noplue stokar it ? Kur eto ? Mi no satisfat kon et artiklo. Par vu it repreni ? it skambi ? Mi kofir it yo du idos e ni utir it. Miru lo lablo! Kur no markar vu va merkos in presyos klara ? Cu eto va last presyo ? Shar mi versi un akont es mi ordenar ? Pli flu un pak. Mi no pat it kunpreni. Par vu it livri ? Livru it a et adres. Van par vi it livri ? Mi pagor livre. Mi prifar pagi nun. Me flu un faktur. Pli qitansu it. Par vu it spedi franko ? port debat ? Sendu it letvite (granvite). Kan sumar it ? Mi gar al kaso, es vu var m’akom- pani. Aprar vu dominke ? Ka va klozo-id ? Kaore klozar vu ? Restar vu apra lunc-ore ? AT THE STATIONER’S AT THE BOOKSELLER’S Come along with me to the book- seller’s. I want to buy a few novels. I need a good dictionary as well. I shall be glad of your opinion. What are the latest things out ? SHEL PAPELER SHEL LIBRER Venu kon mi shel librer. Mi var kofi som romansos. Mi nesar an un bon dixonar. Mi sor glada i va opin. Ko laste parsat ? 80
Is this book really interesting ? Is it worth reading ? Have you... ? It is just out. I don’t know who published it. Will you find out and try to get it for me ? I am going to see the new play. Have you the book ? I should like to take out a sub- scription to this review. Do you take subscriptions ? Have it sent to this address. I am starting on a journey. I should like some light reading for the train. What do you advise ? I see you have a fine edition there of ...’s plays. Is it new or second-hand ? Where could I get that second- hand ? I want some note-paper. I always take white. This is not good enough quality. Show me something better. This is the best you have ? Give me a larger size. Have you envelopes to match ? I have left my fountain-pen behind. Have you any cheap ones ? Have you any refills for this pencil- case ? I should like to see some picture post-cards of London. These are really good. They are very clear. How much are they a piece ? a dozen ? I don’t like coloured cards. This pen is not self-filling. I want a filler. The pen is too fine; too broad. This one suits me. If you don’t mind, I will write a few postcards on the corner of this table. Can you lend me some blotting- paper ? Fill the pen, too, please. I might take a bottle of ink as well. Cu et libro vere interesa ? Cu it lekto-vala ? Ar vu... ? It ju estingat. Mi no spar ki publikir it. Var vu informisi e trali me it prokuri ? Mi ju gor vidi lo nuv pyes. Ar vu lo libro ? Mi vur aboni a et rivid. Prenar vu abonos ? Sendu it a et adres. Mi departar travele. Mi vur i som liv lekto pol tren. Ke konselar vu ? Mi vidar vu ar ye un bel edit del pyesos de ... Sar it nuva о okazyona ? Vo pur mi tri eto okazyone ? Mi nesar som brifpapel. Mi sem prenar alba. Eto no sufe bonqala. Me montru somo mela. Cu eto va bonesta ? Me diu un granira formel. Ar vu kuna involvelos ? Mi lir ma stilyo domye. Ar vu som cipas ? Ar vu minulos po et lapel ? Mi vur vidi som Londona vid- kartolos. Etunos vere bona. Zi muy klara. Kan kostar uno ? isduo ? Mi no libar kolora kartos. Et plum no automa. Mi nesar un gocil. Lo plum tro fina; tro grosa. Etun me konvenar. Es vu permar, mi skribor som kartolos ol uk d’et tablo. Par vu me presti sorben ? Pli plenu an lo stilyo. Mi shur preni an un ink-botel. AT THE GENTLEMEN'S HAIR-DRESSER'S SHEL SIROKAPLER I want to have my hair cut. Is there a decent hair-dresser about here ? Will you be disengaged soon ? I haven’t time to wait long. Is it my turn soon ? Next, please! This gentleman is next; he came in before me. Please give me a hair-cut and a shave. Mi nesar kaplokot. Cu un bon kapler iknire ? Cu vu sun frida ? Mi no ar temp atendi long. Cu sun maturne ? Folga, pli! Nun lo turno d’et Siro; il arivir pre mi. Pli kotu ma kaplos e me razu. 81
My hair only wants trimming. Trim my moustache. Don’t cut my hair too short. Your razor wants stropping; it scrapes. I think my hair is still rather long on the sides. Give me a shampoo next; and a dry shampoo after. Put a little eau de Cologne on a towel, and wipe my face with it. Now, just a dash of powder. Part my hair in the middle ; farther to the left; farther to the right. Now, just a touch of brilliantine. Ma kaplos nesar nur ritok. Ritoku ma mustash! No kotu ma kaplos tro kurta. Va razil nesar eflo; it raskar. Mi trar ma kaplos nok epe longa nel eltos. Nun me shampu, e doe un frixyon. Tiu epe Kolnaqo on un shugil e me shugu lo vizo. Nun, nur epe pulvel. Me fiu un rigo mede; linkire; dexire. Nun, un toket de brilantin. AT THE LADIES’ HAIRDRESSER’S I wish to have my hair done. When can I have an appointment ? As soon as possible, for I have only broken my journey here. I want my hair waved. Begin by cutting my hair; it is rather long. I prefer an oil-shampoo (a water shampoo). No, I don’t need my hair bleaching; it will be enough to rinse it. I only want my hair setting. My hair stays well in curl. Wave my hair with the curling- tongs. Put a little brilliantine on. Comb my hair back more, I like to have my forehead clear enough. Dress my hair in small curls. I should like my eyebrows plucked. Could you give me a facial ? Call the manicurist, please. I want her to do my nails. Don’t cut them too short, please. SHEL DAMOS-KAPLER Mi dezar me kaplifi. Van par mi i un apuntado ? Suneste, den mi ik travelmede. Mi var un permanel. Ensu pe un kot; ma kaplos epe tro longa. Mi prifar un olyo- (aqo-)shampo. No, mi no nesar dikolorazo; rinso sufar. Mi nesar nur un plisado. Ma kaplos servar ben ondul. Me fiu un fir-ondulazo. Tiu epe brilantin. Riru nok ma kaplos ; mi libar i front dipegat. Me kaplu kon frizelos. Mi dezur ma surcilos dipilat. Pur vu me fac-maspi ? Rufu lo manukurin, pli, el fiu ma unglos. No ze kotu tro kurta, pli. AT THE DOCTOR’S SHEL DOKTOR abscess abseco alcohol alkol anaemia anemio anaemic ane- mika ankle kavilyo antipyrin anti- pirin appendicitis apendicit appetite apetit appointment apuntado arm braso asthma asmo asthmatic asma back(noun) dorso band bendo to bandage ben- di bed bed to go to bed bedigi to stay in bed kushi, bedali belly ventro bicarbonate bi- karbonat blind cega boil (noun) furko bowel intestin, budel brain cerebro to breathe spiri bronchial tubes bronkos bronchitis bron- kit bruise; to - mak; maki burn ; to - brul; -i cachet kapsul calf (of the leg) pulpel carbolic acid fenol castor oil rici- nolyo to catch (an ill- ness) kontraki to catch cold koldi cheek vango chemist farma- kist chest pex chicken pox varikel colic kolik cod-liver oil merhikolyo compress kom- pres, -al lungs’ con- gestion pulma kongestyon contipation (costiveness) konstip to consult kon- sulti 82
consultation konsult(o) consumption pexit consumptive pexita contagion kon- tago contagious kon- taga cotton wool va- to cough; to - tus; -i deaf surda diabetes diabet diabetic diabeta diarrhoea dia- reo to digest digesti digestion digest digestive di- gestifa, -tibia disease egro drop goc dropper gocil dysentery di- senterit dyspepsia mal- digest, dispep- sio dyspeptic mal- digesta, dis- pepsa diuretic urifa ear orel ear and throat specialist orellaringist emetic vomifa ether eter eye ok eye-wash kolir (yo) to faint esvani fainting esvan fatigue laso fever febro feeling sensado, senso sick feeling nau- zo feeling of faint- ness malsen- sado flu grip forearm ante- braso foot ped fracture; to - fraktur; -i gargle; to - gargo; -i gauze garso glycerine glice- rin groin inguin head cef headache cefalgo health san good health bonsan in good health bonsana, -e heart kor heart disease koregro heaviness cevo hip kox to hurt doli, fi mal ill egra illness egro indigestion mal- digest indisposition cgrel, malsen- sado to inflame flogi, inflami inflammation flogo, inflam influenza in- fluenso, grip instep ped-kolo intestine in- testin jaw maxel kidney ron, ne- fro knee zun lame klada lanoline lanolin laudanum lau- dan laxative laxifa leg gambo to limp kladi loins nefros, ro- nos; lombos lotion losyon measles rubit, morbilyo medicine (science) me- dik medicine (prescription) medikayo menthol mentol milk; - diet lakto; lakta regim morphia, mor- phine morfin mustard plaster sinap nail unglo navel omblik neck kolo neuralgia neu- ralgio nerve neuro nervous neura, neurema nose nazo nostril naren oculist okist ointment un- guent lo operate operi operation opero operator ope- rer optician optiker pain dol, algo ; pen to palpitate pul- si, palpiti palpitation pul- so, palpit * phenol fenol plaster plastro pill pilul pneumonia pul- monit pomatum po- mad potion posyon powder pulvo prescription ri- cep purge ; to - pur- go ; -i purgative pur- gifa rash erupto relapse rekado rest; to - ripo- zo ; -i rheumatism reumo rheumatic reu- ma rib kostel scarlet fever skarlatin sciatica shiatit sedative sedifa sensitive sensi- bla to sneeze ster- nuti shiver; to - briv; -i short-sighted miopa shoulder spal smallpox varyol sick; sickness egra; egro sleeping draught dor- mifa sleeplessness sendormo sodium sulpha- te sodsulfato sole (of the foot) pyanto sore alga sore throat gor- galgo to sound askol- tadi sounding askol- tado sprain; to - tordel; -i stitch sutur (punt) stomach sto- ma к stomach ache stomakalgo; ventralgo to suffer sofri suffering sofro suppository ri- rel surfeit maldi- gest to swell enfi swelling enfo symptom sin- tom tablet, tabloid kompresel temperature temprat ur thermometer termometro thigh kosh throat gorgo tincture of io- dine iodo-tin- to tired lasa; to tire Iasi tiredness laso toe ortel(yo) tongue gios tuberculosis tu- berklit tuberculous tu- berklita twist; to - tor- del ; -i typhoid fever tifoid wrench; to - tordal; -i valerian valery- an vaseline vazlin vomiting vom to vomit vomi berklit whooping- cough koklusli 83
I haven’t been feeling well for the last few days. I think I want to see the doctor. Give me the address of yours, please. What are his consulting days ? and the hours ? Are there a lot of people ? I had better ask him for an appoint- ment, then. I have been feeling rather unwell for the last few days. I have a feeling of weariness. I have often a headache and my temperature rises a little nearly every evening. I don’t cough much. But I have a feeling of tightness across the chest, and at times I have trouble in breathing. It doesn’t get so bad as to feel I am stifling, but it is very uncomfort- able. I sleep badly, and often wake up. Sometimes I shiver. Will you look at my throat ? It is sore. I have caught cold, and yesterday I was running a high temperature. I don’t digest my food well and after meals my stomach feels loaded. I keep close watch on my diet, though, and never eat to excess. I have always had a weak stomach, and a change of cooking throws it out of order at once. Will you sound my lungs ? I must have a touch of bronchitis. I am very highly-strung, and I have often to take a sedative. Don’t you find my heart rather irregular ? I have palpitations at times. I had pneumonia two years ago. Except for that, my general state is satisfactory ? I wrenched my ankle this morning and it hurts a lot. I am limping badly. I had to take a taxi here. I think I shall have to lie up. How long shall I have to rest ? I have had a fall and broken my arm. Will you set it, please ? My glasses aren’t strong enough. Can you tell me of an oculist ? I am short-sighted; long-sighted. With these glasses, I see things at a distance fairly well, but I can’t read. The letters get blurred. These glasses suit me. I see perfectly well. Dep som idos, mi no sentisar ben. Mi var vidi lo doktor. Me diu 1’adres del vua, pli. Ka la konsult-idos ? E 1’oros ? Cu ye mul jensos ? Dan mi prifur aski un apuntado. Mi sentisar nobene dep som idos. U mi sento de laso. U mi of cefalgo e ma tempratur altar epe fas shaksere. Mi no tusar mul. Mo mi ar sensado de pex-opres e somyes mi ar spiro-duf. No gar us fogo-sensado, mo eto asay penifa. Mi dormar male e velyijar of. Somyes mi brivar. Var vu miri ma gorgo ? It algar. Mi koldijir e yer mi ir alta tempra- tur. Mi no digestar ben e dol mensos ma stomak ceva. Mi dok survelyar ben ma regim e edar ni exede. Mi sem ir stomak debla, e un kuk- kambo turbar it ilke. Var vu me askoltadi ? U mi probable epe bronkit. Mi muy neuro-tensa e shar of pren i un sedifa. Cu vu no trar ma kor epe noregla ? U mi somyes palpitados. Mi ir pulmonit yo du anyos. Eske eto, cu ma generalstando satisfa ? Mi tordalir ma kavilyo etmatin e il algar asay. Mi kladar forte. Mi shir preni un taxi po veni. Mi krar mi shor sti laga. Kan (long) shar mi ripozi ? Mi kadir e frakturir ma braso. Var vu it rebuxi, pli ? Ma okil no sufe forta. Par vu me indiki un okist ? Mi miopa ; presbita. Kon et vitros, mi vidar asay ben duse, mo mi no par lekti : letros brolijar. Et vitros me konvenar. Mi vidar perfe. 84
THEATRE, CONCERTS, MOVIES TEATRO, KONCERTOS, KIN We should like to go to the theatre. Have you a booklet like our This Week in Paris to tell us what is being played ? I don’t know any of these plays. Gan you give me an idea of what they are like ? I don’t want too serious a play. I prefer something that would make me laugh. There must not be too many things over my head either. Something simple enough for me to understand, or perhaps a classical play I might have read. If you can get me the book of the play, I would read it before I go. What time does the evening performance begin ? At six thirty or seven ? It’s dreadfully early! How can you put in the rest of the evening ? The performance must be over by nine fifteen. It is too late to go to the Music Hall. But one could finish off the evening in a night club. Is there a ticket-agent’s office any- where here ? If it is in the Strand, I know where it is. I’ll be going past this afternoon, and I’ll step into the box-office myself. Will you please give me two stalls ? Not too close to the stage, though. You have no seats left except in the back row ? That doesn’t matter. I’ll take them. I should have to book a week ahead at least ? Unless I go to the second gallery ? And in that case I should have to queue up ? How long has the play been running ? I’m going to have a look at the bill. Are the intervals long ? Is evening-dress compulsory ? Is there a curtain-raiser before the big play ? Would you mind asking the box- attendant if she could get me a programme ? Do you think this play witty ? To my mind, it is rather boring. This actress plays really well. She has got inside her part. This actor overacts a bit. He is not natural enough. Ah! the curtain is going up for the second act. I am glad I came. The play was 85 Nos dezur gi a teatro. Ar vu un broxel as na “Et vek Parisye”, indikanda ко ludat ? Mi konar nilun d’et pyesos. Par vu me di un ideo de lo ke zi sar ? Mi no dezar un pyes tro serya. Mi prifar somo ki me fur ridi. Nor shur si tro kozos sure ma kompren. Somo asay simpla ut mi komprenu, о forse un pyes klasika ke mi ja lektir. Es vu par me prokuri lo texto del pyes, mi pur it lekti pree. Kaore ensar lo ser-performo ? A sit e dim ? Eto terible frua. Kom par vu pasi lo rest del serado ? Lo performo certe endat um non e qarim. Sar tro tarde po gi muzikhalye. Mo so pur endi lo serado in un nox-bux. (in un noxaro; noxarye) Cu un tikelagentur iknire ? Es nel Strand, mi spar vo it. Mi gor domide e pasor miself al kontor. Var vu pli me di du poltos ? Dok no tro nir shen. Ve restar nur plasos nel last rango ? No vikar. Mi ze prenor. Mi shur luki minste un vek pricade ? Eske es mi gar al dua galerio ? E yenkaze mi shur fildoni ? Depvan lo pyes ol afish ? Mi gar miri 1’afish. Cu interaktos longa ? Cu seraden obliga ? Cu ye un prepyeset ? Var vu pli aski 1’aprerin me di un program ? Trar vu et pyes spirtola ? Po mi, it pluye nuga. Et aktorin ludar vere ben. El entrar ine sa rol. Et aktor sur-rolar epe. Il no asay natura. Ah! Lo kurten levar pol dua akto. Mi glada veninde. Lo pyes sir
worth seeing. And I liked the acting very much. Do you think I could understand at the Music Hall ? It is more difficult to understand songs than speech. Then there are often topical allusions a foreigner cannot grasp. The jokes are often incomprehen- sible. Taking everything into consider- ation, I think I had better go quietly to the pictures. I shall be sure to understand and put in a pleasant evening. What films are billed at present ? Are there continuous performances ? When do they start and when do they close down ? What is the rule on Sundays ? It should not be the same as on week-days ? On week-days from half past ten or noon till half past ten at night, and on Sundays from three p. m. onwards ? Of course, smoking is permitted ? Does there happen to be a tea-room attached to the establishment ? That’s all right! We’ll go there. That will save us the trouble of going out and hunting for some- thing. Is there anything like our Gin£ac in Paris, where you can spend an hour looking at a film of topical interest ? Of course, there must be Dance Clubs ? Are there any open in the after- noon ? Where can I go if I want a diner dansant ? So the most fashionable - and therefore the most expensive - are the Embassy in Old Bond Street, and Giro’s, off Leicester Square ? I should like, too, to be able to take the children to the circus now and again. There must be some- thing of the sort in London, I suppose ? I am very fond of music. Where can one go to hear a good concert ? I believe the best symphonic concerts are given in the Albert Hall? The Promenade Concerts take place in summer only, every night, except Sundays ? Do regimental bands sometimes play in the open air ? videnda. E mi mul libir 1’aktora- do. Cu vu kredar mi komprenur Mu- zikhalye ? Kanto plu dufkompenibla qam parlo. Ye inotre loka aludos k’un xena no kapar. Plezantos of nokapibla. Tokontat, po mi prifenda gi kinye. Mi sor certa kompreni e pasi bon serado. Ka filmos pasar nun ? Cu ye permana performos ? Kaore ensar zi e kaore endar ? Ka lo dominka regim ? No shur si sama as veke ? Vekide ab isedim о mid us isedim sere. Dominke ab tre domide ? Certe fumi permat ? Cu somyes us te-salon apse lo esta- blo ? Eto perfa! Nos gor ye. Eto ne evor lo pen d’exi kiri somo. Cu ik somo as “Cineac” Parisye, vo vu par pasi un or mirande un dokumentel ? Ye certe Dans-Klubos ? Cu somunos apra domide ? Qo pur mi po un danso-pranso ? Zo lo plu shikas - e dete lo plu shiras sar “Embassy” in Old Bond Street e “Giro’s nir Leicester Square ? Mi an dezur pi duki 1’infanos cerkye temtempe. Certe ye somo tala Londonye, mi putar ? Mi mul libar muzik. Qo pur mi ut udi un bon koncert ? Mi krar lo bonesta sinfon-koncertos dat nel Albert Hall ? Promen-Koncertos lokedar nur zo- me, shaksere, eske Dominke ? Gu regiment-bandos somyes ludar fridaere ? 86
RAILWAY, COACH AND SHIP EXCURSIONS FIRVEO, КОС E SHIP EXKURSOS I should like to visit... Which is the best way to go there ? By train ? by motorcoach ? Is there a through coach-service ? Where have you to change ? Which is the quickest ? the railway ? It must be nicer to travel by coach. Are the coaches as comfortable as the railway ? Is the connection guaranteed by coach ? Is the service as good as on the railway ? Have you a railway time-table and the times of the coaches, so that I can compare the services ? How many times do they run every day. By coach, you have to stop on the way for lunch ? Can you easily get lunch at the stops ? Where do you get the coach ? Where do you book ? Can you get a seat without reserving it beforehand ? How many days beforehand has one to apply for reservation ? Is the booking-office always open ? Do you travel by night ? I want a flrst-(third-) class ticket for... I want a single (a return) for... Is there a seat left in to-day’s coach ? Can I choose my seat ? I prefer sitting in front; at the back; near a window; near a door; at the end of a row. Where does the coach start from ? What time does the coach start ? What time does it reach... ? Are there several lines running there ? Where do the boats start from ? Is there a regular (daily) service ? How many sailings are there a day ? Can you go there and come back in one day ? Are there several classes on the boat ? How long does it take the boat to cross ? Are the boats comfortable ? Can one take a cabin ? Do you have meals on board ? Is the food decent ? Is the food included in the fare ? How long have you to visit... ? What is the price of a first-(third-) class ticket ? Is the sea rough at this time of the year ? Mi dezur viziti... Ka lo bonesta mezo gi ye ? Trene ? Rare ? Cu ye un regia kar-sirvo ? Vo shar vu kambi ? Ko rapidira ? Firveo ? Shar si plazira traveli kare. Cu karos as komoda as firveo ? Cu lo kara konex sekurat ? Cu sirvo as bona as trene ? Ar vu un tren- e un kar-oruyo, ut mi komparu lo sirvos ? Kanyes ide rular zi ? Kare, cu vu shar fermi onvege po lune ? Par vu obteni lune ize nel fermos ? Vo lo kar prenenda ? Vo lo tikel prenenda ? Par vu i un plas sen rizervi pricade ? Kan idos pricade shar vu rizervi ? Cu lo tikelkontor sem apra ? Cu travelar vu noxe ? Mi nesar un primklasa (treaklasa) tikel po... Midezar un un go (un goreven) po... Cu restar un frid plas nel oja kar ? Par mi elgi ma plas ? Mi prifar sidi fronte; rire; nir fenso; nir pordo; al endo d’un rango. Unde departar lo kar ? Kaore departar lo tren ? Kaore arivar it a... ? Cu ye plul sirvos po et lin ? Unde departar lo shipos ? Cu ye un regia (ida) sirvo ? Kan ida departos ye ? Par vu gi ye e baki samide ? Cu ye def klasos nel ship ? Kan durar lo shipa traverso ? Cu lo shipos konforta ? Par so preni un kabin ? Ar vu mensos bordye ? Cu fud decenta ? Cu fud insa nel presyel ? Kan tempo ar vu po viziti... ? Ka lo presyo d’un primklasa (treaklasa) tikel ? Cu mar ajitat etsize ? 87
From the INTERNATIONAL LANGUAGE REVIEW, Denver, Colorado, U.S.A. THE FIVE MAJOR CONSTRUCTED LANGUAGES THIS INFORMATION SHEET is widely distributed as a service of FRIENDS OF THE INTERNATIONAL LANGUAGE (FIL) Address : P.O. Box 393, Denver 1, Colorado U.S.A. (1) INTERLINGUA was first introduced by its author, Dr. Alexander Gode of Science Service, in 1951. Based on Standard Average European roots, many find it readable at sight. More than 20 medical and scientific journals use it for summaries. For information, write : Union Mundial pro Interlingua, 80 E. 11th St. New York N. Y. 1003; or : British Interlingua Society, 88 Pet- ersfield Rd., Hall Green, Bir- mingham 28, England. ESPERANTO First introduced in 1887, it is now widely used in business, travel, science and other fields in more than 80 countries. It has extensive literature of its own in original works text- books, dictionaries and maga- zines are available. For further information, write : Universal Esperanto Association, Nieuwe Binnenweg 176, Rotter- dam, 2 Netherlands; or Espe- ranto Library, Middleton, Wisconsin, USA INTERLINGUE - OCCIDENTAL invented by Edgar de Wahl in 1922, now has adherents in many countries. It combines maximum regularity with a natural international vocabu- lary. Its grammar is short and easily mastered. It is readable at sight by educated people. For more information, write : Interlingue Institute, 1033 Che- seaux, Switzerland; or Inter- lingue Service, 83 rue Roche- chouart, Paris IX, France. IDO is a revised version of Esperanto, free from diacritical marks. Its vocabulary is based on the chief European languages. Its grammar is simple and can be mastered in a few hours. The Ido movement is well organized and has represent- atives in more than 30 countries. For further information, write : International Language (Ido) Society of Great Britain, 264 Carlton Rd., Worksop, Notts., England; or Carl A. Rostrom, 4504 N. Racine Ave., Apt. 3, Chicago 40, Ill. USA NEO was introduced in 1961 by its author, Arturo Alfandari of Brussels, Belgium. It combines the best features of the “schematic” and “naturalistic” types of interlanguages. Based to a large extent on the root words of European tongues, it is simple, brief and easy to learn. It has enthusiastic users in many countries. For more information write : Friends of Neo, 36, Avenue Emile Duray, Brussels 5, Bel- gium. (1) Information can also be obtained from FIL office, 66, Shaftesbury Avenue, London W 1 (REGent 2040). 88
From the INTERNATIONAL LANGUAGE REVIEW, Denver, Colorado, U.S.A . THE LORD’S PRAYER (For Comparison) In English and Five Constructed Languages ENGLISH — Matthew 6:9 - 13. King James Version Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. ESPERANTO — Zamenhof, 1887 Patro nia, kiu estas on la cielo, sankta estu via nomo. Venu regno via. Esiu volo via, tiel en la dielo tiel апкай sur la tero. Panon nian fiiutagan donu al ni hodiafi. Kaj pardonu al ni Suldojn niajn, kiel ni апкай pardonas al niaj Suldantoj. Kaj ne konduku nin en la tenton, sed liberigu nin de la malbono. IDO — De Beaufort, 1907 Patro nia, qua esas en la cielo, tua nomo santigesez. Tua regno advenez. Tua volo facesez quale en la cielo tale anke sur la tero. Donez a ni cadie 1’omnidial pano. E pardonez a ni nia ofensi, quale anke ni pardonas a nia ofensanti. E ne duktez ni aden la tento, ma liberigez ni del malajo. OCCIDENTAL (Interlingue) - de Wahl, 1922 Nor patre, qui es in li ciel, mey vor nomine esser santificat. Mey vor regne venir. Mey vor vole esser fat, qualmen in li ciel, taimen anc sur li terra. Da nos hodie nor omnidial pane. E pardona nos nor debetes, qualmen anc noi pardona nor debitores. E ne ducte nos in li tentation, ma libera nos de lu mal. INTERLINGUA - Gode, 1951 Nostre patre, qui es in le celo, que vostre nomine es sanctificate. Que vostre regno veni. Que vostre voler es facite, сото in le celo, talmente etiam sur terra. Da nos hodie nostre pan quotidian. E pardona nos nostre debitas, сото etiam nos pardona nostre debitores. E non duce nos in tentation, sed libera nos del mal. NEO — Alfandari, 1961 Na Patro ki sar in cel, siu ta nam santat. Venu ta regno. Siu fat ta vol, asben in cel, as on ter. Na shakida pan ne diu oje. E ne pardonu na debos, as nos pardonar na deberos. E no ne induku in tentado, mo ne fridu da mal. 89
THIRD PART READING SELECTIONS I. - PROSE. THE PLEASURE OF LIFE A happy man or woman is a better thing to find than a five-pound note. He or she is a radiating focus of goodwill; and their entrance into a room is as though another candle had been lighted. We need not care whether they could prove the forty-seventh proposition; they do a better thing than that, they practically demonstrate the great Theorem of the Live- ableness of Life. R.L. Stevenson. Every one must have felt that a cheerful friend is like a sunny day, shedding brightness on all around; and most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison. John Lubbock Life must be measured by thought and action, not by time. It certainly may be, and ought to be, bright, interesting, and happy; for, according to the Italian proverb, “if all cannot live on the Piazza, every one may feel the sun”. John Luboock. If a man is unhappy, remember that unhappiness is his own fault; for God has made all men to be happy. — I am always content with that which happens; for I think that what God chooses is better than what I choose. Epictetus If we separate ourselves so much from the interests of those around us that we do not sympathise with them in their sufferings, we shut ourselves out from sharing their happiness, and lose far more than we gain. If we avoid sympathy and wrap ourselves round in a cold chain armour of selfishness, we exclude ourselves from many of the greatest and purest joys of life. To render ourselves insensible to pain we must forfeit also the possibility of happiness. John Lubbock. With most of us it is not so much great sorrows, disease, or death, but rather the little “daily dyings” which cloud over the sunshine of life. Many of our troubles are insignificant in themselves, and might easily be avoided. John Lubbock. Though we have a sure and certain hope of progress for the race, still, as far as man is individually concerned, with advancing years we gradually care less and less for many things which gave us the keenest pleasure in youth. On the other hand, if our time has been well used, if we have warmed both hands wisely “before the fire of life”, we may gain even more than we lose. As our strength becomes less, we feel also the less necessity for exertion. Hope is gradually replaced by memory; and whether this adds to our happiness or not depends on what our life has been. As with the close of the day, so with that of life; there may be clouds, and yet if the horizon is clear, the evening may be beautiful. John Lubbock. Life is not acceptable if we do not admit these two axioms : everything is possible and everybody is right. Fontenelle. (Let us modify a little this second axiom and say : “and everybody is somewhat right”.) Paradoxical as it may appear, those whose nature is pessimistic are more unhappy when things go well with them than when they don’t. For, when all goes badly, they do at least have something to complain 90
TREA PART LEKTO - ELGO I. - PROZO. VIVO-PLAZO Un vir о un fem ixa sar un mela trovel qam un qin-sterling monal. Il о el sar un radanda foken de bonvol; e za entro in un kam as es un osa kandel ju alumat. No ne vikar es zi par solvi lo qarissepa propozo; zi far somo mela, zi pratike demontrar lo gran Teorem del vivibleso de viv. Shakun shar i sentat k’un amik gada sar as un id solya, spansanda bril totume; e plus nos par, les nos elgar, fi d’et mond un palaso о un prizo. Viv shar si mezurat pe penso e aktado, no pe tempo. It certe par, e shur si, klara, interesa e ixa; den, les 1’itala proverb **es tos no par vivi ol Plas, shakun par senti lo solyo”. Es un vir malixa, sovenu ke la malix sa kulpo; den Deo fir tot viros senda ixa. — Mi sem kontenta kon lo ki oxar ; den mi pensar ke lo ke Deo elgar mela qam lo ke mi elgar. Es nos ne separar tan dal interesos de zi ki ne umar us no pati kon za sofros, nos ne exkludar da parti za ix e perdar plu qam nos ganar. Es nos evitar simpatio e ne involvar in un friga blindo d’egoismo, nos ne exkludar da mul intel granesta e puresta joyos de viv. Ne fande nosensibla a pen, nos shar an perdi lo posibleso d’ix. Po plus nos, no sar tan lo gran penos, egro, о mort, mo pluye lo let “shakida kontralos” ki ne skelar lo solyolum de viv. Mul na penos sar senvika in soself, e pur ize si evitat. Gre nos ar un flrma spero de progres pol oma ras, dok, asdus Гот koncernat individue, avansande in a jo nos zorgar minmine pri kozos ki in na yuno ne dir lo granesta plazo. Oselte, es na tempo sir utat bene, es nos sage varmir amba manos “al fok de viv**, nos par gani plu qam nos perdar. Dun na forto minar, nos sentar an min neso d’exerco. Spero gradele riplasat pe soven, e lo k’etun adar о no a na ix dependar da lo ke na viv sir. As 1’id-endo, same 1’endo de viv; ye par si nubos, mo, es 1’orizon klara, lo ser par si splenda. Viv no axeptibla es so no admitar et du axiomos : to posibla e tos raga. (Nos modifiku live et dua axiom e dicu : “e shakun epe raga”.) Askan paradoxa it pur pari, jensos de pesimista natur plu malixa van to gar ben qam van to gar male. Den, van to gar male, zi ar pomine somo dey lamenti, e lo spero d’un ritorno del mel cirkonsos dar a zi un lucel 91
about, and the hope of better times gives them a glimmer of happiness; but when all is going well, their pessimism still causes them to moan and they become the very picture of misery unrelieved by hope. A. If I were called to condense a lifetime of experience into a single maxim for living, I would say : “keep young”. He who can keep the heart he had as a child, youthful in spirit, will find his path leads to success and happiness. Remain a student, retain your curiosity and your joy in being alive, and assuredly you will have found the secret of how to grow up. Herbert Casson. A wit has said : ,,Die young, but die as late as you can.” ...I have often thought that men reach the limits of youth when memories outweigh hopes. But even so there is an escape ; for by continuing to hope we can keep our heart young. Ah I how hard to say where youthfulness ends I It varies from one being to another, and even from one day to another. G£rard Bauer. GENESIS 1/1. In the beginning God created the heaven and the earth. 2. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. 3. And God said, Let there be light: and there was light. 4. And God saw the light, that it was good : and God divided the light from the darkness. 5. And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day. 6. And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. 7. And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so. 8. And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day. 9. And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear : and it was so. 10. And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas : and God saw it was good. 11. And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth : and it was so. 12. And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind : and God saw that it was good. 13. And the evening and the morning were the third day. 14. And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years. 15. And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so. 16. And God made two great lights ; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night : he made the stars also. 17. And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth. 18. And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness : and God saw that it was good. 19. And the evening and the morning were the fourth day. 20. And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven. 21. And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind : and God saw that it was good. 92
d’ix ; dunke, van to gar ben, za natur ze portande dok a gemos, zi lo vera imago de malix sen sper. Es mi shur kondensi 1’ent erfaro de ma viv in un sol formul, mi dicur : “restu yuna!”. Il ki par servi sa kor d’infan e spirto-yuneso tror lo veg de suxes e ix. Resti sem un student, sem plena de kuryozeso e del joy de vivi, em lo sekro del persona devolvo. Un vir spirtola pir dici : “so shar morti yuna, mo tardeste posibla”. ...Mi of pensir ke lo moment van nos cesar si vere yuna, sar van lo pezo de sovenos jar plu ceva qam lo del speros. E dok eto no certa, e so par, kon pok spero, servi nok un kor muy yuna. Ah! kan lo limitos de yuneso dufdefenibla! Zi varyar les lo seos, so pur uske dici les 1’idos. GENES 1/1. Ense Deo kreir lo cel e lo ter. 2. Lo ter sir senforma e voda; tenebros sir sure 1’abis. E lo Spirto de Deo onir 1’aqos. 3. Deo dicir : “Siu him”,; e lum sir. 4. Deo vidir ke lo lum sir bona ; e Deo separir lum da tenebros. 5. Deo namir lo lum Id, e II namir lo tenebros Nox. E lo ser e lo matin sir lo prim id. 6. E Deo dicir : “Siu un firmament mede 1’aqos, e it separu 1’aqos da] aqos. 7. E Deo fir lo firmament, e separir 1’aqos ki sar sube lo firmament dal aqos ki sir sure lo firmament. E eto sir. 8. E Deo namir lo firmament Cel. E lo ser e lo matin sir 1’id dua. 9. E Deo dicir: L’aqos ki sar sube lo cel se riunu in un sol lok, e lo ter seka parsu. E eto sir. 10. E Deo namir lo sekayo Ter; e II namir lo masos d’aqos Mar; e Deo vidir eto sir bona. 11. E Deo dicir : Lo ter produku erbo, erbo portanda semen, e frutyeros danda frut les sa speco, dey semen in itself, sure lo ter. E eto sir. 12. E lo ter produkir erbo, erbo danda semen, e arbo danda frut, dey semen sir in itself, les sa speco. E Deo vidir eto sir bona. 13. E lo ser e lo matin sir 1’id trea. 14. E Deo dicir : “Siu lumos nel firmament del cel, ut separi id da nox : e zi siu segnos po sizos, po idos e po anyos. 15. E zi siu lumos nel firmament del cel ut di lum ol ter. E eto sir. 16. E Deo fir du gran lumos; lo gran lum po regli l*id, e lo let lum po regli lo nox; e II fir an lo stelos. 17. E Deo ze plasir nel firmament del cel ut di lum ol ter. 18. E ut oni 1’id e lo nox, e separi lum da tenebros : E Deo vidir, eto bona. 19. E lo ser e lo matin sir 1’id qara. 20. E Deo dicir : L’aqos produku abonde mova vivanimalos, e ezos fluganda sure lo ter nel apra firmament del cel. 21. E Deo kreir gran balenos e tosorta vivanimalos ke l’aqos produkar abonde, les za specos, e tot alat ezos les za specos. E Deo vidir eto bona. 93
22. And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth. 23. And the evening and the morning were the fifth day. 24. And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind : and it was so. 25. And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind : and God saw that it was good. 26. And God said, Let us make man in our image, after our likeness : and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth. 27. So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. 28. And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth. 29. And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed : to you it shall be for meat. 30. And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat : and it was so. 31. And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day. II/l. Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. 2. And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. 3. And God blessed the seventh day, and sanctified it : because that in it he had rested from all his work which God created and made. THE SERMON ON THE MOUNT (St. Matthew.) 5) 1. And seeing the multitudes, he went up into a mountain : and when he was set, his disciples came unto him : 2. And he opened his mouth, and taught them, saying. 3. Blessed are the poor in spirit : for their’s is the kingdom of heaven. 4. Blessed are they that mourn : for they shall be comforted. 5. Blessed are the meek : for they shall inherit the earth. 6. Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness : for they shall be filled. 7. Blessed are the merciful : for they shall obtain mercy. 8. Blessed are the pure in heart : for they shall see God. 9. Blessed are the peacemakers : for they shall be called the children of God. 10. Blessed are they which are persecuted for righteousness’ sake : for their’s is the kingdom of heaven. 11. Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. 12. Rejoice, and be exceeding glad : for great is your reward in heaven : for so persecuted they the prophets which were before you. 13. Ye are the salt of the earth : but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted ? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. 14. Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. 15. Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. 16. Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. 94
22. E Deo ze benedir, dicande : “Siu frutifa e multiplu, e plenu 1’aqos nel maros e 1’ezos multiplu on ter.** 23. E lo ser e lo matin sir 1’id qina. 24. E Deo dicir : “Lo ter produku vivanimalos les za speco, besteyo, serpos, e belvos les za specos!’’ E eto sir. 25. Deo fir lo belvos les za specos, e serpos les za specos, e Deo vidir eto bona. 26. E Deo dicir : “Nos fiu 1’om les na imago, les na semblo : e il domenu sure lo peshos del mar e sure 1’ezos del er, e sure lo besteyo, e on 1’enta ter, e on tot serpos on ter. 27. Ete Deo kreir 1’om les sa imago, les 1’imago de Deo II le kreir : vir e fem kreat pe II. 28. E Deo ze benedir, e Deo dicir a zi : “Vu si frutifa, e multiplu, e plenu lo ter e vu it syeku; e vu domenu ol peshos ki sar nel mar e ol ezos ki sar in er, e on kel animal ki movar on ter!’’ 29. E Deo dicir : “Em, mi ve dar kel erbo danda semen existanda ol ter, e shak arbo anda in so arbofrut e portanda semen e eto sor va fud. 30. E a shak best on ter, e a shak ezo in er, e a shak Serpo del ter anda viv, Tot verd erbos as fud. E eto sir. 31. E Deo vidir tot kozos k’ll ir fat, e, em, sir muy bona. E lo ser e lo matin sir 1’id sita. II/l. Ete sir endat lo celos e lo ter, e tot la abiteros. 2. E 1’id sepa Deo endir sa labor, k’ll ir fat; e il ripozir lo sepa id dal enta labor k’ll ir fat. 3. E Deo benedir 1’id sepa, e II it santir, per II in it ir ripozat da sa enta labor ke Deo kreir e fir. LO MONT-SERMON (San Mateo.) 5) 1. Vidinde lo ful, Jesu ashendir un mont : ye sidinde, la dishiplos venir a il; 2. E il aprir sa bok, c ze ensenir, dicande : 3. Ixa lo spirtopovas, den zia lo cela royado. 4. Ixa zi ki dolyar, den zi sor konsolat. 5. Ixa 1’umilas, den zi eredor lo ter. 6. Ixa los ki ongar e sefar po justis, den zi sor satisfat. 7. Ixa lo barmas, den zi obtenor gnado. 8. Ixa lo kor-puras, den zi vidor Deo. 9. Ixa lo paxifas, den zi sor namat filyos de Deo. 10. Ixa zi ki persekat kauze za driteso, den zia lo cela royado. 11. Ixa vu, van vu sor injurat e persekat, e van so dicor false tosorta mal pri vu kauze mi. 12. Vu siu glada, extreme glada, den grana sor va rikompenso in cel; den ete so persekir lo profetos ki venir pre vu. 13. Vu lo sal del ter, mo es sal perdur sa sapor, kon ко so salor ? It sur dan bona po nix, eske jekenda e fuldenda sub pedos d’omos. 14. Vu lo lum del mond. Un urbo situat on un bergel no par si skelat. 15. Nor so alumar un kandel po it ti sub un mojo, mo on un kandelil, e it dar lum a tos domye. 16. Liu va lum luci ante 1’omos, ut zi vidu va bon opros e gloru va Patro ki sar in cel. 95
17. Think not that I am come to destroy the law, or the prophets : I am not come to destroy, but to fulfil. 18. For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. 19. Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven : but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven. 20. For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven. 21. Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment : 22. But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment : and whosoever shall say to his brother “Raca” shall be in danger of the council: but whosoever shall say “Thou fool” shall be in danger of hell fire. 23. Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee ; 24. Leave there thy gift before the altar, and go thy way ; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. 25. Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. 26. Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. 27. Ye have heard that it was said uy them of old time, Thou shalt not commit adultery : 28. But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. 29. And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee : for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. 30. And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee : for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. 31. It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement: 32. But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery. 33. Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths : 34. But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God’s throne; 35. Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. 36. Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. 37. But let your communication be, Yea, yea ; Nay, nay : for whatsoever is more than these cometh of evil. 38. Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth : 39. But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. 40. And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. 41. And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. 42. Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. 43. Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. 44. But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; 96
17. Vu no pensu ke mi venir ut deli lo lex о lo profetos : Mi no venir ut deli, mo ut kumpi. 18. Den mi ve dicar verede, aslong ter e cel existor, no un yot, no un punt diparsor dal lex, us to kumpat. 19. Dete kelun volcor lo letesta d’et komandos, ensenande same osunos, il namator lo letesta nel cela royado : mo kelun ze far e ensenar namator grana nel cela royado. 20. Den mi ve it dicar, Men va driteso depasar lo driteso del taxaleros e del Farisyanos, vu nilkaze entror nel cela royado. 21. Vu udir, priskunos dicir : No ocidu, e kelun ocidor sor in dango de jugo; 22. Mo mi ve dicar ke kelun irsar ver sa frat sen grun sor an in dango de jugo; e kelun dicar a sa frat “Raka” sor in dango de tribunal; mo kelun dicar : “Tu idyota” sor in dango d’inferna fok. 23. Dete es tu aportar ta ofrayo al altar, e es ye tu memar ke ta frat ar som rankor kontre tu : 24. Liu ye ta ofrayo ante 1’altar e giu prime rekonsili kon ta frat, e dan tu venor fi ta ofrayo. 25. Akordu vit kon ta adverser van tu onvege kon il, ut il no te livru al juger, e etun al gendarmo e tu sendat prizye. 26. Verede mi te dicar, tu nilmode en exor, pre tu or pagat I’ultima monul. 27. Vu udir, priskunos dicir : tu no komitu adulter; 28. Mo mi ve dicar ke kelun mirar un fem kon lust ja komitar adulter in sa kor. 29. E es ta dexa ok falar, tu racu it e jeku it dus da tu, den mele un ta glid perat qam ta enta korpo jekat in inferno. 30. E es ta dexa man falar, tu kotu it e jeku it dus da tu, den mele un ta glid perat qam 1’enta korpo jekat in inferno. 31. So dicir priske; kelun ripudyar sa fem shar di a el un divorso-akten ; 32. Mo mi ve dicar ke kelun ripudyar sa fem, eske kauze fornik, ley pushar komiti adulter; e kelun spozar un divorsin komitar adulter. 33. Vu an udir, so ir dicat priske : tu no parjuror, mo tu mentenor ta juros ante Deo; 34. Mo mi ve dicar : Vu juru nilkaze, nor pel cel, den etun lo tron de Deo ; 35. Nor pel ter, den etun lo pedil de Deo; nor pe Jerusalem, den etun 1’urbo del gran Roy. 36. Nor tu juror pe ta cef, den tu no par au albi au neri un sol kaplo. 37. Mo siu va parlo : Ya, ya; No, no; den keloso pluda venar dal Mal. 38. Vu udir, so ir dicat : ok po ok, dent po dent; 39. Mo mi ve dicar : Vu no oponu a mal, e a kelun ve kolpar ol dexa vango vu prezentu 1’osa. 40. E es kelun te procesar e te tular ta vest, tu ofru lu an ta mant. 41. E es kelun te forcar marci un milyo, tu marcu kon il du milyos. 42. Tu diu a ki te askar e no ditornu da ki vur loni. 43. Vu udir, so ir dicat: Tu amor ta vezun e odor ta nemik; 44. Mo mi ve dicar : Vu amu va nemikos, benedu ki ve maledar, flu ben a ki ve odar, e pregu po zi ki ve spicar e persekar. 97
45. That ye may be the children of your Father which is in heaven : for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. 46. For if ye love them which love you, what reward have ye ? do not even the publicans the same ? 47. And if ye salute your brethren only, what do ye more than others ? do not even the publicans so ? 48. Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect. 6) 1. Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven. 2. Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward. 3. But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth : 4. That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly. 5. And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are : for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. 6. But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. 7. But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do : for they think that they shall be heard for their much speaking. ’ 8. Be not ye therefore like unto them : for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him. 9. After this manner therefore pray ye : Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. 10. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. 11. Give us this day our daily bread. 12. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 13. And lead us not into temptation, but deliver us from evil : For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. 14. For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you : 15. But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. 16. Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward. 17. But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face; 18. That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret : and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly. 19. Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal : 20. But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal : 21. For where your treasure is, there will your heart be also. 22. The light of the body is the eye : if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light. 23. But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness I 24. No man can serve two masters : for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. 25. Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put 98
45. Ut vu siu 1’infanos de va Patro ki sar in cel: den il far luci la solyo ol malas e ol bonas, e sendar pluv ol justa e ol maljusta. 46. Den es vu amar nur zi ki v’amar, ka va merit ? No far same mesme lo taxaleros ? 47. E es vu salutar nur va fratos, ke far vu plu qam osunos ? No far same mesme lo taxaleros ? 48. Vu dete siu perfa, as sar perfa va Patro ki sar in cel. 6) 1. Atensu no almoni ante 1’omos ut si vidat pe zi, ose vu or nil rikom- penso da va Patro ki sar in Cel. 2. Dete, van tu almonar, no trombu ante tu, as far 1’ipokritas nel sina- gogos e nel strados, ut si glorifat pel omos. Verede mi ve dicar, zi ja ar sa rikompenso. 3. Mo van tu almonar, tu liu ta linka man ignori lo ke lo dexa far; 4. Siu ta almon sekra ; e ta Patro ki vidar ine sekro Tlself te rikompensor ample. 5. E van tu pregar, tu no sor as 1’ipokritas : den zi libar pregi stare nel sinagogos e nel ukos del strados, ut si vidat pel omos. Verede mi ve dicar; zi ar ja sa rikompenso. 6. Mo tu, van tu pregar, entru in un kamet, e klozu lo pordo e pregu ta Patro ki ye in sekro, e ta Patro ki vidar ine sekro te rikompensor ample. 7. Mo van vu pregar, no utu vana ripos, as paganos far; den zi krar zi sor udat dank za mul vortos. 8. Dete vu no siu as zi, den va Patro spar ka kozos vu nesar pre vu Lu askar. 9. Dete vu pregu ete : • Na Patro ki sar in Cel, siu ta nam santat. 10. Venu ta regno. Siu ta vol fat on ter, asben in Cel. 11. Ne diu oje na shakida pan. 12. E pardonu na debos as nos pardonar na deberos. 13. E tu no ne induku in tentado, mo ne fridu da mal; den tua sar Royado, poso e glor, po sem. Amen. 14. Den es vu pardonar a osunos za malaktos, va cela Patro an ve pardonor. 15. Mo es vu no pardonar a osunos za malaktos, nor va Patro pardonor lo vuas. 16. Inotre van vu junar, no siu, as 1’ipokritas, tristaspa : den zi se difigurar, ut so vidu zi junar. Verede mi ve dicar, zi ar ja sa rikompenso. 17. Mo tu, van tu junar, ungu ta cef e lavu ta vizo : 18. Ut tu no aspu junanda ante omos, mo ante ta Patro ki sar ine sekro ; e ta Patro, ki vidar in sekro, te rikompensor ample. 19. Vu no amasu tresoros on ter, vo tarmos e rust korompar, e vo ladros efrangar e furtar; 20. Mo amasu po vuself tresoros in cel, vo nor tarmos о rust korompar e vo ladros no efrangar e furtar. 21. Den vo va tresoros, ye sor an va kor. 22. L’ok sar lo lum del korpo ; dete, es ta ok sana, ta enta korpo sor plena de lum. 23. Mo es ta ok malsana, ta enta korpo sor in darko. Dete, es lo lum ine tu darka, kan grana sor et darko! 24. Nilun par sirvi du mastros; den au il odor 1’un e amor 1’osa, au U afektor etun e spicor 1’osa. Vu no par sirvi Deo e Mamon. 25. Dete mi ve dicar : no zorgu pri va viv, ke vu edor о ke vu bevor о ke vu weror. No sar viv plu qam karno e korpo plu qam vest ? 99
on. Is not the life more than meat, and the body more than raiment ? 26. Behold the fowls of the air : for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns ; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they ? 27. Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature ? 28. And why take ye thought for raiment ? Consider the lilies of the field, how they grow, they toil not, neither do they spin : 29. And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. 30. Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, О ye of little faith ? 31. Therefore take no thought, saying, What shall we eat ? or, What shall we drink ? or, Wherewithal shall we be clothed ? 32. (For after all these things do the Gentiles seek :) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. 33. But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. 34. Take therefore no thought for the morrow : for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof. 7) 1. Judge not, that ye be not judged. 2. For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. 3. And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye ? 4. Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye ; and, behold, a beam is in thine own eye ? 5. Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye. 6. Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. 7. Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you : 8. For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. 9. Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone ? 10. Or if he ask a fish, will he give him a serpent ? 11. If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him ? 12. Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them : for this is the law and the prophets. 13. Enter ye in at the strait gate : for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat : 14. Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it. 15. Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves. 16. Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles ? 17. Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. 18. A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. 19. Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. 20. Wherefore by their fruits ye shall know them. 21. Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven. 22. Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied 100
26. Vu miru 1’ezos erye : zi nor semenar о rakoltar, nor amasar zi in grenaros ; dok va cela Patro ze nutrar. No valar vu plu qam zi ? 27. Ki de vu pur, pe kel esfort, adi un inco a sa statur ? 28. E kur zorgar vu pri vest ? Miru lo lilyos nel feld, kom zi kreskar : zi no laborar о filar. 29. E dok mi ve dicar ke Salomon ilself in sa plen glor no sir vestat as un d’et lilyos. 30. Donk, es Deo vestar ete 1’erbo nel feld, erbo ki oje sar e kras sor jekat al ofno, cu no ve vestor il deste plu, omos pokfida ? 31. Dete, no ve preokupu, dicande : Ke edor nos ? о : Ke bevor nos ? о : Kom ne vestor nos ? 32. (Den lo paganos kirar toet kozos) me va cela Patro spar ke vu nesai toeto. 33. Mo vu kiru prime lo royado de Deo, e la rekteso : e toeto ve sor adat. 34. Dete no zorgu pri kras : krasyo zorgor po itself. A shak id sufar sa pen. 7) 1. No jugu, ut no si jugat. 2. Den pel jugo ke tu far tu sor jugat; e pel mezur ke tu utar tu sor mezurat. 3. E kur vidar tu lo polvogren nel ok de ta frat sen atensi al plankon ki sar in ta prop ok ? 4. E kur var tu dici a ta frat : Me liu tuli lo polvogren da ta ok, dun, miru, ye un plankon in ta ok ? 5. Tu ipokrita, tulu prime lo plankon da ta ok; e dan por tu vidi klare e tuli lo polvogren dal ok de ta frat. 6. Vu no diu kozos santa al kanyos; nor jeku va perlos ante porkos, ut zi no ze fuldu sub sa pedos e doe volvu e ve ataku. 7. Asku, e so ve dor; kiru, e vu trovor; klopu e so ve apror. 8. Den kelun askar ricar, e ki kirar trovar; e a ki klopar so aprar. 9. О sar ye un om inte vu, a ki la filyo askar pan, e il dor a il un petro ? 10. О es il askar un pesh, il dor a il un serpo ? 11. Es donk vu, gre vu mala, spar kom di regalos a va infanos, kanplue va cela Patro dor a ki lu askar ? 12. Dete tot bon kozos ke vu vur osunos fiu a vu, vu fiu same a zi : den tala lo lex e lo profetos. 13. Entru pel enga pordo : den larga lo pordo e ampla lo veo ki dukar a pero e mulunos ye entrar. 14. Den enga lo pordo, e enga lo veo ki dukar a viv, e pokunos it trovar. 15. Pargu da falsa profetos, ki venar a vu in vestos d’agno, mo ki ine sar lupos voraca. 16. Vu ze rikonor pe za frutos. Cu omos kolgar uv da spinos, о figos da karducos ? 17. Same shak bon arbo dar bon frut; mo un arbo putra dar mal frut. 18. Un bon arbo no par di mal frut, nor par un arbo putra di bon frut. 19. Kel bon arbo ki no dar bon frut sar sogat e jekat al fok. 20. Dete pe za frutos vu ze rikonor. 21. No shakun ki me dicar : Sinyor, Sinyor, entror nel cela royado, mo il ki far lo vol de ma Patro ki sar in cel. 22. Mulunos me dicor yenide : Sinyor, Sinyor, ar nos no profetat taname ? 101
in thy name ? and in thy name have cast out devils ? and in thy name done many wonderful works ? 23. And then will I profess unto them, I never knew you : depart from me, ye that work iniquity. 24. Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: 25. And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not : for it was founded upon a rock. 26. And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand : 27. And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell : and great was the fall of it. 28. And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine : 29. For he taught them as one having authority, and not as the scribes. (Oxford University Press.) « REQUIEM « OF VERDI AT PARIS* ST. EUSTACHE By Jan Maguire Paris, March 5. — Father Emile Martin, the Lamoureux Orchestra and the Saint Eustache Church Choir were at their best Thursday night in Verdi’s “Requiem,” held in the church. They were inspired by four soloists with vastly divergent origins but remarkably homogeneous conceptions of the work. The four soloists were Luisa Maragliano, soprano, from La Scala Opera, Milan, Luben Mihailov, tenor, and Lilian Stephanovad, mezzo-soprano, from the Sofia Opera in Bulgaria and Leonardo Wolovsky, baritone, from the Berlin Opera. Although all of them possess first-rate solo voices, none of them took advantage of Verdi to exhibit their solo talents. They maintained the strictest respect for the ensemble and for the quality of the work. The result was a wide diversity of vocal qualities blended into a tastefully wellbalanced ensemble. Luisa Maragliano showed a voluminous voice and a big vibrato at the beginning. Later, she showed how she could coax a pianissimo from nothing gently into the auditive field, with no vibrato whatsoever. The last segment of the work, “Libera Me,” brought out all the numerous degrees and shades in between of which Miss Maragliano was capable. Her use of her voice has the unusual combination of temperament and control. Subject Mastered Miss Stephanovad, who replaced Rita Gorr at the last minute, char- acterized her role by mastery of the subject matter. Her lovely vocal quality was made to serve her interpretative sense, and Verdi’s intention. The duet between the two women was the high point of the work. Mr. Mihailov’s tenor was intense and capable of considerable variation. In keeping with the way of the other soloists, however, he sang for the sake of the ensemble. Leonardo Wolovsky’s rich baritone voice provided the dark quality needed in the “Requiem.” His part is the most exacting of the four, and he apparently enjoyed the challenge. His pitch was infallible and spared us the passages where there is invariably a sour transition, in less capable performances. His self-assurance served as a solid base for the quartet. 102
e taname pelat dyablos ? e taname fat mul marva kozos ? 23. Mo dan mi zu dicor : Mi ni ve konir; giu veg da mi, vu ki komitar iniqados. 24. Dete kelun askoltar ma dicos e ze aplikar, mi le komparor a un vir saga, ki bildir sa dom on un rok. 25. E pluv shendir, e inondos venir, e ventos soplir, e kolpir lo dom, e lo dom no kadir; den it sir bildat on rok. 26. E kelun udar ma dicos e no ze aplikar sor komparat a un dumun ki bildir sa dom on sablo. 27. E pluv shendir, e inondos venir, e ventos soplir, e kolpir lo dom, e it kadir. E grana sir lo ruin. 28. E oxir, Jesu endinde sa diskorso, ke jensos sir impresat pe la doktrin; 29. Per il ensenir as somun anda autorit, e no as lo taxaleros. (Neo-versyon pe D. S. B.) « REQUIEM « DE VERDI IN ST. EUSTACHE PARISYE pe Jan Maguire Paris, qin Mars. — Patro Emile Martin, 1’Orkestro Lamoureux e lo Korgo del Klezo Saint Eustache ir sa melesta formo Jovnoxe nel “Re- quiem” de Verdi exekutat nel klezo. Zi sir inspirat pe qar solistos de tote def origos mo kon rimarkenda homogena koncepos del opro. Lo qar solistos sir Luisa Maragliano dal Scala Opera de Milan, soprano, Luben Mihailov, tenor, e Lilyan Stephanovad, semi-soprano, del Sofia Opera Bulgarye e Leonardo Wolovsky, bariton, del Berlin Opera. Gre tos zi posedar primorda solo-vokos, nilun prenir vantago da Verdi po exibi sa talent de “solo”. Zi mentenir lo plu strikta respekt pol ento e pol qal del opro. Lo rizult sir un larga diverseso de voka qalos mixat in un bongusta ben-balansat ento. Luisa Maragliano montrir un vok volumoza e un forta vibrato ense. Doe, el montrir kom el pir almeni un pianissimo da nilo dulke nel udo- kampo. Lo last fragment del opro, “Libera me” produkir tot numa grades e nuansos dey Darnel Maragliano sir kapabla. La uto de sa vok sir un nouza kombin de temprament e kontrol. Subjek mastrat Miss Stephanovad, ki riplasir lastminute Rita Gorr, karaktir sa rol pel mastrazo del subjek tratat. La delisa voka qal sir fat ut sirvi la interpreta senso, e 1’intent de Verdi. Lo duet intel du femes sir Falta punt del opro. Sr Mihailov as tenor sir intensa e kapabla de konsideribla varyazo. Dok, se mentenande nel ton del osa solistos, il kantir pol ben del ento. Lo rika bariton-vok de Leonardo Wolovsky prokurir lo darka qal nesa nel “Requiem”. La rol sar lo plu exijema intel qar, e il vidible godir lo sfido. La skalyo sir senpeka e ne sparir lo pasos vo so ar generale un bruska transiro in min perfa performos. La self-sekuremo sirvir as un solida bazo pol qartet. (“New York Herald Tribune**, Paris, 6 mars 1965.) 103
ANTONIO FRADELETTO Half a century ago I had the good fortune to have as my professor Antonio Fradeletto, a name that is known only in Italy; even in Italy few of those who live outside Venice remember the man. But in Venice his name is venerated; it is not forgotten that he it was who founded and animated the famous Art Fair, held biennially and now an affair of world-wide importance which adds its own luster, if this be possible, to a unique city. Fradeletto was professor, deputy, senator and minister of state. Above all he was the greatest orator in the Italy of his time. However it is not to his titles I now pay my respects; but to the admirable qualities that made him the man he was. Fradeletto was a foundling, abandoned at birth on the steps of the Hospital of Charity and brought up on public assistance; the child soon showed exceptional talent and as a result of the attention he drew by his special abilities as an adolescent his father offered him recognition and aid in following his studies; but the young man felt little honour at the delayed gesture from a father turned penitent and had the spirit to refuse the offers of family name and educational aid. He preferred to keep his foundling name — Venetian for “little brother” — and to set about adorning the name for himself. It did not take long; hardly was adolescence over before the public lectures which he gave on the most varied subjects established him as a speaker of splendid reputation and great ability. Soon all the honours were to come his way, success coming when he was still very young. His activities spread to all fields of learning. No noble cause found him aloof or detached. And in first place was his love of Venice; like his friend, Richard Selvatico, poet and mayor, he felt an infinite tenderness in the depths of his being towards his beloved Venice. Among my recollections of this exceptional teacher I still more or less remember the words he used in one of the addresses he gave us at the beginning of term : — “You who still have a patrimony of high ideals and whose youthful hearts can still echo the voice that reaches them from peaks of fine achievement, promise yourself this very moment to keep faith all along life’s path. It may not be easy — human destiny being, alas, beset by a need for compromise. But any of you who does manage to save his soul will later experience a thrill of proud joy at finding that his heart has remained young”. These words, spoken by the Master in a powerful, vibrant voice, went straight to my heart and were inscribed there for ever. They have helped me many a time and certainly they helped to make life a real joy for me. I too have now reached old age, but my thoughts still turn to my beloved teacher with deep feelings of gratitude. (free translation into English by D.S.B.) Arturo Alfandari. OPTIMISM OR PESSIMISM The cynics of every day, negators of what is finest, impervious to the behest that we love our neighbour, these are the men who deride the optimists. They set up their Aunt Sally as if they needed to avenge themselves on the optimists for enjoying a happiness that is unknown to them themselves. In an attempt to explain matters, they will tell you that the optimists are just silly folk looking at life beatifically through rose-tinted spectacles ; should one such happen to lose his spectacles, he would fall and break his neck. But it is not so ; rather it is the contrary that happens; for the true optimist is not bereft of foresight; he has chosen his constructive way of life perfectly rationally, with a full knowledge of life’s shoddy tricks. He does foresee the hidden evil and he does seek to cope with it. The joy he has always known will remain with him to the end of life, and he remains happy at having loved his neighbour and at having spread happiness around him. 104
ANTONIO FRADELETTO Mi ir lo canso d’i as profesor Venezye, yo dim seklo, Antonio Fradeletto Et nam nokonat exe Italyo. E, uske Italye, exe Venezye, nur pokunos servar nok la seven. Venezye, la nam nok venerat, e so no ye oblar k’il sir lo kreer e Palmer del fama Artos-Bianya, jat depdan un instituo de monda risen, ki adar nok, es eto posibla, al nokomparibla lustro d’et urbo unika mondye. Fradeletto sir profesor, deputun, senator, ministro. Il sir surte lo plu gran itala orator de sa temp. Dok no a et titles mi venar uldi oje, mo al vir selfa, al vir admirenda k’il sir. Fradeletto sir un trovul. Abandonat je sa naso al pordo del Ospital della Piet&, elevat pe zorgo del Publasist, 1’infan rivelir sun un exepa talent. Infolge, van lo rimarkenda qalos del adolun atirir atenso on il, la patro ofrir le rikoni e 1’elpi forfolgi la studos; mo 1’infan, ofendat pluye qam onorat pe un gesto tan tardema, rifuzir fyere amba elpo e nam d’et patro sodene penta, prifande servi sa nam de trovul (venezyale ’Let Frat’) e it ilustri nur pe sa meritos. Eto no tardir. Apene exat da adol, il ja eblir lo publo pe sa konferensos pril defesta subjekos, firmande ete sa gran qalos d’orator. Sun il axedir a tot onoros e toyuna il konir glor. La aktiveso faktir on tot domenos, e nil kauzo nobla le lir indiferenta. Mo il sir pretote, as la amik Riccardo Selvatico,poet e mayor, lo gran inamorat de sa libVenezyo, po keo il sentir, nel ukocos de sa kor, un sarto senenda. Inte lo sovenos d’et maestro nooblibla, mi servar lo d’un rentrado- diskorso, korse keo il ne dicir proxele eto : “Vu u ki nok intakta lo patri- mon de yuno-ideal, e dey kor vibrar po to bela e elevat, ve promu des nun resti fidela a vuself korse lo veo de va viv. Eto no iza, lo destin d’om sande, vey, degeneri da kompromado a kompromado. Mo il ki riusor se salvi konor plu tarde lo joy e lo fyereso de retrovi in sa kor sa yuneso”. Et vortos, pronuncat pel Maestro kon la bel vok posa e armona, gir rexe a ma kor e ye restir glifat po sem. Zi m’elpir in plul cirkonsos e kontribir certe me fi ami viv. Oje, miself oldijat, mi adresar a ma lib Maestro un penso greda e emovat. A. Alfandari. OPTIMISMO E PESIMISMO Semtempe lo spirtos cinika, negera de kel beleso e noaxedibla a proxamo mokir 1’optimistos. Zi en fir sa kaprocef, as es zi vur se vengi de fakto ke zi vidar 1’optimistos godi d’un ix ke ziself ni konor. Zi eselar pleki eto dicande ke 1’optimist sar un duma ki vidar beate viv sub un aspo iluda e ke belidyes il skopror 1’absurdeso de viv, kador e se rompor lo koi. Eh ben, tote lo kontra oxar. Lo vera optimist no sar un beata noprevidema. Gre an il konar lo turpa- dos de viv, il plenlucide elgar un viv-art konstruifa. Il previdar lo mal e tralar ye pargi. Il endar sa idos nel joy in keo il sem vivir, ixa aminde sa proxun e spansinde ix um so. 105
What has happened in the meantime to the cynic ? Often enough it is only by breaking with his natural inclinations from some sense of having to conform and to fit into his environment that he becomes cynical. He joins the ranks of the belittlers and do-lessers perhaps only from some fear of being scorned by his pals. When he does not end up as a suicide — which is really the logical end for him — he slips day by day downhill to ugly brooding and ugly looking ; complaints begin to pour out morning, noon and night as he hunts around in surroundings that are obscene, if not criminal, for a lifebelt to cling to. Optimism and pessimism are an option. The choice, consciously made in youth, sets the orientation for the future. Pessimism leads to cynicism and on to destruction; optimism is constructive, achieving happiness for self and neighbour. Goethe has said that man’s first duty to his neighbour is himself to achieve inner happiness. A correspondent reminds us that according to Heraclitus the world is made for the good and bad to co-exist — and also, he concludes from this, the pessimist and the optimist; if so, we would surely pity the poor blighter who is doomed to complain and pour out his bile. But we our- selves, as optimists, can get on with the task of doing good and working — work being in itself a cardinal source of happiness. In thus choosing the path leading to Light and Joy, we put ourselves beyond the reach of being splashed by those who can only croak in their gloom and mud. (/ree translation into English by D.S.B.) A. WALT WHITMAN Many authors of the past make a strong appeal to some persons while they repel the attentions of others. But there is one author who has the peculiarity of being attractive or repulsive to the same persons at different periods of life, or condition, or even weather. There can be no consistency in the attitude to Walt Whitman; those who approach his work are thrilled by him today and disgusted by him to-morrow. It depends not so much on him as on themselves ; on whether they are young and eager or weary of life; on whether they are passing through certain moods or have ceased to have a particular experience ; on whether the sun is shining and they are out of doors or whether they sit in an armchair before the fire. Whitman is himself so various within definitely recurrent outlines, so uncompromisingly violent, that, as he stands before the reader in his blank nudity, it depends not on him so much as on the reader whether the aspect of him pleases or annoys, and in consequence we have the phenomenon of careful judges inspecting Whitman to-day and giving him the first prize, when to-morrow they will indignantly eject him from the category of competitors. It all depends on the reader himself — on his mood, on his physical state, on his accidental attitude to life. I know of no other writer who depends so much on our nerves and our digestion for the mode in which we welcome or repulse him. Edmund Gosse. PRINCESS CHARLOTTE OF ENGLAND On November 6, 1817, died Princess Charlotte, only child of the Prince Regent, and heir to the crown of England. Her short life had hardly been a happy one. By nature impulsive, capricious, and vehement, she had always longed for liberty; and she had never possessed it. She had been brought up among violent family quarrels, had been early separated from her disreputable and eccentric mother, and handed over to the care of her disreputable and selfish father. When she was seven- teen, he decided to marry her off to the Prince of Orange; she, at first, acquiesced ; but, suddenly falling in love with Prince Augustus of Prussia, she determined to break off the engagement. This was not her first love affair, for she had previously carried on a clandestine correspondence with a Captain Hess. Prince Augustus was already married, morganat- ically, but she did not know it, and he did not tell her. While she was spinning out the negotiations with the Prince of Orange, the allied sovereigns 106
Ko охаг akontre al cinika ? Etun of tala in kontredico kon sa intima natur, pe un duma konformismo koi med ki 1’umar. Pe pav de sa ,,kompa- nos”, il raligar lo negeros e lo nilferos. Van il no endar pe suicidi — lo ki po il fonde lo plu logika — il deskadar idide e jar 1’imago selfa de ladeso, gronande matinsere e kirande in obsheneso, van no in krim, un dispera rifugo. Optimismo e pesimismo sar reale un opto, un elgo ke 1’om far sape van il nok yuna. Et elgo decidar 1’oryentazo de la viv. Lo pesimist jar cinika e delera; 1’optimist sar konstruifa e realar lo maxim d’ix po soself e po sa proxun. Goethe dicir ke lo prim dov d’un om ver sa proxun sar si ixa. Un korespondent ne ramemar ke les Eraklit lo mond sar tala ke lo mal shar ye koexisti kon ben. Il en dedukar ke lo pesimistos shar ye koexisti koi optimistos. Es ete, nos barmu lo pov pesimistos, kondanat groni e sekreli vinagro. E nosself siu joya, nos laboru — labor lo prim sorgo d’ix — e nos fiu lo ben. Elgande Lum e Joy, nos sor exe portado del klabos del qasheros ki se delektar in skuro e fango. A. WALT WHITMAN Mul pasea autoros sedukar somunos dun zi provokar lo ripulso d’osunos. Mo existar un autor ki ar lo pekuleso de plazi о diplazi al sam person in def periodos de viv, de kondis, uske de ved. Nil konsisto posibla nel atitud ver Walt Whitman ; zi ki abordar la opro sar tica po il oje e disgustat pe il kras. Eto dependar no tan da il qam da ziself; per zi yuna e sefa о lasa de vivi; per zi pasanda sert umoros о zi ju subir un sert erfaro; per lo solyo lucar e zi fridaere о zi sidat on un polto nir lo fok. Whitman ilself tan varya les oxa cirkonsos, tan notransigeme violenta, ke, van il star in sa blanka nudeso antel lekter, dependar no tan da il qam dal lekter ke la aspo plazar о nugar, e konseke nos ar lo fenomen de zorga jugeros exa- manda Whitman oje e danda a il lo prim premyo, e ki kras le ejekor indigne dal kategorio del kompeteros. To dependar dal lekter selfa, da la umor, da la fizika kondis, da la oxa atitud ver viv. Mi konar nilosa skriber ki tan dependar da na neuros о da na digest pol modo kom nos le benvenar о le ripushar. Edmund Gosse. PRINSIN SHARLOT D’ANGLO Lo 6 novem, 1817, mortir Prinsin Sharlot, sol filin del Prinsregent, ed erederin del koron d’Anglo. La kurta viv sir apene ixa. D’impulsa, kaprica e vementa natur, el sem aspirinda ver frido, e el ni it posedinda. El edukinda inte violenta famil-qerelos, ir sat separat fru da sa malriputa e excentrika matro e porgat al kuro de sa malriputa e egoista patro. Van el sir issep, il decidir ley marli veg koi Prins d’Orango ; el prime yazir ; mo, inamande sodene Prins August de Pruso, el decidir rompi fid an so. Etun no sir la prim amor-aventur, den el price tenir un klandastena korespondo kon un Kapten Hess. Prins August sir ja morganmarlat, mo el no it spir, e il no dicir a el. Dun el duladir lo negosados koi Prins d’Orango, 1’aligat sovranos. — sir Junyo, 1814 — arivir Londonye ut celebri sa vinko. Inte zi, nel folgo del Imperer de Rusio, sir lo yun e bel Prins Leopold de Sax-Koburg. Il fir plul tentos po atiri 1’atenso del Prinsin, mo el, kon sa kor osye, ye dir nil vik. Folgamese lo Prinsregent, 107
— it was June, 1814 — arrived in London to celebrate their victory. Among them, in the suite of the Emperor of Russia, was the young and handsome Prince Leopold of Saxe-Coburg. He made several attempts to attract the notice of the Princess, but she, with her heart elsewhere, paid very little attention. Next month the Prince Regent, discovering that his daughter had secret meetings with Prince Augustus, suddenly appeared upon the scene and, after dismissing her household, sentenced her to a strict seclusion in Windsor Park. “God Almighty grant me patience!” she exclaimed, falling on her knees in an agony of agitation : then she jumped up, ran down the backstairs and out into the street, hailed a passing cab, and drove to her mother’s house in Rayswater. She was discovered, pursued, and at length, yielding to the persuasions of her uncles, the Dukes of York and Sussex, of Brougham, and of the Bishop of Salisbury, she returned to Carlton House at two o’clock in the morning. She was immured at Windsor, but no more was heard of the Prince of Orange. Prince Augustus, too, disappeared. The way was at last open to Prince Leopold of Saxe-Coburg. Lytton Strachey. REDISCOVERED TREASURES OF PRAGUE CASTLE NOW ON VIEW From Our Special Correspondent — Prague The group of paintings at the London embassy of the United Arab Republic that were identified a few weeks ago as the work of Tiepolo, are a reminder of the ease with which even major works of art may be overlooked when they become “part of the scenery”. In an exhibition now being held at Prague Castle there are nearly 50 examples of the same phenomenon, many of them works by some of the greatest artists. The exhibition has been arranged to acquaint the Czechoslovakian people with the astonishing results of the threeyear historical study of the Prague Castle Gallery that the Institute for the Theory and History of Art, led by Jaromir Neumann, undertook on the instructions of the Restoration Council of the Castle. There are 74 works on show, many of them major paintings by such masters as Rubens, Tintoretto, Titian, and Veronese, that have not been correctly attributed for several centuries. Some of these paintings were languishing in the darkness of the storerooms of Hraddany Castle, and months of patient study and restoration were needed before their origins could be traced. Most of the paintings in the present exhibition, however, come into the same category of neglected masterpieces as the Tiepolos in London. Nearly two-thirds of them have, in fact, been hanging for years in the halls, staircases, offices, and galleries of the rambling building that dominates the city, with no more than a cursory glance during the annual inventory. To the officials who have lived and worked in Hradcany over the years, many of these paintings must have come to seem part of the furniture. Major works by Veronese, Tintoretto, and Rubens, for example, have been hanging modestly on the castle walls, long erroneously described as “From the Studio of Bassano”. „Anonymous Painter of the 17th Century”, and “By an Unknown Aristist”. And, although it reveals others, it is this “mislaid masterpieces” aspect of the Prague Exhibition that most readily captures the imagination. The story of the Prague Castle collection is long and eventful. It began with the Thirty Years War, when Swedish troops carried off most of the paintings and objects of art that were held in Hradcany. When the war ended in 1648. Ferdinand HI set about restoring the collections and at the sale of the Duke of Buckingham’s pictures at Antwerp the same year no fewer than 100 paintings were bought for Prague. The Hraddany Collection continued to grow during the remaining years of the century until, by the year 1700, the King of Bohemia could boast a vast collection of many hundreds of valuable canvases. But hardly had the century turned than the first transfers of paintings from Prague to Vienna—the new capital of the Habsburgs—took place. 108
skoprande ke sa filin ir sekra inkontros kon Prins August, parsir sodene ol shen, e, kongedinde la personeyo, ley kondanir a un strikta riklud in Windsor Park. “Deo Toposa me diu duldo”, el exklamir, kadande ol zunos in un detro d’ajit; dan el resaltir, shendir kurse lo skal, exir nel veo, rufir un кос ki pasir, e kursir ver lo dom de sa matro in Bayswater. El sir skoprat, persekat, e ende, cedande al suados de sa onklos, Duxos de York e Sussex, de Brougham e del Vesko de Salisbury, el bakir a Carlton House a du ma tine. El sir rikludat in Windsor, mo so udir plu nilo dal Prins d’Orango. Prins Augustus diparsir an. Lo veg sir ende apra pol Prins Leopold de Sax-Koburg. Lytton Strachey. RESKOPRAT TRESOROS NEL PRAHA KASTEL NUN VIDIBLA Da na specala korespondent — Praha. Lo grup del kadros del Arab-Republik-Ambasado identat yopokvekos as opro de Tiepolo sar un segno kan mesme maja artopros par si submirat van zi jar “part dcllandel”. In un expon nun prezentat nel Praha Kastel, ye c qinis exemplos del sam fenomen, plulunos de som granesta artistes. L’expon sir ordelat ut konadi al Cekoslovaka poplo 1’astonifa rizultos del treanya istora studo del Praha Kastel Galerio ke 1’Institut d’Art- Teorio- e Istor, derkat pe Jaromir Neumann, emprenir les instruos del Restor-Konselyeo del Kastel. Ye 74 opros exponat, dey somunos maja kadros de tai maestros as Rubens, Tintoretto, Tiziano e Veronese, ki no sinda korekte atribat dun plul seklos. Somunos d’et kadros langir nel skuro del rizervos del Hraddani Kastel, e mesos de dulda stud e restor sir nesa pre za origo pir si diskelat. Plus kadros del nuna expon, dok, entrar nel sam kategorio de neglat cefopros as los Tiepolo de London. Cir du trimos de zi, fakte, pendir dun anyos nel atryos, skalos, kontoros e galerios del senorda bildo ki domenar 1’urbo, kon no plu qam un asta miro dun Tanya inventor. Al funseros ki dun anyos vivir e laborir in Hraddani, mul d’et kadros certe parir as part del mobleyo. Maja opros de Veronese, Tintoretto e Rubens, po exemplo, sir modeste pendanda ol kastel-muros, erore atribat as “Dal Skol de Bassano”, “Anonima Pinter del 17a seklo” e “Pe un nokonat Artist”. E, gre eto rivelar osa aspektos, sar, lo d’et “egarat cefopros” del Praha Expon ki ilke kolpar 1’imagin. L’istor del Praha Kastel longa e evenplena. It ensir koi Treisanya Guer, van lo Sveda trupos asportir plus kadros e art-objekos ki sir in Hraddany. Van lo guer endir in 1648, Ferdinand III emprenir restori lo kolexos, e, nel samanya vendo Antwerpye del kadros del Dux de Bucking- ham, no min qam 100 kadros sir kofat po Praha. Lo Hraddany Kolex kontinuir kreski dul folga anyos del seklo us, ver 1’anyo 1700, lo Roy de Boemyo pir vanti un vasta kolex de mul ekos de presya telos. Mo, apene lo seklo volvir, lo prim transferos de kadros da Praga a Wien — lo nuv cefurbo de los Habsburg — lokedir. Et perioda tranferos, dun 109
These periodic transfers, during which many hundreds of works were removed from the Prague gallery, continued off and on up to the end of the nineteenth century. The state of the once-proud Prague Castle collection was now bad enough in all conscience. The picture was further darkened by the numerous errors and blanks that had crept into the inventories in the course of time. Many of the best things had, of cousre, gone to Vienna. Many others had been sold to the Dresden Court and to Munich. But Professor Neumann’s research into the documents and catalogues of the past two centuries has made it abundantly clear that a large number of valuable canvases had in fact remained in Prague, unknown to the authorities. Scholars may find this faulty cataloguing in Prague lamentable. But it is clear that, had the records been kept more carefully, many of these works would have shared the fate of the bulk of the collection, either under the Habsburgs or a few years later when the nazis occupied Czecho- slovakia. Nothing of note was stolen from the Prague Castle collection after about 1860 for the simple reason that no one, either in Prague or elsewhere, thought there was anything left that was worth stealing. When a detailed survey of the castle’s contents was ordered a few years ago, it was undertaken—at least so far as the paintings were concerned— more with the idea of listing what little was left than with the hope of any important discoveries. Yet discoveries soon began to be made. Professor Neumann and his team of archivists, restorers, and research workers traced the history of these neglected works back through centuries of conflicting catalogue entries. They subjected the canvases themselves to X-ray and ultra-violet photography, they removed overpainting and restored them, analysed paint samples and pondered over compositional patterns. The result is now bringing the citizens of Prague flocking to the castle to file proudly past a number of fine paintings by great masters, most of which have never been seen in public before. It is a remarkable de- monstration that, although the number of Rembrandts languishing forgotten and unrecognized in family lofts is now probably very limited, the same may not necessarily be true of official storage depots. The Prague experience leads one to hope that there may still be treasure- houses of the arts lying neglected and ignored, awaiting the restorer and archivist. MAUGHAM TAKEN TO HOSPITAL Doctor Anxious Over Lung Congestion By Reuters Nice, March 5.—W. Somerset Maugham, 91-year-old British author who is suffering from congestion of the lungs, was taken to the Anglo- American Hospital in Nice today. Mr. Maugham’s secretary, Alan Searle, travelled with him in the am- bulance from his villa at nearby St.-Jean-Gap Ferrat, hospital officials said. Mr. Searle said earlier today that the author’s condition was “fairly bad, I’m afraid.” Mr. Maugham’s doctors had said yesterday that they would not move him from his villa to the hospital because of his age and state of helath. This decision was changed this morning, Mr. Searle said. Quiet Night Mr. Maugham had spent a quiet night and his condition remained unchanged today, one member of his household said. Two nurses called in yesterday were at his bedside at the Villa Maures- que throughout the night. 110
keos mul ekos d* opros sir asportat dal Praha galerio, kontinuir temtempe us 1’endo del isnona seklo. Lo stando del priske fyera Praha Kastel sir dan verdice asay mala. Lo stando sir inotre gravat pel numa eroros e gafos inat nel inventoros korse lo temp. Mul del mela kozos ir gat, nature, Wienye. Mul osas sir vendat al Kort de Dresden e a Munik (Munchen) Mo lo kiro de Profesor Neumann nel dokumentos e katalogos del last du seklos provir abonde k’un gran num de vala telos fakte restir in Praha, nokonat pel autoritos/ Som studeros trovor et erora katalogazo de Praha lamentenda. Mo klara ke, es lo listos tenat plu zorge, plul d’et opros ur partat lo suerto del fondo del kolex, au sub los Habsburg au, som anyos doe, van lo nazi’s okupir Cekoslovakio. Nilo vika sir furtat dal Praha-Kastel kolex do c 1860 pol simpla grun ke nilun, in Praha, о osye, pensir ye restir somo furt-vala. Van un detala inspekto del konten del kastel ordonat yosomanyos, so emprenir — pomine asdus it koncernir kadros — plu koi ideo de listi lo poko ki restir qam koi spero de kel vika skopros. Dok sun so ensir skopri. Profesor Neumann e la eqip d’arkivistos, restoreros, e kireros tracir 1’istor d’et neglat opros bake tru seklos de kontredica katalog-indikos. Zi submitir lo telos selfa a X-rados e ultravyola fotografio, zi tuiir surpinto e ze restorir, analisir pinto-samplos e riflektir on kompon-tipos. Lo rizulto nun aportar civanos de Praha afluanda al kastel ut fildi fyere ante un num de bel kadros de gran maestros, dey plusunos ni vidat puble pree. Eto un rimarkenda demontro ke, gre lo num de los Rembrandt laganda oblat e norekonat in famil-ukos probable muy limitat, lo sama no nese vera pri oficala rizervo-deponos. L’experiment de Praha dukar al spero ke existar nok art-tresoros-domos neglat ki atendar lo restorer e 1’arkivist. (“The Times’’, 22 mars 1965.) MAUGHAM PORTAT OSPITALYE Doktor ansa pri pulma kongestyon (“Reuter”) Nis, qin mars. — W. Somerset Maugham, 91 anya brita autor, sofranda pe pulma kongestyon, sir portat oje al Anglamerika Ospital Nisye. Lo sekrer de Mr. Maugham, Alan Searle, traveiir kon il da la vilyo nir St.-Jean-Cap Ferrat, funseros del ospital dicir. Mr. Searle dicir oje pree ke lo stando del autor sir “asay mala, mi timar”. Lo doktoros de Mr. Maugham dicir yer, zi no vir le movi da la vilyo ospitalye kauze la ajo e la sanstando. Et decid sir kambat etmatine, Mr. Searle dicir. Nox kalma Mr. Maugham pasir un nox kalma e la stando restir senkamba, un membro de la doma personeyo dicir. Du nursinos apelat yer stir la-cefenye nel Villa Mauresque entanoxe. Ill
The author’s lung congestion followed an attack of influenza which occurred last Tuesday. Dr. Georges Rozanoff said earlier that Mr. Maugham’s condition im- proved a little yesterday after he came out of a coma, but that it was giving some anxiety today. “His heart is holding up well but the condition of his lungs has become aggravated, hence the precaution to take him to the hospital.” MR. STEWART ARRIVES IN AMERICA Report on talks with Mr. Gromyko Meeting with President From Our Own Correspondent Washington, March 21 Mr. Michael Stewart, the Foreign Secretary, who arrived in New York today, is due here later to report on his recent talks with Mr. Gromyko, Soviet Foreign Minister, and to coordinate Anglo-American policies in a number of potential crisis areas. Perhaps most important of all, he comes to establish his own identity in a city where he is virtually unknown. Amid all the Voskhods, Gemini and Vietnamese air raids, not to mention the replay of the Civil War in Alabama, the public is unlikely to be very attentive, but the State Department is in a more contemplative mood and will listen well. It is less likely to be responsive to any discreet probings by Mr. Stewart about the future course of American policy in South Vietnam. President Johnson, whom Mr. Stewart is also expected to see, is the only source for such pronouncements and the evidence is that he prefers to talk about present policy. This, he repeated at a news conference at his Texas ranch yesterday, is a policy of taking whatever military action is considered necessary to repel aggression from the north. WORLD’S FAREWELL TO CHURCHILL Quiet burial after solemn ritual of a State Funeral The body of Sir Winston Churchill was buried yesterday afternoon in the churchyard at Bladon, Oxfordshire. After the State funeral, with all the public ritual of Britain paraded to attend his body in and out of the City of London, with the Queen at the funeral service, he was buried in a quiet and country ceremony. Village boys carried the cross and candles that met the coffin at the lych- gate and the vicar read the burial service, which was attended by the family and close friends. The church, a bare, Gothicised hall, casts its shadow over the plot where Churchill’s father and mother lie. His grave was dug in the last empty space at the head of theirs, alongside the path. The headstones here are plain and unassertive. There is no room for magnificence. The graveyard stands on a small hill, at the edge of a village street. Churchill chose it for himself and it lies within sight of his birthplace. After nearly a third of a million people had queued in the cold beside the Thames, and walked in silence past the catafalque in Westminster Hall, the body was taken to St Paul’s Cathedral. At 9.35 a.m. eight Grenadier Guardsmen emerged, struggling a little under the weight of the great coffin made out of oak grown on the Blenheim estate. Big Ben struck 9.45 as the procession started off, and for the rest of the day stayed silent. Seven thousand troops were on parade, lining the route or in the pro- cession. The cumbrous gun-carriage that had carried Queen Victoria’s 112
Lo pulma kongestyon del autor folgir un influenso-atak ki oxir pastud. Dr Georges Rozanoff dicir pree ke lo stando de Mr. Maugham melir epe yer do il exinda da un komyo, mo k’il kauzir som anso oje. “La kor rezistar ben mo lo stando de la pulmos gravir, unde lo prekauto de le porti ospitalye.” (New York Herald Tribune, Paris 6-7 Mars 1965). MR. STEWART ARIVAR AMERIKYE R a port pril konversos kon Sr Gromiko Inkontro koi President (Da na prop Korespondent.) Washington, 21 Mars. Mr. Michael Stewart, lo Xenministro, ki arivir New Yorkye oje, expektat ik plu tarde ut raporti pri sa ricenta konversos kon Sr Gromiko, Sovyet- Xenministro, e ut koordi I’Anglamerika politik pri plul posala krizo- terenos. Forse lo vikesta, il venar establi sa prop idento in un civ vo il pratike nokonat. Inte tot Voskhodos, Geminis e Vyetnama er-redos, sen mensyoni lo ripo del Civil-guer in Alabama, lo publo probable no atensor mul, mo lo Xen- ministrado (Xendepart) ar un plu kontempla umor e askoltor ben. It probable sor min sensibla a kel diskreta presyon de Mr. Stewart pril futura korso del amerika politik Vyetnamye. President Johson, ke Mr. Stewart an vidor, sar lo sol sorgo po tai deklos e 1’indikos sar k’il prifar parli pril nuna procedo. Etun, il ripir preskonferensye in sa Texasranc yer, lo procedo de fakti kel militar aktado nesa ut ripushi un agredo da Nord. (“The Times”, London, 22 mars 1965.) MONDA ADEO A CHURCHILL Qeta interado do solena rit d’un stata funeral Lo spolal de Sir Winston Churchill sir interadat yerdomide nel paxaro de Bladon, Oxfordshire. Dol Stata Funeral, kon 1’enta Brita rit po folgi la spolal ine e exe lo Civ de London, koi Roin al funa sirvo, il sir interadat pe un qeta e kam- pana ceremon. Dorf-boyos portir lo kruz e kandelos ki akolgir lo sargo paxar-limenye, e lo vikaryo lektir 1’interado-sirvo, adsat pel famil e intim-amikos. Lo klezo, un nuda gotikema bildo, jekar sa ombro ol partel vo 1’eltros de Churchill lagar. La tombo sir nel last frida plas cefe lo zia, longale lo vegel. Tot ika tomba petros simpla e modesta. Nil plas ik po magnifikeso. Lo paxaro star on un let bergel, al limit d’un dorf-veo. Churchill elgir it po soself, e it star in vido-kampo da la naslok. Do un milyontrim jensos fildinda in frigo longale lo Tamis e marcinda sile dre lo katafalk in Westminster Hall, lo spolal sir portat al Katedral San Paul. A 9.35 am. ot Gardogrenaderos surgir, epe fexanda sub lo pezo del gran sargo fat kon kerko kreskat nel domen de Blenheim. Big Ben sonir a 9.45 van lo procesyon startir, e pol rest del id silir. Sepmil trupviros paradir longale lo rut о nel procesyon. Lo kombra fuston, ki ir portat lo sargo de Roin Viktorya, portir lo ila, tirat pe ma- 113
coffin carried his, dragged by naval ratings. Vast and silent crowds stood in the raw cold to watch the slow progress up Whitehall, through Trafalgar Square, up the Strand and Fleet Street, to St Paul’s. Patrick O’Donovan. FRUITFUL OR STERILE POLITICS? This week’s business in the Commons opens with debates on consecutive days on the two subjects which, most observers found, bulked largest in the minds of urban voters during last autumn’s general election, housing and immigration. Yet paradoxically, respected voices are raised in the demand that these highly political issues be “taken out of politics”. If this means that a truce should be called to party disagreement over housing and immigration, and that those responsible for policy or con- cerned with the formation of opinion should concentrate instead on certain principles and their applications on which all well-informed, well-disposed people are supposed to be able to agree, then the demand must be thought to betray some misunderstanding about the nature of democratic politics and of the subjects under discussion. Free politics arise out of opposition of interests and the clash of views. They work towards the resolution of these differences, not by assuming that an identity of interest can always be achieved nor by seeking to remove all basis of disagreement, but by reconciliation and compromise according to customary or acceptable procedures. If that is so, it is both unrealistic and unprofitable to ask that as soon as an area of policy becomes explosive or requires drastic action it should be promoted to a political Olympus where dwell the beneficent deities, All the Talents, National Coalition, True Patriots, and such demigods as Men of the Centre, and Radicals of All Parties. In a weaker sense, however, the demand that housing and immigration be “taken out of politics”, though awkwardly expressed, is a valid protest against present dangers. The tensions, prejudices, and hostility in- separable from the settlement of foreign immigrants in any numbers, especially those remote in physical characteristics and social customs from an insular European nation, are open to exploitation in the interest of political power, local or national. To ask for an abatement of politics in this connexion is not to ask that argument should cease or party dis- agreements be submerged; but that policies be advocated and criticized with honest motives, with proper moderation, and with a responsible sense of the dreadful consequences that could flow from any serious mishandling or aggravation. CONTINENTAL BOURSES STRONG RECOVERY ON MILAN European bourses were a mixed bag last week, ranging from very firm to very much easier. Milan took pride of place, with many issues scoring new highs for the year. The uptrend started as a technical reaction which met some profit-taking. But even a modest revival of investment demand late in the holiday-shortened week resulted in prices finishing some 30 per cent over the low points recorded so far in 1965. Conversely, Zurich was hit by professional profit-taking combined with a good deal of hesitancy by investors who were anticipating higher loans and who were worried about the increasing effects of the anti-inflation measures. Here, prices fell to their worst levels for some six months. Another centre to make a poor showing was Frankfurt, where shares eased almost continuously throughout the week, local operators declaring that foreign selling orders were responsible. Both Amsterdam and Paris were somewhat dull and hesitant; internationals quoted on the former 114
rineros. Vasta e sila fulos stir nel ruda frigo po adsi lo lenta progredo tru White Hall, Trafalgar Square, lo Strand e Fleet Street, ver San Paul. Patrick O’Donovan (“The Observer’’, London, 31 Janar 1965.) FRUTIFAO STERILA POLITIK? L’etveka okup nel Komunyos ensar pe plulida debatos pri du subjekos ki, as plus abserveros trir, pezir pluse nel mentos del urba voteros dun lo last-ersa general-elektos : lojo e imigro. Dok, paradoxe, respektat vokos se elevar askanda k’et alte politika qestyonos siu “dusat da politik.” Es eto mindar k’un trev shur si askat nel partedos-malakordos pri lojo e imigro, e ke lo responsablas pril konduk о pril formazo del opin shur akontre koncentrisi pri sert principos e za aplikazo, pri ко tot beninformat e bondispona jensos sar putat akordenda, dan 1’exijo shar si putat rivelan- da som malkomprenos pril natur de demokrata politik e del subjekos debatat. Frida politik surgar da opon d’interesos e da urto d’opinos. It aktar ver lo solvo d’et defos, no pel prezum k’un idento d’interesos par si atangat, о kirande dusi kel bazo de malakordo, mo pe rekonsil e kompromado les uza о axeptibla procedur. Es ete, sar ambe norealista e noprofitifa aski ke, des un procedo-teren jar explodifa о nesar drastika aktado, it shur si promovat a un politika Olimpo vo lo benifa deos vivar. Tot Talentos, Nasyona Koalizo, Vera Patriotos, e tai semideos as Viros del Centro о totparteda Radikalas. Dok, in un senso plu liva, 1’asko ke lojo e imigro siu “dusat da politik”, gre malable expresat, sar un protest valida kontrel nuna dangos. Lo tensos, prejudisos e ostilados noseparibla dal instalazo de kelnuma xena imigreros, specale d’eos remota pe fizika karaktalos e socala uzos da un europa isla nasyon, se ofrar al explotazo nel interes de loka о nasyona politika poso. Aski un minazo de politik etrigarde no mindar aski 1’argument cesu о lo partedos-malintendos siu submergat; mo lo procedos siu defendat о kritikat kon onesta motivos, kon propala modereso e kon un senso respon- sabla del afra konsekos ki derivur da un serya maltrato о pizazo. (“The Times”, London, 22 mars 1965.) KONTINENTA BURSOS GRAN RIKUPERO Ml LAN YE Europa Bursos sir pasveke un mix, ganda da muy firma a mul deblira. Milan prenir Гопог-plas, kon mul titlos markanda nuv cimos pol anyo. Lo monta mov ensir as un tekna reakto ki inkontrir som profit-prenos. Mo mesme un modesta ravelyo del investo-asko ende lo vek kurtat pe un fest-id butir a presyos endanda 30 proek sure lo basesta puntos markat usnun in 1965. Akontre, Zurich sir kolpat pe profitprenos kombinat kon un sert ezit del investeros, ki previdir plu alta lonos, e ki sir nugat pel kreska efektos del anti-inflada disponados. Ye, presyos kadir al basesta nivos del last sit mesos. Unosa centro exibir un pova spekto, Frankfurt, vo lo titlos deblir fas kontinue dun lo vek, loka opereros atribande lo kauzo a xena vendos. Amba Amsterdam e Paris sir pluye morna e ezita. L’internasyonas qotat nel prima d’et merkados rispekir lo movos de Wall Street, dun Paris sir 115
market reflected Wall Street movements, while Paris was unsettled ahead of Government measures which are expected to include company reforms. WEST EUROPE’S GROWTH RATE SLACKENING, U.N. REPORT SAYS By the Associated Press Geneva, March 26. — Western Europe continued its economic ex- pansion during 1964 but there are signs that growth rates may slacken this year, according to a United Nations report released today. The Economic Commission for Europe said that the future depends on the problems now facing Britain, France and Italy. The French and Italian governments were forced to clamp down on the growth of demand and output last year because of inflation in 1963 and there has not been any sign of revival, the report said. Economic difficulties in the United Kingdom culminated in a record balance-of-payments deficiency and the report forecast that current trends and policies will not improve the situation “in\the foreseeable future.” It added that Britain must boost its exports to correct the situation. “To strengthen the export bias permanently means to change habits and attitudes as well as price and profit relationships, and this will not be done quickly,” it warned. “But only if this can be done will the United Kingdom move into a phase of sustained growth.” LETTRE A MES AMIS (1958, Brussels). June 8th,1958 “Junior fui et etiam senui.” My dear friends, Today I am celebrating joyfully my 70th birthday. Having come to the evening of my life, which for the greater part took place during a tumultuous and blood-stained period in history, I find myself embarrassed at recognising — as I cast my eyes back over the years — that I view it with feelings that are wholly imbued with happiness. Like all men, I too have experienced the cruel blows of adversity; nor could I avoid sharing in the misfortunes of others. Yet, in spite of adversity and suffering and in spite of a sense of shame and spiritual abasement at having been only a spectator in an age of confusion and intolerance, I have been infinitely happy — and am so even today. Each day of my life since childhood I felt happy at being alive; even today, from moment to moment, I discover themes to interest me — and always with eyes of youthful wonder. Other men — just as favoured as I was or more so — could find in their whole existence nothing but a reason for complaining and blasphemy. It is from a heart filled with gratitude at my good fortune that this message is addressed to you in the firm conviction that happiness can be communicated. However unimportant personally I may be, the fact is that I did succeed in being happy ; this ought to provide encouragement for other men. When I reached my 55th year I had the temerity to promise myself — and even to put down in writing — that if God saw fit to grant me 116
sendecida ante Io governa disponados expektat inkludi Kompanio rifor- mos. (“The Times”, 22 mars 1965) WESTEUROPA KRESKO-RAX DEBLANDA, U.N. RAPORT DICAR Genev, 26 mars. Westeurop kontinuir sa ekonoma spanso dun 1964, mo ye segnos ke kresko-raxos pur debli etanye, les un raport del Unat Nasyonos publat oje. L’Ekonoma Komisyon po Europ dicir ke aven dependar dal problemos ki nun frontar Brit, Franso e Italyo. Lo fransa e itala governos sir obligat kompresi lo kresko d’asko e produk pasanye kauzel 1963a inflado, e ye sir nil segno de ravelyo, lo raport dicir. Ekonoma dufos Britye kulmir in un rekord del pagos-balanso deficit e lo raport previdar ke lo korsa tensados e dukados no melor lo situo “nel previdibla futur”. It adir ke Brit shar stimuli sa exportos ut mendi lo situo. “Forti export - tensado permane mindar kambi uzos e atitudos asben lo politik de presyos e profit, e eto no oxor rapide”, it avertar. “Mo nur es eto fat Brit movor ver un fazo de konsista kresko.” (New York Herald Tribune, Europ. Ed., 27 mars 1965.) BRIF A MA AMIKOS 8 Junyo 1958. “Junior fui et etiam senui.” Yuna mi sir e ja mi oldir. Ma lib amikos, Mi oje festar joye ma sepisa nasid. Arivat al ser de ma viv, ki esvolvir granparte dun un del plu tumulta e sanga periodos del istor d’omeyo, mi fas zenat avedi ke, van mi jekar un rirmir on ma long paseo, mi it vidar ente onat pe un sento d’ix. As tot omos, mi subir lo kruel kolpos d’adverso. E mi ni pir m’impedi parpreni an al maloxos d’osunos. Dok, gre adversado e sofros, grel ont e lo vilazo spektinde un epok de maltolereso e skurismo, mi sir un vir senende ixa, e mi sar it nok. Shak id de ma viv, dep ma infaneso, mi sentir Fix d’existi. Mi nok shakin- stante skoprar, e sem koi marvat aston de ma yuneso, subjekos d’interes, dunke osunos, as favorat as mi es no plude, no spir trovi in sa enta exist oso qam motiv po gronos e blasfemos. Sar pe gredo ver ma suerto ke mi venar ve adresi et mesajo, konvinkat k’ix komunikifa. Kan senvika ma person par si, lo fakto ke mi riusir si un vir ixa shar konstitui un koragifa exemplo. Van mi atangir ma 55a anyo, mi ir 1’ozo de me promi, e uske de skribi ke, es Bondeo benvur me koncedi nok isqin anyos de viv, et last isqin anyos 117
another fifteen years of life, this closing period would be for me the happiest of all. I have now won my rash bet — though these years too carried their full share of adversity, even to the most cruel degree. How could such a paradox be realised ? just because true happiness cannot be eradicated ; my happiness is within me and has been my faith- ful, inseparable companion. It never leaves me — and I have never betrayed it. If only you will set your mind to the task — and happiness does depend partly on a willingness to train for it — you perceive how easy it is to be happy; and happy even to the stage when the grumblers who take no account of their being themselves the builders of their misfortunes begin to think happiness is just stupidity, saying you cannot be happy unless you are a fool. Well, perhaps they are right, since at bottom the formula for happiness consists of proverbs heard in childhood; yet in them is hidden all true wisdom. Let me give you three of them; they are old as civilisation but in them you will find the freshness of early Spring — as soon as you will allow them to imbue and become part of your very being. 1) Love your neighbour sincerely ; make an effort for this love to go deep down within you and not remain superficial; and then you will have discovered the dayspring of joy from which to drink happiness. 2) Be of good humour and smile; again effort is needed if the good intention is to be carried right through to real being. 3) Whether as part of your employment or not, seek out some work that you like doing — no matter how humble — and exert yourself to lavish on it all your idealism and creativity; and in this way you will map out your path through life. Even those who are disinherited in their lives can choose as their creative aim, for example, the endowing of some village with a wooden bench for public use. The day this aim is reached, joy at the accomplishment of a mission will be felt; for the bench will bear witness that not in vain did they live. And that is all; just sincere neighbourly love, some good humour and a useful task you like doing; but on the day when these three rules become part of your inner nature you will see the good side of life and all will be transfigured in your eyes. No more will you know vexation and boredom — no more feel all that they engender in bitterness of spirit. You will feel the happiness that comes from just being alive and think- ing. Even the simple ability to understand the meanings of words can become a voyage of discovery; each word reveals to us a never-ending panorama of meaning and this in itself is one good reason for our feeling proud and happy. If I were asked to give school children a theme for their composition exercise I might sometimes choose just one word — the first that entered my mind — since each word has the power to inspire us to thought. But first a word in your ear : reflect on the disasters that could con- ceivably follow from some thoughless deed by any one of us, and then you will become more indulgent towards the failings that you notice in others. Dostoyevski has said : “The executioner lurks within every one of our contemporaries” ; and these “contemporaries” belong to all time. And now that I have reached 70 and passed by a wide margin the normal life-expectancy at birth — which for me was no more than some 40 years — I give thanks to Providence and to all who have loved me and shown kindness. “Habui partem meam”, I have had my share of life’s gifts; and now I greet each new day as an extra gift. For all of you I have only one wish to utter : that you may attain to a perfect peace of mind and that when you reach my age you may be just as happy as I am now. But do not forget : more important than doctors for preserving health are good humour and smiling. Some recipients of this letter may feel surprise at hearing themselves named my friends; but indeed they are my friends — all of them and even without their knowing it; for it detracts no whit from the true value of the friendship of those nearest to me when I assert that all men are my friends, believers and unbelievers, good and bad, the rich — and more especially the poor. 118
sur po mi lo plu ixas. Mi ganir ma insolenta sfido. E dok et anyos me aportir an zi sa part d’adversados, intel plu kruelas. Kom pir realisi et paradoxa fakto ? Simple per vera ix sar un kozo nodelibla : ma ix sar in mi, it ma kompan fidela e noseparibla. It ni me kitir, mi it ni trazir. Es so se ye drilar — e ix sar parte un qestyon de dril — so akorgar ke so par si ixa muy ize, uske tan ize ke 1’unkas, zenat pe et izeso, no kontarsar ke ziself 1’autoros de sa malix, konfuzar ix kon dumeso, e gar us dici ke so no par si ixa sen si dumela. Zi forse raga, pes fonde lo formulos d’ix sar nur infanema komunlogos. In et komunlogos dok star vera sago. Mi v’en enuncor tre, olda as lo mond, mo ki retrovor lo nuveso e lo freskeso de primaver des vu or konsentat v’en penetri e en fi va substanso : 1) vu amu sincere va proxun. Vu fiu un esfort ut et amor penetru profon- de in vu e no siu surfaca. Vu ye skopror lo prim sorgo de joy e ye bevor ix ; Vu samtempe or pelat da va kor lo last tracos del yora egros ke sar isko e od. 2) vu siu bonumora e ridelu. An ik vu fiu un esfort ut eto no restu nur un intent, mo se traduku in realeso; 3) nel okupos a keos vu astringat о exe zi, vu kiru un labor ke vu libar, askan umila it pur si, e vu tasku ye poni som ideal e kreo, mode vu pur marki va paso on ter. Lo seo plu senereda par fixisi as skop de sa viv doti sa dorfol kon un publa olsobenko. L’id van il or realat et vozo, il sentor lo joy d’i kumpat sa misyon. Lo benko testor k’iZ no vivir po nilo : “ne frustra vixisse videar”. Em to : sincera proxamo, bonumor e un labor utila ke vu libar. Et tre reglos, Fid van vu en or vere fat va substanso, transfiguror to a va okos e ve for vidi lo bel elto de viv. Vu noplue konor nugo, nor lo malifa bezon de derivifas k’it genar. Vu sentor Fix ke star in simple si e in pensi. Lo simpla fakolt de kapi lo senso del vortos, dey shakun ne skoprar un orizon senenda, sar ja un grun po sentisi fyera e ixa. Es mi sur mandat po di subjekos de tern a alevos, mi prenur somyes un sol vort, e lo primvenat, tan shakun de zi par ne fi pensi. Nok un konselet laze al orel : vu pensu al mal ke shakun de nos ur pat fi oxe, e siu indulga al falos d’osunos. Dostoyevski dicir : “L’instintos de martirist existar in jermo in shakun de na samptempanos.” Et “samtempanos” sar tottempa. Nun ke mi atangir ma 70 anyos, e ke mi dadus depasir lo spero de viv ke mi ir van mi nasir — lo medya vivodur sir yenepoke 40 anyos — mi adresar ma dankos a Providenso e a zi ki me amir e me fir beno. “Habui partem meam”, mi ir ma part. Mi salutar shak nuv id as un bel regal me fat. E po vu tos mi formular nur un vozo : vu atangu perfa almo-sereneso e vu si maaje as ixa as mi nun. E vu no oblu ke ridel e bonumor ve elpor nokmele qam medikeros po servi bon san. Som destinaryos d’et brif sor astonat se udande nami ma amikos. Fakte zi it sar tos, uske es sensape, den, sen ete mini lo val del amikeso de los ki me plu proxa, tot omos ma amikos, lo krederas e lo nokrederas, lo bonas e lo malas, lo rikas e surte lo povas. 119
And let me add, even as Walt Whitman did : it is not only those who are alive but all men of the past and all yet to be born that I greet as my brothers. And now I drink to the beauty that shines from the eyes of all pretty women and to the happiness that can shine from your own. Your friend, (free translation into English by D.S.B.) Arturo Alfandari. II. - POETRY LE PONT MIRABEAU Sous le Pont Mirabeau coule la Seine Et nos amours Faut-il qu’il m’en souvienne La joie venait toujours apr£s la peine Vienne la nuit sonne 1’beure Les jours s’en vont je demeure Les mains dans les mains restons face й face Tandis que sous Le pont de nos bras passe Des 6ternels regards 1’onde si lasse Vienne la nuit sonne 1’heure Les jours s’en vont je demeure L’amour s’en va comme cette eau courante L’amour s’en va Comme la vie est lente Et comme ГЕврёгапсе est violente Vienne la nuit sonne 1’heure Les jours s’en vont je demeure Passent les jours et passent les semaines Ni temps pass6 Ni les amours reviennent Sous le pont Mirabeau coule la Seine Vienne la nuit sonne 1’heure Les jours s’en vont je demeure (Fench.) G. Apollinaire. L’INVITATION AU VOYAGE Mon enfant, ma soeur, Songe a la douceur D’aller li-bas vivre ensemble! Aimer й loisir, Aimer et mourir Au pays qui te ressemble! Les soleils mouill6s De ces ciels brouill6s Pour mon esprit ont les charmes Si myst6rieux De tes traitres yeux, Brillant й travers leurs larmes. L&, tout n’est qu’ordre et beautd, Luxe, calme et voluptd. Des meubles luisants, Polis par les ans, D6coreraient notre chambre; Les plus rares fleurs M61ant leurs odeurs 120
E mi ador, as Walt Whitman : nonur los de prezent, mo an los de paseo e los d’aven, ke mi brasadar tos frate. E nun mi bar al bel okos del nus femos e al ix de vu tos. Va amik. A.A. II. - POEZIO LO PONT MIRABEAU Su lo Pont Mirabeau fluar lo Seine E 1’amor nosa En memi me nesar Lo joyo venir seme do lo pen Venu nox sonu Гог L’idos s’en gar mi rest or Manos nel manos nos restu facface Dun su lo pont De na brasos pasar De lo miros eterna 1’ondo lasa Venu nox sonu Гог L’idos s’en gar mi restor Amor s’en gar as s’en gir et fluaqo Amor s’en gar Kan sar na vivo lenta E kan par si na Spero violenta Venu nox sonu 1’or L’idos s’en gar mi restor. L’idos pasar e pasar an lo vekos Nor pasat temp Nor amor revenar Su lo Pont Mirabeau fluar lo Seine Venu nox sonu 1’or L’idos s’en gar mi restor. G. Apollinaire. L’INVIT A TRAVEL Ma infanin, ma sor, Kan dulka ne sor, Igi yedus vivi kune! Lesvol nos amor, Amor e mortor, In yen land ki te semblar! Lo solyos banat D’et celos brolat Ar po ma spirto lo carmos Sotela, mistera Del okos trazera Ki me brilar dre ta larmos. Ye, to nur ordo e beleso, Luxo, kalmo e volupteso. Moblos ki lucar, Ke 1’anyos poldar, Dekorur lo kamo nosa ; Lo plu rara floros Mixanda sa odoros 121
(French.) Aux vagues senteurs de 1’ambre, Les riches plafonds, Les miroirs profonds, La splendeur orientate, Tout у parlerait A Fame en secret Sa douce langue natale. Lh, tout n’est qu’ordre et beaut£, Luxe, calme et volupt£. Vois sur ces canaux Dormir ces vaisseaux Dont 1’humeur est vagabonde; C’est pour assouvir Ton moindre d6sir Qu’ils viennent du bout du monde. — Les soleils coucbants Revdtent les champs, Les canaux, la ville entidre, D’hyacinthe et d’or; Le monde s’endort Dans une chaude lumidre. Lh, tout n’est qu’ordre et beaut€, Luxe, calme et volupt£. Charles Baudelaire. ELEGY ON CAPTAIN MATTHEW HENDERSON ... Ye hills, near neebors o’ the starns, That proudly cock your cresting cairns! Ye cliffs, the haunts of sailing earns, Where echo slumbers! Come join, ye Nature’s sturdiest bairns My wailing numbers! Mourn, ilka grove the cushat kens! Ye haz’lly shaws and briery dens! Ye burnies, wimplin down your glens, Wi’ toddlin din, Or foaming strang, wi’ hasty stens, Frae ]in to lin. Mourn, little harebells o’er the lee ; Ye stately foxgloves fair to see; Ye woodbines hanging bonilie, In scented bow’rs; Ye roses on your thorny tree, The first o’ flow’rs. At dawn, when ev’ry grassy blade Droops with a diamond at his head, At ev’n, when beans their fragrance shed, Г tb’ rustling gale, Ye maukins whiddin thro’ the glade, Come join my wail. Mourn, we see songsters o* the wood; Ye grouse that crap the heather bud; Ye curlews calling thro’ a clud; Ye whistling plover; And mourn, ye whirring paitrick brood; He’s gane for ever! 122
Del ambro al parfumo posa ; Lo plafonos rika, Lo spekos amika E 1’enta Oryento splendoza, Yedus to parlor Al almo d’amor Nel nasalinguo dulkoza. Ye to nur ordo e beleso, Luxo, kalmo e volupteso. Tu miru lo mar : Ye navos dormar, Mo vagabonda za umor; Kirande lo mezos De sati ta dezos Dal end del mond zi venor. Tramontanda solyos Klarar feld e folyos, Kon bunta fok ne inondar; Ja kalmijar I’ond, Dormijar lo mond Nel varma lum ki ne umar. Ye to nur ordo e beleso, Luxo, kalmo e volupteso. Charles Baudelaire. ELEGIO ON KAPTEN MATTHEW HENDERSON ... Vu montos, vezunos del stelos, Ki fyere ergar va kresta rok, Felsos, nidonos de pridezos, Vo ekel restart Venu, de Natur fort infanos, Ploru kon mi! Dolyu, shak bosk pel ez konat! Nucelaros, spina kavernos, Flumolos serpanda nel valyos, Kon rum troteta, О skuma kon asta saltonos, Da rok a rok. Dolyu, vu klokelos ol prat; E vu, pavyelos tan belaspa ; Grasye pendanda kaprifolyos, Jel dulka odor; Tu roz, on ta spina arbel, tu Roin del floros. Aube, van d’erbo shak brinet Klinar, un diamant ol cef, Sere, van pizel dar fragranso Al frema vent, Lepos, kursanda trul klaryol, Ploru kon mi. Ploru, kantezos del forest; Galonko vorolanda bruyo; Kurlo, gridanda tru lo nubos ; Siflanda pivyo; Dolyu, trup de mova perjolos; Po sem il girl 123
Mourn, sooty coots, and speckled teals, Ye fisher herons, watching eels; Ye duck and drake, wi’ airy wheels Circling the lake; Ye bitterns, till the quagmire reels, Rair for his sake. Mourn, clam’ring craiks at close o* day, ’Mang fields o* flow’ring clover gay; And when ye wing your annual way Frae our cauld shore, Tell thae far warlds, wha lies in clay, Whom we deplore. Ye houlets, frae your ivy bow’r, In some auld tree, or eldritch tow’r, What time the moon, wi’ silent glowr, Sets up her horn, Wail thro* the dreary midnight hour Till waukrife morn! О rivers, forests, bills, and plains! Oft have ye heard my canty strains; But now, what else for me remains But tales of woe; And frae my een the drapping rains Maun ever flow. Mourn, spring, thou darling of the year! Ilk cowslip cup shall kep a tear; Thou, simmer, while each corny spear Shoots up its head, Thy gay, green, flow’ry tresses shear, For him that’s dead! Thou, autumn, wi’ thy yellow hair, In grief thy sallow mantle tear! Thou, winter, hurling thro’ the air The roaring blast, Wide o’er naked world declare The worth we’ve lost!... ... О Henderson! the man! the brother! And art thou gone, and gone for ever ? And hast thou crost that unknown river, Life’s dreary bound ? Like thee, where shall I find another, The world around ? Go to your sculptur’d tombs, ye Great, In a’ the tinsel trash of state! But by thy honest turf I’ll wait, Thou man of worth! And weep thee ae best fellow’s fate E’er lay in earth... Robert Burns. CANQO DE VELL Hi ha una fina flama que horn sent i no veu ; em deixa i em torna 1 em fuig i m’atreu. Quan tine son, fa veure que em vol defugir, 124
Dolyu, пег fulkos, fleksarcelos, Peskera eron gedanda anguilos, Kanardos ki fluge volvar Sure lo lak; Ruju, butor, us lo palud Po il fremor. Dolyu, tramonte klama ralbos, Intel bel florat treflofeldos; Van vu flugor pol anya exod, Da na frig rivos, Dicu al ent mond ken nos plorar, Ki in ter lagar. Tu, guf, da ta ritrado d’edro, On som old arb, som spektra tor, Van lo lun kon sa sila miro Spuntor sa kom, Gemu nel skura or de minox Us id nasar! Flumos, forestos, planal, montos! Of vu m’udir kantanda gade; Mo ко me nun oso restar Qam dolyovortos ? E dal okos ma nur amara Ploros fluor. Ploru, Primaver, libat sizo! Kontenu shak primul un larmo; E tu, Zom, dun shak spig matura Levar lo cef, Skiru ta gada flora tresos Po il ki mortir! Erso jel blonda kaplos, skiru Pe dolyo tu ta blema mant! E tu, Yem, ki nel er urlar Ta vild rafal, Proklamu tu nel mondo nuda Ken nos perdir! ... Oh Henderson, lo vir, lo frat Po sem tu vere departat ? Cu tu varkir lo skura flum, Frontyer de viv ? Ken por mi tri ki te semblor Nel enta mond ? Vu, Granas, gi ver va rik tombos, Nel falsa lux de va brilonko! Nir ta umil erbel mi restor, Tu vala vir! Plori *1 destin del vir bonesta Ki in ter lagir... Robert Burns. KANTEL D’OLDUN Un flna flamet Sentat, no vidat, Me kitar, bakar, Fugar, me atirar. Parar vi me fugi Van mi dormenar, 125
i quan ja somio resta prop de mi. Fa a trenc d’alba : - Lleva’t i oreja la liar; 1’univers que et volta et somia encar Dones, per tai comanda, oh mon cor soliu, prengueu pacidncia que encara viviu. (Catalan.) Josep Garner. le cceur Kernel Si nous devons mourir, pourquoi mettre en nos veines Le philtre merveilleux du ddsir immortel ? Et pourquoi nous avoir munis d’un orgueil tel, Si nous sommes vainqueurs aprds des luttes vaines ? J’ai beau me dire : on meurt, je mourrai, nous mourrons! Et тёте en nous cachant, comme le bel Achille, Nous serions aussitdt ddcouverts entre mille Pour recevoir le trait qui se cloue d nos fronts! J’ai beau me dire : ils sont tous partis avant moi, Et тёте I’invincible et divin Alexandre, Tous ils ont eu mon dge et tous ont vu descendre, Aprds leurs clairs dmois le tdndbreux dmoi! Tous! Je crois cependant qu’un miracle se peut, Par lequel notre orgueil, qui jamais ne s’dtonne, Verrait tous les hivers suivre tous les automnes, Lui qui devait, hdlas, en contempler si peu. Toujours la nuit et 1’aube aprds le crdpuscule! Ma fabuleuse foi se mdle d la saison ; Et, pareil au marin courbd vers 1’horizon, Ma nef joyeuse avance et 1’horizon recule. Nature, laisse-moi, parmi tes cheveux verts, fitre ton jeune amant jusqu’d la fin du monde; Et que mon coeur alors, rejetd par sa fronde, Gravite autour de lui comme un rouge univers! (French.) Jean Cocteau. FRANCESCA DA RIMINI Ed ella a me : “Nessun maggior dolore Che ricordarsi del tempo felice Nella miseria; e cid sa il tuo dottore. Ma se a conoscer la prima radice Del nostro amor tu hai cotanto affetto, Fard come colui che piange e dice. Noi leggevamo un giorno per diletto Di Lancilotto, come amor lo strinse : Soli eravamo e senza alcun sospetto. Per piti fiatc gli occhi ci sospinse Quella lettura, e scolorocci il viso : Ma solo un punto fu quel che ci vinse. Quando leggemmo il disiato riso Esser baciato da cotanto amante, Questi, che mai da me non fia diviso, La bocca mi bacio tutto tremante. Galeotto fu il libro e chi lo scrisse! Quel giorno piti non vi leggemmo avante.” (Italian.) Dante. (Divina Commedia, Inferno, Canto V.) 126
E des mi sonyar Nir mi revenar. Al aubo it me car : “Te levu, eru 1’kam ; L’umanda universo Noksem te sonyar.” Donk, do tai komand, Oh ma kor solemn, Tu prenu pasyenso : Noksem tu vivar. Josep Carner. LO KOR ETERNA Es nos dok morti shar, kur i tat in na venyos Lo filtro vana d’un lust de nomortaleso ? E kur i ne munat d’un orgolyo tan grana, Es nur d’un vana lop lo vinkeros nos sar ? Dici mi vanagar : nos mortor, mi mortor! Mesme es nos ne skelar, as fir lo bel Akil, Asilke nos skoprat certe sur inte mil, E lo mortifa flesh kolpur plene na front I Dici mi vanagar : tos departir pre mi Mesme lo novinkibla Alexandro lo dea, Tos yuna sir as mi, e dok zi tos vidir Doi joyo de yuneso a so veni sa mort! Tos! tos, e mi dok krar un miraklo posibla, Un miraklo ke in mi fola orgolyo nutror, E mi, gre kondanat a ratangi ma prinkas, Me dicar ke po mi primaver eternor. E dol krepusklo sem nox e matin venor! Ma fola fid vinkor e lo sizos e 1’anyos; Sembla al yun mariner miranda 1’orizon, Joya avansar ma nav, 1’orizon rikular. Oh Natur, tu me li inte ta verda kaplos, Me li us 1’end del mond resti ta yun amant; Dan forse por ma kor, rijekat pe sa frond, Eterne volvi um so as un rub univers! Jean Cocteau. FRANCESCA DA RIMINI Ed el a mi : “No existar plu gran dol Qam memi pasat ix in sa mizeryo; Eto mele as kelun spar ta maestro. Mo, pes tu ne montrar un tan gran dezo De koni 1’prim radik del amor nosa, Mi te it dicor, no sen parlande plori. Idyes nos sir lektanda po plazel Pri Lancelot, e kom il inamir : Sola nos sir, e sen kela suspek. Dok lo lekto ne fir plulyes miruci Et dete palijir lo vizos nosa ; Mo nur un punto sir ki ne vinkir, Van nos lektir del dulka bok dezat Ki sir bacat pe tan ardoza amant, Etun, ki nun da mi ni plu dusor, Enta tremanda me bacir lo bok. Galehot sir et libro e la skriber! Lekti plu dus yenide nos no pir.” Dante. 127
VITA NOVA Sonetto XV. Tanto gentile e tanto onesta pare La donna mia, quand’ella altrui sahita, Ch’ogne lingua deven tremando muta, E li occbi non 1’ardiscon di guardare. Ella si va, sentendosi laudare, Benignamente d’umiHA vestuta; E par che sia una cosa venuta Da cielo in terra a miracol mostrare. Mostrasi si piacente a chi la mira, Che d& per li occhi una dolcezza al core, Ch’ntender non la pud chi non la prova. E par che da la sua labbia si mova Un spirito soave pien d’amore Che va dicendo all’anima: “sospira!”. (Italian.) Dante. THE ROCK (fragment) The eagle soars in the summit of heaven, The hunter with his dogs pursues his circuit. О perpetual revolution of configured stars, О perpetual recurrence of determined seasons, О world of spring and autumn, birth and dying! The endless cycle of idea and action, Endless invention, endless experiment, Brings knowledge of motion, but not of stillness; Knowledge of speech, but not of silence; Knowledge of words, and ignorance of the Word. All our knowledge brings us nearer to our ignorance, All our ignorance brings us nearer to death, But nearness to death no nearer to God. Where is the Life we have lost in living ? Where is the wisdom we have lost in knowledge ? Where is the knowledge we have lost in information ? The cycles of heaven in twenty centuries Bring us farther from God and nearer to the dust. T. S. Eliot. MON AMOUR Mon amour pour avoir figurd mes desirs Mis tes Idvres au ciel de tes mots comme un astre Tes baisers dans la nuit vivante Et le sillage de tes bras autour de moi Comme une flamme en signe de conqu£te Mes r6ves sont au monde Clairs et spirituels. Et quand tu n’est pas la Je r6ve que je dors je r6ve que je r£ve. 128
VIV NUVA Sonet XV Tan gentila parar e tan onesta Ma bel Libin van El ve salutar, Ke tremande va gios devenar muta, E Le miri va okos plu no ozar. Live El s’en gar, se sentande lodat, D’afableso vestat e d’umileso, E parar si as un kozo venat Da cel on ter po ne montri miraklo. Tan plaza El aspar a ki Le mirar, K’El dar pel okos un dulkeso al kor, Ke kompreni no par ki no it provar. E parar ke da la labyos exar As un soplo suava d’amor plena Ki susurar al almo : “tu sospiru 1” LO ROK (fragment) L’aglo aladar ver lo cimo del cel. Yager e kanyos forfolgar sa veg. Oh del steleyos movo semeterna, Perpa ritorno de sizo do sizo, Mondo de primaver, d’ers, naso e mort! Senenda ciklo d’ideo, d’aktado, Senenda invent, senenda experiment, Ne dar kono de movo, no de kedo; Ne dar kono de parlo, no de silo, Ne dar kono de vortos, no del Vort. Na kono ne menar nur ver ignor, E ne nirar na ignor nur a na mort, Mo nel niro de mort e no nir Deo. Vo lo Viv ke vivande nos perdir ? Vo 1’sago ke tru kono nos perdir ? Vo 1’kono ke in informo nos perdir ? Den lo ciklos del cel in duis seklos Da Deo dus, nir polvo ne menar. Dante. T. S. Eliot. MA LIBIN Ma libin, inde mi figurat ma dezados, Tat ta labyos nel cel de ta parlo as un astro, E ta bacos nel viva nox, E lo solkal in mi del liba brasos tua, As sur un flam in segno de konkir, Sar ma sonyos nel mond, Zi klara e spirta. E van tu no nir mi, Mi sonyar k’mi dormar, mi sonyar k’mi sonyar. 129
Le front aux vitres comme font les veilleurs de chagrin Ciel dont j’ai d6pass6 la nuit Plaines toutes petites dans mes mains ouvertes Dans leur double horizon inerte indifterent Le front aux vitres comme font les veilleurs de chagrin Je te cherche par dete 1’attente Par dete moi-mdme Et je ne sais plus tant je t’aime Lequel de nous deux est absent. (French.) Paul Eluard. LEGE DAS OHR... Lege das Ohr an die Erde und hore... Und du wirst Hufgestampf horen, In weiter Feme nur, aber naher und nSher kommend. Es ist die Zukunft auf lichtweissen Pferden Eine goldene Krone im blauen Banner, Die Krone des Menschen und seines Sieges Und seines Konigtums. (German.) C. Flaischlen. LA RONDE AUTOUR DU MONDE Si toutes les filles du monde voulaient s’ donner la main, tout autour de la mer elles pourraient faire une ronde. Si tous les gars du monde voulaient bien dtr’ marins, ils f’raient avec leurs barques un joli pont sur 1’onde. Alors on pourrait faire une ronde autour du monde, si tous les gens du monde voulaient s’ donner la main. (French.) Paul Fort. GIJ BADT OP ENEN BERG... Gij badt op enen berg alleen, en... Jezus, ik en vind er geen waar *k hoog genoeg kan klimmen om U alleen te vinden : de wereld wil mij achterna, alwaar ik ga of sta of ooit mijn ogen sla; en arm als ik en is er geen, die nood hebbe en niet klagen kan; die honger’, en niet vragen kan; die pijne, en niet gewagen kan hoe zeer het doet! О leert mij, armen dwaas, hoe dat ik bidden moet! (Dutch.) Guido Gezelle. (German.) WANDERERS NACHTLIED Ueber alien Gipfeln Ist Ruh, In alien Wipfeln Spiirest du Kaum einen Hauch; Die Vogelein schweigen im Walde. Warte nur, balde Ruhest du auch. Goethe. 130
Front ol vitrei as far velyeros de shagren, Gel dey mi depasir lo nox, Planalos letisima in apra manos mia, In za dipla orizon inerta, indiferenta, E ma front ol vitrei as un velyer de pen, Mi kirar, te kirar trans atendo, Те kirar trans miself, Mi plu no spar, tan mi t’amar, Ki de nos du sar absenta. Paul Eluard. PONU L’OREL... Ponu 1’orel ol ter e udu... E t’udor un rumel d’ufos, In dusa disto nur, mo pluplue niranda. Sar Aven on ipos lumalba, Un golda koron in blua flago. Koron d’omeyo e de la vinko E de la royeso. G. Flaischlen. (Nea traduk d’Ottmar Loew.) LO ROND UL MOND Es tot felos del mond benvur duci lo man, zel fur totume 1’mar, zel fur ul mar un rond. Es tot boyos del mond benvur ji tos naveros, kon sa barkos zi pur ol ondos fi un nus pont. Dan so pur fi un bel rond, un rond totume 1’mond, es tot jensos del mond benvur duci lo man. Paul Fort. TOSOLA ON UN MONT TU PREGIR... Tosola on un mont tu pregir E... Jesu, mi nil mont trovar, Vo mi sufalte grimpi pur Ut pi te sola tri : Den mond me persekar, Kelye mi gar о star Kelye mi Гок pozar. E nilun sar as pova as mi, Astan in detro sen pi plendi, Astan in ongo sen pi qesti, Ki tan sofrar e no par dici Kan dol il ar I Tu aprenu a mi, pova folun, Me aprenu kom mi pregi shar I Guido Gezelle. NOXKANT DEL WANDER On tot cimos sar Ripozo, In tot et lokos Tu sentar Apene un soplo; Nel bosko 1’ezetos tacar. Duldu, sun tu An ripozor. Goethe. 131
WER NIE SEIN BROT. (German.) Wer nie sein Brot mit Tranen ass, Wer nie die kummervollen Nachte Auf seinem Bette weinend sass, Der kennt euch nicht, ihr himmlischen Machte I Ihr fiihrt ins Leben uns hinein, Ir lasst den Armen schuldig werden, Dann iiberlasst ihr ihn der Pein : Denn alle Schuld racht sich auf Erden. Goethe. MIGNON (German.) Kennst du das Land, wo die Zitronen bliihn, Im dunkeln Laub die Goldorangen gliihn, Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht, Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht, Kennst du es wohl ? Dahin!, Dahin Mocht ich mit dir, о mein Geliebter, ziehn. Kennst du das Haus ? Auf Saulen ruht sein Dach, Es glanzt der Saal, es schimmert das Gemach, Und Marmorbilder stehn und sehn mich an : Was hat man dir, du armes Kind, getan ? Kennst du es wohl ? Dahin!, Dahin Mocht ich mit dir, о mein Beschiitzer, ziehn. Kennst du den Berg, und seinen Wolkensteg ? Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg; In Hohlen wohnt der Drachen alte Brut; Es stiirzt der Fels und uber ihn die Flut; Kennst du ihn wohl ? Dahin!, Dahin Geht unser Weg! о Vater, lass uns ziehn! Goethe. IN TIME OF “THE BREAKING OF NATIONS** (1»15) Only a man harrowing clods In a slow silent walk With an old horse that stumbles and nods Half asleep as they stalk. Only thin smoke without flame From the heaps of couch-grass; Yet this will go onward the same Though Dynasties pass. Yonder a maid and her wight Gome whispering by; War’s annals will cloud into night Ere their story die. Thomas Hardy. 132
KI NI SA PAN... Ki ni sa pan kon plor edir, Ki nur kon larmos in sa bed Zorgoplen noxos no pasir, No ve konar, vu cela Posos. Vu ne mergar tos in et viv, Lo povun kulpiji vu lar, Dan al pen vu I’abandonar : Den se vengar shak kulp on ter. Goethe. MIGNON Konar tu 1’land vo limonos florar ? Nel skura folyos 1’oranjos brilar, Un dulka vent dal blua cel venar, Kalma lo mirt, alta lo lauro star, Konar it tu ? Yedus! Yedus Mi gi kon tu, о ma libun, mi vur. Konar tu 1’dom ? On kolunos la dak, Lucar lo salyo e 1’kamos lucelar. Za marmos me mirar e me dicar : Ke zi te fir, о ma pov infanin ? Konar it tu ? Yedus! Yedus Mi gi kon tu, ma proteker, mi vur. Konar tu 1’mont e lo rut intel nubos ? Nel neblo 1’myul репе sa veg kirar; In antros ye lo jen del Drak vivar; Lo rok krolar, e lo flos it kolpar; Konar it tu ? Yedus! Yedus Menar na veg, oh patro, nos ye giu! VAN NASYONOS KROLAR (1»15) Ye sola un vir ercar In sila sola vad Kon un old ip maldrita e klada Dime dormanda dun zi gar. Nur liva fum sen flam Dal mukenos exar; Dok eto same forfolgor Mentre pasor lo Dinastios. Ye un yunel kon sa libin Murmande promenar; E guer-istor in nox pasor, Dun Amo-istor duror. Thomas Hardy. 133
LYRISCHES INTERMEZZO (German.) Im wunderschonen Monat Mai, Als alle Knospen sprangen, Da ist in meinem Herzen Die Liebe aufgegangen. Im wunderschonen Monat Mai Als alle Voglein sangen, Da hab’ich ihr gestanden Mein Sehnen und Verlangen. H. Heine. LORELEI (German.) Ich weiss nicht, was soli es bedeuten, Dass ich so traurig bin; Ein Marchen aus alten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn. Die Luft ist kiihl und es dunkelt, Und ruhig fliesst der Rhein; Der Gipfel des Berges funkelt Im Abendsonnenschein. Die schonste Jungfrau sitzet Dort oben wunderbar, Ihr goldnes Geschmeide blitzet, Sie kammt ihr goldenes Haar. Sie kammt es mit goldenem Kamme, Und singt ein Lied dabei; Das hat eine wundersame, Gewaltige Melodei. Den Schiffer im kleinen SchifTe Ergreift es mit wildem Weh; Er schaut nicht die Felsenriffe, Er schaut nur hinauf in die Hoh’. Ich glaube, die Wellen verschlingen Am Ende Schiffer und Kahn; Und das hat mit ihrem Singen Die Lorelei getan. H. Heine. BALLADE DES AUSSEREN LEBENS Und Kinder wachsen auf mit tiefen Augen, Die von nichts wissen, wachsen auf und sterben, Und alle Menschen gehen ihre Wege. Und siisse Friichte werden aus den herben Und fallen nachts wie tote Vogel nieder Und liegen wenig Tage und verderben. Und immer weht der Wind, und immer wieder Vernehmen wir und reden viele Worte Uns spiiren Lust und Miidigkeit der Glieder. Und Strassen laufen durch das Gras, und Orte Sind da und dort, voll Fackeln, Baumen, Teichen, Und drohende, und totenhaft verdorrte... Wozu sind diese aufgebaut ? Und gleichen Einander nie ? und sind unzahlig viele ? Was wechselt Lachen, Weinen und Erbleichen ? 134
LIRIK-INTERMEZO Nel marvabela mes de Mey, Van tot bunos klatar, Dan ar ine ma kor Amor soden nasat. Nel marvabela mes de Mey, Van tot ezos kantar, Mi ar a El ma dezos E aspiros avedat. Heine. LORELEI Mi no spar ke par mindi, Ke mi tan trista sar : Un istor d’olda tempos Dal memo no m’exar. Far freska e skurensar, Lenta lo Ryen fluar, Al sera solyolum Lo cim del mont rubar. Ibobe, marvabela, Sidar lo plu bel fel, E la golda kapleyo, La yuvelos splendar. El kon un golda penyo, Se penyar, e kantar : Carmifa un melodio Dal marva kant exar. Lo naviger nel barko Pe vilda dol kolpat, No vidar plu lo felsos Nur ibobe il mirar. Mi kredar k’ende Kondos Glutir barko e barker; Eto nur pe sa kanto Lo bel Lorelei fir. Heine. BALAD DEL PARA VIV E infanos kreskar kon okos profonda, Ki nilo spar, e kreskar e mortar, E sa veg dok tot omos forfolgar. E dulka devenar lo frutos agra, Zi noxe ol suol as mort ezos kadar, Pok idos ye lagar, e sun putrar. E sem vento soplar e sem anuve Mul vortos nos dicar e askoltar, E lust e laso alterne nos sentar. E trul arbos kursar vegos, e ikibe Star dorfos plena de minax e mort, E d’arbos e de stagnos e de lumos... Kaskope zi bildat, e ni simila L’un a 1’osa e kur zi senende numa, E kur, dol ridos, ploros e diparso ? 135
(German.) Was frommt das alles uns und diese Spiele, Da wir doch gross und ewig einsam sind Und wandernd nimmer suchen irgend Ziele ? Was frommts, dergleichen viel gesehen haben ? Und dennoch sagt der viel, der “Abend” sagt, Ein Wort, daraus Tiefsinn und Trauer rinnt Wie schwerer Honig aus den hohlen Waben. Hugo von Hofmannsthal. (Latin.) (French.) (French.) CARPE DIEM! Odes, I/XI Tu ne quaesieris, scire nefas, quern mihi, quern tibi Finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios Tentaris numeros. Ut melius quidquid erit pati! Seu plures hiemes, seu tribuit Jupiter ultimam, Quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare Tyrrhenum, sapias, vina liques et spatio brevi Spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida Aetas : carpe diem, quam minimum credula postero. MES VERS FUIRAIENT... (Musique de Reynaldo Hahn.) Mes vers fuiraient, doux et fr£les, Vers votre jardin si beau, Si mes vers avaient des ailes, (Des ailes) comme 1’oiseau. Ils voleraient, dtincelles, Vers votre foyer qui rit, Si mes vers avaient des ailes, (Des ailes) comme 1’esprit. Pr£s de vous, purs et fid£les, Ils accourraient nuit et jour, Si mes vers avaient des ailes, (Des ailes) comme 1’amour. LA РЁТЕ CHEZ THErESE Horatius. Victor Hugo. La nuit vint; tout se tut; les flambeaux s’dteignirent; Dans les bois assombris les sources se plaignirent; Le rossignol, сасЬё dans son nid tdn6breux, Chanta comme un po£te et comme un amoureux. Chacun se dispersa sous les profonds feuillages; Les folles en riant entrainerent les sages ; L’amante s’en alia dans 1’ombre avec 1’amant; Et, troublds comme on 1’est en songe, vaguement, Ils sentaient par degr6s se шё1ег A leur Arne, A leurs discours secrets, A leurs regards de flamme, A leur coeur, A leurs sens, A leur molle raison, Le clair de lune bleu qui baignait 1’horizon. Victor Hugo. 136
Ke ne vikar toeto, e tot et ludos, Pes tamen seme sola nos restar, Pes wandande nil skopo nos kirar ? E ke vikar, tan kozos i vidat ? Den uske tro dicar, ki “ser” dicar, Parol, unde tan senso e dolyo exar As densa exar da kava rados myel. Hugo von Hofmannsthal. KOLGU L’lD! Tu no kiru, Leukon, spi sur malpia, L’endo ke te о me Jov destinir. Nor tu konsultu numos astrologa. Kan mela axepti kelo ki venor! Es deos te plul yemos rizervir, Au es etun lo lasta, ki frangar Del Mar Tirenya 1’ponsa rok del kust, Sagu, filtru ta vin, den tempo breva. Al vana spero d’un plu longa viv Rinuncu donk. Dun nos parlar, jelosa L’oro s’en gar. Kolgu 1’id ki pasar. E dete tu de kras expektu nilo. Orasyo. MA VIRSOS FLUR... (Muzik pe Reynaldo Hahn.) Dulka e frela flur ma virsos Ver va tan bela garden, Es ma virsos alos ur, (Alos ur) as en ar 1’ezo. As liva funkos zi flur Ver va ridela foken, Es ma virsos alos ur, (Alos ur) as en ar spirto. Рига, fidela, ver vu Id e nox zi akursur, Es ma virsos alos ur, (Alos ur) as ar amor. Victor Hugo. LO FEST SHE TEREZ Nox venir, to tacir, spenijir lo flamilos, E nel boskos skurat lo sorgos murmurir; E 1’usnolo, skelat in sa tenebra nid, Kantir as un poet, as un inamorat. Se disperdir shakun su profonda rameyos; Ridande lo folin intranir dan lo saga ; Ver 1’ombro 1’amantin koi amanto s’en gir; E, turbat as so sar in sonyo, kon vageso, Zi gradele sentir, al sekra konfldensos, Al almos inkantat, a sa miros de flam, A sa sensos, al kor, a sa mola rajon, Se mixi lo lunklar onanda 1’orizon. Victor Hugo. 137
EXTASE J^tais seul prds des flots par une nuit d’6toiles. Pas un nuage aux cieux, sur les mers pas de voiles. Mes yeux plongeaient plus loin que le monde гёе1. Et les bois, et les monts, et toute la nature, Semblaient interroger dans un confus murmure Les flots des mers, les feux du ciel. Et les dtoiles d’or, l£gions infinies, A voix haute, й voix basse, avec mille harmonies, Disaient, en inclinant leurs couronnes de feu; Et les flots bleus, que rien ne gouverne et n’arrfite, Disaient, en recourbant 1’ёсшпе de leur crdte : — G’est le Seigneur, le Seigneur Dieu! (French. Victor Hugo. LA BELLE DAME SANS MERCI Ah, what can ail thee, wretched wight, Alone and palely loitering ? The sedge is wither’d from the lake, And no birds sing. Ah, what can ail thee, wretched wight, So haggard and so woe-begone ? The squirrel’s granary is full, And the harvest’s done. I see a lily on thy brow, With anguish moist and fever dew; And on thy cheek a fading rose Fast withered too. “I met a lady in the meads Full beautiful, a fairy’s child; Her hair was long, her foot was light, And her eyes were wild. “I set her on my pacing steed, And nothing else saw all day long; For sideways would she lean, and sing A fairy’s song. “I made a garland for her head, And bracelets too, and fragrant zone; She look’d at me as she did love, And made sweet moan. “She found me roots of relish sweet, And honey wild, and manna dew; And sure in language strange she said, I love thee true. “She took me to her elfin grot, And there she gaz’d and sighed deep, And there I shut her wild sad eyes — So kiss’d to sleep. “And there we slumber’d on the moss, And there I dream’d, and woe betide, The latest dream I ever dream’d On the cold hill side. “I saw pale kings, and princes too, 138
EXTASO Sola mi sir nir mar je un nox plena de stelos, Nil nubo sir in cel, ol maro sir nil vel. L’okos ma gir plu dus qam lo mondo reala, E lo boskos, lo mont, to nel enta natur Interogi semblir in un konfuza murmo L’aqos del mar, lo fok del cel. E lo stelos de gold, in senenda lejonos, Laude 1’un, laze J’osa, in sennuma armonios, Klinande sa koron de fok me parir dici : L’aqos blua ke nix governor о fermar, Dun klinande lo skum de sa kresto dicir : ,,Sar lo Sinyor, lo Sinyor Deo!” Victor Hugo. LO BEL DAM SEN GNADO Ah, ко par te peni, pov seo, Ki sola e palema wandar ? Ume lo lak lo yenk sekar, Nil ez kantar. Ah, ко par te peni, pov seo, Ki sola e palema wandar ? Del skoyo lo grenar’ nun plena; E 1’myet endat. On ta front mi vidar un lilyo, Angosh-banat e febr-umida; On ta vang un rozo fanar, An it mortanda. “Nel pratos mi inkontrir un Dam, Marvabela, un filin de feo; La kaplos longa, la ped liva, E l’okos vilda. “Mi le sidir ol ip nir mi, Niloso mi vidir ent ide; Den el klinir ver mi e kantir Un fea kanto. “Mi fir un kranso po ]a cef, Mi flor-umir bras e talyel; El me mirir as es m’amir, Dulke el murmir. “El trir po mi dulka radikos, E vilda myel, e mayno liva, Certe in som stran linguo el dicir : „T’amar mi vere”. “El me dukir a sa grot fea, Ye el me mirir e sospirir, Ye mi klozir la vild trist okos, E us dorm’ kusir. “E nos ye dormelir on muslo, Ye mi sonyir, ah! ma malox, Ma lasta sonyo mi sonyir, Ol frig bergel. “Mi vidir pala royos, prinsos, 139
(French.) Pale warriors, death-pale were they all; Who cry’d : “La belle Dame sans merci Hath thee in thrall 1” “I saw their starv’d lips in the gloom With horrid warning gaped wide, And I awoke, and found me here On the cold hill side. “And this is why I sojourn here Alone and palely loitering. Though the sedge is wither’d from the lake, And no birds sing.*’ LA CIGALE ET LA FOURMI La Cigale ayant сЬап1ё Tout 1*ё1ё, Se trouva fort dёpourvue Quand la bise fut venue : Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elie alia crier famine Chez la Fourmi sa voisine, La priant de lui prdter Quelque grain pour subsister Jusqu’ik la saison nouvelle. “Je vous paierai, lui dit-elle, Avant I’aodt, foi d’animal, 1п1ёгё1 et principal’’. La Fourmi n’est pas prdteuse : * C’est 1й son moindre (tefaut. “Que faisiez-vous au temps chaud ?*’ Dit-elle й cette emprunteuse. “Nuit et jour й tout venant Je chantais, ne vous ddplaise.*’ ,,Vous chantiez ? J’en suis fort aise : Eh bienl dansez maintenant.’* CANTARES John Keats. La Fontaine. Vino, sentimiento, guitarra у poesia hacen los cantares de la patria mia... Cantares... Quien dice cantares, dice Andalucia. A la sombra fresca de la vieja parra un mozo moreno rasguea la guitarra... Cantares... Algo que acaricia у algo que desgarra. La prima que canta у el bordon que Hora... Y el tiempo callado se va hora tras hora. Cantares... Son dejos fatales de la rasa mora. No importa la vida, que ya est& perdida, у despuds de todo, q^ es eso, la vida ? Cantares... Cantando la репа, la репа se olvida. Madre, репа, suerte, репа, madre, muerte, 140
Paia guereros, tos mort-pala, Ki klamir : “Lo bel Dam sen gnado Ja te mastrir!” “Za fletra labros mi vidir, Ki, sinistre apra, m’avertir; Mi velyijir e me trir ik, Ol frig bergel. “E dete mi sojornar ik, Sola e palema mi wandar. Gre ume lo lak lo yenk’ sekar, Nil ez kantar.” John Keats. LO CIKAL E LO MIRMIN Lo cikal ande kantat L’enta zom, Senavanda se trovir Van malvedo revenir : No lo letesta peset De mosko nor de vermet. Dan gir il klami sa ong A sa vezin lo Mirmin, E de presti le pregir Som gren ut il se nutru Us lo nara primaver. “Pre agost, ol onor mia, Mi ve pagor, il le cir, Interes e kapita]”. Lo Mirmin no libar presti : Eto la nura def ekt. “Ke fir vu pel vedo varma ?” El askir lo bel loner. “Idenoxe pe ma kantos Lo pasandas mi carmir”. “Vu kantir ? Ka marva kozo! Ben, Amik, nun dansu vu! La Fontaine. KANSONOS Vin, sentiment, gitar e poezio, Vu lo kansonos far de ma patrio... Kansonos... Ki car Kansonos, car Andalusio. Nel ombro freska del olda pergol, Un brun yunel raskar lo gitar... Kansonos... Somo skirar e somo karesar. L’akutel kantar, lo klokon plorar... E sila lo temp orore s’en gar. Kansonos... Fatal latado de lo raso mora. Mo no vikar viv, ki ja sar perdat, E ke sar na viv, ke sar, tokontat ? Kansonos... Kantande lo pen, so lo pen oblar. Matro, peno, suert, peno, matro, mort, 141
ojos negros, negros, у negra la suerte... Cantares... En ellos el alma del alma se vierte. Cantares. Cantares de la pat ria mia : Cantares son solo los de Andalucia. Cantares... No tiene m&s notas la guitarra mia. (Spanish.) Manuel Machado. QUANT’fe BELLA GIOVINEZZA! ... Ciascun apra ben gli orecchi : Di doman nessun si paschi; Oggi Siam giovani e vecchi Lieti ognun, femmine e maschi; Ogni tristo pensier caschi; Facciam testa tuttavia. Chi vuol esser lieto sia : Di doman non с’ё certezza. Donne e giovanetti amanti, Viva Bacco e viva Amore! Ciascun suoni, balli e canti! Arda di dolcezza il core! Non fatica, non dolore! Quel ch’ha esser, convien sia; Chi vuol esser lieto, sia : Di doman non с’ё certezza. Quant’ ё Bella giovinezza Che si fugge tuttavia! (Italian.) Lorenzo de’ Medici. LA CHANSON DE FORTUNIO Si vous croyez que je vais dire Qui j’ose aimer, Je ne saurais, pour un empire, Vous la nommer. Nous allons chanter й la ronde, Si vous voulez, Que je 1’adore et qu’elle est blonde Comme les blds. Je fais ce que sa fantaisie Veut m’ordonner, Et je puis, s’il lui taut ma vie, La lui donner. Du mal qu’une amour ignorde Nous fait souffrir, J’en porte Гйте ddchirde, Jusqu’h. mourir. Mais j’aime trop pour que je die Qui j’ose aimer, Et je veux mourir pour ma mie, Sans la nommer. (French.) Alfred de Musset. DAY’S AFFIRMATION Emerging at midnight To cool my aching eyes with the sight of stars I hear the nightingale Throbbing in the thicket by my garden gate 142
Okos пега, пега, е пега lo suert... Kansonos... Lo fondo del almo in zi se versar. Kansonos, kansonos de ma patrio, Kansonos sar nur los d’Andalusio. Kansonos... Plu notos no ar ma pova gitar. Manuel Machado AH, KAN YUNESO BELA! Shakun apru ben 1’orelos, De kras se nutru nilun; Oje nos, yunas, oldunos, Boyos, felos, gada tos; Pelu nos kel trista penso, Kontinue festu nos! Gada siu ki var si : Nos pri kras ar nil certeso. Felos, yunelos amanda, Vivu Bakus, vivu Amor! Shakun sonu, balu, kantu! Ardu pe yuneso Гког! Pelu nos fatik e dol! Lo ki shar veni, venor, Gada siu ki var si. Nos pri kras ar nil certeso. Ah, kan bela na yuneso, Yuneso ki s’enfugar! Lorenzo de’ Medici. LO KANSON DE FORTUNYO Es vu kredar mi ve dicor Ken mi ami ozar! Mi no vur certe, po un imper Ley nami a vu. In rondo nos gor kanti kune, Es vu dezar, Ke mi 1’adorar, k’as lo frumos El blonda sar. Mi far lo ke la fantazio, Me ordoni var, E certe, es luy nesar ma vivo It di mi par. Pel mal k’un amor ignorat Sofri ne far, Mi sentar 1’almo ma skirat E ja en mortar. Mo tro mi amar po pi ve dici Ken mi ami ozar, E po ma libin mi var morti Sen nami ley. Alfred de Musset. TRIONFO D’lD Emergande minoxe Po freski pel vid del stelos 1’okos alga, Mi udar 1’usnol Pulsanda nel folto al ush de ma garden. 143
And I think : A poet in the old days would have made a song Of your song and the starlit night The scent of wallflowers clinging to the ground. But now it is different : You sing but we are silent Our hearts too sadly patient All these years. Sing on! The night is cool. Morning and the world will be lit With whitebeam candles shining and o’ the frail And tender daring splendour of wild cberrytrees. Herbert Read. POUR НЁЬЁЫЕ Sonnet XLIII Quand vous serez bien vieille, au soir, h la chandelle, Assise auprds du feu, devidant et filant, Direz chantant mes vers, en vous esmerveillant: Ronsard me celebroit du temps que j’estois belle! Lors, vous n’aurez servante oyant telle nouvelle, Desja sous le labeur a demy sommeillant, Qui au bruit de mon nom ne s’aille resveillant, Benissant votre nom de louange immortelle. Je seray sous la terre et fantdme sans os Par les ombres myrteux je prendray mon repos; Vous serez au fouyer une vieille accroupie, Regrettant mon amour et vostre fier desdain. Vivez, si m’en croyez, n’attendez h demain : Cueillez des aujourdhuy les roses de la vie. (French.) Ronsard. 1 “LE CANTIQUE DES CANTIQUES” (“T/ie Song of Songs”) de Salomon. 2 Des baisers de sa bouche qu’il m’embrasse! Car ton amour vaut plus que le vin. 3 Tes parfums ont une odeur suave, Ton nom lui-mdme est pour moi un parfum ; C’est pourquoi les jeunes filles t’aiment tant. 4 Entraine-moi avec toi, et nous courrons! Dans ses chambres le Roi m’a conduite... Par toi nous nous rdjouirons et nous nous dgaierons, Nous voulons exalter ton amour plus que le vin. Ce n’est pas sans raison que tu es tant aimd. 5 Je suis noire, mais belle cependant, filles De Jdrusalem, comme des chamarrures et des tentes 6 De Roi. Ne mdprisez done pas mon teint : Seul le brhlant soleil m’a rendue noire. Les fils de та mdre se sont irritds contre moi Et ils ont fait de moi la gardienne des vignes. Mais ma vigne й moi, hdlas! je ne 1’ai pas gardde! — 7 Dis-moi, toi seul que mon coeur aime, L’endroit oil tu fais paitre tes agneaux Et ой й midi tu les laisses se reposer; Car pourquoi serais-je comme une pauvre dgarde Parmi les troupeaux de tant d’autres bergers ? •— 8 Si tu ne le sais pas, d la plus belle entre les femmes, Sors et cherche les traces des agneaux 144
Mi pensar : Un poet d’olda temp ur fat un kant Kon ta kant e koi stela nox E koi parfum del floros sparsat suole. Nun eto defa; Vu kantar e nos sila, Na koros triste dulda Ja dep anyos. Mo kantu I Lo nox freska. Matine sun mond reklaror, Pe alba kandelos e pel fina Audaxa sarta bril del vild kirsyeros. Herbert Read. PO ELEN Van vu sor un oldin, sere al lum del kandel, Nir lo foko sidat, filande e filenande, Vu ma virsos kantor, ve marvande dicor : Ronsard me celebrir nel temp van mi sir bela! Dan, no un sol ancelin vu or, ki, eto udande, Do sa longa labor ja dime dormelande, Ravelyande soden al sono de ma nam, Kon nomortala lod va namo no benzor. Mi sor ja su lo ter e, fantasmo sen ostos Mi ripozo prenor sub 1’ombro de lo mirtos ; In va foken vu sor un oldin gropalat, Rigrande 1’amor ma e va fyera kontemno. Vu vivu, es me kredar, atendu nek us kras : Des oje kolgu vu lo rozos de lo viv. Pierre Ronsard. “KANTO DEL KANTOS* de Salomon. 2 Koi bacos de sa bok il bacu me! Den 1’amor tua plu valar qam vin. 3 Ar ta parfumos un suav odor, E po mi ta nam selfa sar parfum. Sar dete ke lo felos tan t’amar. 4 Kon tu me tranu tu e nos kursor! In sa kamos lo Roy ar me dukat... Pe tu nos rigodor e nos gayor, Plu qam vin exaltor nos 1’amor tua. No sar sen grun ke tu sar tan amat. 5 Nera mi sar, mo dok mi bela, felos De Jerusalmo, as ornonos e tendos 6 De Roy. Zo vu no spicu ma tintel : Den nur lo brula solyo me fir nera. Lo fllyos de ma matro argir ver mi E fir de mi lo garderin del vinyos, Mo 1’vinyo mia, vey! mi no gardir! — 7 Dicu, tu sola ke ma kor amar, Lo lok vo tu far paci 1’agnos tua E vo tu mide ze ripozi lar; Den kur sur mi as un pov egarin Intel gregos de tan osa pastoros ? — 8 Es tu no it spar, oh belesta intel femos, Exu, kiru lo tracos tu del agnos 145
Et fais paitre sans crainte tes chevreaux Pas tr£s loin de la demeure des bergers. — 9 A la jument, qu’au char du Pharaon L’on attelle, je te compare, ma Ыеп-аппёе. 10 Belles sont tes joues entre les colliers, Et beau ton cou entre les rangs de perles. 11 Mais pour toi nous ferons des colliers d’or Parsem6s d’ornements d’argent. — 12 Mon nard laisse exhaler son parfum Pendant que le Roi reste dans ses chambres. 13 Comme un bouquet de myrrhe, mon Ыеп-аппё Entre mes seins doucement se repose. 14 II est pour moi comme une grappe de tro£ne Des vignes сё1ёЬгев d’Engu£di. — 15 Que tu es belle, ma Ыеп-аппёе, que tu es belle! Tes yeux de colombe me regardent. — 16 Que tu es beau, que tu es beau, mon Ыеп-аппё! Regarde! la verdure est notre lit. — 17 Les cddres sont les poutres de notre maison, Et les cyprds en sont les chevrons. (The Holy Bible. — French version by Louis Segond.) HAMLET. Act III. Scene I To be or not to be : that is the question : Whether ’tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them ? To die : to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart-ache and the thousand natural shocks That flesh is heir to, ’tis a consummation Devoutly to be wish’d. To die, to sleep ; To sleep : perchance to dream : ay, there’s the rub ; For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause : there’s the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor’s wrong, the proud man’s contumely, The pangs of despised love, the law’s delay, The insolence of office and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin ? who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover’d country from whose bourn No traveller returns, puzzles the will And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of ? Thus conscience does make cowards of us all; And thus the native hue of resolution Is sicklied o’er with the pale cast of thought. And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn away, And lose the name of action. Shakespeare. SONNET 71 No longer mourn for me when I am dead Than you shall hear the surly sullen bell Give warning to the world that I am fled 146
Fiu sen tim tu paci ta kaprolos No muy dus dal demor de lo pastoros. — 9 Al ipin ke del Faraon al car So talbar, mi te komparar, libin. 10 Bela ta vangos sar mede kolanos, Bela ta koi mede rangos de perlos. 11 Mo po tu nos kolanos d’auro for Trusemenat kon ornelos d’argent. — 12 E dun lo Roy in sa kamos restar, Ma nardo lar exali sa parfum. 13 As un bunko de miryo, ma libun Inte ma syenos dulke ripozar. 14 II sar po mi as un grap de troen De lo celebra vinyos d’Engedih. — 15 Kan bela, ma libin, kan sar tu bela! Ta okos de kolombin me mirar. — 16 Kan bela tu, kan bela ma libun! Tu mini! Lo verdeyo sar na bed. — 17 Lo cedros sar lo travos de na dom E lo cipresos lo roskos en sar. SOLILOQO DE HAMLET Si о no si, em lo qestyon : sar it plu nobla Lo fleshos e 1’atak subi d’un suert oltraga, О kontre un ocean de penos preni 1’armos, Ze nili, z’endi ? E dan ?... Dan morti. Dan nur dormi, Plu nix. Pe un dormo dan se dici ke nun 1’endo Del angosho del kor e del sennuma malos Ke na karno eredar. Eto sur vere un endo Vozenda pe enta kor : morti, ya, morti, dormi. Dormi... Sonyi, ki spar ? Ah, ik vo nos jukat! Den, nel dormo de mort, e van nos or qitat Na musha spol, ah, dan, ka sonyos por ne veni ? Dete nos ezitar, den ik venar lo dub Ki prolongi ne far senende na pov viv. Den ki suporti pur 1’afrontos de lo temp : Torto del opreser, spico del vir orgola, Afros de kontemnat amor, e de justis Lo farso, del burist lo rogo, lo pedados Ke sem dulda merit dal maldigna ricar ? Mentre kon lo puntel d’un kotilet so pur Di qitanso a soseif ? E ki vur nok ayani, Tan fardelos ol spal, sub lo pezo suveli D’un vivo dora e lada... es it no sur pe tim De somo do na mort, lo noskoprat rejon Unde ni revenir kelun, rovar na vol E suporti ne far lo malos ke nos ar Qam flugi ver los ke nos usnun no konar ? Ete konshenso far de tot nos nur kodardas, Lo natura kolor de na prima risolvo Sub 1’ombro palijar de na vil penso, e dete Na volos divegar da sa koraga korso E perdar lo nam d’aktado. Shexpir. SONET 71 No dolyu vu, van mi mortor, plu long Qam vu lo klok udor, rauka e lugubra, Anunci al mond ke mi ja departir 147
From this vile world, with vilest worms to dwell; Nay, if you read this line, remember not The hand that writ it; for I love you so, That I in your sweet thoughts would be forgot, If thinking on me then should make you woe. O, if, I say, you look upon this verse When I perhaps compounded am with clay, Do not so much as my poor name rehearse, But let your love even with my life decay; Lest the wise world should look into your moan, And mock you with me after I am gone. Shakespeare. LE VIN PERDU J’ai, quelque jour, dans ГОсёап, (Mais je ne sais plus sous quels cieux), Jet6, comme offrande au n6ant, Tout un peu de vin pr6cieux... Qui voulut ta perte, d liqueur ? J’ob£is peut-dtre au devin ? Peut-^tre au souci de mon coeur, Songeant au sang, versant le vin ? Sa transparence accoutum£e Apr6s une rose fum6e Reprit aussi pure la mer... Perdu ce vin, ivres les ondes!... J’ai vu bondir dans 1’air amer Les figures les plus profondes... (French.) Paul Valdry. LE SYLPHE Ni vu ni connu Je suis le parfum Vivant et d6funt Dans le vent venu! Ni vu ni connu Hasard ou g6nie ? A peine venu La t^che est finie! Ni lu ni compris ? Aux meilleurs esprits Que d’erreurs promises! Ni vu ni connu, Le temps d’un sein nu Entre deux chemises! (French.) Paul Val6ry. EN PRISON Le ciel est, par-dessus le toit, Si bleu, si calme! Un arbre, par-dessus le toit, Berce sa palme. La cloche, dans le ciel qu’on voit, 148
E gir sojorni koi vilest a vermos. Mesme lektande et linos, no ramemu Lo man ki ze skribir; mi tan v’amar Ke mi prifar diparsi da va pensos Qam pensi ke vu pur sofri pe mi. Ed es oxur vu vidur et ma virsos, Van mi ja forse mixat kon arjil, No tralu mesme ripi ma pov nam, Diparsu va lib des mi diparsat; Ut jensos, aprenande vu gemar, No moku ve kon miself do ma mort. Shexpir. LO VIN PERDAT Idyes ar mi, nel Ocean, (Mo mi plu no spar sub ka celos) Jekat, as ofrayo a lo Nix, Un let qanto de presya vin... Ki vir donk ta perdo, liqor ? Obedir mi forse a un voner ? О forse al zorgo de ma kor, Pensande a sang, versande vin ? L’uza transpareso del mar, Dol roza fum d’un let instant, Рига nel ondos revenir... Perdat et vin, e 1’ondos ebral... Nel er amara mi vidir Surgi flguros muy profonda... Paul Val£ry. LO SILFO Vidat nor konat, Mi sar lo parfum Vivanda e defunta Nel vento venat! Vidat nor konat, Sar azard о genyo ? Apene venat Lo task sar endat! Lektat nor kapat ? Al melesta spirtos Kan falos promat! Vidat nor konat, Lo temp d’un syen nuda Inte du kamizos! Paul Vakry. PRIZYE Lo celo sar, sure lo dak, Tan blua, kalma! Un arbo ye, sure lo dak Bersar sa palmo. Lo klok, nel cel ke so vidar 149
(French.) Doucement tinte. Un oiseau, sur 1’arbre qu’on voit. Chante sa plainte. Mon Dieu, mon Dieu, la vie est 1й, Simple et tranquille; Cette paisible rumeur-U Vient de la ville. — Qu’as-tu fait, 6 toi que voilik, Pleurant sans cesse, Dis, qu’as-tu fait, toi que voiEi, De ta jeunesse ? Paul Verlaine, (French.) IL PLEURE DANS MON CCEUR Il pleure dans mon coeur Comme il pleut sur la ville. Quelle est cette langueur Qui pdn£tre mon coeur ? О bruit doux de la pluie Par terre et sur les toits! Pour un coeur qui s’ennuie, Oh le chant de la pluie I Il pleure sans raison Dans ce coeur qui s’dcoeure. Quoi! nulle trahison ? Ce deuil est sans raison. C’est bien la pire peine De ne savoir pourquoi, Sans amour et sans haine, Mon coeur a tant de peine! Paul Verlaine. GREEN (French.) Voici des fruits, des fleurs, des feuilles et des branches, Et puis voici mon coeur, qui ne bat que pour vous. Ne le d6chirez pas avec vos deux mains blanches, Et qu’& vos yeux si beaux 1’humble prdsent soit doux. J’arrive tout couvert encore de rosde, Que le vent du matin vient glacer й mon front. Souffrez que ma fatigue, й vos pieds repos6e, R£ve des chers instants qui la ddlasseront. Sur votre jeune sein laissez rouler ma t6te Toute sonore encore de vos derniers baisers; Laissez-la s’apaiser de la bonne temp6te, Et que je dorme un peu puisque vous reposez. Paul Verlaine. COLLOQUE SENTIMENTAL Dans le vieux pare solitaire et glac£ Deux formes ont tout a 1’heure pass£. Leurs yeux sont morts et leurs l£vres sont molies, Et Гоп entend й peine leurs paroles. Dans le vieux pare solitiare et glac£ Deux spectres ont dvoqud le pass£. 150
Dulke sonar. Un ezo, ol arb ke so vidar Kant* sa lament. Deo, ma Deo, vivo ye, Simpla e tranqila. Yen liva rum ke mi udar Dal urb venar. — Ke fir tu, oh, tu ki nun ik, In sema plor, Dicu, ke fir tu ki nun ik De ta yuneso ? Paul Verlaine. PLORAR IN MA KOR It plorar in ma kor, As it pluvar ol urbo. Ka sar nun et langor Ki penetrar ma kor ? Oh dulka rum de pluv On lo dakos, ol ter I Po ma kor ki dolar Oh lo kanto de pluv! It plorar sen kel grun In et kor estingat. Ko! nil trazo ye sar ? Et dolyo sar sen grun. Sar ben lo piza pen Uske no sapi kur, Sen odo, sen amor, Ma pov kor ar tan pen! Paul Verlaine. Plorar in ma kor As pluvar ol urbo. Ka donk et langor Ki sar in ma kor ? Oh, dulk rum de pluv Ol dakos, ol ter! Po ma dola kor Oh, kanto de pluv! Plorar sen kel grun In ma kor makat. Ko! nil trazo ye ? Et dolyo sen grun. Sar lo piza pen No spi mesme kur, Sen od, sen amor, Ma kor ar tan pen! * Paul Verlaine. GREEN Frutos e floros em, em lo folyos, lo ramos, Ed em ma pova kor, ki batar nur po vu. Oh, no it skiru vu kon va du alba manos, E a va bel okos siu 1’umil regal dulka. Mi venar tokoprat pe lo freska rozedo, Ke lo vent del matin venar geli on ma front. Vu permu ma fatik, nir va ped ripozat, Sonyu del lib instant ki sun it dilasor. On va yun dulka syen liu ruli ma cef Tote sonora nok pel lasta bacos vua Vu sedisi le liu do lo bon tempest, Epe dormi me liu pes vu ripozar. Paul Verlaine. SENTIMENTA KOLOQO Nel olda parko solema e glazat Du formos ar ju yomoment pasat. Morta za okos e za labyos mola, E so udar apene za parolos. Nel olda parko solema e glazat Du formos ju evokir lo pasat. 151
— Те souvient-il de notre extase ancienne ? — Pourquoi voulez-vous done qu’il m’en souvienne ? — Ton coeur bat-il toujours h mon seul nom ? Toujours vois-tu mon Ame en rfive ? — Non. — Ah! les beaux jours de bonheur indicible Ой nous joignions nos bouches! — G’est possible. — Qu’il 6tait bleu, le ciel, et grand 1’espoir! — L’espoir a fui, vaincu, vers le ciel noir. Tels ils marchaient dans les avoines folles, Et la nuit seule entendit leurs paroles. (French.) Paul Verlaine. GALLUS Hie gelidi fontes, hie mollia prata, Lycori, Hie nemus; hie ipso tecum consumerer aevo. Nunc insanus amor duri te Martis in armis Tela inter media atque adversos detinet hostes : Tu procul a patria (nee sit mihi credere tantum!) Alpinas, ah! dura, nives et frigora Rheni Me sine sola vides. Ah! te ne frigora laedant! Ah! tibi ne teneras glacies secet aspera plantas! Ibo, et Ghalcidico quae sunt mihi condita versu Garmina, pastoris Siculi modulabor a vena. Gertum est in silvis, inter spelaea ferarum, Malle pati, tenerisque meos incidere amores Arboribus : crescent illae ; crescetis, amores. Interea mixtis lustrabo Maenala Nymphis, Aut acres venabor apros ; non me ulla vetabunt Frigora Parthenios canibus circumdare saltus. Jam mihi per rupes videor lucosque sonantes Ire; libet Partho torquere Gydonia cornu Spicula; tanquam haec sit nostri medicina furoris, Aut deus ille malis hominum mitescere discat! Jam neque Hamadryades rursus, nec carmina nobis Ipsa placent, ipsae rursus concedite silvae. Non ilium nostri possunt mutare labores ; Nec si frigoribus mediis Hebrumque bibamus, Sithoniasque nives hiemis subeamus aquosae; Nec si, cum moriens alta liber aret in ulmo, Aethiopum versemus oves sub sidere Gancri. Omnia vincit Amor, et nos cedamus Amori. (Latin.) Virgilius. (Bucolica, X.) MERCI Merci, mon ami, de m’avoir aim6e Au moment ргёс1з oil j’allais sombrer, Au moment precis oil j’allais oublier Que l’amour existe, I’amitid aussi. J’aime ton front qui me dit ta noblesse Et tes longues mains que souvent tu croises Pour juger, serein, les gens que tu toises. Ton pas irrdgulier a fait ёс1оге en moi Les folles tendresses que tu n^ritais Et que, pour la vie, je pouvais te donner. 152
— Sovenar tu noksem na priska extaso ? — Kur donk var vu ke mi sovenu nok ? — Batar nok ta kor al son de ma nam ? Vidar tu nok sonye 1’almo ma ? — No. — Ah! lo bel idos d’un ix nodicibla Van nos unir na labyos! — Sar posibla. — Kan sir bela lo cel, grana lo spero! — Spero fugir, vinkat, ver lo cel nera. Tale marcir zi nel avonos fola E nur lo nox pir udi za parolos. Paul Verlaine. GALLUS Ik freska fontos, Likoris, ik mola pratos, Ik boskos; ik kon tu ma vivo mi pasur. Mo nun un fola amor inte nemika kampos Al kolpos del kruel Marto ja t’exponar, Et tu dus dal patrio(eto vur mi no kredi!) L’alpa nevos, del Ryen lo frigos tu vidar, Sola sen mi, kruela I Utin frigo te sparu! No vunu I’aspra gel lo sarta pyantos tua! Mi gor, e koi flutel del sicilya pastor Kalcido-metra dan kantos mi modulor. E sofri mi prifar nel boskos e nel antros Del belvos, e 1’amor nosa incidi in yun arbos : L’arbos kresor e vu, amoros, an kreskor Dan kon lo nimfos mi lo Menal perkrusor, Vild cingos mi yagor : nil frigo m’impedor Lo partenya forest kon ma kanyos cirkondi. Ja pel rokos e pel sonanda sakra boskos Mi kursi me vidar; dan mi cidona fleshos Lancor koi partya korn; as eto sedi pur Na furor, о yen deo al dol d’omos pur pati. Ja nor 1’Amadriad, e noruske lo kantos Ne plazar; dusu vu, boskos, dusu vuself! Den certe kambi ley no par 1’esfortos nosa, Esan nos mede frig d’Ebryo 1’aqo bevar, О nos sitonya nev nel gela yem subar; Nor es dun lo kortik obe I’olmo sekar, L’etyopa shafos nos sub lo Kribstel pacar. Toye vinkar Amor, e nos ante Amor cedu I Virgil. (Isa Bukolik, 42-69). DANK Mi te dankar, amik, de m’i libat Ju nel moment vo mi po sinki sir, Ju nel moment vo mi ja fas oblir K’amor existar, ed an amikeso. Ta front mi libar ki car ta nobleso Ta longa manos k’ofe tu kruzar Po jugi, serena, ken tu mirar. Ta noregla step in mi apradir Lo fola sartos ke tu meritir E ke mi po sem a tu doni pir. 153
Joyeux nous fdmes, heureux nous sommes, Loin de cette ville que plus je ne nomme. Et c’est avec toi que je veux partager, En ce calme pays oil j’ai cherch6 1’oubli, En ce triste pays oil j’ai trouv6 1’abri, Tout ce qui me reste de joie et de vie. Merci, mon ami, de m’avoir гарре1ё Que 1’amour existe, l’amiti6 aussi. (French.) Asia Werfel-Lachin. SALUT AU MONDE! (From Number 3 to Number 12, only the beginning of each strophe.) 1 О take my hand Walt Whitman! Such gliding wonders! such sights and sounds! Such join’d unended links, each hook’d to the next, Each answering all, each sharing the earth with all. What widens within you Walt Whitman ? What waves and soils exuding ? What climes ? what persons and cities are here ? Who are the infants, some playing, some slumbering ? Who are the girls ? who are the married women ? Who are the groups of old men going slowly with their arms about each other’s necks ? What rivers are these ? what forests and fruits are these ? What are the mountains call’d that rise so high in the mists ? What myriads of dwellings are they fill’d with dwellers ? 2 Within me latitude widens, longitude lengthens, Asia, Africa, Europe, are to the east — America is provided for in the west, Banding the bulge of the earth winds the hot equator, Curiously north and south turn the axis-ends, Within me is the longest day, the sun wheels in slanting rings, it does not set for months, Stretch’d in due time within me the midnight sun just rises above the horizon and sinks again, Within me zones, seas, cataracts, forests, volcanoes, groups, Malaysia, Polynesia, and the great West Indian islands. 3 What do you hear Walt Whitman ? I hear the workman singing and the farmer’s wife singing, I hear in the distance the sounds of children and of animals early in the day, I hear emulous shouts of Australians pursuing the wild horse, I hear the Spanish dance with castanets in the chestnut shade, to the rebeck and guitar, I hear continual echoes from the Thames, I hear fierce French liberty songs, I hear of the Italian boat-sculler the musical recitative of old poems... 4 What do you see Walt Whitman ? Who are they you salute, and that one after another salute you ? I see a great round wonder rolling through space, I see diminute farms, hamlets, ruins, graveyards, jails, factories, palaces, hovels, huts of barbarians, tents of nomads upon the surface.., 5 I see the tracks of the railroads of the earth, I see them in Great Britain, I see them in Europe, I see them in Asia and in Africa... 154
Joya nos sir, e nun ixa nos sar, Dus da yen urbo dey nam mi tacar, E sar nur kon tu ke mi parti var, In et kalma land vo mi oblo kirir, In et trista land vo abrig mi trovir, To ki de joy e de viv me restar. Mi te dankar amik, m’i ramemat K’amor existar, ed an amikeso. A. Werfel-Lachin. SALUT AL MOND! (Salut al Mond!) (Da num 3 a num 12 nur Venso del strofos.) 1 Oh, prenu ma man, Walt Whitman! Ka marvos fildar ye, ka spektos e sonos! Ka katenelos senende unat, shakun jukat al folga Shakun a tos rispande, kon tos lo ter partande. Ko largar ine tu, Walt Whitman ? Ka ondos e suolos ensuvar ? Ka klimos ? Ka personos e ka civos ik ? Ki et infanos, dey unos ludar, osunos dormelar ? Ki lo felos ? ki lo femos marlat ? Ki lo grupos d’oldunos, lent-vada, uce brasos al kolo ? Ka flumos etunos ? Et forestos, et frutos ? Ka lo nam d’et montos tan alta nel brumos ? Et sennuma demoros, plena de demoreros ? 2 Ine mi latitud largar, longitud longar, Azyo, Afrik, Europ oryente, Amerik ar sa plas weste, Bendande lo med del ter, lo brula eqator volvar, Strane norde e sude 1’endos del ax tornar, Ine mi 1’id longesta, in anelos obliqa lo solyo volvar, dun mesos no kushar, In mi justempe ritirat minoxa solyo ju parsar orizonye e it rekushar, Ine mi zonos, maros, kataraktos, forestos, volkanos, grupos, Malezyo, Polinezyo e lo gran West-Ind Islos. 3 Ke udar tu, Walt Whitman ? Mi udar 1’oprer kantanda e 1’farmerin kantanda Mi udar in dus id-ense rumos d’infanos e d’animalos, Mi udar gridos d’Australyanos emulanda in persek de vildipos, Mi udar Espanas dansi kon kastanyelos, ombre lo kastanyer, kon rebek e gitar, Mi udar ekelos sencesa dal Tamiz, Mi udar fyera fransa kantos de frid Mi udar del itala barker lo meloda ricit d’old poemos... 4 Ke vidar tu, Walt Whitman ? Ki los ke tu salutar, ki un do un te salutar ? Mi vidar un gran runda marvo volvi nel spaso, Mi vidar minuskla farmos, dorfolos, ruinos, paxaros, prizos, fabrikos, palasos, barakos, kabanolos de barbaras, tendos de nomadas ol surfaco... 5 Mi vidar lo veos del flrveos del ter, Mi ze vidar in Brit, ze vidar in Europ, Mi ze vidar in Azyo, ze vidar in Afrik.. 155
6 I see the site of the old empire of Assyria, and that of Persia, and that of India, I see the falling of the Ganges over the high rim of Saukara... 7 I see the battle-fields of the earth, grass grows upon them and blossoms and corn, I see the tracks of ancient and modern expeditions... 8 I see the regions of snow and ice, I see the sharp-eyed Samoiede and the Finn... 9 I see the cities of the earth and make myself at random a part of them, I am a real Parisian, I am a habitant of Vienna, St. Peterburg, Berlin, Constantinople... 10 I see vapors exhaling from unexplored countries, I see the savage types, the bow and arrow, the poison’d splint, the fetich, and the obi... 11 You whoever you are! You daughter or son of England! You of the mighty Slavic tribes and empires! you Russ in Russia! You Norwegian! Swede! Dane! Icelander! you Prussian!... 12 You Hottentot with clicking palate! you woolly-hair’d hordes! You own’d persons dropping sweat-drops or blood-drops!... 13 My spirit has pass’d in compassion and determination around the whole earth, I have look’d for equals and lovers and found them ready for me in all lands, I think some divine rapport has equilized me with them. You vapors, I think I have risen with you, moved away to distant continents, and fallen down there, for reasons, I think I have blown with you you winds; You waters I have finger’d every shore with you, I have run through what any river or strait of the globe has run through, I have taken my stand on the bases of peninsulas and on the high embedded rocks, to cry thence : “SALUT AU MONDE!” What cities the light or warmth penetrates I penetrate those cities myself, All islands to which birds wing their way I wing my way myself. Toward you all, in America’s name, I raise high my perpendicular hand, I make the signal, To remain after me in sight forever, For all the haunts and homes of men. Walt Whitman. THE OLD MAN’S SONG The prophets of old — long long ago — Preached to the peoples of love and peace; Centuries have passed since Christ’s voice was heard And decades since Beethoven’s Peace Symphony, But still we are arming ourselves against each other, And new war-words creep into our dictionaries : “Atom Bomb” and “Guided Missile” and “Rockets” And “Bombers” and “Aircraft-carriers”. 156
6 Mi vidar lo lok del antik imper d’Asiryo, lo de Persyo, d’Indyo, Mi vidar lo kaskad del Gan jo ol alta krest de Saukara... 7 Mi vidar lo batalkampos del ter, erbos, floros, frum ye kreskar, Mi vidar lo vegos d’antik e moderna spedos... 8 Mi vidar lo rejonos de nev e de glazo, Mi vidar l’akut-oka Samoyed e 1’Finlandan... 9 Mi vidar Turbos del ter, e ye mi wandolar, Mi un vera Parisa, Mi un abiter de Wien, San Petersburg, Berlin, Konstantinoplo... 10 Mi vidar vapos exali da noexplorat kontrelos, Mi vidar vilda tipos, Гагко, lo flesh, lo klatir toxa, lo fetish, 1’obi’... 11 Tu, kelun tu! Tu film о fllyo d’Anglo! Tu del posa slava tribos e imperos! tu Rusa de Rusio! Tu Norga, Sveda, Danska, Islanda, tu Prusa! 12 Tu Otentot jel klapa palatyo ! Vu lankapla urdos! Vu sklavos ki gocar suv e sang... 13 Ma spirto volvir um 1’enta ter kon barmo e risolvo, Mi kirir omos amanda ed egala e mi ze trir pronta po mi totlandye, Mi krar som dea ril me fir za egala. Vu vapos, mi krar mi levir kon vu, mi movir ver dus kontinentos e kadir ye, po un о unosa grun. Vu, ventos, mi krar mi soplir kon vu ; Mi gir kon vu, aqos, e kon vu mi tokir lo rivos. Mi perkursir to ke kel flum о stret del globo perkursir, Mi prenir plas baze lo penislos e on solida rokos, ut klami da ye : “SALUT AU MONDE”! Salut al Mond! Kel civos ke lum о varmo penetrar, miself ze penetrar, Kel islos qo ezos flugar, miself ye flugar. Ver vu tos, name Amerik, Mi levar alta ma man dritela, mi far lo segnal, Do mi po sem in vid restenda, Po tot laguyos e demoros d’omos. Walt Whitman. LO KANT DELOLDUN Yolong 1’antika profetos Amor e pax ne preskir. Mo, seklos dol vok de Krist, Long do! Nona Sinfonio, Feroce nos armucar. Bombos A, superfortonos, Ivioros e radar, Fucelos e satelitos Nun formar na vokablar. 157
Old King Avarice is still on his throne Each man wanders with his torments, Modern Hamlet is more than ever lugubrious, And old Doctors merge in doubt, Famous Authors preach absurdities To the disorientated youth, And the artist’s vision is clouded, While the poet is in despair. Never content with his wages for working, Never content with his prices for selling, Fishing politics from the waters he muddies Prating the Protocol but refusing to look for themselves; The officials long for sleep ; Those who are poor suffer hunger and cold, Those who are rich have awful nightmares, Those who are young lose faith and ideals And beset themselves to the rhythm of rock and roll. The fault is ours if we allow this mania To possess the whole of the human species. Have we no eyes, no sense, no ears To see the frenzy all over the earth And hear the endless Babel of language ? Truly this earth in all its beauty Has room enough for everyone; Earth and machinery join in bestowing Bread and wealth in great aboundance. And life could once more raise up in men of peace The urge to explore into realms of light. For wonder is hidden in sun and rain, In field and town, in sky and earth, And understanding comes from patient research And song from honest work or thought. All brings us joy : Colours, words, perfumes, wine... And women are always so pretty! Amid this chaos that surrounds us, Let us search for inward happiness; May love and joy reign in our heart, Keeping it ever young and fresh Let us greet each new day as God’s precious gift, And when our last hour will come We’ll serenely greet Lady Death our Sister. (free English version from the original Neo.) A. (1957) WHY DO YOU FEEL SO HAPPY? “You, whose forehead already has been touched by death’s hand, Who long ago did prepare thyself for the ultimate farewell, And know you nevermore will see This world of so much beauty which you adore, Do you not tremble facing the night so near, The cold night which will surround you in eternity ? Why do you feel so happy ?” “Happiness is my substance, Love’s spirit and message of Joy; 158
L’olda iskeso nok regnar, L’omos wandar tormentat, Skure Amlet s’interogar, Lo Doktor argumentar, E lo gran skriber del id Pril Absurd disertalar, E divegar lo pinter, Dun, inte dub e disper, Lo poetos lamentar. E 1’oprer rivendikar, E la mastro malkedar, Nel aqo k’ilself turbar Lo politikist peskar, Dunke lo funser dormar. E lo pova ar ongo e frigo, E lo rika sonyacar, E, sen fid, sen ideal Lo yuneyo rokrolar. Cu nos tos dicerebrat ? Kur et kolektiv delir Kolpir na malsana speco ? E kom ar nos na planet In un Babel transformat ? Vasta e bela dok lo ter, E po tos plaso ye sar; Suol e mekan par ne di Pan e ben askan nos var. Pol omo serena, viv Nur un aventur lumoza. To ye marva : solyo, pluv, Feldos, urbos, cel e mar, E lo kono e lo rikiro, E lo kant e lo labor, Penso, vortos e koloros Lo parfumos e lo vin... E lo femos linda sem! In et kaos ki n’umar In tuself ix kiru tu; Siu ta kor yuna e freska, Stiu ye joy ed amor; danku tu I’Gel shakmatin Pol id nuva k’ll te dar, Dan, sen pav e sen disper, Van lo moment arivor, Soro Mort tu akolgor. A. (1957). KURTU TAN IXA? “Tu, dey front ja lo man de Mort frolar, Ki deplong t’ir pripat al gran adeo, Tu ki ben spar ke ni tu revidor Et marvabela mond ke tu adorar, No tremar tu ante lo Nox venanda, Lo friga Nox ki in eterno te umor ? Kur tu tan ixa ?” “Ixa mi sar, den ix sar ma sostanso, Spirto d’Amor e mesajo de Joy; 159
I gone, in bliss still shall remain, Dispensing Peace amongst men of good will. Thus, heir to the ancient poets A minute flower amidst multicoloured wreaths Which Time weaves, I may contribute To Love’s triumph. I am happy.” March 31, 1963. A. THE MOTTO We are the builders of Patterns, We the true Seekers of Right; We build our Powerful Turbines For the Heavenly City of Light; The modules we use in our Building Are smaller than Grains of Fine Sand. “Not by Power, Not by Might, but by SPIRIT”. Is the Motto enshrined in our Land. D. S. B. (1966) THE TASK Words are used both to inform And to deceive and ensnare. God turns mens hearts From the path of slavery To that of Freedom. The unadorned short words of Neo May become an inspiration To the rightful use Of Speech and Writing. D. S. B. (1966) 160
Mi diparsat, in it mi nok vivor, Dispensor Pax al omos de bonvol. Ete, ereder miself d’olda poetos, Minuskla flor d’un kranso mulkolora Ke lo seklos tresar, mi kontribor Al trionfo d’Amor. Ixa mi sar.” 31 Mars 1963 A. LO DEVIZ Nos sar lo Bilderos de Modelos, Nos sincera kireros de Rek; E nos bildar lo posa Turbinos Pol klara cela Givo de Lum; Nos po na Bild utilar Mezuros Letira qam Grenos de fin Sablo. “No pe Poso о Forto, mo pe SPIRTO” Em lo Deviz glifat in na kor. D. S. B. (1966) LO TASKO Vortos sirvar asben informo As trompo e traplo. Deo volvar lo kor del omos Dal veg de sklavos Al veg de Frido. Lo brev simple vortos de Neo Utin ne inspiru L’uto justa De Parlo e Skribo. D. S. B. (1966) 161
Neo’s OPTIONAL GENITIVE We may optionally use in Neo the suffix 'y Coy), corresponding to the English’s to mark the genitive: ma patro’y dom my father’s house ma librer’oy fllin my bookseller’s daughter nos no libar et fem*oy modos we don’t like this woman’s manners et libros-oy print exela the printing of these books is excellent. Both OPTIONAL GENITIVE’S suffix -’y (-oy) and COMPLEMENT TRANSPOSITION’S suffix -n (-on, -an) (see page 28) were suggested by Mr. Вё1а M^ri^sh (Hungary). Pronunciation of letter ”j”. According to Mr. Adrian J. Pilgrim’s (Leicester) convincing suggestion, we have decided to accept for this letter the optional use of both English (John, jolly) and French (Jean, joli) pronunciations. Compound infinitive verbs. We wish to point out the equivalence of following verbal forms : vidandi = si vidanda (to be seeing); vidindi = si vidinda = i vidat (to have seen); vidondi = si vidonda (to will have seen); vidati = si vidat (to be seen). 162
DICTIONARY I. ENGLISH - NEO

165 A-ACCOLADE a un aback ritre; taken - eurprenat, ekoncer- tat, perplexat abacus (arch.)abax; (counting) bulkontil abaft ritre, ver ritre abandon n, v abandon, -i; —ed -at, (profligate) deboeha, -at; with - Benzene senceremone, noformale abandonment abandon, -eso; (jur.) deeieto abase v mortiflki, umili, baei abash v konfuzi, turbi; —ed -at, (ashamed) ontela, pentola abate mini; (price) ribaei, riduki; (pain) plaqi, mini abattoir macelaro abbatial aba da abbott, abbess abad, -in; abbey abadaro abbreviate v abrevi; -iation abrev(o) abdicate v abdiki; -ation abdik(o) abdomen, -inal abdomen, -a abduct v, -uction tuli, -(o), rapi, -(o), (med.) abduki, -(o) [mala abecederian abeceda; (primary) pri- abed bedye aberrant, -ation aberga,-o abet v inetigi, inciti, stimuli; -ttor kom- plico; instiger abeyance (in) vakanta, -e, suspendat abhor v abori, exekri abide v (dwell) demori, abiti; (endure) sofri, duldoni; -ing place demor, domi- cil: to - by fldeli; menteni; - up supoiti ability ablo, kapablo; (jur.) abileso abject, -ion abjekta; -o, -eso abjure v, -ation abjuri, -(o) ablative ablativ, -a ablaze flama able abla, kapabla; to be - pi, posi; - minded kleva; - bodied robusta ablution ablut (-i) abnegate v rinunci; (eccl.) rinegi; -ation rinunco; rinego; self-abnega- tion abnego abnormal, -ity anormala, -eso aboard borde; to go - imbarki abode rezid, demor, domicil abolish v aboli [-ist (-a) abolition, -ism, -ist abol, -ismo, abominate v abomini; —ation abomin; -able -a, -enda aboriginal aborigena; -s -в abort v aborti; -tion abort; -ive -ifa abound v abondi about (around) um; (near by) nir; (approximately) cir (c); (on the point) po, ju; (concerning) pri; (here and there) ikibe, toye; (on all sides) totume; (on the person of) on ; I have not a penny - me mi no ar un penco on mi; - face opin- rovado above sure; (overhead)ote; - all pretote; - said, - mentioned, - named oba, obnamat, obdicat, obcitat; - board franke, leale abrade v abrazi.erodi; abrasion abra- zo abreast face, fronte; (side by side) eltelte abridge v abrevi, sunti;-ment eunto; minazo, riduk abroad xenye; duse, exe; totelte abrogate v, -ation abrogi, -o abrupt, -ness abrupta,-eso abscess abcee abscond v enfugi; —er -er, kontumaxer absent, -ence abeenta, -eneo; to - oneself absenti; —ее absent, -un; -eeism absentismo absent-minded distraka absinth abeint absolute, -ly abeola, -e; -ism -ismo absolution absolvo; (of the dead) absolto (-i) absolve v abeolvi; (set free) exenti, fridi absorb v,-orption abeorbi.-o absorbent cotton sorbokoton abstain(from) absteni (da) abstemious abstenema; eobra abstention, -ism absten, -ismo abstinence abstenemo abstract v, adj. abstraki, -a; —ion -(o); to make an - fi un eunto, un trak abstruse abstrusa absurd absurda; -ity (nature) -eeo; (words, action) -ado; the - of this thesis 1’abeurdeso d’et tezo; he only writes -ies il ekribar nur absurdados abundant, -ance abonda,-o abuse v (misuse) abuzi; (maltreat) mal- trati; (strain) eurtensi, eurmendi; (in- sult) ineulti; (violate) voici abut v (border) konflni, adlagi; - on (of a house, a window) faci, fronti abyss, -al abis, -a; abysmal extrema, senenda; (stupid) stupidega acacia akacyo; (America) gum academy, -ic, -ician akademio.-ema, -eman acanthus akant accede v axedi, parveni; (to a request) eatisfl, exaudi; (to the throne) alveni accelerate, v, -ation axeleri, -azo; -ator -il accent axent; (stress) tonaxent accentuate v,-uation axenti, -azo accept v axepti; (admit) admiti; (reco- gnize) rikoni; —ance axepto, admito, rikono acceptation (gramm. : meaning) axep access, -ion axed; -ible axedibla; -ion to the throne alven accessory n, adj. ахевог, -a; dress, toilet -ies veetilos, tualetilos accidence (gramm.) morfologio; prim- elementoe accident, -ally (event, mishap) axident -a; (chance) azardo, -a acclaim v, -am at ion aklami, -o acclimatise v, -ation aklimati, -azo acclivity klineeo [unagel accolade (with sword) kolpel; (brace)
ACCOMMODATION-AD JUDGE accommodation aranjo, akomodazo; —date v akomodi; (lodging) lojazo, loji accompany v,—iment, —ist akompani, -azo, -ist; kompani, -azo, -er accomplice komplico, akolit accomplish v.-ment kumpi, -o; -ed kumpa, -at; (talented) talenta accord n, v akord, -i, intendo, -i; (give, grant) konced, -1 according to konforme, les accordingly konforme, konseke, dete accordion akordeon accouchement partor; -cheur, -euse partorist, -in account kont, kontado, kalkul; (bill) faktur; (story) rakont, istorel; (import- ance) vik; v konti, kontadi, kalkuli, fakturl, rakonti; on - of kauze; to - for (explain) pleki, kontorendi; of no - senvika; on no - nilkaze; (payment) akont, -1 accountable, -ility responser, -onso; responsabla, -eso accountant kontablist accoutre v eqipali accredit v akrediti; atribi, imputi accretion kresko; (pile up) akumul accrue kreski, plui; (pile up) akumuli; to - to spexi a; to - from derivi da accumulate, v —ation akumuli, -(o). -azo accuracy, -ate aplikemo, -a, zorgo, -a, zorgemo, -a; preciseso, -isa accursed maledat, damnat, odibla accusative akuzativ, -a accuse v akuzi; -ed -at, -un; -ation -o accustom v abitui, uzi;-ed-uat,-ua, uza; to get -ed se abitui ace aso acerbity acerbeso acetate ; —etic acetato; aceta acetone aceton acetylene acetilen ache v, n algi, -o, doli, -(o) achieve ®,-ment kumpi, -o; riusi, -o, suxesi, —(o) aching n, adj. dol, -a, algo, -a achromatic, -ism akromatika, -ismo acid n, adj. acid, -a; -ity -eso; -ulous, -late -ula acknowledge v admit!, rikoni; avedi; -receipt ricavizi; -ment rikono, ad- mito, aved; (receipt) ricel acme apex, apogeo acne akno acolyte akolit aconite akonit acorn glendo acoustic adj akustika; —ics n akustik acrostic akrostico acquaint v informi, avizi, konadi; —ance infonno, avizo; (knowledge) kono; (person) konel; to make -ance koneli; to be -ed si korsena, si informat acquiesce v, -ence yazi,-o,admit!, -o acquire v, -ment, -er akiri, -(o), -er acquisition akir(o); -itive ganema acquit v, -ttal, -ttance kidi, -o, qitansi, -o; absolvi, dikulpi acre akron; God's - paxaro acrid, -ity akra, -eso; -ness akrimon 166 acrimony, —ious akrimon, -a acrobat, -ic, -ics akrobat, -a, -io acropolis akropol across tru; (on the other side) oselte, yenelte; to come - inkontri act v akti, agi; (effect) efekti. agi; (a lawsuit) intentadi; n akto, ago; (law) lego, dekret acting aganda, funsanda, funsa, inter!- ma; n komedio, simul action aktado, ago; (influence) influo; (lawsuit) intentado; -s (behaviour) kon- duk activate v aktivi active, -ity aktiva, -eso; -minded vivya, kleva actor, actress aktor, -in actual, —lly fakta, -e, reala, -e; -ity realeso, fakto; —ies cirkonsos actuary aktuist actuate v fakti, aktifl acuity akuteso acumen perspik.-eso; (bot.)puntel, pun- tol acupuncture akupungo acute, -ness akuta, -eso; (sharp) efla; —o, eso; (clever) kleva, -o, akuta, -eso ad (advertisement) publico, anunco, re- klam adage adago adagio adajyo Adam Adam; -'s apple adampom; not io know from - no koni pe - adaman t diamant; (magnet) adim; -ine diamanta; noflexibla adapt v, -ation, -ibility adapti, -o, -ibleso add v adi; to - up, to - together junti, adisi addendum adendo adder viper; - spit felco addict v konsakri, donisi; n drogun, toxat, toxun adding machine adisingo addition adis; ado, pluazo; in - to ade, kune kon additional, -lly ada, -e, adisa, -e addle putra, gastat; brola; -d eggs putrovos address n adres; (speech) alokut; v (a letter) adres!; (someone) epli, volvisi a; (an audience) epli, alokuti addressee destinaryo adduce v aduki, invoki, citi adduction aduk, alego adenoids adenoidos adenoma adenom adept m, f adept, -in adequate, -ly, -ness adequa, -e, -eso adhere v,-ence; -ent adergi, -o; -a, -an, -un adhesion adergado; (med) adergayo adhesive adergifa adieu; to say - adeo; -ei adipose, -ity adip, -a, -oso adjacent, -ency adlaga, -o adjective, —al ajektiv, -a adjoin v konflni, adlagi; -ing -a adjourn v,-ment posponi, -(o) ad judicate v, -ation jugi, -o adjudge v jugi; (award) decern!
167 adjunct n (Americ.) ader; adj. ad-, ada, -at adjunction ado, ajunto adiure t>,-er, -ation ajuri, -er, -(o) adjust v, -ment; -able ajusti, -o, -azo; -Ibla, reglibla adjutant (assistant) ader, asistent; (mil) ajudant adjuvant auxila, elpa; (med) adyuva, -Ifa ad libitum lesvole, ad libitum administer, -strate v admeni, ad- ministri administration, -ator admen, -er administrative admena admiral; -ty amiral; -ado; -ship -ado admire v, -ation, -able, -er admiri, —(o), -ibla, enda; -er, / -erin admit t>, -ission, -issible admiti, —(o), -ibla admix t>,-ture mixi,-(o),-azo,-ayo admonish v,—ment admonl, riprenseti, admon; —itory -a ad nauseam us nauzo, ad nauseam ado rum, bukan, imbaraso; much - about nothing mul rum po nix; without more - sen oso; senceremone, senrume adolescence; —ent adol; -a, -un adopt v, -ее, -ion, -ive adopti, -un, adore v, -er, -ation adori, -er, -(o); -able -ibla adorn v orni adrenal; —ine surron, adrenal; adrena- lin Adriatic Sea Adriatik adrift derive (-i) adroit abla, experta, kleva adulate v, -ation, -ator aduli, -(o), -er adulterate (altered )dulta; v dulti; (jur., child) adulterya, (woman) adulterin, (man) adulterer adultery; -ine, -ous adulteryo; -ya adumbrate v skisi; ombri, skuri; pre- sentadi advance n avansi, -o; —ed -a, -at; in - avansa, -e advancement avansazo advantage, -eous vantago, -a, avan- tago, -a; to take - of proflti de adventitious (additional, foreign) ad- vena, auxila; (casual) kaza.azarda adventure n, v -er, -ous aventur, -I, -er, -a adverb, -ial adverb, -a adverse; -ity; -ary adversa; -o, -ado, kontral; -er advert v atensifl, aludi, riferi advertise v, -ing, -ment publici,-o, reklami, -(o) advice open, konsel advise n, v -able, -er konsel, -i, -enda (-libla), -er advocate n, v avokat; -i; defendi, pladi; rakomandi adze yash aegis egid, protek aerate v, —ation eri, -azo; aeri, -azo ADJUNCT-AFTER aerial adj era, aera; n anten aeriferous erava, aerava aerobe erobio, aerobio, ermikrob aerocartography ermap, -io, aermap, -io aerodrome erodrom, aerodrom aerodynamic erdinama aerolite erolit, aerolit, meteorit aerometer erometro. aerometro aeronaut, —ic, —ics ernaviger, -ga, -go aerophagia erofagio, aerofagio aeroplane iy, eroplan, aeroplan aerostat, —ic erostat, -a, aerostat, -a aerotherapeutics, -cal erterapio,-pa aesthete, -ic, -ics estet, -a, -ik aestival zoma aetiology, -ical etyologio, -loga afar dus, -e; from - dadus affable, -ibility afabla, -eso affair eco, afar; mat; Foreign -s Xenecos affect v (influence) influl, afexi; (love) libi, afekti; (simulate) finsoni affectation finson affected influat, afexat; fins a, -ona affection, -ate, -ately afekto, -a, -e affiance prom, fldanso affidavit afidavit affiliate v, -iation, -ated fllyani, -azo, -at affinity aflneso affirm v, -ation aserti, -o, konflrmi, “° affirmative adj yaza, aserta; n (jur.) plender affix v adi, junti, aflxi; n afix afflatus inspir afflict v, -ion afligi, -o affluence afluo affluent a aflua; n afluent afford posl, pi; permisi, se pagi; (yield) kauzi, di, prokuri; i mezos po; if -s us pleasure ne far, ne dar plazo; can we - a taxi ? par nos ne pagi un taxi ?, par nos permisi un taxi ?, ar nos mezos po un taxi?; he cannot - the expense il no par permisi (suporti) lo spezo afforest v, -ation planti, -azo, boski, -azo affray rix affright v afri affront n, v afront, -i afire foka, -e aflame flama, -e afloat flosa, -e afoot pede aforesaid precitat, predicat aforethought premedita, -t afraid pava; to be - pavi, timi afresh anuve Africa, -an Afrik, -a, -an Afro-American Afroamerika, Afro- Usan aft rire, rir- after (time) do, doe; (space) rir, dre; (like) les; - all dotote; - the pattern les model; to try - a job kiri un job; - what has happend do lo ki oxir, do 1’oxat; to ask - someone aski pri somun; - our manner namode;
AFTERBIRTH-ALIGHT to look - someone velyi (zorgi) po somun afterbirth placent; postum-naso aftermath seqel. folgel afternoon domid (-a, -e) aftertaste dogusto, rirgusto afterthought dopenso after-war doguer (-a, -e) afterwards doe, infolge again anuve, re-, inotre; now and - temtempe, oxe against kontre; facale; over - the church facale lo klezo agape adj (mouth open) beala; (dinner- feast) agap agate agatyo age ajo; (epoch) yevo; what is your - ? vu kanaja?; atomic - atoma yevo; to be over - si suraja; to come of - ji majora; under - minora aged aja, -oza; the -d 1’oldas, 1’oldunos agenda agenda, -o agent; -ency agent; -io, -ur; (in- strumentality) aktado agglomerate v, n aglomeri, -ayo; —ation -azo agglutinate v, adj gluteni, -a aggrandize v grant, -fl; exageri, enfl; —ment -azo, -ayo aggravate v gravi; pizi; agasl; — ing gravlfa; (child) agasifa aggravation gravazo; agaso, -azo aggregate v, -ation agregi, -o, -azo aggression, -ive, -or agred, -a, -er aggrieve v, —ed peni, -at, shagreni, -at, tristi, -at; to feel -ed shagreni aghast afrat agile, -ity agila, -eso agio ajyo agitate v; —ation; -ator agiti; —(o), -azo; -er aglow llama, luma agnail med panaris; (torn skin) pyelul agnate samsanga, sampatra agnostic, —ism agnostika, -stismo ago yo; two months - yo du mesos; long - yolong; not long - yonolong agog sendulda, dezoza; to set - inciti agonize v esfortoni; torturi, tormenti agony (suffering) detro, angosh; med agonio agoraphobia agorafobio agrarian agrarya agree v akordi, intendi; rikoni agreeable, -bly plaza, -e agreement akord, intendo; (contract) kontrakto, konvenso, akordo; (cor- respondence - gramm) akord agriculture, -al agrikolto, -a agronomy; -ist agronomio; -nom aground stranda, -e; to run - strandi ague intermifebro ahead avanse; to go —1 ahoy! ahoh! aid n, r elpo, -i, sokorso, -1 aide ader; — de-camp kampoader ail v algi, doll; -ment egrel (-1) aileron aloco aim n; v skop, but, intento; mireli, trali, skopi, intenti; (a gun) puntaji aimless senskopa 168 air er, aer; mus aryo; -s aryos, preten- dos; v eri, aeri air-base er-bazo, aerbazo air-chamber erinil air-conditioned erka; -ning erko aircraft iv, ermezo air-cushion erkusen air defense erdefendo airdrome erodrom airedale (dog) erdel airfield erodrom, erpuerto air force erarmeo air-hole er-for air-hostess er-ospin airiness ereso, aereso air-mail (via) ive, ere airman iver air mass er-maso air-minded ivema airplane iv, eroplan air-pocket erposh airport erpuerto airship derkior air-sickness ivalgo air-space erspaso air-tight ermetika airway erveo airy era, -at, aera, -t, ventilat aisle alo; eltnef; koridor, pasuyo ajar aprela a-kimbo (arms -) mankoxa, -e akin parenta; proxa, aflna alabaster alabastro alack! vey! alacrity alakreso alarm n, v alarmo, -i; - bell alarmil alarum velyingo, alarmingo alas! vey! Albania, -ian Albania, -ana albatross albatroso albeit gre album album albumen albumen; -umin albumin; —uminous albumina alchemy, -ist alkemio, -ist alcohol, -ic, -ism alkol, -a, -ismo Alcoran, -ic Koran, -a alcove alkov aldehyde aldeid alder auno aiderman skaben, konseler ale biro; - house biraro aleatory alea alembic, -ated alambik, -a alert n, v alert, -i; adj (wideawake. active) alersa alfa alfo alfalfa lupulyo algae alguos algebra, -aic algebro, -a Algeria, -ian Algeryo, -ya algide algida Algiers, of - Alger, -a alias alyas, ose alibi allbo alien (foreign) xena; (strange) strana alienate v alyeni; vendi; indiferentifl alienation alyenazo; med alyeneso alienist alyenist alight klara, luma; v ateri; to set - foki, flami
169 ALIGN-AMMUNITION align v, -ment lini, -azo alike simila, -e, parelya, -e aliment, -ary, -ation aliment, -a, -azo alimony alimentajo, fudpensyon alive viva; to come - again revivi, renasi; to be - to the fact that no ignori ke alkali, -ine alkal, -a; -oid -oid all a tot; pron. (everything, all things) to; (all people) tos; adv tote, ente; after - dotote; above - surte, pretote; not at - nile; - right perfa, -e, regia, -e; that is - eto to; it's - the same to us ne tote egala; all aboard! tos borde! all-in toinse allay v kalmi, plaqi, sedi allege v, —ation alegi, -o, pretendi, -o; -ed, -edly pretenda, -e allegiance fldeleso, submito; - oath fldojur allegory, -ic(al) alegorio, -gora allegro alegro, allegro allergy, -ic alergio, -ga alleviate v, -iation livi, -azo alley aleo; blind - senexel all-fours adv qarpede alliance aligo; allied aligat, -gun; aftna, parenta alligator aligator alliteration aletrado allocate v aloki, atribi; parti; -ation alok, atrib, part allot v; —ment loti, parti; lotazo, partazo, partajo allow v permi, -iti, admiti; koncedi; aloki; —able pennibla, admitibla allowance permo, -ito; alok; rasyon; poshdengo alloy n; v aligen, titlen; -i all-round toabla, tofarera allspice piment, plulspizo allude v, -sion aludi, -(o) allure v leski; -ing leska, leskazo alluvial aluva; -ion, —ium aluv ally v, n aligi, -un almanac almanak almighty toposa; the A- lo T- almond almond; sugared - drajeo almoner almonist almost fas, cir alms almon; to give - almoni almshouse azil, povazil, povaro aloe aloes aloft erye, obe alone sola; adv nur; to leave - li tranqila along longale; -side longale; - with kune aloof dus aloud laude Alp, alpine Alpo, -a alpaca alpak alpenstock alpobaston, montbaston, alpenstok alpha alfa alphabet, -ical, -ically alfabet, -a, -e; -ical order alfabetordo (-a, -e) alpine alpa already ja Alsatian Alzasa also an altar altar alter v, -ation altri, -azo, kambi, -o altercation alterko (-i) alternate v alterni; adj altema; —ly alterne, turturne alternation alternazo alternative adj; n altema; -ativ alternator alternil, -ingo although gre altimeter altometro altitude altitud alto alto altogether tokune, toinse, totale altruism ; -ist altruismo; -ist, -a alum alun alumina alumin aluminium, -inum aluminyo alumnus alumno, alev alveolus, -olar alveol, -a always sem amalgam n, -ate v amalgam, -1 amanuensis sekrer, ader, asistent amaranth amarant amass v masi, amasi amateur amator amaurosis amauroso amaze v, -ing, -ment stupi, -ifa, — (o) amazon amazon; A— (river) Amazon; -ian -a ambage ambago ambassador; —dress ambaser; -in, -erin amber n, adj ambro, -a; —gris gri- zambro ambiance, —ience ; —ient ambyent, -a ambidexter, -rous ambidexa ambiguous, -uity ambigua, -gueso ambit limit, konfln ambition, -ious ambis(o), -a ambivalence,-lent ambival, -a amble v ambli ambrosia ambrozyo ambulance; -ant ambulanso; -ula. -uler ambuscade y, n imboski, -ado ambush aguato, imboskado; insidyo ameba amib ameliorate v, -ation meli, -azo amen amen amenable docila, supla amend v; -ment amendi; -o, -azo amends kompenso, indemnayo amenity ameneso America, -an Amerik, -a; U, S, of - USA, -io, -a, -an amethyst ametist amiable, -ilily amabla, -eso amianthus amyant(o) amicable, -bly amika, -e; amikana, -e . amid mede, inte amidst inte amiss torta, -e, rova, -e amity amlkeso, bonrilos ammeter ampermetro ammo munos ammonia amonyak ammunition mun(o)
AMNESIA-ANTEDILUVIAN amnesia, —sic amnesio, -sa amnesty amnistio (—isti) amoeba amib among (st) inte amoral, —ity amorala, -eso amorous amora amortize v; -ation amorti; -o, -azo amount n, v montant, -i amour amorado, amoreco amorphous amort a, senforma ampere amper [-ya amphibian; -ions anflbyo, -yan; amphitheatre amflteatro amphitryon amfitrion amphora anfor ample, —iation, -ity ampla, -azo, -1 amplitude ampleso; amply ample ampoule, ampulla ampol amputate v, —ation amputi. -azo; —ее amputun amulet amulet amuse v, -ment; -ing amuzi, -o; -a, -ifa amylic amela an un anachronic; -ism anakrona (-ika); -ismo anaemia anemio; —mic -ia, -ika anaesthesia, -ic, -ist anestesio, -esa, -ist anagram anagram anal anusa analgesic analga, -ifa analogy; -ic(al), -gons analogic; -log a analyse ©,-sis, -ytical analisl,-is(o), -Isa anarchy, -ic, -ism, -ist anarkio, -ka, -ismo, -ist(a) anathema, -tise v anatem, -i anatomy, —ic(al) anatomic, -oma ancestor, —tral; —try avel, -a, -os; ashendalos anchor n, v —age ankro, -i, -aro anchorite anakoret anchovy ancuv anchylose v. -is ankilosi, -oso ancient oldoza; ansyana, antika; the -s 1’antikas ancillary duala, komplementa; (ser- vant's) ancela, ancelina and e (before a vowel, especially before e: ed) Andalusia, —ian Andalusio, -usa andante andante Andes, of the - Andyos, andya andiron suportil anecdote, -ic anekdot, -a anemia, -ic anemio, anemia, -ika anemometer anemometro anemone anemon anent pri, tange anesthesia, -ic, -ist anestesio, -esa, -ist aneurism (-ysm),-mal aneurismo.-a anew anuve anfractuosity anfrakteso, -tayo angel, -ic(al) anjo, -a, anjel. -a anger, -gry argo, -a; irso, -a angina angin; — pectoris angor angioma angiom 170 angle (geom) gon;—worm peskovermo angling, -ler pesko, linpesko, -er Anglican, -ism anglikan, -ismo anglicism anglismo anglicize v angli Anglo-Saxon Anglasaxa anglophile, -ilia anglofll(a), -io anglophobe, -ia anglofob(a), -io angry arga, irsa anguish angosh angular, —ity gona, -eso; (person, face) ukema, -o anhydride anidrid aniline anilin animadversion blam, censur, kritik animal animal, -a animalcule animalulos animalism animalismo; -ist -ist animate v, —ation almi, -eso, -azo; -ed -at animosity irsalmo anion anion anise, -seed, -sette anis, -issemen, -isel anker (meas) anko ankle kavilyo anklet kavilyanel; katen ankylose v, —is ankilosi, -o annals analos anneal v (glass) rekoki; (metal) ditrempi annelida anelidanos annex n, v anex, -i; (of a house) anex, anexaro annihilate v, -ation nili, -azo anniversary anyid annotate v, -ation noti, -azo announce v, -ment anunci, -o annoy v, -ing nugi, -ifa annoyance nugo, fastidyo, kontral annual adj; n anya; anuar; -lly anye annuity anyajo; life - vivrento annul v, —ment nuli, -azo annular anela Annunciation Anuncado anode, —ic anod, -a anodyne sedifa; anodina anoint v, -ment ungi, -o anomaly; —ous anomalio, -eso; -ala anon sun, frapok; ilke; somyes anonym, -ous ; -ity anonim, -a; -eso, -io anorak anorak another unosa, -un, osun; one - uce anserine adj gansa, duma answer v rispo, respondo; (to be account- able) responsi answerable responsabla, rilagibla; rifutibla ant mirmo antagonism, —ist antagonismo, -ist, -a antagonize v antagoni antalgic antalga, antialga Antarctic Antartik, -a; - Circle Antartik-Cirko ant-eater tamanyon antecedent adj, n priceda, -o antechamber antekam antedate v, n predati, -o antediluvian prediluva
171 antelope antilop antenatal prenasa antenna anten antenuptial prenupsa antepenultimate preprelasta anterior, -ity prica, -eso; anta, -eso anteroom antekam anthelmintic vermofuga anthem imno anther (bot.) puntel, puntol ant-hill mirmuyo anthology antologio anthracene antracen anthracite antracit anthrax antrax anthropoid antropoid anthropology, -gist antropologio, -log anthropomorphic omoforma, antro- pomorfa anthropophagy; -ite, -ist antro- pofagio; -ger, -gist anti n oponer, kontrer anti-aircraft n, adj antier, -a antialcoholic, —ism antialkola, -ismo antibiotic antibiotik, -a antibody antikorp antic n; a simado; sima, groteska antichrist antikrist anticipate v pricadi; expekti; vidagi anticipation, -ative pricado, -a anticlerical, -ism antiklerka, -ismo anticlimax antiklimax, digenerazo anti-coagulant antikoagulifa anticonstitutional, -lly antikousti- tua, -ue anticyclone, -ic anticiklon, -a anti-dazzle antiebla antidote antidot antifebrile antifebra antiflu antigripa antifreeze antigel Antilles, of the - Antilyos, -ilya antimacassar antilur antimilitarism, -ist antimilitarismo, -ist, -a antimony antimonyo antipathy, -athetic antipatio, -pata antiphlogistic antiflog a antipodes antipod (os) antiquarian adj antika, -ista antiquary antiker, -kist antiquated antikema, dimodya, su- ranya antique, -ity antika; antik, -eso, -ayo antirevolution, -ary antiiivolvo, -a antirrhinum antirin antisemite, -itic antisemit, -a antisepsis, —ptic antisepsio, -верна antislavery antisklavist, -a, -ismo antisocial antisocala antithesis, -etic(al) antitezo, -a antitoxic, -oxin antitoxa, -in anti-virus antivirus, -a antler котик antonym; —my antonim; -io, -eso anus anus anvil klum anxiety, -ious anso, -a; to feel —i ANTELOPE-APPLAUD any adj kel; shak; pron. somunos, en; don*t go - farther no gi plu dus anybody kelun, shakun anyhow kele; kelsande anyone kelun, shakun anything kelo anywhere kelye anywise kele, kelmode aorist aorist aorta aort apace vit, rapide Apache Apash apanage apanago apart aparte; to set - aparti, -oci; - from separe da apartheid apartheid apartment apartel apathy, -thetic apatio, apata (-ika) ape sim, simel; v simi, imitaci aperient laxifa aperture aprul, oriflco apex apex aphasia; -ic, -iac afasio; -asa aphid, -ian afld, -an aphis afldyo aphonia; -ic afonio; -ona, senvoka aphorism aforismo aphtha afto apiary apuyaro; -arist apokolter apiculture, -ral apokolto, -a apiece shakun, proshak, procef aplomb sekuremo; fridon, tup apocalypse, —yptic apokalipso, a- apocryphal apokrifa apogee apogeo apologetic skuza, exkuza apologize v skuzisi, exkuzisi, onoravedi apology skuzo, exkuzo; ersats apophthegm apoftegmo apophysis apofls (-a) apoplexy, —ectic apoplexio, -exa apostasy; —state apostasio; -stasa, -er apostil apostil apostle, -stolic apostol, -a apostrophe; -ize v apostrof; -i apothecary farmaker apotheosis apoteoso appal (1) v afri, teroci; -ing afra, -ifa, teroca, -ifa appanage apanago apparatus uteleyo, apareleyo; aparel. sistem apparel v vesti, trusi; n vestos, true, -el apparent para, vidibla apparition parso; (ghost) vizyon, fantasmo appeal n, v apel, -i; atir, -i appear, -ance v, n paii, -o; parsi, -o appease v, -ment plaqi, -o appellation namazo; surnam; -ant apeler appellative nam, komunnam append v, —age adi, -o, apliki, -azo, junti, -azo appendix, -icitis apendic, -it apperception konsho, kono appertain perteni, spexi appetite, -izer apetit, aperitiv applaud v, -ause plaudi, -o
APPLE-AROUND apple pom; -brandy cidroliqor; —jack cidroliqor; —tree pomyer apple-polish v, -er stifleki, -er apple-sauce pomkompot appliance ilo, utel; -es ilos, ileyo, uteleyo applicable, —ilily konvena, -eso, syuta, -eso, aplikibla, -eso applicant asker, kandidat, solicitor application aplik, -azo; (close atten- tion) aplikemo; (request) asko appliqud n brodo, garno apply v apliki; -emi, -isi;soliciti, epli appoint v namadi; mandi; —ment namado; mando; (to meet) apuntado; -ments eqipal, truso apportion v paiti, partaji, dividi apposite propala, konvena, justa apposition apon, -azo, aplikazo appraise v evalui, stimadi, stimi appreciable percepibla; presy adenda appreciate v stimadi, evalui; presyadi; —iation stimado, evaluo, -uazo; monto, pluazo; presyado apprehend v (seize) fengi; kapi, kom- preni; (fear) timi; -ension fengo; kompren; tim, pavo apprehensive, -ness timema, -o, pavema,-o apprentice, —ship aprenter; aprento apprise v informi, konadi, sapift, komuniki approach v, n niri, -azo, proxi, -azo approbate v, -ion aprovi, -(o) appropriate propala, konvena, adeqa; v propi; —iation propazo approval aprovo; —ove v aprovi approximate, -ly cira, cir (c), pro- xala, -e appurtenance perten, -ayo apricot aprikot April april (-a, -e) april-fool aprilun apron antol apse absid apt, -itude apta, -o aquafortis aqafort aquamarin marinel aquaplane aqaplan aquarelle, —ist aqarel, -ist aquarium aqaryum aquatic aqa aqueduct aqoduk aquous aqa, -ema aquiline agla Arab, -ian, -ia Arab, -a, -io; -ic (language) arabal arabesque arabesk arable koltibla arachis rox arbalest, -er arbalet, -er arbiter, -itrament arbitrer, -trazo -trado arbitrage arbitrate arbitrary, -ily arbitrema, -erne arbitrate v arbitri; -ation -azo; -ator -er arboreal arba arboriculture arbokolto arbour pergol arbutus korbezo, arbuzo 172 arc ark (-o) arcade arkad arch (all s.) arko archaeology; -ist; -ic arkeologio; -log; -a archaic, —aism arkaika, -ismo archangel arkanjel archbishop, -ric arcivesko, -ado archdeacon, -ship arcidiakon, -ado archduke, -uchess, -ucfay arcidux, -in, -ado arch-enemy arcinemik, Satan archer arker; —er у ark io, arkotir arch-fiend arcinemik, Satan archipelago arcipel architect, —ure arkitekt, -ur archives, -ivist arkiv, -ist archly, archness plezanta, -o, kle- vola, -eso archon arkont archway vult-veo Arctic Artik, -a; —Circle Artikcirko ardent; ardour (-or) arda; -o, or arduous ardua are meas aro area arlo, surfaco arena aren Areopagus areopago argent adj argenta Argentine Argentin argil, -Hous argil, -a argon argon Argonaut Argonauto argue v argument!; (discuss) diskuti; (prove) provi argument, —ation argument, -azo argute arguta, sotela aria aryo arid, -ity arida, -eso aright rekte, korekte, juste arise v levi, -si; elevi, -isi; surgi; spunti; (from) rizulti aristocrat, —ic, —асу aristokrat, -a, -io Aristotle, -otelian Aristot, -a arithmetic, —al aritmetio, -eta ark (chest) bux, kofro; (Noah’s, etc.) arko arm (anat.) braso; (weapon) armo; v arm! armada armada armadillo tatus armament armazo, armeyo armature armur armchair polto Armenia, —ian Armenio, Armen (a) armful brasayo armhole minguyo armistice armistis armlet brasil armorial blasonio armour; -ed blindo; -a, -at; -plate blindoplak armoury; —rer armorio; armoriat. armist armpit axel arms armos; blason army armeo aroma, —tic; —tize v arom, -a; -i around (round about) um; totelte; (about) cir (c); (here and there) ikibe
173 arouse v (waken) velyi, -fl; (excite) solevi, exiti arpeggio arpejo arquebus arkobuzo arraign v akuzi, imputi; interogi arrange v, -ment aranji, -o arrant konat, notora array v orni; mil depli arrears ritral arrest n, v arest, -i, fermo, -i; sursel, -i arrive v, -al arivi; -(o) arrogance, —ant rogo, -a, aroganso, -anta arrow flesh; returning - kontreshok arrowhead, -ed fleshpuntel, -a arrowroot arorut arsenal arsenal arsenic, -al arsenik, -a arson vol-incend, volfok art art; ablo; ruzo, artiflco; to have - and part in a crime si autor e komplic d’un krim arteriosclerosis arterskleroso artery, -ial; -itis arter, -a; -it artesian artezya artful kleva; klevola; arta; abla; (scheming) ruza, intrigera arthritis, -itic artrit, -a artichoke articok article (all ...tions) artiklo articular artra; -ation artro articulate v artikli; artri artifice artiflco; -ial, -lly -a, -e artificer artisan; artificer artillery artilyerio artisan artisan artist m, 1 artist, -in artistic, -ally arta, -e artless senarta, malabla; senartifica, natura; naiva, ingenua as as; (because) per; - ... - as ... as; - for pri, tange; - if as es abestos, -tus asbest ascend v monti, ashendi; -ension ashendo; Ashensyon ascendant, -dent ashenda ascent ashendo, klin ascertain v, —ment konstati, -o, verifiki, -(o), -azo ascetic; -icism ashet, -a; -ismo ascribe v; -able atribi; -ibla, -enda; imputi; -ibla, -enda asepsis, -ptic asepsio, -epsa ash sin; bot fraxo; to turn to -es sini; A- Wednesday Sinmirko ashamed onta ashen sina ashes sinos ashore stranda, -e; onkusta, -e ash-tray sinil ashy sina, -ema Asia, -tic, -ian Azyo, -ya aside aparte, elte asinine asna ask v aski asp (snake) viper asparagus aspargo aspect aspo, aspekto aspen (tree) espo asperity aspreso; asprayo asperse v kalumni AROUSE-ATHEISM asphalt n, v asfalt, -i asphodel asfodel asphyxia, —ate ti, v asfixio, -ixi aspic (jelly, etc.) aspik aspirant aspirant; kandidat aspire v,-ation, -ator aspiri, -(o), -il aspirin aspirin ass asno assagai, assegai zaglo, lanco assail v, —ant asalti, -er [-azo assassin, -ate v, -ation asasen, -i, assault asalto assay ti, v kontrol, -i, exam, -i, analis, -; assemble v, -age asembli, -o assembly (of people) asembleo; mech asemblazo assent v konsenti, yazi, admit! assert v, -ion aserti, -o; rivendiki, —(o), -azo assertive aserta; asertema assess v evalui, stimadi; kontroli, analisi; —or stimader, evaluer asset avo, prop, aktiv; —s aktivos asseverate v aserti, asertegi assiduous, —duity asidua, -dueso assign v (allot) atribi, parti; (appoint) mandi; (settle definitely) fixi; (transfer) transferi, cedi; —ment atrib, partazo; mando; fixazo, transfer assignee sindik assimilate v, -ation asimili; -ilazo assist v, -ance asisti, -(o); -ant asistent, ader assize asizos, asizoskort associate v, n soci, -o; uni; -iation socado, socazo, unazo assonance asoneso assort v; -ed ; -ment asorti; -a, -at; —(o) assuage v mini, atenui assume v,—ption asumi, -azo; Asunso assurance sekur; -emo; -ego assure v sekuri; —dly sekure, ceru Assyria, -an Asiryo, -ya aster (bot.) astrel asterisk asterisk astern ritre, verritre, verpupse asteroid asteroid asthma, —tic asmo, -a astigmatic, -ism astigmata, -ism" astir onpede, onmove astonish v, -ment, -ishing aston.. —(o), -ifa [-ifa astound v, —ing stupi, -ifa, astonoci, astraddle kavalcone astral astra astray divega, -at; to go - divegi astrict v, —ion astringi, -o astringent astringifa astrologer, -logy astrolog, -io astronautics astronavigo astronomer, -mic, -my astronom, -a, -io astute ruza, astuta, sotela asunder dime, in pesos asylum azil (-i, -ye) asymetric, -try asimetra, -io at in; a. pe atavism, —istic atavismo, -ista atheism, -ist, —istic ateismo, ateo, a tea
ATHENS-AWE Athens, -nian Aten, -a athirst sefa, brama, dezoza athlete, -ic, -ies atlet, -a, -ismo at-home domye athwart true, trutrue Atlantic Atlantik, -a atlas (of maps] atlant; (anat) atlaso atmosphere, -ic atmosfer, -a; -ies (radio, TV) parasitos atoll atol atom, —ic atom, -a; -ic bomb atom bombo atomizer vaporil atone v ripari. dilezi atonic atona, senaxenta atop obe, cime atrabilous, -ness biloza, -o, ipo- kondra, -io atrocious; —city atroca; -eso; -ado atrophy, -ic atrofio, -ofa attach v ataci, ligi; - importance di vik; (take bv law) fengi attach^ n atasheo attachment ataco; (affection) atacemo; (legal seizure) fengo attack n, v atak, -1 attain v, -ment atangi, -o; -der civil-deskado attempt n, v tento, -i; esel, -i; tral, -i attend v sirvi, zorgi; (be present) ad si; —ance adso; (number of persons) adseyo; (service) sirvo; —ant sirver, akompaner, eskorter attention atenso; to pay - atensi attentive, -ly atensa, -e attenuate v, —uation atenui, -uazo attest v testi; provi; certifi attic n mansardo; adj (Greek) atika attire n vestos, vesteyo, tualet; orno; v orni attitude atitud attorney prokurist, mandaryo. de- legun; (lawyer) procedist, avokat; - general surprokurer attract v atiri; -tion atir attribute n atribut; v atribi; -ution atribo; —utive atributa attrition frik(o), -azo attune v akordi, toni aubergine melenzan auburn adj auburn, -a auction bidvendo; — eer bidvender audacious audaxa; —city audax audible, -ility udibla, -eso audience (interview) udado; (persons) udeyo audio-visual uda-vida audit kontrol, -i, verifik, -i; -or veri- fiker, kontroler audition udazo; (of a singer) udajo (-i) auditorium udaro auditory uda auger foril, perforil aught kelo; cifro; nilo augment v plui; —ation pluazo augur v auguri, prezaji; n augurist; —у augur, prezajo august adj augusta August (month) agost (-a, -e) auk pinguen aunt tant(o) 174 aura aura aureola aureol au revoir alvid auricle (ear) orelex, orelek; (heart) orelel auriferous aurava aurora borealis nordauror; - austra- lis sudauror auscultate v, -ation askoltadi, -o auspices auspicos auspicious bonaugura austere, —ity austera, -eso austral australa, suda Australia, —ian Australyo, -ya Austria, —ian Austrio, austra authentic, -ate v, -ity autentika, -i, -eso author, -ess autor, -in authority autorital; (person) -itan authorize v, -ation autorizi, -o auto auto; v auti autobiography, -ic, -er autobio- grafio, -fa, -fer autochthon, —ous autokton, -a autocrat, —ic, —асу autokrat, -a, -io autogiro autogiro autograph, —ic autografo, -a automat automat; (restaurant) auto- mate; —ic, —ally automa, -e; —ation automazo; —ism automismo; -on automat automobile auto, -mobil; -a; to ride or travel by - auti autonomy; -ous, -ic autonomio; -ma autopsy autopsio (-i) autosuggestion autosugest <-i) autumn, —al erso, -a, autumno, -a auxiliary adj auxila, ada, ad-; n ader, elper; - language adlinguo; —ies mil milit-aderos avail v sirvi; uti, profit!; - oneself of uti; —able disponibla; (suitable, valid) valida avalanche valanko avarice, -icious isko, -a; n (person) iskun avenge v vengi; -er -er avenue avenuo aver n aserti, dekli average n medyo; adj medya; medyo- kra; v medyi; goal - golmedyo averse aversa; -ion -o (-i) avert v ditorni; pargi, prepargi, evi, impedi aviary fluguyo aviation; -ator ivio; -iver avid, -ly, -ity avida, -e, -eso avocation vox; marot avoid v; —ance evi, -it!; evo, evit avoirdupois tredapezo avouch v aserti, dekli, konfirmi avow v avedi; -al aved avuncular onkla, tanta await v atendi awake adj velya; (aware) konsha; v ravelyi; —en v ravelyi award v decerni; n decerno; rikompenso aware konsha; informat away veg; dus, -a; absenta awe tim, afro; —some timenda; -struck afrat
176 awful afra awhile moment (-a, -e), instant (-a, -e) awkward, -ness malabla, -eso awl alen awning bash, tendo, dakoco awry torda, -t, kruma, obliqa ax, axe yash axiom axyom axis ax AWFUL-BANISTER axle axon axle-tree axon; transomast ay(e) (vee) dah, daa; n dao aye (always) sem, totoxe azalea azaleo azimuth azimut Azores Asoros (asora) azur n azur; adj -a baa n, v beldo, -1 babble v babli; -er babler babe beb, bimbo Babel Babel, Babeltor; bukan baboon babuen baby beb, bimbo; —hood bebeso; -yish beba; - sitter bebsider, bebsidin baccalaureate bakalun, / -lin bacchanal bevemun, deboshun; ba- kanal, bevio; adj debosha, bakanala baccarat (game) bakarA, bakarah bachelor b (unmarried) celiba; (college) bakalun bacillus bacll back n dorso; adj dorsa; v baki; adv bak, -e backbite v kalumni backbone dorsospin (-a), dorsosto backer suporter backfire rirexplod backgammon tavlo background fondo, rirplan backhand (handwriting) rovskribo, -ado; rovlin; (with hand) rovman; (fig.) maldrita, malsincera; am malabla backing suport; (printing) tergado; (bookbinding) rirgum (-i) backside dorso, tergo backslide v rovi; rilapsi backward ritra; tardema; (in learning) ritrala; (prefix) rir- backwards adv ritre; rove; - and forwards longlarge, ikibe backwater adflual backwoods abforest bacon lardo, bakon bacteria bakter; -iology, -ist -olo- gio, -olog bad mala; malalma; pova, nobona; -ness maleso, malalmo badge segnel badger blerko badinage badinado badly male, malmode badminton badminton baffle v kontrali, impedi, dufi.fi; -ing kontralifa bag sak; (purse) borsel; (valise) valiz, bag bagatelle bagatel, kozul baggage bageyo; hand- manbag, -eyo; —car furgon baggy saka, sakforma bagpipe sakfiut, pifro bail garantlo, kauto: (freedom) kauto- frid; v garanti, kauti; (emptying) diaql В bailiff gerader, intendent; (constable) balyuv bairn infan, filyol bait n, v lesko, -i; agaso, -i, provok, -1 baize feltol bake v koki; pani; bruleni, usteni, bronzi; -er paner, furner; -ery panaro, furnio balance pezil; balanso; v balansi; (find out a difference) defadi balcony balkon bald kalva; —ness kalveso baldachin baldaken balderdash balivernos, dumados bale balco; v balci, imbali baleful delifa, funesta balk v rikalci; impedi, bargi; n bargo, baryer, obstruo ball balyo; (bullet) balyo; (games) balyo, bilto; (yarn) rotel; (dance) bal; v balyl ballad balad ballast balast ball-bearing biltorul ballet balet balloon balon ballot votbalyo; votazo, balotado balm balso, balsam; —у blanda, milda; spiza; bonodora balsam balmo, balsam; (plant) bal- samln Baltic sea Baltlk (baltika, balta) baluster balustro balustrade balustrado bamboo bambuo bamboozle v fluji, dupi ban n, v banso, -i, maledo, -i banal, —ity banala, -eso banana banan band (strip) bendo; (company) band; mus band bandage bendajo; v bendi bandana sharpel band-box capeluyo, capuyo bandit bandit bandoleer, bandolier bendal bandy v rebalyi, rilanci; skambi bane venen; (fig-,) maled, danmo, ruin; -ful delifa, ruinifa, damnifa bang v bati, kolpi, klaki; dondi, detoni; n klak, kolpo; deton, dondado bang (s) (hair) franjo bangle brasel banian banyan banish v,-ment bans!, -o banister balustro; -s -ado
BANJO-BAY-WINDOW banjo banjo bank (/in.) bank; (heap) muk, maso; (о/ a stream) riv; (embankment) dego; (slope) klin. skarpo; v muki, masi; pleneci; degi; -er banker; —infl bank, -io; —note monal, banknot; —rupt bankroter; -ruptcy bankrot banner flagel; segnel banns bango, marlobangos banquet banqet bantam bantam; bantampezo banter v plezanti; mokeli; takeni; n takenel, plezanto, mokel banyan banyan baptism, -al bapto, -a baptist bapter; baptist baptize (baptise) v bapti bar (piece of metal, wood) stango, bargo; (of sand) sablobenko; (barrier) baryer, obstaklo; (in court) bargo; (lawers) bargel; (band, stripe) bendo, strigo, rigo; (meteor.) bar; (drinking) bar; v bargi, obstakli, impedi, obstrui barb n, v barbel, -i; -ed wire barbelos barbaric, -ity barbara, -eso; -ism barbarismo; —ous barbara barbecue barbekuo barber barter, bartist; kapler barberry berbel barbican barbakan barcarolle barkarol bard bardo bare nuda, senkopra, simpla bareback senselda barefaced senonta, senpuda, tupa barefood nudpeda bare-headed nudcefa, sencap a barely apene bargain (agreement) merkado, akord; okazyon, trovel; v trati, merkadi; into the - surmerkade, inotre barge penish; shipel baritone bariton bark (of a tree) kortik; (of a dog) abal; (boat) velior; bark; v abali barley orzo; - sugar orzel barm leven barman barman, barist barn gerbaro barnacle (goose) ganson; (shellfish) anatif barograph barografo barometer, -etric(al) barometro, -a baron baron; -y -ado baronet baronet baroque barok, -a barouche (carriage) barush barque see bark barracks kazerno barrage (all s) bargon barrel barel; (tube) tuben; v bareli barren sterila; arida; senfruta, sen- produka; —, —s (ground) landalyo barricade n, v barikad. -i barrier baryer barring eske, manke barrister avokat, avokat-konseler, juskonseler barrow (hand-) barlo; (wheel-) carel; (tumulus, grave mound) tumul barter n, v trok, -i 176 barytone bariton basalt basalt base n, v bazo, -i; —al, —ic baza base-ball besbol base-board plinto baseless senbaza, senfonda, nofondat basement suetago, fondayo bashful timida, pudika; - lover pav- inamer basilica basilik basilisk basilko basin basen, kuvet basis bazo, grun, motiv bask v solyisi, varmolagi basket korbo, cesto basket-ball basket (-i, -er) bas-relief basrilyev bass (fish) persko; (mus.) basot, -er, basvel, -er bassinet (te) bersuyel bassoon bason bass-viol basvel bast (fibre) tilgo bastard bastard, -a baste v (sewing) falftli; (cooking, moisten- ing) salsi, moli bastile, Bastille prison bastinado bastyon bat (stick) batil; (hard blow) kolpego; (anim.) pistrel, musezo bat v bati, batili batch (of bread) furnayo; (of material) dozo, qantel; (group) qantel, porso bated minat; skabadat bath bad; -room badkam, badaro bathe v badi; (to wet) bani; (to surround) umi, involvi; oni bathos (anticlimax) digenerazo, kadon, diftrmazo bathyscaphe batiskaf bathysphere batisfer batman (officer’s) ordonel; (horse’s) palfrener baton (badge) baston; (stick) bastol batrachian batracan battalion batalyon batten n, v planko, -i; grasijl batter v bategi; (mixture) krespelayo, farinayo battering-ram belyer battery (all s.) baterio battle n, v batal, -i battle-ax batal-у ash battledore and shuttlecock rakel e plumen battle-field batalkamp battlement (s) denton(os); bastyon (os) battleship batalnav bauble lurpel baulk see balk Bavaria, -ian Bavaryo, -ya (Bavar. -a) bawd proxenet (-in); interacer (-in) bawl n, v urlo, -i; —er -er bay (0wl/)bayo; (laurel) lauro; (garland) kranso, koron; (of a dog) abalego; (horse) rosala; v abalegi bayberry rumberyo bayonet bayonet bay-rum ber-rumyo bay-window bewindo
177 BAZAR-BELLICOSE baza (a)r bazar be si; existi; resti beach plajo beachcomber plaj-ondon; (vagrant) vagabond; (jetsam collector) rilikter bead (pearl) perlo; (ball) bilto; (drop) goc; v perli; infili beadle bedelyo beagle (dog) biglo beak bek beaker kopyo; (laboratory -) bekvazo beam (building) trav; (ray) rad, lucego; (smile) ridel; (plough -) vergot; v radi, luci bean fajo, -ol; gren; coffee - kafgren; - feast fajolfest bear urso; (fig.) urso; (stock exch.) basist; Great - Granursin; Little - Letursin bear v porti, suporti; (endure) sofri, duldoni; (wear) weri, porti; (show) montri, provi; (press, weigh) presi, pezi beard bart bearer porter bearing port; (behaviour) konduk; (relation) ril, raport; (of a machine) kusenel, portil; (way, direction) veo, derko; to take -s oryentisi bearskin ursopyel, urspelso bearish ursa, groba beast, -ly best, -a, -e beat г’ (aZls.)bati; n bato,-ado; (heart-) pulso (—i) beaten batat; to be off the - track exrutini; the - track rutin beatify v beatift beatitude beateso; B-s Beatesos beau belun, dandun, elegantun, sno- bun; inamat; cicisbeo , beautiful, -Ily bela, -e beautify beli, orni beauty beleso beaver kastor becalm v kalmi, qedi, seft because per; - of kauze beck n, v segno, -i, segnet, -i beckon 7i, v segnet, -i become v ji, iji, deveni; (to suit) syuti, propali, konveni becoming, —ly syuta, syeda, propala bed n, v bed, -i; planti; ftxi; to go to - bedigi; to be confined to - bedali; single - singlabed; double - diplabed bedaub v brolaci bedbug cimex bedding bedio bedizen v afubli bedlam dementaro; konfuzaro; (uproar) bukan, rumon bedouin beduen bedraggle v luri, luraci, lureni bedridden bedklodat bedrock terfondal, fondal bedroom bedkam bedside rug shendibed; - table noxoyo bedspread koprel, kopribed, kopriped bedstead bedbazo bee ap; humble - apot; he has a - in his bonnet il obsedat pe un ideo beech fago beef bov beefeater boveder beafsteak bifstek beef-tea bovsuk beefy grasa; forta, -oza; karnoza beehive apuyo beekeeping, -per apokolto, -er bee-line aplin, rexlin, ezlin beer biro bee-wax apvax, vax beet barbo; -sugar barbosukro beetle skarabeo; black - kafardo beetling salba, proeminenta beetroot barbo, barboradik befall v oxi, epsi befit v konveni, propali, penvali befog v nebli, obnubili before (space) ante; (time) pre; (in front, in presence) fronte, adse; - long prelong, frapok, sun beforehand pricade befoul v fleki, luri, lureni befriend v ainiki, proteki, abrigi beg v aski; pregi; soliciti; mendiki beget v produki, geni, prokrei beggar n mendik, -er; v povi, -fi, mizerifi; it -s all description depasai, sfidar kel deskribo; —ly mushe, mizere beggary mendikio begin v ensi; starti; -nner enser. debuter; -nning enso; - of the month mesenso, -a, -e; - of the week vekenso, -a, -e; - of the year anyenso, -a, -e begone! veg!, vegil begonia begonyo begrime v neri, luri begrudge v invidi beguile v (deceive) deludi; (amuse) distraki, diverti, pasifi temp begum (beegum) begum behalf (in - of) in favor de, in defendo de; on - of in nam de, po kont de behave v konduki; — iour konduk behead v dicefi behest ord on, komando behind dre, rir; (in arrears) ritrale behindhand ritarde behold v miri, spekti, vidi; behold ! miru ! atensu ! beige biga being n seo; v sande belabour v verki, verkoni; (leaf) kolpegi, bategi belated dula, -at, ritarda, -at belaud v lodegi belay v ormi; -ing-pin trelel; -ing- rope ormo belch v rukti; expulsi; n rukto; expulso beleaguer v siji belfry befro Belgium, -ian Belgo, -a belie v kontredici; dilugi, lugadi belief konvinko, konfid, kredo, opin believe v kri, kredi; -er -er; -ievable kribla, kredibla belittle leti, minifi, letifi bell klok, -son; v kloki, adi; (door, room, telephone) sonil belle / belin bellicose guerema, qerelema; — ily -emo
BELLIGEBENT-BIMETALLISM belligerent gueranda; —ence guereso bellow n, v mugo; -i; urli bellows soplil belly ventro, panco; -ied ventroza, pancema belong v perteni; (concern) spexi; —ings avos, propos, kozos beloved n, / libun, libin; adj lib, -a, -at below unte; sube; here - ik terye; ikunte belt belt, cintur; safety - salvobelt, sekurbelt; v belti, cinturi; (flog) frustoni, frustegi belvedere belveder bemoan v deplori bemuse v stupi, -ifl, konfuzi bench benk; -et; (carpenter's) tablen; (court's) benk, jugosid bend v flexi; (turn) volvi; (steer) derki; (submit) mastri; donti; (curve) kurvi; n kurvo; nop; (road -) tornot beneath sube benedictine (drink) benediktin; Be- nedictine f Benediktelin benefactor, -tress, -tion benfader, -erin, benfado benefice benefico beneficence benado; -ficial benifa; —ciary beneflcaryo benefit benefico, profit, yuvo benevolent, -ence karital, -a, be- nevola, -eso benighted noxa, -t, darkat benign; —ity, —ancy benela; -eso; benigna; -eso benison benzo, benedo bent adj kurva, -at; n klinel benumb v disensibli benzene benzen benzine benzin bequeath v latadi; bequest latado bereave v dispoli, spoli beret beret berg isberg berry beryo berth (cabin) kabin; (sleeping -) ku- shuyo; (job) job, plas, emplo; ankraro beryl beril beseech v implori, supliki; aski beseem v syedi, konveni beset v cirkondi; (besiege) siji; (harass) perseki beside elte; nir; exe; - oneself exe so besides otre, inotre; an besiege v siji; perseki besmear v luri, sulki, lunti besmirch v sulki; (fig.) dionori, sulki besom bezilet bespeak preaski, rizervi; demontri best melesta, -e, bonesta, -e bestial, -ity besta, -eso bestir demeni, movi bestow v aloki, decerni bestride v ipali, montl bet n, v bet, -i; -tter -er betake (oneself) v igi bethink v riflekti, mediti; soveni betide v surveni, oxi betimes fru, -e, sun, pronte betoken segno, presegno betray v livri; trazi; divyeli, riveli 178 betroth v, —al fldansl; -o, marloprom better mela, bonira, -e v; meli, boniri bettering, betterment melazo between inte; - season semisizo, intesizo betwixt inte bevel bizot, klin; v -i beverage bevo, bevayo bevy grup, grego bewail v dolyi, deplori, lament! beware v atensi bewilder v astoni, konfuzi, perplexi, stupi; —ment stupo, aston, konfuzo bewitch v, -ing fasheni, -ifa, carmi, -fa; stregi, -fa bey bey beyond tra, trans; extra, -e, ultra-; the - transo, yenelto, doviv bias diagonal, -a, obliqo, -a; v -i bib bavil Bible, -ical Biblo, -a bibliography, -er bibliografio, -grat bibliomania bibliomanio bibliophile; -ia bibliofil, -a; -io bibulous sorbema, sponga; bevema bicarbonate bikarbonat; - of soda sod-bikarbonat bicentenary biekado; -tennial bie- kanya biceps biceps bicker v qereladi; n qerelado bicuspid bipuntela bicycle, -ist ciklo, -ist bid n, v ofro, -i; bid, -1; -dder -er; —dding bid,-ado,-ing bide v atendi; resti, demori biennal bianya bier barlo bifocal bifokena bifurcate v; -ation bifork i; -o, bivyo big grana, grosa; vika, serya bigamy; —ist bigamio; bigam, -a big-horn kornon bight bayo bigot, -ry bigota, -eso bip tree (redwood) seqoyo bijou juvel; nusol bilateral bielta bilberry mirtil bile bil; bil, malumor, bilemo bilge panco; fondo; - water fond-aqo bilingual; -uism bilingua; -uismo bilious bila; -ema, malumora bill (law) lexpropozo, lexprojekto; (restaurant, hotel) kont; (for goods sold) faktur; (paper money) monal; (promissory note) promel; (of fare) list, kart, menti; (complaint) plendo; (of a bird) bek; avizo, afish; v afishi; anunci; listi; fakturi; (show affection) ruki billet (lodging) lojobuon; (situation) situo, plas, job billet-doux dulkol billhead faktur-cefayo billiards bilyardo billion (England) bilyon; (America) milyardo billow n, v ondo, -i, ondon, -i bimetallism, -llic bimetalismo, -tala
179 bimonthly bimesa bin uyo, uyon; kofro, klozoyo bind v ligi; ataci; (a book) ligali binder liger; ligaler binnacle busoluyo; uyo, uyon binocular bioka biographer, -phy, -ic(al) biograf, -io. -fa biologist, -ic(al), -ogy biolog, -a, -io bioscope bioskop bipartisan biparted a biped biped, -a biplane biplan birch birko; v frusti bird ezo; (chap) ezo, kerlo bird’s-eye adj ezovida, ervida bireme birop birth naso; —day nasid; to give - to partori birth-mark nasflek birthright nasrek biscuit bisqit bisect v dimi, biparti; —or bisekter, -a bishop, —ric vesko, -ado bismuth bismut bison bizont bisque (soup) lik bit (piece) peso; not a - nix bitch kanyin bite v mordi; pungi; to - the dust mordi polvo; n mordo bitter amara; n bitra, -o; —s (liquor) bitrel bittern butor bitter-sweet dulkamara bitumen bitum bivalve bivalva bivouac bivak; v -i bi-weekly biveka bizarre bizara blab v riveli, disekri; babli, dumadi; n -er black nera; v neri; -ness nereso black-a-moor n nigra, nigrun black-ball nerbalyo black-beetle kafardo blackberry murlo blackbird merlo blackboard tabel black-currant ribol; -yer blacken v neri blackguard nilvalun, fripon; v injuri black-head (duck) nercef; (disease) neroco; (blemish) flekal blacking n vaxayo blacklead graflt; (pencil’s) lapul black-jack (bludgeon) bastonco, ma- trax black-leg (swindler) eskroker, gam- blacer black-list nerlist blackmail n, v blakmel, -i blackpudding budin Black sea Nermar blacksmith forger, ufer blackthorn prunel bladder cist blade lam; razor - razillam blame n, v blam, -i blanch v pall; albi BIMONTHLY-BLOW blancmange blankedo bland adj blanda, mil da; gentila blandish v flati, kajoli; -ment flato, kajolado blank ti, adj vodo, -a, albo, -a, blanko, -a blanket koprel blank-verse senrimel blare n, v trombado, -i blas£ blaza, -at blasphemy n, -erne v biasfem. -i blast rafal; v -i; (explosion) explod, -i; (blowing up) klat, -i blast-furnace altafumo, furnal blatant rumoza, gridema blaze flam, flambo; splendo; (spot) albaflek; v -i blazon n, v blason, -i bleach v albi, dikolori bleak ventespona; (jig) dezola, nuda, nudona blear adj, v viskoca, -i bleat n, v beldo, -i; gem, -i bleed v sangi, -adi, -iri blemish n, v defeto, -i; flek, -i blend ti, v mix, k-i bless ti, v benzo, -i, benedo, -i; —ed -a,-at blessing benzo, -ayo blight ti, v nilko, -i; ruin, -i blimp balonot, motorbalon blind, —ly cega, -e; —ness cego, -eso; blind v cegi; window - stor blinder (horse’s) okuyo blindfold okbendat; cegat, obnubilat; v -i blink ti. v okel, -1 blinker (horse’s) okuyo; (car’s) okelil bliss joy, godo, beateso blister ti, v klos, -i; ampol, -i blithe alegra, gada blizzard blizard bloat v enfl, gonfi bloater fumaringo blob flek, goc; (blunder) gafon block (most acceptations) blok; (wood piece) cep; (pullev) pulneyo; v bloki; (to mould) molki; (to outline) skisi blockade blokado blockhead asnon, asnocef, krabon, dumun blockhouse blokhaus blond blonda; n blonda, -un; —e -in blood sang(o) bloodhound tracader; detektiv bloodshed sangofluo bloodshoot adj sangema, sanginjeka blood-vessel vasel bloody sanga, -ema; v sangi bloom florazo, flor, -eyo; (powdery coating) velvol; (cheeks’) rozol; v -i blossom flor, -azo, -eyo blot (spot) flek; v -i; (to dry) seki, sorbeni; (to cancel) kansi; (destroy) deli; (darken) skuri blotch flekon; v -i blotting-paper sorben blouse bluzo blow v (wind) sopli, -oni; (shatter) frangiri, pulvifl; (sound) dondi; (in the air) enflugi; (spend freely) gaspeli;
BLUBBEB-BOUND n soplo, -on; enflugo; pulvazo; (hard stroke)kolpon; (^aZe)rafal; - up explodi; (mot) gonfl blubber balenolyo; v ploroni, ploregi bludgeon matrax; v -i blue bin, blua; v blui bluebell jacint, bluflor bluejay blugrako blueprint kalko bluff n, v bluf, -i bluish bluema blunder m, v gafon, -i blunderbuss (weapon) trombel; (blunderer) gafoner blunt adj. di efl a; skura; obtusa; abrupta, groba; v diefli; dineuri blur nebli, skuri, obnubili, konfuzi; fleki; n brum, skuro; flekon blurb lodon blurt v disekri, rumumi blush n, v rubado, -i; rubo, -i bluster tempesti, mugi; n mugo boa boa boar porko; (young wild -) cingol board (of wood) planko; (table for food) menso, -tablo; (directors) derkado, ministrado; (boarding) pensyon; -ing house pensyon; —ing-school pen- syonado; v ospi, albergi; full - plen- pensyon boarder pensyoner boast n, v vanton, -i boat batel boatswain eqipeyist, kruist bob pendel; (of a clock) pendul; (hair -) mecelos; peruk; (hair cut) pendakaplos; (movement) osh; v pendeli; penduli; oshi bobbin bobin bobolink (bird) rizezo bobtail kodlot bode v prezaji, auguri bodice bustel bodily korpa; adv komplete, ente bodkin punsil body korpo; (of persons) grup, korpo body-guard gardikorp bog n melmo; palud; v melmi; sinki bog (e)y bojo bogus adj imita, toca; falsa Bohemia, —ian Boemyo, Boem(-a) boil n, v bol, -i; (skin's) furko, furkel boiler bolingo, bolil; boluyo boisterous rumoza; vyolenta; tumulta bold audaxa, ardita, koraga, balda; abrupta bole tronko bolero bolero boll gren; (med.) furkel bollard orrnil, torlo bolster traversel; v suporti bolt (arrow) flesh; (blow, lightning) eklo; (of door) riglo; (of machine) bulon; (of cloth) roten, pyes; (Americ.) rifuzo; v ekli; rigli; buloni; rifuzi bomb n, v bombo, -i; -er (airplane) bombior; atomic - atombomb bombard v bombi, bombard! bombastic vortona, ampola, gransona bomb-proof bombop rufa bona fide bonflda, -e I 180 bonbon konfel bond ligo; impego; pego; —s katenos, prizo; (fin.) obligen; v pegi; impegi; ligi bondage sklaveso, sirvyeso bondsman avalist bone n ost(o); v diosti; flxi, rigidi bonfire joyofok bonhomie bonomeso bonnet bonco; (mot) kapoco bonny, bonnie nusa, bonaspa, sa- naspa booby 7i dumelun; tranaler; (last) ru- blanterno booby-trap dumeluyo book libro; (register) registro, buk; the B- Biblo; v buki, registri, inskribi; ( a room, a ticket) rizervi book-keeping ; -er kontablio; -ist bookmaker (horse-racing) betist, buk- meker bookseller m, f librer, -in bookworm librovorer boom (naut) tangon; (business) bum; (noise) mugo, rumon; v kreski; bumi; mugi, rumoni boomerang bumerang boon favor, beneflco; (gift) regal boor feldan; -aco; -ish feldana, groba boost spingi, pushi; stimuli, exalti, exiti boot stif; (carriage -) kofruyo, kofraro; v stifl; (kick) pedadi booth shopet; kabin bootlegger liqorsmokler, butleger; -ing alkolsmoklo, butleging bootless senstifa; senproflta, senlukra booty butin; (plunder) plundo booze bevoni, bamboshi, deboshi boracic boraxa; - acid boraxacid borax borax border konfln; orlo; v konflni; orli bore foro; (of gun) tuben; (tiresome person) skoconer; v fori; skoconi boric boraxa; - acid boraxacix born nasat; (innate) nasa,-la; partorat, kreat borne portat, suportat boron (chem) boryo borough borgo; cirkondar borrow v loni; kopi, loni, imiti bosom syen; pex; surfaco; adj intima; - friend intimun, intimamik boss n bos, patron, mastro; v mastri; (manage) derki, geradi botanic; -ic, -al; -ist botanik; -a; -nist botch laboraco; v faraci, laboraci both adj amba; pron ambas; conj., adv same, inse bother n, v zorgo, -i, preokup, -i, nugo, -i bottle n, v botel, -i bottom fond(o), bazo; (naut) tirant; —ry tiranteso boudoir salonel, buduar bough ram; -el bouillon bulyon boulder rokpetro boulevard bulvar bounce n saltet; v saltetifl bound n bond, salto; konfln; limit;
181 v bondi, salti; limiti; konftni, umi; -S surface, stendo, limitos boundary konfinos boundless vasta, senenda, senlimita bounteous generosa, dema; abonda bountiful generosa, dema; fekonda, abonda bounty generoso, -eso; rikompenso, premyo bouquet (bunch) bunko; (aroma) arom, parfum, odor bourgeois adj, n burga, -un; —ie burgeyo, burgio bourse burso bout test; kompet; (turn) turno bovine bova, duma, shema bow flex, cedo; (of ship) pror; (weapon) ark; (knot) nop; (curve) kurvo; v cedi; flexi; zuni; (oppress) opresi bowlegged krumgamba bowdlerize v expurgi bowels intestin (os), budel(os), interyos bower bersuyo; domet, abrigo bowl (dish) bolko; (hollow) kavo; (ball) balyo; (bowling) boc(o); v boci; ruli; —ing boling, bocos bowman arker bowsprit bospro bow-window bowindo box (all s.) box; v boxi; -er -er; (mot) box, baguyo, kofro boy, -ish boy, -a boycott n, v boykot, -i boy-scout skaut(o) bra bustil brace atacil. Axil; agraf; (pair) pardo, koplo; (printing) unagel; v flxi, ataci; agrafl; unagi; - up vigorifl; —s bretel bracelet brasel bracing vigorifa bracken felco brackish salema, margusta bract brakteo brad klodol brag v vantemi, vantoni; —ggart vantoner braid n, v tres, -i brain cervel, medol; v dicerebri; —s cerebro, cervel; —less sencervela. minus braise brazadi brake (car -) fren; (bushes) foltaro; v freni bramble ronso bran (bot) bran branch ram, -a; (comm.) filyal; v rami brand (burning wood) torcon; (mark) mark; trade - tredmark; (fire -) tizo. petroler; v marki; fokmarki brandish v brand! brand-new nuvega, tonuva brandy konyak, aqavit, brandi brant gansel brass bronzo, oton; (slang) mon, dengo, pekun brassard brasil brassiere ("bra”) bustil bravado bravonado brave valora, koraga bravery valor brawl 7», v rix, -i, bagarso, -i; (noise) bukan, -i BOUNDARY-BRIM brawn musklozo, vigor; (meat) servo- karno, karnopaston bray n, v roco, -i brazen bronza, otona; forta, grava; insotenta, malpuda brazier brazaro, brazero Brazil, -ian Brazil, -a breach rompo; (gap) breco bread pan; - and butter panborat, pan e bor bread-fruit panfrut breadth largo, -eso; largo, frido break n, v rompo, -i, frango, -i; delo, -i; (bankruptcy) bankrot, -i; klato, -i; (to begin) spunto, -i; (a journey) in- terompi breaker romper; (machine) rompi], tritil, tritingo; (wave) ondon breakdown kado, defal, krolon; (car’s) panko breakfast n, v dijun, -i, brekfast, -i breakwater fermiondo, frangiondo bream bremyo breast pex, pekto; syen; (fig) syen, kor, almo; v front! breastbone sterno breastplate plastron breastwork parapet breath soplo, spiro; (of wind) brezo; (whisper) murmo breathe v sopli, spiri; murmi breathless sensopla bred edukat breech kulaso breeches bric(o) breed v (give birth) partori; (to mate, to raise) elevati; (to nourish) nutri; (to come into being) nasi, kreski; n (race) speco breeding partor, genazo; elevado; nutrazo; kresko breeze brezo brethren fratos, konfratos Breton Breton, -a brevity breveso, kurteso brew v biri; komponi; kreski, plui; n biro briar (root) erik; (thorn) spin; (thorned plant) ronso bribe tipyon; lesko; v tipyoni, koroinpi bric-й-Ьгас brikabrak brick brik; (of soap, etc.) briket, panot bridal nupso; adj nupsa, maila bride marlein bridegroom marleo bridesmaid onordamel, nupsodamel bridge pont; (game) brij bridle brid; (fig.) brid, limit; v bridi brief breva; jur n, v instruo, -i brier (wild rose) rozel; (thorny plant) ronso; (thorn) spin; (root) erik brig briklo brigade brig ad brigadier brigader; brigadjeneral brigand brigant, bandit brigantine (vessel) briganten bright (shining) klara, splenda; (vivid) vivya; (cheerful) gada; larga; favora brighten v klari; livi; largi brilliant adj bril a; n brilant brim bordo; v plenegi, plenoni
BRIMFUL-BUNTING brimful plenega, plenona brimstone sulfo brindle(d) flekola brine salaqo; ocean bring v aporti; veni; kauzi; di, produki brink bordo, orlo briny saloza, margusta brisk aktiva, vivya; spriza brisket рек to, baspekto bristle pil; v ripsi Britannic, British Brita Brittany Bretanyo brittle fragila, frangibla; frila broach spid(o); {boring) foril, foringo; v fori; {talk) abordi, toki broad larga; klara, frida, evida broadcast n, v emit, -i, radyoemit, -i broadcloth drap; (americ.) poplin broaden v largi broad-minded largavida, largamenta, to 1 ere ma broadside {of ship) flank; {gun) fucado, bordado broadsword sabro brocade brokat broccoli kabol; florkab brochure broxel brogue xenaxent, jargaxent broil v grili, tosti; n grilayo, tostayo broiler gril broken adj rompat, frangat; interom- pat; noperfa, groba broker broker brokerage brok, brokajo bromide bromur bromine brom bronchi» -ial tubes bronkos bronchitis bronkit bronco {horse) bronco bronze n, v bronzo, -i brooch brosh brood kavayo, nidayo; v kovi; mediti brook flumol; v suporti, toleri broom {brush) bezil; {bot.) ginestro broth bulyon, -et brothel bordel brother frat brotherhood frateso; frateyo brother-in-law bofrat brotherly frata; -iness frateso brougham bruam brow surcil; front browbeat v surciladi brown adj, v bruna, -i brownie bonfel; {girl-guide) brunel; {cake) conux browse n, v paco, -i bruise n, v kontundo, -i; mak, -i bruit n rum, -umazo; to - about, abroad rumumi brunette adj bruna; / brunin brunt pezego brush n, v bros, -i; {touch slightly) eflori brushwood spinedo; {cut branches) olsotos, fok-olsetos brusque, -ly, -ness bruska, -e, -eso Brussels Bruxel Brussels sprouts kabolos brutal, —ity brutala, -eso brute n, adj brut, -a 182 bubble n, v bulso, -i bubonic bubona buccaneer pirat buck dayno; {gay fellow) alegrun; {leap) bond, salto; v salti, bondi bucket sego buckle n, v buklo, -i buckler skudo buckram bugran buckskin dayno, daynel, daynopyel buckwheat saraso bucolic bukolika, kampana, pastora bud bun; v grefl budge v movi budget bujet buff bufla; buflopyel buffalo buflo buffer urtevil buffet bufet; {blow) pugno, -ado; v pugni, -adi buffoon bufon bug cimex bugbear afril, fantasmo buggey bug(o) bugle n, v buglo, -i build n, v bildo, -i, konstruo, -ui building bilding, bildo bulb bulbo; -ous -a Bulgaria, -ian Bulgario, -gar(a) bulge n, v salbo, -i, gob, -i bulk maso, volum bulkhead stankol, klozol bull {animal) tauro; {stock exch.) mon- tist; (Pope's) bulto bulldog buldog bullet bilto bulletin bulten bullfight taurado, korida; —er ma- tador; —ing taurado bullfrog gros ran bullfinch fringel bullion lengo bullock taurol bull's-eye fensokel bully n spaker; v -i; adj. spaka; tirana; famoza bullrush jonko bulwark bastyon; skudo; pargo bumble-bee apot, moskon bump n, v urto, -i, kolpo, -i; enfo, -i bumper urtevil; {glass) plenkopyo bumpkin feldan, -aco bumptious fyeraca, roga, sufema bumpy skosotema, skosema, gobema bun briosh, panel; to have a- on (am.) si ebreta, bevoca bunch bunko; grap; grup; v bunki; grupi buncombe blagon, baliverno bundle n, v fash (o), -i bung kojo bungalow bungalow bung-hole foro, kojofor bungle n, v faraco, -i, verkaco, -i bunion dorayon bunk kushuyo; obstaklo; blagon, bali- verno bunker stivuk; bunker bunkum blagon, baliverno bunt v, n urto, -i. shok, -i bunting (fabric)etamin; (bird)verdonko
183 buoy buo; Ufe-buoy salbobuo buoyant adj. Дова; vivya bur(r) gush, shel burden fardel; v fardeli, pezi, kargf burdock bardanyo bureau kontor, bur(o) bureaucrat, -асу, -atic burokrat, -io, -a burgeon bun, bunel burgess burga; komunya konseler burgher burga, -un burglar; —у kambrioler; kambrlol, -ado burgomaster borgomastro burial interado burlap tel, saktel, cif burlesque imitaco, parodio; v ri- diblifl, karikaturi burly korpoza, fortoza, robusta burn v bruli; flami; n brul, -ayo burnish poldi, lustrl burr {toughness) bart; {moon halo) klarum; {seedcase) gush, shel; {pro- nounc.) gorgot; v gorgoti burrow teruyo, terfor; abrigo, demor; v terfori; abrigi, demori bursary borso, studborso burst n, v klato, -i, explod, -i, krep, -i bury v interadi; skell bus bus bush splnedo; bush; {forest) abforest bushel bushel bushy spineda, bushoza business eco, afar business-man ecer, afarer, ecist, treder buskin kotumo bust bust(o) bustle n, v afaremo, -i, agit, -i BUOY-CALF busy adj biz a, okupat; mirmena. move- ma; v okupi busybody inmixer, maloportuna but mo, akontre, eske butcher karner; -y karnio butler bub; garson; aldo, bubaldo; kamer, person-kamer butt barel, bot; puntel, endol; v urti, puki, kolpi butte bergol butter bor buttercup aurel, ranunkot butterfly n, v farfal, -i, papilyon, -i buttermilk laktel butter-nut nux, -eyer buttock fes, kul button n, v boton, -i button-hole botonyel buttress sostenko buxom bonsana, robusta, vivya buy, -er t>, n kofi, -er buzz n, v murmo, -1, susur, -i buzzard buzen by pe; kon; {near) nir; - and - frapok, franolong bye pasbalyo; {in competition) bay; bye bye alvid; dodo by-election adelekto by-gone pasat, priska by-law adlego by-path ad veg, adveo by-play interlud by-product adproduk, subproduk byre bestaro by-road adrut bystander spekter by-way adveo byword proverb(o) cab кос, kab cabal, -istic kabai, -a cabaret kabaret cabbage kab cabin kabin cabinet klozoyo; {of persons) kabinel cable n, v kablo, -i cablegram kablogram caboose kambuzo cabotage kabot (—i, -ior) cabriolet kabrel cacao какао; - butter kakaobor cachalot kapidyo cache providuyo cachet kapsul cachexy kacexio cachinnate v, -ation ridoni; -(o) cachou kashuo cackle n, v kakardo, -i cacophony; —ic, —ous kakofonlo; -fona cactus kaktus; cactaceous kaktal cad vulgun, grobun, fripon cadaver, -ous kadavro, -a caddie boyel cadence kadenzo; -ency kadenzo, ritmo cadet kadet, navalev cadge v mendiki cadmium kadmyo caesura cezur cafe kaf cafeteria kafeterio, -ia caffeine kafein cage n, v kajo, -i cairn tumul caisson caron; {boat) subior caitiff kodarda cajole v kajoladi, flati cake pasten; kek calabash kalbaso calamity kalamitado; -ous -ita, -itoza calcareous kalca; -ema calcify v kalci, -ifi, —iji calcium kalcum calculate v, -ation kalkuli, kalkul; -ating machine kontingo, kalkulingo calculus kalkulus caldron varmingo, varmel ealefaction varmazo, kalorazo calendar kalendar calendula kalendul calf bovol; {of the leg) pulpel
CALFSKIN-CAltBINE calfskin bovolpyel, bovolled calibre kalibro; —brate v -ibri calico kalikot California, -ian Kalifornyo, -ya calk v, -ing kalki, -o; diglitil; (caulk) kalfl, -o; uf caliper kompaso caliph, calif kalif call n, v klam. -i; ruf, -i; (telephone) fonado, -i calling apel; (vocation) vox calliope kalyop, siflil callipers kompaso callisthenics kalistenio callosity kalyeso callous kalya callow senpluma, nomatura, seuerfara callus kalyo calm n, v, adj. kalmo, -i, -a calomel kalomel calorie, calory kalorio calumny n, v kalun, -i, kalumno, -i calve v geni, bestoli, partori calyx kalic(o) camaraderie kamaradeso camarilla kamarilya camber kambrado cambium kambyum cambric batist, kambrik camel kamel; - hair kamelpil camelia kamelyo cameo kameo camera snapil, kamera camisole kamizol camomile kamomil camouflage n, v kamuflo, -i camp kamp(o); - bed kampobed; - chair kampsidil; - fire kampofok; - stool plikot; camp v kampi campaign kampado campanalogy karilyonio campanula klokel camphor kanfro campus kampus can v I -,you - mi par, tu par; I cannot mi no par can n, v bux, -i Canada, —ian Kanada, -an canaille kanalyo canal; -ize v\ -izalion kanal; -i; -azo canary kanarel Canary Islands Kanarelyos cancel V,—llation kansi, -o, anuli.-azo cancer, —ous; —ating kankro, -a; -ogena candelabrum, -labra kandelabro candid kandida candidate, -lure kandidat, -ur candle kandel candle-power kandelposo candle-stick kandelil candour kandideso candy kanden, -sukro; v kandeni cane yenko; bastel; - sugar yenko- sukro; v yenki; basteli canine n kanyen; adj. kanya canister bux canker kankro; ruin; v -i canker-worm malvermo cannery inbuxorio 184 cannibal n, a kanibal, -a; —ism -ism о cannon kanon cannonade n kanonado; v kanoni, -adi cannot v no par canny ruza, -ona, furba canoe kanoe, -el canon kanonyo; —ize kanonyi; —ical -ya canopy n, v baldaken, -i, dakoco, -i cant n, v jargon, -i; lugo, -i; ipokritio, -iti; klin, -i cantankerous, -ness unka, -o, akaryatra, -eso cantata kantado canteen kantin; (bottle) flasel; (box) iluyo; mensiluyo canter n, v galop, -i, kanter, -i canticle kantik cantilever konsoldal, kantilever canto kant canton, —al kanton, -a; v kantoni, -adi canvas tel, grostel; kanfen canvass n, v solicit, -i; diskut, -i; propagand, -i canyon kanyon caoutchouc gum cap bonco; kaskel; cef, obo; kopro; v kopri; depasi, surpasi capable kapabla; —ility kapableso capacious spasema, spasoza capacity konteneso; kapableso cape mantelen; (деоат.) kapyo Cape of Good Hope Bonsper-Kapyo caper (bot.) kaprot, -yer; (leap) kapriol; v kaprioli capillary (anat.) kaplal, -a capital adj. cefa, cef- mort-; (writing) majuskla; (important) primorda, cefa capital n (town) cefurbo; (letter) ma- juskla; (fin.) kapital; -ism; -ist -ismo: -ist, -a capitalize v kapitali; -ization -alazo Capitol Kapitol capitular kapitula; kapitra capitulate v, -ation kapituli, -azo, -o, arendi, -o capon kapon caprice, -cious kapric, -a capricorn kaprikorno capsize v sinki; roversi; rovcefl. capstan torlon capsule, —ar kapsul, -a captain kapitan, kaptan caption (jur.) fengo; (heading) cefayo, titlo, subtitlo captious insidya, perplexifa, trompifa captivate v, -ation carmi, -o, seduki, —(o). fasheni, -(o) captive kaptiva; —ity -iveso capture v, n kapti, -o capuchin (cloak) mantelen; (monk) kapucen car kar, car; wagon; auto carafe karaf caramel karamel carat karat caravan karavan caravel karavel caraway kumin carbine karabin
185 carbohydrate karbonidrato carbolic fenola; - acid fenol carbon karbon; (copy, paper) karbon carborundum karborundum carboy (large bottle) bombon carbuncle (gem) eskarbuklo; (med.) furko carburettor karburil carcass (carcase) karkaso carcinoma karcinom, kankro card kart; (combing) kardo; —s kartos, ludkartos; v kardi cardamom kardamom cardboard karton cardiac korita, kardyaka cardigan kardigan cardinal n kardinal; adj. vika, kardena; - numbers kardennumos; - points kardenpuntos care n, v kuro, -i, zorgo, -i, survelyo, -i; dezi, nesi, di vik careen n, v karen, -i career к ary er; (course) korso, к urso careful kurema, zorgema, atensema; -ness -emo careless senkura, negla; -ness -o caress n, v kares, -i caret (print.) omitel caretaker survelyer, zorger; gerader careworm zorgoza cargo kargo, kargior caricature n, v; -ist karikatur, -i; -ist caries (med.) karvo carillon karilyon carnage karnajo carnal adj. kama, sexa, sexoza carnation klaven carnelian kornalin carnival kamaval carnivorous karnovora carol kant, joykant, imno; v imni, joykanti carousal, carouse orjio, bevayado carp n karpo; v faltrovl Carpathians Karpatos (Karp ata) carpel (bot.) semenuyo carpenter karpenter carpet n, v tapes, -i carriage (transport) port, transport; (vehicle) vetur, кос, car; (body's) vado; (gun's) fuston; (typewriter’s) movayo carrier transporter, porter; speder carrion karonyo carrot karot carry v porti, suporti, transporti; - out (away) asporti; - out (a promise) exekuti, kumpi, menteni cart caret, carel, carol; v -i carte (Й la) karte, -a cartel kartel cartilage kartilago carton karton; (target's) bersalmed cartoon desen; karikatur, kartun cartouche, cartridge kartush carve v glif, skulto cascade kaskad case (gramm.; circumstance) kazo; (lawsuit) kauzo, afar; (container) keso, (small) bux; (covering) kopro, koprel; CARBOHYDRATE-CATHEDRA (instance) kazo, exemplo; in - of kazeye, kaze; the - is not pressing ye nil urgo, nil ilka peril casein kazein casemate kasmat casement batent(o) cash dengo, kas (-a, -e); v kambi; - clerk kaser; - discount kasoskont cashew kashuo cashier kaser; v kongedi cashmere kashmir casing involvo, -el; (framework) rfc vest(o) casino kasino cask barel, bot casket uyel, buxet; (coffin) sargo; (ashes) urno Caspian Sea Kaspyo (-pya) casque elmo cassava manyok casserole olko, kasrol cassock sotan cassowary kasoar, kazoar cast v lanci, jeki; tiri, suertotiri, suer- tadi; (eggs) pondi; - out peli, expulsi; (med.) vomi; (plaster) kreti cast n lancazo, jek; (of figures) adis; (mould) molko; (metals) fuzo; - iron firen castanets kastanyelos castaway naufragun; bansun caste kasto castigate v kastigi, puni Castile Kastilyo (-ya) casting-vote decidvot cast iron firen, -a castle kastel; - in the air erkastel castor kastoreum; - oil ricinolyo castrate v kastri casual, —lly kaza, -e, azarda, -e casualty malox, axident, dezastro; —ies kazados, malkazados; maloxos, perdos; С-Ward vununaro, vungardo casuist, —ry kazuist, -ismo cat kat cataclysm kataklismo catacomb katakomb(o) catalogue n, v katalog, -i Catalonia, -ian Katalunyo, Katalan catalpa katalpo catalysis, -ylic katalis, -a cataplasm kataplasmo catapult n, v katapult, -i cataract katarakto catarrh, —al kataryo, -ya catastrophe, —ic katastrof, -a catbird dumetel catcall unso, siflo catch v atrapi, fengi; atiri; (an illne s) kontraki, preni, atrapi; (understand) kapi; (charm) seduki; n kontrak, atrapo, fengo; atir; kapazo; seduk; - as - can (wrestling) kac catechism katekismo catechize v kateki category; -ic(al) kategorio; -gora cater v providi, -dadi caterpillar bruko catgut katgut catharsis, -arctic purgo, -ifa cathedra katedro, pulto
CATHEDRAL-CHAPLET cathedral katedral cathode katod catholic» —icism katolika, -ismo catholicity katolikeyo catkin ament catmint katerbo cat-o’-nine-tails nonkordaco cat’s-paw dupun cattle besteyo Caucasus, -asian Kavkaso, -a caucus elekt-riun. kaukuso caudal kodla cauldron varmel cauliflower fiorkab caulk v kalf; -ing kalfo cause n, v kauzo, -i causeway pavedal, pavedaro, paved- rut caustic kaustika cauterize v, -ation kotri, -o caution kauto cautious kautela cavalcade ipado; (procession) iperio, ipereyo cavalier n kavalyer; adj. livema, bruska, senrigarda cavalry kavalerio cave adj.; v kava; -i, grubi; n kaverno, kavayo cavern kaverno caviar kavyar cavil v shikani cavity kavayo, kavo cavort v kaprioli caw v, n kroasi, -o cayenne kayenpep, rubapep cease v endi, cesi; fermi cedar n, adj. cedro, -a cede v cedi cedilla cedilyo ceiling plafon celebrate v, -ation celebri, -azo; —ed celebra; —ity celebreso; -brun celerity viteso, rapideso celery apyo; — riac rapnapyo celestial cela celibate adj., n celiba; -un, -in; —bacy celibeso cell celul; —ular celula cellar kelen cello vyoloncel cellophane celofan cellular celula celluloid celuloid cellulose celuloso cement ciment; cement; v cimerti; cementi cemetery paxaro cenotaph cenotaf censer incensil censor, — ship censor, censur censure v censuri census (of population) ricenso; (of property) censo cent cent centaur centauro centenary ekanyo, seklo; ekado; —arian ekanyun centennial ekanya; ekada center centro centigrade centigrad, -a 186 centigram (me) centigram centiliter centilitre centimeter centimetro centipede skolopendro central centra centralize v, —ation centri, -azo centre, center centro centrifugal centrofuga centripetal centropeta centurion ekaldo, century on century seklo; - note (Am.) ekmonal ceramic adj. kerama cereal cereal, -a cerebellum cerebelum cerebral cerebra ceremonial ceremon» -a ceremony ceremon cerise adj. (colour) kirsa certain, -ly, -ty certa, -e, -eso certificate certifel, akten certify v certifi certitude certeso cerulean cerula, bluema cessation ceso, fermo cession ced(o) cesspool kloak Ceylon, Cingalese Ceylon, -a chafe v friki; frikuzaji chaff spigetio, bran; finpalyo; (teasing) taken; v takeni, moketi chaffinch pincel chagrin n, v pen, -i, mortifik, -i chain n, v katen, -i chair sidil; (office) sid chairman, -ship president, -enso chaise kocel chalice kalic(o) chalk kret; v kreti, kretsegni challenge n, v calenj, -i; -er -er challis calis chamber (all s.) kam chamberlain cambelan chambermaid kamerin chameleon kameleon chamois kamosh champ v mordoni; mastiki champagne sbampanyo champaign vodkampan champion, —ship kampyon, -ado chance canso; suerto, kazo, azardo chancel (choir) korgo; (place) korgaro chancellor kanceler chancery kancelkort, eqokort chancre ulcer chandelier lustrel chandler kandeler; forner, treder change n, v kambo, -i; kambyo; (small) monio change-speed-gear vitobux changeling kambunet channel canel; the Channel lo Canel; - Islands Canel-Islos chant kant, imno; v kanti, moduli; (intone) intoni chaos kaos; -otic kaosa chap v krepoci, ruci; n krepoco; (boy, man) kerlo chapel kapel chaperon (e) n, v shapron, -1 chaplain kapelist [zaryo chaplet (garland) kranso; (beads) ro-
187 chapter kapitro char v karbi; bruli character karakto characteristic karaktal; a -a characterize karakti, -ali charade sbarad charcoal ols(o)karbo charge kargo; {office of trust) mando; (price) presyo, kost; (account) akont; (accusation) akuzo; (attack) atak charge v kargi; mandi; debit!, konti; akuzi, ataki charge d'affaires ecaryo charger karger; ataker chariot carel, caret charity, -able karital, -a charlatan carlatan charm n, v; -ing carmo, -i; -a, -ifa; (trinket) kozul, amulet charnel n ostaro, karnaro; adj. -a; - house ostaro chart map; graflk, diagram charter cart, statut; privilege; (shipp- ing) fret; v freti; privilegi charwoman iderin, idecerin chary ekonomema; frugala; zorgema; timid a chase у ago; persek; pelo; v -i chasm kavoco, abis, gufro chassis framel, framon chaste casta chasten kastigi; moderi; (one's style) puremi chastise, -ment v, n kastigi, -o chastity casteso chat n, v konverset, -i, parlet, -i chattels posedos, kozos chatter n, v (talk) bavardo, -i, bablo, -i; (teeth) klakot, -i chatterbox bavardun, -in, babloner chauffeur shofor, driver cheap adj.; -ness cipa, -eso cheapen v cipi, ribasi, mini cheat —er v, n flujo, -er; trompo, -er; frod, -er check n, v (stop) fermo, -i, stop, -i; (control) kontrol, -i, veriflk, -i; (bank) cek; (game) skabon, -i, skab, -i; (restraint) ristringo, -i; (control mark) punten, -i; (square) katrel; (cloth) katrel; (ticket) tikel checkmate n, v matlo, -i cheek vango; tup, insolenso cheeky tupa, insolenta cheer umor, bonumor, n, v gado, -i, glado, -i; (applaud) plaudo, -i. salut, -i cheerful, -ness gada, -o, alegra, -o, Joya, —(o) cheerless sengada, malumora cheery, -iness gada, -o, alegra, -o, bonumora, -(o) cheese kezo cheesecloth etamin chef aldo, shef chemical adj. kema; n kemayo chemise kamizo chemist kemist; farmaker chemistry kemio cheque cek chequer katrel; katrelstof; —s (game) skabon, dam, - board damuyo CHAPTER-CHOLERA cherish v libi, libli; (a hope) karesi, interteni cherry kirso, -el; (drink) ceri; - tree kirseyer cherub, -ic keruben, -a chess skabon; - board damuyo, ska- bonil chest (breast) pex; (case) keso, kofro; - of drawers komodel chestnut (fruit) kastanyo; (tree) -yer chevalier kavalyer cheviot shevyot chevron roskel chew v mastiki; -ing gum cuing chic shik, -a, smart, -a chicken galin; (young) galol chicken-pox varikel chickweed pimpol chicory cikoryo chide v grondi, riprensi chief n cef, aldo; adj. princa, cef-, cefa; —ly prince, surte chieftain aldo chiffon cif chiffonier cifoyo chilblain gelon child infan; -ish inf ana; —hood in- faneso children infanos; fllyolos Chile, -ian Cile, dla, -an chill n, adj. fresko, -a chime (bells) karilyon; (harmony) armonio, unison; v soni chimney kamen; (lamp's) vitrumo; - sweep, —er bezeler; -lil chimpanzee cimpanzeo chin menton China, -ese dn, -a china porcelan, -a chinchilla shinsbilo chine dorsosto; (meat) rablo; (ridge) rosko; (ravine) kavoco chink (crack) krepel, interstis; (sound) sonelado; v -i chintz indyen chip n, v klatir, -i, peset, -i, fragment, -i; (potato) cip chirograph autografo chiromancy, —er kiromansio, -ser (-sin) chiropodist pedikurer chirp n, v sungo, -i chisel n, v cisel, -i; (slang) furtaci chit monel, -in; boyet; felet; (note) notel: - chat bavardado chivalry kavalyerio chive cipulel chloride klorur chlorine klor, -o chloroform n, v kloroform, -i chlorophyll klorofil chock n, v (wedge) kalpo, -i; (ship's) stiv, -i chocolate coklat, -a choice elgo choir korgo (korgio, korgaro) choke v fogi, bloki, obstrul, strangl; n strango; (techn.) logo, obstruo, dieril, fogil choler bil; irso cholera koleryo
CHOOSE-CLENCH choose v elgi, selekti; prifl, preferi chop (meat) kostel; (jaw) maxel; v yasheti, koteti; ondeli choppy ondela chops maulo chopsticks bastolos choral korga chord kord; tenden; (voice) vokakord; (mus.) akord chore jobet; —s brikolazo chorus korgo; v -i chow (dog) coco; (food) vorayo chowder cauder Christ Krist christen v, -ing bapti, -o Christian Krista; —ity kristio, -eyo, -ismo; - name prenam Christmas Natal; - cake Natalpasten; - tree Natalarbo; - eve Natalpreser, Natalvelyon; - tide Natal, Natal- tempo, Krismas chromatic (colour’, music) kromala chromium krom chronic kronika chronicle, -er kronik, -er chronology, -ical kronologio, -loga chronometer kronometro chrysalis krisalid chrysanthemum krisantem chubby rundeta, vangoza chuck v kolpeleti; (throw) jeki; (hen’s call) glusi; n kolpel; (clamp) mandrin; (carcass) karkaso chuckle v subrideli chum kamarad, kopen chump pesego, olson chunk pesego, blok church klezo churchwarden fabricer churchyard klezkortel, klezpaxaro churl, —ish feldan, -a, vulgun, vulga churn boril, boraduyo; v boradi; ajiti, kolpi, boloni chute (sliding) glitil; (rapids) kaden, kaskad cicada cikal cicatrice, -ization cikatro, -azo cider cidro cigar sigar cigarette sigaret, sigarel cinch n, v cintel, -i cinder skoryo; sinos cinema kin cinematograph kin, kinografo cinerary sinurno cinnamon cinamon, kanel cipher, cypher n, v cifro, -i circle (all s.) cirko circlet cirket circuit cirkuit; —ous -a circular cirka; n (letter) cirkular, cirkolbrif circulate, —ation cirkuli, -(o), -azo circumambient ambyenta circumcise, -cision cirkoncidi, -(o) circumference cirkonferenso circumnavigate v, —ation cirkumna- vigi, —о circumscribe v, -iption cirkonskribi. Circumspect, -ion cirkonspekta, -o 188 circumstance, -cial cirkonso, -a circumvent v, -tion cirkonveni, -(o) circus cerko cistern citerno citadel citadel cite v, -ation citi, -(o), -azo citizen; -ship civan; -eso citric citra; - acid citracid citron (fruit) limon; (tree) citronyer citrus citrus city civ civic; —vics, —vism civika; civismo civil; —ity civila; -eso; —ian civila civilization civileyo, civilazo civilize v civili clack n, v klak, -i clad vestat claim n, v riklam, -i, pretendo, - clairvoyance klarvid clam palurdo clamber v grimpi clammy frigumida; fogifa; mola, pastema clamour klamor; -ous -a clamp n, v jukon, -i; serkil, serki clan klan clandestine klandestena; -ness -eso dang n, v sonon, -i; klang, -i clank n, v sonot, -i; klank, -i clap n, v klak, -i, dondado, dondi; - of thunder dondo clapboard (Am.) plankel; v -1 claptrap parlek clapper (of bell) sonucol claret (wine) bordo’(-vin) clarify v klari, -fl; -ification -azo clarinet klarinet clarion klaron clarity klareso clash n, v urto, -i, kolizyon, -i; mala- kordo, -i; rumon, -i clasp n, v agraf, -i; serko, -i; buklo, -i class n, v klas, -i classic klasa, -ika; -icism klasikis- mo; —ical klasika classify klasi; -ification -azo clatter n, v frakaso, -i clause klauzo; (gramm.) propozo clavichord klavel claw n, v grif, -i; (lobster’s) pinso, -i clay argil, glezo clean adj., v neta, -i, pura, -i, glata, -i; -ness neteso; -er neter, -il cleanly nete cleanse neti, purifl clear adj., v klara, -i, pura, -i; frida, -i; peli; debarasi; - soup bulyon clearness klareso clearance dipego, -azo, diobstruo; fridexado; fridexil clearing kliring; dipegazo, netazo, diob- struo cleat takoco, taqot cleave v, —age klivi, -o; fenti, - azo; shindi, -o; -er kliver; fentil clef klil cleft fento; adj. fenta clematis klematit clement, -ency klementa, -enso clench v flxadi, klinki, serki, stringi; n klinko, flxul, flxadil
189 cleptomania kleptomanio clergy klerko, -io; cleric kierkun; -ical klerka clerk klir, kierkun clever; -ness kleva; -o, -eso clew n; v rotel; -i; derkofll, quidofll; guidi clicbd klish; (commonplace) ponseco, komunlogo click n, v movot, -i client kundo cliff felso climacteric ajovolvo, menopauzo climate klim climax klimax, cim, kulmo climb v grimpi, skaladi clinch n, v flxul, -i; konflrmo, -i, kon- solidi, jukon, -i cling v adergi, lebi, ataci, jukoni clinic klinik clink n, v sonot, -i; klink, -i clip n, v kot, -i, kup, -i, tondo, -i; tondayo; (metal; jewel) klip clipper koter, tonder; (tool) tondil; (vessel) kliper clique klik cloak mantel; (sleeveless) mantelen; v kopri clock oril, orilon; v kronometri clod (earth, clay) zol; (person) dumun, dumelun clog imped, -i, obstaklo, -i; (shoe) zok; (dance) zokel cloister n, v klostro, -i close v klozi; endi; adj. kloza, -at; (stingy) iska, sordona; (near) nira, apsa; (dear) liba; n insayo, anex; (place) parvis close-fisted iska, sordona, iskona closet kabinel; kamul; water- klozet, tualet, nesaro closure fermo, klozo, endo clot; —tted grom; -a, at; v gromi cloth stof, drap; vest; the - klerko, -io; table - nap clothe v vesti; kopri; -ier draper; vester clothes vestos; (bed -) bedelos, bedio clothes-horse sekoyo clothes-peg pendil clothing vestos, vestio, vesteyo cloud nub(o); v nubi; skuri cloud-burst aqon, pluyon cloudy nuba, -ema; —iness nubeso, nubemo clout pyes, pes; stofet, cif; (target’s) bersalmed; (blow) manoco, kolpo clove klov(o); in - kokonye clover treflo; to live in - godoladi clown, -ish klon, -a cloy v pinci, sursati club (stick) baston, matrak, masyo; (place, etc. of persons) klub; (cards) treflo; v bastoni, matraki; unisi clue klil; defen clump grup, fol taro; qanto, maso; (sound) klumpo, steprumon; v stepru- moni, klumpi Clumsy malabla, malgrasya, ceva cluster bunko, fash(o), grup; v -i; (bees) sham, -i CLEPTOMANIA-COGNIZANT clutch fengi, string!, raci, jukoni; n stringo; (autom.) bredo, -i clutter n, v malordo, -i coach кос; wagon; (person) drilist; v enseni, drill coagulate v, -ation koaguli, -o, -azo coal karbo; v karbi, forni karbo coalesce v fuzadi coalition koalizo coal-tar koaltar, katram coaming dego, obstaklo coarse groba, greza, kruda; —ness grobeso, krudeso coarsen v grobi coast kust, riv; v kusti; -al kusta; —ing (autom.) senmotor, -a, -i, -e coastwise kustlongale coat vest; kopro; (of animals) pyel, pelso; - of arms flrmoldon, vestoco coax v suadi, persuadi, induki cob (horse) poneyon; (maize) maisspigo; spigo cobalt kobalt cobble rakomodi, ramendi cobbler sutramender; opreraco; (drink) kobler, glazadrink cobble-stone rundon cobra kobra cobweb araknel coca koka cocaine kokain cochineal kocenil cock (rooster) gal; (leader) aldo, cef; (tap) robinet; (lever of gun) explodel; (hat, eye) oboco; v oboci cockade kokardo cockatoo kaxel cockboat shalup cockerel galet cockle (zool.) klovis; shel; batelul cockney kokne cockpit kokpit cockroach kafardo cockscomb kresto cocktail koktel coco, -a (fruit) ковко; (powder, drink) kokain, kokoa; (tree) koskeyer coconut kosko cocoon kokon cod merluk; - liver oil merlukolyo coddle v (pet) dorloti; (stew) rikoki code kod cod-fish merluk codicil kodicil codling (apple) pomol; (fish) merlukol; - worm pomol verm о coeducation koeduk coefficient koeflcent coerce v, -ion koerki, -o coeval samyeva, samepoka coffee kaf; - house kaf; - and milk kaflakto, laktokaf; - pot kaflnil coffer kofro coffin sargo cog dent, -ir cogent suadifa, konvinkifa, vala cogitate v, -ation mediti, ~(o), rL flekti, —о cognac konyak cognate parent, -a, aflna cognizant konsha, avertat
COGNOMEN-COMMUNICANT 190 cognomen (nickname) sumam; (family n.) familnam, fanam cohabit v; -ation koabiti; -(o), -azo cohere v, -ent, -ence koeri, -enta, -enso cohesion koerado, koezyon cohort koort coiffure kaplado coil n, v rundol, -i; spiral coin mon, monir; v konvi coinage konvo coincide v, —ent koincidi, -a; -ence -(o) coke kokro colander pasil cold adj. (all s.) friga; n frigo; (in- flammation) kold; to catch a - koldi; - storage frigaro colic kolik collaborate v, —ation, —ator kola- bori, —(o), -er collapse v kroli, -oni; n krol, -on collar (coat’s) kolel; (dog’s, horse’s) kolan collate v, —ation kompari, -o; veri- fiki, —(o) collateral koelta colleague koleg(o) collect v (gather) rakolgi; (money) risqoti; (hobby) kolexi; -ion rakolgo; risqoto; kolex collected kalma, tranqila, nodisturbat; aparta, -at collective, —ity kolektiva, -eyo collector kolexer; inkaser college kolejo; universitio collide, -lision kolizi; -o, -zyon collie koley collier gruber, karbogruber collop (cook.) skalop colloquial famila, -ema colloquy koloqo, konverso. interten collusion kolud (~i) colon (punctuation) dupunt(os); (anat.) koleo colonel kolnel; —cy -ado; lieutenant - adkolnel colonial; —ism ; —ist kolonya; -ismo; -ist, -a colonize kolonyi; —ation -yazo colonnade kolunado colony kolonyo colossus, -ossal koloso, -a colour kolor; (tint) tint(o); (pigment) pigment; v kolori; tinti coloured (all s.) kolora, -t colourful koloroza, kolorema colouring kolorazo colourless senkolora colporteur koiporter, ambullst colt (beast) bestol, ipol, asnol, zebrol; (weapon) kolt Columbia, —ian Kolombyo, -ya columbine (plant) ankolyo; Colum- bine Kolombin column kolun coma komyo comb penyo; (cock’s, hill's) krest; v penyi combat n, v fex, -i combatant fexer, -a comber (wave) ondon; (mach.) penyingo combine v, -ation kombini. -(o) combustible kombustibla combustion kombust(o) come v (all s.) veni; - after folgi; - across inkontri comedian komeder; -ienne komedin comedy komed, -io comely nusa, nusaspa, plaza, plazaspa comestible komestibla, edayo comet komet comfit konfel, drajeo comfort, -able konfort, -abla; v riforti, konsoli comic, —al komlka comity kortezio comma virgul command n, v komando, -i, ordon, -i; mastrl commandant komandant Commandeer v rikizadi commander aldo, komander; (naval) kaptan commandment komando commemorate v; —ation komemori; —(o), -azo commence v ensi commencement enso commend v rakomandi; (praise) lodi commendable lodibla commensurate proporsa, propala comment n, v koment, -i commentary koment, raport, pleko commentator komenter commerce; —ial tred, komerco; -a commercialize v komercifl commiserate v; —ation barmi, kom- pati; —о commissariat intendenso; —issary intendent; delegun, komisar commission (of an act) komit; (entrust) mando; (fee) provizyon; (group of persons) komisyon; (document) mand- akten; (order of goods, etc.) orden; done on - ordenat; v mandi; ordeni commissionaire mandun; mesajer; (porter) porter commit v mandi; fldali; (involve) kom- promi; (pledge) impegi; (a crime) komitl committee komiteo commode (p. of furniture) komodel; (chair) forsidil commodious spasoza, komoda commodity, -ies merko, -os, pro- duk, -os commodore komodor common a (general) komuna; (usual) uza; (ordinary) ordinara; (vulgar) J komena, vulga, vulgara; n (land) komunayo; (average) medyo commonly uze commonplace (topic) komunlogo; (thing) komunkozo commonwealth komonwelt, landuny- on, commonwealth commotion komovo communal a komunya; komuneya commune n komunyo; v konversi, kunparleti; eccl. komunadi communicant eccl. komunader
191 communicate v; -ation; -alive komuniki; -ik; -ikema communication cord alarmil communion (fellowship) komunado; (group) komuneyo; (sacrament) Komu- nado communism; -ist komunismo; -ist, -a community (of persons) komunio; (likeness) komuneso commute v komuti; -tator (electr.) komutil compact (agreement) kontrakto, kon- venso; (case) rubelinll; adj. kompakta; —ness kompakteso companion kompan; (of a set) parden; —ship kamaradio, -deso companionable kompanema, socema companion-way dek-skalo company kompanio comparable komparibla comparative kompara compare v kompari; —ison komparo compartment kompart(o) compass (boundary) surfaco. spaso, limit; (navigation’s) busol; -(ses) (drawing) kompaso compassion kompato compassionate kompata compatible, -ibility kunibla, -ibleso compatriot eampatria, -an, sam- landa, -an compeer pardun, socun, kompan compel v obligi, forci compendium kompendyo compensate v, -ation kompensi, -o compete v, —ition konkursi, -o, kompeti, ~(o), gari. -(o) competence, —ent kompetenso, -enta compile v, -ation kompili, -(o) complacent, —ence suf ema, -o complain v lament!; (accuse) plendi complaint lament; plendo; (literature) elegio complaisant komplaza complement, -ary komplement, -a, suplement, -a complete, -ly kompleta, -e complex n, adj. komplex, -a; -ity -eso complexion kolorel, karnal, aspo; karakto compliant akomodema, fluema; -iance -o complicate v kompliki; -ed kompli- ka, -at; —cation komplik complicity kompliceso compliment n, v kompliment, -i complimentary komplimenta; ulda; senpaga comply yazi, obedi, akordi, koncedi component komponando comport v (behave) konduki; (agree) akordi, kuni, armoni compose v, —er komponi, -er; kalmi; aranji; organ!; konstrui composite kompozita composition kompon compositor komponiet composure kalmo, flegmo compound v, adj. mix!, -a, komponi, -a COMMUNICATE-CONDENSE compound n mixo, kompon, kombin; (gramm.) komponvort; (engine) kom- paund comprehend v (understand))L&p\,'kQTa- preni; (include) komporti, ins! comprehension komprenemo, kapemo comprehensive komprenema, каре- та; (complete) kompleta, vasta compress n kompres(al); v kompresi, kondensi compression, -ible kompres, -ibla comprise komporti, konteni compromise n, v kompromado, -i; (endanger) kompromi comptroller inspekter, kontroler compulsion astringo, koerko, forcazo compulsory, -sive astringa, koerka, forcifa compunction kompungo, rimordo; -ious -a compute vt -ation kalkuli, (o), sti- madi, -o comrade; —ship kamarad; -io, -eso con v studi, trustudi, lerni mentale, mentali; adv. kontre concatenate v kateni, konkateni concave, -ity konkava, -eso conceal v skeli concede koncedi conceit vanemo, prezumemo conceited vanema, prezumema conceive v koncepi concentrate v, -ation koncentri, -o concentric, -ity samcentra, -eso concept koncepto conception koncep; Immaculate C- Senfleka Koncep concern koncerni; (make uneasy) peni concern interes, vik; pen, rigro; (bus. firm) Firmo, Koncerno concerning konceme concert n, v koncert, -1 concertina koncertin concerto koncertal concession konced conch konkilyo; -ology -logio conciliate v konsili conciliation, -atory konsil, -a concise, —ness koncisa, -eso conclave konklav conclude v, -usion konkludi, -(o) concoct v, -tion komponi, -(o), pripi, —(o) concomitant kunira concord konkord concourse afluo, asemblo; (crowd) ful; (place) asemblaro, (Am.) kruzal concrete, -ly konkreta, -e concubinage konkubado concubinary n, adj. konkub, -a concubine konkubin concupiscence konkupideso concur v akordi, konkursi, kontribl. koincidi concurrence, -ent koincid, -a. kon- trib, -a concussion shok, komov condemn vt -ation kondani, -(o); kondamni, -o condense v, -ation kondensi, -o
COND ESCEND-CONSORT condescend v, —ension kondeshendi, condign meritat; exempla condiment kondo condition kondis; v -i conditional, -ly kondisa, -e condole v, —ence kondoli, -(o) condone v pardoni, skuzi, exkuzi condor kondor conduce duki, kontribi, elpi conduct v duki, meni; (behave) kon- duki; (an orchestra) derki conduct n konduk; derko conductor derker, aldo, orkestraldo, maestro; lightning- fulmevil conduit tub, dukel cone konyo confection dulkel, dulkayo confectionery konfelio, -Iorio confederacy konfed confederate v, -ation konfeda, -(o) confer decerni, atribi; (discuss) diskuti conference konferenso confess v konfesi [fesado confession konfes; (to a priest) kon- confessor konfeser; (priest) kon- fesaryo confidant konfldent confide v (impart secret to) fldali; (in confidence) konfldensi; (entrust) konfldi confidence konfidenso; konfld confident certa, konvinkat confidential konfldensa configuration konflgur confine n, v konfln, -i; limit, -i confirm v, —ation konflrmi, -o; (church) konflrmadi, -o confirmed konflrmat; veradat confiscate v, -lion konflski, -o conflagration konflagro conflict konflit confluent, —ence konfluent, -enso conform v konformi conformable konforma conformation konformazo conformity konformeso confound v konfuzi; (to damn) damni confraternity konfrateso; -eyo confrere konfrat confront v faci, fronti confuse v konfuzi, perplexi, imbarasi confusion konfuzo confute v, —ation rifuti, -(o) congeal v kongeli congener samjena, -an congenial simpata, plaza; propala congenital kongenitala conger kongro congeries amaso, muk congest v, —ion kongesti; -o, -yon; lungs’ - pulmakongest(yon) conglomerate n, v konglomerayo, -meri Congo, -lese Kongo, -a congratulate v, -ation feliciti, -(o), kongratuli, -(o) congregate v, -ation kongregi, -o; asembll, -o congress, -ional kongres, -a congruent konforma, konvena; kon- grua 192 conic(al) konya conifer, -ous konyava conjecture, —al konjektur, -a, supozo, -a conjoin v konjunti conjugal konjuga conjugate v konjugi; -ation -o conjunction konjuntazo; (gramm.) konjuntel conjure v (implore) konjuri, implori; (magic) flngarti, inkanti; (juggle) jongli conjurer (-or) inkanter, jongler, fin- garter connect v konexi, riladi; junti connection, connexion konex, ril; parenteso conning-tower komandotorol connive v kunigi connivance kunigo connoisseur koner connote impliki; (suggest) sujeli connubial maria, nupsa conquer v konkiri; vinki conqueror konkirer conquest konkir, vinko consanguineous samsanga conscience konshenso conscientious konshensa conscious konsha consciousness konsho conscript konskribun conscription konskribo consecrate v konsakri consecration konsakrazo consecutive konseka, konfolga consensus konsent consent v konsent, aprov consequence konsek; (importance) vik; of no - senvika consequent konseka consequential konseka; (important) vika consequently konseke conservation preservo conservative konservist; modera conserve v servi; konservi; n konservo conservator konserver; -y serlo conserve v, n konservi; konservo, kon- fltur consider v konsideri; puti considerable, -bly konsideribla, -e considerate prevenema, sirvama consideration konsidero, -azo; pre- venemo; exam, riflekto considering konsiderande, -erat consign v konsegni consignment konsegno consist v konsisti consistency konsisto; (harmony, agree- ment) akordo, armonio consistent konsista; konseka, -ema; akorda, konforma, armona console v konsoli; n (furniture, archit.) konsoldo; radyo consolation konsol consolidate v konsolidi; -ation -azo consols (securities) konsolidos consonant n konsonel; adj. konsona. armona consort konspozo, konsort; v soci, akompani; prince - prinskonsort
193 conspicuous evida, vidibla, plenpara; rimarkenda, vika conspire v konspiri conspiracy konspir; -ator -er constable poliser constabulary polls; gendarmeo constant, —ancy konstanta, -anso constellation konstel, steleyo consternation konsterno constipation konstip; -ated -a constituency cirkaro, distrik, elekto- distrik constituent konstituant; konstituifa constitute v konstitui, formi; institui; namadi, delegi constitution konstituo constitutional konstitua constrain v ripresi, bargi, obstakli, impedi; obligi, forci constraint astringo constrict serki, kompresi; unagi constriction serkazo, kompresazo construct v konstrui; komponi construction konstruo; kompon constructive konstruifa construe v pleki, interprets consul konsul consular; -ate konsula; -ado consult v konsulti; konsideri; -ant konsultist consultation konsulto consume v konsumi; (food,ete.)konsomi consumer konsomer consummate kumpi, konsumi, endadi consummation kumpo, konsumazo, endado consumption konsomazo, konsumazo; (med.) tuberklit, tizyo, pexit consumptive delifa. devastifa; (med.) tuberklita, pexita contact n, v kontakt, -i contagious, -agion kontaga, -o contain v konteni; (hold in check) bargi, obstakli, konteni; skabadi container kontenil, recipyent contaminate v kontamini contamination kontamin, -azo contemn v kontemni, spici contemplate v kontempli contemplation kontemplo contemplative kontempla contemporary samtempa, -an, kon- tempa, -an contemporaneous kontempa contempt kontemno, spico contemptible kontemnenda, -nibla contemptuous spicema, kontemna, -ema contend v kontendi content v к on tent i, satisfl; n kontent, satisfo; adj. -a contention kontendo, disput contentious kontenda; n kontender contentiousness kontendemo contents n konten conterminous kontigua, adlaga contest n, v konkurso, -i, kontest, -i, kontendo, -i context kontexto [tigueso contiguous kontigua; -uily kon- continence, -inent kontengo, -a CONSPICUOUS-CONVERSANT continent, —al kontinent, -a contingence, -ent even, -a, kon- tingenso, -enta continual, -lly kontinua, -ue, sen- cesa, -e continue v, -uation, -uance ; -uity kontinui, -uazo; -ueso continuous, -ly kontinua, -ue contort v kontordi contortion kontordo contortionist kontordist contour kontorno, umton.o; v -i contraband kontreband contrabandism; -ist kontreban- dismo; -ist, -a contract n, v kontrakt, -i, konvenso, -i; (contraction) kontrax, -i; (gramm., to shorten) kontrax, -i; (med., to catch) kontrak, -i contraction kontrax; (med.) kontrak contractor kontrakter; forner, bilder contradict v kontredici ]-a contradiction, -ictory kontredico. contralto kontralto contrapuntal kontrepunta contrary; — ily kontra; akontre, kontre contrast n, v kontrast, -i contravene v kontreveni contravention kontreven contretemps kontral contribute v kontribi; (help) asisti, kontribi, elpi, parpreni contribution kontrib; (participation) parpren; (tax) impost; (subscription) qotado, prem; (gift) donado contrite kontrita, pentela contrition kontrit, pentel contrive inventi, koncepi, imagini; suxesi, riusi contrivance adaptazo; mekaneyo; stratagem control n, v kontrol, -i controller kontroler controversy, -sial kontroverso, -a controvert v kontroverti, kontesti, disputi contumacious kontumaxa contumacy kontumax contumely injur, insult, grobado, insolenso contusion kontundo; contuse v kon- tundi contusive kontunda, -ifa conundrum vonel, enigmo convalesce v sanigi convalescent, -ence saniga, -o convene v. konvoki; aduni; asembli; -er -er convenience, -ient konven, -a; oportuneso, -una; —ences konfort, modernayos convent; —ual konvent; -a, -un convention (meeting) inkontro, asem- bleo; adunazo (agreement, custom) kon- venso conventional, —lly konvensa, -e converge v konvergi convergence, -ent konvergo, -a conversant amatora, adepta, konera. rilada, bonrila, familema
CONVERSATION-COSSET conversation konverso conversazione artserado, letraserado converse v konversi; adj. opona; n antonim; —ly op one, akontre conversion konvert; kambado convert v konverti; kambadi convertible kambadibla; konvertibla convex, —ity konvexa, -eso convey v. transport!, transmit!, -feri conveyance transport; transmit; (property transfer) proptransfer conveyancer notaryo convict v kulpadi; n kondanun conviction kondan; {belief) konvinko convince v konvinki convinced konvinka, -at convincing konvinkifa convivial festa, banqeta; festema, festama convocation konvok convoke v konvoki convolution cirkonvolvo; rulazo; torno convolvulus volvulen convoy konvego; skorto; v -1 convulse v konvulsi convulsion konvulso coo n, v ruk, -i cook v koki; (kitchen) kuki; (falsify) truki, falsi; n kuker; —ed koka, -at cooking (cuisine) kuk cool n, adj., v fresko, -a, -i; —ish fresketa; -ness freskeso; -ing fres- kazo cooler frigoyo; (^m.)prizo coolie kuulih coon rakun coop kajo, kajon cooper boter cooperage botio, botorio cooperate v, -ation, -ator kooperi, -его, -erer cooperative kooperativ, -a coopt, —ate v koopti coordinate v koordi coordination koordo, -azo coot fulko cope v fexi, fronti, faci cope (priest’s) manton; (dome) vult, obo, kupol coping (of wall) capot copious abonda, qantoza copper, —у kupro, -a copperhead trigonocef, kuprocef coppice boskel copse boskel copulate kopli, forniki copy n, v kop, -i; (single one) exemplar; kop; complimentary - uldokop copyright koporek coquet; -ry koketa; -ado, -eso coquette koketin coquettish koketema coral koral; adj. -a cord n, v kord, -i; -s (fig.) ligos cordial; -ity kora, kordyala; kor- dyaleso cordite kordit cordon kordon corduroy kostelal core centro, nuklo, kor; mat, substanso; v dinukli 194 cork (bark) sugo; (stopp er)±t&v, kork; v tapi corkscrew korkil. dikorkil cormorant kormoran corn gren; (in England) from; (in Scotland, Ireland) avon; (in North Am.) mais.spigo; (med.) perjok, kalyo corn-cob maisel, mais-spigo cornea kerat corner gon; uk; (of two or more streets, crossroad) kruzal; v goni; uki; adj. gona; uka cornet kornon cornflower bluel cornice kornic(o) cornucopia abondokorno corolla korol corollary korolaryo corona koron; kranso; (halo) klarum coronarian, -ary(med.) koronar, -a coronation koronazo coroner koroner coronet koronet; (ornamental) diadem corporal n kaporal; adj. korpa corporate adj. konstituat, registrat corporation korporado; konseleyo corporeal korpa, mata corps (milit.) korpo; (of persons for common work) korpo, socado corpse spolal, kadavro, korpo corpulent, -ence korpoza, -o corpuscule korpusklo, korpul corral klozum; bestaro; v klozumi correct adj., -ness korekta, -eso correct v, -tion mendi, -o correlate adj., v konrila, -i correlative konrila [korispi correspond v korespondi; (to be equal) correspondence korespondo; korispo correspondent m, f korespondent, -ondin corresponding korispa corridor koridor corrigendum mendenda corroborate v korobori, konflrmi corroboration korobor, -azo, kon- flrmo corrode v korodi corrosion korodo corrosive korodifa corrugate v rugi; -ed -a, -at corrupt v korompi corruptible korompibla corruption korompo corsage bluzo, bustal corsair kursader, pirat corset korsel Corsica Korsik, -a corslet, corselet (women’s) gueno; (armour) korslet cort£ge kortejo cortex, cortical kortik, -a coruscate v funki corvette korvetyo cosmetic n, adj. kosmetik, -a cosmographer, -ic, -y kosmograf, -a, -io cosmos, cosmic kosmo, -a cosmopolitan kosmopolita cossack kozak cosset v dorloti, kajoladi
195 cost v, n kosti, -(o); —s spezos costal kostela costermonger, coster qarsizer, care- ter costly shira, kostoza costive konstipat; —ness konstip costume kostum cosy plazela, plazeta, konforta, moloca cosy corner kozi, kozikorner cot bedet, infanbed, kushuyo cote abrigo coterie unadel cottage kotej(o) cotter-pin kavelyol, bipinset cotton koton; adj. -a; (thread) koton, fil, kotonfil; - wool vato cotton-wool vato cotyledon kotiledon couch n kush, bed, Iago; v kushi, lagi cougar pumo cough n, v. tus, -i; whooping- koklush coulisse (all s.) kilso council konseleyo; (deliberation) kon- selado counsel konsel, opin, konsulto; pru- denso; (person) avokat, konseler; v konseli, rakomandi, sujeli count kont; (title) kunt; v konti; konsideri, puti; rilagi, konti countenance aspo, aryo; (approval) aprov; (support) suport; (composure) kalmo, frigsango counter (person) konter; (object) konti!, markil, skoril; (table) tablen; (coin, money-token; games -) jeton; (blow) kontrekolpo; v kontri; kontrekolpi; г adj. kontra; adv. kontre counteract v kontri, kontrali, fexi counterbalance n, v kontrepezo, -i countercheck n, v kontrekontrol, -i, rekontrol, -i counterfeit n, v kontrefo, -i; -er -er counterfoil kontrot, stipel countermand v (cancel) kansi, anuli; (revoke) rivoki, dimandi; (an order) kontreordoni, diordoni; n kontreordon countermarch n, v kontremarco, -i; ririgo, -i counterpane koprel, kopriped, kopre- lon counterpart kontrepart; (duplicate copy) duplo counterpoint kontrepunt countersign n, v kontresigno, -i; (password) pasovort, ordonvort countersink v frezi countess kuntin country land; (rural district) kampan; (native -) patrio; (region) rejon; adj. kampan-, -a countryman kampanan, feldan; (of the same country) samlandan county kuntado coup kolpo, shok; (political) ku, puc соирё kupeo couple n, v koplo, -i, pardo, -i, junti coupling koplazo, pardazo coupon к up on courage korago courrier mesajer, koryer course (time, space) korso; (study) COSTAL-CRANKY korso; (ground) teren; (path) veg, veo; (water -) flual; (of a meal) plat; v kursi, flui; perseki, yagi; of - certe courser (horse) ip, kursip, kurser court (royal; justice, etc.) kort; (of building) kortel; (attention) kortal; v kortali; flati, solicit! courteous korteza courtesan / kort is tin, prostin courtesy kortezio court-house tribunal, justisaro, jugaro courtier kortist courtly korteza; eleganta; -in ess kortezio; eleganso Court-martial Martakort courtship kortal courtyard kortel cousin n, f kuzo, -in cove n gulfol, bayet covenant n, v pakto, -1, konvenso, -i cover n, v kopro, -i; (lid) koperko, -i; table - mensil coverlet koprel, kopribed covert n antro, laguyo, abrigo; adj. sekra, koprat, protekat covet v mironi, bramoni; -ous -a covey grup, bando, flugeyo cow bovin, vak; femen; v pavadi, in- timidi coward, —ly kodarda, -e cowardice kodardeso cowboy kauboy cowratcher skartil, petrevil cower v ritroli cowhide vakled, -a cowl кари co cowslip primul, aurot coxalgia koxit, koxalgio coxcomb (fop) dandi.fatua; (cap) bonco coxswain barker; timoner coy modesta, timida; koketema coyote koyot crab krab crab-tree krabarbo, vildpomyer crack n, v krak, -i, klak, -i, fent, -i, deton, -1; (a bone) fraktur, -i; n, adj. (first-rate) krax, aso cracker kraklo, prutal; krak-konfel; (Am.) bisqit, kraklen crackle n, v krepit, -I cradle bersuyo, horn, naslok; (grain -) rasto; (support) suport; v bersi; folki craft ablo, manabio, mest-art; ruzo; (ship) ship, batel; (aircraft) iv (-a,-io) craftiness ruzo, astuteso craftsman artisan, qaloprer craftsmanship artisaneyo.qaloprereyo crafty ruza, astuta crag rok cram v borli, pinci; (- oneself) plenaci, voroni; (study) studi, studaci cramp (object) jukon; (med.) kramp; v jukoni; krampi cranberry arel crane (bird) gruzo; (mach.) gruo; v (the neck) driti (lo koi) cranium kran crank (mot.) manivel; (tig.) fixun; manyun, ticun cranky malumora, irsema; detraka; rovibla
CRANKINESS-CRUISE crankiness irsemo, malumor cranny krepel. fl so crape krespo crash krash, urton, frakaso, dondo; (col- lision) kolizyon, urton; (failure) falit; v urtoni, frakasi, dondi, kolizyoni, faliti, krashi crass spesa; groba; obtusa crate krato crater krater cravat kravat crave v soliciti, implori craven n, adj. vilun, vila, kodardo, -a craw gos(o) crawl n, v rep to, -i; (swimming) krai, -i; (children’s) rep tel, -i crayfish, crawfish krib crayon n, v lap, -1; fusen, -i, pasteli craze tico, rnanyo, folo; v -i crazy tica, fola, semifola, frenetika creak v grinsi, kraki cream (all 8.) krem; v kremi; ice— glazel; whipped - batkrem, batakrem creamery kremio, kremaro creamy krema, kremoza crease n, v plik, -i, fronso, -i, fros, -i create v krei creation kreazo, kreo creator kreer creature kreatur credence kredo credentials kreansal credible, -ility kredibla, -eso, kribla, -eso credit n, v kredit, -i creditor krediter, kreanser credulity kredemo credulous kredema creed kredo creek (stream) fluel; (bay) bayel creep v serpi; intergliti; (to make the flesh -) brivi, ripsi creeper (bot.) grimpal creeps n ripso, briv cremate v sinadi cremation sinado crematory, -orium sinadaro crenellated dentona creole kreol, -a creosote kreosot сгёре, crepe krespo crepuscule, —ar krepusklo, -a crescendo kreshendo crescent semilun, -a cress kreson crest krest; (top, ridge) endol; v -i crested kresta cretaceous kretema, kreta cretin kretina, -un, -in cretinism kretineso, -nismo cretonne kreton crevasse krepon, krepel crevice flso, fento, krepel crew kruo, eqipeyo; bando crib (manger) voruyo; (bed) bedul; (stall) bestaro crib n, v kop, -i; plago, -1; truk, -i cribber koper, plager, trisher crick n, v tordikol, -i cricket (game) kriket; (insect) grul crime krim 196 criminal n, adj. krimer, krima crimp v gofri, kiespi, onduli; (mil.) inroleci crimson krama, purpa crinkle v fronsi, plisi, rugi; n fronso, rugo; ondul, -i crinoline krinolin cripple n kripun, krlpa; v kripi crisis krizo crisp adj. rigida; krespa; krustela; krokala; v -i; (potato -s) cips, fritelos criterion kriter critic kritikist, -ker critical kriza; kritika; (over -) kritlke- ma, kritikoza criticism kritik criticize v kritiki croak n, v qash, -i; grumbo, -i; (slang) rnorti; odd! crochet n, v jukol, -i crock krugo crockery krugio, krugorio, potorio crocodile krokodil crocus safrel, safran croft fannet; (ground) kroft; -er krofter cromlech kromlek crony kopen, f kopin, kamarad, -in crook juk; v Juki; kurvi; bishop’s - krojo; (swindler) eskrok crooked kurva, kruma, juka; mal- drita, malonesta croon n, v kanten, -i, kantet, -i crop b rakolt; (bird’s) gos; (haircut) kapladel; v rakolti; kapladeli croquet kroket croquette krokel crosier krojo cross kruz(o); (breed’s, plants’) kruza- zo; v kruzi; - bow arbalet cross-examine v,— ation kontrexami, —(o) cross-eyed loska cross-grained cefema, testarda cross-question n, v kontre-interogo, -i cross-road trurut, truol; -s kruzal crosswise kruza, -e, cross-word (s) kros crotch juk, -on; kruzopunt crotchet (mue.) kroco; (whim) marot, kapric(o); —у exentrika; iritema crouch v flexi, gropl; ritreti croup krup crow n (bird) korven; (cock’s cry) koko- rik; v kokoriki crowbar bekelon crowd n, v ful, -i; (push) pushi, trupasi crown (all s.) koron; v koroni crown-prince, -ess koronprins, -in, kronprins, -in crow’s-nest garduyo crozier krojo crucial kruza, -la crucible krogo crucifix kruziflx; -ion kruzifazo crucify v kruzifl crude kruda; lorda, greza; groba cruel, -ty kruela, -eso cruet krugelet; flasol; olyinll, acetinil cruise vkruzi; (nav.) kruziri
197 cruiser kruzior crumb migo; (fragment) migol crumble pesiri, migoli; ruini crumpet borkrespel crumple v frosi, cift crunch n к г aka do; v triti, ekri; krakadi crusade n, v kruzado, -i cruse kruget crush v ekri; fuldi, pedeni; deli, deruti crust, -y krust, -a crustacean krustan crutch marcil, gruco crux (cross) kruz(o); (difficulty) duf cry n klam, grido; (weep) plor; rum cry v plori; klami; lamentoni crypt kripto ; cryptography, -ic, -er kriptograflo, -fa; -af cryptic kripta, sekra, okulta crystal kristal; -Hine -a crystallize v kristali cub foxol, ursol, bestol, yunol Cuba, -an Kubo, -a cube, -ic kub, -a; v kubi cubicle alkov, celul, dormuyo cuckold kornan cuckoo kukuo cucumber gurko cud alimentoco cuddle v к ares i, kareseli cudgel n, v bastonon, -i cue (billiards) bastok; kodlo, porko- kodlo; (suggestion) sujel; (theatre) rol- ftnal; (of people waiting) flldo cuff (hand blow) manoco; (wrist-band) mingel; v manoci; - button polsen cuirass blindo cuisine kuk, qizin cul-de-sac empaso, senexado culinary kuka, kulinarya cull v kolgi, elgi, selekti; -s skarto, abfal culminate v kulmi culpable, -bility kulpa, -eso culprit inkulpat, inkulpun; delikter cult kulto cultivate kolta, kultura; v kolti cultivator kolter; (machine) koltingo culture (of animals) elevado; (of plants) kolto; (of mind) kultur; —al kolta; kultura cumber v kombri, imbarasi cumbersome kombra, imbarasifa cumin kumin cumulate v kumuli; —ation kumul, -azo cumulative kumula, -ifa cumulus kumulus cuneiform gonoforma, kuneiforma cunning (skill) ablo, klevo, kapeino; (craftiness) ruzo; adj. kleva; klevola; ruza; (pretty) nusa, libla cup (drinking) taso; (prize) kopyo; (of happiness, misery) lot, part cupboard platoyo; muroyo, providoyo cupid kupida; —ity kupideso cupola kupol cupreous kupra, -eina cur mixoco curate vikaryo curator (of museum, or the like) server konserver; (jur.) t>indik, kuradeler CRUISER-CYCLIST curb v moderi, freni, limit!; bordi; n, fren, limit; bordo curd n kalbo; a kalba; v kalbi curdle v kalbi, spesi cure n kuro, -azo, sanazo; (remedy) kuro, rimed; v kuri, pargi; —ative kurifa, sanifa curfew kurfo curio kuryozayo, kuryozel curious; —ity kuryoza; -eso; -ayo curl (of hair) frizol; (spiral) spiral; v frizi, -oli; spirali curlew (bird) kurlo curling ondulazo; (sport) kurling curmudgeon iskun, sordun currant uvel; (berry) grozel; - cake uvelkek currency (circulation) cirkul; (general acceptance) korso, korsaleso; (money) valut current a korsa; korsala; n (of air) er-korent; (-water) fluaqo; (general course) korent; —ly korsale curriculum vivokorso, kurikulum currier ledader curry (spice) kurih; v trilsi; to - favor gani somun curse (prayer for injury) maledo, mal- zo; (oath) jur(o); biasfem; v maledi; juii, blasfemi cursive kursiv, -a cursory asta, rapida, flugema curt adj. kurta; ruda, abrupta curtail v kurti, mini, riduki curtain kurten; (fig.) kurten; v kurteni curtsey n, v reverenso, -i curvature kurvo, -eso curve n kurvo; v kurvi cushion kusen; v kuseni; sidi on kusen custard ovokrem, flango custodian garder; survelyer, kustod custody gardo; (restraint of liberty) survelyo, kustodio custom (habit) uzo, kutim, abituo; —s dogan; (law) uzo. lexuzo; —ary uza, kutima, abitua customer kuudo cut n (with knife) kot, -azo; (with scissors) kup; (penetration) entro, inazo, penetrazo; (digging) forazo; v koti; kupi; entri, ini, penetri; to - teeth exi dentos; adj. kota, -at; kupa, -at; inat; (reduced) ridukat cutaneous kuta cute kleva, klevola, ruza; (Amer.) plaza, gentila cuticle kutul; epidermo; (of a finger- nail) kutul cutlas kotilon cutler kotiler cutlery kotilio cutlet kostel, -et cutter (of garments) kuper; (instr.) kotil; (sleigh) bislit; (ship) kutro cut-throat stranger cuttle-fish sepyo cutworm bruk cybernetics; -ic(al) cibernetik; -в cyclamen ciklamen cycle (all senses) ciklo cyclist ciklist
CYCLONE-DEACON 198 cyclone ciklon; -ic -a cygnet cignol cylinder cilindro; -ic -a cymbal cimbal cynic, -al cinika; -ism, -ist cini- kismo, -ist cynosure atir-centro; (astron.) Letursin cypher cifro cypress cipres Cyprus Cipro (-a) cyst kist cystitis cistit czar tsar D dab v kolpeli; n (stroke) kolpel; (small lump) peset, porset; (fish) limyo dabble v klabi (splash) aspergi; (paddle in water, etc.) barboti dachshund basul dactyl daktilyo dad, daddie papk, paret, pap, pa daddy-long-legs (spider) raknoco daffodil jonkel daft dumela, simpleta, folema dagger pugnal, dolko; (printing) not, risendo, risendonot dahlia dalyo daily Ida, shakida; (paper) shakida dainty delis; adj. delisa, flna; delikata; raflnema dairy laktaro; -maid lakterin; -man lakter dais pradel daisy margarel dale valyo, -yol dally badini, ludeti; (waste time) lenten! Dalmatia, -ian Dalmatio, Dalmat, -a dam dego; rizervoyo; (of animals) matro; v degi; (obstruct) obstrui damage lezo; —s indemno, -ayo; v lezi damask damaso; adj. -a Dame Dam damn v damn!; maledi; kondani damp umido; vap, -or; (of spirits) depreso, tristeso; adj. umida; v umidi; tristi, depresi damper (for stamps) banil; (autom,) amortil dampness umideso damsel fel, darnel damson damasya prun, damasprun dance n, v danso, -i; —er -er; —ing -ing dandelion radikel dandle v (dance) danseti, salteti; (fondle) dorloti, karesi, kajoladi dandruff pyelko, pyelkel dandy dandi, dandy danger dango; -ous -a dangle v. balansi, fl ex el i dank umida, -аса Danube, -ian Danub, -a dapper pimpa, alersa, digorda dapple v flekeli; -ed -a dare v ozi; n ozo, sfldo dare-devil n, adj. riskoner, -a, risko- zun, -a, temerarya, ozama daring n, adj. audax, -a dark skura, darka darken v skuri, darki darkness skuro, -eso, darko, -a darksome skura, -ema darky (darkey) nigra, -un, nigret nigrel darling libun (Ziftin),benamat (benamin darn v, n ramendi, -o darning-needle ramendil, ramend-ige dart n, v dardo, -i, dardon, -i dash n, v jeko, i-; lancazo, lanci (push) push, -i; urt, -i; elanco, -i; goc -i; (ruin) ruin, -i; (spatter) klab, -i dashboard (mot.) kadrio dasher (person) brila, spaka, -er; (oj churn) boradil; (mot) fangevil [ma dashing adj. brila, fringa, fyoga, dina- dastard Vila, kodarda data detalos, faktos, elementos date n, v dat, -i dative dativ, -a daub n, v spalmo, -i, lunto, -i daughter fllin; —in-law bofllin daunt v pavadi, dikoraji, intimidi, ti- midi dauntless intrepida, sentima dauphin delfen davenport sekroyo, skriboyo; (Am., kanapel davit goben daw (bird) shukao dawdle v trenali, flani, wandi, wandoli dawn aubo, auror; spunto; v spunti, aubi day id; d-day id I; - by - idide; one - idyes; from - to - idide, daidaid; the - before preid, -e; the next - krasyo, -ye; the next - but one dokrasyo, -ye; this - oje; to - (today) oje; by the - idade; at this time о/ the - etore; in these -s nunoje; it was broad - sir plenide day-bed ripozoyo day-boarder semipensyoner day-book brolen daybreak aubo, idospunto day-dream sonyado day-dress domiden day-fly efemerel day-labourer ider. idecer daylight idolum daylong idlongale day-nursery bimbaro day-pupil externa day-star idostel, solyo day-time (in the -) ide day-work ideco daze konfuzi, stupi; (dazzle) ebli dazzle v ebli; -ing eblifa deacon dlakon
199 dead morta; — march f unmar co deaden v amorti; mini deadlock stagnazo, fermo deadly adj. mortifa, morta; adv. morte deadly nightshade beladon Dead Sea Mortamar, -a deaf, -ness surda, -eso deafen v surdi, -ifl deaf-mute surdamuta deal n part, porso; montant; (cards) don; (distrib.) distrib; (bargain, agree- ment) merkado, akordo; (quantity) qanto; (timber) planko; v trati; di, doni; tredi; (behave) konduki; (blow) kolpi dealer treder, merker; (cards) doner dealings rilos, raportos; negosados dean dekan dear adj. lib; n libun, / libin; oh - oh vey! dear (costly) shira dearly libe; shire dearth manko, rareso, skarseso death mort; to put to - ocidi; - bed mort-bed deathless senenda; nomortala deathly adv morte; a mortifa debacle debaklo, ruin; krak debar v rifuzi, ripushi, exkludi , debark v; -ation dibarki; -o debase v digradi, basi, depravi; (the coinage) falsi; —ed visat, korompat, digradat; falsat debate v debati, diskuti; n debato, diskut; argument debauch v deboshi, korompi; seduki; n debosh, korompo debenture bond, obligen, debel debilitate v debli, deblemi debility deblemo debit n, v debit; -1 debonair plaza, afabla, korteza debouch v deboki, eflui debris kombrayos; peseyo; rudros; rokayos debt deb(o) debtor deber d6but enso, debut d£butante deb*, enserin decade (group of ten) iso; (ten years) isanyo; (ten days) idiso; (literature) dekadyo decadence dekadeso, -azo; —ent dekadanda decagon dekagon, isagon dceamp v dikampi, skeligi decant v dekantall decanter karaf decapitate v diced decarbonise v dikarboni decay v dekadi, deskadi; deroki; deklini decease n, v deced, -i, mort, -i deceased morta, -t, fua deceit trompo, frod, dupado; -ful trompifa, lurpa deceive v trompi, dupi; deludi December decern, -bro decency decenso decennial isanya decent decenta decentralize v dicentri; -ation -azo deception trompo, frod; delud DEAD-DEFINITION deceptive trompifa; deludifa decide v decidi decided decida, -t, risolva; -ly decide; risolve deciduous kaduka, kambema decimal decimala; - fraction decim decimate v decimi; —ation decimazo decipher v; -able dicifri; -ibla decision decid deck (of ship, of floors) dek; (of cards) karteyo; v deki; orni declaim v, -amation deklami, -azo declare; -ration dekli; -o. -azo; deklari; -o, -azo; nothing to -? nilo deklenda ? declarative deklara declension klin; deklin, -azo decline v klini; deklini; mini; rifuzi; n kado, deskado, klin declivity klin, -eso, verunteso decoct v; -ion kokadi; -o decode v dikodi d£collet£ dekolado, dekoltd decompose v; -ition dikomponi; —(o), -azo decontrol v dikontroli decorate v; —d; -ation dekori; -at; -azo, -ado; -ous dekora, -ifa decorum dekorum decorticate v dikortiki decoy n, v yam, -i, lurpo, -i decrease v, n mini, -azo, dlkreski, -o decree dekret; v -i decrepit dekrepita; —ude -eso decry v dipresyi, diskrediti dedicate v dediki; konsakri deduce v, —ction dedukl, -(o) deduct v, -ion sotraki, -(o) deed aktado; dokument, akten deem v pensi, kri (kredi), jugi, stimadi deep; -ly; -ness profonda; -e; -eso deepen v profondi; -eni deep-seated radikat, oldura deer cervo deface v diflguri, diformi defalcate; -cation v, n defalki; -o, -azo defame v\ -ation; -a tor у difami; -o, -azo; -ifa default v; n manki; -o; karensl; -o; forfeti, — (o) defaulter nosolvabla defeat n, v disfo, -i defect; —ive defekto, -a; (gramm.) mankala defection difex, forfet defence defendo defend v defend!; -ant -er defensible defendibla defensive n, adj. defensiv, -a defer v (postpone) posponi; (yield, give in) deferadi deference, -ential deferenso. -enta defiance sfldo, bravonado deficient defla; nosufa; -iency deflo; nosuf о, -eso deficit deficit defile v sulki, defiori, dionori; n filduyo define v defeni definite adj. defena, -at definition defen
DEFINITIVE-DERELICTION definitive deflnitiva; -ly -e deflate v digonfl, dieri; (finance) difladi deflation (finance) diflado deflect v divegi; ditorni; (mot.) braki deflower deflori, dionori, sulki, volci deforest v, -ation diboski; -azo deform v, -ation; -ity diformi; -azo; -eso defraud v dipropi, frodi, extorni defray v pagi, rimborsi deft adj. abla, agila; —ness ablo, agileso defunct fua, defunta, decedat defy v sfldi, calenji; rezisti, fronti degenerate v digeneri; adj. -a, -at, —асу -eso; -ation -azo degrade digradi; —ation -o, -azo degree grad(o); by -s gradale deify v deifl deign v degni deism deismo deity deo, deayo dejected dikoragat, basspirta; —ction dikorago, -azo delay dul, pospon; v duli, posponi delectable, -bly delekta, -e; -ation delekto delegate v, n delegi, -un; -ation -o, -eyo delete v sopresi, kansi, bargi deleterious deleterya deliberate v deliberi, risolvi; adj. vola; risolva; prudenta deliberation deliberazo delicacy delikateso, flneso delicate delikata delicatessen delikayos; salumio delicious, -ly; -ness delisa, -e; delis delight n delis, plazo, joy; glado; v gadi, joyi, gladi, carmi delimit v delimiti delineate v skisi, linedi; —ation line- dazo delinquency delikteso; -quent delik- ta, -er delirious delira; to be - deliri delirium delir deliver v (free) fridi; (goods) livri; (blow) flenki, lanci; (speech) dici, pronunci delivery fridazo; livro dell valyol delta del to delude v trompi delusion trompo deluge diluv; v -i delve v beci, kavi, grubi; (fig.) skavi, kirini, inkizi demagnetize dimagneti demagogue; -ogy damagog, -a; -gogio demand v exiji, riklami; n exijo, riklam demarcate v demarki; -ation -azo demean digradi, vilisi; (&eftave)konduki demeanour konduk demented dementa, fola demerit n malmerit, kulpo demesne domen, prop demise n deced; v latadi demisemiquaver triplakroco demobilize, -ation dimobili, -azo 200 democracy, -crat, -cralic demo- kratio, krat, -a demolish v; -ition, -ment demoli; demol, -azo demon, —iac demon, -a demonstrate v; -ation demontri; -o demoralize v; -ation dimorali; -azo demur v skrupuli, eziti den antro, kaverno, tanco denial nego; self - abnego denizen abiter, rezider [danska Denmark, Danish Danmark, -a, denominate v; —ation nami; -azo denominator namer denote v denoti, indiki, marki denouement endal denounce v, -er denunci, -er dense; —ity densa; -eso dent n; v ciplo; -i; breco; -i dental denta dentate dentat dentifrice n frikident dentine dentin dentist; —ry dentist; -ik denture dentoryo dentition dentazo; denteyo denuclearize,-alien n, v dinukli.-azo denude v nudadi; dispoli denunciation denunco deny negi; dilugi, diavedi deodorize diodori depart v departi; —ure depart, -(o) department department; ministrado; - store shopon depend v dependi; (rely for support) konti, rilagi, pogi dependable rilagenda, rilaga dependant a, n dependa, -un dependence dependo; konfid dependency rilago; dependo dependent dependa depict v pintadi, deskribi depilate v, -ation dipili, -azo deplete v vodi; estingi; -tion vodazo; estingo deplore v; —able deplori; -enda, -ibla depolarize dipoli depopulate v dipopli; -ation -azo deport v; -ation deporti; -(o); -azo deportment tenado, konduk depose v deponi deposit depon; -or -er deposition (putting out of office) dilokazo, destituo; (sediment) depon; (testimony) testazo depot deponaro, ponadaro [-azo deprave v; -ity, -ation depravi; -(o), deprecate v diaprovi, ripushi depreciate v; -iatiou dipresyi; -yazo depredate v; -ation pridi; -azo depress v depresi, deprimi; -ion depres, -yon, deprimazo deprive v; -ation privi; -azo depth profondo, -eso deputation deputazo; (group) deputeyo deputize v interim! deputy interimer, riplaser; ad- derail v, -ment diralyi; -yazo derange v, -ment disturb!; -o derelict derelikta [rikul dereliction neglo, omit; abandon;
201 DERIDE-DIAPER deride v deridi derision derid(o) derivative deriva, -at derive v derivi; —ation deriv, -azo derogate v, —ation derogi; -o derrick derik dervish dervish descant n, v surkanto, -i; konkanto, -i; disertali, priparli descend v shendi; kadi descendant shendal descent shendo describe v deskribi description deskribo descry v (catch sight of) akorgi; (dis- cover) skopri desecrate v, -ation profani, -azo, sulki, -azo desert v (milit.) dezertali; (fig.) dezer- tali, abandoni, difexi; n. dezert deserter; desertion dezertaler; de- zertal deserve v meriti; — infl merita d£shabill£ divestel; diveste desiccate v seki design v deseni; (plan out) projekti; (mean, intend) intent! design v; —ation desegni; -o designate v; —ation desegni; -o, -azo designer desener designing adj. furba, ipokrita; n desen desire v; n; —able dezi; -o; -ibla, -enda; -ous deza; to be -ous dezi desist v; -ance desisti; -o desk pulto; lejoyo; skriboyo desolate v; adj. dezoli; -a, -at; —ation dezol despair v, n disperi, -o; —ing disperifa despatch v sendi, spedi; bakli; (kill) ocidi desperado desperado desperate disperaj (heroic) dispera, sentima, elda; —ation dispero despicable kontemnibla; spicenda, kontemnenda despise v kontemni, spici despite gre despoil v dispoli, spoli; despoliation dispol, -azo despond v dikoragi, - iji, dipresi; -ency dikorago, depres, -yon despot, —ic, —ism despot, -a, -ismo desquamate disqami dessert desert destination destinado destine v destini destiny destin destitute adj. mizerya, musha, senava, senmeza, indigenta destroy v deli; -yer (person) deler, (vessel) delior, destroyer destructible delibla; -uction delo desuetude diuzo desultory senfolga, senorda, senme- toda, nokoerenta detach v separi, diataci, diligi detachment (separation) separo, dia- taco; (milit.) trupel, diligayo detail n, v detal, -i detain v deteni detect v detekti detective n detektiv; adj. detekta detector (person) detekter; (device) detektil detention deten; (in custody, in prison) -ado deter v dikoragi; imped! detergent deterga, -ifa deteriorate v, —ation deteryori, -azo uzaji, —о determination (firmness) risolvo; (decision) decid; (calculation) kalkulazo determine v determeni; decidi; risolvi; kalkuli determined risolva, decida deterrent n prepargo, prerimed detest v destesti, odi; —ation detest. od dethrone v; -merit ditroni; -azo detonate v detoni, explodi detour tornel detract v; -or detrakti; -er detrain v ditreni, shendi detriment, -al detriment, -a deuce (card) duo, du; (tennis) dyus; (devil) dyablo devastate v,—ation devasti; -o, -azo develop ®,-ment devolvi; -o deviate v, -tion divegi; -o, -azo device mezo, mod; plan, projekto; sistem; invento; fanso; mezel devil, -ish dyablo, -a; v sklaveverki devilled konda, -t devil-fish polpo; (am.) reldo devious tordema, divega, norexa, nodrita devise v kombini, kombinaci.komploti; projekti devoid of priva de, senava devolve transmiti, rimiti; dikargisi; devoli devolution devol; transmito devote devoxi, konsakri; —ed devoxa. -at; —ее devoxun devotion devox; devoteso; -ions pregos devour v devori devout; -ly; -ness devota; -e; -eso, -ado dew, —у rozedo, -a dext(e)rous abla, abila dexterity ablo, -eso, abileso diabetes diabet; -etic -a diabolic, -al dyabla diaconal diakona diadem diadem diaeresis dierezo diagnose v diagnostiki; -is diagnoso, -ostik diagonal n, adj. diagonal, -a diagram diagram dial (solar) solyokadran; (of watch) kadran; (other s.) kadran, disko dialect dialekto; —al -a dialectics dialektik; -ical -ika dialogue dialogo diameter diametro; -ic, -ical -a; -ally -e diamond diamant; (cards) katrel diapason diapason diaper n (linen) aponid; v bunti
DAPHANOUS-DISCHABGE diaphanous diafana diaphragm diafragmo diarrhoea, -al diareo, -ea diary agendo, -a; jornal diatribe diatrib, kritikaco dice dados; v dadi dicker v; n presyeci; -o dicotyledon bikotiledon, dikotiledon; adj. -a dictate v dikti; -ation dikto dictator; -rial; -rship diktator; -a; -tur diction dixon dictionary dixonar dictum aserto; maximyo didactic didaktika, ensena; — icism didaktik, ensen die v morti; n (for money) konvo; (for wire) filiril; (gaming) dado diet (all s.) dyet; -ary dyeta; -etic dyeta; -etics dyetismo; -etical dyeta, dyetista differ v deft; malintendi, disputi, qereli difference def; -ent def a; -ently defe differentiate v defadi; deft; -iation def ado, def azo difficult dufa; -y duf; -ies dufos, nugos diffidence; —ent malsekuremo, -a; modesteso, -esta; timideso, -ida diffract v; -ion difrakti; -o diffuse v; -usion defuzi; -o dig v grabi, kavi; (bring up) diteri; (thrust) onki, fiki digest v digest!; kondensi; n kondenso, sunto, expon digger skaver; diterer digestible digestibla; -stion digesto; -stive digesta, -ifa digit (finger) lingo; (number) nunibo digitalis digital dignified digna, impona, solena dignify v onori, dekori dignitary dignist, dignaryo dignity digno, digneso; (high rank) dignal; (person) dignist, dignalun digress v; -ion digresyoni; -(o) dike dego; v degi dilapidate v; -ed; -ion delapidi; -a, -at; -azo, (-o) dilate v; -atation dilati; -(o), -azo dilatory dula, -ifa dilemma dilem dilettante diletant, amator diligence, —ent diligenso, -enta dill fenolyo dilly-dally v eziti, -eli, lenteni, trenemi dilute v dilsi; -ution dilso, -azo diluvial diluva dim v terni; basi, mini; speni, skuri; adj. terna; debla, pala; noklara; mada dimension dimensyon diminish mini; debli; klini, deklini diminution minazo diminutive n, adj. diminutiv, -a dimple n; v fosel; -i din n, v bukan,-i; rumado,-i; rumon,-i dine v pransi diner (person) pranser; (restaurant car) restorant-wag on, mensocar dining-car mensocar 202 dining-room pransaro ding v soni, risoni, kloki dinghy bark, kanot dingy sorda, morna, malplaza, shaba dinner pranso; - jacket smoking dinosaur dinosauro dint n, v pres, -i; kolpo, -i; esfort, -i; by - of much effort dank mul esfort diocese dioceso dioptric n, adj. dioptrio, -trika diorama dioram dip v mergi; (scoop) atingi, preni; (sun) tramonti; n mergo; atingo, preno; tramont diphtheria difterit diphthong diftongo diploma deplom diplomacy; -mat; -matic diplo- matic; -mat; -mata dipper (spoon) supil; (bird) martinpes- ker dipsomania dipsomanio dire yora, atra, teribla direct adj. rexa, derekta; —ly rexe, derekte direct v (a letter) adresi; (remarks) fi.adresi; (one'sattention) atiri; (conduct, guide) duki, guidi; (manage) derki director derker directory adresuyo direful yora, teribla, fremifa dirge funimno, funkant, funlament dirigible adj. derkibla; n (balloon) derkior dirk pugnal, dolko dirt fango, krot, luro dirty lura, malneta disable v dimezi, detraki; —ed -a, -at; -bility senmezo, senposo disabuse v ditrompi disadvantage; -eous malvantago; -a, novantaga disaffect v diataci, diafekti; —ion diataco, diafekto disagree v; -ment diakordi, -o; disembli, -a; dikonveni, -a disagreeable malplaza; -ly -e disallow v rifuzi, ripushi, diakolgi disappear v; -ance diparsi; -o disappoint v deludi; forfeti, mankejl; —ed deluda, -at; —ment delud; forfet disapprove v; -roval diaprovi; -(o) disarm v; -ament diarmi; -o, -azo disarrange v; -ment diaranji, -azo; diordi, —o, -azo disarray v; n (undress) divesti, -o, -azo; (disorder) diordi; -o, -azo disaster, —ous dezastro, -a disavow v; -al diavedi; -(o), -azo disband v; -ment dibandi; -o; disperdi; -o disbelief n; -ieve v nokredo; -i disburden v difardeli, dikargi disburse v; -ment diborsi; -o disc disko discard v, n (a worthless thing) skarti, -o; (a card) dikarti, -o discern v; -ment disherni, -o discernible vidibla, dishernibla discerning disherna discharge n, v dikargo, -i; (dismiss)
203 dimando, -i; konged, -i; (set free) fridazo, fridi disciple dishiplo discipline n; v; -ary dishiplen; -i; -a disclaim v ripudi; negi, dilugi, rifuti disclose v; —ure skopri; -o; riveli; -(o), -azo discolour v; -ation dikolori; -azo discomfit v\ -ure deruti; -(o), disfi; -o; dikoncerti; -o, -azo discomfort n, v malkonfort, -i discompose v; -ure turbi; -o; disturbi; -o; konfuzi, -o disconcert v dikoncerti, turbi, konfuzi disconnect v; -ion dikonexi; -(o). -azo disconsolate senspera, senkonsola, malixa; nokonsolibla discontent n, adj.,v malkontent, -a, -i discontinue v; -uance cesi; ces(o); dikontinui; -uo, uazo discord, —ance ; —ant diskordo, -eso; -a discount n, v skonto, -i; ribaso, -i; riduk, -i discountenance v diaprovi; (Am.) disekuri discourage v; -ment dikoragi; -o. -azo discourse n, v (conversation) konverso, -i; (speech) diskorso, -i discourteous, -y malkorteza, -io discover v; -y, -er skopri; -o, -er discredit n. v diskredit, -i; dikredal, -i discreditable noonorenda. pokvala, senvala discreet, —ness diskreta, -eso discrepancy, -ant diakordo, -a; def, -a; nokonkordo, -eso; -orda discrete separa, aparta; dikontinua discretion bonjugo, rajonemo, diskre- teso, prudenso discriminate v; -ation diskrimi; -o, -azo discus disko discuss; —ion v; n diskuti; -(o) disdain n, v; —ful didegno, -i; -a disease egro disembark v dibarki disembodied dikorpa, diinkorpat, di- kama, -at disenchant v diinkanti; -ment -o disencumber v debarasi, dikombri, fridi disendow v privi; diprebendi; didoti disengage v; -ment dipegi; -o, -azo disentangle v, —ment dimixi, -azo; dimelmi. -azo; dierori, -(o); dikon- fuzi, —о disestablish v, -ment distati, -azo disfavours, v.diaprov, -i; diakolgo,-i disfigure v; -ment difiguri, -azo disfranchise v divotreki, dicivilreki disgorge vomi, digorgi; diaqi; sputi disgrace out, dionor; v -i; -ful onta, dionorifa disgruntle v, -ed kontrali, -at disguise n, v travest, -i; masko, -i; ekel, -i disgust n. v disgust, -1 dish plat; -cloth lavilet DISCIPLE-DISREPUTE dishearten v dikoragi dishevel v diordi, konfuzi dishonest, —у malonesta, -eso dishonour n, v dionor, -i; —able -a, -ifa disillusion n, v delud, -i; diilud, -i disinclination, -ined maldispon, -a, averso, -a, antipatio, -ata [-azo disinfect v, -ant, -ion diinfekti, -ifa, disinfestation diinfestazo disingenuous malsincera disinherit v dieredi disintegrate v, -ation diintegri, -azo disinter v diteri disinterested, —ly nointeresema, -e; diinteresat; —ness nointeresemo disjoint disloki, diartri; dijunti, separi; —ed nokoerenta disk disko dislike v aversi; spicmiri dislocate v; -ation luski; -o dislodge v diloji, expulsi, peli disloyal malleala; -ty -leso dismal skura; moroza; trista, malglada dismantle v dirimonti; (milit.) dimuri, dieqipali dismay n, v teroco, -i, konsterno, -1, navro, -i, afligo, -i dismember v dimembri dismiss v dimandi; kongedi; —al -o dismount v dimonti, shendi; diataci disobey v; -edience, -edient diobe- di; diobed, -a disoblige v malkomplazi disorder n, v malordo; -i, diordi; demenso; dimento, -i disorganize v; —ation diorgani, -azo disown v rinegi disparage v difami, detrakti. denigri; —ment —o, -azo disparity dipardeso, def dispassionate, —ly senpasyona, -e dispatch n, v mesajo. -i; spedo, -i dispel v disipi, disperdi dispensary dispensaro dispensation (distribution) dispense -azo; (release) dispendo dispense v dispensi; dispendi disperse v disperdi, sparsi dispirit depresi, dikoragi displace v diplasi; -ment -o, -azo display n, v deplo, -i; expon, -i; parad. -I displease v; -ure malplazi; -o disport v diverti disposal dispon; (command) -ado dispose v disponi; -adi disposition dispon; -ado dispossess v diposedi, dipropi; -ion —(o), -azo disprove rifuti dispute n, v disput, -i; argument; -i disqualify v. -ication diqali. -azo disquiet n, v malkedo, -i disquisition disertal, diskut, debato disregard v negli; norigardi; n neglo; senrigardo disrelish n, v ripugno, -i, disgust, -1 disrepair ripar-neso, uzajeso disrepute, -able malriput, -a, mal- fam, -a
DISRESPECT-DOLOMITE disrespect n, v, —fu] malrespekto, -i, -a disrobe v divesti disrupt v disfi, rompi, deli, ruini, disloki disruption delo, rompo, dislokazo, ruinazo, disfo dissatisfy v, "action disatisfi, -o; malsatisfl, -o dissect v, —ion kotadi, -o; exami, -(o), analisi, -(o) dissemble simuli, flnsi, skeladi disseminate v desemeni dissent v, -ension disenti, -o; no- kuni, —o, malintendi, -o; —er disenter dissertation disertal disservice malsirvo, lezo dissever v separi, dijunti, dividi dissidence, —ent dikuno, -er; disenti, -er dissimilar, -ity nosimila, -eso, no- sembla, -o dissimulate v, -ation skeladi, -o, simuli, -azo dissipate v, —ation disipi, -azo, disperdi, -o, gaspeli, -(o), -azo dissipated debosha, -at, -un dissociate v; —ation disoci; -azo dissolute malkutima, debosha, -un; —ness malkutim, debosh dissolution disolvo, -azo; (decay) deskado, ruin, endo dissolve v disolvi; deskadi, ruini, endi, morti dissonance, —ant disona, -eso, nokon- sona, -eso dissuade v, —asion disuadi, -o distaff kenul distance, -ant dus, -a, disto, -a distaste n, —ful averso, -a, antipatio, —ata distemper egro, malegro; malordo distend v; -ension ditensi; -o distich distik, bivirso distil v; -llation; -llery destili; -(o), -azo; -orio distinct, -ion (all s.) distinga, -o distinctive distingifa distinguish v distingi; -ed distinga, -at distort v, —ion diformi, -o, -azo; travesti, -o, -azo; diflguri, -azo distract v distraki; diaxi; turbi, kon- fuzi; divert! distraction distrak, -azo; divert; kon- fuzo, mentkonfuzo distrain v fengi; seqestri distraint fengo; seqestro distraught distrakat, egarat distress detro; dezol; anso; mizeryo; - sale fengovendo distribute v, -ution distribi, -(o); -tor distriber district distrik(to) distrust n, v difid, -i; suspek, -i disturb v,—ance disturbi, -o; molesti, —o, -azo disunite v diuni, separi disuse n diuzo; abandon; neglo ditch n, v trenco, -i; foson, -i ditto dito, idem 204 ditty konsonel, kanfcelet diurnal ida; unida; plenida divan divan dive v mergi; ini, penetri; jekisi, lanciei diver merger; skafandrer diverge v; -ence divergi; -o divers adj. varya, diversa diverse adj. diversa, def a diversify v; -ication diversi, -azo; varyi, -yazo diversion divego, -azo, divert(o) diversity diverso, -eso divert v (from course) divegi; (amuse) diverti divest v divesti; privi; dispoli divide v dividi; parti dividend dividend(o) dividers n, pl kompaso divination von, -azo divine adj. dea; v voni, previdi; -er voner; -ly dee; -ing rod bastol, vonbastol divinity deeso; Deo; deo, deol, deayo divisible dividibla, partibia division divid; (milit.) divizyon dividor divider divorce n, v divorso, -i divulge v; —ation devulgi; -o, -azo dizzy, -iness vertigi, -o do fl; do? cu?; will that -? cu eto sufor?; how - you -? kom gar vu? docile, -ity docila, -eso dock dok, basin; (wharf) varfo; (rail- way^) gardoveo; in - (autom.) riparye docket (of a document) skedo; (register) registro, buk; (list) list.elenko; (receipt) ricel; (ticket) tikel dockyard arsenal; bildaro doctor doktor; lady - doktorin doctrine, —al doktrin, -a document, -ary, -ation dokument; -a; -eyo, -azo, -io dodder v kadeli, traneti, osheti dodge n truk; pargo; skapado; v -i dodo (bird) doduo doe (hart) cervin; (buck) daynin; (rabbit) lapenin, kuniklin; (hare) lepin doer farer doeskin daynopyel doff v diweri dog капу о; v folgi; perseki dog-cart kanyocar; dogkart dog-days kanikolos doge dojo dog-fish sqal dogged obstina, testarda; persista doggerel virsacos dogma, -tic dogmo, -a; -tism dogmismo dog*s-ear ukel; v -i dog-rose vildaroz dog-star Siryus dogwood kornus; -yer doily napel; palyasonet doing n fakto; kauzo; kulpo doldrums fermen, plenkalmo dole n, v distrib, -i, almon, -i, alok, -i doleful trista, moroza doll pup, -el dollar dolar, -yo dolomite dolomit
205 dolorous dola, doloza dolphin delfen dolt imbecil; —ish -a domain domen dome duomo; v duomi, kupoli domestic adj. doma; (animal) dom-, -a, domestika domesticate v domes tiki domicile n, v domicil, -i dominant adj. domenera dominate v; —ation domeni, -azo domineer v, —ing tirani, -azo dominie maestro, skolmaestro dominion dominyon domino domino’, dominoh don v aponi; n (preceptor) preceptor, profesor donate v donadi; —ation don, -ado done fat; (meat) koka, plenkoka; lasa, lasona, lasega donjon toroco donkey asno, asnet, asnol donor doner, donader doom n, v destin, -i; fato, -i; kondani door pordo; entro; - keeper usher dope n, v dop, -i; —ing doping dormant dorma; dormancy dorma- do, dormeso dormer-window lukamo dormitory dormaro dorsal dorsa dory naut. doris dose n, v dozo, -i dot n punt, segno; boyet, monel, mar- moco; v punti, segni dotage dumado, molonado dotard molon, -a dote v moloni; liboni double n, adj., v diplo, -a, -i; (du- plicate) duplo, -a, -i; (fold) plik, -a, -i; (bridge playing) kontro, -a, -1 double bed diplabed; -ed room du- beda kam double-dealing malaktado, falsakta- do, dupado, frod (-i) doublet diplel; (garment) vestelot, kamizol doubloon (money) dublon doubt n, v dub, -i; —less sendube, -a doubtful duba douche dush dough past(o) doughnut fritol doughty valora, brava dour dora, obstina, noflexibla douse v trempi; salsi; speni dove kolombo, kolombel; —cot kolom- buyo dovetail n, v pijonkodlo, -i dowager dotadarin, duegno dowdy malvestat; n malvestin dowel kavelyel dower dot, talent; v doti down unte; n (feathers) lanel; (reverse) rovado; v unti, basl, abatl downcast dikoraga, -at, abatema, abetat, akabla, -at, basspirta downfall kadon, -ado, krolon, -azo, ruin downhearted dikoraga, -at, basspirta, depresa, -at DOLOROUS-DREARY downhill bergelunte, valye downpour aqon, pluvon downright plena, -e, totala, -e downstairs unte, skalunte downtrodden opresat, depresat downward verunte, -a downy lanela dowry dot; talent, donado dowsing radestesio doxology doxologlo doze n, v dormol, -i dozen isduo drab skura, moroza, trista, grizema; seninteresa drachm drakmo draft n, v (sketch) skis, -i; (line-drawing, plan) projel; (for payment) traso, -i; (for a letter) brolen, -i; (redaction) ri- dakto, -i; edital, -i draftsman skiser; ridakter; projeler drafty erkorenta [fren(-i) drag v dragi, tiri, trani; n drago, -il; draggle v luri, sulki, fangi drag-net rish, peskorish dragon drak dragon-fly libelul dragoon dragon drain v vodi, freni, diaqi; n dren, -il; (demand) askon drainage diaqo, -azo, drenazo drainpipe drentub drake kanardo drama, -tic, -list, -tize dram, -a, -ist, -i drape v drapi drapery drapio drastic; -ally vigora, vyolenta; drastika; -e draught (drink) bevo; (depth of water) tirant; (stream of air) korent, erkorent; (gulp) sorso; (fishing) preno, fengo; (pulling) tir, trax; adj. trax-, traxa, tir-; tirat, traxat draughtsman desener, projekter draw v (pull) tiri, traxi; (a conclusion) konkludi, deduki; (extract) traki; (at- tract) atiri; (receive) rici, obteni; (pro- duce) produki; (a picture) deseni; (demand) aski, soliciti; (reveal) riveli draw n (a lottery) tiro; (picture) desen; (tie) ligo; (advertising) reklam; (un- decided contest) nulmac; (of a bridge) movapart; (of chimney) tiro drawback inkonven, malvantago; rim- borso drawbridge levapont drawer traser; desener; tirer; (table's, etc.) buxel drawers kalson; (women's) pant drawing desen; tiro drawing-room salon drawl v parluki, lenteni, tranparli drawn tirat; fuzat; (undecided) no- decidat, sendecida dray carel dread teror, afro; timo; v timi, pavi dreadful afra, teribla, terora dream sonyo; v sonyi; a sonya, ravifa dreamy sonya, noreala; sonyema dreary trista, moroza, dezola, -at. dezerta
DREDGE-DUTY dredge n drago; -azo; v dragi; (icith flour) pulveli dredger drago, dragior dregs leco drench v trubani dress n, v vest, -i; prip, -i; prepare, -i; kuro, -i; (- up) aranjo, -i, abilyi dress-coat frak dresser (furniture) mensiloyo, pla- tenoyo; (person) kurer, ader dressing vest, -azo, -eyo; kurazo; - table tualetoyo; dressmaker vester dressy shik, -a, smart, -a, eleganta dribble v goci, gocali; (drivel) bavi; (sport) dribli; n goc; bavo drier seker; sekifa drift (direction) senso, derko; (tendency) tensado; (meaning) mindo, senso; (of rain, enow) rafal; (deviation) divego; v tiri, derki, divegi; pushi; (wander) wandi driftwood flosolso drill n, v (exercise) dril, -i; (tool) foril, fori; (repetition) ripaco, -i drink n, v bevo, -i; drink, -i drip v goci, gocali, goceti; n goc, -azo drip-feed gocil, gocingo dripping n grasayo drive n, v driv, -i; duk, -i; (trip) tur drivel v dumadi, bavardi, radoti; (to run at the mouth) bavi; (fig.) bavardi driver driver, shofor; duker; (golf) driver, drivil driving-mirror (mot) rirvidil drizzle n, v bruin, -i droll adj. drola, ulka; — ery drolado, -eso; ulkado, -eso dromedary dromedar drone v zumi, rongi; n zum, rongo; (lazy fellow) nilecer, parasit droop v kadi, kroli, basi; n -o, -azo drop n, v goc, -i; kado, -i; basi, mini; dropi dropper gocil dross skoryo, leco; skarto, abfal drought sekal, seko, sekemo drove grego, gregel drover bover drown v droni; submergi drowse v dormemi; dormeni; drowsy dormema, dormena; —iness dormemo, dormen drub v bati, bastoni; —bing raklado, bastonado drudgery korveo, verkonaco drug n, v drog, -i; medikayo, mediki; - on the market vetustel, usnol druggist droger, drogist drugstore drogstor druid, -ess druid, -in; -ic, -ical druida drum n, v tambur, -i drummer tamburer drumstick bastol drunk ebra, ebrona drunkard ebron, bevoner drunken ebra, ebrona; —ness ebro- nemo, bevemo dry seka; n (liquor) dray dryad driad 206 dryer sekil; seker; sekifa dual; —ity duista; dueso, duismo dub v decerni; namadi, qali dubious duba ducal duxa ducat dyukat duchess duxin duchy duxado duck n kanardo duck v mergi; klini, basi; (avoid) eludi, evi duckling kanardol duckweed lemno duct tub, dukel; (med.) kanal, vasel, dukel ductile duktila, supla, fl ex ibla; —ity -eso dudgeon irso; rankor due dovat; debat; konvena, propala duel n, v duel, -i; —ist -ist duet duo, duet dug mamel dug-out (canoe) pirogo, kanoel; (shelter) abrigo, trenco duke, -dom dux, -ado dull morna, moroza, trista, skura; —ness -eso duly konvene, propale, dove, regie dumb, -ness muta, -eso dumb-bell dumbel dumbfound v stupi dumb-waiter rultablo dummy n silun, tacun; mutun; imit, toe, -a; (bridge-game) mortun, mutun dump v dikargi; (comm.) bradi, dumpi; n (place) deponaro; (noise) kadorum; (heap) muk, skartomuk dumping dumpo dumpling bulet, tritol dumps (in the) malumora, moroza, kafardema dumpy rundema, tarca dun v importuni, disturbi, molesti; n askaco, molestazo; askacer, molester dunce n krabon, asnol dune dunyo dung letam, dungo, f yen to; v dungi dungeon obluyo, subkelen duodenum duoden duologue dialogo dupe dup, -a; v dupi duplicate adj., v dupla, -i; (game) duplikel duplication duplazo duplicity dupliceso durable dura, -abla; -ility durableso duration duro duress kostringo, astringo; prizo during dun dusk tramont, krepusklo; skuro dusky skura; brulena dust polvo; v dipolvi; -y polva dust-bean orduruyo dustpan ordurbecel Dutch neda; (language) Nedal Dutchman Neda Dutchwoman Nedin duteous obeda, -ema; deferenta dutiful respekta, deferenta, submitat duty dov, shal; deferenso, respekto; sirvo, funso; (custom) daso
207 dwarf nan, -a; v impedi, bargi; kopri; nani dwell v vivi, abiti, loji, demori dwelling lojo; rezido, -enso; demor dwindle v kontraxi, mini, engi dye n, v tinto, -i; -d -a, -at dyer tinter dye-stuff tintayo dying mortanda, moribonda DWABF-EGG dyke dego dynamic dinama dynamite dinamit dynamo dinamel dynasty, -ic dinastio, -asta dyne din dysentery disenterit dyspepsia, -ptic dispepsio, -epsa E each adj. shak; pron. shakun eager brama, deza; sendulda, ansa; -ly -e eagle agio; -et aglol ear orel; (sense) udo; (attention) askolto, atenso; (of pottery) janso; by all -s plenorele ear-ache orelalgo ear-drum timpan earl earl, kunt; -dom -ado early fru; -iness frueso earn v gani; meriti earnest, -ly serya, -ye earnings gan, -os; salaryo, stipendo earring orelanel ear-shot ud-portado ear-splitting surdifa earth ter; -en tera, -ema; -ly tera; v teri, abati; terumi earthenware potio, terkokio earthquake tertrem (-i) earthworm tervermo earthy tera, terema earwig forfiklo ease izal, izeso, izo; sokorso; natureso, simpleso; v izi, izadi easel kavalel, portifram easily ize east est; Near - Niroryent; Far - Dusoryent, -a, -e Easter Pasko easterly esta, veroryenta, -e, daoryen- ta, -e eastern esta, oryenta eastward ver-oryent easy iza, plaza, nodufa, kalma eat v edi; korodi, shupi, spezi, deli eaves diaqel eavesdrop v skeludi, skelaskolti ebb difluo; v diflui; -tide difluo ebony eben eccentric (out of centre) execentra, decentra; (peculiar) exentrika ecclesiastic kleza echo ekel dclair (pastry) klarel eclipse n, v eklipso, -i ecliptic eklipsa economic ekonoma economics ekonomio economical ekonoma, -ema economist ekonomist economize v ekonomi economy ekonomio ecstasy extaso Ecuador, -ian Eqador, -a eczema ekzem eddy n; v vortik; -1 edentate sendenta edge (of knife) trancal; (border) bordo, orlo, margo; (spine of book) roden; v trancali; bordi, orli edgeways, edgewise elte, obliqe edging orlo, orlado edible edibla edict edikto edifice bildo, -ayo, -ing edify v bildi; ediflki, informi, konvinki edit v editi, publiki edition edit editor editor, cefridakter editorial n lidal educate v eduki; —d edukat, boneduka education eduk; —al -a eel anguil e*en (even) exakte, uske, mesme; (evening) ser, -e e*er eyes eerie malkedifa; strana; maga; afrifa efface v kansi; peli; deli; -ment kanso, -azo effect efekto; -s vestos; kozos; v efekti, fakti effective fakta; (striking) impresifa; -ly fakte effectual efektifa, eflkaca effectuate v fakti, efekti, real! effeminate, -inacy femema, -o effervesce v afervi; —ence, —ent -o, -a effete lasa, estingat; vana, noeflkaca efficacy, -ious eflkaceso, efekteso; eflkaca, efekta efficient, —ency eflcenta, -enso; eflkaca, -eso effigy efijo efflorescence, -ent floren, -a; -esce v floreni effluence eman effluvium efluvo effort esfort effrontery senfronto, malpudo effulgence; -ent klato; -a, -anda; bril; -a, -anda effuse v efuzi, spansi effusion efuzo, spanso, fluo eft triton egg ov; boiled - gushov; bolov; fried —s platovos; scrambled -s brolovos; ham and -s jambonovos; bacon and -s lardovos; —cup gush- inil, ovinil; —nog laktovos; —plant
EGG-CUP-EMPEROR melenzan; white of - albumin; —shell ovogush; hard-boiled - dorov ©flfl-cup gushinil eflfl-plant melenzan egoism; -oist; -istic, -istical egoismo; -ist; ista egotism; -ist egotismo; -ist; -ista egregious, -ly egreja, -e egress exado egret agrelyo; (feather) agrelyel Egypt, -ian Egipt, -a eider edrel; —down edrelen eight ot eighteen isot; -th isota eighty otis; -ieth otisa Eire Eire, -a either au; - ... or au ... au ejaculate v; -ation jakli; -o, -azo eject v ejeki; -tion ejek eke v (out) adi, plui, prolong! elaborate v, -tion elabori, -(o), -azo eland elando (sort d’afrika antilop) elapse v pasi, eflui elastic, -icity elastik(a), -eso elate v exalti,carmi, seduki, entusyasmi, ebri elbow n gom; v gomi elder prinka, oldira; n prinka; aldo; Dekan, Superyor elder (bot.) sambel, sambelyer elder-berry sambel elderly matura, ajema, oldema eldest prinka, oldesta elect v; —ion elekti; -o; —ive elekta, -ala; —ioneer v elektoni elector elekter electric, -al elektra; - bulb ampol electrician elektrer, elektrist electricity elektro, elektrio electrify v elektrifi; -ication -ifo, -ifazo electrocute v; —tion elektrokuti; -(o), -azo electrode elektrod electro-magnet elektroadim; -ic elek- troadima, elektromagneta electron elektron; —ic -a; —ics elek- tronio, -onik electroplate v elektroargenti electropositive elektropositiva eleemosynary almona, mendika elegant, —ance eleganta, -anso; —tly -ante clcfly» -gist elegio, -ist element; -al, -ary element; -a elephant elefant; —iasis elefantit elevate v; -ation elevi; -o, -azo; ergi; —o, -azo elevator lift; montikargo; (warehouse) grenaro, grendeponaro, silot eleven; -th isun; -a elf elfel, elfo elicit v obteni, traki; provoki, kauzi, sushiti elide v elidi eligible elektibla eliminate v elimini; —ation elimin, -azo; —atory elimina, -ifa elision elid £lite elit elixir elixir 208 elk elko ell (measure) elno ellipse; -tic, -tical elipso; -a elm olmo, ulmo elocution loqado elongate v longi, elongi elope v skapi, skapadi, fugeli, elopi eloquence, -quent eloqo, -a; eloqen- so, -enta else adv ose; something - somoso; somebody - somosun; nothing - niloso; somewhere - somosye elsewhere osye elucidate v, -ation elucidi; -(o), -azo elude v, -usion eludi; -(o) elusive fuga, -ema, evifa, nofengibla; eluda, -ifa emaciate v; —ated magrozi; -a emanate v; —ation emani; -o, -azo emancipate v; -ation; -ated eman- cipi; —(o), -azo; -at emasculate v; -ation dimaxi; -azo embalm v; -ment balsami; -azo embank v degi; -ment dego; (of earth) pleneco, -i embargo n, v embargo, -i embark v; -ation imbarki; -o embarrass v; -ment imbarasi; -o embassy ambasado embattled armedat, fexpronta embed v plasi, fixi, infixi embellish v beli, belifi, orni; -ment belazo, ornazo ember brazo embezzle v; —ler; —ment eskroki, eskrok; -azo; extorni, -er, -o embitter v agri, toxi, veneni emblazon v blasoni emblem emblem embody v; —iment inkorpi, -azo; ink ami, -azo embolden inkoragi, arditi embonpoint plenoco, grasoco emboss v gobeli, gobeni, gobadi embrace brasadi, umbrasi, umlaci; brasaduci, umbrasuci embrasure aprajo embrocate v; -ation embroki; -azo embroider v; -y brodi; -o embroil v; -ment broli, -ado, -azo; inbroli, -azo; inbrolyo embryo; -nic embrion; -a emend v; -ation emendi; -o, -azo emerald smeraldo emerge v emergi emergency krizo, urgo, urgostando, dangostando emeritus emerita emery emer emetic emetika, vomifa emigrant emigrer, emigrun emigrate v; -ation emigri; -o eminence, —ent eminenso, -enta emir emir emissary mandaryo, emitaryo emit v emiti emmet mirmo emollient molifa emolument emol, -ado emotion emov; —al ernova, -ema emperor imperer
209 emphasis emfaso; —size v -i; —atic-a; -ically -e empire imper, -yo empiric, -ical; -ally; -icism empirika; -e; empirismo; -icist em- pirist employ v (persons) empli; -yee -eo, / emplin; -yer empler; -ymenl emplo; -azo employ v (things) uti emporium emporyo, kontor empower v autorizi, posifl empress imperin, impererin empty v, a -iness vodi, -a; -o,-eso emu emeo emulate v, -ation emuli, -azo emulator emul, -er emulsion, -sify emulso, -i enable v ablifi, posifl, permi enact v dekreti; (a part) ludi, roli; (accomplish) kumpi, fakti, reali enamel n, v smalto; -i enamor v carmi, seduki, amifl encage kaji, inkaji encamp v; -ment kampi; -o, -aro encase v kesi, inkesi encash v inkasi enchant v; -er; —ment inkanti; -er; —o, -azo enchain v kateni encircle v cirki, umcirki enclose v; —ure insi, anexi; anex, inso; —d insa, -e encomium lod; lodos encompass umcirki; inkludi encore nok, anuve encounter n, v inkontro, -i encourage v; -ment inkoragi, -o; koragi, -azo encroach v; —ment inmixi, -azo; pyazadi, -o; ingeradi, -o encrust v krusti encumber v; -ance kombri; -azo, -o; imped i, -o encyclopaedia; -die enciklopedio; -peda end n, v endo, -i; termin, -i; konklud, -i endanger v dangadi endear libifl; -ment afekto; kares endeavour n, v tento, -i, esel, -i; tral, -i; esfort, -i ending n endo, termin; v endanda, -e endive endivyo endless, -ly senenda, -e endorse v (approve) aprovi; (a cheque) dorsadi; (a passport) visti endorsement aprovo; dorsado; visto endow v doti; providi; —ment dot, -azo; provid, -azo endue v vesti; doti endure v; -ance duldoni, sofri, suporti; duldon, pasyenso, duldemo endwise, endways adv. ende; elte; longale; end-ante enema kliso enemy nemlk energetic, -ally energa, -e; energala, -e energy energio enervate; -tion dineuri; -azo; debli; -azo EMPHASIS-ENTERPRISE enfeeble debli enfold v involvi, pliki, ruli; brasadi, umbrasi enforce v (compel) obligi, astringi; (impose) impozi; (carry out) admitifl; (strengthen) riforti enfranchise v afranki; fridi; -ment afrankazo; fridazo engage v (plight) impegi; (betroth) fldansi; (employ) inroli; (involve) trani, inmixi; (gears) bredi; (pledge) pegi engaged (occupied) impegat; (betrothed fldansat engagement impego; fldanso; inrol, -azo; inmixazo, intranazo; pegazo engaging plaza, atirifa, sedukifa engender v geni, kauzi engine mekan; motor; ingen; ilo, instrument; (train's) lokomotiv engineer ingener engineering ingenio England Anglo; in, to - Anglye English (language) anglal; (person») Anglas, Anglanos; adj. angla Englishman Angla, -an; -woman Anglin engraft v grefl engrave v glifl; -ing -o, -io; -er glifer engross vokupi.bizi.absorbi; monopoli, akapari; (writing) granletri engulf v gufri enhance v plui, kreski; adi enigma; —tic, —tical enigmo; -a enjoin intimasi, avertoni; ordoni; (from) veti enjoy t>; -ment godi; godo enlarge v grani, stendi, plui enlighten v\ -ment klari, -azo; instrui, -uo; pleki, -o, -azo enlist v inroli; -ment -azo enliven v almi, stimuli, vivifl enmity nemikeso ennoble v nobli, -ifl ennui nugo enormity, -ormous, -ously enor- meso; enorma, -e enough suf. -a, -e; suf ! enquire v inkiri; -ry inkir enrage v rabi, -ifl enrapture v carmi, inkanti, seduki, ravi enrich v; —ment riki, -ifl; rikazo enrol v inskribi, inlisti, inroli en route onvege ensconce v skebsi; gropi; establisi ensemble n ento enshrine v uyeli enshroud v (cover) involvi; (hide) skeli ensign (flag) flago; (badge) segnel enslave v sklavi; —ment sklavazo ensnare v trapli ensue v enfolgi, rizulti, konseki ensure v sekuri entail v. pekul-latadi; -ment pekul- latado; (cause) kauzi, fl, impliki entangle v melmi, inbroli; -ment melmazo, inbrol, -azo enter v entri, ini; (begin) ensi enterprise empren; —ing emprenema, agema
ENTERTAINMENT-ESSENCE , entertainment diverto; ricevo (of guests) entertaining divertifa, diverta entertain v ricevi, ospi; divert!; (take into consideration) konsideri enthral v (enslave) syeki; (charm) inkanti, carmi, kapti enthrone v introni enthusiasm; -ast, -astic; -ically entusyasmo; -a; -e entice v; —ment leski; -azo entire; -ly; -ty enta; -e; -o entitlev. (name)nami; (fitZe)titli.permi, di rek entity seeso entomb v tombi. interadi entomology; -ical; -ogist ento- mologio; -loga; -log entrails interyos entrance entro entrap v trapli, atrapi entreat n\ v suplik; -i entr£e entro; (dish) entro, entrel entrench v; —ment trenci; -azo entrust v fidali entry entro; (item) cifro, artiklo, skribo entwine v interlaci enumerate v; -ation enumeri; -azo enunciate v; -iation enunci; -o enure v fexali, dori, blindi envelop v; -ment involvi; -o, -azo envelope involvel; to enclose in an envelope involveli envenom v veneni, toxi enviable; -bly invidenda, -e; in- vidibla, -e envious invida, -ema environ v.-s,-ment umi; umo envisage v vidagi envoy mandaryo, enveo envy n; v invid; -i enwrap v involvi eon yevo, er у о epaulet, -tte spalil ephemeral efemera epic epika, epopea epicure epikur; E- Epikur; -ean epi- kura, -ema epidemic n; adj. epidemic; -ema, -emika epidermis epidermo epiglottis epiglot epigram, -matic epigram, -a epigraph epigrafo epilepsy, -eptic epilepsio, -lepsa epilogue epilogo Epiphany Epifanio epitomize v sunti, brevi episcopal veska; (protestant) episkopa episode; —ic episod; -a epistle; -stolary epistol; -a epitaph epitaf epithet epitet epitome epitom, sunto [epokifa epoch, -al epok, -a; -making epopee, epopoeia epopeo equal, -Ily; -ity egala, -e; -eso equalize v egali equanimity eqalmeso equate v egali, eqalifl equation eqasyon 210 equator, —ial eqator, -a equerry skuder equestrian ipa, kavala equestrienne nf kavalyerin equilateral eqaelta equilibrium eqilibro equine ipa equinox, -octial eqinox, -a equip v; —ment eqipali; eqipal, -azo equipage (equipment) eqipal; (carriage) eqipel equipoise eqilibro, eqipezo: (counter- poise) kontrepezo equitable eqa, eqala; -bly -e equity eqeso, eqaleso equivalent; —ence eqivala; eqival, -eso equivocal eqivoka equivocate v; —ation eqivoki; -azo, ambigueso era eryo, yevo eradiate v; -iation radi. -azo; radadi, —о eradicable diradikibla eradicate v; -ation diradiki; -azo erase v; -ure, -ion kansi; -o, -azo eraser kansil, gratil ere pre erect v; -ection ergi; -o ergo (latin word) ergo, donk, dete ermine ermen erode v; —osion erodi; erod, -azo erotic; —ism erotika; erotismo err v fali, erori, peki errand kursel; to run errands kur- seli errant wanda errantry kavalyerio erratic wanda, wandena; noregla, exentrika erroneous, -ly erora, -e error eror; printer’s - printofal, faloco erstwhile priske, yolong eructate v; -ation erukti, -o erudite, -ition erudita, -eso erupt v; -ion erupti, -o erysipelas, -atic rizipel, -a escalator eskalator escapade skapado, skapol escape v skapi; fugi; n skapo; (leekage) lik; (outflow) fugot escheat seneredo eschew v evi, -iti, absteni escort n, v skorto, -i escutcheon skudo; stem Eskimo n, f, adj. Eskima, -in; eskima esophagus esofago esoteric, —ism esoterika, esoterismo espalier pareden, spalyaro esparto spart especial, -Ily specala, -e espionage spionazo esplanade esplanad espouse v; -sal marli; marlo; (fig.) raligi, adopti, spozi espy v akorgi; (discover) skopri Esquimau Eskima; f Eskimin esquire skuder; E— sinyor essay n; v esel; -i; -yist eselist essence; -ential esenso; -a; -ally esense
211 establish v; -ment establi; -o estate (condition) stando; (rank) rango; (property) prop, nomoblayo esteem n; v stim; -i; (to think, consider) puti esthetic estetika; -ics estetik; -ical -ika; esthete estet estimable stimenda estimate v; -ation stimadi; -o Estonia, -ian Estonio, -ona estrange v; -ment dusi, -azo; dia- fekti, -o; diataci, -o estuary estuaryo et cetera (etc.) e cetras (ec) etch v; —er aqaforti; -ist; etching aqafort eternal, -lly eterna, -e; the E- Deo, 1’Eterna eternity eterno, -eso ether, —eal eter, -a ethical, -lly etika, -e; ethics etik Ethiopia, -ian Etyopio, -opa ethnic (al), -lly etnika. -e ethnology; -logist etnologio; -olog etiquette protokol, etiket etymology, -ical, -ically, -ogist etimologio; -oga, -oge, -og eucalyptus eukalipto Eucharist, -ic Eukaristio, -ista eulogy Iodo, panegir, apologio eunuch eunuk [mika euphemism, -istic eufemismo, eufe- euphony, -ic eufonio, -fona(-ika) euphuism eufuismo Europe, -ean Europ, -a evacuate v; —ation avakui; -uazo evade v skapi; (baffle) sfldi; (foil) ripushi, eviti, eludi evaluate v; -ation evalui; -uazo evanescent evana, -anda Evangel, —ical; —ist, -istic Evangel, -a; evangelist, -a evaporate v, —ation evapori; -azo evasion (avoidance) elud; (escape) evad(o) evasive, -ly evifa, -e eve preid; (poetic) ser even adj. glata, plana; egala; (arithm.) parda; (impartial) noeltema; (satisfied, as to an account) qida; (calm) kalma; (exact) justa, exakta; adv. juste, exakte; uske; v egali, glati evening ser; — dress serrob, seraden; this - etser, -e event even, ox, evento; kazo; num, part eventful mova, evenema, evenoza; vika eventual, —lly eventa, -e eventuality event, -eso ever (always) sem; (if ever) eyes, esan; - so much better mulmele; (never) ni; - changing kambema, semkamba; - so muy, mul evergreen semverdel, sempervirens everlasting eterna, senenda; the E- Deo, lo Semeterna; —ly eterne every adj. shak; -body shakun; tos; - week shakvek. -a, -e; - month shakmes, -a, -e; - year shakanyo, -a, -e ESTABLISH-EXERCISE everyday adj. shakida everyone shakun; tos everything to everywhere toye evict v peli, expulsi evidence, -ident, -ly evid, -a, -e; evidenso, -enta, -ente; to be -ent evidi evil n, adj. mal, -a; - eye malok evince v montri, demontri, provi evoke v; -ocation evoki, -(o), -azo evolution, —ary evolvo, -a evolve v evolvi ewe shafin ewrer krugo, pot ex— ex-; da; —dividend ex-dividend; - store da stok, da magazin exacerbate v exacerbi, exasperi exact, -ly exakta, -e; v aski, exiji exacting adj. exijema; —lion exijo exaggerate v; -ation; -ted, -ly exageri, -его, -era, -ere exalt v, -ation exalti, -o; -ed -a. -at examine v, -inalion exami; — (o); -er -er example exemplo exasperate v; -ation exasperi; -o excavate v; -ation grabi; -o, -azo exceed v; -ingly exedi; -e excel v; -lienee ; -ent exeli; -eso;-ela except v eski, exepti; (prep.) eske, exeptat exception esko, exepto; -al, -ally eska, exepta; -epte excerpt v, n elgi, traki; -o excess, -ive, -ly exed, -a, -e-; -luggage bag-surpezo exchange v skambi; n skambo; (market) burso exchequer eraryo; Chancellor of the - Finans-Ministro excise axizo;(incision) incid; v incidi excite v; -tement exiti, exit; -table, -bility exitibla, -o, -eso exclaim v; -amalion exklami; ex- klam; - mark explampunto; -atory exklama exclude v; -usion; -usive, -ly exkludi; — (o); -a, -e excommunicate v; -ation skomuni- ki; —(o) excoriate v exkoryi excrement exkrement excrete v; -etion exkreli; -(o) excruciating tortura, -ifa exculpate dikulpi, inocenti excursion, -ist exkurso, -er. jit, -er excuse n, v skuzo, -i, exkuzo, -i; —able skuzibla, -zenda execrate v; -ation; -rable exekri; -o; -ibla, -end a execute v; -ution; -ner exekuti; -(o); -er, martirist executive n; adj. exekutiv; -a,-ifa executor exekuter exemplary exempla, -ifa exemplify v exempli, -ifi; -ication -azo, -ifazo exempt v; -ion exenta, -azo exercise n, v exerco, -i; - booh kayo, qaderno
EXERT-EYRIE exert v; -lion depli, -o; fakti, -azo exeunt (zi) exar exhale v; —ation exali; -azo exhaust v estingi; vodi, endi; n estingo; (instrument) estingil, vodil exhaustion estingo, -azo; lasego, lason exhaustive, -ly estingifa, -e, spenifa, -e exhibit v exponi; exibi; -ition expon; —or exponer exhilarate v, -ation; -aling joyifl, gadifl; joyazo, gadazo; joyifa, gadifa exhort v, —ation exorti; -(o), -azo exhume v, -ation exteri, diteri; -azo, —о exigence, -ency exijo exiguous exigua; -guity exigueso exile n, v exil, -i exist v; -ent; -ence existi; -a; -o exit exado, exigo exodus exod ex officio oflca, -e exonerate v; —ation exoneri; -azo; -o exorbitant; -ance exorbita; —(o) exorcize v; —ism exorci; -o, -ismo exotic ; —ism exotika; -tismo expand v depli; spansi; (dilate) dilati; (swell) gonfl; (expanse) stendi expanse stendado, vasto; —ion stendo, -azo expansive, —ly spansema, -e expatiate v disertali, diskorsi; —iation disertal, diskorso expatriate v; —ation expatradi; -o expect v expekti; -ant -a, -anda; -ation —о expectorate v; -ation expexi, -o; expektori, -azo expedience, -ency konven; cirkonso, grun, motiv expedient konvena expedite v spedi; (hasten) asti; —ition spedo; (enterprise) spedo, kampado expel v peli, expulsi expend v spezi; —ing spezo expense; —ive spezo; -oza, shira, kostoza experience; -ed erfaro; -a experiment n, v experiment, -i; —al -a expert, —ly n, a, adv expert, -a, -e; —ness exp er tes о expiate v; —ation spiki; -o, -azo expire v ex(s)piri; -ation ex(s)piro explain v; -anation; -atory pleki; -(o); -a, -ifa expletive n exklam; a kompletifa explicable plekibla explicit, -ly plekala, -e explode v; -osion explodi; — (o); —osive explodifa exploit v exploti; (selfishly) explotaci; —ation explotazo; explotaco explore v, -ation; -er explori; -(o), -azo; -er exponent exponer, interpret; tener, raprezenter export n, v export, -i; -ation expoit, -azo; —er exporter expose v exponi; —ition expon, -azo 212 expostulate v, —ation riprensi, -o exposure rivel, -azo; (to light, air, side etc.) expon, -azo expound v; -er pleki; -er, interpret express adj. formala; (letter) expres; (train, etc.) expres, -a; v expresi expression expresyon; —ive ex- presifa; —ively expresife expressionism, -ist expresyonismo, -ist, -ista expressly formale, klare, kategore expropriate v; —iation expropi; —o, -azo expulsion expulso, pelo, -azo; -sive pelifa expunge v к ansi, diparsifl, deli expurgate v expurgi; -ation -o, -azo exquisite sqizita, exkiza extant exista, -anda, subsista, -anda extasy, —atic extaso, -a extemporaneous, —ly sodena, -e; improviza, -e extemporary improvida; -ily -e extempore adj., adv. improvida, -e expend v; — sion stendi; -o, -azo extensive larga, vasta, stendifa extent stendo; grado extenuate v, —ation extenui; -uo, -uazo exterior n, adj. exo, -a exterminate v; -ation extermini; —(o), -azo external, -ally exa, -e, externa, -e extinct v, —ion spent, -o, -azo, estingi, —o, -azo; morta, mort extinguish v estingi, deli extirpate v; -tion extirpi; -o, -azo extol v exalti extort v; —tion extorni; -o, -azo; -er -er extra extra; - fare surpresyel extract v, -ion traki; -(o). -azo extradite v; -ition extradi; -o, -azo extraneous xena, exa extraordinary, —ily extraordinara, -e extravagant, —ly; —ance extravaga, -e; —o, -eso extreme, -ly extrema, -e extremity extrem, -eso; (anat.) ex- tremayo extricate v, —ation dibroli, -(o), -azo; dimelmi, -o, -azo extrinsic extrinseka exuberant, -ance exubera (-anta) exubero (-eso, -anso) exude v suvi, ensuvi; —ation -azo exult v; -ant; -antly; -Iation exulti; -a; -e; -o eye ok; (of a needle) forul; v miri, sur- velyi eyeball okoglob eyebrow surcil eye-glass monoklo; -es okil eyelash cil eyelid blef eyepiece okinil eyesight vido eye-tooth surkanyen eye-wash kolir(yo) eye-witness okotest, oktester eyrie nidon
213 FA-FAT F fa (music) fa fable fablo fabric (cloth) texayo; (structure) struk- tur; (workmanship) produk fabricate v (invent) inventi, krei; (manufacture) fabriki fabrication invento; fabrikazo fabulous; -ulist fabla; fablist facade facad face faco; vizo; v faci; (confront) faci, fronti; konfronti facet facel facetious farsela; facetiae farselos facial faca facile iza, komoda; experta (gentle, mild) gentila, milda facilitate v izi; -ity izo, izeso facing (of a house) rivesto; (protection) kopro facsimile faksimil, -a fact fakto faction fax, faxon factitious flnsala, artiflca factor (cause) faktor, kauzo; element; (agent) agent; highest common - altesta komun-faktor factory fabrik; kontor faculty, -ative, -ly fakolt, -a, -e fad tico, manyo, pasamodyo fade v pali, debli; fadi fading fading faeces, faecal fecos, feca fag (fatigue) laso, fatik; (wearisome task) korveo; (cigarette) sigaret; v korvei fag(g)ot fash el faience faenso fail v (not to succeed) raspi, manketi; (to fall short) manki; (to fail in one’s duty) fali; (lose strength) debli, defali; (forsake) abandon!; without - senfale failing manko, defekto failure falit; malsuxes, raspo fain adv. vole, glade; adj. vola, glada, deza faint v esvani; n esvan; adj. debla; esvananda; (timid) timida; - hearted puzalma faintness deblo, -eso fair n (sale,market)feryo; adj. (beautiful) bela; (clean) pura, senfleka; (honest) onesta, magnalma; - play ferpleo, magnalmo fairway (naut.) navkanal; (golf) erbve?, verdveo, norm-veo fairy n feo; adj. fea fairyland feoland, mar vol and faith fid; (confidence, trust) konfld faithful, —lly, -ness fldela, -e, -eso faithless senflda; malflda; malleala, nokonfldenda fake v falsi, truki falchion cimitro, spad falcon falko fall v kadi; (decrease) mini, kadi; n kado, basazo, minazo falls kaskad, aqokado fallacy eror, fal, trompo; — ions trom- pifa, erora fallen kadat, ruinat; morta fallible falibla; -ibility falibleso fallow frish; adj. frisha; v (leave -) frishi false, -ly; -ness falsa, -e; -o, -eso falsehood falso, lugo falsetto falset falsify v falsi, -ifl; -ification falsazo falsity falseso falter v vacili.kadeli, eziti fame, —ed fam, -a familiar famila, -ema; —ity familemo familiarize v famili, -emi family famil famine ongio famish ongadi famous fama fan (stirring up air) eril; (supporter) februn, suporter; v (grain) vankeli; (air) eri, eradi; exiti, provoki fanatic, -al; -ally; fanatika; -e; -aticism fanatismo fancier amator; / amatorin fanciful fansema; -lly ; -ness -e; -o fancy v fansi, imagini; (liking) lusti; n fanso, imagin; lust; fantasio fanfare fanfar fang krok, -il; (of tooth) radik fantastic, -al; -lly fantastika; -e fantasy imagin, ilud, fantasmo far adv. dus, diste; adj. dusa, dista far away adj. dista, sonyema farce (play, trick, joking) farso; —ical farsa fare (journey-price) presyel, tikel; (food) fud; v (happen) oxi; (travel) traveli; (get on) gi, sti; half - semiplas farewell adeo; adj. adea; enda farina farm farm farmo; v kolti; farmi; —er farmer; - house farmo, -aro farrago mixaco far-reaching long-atanga, long-por- tada farrier ufer far-seeing longvida; previdema far-sighted longvida, previdema; -ness previdemo farther adj., adv. dusira, dusire farthest adj., adv. dusesta, -e farthing pencim fascinate v; -ation; fashini; -(o', -azo; -ating, -ly fashinifa, -e fascism; -ist fashismo; -ist, -a fashion mod; formo; fason; modyo; v formi, fasoni; molki; —able modya fast adj. Anna, solida; (faithful) fldela; (deep) profonda; adv. -e; n Jun; v juni; - train rap id a (tren) fasten v flrmi; -ing flrmifa fastidious, -ly; -ness fastidya, -ye; -yo, -yeso fastness flrmeso, solideso; (stronghold forton fat n, adj. gras(o), -a
FATAL-FIEKY fatal, —lly; —ity fatala, -e; -eso fate destin, fato fateful, -lly vika, -e. kruza, -e, kru- zala, -e father patro; —hood patreso; —less orfan, -a; —ly patra, paterna father-iii-law bopatro fatherland patrio fathom tozel; v tozi; sondi fathomless otresonda fathom-line sondo, -il fatigue n, v fatik, -i; laso, -i fatten v grasi, -ifl, — iji fatty grasema, grasoza, grasava; - acid grasacid fatuous stupida, duma; —uity stupi- deso, dumo, -eso faucet kontrolil, kontrol-robinet, faucet fault kulpo, fal, manko; defekto; mal- perfo; —less senkulpa, senfala, sende- fekta; —у kulpa, defekta; -iness kulpeso; - finder kritiker, -kema, - finding kritik, -emo faun fauno fauna faunyo favour n; v favor; -i; —able favora; —ably favore favourite n; f favoreo, -rat, run; -rin; —itism -rismo fawn cervol; v repti, sirvili fawning adj., n sirvila; -eso fay feo. elf, -el fealty (pledge) feudajo; (loyalty) lealeso fear n, v tim; timi, pavi; -ful tima, -ema, pava [-(o), -eso fearless, -ly; -ness sentima, -e; feasible tibia, faribla feast (festival) fest; (meal) festen; v festi; festen i feat faktego, prodado feather plum; —у -a; —iness plumeso feature (of the face) linal; (attraction) atirego, fakton; —es linalos, faco February Febrar, febrar fecund, -ity fekonda, -eso federal feda federate v; —ation fedi; fed(o), -azo fee rideb, qotado, emol feeble, -ly, -ness debla, -e, -eso feed v nutri, fudi; n nutro; (fodder) fargo feed-back (radio) fldbak feel v senti; (touch) tasti; n tok, takto feeler anten; tentaklo; (fig.) esel-balon feeling sento, sensado; (opinion) opin, sento; sick - nauzo feign v flnsi, simuli, imiti, inventi feint n, v flnso, -i; paral, -i felicitate v; -ation feliciti; -(o), -ado felicity ix, felixeso; (felicitous phrase) trovel feline felena, -an fell v abati. rovi, kadifl; n (skin) pyel; (seam) kud; adj. (fierce) feroca; (deadly) mortifa fellow kompan, kerlo, samun, boy, kamarad; membro; —ship membreso; membrado; socado felon krimer felony krim, yora krim, yorkrim, krimaco; —ious krima, yor-krima 214 felt felt female femen, -a feminine fema feminism femismo; — ist -ist, -a femur, femoral femor, -a fen palud fence (barrier) klozum, baryer, yego; on the - sendecida, senparteda fence v skermi; —er skermer; —ing skermo fend v pargi, ripushi; zorgi fender (autom., railw., bumper) urtevil; (of fire-place) fokevil fennel fenolyo ferment n, v ferment, -i; —ation -azo fern felco; — er у felcaro ferocious feroca; —ity feroceso ferret n, v furoco, -i ferrule flr-endol ferry (passengers’) shipol; (vehicles’) kocior, feribot, transior fertile, -ity fertila, -eso fertilize v fertilifl; -zation -lazo; —lizer dungo; fertilifa a, n ferule ferul fervent, -ly, -ence ferva, -e, -o fervid, -ly, -ness arda, -e, -o; bola, -e, eso; ferva, -e, -o fervour fervo, ardo, varmo festal festa; joya, gada fester v pusi, gasti, toxiji; n pustul festival festival festive; -ity festa; -eso, -ado festoon kranso, feston fetch v kiri, aporti, gi aporti (aportigi), kirigi fete fest, festival; v festi, akolgi fetid feta; fetor fet(o) fetish fetish fetlock (horse’s) artrel fetter katen; impedo, intrav, obstaklo feud feudo; -al feuda; -alism feu- dismo fever; —ish febro; -a, -ema few pok, som; a - som; pok; (pron.) pokunos fez fez Папсё, —ёе fldanseo, -sin fiasco fyasko fiat flat, siu fib, -bber luget, -er fibre, -ous flbro, -a fibula (anat.) peroneo; (brooch) flbul fickle, —ness kambema, -o; nocerta, -eso; malkonstanta, -anso fiction, —al flnso, -a; imagini, -a fictitious flnsa, -la fiddle vyolon; (fig.) marot, fanso; v vyoloni; —er vyolonist fidelity fldeleso fidget v ajitisi, neuriji; ajiti, neurifl; —s neuremo, malkedo fie! fu 1 field feld, kamp field-glass biokel, dusvidil fieldpiece rot-kanon, feld-kanon fiend demon; raba, rabun; —ish, -ly demona, -e , fierce strenga, kruela, vilda; —ly; —ness -e; strengo, krueleso, vildeso fiery braza, llama, arda
215 fife flfro; —er flfrer fifteen isqin fifth qina fiftieth qinisa fifty qinis fig Ago fight n, v fex, -i; —er fexer figment invento, kreo, imaginado figure, -ative, -ly figur, -a, -e; - of speech flgurado, eloqado; -ation flgu- razo; v flguri figurehead prorfigur, flguron figures numos filament filament filbert nuxel filch v furti, furtaci; furtoli file skedo; dosyer; skeduyo; v klasi, skedi, -ini filial filya filiation fllyazo; filyeso filibuster flibuster filigree filigran, -a (—i) fill v pleni; (accomplish} kumpi; n plen, -o; -er imbut; gocil fillet bendel (around the head}; (mould- ing) molkado; (meat) flltel; v bendeli fillip n, v incit, stimul; -i filly ipinol, asninol, ipolin, asnolin film film filter n, v filtro, -i; -ation -azo filth, —y, -iness ordur, -a. -eso; luren, -a, -eso fin nagil, aloco final enda; -s finalos; -ity endeso finally ende; definitive finance, -ial, -ier flnanso, -a, -er; —s flna11808. fundos finch pincel find v tri. trovi; n skopro, trovel finder trover; (of a camera) , trovil finding skopro; verdik, jugo fine (penalty) penalado, multo; v penaladi, multi; adj. fina, bela, splenda; - arts belartos; -ly fine, bele, splende; -ness flneso, beleso, splendo finery ornolos [fines finesse flneso, ruzo; (bridge planing) finger flngo; v toki, fingi fingerpost vegil finicky, -ing puntema; presyema finis end finish v endi, termini, konkludi, endadi; deli, ocidi; —ed adj. endat, endadat; n (finishing) endado; -ing school perfo-skol; -ing stroke gnadokolpo finite limitat, endat Finland Finland; Finn Finland a; Finnish -a; Finnic Finlandal fiord, fjord fyord fir abyo fire fok; v foki, incendi, bruli; - alarm fokalannil; - arm fok-armo; - brand tizo; - brigade pompereyo; - engine fok-pompo; - escape foko-skal; - extinguisher fok-spenil firebug incender (Am.) firefly lampir fireman pomper fireplace kamen; atryo fireproof noflamibla, noincendibla fireside fok-elto, fok-uk FIFE-FLASHLIGHT firewood brul-olso fireworks artificados, fok-ludos firm adj. flrma, stabila, flxa; v firm!; n (partnership; -’e name) firmo firmament firmament first adj. ,adv. prima, -e; n lo prima first-aid post sokorsaro first-born primnasa, -at first-class adj., adv. primklasa, -e first-hand adj., adv. primamana, -e; first hand n primaman firstling primayo, primun first-rate adj., adv. primklasa, -e, primorda, -e, primranga, -e firth estuary о; fyord fiscal fiska; flnansa fish n, v pesh; peski; —er, -erman pesker; - shop peshio (pesher, -erin) fishery peskio; peskaro fish-hook yamol fishing pesko fishing-line peskofil; — rod peskolin fishmonger pesher fishshop peshio fission flsazo, diintegrazo fissure fis, —о fist pugno fistula fistul fit n fit; kolpo, atak, klato; adj. propala, adeqa, apta, adapta, -t; v flti; adapti, ajusti, forni, aranji, propali, adeqi fitful kambema, kaprica; nokeda fitting n adeqazo, aptazo, a dap to. ajusto; adj. konvena, propala; —s eqipal, -eyo five qin fix adj., v flxa, -i fixed flxa, -t, flrma fixture fixayo fizz klatel; v -i; - water sodaqo fjord fyord flabbergast v. skoncerti; stupi; —ed stupa, -t; skoncertat flabby flaska flaccid flaska flag flag, -o; v flagi flagellate v; -ation frustali, -azo flagrant, -ancy flagranta, -granso flagship amiralior, flagior flagstaff flagil flagstone daldo flail frusta! flake n, v flok, -i; pes, -i, peset, -i; klatul, -i flambeau flamil, torco flamboyant adj. flama, luca, funka; (style) flambal. -a flame n, v flam, -i flamingo flamant Flanders Vlandro (Vlandra) flange orlo; salbo flank flanko flannel flanel flap n, v pando, -i; rabasel, -i; (blow) kolpel, -i flapjack krespelon flare n, v brilon, -i; - up v irsi, irsijl flash n, v eklo, -i, funk, -i; parso, -1; - back flam-bak, flamritorno (-i); - lamp flash, flashil flashlight flash
FLASHY-FOB flashy ekla, funk a flask fyasko flat adj. glata, plana; (deflated) glata, di- gonfa; n (apartment) apartel, flat flatness glateso, planeso flat-foot glatped, -a flat-iron stiril flatten v glati, -Ji, plani, -ji; diskumi, -Ji flatter v; —er flati; -er; —ing flata, -ifa, —ry flato, -azo flatulent, —ence flatula, -eso flaunt v flosi; balansi; parseti; paradi flautist flutist flavour sapor; atom flavouring n parfum; kondo flaw n defekto; (in glass, china) felyo flax len; —en lena; blonda, lenblonda; - seed lensemen flay v dipyeli; (scold) grondi, riprensi; (criticize) kritikaci flea pulko fleck n fleket; (of dust) paitul, polvul; (freckle) lentigo; v fleketi fledge v plumiji; -ling plumijun, plu- munet flee v fugi fleece tonso; (warm lining) flis, vatiu; golden - Aurotonso fleet flot; (swift, nimble) snela, lesta; —ness sneleso, lesteso; —ly snele, leste Flemish VI am a; (language) Vlamal fleeting fluga, fuga, flua flesh karno; (of fruit) pulpo; -y karna; —iness plenoco fleshly korpa, karna; -ness sensolust, lust fleur-de-lis lilyoflor flex (electric) (elektra) fl.1 flexible flexibla; -ibility flexibleso flick n, v kolpul, -i; fingado, -i flicker v (of flame) vacili; (vibrate) vibreti, moveti flight flugo; (group, number) sham; (of planes, etc.) skadrel, sham, grup flighty adj. livema, frivola; (crazy) foleta flimsy minsa, debla, senforta; —iness debleso, senforto flinch v (draw back)rikuli; skivi.skapadi fling v jeki.lanci; n jeko, kolpo; this is a - at you eto un kolpet po vu flint silex; silexel; rok, petro; - loch petrofucil flinty silexa, roka, petra flip v (with the fingers) fingadi; (tap) kolpeli; (the ash) skoseti, kadifi; (move) skoseti, salteti flippant senrigarda; bruska flipper alo, aloco, nagil flirt n. v flirt, -i; jek, -i, lancazo, lanci flit v movi, movoni, flugeti, voltigi flitch pes, pyes, tranco float v flosi; cirkuli; -ing debt flosadeb flock grego; bando; ful (of cotton, wool) flok; v gregi, trupi, kunflugi floe bankis, flo !!°fl v frusti flood floso, fluo, ondo; inondo; (Bible) diluv floor bod(o); (store) etag о; (right to 216 speak) parlorek; v bodi, parkedi; derutl flop v kadi(fl), jeki, flenki, tacifl n flop, jek; (slang) falit flora floryo floral flora florid bunta, kolora, kolorema; flora florin florin, gulden florist florist; f floristin floss borlo; - silk silkborlo flotilla flotilyo, flotet flotsam rilikto, flosrilikto flounce n, v (of dress) volant, -i; (movement) moven, -i flounder v melmadi, inbrolisi, kafulyi flour farin; potato - terpom-fekul flourish v flori; prospi, prosperi; n f у oritur flout v (insult) insulti; (mock) moki; (disdain) didegni, spici; (challenge) sfldi; - danger sfldi dango flow v flui; (abound) abondi; (hang loose) flosi flower flor; -s of speech florvortos, eloqados floweret floret flowery flora; rika, abonda; florema flu grip fluctuate v; -ation flukti; -o flue tub; rish fluent flua, iza, korsala; —ly korsale; —ency izo; (in speaking) fakondo, parlo-izo fluff n, v plush; -i; —у plusha fluid, —ity fluida, -eso; - ounce fluidonco; - drachm (dram) fluid- dr akmo fluke (of anchor) ankr-endol; (of whale) lob. balen-lob; (of harpoon, arrow, lance)cef, endol; (chance)canson,-i flume kanal,-azo; (gap, gorge) torenton, gav, kavoco flunk v blaki, raspi flunkey bub; aduler, stifleker fluor fluorin; - spar fluor fluorescent, -ence fluorala, -eso flurry rafal; (commotion) кошол, kon- vulso; (confusion) konfuzo flush v (stream) jalti; (redden) rubifl; rubiji; (cleanse) rinsi, netoni; (excite) exiti; adj. plena, abonda; glata, plana; vivya [-1 fluster n. v turbo, -i; exit, -i; konfuzo, flute flut; (groove) strigel; (in a cloth) plikal fluting strigel, -azo; plikal, -azo flutter v (of bird) aleci; (move quickly) ajiti, balansi, flugeti; n aleco, ajit, balansazo, fluget fluvial fluma flux flos; fluo fly n mosko; - on the wheel kocomosko fly v flugi; (flee) fugi; (an aircraft) piloti, duki, ivduki fly-catcher (bird\ bot.) moskil flyer Auger flying adj. fluga; - buttress arbot fly-wheel dukil foal ipol; v ipoli foam n, v skum, -i; —у -a fob (pocket) poshel; (chain, ribbon) katenet, ribonet
217 fob {comm, free on board) fob focal fokena focus foken; v fokeni; centri fodder fargo foe nemik foetid feta foetus fyeto fog neblo; v -i; -fly nebla fog-horn neb-kornel, neb-sonil, mugil fogey (old —) vetustun foible deblapunt foil {of metal) folyo, tolto; (fig.) kon- trast; {of mirror) stanel; {sword) fyoret; v diludi, skabadi, raspifi foist v inserti, infiki, ingliti fold n plik; {for sheep) shaf-klozum; {of sheep) shaf-grego; v pliki; involvi; klozuml folder {circular, etc.) diplikel; {cover) kovertal, folyento foldinfl adj. plika, plik- foliage folyen, rameyo, folyio folio folyo; {folder) kovertal, folyento; {number of page) pajo; adj. folya folk poplo, ras, nasyon, speco; — s jensos, somunos; parentos follow v folgi; {result) enfolgi; -er folger.suxeder following {coming after) folga; {next) nara folly fol, —o, foleso, folio foment v; -ation foment!; -(o), -azo fond frianda, amator; to be - friandi, libi; —ly friande. libe fondle v karesi, -eli, sarteli, kajoladi, sartoli font font food fud, nutro; - stuff nutro, fud, -os fool n dumun, imbecil; {jester, clown) joker, klon; —ish duma, imbecila foolhardy sentima, ozama, temerarya foolish, —ly, —ness duma, -e, -eso; stupida, -e, -eso foot {anat.', meas.) ped; {lowest part in rank) fond, unto football, -er futbol, -er; {to play -) futbali footfall step; {noise) step-rum foothill kontrelton, mont-ped foothold ped-pogo footing {foothold) ped-pogo, bazo; {rela- tionship) ril; up (adding up) adis footlights ramp-lum(os) footman bub, kamer footmark, foot-note fondo-not, unta- not footpad rutfurter, brigant, bandit foot-palh pedir-veg, -el footpassenger pedirer footprint pedimpront footstep step; (he follows in hie father's -s) il folgonar sa patro footstool taburel fop fatua, dandi for po; (because) per forage fargo; v fargi foray red, razlo forbear n avel; v (abstain) absteni; (restrain) duldi; ritenisi; -ing adj. dulda, -ema [gifa, proibifa forbid v vet; — idding vetifa, dikora- FOB-FORK force forto; (great number) numon; r forci, obligi; police - Poliseyo; Royal Air - Roya Ivio forceful forta, vigora forceps forceps forcible (powerful) forta, posa, vivya vigora; forca, impozat ford (of a stream) guado; v -i fore n, adj. anto, -a; front, -a forearm antebraso forebear see forbear forebode v presenti, prezaji; suspeki foreboding prezajo, presento, suspek forecast previd; weather— vedprevid; v previdi, prezaji; prekonti forecastle antak foreclose v fridi, dihloki; —ure perim forefather avel forefinger index forefoot antezampo, anteped, ante- gambo forefront antelino, anterango, prim- rango, primlin forego v prei, prici; rinunci; —ing prea, prica, -er foregone pasea, priska, pasat; previ- dat, expektat; - conclusion prekon- klud foreground primplan, anteplan forehand (tennis, etc.) dritkolpo, ante- man, forhand forehead front foreign xena; F- Affairs Xenecos Foreign Office Xenecado foreigner xena, -un forelock (hair) meco, frontmeco foreman kapomastro; forewoman aldin, princin [mast foremast antamast, mezenmast, ante- foremost adj. prim, -a, -un; adv. prime, toprime forenoon premid, matin forensic lega, bargela, jusa forerunner prekurser; mesajer foresail mezen foresee v previdi. prezaji foreskin prepus foreshorten v letdeseni foresight previd, -emo forest n, a forest, -a forestall v. preimpedi, pargi, pricadi forestry boskokolto foretaste pregusto foretell v predici, profeti [medit forethought prepenso; prepargo; pre- fer ever po sem; seme, perpe, eterne forewarn v preaverti; prepargi foreword preparlo forfeit n, v multo, -i; penalado, -i; (breach of contract) didico, forfet, -i; (loss) perdo, -i forge n, v forgo, -i; (fig.) forgi, inventi, imagini; —er forger; imiter, kontrefer forgery kontrefo, falso, -azo forget v obli; —ful obla; oLlema; —me-not nom’oblu, miosotis forgive v pardoni forgo v absteni; rinunci; rinegi forgot, -tten oblat fork forko; (of roads) biforko, bivyo; (table) forkel
FORLORN-FRITTER forlorn derelikta, abandonat, la shat; s ole ma, islat, malixa form formo; v -i formal, -Ily formala, -e formation formazo former, -ly priska, -e formic mlrma; (chem.) fonnika formidable, -ly formidabla, -e formula formal; (recipe) ricep formulate v; -ation formuli; -azo fornicate t>; -ation forniki; -(o), -azo forsake v abandon!, lashi forsooth vere, in vero forswear v abjuri, parjuri, rinegi fort forton, fortaro forte laude, forte forth nok, plue, avanse forthcoming nara, venonda forthwith ilke fortieth qarisa; (fraction) qarisim fortification fortifazo; forton, fortaro fortify v. fortifl fortitude forto, -eso, fortozo, duldon fortnight bivek; -ly -a, -e fortress forton fortuitous fortuita fortunate, —ly ixa, -e, fortuna, -e, ventura, -e fortune (luck) canso, ventur; (richness) fortun forty qaris forum forum, forlo forward v sendi, spedi; avansi; adj. fronta, avansa; frua forwards avanse, fronte; —I (interjl on! avanse! fosse foson fossil n, adj. fosil, -a; —ize v -i foster v. nutri; elevadi; zorgi, kuri; fomentl foster-child nutrel foul lura, disgusta; infama, odenda; putra, infekta; v luri, -ji; putri foulness luren; puo; putro foulard sharpel found v fondi; trat, trovat; —er fonder; (techn.) fuzer founder v kroli, kroloni; (ship) sinki foundling trovul foundry fuzorio; fuzazo fount font; sorgo; (techn.) asorto, set fountain font; -pen stilyo four qar four-in-hand qarkoc, qaro fourfold qaripla, -e fourscore otis four-seater (car) qarplasa foursome qarlud, qareqip fourteen isqar fourteenth isqara; (fract.) isqarim fourth qara; (fract.) qarim fowl alik, galeyo; v ezadi; —er ezader; -ing gun yag-fucil fox fox, vulpo; —у foxa, ruzona, ruzema foxglove (bot.) digital foxhound foxhaund, yagokanyo fox-terrier foxteryer fox-trot foxtrot foyer fokuyo fraction, -al, -ally im, -a, -e; fraxyon, -a, -e 218 fractious ritroza, rikalca, iritema fracture n, v fraktur, -i fragile, -ity fragila, -eso fragment, -ary fragment, -a fragrant fragianta; —ance -anso frail, -ty frela, -eso; fragila, -eso; debla, -eso frame fram; v -i framework karpent franc frank, -o France Franso; in, to - Fransye franchise (citizenship) civaneso; (right of vote) votorek; (exemption) frankado, exento frank adj. franka; n franko; —ly franke; —ness frankeso; n, a lub, -a frankincense incenso frantic frenetika; -ally -e fraternal, -Ily frata, -e fraternity frateso; (group, society) frateyo fraternize fratadi; -ization fratado fraud, -ulent frod, -a fraught kargat, ceva, plena fray bagarso, qerel, somov; v frikuzaji freak, -ish fanso, kaprico, tico; -a; (abnormal) monstro, -a freckle n, v lentigo, -i free frida; v -i; -ly fride freebooter flibuster freedom frido, -eso, libertado free-hand mandesen, -a freehold franfeudo; perpaprop freeman fridom, fridun Freemason, -ry framason, -io free-thinker fridpenser freeze v geli freight n, v fret, -1 French adj. fransa; (language) Fransal Frenchman Fransa frenzy, -ied frenetio, -tika [-eso frequent, —ency of a, -eso, freqenta, fresco fresko, afresko fresh, —ness freska, -eso; —en freski freshet afluo, inondo freshman nuvet, nuvunet fret n, v irit, -i, agaso, -i fretful dufema, iritema fretwork foral, -azo friable, -bility frila, -eso friar monk(o) fricassde frico friction frik, -azo Friday venso; Good - Sanvenso fried frita; - fish fritpesh; - potatoes fritelos friend; -ly amik; -a, -e; -ship amikeso; girl, woman - amikin frieze frejo frigate f reg at fright afro frighten v afri frightful, -Ily afra, -e frigid, -ity frigida. -eso frill plisol; (affectation) finsado; -s manyeros, shishit; with -s facendona, -e fringe franjo, orlo frippery kamlot, pakotilyo, fripio frisk n, v kapriol, -i; —у -a fritter fritol; v frili
219 frivolous, -ity frivola, -eso friz(z) n, v frizol, -i; -zzy frizola frizzle v frizoli frock rob; frok; vest; —coat rid ingot frog ran; (in the throat) nop (nel gorgo) frolic, -some gadal, -a; folel, -a from da; (beginning with) ab frond, -ed folyen, -a; -escence folyazo [facale (-i) front n front; faco; v fronti; faci; adv. frontage front-teren; expon; facado frontal fronta frontier frontyer frontispiece (of building) facad; (of book) frontispic frost gel, -ado; v geli, -adi; -y gela, -at frostbitten gelat froth n, v skum, -i froward obstina, malobeda frown n, v surcilado, -i fructify v fruti, -fi, fekondi frugal, -lly, -ity frugala, -e, -eso fruit frut; v -i; -y frutema, fruta; -ed frutplena, frutoza fruitful frutifa, fertila; -ness fruteso, fertileso fruition realazo, rizulto fruitless sterila, senfruta fuchsia fux, fuxya frustrate v; -ation frustri; -o, -azo fry v f riti; fried frita, -at; -fed potatoes fritelos fuel fuel, aliment; v -i fugitive fugema; n fuger, fugun fugue fyugo fulcrum levilpogo, pogopunt; sarno fulfil v, -ment kumpi, -o full plena; n plen(o); —ness pleneso fully plene fulminate v ekli.fulmi, explodi fumble v tasteli fume n; v fum; -i, -iji fumigate v fumigi; -ation -o fun plezanto, lud, blago, plazo, amuzo function n, v funso, -i; -al -a fund (finance) fund; (stock) stok; —s dengo, fund, titlos, valos FRIVOLOUS-GALOSH fundamental, -lly fondala, -e funeral funeral; -ereal funa, funerala fungus malmico; (med.) fongus, mical funicular funikla, korda funnel (filler) imbut; (ehip’e) kamen funny amuza, plaza, plezanta fur n, v pelso, -i furbish v poldi, lustroni furious irsa, furora furl fixi, umfixi; shendi, basi.ruli.klozi furlong furlong furlough n, v permado, -i; vakanso furnace furnon; kaloringo furnish v forni; -ings mobleyo, ordel furniture moblos, mobleyo furore furor furrier pelser furrow solko; v laburi. solki furry pelsa, -oza further adj. пока, doa, dusira; adv nok, doe, inplue, dusire furtherance progres, avansazo furthermore inotre, inplue furthermost adj. dusesta, remotesta furthest dusesta furtive, -ly furta, -e, furtala, -e; —ity furtaleso furuncle furko fury furyo, furor furze ulex fuse v fuzi; fuzadi; n (electr.) plombol; (cord, tube) explodil fusible adj. fuzibla fuselage fusal fusilier fuciler fusillade fucilado fusion fuzo fuss rumon, imbaraso fustian fustan(yo) fusty klozodora, vap-odora futile; -ity futila; -eso, -ado future n, adj. futur, -a; - tense futur; - perfect prefutur futurity aven fuzz, —у lanel, -a fy! fut I - pu ! G gabardine, gaberdine gabardin gabble n, v parlaco, -1, parlorum, -i gable pingo gad v flanadi, ram ing i; к urso ci gadfly taf gadget gajet, fansel gaff n, v pershot, -i gag gag; impedel; v tacifi gage prom, pego; (challenge) sfido; (gauge) n, v jago, -i gaiety gado, -eso; bril, amuzo gaily gade gain gan; vinko; v gani; plui; vinki gainer ganer, vinker gainsay v kontredici; negi gait vado, step gaiter getro gala gala galantine (cook) galanten galaxy, -actic galaxio, -axa gale rafal; (fig.) explod, klato gall fyel, bil; (bot.) galso gallant valora, brava; brila, eleganta gall-bladder bilcist galleon galyon gallery galerio galley (ship) galeryo; (kitchen) kukon gallivant v kursoci gallon galonyo galloon galon gallop n, v galop, -i gallows pendon galore abonda, numoza; -e galosh galosh
GALVANIC-GET galvanic galvana; -nize v galvani; —zation galvanazo gambit gambit gamble n, v; -er gamble; -i; -er gambol gambel game lud; amuzo; partio; mansho; (hunting) yagen; (tennis) gem, game; v ludi, mizi; adj. balda, valora; (coll.) - (leg) kripa gamekeeper gardiyago gamester gambler, beter gamin monel, gamen gammon (ham) jambon, fumjambon; (bacon) lardo, fumlardo; (humbug) blago gamut skalyo gamy, gamey yagena, yagenoza, ya- genema; (plucky) balda, koraga gander ganso; dumun gang gang; (of tools) uteleyo, eqipal ganglion ganglo gangrene gangren gangster gangster gangway pasuyo; (bridge) pasarel, traversil gannet (bird) ganetlo gaol geol; -er -er gap breco; (interruption) interompo, interval; (mountain pass) koi, stret gape n, v gauno, -i; beal, -i garage garajo; v gari garb n, v vest, -i; abilyo. -yi garbage ordur; skarto garble v falsi, altri, dinaturi; mutili; —d version mutilat versyon, altrat versyon garden garden; v -i; —er -er gardenia gardenyo gargle n, v gargo, -i gargoyle aqexil garish ebla; (showy) vidoza, eblaca garland kranso garment vest garner grenaro; v -i garnet grendon, -a garnish v garni, orni, umorni garniture garno garret obaro; mansardo garrison garnizon; v -i garrotte garot garrulous parlema, bavarda garter n, v gartil, -i gas, —eous gas, -a; (gasoline) benzin gasconade gaskonado gash n, v kotul, -i; balafro, -i gas-meter gaskontil gasolene, gasoline benzin gasometer gasometro gasp n, v also, -i, soplo, -i, sospir, -i gastric gastra, stomaka gastritis gastrit gastronomy; -ic; -er, -ist gastro- nomic; -oma; -om gateush; ushon; baryer; kluzo; - keeper usher gateway ush, apro, entro, ushon, pordo gather v asembli, kuni, kolgi, preni, atrapi; n fronso gauche malabla gaudy vidoza, toca; n agap gauge n, v jago, -i; jagil; evaluo, -ui 220 gaunt etisa, magroza, dikarna, lugubra; -ness etisio, magrozo gauntlet gantel; to throw down the - sfidi, jeki gant gauze garso gavel martelet gavotte gavot gawky malabla, cevona gay gada, plaza, dulka; - life dulkaviv gaze v, n miroci, -o gazelle gazel gazette gazet, jornal gear (clothing) eqipal; (tools) utel, -eyo; (mech.) indent; v eqipali; uteli; indenti gear-box vitbux gearing indent, -io geese gansos gelatine gelatin; -ous -a geld v kastri; —ing -azo; -o; -un gem Jem gendarme gendarme gender Jen genealogist, -ogical, -ogy ge- nealog, -a, -io general adj.,-lly genarala,-e; (officer) j eneral Generalissimo Jeneralisim generality general, -eso; (the greatest number) pluso; numon generalize v general!; -ation -azo generate v geni; produki generation (act, process) generazo; (people, period) genado generator gener, kauzer, fakter generic, -ally Jena, -e generous, -osity generosa, -eso; dema, -o genesis genes genetic gena, genetika; —s genetik genial genya; -lly -ye; -fly genyeso gentian gensyan gentile n, adj. jentel, -a; pagan, -a gentility bonfamil, distingo, boneduk gentle gentila, amika, dulka; v mansi gentleman siro; gentleman; -ly gentlemane gentlewoman Dam gentry bonsoceyo, nobleyo, altburgeyo genuflect v; -ection, -exion zuni, -azo genuine genuina, pura genus jen, speco geodesy geodesic geographer; -aphy; -phic, -ical geograf; -io; -a geology geologic geometry; -ic, -ical geometrio, -metra; —ician -metrist geranium geranyo germ jermo Germany Deucland; (old -) Germanio; German Deuca, deuca; (old) German, -a; (Language) deucal germinate v jermi; —ation Jermazo gestation prenso, -ado gesticulate v; -ation gestikli; -o,-azo gesture gesto; v -i, -ikli get v i, obteni, avi, gani, teni, atrapi, apreni, riusi, posedi; - back riri, baki; bakrici; - along gi, gi veg; - in entri, ini, penetri; - down shendi;
221 - off shendi; exi; gi veg; - on kontinui, folgi; - over varki; surmonti, depasi; - through trui, traversi; - up levisi; monti, levi; - out (from train) shendi gewgaw fansel geyser jeser ghastly yora, -ifa ghetto geto ghost, —ly fantasmo, -a; spektro, -a ghoul vampir, diteracer giant n, adj. gigant, -a; -ess gigantin gibber v baragueni; artiklaci; —ish parlacado gibbet pendon gibbon gibon gibbous; -osity goba; gob, -ayo gibe n, v mok, -i; mokado, -i giddy stordita, frivola; vertiga gift regal; (talent) don, -ado, dot, talent; —ed dotat, talenta gig (carriage) gig; (boat) batel, barko, shalup; (whale-boat) balenior gigantic jiganta, giganta giggle gluso, ridon; v glusi, ridoni oilrf v auri, goldi gill (of fish) brankyo; (measure) gil; v (empty) vodi gilt aura, -t; golda, -at; n aurayo, gold ayo gimlet vrilyo; (cork-screw) korkil gin (liquor) jin; (snare) campil, traplet ginger jinjo; - ale jinjobir, jinjerel gingerbread spizel; (cheap ornamen- tation) ornelaco, toe gingerly kautele. atense, zorgeme; dulke; lente ginger-snap jinjosnap gingham jingam, vishel gipsy tsigan, -a; (language) tsiganal giraffe giraf gird v (encircle) kordi, umkordi, cinti, umcinti, cirki; (mock) moki, -oi?i girder (beam) trav(o) girdle n, v cintur, -i, cintel, -i girl fel; -ish fela, -ema girth cintel; (measure) talyelum; cir- konferenso gist hik, esenso, sostanso, substanso give v di, doni; (a medicine) indoni; - back baki, restitui; - away di, distribi; trazi, denunci; (a bride) duki, meni; - for di po, di as; puti as; - forth emit!, defuzi, publiki; - in rimiti; (one’s name) dekli; - off emani, exali, spansi, exeni; - over cedi, pasi, abandoni; - out emiti, divulgi, konifl, proklami; - up rinunci, demisyoni, cedi, abandoni give-away adj. vila, cipa given dat, donat; (ready, inclined) dispona, pronta; at a - time dic- tempe, konvensat-tempe giver doner; donader gizzard gorgo glacier glazeyo glad glada; -ly -e; -dden v gladi glade klaryol gladiator gladyator gladiolus gladyol glamour fashin, carmo, inkanto, ma- gio; —ous -a GEW-GAW-GOAL glance n, v okado, -i gland, -ular glando, -a glare bril, -o, splendo, eblo; v -i; -ing -a glass (substance) vitro; (drinking -) glas; (window—) vitrei; -es okil; adj. vitra; -case vitrin; -ful glaso, -ayo; —house serlo; —ware vitrayos; —works vitrorio; —у vitrema glaze v vitri; verni, lustri; (cook.) sukreni, lustreni gleam n, v luco, -i, lucel, -i glean v glani; —er glaner glebe gleb(o) glee n, v korgo; (gaiety) gado, alegreso; —club korgo; —ful alegra glen valyol glib flua, korsala, lisha glide n, v glito, -i; -er plansil (of water) rispek, -i glimmer n, v lucei, -i; funk, -i; (of water) rispek, -i; glimpse n parset; sunto; v -i; okado; -i glint n, v luco, -i, funk, -i, lucel, -i, brileti glisten n, v lucel, -i, funk, -i, flash, -i glitter n, v bril, -, splendo, -i gloaming tramont, krepusklo gloat (in triumph) jubi, trionfl; (greed) brami globe glob; -ular globa, globula globule globul gloom skuro; tristeso; tenebro; — y, —ily skura, -e; trista, -e glory, -ious, -iously; -ify, -ific- ation glor, -a, -e, -ifl, -ifо gloss n, v lustro, i; bril, -i; parleki, glosi glossary gloseyo glove gant glow v brazi, rubi, -oni, briloni; n rubo, -eso, varmo, bruleco glower v aspaci; bronci glow-worm lampir glucose glikoso glue n, v visko, -i glum moroza; —ly moroze glut n, v exed, -i, pletor, -i, sursufo, -i gluten gluten; -ous -a glutton, —y, —ous edozer, edozo, edoza glycerine glicerin gnarled пора, -ema, -oza gnash v grinsi, serki gnat moskito gnaw v. rodi, racmordi, mordi, mordadi gnome gnom gnu gnuo go v gi, igi, iri; - after kiri, perseki; - about flani, wandi; okupisi; - against kontri, dilugi; - forward avansi; - for kiri; - back reveni, baki; - in entri; kandidati, prezentisi; inmixi; - off gi, gi veg, diparti; - on kontinui, forfolgi; oxi, epsi; - out exi; kadi; - over kambi, pasi; revidi, veriflki; - round turni, cirki; - through trui, traversi; - with gi kon, gi kune, kuni; - without seni, rinunci, pasisi, enpasi goad dardol; v -i goal gol, but; skop
GOAT-GRATING goat карго; / kaprin; (scapegoat) (spiko-) карго globble glugluo v -ui; glutoni gobbler dindo go-between intermeder, intervener goblet goblo [elfel goblin spirtaco; gnom; luten, farfadel, go-cart gokart lod Deo; deo goddess dein godchild filyel godfather patren godless sendea, senkreda godlike dea godly pia; -iness pieso godmother matren godparent patren, eltren godsend trovel god-speed canso, boncanso, suxes, rius(o), kongodo goggle n, v salbok, -i: -s parg-okil going (departure) depart(o); rutstando; -s on epsos goitre gostro gold auro, gold; —digger aurkirer golden v auri, goldi; adj. aura, golda golden-rod aurel goldfinch kardonel goldfish cipren goldsmith auriger golf golf golosh galosh gondola gondol(a) gong gong good bon(a); adv. bone, ben; —! ben!; hold - v si vera, vail; make - v. prospe- ri; kompensi; a - deal bon num, bon qanto, asay good-bye adeo; alvid good-fellowship kamaradeso good-for-nothing nilvala, nilvalun goodly bela; asay grana; bonkarakta goodness boneso goodwill; "ing, -ingly bonvol; -a, -e goose ganso; dumun, dumin gooseberry grozel gooseflesh galinpyel gopher skoyon gore (in a garment) gud; (blood) sang(o); -d guda gorge gorgo; v glut!; edozi; pinci gorgeous flamba, splenda, rika, kolo- roza, magnifika; —ly -e gorilla gorilyo gormandize v edemi, edozi, gluti gorse ulex gory sang a, -ema, -oza goshawk oltur gosling gansol Gospel Evangel gossamer filandrel, araknel gossip, -y klac, -a Gothic gotika gouge forbel; v -i goulash gulash gourd kurgo, zuk gourmand edema gourmet gustema gout got; -y gota govern v govern!; (fig.) governi, guidi, timoni 222 governess governerin government governo governor governer gown rob; (judge’s) togo; (priest’s) sotan grab n, v fengo, -i grace (charm) grasyo; (favour) gnado, favor; —ful grasya graceless sengrasya gracious gnada, -ema; grasya, gentila gradation gradazo; rangazo; -s grados grade grad(o), rango; qal, kategorio, klaso; niv gradient klin, -eso gradual grada, -la; -Ily gradela, -e graduate gradi; (diploma) gradi,laurel; adj. laureat graft v grefi; n gref; (swindle) eskroki, -ado; —er eskrok; grefer grain gren; (small bit) gren; (of wood) fibro, gren; (of stone) venyo; v greni, venyi graminaceous n, adj. gramenal, -a grammar gramatik; —arian gramatist; —atical gramatika gramme, gram gram gramophone gramofon, fonografo granary grenaro grand princa; grana; splenda, magni- fika, grandyoza, nobl a, impona grand-piano granpyano grandchild enko granddaughter enkin [manituo grandee n gran(a), granun, aldon, grandeur grano, splendo, primeso grandfather granpatro, non grandiloquent, —ence graneloqa, -qo grandiose grandyoza grandma granmam grandmother granmatro, nonin grandnephew binep grandparents graneltros grandsire avel grandson enko grange farmo; grenaro, gerbaro granite, -ic granit, -a grant n, v donal, -i; konced; -i; (trans- fer) tranfer, -1 granulate, -ed v; adj. grenuli, -a, -at granule grenul grape uv; uvgren grapefruit grep grapevine vinyo graph grafik graphic, -al skriba, grafa graphite grafit grapple n, v korp-lop, -i, korpokorp, -i grasp n, v kapo, -i; fengo. -i; posed, -i grasping iska, kupida grass, —у erbo, -a grasshopper lokustel grassplot erbel grate v, n rapsi, -azo; friki; -o, -azo; grinsi, —о grateful, -Ily, -ness greda, -e, -o grater rapsil, rapso gratification (reward) gratifik; (sa- tisfaction) satisfo, kontento gratify v gratifiki; satisfi, kontenti grating adj. iritifa, grinsa, -ifat; (fra- mework) grol, -azo
223 gratis adv., adj. gratis, -a gratitude gredo gratuitous gratisa. gratuita gratuity gratuiteso grave n tombo, sepulkro; adj. grava, vika, serya, solena; (gramm.) gravaxent; v glifl, incidi gravel n, v sabloco, -i; (med.) sablit graven skulta(t). incida(t), glifa(t); talya(t) gravestone tombal, tombopetro graving talyo, glif, skulto; (ship’s) radob gravitate v graviti; —ation -azo, grevo gravity graveso; soleneso, seryo, -eso; (phys.) grevo; center of - grevocentro gravy suk, salso; - boat salsinil gray griza graze n, v frol, -i; (agric.) paco, -i grease graso, grasayo; v grasi, ungi, lubrifl; —у grasa; —iness graseso great grana; nobla, distinga, rimar- kenda, extrema; —ly -e; —ness -eso great-grandchild bienko great-grandfather bigranpatro great-grandmother bigranmatro Greece Greko; Greek Greka; (langua- ge; ancient) Grek, -a; (modern) Grekal greed, -y, -iness avida, -e, -eso; mirona, -e, miron(eso) green verda; n verda, verdur, verdeyo; nomatura green-fly afld(yo) greengage renklod greengrocer verdurist, frutist greenhorn dumela, -un greenhouse serlo greening verdapom, pomol greenish verdema Greenland Greenland green peas pizelelos greensward erbel greenwood verdabosk greet v saluti; —ing salut gregarious grega, gregana, socema, socibla grenade (fruit) grendo; —ine (drink) grendin grenadier grenader grey griza; (dull) griza, skura, trista greyish grizema; v grizi greyhound levro grid grol; (kitchen’s) gril, -il griddle krespelil; —cake krespel gridiron (kitchen’s) gril; (Am.) fut- bolaro grief afligo, dezol; malox grievance plendo; griv, rankel; dolajo grieve v grivifl, lezi, prejudisi; peni, afligi; dolaji grievous dolifa, penifa, grivifa grill gril; (grill-room) grilaro, gril, grilrum; (meat) grilayo grill-room gril, grilrum, grilaro grim kruela, sinistra, senpita, yora, -ifa grimace grimaso; v -1 grime n, v luro, -i, luren, -i, sulko, -i grin v. (laugh) ridelonl, rikanl grind v. ekri.triti; grinsi; opresi; (stydy) studoni, verkoni; korvel; skoconi; n GRATIS-GUARD I AN korveo, skocon; (sharpen) efli, milti grindstone milto grip n, v fengo,-l; (understand) kapo,-i; stringo, -i; —s ventralgo, kolik; (flu) grip gripe v fengi; serki; ventralgi; n fengo; kontrol; detro, pen; —s kolik, ven- tralgo grippe grip grisly yora, kruela grist frum, krud-frum; (fig.) profit; qanto gristle kartilago; -y -a grit n sablet, sablol; v grinsi; sabloli; —tty sablol a grizzled grizela grizzly (bear) grizurso; adj. grizema groan n, v gem, -i grocer spizer; —у spizio; —ies spizos grog grog flropgy grogi groin inguin; (archit.) roskoco; v -i groom grum; (horse’s) ip-mos; r. kuri, zorgi; net! groove n, v kavuk, -i; strigel, -i grope v tasteli gross adj. grosa; (heavy) ceva; (coarse) groba; (vulgar) vulga, -ra; (whole) lorda grotesque n, a grotesko, -a grotto grot ground (place) teren; (reason) grun; v fondi, establi; bazi; - floor teretago groundless sengruna groundnut rox, -el groundwork fondal, fondayo group n, v grup, -i grouse (game-bird) galonko; (grievance) dolajo, griv; v grumbi, groni grove boskel grovel repti, vilisi grow v (develop) kreski; (increase) plui; (become) ji, deveni; (produce) produki, di growl n, v gron, -i; grondal, -i growth kresko, pluazo; produk; (tumor) kreskayo, tumor groyne jekal grub v (dig out) diteri; (root out) raci; (the soil) skavi; (clear, break up) difrishi; (feed) nutri grub n (of insect) larvo; (slang; food) fud, nutro grudge n rankor, invid; v rankori, plendl; lezini gruel n grenoco gruesome teribla, terorifa, yora gruff adj. ruca, ruda, bruska grumble n, v grumbo, -i; gron, -1; —er -er grumpy malkontenta, broncema, grum- bera grunt gron, -i, ral, -i guana iguan guano guano guarantee v garanti; n -lo guard n, v gardo, -i; protek, -i; (person) gardo, garder; — (officer) trenaldo guarded gardat, defendat; kautela, atensa guardian garder, gardist, kustod
GUABDSMAN-HALYABD guardsman gardovir gudgeon {fish) gujon; (mech.) pernel guelder-rose vyorno guerdon rikompenso, premyo guer (г)Ша guerilyer; (fighting) gueriiyo guess n; v von; -i, puti, supozi guest ospeo; kundo guffaw n, v ridego, -i guidance derko, guido, normo guide n guido, -er; v -i guide-book guido, -uyo guide-post vegil guild, gild gild(o) guile n ruzo, -ado, astutado, trompo; adj. ruza, astuta, trompera guileless franka, sincera guillotine n, v gilotin, -i guilt, —у kulpo, -a; —ily kulpe guinea (money) guineo; G— (country) Guineo (-a) guinea-fowl, - hen galenko; - pig kobayo guise mod(o) guitar gitar; -ist -ist gulch kavoco gulf gulf(o); (abyss) abis gull mev(o); goelan; n, v dupado, dupi gullet esofago, gorgo; gorgen gullible dupibla, kredula gully fluel, flumol; v flueli gulp gluti, sorsoni; n sorson gum gum; v gumi 224 gumption energio, spirto, bonsenso, rajonel gum-tree gumyer gun fucil, kanon, revolver; v fuci gunman bandit, gangster gunmetal esyo gunner fucer, kanoner; (of supplies) provider gunpowder kanonpolvo gunwale, gunnel platbordo gurgle n, v gargel, -i gush n, v jalto, -i; (fam.) sartiji, pro- testali, efuzo, -i, exubero, -i gusher exubera, protestaler; (well) puzon, gas-puzo, petrolpuzo gust jek, ondado, rafal; ridego gusto gusto, plazo, delekto, rigod; sapor, gust gut budel; v dibudeli; (fig.) vodi, deli gutta-percha gutaperk(o) gutter aqexil, fluel; v liki, endliki guttural gorga guy (rope, chain) Axil, atacil; (fellow) kerlo; v flxadi gym gimno; gimnaso gymnasium gimnaso; liceo gymnast gimner gymnastics gimno, gimnastlk gyrate v girvolvi gypsy tsigan, -a gyroscope giroskop gyve v kateni; —s npl. katenos, tiros H haberdasher; -y mercer; merco, -io habiliments vestos habit uzo, abituo habitable abitibla habitat abitaro habitation abit habitual uza, abitua habituate v abitui, uzi hack n (cut) kotul; (cough) tus, sek-tus; (horse) ip, lon-ip, luk-ip; (coach) lonkoc, luk-koc; v kotuli, kotaci; tusi, sektusi; n (tool) penko, zep hackney ip, promen-ip; (coach) lon- koc, luk-koc hackneyed term komunlogo, banala- do, klish hacksaw sogon haddock hadok haemorrhage emoragio; -agic -aga haft menko hag mago, magin, stregin; (fig. stregin, simin haggard agarda haggish strega haggle v presyeci hail n, v grel, -i; (salutation) salut; —! salvo, salve J hail-stone grelayo hair kaplo; kapleyo; (animal's) pil; (horse's) pil, krin; -—brush bros; —pin kaplospil; —dresser kapler; —less kalva, senkapla hake stokflsh, hek halberd, halbert albardo halcyon alcion; adj. (calm, peaceful) serena hale adj. robusta half dim, -a, -e half-and-half dimdim, -a, -e half-breed, half-blood mixoco, -a, semisanga half-brother rifrat, semifrat half-hearted indiferenta. seninteresa, nointeresat half-mast baseca; dolyala; (v -i) halfpenny dimpenco, semipenco half-sister risor, semisor half-way adv., adj. semivege, -a half-witted spirtodebla, spirtopova, simpla, spirtosimpla halibut kabllyot hall hal, atryo; salon; edaro hallelujah (-uiah) aleluya hallmark punso hallo, halloo, hollo! aloo! hallow n santi, sakri hallucinate v; -ation alucini; -in, -inazo; —ated alucina, -t hallway entro, ush; vestibul halo klarum; aureol; v -i halt n, v halt, -i halter (harness) lospo; (hamging rope) pendokord halting adj. klada; lenta, ezita halve v dimi halyard kordajo
226 ham iambon; - and eggs Jambonovos hamlet dorfol hammer martel; v marteli hammock атак hamper korbo hamster hamster hand n man; v (to pass by hand) porgi; (to help) manelpi; on he other - oselte; — (of a watch) igel; (on a signpost) indikil hand-bag manbago; (lady’s) borsel hand-ball handbol, handbal, man- balyo hand-barrow barlo, manbarlo handbill prospektel handbook manual handcuff n, v manot, -1 handful manayo handicap n, v handikap, andikap; -i; -apped -a, -at handicraft manmest, manabio; —sman artizan; brikoler; qaloprer hand luggage manbagos handwork manlabor handkerchief panyel handle n tenil, janso; v teni; mani; trati; tredi handmade manfat handmaid ancelin, sirverin handrail man-ralyo handshake manado handsome bela; ampla, generosa, splenda; —ness -eso handspike levil, anspek handspring umvolvo, kulbut, kapriol handwriting skribo, manskribo handy abla, manabla; konvena, plaza; komoda, pratika, utila hang m,v pendo,-i; dependi; - around, - about flani; - back eziti, traneti hangar shed, hangar hang-dog ontela, pentela; lugubra hanger-on parasit; kornifler hanging n pendo; jukazo; —s (draper- ies) ornal, kurtenos hangman pender; martirist, supliser hang-nail pyelul hangover dobevo, dobevozo hank rundol; yank о hanker v brami, dezegi; liboli, klineli; -ing n klinel hansom kab (кос), kocet hap n, v epso, -I; canso, -i; azardo, -i haphazard adj. azarda; adv. -e; n azardo, incident, axident hapless malcansa, -un haply forse happen у oxi, epsi happening n ox, kazo, even happy, -ly ixa, -e; -ness ix, felix, -eso happy-go-lucky senzorga, livkora; cikalema harangue n, v arengo, -i harass v, —ment arasi, -o, tormenti, -(o);. sakaji, -o harbinger prekurser, mesajer, anuncer harbour n, v puerto, -i, abrigo, -i hard dora; solida, flrma; forta; aspra; severa; serya; - by (near) nir, apse harden v dori, solidi, -fl, rigidi, -fl, flrmi HAM-HAUGHTY hard-headed reala, -ista, pratika; obstina, testarda, cefema heard-harted; -ness dorkora; dor- kor; petrema, -o hardihood arditeso hardily ardite hardly dore, dufe; apene, skarse; severe, serye hardness doro, -eso hardship tribul; privazo, privo; doro hard-tack bisqit, galetyo, galyet hardware; -man kinkal; -er hardwood dorolso hardy robusta, duldona, vigora; ardit: ; —iness robusteso; arditeso hare lep harebell klokel hare-brained pasrocef, -a, sencervela hare-lip leplip harem harem hark v askolti, udi; —! udu ! Harlequin Arleken harlot prostin, kokot, femaco, felaco haricot beans fajolos harm n, v lezo, -i; mal, -i harmful, -Ily malifa, -e, lezifa, -e harmless senmala, nomalifa, sen- danga, nodanga, nolezifa harmonic armon, -io; adj. armona; —s armonio harmonica armonik harmonious armona; -ly -e harmonium armonyo harmonize v, -ation armoni, -azo harmony armonio harness arnel harp; -er, -ist arpo; -ist, (/) arpis- tin harpoon urpo; v -i; - gun urpfucil; -er urper harpsicord klavel harpy harpio harrier (dog) braqo; (of dogs) munt harrow n, v erco, -i harry v ravaji, devasti; nugi, vexi harsh, -ly, -ness ruda, -e, -eso; aspra, -e, -eso; dora, -e, -eso hart cervo; (Lot.) skolopendro harum-scarum adj. pasrocefa, sen- cervela harvest n, v rakolt, -i; -er rakolter hash v; n triti; -el hassock (cushion) zunkusen; (of grass) erbfashet haste n, v ast(o), -i; —n v asti; —у asta; precipita; senkura hastily aste; precipite; senkure hat cap; (lady’s) cap, capel; —box capeluyo hatch (of deck, floor) trapel; (floodgate) vanco, kluzpordo; (Lrood) kovayo hatch v kovi; (fig.) kovi, trambi, kom- ploti hatchet yashet hatchway trapel hate n, v od, -i hateful oda, -enda, -ibla; -Ily -e -ness odibleso hatred od haughty altema, didegna; -ly -e; -iness —о
HAUL-HEN haul v tiri, trani, raci; (shipping) diruti, divegi; n raco,-azo, tirazo; trax haulage trel; - road trelveg haulm folyoco haunch (anat.) kox; (/am.) kox; ritro; (о/ animal, venison) kosh, -et haunch-bone flank-ost haunt v obsedi, perseki; freqenti Havana Habana have v i, avi; teni; (to cause) fl, li haven puerto, rifugo, abrigo, azil haversack zayno, dorsosak havoc ravajo, plundo Hawai, — iian Haway, -ya hawk (tool) taloco; (bird) falko; vultur; v falki; salti, kolpi; (for sale) kol- porti hawker koiporter hawser tirkordo hawthorn albaspin hay fyen; - fever fyen-febro haycock fyen-muken, -et hayrick, haystack fyenmuken hazard azardo; canso; risko; v -i hazardous azarda; riska, -oza haze brum; (fig.) brum, neblo; —у -a hazel nuxelyer; —nut nuxel he il head cef; (intelligence) кар; adj. princa, fronta, cefa; v cefl, aldi, derki, komandi headache cefalgo hair-dress kaplado; —er kapler head-first adv. cefavanse heading rubrik; titlo headland kapyo, promontor headlight faryo; fanal headline titlo; skribon headlong cefante; adj. vyolenta, impe- tuoza; cefanta headman aldo, cef, shef headmaster derker, cefensener, ensen- aldo head-on fronta, -e head over heels (to go) kulbuti Headquarters Generalkamp (GK); Ge- neral - Gran Generalkamp (GGK) headship derko, princado headstrong testarda, openoza, noder- kibla, nogovernibla headway (progress) avanso; (space) pas-alto heal v resani, saniji, sanifl; —er resaner, sanifer health san; —! san!; good - bonsan healthful sanifa, salubra healthy bonsana; —iness bonsan heap muk; v -i hear udi; (listen) askolti, udi; —er uder hearing ud(o); udportado; askolto; intervid; - aids udil hearken v askolti hearsay dicudat, rakontajo hearse funcar heart kor; —s (cards) kor(os); by - meme; - disease koregro heartburn piroso, gastrabrul hearten v koragi, inkoragi heartfelt kora, sincera, entakora hearth token; (home, family circle) bom, fokuyo 226 heartless, -ly; -ness senkora, -e; senkor, -eso hearty, -ily; -iness kora, -e, -eso heat vanno, kalor; v varmi, -ifl, -iji heather bruyo; -yer; (place) -yaro heating varmazo; central - centra- varmo heave levo, -i; push, -i; tiro, -i heaven cel; —! Cel-; — s cel. Armament heavenly ; -iness cela, -e; -eso heaviness cevo heavy, ceva, peza; serya, grava; densa, spesa; - luggage grosbagio, grosbagos hebdomadal veka hebetate v bruti, -fl Hebrew ivra, Ivra; (language) ivra, -al heckle v askoni; —er -er hectic n tizyofebro; adj. tizya, tizyo- febra, tizyoruba; (fig.) vilda, exitifa hector n matamor; v malmeni; minaxi; fervi, tempesti, rafali ?[(-i) hedge yego; baryer; (aviation) razal hedgehog erix hedge-hopping razala, -e hedgerow yegum, yegbordo heed v atensi, pargi; n atenso; pargo; rigardo heedful, -lly, -ness velyema, -e, -o heedless, -ly, -ness stordita, -e, -eso, senatensa, -e, -o, senrigarda, -e, -o heel (of foot) kalkan; (of shoe) tak; (of object) tak; v (a shoe) taki; (with feet) kalkani, nirfolgi; to tread on the -s kalkani hegemony, —ic egemonio, -ona heifer bovinol height alto, -eso; statur; cim, top heighten v alti; plui; intensi, gravi heinous oda, -ema heir ereder; —ess eredin heirloom eredo, -ayo helical elika, vislema helicopter elo; by - ele heliotrope elyotrop helium elyo hell inferno; —ish -a; —ishness -eso hellebore elebor hello aloo helm (shipping) timon; (helmet) elmo helmet kasko, elmo helmsman timoner helot ilot help m, v elp(o), -i, sokorso, -i; —er -er helpful, —ness sirvama, -o, elpa, -ema, -emo, sokorsema, -o helping n elpo; (of food) porsyon helpless, —ly, —ness senelpa, senspera, -e, —o, senposa, -e, -o, abandonat helpmate n, f kolaborer, kolaborin helter-skelter adj., adv. mixintra, -e; n —o, konfuzo, malordo hem orlo; —! hem ! hemisphere emisfer; Northern, Southern, Earsten, Western - Nord-, Sud-, Est-, West-emisfer hemistich emistic(o) hemlock cikut hemorrhage, -ic emoragio, -aga hemp kanto; -en -a hem-stitch fororlo; v fororli hen galin
227 hence (from) yo, da, dep; (/or this reason) dete; — T gi veg ! henceforth, henceforward abnun, depnun henchman partedan, fldom, folgei, suporter; (pej.) folgacer, seid hepatic epa hepatica (bot.) aurel, -al heptagon eptagon. sepgon her le(y); to-lu, le, a el; (possess.) la, ela herald araldo, mesajer; v araldi, mesaji heraldic blasona; -dry blasonio herbs erbos; menserbos; medikerbos herbaceous erba, -ema, -ala herbage erbayo, erbeyo, erbaro herbivorous erbovora herd pastor; v gardi; gregi, uni herdsman pastor; bover, vaker here ik; (moment) ik, ye, dan, alor hereabout -s iknir, umo, -eyo hereafter ikfolga hereby ete, dete; ik; etmeze hereditary ereda heredity eredo, -eso herein ik, ikinse hereof en, d’eto hereon on eto. d’eto, pri eto heresy eretio heretic, -ical eretik(un), -a heretofore usnun, pree, price hereupon on eto, d’eto, pri eto herewith ik, kon eto; ikinse heritage eredo, -eso hermetic, —ically ermetika, -e hermit ennit; —age -aro hernia emo hero, -ine; -ic, -ical; —ically, -oism eldo, -in; elda, -e; eldismo heron eron herpes erpes herring aringo; - bone adj. roska hers la, ela herself elself hesitant, -ancy ezita, -(o), -eso hesitate v eziti hesitation ezit(o) heterodox, -y eterodoxa, -io heterogeneous eterogena hew v yashi; —er yash hexagon, -al exagon, -a, sitgon, -a hexameter exametro, sitmetro heyday lenso, primaver, cim, apex, flor, supremo hiatus yato hibernate, -ation v, n yemdormi, -o hiccough, hiccup shengo; v shengi hickory hikoreo hide n pyel, led; v skeli hideous, -ly, -ness ladoza, -e, -o hiding-place skelo, -uyo hie v asti hierarch, -y, -ic yerark, -io, -a hieroglyph, -ic yeroglif, -a; -ics yeroglifos higgledy-piggledy mixintra, -e high alta; -ly alte high-class adj. granklasa high-handed arbitrema, autoritema, preposa Highland Altland HENCE-HOLD IN high-minded noblaspirta.noblamenta, altamenta highness alteso highroad altaveo, pavedal high-spirited intrepida.ozama; vivya, gadena highway granrut, granveo, rut; alta- veo; —man bandit, brigant, gran- furter hike n, v jit, -i hilarity, —arious ilareso, ilara hill bergel, montel; —у -a hillock bergelet, bergol hill-side bergelelto (-a, -e) hilt elso him le (a il, lu) himself llself hind, —er ritra, rira, rir-; (anim.) cervin; (lad) bub hinder v impedi, bargi hindmost, hindermost lasta. ultima Hindustan Indostan; -i (language) Indostanal hindrance impedo hinge sarno, gondo; v -i hint alud, sujel; v -i hinterland rirter, hinterland hip (anat.) kox; (bot.) rozot hippopotamus ipopotam hire v luki; (to s.o.) lukadi; (from s.o.) lukpreni; n luk, lukado, lukpren; (price, wages) lukajo hireling lukat, -un, lukprenat, luka- cun, mercenar, -a hirsute irsuta. kaploza his la; (own) sa hiss n, v siflo, -i historic istora; —al, -ally -a, -e history istor; -ian-ist histrion, -ic istrion, -a hit n, v kolpo, -i; puk, -i; urto, -i; lancazo, land; klat, -1 hitch n, v tirego, -i; skoso, -i; (mishap) kontral, -i; (tie) jukazo, Juki; (fam. autostop, -i, ico, -1 hither ik, etelte, ver ik hitherto usnun hive apuyo; v muki; - off sham! hives (nettlerash) urtikit hoar alba, kanuta; —-frost albagel hoary kanuta hoax n, v mistiflk, -i, burlo, -1, jok, -i hob kamenplak, eltaplak; (sport) slitel; (target) bersal hobble n, v klado, -i hobby marot, hobo; —horse olsip hobgoblin luten; afril hobnail klodon hobnob v bi, bevi, kunbevi hock (horse’s) garto; (glass) flutol; (Rhine wine) Ryenvin hod cesto; karbocesto; portibrik hodge-podge salmlgon hoe v, n sarkli, -il hog porko hoist v ishi; n Ishii; lift, push hold v teni; mentenl; fengi, preni; konteni; n teno, preno hold back v resti, rir-resti, ritardi holder tener, porter hold in v riteni
HOLD OFF-HOUSEWORK hold off v dusigi, aparti hold on v rezisti, suporti, duldoni hold-up n, v holdup, -i; obstaklo, -i hole for(o); v foii holiday (day) fergo; kongedo; -s with pay pagakonged, pagafergos holiness santeso; His H- Sa Santeso (SS) Holland, -er Olando, -a hollo! aloo ! stop ! hollow n kavo, kavayo; v kavi; adj, kava; —ness kaveso holly yux hollyhock malvaroz(o) holocaust olokausto holster poshon; (gun’s) revolvuyo holy santa, san ... homage uldo; to pay - uldi home horn; adv. domye, homye; v abiti, vivi, domi, homi; -less sendoina; at - homye, domye homely doma, domema, simpla, sen- fasema, senceremona homesick, -ness nostalga, -o (-io) homespun homspun, domfila, -at homestead propayo, farmo, terprop, homsted homewards verdome homicide (act) omocid; (person) ото- cider; -al omocida homily omelio hominy mais; mais-farin homoeopathic, -pathy homeopata, -io homogeneous, -ity homogena, -eso homologous homolog a homonym n, adj. omonim, -a hone eflon, eflopetro; v. efli honest, —ly, —у onesta, -e, -eso honey myel honey-bee ap honeycomb favyo honeyed myela, -at honeymoon myelalun honeysuckle kaprifol honk n, v klaxon, -i honorarium onorayo honorary onora honour onor; v -i honourable onorenda, onoribla hood kapuco; (penitent’s) kagulyo; (woman’s) kapuco, -cel, -cal hoodwink v cegi, klozi okos; deludi; diruti hoof sulyo hook juk, jukon, juket, jukol; (of door) gond, sarno; (fishing) yamol; v juki; yami; by - or by crook kelmeze hook-nose aglanazo hookworm ankilostom hooligan bandit, huligan hoop (circular band) janto; (children’s) cirkel hooping-cough koklush hoot n, v (shouting) huo, hui; (auto) klaxon, -i; (owl’s) ulul, -i; (siren) siflon, -i; —er klaxon, siflon hop (dot.) luplo; (jump) saltol; v -i hope n, v spero, -i hopeful, —Ily spera, -e; —ness spero, sperpleno 228 hopeless, -ly, -ness senspera, -e, -o hopper (zool.) saltoler; (funnel) tremyo, imbut hopscotch marel horde urdo horizon orizon horizontal, -Ily orizonta, -e hormone, -nal ormon, -a horn korno; (mus.) kornel hornet furlo hornpipe nauten, jig horny korna, -ema, -oza horoscope oroskop horrible, -bly у ora, -e, teribla, -e horrid yora, teribla; ladoza horrify v yori horror yor(o) horror-stricken yorat hors d'oeuvres premenselos horse ip, kaval horseback ipdorso horse-chestnut ipokastan horse-dealer ipecer horse-fly taf horse-hair krin horseman iper, kavalyer horse-power (HP) kavalvap (KV), ipoposo (IP) horse-rad ish kren fо horseshoe uf horsewhip frusten, ip-frust horsewoman kavalyerin, iperin horticulture, —al; —ist ortokolto, -a; -er, -ist hosanna овапй hose (covering) kalson; (stocking) kalso; kalsel; (tubing) tub hosiery merco, -io, kalsio; (trousers) kalson, pant hospice ospizo hospitable, -bly, -ality ospema, -e, —о hospital ospital host (army) armeo, armeon; (throng) ful; (person) ospo hostage otago hostel taverno; —ry osparo, hotelerio hostess ospin; mastrin; air— erospin hostile nemika, ostila; -ity ostilado ostileso hostler palfrener, ip-zorger hot varma; (fig.) varmala, pasyona; (strong) forta; -ness varmo, kalor; -ly varme, varmale, pasyone hotchpotch salmigon hotel hotel, otel hothead varmacef hothouse serlo hound kanyo; v kanyagi, perseki hour or(o); -ly ora, -e house dom; (business) Dom, Firmo; v domi, loji; house-hunting lojoyago house-breaker kambrioler housefly mosko household menago, famil, domento housekeeping menago housemaid ancelin house-warming nuvayon housewife menagerin, mastrin, dom- fem housework domlabor
229 HOUSING-HYSTERICS housing lojo, -azo; - estate lojon hovel barak, domul; (roo/)dak; (pej.)do- maco, tugur hover v voltigi; rodri, wandi, ramingi how kom; kan; - do you do? kom gar?, kom vu?; - much kan; - many kan howbeit kelsande, tokaze, dok, nomine; oxu ко sor however dok; kele howl v ululi, urli; klami, hui; n urlo, ulul, huo howsoever kelsande, kele hoyden boyin hub moslo; (fig.) moslo, centro, perno hubby spozet hubhub bukan, tumulto, rumon huckleberry arel huckster koiporter, ambulist huddle v pilki, muki; to get into a - kunveni, cefcefi, konferadi hue unso; (colour, tint) ton, tintel; - and cry unsos huff n, v irsado, -i, vexo, -i, ofendo, -i hug v brasadi, serki huge enorma, grosega, granega; —ly -e hulk shipaco, karkaso; —ing -a, oldaca hull n gush; (shiv's, plane’s) skaf; v digushi hum n, v zum, -i, kanten, -i; (of planes) vrombo, -i human oma; omana humane omana; -ness -eso; -ly -e humanitarian omana, omista; -rism omaneso, omismo humanity omeyo; omaneso; -ies (studies) omanismos humankind omeyo, oma jen, oma speco humanly omane humble; -ness umila, -eso humbug n, v blago, -i, farso, -i; (swindle) frod, -i, eskrokado, -i; finson, -i humdrum rutina, monotona, dormifa, nugifa; n monotonio, -neso, nugo humerus umeryo humid, —ily umida, -eso humiliate v, —ation umili, -azo humility umileso, modesteso humming-bird kolibrel, moskezo; zumezo humour (mood) umor; (fun) umur; sense of - umursenso; —ist uinurist; -ous umura hump gob; v -i humpback n goba, gobun; -ed goba humus humus hunch gob, -i; (intuition) intuo, pre- sent©; (lump) pes hunchback(ed) gobun, goba hundred ek hundredfold n, adj., adv. ekipla, -e hundredweight qintal Hung aria, -an Ungrio, Ungra; (lan- guage) Ungral; in, to - Ungriye hunger n; v ongo; -i, i ongo; (to long for) brami hungry, -ily onga, -e; to be - ong hunt n, v yago, -i; —er yager; —ress yagerin huntsman yager, yagoner, kanyager hurdle (framework) krato; (obstacle) obstaklo, baryer; (sport) yego; v -i; -er yeger; kratener hurdy-gurdy orgel hurl v lancadi, lanci; n jek, lancado hurly-burly bukan, tumulto hurrah uraa hurricane uragan hurried asta, -ema hurry asto; v -i hurt n, v vun, -i; malifi; lezo, -i; (ache) dol, -i, algo, -i hurtful malifa, vunifa, lezifa hurtle n urto, frakaso, impakto, koli- zyon; v urti, frakasi husband spozo; v spari, ekonomi, admeni husbandman farmer, kolter husbandry agrikolto; admen hush sil, -i, -ifi; taco, -i, -ifi; - I sil! husk gush, -on, tyesto; v digushi, dityesti husky tyesta, gushoza; (Eskimo dog) eskanyo, eskima; (voice) ruda hussar u sardo hussy felaco, nilvalin hustle spingo, urto; v -i; movemo, -i; -ing a movema hut kabanet, kabanul, kabanol hutch kofro, klozoyo, grenuyo; rabbit - kunikluyo, lapenuyo hyacinth (flower) jacint; (stone) yach.t hybrid ibrida; -ize v -i hydrangea ortensyo hydrant idrant hydrate idrato hydraulic idrala; -s idralio hydrogen idrogen hydrophobia idrofobio; -bic -oba hydroplane idroplan hydrotherapy, -ic idroterapio, -apa hyena yengo hygiene, -ic, -ist ijen, -a, -ist hymen, —neal imen, -a hymn imno; —al imneyo hyper— (prefix) iper-, sur- hyperbole iperbol; -ical -a hypercritical surkritika hyphen linel; —ate v lineli hypnosis ipnoso hypnotism, —ist; —tic ipnotismo, -noser; -notika, -nosa; -lize ipnosi hypochondria, -iac ipokondrio, -on- dra hypocrisy, —crite, -critical ipokri- tio, -krita hypotenuse ipotenus hypothesis ipotezo; -elical -a hysteria, -ic(al), -ally isterio, -ika, -ike hysterics neurokrizo, isterkrizo
IAMBIC-IMPECCABLE 230 iambic n, adj. yambo, -a ibis ibis ice glazo; (ice-cream) glazel; dry - karbonglazo; v glazi; (cakes) sukreni ice-age glas-yevo iceberg isberg ice-boat rompiglazo icebox glazuyo, glazoyo ice-cream glazel Iceland, -er, -ic Islando, -a icicle glazon icing (cakes') sukren icon ikon iconoclasm, -clast ikonoklasmo, -klast, -a icy glaza, -ema idea ideo ideal ideal; adj. -a; -lly -e idealism, —ist idealismo, -ist, -a idealize v ideali; —ization -lazo identical identa, -e, identika, -e identify v identi, -ifl identity idento, -eso; - card idento- kart, identel; - disc identodisko ideology ideologio idiocy idyoteso; idyotado idiom idyom; -atic -a idiosyncrasy idyosinkrasio idiot idyota, -un idiotic idyota idle, -ness ; -er; idly pigra, -o, -un, -e idol idol; —ater idolatrer idolatry idolatrio idolize v idolatri idyll, idyl idil; -yllic idila if es; n es igloo, iglu igluo, iglti igneous foka, brula ignite v igni, incendi ignition acendo, ignazo, fokazo ignoble ignobla, malnobla; -y ignoble, malnoble ignominy, —ous ignominio, -mina ignoramus n ignorun ignorance, —ant ignor, -a, -anta ignore v ignori ilk jen, speco, raso ill n, adj. mal, -a; adv. mal, -e; (sick) egra ill-advised norajonema, nokautela, malinspirat ill-bred maleduka, -t, seneduka illegal nolegala; -lly, -lily -e, -eso illegible, -y, -ility nolektibla, -e, -eso illegitimate nolegitima ill-feeling ostileso, irsalmo ill-humoured malumora illicit nolicita illimitable senlimita, nomezuribla illiterate, -асу senletra, -eso illness egro illogical nologika ill-omened malaugura illuminate v, -ation ilumini, -azo ill-use maluto, abuzo illusion ilud; -sory iluda, -ifa illustrate, -ed, -or, -ion ilustri, -at, -er, —о illustrious, -ly ilustra, -e ill-will malvol; ostileso image n, v imago, -i imagery imagos, imagio; menta ima- gos imaginable imaginibla imaginary imagina imagination imagin; -alive imagina imagine v imagini imbecile imbecila, -un imbibe v sorbi, inbevi; imbibi imitate v, -ative, -ator, -ation imiti, -a, -er, —(o) immaculate senfleka immaterial nomata, nomaterya immature, —ly, —ity nomatura, -e, -eso immeasurable, -y nomezuribla, -e immediate ilka, rexa; (next) nara; (present) nuna immediately ilke; rexe immemorial premema immense, -ly, -ity imensa, -e, -eso immerse v mergi; —ion -o immigrate v; -ant; -ation imigri; -er, -un; —о imminent, —ence iminenta, -enso immobile imobila, nomobila, sen- mova immobilism, -ist imobilismo.-ist.-a; senmovo immobilize v imobili immoderate nomodera; -ly -e immodest, —у nomodesta, -eso, sen- modesto, malmodesta, -eso immolate v imoli immoral, —lly, —ity nomorala, -e, -eso, malmorala, -e, -eso immortal, —lly, —ity nomortala, -e, -eso; —ize v imortali, nomortalifi immortelle (bot.) imortel, imortalel immovable nomovibla; —ility nomo- vibleso immune, —ity imuna, -eso immure v muri, inmuri immutable, -bility nokambibla, -eso, noaltribla, -eso imp dyablol, luten impact impakto, shok, kolizyon impair v,—ment pizi,-azo, debli,-azo, mini, -azo; deteryori,-azo impale v paldi impalpable, -y, -ility nopalpibla, -e, -eso impart v imparti, atribi impartial, -lly, -ity noeltema, -e, -o impassable notruibla, novarkibla; noguadibla impasse nopasuyo, empaso impassioned pasyona, -at impassive impasibla impatience, —ent, —ently senduldo, -a, -e impeach v, -ment, -able akuzi, -o, -ibla, blami, -(o), -ibla, -enda impeccable senpeka, sendefekta
231 impecunious sendenga, senpekuna impede v impedi; -iment imped(o) impel pushi, obligi, forci impellent adi. pushifa, determinifa; n motor; kauzo; stimul impend v pendi, surpendi; oni; —ing venonda, iminenta impenetrable nopenetribla impenitent senpenta imperative n, v imperativ, -a imperceptible nopercepibla imperfect, -ion, -ly noperfa, -o, -e; - tense imperfekt imperia], —lly impera, -e imperialism, -ist, -istic imperismo, -ist, -ista; imperyalismo, -ist, -ista imperil v perikli, perili imperious imperyoza; —ly -e impersonal, —Uy nopersona, -e impersonate v, -ator, -ation per- son!, -er, -azo impertinent, -ence freka, -(o), im- pertinenta, -enso impervious notruibla, prufa, noaxe- dibla impetuous, -ly, -ity impeta, -e, -o impetus impetus, impet impiety malpieso impinge v urti, impakti; pyazadi, sur- varki impious, -ly malpia, -ie impish malifa, demona; dyablola, petula, birikena implacable, -]y, -bility noplaqibla, -e, -eso implant v implanti implement instrument, utel, -io implicate v impliki; —ation -azo implicit implicita; -ity -iteso implore v, -ation implori, -(o); —ing, -ingly -a, -e imply v impliki; sujeli; submindi; puti impolite malpolita, malkorteza impolitic malpolitika import n, v; —er import, -i, -er; (importance) vik, -i important, -ance vika, vik(o) importation import, -azo importune v importuni; -ate, -ity, -a, -eso impose v impozi; (a tax) impost!, taxi; (take advantage) imponi imposing impona; —ly impone imposition impozo; impostazo, taxazo impossible, —bly noposibla, -e; -ility —o, -eso impost impost, tax imposture, -tor impostur, -urer impotent, —ence malvigora, -(o) impound v klozi; degi; fermi; konflski impoverish v,-ment povi, -azo impracticable, -ility nopratikibla, -eso imprecation imprek; -cate v -i impregnable noprenibla; novinkibla impregnate v, —ation pregni, -o, -azo impresario impresaryo impress n, v impront, -i impression printo; impresyon; —able impresyonibla IMPECUNIOUS-INCAPACITATE impressive impresyonifa imprint n, v impront, -i imprison v, —ment prizi, -azo improbable, -y, -bility noprobabla, -e, -eso impromptu adv., adj.,n improvize,-a, -el improper, —ly nopropala, -e; nosye- da, -e impropriety nopropal, -eso; nosyedo, -eso improve v, -ment meli, -azo improvize v improvizi; —ation -azo imprudent, —ence malprudenta, -enso impudent, -ence malpuda, -o impugn v ataki, kritiki impulse, —ion impulso impulsive, —ness impulse, -emo impure, — ly; —ity malpura, -e; -eso, -ayo impute v; —ation imputi; -(o), -azo in in, ine; (time) fra, inye; (as) as; —s npl zi, eos, inunos; -s and outs detalos, sekros inability malableso, senablo, malablo, senposo inaccessible, —ility noaxedibla, -eso inaccurate, —асу nokorekta, -eso, noexakta, -eso, senatensa, -o, mal- atensa, -o inactive; -action, —ivity noaktiva; -eso, noaktemo inadequate, -ly noadeqa, -e; -quacy -eso inadmissible, -ility noadmitibla, -eso inadvertent, —ence noatensa.-o, mal- atensa, -o, senatensa, -o inadvisable nokonselibla, -lenda inalienable noalyenibla inane, —ity vana, -eso; voda, -o, -eso inanimate, —ly senviva, -e, senalma, -e inanition inanisyon inapplicable noaplikibla inappreciable, -ly, -ility nopresya- dibla, -e, -eso inappropriate, —ly, —ness nosyuta, -e, —o, malsyuta, -e, -o; malsyeda, -e, —о inapt noapta inarticulate noexpresat; senexpresa; (dumb) muta inartistic noarta; —ally -e inasmuch as adus inattention, —tive, —ively malatenso, -a, -e, senatenso, -a, -e inaudible, —у noudibla, -e inaugural inaugura; (speech) inaugurel inaugurate v, —tion inauguri, -(o), -azo inauspicious malauspica, malfavora; malaugura; —у -e inborn nasala; abgena incalculable, —ly nokalkulibla, -e incandescent, -ence inkandeshenta, -enso incantation inkant, -azo incapable nokapabla; —ility -o, -eso; noablo, -eso incapacitate v dikapabli
INCAPAC IT Y-INDISCREET incapacity nokapablo, -eso incarcerate v, -ation prizi, -azo incarnation inkarnazo, personazo incautious nokautela, noprudenta incendiary n; adj. incender; -a, -ifa incense n, v incenso, -i incentive n, v stimulifa inception enso, debut; {absorption) sorbo, absorbo incertitude nocerteso incessant sencesa, ripa; konstanta; -ly -e incest, —uous incest, -a inch inco; v incigi, incinci inchoate ensa, rudimenta incidence incidenso incident, -al, -Ily incident, -a, -e; —s oxetos [incidifa incise v, -ision incidi, -(o); -ive incisor {tooth) incidiv incite v, —ment inciti; -(o), -azo incivility malcivileso, sencivileso; mal- politeso inclement noklementa, malklementa incline v, —ation klini; klin, -ado, -eso, -azo; {liking) klinel [-a, -e inclose v inkludi; —ive, —ely inkludi, include v insi, inkiudi incognito inkognito incoherent, —ence nokoerenta, -enso income renso; entro; - tax rensimpost incoming n, adj. entro, -a, -anda, ariv, -anda, ensanda incommensurate nomezuribla, sen- mezura incommode v dikomodi, disturbi incomparable nokomparibla; —у -e incompatible, -ly; -ility nokuni- bla, -e; -o, -eso [-enso incompetent nokompetenta; -ence incomplete, -ly nokompleta, -e incomprehensible, -y, -ility no- komprenibla, -e, -eso incompressible, -ility nokompresi- bla, -eso inconceivable, -ility nokoncepibla, -eso incongruous, —uity nokongrua,-eso inconsequent, -ence nokonsekema, —o, nologika, -eso inconsiderable senvika, nosegnifa inconsiderate senkonsidera, -e, sena- tensa, -e inconsistent, -ency senkonsista, -o inconsolable nokonsolibla inconstant, —ncy malkonstanta, -anso incontestable nokontestibla; —у -e inconspicuous novika, senvika, sen- segnifa incontinent, -ence senkontenga, -o incontrovertible nodiskutibla, no- kontestibla, norifutibla inconvenience, -ent inkoven, -a incorporate v, —ation inkorpi, -azo; —oreal senkorpa, nomata, senmata incorrect, —ly nokorekta, -e, mal- korekta, -e incorrigible, -y, -ility nomendibla, -e, -eso incorruptible, -ly, -ility nokorom- pibla, -e, -eso 232 increase n; v pluo, -azo; plui; kresko, -i incredible, —ly nokrilla, -e, nokredi- bla, -e incredulous, —ly, —ulity nok redem a, -e, —о increment pluo, ado, kresko incriminate v, —ation inkrimi, -azo incrust v; —ation inkrusti; -o, -azo incubate v, -ation inkubi, -azo, kovi, -azo incubator inkubingo, kovingo incubus sonyaco inculcate v, —ation inkulki; -o, -azo incumbate v inkumbi, spexi incumbent inkumba; -ency -o incur v. inpreni, kolgi incurable, -y, -ility nokuribla, -e, -eso incursion inkurso indebted indebat; deber; -ness indebo indecent, -ly, -cency maldecenta.-e, -enso indecipherable nodicifritla indecisive, —ly ; —cision nodecida,-e, -ifa, -e, norisolva, -e; sendecido, sen- risolvo indeclinable nodeklinibla indecorous, -rum maldekora, -(o) indeed vere indefatigable, -y, -ility nolasiLla, -e, -ibleso indefeasable, —у norivokibla, -e indefensible, —ility nodefendibla,-eso indefinable nodefenibla indefinite, -ly nodefena, -e indelible, -y nokansibla, -e indelicate, —cacy maldelikata, -eso indemnify, — ifi cat ion indemni, -azo indemnity indemnayo indent v; -ation denteki; -azo,-ado; {of goods) orden indenture v, n kontrakti, -o; duploni, -(o); —s -os independent, —ence nodependa, -e indescribable, -y nodeskribibla, -e indestructible, -y, -ility nodelibla, -e, -eso indeterminate nodetermena index {all senses) n, v index, -i India, -ian Indyo, -ya indiarubber gum indicate v; —ation indiki; indik, -azo indicative indikativ, -a indicator indiker; {book) indikuyo; distance - dus-indikil, kilometril indict v, -ment akuzi, -o, inkulpi, -o, -azo indifferent, —ly, -ence indiferenta, -e, -enso indigence, —ent indigenta, -enso indigene, -ous indigen, -a indigestible nodigestibla, maldigesta indigestion maldigest [indigno indignant maldigna, indignifa; -ation indignity maldigno indigo indigo indirect, -ly norexa, -e, nodirekta, -e indiscernible nodishernibla indiscreet, -ly, -cretion maldiskrp- ta, -e, -eso
233 indiscriminate nodiskrima; -ly -e indispensable nodispendibla indisposed egrela; — it ion egrel, mal- sensado indisputable nokontestibla, nodisku- tibla; -ly -e indissoluble, -y, -ility nodisolvibla, -e, -eso indistinct, -ly nodistinga, -e indistinguishable nodistingibla indite v, —ment ridakteli, -(o), kom- poni, - (o) individual n, adj. individuo, -ua; —ity -ueso indivisible, -ility nodividibla, -eso indolent, —ence indolenta, -enso, pigra, —о indomitable, —ly nodontibla, -e, no- mastribla, -e, novinkibla, -e indoor doma, homa, interna; —s -ye indorse v dorsadi; —ment -o indubitably sendube induce v, -ment induki, -(o) induct v inisyi; -tion inisyazo inductance (electr.) induktanso, in- dukto inductive inisyifa, indukifa; (electr.) indukta indulge v donisi; (yield to) cedi, indulgi indulgence, -ent indulge, -a indurate v dori industrious industrema, diligenta; -ly -e industry, —ial industrio, -stra; —alist industrer inebriate n ebron inedible, -ility noedibla, -eso ineffable, -ly, -bilily inefabla, -e, -eso, nodicibla, -e, -eso ineffaceable nokansibla ineffective, -ly senefekta, -e, noefl- kaca, -e ineffectual, -lly senefekta, -e inefficient, —ency noeficenta, -enso inelastic noelastika inelegant, —ance noeleganta, -anso ineligible, —ility noelektibla, -eso inept, —itude malapta, -eso; (stupid) inepta, -eso inequality noegaleso inequitable, -ly noeqa, -e ineradicable, —ly nodiradikibla, -e inert, —ia inerta, -eso, senmova, -o, -eso inestimable nopresyadibla inevitable, -y noevibla, -e, noevitibla, -e inexact, -ly, -itude noexakta,-e,-eso inexcusable, —у noskuzibla, -e, noex- kuzibla, -e inexhaustible, -y noestingibla, -e inexorable, -y, -ility noflexibla, -e, -eso, nobarmibla, -e, -eso inexpedient nopropala, nokonselenda; -ency nopropaleso, nooportuneso inexpensive noshira, nokostoza inexperience, -ed senerfaro, -a inexpert noexperta inexpiable, -ly nospikibla, -e inexplicable noplekibla; -ility -eso inexpressible noexpresibla, nodicibla INDISCRIMINATE-INHUMAN inextinguishable noestingibla, nospe* nibla inextricable nodibrolibla infallible, -ility nofalibla, -eso infamous, -ly infama, -e infamy infamio, -meso infancy infaneso infant infan; -tile -a infantry fanteyo, fantio; -man fant(o) infarct (med.) infart infatuate v tici; -ed; -ation tica, fatua; -azo [-a; -azo infect v; — ious; —ion infekti; -ifa, infelicity malix, malfeliceso infer v deduki, konkludi; -ence deduk, konkludo; (imply) implik, -i, induk, -i inferior, —ity infa, -o, -eso, inferyora, -eso infernal, -lly inferna, -e inferno inferno infest v, -ed infesti, -at infidel n, a nofidela, malftdela; —ity ,-eso infield umkampo, umteren infiltrate v; -ation infiltri; -o, -azo infinite n, adj.,— ly senendo, -a, -e infinitesimal senendima infinitive inftnitiv, -a infirm, -ity inftrma, -eso infirmary infirmaro inflame v flami; inflami, flogi inflammable, -bility flamibla, -eso inflammation inflamo, flogo; -atory inflamifa, flogifa inflate v gonfi; -ation -o, inflado inflect v; —ion inflexi; -o, -azo; —ions (grammar) desinensos inflexible, -ility noflexibla, -eso inflict v infligi inflorescence inflorazo influence n, v influo, -ui; -ential -ua influenza grip, influenso influx influx inform v, —ation informi, -o informal noregla; senceremona infraction infrango infrequent noofa; -ency noofeso infringe v, —ment infrangi, -o infuriate fervi, rabi, furyi; furyifl, rabifl infuse v, -ion infuzi, -o ingenious genyema, -o, talenta, -eso ingenuous, -ness ingenua, -ueso ingle-nook kamenuk inglorious, -ly senglora, -e ingot lengo ingraft v grefl ingrained radikat ingrate malgreda; -itude -o ingratiate v trugomi, insinuisi.ingnadi ingredient ingredyent ingress entro, -ado inhabit v, -ant abiti, -er inhale v, -ation inali, -(o), -azo inharmonious noarmona, senarmona inherent, -ly inerenta, -e inherit v, -ance, -tor eredi, -o, -er inhibit v, —ion inibi, -o, veti, -o inhospitable, -ility malospema, -o inhuman noomana, malomana; —ity -eso
INIMICAL-INTEGRITY inimical, —cably ostila, -e, nemika, -e inimitable, —у noimitibla, -e iniquitous, —iquity iniqa, -eso. mal- justa, -eso initial adj. ensa; n inisyal initiate v inisyi; n inisyun; —ation e-yazo initiative ensado, inisyativ inject v, —tion injeki, -(o) injudicious norajonema, senrajona injunction avertoni, -(o) injure v. injuri; vuni, fi mal; -ious -a; e—ury injur, vun, mal injustice maljusteso, -stado ink ink(o) [sujel inkling ombro, paro, enso; alud; ideo; inkstand inkinil inkwell inkuyo inky inka, -ema inlaid inkrusta, -t, inlea, -t inland ino, inland, -a, interno, -a inlay inleo, inkrust; v inlei, inkrusti inlet (creek) bayel; (entrance) entro inly ine, interne inmate lojer, inlojer; luker inmost fondo, fonduyo, forlo, inforlo; -a, -e; inesto, -a, -e inn taverno innate nasala inner ina, inta, interna; - tube (mot) erinil innermost inesta, intesta innings (sport) turno, turnuco innocent, -ence inocenta, -enso, senkulpa, -o innocuous, —ness nolezifa, -eso innovate v, —ation nuvadi, -o innuendo insinuo, -uaco innumerable, —ly sennuma, -e, nu- moza, -e inoculate, -ation inokuli, -azo inodorous senodora inoffensive nolezifa, novika; nomala inoperative nooperifa, noaktifa inopportune, —ly, —ness nooportuna, -e, -eso inordinate exeda; granega; malorda inorganic noorgana inquest inkir inquietude malkedo, senqeto inquire v inkiri; informisi inquiry inkir; informo; I— Office Informo-kontor inquisition inkizo; -itor -er inquisitive inkirera, kuryoza, mal- diskreta; inkiza inroad inkurso, pyazado; kontral ins and outs detalos, sekros insane, —ity fola, -io, -eso insanitary malsana, malsalubra, mal- ijena insatiable, -ility nosatibla, -eso inscribe v, —iption inskribi, -o inscrutable noskrutibla, noskropribla, novonibla insect, -icide insekt; -ocida , insecure, —ity nosekura, -eso, mal- sekura, -eso insensate fola; nosensibla; sensensa insensible, —ility nosensibla, -eso inseparable, —ility noseparibla, -eso 234 insert v, -ion inserti, -o inset n, v inkarto, -i, inserto, -i, anex, -i inshore adj., adv. kusta, -e, kustala, -e inside in, ine, inte; -a; —s (belly) intralyos, ventro insider intun insidious insidya insight perspiko, -eso; inta vid; in- miro; percep insignia segnos, segnelos insignificant nosegnifa, sensegnifa, senvika insincere malsincera insinuate v, -ation insinui, -uo insipid ; —ity sensapora; sensapor, -eso insobriety sensobro insolent, —ence freka, -o, insolenta, -enso insoluble, —ility nosolvibla, -eso insolvent, —ency nosolvabla, -o insomnia sendormo, insomnio insomuch tale, talpunte, tan inspect v, -ion inspekti, -o inspire v, -ation inspiri, -(o) inspirit v stimuli, almi, koragi inspissate v apesi instability malstabileso, nostabileso install v, —ation install, -azo instalment (payment) rato, akont instance asko; exemplo; sujel; v -i; (jur) jugaro, kort instant n instant; adj. urga, insista; ilka, sodena; korsa; (of the present month) korsa, -anda (ks) instantaneous instanta instantly instante; like instead inloke instep pedokol, ped-kolo instigate v; —ation instigi; -o, -azo instill v ingoci, introduki instinct, —ive instint, -a institutes; —ution institui; -uo;-uazo institute n institut instruct s; —ion instrui; -uo instrument, —al instrument, -a insubordinate v; —ation disuordi, -o, -azo insufferable nosuportibla, noduldoni- bla insufficient, -ly, -ency nosufa, -e, -o insular isla; —ity isleso insulate, —ation isli, -azo; -ator islil insult n, v insult, -i insuperable nosupribla insupportable nosuportibla insurance sekur; - company Sekur- kompanio; fire - foksekur; life - vivsekur insure v sekuri insurgent; -ency, -ection insurga, [-er; —о intact intakta intake erbok, erpreno; aqobok, aqo- pren; entro; rasyon; diametro intangible notokibla, notangibla integer n (number) entanum; (dll) ento integral integrate; n integral integrate v, —ation integral!, -alazo integrity integreso
235 integument tegument intellect, -ual, -lity intelekto, -a, -eso Intelligence inteligo; informo, sekrin- formo intelligent inteliga, kleva Intelligible inteligibla; -ility -eso; komprenibla, -bleso intemperate, -ance notempra, -o; malsobra, sensobro intend v intent!; destini intense, —ity intensa, -eso intensify, v -ification intensi, -azo intensive intensala intent n in ten to, skopo; adj. atensa intention intento; -al, -ally -a, -e inter v interadi interact v efektuci, aktuci intercede v interveni, interfavori intercept v; -ion intercept!; -o, -azo intercession interfavor; -ssor inter- favorer interchange n, v skambo, -i; -able skambibla intercollegiate interkoleja intercourse ril, nex interdependence, -ent interdependo, -a interdict v,—ion interdiki,-ik; veti, -o interest, -esting interes, -a interfere v interveni, mixisi, inmixi, ingeradi interference interven, inmix, ingerado interim n, adj. interim, -a interior n, a ino, -a, into, -a, interno, -a interject v lanci, jeki; inserti; inter- jeki; -ion interjek interlace v interlaci interleave v interfolyi interline interlini interlock v intermoldi, kunmoldi interlocutor interloqer interloper intruser, importuner; trafi- kacer interlude interlud intermarriage intermarlo; —arry v -i intermediary intermeder intermediate intermeda; n -er interment interado intermezzo intermezo interminable, -y noendibla, -e intermingle v intermixi intermission; -mittent intermit; -a intern v interni; -ment -azo; -al -a international, -ity internasyona, -eso interpose v interponi interpret v; -er, -ation interprets -er, -azo interrogate v; -ation interogi; -o. -azo interrogative interoga interrupt v, -tion interompi, -o intersect v, -ion intersekti, -o intersperse spans!, trusemeni interstate adj. interstata interstice interstis intertwine interlaci interval interval; (theat.) interakto intervene v, —vention interveni, -(o) interweave v intertexi INTEGUMENT-INVOLVE interview intervid, intervyuo; v -i,-ui intestate sentestamenta intestine; -inal intestin; -ina, -ena intimate ; -macy intima; -im, -imeso intimate v avertoni; sujeli; sapid, konifi intimidate v; -ation intimidi; -azo; -eso into a, in, ver intolerable notoleribla intolerant, -ance sentolera, -eso, notolerema, -o intoxicant toxifa; -ate v toxi; -ation -azo intractable notratibla intransitive notransala intrench v trenci;—ment-azo; trenco intrepid senpava, sentima, intrepida; -ity senpavo, sentim, intrepideso intricate, -cacy brola, -(o); imbrola, -o; komplika, -lik; inmelma, -o intrigue n, v intrigo, -i; -gant intriger intrinsic intrinseka introduce; -ction introduki; -uk, -ukazo Introit Introit introspection introspekto introvert introverto; introspekto; v -i intrude v intrusi; -er -er; -usion Jntruso intrust konfidi, Adali; autorizi intuition, -itive intuo, -ua inundate v inondi; -ation -o inure fexali, doriji, pripi, prepripi inutility noutileso invade v invadi invalid invalida; —idate v invalidi invaluable nostimadibla, nopresyadi- bla invariable novaryibla invasion invado invective invektiv Inveigh v invektivi, injuri inveigle v suadi, persuadi, leski invent v, -or, -ion inventi, -er, -o inventory inventor inverse, -ion inversa, -azo invert, -ersion inverti, -o inverted adj.; n inverta, -t; -un invertebrated adj., n senvertebra, -an invest v; -ment; -or investi; -o, -azo; -er investigate v, -ation investigi, -igo investiture investitur, investado inveterate invetera, oldura invidious maleltema, malgreda, vilaca; (enviable) invidibla, invidenda invigorate v vigori, -fi invincible, -ility novinkibla, -leso inviolable novolcibla, noviolibla invisible novidibla invite v, -ation inviti; -(o) inviting invitifa, sedukifa, leskifa invocation invok invoice n, v faktur, -i invoke v invoki involuntary novola; -ily novole involution involut, -azo involve v impliki, trani; involvi; kom- pliki
INVULNERABLE-JARGON invulnerable novunibla; — ility no- vunibleso inward inta, -e, interna, -e inwardly inte, ine, interne inwrought brokela; inkrusta, -t; opralat, ornat iodine iod; (solution) iodotint ion ion iota yot, yota Iran, —ian Iran, -a irascible, -ility irsema, -o irate adj. irsa ire, —ful irso, -a Ireland Irland; Irish -a; Irishman Irlanda iridescent, —ence irisema, -o iris (rainbow) celarko, iris; (flower) iris; (eve's) irid irksome nugifa, lasifa, fastidya, -ifa iron n fir; (flat-iron) stiril; v stiri; -er n, f stirer, stirerin iron adj. fira; - clad blindat; —monger, —у kinkaler, kinkal ironic, -al; -ally irona, -e : irony ironio irrational, —ity norasyonala, -eso irreclaimable nomendibla irreconciliable norekonsilibla irredeemable norikuperibla; noskam- bibla, nokonvertibla; nomendibla, no- salvibla irreducible noridukibla, nodontibla, nomastribla irrefragable norikuzibla, nokontesti- bla, nodiskutibla irrefutable, —ly norifutibla, -e irregular, -ly, -ity noregla, -e, -eso irrelevant senrila, nopropala, spro- pona; —ance -o, -eso irreligious, -ly senriliga, -e irremediable norimedibla irreparable, —ly noriparibla, -e irrepressible noripresibla, noriteni- bla, noevitibla, nokontrolibla irreproachable, —у noriprensibla, -e, senpeka, -e 236 irresistible norezistibla, -e irresolute, -tion sendecida, -(o), -eso, senrisolva, -o irrespective; -ly nodependa, -e irresponsible, -ility noresponsabla; -o, -eso irretrievable noreganibla, norikuperi- .bla, noretrovibla, noriparibla irreverent, —ence senrevera, -o irrevocable, -ly norivokibla, -e irrigate v; —ation irigi; -o, -azo irritable, -ility iritibla, -eso, iritema, -o irritation n, irritate v irit, -i irruption irompo irrupt v irompi isinglass geleo island, -er islo, -an isle islet; —t islet isolate v, —ation isli; islazo, isleso isolationism islismo; -ist -ist, -ista isosceles isocela, isoelta Israel, -i Israel, -a; -ite, -itish -it, -ita issue n (of book) publikazo; parso; (number) num; (passing, place) exado, fluo, korso; (production) produkazo, produkos; (posterity) shendal, dox issue v (a book) publiki, editi; (distribu- tion) distribi; (emission) emiti isthmus istmo it it italics ; — icize v italika(s), italiki Italy, -ian Italyo, -ya; Italio, -ala; (to, in -) Italye; (lang) italal itch n, v prur, -i item artiklo, punt, qestyon, rubrik iterate v ripi; -ive ripa itinerary adj. itinera; n (plan, route) itinerel itinerate v pilgadi, traveladi its la, sa, ita itself itself ivory elfo ivy edro jab n, v pungo, -i; kolpul, -i; parluk, -i; bablado, -i jabber bablader, parluker jack (object, device) objek, ilo; (mot.) krik, levil; (card) bub; (bowling) balyet; (sailor) mariner; (flag) flagel; — Frost Sir Yem; — Ketch Sir Pendon; (person) kerlo; - in the box pusaa, buxkerlo;—pudding klon; -in-office kontorleb jack v levili, kriki; - up koragi; monti jackal shakal jackass asno, cuk; dumun jackdaw shukao jacket veston, jakel; kopro; (for book) kopronel, koprel jack-knife kotilelon jack-o'-lantern flamel jade jad(o); ipaco; senvahin J jaded lasa, lasona, lasega; disgustat jag ciplo; jagged cipla jaguar jaguar jail, —er geol, -er jam n konfitur; (crowd) ful, -on; (of traffic) kombro, -on; - session jazado jam v serki, kombri; muki; ekri, kom- presi; konfituri jamb montajo jamboree jamboreo [kan jangle rumoni; gridegi; n rumon, bu- janitor usher; f -in Japan, —ese Japon, -a jar (container) jar, -o; (noise) rumaco, sonaco; grinso; shok, sakadyo; disput jar v sonaci; urti; grinsi; skoseni; ru- moni jardiniere gardenel jargon jargon
237 jasmin (e) jasmin jasper jaspo jaundice jalit, ikter jaunt exkurso, jit jaunty era, gada javelin dardon jaw maxel; (mouth) maulo jaw-bone maxelost jay grakel jazz n, v jaz, -i jealous, -y jelosa, -io jean kutilyo; —s jins, blujins jeep (car) jip jeer v moki, hui, unsi, mokoni; n mok, -on, huo, unso jejune adj. arida, seka, vana, voda jelly geleo jelly-fish meduzo jemmy (tool) pinsen; (meat) shafcef; v forci, onki jenny (mach.) fllingo; (female) femen jeopardy dango, risko, peril; -ize v riski, perili, dangi jeremiad jeremyad [rotulado jerk skosen, skosot; movit; v -i; knee - jerkin justakorp jerky skosena, skosota; ruda jerry-built malbildat, nosolida jersey jersey jester jongler, bufon jet n jek, jalto, lancado; v -i; (airplane) jet; (mineral) jeo, -a jetison v dilespi, dejeki jetsam lespo, dejek, dilespo jetty n jekal; adj. (black) jea Jew, -ish Yuda, yuda , ewel, -eller, -ellery juvel, -er, -io ews’-harp yudarpo ib foc(o) iffy instant, moment; ilke I ig n, v jig, -i . igsaw salbelil; - puzzle sogopuzlo , ilt v, n qitaci, ripushi; lasherin ingle n sonelado; v soneli ingo shovinist, shovina innee jin inrickshaw pushel, riksho iu-jitsu jiujitsu ob n, v job, -i; J— Job obber broker; jober; ajoter ockey jokey; (unfair trader) traftkacer; trisher; v jokeadi; trishi, trompi, traft- kaci jocular blaga, -ema, plezanta, farsela jocund gada, jokonda jog n, v pushet, -i; skosel, -i; trotet, -i joggle n, v skosot, -i; trotet, -i join uni, junti; adergi, ratangi, raligi joiner olsaler joint n juntur; adj. junta, -t; out of - luska, -at, dislokat, dijuntat joist traveket JASMIN(E)-KAPOK joke blago, farso, plezanto joker blatrer, farser; (card) joker jollification rigolado jolly, —ity gada, -o, joya, -o, alegra, —o, -eso, rigola, -ado jolt skoso,skosot; v -i jonquil jonkel jostle v. gomadi; urti; puki jot n, v yot, -i jounce n, v skoso, -i, skosot, -i journal jornal; —box (techn.) axonel journalism, -ist jornalismo, -ist journey n, v travel, -i; traversado, -i joust n, v jost, -i jovial, —ity gada, -o, gadema, -o, jovyala, -eso jowl (jaw) maxel; (cheek) vango; cheek by - vanvange joy; -ful, -ous joy; -a jubilate v jubi; —lant juba; —ation jubo, -ado jubilee jubileo; (person) jubilaryo Judaism yudismo, yudeyo judge v, n jugi, -er; —ment jugo judicial juga, -la judiciary n, adj. jugal, -a judicious rajonema, jugema, bonjuge- ma jug pot v. usnoli; prizi juggle v, -er jongli, -er jugular gorga; kola juice suk; fruit - frutsuk ju-jitsu jiujitsu jumble n, v mixaco, -i jump n, v salto, -i; -er -er junction junto, -azo; (roads’) biforko, bivyo juncture juntur, juntopunt June Jun(yo); in - Junye jungle junglo junior junior, yunira juniper genevro, -reyer junk mixaco, fatraso; (boat) junko; (rope) kordaco; (oakum) stoplo junket kalbo juridical jusa jurisdiction jugal, jugaro jurisprudence jus, -io jurist jusist juror jureo jury jurio; —box juriaro just justa; adv. juste; (time) ju justness justeso justice (principle, practice) justis justify v, —ication justifiki, -fik jut n, v salbo, -i; projek, -i jute jut juvenile yunema, yuna, yunala; - court infantribunal, infanjugal; - delinquency yundelikteso juxtaposition adpon, -azo К kale krespakab I kangaroo kanguruo kaleidoscope, —ic kaleidoskop, -a kaolin kaolin kalif kalif I kapok kapok
KAYAK-LACERATE kayak kayak keel n kilyo; v sinki; —son karlingo keen adj. efla, puntela, akuta; vivya, aspra; arda, plena; ruza, as tut a; pene- trifa; entusyasma; balda keep v teni; menteni; servi; —ing teno; servo; kuro; —er server, garder keepsake kipsek, album keg bot, barel, keg ken n vid, kono; v koni kennel n kanyaro; (brook) duel; v kanyari kerb pedirbord, pedirorlo kerchief flshuo, sharp el, panyol kernel nuklo kerosene kerosen kestrel falkot ketchup kecup kettle boluyo; olko, marmit kettle-drum timbal key klil(o); v regli; stimuli keyboard klaveyo, tasteyo keyhole klel, - for key-note tonklil keyring klilil, klilanel, portiklil keystone vukal khaki n (fruit) kakyo; adj. kakya Kha 1 if Kalif kick n, v pedado, -i; (gun’s) rikul, -i kickback storno kick-off n (sport) start-kolpo kid kaprol, -in; (child) bimbo, infan kidnap, -pper kidnap, -er kidneyron, nefro; (/ood)ronel; —Slone kalcul; --bean fajo kill v ocidi; -er ocider kiln furno kilogram (me) kilo, -gram [-a kilometer, -metre kilometro; -etric kilowatt kilowat kilt n; v kilt; plisi kimono kimono kin n parent; -eso; adj. -a kind bona, bonkora, amabla, gentila; n sort, speco, natur, karakto kindergarten infanskol, infangarden, infanaro klndhearted bonkora, gentila kindle alumi, incendi, brazi; —ing -azo kindly amable, gentile, bonkore kindness amableso, bonkor, gentileso kindred n parent, -eso; adj. parenta, samnatura, frata, sora klnematograph, -ic, -y kin, -a, -io king roy; -ly roya kingdom royado, regno kingfisher martinpesker 238 kink nop; (med.) tordikol kinsfolk parentos, parenteyo kinship parenteso, parenteyo kinsman parent; —woman parentin kiosk kyosk(o) kipper kiper kirk klezo kiss n, v kus, -i kit trusel, truseyo kit-bag trusel, truseluyo kitchen kuk: -ette kuket, kicenet kitchengarden ort kite (toy) flugel; (bird) nibyo; (ticket) favortikel; --balloon flxabalon kith konel, amik, vezun kitten katol kleptomania; -niac kleptomanio; -oman; f klemptomanin knack manabio, ablo, -eso knacker dipyeler; demol-emprener knapsack zayno, dorsosak knave bubaco, fripon; (playing card) bub knead v pasti; (massage) maspi knee zun; -jerk zuntest, rotulado kneel v zuni knell n, v glak, -i knickers, knickerbockers kniker- boker, kniker knick-knack kozul, fansel knife n; v kotil; -i, koti knight kavalyer; v -adi knight-errant wandkavalyer knighthood kavalyerado knightly kavalereya, kavalyera knit v moldeni; —tting molden, -azo; to - the brows surciladi knitting-needle moldenil knob tenil, pomel, endol knock n, v kolpon, -i; (at the door) klop, -i; —-out knokut, -i; —-down abato, -i knoll mamelon; bergel knot n, v nop, -i; (measure) nodyo; -tty пора, -oza, -ema knot-hole nopfor knout knut know v koni, sapi; —able adj. konibla knowing kona, -ema, sapa, -ema knowingly kone, intente, konshe knowledge kono knuckle artro, juntur; (cook.) garto, bovgarto, bovolgarto kohlrabi navlokabel Korea, -ean Koreo, -ea ku-klux-klanner kukluxklaner kyphosis cifoso L la (note) la label n, v lablo, -i labial labya laboratory laborator; - assistant m, f laborant, -in, laborarer, -arin laborious verkala, laborala labour labor, verko; hard - dorverko; Herculean -s Erakla-verkos labour v labori, verki, verkoni laboured verkala laburnum citis labyrinth labirint; -ine labirinta lac laklo lace n, v laco, -i; galon, -i, dentel, -i lacerate v skin, -adi; —ation -ado
239 lachrymal lanna; -ymose plorema, larmema lacing lacazo, laco lack n, v manko, -i lackadaisical senvola, senarda, in- diferenta, apatika lackey, lacquey bub, bubun laconic, -Hmism lakonika, -nismo lacquer n, v laklo, -i lacrosse (game) lakroso lactation laktado lacteal lakta lacuna, -ar lukun, -a lad lad ladder skalel lade v kargi; — n kargat lading kargazo Lady Dam; -ies only nur -os lady-bird koxinel ladylike dama, damema lady's slipper (bot.) ukorkid lag n, v trenaco, -i, trenemo, -i; (con- vict) prejugun, recidiver laggard trenacer, -a lagoon lagun; (atoll’s) lakel laic, -al; -ize v laika; -i lair antro, tanco, -on laird terenproper laity n laikeyo; prof anas lake lak; (lac, lacquer) laklo lama (priest) lamao; (animal) lamaso lamb agno lame adj. klada; v -i lament n, v lament, -i; -able -enda, -ibla; —ation -azo lamina lame! lamp lampo (o); (reading-) lektolamp, bedlamp lampblack lamp-fuligo lampglass lampo-tub lamp-shade abajur lampoon panflet, kritikaco, atak lamprey amoco lance lanco; v -i lancer lancer; -s (dance) lanceros lancet lancet land ter, land; (soil) suol; v ateri, kusti, arivi, shendi, dibarki, adaai landau landaulo landed tera, terena, fonda; - property terposedos, terenos, terprop landing dibarko; (place) dibarkaro; (aviat.) aterazo; (on water) adaqo landlady properin land-locked umterat landlord proper land-lubber dulkaqa mariner, fas- mariner landmark borno, ripunt, -aro, date, vik dato landowner terproper landscape landel landslip, landslide terglito; teren- glito landward, —s verkusta, -e lane stradet; vegel, rutol; veo, rut; korso language linguo; -ajo languid langa languish v langi languor lango LACHRYMAL-LAV ATORY lank magroza, diflanka; —у -e lanoline lanolin lantern lanterno; fanal; (room) torelet lap (of garment) faldo; (mother’s, etc.) zunos, brasos, syen; (of an object) faldo, salbo; (races) torno; (lapping, act and sound) klap; v ruli, involvi; (gems, glass) poldi; salbi; klapi lapel rovel lapidary lapida; -er lapse n korso, fluo; (of memory) defal, memdefal; v flui, korsi; defali; (to a lower condition) deskadi; (prescription) perimi lapwing vanel larboard babordo, -a larceny, —ous larcen, -a larch larko lard n, v lard, -i large grana; larga; at - frida, sen- borna; —ness graneso largess demado largo (mus.) largo lariat kordon, laco; lasyo lark lerko larkspur delfenel larva larvo; -al -a larynx laringo lascivious lashiva lash frusto,-ado; korcen; (fig.) dardol, spron, -ado lashing frustazo; grondon; adj. gron- dona lass fel, yunin; benamin lassitude laso lasso lasyo last adj.lasta; pasa,-t; v duri, kontinui, rezisti; n lastun; endo; at - ende; unto, to the - usende lasting durabla latch n, v rigid, -i late tarde; (formerly in office) ex-; (deceased) fua; —ness tardo, ritardo lateen sail antevel, latinvel lately yopok, yonolong, ricente latent, -ency latenta, -enso lateral, -lly elta, -e lath n, v lapto, -i lathe tornil lather skum, -i latitude latitud latrine latrin latter lasta; the - lastun lattice n, v trelyo, -i; —work trel- yado laud n, v lod, -i; -able -ibla; -atory loda, -ifa laudanum laudan laugh n, v rid, -i; -able -ibla: - in one’s sleeve ridi po soself, ridi sekre laughing stock ridiblun, ridobjek laughter rid launder v lavaji; laundress lave- rin laundry (establishment) lavorio; (ob- jects) laveyo, lavajo laureate laureat laurel lauro lava lavyo lavatory lavabo, lavator, tualet, ne- saro
LAVE-LETTUCE lave v badi; bani lavender lavandel lavish largema, generosa, prodiga; —ness largemo, prodigeso law lex; lego lawful, -lly; -ness lega, -e, -eso; lexa, -e; legitima, -e, -eso lawless senlexa lawn erbel; —tennis tenis, erbeltenis lawsuit proces lawyer jusist, jurist; lexvir, procedist lax lasha; nofirma, molema, senzorga, senkura, flaska; —ity -eso laxative n, a laxifa lay n (poem) layo; (manner, direction) pozo, derko, Iago; adj. laika; profana; v sti, lagi, meti, pozi, stendi, poni; - away rangi, ordoli; - down pozi, deponi; flxi, impozi; - in providi, providadi; - off diweri; stendi, spansi; - on poni, spansi; aponi; (blows) flenki, kolpi; - out stendi; disponi; sirvi; (corpse) apresti layer lager; strato lay-figure maneken; fantosh, maryonet layman laika, laikun; (jig.) profana, -un layout projekto, plan, preplan laze v pigri lazy, -ily; -iness pigra, -e; -o, -eso lea grasprato, graspaco lead n plombo; (of pencil) lapul; (print- ing) interlin; (naut.) sondo, -il; (lead- ing) duk, guido, lid; (cards) man; (for dog) lospo; (theatre) primrol; deiko lead v duki, derki, guidi, lidi leaden plomba leader duker, aldo, lider; —ship duko, aldado, lidership leaf folyo; folyel leaflet prospektel league ligo, liglo; v ligi, ligli leak n lik, fugot; v liki, fugoti leal leala lean n (meaf)magra.-ayo; v pogi.apogi; klini; - out esporgi, exporgi leanness magreso lean-to dakol leap v salti.bondi; varki; n salto, bondo, varko leap-frog saltishaf leap-year bisexta learn v apreni, lerni, studi, instruisi learned instruat, erudita, sapema, dokta learner alev, skoler, studer learning apren, lerno, stud; kono, dokto, sapo lease lukakten, luko; v lukadi; luk- preni; luki leasehold luko, -ado leash n, v lospo, -i least adj. minsta; adv. minste; at - minste; the - lo -a leather led; -n leda; -ly ledema leave n permo; kongedo; v li, lati; qiti; abandoni; departi leaven n, v leven, -i leavings restos Lebanese Libana Lebanon Liban (-a) lecher (ous) libertina, debosha(t) 240 lectern lutren, lutrin, pulto lecture n, v konferenso, -i; grondo, -i; —er konferenser ledge salbo; kornico; filon, venyo ledger granbuk; (tombal stone) tombal lee abrigo; ventabrigo; (for action) kamfl; (of money, time) margo leech n, v sansuk, -i leek porlo leer n, v somo, -i lees leco leeward ventabrigo, -a, -e leeway dreventado; tempoperdo left adj., adv. linka, -e; v lat, restat; departat; lashat left-hand adj. linka; —er linkema left-handed linkema leg gambo; (of dog, fly) zampo; kosh; - of pork jambon legacy latado; legatee latadaryo; residuary - tolatadaryo legation legatado legend (story) lejendo; (inscription) lektel; -ary lejenda legerdemain flngart legging gambil; getro Leghorn Livorno; (zool.) legorn; (straw) italpalyo legible, -ibility lektibla, -eso legion lejon; -ary -er legislate v legi, -fl; -ator -ifer; -ation legio, legifazo legislature legiferio legitimate, —imacy legitima, -eso legume fav; —s legumos; -inous leguman leisure oskol; at - oskole, -a; -ly oskole, -a; tempele, -a lemon limon; — adj. limona lemonade limonad lemur lemur lend v presti; —er prester length longo, -eso; disto; at - longe, detale; ende lengthen v longi lengthwise longsense lengthy longoza; —ness longozo lenient dulka, indulga, nosevera, pite- ma lenitive lenitifa lens lant; (of eve) kristalen Lent Karesmo; —en karesma lenticular lanta, lantoforma lentil lentik leonine leona leopard leopard leper leprun leprosy lepro; -ous lepra lesion lezyon lest lest, pe tim, timande, ut no let n obstaklo, imped; (tennis) let; v li, lati; - know konifl, sapifl; - down (a dress) longi; - in entrifl; (hire) luki, -adi; house to - dom lukenda lethal mortifa, fatala; - chamber gaskam lethargy, -ic letargio, -rga letter (sign) letro; (epistle) brif; -s letros; —ed kolta, dokta, erudita letterpress texto, printatexto lettuce latugo
241 levee fruricevo; ricevo; (wall) dego; (pier) jekal level n, a, adv, v niv, -a, -e, -i; sea— marniv; — crossing nivopas; —headed aplomba, eqilibra, -t; (to - a gun) puntaji un kanon, un fu- cil lever levil leverage levilazo leviathan levyatan levitation levitazo levity liveso levy n, v levado, -i lewd vulgara, maldecenta, visa, lashiva; -ity -eso lexicon lexik liable responsabla, abla; dispona, -ibla; —ility responsablo; pasiv, debos; dispon, klinel liaison ligo, ligado liana lian liar luger libation bevajo libel libroco, panflet; —Iler -er; -ous -a; v kaluni liberal, —ity liberal, -eso liberate v, -ator fridi, -er; —ation fridazo libertine libertina liberty frido, -eso, libertad library; —arian bibliotek; -er, / bibliotekin libration libral, -azo license licenso; -emo; v -1 licentious ; -ness licensema; -o lichen liken lick n, v lek, -i lickspittle aduler, stifleker licorice liqoris lid(eye) blef; (of a box) koperko lie n, v lugo, -1; lagi; sti, existi lief (as -) prife, prefere liege suzran, -a, luva lieu lok, plas; in - of inloke lieutenant tenent, loktener; —gover- nor adgoverner; —colonel adkohiel life viv life-annuity viv-anyit lifebelt salvobelt, salvocintur lifeboat salvobatel, salvoship lifebuoy salvobuo life-guard gardikorp lifeless senviva, senalma lifelike natura, viva, -ema lifelong entaviva, sema, vivlonga life-rent vivrento life-size naturgrano, -a, -e lifetime vivduro, -a lift n lift; altazo, monto; v alti, elevi, monti; - attendant lifter liftman lifter ligament ligament ligature ligil; ligatur light n lum; adj. liva; klara; delikata, grasya; v lumi, alumi, acendi; —year lumanyo; - up acendi lighten v lumi, klari; livi lighter lumer; lumil, lumingo; acendil; shipel, barkon light-footed livpeda light-headed delira; stordita LEVEE-LIQUEFY light-hearted, -ly ;-ness gadakora, -e; -kor; livkor, -a, -e lighthouse faryo lighting lumazo, klarazo light-minded livema, frivola, flu gem a lightning eklo; —conductor fulme- vil; —stroke fulmado; —rod fulme- vil lights (lungs) pulmos, pulmonos lightship faryonav ligneous olsema, olsa likable plaza, amabla, atirifa, lustala like adv. as; adj. sembla, simila; n similun, simila; v libi likelihood probableso likely probabla, -e liken v kompari likeness semblo, paro, simileso likewise simile; (furthermore) inotre liking klinel, libo, liblo, libol lilac lil; adj. -a lilt ritmo, melodio lily lily о; - of the valley mugel limb glid, membro limber lesta, agila, snela, supla; v supli; —ness suplo, -eso limbo limbo lime (fruit) agrel; (chem.) kalco; (tree) tilyo; (birdlime) visko; v kalceli; viski limejuice limonsuk limekiln kalfurno limelight shen, rampo limestone kalcaryo, kalcopetro limewash v. koloraqi limit n, v limit, -i; —ation -azo; -ed limitat; Ltd. Lt limn v lumeni; pinti, portreti limousine limuzin limp n, v klada, -un; kladi; adj. klada, maldrita; —ness klado limpid, —ity limpida, -eso linden tilyo linelin; linel; rigo; —fishing linpesko; v lini; (a coat) fodi lineage linado lineal linada; lina lineament linal linear lina linen n, adj. len, -a; linjo liner shipon, transatlan linesman liner, linoprer; (soldier) fant linger v duladi, tranemi, tempoci lingo jergo, jargon lingual (anat.) tonga; (linguistic) lin- gua linguist linguist; —ic lingua; —istics linguistik liniment liniment, balso lining fod link anelet, katenul, konexil; v konexi, uni, junti links links linnet pasrek linoleum linoleum linseed lensemen linseed oil lensemen-olyo lint flloco lintel linto lion, —ess leon, -in lip labyo; bord, bek; adj. labya liquefy v liqi
LIQUID-LORDSHIP liquid n, a liqo, -a liquidate v, —ation liqidi, -azo liquor liqor liquorice liqoris lisle flnkoton lisp n, v zezel, -i lissom(e) supla, flexibla; lesta, agila list list; (edge) orlo; (leaning) klin, -ado; v listi; klini, -adi listen v askolti, obedi listless apatika, senenerga; seninteresa lists lico, aren litany litanio literacy letremo literal letra literary letratura literature letratur lithe supla, flexibla lithography, -phic litograflo, -grafa Lithuania, -ian Lituanio, -ana litigant plader, asker; kontender litigate v pladi; litl litigation lit, plado; kontendo litigious lita; litema litre litro litter lagen; barlo; (children) prol; (animals) bestoleyo; v bestoli; lageni little let(a); a - epe; —ness leteso littoral litoral, marbordo liturgy, —ical liturgio, -urga livable vivibla; plaza; —bility vivi- bleso live adj., v viva, -i livelihood fud, -os, subsist©, -mezos liveliness vivyeso livelong enta, -e, longala, -e, entida, -e lively vivya, alegra, joya, gada liven v gadi liver ep livery (costume) livreo; (stable) iparo live-stock besteyo [vivas living n; adj. viv; -a, -anda; the - lizard lucert llama lamaso lo! em !, nun ! vey ! load n, v kargo, -i; fardel, -i; (price) konti, pagifl loadstar polastel loadstone adim loaf panel, panot; v flanl, tranemi, pigri loam bonter; glezo loan ion; presto; v loni, presti loath malvola; aversa loathe aversi, detesti; —ing averso, detesto loatsome disgusta, detestenda lob n lob; balyet lobby atryo, skribkam; kilso, koridor; v suadi, trani, gani, konvinki, intrigi; kilsi lobbyist kilsist; intriger lobe lob lobelia lobel lobster astak; spiny - langost local adj. loka; n (train) omnibus locality lokaro locate v loki loch loh, lokh lock (of hair, of thread) mecel, cufel; (door's) klel; (canal's) kluzo; (of gun) acendil; v klili; serki; bloki; klozi 242 lockchamber kluzkam locker klozoyo, klozuyo locket medalyon lockgate kluzplak, kluzpordo lockjaw trismo, tetan lock-out n, v lokut, -i locksmith kleler lock-up n geol locomotion lokomov locomotive lokomotiv locum tenens loktener locust (grasshopper) lokustel; (cicada) cikal; (bot.) karub, -eyer lode flion, venyo lodestone adim lodge n, v lojo, -i lodger lojer lodging lojo loft obaro, mansardo lofty alta, altega; (person) altema, roga log olson; (person) dumun, shemun; (book) buk; shipdlaryo; v abati, sogi logarithm logaritmo log-book shipdlaryo loggerhead (zool.) martortugo; (fa- miliar) olsocef; —s malkun, malintendo logic, -al, -ally logik, -a, -e logistics logistik log-wood kampeco loin ron, nefro; lombo, lombon loiter v flani, tranemi; —er flaner, tranemer loll v pogi, ripozi lollipop suksukret lone adj. sol ema lonely, —iness solema, -o lonesome solema, islat long adj. longa; adv. long; to -for brami longevity longvivo, -eso longing bram longitude longitud; —al -a long-lived longviva long-sighted presbita; —ness -io, -eso long-straws palyul (-i) long-suffering duldema, longdulda long-winded vortema; rezistema; nu- gifa, senenda, -ema look n, v mir(o), -i; (appear) paro, -i, aspo, -i; kuro; - after kuri, survelyi looking-glass spek look-out atendo, expekto; gedo, agua- to; (person) geder, aguater loom texen, texingo; v texi; aspemi, parsi loon (bird) mergot loop spiral, buklo; v bukli, spirali loophole fucuyo loose adj. lasha; vaga; senfonda; mola, fl a ska; flusa; rilaxoza; adv. -e; v lashi, rilaxi, diligi, fridi; -ness lash, -emo, rilaxozo loosen v difl, diserki, diligi, lashi, rilaxi, dispesi, diflrmi loot butin; v plundi, sakaji, butini lop v dirami lope n, v livigo, -i lop-sided disimetra, dleqilibra loquacious, -icity loqema, -o Lord Lord, Sinyor lordly sinyora lordship lordship
243 lore kono, dokto, sapo lorgnette manokil; miril, dusmiril Lorraine Loren (-a) lorry kamyon losable perdibla lose v perdi loss perdo [vayaro lost perdat; - and found office tro- lot (drawing numbers) lot; loterio; (parcel) lot, partel; (number) num loth aversa, kontrala, malvola lotion losyon lottery loterio lotus lyoto, lotus loud adj., adv. lauda, -e; -ness laudo; -ly laude loud-speaker laudil lough lak; marbraso, gulf lounge sofa, kanapel; (room) restaro; v flani, tranemi, tranali lour v aspaci; n -o louse luzo; -y luza lovable amibla, amenda; -iness -eso love amo, amor, libo; v ami, libi lovely nusa, plaza, carma, bela; -iness nuso, carmo, beleso lover amer. liber, amant loving amanda, afekta; —ly afekte low basa, -e; leta, -e; debl a, -e lower adj., adv. basira, -e; mina, mine; v basi, mini, shendi lowermost adj. basesta, minsta lowland planal lowliness umileso lowly base, umile, modeste loyal* “ist leala, -ist, -a [presel lozenge rombo; (med.) pastilyo, kom- lubricant lubrifa lubricate v, -ation lubri, -o lubricious lubrika lucerne (bot.) lupulyo lucid, —ity lucida, -eso [alumil Lucifer Lucifer; (star) Venus; (match) luck canso, ventur, ix, destin; good - boncanso; bad - malcanso; —less malcansa, senixa, sencansa lucky ixa, cansa, -ema; luckiness canso, boncanso, ventur lucrative lukrifa lucre lukro lucubration labor; elukubro ludicrous ridibla, ridenda, groteska luff v (yachting term) skeli lug v. portoni, porti luggage bagio, bageyo; hand - man- bagio; light - letbagio; heavy - gros- bagio; -train merkos-tren, merkatren LORE-MADAM lugger (ship) lugro lug-sail klinvel lugubrious, -ly lugubra, -e lukewarm tepa lull kalmol, kalmado, kalmo; v kalmi, -oli lullaby bersel lumbago lombago, lombalgo lumber (timber) planko, olsio; (objects) fripio, fripos; v planki; muki, pilki luminary lumil, lumal; lum; astro luminous luma, -oza; -osity lumozo lump n pes; -et; maso, blok; - of sugar sukrol; v muki, globi, uni lumpish ceva, -ema, malabla, duma lumpy zolema; (cook) groma lunacy lunemo lunar luna lunatic lunema; -asylum folaro lunch lune; v lunci luncheon lune lung pulmo, -on lunge n, v dritkolpo, -i lupin(e) lupen lupus lupus lurch n, v ekartado, -i; ruldado, -i; to leave in the - li panke lure yam, lesko, lurpo; v -i lurid lurida lurk skelisi, skeladi, gedi luscious delisa, exkiza, sqizita, suku- lenta lush adj. sevyoza; luxa, rika, florat lust bramo; luxur; miron; —ful brama, luxura, mirona lustily vigore, energe, kore; lustiness vigor, energo lustre lustro, splendo; - ware brunau- rayo lute lyuto; (techn.) lunt (-1) Luxemburg Luxemburg, -a, Letze- burg, -a luxuriant rikala luxuriate v florozi, kreskozi, abondl; godali, godeni, godoladi luxurious luxa; volupta, -ala, sensuala luxury luxur lye lesiv lying lugo, lugado; luga lymph limfo, linfo «hatic linfema, limfema v linci lynx linx, —о lyre lir lyric lirika lyricism lirismo macabre makabra macadam makadam; -ize v -i macaroni makaronos macaroon amarel macaw arao mace (club) maslo; (-bearer) masler; (spice) muskad macerate v, -ation mashi, -azo M machinations intrigos, mekanacados machine mekan, ingo; (car) auto; —ist mekanist machinery mekanio mackerel makrel mackintosh makintosh mad fola; -ly foie Madam Madam (Md)
MADAME-MANIFOLD Madame Dam, Madam madcap sencervela, sencefun madden v foli Mademoiselle Darnel madhouse foldom, folaro madness folo, folio, foleso Madonna Madonna madrepore madrepor madrigal madrigal maelstrom maelstrom, malstroin magazine magazinyo; (place) magazin magenta magenta maggot moskucol; (fig.) kaprico, fanso magic n mag io; -al maga; -ician mago; f magin magisterial maestra magistrate magistral -tracy ma- gistratio, magistratur magnanimous, -nimily magnahna, —о magnate magnat(o) magnesia magnezo magnesium magnezyo magnet adim, magnet magnetic magneta, adima; - needle magnetigel, adimigel magnetism magnetismo; —tize v magneti magneto magnetil magnificent magniftka; -ly; -ence -e; -eso; -o magnify magnifiki magniloquent, —ence magniloqa, -qo magnitude magneso, graneso magnolia magnolyo magpie pigo; (fig.) bavardin; (target) nirkolpo mahogany mog an, -a maid fel; (servant) ancelin maiden fel; adj. celibin; -hood feleso, celibineso, virgineso maidenhair (&ot)kapleryo, venuskaplo maidenhead feleso, virgineso maidenly virga, modesta, pudika mail (postal) koryer, post; (boat, air- plane) postior; (armour) blindel; v posti maim v mutili, kripi main, —ly princa, -e; n forto, princo, -a; in the - prince mainland kontinent mainly prince mainmast granmast mainsail granvel mainspring primkauzo; sorko, prim- sorko mainstay bazo; grankordo maintain v menteni, sosteni, Interteni maintenance menten, sosten, interten maize mais majesty; -ic, -ical majesto; -a major n major; adj. majora, princa; -ity (of age) majoreso; (number) ma- joreyo Majorca, —an Mayorko, -a make v fi, fari; (prepare) pripi, prepari; n karakto, stil, konstruo, invento, kreo, mod; (electr.) fermo, klozo make away with v peli, liqidi, aboli, ocidi make-belive n imit, trompiok; adj. -a make fast v ftrmi, ligi; ormi 244 make off v fugi, skapi, enfugi make-peace n paxer, paxifer maker farer, kreer, autor makeshift mezel; adj. mezela make up n, v fardo, -i, aranjo, -1 malady egro malaria malaryo, paludit; -ial -a malcontent adj, n malkontenta male n, adj. max, -a malediction maledo [fakto malefactor malfakter; -clion mal- malevolent mala'a, malalma; -ence malal, -eso, malalino malformation inalformazo, -meso, malformo malice, —ious m глсо, -a, malalino, -a, malal, -a malign v. kaluni, difami; adj. maligna, malalma, kaluna; —er -er malignant malica, malvola; — ily, —ignancy malvol, malico, malalino mall malyo malleable, -bilily maleabla; -eso mallet martelet mallow malvo malt malt; v -i mamma mam, mama mammal mamifer mammary mamela Mammon Mamon, aurbov; gano, riko mammoth n, a mamut, -a mammy mam, mami man om; (male) vir; (servant) bub; ancel; (chess) bub; (husband) spozo; v krui; armi, pripi, prepari, eqipali manacle n, v manot, -i manage v, —able duki, meni, admeni, derki; -ibla; —er -er; —erial -a management derko, admen; (persons) admen, -eyo, -eros manager derker, admener, duker Manchuria, -ian Mancurio, -cura mandarin (person) mandaren; (fruit) mandarin mandate, —ory mando, -a mandible mandibul mandolin(e) mandolin mandrake, mandrsgoia mandrago mandrill mandril mane krinyer, krin manege ipen, -ado manful vira, vigora, valora, risolva, ardita; —Uy -e manganese manganez(o) mange, -gy skabyo, -ya mangel-wurzel fargobarbo manger voruyo mangle n, v kalandro, -i mango mango manhole vlruyo; (in a sewer) miruyo manhood (mankind) omeyo; (state) vireso, matureso; (courage) korago, braveso mania furyo, folfuryo; manyo, manio maniac manyema; folun manicure (care) manukur; (person) -er; f manukurin [azo manifest manifest; -a; v -i; —ation manifesto manifest(o) manifold multipla, numa, varya, diversa, dupla, muldupla; v -i
245 manipulate v, -ation manipuli, -azo mankind omeyo; vireyo manly, -iness vira, -eso manna mayno manner mod, fason, manyer; —s syedo, konduk.boneduk; (habit) uzo mannerism manyerismo manoeuvre n, v manovro, -i man-of-war guernav, guerior manor, -ial sinyorio, -ora; - house manoryo manse presbiter, -yo mansion kastel, manoryo, rezidaro; demor manslaughter masakro, omocid mantel surkainen mantilla mantilyo mantis mantyo; praying - prega- mantyo, riligmantyo mantle mant, mantel; v -i, kopri manual mana; n manual manufactory fabrik manufacture n, v manufaktur, -i; -er -er, fabriker manure dungo, letam; v -i manuscript manskribo; (author’s) pri- mel many adj. mul; n mul(o), numon map map; (heaven’s) eelmap; v mapi maple aorno, -a mar v difiguri; deli, ruini maraud v, —er marod, -er marble marmo, -a; —s bilyos; r mar- mali marcel wave ondul March (month) Mars; (walk; music) marco; v marci marchioness markisin mare (zool.) ipin; (bot.) preslo; (cirrus) cirus margarine margarin margin, -al margo, -a margrave margraf marguerite margarel marigold (flower) aurot marimba (mus. instr.) marimbo marine marin, -a; (soldier) manner, marinfucer; (picture) marin mariner marer, mariner marionette maryonet marital maria, spoza maritime mara marjoram marjolen mark mark, segno; limit, frontyer; (money) Mark; v marki, segni; rimarki market (place) vendaro; (deal) mer- kado (-i) marksman fucer, bonfucer, primfu- cer marmalade marmelad.konfltur; (oran- ge -) orangot marmoset wistiti marmot marmot maroon (slave) marun; (abandoned) lashun; (firework) gunel; adj. (colour) marona; v (abandon) lashi marquee dakoco marquis, marquess markis marquise markisin marriage marlo; nupso marriageable marlibla MANIPULATE-j\L4THEMATICS marrow medol; spinal - spinmedol; vegetable - kurgo; kurgel marry v marli; spozi marsh palud; -y -a marshal marshal; v rangi, disponi, ordoli marsh mallow alteo marsh marigold ranunko marsupial n marsupyan; adj. mar- supyana, borsala mart vendaro, centro marten martor martial, -lly marta, -e; - court Mar- takort martin (bird) martinot martyr n, v martir, -i; -dom marti- ryo marvel, -Hous, -ly marvo, -a, -e mascot maskot masculine maxala mash (kitchen) purel; (for animals) voroco; (brewing) biren; v bireni, mixi, purel i mask n, v masko, -i mason mason, muter; (Freemason) Framason masonry masonio masque masko masquerade n, v mask ado, -i mass maso; v masi; (eccl.) Mass mis; masses plebo, vulgo, masos massacre n, v masakro, -i massage n, v maspo, -i massive masiva mast mast; pilon master mastro; maestro; kapitan; (winner) ganer, vinker; (workman) qaloprer; (boys’ title) Sinyoret, Siret, St masterful mastra, maestra masterly maestre, experte masterpiece cefopro mastery mastreso; maestreso mast-head mastobo mastic mastek masticate v mastiki; (with mastic) masteki mastication mastikazo mastin masten, mastif mastodon mastodon(t) mat n (carpet) natel; (door’s) palyason; (dishes’) subplatel, subtaso; adj. mada match n syuto, benkuno; (lucifer) alumil; (marriage) marlo; (mate) par- tedo; (game, contest) mac; v syuti, benkuni; marli, bemnarli; maci; (agree) akordi, kuni; he met his match il inkontrir sa parelya, sa samvala matchless senparda mate kompan; soco; konspozo; sub- kaptan, adkaptan; v egali; junti; spozi; kopli; (checkmate) matlo, skab e matlo material adj. mata, materya; n ma- teryal materialism, -ist matismo, -ist, -a; materyismo, -ist, -a materialize v mati, matifl, materyi materially mate, materye maternal matra; -ally -e maternity matreso mathematics ; -ical; —ician ma- temat(io); -ata; -atist
MATIN-MERCERIZE matin adj. matina; matins matinyos; -al, -ally matina, -e matinee matinado matricide (act) matrocid; (person) matriculate v, -ation matrikli, -azo matrimony, -ial marlo, -a matrix matrix matron matron; -ly -a matt adj. mada, pala; v -i matted natela, -t; unat, serkat, serka; - hair brolkaplos matter mat, -eryo; (instance) qestyon; (subject) subjek; (importance) vik; (pus) pus; v viki; (fester) pusi; what is the -? ко oxar?; ka lo mat?; a - of course kozo natura; it does not - no vikar matter-of-fact adj. mata, pratika, proza, tertera matting natelos, natelio; (of metals) madazo mattock penko, zep mattress matraso; spring - bedenko mature adj. matura; v -i; (to fall due) skadi; —ity matures©; skado matutinal matina, -ema; frua maudlin larmema; (fuddled) bevoca maul (mall) martelon; v -i; malmenl, maltrati mausoleum mauzoleo mauve n, a malvo, -a maw stomen, stomak mawkish fada, sensapora, sengusta maxillary maxela; maxelost, -a maxim n maximyo maximum maxim, -a, -e may v. mogi, pi, posi; A lay Mey maybe forse, posible mayonnaise mayonez mayor, -ess, -ally mayor, -in, -ado maze dedal, labirint; konfuzo; ment- konfuzo me mi; me mead idromel meadow prato meagre magra, pova, skarsa; —ly, —ness -e, -eso meal menso; farin; —у farina, -eina, fekulema mean v mindi; (intend) intenti; adj. simpla, komuna, umila; inf a; (average) medya mean m (midway) medyo; (moderation) modereso; —s mezos; bonstando meander n meandro; v serpi; wandi, vagabondl, flani meaning senso, mindo; a mlnda, -ifa, segnlfa; —less senminda; sensegnifa meantime duntempo, intertempo; in the-----e, dune meanwhile dune, duntempe, inter- tempe measles rublt, morbllyo measure n, v mezur, -i; -able -ibla measured mezura, -at, modera, -t measurement mezurazo; mezureyo, mezurslstem meat кагцо; (food) fud; -y karnoza; —less senkarna mechanic adj. mekana; n mekanist; 246 -al, -ally -a, -e; -ics mekanio; -ism -ismo mechanize v, —ation mekanl, -azo medal, -Hist medal, -ist meddle v inmixi meddlesome inmlxema medi(a)eval medyeva median meda, medyana mediate v interponi, intermedi; adj. medyala mediation medyatazo, intermedazo mediator medyater medical medlka medicate v mediki, kuri medication medikazo medicinal medlka, -la, -ifa medicine medik, -io; (remedy) -ayo medieval medyeva mediocre, —ity medyokra, -eso meditate v, -ation mediti; medit,-azo Mediterranean (sea) Mediteranyo (-ya) medium medo; (means) mezo; (person) med yum medlar nespo; (tree) nespeyer medley mixayo, mixaco; (music) po- purio medulla medol meed rikompenso, premyo meek milda, dulka, gentila, dulda; (-eso) meet v inkontri; n -o meeting inkontro, miting megaphone megafon, laudil melancholy, -ic melankol(io); -a тё1ёе mixio mellifluous meliflua, myelema mellow mola, sukema, dulka; matura; rika, fertila; pura; v dulki, maturi melodrama melodram; -tic -a melody; -ic, -ious melodio; -a melon melon melt v fuzi; solvi; flexi member, -ship membro, -ado membrane membran; -ous -a memento memento memoir mem, memor; soven; bio- grafio; — s memory© memorable memenda, memoranda memorandum memorandum memorial adj. mema; n memory al memorize v memori, memi memory mem. soven, memor menace n, v minax, -i menagerie belveyo, belvaro mend v, n mendi, -o mendacious luga; -ity lugo, -emo mendicant mendik, -er; -a menial n, a ancel, -a, sirver, sirva meningitis menlngit mensuration mezurazo mental menta; -lly -e; -ity menteso, mento menthol mentyol, mentol mention n, v mensyon, -i mentor mentor menu menti mephitic mefita mercantile treda, komerca mercenary mercenar mercerize v merceli
247 merchandise merko, -s merchant merker, treder merchantman tredior merciful gnadema; —Ily -e merciless sengnada mercury merkur; -ial, -a; (Mercury) Merkuryo mercy gnado, pit, barmo; at the - of al lesal de mere nur, -a, simpla, -e; —ly nur, simple meretricious adj. kortistina, prostina merganser arleo merge fuzl, inkorpi, mergi meridian n; a meridyan; -a, mida, plena meringue merengo merino merino merit n, v merit, -1; —orious -oza merlon denton mermaid siren merry adj. gada, alegra, gaya; -iment —о merrymaking plaz-partio merry-go-round volven (-1) mesalliance malaligo mesh moldo, -n; (techn.) indent; (/iy.) indent; v indent! mesmerism mesmerismo mess (portion) porso; (meal) mes, meslo; (confusion) konfuzo, -aco, ordaco; v mesli; ordaci, konfuzaci, faraci message mesajo messenger mesajer Messiah Mesio mestizo mixoco, rasmixa messy ordaca, malorda metabolism metabolism© metal metal (-a); -llic -a metallurgy metalurgio; -gic(al) -ur- ga; -ist -ist metamorphosis mefamorfo(so); -phose v metamorfl metaphore; -ic(al) metafor, -a metaphysics, -sical metaflzik, -a mete v mezuri meteor meteor(yo); -ic -a meteorite meteorit meteorology, -ic(al) meteo, -ea; meteorologio, -loga meter metro methinks me parar method, -ical, -illy metod, -a, -e; —dism -ismo methylene metilen metre metro metric metra; - system metrasistein metrical metra metronome metronom metropolis metropol; -litan -a mettle ardo,-r, temprament, estro; -some -a Mexico, -can Mexik, -a Mexico City Mexiko, Mexikurbo mew v myagi; n -o mews iparo, bestaro mezzanine mezanin mezzotint mezotint, semitintel mi (note) mi miasma miasmo mica mik MERCHANDISE-MILL microbe mikrob microcosme mikrokosmo microphone mikro, -fon microscope mikroskop; —ic -a mid adj. meda midday mid midden letam; restayos middle n med, -o; adj. -a; medya middle-aged medyaja middy (cadet) aspirant, nav-alev midge (fly) moskol, moskucot; (dwarf) nan midget nan; moskucol midland inland, midland; Midland midmost adj., adv. plencentra, -e, plenmeda, -e midnight minox midrib medlin midriff diafragmo midshipman midhsip midst n med, plenmed, centro; prep. mede, inte midsummer medzom, -a, -e; plen- zom; (June 21) zomsolstis midway semivega, -e midwinter medyem, -a, -e; plenyem, -a, -e; (Decemb. 21) yemsolstis mien aspo, aspel might poso; -y, -ily -a, -e mignonette rezedb migrate v, -ation, -atory migri, -o, -a Mikado Mikado milch laktala mild milda, liva, dulka mildew (fungi) muf; (disease) mufit; (vineyard’s disease) rustoco; v muft, -iti; rustoci mile (measure) milyo mileage (allowance) milyajo; (distance) milyado (kilometrado) milepost, milestone borno militant militanda militarism; -ist militarism©; -ist, -a military militara; n militaras, militeyo, trupos militate v militi, milisyi militia milisyo milk lakto; v mungi; - diet laktaregim milk-food laktayo milkjug laktuyo milksop femenun, fememun; moloza, f of oza Milky Way Laktaveo milkweed lakteryon milky lakta, -ema, -ala mill mudaro; (machine) mudil, mu- dingo; (manufactory) fabrik; (money) milim; v mudi; (techn.) triti; tornili millennium milanyo miller muder; (techn.) tornil, -er; (insect) meyel; farfal millet milko milliard milyardo milliner capelin; -y capelio million milyon; -th milyonim millionaire milyoner millrace tub, aqil millstone milto milt (mammals’) splen; (fishes’) lakten
MIME-MISTRUST mime n, v mim, -i; —ic imiti, mimi; adj. flnsala, imita mimicry mimio, mimik mimosa mimoso minaret minaret mince v triti; - pie minspai, frut- volovan; to - matters mineti kozos; not to - matters parli franke, no mineti mincemeat mixtrito mind ment; mem; кар, inteligo, klevo, spirto; opin; v intenti; atensi; mindi; pensi, riflekti; kuri, velyi; zorgi; I don’t - No me vikar, mi no zorgar, me egala minded dispona, pronta, intenta mindful atensa, -ema mindless oblerna; senatensa; senkleva, nokleva; senmenta mine (excavation) grub; (explosive) minel; v grubi; mineli; - clearer diminelior mine pron. ma, mia minefield minelaro minelayer minelior miner gruber mineral n, adi. mineral, -a mingle v mixi miniature minyatur minim (music) seminot minimize v minimi minimum minim, -um mining n grubazo, grubio; adj. gruba minion minyon, favorun miniskirt minijup; minigown mini- rob minister ; —ial ministro, -a; v admeni; (church's) prist, pastro, kuryo ministry ministrado mink mink, vizonyo minnow varyon minor mina; (of age) minora minority (of number) minoreyo; (of age) minoreso minster klostro; klezo, katedral; abadaro [tualer minstrel menestrel; (spirituals) spir- mint (plant) mint; (for money coining) konvo, -aro; (fam.) qanto, grub minuet minuet minus min, -a; (deprived) sena minute minut; (note) not, memoran- dum, memento; raport, berik minute adj. leta, lela; precisa, detala; -ly -e minx peronel; birikenin miracle, -culous, -ly miraklo, -a, -e mirage mirago mire melmo, fango; sulko, lurayo; v melmi, luri, sulki, fangi mirror spek; (fig), spek; model mirth joy, alegreso; -ful joya, alegra misadventure malaventur, malox misanthrope misantrop; -ist -, -a misapprehend v malkapi; -sion -o misappropriate v malpropi, extorni; -tion —о misbegotten nolegitima; malforma, diforma misbehave v malkonduki [-(o) miscalculate v, —ation malkalkuli; 248 miscarry divegi; (med.) dipartori miscellaneous, -ly mixelaya, -ye miscellany mixelayo mischance malcanso mischief tort, mal; prejudis, lezo; malalmo; diskordo, malakordo; (per- son) almacun, malalmun, lezer mischievous lezifa; malalma; nugifa misconduct malkonduk misconstrue v, -uction malinter- preti, -azo miscount n, v malkont, -i miscreant nilvalun misdeed forfal, delikto, krim misdemeanour delikto misdirect v malderki; malinformi; maladresi misdoing delikto, malfakto miser; -ly; -iness iskun, iska; -e; -eso, -isko miserable mizerya; malcansa, -un; malsuerta, -un; malspeca; malixa; detra misery mizeryo, mush, malox, mal- suerto, detro misfit nopropala, nokonvena; rifuzel misfortune malfortun, malsuerto, mal- canso misgiving tim, malkedo; malpresent misguide malkonseli, malinformi, mal- guidi mishap kontral, malox, adversado misinterpret v; —ation malinterpreti, -azo misjudge v erori, maljugi mislay v egari; (put in the wrong place) falmeti mislead v trompi; malinformi, divegi mismanage v; -ment maladmeni; m.aladinen misnomer nameror, falsanam; divort, -ado misogynist misogina, antifema misplace v, —ment malplasi, -azo misprint n, v printfal, -i, printeror, -i mispronounce v, -unciation mal- pronunci, —о misquote, -ation malciti, -(o) misrepresent, -ation dinaturi, -azo, malprezenti, -azo Miss Darnel, Miss missal misuyo misshapen diforma, malforma, -t missile fucel, misilyo missing manka, -anda; absenta; per- dat mission misyon; —ary n, a -er, -a missive brif, -et misspell v malspeli misspent malspezat misstate, -ment v, n berikaci; inis- beriki, misberik mist neblo; —y, —iness -a, -emo mistake n, v eror, -i, fal, -i mistaken fala, erora, -at mistily v pulvi, -ft mistletoe mislo mistranslate v. -ation mistraduki, -iik Mistress Dam, Madam; mastrin mistrust n, r diftd, -i
249 misunderstand v; -ing malkom- preni, -en, miskompren, -i; malkap, -i misuse v misuti; abuzi; n -o mite (insect) tarmo; (coin) monul, obol; (fig.) kozul; (child) marmoco mitigate v mitigi mitre n, v mitro, -i; (archit.) ukel mitt miten; gant mitten miten, muflel mix v,—ed mixi, -a, -at mixture mix, -ayo mizzen artimon; —mast -mast mnemonic mema, mnemonika; —s mnemonik moan n; v gem, lament; -i moat foson mob ful, -aco, plebo, vulgo, poplaco; v atakaci, fulataki [-azo mobile mobila; -ize v, -ation mobili, moccasin mokasen mock adj. imita, falsa, toca; n ridiblayo, -blun; v moki, ridibli, -fi mockery mok; toe, imitaco; finsado; simul modal moda; -ity -1, -leso mode (way; gramm.) mod; (fashion, custom) modyo model n, v, adj. model, -i, -a moderate v moderi; adj. -a, -at; —ation modereso modern moderna; - convenience modernayos; —ize v, -ation -i, -azo modest, —ly, —у modesta, -e, -eso modicum epe, aantet modify v modifiki; -ication -ik, -ikazo modish modya modist, -e capeler, capelin modulate v moduli; -ation -azo mohair mohair moiety dim; (small portion) porset moisten v bani; umidifi; vapeli moisture (on glass) vapel; (dampness) umideso molar n molardo molasses melax mold (soil) humus; (shaping) molko; (character) karakto, natur; (form) formo; (pattern) model; v molki; formi mole (spot) bunol, nabo; (animal) talpo molecule, -ar molekoi, -a molehill talpayo molest v molesti, disturbi; —ation -o mollify v kalmi; moli, atenui mollusc molusko molt n, v mub, i molten fuza molybdenum molibden moment, —ary, —arily moment, -a, -e momentuous vikega, vikisima, konse- kifa momentum impulso monarch, -ic, -ist, -ism, -y mo- nark, -a, -ist(a), -ismo, -io monastery monkaro monastic monka; —ism monkismo Monday Lundo (-a, -e) money mon; dengo mongoose mangost MISUNDERSTAND-MORTAR mongrel adj. mixoca, bastarda; (dog) mixoco monitor monitor; kontroler; (lizard) lucerton monitory averta, monitora monk monk; —ish -a monkey sim; -wrench klilen, racil, tord-racil monkshood akonit monocle monoklo, monokil monogamy, -ist monogamio, -g.ma monogram monogram monologue monolog monoplane monoplan monopoly, -lize v monopol, -i monosyllable monosilab; -bic, -ical -a monotone, —ous, -y monoton, -a, -io monotype monotip monsoon musonyo, monsun monster, -trous, -ly, -ity mon- stro, -a, -e, -eso month ; —ly mes; -a,-e; last - pasmes; next - narmes (-a, -e) monument, —al monument, -a moo v mugi mood umor; (gramm.) mod; —у umore- ma; malumora moon lun moonbeam lunrad moonlight lunklaro moonstone lunpetro moor palud (marsh); bruyaro (heath); v (a boat) ormi; (a mine) mineli moorland bruyaro moose elko; orignal moot v debati, diskuti, argui mop mop; v -i; (hair) kaplon mope adj. kafardema; v -i moral n, adj. moral, -a; —s moral morale moral, spirto morality moral, -eso moralize morali morally morale morass palud, -aro moratorium moratoryo morbid morba, -ida; -ity -eso mordant mordifa; mordant more plu; plue; pluo, ado; plue moreover inotre, inplue morganatic morganala; - marriage morganal morgue morgo moribund moribonda, mortanda, mor- tonda Mormon Mormon, -a morning matin; adj. -a; during the- matine Morocco Marok; —can -a; (leather) maroken moron ritralun morose moroza morphia, morphine morfin morrow kras, -yo morse mors morsel peset mortal mortala; mortifa; n mortal; -ity -eso mortally mortife mortar n (gun) morten; (cen (nt) mixen
MORTGAGE-MUST 250 mortgage n, v ipotek, -i mortify v mortifiki; -ication -fik mortuary n morgo; epolalaro mosaic n, adj. mozaik, -a mosque moskeo mosquito moskito moss; —у muslo; -a, -ema most adj. plus; n -o; adv. -e mostly pluse; ofeste mote polvet, polvogren moth tarmo; -eaten tarma, -t mother matro; adj. -a; v -i; —tongue matralinguo, nasalinguo motherhood matreso; matreyo mother-in-law bomatro motherly matra, -e mother-of-pearl nakro motif motiv motion n. v mosyon, -i; -picture kin motive motiv, grun; adj. movifa; —ate v -i motley bunta, plulkolora, kolorena motor motor; adj. -a, movifa; v movifl motorboat motoskaf motor-car auto motor-cycle mot; -ist moter motorist autist, auter motorman motorist mottle v bunti, koloreni; —d -a motto devizo mould n, v (form, matrix) molko, -i; (must) muf, -i, -a moult n, v mub, -i mound tumul; bergelet mount mont, -anyo; v monti, ashendi, plui, kreski; (jewels) montali mountain mont, -anyo; —ous -anya, -any ema mountain ash sorbico, -eyer mountaineer n montan, montanyan mountebank carlatan mounting monto, ashendo; (of jewels) montal(azo) mourn v dolyi; -ful -a; -ing dolyo mouse mus; v -i mousse skum moustache mustash mouth bok, mund; v grimasi; (declaim) deklami; -organ armonik mouthful bokayo mouthpiece bokel; (speaker for others) osparler, portiparol movable movibla, asportibla; mobila move v movi; rimovi, diplasi; (cause emotion) emovi; - away peli, tuli, dusi; - back baki, rikuli; - forward avansi; - off vegigi; starti, movi; - on cirkulifi; (change of place) trasloki movement mov; (of watch) mekaneyo, moveyo movie; -ies film, -os; kin moving diplasanda, traslokanda moving picture kin mow n (heap) muken; (place) gerbaro; v folki; tondi much mul; n qanton, mulo mucilage mucilago muck letam; fango; sulko mucous adj. mukosa; - membrane mukoso mucus mukus, mukosayo mud fango muddle malordo, konfuzo; v -i muddy fanga; nuba, noklara, nebla mudguard fangevil muff (cover) manuyo; (failure) raspo; r raspi muffin mofin muffle v (wrap) koproci; (a sound) dirumi, fogi muffler sharpo, koprikol; dirumil, fogil mufti mufti; burgol (-a, -e) mug timbal, krugo; beer - cop muggy vann-umida mugwort (bot.) annuzo mulatto mulatra, -un mulberry murlo, -eyer mulch n, v palyocon, -i mulct multo; v -i mule myulo; (fig.) testarda, -un; -ish testarda mullein molen mullion transel multifarious varyoza multiple n, adj. multipla multiplicand multiplendo, multipli- kando multiplication multiple; - table multiplal multiplier multipler multiply multipli multitude multitud; -inous -a mum (mother) mam; (Madam) Dam; v (be silent) taci (tacu) Mum! Nilvortl; to keep - taci mumble v munneli; n murrnel mummer mim, -a, aktor mummery mimio; maskarad mummy mum; mummify mumi; (mother) mam mumps orelonos munch maxelrumi mundane mondana municipal municipa, komunya municipality municip, komunyo munificence muniflkeso; -cent muni- flka munition mun mural mura murder ocid, murdo, asasenazo; -er murder, asasen; -ous murda, asa- sena murky skura, morna, moroza murmur n, v murmo, -I murrain epizoit muskatel (grape) muskat; (wine) mus- kadel muscle, -scular musklo, -a muse v sonyemi; n Muzo museum muzeo mush brol, konfuzo; mixayo, bolen; —У -a mushroom mico music muzik; -al -a; —ian -er, -ist musk musko musket mosket; -eer; -ry -er; -io musk-rat ondatro muslin muslin, -a mussel mulko Mussulman musulman, -a must shi, shall
251 mustang mustang mustard mostard; -plaster sinap; -pot mostardinil muster n, v asemblo, -1 musty mufa; (bread) rashka; -iness muf; rashkeso mutable kambibla, varyibla mutation kambo, -ado mute muta mutilate v, —ation mutili, -azo mutineer mutiner; mutiny -inado mutter n, v murmo, -i, murmado, -i mutton shaf; -chop shafkostel mutual mutuala, uca; -lly -e MUSTANG-NEGRR muzzle (nose) maulo; (strap) maulil; (gun's) bok; v maulili my ma myope, —ia miopa, -io myosotis miosotis myriad miriad myrrh miryo myrtle mirto; pervink myself miself mystery, -ious mister, -a [mistik mystic, —al; —ism mistika; -ismo, mistily v, -fication mistifiki, -ik(azo) myth mit; -ical -a mythology, -ical mitologio, -loga N nab v (slang) fengi, atrapi nabob nabab nacre nakro Nadir Nadir nag ip, -et; v kereli, kerelemi, qereli, qerelemi naiad nayad nail (fingers) unglo; (metal) klod; v klodi naive naiva naked nuda; simpla namby-pamby manyerema, ftnsa, molema name nam; v -I, -adi nameless sennama namely cet namesake omonim nap n, v dormol, -i; (hair) lanel, -i nape nuk naphtha nafto naphthalene naftalin napkin napel, servyet narcissus narcis narcosis narkoso narcotic narkosifa, narkotik(a) nard nardo narrate, -ation v, n rakonti, -ont(o); -tive rakonta narrow, -ness enga; -e, -eso; -ly -e nasal naza nascent nasanda, ensanda nasturtium (flower) troplo; (cress) kres, aqokres nasty mala, disgusta, nauza, lura, mal- decenta natal nasa nation nasyon; -al -a [-a nationalism; -ist nasyonismo; -ist, nationalize v; -ation nasyoni, -azo native n, a indigen, -a; nasa, -la nativity naso; Nasado natty belaspa, plaza, eleganta, nusaspa, atirema natural, -lly natura, -e; - history naturistor naturalist naturalist, -a naturalize v; —ation natural!, -azo nature natur naught nilo, zero, nix naughty, -ily, -iness malalma, -e, -o; malema, -e, -o nausea n, -ate v nauzo, -i; -eous -a nautical nava, naviga nautilus (mollusc) nautel naval nava navel omblik navigable navigibla; -bility, -ness -eso navigate v, -ation, -ator navigi, -o, -er navy marin, flot, naveyo nay n nego; adv. no, nek no, no, mo neap mortaqo, basmareo; v diflui near nira, proxa; —ness nireso, proxo, -eso, niro nearby nira, tonira, proxa, toproxa nearly cir (c) near-sighted kurtvida, miopa neat neta, pura, века, simpla, zorga, fina, nusa; -ness -eso; -ly -e nebula nebuloso necessary nesa; -ies neseyo; -ily nese; it is - to nesar necessitate v nesi necessity n neso; —ities nesos, ne- seyo; —tous nesema neck kolo necklace kolan neck-tie kravat neckwear kolweros necrology, -ical nekrologio, -loga necromancy nekromansio necropolis nekropol nectar nektar need n, v bezon, -i, neso, -i needful, -lly nesa, -e, urga, -e needle igel needless noutila, nonesa needlewoman igelerin, kuderin needs adv. nese, certe ne'er-do-well nilecer nefarious infama negation nego negative nega; v negi, -adi, kontredici, rifuti neglect n, v neglo, -1; —ful negla пёдИдё negladen negligent, -ence negla, -o negligible neglibla, neglenda negotiate v negosadi; -iation, —iator -ado, -ader Negro Nigra, nigra; -ess Nigrin
NEIGH-NOOK 252 neigh n, v nigo, -i neighbour n vezun; —hood vezo; —ing veza; —ly veze, amike neither noutra, nilutra, -un neolithic neolita neologism neologismo neon neon neophyte neofit nephew nep nepotism nepismo nerve n neuro; v neuri, stimuli, koragi nerveless senneura, senenerga nervous, —ly, —ness neura; neurema. -e, —о nest nid(o); v -i nestle v nidi nestling ezul net n rish; v -i, -adi; (earning) nektado -i; adj. risha; (price) nekta, -e, neta, -e nether inf a, suba, unta Netherlands Ned(o), Nederland; -ish -a; —er -a, -an netting rishio, rishazo; (cloth) tulgo; — needle filuyo nettle urtik; v -i, pungi, pungoni; -rash urtikit network rishio, rishal neuralgia neuralgio; -gic -alga neurasthenia, —nic neurastenio, -ena neuritis, -tic neurit, -a neurologist, -logy, -gic neurolog, -io, -a neurosis, —otic neuroso, -a neuter neutra; (biol.) sensexa; v kastri neutral neutra; -alily -eso neutralize v, -ation neutri, -azo never ni; nilkaze nevermore ni plu, niplue nevertheless dok, nomine new nuv(a), -e; -ly nuve, ricente, last- tempe newborn nuvnasa, junasat newcomer nuvvener, nuvvenat newel kolun, pilastro, paldon new-fangled nuvmodya, nuvinventa Newfoundland Nuvland (-a) new-laid jupondat newness nuveso news nuvelos newspaper jornal news-reel nuvelayos, aktualayos New Zealand Nuvzeland, -a newt triton next (to come) nar(a); (in place) proxa, nira, niresta; (prep.) nir nib puntel, endol, plumol nibble v edeti, rodeti nice gentila, plaza, amabla, carina, nusa; —ty -eso niche nidel nick fento, kotul; (о/ time) justmoment, Justinstant; v fenti, kotuli; justigi, justveni, just-arivi nickel nikel nicknack ornol, ornel, kozul nickname surnam, -el nicotine nikotin niece nepin niggard iska, -un Nigger Nigra, -un nigh nir(a); nar(a); prep, nir night nox; by - noxe night-club nox-bux, nox-klub nightcap noxbonco nightfall tramont nightgown noxaden, noxkamizo night-hawk noxezo nightingale usnol night-lamp velyel nightly noxe nightmare sonyaco nightshade (bot.) morel у о nightshirt noxkamizo night walker somnambul nihilism, -ist nihilismo, -ist, -a nil nilo, nil, nix, zer nimble, -y agila, -e, lesta, -e nimbus nimbo nincompoop dumun, kretinun nine non ninepins (game) bocelos nineteen isnon; -th -a ninety nonis; —ieth -a ninth nona; (fract.) nonim nip v pinsi, pungi; bruli, deli, abimi, shupi; (bv frost) geli; -pper -er; -ppers pinsos nipple mamelol nitrate nitrato nitre nitro; -ic acid nitracid nitrogen nitrogen no no; nil; nix nobility nobleso; nobleyo noble, —у nobla, -e nobleman noblun; noblewoman noblin nobody nilun nocturnal noxa; -lly noxe nocturne (mus.) nokturno nod n, v cefot, -i node nop nodule nopul; -ar -a noise n, v rum, -i; -y, -ily -a, -e noiseless, -ly senruma, -e noisome lezifa, malsanifa; —ness lezo, -eso, malsaneso, -nifo nomad, —ic n, adj. nomad, -a nomenclature nomenklatur nominal nama, -la; -lly -e nominate v, -ation namadi, -o nominative nominativ, -a nominee namaryo, kandidat; janamat, junamat, obnamat nonchalant, -ance senardo, -a, ne- glema, -o non-commissioned nomandat; sen- grada; - officer suoficer non-committal nopegifa non-conductor nodukifa nonconformist nokonformist,-a; -ily -eso; —ism -ismo non-corrodible norustibla non-dazzle noeblifa, antiebla non-delivery nolivro nondescript vaga, nosegnifa none nil (a); no un; nix nonentity nixo, noexisto nonplus n, v perplexa, -i; skoncertat. -erti; turbat, -bi nonsense absurd ado, dumado noodle talyol, nulyo nook uk
253 noon mid noonday n, adj. mid, -a noontide mid noose n, v nopot, -i nor nor norm normo normal; -lly ; -ity norma, -e, -eso; normala, -e, -eso North Nord; —Pole Nordpol; —star Nord-stel, polastel north-east Nord-Est nord-easter (wind) nordesten north-easterly Nord-Esta north-eastern Nord-Esta northerly, northern Norda northermost nordesta northern lights Nord-auror northward, —s, -ly vernorda, -e northwest Nord-West; —ward ver- nordwesta, -e northwester (wind) nordwesten; -ly Nord-Westa northwestern Nord-Westa Norway, Norwegian Norgo, -a (-al) nose nazo; puntel, endol nosegay florbunko nostalgia, -gic nostaIg (i)o,-ga, homal- go, -a nostril naren nostrum orvyetan, panacel, miraklil not no; - at all nix, -e notable n notoran; adj. notenda; -bly -ende notary, -rial notaryo, -ya notation notazo; (math.) numado; numeyo; noteyo notch n, v kotel, -i note not; v -i notebook notuyo noted notora noteworthy notenda nothing nilo, nix; - at all nix notice notis; v noti; notisi; atensi noticeable notibla, notenda; -ly -e notify v notifl; -ication -o, -azo notion nosyon notoriety notoreso notorious notora; —ness notoreso notwithstanding dok; gre; nomine nougat nug&, nugao nought zer(o), nix; (person) nixun noun nam NOON-OBLATION nourish v; -ment nutri; -o novation nuvado novel n romanso; adj. nuva, moderna novelist romanser novelty nuvayo; nuveso novice nuvisya, -yo now nun; ilke; n nun, -o noway (S) nile, nilmode, nilkaze nowhere nilye nowise nile, nilmode noxious lezifa; -ness -eso nozzle lanco, -il, bek, projekil nuance nuanso nuclear nukla nucleous nuklema nucleus nuklo nude nuda; nudism, -ist nudismo, -ist, -ista nudge n, v gomadet, -i nugatory futila; senefekta, senkonseka nugget lengel nuisance kontral, adversado, nugado null nula; -ify nuli; -fication -azo numb v, adj. gordi, -a number num; v numi, konti; great, big - numon numberless sennuma numeral numa; n num, cifro numerator numer; -ation numado, numio numerical, -lly numa, nume, numala, -e numerous numa, -oza nun monkin; —nnery monkinaro, kon- vent nuptial nupsa, maria; -s marlo nurse n, 1 nurso, nursin; v nursi, kuri nurseling, nurse-child nutrel nursery nursaro; -, -garden se- menaro nurseryman semenist, semenarist nurture nutro, elevado; v -i nut nux; (techn.) vision; -cracker nuxil nutmeg muskad, muskonux nutrient n fud, nutro, -ayo; adj. nu- trifa nutriment fud, nutro nutrition nutro, -azo; -ious nutrifa nutritive nutrifa; kreska nymph nimfo О о* (contraction) (of) de; (on) on; o* the del; ol oaf dumelun, shemun oak kerk(o); —en -a oakum stoplo oar rop; (oarsman) -er; v ropi oasis oazo; -ial -a oat avon; -en -a oath jur, serment oatmeal avonfarin [stino obduracy dorkor, -eso; cefemo, ob- obdurate v dorkora. noemovibla; (stubborn) obstina, cefema obedience; -ent obed; -a, -ema obeisance uldo, reverenso, obedal obelisk obelisk obese; -ness, -ity obeza; -eso obey v obedi obfuscate skuri; konfuzi obituary nekrologio, -oga object objek; v objekti objection, -able objekto, -ibla objective, -ly, -ity objeka, -e, -eso objective n objekayo, skop, but; (lens) objekiv oblation oblasado
OBLIGATION-OMELET obligation, -tory obligo, -a; (duty) dov oblige v (compel) obligi; (render a favour) obligadi obliging, -ly obligema, -e; -ness -emo oblique; -ly; -ness, -ity obliqa, -e, -eso obliterate v, —ation kansi, -azo: (stamps) obliti, -azo oblivion oblo; (amnesty) amnistio oblong oblonga obnoxious detestenda, exekrenda; mal- plaza, antipata oboe oboel obol obol obscene, —ly, —ity obsena, -e. -eso obscure, -ly, -ity skura, -e, -eso; v skuri obsequies funeral obsequious, -ly uldema, -e; uldoza, observance observo, -ado observant observera, atensa, -ema observation observo, -azo observatory observaro observe v observi; rimarki; preni not; —er -er obsess v, — ession obsedi, -o obsolecence; -ent diuzo; -a, -anda obsolete diuza, exuza, obsoleta obstacle obstaklo obstetrics, —ical obstetrik, -a obstinate v, -ly, -асу obstina, -e, -eso obstruct v, -ion, -nism, -nist obstrui, -uo, -uismo, -uist, -a obstructive obstruifa obtain v, -able obteni, -ibla obtrude v avansoni, avansisi, imponi, impozisi [ma obtrusive intrusa, importuna, impoze- obtuse obtusa obviate v obvegi, pargi obvious evida, manifesta, selfparlanda occasion (event, circumstance) ox; v kauzi, provoki occasional, -Ily oxa, -e Occident, —al Oxident, -a occlude v, -usion klozi, -o, -azo; obstrui, -uo, -uismo, -uist, -a occult sekra, okulta occupant okuper; —ancy okupazo occupation okup, azo; (activity) bizo occupy v okupi occur v oxi, epsi; — rrence ox, epso ocean, —ic ocean, -a Oceania, -ian Oceanyo, -ya ocelot ocelot o'clok or octagon, —al oktagon, -a octave oktav octet(te) oto, oktet October Oktob(ro) octogenarian n otisanya octopus pyovro ocular oka oculist okist odd noparda; (additional, surplus) parta; (extra) extra; (free) frida; (unusual) strana 254 oddments restos, saldos oddness, oddity nopardeso; straneso odds noegaleso; (superiority) supreso; (advantage) vantago; (chances) cansos; - and ends mixelos ode odel odious oda, odenda, odibla odium blam, riprenso odour odor; -ous -a, -ema o'er (over) on, sur oesophagus esofago of de; (by) pe; (concerning) pri off veg, dus; da; perdat, lashat; - and on temtempe, oxe, somyes offal skarto, abfal, restayos off-chance pokprobabla, -e, -eso offence ofendo offend v, -er ofendi, -er offensive n ofensiv; adj., adv. ofensiva, -e; (insulting) ofendifa, -e offer n, v ofro, -i offering ofro, propozo off-hand senpripa, improviza; adv. -e; kaza, -e; (unceremonious) senceremona, -e office (place) kontor; (relig.) ofis; (function) funso; (position) situo, ofico officer oficer official oficala; -Ily -e officiate v (church) ofisi; (function) funsi, ofici officious, -ly oficosa, -e; -ness -eso offing n largiro; (distance) duso offset n, a, v ofset, -a, -i offshore a, adv. verlarga, -e offshoot semenol offspring shendal oft, often, oftentimes of ogee cimoso; ogiv ogive, —al ogiv, -a ogle okado, okadel (v -i) ogre ogro oh oh ohm ohm oil olyo; v olyi; petrol oilcloth vaxot oilfiled petrolaro, petrolfeld oil-painting olyopinto oil-tanker petrolior oil-well olyopuzo, petrolpuzo ointment unguent okra bamyo [priske old olda; priska; n prisko; in days of- olden v oldi; adj. olda, priska, pasat, pastempa old-fashioned oldmodya, dimodya old fogy vetustun oldmaid oldfel oleagineous olya, olyava, olyema oleander oleandro oleomargarine margarin olfactory, -action olfa, -o oligarchy oligarkio olive oliv; —oil olivolyo Olympiad olimpyad; —pic -impa Olympian olimpa; -ympic olimpa, -ala; -yada Olympus Olimp omelet ovad(o); cheese— kezovad; tomato - tomatovad; ham - jam- bonovad
255 OMEN-OUNCE omen segno, augur, prezajo ominous malaugura, malsegna, minaxa omission omit omit v omiti omnibus omnibus omnipotent, —tence topoaa, -o; The O- Lo Toposa omnipresent toadsa omniscient, -ence tosapa, -o on on; sur; avanse; ver, apse; a, in once unyes; - upon a time priska- tempe one un onerous cevala oneself se, so, soself onion cipol onlooker spekter, adser, testo only nur; eske, mo onomatopoeia onomatopeo onset (assault) a sal to; (beginning) enso, debut onslaught asalton, atakon onus kargo, pezo, fardel, cevo onwards avanse; from today - abnun, ab oje onyx onix ooze n, v melmo, -i opacity opakeso opal opal opaque opaka open a apra; v apri; ensi opening apro openly apre, franke, klare, sensekre openness apro, aspo apra; frankeso, sensekreso opera operao, opera’, operyo operate v operi operatic operya operation opero, -azo operative operifa operator operer ophthalmia oftalmio; -mic of talma ophthalmologist, -logy, -logic of- talmolog, -io, -a opiate opyato opine v puti, pensi, kredi, supozi, opini opinion opin; in my in his in our - maopine, laopine, naopine opinionated obstina, -t, cefema opium opyo; —den opyaro opossum sarigo, oposum opponent oponer, -a opportune, —ly oportuna, -e opportunity ox; oportuneso opportunism ; -ist oportunismo; -ist, -ista oppose v oponi opposite opona; facala; —ly -e opposition opon; (politics) oponeyo oppress v, —or, -ion opres, -er, -(o) oppressive opresifa, opresa opprobrium; -ious oprobro; -a optic, -al optika; -ician -er optimism; —ist optimismo; -ist; -istic -ista option, -al, -ally opto, -a, -e opulent, -ence opulenta, -enso opus opus or o; au; either... or au... au oracle, —ular oraklo, -a oral, -lly orala, -e orange orango, oranjo; - tree oran- geyer orangeade orangado, oranjad orang-utan (g) orangutan oration orasyon; funeral - funorasyon orator; -ical; -y orator; -a; -io oratorio oratoryo orb orbo, mond orbit, —al orbit, -a orchard verdal orchestra, -al, -ation; -ate v orkestro, -a, -azo; -i; aranji orchid orkideo ordain v ordali; ordination ordal ordeal ordalyo; eprovo, torment, dorjugo order n ordo; (command) ordon; (buying) orden; v -i orderly orde ordinal ordinal; n, adj. (number); (serial) seria, -ial; (book) rituyo ordinance ordonado ordinary, —ily ordinara, -ye; norma, -e, uza, -e ordination ordal ordnance artilyerio ordure ordur ore mineral organ organ; (mus.) orgo; —ist -ist organdy, organdie organdel organic, -ally organa, -e organism organismo organize v, —ation organ!, -azo; -er -er orgy orjio, orjo [—ation -azo Orient Oryent; —al -a; v oryenti; orifice orific, apruyo, boket origin, —al, -ally origo, -a, -e; (new, unusual) originala, -e originality originaleso originate orlgi, genl, krei, kauzi, determeni oriole lorko orison prego, suplik ornament, -al, -ation orno, -a, -azo ornate ornat, ornadat ornithology, -ical ornitologio, -loga; ezokolto, -a, ezologio, -loga orphan n, / orfan, -in; —age -aro orthodox ortodoxa; -oxy -oxio orthography, —ical ortografio, -grafa oscillate v, -ation, -atory osheli, oshel, -a osculate v; —ation kusi; kusazo, kusos osier vim osmose, —osis osmoso osprey urfo ossify v.-ied, -ication osti, -at, -azo ostensible, -ibly ostenta. -e ostentation ostento osteopathy, -path, -thic ostopatio, -pat, -pata; ostegro, -ist, -egra ostracize v, —cism ostraki, -ismo ostrich stroso otary otaryo other osa; pron. osun; adv. ose; each - uce (-a, -i) otherwise ose otter lontro ottoman sofa’.kanapel; O— Otoman, -a ought v shur ounce onco
OUR-OVERWHELM 256 our na; —s na, nosa ourself nosself; —elves nosself oust v peli, diloji, evixi out exe; forte; erore; v exi out-and-out totala, kompleta, absola; —er n dumun; fiipon, sheleratun outbid v surbid, surofro outbound verexa outbreak klato outbuilding exbildo outburst klato outcast bansa, -un outclass v surklasi outcome rizult, konsek, endal outcry gridon, stril outdistance v surpasi, surdusi outdo v surpasi. exeli outdoor domexa; —s domexe, exe outer exa, externa outermost exesta, dusesta outfield exekamp; —er -er outfit neseyo, truseyo, eqipal; —Iler eqipaler outflank v flankumi outflow v exflui; n exfluo outgeneral v surtaktiki outgo dikaso, spezo, exado outgoing departanda, qitanda, exanda outhouse anex, -aro outgrow v surstaturi; surkreski;—owlh surkresko outing jit outlandish xenema, strana outlast v surduri, survivi outlaw n, v exelega, -un, -i; bansun, bansi outlay diborsos, spezos outlet mezel, exuyo; diversei, difluo outline n, v profll, -i; umtorno, -i; skis, -i outlook ged, aguato; perspektiv outlying dusa, remota, perifera outnumber v surnumi out-of-date dimodya, suranya outpost antepuesto, antuyo outpouring spanso, dibordazo output produk, -azo outrage n, v oltrago, -i; —ous -a outride v surpasi (ipe); suipadi outrigger autriger outright nekte, franke; ilke; sen skeli vortos; —ness frankeso, rundeso outrun v surkursi outset enso. debut, starto outshine v eklipsi outside n, a, adv. exo, -a, -e; —er exun outskirts bordo, orlo; periferio outspoken nekta, franka, runda outstanding eminenta, preeminenta; (unpaid) nopagat outstrip v surkursi outward exa, -e, verexa, -e outwardly exe outwards verexe outwit v surspirtoli outwork exforten outworn uzaja, -t oval ovala ovary7 ovaryo ovation ovasyon oven ofno over on, sur, sure overall adj. toinsa (—e), totala, -e, nekta, -e overalls bluzo, spolvel, bluzon overawe v pavifl, timidi, -fl overbalance v depasi, surpasi, surpezi; dieqilibri overbear v surklasi, surforti overbearing pretendema, altema, pre- potenta overboard transborde overcast v surkopri, surkudi; skuri; adj. skura, surnuba overcharge v surkargi; suipresyi overcoat mant overcome v mastri, vinki overdo v exageri; surkoki; surlabori; surorni overdose surdozo overdraw v exageri; (banking) vodeni overdue surskadat overestimate v surstimadi overflow surfluo, inondo; v -i overgrow v surkreski overhand (knot) simpla; (stope) rova, -t; (throw, sport) surcefe overhang n salbo, surplombo; v -i; oni overhaul v truexami, examegi overhead adj. surcefa, era overhear ox-udi overheat v survarmi overjoy v surjoyi, -ifl, joyegi overlap v jutoki, koincidi; surplasi overlay v kopri, surkopri overload n, v surkargo, -i overlook v okadi, survelyi, kontroli overnight noxdura, -e overpower v surposi, mastri, vinki overrate v surstimadi overreach surbuti; vinki overrule v nuli, sopresi, riplasi; (dis- allow) rifuzi, dialoki; rifuti; (command, dominate) komandi, mastri, domeni; (oppose a veto) veti, oponi veto oversee survelyi; —er -er overrun surkreski; surkursi overshadow v ombri, skuri overshoe galosh, gumsut oversight omit, distrak, oblo, sena- tenso overspread v trumsemeni, spansi, sur- spansi [-0 overstate v,— ment exageri, -i, surdici overstep v depasi; exedi overt publa, manifesta, noskelat, apra, franka overtake v ratrapi, depasi, surpreni; dusi; no -ing I depas-veto overtax v surtaxi, surimposti overthrow v roversi, kadifl, demoli overtime surtempo overture apro, ofro, primofro, primaprc overturn n, v roverso, -i, riverso, -i rovoco, -i overweening sufema, vanema, exa- gera; roga, prepotenta, troema overweight exed, surpezo, surkargo; adj. -a overwhelm v, —ing exedi, -a; sur- meni, -a; dibordi, -a; inondi, -at
257 OVERWORK-PANTRY overwork surlabor, sunnen; v -i overwrought exitat, surmenat, sur- laborat, surorna, -at oviparous ovpartora ovule ovul ovum ov, ovul owe v debi; shall, shi owing to kauze owl guf; -et gufol own adj. prop(a); v propi; avedi, rikoni; -er proper; -ership prop, -eso ox bov; -cart bovcai;-lail bovkod- lo; -tongue bovtongo oxalis oxalid; —lie oxalika ox-eye daisy margarel oxford (shoe) oxford oxide oxid; -ize, -ization -i, -azo oxygen ; -ate v oxigen; -i oyster ostro ozone ozon p pace (step) step; (speed) vito, -eso; v (of person) stepi; (horse’s) ambli pacific; -fism, -fist paxa, -ema; paxismo,-ist,-ista; (geogr) Pacifik (-a) pacify paxi, paxift; -ication paxazo pack (bundle) pak; balco; (set) grup, ento, pak; (of animals) munt; (big quantity) qanton, numon, mond; ice - bank is pack v paki; balci; sendi, spedi; imbali package; packing pak; imbal, -azo; borlazo packed (overfull) kolma, surplena packet pak, -et pact pakto pad kusenet, borlel; (blotting) sorben; (of brace) mandrin pad v borli, kapitoni; pleni, -egi padding borlo paddock padok, pezaro; klozum padlock n, v riglel, -i pagan n, adj. pagan, -a; —ism -ismo page (of book, etc.) pajo; (boy) knabo; v knabi; paji pageant kortejo, procesyon; pompal, fast(o); -ry pompal, fasto; spekton pagination pajazo pagoda pagod paid pagat; salaryat pail sego; -ful segayo pain n, v pen, -i; dol. -i; -s diligenso, pen; —less senpena, sendola painful dufa, penifa, dora painstaking adj. aplikema, zorgema, asidua paint v pinti; (in words) pintadi, des- kribi; n (material) pinten paint-brush pintil painter pinter, pintor painting pinto; pintayo, kadro pair n duo, pardo; v pardi pajamas pi jam palace palaso; palasyo paladin paladen palanquin palanken palate palato palatable sapora, -ema, -oza, sukulen- ta palatial palasa, -sya Palatinate Palatenyo palaver n, v palabro, -i pale n paldo, pyok; (fig.) borno, limit pale adj. pala; v pali; —ness -eso; beyond the - transborra, surborna (-e) Palestine, -inian Palestin, -a palette palso, palsel palfrey palfren palisade palisad pall funvyel; vyel; mant, -el pall v fadi; sati; blazi pallet palyen palliate v; -iation palyali, -azo pallid, -ness pala, -eso; blema, -eso pallor paleso palm (of 7iand)palmo; (measure) palmo; (tree) palmyo; (leaf) palmel palm v skamoti palmer pilger palmist kiromanser; (/) kiromansin Palm Sunday Flordominko, Palmyo- fest palmy palmyoza; floranda, prospera, abonda palpable, -ility palpibla, -bleso palpitate v, -ation palpiti; palpit, -azo; pulsi, -o palsy, —ied paralis, -a palter v eludi, eqivoki; presyeci paltry adj. meskina, senvala, pova* musha; mala, -alma pampas pampos pamper v dorloti, visoli pamphlet, -eer panflet, -er pan olko, kasrol; kuvet, basenet; v lavi, rinsi ₽anacea panacel anama, -nirn Panama, -na pancake krespel pancreas pan) reas; -tic -a pandemonium pandemonyo pander proxenet, rufyan, interactr, » -i; (yield) cedi, arendi, submitisi pane vitrei, katrel panegyric, -al panegir, -a panel pando; (jury) jurio pang dolon, angosh panic, -ky panik, -a pannier cesto, korbo; balenkio panoply panoplio panorama, -ic panorrm, -a pansy pensel pant n, v alson, -i pant; pantaloon pant; pantalon; —s pant, -alon pantheism, -ist, -istic pr.nteismo, -ist, -ista Pantheon Panteon pantomime pantomim pantry mensilaro
PANTS-PATERNAL pants pant, -alon pap (mountain’s) mamelon; (pulp) pulp(o); (/ood)bolen, bolaco papa pap, papa' papacy papado papal papa paper papel; (newspaper) jornal; adj. papela, papel-; v -i; — money papel- mon; —backed brox, -a; —basket papelkorb; —mill papelorio; —knife papkotil, kotipapel; —weight prespa- pel; —work papelocio papoose mixindyol papyrus papir papist papist, -a paprika paprik par parda, egala, sam(-a) parable parabol parabola (math.) parabol parachute n, v, -ing parashut, -i; -azo parachutist parash, -utist parade n, a, v parad, -a, -i paradise; -isiac, -iacal paradis; -a paradox, —ical paradox, -a paraffin(e) parafin; - oil petrol paragon model, exemplo paragraph paragraf parallel n, a; v paralei, -a; -i, kom- pari parallelogram paralelogram paralyse v, -ysis paralisi; -lis; -ytic -isa paramount granesta, suprema parapet parapet paraphernalia utelio, truseyo; (law) parafernos paraphrase parafrazo; v -i parasite; -ic, -ical parasit; -a parasol parasol parboil v koketi, semikoki, boleti parcel (bundel) balco, pak, bunko; (part) partel; v parteli parch v seki; rosti, grili parchment pergamen pardon n, v pardon, -i; —able -ibla, -enda pare v dipyeli, dipyeleli, digushi; (a book) dibarti parent, —al parent, -a parentage, parenthood parenteso -teyo parenthesis parentez; -ically -eze, -ezye pariah parya’, paryao paring netalazo, -layo parish, — ioner parok, -an parity pardeso, egaleso park park; v -i; —ing parking, parkaro, parkazo; no -ing! parkveto! parlance parlo, linguo, -guajo parley n, v parlado, -i parliament, -ary parlament, -a parlour parlaro; (sitting-room) salon; (elegant shop) salon parochial paroka; (fig.) enga, klokara parody v, n parodi, -io; —ical -a parole (word of honour) parol; (freeing) fridazo; v onorfridi paroxysm, —al paroxismo, -ista parrot perok 258 parry v (ward off) pargi, evl; (evade) eludi, pargi parse v (grammar) analisi parsimony, -ious parcimon, -a parsley persil parsnip pastenko parson kuryo; pastro; sacerdot; -age -ado, -aro part part; (in a quarrel) partan; (thea- tre, music) vol; v parti, dividi; separi, qiti partake v, —er parpreni, -er partial, -lly, —ity eltema, -e, -o participate v; -ator, -pant; -ation parpreni; -er; -en, -azo participle particip; past - pasparticip; present - adparticip particle partul particoloured bunta, plulkolora, mul- kolora particular, -ly, -ily pekula, -e, -eso partisan, -izan; -ship partedan, -eso partition partazo, divid; v parti, dividi; (wall, separation) parel, paredo partly parte partner; -ship partner; -ship, -ado partridge perjo; -ol party partio; (politics) partedo party-wall semiprop-mur parvenu parvenun paschal paska pasha pashb pasquinade pasqenado pass n paso; pasajo; pasuyo, stando; (document) pasil; pasport; (fencing, sport) paso, pasel; v pasi; oxi passage pasajo, paso pass-book cekuyo passenger pasajer passer-by paser passing adj. pasa passion pasyon; -ate v -i passive n, a pasiv, -a; -ity -eso passport pasport password pasovort, ordonvort past pas-, pasat; n paseo; - tense paseo; - perfect paseo, perf-paseo paste n, v pasto, -i; (gems) stras, -i; —у pasta, -ema; Italian - pastos pasteboard karton pastel (bot.) pastel; (crayon) pastel; (prose composition) pastel pastellist pastelist pasteurize v, —ization pastori, -azo; sterili, -azo pastille pastilyo pastime pasitemp pastor (church) pastro pastoral pastra; pastora; n -al pastry pasten, -io pasturage pacaro pasture n; v paco, -aro; paci pasty adj. pasta,-ema; n volovan, tarto pat kolpel, kares; v -i patch (settle) aranji, rakomodi, rekonsili; ramendi; n pesal; (spot) flek; v -i. pate cef; cim, apex patd de foie eppaston patent adj. (open) patenta; (patented) patenta, -t; n, v patent, -i paternal patra; —ity patreso
259 Paternoster Napatro, Pater path {small road) vegel; (track) traco pathetic, -ically patetika, -e pathos pathos, patetik pathway vegel patient, -ly, -ence dulda, -e, -o; pasyenta, -e, -enso patio patyo, patio patriarch, —al patriark, -a patrician n, a patrisyan, -isya patrimony; -ial patrimon, -a patriot, —ic; —ism patriot, -a; -ismo patrol n, v patrulyo, -yi; -man -er patron (protector) patron; (customer) kundo; (supporter) proteker, patron patroness patronin patronage patronado; (customer’s) pa- tronado, fideleso, protek, suport patronize v, -er, -ing patroni, -er, -ado; suporti, -er, -azo patronymic fanam, familnam, pa- tronam; adj. -a patter n, v bablo, -i; volublo, -i; parlemo, -i; (example) model, exemplo; (thieves* jargon) furtjargon, -i. (of rain) krepito, -i pattern n, v model, exemplo; folgoni, imiti patty shel; pa stone t paucity skarseso, pokeso; poko paunch panco, ventro pauper; -ism; -ize pova, -ismo, povi; indigenta, -eyo, -i pause n, v pauzo, -i pave v pavedi; —ment paved, -azo pavilion pavilyon; (tent) tendo, pa- vilyon paving n paved; -ajo paw zampo; keep your -s off! zampos base*!, basu zampos ! pawl fermul pawn (pledge) pego; (chess) pyon; v pegi pawnbroker prester, lonprester pawnshop prestaro pay v pagi; n pago, pagayo, stipendo, salaryo; - in, into versi; - back rimborsi, ripagi; - off rimborsi, qidi; - out saldi, qidi, rimborsi payable pagibla; pagenda payment pago pea pizel; green -s pizelelos; sweet - odorel peace pax peaceable paxema; kalma, keda peaceful paxa, -ema, -ala; kalma peach (fruit, colour) pic, -a; (tree) piceyer peacock paon; —hen paonin peak (of mountain) pix; (acme) cim, pix, apex; (visor) vizil; (bow’s) bek, prorendol; (stern’s) pupsendol; -hours puntel-oros peaked puntela peal (loud sound)dondo; (bells) karilyon; v -I peanut rox, roxel pear pirso; (tree) pirseyer pearl perlo (color) perla, perlogriza; mother- of - nakro peasant feldan; — ry feldanos, feldaneyo PATERNOSTER-PENDENT peat torbo; -y -a pebble selko, selkel peccadillo peket, pekel peccary pekari’, -rio peck (stroke) bekado; (kiss) kuset; (measure) pikoten; (quantity) muk, qanto, qanton; (blow’s mark) bekmarko, bektraco, kolpotraco, marko; v beki, -adi; kontundi; kuseti pectoral pexa, pekta peculate v pekulyadi; —ation -o peculiar, -ity pekula, -eso pecuniary pekuna, denga, mona pedagogue; -gogy; -gic, -ical pedagog; -io; -a pedal n pedal; adj. peda; v pedali pedant n, a pedant, -a; -try -eso; -tic -a peddle v kolporti; -er koiporter pedestal pedestal; - table tablol pedestrian n, adj. pedirer, -a pedicel pedonkel pedicure pedikur; -er pedigree pedigreo pedlar koiporter, ambulist peduncle pedonkoi peek v okadeti; okeli; mireti peel n pyel, kortik; v dipyeli, dikortiki peep v pyuli, sungi; (look) mireti; (appear) spunti; n sungo, pyulo; okadel, mirel; (appearance) spunto peer n paryo; v mireti. okeli; (peep out) spunti peerage paryado peeress paryin [lya peerless senparda, sensama, senpare- peevish ruca peewit vanel; - eggs vanelovos peg (clothes -) pendilinjo, pendilet; (hat, mantle -) pendil; v pendi, pendili; - away Jobi, verkoni; persevi pejorative pizifa Pekingese pekinga pelargonium pelargonyo pelf (stolen property) furtayo; (money) dengo, pekun, mon pelican pelikan pelisse pelsen pellet bulet; (meat) bulet, tritol; (medicine) kompresel, pastilyo, drajeo, pilul; (gun’s) balyo, balyon pellicle pyelko, pyelkel pell-mell mixintra, -e pellucid pelucida, translucida; transpa- ra, klara, evida pelmet lambriken pelt (hide) pyel; (blow) kolpo; (speed) vito; v lanci.kolpi, krivi; (rain) pluvon, -i pelvis pelvis, basen; -vic -a pen plum; (enclosure) klozum; v skribi; klozumi; fountain - stilyo penal penala penalize v penaladi penalty penalado, penalti’, -io, multo penance pentado, pental penates penatos pence репсов pencil lap; v lapi pendant pendal, pendelok pendent suspenda, -e
PENDING-PERSONALITY pending adj. suspenda; prep, dun, -e, atende; (until) us; —s agendas pendulous penda.-anda; oshela,-anda pendulum pendul [fori penetrate v penetri, ini, intri; (pierce) penetrating adj. penetra, -ifa, -era penetration penetro, -azo penguin pinguen penholder plum, plumil penicillin penicilin peninsula penislo; —ar -a penis penis penitence pental, . pentado; (repent) pento; —ent, —enlial pentader, pen- tada penitentiary adj. pentada, pentala; pentadara; n pentadaro penknife kotilel penman skriber; kaligraf; -ship skribo, skrib-art; stil; kaligraflo pennant flagel, bandrol penniless sendenga, senpekuna, sen- sulda, senpenca pennon flag, -el, -al penny pen co pennyweight pencopezo pension n, v pensyon, -i pensioner pensyonaryo pensive, —ly, —ness pensema, -e, -o pent kloza, -at, rikloza; - up with anger rodat pe irso pentagon, -al pentagon, -a Pentecost Pentekost penthouse shed; (roof) avent penultimate prelasta penumbra penombro penury mankozo, penury о peony peonyo people (nation) poplo; (persons) jensos; (relatives) parentos; many - inulunos, mul jensos; a few - pokunos pepper pep peppermint mint; (oil) mintolyo; (sweetmeat) mintpasten, mintkonfel peppery pepa, -at, pepoza pepsin pepsin per pe; meze; pro peradventure n qestyon; dub; adv. forse, kazeye perambulate v, -ation perkursi, -o perambulator kocol percale perkal perceive v percepi; akorgi; kapi per cent proek percentage proek, -o perceptible percepibla; -ility -eso perception percep, -o; sensibleso; kompren, kapazo perch (fish) persko; (rod) persh, -o; (seat) yucil; (measure) perc, -o; v yuci perchance forse; kispar percipience percep; kompren percolate v truliki; -ation -azo; —ator -il, flltro percussion perkut perdition pero; (hell) inferno peremptory perentora; -ily -e peregrinate v pilgani; -ation pil- ganazo perennial (Iona lasting) perena; (flower) peranya; n (hot.) peranyal 260 perennity pereneso perfect, —ly perfa, -e; - tense koni- ponpaseo; v peril perfection perfo perfervid ferva, arda perfidious perflda; -ly -e perfidy perfldeso perforate v, —ation perfori, -azo; trufori, -azo perforce force perform v, —ance, -er performi, -o, -er perfume n, v; —ry parfmn, -i; -io perfunctory neglema, surf аса, -ema, poforma perhaps forse perihelion perielyo peril n, v peril, -i perimeter perimetro period period; —ic -a; -ically -e periodical adj., n perioda, -ik peripatetic peripata periphery periferio; -pheral perifera periphrasis perifrazo periscope periskop perish v peri; —able -ibla peritoneum, -tonitis periton, -it periwig peruk periwinkle pervink perjure v, —er parjuri, -er perjury parjur perkv levi.cefobi; (brisk, jaunty) vivyadi perky vivya permanent, -ly; -ency, -ence permana, -e; -eso; - wave permanel permeable, - bilily permeabla, -eso, noprufa, -eso permeate v penetri, inflltri; —alien -azo permission, -issible permo, -iLla; permito, -ibla permit v permi, permiti permute v, —ation permuti, -azo pernicious lezifa, lezoza peroration peror, -azo; -rate v perori peroxide peroxid perpendicular, -ly dritela, -e, per- pendikla, -e penetrate v; -ation penetri; -o, -azo perpetual, -Ily perpa, -e perpetuate, -ation perpi, -azo perpetuity perpo, -eso perplex; —ity perplexa; -exo, -exeso perquisite n gratiflk perry pirsel persecute v, -ution, -utor perseki; -ek(o), -er perseverance persev, -o persevere v persevi; —ering, -ly perseva, -e Persia, -ian Persyo, -ya; (ancient) Perso, -a persimmon (bot.) persimon persist v persisti; —ence -o, -eso; -ent -a person person personage personajo persona], -Ily persona, -e personality (Quality) personeso; (per- son) personajo, personon
2G1 personify, -icalion personi, -azo personnel personeyo; (servants) an- celeyo perspective perspektiv perspicacity perspiko; -cacious -a perspicuous klara, evida perspire v; —ation perspiri; —ir(o); transpiri; -ir(o) persuade v suadi, persuadi; —asion suado, persuado; —asive -ifa pert vivya, insolenta, freka pertain v perteni pertinacity, -acious cefema, -o; obstin, -a pertinent propala;-ence,-ency -eso; -lly -e perturb v, -alion perturbi, -o Peru, -vian Peril (-uo), -ua peruse lekti, trulekti pervade v penetri, inondi, kolmi, pleni; -asive -ifa perverse; -ness perverta, -o; -ity —o, -eso pervert v; —ed perverti; -a, -at pessimism, -ist, -istic pesimismo, -ist, -ista pest pest pester v nugi, molesti, importuni pestilence pestio; -nl pesta; -enlial -ia pestle n, v pilso, -i pet n (person) libol,liblun; (bad humour) umorado; a liba, prifa petal petal petard prutal, kraklo peter v endi, endigi; raspi, faliti petiole (bot.) petyol petition askal, petisyon; v -i petrel petrel L-ifazo petrify v petri, -ifl; -ication petrazo, petrol petrol; (car fuel) benzin petroleum petrol petticoat jup pettifogging shikan, -er pettish petula; iritema, irsenia, ruca petty leta, senvika, letema petulant petula petunia petunyo pew klezobenko pe(e)wit vanel pewter stan; adj. -a phaeton faeton phalanx (of soldiers) falango; (anat.) falango phantasm fantasmo phantasmagoria fantasmagorio phantasy, fantasy fantazio, fanso phantom fantasmo Pharaoh Faraon Pharisee farisyan pharmaceutical farmaka pharmacy fannakio; -isI -ist pharynx faringo phase fazo; (side) elto pheasant fazan phenol fenol phenomenon, -menal fenomen, -a phial flasol philander v kortali, flirti philanthropic, -al; -opist; -opy ftlantropa; -op; -opio PERSONIFY-PIEDMONT philately, -ic, -ist filatelio, -la, -list philarmonic, -ny fllarmona, -io Philippine fllipena; - Islands Fili- penos philistine fllisten, -a philologist, -logy fllolog, -io philosopher; -ic, -ical; -phy fllosof; -a; -io philtre flltrayo [men phlegm (apathy) flegmo; (med.) fleg- phlegmatic, -al; -lly flegma, -e phlox flox Phoenicia, -ian Fenkio, -ica Phoenix Fenix, fenix phone fon phonetic, —s, -ician fonetika, -netik, -netist phonic fonika, voka, sona phonograph fonograf phonography sten, -io, fonograflo phosphate fosfato phosphorescent, -ence fosfala, -eso phosphorus fosfor; -orous fosforema; —oric -ora photo foto photograph foto; -er fotografer; -phy foto, fotograflo phrase frazo; (characteristic style) loqel phraseology, —ical frazeologio, -oga phrenologist, -logy frenolog, -io physic medik, drogo; v -i physical flzika physician mediker physics flzik; -icist flzikist physiognomist, -gnomy flzonom, -io physiognomony flzognomonio physiologist, -ogical, -ogy flzolog, -a, -io physique n flzik, struktur, aspo piano, -ist pyano, -ist; grand - pyanon pianoforte pyano piccaninny Negrol; boyul, boyet piccolo (mus. instr.) flutel, flutet pick n (tool) penko; (choice) elgo, surelgo; v (choose) elgi; (seek) kiri; (fruit) kolgi; (strike) penki; (clean) neti pickax(e) penko, zep pickerel lushel picket pyok(o); (of persons) plotonel; v pyoki; survelyi, gardi, plotoneli pickle pikles, agrol(os) pickpocket pikpoker picnic piknik; v -i pictograph ideogram, yeroglif, old- skribo pictorial pitoreska, pintenda; pinta; (paper) ilustral picture kadro, pintayo; imago; —s kin; v pinti, deseni, imagi picturesque pintenda, pitoreska pie paston, tarto, volovan; (bird) Pigo piebald neralba; bunta; flekela piece pyes; part; v junti, asembli, ramendi piecemeal pespese, -a Fiied bunta, plulkolora Medmont, -ese Pyemont, -a
PIER-PLAIN pier jekal; (о/ bridge) pilkon, pilastron; (wharf) estakad pierce v fori, trufori piety pieso piffle (slang) dumados, balivernos pig pork; (techn.) fuzen; v porkoli pigeon pijon pigeon-hole pijonuyo; kasel, ske- duyo; v kaseli, skedi pigeon-toed verintra piggery porkaro piggish porka, porkema; cefema pigheaded testarda, cefema pig-iron enfuzo pigment pigment pigmy pigmeo pigskin porkopyel; (saddle) seldo pigtail tree; kodlel pike (weapon) pik; (fish) lush; (road) pedajaro; rut pilaff pilaf pilaster pilastro pilchard pilcard pile (heap) pilko, muk; (of wood) olsen; (building) bildo; -ing; (construction's) pyokon: v pilki.muki; pyokoni pile-driver pyokoningo piles (med.) morkos pilfer v, -er furteli, -er; furtoli, -er pilgrim pilgan; P-s Pilganos; -age pilgado pill pilul pillage plundo; —er -er pillar pilastro, kolun pillion seldo, rirseldo, damseldo pillory pilor(ko); v -pilori, -orki pillow kusen; —case, -slip umel pilot n, v pilot, -i pimento piment pimple, —ed furkel, -a pin spil; (electr.) fikel; (bowling) boco; v spill; to be on pins and needles si on spil- e igelos; si on arda karbos pinafore antolet pince-nez pres-okil, pinsinazo pincers tenalyo pinch pinso, -ado; (of salt, etc.) fingayo; (tobacco) aspiret; (arrest) arest; (stealing) furt(o); v pinsi; aspireti, aresti; furti pincushion spilkusen pine (tree, timber) pin(yo); (pineapple) ananaso; v pereli, magrozi; (to long) brami pineapple ananaso pinion (wing) alo; (feather) plum; (wheel) pinyon; v diplumi, diali; (bind) ligi, ataci pink (colour) roza; (flower) klaven; (acme) cim, maxim, vertex pink v digoni, diuki; (pierce) fori, fenti, trufentl pinnace (boat) pinax pinnacle pinaklo; cim, vertex pint (measure) pyent(o) pioneer pioner pious pia pipe pip; tub; (voice) vokfllel; (mus. instr.) sakflut, fluton; (insect's, bird's call) siflo; v tubi, duki; sakfluti; sifli pipeclay kret, kuder-kret; pip-ter piper fluter, sakfluter 262 piping sakflutado, flutado; (techn.) tubio, tubeyo; (cloth's) orluk pipit (bird) farlus, pipit(yo) pippin (apple) renet piquant pikanta; -ancy pikant pique n, v rankor, -i, rankel, -i piqud piken pirate, piracy pirat, -ado; v pirati pirouette volvol piscatory adj. peska; pesha; (food) peshfud piss n, v pish, -i; uro, -i pistachio pistak pistil pistil(yo) pistol (gun) pistol piston piston pit (cavity) fos, for; kavayo; (mine shaft) puzo, grubo; (trapping) traplo, traplofor; (scar) traco, flek, mado; (depression) uk, uyo; (theatre) staldo; (enclosed place) klozum; (exchange) parkedo; (hell) inferno; v marki, fleki; (to match) sfldi; oponi; (to put in a pit) fosini, kavini; puzini, grubini; traplini pitch (tar) pec, katram; (resin) re- zinaco; (plunging) kadaco, krol; (mus.) ton, diapason; (tossing) lancado; (de- gree) grado; (slop) klin; (distance) ekart(o); (cricket) med-teren, medspaso; v peci, katrami; (to fix) flxi, planti; (to throw) lanci, -adi; (shipping) dan- soni; (sport) lancadi, lanci pitchblende pekblend pitcher lancer, lancader; (container) krugo, fyasko pitchfork forko piteous, -ly pita, -e, -enda, -e, musha, -e pitfall traplofor, traplo pith sev(yo), suk, medol, esenso; (vigour) vigor; —less sensuka, senme- dola; senvigora pithy medoloza, sukoza; medola, suka, sevya; vigora, energa pitiable pitenda, barmenda pitiful pitema, pita, pitoza; musha, pitenda pitiless senpita, senbarma; —ly -e pittance pitanso pity pit, barmo; lezo, rigro; v piti, barmi pivot perno, pivot; v -i pixy, pixie fein; luten, elfo, elfel placard n, v aflshon, -i placate v sedi, plaqi place plas(o); (job) Job, plas, situo, emplo; (duty) dov; (order) ordo, plas; v plasi, meti, ti. situi placenta placent(o) placid, -ly, -ity placida, -e, -eso placket fento plagiarism, -rist; -ize v plago, -er, -i plague n, v pyago, -i; malox, -i; kalamitado, -i; plaguy pyaga, kala- mitoza; (med.)pest plaice (fish) plit plaid (cloth, garment, material) pled; adj. pleda plain simpla, plana; klara, evida; (unlearned) simpla; senlerna, obtusa;
263 senorna; nobela, lada; n planal; — s planalos; —clothes civilvest, bur- gavest plain-spoken franka, simpla, sen- ceremona plaint lament, -en, -ado plaintiff plender plaintive lamenta, lamentena plait n, v plik, -i; plis, -i plan n plan, projekt; {lav model, lay out) projel; v plan!, projekti, projeli plane n (carpenter's) raplo; planayo; (aeroplane) iv; (level) niv; (free) platan; v rapli; plani; nivi planet planet; -ary -a; -arium -aryum plane-tree platan plank plank(o); (platform) platform(o); v planki; pagi; di dengo plant n plant; (sprout) semenoco; (tools, machinery, etc.) instaleyo; eqipal; v planti; install, eqipali plantain planten plantation plantaro; kolonyo planter planter; (machine) plantil plaque plak; (brooch) brosh plash n, v klap, -i; (of water) flak plasma plasmo plaster plastro; v -i plastik, -ticity plastika, -eso; n plastik plasticine plastikin plate n platel; plato; plak; silver - argenteyo, argentio; (dentist's) dent- mentenil; number - (license -) targo; -glass vitrei; -warmer plat- varmil plate v (cover) surmetali surtolti, gal- vani plateau (geogr.) glatal, planayo platform platform(o); (station's) peron (armour) plating blindo platinum platin platitude komunlogo, pseu-nuvayo, oldacado Plato, —onio Platon, -a platoon ploton platter platal plaudit plaudo; aklam, -ado, -azo plausible admitibla; verema; suadifa; -ibility -eso; -o; -eso play n; v lud; -i; -yer -er; -boy ludboy, pieboy; —pen infanuyo playfellow konluder, ludkompan playful, —Ily; -ness gadema, -e, -o; ludema, -e, -o eround ludaro, ludteren ouse teatro, infanteatro playwright komedist plaza plaza, plas plea skuzo; pretexto; defendo plead v pladi; (answer) ripliki, ritorki; he -ed guilty il pladir kulpa pleasant plaza pleasantry plezanto please v pli, plazi; —! pli! pleasurable plaza; -bly -e pleasure plazo pleat n, v plis, -i; plik, -i plebeian pleba, -an plebiscite n, v plebisit, -1 PLAIN-POCKET plectrum plektro, lirll pledge n, v pego, -i; ibrindo, -i; vozo, -i; prom, -i pleistocene pleistocen, -a plenary enta, absola; plenala plenipotentiary plenposer, -saryo plenitude pleno, pleneso plenteous abonda, -ema; —ness -o, -emo plentiful abonda, -oza; —ness -o, -ozo plenty abondo, qanton, sufo, sufon pleonasm, —astic pleonasmo, -ma plethora pletor; —ic -a pleura, pleurisy pleuro, -oso, -it pliable, -ility plikibla, -eso pliant plikibla; influibla, suadibla; pliancy -bleso pliers pinso plight n stando, malstando; pego, prom; v pegi; — troth juri, sermenti plinth plint(o); soklo, pedestal plod v trani, cevigi, dufmarci, dufvadi; n dufvado; —dder dufvader; (per- severe) persevi; —dding persev plot (ground) partel; (plan, diagram, map) plan, diagram, map; (conspiracy) trambo, konspir; v -i plough n, v plugo, -i; —man -er; —share syoko plover pivyo plow see plough pluck v raci; tiri; (feathers) diplumi; n korago, baldo; raco; tirajo, tirego plucky balda; -ily balde plug pesal, ramendo; (electr.) prenel; inil; (of tobacco) cix; (water system's) tubuyo; (TT.C.’s) pelil; v pesali, ramen- di; (work hard) verkoni; (electr.) inili plum (fruit) prun; (tree) prunyer; (colour) pruna; (fig.) jobel; trovel; dried - prunoco; -pudding prun- puding plumage plumeyo plumb (weight-cord) plombofll; per- pendiklo; vertikal; v -i; adj. -a plumbago plombagin plumber plombist plumbing plombio; plombazo plumb-line plombofll plume plum; v neti, aranji; orni; (to be proud) paoni plump plenoca; v -i plunder n, v; —er plundo, -i; -er plunge n, v mergo, -i, mergado, -i, mergon, -i pluperfect (gramm.) plupaseo plural plural, -a; -ity -eso plus plu plush plush plutocrat, —асу, —atic plutokrat, -io, -a ply plik; v -i; mani, uti; goreveni; (of wood) planket pneumatic pneuma pneumonia pulmonit poach v (eggs) boli; (hunt, fish) brakoni; -er -er pock varyol-mark pocket posh; v -i pocket-book notuyo pocket-knife kotilel
POCK-POSE 264 pock-mark varyol-mark pod gush; v digushi podgy graseta, rundeta, karnoza, -eta poem poem poesy poezio poet* —ess poet, -in poetic, —ical poeza; —lly -e poetry poezio pogrom pogrom poignant; -ncy dolifa, dolozifa; do- lozo, akuteso, granpen; {cook.) pikant(a) point punt; qestyon, mat, kazo; (electr.) prenel; v punti; punteli, efli; {figures) punteni; {masonry) pleni; - at mireli, skopi, puntaji; {show) montri; - out segnali point-blank rexa; ilka, pronta; nekta, risolva; to refuse - rifuzoni pointed efla; rexa, nekta, risolva pointer puntajil, derkil; {dog) pointer; {suggestion) informon poise eqilibro, balanso; {of body, head) vado; v eqilibri poison n, v tox, -i; —ous -a poke n, v push, -i; spingo, -i, exporgo, -i poker {rod) tizo; {game) poker; v tizi poky lenta, -ema; pigra; leta; musha Poland, Polish Polno, -a; {language) Polnal polar pola; —ize v poladi Polaris (star) Polstel, Polastel pole polo; {of wood, metal) persho, paldon, paldo; {measure) rod; v pushi, eliki, timoni pole-axe n, v martelen, -i polecat furocon polemic polemika; v -i; —s polemik police, -man polis, -er policy politik, sistem, metod; {in- surance, etc.) polisyo polish v poldi.lustri; —er -er polite polita, korteza; -ness politeso, kortezio politic politika; kleva, oportuna; —ian politikist; —S politik polka polka, polko poll {head) cef; {list) polgo, poll; {votes) votos; v elekti, voti, elgi; {a tree) dicefl; {tax) taxi; {receive votes) rakolgi votos pollen polen; -inate v -i; -ation -a pollute v, -ution poluti, -(o) polo polo; water- aqopolo polonaise polnel poltroon poltron, -a polygamy; -ist poligamio; gam; —ous -gania polyglot poliglot, -a polygon, -al poligon, -a Polynesia, —ian Polinezyo, -ya polyp polip polysyllabic mulsilaba, polisilaba pomade, pomatum pomad pomegranate {fruit, tree) giendo, grendeyer. Pomerania, —ian Pomeranyo, -ya pommel {sword’s) pomel, (saddle’s) anteseldo pomp, —ous pompal, -a pompadour pomp ad ur pond stagno, stagnet ponder v ponderi, riflekti, pezi ponderous peza, -oza, -ega; skura pongee ponjel poniard pugnal, dolko [-ado pontiff, -ifical, -icate Pontif, -a, pontoon ponton pony ipel poodle kanish pooh-pooh v moki, ftshi pool {at cards) mizo; kanyot; {pond) stagno; {swimming -) pisin; {persons’) pul; sindikeyo; unyon; v puli, sindiki, unyoni poop pupso poor pova; —ly -e poor-house ospizo pop n {sound) pop, pain, klat, krak; {fire-arm’s) fucet; {drink) sodel; v popi.kraki; fuceti; klati; movi, movoni; adv. sodene pop-corn mais-gren pope Pap popinjay perok; {person) yunoco, fatua poplar pyopo poplin poplin РОРРУ papav; {corn -) papavel populace pofllaco, plebo popular, —ly popla, -e; -ema, -eme; —ity poplemo popularize v poplemi, vulgari populate v popli; —ation poplo, poplazo, poplado populous poploza; -ness -o porcelain porcelan, -a porch porsh porcupine spinot pore (anat.) poryo pork pork porous, -osity porya, -yeso porphyry porftr porpoise marsuen porridge porij port {harbour) puerto; (- hole) ublo; {outlet) exuyo, aqexil; (ship’s) linkelto; {wine) porto, portovin; adj. linkelta; v puerti, bazopuerti portable portibla, porta portage port, -azo; kargo portal porshon; {vein) epal portcullis erco portend v predici, prezaji portent portent, prodijo; prezajo portentuous malaugura, malprezaja; {remarkable) rimarkenda, extrala porter {door-keeper) portyer, usher; {carrier) porter; {beer) porter portfolio portfolyo porthole ublo; {shooting -) fucuyo portico portik portiere {curtain) porden portion n, v porso, -i portly grosa, grasa, korpoza; —iness groseso, korpozo portmanteau (bag) valiz, bagon portrait portret; -ure deskrib, portret portray v portreti; deskribi; roli, ludi; —yal deskribo Portugal, -guese Portugal, -a; (language) -alal pose n pozo; atitud; (affectation) ftn- sado, manyeleso, manyelemo; r pozi;
265 (- a question) askeli; (paint) pinti; pozifl; deskribi poser (person) flnsader, manyeler; (question) askel (-i) poseur flnsader, manyeler position situo, pozisyon, stando positive, —ly positiva, -e posse trup, -el, grup possess v posedi; —ed posedat, pose- dun possession posed; -s prop, posedos possessive n, adj. posed a possessor poseder posset (drink) poset possible, -y, -ility posibla, -e, -eso, sibla, -e, -eso post (of timber, metal, etc.) sostenll, pal- don; (mail's) post; (place) puesto, plas; stasado; (military) puesto; v (mail) posti; (fasten to a uall) aflshi; (a person) puesti, ti, meti, plasi; (in bookkeeping) pasi, buki, transfer! postage postajo; porto postal posta; (- card) postkart, kartol; (- order) valto post-date n; v postdate; -i; dodato; -i; -ed dodata, -t poster (placard, bill) aflsh poste-restanle postferma, askenda posterior (place) rira, drea; (time) doa; n rir, retro, tergo posterity dox (adj.) doxa postern (gate) rirush; (underground passage) sub-paso; adj. rira; drea; (private) priva post-free port-exenta; postaj-exenta post-haste vite, rapide, veloxe, ilke posthumous, -ly postuma, -e postil (l)ion kocer postman poster postmark n, v post-tampo, -i, oblit, -i, postmark, -i postmaster postaldo postmeridian domida post-mistress postaldin post-mortem n autopsio; adj. domor- ta post-office post, postkontor postpone v posponi; -ment pospon postscript doskribo, postskriptum (Ps) postulate n postulate; v riklami; pre- tend! posture n, v postur, -i posy flor, florbunko, bunko; (motto) devizo; frazet pot pot; (kitchen's) kasrol, olko, -et, mannit (slang : money) sparuyo; dengo, pekun, mon potage sup potash putaso; (- chlorate) potas- klorato potassium potasyo potation tisan potato terpom, patat; - ригёе ter- pompurel; fried -es fritelos; mashed- terpompurel; boiled -es bolterpomos potent posa; -ency peso potentate potentate potential n, adj. posal, -a; -ily posaleso potentilla (bot.) potentilyo POSER-PRECISE I pother n, v konfuzo, -i, konfuzon, -i. bukan, -i potion posyon pottage sup, minestro, legumsup potter, —у poter, potio; terkoker terkokio pouch n posh; sak; uyo; inil; v saki, posh!, ini, ineti pouffe puf poultice kataplasmo; (mustard—) sinap, mostarden; v -i poultry alik, galeyo pounce n, v atakon, -i; (pumice) ponso, -i pound (weight) pund, -o; (- sterling) sterling, (shelter) shed, abrigo; (blow) kolpo; klat, dondo, -ado; v shedi, abrigi; kolpi; klati, dondi, -adi; kolpeti, kolpeleti pour v versi; n (rain) aqon, pluvon pout n, v aspoco, -i, grimel, -i poverty povo, -eso powder pulvo; v -i; -y -a, -ema pow'erposo; (math.) poso powerful posa powerless senposa powwow n, v palabro, -i, diskutoco, -i pox verol; sifllit practicable, -ility pratikibla, -ibleso practical; -lly ; -ity pratika,-e, -eso practice pratik practise v pratiki practitioner pratikist, profeser, mester pragmatic pragma,-tika; -al vanema, pretendema; pragmatista, pragmista pragmatism pragmatismo, pragmismo prairie prato, savan; ( - wolf )koyot praise n, v lod, -i; -worthy lodenda jnam (perambulator) kocol prance v (spn??0i7?(7)saltoli,salti,bondi; (swagger) paoni prank malblago;.skapol; v orni; truse- meni prate v bavardi; dumadi prattle v babli; bavardi; n bablo; bavardo prawn kribelon pray v pregi prayer prego prayerful pia, piema preach v preski; -er presker preamble preambul prebend; -ary prebend, priLend; -aryo precarious, -ly prekarya, -ye precaution prekauto; -ary -auta precede v prici, pre! precedence, -ency priced, -eso. preeso precedent prea, prica precentor kantaldo, primkantor precept precepto; —or -or, ensei.er precession precesyon precinct klozum; distrik; —s umos, umaros precious presya; (extreme) extrema precipice precipis; -pitate v -i»iti; —ation -it(azo) precipitous pixa, precipisema pr£cis sunto; beriket precise, -ly, -ision precisa, -e, -eso
PRECLUDE-PR1G preclude v impedi, bargi, exkludi precocious, -ocity prekoca, -eso preconceive v prekoncepi preconcerted predecidat, prefixat precursor prekurser, -a predatory prida, -era, rapaca predecease predecedi predecessor pricer, pricader predestination predestin predicament malstando, malpostur; human - oma stando predicate v aserti; n atribut predicative aserta; (gramm.) atributa predict v, -ion predici, -o predilection prelib predispose v predisponi; -sition predispon predominance, —ant predomen, -a predominate predomeni preeminent, -ence preeminenta, -en- 80 preen bekneti; (fam.) aspoci; paoni, parademi; atifl, -isi preface, -ctory prefaco, -a prefect prefekt prefer v preferi, prifi preferable, -ably prifenda, -e, pri- fibla, -e, preferenda, -ribla (~e) preference prif, pref его preferment promov prefix n, v prefix, -adi pregnant prensa; (fruitful) frutifa, fertila; (important) vika; —ancy prenso prehensile prenifa, fengifa prehistory, -ic preistor, -a prejudice (harm) lezo, prejudis; (opinion) preopin, prejugado, predecid prejudicial lezifa prelate prelat(yo) preliminary n, a prelimen, -a prelude n, v prelud, -i premature, —ly prematura, -e premeditate v, -ation premediti, premed it premier n Premyer, Primministro; aldo; adj. toprima, cefa premise (statement) premisyo; —s premisyos; (house, ground) lok, lokal, bildo, teren, dom premium prem; (reward) premyo premonition; — itory presegnal; -a, -era, presento, -a preoccupation, —pied preokup, -at preoccupy preokupi [-a preparation; -atory prip, preparo; prepare v pripi, prepari; —edness prepareso, pripeso prepay v prepagi; -ment -o; -aid prepagat preponderance prepondereso; -rate v -deri preposition, -al prepozo, -a prepossessing atirema, leskema preposterous absurda, sensensa prerequisite prekondis prerogative prerogativ presage n, v prezajo, -i, omen, -i prescribe v ricepi; -ption ricep, or- don presence adso, prezenso; - of mind ment-adso 266 present n prezent; (gift) regal; adj. nuna, prezenta; - tense prezent; - perfect komponprezent; v prezenti; regali; presentable prezentibla presentation prezentazo presentiment present preservative n preservayo; adj. -vifa preserve v preservi, konservi, gardi; n konservo; (place) uteluyo, kamul preservation preservo, -azo; kon- servazo presidency presidenso president, -ial president, -a press v presi, serki, kompresi; (push) pushi, spingi; (jostle) urti; (clothes, with iron) stiri; (hasten) asti, astifl; (urge) urgi press (crowd) ful, multitud; (pushing) push, spingo; (burden) fardel; (machine) prlntil; (newspapers) pres, -eyo pressman jornalist pressure presyon, presazo; (blood -) tenso, sang-tenso; push, kresko; (tyre -) gonfo, -azo; (techn.) kokil, autoklav prestidigitation, -ator fingart, -ist prestige prestijo presume v (suppose) prezumi, puti; (dare, venture) ozi, permisi presumption prezum, puto; (arrogan- ce) prepotenso, preposo, rogo presumptive prezuma, pretendera presumptuous prepotenta, preposa, roga presuppose v impliki, submindi pretence (make-believe) paral; (claim) pretendo pretend v parali; pretendi pretension pretendo; (display) pre- tendemo pretentious pretendema preterite (gramm.) preterit; (of old times) priska preternatural sumatura pretext pretext(o); v -i pretty nusa, linda; adv. pluye, asay, nomale; —iness nuso. Undo, -eso prevail prevail; (persuade) suadi prevalence; -ent; -ly preval, -eso; St t “6 prevaricate v, -ator, -ation preva- riki, -er, -ik(azo) prevent v impedi; -tion imped preventive impedifa, parga, -ifa, preparga; n prepargo; - medicine premedik previous, —ly prica, -e; prea, -e prey prid; v -i price presyo; (reward) premyo; (cost) kost; v presyi priceless senpresya prick n, v pungo, -i; (erect) ergi; (pain feeling) algon, -i prickle spin; v -i; —ly, -liness spinema, -o pride n; v fyero, -eso; fyeri priest prist; -ly -a; -ess -in priestcraft klerkismo priesthood (office) pristado; (whole body) pristeyo; klerko prig, priggish n, adj. fatua; pozema; (slang) furtoli, furtaci; -er
267 prim precisa, prontema; -ly -e prima donna prima donna, primin, primrolin primacy {rank) prlmeso; (archbishop*s) primatyado, arciveskado primal (first) prima; (primary) pri- mala; (original) origa; (chief) princa primarily orige; prince primary prima; origa; primala; pri- mitiva primate (title) primatyo; (zool.) pri- matan prime adj. prima, origa; princa; n enso; (of life) flor, lenso; primun prime v ensi, enseli; preinstrui; (a pump) pleni, pripi Prime Minister Primministro, Pre- myer primer ensolibro, enseluyo prim(a)eval primitiva, primtempa primitive primitiva primogeniture prinkeso; (right) prin- korek primordial primtempa, origa primrose primal prince, —ess, —ly prins, -in, -a principal adj. princa; n patron, mastro; (of money) kapital, princal; (of school) derker, prefekt principality prinsado principle prlncip prink v orneli, atifoni print n, v print, -1; —er -er printing print (o) prior n cef, aldo; Superyor, Supran, Prior; adj. prica, prea; prlcana, priorala prioress Superyorin, Suprin priority prioral, prlcaneso priory priorado prise n levilado; v -1 prism, -atic prismo, -a prison prizo prisoner n prizun; / prizin pristine priska, oldtempa, primitiva, origa privacy (retirement) ritrado; (secrecy) prival private adj. priva; ritradat; n (soldier) soldat; —ly prive privateer (ship) kursadior; (person) kursader; v kursadi privet troen privilege privilege; v -1 privy priva; P- Council privaro, Priv- konseleyo; -ily prive prize (reward) premyo; (taken from enemy) prid, butin; v presyadi pro pro; n (coll.) profeser [-eso probable, —ly, —ility probabla, -e, probate n homologazo; v -logi probation stalo; -er -er; (of delin- quent) limitfrid; -un probe n, v sondo, -1 probity probyeso problem, -atic problem, -a proboscis probosh procedure procedur proceed v (advance) procedl, avansi; (result) rizulti, proveni proceeding proced; —s debates; verbalen; (legal) proces PRIM-PROMISING procession avanso; procesyon processional procesyona; n (hymn) procesyonal proclaim v, -ation proklaml, -(o) proclivity klineso; (tendency) ten- sado; (pej. tendentious) tensemo procrastinate v, -ation tempoci, -o, tempori, -azo, kraskrasi, -o, -azo procreate, -ation v, n prokrei, -eo proctor mandaryo; (school's) sur- velyer, censurer; (jur.) procedist; Queen’s P- Roin-Prokurer procurator Prokurer; (proxy) pro- kurist procure v prokurl; obteni procurer proxenet, interacer prod n, v puntelon, -1; (prick) pungo, -i prodigal prodiga, -un; —ity -eso prodigious prodija prodigy prodijo; child - prodii-infan produce n, v produk, -i; -er -er product, -ion produk, -azo productive produkifa; -ivity pro- dukeso, -ukemo profane v profani; adj. -a; —ation -azo profanity profaneso profess v profesi profession profes professional adj., n profesa, -er professor, -ial profesor, -a; -ship -ado proffer n, v ofro, -i proficient, -ency kompetenta, -enso, experta, -eso profile n, v profll, -i profit n, v profit, -i profitable, —ly profltifa, -e profiteer profltist, proflter; —ing profltaco, -itado profligate adj.; n debosha; -un, -at; —асу debosh profound, -ly; -ity profonda, -e; -o, -eso profuse profuza, abonda, abondoza; prodiga; -ly -e profusion abondo, -zo, profuzo progenitor avel progeny prol prognosis prognoso; pronostik prognosticate v, —ation pronostik, -azo program(me) program progress n, v progres, -i; progredi progression progredo progressive, -ly progreda, -e prohibit v; -ion ; -ive proibi; -o; -a, -ifa project (plan) projekt; (throwing) projek; v -i protection projek; -ctile projekel proletarian, -ariat proletara, -areyo prolific, -ation prolifa, prolazo prolix, -ity prolixa, -eso prologue prolog prolong v, -ation (space) prolong!, -azo promenade n, v promen, -i prominent, —ence proeminenta, -enso promiscuous promixa promise n, v prom, -i promising promera, promplena
PROMISSO R Y-P Ul) I) L E promissory akordala; - note promel promontory promontor promote v promovi; —er -er; —tion -(o) prompt pronta, rapida, tempala; v inciti, sujeli, inspiri promptitude pronteso promulgate v, -ation promulgi, -o prone klina, dispona; factera, -e prong puntel, dent, grif pronominal pronama pronoun pronam pronounce v,-unciation pronunci, -o proof n prov; (trial) bozo; adi. (pure, good) ftna, primqala; (resitting) prufa; water— (aqo)prufa; air— ennetika, stanka, erprufa prop n sosten, apogo; v -i propaedeutic propedeutik propaganda, —ist propagand, -ist propagate v, —ation propagi, -azo propel v propulsi propeller elik propensity propenso, klinel proper (appropriate) propala; (belong- ing) propa property prop; —ies propos; (quality) qal, propal prophet, -etic, -ecy profet, -a, -ado; -esy v -i prophylactic n, a profilaxa; -axis -axio propitiate plaqi, konsili; -iation -azo; —atory -ifa propicious propisya proportion n, v proporso, -i; —al, —ale -a propose v,-al, -ition propozi; -o propound v propozi, prezenti, submiti proprietary propa, propera proprietor, -tress proper, propin; —ship propeso propriety propal; —ies qalos.manyeros propulsion propulso prorogue v, —gation prorogi, -o prosaic proza, -ema; nointeresa proscribe v, -iption proskribi, -o prose prozo; —у -a, -ema prosecute v, -ution forfolgi, -o; perseki, -(o); public -or prokurer, rikizaler prosody prozodio prospect vid, perspektiv, prospekt, vidago; v vidagi, prospekti prospective prospekta; avena; spe- renda prospector prospekter prospectus papelel, prospektel prosper v, -ous, -ity prospi, -a, -o; prosper!, -a, -o, -eso prostitute /; v prostin; prosti; -ution prost(o), -azo prostrate v, adj. prostri, -a; —ation -azo protagonist, primager, protagonist protect v, —ive, —or proteki, -a, -er protection protek protectorate protekado protdgd protekat, protekun proteid proteid protein protein 268 protest n, r protest, -i Protestant protestant, -a; -ism -ismo protestation protest, proklam protocol protokol protoplasm p rotop] asmo prototype prototip, -a protozoa, -ans protozoanos protract v; -ion prolongi; -o, -azo protrude v, -usion exporgi, -o protuberant, -ance protubera, -ubo proud, -ly fyera, -e prove v provi; establi, demontri provender fargo; fud; v -i proverb, —ial, -lly proverb, -a, -e provide v providi provided conj. purke Providence Providenso provident previdema providential, —lly providensa, -e province, -ial, -ialism provinco, -a, -ismo provision provid, prip, preparo; (con- dition) kondis, stipul; v providi proviso preklauzo provisory kondisa; provizora provoke v, -cation provoki; -(o),-azo prow pror prowess prodado; ablo prowl n, v rodro, -i; -er -er proximity prox, -eso proximo narmesa, -e proxy (authority) prokur; (person) -ist; by - prokure, pe prokur (pp) prude, -ish; -ery pruda; -o, -eso prudent, —ence prudenta, -enso prune prun; v dirami prurient, -ience lashiva, -eso Prussia, -ian Prus, -a prussic acid prusyacid pry v furoci, spildi; (techn.) levili psalm, I’-ist psalmo. Psalmist psalmody, -ic psalmodio, -oda psalter psalmuyo pseudonym pseudonim psychanalysis, -lyst; -lyze v psik- analis, -ist; -i [-io psychiatric, -ist, -y psikyatra, -ist, psychic psika; -ycliism psikismo psychologist, -gic, -al, -gy psi- kolog, -a, -io psychosis psikoso psychotherapy, -ist psikoterapio, -apist ptarmigan lagoped ptomaine ptomain puberty pubereso pubes pubyo publican (Bible) taxaler; (inn-keeper) kabareter publication publikazo, -ikayo publicity publeso; (advertising) pu- blicismo publish v, -er publiki, -er; editi, -er puce adj. (colour) pulka puck (ice-hockey) puk, pux; (bird) pasrot pucker n, v fronso, -i; surcilado, -i pudding puding puddle flak, puldel; v melmadi; mel- maci, brolaci, turbi, -aci
269 pudgy tarca; —iness tarco, -eso pueblo pueblo puerile infana, -ema, -ala puff n soplon; (/or toilet powder) upet; (eZeeve’s)bulfo; (cafce)folyetel; vsoploni; bulfl, folyeteli puff-ball bot.) likoperdon puffin (bird) maranko puffy enfa, bulfa; soplona pug (dog) karlinyo pugilist, -ic, -ism punyajer; -a, -jismo; boxer, boxa, box pugnacious, -acity fexema, -o puisne adj. basira; tardira; inftra; doa puke n, v vom, -i pull v tiri; raci; skirl; n tir, -azo ashendo, monto; montil; (printing) bozo(-i) pullet galinol pulley pulno pullman pulman pulmonary pulma, pulmona pulp pulp(o); —у -a; -oza pulpit pulto, katedro pulsate v, —ation pulsi, -o, -azo pulse n, v pulso, -i pulverize v pulvi puma pum pumice, - stone ponso pump pomp(o); v -i; —er -er pumpkin kurgon pun n, v kalembur, -i punch (blow) pugnado; (holing tool) foril; (stamping -) punso, -il, kotelenil; (drink) punc; v pugnadi; fori, -ili; punsi, koteleni; - mark ripunt (-i) Punchinello pulcinel punctilious puntema punctual, —Ily, —ity puntuala, -e, -eso punctuate v puntui; -ation puntuo; - mark puntuo-segno puncture pungo, -en; v pungeni; (tyre’s) krep, klat pundit pandit; (jam.) erudita, doktun pungent pungifa, acida, kaustika, sar- kasma punish v, -ment puni; pun(o) punt (boat) shipol; (sport) flugal (-i) puny deblema, minua, debloca pup, puppy kanyol; kanyul; bestol pupa krisalid pupil (learning) alev; (eye’s) pupil(yo) puppet maryonet; jok, -er; palyom; pup purblind semicega, kurtvida, engvida; (colloquial) cega purchase n, v kof, -i; kofel, -i PUDGY-QUAFF pure, -ness pura, -eso; -ly pure puree purel; potatoes - terpom -purel purgative n, adj. purgifa purge n, v purgo, -i purify v, -ification puri, -azo purist, -ism purist, -ismo Puritan,—ical puritan, -a;—ism-ismo purl n, v (of stream) murmol, -i purlieu, —s umaro, umos, periferio purloin v soteleci, sotraki, furteli purple n, adj. purpo, -a purport n, v mindo, -i; senso, -i; segnifo, -i purpose n, v intento, -i; —ly intente purr n, v murmet, -i, rongo, -i purse borso, denguyo; mon, tresor; v (eve-brows) surciladi; (lips) fronsi purser ship-komisaryo pursuance exekut; forfolgo pursue exekuti; kiri, forfolgi pursuit forfolgo; (employment) emplo, okup, job purulent pusa, pusifa purvey v providi; —or -er pus pus push n, v push, -i, spingo, -i; energo; —ing energa, aktema pusillanimous, -imily puzalma, -o puss kat, -et pussy katet, kat pustule, -ous pustul, -a put v ti, meti, poni, plasi, loki; - about cirkuladi; - aside apartoci; - away plasi, ordoli; peli, dusi; - back replasi, ordoli, aparti; - down pozi, deponi; noti; veti; umili; rabasi; subjogi; - forward avansi; apogi, sosteni; - in semeni, planti; plasi, prezenti; ini; fiki; - out publiki; peli, expeli; (bone) luski; - together uni, asembli; - up (hang up) pendi, juki; (a car) garaji, gari; - out (the light) speni putative puta, supozala putrefy v; —faction putri; -o, -azo putrid ; -ness, -idity putra; -o, -eso putt (golf) n, v putlo, -i puttee pulpelil putter putlil putty mastek; v -i puzzle puzlo; v -i pygmy n, adj. pigmeo, -ea pyjamas pi jam pylon pilon pyramid, -al piramid, -a pyre olsen Pyrenees Pireneos; -ean -nea python piton Q quack n, v Qak, -i; (person) carlatan, doktacun quadrangle, —gular qargon, -a quadrant qadrant quarate n, v katro, -i quadrature katrazo quadrennial qaranya quadrilateral qarelta quadrille qadril(yo) quadrillion qarilyon quadroon qarimsanga, qarteron quadrumanous qarmana quadruped qarpeda quadruplet qaro; (twins) qargemel
QUAFF-RACKETEER quaff v sorsoni, bevadi, gluti quaggy paludema quagmire paludaro quail (bird) vaklo; v tremi quaint kuryoza, originala, atirema quaintness originaleso, atiremo, nus- aspo quake n, v trem, -i, skos, -i; (with fear, cold) briv, -i quaker, -ess, —ism qakra, -in, -ismo quaky tremema qualify v; -ication; -fied qali, -ifl; qalazo, -ifazo; qalat, -ifat qualitative qala quality qal qualm nauzo; tim; skrupul quandary imbaraso, perplex, dilem quantity, -tative qanto, -a quantum qantum; quanta qanta.-os, qantumos quarantine qariso; v qarisadi quarrel n, v qerel, -i, kerel, -i quarry (excavation) petrorio; (prey) prid quart qart (measure) quarter (fraction) qarim; (of a town) Qartyer; (measure) qarter; v qarimi; —S lojo, qartyer quarter-deck ritrak quarterly trimesa, -e quartermaster ajudant; intendent, loj-ajudant quartet (te) qaro, qartet quarto (paper-size) qarto quartz qarzo quash v nuli; fogi, ekri quaternary qarala quatrain qaren [-1 quaver n, v tremul, -1; (mus.) tremolo, quay varfo queasy nauza, -ema, ripugnifa; sur- skrupula queen roin; -ly -a, -e queer drola, strana, bizara; n invertun; v shupi, abimi, gasti queerish strana, drola; kaput quell v endifl quench v estingi; sopresi; -able estingibla quercitron (tree) qercitron querulous grumba, ruspa, -era query (question) qestyon, inkir; (mark) interogel; v qestyoni, aski quest n, v kir, -i, qesto, -i question n, v qestyon, -i; disput, -i; diskut, -i; - mark interogel 270 questioner qestyoner; -nahle duba qestyonibla questionnaire qestyonar queue fildo; kodlel quibble elud; v -i; -er -er quick, -ly vit, -e; rapida, -e; pronta, -e; n viveyo; viva quicken v viti, aktivi, asti; stimuli, inciti quicksand movsablo quicksilver merkur quid (of tabacco, eicjcix; (slang) sterling quiescent keda, laga, tranqila, qeta; —ence kedo qeto, Iago quiet qeta, keda; paxema; kalma; n qeto, kalmo; v kedi, plaqi, sedi quietude qeto; quieten qetl, kedi, plaqi quill plumon; spinon quilt koprelon, edrelen, puntolon; v puntoli quince (fruit) yav; (tree) yaveyer quinine qinin quinquennial qinanya quinsy angin quintessence qintesenso quintet (te) qino, qintet quintillion qinilyon quintuple qiniplo, -a quintuplet qingemel quip qolibet, mokelet quire rismo, 24-rismo quirk {quip) qolibet, mokN; (truth's evasion)-, elud; fugoco; (sally) spir- tolado; (writing mark) segnol, paraf quirt stik, frustol, qirt quit v (pay) qidi, qitansi; (go away) qiti; (stop) fermi quite tote, ente quits adj., adv. qida, -e quittance kitanso, qitanso quitter qicer, lasher quiver (for arrows) fleshuyo; (shivering) brivo; v skosi, tremi, brivi quixotic qishotema quiz askol; blagon; v -i, ulki quizzical moka, komika, ulka quoin vultir quoit firanel; -s anellud quondam priska quorum qorum quota qot, -o, -ado quotable citibla quotation cit; - mark virgulel quote v citi quotient qosyent R rabbi raben rabbit kuniklo, lapen rabble ful, fulaco rabid raba, furyoza; rabita rabies rabit race (in stream) korenton, raf; (of life) korso; (speed contest) kurso; (of people) ras; v kursi racer kurser rachis, -idian rak, -a racial rasa; racism, -ist rasismo; -ist, -ista rack (framework) etagel, -goyo; (train's) Tish; (case) krat; (techn.) dentelyon; (anguish) torment, tortur; (wreck) rilikto, restaco; (fodder -) raston; v torturi; perseki; stendi; tensi racket (noise) bukan, tumulto; (cri- minal's) raket; v tumulti, bukani racketeer raketer
271 racoon rakun racquet rakel racy rasa; odora; vivya, vigora, verva; sala radar radar radial rada; -lly -e radiant rada, -oza, brila; —ance radeso, radozo, bril radiate v radi; -iation radazo radiator radii radical radika; (deep) radikala; (po- litics) radikal, -a radio radyo; -active, —ity radakta, -eso radiography, —ic radyografio, -afa; -aph v -fl radiologist; —gy, —ical radyolog; -io . -ga radioscopic, -scopy radyoskopa, -io rad iotel egraphic radyotelga radiotelephone radyofon radiotherapy radyoterapio radish rapanel radium radyum; —therapy radyum- terapio radius rad; (anat.) radost raffia rafyo raffle n, v loterio, -eradi raft n, v zatro, -1 rafter (arch.) rosko rag cif; v (joke) blagi; (noise) bukani; (mus.) muzikeli; (тад-time) ragtemi ragamuffin monelaco, nudpedel, cl- feret rage rab, furor; (passion) pasyon, manyo; v rabi, furori rag-fair oldayaro ragged cifa, cifela, pesula; groba, ruca; —ness cifeso, cifeleso ragger bukaner raggle-taggle poplaco, fulaco, ple- baco raging n, adj. rab, -a, furor, -a raglan raglan ragoAt ragut ragtag pok cifunos rag-time ragtem raid n, v red, -i rail ralyo; (barrier) baryer; bargo; v bargi; (language) parlaci, mokeli railing ralyio; grondon, injuros raillery mokel railroad, railway firveo raiment eqipal, vestos rain n, v pluv, -i; —у -a, -ema; —less senpluva rainbow celarko, iris raincoat prufel rainfall pluvon, pluvado raise v levi, monti, alti, ashendi; (a siege) levi, endi raisin uvel rajah raja* rake (tool) rasto; (comb) penyo; (slant) klin; (person) kursocer, deboshun; v rasti, rakolgi; kirini, kiri, kiregi; - up ravelyi, tizi rakish (form) lancela; minsalta; debo- sha, malkutima rally n, v raligo, -i; ravelyo, -i; (tennis) ralgo, -i EACOON-BATIONAb ram shaf, -on; v urti, kolpl, puki; roman - belyer ramble n, v flan, -I; —er -er rambling flanado; adj. flana, -era; senskopa ramification, —ify n, v ramazo, rami, ramado, -i ramose ramoza ramp klin, dekliv(yo) rampage n, v folrab, -i rampant agreda, -ema, balda, vigora; - arch dekliv-ark rampart bastyon ramrod broson ramshackle krola, -ema, deroka ranch n, v ranc, -1 rancid; —ness, —ity ransa; -o, -eso rancour; -orous rankor; -a, -ema rand bordo, margo random wando, -ol; at - wandole range n, v rango, -i; (extend) stendo, skalyo; (distance) portado, -i; (cooking- stove) kukoyo ranger (wanderer) wander, vagabond; (guard; policeman) forester; poliser rank rango, ordo; v rang!, ordi, ordoli; —s trup, -os; - and file soldateyo; plebo rankle v toxi, -fl, veneni, rankorifl, iriti ransack v kirini, plundi, sakaji ransom n, v ranson, -i rant v, n rodomonti, -ado, carlatani, -ado; —er rodomont, carlatan ranunculus ranunko rap n, v kolpel, -i; (at the door) klop, -1; (blow) kolpo, -1, bato, -i rap falsamon; monul, penco; I don’t care a - no me vikar un penco rapacious, -acity rapaca, -eso rape n, v volco, -1; rap, -azo; rapi rapid, -ly, -ity rapida, -e, -eso; —s kaskad, aqokad rapier spadoco rapine rapin rapport raport, ril, konex rapscallion nilvala, -un rapt ravat, carmat, inkantat rapture ravo, inkanto, extaso, carmo rare; —ity; —ily тага, -eso, -e rarefy rarifl; —ied rarifat rascal fripon, boyaco, nilvalun rash senriflekta, noprudenta, impeta rash n (med.) erupto, rubflekos, furkos rasp v rapsi; iriti; grinsi; n (tool) rapso, -il; (noise) grinso raspberry frambol rasping rapsazo; grinsazo rat mus, muson ratchet (pawl) fermul; (act) fermulazo (pro) rata proporse, prorate rate rax, proporso, proek; klas, kate- gorio; kadenso, vito, vado; presyo; korso; prem; tarif; tax; v klasi; presya- di; puti; evalui; taxi rather pluye; asay; akontre ratification; -ify v ratiflk; -i rating rango, klas, -azo ratio proporso, raport ratiocinate v; -ation rajonali; rajonal ration n, v rasyon, -i rational, -lly, -ity rasyonala, -e, -eso
RATLIN-RECTOR ratlin skalkordo rattan, ratan rotango rattle n, v klak, -i, krepit, -i; skoson, -i rattlesnake krotal raucous rank a ravage n, v ravajo, -i rave n, v delir, -i, rabson, -i, rabrum, -i ravel v diflli; dibroli; (entangle) broli ravelling difllayo raven korvo; adj. -a; v devori; (- for) pridkiri ravenous ongona, ongoza; —ness -on- gon, ongozo; voraca,-eso ravine kavon, kavoco ravish v, —er, —ment rapti, -er, -o ravishing rava, -ifa raw adj. kruda; (material) greza; - materials grezamatos; —ness kru- deso [v radi ray (of light, of wheel) rad; (fish) reldo; rayon (fibre, fabric) rayon; adj. -a raze v razi; -or razil; -or blade ra- zillam reach n portado; v atangi; stendi, skopi; (arrive) arivi react v, -ion reakti, -o reactionary, -ism reaktist, -ismo reactor reaktil, jet read v lekti; (to show) indiki; -er lekter; -ing lekto; -ing room lek- taro readjust reordi, reajusti ready,—ily : —iness pronta,-e; -o,-eso ready-made prefat, werpronta real, -Ily, -ity reala, -e, -eso; - estate nomoblas, imoblos [-ista realism, -ist, -istic realismo, -ist, realize v reali, -izi realm regno, royado ream rismo; v largeni reamer lishader reanimate v realmi reap n, v myeto, -i; —er -er reappear v reparsi rear n, adj. rir, -a; ritro, -a; drea; v elevi, dresi; (of horse) kabri rear-axle riraxon rearguard rirgardo rearm v; —ament rearmi; -o, -azo rearrange v reordi, rerangi, rearanji reason (understanding) rajon; (ground) grun; v -i reasonable, -ly rajona, -e reasoning n rajonazo reassure v; -ance resekuri; -(o), -azo rebate ribaso, skonto rebel n, v ribel, -i; -Ilion -ado rebound n, v rebond, -i rebuff n, v rabuf(ado), -i rebuild v rebildi rebuke n, v grondo, -i, riprenso, -i rebus rebus rebut n, v rifut, -i recalcitrant rikalca recall n, v rape!, -i, ramem, -i recant v, -ation didici, -o recapitulate v, -ation rikapituli; -ul, -ulazo recapture n, v repren, -i, rekapto, -i recast n, v refuzo, -i; (math.) rekalkul, -i; (theatre) redistrib, -i 272 recede rikuli, basi, dekfini; - from reveni da receipt (getting) rico; (writtenacknowled- gement) ricel; (recipe) ricep; v (signing an acknowledgement) riceli receivable ricibla receive v rici; (guests) rici, ricevi receiver (person) ricer; (techn.) ricil recent, —ly, —ncy ricenta, -e, -o,-eso recension recensyon, kritik.kontorendo receptacle kontenil; uyal receptive ricema, kapema recess n, v ritrax, -i; -ion ritrax recessive ritraxa recidivism, -ist ricidiv, -er recipe ricep recipient ricaryo; ricera, ricema reciprocal, -Ily, -cate, —ocity uca, -e, -i, —o, reciproka, -e, -i, -eso recital recital recitation ricit recite v riciti reck v zorgi reckless, —ly, -ness senzorga, -e, -o, sentima, -e, -o, temerarya, -ye, -yeso reckon v konti, kalkuli; (consider) puti, konti reclaim, —amation v, n riklami, -am recline lagi; stendisi, stendi recluse rikluda, -un recognise v; —ition rekoni; -on, -azo; rikoni; -on, -onazo recoil n, v rikul. -i; afrijo, -i recollect v, —ion [ramemi, ramem; memadi, -o recommend, —alien v, n rakomandi, —о recompense n, v rikompenso, -i, pre- myo, -yi reconcile v; -iation rekonsili; -sil, -azo recondite sekra, abstruza; skura, pok-konat reconnaissance explorado, explore! reconnoitre v exploreli, explorad i reconsider reexami, rekonsideri reconstruct, -tion v, n rebildi, -o, rekonstrui, -uo record not, raport, berik, dokument, memory о; (performance) rekord; (disc) disko; adj. rekord-, -a; v noti, beriki, dokumenti, raporti; diskadi recorder aktener; (of discs) diskader; tape - magnetofon, magnofon; bukil recount rerakonti, redici; rekonti recoup rikuperi; indemni, rimborsi recourse rikorso, eplo recover (health) resani; (recuperate) regani, rikuperi; (find again) retrovi recovery resan, -azo; redres, -azo; regan, -azo recreant felonyer, trazer, vilun recreate v, -ation rikrei, -eo recriminate v; -ation rikrimi; -im, -imazo recrudescent, -ence rikrudi, -o recruit n, v rikrut, -i rectangle, -gular rektagon, -a rectify v; -ication rektifl; -o, -azo rectitude rekteso rector, -ial, -y rektor, -a, -ado
273 rectum rektum recumbent laga, kusha recuperate v; -ation rikuperi; -o, -azo recur v rebaki, remonti; reveni, re- parsi; interval!, intermiti; —rrence re- bako, remonto, reven, reparso, intermit; -rrent ('med.) intermita; -rrent fever interimt-febro, malaryo red rub, -a redcurrant rib redden v rubi; -ifi; -iji reddish rubema redeem v,-er, -eruption ridimi, -er, ridim(azo); — ing ridimera; kompensa redingote ridingot red-letter adj. memenda, albapetra, ixa redness rubeso redolence bonodor, parfum, fragran- so; —ent -a, -a, -anta redoubt fortoco redress v redresi; n - redres(azo) Red Sea Rubmar Redskin n Rubapyel redstart (bird) rubkodlo red-tape formalos, formalacos reduce v, —tion, —tible riduki, -uk, -ukibla redundant superfla, surtroa; pleonasma redwood (tree) seqoyo re-echo v reekeli, resonadi reed n yenko; (mus. instr.) yenko; (poetic) flesh reef (о/ sail) bastalen; (sand bar, rock) rokal; v velunti reek n fum, -aco; v fumaci; luren; —у -a reel n, v bobin, -i; (dance) rondal, -i re-elect, —ion v, n reelekti, -o refectory edaro refer v referi, riferi, referensi referee n, v arbitrer, -itri; garanti, -i reference referenso; (regard) egardo referendum referendo, -endum refill replen, -i, rikambo, -i refine v rafini; (manners) raftnemi; —ed raflna; -ema; —ment -azo; -emo refinery raftnorio refit v repari, readapti, reeqipali; (a ship) radobi reflect v, -ion riflekti, -o; (light, etc.) rispeki, -(azo) reflector rispekil reflex n, v riflex, -i; -ive -a reform n, v riformo, -i; reform! reformation reformazo; riformazo; R- (history) Riformo reformatory mendaro; adj. mendifa, menda, -ra refract v, —ion rifrakti, -o refrain v freni refrangible rifraktibla refresh v freski, refreski; —ment fres- kazo; — ments (food, drinks) freskayos; -ment room bufet refrigerate v, -ator frigadi, frigifl; frigoyo, frigaro refuge n, v rifugo, -i refulgence, —ent rifulgo, -a, klat, -a, splendo, -a refund r repagi, rimborsi RECTUM-RELENT refurnish v remobli; (repolish) repopli refusal rifuzo; (right) rifuz-rek refuse v rifuzi; n -o refute v, -able, -ation rifuti, -ibla, -ut(azo) regain v reg an i regal roya, magniflka, splenda regale n, v regalado, -i regalia royajos regard n, v (care) atenso, -i; (respect, heed) egardo, -s; —s uldos, vozos regarding tange, koncerne regardless senatensa, senkura; adr. senkure, senkonsidere regatta regat(o) regency, R— regenso, Regenso regenerate, —ation v, n regeneri, -azo regent regent, -a; / regentin regicide royocid, -a, -er regime regim regimen regim regiment, —al regiment, -a; v sistemi, dishipleni region, -al rejon, -a register n registro, buk; sistem; (techn.) kontil; v registri, buki, inskribi, sistemi, konti; —tration registrazo, bukazo, sistemazo, inskribo registrar registrar registry registrazo, matriklazo regression rigredo; -ive -a regret n, v rigro, -i ; -ful, -lly -a. -e; -ttable -enda, -ibla regular, -ly, -ity regia, -e, -eso; (thorough) vera, -e; enta, -e regulate v regli; -ation -azo; -ator regler; reglil rehabilitate v, —ation reabili, -azo rehearse v, —sal detali, -azo; ripi, -(azo); rakontadi, -o reign n, v regno, -i reimburse v, -ment rimborsi, -o rein redno; v -i; give - to diredni reincarnate v, —ation reinkarni, -azo reindeer renko reinforce v, -ment riforti, -(azo) reinstate reestabli, restandifl reiterate, -ation v, n ripi, -azo, ripadi, —о reject v, —tion rijeki, -(azo) rejoice v, —ing rigodi, -(azo) rejoin v (join) ratangi; rejunti; (reply) ripliki rejoinder riplik rejuvenate v, -ation reyuni, -azo relapse n, v rekado, -i relate v raporti, beriki; rili relation ril; raport, konex; parent, -a; —ship parenteyo, -eso relative n ril; parent; (gramm.) relativ; adj. rila; kompara; relativa relativity, —vely rileso, rile relax n, v rilax, -i; —ation rilax, -azo relay n, v riplo, -i; riplaso, -i release n, v fridazo, fridi; exento, -azo, -i,dispendo,-i; prezentazo,-i, vendado, -i relegate v, -ation rilegi; -o, -azo relent, —ingly r, adv. atenui, -ue, dulkadi, -e; —less noflexibla
RELEVANCE-REQUITE relevance; -vant propal, -eso; -a; proponeso, propona; spexo, -a reliable, —ility rilagibla, -eso reliant konfidema; —ance -emo, rilago relic rilik; reliquary rilikuyo relief n elpo, asisto; solago; rilyev; in - rilyeve relieve v (remove) asporti; (lessen) mini; (free) fridi; (help) elpi, asisti, sokorsi, solagi relinquish v, -ment rinunci, -o; lashi, —o, -azo relish n (taste) sapor, gust; (cooking) kondo; (preference) libol, deblo; v gusti, godi; kondi; liboli reluctant, —ly kontrekora, -e; kon- trevola, -e rely v rilagi; konti; konfidi remain v resti, rimani remainder rest, saldo; v saldi remains n pl restos; rilikos; (corpse) spolal remand pospon; - home preprizo remark n, v rimark, -i remarkable, -ly rimarkenda, -e, -kibla, -e remedy n, v rimed, -i remember v memi, soveni remembrance soven, mem; —s so- venos, pensos, salutos remind ramemi, rapeli; -er rapel; memento reminiscence sovenal, sovenado; —ent sovenala remiss negla, -ema, senatensa, senarda remissness neglemo, senardo remission atenuazo, minazo; (med.) plaqel, pauzal, remisyon remit v rimiti; plaqi; posponi remittance rimit; - man rimitaryo remnant resto, saldo; kupel, saldol remonstrate protesti, manifest!; -an- ce riklam, protest, inanifestazo remorse; -ful; -less rimordo; -a; senrimorda, -e remote remota; dusa; priska, pasdusa; (slight) liva; - chance liv canso remove v tuli; diplasi; trasloki; qiti; n step, punt, grado, duso removal traslok; kambo; depart, qito remunerate v, -ation rimuneri, -azo Renaissance renaso; (history) Renasal renal rona, nefra rend v skiraci; raci render v rendi, restitui; - homage uldi; (utter as final) pronunci; (yield) rendi, cedi; (furnish, give) forni, di; (cause to be) fi, rendi; (translate) rendi, traduki; (express, interpret) interpreti, rendi; (extract) traki; (purify) purifi; (capitulate) arendi rendezvous apuntado; v -i rendition arendo; (version) rendo, versyon, traduk, interpretazo renegade rineger renew v renuvi, nuvi; reensi; —al renuvazo, nuvazo, reenso rennet prezur; (apple) renet renounce v rinunci; -ment -o renovate v; —tion renuvi, -(o), -azo; renuvadi, -o 274 renown riput, fam; -ed -a, -at rent (tear) rompo, skiro; (hole) for; (amount) lukajo; v luki, -adi rental lukajo renunciation rinunco: rinego, didico, diaved reorganize v, -ation reorgani, -azo rep reps(o) repair n, v ripar, -i; -able -ibla; —paration riparazo repartee riplik, -el repast n, v menso, -I; edo, -i repatriate v, -ation patriadi, -o repay v, -ment ripagi, -o repeal n, v kanso, -i, rivok, -i repeat ripi; -er -er repel v ripush; -llent -ifa repent v, -ance, -ant pent!, -o, -er repercussion riperkut repertory, repertoire repertor, ri- pertor repetition rip, -azo repine v lamenti, murmaci replace v, -ment riplasi; -o, -azo replenish repleni; plenegi replete plena, surplena, plenega; —tion surplen, plenego replica riplik reply n, v rispo, -i, respondo, -i report n, v riport, -i; raport, -i, berik, -I; vok, dico, nuvel reportage raportado, berikado reporter reporter repose v ripozi, lagi; bazi, bazati; n ripozo; dormo repository deponaro; furniture - gardimoblo reprehend riprensi, censuri reprehensible blamenda, censurenda represent v, —ation raprezenti; -azo, —(o) representative n raprezenter; (Am. Congress) Raprezentiv; adj. raprezenta, -era repress v,-ion; -ive ripresi, -(o); -a, ifa reprieve n, v sursel, -i reprimand grondo; v -i reprint n, v reprint, -i reprisal rapresal(yo) reproach n, v riprenso, -i; -ful -a, -ema reprobate v, n riprovi, -un; -ation -(o) reproduce v, -uction riproduki, -(o) reproductive riprodukifa reproof riprov, blam; —ove v -i reptile reptan; adj. repta, -ala republic; —an republik; -a, -an repudiate v, -iation ripudi, -(o) repugnance; -ant ripugno; -a, -ifa repulse n, v ripulso, -i; -ive -a, -ifa reputable riputa, -at reputation riput repute v riputi request n, v asko, -i, prego, -i, rikizo, -i Requiem Requiem requisition n, v rikizal, -i requite v, —al ripagi, -o, kompensi, -o, reqidi, -o
275 rescind v kansi, anuli, rivoki, abrogl rescript rispado, edil?to; reskribo rescue n, v salvazo, salvi, sokorso, -i; —er salvazer research n, v rikir, -i resemble v, -ance sembli, -o resent vexiji, frosiji, irsi, argi, grivi, rankeli resentful rankora, -ema, rankela, -ema resentment rankel, griv, rankor reservation (holding back in the mind) rizervo: ristringo; (booking) rizervazo reserve v rizervi; ristringi; n rizervo; —s -os reserved rizerva; -at; -ema reservoir rizervaro, rizervo reside v rezidi; —ent -er, -ent residence, -ential rezid, -a residue, —uary reziduo, -ua; restul, -a; residuary legatee tolatadaryo, generallatadaryo resign v (giving up) demisyoni; (submit) rasegni resignation demisyon; rasegno resigned, —ly rasegna, -e resilient elastika; sorkema, energa; —ence elastikeso; sorkemo resin, —ous rezin, -a, -ema resist v rezisti; —ance -(o) resolute, —ly risolva, -e, decida, -e resolution rlsolvo resolve (decide)decidi;risolvi; nrisolvo, decid [ekela resonance rison, ekelazo; —ant risona, resort (place) sojorno, sojornaro; (thronging) afluo; v gi, freqenti; (apply to) epli resound ekeli, risoni resource risorgo; (amusement) rikreo; economic -s matrisorgos, ekonomri- sorgos resourceful risorgoza respect respekto; v -i; egardo, -i; koncerni respectable, -ly, -ility respektibla, -e, -ibleso, respektenda respectful, -Ily respekta, -e respective, —ly respektiva, -e respiration, -atory spir, -a respirator spiril respire v spiri respite n, v pauzal, -i, trev, -i resplendent; —ence splendanda; splendo respond v respondi, rispi, responsabli; reakti; —ent responder response respondo, reakto, rispo responsible; -ibility responsabla; -eso; —о responsive rispa; sensibla, simpata, akolgema; vibra, vivya responsory rispondo rest n ripozo, -aro; abrigo, dormo, kedo, qeto; (remainder) rest; (the others) cetras; v ripozi; lagi; dormi; sti; apogi; bazi restaurant restorant restful ripoza, -ifa restitution restituo, storno; ristor, -azo RESCIND-REVERSE restive rezista; ritroza; ribela; nokal- ma, ajitat, febra, febrema restless nokalma, senripoza; malkeda; malqeta; turbema, turboza restlessness senkalmo; malkedo, mal- qeto; turbemo, tubozo restorative restorifa.fortifa restore v restori; —ation restor, -azo restrain v riteni; impedi, bargi; astringi restraint riten, astringo; (med.) inter- nazo; under - internat restrict v, -tion ristringi, -o result n, v rizult, -i; konsek, -i resume v reensi, repreni; —mption reenso, repren гёзшпё sunt, -o; analis resurrect v, —tion resurgi, -o, renasi, —о resuscitate v, -ation resurgi, -o retail n, v, adj. detal, -i, -a; —er -er retain v riten; (keep) teni, servi; (main- tain) menteni; —er server, konserver retaliate v, -iation ripagi, -o; ra- presali, -sal retard v tardi, ritardi retention konservazo; (med.) riten, uroten; —tive ritenifa reticent, —ence reticenta, -enso reticule rishol retina, -al retin, -a retinue folgo, -io retire v (all s.) ritiri; ritradi; —ed ritirat, ritradat retirement ritir, ritrado retiring timida, modesta retort n ripost, riplik; v -i retouch n, v ritok, -i retrace tracadi, retraei; (go back) bakoli retract v, -ion ritrakti, -(o) retreat (all. s.) ritiri, ritradi, rlkuli; n -(o) retrench v, -ment trenci, -azo retribution ripago, retrib; kastigo; -tive -a, -ifa retrieve v retrovi; regani; ripari; ri- kuperi; —er (dog) retriver [-o retrograde v rigredi; adj. -a; -ession retrospect, -ive rirspekto; -a; -ion -azo return n, v ritorno, -i, reven, -i; baki; renso, -i; - home domeli (-azo) returns rizultos; statistik, cifros reunion riun reunite riuni reveal v, -elation riveli, -(azo) reveille velyil, ravelyil revenge v, n vengi, -o; —ful venga, -ema; —er -er revenue renso reverberate v, —ation riverbi, -o revere v revert Reverend Reverend, -a reverent; -ence; —ential revera; -ro; -a reverence n, v (bow) reverenso, -i reverie sonyado, sonyemo reverse v rovi, baki; (mot) ririgi; adj. rova; kontra, opona; n kontra, opona, rov; (mishap) kontral, rovado; -ible rovibla
REVERSION-ROCOCO reversion rovazo; roveso; (right} ro- vrek, reprop-rek revert v rovali, rebaki, rekambi review n, v rivid, -i; -er -er revile v injuri, insulti; —er -er revise v revidi, -ali; —sion revidal revival renaso; reviv, -ado; revigado; renuval; ravelyo revive revivi; renasi; rekonshi; realini; revivifl revocable rivokibla; -cation rivok- (azo) revoke v rivoki; n (at cards) revok, nofolgo(-i) revolt n, v rivolt, -i; -ing -ifa revolution, -ary rivolvo, -a revolutionist, -nize v rivolvist; ri- volvi revolver revolver, rivolvel revue rivid revulsion, -ive rivulso, -ifa reward n, v rikompenso, -i, premyo, -yi rewrite v reskribi, rekomponi rhapsodist; —ody rapsod, -ist; -io rhetoric, -s; -ical retorik, -a rheumatism, -atic reumo, -a Rhine Ryen; Rhenish Ryena rhinestone ryenjem, falsajem rhinoceros rinoceron Rhodesia, -ian Rodezyo, -ya rhododendron rododendro rhomboid rombo, -a; —bus rombo rhubarb rubarb rhyme n, v rim, -i; —ester rimacer rhythm; -ic, -ical ritmo; -a rib (anat.) kostel; v -i ribald adj. groba, ordura, blasfema riband, ribband, ribbon ribon rice rizo; - pudding rizotart, riz- puding rich rika; —ness riko, -eso, -ayo rickets rakit; -ety rakita rickshaw pushel, riksho’ rid v; —ddance dibarasi, fridi, -isi; dibarasazo, fridazo riddle ridlo; enigmo; vonel; v pleki, voni; vortludi, dubvorti; (tool) kriv ride vigi.traveli; (on horse)ivi, -adi; (on coach) koci; (of a vessel) ankradi; (op- press) opresi; n ipado, kocado, vogazo; —er -er ridge krest; rosko; klip; kulino; solko; v roski; solki, laburi ridge-pole kulmado, krest ridicule n; v ridibla; -i, -ifl; -ous -ibla, -enda rife spansa; abonda riff-raff leco, pegro, plebaco rifle n fucil; v fuci; vodi, plundi, furtaci, divalizi rift fento, fls, -o; (in the clouds) klaradel rig v (a ship) atrezi; (dress) vesti; n atrezo, -io rigging atrezio righit n (someone's) rek; (just) rago, justeso; adj. raga, rekta, justa, drita; (side) dexa; adv. dexe; —hand dexa, dexaman; v driti, rekti, -fl; -angle rektagon; that is all -! eto perfa, O.K. righteous rekta, -ema; justa, -ema; fondat, justiftkat, raga; —ness rek’ teso, justeso; rago rightful justa, raga; —ness justeso, rago right-hand adj. dexa. dexmana; —ed dexun, dexmanun rightly juste, rage; rekte rigid, —ity rigida, -eso rigo(u)r, -orous rigor, -a rile v vexi, iriti rill flumol rim bord, orlo; v bordi, orli; (inot. janto rime see rhyme rind kortik ring (object) anel, anol; ear - orelil; (space) ring; (of persons) gang; (sound) son; (telephone) fonado; v aneli; soni, -adi; fonadi; ekeli, risoni, resoni, riperkuti ringleader gangaldo ringlet frizol; anelet ringworm tinyo rink patenaro rinse v rinsi, laveti riot n, v somov, -i; —er, —ous -er, -a rip v skiri, skiraci; dikudi; sogi; n skiro ripe matura; —ness -eso ripen v maturi ripple n, v ondol, -i rise v levi, monti, elevi; (stand up) stari; (revolt) somovi, solevi, levisi; n levo, -azo; altazo, inontazo, pluazo, elevazo, solevo riser (person) lever, monter; (of stair) graden risible ridibla, ridenda rising n solevo, somov risk n, v risk, -i; —у riska, -oza rissole krokel rite, ritual rit, -a; ritual; -ualism ritismo rival; —ry rival, -a; -eso river flum, flumen rivet n, v flxul, -i rivulet flumol, flumul roach (fish) gardon(yo) road rut; (fig.) veo, rut; (roadstead) bayal, gulfol roadstead bayal, gulfol, ankraro roadster rutil, torpedo roam v wandoli roan (leather) bazan, -a; (colour) roana roar n, v rujo, -i roast v rosti; —ed rosta roastbeef bovrost, rosbif, rostbif rob v furti; dispoli; -bber furter, dispoler; —bbery furto, dispol robe n, v rob, -i robin (bird) rubgorgo; R-Hood Bosk- Robin robot robot robust, —ness robusta, -eso rock rok; -a; -crystal rok-krietal; -lobster langost rock v, n balansi, -azo; bersi, -o; (shake) skosi, -(o); - and roll rokrol rocket fucal, roket rococo rokoko, -a
ROD-RUNABOUT kam; r [yucio (fowls) 277 1*0(1 vergo, baste!, bastol; (measure) rod rodent n rodan rodeo rodeo rodomontade rodomontade roe lakten, ovos rogations askadoR rogue, -uish fripon, -a; maltip, -a; tipaco, -a role, rdle rol roll v ruli; (thunder) dondi; (rock) balansi; n rundol; stik; (of the sea) hul (—i); - away dusigi, vegiri; - off kadoni; (list) elenko, list roller rundol; rundbendo, cilindro; road - yefon rollicking gadoza rolling rulazo; (sea) hula; (ground) ondula; —stock rulmateryal; -mill laminorio romance (novel) romanso; aventur; (mus.) romanco; —er -er romantic romantika; romansa romp rumlud; —er -er; v -i, barboti rompers (garment) barbotel rood kruz, krnziflx; (measure) rud rook (bird) korven; (chess) tor, kastel; trish, frod; v trishi, frodi, eskroki; -ery eskrokado, trish, frod room plafl, lok; (in a house) okupi; loji; —ful kamado roomy spasoza roost n; v yuco, -il; yuci; rooster (fowl) gal root radik; (fig.) radik, origo; v radiki; -iji, -ifi rope n, v kord, -i; kordon, -i; n (of pearls, etc.) kolan; (of onions) rangot; (fat, lime) graso, viskemo rorqual rorqal, balenopter rosary (garden) rozyeraro; (string) rozaryo rose n, adj. roz, -a roseate roza, -ema rosemary rosmarin rosette rozul rosewood palisandro rosin n, f kolofan, -i roster elenko, namostabel; program rostrum pulto, tribunyo rosy roza, -ema rot n, v putro, -i; —tten putra Rota Rotlo rotary rotazo, rota; Rotari, Rotary rotate v ruli, roti; —tion rotazo, rulazo; -tory rula, rotanda rote n, v perokado, -i; by - meme rotten, —nness putra, -eso rotund runda, -ema, -at rotunda rotondo rouble rublo rouge rubel rough ruda; malegala, axidentema, ruga, -ema; proxela; greza; lorda roughen v rudi, rugi roughness rudeso, rugeso, malegaleso, grezeso roulette rulet Roumania, -ian Rumenio, -ena round runda; (full) plena, enta; (frank) franka, runda, -ema; in - numbers rundnume (-a, —i); (about) c(ir) roundness rundeso roundabout norexa, -e; (mot.)giramov; (merry-go-round) volven roundel rondel; rondo roundup rasemblo; ratio rouse v ravelyi; kauzi, solevi rout derut; (crowd) fulaco; v deruti route rut; v ruti; spedi; vei routine rutin(yo) rove n, v perkurso, -i, wandado, -i row n, v rop, -i; (line) rango; (quarrel) qerelaco rowan (fruit) sorbic; (tree) sorbicyer rowdy groba, -un, nilvala, -un, fripon rowing ropazo, kanotado rowing-boat kanot rowlock pernel, -on royal roya; —lly -ye royalty royajo, rekajo; royeso, royado rub n, v frik, -i; (there is the -) em lo hik, ik lo duf, ik lo frik rubber gum; (in game) robro, partio rubbish n skarto, abfal, ordur, kamlot; dumado, -os rubble frangayo, petrayos rubescent rubijanda, rubema rubric rubrik ruby ruben; adj. (colozir) ruben, -a ruche (in dressmaking) plisol ruck n, v fros, -i; (people) grup, ploton; plebo rucksack zayno, spal-sak rudder timon ruddy rubema; sanaspa, rubikonda rude ruda; dora; groba; malkonduka; —ness rudeso, grobeso rudiment rudiment, —ary -a rue n, v rigro, -i, pento, -i, rimordo, -i ruff (collar) kolan; (at kards) kot, kup ruffian bandit, tipaco, malvir ruffle (ripple) rugo; ondol; (in dress- making) plisol; (hair, feathers) ergo; v-i rug tapes, -el; (bedside -) shendibed; (blanket) koprel rugged ruga, -oza, ripsa, -ela, malegala ruin n, v ruin, -i; —ation -azo; —ous -ifa rule reglo; princip, uzo, -ado; (measur- ing) rigil.linil; mezuril; v regli; governi; derki; guidi; kontroli; regni, mastri ruler (drawing) rigil, linil; (person) governer, mastro, derker ruling derkera, governera; n decid verdik; governo; (lines) rigazo rum rum(yo); adj. drola rumble ronso, murmo; v -i; (seat) rirsid ruminant ruminan ruminate v, —alien rumini, -(azo) rummage n, v kirin, -i rumour rum, -or rump gropol run n, v kurso, -i; (rush) rush, -i; (series, sequence) serio, folgo; (di- rection) derko, -i; (of ground) fran, -i; (tour) promen, -i, travel, -i, tur, -i, jit, -i; (drive in) flk(azo), -i; (manage admen, -i, derko, -i; (a risk) risk, -i, ado, -i; - down rovi; abati; verunti runabout kocet, veturet, shipet; (per- son) vagabond
RUNAWAY-SANGUINE 278 runaway fuger; skelun; dezertaler rune, —ic (alphabet) runko, -a rung baston, bargel, vergo, vergen runner-up doprima, -un running suxeda; three months - the suxeda mesos runt nanel, abortun (-tin), minusklun, -klin rupee rup(yo) rupture n, v rompo, -1 rural rura(la) ruse ruzado rush rush, -i russet (colour) rosa, -ema Russia, —ian Rusio, Rus a. rusa rust n, v rust, -i; -y, -iness -a, -eso rustic, -icily rustika, -eso rustle n, v rumel, -i, frufrul, -i rut n, v solko, -i, solkajo, -i ruthless, —ly kruela, -e, senbarma, -e, senpita, -e rye seglo; - bread seglopan s Sabbath Sab at; —atical -a sable (animal) zobel; (colour) nigra, nera; (garments) dolyovest sabot zok; (wooden-soled) ols-semela sabotage sabot (azo) sabre n, v sabro, -i saccharin(e) sakarin sacerdotal prista, sacerdota sachet sakol sack n, v sak, -i; (sackful) sak, -ayo; (plundering) sakajo, -i sackcloth saktel sackful n sak, -ayo sacking sakmateryal sacrament, —al sakrament, -a sacred sakra, -t sacrifice n, v sakrif, -i; —icial -a; sakriflk, -a, -i sacrilege, -gious sakrilego, -a sacristan n, f sakrarer, sakrarin sacrosanct sakrosanta sad trista; —dden v tristi, -fl, -Ji saddle seldo; (meat) selyo; (hills’, mountains’) koi, stret sadism; -ist; -istic sadismo; -ist, -a; sadika safe adj., —ly salva, -e; (harmless) nolezifa, sendanga, nolezabla safe n (chest) kofro safeguard n, v salvagardo, -i safety sekureso, sendango; - fuse plombol; - pin sekurspil; - belt salvo- belt; - valve sekurvalvo; - device sekuril saffron safran; adj. (color) safran, -a sag n, v flex, -i, kurvado, -i, klin, -i saga saga, sagao sagacious, -acity sagasa, -(eso) sage saga, -un; (bot.) salvyo sago saglo sail vel; velio; ship; v veli; traveli; diparti; navigi sail-maker veler sailor mariner, naver, nauto, -er sail-plane plansil sainfoin sanfon saint santa, -un, -o; - John Sanjan; - James Sanjak; - Pieter Sanpetro; All —s day Tosantos [yat saintly sante; sainted santat, kanon- sake kauzo; egardo; amo, libo; (for God’s.-) Po Deo-amo I salacious salaca, luxura salad salad salamander salamandro salary salaryo sale vendo; —able vendibla salesman, saleswoman vender, -in salient salta, salba; rimarkenda saline sala, -ema saliva, — ry saliv, -a sally exado; v -i salmon salmon; smoked - fumjam- bon salon salon saloon salon; drinkvendo, -aro; (coffee- house, pub) kaf salt sal; —s salos; —ed sala, -t salt-cellar salinil saltpetre salpetro salty sala, -at, -ema, -oza salubrious salubra, sana, -ifa salutary benifa, sanifa salutation salut salute v saluti; n salut salvage salvazo; (payment) salvajo; v salvazi salvation salvo; S- Army Salv- Armeo salve unguent, balso; v -i salvia salvyo salvo salvado (-i) same sam (a); the - samun; the - thing samo; —ness -eso.simileso; it is all the -for me me tote egala samovar samovar sample n, v samplo, -i sampler exemplo, model, samplo sanatorium sanaro, resanaro, sana- toryo sanctify v, —ication santi, -azo, san- tifl, —o, (-azo) sanctimonious falsasant, -a, ipo- krita, flnsona, sant-aspa sanction n, v sanso, -i sanctity santeso; —ies santayos sanctuary santaro, santuyo sand n, v sablo, -i; -s momentos, tempo sandal sandal sandal-wood santal, -olso sand-paper sablopapel, emerpapel sand-piper (bird) bekasol sandstone gres sandwich sandwic sane sana, spirtosana, exela sangfroid frigsang sanguine sanga, -ema; konflda, -era, optimista; —ary sangoza, sangbrama
279 sanitary sanala sanitation sanifo, sanazo, melazo sanity spirtosan, mentsano (-eso) sap suk, sevyo; v sapli; debli, -fi; —less sensapora; senvigora sapient saga, sagasa; (pej.) pedanta; —ience sageso; pedanteso sapling (tree) arbol; (a youth) boy, adolun, adolin, fel sapphire safir saponaceous saponema.ungema; mye- lema sapper sapler; -s Ingenio sap-wood (tree, timber) olsinyo saraband saraband Saracen Saracen, -a sarcasm, —astic sarkasmo, -asma sarcophagus sarkofago sardine sarden Sardinia; —ian Sardenyo; -ya, Sarda sardonic sardona sargasso sargaso sarsaparilla (plant, drink) smilax, sal- soparel sartorial vesta, -era; - artist vester, vestmaestro sash (ornamental) fulardo, sharpel; (frame) framel sassafras saxifrago, -al Satan; -ic Satan, -a satchel karton; papel uyo, libruyo; borselon sate v sati; satoni sateen satenel satellite satelit, -a satiate v sati satin saten satire; —ic, —ical satir, -a satisfaction; -ory, -orily satifo; -a, -e satisfy v satisfi; -ied satisfat saturate v, —ation saturi, -azo; —ated satura Saturday Sab (-a, -e) saturnalia saturnyalos saturnine saturnya; saturnyita saturnism saturyit, -nyismo satyr, —yric satiryo, -ya sauce (seasoning) salso; (stewed fruits) kompot; (insolence) frek, insolenso; v salsi saucepan padel; double - maribad (-D saucer sutaso, subol saucy roga, insolenta, freka; —ily, —iness -e; -eso (-o, -enso) sauerkraut salkrauto saunter n, v tranemo, -i, wandado, -i sausage salsico savage, —ly; —ery vilda, -e, selvaja, -e; vildo, -ado, selvajeso, -jado savant doktun save v salvi; (spare) spari; evi; (prep.) eske, exepte saveloy cervelato saving salvifa, redimifa; ekonomema; n ekonomlo.sparo; salvazo; —s ekonom- ios Saviour Salver, Ridimer savory (W.)saryel savour n, v sapor, -i, gust, -I; -less SANITARY-SCEPTRE sensapora, fada; —у saporoza, gustoza; n saporel Savoy, -ard Savoy, -a saw n, v sogo, -i; (proberb) proverb; (adage) adajo sawdust sogayo, sog-polvo saw-ruill sogorio saxifrage saxifrago, -gal Saxony, Saxon Sax, -a saxophone saxofon say v dici; (declare) dekli, deklari; (recite) reciti; n dico saying dico, proverb, maximyo scab krust; (disease) darto; skabyo scabbard gueno scabies skabyo scabious adj. skabya; (bot.) skabyel scaffold (working) plankal; (execution's) pendon scaffolding plankalio scald v, n bruladi, -o, bolyoni, -azo scale (of a balance) plaskal; (balance pezil; (fishes’, snakes’) xal; (of degrees) skalyo; (med.) sqam; tartro; (number- ing) skalyo; (size relation) skalyo; (music) skalyo; v xali, sqami; rudi; krusti scales pezil, balanso scallion (bot.) alzel, cipul scallop (shell-fish) sanjakel; (cooking) graten-shel; (lace's) dentelel; v denteleli; (cooking) panali scalp n, v skalpo, -i scamper n, v dikampo, -i scan v skruti scandal, -ous; -ize v skandal, -a; -i Scandinavia, -ian Skandinav(yo) -nava scansion skanso scant manka, sena, senava; skarsa, v; limiti, lezini scanty skarsa, рока, pova scapegoat spik-kapro, spikokapro scar n, v cikatro, -i; balafro, -i scarab, -aeus skarbo scarce rara, nokomuna; skarsa; —ly -e, apene scare n, v afron, -i, panik, -i scarecrow pavel, pavil, afril scarf sharpo, -el scarface balafrun scarify v skarfi scarlet skarla; - fever skailatin scarp skarpal scathing vivya, dora, agra, severa, acerba, amara; - criticism morda, acerba kritik scatter v sparpi, sparsi, disperdi, -isi scavenger dif anger; fangeder, skar- teder scenario shenaryo; - writer shenaryist scene shen; (display) shenal (-i) scenery (stage's) dekor; (landscape) landel scenic shena; landela scent n, v odor, -i, parfum, -I; —less senodora sceptic n sheptika, -un; —al -a; —ism sheptikismo sceptre shetro
SCHEDULE-SEA schedule (list) list, elenko; (of prices) barem; (time-table) oruyo; v listi, elenki; baremi; inskribi schematic, -ism skema, -ismo scheme projekto, plan; aranjo scherzo skerzo schism, —atic shismo, -a schist, -ous shist, -a scholar alev, skoler scholarship stud, eruditeso, shenso, sapo, dokto, kono, omanismo; borso scholastic skola; n skolastik school skol; (division) klas, ram; (of fishes) benken; v skoli, enseni; benkeni school-book skollibro schoolboy skoler; schoolgirl sko- lerin schooling ensen, instruo schoolmaster maestro, ensener, skol- maestro, skolderker school-mate skolkamarad schoolroom klas school-teacher ensener, maestro schooner skun sciatica shlatit science shenso scientific shensa scientist shensist, doktun scimitar cimitro scintillate v funki, luceli, brili scion ramoco, bunel; (descendant) shendal scissors kupil [-i scoff n, v sarkasmo, -i, mok, -i, mokado, scold v grondi; n gronder, -in scollop see scallop sconce (on a wall) aplikel; (candle- holder's) bobeco scone (cake) skon scoop beco; liqil, atingil; sego; to make a - sensasyoni scope stendo, portado, rad; deplo; spaso, kampo, teren scorbutus, -utic skorbut, -a scorch v bruladi, bruloti, sekegi; —ing brula, torida, varmega score lin, kotel, rigo, marko; (debt) kont, debo; (reason) grun; (of points) skor; (great number) numon.; (of people) ful, maso; (twenty) duis; v - scoria skoryo(s) scorn despo; didegno, kontemno, spico; v -i scorpion skorpyon Scotch Stota, -un, skota; (lang) sko- tal scot-free indemna, sanasalva; senspe- za, senpuna, senleza Scotland, Scottish Skot(-land), skota; (lang) skotal scoundrel fripon, nilvala, -un, tipaco scour v neton, rinsazo, poldo, -azo, digrasazo; (med.) purgazo scourge n, v frust, -i; flajo, -i scout n, v skaut, explorer; v skauti, explori; (reject) ripushi; - over surskali, skaladi scow barkon, shipel scowl n, v aspaco, -i, bronco, -i scaggy frela, magra, magroza; ruda, malegala 280 scramble v broli; mixoni; rampi, fexa- ci; -d eggs brolovos scrap (newspaper's) kupet; cif; pesul; —s pesulos scrape v rakli, grati; dikarni; dipyeli; friki, netoni, neti; raci scraper grater, gratil, racer, racil, rakler, raklil scratch rigo, eraflo, grato; grinso, grof; v -i scrawl n, v gribo, -i, gribel, -i scrawny magroza, ostoza scream n, v strilo, -i scree skarpon; (rocks' debris) fran screech urlo, strilo; v -i screen kren; paravent; (sieve) stak) (-i); fire - funkevil, fokevil; (autom., brezevil; -rights kren-rekos screw n, v vislo,-i; endless,perpetual, worm - movovislo; (propeller) elik; to have a - loose i mentofor; (there’s a screw loose somewhere) somo kladar screw-driver vislil screw-jack krik screw-wrench klilen scribble n, v gribaco, -i, skribaco, -i; (wool) kardi scribe skriban; kopist scrim (cotton fabric) skrim scrimmage bagarso, mixio; (rugby) skrum(o) scrimpy skarsa, рока, pova scrip skribol, dunricel script (handrighting) skribo; (author’s) prime!; (pictures) suntel script-girl skribfel, suntelerin Scripture sbribo; Sanskribo, -os scrofula skroful; -ous -a scroll rundol, roten scrub n arbust, arbel; broson, brosaco; v brosoni, lavegi, rinsoni scruff nuk scrummage bagarso, qerelaco; (rugby) skrum(o) scruple, —pulous skrupul, -a; v -i scrutiny, —ize n, v skruten, -i scud n, v enkurso, -i; scudding clouds rafal-nubos scuff v flki; ruci, -Ji scuffle n, v litaco, -i, bagarso, -i scull rop; (boat) kanot; —er roper, ka- noter scullery rirkuk scullion lavocer, platener; f lavocin sculpture ; -or, -ress skulto, -i; -er, -erin scum skum; (pej.) leco, skumaco scupper diaqil scurrilous skurila, ordura, trivyala scurry n, v dikampo, -i, enkurso, -i; enfugo, -i scurvy skorbut; -a; (pej.) luraca, vul- gaca scuttle n, v enfugo, -i; sabordi scythe folket sea mar; -level marniv seaboard marbordo seafarer naviger; —ring -era sea-going navigo; navigabla sea-green glauka sea-gull mev
281 SEA-SEMICOLON sea-horse ipokamp seal (design, stamp) silgo; (animal) fyok; v silgi sealing-wax silgovax, silgot sea-lion otaryo sealskin fyok, fyok-pyel seam (sewing) kudo, dukudo; (in rock) fts; (in metal) junto; (welding) sildo; (wrinkle) rugo; (on face) balafro seaman marvir, mariner; -ship ma- rinio stance sidado, sesyon seaplane idroplan, idriv, mariv seaport marpuerto sear adj, v seka, -i, sekega, -i search n, v kir, -1, veriftk, -i, exam, -i search-light lumjekil, projekil search-warrant kir-mando, perkizo- mando seashore marbordo; plajo seasick, -ness maregra, -o seaside marbordo, mar-riv season sizo; v -i; (cooking) kondi seasonable oportuna, sizpropalu seasonal siza seasoning kondo, -azo seat n, v sid, -i; sidil, sidoyo; (bench) benko; (chair) sidil; (place) plas; (armchair) polt(o) sea-urchin ursinyo seaward vermara, -e seeweed alguo seaworthy marabla sebaceous seba, -ema secede v, -ession seced, -i seclude v, —usion dusi, -azo, ekarti, -azo second n; adj; v sekond, -er; dua, sekonda; sekondi secondary duala second-hand duamana secondly due secrecy sekreteso secret sekro, -a; -ly -e secretary n, / sekrer, -in; -arial -a secrete v sekreli; (hide) skeli, sekri; -etion sekrel, -azo secretive sekrela, -ifa sect sekto sectarian sekta, -ema; -ianism sektemo, sektismo section sexyon; (cutting) kotazo; v koti, sexyoni sector sektor secular (wordly, not sacred) seklala secure sekura; v -i; (make fast) fir mi, fixi; (gain possession) propi, gani Security (quality) sekureso; (guarantee) garantio; —ies valos, titlos Sedan Sedan sedate, —alive v, adj. sedi, -ifa kalmi, -ifa sedentary sidema sedge karex sediment, -ary, -ation sediment, -a, -azo sedition sedisyon; -ious -a seduce v, -etion seduki, -(o); -ctive -ifa sedulous asidua, aplikema, diligent.i see c vidi; n sid; Holy S- Sansid seed n, v semen, -i; —less sensemena seedling plantol seedy semenoza seeing (jur.) vidande, vidat (ke) seek kiri seem v sembli; pari [-o seemly, —iness konvena, -eso, syeda, seep v likoli seer vider; (foreseer) vidist seesaw n, v balanso, -i, balanson, -i seethe v boloni, efervi segment segment segregate v, -ation segregi, -azo seine (fishing-net) rish, -uk; S- (geogr.) Seine, Seqan, Seyno seism, —ic sismo, -a; —ograph sismo- grafo Seize fengi; (mentally) kapi seizure fengo; (med.) atak seldom rare select v, -ion, -or, -ive selekti, -o, -er, -a selenium selen self self, -a self-assurance sekuremo, konfidemo; lacking in - nosekurema, nokonfldema self-command selfkontrol self-confidence selfkonfid self-conscious konsha; imbarasat, intimidat self-control selfkontrol self-criticism autokritik self-defence self def endo, legadefendo self-denial abnego self-educated autolerna, -un self-esteem selfamo, self-stim, dig- no self-evident selfevida self-explanatory selfpleka self-financing autofinansazo self-government autonomio; -ning autonoma self-important prezumemo, vikemo self-interest selfinteres, interesemo self-instruction autolerno selfish egoista; —ness -ismo selfless nointeresema self-made selfefat self-portrait autoportret self-possessed, -ession selfmastra, -eso self-preservation self-pargo self-reliance selfrilago, selfkonfid self-respect selfrespekt, digno self-sacrifice selfsakrifo self-sufficient autarca, selfsufa self-suggestion autosujest self-supporting selfsubvena, sub- venisa, nodependa self-taught autolerna, -un self-willed cefema, testarda sell v vendi; —er -er, -erin seltzer-water selts, seltsaqo selvage lizo semantic, -ies semantika, -tik semaphore semafor semblance paro semi-annual blsanya (sitmesa) semibreve semibreva semicircle semicirko; -cuiar -a semicolon puntvirgul
SEMIMONTHLY-SHAFT semi-monthly bismesa seminary seminar (у о) semi-precious semipresyoza semiotics semyotik, sintomio semiquaver bikroco Semitic, — itism semita, -itismo semolina semol(yo) sempiternal semeterna senate senato; —or -or; — orial -a, -ora send v send!; —er -er senile senila, oldema senior senyor, -a senna senko sensation {feeling) sensado; {excitement) sensasyon sensational sensa; sensasyona; sen- sada sense senso senseless sensensa; —ness -o; sen- konsha, —о sensible, —ility sensibla, -eso; sen- tema, -o sensitive sensema, sensibla sensory sensa, sensorya sensual, —ity sensuala, -eso sensuous volupta, -ema, sensema sentence {gramm.) trazo; {law) sen- tensyo sententious sentensya, -yema, pre- tendema sentient sensibla, sentema, sensema sentiment, —al sento, -a, sentiment, -a, sentema; -ality senteso, sentemo sentry, sentinel sentinel sepal sepal separate v; —ation separi; -o, -azo sepia {colour) sepya; {fish) sepyo September Septem(bro) (-embra,-em- bre) septic sepsa, septa septuagenarian sepisanya sepulchre, —al sepulkro, -a sepulture interado, sepulkrado sequel seqel, rizult, folgo sequence folgo, folgado, suxedo, ordo, serio sequester, -ered v seqestri, -at, isli -at, rikludi, -a, -at sequestrate v, -ation seqestri, -o (-azo) Sequin seqen sequoia seqoyo seraglio seralyo, seray seraph serafen; -phic -a; -phim -os Serbia, —ian Serbo, -a; {lang) serbal sere v seka serenad serenad (—i) serene, -ly, -ity serena, -e, -en (-eso) serf sirvan; / -in, sirvin serge serjo; S— {name) Sergo sergeant sergent serial n folgel; adj. seria; folgela; —lly serie, folgele seriatim serie, orde, punpunte series serio serious, —ly serya, -ye sermon sermon serpent serpo; -ine -a; n serpenten serrate sogoforma, soga, dentema, dentoforma 282 serried kompakta, serka, -at, kom- presat serum serum serumtherapy serumterapio servant n, f ancel, ancelin, sirver, sirverin serve v sirvi; —er sirvader, sirver service sirvo serviceable sirvama serviette servyet, napel servile, —ity sirvila, -eso servitor sirver servitude sirveso, sirvaneso session sesyon set v ti, meti, plasi, loki; flxi, flrmi; pripi, prepari; adapt!; ensi, start!; poni, montali; junteni; - back impedi, ritardi; - by inskribi, noti; - down noti; atribi, imputi; - forth depli; produki; prezenti, montri; exponi, enunci; - off valadi; aktifl; - on pushi, exit!; aspiri; - out proklami, publiki, konifl; - to devoxi, aplikemi; - up fondi; devolvi; establi; pushi; lanci; adj. flxa, nomovibla, nomova; regia, formala; n serio; grup; {of games) set set-back skabo, raspo; {a reverse) rovado settee sofel, -et setter {person) instaler, plaser, poner; {dog) setter setting pozo; montalazo; aplikazo; kompon; adapto; {med.) juntenazo settle v establi, install; aranji; flrmi, soli difl; regli, pagi; n benkon settlement establo, -azo, instal, -azo; reglazo, pago; flxazo, flrmazo seven sep; -th -a; -th {tract.) sepim seventeen issep; —th -a, -im seventy; —ieth sepis, -a, -im sever v raci, koti, separi, -aci; dijunti; —ance raco, kot, separo, -azo, -aco, dijuntazo, rompo several plui; diversa; порока severe severa; grava, dora; —ity severeso, graveso, doro, -eso sew v kudi sewage aqacos sewer fongo, kloak; —age -ayo, aqacos sewing-machine kudil, kudlngo sex, —ual sex, -a sexagenarian sitisanya sextant sextant sextet(te) sito, sextet sexton sakrarer shabby shaba, cifema, aspaca; —iness shab (o, -eso), cifemo, aspaco shackle impedil, impedo, katen; -im- pedili, kateni shade n, v ombro, -i; ombrio; —s ombros, tenebro, skuro; {degree) nuan- so, -i shadow ombro; {eyes') cerno; {ghost) spektro, fantasmo; {to have -s under the eves) 1 cernokos; —у ombra, -ema, -oza shady skura, ombroza, ombrifa; {doubt- ful) duba shaft flesh; dardo, -ol; rad; solko; {storm's) eklo; {of column) tronk
283 Shaggy broleka, brola, konfuza; irsuta Shah Sha’, Shah shake skosi, ajiti; (hands) serki manos, manadi; turbi, emovi shaker skosil Shaky kadela, fragila Shale shist shall (I, you, he) shar; (or suffix -or) shallot alzel shallow noprofonda; surf аса sham v final, simuli; n finso, simul(azo); skarmuco shamble v kladeti shambles macelaro, abataro; konfu- zon shame ont; modesteso, timideso; (it’s a shame ...) lezo...; v onti shame-faced konfuza, ontola, ontela shameful onta, -ifa shameless senonta; ontoza shampoo shampo, shampuing (v -i) shamrock Eyrotreflo shank gambo; tibyo; gart(o); (meat) gart(o) Shanty barak, kaban, bidonvil shape n, v formo, -i; konfigur, -i, kondis, -i shapely, —iness nusfonna, -o share part, porsyon; qot, -ado, kon- trib; (stock) axyon; v parti, dividi shareholder axyonist shark sqal sharp, -ly, -ness akuta, -e, -eso; (tool) efla, akuta sharpen v akuti (a tool) efli, akuti sharper eskrok, fripon sharpshooter elgafucer shatter v frakasi, pesaci, skiraci; ruini, deruti shave n, v razo, -i shaving razo; (slice) trancul, trancol shawl shol shay kocel, kocot she el sheaf (of grain) gerbo; (bundle) bunk(o), ligel shear v tondi, forbi; n forbo (-1); —s forbon sheath guen, uyo, ukoco sheathe v gueni; kesi sheathing guen, kopro, koperko shed shed; v versi, spansi; efuzi; perdi sheen lustro, bril, luco, klato sheep shaf; (church) agnolos; (leather) shaf, -pyel sheepish dumela; shafema sheepskin agnol, -pyel, shaf, -pyel sheer pura, simpla, vera; (thin) minsa; (perpendicular) perpendikla, dritela sheet folyo; (surface) stendo, spaso; (of metal) tolto; (rope) kord(o); (bed) sheik(h) sheik shekel shekel sheldrake vildkanardo shelf planken; (ledge) salbo shell shel; (framework) karpent, kar- kaso; (ship) yol; (of a plan) bozo, skiso; (ammunition) obis; (of a ship) skf: (space) munuyo; v sheli, abrigi shellac laklo SHAGGY-SHOT shelter n, v abrigo, -i shelve v plasi, rangi, plankeni shepherd pastor; v -i, gardi sherbet sorbel sheriff sherif sherry sheri, xeres shew v montrir shield skud(o); v -1, proteki shift v diplasi, kambi, skambi; (a blame) rijeki; n kambo, modifik, di- plasazo, skambo, riplasazo shifting kambema, varyema, movema shiftless mola, pigrema, senenerga, noprevidema shifty sorna, falsema, nofidend a shilling shiling shimmer n, v lucel, -1, rispekel, -1 shin tibyo, gambanto; -bone tibyo shine n, v lustro, -i, lum, -i, luco, -i, splendo, -i, bril, -1 shingle (wood, slate) plankel; (pebble) selko; (hair's) boyinkup ship ship; v shipi, imbarki shipbuilding shipbildo shipment kargo, -ayo shipowner armaler, ship-proper shipping shipio; armalio shipwreck n, v naufrago, -i shipwright shipbilder shire kuntado; -town ceflok shirk v, n neglaci, -er, eludi, -er shirt kamizo; (undergarment) vestol shiver n, v briv, -i; -y -a, -ema shoal numon; (place) fondobo; (fishes) benken; (fig.) danguyo shock n, v shok, -i, urt, -1, impakto, -i, kolizyon, -i; (seism) sismo, tertremo; (hair) kaplon, kapleyo; (commotion) komov, -i; —ing shokifa shoddy sfilayo, -a; (vulgar) vulga, komena; medyokra shoe savat, sut; v savati, sutl shoemaker savater; -king savatio shoot v fuel; lanci; yagi; n kurso, projek, elanco; (bot.) semenoco shop shop; v shopadi; -pping shopado shop-keeper butiker, shopist shop-lifter, -ting kleptoman (f -in), -io shore bord, plajo shorn skira, -at short adj. kurta; (stature) kurta, tarca, leta; breva; vita, rapida; -s (trousers) short; in - breve shortage manko, -ozo; lodging - lojokrizo, lojomanko shortbread sablel shortcake sablelkek short-circuit kurt-cirqit [punt shortcoming manko, nosuf о; debla- shorten kurti, brevi, mini, leti; (cake) sablel i shortening sablelifa shorthand sten(o) shortly (time) sun; (briefly) breve, kurte shorts short short-sighted miopa, kurtvida shot fuco, -ado; projekel, balyo; (pictures) vidopren; (distance) fuco- disto, fueportado; (attempt) tento, esel; (marksman) fucer; - gun yag-fucil
SHOULD-SIN should v shur shoulder spal, dorso; v asumi; spaladi; spalpushi shout n, v grido, -i, urlo, -i, gridon, -i shove n, v push, -i, push ado, -i shovel n, v beco, -i show v montri, prezenti; (explain) pleki, klari; (prove) demontri; (be visible) parsi; (manifest) manifest!, montri; n montro, expon; parado; performo show-case vitrin shower aqon, pluvon; v -i; (party) regalio; —у pluvema, aqona shower-bath dush show-girl flgurin showing-off pozemo, aflshemo show-off n, v pafader, -adi show-window vitrin showy vidoza shrapnel shrapnel shred pes, lembo; v -i shrew (woman) Meger; (animal) mu- sarakno Shrewd sagasa, Una, kleva; ruza; aspra dolifa, dora shrewish akaryatra shriek n, v stril, -i shrike pigon shrill strila, -e, akuta, -e shrimp kribel; (person) omulet, nan shrine rilikuyo; uyel shrink v, —age engi, -azo; kontrax, -i shrivel v rugoci; (from overcooking) rugoci, rugiji shroud (dress, covering) linso; (fig.) vyel; v linsi; vyeli; -s (naut.) sarten Shrove Tuesday Grastud shrub arbol, arbust; —bby arbolema, -loza shrubbery boskel; arbolaro shrug n, a spalalto, -i shuck gush, pyel, kortik; (of chestnut) gushal; v disgushi shudder n, v briv, -i shuffle v (cards) mixi; (shift) paspasi; rangi, ordeli; - off lashi, debarasisi; (working carelessly) verkaci; n mixazo; paspasazo; rangazo; lashazo shun v evi, eviti, fugi shunt v manovri, trizi; (electr.) shunti (n shunt) ekarti; divegifl; -ing (mar- shalling yard) trizaro, manovraro shut adj. kloza; v klozi; kludi; prizi; - up tael, klozi bek shutter kludon; (of camera) obturil shuttle (weaving) filuyo; (sewing machine) filenil; (train) gorevener; v goreveni; - service gorevenado, gore- ven shuttlecock plumen shy timlda; v onteli, ozeti; (a stone) jeki; n lancazo, jek Siam, —ese Syam, -a Siberia, -ian Siberyo, -ya sibilant sifla Sicily, -ian Sicilyo, -ya sick egra; (longing) brama; -ness egro sicken (become ill) egri, — ji; (make ill) egri, -fl sickle folket 284 sickliness egremo, deblemo; mor- bideso sickly egreta, egrema; (unfavorable) malsanlfa, malsalubra, malifa side elto; (in lawsuit) eltan; - by - eltelte; v - with eltani, parted i sideboard platoyo side-car eltol, sidkar side-dish adplato side-door eltpordo side-entrance eltentro side-lights (mot) pozolum side-line adveo; (comm.) adafar, ad- merkos sidelong obliqa, -e sidereal astra side-road truol side-splitting konvulsa; ulka side-track garveo side-walk pediraro sideways (sidewise) elte siding garveo; ramveo; gararo; (v gari) sidle v eltavansi, krabemi siege sijo siesta syesto; (v -i) sieve n, v stak, -i sift v staki; flltri sigh n, v sospir, -i sight vid; at, on - des vid; v vidi, vidadl, survelyi; (a gun) puntaji sightless senvida, cega; -ness cego, -eso sign segno; (plate, board) shild; r signi; (signal) segni, segnali signal n, v segnal, -i; adj. segnoza, memenda; -lly segnoze, memende signatory signer signature signo signet silgo significance, -ant segnifo, -a, rnindo, -a, segniflk, -a signify v mindi, segniflki; (be of im- Sortance) viki lence, -ent sil, -a; -er amortil, silil Silesia, -ian Silezyo, -ya silhouette siluet silica silico silk silk (-a); -en silka, -ema; -iness silkemo silkworm silkel sill (of a door) limen silly, —iness duma, -eso silo n, v silot, -i silt melmol silvan boska, foresta silver argent (-a); -y -ema silverplate argentio silversmith auriger similar, -ity simila, -eso simile; —itude komparo; semblo, simileso simmer (cooking) rikok, -i; (murmur- ing) murmo, -i; (emotion) frem, -i simper n, v aspoco, -i simple, —y, —icity simpla, -e, -eso; 7ify v simpli; -ification -azo simpleton simpleta, -tun simulate, -ation v, n simuli, -azo simultaneous, -ly simultana, -e sin n, v рек, -i; —ful kulpa; —fulness kulpo, -eso
285 since (time) dep; (because) pes, per; - three weeks dep tre vekos sincere, —ly, —ly sincera, -e, -eso sine (math.) sinus sinecure sinekur sinew (anat.) tenden; (strength) forto, poso sing v kanti; —er kanter, / -erin singe v rosi; bruloti; n brulot single sola, unika, simpla; singola; sincera; (unmarried) celiba; v distingi; n singla, —о single bed singlabed; - -ed room unbedakam single-handed unmana singleness unikeso, singles©, celibeso singlet vestol, moldel; —on singol, singleton singly single; separe singsong kankanto; nenyo; ('party) kunpartio singular (gramm.) singa; (extraordin- ary) exepta, exepa, extraordinara singularity exepteso, exepeso, extra- leso sinister adj. sinistra, malega, mal- augura, у ora sink v sinki; basi; deklini; mergi; flki, onki Sinking-fund Amort-Kaso Sinologist, -ogy Cinolog, -io sinuous, -osity sinua, -eso sinus (med.) sinus sip n, v sorset, -i siphon sifon Sir Siro, Sr Sire Siro siren siren sirloin sirlo sirup sirop sister, -ly sor, -a sisterhood soreso, sorio sister-in-law bosor sit v sidi; (suit) syuti site sityo, lok sitting sid, -i; sidado, -i situate v,-ed, -ation situi, -uat, -uo six sit sixpence sitpenco(s) six-seater (mot) sitplasa sixteen issit; -th -a; (tract.) issitiin sixth sita; (tract.) sitim sixty, -ieth sitis, -a, -im sizable vika, grana, larga size grano, -eso, alto, -eso; (clothing, shoe) puntur sizzle n, v grozo, -i; -ing hot brula skate n, v paten, -i; -er -er; -ing -azo, (place) -aro skein yanko skeleton skelto skeptic see sceptic sketch n, v skis, -i; —er -er sketchy, -ily skisa, -e, sui.ta, -e, sumala, -e; skeca, -e skewer n, v spid, -i ski ski; —ier -ier; v skii skid fermil, fermalil; (mot)n, v derap(o), -1 skiff skit skilful, -ly abla, -e, kleva, -e SINCE-SLEEPY skill allo, -eso, art skilled experta, abla skillet padel, olko skim v dikremi; froli; diobi (read) perkursi, okadi; —milk dikremel skimp lezini, sparemi; faraci, verkaci skin pyel; (container) utrel; (ship’s) skaf skinflint iskacun skinny pyelema; senkarna, ostoza skip n, v saltol, -i, gambel, -i skipper shipaldo skirmish n, v skarmuco, -i skirt jup; (edge) orlo; —s periferio, orlos; v umtorni skirting-board plinto skit karikatur; kopaco skittle (game) bocel, -os skulk v skelisi; rodri skunk skunk sky cel skylark feldlarko skylight lukarno sky-line orizon sky-scraper graticel slab plak, trancon slack adj. mola, flaska, sentensa; lenta, -ema; v lashi, ditensi; n panton; in the - season mortasize; -s pant slacken v lashi, ditensi, debli, moli slacker neglac§r, nilecer slag skoryo, leco; (volcano’s) lavyo slake v estingi, plaqi; disefl; (liquids) mixeti slam slam; (noise) klak, (—i) slander n, v kalun, -i, difam(azo), -i; —er -er; —ous -a, -ifa slang, —у slang, -a, argot, -a slant klin; (point of view) vid, vidpunt; atitud; v klini, oryenti slap n, v kolpel, -i; manoco, -i; insult, -i slash n, v kotaco, -i, kolpon, -i, balafro, -i; (with a whip) frustado, -i; prices are -ing presyos basar slat lamel slate ardezo, -a; (list) tabel; v -i slattern sulkel, -in, neglacin slaughter n, v masakro, -i, macel, -i; —house macelaro, abataro Slav Slava slave sklavo, -a; —ry -eso; —er skla- vecer, nigrist Slavic slava; (language) slaval slavish sklava; Vila, abjekta; —ishness sklavemo (-ema) slay v murdi; —er -er; ocidi, -er, masa- kri, -er, strangi, -er sled n, v slit, -i sledge n, v sliton, -i sledge-hammer martelon sleek n, v lisha, -i, poldo, -i; myelema, -i sleep n, v dormo, -i; —er -er; —iness dormen; —less sendorma; insomna; —lessness sendormo, insomnio sleeping-bag dormosak; -car slip- ing, bed wagon; -sickness dorme- gro; —draught dormifa sleepy dorma; dormena; (ot a fruit) moca
SLEEPLESS-SNOW sleepless* —ness sendorma, -o sleep-walker, -king somnambul, -ismo sleepy dormena sleet grelel sleeve (garment) mingo; (machine) kopro, guen sleigh slit; slitazo; v sliti sleight ablo, trompablo; - of hand flngart slender svelta, snela, minsa, flna, min- salta sleuthhound (dog) trac-kanyo; (per- son) detektiv slice n, v tranco, -i slick lisha, mola; glitema; myelema slide n, v glit, -i; (techn.) koperko, kilso, buxel; (camera) klish, -i; let - latiri sliding-scale movskalyo, barem Slight minsa, frela, liva, leta, debla; -ly -e; -ness -eso slim minsa, liva; skarsa, nosufa slime, —у melmo, -i, visko, -i Sling (device) frond, v -i; jek, -i, lan- cado, -i slink v enfugeti; n abortel slip n, v glit,-i; skap,-i; (undergarment) slip slip-knot nopot, glitnop slipper pantoflo slippery, -iness glitema, -o slipshod pantofla, -at, -ema; negla slipway lancadaro, glitveo, lancoveo slit n, v skir, -azo, -i, fento, -i, incid, -i slither v glitigi sliver n, v trancol, -i, pesul, -1 slobber n, v bav, -i sloe prunel slog n, v kolpon, -i, kolpaco, -i; - on (at work) verkoni slogan slogan sloop (boat) slup; avizior Slop aqaco, fango, luraqo; (food) supaco; v -1 slope n, v klin, -1; -ing klina slops aqacos, luraqos, orduros Slot fento, oriflco, bok; strigel; v fenti, fori; strigeli slot-machine monbux, moningo Slouch n, adj., v neglaco, -a, -i Slough (place) melmaro, palud; (ani- mal’s) dipyel; v melmi; dipyeli; skarko Slovak, —ia Slovaka, -io sloven, -ly luraca, -e Slovene, —ia, —ian Slovena, -io slow n, v lenta, -i; —ly -e; n (dance) slo; - train omnibus Slug (animal) lumak sluggard pigrona, -un, nilecer sluggish pigra, -ema sluice kluzo, -i; kanal, -i Slum tugur; veyetaco; -s tuguraro slumber dormel; v -i slump n, v kadon, -1, krol, -1, krolon, -i, klin,-i, deklin,-i Slur n (stain) flek; (reproach) riprensel; (mue.) linet; v -1 slush fuzanev; liqafango; —у -a slut sulkelin, neglacin Sly ruza; sorna; malica; klevola; skeleta, sk el a 286 smack n klak; gustet, rirgust; kuson; parfum; v -i; (slap) manoco, -1; (boat) peskier small leta; -pox varyol smell n, v odor, -i; (sense) odorado; —у odora, -ema, -oza Smelt v fuzi, fuz-traki; n (fish) sperlan smile n, v ridel, -i; keep -ingI ridelu! smirch n, v flek, luro, sulko; v -i smirk n, v aspoco, -i [akabli smite v kolpi; bati; - down abati, smith flrer, forger smithy forgo, -io; uflo smock antol; bluzon, sarot smocking fronsos; apo-nid, -a; smo- kos; - room fumaro smoke n, v fum, -i; (fish, wea()fumado, -1; -er -er; smoky fuma, -oza smoke-stack kamen, shipkamen smooth plana, lisha, glata, dulka, silka; v -i, -ifl smother neblaco, neblon; v -i; asflxi, fogi; (cook) stufl, -adi smoulder kovi; skelisi; bruleti, koketi smudge flek, sulko; fumigo; v -i smug selfkontenta, self glada, self- satisfa smuggle n, -ling n, v; -er smoklo, -i, -er; kontreband, -i, -er smut n, v fuligo, -i; smutty -a snack snak; -bar snakbar snag cepel; (fig.) dango, klip snail koslo (-a, -e) snake, —у serpo, -a, -oza snap raco, fengo; rompo; rujo; (phot.) snap, -1; - off tuli, raci; - out gridi, ruji snapdragon (bot.) antirin snapper (fish) rub-persko; (person) unkun, skoconer snappish racema, mordema; unka; —ness mordemo, unko snappy iritema; (lively) alersa snapshot(snap) snap, -el; v snapi snare n, v traplo,-i; lacon, -i.lasyo.-yi snarl n,vgiumbo,-i,abal,-i; imbrol,-i snatch n, v (catch) fengi, -i, rac, -i; (fragment) peset, pesul; (moment) in- stant snatch out, - off v raci sneak vglitini.inflltri; (give away) deldi, denunci; n delder, vilun sneer n, v rikan, -i; sarkasmo, -i; spico, -i sneeze n, v sternut, -i snick n, v klak, -i, kolpel, -i snicker, snigger n, v semirid, -i sniff n, v fyuto, -i; fyuton, -i snip n, v kupado, -i, kupet, -i snipe n; v bekasel; -i, yageti; franfuci (-er) snivel morvo, -i, nazogoc, -1; (weep) ploron, -i snob, -bbish, -bbery snob, -a, -ismo snooze n, v dormol, -i, dormet, -i snore n, v ronfo, -1; -er -er snort n, v sternuton, -i; aqen, -i; gron, -i snout maulo snow n, v nev, -i
287 snow-ball nevbul (-1) snow-bird pincel, nevpincel Snow-boot nevsut, snobut snow-bound nevblokat snowdrop (flower) nevel snowfall nevado (-i) snowflake nev-flok snow-plough dinevil, dinevingo snow-shoe nevsut snowy neva, -ema, -oza snub n, v rabuf, -i, mortiflkel, -i; spico, -i; a kamusa snuff n aspirtabak; v aspiri snuffers spenilet snuffle n, v nazen, -1, ronfo, -1; cef- koldo, -1 Snug, —ggy dulketa, varinoleta, moloca, konforteta Snuggle v vannoleti, roteloci, moloci, -si so ete; tala, -e; as; tan soak n, v trempo, -i; truban, -i; (coll.) bastado, -1; dilespi soap, —у sapon, -a, -ema Soar v aladi, celigi, plansi, nubigi sob n, v sob, -i, sanglot, -i sober, -ly; -briety sobra, -e; -o, -eso so-called zonamat, pseuda soccer futbol (-i), socer, -i sociable, -bly, -bility socibla, -e, -eso social» —lly socala, -e; soceya socialism, -ist, -istic socalismo, -ist, -ista Society soceyo, socado, socio; (people of culture and standing) bonsoceo sociologist, -logy socolog, -io sock (stocking) kalsel; (blow) kolpo socket kavo, -ayo; (med.) kavo, glen; (electr.) dolto Sociology, —ical socologio, -loga sod suol, ter-obo, erbel; (slang) tipaco soda sod(o) sodden satura, troplena, surplena; malkokat; skura, abrutat; trubana Sodium sodyo; - sulphate sodsulfato sofa sof, -el, sof&, kanapel soft mola; (kind) gentila, amabla; (mild) dulka, milda; (mus.) laza soften v moli; dulki; mildi; lazi Soggy satura, pastema, surplena; bana, -ema soil suol; (dirt) luro; v luri, sulki; fleki soirde serado Sojourn n, v sojorno, -i; —er -er solace n, v solago, -i; konsol, -i Solar solya; - system solyasistem solder n, v sildo, -i soldier, -ly soldat, -a; - of fortune aventurist, ox-soldat soldiery soldatio, -teyo, trupos Sole (fish) solgo; (shoe’s) semel; (foot’s) pyanto; v semeli; adj. sola, unika; -ly (adv.) sole solecism solecismo solemn, -ly; -nity solena, -e; -eso, -ado solemnize soleni, -adi solicit v, -itation solicit, -azo; (street -) prosti, -azo, kolgacl, -o solicitor sol iciter; solicitor; S—General Generalavokat, generalprokurer SNOW-SORREL solicitous dezema, zorga, preokupat, malkeda; solicitema solicitude solicitemo solid n, adj. solid, -a solidarity solidareso solidify v solidi, -fl, -ji soliloquy, -ize n, v soliloqo, -i solitaire n (game) sol-rol; (gem) solun, solpetro solitary sola, -ema; —itude -emo, -eso Solo solo; —oist solist solstice solatia; -itial -a soluble, -ubility solvibla, -eso solution solvo; (liquid) solvo, -ayo solve v solvi; (make clear) klari, pleki solvent, -ency solvifa, -ifeso; (of debts) solvabla, -ablo sombre skura, darka sombrero sombrero some adj. som; pron. somun; somo somebody somun somehow some someone somun somersault kulbut (-i) something somo sometime idyes, unyes, somyes sometimes somyes somewhat kelo, somo; adj. som, kel; adv. some, kele somewhere somye somnambulism, —ist somnambul, -er; / somnambulin somnolent, —ence dormema, -o son filyo; the Son, - of God Filyo, Filyo de Deo sonata sonat song kanto; (coll.) nilet songer, -stress kanter, -in son-in-law7 bofllyo sonnet sonet(yo) sonorous aona, -oza, -ora; —ority soneso, aonoreao soon sun; (willingly, gladly) vole, glade; as - as possible suneste sooner sunire; - or later sun о tarde; idyes soot* —у fuligo, -a sooth vero soothe v kalmi, plaqi, sedi soothsayer n, f voner, -in; voniat, -in; predicist, predicin; —saying pre- dicismo, voniamo sop trempo, -i, banado, -i sophism, -ist; -istic soflsmo, -ist; -ista, -istika sophisticated, -cation soflstika, -ikazo sophistry soflsmo, soflsmado soporific dormifa soprano soprano sorcery stregio sordid, -ness sorda. -o; lura, -o; lurena, — (o) sore dola, alga; urga; penifa, detra; n dol, pyago; pen; -throat gorgalgo, gorgodol sorely grave, kruele, penife soreness dol, algo, pen; (Am.) irso sorrel (herb) oxel(yo); (horse) alezan; (colour) alezana
SORROW-SPINOUS sorrow dol, pen, shagren; —ful -a sorry penat, rigra, dezolat; —! pardon!; skuzu, pardonul; in a - plight mal- standa, malkondisa sort sort; v asorti; out of -s no nel uza sot ebron, -aco, ebrun souffld sufle’, sopleo sough susur, sospir, -et soul almo sound sana, robusta; solida; m son, rum, risen; —ness bonsan, saneso sound v, —ing (auscultation) askoltado, -i soup sup; - plate supplatel sour agra, acida; verda, nomatura; v agri, acidi source sorgo souse v trempi, trubani, bani South Sud; S-pole Sudpol south-east Sud-Est south-easter (storm) sudesten south-easterly Sud-Esta south-eastern Sud-Esta southerly Suda; australa southern Suda southermost Sud-esta, Sudiresta souherner Sudun southron Sudbrita, Angla southward, -s versuda, -e southwester (wind) Sudwesten south-western Sud-Westa souvenir soven sovereign sovran, -a; (coin) soran, sterling sovereignity sovraneso Soviet Sovyet, -a sow v semeni; n porkin; —er seinener sowing semenazo, semenado; — ma- chine semeningo soya soyo spa akurbo space spaso; v -i spacious spasema spade n, v beco, -i: (cards) pik spadework becazo; difrishazo, pre- labor; pripo spaghetti spagetos, spageti Spain Espanyo span (hand’s) spansol; deplo, stendo; (time) instant, temp, tempul; (distance) intedisto, disto; (horses) koplo; v spansoli; varki, transi, traversi; during the whole - entadure, entatempe spangle n, v palyel Spaniard Espana spaniel spanel Spanish espana; (language) espanal; - fly kantarid spank n, v fesado, -i; frustado, -i; —ing adj. fama, spaka spanner (tool) klilen; (person) me- zurer spar mast, verge, stango; (spathe) spat; v boxi; —deck spardek spare adj. rizerva, oxa; v spari; eviti, pargi spare part ri-, ripyes; - tyre rigumon; - wheel rirot spark funk(o); flamul; v -i sparking-plug (mot) kandelot sparkle funki, flashi 288 sparrow pasro; -hawk spanel sparse sparsa spasm, —odic spasmo, -a spat (gaiter) getrol spate afluon, inondo spatial spasa [-i spatter n, v klabo, -i, jiklo, -i; aspergo, spawn (eggs) nidal, ovio; (offspring) prol; v nidali, ovi; proli speak v parli; —er parler; piezenter; S- (Parliament) President spear lanco; dardon; (fishing) urpo; (of grass) brin special, -lly, -ist specala, -e, -ist; - delivery letter expres, - brif speciality specaleso; specalayo specialize v specali, -si species speco specific, -ally speca, -e specify v, -ification specif!, -ifo, -ifazo specimen specimen specious specoza; -osily specozo speck flek, -el; nilet; v fleki, flekeli speckle n, v flekel, -i, fleket, -i spectacle spekto, spektaklo; -s okil; -acular spekta, -oza spectator spekter spectre, -al spektro, -a spectroscope spektroskop spectrum spektro speculate v, -ation spekuli, -azo; -ator -er; —alive -a, -era speech diskorso, parlo; idyom speed vito, -eso; v (farewell) adei; (aid) elpi, favori; (move quickly) viti, asti; (move faster) axeleri speed-limit vitlimit; no - vitfrido speedometer vitometro spell n, v spel, -i; (charm) carmo, -i, suerto, -i; (evil -) malok, malifo, malsuerto spell-binder carmer; spellbound carmat, inkantat, fashenat speller riciter; (book) speluyo spelling spel, -azo spend v spezi spendthrift gaspeler, -a sperm spermo spermatozoon spermozoan spew v vomi sphere, -ical sfer, -a spheroid sferoid sphinx sflnx sphygmograph sflgmografo spice, —у spizo, -a, -ema spider (animal) arakno; (pan) saltelil spider’s web araknel spigot robinel; tap; fermil spike puntel, puntuk; (nail) klod, -on; (ear of grain) spigo; v klodi; pun- tuki; diefli, dipuntuki; (bot.) spigi spill n kado, kulbut; v kadi, kulbuti, rovi, rovoci spin v flli, spindi; volvifl, perni, volvi, volvoli spinach spinaso spinal spina, dorsospina spindle spindul, fus; ax; tigo; perno spine (bot.) spin; (anat.) dorsospin, spin spinous, spiny spinoza, spina, spinema
289 spinet klavelen spinner filer spinster celibin, oldfel; -ness celi- bineso spiraea splryel spiral n, adj. spiral, -a; (spring) sorko, -a spire (of grass) brin; (arch.) flesh; (of tree) cim; v kreski, kreskobi spirit spirto; —s korajo, almo, bonu- mor, viv; Holy S- Sanspirto; —s (drinks( alkolenos spirited koraga, vivya, almema spiritual adj. spirta; n spirtual spit (cook.) spido; sput, -azo, expexo; v sputi, expexi spite n rankor, malvol; in - of gre spiteful rankorema; —ness rankor spittoon sputuyo splash n. v klabo, -1; klap, -1, klapel, -1; rumon, -i; sensasyon, -i splash-board fangevil splatter v klabi spleen splin splendour, -did, -idly splendo, -a, splice nop, splisen splint (chairs*, baskets') n vim, tree; (med.) klizo; v vimi, tresi; klizi splint-bone peroneo splinter klatol; -y -a split n, v split, -i, divid, -i, fento, -i; to - hairs pilparti, pillmi, kaplimi splotch flek, -i, luro, -i splutter v babli, babladi; sputeti spoil v gastl, shupi, abimi; (children, etc.'' visyoli spoil, —s n butin, spolos; plundo, -ayo spoke n (of ladder) graden; (of wheel) rad spokesman adparler spoliation dlspol, -azo, nudado sponge spongo; —у -a, -ema; —iness spongemo sponsor garant; (of a club member) patren; (with money) subvenser; v garanti; patreni; subvensi spontaneous, -ly; -eity spontana, -e, -eso; sponta, -e, -o spook spektro, fantasmo spool bobin spoon spun; —ful spunayo spoonbill (bird) spatulel spoor pedotraco, traco, plsto sporadic sporada, -ika spore spor, —о sporran sporan sport sport; —ive -a; —ing -a, -ema sportsman, -woman sporter, sportin spot (stain) flek; (place) lok, plaso, lokol; - cash kasa, -e; v fleki; - delivery ilka, loka livro spotless senfleka spotlight projeklum spouse spozo, -in, konspozo spout n, jiklo, -1; jalto, -1; aqexil; gorgen sprain n, v tor dal, -1, tordel, -i sprat sprat Sprawl kadajo; v kadaji; lagado, -i; inruli; stendi, -si SPINET-SQUINT spray (of tree) ramel, ramet; (drops, particles, medicine) polvol, vapor; (in* strument) vaporil, polvolil; v polvoli, vapori spread n, v spanso, -i; deplo, -1; stendo, -1; - of sails deplal spree v, n bamboci, -er; to go on the - bamboci, vadrull sprig ramel, brin sprightly, -iness vivya, -yeso spring n, v salto, -i; jalto, -i; spun to, -i; (techn.) sorko,-i; (season) primaver, lenso spring-bed sorkobed spring-board saltil spring-water sorgaqo springy elastika, mola; sorka sprinkle n, v aspergo, -i, arozo, -i; (rain) bruin, -1 sprint n, v, —er sprint, -i, -er sprite elf el, luten sprocket indent sprout v spunti; buni [n abyo spruce shika, smart a, fina; v atifoni; spry pimpla; agila, vivya spume skum spunk korago, spirto, almo, vivyeso spur spron; (mountain ridge) rosko, orlo, puntel, salbo; (inspiration) spron, inspir; v sproni; inspiri spurious falsa, finsa, Simula spurn v pedpushi; ripushi spurt n, v sursalto, -i; adesfort, -1; jalto, -i, sprizo, -i sputnik sputnik sputter n, v bablo, -i, bablado, -1, bablel,-i; gocul,-i spy n, v splon, -1 squab pijonol squabble n, v qerelado,-i, disputaco,-i squad ploton, skadrol; firing - fok- ploton squadron skadron; skadrel squalid, squalor sorda, -o; sqalida, -eso sqall n, v rafal, -1 squama, -mous sqam, -a squander v gasp li, dilapidl square n, a katro, -a; (place) sqar, soer; (true, honest) drita, Justa, onesta; (rectangular) rektagona; - built (per- son) tarca squarely, -ness katie, -eso; drite, -eso square-rigged katravela squash (vegetable) kurgo, zuk; (sport) BQOsh; n, v ekro, -azo; ekii; lemon - presllmon squat v, n gropall, -azo; (rentfree) lodging) sqat; —er sqater Squaw (Indian woman) Indyin squark n, v kekelaco, -i squeak griduk, -i, stril, -i, vajo, -i squeal n, v gron, -i; (small animal’s) glapo, -i squeamish egrema, delikata, frela; dufema, delikatema squeeze n, v sqiz, -i; serko, -1; —er -er squelch v ekri, ripresi; jiklifl, klabifl squib kraklo squint n, adj., v losko, -a, -i; okado, -1; miraco, -i
SQUIRE-STAVE squire skuder; terproper, kastelan; kavalyer; sinyoret squirm tordado, -i, reptado, -i squirrel skoyel squirt n. v Jek, -1, Jalto, -i, Jiklo, -1; (instrument} siringo stab n, v pugnalado, -1, trucid, -i, mortvun, -i stabilize r. -ation; -izer stabili, -azo, -ilil; -ility -ileso stable stabila staccato stakato Stack n, v muken, -i; faso, -I; (Am.) libroyo stadium stadyo Staff (rod) baston; (bishop's) krojo; (of flag) flagil; (of spear) menko; (milit.) staf; - college militarskol; teaching - ensenereyo; (material) stafyo; (music) rigado stag cervo stage (theatre) shen; (part, lap) etap; v shenadi; (suit) syuti; by easy stages letlete stage-coach dilijenso stage-fright flfel, shenflfel, pavon stager, old - oldvegan, oldshener stagger n. v kadel, -i; -s vertigon stagnate, —ant stagni, -a; - water stagnaQo; —ation stagnazo staid adj. keda, kalma; serya, ponderat Stain n, v flek, -1; -less senfleka; senoxida, nooxida, -ibla Stair graden; -io; —s skal, -el staircase skal, skalkajo stairway skal, gradenio Stake (stick) paldon, jalko; (gaming) ludal, mizo; (burning) olsen; v paldoni, jalki; mlzi, ludali; limiti; at - ludale, -a, in mizo Stalactite stalaktit stalagmite stalagmit Stale nofreska, rashka, esaera, -t; putrela; n, v ur, -i; - bread rashpan stalk (of plant, fruit) tronk, tros; (of glass) ped; (of flower) tlgo; n, v (hunting) traklo, -1; (manner) altemo, -i, manye- remo, -1 stall bestaro; (autom.) box; unplasuyo; unuyo; (seat) staldo stallion stalon stalwart fldela; robusta, solida, ozema; n rilagun, konfldun stamen stamen stamina rezisto, duldon stammer n, v, -er balbo, -1, -er Stamp stampo, lablo; (postage -) stampel; v stamp!; tampi; labli, mark!; stampeli stamp out v deli, ekri, liqidi; (techn.) kotaleni stampede n, v panlk, -i; dibando, -i; rush, -1 Stance pozo, pozisyon, postur Stanchion sostenil, travon; (-i) stanch, staunch v stanki; adj. stanka; solida; leala, fldela stand (position) staro; (of a lamp) ped, sosten; (for coats) pendoyo; (place, room) stand; (perpendicularity) aplombo (-a); (money) risorgo; (support) sosten. 290 suport; (autom.) stasado; pozisyon, pozo; plaso stand v stari; sosteni, suporti; sofri; levisi; deponi; infuzi; sti, resti stand about v flani, wand! standard (flag) flag, emblem; (type) standard, -a; —ize v -1 stand at v stop!, eziti, rikuli stand away v dusisi, ekartisi stand back rikuli, ritri stand by v adsl; eltani; pripisi stand for v mindi; defendi, sosteni stand in v junti, raligi standing standing standpoint vidopunt stand out v salbi, enexl, exporgi stand still v sti tranqila standstill kalmo, fenno, marasmo stand up v levi, -si. stari stanza stanso staple flbro; agraf; (quality) qal, flneso; (product) primnesos, fud; v trizi star stel; (person) stel, star; -less senstela starboard trlbord starch amel; starko; v -i; -y -a stare n, v miral, -i starfish marstel stark riglda; absola starlight stelluma, -at starling (bird) stornel starry stela, stelplena; -iness stel- plen, -eso start n. v start©, -1. enso, -1, depart, -i. avanso, -1 starter starter, diormil startle v surpreni, stupl, saltifl, sur- saltlfl starve v ongmorti; -ifi, ongadi State (condition) stando; (power, govern- ment) Stato; adj. stata; (ceremonious) ceremona; v dekli. deklarl, exponi, specif!, aserti Statecraft governablo, govememo, po- litik stated flxa, -at, regia stately adj. majeste, noble, impone; —iness majesteso, nobleso, impon statement deklo, aserto; raport, berik State-room kabln, -el. apartel, priv- ap artel statesman, -like, -ship statvir, -a, -ado static stasa, statika Station stasyon; stasado; stando, postur; v standi; stasadl Stationary stasala stationer papeler; -y papelio stationmaster stasyonaldo statistics, -ical statistik, -a; -ician -er statuary skultio. skultur statue, -uesque statuo. -ua stature statur status stando statute, -utary statut. -a staunch see stanch Stave (stick) baston; (barrel's) duv, cirkel; (verse) vlrso. stanso. strof; (mus.) portado; v duvi, cirkeli; riteni, impedi, fermi; fori
291 Stay v (postpone) posponi: (appease) sedi, plaqi; (remain) resti, sti, esti, sojorni stay n (sojourn) sojorno; pospon; sostenll; sostener stays korsel stead plaso; uto, sirvo, vantago, a van- tage [flxa steadfast flrma, solida, nomovlbla, steady, -iness Anna, -eso; flxa, -eso; solida, -eso steak stek steal n, v furto, -i stealth n, adj. furtemo, -a, skelemo, -a steam vap, -or; v vapl, -ori steamboat vapor, vapior steam-engine vaplngo steamer vapor, stimer steamship vapior, stimer stearine stearin steel, —у stal, -a; cold - (weapon) alb-anno Steep skarpala, pixa, rigida, abrupta steeple (arch.) flesh, klokaro steeplechase stiplo steeplejack tor-oprer steer n tauro; v guldl, derkl, timoni steerage interdek steering-gear derkil; - wheel dukil stellar stela stem (flower’s, fruit’s) tigo; (tree’s) tronk; (of glass) ped; (of pipe) tub; (ship’s) etrav; from - to stern cefo- fonde stench malodor, puo stencil stencil stenography, -pher sten, -er; f stenerin, stenln stentorian stentora step step; (of stairs) graden; v step!; - by - stepstepe; by easy ~s letlete stepbrother rifrat stepchild riinfan, rifllyo stepdaughter rifllin stepfather ripatro step-ladder skalel, skalet stepmother rimatro steppe stepyo stepsister risor stepson rifllyo stereopticon stereoptik stereoscope, -ic stereoskop, -a stereotype n, v stereotip, -i sterile, -ility, -ization, -ilize sterila, -eso, -azo, -i sterlet sterlet sterling n, adj. sterlin, -a stern adj. serya, severa; n rirpart, rlro, ritro; rirdek sternum sterno sternutation sternut stethoscope stetoskop stevedore stevedor stew n, v (cook.) ragut, -i; (fruits’) kom- pot, -i steward, —ess steward, -in stick n stik, baston; v (puncture) pungi; (attach) ataci; (push) pushi; (penetrate) pungini; (adhere) lebi; (stay) sti, resti; (hold fast) ataceml, atacadi. persist!; (protrude) exporgi; (be checked) raspeli STAY-STOUT sticky, -iness leba, -ema; lebemo stiff flrma, rigida, forta, solida, dufa stiffen v rigidi stifle v (suffocate) fogi; (choke back) riteni, ripushi stigma stigmo; -tlze stigmi; -ata stigmos stile montajo stiletto pugnalet; punsil still dok; gre: adj. tranqila, senmova, keda, qeta, sila; adv. (up to some time) nok; dok; - more nok plu, nokplue still-born mortnasa stilt trampo; (zool.) trampan stilted tenoca, flnsela, altoca stimulant stimulifa stimulate v, -ation stimuli, -azo stimulus stimul sting dardo, -ol; pungo; dol, pen, sofro; v dardl, pungi; doli, penl stingy iska, iskona; -iness iskon, isko, sordo stink n, v puo, -ui, stinko. -i stink-pot stinkil; stinkun stint n, v lezin, -1 stipend, -iary stipend; -at, -aryo, -un stipple n, v puntul, -i; -ing -azo stipulate v; -ation stipuli; (-o), -azo stir n,v diplaso.-i.movado,-i; exit, -i stirrup static stitch (sewing) puntol; (pain) dolpunt; v puntoli; kudi; (med.) sutur, -i stoat ermen stock blok, tronk, peson; (race) ras, speco; (origin) stip; (support) suportil; (gun’s) fuston; (supply) stok; rizervo; (cloth-band) plastron; v stoki stockade n, v palisad, -i stockbroker broker Stock Exchange Burso stockholder axyonist, fundist stocking kalso stocky tarca stock-yard bestaro, best-park stoic, —al stoika; —ism -ismo stoke v varmadi; —er -er stolid, -ly, -ity impasibla, -e, -eso, flegma, -e, -o stomach stomak stone petro; (measure) ston; v stoni; (kill) lapidi stook gerbio, mukenet stool taburel stoop n peron, verando; kurvado; v kurvi, -adi; cedi, submiti stop n stop; fennil; (punctuation) punt; v stopi, fermi; halti; (close, fill up) tapi stoppage fermazo, fermo, -eso stopper korko, tap storage magazinazo, deponazo store n provid, rizervo, stok; (shop) shopon; v rizervi, magazini storey etago stork stroso storm n, v orago, -1; tempesto, -i; asalto, -i; -y -a story istor, -el, rakont stout adj. grosa, forta; risolva; solida; fortoza; n (beer) stout
STOVE-SUBDUE Stove of no stow v (to put in order) rangi; (to fill) pilki, flki; (conceal) skeli stowaway skelun straddle v largesidi; dimrispi, dim- kun 1 straggle ekarti, -si, disperdi, -si, sparsi, -si, ekartigi, sparsigi Straight rekta, drita; orda, regia; -ness rekteso, driteso, ordo, regleso straighten v driti, rektifi straightforward, -ness todrita, -eso; rekta, -eso straightway ilke strain v tensi; serki; esfort!; abuzi, volci; n tenso, esfort; ton, stil strained tensa, snrtensa; (med.) tor- dalat strait n stret; adj. enga, streta; —s duf, perplexeso, detro straiten serki; -ed serka, -at, engat strait-jacket kamizot, kamizoco strand plajo; strand; v strand 1 strange, -ly, -ness strana, -e, -eso; xena, -e, -eso; (unknown) nokonat stranger xena, xenun strangle v strangi strap korco, korcel, zampel; v -korceli, z am pell stratagem stratagem strategy, -ic, -ist strategic, -ega. -eg ist stratify strati stratosphere stratosfer stratum strato stratus stratus straw palyo; adj. palya strawberry frago; wild - fragel stray v egari; n egarun streak rigo; bendo; (of ore) flion, venyo stream fluo, flum, flumen, flumol; flual; to rent; v flui, torentl streamer ribonet, bandrol; (of light) luco, lucel streamlet flumolet streamline erdinama street veo, strado strength forto, vigor; —en v forti, -ifl strenuous strenga stress tenso, esfort, emfaso, vigor; (gramm.) tonaxent stretch v tensi, stendi; lungl; tireli; exageri; depli; n tenso, stendo, lungazo, tirelazo, deplo; at a - unkolpe, -a, unsolkolpe, -a, unyese stretcher (carrying) barlo; fonnil strew v sparsi, semeni, trusemeni stricken afligat; serkat, opresat strict, -ly strikta, -e stride n, v gambado, -i strident strida strife konflit; ostlleso, -lado; rivaleso; lop; qerel strike v (hit) bati, kolpl; urtl; fengi; ataki; (stop working) streki; (discover) skoprl; n kolpo; strek; skopro; raspo striker streker; kolper striking kolpifa, rimarkenda string spago; kord; fll; (of onions, etc.) rangot; v spagi, kordi; infill; diflli stringed korda 292 stringent, -ency; tensa, -o;rigora, —(o) stringy viskema; fllema; minsalta sprip bendo; nudazo, divest, -azo, strip strip-tease, -er strip, (-i). striptiz. (-1); -er, -in stripe n, v bendo, -1 stripling adolun, boyol strive esforti, trail; (struggle) lopl, fex, stroke kolpo; (med.) atak; v karesii yamadi stroll n, v promenet, -i, flanado, -i strong forta; posa, vyolenta, arda, varmala; Anna, solida stronghold forton strop n, v eflil, -i structure, -al struktur, -a struggle fex, lop; v lopi, fexi strumpet prostin, kortistin, femaco strut n, v paonado, -i; parademo, -i; (brace, bar) paldo, truon strychnine striknin stub (tree’s) stip; (cigar’s) megot, si- garendol; (cheque-book’s) kontrot; v (strike) urtl, kolpl stubble calmo; (beard) bartoco stubborn cefema, testarda stucco stuk stud (nail) klod; salbol; (horses’) iparo, stalonaro student student studied studat, pripat, premeditat studio studyo, verkaro studious studema; -ness -o study n, v stud, -i; lerno, -1; (sketch) skis, -1 stuff stof, mat, esenso, materyal; green - legum(os); (waste matter) skarto, ristaco; v borli, pilki, flki, flkpleni; (cook) farco, -i stuffed (cook) farca, -at stuffy fogifa, senera; -iness fogemo, seneremo stumble n, v campo, -i Stump (tree’s) stip; (arm’s) monco; (platform) platform, tribunyo; v tri- bunadi, propagandi; (hinder) bargi, Impedi; (sport) stump, -1 stun asomi, stordoni; -ing mirobola, extrala stunt n ablado; fortablado; (news) sensasyon; v stopi, bargi, impedi; -ed nan, -a stupefy v, -action stupi, -(o) stupendous stupenda stupid, -ity stuplda, -eso, -ado stupor stupor sturdy robusta, vigora, grosa, fortoza sturgeon sturyon, sturgon stutter v, n balbi; -a, -er sty porkaro; tugur; (med.) orzok style n, v stil, -i stylish eleganta, modya, smarta, shika stylist stilist suasion suado suave, —ly, —ity suava, -e, -eso subaltern suban, -a subconscious subkonsha; —ness -o subdivide v, -vision subdivldi, -(o) subdue v syeki; mastri, donti; atenui
293 SUBJECT-SUNLIGHT subject subjek; adj. propensa, klina, klinela; v syeki, submit!. mastri subjection syeko, -azo subjective subjeka subjugate syeki subjunctive n, v (gramm.) subjuntiv, -a sublimate wi, v, adj. sublimal, -i. -at; -ation -azo sublime, -ity sublima, -eso submarine n, adj. submara submerge v, -mersion submergi, —о submit v, -ission submit!, -o; -issi- ve -a, docila subordinate v, n, a sui, sua; suordi, -a;suba,-an subordination suazo, suordo, -azo; subeso subscribe v, -iption subskribi, -o subsequent, -ence subfolga, -o, kon- seka, —(o), doa, doeso subservient (servile) sirvila; (sub- missive) submita, syeka subside v kadi, kroli, basi; sedimenti, deponisi; kalmi, plaqi subsidence baso, -azo, krol, -azo, sediment, -azo subsidiary suorda, duala, adala subsidy subsid subsist v (continue) duradi; (live) subsist! substance sostanso, substanso substantial, -Ily sostansa. -e. sub- stansa, -e substantiate provi, establi, verifiki, konktreti substantive sostantiv, -a, sustantiv, -a substitute n, a substitut, -a, -tuer, -era; v substitui substitution substituo, -azo subtangent subtangent subterfuge subterfugo, exet (-i) subterranean subtera subtle, -ety sotela, -eso subtract v, -ion sotraki; -(o) suburb, -an suburbo, -a subvention n, v subvenso, -i subvert v.-ersion subversi,-o (-azo); -ive -a; subverti, -o, -a subway subveo succeed v (follow) suxedi; (be successful) suxesi success, -ful suxes, -a succession, —ssive suxed, -a successor suxeder succint sunta, koncisa, suxinta succour n, v sokorso, -i succulent sukulenta; -ence -enso succumb v sokombi such a tai (a); pron. talun; (so) tan suck v suki; n sukazo; -er -er; (fish) remoryo; (pig) porkul; (animal’s) sukil; (bot.) semenol; (pipe) tub; (dupe) dupun suckle v laktadi suckling nutrel suction sukazo sudden, —ly, -nness sodena, -e, -eso sudorific suvifa suds saponaqo suede (leather) svedel suet rongraso suffer v sofri; (permit, allow) permi, toleri; (med.) subi, sofri sufferance tolero, indulgo suffering sofro; (loss, injury) perdo, lezo suffering sofro; (loss, injury) perdo, lezo suffice v sufi; -ient, -ly suf a, -e sufficiency suf, -o suffix suflx suffocate v, -ation fogi, -o suffragan sufragant suffrage, -ist sufrago, -ist suffuse v,-usion spansi,-o sugar n, v sukro, -i; —у -a, -ema; lump of - sukrol; - tongs sukril; - basin sukrinil sugar-cane sukroyenko sugarplum dulkel, konfel suggest v sujeli; sujesti; -ion sujel, sujest; —ive sujesta, -ifa suicide (act)suicid; (person) -er; (v-1); -al -a suit n (wooing) asko; marlasko; proces; (man’s) vest; (woman’s) tayor; (at cards) ordo, kolor; v syuti, konveni; plazi, satisfl suitable syuta, konvena suit-case nesuyo, valiz suite n (ect)set; (of persons) folgio suitor asker; marlasker sulk v bronci; -s bronco; -y -a sullen moroza, malumora, skura, -ema sully v luri, sulki sulphate sulfato sulphide sulfur sulphite sulfit sulphur sulfo; -ous -a; -ic -a, -ura sultan sultan; -a -in; (raisin) -en sultry ceva, afa, fogifa sum n, v sum, -i; (problem) problem; (summary) sumeyо sumac (h) sumak summarize v sumi, sunti summary sumeyo; sunto summer zom; v zomi, -adi; (animals) zomali summit cim summon v rufi; konvoki; apeli; asembli summons konvok sump (marsh) palud; (collecting pit) diluruyo; (mech.) karter sumptuary sontala sumptuous sonta, -oza sun solyo; v solyali (n -azo, solyal) sun-bonnet solyevil sunburn solyajo; v -1 sunda n sondil sundae glazel, frutglazel, sukglazel Sunday Domin(ko) sunder separi; dividi, dimi sundial solkadran, solya kadran sundown tramont sundry varya, mixa; -ies varyetos. bagatelos sunfish lunpesh sunflower solyel, girasol sunlight solklar(o), solium
SUNNY-SWING sunny solya, -yema sunrise eolspunto sunset solkado, tramont sunshade ombrel; solyevil sunshine solium, solklaro, solrad(os) sup v ceni; (eip) sorsi super supra extra, -la; super; (bee- hive* s) favyo superabundance surabondo [ya superannuated ritradat, -dun; suran- superb superba; splenda, marvabela, rika supercilious altema, spicema, dldegna supererogation surerogo superficial, -lly, -lity surf аса, -e, -eso superfluous superfla superhuman suroma; surnatura, dea superintend v intendensl, survelyl superintendent, -ence surinten- dent, -enso superior sura, supra; n Superyor (-a); -ity sureso, supreso superlative superlativ, -a supernatural surnatura supernumerary sumuma; suplemen- ta supersede suplanti, riplasi superstition, -ious super st is, -a supervene v surveni supervise v, -ision, —isor survidi, -id(o), -ider supine n, a supin, -a supper cen supplant v suplanti supple supla supplement, -ary suplement, -a suppliant supliker supplicate v, supplique supliki, -(azo) Supply v,n forni,-o (-azo); pro vid l,-o support n, v suport, -i; -er -er suppose v, -ition supozi, -o suppository rirel, supozel suppress v, -ion sopresi, -o supremacy supreso, supremeso, supre- mado supreme, -ly suprema, -e sure, -ly, -ness sekura, -e, -eso, certa, -e, -eso surety certeso; garantio surf fluon; skumondo surface surfaco surfeit exed, sursato, suredo, surbev; maldigest surge n, v ondon, -1; surgi surgeon kirurgist, kirurgo surgery, -gical kirurgio, -ga surly ruca, ruva, groba, ruda surmise n; v konjektur; -i surmount v surmonti surname n, v surnam, -1 surpass surpasi, depasi, exedi surplice surtel surplus n, a surpluo, -a surprise n, v surpren, -I, sorpren, -i surrender n, v arendo, -i surreptitious subrepta surround v umi; -ings umos surtax n, v surtax, -i surveillance survelyo 294 survey v sunniri, survidi; onl; exami, studi; —or surmlrer survive v, -or, -al survivl, -er. -<o) susceptible, -ility sensiblema, -o, sushepta, -o, -ema, -emo suspect v suspeki; n, a suspeka suspenders (eocfc) gartil; (braces) bretel suspense n suspens suspicion, -ous suspek, -a; suspeke- mo, -a sustain v sosteni; suporti; aserti, konflrmi swab n, v broson, -1; (saliva) salivprelev, salivayo swaddling clothes lanjo, -os swagger v vantemi, fanfaroni, paonl, parademl, pafl, spakl swain pastor; adorer, inamat, sospirer swallow b (-ino) glut, -azo; (bird) ronden; v gluti; suporti, duldonl swamp palud, -aro; v inpaludl.melinl; —у paluda, -ema swan clgno swank pozo, -emo, spak, -emo; -er; paonemo, -i, -er swan-song cignokant sward erbel swarm n sham; v -1 swarthy, -iness nerema, -o. bronzema, -emo swashbuckler matamor. fanfaron, spaker swastika swastik swathe v bendi, inmoldi, bendumi sway n, v klin, -1, oshel, -i; (control) kontrol, -1; (influence, persuade) influi, s uadi swear v juri; n jur, -on sweat n, v suv, -i; -y -a, -ema sweater n suver; (jacket) sweter Swreden, -dish Svedo, -a; (lane) svedal sweep n, v bezo,-il,-azo; -1; rasko.-i; movonemo, -1 sweepstake swipstek sweet dulka; n dulka, -un, libun; dulkel, dulkayo; -en v dulki, -ifl sweetbread almel sweetness dulkeso, dulko sweetheart libun, inamat; f libin, inamin sweetmeat dulkel, friandayo sweet pea odorel swell n, v gonfo, -1, enfo, -1; pluo, -1, kresko, -1 swelling enfo, gonfo, tumor swelter v fogi; (wet) trubani; n varmego, varmon, afo; -ing afa, fogifa swerve v dlvegi, ekartadi; n -o swift a agila, rapida; n (bird) martinot; (techn.) fllenil swim v nagi; (overflow) surnagi, flosi; (be dizzy) vertlgi; -mming nago; -er nager; my head -s ma cef nagar, dansar; -mming pool pisin swindle n, v eskrokado, -i, eskroki; -er eskrok swine pork swing n, v salto, -i, oshel, -i, balan- sado, -i
295 swipe v kolponi, kolpegi; (steal) furtl swirl n, v vortik, -i, tornajo, -1 swish n, v siflon, -1 Swiss n, f Swisa, -in switch n, v bastul, -i; (stroke) bastulado, -I; (railway) igel, -azo; igeli; (electr.) komutil switchback rusmontos Switzerland Swis swivel n, v perno, -1 swoon n, v esvan, -i swoop n, v atak, -i. lancado, -i, lancisi sword spado sword-fish spadonko sycamore sikomor sycophant sikofant; -ancy -eso syllable silab, silbo; -bic -a syllabus sumeyo, sunto, program; silabus syllogism, -istic silogismo, siloga sylph m silfo; / silfld, silfln sylvan boska, forest a symbol, -ic simbol, -a; -ize v sim- boli symmetry, -ical simetrio. -metra SWIPE-TANDEM sympathy, -thetic,-thize simpatlo, -ata, -ati symphony, -ic sinfonlo, -fona symposium simposyo, -yum symptom, —atic si atom, -a synagogue sinagog synchronize v sinkroni syncopate sinkopi syncope sinkop syndic sindik syndicate n, v sindikio, -i; —ical -a; -alism -ismo syne (Scottish) yo; dep; auld lang syne yolong synod sinod synonym, -ous sinonlm, -a , synopsis sinopso, sunto; —ptic sinopsa syntax, -tactic sintax, -a synthesis, -thetic sintez, -a syphon sifon Syria, -ian Siryo, -ya syringa (bot.) seringel syringe siringo syrup slrop; -y -a system, -atic, -atize sistem, -a. -1 tab zampel, atacil; (label) lablo tabby (cat) kat; (butterfly) falen; (fabric) muaro tabernacle tabernaklo table tablo; v (postpone) posponi; (lay) stendi, plasi; pedestal - tablol tableau kadro table-cloth nap table-land (деодг.) glatal table-spoon spun, tablospun; —ful -ayo tablet tablet; (of soap, chocolate) tablel; (medicine) kompresel tabloid tablet; (newspaper) llustrel; a -a taboo tabu’, -ua tabular tabela, kadra tabulate v, -ation skemi, -azo; klasifi, —о (-azo) tacit taca, sila; -ly -e taciturn taca. -ema; -ity tacemo; sila, -ema, -emo tack (nail) klodol; (stitch) falfllazo; v -1; (ship’s) derko, -i tackle (outfit implements) trengo; (pulleys) torlo, parno; (sport) fermol; v trengi; torli; fermoli tact taktemo; —ful -ema tactics taktik; -ical, -ician -a. -er tactile takta tactless sentakta; -ness -o Ж1е ceful, ranul a tafta’ taifrail tafrel tag lablo, skedo, segnel; v -i tail kodlo; (coins’) pildo; (balance -) rirlespo; v kodli; (follow) folgoni tail-light rirlum tailor vester, kuder; -ing vestart taint n, v korompo. -i. sulko, -i, fkek, -i take vprenl; (acold,etc.)preni, kontrak!; n pren; -er prener; - about promeni; - along, away asporti, tuli; - back repreni, bakpreni; - down noti inskribi; (food) gluti; (techn.) demonti; - in engi, mini, riduki; atrapi prenl; akolgi, ini, -ifi; domi; loji; - off diparsi, sopresi; (the receiver) prenl, diJuki; - on asumi, preni, empreni; axepti; - out preni, fridi, dikargi, dideponi; - up rakolgi, ritiri, absorb!, repreni, riteni; reensi taking prenifa, atirifa talc talk(o) talcum talk, -um tale rakont, istore!, dico talent, —ed talent, -a talisman talisman talk v dici, parli; rakonti; diskuti; n parlo; diskorso talkie parla-kin tall alta tallow sebo; -y -a, -ema tally (stick)bastul,stik; (names,numbers) punten, -azo; (counterpart) kontreltan; v punten!; (balance) balansi, akordi tai mud, —ic, -1st talmud, -a, -ist talon (bird’s) artiglo, serkil tamarack amerika I arko tamarind (fruit) tamarind; (tree) -yer tambour tambur; (door’s) tambor tambourine tamburel tame v donti; a -a; mansi, -a tam-o’-shanter tamoshanter. tarn! tamp v borli; (drive in) fuldi, yefi tamper korompi; soldi; altri, falsi tan (bark) tanyo; (colour) habana, J al як ur a; v tanyi tandem tandem
TANG-TENDENCY tang sapor; odor; (fcni/e’e) menkel tangent tanga; -ency tango, tok, tokopunt tangerine mandarin tangible tangibla, evida, reala tangle n, v brol, -1, komplik, -1, mixaco, -1 tango tango tank tank; v -1 tankard cop tanker (ship) petrolior, tankior tanner tanyer tannic tanya; - acid tanyacld tantalize v tantail, -adi tantamount eqivala, korispa tantrum irsado, Irsokrizo tap (fluid drawing) robno; (screwing) vislel; (blow) kolpel; v atingi, robni; (extract) trakl; (blow) kolpeli tape (narrow band) bendet, korden; (sport) arlv-lin; v bendeti, kordeni; mezuri taper vaxonel; (slimming) filelazo; v fileli, mini; puntelendi, konyendi tape-recorder magnofon, magnetofon tape-worm tenyo tapering filela, konya tapestry tapeslo tapioca tap у ok tapir tapir tar katram tarantella tarantel tardy lenta, senarda, tranema; (belated) tarda, tardema tare (in the Bible) loglo target bersal, but tariff tarif; barem tarn montlaket tarnish v terni tarpaulin pruf-bash; prufcap; prufel tarry katrama, -ema; v restl, sojorni; (to be late) tardl, dull tart a agra; acida; n tart, kmsten tartan (cloth) tartan Tartar Tartar, -a; (substance) tartro; -ic acid tartracld; -ia Tartaryo task n, v tasko, -1 tassel (curtain’s, etc.) glendo; (bot.) glendo taste n, v gust, -1, sapor, -i tasteful gusta, bongusta, bonsapora; —ness bonsapor, bongusto tasteless sengusta, sensapora tasty gusta, -oza tat v lacl, den tel ii tatter elf tatterdemalion cifun, mushun tattle n, v bavardo, -1; klaco, -i tattoo (Quarters’ signal) ritrado; n; v (design) tatuo; -ul taunt n, vmokon, -1; (of a mast) min- salta taut tensa; века, -t; (of a ship) pronta tautology, -ic(al) tautologlo, -oga tavern taverno, kabaret taw bilyo; (line) ab-punto; v (hides) mejl tawdry; —iness brllonka, -o, clpa, -eso tawny flava, brunjala, j alb run a tax n, v tax, -1, impost, -1; - free taxexenta; - ridden taxakablat 296 taxi, taxicab, taximeter taxil, taxi- metro taxidermy, -ist taxldermio, -ist tea te, te’; - pot teinil; - room te-rum; - urn samovar; - wagon rultablo; - cup te’-taso; cup of - tas te’ teach v ensenl; —er -er; —ing ensen teak tek tea-kettle boluyo teal sarcel team n, v eqip, -1; -work eqiplabor teamster kamyoner, carer tear n, v skir, -1; raco, -i tear, -drop larmo; -ful larma, -oza, plorema; -less senlarma tease v, —er takenl, -er teaspoon tespun; —ful -ayo teat mamelol technical, -ly tekna, -e; -ality -eso technics; technique tekno; teknik technician teknist technology, —ical teknologio, -loga tedium nugo, monotonio, laso tedious nuga, -ifa, lasifa, monotona tee (golf) departuyo, tio teem v abondi, mirmenl teenager isanyel teens isanyos teeny-weeny leleta, minuskla teeter-totter balanson teeth n dentos; -e v denti teetotal (ler) abstenema, abstenun tegument tegument telegram telgo, telegram telegraph, -office telegrafo; -y -lo; -ic -a, telga telepathy, -thic telepatio, -ata telephone n, v ton, -1, telefon, -1; -ic fona telescope, -ic teleskop, -a television, -vise v, -viewer televid, -i, telespekter tell v dici; -er dicer, rakonter; (counter) konter telling impresifa, kolpifa tell-tale denuncer tellurium teluryo temerity sentimo, ozamo, temerarye- so temper n, v trempo, -i; -ed -a; (humor) umor; irso temperament, —al temprament, -a temperance tempro, -eso temperate tempra; -ness -o, -eso temperature tempratur tempest, -uous tempest, -a temple templo temporal tempa; (secular) seklala; (med) tempya temporary, -ily tempa, -e temporize v, -ation tempori, -azo tempt v, -ation tentadi, -o ten is tenable sostenibla, defendibla, tenibla tenacious, -acity tenaca, -eso tenant Inker, lukprener; okuper; -ancy luk, okup tench (fish) tinko tend tens!, klini; gl, vadi, derkisi; (care) kuri, zorgi tendency tensado
297 tender n garder; (raiZwav) tender; («Лгр, airplane) providior tender a sarta; (/ood) tenra; v ofrl, obligali; porgi, prezenti; legal - lega- mon tenderfoot nuvun, juvenun, nuvisyo tenderloin (meat) flltel tendon tenden tendril vrilko tenebrous tenebra, -ema tenement lukaro; —house lojobildo, lojaron tenet doktrin, kredo, princip tennis, -player m, f tenis, -er, -in tenor tenor tense n (gramm.) tempo; adj. tensa, rigida tensile stendibla, tensibla tension tenso tent tendo tentacle tentaklo tentative tento, tralo tenth isa; (fract.) isim tenuous tenua, debla, minsa tenure teno, posedo; emplo tepefy v tepi tepid, -ly tepa, -e term period; (word) termen; (math.) termen terms kondisos, stipulos, klauzos, termenos termagant Meger, viragon, virin terminal enda, termina; perioda terminate v, —ation termini, -azo terminology, -ical termenio, ter- mena terminus termin, -us termite termitlo tern sternel terrace teraso terra-cotta terkok terrain teren terrapin aktortugo, martortugo terrestrial tera terrible, -y teribla, -e, afra, -e terrier teryer terrific afrifa, terorifa terrorize terori terse koncisa, breva, sunta; —ness -eso tertiary treala; (geol.) trean, -a tessellated mozaika test (trial, proof) test; (experiment) test, experiment; v testi, exami, experiment! testament, -ary testament, -a testator testamenter testicle testiklo testify testadi, testi; —ier testo, -ader testimony testo, -ado, -azo; -ial -a; certifel, testado testy Iritema, susheptema tetanus, -nic tetan, -a tete-a-tete n, a cefcef, -a, -e tether n, v lospo, -i tetragon, —al tetragon, -a, qargon, -a tetrarch tetrark Teuton, -ic Teuton, -a text text(o) text-book manual, skollibro textile n, a textll(yo); texibla, textila TENDER-THIN texture texado; texayo than qam thane ten thank n, v dank, -i; —ful dankema, greda; —less sendanka, malgreda thanksgiving Dankado; T- Day Dankad-ld that a yen, et; pron. yenun, etun, yenln, etin, yeno, eto; (rel. pron.) ki (ke); (coni.) ke thatch calmo; v -i thaw v fuzi, digeli the lo; - Blackwoods los Blackwood; - Nelsons los Nelson theatre, -ical teatro, -a thee te, a tu theft furto their za; (their own) sa theirs za, lo za, lo zas theism, -ist delsmo, -ist them ze, -y, a zi, a zel, zu, zuy theme tern themselves ziself, zelself then (next) dan; (therefore) dete; (at that time) alor, dan thence dete thenceforth depdan theology, -ical teologio, -oga; —gian -log theorem teorem theory, -etic (al) teorio, -ora; -eti- cian -1st therapy, -peutic, -ist terapio, -pa -pist there ye, ibe thereabouts umos; cir (c) thereafter infolge, doe, dan thereat dan, doeto thereby ete, konseke, dete, etmeze; yenir therefore dete. konseke therefrom unde, yeunde therein ine, inte, yeine thereof en, d’eto thereon yesur, -e thereto ye; dete; an, inotre thereupon alor, doe, infolge, dan, asilke; yesur, -e therewith inotre, kon eto, ilke thermal terma, -la thermometer termometro thermonuclear termonukla thermos termos thermostat termostat these a et; pron. etunos, etlnos thesis tezo they zi; zel; (m & f) ziel thick grosa, spesa; densa; intima; -ness -eso; through thick and thin tomode, kelmode, tru mola о dora thicken grosi, spesi, densi thick-head dumun, kretina, -un thicket foltaro thickset (body) tarca; (hedge, wood) spesa thief furter, ladro thieve furti thigh kosh; —bone femor thimble fingil thin minsa; snela; sotela; v minsi; -nness minseso
THLNE-TINSEL thine ta, tua thing kozo; poor -! pov seo! think pensi; -er -er third trea; (fract.) trim; —ly tree thirst sef; v -i; -y -a thirteen istre; -th -ea; -im thirty, -tieth treis, -a (fract.) -im this a et; pron. eto, etun, etin thistle karduco thither ye; hither and - ik e ye, ikibe thong n, v cintel, -1, korcel, -1 thorax torax thorn dorn(o), spin; -y -a; -iness -eso thorough kompleta, plena, enta, totala, absola; -ly -e thoroughbred purrasa thoroughfare arter(yo), veon those a yen; pron. yenunos, yeninos thou tu though gre; dok. nomine thought penso; ideo; -ful pensema, pensoza thoughtless senpensa, senzorga, sen- kura thousand, -th mil; -a; (fract.) milim thrall sirvan, -eso thrash bastoni, -adi; -out trudiskuti; (grain) bati; -er bater; —er (bird) dros, -el thread fil, v -1, -adi threadbare enduzaja, -t threat mlnax; -en v -i; -ening -a three tre; -cornered trikorno, -a; —legged trigamba, tripeda threefold triplo, -a threescore sitis thresh v (grain) bati; —er -er threshold limen thrice treyes; triple thrift ekonomio, zorgemo, bonadmen; —у -ma, -a, prospera; —less gaspelera thrill n, v frem, -i; briv, -i; emov, -i; —er (book) sensaduyo thrive v prosperi, progresi, riusi throat gorgo; sore - gorgalgo; - wash gargo throb n, v bato, -i, kolpo, -i, palpit, -i throe dolon; detro thrombosis tromboso throne n, v tron, -i throng n, v ful, -i, fulon, -i throstle droso throttle n valvel, reglil, obturil; v obturl, valvel i through tru, -a, -e; fonda, -e; rexa. -e; —train rexa (tren), rexa, rexior throughout tote, cefende, komplete throw n, v Jek, -i; rijek, -i; projek, -i thrush droso (med.) mugeit thud n, v rumkado, -i; bam, -i thug asasen, gangster, bandit thumb n, v inco, -i; (a book) trufolyi, trumiri thump v kolpi, urti, kolponi, puki thunder n, v dondo, -i; —ous -a Thursday Jov thus ete; donk; dete thwart v kontrali; a transversa thy ta, tua thyme timyo 298 thyself tuself tiara tyaro tibia tibyo tic n, v tik, -1 tick (sound) tik; (mark, dot) punten; (insect) zek; v tiki; punteni ticket tikel; v mark!, labli; —agency tikelkontor; —collector kontroler; —punch punsil; —window fensel tickle v stuseli; —ish -a, -ema; -ish- ness stuselemo tide, -al (season) sizo, -a; (period) period, -a; (sea’s) mareo, -ea; (move- ment) ondo, -a, ondado, -a, mov, -a tide-gate kluzo tide-mark mareo-lin, alto-lin tide-water mareondo tidings nuvelos, informos tidy, -iness neta, -eso, orda, -eso, zorgema, -o tie (neck -) kravat; n, v llgo, -I, ataco, -i, ribon, -i tier rango tiff n, v irsemo, -i, brolemo, -i, brolet. -i, qerelet, -1 tiger, tigress tigro, -in tight (container) stanka, ermetika; (proof) prufa; serka, -at tighten serki tight-rope ablado-kord tile (for roof) tego; (paving) daldo, -el; (hat) cap; (top hat) altacap till (money-drawer) kasuyo; prep, ub; v kolti, laburi tiller, tilling laburer, -razo, labur tilt n, v bash, -i; klin, -i timber olso timbre (sound) timbro time tempo; a long - ago yolong, yo mul temp; it’s a long - since ja long; a man of his - un vir satempa; my - is over ma temp pasir; my - is close at hand ma temp ja venar; I have no - for reading mi no ar tempo lekti; (opportunity, repetition) yes(o); four -s qaryes; a hundred -s екуев; what - is it ? ka or ?; at what - are you going to arrive kaore arivor vu ?; it is - to get up ja tempo levisi; at -s somyes, eyes timely, -iness oportuna, -eso timepiece oril time-switch minutal time-table oruyo, tempuyo timid, -ly, -ity timlda, -e, -eso timorous pavema, timema tin n, v (metal) stan, -i; (tinplate) blek, -i; (box) bux, -i; petrol - petrolbux, petrolbldon, bldon; - bearing stanava tincture tinto, -ayo; v -ti; - of iodine lod(o)-tinto tinder muldo tine dent, puntel; котик tinfoil stanfolyo tinge n, v strato, -i, spanso.-l.nuanso, -i, kolor, -i tingle v prurl, pungi; n prur(o), pungo tinker staner; brikoler; v -1 tinkle n, v sonel, -1 tinplate n, v blek, -i tinsel n, a, v lameo, -ea, -el
299 tinsmith staner tint n, v tintei, -i tiny leta, lei a, minuskla tip endol; (blow) kolpel; (present) tipyo; (information) informon; v punteli: en- doli; kolpeli, tipyi,informoni tipple v sorsi, suki; n drink, liqor; -er bevema, bevoner tipsy ebreta, кокоса tiptoe, on - pedpunte], -e tiptop n, a perfo, -a, cim, -a tirade tirad tire v Iasi, fatiki; —d lasa; —less no- lasibla; -some lasifa; -dness laso, -emo tissue texayo; -paper silkpapel tit cincel titan, -esque titan, -a titanium titan(yo) titbit friandayo, surpyeso, surpes tithe n, v isim, -i titillate v, —ation stuseli, -(azo) titivate v atifl; -ation atif(azo) title titlo; v -i titmouse cincel titter n, v subrid, -i to a; us; ver; po, ut toad rospo; (person) tipaco toadstool venenfungo, fungaco, mal- fungo toady v, n aduli, -(azo) toast (bread) tostel; (drinkino) brind(o); v tosteli; brindi; (person) brindaryo toaster tostelil toastmaster brindader tobacco, -onist tabak, -er toboggan tobogan tocsin sonojon (-i); toxen, -1 today, to-day oje; nun; -'s oja; nuna toddle v marceti, a vanset i, stepetl toe pedflngo; v -i; ortel toffee tof toga togo together kun, -e; all - toskune, tos kuna, -e toil v verkoni, jobi; n verkon, job; -er verkoner, jober toilet tualet; (lavatory) lavabo, lavator, tualet toilsome verkema, lasifa, fatikifa token pego; segno, simbol; (for te- lephone, oame, etc.) jeton; a simbola tolerable, -bly toleribla, -e tolerant, -antly; -ance tolera, -e, -ema, -erne; tolero, -emo tolerate v toleri, -ation -o(-azo) toll presyo; tax; prelev; (loss) perdo; n. v (sound) sonel, -1; son, -i toll-gate tax-ush, taxaro tomahawk tomahok tomato tomat tomb n, v tomb о, -1 tomboy boyemin, boyin, boyfel tombstone tombal to-morrow kras; -’s krasa; - morning krasmatin; - evening krasser tomtit blucincel tomtom tamtam (-i) ton tonyo tonal tona; —ity toneso TINSMITH-TOWEB tone ton: (condition) stando; v -1 tongs prenil, pinset; sugar - sukril tongue tong(o); (language) linguo, linguajo, parlo; —less muta, senparla tonic tona; (med.) tonika to-night etnox; -e tonnage tony ado tonsil amigdal; —itis -it tonsure n, v tondul, -1 too (likewise) an, same; (too much) tro tool utel; - kit utelio, trusio toot n, v kornel, -i, klaxon, -1 tooth dent; —less sendenta; —some sapora, -oza; — pick dentil top elm; obo; top; (of a box) koperko; (person) aldo, cef; v obi; koperki; capi topaz topaz у о topic subjek, objek, mat, kozo; topik; -al topika topknot up, cuf; (feather) agrelyel topmast hunkomast topmost altesta, obesta topography, -ic topografio, -afa topple v kulbuti topsail hunkel topsyturvy sursube; -dom rovmondo torch torco toreador torero torment n, v torment, -i tornado tornadyo torpedo torpedo, silur; (fish) torpilyo, silur; v torpedi, siluri torpedo-boat torpedior, silurior torpid, -ity gorda, -o, torpa, -o torpor torpo torrent, -ial torent, -a torrid torida torso torso tortoise tortugo tortuous torda; tordema; -ity tordemo torture n, v torturi, -i toss n, v (throw) lancado, -1, projek, -1; (play) pildofac, -i; (fall) kado, -i; tot n, v sum, -i, total, -i total m, a, v total, -a, -i; —ity total, -eso totalitarian, -ism totalist, -ismo totem totem totter v kadeli toucan tukan(yo) touch v toki; tangi, koncerni; (feeling) toki, emovi; n tok; tango; peset, poket, epete, nilet touching tokifa, emovifa touch-line tok(o)lin touchy sensibla, sushepta, iritema tough dora, koryaca; solida, fortoza; dufa; ruda, ruva, aspra; —en v -i tour tur. Jit, exkurso; v -i; —ist; -ism -ist, -a; -ismo tourmaline formalin tournament torneo tourniquet ligon tousle v spingi, -adi; (put in disorder) broleki, broli tout n, v kolgacer, -acl; stepaler, -all tow n, v rimorko, -1 toward (s) ver; koncerne towel shugil tower tor; v monti, tori
TOWERING—TREMENDOUS 300 towering altega; tora, -ema; intensa, vyolenta town urbo township komunyo toxic toxa toxin toxin toy n; v ludil; -i, ludi trace traco; v -i; tracado, -i trachea, -eal, -eitis trakeo, -ea, -eit; —otomy -eotomio trachoma trakom tracing tracazo; kalkazo track traco, pist, solko; v -i; tracado, -i; -er pister, tracader tract trakt; (region) rejon, kontrel tractable tratibla, docila, akolgema, iza, -ema traction trax (-a) tractor traxil, traxingo trade tred; komerco; okup; v -i; —er treder, komercer; (ship) tredior, merkior trade-mark tredmark tradesman shopist, komercer trade-union, -ism, -ist tredunyon, -ism, -ist(a) trade-wind alisyo tradition, -al, -alism tradis, -a, -ismo traduce v kaluni, difami traffic trafik, mov; (pej.) trafik, -eco (-er) tragedy trago, -edio; -ian (actor) trageder; (author) tragedist tragic, -al traga trail tranado, traco. pist; v -i train tren; (of dress) tranel; (of atten- dants) folgio; (procession) procesyon, kortejo, fildo; (group, series) grup, serio; (of gunpowder) tranado; v (drill) drili; (aim) puntaji, mireli; -er driler; - up eduki; slow - omnibus; fast - rapid (a); through - rexa (tren) trait linal traitor trazer; —tress trazin; -rous traza, -era trejection, -jectory trajektor tram tram trammel (net) trirish; (hindrance) imped, intrav; katen; (compass) kom- pason; (hook) juk, jukesyo; (curve) kurvo tramp (marching) marcon; (noise) marconrum; (ship) tramp, к ar go, -ior; (person) vegan; pedirer; v marconi; pediri trample v, n pedeni, -azo, fuldi, -o, trance tranxo; v -i [-azo tranquil, -lly, -ility tranqila, -e, -(eso) transact v, -ion transakti, -o transatlantic transatlanta transcend v, -ent, -ence transhendi, -a, —о (-eso) transcontinental transkontinenta transcribe v, -iption transkribi, —(o) transcript kop, duplo transept transepto, brason transfer n, v tranter, -i transfigure v, -ation transfiguri, -azo transfix v trufori transform v, -ation transform!,-(o); -er -er; -il transfuse v, -ion transfuzi, -o trangress v, -ion transgredi, -o; -or -er transient pasa, transira, efemera transit transit transition transiro; -al -a, transala transitive transitlv, -a transitory transira translate v; -or, -ion tradukl, -er, —(o), -azo translucent, -ence transluclda, -eso transmigrate v, -ation transmigri, —о transmit v, -ission transmit!, .-(o); —tter (person) -er; (device) -11 transmute v, -ation transmuti, -azo transom (cross-bar) kruzel, linto; (window) fensok transparent, -ency transpara, -o transpire v transpiri transplant v, -ation transplant!, —(o), -azo transport n, v transport, -i; -ation transport(azo) transpose v, -ition transponi, -(o) transubstantia tion transsostansazo, transsubstansazo transverse transversa; (med.) trans- versen, -a trap n, v traplo, -i; (techn.)sifon trap-door trap trapeze, -ezium trapezo; —oid -oid. -a trapper trapler trappings (harness) arnelio; (coats) ornolos Trappist Trapist trash kamlot, senval travail dolon, sofron, penon travel n, v travel, -i; -Iler -er; -Iler’s cheque travelcek traverse v transi, -adi, traversi, perni; n transo, traverso, -ado travesty travest trawler (ship) peskior tray platal; (of trunk, etc.) kompart treacherous, -ly, -chery traza, -e, -o treacle melax tread n, v marci, -o, iri, -o, pediri, -o treadle pedal; levll treadmill rotmudil treason trazo, -ous -a treasure tresor, -er -ist treasury tresor, -aro treat v trati; (entertain) tratl, intertenl; n trato, interten treatise (book) tratayo treatment trato treaty tratal treble tripla; (mus.) soprano; solklila tree arbo; family - genealarbo; v elevi, -adi trek n, v trek, -i trellis trelyo tremble v tremi; -er -er, -era; -ing -a; -ingly -e tremendous tremenda, stupifa, extra, extrala, extraordinara
301 tremor trem; briv tremulous trema, febra trench n, v trenc, -i trenchant tranca, -ifa, efla; ozema; mordifa, kaustika trend n, v derko, -i, vado, -i trepan n, v trepan, -i; —ation -azo trepidation trepidazo trespass n, v infrango, -i, volco, -i; —er -er tress tree trestle {supporting) trespo; {arch.) kavalei trial {test) tral, test, esel, experiment; {law) proces; jugo, verdik triangle trigon; -gular -a tribe, -al trib, -a tribulation tribulo, -azo tribunal tribunal, jugal, jugaro tribune tribunyo tributary syeka, dep end a, tributera tribute tribut trick n, v truk, -i; {cards) trik trickery trukazo, trukio, trompo, frod trickle v flumuli, flueli; goceti; n flumulet, fluel [-era tricky truka, -ema, trompa, -ema, tricolour trikolor, -a tricycle triciklo; trirota trident trident trifle bagatel; {toy) ludil; {sweet dish) trayfel; v ludili, ludi, blagi, frivoli, plezanti; -ing blaga, frivola trigger movot trigonometry, -ic trigonometric, -metra trill n, v rulad, -i trim n stando, ordo, mod, manyer, tenado; neta, kura, zorga, nusaspa; v ordi, aranji, orni, garni; -mining orno, garno,ornel trinity trlun trinket kozul, koliflshel, fansel, babyol, bagatel trio trio, treo trip {step) step, -et; {blunder), gafon; {excursion) jit; v stepj, -eti; gafoni; {release) fridi tripe trip triple triplo, -a; v -i triplet triplet [triplel triplicate a tripl a; v trlpli; {copy) tripod triped trite a banala, uzajat, suranya triumph n, v trionfo, -i; -al trionfa trivet triped, suportil trivial, -Ily, -ity trivyala, -e, -eso troglodyte troglodit, -a troll n, v stornel, -i, kontel, -i; {fishing -) (pesko) spun trolley troley; —bus trolebus trollop sulkel; felaco trombone trombon troop trup; —s -os; v -i trooper {mounted soldier) iper; {horse) montur trophy trofeo tropic tropik, -a; Cancer - Nord- Tropik, Kribtropik; Capricorn - Sud-Tropik, Kaprikorntropik trot n, v trot, -i TREMOR-TUMBLER troth fld, jur, parol trotter troter, -a troubadour trubadur trouble n, v turbo, -i; disturbo, -I trough {kneading) pastuyo; {drinking) bevruyo; {feeding) voruyo trounce bati; vinkl troupe trup trousers pant, -alon trousseau trusel trout trut trove {treasure -) nilia tresor, trovel trowel kazol, -i; diplantil, diplanti troy {weight system) troy, titlen truant {pupil) skolfuger; {shirker) nilecer; {beggar) mendik truce trev truck {trade) trok, v troki; {autom.) kamyon, -i; {railway) furgon, -i truculent, -ence trukulenta, -enso trudge n, v pedirado, -i true vera, fldela, leala; sincera; pura, korekta. exakta; adv. -e truffle truf truism truismo truly vere trump trump; v -i trumpery trompo, -io; a trompa, -era trumpet trombo, -et; v -i; -er -ist truncate v stronki; a -a, -at truncheon matrak; baston trundle n, v rot. -i, rotet, -i. ruli trunk {tree’s) tronk; {elephant’s) probosh; {box, chest) trunk; a princa, baza truss n, v fashol, -i; {bandage) bendajo, -i;fashal,-i {arch. )cintro trust n, v konfld, -i; spero, -i; {finance) trust; -ful, -worthy konflda, -enda trustee admener, gerader, konfldaryo, konfldun trusting konfldema trusty fldela, konfldenda, rilagenda truth vero truthful vera, vereda; -Ily -e try v trali, eseli, esforti; {law) procesi trying lasifa, eprovifa tryst apuntado, randevuo tsar tsar; -ina -in tsetse tsetse T-square teo tub {bathing, washing) tubyo, bax, -el; {cask) barel, bot; {boat) kanoton tuba tuba’ tube tub; {tunnel) tub, tunel, metro’; {med.) vasel; inner - mot erinil tuber, tubercle tuberklo tuberculosis tuberklit; -lous -lita tubing tub, -io tubular tuba tuck n, v plis, -i; plik, -i; pushet, -i Tuesday Tud tuft n, v cufel, -i; -ed -a tug n, v tir, -i; trax, -i, rimork, -I; {ship) rimorkior tuition ensen; {price) prem tulip tulpo tulle tulgo tumble v kadi, kadonl, kulbuti; n kado, —n, kulbut tumbler goblo
TUMOUB-UMB BELLA tumour tumor tumult, -uous tumult, -a tumulus tumul tun kuvon, bot tuna tun tune aryo, melodio; akordo, Justeso; v akordi, melodi; —er akordist; —ful akorda, justa, meloda; —less mala- korda, malmeloda tungsten tungsten tunic tunik tunnel tunel tunny tun turban turbant turbid turba; densa, spesa; konfuza turbine turbin turbo-alternator turboalternil turbo-generator turbogenii turbo-prop turboprop, -ulsil turbo-reaction turboreakto turbot turbot turbulent, -ence turboza, -o turf (ground) erbel, -aro; (sport) turf turgid, -ity enfa, -o Turkey, -kish, Turk Turkio, -a turkey (fowl) dindo; / dindin turmoil efervo, ajit, mov turn v (go round) torni, volvi; n torno, volvo; (walk) tur; (order) turno; - about bakoli; ajitisi; - around volvisl; - away torni. volvi; kongedi; - back bakoli, ritorni; - down torni, volvi; basi; pliki, uketi; ritradi; (a candidate) blaki; - in denunci,livri; volvini; - off klozi; koti; fermi; - on pripi, prepari; apri; - out (a dress) pripi, fi, fasoni, konfexyoni; (a drawer) vodi; (the gas) klozi; (go out) exi; (strike) streki; (a cake) dlmolki; - over volvi, torni; - up (a card) volvi; (the edges) pliki, roveli; (the gas) acendi, alumi, apri; (a word) retrovl; (one’s sleeves) rovi, pliki; (event) volvi, eveni, oxi; (come back) bakoli, baki turncoat rinegun, volvivest, volvirel turner (techn.) torniler turnip navlo turnpike pedajo-baryer, pedajaro; (road) pagarut turnstile tornikel turntable volvatablo turpentine terbentin turpitude turpeso, turpado turquoise turkezyo turret torol 802 turtle tortugo; to turn - kapoti turtle-dove kolombel(in) Tuscany, Tuscan Toskano, -a tush I pu I tusk dentoco tussle bagarso tutelage tut(o), -ado tutor, -ial tuter, tuta twang n, v vibro, -i, ekel, -i. rison, -i tweak n, v pungon, -i tweed tweed, twid tweezers dipilil twelfth isdua; (/ract.) isdim twelve isdu twenty, —ieth duis, -a; (tract.) -Im twice duyes twiddle v tordadi twig brin, ramet, ramul twilight krepusklo twill n, v (weaving) kruztex, -i twin gemel, -a twin-set twinset twine n, v spago, -i, spagon, -i twinge n, v lancin, -i twinkle n, v funk, -i, lucel, -i; —ing funka, lucela twirl n, v tornajo, -1 twist n, v tordo, -1, tordel, -i; (dance) twist. -1 twist-drill elik-foril twit v rapeleti twitch n, v (jerk) sakad, -i; (contraction) krispo, -i twitter n, v sungo, -i, sunget, -i two du twofold dipla, -e twopence dupencos tympanum (all senses) timpan; —ic -a type tip; (printing tip) karaktel typewrite v, -ing klavi, -o typewriter (machine) klavil typewritten klava, -at typhoid n, a tifoid, -a typhoon tifon typhus tif, -us typical tipa, -lly -e typify tipi typist klaver, klavin typography, -ical tipograflo, -afa tyranny; -ical, -ous tiranio, -ana tyrant tiran tyre gumon; v gumoni tyro nuvisyo, enser Tyrol, -ean, -ese Tirol, -a u ubiquity, -itous ubiqeso, ubiaa udder mamel ugly lada; -iness ladeso ukase ukaz(yo) ulcer ulcer; -ate v -i; -ous -a; -ated -at; -ation -azo ulster ulster; Ulster ulterior пока; (secret) sekra ultimate enda, lasta, ultima ultimatum ultimatum ultra ultra ultramarine ultramarin, -a ululate v, -ation ululi, -(azo) umbel (bot.) ombel umber n, a ombro, -a umbilicus omblik [ombrago umbrago ombro, ombrio; (anger) umbrella ombrel
303 umpire arbitrer; v arbltri umpiring arbitrazo unable noabla, malabla, nokapabla unaccountable (о/ explanation) no- plekibla; (not responsible) norespon- sabla; (free) responsofrida, respons- exenta unaccustomed nouza; noabltuat unadvised senriflekta, malprudenta unaffected simpla, natura, sencere- mona; noflnsada, nopretenda unanimous, -unity unalma, -eso unanswerable nokontestibla unarmed senarma, sendefenda unashamed senonta, malpuda unassuming modesta, simpla, sen- pretend a unavailing vana, noutila, senefekta, senfruta unavoidable noevibla; -y -e unaware nolnformat, nokonsha unawares improvide, surprene, im- provlze unbalanced seneQlllbra, defpeza unbecoming nosyeda, malsyeda, no- konvena unbelief, -iever senkredo, -er unbend v dresl, dritl, ditensi, ditordi, dibroli unbending rigida, flrma, noflexibla unbiased noeltema; senprejuga unbind v diligi; lashi; fridi; dibendi unbolt v dirigli; (iecftn.)dibuloni unborn noknasenda, nonasat unbosom v riveli, konfldensi; skopri; spansisi, solagisi unbounded senlimita; senenda, ex- trema unbridled dibrida unbuckle v dibukli unburden difardeli, dipezi; spansisi, solagisi unbutton v dibotoni uncalled-for noaskat, nodezat, noopor- tuna uncanny mistera, surnatura, noplekibla uncertain nocerta; -ly -eso unchain dikateni uncharitable nokaritala; nogentila, noindulga unchristian nokrista uncivil nokorteza, nopolita, groba uncivilized nocivila, -at unclasp v dlagrafl, dijuki, diserki uncle onklo unclean noneta, lura, sulk a unclothe v divesti uncoil v diruli uncomfortable nokonforta, senkon- forta uncommon noordin ara, nokomuna unconcern indiferenso; —ed -enta unconditional senkondisa, -lly -e unconscious, -ness nokonsha, -o, senkonsha, -o unconstitutional, -ity nokonstitua, -ueso uncork v dikorki, ditapi uncouple diligi, diataci, lashi, fridi uncouth malabla; strana, bizara; groba, vllda UMPIRE-UNEMPLOYED uncover dikopri; dicapi; riveli, konifl, sapifl unction (anointing) ungo; (ointment) unguent; (excessively polite) ungema; -tuous unga, -ema; -tuousness ungemo uncultivated nokolta, -at; nodevolva, sendevolva; nocivila; senkultura uncurl diruli; difrizi undaunted intrepida, sentlma, sen- pava, nopavat undecided nodecidat, sendecida, ezita, -anda, duba undecipherable nodicifribla undefiled pura, noaltrat, nokorompat undeniable, -y nonegibla, -e under sub, -a; a -a; adv. -e underbrush spinedo undercurrent subkorent, fond-ondo underdone (cook) sanga, subkokat undergarment subvest undergo v subi, experiment!, eprovl undergraduate sublicensya underground n. a subter, -a undergrowth spinedo; (med.) sub- kresko underhand a, adv. submana, -e, klandestena, -e, soma, -e underlie v sublagi underline v sublini undermine submineli, mineli; debli, diforti, sapli undermost basesta, untesta underneath sube underrate v substimi, -adi underscore v sublini undersell v subvendi undershirt vestol, subvestol understand kompreni; (grasp) kapi; —ing n kompren, kapo, -azo, inteligo, klevo, kono; (agreement) intendo; a inteliga, kleva; simpata understate subdlci, subraportl undertake v. -er, -ing empreni, -er, -(o) undertone subtona, subvoka; in an - semivoke, subvoke undertow subkorent; (outgoing current) difluon underwear subvest(os) underwrite v signi; sekuri, avail undignified nodigna undissolvable nodisolvibla undistinguished nodistinga; medyo- kra, seninteresa undo v difl; deli; diflxi, diflrmi, diataci undoubted certa, senduba undress v divesti; a senkura, braxa; divesta; —ed divestat, senvesta undue a exeda, nojusta, nosyeda; (finance) noskadat, nodebat undulate v; -ation onduli; -(o), -azo unduly exede, nojuste, senreke, forte, norage undying nomortala unearth v skopri, diteri, riveli; -ly nonatura, noplekibla, noversembla uneasy dufa, maliza, noiza unemployed (thing) noutat; (person) noemplat; —yment noufo; noemplo, senemplo; senufo
UNENDING-UNSETTLED unending senenda unequal noegala. noregla; (inferior) infa unequivocal seneqivoka unerring sekura, nofalibla, nofalabla Unesco Unesko, Unesco (-a) uneven noegala, noniva. noglata; (numbers) noparda uneventful senincidenta, kalma, noa- jitat, senevena unexampled senexempla, senprica unexceptionable senpeka, sendefekta, noriprensibla unexpected noexpektat [gibla unfailing noestingibla; senfala, rila- unfaithful, -ness malgreda, -o unfasten v diligi, diflxi, diataci unfavourable nofavora unfamiliar nofamila unfeeling sensenta, kruela, brutala unfeigned sincera, reala, noflnsa unfinished noendat unfit v disyuti; a nosyuta; —ness malsyuteso [fara unfledged senpluma; nomatura, sener- unfold v dipliki unfortunate; —ly malventura, mal- cansa, sencansa, malixa; -e unfounded senfonda, senbaza unfriendly noamika, ostila, nofavora unfurl v disperdi; depli, diflxi; sparpi ungainly malabla; jangala ungodly malpia; —iness -ieso ungovernable nogovernibla ungracious ruda, groba; malgrasya ungrateful, —ness malgreda, -o; (-i) ungrounded senfonda, sengruna, sen- baza, senraga unguent unguent unhand v lashi, diserki, fridi unhandy malabla; nokonvena unhappy, -iness malixa, -(eso) unhealthy sensana, malsana, egrema unholy nosakra, nosanta, profana, malpia unhorse dikavali, diseldeni, disidi unicorn n likorno; a unkorna uniform uniform, -a; -ity -eso unify uni, -fl unilateral unelta unimpaired intakta, notokat, indemna unimpeachable senriprensa, nori- prensibla, perfa unintelligible, —ility nokapibla,-eso, nokomprenibla, -eso union unyon unique unika; senparelya; тага, -ega unison unison; in---e. -a unit uno, unit; —у uneso, uniteso unite v uni United Kingdom Brit, Unat Regno, Unat Royado Unat Nasyonos (UN) United Nations, (U.N.) United States (of America) USA, USIO, Unat Statos Amerika unity uneso, uniteso [-eso universe, -al, -ality universo, -a, university universit(io); (-sita) unjust nojusta; —ly, -ness -e, -eso unkempt nopenyat, broleka 804 unkind nogentila, noamabla; -ly, —ness -e, -eso unlace v dilaci unlawful nolegala unless men unlettered senletra unlike, -ness nosimila,-eso, nosembla —o, defa, —(o) unlikely noprobabla, noversembla unlimited senlimita unload v dikargi unlock v dirigli; fridi; riveli, divyeli unlooked for noexpektat, noprevidat unloose v diflxi, diflrmi, fridi unlucky malixa, malcansa; -ily -e unman v moli, diforti, diarmi, dimezi, dikoragi unmanly novira, nokoraga unmannerly ruda, sensyeda, mal- polita, malkorteza unmarried nomarlat, celiba unmask v dimaski unmeaning sensensa, senminda, sen- segnifa unmerciful sengnada, senpita, sen- barma; -ness -o unmistakable, -y senerora, -e unmitigated totala, absola, perfa, nomitigat [mana unnatural nonatura; kruela, malo- unnecessary, -rily nonesa, -e unnerve dineuri, diforti unnumbered sennuma unpack v dipaki unparalleled senparalela unpin v dispili unpleasant malplaza; -ness -eso unpopular, -ity nopoplema, -o unprecedented senprica unprepared senpripa, senprepara (~e) unpretending senpretenda, modesta unprincipled senskrupula, senmorala, senprincipa unqualified noqalat, nokompetenta unquestionable nodiskutibla unquiet malkeda [diflli unravel v solvi, diridli, dinopi; digoni; unreasonable norajona; —у -e unreserved senrizerva, franka, klara; (seat) norizervat unrest malkedo; turbo, ajit unrivalled senrivala unroll v diruli; devolvi, apri unsafe nosekura unsavoury sensapora, malsapora, mal- gusta unsay v didici unscathed indemna, senvuna unscrew divisli unscrupulous senskrutfula; -ness senskrupul unseal v disilgi unseasonable exesiza; nooportuna unseat v disidi, diplasi, diloki unseemly malsyeda, malpropala, no- konvena unseen novidat; (invisible) novidibla unselfish noegoista, devoxa unsettle v disturbi, importuni; dicerti unsettled varya, -yema, noflxa, mal- flxa, mal cert a
805 unshakable noskoslbla unsheathe v diguenl unshrinkable noenglbla unsightly ladaspa, lada, malgrasya unskilful malabla, malabila, mal- experta unskilled senerfara, sendrila, nodrilat unsophisticated nosoflstlkat; simpla, natura; Ingenua, nalva unsound ; —ness malsana; ~(o), -eso unspeakable nodiclbla, noexpresibla unstable nostablla unstained senfleka, noflekat unsteady nostablla, noflrma, kadela; vary ibla unstrung dllacat, dispaga, -t, senlaca unsubstantial nosostansa, nosub- stansa untangle dlnopl, dlbroll, dimelmi untidy malorda, konfuza, noordat, broleka, brolema, senord a untidiness senordo, konfuzo, brolek, brolemo untie dlatacl, dlspagl, dlllgl until us untimely maloportuna, nooportuna; fiuega, pretempa unto a, ver, in, je untold nodicat, norivelat, noexpresat untoward perverta; malsyeda; nodo- cila; malkomoda untrue novera, falsa untruth kontrevero, falso untutored nokolta, -t, senlerna, sen- kultura unused noutat; noabltuat unusual nouza, noabitua unutterable noexpresibla unvarnished novernat, senverna; (fig.) sincera, franka unveil v divyeli unwarrantable nojustiflkibla; no- def endibla; nogarantibla unwary senriflekta, malprudenta unwavering flrma, noskoslbla, fldela, nokadela, konstanta unwelcome nobenvenat, maloportuna, molestifa unwieldy, —iness nomanibla, -eso; ceva, -eso, cevema, -o unwilling, -]y, -ness malvol, -a, -(-eso); senvola, -e; kontrekora, -e unwind v diruli unwise nosaga, malsaga; —ly -e unwitting senkonsha, nokonsha unwonted nouza, nokomuna, rar a unworthy, —iness senvala, -(o) unwritten noskrlbat; (page) blanka, voda up sur, -e, versure; — to us upbraid v grondl, blami, rlprensi upheaval solev; -azo UNSHAKABLE-VACILLATE uphill adv. montflanke, vermonte; a ardua, dufa, irta uphold v suporti, sosteni; -inkoragl; defendi; mentenl upholster v, -er, -y matrasl, -er, -io upkeep interten, menago upland montos, montanyos, altayos uplift v levl, elevl, solevl; n elevo, altayo, elevayo upon sur, -e; on upper sura; (farther inland) duslra uppermost altesta, surest a; surfaca upright stara; drlta, vertikala uprise v levl, elevl, solevl; ashendi uprising solev, -azo uproar tumult, konfuzo upset v rovl, rlversl; n -o, -azo upshot rlzult; on the - endakonte upside n obo; - down sursube upstairs obe (-a) upstart n parvenun, nuvrika, -un; (Am.) oponer up-to-date Idala (~e) upturn v verobl; rlmovl; rovall upward (s) verobe uranium uran(yo) urban urba, civa urbane urbanema; —ity -emo urchin boyaco, nilvalet urge v,-ency, -ent aktivi, urgi,-o, -a urine uro; —ary ura; —al uruyo, urinll urn urno urologist, -logy urolog. -io urticaria urtikit us ne usable utibla usage uto; uzo use uto; (custom) uzo; v uti; uzl; -d to abltuat a useful, -Ily; -ness utila, -e; eso useless noutila [plaserin usher plaser, ushaler; —ette aprerin, U.S.S.R. (Soviet Union) SURS (Sovyetunyon) (-a) usual uza, abitua; -Ily -e, -ue; -ness uzo, abituo usurer uzurer usurp v, -ation, -er uzurpl, -o, -er usury, -ious uzur, -a utensil ilo, utel utilitarian, -ism utllista, -ismo utility (quality) utileso; (goods) utilayos; (theatre) utllayo; public - Publasirvo utilize uti, utlli,-ation uto, utilazo utmost granesta, extrema utopia; -ian utoplo; -opa, -oplst utter v proferi, pronuncl, dlci; a kom- pleta, totala, enta, absola utterance prof его, expreso, loqado uttermost extrema uvula uglo uxorious, —ness uxorema, -o vacancy, vacant vakant(eso), vakanta I vaccinate v, -ation vaxenl, -azo vacate v qltl, vodl, frldi, evaqi vaccine vaxen vacation n, v vakanso, -i I vacillate v. —ation vaclli. -(azo)
VACUITY-VERSION vacuity vod(o), -eso vacuum vod(o); —cleaner aspiril vagabond vagabond, -a vagary fanso, kaprico, lubo, -ado vagina, -al vagin, -a [- azo vagrant, —ancy vagabonda, -ado, vague, -ly vaga, -e vain, -ly vana, -e vainglory, -orious vanglor, -a valance lambriken vale valyo valediction, -ictory adeo, -ea Valentine Valenten (-tin) valerian (plant, drug) valeryan valet n, v bub, -i valiant valora, elda valid, —ly, -ity vala, valida, -e, -eso validate v valid! valise valiz valley valyo valour, —orous valor, -a valuable vala; —s valos, valayos valuation, -ator evaluo, -uer value v stimadi, presyi. taxi, evalui; n val; samples no - samplos senvala, senvalsamplos valve valvel; (of a pump) movul; (of the heart) valvul; water - (sluice) vanco vamp (woman) vamp; (shoe’s) obel; v vampi; obeli vampire vampir van n front; (truck) kamyon, furgon; v (transport) kamyoni; (techn.) vankel, -i; (sport) - in invantago, - out exvantago vandal; —ism vandal, -a; -ismo vane (weather -) volvirel; (windmill -) bras; (feather’s) endol, alo vanguard antegardo vanilla vanil(yo) vanish diparsi, depart!, aiti, esvani vanity vano,-eso; —case nesuyo; borsel vanquish v vinki vantage vantago vapid; —ity tepa; -o, -eso; sensapora vaporize v vapori vapour vap, -or; —orous -ora variable, -bility varyibla, -ibleso variance kontendo, malakordo, kontre- dico, def; varyeso; kambo variant n vary ant; a def a. diversa variation varyazo, kambo, def varicose varika; - vein varik varied varya, diversa, defa [-ren variegate; -ation bunta, -o, kolorena, variety (state) varyeso; (thing) varyo various varya varix varik varnish n, v verno, -i vary v varyi, kambi, defl vascular vasela vase vazo vaseline vazlin vassal vasal, -a; —age -eso vast; -ness vasta; -o, -eso vat kuv Vatican Vatikan, -a vaudeville vodvil vault n, v vult, -i; (Sport) salto, -i vaunt n, v vantemo, -i, fanfaronado, -oni, -onadi 306 veal bovol vector portera, vektora veer v giri, volvi vegetable legum; a vegetala vegetarian, -ism vegetarist(a), -ismo vegetate v vegetal! vegetation vegetalazo; vegetaleyo, floryo vehement, —ence vementa, -menso vehicle, -cular veiklo, -a veil n, v vyel, -i vein n, v venyo, -yi; —ed -ya. -yat vellum velin(yo) velociped veloxiped velocity veloxeso, rapideso, vito velours velvo velveteen velven velvety velva, velvema venal, -ity venala, -eso vend v vendi, ofri, vendofrl vendetta vendetta, vengo vendor (vender) vender veneer v; n plakti; -o, -azo venerable, —bly venerenda, -e venerate v veneri; —ation venero Venezuela, -ian Venezuel, -a vengeance vengo vengeful vengema venial veynala, pardonibla; liva, sen- vika venison yagen(fud) venom venen; -ous -a vent n foro, oriflco, erdukil, kamen; v eri; peli; klatifl; dieri, divapi ventilate v, -ation, -ator eradi,-o, -il ventral ventra ventricle ventrul ventriloquism, -ist ventriloao, -qer venture n aventur, riskon, ozemo, empren; v -1 venturesome aventurema, riskonera, ozema, emprenema venturous ozema, riskera, aventurema veracious verema; -racity veremo veranda (h) verando verb, —al verb, -a; (spoken) verbala, parla; (literal) letra verbatim verbatim, letra verbena verben verbiage vortemo, parlemo, parloflum verbose, —ity vortema, -o, vortoza, -o verdant verda, -ada, -anda verdict verdik; jugo, decid verdure verdur; verdeso verge bord, orlo, limit; v niri; tensi ver; si po verify, -ication veriflki, -flk(azo) verily vere, in veto verisimilitude versemblo veritable vera; -ly -e verity vero, -eso vermilion vermilyon vermin vermen vernacular n, a vernaklo, -a vernal primavera, lensa Veronica Veronik, v- (bot) veronik verruca, -cose veruk, -a [-ent versatile deftalenta, plultalenta; -ility verse virso; (of the Bible) virsel versed experta, abla, kapabla version versyon
807 versus kontre vertebra, —al, —ate veitebro, -a, -an vertex cim, kulmo, vertex vertical, -Uy vertikala, -e vertigo vertigo; -on verve vervo very muy; (mere) simpla, sola vesper, -al ser, -a Vespers Vespros vessel (for liquid) vazo, kopyo, kuv; (ship) nav, batel; (anat.) vasel vest jilet; (undergarment) vestol v vesti; atribi vestibule vestibul vestige vestigo vestment vest, abilyo vestry vestaro; klez-admen veteran veteran-a veterinary (science) veterinio, -ia; (person) -iner veto veto vex —ation vexi, -(azo) via via viable vivabla; -ility -o, -eso viaduct viaduk vial flasol viand cib; -s fud, -os. provides vibrant, -ation; -ate v vibra, -o; -i vicar vikar(yo); -ions -a(-ya) vice (depravity) vis; (device) preset, serkil; (in place of) vice; v serki Vice-president Adpresident viceroy adroy vice versa vicverse, viceversa vicinity vezo vicious visa vicissitude volval victim viktim, -a; -ize v viktimi; (to trick) dupi; rapresali victor vinker victorious vinka, -era victory vinko victual v providi, forni; —s provides vie v konkursi, kompeti view nl v vid, -i viewpoint vidopunt vigil velyo; (eve) preid vigilant velyema; -ance -o vignette n vignet; portret; v -1 vigour, -orous vigor, -a viking viking vile Vila vilify v; -ification vilifi; -o (-azo) villa vilyo, daco village dorf villain fripon, malun, maltip, tipaco; felonya, -yun; vilun villainous malega, basa; felonya, Vila villainy baseso; felonyeso, vileso villein, villain sirvan vim energio, vivablo vindicate v, -ation defend!, -; ri- vendiki, -(o) vindictive venger, -a vine vinyo vinegar vinagro, acet vineyard vinyo, -yaro vintage vint viol vyolel viola (flower) vyol, -et; (instr.) vyolel violate vyolaci, volci; -ation vyolaco VERSUS-VOLT violence, -ent violenso, -enta; vyolen- so, -enta violet (colour) vyola; (flower) vyol, -et violin vyolon, -ist -ist violoncello vyoloncel; -ist -ist viper, -ine viper, -a virago virinaco, viragon virgin a virga; f Virgo, -in; —al virga; “tty. virgeso Virginia f Virginyo; (geogr.) Virginio; —an Virginia; - creeper vinyelot virile, —ity vira, -eso; virema, -o virtual, —lly virtuala, -e, fakta, -e virtue virtuo, virtud; Qal; (efficacy) efektifo, efikaceso; by - of meze, pe virtuo de [-eso virtuoso, —osity virtuoza; -uozo, virtuous virtua, virtuda , virulent, —ence virulenta, -enso virus virus; filter - filtravirus visa n, v visto, -i visage vizo, faco viscera, -al visher, -a viscount, -ess viskunt, -in viscous, -osity viska, -eso visible, -ility vidibla, -eso vision vizyon; vid; imagin; v vizyoni, imagini visionary vizyona; -er, -era visit n, v; —or vizit, -i; -er visitation vizit. inspekto; V- (Eccles.) Vizitado visor solyevil; vizil vista perspektiv, panoram, mirayo visual vida; —ize v imagini, vidiblifi; evoki vital vivala; (wound) mortifa; —S vivorganos vitality vivaleso; forto, energio vitalize v vivifi vitamin (e) vitamin vitiate v, -iation visi, -azo vitreous vitra, -ema vitrify v; -ication vitrifi, -o (-azo) vitriol, —lie; -lize v vitriol, -a; -i vituperate v, -ation vituperi, -(azo) vivacious, -acity vivya, -eso vivid vivya; brila; intense vivisect v, —ion vivkoti, vivkot vixen fuxin; qerelin, Meger vizor solyevil; vizil vocabulary vokablar, vortuyo vocal voka; - cords vokakordos vocalize voki; vokali; (mus.) ruladi vocation, -al vox, -a vocative n, a vokativ, -a vociferous vokonera, rumonera vogue vogo voice n, v vok; (power of speech) parlo; (opinion) opin; (vote) vot; parli, expresi, pronunci, formuli void n, v vod, -i voile vyel volatile volatile, -ilibla volcano, -ic volkan, -a vole (animal) aaomus; (sport) nt v volko, -i volition vol, -ado volley n, v lancado, -i, volkado, -1; -ball volebol volt volt; -age voltajo
VOLUBLE-WASHER 308 voluble, -ility volubla, -eso volume; -iuous volum; -a, -oza voluntary, -ily vola, -e volunteer volontaryo, -ya voluptuous; -ness volupta; -o, -eso vomit v vomi; b vom, -ayo voracious, -racity voraca, -eso vortex vortik votary n vozader; voxun; devoxa, fldela vote n, v vot, -i; —er -er votive voza vouch v, n garanti, -io, aserti, -o; —er garanter; aserter vouchsafe v koncedi, degni, konde* shendi vow n, v vozado, -1 vowel n, a vokal, -a voyage n, v travel, -1 vulcanite vulkanit vulcanize, -ation vulkani, -azo vulgar, -ity vulga, -eso vulnerable, -ility vunibla, -eso vulture vultur w wad n, v (bundle) ligel, -1; (cork bunch) tampo, -i; (cartridge’s) borlo, -i; (of banknotes, etc.) ligel waddle n, v dansen, -i, oshet, -i wade v avanseti; trumelmi, trupasl wafer gofret wefer; (Host) Osten; (sealing) silgo, -el waffle gofro; - iron gofril waft v flosi; porti; n soplon; (hand movement) mansegno wag v aglti, movi, skosi wage n salary о, stipendo; v fakti, empreni, exekuti wager n, v (bet) bet, -1 wages salaryo, -os waggery far sei, plezanto waggish blaga, plezanta. farsela waggle v moveli wagon wagon wagtail pasrel waff sendomun; (child) trovul wail n, v lament, -i, plot, -i, vajo, -1 wainscot lambrik; -ing -ik, -ikazo waist (body’s) talyel; (garment) bluzo; (boat’s) embel waistcoat jilet wait v a tend i; (service) sirvi; n dul, ritardo; (ambush) insid(yo), imboskado waiter sirver, garson; —tress sirverin; head - aldo, sirvaldo waiting-room atendaro waive v desist!; abandoni; rinunci wake v velyi; -iji; ravelyi; n velyer; velyo; ravelyo; (ship’s) solko wakeful velya, ravelya; velyema; -ness velyemo waken v ravelyi, velyiji Wales Welsho (-a) walk n, v promen, -i; marco, -i; pediro, -1; -er -er wall mur; (inside surface) paredo; —s fortonos wallet nesuyo, sak, travelsak; (for papers) papluyo; (for banknotes etc) monaluyo, monuyo wallflower murflor, grimpaflor wallow n, v tordico, -i; (live in, enjoy) melmado, -i; (animal’s) antraco. -i wall-paper murpapel walnut (fruit) nux; (tree) nuxeyer; (wood) nux, -olso walrus valko waltz n, v valso, -i; —er -er wampum wampum, mon wan pala, livida, blema; egrema wand bastol, bastel, stik wander v wan di,-er -er; -ing -a; -o wane v mini, deklini; n deklin, minazo want n, v neso, -i, bezon, -i; (lack) manko, -i; (desire) dezo, -i wanting sena, manka, -e wanton a plezanta; malica; folema; stravaga; kruela, mala; n (person) mal- kutimun, f malkutimin; -nness mal* kutlm wapiti wapitel war n, v guer, -i; —cloud guerminax; —horse guerip; —time guertempo warble n, v sungo, -i; — er -er, -era, sun- ga ward n (protection) gardo, pargo; (person) garder; (town’s) qartyer; (pri- son’s, hospital’s) sexyon; v gardi, pargi; - off a blow pargi un kolpo warden (guardian) garder; (college’s, aldo, cef, derker warder garder, kustod wardrobe vestio; vestoyo, klozoyo ware merko warehouse ponadaro, magazin warfare guer, -ado warily prudente warlike guera; -ema warm a vaima; v varmi; warm up exitiji, varmiji warmth varmo warn v averti; -ing averto warp n (weaving) varpo; (towing) tugokord; (out of chape) diformo; v varpi; tugi, rimorki; diformi warrant v, n garanti, -io; Justiflki, -flk; waranti, -(azo) warren lapenaro warrior guerer warship guernav, guerior wart, —у veruk, -a wary cirkonspekta, prudenta wash v; n lavi; -o, -azo; - away, - off lav-tuli; —basin, —bowl basenet, kuvet, lavabo; —leather kamoshel, kamoshpyel; - out (failure) fyasko (-i), skab (-i); (person) nilvala, -un, sekfrut; - up v platen! washable lavibla washer (person) laver, f laverin; (machine) lavingo; (ring) rundel
309 washer-up platener wasp vespo wassail brindo (-i); bevajo (-i) waste n, v gaspel, -i; gasto, -i, devasto, -i; konsum, -i; stravago, -i watch n, v velyo, -i, velyemo, -i, survelyo, -i; n oril (time-measurer) —case oriluyo, bux; —dog gardo- kanyo; -maker oriler; -making orilio; -pocket poshel watchman, watcher velyer, sur- velyer; observer watchword pasovort, ordonvort water aqo; v-i; dilsi (dilute);—bearer (zodiac)acLer;—boat citernior;—borne aqoportat; —cart arozingo; —colour aqarel; —course final, aqokorso; —cress kreson; —fall kaskad, aqokad; -fowl aqoyagen; -—glass aqoglas; (chem.) natronsilicato; —lily ninfeo, nenufar; —melon pastek; —level aqoniv; —logged aqoza; —mark aqo- mark; (filigree) filigran; —pipe aqo- duk, -il; tub; —proof prufa, aqoprufa; (coat) n prufel; —shed aqolin; (basin) basen, aqobasen; —skiing aqoskio; —softener adulkil, adulkingo; —spout (at sea) tromben; (rain- water's) aqexil; —supply aqoprovid; —tower aqaron; —tight stanka, ennetika; -way kanal, aqoveo; —mill aqomudil; —power aqoposo watery aqa; aqema watt wat, watt wattle n, v krato, -i wave ondo; v -i; (the hair) onduli waver v tremi, flexi; -ing -a wavy onda, -ema; -iness ondemo wax vax; v -i; (increase) kresko, -i waxen vaxa, -ema waxwing (bird) vaxezo waxy vaxema; —iness vaxemo way veo, veg, rut; (manner) mod; (aspect) aspo; (coll.: condition) stando; - in entro; - out exado wayfarer pedirer, rater waylay v aguati, gedi; -yer -er way side rutbordo, veobord wayward malobeda; kaprica; cefema we nos weak debla; -ly; -ness -e; -o,-eso; -en v debli; -ling deblun weal (welfare) izal; (on the flesh) bluon wealth bonstando, izal; —у izala wean v (a cAiZdjdilaktadi; (from a habit) diabitui weapon armo wear n, v wer, -1; (endure) duldoni; (using garments) uzajo, -i wearsome lasifa, fatikifa weary lasa; v Iasi, fatiki weasel furocel weather ved; v eri, -adi, ventuzaji adj. (windward) ventsensa weathercock volvirel weatherglass barometro weatherman meteolog weatherproof vedprafa weathervane volvirel weatherwise vedprevider, -a weave n, v tex, -i; -er -er WASHER-UP-WHEELWRIGHT web texayo, texel; (plot) intrlg, komplot; v texumi; intrigi, ordiri, varpi, komploti webbed palma web-footed palmopeda wed m,v marlo,-i;—ddingmarlo.nupso wedge (splitting) kunko; (part, portion porso; (mach.) jalko; v kunki; porsi; jalki wedlock marlostando, marleso Wednesday mirko wee lela, leteta [extirpi weed (plant) loglo; (cigar) sigar; v raci, week vek week-day vekid week-end n, v vekend, -i weekly veka, -e ween v supozi, puti, pens! weep v plori weevil tonko weft texal weigh v pezi; (fig.) pezi,riflekti, ponderi weight pezo; v cevi; lespi; plombi; kargi; akabli; cevifl weighty peza, ceva; (important) vika. grava; —iness cevo, -eso, graveso weir dego, bargo weird destin; W- Sisters Parqos welcome n, v benven, -i weld n. v sildo, -i welfare izal welkin cel well ben; n (fountain) font; (source) sorgo; (in the soil) puzo; to be - sti bengi ben, bonstandi well-being prospo, prospereso well-bred polita, korteza, boneduka well-known benkonat well-meant bonminda well-to-do izala, rikala, dengoza well-wisher fllantrop, bonkorun, al- truist, devoxun Welsh Welsha welt orlo; (pocket's) orluk; (sole's) meden; v orli; orluki; medeni welter a ceva; (box) welter; (of waves, etc.) bolon; v boloni; mergi, badi wench fel; boyin; (pej.) felaco; v felaci wend derki, -isi, gi ver , West West, -a, -e. Oxident, -a, -e westerly verwest, -a, -e; (wind) westen western westa Westphalia Westfal (-a) westward (s) verwest, -a, -e wet a, v bana, -i, umida, -i wether shafot, kastrashaf whack n, v puk, -i whale balen; -er (ship) balenior whalebone balenko wharf varf(o); wharfinger varfist what ко; aka; (complem.)ke;- happen- ed ? ко oxir ?; - do you want ? ke var vu?; this is - he lihes em lo k’il libar whatever, whatsoever a kel; pron. (person) kelun; (thing) kelo wheat frum wheedle v fengeli wheel rot; v roti, ruli wheelbarrow rotcarel, carel wheelwright carist
WHEEZE-WIND wheeze n, v siflen, -i whelp bestol; (boy) boyaco, bimbaco; v bestol i When van; since -? depvan; till -? usvan whence unde whencesoever kelunde [van whenever, whensoever kelyes, kel- where vo; (movement) qo; - are you ? vo vu?; - are you going? qo vu? whereabout ? kapropone ? whereabouts vonire, kaloke; n lok, plas whereas mentre, dun akontre; (law) vidat whereat (relative clauses) do ко; do eto; a ко.a eto whereby pe ко; voe: (how) kom wherefore n grun; kie, kur , wherein vo, volne whereof dey whereon on ко, pri ко, Je ко, do ко wheresoever kelye whereto ? kur ? kaskope ? whereupon do ко, dete; kur?; pri ко wherever kelye wherewith kon ко, meze ко wherewithal kon ко; n mezos whet v efli; (fig.) stimuli whether es whetstone eflopetro whew! A! Ah! Ohl whey laktel which ka; ki, ke, keo whiff soplon; (odour) odor while dun; n tempet, period whilst dun whim fanso; kaprico, marot whimper n, v ploron, -i, ploret, -i, gem, -i whimsical fantaska, kaprica, bizara, fansema, lunema whin ulex whine n, v ploron, -i, lament, -i whinny n, v nigo, -i whip n (instrum,) frusto; v -i whipcord frustokord; (cloth) wipkord whippet (dog) levro whippoorwill pasrot whip-round kolekto (-i) whir n, v zum, -i; ronfo, -i; vibro, -i whirl v volveti, vortiki, tornaji whirligig (toy) toton; (merry-go-round) volven whirlpool gufro, vortik whirlwind vortik whisk v, n eflori, -azo; frusti, -azo, bati, -azo, flugi, -o whiskers bartul whisky wiski whisper n, v shushot, -i, murmo, -i; (suggestion) sujel, -i whist wist whistle n, v siflo, -i whit pesul, nilo, nix, minim white n, v alba, -1; -ness -o, -eso white ant termitlo whitebait aringol; (cook.) albayo white cap alborlo white hot albavarma 310 white-slave-trade, -er feleco, -er, feltraflk, -er whiten albi whitewash n, v koloraqo, -i whither (to what place) qo; (anywhere) kelye whitlow panaris Whitsun, -tide Pentekost whittle v (wood) koti, -ili; (an object) skulti; (reduce) mineti, kotileti whiz(z) v, n sifleti, -azo who ki whoever kelun whole; -ness enta; -o, -eso whole-hearted, -ly entakora, -e wholesale n, v gros, -eci; -er -ist wholesome sana; sanifa, salubra; bonsana; benifa wholly ente, komplete whom ken, ke, a ki whoop unso, -i, urlo, -i; (med.) tuson, -i whooping-cough koklush whorl (bot)verticil; (spiral)spiral,volut whose kia; dey; - book is this? kia et libro?; the woman whose daughter you know lo fem dey filin vu konar whoso kelun whosoever kelun why kur; -! Oh!, No!, Kom! wick (ol lamp, etcjmeco; (hamlet) dorfol wicked mala; река; malifa; infama, basa wicker vim wicket fensel wide larga, vasta, ampla; —ly -e; -ness -o, -eso widen v largi wide-spread largastenda, granstenda widow vevin; —er vevun; —hood vevo width largo, -eso wield v mani, manipuli; (a weapon) brand!, mani wife fem, spozin; —hood spozineso, spozinado wig peruk wiggle n, v dansen, -1 wigwam wigwam wild, —ly vilda, -e, selvaja, -e; -ness vildo (-eso), selvajeso wildcat noraga, stravaga; riskema, ozema; suspeka, noneta n vildkat wilderness vildaro wildfire fokoco wile ruzo, skamot, dupazo; v dupi, skamoti wilful, -ness testarda, -eso, intenta, -o wiH n; v vol; -i, vi; (future) suffix -or willing vola, dispona; —ly vole will-o'-the-wisp flamel willow (tree)salko; weeping - plorsalko wilt diforti; dienfl, digonfi wily ruza, astuta wimple guimpo win v vinki wince v tresali, flexeli; n tresal, flexel; without -ing senflexele winch (crank) manivel; (windlass) torlo; (fishing) tornikel wind vent; (scent) fyuto; v -i
811 windcone mingon, ventmingon windfall (fallen fruit) kadafrut; (fig.) trove 1 windflower anemon winding n, a sinuo, -a wind-instrument vent-Instrument. vent-muz ikil windlass n, v torlo, -1 windmill ventmudaro window fenso windpipe trakeo windscreen brezevil, ventevil windward n ventderko; a, adv. -a, -e windy ventema; —iness ventemo wine vin; —-list vinlist wing alo; (theatre) kilso; (flight) Hugo; v flugi; asti wink n, v okel, -i winner ganer, vinker [ganos winning n; a gano, -ayo; -era; —s winnow v vankeli winsome nusaspa, plaza, atlrifa winter yem; -try -a, -ema; v yemadi winter-green pirol, wintergrin wipe v shugi wire flrfll, kablo; (telegram) telgo; v telgi; barbed - barbel wireless senflla; v -1 wiry (hair) rigida; (sound) metala; (like wire) fllema, flrfllema wisdom sago, -eso; --tooth sagodent wise saga; n (wav) mod; in this - etmode, ete wiseacre pedanta, -un wish n, v dezo. -i; (express a hope) vozo, -i wisp (of straw) tordul; (of smoke) volut, ribon wistaria glicin wistful (pensive) sonyema; (longing) mirona wit spirto, klevo, inteligo; out of one’s -s exespirta, -e witch stregln; -ery stregio witchcraft sortilego, ‘stregio, mag io with kon; (from) da withdraw v, -al ritradi, -o, ritiri, -o wither v fani withhold teni, riteni, rifuzi within in. -e; (indoors) domye. homye; (time) fra; inye without sen withstand v oponi, ripushi, rezisti, sosteni withy, withe vim witness (person) testo; (aci) testado; testi, -adi witted, quick- sagasa, mentpronta witticism spirtolado wittingly konshe, intente witty spirtola wizard mago; klevun wizened kornijat, rugoca wo! silu!, tacul, wu! woad n, v guedo, -i wobble v goveni, movemi, movoni; (hesitate) eziti woe dolyon. malox, detro woebegone detra, nokonsollbla, navrat woeful abatat. akablat. navra, -at, dezola, -t, detra, dolyona WINDCONE-WREST wolf lup; —ish lupa, -ema wolf-dog, wolf-hound lupkanyo wolverene karkajuo woman fem; —hood femeso, femlo womanly, -iness fema, -eso womb matrix; uterus wonder n, v marvo, -1, astoni wonderful marva, marvabela wondrous marva. rimarkenda wont abituat, uzat wonted uza. abitua woo v kortal i; kiri; —er -er wood (forest) bosko, forest; (material) olso; —en olsa woodbine kaprifol woodcock bekaso woodcraft boskokono, boskio wood cut olsogllf, -a, xilografio, -grafa wooded arboza, boska wooden olsa wood-louse asel woodpecker (bird)piklo woodsman boskovlr woodwind ols-muzikil, olso woodwork olsio, olsallo, ebenlstio woof (weaving) trambo wool lan; -Hen -a; -Ily -ema word vort; —book vokablar, vortuyo; --play vortlud (-i) work labor, werk; v -i; —er laborer work-basket kudbux workman, -ship oprer, -io world mond(o); —ly -a; -ana; —wide monda, universa, mondostenda worm vermo worm-wheel elikrot wormwood (bot.) absint worry n zorgo, preokup, nugo, kontral; v zorgi, preokupi, nugi. kontrali; —er worse malira, plza; adv. -e worship n, v ador, -i; —er -er worshipful onorenda, adorenda worst pizesta, malesta worsted komba, -at worth vala, -abla, merita, -oza; n val, merit; —less senvala worthy vala, presya, -yoza; n per- sonon. presyozun, valun would (conditional) verbal suffix -ur would-be sedicer, sedicanda, pseuda, speranda wound vun; pyago; v vuni wrack (seaweed) fuk wraith parso, fantasmo, duplo wrangle n, v qerel. -i, disput, -1 wrap v involvi; kopri; n koprel. shol wrapper koprel; (dressing) vestenon wrapping kopro, -azo wreak v infligi, di, kauzi; vengi wreath kranso; koron wreathe v kransi, tresi wreck pero, ruin, perdo, delo; (re- mains) riHkto, restaco, dikombrayos; (ship’s) naufrago; v naufragi; deli, peri, ruini wreckage rilikto wrench (techn.) kill, klilen; (twist) tordal, tordo; (pull) tirazo, raco; (med.) tordal; v -i wrest v raci
WBESTLE-ZOOM 312 wrestle w, v lop, -1; kac, -1 wretch malixun, mushun, mlzerun wretched malixun, sencansun; senva- lun, nilvalun wriggle w, v tordado, -1 wring v tordi; raci wrinkle w, v rugo, -1 wrist polso; —band mlngel writ averton write v skribi writer skriber writhe doltordi writing skribo wrong torto, -a; —ly -e; falso, -a, -e; erora, -e; n, v (prejudice) lezo, -i wrongful maljusta wroth irsa, arg a wrought forgat; sildat; - iron for» gayo, forgat fir wry torda, -at; grimasa X xebec (boat) xebek xenon xenon xenophobe, -bia xenofoba. -bio I X-ray X-rad xylography, -phic xllografio, -grafa xylophone xilofon yacht yot; -ing -Ing; -sman yotsman yak yak yam (bbt.) Ignam yank v tiraci; (the sword) digueni yard (space) kortel; (measure) yard yarn fil yarrow (bot.) akileo yaw n, v ekartado, -i yawl yol yawn n, v gauno, -i ye vu yea ya, daa year, -ly anyo, -a, -e; thousand -s mllanyo, mil anyos yearling unanyel yearn v (with compassion) barmi, pati; (Iona for) aspiri, brami yeast leven; ferment yell w, v urlo, -i, stril, -i, gridon, -i yellow jala; -ish jalema yelp n, v abalen, -1 Yemen, -ite Yemen, -a yeoman, -ry yeoman, -io yes ya, daa yesterday yer; —morning yermatin; —evening yerser; -’s yera yet (until now) nok, usnun; (however) dok yew (tree) if yield v produki, rensi; (surrender) arendi; (afford, permit) cedi; n renso yodel n, v yodlo, -i yoga, yogi yoga’, yogist yoke (frame) jog;,(of oxen) duo, koplo; (dressmaking) pyesal; v jogi yokel feldan yolk ovojal yon, yonder ye, yedus yore priske, yolong you vu Yugoslavia, -ian Yugoslavyo, -sla« va young yun, -a; -ster yunel your va, vua yours va, vua yourself vuself youth yuno, -eso; —ful yunema yucca yuklo Yugoslav, -ia Yugoslav (a), -io Yule Natal; —log natalolson; —tide Natal z zeal zelo; -ous zelema zebra zebro zebu zebo, zebuo zenith zenit zephyr (wind; cloth) zefir zero zer(o) zest gust, sapor; (enjoyment) godo zigzag n, v zigzag, -i zink zinko zinnia zinyo zip (device) glitel, indentel; (coll.) brio, vervo zip-fastener glitel, indentel zither citargo zodiac zodiak (-signs -segnos) zona (med.) zonyo zone zon zoo zoo zoological zoologa; - gardens zoo, zoogarden zoology, -ist zoologio, -log zoom m, v vrombo, -i
DICTIONARY II. N EO-ENGLISH Part I Unforeseen circumstances have compelled us to divide the Neo-English vocabulary into two parts. The student who does not find a word in Part I will have to consult Part II. This inconvenience will of course be remedied in future editions of this book. Already well behind the schedule for publication early in 1966, we prefer leaving many mistakes unmended instead of suffering further delay. Considering also that the author had to undertake himself this work that was beyond his strength, he hopes to obtain the student’s indulgence. IMPORTANT NOTE. — We noticed in Part I of this book («Grammar») that in the present tence the verb «to be» is often omitted in Neo : Petro bon boy Peter is a good boy Nos ni pava We are never afraid, This use may be extended to other tenses when the sentence contains an adverb that locates the time of the action : Mi yer Parisye I was in Paris yesterday Nos sun Londonye We’ll soon be in London.

315 A-AGLLA a to. towards, at ab from, beginning with abad ; -in; -aro abbot; abbess; abbey abal; -i bark, -ing; to bark abandon; -1; -at abandon, -ment; to -; -ed abatema, —о dejection. lowness of spirits abati; -o, -azo to cut down, to fell; felling, cutting down abces abscess abdici; —о to cancel; cancellation abdik, —i to abdicate, -ation abergo; —a, —ifa aberration; -errant abila, -eso able, ability abilyo; -yi dress; to - up abim; -i, -azo abyss; to waste, -ing abis, -a abyss, -al abit; -i; -er habitation; to live, to dwell; inhabitant abitui; -uo to habituate, to accustom; habit, custom abiekta; —о; —eso abject; -ion abjur; -i abjuration; to -ure abla; —o, -eso able; ability abnego; -i abnegation; to devote, to sacrifice oneself abnun from now on abol, —i abolition; to abolish abomin; — i, —a, —enda abomination; to -inate; -inable abon; —1; —at, —un subscription; to subscribe; -er abondi, —о to abound; abundance abord, -i approach; to - abori to abhor, to execrate abort; —i; —ifa abortion, to abort; -ive abrev, —azo; -i abbreviation; to abridge abrigo, -i shelter, to - absenso, —enta absence; -ent absentismo absenteeism absola, —e absolute, -ly absolto;-! (ecclea.) absolution; to ab- solve absolvi; —о to acquit; -ttal absten; -i abstention; to abstain abstraka; —о abstract; -ion absurda; -eso absurd; -ity abuzo; -i misuse, abuse; to abuse abyo flrtree acendi; -il to light; -er aceto; —el vinegar; - sauce, vinaigrette aceton acetone acida; -eso acid; -ity adadmener deputy-manager, deputy- administrator adadsekrer deputy-subsecretary adapt!; —o, -azo to adapt; -ation adaqi to land on water adderker deputy-director, deputy- manager ad editor assistant editor adenoid adenoid adenom adenoma adeo; — 1 farewell; to say - adepto, -in adept m, f adeqa; —e adequate; -ly ader; —in assistant m, / ad erg i; —о; -a, -un to adhere; -ence; -ent adi; -o to add; -ition adim; —i; —a, —at magnet; to —ize; -ized ad is ; -i addition; to add up adieneral lieutenant-general adlaga adjacent adkolnel lieutenant-colonel adlinguo auxiliary language. Inter- national Language admen administration, management admeni; -er to direct, to manage; director; manager admilitara paramilitary administri; -azo to manage, -ment, to administer, -tration admiti ; -o to admit, -ission adol; -a, -un adolescence; -ent a. m; adolin / adopti; -o ; -a to adopt; -ion; -ive adoro; -i; -er; -in adoration; to adore; -er m, / adres; -i address: to - adroy viceroy; adroin vice-relne adsa; -o; -i present; presence, by- standers. audience; to attend, to witness adsekrer assistant secretary, deputy secretary adstata paranational adulta; -un, -in; —о adult a, n, /; - age adverb ; -a adverb; -ial ad versa; -er; -i adverse; -ary; to oppose adverse; -ado adversity; annoyance aer; -a air; air-, aerial aerplan airplane, aeroplane afar affair; business afasa; —sio aphasic; -sia afekto; -a; -i affection; -ate; to like, to love afisb; -i placard; to -, to show ostenta- tion afligo; -i affliction; to afflict afluo; -ui affluence; to flow, flow in afona ; —nio aphonic; -onia afranki; —o, -azo to emancipate. -ation; to manumit, -mission; (a letter) to stamp, -ing Afrik ; -a Africa, -an afresko fresco afro; -i; -a; -ifa fright; to -en; -ful; terrifying afront; -i slight; to -; affront. Insult afto (med.) aphtha;- febro foot-and- mouth disease agasi; -o to irritate, -ation; to vex agent; -ur agent; agency agi; -o to act; -ion agila; -eso agile; -ility
AGLO-AMBYENSO 316 agio; —a eagle n; a, aquiline aglomeri; —о to agglomerate; -ation agno lamb agnostika; -stismo agnostic; -icism agonio agony Agost; —a; —e August: of in - agra ; —I; —eso sour; to -ness agraf; -I clasp, to -; buckle, to - agravant aggravating circumstance agred ; -I aggression; to attack; —ifa aggressive agregi; -o, -azo to aggregate; -ation agrikol-radun agricultural meeting agrikolto; —a agriculture, -al apuat watch, ambush a]it; —i agitation; to agitate ajo; -a; -i age; - age; of -; to be ... (years, months, etc.) old aiudik; -i auction, awarding; to award ajur; -i adjuration; to -ure akabli; —о to overburden, to harass; depression, prostration akacyo (bot.) acacia akant (bot.) acanthus akademio; -dema; -deman aca- demy; -lc(al); -ician akir ; -i acquisition; to acquire aklam ; -1 acclamation; to acclaim akno (med.) acne akolgo; -i reception; to receive akomodi to accomodate, to adjust akompani; —azo; —er to accompany; -ylng; -anist akont; -a; -e Instalment, cover, margin; on account a, adv. akontre on the contrary akord ; —a; —e; —i agreement, consent; in agreement a, adv.', to agree akordeon accordion akra acrid, bitter akreditiv letter of credit, credential akrimon; -a acrimony; -lous akrobat; -a ; -io acrobat; -ic; -ism aktado action akten certificate, record aktenaro; -ner registry, -strar aktiv; —a; —e credit, assets; active, busy; actively akto act, action aktor; -in actor; actress aktuala; -e present; now, at the present time akuavit, agavit brandy akumul; —1; —il accumulation; to -ate; -ator akuo (ago) water akuon (agon) shower, downpour akuoniv (agoniv) water level akursi to run up, to hasten up akuta; -eso; -i sharp; -ness; to -en akuzi; —at; -o to accuse; -ed; -ation al to the ala winged alado; —1 flight; to take -. to take off alarmo; —i;—il alarm; to -;-bell, communication cord, alarm signal alba ; —i; -eso white; -en; -ness alb-armo cold steel (weapon) albergo; -ist; -i inn, hostel; inn- keeper; to lodge, to house album album albumen albumen albumin albumin aldo master, principal, chieftain; head- waiter alegra; —eso cheerful; -ness aleo; -ea hazard, -ous; risk; -y alerga; -io allergic, -gy alersa alert, spry alert; -i alarm; to -; alert, to - alev ; -in pupil m, / aleyo alley, avenue algebro; -a; -ist algebra, -aic, -aist algo; -a ache; -ing alguo seaweed, alga alik; -minsel poultry; sliced chicken aliment; -a; -i alimentation, food; alimentary; to food alist (sport) winger alkol; -a ; —ismo alcohol; -ic; -ism alkov alcove almel (cook) sweetbread almeni to bring, to convey [to - almo; -a, —at; —i soul; animate, -ed; almon; -ist alms; chaplain, padre, almoner almondo almond alo wing alo* I hallo!, hello! alok; -i allotment, to allot, allocation, to allocate, allowance, to allow alokut; —i address; to -; allocution, to make an - a lor then alpismo, -in ismo; -ist alpinism; -ist alpostel edelweiss also; -i gasp; to - alta; -e; -eso high: -ly; height altalok; -e high rank, -ing; upper classes; in - altamar; -e; -a open sea, high sea n, a, adv, on the high seas altar; -a; -ye altar a, adv. altastim (—a, —e) high esteem; with - alterko; —i altercation; to make -s alterna; -i; -ativ alternate; to -; alternative n altitud altitude altri; -azo to alter; -ation altruismo; -ist; -a altruism; -ist; -istic alud ; -i allusion; to allude alum!; -il to light; match aluminyo aluminium alvid! so long, good-bye, cheerio alyenat; -aro insane, mad; lunatic asylum alyeni; —azo to alienate, -ation alzo garlic amabla; -eso amiable; -billty amator amateur amazon, A— amazon, A- amba ; -as both a; pronoun ambaser, -asin; -asado ambassador, -dress; embassy ambelte on both sides ambigua; -eso ambiguous; -guity ambis ; —a ambition; -lous ambulanso ambulance ambro amber ambyenso; -yenta atmosphere; ambient
317 AMEL-APRESTI amel starch am-elixlr love-potion, philtre Amerik; -a; -ye America; -an; in, te- am etist amethist ami to love, to like amik; -a; -eso friend; -ly; -ship amikados greetings, regards amiral admiral amnesio; -nesa amnesia; -eslc amnisti; -io to amnesty; - amo love amonyak ammonia amor, amo love amorala; -eso amoral; -ity amor fut of ’'to love” amorfa amorphous amorti; -o to amortize, -ation; to deaden, -ing amper (electr.) ampere ampia; -e; -eso ample; -y; -itude ampol phial; (electr.) bulb; (med.) am- poule; ampulla amput; -i to amputate, -ation amuzi ; -o to amuse; -ment an also, too [lyse analis ; —a; -i analysis; -ytic; to ana- analogio; —loga analogy; -gic(al), -guos ananaso pineapple anarkio; -ka; -kist anarchy; -ic; -ist anatem ; -i anathema; to -atize anatomio; -toma anatomy; -ical ancel; -in servant m, / ancuv anchovy anekdot; -a anecdote, -ic anel ring, bow, coil anelel ring-finger anemio; -ika anaemia; -mic anemon (bot) anemone anestesio; -esa; -ist anaesthesia; -etic; -etist an ex; —a; -i annex; -ed; to - angin; -a angina, quinsy, tonsillitis Anglo, -a; -al England; English, -man; English (language) angor angina, angina pectoris angosh ; -i anguish; to - anguil eel animal; -a animal n, a anire almost anis ; -isel (bot.) anise; (liquor) anisette anjel, an jo angel ankilosi ; —oso to ancbylose; -osis ankro anchor anol (finger)-ring anonima anonym n; -ous a anorak (jacket) anorak anormala ; —eso abnormal; -ity ansa; -i; -o anxious; to be -; anxiety ansyana elder, ancient, former anta fore-, before (place) a antalga antalgic antamast (antemast) foremast ante before (place) antekam antechamber, anteroom antilop antelop anten antenna, aerial antetraxa with front wheel drive antialkola; -lismo antialcoholic; -lism antibiotik ; -a antibiotic n, a anticiklon; -a anticyclone; -ic antiebla anti-dazzle antidot antidote antiera anti-aircraft ant ifebra antifebrile antigel (mot.) anti-freeze antika; -ayo, -eso antique; -ity antiker antiquary antiklerka; —ismo anticlerical; -ism antikonstitua ; —ueanticonstitutional; -lly antipata; -tio antipathetic; -pathy antipod ; —a antipode; -al antirivolvo; -a antirevolution; -ary antisepsa ; -psio antiseptic; -epsis antitezo; -a antithesis; -etic(al) antol apron antologio anthology antracit anthracite antrax (med.) anthrax, carbuncle antro den, antrum [-gist antropofagio, -gist anthrophagy; antropolog ; -io anthropologist; -logy anuar year-book anuli; -at; -azo to cancel; -elled; -ation; to nullify; -ied; annulment Anuncado (eccles.) Annunciation anunco ; -1 announcement; to announce anuve again anyel date, year (of a wine) anyid anniversary anyo; -ya; -ye year; -ly a, adv., per annum aort aorta aparel apparatus, instrument aparta separate, apart apartel flat, apartment apartoci to lay aside apatika; -tio apathetic; apathy apatrida stateless apel; —i appeal; to - Apelkort Court of Appeal apendico ; -it appendix; -dicitis apene hardly, barely aperitiv n appetizer apetit appetite aplikema; -emo to care, to give full attention; accuracy, attention, assiduity apliki ; -o, -azo to apply; application apo ; -kolto bee; apiculture apogo ; -i support; to - apokrifa apocryphal apologio; -logi apologia; to praise, to eulogize, to extol aponi to put on apostol; —a apostle; -stolic apostrof apostrophe apoteoso apotheosis apra, -t; -brase, -kore open; - armed; - heartedly apradi ; -o to hatch; -ing; to blossom, -ing apral; -i to bloom; -ing apreli; -a to half-open; half-open apreni ; -o to learn; -ing aprenter, -ist apprentice aprento ; —i apprenticeship; to serve one’s - apresti; -o to dress, -ing (cloths)', to stiffen, -ing (leather)
APRI-ATACI apri; —о to open; -ing aprikot; -yer apricot; - tree April; -a; -e April; of, In - aprovi; —о to approve; -oval apse against, close to apsel close to the apta ; -o apt. fit. suited; aptitude, fitness apuntado; —1 appointment, rendez- vous apyo celery aqafort etching, aqafortls aqaryo; -yum aquarium aqo ; —a; -ema water; water- a, aqua- tic; aquous, watery Arab; —a, -al; -io Arab; -ian; -ian (language) arakno ; —el spider; -’s web aranji ; -o to arrange; -ment arbitro; -er; -i judgement, free -, free will; arbiter, judge; to arbitrate arbitrado, -trazo arbitration; -tre- ma -ary arbo tree arcidux archiduke arcimilyoner multimillionaire arcipel archipelago arcirika very rich; il — he has got bags of lolly, he’s got wads of dough arcivesko; -a archbishop; archlepls- copal arda; -o; -i burning, ardent, passion- ate; ardour; to be ardent, burning ardezyo slate ardua; -ueso arduous; -ness arel cranberry, huckleberry arengo; —1 harangue; to -, to address arest; -i arrest; to - arga; -i; -o angry; to be -; anger argent; -i; -a silver; - v, - a argil clay argot; -a argot, slang n, a argument; —i; —azo argument; to argue; argumentation arguta; -eso quibbling a; quibble (cavilling) arimi; —er; —azo to stow; -er; -age aringel herring fillet aringo herring aritmetio ;-meta arithmetic; -al aritmio; -a arrhythmia; -ic ariv; — 1 arrival; to arrive arkad arcade arkeolog ; -io archaeologist; -logy arkitekt; -ur architect; -ure arkiv; —ist archives; -vist arko ; —tir bow; archery armal; -i; -er shipping, manning; to man, to fit out; ship-owner armeo ; -ea army; of the - a armo; -i; -azo arm, weapon; to arm; armament, arming armonio; -ona harmony; -ious armopermo weapon-carrying permit arnel; —i harness; to - aro are (measure) arom; —a; —i aroma; -tic; to -tize arozi; -o; -il to sprinkle; -ing; -ing can arsenik; -a arsenic, -al arso arch (о/ a bridge) art; -a art; -istic 318 ar ter ; -a artery; -ial arterskleroso arteriosclerosis articok artichoke arlific; -a; -ado artifice; -icial; fireworks artiklo all s article artist; -in artist m, f artisan craftsman, artisan(fig.)author, maker artro; -a articulation; -cular (anat.) arvo; -i deposit (payment); to pay a - as as asalto ; —i assault, attack; to -, to assail asasen; — 1; —azo murderer; to assas- sinate, to murder; murder, assassination asaso ace. first-rater asay rather, enough, a little asben as well asdus as far as asembli; —eo to assemble; -bly asegni; —о to assign; -ment asepsa; -io aseptic; asepsis aserti; -o to assert; -ion asfalt; —a; —1 asphalt n, a, v asfixi; -at; -io to asphyxiate; -ed; -ixia, ixiation ashendi; —о to ascend; -ension ashet; -a; -ismo ascetic n\ a; -icism asidua; -ueso assiduous; -ness asilke immediately; - after asimili; -azo to assimilate, -ation asirvi; -azo to subjugate; -jection, enslavement asisti ; -o to assist, to help; assistance, help Asizos Assize Court; Assizes askal; —1 petition; to - asko ; —1 question; to ask ' askofermo request stop; stop on re- quest askoltadi ; -o (med.) auscultate, -ation askolti; -er; -il; —о to listen; -er; receiver, ear-piece; listening aslong so lang as; as long as as long as asmo; -a asthma, -tic asno; -ado ass; nonsense, stupidity, tomfoolery aso ace asomi; -11; -aro to fell, to stun; bludgeon, US blackjack asorti; — (o) to assort; -ment aspargo asparagus aspekto ; -i aspect, look; to look aspergi; -il to spray; Holy Water sprinkler aspi; —о to look; look, aspect aspir; —1 aspiration; to aspire aspoke even a little adv. assun as soon as astak; -lik lobster; - cullis, - bisk ast(o); -1 hurry, haste; to - astona, —at astonished as ton; —1 astonishment; to astonish astringo; -i constraint; to constrain astro; —a star; astral astronom ; -io astronomer; -nomy astuta ; -eso astute; -ness asun so long, bye-bye at had ppartc a tael ; —о ; -emo to attach; link, bond, tie; attachment
319 ataco ; -il bond, link, tie; fastening atak; -i attack; to - atangi to reach atea; -eismo atheist; -ic; -elsm atendi; -e; —о to wait; awaiting adv.', wait, -ing n atendoni to dance attendance, to hang about (around) atenso ; —i attention; to pay - atento ; —i blow, attack, injure; to - atenuant extenuating circumstances atenui; -uo to soften, to alleviate, to extenuate; attenuation, extenuation ateri; -azo to alight, -ing, to land, -ing atesti; — (o) to attest, -ation, to certify, -ficate atingi to draw; to borrow atir; -i attraction; to attract, to draw atitud attitude atlet; -a; -ismo athlete; -etic; -etics. -eticism atmosfer; —a atmosphere; -ic atom; -a atom; -ic atra; —oca; —atro; -ceso atrocious; atrocity atrapi to catch atrezi; -o to rig; rigging a tribi; -o to attribute; -ution; to ascribe; ascription; to assign, -ment atrofa; -i; -io atrophied; to atrophy; atrophy au either; -... - either... or aubo; —a; —e dawn, daybreak; of - a; at - audax; —a audacity; -dacious auno alder aurel buttercup (bot.) aureol aureola, halo auriger goldsmith auro; -a; -i gold; -en; to -en auror daybreak; aurora Austral Austral Hemisphere Australyo; -ya Australia, -ian Austro; -a Austria, -ian autarkio ; -rka autarchy, -ic(al) auto; —e; —a; -i motorcar, auto, automobile; by -; of -; to go by - autocar coach, motor-coach autokadro (motor-car’s) dashboard autom; —a; -azo automaton, robot; automatic; -ation ATACO-BAM autopsio ; —opsi autopsy; to make an - autor; -rek author; -’s right autorital; —i authority; to have - autorut motorway, parkway autostop; -i hitch-hiking; to hitch- hike, to hitch a ride autosugest; —i autosuggestion; to - auxil; —a help; auxiliary aval endorsement; to endorse; guaran- tee; to - avalyo; —ya; -ye downstream direc- tion; downstream a, adv. [to- avansa; —e; —i advanced; in advance; avantago; —i advantage; to favour, to benefit avaryo ; -yat; -yi damage; -ed; to - avel; —in grandfather; grandmother; ancestor aven ; -a; -e n, a future; adv.in the - aventur; -i; —ist adventure; to ven- ture; adventurer avenuo avenue averso; —i aversion, dislike; to detest avert!; —о to warn; -ing avi to have avida; -e; -eso greedy; avid; -ily, -ly; avidity avizo; —i notice, advice; to notice avo possession, property avokat lawyer, counsel, barrister avon oat. oats ax; -i; -at axis, axle; to centre; cen- tered axed; —i; —ibla access; to have to accede; -ssible axel armpit axeleril accelerator axent; -i accent; stress; to stress, to accentuate axept(o); -i acceptance; to accept axesor; -a accessory n, a axident; -a; —e accident; -al; -ally axon axle, - tree axyon; -ist share (fin.); -holder azardo; -a; -e hazard; -ous; by chance, perchance azil; -ye asylum; to, at (the, a) - azot; -a nitrogen, azote; nitric, azotic azotacid nitric acid azur; —a azure n, a Azyo; -ya Asia; -ian, -iatic В babladi to splutter, to stammer babord(o) (ship’s) port bacil; -a bacillus; -Шагу bad; -i bath; to bathe, to take a bath badkam bathroom baduyo bath. - tub bag; —eyo bag; luggage, baggage bagaro cloakroom, baggage room bak; —a; —e; —i back a, adv; to come back, to send back bakal baccalaur£at Ft, bachelorship bakalun bachelor (of studies), possessor of a baccalaur£at bakter; -otogio bacterium; -rlology balanso; —i balance; to - balanson see-saw, swing, teeter-totter balba; — i; —о stammerer, -mering n, a; to stammer; -ing n balco parcel, packet, package balda; —о plucky; pluck balen whale balkon balcony baton balloon balotado second ballot balso, balsam; -i balm; to be fra- grant; to embalm balyo ball (playing, sport) bam round of applause
BANA-BIGOTA bana, — t; -bani wet a. v banala; -eso banal; -ity banan; -yer banana; - tree band band (of people), troop bank; —ye bank; at. to the - bankis ice-pack, ice-floe banknot banknote [nipt bankrot; —i bankruptcy; to go bank- banona drenched, wet. soaked banqet; —i banquet; to - bansi; —o; —orompo to banish; -ment; breaking of bounds bapti; —о to christen, to baptize; christening, baptism bar bar (drinking)’, (phys.) bar barak; —eyo hut; hutting barbara;—eso barbarous; -arity barbel; -a barbed wire; barbed barbo, barbid beetroot barel keg, cask, barrel barem scale,schedule; ready reckoner barfel barmaid bargo; -i bar; to - barikad ; -i barricade; to - barko; —e barge, small boat; by - barkon lighter (ship) barlo; —i stretcher, barrow barman barman barmo; -i; —a pity; to take -; -iful, charitable barometro; —a barometer; -metric baron; —in baron; -ess bart beard; —a -ed baryer barrier basa; —e; —o; —i low, vile; vilely; bottom; to lower basen basin; (anat) pelvis bash canvas cover basket basket-ball basrilyev low-relief, bas-relief bastol; -e (mus) baton; with a rod, with a baton baston; —i; —ado pole, rod; to cudgel; -ing n bastonyer barristers* corporation presi- dent bastyon bastion bat drunk (ppartc of Ы : to drink) batal; -kamp battle, -field ba tel; —e; —i boat; by -; to - ba ter io battery bati to beat bavarda ; -i chatty, chatterer; to chat, to chatter bav; —i dribble, slobber; to dribble, to slaver bax tub, bucket bayo, bayal bay, anchorage bazar; —di bazaar; to seel off, to get rid of, to throw away bazo; —i base; to -, to ground beata happy, blessed beb, —o, —el baby bebsider; -sidin baby-sitter m, f beco ; —i spade; to dig, to - up bed ; —ye; -el bed; abed,in bed, to bed; bed-sheet bedala; —i staying in bed a; to stay in bed bet; -1 raillery, mockery; to mock, to laugh at, to taunt, to scoff at 320 bek ; —adi beak; to pick up; to peck at bel, —a; —eso beautiful; beauty belaspa goodlooking, handsome belbela (—i) more and more beautiful; (to become -) Belgo ; —a Belgium; -gian belidyes once in a while, some day belsona melodious, musical, harmonious belt(o); -i belt; to - belved; —i fine weather; to be fine (weather) belvo; —aro wild beast; menagerie ben; —e well benamat; -amin beloved f, lady- love bendel headband, bandage, bandeau bendo; —i band (of paper, cloth, etc.); to - bened ; -i blessing, benediction; to bless benefico; -i benefit; to -, profit, to - ben evol; -a goodwill; voluntary, will- ingly benfado; —er charity; benefactor benifa benefic benko bench benkuni to match, to suit, to agree, to bee on good terms bensape well knowing, to one’s certain knowledge benven; -i welcome; to - benvi to be so kind as to... benzi; —о to bless; -ing benzin benzine, petrol, gasoline beret beret bergel hill bergo mount, mountain bersal target bersi; -o; -uyo to rock; -ing; cradle besbol base-ball best; -a beast; bestial besteyo cattle bet; —i; -ist bet; to -; better, backer beton (arch) concrete n bev(o); -i drink, -ing n; to drink bevalgo hang-over bevaqo drinking-water bevaro refreshment bar bevayo drink bevoca drunk, shot, tipsy bevri to water (a beast) bewindo bay-window bezego; -i a clean sweep; to make - bezil; -zi; -azo; -zer broom; to sweep; -ing n; scavenger, sweeper bezon; —i want; to -; need; to - bi to drink bibliotek; -er, -in library; -ian m, f iblo ; -a Bible; biblical bibron; -i feeding bottle; to bottle-feed biciklo bicycle bid ; —i bid, bidding; to bld bideo bidet biderka double-way, double-direction a bidon; —urbo can, tin; shanty-town bienko; -in great-grandson; great- granddaughter biforki; —о to bifurcate; -ation; to branch off; branching bifstek beefsteak biga beige (colour) bigota; —ismo sanctimonious; bigotry
321 bigranmatro great-grandmother bigranpatro great-grandfather bigudel; -i hair-curler; to hair-curl bikarbonato bicarbonate bikolora two-coloured bil; -i (anat)bile,gall; to bother bilanso balance, - sheet bilcist gall-bladder bildi ; —о ; -ing to build; -ing n; -ing (house) biltel ball-point pen bilto bullet; ball; bead bilyardo billiards bilyo; -yel ball, playing-marble; ball- point (pencil) bimbo little child bimes ; -a two months; bimonthly biograf; -a; -io biographer; -phic; -Phy biokemio ; -kema biochemistry; bio- chemical biolog ; -a ; -io biologist; -gical; -gy biopsio; -psi biopsy; to make a - bipreid two days before bir beer; p t of bi: to drink birko birch-tree biro beer bis bis, twice bisanye twice a year; -nya happening twice a year biside twice a day; -a happening twice a day biskot rusk [----- bismese ; -a twice a month; happening bisqit biscuit [----- bisveke, -a twice a week; happening bitrel bitter (drink) bitum bitumen bivak; -i bivouac; to - bivek ; -a; -e fortnight; -ly a; -ly adv, within two weeks bizo : -a occupation, job; busy bizara; -ado,-eso bizarre, odd; oddly; oddness blado; -i ground sown with corn; to sow with corn blago; -i hoax; to - blak, -bul; -i blackballing; to black- ball blakmel; -i blackmail; to -; -er -er blam ; -i blame; to - biasfem ; -i blasphemy; to -pheme blason coat of arms, blazon, heraldry blazi; -o to state, to pall; to become indifferent; to grow weary; weariness blef; -a eyelid; -’s a blema ; —i livid; to grow - blindo ; -i armour; to to -plate blok block blonda blond, fair blu, blua blue bluel cornflower bluf; -i bluff; to - [sier bluzo ; -n shirt-waist; blouson-chemi- bobin reel; bobbin; -i to reel bocel skittle bod floor (of a room) boem ; -a bohemian life; bohemian bofilyo ; -ilin son-in-law; daughter-in- law bofrat brother-in-law BIGRANMATRO-BRAS boio bogie bok mouth; beer-glass bokal bottle, glass jar bolaqo boiling water bolbov boiled beef bolid bolide bolil kettle bolkel Anger bowl bolko bowl bolov boiled egg boluyo kettle; hot-water bottle bomatro mother-in-law bombior bomber (aircraft) bombo bomb; -i to bomb bon, -a good bonaktado good action bonal; -a benevolence, kindness; bene- volent, kind bonaspo good look; -a -ing boncanso ; -a; —e good luck; lucky fortunately bonco cap; hood bond jump, bound; (fin.) bond bonfama renowned, well-known bonfid ; -a ; -e good faith n, a; in — bon id good morning bonifazo; —ifi improvement; to im- prove, to better bonifik ; -i (comm) rebate, discount; to make good bonkor; -a good nature; -ed; good heart; -ed bonmalvole willy-nilly, whether one likes it or not bonnox good night bonser good evening bon vol; -a; -e goodwill; -ing; -Ingly, gladly bopatro father-in-law bor ; -i butter; to - (bor also : v future of bi to drink) boraxaqo boric water bord (ship's) board; (side) side Boreal aurora borealis borgomaslro burgomaster borlo ; -i fluff, stuffing; to stuff, -up borno; -i signpost; milestone; limit; to limit, to set bounds borsel bag, handbag borso purse; pouch bos boss, master, principal boslo box-tree; box-wood bosor sister-in-law bot barrel, cask [-ist botanik; -a; -nist botany -anic; hotel; -i bottle; to - boton ; -i button; to - bov beef bovin cow bovol; -ep; -cef calf; -’s liver; -’s head bowling bowling box box (place); boxing (sport) boxaryo box owner boxer boxer boy boy boykot; -i boycotting; to boycott bozo rough shape, rough sketch; printing proof bram; -i longing n; to long for bras; -el arm (anat); bracelet
BRASIL-CELARKO brasil arm badge; brassard; mourning- band brasoril wrist-watch brava; —eso; —ado brave; -ery (Quality', action) [untidy brax; —a disarray; -ed; untidiness; Brazil; —a Brazil; -lan breco breach, gap bretel suspenders, strap breva; -e ; -eso brief; -ly; brevity brezo; —evil breeze; wind-screen brie breeches brid ; -i bridle; to - brif; —e; -i letter; by -; to send, to write a - brifbux letter-box brigad ; —er; —i brigade; sergeant; to brigade, to enrol brigant brigand; —ado -age brijyi to solicit; to canvass for [-er brij; -i; -er bridge (game); to play -; bril; -a; -ant; -i brilliance; shining; brilliant (diamond)-, to shine brimi to rag, to bully, US to haze brindo; —i toast (drinking); to - Brit; —a Great Britain; British briv ; -i shiver; to - brodi ; — (o) embroidery; to -ider brok ; —er (comm) brokerage; broker brol; -i blur; to -, to confuse, to embroil brom ; — ur bromine; bromide bronci; —о to sulk, to pout; sulking, pouting bronko; -it bronchus; bronchitis bronzo; —i bronze; to -; to tan; (fig.) to steel, to harden bros ; -i brush; to - broxa; —el paper bound, sewn; bro- chure, pamphlet bruf; —i swank; to -; US to splurge bruin ; -i drizzle, mizzle; to - bruko; —el caterpillar; (mil) bren-gun carrier brul; —i burning n; to burn brum ; —a mist; -y bruna brown brus; -a bush ; -y; steppe; -y bruta raw, rough, natural; (weight, amount) gross 322 brutala; -eso brutal; -ity buado; —i steam; haze; blur; mist; to - bub man-servant, valet; (card) jack Buda (city) Buda(pest) Budah Buddha budaha, -ana; -hismo buddhistic; buddhist; buddhism Budan, -a inhabitant of Buda buden (cook) black-pudding; US blood sausage bufon; -ado buffoon; -ery bujet; —a budget; -ary buk ; -a, —at; —i register; -ered; to -; to book bukin ; -ist; —i book, small book, old book; second-hand bookseller; to browse among bookstalls bul ball; (game) boule bulon ; -i bolt; to - bulso ball, bowl bulten bulletin bulto (eccles) bull bulvar boulevard bulyon broth, clear soup, meat soup bun; -i bud; to - bunko bunch bunta variegated buo buoy; salvo-life-buoy bur v conditional of Ы, to drink buro; —a; —ye office (place) n, a; to, at the - bur ba grumpy, surly, rough, rugged burga; -un; —eyo burgess; (middle- class) citizen; civilian; burgess-ship burgola, -e in plain clothes burist, —in clerk, receiver m, f burlo; -a ; -i trick, mockery; burlesque, waggish; to mock, to scoff bur sag ent stockbroker burso Stock-Exchange bus bus bush ; —a bush; -y busol (mariner’s) compass bust(o); —il bust; brassi£re, bra bustal corsage but aim; goal bux; —i box, can; to - buxel drawer c(cir) ab. (about), nearly calenj; -er ; -i challenge; -er; to - calmo; -el thatch; thatch cottage, small cottage cam pi ; -il to totter; trap canso; — un, —in chance, luck; lucky man, - woman canson lucky shot, chance, luck cap ; -el hat; ladies’ hat capeler, capelin milliner m, f caper hatter car char; car carlatan; —a; —ado charlatan; -leal, -anry carmo; -a, -ifa; -i Charm; -ing; to - cart(o) charter cedo ; —i cession; to cede cedro cedar, - tree, - wood cef; -a ; -algo head n; a headache cefcefe, —a t£te-fc-t6te n,adv.,a; private- ly, private cefofonde from stem to stem cefen bed-head, bedside ceflok chief town, county town, county seat cefurbo capital (town) cega; -i; -ifa; -o; -azo; -e blind; to -; blinding n; a; blindly cegele at random, blindly cek cheque, check cel; —a heaven; -ly celarko rainbow
323 celebra ; -eso ; -i celebrated; -brity; to -brate celiba ; —un; —in; —eso unmarried; bachelor; spinster; celibacy, bachelor- hood, spinsterhood celofan cellophane celul; —a; —il cell, cellule; cellular; (med) cellulitis celuloid celluloid celuloso cellulose cement cement cen; —i supper; to have - censur; —i; —er censorship; to censor, to censure censor cent (money) cent centravarmo central heating centrel power house, central power station; central telephone room centro; —a centre, center; central cereal cereal cerebro; —a brain, -s; cerebral ceremon ; —a ceremony; -monious cerko circus cerni; —okos to encircle, to surround; (eve’s) ringed eyes certa ; —e certain: -ly, of course certifi; —el to certify; -flcate n cervel brain, -s cervo ; —in hart, stag, deer; doe, hind cesi; —at; —о to stop, to cease; -ed cessation, stoppage, suspension, breach cet that means, i. e. cetacan cetacean cetra; —i; —e remaining a; to remain; moreover; e -s (ec) and so on (etc.) ceva; -e; -eso; -i heavy; -ily; -iness; to be heavy cevaqo heavy water cevkora ; —e heayv-hearted; -ly cibernetik ; —a cybernetics; -ic(al) cidro cider cif; —a, —at; —i; —er rag; scrap rumpled to rumple, rag-picker, ragman, US junkman c.i.f. (comm.) cif cifro; -i; -a, —at cypher; to -; -ed cigno swan cikal cicada cikatro; —i cicatrice; to -trize ciklisl cyclist ciklo bicycle CELEBRA-DANS AB О ciklon ; —a cyclone; -ic cikonyo stork cikoryo endive chicory cil; —a lash, eye-lash ciliary Cile ; —a Chile; -ean, -ian cilindrado (mot.) cylinder capacity cilindro; -a cylinder; -dric(al) cim ; —a ; —e top, summit; of the -; on the - ciment ; -i cement; to - cimex bug, bed-bug cimoso (arch.) cyma ('.in ; -a ; -al China -ese -ese (lang.) cingo; -in; -ol wild boar, wild sow; young wild boar cinika ; cinsimo cynical cynicism cintel strap cinto; —i enclosure, precinct; to sur- round, also : to put on cinlro ; —i curve of an arch, curvature; to centre, to arch, to camber cintur belt, waistband cipa ; -e ; —eso cheap; -ly: -ness cipla ; -i; —о chipped; to chip, chip cipol onion ciprcs cypress cir (C) nearly; about (ab.) cira ; —e approximate; -ly cirko ; —a circle; circular cirkoncar district ciikonso; —a circumstance’ -antial cirkul; —i circulation to circulate cirkulai circular n cir(iso (med.) cirrhosis ciiqit (cil knit) circuit cisel ; -i (art.) chisel to - ciseli;—er ;-azo to chisel;-er; -Hing n cist ; -a bladder vesical cistil (med.) cystisis cistul vesicle cil ; — i quotation, citation to quote citeino tank, cistern citra ; -acid citric - acid civ ; —an city citizen civika ; —isiro civic civism [to -ize civila ; -eyo, -azo ; -i civil -ization! coklat; —el chocolate - candy cu ? do ? cu vu fransalar ? do you speak French ? — no ? isn’t it ? cuf tuft cuk donkey D da from daa yes, yea daco country house, villa, cottage Dacyo ; —ya Dacia- -ian dado ; —i die (pl. dice) to play dice dadus by far from far dak ; -er roof; tiler dal from the daldel; -i flagstone, tile- to tile, to floor daldo; -i flagstone, floor tile, paving stone, slab; to pave, to tile daidaid soon: suddenly; from day to day, in a day’s time dalyo dahlia Dam Lady, Madam dam (dekairelio) decametre Darnel Younr lady, Miss damesarres in a month’s time darrni; —о to damn; -ation damomenlcIcsa in a flash in a second, in a trice dan then dango; -a; —i dam er- -ous, to be -ous dangadi to endamer dank ; -i thank, -s, thank..., thank to; to thank dansaro, dansing dancing (place) public dance-hall, US public ballroom
DANSO-DESTE danso ; —i dance, -ing; to dance dar v present of di, to give [out dardo ; —i ; -ol; —i sting; to to dart darka ; —о ; —e dark; -ness; in the - darto (med.) dartre, tetter daso (customs) duty, duties, tax dat given datadi to fix a date dato ; -e; —i date; dated ...; to - davekavek in a week’s time de of dea ; dee divine; -ly deb ; —i debt; to owe debat owing, due debate ; -i debate; to - debla ; —o, —eso weak; -ness deblapunt foible debosh; -a, -at; -i debauch, -ery; -ed; to - debut; -i; -er beginning; to begin; -inner, debutant deced ; —at; —i decease; -ed: to - Decern (bro); -bra ; -bre December; of, in - decenta; -e; decenso decent; -ly, decency decid; —at; —e; —i decision; decided; -dedly; to -ide dediki; —ado to dedicate; -ation deduk ; -i deduction; to deduce def ; —a ; —i difference; -ent; to be -ent defalki; -o to write off, to deduct; deduction, reduction defekt(o); —a defect; -ive defen ; -i definition, to define defendo; -i defence; to defend deficit; —a deficit; n, a; in - definitiva; -e definitive; -ly defuzi; —о diffusion; to diffuse; (radio) broadcasting; to broadcast degni to deign dego ; —i dam, dyke; to dam up, to dyke degust, —azo ; —i tasting n (a drink); to taste dein goddess dek deck dekado, -a decadence; -ent dekan; —a dean, doyen n, a deklari; —o; dekli;-о to declare; -ation; nilo deklenda ? nothing to declare ? deklin; -i; -azo decline, decay; to -; -ination, decay dekor; -i; -azo, -ado decoration, decor, scenery; to decorate; decoration; medal dekret; —i decree; to - del of the deldi ; —о to delate; -ation delegi; —o; —un to delegate; -ation; delegate [able delekto; —a delectation; -ected, -ect- deli; —о to destroy; destruction delifa destructive delikto ; -i; -er; -eso crime, offence; to commit a -, an -; delinquent; -quency delior destroyer (ship) delir; -a; -i delirium; delirious; to be -ious delis ; -a delight; delicious delkredo del credere (comm.) 324 del to (geog.) delta delud; -i disappointment; to -point deniarki; -o, -azo to demarcate; demarcation demarko-lin line of demarcation; - line, dividing line dementa; —ro insane, mad; lunatic asylum demisyon; -i resignation; to resign demokrat; -a; -io democrat; -ic; -асу demon; —a demon, devil; demoniac, -al demontri; —о to demonstrate; -ation; to prove; proof demor; —i dwelling; to dwell den because, for dengo money densa; —о dense; -ity; thick; -ness dent; -ist tooth; dentist dentel lace denton battlement denunci; —о to denounce; -ment, denunciation Deo God; deo god, deity department, -a department, -al departo ; -i departure; to depart depasi; —a to go beyond; to surpass; surpassing; overweighing, overtopping dependi ; —о to depend; -ence depisli to track down; to smell out depli; —о to deploy; -ment; to stretch; -ing n dep lorn ; -i diploma; to grant a -, US to degree deplong long since, for a long time deplor ; -i deploring n ; to deplore depnun from now on, henceforth deport; -i; —un deportation; to deport; -ее depres ; -i depression; to depress deputat, -taryo deputy. Member of Parliament; US Representative deputkam House of Commons; US House of Representatives depvan how long, since when derap ; -i skidding; to skid derid ; -a derision; -sory deriv; —i derivation; to derive derker; -in director m, manager, -ess derki; derko to direct, to lead, to manage; direction, lead, management dermolog ; -io dermatologist; -logy derobi to rob, to filch; -isi to hide, to elude derogi; —о to derogate; -ation derut; -i rout, to - des as soon as desegni; —o, —azo to designate; -ation; to appoint; -ment desen; -i ; -er (art) drawing; to draw; -er desert dessert, sweet desirvi to connect up, to serve desisti, —(o) to stand down; to desist deskadi; -(o) to come down, to lower oneself; fall, downfall deskrib ; -i description; to describe despo ; -i spite; to - despot; -a; -ismo despot; -ic; -ism deste so much; — plu so much the more,
325 all the more; - min all the less, so much the less; - ben so much the better destil; —i distillation; to distil deslin; -i ; —aryo destiny; to address; addressee; —ado destination detai; —e; -i detail; in -; to - dete therefore, that is why detektiv detective n deten ; -i holding n; to hold; detention; to detain delermena ; -i definite a; to - delesti; —о to detest; -ation delraki; -o to upset; -tting n delro ; —a ; —e distress; -ed; in - Deuca ; Deucland German; -y deven, —i becoming, development; to become devis(o) motto, slogan devolvi; —о to develop; -ment devori to devour devota ; —eso devout; -ness devox -a devotion; devoted devulgi; -o to divulge; -gation dexa right (side); right hand dexe right adv. dexelinki to pull different ways dey of this,of it, of which, of whom; whose; no dey don’t mention it dezastro; —a disaster; -ous dezerl; —a desert n, a, barren dezertal; —i; —er desertion; to desert; -er dezo; —i desire n; to desire; wish; to - dezol; -a ; —i desolation; -ate; to -ate di to give diagnostik ; -a diagnosis; -gnostic diakon; —in deacon; -ess; -a diaconal: -ado diaconate, deaconship diakord ; —i discordance; to discord dialekt; -a dialect; -al dialog ; -i dialogue; to - diamant diamond diametro ; -e diameter; -metrally diaprov ; —i disapproval; to -prove diareo diarrhoea diarmi; -o, -azo to disarm; -ament diasorta, -t; -i unmatched, unpared, odd. to break up, to unmatch diaved ; —i retractation; to retract; dis- avowal, to disavow diaxi to set over, to unsettle dibali; —azo to unpack; -ing n dibapti to change the name; —о change of name dibarki; -o to land; -ing; to disem- bark; -ation, -ment diborsi; -o to disburse; -ment, ex- penses dibroi; -i disentanglement; to -angle; -i I’nop to clear up the mess dical-tenipe at a given time dicevi to discharge, to take off a load dici to say diribla expressible dicifri to decipher didegno; -i disdain; to - didici to retract didogani; —azo to clear {through the customs); -ing, -ance diduldi to make, to become impatient dieredi; -dat to disinherit; -ed DESTIL-DELIGENTA difami; —azo to defame; -ation difavor; -i disfavour; to -, to dis- advantage diferendo difference, case of dispute, contention diferenta ; -i different; to be - difex; —i defection; to fall away difi to undo difid ; —i mistrust; to - difiguri; -azo to disfigure; -ation difleki to remove stains difluo; —i reflux, flowing back; to flow back diforma; -eso deformed; -mity, mal- formation diflerit; -a diphtheria; -ric digel; -i thaw; to - digenereso degenerateness digeneri; —azo to degenerate; -ation digest; —i digestion; to digest digna ; -e; -o worthy; -ly; dignity dignado ; —i disgrace; to - digital office, dignity digocil draining-rack digondi to fly off the handle digonfa ; -i flat, soft, down; to deflate; —o, —azo deflating digorda ; —i; —о wide-awake; to shake up, to stir up; stirring up, shaking up n diidra; -i; -eso, —azo dehydrated; to -drate; -ation diinkant; -i disenchantment; to dis- enchant diinlegri ; —azo to disintegrate; -ation dijuki to unhook di.iun ; -i breakfast; to have - dikafeina decaffeinated, caffeine free dikalci ; -o, —azo to decalcify; -fication dikapli to undo one’s hair dikaleni to unchain dikioza ; -i ; -o blooming a; to bloom; blossoming n dikolora; -i bleached, washed-out; to discolour, to wash out dikombra disencumbered dikompon ; —i decomposition; to -ose dikon ; -i misappreciation; to misappre- ciate dikonseli; —enda to dissuade; not to be advised dikopri to uncover dikoragi; -fa to discourage; -ing dikori; -fa to disgust; -ing; to dis- hearten; -ing dikredili to cancel a credited amount dikrema skimmed (milk) dikroski; -o to decrease; - dikruslel (cook.) bread-crumb topping diktutor ; -ur dictator; -ship dikti; —о to dictate; dictation diklon saying n dikulpi; —azo to disculpate -ation dikun ; —a dissidence; -ent dikushi to sleep out dilaci to unlace, to undo dilasi; —о to relax; - dilali; -azo to dilate -ation, distention dilebi to unstick, to unglue dilespi to unballast dilezl to indemnify, to compensate diligenla; —enso diligent -ence
DILIGI-DOLYO 326 dilifji to unbind <1 i io.ii to eject, to evict dilsi; -o to dilute; -tion diliifi i ;-o to refute, -ation dilustri to take the polish off diluv ; —a deluge; diluvial dim ; —a ; —e half n, a, adv. dimdim half and half dimezi to disable, to deprive dimi to divide by two dimineli; to clear of mines; -ior; —er mine cleirer Iship; person} diniixi to disentangle dimobili; —azo to demobilize; -ation dimodya out of fashion, out of date; old-fashioned dimorali; -fa to demoralize- -ing dimordi to renounce, to give in, to let go dimuni to deprive diliama ; —ismo dynamic; -ism dinamil ; —i dynamite; to - dinaslio ; -sta dynasty; -ic dindo ; —din turkev cock- turkey diiiij thingummy, what is’t dinopi to unknot, tu undo; to untie diohcd ; -i disobedience to disobey dionor ; -i dishonour; to - dioriiani; —azo to disorganize; -ation dioryenli to disorientate dipauki: -azo to put into working order, to help; help- breakdown service diparda odd, unmatched diparsi; -o to disappear; -ence, -ing n diprfii to disen rage dii>e11<Ii to unhook, to unhang dipensi to change one’s mind, to think again dipili to fray diplasi co displace; —un displaced person diplo ; -a ; -e ; -i double n, a, adv.; to - diploma! ; -a; -iodiplomat:-ic; -асу dipoli i to dust, to rid the dust dip resyi to depreciate diprovide unawares, without warning diqali: -azo to disqualify -ication dir v past tense of di, to give diradiki to uproot, to deracinate dira.ioni; —a to rave, to talk nonsense, unreasonable diralyi to derail; to be derailed, to jump the rails dirami to lop off the branches, to prune direrjli to put out of order, to unsettle dirici ; -o to deny a request- denial of - disanpa ; -i bleeded ; to bleed diseni dissent, disagreement diserlal; -i dissertation to dissert disfo ; -al; -i defeat; -ed; to - discjust (O) ; —i; —a, -ifa dis ,ust, to -; -inc disherni; -o to discern - -ment dishiplen ; -i discipline to - disliiplo ; -in disciple m; / di^i lenta; -enso dissident; -ence disilpi to unseal disirvi to disserve, to wrong, to do harm disko disc, disk diskord(o) discord, dissension diskorso speech diskredit; —i discredit; to - diskrela; -e; -eso discreet; -ly; -cretion diskul; —i discussion; to discuss disolidari to disassociate oneself disoli i ; —о to dissolve; dissolution disonora; -i insonorous; to sound- proof. to insonorisate disopli to get out of breath dispendi to exempt, to dispense dispensi to dispense, to distribute dispei* (o); -i despair; to - dispoli; -azo to spoil, spoliation dispon; -i disposal, disposition; to dispose dispul; -i dispute- to - dislinpo ; —a; —i distinction; distin- guished; to distinguish dislrako; -a absent-mindedness; - minded dislrib (o); —i distribution; to distribute dislurbo ; —i disturb; to -; trouble; to - dilax; —i remission of tax; to take the tax off dilenso; —i unbending, to unbend; relaxing, to relax; slackening; to slacken diuni to disunite, to divide divafii to ramble, to rave; divagation, rambling divepi; -azo to deviate; -viation; to go astray going astray n divei <|i; -o to diverge: -ence diieisa; -e diverse, -ly; various; -ly diierli; —о to divert; -sion divid ; -i division; to divide di\ izyon (w il.} division divorso; -i divorce, to - diwei i to Jay off (a garment) dixonar ; -ye dictionary; in the - dixyon diction, elocution Dk(do Krisl) A. D.; after Christ DI (Darnel) Miss, Young Lady dm (domide), p. m. (in the afternoon) Dm Madam, Mrs. do ; —a after (time) - posterior, later dobeioco US hangover doci ; —о to teach -ing n docila ; -eso docile, -cility dodo ; -i sleep; to - doe afterwards dopan ; —a ; —er customs n, a; - house officer dopmo; -a dogma; -tic doi; -doazo to postpone; -ment dok still, nevertheless dokras ; —a the-day-after-to-morrow; of - dokrasyo ; -ya the next day - of the - dokta ; -un learned; - person, erudite person doktor; -a doctor- -al doktrin; -a doctrine: -al doklun learned person, erudite n dokument; —io, —azo document; -ation dol after the dolabor ; —a after work: of - doli to ache to suffer to pain dolo ache, suffering, pain dolyo ; -ya ; -ye ; -yi mourn; -ing a; in -ing adv.; to -
327 dom ; -a house, home- - a domeli; -azo to go home, to come back home - coming home n dom on: -i; —azo doman, estate, (fig.) held to dominate; -ation domi to dwell to lodge domicil; —a residence, domicile- -iliary domid ; —a ; -e afternoon n, a, adv. domil household apparatus (instrument) domin(ko); —a Sunday; -’s domol pied a-terre, occasional lodging (lomul small house, shanty domye at home home (also: going home) don; -i gift- (cards) deal donado; -i gift, present, donation; to make a - dondo ; -i thunder; to- doneo (math.) datum doni; -at v to give; given donk then, so, thus donti; —о ; —azo to tame; -ing n dor v future of di, to give dora ; -e; —eso hard; -ly; -ness dorf; —a village- -’s dorkora ; dorkor hard hearted- -ness dormen ; -i sleepiness- to feel sleepy dormeti to doze, to dro-wse, to nap, to slumber dormifa soporific dormiii to fall asleep dormo sleep dorm oka m bedroom dormo]; —i nap, doze, snooze; to doze, to drowse dorov hard-boiled egg dorsado; —i endorsement; to endorse dorse back, rear adv. dorso ; —a back, rear n, a dorsospin, dors-osto backbone dorverkos hard labour doskola after school a dosyer; —ye documents, dossier, file in the files dot; -a ; —i ; —at gift, dowry; dotal: to endow, to gift; gifted, endowed, talented dotote after all dov, —i duty; must, to have to; to have a duty dox; -a posterity; of the - doya younger, junior dozo ; —i; —azo dose, proportion; to proportion, to apportion dra eo sugared almond dragon (mil.) dragoon (Irak dragon dram ; —a ; —i drama: -tic: to -tize drap ; —a ;-i cloth draped; to drape dre ; —1 behind; - the <lril; —i drill, to -; to train; -ing drita, —e; —eso straight a, adv.: -ness driv-ensen driving instruction drivi ; —er to drive; driver drivpermo driving -licence drogo ; —i drug; to dope; to physic drogun addict n DOM-DYETO drola, —un; —eso funny, -ily, fun; droll -y: -ery (Iron ; —i drowning n; to drown (In; -a two: second duala secondary dub ; -a ; —i doubt; -ful, questionable; to - ('ue secondly duedim two and a half duegno duenna duek two hundred duel duel, encounter duf; -a; -e; -i difficulty; difficult; with -y; to have - dufdigeslibla difficult to digest dufkapibla difficult to grasp dufkomprenibla difficult to under- stand dufohtenihla difficult to obtain dufleklibla difficult to read dufudihla difficult to hear dufvidilila difficult to see duim half n du is ; -a; -o twenty: -ieth; about) twenty, score duk ; -i lead to lead dukel pipe, conduit, main dukil (mot.) steering-wheel; (bicycl.) handlebars dul; —a ; —i delay: -’s: to - duladi to procrastinate dulda ; —о ; —i patient ; -ience: to have - duldon ; -i endurance; to endure, to bear dulka ; —eso : —i sweet: -ness- to -en dulkaqo sweet-, rain-, river-water dulke] sweet n, dessert dulkof credit purchase dulmeikai'o credit- (stock) market dulli; —о to adulterate; -ation dulvendo credit sale duin, —a; —eso; —ado stupid; -ity (nature) - -ity (action), nonsense durrLrl; —er; —io dumb-bell, weight; weight lifter; - lifting dun while dune meanwhile, meantime dungo; —i manure, to -; fert lizing n, to -ize duo pair, duet duomo dome, cathedral dupa ; —i; —ado dupe; to -; -ery duplo ; —a ; —i double n, copy; double a: duplicate, to -, to copy dur v conditional of di, to give dura, -ahla; -i, -o long lasting; to last; duration dus ; —a ; —e ; —i distance- far, - away a, adv.: to get far away, to remove; — da far from dus-konti ole by remote control dux; -in duke; duchess d ya bio ; -a ; -don ye devil- diabolic; miles away, at the back of beyond dyelo (all s) diet
E-ENKIN 328 E e and ebon; —ist; —istio ebony; cabinet- maker; cabinet-work ebli; —о; — a; —at to dazzle; -ing n; a; -ed ebra, —t; —azo inebriated, exultant, elated; inebriation; elation ebro, -eso ; ‘-i inebriation; to be elated ebron ; —eso ; —i drunkard; drunken- ness; to grow drunk ec (e cetras) etc. (et cetera) eco; —i; —ist business; to do -; -man, dealer ed (before a vowel) and edi ; —о to eat; eat, -ing n edifik ; —i edification; to -icate edit; -i;— er edition; to edit, to publish: publisher editor; —ado editor; -ship edro ivy eduk; —a; —at; —i education; -’s; educated; to educate efekt(o); —a, -ifa; —teso effect; real; effective; -iveness efervo; —a effervescence; -scent efikaca ; —eso efficacious; -ness,efficacy efla ; —i sharp; to -en eflui; —uo to flow out; to flow; outflow ef rango; —i breaking open n; to break into egala ; —i; —azo equal; to -ize; -ization egari; -o to mislay, to lead astray; mislaying; aberration egra; -o; —ijji; —ifi ill, sick; -ness; to get ill, to sicken ek ; —a; —о hundred; -th; a - ekel; —i echo; to resound, to re-echo ekim hundredth (fraction) ekiplo, —a; —e; —i hundredfold n, a, adv ; to centuple ekHpso ; —i eclipse; to - eklo ; —i lightning; to lighten ekonomio;-noma;-nomi economy; -ical; to save, to put by ekri; -o, —ifa to crush; -ing n; a ektar hectare ekzem eczema el; —a she; her pose elanco spring, impetus, momentum elaslik; —a; —eso elastic n; a; -icity eldo; —in; —a; —eso hero; -oine; heroic(al): heroism elefant elephant elefantil (med.)elephantiasis eleganta; -ganso elegant; -gance elek to; —i; -er election; to elect; elector, voter elektra electric elektrer, -trist electrician elektro, —trio electricity elektronik, —a electronics; -nic element; —a element; -ary elenko ; —i list; to make a list elev(o); —i elevation, erection; to raise; to erect elf, -el elf elfo ivory elgo; —i choice; to choose elid ; —i elision; to elide elik; —a propeller, air-srew; helical, helicoidal elimin; —a; —i elimination; -atory; to -inate elipso ; —a ellipse; -iptical elit; -a elite, selection; elite a, select,-ed elmo helmet elno (meas.) ell elo; —a, —e; —i helicopter n; a by -; to travel by - elopi to elope eloqados flowers of the speech, flowery talk eloqo (elokuo), —a; —qenso, -qenta eloquence; -ent elpo ; -i help; to - elpogumon spare tyre Elpolinguo Auxiliary Language elporot spare wheel elpuco; -i; -io mutual help; to - mutually; Mutual benefit Society el tan (jur.) party eltema; -o partial; -ity elto ; -a, -e side n; a; adv. ellros parents elukubro elucubration em here is, there is, here are, there are ema this ... here, present emancip ; —i emancipation; to -ipate emargi; -o to draw (funds); drawing embargo embargo emer; —i emery; to cover with - emergi; -o to emerge; emersion emfaso ; —a emphasis; -atic emigri; —er; -o to emigrate; -igrant; -gi ation emisfer hemisphere eminenta; -enso eminent; -ence; prominent; -ence emili; -o to emit; emission emitun emissary emol, -ado emolument emoragio, —aga haemorrhage; -hagic emov; — i; —ifa emotion; to move, to touch; -ing empleo ; emplin employee тп; / emplo; -i; —er employment; to employ; -er empren ; —i undertaking: to -take emul; -i; -azo emulator; to -ate; -ation emulso; —i emulsion; to -ize (-sify) en of this, of that, of it enciklik encyclic end (O); -i end; to - endakonte after all, in the issue, in the outcome ende finally endol end, point, toe, tip energio ; -ga energy; -etic enfa ; —i ; —о swollen; to swell; -ing n enfolgi; -o to ensue, to result; result, consequence enga; —o; —i narrow; -ness; to to shrink enigmo ; -a enigma; -tic enkin grand-daughter
329 enko grandson enorma; -e; -eso enormous; -ly; -mity ense; —er in the beginning; beginner ensi; -o to begin; -inning enta ; —e; —о whole; wholly; the whole entakore whole-heartedly, with heart and hand entosa, -e quite other entri; -o to come in, to enter; entrance entusyasmo; -yasma enthusiasm; -astic enunci; -o to word, to enunciate; wording, enunciation eo ki; eo ke he who; he whom ep; —a liver; hepatic epe a little epete a little bit; epetet a very little bit epidemio; -dema epidemic; -ical epidermo; —a epidermis; -ermic, -ermal epika epic epilepsio; -lepsa epilepsy; -leptic epilogo epilogue episod ; -a episode; -ic epli; —о to address oneself, to appeal; recourse epok ; -a; —e epoch; of the epoch; at the time of epopeo ;-eaepic,epos,epopee; epica eprov; —i suffering, ordeal; to suffer, to feel epsi; —о to happen; -ing epuri; —azo to purge, to purify; purging, purification eqa ; —e; —eso equitable; -y; equity Eqador; —a Ecuador, -ian eqator; -a equator; -ial eqilibro;— a ;—i equilibrium; balanced, sedate; to balance, to sedate eqip; -a; -e team; -’s; by -s eqipal; -i equipment; to equip, to fit out eqipeo crew [-ence eqivala; -val, -eso equivalent; eqivok, —a equivocation; -vocal er; -a ; -e air; aerial; by air erarmeo air-army erat aerated, ventilated erazo aeration, ventilation erbel; -a lawn n, a erbo; -a grass; -y erco ; —i (agr.) harrow; to - ere air-mail; via - ered ; —i; —a; —er inheritance; to -rit; hereditary; heir, inheritor eredeso; —edi heredity; to inherit eretio; -tika heresy; -etical erfaro; —a experience; -ed er-foro air-pocket ergastul; -un cell-prison; -er ergo; -i erection; to erect erf to air, to ventilate, to aerate erik; —aro heath, -er; moorland, heather-field Erik Eric (name) eril fan erinil (mot.) inner tube erix (zool.) hedgehog erka; —i air-conditioned; to air-con- dition ENKO-EVAQI erko air-conditioning n erkorent draught; (US) draft ermen ermine fair-tight; -ness ermetika; —eso hermetical; -icity; erm it; —aro hermit; -age ernavigo; —a aeronautics; -ical erm it; -aro hermit; -age erno; —a hernia; -ial erod ; —i erosion; to erode erodrom aerodrome, airport erofagio; -faga aerophagia; -gic eror; — a ; — i error; erroneous; -ly er-ospin air-hostess erpont air-bridge erportat air-borne erostat aerostat erpes herpes (med.) erso; —a autum; -’s, autumnal erud it; -a erudite man; erudite erupto; -i eruption; to erupt eryo era es if, whether esan even if esel; —i trial; to try; attempt; to - esel; -ist essay; -yist esenso; —a essence; -ential esi to be [deavour esfort; —i effort; to make -s, to en- eske except, save, but esko exception eskrok ; -i ; —ado swindler; to swindle; swindling n esnur if only Espanyo ; -na; -nal Spain; Spaniard; Spanish (lang.) est; -a, -e East; -его; -erly adv. estetik; —a aesthetics; -ic esti to stay estingi; —о to exhaust; -ion estro impetus, burst esvan; -i faint; to - et this; these a eta go floor etap ; —a stage; -’s ete thus, in this way, by these means etelte; —a on this side; of this side eter; -a ether, -eal eterna ; -i ; -o eternal; to -lize;eternity etete so-so etie for this reason etik, -a ethics; ethical etimologio; -oga etymology; -gical etin this one f etintente to that intent, to this intent, with this object, for this purpose etkaze then, if so, in this case eto this pronoun etore at this time, by this time etoxe on this occasion etun this one eufonio ; —fona euphony; -ic euforio ; -fora euphory; -ic Euratom Euratom Europ ; -a Europe; -ean evad ; -i escape; to - evalui; —uo to evaluate; -ation; to assess Evangel; —a Gospel; evangelic (al) evapor; —i evaporation; to -orate evaqi; -o evacuation; to -cuate, to clear, to leave
EVEN-FANFARON even ; —i event: to occur event; -a ; -e eventuality; -tual- -ally evi, —ti; —azo to avoid; action of avoiding- to avert- -ing n evid ; —a ; —i ; —e evidence; -ent; to be -: -ly evidenta; —enso evident- -dence evok; —i evocation: to evoke evolvi; —о to evolve; -lution ex- ex-, late exado way out exageri; —a, —at; —о to exaggerate; -ed -ation exalti ; -o to exalt- -ation exam ; —i; —er examination; to -mine; -ator exaudi to fulfil exe out, outdoors exed ; —a ; — i excess; -ive: to exceed exekut; —i; —ifa execution; to -cute; -tive exel, —eso ; —a ; —i excellence; -ent; to excel exemplo; —a; —ar example; exem- plary. copy, specimen exenta ; -©exempt; -ion exep; —a; —i exception; -al; to except exerci ; —о to exercise; - exeselfe beside oneself exet; —i expedient; to come off exi to go out exigi to go out exi.ii ; —о ; —ema to demand, to require; exigency, demands: exacting exi]; -i; -at, -un; -ye exile; to -; -ed n: in - exit; —i; —at excitement; to excite; -ed. exkiza exquisite exklam ; —i exclamation: to exclaim exkluda; -e; -eso exclusive; -ly; -ness exkludi; —о to exclude: -usion exkurso ; —i excursion; to make an - exkuzo ; —i excuse; to - exo out, outside n 330 exod ; —i exodus- to go into - exorto ; —i exhortation: to exhort expekti ; —о to expect- -ation experiment; —a ; —i experiment; -al; to - expert, -a; -ado -i; expert n,a; survey to - expir ; —i expiration- to expire explod ; —i explosion- to explode explor; —i; —er exploration; to ex- plore: -er explot; —i; —er exploitation, to ex- ploit; -er, management, to manage; -er explotaco ; —i ; —er pej. exploitation; to take unfair advantage of; exploiter, sweater expon; -i; —er exposure, exposition; to expose; -er exporgi to lean out; no exporgu! don’t lean out! export; —i ; —er export; to -; -er expres express expresyon expression expresyonismo ; —ist, —a expression- ism;.-ist n, a exprim о ; —i expression; to express expulso; —i expulsion, to expulse; eviction, to evict extaso ecstasy extermini; -azo to exterminate; -ation externa; —ado external; external regime- (school) day-school exlirpi; —о to extirpate, -ation extorni; —о to misappropriate; -ation extra; —e extra, extraordinary; -ily extraordinara ; -e extraordinary; -ily extrem-ungo extreme unction exun outsider exuni to rise, to appear unexpectedly eyes if ever eyo group, collectivity, band ezit; —i; —a hesitation; to -tate; -tating ezo ; —a bird; -’s ezofluga, —e bird’s flight a, adv. F fa bio; —a fable, tale; fabulous fabrik ; —i ; —er factory, manufactory; to manufacture; -er facado front, facade facala, —e opposite a, adv.; across, over the way facface face to face, vis-&-vis [face faco; —a; —i face; facial; to front, to fada ; —eso tasteless; -ness; insipid; -ity fading fading faenso earthenware fapo Leech fajo; -ol bean fakolt(o); —a faculty; -ative, optional fakta ; -e real; -Ily; effective; -ly, in fact, indeed, as a matter of fact fakto; —i fact; to make, to work out, to effect faktur; —i bill, invoice; to invoice fal; —i fault, mistake; to mistake, to be wrong, to be guilty falango (alls.) phalanx falit;’—i failure; to fail, to go bankrupt falsa, —о ; -i false a, n; to falsify falsamon; —er false money; coiner falsazo falsification fam; —a, -oza reputation, renown; famed, famous famil; —a family n; a; familiar familnam(fanam) surname [lamp fanal lantern, head-light, lighthouse- fa n a lika ; -lismo fanatic; -icism fanfar; —ist music-band, brass-band, fanfare; - member fanfaron; —ado braggart, blusterer; fanfaronade
331 fango ; —a mud; muddy fani ; -a, -at to fade; -ed fansel gadget, gewgaw, fancy fanso ; — a ; — i fancy n; a; to - fant; -eyo foot-soldier, infantryman; infantry fantastika, —e fantastic; -ally faraci to botch, to bungle farco; -a, -at; -i stuff {cook.); -ed; to - fardi; —o, —azo to make up; making- up, make-up farfal; —i butterfly; to flutter, to flit about fargo fodder fari ; -ibla to do, to make; feasible farin; —a, —ema; —i flour, meal; -y; to - farmakio; -ker; -kin pharmacy, chemist’s shop; chemist m, / farmo ; —er ; —erin farm, farm-house; farmer m, / farso ; —er; —i joke; -er; to - fas almost fash(o) bundle; pile, fasces fashismo ; -ist, -ista fascism; -ist n, a fa son; —i making, fashioning; to shape, to figure, to form fat done v fatala ; -eso fatal; -ity falik fatigue, weariness fato; —a destiny; fatal fauno ; -a faun n; a faunyo fauna favor; -i; -azo; -a favour; to -; -ization; -able fazan; -in pheasant; hen - fazo phase fea; -ado fairy; fairyhood; fairy-play Febrar February fed; -a; -at; -i federation; -eral; -rated; to federate fein fairy / fekonda; -eso fecund; -ity; fertile; -ility fekul; -a; —ema faecula; -ent; -ous fel; -et girl; little girl felco fern {bot.) feld ; —a field n; a felicit; -i congratulation; to -ulate felnam maiden name felso; -a cliff; -y felt(o); —i felt; to - fem; -a woman; ’s, feminine femor; -a femur; femoral fenda to be done fengeli to inveigle fengi ; —о to seize; -ure; to lay hold of fengil trap, snare fenol phenol, carbolic acid fenomen ; —a phenomenon; -enal fenso; —e; —igi window; -’s; to go to the - fento ; —i crack, to -; split, to -; fissure, to - fergo ; -a official holiday; bank - n; a feribot ferry-boat fermado; —i port of call; to call at, to pull in at ferment; -i; -azo ferment; to -; -ation FANGO-FIZOLOG fermo ; —i stop; to stop feroca ; —eso ferocious; ferocity fertila; —eso fertil, -ility; fruitful, -ness ferio; -a; -i fervour; fervent; to be fervent, to be at its height feryo; —ya fair, market n; a fesl ; —i; —a ; —id feast; to fete, to celebrate; feast a; feast-day, holiday feston ; -i festoon, scallop; to - fet; —i; —a stink; to -; -ing feudo ; -a feud; -al fex; -i fight, struggle; to - fexala ; -i hardened, trained; to harden, to become -ed fi; —bla to do, to make; feasible fibro; -a fibre; -ous fibroin {med.) fibroma fid faith fidanso betrothal, engagement; -at engaged; -i to get - fidansun ; -sin; —si Аапсё, -ёе m, /; to betroth fidbak {radio) feed-back fidela ; -eso faithful; -ness fif; —a funk, jitters; to funk; to get, to give the jitters figur; -i figure {form, face) ; to - fiki to poke, to push in, to drive, to hammer fi]; —i ; —er thread; to spin; spinner filarmonio; -na philharmony; -nic filatelio; -la; -list philately; -lie; -list fildo ; —i file; queue; to file; to queue up fildon; -i queue; to - up filigran filigree; watermark filin dam hter film ; —i film; to - filolog ; -io philologist; -logy filon sill; vein, lode filosof; -io philosopher; -sophy fillel fillet {meat) fillro ; —i filter; to - filyal branch, sub-company filyo son filyol; -i child; to engender fina; — e; —eso fine, thin, sharp; -ly; -ness final final n finanso; —a, —er finance; -ial; -ier fing-impionl, fing-niaiko finger sign fingo ; -il finger; thimble fingart; —ist prestidigitation; -ator finpetro precious stone finso ; -i feint; to feign finson; —a hypocrisy ; -crite, -critical fir; -a iron n; a firen cast-iron, pig-iron firma ; —eso firm; -ness firveo railway fis ; —i fissure; to - fislii; —о not to care, not to bother; couldn’t-care less attitude fisko ; -a Inland Revenue; fiscal fislul {med.) fistula fixa ; —i fixed; to fix fixafermo stop, obligatory stop fizik, —a ; —ist physics; -ical; -icist fizolog ; —io physiologist; -logy
FIZONOM-FRANKO fizonom ; —io physiognomist; -nomy Ладо; —al flag; banner flagranta flagrant flaio plague, scourge Лак puddle, pool flam ; —i flame; to -, to blaze tlamel will-o’-the-wisp Hani; -(o), —azo to dawdle, to idle about; dawdling; stroll Лапе! ; —a flannel n, a flanko flank; (mountain's) slope flas(o), —el flask, flagon, bottle ЛаИ ; —о ; —er to flatter; -ing; -er ЛеЬо; —it vein; phlebitis fleymo; -a phlegm; -atic tlegmon (med.) phlegmon Лек; -i stain; to - Леке! speck, small stain Лет ; —un slackness; slacker,lazy-bones flesh ; —uyo arrow; Quiver Ле tri; -a, —at; -o to tarnish; -ed; blemish, stigma Лех!; —о; —azo to bend, to flex, to bow; bending, flexion; yielding Лех1Ь1а ; —eso flexible; -ibility fli to fly; il flir pel gambos he took on his heels flirt; —i flirt; to - flok ; —a flock; (snow) flake flo floe, ice-flow Лог; —a ; —i flower; -y, in -, in bloom, in blossom; to - Лога]e ; —о in one’s prime; prime of life ЛогкаЬ cauliflower floryo flora floso, —azo; —i; —a flood, wave, floating; to float; floating, afloat a Ло1; -a, -ye fleet; -’s; in the - flual river; water course fluaqo running water Лие!; -i stream, rivulet; to stream Лидо; -i flight; to fly fluji; —о to swindle, to do. (US) to take; swindle, deceit, cheating Лик11; —о to fluctuate; -ation, variation Лит ; —a river; fluvial flumen river, stream Литок -et streamlet, brooklet Лио ; -i flow; to - Лиза loose, loose-Atting, fluffy Uut; —ist flute, -ist fob (comm.) fob fobio fear; aversion fod ; —at; —i to line; -d; -ing fogi; —о to stifle, to suffocate; stifling, suffocation fok ; -i fire; to - foken focus fol, —a ; —o, —io, —eso mad; -ness folado folly, passion folga ; —e following a, adv. folgo ; —i continuation, sequel; to follow foli to madden folrid uncontrollable laughter folyel leaf; panel; sheet folyio (pron. : fol-yi-o) foliage folyo leaf; sheet [at the - fon ; —a ; —e ; —ye telephone; -ic; by -; fondo; —e; —i; —azo bottom, depth, back, bosom; at bottom, after all, on the whole; to found; foundation 332 fonetik, —a phonetics; -ical fongo sewer, sewage foui; -ist, -istin to telephone, to phone, to call; telephonist m, 1 font; —a, —e fountain; -’s; at the - fontaqo fountain-water fonye at the telephone for hole; (also : future of fi, to do) forbo scissors force; —i; —azo by force; to force; forcing fore] eyelet, eyelet-hole forest; -a; -er forest n, a; -er forfal; -i forfeiture; to fail, to forfeit forfel; —a; —e; —i contract; con- tractual; -lly; to contract (fin.) forfet; —i forfeit; to scratch, to give it up forgo ; —er forge; blacksmith, ironsmith fori to pierce, to make a hole fori! (techn.) drill, perforator forkel (table-) fork forko fork, pitchfork formal; -a; —i formality; formal; to comply with formalities forme! size, format formi ; —azo to form; -ation formidi; —abla to upset, to over- throw; formidable formo form formul; —i formula; to -ate forni; —о to provide, to supply, to furnish; providing, supplying, pur- veying n foro hole forse ; -a perhaps; hypothetic forta; —e ; -o; -i strong; -ly; strength; to strengthen fortun ; —a fortune; -ate fos ; —i ; —er pit, hole; to ditch; grave- ditcher fosilyo, —ya fossil n, a fosou ; —i ditch; to ditch; (mot.) to ditch foto photo (-graphy) fotograf; -io photographer; -graphy fotografi to photograph fotokop; —i photocopy; to - foton (phys.) photon fox fox fra within [years fraanyo; -yos within a year; - some fragile ; -eso fragile; -ity fragment; —a; -i fragment; -ary; to break up frago ; -el strawberry; wild - fragor ; -a crash; to - fraid ; -os within a day; - some days Irak evening dress, tails fraktur; -i fracture; to - fram ; -i frame; to - frambol raspberry frame! frame; chase; chassis frames; -os within a month; - some months fran; -i landslide; to slide frango; —i break, -ing, -age; to break franfjipan frangipane franio fringe; to -; bang, to - (hairs) frank franc (mon.) franka ; —e ; —eso frank; -ly; -ness franko (comm.) carriage-paid, - free, post-paid, free of charge
333 Franso ; -a ; -al France; Frenchman, French; French (lang.) Franslurno Tour-de-France frasomtemp, fratempo within some time frat; -a; -e brother; -ly a; adv. frat eso ; fratio fraternity frati; -azo to fraternize; -ization fravek; —os within a week; - some weeks fraxo ash-tree frazo sentence frazologio phraseology frek, —eso ; —a impertinent; -ence fremi ; —о to shudder, to quiver; -ing n fren ; —i brake; to - frenetio ; —tika frenzy; frantic,frenzied freqenta; -e frequent; -ly, often freqenti; —azo, —о to frequent; -ing n freska, —o; —eta fresh; -ness; cool, -ness; chilly freskelos fruit salad freskeso freshness fret freight frezo; -i (techn.) milling cutter; to mill frico (pop.) meal, eating n frida; -o, -eso free; -dom, liberty fridaer; -e open air, outdoors; in the open fridarbitro free will fridaskambo free trade fridaskap (mot.) cut-out frider; fridi liberator; to -ate, to free fridpenso; -er freethought; free- thinker frigaqo cold water frigo, -a cold n, a frigoyo refrigerator friki; —о to rub; rubbing n frila, -eso friable, -ability frill; —о to crumble away, to weather; crumbling away, weathering n trip; -er; -io rag; old-clothes dealer, (US) junkman; second-hand - trade fripon rascal, knave, rogue frita ; -i fried; to fry fritaro fried-food shop fritelos fried potatoes frivola ; -eso frivolous; -olity frizo ; -i curling n; to curl frod ; —i fraud; to defraud, to cheat frok frock froli; —o, -azo to graze, to skim, to brush, to touch; grazing, brushing fro, from from Г skirt) fronso; —i frown, to - (eyebrows', a front; -a front; -al frosi ; — (o), —azo to crease, to crumple; -ing n FRANSO-GALA fru ; —a early adv.; a from wheat frus; i; -a, -ema (coll) funk; to -; funky frust(o); -i whip; to - frut; —i; —ifa fruit; to fructify; fruitful frutsalad fruit salad frulsuk fruit juice fua late, deceased fuc(o); —i shoot, shot; to - fucado shoot, shot (gun's) fuci; —о to shoot; - n fucil gun, rifle fuco-pava gun-shy fud ; —i food; to feed fueloil fuel oil fugi; —о to flee; flight ful crowd, throng fuldi; —o, —azo to full, to tread, to press; -ing n (cloths', grapes) fuligo soot fulmado thunderbolt; (fig.) love at first sight fulmo; -i lightning, thunderbolt; to blast; to strike down fulon throng, crush, crowd fum ; —i ; -er smoke; to -; -er fumel; —i smoked food; to smoke (cook.) fun; —a mourn; -ful, funeral a funcar hearse funebra funeral a funeral funeral n funesta fatal, deadly, ill-fated, baleful funk(o); -i spark; to - funkortejo burial procession funso ; -i; —er function; to -; official, civil servant furbo ; -a ruse; artful,cunning,crafty furqon luggage van furko furuncle, boil furno oven; furnace furor; —a fury; -ious furt(o); -i; -er thieving, stealing, theft; to steal; thief furtema ; -e furtive; -ly furyo ; —ya fury, craze; furious, crazy fusion gun-carriage futbol football futur, -a future n, a fuzadi ; —о to amalgamate, to combine, to merge; fusion, amalgamation fuzel (cook.) fondue, melted cheese fuzi; —о to melt; -ing, fusion fyakro cab fyel; —a gall; gall-like, rancorous fyen ; —febro hay; hay-fever fyera ; —eso proud; pride fyuto ; —i scent, flair, good nose; to scent, to nose out G gab ; —i present, gift; to make a - gabardin gabardine gad(o); —a gaiety, cheerfulness; gay, cheerful gadakore light-heartedly, with plea- sure gadena sprightly, lively gaf; -i blunder; to - gaiet gadget gal; —in; —ol; —ul cock; hen; chicken; new born chicken gala gala n, a
GALANTA-GOEVEN galanta; —eso corteous; -esy; polite- -ness galanten (cook.) galantine galaspekto gala performance, gala show . galaxio ; —xa galaxy; galactic (astron.) galerio gallery gal eyo poultry galin; —pyel hen, chicken; goose flesh galon galloon, stripes galop; —i gallop- to - galosh galosh, overshoes galvani ; —azo to galvanize: -ization galyai da vigorous, strapping gambil legging gamblo ; -er ; -uyo gamble, -ing; -er; gambling-place, -den gambo leg gan ; —i ; —er gain; to gain; winner gang gang ganglo ; —a (wed.)ganglion; -ic gangren; —a, —at (med.) gangrene -ous, -ed gangster gangster ganso goose gant; -er glove; -er garajo ; —ist garage; - man, - proprietor garant(er); —ti ; -tio guarantor, war- rantor, bail; to guarantee; guarantee garden; —er garden; gardener gardo ; -i guard, -ing; to guard gargi ; -o gargle; to - garni ; —о to garnish, to trim; garniture, trimming даго; —i garaging n; to garage garso gauze gart(o) garter gas ; —a ; —i gas: gaseous; to gasify gasaqo soda-water gaskam gas-chamber gason pit-gas, fire-damp gaspel, -azo; -i; -er to waste, to squander: -ing n: -er gast(o); —i spoiling n, wasting; to spoil, to waste gastronom ; —a; —io gastronome(r); -mic; -my gat gone v gauni ; —о to yawn; -ing n gaya; -yo; -ye gay; gaiety; gaily gedo ambush; watch,-ing n; -patrulyo intruder patrol gel; —a, —at; —i frost; frozen; to freeze gelatin gelatin gelen rime, hoar-frost geleo (cook.) jelly gelon chilblain gem(o); —i moan; to - gemela ; —zo; —li twin; coupling; to couple gen species, breed genado generation gendarme; —eo constable, gendarme; constabulary, gendarmerie generala ; -e general; -lly generalkamp Headquarters generalsekrer secretary-general generalsufrago universal suffrage generosa ; —eso generous; -osity gengiv ; -it (anat.) gum; gingivitis geni to generate, to beget 334 gentila ; —eso kind; -ness genyo; —ya genius' ingenious geograf; —io geographer; -graphy geo]; —er gaol, jail -er geolog; —a; —io geologist; -logic(al); -logy geonietrio; —etra geometry; -metric- al) gerado ; —er management' manager geibo; —i sheaf, spray; to bind, to sheave Gcinm; —io (old) German; -y geimen (first) cousin geslo ; —i г esture to - gestikli ; -o to gesticulate; -ation getro gaiter gi to go fljd girl guide gigant; —a giant; gigantic gilet. waistcoat gpolin; -i guillotine- to - gimntso gymnasium gimno, -a gymnastics; -astic a gin gin girado (mot.) bend, corner, turn, sharp curve flhi; —о to transfer; transfer (bank -, postal -). gitan ; —in gipsy m, / gitar ; —ist guitar: -ist Gk (Geneialkiin p) HQ (Headquar- ters) glada ; -(o) glad; -ness, pleasure to knell glak ; i- passing-bell, knell, toll; to toll, to knell gland о; —a gland; -ular glas glass glata flat a glav(o) glaive, sword glazel ice-cream glazeyo glacier, ice-field glazo ; -i ; —a ; -at ice; to -, to freeze; iced; frozen glendo acorn glicerin glycerine fljjd limb, member giif; -i; —er carving, engraving; to carve, engrave; -er glifil chisel glit(o); —i slip, slide, -ing n; to -; to skid GIК (general-laboi konfed) General Labour Confederation glob; —a glob; -ular; —i to include, to absorb glor ; —a ; —i glory; -rious; to glorify gios ; —a tongue, lingual gluten ; -i gluten; to agglutinate gluli to swallow gnado; -i mercy, pardon; to pardon; —a merciful go going n; gotikel single ticket; goreventikel return ticket gob ; —a ; —un hunch; -backed; -back goblo goblet, tumbler goc(O); -il drop; -per, filler godeti to have an easy (a cushy) time godi ; -(o) to enjoy; -ment goden good humour goeven running about n
335 gofro; —il waffle: -iron gol; —i soal to score (a goal) gold ; —a gold; -en golf; -i; -er golf; to play -; - player, golfer gom ; -i elbow; to lean on one’s elbow, to nudge go-mac away match (sport) gon ; -a angle angular gondol gondola gonfi; —о to inflate, to swell: -ing n go rd a ; —о numb, benumbed, torpid numbness, torpidity goreven return (ticket; journey, way) —i to go to and from gorg-egros throat diseases gorgen neck, gully, narrow passage gos-e-venos coming and going n gorgo ; -a throat; jugular, guttural gostro ; -a goitre; -ous got (med.) gout gotika Gothic golikel single ticket governi ; —о to govern: -ment gozi ; —о to enjoy; -ment grab ; -i pit, hole to diz out grad, -i de ;ree, rank, grade to graduate gradela graduated, progressive gradeye as one goes along; going along; in proportion as grafik, -a graphic n, a grafolog; -io graphologist; -logy gram gram, gramme gramatik ; —a grammar; -atical gran, -a; -o, -eso large, big, great; size, greatness Grant ux Grand Duke graneltros grandparents Grangeneralkamp (GGK) General Headquarters grangrana ; -i larger and larger; to become------ granit; —a granit- -ic graniugal hi chest instance grankase immediate cash payment adv. granlot first prize, iackpot granmati о grandmother granpatro grandfather granpene with great difficulty granstila, -e of. in great style grap bunch, cluster grasa; -o thick; -ness: fat n grasep foie gras, liver paste grasyo ; —ya grace; -ful graten ; —i gratin: to cook au gratin grafi; — (o), -azo to scratch - -ing n gratis, -a ; -e free of charge, gratuitous, -ly grava ; —eso grave, heavy; gravity gre in spite of although, despite greda ; —о thankful, -ness gree willin dy gref; -i graft to - grego herd, flock GOFRO-GUSTEMA grei ; -eo to agree, to accept; agreement, approval Grek ; —о ; — a ; -al (lang.) (old) Greek; Greece: a Greek: (lang.) modern Greek grel in spite of the grelel small hard hail grelo; -i hail, to - gren grain grenad (weapon) grenade, bomb grenaro granary, garner grendo (bot.) pomegranate grep, -frut grape-fruit grevo (phys.) gravity; — centra centre of gravity greza raw (material) a grezaniat raw material grid (o); -i cry, scream; to - grid egi to shriek gridoncei to howl, to roar, to bawl gridoni to roar, to howl grif; -i claw; to - gril; -i grill: to -, to toast grimaso ; -i grimace; to - grim pi ; —о to climb; -, -ing n grinsi ; —о to grind; -ing n grip ;—a flu,influenza,grippe - influenzal griv ; —i grievance, ground for com- plaint; to complain, to reproach griza gray groba; -eso rough; -ness; coarse; -ness; rude; -ness grof ; -i scratch- to - grol gate, iron gate, railing groin ; -a clot -ted, lumpy gren; -i grumble, to -; grunt,-ing; to grunt grop ; -i croup(e): to squat, to crouch gros, -a ; -e big, large, largely grot grotto, cave groteska grotesque, ludicrous grozel red currant grub; —a; —er mine; -’s; minei, collier grumbi; —о ; —er to grumble; grumble, -ing; -er grun, -do; —i; -at reason, cause, ground to cause, to motivate, justified gruo (techn.) crane grup; -i; -azo group; to -; -ing n gruson (zool.) grouse gruzo (zool.) crane guado; -i ford; to - gueno sheath, scabbard guer; —a, —er war; -, -like; warrior, belligerent guei ema; —о pugnacious, bellicose; warmongering gufro ; —i vortex, whirlpool: to whirl guido ; -i ; -er guide, to -; (pers.) guide gulf gulf gum ; -on rubber- tyre gurko; -el cucumber; gherkin gush ; -ov shell boiled egg gust ; -a ; -i taste; -y: to - guslenia gourmet, epicure
HAL-IMPRESYONISMO 336 hal hall hal to ; —i halt, stop; to - hal у о ; -ya ; -yovir market, - hall; ’s; market-porter hand bol hand-ball handikap ; —at; —i handicap; -ed; to - hek hake, cod hil(o) (anat.) hilus hokey hockey holding holding (fin.) holdup; —i hold-up; to commit a - horn; —ye home; -, at -; fiu as -ye! make yourself at - ! homalgo home-sickness homema stay-at-home, home-bird, US home-body homeopatio; —pata homoeopathy; -ic homi to go home, to come back home homogena ; —eso homogeneous; -ness, -geneity hotel hotel [down huo; hui hoot; to -, to - out, to shout i to have ibe there ibisko marshmallow id ; —a, —e day; -ly a; a day, daily, by day, per diem adv. idado day, a day’s time ideal; —a ; —i ideal n; a; to idealize idealismo ; -ist idealism; -ist ideco day’s work idenoxe night and day, day and night id ent (o); -okart identity; - card ideo idea id er, —in daily helper m, f idide from day to day idil(yo); —a (ya) idyll, romance; idyllic idol idol idolatri ; —io to worship; idolatry idoplat day’s dish idordo order of the day idospunt dawn, daybreak idriv sea-plane idrogen hydrogen idrokarbur hydrocarbon idyes one day, once, once upon a day idyom; —a idiom, language; idiomatic idyosismo idiom, idiomatic expression idyota; -eso; -ado idiot, -ic; idiocy (nature)’, (action) nonsense igel needle igi to go ignor; —a; —i ignorance; -ant; to ignore, not to know ijen; —a; —ist hygiene; -ic; -ist iii to become, to grow ik ; —a here; of this place ikibe here and there ikinsa, —e; —i enclosed a, adv.-, to enclose herewith ikter (med.) jaundice il he ilka ; -e ; in —о immediate; -ly; in the next future ilo instrument ilself he himself ilud ; —a ; —i illusion; -sory; to deceive oneself ilumin, —azo ; —i illumination; to -nate ilustra ; —o, —azo illustrious; -ation im; —a fraction; -al I imagin; -i; —ibla imagination; to -gine; -nable imago ; —i image, picture; to colour imbal; -i ; -er packing n; to pack up; packer imbaraso ; —i embarrassment, encum- brance; to -ber, to embarrass imbarkaro landing-stage imbarkel small boat imbarki; -o to embark, to ship; -ing n imbecile ; —eso imbecile; -ility imboskado; —i ambush; to be in - imbut funnel (filler) imen; —eo marriage imensa ; —eso immense; -ity imigri ; -er to immigrate; -grant imit; —a, —at; —i imitation; -ated; to -ate imno anthem; hymn imonda ; —ayo filthy; filth, refuse, dirt impakto impact impasibla ; —e impassive; -ly impasibleso impassibility impegi; -o to engage; -ment, obliga- tion imper, —У о; —a, —ya empire; imperial imperativ, —a imperative n, a imperer, -erator emperor imper er in, imperin empress imperyalismo ; -ist; -ista imperial- ism; -ist n; a imperyoza; -e imperious; -ly implicita implicit iniplik ; -a ; -i implication; implicated; implicite; to -cate implor ; —i imploration; to implore impona ; — (o) imposing; - appearance, - nature imponi to command respect, to impress import; -er import; -er importune; —i; —eso importunate; to -, to bother; importunity impost; -i tax; to - impozi ; -o to impose; -ition impren ascendancy, hold impres, —yon impression imprest to impress, to make impression im presy onismo ; -ist; -ista im- pressionism; -ist n; a
337 improviza; —e sudden; -ly; unex- pected; -ly impulse ; -i impulse, -ion; to instigate, . to stimulate imput ; —i charge, accusation, imputa- tion; to impute, to ascribe, to charge imuua; —eso immune; -ity in in ina ; —e interior, inner, inside; inwardly inali; —azo to inhale; -ation inamat; -ami fallen in love; to fall - - inaugur, -azo; -i inauguration; to ф -ate incend о; —i fire; to burn, to set on fire incinci to inch, to advance step by step incit; —i incitement; to incite, to abet inco inch indemno, -ayo; —azo ; —i indemnity; indemnification; to indemnify index; -i index; to- indiferenta ; —enso indifferent; -ence indigena native, indigenous indigenta; -enso indigent; -ence indigni; —о to be, to make indignant; -gnation indik; -i indication, pointing out; to point out, to show indis ; —a sign, mark, clue; - a individuo; -ua individual n; a, separate indolenta ; —enso indolent; -ence induk ; —i induction; to induce, to lead indulga; -i indulgent, lenient; to be - indulgo ;-ado indulgence; (eccles.) - industrema ; —о industrious; -ness industra ; —io industrial; industry industri ; —azo to industrialize; -zation Indyo; -ya India; -an Inecos, —ecado Home Office, (US) ф Department of the Interior inepta; —eso inept; -itude, -ness inerenta inherent inerta; -o, —eso inert; -ia; sluggish; -ness; inerto forto force of inertia infa, -feryora inferior infan ; -a, -ema child; -ish infart infarct infekta; -o, -azo; -i foul, abject; infection; to infect inferno ; -a hell; infernal infesti to infest inflado inflation inflam; —i to inflame; -ammation infligi to inflict influenso influence, authority influo ; —ui influence; to -, to have - infolge following adv. inforlo conscience, deep down inside informi; —о to inform; -ation informo-dosyer intelligence record Informo-sirvo Intelligence Service infrango ; —i infraction, transgression; to transgress infrastruktur substructure ingen ; —er engine; engineer ingenua ; —ueso ingenuous; -ness ingeradi; —о to interfere; -erence ingo machine ini to enter, to penetrate inisyativ initiative injur; —a; —i insult; -ing; to - IMPROVIZA-INTERKALI inkanti; —о enchantment; to enchant inkasi; —о to encash, to cash; encash- ф ment inkir ; —i inquiry; to - inquire inkizo, —er inquisition; -itor inklav enclave inko ; —a ; —e ink; -y; in - inkontro ; —i meeting; to meet inkrimi; -azo to incriminate; -ation inkrust; -i to incrust; -ation inkulki; —о to inculcate; -ation inkulpi to inculpate; -ation inkurso ; -i incursion; to make an - inloke instead of ino inside, interior n inocenta, —enso innocent; -ence; guiltless; -ness inondi; -o to flood; - n inotre moreover inpreni to incur, to get inplue in addition, moreover inroli to enlist insa ; —e included a, adv. insabli to strand, to run aground insekt; -ocida insect; -icide insert; —i insertion; to insert insi to include, to enclose insinui ; —uo to insinuate; -ation insist; —i insistence; to insist inskrib ; —i to inscribe; -iption insolenta; —enso insolent; -ence; impudent; -ence insomnio ; —mna insomnia, sleepless- ness; insomniac inspekti ; -o ; —er to inspect; -ion; -or inspir; -i to inspire; -ation instal; —i to install, -ation; to fit up; -ing up instanso instance, court instant; —a; —e instant; -aneous; -aneously instint; —a ; —i instinct; -ive; -ively institui; -uo, -uazo to found; -ation; to establish; -ment; institution institut institute instrui; -uo to instruct; -ion insult; —i insult; to - insurgo insurrection intakta intact, untouched integra ; -eso honest; -y, integrity integrala integral inte ; —1 between; - the intelekt; -a intellect; -ual intendent; —enso intendant, com- missary; management, commissariat intendo ; —i understanding, agreement; to be on good terms intensa ; -eso intense; -ity intent; —a ; —i intention; -al; to intend ini ent e intentionally interacer pimp, go-between, bawd interadi ; -o to bury; burial inlerdik ; —i to forbid, to prohibit; in- terdiction, prohibition interes ; —a ; —i interest; -ing; to - in I erf ebro intermittent fever interim ; —a interim; - a, temporary interjenso ; —i social sense, aplomb; to be a good mixer interkali ; —azo to interpolate; -ation, intercalation
INTERKOSTEL-IZI interkostel entrecote, surloin steak interlin space (between the lines) inter med ; —i mediation, intervention; . to mediate, to intervene intermeda ; —er intermediary n, a intermedel medium; interlude intermezo intermezzo interna ; —do inner, internal; boarding; . - school internasyona international internasyonjus law of nations, inter- national. law interogi ; —о to interrogate; -atory, questioning interompi : —о to interrupt; -ion interpel; —i interpellation, question; to question, to summon interpret; -i; —azo interpreter; to .-pret: -etation interten ; —i keep, -ing, maintenance; to keep, to maintain interval; —a, —e interval; of, in the - .a, adv. interven ; —i to intervene; -vention intervid interview interyos entrails, bowels, womb intestena intestine a intestin ; —a intestine; -al intima ; —eso intimate: intimity intimidi ; —azo to intimidate; -ation intra interior intral (telephone) trunk, (US) long distance intran: —i dash- driving n; to carry . alon^. tn draw - intransigent ; —о intransigent; -ence intravo; —i shackle, to -; hindrance, to hinder inlrigo ; -i intrigue; to - intro inside a, interior n introduk ; —i introduction: to -duce intuo ; —ui intuition; to have the - that inutila ; —eso useless -ness, inutility invad.; —i invasion to invade invalida ; —eso invalid -ity,infirmity invent; —i ; —er invention, to invent; .-or inventor ; —i inventory • to - inversa ; — i inverse to reverse, to invert in ver I i ; —о to invert; -ersion, reversal invest ; —i investment; to invest investigi, —о to investigate; -ation invid ; —a ; —i envy; -ious to - invid~ok ; —i jaundiced eye; to look _ with a — invit; —i invitation; to invite invok ; —i invocation; to invoke involvel envelope invoK i ; —о to enevelop; -ment inye within iod ; —olint iodine; tincture of - ion; -i ion; to -ize ip horse ipadi to ride iparo stable iper rider ipertenso; —a hypertension; -tensive ipertrofa ; —io hypertrophic; -trophy 338 ipin mare ipkursos horse races ipnoso; —a hypnosis; -otic ipod.rom race course, race-track ipofis hypophysis ipokrita ; -eso hypocrite, -itical n, a; . hypocrisy ipol colt, foal ipolek ; —a mortgage; - a, hypothecary ipotenso; —a low blood-pressure; -ed ipotezo; —a hypothesis; -thetic iri to go irid (anat.-, eye’s) iris irigi ; —о to irrigate; -ation iris (bot.) iris; rainbow irit ; —i to irritate; -ation iro gait, walk, step irompo ; —i irruption; to burst in irona —io ironic(al); irony irsalmo animosity irso ; —i ; —a anger; to be angry; angry is; —a ten; tenth [teenager isanya; yel decennial, ten years old; isberg iceberg isdu twelve isduo ; —e dozen; by the - ishi ; —azo to hoist; -ing n ishko (anat.) ischium isim a tenth (fraction) isipla, —о tenfold a; n [ness iska ; —о miser, -ly; avarice, niggardi- Islam ; —a Islam; -ic islo ; —a ; —at island; insular; isolated isli to isolate isnon nineteen iso ten n, half a score; —s tens isot eighteen isqar ; -a fourteen- -th isqin ; —a ; —о fifteen; -th; fifteen n Israel ; -a Israel -i Israelii, -a Israelite n, a issep ; —a seventeen: -th issit; —a sixteen; -th isterio; —ika hysteria: -eric(al) istor; -a history; -oric(al) istorel story istre; -a thirteen- -th isun ; -a eleven; -th it it Itala ;—al; —ale Italian; - (lang.)-, in - Ilalyo ; Italye Italy: to, in - itinera ; —erel itinerant; itinerary, line of route iv ; —a, —e; —i airplane; -’s; by -; .to fly (in -) ivalgo air sickness ive via air-mail, air-mail iver; ivio aviator; aviation ivior aircraft carrier Ivra Hebrew ix; —a ; —e happiness; happy; -ily iza; —e; —o, —eso easy; -ily; -iness, facility izado; —i facility; to make easy, to facilitate izal; —a, —e comfort; -able; -ably; well-off izi to make easy, to facilitate
339 JA-KALVAR J ja already jago; -i gauge; to - jala; -ema; -it yellow; -owish; jaundice jalko; -i landmark, pole; to stake out, to mark out jalti; —о to spout, to rush out; gush, spurt, spouting jambon ham; —ovos ham and eggs; -ovad ham-omelette jamboreo jamboree janar; —a, —e January; of, in - jangala lanky, gangling janso ear, handle j an to rim; mova- detachable rim Japon; -a; -al Japan; -ese; (lang.) -ese jargon; -a, -e jargon n; a; in - jaz; -band jazz; - band; - riun jam session je at, by, for, in (replacing prep.) jek; —i throwing n; to throw jelosa ; -i; -io jealous, to be -y jem gem, precious stone jen; —a kind, species, type; generic jeneral ;-isim General (officer); -issimo jenocid ; -i genocide; to commit - jermo; —i germ; to germinate jeser geyser Г manager jestyon; —a; —er management n; a; Jesu, —о ; -krist Jesus; - Christ jet; —a; —i jet (motor, aircraft) n; a; to fly by - jeton token, counter ji to become jin gin; jinn, djinn jit; —e ; —i excursion; on -; to make an - job ; -i job; to work, to make a job jog 5 —i yoke; to subdue, to subjugate jok; -i; -er, —ey joke; to -; -er; -ey jongli; -o; —er to juggle; -ery, -ing; -er jonko (bot.) rush jornal; —ist; —er paper, newspaper; journalist; newsboy, paper-seller jov ; —a ; —e Thursday; a; adv. Jovyo; -ya Jupiter; -ian joy; -a ; -e joy; -ous; -ously ju just (time) jubo ; —i jubilation; to jubilate jubileo ; -laryo jubilee; -arian jug, —о judgment jugal, jugaro court, instance juger; -gi judge; to - juibe just there juk ; -i hook; to - jukel tear, rent; (fig.) snag, hitch jukon; -i clinger, cramp; to cling, to hang on jumarlat just married junasat new-born jun ; —i fast; to fast junta-kont joint account junti ; —о ; —azo to join; -ing, junction jun(yo); junya, -ye June; of, in - junyor, -a junior jup; —on skirt; petticoat, skirt juparsat just published, just come out jur; —i oath; to swear jureo; —io juryman, juror; jury; (examining) board jus ; -a law; juridical jusfa ; -eso just; -ness juslis ; —a ; —enda justice; juridical; justiciable juvel; -er; -io jewel; -Iler; -ry К ka what, which a kab cabbage kabal; —a cabala; -listic kaban; -i hut, shanty; to stay, to put in a hut kabaret; —er pub, tavern; publican kabel (cook.)puff kabin cabin kabinel cabinet; small room kablo ; —i cable; to wire kabol Brussels sprout kad ; -i fall; to - kadastro; -a cadastre, -al; land registry kadavro ; -a corpse, cadaver; cadaveric kadel; -i reel, stagger; to - kadenso; -a; -i cadence; swinging, rhythmic; to set the rhythm kadran dial; solya - sundial kadro picture kae how kaf; -ye coffee, coffee-house; at, to the coffee-house kafulyi ; -yo to flounder; -ering n kain which one f kajo ; —a ; —e ; -i cage; -’s; in cage; to - kajoladi; -o to fondle; fondness какао cocoa kakleo cactus kalceni; -azo to calcine; -ation kalco; -i lime; to calcify kalcul (med.) calculus, stone kalcum calcium kalembur; -i pun; to - kalendar calendar kalkan (anat.) heel kalkul; —i calculation; to -ate kalmo; —a calm n ; a kalor ; —io heat, warmth; calory kalpo; -i wedge; to - kalso; -el ;-on stocking; sock; drawers, shorts kallo (med.) callus [-iate kalumno ; -i; kalun, -i calumny; to kalva ; -eso bald; -ness kalvar; -a calvary; -’s
К ALYEN-KART kalyen corn-plaster kalyo (med.) corn kam; —i room; to keep to one’s to bring to room temperature kamarad ; —i companion; to fraternize kambi ; —о to change; - n kambrioi; -i; -er burglary; to burgle; -ar kambyo change (/in.) kamel; -pil camel; - hair kamen; —ye chimney, fireplace; at fireside; (naut.) funnel kamer; -in butler, valet, waiter; chambermaid kamera, —el camera [jacket kamizo; —ol shirt; camisole, loose kamizot strait-jacket kamlot; —er trash, shoddy; cheapjack, street-hawker kamode in what way, in which way kamomil (bot.) camomile kamp ; -a ; -i ; -ing camp; ~’s; to -; -ing kampado; —i campaign; to - kampan; -ye country, fields; to, in the - kampobed camp-bed kampyon; -ado champion; -ship kamuflo; -a ; -i camouflage; -ed; to - kamyon ; -er lorry, truck; carman kan how much, how Kanado ; -a Canada, -ian kanaia ? how old, what is the age of... ? kanal; —i canal, channel; to canalize kanalyo rabble, riff-raff; scoundrel, (US) heel kanardo; —ol duck; -ling kanasta ; —i canasta (game); to play - kancel; -er; -er io iron gate; chan- cellor; chancery, chancellery kandel; -il candle; -stick kandida ; -eso ingenuous; -ness kandidat; -nr candidate; -ature kanel cinnamon kanfen canvas kanfo hemp kanfralkol camphor-alcohol kanfro camphor kanfrolyo camphor-oil kanibal; —ismo cannibal; -ism kanikol; —a dog-days; canicular kanish poodle kankro ; —a cancer; -ous kanoe canoe kanon; -i; -ado cannon, gun, to shell, to cannonade;cannonade kanonko; -in (eccles.) (person) canon; -ess kanonyo; -ya (eccles.) (rule) canon; -ical kanot; —i boat; to -. to row kansi; -o to cancel, to erase, to blot out, to wipe out; -ing n Kansokort Supreme Court of Appeal kanson; -er song; song-writer, singer kansot; —i erasure; to erase kant; —i ; —er singing, song; to sing; -er kantado cantata kantel; -er song; singer kanter (horse’s) canter kanter; -erin singer m; f 340 kantin; -er canteen; - keeper kanton ; -a canton; -al kanyes how many times, how often kanyo; -yin dog m; / kaore at what hour; at what time kaos; —a chaos; -otic kap ; —i intelligence, grasp; to grasp kapabla ; —о capable; capacity, ability каре!; —ist (eccles.) chapel; chaplain kapital; -ismo; -ist, -ista capital; -ism; -ist n, a kapitro chapter kapler hair-dresser kapleyo hair, head of hair kaplo; —i hair; to dress, to do (one’s hair) kaporal corporal kapot; —i upset, overturn; to upset, to turn over, to overturn kaprico ; -a; -i caprice; -ious; to act -ously kaprin goat, she-goat kapro (he-)goat kaprot; -yer caper ; - bush, -tree kapropone ? concerning what ? in what connection ? kapsul capsule kapucel hood kaput lost, done for; to -! the jig is up ! it’s all up I kapyo (geog.) cape kar car, coach karat; —ol bottle; small -; decanter karaktal, —a characteristic n, a karakto; -a character; -istic karamel; -a caramel; -ized karat carat karavan caravan karbo; -er; -orio coal; coal-dealer; coal-mine karbon ; —ato carbon; - paper; -ate karburant motor-fuel karda, -t; -i carded; to card, to teasel kardena (math., geog.) cardinal kardoco thistle kardinal; -a (eccles.) cardinal; -’s kardyolog ; -io cardiologist; -logy karen (ship’s) hull karenso ; -i slackness, inefficiency, in- solvency; to slacken, to be insolvent kares ; -i caress; to - Karesmo ; -a (eccles.)Lent kargi; —о to charge; - n kargokart bill of lading; shipping bill karikatur; -i; -a ; -ist caricature; to -; -al; -ist; cartoon, -ist karilyon; -er chimes, carillon; bell- ringer, carillonneur karital; —a charity; -table karner; -in; -orio butcher; woman-; —*s, —*s shop karno; —a meat n, a; in - e ostos in the flesh, in person karoso; -io, -orio coach; - building karot carrot karotid (med.) carotid karpent; -er woodwork, skeleton (о/ building); carpenter karpo ; —ol carp; young carp kart; —el card; cartel, trust, combine; nam- card, visiting-card
341 kartol postcard karton; —a carton; pasteboard, card- board n, a kartush cartridge karvo; —a, -at; -i decay, caries; decaied; to decay karyer career kasa; —a; —e cash n, a, adv. kasel box; locker; cabin kaser; -in cashier m; / kasino casino kaskad waterfall, cascade kaskel cap (hat) kasko casque, helmet kaskope ? with what intent ? kasorta what sort of a kasrol pan, saucepan kastanyo; -ya chestnut n; a kastel; —an castle; squire, lord of the mannor kastigo; — igi punishment; to punish kasto; -a caste n; a kat; —in cat; she-cat [- katalog ; -i; -ye catalogue; to -; in the katapult; -i catapult; to - katar; -a catarrh; -al katarakto cataract katastrof; -a catastrophe; -ic katedral cathedral katedro chair; pulpit kategorio; -ora category; -ical kateki: -ismo to catechize; catechism katempa, -e of what, at what time a; adv. katen ; —i chain; to -, to put in -s katolika; -ismo Roman Catholic; -icism katra, —о square a; n katram; -i tar; to - katrel (floor's) tile, flagstone: (cards) diamond; (cloth's, fabric's) check kaukuso caucus kaun which one kaustika; -eso caustic; -icity kautel; —i prudence; attention; to pay attention, to be careful; caution; to be -ious kanto ; —i guarantee; to - kauzo ; —i ; —e cause; to -; because of, owing to kava ; -i; -ayo hollow, deep; to hollow out, to dig out; hollow, cavity kaval; -adi horse; to ride kavalel easel kavalerio cavalry kavalyer rider; cavalier kavalyerio; -yera chivalry; chival- rous kavede by what weather kavelyo peg, bolt, pin kaverno; —a cavern; -ous kavi to dig out, to ditch, to dig out kavilyo (anat.) ankle kavyar caviar kaye where kayo copy-book, exercise-book kaza; —e casual; -lly kazados casualties kazak casaque, jumper kaze; —eye casually; in the event of, supposing, if KARTOL-KLANG kazerno barracks kazo case, circumstance kazuyo pigeon-hole; file ke that conf.; that, whom pronoun keda ; —о quiet; -ude kedayo still life (painting) kek cake kel, —a any, whichever, whatever kelaro canteen, general - kele anyhow, somehow, no matter how kelen; —ist cellar; -man kelie for any reason kelkan no matter how much kelkoste at any cost kelmode in any wise kelmomente at any time, at any mo- ment kelner waiter kelo anything, whatever (pronoun) kelore at any time, whenever kelpresye at any price kelsande in any case, anyhow kelun anybody, whoever, whosoever kelunde from wherever kelvede by any weather, rain or shine kelvente to any wind kelye anywhere, wherever kelyes whenever kem, -io ; -a ; -ist chemistry; chemi- cal; chemist ken whom kerat; —it cornea; keratitis kerko ; —a oak; -en [the - kermis; -ye kermis, kermess; at, to kes case, chest kezel cheesse biscuit kezo ; —a cheese n\a kezovad cheese omelette ki; ki ? who; who ? kia whose kie why kilo; -gram kilo, -gram kilometro kilometer kilso ; -i slide; to provide with -s kilyo keel kimer ; -a chimera; -ical kin; -a cinema, movies; cinemato- graphic kinesiterapio kinesitherapy kinin quinine kinio cinematography kinist film-producer, cinematographer kinkal ironmongery, hardware kinkin quinquina, cinchona kinye at, to the movies, the cinema kir; -i, -er search; to -, to look for; seeker, research worker kiropraxio ; —er chiropraxy; praetor kirsel, kirso cherry kirsh kirsch kirurgio ; —ga; -go surgery; surgi- cal, surgeon kist; -a cyst; -ic klabi; -o to splash; - n klaco; -i gossip; to - klada ; —i lame, limping; to limp klak ; -i crack; to -; bang, to - klam ; -i cry, scream; to - klamor; —a clamour; -ous klan; -a clan; of the - klang ; -i clang; to -
KLANK-KOLORAQO klank ; —1 clank; to - klap ; -1 lapping, splashing n; to lap, to splash klara; -e clear; -ly klaradel rift, break, spell of sunny weather klarel (cake) 6clair klaron; —i clarion; to -, to trumpet klarvid; —a clearsightedness; -sighted klaryol (forest’s) glade, clearing klas; —a; -i; -ye class; -ical; to -; in the - klasuyo file, letter-file klat; —1 burst; to -; explosion; to -ose klatel; -1 fizz, crackling; to crackle klatol splinter klauzio conditions of contract klauzo ; -kayo clause; conditions of contract klavayo typescript klavel harpsichord, clavichord klaven (bot.) carnation klaver; —in typist, m;f klavi to typewrite, to type klavikol (anat.) clavicle klavil typewriter, -ting machine klavin typist / klavo; —fal typing, typewriting; - mistake klel; —ist lock; locksmith klemenso ; —enta clemency; clement klerka ; -ismo clerical; -ism klerko; -io clergy klev; —a cleverness; clever, intelligent klevol; -a; —e cunning n;a; -ly klezo; —a ; —ye church; of the -; at, to the - kill; —i key; to lock klim; -a climate; -ric klin; —a; —i slope, declivity; sloping, leaning a; to lean, to bend, to slope klinel propensity, fondness, hankering klink; —i clink; to - klinik; -ye clinic; at, to the - klip clip (jewel) klir clerk kliring clearing klish plate, clich6 klis(o); —i (med.) clyster, enema; to make, to use a (an) - klivi; —о ; —er to cleave; -ing, -age, -er klizel splint klod ; —i nail; to -, to - up klodapaso pedestrian crossing klok; -i; -aro bell; to ring (a bell); bell-tower, church-tower klokel (bot.) campanula klon; -ado; —i clown; -ing n; to act as a - klor; —a; —ato chlorine; chloric; chlorate kloridra ; —to chlorhydric; -drate klos(o) (med.) blister klostro; —i; -azo cloister ; to -; claustration, cloistering kloza; —i; -o closed, shut; to close, to shut; closing, shutting n klozet water-closet klozoyo wardrobe, cupboard, US closet klum anvil klumpi to clump, to tramp 342 kluzo; -er sluice, -gate, lock, -gate; sluice-guardian ко what (pronoun) koagul,—azo ; -i coagulation; to-late. to congeal, to clot koalizo coalition koautor Joint author kobalt cobalt кос ; -er coach; -man [carriage kocol perambulator, pram (US) baby kod ; -a code; -’s kodarda ; —eso coward; -ice kodlo ; -a tail; caudal koef icent n coefficient koerenso; -enta coherence; -rent koexisto; -a coexistence; -ent kof; -1 purchase; to -; buy; to - kofel purchase; - borsel shopping net kofraro, kofruyo (mot.) boot kofro; -on case, chest; coffer, safe; (mot.) boot koincidi; -(o) to coincide; -ence kok; -1 cooking, baking; to cook, to bake, to boil kokain cocaine kokanyo plenty; -nyarbo greasy pole; -land Cockaigne, Never-never Land kokardo cockade koketa ; -eso coquettish; coquetry koklusb (whooping-), hooping-cough kokon; —ye cocoon; in clover; vivi -ye to live in clover kokorik crow, cock’s cry kokpit cockpit kokro ; -i coke; to - koktel; —en cocktail; - dress koi with the kolo ; -a neck; cervical kolabor; -i; -er collaboration; to -rate; -rator kolan collar, necklace kolapso, —i (med.) collapse, to - kolbo retort kold (o); —i cold; to catch, to have a - kolego ; —{jin colleague m;/ kolejer ; -jin college student m;/ koleio college kolektiva ; -eyo collective; -ity kolekto collection, -ecting; (eccles.) collect koi el collar koleryo ; -ya cholera; -aic kolesterol cholesterol [-or kolex ; — i; —er collection; to collect; kolqadi to gather [-ing n kolui; —о to pick, to pluck, to gathei; kolibacil colon bacillus kolid, —i collision, to collide kolik colic kolir collyrium, eye-wash kolizyon; -i collision, shock; to collide kolma, —о heaped up, full; summit, height, acme kolnaqo eau de Cologne kolnel colonel kolombo; -uyo dove; - cot kolon colonist kolonyo; -yalismo colony; -ialism kolor; -a, -at; -i colour; -ed; to - koloraqo whitewash; to -
343 kolorel complexion, colour koloso -a colossus; -ossal kolpo; -i blow; to to strike, to hit kolporti; -er ; -o to hawk, to peddle; hawker, peddlar; -ing n kolt colt, piston {weapon) kolto; -a, -at; -i cultivation; -ated; to -ate koltomedo culture medium kolubro grass-snake, snake kolud ; -i collusion; to collude kolun column kom how komatro fellow-sponsor /; tattler / kombini; -(o) to combine; -ation kombro; -i cumbersomeness, cum- brousness, congestion; to encumber kombustibla combustible komed, -io comedy komeda ; -ist comic a\n komemor; -i commemoration; to -ate komena common, vulgar, ordinary koment; -i comment; to - komerco ; -a commerce; -ial; trade n;a komestibla comestible; eatable, edible komet comet komika comical, funny komisar; -ado commissary; police- station; superintendence komiseyo, -syon commission, board, committee; mixa - Joint Commission komiteo committee; mixa - Joint Committee komiti to commit komoda; -eso; -ayo convenient, handy, suitable, comfortable; conve- nience, comfort; conveniences komov commotion; concussion kompakta compact kompan; -io companion; company kompari ; -o to compare; -arison komparsi; -o to appear; -ance kompaso compass, -es kompatro fellow sponsor n; fellow, crony kompet; -er; -i competition; -or; to compete; contest kompetenso; -enta competence; -ent kompili; -(o); -er to compile; -ation; -ator komplazo; -a complaisance; -ant komplement; -a complement; -ary kompleta; -e complete; -ly komplex; -a complex n;a komplexeso complexity komplic, -a; —eso accomplice n.a; complicity komplik; -i complication; to -icate kompliment; -i -a compliment; to -; -ary komplot; -i plot; to -, to scheme kompon ; -i composition; to compose komporti to comprise, to include kompot; —a compote, stewed fruits; stewed kompren; -i understanding n; to -stand komprenemo; -a understanding n.a, goodwill n.a kompres ; -i compression; to compress KOLOREL-KONFITUR kompresal {med.)compress kompresel tabloid, tablet, lozenge komprom ; —i compromise: to — kompromado ; —i compromising n; to compromise kompungo; -a compunction; with - a komuna ; -e common; in - Komunado; —i Communion; to take the Holy Communion komuneyo ; -ya community; of the - komungrab common grave, pauper’s grave komunik; -el; -i communication; report, communiqu6; to -icate komunismo; -ist (a) communism: -ist n,a komunlogo commonplace komunnam common noun komunsenso common sense komunyo; -ya common n; communal komutil commutator, switch komyo; -ya ; -ye (med.) coma; coma- tose; in a coma kon with konado ; -i announcement; to announce konboeltros ; konbomatro; kon- bopatro related parents; - mother; - father konced ; -i concession; to concede koncentri ; -o to concentrate; -ation koncentrokamp concentration camp koncep; -i conception; to conceive koncerne concerning adv., coni. koncerni to concern, to interest koncert; -al concert: concerto koncil; -a {eccles.) council; conciliar koncisa; -eso concise; -ision koncistor (eccles.)consistory kondan ; -i sentence, condemnation; to convict, to sentence kondensi ;-o, -azo to condense; -ation kondis; -a; -ye condition; -al; on condition that kondo; -i seasoning, condiment; to season kondol; —i condolence, sympathy; to express - konduk; -i behaviour; to behave konel acquaintance {person) koneli to make someone’s acquaintance konex connection konfed; -a; -i confederation; -ated; to -ate konfel; -io sweet, bonbon, {US) can* dy; confectioner’s shop, candy shop konferenso conference konfes confession konfesado; —i {eccles.) confession; to confess konfesaryo (eccles.) confessor konfesi to confess konfesyon (eccles.) religion konfid; -a; -i confidence, reliance. trust; trustworthy; to trust konfidenso ; -a ; -i confidence; -en- tial: to confide konfin; -i confines, borders, boundary; to confine, to adjoin konfirmi; -o to confirm; -ation konfiski; -o to confiscate; -ation konfitur jam
KONFLAGRO-KONTBIB konflagro conflagration konflit; -i conflict; to to be at strife konfolgo consistency konforma; -i; -eso conformable, in conformity with; to conform; -ity konforme accordingly, in conformity with konfort; -a comfort; -ble konfrat; -a confrfcre, colleague; bro- therly, fraternal konfuzo; —i confusion; to confound konged ; —i leave, dismissal; to dismiss kongestyon congestion Kongo : -a Congo; -lese kongratul; -i congratulation; to -ate kongres ; —a ; —ist congress; -man koni ; —о to know; knowledge koniektur conjecture konjugi ; -o to conjugate; -ation koniuntur conjuncture konkava concave konkir; -i; -er conquest; to conquer; conqueror konklav; -a (eccles.) conclave; of the - konklud; -i conclusion; to conclude konko conch konkreta; —i concrete; to -ize konkubo ; —in concubine m;f konkurent; —enso competitor; -ition konkurso ; —i competition; to compete konluker joint tenant konmultipla common multiple kono knowledge konril; -a correlation; -ative konsegni; -o to deposit, to consign; deposit, consignment [-ently konsek ; —a ; —e consequence; -quent; konseki to result, to ensue, to follow konsel; —i; —er advice; to advise; counsellor, adviser konseleyo council konsen; —at orders, instructions; (mil.) confinement (to barracks); con- fined; —i (milit.) to confine konsent; —i consent; to - konservator; -a academy, (US) conservatory; -’s konservo; -i preserve, (US) canned food; to preserve, to can, to tin konsha ; —о conscious; -ness konshenso ; —a conscience; -ous konsideri to consider konsil; -i conciliation; to -iate konsisti ; -o to consist; -ency konsol; —i consolation; to console, to comfort konsom; -i consumption (of food, drink) - to consume, to use up konson; —a consonance; -ant a konsonel consonant n konsor colleague /, sister-member konsort consort konspir; -i conspiracy; to conspire konspozo, —in consort, partner m,f konstanta; -anso constant; -ancy konstat; —i ascertainment; to ascertain konstel constellation konsterni; -o to dismay, to afflict; consternation konstip; -a constipation, -ated; costiveness, costive 344 konstituo ; -ui constitution; to consti- tute, to set up konstrui ; —uo to construct; -uetion konsul; —a ; —ado consul; -ar; -ate konsult; —i consultation; to consult konsum ; —i consummation,decline; to consume, to achieve, to burn up kont account kon tablist; —lio book-keeper, account- ant; book-keeping kontado detailed account kontago; —a contagion; -agious kontakt(o); -i contact; to - kontamin; —i contamination; to -inate kontarsi to realize, to grasp kontemno ; —i contempt; to despise kontemplo ; —i contemplation; to -ate konten; —i contents; to contain; - mezur liquid measure kontendo; -a dispute; contention; -ious, litigious; - punt point at issue kontengo; —a continence; -ent kontent; —a ; —i content, satisfaction; satisfied; to content, to satisfy kontest; —i contestation; to contest kontexto context konti to reckon, to count konligua ; -ueso contiguous; -guity kontinent; —a continent; -al kontingent contingent kontinua ; -ueso continuous; -nuity kontinui to continue, to go on kontor office, department kontorendo; -i report, review; to ac- count, to report, to review kontra ; —e contrary; against kontrak; —i contraction; to contract (an illness); to acquire (a habit) kontrakto; —i; —a contract; to -, to enter into; contractual kontral; —a, —ifa; —i annoyance; trying, vexatious; to annoy, to baffle kontrast; a ; —i contrast; -ing a; to - kontrax; -i; -ibla contraction; to contract; -ible kontre against kontreaviso counter-order; manhe - unless I (we, you) hear to the contrary kontreband; -er; -i contraband, smuggling; smuggler; to smuggle kontredici; -o to contradict; -iction kontrefi; -er; -o to counterfeit, to forge, to falsify; forger, counterfeiter; counterfeiting kontrekora, -e unwilling, -ly; reluc- tant, -ly kontrekoryere by return of post kontreltan counterpart; (law) other side, other party kontrelto; -a opposite side; of the - - a kontrelume half-light, against the light kontreopin counter-opinion kontreprojekto counter-project kontrepunt (mus.) counterpoint kontrerivolvo; -a counter-revolution; -ary kontretempa; -e unseasonable; -ly; inopportune; -ly kontreveo; counter-side; wrong side' kontrevola ;-e unwilling; -ly kontrib; -i contribution; to -bute
345 KONTRO-KREP kontro; —i n (bridge game} double; to - kontrol; -i; -er control; to -; -oiler, inspector kontroverso ; —a controversy; -ing a kontumax, -a contumacy; -acious kontundo; —a; —i contusion; -used, usive; to -use konven; -a; -i suitability, conve- nience; -ent, becoming; to suit, to be suitable konvenso; -i convention, agreement; to agree konvent; -ye (eccles.}convent; to, at - kon v er g i ; —a; —о to converge; -ent; -ence, -ency konversi; -o to talk, to converse; conversation konverto ; —i to convert; -ersion konvo; —i coinage, mintage; to coin konvok; —i convocation; to summon, to convoke konvulso ; -a convulsion; -sive konyo; -ya (geom.} cone; conic(al) kooperi; -o to cooperate; -ation kooperativ; -a co-operative n;a koordi; -o to co-ordinate; -ation kop ; -i copy; to - koperko; -i lid, cover (of box, pot}; to cover koplo; —i couple; to - koporek copyright koprel blanket kopri; —о to cover; - n, -ing n ,, koprol (book’s} jacket кору о cup, beaker kor; —a ; —e heart; -y; -ily korago; a; —i courage; -ous; to en- courage koral coral koralflo heart-ache Koran; -a Koran; -ic korbel basket, paper - korbo basket korco strap, belt kordo; -orio; -i rope, cord; rope- factory; to rope kordon string, tape kordyala hearty koregro; -a heart-disease; suffering of - korek (med.) St. Vitus dance korekta ; -eso correct; -ness korent current, stream, draft korespondo; -i; -ent correspondan- ce; to -pond; -ondent korexal correctional court; (US} police court korexo ; —i correction; to correct korflo; a, —e chorus; (eccles.} choir; a,adv horgo-boy altar-boy koridor corridor korispi to correspond to, to be equiva- lent to korko ; —i; —11 cork- to -; ; -screw kornel; —i (mus.} horn; to blow a - kornico cornice korno ; —a horn; -y, corneous kornul cone, comet kornuk antler korod ; —i corrosion; to corrode korol (bot.} corolla korompi ; -o to corrupt; -ion koron ; —i crown; to - koronar, —a (med.} coronary n.a koronazo coronation korozo сотого, vegetable ivory korpo ; —a ; -oza body; -ly, corporeal; corpulent, stout korse in the course of korsel; -in corset; - maker / korslet corselet (armour} korso; — i; — a course; to be current, to be in circulation; current kort; -a court; of the court korteio; —i procession; to - kort el courtyard korteza ; —ezio courteous; -esy; ur- bane; -anity kortik bark, peel, rind kortist; -in, kortin courtier; cour- tesan korvo crow, raven koryer mail kosh ; -a thigh; crural kosko; —eyer coconut; - palm, - tree koslo; —a snail; spiral, corkscrew a kosmo ; —a cosmos; cosmic kosmograf; -a; -io cosmographer; -aphic; -aphy kostel; -et rib; cutlet, chop kost(o); -i; kan -ar? cost; to -; what is the price ? kostoza expensive, dear kostum; —i costume; to -, to dress kot; —i cut, cutting n; to cut kotil; -el knife; penknife,pocket-knife kotipapel paper-knife koton; —a cotton n;a коtro; —i; —azo cautery; to -rize; -ization kov ; —i brooding n; to brood, to hatch kox; a; -it, -algio hip, haunch; coxal: coxalgia kozak cossack kozo thing kozul gewgaw, bagatelle, trifle krab crab krak, -i crash, collape; to - krai; -i crawl (swimming}; to - к ramp ; -i cramp; to - (med.} kran ; -a skull, cranium; cranial kranso; -i garland; to - kras ; -a to-morrow; -’s krasmatin; -a to-morrow morning ; —*s krasser; —a to-morrow evening; -’s krasyo; -a next day; of the — krato ; -a crate; -ed kravat tie, neck-tie kreansal; —i credentials; to accredit kreanso ; —er credit; -or kred, —о ; -i belief; to -ieve kredal faith, credence kredibla credible, believable, trust- worthy krem; —a; —er cream: creamed; creamy; dairyman, dairy-keeper kren ; -ye screen; on the - krei ; -eo ; -er to create; -ation; -ator krep ; —i puncture, bursting n; to punc- ture, to burst
KREPEL-LAGO krepel; —i crack, split, fissure; to - krepon; —i crack; to - krepusklo ; —a twilight; crepuscular kreski; -o to grow; growth kreson cress, watercress krespel pancake krespi; -a; -o to crimp, to frizz; to curl; -ed; -ing n krest (o) crest kret; —1 chalk; to - kreten ; —in cretin, idiot n mJ kri ; kribla to believe; -able, credible krik(mot) jack krim ; -a; -er crime; -nal a; n krin hair, horsehair krinyer mane kripa crippled krisantem chrysantemum krispi; -a to distort, to crisp; -ed Krist; —a Christ; -ian kristal; -a crystal; -alline Kristeyo Christendom kriter; —yum reason, judgment; cri- terion kritik, —a, —ist criticism; critical; critic kriv; -i sieve, riddle; to -; to sift krizo; -a crisis; critical kroft; -er croft; -er krok hook, fang krokel (cook) croquette krokodil crocodile krol; —i collapse, downfall; to -, to fall down krolon; —i slump, to -; downfall, to fall down krom ; —a, —at chrome n;a, -ed kronik, -a chronicle; chronic kronologa; —io chronological; -logy kronometro ; —i chronometer; to time kros cross-word kroser; krosi crosswordist; to do a crossword puzzle kroskontro cross-country krot; —i dirt, mud, dung; to dirty kruda; —ayo, —eso raw, crude, un- cooked; raw vegetables, fruits; crude- ness kruela; —eso cruel; -ty krugo jug, pitcher клипа crooked, hooked kruo ; kruun crew; - man krup ; —el (med.) croup; sham - krust crust krustan crustacean, -ceous 346 kruz(o); —i ; —ado cross; to -; crusade kruzal; —a cross-roads kruzifi ; —ix to crucify; crucifix kruzior (shiv) cruiser kruzir; -i cruise; to - kub ; -a cube; -ic kubismo ; —ist, -a cubism; -ist n.a kubradik cubic root kuca worn out, done for kud (o); —i sewing n; to sew kuder ; —in dressmaker m-J kudil, kudingo sawing machine (small; big, normal) kuk; —i; —er ; —in kitchen, cooking, cuisine; to cook; cook mJ kukil small portable stove, heater kukingo stove kul; -aso bottom; (weapon's) breech; (electr.) yoke kulbut; —i somersault; to turn a -, to tumble over kulmo; -i top, ridge; to culminate kulpo; -a guilt; -y kult(o); -a cult; -ual kultur; -a; -at culture; -al; -ed kumpi ; —о to accomplish; -ment kumul; —i cumulation; to cumulate kun, -e together kundo; —eyo customer; -s, practice, clientfcle kuni to match with; to suit; to agree kunibla ; —eso matching with, compat- ible; -ibility kuniklo rabbit kunko wedge kuno whole n, set, body kunt; —in count, -ess kup ; -i; -il cut, cutting kupol cupola kupro ; —a; —i copper n;a; kur why kur; —i cure; to care kurgo gourd kursoci to gallivant, to gad about kursi; —er ; —о to run; runner; -ing n, race kurta; —i short; to -en kurten curtain kurva ; -i curve; to -; bent; to bend kus ; -i kiss; to - kushi to lie down, to put to bed kust(o) coast kutim ; —a use, custom; customary kuv(o) cistern, tank, tub, vat, tun kuzo ; —in cousin mJ [scissors n; to cut; to - ia his, her labirint labyrinth lablo; —i label; to - labor; —er ; —i work; -er; to work laborantin laboratory assistant / laborator laboratory Laboraxident-Sekur Employers’ Lia- bility Insurance Labor-Sekur Workmen’s Compensa- tion Insurance labur; -i; -er ploughing, (US) L plowing; to plough, to plow; -man labyo ; -ya lip; labial laco ; —i lace; to - lada; —eso ugly; -iness ladlada more and more ugly ladi; —ji to make ugly; to grow - ladro thief lagi; -a to lie; lying a; ik lagar here lies Iago couch, lying position, (med.) decubitus
347 lagun; -a lagoon, laguna; -ar laika; -eso laic,lay, secular; secularly lak ;-a lake; lacustral (japan laklo; -i lac, gum lac; to lacquer, to lakta milky, lacteous laktadi; -o to suckle; -ing n (act) laktaro dairy lakto milk lakun; -a lacuna, -ary; gap lalesale at his (her) mercy lam blade lame!; -a lamella, thin plate; a lament; —i complaint, to complain; lamentation, to lament lam ini; —at; -orio to laminate; -ed; rolling-mill lan; -a; -ema wool; -lien; -Ily lancela slim, slender lanco; —er; -i; —azo spear, lance; lancer; to throw, to launch; throwing, launching n land country landel landscape, scenery lanel fluff, down n lanpi; —o, -or to languish; languor lanjo; -i baby’s napkin, swaddling clothes, (US) diaper; to dress a baby lantel lens, magnifying glass lanterno lantern lap; —a, —e; -i pencil; a-,adv; to -, to write with a - lapen rabbit lapsus; —i slip (talking, writing -); to make a - lap to lathe, slat larcen; -i larceny; to commit - lard о; -i; -ol bacon; to lard; lardon larga; -o, -eso wide; width largamenta, larga vid a broad- minded largon ; -e open sea; in the - - laring ; -oskop (anat.) larynx; -ingo- scope larko (bot.) larch larmo ; -i; -a tear; (eves) to water, to whimper; whimpering, tearful larvo ; -a larva; -al lashi; —at to abandon; -ed, forlorn laso; —a; —i weariness; tired, weary; to tire lason; -a exhaustion; fagged, dead beat, worn out, (US) bushed lasta; -e last; -ly lat left, let v la tad о; -i legacy, bequest; to bequeath, to leave latempe in his time latenta latent lati to let, to leave latigi to let oneself go Latin Latin lalitud ; —a latitude; -inarian laude, -a aloud adv,a laureo; -eat diploma; laureate lauro laurel lavaji; -o to wash, to do the laundry; washing n, laundry laveli to wash the face lavi; —о to wash; -ing n lavyo lava laxifa laxative, aperient LAGUN-LIGAL laza, -e in a low voice a.adv le him, her, it leb ; -at; -i gum, glue; glued, gummed; to gum, to glue leco dregs, lees; scum led ; -a leather; -n a lega, -la legal legamediker medical examiner legato (eccles.)legate legendo, lejendo ; -a legend; -ary legitima; -eso legitimate, lawful; legitimacy, lawfulness lego ; -io law; set of laws, legislation legum ; -on vegetable; big wig, big bug, (US) big wheel lejon; -er legion; -ary lektaro reading-room lektel inscription, legend lekli ; -o ; -er to read; -Ing n; -er lektur reading n lei, -a dainty, small, sweet len; -a flax; -en lengo ingot lenso; —a, —e spring (season)-, of, in - lentigo freckle lentik lentil lenta; -e; -o, -eso slow; -ly; -ness leon; -in lion; -ess lep ; -in hare mJ lepro; -a; -aro leprosy; leprous; leprosery, lazar-house lerko lark, skylark lerno; —i learning n; to learn les according to lesal caprice, mercy lesko; -i lure; to - leson ; —er lesson; teacher lespo ; -i ballast; to - lesvol; -a, —e ad libitum, unlimited, -ly n,a,adv, as you please, as you like it let (a) small, little letam manure letel little Anger letleta smaller and smaller letlete little by little letleli to become smaller and smaller letnume in small numbers letra; -e literal; -Ily letratur; —a literature; literary letro letter (alphabet’s) leucemit; -a leukaemia; -emic levi ; -il to rise, to get up, to raise; lever levro greyhound lex; —a law; legal ley her lezo ; -i damage; to -; prejudice; to - li to let, to leave lib (o) love, liking n libro; —er; —io, —aro book; -seller; -seller’s shop licensema; -o licentious; -ness licenso licence (permission) licensyo (studies’) degree liceo; — eun; —ein lyceum; secondary school, grammar -; secondary school pupil mJ licita licit lider; lidal leader; leading article lift lift, (US) elevator ligal; -i; -er bookbinding; to bind; bookbinder
LIGEL-LUZO ligel bundle; sheaf, roll, (US) wad Hgo; -1 bond, tie; league; to tie, to bend, to fasten; to league lik; —i leakage, leaking; to leak liken (bot.) lichen 111; —a lilac n;a lilyo ; —ya lily; lily-like lim; —i (instrum.) file; to - limen threshold limit; —at; —i limit; -ed; to - limitrofa adjoining, limitrophe limon; —ad lemon; -ade lin; —a ; —i line; linear; to - line!; —azo to lynch; -ing n linda pretty linel hyphen lineyo net; -work linguistik, —a linguistics; -ic linpuo; —a language; linguistic linjo ; — er in; —oyo linen; seamstress; wardrobe, chest of drawers linka; -e left; on the- linpesko ; -i angling; to angle for (fish) linso; —i shroud, winding-sheet; to shroud liqa, —о liquid a;n liqidi, -azo to liquidate; -ation liqor liquor Hr past tense of li to let, to leave liro ; -a ; -ismo ; -ist lyre; -ic; -ism; -ist lisha ; —i smooth; to - list(o) list lit; — a ; — i quarrel, litigation; litigious; to be at issue, under dispute, to litigate litoral, —a littoral n,a litro litre liturgio; -ga liturgy; -ical liv(a); -e; -eso light (in weight)-, -ly; -ness livema ; —о inconsiderate; -ation livida ; —eso livid; -ness livpezo light weight livreo; —ea livery; in - a livri; —о to deliver; -y lo the; pronoun that, what lob lobe; flap lod; -i praise; to - lodon blurb, flattering comment logaritmo logarithm logik, -a; -e logic n.a; -ically logo saying n, allegation, statement, word, language lojo; —i; —eti lodging n; to lodge, to live; to lodge modestly loiul small lodging, pied-^-terre lok; —a place, spot; local lokal premises, site lokedi to take place, to happen lokloke in places, here and there lokomobil transportable engine lokomotiv locomotive, engine lokut, lokout lock-out lombo; —a loins; lumbar 348 London; —a London; -er long ; -e long (time); for long, for a - time longa ; —o, —eso long; length longale along; -side longdul; —a, —e long term n,a,adv. Iontro otter; sealskin lop ; -er; —i fight; -er; to -; struggle; -er; to - loqel phrase, idiom lorda gross a los pronoun those loska squint-eyed, cross-eyed lospo ; —e leash, lead; in leading-strings lot; -erio lot, prize; lotery Lt (limitat) Ltd. (limited) In to him, to her lubo whim, crotchet, vagary lubri; —о; —ifa to lubricate; -ation; -ating; -ant lucel; -i glimmer, gleam; to -, to shine lucert lizard luci; —о to shine; - n lucida; -eso lucid; -ity lud ; —i ; —er play, game; to -; player ludfok firework ludil toy lugi; —о ; -er to lie; - n; liar lugubra lugubrious Ink; — 1 to let, to hire lukadi ; —er; —о to let out, to hire out, (US) to rent; hirer out; hiring out n lukakten lease luker tenant, lease-holder lukro ; —a ; —oskop gain,lucre; paying, lucrative; profit-aim [to - lum ;-a ;-oza ;—1 lightn;a; luminous; lumak slug lumat lighted lumen; —i illumination (books’)-, -ator lumoli to sparkle, to spark lun; —a moon; lunar lunch ; -i lunch; to have - Lundo ; —a ; —e Monday; -’s; on - lunto; —i coat, -ing, plaster, -ing; smear; to coat, to smear, to plaster lup ; -in; -ol wolf; she-wolf; - cub luplo (bot)hop, hops lur v conditional of li, to let, to leave lura ; —o, -eso dirty; -iness luraca filthy, unclean luren, —ado ; -a filth; -y action; -y lurpo ; -i lure; to - lurtip filthy man lush(o) (fish) pike luski; —о (med.) to luxate; -ation lust; —i wish, desire; to -; longing, to long for lustro ; -i lustre, polish; to - luten elf, goblin lux; —a luxury; de luxe, luxurious luxur ; -a lechery; -ous luy to her luzo louse
349 MA-MANOVRO M malkonduk; —i misconduct; to - oneself malkor ; -a ill-heartedness; ill-hearted mulkun ; -a incompatibility; -ible malmerit; -i demerit, fault; to be blameworthy malonor ; -i dishonour; to - malordo; —a disorder; -ly malox misfortune, accident malpia ; -ieso impious; impiety malpize worse and worse malpropal; -a impropriety; -oper malpuda; -eso impudent; -ence malqeda; -o restless; -ness malrius; -i lack of success, failure; to fail, to turn out badly malsan bad health malsona inharmonious malsuxes; -i lack of success; to lack success, to fail malt; -a, -at malt; -ed maltrati ; —о to maltreat; -ment malumor; -a, -e bad humor; -ed; -edly; bad temper; ill-humoured malva a mauve malvantago ; —i ; —a disadvantage; to -; -ous malved ; —i bad weather; to be bad (of the weather) malvedado bad weather, inclemency of - malvegi to be in a bad way malvendo slump, lack of sale malvigor ; -a impotence; -ent malvol; -a unwillingness; ill-will; ill- willing malzi; —о to curse; curse, malediction mam mamma, ma, mammy mamel breast, udder mameleste the best I can adv. mamifer, —a mammal; -ian, mammi- ferous man ; —a ; —ado hand; hand a, manual; help mandaryo officer, collector, agent, emissary mando; -i mandate; proxy; summon; to order, to appoint mandolin mandoline manekin model, mannequin f manfat hand-made manganezo manganese mani to handle manifest; -a manifesto; manifest manifesti; —azo to manifest; -ation. public demonstration manil handle manipuli; —azo to manipulate; -ion manke for lack of; - melo for lack of something better mankema ; -o deficient; -ency manko; —i lack, want; to lack, to be missing, to run short manoco ; —i smack; to - slap, to - manoco; -i smack; to - manovro; -i maneuvering n; to ma- noeuvre, to handle ma my. mine mac match (sport) maceli; -aro to slaughter: - house mada ; -eso mat, dull; -ness Madam (Md) Madam (Mrs.) Madamel (DI) young lady. Miss (Miss) madexe on my right side Madon Madonna madrigal madrigal maelte (pron. ma-elte) on my side, from me, in my behalf maestro ; -a master; -ly magazin ; —i; —ajo store; -age; - fee magin woman magician, sorceress magistral; -ur magistrate; -ure magnalma magnanimous mago ; -gio magician; magic n maja major a majaltar high altar majesto; -a majesty; -ic major major n majora major a [ber) majoreso; —eyo majority (age-, num- maki; -(o) to bruise; - n m aka bra macabre, ghastly makadam macadam makaron macaroon makaroni macaroni makrel mackerel mal; -a evil, ill n; bad, ill, evil a malabla ; —о awkward; -ness malalma ; -o wicked; -ness malaryo malaria (med.) malaspo ill-looking n malatenso inattention, carelessness malaventur misadventure malaxi; -azo to knead, -ing; to mix, -ing malcanso bad luck malcivismo; -ika incivism; -vic maldecenta; —enso indecent; -ence maldici; -o to speak ill (of), to back- bite; slander, backbiting maldigna ; —eso shameful; -ness maldiskreta ;—esoindiscreet;-cretion male badly, bad adv. mated ; —i curse; to curse; malediction maleqilibro; -a want of balance; unbalanced malesale at my mercy maleso badness, evil, wickedness malesta; -e the worst a; adv. malfakter malefactor, scoundrel malfama ill-famed malfortun misfortune malfranka insincere malgreda ; —о ungrateful; -ness malifa harmful, noxious malinke on my left side malintendo; —i disagreement; to disagree malix; —a ; —e unhappiness; unhappy; -ily, unfortunately mal justa; —eso unjust; -ness; Injustice malkapi, -o to misunderstand; -ing n malkazados, malkazos casualties malkompren misunderstanding
MANPEDE-MENSI manpede on one's hands and kneels mans!; —о taming n; to tame mant, —el cloak, overcoat mantelon overcoat manufaktur; -i manufacture; to - man vol ve in a flash, in a trice manyana! to-morrow I ir, my eye I manyo; -ya mania, crotchet; -iac; -ety maopine in my opinion, in my view map map mar; —a; —e sea; maritime; by ship, by sea maraqo sea-water marblua navy-blue marco; —i; —il march; walk; to walk; crutch maregra; -o sea-sick; -ness mareo tide; bas- ebb -; alt- rising -, flood - margarel; —et marguerite; daisy margarin margarine margen marginal note margo margin margusta briny marin; —er marine, navy; sailor mariske at my risk mark mark (mon.) marko ; —i mark, brand; to - marie as married people, as man and wife marli; -o; -un; -in to marry; marriage; bride-groom; bride / marmo; —a marble n;a, marmorean marniv; —a; —e sea-level; at - Marok; -a Morocco; -an maroken; —io; —er Morocco leather; ----trade, goods, tanning;----tanner marpa; -o laughable, side-splitting; hilarity Mars; —a, —e March; of, in - Marsyo; -ya Mars (planet); martian Mart; —a Mars (god)-, martial martakort court-martial martel; —i hammer; to - martir; -i; -ist; -yo martyr; to -ize; executioner; martyrdom marvabela wonderful marvo; -a; -at; -i marvel; -Hous; wonderstruck, amazed; to amaze, to fill with wonder mas pron. mine pl masakro; -i slaughter; to - masiva massive, bulky masko; -a, -at; -i mask; -ed; to - maso; —a,i—e; —i mass, heap; - a,adv.\ to amass, to heap up mason; -io mason; -ry maspeze at my own expense (charge) maspo; -i;-er;-erin massage; to -; masseur; -euse mast mast mastek; —i mastic; to fill, to putty mastiki; —azo chewing, mastication; to chew, to masticate mastro ; —strin master; mistress mat; —a; —e; -i matter; material; -Ily; to materialize matemat (io), —a; —ist; —atin ma- thematics; -ic(al); -ician mJ inateryal material m. 350 materyo matter matin ; —a; —e morning; -’s; in the - matren godmother matriklo; —i; —azo roll, register, serial army number: to register; -ation matrix (techn.) matrix; (anat.) uterus matro mother matrofel girl-mother matura; —eso ripe, -ness; mature, -ity maturne at my turn maulo; —il (animal* з) mouth; muzzle maxa; —ala male; masculine maxim, —um; —ima maximum n;a maximyo maxim, saying mayor mayor mazut; -a, -e fuel; - a,adv Md Mrs. me me compl. mecelos (hair) lock, forelock meco wick; match fuse med (o); -a; -e middle n;a; in the - medal medal med el middle finger medik, -io medicine (science) medikayo; —iker medicine, medica- ment; doctor, physician med it; —i meditation; to -ate medol marrow, medulla meduzo; -at; -i Jelly-fish: gorgonized; to -ize medveye half-way, on the way medya; -yo; -ye a medium, middle; average; on an - adv. Medyevo; -a; -e Middle Ages; medi(a)eval; in the Middle Ages medyokra; -eso mediocre, poor; mediocrity mekan; -er engine; machinist mekaneyo;-niomechanism; mechani- calism; machinery mekanik, —nio mechanics mekanismo machinism mekanist mechanic mel, -a better a mele better adv. melesta; -e the best a; adv. meli; -azo to better, to improve; improvement, amelioration melmele better and better melmo; -a; -i mire, slime, mud; miry, muddy; to bog, to mire melmol silt melodio; -oda melody; -ious melodram; -a melodrama: -tic melon melon mem, -or ; —i memory; to remember meme by heart, by rote men unless [wife, housekeeper menago; -erin housekeeping; house- mendi; -o to mend, to correct; correct- ing, correction mendik, -er; -i; -azo beggar; to beg; begging, beggary, mendicity mendodom Borstal; - prison, - school, reformatory meneli to spare, to indulge meni to lead, to conduct, to rule menko handle, crop, helve, neck mensi ; -er ; -il to have a meal; person having a meal; cover (knife,fork,spoon), table utensil
351 MENSO-MOGO in enso ; -i meal; to have a meal mentala, -e by heart a,adv. menten; -i maintenance, maintening n; to -tain; - alok maintenance allowance mento; -a; -eso judgement; mental; -ity menton chin merco; -er haberdashery; -dasher merendo, —i tea, tea-time; to have tea (coffee, etc.) merengo meringue mergi; -o to dive, to plunge; plunging, dipping n, immersion merit; -i merit; to -, to deserve merkado market; agreement merko; -er goods, merchandise; merchant merkurmecurry.quicKS Iver merlo blackbird mes; —a; —e month; -ly a;adv. mesajo ; -er; -i message; messenger; to message meskiua; —eso niggard, -ly, poor, shabby, mean; meanness, stinginess, niggardliness mesme even adv. mesmese from month to month mest; -i craft, business, trade, profes- sion; to carry on a trade, a profession metaiizik, -a metaphysics; -ysical metal; -a metal; -Hie metalurgio ;-urgametallurgy; -urgic metamorfo; -i metamorphosis; to -ose meteo; —ea; —eal meteorology; -gieal; weather forecast bulletin meti to put me tod ; -a method; -ical metreyo metric system metro ; -a metre, meter; metric metroh, metroo Paris underground (train, railway) metropol; -a metropolis; -olitan mev sea-mew, gull Mey(o); -a ; -e May; of, in May mezanin mezzanine, entresol mezo; —e means n, way; by means of mi I mia my, mine mico ; —i mushroom; to grow as -s mid; —a, —e noon; of, at - mifarmer metayer, tenant farmer migo crumb, soft bread migol small crumb migro migration mik not miko ; -a mica n;a mikro microphone, mike mikrob ; -a microbe; -ial mikroskop; -a microscope; -ic mil thousand mila; —im thousandth (ordinal', frac- tion) milda mild miiimetro millimetre milisyo ; -yer militia; - man militara; -ismo military; -ism militi to militate; -ter militant milko (bot.) millet milo a thousand mil to grindstone milyardo; -der milliard. (US) bil- lion; multi-millionaire milyo mile (meas.) milyon ; -er million; -aire minioso mimosa min; -e less, minus; lesser mina less, lesser minax; -i threat; to -en; menace; to - minel; -at; -i (mil., engine) mine; -ed; to - mineral, -a mineral n;a mineraqo mineral water mingo sleeve mini; -azo to decline; -ing n minim, -um ; -a minimum n;a ministrado ministry, department ministro minister minora minor [ber) minoreso; -eyo minority (age; num- minox; -a, -e midnight; -’s; at - minsa thin minsel sliced meat minste at least mint (bot.) mint minut; -al minute; time-switch minval decrease in value miopa; -io short-sighted; -ness, myopia mir ; -i look; to - at miraklo ; -a miracle; -culous mirel; —i aiming; to aim miril opera-glasses, field-glasses Mirko ; -a ; -e Wednesday; of, on - mirmo ; -i ant; to swarm miron; -i covetousness; to covet miru! look! mis (relig.) mass mister; -a mystery; -ious mistik, -a mysticism; mystical mit; -a myth; -ical miting meeting mitologio; -oga mythology; -ical mitral; -i machine-gun; to - mitralet tommy-gun, sub-machine-gun mix(o); -i mixing n; to mix mixa mixed mixeco ; -i foul relations; to have — mizeryo; -ya poverty, need, misery; miserable mizo ; -i stake; to -; -at,in -o at stake mo but mobila; -i movable, mobile; to mobi- lize moblo; -i; -eyo piece of furniture; to furnish; furniture mod way, manner model; -i model; to - modelist model-maker modera, -t; -i; -eso moderate; to -; -ation moderna; -ayos modem; - conve- niences modesta; -eso modest; -y modifik; -i modification; to modify modika; -eso moderate; -ness; un- pretending modyo ; -ya, -ye fashion; -able; -ably mogi may v mogo faculty, possibility, permission, leave
MOK-MYETO ток ; — 1 mockery; to mock mokofendi; —о to scoff at; scoffing at n mola; —eso soft; -ness moldel swaddling-band; vest, jersey molden; — 1 knitted wear; to knit molko ; — 1 mould; to - molov soft-boiled egg molusko (zooZ.) mollusc momen when, just when mon; —a money; monetary monal bank-note monark; —a; —io monarch; -ic; -y monca one-armed mond ; —a world n;a mondan; —in worldy man; - woman mondomap map of the world monel; —ado urchin, little boy, street- boy ^little-boys’ pranks monio currency, change, small change monitor monitor топко ; —in monk; nun mon—merkado money market monol small piece of money monolog ; — 1 monologue; to soliloquize monopol monopoly monotona; —eso monotonous; -tony monstro; —a monster; monstrous mont, —anyo; —a mount, mountain; mountainous, hilly mont-algo mountain sickness, height - montan highlander, mountaineer montant; — 1 amount; to -, to mount up, to add up to montel hill monti to go up, to ascend mon to rise, rising, going up n montri ; —о to show; show, display n monument; —a monument; -al mor (a) black; brown moral; —a morals; morale, spirits; moral a moratoryo moratorium morbil; —a (med.) measles n;a, morbil- lous morco bit (horse's) mordi; —о to bite; bite n; -i polvo to kiss the dust morgo; —ye mortuary, (US) morgue; at the - morko ; —a haemorrhoids; -hoidal morin brunette moroza; —eso gloomy, dull, morose, sullen; moroseness, dullness Mormon ; —a Mormon n;a morna cheerless, dismal, gloomy mort; —a ; —i death; dead; to die mortal (a); —eso mortal n(a); -ity mortasizo slack season mortifa deadly morim; —et brown man; brown boy mos(o); —el groom, dark; ship’s boy, deck-boy mosha; —eso ugly, -ness; rotten, -ness moskeo mosque 352 mosko fly mostardo mustard mot(o); —i motor-cycle; to go on - motel motel motiv; — 1 motive, cause; to cause motor ; —i motor; to -ize motoskaf motorboat mov(o); -i; -ema; -adi movement; to move; bustling, fidgety; to start off movot; -i trigger; to - mudi; -er; -aro to mill, to grind; miller; mill muf; —i; —a mildew, mould; to -; mouldy, musty, mildewed mugi ; -o to bellow; -ing n mugil fog-horn nuk; — 1 heap, pile; to heap, to pile up mul much; many mulatra; -o; -in mulatto a;n; -at- tress, (US) griffin mulko (zool.) mussel mulkolora variegated, multi-coloured mulmele; -a much better adv.,a mulmilyoner multimillionaire mulso; —in (zool.) mule, he-mule; she- mule multo; —i fine, penalty; to fine, to penalize multipla; —o; -i; -al multiple a,n; -ication; to -iply; -ication table mum; — 1 mummy; to -ifу тип; -at; -i supplies, ammunition; provided (with); to provide, to supply mund mouth mungi; —о to draw, to milk; milking n municip; —a municipality; -icipal mur; —el wall; partition (- wall) murdo ; —a; -i; —er murder; -ous; to murder; -er murlo ; — eyer mulberry; -tree murmo; — 1 murmur, -ing n; to - mormon; -i grumble; to - mus ; -el rat; mouse mush; -a misery, poverty, destitution; miserable muskat (grape, wine) muscat musklo; -a muscle; -ular muslo ; -a (bot.) moss; -y mustash moustache muta; -eso dumb; -ness mu till; —azo to mutilate; -ation mu tin!; -er; -azo to mutiny; -ineer; mutiny muy very muzeo ; —ea museum; -’s muzik; -a music; -al muziker; —ist musician (player; author) muzo muse muzyet (mus.) musette; - bal popular dance-ball, popular ball myel; -a ; -ema honey n;a; - like myellun honeymoon myeto; -i; -er harvest; to -er
353 NA-NILE N na our; ours nacel nacelle, basket, cockpit Nadam Our Lady nafto; —alin naphta; -line nagi; —о to swim; -mming n nakro; —a mother-of-pearl, nacre; — a nam; -i; —at name; to call, to name; called; ka va -? what is your name? namadi; —о to appoint; -ment name in the name of nameleste the best we can adv. nam—id name-day, f£te-day, Saint’s-day namkart(o) card, visiting-card nan, -a; -in; -eso dwarf n;a; f; dwarf-condition naopine in our opinion, in our view nap; —el; —et table-cloth; napkin; tea-cloth, doily Napatro Lord’s Prayer nar (a) next, to come a naranyo; —ya next year; —’s narbultene in the next bulletin nardomin(ko) next Sunday naren nostril naridyes some day, on a next occasion, one of these days nariske at our risk narjov; -a next Thursday; -’s narlundo; —a next Monday; -’s narmatinyes one of the next days, of the next mornings narmes ; -a next month; -’s narmirko; -a next Wednesday; ~’s narnum ; -e; —a next number, next issue; in the, of the — naroxe on a next occasion (opportunity) narsab; -a next Saturday; -’s nartempe in the coming time nartud ; -a next Tuesday; -’s narvek; -a next week; -’s narvenso; -a next Friday; -’ь naryem; -a next winter; -’s naryes next time narzom ; —a next summer; -’s nas ours pron. nasa; -at native; born nasalinguo mother tongue nasalok birthplace nasid birthday naso; -i; -a, -at birth; to be born; born nasorax birth-rate naspeze at our expense (charge) nasyon; —a; —ismo nation; -al; -alism Natal; -a; -ye Christmasn;a; on - day natalarbo; -dindin; -velyon Christmas-tree; - turkey; -eve natur; -a; -e nature: -al; -ally naturalismo; -ist (a) naturalism; -ist n(a) naturistor natural history; object lesson naturne on our turn naufrago; -i; -at, -un wreck, ship- wreck; to wreck; shiprecked n nauzo; —a ; -i nausea: -eous; tosicken; to feel sick nav ; -a ship; naval navigo; -i; -er navigation; to -ate; -ator navri; -a, -at; -o to grieve; -ed; grief nazo; —a nose; nasal nazopalmi to make a long nose Nb (Notabene) N.B. (Nota bene) ne us nea in Neo a neblo; -a fog; foggy Nedo; -a; -al Netherlands; Dutch. Dutschman; Dutch (language) nee in Neo adv. nefasta ill-omened nefro ; -it kidney; nephritis neglo; —a; —i; —at negligence; -ent; to neglect; -ed negi; -o ; -a to deny; -ial; negative negosado; -i; -er negociation; to -ate; -ator negoso; -er; -i trade, business; businessman; to trade nei to know, to practice Neo Neist, -in Neist m;/ nek not, not at all nekta net a nel in the nemik, —a enemy; hostile, inimical neologo neologism neon (electr.) neon neoplasmo neoplasm, new growth nep ; -in nephew; niece ner(a) black nermerkado black market; (US) grey market neroka, -kapla black-eyed; black- haired ner-umur macabre humour [blues nervidon; —i blues n pl; to have the nesa ; —о ; —i necessary; necessity; to want, to need nesar it is necessary net (a); —eso; —i clean; -ness; to - netego ; —i spring cleaning; to make — netetisi to tidy up neura nerve a, -ous neuralgio; —a neuralgia; -algic neurastenio; -stena neuresthenia; -enic neurema; —о nervous; -ness neuri to excite, to irritate neurit; -a neuritis; -itic neuro nerve neurolog ; -io neurologist; -logy neutra ; -eso neutral; -ity nev; -i; —sut snow; to -; - boot nex; —i connection; to connect ni never nid ; -i nest; to - nigra negro atn nikel; —a; —i nickel n;a; to - plate nil (a) no a nile no wise, in no way, not at all
NILECER-NOPROPORSA nilecer; —eci; —о lazy-bones; to do nothing; laziness nili to annihilate nilkaze in no case, on no account nilo nothing nilon; —a nylon n.a nilosa; —о no other a; nothing else niluii nobody nilval rascal, good-for-nothing n nil ye nowhere nilyes never, not once nir; —a; —i near prep, a; to near, to approach nirazo approach, -ing n niresta, —e nearest a.adv. Niroryent Near-East niudat never heard nivj —i level; to - nividat never seen nivinkat unconquered nix; —e nothing at all; not at all no no, not noa; noe negative; -ly noabitua unusual noadmitibla inadmissible noaktiva; —eso inactive; -ity noaltribla unchangeable, unfailing noapta; -eso inapt; -itude noatendat unexpected noaxedibla inaccessible, unreachable nobatibla unbeatable, invincible nobennomale so-so nobevibla undrinkable nobla, -e; -eso; -eyo noble; -y; -ness; nobility, gentry nocerta; —eso uncertain; -ty nodefena indefinite nodelibla indestructible nodependo ; -a independence; -ent no dey ! Don’t mention it 1 nodezibla undesirable nodigestibla indigestible nodiskutibla unquestionable nodispendibla indispensable noduba; -e indubitable; -ly nodus not far nodyo (meas.) knot noe negatively noedibla uneatable noeditat unpublished noeficenta, —censo inefficient, -ency noefikaca; —eso ineffective, ineffect- ual; ineffectiveness, inefficacy noegala ; —eso unequal; inequality noeltema; -o impartial; -ity noendat unfinished [evitable noevibla, —itibla unavoidable, in- noexakta ; —eso inexact; -itude noexista ; —о non-existent; -ence nofalibla; —eso infallible; -ibility nofavora unfavorable nofibla unfeasible, impracticable nofrosibla uncreasable noglutibla impossible to swallow noi to say no, to refuse noimitibla inimitable noinsa, —e not included a.adv. nointeresema ;—о disinterested; -ness noiusta not right, unjust nok; —a more, yet, still; ulterior, more, further 354 nokambat unchanged nokapabla unable, incapable nokniele still better adv. nokmin still less, lesser nokoltat uncultivated nokomoda uncomfortable, inconve- nient a nokonat; —nun; —nin unknown; - man; - woman nokonselenda unadvisable nokonsilibla not reconciliable nokonsolibla inconsolable, disconso- late nokoutestibla incontestable nokorekta; —eso incorrect; -ness nokpize still worse nokplue still more nokredibla, nokribla unbelievable noksem still nokturno nocturne mus. nokumpo non-accomplishment nol; —i freight; to - nolegitima illegitimate nolektibla illegible, unreadable nolezifa harmless, inoffensive nolicita illicit nologika illogical nolopibla ineluctable nomad; —a; —ismo nomad n;a, -ic; -ism nomala ;—e not bad, not so bad a-,adv. nomata immaterial nomendibla incorrigible nomensyonenda not worth mention- ing nomeritat unmerited, undeserved nomesme not even adv. nomezuribla ; —e immeasurable; -bly nomine nevertheless nomorala immoral nomortala immortal, everlasting nomovibla irremovable non; —a; —im nine; -th ordinal -.tract. nonegibla; -e undeniable; -bly nonek nine hundred non(o); -in grandpa; grandma nonis ninety nonok not yet nonormala abnormal nonur not only nooblibla unforgettable, never-to-be- forgotten a nooxat non-existent, null and void nop ; -a ; -at; -i knot; -tty; -tted; to - noparda odd, uneven noparelya unlike, dissimilar noparlenda! there is no question !, don’t talk of it! noperfa; -eso imperfect a; -ion noperibla imperishable nopersona impersonal noplaqibla implacable noplue no more порок not so little nopoplema;—о unpopular; -ity noposa ; -o powerless; -ness noposibla impossible noprevidibla unforeseeable noprobabla; -e; -eso improbable; -bly; -bility noproporsa disproportionate
355 noprufa not proof, not impermeable nopunat; -uneso unpunished; impu- nity nopura Impure nor nor norape wrongly noraiona not reasonable, irrational norakontibla indescribable nord; -a; -e north n; - a, northern; - adv, in the - of nordauror aurora borealis nordon north wind nore neither noreala unreal noregla; —eso irregular; -ity norexa; -e indirect; -ly norezistibla irresistible; -bly Norgo; -a; -al Norway; -wegian; -wegian (lang.) norimedibla irremediable, irreparable noriparibla irreparable noriprensibla irreproachable, blame- less norisolva irresolute norivokibla irrevocable norma normal Normal Normal School normi; -at; -azo to normalize; -ized; -ization normo norm, standard norompibla unbreakable norovibla irreversible noruske nor even norye neither nos; -a we; our, ours nosatibia insatiable nosembla unlike a, dissimilar nosensibla; -e; -eso insensible; -bly; -bility nosenava not without means (fortune), on easy street noshira not expensive nosimila dissimilar, unlike nosimileso dissimilarity nosolvabla; -o,-eso insolvent; -ency nosolvibla insoluble, unsolvable nosonora ; —at; -i; —azo insonorous, sound-proof; - proofed; to - proof; sound-proofing n nosperat unhoped-for nospikibla inexpiable nosseH ourselves nostalgio; —да nostalgia; -gic; home- sickness; homesick nosufa; -e insufficient; -tly nosyon notion, knowledge not; —1 note; to - notaryo; -ya notary; -ial note! a word; a small letter notenda to be noted a notiii to notify notis notice notora; -eso notorious; notoriety notoxa non-toxic, non-poisonous notransigema; -o intransigent; -ence notromale not so bad adv notye namely, especially nousa non-American nouske not even adv. NOPRUFA-NYET noutra neither one nor the other, nei- ther of both nouza unusual nouzajibla long-wearing a novala not valid, non-valid novalida; -eso invalid; -ity novaryibla invariable, unchanging Novem(bro); —a; —e November; of, in - novendenda not to sale, not for sale novendibla unsaleable novera ; -o not true; untruth noversembla; -o unconvincing, not verisimilar; unverisimilitude novldlbla ; -e invisible; -bly novinklbla invincible novola; -e unintentional; -Ily novunibla; -eso invulnerable; -bility nox; —a; —e night; -’s; in the -, at -, by - noxbux night-club noxoyo bedside-table nuanso; -1 shade; to - nub ; -a cloud; -y nubia nubile, marriageable nuda; —eso; —ismo naked, nude, bare: nudity; nudism nudcefa bare-headed nudoke to the naked eye adv nudpeda barefooted mini ; —fa to annoy; -ying nuk nape, nape of the neck, back of neck nuklo; —a kernel; nucleus; nuclear nukloshenso nuclear science nula; -1; -azo non-existent, worthless, null; to cancel, to nullify; cancellation nulyo noodle num ; -a number; numeral; numerous numego, numon big number, great number nun; —a now; present a nun co nuncio nunojje nowadays nunore at this time, at this hour nunpree, —ea formerly; former nunye henceforth, from now on nupso; -a wedding n\ - a nuptial nur only nurso; —in male nurse; nurse f nus(a); —о pretty; -iness nuseta dainty, pretty, graceful nushi to be stumped (for a Question, tor an examination) nusi to embellish nutri ; —о to feed; food nuv(a); —о new; novelty, something new nuvadi ; —о to innovate; -ation Nuvanyo New Year nuvayo novelty novayon house-warming nuvel news n nuvelyo short story, tale nuvi to renovate, to renew nuvnasa new-born nux; -el; -il nut, walnut; hazel-nut: nut-crackers Nux! Nuts! nyet no
O-ONE 356 О О or oazo; —a oasis; - s’ obe; —a upstairs, above; above a obed ; a ; — i obedience; -ient; to obey obeza obese, stout obis shell, shrapnel objek ; -a; -e object; -ive a; -ively objekiv objective n; target, aim; lent; object-glass obiekti ; -o to object; -ion oblel omission, oversight oblenda to be forgotten a obli; —о to forget; -ing n, oblivion obligado ; -i obligation (duty, grateful- ness)', to oblige, to serve obligema; -o obliging, kind; -ness obligi ; -o to oblige, to compel; obliga- tion obliqa oblique; -i to -, to bias oblo forgetting n, oblivion obnamat above-mentioned, aforesaid oboe (mus. instr.) oboe obol obol obsedi; -o to obsess; -ion observaro observatory observi; —о to observe; -ation obshena; -eso obscene; -ity obstaklo ; -i obstacle; to hinder, to bar, to put obstacles obstina; -eso obstinate; -inacy obstrui ; —uo to obstruct; -ion obten; —i obtaining n, obtention; to obtain obtusa obtuse obvia obvious ocean; —a ocean; -ic Oceanyo ; -ya Oceania; -ian ocid; —i; —er killing n; to kill; -er od ; -i hate; to - odel (poet) ode odiseo odyssee odor ; -i smell, odour; to - of ; —a often; frequent of endo ; —i offence; to offend; insult, to - ofensiv; — a n;a offensive ofeso frequency oficala; -e official; -lly oficer officer ofico office, function oficosa; -e officious; -ly ofiso (eccles.) service ofmodulazo frequency modulation ofno stove ofro ; —i offer; to - ofuski to obfuscate ogiv; -a ogive; -al ogro ; —in ogre; -ess objiveke within to weeks from to-day. in a fortnight oje; a;—i to-day;-’s;tobringupto date ojmese within a month from to-day, in a month ojveke within a week from to-day, in a week ok ; -a eye; ocular O.K., Oke! all right! Okado ; -i glance; to ~ okazyon; —a occasion, bargain; - a okel; -i wink; to - at okelil (mot.) winker okil glasses, spectacles okist oculist okorzo (med.) sty, stye Oktob(ro); -ra; -re October; -’s; in - okulta; —ismo occult; -ism okup ; -i occupation; to -upy okuyo (horse's) blinder ol on the, over the Oland; -a; -al Holland; Dutch; Dutch (lang.) olda; -ayo old; old thing oldboy; —fel bachelor; spinster; old bachelor; old spinster; unmarried oldema; -o senile; -ility oldeso oldness oldo old age oldun ; oldin old man; old woman olfo ; —i smell (sense); to - olimpya ; -yados Olympic; Olympiads oliv ; -yer olive; -tree olivolyo olive-oil olko, olkel pan, pot olmo (bot.) elm olografa holograph a olsaler; —alio joiner, carpenter; -’s work, woodwork olsen stake, pyre olsio woodwork, wainscot olso ; -a wood, timber; wooden olson ; -er log; woodcutter; (US) lum- ber jack, lumberman olsorno wainscot, -ing n olsul stick, log oltrago ; —i insult, to -; outrage, to - olyo ; -ya oil; - a; oily om; —a, —ana man; human omancso humanity (quality) omanismo (s) humanities, classics omblik ; —a navel, umbilicus; umbilical ombrago; —a umbrage; -eous, touchy ombro ; —a shadow, shade; -ed omeyo humanity (people) omit; —i to omit; -ission omna all a omnide all days, every day adv. omnye everywhere omnyes every time omocid, —er ; —a; —i homicide (action; man);e-al; to commit -, to murder omonim, —a homonym; -ous omoplat homoplate,'scapula, shoulder- blade Omorekos Human Bights, Bights of Man; - Defendo-Ligo League for the Defence of —; Om- e Civan-Rekos- Deklo Declaration of Bights of Man and of the Citizen omsovene within the remembrance of man on on ondo ; —ado wave; -, big - ondul; —i waving n (the hair); to wave one over
357 onesta; —eso honest; -y ongadi, —о to starve, -ation ongo ; —i; —io; -a hunger; to be hun- gry; famine, stavation; hungry ongostrek hunger-strike oni to overhang, to cover, to hang over onix onyx onki to drive (into), to stick in, to plough in onklo uncle onmezura, -e made to measured; adv. onor; —i honour; to - onorala honorary onorayo fee, honorarium onorenda, onoribla honorable ont; —a ; —i shame; -ful; to be ashamed onvege on the way opaka; —eso opaque; opacity oper, —ado; -i; -a operation; to -ate; -ative operyo opera opin; -i opinion; to be of opinion that opon; -i; -er opposition; to oppose; opponent oponeyo ; —ya (poL) opposition; -’s opradi to bring into play, to start off opral work, product, book oprer ; —in worker, workman; -woman opres; -i oppression; to oppress opro work, action, product optik; -a ; -er optics; -ic; -ician optimismo; -ist; -ista optimism; -ist; -istic opti; —о to opt; option, choice opulenta; -lenso opulent; -ence opyo opium or hour; {also: future of i, to have) or(o) hour ora horary, per hour a orago; -a storm; -y oral; -a n oral examination; a oral orango; -gad {oranjo, -ad) orange; -eade orbit orbit orda orderly a [to fit ord el; —i adjustment; to adjust; fitting; orden ; -i order, indent; to order (goods) ordi to put in order, to arrange ordim half an hour ordinara; -e ordinary; -ily ordo order; succession, sequence ordoli; -azo to range, to set in order; setting — n ord on ; -i order, command; to - ordur; -a ordure, refuse, dirt, filth; filthy, indecent ore per hour, an hour adv. orel; -a ear; of the -, auricular oreldora hard of hearing orelil earring orelzum head-noises, singing {med.) or fan; -in orphan; - girl orfanaro orphanage organ ; —i; -er; —azo organ; to -ize; -izer; -iz ation orgel {mus.) organ, street - orgo organ {mus.) orgol(yo); -a(-ya) pride, conceit; proud, conceited origa original originala original, queer 0NE8TA-0T0N origo origin oril; —er; —io, —orio watch, clock; watchmaker; -’s shop, clock-making orizon ; -a; -e horizon; of, at the - orizonta; -e horizontal; -Ily oriio ; -ia orgy, revel; orgiac, orgiastic orkestro ; -i orchestra; to -ate orkideo orchid {bot.) oriel; —i hem; to - orlo ; —i border, edge, hem; to - ormo; -i mooring rope; to moor, to berth, to belay ormon ; -a hormone; -al ornal hangings, tapestry orni; —о to adorn; -ment, ornament ornul; -io trim; trimmings orore from hour to hour oroskop horoscope orqarim quarter of an hour; il pasar un mal - he is going through the mill ort(o) kitchen-garden, orchard ortel(yo) {anat.) toe ortensyo {bot.) hydrangea ortodoxa; -io orthodox; -oxy orlografio; -afa orthography; -ical ortokolto horticulture orye now, well Oryent; -a; -e; -i; —azo Orient; -al; east of adv. to orient, -ate; -ation Oryenlye in the Orient, in the East orzo ; -ok barley; {med.) stye osa; -e; -el1e another a; otherwise; on the other hand osdice in other words oshel; -i oscillation; to -ate; rocking n; to rock osia others’, other people’s, neighbour’s oska ; -o ; —i idle; -ness; to - oskol leisure, - hours, spare time osnama, -at, -e “alias”, otherwise called oso another thing osose each other adv. ospema; —о hospitable; -ality ospeo; —ein guest m'J ospi to receive, to lodge, to house ospin hostess ospital; —a hospital n;a ospizo hospice, home, alms-house ospo host ossorta of another sort a ost(o); -a bone; bony, osseous osten {eccles.) host ostila; -eso; -ado hostile; -ity {nature', action) ostologio; -loga osteology; -gic(al) ostrakismo ostracism ostro oyster osun another one; the neighbour osvorte in other words osye elsewhere osyes another time ot; -a eight; -th {ordinal) otago; -e hostage; as - adv. otek eight hundred otel (hotel) hotel otim eighth n {fraction) otis eighty otit {med.)i otitis oto a group of eight oton brass
OTRE-PARFUM otre besides, beyond otremezura, —e beyond measure ov; -ad egg; omelette ovala oval ovaryo (anat.) ovary ovil egg-cup ovul ovule ox; —e occasion, opportunity; on occa- sion oxi to happen, to befall 358 oxld ; —1 oxide; to -ize Oxident; —a Occident; -al oxi{)en; —aqo oxygen; peroxide of hydrogen oxvevln; -vun grass-widow; -er ozama; -o rash, -ness; reckless; -ness ozema; -o bold; -ness; daring a;n ozl; —о to dare; daring m, boldness ozokolpo bold action p pact; -o, -aro to graze; -ing n; -ing ground, pasture pad ; —el pan; small pan pagan; —a heathen, pagan n,a pagl; -at; -o to pay; -id; -ment pajo ; -11; -e page; book-mark, tassel; on page ... pak; —1 packet; to pack pakto; -1 pact; to come to terms; to compromise, to agree pala; -eso pale; -ness palaso palace palasyo palace; Law-courts pal a to ; -a (anat.) palate; palatal paldo ; -1 pale n; to impale paldon post, pole palestro gymnastics room, gymnasium pallsad ; -1 palissade; to - palko box; lodge palmo palm (anat.) palmyo palm-tree palpi; -ibla to finger, to palpate; palpable, tangible palso, -el (painter’s) palette palud ; -a marsh; -y; swamp; -y paludismo, —udlt impaludism, mala- ria palyaco clown, buffoon palyal; -a ; -I palliative n.a; to palliate palyo; -ya straw n.a, -y palyofok straw-fire palyom man of straw palyul; -1 drawing lots n; to draw lots (straws) [to - pam; —1 swoon; to fall into a -; gape; pan ; —aro; —er; —erinbread; bakery; baker m,f panala; —1 breaded; to cover with bread-crumbs panash swagger, panache panaxa mixed, variegated panborat slice of bread and butter panco paunch, belly pando flap, tail panel small loaf, (French) roll paner; —In baker mJ panik; —1 panic; to cause, to feel - pan io baker’s shop, bakery panko ; —a —e breakdown; a,adv. panoram; —a panorama; -mic panot tablet, slab pans!; -o to bandage; -ing n pant, —alon trousers, pants panter trousers-maker panteryo panther pantoflo; —ema slipper; stay-at- home a pantostat toast (bread) panyel handkerchief panyo cloth paon; —1 peacock; pea-hen; to strut, to peacock Pap; -a Pope; papal papa4 pa, dad, daddy, papa papav(o); -el poppy; red - papel; —er; -io paper; stationer; stationery, -ner’s shop papeloco red-tape; old paper papilyon; -i butterfly; to flutter, to flit about papir papyrus par v present of pi, to be able para; —e apparent; -ly parad ; —1; —bed parade; to -; lying- in-state bed paradiso ; —a paradise; isaic paradox; -a paradox; -ical paraf; -1 initials; to initial parafln; -a paraffin n;a parapraf paragraph paraio hereabouts, region paralela; —e parallel a,adv. paral; —1 semblance; to make a pretence of doing paralis; -isa; -isl paralysis; -ytic; to -yse parapet parapet parash, -utist paratrooper, parachu- tist, (U.S.) chutist parashut; -i parachute; to - parasit; -a; -1 parasite; -tic; to live in -ism paravent screen, folding screen parda even (number) a pardal; -1 round-table arbitration; to make a - pardat coupled, paired pardel opera-glasses, field-glasses pardo pair, yoke, couple pardon; -1 pardon; to - pare apparently [scot paredo, pare! partition; - wall, wain- parelya ; —ye same, similar; likewise parent; a ; —1 relation,parent;related; to relate, to become connected parentezyo; -ye brackets; in - parfum; -a, -at; -1 perfume; -ed, fragrant; to perfume
359 pargi; -о to parry, to ward off; -ing n pari to appear, to look like parkaro, parkazo parking parkedo floor, floor-plank parki; -ing to park; parking parla spoken, talking a, oral Parlament; -a; -ismo Parliament; -ary; -arism parlaro parlour parle spoken, talking adv. parlel; -i (informal) talk; chat; to talk, to converse, to chat parli to speak, to talk parlo speech {faculty), power of speech parno hoist paro appearance [to - parodio; -oda; —odi parody n.a; parok; -an; -uyo parish; -ioner; prayer-book parol word, speech paroxismo ; —isma paroxysm; -smal parset glympse; short apparition parsi; —о to appear; {of a book) to come out; apparition; publication part; —a; —e share, part; partial; partly partajo ; -i sharing, partition; to share, to divide partedi po to take the side of partedo; —a ; —an party n;a; partisan partedokratio partycracy partel fragment, particle, parcel parti to share, to divide particip participle partio party; game partor; —i childbirth, parturition, ac- couchment; to give birth partorist obstetrician, accoucheur parveni; -at; -un to achieve, to reach, to attain; upstart, parvenu pas— preflxe for “last” pasa passing, momentary pasajo ; —er passage; passenger pasanyo; -ya last year; -’s pase by the way; on the way paseo past n pasi to pass pasibla liable, subject pasitemp pastime pasiv; —a passive n;a Pasko ; —a Easter n;a pasmes; —a last month; -’s pasnox; —a last night; -’s paso passage, way pason, —i signal-failing; to fail the signal pasovort watchword pasport passport [head pasro; -cef sparrow; - brain, giddy- pastel ; -ist pastel; -Hist pasternpo ; -a old time; -’s pasten; —er; —io cake, sweet; pastry- cook, - maker; pastry, - shop pas to; -i paste; to knead pastor; -a; -al, -a shepherd; -’s; pastoral n, a {mus., poet.) pastro ; -a {eccles.) pastor; -al pasvek; -a,-e last week; -’s; — adv. pasyes last time pasyon; -a; —i passion n; -ate; to impassion PABGI-PENSYON pasyonifa thrilling, exciting pat v partciple of pi, to be able paten; —er ; —i skate; -er; to - Pater Lord’s Prayer pati to take pity, to commiserate pato compassion patren godfather patrimon; —a patrimony; -onial pa trio; —ia country, fatherland; - a patro ; -a father; paternal patrocid ; -er; -idi parricide {action; person) ; to commit - patron; —a boss, master; -ly a patrulyo; -yi patrol; to - pauzo; -i pause; to - pav ; —a fear; afraid pavadi to frighten paved(o); -i paving, pavement; to pave pavi to be afraid pax; —a peace; pacific, peaceful paxaro cemetery paxismo; -ist; -ista pacifism; -ist n;a pd(pund) pound pe by, through ped ; -ado; -adi foot; kick; to - pedagog; -a; -io pedagogue; -gogi- cal; -gogy pedal; -1 pedal; to - pedant; —a; —i pedant; -ic; to show pedantry pedantismo, pedanteso pedantry pedapaso pedestrian passage pede on foot adv., afoot pedestal pedestal pedi to walk, to go on foot pedil footboard pediraro footpath, {US) sidewalk pedirer pedestrian n peforte perforce: by force pego; -i pledge, pawn; to - рек ; -i; -er sin; to -; sinner pekto; -a breast, chest; -’s, pectoral pekun; —a money; pecuniary, money’s pel by the, through the peli; —o, -azo to drive out, to expel; expulsion pelso ; —er fur; furrier pen; —i pain; to -, to afflict penal; -a penal code; penal penalado; —i penalty; to penalize penco; —os penny; pence pendel pendant n pendi; —il to hang; hat-peg,hook,coat- hanger pendo hanging n pendon; -i scaffold, gibbet, gallows; to hang {torture) pendul; -yo pendulum; clock, small clock penetri; —o; -azo to penetrate; -ation penko; -i pick; to dig up penombro; -e penumbra, half-light; in the - pansel {bot.) pansy penso; -i thought; to think pensyon; —aryo board, -ing-house; pension, full-board; boarder, inmate; pensioner
PENS YON AD 0-PINT О pensyonado ; —naro pensioner’s condi- tion; boarding-school pensyoner pensioner penta repentant pentadaro penitentiary pental penitence pento; —i repentance; to repent penury о shortage, penury penyo ; -yi comb; to - pep; —at; -i pepper; -y; to- per because perat perished percep ; —i perception; to percieve percev; -i collecting n; to collect perdo ; —1; —at loss; to lose; lost perel, —azo ; pereli declining, wasting away; to decline, to waste away perfa; -azo perfect; perfecting n peril; —о to perfect, to bring to per- fection; perfection perfida; -eso perfidious; -idy, -ous- ness perfismo; -ist; -ista perfectionism; -ist n;a performo ; —i performance; to perform pergamen; —a; —i parchment n;a; to give a - finish; to shrivel up peri; -ibla to perish; -able peril; —a peril; -ous perim; —i ; —at lapse n; to -; -ed period ; -a period; -ic(al) periodik periodical publication periplo periplus periton; —it (anat.) peritoneum; -onitis perio ; —ol partridge; young - perkal cambric muslin, percale perklusa stiff, crippled, stiff-jointed perkurso; —i route, way; to go (also: to look through) perkut; -a, -ifa; -i percussion; -ive; to percuss, to strike, to blow, to tap perio pearl permana; —eso, —aro permanent; -ence; all-day, all-night service permanel permanent wave permi; -o to permit, to allow; per- mission permisi to allow oneself permut; -i exchange, permutation, to exchange perno ; -a ; —i pivot n;a; to - pero perdition perok; —i parrot; to recite, to repeat like a - peroneo (anat.) fibula peroro ; -i peroration; to -ate perpa ; -e ; -o perpetual; -Ily; -uity persa Persian, persic persek ; —i persecution, to -ute persev; —i perseverance; to -vere persho pole; jumping-pole; trolley-pole persil parsley person ; -a person; -al personajo ; -onon personage; bigwig. big bug, (US) big wheel personeyo staff, employees, personnel perspektiv perspective, prospect perspika; -eso perspicacious; -cacity persuadi; —о to persuade; -uasion perturbi; —о to perturb; -ation 360 perverti; —о to pervert; -version pes since, as, considering that pes (o) piece pesh fish; -er, -erin fish-seller mJ; —io fish shop pesker fisher peski; -o to fish; -ing n peskior (ship) trawler, fishing-boat peskolin fishing rod peskopermo fishing licence pesk—vermo angle-worm pest; —a plague, pestilence; pestilen- tial, plague-stricken petal petal petisyon ; -i petition; to - petrema; —о stony, hard-hearted, -ness petro ; —a ; —i stone n;a -y; to petrify petrol; —a; — ior petrol, paraffin oil, petroleum oil, (US) kerosene; - a; tanker petula; —eso lively; -iness pex; —a breast, chest, bosom; - a, pectoral pezo ; —i; —a ; -il weight; to weigh; heavy; scales pi to be able pia ; pieso pious; piety pic ; -eyer peach; - tree pigment pigment pigmeo ; -ea pygmy; -ean pigo magpie pigro ; -i; — a laziness; to laze, to idle; lazy pijam pyjamas, pajamas pijin; —a ; —e pidgin n;a; in - phon pigeon pik (weapon) pike, spear; (cards) spade pikel (game) piquet pikles pickles piknik; —i picnic; to - pikpok ;-er pocket-picking;pickpocket pikup pick-up pil; -a; -oza hair, pile, nap, bristle; hairy; shaggy pilaf pilaw, pilaff pilastro pilaster pildo; —face; —i (of money, medal) reverse, tails; heads or tails; to toss up pilgo ; -er pilgrimage; pilgrim pilko pile, heap pilon pylon, pillar pilor; —a (anat.) pylorus pilot; —i pilot; to - pilso ; —i pile-driver, rammer; to ram pilul pill pilyo (electr.) battery; (US) flashlight battery piment; -i; -a, -at pimento; to pep- per, to season with red pepper; hot, sharp, peppery pimpa spruce, natty pincel finch, chaffinch pinci to force-feed, to gorge, to stuff pingo (arch.) gable pingpong ping-pong pinso, —il; -i nipping n; pliers, nippers, clip; to nip pinter, pintor painter pinti to paint pinto, —io painting n
361 pinturer house-painter, paint-worker pintur; —i paint, paint work; to coat with paint pinup pin-up pinyel fir-cone, pine-cone pinyo pine-tree pion (game) man, pawn; (school's) junior master, under-master, (US) proctor pioner pioneer pip pipe piramid ; —a pyramid; -al pirat; -i; —ado, —io pirate; to -; piracy pirex; -a pyrex n;a pirit pyrites pirogo canoe, piragua, pirogue pirso ; -eyer pear; -tree pish ; -i pissing n; to piss,to make water pist track, ring; trail pistasb pistachio-nut pistil(yo) (bot.) pistil pistol; —a; —ado (weapon) pistol n;a; - shoot piston; -i piston; to push, to back pistrel (zool.) bat pit(o); -i pity; to take - pitenda; pitibla piteous; pitiable piza ; -i worse; to -en pize worst adv. pizel (bot.) pea pizelel small pea, green - PK (Pre Krist) B.C. (before Christ) p]ad(o); -i pleading n; to plead, to advocate plafon ceiling [-ist pla^ji; —о; —er to plagiarize; -iarism; plaja; -en sea-shore a; - dress plaio sea-shore, beach plak plank, plate, slat, tablet, sheet, plaque plakta; -i plated; to plate; veneered; to veneer plan plan, project; level, plane plana even, flat, level a planal (geog.) plain, flat country plancil (techn.) planisher planet; -a planet; -ary planing planning plankal; -i stage, -ing, scaffolding, heap; to scaffold, to pile up. to erect planken shelf planko plank, board, plate, batten planpeda, -e on the same level, on the same floor a,adv. planralbo corn-crake, water-rail plant; -aro, -azo; -i plant; planta- tion; planting n; to plant plaqi; -ifa; —о to appease; -ing; -ement; to quieten; -ing, soothing a;n plar v present of pli, to please plas place; seat plaska flat plastik, —a plastic n,a plastro plaster plat dish, course (also: participle of pli to please) platan plane-tree platel plate n platen; -i crockery, table-service, table-ware; to wash up PINTUBER-PLUS YES platfornio platform platin platinum plato dish plaudi ; —о to applaud; applause plaza; -1 pleasant, agreeable; to please plazo pleasure plebisit; -a plebiscite; -tary pled plaid, travelling-rug plek ; -i explanation; to explain plen, —a full n;a plendo; -1 complaint; charge; to lay a charge (against) plene fully plengade light-heartedly, gladly pleni to fill plenide in the middle of day, in broad daylight plenkone with full knowledge of the facts plenlume in full light plenmede in the very middle plen-nam full name plennoxe in the middle of night plenoco ; -a chubbiness; chubby plenposo; -a full powers; plenipoten- tiary plenreke by right, as of right plentempo ; -a; -e full-timen; a,adv. plenvite in full speed adv plenyeme in the middle of winter, at the height of - plenzome in the middle of summer, at the height of - pleuroso (med.}pleurisy plexiglas plexiglass plezanti; —о; -e to jest, to joke; joke, -ing, jest; as a joke pM to please; pli! please! plik(o); -i; -azo fold; to -ing n pliken cover, envelop plis(o); -i; -azo pleat; to -; -ing n plomb(o) lead (metal) plombel lead soldier, tin soldier plombist plumber plor weeping; (also future of pli, to please) plori ; -er to weep; -er ploron; —i ; —er whining; to whine; -er plot; —i feat, prowess, exploit; to make a - plu; -a more adv.;a, added pluadi; —о to increase; - n pluazo increment, augmentation plude more, more and more plue in addition, besides plugo plough plui to increase plul, -unos several a; - ones plulye in several places plulyes several times, many a time plum feather; pen plumine more or less pluplue more and more p]ur v. conditional of pli, to please plural, —a plural n,a plus (a) most a pluse mostly, for the most part pluso most things, most of it plusimos most people plusye in most places plusyes most of the time, most times
PLUV-PREKONTADO pluv ; -i rain; to - pluvil umbrella pluvon shower, downpour pluye rather pneumo pneumothorax po for poem poem poet poet poezio; -eza poetry; poetic(al) pogo; -i support, bearing; to support; to lean pok(a) a little, few a poko little n, pronoun, a little quantity pokpoke little by little pokunos few people pokye in few places pokyes a few times pol for the pol; —a; —astel (tzeotz.) pole; -ar; Pole-star, lodestar polado; -adi polarization; to -ize poldo; -i polish, -ing, shine, -ing n; to polish polemik; —i polemics; to -mize polen (bot.) pollen poliedro polyhedron poliglot(a) polyglot n.a poliklinik polyclinic, general hospital polip (zool.) polyp; (med.) polypus polls ; -a; —aro ; -er police n;a; - sta- tion; -man polisyo policy; sekur - insurance policy politik; —a politics; -ic(al) Polno ; —a; —al Poland; Polish;- (lang.) polsen link, cuff-button polso wrist polto armchair polvo; —a dust; -y; mordi -o to kiss the dust polyo ; -myelit polio; -myelitis pom; -yer apple; -tree pomkompot apple-sauce pompal; -a display, array; pompous pomp er fireman pompist (mot.) pump assistant pompo pump pon, —azo ; -i putting, placing, laying; to put, to place ponadi; —o; —aro to warehouse; -ing n; - n pondi ; —о to lay (an egg); laying n ponso pumice-stone pout; —er bridge; pontonier pontil; —a ; -i pontiff; -iflcal; to -ficate ponton pontoon pool pool popleyo population poplo ; -a; —emo ; -ema people; popular; -arity; -ular por v future of pi, to be able porcelan porcelain, china pord, —о door pordexi to reject, to expulse (a visitor) pordigi to go to the door pordon gate porgo; —i offer; to offer, to give pork; —in; —ol pig, pork; sow; piglet; porkolot suckling-pig porlo (bot.) leek porsh(o) porch, portal porso portion 802 porl(o) carrying n, carriage, postage porti to carry, to bear portret; -i portrait; to draw a - poryo (anat.) pore posa powerful posed (o); -i possession; to possess posh; -i pocket; to - posi to be able positive; -e positive; -ly poso power pospon ; -i postponement; to postpone post; —a; —er post; -al; -man postel set, device, instrument post! to mail, to post postkont postal account postkontor post-office post(o)bux letter-box post(o)ferma Poste restante, to be called for (post), (US) general delivery post (o)giro postal transfer post(o)pak parcel post post(o)valto postal money-order pot pot potaso potash pov, —a; —o, —eso poor; poverty pozisyon position pozo ; —i placing, laying m; to place, to lay pradel platform, stand pralin praline pranso; -aro dinner; dining-room pratik, —a; -i practice; -cal; to -tise prato meadow pre before (time) prea former, prior, previous preala ; -e previous; -ly preaverti to announce, to warn precise ; —eso precise; -ision predanki to thank beforehand predestin; —i; —at predestination; to -ine; -ined predict; —о to predict; -iction prediluva antediluvian pree previously, before preeso anteriority prefabrikat prefabricated preface preface, foreword pref ekt (o); -ado prefect; -ure prefer!; —о to prefer; -ence prefix prefix pregna, -at; -i; —о impregnated; to -gnate; -ation [ask pregi; —о to pray; prayer; to beg, to pre! to precede preid; -e the day before n;adv.; eve preistor; -a prehistory; -ic prejugel; -i preconceived notion. opinion; to have —s prejugi to prejudge preiugim old offender, old lag prekauto; -i precaution; to take -s prekoca; -eso precocious; -ness prekonizi ; -o to advocate, to (re)com- mend, to preconize; recommendation, preconization prekonklud foregone conclusion prekono prescience, foreknowledge prekont previous account; previous deduction prekontado; -i previous estimate n, tender; to tender
363 prekurser precursor prekursi to forerun prel before the {time) prelasta last but one prelaf prelate prelib; -a; -i predilection; -ted; to have a predilection for prem premium premensel hors-d’oeuvre premid ; —a morning; -’s, antemeridian premyo; —yi prize, reward; to allow a - premyon premium, key money, big tip pren(o); -i taking n, capture; to take prenam Christian name, first name prenasa antenatal prendo ; — i seizure; to seize prenel (electr.) socket prenil handle prenso; —a pregnancy; pregnant prenupsa antenuptial preokup; —i preoccupation; to -py preparga preventive prepargo; -i prevention; to ward off, to avert prepari; -o to prepare; -ation preposo; —a arrogance; -ant prepozo preposition preprizo imprisonment awaiting trial preropo, -ativ prerogative pres; -i pressure (also: press); to press presbita; -eso (med.) long-sighted; -ness presepnal premonition present (o); -i presentiment; to have a - preservi; -o to protect; -ion; to preserve; -ing n, -ation president; -enso president; -ence presil press; printing press pres-kampado press-campain presko ; -i ; -er sermon; to preach; -er prespici to underestimate prest(o); -i loan; to lend presya precious presyadi; -o to appreciate; -iation presyeci; -o to bargain; -ing n presyo price presyon ; -i pression; to press, to push pretendo ; -i pretention; to pretend pretext (o); -i pretext; to - pretote above all, especially preval; -i prevalence; to prevail prevenema ; -o kind, obliging; -ness preventiva preventive t-’s prey er; —a the day before yesterday; prezajo ; —i presage, omen; to presage prezenta present a prezenti; —azo to present; -ation prezum; —i presumption, to presume; supposition, to suppose pri concerning prep, prica; —e; —i preceding; previously; to precede prican, -a; -eso priority-holder n,a; priority pricer predecessor prid(o) prey prif; -i preference; to prefer pril concerning the, about the prim, -a first primager protagonist prlmala primary PREKURSER-PROFET primaver; —a spring (season) n;a primavide at first sight primayo early fruits or vegetables prime firstly, first, at first primel copy.auther’s copy (manuscript, typescript) primelga first-choce a prim! to have a primacy, to be the first one, to surpass primitiva primitive primiugal, -aro court of first instance primklas; -a first class;------n;a primkonos first knowledges, object lesson primloke firstly, in the first place primnasa firstborn primorda first order’s primord yala primordial primul primula, primrose primye in the first place primyes the first time adv. primyesl to happen for the first time, to do for------ princa; -e main, -ly, principal; -lly; chief; -ly princlp; -a, -e principle; of -; in - prinka ; —о; —orek elder, eldest; pri- mogeniture; birthright prins; —in; —ado prince; -ess; princi- pality print; -aro; -er printing n; - house; printer printos printed matter prip(o), -azo; -i preparation; to pre- pare pripado preparations priske; -a once, in the past; ancient, bygone prismo; -a prism; -atic prist; -ado priest; -hood priv, —o, -azo ; -i; -a; -e privation; to deprive; private a; -ly privilego privilege prizo; -i; —azo prison, jail; to impri- son; -ment prizun; prizin prisoner m-J pro for, in the favour of, on behalf of problem ; -a problem; -atical proba; -eso upright; -ness, probity probabla; -eso probable; -bility proced; —i process, proceeding; to proceed, to advance procedur;—ema procedure; skilled in- proces; -i process, trial; to proceed (against) procesyon procession prod, —o, -eso ; -a prowess; valiant prodiga; -eso; —i prodigal; -ity; to act -lly prodijo ; -a prodigy; -ions prodiik; -i; -azo product; to -; -uction proek per cent; percentage prof; —a professor; -ial profana; -i; -azo profane; to -; -tion profes ; —a profession; -al a protest; -er to profess; -ionaln profesor; —ado professor; -ship profet; -a; -i prophet; -ic; to pro- phesy
PROFIb-PULUL profil; —i profile; to - profit; -i profit; to to avail oneself profonda; —o, —eso deep; depth profondeni to deepen program programme progredo ; —i progression; to progress, to advance progres; —i progress; to to make - proibo ; —i ; -a prohibition; to forbid; prohibitive projek; —i projection; to project, to throw projekto ; —i project; to plan, to design projel; —i (clay) model, maquette; to make a - proklam ; — i proclamation; to proclaim prokrei, —eo to procreate; -ation prokur; -er charge, proxy, procura- tion; attorney at law prokurazo; —kuri provisioning n, supplies; to provide prokurist proxy (person) prol; —i progeniture; to proliferate proletara; -eyo proletarian; -ariat, -arianism prolixa; -eso prolix; -ixity prologo prologue, foreword prolong! ; —о,—azo to prolong; -ation; to extend prom(o); -i promise; to - promen ; -i walk; to -, to have a - promixa; —eso promiscuous; -cuity promon ; —i wonder-promises; to pro- mise wonders promov; —1 promotion; to promote pronam pronoun pronostik; -i prognostic; to -ate, to forecast pronta ; -i ready; to get - prontema ; -i ; -o willing, eager; to be -; promptitude pronunco ; —i pronunciation; to pro- nounce prop (o); —er ownership, proprietorship, possession; owner, proprietor propagand; -i propaganda; to carry on - propagi; —о to propagate; -ation propal; —a property, propriety; ap- propriate, proper, suitable propaidice properly, strictly speaking propamova, -e freely a,adv., motu prprio propayo property, estate propi to possess, to own; to appropriate propisa propicious propkomuneso co-ownership propon ; —e subject, matter; in connec- tion with, by the way proporso ; —a proportion; -al propozi ; —о to propose; -al, -ition propsepar (law) separation, ownership- separation propulsi ; —о to propel; propulsion pror (naut.) prow proselit; -ismo proselyte; -ytism proskribi ; -(o) to proscribe; -iption prospa; —o, —eso prosperous; -erity prosto; -in prostitution; -ute / prostro prostration protein protein 364 protek ; —i protection; to protect protekismo protectionism protest; -i protest; to - protezo (med.) prothesis protokol; -a ; -aldo protocol; formal; chief of Protocol proton (phys.) proton prototip prototype, first model prov ; -i proof; to prove provel proof, test proven; -i origin, provenance; to come, to derive, to issue (from) Provenso ; -al Provence; -al proverbo ; -a proverb; -ial provid ; -i provision, supply; to - providuyo provisions cupboard; shopp- ing bag, - basket Providenso; -a Providence; -ential province ; —a province; -ial provizyon (comm.) commission provok ; —i provocation; to provoke proxela; —e approximate; -ly proxo; -a; -i proximity; near, close; to approach, to draw near prozo ; —a prose n-,a, prosaic(al) pruda; -o, -eso prudish; -ness, prudery prudenso; -enta prudent; -ence; carefulness; careful prufa; -i impermeable, proof; to proof prufel waterproof, raincoat prun ; -yer plum; -tree prunkek plumcake prur; -i itching, itch; to itch prutal cracker, fire-cracker PS (postskriplum) postscript psalmo ; —i psalm; to -odize pseuda (pref.) pseudo, so-called pseudonim pseudonym, nom de plume psikanalis; —a psycho-analysis; -aly- tic psikolog ; -io psychologist; -logy psikoso psychosis psikyatro; -io psychiatrist; -atry publa ; —о public a;n publiki; —azo -er to publish; -ica- tion; -isher pudika ; -eso modest; -y puding pudding puerkolto; -tin rearing of children; children nurse Puerto harbour, port puesto station, post pugnado;-i punch; to - pugno fist pui; puo; pua to stink; - n; -ing a puk : -i knock; to - pul, pulover pullover (jersey) puldel pool (of water, of blood) pulko (zool.) flea Pulman Pullman pulmo, —on ; -a lung; pulmonary pulmokongestyon congestion of the lungs pulmonit, pulmit pneumonia pulno pulley pulpo pulp pulso; —i pulsation; to pulse; palpita- tion; to -tate pulto chair, desk; cathedra pulul; -i pullulation; to -late
365 pulvel face-powder pulvil pulverizer, vaporizer pul vi nil powder-box, -case, compact pulvo ; —el powder; face-powder pun(o; —at; —i punishment; -ished; to punish pundo(pd) pound [an - pungen; -i (med.} injection; go give pungo ; -i prick; to prick, to goad pungolos; —oli pins and needles; to have------ pun so ; —il; —i punching, stamping; ticket-punch, stamping-machine; to stamp, to punch punt; -a; -e point; in order a;adv. puntadi ; -o to bring into focus; bring- ing into focus n puntajo; —i aiming (of a gun); to aim puntel —i point, nid, head, barb; to make a - puntema ; —о punctilious, particular, fastidious; -ness; touchy; -iness punteni; -azo to tick off, to check; -ing n puntol; -i stitch; to - punt u al a; —eso punctual; -ity puntuo; —ui punctuation; to -uate puo stink n pup, —o, -el doll pupilyo; -ya (anat.) pupil; -illar puplo ; —in ward m;f pupso; —a, —e (naut.) stern pur v conditional of pi, to be able PULVEL-RADADO pura ; -eso pure; -ity purel (cook.) mash, puree, mashed potatoes purgo; -i purge; to - purl, -fi; -azo, -ifazo to purify; -ification puritan, -a; -ismo puritan; -ism purke provided, on condition that purpa purple a pursanga full-blooded pus; —a; —i (med.) pus, matter; puru- lent; to suppurate push(o); -i push; to - pushel rickshaw puto; —i supposition; to suppose, to presume putri ; —о ; —azo to rot, to become rot- ten; rottenness, decay puzaqo well-water puzlo puzzle puzo; —a; —er well, pit, shaft n;a; well-digger pyago (med.) wound, sore pyanto (foot-) sole pyazadi to encroach, to intrude pyel; -a skinn;a pyelel peel, skin (of fruit) pyelko film; (skin’s) pellicule, dandruff pyelterpom patoto in its jacket pyes piece; (theatre) play pyok(o) post, stake, pile pyokonado piling n, piles pyop(o) poplar Q qal; -a; -i; -azo quality; -itative; to -ify; -ification qam than quanto; —a quantity; -itative (also: phys. quanta) qar; -a four; fourth qarek four hundred qarim fourth (fraction) qaripeyo four-in-hand qaripla; -i quadruple n;a; to - qaris; -a fourty; -ieth quarmana four-handed, quadrumanous qaro a group of four; quartet, quartette qarpeda four-footed, quadruped (al) qarplasa four seats - a qartyer quarter qarzo quartz qatuor quartet qen pork-rind qerel; -i quarrel; to - qereleti to be at loggerheads qero (drawing) square, cross-staff qesto ; —i quest; to collect qestyon ; -i ; -ar question; to -; -ary, -onnaire n; exe - out of all question qeta; -o quiet; -ude qida clear, discharged (of an account); - о dipla double or quits, (or nothing) qidam some, fellow, (US) guy qin; —a; -o five; fifth, group of five, quintette qinek five hundred [about - qinis; -a; -o fifty; -ieth; fifty or so, qinkal; —er ironmongery; -monger qintal quintal qitanso ; -i acquittal, receipt, dischar- ge, acquittance; to acquit, to receipt qiti to leave; no -u/ hold the line! (on the phone) qo where... to qorum quorum qosyent quotient qot; —i contribution, to -ute; subscrip- tion, to -scribe qotado ; -i contribution, fee; to contri- bute rab ; —1 rage; angry, -ily raben; —a rabbi; -inical rabit (med.) rabies, hydrophobia rablo back, saddle (of hare) R raci; -o, —azo to uproot, to pull up, to snatch off; -ing n rad(o) ray; radius radado ; -1 irradiation; to -ate
EADAB-BEAPBI radar radar radazo radiance, radiation radi to radiate, to spread radik; —a root; -’s radikala; —ismo radical; -ism (pol.) radii radiator radost(o) (anat.) radius radot; —( twaddle; to talk -, to drivel radun; —i assembling n, to assemble radyo radio radyoberik radio-report, - commentary radyodefuzo broadcasting n radyoelektrio radio-electricity radyoemit broadcast transmission radyografio ; —fa radiography; -ic radyoguido ; —i radio-controlling n; to - control radyoiornal radio news-bulletin radyolog ; -io radiologist; -logy radyonavigo radio-navigation radyoricil radio-receiver radyoskopio; -opa radioscopy; -ic radyotelgo radio-telegram radyoterapio radiotherapy radyum radium raf tidal wave, tide-race rafal; —i blast, squall; to - raf in a, —t; —azo refined; -ing n rafinema; -o refined (manners); -ement ratio ; —i round-up; to round up гада; —e; —i right; -ly; to be - rago reason, right raput stew, ragout raion; —i reason (intellect); to - raionema reasonable rakel racquet, racket (tennis) raket; —er (gangster's) racket; -eer rakit; —a (med.) rachitis, -itic; rickets, —ety raklo; —il scraping n; scraper rakolgado recollection, meditation rakolgo; —i collection; to collect rakolto ; —i harvest, -ing n; to - rakomando ; —i recommendation; to -mend rakomodi; —odazo mending, repair- ing n; to mend, to repair rakont; —i tale, story; to tell, to narrate rakonter story-teller ral; —i (med.) rfile, death-rattle; to give the - ralbo (zool.) rail ralenta; —e (tin.) slow-motion n\a ralento; —i slowing down, to slacken; slackening, slowing down n raligi; -o to rally; rally, -ing n ralongi; -o; -azo to lengthen; -ing n ralyo rail, railway ram ; —i branch; to - ram emi to remind ramendi; -o to repair, to mend; -ing n raminga wandering a ramol twig, sprig rampo banisters, hand-rail ran frog rango ; —i rank, row; to range, to rank rankor; —i rancour, grudge; to have (to bear) a grudge ransa; —i rancid; to become - ranson; —i; —azo ransom; to -; -ing n 366 ranunko (bot.) ranunculus rap ; —i elopement; to elope; to kidnap; -pping n rapel; —i recall,-ing; to recall rapida; -eso rapid; -ity rapino; -i rapine; to practise - raplo; —i plane n; to - (wood) rapno (dot.)rape raport; —i report, statement; to report, to state raportado report, statement raportajo repeating, telling, denounc- ing n; to repeat, to denounce rapresal; -i reprisals; to make - raprezenti; -er; —о to represent; -ative n; -ation raprox; -i bringing nearer n; to bring - rapso ; —i rasp, grater; to rasp, to grate rapsod ; -io rhapsodist; -ody rapto ; -i kidnapping; to kidnap rara; -e; -eso rare; rarely, seldom; rarity rariji to grow rare ras ; —a ; —ismo race; racial; racism rasegno; -i resignation; to resign oneself rashka stale rashpan stale bread raski to scratch, to scrape rasmixa half-bred, cross-bred a; half- breed, cross-breed, metis n raspo; —i check, miscarriage, failure, ill-success,misfire; to fail,to miss, (US) to flunk; to miscarry, to strand rasto; -i rake; to - rasyon; -i ; -azo ration; to -; -ing n rasyonala; -e; -ismo rational; -lly; -alism rat; -a, -e (payment's) batch; in -ев a,adv. ratangi to rejoin, to join, to rally rati ; -azo to pay in batches; batching n ratifik ; -i ratification; to -ify ratrapi to catch again, to recapture; to rejoin ratvendo Instalment sale rauka; -eso harsh, hoarse, raucous; raucity, hoarseness rav(o); -i enchantment; to enchant; captivation; to -ate rava, -ifa enchanting, captivating, fascinating ravelyi to awaken, to awake, to wake up rax; —e rate; at the rate of, pro rata rayon; —a rayon, artificial silk n,a raze at level, close, flush with razi ; —il to shave; razor razillam (shaving) blade razlo ; —i raid, razzia; to raid, to make a razzia reabili; -azo to rehabilitate; -ation reabitui to reaccustom reaktil jet motor reakto; -i; -ist(a) reaction; to react; -ionary n;a real (a); -i; -azo; -ismo real; to -ize; -ization; -ism realizi to realize, to grasp realm eni to bring back realmi to reanimate, to revive reapri; -o to reopen; -ing n
367 rearmi; -о, -azo to rearm; -ing, -ament reasortl; -o to restock; -ing n rebapti; -o to rename; -ing n reb Udi; -o to rebuild, to reconstruct; -ing, -ion reboski ; —azo to reafforest; -ation rebus rebus, puzzle reciproka; —eso reciprocal; -ocity; —e mutually recital recital red ; —i raid; to - redanki to thank again redid to say again redipli to redouble, to increase redno rein redoni to give again; (cards) to deal again reedit; -i republication; to republish reelekti; —о to re-elect; -ion reem there is (are) again; here is (are) again reensi; -o to recommence; -ment; to begin again reentro ; -i reopening; to reopen reesel; -i trying again n; to try - reestabli; -o to re-establish; -ment reexami; -o to examinate again; re-examination referendo, —um referendum referi, referensi; -o to refer; -ence refi to do again reflori to blossom (to flower) again regal; —i present n; to make a - regan; —i rivival; to revive, to increase again regent regent regim; —a, —e regime; a.adv regiment regiment regiri to transfer again reglament; -a rule, order, regulation; according to - reglo; —a, —e; —i rule; regular; -ly; to put in order, to regulate regno; —i reign; to - rehomi to come (to go) home rejon; —a; -ismo region; -al: -alism rejiiki to hang (to hook) up again rek; —i right n, privilege; to have a right to; -os e dovos rights and duties rekado relapse n rekaryo rightful owner. Interested party reklam ;—a,—e;— iadvertisings; a,adv; to -ise reklozi to close (to shut) again rekomponi to recompose, to recombine rekonsil; -i reconciliation; to reconcile rekoni to recognize rekonkir; —i reconquest; to reconquer rekopi to recopy rekopri to cover again rekord, -un record, -man rekoti to cut again rekta, -e right, -ly, just, -ly rektagon; -a rectangle; -gular rektel; —a, —e recto n;a,adv. rektifi; —azo to rectify; -ication rektor; —ado rector; -ate rektum (anat.) rectum rekupi to cut again reldo (fish) ray REARMI-REUMO relevi to raise; to - again reluk; —i subletting, sublease; to sublet, to sublease remarli ; —о to remarry; -iage rembo (fish) brill reminul pencil-refill remota remote Renasal Renaissance. Renascence renasi; -o to be born again, to revive; revival rendi to give back renitenta (soldier) absconder, defaulter rensimpost income tax renso; -i; -ayo income; to yield, to bring in; yield, return, produce rento; —ist; -i rent, revenue; rentier; to yield rentro, —ado ; —i reopening; to reopen renuvado; -i to renovate; -ation renuval revival, renewal renuvi; —azo to renew; renovation reorgani; —azo to reorganize; -ation repaki to pack again reparsi; —о to appear again, to reap- pear; reappearance repeski; -azo to flsh up again; -ing --n repopll; —azo to repopulate; -ation repren; —i restarting, resumption; recapture; to start again; to recapture reprint; -i reprinting n; to reprint reptan (zool.) reptile repti; —о to slither; -ing a republik ; -a, -an republic; -an a.n republiki; -azo to republish; republi- cation resalti; -o to rebound; -ing n resanaro sanatorium resani; —at; —azo to recover; -ed; -ery resekur, —o, —azo; —i reassurance; to -ure resemeli; -azo to re-sole; -ing n resereni to clear up; to recover one’s serenity reshendi to come (to go) down again resirvi to serve again reskil; -er; -i wangling. Addling n; wangler; to wangle respektiva, -e respective; -ly respekto ; -i; -a respect; -ful responsabla; -i; -o, -eso responsi- ble; to be -; -ility responsi to vouch; -er voucher restani ; -azo to re-tin; re-tinning rest; -i; -a; -e rest, remainder; to remain: -ing a; moreover restitui ; -uo to give back; restitution restorant; —er restaurant; -keeper restori ; —azo to restore; -ation resurgi; —о to revive, to resuscitate; resurrection retapl to recork, to cork again reteli to transfer to a new canvas retlcenta; -enso reticent; -ence retin ; —a (anat.) retina; -al retorik; -a rhetoric; -al retrati; —o, —azo to treat again, to re-treat; re-treatment retribi; -o to remunerate; -ation reumo ; -a (med.) rheumatism; -atic
RTil j'l'T—RT~KR~FiT reuti; —о to make use again (of); re-utilization revaluti; —azo to revalue: revalua- tion reven ; —i coming back n; to come back Reverenda Reverend revего ; —i reverence, respect: to revere, to respect revidal revision revidi to see again revolver revolver rexa; -e direct; -ly reximpost direct tax rexior direct train, ship, airplane, etc. reyuni; -azo; -a, -at to grow young again; growing — n; grown — rezid ; -i ; -a residence; to reside; -en- tial reziduo residue, remainder rezin; —a resin; -ous rezist(o); -i; -er resistance; to resist; -ant Ria of Rio de Janeiro rialti to enhance, to increase, to bring out rib red currant ribarba surly, crabbed, grim ribaso ; -i reduction, rebate; to rebate, to reduce ribel(a); -i, -adi; -ado rebel; to -; -ellion ribol black-currant ribon; -a ribbon; -ed ricadi ; —о to take delivery; taking - n ricavizi; -o to acknowledge receipt; -edgment of - ricel receipt ricema ; —о receptive; -ivity ricensi; —о to take a census of, to re- cord; census ricenta; -e recent; -ly ricep ; -i prescription; to -ibe ricevaco; -i hostile reception; to re- ceive hostilely ricevo ; —i reception; to receive (people) rici; —at; —о to receive; -ed; receipt, reception ricidiv; -i; er recurrence, reappear- ance, second offence; to recur, to reap- pear, to relapse into crime; recidivist, backslider ricil {techn.) receiver, receiving set ricin; —olyo {bot.) ricinus, castor-oil plant; castor-oil ricit; —i recitation; to recite, to say rid ; —a; —i laugh, -ter; cheerful, smil- ing; to laugh ridakti; -o; -er to compose, to write, to edit; composition, writing, editing n\ author, member of a newspaper’s staff, editor rideb; -er fee, rent, dues; debitor ridel; -i ; -a smile; to -; -ing a ridibla, ridenda ridiculous ridim ; —i; —er redemption; to redeem; Redeemer ridol; -i a smile, a little smile; to smile ridon; —i uncontrollable laughter; to be overcome with — ridondi ; —о to resound; -ing n 368 ridresi; —azo to straighten; -ing n riduk ; —i reduction; to reduce riexi to stand out, to result, to follow rifilin stepdaughter riffilyo stepson rifflekto; -i reflection; to reflect riflex; -i reflex; to have a - riformo; -i reform, -ation; to -; invalidation out of the army; to invalid - rifort; —i reinforcement; to reinforce riffrakta, -un refractory; absconder rifrat stepbrother rifugo ; -i ; -un refuge; to take -; -gee rifuldi; —о to inhibit; -ion; to stem; -emming n rifut; —i refutation; to refute rifuzo; -i refusal; to -use riga, -at striped rigardo; —i consideration; to consider rigel dash, short line rigeneri; -o; -azo to regenerate; rejuvenation; regeneration rigida ; -eso rigid; -ity rigi! ruler (instrument) riglel; -i padlock; to - riglo; -i bolt; to - rigo ; -i line, stripe; to - rigode amid much rejoicing rigodi ; -o to rejoice; -ing n rigola ; -i funny; to have fun rigor; -a rigour; -ous rigorgi to regurgitate rigredo; —i regression, throw-back, decline; to regress, to throw back, to decline rigridi to exclaim, to protest rigro; -a; -e; -i; -enda regret, sorrow; sorry; with regret; to be sorry; regrettable rigumon spare tyre Tijek; -i rejection; to reject riji; -er; -io to manage; to govern; bailiff, manager, stage-manager; public corporation rik(a); —o, —eso; —i rich; -es, -ness; to enrich rikalci ; -o to recalcitrate; -ation rikambo; -pyes, -rot, -gunion re- placement; spare a; - part; - wheel; - tyre rikan; —i sneering n\ to sneer rikapitul; -i recapitulation; to -ate rikazo enriching n rike; -i richly; to enrich rikir; -i search; to - rikizado ; —i requisition; to - rikizal indictment, requisitory rikizo; -i request; to -, to require riklam ; -i claim, complaint; to claim rikloza ; -i close; to - riklude secludedly rikludo; —i reclusion, seclusion; to be in, to send to - rikof; —i redemption, surrender, ran- som; to redeem, to ransom, to surrender rikompenso; -i reward; to - rikoni; —о to recognize; -ition rikoti; —о to cut, resection rikoza very wealthy, rolling in money rikrei ; —eo to divert; recreation, play- time
369 RIKRIM-RITRAKTI rikrlm; -i recrimination; to -ate rikrudo; —i recrudescence; to be in to be recrudescent rikrut; -i ; -azo recruit; to -; -ment rikul; —i; —e backing n, backward movement; to move back; backwards adv. rikuperl; -azo to recover, to retrieve; recovery, recuperation rikurso ; —i recourse; to appeal, to have recourse ril; —a; —e; —adi relation; -ative; -ively; to get (to put) in touch with rilago; -i; -ibla, -enda reliance; to rely; -iable rilanco ; -i raise (о/ a bid); to - rilax; —i relaxation; to relax rilaxozo slackness, looseness rilegi; -o to relegate; -ation rileso relativity rill to have connection (with) riligo; -a; —un religion; -ous; monk rilik; —uyo relic; reliquary rilikto wreck rim; -a, -at; -i rhyme; -ing a; to rhyme; to make rhymes rimae (sport) return match rimani to remain rimarko ; -i remark; to - rimatro stepmother rimborsi ; —о to repay; -ment rimed ; -i remedy; to - rimito ; -i remittance; to remit, to send rimordo; —i; —a; —e remorse; to have, to feel -; -ful; with - rimorko ; -i tow, -ing n; to tow, to trail rimimeri ; -azo to remunerate; -ation rinegi; -o to abjure; -ation; to dis- avow; -al ring ring (boxing) rinsi; —о; -azo to rinse; -ing n rinunci; -o to renounce; -ment n; to give up rip; —i repetition; to repeat ripar, -azo; -i repair; to - ripart-aldo head of the department riparto department, section ripatro stepfather ripe repeatedly riperkut; -i repercussion; to have a -, to resound, to echo ripertor repertory, repertoire riplasi ; -o to replace; -ment riplik; -i reply; to - riplo ; —a ; —2 relay n;a; to -; shifting n, to shift riport; —i carry-over n; to carry over ripost; —i reply, riposte; to -; to hit back ripoza; -e restful; -lly ripozo; -i rest; to -, to take (have) - ripren (theat.) revival; (comm.) recove- ry; (mot.) acceleration, pick-up riprenso ; -i reproach; to - ripres; —i repression; to repress riproduk, -azo; -i reproduction; to reproduce riprov; —i reprobation, disapproval; to reprobate, to disapprove ripsa erect, on end, shaggy; to stand on end, to ruffle I ripud ; —i repudiation; to -late ripugni; —a; —о to feel repugnance; -ant; -ance ripulsi; —о to repel, to repulse; -ulsion ripunt; —i match-mark, landmark; to locate ripunt; —i reference, landmark; to ripyeso spare part rir behind rira behind a rirced ; —i retrocession; to -cede, to yield back rirdus from far; after some time; in distant perspective rire behind rirgumon back-tyre riri to move back ririgo ; -i reversing gear; to move back, to go into reverse rirkofro (mot.) back-case rirot spare wheel rirpenso ; -i hidden motive (thought); to have a - rirplan; —e background; in the - rirsizo late season rirspeklo; -a retrospect; -ive rirter hinterland rirvidil (mot.) driving-mirror riseka shrunk, curled up risendi; —о to return, to send back; -ing n risk; —al net; network; rack riske venturously risko ; —i risk; to - riskoni to imperil, to endanger, to dare riskoso; —i rescue; to - rislo; —i; —er receiving, fencing; to recieve; -er (of stolen property) risolva; —о resolute; -ness, -ution; determined; -ination rlsolvon; -a unconstraint, pertness; off-hand, pert rison; —i resonance; to resound risor stepsister risorgo resource rispe in reply to prep; - va brif in reply to your letter rispek; —i reflection; to throw back, to reflect rispo ; —i answer; to - risqoti, —о to encash; -ment; to collect; -ing n ristorno ; -i refund; to - rlstringi ; -o to restrict; -ion rit; -a rite; ritual ritablo retable, altar-piece ritardo ; -i; -a; -e delay; to -; -ed, late a; late adv. riten; —i retention; to retain; (techn.) damming; to dam, to bar ritir; -i retreat; to - ritmo; -a rhythm; -ic(al) ritordi ; -o to twist; -ing n ritorno ; -i return; to - rltornomac return match ritra, —о; —e back a,n,adv. ritradaro home, retreat, home for the aged ritrado ; -i retreat, to - ritradokaso superannuation fund ritrakti ; -o to retract; -ation
RITRAL-RUMADO ritral; —a backwardness; backward (child) ritrarot back wheel ritri to draw back ritrol; — i withdrawal; to withdraw ritroza; —о restive, stubborn; -ness гкт; — i reunion, meeting; to join, to unite, to convene riiis, —о; —i success: to accomplish, to have success, to succeed riusel (at cards) patience riv; —a, —an shore n;a, riverain rival; —eso; —i rival; -ry; to -, to compete rivarmi; -at to warm up; -ed up again rivel; —i revelation; to reveal rivendik; -i claim; to - riverbi ; —о to reverberate; -ation riverbil street-lamp, reflector riversi ; —о to reverse; -al rivesti; —о (arch.) to face, to line; (techn.) to lag; facing, lining; lagging n rivid ; —i review; to - rivinko ; —i revenge; to take - rivok; —i revocation; to revoke rivolt(o); —i revolt; to -, to rouse rivoivo, —a ; —ist, —a revolution; -ary; -ist n.a rivulso ; —ifa revulsion; -sive rix; -i brawl, street quarrel; to quarrel, to scuffle, to brawl rizervo; — i; —azo ; —at reserve; to -; -ation; -ed rizipel; —a erysipelas; -ous rizo ; —a; -otart rice n;a; -cake rizoto risotto rizult; -i result; to - rob dress, gown robno tap, cock, faucet robot robot robro (cards) rubber robusta ; -eso robust; -ness roci; —о to bray; - n [trim rodal; -i clipping, tripping; to clip, to rod el; —i nibbling n; to nibble rodlo ; —i (mot.) running in; to run in rod(o); —i gnawing, corrosion; to gnaw, to corrode rododendro rhododendron rodri; —о; —er to prowl, to - about; ing n; -er rogo ; -a ; -e arrogance; -ant; -antly fold queen rok; —a; —oza rock; -y roket rocket rol; —i roll, list; to enroll, to enlist Rom; —a Borne; -an Romal Boman dialect Ro man al Romance language romance; —его love-song; romancero romanso ; -a novel; romantic romantika ; —tismo romantic: -icism rombo; —a lozenge; rhomboid a romp!; -a, -at; -o to break; broken; rupture, breaking a rompon; -i (mil.) rout; to -, to cut in pieces ron; —a kidney; renal ronden swallow rondo; —e, -a round, roundelay, in turn n adv.,a 370 ronel (cook.) kidney roneotip; —i roneotyping; to -type ronfi; —о to snore; -, -ing n гор; -i; -er (naut.) oar, scull; to row, to scull; rower rosa reddish-brown, russet, carroty rosbif, rostbif roast beef rosko; -a ; roskel; -a fish-bone n;a; (arch.) rafter n\a rosmarin (bot.) rosemary rospo (zool.) toad rot; —a wheel n;a, -ed rotativ rotary press rotel ball (of string) roten roll, roller, coil, bolt rotet small wheel, caster rotul; —a (anat.) knee-cap, rotula; - a; - ado, - test, knee-reflex, knee-jerk rotur; —a non-noble condition; commo- ner, plebeian, non-noble round (sport) round rov back, back side n rova; —e reverse, upside down a;adv. rovado set-back, reverse n rovel; -a (coat’s) lapel, revers n;a rov(o) ;—ireverse,back side, wrong side; to reverse; to turn upside down rox; -olyo (bot.) peanut; -oil roxel peanut roy; -a; -ado king; royal; kingdom, realm, kingship royismo; -ista royalism; -ist Royprokurer Public Prosecutor, Pro- curator fiscal; (US) district attorney roz(o); —a rose n;a, pink rozedo dew rozel (dot) wild (dog) rose rozon; —a rose-window, rosace n;a rozul rosette, decoration badge rub ; —a; —i red; to redden Rubapyel Redskin rubarb(o) (bot.) rhubarb rubel rouge n rubema reddish ruben; -a ruby n;a rubeol rubella (med.) rubit measles rubkab red cabbage Rubkapucel Little Red Riding Hood Rubkruz ; -a Red Cross n;a rublo rouble ruboco; —a (wied.) acne rosacea rubrik (newspaper’s) heading, item, section ruca rough, rude, harsh ruda; -e; -eso rude; -ly; -ness; rough, -ly, -ness rudro; —a ruin; heap of ruins; in ruins rut; -i call, -ing n; to - ruao ; —i ; -eso wrinkle; to -; rugosity ruin; —i; —ifa ruin; to -ate; -ous ruii ; —о to roar; -ing n ruk(o); -i cooing; to coo rul, —azo ;—i rolling n; (techn.) bearing; to roll rulad roulade, trill ruldo (naut.)rolling rulot (mot.) caravan, trailer rulskal moving staircase rum; —a ; —i noise; -y; to make - rumado ; -i uproar, din, roar; to shout
371 runiiui ; -an to ruminate; ruminant rumon ; —i uproar; to shout rumozo ; —a turbulence; -ent rumumi to divulge, to bruit about, to blab out rumyo; -a rum n.a run da ; —eso; —i round; -ness; to - rundaro circus, roundabout rundel small round slice rimdol roll, -er rundumi to turn round in a circle rupyo rupee rur; -a, -ala field; rural Rusa; -al; -io Russian; - (lang.); Russia [test; - n ruspi; —о to grumble; -ing n; to pro- RUMINI-SAMRILIGA rust; —i rust; to - rustika ; -eso rustic; -ity rut; —a ; —e road; of the -; on the -, by - rut(a)kod rule of the road rut(a)map road-map ruti to go along, to be on the road rutin; —a routine n;a rutist road-racer, traveller by road rututer road-user, road-traveller ruva rough, rude, harsh ruzo ; —a ruse; artful, cunning, shrewd ruzon; —a craftiness, wiliness; crafty, cunning Ryen; -a Rhine n;a s sa his, her, one’s Sab; —a, —e Saturday n;a.adv. sabir; —e; -i pidgin, jargon; in -; to talk - sablel (cook.) shortbread sablit; —a (med.)gravel; -elly sablo; —i sand; to - sabloco (of pebble) gravel sabordi; -o to scuttle; -ing n sabot; —i sabotage; to - sabro; —i sabre, sword; to sabre; -gluter sword-swallower sacerdot; —a priest; -ly, sacerdotal sadika; —dismo sadist(ic); -dism saelte on his side; on one’s side; from — safir sapphire safran saffron saga ; -o ; —i wise; wisdom; to behave wisely sagusta; -e of his (own) taste a;adv. sagvir; — eyo conciliation board mem- ber; conciliation board sak; —et bag, sack; small bag sakajo; —i plundering n; to plunder sakarin saccharin sakflut bagpipe sakra; —i; —at sacred, holy; to conse- crate; -ed sakrado consecration Sakrakor Sacred Heart sakrament sacrament sakrardor ardour, inner - sakraro; -arer; -arin sacristy; sac- ristan; sacristine sakri to consecrate sakrif; -i sacrifice; to - sakrilego; —a sacrilege; -ious sal; —a salt; -ed salad ; -uyo salad; - bowl salaqo salted water, sea-water salbo; -i; -a (arch.) projection; to project, to stand out; projecting saldo ; —i remnant, clearance; to sell off saldos remnants sale sali; -bill to salt; salt-cellar saliv; -a saliva; -ary salko willow salkrauto sauerkraut salmon salmon salmur pickling brine salon room, drawing-room saloza salty, briny salso; —il sauce; - spoon salsinil sauce-boat saltel; —i (cook.) sautd; to toss, to fry salten sudden change of humour salteti to hop, to skip salto; -i jump; to - saltul; -i ricochet, rebound; to - salubra; -eso salubrious; -ity salum, —io ; —er pork-meat; drysal- tery, pork-butcher’s shop; drysalter, pork-butcher salut; -i greeting: to greet salvo— a; —i safety; safe; to save salvobelt life-belt salvobuo life-buoy salvoseaf lifeboat salvyo (bot.)sage sam, —a same a samaja of the same age a samane with, from his own hand samaspa looking likewise a sambel elder-tree samcentra concentric same likewise sameleste the best he can adv. samelta, —e of the same side; on the -- samidean, -ealist co-idealist samiena of the same sort (nature) samklasa of the same class samkolora of the same colour samkoryere by the same mail samlandan countryman, fellow - sam-mode in the same way samnasyona of the same nationality samode in his own way samopini to be of the same opinion samorda of the same order samoriga of same origin sampeza of the same weight samplo sample sampresye at the same price sam rasa of the same race samriliga, -an coreligionist a,n
SAMSANGA-SEMIFINAL samsanga; -eso consanguineous; -nity samsorta of the same sort samspeca of the same nature samtempa; -e of the same time; in the - - samtipa of the same type samurba, -an of the same city; fellow- citizen samye in the same place samyes the same time san health (also: Holy. abr. of “santa”) Sana; —ala healthy; sanitary sanaparel sanitary object, -instru- ment sanaro; sanatoryum sanatorium sanazo recovery sandal (shoe) sandal sandwic sandwich sang (o); -a blood n;a sangado; —i (med.) blood-letting, blee- ding; to bleed sangema; sangoza sanguineous, bloo- dy; sanguinary, bloody sanglot; -1 sob; to - sangofluo bloodshed sangopren blood-taking sangtransfuzo blood-transfusion sangvasel (anat.) blood-vessel sani to heal; to recover sanigo ; —i; -a convalescence; to con- valesce; -ent Sanpatro the Holy Father, the Pope Sansakrament Holy Sacrament Sansid ; —a Holy See; of the — Sanskribos; —ba Scriptures, Holy Writ; of the - Sanskrit» —a Sanskrit, -ic sanso; —i sanction; to - Sanspirto Holy Ghost sansuk leech santa holy santaro, santuyo sanctuary santin holy woman santo, —eso holy man; holiness santoca smooth hypocrite Sanvek Holy Week Sanvenso Good Friday sap(o); —i knowledge, learning; to know sapon; -i soap; to - sapor; —a savour; tasty sapori; — orayo to savour, to enjoy; delicacy, dainty, tit-bit, daintiness saprico! Gosh!, by Jove! sar v present of si, to be Sarden sardine sardona sardonic sargo; -ado coffin; to - (a corpse) sarkasmo; -a sarcasm; -astic sarkli ; —о to hoe, to weed out; weeding n sarkom (med.)sarcoma garment bine; vine-shoot sarno; —a hinge; -ed sarta; -o, —eso; —i tender; -ness; to make (to become) tender sarteli» sartoli to fondle, to coddle, to pet sas one’s pronoun, plur. sat v been, participle of si, to be 372 sata; —o; —i sated; satiety, surfeit, repletion; to sate, to satisfy saten; —a satin; -y satir; —a satire; -ic(al) satiryo satyr satisfo; -a; -1; -at satisfaction; -fac- tory; to -ify; -ied satura; —eso saturated; -ation saturne in his turn savat; -er shoe; shoemaker savatist bootmaker savole at one’s own free will, spontane- ously se oneself (compl.) sebo ; —a tallow; fat, sebaceous secedo secession sedo; —i; -ifa calm; appeasement, to calm, to appease: sedative seduk; -i seduction; to seduce sef; —a; -i thirst; -y; to be -y seglo; -pan rye; - bread segment segment segnal; -i signal; to -, to notify segnaltrupaso; —i (mot.) signal-over- running ; to overrun a signal segnel badge, mark segnifa significant segno ; -i sign, mark; to mark segnoza noteworthy, resounding sego pail, bucket segrego ; -i segregation; to -ate sek, -a; -i dry; to - sekant secant n seko, -al dryness; drought seklala (eccles.) secular seklo ; -a century; secular, centuries old sekonda; —i second n; to help, to support, to back up sekra; -o secret a\n sekragent secret agent sekrel, —azo; -i secretion; to secrete sekrer; -in secretary m\i sekri to keep secret sekroyo writing-desk, secretaire sekto; —a; —ema sect n;a; sectarian sektor sector sekur; -i; —er insurance; to -ure; assurance, to -ure; -er sekurbelt life-belt, safety belt sekureso security Sekurpolisyo, -prem Insurance poli- cy; -premium seldo; -i saddle; to - selekto ; -i selection; to select self; —a self pronoun ;a selfamo self-respect, pride Seiko pebble selts ; —aqo soda; -water selvaja ; —un wild; a - man sem ; -a always; everlasting semafor semaphore, signal-station sembla; —о resembling, alike; resem- blance seme always, ever, for ever semel (shoe’s) sole semen; —i seed; to sow semenol shoot, scion; offspring semestro; -a half-year; -ly semeterna sempiternal semideo demi-god, demigod semifinal; —ist semi-final; -ist
3Ti semifrat stepbrother semilana half-wool semiligal quarter-binding semimal small harm semimezur half-measure semimondo; —a demi-monde; n;a; outskirts of the society semimonte half-way up the hill semimorta more dead than alive seminar;-ye; -arist seminary; at,to the -; -ist semipensyon ; -er half-board, partial board; -er semiplas half-fare semipresye at half price adv. semiprop joint property semisor stepsister Semita Semite, Semitic semitemp; -a; -e half-time n;a; adv. semivege half-way adv. semivoke in a subdued voice, in an undertone semivole willy-nilly semivorte on the uptake; kapi — to take the hint semol semolina semplorer eternal weeper semtempe always, eternally, for ever Sen; —a without; devoid, unprovided senabriga homeless, roofless senaktiva ; —eso inactive; -ity senaima inanimate, lifeless senarda; —о sluggish; -ness; noncha- lant; -ance senarma unarmed senasta; —e; —о hasteless; -ly; -ness senatenso; —a inattention; -tive senato ; -or senate; -or senava unprovided senbarma pitiless senbildaro waste ground senblage no kidding!; seriously, really senceremone informally, unceremo- niously sencerebra, sencervela hare- brained, madcap sencese unceasingly sendanga not dangerous, harmless sendenga having no money a, impecu- nious sendenta toothless; edentate sendo; -i sending n; to send sendola painless sendoma homeless sendormo sleeplessness senduba ; —e unquestionable; no doubt senduldo; —a impatience; -ent sendule without delay senecun lazy-bones seneduka uneducated senefekta; -eso ineffective; -ness seneltemo impartiality senemnla unemployed, jobless senendo; -a; -e infinite n; infinite; -ly seneqilibro; -a want of balance; unbalanced senereda disinherited senerfara inexperienced SEMIFRAT-SENSALA senexira ; -xado no exit, no way out a, dead end senfale certainly, without fail senfleka stainless, immaculate Senflekkoncep Immaculate Concep- tion senfolgo no true bill,nonsuit, no ground for prosecution senfonda groundless senfrena unbridled, unrestrained senfronta; —о jaunty, cheeky, impu- dent; effrontery, barefacedness senfruta unfruitful sengjruna, —unda without reason a senide sine die seninterompo uninterruption senior senior senkamba unchanged senkeda ; —о unquiet, restless; restless- ness senkeldube without any doubt senkelfale undoubtedly, absolutely without fail, unfailingly senkelfonda without any ground, absolutely groundless senkolora colourless senkondisa unconditional senkonfort ; -a uncomfortability; -table senkonsho; —a unconsciousness; un- conscious senkonsisto ; —a inconsistency, lack of consistence; lacking in - a senkontredice unquestionably senkora heartless senkredo; —a unbelief; -ieving a senkulpo; -a guiltlessness; guiltless senlasa ; -e untiring; -ly senletra illiterate senlimita unlimited senlukra; —oskop non-profit; - - aim senlukroskopsocado non-profit as- sociation sennuba ; —e cloudless a,adv. senmima innumerable, numberless senodora odourless, inodorous senokup; —a unemployment; jobless, unemployed senonta shameless, barefaced senpatria stateless (person) senpeka ; —e sinless; -ness; impeccable; -ility senpekuna unpecunious, without mo- ney senpenta; —о impenitent; -ence, un- repentance senplue that is all, without further ado senposo; —a powerlessness; powerless senprica unprecedented senriflekto thoughtlessness senrevera ; —о irreverent; -ence senrimel blank verse senrisolva ; —о irresolute; -ution senritma; -o, -eso arrhythmic; -mia; rhythmless senruma, -e without noise a,adv. sensa sensible, level-headed sensado sensation, impression, feeling sensala not salted
8ENSAP-SHINDI 874 sensap; — e ignorance; unknown to..., without the knowledge of.. sansasyon; —a sensation; -al sensegnifa insignificant, unimportant sensensa senseless senshendala without issue (children) sensibla; —eso sensible; -ibility senskopa aimless senso sense sensopla; —о breathless; -ness; out of breath senspero; -a hopelessness; hopeless sensuala ; -eso sensual; -ity sent (o); -afeeling n, sentiment; -men- tal sentenso decision, sentence sentensyo maxim, apophthegm senti to feel sentim(o); -a intrepidity; -pid sentreve relentlessly, unceasingly sentrump no trump (cards) senvala worthless, of no value senverko ; —a joblessness; jobless, out- of-work, unemployed senvika unimportant, of no importance senviva lifeless senvoka voiceless senzorgo; —a unconcern n; -ed, care- free, thoughtless seo being n Sep ; —a seven; -th sepal sepal separ; -i separation; to -ate sepek seven hundred sepis seventy sepso; —a septicity; septic Septem (bro); -bra; -bre Septem- ber; of.in- septicemio (med.) septicaemia sepulkro; -a sepulchre; -al seqestro; —er; —i sequestration; -ator, assignee; to -ester ser; -a evening n;a serado evening, evening party seraf, —en seraph sere in the evening adv. serena; —eso cloudless,serene; serenity serenad ; —i serenade; to - Sergent sergeant serio; -ia, —ie series; in -a,adv serio serge, twill serki; —azo to clench, to shake, to squeeze; -ing n serio glass-house, greenhouse sermon; -i; —ist sermon; to -ize; -izer serpo serpent, snake serso ; —a (med.) serosity; serous serta; —un; —e some, certain; a certain man; in a certain way sertmomente at a certain moment serum; —a serum n;a servi to preserve, to keep servo conservation, preservation serya; -ye serious; -ly sesyon session [bristle set set (sport, cards, group); (pork’s) sevadi; —ados to rage, to act severely; maltreatments, atrocities sevyo sap sex; -a; —eso sex; -ual; -uality sexapel sex-appeal sexema sexy sextant sextant sexyon section sfer; -a sphere; -ical sfido; -i challenge; to - sfigmografo (med.) sphygmograph sfilal; —i unravelling, fraying n; to un- ravel, to fray Sfinx; -a Sphinx n;a SGG (Sen Governa Garantio) Without Guarantee of the Government Shaba shabby shaf; —a; —in sheep; (cook.) mutton n;a; ewe shafol lamb shafon male sheep, ram shagren; -i grief, affliction; to grieve, to afflict shak every a shakal (zool.) jackal [adv.; a shakanyo, -ye; -ya every year n; shakida; —e every day’s; every day adv. shakmatin every morning shakore at any time, at any hour, at every hour shakosyes every other time shaksaturne in turn, by turns, each one in his turn shakun everybody shakvek; —a every week; -’s shakye in every place shakyes every time shal, —i duty; v shall shalba pale, pallid, faint shalup (naut.) launch, sloop sham ; — i swarm; to - Shampanyo; -ya Champagne n;a; -champagne (wine) shampo ; -i shampoo; to - shapron; -i chaperon; to - sharad charade sharpo scarf, stole, sash shat v due (participle of shi, shall) she at shed; —i shed, penthouse, hangar; to garage, to put into a hangar or garage shef (cook.) chef shel shell (also: at the) shema; -ado, -eso silly; -ness (action ’.nature) shen; —a stage, scene n;a, scenic shenadi; —о ; -er to stage; staging; stage-manager, producer shenal; -i scene, fuss; to make a scene, to kick up a fuss shenda descending shendal descendant shendo; —i coming down, descent; to come down, to descend shenso ; —a science; scientific sheptika ; -ikismo sceptic (al); -icism sheptro sceptre shi v shall shiatit; -tik (med.) sciatica; (anat.) sciatic nerve shik (a) smart shiktip a fine chap, a decent -, a good sort shild (o) sign, - board shindi ; -o to split; -itting, scission
375 shinyon chignon, bun ship ; —a ; —e ; —i ship n,a\ on by -; to go by - ship-candler ship-chandler shipel barge, lighter shipol small ferry shipos-pont pontoon-bridge shir v past tense of shi, shall shira; —eso dear, expensive, costly; costliness shiri; -azo to raise; rise, raising n (of prices} shirmo ; -i protection; to -ect; shelter; to - shishit; -a; -i fuss, frills; fussy, -ing a; to make - shismo ; -a schism; -atic shist(o); -a schist, shale; schistous shok ; -i ; -ifa shock; to -; -ing shot shawl shorn ; -i ; -er unemployment; to ab- stain from work, to be unemployed; un- employed worker shop ; -on shop; store shopado; -i shopping, errand; to go, to run errands shor v future of shi, shall short shorts shupi; -azo to wipe, to - away, to mop; wiping n shupil, -iman towel, hand - shupi ; —о ; —azo to waste; -ing n shur v conditional of shi, shall si to be sid seat, office sidado ; —i sitting, session; to take place e (of a sitting} sidema ; —о sedentary; -iness siderpi; -at to stupefy; -led siderurpio; -игра siderurgy; -ic(al) sidi to sit, to seat, to - down sidil; lonp- chair; lounge -, chaise- longue sifilit; -a (med.} syphilis; -litic siflo; -i; -il whistling n; to whistle; whistle sifon siphon sipar; —et cigar; -ette siplo sigla sipni; —о to sign; signature siji to besiege sljo ; —stando (mil.} siege; martial law regime sil; —a; -e silence; -ent; -ently silab; -a (silbo; -a) syllable; -able slid!; -o, -azo to solder, to weld; solder, -ing, weld, -ing n silex silex silpo ; -i seal; to - silaot sealing wax silica to silicate silico ; —a (chem.) silica; -ceous silicoso (med.)silicosis silk(o); —a ; —el silk; -en; silkworm silo silence silot; -i; -azo silo; to -, to ensile; ensilage silur; —i torpedo; to - silurior torpedo-boat sim ; —a ; —in monkey n,a; she-monkey, female monkey SHINYON-SITIM simbol; -a symbol; -ic simetra ; -io symmetrical, -etry simila; -eso similar; -ity, likeness simonyo ; —ya simony; -oniac(al) simpata ;-i ;-io attractive, sympathe- tic; to -athize; -athy simpla; —eso; —1 simple; -icity; to -ify; mere, bare simul, -azo ; -1 simulation; to -ate simultana ; —e; —eso simultaneous; -ly; -ness sin; —i ash; to burn to ashes sinadi ; -o ; -aro to incinerate; -ation; crematorium sinap; -i (med.} sinapism; to make, to put a - sincere ; —e; —eso sincere; -ly; -erity sindik ; -1; -at; -eyo ; -eya (assig- nee) syndic; to -ate; -ated; -ate; -al sindrom (med.) syndrome sinekur sinecure, soft job sinel (bot.) cineraria sinfonio ; —ona symphony; -ic sinpa (gramm.) singular sinpol singleton sinpula single, unique sinpulara peculiar, strange, queer sinil ash-tray sinistra; —о sinister, fatal, ominous; accident, conflagration; disaster sinki to sink sinkop (med., gramm.) syncope; —a syn- copal; —i; —azo (mus.) to syncopate; -pation sinkrona; —eso synchronistic; -onism Sinmirko Ash-Wednesday sinod ; -a (eccles.) synod; -al sinonim, —a synonym; -imous sinopsio synoptic board, synopsis, conspectus sinov; -It (anat.) synovia; (med.) synovitis sintax; -a syntax; -actic(al) sintezo; -a synthesis; -etic(al) sintom ; —a symptom; -atic sinua ; —ado, —eso sinuous; -osity sinurno cinerary urn sinus (anat.) sinus; math, sine Sinyor Lord siplo ; -1 chisel, graver: to engrave sir v past tense of si, to be sirinpo syringe Siro (Sr) Mister (Mr.), Sir strop; -a syrup; -y sirvama; —о willing to help, obliging; willingness (readiness) to help sirvan serf, bondman sirvel service, set (of porcelain, etc.) slrver ; —In servant m;f, maid-servant slrveyo attendance, service staff slrvi to serve sirvila; -eso servile; -ility sirvin bondwoman sirvo service sismo; —prafio seism, earthquake; seismography sistem; —a ; -i system; -atic; to -atize sistol (med.) systole sit; -a six; -th sitek six hundred sitim sixth (fraction)
SITIS-SOCALISMO sitis ; —о sixty, about the sixties sitmes; -a half-year; -ly situi ; —uo to situate; -ation sizo; —a season n;a, -al Skab; -i setback; to fail, to miss, (US) to flunk; to miscarry skabadi to bar, to prevent, to hold in check skabon; -i; -er chess; to play -; - player skabro; —a, —oza risk, hazard; -ous; risky, scabrous skabyo; —a (med.) scabies, mange; scabby, mangy skad(o); —i date, term, maturity; to fall due skadro; —on squadron skaf (naut.) hull skal stairs, staircase skalel ladder skalico; -i (stair’s) round, rung; (fig.) step; to space out, to spread out skalop (cook.) collop, escalope skalpo ; —i scalp; to - skalyo scale, range skambo ; -1 exchange; to - skamot, -azo; -i juggling; to juggle skampo, —s scamp; -s; -i (it) skandal; -a; -i scandal; -ous; to -ize skansi to scan skap(o); —1 escape n;v skapla dishevelled skapol; —i escapade; to make an - skapon ; —i narrow escape; to have a — skapopot (mot.) silencer skapoveo way of escape, safety way skardo splinter skarfi; -o, —azo to scarify; -iflcation skarko (med.) slough skarla scarlet skarlatin (med.) scarlatina, scarlet fever skarmuco ; -1 skirmish; to - skarpo; -al; -a slope; steep slope, escarpment; steep skarsa; —eso scarce; -ness, -ity skarto; —i waste material, cast-off - rubbish, scrap; to discard skateni; —azo to break loose; -ing loose n; to explode, -sion; to unleash skaut; —a; —in scout-boy n;a; girl- guide Skav(o); —1 digging, excavation; to dig. to excavate skec sketch skedo ; -i ; -uyo file; to -; card-index box, flle-box skeli; -uyo to hide, to conceal; lurk- ing-place, hiding-place skelskel hide-and-seek skelto ; -a skeleton; -etal skermo ; —1 fencing; to fence ski, -io; -ii; -ier ski; to -; -ier skip; —azo; —i tear; tearing, rending n; to tear, to rend, to lacerate skirigorge at the top of one’s voice, screaming adv. skis(o); -i sketch, outline; to - skivi to shirk, to elude sklavo, -in; -ado, -eso slave mJ-, -ery 376 skleri ; -oso ; -osa (med.) to sclerose; sclerosis; -otic skoconi; —er to annoy, to bother, to give someone a pain in the neck; a pest, a bore skodel bowl, porringer skol; -ye; -a; -er, -erin school; at, to -; - a, scholastic; -boy; -girl skolyoso (med.) scoliosis skoniunik, —azo; —i (eccles.) excom- munication; to -ate skoncerta; —i; —ifa disconcerted; to -ert; -ing a; bewildered; to -er; -ing a skonto ; —i discount; to - skop ; —i aim; to - at skopri; —о to discover; -ery skor score skorbut; -a (med.) scorbutus; scurvy, -utic skorpyon scorpion skort(o); -i escort; to - skoryo scoria, slag skoso ; —i shake, -ing n ; to - skosot; —a; —i bump; -y; to - Skot, -land ; -a Scotland; Scottish, Scotch skoyel squirrel skrac scratch skrib (o); —a, -e ; -i writing n; written; in -; to write skriber, -ibist writer skroful; -a (med.)scrofula; -ous skrupul; -a; -i scruple; -pulous; to have -s skruten ; -i; -er ballot, pole, vote; to -; scrutineer skruti to search, to examine closely skud ; -er ; -erio shield; squire; stable skulti; —о ; —er to sculpture; -; -tor skum ; -a froth, -y; foam, -y skuro ; —a darkness; dark skut; —i scooter; to go by - skuzo; -i excuse; to -; pardon; to - slalom slalom slam (cards) slam Slava Slav, Slavonic slip slips slit; -i sledge; to - slogan slogan Sis (senlukroskop-socado) non- profit association smalt; —i enamel; to - smart (a) smart smeraldo; —a emerald; - green a smoking dinner-jacket; (US) tuxedo smoklo ; —i ; —er smuggling n; to -gle; -er snak, —bar snack; -bar snap; —i snapshot; to -, to snap snela ; -eso nimble; -ness snob, —a snob; -bbish so one pronoun soa one’s poss. sobra; —eso sober; sobriety; fruga- lity soca social, associated socado; —i association, society; to associate; to form an -tion socafirmo (society’s) name, trade-name socala social soealismo; -ist socialism; -ist
377 SOCALUD-SOVRAN socalud parlour game socalpargo public (social) providence state insurance Socal-sekur Contributory insurance scheme socalsekureso social security socapart (/in.) share soceyo ; —ya society; social soci; —azo to associate; -iation socio; —ia society; -’s soco associate, -ed n socolog ; —io sociologist; -logy sod ; —aqo soda; - water sodena, —e sudden; -ly sodyo (chem.) sodium sofa sofa, sofel sofismo; —ist, —a sophism; ist(ical) sofistiki; -a, -at; -azo to sophisti- cate; -ed; -ation sofri; —о to suffer; -ing n sofruler scapegoat, whipping-boy, drudge sogi; —о ; -orio to saw; - n; - mill sogrena nonsensical sojorno ; —i stay, sojourn; to - soklo pedestal, footing, bed-plate sokombi; —о to succumb, to yield; -ing n sokorso; —i help; to -; assistance; to assist sol (a); —eso alone; solitude, loneliness solagi ; -o to relieve; relief solaryum solarium solaso; -i frolics; to frolic; gambols, to gambol soldat; -a soldier; -ly a soldo; —i (soldier’s) pay; to -; to hire, to bribe Solema ; -o lonely; -iness solena; -ado, -eso solemn; -ity solfejo solfeggio, sol-fa solgo (fish) sole solicit!; — (o), —azo to beg, to solicit; -itation solicitor solicitor solida ; -eso solid; -ity solidara; —eso jointly responsable; solidarity Soliloqo soliloquy solist; —a soloist; solo a solko (agr.) furrow; (fig.) wake, foot- steps, trail solo solon solsole privately, with someone alone solstis solstice Solto (animal’s) sole solvable; -eso solvent; -ency solvet solved, resolved solvayo (med.) solution solvermo taenia, tapeworm solvi; —о to solve; solution solyo; —a sun; solar, sunny solyokad sunset, (US) sundown solyokolpo sunstroke, sunburn n solyolev sunrise solyorad sunray som some a; -e someway somidyes some day or other sommode someway somnambula ; -ist; -ismo somnam- bulant, -list; -lism; sleepwalker, -king somo something somosa some other a somoso something else somosun somebody else somov ; -er riot; -er somun somebody somvorte in some words somye somewhere somyes sometimes son ; —a ;.—i sound; -ing a; to -, to ring sonal; —i ringing n; to ring, -, to jingle sonar (sc.) sonar; (also: v present of soni, to sound) sonat (mus.) sonata; (also: v sounded) sonatin sonatina sondo ; —i; —il boring, sounding; (med.) probing; to sound, to take soundings; to test; to probe; drill, borer, lead; probe sonel; —i sheep-bell, small collar-bell; to jingle soneso sonority soni; —il to sound; to ring; ring, hand- bell, house-bell son-ondo (‘phvs.) sound-wave Sonora ; —i sonorous; to voice; to add the sound-track effects, to give sonority (to a film) sonta sumptuous, munificent sonul sheep-bell, small bell sonya dream (’s) a sonyadi; -o to day-dream; -ing n sonye in dream sonyemi; -a; -o to day-dream; -ing a,n sonyo ; —nyi dream; to - soplo; —i breath; to breathe, to blow soplon rush, flush; hot flush soplovad (cook.) omelette souffl6e sopres; —i suppression; to suppress sor sister (also: v future of si, to be) sorb! ; —о to absorb; -ption sorda, -ida; sordo, -eso sordid; sordon skinflint; (US) tighwad sorqaqo spring-water sorgo; —a; —ist source n;a; dowser, water-diviner sorко ; —a (techn.)spring n;a sorna; -ado; -eso sly; - action; -ness sorpren ; —i surprise; to - sorsel sip sorso gulp sort; -e sort; so that sortilege spell, incantation SOS, S.O.S. S.O.S. soself oneself sospendi; -o to suspend; -ension sospir ; -i sigh; to - sost(o); —i halt; little stay, stop; to halt, to stop sostanso ; -a substance; -tial sostantiv substantive sosten; -i support; to - sotan; —at (eccles.)cassock, soutane n;a sotela; —eso subtle; -ty. acuteness soteleci to subtilize, to pinch sotir ; -i drawing-off; to get out sotrak; -i subtraction; to subtract soven; -i remembrance: to remember sovran, —a sovereign n;a
SOVYET-STAMPEL sovyet; —a soviet n;a, -ic sozyo double n spad sword spadrel cord-sole shoe, (US) espadrille spa fl e tos spaghetti spaqo; -orio string, packing string; string-factory spak; -a; -i swank, (US) splurge; stunning;, to stun, to flabbergast spal; -ado; -adi shoulder; help; to give a leg-up spalmo ; —i smearing n; to smear spansa ; spanso ; -ema spreading a, expansion; expansive spansen; -i effusion; to discharge (a liquid) spansi; -o to spread; -ing n; to pour out; -ing out n spar v present of spi, to know spar(o); -i saving n; to save, to spare, to put by sparkaso savings-bank sparsi; -o to scatter; -ing n sparvel (zool.) sparrow-hawk spasa space a, spatial spasmo a (med.)spasm;-odic, spastic spaso ; -oza space; -ious spat v ppcp of spi, to know spatul spatula speeala ; -e; -i; -eso; -ayo special; -lly; to -ize; -ality (nature; thing) specif!, -fazo to specify; -iflcation specimen specimen, sample speco kind, sort, species specoza ; —ozo specious; -ness sped(o); -i; -er sending n; to send; spek; —i mirror; to reflect; to gleam spekadi to reflect spektakio ; —a spectacle; -ular spekter spectator spekto; -i sight, vision, spectacle; to see, to be a spectator of spektro ; —a spectre; -al; ghost; -ly spekul; —i; —er speculation; to -ate; -ator spel; —i spelling; to spell spena, -t; -i out (light, Are), extin- guished; to put out, to blow out sper(o); —i; -enda hope, to -; to be expected a spersa ; —e frantic; desperately spesa ; -o thick: -ness spex(o); —i competence, speciality; to be under the juridiction of, to be of the competence of spezo; —i; —ema expense; to spend; thriftless spezoza expensive spi v to know spico ; -i ; -ema contempt; to despise; contemptuous spid; -a (cook.) spit, broach n;a spiflo (bot.) ear, spike, cob spik(o), -azo ; -i expiation; to -late spikokapro scapegoat spil; —i pin; to -, to - up spildi to be on the look-out for, to spy upon spin; -a thorn; -y spinaso spinach 378 spindo; —i; —il spinning n; to spin; spindle spinedo; -a brushwood; bushy spinel (tree) hawthorn; (flower) may spinfli; —о to push, to hustle; crush, pushing, jostling n spinoco ; —a bramble; -y spinot (zool.) porcupine spion; —i spy; to - spir v past tense of spi, to know spiral; -a; -e spiral; -lly spiro; -i respiration; to breathe spirt-enqa shallow-minded spirto ; -a spirit n;a, spiritual spirto]; -a wit; witty spirtopova poor in spirit spizel gingerbread spizo; -a, -at; -i; —er spice; -ed; to-; grocer splanko ; -a viscera; -al splen ; -a (anat.) spleen; splenic splendo; -a; -i splendour; -did, resplendant, gorgeous; to shine splin; —i spleen; to be in low spirits spolvel dust-coat, overalls, dungarees spol; -i; -azo skin, spoils; to spoliate, to despoil; spoliation spolal corpse, mortal remains spongo; -a sponge; -y spontana; —e spontaneous; -ly spor v, future of spi, to know sporada ; —e sporadic; -ally sport; —a, —ema sport n;a spozi; -o; -in to marry; husband; wife sprint; —er sprint; -er sprizi ; —о to spout, to gush out; gush, spurt, spouting n spron; -i spur; to - spropon ; —i cock-and-bull story; irrele- vant (silly) talk; to jump from one thing to another spropone irrelevantly spun ; -a, -e spoon n;a;adv. spunti to dawn; bot. to peep, to sprout spur v conditional of spi, to know sput(o); -i spitting n, spittle; to spit sqal shark sqam; -a (med., anat.) squama; -ous sqar square n;a sqizita exquisite Sr (Siro) Mr. (Mister) stabila; -i; -azo stable; to stabilize; -zation stad(o) stage, period, degree stadyo stadium, arena staf; -a staff n;a stafel messenger, dispatch-rider staflo stirrup staqnaqo stagnant (standing) water staqno; -a; -i pond, pool; stagnant; to stagnate stajo ; —er probationary period; proba- tioner stak; -i sieve, sifter; to bolt, to sift sta!; —a; -orio steel n;a; steel-works staldo seat, stall stalko standard n stalon stallion, stud-horse stamen (bot.) stamen stampel postage stamp, stamp
379 STAMPILYO-STUSEL stampilyo; —yi mark, stamp; stam- ping n Staiupo ; —1 print; stamp; seal; to - stan; -1; -er tin n;a; to tin; tinsmith, tinker standard, -a standard n’.a standing standing stando state, condition stango bar, rod stanka watertight Stankol watertight compartment, wa- tertight bulkhead stanso; —el stanza; verse, strophe star (cin.) star; (also: v present of sti, to stay, to be) stara, —e standing a,adv. staret starlet star! to stand, — up stark(o); -i starch; to - start(o); -i start n;v stasadl; -o to park standing, parking n staso; —a stasis; static stasyon; -ye station; at, to the -; stinki ; —о to stink; stink slip (tree’s) stump; stock; (comm.) stub, counterfoil stipel stub, counterfoil stiplo steeple-chase stipul, —azo ; —i stipulation; to -ate stir v past tense of sti, to stay, to be stiro, -azo ; -adi ; -erin; -il ironing (coats); to press up, to iron up; ironer /; flat-iron stiv(o) (naut.)hold stivuk (naut.) store-room stof; —i stuff; to give fullness, to All out stoika; -ismo stoic (al); -ism stok ; -a ; -ye stock n;a; in - slomak ; —a stomach; -al stomit (med.) stomatitis stompi; -o to dim, to shade off; shading off stop ; -i stop; to - stoplo; —a tow, oakum; to caulk stopso ; —i darning; to darn stor v future of sti, to stay, to be stor(o) window-blind -aldo station-master stat v ppcp of sti, to stay, to be Stata; — 1; —azo State’s; to establish - control; ishment Statlstik, -a statistics; -ical Stato; statvir State; statesman statuo ; -ua ; -uer statue; -ary; sculp- tor statut; —a; —ye statute; -tory; in the - stek steak Stel; —a star; starry, stellar stem escutcheon sten(o); —a shorthand, stenography; stordita;— eso, —ado heedless; -ness; giddy, -iness (nature’, action) storko ; —i extortion; to extort storno ; -i refund; to - stosi ; —о to emboss; -ment strad(o); -a ; -ye street; -’s; in the - str agon; —a (bot.) tarragon n;a str an a ; —eso strange; -ness strangi; -er; -o to strangle; -er; -ing n stras strass Strato; -a, -e stratum, layer, bed n;a;adv. -graphic Stencil; -1 stencil; to - stenda; —do stretched, outspread, extensive; extension stendadi to spread, to stretch out, to extend stendardo banner, standard stendo ; —azo extent; -ension stener, —in stenographer m; / Steni to take down in shorthand Stenin stenographer / step; —a,—e step n;a;adv.,&t a walking pace stepal; —i approach; to - Stepi to go at a walking pace stepstepe step by step sterila; -i; -at; -eso sterile; to -ize; -zed; -ity; arid, -ity; barren sternut; —i sneeze; to - Steryo (meas.) stere stetoskop stethoscope steward ; —in steward; -ess Sti v to stay, to be Stif; -el boot; ankle - stiflek; -i; -er (boot-) licking; to lick; boot-licker stigmo, -i stigma; -tic stik stick [-ized stratosfer; -a stratosphere; -ic stravago ; -a ; —i extravagance; -ant; -vagate stregi to bewitch strego; -in; -io wizard, sorcerer; witch, sorceress; sorcery strek; -er; -i strike; -er; to -; sida - sit-down strike stren; -i present, gift; to use (to wear) for the first time strenga; -o strenuous; -ness stret(o) (geog.) strait stride strident strigo; -a; -i stripe; -ed; to - stria, to striate strika skimpy, narrow stril; —i shriek, scream; to - string!; -o to embrace; - n; to hug; - n strip; -in, -erin strip-tease; -er t strof(o) strophe stroso ostrich stud; -i; -ema; -ent study; to -ious; -ent stuf;-a,-at;-i (cook.)stove; -ed; to- stuk; —a (arch.) stucco n,a stup (o); -or stupor stupal narcotic, drug stil; -a; -i; -at style n\a\ to -ize; stilyo fountain-pen stim; —i esteem, to - stimadi; -o estimation; to -ate stimul; -azo; -i; -ifa stimulus; stup!; —о to amaze; -ment; to stupefy stupida; -eso, -ado stupid; -ity (nature, action) stupifa stupefying, amazing, astounding stusel, -azo ; -i; -ema tickling n; to -Iation; to -late; -ating tickle; -ish
SU-SUR 380 su; -a under, below prep,a suadi; —о to persuade; -uasion suagent; -ur sub-agent; -cy sualdo deputy chief clerk (waiter, station-master); assistant, - manager sualimenti; —azo to underfeed; mal- nutrition Suat subordinate, -d suava; —eso suave; -ity Suazo subordination sub; —a under prep;a suban dependant, underling n subderker; -in deputy-director; - directress, - manageress subdevolva; —о under-developed; -pment Subdivid ; —i subdivision; to -vide Sube below, beneath; —el undershirt subema; —о passive; -ity subfolga subsequent Subi to suffer, to submit to, to undergo Subin dependant / Subita; -e sudden; -ly subjek; —a; —e subject; -ive; -ively subiogi ; -o, -azo to subjugate; -ation subkonsho, —a subconsciousness; -ious Sublima sublime, lofty sublimal (chem.) sublimate sublini to underline subluk ; -i subletting; to sublet submara; —ior submarine a;n submindi; —о to understand, to imply; innuendo, implication submit!; -o ; -eso to submit; submis- sion, submissiveness Subo underwear; the side below Subol saucer Suborn!; —о to suborn; -ation subret maid, soubrette subrog-tuter surrogate guardian Subsid ; —i subsidy; to -ize Subsist(o); —i subsistence; to subsist substanso; —a substance; -antial Substantiv substantive, noun substitui ; -uo to substitute; -ution subtaso saucer sub-tenent second-lieutenant subtenso low blood-pressure Subtera, —aro underground a; n subterfugo subterfuge, shift Subtitlo; -i sub-title; to - suburbo ; -a suburb; -an subven; -i subvention; to subsidize subvert!; —о to subvert; -ersion subvest underwear, undergarment Sud; -a; -e South n;a;adv. southern suelper sub-assistant, deputy assistant suertadi, -o to draw lots; lots-drawing suerto ; -a, -e lot, fate, destiny, hazard, chance n;a;adv suevalui; —uo to underestimate; -ation suf! enough! suf ema; -o conceited, self sufficient; self-conceit, - sufficiency sufo; —a; —e sufficiency; -ient; -tly, enough sufix suffix sufl£ (cock.) souffl6 sufon; —i big Quantity, more than enough; to be more than sufficient sufrago suffrage, vote sugo ; —a cork n,a (substance) sui to subordinate suicid ; -i suicide; to commit - suf el; -i suggestion; to suggest sugest; —i suggestion; to influence (by -) suk; -a. -oza juice; -y sukra sugared, sweet sukrel barley sugar sukren ; -i (pastry) candy; to - sukro ; -il; -ol sugar; -tongs; lump of sugar sukron brown sugar sukulenta ; -euso succulent; -ence sulfo ; -ato sulphur; sulphate sulki; —о to soil, to dirty; dirt, stain, spot; (fig.) blemish sulto balance payment; fraudulent balance (premium) sulyo (animal’s) hoof sum ; —i ; —eyo sum; to - up; summary sun; —a; -este soon adv.;a; as - as possible sunesta bonesta the sooner the bet- ter sung!; -o (birds’) warbling; to warble sunlo, -a; -i epitome, compendium; abstract, epitome a; to epitomize suoficer non-commissioned officer suol; -e ground, earth; on the ground suordan subordinate, dependant n sup soup super, -a extra, - fine adv.,a superba superb; proud superflua superfluous superi to exceed, to go beyond, to sur- pass superko fraud, deceit superponi to superimpose superstis; -a superstition; -ious Superyor; —in Superior (eccles.) m;f supil soup-ladle, ladle supla; —eso supple, soft; -ness suplanti; -azo to supplant; -ing n supledi; -o to replace, to supply, to complete; substitution; functions of (deputy) substitute suplik; —i request, petition; to beg, to supplicate, to beseech suplis; -i; -er torture; to -; -er, executioner suport; —i; —er support; to -; -er supozi ; —о to suppose; -ition supra extra, superior a Supran (eccles.) Superior supre superlatively suprefekt; -ado sub-prefect; -ure suprema ; -ado supreme; -macy supremel (cook.) supreme supreso superiority supri to outmatch, to surpass Suprin (eccles.) Superior /; Mother superior supro superiority suproduk; -azo under-production suprun superior man suput; -i calculation, estimation; to calculate, to estimate supuyo tureen; soup - sur over prep. sur— prefix for “over”
381 sura over a sura ja; —i over age a; to be - suralimenti; -azo to feed up; over- feeding, feeding up n suralti to heighten suranya antiquated, superannuated surbasi (arch.) to depress, to surbase; (mot.} to undersling; -a, -at depressed, surbased surbid ; —i outbidding n; to outbid surbum; -i big youth-party; to or- ganize a - surcefe more than enough surcil; —adi eyebrow; to frown surd a ; -eso ; —i deaf; -ness; to -en surdamuta deaf-and-dumb a; deaf- mute n surden; -i; —e, -a mute; to talk, to sound on the sly; muted adv.,a surd eta hard of hearing surdifa deafening surdril overtraining n sure over, above adv. surelgo first quality, first choice, first selection surexit; -i overexcitement; to -ite surfaco; -a, —ema surface n,a; superficial surfina superfine surgi; —о to rise, to appear; upheaval, rising n, rise surgraten top, upper selection surkargo; —i overloading n; to -load surklasi to outclass surkolma jam-full surkontro ; -i (bridge game} redouble; to - surkot; -i overtrumping; to -trump surmen; —i overwork; to -; to over- exert oneself surmerkade on top of that, besides all that, into the bargain surmonti to surmount surnagi to float on the surface surnam; —el nickname; sobriquet surnefra (anat.} suprarenal surnum ; —a ; —e exceeding number; supernumerary a-,adv. surom ; —a superman; superhuman surozo ; —i rashness; to act rashly surpasi to surpass surpezo ; — i overweight; to -weigh surplena jam-full surpluo excess, surplus surpopla, —at; -o overpopulated; -ation surpren ; -i surprise; to - surpresyadi to overestimate surpresyi to overcharge (prices) surproduki; —azo to over-produce; -uction surprovl to pass an examination (a test) SURA-SYUTI surrealismo ; -ist (a) surrealism; -ist surrona (anat.} suprarenal Surs ; -a U.S.S.R.; of the Soviet Union, of U.S.S.R. sur salt о; —1 jump; to -, to give a - (a start) sursel; —1 postponement, stay of pro- ceedings, of execution; to postpone, to stay [-ness sursensibla; —eso supersensitive; sursona supersonic sursube topsy-turvy, upside down sursut overshoe surtax; —i surtax, supertax; to - surte above all surtenso hypertension, high blood- pressure survarma ; -i superheated; to -heat survelyo; —yi supervising, control; to supervise, to control, to watch over surviv; —i survival; to survive survodel overhang susheptibla ; -eso susceptible; -ility susliiti to arouse, to create, to stir up suskrib(o); -i subscription; to sub- scribe susol subsoil suspek; -i; -ema suspicion; to sus- pect; suspicious suspend!; -o to interrupt; -tion suspens(o) suspense n sustenti; -o to sustain; -ing n susur; —i susurration; to whisper sut; —i shoe; to -, to provide with -s, to put on —s sutaso saucer sutel dancing sandal; bootee, children’s slipper sutur ; —i (med.) suture; to - suv(o); —i sweat; to - suxed ; -i succession; to succeed suxedal succession, transmission; - taxes death-duties suxes ; —i success; to be -ful Svedo; —a; —al; —el Sweden; -dish; -dish lang-, sufcde (leather) svelta ; -eso slim; -ness Swis ; -a Switzerland; Swiss syedi; -o to be decent, correct; - a; decency syedokono good manners, knowledge of —, of the world syeko ; —1 subjection; to subdue syen; —e breast, bosom, womb; in the middle of, in the lap of syerti; —er ; -o, —azo to set (precious stones); setter; setting n syesto ; —i siesta; to have a - syok ploughshare syom ; -i pack-saddle; to load, to put a - syor (Sr) Mister (Mr.), Sir syuti to suit, to match
TA-TEMPRATUR 382 ta your (thy) tabak; -er tobacco; -nist tabel board; blackboard tabligi to go to table tablo ; —ol table; small stand tabu, -ua taboo; -ed taburel stool taca; —i tacit, unspoken, silent; to be - taconi not to open one’s lips tacu I shut up! taelte at, on, from your side tak; —oni (shoe's) heel; to spur on, to press hard, to dog taken, —ado ; —i teasing n; to tease takikardio (med.) tachycardia taktemo, —a tactfulness; -ful takto tact tai, —a such a talale in conformity talbi; —о to yoke, to harness; yoke, harnessing, team, turn-out taldo; -i show, display; to lay out, to display, to show off tale so; in such a manner talent; -a talent; -ed taiko talc talkonte if so, in that case taimode in such a way talpo; -uyo mole; - hill talpunte so.so far, to such a extent that talsorte in such a way that taltala such (so. just) as he (it) is; (US) as is talyel waist talyo ; -yi cutting; to cut talyol thin noodle tarn! short!; bluntly; just in time tambur drum tamburon bass drum, big - tameleste the best you can adv. tainode in your own way tampo; -i inking-pad; to stamp tan so, so much, so many tanet a little tangi; —e to concern; -ing adv. tango relation (also: tango (dance) tanim proportional quantity; percentage of profit tank tank tanmele! so much the better! tanmine all the less... as tanpize! so much the worse! tanplue all the more... as tansate plenty; ever so much tant aunt tanvole ad libitum, at will tanyi; -yazo; -yer, to tan; tanningn; tanner taopine in your opinion tap ; -i cork; to - tapes; —i; —er; —io carpet; to cover (with tapestry); upholsterer; tapestry, upholstery tar tare (of weight); (also: v. present of ti, to put) tarca thickset, stocky, stubby tarda late; tardy a tarde late adv. tardema tardy, belated tardeste at the latest tardi to be late, to delay tardo; -bombo delay; delayed-action bomb targo plate n; mot. number-plate tarif; -i; -a tariff; to - a tarmak tarmac tarmo moth tarso (anat.) tarsus tartin bread and butter; slice of bread with ham, cheese, etc. tarto; -el tart; tartlet tartuf; -ado, -eso tartufe; -ism, hypocrisy taryo; -a, -at blemish, unsoundness, taint; unsound, corrupt tas(o) cup; (also: yours pl pronoun) tasko ; -i task; to accomplish a task tasti to touch, to feel with the fingers, to finger, to handle tat v participle of ti, to put tatui; -uo to tattoo; - n taturne in your turn tauro bull taverno tavern, inn tax; -i tax; to - taxal; -er tax; tax-gatherer, publi- can taxi to tax; (also: taxi, taxicab) taxon; -azo; -i controlled fixed-price; controlled-prices fixing n; to fix con- trolled prices tayor tailleur, tailor-made costume te you (compl.) (also: tea) teatro ; —a theater n;a, -leal tego; -orio tile; - works teinil tea-pot tekno, -a; -er technics, technique; -ical; -ician tel(o) linen, linen cloth telefer telpher telefon telephone telegraio; -io telegraph; -aphy telegram telegram teleguidi ; -o to radio-control; - n telekomando remote control telekomunik telecommunication, ra- dio-report teleskop telescope telespefcter televiewer televid television telex telex telgo ; —i telegram; to wire telgovalto telegraphic money-order telon wire-netting n, woven wire-cloth tern; —a theme; -atic tempel; -e leisure; at - tempest tempest, storm templo temple temp(o); -a time; -’s, temporary temporala temporal, secular tempori, —azo to temporize; -ation temprament temperament, constitu- tion tempratur temperature
383 tempro, —eso; —a temperance; tem- perate, sober tempyo; —ya (anat.) temple; temporal temtempe from time to time ten(o) holding, keeping, possession ten! hullo! tenado behaviour, attitude, manners tenalyo; —yi pincers; to torture, to torment tenden; —a (anat.) tendon; tendinous ten ebro; —a darkness, gloom; dark, gloomy, mysterious tenel tenor, terms; percentage, contents tenent lieutenant tener holder, possessor teni to hold, to keep, to possess tenis; —er tennis; -player tenit (med.) retention tenor tenor (singer) tenra (meat) tender tensado tendency tensema; -o tendentious; -ness tenso;—i tension, stretching, stress; to stretch, to strain, to tense tentado; -i temptation; to tempt tento; -i trial, attempt; to try, to - tenua; —ueso tenuous; tenuity; thin, thinness tenyo tapeworm teolog ; -io theologian; -logy teorem theorem teorio; -ora theory; -etic(al) tepa tepid, lukewarm ter; -a earth; -ly, terrestrial terapio; —apa therapy; -peutic terarmeo (land) ground forces teraso terrace terbentin turpentine teredo soil, native soil, teren ground ter eta go ground floor tergo; —a, -e verso, back; of, at the - teribla; -e terrible; -bly terimpost land-tax teritor; —a territory; -orial terkok earthenware terkredit land credit; land bank terma thermic termaro (med.) thermal baths termen;—a term, word; terminological termin; —i terminus; to end, to finish, to terminate termitlo; -uyo termite, white ant; termitary termo term, time, delay termometro thermometer termostat thermostat terna; —eso ; —i dull, drab, tarnished; dullness, drabness; to tarnish, to dull teroca, —t; -o; -i dismayed; dismay; to - teror; -a; —i terror; terrible; to -ifу terpom; —pure! potato; mashed -oes terpomsalad potatoes salad terprop estate, real estate tertera prosaic, vulgar tertrem; —i earthquake; to quake, to shake (of the earth) tervermo earthworm tesalon tea-room tesro card, membership-card TEMPRO-TOKOLORA test test, examination test(o); -i witness; to bear -, to testify testadi; -o to attest; -ation testament; —a will; (eccl.) Testament; testamentary testamentuco mutual test(ament) testarda stubborn tetan; —a (med.) tetanus, lock-jaw; tetanic teveo ; —ea; —ei television n;a; to -vise tex, -azo ; -er; -i; -ayo weaving n; -er; to -e; fabric, tissue texa> weft texen loom [tim texto ; —a; —ala text n;a; -ual, verba- tezo thesis, argument, point of view ti to put tibyo (anai.) tibia, shin-bone tica, —at; -i; -o infatuated with; to become —; -uation tit; -a (med.) typhus n;a tifoid ; —a typhoid; -al tifon typhoon tigo stem, stalk tigro ; —in tiger; tigress tik (med.) tic, twitch tikel ticket tikelkontor box-office tilyo (free) lime-tree tim(o); -a fear, dread; -’s, fearful timbal timbal, cup; kettledrum timbro; —i sound, bell, gong; to sound, to ring timi to fear timida; —eso shy; -ness, timidity; bashful, -ness timon ; —i; —er rudder; to steer; steerer timpan (all s.) tympanum tintel tint, hue, shade ]-er tint(o); —i; —er dyeing, dye; to dye; tip; -a; —e type, typical; -lly tipograf; —io typographer; -graphy tipyo ; —yon tip; big tip, premium, key money tir shooting tiran; —a; —i tyrant; -annical, -an- nous; to -nize tirant (naut) draught [out n tireli; —azo to stretch; -ing drawing, tirl to draw tiroid, —a (anat.) thyroid n;a tisan infusion, decoction titan; -a titan; -ic titanyo titanium titlen alloy, amalgamation, degree titlo; -i title; to entitle; heading n titub(o), -azo; —i staggering n; to stagger tizo brand, firebrand tizyo; —ya (med.) phthisis, consump- tion; consumptive to all (things) toe ; —a imitation, sham, bogus n, a toet all these a toeto all this, all that pronoun tofat ready-made logo toga; gown, robe toinse all included, all-in toiena all sorts of, all kinds of tok, —i touch; to - tokolora variegated, of all colours
TOKONTAT-TBANSFIGURI tokontat all told, all things considered tokopetro touchstone tokopunt point of impact tolaze in quite a low voice tolero, -emo; -i; -ema tolerance; to -ate; -ant toleta quite little tolto sheet-iron tom tome, volume tomat tomato tomatbrolovos scrambled eggs with tomatoes tomatovad omelette with tomatoes tomatsalad tomato salad tomomente at every moment ton; — a; —axent tone; -al; stress tonco ; -i rough-cast n;a ton do ; -i shearing n; to shear tonika (all s.) tonic tonir, —e close to, near tonyo (weight) ton top top topografio ; —afa topography; -ic toposa; —о omnipotent, almighty; omnipotence Toposa (lo) The Almighty topresye at any price toprime first of all toqala of all qualities tor tower (also: v future of ti, to put) toranga of all ranks torasa of all races torax; —a (anat.) thorax; -acic torco torch tordal; —i (med.) sprain, wrench; to - tor del; —i sprain; (fig.) stretching n; to twist, to stretch tordema; -o tortuous; -ity tordikol (med.) torticollis, crick in the neck, stiff neck, wryneck tordo; —i; -a, -at twisting n; to twist; -ed torefi; —azo to torrefy; -ication; to roast; -ing n torent; —a torrent; -ial tor id a torrid torlo winch, windlass, bollard torment; -i torment; to - tornado turn, course, direction tornel;—i detour, deviation; to make a - tornen, —azo; —i (mot.) steering m; to steer torneo tournament torni to turn tornikel turnstile tornil lathe torno turn, revolution tornot; —i (mot.) corner, turn, bend; to take a - torpedo; -i torpedo; to - torpo ; —a ; —i torpor; torpid; to numb, to dull torsado twisted fringe, - cord; (arch.) rope-moulding torso (anat.) torso, trunk, chest tort(o); —a; —e; —i wrong n;a; -ly; to be — tortur; -i; —ist torture; to -; -er. executioner torva grim, scowling, forbidding (glance, appearance) 384 toryon nougat, almond paste tos all (people) Tosantos (eccl.) All Saints’ Day tosia all people’s, everyone’s (poss.) tosimple simply, purely tosola lonely, quite alone tosorta all sorts of a tospeca of all sorts, of all breeds tostel toast (bread) tot all a total; -a; —ismo total n ;a; -itarianism tote quite, altogether totelte on, from all sides totempe always toteos all those pronoun totosa all other a totoso all other things totosunos all other people, all other ones totosye everywhere else totosyes all other times totoxe in all circumstances lox ; —i poison; to - toxa, toxifa toxic, poisonous loye everywhere toyes every time tozo ; —i measuring apparatus; to mea- sure Ira beyond tracadi to retrace; to recall traco; —i track, trail, trace; to trace out, to outline, to draw tradis ; -a tradition; -al traduk; -i; —er translation; to -ate; -tor trafik; -i; -er traffic; to -; -icker trafix (street, railway, etc.) traffic traga, —eda; -o, —edio tragic, -al; tragedy trajek ; -i journey, crossing n; to cross traiektor trajectory trak(o); -azo; -i extract; -ion; to - trakaso ; -i bother, worry; to - trakeo; -eit (anat.) trachea; (med.) tracheitis Irakom (med.) trachoma Irakl(o) tract Iral beyond the tralo ; -i attempt; to -, to try tram; —a; -e; -i tram(way); -’s; by -; to go by - tram bo ; -i woof; to weave tramfermo tramway-stop tramont; —i sunset; to set; to decline Lrampo ; -an stilt; (zool.) wader tranal; —i; -er loitering n; to loiter, to dawdle; -er tranco ; -i slice; to - tranema loiterer Irani to drag, to haul, to carry tranqil(o), -eso; -a tranquillity; still, tranquil trans beyond Lransaklo ; -i transaction; settlement; to transact; to settle Lransala transitive transbord; -i transfer, ferrying n; tranship (transship),to ferry, to transfer transept (o) transept transfer; -i transfer; to - transfiguri; -azo to transfigure -ation
385 T RANSFORMI-TRTSn transformi; -о, -azo to transform; -ation transfriga chilled to the bone transfuzl; -o to transfuse; -ion transgredi; -o to transgress; -ion transi to cross, to go across transigi to compound, to compromise, to settle transil police pass transiro; -a transition; -itory transistor transistor trasit; -i transit; to -, to send in - transkrib; —i transcription; to tran- scribe translok, —azo; —i removal; to -ove, to move transluca translucent transmiti; -o to forward; -ing n; to transmit; -ission transo; -mast crossing n; driving- shaft, propeller shaft transpara; —o, —eso transparent; -ency transpir; —i to perspire; -ation transplant; —i transplantation; to transplant transport; —i transport; to -, to convey transvazi to decant transversa transversal tranxo trance; fear, dread, anxiety trap; —il; —el trap, - door, hatchway; (ship’s) hatchway [in- traplo; -i trap; to -, to set a -, to catch trar v present of tri, to And trashenda; —о transcendent; -ence, -ency traso; -i (comm.) bill, draft; to draw tratado treatment tratal treaty, agreement tratali to negociate, to treat, to discuss tratayo treatise tratel contract, transaction, bargain traten; —i treat, feast, banquet; to entertain, to regale trati; —o, -azo to treat; -ment traumo ; —a (med.) traumatism; -atic trav ; —ek beam; joist travel; -i; -er travel; to -; -eller travelcek travellers check traversel bolster traverso ; —i crossing n; to cross travest(o), -azo ; -i disguise; to - travel small beam, girder [- n travolvi; —о to overthrow, to upset; travon ; -i prop; to - trax(o); -il, -ingo traction; to draw, to pull; tractor trazi; -o; —er to betray; -yal; -er, traitor Ire; -a three; third treanya three years’; — old tred (o); -i ; -er trade; to -; -er tredaflot merchant service, mercantile marine tredaius commercial law tredakod commercial code tred-akord commercial agreement, - treaty treek three hundred treflo (bot.) clover, trefoil; (cards) clubs treis ; -o thirty; a group of thirty trel, -azo ; -i warping, hauling; to haul, to tow trelyo ; —suk climbing vine; vine-juice, wine trem(o); —i trembling n; to tremble tremigi; -o to shiver, to tremble; -ing n tremoli to totter trempo ; —i temper; to - tren ; —e; —i train; by -; to go by - Irene(o); —i trench; to entrench trengo implements, outfit trenon ; —i living in style; to live — treo trio, a group of three trepani; —azo (med.) to trepan; -anning n trepidi; -azo to vibrate, -ing; to quiver, -ing, to shudder, -ing tees; -i tress, braid; to - tresor; -i; —ist treasure; to hoard; treasurer trespo stage; trestle trev(o); -i truce; to make a - tri to find triavel great-great-grandfather trib(o); -a tribe; -al tribord ; -a (naut.) starboard n;a tribul; -i tribulation; to afflict, to pain tribun tribune tribunal tribunal tribunist popular orator, - leader tribut; —er duty, tax; - payer; tribu- tary, dependant triciklo tricycle trident trident triglo(/isft) red mullet, gurnard trigon; -a triangle; -gular trigonometrio; -elra trigonometry; -ic (al) trik ; -i (cards) trick; to take a - trikin (med.) trichina trikorno, —a tricorn; three-cornered trildo; -i wire-drawing; to wire-draw trilingua trilingual trilyon trillion (1018) trim; —i a third (fract.)-, to divide by three trimbali; —azo to drag (to lug, to cart) about trimes; —a quarter, three months; quarterly trinki to clink (to chink) glasses, to have a drink trio trio trionfo; —i; -er triumph; to -; -ing, -er. victor trip (cook.) tripe triparta tripartite triped tripod triplex triplex triplo, —a triple, treble, threefold n,a triportil carrier-tricycle tripot, -azo; -i; -er mess, messing (pottering) about; to mess about; meddler triptik triptych trir v past tense of tri, to find trisanye thrice a year trish; —i; -er cheating n; to cheat; - (player)
TRISIDE-UDARO triside three times a day trismese three times a month trisore three times an hour trista ; —eso ; —i sad; -ness; to sadden tristol; —i sorrow, grief; to grieve, to afflict trisveke three times a week trit(o); —azo; —i; —el crushing, to crush; hashing, to hash; minced meat tritil; tritol chopping-knife; (coofc.) meat-ball triton triton Triun; —a (eccl.) Trinity; -arian trivyala; -eso, -ado vulgar; -ity trizo; —i sorting; to sort tro; —a too much pronoun;a troen (bot.) privet trofeo trophy troglodit; —a troglodyte; -tic trok ; —i barter, exchange; to - trolebus trolley-bus troley trolley tromben waterspout trombo trumpet trompi; -a, -era; -o to deceive; -ing a; -er; deceit, cheating trompiok camouflage, trompe-l’oeil; dummy drawing tromponi to make a gross mistake tron; -a; -i throne; of the -; to -, to reign tronso stump, piece, section tropik; -a tropic; -al troplen overfull n troplo (bot.) nasturtium tror v future of tri, to find trot; —i; —er trot, trotting n; to -; -otter trotio top (toy) trovayo ; -yaro lost property; —office trovel lucky find, bargain trovul foundling Troya Trojan troye in too many places troyes too many times, too often Troyo Troy, Troad tru through [to drench trubana; —i soaked, wet; to soak, truca cruel, barbarous, monstrous truf ; —a truffle; stuffed with -s trufendi to cleave in twain, to run through, to stab trufuli to shove through the crowd trui, trugi to go through, to pierce, to stab truk; -i trick, knack; to fake; to gerrymander, to cheat trui through the trulando cross-country trulerni to learn thoroughly trump; —i trump; to - trunk (O) trunk, suitcase 386 trup ; -el troop; (mil.) detachment truparli to talk up to, to monopolize the conversation trus ; —el, —eyo bundle, case, dressing- case; bundle; (keys-) bunch; (bride's) trousseau, (US) hope-chest trust; -eo trust; -ее trut trout trutrue through and through tsar; —in; —ol tsar; -ina; -evitch tsigan; —in gipsy m; f tu; tua you, thou; your, thy tualet; —i toilet; to have a wash, to dress; (also : lavatory) tub(o); —a pipe, tube n; a tuberklin (med.) tuberculine tuberklo; -it; -ita tuber, (med.) tubercle; tuberculosis; -ulous tublin pipe line tubyo tub, bathing-tub Tud ; —a; —e Tuesday n; a; adv. tut (geog.) tufa tugur hovel, slum tulpo (fabric.) tulle tuli to take, to take off, to take away tulpo tulip tumor; -a (med.) tumour; -oral tumul barrow, tumulus tumulto; -a; -i uproar, tumult; -tuous; to kick up a row tun tunny-fish tunel tunnel tunik (eccl.) tunicle; (mil., med., bot.) tunic tup ; —i cheek, nerve; to have - tur walk, stroll, tour turado; -a, -e tour; on - a, adv. turba; —о; —i dim, blurred, confused, troubled; trouble, confusion; to trouble, to confuse turbant turban turbin; —a turbine n; a turbojet turbo-jet turbot (fish) turbot turf racing, turf turismo; —ist; -a tourism; -ist; -istic Turkio, Turk (a); -kal Turkey; -kish; -kish (lang.) turkezyo turquoise turne in turn, by turns turno turn turpaignoble, wicked, vile; -ado, -eso turpitude turtopie (cook.) tus; —i; -on cough; to -; (med.) fit tuto; —er tutelage; guardian, tutor tutol (agr.) stake, support, prop tuzi to address s.o. saying “thou” twist; —i (dance) twist; to - tyermo; —a delay, term n; a tyesto carapace, shell u u at, in possession of ublo (naut.) side-scuttle, air scuttle uca -e recipocral; -lly Iud(o); —ado; —er; -i hearing n; audience; listener, hearer; to hear udaro auditorium
387 udavida audio-visual udazo audition uf; —i ; —er horseshoe; to shoe; black- smith uk ; —oco corner; nook, recess ukel dog-ear, corner-pleat ul at the, in possession of the ulcer; -i (med.) ulcer; to -ate; (/ig.) to wound, to embitter uldo; —i homage, respects, regards; to pay homage, to dedicate ulex (bot.) furze, gorse ulso coal ultima last, ultimate ultra ultra ultrason ultra-sound, supersonic wave ultra virus ultra-virus ultravyola ultra-violet ulul(o), —azo; —i ululation; to -ate um around umaro surroundings umbo; —i; —er boast; to -; -er umel pillow-case, - slip umer; —a humerus; -eral umi to surround umida; -eso wet, damp, humid; humidity umila; —i; —eso humble; to -, to humiliate; humbleness, humility umo frame, edging, entourage umor; —kuno humour; - compatibility umur ; —senso humour; sense of - un one; a, an unadi; -o to join, -ing; to unite, reuniting n unalma; —eso unanimous; -imity unanya one year’s; one year old unat united unazo junction unbeda kam single room unde from where, where from unedim one and a half unelta unilateral uneso unity ungel cart-grease, dirty oil unglo ; -a nail n; a ,1 ungo; — 1; —ema unction, oiling, anointing n; to anoint; oily, greasy unguent unguent, ointment, liniment Ungro, -io; -a; -al Hungary; -arian; -arian (lang.) uni to unite unida one day’s uniformo, —a ; —eso uniform n, a; -ity unika; -e sole, -ly; unique, -ly unison unison universo; -a universe; -al universitio; -ita university n; a universitye to, at the university unka; —о churilsh; -ness; surly; -iness unkolora uni coloured, one-coloured unmova, —e with a single movement a, adv uno (math.) unit unosa, —un another a; - one pron. unpersona one person’s; - bed single bed unosyes another time unsensa, —e one-way (street) a, adv. iuiso; —i hoot, howl; to hoot, to boo unsolida of only a day a UDAVTDA-UZA unsolinstanta of only an instant a unte; —a below adv.; a unvoka, -e with one voice unvorte in a word unyes once unyesanye once a year unyeside once a day unyesmese once a month unyesveke once a week unyesvive once in a life unyon ; -ismo union; -ism up tuft; powderpuff ur v conditional of i, to have uracid (med.) uric acid uragan hurricane urbaklinik communal hospital, town’s -; policlinic urbo, -a; -anismo; -ye town; -’s; town- (city-) planning; in, to the - urdo horde uremit (med.) uraemia ureo (med.) urea [urgent urga; —о; —i urgent; -ency; to be uricemit (med.) uricaemia urli ; —о to howl; - n urno urn urolog; -io urologist; -logy urpo, —il; —i harpoon; to - urso; -in bear m; f urtik ; —it nettle; - rash, urticaria urto; —i shock, bump; to - urton; —i collision; to run into urveyegros urinary-system diseases us till, until USA United States of America (U.S.A.) USA, —n North-American, of the U.S.A, a, n usende (to) unto the last, to the end ush(o) gate usher porter, house -, door-keeper Usio United States of America uske even if usnol nightingale usnun up to now, so far uspi; —о to hustle; -ing n usto; —i burn n; to - usten; —i sunburn; to - usvan ? how long ? ut in order to utel; -i; -azo; -eyo tool; to fit out; equipment, fitting out n; set of tools utila; -eso; -i useful; -ness; to utilize utin!, utinam! God grant that ulo; —i; —at use, utilization; to use, to utilize; used, utilized utomod instructions for use utopio; -opa utopia; -pian utra, -un one of them (of both) a, pronoun. utrel water-skin, leather-bottle uv; —el grapes; raisins, currants uvelkek currant-cake uxo (bot.) holly uyel case, box; okiluyel (okiluyo) glasses case; juvel - (juveluyo) jewel- case uyo case, box, book, container, small room uza usual, customary; il no nel uza he is out of sorts
UZADO-VEKID uzado use, usage, practice, custom uzajo ; —at wear and tear; worn, second- hand uzamediker usual doctor, family -, practising - uze usually 388 uzi to use, to be accustomed to uzin factory, works, mill uzo custom, practice, use uzufrut usufruct uzur; —er usury; -er uzurpi; —о to usurp; -ation V va your vacili to vacillate, to falter vado pace, step, gait vaelte on, from your side, on your behalf vaga; —e vague; -ly vagabond, -a; -i vagabond; -age; to be a -, to wander about vagadi to wander vail; —о to wail; -, -ing n vak cow vakanso; —sye vacation, holydays; on holyday, US on vacation vakanta vacant, unoccupied vaklo (bird) quail val; —a; —i value, worth; valid; to be worth valadi; -o to exploit, to improve, to develop; -ation, -ment, -ment valanko avalanche valeryan (bot.) valerian valesale at your mercy valida; -eso valid; -ity valiz(o) suit-case, bag, valise valor; —a valour, valiant; gallant, brave valso; -i waltz; to - valto; —e money-order; by - valut currency valvo; -el valve; valve, safety - valyet small vailey valyo valley valyol vale, dale, glen vameleste adv. the best you can vamode in your way, in your own - vamp vamp vampir; -a vampire; -ic van when vana; -e; -o, -eso vain; -ly; va- nity vanagi to try as one can, to make efforts vanco sluice-gate vandal; -a ; -ismo vandal n; a; -ism vanema; -o conceited; -ness vango (anat.) cheek vanilyo vanilla vanko ; —a osier, wicker n; a vanto; —i; —er boast; -ing n; to praise; to boast; boaster vaopine in your opinion vap, -or steam vapel; -a mist; -y vapor steam; (naut.) -er vaporil vaporizer, atomizer var v present of vi, to wish, to want varfo embankment, quay, wharf varik; —a (med.) varix; varicose varikulcer (med.) varicose ulcer variske at your own risk varki; —o, —azo to pass, to cross; -ing varma warm, hot varmaji; -o to heat; -ing; (med.) to chafe; -ing n varmal; —a; —e warmth; warm; -ly varmaqo hot water varmel cauldron varmi to heat, to warm varmil hot-water bottle varmo heat, warmth varp, —i wharp, to - varya ; -eso varied; variety varyel variety, sort vary! to vary varyol (med.) smallpox, variola vas yours pronoun plur. vasal; -ado vassal; -age; bondage vasel all s vessel vasko basin vaspeze at your own expense (- charge) vasta ; —aro vast, huge; wide world vat v ppcp of vi, to wish, to want vato ; —a, —al; -i cotton-wool, padding n; padded; to pad, to wad vaturne in your turn vax ; —a ; —at; —i wax; -en; -ed; to - vaxen ; —i (med.) vaccine; to -ate vaxil floor-polisher, waxer vaxol wax-vesta vaxon (eccl.) taper, candle vaxot, vaxlel oilcloth vazen pot, terrine vazlin vaseline vazo vase; (eccl.) vessel ve you (compl.), to you ved weather vedaco bad weather, dirty - vedberik weather forecast (bulletin) vedi to be (of the weather); kom vedar oje? how is the weather to-day ? veg(o) way, path, track veg ! go away! vegadi; -o to direct, to start, to dispatch; -ing n [as a - vegan; .—i tramp, (US) hobo; to live vege on the way veger; —in roadman, roadmender; road-woman vegetal, -a plant; vegetable a vegetal! to vegetate; -alema vegetat- ing a vegetarist vegetarian vegil fingerpost, signpost veiklo ; -1 vehicle; to carry, to transport vek ; —a ; —e week; -ly a, adv. vekadi to adjourn for a week vekeco weekly job vekend ; —a week-end n; a vekid weekday
389 vel; —a ; —e; —ior (naut.) sail n; a; adv.; - boat, -ing boat velinyo wove paper velkel, velko (bot.) violet n veto; -motor bike, cycle; light motorcycle, moped veloxa; —eso swift, fast; velocity, speed velvo; -en velvet; velveteen velya awake velyado sitting up, night-attendance; wake, watching n velyala wide-awake velyel nightlight velyi to stay awake; to watch, to sit up velyil alarm clock velyo keeping awake, staying - n velyon Christmas or New Year’s Eve party, r6veillon vemenla; -menso vehement; -ence ven; —i coming n; to come vendo; —i; -er; -aro sale; to sell; seller; market venen; -a; -i venom, poison; veno- mous; to envenom, to embitter veneri; —azo to venerate; -ation venerya (med.) venereal Veneto; —a Veneto; -ian Venezyo; -ya Venice; Venetian vengi; —о; -ema to revenge; to - ones.; vengeance; vindictive Venso; -a ; -e Friday; of, on - vent; -i wind; to blow, to be windy ventil ventilator ventro ; —a ; — algo ; —il belly, ab- domen; ventral; stomach-ache; ab- dominal sling ventrul ventricle ventur chance, good luck Venus Venus veo way, street, road ver towards vera ; -e true; truly veradi to prove, to verify verando veranda verbala ; -len verbal; minutes, record; policeman’s record verbo; -a verb; -al verda; -eyo green; - vegetation, - space verdal orchard verdice as a matter of fact, in point of fact verdik; jA verdict; to return a - verdo; -Air green n, - field, - space vereda; -eso veracious; veracity vergo rod verifik, —azo; —i verification; to -ifу verkal; —a labour,hard work; laborious verko; —i; —er labour; to work; worker, labourer verkoni; -er cramming, slogging n; to cram, to slog, to work hard verkovir day-labourer vermelyo; -ya vermeil, silver gilt n; a vermen vermin vermicel (cook.) vermicelli verm Uyo, -ya (colour) vermilion n: a verm о; -a; -at worm; worm-eaten VEL-VIKTIM vermut vermouth verno ; —i varnish; to - vero truth verobe upwards versadi— -o to upset, to knock down; upsetting, throwing down n versala fickle versant (geog.) versant, slope versi; -o to pour; (fin.) to pay, to pay in; pouring n; payment versyon ; -i version; to translate vertebro; —a (anat.) vertebra; -al vertex vertex, summit vertigo ; —i giddiness, dizziness; to feel dizzy (giddy) vertikala; -e vertical; -lly veruk (med.) wart, verruca verunte downwards vervo; —a; —i verve, zest, animation; animated; to be lively, animated vesko; —ado bishop; -ric vesp(o) (zool.) wasp, hornet vespro ; —a ; -os evening n; a, vesper- tine; (eccl.) vespers vest; —aro coat; garment; dress; cloak-room, coat-room vestel jacket vesti to dress, to clothe vestibul vestibule, lobby vestol undershirt, singlet veston jacket, coat veta, -t; -frut forbidden; - fruit veteran veteran veteriner, -nio vet, veterinarian n; veterinary practice veti to forbid, to prohibit vetismo prohibitionism veto prohibition, interdiction, veto vetur coach, car vetusta decayed, decrepit veva, —un; —о; —in widowed a; widower; widowhood, widower hood; widow vevin widow vexi to vex, to annoy, to bother vey! alas! veyo way, road veza, —un; —о neighbour a, n; -hood vi v to wish, to want via via viaduk viaduct vibri; —о to vibrate; -ation vid ; —a sight n; a, visual vidagi to face, to envisage vidat v seen ppcp of vidi, to see vide by sight viden (cin., theat.) star videnadi to come to the front vidi to see vidibla; -eso visible; -ibility vidim, -azo; -i certification, witness- ing; to certify, to verify vidior (naut.) vedette-boat, patrol- boat; police-launch vidoperde as far as one can see vignet label, sign, mark, vignette vigo; —a, —anda validity; valid vigor; -a vigour; -ous vik(o); -a; -i importance; -ant; to be -ant, to be of importance viktlm victim, sufferer
VTLA-VULGA vila; —ado, —eso vile, coward; coward- ly act, cowardice vilajo; -a; -er; -in village n; a; -er m, / vilda wild vili; —fi; —azo to behave cowardly; to debase; -ment vilyo; -yado; -adi villa, cottage; country-stay; to stay in the country vim; —a osier, wicker n; a vin wine vinagro; -et vinegar; vinaigrette, vinegar sauce vinko; —i; —a; —er victory; to van- quish; victorious; victor vint; -i; -er vintage; to -; -er vinyo (plant) vine; (ground) vineyard violenta ; -enso violent; -ence viper; —a viper; -ine vir; —a; -eso man; virile, manly; virility virgo; —a virgin /; a virgul; —el comma; quotation mark, inverted comma virso (poet.) verse virtuo; —ua virtue; -uous virtuoza; —ozo virtuoso; -osity virus ; -a virus n; a vis(o); —a vice; vicious visher; -a (anat.) internal organ; visceral visko; -a bird-lime; limy, sticking viskunt; -in viscount; -ess vislo; -i; -il screw; to -; - driver visoli; -ado, -azo to spoil; -ing n visto ; -i visa, vis6; to - vit(o); -a, -e quickness; quick; -ly; speed vitamin vitamin vitazo acceleration viteste as quickly as possible, the quickest possible adv., at full speed viti to accelerate, to speed vitil accelerator vitlimit speed-limit vitobux, vitbux (mot.) gear-box, gear- shift vitofrid no speed-limit vitometro speedometer vitra of glass, made of glass vitrei window-pane, window-glass, sheet-glass vitrema glassy vitri to vitrify vitrin; —ye shop-window, show -; at the - vitrio glassware vitriol; —i vitriol; to -ize, to throw - at vitro; —a glass n; a (substance) vitrorio glass-works, - manufactory vituperi; —azo, —о to vituperate; -ation viv(o); —a life n; a, living a vivadi to revive, to brighten up, to reawaken vivkadro tableau vivi to live vivlonga lifelong vivrento life annuity vivya; -yeso lively; -iness 390 vizil visor, peak, eye-shade vizil; -i visit; to -, to pay a - vizo; —a face; facial vizon mink, vison vizyon; —er vision; -ary, seer n vo where voa from where a vod(o), —a; —i void n, a; to empty vodayo void bottles (boxes, etc.), empties vodeci to confess, to sell the pass vodel; —a ; —e broke n; a; penniless voden; —i non-covered check; to draw a check without cover vodol (at bridge game) void vodvil; —a vaudeville; -esque; light comedy; farcical voe ? what is the way to ? vogo; -a, -e fashion; -able, -ably; vogue vok ; —a; —e voice; vocal; -lly, by voice vokablo; —ar vocable; -ulary vokal vowel vol; —a; —e; —i wish, will n; willing; -ly; to wish, to be willing volco; —i rape, violation, to -ate; to rape volebol volley-ball volel; -a; —i whim, inclination; erratic; to have whims volema; -o self-willed, stubborn; wilful; -ness volenovole willy-nilly volkan; —a volcano; -ic volonter; —ado volunteer; voluntary service volovan; -el (cook.) vol-au-vent, puff-pie, pie; small vol-au-vent volt volt volubla; -eso voluble; -ility volum; -oza volume; -inous volupto; —a delight, pleasure, volup- tuousness; -uous volut (arch.) volute volval vicissitude, ups and downs volvaniov roundabout n volvaplak turn-table, hinge; (jig.) crucial point, - date vol ven merry-go-round, (US) carousel volvirel weathercock volvo ; —a ; -i turn; -ing a; to turn vom; —i vomiting n; to vomit vomeli to feel sick von; —i divination, guessing n; to guess vonel riddle, puzzle voraca; —eso voracious; voracity vorel good, copious meal vori, —о to eat; -ing m vort; —aco word; vulgar word, coarse- vortik whirlwind vortludi to play on (with) words vortul pun vortuyo vocabulary (book) vorvorte word-for-word vot; —i; —azo vote; to -; voting n vox; —i vocation; to devote oneself vozo; —i wish; to wish vu you vua your; yours vula ; —eso dull; -ness; drab; -ness vulga, -ra vulgar
391 vulgadi; —ado to popularize; -ation; to vulgarize; -zation vulgo plebs, common people vulkani; —azo to vulcanize; -ation vulp, —о fox vult vault vultur vulture vim; —i; —at; —un wound, injure; to -ed; wounded n VULGADI-YUVO Vungardo, Vununaro Casualty Ward vyel; -i veil; to - vyol; —i ; —azo rape; to rape, to violate; violation vyolel; vyola violet n; a vyolenta; -lenso violent; violence vyolon; -ist violin; -ist; fiddle; -er w wagon wag(g)on, truck, car wandacer; —aco tramp; -’s way of life wand о; -a; —i wandering n; a; to wander wandol; -a; -i stroll; -ing a; to dawdle warant; —i warrant; to - wat watt waterklozet water-closet Weis; -a, -sha Wales; Welsh welter welter weri to wear Win; -a; Wien; -a Vienna; -ese wiski whisky wist whist WK W.C. X xal; —a shell, scute, scale; scaly Xen(o); —a; —ye Foreign Countries; foreign; abroad xena ; —un foreign; -er Xenecado Foreign Office; (US) Department of State Kenecos Foreign Affairs; (US) De- partment of State Xenecniinistro Foreign Secretary; Minister (Secretary of State) of Foreign Affairs Xenlejon Foreign Legion xenofoba; —io xenophobe; -obia xilofon xylophone X-rado, Xerados X-rays ya yes yagen (hunting’s) game yago; -i; -er hunting; to hunt; -er yam; -ol bait; fish-hook yanko skein yash; —i axe, hatchet; to yaza; —i affirmative; to acquiesce ye; -a there; of that place yedus over there, yonder yef beetle, pile-driver yefon; —i steam-roller; to level a road with a - yego hedge yeinte, yeine therein yem; -a, -e; -sportos winter; -’s; in winter time; - sports yen that a yenelte on that side yengo hyena yenid; -a that day; -’s yenin that one / yenkaze in that case уenko (bot.) reed yenie for that reason yeno that pronoun yenoxe on that occasion yentempe in that time у enun that one m yenyes that time yeobe there over [hack mangle, to assent, to yer; -a; -ser; -matin yesterday; -’s; - evening; - morning yerarka ; —io hierarchical, -archy yes time; -os -s yevo age (epoch, era) yo ago yoanyo ; —s a year ago; -s - yobenlong a long time ago yobivek two weeks ago yoga, yogo; -ist yoga, yogi yoinstant an instant ago yolong long ago yomes; -os a month ago; -s - yominut one minute ago yonolong not long ago yor; -a horror, horrible yosomidos some days ago yot; -ing yacht; -ing n yovek; -os a week ago; -s - Yuda Jew, -ish Yul; -a, -e July; of, in - yumi to inhale, to breathe in, to feel a smell yun(a) young yundelikteso juvenile delinquency yunel; —in young man; girl yuni; -fa to rejuvenate; -ation yunin girl yuno ; —eyo ; —eso youth (age; young people; condition) yuvo; —i profit, advantage; to -
ZA-ZUY 392 z za their zampo paw zaopine in their opinion zap; —uyo (techn.) tenon; mortise zas theirs ze them zebro zebra zefir zephyr all з zel they / zelo zeal zela their f zen; — 1 constraint; to constrain; to - oneself zep spade, shovel zero zero, naught zey them / zezel; —i lisp; to - zi they ziel they (m and /) zigzag; —a; —e zigzag n; a; adv. zim ferment zinko; —a zink n; a zirkon zircon zirkonyo (chem.) zirconia zo thus, that is why zobel (zool., jur.) sable zodicande, zodlce so to speak zok sabot zom; —a, -e summer; -*s; in - zon zone zonyo (med.) zona, shingles zoo zoo zoo log ; —io zoologist; -logy zorgo ; —i bother; to -; worry; to - zorgol, — 1 attentions, waiting, to wait on someone hand and foot zu to them zuk; -et (bot.) gourd; small - zum; — 1 buzz, hum(-ing); to - zun; —a, —e; —i knee; -’s; kneeling a, adv.; to kneel zunil knee-pad, knee-guard zura smoked, smoke-dried zurel kipper, red herring zut I dash it 1 zuy to them /
NEO-ENGLISH DICTIONARY. - Part II abax abacus (arch.) abdomen, —a abdomen, -minal ablut ablution abond-korno cornucopia aborigena aboriginal abrupta abrupt absint absinth [bitterness acerba; —eso sour, bitter; acerbity, aceta ; —tato acetic; -etate aduJ, -azo; -i; -er adulation; to -late; -lator adulteryo; -ya adultery; -rous; -eryin adulteress afaroner fuss pot afina; -eso similar, affined; affinity afril scarecrow ak(aqo) water aklimali, -tazo to acclimatize;-zation akustik, —a acoustics; -ic alegi, -o to allege, -gation alen awl alimentoco cud aluv, -a alluvion, -ial alven accession amant lover amena; -eso pleasant; amenity anakoret anchorite analga analgesic analos annals anemon anemone anfor amphora anirakta ; —o, —eso anfractuous,-osity anod (electr.) anode antalga (med.) antalgic antifloga antiphlogistic antigripa antiflu antikorp antibody antikrist antichrist antolet small apron, pinafore antonim, —a, —io antonym, -ous, -ymy; converse n, a aparte aside ap-lin bee-line apofis (med.) apophysis aprilun April fool apuyo beehive aqarel; -ist aquarelle; -ist aqoduk aqueduct arbalet arbalest arbitremo, —a arbitrary, -iness aren arena arida; -eso arid; -ity ark(o) arc; arch arker archer arlo area armislis armistice arpejo arpeggio artezya artesian Artik Arctic Ocean; artika arctic a artilyer ; -io artilleryman, artillery ar trit, -a arthritis, -itic aryo aria asbest asbestos asfodel (bot.) asphodel asimetra asymmetrical asker appliant aspik (cook.) aspic aspra, -eso harsh, -ness astrel aster (bot.) astringifa astringend Aten, —a Athens; -enian atendaro waiting-room atende waiting, awaiting adv atlant atlas (of maps) atlas atlas (anat.) augur omen, presage; wish augusta august a auta, —e in, by motor-car, a, adv autarca self-sufficient autenla; —o, —eso authentic; -icity autografo autograph n autokritik self-criticism autolerna self-educated; -o self- instruction autonoma ;-mio autonomous; -nomy autoportret self-portrait autorizi; —о to authorize; -ization autosujest, —i self-suggestion, to -est ayani to pant; to toil azima unleavened В babli; -er to babble; -er babloner chatterer, chatterbox bagatel trifle, bagatelle bakon bacon balad ballad balast ballast baldaken baldachin balenolyo blubber, whale-fat balet ballet baliverno balderdash balustro; -strado baluster; -strade bambuo bamboo bandit; -ado, -ismo bandit; -itry banpos (marriage) announcement banjo banjo banyan banian (bot.) barbekuo barbecue barbosukro beet-sugar bardo bard, minstrel bargo; —i barrage, bar; to bar barter barber basilik basilica basilko basilisk bason (mus.) bassoon bastarda bastard batakrem whipped cream batalnav battleship batalyon battalion bategi to batter batil stick, bat batiskaf batyscaphe batok black eye batracan batrachian bavil bib
BEDBAZO-EDRELEN bedbazo bedstead bedelyo beadle, bedel befro belfry begontyo] (bot) begonia bekvazo laboratory beaker beli to beautify belyer battering-ram benado beneficence bendaio bandage bendal bandoleer beneficaryo beneficiary n benela, —eso harmless, benignity benigna, —eso benign, -ignity beril beryl (stone) ber-rumyo bay-rum beryo berry bet er better n (person who bets) betist bookmaker bevaret refreshment-bar bevoni; -er to drink immoderately; drinker, bibber, tippler bezilet besom bianya biennial bibliofil bilbiophile bibliograf; —io bibliographer; -graphy biceps biceps bidvendo auction biekado bicentenary n biga beige (colour) bigama, —io bigamous, bigamy biplo beagle (dog) bija greyish brown biloza ; —о atrabilious; -ness biltel ballpoint (pen) 394 bipuntela bicuspid bizo, —a occupation, business.jobibusy bizot, —i bevelling n, to bevel blerko (zool.) badger boema ; —о Bohemian; - life, bohemian- ism Boemyo, -ya Bohemia,-ian boi; -i boiling n, ebullition; to boil bonaugura auspicious, of good omen bonesta, —e best a, adv bonira, —e; —i better a, adv.; to to improve bonumor, —a good humour, -ed boraxa boric (chem.) borgo borough boryo boron (chem.) boskel coppice, thicket bosko small forest, wood bov-suk beef-tea brakto (bot.) bract bran (bot.) bran brazadi to braise (cook.) brevi; -azo; -ayo to abridge; -dgment; abbreviation bukan roar, uproar, racket, hubbub, din bukmeker bookmaker bum boom bumerang boomerang burokrat, -a, -io bureaucrat, -ic, -cracy bustel corsage, bodice bustil bra. brassifcre butin; —i booty; to plunder, to pilfer butleger bootlegger c capot coping n (of wall) саг I say, you say, he says, etc. casta chaste; —eso -ity cesto basket ci to say, to tell ciklamen cyclamen cimpanzeo chimpanzee cips chips (potatoes) cirki, —azo to encircle; -ing co that pronoun D disavati, disuti to take off one’s shoes disqami to desquamate diuzo ; —a desuetude; obsolete divesti to undress diweri to take off (a garment) dK, DK (do Krist) A. D. (After Jesus) dormeli to doze, to drowse duamana, -ayo second-hand adj; — object dufdicibla difficult to say dufimaginibla difficult to imagine dumdumi to become more and more silly dumel; —a silly person; silly, foolish dumeluyo booby-trap duoden, —a, —it (anat.) duodenum -denal, -denite durvivi to die hard das-exenta duty free debel debenture (certificate); debt’s amount decerni to award decid-vot casting-vote delifa destructive, baleful demograf, —a, —io demographist, -phic, -phy demob — i demolition, to demolish demoskopio, -skopa demoscopy (Gallup-poll), -scopic dentoco (elephant’s) tusk diagonal, — a diagonal n, a diagram, —a diagram, -ammatic dicani to take off one’s hat dicefi to decapitate, to behead diefla, —i blunt, to - dinukli, —azo to denuclearize, -ation diosti to bone, to take the bones off E ecaryo chargd d’affaires, deputy am- I editado, —i to redact, -action bassador edital editorial, (newspaper’s) leader ecemo, —a, —i fuss, bustle; bustling a; edoza gluttonous to bustle about, to fuss I edrelen eiderdown
395 EGAL-FONDAL egal ( = ) equal ( = ) egoismo; -oist, -a selfishness; selfish egrela, -(o) indisposed, -sition egrema, -o sickly, -iness ein she, the one who / ejek, -i ejection, to eject ekart distance, extension, separation ekarta isolated, out-of-the-way ekarte aside, apart, out-of-the-way ekarti to separate, to scatter, to keep away, to set aside ekimoso, —a (fnedjecchymosis.-motic ekmil one hundred thousand elektrifi, —ifo to electrify, -ification elektrokardyogram electrocardio- gram elf a tor ivory tower elself herself ematio red (blood) globule (med.) ematurit haematuria embrion, embro embryo emflzem emphysema, -atous encikloped, -a encyclopaedia, -die enfugi to decamp, to scoot ensemo, -a initiative, having - ensen, -i, -er teaching, to teach, -er ensuvi to exude entanya, -ye a, adv during all the year enterit (med.) enteritis entida, -e a, adv all day long entist decorator entmesa, -e during the (a) whole month ento n the whole entose adv in a quite other way enlveka, —e a, adv during all the week eo, eo ki, eo ke he. he who, - whom eos, einos those m, / epigram, -a epigram, -mmatic epikura, -ismo epicurean, -ism epistol, -a letter, epistolary epreni to fall in love eqasyon equation eqinox, -a equinox, -noctial eritem, —a erythema, -tous (med.) erpes, -a herpes, -etic (med.) erotika, -tismo erotic, -ticism eruditio, -iteso erudition eruyo air-hole esa conditional, questionable, doubtful eselbalon pilot-balloon eselkolp first try esfluo, -ui outflow; to flow out eski to except, to make an exception esmovi to release, to disconnect, to open esofago, -a oesophagus, -phageal espo aspen (tree) estuaryo estuary etanyo, —ya, -ye this year(’s) n, a, adv etid, —a, -e n, a, adv this day(’s) etosa; -un; -in this other one adj; m; / euritmo, -io eurhythmies evana, -ado evanescent, -ence evix, —i to evict, -ion exal, -i exhalation, to exhale extrema, -e extreme, -ly ez-lin bee-line (distance) fabluyo book of fables faktor factor, element, condition faldo (garment's) tail, flap falflli; -azo to baste; -ing n falflltel (cook.) sirloin falko falcon, hawk; -er falconer falsalum half-light falseta (mus.) falsetto falsona adulterated famala famous fanatika, -tismo fanatical, -icism fangevil mudguard fantaska eccentric, whimsical fantasmagorio; -ora phantasmago- ria; -gorical fantasmo phantom, ghost fantoco, -a puppet n, a fantol, fanton private (soldier) Faraon, -a Pharaoh, -onic fardel burden farfoli to rummage fasliin, -i, -ifa fascination, to -ate, -ating fastidyo, -ya annoyance, -ying fax; -a, -e faction; on - febro, -a fever, -ish feldan; feldin peasant; - woman felet little girl felixa, — (o), -eso happy, felicity felonya, -eso felon, -y feltol baize (fabric) felya, -at, felyi cracked;to crack fermon; -i (naut.) visit; to - (a ship) F ferplee, ferpleo, (-ei) fair play fertilifa fertilizing a fes ; -ado, -adi buttock; spank, to - fetish, -ismo fetish, -ism fidenda trustworthy fiduci to trust one another Ago flg druit) flleni to unwind filuyo shuttle [to -; -iation fllyana, -at; -ani; -anazo affiliate; finflor first choice finson, -a ; (-i) hypocrisy; -crite firava ferriferous firfil wire firkurten iron curtain firmi to make firmer, to strengthen fizonom,-a,-io physiognomist; -omic (al); -omy flagal, flagel standard, banner flash, —i flash, to - flash lam p ; flashlum flash lamp; flashlight flasol vial flat flat, apartment flebit (med.) phlebitis florist, -in florist m, / flugema inconstant, fickle fluoral, -a fluorescent, -escence folaro lunatic asylum folta thick, shaggy, bushy folto thicket fonado a call, a ring (telephone) [work fondal base, basis, foundation, ground-
FONEL-IDENTIBLA fonel a call, a ring (telephone) fonogena (-eso) phonogenic fonuyo telephone booth, call-box fora, -at holed, pierced for ala yo fretwork forca, —at forced, compelled forfolgi to proceed, to go on forner purveyor, supplier, contractor fortifi; -ifo, -ifazo to fortify; fortifi- cation forton fortress forul (needle’s) eye foser graver, grave-digger fosilyo, -ya fossil n, a foti to photograph fotogena (-eso) photogenic fra-anyo within a year fra-anyos within some years frames within a month framesos within some months framinut I wait a minute! frangistrek strike-breaker frapok in a short while, soon frasko extravagant act, crank [weeks fravek; —os within a week; - some frepat frigate (ship); -ezo - bird frejo (arch.) frieze; ornament frela frail, slender, fragile fridsirvo self-service 396 frigsang sangfroid frigved cool weather frikident dentifrice frim winter, frost, cold weather fringa dashing, brisk frish fallow frok (priest’s) frock frugala, -eso frugal, -ity fruira, -e earlier fucel rocket, missile fuf!,fufi fy !; not to bother; to despise, not to care fugot leak (of gas, etc.) fulko (zool.) coot fumkarno smoked meat fum.iambon smoked ham fumsalmon smoked salmon funiklo funicular railway funist undertaker’s assistant funkel (mot.) sparking-plug funmarco death march, funeral march funpompaler undertaker, (Am.) morti- cian furlo (zool.) hornet furnot tea-biscuits, petits fours furoco; -i (zool.) ferret; to - furteli, -er to steal; thief futila, -eso futile, -ity fyok (zool.) seal; sealskin gajet gadget gadon, —i hilarity, cheer; to cheer galan, —a gallinaceous galeryo (ship) galley galetyo griddle-cake; (naut.) hard-tack galonko (bird) grouse galyarda strong, vigorous gambado, -i stride, to - gari; -o to park, to garage; parking, shunting n gastrit (med.) gastritis gastro stomach gazel gazelle genazo generating n, generation generalkonos general learning, general knowledge generi to generate ginestro (bot.) broom [gi to go) gir turn; transfer; (also: v past tense of giraf giraffe girvolvo (mot.) roundabout glabra hairless, beardless, glabrous glan; -azo; -i; -er handful, small sheath; gleaning n; to glean; -er glicerin glycerine glikoso glucose gomosto, -a (anat.) cubitus, -bital gong, -i gong, to - gonoza angular, stiff gorga guttural goril(yo) gorilla goyav (bot.) guava Iberya Iberian idala, — e, up-to-date idecer, ider daily worker; iderindaily help, charwoman G gracila, -eso gracile, -ility grafit graphite grakel (bird) jay graneloqo, —a grandiloquence, -nt grani, —ii to grow up, to increase granmam grandma granpaa grandpa granskalye on a large scale Granursin Great Bear (constellation) granvala of high value granvit, —a, —e high speed n, a, adv grasodor burnt-fat smell graviti, —azo to gravitate, -ation greso sandstone, gritstone grevo (phvs.) gravity, weight grib, -i scribble, to - grondo, —i scolding n, to scold [-ing gropali, —at to squat, -tting; to crouch, grosist wholesale dealer wholesaler groso, —a, —e wholesale n, a, adv gruco, —i crutch, to walk with -es grul (zool.) cricket grum groom guereso belligerence guerprizun prisoner of war guf (zool.) owl gulfol bay, cove gumava rubber-producing a, containing rubber [tyre) gumkrep, —i (mot.) puncture; to - (a gushinil egg-cup gustoza savoury a I Idel to have an idea, to conceive, to imagine id ent i, -azo to identify, -ification identibla identifiable
397 idra hydric idrato hydrate idrocefalio; -fala hydrocephaly (-lus) -alic idrofila absorbent idrofobio, -foba hydrophobia, -phobic idroplan seaplane, hydroplane idrosfer hydrosphere idrostasa hydrostatic idrostat hydrostat if yew, yew-tree igelfor (needle’s) eye ignobla ; -eso ignoble; ignominy igroskop, —a hygroscope, -opic ikfolga, -e hereafter a, adv ikinsa, —i enclosed, to enclose (here) ikoba above-mentioned, above-named ikon icon, ikon ikunta below, hereunder a iiara, -eso hilarious, hilarity ilot helot ilseif himself iludismo, —ist illusionism, -nist ilvivanda, —e so long he lives (he will be living) imagin-egro imaginary illness imazo n splitting (up), division ime fractionally imi to split up, to divide imoli to immolate IDRA-KOMPANI imped, -i hindrance; to hinder, to pre- vent impeto, -a impetus,impetuous impostaryo tax-payer imprek; -i imprecation; to curse impront print, imprint; fing- finger- print inal, —i inhalation, to inhale inana, -eso inane, -ity incenso, -i incense, to - incivismo; -ist, incivika incivism, -ivic(al) indent, -io gear, -ing n independa, -o independent, -ence indoni to give (a medicine, a punish- ment) injek, -i to inject, -tion iperbol, -a hyperbole, -ic iperborea, ipernorda hyperboreal ipersona hypersonic ipokamp sea-horse Ipokrat, -a; — serment Hippocrates, -at<c; - oath ipotemis hypotenuse ipoterma hypothermic iro walk, pace irta; -eso stiff, steep; steepness isocela isosceles isotop, -a isotope, -pic ixil amulet, mascot, lucky charm jacint bluebell (dot). jovyala, -eso jovial, -ity kabanon padded cell kabot coastal navigation kabotior coaster, coasting vessel kac catch-as-catch-can kadevil parapet, balustrade kadon; —i heavy fall,cropper, downfall; to fall down, to fall off kadrio (mot.) dashboard kafardo (zool.) cockroach kafardo ; -i talebearing ; to squeal, to denounce kaioladi to coddle, to pamper kakardi to cackle (of goose) kakofonio, —fona cacophony, -phonous kalandro, —i calender, -ing; to mangle, -ing kalko, —i tracing, transfer; to copy closely kalorio calorie, calory kalun(yo), kalumno; -i calumny, to -umniate kamelyo camelia (bot.) kamet, kamol small room kamizot, kamizoco strait-jacket kampeco camwood kananya how old, how many years old kandeni to candy kanuta white-haired [nings kanyot kitty. Jointly-held game-win- kapitul, -i capitulation, to -ulate kapla capillary kapto, -i capture, to - kar coach, car J I joy-fok bonfire I jugaro court, - house К karbonato carbonate karboxid carbon monoxide kar buri J carburettor karex sedge (bot.) karit, karital, kar item о charity karitema charitable Karlo Charles karnaval carnival karno-suk meat-juice, Leef-tea ) karta, -e & la carte a, adj kartezya Cartesian (of Descartes) kartoco show-card, placard Kashmir Cashmere (country: fabric) j kastor beaver , kastri, —azo to castrate, -ation Katalan, —a Catalan n, a r katalis, -a,-i catalysis, -lytic; to -lyze Katalunyo Catalonia kateki, -ismo to catechize, catechism ) kauboy cowboy keloso, -osun, -osye anything else; anybody else; anywhere - keruben, -a cherub, -ic kida, — i, —о free. Quit, discharged; to discharge; acquittal, discharge [ kirmando search-warrant klineso declivity i kloak cloaca klorur chloride klozum paddock, corral komodel chest of drawers, commode kompani, —ist, —azo to accompany, -ist, -iment
KONSTITUA-MENSEL konstitua, —ue constitutional, -lly kontil, kon ting о adding-machine, calculating-machine [-ortionist kontordi, -o, —ist to contort, -ortion, kontrekontrol, —i countercheck, to - kontrepezo, —i counterbalance, to - kontresigno, —i countersignature, to -sign kontreven, —i contravention, to -vene kontrit, -a contrition, contrite kontrot counterfoil kormoran cormorant kornifli, —er to cadge, to scrounge; -er kornon comet (mus.) korolaryo corollary korpusklo, -a corpuscule, -ar Korsik, -a Corsica, -an kortai; —i courtship, court; to court korvet(yo) corvette kosmetik, —a cosmetic n, a kostelal corduroy (fabric) kotej cottage kotilio cutlery kotilon cutlass kozos things, belongings krash, -i crash, to - 398 kretiua; —eso idiot, cretine; idiocy krib (zool.) crayfish Kribstel (astron.)Cancer (star) kristal, -i crystal, to -llize krogo crucible kros crossword ku (political)coup, putch kukoyo cooking stove, range kunopini to be of the same opinion kupon coupon kuprocef copperhead (snake) kurfo curfew kur why; - no ? why not ? kursader corsair, pirate kursoti to gallivant kuryoza; -eso; -ayo curious; -ity kusen pillow kushuyo berth kusuci to kiss one another kustod, —i, -io (—azo) guardian; to guard; custody kut, —a skin, cutaneous kutro cutter (ship) kutul cuticle KV (kavalvap) HP (horse-power) kyok coke laboroni to toil, to grub, to work hard ladyo lad laguyo lair, den, cave, cavern lamode in his way lamp, -yon lamp, lampion leki, —er to lick; -er, bootlicker lepraro leprosery, -osarium lesiv, —i washing, household -; to wash lesta, —e, —eso light, agile, nimble; quickly, nimbly; agility, nimbleness letin little girl letslam (bridge game) little slam Let-Ursin Little Bear (astron.) lezyon lesion lib(a) dear libin beloved f libol sympathy, infatuation; —i to be L soft on, to sweet upon, to have a crush on libun beloved m lid lied; leading n\ — i to lead likoli to leak, to seep liqi, liqazo to liquefy, -faction liqorecer bootlegger, alcohol-smuggler liril plectrum lizo, lizyel selvage (of cloth) lodegi to belaud lokol small place, small village, small little town Ion, -1 loan, to lend; borrowing, to borrow lumjekil searchlight lunema lunatic; —aro lunatic asylum lupulyo lucerne (bot.) lurpel booby-trap mabula, —eso mad, -ness maestreso mastership malaugura ominous, of ill omen maligna, —eso malignant, -ignity ma lint enta, -e ill-meaning, -ly maltolerema, —о intolerant, -ance mamode in my own way manelpo, -i some help; to lend a hand manganezo manganese manivel (techn.) crank mankon shortage, dearth, famine manot, -i handcuff, to - mansardo (constr.) attic manual manual (book) marabla seaworthy marasmo depression, dejection marbordo sea-shore marezo seabird marinad, —i (cook.) marinade, to - M markiz; —in marquis, marquess; marchioness marlibla, marlenda marriageable marlorob wedding-dress marpuerto seaport marraf tidal wave maskabal, maskobal masked ball mastri to master, to submit masyo bludgeon matlo, —i checkmate, to - matrak (matrax) cudgel matrocid, —er; -a; —1 matricide (ac- tion, person); -idal; to commit - melazo bettering n melenzan (bot.) egg-plant, aubergine menagerin housewife ment-adso presence of mind menopauzo climacteric, menopause mensel collation, light meal, snack
399 mercenar, —a mercenary n, a merendo; -i tea. -time; to have - merktren goods- (freight-) train metil methyl minijup miniskirt minmine less and less minutal time-switch (electr.) miraco, -i scowl, to - mireti to have a look mirmuyo ant-hill mirtil myrtle; black-currant miruci to look at each other miryo myrrh mislo (bot.) mistletoe mistifik, -i mystification, to mystify MERCENAR-PERUK misyon, -er mission, -ary mixel hotchpotch, jumble inoblior pantechnicon, moving-van moca overripe, soft (fruit) mogan mahogany (wood; colour) moslo (techn.) nave, hub; (aviation) (propeller’s) boss moter motorcyclist mova moving a movit, -i fidgets, to have the - mudil mill mugel lily of the valley musezo bat mutual; -a; -eso mutual n, a; mutuality naelte on our side, from our side nafto, —talin naphtha; -alene namazo appellation, denomination narerso(—a, —e) next autumn narlenso (-a, -e) next spring nek not. not at all nekno! no!, no, dear! neologo neologism nervidi to have the blues neton cleaning n. spring cleaning nimfo nymph nivpaso level crossing noabla unable noadsa, —о absent, -ence nocedibla not transferable, inalienable novika unimportant nupsamarco wedding-march nupsoni to carouse obaro garret, lumber, lumber-room obkomando,— i control; to -. to master obit, -a obituary objekismo objectivism oblema forgetful oblit, —i obliteration, to -ate; cancelling n, to cancel obnamat above-mentioned, -named obnubili, —azo to obnubilate, -ation obo top obstetro, -a; -er, -ist obstetrics, -ical; -ician ocidio slaughter ofesta, —e most frequent; most often ofica, —e ex officio a, adv oftaimit ophthalmia oldaspi to look old oldegro old-age disease oldoza very old, ancient ombrel umbrella, parasol omen, —i omen, presage; to presage omera Homeric omitel (print.) caret omna all a, every omnibus slow train, slow coach ser- vice omome between man and man onco ounce onomatopea onomatopoeic opal emo opalescence opta optional ordonel batman (attending soldier) ornul, —i trimming n, to trim oruyo time-table oselte on the other hand osta of the bones, osseous otaryo otary, sea-lion otrema ; -o ex cessing, extreme; excess, extremism otremar(—a) overseas otrevite over speed-limit adv oxel (yo) (bot.) sorrel oye; oye! nay, even; nay! ozon (chem.) ozone padel small pan pafi to swagger pagal(yo) confusion, muddle, disorder pagalko (naut.) paddle pal eta rather pale panal, —i, —a (cook.) bread crumbs; to cover with —; breaded pasveto! no thoroughfare! patent, -1 patent, to - pavema timorous, fearful pec pitch, tar; pec! dash it! pedkurer chiropodist pedyatrio; -ist, -yatro pediatrics; -ician. -trist pelsen fur-lined coat, pelisse penish barge, canal-boat pensema thoughtful, pensive pentel, —a contrition, contrite pentola sorry, repentant pergol pergola, arbour peripatin peripatetician periok (med.) corn perkizo house search permado ; —a ; —i (mil.) leave; on - a; to be on - peron (station’s) platform perspik, —a perspicacity; -cacious perten; —i appurtenance, belonging; to belong; -os belongings peruk wig
PESI-SENARTA 400 pesi to tear, to - to pieces pespese bit by bit pinguen auk (zool.) piroskaf steamboat, steamer pitro buffoon, clown; —a histrionic, clownish planso, -i, -il (aviat.)gliding, to glide; glider planlol seedling plasmo, —a plasma, plasmic plast-artos plastic arts pleb, —a pleb, -eian pl into (arc/i.) plinth, base-board, skirt- ing-board plumpezo, —a featherweight n, a Pol Paul pool pool porkaco dirty pig poster postman pragma ; -ismo ; -ist, -a pragmatic (al); -tism; -tist precipis precipice precipit, —i precipitation, to -itate predato, -i antedate, to - predispon, —i, —a predisposition; to predispose; -osed prejugun recidivist premedit, —i premeditation, to -tate pren catching, capture prenasa antenatal preni to take prenupsa antenuptial preplan layout [mate preprelasla last but two, antepenulti- presegno ; —i omen; to betoken presidyo presidium prestodom pawnshop presyel fare prevarik, -er prevarication, -ator previd, —i prevision, to foresee prezumemo, —a self-importance, -ant pribend(o), -a prebend, -ary prilev,-i (fin.)levy, to -; (med.)sample (of blood, etc.); to take - primoxe on the first opportunity (occasion) prior; —ado; —aro prior; -ate;priory projekil searchlight promenel, -i stroll, to - proselit, —i, —smo proselyte; to -tize; -ism publicismo; -ist publicity, ad- vertising n; - agent puel girl pul pullover pulmit, —a tuberculosis; -ulous pum cougar pustul (med.) pustule putrovos addled eggs putan, —in prostitute, whore qak, -i quack, to - qantel portion, ration qantoza; —о copious; abundant, big quantity qasa, —e a, adv nearly; approximate, -ly qerelema quarrelsome, bellicose qodus ? how far ? - up to what distance ? rabun; rabin a raging man; a raging woman radot; -i ; -er drivel; to -; -Iler rafol, -i infatuation; to be infatuated (with) raionel common sense rak (anat.) rachis rakun racoon rashpan stale bread reabon subscription renewal recidiv, -er recidivism, -ist redico repetition registro; -i register; to -, to book reglazo regularization rekapli to do up one's hair again rekontrol, -i countercheck, to - relenso, —i revival, to revive reyuni ; —azo to grow young again, to make young again; rejuvenation ridlo, —i riddle, to - riii to rule, to govern riksho rickshaw rirvidil (mot.) diiving-m’rror ritrax; —icontraction, (med.) retraction, to retract rokal reef, cliff ronso bramble rost roast, - meat rosti to roast rubi to redden; to blush rubkol, rubgorgo (bird) robin rukti, —о to eruct, -ation rum-beryo bayberry rut-elte (mot.) on the roadside sablobeuko bar (of sand) salar(yo) salary, wages; —un salaried man; —in - woman sala, salema salty salgusta brackish [potch salmigon salmagundi, ragofit, hotch- salonel boudoir salsico sausage san-aspa looking healthy Sansanto the Holy of Holies sarkofago sarcophagus sedisyon sedition sekreso secrecy sekuril security device sekuremo self-assurance selen selenium selfdefendo self-defence selfefat self-made selfpleka self-explanatory semantik, -a semantics,-tic semicirko ; -a semicircle; - circular senarta artless, unskilful
401 senbaza baseless seni to lack of, to be without...; to be deprived of... senvika of no importance sepyo; -a cuttlefish; (colour) sepia serlon (agric.) big glass-house, glass- house culture sharpel scarf, fichu, bandana shaut, —i din, rag, uproar; to - shendibed bedside-rug shevyot cheviot (fabric) shinshil (zool.) chinchilla shiping, -pio shipping sibla, —e, —eso possible, -y. -ility; sibla! maybe! sigaretil cigarette-holder sigaretuyo cigarette-case sidoyo bench, seat silt to be silent silil (mot.) silencer simboli, —azo to symbolize, -ation skelun stowaway skuza apologetic Slezyo, -ya Silesia, -ian sliping sleeping-car sob, -1 sob, to - socapart (fin.) share sokorsaro first-aid station SENBAZA-ZORGOZA solvibla soluble soplil bellows sora sisterly sorbokoton absorbent cotton sosto, —i pause, to -; respite, to - spilot saiety-pin; —i to attach with a — strand; —a,—e shore; ashore; —i; to strand, to ground, to run aground subveo, subpaso subway Sudauror aurora australis Sudamerik, -a South America, -an Buden southern wind Budesten south-easter n (wind) sudwesten south-wester n (wind) suetago (constr.) basement sufoni to be more than sufficient sulfur sulphur suol soil supspun, -ayo soup-spoon, - ful surkoka, -at (cook.) overdone surnutrl, —о to feed up; overfeeding surplue moreover surpresyel extra-fare surtrump ; —i overtrumping n, to over- trump syeda decent, seemly syeka subject to a T taf gadfly talo such a thing tamanyon (zool.) ant-eater tangible, —eso tangible, -ibility tardun n backward m, / taro tare (of weight) tartro, -racid tartar (chem.)\ -ic acid tasteli, —azo to grope, -ing n tentaklo, —a tentacle, -cular timus (cook.)sweetbread; (anat.)thymus timyo (bot.) thyme tonuva brand-new topronta willing and ready, quite ready trancil carving-knife trenlor train-ferry trunket small trunk trupasi to go through; —il police pass, safe-conduct trusemenat bespangled, bestrewed, bestrewn tuki to tow (naut.) u uci to reciprocate uda auditory a udeyo audience (persons) udibla audible uditor auditor (jur.) ukoza angular, stiff ulka funny, comic, quizzical Umbro, -a Umbria, -an umtorno contour unadel coterie unadi, —о to meet, -ing; to gather, -ing unkolpe, unline at a stretch unpyesa all of one piece up tuft; -et (toilet)-puff urbodom town-hall url-evil bumper us vo? how far ? V vadrul, (-i) spree, binge i vantago, vantajo advantage vantemi, vantoni; -er to boast, -er varikel chicken-pox varmader stoker vidopunt viewpoint visoli, —azo to spoil, to pamper; -ing n vivkot, —i vivisection; to -sect vol-fok, vol incend arson volvulen (bot.) convulvulus vonist soothsayer, fortune-teller vrilko (bot.) tendril; (techn.) gimlet vultveo archwaj' zorger caretaker z | zorgoza very careful, careworm
Pronunciation of letter “j”. Following Messrs. Adrian J. Pilgrim’s (Leicester) and Вё1а Mari^sh’ (Hungaria) suggestion, we decided to accept for letter “j” both optional pronunciations as John, jolly in English and as Jean, joli, jardin in French. Compound infinitive tenses. We also wish to point out the equi- valence of the following verbal forms : vidandi = si vidanda (to see, to be seeing) vidindi = si vidinda = i vidat (to have seen) vidondi = si vidonda (“to” will have seen) vidati = si vidat (to be seen).