/
Author: Alfandari A.
Text
TO А
FLOYD HARDIN
Pioneer and Promoter Pioner e Promover
of the Auxiliary Language. d’Adlinguo.
© KOPOREK ARTURO ALFANDARI, Bruxel.
Printat Belgye.
© Copyright by ARTURO ALFANDARI, Brussels.
Printed in Belgium.
ARTURO ALFANDARI
RAPID METHOD
OF
NEO
INTERNATIONAL AUXILIARY LANGUAGE
COMPLETE COURSE
GRAMMAR, EXERCISES, CONVERSATION-GUIDE
PROSE READINGS AND POEMS
ENGLISH-NEO
and
NEO-ENGLISH
VOCABULARY
EDITION^ BREPOLS S.A.
265, Avenue de Tervueren
BRUXELLES 15
“FRIENDS of NEO”, A.s.b.l.
36, Avenue Emile Duray
BRUSSELS 5 (Belgium)
CONTENTS
Page
To all the friends of the English Language .................. 7
Request to all our friends .................................. 7
List of Abbreviations........................................ 8
Short Introduction to the English Edition ................... 9
NEO Grammar in two pages ................................... 10
Part I. — GRAMMAR :
The Alphabet................................................ 12
Pronunciation .............................................. 12
Variability of words........................................ 12
Stress ..................................................... 12
The Article................................................. 13
The Adjective .............................................. 13
The Adverb ................................................. 14
The Noun.................................................... 14
Pronouns ................................................... 14
The Verb ................................................... 17
Monosyllabic Verbs.......................................... 18
Neo Numeration.............................................. 19
Time ....................................................... 22
Age ........................................................ 24
Table of the Principal Prepositions......................... 24
Correlative Adjectives, Pronouns and Adverbs................ 25
The Name ................................................... 27
Comparaison Degrees......................................... 27
Sentence Building........................................... 28
AFFIXES..................................................... 28
Elision..................................................... 33
Compound Words.............................................. 34
Geographical Names.......................................... 35
Useful Idioms .............................................. 37
Some More Colloquialisms and Idiomatic Phrases ............. 63
Proverbs.................................................... 67
Part II. — ENGLISH-NEO CONVERSATION GUIDE :
First Contacts ............................................. 69
The Restaurant. — The Cafeteria. —.......................... 70
Train Travel ............................................... 73
Customs .................................................... 74
By Car. — By Coach. —....................................... 74
An Accident................................................. 76
At the Hotel ............................................... 77
Air Travel ................................................. 78
Shopping ................................................... 79
At the Stationer’s. — At the Bookseller’s. —................ 80
At the Gentlemen’s Hair-dresser’s........................... 81
At the Ladies’ Hair-dresser’s .............................. 82
At the Doctor’s............................................. 82
Theatre, Concerts, Movies................................... 85
Railway, Coach and Ship Excursions ......................... 87
THE FIVE MAJOR CONSTRUCTED LANGUAGES........................ 88
The LORD’S PRAYER .......................................... 89
4
Part III. — READING SELECTIONS :
I. — PROSE Page
The Pleasure of Life ......................................... 90
GENESIS ...................................................... 92
THE SERMON ON THE MOUNT....................................... 94
«New York Herald Tribune >. — < Requiem > of Verdi at Paris St.
Eustache .................................................. 102
A. Alfandari. — Antonio Fradeletto .......................... 104
A. — Optimism or Pessimism .................................. 104
Edmund Gosse. — Walt Whitman................................. 106
Lytton Strachey. — Princess Charlotte of England............. 106
«The Times >. — Rediscovered Treasures of Prague Castle ..... 108
« New York Herald Tribune >. — Maugham taken to hospital .... 110
« The Times >. — Mr. Stewart arrives in America ............. 112
« The Observer >. — World’s Farewell to Churchill ........... 112
< The Times >. — Fruitful or sterile politics ? ............ 114
< The Times >. — Continental Bourses ....................... 114
«New York Herald Tribune ». — West Europe’s growth slackening 116
A. Alfandari. — « Lettre a mes amis >........................ 116
II. — POETRY. (Neo version in front of every poem)
G. Apollinaire. — Le Pont Mirabeau (French) ................. 120
Charles Baudelaire. — L’invitation au voyage (French) ....... 120
Robert Burns. — Elegy on Captain Matthew Henderson (English) 122
Josep Carner. — Can?o de veil (Catalan) ..................... 124
Jean Cocteau. — Le Coeur £ternel (French) ................... 126
Dante. — Francesca da Rimini (Italian) .......................126
Dante. — Vita Nova (Italian) ................................ 128
T.S. Eliot. — The rock (English) ............................ 128
Paul Eluard. — Mon amour (French) ......................... 128
C. Flaischlen. — Lege das Ohr... (German) ................... 130
Paul Fort. — La Ronde autour du Monde (French) .............. 130
Guido Gezelle. — Gij badt op enen Berg (Dutch) .............. 130
Goethe. — Wanderer’s Nachtlied (German) ..................... 130
Goethe. — Wer nie sein Brot.. (German)....................... 132
Goethe. — Mignon (German) ................................... 132
Thomas Hardy. — In Time of « The Breaking of Nations > (English) 132
Heine. — Im wunderschonen Monat Mai (German) ................ 134
Heine. — Lorelei (German) ................................... 134
Hugo von Hofmannsthal. — Ballade des ausseren Lebens (German) 134
Horatius. — Carpe Diem (Latin) .............................. 136
Victor Hugo. — Mes vers fuiraient... (French) ............... 136
Victor Hugo. — La fdte chez Th£r£se (French)................. 136
Victor Hugo. — Extase (French) .............................. 138
John Keats. — La belle dame sans merci (English) ............ 138
La Fontaine. — La cigale et la fourmi (French) .............. 140
Manuel Machado. — Cantares (Spanish) ........................ 140
Lorenzo de’ Medici. — Quant’6 bella giovinezza ! (Italian) .. 142
Alfred de Musset. — La chanson de Fortunio (French) ......... 142
Herbert Read. — Day’s affirmation (English) ................. 142
Pierre Ronsard. — Pour Нё1ёпе (French) ...................... 144
Solomon. — The Song of Songs (From a French version) ........ 144
Shakespeare. — To be or not to be (English) ................. 146
Shakespeare. — Sonnet 71 (English)........................... 146
5
Page
Paul Valery. — Le Vin Perdu (French) ..................... 148
Paul Valery. — Le sylphe (French) ........................ 148
Paul Verlaine. — En Prison (French)....................... 148
Paul Verlaine. — Il pleure dans mon coeur (French) ........150
Paul Verlaine. — Green (French) .......................... 150
Paul Verlaine. — Golloque sentimental (French)............ 150
Virgilius. — Gallus (Latin) ...............................152
Assia Werfel-Lachin. — Merci (French) .................... 152
Walt Whitman. — Salut au Monde! (English) ................ 154
A. — The old man’s song (original Neo) ................... 156
A. Alfandari. — Why do you feel so happy ? (original Neo) .158
D.S.B. — The Motto (English) ............................. 160
D.S.B. — The Task (English) .............................. 160
NEO’S OPTIONAL GENITIVE................................... 162
ENGLISH-NEO DICTIONARY.................................... 163
NEO-ENGLISH DICTIONARY. — Part I....................313
Part II..................393
6
TO ALL FRIENDS OF THE ENGLISH LANGUAGE
No auxiliary language aspires to be more than a “second language”
—one that is used for communication when the two mother languages
differ too greatly for mutual comprehension. In each country the national
language is sovereign, having nothing to fear from the rise of a “second
language” such as NEO.
Far from constituting any threat to English, the auxiliary language is
a positive safeguard, since it preserves the essential integrity by sheltering
it from the flood of neologisms that derive from different languages, ana
which would reduce English to an impoverished „business Pidgin” such as
that spoken in Melanesia.
REQUEST TO ALL OUR FRIENDS
The present work is priced $ 3,00 or sh. 22/- (postage free).
Many friends and correspondents will receive a complimentary copy;
they are under no obligation to pay. But there will no doubt be many of
them who will desire to share in the financing of this work and to
encourage the movement by joining the „Friends of Neo”, non-profit
legally incorporated Society.
Membership fees are as follows:
Active Membership ......................$ 2.—
Student Membership .....................$ 0.60
Goodwill Membership (symbolic) .........$ 0.50
Life Active Membership (single payment) .... $ 12.—
sh. 15/- a year
sh. 4/- a year
sh. 3/6 a year
$ 4/6/-
Gheques and Money-Orders should be sent to “Friends of Neo”,
36, avenue Emile Duray, Brussels 5, Belgium; Postal Money-Orders or
Giros to “Friends of Neo”, Postal Account № 674.59, Brussels, Belgium.
7
LIST OF ABBREVIATIONS
a, adj. adjective lang. language
abbr. abbreviation lit. literary
adv. adverb m masculine
agr. agriculture math. mathematics
alls. all senses meets. measure
A.L. Auxiliary Language mech. mechanics
Am. Americanism med. medical
anat. anatomy mil. military
arch. architecture mot. motoring
arts in the arts mus. music
astr. astronomy myth. mythology
aux. auxiliary n noun
Bib., bibl. Bible, biblical naut. nautical
biol. biology neg. negative
bot. botany num. number, numeral
chem. chemistry parte. participle
cin. cinema Pa- pejorative
class. classical pers. person, -al
coll. colloquial philol. philology
collect. collective philos. philosophy
comm. commerce, -cial phr. phrase
comp. comparative phys. physics
compl. complement Pl- plural
СОП]. conjunction poet. poetry, -tical
contr. contraction pol. politics
cook. cooking, cuisine pop. popular
dial. dialect poss. possessive
dim. diminutive p. parte. past participle
E. English pref. prefix
eccles. ecclesiastical prep. preposition
electr. electricity pres. present
exc. except, -ion pr. p. present participle
excl. exclamation, -atory print. printing
f feminine pron. pronunciation
fig- figurative, -ly prnn. pronoun
fin. finance, -ial p.t. past tense
Fr. French R. Russian
fut. future refl. reflexive
G. German rel. relative
gen. generally relig. religion
geog. geography Rom. Roman
Gk. Greek sc. science
gramm. grammar sing. singular
hist. history si. slang
i. intransitive Sp. Spanish
i. e. id est, that is, i.e. subj. subject
I.L. International subjne. subjunctive
Language suff. suffix
incl. including techn. technic(al)
inf. infinitive theat. theatre
intrrg. interrogative tr. transitive
ir. ironical U.S. United States
It. Italian usu. usually
jur. Juridical vulg. vulgar
Lat. Latin zool. zoology
8
SHORT INTRODUCTION
TO THE ENGLISH EDITION
The English edition of the “M6thode Rapide de Neo” (Brussels, 1965)
needed much more preparation and time than we had expected ; the work
of translating the dictionary from French-Neo to English-Neo proved
to be particularly arduous; no doubt there are many imperfections;
for there is seldom an exact match between a term in one language and
a term in another; we hope readers will bring to our attention the errors
they happen to notice. The coverage is considerably greater than for
the M£thode Rapide, and we estimate the present size at about 20,000
words for either part.
The delay in publication of the English edition has provided the
opportunity of amending a few NEO words and grammatical usages —
without impairing the essential structure of the language. Language has
to adapt itself to the needs of the day and to take account of advances
in technology; otherwise it runs the risk of being discarded like the Latin
that was left behind by its all too prolific progeny. We would have liked
to express our thanks to Mr. Douglas S. Blacklock who gave freely of his
time for the early publication of this Rapid Method; but he too is well
aware of the imperfections that must attend any such compilation — and
of the great debt which all linguistic engineers owe to those who have
toiled in the same field before their time. So perhaps it would be invidious
to single out Mr. Blacklock or any other individual; all we can say is
that without him the book could not have been published in the year
after International Cooperation Year.
We wish to express to Mr. N. H. Divall, 5, Cliveden Road, London
S. W. 19, our warmest thanks for his help in the correction of the prin-
ting proofs.
9
NEO GRAMMAR IN TWO PAGES
PRONUNCIATION. Neo, like Spanish, is pronounced exactly as it is
spelt. No letter is silent. Every letter has one sound,always the same.
VOWELS. There are 5 vowels : a, e, i, o, u ; they may vary in length and
are indifferently short or long. They are pronounced as follows : a like
palm, father; e like bet, bay, late, leather; i like bit, beet, in, if, easy;
о like on, off, go, low; u like foot, rule, moon.
CONSONANTS : c and ch are pronounced like church, China; g like go,
get, gun; j like jet, John; г like red, rag, round, rat; s like sit, sue, son,
summer; z like zoo; x like axe, box, excited (never gz like example).
All other letters same as in English.
Definite article Io : the.
Ending о may be dropped before words beginning with a vowel: 1’arbo,
1’arbos the tree, the trees ;
in the plural, when preceding an invariable word, ending s may be
added : los Smith, los Nelson the Smiths, the Nelsons *, it may be added
also when suggested by a want of clearness or euphony.
INDEFINITE ARTICLE un : a, an.
The ADJECTIVE ends with the letter a : bona good; forta strong.
the ADVERB deriving from an adjective ends with the letter e : forte
strongly.
The NOUN ends with о (plural os) : frato, fratos brother, brothers;
soro, soros sister, sisters; gardeno, gardenos garden, gardens; tablo,
tables table, tables; libro, libros book, books.
Ending о is frequently dropped IN THE SINGULAR, so long as
the pronunciation remains very easy : frat, sor, garden. One may not
say tabl, libr, because the pronunciation would be difficult. THE PLU-
RAL ENDING os IS NEVER DROPPED.
NUMBERS :
un du tre qar qin sit sep ot non is ek mil milyon
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 100 1000 million
All other numbers by compounding these 13 elements :
isun isdu istre isqar isqin issit issep isot isnon duis duisun
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
duisdu treis treisot qaris qarisqin qinis sitis sepis otis
22 30 38 40 45 50 60 70 80
otisun nonis nonisnon ek un ek s episot duek treek qarek
81 90 99 101 178 200 300 400
qinek sitmil otmil qarek sepmil nonisqin
500 6000 8400 7095
ORDINAL NUMBERS : prima, una first; dua second; trea third;
qara fourth; ota eighth; isa tenth; eka hundredth.
PRONOUNS
SUBJECT (V) OBJECT (1) POSSESSIVE
mi I me me ma my; mine
tu you te you ta your; yours
il he le him la his
el she le (-y) her la her; hers
it it le, it it la its
so oneself; one se oneself sa his; one’s
nos we ne us na our;ours
vu you ve you va your; yours
zi they ze them za their; theirs
zel they (fem.) ze (-У) them (fem.)
10
(1) IMPORTANT : After a preposition the pronoun takes always the
“subject” form : mi gar kon il I go with him; Venar vu kon nos ?
are you coming with us ?
(2) Example for possessive adjective : ma dom, ma domos my house,
my houses; possessive pronouns end with s in the plural : lo ma,
lo mas mine.
The VERB. Conjugation of the verb i (to have) (same form for all persons)
Present ...............
Past tense, Imperfect ..
Future ................
Conditional (3)........
Imperative, Subjunctive
Past participle.........
Present participle......
Compound participle ..
ar mi, tu, il, nos, vu, zi ar I have, you
have, he has
ir mi, tu, il, nos, vu, zi ir I had, you had,
he had, we had
or mi, tu, il, nos, vu, zi or I shall have,
you will have
ur mi, tu, il, nos, vu, zi ur I should have,
you would have
iu lu duldo! have patience! (pron i-u)
at had (mi ar at I have had)
ande having (adjective: anda)
inde having had (adj ective inda)
(3) The “conditional” tense may be ignored by beginners and by persons
who don’t use this tense in their mother tongue.
This verb i is the pattern and the ending of ALL OTHER VERBS :
si to be; mi sar I am; il sir he was; el sur she would be; sat been;
fl to do; tu far you do; nos flr we did; vu ar fat you have done; vidi
to see; nos vidar we see; el vidor she will see; vidinde having seen;
promeni to walk; zi promenir they walked; el ar promenat she has
walked.
VOCABULARY : ya yes; no no, not; forse perhaps; sem always;
ni never; of often; vo where; ik here; ye there; toye everywhere;
de of; da from ; e and; о or; kon with; sen without; an also ; nur only ;
parli to speak; angla English ; Anglal English (language); xena foreign ;
kompreni to understand; pli to please; pi to be able; par vu ? can you ?
po for; somo something; epe a little; dezi to wish; lente slowly; vit
quickly; speri to hope; kras to-morrow : oje to-day; yer yesterday;
fas almost; mul much, many; muy very.
Parlar vu Anglal ? No, mi xena.
Mi komprenar epe, mo no par
parli.
Mi dezur apreni an Neo.
Neo un linguo iza e plaza.
Par mi fl somo po vu ?
Pli, parlu lente, mi no kompre-
nar,
Mi sperar ve vidi kras.
Sar vu of ik ? Fas sem.
Bonid, Sir. Bonser, Madam.
Al vid, Darnel Janin. Bonnox.
Do you speak English ? No, I am
a foreigner.
I understand it a little, but I cannot
speak it.
I should like to learn Neo too.
Neo is an easy and pleasant language.
Can I do something for you ?
Please, speak slowly, I don’t under-
stand.
I hope to see you to-morrow.
Are you often here ? Almost
always.
Good morning, Sir. Good evening,
Madam.
Good-bye, Miss Jane. Good night.
After reading these two pages, you know all essential rules of Neo.
11
FIRST PART
GRAMMAR
The ALPHABET comprises 26 letters : 5 vowels (a, e, i, o, u) and
21 consonants :
Letter Noun in Neo Pronunciation Letter Noun in Neo Pronunciation
a a that, add n en no, none
b be (bay) best о о lot, note
c ce (chay) church (1) P pe (pay) poor, person
d de (day) day q ku (koo) queen, cook(2)
e e(ay) bed, day, Neo er (air) red, room
1 el father s es sit, sister
g ge (gay) gay, goal t te (tay) tool, tea
h he (hay) heart, home u u (oo) tool, cook
i i(ee) is, ear V ve (vay) vain, void
j je (fay) jet, John w we (way} well, way
к ke (kay) keep, can X xe (ksay) ax (never gz as example)
1 el long У ye(yay) yes, yet
m em mother z ze (zay) zoo, rose
(1) For letter c pronunciation ts like tsar is acceptable.
(2) Letter q needs no following u to convey its kw sound, just as the
sound of x is really ks. Rather than proper letters, q and x are convenient
signs to replace respectively ku (or kw) and ks; both ku (or kw) and
ks are available if preferred. Letter q is always followed by a, e, i or o.
Letter combinations sh and kh are pronounced same as in English.
PRONUNCIATION
Neo, like Spanish and Italian, is pronounced exactly as it is spelt.
No letter is mute.
Every letter has one sound, always the same.
Therefore, if a text is dictated correctly, writing is simple and spelling
mistakes are practically excluded.
VARIABILITY OF WORDS
An ending s is added to nouns and pronouns in the plural.
Verbs are conjugated according to the list on page 17.
All other words are invariable.
STRESS falls on :
1) the last but one syllable of words ending with a vowel : IIbro book;
tAblo table; pAtro father; mAtro mother; Almo soul; korAgo
courage ; korAga courageous ; kemlo chemistry ; serlo series ; geograflo
geography; geogrAfa geographical; distrlbo distribution; distrlbi
to distribute; unAlma unanimous; unalmEso unanimity.
2) the last syllable of words ending with a consonant: amOr love ; amlk
friend ; gardEn garden ; kanOn gun ; aveutUr adventure ; experimEnt
experiment; mi amAr I love ; vu venAr you come ; zi vidOr they will
see; vu venUr you would come.
The s of the plural does not displace the stress : llbros, tAblos, mAtros,
series, amlkos, gardEnos, aventUros, experimEntos.
12
Letter у, being a consonant, cannot carry the stress : fOlyo leaf, dOlyo
mourning, dOlyi to mourn; sErye seriously (serie means “in series”).
Before another vowel, i always gets stress, even in words that already
have another stress : folio madness; mloplo shortsightedness ; blologlo
biology.
Stress never falls on the vowel u in the combination guo : llnguo
language; amblgue ambiguously, or after a and e : plAudi to applause ;
kAuzo cause ; klAuzo clause ; Auto motor-car; nEutra neutral; rEumo
rheumatism; rEuma rheumatic.
Compound words have two or more stresses, each component keeping its
own stress : dOrfoskOl village school; Artlstor Art-History; IsnOn
nineteen; nOnek nOnisnOn 999; vlrvEstdepartmEnt men’s-clothing-
department.
THE ARTICLE
Definite article lo : the. Lo patro the father; lo patros the fathers ; lo
matro the mother; lo matros the mothers ; lo garden, lo gardenos the
garden, the gardens.
Ending о may be dropped before a word beginning with a vowel :
1’arbo, 1’arbos the tree, the trees; Video, -s the idea, -s ; I’ok, -os the
eye, -s; 1’uk, -os the corner, -s; 1’aventur, -os the adventure, -s ; 1’olda
vir, -os the old man, men.
In the plural, when preceding an invariable word, ending s may be
added : los Nelson exir, los Johnson entrir the Nelsons went out,
the Johnsons came in; los sencesa kur d’et infan me lasir this boy’s
ceaseless “whys” tired me.
Ending s may also be added to give extra weight and when suggested
by a want of clearness or euphony.
There are no graphical (written) accents nor any diacritical signs in Neo.
To mark the stress of foreign or universal words ending with a stress-
carrying vowel, an accent is put on this vowel : pashsb, рарй. This does
not contradict the principle of accents’ absence in Neo, as it only concerns
“foreign” words.
This accent may optionally be replaced by an apostrophe : pasha’, papa’.
Indefinite article un : a, an. Un vir e un fem a man and a woman;
no un sol boy not a single boy.
Both definite and indefinite article may optionally be omitted, as is
normal practice in Russian, in Latin and in several oriental languages.
THE ADJECTIVE
The Adjective ends with the letter a : grana large; leta small; forta
strong; debla weak; iza easy; dufa difficult; komoda convenient;
decenta decent; blonda blond; bruna brown.
When the adjective is used as a noun, ending s must be added in the plural:
lo granas the large ones; lo letas the small ones; lo blondas the blond
ones; lo brunas the brown ones; 1’albas the white ones; lo skuras
the dark ones.
Ending a mag OPTIONALLY be dropped when the adjective PRECEDES
the noun to which it relates (NEVER WHEN IT FOLLOWS IT), so long
as this elision does not create confusion, and so long as after the elision
the adjective has no more than ONE syllable or at most TWO :
13
et dom (eta dom)
yen dom (yena dom)
bel floros (beta floros)
un nus felet (un nusa felet)
mi ricir va bon brif (va bona
brif)
un gentil dam venir (un gentila
dam)
let domos e klezos grana (leta
domos)
il un gentil boy (gentila boy)
this house
that house
beautiful flowers
a pretty little girl
I received your good letter
a nice lady came
small houses and big churches
he is a nice boy.
The ADVERB deriving from an adjective ends with the letter e : forta
strong, forte strongly ; energa energetic, energe energetically, ekonoma,
-ome economic, -ically.
THE NOUN
The Noun ends with о (plural os): frato, fratos brother, brothers; soro,
soros sister, sisters ; gardeno, gardenos garden, gardens ; tablo, tablos
table, tables ; libro, libros book, books.
Ending о is frequently dropped IN THE SINGULAR, so long as the
pronunciation remains very easy : frat, sor, garden. One may not say
tabl, libr, because the pronunciation would be difficult. THE PLURAL
ENDING os IS NEVER DROPPED.
Ending-in is used to design feminine nouns : doktor, doktorin doctor,
lady doctor; roy, royin (usual contraction : roin) king, queen; leon, -in
lion, lioness; vender, venderin seller (m, f); amik, amikin friend
(m, /); librer, librerin bookseller (m, /); biblioteker, bibliotekerin
(usual contraction : bibliotekin) librarian (m, /).
PRONOUNS
SUBJECT (1) OBJECT (1)
mi I me me
tu (3) you; thou te you
il he le him
el she le,ley her
it it le, it it
so one se oneself
nos we ne us
VU (3) you ve you
zi they ze them
zel they (fem.) ze, zey them
zi they ze them
zel they (fem.) ze, zey them
POSSESSIVE (adj. and pron.)(2)
ma my; mine
ta your; yours
la his
la her; hers
la its
sa his ; one’s, his own
na our; ours
va your; yours
za their; theirs
za their; theirs
14
1) IMPORTANT. After a preposition, the pronoun has always the
“subject” form : venar tu kon nos ? are you coming with us ? mi exar
kon il I go out with him ;
For the indirect object pronoun, you may also say : a mi, a tu, a il and
so on (to me, to you, to him); in the third person, you may also replace
le by lu (fem. luy) and ze by zu (fem. zuy), (only for the indirect object);
When, in the same sentence, you have two object pronouns, the one direct
and the other one indirect, the indirect one is placed first: mi te it vender
I sell it to you; nos ve le prezentor we shall introduce him to you;
nos le (lu) ve prezentor we shall introduce you to him.
2) Examples : ma dom, ma domos my house, my houses; possessive
pronouns end with s in the plural : lo ma mine; lo mas mine (plural);
There exists also a “rich” possessive, more expressive : mia, tua, ila, ela,
ita, soa, nosa, vua, zia, zela : nosas plu shiraqam vuas ours are more
expensive than yours.
This “rich” possessive usually follows the name to which it refers and
adds emphasis : Patrio mia! My fatherland (mine)!; Patro nosa I Our
Father (ours) I
3) Several Neists suggest using tu when addressing a single person and
vu when addressing two persons or more, as was normal practice in
Latin.
SOME OTHER PRONOUNS :
lo what : lo ki me plar what appeals to me; lo ke mi var i what
I want to have
ко (object ke) : what : ко oxar ? what happens ? ; ke var tu ? what do
you want ?; ke par mi ft po vu ? what can I do for you ?
ki (object ken) who (whom) : Ki venar ? Who is coming ? ; ken vidar
vu ? whom do you see ?; possessive kia : kia et lap ? whose is
this pencil ?
ki (object ke) relative pronoun : who (whom). Lo vir ki venar the man
who is coming; lo vir ke tu vidar the man (whom) you see.
Animals can be “he, she or it”, as in English. When, in the same
sentence, or in the same narrative, you have two pronouns, the one
relating to a human being, and the other one to an animal, it is suggested,
in order to avoid confusion, to use il (or el) for the human being, and it for
the animal.
POSSESSIVE ADJECTIVES ma-, ta-, la-, el(a)-, sa-, na-, va-,
za-, zel(a)- are frequently used as PREFIXES :
maopine in my opnion; savole of his (own) free will; vadomye in your
house; zaopine in their opinion; elopine in her opinion; zamode after
their manner; il agir sakonvinke he acted according to his conviction;
maelte on my part, from me, on my behalf; navola decidos our free-will
decisions.
The English impersonal pronoun “it, this, that” (in Neo eto or it) is
often dropped in Neo :
ar nil vik it has no importance
me tote egala it is all the same to me
me parar strana it seems strange to me
nesar agi It is necessary to act
sar perfa! that is all right!
J»ar oxi! this may happen!
ar bela oje it is fine weather to-day
16
But this pronoun may not be dropped when used as object or interrogat-
ively :
Mi trar eto tote bona
Libar vu it ?
Sar it posibla ?
I find this quite good
Do you like it ?
Is it possible ?
Still, you may say :
Sar ve egala es... ? Do you mind if... ?
because such a useful question cannot be confused for the statement.
Il , el, it, zi, zel mean also “the one”, “those” :
11 ki venar the one who is coming
el ke tu amar she whom you love
zi ki kantir yerser those who sang yesterday evening
it ke vu bildir the one you built
The pronoun zi has one rather special form ziel to denote a couple
(m, /) or a mixed-sex group.
EXERCISE
Mi te vidar, tu no me vidar.
Var vu exi kon mi ?
Il dicar el no venor.
Mi te dor pan, tu me dor vin.
Vo ta dom ? em lo ma.
Va kamos plu grana qam nas.
Ma dom plu leta qam ta.
Mi no spar pri ко tu parlar.
Il parlar pril yera axident.
El sem dicar to a sa matro.
Nos exor kon zi krasmatin.
Lo vir ki venir e ke tu no libar.
Mi vur spi kia et bel dom.
Sar forse lo del derker.
Mi no spar lo ke tu var fl.
Ken inkontrir tu etmatin ?
Lo dam dey fllyo tu konar.
Par mi ti ma libros in ta kam ?
Ya, mo no tiu lo tas nir lo mas.
Yer mi te vidir kon ta frat.
Yer fir bela, mo oje pluvar.
No me vikar resti domye oje.
I see you, you don’t see me.
Will you go out with me ?
He says she will not come.
ГП give you bread, you’ll give me
wine.
Where is your house ? Here is mine.
Your rooms are larger than ours.
My house is smaller than yours.
I don’t know what you are speaking
about.
He is talking about yesterday’s
accident.
She always says everything tc ber
mother.
We’ll go out with them to-morrow
morning.
The man who came and whom you
don’t like.
I would like to know to whom this
beautiful house belongs.
It is perhaps the director’s.
I don’t know what you want to do.
Whom did you meet this morning ?
The lady whose son you know.
May I put my books in your room ?
Yes, but do not put yours near mine.
I saw you yesterday with your
brother.
Yesterday it was fine, but to-day
it is raining.
I don’t mind staying home to-day
16
THE VERB
THE VERB i (to have) is conjugated as follows (same form for all
persons) :
Present ................ ar
Past tense, Imperfect .. ir
Future ................. or
Conditional (1)......... ur
Imperative, Subjunctive iu
Past participle......... at
Present participle...... ande
Compound participle .. inde
mi, tu, il, nos, vu, zi аг I have, you
have, he has
mi, tu, il, nos, vu, zi ir I had, you had,
he had, we had
mi, tu, il, nos, vu, zi or I shall have,
you will have
mi, tu, il, nos, vu, zi ur I should have,
you would have
Iu duldo! have patience! (pron i-u)
had (mi ar at I have had)
having (adjective : anda)
having had (adjective inda)
(1) The conditional tense may be ignored by beginners and by people who
don’t use this tense in their mother tongue.
This verb i is the pattern and ending FOR ALL OTHER VERBS
(every verb consists of a stem, suffixed by one of the eight forms of
the verb i): si to be ; mi sar I am ; il sir he was; nos sor we shall be;
sat been ; fi to do ; tu far you do ; vu flr you did; el fur she would do;
fande doing; vidi to see; il vidar he sees; vu vidor you will see; ml
ar vidat I have seen ; promeni to walk; zi promenir they walked;
el ar promenat she has walked.
The Imperative-Subjunctive of polysyllabic verbs ends with u instead
of iu : Miru et fem! Look at this woman!; Nos promenu um lo kastel!
Let us walk around the castle!
ACTIVE COMPOUND VERBS are as in English : mi ar sat I have
been; vu ar fat you have done; nos ar vidat we have seen; el ir pro-
menat she had walked; vu ur pensat you would have thought; zi or
endat they will have finished.
This “occidental” construction may be replaced by the Esperanto
suffix inta, modified in Neo into inda (with auxiliary verb si, to be) :
mi sinda I have been ; vu sir sinda you had been ; zi sor vidinda they
will have seen; vu flnda you have done ; nos vidinda we have seen ; el sir
promeninda she had walked ; vu sur pensinda you would have thought;
zi sor endinda they will have finished.
PASSIVE VERBS (auxiliary verb si) : mi (sar) batat I am beaten;
zi sir batat they were beaten; nos sur batat we should be beaten;
vu sor batat you will be beaten; zi sir vidat pe mulunos they were
seen by many people.
This construction may be replaced by the verbal suffix at: mi batatar
I am beaten; zi batatir they were beaten; nos batatur we should be
beaten; vu batator you will be beaten ; zi vidatir pe mulunos they were
seen by many people; il shar si batat he ought to be beaten.
REFLEXIVE VERBS as in English : mi me mirar I look at myself;
il se vunar he injures himself; il se kontredicar he contradicts himself.
This construction may be replaced by the verbal suffix is : mi mirisar
I look at myself; il vunisar he injures himself; il kontredicisar he
contradicts himself.
RECIPROCAL VERBS are conjugated with the verbal suffix uc : nos
amucar we love each other; zi kontinue ofenducar they continuously
offend each other; Amucu e vu sor ixa! Love each other and you will
be happy!
17
SOME VERBAL EXPRESSIONS : in the PRESENT, the verb
si (to be) is frequently omitted : il bona he (is) good; tu un boy kleva
you (are) a clever boy ; mi parlanda I (am) talking;
nos sir ludanda we were playing; van il venir, mi sir lejanda when
he came, I was reading;
mi ju fartor I am going to leave ; nos ju arivor we are going to arrive;
il ju arivar he is just arriving; nos ju udir we have just heard; nos
ir ju udat we had just heard;
et dom lukenda this house is to let; et kont veriflkenda this account
has to be verified (checked, audited); yen muzeo videnda that museum
is worth seeing; ye mul rimarkenda kozos there are many remarkable
things.
EXERCISE
Dun tu dansar, mi laborar.
Asku, so te dor.
Mi vendar e tu kofar.
El no bela, mo muy kleva.
Dezur vu traveli etsize ?
Il lektar entide.
Kan kostar et cap ?
Ka lo presyo d’et cap ?
Eto no muy cipa.
Mi korespondar kon un Angla.
Mi lu skribar, il me rispar.
Ju pluvor, dete mi no exar.
Il ju venir da London e me aportir
un bel libro.
Mi sem pensar a el, mo el me
oblinda.
Shendande dal tren, il kadir e
vunisir.
Si о no si, em lo qestyon.
Mi krar, tu me mokar.
Mi nur plezantar.
While you dance, I work.
Ask, it will be given to you.
I sell and you buy.
She is not handsome, but very
intelligent.
Would you like to travel in this
season ?
He reads all day long.
How much does this hat cost ?
What is the price of this hat ?
This is not very cheap.
I correspond with an Englishman.
I write him, he replies to me.
It is going to rain, that is why I
don’t go out.
He has just come from London and
brought me a beautiful book.
I always think of her, but she has
forgotten me.
Stepping out of the train, he fell
and injured himself.
To be or not to be, that is the
question.
I believe, you are pulling my leg.
I am only joking.
MONOSYLLABIC VERBS
The following monosyllabic
in brackets :
i (avi) to have
bi (bevi) to drink
di (doni) to give
fi (fari) to do, to make
fli (flugi) to fly
gi (igi) to go
ji (iji) to become
kri (kredi) to believe
li (lati) to leave, to let
verbs are the contractions of the forms
pi (posi) to be able
pli (plazi) to please
si (esi) to be
shi (shali) to have to
spi (sapi) to know
sti (esti) to stay, to be
ti (meti) to put
tri (trovi) to find
vi (voli) to wish, to will
Both forms have exactly the same meaning; one may therefore optionally
use one or the other, according to one’s taste or the feeling.
Thus, you can choose either form : 1’aglo flar or Paglo flugar(the eagle
flies); mi no par fl eto, mi no posar fi eto, mi no par fari eto or mi no
posar fari eto (I can’t do this).
It is suggested to use the dissyllabic (two syllable) form of these verbs
except for the auxiliary verb i) when addressing people in an international
meeting, in which case it is also necessary (whichever language used) to
speak slowly, in order to make understanding easier.
18
NEO NUMERATION
CARDINAL NUMBERS :
un du tre qar qin sit sep ot non is ek mil
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 100 1000
All other numbers by compounding these 12 elements :
isun isdu istre isqar isqin issit issep isot isnon duis duisun duisdu
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
duistre treis qaris qinis sitis sitissit otis nonis nonisnon ekun
23 30 40 50 60 66 80 90 99 101
ekdu ekis duek treek qinek siteksitissit otek milun milis milekisun
102 110 200 300 500 666 800 1001 1010 1111
dumil tremil otmil
2000 3000 8000
sitekmil siteksitissit
600666
qinmil noneksitistre
5963
treismil otismil duekmil qinekmil
30000 80000 200000 500000
milyon tremil sepekqaristre
million 3743
qareksitmil noneksitissit
406966
qarissit milyon(os) sepeknonistremil siteksitis frankos: 46.793.660
francs.
Tokyo ar c is milyon( os) abiteros: Tokyo has ab. ten million inhabitants
(c — cir) (ab. « about)
SUFFIXES. Ordinals : -a. Una (prima) first; une (prime) flrst(ly);
dua, due 2nd, -ly ; trea third ; qara fourth; qina 5th; sita 6th; isa
tenth; isdua twelfth; duisa twentieth; duisnona 29 th; qinisa 50th;
eka 100th; mila 1000th.
Multiples : -pl. Dipla, -e double, doubly; tripla, -e triple, trebly;
qaripla fourfold; isipla tenfold; isipli to decuple; ekipla centuple;
ekipli to —.
Fractions : -im. Duim, dim half; trim l/3rd; qarim l/4th; isim
l/10th; qinisim l/50th; ekim l/100th; milim l/1000th; milyonim
one millionth.
Frequency : -yes. Unyes once; duyes twice; qinyes five times ; isyes
ten times ; ekyes 100 times ; milyes a thousand times.
Order, class : Primala primary ; duala secondary ; isala ranking tenth.
Collective : -o. Isos tens; isduo dozen; ekos hundreds; milos thous-
ands.
Grouping : -ope. Unope one by one; duope two by two; isope in
groups of ten; ekope by hundreds; milope by thousands.
Ordinals are needed for :
Isqara Seklo (14a seklo) fourteenth century ;
Duisa Seklo (20a seklo) twentieth century.
Ordinals are not needed for :
Elizabet DU (du, 2, 11) Elisabeth II;
Jan Duistre (Duistre, 23, XX111) John XXIII.
ARITHMETIC.
Basic Rules ;
Adis addition; sotrak subtraction; multiple multiplication; divid
division.
19
2+2
4 — 1
= 4
= 3
3x3=9
8:2=4
Big Numbers :
da plu du far qar
qar min un far tre
tre yes tre far non
ot pe du /ar^qar.
milyon million (1.000.000 or 106)
milyard milliard (U.S. “billion”) 1.000.000.000 or 109)
bilyon billion (U.S. one thousand billions) 1.000.000.000.000 or 1012
trilyon trillion (one million european billions) (1018)
qarilyon quadrillion (1024)
qinilyon’ quintillion (1030)
Powers :
62 : sit duposa (6/2ps)
83 : ot treposa (8/3ps)
1012 : is isduposa (10/12ps)
1024 : is duisqarposa (10/24ps).
Roots :
2
-^/16 : duradik de 16 (2rk/16)
^27 : treradik de 27 (3rk/27)
^/256 : qarradik de 256 (4rk/256).
Weights and Measures :
g gram m metro 1 litro
dag dekagram dam dekametro dal dekalitro
hg hektogram hm hektometro hl hektolitro
kg kilogram km kilometro dl decilitro
dg decigram dm decimetro cl cent! litro
eg centigram cm centimetro Q qintal (100 Kg.)
mg miligram mm millimetro Tn tonyo(1000 Kg.)
inco : inch; ped : foot; pundo : : pound ; milyo : mile;
nodyo : knot; galonyo : gallon ; lumanyo : light-year
parsek : parsec (3,26 light-years); megaparsek : megaparsec (one
million parsecs).
International signs. Neo has adopted following international signs :
к (kilo) 103 m (mill) 10-3
M (mega) 106 u (mikro) 10-6
G (flifla) 109 n (nano) 10-9
T (tera) 1012 P (piko) 10-12
Numbers Sit (6), Is (10) and Ek (100).
We long reflected before adopting these three terms instead of the more
international ones six, dek and cent, which first naturally came to our
mind. Our option was dictated by reasons of clearness and euphony.
Here are some examples of numbers composed with sit, is and ek in
front of the same numbers composed with six, dek and cent:
sitis 60 sixdek
sitissit 66 sixdeksix
sitek sitissit 666 sixeent sixdeksix
qareksitisqin 465 qarcent sixdekqin
qarekduisdu 422 qarcent dudekdu
sitmilsitek sitissit 6666 sixmilsixeent sixdeksix
sitisa 60th sixdeka
sitissita 66th sixdeksixa
otekotisot 888 otcentotdekot
20
These examples show that six often causes ugly alliterations; is and ek,
brief and clear and beginning with a vowel, compound themselves much
more harmoniously than dek and cent with other numbers preceding
them. Neo numbers are those wanted by our age of radio and telephone.
An expert’s opinion :
Here is the opinion of Mr. F. J. Kruger, Interlinguistics Counsellor of
Amsterdam University’s Library, prominent polyglot, who has a wide
knowledge of all major constructed languages, and also of a great number
of natural, living or dead, languages :
“Never, in whichever language, have I met numbers that sound
as clearly and as harmoniously as Neo numbers.”
SHORT VOCABULARY : num number; numa numeral, numerical;
nume numerically; numi to number; numazo numbering; numado,
numio numeration ; numoza numerous ; numoze numerously ; numozo
numerousness ; nuinon big number, great number; sennuma numberless ;
sennume numberlessly; mul many; mulunos many people; mulo
a good quantity ; mule greatly ; pok few ; pokunos a few people ; poko
a little quantity ; epe a little ; epete a little bit; epetet a quite little bit.
qanto quantity; qanta quantitative (also : “quanta”); qanti to
quantify ; qal quality ; qala qualitative ; qali, qalifi to qualify ; qalazo
qualification; qalifa qualifying, qualificative; qalat qualified.
zer(o) zero, nought; nilo nothing; nix nothing at all, naught; nil...
no ...; nili to annihilate; nilazo annihilation; nula worthless; nule in
no way.
adisi to add up ; so Iraki to substract; multipli to multiply ; multiple
multiplication; multiplal multiplication table; mulliplenda multi-
plicand ; multipier multiplier; multipleso multiplicity; multiplibla
multipliable; divid division; dividi to divide; dividibla divisible;
dividibleso divisibility; dividend dividend; divizyon division (mil).
matemat, -a, -e mathematics, -ical, -ically; -ist mathematician;
aritmetio, -meta, -metist arithmetic, -ical, -etician; geometrio,
-metra, -metrist geometry, -ical, -ician; algebro, -a, -ist algebra,
-aic, -aist; eqasyon equation; senendima infinitesimal; deflma
differential; kalkul calculation; kalkuli to calculate; kalkulil, kal-
kulingo calculating machine; adisil, adisingo adding machine; kont
account; konti to count, to reckon; standel balance (of account).
For DATES, the day’s number is generally put before the month :
an janar January first; isqin novem November 15th; treisun decern
December 31st.; ka dato oje ? what is to-day’s date ?; ka id del mes
oje ? what day of the month is it to-day ?; ka id del vek oje ? what
day of the week is it to-day ? da un a isqin yul from the 1st to the 15th
of July; mi nasir je duisnon febrar I was born on February 29th.
EXERCISE
Ke vur tu fi oje ?
Mi shar gi shel librer e kofi tre
libros.
Ar tu suf dengo ?
Mi ar duek qinis frankos.
Shak libro kostar sepis frankos.
Los tre kostor donk duekis frankos.
Ve restor qaris frankos.
Lo duistre mars nos or un bel
koncert.
Ka lo presyo del plasos ?
Mi no spar; lastyes nos pagir ek
qinis frankos lo plas.
What would you like to do to-day ?
I must go to the bookseller’s and buy
three books.
Have you enough money ?
I have 250 francs.
Each book costs seventy francs.
The three will then cost 210 francs.
You will have 40 francs left.
On March 23, we will have a fine
concert.
What is the price of the seats ?
I don’t know; last time we paid
150 francs a seat.
21
Ke for tu krasmatin ?
Mi sperar gi kinye kon ma frat.
Kom gar ta filyo ?
Il studar jus universitye e laborar
muy ben.
Ma matro me dar un libro.
Ta dom me plar mul.
Vur vu veni ne vidi etser ?
Mi vur, mo no par; mi no frida.
Te miru nel spek : ta vizo lura.
Sar un inka flek. Kom fir tu it ?
Mi no spar; forse dun mi skribir et
brif a ma matro.
Cu tu vidinda 1’iv ki flir tan vit ?
Vo tir tu lo lapos ke mi te dir ?
Mi ze tir ik, mo nun mi no par ze
tri.
Aponu ta mant, nos arivonda.
Pardonu, Madam, ve fir mi mal ?
No dey, vu me fir nil mal.
Mi no ir vidat vu sir ik.
Mi duyesir Fransye.
Mi ik primyese.
Kanyes gir vu kinye van vu Lon-
donye ?
Mi ye sir plulyes.
Unyes mi ye inkontrir va gefratos.
Dim d’et fortun te pertenar.
Ka ma standel, pli ?
Mesense vu ir otek qinis £; vu
ritirir treek issit; nun vu ar
qinek treisqar £.
Ekos perar shakmes in rutaxidentos.
Et gran grek filosof vivir yo
milanyos.
What are you going to do to-morrow
morning ?
I hope to go to the movies with my
brother.
How is your son going on ?
He studies law at the University and
he is working very well.
My mother gives me a book.
Your house pleases me very much.
Would you like to come and see us
this evening ?
I would like to, but I cannot; I am
not free.
Look at yourself in the mirror;
your face is dirty.
It is an ink blot. How did you do it ?
I don’t know; perhaps while I was
writing this letter to my mother.
Have you seen the airplane that
was flying so fast ?
Where did you put the pencils
I gave you ?
I put them here, but now I cannot
find them.
Put on your overcoat, we are soon
arriving.
I beg your pardon, Madam, did I
hurt you ?
Don’t mention it, you did not hurt
me.
I had not seen you were here.
I was twice in France.
This is the first time I am here.
How many times did you go to
the movies when you were in
London ?
I was there several times.
Once I met there your brother(s)
and sister(s).
Half of this fortune belongs to you.
What is my (account’s) balance,
please ?
At the beginning of the month you
had £ 850 ; you drew out £ 316 ;
now you have £ 534.
Hundreds (of persons) perish every
month in road-accidents.
This great Greek philosopher lived
thousands of years ago.
TIME
VOCABULARY : sekund second; minut minute ; oro hour; ordim
half an hour; orqarim quarter of an hour; ido day; nox night; matin
morning; mid noon; ser evening; minox midnight; vek week; vekend
week-end; mes month; bimes two months; trimes quarter, three
months; sitmes half-year; anyo year; seklo century; milanyo thousand
years, millenary ; do mid afternoon
nun now; oje today; yer yesterday; preyer the day before yesterday;
kras tomorrow; dokras the day after to-morrow; sem always; ni
never; of often; rare rarely; yo ago ; fra within; inye within; fru early;
tar de late; sun soon; dep since
Domin(ko) Sunday; Lundo Monday; Tud Tuesday; Mirko Wednes-
day ; Jov Thursday; Venso Friday; Sab Saturday.
22
Janar January; Febrar February; Mars March; April April; Mey
May; Jun(yo) June; Jul July; Agost August; Septem(bro) September;
Oktob(ro) October; Novem(bro) November; Decem(bro) December.
Primaver, Lenso Spring; Zom Summer; Erso, Autumno Autumn;
Yem Winter
tempo time; sizo season; period period ; duri to last; pasi to go by,
to pass; pas- last; narQ coming, to come ; dun while.
Ka or ?
Kaore ?
Kaore venor vu ?
Mi sor ik a qin.
Nun tre.
Mi venor fra du oros.
Sar tarde, sar ja is.
Sar is min qarim.
Sar is e qarim.
Sar is e dim.
Sar is min (jin.
Sar is min is.
Sar non min duis.
Sar isun e duisqin.
Sar fas isun e dim.
Sor sun ot.
Sar ja ot min sep.
Mi ik dep sit.
Mi arivir yo sit oros.
Mi ik dep du oros.
Kaore depart ?
Lo ship departar a is exakte.
Nos sor ik fra orqarim.
Kan departos ar vu nok inye mes ?
Nok qar departos : du departos
veke.
Mi no par qiti pre un bivek.
Oro re.
Kelore.
Zomoro. Yemoro.
Tre matine.
Qar domide (sere).
Shakore.
Labori ore.
Etore.
Shaksaore.
Il atendar sa oro.
Il pagat treisqin frankos ore.
Suplemtempo pagat sitis frankos
ore.
Il astir e arivir just ore.
Isqin Jun a treedim domide lo
paxtratal signatir.
Narzome nos departor Fransye.
Septembre mi sor Italye.
Mi libar Juna long idos.
Mi sor Londonye nartud a is sere.
Mi sir Swisye pasyeme.
What time is it ?
At what time ?
At what time are you going to
come ?
1*11 be here at 5 (o’clock).
It is now three o’clock.
I’ll come within two hours.
It is late, it is already ten.
It is quarter to ten.
It is quarter past ten.
It is half past ten.
It is five minutes to ten.
It is ten minutes to ten.
It is twenty minutes to nine.
It is 11.25.
It is almost half past eleven.
It will soon be eight.
It is already seven minutes to eight.
I have been here since six o’clock.
I arrived six hours ago.
I have been here for two hours.
At what time is the departure ?
The ship leaves exactly at ten.
We’ll be here in a quarter of an hour.
How many more departures have
you within the month ?
Four more departures : two de-
partures a week.
I cannot leave before a fortnight.
Hour by hour.
At any time (of the day).
Summer time. Winter time.
Three o’clock in the morning.
Four o’clock in the afternoon
(p.m.).
Every hour (adv.).
To work by the hour.
By now; by this time.
To each his hour.
He bides his time.
He is paid thirty-five francs an
hour.
Overtime is paid sixty francs an
hour.
He made haste and arrived at
the right time.
On June fifteen, at half past three
in the afternoon the treaty of
peace was signed.
Next summer we’ll leave for France.
In September 1’11 be in Italy.
I love June’s long days.
I’ll be in London next Tuesday at
10 p.m.
I was in Switzerland last winter.
23
Tu капаj a ? - Mi isot.
Mi sun isot. - Mi попок duis.
Ma patro ja qinis.
Il aspar apene qaris.
Qinanya, sitanya, isanya.
Qarisanya, qinisanya.
Sitisanya, sepisanya.
Otisanya, nonisanya.
Ekanya.
Ekado.
Qinisado.
Nasid ; anyid ; namid.
Pasanye nos celebrir lo qarekado
de Shexpir-naso.
Naranye nos celebror na nodependo
qinisado.
Pasanye na granpatro jir ekanya,
samanye as ekado del dinastio.
Lo pov nonisanyin kadir e vunisir
grave.
Sor 1’endo de ta adol, tu sor adulta.
Isanyel.
AGE
How old are you ? - I am eighteen.
I’ll soon be eighteen. - I am not yet
twenty.
My father is already fifty.
He hardly looks forty.
Five, six, ten years old.
Quadragenarian, quinquagenarian
(in his forties, in his fifties).
Sexagenarian, septuagenarian (in
his 60ies, 70ies).
Octogenarian, nonagenarian (in his
80ies, 90ies).
Centenarian.
Centenary (anniversary).
Jubilee (50th birtday), 50th anni-
versary.
Birthday; anniversary; Saint’s Day.
Last year we celebrated the four-
hundredth anniversary of Sha-
kespeare’s birth.
Next year we will celebrate our
independence jubilee.
Last year my grandfather became
a centenarian, on the centenary
year of the dynasty.
The poor ninety years old woman
fell and injured herself badly.
It will be the end of your adolescen-
ce, you will be an adult.
Teenager.
TABLE OF THE PRINCIPAL PREPOSITIONS
a (al) to (1)
ab from, beginning with
akontre contrarily to
ante (antel) before (space) (2)
apse (apsel) next to
da (dal) from
cis on this side
de (del) of
do (dol) after (time)
dorse rear, back of
dre (drel) behind
dun during, while
eske (eskel) except
exe out, out of
face facing
pre (prel) in spite of
in (nel) in
ine inside
inloke instead of
infolpe following
inte (intel) between, among
intre (intrel) inside
inye (inyel) within
je (jel) to, in, for, by, near (3)
kauze (kauzel) because of
kon (koi) with
konforme according to
kontre (kontrel) against
les according to
lonpale along, at the side of
mede amidst
meze by means of
nir near
obe above, up
on (ol) on, over
pe (pe) by
po (pol) for
pre (prel) before (time)
pri (pril) about, concerning
pro for, in favor of, per
rektele overleaf
rir behind
rispe in reply to
ritre behind
sen without
she at, to
sub under
sube (subel) under, below
sur over, above
sure above
terge on the back, overleaf
tra, trans beyond
tru (trul) through
u (ul) at, in possession of (4)
um around
uute (untel) down
us until
ver to, towards
(continues on page 26)
24
CORRELATIVE ADJECTIVES, PRONOUNS AND ADVERBS
ADJECTIVES PRONOUNS ADVERBS
(individual: -un) (1) (thing : -o) (mode : -e) (locative : -ye)
ka which, what kaun which one kao (usu : ко) what (complement : ke) kae (usu : kom) how kaye (usu : vo) where
et this etun this one eto this ete thus etye (usu : ik) here
yen that yenun that one yeno that yene in that way yenye (usu : ye)
osa other (2) osun another one oso another thing ose otherwise osye elsewhere
som some somun someone somo something some someway somye somewhere
shak each, every shakun each one shako each thing shake in each way shakye in each place
tot all totunos (usu : tos) (plural) all, all people to to (usu : to) tote quite, wholly totye (usu r toye) everywhere
sert a certain sertun someone serto a certain thing serte in a certain sertye in a certain place kelye anywhere
kel any kelun anybody kelo anything way kele anyhow
tai such talun such one talo such a thing tale thus, in such a way talye in such a place
nil no etosa this other (2) nilun nobody etosun this other one nilo nothing etoso this other thing nile no wise nilye nowhere
somosa (2) some somosun someone somoso something somose in some somosye somewhe-
other else else other way re else
nilosa no other (2) nilosun nobody else niloso nothing else nilose in no other way nilosye nowhere else
(1) feminine : kain, etin, yenin, osin, somin, shakin, totinos, sertin, kelin, talin, nilin, etosin, etc.
(2) the adjectives osa, etosa, somosa, nilosa can never be elided.
CORRELATIVES are often used as PREFIXES : kaore ? at what time (hour) ?; kaintente exir il ?
with what intent did he go out ? kaskope venir il ? for what purpose did he come ? ; nilkaze in no case ;
kelkaze in any case; etoxe in this occasion; talkondise in such conditions ; kelvede whatever the weather.
(1 ) Neo very often contracts the preposition with the definite article
as given in brackets above) : al to the; antel before the; apsel next to
the; dal from the; del of the; dol after the; eskel except for the; grel in
spite of the; intel between, among the; intrel inside the; inyel within
the; kauzel because of the; jel to, in, for, by, near the; koi with the;
kontrel against the; nel in the; ol on, over the; pel by the; prel before
the; pril concerning the ; subel under the; trul through the; ul at the
in possession of the; untel down the :
Il dir sa dengo al pov vir.
Prel marlo de ma frat.
Antel fenso un tablo.
Ma frat marlir prel guer.
Dol guer ecos prosperir.
El gir al garden koi filin del
sener.
Zi parlar pril tertrem.
He gave his money to the poor man.
Before my brother’s marriage.
A table (is) before the window.
My brother married before the war.
After the war business flourished,
en- She went to the garden with the
teacher’s daughter.
They are talking about the earth-
quake.
2) The terminal 1 of the contraction does not shift the stress from the
first syllable : Antel, Apsel, Eskel, kOntrel, kAuzel, etc.
3) jje has all sorts of meanings and is used whenever doubt is felt regard-
ing use of other prepositions.
4) the preposition u (replaced in Latin with the dative) corresponds
to the Russian u : u ml libro I have, I possess a book (Latin : est mihi
liber; Russian : u menyd kniga).
PREPOSITIONS AND ADVERBS are frequently used as PRE-
FIXES, as well for adjective as for adverbial use :
preguera pre-war; preguere before the war; prenasa prenatal;
prenase before the birth; preexista preexistent; preexiste before
the existence; doskola after-school; doskole after school; doguera
after-war; doguere after the war; semviva always living; nokviva
still living; semliba always beloved; ma semlibat my always beloved
(man, son, lover); ma semlibin my always beloved (wife, daughter, girl);
niudat never heard; nivinkat never vanquished; maname e name ma
frat in my name and in my brother’s name.
EXERCISE,
Vo lo dom de ta profesor ?
Lo dom del profesor drel klezo.
Mi ju venar dal klezo.
Perdinde lo klil del pordo, il entrir
trul fenso del kuk.
El skribir un libro pril guer.
Mi exor au kon tu au kon nilun.
Nilosun venir etmatin.
Vur tu i somoso ?
Dank, mi nesar niloso.
Et labor endenda inyel vek.
Sar lo libro ol tablo ?
U il du filyos e un filin.
No fexu kontre destin!
Nel mensocar vu par edi kelore.
Vidlr vu somun nel dom del librer ?
Ye sir sa filin kon la spozo.
Where is your professor’s house ?
The professor’s house is behind
the church.
I have just come from the church.
Having lost the door’s key, he
entered through the kitchen’s
window.
She wrote a book about the war.
I’ll go out either with you or with
nobody.
Nobody else came this morning.
Would you like to have something
else ?
Thank you, I don’t want anything
else.
This work is to be finished within
the week.
Is the book on the table ?
He has two sons and a daughter.
Don’t struggle against destiny!
In the dining-car you can eat at
any time.
Did you see anybody at the book-
seller’s house ?
There was his daughter with her
husband.
26
L’ensener parlar al alevos.
II parlar kon un alevin.
Il parlar pril libro de la patro.
Il parlar pri sa libro.
Lo vir jel griza gantos.
Tos venir kune koi nuv vest os.
Kelo il dicar, no pavu!
Mi prenar etun; totosunos po vu.
Eto me plar, yeno no.
Mi fonir al doktor; somosun rispir.
Venu kon mi shel doktor, ose mi
no gor.
Rispe va brif, nos glada v’informi
nos ar lo libro vu kirar.
Es vu par atendi us kras, mi vole
exor kon vu.
The teacher talks to the pupils.
He is talking with a (girl) pupil.
He is talking about her father’s
book.
He is talking about his (own) book.
The man with the grey gloves.
All came together with the new
garments.
Whatever he says, don’t be afraid.
I take this one; all others are for
you.
This pleases me, that does not.
I called the doctor; somebody else
answered.
Come with me to the doctor’s;
otherwise I will not go.
In reply to your letter, we are glad
to inform you that we have
the book you are looking for.
If you can wait until tomorrow,
I’ll willingly go out with you.
THE NAME
Ka ta nam ? - Ma nam Jan.
Skolye tos me namar Net.
Sar it un surnam ?
Eto nur lo minifa de Jan.
Somyes zi me surnamar Nux.
Te nugar eto ?
No, mi no ize arga.
Tu raga; tu bonkarakta. Ete tu sor
sem ixa.
Mi me dicar : ridelu, osunos te
ridelor.
Ka ta fanam (familnam) ?
Pli, Madam, ka va felnam ?
Ar vu un plumnam ?
Ml adoptir lo pseudonim “Sen-
vikun”.
Konar vu et pinter ? Mi le konar
pel nam; il parar i bon fam.
Mi sur glada le koneli.
Ml inkontrir ye mul ma konelos.
Maname e name tot membros de
na Socado, mi dezar ve feliciti.
П ju namadat ambaser Parisye.
П certe meritir et namado.
What is your name ? - My name
is John.
At school, everybody call me Net.
Is this a nickname ?
This is only Jan’s diminutive.
They sometimes give me the
nickname Nuts.
Does this bother you ?
No, I do not get angry easily.
Right you are; you are good-
natured ; thus you will always be
happy.
I say to myself : smile, others will
smile at you.
What is your family name (sur-
name) ?
If you please, Madam, what is your
maiden name ?
Have you a nom-de-plume ?
I adopted the pseudonym “Un-
important”.
Do you know this painter ? I know
him by name; he seems to have
a good reputation.
I should be glad to make his
acquaintance.
I met there many acquaintances of
mine.
In my name and in the name of all
members of our Society, I wish
to congratulate you.
He has just been appointed am-
bassador in Paris.
He certainly deserved this ap-
pointment.
COMPARISON DEGREES
Il as grana as vu.
Il yunira qam vu.
Il min exijema qam vu.
He is as big as you.
He is younger than you.
He is less exacting than you.
27
Grana, granira, granega (muy gra-
na) ;
granisima, lo granesta(lo plu grana).
Bela, belira, belega (muy bela);
belisima, lo belesta (lo plu bela).
beta, letira, letega (muy leta);
letisima, lo letesta (lo plu leta).
Olda, oldira, oldega (muy olda);
oldisima, 1’oldesta (lo plu olda).
Un oldun, un oldin.
Large, larger, very large;
extremely large, the largest one.
Beautiful, more beautiful, very
beautiful;
extremely beautiful; most beautiful.
Small, smaller, very small;
extremely small, the smallest (one).
Old, older, very old;
extremely old ; the oldest (one).
An old man, an old woman.
SENTENCE BUILDING
Sentence building is very free in Neo. The English student may freely
copy the order that comes naturally to him, according to the rules of his
own language.
The adjective may be placed before or after the word to which it relates,
and similarly for the object pronoun and for the adverb. You may say :
Mi ve amar as well as Mi amar ve (I love you).
COMPLEMENTS TRANSPOSITION. Especially in poetry, one
sometimes happens to feel the desire of transposing the complement
before the subject. In this case an ending n(-on, -an) may be added
to the complement, in order to avoid any danger of misinterpretation :
patron libir fllyo = fllyo libir patro the son loved the father
filyon libir patro = patro libir fllyo the father loved the son
felon mirir lo fem = lo fem mirir lo fel the woman looked at the girl
femon mirir lo fel = lo fel mirir lo fem the girl looked at the woman.
This ending n may be used only in case of transposition; beginners
may totally ignore it.
For Neo’s OPTIONAL GENITIVE see page 162.
AFFIXES
SUFFIXES : ad- deputy, assistant, under-, sub- adsekrer under-secretary ;adderker sub-mana ger; adroy viceroy; adkolnel lieutenant-colonel;
amb- both adlinguo auxiliary language. ambelta of both sides; ambelte on both sides; amb-dezo both side’s wish; ambdecide by both side’s decision.
ante- before (place) antekam antechamber; antegardo vanguard; antecentro centre-forward; antekortel fore- court ; antebraso fore-arm
anti- contrary, anti- antialkola anti-alcoholic ; antiatoma anti-atomic; antikolonyismo anti-colonialism; antifebra antipyretic ; antiprotekismo antiprotectionism ; antikonstitua anticonstitutional.
arci- higher degree, most, extreme, over- bi-, du- two-, bi- arcidux archduke; arcirika extremely rich; arcikolma overcrowded ; arcivesko archbishop ; arciveska archiepiscopal bilingua bilingual; dulingue in two languages; bimetala bimetallic; bimesa bimonthly (of 2
bis- twice, double months) bisveka twice-weekly; bismesa twice-monthly; biside twice a day; bisanye twice a year.
bo— kinship by marriage bopatro father-in-law; bomatro mother-in-law; bofrat brother-in-law; bosor sister-in-law; bofilyo son-in-law ; boil 1 in daughter-in-law; boeltros parents-in-law 28
di- privative,
undoing
do- after (time)
duf- difficult
ex- ex-, former
ge- of both sexes
in- entering,
introducing
inter- between
intra- interior
ize- easy
ju- just
mal- pejorative
mis- badly
mul- many-, poly-,
much
nar- next, to come
ni- never
no- negative
pas- last, past
pre- before (time)
re- repetition
difl to undo; diarmo disarmament; divantagi
to disadvantage; dipoezi to depoetize
domid afternoon; domida of the afternoon;
domide in the afternoon; doguera postwar;
doguera presyos postwar prices; doskola after-
school
dufplekibla difficult to explain; dufvendibla
difficult to sell; dufkapibla difficult to grasp;
duflektibla difficult to read; dufudera hard of
hearing
exroy ex-king; expresident ex-president;
exspozo former husband
gesiros ladies and gentlemen; gefratos brothers
and sisters; gespozos husband and wife (Gesp.
Mr. and Mrs.)
inmixi to interfere; inkasi to encash; inkesi
to encase; involvi to envelop
interven intervention; interlini to interline;
internasyona international
intravenya intravenous; intramuskla intra-
muscular ; intraderma intradermic; intracelula
intracellular
izeplekibla easy to explain; izedicibla easy
to say; izekomprenibla easy to understand
jumarlat just married; juparsat just published;
ju nasal newborn ; juarivat just arrived; juricat
just received
malfama ill-famed, disreputable; malformo
malformation; malix bad luck; malonesta
dishonest; malablo awkwardness
misinformo misinformation; misposal mis-
feasance ; mistrati mishandle; mispronunco
mispronunciation
mulforma multiform; muldenga having much
money; mulsilba polysyllabic; mulsorta artiklos
many sorts of articles
narvek next week ; narmes next month ; narmesa
next month’s; nardominke next Sunday (adv.);
narsaba next Saturday’s; naryes next time;
naroxe on the next occasion
niudat never heard, unheared-of; nividat never
seen; nivinkat unconquered, never vanquished
noposibla impossible; noendat unfinished;
novera not true; novole unwillingly; nokribla
unbelievable ; nonegibla undeniable ; nonoposibla
not impossible
pasmirko last Wednesday; pasvek last week;
pasveka last week’s; pasyema last winter’s;
pasanya last year’s
preistora prehistoric; preistor prehistory;
predanki to thank in advance; predestin
predestination; prelasta last but one
refi to do again ; renuvi to renew; relekti to read
again; reinstal reinstallation; reprint reprint,
reimpression; remarlo remarriage; redici to say
again
ri- kinship by rimatro stepmother; ripatro stepfather;rifrat-
remarriage; stepbrother, half-brother; risor stepsister, half
replacement sister; ripyesos spare parts ; rirot spare wheel;
rigumon spare tyre; rifolyos refills (sheets)
rir- rear, back rirshop back-shop; rirgardo rearguard ; rirsizo
late season; rirpenso hidden motive; riraktiva
retroactive; ririgi to go into reverse
29
sam- similarity, samlandan fellow-countryman; samtempe at
equality the same time; samkolora of the same color; samidea having the same ideas; samidean, samidein a man, a woman having the same ideas.
semi- half- semiveqe half-way (adv.); semitemp, -a, -e half-time; semilonqo half-length; semimorta half-dead; semibak half-back
sen- without, lack of senmova immobile ; senmovo immobility; seno- dora odourless; senkondisa unconditional; sen- poso powerlessness; sendulda impatient; sen- duldo impatience
sub- under subtera underground (adj.); submara submarine (adj.); submarior submarine (ship); subsuol subsoil; subdevolva under-developped ; substimi to underrate When preceding a vowel, sub- may be replaced by su- : suaqent, -ur sub-agent, sub-agency; suevalui to undervalue; suoflcer non-com- missioned Officer
sur— over, super surom superman; suroma superhuman; sursti- madi to overvaluate; surkoti to overtrump; surabondo super-abundance
to- all-, any- tokolora variegated, multi-coloured; tomode anyhow; tosorta of all sorts; tosorta jensos all sorts of people
tri, tre— three trimes three months, quarter; trimesa, -e quarterly; triqon triangle; triped tripod; trebeda kam bedroom with 3 beds.
tris- three times, thrice trismese three times a month ; trisanya periodik periodical published thrice yearly
un- one, mono- unalma, -e unanimous, -ly; unalmeso unanim- ity ; unelta, -eso unilateral, -ity; unkolora one-colored; underka veo one-way street; unsilaba monosyllabic
yo— ago yolonq long time ago; yopok a short time ago; yovek week ago; yovekos some weeks ago; yoanya koronazo the coronation of a year ago
Neo also uses Greek and Latin prefixes poll-, para-, mono-, qasi-,
ipo—, iper-, homo-, infra-, extra-, tetra-, penta-, exa-, epta-,
okto—, deka-, endeka-, ikosa-, omni-, multi-, etc.
SUFFIXES :
-ac pejorative viraco bad man, ruffian; boyaco bad, nasty boy, guttersnipe; libraco bad book; verkaci to bungle, to botch
-ad action dumado nonsense; fanfaronado fanfaronade; shenado staging; shenader stage-manager; mo- vadi to move on
function, veskado bishopric; veskada diocesan; ambasado
office embassy; profesorado professorship, chair
blow puqnado punch; pedado kick; pedadi to kick
—al language Anqlal English; Fransal French; Deucal German; Italal Italian; Espanal Spanish; Parisal Parisian slang; Grekal modem Greek (ancient Greek : Grek); Rusal Russian; Nedal Dutch; Polnal Polish; Ginal Chinese; Japonal Japanese
botanic rozal(-os) rosaceae; cipresal cupressaceae; ver-
family benal(-os) verbenaceae
order, class primala primary; duala secondary; treala tertiary; primalun a primary-school pupil, a man of primary culture; un daliun a secondary-school schoolgirl
30
-aldo chief, principal stasyonaldo station-master; partedaldo party- leader ; orkestraldo orchestra-leader, stafaldo chief of staff
-an member of a class animal family civan, civin citizen (m, f); feldan, feldin peasant, peasant woman; samriligan, -gin coreligionist (m, /) bovan(-os) bovideae; ruminan ruminant; shafan(-os) ovidae; ovan oviparous
-aro place edaro refectory; pransaro dining-room; ludaro playing place; pregaro chapel
-aryo recipient deslinaryo addressee; latadaryo legatee; bene- ficaryo beneficiary
-ava containing flrava ferriferous ; kuprava cupriferous ; aurava auriferous; nilava having nothing, devoid, destitute edayo food, victuals, feed ; bevayo drink; dorayo something hard, callosity; medikayos medecines, drugs formazo formation; lustrazo polishing; sapona- zo soaping; koronazo coronation
-ayo material thing
-azo action
-eg large, big, much, very domego big house; boyego big boy; granega very large; fortega very strong; edegi, bevegi to eat, to drink much
-el vaguely connected with the root -el has no particular meaning; only an indeter- minate relation between the word finishing with -el and the corresponding root : flamel (from flam flame) will-o’-the-wisp; fansel (from fanso fancy) gadget
-em tendency, similarity rubema reddish; jalema yellowish; edema greedy; bonema good-natured; karesemo wheedling; sonyemi to day-dream
-enda to be done mendenda to be mended; veriflkenda to be verified; lukenda to let; vendenda to sell; videnda worth seeing; bakenda to be sent back; agenda agenda (things to be done)
-ensi to begin, to start skurensi to darken; klamensi to start screaming; plorensi to start weeping
-er doing, occupation vender seller; kofer buyer; oprer workman; oprerin workwoman; tends er tennisman; tenis(er)in tennisplayer(woman); kanter singer
-eso quality, nature boneso goodness; beleso beauty; prudenso (contraction of prudenteso) prudence; albeso whiteness; nereso blackness
-est superlative belesta most beautiful; granesta the largest; bonesta the best; malesta the worst
-et diminutive boyet little boy; felet little girl; domet small house; promenet stroll, short walk; beveti to sip
-eyo group (collective) omeyo humanity ; yuneyo young people; nobleyo nobility (noble people); Kristeyo Christendom
-graf practice, science, art geograf geographer; geografa geographic; geo- grailo geography; biograf biographer; biografa biographical; -flo -aphy
-ia possessive kia whose; nilunia nobody’s; tosia everybody’s; lo povia viv the poor man’s life
-ibl that may be ibla available; posibla possible; vidibla visible; vendible saleable; lektibla readable; noposibla impossible Eraklid Heraclidan; Israelid Israelite; latinida of latin origin
-id descendant
-ie cause kie for what reason, why; etie for this reason; nilie for no reason; kelie for any reason; somie for some reason
-if determining, causing dormifa soporific; exitifa exciting; benifa helpful, beneficial; lezifa prejudicial 31
-ig io go
—ij to become
-il instrument,
tool
-in feminine
-ind having done
-inil small container
-ingo machine
-io (pron. i-o) art,
trade; a whole,
a set
bedigi to go to bed; dormigi to go to sleep;
fensigi to go to the window; laborigi to go to
work
dormiji to fall asleep; oldiji to grow old; vidibliji
to become visible; beliji to grow beautiful
kotil knife; kupil scissors; oril clock, watch;
sidil chair; korkil (dikorkil) corkscrew; razil
razor; nuxil nutcrackers; domil household
apparatus ; sukril sugar tongs ; dentil tooth pick;
stiril ironing tool
doktorin lady doctor; roin queen; venderin
salesgirl; pinterin woman painter; kuderin
seamstress; leonin lioness; tigrin tigress
vidinde having seen; ricinde having received;
oldijinde having grown old; oldijinda who has
grown old
sukrinil sugar basin, sugar bowl; salinil salt-
cellar ; teinil tea-pot; kaflnil coffee-pot; pepinil
pepper-pot
lavingo washing-machine; plateningo washing-up
machine
kemio chemistry; glifio engraving; medikio
medicine; panio bakery, baker’s shop; industrio
industry; oldio old people; old things; socio
society
-ior means of
transport
-ir comparative
-is reflexive
-ism, -ist doctrine,
partisan
-it illness,
med. affection
-log, -a, -io science,
art (pron. : i-o)
-ol young animal,
diminutive
-ond going to;
to come
-orio (pron. : i-o)
factory
-oyo (pron. : o-yo)
furniture
—oz abundance
—uc reciprocity
-ul tiny
—un individual
(fem. : -in)
peskior fishing-boat; delior destroyer; ivior
aircraftcarrier; bombior bomber; petrolior
tanker
altira taller, higher; granira larger; letira
smaller; fortira stronger; klevira more clever;
ofira more frequent; oflre more often
mirisi to look at oneself; punisi to punish one-
self ; permisi to take the liberty; mi permisar
ve disturb! I take the liberty of disturbing you
socalismo socialism; socalist(a) socialist;
paxismo pacifism ; paxist, -a pacifist; idealismo,
-ist(a) idealism, -ist; komunismo, -ist(a)
communism, -ist
difterit diphtheria; epit hepatitis ; uremit urae-
mia ; okit ophthalmia
dermolog, -a, -io dermatologist, -ogical, -ogy;
grafolog, -a, -io graphologist, -ogical, -ogy
ipol colt, foal; bovol calf; dorfol hamlet; domol
small lodging; bastol small rod, small stick
pluvonda it is going to rain; venonda to come;
nel mesos venonda in the coming months; lo
shipos departonda the ships that are going
to depart
bisqitorio biscuit factory; telorio linen manu-
factory ; kordorio rope-making, rope-manufactory,
skriboyo desk, writing-table; klozoyo cupbord,
wardrobe; frigoyo refrigerator, cooler
rikozo great richess; rikoza very rich ; lumoza
luminous; lumozo effulgence, sheen, glare
libuci to love each other; libucu! love each other!;
elpuco mutual aid; bon boyos elpucar good
boys help one another
omul homuncule; infanul tiny tot; manul tiny
hand; pedul tiny foot; katul kitty (cat)
lo vunun the wounded man; lo vunin the wounded
woman; malun bad man; malin bad woman;
prizun prisoner; prizin woman prisoner
32
-yuo (pr. : u-yo)
container, small
place or book
-ye place (1)
-yer, -eyer plant,
tree
-yes frequency,
occasion
sigaretuyo cigarette-case; okiluyo spectacle-
case ; totuyo hold-all, bin; garduyo sentry-box;
orduruyo dustbin, garbage-can; adresuyo di-
rectory ; trenuyo railway time-table; oruyo
time-table; fonuyo call-box, telephone booth;
fonadresuyo telephone directory
klezye at church, to church ; kinye at the movies,
to the movies ; Londonye in London, to London ;
Bruxelye at Brussels, to Brussels; skolye at,
to school; domye home, at home; toye every-
where ; somye somewhere; nilye nowhere
pomyer apple-tree; rozyer rose-tree; frutyer
fruit-tree; piceyer peach-tree; pirseyer pear-
tree ; fragyer strawberry plant
somyes sometimes; mulyes many times;
kanyes how many times; duyes twice; ekyes
hundred times ; idyes ; one day ; pasidyes some
days ago; naridyes one of these coming days.
1) The suffix -ye to be used only for towns and countries (Parisye in,
to Paris ; Fransye in, to France ; Romye in, to Rome ; Italye in, to Italy)
or when speaking of places in general:
Mi gar klezye I am going to church ; mi gar al San Paul klezo I am
going to St. Paul’s Church; el gar skolye she goes to school; el gar al
Normaskol she goes to the Normal School; il sun дог al Ingenerskol
he will soon go to the Engineering School; mi Universitye I am at
the University; il дог skolye xenye he will go to school abroad; il дог
a un xena skol he will go to a foreign school; il дог skolye dorfye
he will go to school in the village; il дог al dorfoskol he will go to the
village school.
ELISION
One may OPTIONALLY (never obligatorily), and SO LONG AS THIS
DOES NOT INTERFERE WITH EUPHONY AND CLARITY, elide
following words :
1) the article lo before a word beginning with a vowel :
1’arbo, 1’arbos the tree, the trees
1’eldo, 1’eldinos the hero, the heroines
1’aventuros d’Artur Arthur’s adventures
2) the preposition de and the word ke (pronoun or conjunction), and
also the object pronoun, before a word beginning with a vowel :
1’aventur d’et boy
1’orelos d’un asno
1’okos d’un fem k’il vidir
m’amar tu as mi t’amar ?
il dicar k’il t’amar
this boy’s adventure
an ass’s ears
the eyes of a woman he saw
do you love me as I love you ?
he says that he loves you
3) the two-syllable (one syllable after elision) or at most three-syllable
(two syllables after elision) ADJECTIVE, when this PRECEDES the
noun to which it relates, NEVER WHEN IT FOLLOWS IT :
et (a) dom
yen (a) floros
nus (a) let (a) kamos
un gran(a) bel(a) klezo
mi ricir ta gentil(a) brif
let(a) domos e klezos grana
4) the ending о of the NOUN, but ONLY IN THE SINGULAR. The
plural’s designation os MAY NEVER BE ELIDED (see “NOUN”,
page 14)
this house
those flowers
nice little rooms
a big beautiful church
I received your kind letter
Small houses and large churches
33
5) the ending at of the past participle, when used as a noun suffixed with
in (feminine) :
Pakuzat; Fakuzin
ma libat; ma libin
ma benamat; ma benamin
the accused (m; f)
my beloved (m; f)
my much beloved (m; f)
6) the suffix er and other suffixes, to reduce the length of a few feminine
nouns (с/. 5) above) :
biblioteker; bibliotekin librarian (m; f)
matematist; matematin mathematician (m; /)
korespondent; korespondin correspondent (m; f)
7) in poetry, any word may be elided, when this is suggested by the
rhythm or by the musicality of the verse. The poet is of course granted
extra freedom in this matter, as his muse may suggest to him.
COMPOUND WORDS
Compound words are very frequent in Neo. They are formed by
simple joining, but a hyphen can always be used to help the reader who
is new to Neo, and when the resulting compound word seems too long :
bona good, kor heart; bonkor good-heartedness; bonkora good-hearted
bona good; vol will; bonvol goodwill; bonvola, -e goodwilling, -ly
mala bad, ill; malkore illnaturedly; malvol ill-will
skol school, maestro teacher; skolmaestro schoolmaster
dorfo village, klezo church; dorfoklezo village church
art art; istor history ; artistor art-history ; Artistor-Skol Art-History
School
enta whole; kor heart; entakore whole-heartedly
amor love; pen sorrow; amorpen love-sorrow
menso dining; car car; mensocar dining-car
When writing compound words, it is suggested, as soon as the word
seems too long, or as soon as there is a danger of confusion, we separate
the composing words with a hyphen : skol-maestro, art-istor, dorfo-
klezo, menso-car.
Compound words have two or more stresses, each composing word keeping
its own stress : dOrfoklEzo, Art-istOr-skOl, skOlmaEstro.
English compound words as “cigarette-holder”, “cross-bearer”, “pen-
holder”, “pen-wiper”, “windscreen-wiper” are translated in Neo either
directly (with ending -er for a person, -il for a tool) : sifjaret-portil
(sigaretil), kruz-porter, plum-tenil, plum-shugil, vitrel-shugil,
or by using the infinitive : porti-sigaret, portikruz, teniplum (plumil),
shugiplum, sliugivitrel.
The English idiom “from day to day”, from year to year”, and so on,
is shrunk in Neo to single words comprising the initial syllable and the
whole word : idide from day to day, ananye from year to year, vekveke
from week to week, benbene better and better, malpize from bad to
worse.
This useful device can be extended to adjectival (ending -a) and to
verbal (ending -i, etc.) usage : letleta smaller and smaller; letleti to be-
come smaller and smaller; ladlada uglier and uglier; oldoldi to grow
older and older.
So konstatar un idida melazo. A day to day improvement is
ascertained.
Et land far ananya progres. This country is making a year
to year progress.
Viv ye shirshira. Life is there more and more ex-
pensive.
Nun il melmelar. He is now doing better and better.
Il melar idide. He is getting better from day to day.
34
El nusnusar idide. She is growing prettier and prettier
from day to day.
Nos adsir al orora pizazo del situo. We witnessed the hour to hour
deterioration of the situation.
The idioms “black-haired girl”, “the man with the gray glove”,
“the woman with the green gown” are also translated by a compound
word : lo nerkapla fel, lo grizganta vir, lo verdroba dam.
GEOGRAPHICAL NAMES
Geographical names have been arbitrarily established in Neo. They
are subject to changes, according to local preference or taste, or for other
unaccountable reasons. The changes may be no less arbitrary than the
earlier forms.
Here is a list of some of these names :
Inhabitant (7)
Country name
and adjective
Brit, brita
Great Britain,
British
Anglo, angla
England, English Englishman,
Englishwoman
Fransa, -in
Frenchman,
Frenchwoman
Itala, -in Italian,
Italianwoman
Brita, Brilin
Briton, Britisher,
Britishwoman
Angla, Anglin
language
Anglal
English
f ashion, manner
Franso, -a
France, French
Fransal
French
Italio, -ala
Italy, Italian
Halal Italian
Belgo, -a
Belgium,
Belga, Belgin
Belgian, - woman
(2)
britana, -e a, adv
after the British
manner (style)
anglana, -e after
the English,
manner
fransana,-e
after the French
manner
italana, -e after
the Italian
manner
belgana, -e
Deucland, deuca Deuca, Deucin Deucal deaucana,-e
Germany1, German, - w. German (1) Busio, rusa Rusa, Busin German Rusal rusana, -e
Russia Russian, - w. Cin, cina China, Cina, Cinin Russian Cinal cinana, -e
Chinese Chinaman, — w. Ned(o), neda Neda, Ned in Chinese Nedal Nedana, -e
Netherlands, Dutchman, (Holland) Dutch Dutchwoman SUBS, sursa Sursa, -in U. S. S. R. Grekio, greka Graka, -in Dutch Grekal modern sursana, -e grekana,-e
Greece, Greek Greek (old Greek :
Europ, -a Europa, -in Europe, Amerik, -a Amerika, -in Grek) Amerikal (3) europana, -e amerikana,-<
America, Azyo, azya Az ya, -yin Asia, -iatic Afrik, afrika Afrika, -in ESA (USIO), usa Usa, -in Usal, Amerikal azyana, -e afrikana, -e us ana, -e
U.S.A., American Australyo, -ya Australya, -yin Australia (4) Austro, austra Austra, -in Austria, -ian (3) australyana, austrana, -e
35
Japon, -a Japan, Japona, -in Japanese Arabio, araba Arab, -in Arabia, -ian Japonal japonana, -e
Arabal arabana, -e
Turkio, turka Turk(a), -in Turkey, Turkish Turkal turkana, -e
Swis, -a Switzer- Swisa, -in land, Swiss swisana, -e
Oceanyo, -ya Oceanya, -in Oceania,-ian (5) oceanyana, -e
Mexik, -a Mexico, Mexixa, -in -an mexikana, -e
Mexiko, Mexik- Mexikurba, -in urbo, -a Mexi- Mexikoa, -oin co-City mexikurbana, -e
Algeryo, -ya Algerya, -yin Algeria, -ian al ger у ana, -e
Algera, -a Algera, -in Algiers, of - algerana, -e
Tunisyo, -ya Tunisya, -yin Tunisia, -ian tunisyana, -e
Tunis, -a Tunisa, -in Tunis, of - tunisana, -e
London, londona Londona, -in London, Londonian Londonal (6) londonana, -e
Paris, -a Parisa, -in Paris, -ian Parisal (7) parisana, -e
Roma, -a Rome, Roma, -in Roman Romal (8) romana, -e
1) Germanic means Old Germany (history) (ger mana, German, -in ;
germanana, -e).
2) Belgal might mean “French as spoken in Belgium” ; same, Swisal
German as spoken in Switzerland, or Swiss dialect.
3) Amerikal and Usal mean “American (language)” or „English as
spoken in America (in the United States”).
4) “australa” (better “Suda”), would mean “austral, southern”.
5) ocean means “ocean” (oceana oceanic).
6) Londonal means : London slang, Cockney ; Parisal: Parisian argot;
Romal Roman dialect.
7) Inhabitants may also be called : Britun, -tin; Anglun, Anglin;
Fransun, Fransin; etc.
For the languages, there are verbal, adjective and adverbial deriv-
ations :
anglala, -e in English ; anglali to speak, to know English ;
fransala, -e in French; fransali to speak, to know French;
rusala, -e in Russian; rusali to speak, to know Russian.
Cu somun ik fransalar ?
Et anglala traduk no bona.
Mi tradukor et libro rusale.
Mi ar un rusa profesor ki angla-
lar perfe.
Ma rusala profesor sar angla.
Zi ar un fransa anglala klavin.
Does anybody speak French here ?
This English translation is not good.
I’ll translate this book into Russian.
I have a Russian teacher who
knows English perfectly.
My teacher for Russian is an En-
glishman.
They have a French girl-typist for
English correspondence.
Old, classic, or constructed languages don’t need the suffix -al : Latin
Latin ; Grek ancient Greek (modern Greek : grekal); Sanskrit Sanskrit;
Esperanto Esperanto; Neo Neo.
Il latinar mo no grekar.
El esperantar e near.
He knows Latin but he does not
know ancient Greek.
She knows Esperanto and Neo.
36
USEFUL IDIOMS
There is nothing so difficult as translating idioms from one language
into another.
When an English idiom does not appear clear enough in a word for
word translation, try and give this idiom its real meaning in quite simple
language.
Here are some attempts to translate the true meaning of some English
idioms :
So great a man.
A certain Mr. Smith.
To set an example.
What a surprise you are giving me I
I am coming in a few minutes.
Three shillings a head.
To go a-hunting.
To abandon oneself to...
Taken aback, appalled, aghast.
He paid for it dearly.
What’s the matter ?
In broken accents.
To meet with acceptance.
Road accident.
Aircraft accident.
The dispute has been settled.
By his accounts.
To acknowledge receipt of a letter.
To put in action.
It adds up to ten thousand francs.
The lack of adjustment between
their temperaments.
Much ado about nothing.
Without further ado.
They found it to their advantage.
To take medical advice.
Foreign Affairs.
Foreign Office.
That’s another affair!
To win affection.
How 1 would like to be young again !
Now and again. - From time to time.
To be over age.
We agree to your proposal.
This climate does not agree with me.
Air-condition (to); -ed ; -ing.
(Via) Air-Mail. - By air.
Air-tight.
Air-hostess.
Air-bridge.
Air-borne.
Alarm signal.
Alarm clock.
First of all.
At all hours. - At any time.
Not at all.
That’s all.
All included.
All of a sudden.
All right!
To allow oneself.
Alms-house.
Altar-boy.
Un tan gran vir.
Sert Sr Smith.
Di 1’exemplo.
Ka surpren vu me dar!
Mi venar fra pok minutos.
Tre shilingos pro cef.
Gi yagi (yagigi).
Abandonisi a...
Disekurat; astonoca.
Il pagir it shire.
Ka lo mat ?
Kon vok rompat.
Inkontri aprov.
Rut-axident.
Iv-axident.
Lo kontendo aranjat.
Les la dicos.
Ricavizi un brif.
Aktadi. - Movadi.
Montantar ismil frankos.
Za malkun.
Mui rum po nilo.
Sen plu. - Sen oso.
Zi trir it vantaga (po zi).
Konsulti mediker. - Freni medika
opin.
Xenecos.
Xenecado.
Eto osa qestyon!
Gani afekto. - Gani simpatio.
Kan mi dezur resi yuna!
Temtempe.
Si suraja ; suraji.
Nos grear va propozo.
Et klim no me konvenar.
Erki; erka ; erko.
Ive. - Ere.
Ermetika.
Er-ospin.
Er-pont.
Er-portat.
Alarmil.
Velyil.
Toprime.
Kelore.
Nile. - Nixe.
Eto to. - Sar to.
Toinse.
Sodene.
O.K.! Oke!
Permisi.
Azil. - Ospizo.
Korgoboy.
87
American-English (language).
One among a thousand.
Amusement park.
An angel flew through the room.
He answered for his crime with his
head.
There isn’t any doubt.
Without right to appeal.
The answer to a maiden’s prayer.
To apply for a job.
At the appointed time.
By appointment to H. M. the Queen.
On nearer approach ; at closer range.
To go to arbitration.
This argues well for him.
He would cut off his right arm for
him.
As if his patience had no end!
As for doing this work,
So as to be sure.
To ask to be allowed to speak.
With southern aspect.
Discretionary assessment.
On the assumption that...
At any cost.
What are you laughing at ?
At a stretch, at one blow, at one
gulp.
At any rate.
He is angry with her.
At your request.
To pay attention.
I call your attention to this detail.
Attorney-General.
Public Prosecutor.
Abuse of authority.
To apply to the proper authority.
Goal-average.
I couldn’t avoid asking him to stay
for lunch.
I must go.
Far away.
He is awfully nice.
To have an axe to grind.
Bachelor of Arts.
Bachelor’s room.
To lend a back (to climb up).
With his back to the wall.
To turn one’s back on somebody.
To answer back.
Ten years ago. - Ten years before
then.
He has no backbone.
To go backwards and forwards.
To bring home the bacon (earn
a living).
From bad to worse.
Balance carried forward (c. f.).
Sour balls (acid drops).
Ball-bearings.
Bank-holiday.
A bare-midriff dress.
To blunder.
To be or not to be, that is the
question.
Amerikal. Usal.
Un inte mil.
Amuzaro. - Amuzopark.
Un anjo pasir.
Il pagir sa krim pe sa cef.
Ye nil dub.
Senapele (-a)
Lo rispo sonyat (dezat).
Aski un job (un emplo).
Al or flxat.
Forner de Sa Majesto (S.M.) lo Roin.
Da plu nir; nirande.
Arbitrigi.
Eto arguar (argumentar) lafavore.
Il kotur sa dexa po il.
As es la duldo no ur endo!
Tange fl et labor,
Ut si sekura. - Tale ut si sekura.
Aski parlo.
Versuda, -e. - Sudexpona.
Ofica taxazo.
Supozande (putande) ke...
Kelkoste. - Kelpresye.
Je ко ridar vu ?
Unkolpe. - Unsorse.
Kele. - Kelmode, kelkaze, tokaze,
tomode.
Il arga ver el.
Les va asko. - Folge va asko.
Atensi.
Mi askar va atenso on et detal.
General-Prokurer.
Roy-Prokurer. - Publa Prokurer.
Pos-abuzo.
Epli al propala (al propaler).
Gol-medyo.
Mi no pir evi 1’aski lunci kon nos.
(1’aski resti po lune.)
Mi shar gi.
Duse. - Yedus.
Il extreme gentila.
Preski po sa santo.
Letra Licensyat.
Celibuyo.
Spaladi.
Spal al mur.
Volvi dorso a somun.
Ritorki.
Yo is anyos. - Is anyos pree.
Il senenerga (sen dorsosto).
Goreveni.
Gani sa pan (sa pan e kezo).
Malpize.
Saldo riportenda (s r).
Acidelos.
Bilyo-rul.
Fergo.
Un dupyesa.
Gafoni.
Si о no si, em lo qestyon.
88
When will the ceremony be ?
To be penniless. (“Not a bean!’’)
Not to be worth a bean.
To spill the beans (to tell everything)
To find a soft berth.
To go beyond one’s authority.
Bird in the bush and bird in hand.
Good Friday.
Black eye (bruise).
Gay (jolly) old blade.
To run like blazes.
Without bloodshed.
Like a blue streak.
Board of Inquiry.
Board of Trade.
Not to make old bones.
I feel it in my bones.
Both of them are learning Neo.
I don’t bother! - I don’t mind!
She broke into sobs.
Without a break.
To build up relations.
To bum a dinner off.
To cadge a meal.
A barefaced cadger (sponger).
He burnt a hole in his coat.
To burst into bloom.
By my watch it is quarter past ten.
By-elec.tion.
Prophet of doom.- Calamity prophet.
To cancel a reservation.
To burn a candle at both ends.
To hold a candle to the devil.
In his capacity as father of family.
Take care!
Troop carrier; aircraft carrier.
With a catch in the voice.
Folding chair.
Deck-chair.
He takes his chance.
He fell a victim to the charms of love.
Broken check (pattern).
Broken-hearted.
He has the cheek of the devil.
He has had his chips. - He’s all in.
Chocolate candies.
To chop logic (to split hairs).
Father Christmas.
Christmas-tree. - Christmas-cake.
Christmas Eve.
He is in straitened circumstances.
Under no circumstances.
To disallow a claim.
To make a clean sweep.
To clear a field of mines.
Every cloud has its silver lining.
To carry coal to Newcastle.
To be once more in harness.
To command something to be done.
Companion in misfortune.
To be concerned about something.
Disorderly conduct.
He is not in a condition to do this
work.
Van lokedor lo ceremon ?
Si sensulda, senpekuna. (“Vodela!’’)
No vali un fajo (un suldo).
Vodeci.
Tri un plasol.
Otrepasi sa posos. Otrepasi autorit.
Ezo erye ed ezo in man.
Sanvenso.
Batok. (Ok batat.)
Gaya (gada) kerlo.
Kursi as folun.
Sen sangofluo.
As un flesh. - As un eklo.
Inkir-komisyon.
Tred-ministrado.
No fi old ostos.
Mi sentar .it ine.
Ambas aprenar Neo.
Mi no zorgar! - Me egala! - Me
senvika!
El klatir in plor.
Seninterompe.
Se krei rilos (kreisi rilos).
Kornitli un pranso.
Kornifli un menso.
Un senonta kornifler.
Il brulforir sa vest.
Aprali.
On ma oril is e qarim (iseqarim).
Ad elek to.
Malox-profet.
Anuli (kansi) un rizervazo.
Bruli un kandel ambelte.
Teni ’1 kandel (al dyablo).
In (je) sa qal de famil-patro.
Atensu! - Zorgu!
Trupior; ivior.
Rompavoke (kon vok rompa).
Plikot.
Transat(len).
Il ludar sa canso.
Il kadir viktim del carmos d’amor.
Galinped-desen.
Rompakora; shagrenplena.
Il ar (u il) un tup inferna.
Il kaput.
Coklatelos.
Finuli.
Patro Natal. - Pa’ Natal.
Natalarbo. - Natalpasten.
Natal-preid.
Il in duf cirkonsos.
Nilkaze. - Nilcirkonse.
Diakolgi (dirici) un riklam.
Bezegi.
Dimineli un feld.
Nil nub sen orlo klara.
Aporti aqo al mar.
Repreni 1’arnel.
Ordoni fi somo. Ordoni somo siu fat.
Malox-kompan.
Si penat (tokat, malkeda) pri somo.
Malkonduk.
Il no in stando fi et labor.
39
Conscious guilt.
By common consent.
To be of no consequence.
To establish contact with somebody.
He is content with little.
He entered into a contract with
the Company.
Conditions of contract.
Supply contract.
Marriage of convenience.
This hotel has all modern
conveniences.
I’ll leave it to get cool.
Indian corn.
Chimney corner.
Mistakes don’t count.
Counting from next Monday.
Bread coupon; clothing coupon.
In due course.
Holiday course.
Under separate cover.
A hard nut to crack.
He crawled on his hands and knees.
Credit balance.
Goose-flesh.
Out of crop, fallow.
Cross-question.
Cross-country.
Crust of the earth.
Cuff-button, cuff-link.
With a curl of the lip (with disdain).
Hair-cut.
To cut to pieces, (milit.)
Cut it out! - Enough!
To cut one’s way through.
To cut one’s wisdom teeth (fig.).
Cycle-path.
Cylinder capacity.
St. Vitus dance.
To dance to every fiddle.
To fix a date.
This dates from the distant past.
Eight-hours day.
The greatest Englishman of his time.
It was broad day when he came.
Where are you going in such a hurry ?
At this time of the day.
Days of grace.
Those were happy days!
Day-dream; day-dreamer.
To burn daylight (Am.).
Dead shot.
Dead-end.
Dead light.
Dead-line.
In the dead of night.
Deaf-and-dumb; deaf-mute.
He works himself dead over this
silly hobby!
Dead-bed repentance.
Decree absolute.
Constructional defect.
To be delivered.
He is in great demand.
To be denied a request.
To deny the door to someone.
Konsha kulpo.
Komun-akorde.
No viki. - Si senkonseka.
Kontakti somun.
Il kontenta kon poko.
Il kontraktir koi Kompanio.
Klauzio. - Kontrakto-klauzos.
Forno kontrakto.
Konven-marlo.
Et hotel (otel) ar tot modernayos.
Mi lor it freski.
Mais.
Kamenuk.
Eror no kontar.
Ab narlundo.
Pantikel; vesto-tikel.
Debatempe (deba-tempe).
Vakanso korso.
Separ-plikene. - Separ-involvele.
Nux dufrompenda.
Il reptir manpede.
Kreditsaldo.
Galinpyel.
Frisha, -e.
Kontreinterogo.
Kroskontro. - Trulando.
Terkrusto.
Polsen.
Didegna, -e - (Labdidegna, -e).
Kaplo-kup.
Romponi.
Cesu! - Endu! - Suf!
Truvegi.
Erfariji. - Gani erfaro.
Cikloveg(o).
Cilindrado.
Korek.
Volvi kelvente.
Datadi.
Eto da tar da yolong, da dus paseo.
Id otora. Otora idado.
Lo granesta Anglan satempe.
Sir plenid van il venir.
Qo vu tan aste ?
Etore.
Gnad-idos. - Gnadodul.
Sir lo bel temp!
Sonyado; sonyader.
gaspeli temp.
Fama, exela fucer.
Nopasuyo.
Falsa fenso.
Last limit; last dato.
Noxmede.
Surdamuta.
Il mortlaborar on et dum marot!
Mortbeda pento; ultima konvert.
Divorso-dekret.
Vis konstrua; konstruo-vis.
Livrenda (domicilye).
Il mul askat (dezat).
Vidi sa rikizo rifuzat. - Si diricat.
Rifuzi entro a somun.
40
He was out of his depth.
To deal with someone as he deserves.
In desperation.
With an air of determination.
What the deuce do you want ?
Never say die!
To die hard.
Dirt-cheap.
Dirty trick.
To disembosom onself, to get it off
one’s chest.
Nuclear disengagement.
To have a strong dislike for some-
body.
Mention in dispatches.
Dispatch-box.
This is beyond dispute.
Distress sale.
To do Shakespeare into French.
To do harm.
That will do me very well.
To do away with a custom.
To do out (to clean); to tidy up.
I can do without your money.
Doctor of Laws.
A dog’s life.
Dog-latin.
It is not my doing.
Double-headed.
Double or nothing.
Double-standard.
Double-talk.
The ups and downs of life.
Three dozen buttons.
To be a drag on somebody.
To draw straws.
Melted butter.
To dress oneself up.
Swedish drill.
To drink success to someone.
To drink to the beautiful eyes of
a lady.
With front wheel drive.
To take a drop (of liquor).
To drop a brick.
Drysalter.
A dud at mathematics.
Dump-lorry, Dump-truck.
Duty-free.
To be all ears.
Earnest money (Instalment).
On easy street.
To eat one’s heart out.
To that effect.
Eider-down (down; quilt).
Is there anything else ?
Nowhere else; Where else ?
Dead end.
To make both ends meet
To go (to run) errands.
Considering the discovery of new
evidence.
For example’s sake.
To set an example.
I should not have expected that
of you.
Il sir perdinda ped.
Trati somun as il meritar.
Despercanse. - Dispere.
Kon aspo risolva.
Ke dyable var vu ?
Disperu ni!
I viv dura, durvivi
Vilpresya; cipega.
Lur farso.
Solagi sa kor.
Dinuklazo.
I forta averso ver somun.
Idorda mensyon.
Diplomata valiz.
Eto senkontesta.
Fengovendo.
Traduki Shexpir fransale.
Lezi; fl mal.
Eto me konvenor perfe.
Aboli un uzo.
Neti, diparsifi; tualeteti, netetisi.
Mi par ti sen va mon.
Jusdoktor.
Un viv de kanyo. - Un kanyoviv.
Kuklatin.
No sar ma fakto.
Bicefa.
Dipla о qida.
Jus bifaca.
Biparlaco.
Lo volvalos de viv.
Tre isduos botonos.
Si un bulen po somun.
Palyuli.
Fuza bor.
Abilyisi.
Sveda dril.
Bi al suxes de somun.
Bi al bel okos d’un dam.
Antetraxa, -e.
Bi un goc.
Gafi; gafoni.
Salumer.
Un krabon (un zero) in matemat.
Basklo-kamyon.
Das-exenta.
Si nur orelos; si plenatensa.
Akont, pago-akont.
Nosenava.
Konsumi pe shagren.
Etint ent e.
Land; edrelen.
Sar ye somoso ?
Nilosye; Vo osye ?
Senexado.
Junti amb endolos.
Kurseli; shopadi.
Vidat lo skopro de nuv faktos
(provos).
Pol exemplo.
Di 1’exemplo.
Mi no expektinda eto da vu.
41
Extreme unction.
My eye! (astonishment)
My eye! (ironical)
Fair play.
To fall a prey to...
To fall for a blonde.
As far as I can.
I went so far as to offer him my
lodging.
Fellow-traveller.
Every few days.
To fight one’s way out.
Finger-alphabet.
Finger-print.
Finger-post, signpost.
To lose flesh.
He will come here in the flesh.
Figures of speech (flowery talk).
To fly off the handle.
Fly-leaf.
By sheer force.
Fortune-teller.
To be in a bad frame of mind.
Free-thinker.
To come to the front.
Full-blooded.
Full time
To go into further details.
To gain by the change.
To gain in weight.
Gas-chamber.
To gate-crash; gate-crasher.
To gather breath.
He gathered his energies.
Gear shift, gear box.
To get away.
To get down.
To get out.
To get under.
To get together.
Giddy-head, sparrow-brain.
To give up.
To give oneself away.
Giving away.
Glass house, (agric); prison.
Glass-cloth.
To send to glory (ironical).
To go away.
To go beyond.
To go forward.
To go on.
To go through.
To go through a lesson.
To go up.
Go-between; (pejor.)
Good-for-nothing.
Good-natured.
Good-looking.
Blade of grass.
Grass widow.
Great-hearted.
A great hand (Am.).
I am not so green as to believe you.
Green-stuff.
Green-table.
Grill-room.
Extremungo
Pebakus!
ManyanaI
Ferple’; lud leala.
Ji prido de...
Inami d’un blondin.
Asdus mi par.
Mi gir us ofri a il ma lojo.
Kuntraveler.
Shak-pokidyes.
Truforci.
Fing-alfabet.
Fing-impront.
Vegil.
Perdi pezo.
Il venor ik in karno e ostos.
Eloqados.
Digondi.
Gardopajo.
Vivaforte; meze forto.
Bonventurer.
Si malumora.
Fridpenser.
Videnadi.
Pursanga; sangema, sangoza.
Plentempo (-a, -e)
Entri in пока detalos.
Gani nel skambo.
Gani pezo.
Gaskam.
Reskili; -er
Repreni soplo.
Il asemblir sa fortos.
Vitobux.
Raci; trani; asporti.
Shendi.
Tiri, exi; traki.
Mastri.
Radunisi; asemblisi.
Pasrocef.
Rinunci, abandoni.
Trazisi.
Distribo; denunco.
Serio; prizo.
Gi; departi.
Depasi.
Avansi.
Kontinui.
Traversi, trui.
Riciti un leson.
Monti.
Intermeder; interacer.
Nilvala.
Bonkora, bonnatura, amabla.
Belaspa, bonaspa.
Erbobrin, erb-lamet.
Ox-vevin.
Magnalma.
Un aso.
Mi no tan naiva us ve kredi.
Verdur; legumos.
Tapes verda.
Grilaro, grilrum.
42
They do not grow on every tree.
New growth.
I give you a thousand guesses!
Gun-carriage.
Gun-crew.
Gun-shy.
When a habit has been acquired.
Half-brother; half-sister.
Half-fare.
One and a half; two and a half.
Half and half.
To write a good hand.
Hand-bag.
Hand-made; hand-sewn.
To hang over; (like a cloud)
To hang on circumstances, (to
depend).
Hard of hearing.
Hard to accomplish.
Hard-hearted; -ness.
To go back to harness.
To have dinner; lunch ; supper;
breakfast.
You had better not stay here.
I’m not having it.
I have nothing left to do but yield.
I have to go out.
To reckon in one’s head.
Head of the Department.
He has a head for mathematics.
People cannot hear one another.
To hear out (patiently).
Heart and soul.
With a light heart.
I’ll set my heart in doing what you
need.
With heart and hand.
Heart-breaking. - You are breaking
my heart.
Heart-disease.
Heavy-hearted.
Heavy with young (zool.).
The heel of Achilles.
He took on his heels.
Height sickness.
The battle was at its height.
To hell with him!
It cannot be helped.
That does not help much.
Here and there.
Here he is ; here I am ; here we are.
On the high seas.
High hand.
High-hat
High-spirited.
Up hill and down dale.
To take the hint.
To hit back.
To hitch a ride to Paris.
Hold the line! (on the phone)
That doesn’t hold water! (in Neo:
seems to limp)
They feel hollow.
A home of one’s own.
Make yourself at home!
To go home, to come home.
Zi no kreskar on shak arbo.
Neoplasmo; nuv kresko.
Vonu inte mil!
Fuston.
Kanon-kruo.
Fuco-pava.
Van un uzo prenat.
Semifrat, semisor; rifrat, risor.
Semi-plas.
Unedim; duedim.
Dimdime, -a.
I un bel skribo.
Borsel.
Manfat; mankuda(t).
Oni.
Dependi da cirkonsos.
Oreldora, surdeta.
Dufkumpibla.
Dorkora ; Dorkor.
Repreni *1 karko. (Repreni 1’arnel.)
Pransi; lunci; ceni; dijuni.
Vu fur mele no restande ik.
Mi no par it gluti.
Mi par niloso qam cedi.
Mi shar exi.
Konti cefe (mente).
Ripart-aldo.
Il ar dispon (klin) po matemat.
So no par uduci.
Udi usende.
Kor e almo; korpo e almo.
Gadakore.
Mi prenor on kor fi lo ke vu nesar.
Entakore.
Skirifa. - Vu skirar ma kor.
Koregro.
Cevakora, -e.
Prensa.
Akil-kalkan.
Il flir pel gambos.
Montalgo.
Lo batal fervir.
Il giu infernye! (Il al inferno!).
Eto noevibla. - Sar noevibla.
(Eto) no elpar mul.
Ikibe.
Em il; em mi; em nos.
Altamare.
Autoritismo, autoritemo.
Snob,
altaspirta; intrepida.
Pe mont e valyos.
Kapi semivorte.
Riposti.
Autostopi us Paris.
No qitu!
Parar klada!
Zi sentar vodgastro.
Un horn propa.
Fiu as homye!
Domeli.
43
Home made. - Home spun.
For honour’s sake.
Word of honour.
To take the hook (the bait).
By hook or by crook.
Horn of plenty.
Pastry horn.
To back the wrong horse.
Horse-power (Hp.)
Hot laboratory (X-rays).
Hot-dogs.
Public house.
House-physician; intern.
House-warming.
How long ? (length ; time).
To take the huff.
Sense of humour.
300 yards hurdles (Am. : “with
hurdles’’)
Hurry-scurry.
Hurry on I
Without hurting your feelings.
To hustle through the crowd.
Ice-pack.
Ice-pudding.
At the very thought of it.
To run idle.
I can ill afford to refuse.
Ill-advised.
Impatient of advice.
It is of the highest importance.
He improves on acquaintance.
Inch by inch.
I incline to your point of view.
Cost of living (consumer’s price)
index.
In Indian file (one by one).
It is indifferent (all the same) to me.
Indiscretion of youth.
He indulged my fancy.
To keep oneself informed.
Information bureau.
To ingratiate oneself.
She gave herself an injection.
Internal injuries.
It’s my innings.
Instalment sale, - selling.
Isolated instance.
At the instance of her brother.
For instance (e.g.).
In this special instance.
In the first instance.
Instructions for use.
Driving instruction.
Comprehensive Insurance Policy.
Contributory insurance scheme.
Employers Liability Insurance.
Workmen’s Compensation Insurance
Life Insurance; old age -.
Intelligence record.
Intelligence Service.
Intelligence test.
Vested interests.
To repay with interest.
Domfat. - Domfilat.
Pol onor.
Onorparol.
Kredoni.
Pe kel mezos.
Abondo-korno.
Kornul.
Ludi lo mal ip, lo mal kart.
Kavalvap (kv.)
Radlaborator.
Hot-dogs.
Kaf; kabaret.
Internist.
Nuvayon (-i).
Kan longa ? - Kan long ?
Irsoci. - Irsiji.
Umursenso.
Treek yard yegos.
Dibandade; senorde.
Astu!
Sen urti va sentos; nomalrespekte.
Trufuli.
Bankis.
Glazbombo.
Al sol penso d’it. Nur ye pensande.
Funsi vode.
Me noposibla rifuzi.
Malkonselat, norajonema.
Konsel-aversa.
Sar vikisima.
Il ganar van konat.
Incince, pokpoke, stepstepe.
Mi klinar ver va vidopunt.
Kostindex, vivkostindex.
Folfolge (unope).
Me indiferenta; me egala; me no
vikar.
Yunopek.
Il suportir ma fanso.
Korsenisi.
Informo-kontor.
Gani simpatio; se fi benvidi.
El se pungenir (pungenisir).
Ina lezyonos.
Sar ma turno.
Ratvendo.
Kazo islat.
Les exijo de la frat.
Po exemplo (p. e.).
In et pekula kazo.
Toprime.
Utomod.
Driv-ensen.
Toinsa Polisyo. (Toinsa Sekur-
polisyo.)
Socalsekur.
Laboraxident-Sekur.
Laboraxident-Sekur.
Viv-sekur. - Oldosekur.
Informo-dosyer.
(Sekra) Informo-Sirvo.
Inteligo-test.
Rekos akirat.
Ripagi kon interesos.
44
Back interest.
Inland revenue.
Intruder patrol.
To invalid out of the army.
Inverted commas.
Cast iron.
Old iron.
The iron has entered into his soul.
Iron-mould (rusty mark); ink blot.
Without issue (offspring).
Point at issue.
In the issue (in the outcome).
They issued children with tickets.
To itch for.
Jack Ketch.
Jack-in-the-box.
Jack of all trades.
Potatoes in their jackets.
Strait jacket.
Jam session.
Jam-full.
A plain Jane.
He jars on my nerves.
Jaundiced eye.
Hold your jaw! Shut up!
Jay-walk, -er.
Knee jerk (med.).
The jig is up. - It’a all up!
To do odd jobs, to tinker about.
It’s my job.
Jobs-for-the-boys.
Will you join us ?
Joint author.
Joint account.
Joint Committee.
To jump from one thing to another.
I just escaped being run over.
He was justified in asking that
amount.
Keep the door open.
To-day we keep my brother’s birth-
day.
He kept his word.
I don’t want to keep you up late.
To get the key of the street, to camp
out.
I did that as a joke.
He killed two birds with one
stone.
She is gone to kingdom come.
To kiss the dust.
He is known to lie.
He had never been known to sing.
Labor shortage.
Labour exchange.
Lady-love.
Trouble lamp (Am.).
To land on water.
Large-minded; -ness.
To the last.
Last, not least.
He breathed his last.
By the last of the week (Am.).
In the late afternoon.
Ritard-interesos.
Fiska renso.
Gedo-patrulyo.
Riformi.
Virgulelos.
Firen.
Firal.
Mort kolpir la almo; mort le pene-
trir.
Rust-mark; ink-flek.
Senshendala.
Kontendo-punt.
Endakonte.
Zi distribir tikelos al infanos.
Brami (po).
Martirist, gestapist.
Pusa’; dyablul.
Brikoler.
Pyelterpomos.
Kamizot.
Jaz-riun.
Surplena, surkolma.
Un ladin, un ladel.
Il urtar ma neuros.
Invidok.
Klozu maulo!; kolzu bek!
Promenel, -er.
Rotul-test.
To kaput!
Brikoli.
Eto ma job; sar ma job.
Bor-pleno; sukro e myel.
Var vu kon nos ?
Koautor.
Junta kont.
Mixa Komisyon (Komiteo).
Sproponi. - Salti kozkoze.
Mi fas ekratir. - Pok mankir so me
ekri (mi ekrati).
Il ir rek aski yen montant.
Li lo pordo apra.
Oje nos festar lo nasid de ma frat.
Il tenir parol.
Mi no dezar ve fi kushi tarde.
Loji koi stelos.
Mi fir it po plezanti.
Il fir du kolpos kon un mov.
El pasir a mel viv.
Mordi polvo.
Il konat as luger.
Il sir ni konat (udat) kantanda.
Manopro-manko.
Labor-Burso.
Benamin.
Lampel.
Adaqi.
Largamenta; -o.
Usende.
Lasta, no minsta.
Il ir sa last spir.
Prel endo d’et vek. - Inyel vek.
Tarde domide. - Tramonte.
46
At the latest.
To laugh loud and long.
To lay aside.
He is laying off (taking off) his
overcoat.
This leads me to believe he is right.
French dressmakers set up lead in
fashion.
To lean out of the carriage window.
Now he stands on his own legs.
Let me alone, please.
She lets herself go.
Our house was levelled by the
hurricane.
Still life (picture).
She is light on her feet.
He is nothing like so rich.
I feel like sleeping.
He is not likely to succeed.
(Line of) route.
To stand in line (to queue up).
He did not open his lips.
They live and let live.
The times we live in.
You took a load off my shoulders.
To lock up.
To make a long nose.
He has a long head.
He looked about for a waiter.
To loop the loop.
Lord’s Prayer.
They lord it over everybody.
Love at first sight.
To work for love.
Love-potion.
Lowest common multiple.
In low spirits.
Stroke of luck.
Lump sum.
Lunch-counter.
He left her in the lurch.
Macabre humour.
War is a mad selection (a reverse
selection).
Examining magistrate.
By main force.
Maintenance allowance.
To make use of a knife.
This portrait makes her an old
woman.
He was made to appear before
a judge.
To make up for the evening-party.
To live as man and wife.
Man of straw.
You did not manage your affairs
well enough.
All manners of things.
He has no manners.
Many a time.
Map of the world.
Exlamation mark; question mark.
Black market; grey market (Am.).
Master of Arts; - (Am.)
Tardeste.
Ridi long e laude, ridegi
Apartoci.
Il diwerar samant, il dimantar.
Eto me far kredi il raga.
Fransa kudistos dar lo ton de
modyo.
Exporgi (dal vagon; dal fenso).
Nun il flar pe sa alos.
Pli, me liu tranqila.
El latigar.
Na dom sir razat pel uragan.
Kedayo. - Natur morta.
El ar un vad liva.
11 nile tan rika.
Mi dormena.
Noprobabla il riusor; il probable no
riusor.
Itinerel.
Fildoni.
Il taconir; il no dikozir labyos.
Zi vivar e lar vivi.
Nuna tempos.
Vu dicevir ma spalos.
Klili.
Nazopalmi.
Il fyutar ben (u il bon nazo).
П mir-kirir un garson.
Bukli Г buklo.
Napatro.
Zi domenar tos.
Fulmado.
Labor! po glor.
Amor-elixir.
Basesta komun-multipla; Basesta
konmultipla.
Dikoragat.
Ixo-kolpo.
Forfel; runda sum.
Snak.
Il ley lashir.
Nerumur.
Guer sar rov-selekto.
Juginstruer.
Vivaforte.
Menten-alok.
Uti un kotil.
Et portret ley aspifar un oldin.
Il shir komparsi antel juger.
Fardisi pol serado.
Vivi marie.
Palyomo.
Vu no geradir va ecos sufe ben.
Tosorta kozos.
Il seneduka.
Plulyes.
Mondomap.
Exklam-punto; interogo-punt.
Nermerkado.
Doktor, Profesor; Letros-licensyat.
46
He is his own master.
Her hat matches her dress.
Match-mark.
It does not matter!; it makes no
odds!
What is the matter with you ?
A matter of no importance.
By no means.
Without meaning it.
What does this word mean in
English ?
Square measure.
Liquid measure.
Beyond measure.
Medical examiner.
Medical officer.
Medical jurisprudence.
By the medium of.
Culture medium.
To meet trouble half-way.
That meets the case.
Not worth mentioning.
Don’t mention it!
I am at your mercy!
Works of mercy.
It’s a mercy that you came to help
me.
Merry-go-round.
To clear up the mess.
Bare-midrifT ensemble.
Milk and water (adj.).
To cry over spilt milk.
He is going thourgh the mill.
He did his brother a mischief.
Model maker.
Model (Mannequin).
Money market.
Money payment.
Most horrible.
Most of my friends.
Most people believe this.
Mountain sickness.
A dreadful muddle.
He is a multimillionaire.
Multiplication table.
He must be a foreigner.
You must not touch our books.
Mutual testament.
Mutual benefit Society.
For want of a nail the shoe was’lost.
Full name.
He spoke in his brother’s name.
What is your name ?
They are in narrow circumstances.
They had a narrow escape.
Natural history.
Death from natural causes.
He was as near as could be to death.
The same or near it.
They nearly died.
He gives me a pain in the neck.
He is shot in the neck (Am.).
She had to go to a nerve specialist.
Shopping net.
What is the news ?
Il sa prop mastro.
La capel benkunar kon la rob.
Ripunt.
No vikar! - Senvika!
Ko ve oxar ? - Ka lo mat kon vu ?
Un mat senvika (nilvika).
Milmode. - Nilkaze.
Novole.
Ke mindar et vort anglale ?
Surfac-mezur.
Kontenmezur.
Otremezure.
Legamediker.
Medikoficer.
Jusmedik; Medikjus.
Meze.
Koltomedo.
Kiri nugos.
Eto konvenar.
No valar mensyon. - Nomensyonen-
da.
No dey! - Nil mal! - Senvika!
Mi valesale!
Karital-oprados.
Sar un canso vu venir m’elpi.
Vol ven.
Dibroli ’1 nop.
Dupyesa moldel.
Fada, sengusta.
Plori pol pot rompat.
Il pasar un mal orqarim.
Il lezir sa frat.
Modelist.
Manekin.
Mon-merkado.
Mon-pago.
Yoresta.
Plus ma amikos.
Plusunos kredar eto.
Mont-algo.
Un skur foro; un skur eco.
Il mulmilyoner.
Multiplal.
Il probable xena.
Vu no shar toki na libros.
Surviv testament.
Elpuco-Socado.1» Elpucio.
Manke un klod lo sut perdat.
Nam e prenam; plennam.
Il parlir name sa frat.
Ka va nam ?
Zi in duf dengostando.
Zi skaponir.
Natur-istor.
Natura mort.
Il sir nireste mort.
Sarno о fas.
Zi fas mortir. - Zi sir nir mort.
Il me skoconar.
Il bevoca.
El shir gi she un neurolog.
Kofel-borsel; providuyo.
Ka nuvel ? - Ko nuva ?
47
News film. (Topicalities.)
It was very nice of him to send
these flowers.
Last night.
Night’s lodging.
Non-fulfilment. - Non-accomplish-
ment.
He always pokes his nose in other
people’s business.
To have a good nose.
This is certainly noteworthy.
Nothing doing.
It comes to nothing.
Nothing else matters.
Unter further notice.
I am reading the note of your new
book.
What is your telephone number ?
It seems to me you are swelling
the number.
Nuts!
Nut-cracker.
He is dead nuts for cakes.
He broke his oaths.
With this object.
He is obsessed by the thought of
death.
On another occasion.
Should the occasion arise.
Should this occur again.
Odd jobs.
Odd-numbered.
Odd size ; out size.
Odds are against me.
To perform the last offices (for).
Fuel, fuel oil, crude oil.
To pour oil on the flames. (Add
fuel to ...)
Old boy.
Old maid.
To grow old.
To be an old hand.
Once a week; once a year.
Twice a week; twice a month.
Once upon a time there was a king.
They all replied with one voice.
In the open.
In the open (fig.)
Let us leave the matter open.
Open to all weather.
In my opinion.
It is a matter of opinion, that’s all.
To set in order (to arrange).
To order (command).
He ordered two dozen ties of all
shades.
Made to order (bespoke tailoring).
He took Holy Orders.
Some day or other. - One of these
days.
For quite other reasons.
You ought to do something for her.
To go out.
To go on the tiles (fig.).
To dine out.
Some day the truth will out!
Nunayos.
Sir muy gentila laelte sendi et
floros.
Pasnox.
Noxlojo.
Nokumpo.
Il sem fikar sa nazo in osia ecos.
I bon fyuto. - I bon nazo.
Eto certe notenda (notvala).
Nix fenda.
Butar a nix.
Niloso vikar.
Us пока notis. (Us nuv ordon.)
Mi lektar lo koment pri va nuv
libro.
Ka va fon-num ?
Me parar vu gonfar lo num.
Manyana! - Nux!
Nuxil.
Il fola po pastenos.
Il parjurir.
Etintente.
Il obsedat pel penso de mort.
Osoxe.
Oxe (oxande).
Es eto reoxur.
Brikol.
Noparda.
Extra puntur.
Cansos kontre mi.
Fi lo last uldos (a).
Fuel, mazut.
Versi olyo ol flamos. (Adi fuel a ...).
Oldboy, celibun.
Oldfel, celibin.
Oldi, oldiji.
Si del mest. - Si mestolda.
Unyesveke; unyesanye.
Bisveke; bismese.
Sir priske un roy.
Zi tos rispir unvoke.
Fridaere.
Apre, sensekre.
Nos liu et mat apra.
Exponat kelvede.
Maopine.
Eto un (qestyon d’opin, sen plu.
Ordi aranji).
Ordoni.
Il ordenir du isduos tokolora
kravatos.
Fat pe orden.
Il entrir nel San Ordos.
Somidyes. - Naridyes.
Po ent-osa grunos.
Vu shur fi somo po el.
Exi.
Fi lo kat on dak. - Fi as kat on dak.
Pransi exe.
Idyes vero parsor!
48
I heard him out before throwing
him out.
All over the world men long for
peace.
Over-population means hunger
sooner or later.
To overexert oneself.
He overtaxes his energies.
Oversewn hem.
I cannot accept this for reasons
of my own.
At a walking pace ; at a quick pace.
They are a happy pair.
In that country you can get
anything by greasing the official’s
palm.
He sent in his papers; he resigned.
Parcel post.
He always takes the side of the
poor.
She is doing half-time (part-time)
work.
Spare parts.
The old man passed away without
suffering.
Under torture, he sold the pass.
Just past that house, there’s a small
shop.
He is not a patch on his brother.
Pattern yourself on your father!
He pays court to his teacher’s
daughter.
He is a square peg in a round hole.
Ball-point.
I once used fountain-pens; now I
always use ball-points.
She earned an honest living.
He looks twice at every penny.
Permanent wave.
This is my pet subject.
This baby is a real pet.
He always picks his words carefully.
It is obvious that he is picking a
quarrel with you.
He has a bone to pick with the
police.
All in one piece.
When it comes to the pinch.
Pipe-line.
From place to place.
The right man in the right place.
In plain clothes.
Plain truth.
This upsets my plans.
Don’t play with words!
He plays for money (for love).
Pleasure trip.
It gave a great deal of pleasure to
my father.
This is a land of plenty!
Mi le udir usende pre le pordexi.
Entmondye omos bramar pax.
Surpoplo sun о tarde genar ongo.
Surmeni, -si.
Il surmenar. - Il surmenisar. - Il
surenergar.
Orlo trufora.
Mi no par axepti eto po prop
grunos.
Promenstepe ;rapid-stepe,astastepe.
Zi (Ziel) un ixa koplo.
Yenlande vu par obteni kelo
tipyonande lo funser.
Il demisyonir.
Post-pak.
Il sem partedar po povunos.
El laborar semitempe.
Ripyesos.
L’oldun mortir sen sofro.
Torturat, il vodecir.
Ju do yen dom, ye un shopet.
Il no atangar lo zun de sa frat. - Il
apene un mosket kompare sa frat.
Ve modelu les va patro!
Il kortalar lo filin de sa maestro.
Il un runda klod in un katra for. -
(Il sube tai labor; eto sure la
mezos.)
Bilyel.
Mi priske utir stilyos; nun mi sem
utar bilyelos.
El ganir sa viv oneste.
Il mirar shak suldo duyes.
Permanel.
Eto ma prifa okup (ma marot).
Et beb vere adoribla.
Il sem elgar sa vortos kure.
Il evide kirar qereli kon vu.
Il despelenda koi polis.
Unsolpesa.
Van venar lo nop.
Tublin.
Ikibe.
Vir propala in plas propala. -
Plas-propalun.
Burgola, -e; civilvesta, -e.
Nuda vero.
Eto roversar ma pianos.
No vort-ludu!
Il ludar po dengo (po glor).
Plazotravel (plazojit).
Fir gran plazo a ma patro.
Sar un kokanyoland! Ik abondo-
land!
49
They have plenty of money. (Money
in plenty.)
Thirty-six francs point fifty.
In point of fact.
That is not my strong point.
He made it a point of pride never to
complain.
Pop (water).
Pawnbroker.
Pop-shop.
We are not in a position to do as
you ask.
He took the letter to the post.
Post Office Savings-bank.
We’ll do all in our power to pull
him round.
All present agreed with him.
Rotary press (litho).
Press-campain.
She died in her prime.
The progress of events.
By way of proof.
In proper time.
In the nick of time.
To do the proper thing.
To pull different ways.
To be at loggerheads.
You are pulling my leg; you are
making a fool of me.
For this purpose (to this end).
When it comes to the push.
Put a stop to this silly game!
She puts him out of patience.
Chinese puzzle.
A kilo and a quarter.
Fighting at close quarters.
To ask (to put) a question.
That is the question.
Out of all question.
There is no question about his
sincerity.
All is quiet on the Western Front.
To race against time.
Rack-railway.
Racked by remorse.
She has not a rag to put on the back.
To run off the rails.
I raise my glass to your beautiful
eyes.
This wine raises my spirits.
At random (blindly); (haphazardly).
He gave free range to his imagina-
tion.
People of all ranks.
I believe somebody rapped at
the door.
To grow rare.
At any rate.
I would rather stay.- I would rather
not.
This boy looks rather clever.
Raw materials.
Raw spirits.
My daughter already reaches my
shoulder.
Zi dengoplena. (Zi dengoza. - Zi
ar mul dengo.)
Treissit frankos qinis.
Fakte; verdice.
Eto no ma forto (Eto ma debla
punt).
Il putir un fyero-punt ni lamenti.
Sodaqo.
Peg-prester.
Londom.-Lonaro.
Nos no in stando fi lo ke vu askar.
Il postir lo brif.
Post-sparkaso.
Nos for nameleste le realmi.
Tot adsunos akordir kon il.
Rotativ.
Preskampado.
El mortir floraje.
L’even-korso.
As prov.
Justatempe.
Bonmomente.
Fi lo propala. - Fi lo justa kozo.
Dexelinki.
Qereleti.
Vu me farsar. - Vu me burlar. - Vu
me volvumar. -
Etintente.
Kruzalmomente. - Van venar lo nop.
Fermu et duma lud.
El le diduldar.
Rompicef. - Cina rompicef.
Uneqarim kilo.
Korpokorpa fex.
Aski un qestyon. - (Fi un qestyon).
Em lo qestyon.
Exe qestyon.
La sincereso senduba (nodubenda).
Westfronte to kalma.
Kursi orile. (kontre oril).
Dentelyon-firveo.
Rodat pe rimordo.
El ar nilo weribla.
Diralyi.
Mi levar ma glas a va bel okos.
Et vin melar ma moral.
Cegele; raminge.
Il dir frid alado a sa imagin.
Toranga jensos.
Mi krar somun klopir.
Rariji.
Tokaze; tomode ; kele.
Mi prifur resti. - Mi prifur no.
Et boy aspar pluye (asay) kleva.
Grezamatos.
Liqaco; liqoraco.
Ma filin ja atangar ma spal.
50
Your letter reached me yesterday.
I can read him as a book.
Real Estate.
Real Estate Register (Am.).
For that very reason.
I have reason to believe that he is
right.
Tell me your name again, please.
I acknowledge receipt of your last
week’s registered letter.
Receiver. - (of stolen goods = fence)
Reckoning from yesterday.
We then became reconciled.
There is no record of it in history.
Public record office.
World distance record.
At record speed.
To recover consciousness.
Red with anger.
She raves about furs.
To run past (to go through) a red light.
It’s like a red rag to a bull.
He never refers to their past
quarrels.
Out of regard for her mother.
My best regards to your parents.
We gave rein to our fancy.
It bears no relation to the facts.
A relative of mine fell sick in France.
This is easily remembered.
Remember me to your mother.
Within the remembrance of man.
She rendered her mother happy.
I render thanks to God.
He renewed his subscription to the
review.
The dictator repudiated the treaty.
The plumber had his repair outfit
and all his kit and caboodle.
Weather report. - Weather forecast.
Here are Friday’s Stock-Exchange
closing prices.
The policeman booked the driver
for missing the signal.
Proportional representation.
We have all we require.
Tourists are always welcome; they
get their residence permit im-
mediately.
Labour permit is difficult to obtain
in that country.
In some respects.
With respect to the admission of
new members...
Respect your parents and in general
all old people.
You have to restore the house in its
former condition (more or less).
He was put under restraint (in house
arrest).
To return good for evil.
Board of Trade Returns.
Return match. - Return ticket.
Reverse gear; to put, to go into
reverse.
Va brif me parvenir yer.
Mi le konar fonde. - Mi par lekti
le as libro.
Nomoblas; terenos, propos.
Kadastro.
Ju dete.
Mi ar grun po kredi il raga.
Pli me ramemu va nam.
Mi ricavizar va pasveka bukbrif.
Destinaryo. - (Risler.)
Ab yer.
Nos dan rekonsilir.
Nil mensyon d’eto in istor (istorye).
Publa arkivos.
Monda dusrekord.
Rekord-vite.
Rekonshi.
Irsoruba.
El rafolar po pelsos.
Trupasi rublum.
Sar as rub cif po tauro.
Il ni aludar a za pas-qerelos.
Pe rigardo ver sa matro.
Ma uldos a va eltros.
Nos lashir brid a na fanso.
Ar nil rilo koi faktos.
Un ma parent egrijir Fransye.
Eto izememibla.
Me ramemu a va matro.
Omsovene.
El ixifir sa matro.
Mi dicar dank a Deo.
Il reabonir al rivid.
Lo diktator abdicir lo tratal.
Lo plombist ir sa trus e sa fruskio.
Meteal. - Vedprevidos.
Em vensa Burso-klozopresyos.
Lo poliser verbalenir lo driver
po segnal-trupaso.
Proporsa raprezento.
Nos ar to nesa.
Turistos sem benvenat; zi obtenar
rezid-permo ilke.
Labor-permo dufobtenibla yen-
landye.
Some ; serte ; sertmode.
Tange admit de nuv membros...
Respektu va eltros e generale tot
oldunos.
Vu shar restori lo dom jel priska
stando (plumine).
Il sir internat.
Rendi ben po mal.
Tred-ministrada statistikos.
Rimae. - (Go)reventikel.
Ririgo. - Ririgi.
51
Blue ribbon. - Cordon bleu (cuisine).
To grow rich. - That shop made
him rich.
It’s only a short ride by car.
Let things ride some more days.
Wait and see.
What is the right time, please ?
I was on the right side of sixty.
You are right, he is wrong.
Right against the wall.
With his back to the wall.
You came at the right time.
He has no right to enter.
It is my right, I’ll not give in.
He sat on my right.
Did you ring for the lift ?
They sat round in a ring.
That gave rise to many claims.
River-borne. - River-port.
To call the roll.
They struck him off the roll (re-
gister).
Room and board.
What rotten luck!
You must take the rough with
the smooth.
Rough guess. - Rough average.
Make a rough draft of your article!
I was caught up in routine work at
the office.
Taken all round (all in all) I am
not dissatisfied.
Road-map.
There is the rub!
Don’t talk rubbish!
Work-to-rules (action).
Prices are rising (soaring).
Britannia ruled the waves - once.
Ordinary run of things (run of
the mill).
He ran his sword through his
adversary.
They were out of breath with
running.
This picture has had a long run.
There was a rush on the banks. '
They rushed down the staircase.
Safe-conduct.
The gangster is now safely behind
bars.
He draws a fixed salary.
Both (individuals) were one and
the same person.
You are building on sand.
We now need a sand pump.
Flying saucers are nothing but
figments of the imagination.
He saved her at the risk of his own
life.
God save the Queen!
To say the least, this boy is a wonder.
That goes without saying.
This argument turns the scale.
On a large scale.
These old women talk scandal all
day long.
Bluribon.
Rikiji. - Yen shop le rikifir.
Sar nur un kurta tur косе.
Liu kursi nok som idos.
Atend’ e vidu.
Ka 1’or justa, pli ?
Mi sir pre ma sitiso.
Vu raga, il torta.
Apsel mur; apsemure.
Dorso murye.
Vu venir justempe.
Il ar nil rek entri.
Eto ma rek, mi no cedor.
Il sidir madexe.
Cu vu sonir pol lift ?
Zi sidir ronde.
Yeno kauzir mul riklamos.
Flumportat. - Flum-puerto.
Apeladi.
Zi le kansir dal list (dal buk).
Loj e fud.
Ka pec!
Vu shar preni lo ceva koi liva.
Proxele. - Grosso modo.
Fiu un brolen de va artiklo!
Mi sir fengat pe rutin-labor kon-
torye.
Tokontat, mi no malkontenta.
Rut-map.
Em lo nop! - Ye lo nop! - Ik lo nop!
No dicu sensensos! (dumados!)
Zel-strek.
Presyos montar (montegar).
Brit regnir ol ondos - priske.
Trantran; rutin ; uzakorso.
Il truspadir sa adverser.
Zi disoplir kursande.
Et film restar long afishye.
Ye sir rush al bankos.
Zi shendegir lo skal.
Salvaduk.
Lo gangster nun firma drel bargelos.
Il ar flxa salary о.
Ambas (amb individuos) sir lo sam
person.
Vu bildar on sablo.
Nos nun nesar un disablingo.
Flugadiskos nur imaginayos.
Il ley salvir riske sa viv.
Deo salvu Г Roin!
Minste dicat, et boy un marvo.
Evidar; benkomprene.
Et argument klinar lo pezil.
Granskalye.
Et old femos kankanar entide.
62
Scandal-monger.
We ought to know what goes on
behind the scenes.
To scheme for a job.
He is an apt scholar.
What are your children’s school fees ?
Lower school.
Secondary school.
Upper school.
Two pairs of scissors. - One pair of
scissors.
I need a coal scuttle.
The gangsters have made a haul.
Please, the score!
What is the score ?
We scored no tricks.
Scout ship, research ship.
Scrap-iron, scrap-metal.
He escaped by the skin of his teeth.
After the war, they started from
scratch.
They owed a big amount for screen
rights.
To show on the screen.
Worm screw (drive).
You must give another turn of
the screw.
About three thousand feet above
sea-level.
We saw no sea-marks.
Sea-sickness. - She is sea-sick.
They are in search of gold.
Please be seated!
A second class ticket, please.
They had only second-hand in-
formation.
As far as I can see.
Do as you see fit.
He is now a shadow of his former
self.
Right of self-determination.
Self service.
They are sending me mad.
We sent him packing about his
business.
The five senses.
Common sense.
She lost her senses.
Judicial (bed and board) separation.
Serial writer.
He is a civil servant.
Servant-girl, maid.
Public service (local or central).
I took him into my service.
Service included; service not in-
cluded.
Military (compulsory) service =
Conscription.
Service-Station.
The government has set a price on
his head.
To set up a business.
They set out new laws every month.
He suffered a set-back.
He paid that amount in full settle-
ment of his debts.
Kankaner; kankanin. (m; /)
Nos shur spi ко epsar drel shen.
Brigi un job.
Il un exela alev.
Ka lo skolayos de va infanos ?
Skol primala. Primalskol.
Skol duala. Dualskol.
Supra skol.
Du kupilos. - Un kupil.
Mi nesar un karbosekyo.
Lo gangsteros riusir un kolpo.
Pli, lo skor!
Ka lo skor ?
Nos markir nil trik.
Explorior.
Firal.
Il skaponir (exetir) pel igel-for.
Doi guer, zi startir da nix.
Zi debir un gran montant kinrekos.
Projeki (un film).
Movovislo.
Vu shar fi nok un vislado.
C (cir) tremil ped(os) sure marniv.
Nos vidir nil vegal.
Maregro. - El maregra.
Zi in kir d’auro. - Zi kirar gold.
Pli sidu!
Un duaklas-tikel, pli.
Zi ir nur duaman-informos.
Asdus mi par vidi.
Fiu as vu jugar.
Il nun 1’ombro de sa priska seo.
Autodecid-rek.
Self-sirvo.
Zi me folifar!
Nos le sendir promeni.
Lo qin sensos.
Komunsenso.
El perdir konsho.
Korpo e prop-separ.
Folyetonist.
Il un funser.
Ancclin, sirverin.
Publa admen. (Centra о Loka).
Mi le prenir in ma sirvo.
Sirvo insa. - Sirvo noinsa.
Obliga militarsirvo = Konskribo.
Sirvo-stasyon.
Lo govcrno tir un presyo po la cef.
Establi un afar.
Zi proklamar nuv legos shakmes.
Il ir un rovado.
Il pagir yen montant pol enta
qitanso de sa debos.
53
People of every shade and hue.
I would gladly shake hands with
him.
He shakes down apples from the
tree.
This man seems to be very shallow-
minded.
He is now in good shape.
They took the lion’s share.
Shareholder.
He looks very sharp-sighted (quick-
witted).
I am going to buy a shaving-brush,
shaving soap and razor-blades.
He was as white as a sheet.
Sheet-iron. - Sheet-glass.
We were at our last shift (end of
resources).
Rain or shine, we will come (turn up).
My shoes need a shine.
Hospital ship.
The Ship of State.
Ship-chandler.
In your shoes, I wouldn’t do so.
That’s where the shoe pinches.
Short-sighted, -ness.
Shoulder-blade.
To shout down.
To shove through the crowd.
He showed himself in his true
colours.
Now and then the sun showed
through the clouds.
She shrieked for help.
He shuts his eyes to the truth.
Shut up!
On both sides.
This is the other side of the picture.
From all sides; on all sides.
Side-track (railway’s); (fig.).
I know him by sight.
He translates Latin at sight.
There is a silver-lining (a ray of
hope).
Simple-minded; -ness.
Single room.
Single bed.
In the singular.
The ship sank like a stone.
He sank into a deep sleep.
Sink or swim! (come what may!)
Please sit down!
She sat on the jury.
Sit-down strike.
This is not my size.
Poor woman, she is a living skeleton !
She is only skin and bones.
He saved his skin.
She praises him to the skies.
Sky-rocket.
My feet have gone to sleep.
Please slow down, I can’t stand
this speed.
Will you have a slice of melon ?
Tokolora e tospeca jensos.
Mi glade le manadur.
Il skosuntar pornos dal arbo.
Et vir parar muy spirt-enga.
Il nun in bon formo.
Zi prenir lo part del leon.
Axyonist.
Il aspar muy sagasa (spirt-prezenta.)
Mi gar kofl un razo-bros, razo-sapon
e razil-lamos.
Il sir pala as linjo.
Tolto. - Vitrei.
Nos tokir na last risorgos.
Kelvede nos venor.
Ma sutos nesar vaxazo.
Ospital-ship. - Ospitalior.
Lo Statocar.
Shipcandler.
Vaplase, mi no fur eto.
Ik (ye) lo sut serkar. - Em vo lo
syom vunar.
Miopa; -io.
Omoplat.
Hui. - Unsi.
Trupasi lo ful. - Trufuli.
Il montrisir in sa vera kolor.
Temtempe solyo parsir trul nubos.
El gridegir po elpo.
Il klozar okos a vero.
Tacu!
Ambelte.
Eto lo rov del medal, (lo rov del
kadro).
Da tot eltos; totelte, toelte, toye.
Garveo; (qestyon duala).
Mi le konar vide.
Il tradukar latin primvide.
Ye un spero-rad.
Naiva, -eso; spirtopova, -o.
Kam unbeda.
Bed unpersona.
Singe.
Lo ship sinkir pixe. (sinkir as petro.)
Il dormijir profonde.
Oxu kelo!
Pli sidu!
El sir nel jurio.
Sida strek.
Eto no ma puntur.
Povin, el un vera skelto!
El nur pyel e ostos.
Il salvir sa pyel.
El le lodar us cel.
Flugfucel.
Ma pedos gorda.
Pli lentu, mi no suportar et vit.
Var vu i un tranco melon ?
54
You would better skale over this
subject.
I’ll slip along to the butcher and
come back.
It seems to me, he is rather slow in
doing things.
In small numbers.
It is small of him to bargain so long.
These people behave very small-
townish.
The old building fell with a smash
(a crash).
These police-dogs often smell out
fugitives.
He snatches off anything he can.
It is not to be sneezed at I
You look as if you had the sniffles.
This is the so-called “C6te d’Azur”.
So-called honest people sometimes
behave like rogues.
He is looking for a soft job.
He is going soft.
Some day we will perhaps go and
see you.
Some way or other.
There were some eighty students
singing and dancing on the square.
I’ll go and see him as soon as I can.
The sooner the better.
No sooner said than done.
He is a good sort.
This morning he is out of sorts.
I don’t like the sound of this meeting.
He will come for a short while.
Space-travel.
In his spare time he wrote short
poems.
They had an excellent spare room
for me.
They spared no trouble to please me.
We spoke words of comfort to
the poor widow.
Special delivery letter.
To deliver (make) a speech.
He lost the power of speech.
Please make speed to answer me.
God speed you!
Speed demon. - Speed-indicator. -
Speed-limit.
These children are learning to spell.
I was simply spell-bound.
She was spent with fatigue.
The driver speeded along until
the car span round.
He was looking for some kindred
spirit.
Don’t let your spirits go down!
Do you know what “public spirit”
means ?
Keep up your spirits!
Let’s split the difference.
Twice during the last five years these
shares were split.
Everybody wished to have his share
of the spoils.
Vu mele transglitur et subjek.
Mi vit al karner e bakar.
Me parar, il pluye lenta fande kozos.
Letnume.
Il meskina presyecande tan long.
Et jensos kondukar muy leturbeme.
L’old bilding krolir fragore.
Et polis-kanyos of fyutexar fugeros.
Il racar kelo il par.
Eto no spicenda!
Vu parar koldensi.
Eto lo zonamat “Cdte d’Azur”.
Pseuda onesta personos somyes
kondukar as friponos.
Il kirar un sinekur.
Il molonar ; il dumijar ; il folemijar.
Idyes nos forse gor ve vidi.
Some о ose. - Kele.
Ye un otiso studentos kantir e
dansir plasye.
Mi gor le vidi suneste (des mi par).
Sunesta bonesta.
Dicat ilke fat.
Il un bon kerlo (un bon tip).
Etmatin il no nel uza.
Mi no libar lo ton d’et riun.
Il venor po brev moment.
Spas-travel; kosma travel.
Tempele il skribir poemetos.
Zi ir un exela ospakam po mi.
Zi evir nil esfort po me pli.
Nos parlir konsolife al pov vevin.
Expres (expres-brif).
Fi un diskorso.
Il perdir parlo (parloposo).
Pli astu me rispi.
Deo v’elpu!
Driveraco. - Vitometro. - Vitlimit.
Et infanos aprenar speli.
Mi sir simple inkantat.
El sir lasona (las-estingat).
Lo driver plenvitir us lo кос rovocir.
Il sir kiranda un frat-almo.
No dikoragu! No perdu korago!
Spar vu ke mindar “civismo” ?
Altu korago! Altu va kor! Altu
spirto!
Nos partu lo def!
Duyes pas-qinanye et axyonos
dimat, (imat).
Shakun vir i sa part del spolos.
55
Will you have chocolate sponge or
souffl6 ?
We arrived at a delightful spot for
camping.
The police arrived on the spot in
the nick of time.
He spread himself in performing
that task.
What is the spread of sail on your
yacht ?
Hope springs eternal in the human
breast.
They spring from an ancient noble
family.
We had a wonderful spring.
We saw a brown square-built man.
Please, be on the square, and tell
me what you think of this matter.
She wore a beautiful silk-square.
I should like to have a lemon
squash.
He squeezes money from everybody.
(He sponges on everyone).
To go on stage.
He progresses by easy stages.
The Inquisition condemned heretics
to the stake.
Place your stakes! (Faites vos
jeux!)
Don’t forget that your honour is
at stake.
We’ll pull up stakes (Am.).
My grand-daughter is a stamp-
collector.
Both rogues are of the same stamp.
It stands to reason that we could
not accept such an offer.
He counts for nothing in her eyes.
Stand and deliver!
Stand still, please!
We shall soon stand down, and
give youth its chance.
Stand up and say what you have
to say!
These envelopes are not up to
standard.
Standard of living.
The government established State
control over medicine.
State Department (Am.) (Foreign
Office.)
Please state your name and oc-
cupation.
Station-master.
Station-house (Police Station).
I notice you stay away for two
nights every week.
She must stay up all night to nurse
her little daughter.
They had to fight with cold steel.
From stem to stern.
He retraced his steps to search for
the wallet.
Step by step.
They took steps in order to avoid
the return of such incidents.
Var vu i coklat-skum о sufl6 ?
Nos arivir a un delisa lokol po
kamping.
Polis venir ol lok bonmomente.
Il se surmenir faktande et tasko.
Ka lo deplal de va yot ?
Nel oma kor spero florar eterne.
Zi shendar da un olda nobla famil.
Nos ir un marvabela primaver.
Nos vidir un bruna tarca vir.
Pli, siu leala e me dicu lo ke vu
pensar d’et mat (d’et eco).
El werir un bel silka katro.
Mi vur i un preslimon (un limonad).
Il lonajar da tos. (Il korniflar she
tos).
Gi ol shen.
Il progredar letlete.
L’Inkizo kondanir 1’eretikas a olsen.
Ponu mizos!
No oblu, va onor in mizo.
Nos traslokor. - Nos kambor abrigo.
Ma enkin kolexar stampelos.
Amba friponos sammolka.
Evidar ke nos no pir axepti tai ofro.
Il vikar nilo po el. (a la okos).
Dengo о viv!
Stiu tranqila, pli!
Nos sun ritrador e dor la canso a
yuno.
Staru e dicu va dicenda!
Et involvelos no konforma (stan-
darda).
Viv-standard.
Lo governo establir medika Stat-
kontrol.
Xenecado.
Pli deklu va nam e profes.
Stasyonaldo.
Polisaro.
Mi notar, vu dinoxar bisveke.
El shar velyi entanoxe ut kuri sa
filinet.
Zi shir fexi alb-arme.
Cefofonde.
Il bakolir po kiri lo monuyo.
Stepstepe.
Zi disponadir ut evi ripo de tai
incidentos.
56
Stick it out!
We advise you not to stir a Anger.
May I ask for some information
about your program of plays for
the next season ?
We have not this article in stock.
Stocks are going up sharply in Paris.
This man has a heart of stone.
He left no stone unturned till he
obtained what he wanted.
When we were there, it was stormy
day and night.
Set your tie straight!
Keep straight on, the post-office is
at the corner of the third street.
He is only a man of straw in this
trade.
Let’s stop and stretch our legs
a little.
Without striking a blow.
Some strike-breakers were at the
factory’s door.
They were compelled to resort to the
strong arm.
They seem doomed to an eternal
struggle for life.
Stub out your cigarette, please!
He assumed the style of “Prince of
Poets”.
Enough on that subject, please.
I never saw such a good girl as she.
And whenever he asked the way
to such and such a place, he could
get no real information.
He is a real sugar daddy.
I am sorry, this coat doesn’t suit
you.
He possessed a tidy little sum.
That seemed as long as a month of
Sundays.
Try and see the sunny side of every-
thing !
Prices are determined by supply and
demand.
You gave me a wonderful surprise.
This has been his swan-song.
Make a clean sweep of all these old
bits of furniture!
They were the swells of the small
town.
The burglars switched off the
current.
It is an inflammation of the sym-
pathetic.
Keep tabs on this question!
Will you lay the table, please ?
Heads or tails.
We tossed for it.
She took the parcel to the post-
office.
She took the first prize.
I take him to be an intelligent man.
Take pity on this poor woman!
This model takes well in the studyo.
He is always talking through his hat.
He talks for the sake of talking.
Rezistu! - No cedu!
Nos ve konselar no movi un flngo.
Par mi v’aski som informos pri va
narsiza ripertor ?
Nos no ar et artiklo stokye.
Titlos montar vivye Parisye.
Et vir ar un petra kor.
Il movir cel e ter us il obtenir lo
k’il dezir.
Van nos sir ye, oragir idenoxe.
Dritu va kravat!
Giu drite, lo postkontor jel uk del
trea veo.
Il nur un palyom in et eco.
Nos stopu e digordu na gambos epe.
Sen un fuco. - Sen un vun.
Som strek-romperos stir fabrik-
pordye.
Zi sir obligat rikursi a armo-forto.
Zi parar kondanat a eterna vivo-
lop.
Spenu va sigaret, pli!
Il asumir lo stil de “Prins de
Poetos”.
Cesu et subjek, pli!
Mi ni vidir tai bon fel as el.
E van il askir lo veg po tai о tai lok,
il no pir i lo justa informo.
Il un vera sukropapa.
Mi rigrar, et vest no ve syutar.
Il posedir un nus sumet.
Aspir longa as un id sen fud.
Tralu vidi lo bel elt de shako.
Presyos determenat pe ofro e asko.
Vu me fir un marva surpren.
Eto sir la cigno-kant.
Ve debarasu de toet old moblo-
pyesos.
Zi sir lo persononos del urbet.
Lo kambr(i)oleros spenir lo korent.
Sar un inflam del simpatik.
Survelyu et qestyon.
Var vu pripi lo tablo, pli ?
Pildoface.
Nos pildofacir.
El portir lo pak postye.
El ganir lo prim premyo.
Mi le putar un vir inteliga.
Pitu et pov fem!
Et model muy fotogena.
Il sem dicar dumados.
Il parlar po parli.
57
I talked myself hoarse.
You have to tear a hole in the wall.
I can’t tell how glad I was when I
received your letter.
You are telling me!
Now let me tell you a few home
truths.
We are not on the best of terms.
I took him to task for his miscon-
duct.
What are your terms of payment ?
Their test-match takes place this
afternoon.
Have you passed your driving test ?
Then you cannot stay here.
Now and then we see him.
There he is. - There he comes.
There are no flowers here.
There you are wrong.
Well, it’s a bit thick!
Be careful, nothing must be over-
looked !
Don’t expect great things of him.
That’s the very thing we need.
I can’t think why he went away!
You must always think of your
neighbour.
When he came to think of it, he
decided to give up.
We little thought to see you again.
He threaded his way through the
crowd.
This old race is now threatened with
extinction.
Sore throat.
This is the season when these birds
moult.
It’s all through you that his
happened.
Don’t throw difficulties in his way.
The workmen threw down their
tools.
He thrusts himself upon everybody.
I know it by the pricking of my
thumb.
He buys everything on tick.
I’m afraid I’ve lost my cloak-room
ticket.
I should like to have a return ticket.
Rubbish tip (refuse tip).
Tip-lorry.
Is this picture titled (dubbed) in
English ?
Gan baby toddle yet ?
He made a token-payment.
They took heavy toll of the enemy.
The girl put out her tongue to
the stupid fellow.
Where did you put your tooth-brush
and your tooth-paste ?
He is at the top of his form.
I love seeing the street-traffic from
the top of a bus.
Where is the bus-stop, please ?
Is it a request stop ?
He was running at top speed.
Mi parlir us rauka.
Vu shar fl un for nel mur.
Mi no par ve dici kan mi glada van
mi ricir va brif.
Ya parlu!
Nun liu me ve dici som veros.
Nos no nel bonesta rilos.
Mi le grondir pri la malkonduk.
Ka va pago-kondisos ?
Za test-mac lokedar ojdomide.
Ar vu va driv-permo ?
Dan vu no par sti ik.
Temtempe nos le vidar.
Em il. - Em il venar.
Ik nil floros.
Ik vu torta.
Ben, eto epe forta!
Atensu, nilo omitenda!
No expektu gran kozos da il.
Eto ju lo kozo ke nos nesar.
Mi no par kapi kur il gir veg!
Vu shar sem pensi a va proxun.
Do riflekto, il decidir rinunci.
Nos no expektir ve revidi.
Il trufulir.
Et old raso nun minaxat estingi.
Gorgalgo. (Gorg-algo).
Nun lo sizo van et ezos mubar.
Nur pe vu eto oxir.
No jeku dufos on la veo.
L’opreros deponir 1’ilos.
Il mixinar she tos.
Ma letel me dicir it.
Il kofar to kredite.
Mi timar mi perdir ma vestar-tikel.
Mi dezur i un reven-tikel.
Orduraro.
Basklo-kamyon.
Gu et film subtitlat anglale ?
Gu beb ja pediretar ?
Il fir un simbol-pago.
Zi infligir lezego al nemik.
Lo fel exir sa gios al dum kerlo.
Vo tir vu va dent-broso e va dent-
past ?
Il in sa bonesta form.
Mi libarvidi lo vea trafikda bus-dak.
Vo lo busfermo, pli ?
Gu un askofermo ?
Il drivir maxim-vite.
58
He ruined himself tossing his money
about.
I have still to put the finishing
touches to my work.
At the least touch of cold he is sick
with the flu.
Trace the line with your finger.
This must trace back to the seven-
teenth century.
He traced his descent from the
Stuart family.
The train went off the track.
What a beautiful motor-racing-
track !
This man traffics away his honor.
White-slave traffic.
To practice white-slave traffic.
Winter with all that follows in its
train.
Travellers cheques are accepted
here.
The girl trod on air.
Here is our family-tree.
We can proceed by trial and error.
We are compelled to bring him to
trial.
They played a trick on me.
These are the tricks of the trade.
He is up to his old tricks again.
All is in perfect trim.
This is the maiden trip of the
“Ajax.”
These young people are on honey-
moon.
I am sorry to trouble you with this
matter.
The poor woman is unhappy about
her daughter’s health.
A big American Investment Trust.
We don’t trust him out of our sight.
I told him some home truths.
Let us tuck away these old books.
All our plans are upset by his inter-
vention.
Change your tune, please!
They sold the shop for the tune of
eight millions.
I go there to turn my thoughts in
other directions.
In spite of all his efforts, the poor
candidate was turned down.
I am sure all will turn out well.
In the twinkling of an eye, he
disappeared.
She twisted her ankle.
This is only mental twist.
She loved twisting (dancing twist).
Will you please give me your type-
script ?
He is ugly as sin.
During her illness she grew ugly.
This lazy boy is unable to do any-
thing.
Please, don’t give unasked advice.
Keep your advice till you are asked
for it.
II ruinisir gaspelande sa dengo.
Mi shar nok fi lo last tok a ma labor.
Apene far epe friga il gripat.
Folgu lo lin koi fingo!
Eto shar rimonti al issepa seklo.
Il shendalir da los Stuart.
Lo tren diralyir.
Ka bel autodrom (auto-pist)!
Et vir vendar (presyecar) sa onor.
Feleco.
Feleci.
Yem e la trista kortejo.
Ik travelcekos axeptat.
Lo fel nagir in joy.
Em na genealarbo.
Nos par procedi trale-fale.
Nos obligat 1’intentadi (le procesi).
Zi me fir un farsaco.
Etunos 1’astutados del mest.
Em il reensar sa modos.
To in perfa stando.
Etun lo prim-jit de “Ajax”.
Et yununos myel-lunar.
Mi rigrar ve disturbi kon et mat.
Lo povin malixa kauze lo san de sa
filin.
Un gros Usa Investo-trust.
Nos le folgar vide.
Mi hi dicir som veros.
Nos skartu et old libros.
Tot na pianos rovat pe la interven.
Kambu kantel, pli!
Zi vendir lo shop pol nilet d’ot mi-
lyonos.
Mi gar ye ut kambi pensos.
Gre tot sa esfortos, lo pov kandidat
sir blakat (blakir, blakatir).
Mi certa, to volvor ben.
Okele, il diparsir.
El tordalir sa kavilyo.
Eto nur menta diformo.
El libir twisti.
Var vu pli me di va klavayo ?
Il lada as рек.
Dun la egro el ladijir.
Et pigra boy nokapabla fi kelo.
Pli no diu opin noaskat.
Servu va opin us vu askat.
59
She always made things uncom-
fortable for her parents.
He was already given extreme
unction.
France prospered under Henri IV.
This matter is being examined.
Neo is classified as one of the best
auxiliary languages.
This is beyond my understanding.
These unhoped-for circumstances
will improve our chances.
I believed we had your unspoken
(tacit) consent.
Here all girls are unsophisticated.
He is on his uppers.
He hasn’t the full use of his
faculties.
What is the use of doing this ?
I used every means to help him.
We sell only used cars.
He came to us with a vacant stare,
suffering from shock.
We will do our utmost.
Now you have to vacate the premises.
This is of no value.
Samples no value.
I want to get good value for my
money.
Variety entertainment.
We can serve you today early
vegetables with your meat.
Let us draw a veil over these ugly
events.
Today I am not in the vein of singing.
I don’t dare venturing out in such
weather.
She is on the verge of forty.
He is the man we need.
I always had a liking for “weaker
vessels.’’
I hope you didn’t become vexed
because of his silly words.
It may not please you, but that’s
my point of view.
What led him to lay violent hands
on himself ?
In my view, this is not the right
solution of the problem.
From the practical point of view.
They have a fervent adoration for
the Blessed Virgin.
A hedge of laurel surrounded the
cottage.
The Criminal Investigation De-
partment visited the scene of
the crime.
You cannot visit the sin of the
fathers upon the children.
We are discussing a question of vital
importance.
He always speaks in a loud voice.
Will you speak in a louder voice,
please ?
All former decrees about this matter
were made void.
El sem kauzir nugos a sa eltros.
Il ja ricir extrem-ungo.
Franso prosperir sub Henri Qar.
Et mat in exam.
Neo klasat un del bonesta Adlinguos.
Eto depasar ma kompren.
Et nosperat cirkonsos pluor na
cancos.
Mi kredir nos ir va taca konsent.
Ik tot felos nosoflstikat.
Il vodela.
Il no plenfakolta.
Kur fi eto ? - A ко eto utila ?
Mi utir tot mezos po 1’elpi.
Nos vendar nur uzajat autos.
Il venir a nos kon mir voda, sofranda
pe shok.
Nos for nameleste (na melesta).
Nun vu shar qiti (vodi) lo plas.
Eto nilvala (senvala).
Samplos senvala.
Mi dezar i lo val de ma dengo.
Varyel-performo.
Nos par ve sirvi oje primayos kon
va karno.
Nos ponu un vyel on et lad evenos.
Oje mi no ar umor po kant.
Mi no ozar aventuri exe talvede.
El nir qariso.
Il lo vir ke nos nesar. (Il na vir
propala.)
Mi sem ir libol pol sex debla.
Mi sperar vu no sir vexat pe la dum
vortos (pe la dumados).
Eto par ve malplazi, mo sar ma
vidopunt.
Ko le dukir atentadi a soself ?
Maopine, eto no lo bon solvo del
problem.
Dal pratika vidopunt.
Zi ar ferva adoro pol San Virgin.
Un laura yego umir lo kotej.
Lo Publa Sekureyo vizitir lo krim-
lok.
Vu no par puni 1’infanos pol pekos
del patros.
Nos diskutar un qestyon de vik
vivala.
Il sem parlar laude. (Il sem laudar).
Var vu pli parli laudire ?
Tot prica dekretos pri et mat sir
anulat.
00
We ’ll now take the members’ vote.
Could you vouch for the truth of
his assertions ?
Of course, his opinion differs from
that of the vulgar.
The workmen obtained an im-
portant pay-rise.
Breakfast is waiting for you.
He is waiting to the Prince.
Lady in waiting to the Queen.
Let us walk home.
All these old men are walking in
procession.
His usual walk is along the river.
I have a new wall-paper in my room.
He is often in want of money.
Do you want anything else ?
There is a general want of bread.
Nowadays one attacks without
declaring war.
The doctor had warned him against
cold.
The judge issued a search-warrant.
A good lunch washed down with
wine.
Don’t waste your time over this
chimera.
This girl is wasting away from day
to day.
Keep a close watch over this
prisoner!
How many feet of water does this
ship draw ?
If you go on spending your money
madly, you will soon be in low
waters.
She fell and had water on the knee.
This country has plenty of water-
power.
I don’t want a permanent wave,
only a set.
Long, medium, short wave-band.
Will you show me the way out,
please ?
Make way for school-children,
please.
By the way, do you know my
brother-in-law ?
I heard he is in a bad way.
I’m sure he did this in a weak
moment.
I never wear woollen clothes in this
tropical country.
He wore out his clothes and had no
money to buy new ones.
Evening wear is our speciality.
Keep your weather eye open!
Did you hear the weather report ?
What is the weather forecast ?
She wore a wonderful wedding-dress.
Didn’t you receive our wedding-
card ?
Receiving his letter, his mother
weeped for joy.
Nos nun prenor lo vol del membros.
Pur vu garanti lo vero de la asertos ?
Certe, la opin defar da lo del vulgo.
L’opreros obtenir un vik salaryo-
pluo.
Dijun ve atendar.
Il in atenso al Prins.
Atensodam del Roin.
Nos promenu ver horn. - Nos
promen-domelu.
Toet oldunos procesyonar.
La uza promen flum-longala.
Mi ar un nuv murpapel in ma kam.
Il of mankar dengo. (Il of dengo,
manka).
Dezar vu keloso ?
Ye un generala pan-manko.
Nunoje so atakar sen guer-deklo.
Lo doktor le avertinda kontre frigo.
Lo juger ordonir perkizo.
Un bon lune arozat kon vin.
No perdu va temp kon et kimer.
Et fel perelar idide.
Survelyu ben et prizun!
Kan pedos et ship tirantar ?
Es vu folgar spezi va dengo foie,
vu sun vodela.
El kadir e ir sinov-spanso.
Et land ar abonda idro-poso.
Mi no nesar un permanel, nur un
plisado.
Long, med, kurt ondos.
Var vu me montri 1’exado, pli ?
Diu paso al skoleros, pli!
Propone, cu vu konar ma bofrat ?
Mi udir, il in mal san.
Mi certa, il fir eto debla-momente.
Mi ni werar lanvestos in et tropika
land.
Il azajir sa vestos e no ir dengo po
kofi nuvas.
Seradenos na specalayo.
Apru ben 1’okos!
Udir vu lo me teal ?
Ka lo vedprevid ?
El werir un marva nupsorob.
Cu vu no ricir na marlo-konado ?
Ricande la brif, la matro plorir pe
joy-
61
He is now a man of weight.
Do you know all continental
weights and measures ?
I welcome this excellent opportunity.
Soldiers welfare centre.
Well-water.
Well-known.
Surprised by a downpour, he came
home wet through.
What is the news ?
Happen what may!
Whatever the difficulties, you must
solve this problem!
They wheedled him into this dirty
business.
I can now see there are wheels
within wheels.
Look here : they stole our spare
wheel!
That Cathedral has a wonderful
rose-window.
Where are you going ?
Where are you now ?
Where are you coming from ?
He whipped out his sword.
The doctor told a white lie to the ill
woman.
It was only a white lie to spare you
anxiety.
There were “white horses” in the
bay.
I thank you whole-heartedly.
The whole of the town was now
occupied by the enemy.
There you will find wholesale
prices.
The arrow fell wide of the target.
You are driving me wild.
Wildcat strike.
Boys will be boys.
You can not put old heads on young
shoulders.
Where there is a will, there is a way.
Gone with the wind.
Let us first see which way the wind
is blowing.
We have beautiful anemones in our
garden.
French window.
We are window-shopping.
Frightened by the children, all
birds took wing.
Wipe away your tears!
Barbed wire along the entrenchment.
I received the good news by wire.
I sent off a wire at once.
Wireless telephony (radio).
You are guilty of wishful thinking.
He collected his wits in time.
This must be finished within two
weeks.
He will come within half an hour.
To keep the wolf from the door,
he wrote a pot-boiler.
He is now out of the wood.
Touch wood!
Il nun un (vik) personon.
Cu vu konar tot kontinenta pezos e
mezuros ?
Mi benvenar et exela ox.
Soldat benven-centro.
Puzaqo.
Benkonat.
Surprenat pe aqon, il domelir
trubanat.
Ko nuva ? - Ka nuvel ?
Oxu kelo!
Kela lo dufos, vu shar solvi et
problem!
Zi le melmir in et afaraco.
Mi nun vidar ye mul brolbrolos.
Miru, zi furtir na rirot!
Yen Katedral ar un marva rozon.
Qo vu ?
Vo vu nun ?
Unde venar vu ?
Il vit diguenir sa spad.
Lo doktor dicir un pia lugo al egrin.
Sir nur un pia lugo ut ve spari
anxo.
Ye sir ondonos nel bayo.
Mi ve dankar entakore.
L’ent urbo sir nun okupat pel
nemik.
Ye vu or groso-presyos.
Lo flesh kadir dus dal bersal.
Vu me irsifar (me irsegifar).
Vilda strek.
Yuno pasenda.
So no par ti old cefos on yun spalos.
Vo volo, ye poso. - Volo far poso.
Flugat koi vent.
Nos vidu prime unde vent soplar.
Nos ar bel anemonos in na garden.
Gardenpordo.
Nos vitrinelar.
Afrat pel infanos, tot ezos aladir.
Shugu va larmos!
Barbel lungale 1’trencen.
Mi ricir lo bon nuvel kable.
Mi ilke sendir un telgo.
Senfila fon (radyo).
Vu prenar va dezos po faktos.
Il rekonshir in temp.
Eto endenda inye du vekos.
Il venor fra ordim.
Ut se ti bezon-abrige, il skribir un
kuk-libro.
Il nun exe bosko.
Toku olso!
62
He had words with his brother.
He is a man of few words.
They started a work-to-rule strike.
He worked himself into a rage.
He worked off his bad temper on
his wife.
We’ll meet in the next world.
Not for anything in the world
would I marry him.
He has a world-wide knowledge.
The busybody worms himself into
everybody’s business.
She is dreadfully worried about her
mother.
This business is growing worse and
worse.
It is not worth a penny.
This book is not worth reading.
He knows how to wring money out
of everything.
He writes a good hand.
He was not far wrong.
He chose the wrong horse.
Is something wrong with you ?
Year in year out.
He yields to nobody in courage.
A friend of yours.
Zip-fastener.
Il vortucir kon sa frat.
Il un vir pok-vorta.
Zi ensir un zelo-strek.
Il rabijir.
Il vodir sa malumor on sa fem.
Nos inkontrucor narmondye.
Po nilo mondye mi le spozur.
Il ar mondostenda konos.
Lo facendon inmixar in tosia ecos<
El terible malkeda pri sa matro.
Et eco malmalar (pizpizar).
No valar un suldo (un pengo).
Et libro no valar (no meritar) lekto.
Il spar kom traki dengo da kelo.
Il ar bon skribo. (U il bon skribo).
Il no sir muy torta.
Il elgir lo mal ip.
Cu ve oxar somo mala ?
Bonmalanye.
Il infa a nilun pri korago.
Un va amik.
Glitel.
SOME MORE COLLOQUIALISMS
AND IDIOMATIC PHRASES
NOK SOM LOQELOS E IDYOSISMOS
It’s in the bag.
There’s nothing doing!
No kidding!
I am sick of it!
And the lot!
He doesn’t worry. - Don’t worry!
Well, that’s the limit! (the last
straw)
It was grand!
It’s the obvious thing to do.
Serves him right for being so
greedy 1
It’s all the same to me.
It doesn’t mean a thing to me.
It’s all Greek to me!
All the same, it is cheek!
He is two-faced.
Double talk.
He’s a lucky chap!
It amounts to the same thing.
That’s not very nice!
It’s none of my business.
That doesn’t concern me.
Do you follow me ? - (Have you
got that ?)
And what do you infer from that ?
Is everything going all right ?
L’afar nel sak. (Lo pesh nel rish.)
Nilo fenda!
No blagu!
Me trosufe!
E 1’bazar! - E 1’enta bazar!
11 no bilar. - No bilu!
Ben, eto lo kolmo! (lo last palyo).
Sir splenda! - Sir marva!
Eto klare lo fenda.
Ben meritat, sinde tan edema!
Me tote egala.
Me mindar nix.
Eto po mi Sanskrit!
Kele, eto tup!
Il bifaca. Il falsun.
Dipla parlo.
Il cansun! - Il cansa kerlo!
Sar sama. - Valar same. - Sar
parelya.
Eto no muy gentila!
Eto no ma eco.
(Eto) no me koncernar.
Cu vu me folgar ? - Cu vu kapar ?
E ke dedukar vu da eto ?
Cu to ben ?
63
Not a bit of it! (Not a scrap of it!) Nix 1 - No kelo I
It’s a nasty business. Sar un lur eco. - Sar un afaraco
Sir ya expektenda.
any Gu kaze u vu un dixonar ?
Eto me nuva.
No en kredu un vort!
Mi sur ixa. (Mi sur carmat.)
Mi sur surprenat. - Me surprenur.
No me surprenur.
E nos ye par nix.
Ke nok dezar vu ?
Nos no en parlu plu!
Me asku plu nix etpropone.
Vu aspar muy ben. - Vu muy
bonaspa.
Mi muy asta (astega).
Mi no zorgar. - No me vikar.
Sar lastmodya. - Sar lo last tico.
Dicu a osunos! - A osunos!
Ka bukan! - Ka petodaro!
Motus! No un vort! - No apru bok!
Breve...
Nos giu!
Giu! - Ye giu!
Gerte!
Bakus! - Saprico !
Tanpize!
Tanmele!
No vikar!
Vikar nix!
Ko, pli ? - Pardon, ke dicir vu ?
Il un carma kerlo!
Ozu nur!
Sor ma eco skopri!
Mi surfishar!
Eto igel kontre mi.
Mui rum po nix.
Ye serpo sub 1’erbo. - Ye somet
erye.
Mi pur ye gi kloz-oke.
Mi plen-uda.
Mi irsensar.
Il no par me fyuti.
Mi rispir a il tanilke.
Sar ma minsta zorgo.
No ozu reensi!
Mi surfishar!
Il nur umbar! - Il plezantar!
Il no inventir pulvo.
Il komedar.
Il giu al dyablo!
Il tranadar as Prins.
Il ar man forat.
La okos granira qam la panco.
Mi ve dicar unyes po sem.
Il me promonir. - Il me promir lo
lun.
Va orelos certe prurir.
Il nasir vestat. - Il nasir cap on cef.
Il oje manekenat.
Il liqidat! - Em la endo!
Eselu canso!
Eto vere il!
It was only to be expected.
You haven’t a dictionary, by
chance ?
That’s new to me.
Don’t believe a word of it!
I should be delighted.
I should be surprised.
I shouldn’t be surprised.
And we can do nothing about it.
What more do you want ?
Let us say no more about it!
Don’t ask me any more about it.
You look very well.
I am in a great hurry, (tearing
hurry)
I don’t care.
It is the last word! (“all the rage’’)
Tell it to the Marines!
What a row! - What a mess!
Mum’s the word!
In short...
Let’s go!
Go to it! - Go on!
Of course!
Dash!
So much the worse!
All the better!
It doesn’t matter!
It doesn’t matter at all!
Pardon, what did you say ?
He’s a real pal!
Just you dare!
I’ll make it my business to find out!
I don’t care a rap!
That is a dig at me.
Much ado about nothing.
There’s something in the wind (a
snake in the grass).
I could go there with my eyes shut.
I am all ears.
I’m beginning to lose my temper.
He can’t bear me.
I answered him like a flash.
That’s the least of my worries.
Don’t you dare do it again!
I don’t give a hoot!
He’s just kidding!
He won’t set the Thames on fire.
He is putting on an act!
Let him go to the devil!
He leads the life of a lord.
He is a spendthrift.
His eyes are bigger than his belly.
I’m telling you once and for all.
He promised me the moon.
Your ears must have burned.
He was born with a silver spoon in
his mouth.
He is dressed to kill to-day.
It’s all up with him!
Take a chance!
That’s just like him!
64
I am used to it.
You have no say in the matter.
I mustn’t grumble!
Take it or leave it!
I told him where he got off I
Did he put you wise to it ? (Did he
clue you up ?)
He is proud as a peacock.
He is as mean as Midas.
He is rich as Croesus.
He is as poor as a churchmouse.
He is as strong as an ox!
She is as gay as a lark.
He is as dull as ditch water.
She chatters like a magpie.
He is as quiet as a mouse.
He is as nimble as a monkey.
He is as deaf as a post.
He is as thin as a rake.
He is as fat as a barrel.
Long as a month of Sundays.
He is as honest as the day is long.
He is sleeping like a top.
It is as old as the hills.
They are as like as two peas.
It is as clear as daylight.
He is as happy as a sandboy.
It will go swimmingly.
He is as regular as clockwork.
It’s no laughing matter.
There’s nothing to worry about.
There’s no harm in trying.
You have overstepped the mark.
He let the cat out of the bag.
I’m not up to much to-day.
On the level: Honour bright.
They are in a bad way.
And to think I trusted him!
Don’t blame anyone but yourself.
He was pulling your leg, old man.
She didn’t turn up.
They left me in the lurch.
We split the difference.
He is a first class bore.
We are after the same thing.
He has plenty of nerve. - What a
nerve he has!
What’s biting you ?
I am not in his good books.
He was caught red-handed.
She gave me the cold shoulder.
He killed two birds with one stone.
He has the gift of the gab.
That sets my teeth on edge.
I have pins and needles in my legs.
You will be sorry for it.
He said it with his tongue in his
cheek; take it with a pinch of
salt.
He practises what he preaches.
Yesterday he was making whoopee.
To-day he has a hangover.
He is very wide-awake.
Mi ja abituat.
Vu ar no vot nel mat.
Mi no par lamenti!
Prenenda о latenda! - Pren- о la-
tenda!
Mi lu dicir ma veros!
Cu il ve informonir ?
Il fyera as paon.
Il un Arpagon. - Il iska as Arpagon.
11 un Kresus. - 11 rika as Kresus.
Il pova as Job.
11 forta as tauro!
El gada as lerko.
Il trista as yemnox.
El bavardar as pigo.
Il keda as stagnaqo.
11 lesta as sim.
Il surda as olso.
Il minsa as ill.
Il grasa as bot.
Longa as un id sen fud.
Il onesta (sincera) as bon pan.
Il dormanda as gliro.
Sar olda as Noe.
Zi semblucar as pizelos.
Sar klara as ida lum. - Sar klara as
id.
Il ixa as Roy.
Gor as rotetos.
11 regia as oril.
Ye nix ridenda.
Ye nilo zorgenda.
Tralo no danga. - No danga trali.
Vu depasir lo mezur.
Il vodecir. (Il Hr skapi 1’sekro.)
Mi oje no nel uza.
In ben e onor.
Zi malvege.
Pensu ke mi le konfidir!
Blamu nilosun qam vuself.
Il ve rishinir, ma oldun.
El falsir apuntado.
Zi me lir panke.
Nos dimir lo def.
Il un fama bartoner.
Nos kirar lo sam lep. (Nos kirar
samo.)
Il no timar frigo.- U il kan energo!
(kan frigsang!)
Cu somo ve pungar ?
Mi no in la bon listos.
Il sir fengat ol fakto.
El me montrir frigo.
Il fir du kolpos unmove.
Il ar parlo-dot.
Eto grinsifar ma dentos.
Ma pedos pungolar.
Vu en or rigro.
Il dicir it nur plezante; no v’en
formalu.
Il agar as il preskar.
Yer il bombansir.
Oje il ar spirtalgo, (bevalgo).
Il muy velyala.
65
It's his spitting image.
That makes my hair stand on end.
He gave him a beating-up.
He completely lost his temper.
He is a good chap.
He is an ace (He turned up trumps).
He is a trifle close-fisted.
Why beat about the bush so much ?
He puts the cart before the horse.
I don’t do things by halves.
He soon goes off the deep end.
You are making a mountain out of
a mole-hill.
It’s six of one and half-a-dozen of
the other.
I would swear to it.
He blows his own trumpet too
much.
She is a first-class cook.
Don’t meddle with it!
You will laugh on the other side of
your face.
I was worried yesterday.
When pigs have wings.
He is always making difficulties
where there is none.
I am dying to see it.
You have missed the bus.
He has put his foot in it.
It’s an open secret.
That gets on my nerves.
I might do it at a pinch.
He is very up-to-date.
He is worth his weight in gold.
You must be mistaken.
When you say that, you have said
it all.
This has nothing to do with this
business.
He made eyes at her.
He is up to his tricks again.
He wasn’t born yesterday.
It’s too good to be true.
He will laugh in your face.
He astonished me.
He doesn’t do a stroke of work.
He sulked for an hour.
You have scored a bull’s-eye there.
He can take it!
He struck oil.
I gave him a good telling-off.
I had nothing to do with it.
He pokes his nose everywhere.
Everything went wrong.
He is a real wet-blanket.
He was within an ace of succeeding.
That is splitting hairs.
He has bats in the belfry.
He has a crush on her.
He has a black eye.
He has the fidgets.
He hasn’t much common sense.
He has the blues.
Sar la dupla imago.
Eto ergar ma kaplos.
Il le tabakonir.
Il tote perdir frigsango.
Il un bon tip (un bon kerlo).
Il un aso.
Il isketa.
Kur tan cirkonloqi ? (Kur tan
umtorni ?)
Il tar lo plug antel bov.
Mi no agar dime. - Mi ye gar rexe.
Il vit surbolar. - Il irsonocar. - Il
bolar as lakto.
Vu far un mont da un talpayo. -
Vu far un mont da nix.
Sar as ner cap e cap nera.
Mi pur juri it. - Mi tur ma man fokye.
Il trombegar.
El un blukordon. (/ blukordin)
No ye friku!
Vu jalridor.
Yer mi sir zorga.
Van bovos or alos.
Il krear dufos vo nix. - Il kirar
peshos erye.
Mi bramar (mi brular) vidi it.
Vu mankir lo bus.
Il gafonir. - Il tir sa ped nel mir-
muyo. - Il pedinir.
Sar sekro tosia.
Eto urtar ma nervos.
Mi pur fi it es nesa.
Il muy idala.
Il valar sa auropezo.
Vu certe erorar.
Dicinde eto, vu dicir to.
Eto ar nil ril kon et eco.
Il ley okadelir.
Em il refar sa trukos.
Il no nasir yer.
Tro bela po si vera.
Il ridor on va faco. - (vaface)
Il me astonir. - Il me stupir.
Il far nix. - Il no far un fil.
Il broncir dun un or.
Vu trir inte mil.
Il spar inkasi!
Il trir lo filon.
Mi le grondonir plenkonte.
Mi ir ye nix; eto sir nile ma fakto.
Il tar sa nazo toye.
To volvir male.
Il un vera dij oyer.
Lu mankir un fil po riusi.
Esto as dimi kaplos.
Il ar moskos nel plafon.
Il ley libolar.
Il ar un batok.
Il ar movit.
Il no ar mul rajonel.
Il nervidar. - Il skurvidema.
66
Let us go and have a snack.
Let us go for a drink.
If it suits you.
He has the wind up.
It is selling like hot cakes.
The sooner the better.
A little bird told me so.
He is as changeable as the wind.
It’s a long road that has no turning.
Mad as a March hare.
Nos giu mensuli. - Nos giu po un
snak.
Nos giu po un drink.
Es ve plar. Es ve ridelar. Es ve
konvenar.
Il fifa. - Il frusar.
Eto vendat as panelos.
Suneste meleste.
Ma letel me dicir it. - Un ezet me
dicir it.
Il volvar kelvente. - Il un volvirel.
Sen tornotos rut sem longa.
Fola as marsa lep.
PROVERBS
PROVERBOS
All’s well that ends well.
It’s an ill wind that blows no-one
any good.
Sufficient unto the day is the evil
thereof.
Look before you leap.
Let him whom the cap fits wear it.
When the cat’s away, the mice will
play.
Don’t count your chickens before
they are hatched.
Leave well alone!
Even a worm will turn.
The more the merrier.
You can’t do two things at once.
Where there’s smoke there’s fire.
No sin but should find mercy.
No one is a prophet in his own
country.
A new broom sweeps clean.
One swallow doesn’t make a
summer.
No gains without pains.
More haste less speed.
Fair and softly goes far in a day.
A rolling stone gathers no moss.
Strike whilst the iron’s hot.
There’s many a slip twixt the cup
and the lip.
God helps those who help them-
selves.
Where there’s a will there’s a way.
A bird in the hand is worth two in
the bush.
Lucky at cards, unlucky in love.
The more you have, the more you
want.
You can’t have too much of a good
thing.
A cat may look at a king.
You never know what may turn up.
Everything comes to him who waits.
As you make your bed, so you
must lie on it.
To ben van endat ben.
A somun malox yuvar. - Malox
selfa yuvar a somun.
A shak id sa pen sufar.
Miru pre salti. - Prudenso matro de
sekureso.
Liu weri lo cap a il a ki syutar.
Kat departat, musos dansar.
Pre urs ocidat, la pyel no vendenda.
Mela nemik de bona.
Mesme lo vermo var edi. (var kam-
bo.)
Plu nos numa, plu nos gada.
Vu no par fi du kozos samtempe. -
Vu no par yagi du lepos sam-
tempe.
Nil fum sen fok.
Po kel рек mizerikord.
Nilun profet in sa land.
Nuv bezil bezar ben.
Un ronden no far primaver.
Nil gan sen pen.
Tro asto min vit.
Ki gar lente gar dus.
Rula petro no kolgar muslo.
Fir batenda van varma.
Lo кору о dus dal labyos.
T’elpu, Deo t’elpor.
Vol far poso. - Vi sar pi.
Un in man mela qam du erye.
Ixa in lud, malixa in amor.
Plu vu ar, plu vu var.
Abondo sem plaza (ni troa).
Un kat par miri 1’roy.
Vu ni spar kom kozos gor.
To venar a ki atendar.
As vu far va bed, ete vu kushor.
67
Let sleeping dogs lie.
Least said, soonest mended.
The best of friends must part.
No news is good news.
Just take things as they come.
What is bred in the bone comes out
in the flesh.
If youth but knew and age but
could!
Practice makes perfect.
Grasp all, lose all.
Half a loaf is better than no bread.
The biter bit.
Nothing venture, nothing gain.
Out of sight, out of mind.
Misfortunes never come singly.
Speak of the devil and he will
appear.
Like father like son.
All that glitters is not gold.
Rome was not built in a day.
Idleness is the root of all evil.
To forgive is divine, to err is human.
Choose the lesser of two evils.
He who laughs last laughs best.
Possession is nine points of the law.
When in Rome do as the Romans do.
Every cloud has a silver lining.
Many a mickle makes a muckle.
Fortune favours the brave.
Poverty is no crime.
Poverty is no crime, but nor a great
honour.
Empty stomachs don’t make for
clear heads.
Youth must have its fling.
There are two sides to every story.
Work well and shame the devil. (Do
right and shame the devil.)
No ravelyu kat dormanda.
Min vu parlar, min vu rigror.
Min vortos, min rigros.
Ronesta amikos idyes separenda.
Nil nuvel, bon nuvel.
Prenu kozos as zi venar.
Esan va natur pelat, idyes it revenor.
Es yuno spur, es oldo pur!
Pratikande so perfijar. - Forgande
so jar forger.
Trali tro, perdi to.
Dim panel mela qam nilo.
Manke drosos, so edar merlos.
Morder mordat. - Talun mordat ki
vir mordi.
Nil gan sen risko. - Nil risko, nil gan.
Dus da vid, dus da kor.
Nil malox venar sola. - Malox
ni venar sola.
Parlu del dyablo, il venor.
Tala patro, tala filyo.
No to ki brilar sar auro.
Rom no sir bildat unide.
Pigro radik de tot visos.
Pardon dea, eror oma.
Inte du malos elgu lo mina.
Mele ridar ki ridar laste; lastun
ridar meleste.
Posed fas rek. - Ixa ki posedar! -
Ixa lo poseder!
Romye, agu as Romas. - Urlu koi
lupos, ridu koi rideros.
Nil nub sen orlo klara.
Mui petrulos far un muk. - Pokpoke
1’ezo far sa nid.
Fortun favorar (elpar) 1’ozer. (1’au-
daxa)
Povo no kulpo.
Povo no kulpo, mo nor gran onor.
Onga ventro no ar orelos.
Yuno pasenda.
Shak istor ar du versyonos.
Agu ben e liu parli.
68
SECOND PART — DUA PART
ENGLISH-NEO CONVERSATION GUIDE
FIRST CONTACTS
PRIM KONTAKTOS
Good morning, Sir I — Good
evening, Madam!
Good night, Miss Wilson!
Good-bye, my dear friend!
See you soon again!
How are you ? — I am not very
well.
Very well, thank you.
Allow me to introduce to you my
brother.
Delighted to make your acquain-
tance.
How do you do ?
I am very pleased to meet you.
The pleasure is mine.
Must you go already ?
Please excuse me, I must go now.
Please! — Pardon! — I beg your
pardon!
Would it trouble you to come and
see me to-morrow ?
I’ll be very pleased to see you
again.
Can I be of any use to you ?
Can I do something for you ?
Did I hurt you ? — I am very
sorry.
Don’t mention it! — It was my
fault.
There is no harm done.
Yes; no ; perhaps.
Certainly. Probably.
What is the matter ?
What is the matter with you ?
I am all right, thank you!
Quickly; slowly. — Hurry up!
At once. — As soon as possible.
On. — Above; upstairs.
Under; downstairs.
Nothing. Everything.
Always; never; sometimes.
Often. Seldom.
When ? — To-day. — Yesterday.
The day before yesterday.
To-morrow. — The day after to-
morrow.
Next day. — The day before.
Where. — from — to.
Where are you ? I am at home.
Where are you coming from ?
From school.
Where are you going ? To the
station.
Which is the way to the post-
office ?
Everywhere. — Nowhere.
I looked for you everywhere.
I could not find you anywhere.
Bonid, Siro! - Bonser, Madam!
Bonnox, Darnel Wilson!
Adeo, ma lib amik!
Alvid!
Kom gar vu ? - Mi no muy ben.
Muy ben, dank.
Me permu ve prezenti ma frat.
Carmat fi va kono.
Kom gar vu ?
Mi muy glada ve inkontri.
Plazo mia.
Shar vu ja gi ?
Pli me skuzu, mi shar nun gi.
Pli! - Pardon! - Pli pardonu!
Ve disturbur veni me vidi kras ?
Mi sor muy glada ve revidi.
Par mi ve si utila ?
Par mi fi somo po vu ?
Ve fir mi mal ? - Mi mul rigrar.
No dey! - Sir ma kulpo.
Nil lezo.
Si; no ; forse.
Certe. Probable.
Ko oxar ? (Ka lo mat ?)
Ko ve oxar ?
To me gar ben, dank!
Vit; lente. - Astu!
like. - Suneste.
On. - Obe.
Sub; unte.
Nilo. - To.
Sem ; ni; somyes.
Of. Rare.
Van ? - Oje. - Yer.
Preyer.
Kras. - Dokras.
Krasye. - Preide.
Vo. - Unde. - Qo.
Vo vu ? Mi domye.
Unde venar vu ? - Da skol.
Qo vu ? Al stasyon.
Voe postkontor ?
Toye. - Nilye.
Mi ve kirir toye.
Nilye mi pir ve tri.
69
Do you speak Neo ?
I can write and read Neo ; I cannot
yet speak.
Does anybody here speak English ?
I might understand you if you spoke
slowly.
What does this word mean in
French ?
I don’t speak French, but I speak
Russian.
Do you know this man ?
I never saw him before.
I don’t know. — I will not.
I think so. — I don’t think so.
I can’t. — It seems to me.
You are right. — You are wrong.
I am sure. — I don’t mind.
Here is, — are; there is; — are.
Where are we ? — Where are we
going ?
Where are you going ? (Quo vadis ?)
Gome with me. I’ll show you
the way.
Are you ready ? I am not yet ready.
I am waiting for you. — I’m
coming.
I’m in a great hurry; I haven’t
time to wait.
What is this?
This is a modern church.
I don’t like it. It looks like a ware-
house.
It is a matter of taste.
Some people love this architecture.
What do you call this in Neo ?
This is an international, untrans-
latable word.
Would you like to see something
else ?
I don’t want anything else.
I prefer staying at home.
You are wrong; there are some
remarkable things to see.
Well, I prefer seeing these things in
the afternoon; let us go to a
restaurant now; I am a little
hungry.
Or take me to a cafeteria, please.
Near vu ?
Mi near skribe e lekte ; nonok parle.
Anglalar somun ik ?
Mi pur ve kompreni es vu parlur
lente.
Ke mindar et vort fransale ?
Mi no fransalar, mo mi rusalar.
Konar vu et vir ?
Mi ni le vidir pree.
Mi no konar. - Mi no var.
Mi pensar ya. - Mi pensar no.
Mi no par. - Me parar.
Vu raga. - Vu torta.
Mi certa. - Me egala.
Em.
Vo nos ? - Qo nos ?
Qo tu ?
Venu kon mi. Mi ve montror lo veg.
Pronta vu ? - Mi nonok pronta.
Mi ve atendar. - Mi venar.
Mi muy asta; mi no ar tempo
atendi.
Ko eto ?
Sar un moderna klezo.
Mi no it libar. - Parar un ponadaro.
Sar un qestyon de gusto.
Somunos adorar et arkitektur.
Kom namar vu eto nee ?
Sar un internasyona, notradukibla
vort.
Vur vu vidi somoso ?
Mi nesar niloso.
Mi prifar resti domye.
Vu torta; ye som rimarkayos
videnda. (som videndayos.)
Ben, mi prifar vidi et kozos domide.
Nos giu nun a un restorant.
Mi epe onga.
О me duku a un kafeteria, pli.
THE RESTAURANT
THE CAFETERIA
й la carte karte banana banan
alcohol alkol beans fajos
almond almond beef bov
anchovy ancuv beefsteak bif-
apple pom stek.
apple sauce beer biro
pomkompot beetroot barbo
apricot aprikot bill konto
artichoke arti- biscuit bisqit
cok black currant
asparagus ribol
aspargo black pudding
bacon bakon, budin
lardo bone ost
LO RESTORANT
LO KAFETERIA
bottle hotel Brussels
bread pan sprouts kabo-
bread and los
butter pan- butter bor
borat, pan e cabbage kab
bor cake pasten; kek
brown bread cauliflower flor-
bizapan kab
rye bread seglo- celery apyo
pan cheese kezo
brandy konyak, cherry kirso, kir-
aqavit sel
breakfast dijun chicken galol,
(-i) galin
70
chocolate coklat
cider cidro
clean neta
clear soup bu-
lyon
(table) cloth nap
cocktail koktel
cod merluk
coffee kaf
coffee and milk
laktokaf
coffee-house kaf
coffee pot kafinil
to cook; cooked
koki; koka(t)
cooking (cuisi-
ne) kuk
collop skalop
cork kork
corkscrew kor-
kil
cover mensil
cream krem
ice cream glazel
whipped cream
batakrem
crumb migo
crust krust
cucumber gur-
ko
cup tas(o)
currant uvel
currant cake
uvelkek
cutlet kostel, -et
decanter karaf
small decanter
karafel
dessert desert
to dine pransi
dinner pranso
dinner plate
platel
dish plat
drink drink, be-
vet
to drink bi, bevi
dry seka, dray
duck kanardo
egg ov
(soft-boiled)
egg gushov
(hard-boiled)
egg dorov
scrambled eggs
brolovos
poached eggs
bolovos
egg-cup gushi-
nil
egg-plant (vege.)
melenzan
fat gras; -a
fig figo
filet, fillet (meat)
filtel
fish pesh
fork forkel
fresh freska
fried frita
fried fish frit-
pesh
fried potatoes
fritelos
galantine galan-
ten
game yagen
glass glas
goose ganso
gooseberry gro-
zelen
grape(s) uv
grape-fruit grep
greengage ren-
klod
green peas pi-
zelelos
gravy salso, suk,
karnosuk
grill gril, -ayo
gruyere cheese
gruyer
haddock hadok
ham jambon
ham and eggs
jambonovos
hare lep
haricot beans
fajolos
hash (meat) tritel
honey myel
hors-d’ceuvre
premensel(os)
hunger ongo
hungry onga
hungry (to be)
ongi
ice glazo
ice-cream gla-
zel
Italian pastry
pastos
jam konfitur
jelly geleo
juice suk
juice (fruit -)
frutsuk
kidney ron, -el
knife kotil
lamb agno
lean (meat) ma-
gra, -ayo
(chicken) leg
(galin-) kosh
(mutton-) leg
shafkosh
lemon limon
lemonade limo-
nad
lentil lentik
lettuce latugo
liqueur liqor
liver ep
(cod) liver oil
merlukolyo
lobster astak;
langost
lump of sugar
sukrol
lunch lune
(to have) lunch
lunci
macaroni ma-
karonos
mackerel ma-
krel
marmelade
konfitur, mar-
melad
meat karno
melon melon
menu menu
meringue me-
rengo
mushroom mic
mussel mulko
mustard
mostard
mustard pot
mostardinil
mutton shaf
mutton chop
shafkostel
(table) napkin
napel, servyet
new nuva
noodles nulyos,
talyolos
nut nux
nut (hazel-)
nuxel
nut-cracker
nuxil
oil olyo
olive oliv
olive oil olivolyo
omelette ovad
omelette with
cheese kez-
ovad
omelette with
ham jambon-
ovad
omelette with
tomatoes to-
matovad
onion cipol
orange orango
orangeade
orangado
oyster ostro
pancake krespel
parsley persil
partridge perjol
pastry pasto;
pastenio
pAtd de foie ep-
paston
pea pizel
peach pic
Melba peach
Melbapic
pear pirso
pepper pep
pheasant fazan
piece, bit pes,
peset
pigeon pijon
pineapple ana-
naso
plate platel, plat
plum prun
plum pudding
prunpuding
dried plum pru-
noco
pork pork
port wine, por-
to, Portovin
potage sup
potato terpom
puffed pastry
folyetel
purde purel
potato purde
terpompurel
fried potatoes
fritelos
mashed pota-
toes terpom-
purel
boiled potatoes
bolterpomos
rabbit kuniklo,
lapen
radish rapanel
ragout ragut
raisin uvel
raspberry fram-
bol
redcurrant rib
rice rizo
rice pudding ri-
zotart
roast beef ros-
bif, rostbif
rum rumyo
salad salad
salmon salmon
smoked salmon
fumsalmon
salt; -ed sal;
-a, -at
sardine sarden
sauce salso
saucer subol,
subtaso
sausage salsico;
-el
semolina semol
shoulder spal
shrimp kribel
side-dish ad-
plat, interplat
71
slice franco
smoked fum-,
-a, -at
snipe bekasel
sole (fish) solgo
soup sup
soup plate sup-
platel
spinach spinaso
spirits (drinks)
alkolenos
spoon spun
stale bread rash-
pan
sugar sukro
lump of sugar
sukrol
sugar tongs
sukril
sugar basin
sukrinil
supper cen
to have supper
ceni
stewed fruit
kompot
strawberry fra-
go
wild strawber-
ry fragel
stuffed farca, -at
stuffing farco
sweet dulka;
(noun) dulkel
sweetbread al-
mel
table tablo
tart tart(o)
tea te
tea-pot teinil
tender tenra
thirst sef
thirsty sefa
to be thirsty
sefi
toast (bread)
tostel
toast (drink)
brindo (-i)
tomato tomat
tomato sauce
tomat-salso
tongue gios
tough dora, ko-
ryaca
trout trut
tumbler goblo
turkey dindin
turnip navlo
underdone san-
ga
vanilla vanil(yo)
veal bovol
vinegar vina-
gro, acet
waiter garson
walnut nux
water aqo
soda-water ga-
saqo
water-cress
kreson
wine vin
wine list drink-
list, vinlist
Are not the restaurants in this
district too expensive ?
I have been told I could get French
cooking at the “Grand Hotel’’.
Is that the case ?
Yes. I believe you can get excellent
and not too expensive French
cooking.
Then let us go and have lunch there.
Waiter! get us a table near the win-
dow, please.
For how many persons ? - For four.
That one is too near the door.
There will be a dreadful draught
if the window is opened.
This one will do perfectly.
We wish to lunch a la carte.
What is your special dish for today ?
We will begin by oysters, washed
down with some good white wine.
Will you bring me the wine list ?
Sale of alcohol is permitted only
between eleven and half past two.
My friend is on a diet. He can’t eat
fat. Don’t give him red meat.
Veal and fowl would be better.
Don’t bring us boiled potatoes.
We don’t want any.
This meat is overdone.
I like beef underdone, nearly raw.
This beefsteak is first-rate. But
the vegetables are nearly cold.
This salmon is delicious. Does it
come from Scotland ?
This sweet is very tasty.
Have you any good black coffee ?
Can I have some China tea ?
Bring me a little more hot water,
please. This tea is too strong.
This tea is too weak. Could you
empty the tea-pot and make me
some more ?
There’s not enough sugar. Can I
have a few more lumps ?
Please bring me some biscuits and
cream-cakes.
No sar lo restorantos d’ct qartycr
tro sbira
So me dicir mi pur i fransa kuk nel
“Gran Hotel”. Cu vera ?
Ya, mi krar vu par tri exela e no
tro shira fransa kuk.
Dan nos giu lunci ye.
Garson! Ne diu un tablo nir lo fenso,
pli I
Po kan personos ? - Po qar.
Yenun tro nir lo pordo. Ye sor un
afra erkorent es so aprar lo fenso.
Etun konvenor perfe.
Nos var lunci karte.
Ka va idoplat oje ?
Nos ensor pe ostros, arozat pe un
bon alba vin.
Var vu me aporti lo vinlist ?
Vendo d’alkol permat nur inte
isun e duedim.
Ma amik sub regim. Il no par edi
gras.No le diu rub karno. Bovol
e alik sur mela.
No ne aportu bolterpomos. Nos no
en var.
Et karno surkokat.
Mi libar karno sanga, fas kruda.
Et bifstek exela. Mo lo legumos fas
friga.
Et salmon delisa. Venar it da Skot ?
Et dulkel saporoza.
Ar vu bon kaf nera ?
Par mi i som Cin-te ?
Me aportu nok epe varmaqo, pli.
Et te tro forta.
Et te tro debla. Pur vu vodi lo
teinil e me fi nok epe ?
Mi no ar suf sukro. Par mi i nok som
sukrolos ?
Pli me aportu som bisqitos e
krempastenos (kremolos).
72
b hould like a slice of lemon as well.
Please, take these almond cakes
away, and give me some chocolate-
cakes and meringues.
These home-made cakes are ex-
cellent indeed.
What sorts of ice-cream have you
to-day ?
At what time do you open in the
morning ? I should like to come
to-morrow early.
We open towards nine o’clock.
Mi dezur i an un franco limon.
Pli, asportu et almondkekos e me
diu som coklatpastenos e meren-
gos.
Et dompastenos vere exela.
Kasorta glazelos ar vu oje ?
Kaore aprar vu matine ? Mi vur
veni kras fru.
Nos aprar ver non.
TRAIN TRAVEL
TREN-TRAVEL
alarm-bell alar-
mil
arrival ariv
to arrive arivi
available (va-
lid) vala, -ida
(window’s)
blind stor
bar, barman
bar, barman
barrow carel
berth kushuyo
to book (reser-
ve) rizervi
booking-office-
window rizer-
vazo-fensel
to break (a jour-
ney) interompi
(un travel)
book-stall li-
brio, libraro
clock oril
coach кос, ve-
tur, wagon
to change
(trains) kambi
to change (mo-
ney) kambyi,
kambi
change (noun)
kambo
change (of mo-
ney) kambyo
chauffeur
driver, shofor
communica-
tion cord a-
larmil
compartment
komparto
connection ko-
nex
corner uk
corridor kori-
dor
customs dogan
customs (duty)
daso
to declare dekli
declaration de-
klo
nothing to de-
clare ? nilo de-
klenda ?
door pordo
dining-car men-
so-car
elevator lift
engine (train’s)
lokomotiv
engine-driver
mekaner, tren-
driver
to enter ini,entri
entrance entro
excess luggage
bag-surpezo
exchange skam-
bo
to exchange
skambi
extra-fare sur-
presyel
fare presyel
fast train rapi-
da (tren)
to get in monti
to get out shendi
guard (officer)
trenaldo
hand-luggage
manbagos
hand-bag borsel
hat box capeluyo
heavy luggage
grosbagio
Ladies only nur
Damos
lavatory tualet,
lavabo.lavator
label lablo
light luggage
let bagio
luggage bagio,
bagos
luggage ticket
bag-tikel
left-luggage-
office bagaro
luggage-train
merkos-tren
overweight
surpezo
package, parcel
pak
passenger pasa-
jer
pillow kusen
platform (sta-
tion’s) peron
porter porter
to punch (a
ticket) punsi
rack, net rish
rail ralyo (firveo)
railway firveo
to reach atangi;
arivi
receipt rico
receipt ticket
ricel
to receive rici
registration bu-
kazo
to register buki,
registri
refreshment-
room bufet
reservation ri-
zervazo
reserve rizervo
reserved rizer-
vat
to reserve rizer-
vi, prenoti
rug koprel
seat plas
to send (off)
sendi, spedi
to smoke fumi
smoker fumer
smoking not
allowed vetat
fumi
small trunk
trunket
sleeping-car
sliping, bed-
wagon
slow train om-
nibus
to stamp tampi,
stampi
to start starti,
ensi, departi
station stasyon
station master
stasyonaldo
steam vap, va-
por
stoker varma-
der -adil
stop fermo
to stop fermi
subway sub-pa-
so
suit-case valiz
telegraph office
telegrafo
telegram telgo
telephone fon
to telephone foni
terminus ter-
min, terminus
ticket tikel
ticket-collector
kontroler
ticket-window
(tikel-)fensel
through train
rexa (tren)
time-table
oruyo
trunk trunk
way in entro
way out exado,
exiro
van furgon
to weigh pezi
weight pezo
waiting-room
atendaro
window fenso
(fensel)
to wire telgi,
kabli
refreshment-
bar bevaret
73
Does the London train start from
this platform ?
How long is it till the train starts ?
Do you know if heavy luggage comes
on this train ?
What time do we get to London ?
Have I time to go to the refresh-
ment-bar ?
Here is the number of my seat.
Try and get a corner, next to the
window; next to the corridor.
We have three reserved seats.
This is a through train, isn’t it ?
My wife has a seat in the com-
partment for Ladies only.
Put this suit-case on the rack, please.
Wait! I haven’t given you your tip.
I’d like to buy a paper at the book-
stall.
Can one find rugs and pillows for
the night ?
When does the dining-car open ?
I had rather dine with the second
service.
It is rather cool. There is a
draught.
May I raise (open) the window ?
It is too cold; will you allow me
to lower the window ?
Do you mind if I turn on (turn
off) the heat ?
Please, do as you like.
Do you think I may smoke here ?
CUSTOMS
I am afraid it is forbidden to smoke
here.
Where is luggage examined ?
Where have I to go ?
You only stay here : the customs
officer is coming.
Do you want me to open my trunk ?
Have you anything to declare ?
I have nothing : neither tobacco,
nor cigarettes, nor matches.
But I have a bottle of French
liqueur; how much duty have I
to pay ?
One single bottle is duty free.
Have you any new clothing ?
No, I have already worn every-
thing I have here.
All that is for my own use.
I cannot open this lock.
I don’t know where I have put
my keys.
Have you had your pasport stamp-
ed ?
Cu lo London-tren departar da et
peron ?
Fra kan departar lo tren ?
Cu vu spar es et tren prenar gros
bagio ?
Kaore arivar nos Londonye ?
Ar mi tempo po gi al bevaret ?
Em lo num de ma plas.
Tralu preni un uk, nir lo fenso;
nir lo koridor.
Nos ar tre rizervat plasos.
Sar un tren rexa, cu no ?
Ma fem ar un plas nel komparto
Damos sola.
Ponu et valiz nel rish, pli.
Atendu! Mi no ve dir va tipyo.
Mi vur kofi un jornal nel librio.
Par so tri koprelos e kusenos pol
nox ?
Van aprar lo mensocar ?
Mi prifur pransi jel dua sirvo.
Far frisketa. Ye erkorent.
Par mi levi (apri) lo fenso ?
Far tro friga; me permar vu basi
lo fenso ?
Cu ve disturbar mi apru (klozu)
lo varmazo ?
Pli, fiu as vu var.
Krar vu, mi par fumi ik ?
DOGAN
Mi timar ik fumi vetat.
Vo lo bag-vizit ?
Qo shar mi ?
Restu nur ik : lo doganer venar.
Dezar vu mi apru ma trunk ?
Ar vu somo deklenda ?
Mi ar nilo : nor tabak, sigaretos о
alumilos.
Mo mi ar un hotel fransa liqor;
ka daso mi pagenda ?
Un sol hotel das-exenta.
Ar vu kel nuv vestos ?
No, mi ja werir to ki sar ik.
Toeto po ma persona uto.
Mi no par apri et klel.
Mi no spar vo mi tir ma klilos.
Cu va pasport ja tampat (vistat) ?
BY CAR (BY COACH)
AUTE (КОСЕ)
accelerator
axeleril
accident axi-
dent
accumulator
akumulil
to advance a-
vansi
to back baki, ri-
kuli
battery baterio
bend tornot
benzine benzin
to blow up gonfi
bolt bulon
bonnet kapoco
74
box kofro, ba-
guyo
brake fren; to -
freni
break-down
panko
bridge pont
bumper urtevil
to burst klati,
krepi
carburettor
karburil
chassis framon
chauffeur dri-
ver
coach кос, kar
crossroads kru-
zal
to disconnect
dikonexi
ditch foson
to drive drivi,
duki
diversion divego
driving-mirror
rirvidil
dynamo dina-
mel
first-aid sta-
tion sokorsaro
flat glata
gear-box vito-
bux
four-seater qar-
plasa
garage garajo
gas, gasoline
benzin
head-light fa-
ryo
hill montel, ber-
gel
ignition acendo
to inflate gonfi
inner tube erinil
jack krik
junction bifor-
ko, bivyo
to light up acen-
di
lighting lum,
luinazo
to leak liki
leak lik, fugot
level crossing
nivpaso
lorry kamyon
magnetomagne-
til
map map
mile-post borno
to misfire raspe-
li
monkey-
wrench klilen
motorist auter
nut vision *
oil olyo
to overtake de-
pasi
no overtaking
depas-veto
patch ramendo
parking parka-
zo, parking
no parking
park-veto
pedestrian pe-
direr
petrol petrol,
benzin
piston piston
puncture krep
to puncture kre-
pi
radiator radii
rear-axle rira-
xon
rim janto
road rut
to reverse ririgi
saloon-car ina-
driv
screw vislo
screw-driver
vislil
sign-post vegil
sidelights pozo-
lum
silencer silil
six-seater sit-
plasa
to skid derapi
skidding derap
to slow down
lenti
spare part ri-
pyes
spark funko
spring sorko
sparking-plug
funkel
starter diormil
steering-gear
derkil
steering-wheel
dukil
no thorough-
fare pasoveto
to turn torni,
volvi
tyre gumon;
spare - rigu-
mon; wheel
rot; spare
wheel rirot
wind-screen
brezevil
axle axon
no through road
nopasa, paso-
veto
Which is the shortest way to Lon-
don ?
Which way do you go to Brussels ?
Where do you wish to go ?
Am I on the right way to Nice ?
Is it a major road ?
How far am I from Boston ?
Are there many bends ? many hills ?
What is the speed-limit on this
road ?
Is there a road where I could drive
faster ?
Have you a highway code with the
traffic signs ?
Will you check my driving licence
and insurance policy ?
Is the traffic often held up on this
road ?
Is there a good garage anywhere
near ?
Can I leave my car in your garage
for a few hours ? for the night ?
Would you wash it for me ?
I’m not leaving until to-morrow;
could you service it between now
and then ?
Fill it up with petrol and lubricate
it thoroughly.
Give a look at my battery. It may
want recharging. Top it up with
water.
Ka lo kurtesta veo po London ?
Voe Bruxel ?
Qo dezar vu ?
Sar mi ol justa veo po Nis ?
Sar it un princa rut ?
Kan dus mi da Boston ?
Sar ye mul tornotos ? mul mon-
tenos ?
Ka lo vitlimit in et rut ?
Sar ye un rut vo mi pur gi plu vit ?
Ar vu un rutkod koi ruta segnos ?
Var vu verifiki ma drivpermo e
sekurpolisyo ?
Sar lo cirkul of fermat in et rut ?
Sar ye un bon garajo nir ik ?
Par mi li ma кос in va garajo dun
pok oros ? dun nox ?
Vur vu me it lavi ?
Mi no departar us krasmatin; pur
vu it rividi inye ?
Fiu plenbenzin e grasu plene.
Okadu lo baterio. It forse nesar
rekargo. Adu an aqo.
75
My tyres want inflating. This one
is almost flat.
The lighting isn’t working very
well. Overhaul all the wiring.
This headlight doesn’t give much
light. The bulb wants changing
perhaps.
The wind-screen is not very clean.
Please clean it.
The wind-screen wiper is working
badly. I should like you to set it
right.
My silencer is too noisy. See what
you can make of it.
My car is not road-worthy. I must
leave it here for a thorough
overhaul.
The radiator looks as if it leaked.
The motor gets hot; knocks;
misfires.
The steering gear is out of truth.
There is a door that jams.
I want a new inner tube; but the
outer cover can still serve.
Have you spare parts for this car ?
My car is broken down; has run
dry ; has engine trouble ; ignition
trouble.
Gould you lend me a hand ?
Gould you let me have a can of
petrol, so that I can get to the
nearest pump ?
I’ve just burst a tyre. Could you
help me to jack up ?
I cannot get this wheel off. I have
forgotten my jack.
Will you help me to put the spare
wheel on ?
Would you mind helping me to
push my car on the roadside ?
If you go past that garage, would
you please ask them to come and
help me out ?
Let them send a good mechanic,
not a young apprentice.
AN ACCIDENT
We have just had an accident.
This gentleman was not keeping
to the left.
He took the turn without sounding
his horn.
He tried to overtake round that turn.
I swerved to avoid him.
I ran into that signpost.
I nearly ran over this pedestrian.
My wing is damaged, and my
bumper is flattened.
His headlights dazzled me.
He did not dip them when he saw
me coming.
The surface was slippery, and
I skidded when I tried to brake.
This gentleman ran into the cross-
roads when I was well in.
Ma gumonos nesar gonfo. Etun fas
glata.
Lo lumazo no funsar muy ben.
Verifiku tot filos.
Et faryo no klarar ben. Forse 1’am-
pol kambenda.
Lo brezevil no muy neta. Pli it
netu.
Lo sekivitrel funsar male. Mi vur
vu it riparu.
Lo silil tro ruma. Miru ke vu par
ye fi.
Ma кос no rutstanda. Mi shar it И
ik po kompleta verifik.
Lo radii parar liki.
Lo motor varmijar ; urtar ; raspelar.
Lo derkil malfunsar.
Ye un pordo fixacat.
Mi nesar un nuv erinil; mo lo
gumon nok utibla.
Ar vu ripyesos po et кос ?
Ma кос panka; it benzinpanka;
it ar motorturbo; acendoturbo.
Pur vu me manelpi ?
Pur vu me di un bidon benzin, ut
mi par gi us lo nar pomp ?
Mi ju krepir un gumon. Pur vu me
elpi ti lo krik ?
Mi no par demonti et rot. Mi oblir
ma krik.
Var vu m’elpi plasi lo rirot ?
Benvur vu m’elpi pushi ma кос
rutelte ?
Es vu pasar ante yen garajo, var
vu ze aski veni me dipanki ?
Zi sendu un bon mekaner, no un
aprentist.
UN AXIDENT
Nos ju ir un axident.
Et siro no drivir linke.
Il prenir lo tornot sen klaxoni.
Il tentir me depasi nel tornot.
Mi ekartir ut le evi.
Mi urtir et borno.
Mi fas riversir et pedirer.
Ma alo lezat e ma urtevil glatat
La faryos me eblir.
Il no ze basir me vidande veni.
Lo suol sir glita e mi derapir tralan-
de freni.
Et siro indrivir nel bivyo van
mi ja ye.
76
I had priority.
He was driving recklessly.
I put on my brakes, but I could
not stop in time.
There are several witnesses of the
accident.
I have a third-party insurance.
Here are my papers and my policy.
Everything is in order.
I will write you down my name and
address and the name of the In-
surance Company.
I will report the accident to the
nearest police-station, and give
them all useful information.
Don’t forget to take down the
numbers of the two cars.
Mi ir pricaneso.
Il drivir otrevite.
Mi frenir, mon no pir fermi in temp.
Ye plul testos del axident.
Mi sekurat ver tersyunos.
Em ma papelos e polisyo. To orda.
Mi ve skribor ma nam e adres e
lo nam del Sekur-Kompanio.
Mi segnalor 1’axident al nara
polisaro e dor ye tot utila in-
formos.
No oblu noti lo numbos del du
kocos.
AT THE HOTEL
HOTELYE
air-conditioned
erka
air-condition-
ing (air-co)
erko
arm-chair polto
attendance sir-
vo
balcony balkon
bar, barman
bar, barman
basin kuvet
bath, bath-
room bad,
badkam
(to take a) bath
badi
bed bed
bed-room bed-
kam
single bed sin-
glab ed
double bed di-
plabed
single-bedded
room unbeda
kam
double-bedded
room dubeda
kam
bedside-rug
shendibed
bedside-table
noxoyo
bell sonil
blanket koprel
bill kont
board pensyon
full board plcn-
pensyon
carpet tapes
cashier kaser
central heating
centravarmo
chambermaid
kamerin
chair sidil
chimney kamen
chest of dra-
wers komodel
curtain kurten
cushion kusen
damp umida
door pordo
door-keeper
usher
draught erko-
rent
drawer buxel
dra wi ng-room
salon
dining-room
pransaro
dressing-table
tualetoyo
electric elektra
(electric) bulb
(elektra) am-
pol
floor etago
lire fok
(electric) flex
(elektra) fil
gas gas
gas-heating
gasvarmo
hall hal
head waiter
sirvaldo, aldo
key klil
lamp lamp;
(reading) -
bedlamp, lek-
tolamp
lamp-shade a-
bajur
lavatory lavator
light lum
to light lumi,
alumi, acendi
lock klel
to lock klili
lift lift
lift attendant
lifter
looking-glass
spek
management
derko
manager derker
match (lucifer)
alumil
mattress ma-
traso
(spring-)mat-
tress bedenko
mirror spek
to open apri
pedestal table
tablol
pillow kusen
pillow-slip umel
(door) porter
portyer
(luggage) por-
ter porter
to put out (the
light) speni
quiet tranqila,
qeta
quilt (eider-
down) edrelen
reading-room
lektaro
to ring (the bell)
sonili
seat sidoyo, sid,
sidil
(bed) sheet be-
del
shelf planken
short-circuit
kurt-cirqit
shower-bath
dush
to shut klozi
smoking-room
fumaro
soap sapon
sofa sofa, kana-
pel
stairs skal
staircase skal-
kajo
switch komutil
(stairs) step
graden
table tablo
table-cloth nap
tap robinet
time-switch
minutal
towel shugil
ventilator era-
dil
waiter garson,
kamer
wall mur
wardrobe
klozoyo
wash-basin la-
vabo
water aqo, ak
window fenso
wire fil, firfil, ka-
blo
to wire kabli,
telgi
Will you please have my luggage
unloaded ?
Benvar vu fi dikargi ma bagio ?
77
Show me to the office, please.
Have you any rooms vacant ?
I should like a single-bedded room ;
a double-bedded room; a room
with a double bed.
Have you any with a bathroom ?
Does the charge for the room entitle
one to use the bathroom ?
If I use the bath-room on this floor,
do you make an extra charge ?
How much do you charge for a hot
bath ? A shilling ?
I always take a cold bath. That
will cost me six pence, I suppose ?
Can one have a fire in one’s bed-
room ?
Of course, there will be an extra
charge.
Are there any formalities to go
through with the police ?
Must one have an identity-card ?
Only if one stays beyond fifty-six
days.
In that case, my passport will
be enough.
I had ratherjhavea room looking on-
to the street; a room at the back.
I don’t like to be higher than the
second floor.
I require two rooms next to each
other.
Do the rooms open into each other ?
What price are your rooms on the
first floor ?
Is attendance included ?
Is there a telephone in the room ?
How much do you charge for full
board ?
How much for a week ?
Do you reduce your charges for
a long stay ?
Haven’t you anything better ?
cheaper ?
I intend to stay a week at least.
What price are meals ?
I shall take breakfast only here.
I shall take my meals outside.
Your charges suit me.
Will you please have this room
shown me ?
I should like to see the drawing-
room and dining-room as well.
Please take me to the lift.
AIR TRAVEL
Where is the air-terminal, please ?
Which is the coach for the airport ?
At what time does it start ?
How long does it take to reach
the aerodrome ?
Where are the formalities, prior
to the take-off completed ?
My passport has already been
examined by the Immigration
Officer.
Me duku al ricevo, pli.
Ar vu kamos frida ?
Mi vur i un kam unbeda; dubeda;
un kam kon dipla bed.
Ar vu un kon bad ?
Cu lo kam-presyo insar badkam-
uto ?
Taxar vu adpago es mi utar 1’etaga
badkam ?
Kan taxar vu un bad ? Un shiling ?
Mi sem prenar friga bad. Kost or
sendube sit pencos ?
Par so i fok kamye ?
Certe, ye sor adpago.
Cu formalos kumpenda po polis ?
Shar so i idento-kart ?
Nur es so star otre qinissit idos.
Yenkaze, ma pasport suf or.
Mi prifur un kam ver veo; ver
kortel.
Mi no libar sti obire qam dua etago.
Mi nesar du kamos kontiguas.
Cu lo kamos komunikar ?
Kan kostar va prim-etaga kamos ?
Cu sirvo insa ?
Cu fon kamye ?
Kan askar vu po plen-pensyon ?
Kan pro vek ?
Far vu def po longira sojorno ?
Ar vu nilo mela ? plu cipa ?
Mi intentar resti pomine un vek.
Ka lo mensos-presyos ?
Mi prenor ik nur dijun.
Mi prenor ma mensos exe.
Va presyos me konvenar.
Var vu me montri et kam, pli ?
Mi dezur vidi an ]o salon e lo pran-
saro.
Pli me duku al lift.
ER-TRAVEL
Vo 1’erodrom, pli ?
Ka lo vetur pol erodrom ?
Kaore departar it ?
Kan durar us 1’erodrom ?
Vo lokedar predepart-formalos ?
Ma pasport ja vistat pel Imigro-
funser.
78
Here is my ticket.
I have already had my baggage
weighed and registered. Here is
the check.
How long is it til] we go to the
embarkation point ?
Please give me a seat near a window.
I should like to be able to look out.
Is the plane about to take off ?
Please be so kind as to help me
fasten on my safety-belt.
Doesn’t that light mean one cannot
smoke yet ?
How shall I know when the plane
has reached its cruising-height ?
May I take my belt off now ?
Are we allowed to move about in
the plane now ?
Will you please ask the airhostess
if she can bring me something to
drink ?
Thank you for having brought me
my meal-tray.
I never suffer from air-sickness.
There is no need to give me that
paper bag.
Is it time to put the belt on again ?
We are going to land.
The plane is taxiing.
Where have we to go to claim
our luggage, please ?
Em ma tikel.
Ma bagio ja pezat e bukat. Em lo
ricel.
Kan durar us nos nel imbarkaro ?
Pli me diu un plas nir fenso. Mu
vur pi miri ver exo.
Cu 1’iv ju abteror ?
Pli benvu m’elpi fixi ma sekurbelt.
Cu no mindar et lum so par nonok
fumi ?
Kom spor mi van 1’iv atangar sa
kruziralto ?
Par mi nun diataci ma belt ?
Cu ne permat cirkuli ivye nun ?
Var vu pli aski 1’erospin es el par
m’aporti somo bevenda ?
Dank po me aportinde ma platal.
Mi ni sofrar pe eregro. No nesa
me di papelsak.
Cu tempo reaponi lo belt ?
Nos ju ateror.
L’iv rular ol suol.
Pli, qo ut ritiri bagio ?
SHOPPING
KOFELOS
Would you like to go shopping in
the big Western Stores ?
Those shops must be very ex-
pensive. They have very rich
customers. I should like to have
the address of some less ex-
pensive places - but still first class
ones.
Are there often clearance sales in
the big stores ?
When is their stock-taking ?
I think there is a stock-taking sale
at X’s.
Are there good bargains to be picked
up ?
Is that shop selling off ?
Do they sell retail ?
Do you sell on the instalment
system, or only cash down ?
You never sell on credit ?
Can you send me this on approval ?
I should like to speak to the head
of the department.
Would you mind telling me where
the perfumery department is ?
Which way is the lift ? the escalator ?
the stairs ?
The way out, please!
Libur vu fi kofelos nel gran Westa
shoponos ?
Yen shopos shar si tro shira. Zi ar
rikega kundos. Mi vur i I’adres
de som shopos min shira - mo dok
primorda.
Cu of saldos nel shoponos ?
Van far zi inventor ?
Mi krar ye un inventor-vendo she
X...
Cu ye okazyonos kolgibla ?
Cu et shop liqidar ?
Cu zi vendar detale ?
Vendar vu rate о nur kase ?
Vendar vu ni kredite ?
Par vu me sendi eto kondise ?
Mi vur parli al ripart-aldo.
Benvur vu m’indiki lo parfum-
ripart ?
Voe lo lift ? 1’eskalator ? lo skal ?
L’exado, pli!
79
I don’t see an assistant; can you
find me one ?
Are you engaged ? Can you attend
to me ?
No one is attending to me, and
I have been waiting for ten
minutes.
I am going to complain to the
management. There is no getting
service here.
I should like you to show me...
What have you got in the line of...
What is the price of this ?
What are you selling this at ?
Have you nothing better ? cheaper ?
smarter ? stronger ? larger ?
smaller ?
Show me the best you have.
If you haven’t got it in stock,
can you have it sent for ? get
it for me ?
How long will it take to get it ?
You say you are out of it ? have
sold out ? do not stock it now ?
How is that ?
I am not satisfied with this article.
Can you take it back ? exchange
it ?
I bought it two days ago, and I have
never used it. Just look at
the ticket.
Why don’t you mark your goods in
plain figures ?
Is that your lowest price ?
Have I to make a deposit if I give
you an order ?
Make it up into a parcel.
I cannot take it with me. Can you
have it delivered ?
Have it delivered at this address.
When can you have it sent on ?
I will pay on delivery.
I prefer to pay now/
Make me out a bill.
Please receipt it.
Can you forward it carriage paid ?
carriage forward ?
Send it by slow (fast) goods train.
What does it all add up to ?
I am going to the cash-desk, if you
will come with me.
Are you open on Sundays ?
What day do you close on ?
What time do you close ?
Do you stay open at lunch-time ?
Mi vidar nil vender; pur vu me tri
un ?
Cu vu okupat ? Par vu me sirvi ?
Nilun me sirvar, e mi atendar dep is
minutos.
Mi gor riklami al derko. Nil sirvo ik.
Mi vur vu me montru...
Ke ar vu in mat de...
Ka lo presyo d’eto ?
Kapresye vendar vu eto ?
Ar vu nilo bonira ? cipira ? plu
eleganta ? plu solida ? granira ?
letira ?
Me montru lo melesta vu ar.
Es vu no ar it stokye, par vu m’it
sendi ? m’it prokuri ?
Fra kan or vu it ?
Vu dicar vu sen it ? Vu estingir it ?
vu noplue stokar it ?
Kur eto ?
Mi no satisfat kon et artiklo. Par
vu it repreni ? it skambi ?
Mi kofir it yo du idos e ni utir it.
Miru lo lablo!
Kur no markar vu va merkos in
presyos klara ?
Cu eto va last presyo ?
Shar mi versi un akont es mi
ordenar ?
Pli flu un pak.
Mi no pat it kunpreni. Par vu it
livri ?
Livru it a et adres.
Van par vi it livri ?
Mi pagor livre.
Mi prifar pagi nun.
Me flu un faktur.
Pli qitansu it.
Par vu it spedi franko ? port debat ?
Sendu it letvite (granvite).
Kan sumar it ?
Mi gar al kaso, es vu var m’akom-
pani.
Aprar vu dominke ?
Ka va klozo-id ?
Kaore klozar vu ?
Restar vu apra lunc-ore ?
AT THE STATIONER’S
AT THE BOOKSELLER’S
Come along with me to the book-
seller’s. I want to buy a few
novels.
I need a good dictionary as well.
I shall be glad of your opinion.
What are the latest things out ?
SHEL PAPELER
SHEL LIBRER
Venu kon mi shel librer. Mi var kofi
som romansos.
Mi nesar an un bon dixonar.
Mi sor glada i va opin.
Ko laste parsat ?
80
Is this book really interesting ?
Is it worth reading ?
Have you... ? It is just out.
I don’t know who published it.
Will you find out and try to get
it for me ?
I am going to see the new play.
Have you the book ?
I should like to take out a sub-
scription to this review. Do you
take subscriptions ?
Have it sent to this address.
I am starting on a journey. I should
like some light reading for the
train.
What do you advise ?
I see you have a fine edition there
of ...’s plays. Is it new or
second-hand ?
Where could I get that second-
hand ?
I want some note-paper. I always
take white.
This is not good enough quality.
Show me something better.
This is the best you have ?
Give me a larger size.
Have you envelopes to match ?
I have left my fountain-pen behind.
Have you any cheap ones ?
Have you any refills for this pencil-
case ?
I should like to see some picture
post-cards of London.
These are really good. They are
very clear.
How much are they a piece ? a
dozen ?
I don’t like coloured cards.
This pen is not self-filling. I want
a filler.
The pen is too fine; too broad.
This one suits me.
If you don’t mind, I will write a few
postcards on the corner of this
table.
Can you lend me some blotting-
paper ?
Fill the pen, too, please.
I might take a bottle of ink as well.
Cu et libro vere interesa ? Cu it
lekto-vala ?
Ar vu... ? It ju estingat.
Mi no spar ki publikir it.
Var vu informisi e trali me it
prokuri ?
Mi ju gor vidi lo nuv pyes. Ar vu
lo libro ?
Mi vur aboni a et rivid. Prenar vu
abonos ?
Sendu it a et adres.
Mi departar travele. Mi vur i som
liv lekto pol tren.
Ke konselar vu ?
Mi vidar vu ar ye un bel edit del
pyesos de ... Sar it nuva о
okazyona ?
Vo pur mi tri eto okazyone ?
Mi nesar som brifpapel. Mi sem
prenar alba.
Eto no sufe bonqala. Me montru
somo mela.
Cu eto va bonesta ?
Me diu un granira formel.
Ar vu kuna involvelos ?
Mi lir ma stilyo domye. Ar vu som
cipas ?
Ar vu minulos po et lapel ?
Mi vur vidi som Londona vid-
kartolos.
Etunos vere bona. Zi muy klara.
Kan kostar uno ? isduo ?
Mi no libar kolora kartos.
Et plum no automa. Mi nesar
un gocil.
Lo plum tro fina; tro grosa.
Etun me konvenar.
Es vu permar, mi skribor som
kartolos ol uk d’et tablo.
Par vu me presti sorben ?
Pli plenu an lo stilyo.
Mi shur preni an un ink-botel.
AT THE
GENTLEMEN'S HAIR-DRESSER'S SHEL SIROKAPLER
I want to have my hair cut.
Is there a decent hair-dresser about
here ?
Will you be disengaged soon ?
I haven’t time to wait long.
Is it my turn soon ?
Next, please!
This gentleman is next; he came in
before me.
Please give me a hair-cut and a
shave.
Mi nesar kaplokot.
Cu un bon kapler iknire ?
Cu vu sun frida ? Mi no ar temp
atendi long.
Cu sun maturne ?
Folga, pli!
Nun lo turno d’et Siro; il arivir pre
mi.
Pli kotu ma kaplos e me razu.
81
My hair only wants trimming.
Trim my moustache.
Don’t cut my hair too short.
Your razor wants stropping; it
scrapes.
I think my hair is still rather long
on the sides.
Give me a shampoo next; and a dry
shampoo after.
Put a little eau de Cologne on a
towel, and wipe my face with it.
Now, just a dash of powder.
Part my hair in the middle ; farther
to the left; farther to the right.
Now, just a touch of brilliantine.
Ma kaplos nesar nur ritok.
Ritoku ma mustash!
No kotu ma kaplos tro kurta.
Va razil nesar eflo; it raskar.
Mi trar ma kaplos nok epe longa nel
eltos.
Nun me shampu, e doe un frixyon.
Tiu epe Kolnaqo on un shugil e me
shugu lo vizo.
Nun, nur epe pulvel.
Me fiu un rigo mede; linkire;
dexire.
Nun, un toket de brilantin.
AT THE LADIES’ HAIRDRESSER’S
I wish to have my hair done.
When can I have an appointment ?
As soon as possible, for I have only
broken my journey here.
I want my hair waved.
Begin by cutting my hair; it is
rather long.
I prefer an oil-shampoo (a water
shampoo).
No, I don’t need my hair bleaching;
it will be enough to rinse it.
I only want my hair setting.
My hair stays well in curl.
Wave my hair with the curling-
tongs.
Put a little brilliantine on.
Comb my hair back more, I like
to have my forehead clear enough.
Dress my hair in small curls.
I should like my eyebrows plucked.
Could you give me a facial ?
Call the manicurist, please. I want
her to do my nails.
Don’t cut them too short, please.
SHEL DAMOS-KAPLER
Mi dezar me kaplifi.
Van par mi i un apuntado ? Suneste,
den mi ik travelmede.
Mi var un permanel.
Ensu pe un kot; ma kaplos epe tro
longa.
Mi prifar un olyo- (aqo-)shampo.
No, mi no nesar dikolorazo; rinso
sufar.
Mi nesar nur un plisado.
Ma kaplos servar ben ondul.
Me fiu un fir-ondulazo.
Tiu epe brilantin.
Riru nok ma kaplos ; mi libar i front
dipegat.
Me kaplu kon frizelos.
Mi dezur ma surcilos dipilat.
Pur vu me fac-maspi ?
Rufu lo manukurin, pli, el fiu ma
unglos.
No ze kotu tro kurta, pli.
AT THE DOCTOR’S
SHEL DOKTOR
abscess abseco
alcohol alkol
anaemia anemio
anaemic ane-
mika
ankle kavilyo
antipyrin anti-
pirin
appendicitis
apendicit
appetite apetit
appointment
apuntado
arm braso
asthma asmo
asthmatic asma
back(noun) dorso
band bendo
to bandage ben-
di
bed bed
to go to bed
bedigi
to stay in bed
kushi, bedali
belly ventro
bicarbonate bi-
karbonat
blind cega
boil (noun) furko
bowel intestin,
budel
brain cerebro
to breathe spiri
bronchial tubes
bronkos
bronchitis bron-
kit
bruise; to -
mak; maki
burn ; to - brul;
-i
cachet kapsul
calf (of the leg)
pulpel
carbolic acid
fenol
castor oil rici-
nolyo
to catch (an ill-
ness) kontraki
to catch cold
koldi
cheek vango
chemist farma-
kist
chest pex
chicken pox
varikel
colic kolik
cod-liver oil
merhikolyo
compress kom-
pres, -al
lungs’ con-
gestion pulma
kongestyon
contipation
(costiveness)
konstip
to consult kon-
sulti
82
consultation
konsult(o)
consumption
pexit
consumptive
pexita
contagion kon-
tago
contagious kon-
taga
cotton wool va-
to
cough; to -
tus; -i
deaf surda
diabetes diabet
diabetic diabeta
diarrhoea dia-
reo
to digest digesti
digestion digest
digestive di-
gestifa, -tibia
disease egro
drop goc
dropper gocil
dysentery di-
senterit
dyspepsia mal-
digest, dispep-
sio
dyspeptic mal-
digesta, dis-
pepsa
diuretic urifa
ear orel
ear and throat
specialist
orellaringist
emetic vomifa
ether eter
eye ok
eye-wash kolir
(yo)
to faint esvani
fainting esvan
fatigue laso
fever febro
feeling sensado,
senso
sick feeling nau-
zo
feeling of faint-
ness malsen-
sado
flu grip
forearm ante-
braso
foot ped
fracture; to -
fraktur; -i
gargle; to -
gargo; -i
gauze garso
glycerine glice-
rin
groin inguin
head cef
headache cefalgo
health san
good health
bonsan
in good health
bonsana, -e
heart kor
heart disease
koregro
heaviness cevo
hip kox
to hurt doli, fi
mal
ill egra
illness egro
indigestion mal-
digest
indisposition
cgrel, malsen-
sado
to inflame flogi,
inflami
inflammation
flogo, inflam
influenza in-
fluenso, grip
instep ped-kolo
intestine in-
testin
jaw maxel
kidney ron, ne-
fro
knee zun
lame klada
lanoline lanolin
laudanum lau-
dan
laxative laxifa
leg gambo
to limp kladi
loins nefros, ro-
nos; lombos
lotion losyon
measles rubit,
morbilyo
medicine
(science) me-
dik
medicine
(prescription)
medikayo
menthol mentol
milk; - diet
lakto; lakta
regim
morphia, mor-
phine morfin
mustard
plaster sinap
nail unglo
navel omblik
neck kolo
neuralgia neu-
ralgio
nerve neuro
nervous neura,
neurema
nose nazo
nostril naren
oculist okist
ointment un-
guent
lo operate operi
operation opero
operator ope-
rer
optician optiker
pain dol, algo ;
pen
to palpitate pul-
si, palpiti
palpitation pul-
so, palpit *
phenol fenol
plaster plastro
pill pilul
pneumonia pul-
monit
pomatum po-
mad
potion posyon
powder pulvo
prescription ri-
cep
purge ; to - pur-
go ; -i
purgative pur-
gifa
rash erupto
relapse rekado
rest; to - ripo-
zo ; -i
rheumatism
reumo
rheumatic reu-
ma
rib kostel
scarlet fever
skarlatin
sciatica shiatit
sedative sedifa
sensitive sensi-
bla
to sneeze ster-
nuti
shiver; to -
briv; -i
short-sighted
miopa
shoulder spal
smallpox varyol
sick; sickness
egra; egro
sleeping
draught dor-
mifa
sleeplessness
sendormo
sodium sulpha-
te sodsulfato
sole (of the foot)
pyanto
sore alga
sore throat gor-
galgo
to sound askol-
tadi
sounding askol-
tado
sprain; to -
tordel; -i
stitch sutur
(punt)
stomach sto-
ma к
stomach ache
stomakalgo;
ventralgo
to suffer sofri
suffering sofro
suppository ri-
rel
surfeit maldi-
gest
to swell enfi
swelling enfo
symptom sin-
tom
tablet, tabloid
kompresel
temperature
temprat ur
thermometer
termometro
thigh kosh
throat gorgo
tincture of io-
dine iodo-tin-
to
tired lasa; to
tire Iasi
tiredness laso
toe ortel(yo)
tongue gios
tuberculosis tu-
berklit
tuberculous tu-
berklita
twist; to - tor-
del ; -i
typhoid fever
tifoid
wrench; to -
tordal; -i
valerian valery-
an
vaseline vazlin
vomiting vom
to vomit vomi
berklit
whooping-
cough koklusli
83
I haven’t been feeling well for the
last few days. I think I want
to see the doctor.
Give me the address of yours, please.
What are his consulting days ?
and the hours ?
Are there a lot of people ?
I had better ask him for an appoint-
ment, then.
I have been feeling rather unwell
for the last few days.
I have a feeling of weariness.
I have often a headache and my
temperature rises a little nearly
every evening.
I don’t cough much.
But I have a feeling of tightness
across the chest, and at times I
have trouble in breathing.
It doesn’t get so bad as to feel I am
stifling, but it is very uncomfort-
able.
I sleep badly, and often wake up.
Sometimes I shiver.
Will you look at my throat ? It
is sore.
I have caught cold, and yesterday
I was running a high temperature.
I don’t digest my food well and
after meals my stomach feels
loaded. I keep close watch on
my diet, though, and never eat
to excess.
I have always had a weak stomach,
and a change of cooking throws
it out of order at once.
Will you sound my lungs ? I must
have a touch of bronchitis.
I am very highly-strung, and
I have often to take a sedative.
Don’t you find my heart rather
irregular ?
I have palpitations at times.
I had pneumonia two years ago.
Except for that, my general state is
satisfactory ?
I wrenched my ankle this morning
and it hurts a lot. I am limping
badly.
I had to take a taxi here.
I think I shall have to lie up.
How long shall I have to rest ?
I have had a fall and broken my
arm.
Will you set it, please ?
My glasses aren’t strong enough.
Can you tell me of an oculist ?
I am short-sighted; long-sighted.
With these glasses, I see things at
a distance fairly well, but I can’t
read. The letters get blurred.
These glasses suit me.
I see perfectly well.
Dep som idos, mi no sentisar ben.
Mi var vidi lo doktor.
Me diu 1’adres del vua, pli.
Ka la konsult-idos ? E 1’oros ?
Cu ye mul jensos ?
Dan mi prifur aski un apuntado.
Mi sentisar nobene dep som idos.
U mi sento de laso.
U mi of cefalgo e ma tempratur
altar epe fas shaksere.
Mi no tusar mul.
Mo mi ar sensado de pex-opres e
somyes mi ar spiro-duf.
No gar us fogo-sensado, mo eto asay
penifa.
Mi dormar male e velyijar of.
Somyes mi brivar.
Var vu miri ma gorgo ? It algar.
Mi koldijir e yer mi ir alta tempra-
tur.
Mi no digestar ben e dol mensos ma
stomak ceva. Mi dok survelyar
ben ma regim e edar ni exede.
Mi sem ir stomak debla, e un kuk-
kambo turbar it ilke.
Var vu me askoltadi ? U mi probable
epe bronkit.
Mi muy neuro-tensa e shar of pren i
un sedifa.
Cu vu no trar ma kor epe noregla ?
U mi somyes palpitados.
Mi ir pulmonit yo du anyos.
Eske eto, cu ma generalstando
satisfa ?
Mi tordalir ma kavilyo etmatin e il
algar asay. Mi kladar forte.
Mi shir preni un taxi po veni.
Mi krar mi shor sti laga.
Kan (long) shar mi ripozi ?
Mi kadir e frakturir ma braso.
Var vu it rebuxi, pli ?
Ma okil no sufe forta. Par vu me
indiki un okist ?
Mi miopa ; presbita.
Kon et vitros, mi vidar asay ben
duse, mo mi no par lekti : letros
brolijar.
Et vitros me konvenar.
Mi vidar perfe.
84
THEATRE, CONCERTS, MOVIES TEATRO, KONCERTOS, KIN
We should like to go to the theatre.
Have you a booklet like our
This Week in Paris to tell us
what is being played ?
I don’t know any of these plays.
Gan you give me an idea of what
they are like ?
I don’t want too serious a play.
I prefer something that would
make me laugh.
There must not be too many things
over my head either.
Something simple enough for me
to understand, or perhaps a
classical play I might have read.
If you can get me the book of
the play, I would read it before
I go.
What time does the evening
performance begin ?
At six thirty or seven ? It’s
dreadfully early!
How can you put in the rest of the
evening ? The performance must
be over by nine fifteen.
It is too late to go to the Music
Hall. But one could finish off
the evening in a night club.
Is there a ticket-agent’s office any-
where here ?
If it is in the Strand, I know where
it is. I’ll be going past this
afternoon, and I’ll step into the
box-office myself.
Will you please give me two stalls ?
Not too close to the stage,
though.
You have no seats left except in
the back row ? That doesn’t
matter. I’ll take them.
I should have to book a week ahead
at least ? Unless I go to the
second gallery ?
And in that case I should have
to queue up ?
How long has the play been running ?
I’m going to have a look at the bill.
Are the intervals long ?
Is evening-dress compulsory ?
Is there a curtain-raiser before
the big play ?
Would you mind asking the box-
attendant if she could get me
a programme ?
Do you think this play witty ? To
my mind, it is rather boring.
This actress plays really well.
She has got inside her part.
This actor overacts a bit. He is not
natural enough.
Ah! the curtain is going up for
the second act.
I am glad I came. The play was
85
Nos dezur gi a teatro. Ar vu un
broxel as na “Et vek Parisye”,
indikanda ко ludat ?
Mi konar nilun d’et pyesos. Par vu
me di un ideo de lo ke zi sar ?
Mi no dezar un pyes tro serya.
Mi prifar somo ki me fur ridi.
Nor shur si tro kozos sure ma
kompren.
Somo asay simpla ut mi komprenu,
о forse un pyes klasika ke mi ja
lektir.
Es vu par me prokuri lo texto del
pyes, mi pur it lekti pree.
Kaore ensar lo ser-performo ?
A sit e dim ? Eto terible frua.
Kom par vu pasi lo rest del serado ?
Lo performo certe endat um non
e qarim.
Sar tro tarde po gi muzikhalye.
Mo so pur endi lo serado in
un nox-bux. (in un noxaro;
noxarye)
Cu un tikelagentur iknire ?
Es nel Strand, mi spar vo it. Mi
gor domide e pasor miself al
kontor.
Var vu pli me di du poltos ? Dok
no tro nir shen.
Ve restar nur plasos nel last rango ?
No vikar. Mi ze prenor.
Mi shur luki minste un vek pricade ?
Eske es mi gar al dua galerio ?
E yenkaze mi shur fildoni ?
Depvan lo pyes ol afish ?
Mi gar miri 1’afish.
Cu interaktos longa ?
Cu seraden obliga ?
Cu ye un prepyeset ?
Var vu pli aski 1’aprerin me di un
program ?
Trar vu et pyes spirtola ? Po mi,
it pluye nuga.
Et aktorin ludar vere ben. El entrar
ine sa rol.
Et aktor sur-rolar epe. Il no asay
natura.
Ah! Lo kurten levar pol dua akto.
Mi glada veninde. Lo pyes sir
worth seeing. And I liked
the acting very much.
Do you think I could understand
at the Music Hall ?
It is more difficult to understand
songs than speech.
Then there are often topical
allusions a foreigner cannot grasp.
The jokes are often incomprehen-
sible.
Taking everything into consider-
ation, I think I had better go
quietly to the pictures.
I shall be sure to understand and
put in a pleasant evening.
What films are billed at present ?
Are there continuous performances ?
When do they start and when do
they close down ?
What is the rule on Sundays ? It
should not be the same as on
week-days ?
On week-days from half past ten or
noon till half past ten at night,
and on Sundays from three
p. m. onwards ?
Of course, smoking is permitted ?
Does there happen to be a tea-room
attached to the establishment ?
That’s all right! We’ll go there.
That will save us the trouble of
going out and hunting for some-
thing.
Is there anything like our Gin£ac in
Paris, where you can spend an
hour looking at a film of topical
interest ?
Of course, there must be Dance
Clubs ?
Are there any open in the after-
noon ?
Where can I go if I want a diner
dansant ?
So the most fashionable - and
therefore the most expensive - are
the Embassy in Old Bond Street,
and Giro’s, off Leicester Square ?
I should like, too, to be able to take
the children to the circus now
and again. There must be some-
thing of the sort in London, I
suppose ?
I am very fond of music. Where
can one go to hear a good concert ?
I believe the best symphonic
concerts are given in the Albert
Hall?
The Promenade Concerts take place
in summer only, every night,
except Sundays ?
Do regimental bands sometimes
play in the open air ?
videnda. E mi mul libir 1’aktora-
do.
Cu vu kredar mi komprenur Mu-
zikhalye ?
Kanto plu dufkompenibla qam
parlo.
Ye inotre loka aludos k’un xena
no kapar.
Plezantos of nokapibla.
Tokontat, po mi prifenda gi kinye.
Mi sor certa kompreni e pasi bon
serado.
Ka filmos pasar nun ?
Cu ye permana performos ?
Kaore ensar zi e kaore endar ?
Ka lo dominka regim ? No shur si
sama as veke ?
Vekide ab isedim о mid us isedim
sere. Dominke ab tre domide ?
Certe fumi permat ?
Cu somyes us te-salon apse lo esta-
blo ?
Eto perfa! Nos gor ye. Eto ne evor
lo pen d’exi kiri somo.
Cu ik somo as “Cineac” Parisye, vo
vu par pasi un or mirande un
dokumentel ?
Ye certe Dans-Klubos ?
Cu somunos apra domide ?
Qo pur mi po un danso-pranso ?
Zo lo plu shikas - e dete lo plu
shiras sar “Embassy” in Old
Bond Street e “Giro’s nir Leicester
Square ?
Mi an dezur pi duki 1’infanos cerkye
temtempe. Certe ye somo tala
Londonye, mi putar ?
Mi mul libar muzik. Qo pur mi ut
udi un bon koncert ?
Mi krar lo bonesta sinfon-koncertos
dat nel Albert Hall ?
Promen-Koncertos lokedar nur zo-
me, shaksere, eske Dominke ?
Gu regiment-bandos somyes ludar
fridaere ?
86
RAILWAY, COACH
AND SHIP EXCURSIONS FIRVEO, КОС E SHIP EXKURSOS
I should like to visit...
Which is the best way to go there ?
By train ? by motorcoach ?
Is there a through coach-service ?
Where have you to change ?
Which is the quickest ? the railway ?
It must be nicer to travel by coach.
Are the coaches as comfortable
as the railway ?
Is the connection guaranteed by
coach ?
Is the service as good as on the
railway ?
Have you a railway time-table
and the times of the coaches, so
that I can compare the services ?
How many times do they run every
day.
By coach, you have to stop on
the way for lunch ?
Can you easily get lunch at the
stops ?
Where do you get the coach ?
Where do you book ?
Can you get a seat without reserving
it beforehand ?
How many days beforehand has
one to apply for reservation ?
Is the booking-office always open ?
Do you travel by night ?
I want a flrst-(third-) class ticket
for...
I want a single (a return) for...
Is there a seat left in to-day’s
coach ?
Can I choose my seat ?
I prefer sitting in front; at the
back; near a window; near a
door; at the end of a row.
Where does the coach start from ?
What time does the coach start ?
What time does it reach... ?
Are there several lines running
there ?
Where do the boats start from ?
Is there a regular (daily) service ?
How many sailings are there a day ?
Can you go there and come back
in one day ?
Are there several classes on the
boat ?
How long does it take the boat
to cross ?
Are the boats comfortable ?
Can one take a cabin ?
Do you have meals on board ?
Is the food decent ?
Is the food included in the fare ?
How long have you to visit... ?
What is the price of a first-(third-)
class ticket ?
Is the sea rough at this time of the
year ?
Mi dezur viziti...
Ka lo bonesta mezo gi ye ? Trene ?
Rare ?
Cu ye un regia kar-sirvo ?
Vo shar vu kambi ?
Ko rapidira ? Firveo ?
Shar si plazira traveli kare.
Cu karos as komoda as firveo ?
Cu lo kara konex sekurat ?
Cu sirvo as bona as trene ?
Ar vu un tren- e un kar-oruyo, ut mi
komparu lo sirvos ?
Kanyes ide rular zi ?
Kare, cu vu shar fermi onvege po
lune ?
Par vu obteni lune ize nel fermos ?
Vo lo kar prenenda ?
Vo lo tikel prenenda ?
Par vu i un plas sen rizervi pricade ?
Kan idos pricade shar vu rizervi ?
Cu lo tikelkontor sem apra ?
Cu travelar vu noxe ?
Mi nesar un primklasa (treaklasa)
tikel po...
Midezar un un go (un goreven) po...
Cu restar un frid plas nel oja kar ?
Par mi elgi ma plas ?
Mi prifar sidi fronte; rire; nir
fenso; nir pordo; al endo d’un
rango.
Unde departar lo kar ?
Kaore departar lo tren ?
Kaore arivar it a... ?
Cu ye plul sirvos po et lin ?
Unde departar lo shipos ?
Cu ye un regia (ida) sirvo ?
Kan ida departos ye ?
Par vu gi ye e baki samide ?
Cu ye def klasos nel ship ?
Kan durar lo shipa traverso ?
Cu lo shipos konforta ?
Par so preni un kabin ?
Ar vu mensos bordye ?
Cu fud decenta ?
Cu fud insa nel presyel ?
Kan tempo ar vu po viziti... ?
Ka lo presyo d’un primklasa
(treaklasa) tikel ?
Cu mar ajitat etsize ?
87
From the INTERNATIONAL LANGUAGE REVIEW, Denver, Colorado, U.S.A.
THE FIVE MAJOR CONSTRUCTED LANGUAGES
THIS INFORMATION SHEET
is widely distributed as a service
of
FRIENDS OF THE
INTERNATIONAL
LANGUAGE (FIL)
Address :
P.O. Box 393,
Denver 1, Colorado
U.S.A. (1)
INTERLINGUA
was first introduced by its
author, Dr. Alexander Gode of
Science Service, in 1951. Based
on Standard Average European
roots, many find it readable at
sight. More than 20 medical
and scientific journals use it
for summaries. For information,
write :
Union Mundial pro Interlingua,
80 E. 11th St. New York
N. Y. 1003; or : British
Interlingua Society, 88 Pet-
ersfield Rd., Hall Green, Bir-
mingham 28, England.
ESPERANTO
First introduced in 1887, it is
now widely used in business,
travel, science and other fields
in more than 80 countries.
It has extensive literature of
its own in original works text-
books, dictionaries and maga-
zines are available. For further
information, write :
Universal Esperanto Association,
Nieuwe Binnenweg 176, Rotter-
dam, 2 Netherlands; or Espe-
ranto Library, Middleton,
Wisconsin, USA
INTERLINGUE - OCCIDENTAL
invented by Edgar de Wahl in
1922, now has adherents in
many countries. It combines
maximum regularity with a
natural international vocabu-
lary. Its grammar is short and
easily mastered. It is readable
at sight by educated people.
For more information, write :
Interlingue Institute, 1033 Che-
seaux, Switzerland; or Inter-
lingue Service, 83 rue Roche-
chouart, Paris IX, France.
IDO
is a revised version of Esperanto,
free from diacritical marks.
Its vocabulary is based on
the chief European languages.
Its grammar is simple and can
be mastered in a few hours.
The Ido movement is well
organized and has represent-
atives in more than 30 countries.
For further information, write :
International Language (Ido)
Society of Great Britain, 264
Carlton Rd., Worksop, Notts.,
England; or Carl A. Rostrom,
4504 N. Racine Ave., Apt. 3,
Chicago 40, Ill. USA
NEO
was introduced in 1961 by its
author, Arturo Alfandari of
Brussels, Belgium. It combines
the best features of the
“schematic” and “naturalistic”
types of interlanguages. Based
to a large extent on the root
words of European tongues, it
is simple, brief and easy to
learn. It has enthusiastic users
in many countries.
For more information write :
Friends of Neo, 36, Avenue
Emile Duray, Brussels 5, Bel-
gium.
(1) Information can also be obtained from FIL office, 66, Shaftesbury
Avenue, London W 1 (REGent 2040).
88
From the INTERNATIONAL LANGUAGE REVIEW, Denver, Colorado, U.S.A .
THE LORD’S PRAYER
(For Comparison)
In English and Five Constructed Languages
ENGLISH — Matthew 6:9 - 13. King James Version
Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
ESPERANTO — Zamenhof, 1887
Patro nia, kiu estas on la cielo, sankta estu via nomo.
Venu regno via. Esiu volo via, tiel en la dielo tiel апкай sur la tero.
Panon nian fiiutagan donu al ni hodiafi.
Kaj pardonu al ni Suldojn niajn, kiel ni апкай pardonas al niaj Suldantoj.
Kaj ne konduku nin en la tenton, sed liberigu nin de la malbono.
IDO — De Beaufort, 1907
Patro nia, qua esas en la cielo, tua nomo santigesez.
Tua regno advenez. Tua volo facesez quale en la cielo tale anke sur la tero.
Donez a ni cadie 1’omnidial pano.
E pardonez a ni nia ofensi, quale anke ni pardonas a nia ofensanti.
E ne duktez ni aden la tento, ma liberigez ni del malajo.
OCCIDENTAL (Interlingue) - de Wahl, 1922
Nor patre, qui es in li ciel, mey vor nomine esser santificat.
Mey vor regne venir. Mey vor vole esser fat, qualmen in li ciel, taimen
anc sur li terra.
Da nos hodie nor omnidial pane.
E pardona nos nor debetes, qualmen anc noi pardona nor debitores.
E ne ducte nos in li tentation, ma libera nos de lu mal.
INTERLINGUA - Gode, 1951
Nostre patre, qui es in le celo, que vostre nomine es sanctificate.
Que vostre regno veni. Que vostre voler es facite, сото in le celo, talmente
etiam sur terra.
Da nos hodie nostre pan quotidian.
E pardona nos nostre debitas, сото etiam nos pardona nostre debitores.
E non duce nos in tentation, sed libera nos del mal.
NEO — Alfandari, 1961
Na Patro ki sar in cel, siu ta nam santat.
Venu ta regno. Siu fat ta vol, asben in cel, as on ter.
Na shakida pan ne diu oje.
E ne pardonu na debos, as nos pardonar na deberos.
E no ne induku in tentado, mo ne fridu da mal.
89
THIRD PART
READING SELECTIONS
I. - PROSE.
THE PLEASURE OF LIFE
A happy man or woman is a better thing to find than a five-pound note.
He or she is a radiating focus of goodwill; and their entrance into a room
is as though another candle had been lighted. We need not care whether
they could prove the forty-seventh proposition; they do a better thing
than that, they practically demonstrate the great Theorem of the Live-
ableness of Life. R.L. Stevenson.
Every one must have felt that a cheerful friend is like a sunny day,
shedding brightness on all around; and most of us can, as we choose,
make of this world either a palace or a prison. John Lubbock
Life must be measured by thought and action, not by time. It certainly
may be, and ought to be, bright, interesting, and happy; for, according
to the Italian proverb, “if all cannot live on the Piazza, every one may
feel the sun”. John Luboock.
If a man is unhappy, remember that unhappiness is his own fault;
for God has made all men to be happy. — I am always content with that
which happens; for I think that what God chooses is better than what
I choose. Epictetus
If we separate ourselves so much from the interests of those around
us that we do not sympathise with them in their sufferings, we shut
ourselves out from sharing their happiness, and lose far more than we gain.
If we avoid sympathy and wrap ourselves round in a cold chain armour
of selfishness, we exclude ourselves from many of the greatest and purest
joys of life. To render ourselves insensible to pain we must forfeit also
the possibility of happiness. John Lubbock.
With most of us it is not so much great sorrows, disease, or death, but
rather the little “daily dyings” which cloud over the sunshine of life.
Many of our troubles are insignificant in themselves, and might easily be
avoided. John Lubbock.
Though we have a sure and certain hope of progress for the race, still,
as far as man is individually concerned, with advancing years we gradually
care less and less for many things which gave us the keenest pleasure in
youth. On the other hand, if our time has been well used, if we have
warmed both hands wisely “before the fire of life”, we may gain even
more than we lose. As our strength becomes less, we feel also the less
necessity for exertion. Hope is gradually replaced by memory; and
whether this adds to our happiness or not depends on what our life has
been.
As with the close of the day, so with that of life; there may be clouds,
and yet if the horizon is clear, the evening may be beautiful.
John Lubbock.
Life is not acceptable if we do not admit these two axioms : everything
is possible and everybody is right. Fontenelle.
(Let us modify a little this second axiom and say : “and everybody
is somewhat right”.)
Paradoxical as it may appear, those whose nature is pessimistic are
more unhappy when things go well with them than when they don’t.
For, when all goes badly, they do at least have something to complain
90
TREA PART
LEKTO - ELGO
I. - PROZO.
VIVO-PLAZO
Un vir о un fem ixa sar un mela trovel qam un qin-sterling monal.
Il о el sar un radanda foken de bonvol; e za entro in un kam as es un osa
kandel ju alumat. No ne vikar es zi par solvi lo qarissepa propozo; zi
far somo mela, zi pratike demontrar lo gran Teorem del vivibleso de viv.
Shakun shar i sentat k’un amik gada sar as un id solya, spansanda bril
totume; e plus nos par, les nos elgar, fi d’et mond un palaso о un prizo.
Viv shar si mezurat pe penso e aktado, no pe tempo. It certe par, e
shur si, klara, interesa e ixa; den, les 1’itala proverb **es tos no par vivi
ol Plas, shakun par senti lo solyo”.
Es un vir malixa, sovenu ke la malix sa kulpo; den Deo fir tot viros
senda ixa. — Mi sem kontenta kon lo ki oxar ; den mi pensar ke lo ke Deo
elgar mela qam lo ke mi elgar.
Es nos ne separar tan dal interesos de zi ki ne umar us no pati kon za
sofros, nos ne exkludar da parti za ix e perdar plu qam nos ganar. Es nos
evitar simpatio e ne involvar in un friga blindo d’egoismo, nos ne exkludar
da mul intel granesta e puresta joyos de viv. Ne fande nosensibla a pen,
nos shar an perdi lo posibleso d’ix.
Po plus nos, no sar tan lo gran penos, egro, о mort, mo pluye lo let
“shakida kontralos” ki ne skelar lo solyolum de viv. Mul na penos sar
senvika in soself, e pur ize si evitat.
Gre nos ar un flrma spero de progres pol oma ras, dok, asdus Гот
koncernat individue, avansande in a jo nos zorgar minmine pri kozos
ki in na yuno ne dir lo granesta plazo. Oselte, es na tempo sir utat bene,
es nos sage varmir amba manos “al fok de viv**, nos par gani plu qam
nos perdar. Dun na forto minar, nos sentar an min neso d’exerco. Spero
gradele riplasat pe soven, e lo k’etun adar о no a na ix dependar da lo ke na
viv sir.
As 1’id-endo, same 1’endo de viv; ye par si nubos, mo, es 1’orizon klara,
lo ser par si splenda.
Viv no axeptibla es so no admitar et du axiomos : to posibla e tos raga.
(Nos modifiku live et dua axiom e dicu : “e shakun epe raga”.)
Askan paradoxa it pur pari, jensos de pesimista natur plu malixa van
to gar ben qam van to gar male. Den, van to gar male, zi ar pomine somo
dey lamenti, e lo spero d’un ritorno del mel cirkonsos dar a zi un lucel
91
about, and the hope of better times gives them a glimmer of happiness;
but when all is going well, their pessimism still causes them to moan
and they become the very picture of misery unrelieved by hope.
A.
If I were called to condense a lifetime of experience into a single maxim
for living, I would say : “keep young”. He who can keep the heart
he had as a child, youthful in spirit, will find his path leads to success and
happiness. Remain a student, retain your curiosity and your joy in being
alive, and assuredly you will have found the secret of how to grow up.
Herbert Casson.
A wit has said : ,,Die young, but die as late as you can.”
...I have often thought that men reach the limits of youth when memories
outweigh hopes. But even so there is an escape ; for by continuing to hope
we can keep our heart young.
Ah I how hard to say where youthfulness ends I It varies from one being
to another, and even from one day to another.
G£rard Bauer.
GENESIS
1/1. In the beginning God created the heaven and the earth.
2. And the earth was without form, and void; and darkness was upon
the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face
of the waters.
3. And God said, Let there be light: and there was light.
4. And God saw the light, that it was good : and God divided the light
from the darkness.
5. And God called the light Day, and the darkness he called Night. And
the evening and the morning were the first day.
6. And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters,
and let it divide the waters from the waters.
7. And God made the firmament, and divided the waters which were
under the firmament from the waters which were above the firmament:
and it was so.
8. And God called the firmament Heaven. And the evening and the
morning were the second day.
9. And God said, Let the waters under the heaven be gathered together
unto one place, and let the dry land appear : and it was so.
10. And God called the dry land Earth; and the gathering together of
the waters called he Seas : and God saw it was good.
11. And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed,
and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself,
upon the earth : and it was so.
12. And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind,
and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind :
and God saw that it was good.
13. And the evening and the morning were the third day.
14. And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven
to divide the day from the night; and let them be for signs, and for
seasons, and for days, and years.
15. And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light
upon the earth: and it was so.
16. And God made two great lights ; the greater light to rule the day, and
the lesser light to rule the night : he made the stars also.
17. And God set them in the firmament of the heaven to give light upon
the earth.
18. And to rule over the day and over the night, and to divide the light
from the darkness : and God saw that it was good.
19. And the evening and the morning were the fourth day.
20. And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving
creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the
open firmament of heaven.
21. And God created great whales, and every living creature that moveth,
which the waters brought forth abundantly, after their kind, and
every winged fowl after his kind : and God saw that it was good.
92
d’ix ; dunke, van to gar ben, za natur ze portande dok a gemos, zi lo vera
imago de malix sen sper.
Es mi shur kondensi 1’ent erfaro de ma viv in un sol formul, mi dicur :
“restu yuna!”. Il ki par servi sa kor d’infan e spirto-yuneso tror lo veg de
suxes e ix. Resti sem un student, sem plena de kuryozeso e del joy de vivi,
em lo sekro del persona devolvo.
Un vir spirtola pir dici : “so shar morti yuna, mo tardeste posibla”.
...Mi of pensir ke lo moment van nos cesar si vere yuna, sar van lo pezo
de sovenos jar plu ceva qam lo del speros. E dok eto no certa, e so par,
kon pok spero, servi nok un kor muy yuna.
Ah! kan lo limitos de yuneso dufdefenibla! Zi varyar les lo seos, so pur
uske dici les 1’idos.
GENES
1/1. Ense Deo kreir lo cel e lo ter.
2. Lo ter sir senforma e voda; tenebros sir sure 1’abis. E lo Spirto de
Deo onir 1’aqos.
3. Deo dicir : “Siu him”,; e lum sir.
4. Deo vidir ke lo lum sir bona ; e Deo separir lum da tenebros.
5. Deo namir lo lum Id, e II namir lo tenebros Nox. E lo ser e lo matin
sir lo prim id.
6. E Deo dicir : “Siu un firmament mede 1’aqos, e it separu 1’aqos da]
aqos.
7. E Deo fir lo firmament, e separir 1’aqos ki sar sube lo firmament dal
aqos ki sir sure lo firmament. E eto sir.
8. E Deo namir lo firmament Cel. E lo ser e lo matin sir 1’id dua.
9. E Deo dicir: L’aqos ki sar sube lo cel se riunu in un sol lok, e lo ter seka
parsu. E eto sir.
10. E Deo namir lo sekayo Ter; e II namir lo masos d’aqos Mar; e Deo
vidir eto sir bona.
11. E Deo dicir : Lo ter produku erbo, erbo portanda semen, e frutyeros
danda frut les sa speco, dey semen in itself, sure lo ter. E eto sir.
12. E lo ter produkir erbo, erbo danda semen, e arbo danda frut, dey semen
sir in itself, les sa speco. E Deo vidir eto sir bona.
13. E lo ser e lo matin sir 1’id trea.
14. E Deo dicir : “Siu lumos nel firmament del cel, ut separi id da nox : e
zi siu segnos po sizos, po idos e po anyos.
15. E zi siu lumos nel firmament del cel ut di lum ol ter. E eto sir.
16. E Deo fir du gran lumos; lo gran lum po regli l*id, e lo let lum po regli
lo nox; e II fir an lo stelos.
17. E Deo ze plasir nel firmament del cel ut di lum ol ter.
18. E ut oni 1’id e lo nox, e separi lum da tenebros : E Deo vidir, eto bona.
19. E lo ser e lo matin sir 1’id qara.
20. E Deo dicir : L’aqos produku abonde mova vivanimalos, e ezos
fluganda sure lo ter nel apra firmament del cel.
21. E Deo kreir gran balenos e tosorta vivanimalos ke l’aqos produkar
abonde, les za specos, e tot alat ezos les za specos. E Deo vidir eto bona.
93
22. And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill
the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
23. And the evening and the morning were the fifth day.
24. And God said, Let the earth bring forth the living creature after his
kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind :
and it was so.
25. And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after
their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his
kind : and God saw that it was good.
26. And God said, Let us make man in our image, after our likeness :
and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl
of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every
creeping thing that creepeth upon the earth.
27. So God created man in his own image, in the image of God created
he him; male and female created he them.
28. And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and
multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion
over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every
living thing that moveth upon the earth.
29. And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed,
which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which
is the fruit of a tree yielding seed : to you it shall be for meat.
30. And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and
to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life,
I have given every green herb for meat : and it was so.
31. And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very
good. And the evening and the morning were the sixth day.
II/l. Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of
them.
2. And on the seventh day God ended his work which he had made;
and he rested on the seventh day from all his work which he had
made.
3. And God blessed the seventh day, and sanctified it : because that in it
he had rested from all his work which God created and made.
THE SERMON ON THE MOUNT
(St. Matthew.)
5) 1. And seeing the multitudes, he went up into a mountain : and when
he was set, his disciples came unto him :
2. And he opened his mouth, and taught them, saying.
3. Blessed are the poor in spirit : for their’s is the kingdom of heaven.
4. Blessed are they that mourn : for they shall be comforted.
5. Blessed are the meek : for they shall inherit the earth.
6. Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness : for
they shall be filled.
7. Blessed are the merciful : for they shall obtain mercy.
8. Blessed are the pure in heart : for they shall see God.
9. Blessed are the peacemakers : for they shall be called the children of
God.
10. Blessed are they which are persecuted for righteousness’ sake : for
their’s is the kingdom of heaven.
11. Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and
shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.
12. Rejoice, and be exceeding glad : for great is your reward in heaven :
for so persecuted they the prophets which were before you.
13. Ye are the salt of the earth : but if the salt have lost his savour,
wherewith shall it be salted ? it is thenceforth good for nothing, but
to be cast out, and to be trodden under foot of men.
14. Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot
be hid.
15. Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a
candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.
16. Let your light so shine before men, that they may see your good
works, and glorify your Father which is in heaven.
94
22. E Deo ze benedir, dicande : “Siu frutifa e multiplu, e plenu 1’aqos
nel maros e 1’ezos multiplu on ter.**
23. E lo ser e lo matin sir 1’id qina.
24. E Deo dicir : “Lo ter produku vivanimalos les za speco, besteyo,
serpos, e belvos les za specos!’’ E eto sir.
25. Deo fir lo belvos les za specos, e serpos les za specos, e Deo vidir eto
bona.
26. E Deo dicir : “Nos fiu 1’om les na imago, les na semblo : e il domenu
sure lo peshos del mar e sure 1’ezos del er, e sure lo besteyo, e on 1’enta
ter, e on tot serpos on ter.
27. Ete Deo kreir 1’om les sa imago, les 1’imago de Deo II le kreir : vir e
fem kreat pe II.
28. E Deo ze benedir, e Deo dicir a zi : “Vu si frutifa, e multiplu, e plenu
lo ter e vu it syeku; e vu domenu ol peshos ki sar nel mar e ol ezos ki
sar in er, e on kel animal ki movar on ter!’’
29. E Deo dicir : “Em, mi ve dar kel erbo danda semen existanda ol ter,
e shak arbo anda in so arbofrut e portanda semen e eto sor va fud.
30. E a shak best on ter, e a shak ezo in er, e a shak Serpo del ter anda
viv, Tot verd erbos as fud. E eto sir.
31. E Deo vidir tot kozos k’ll ir fat, e, em, sir muy bona. E lo ser e lo
matin sir 1’id sita.
II/l. Ete sir endat lo celos e lo ter, e tot la abiteros.
2. E 1’id sepa Deo endir sa labor, k’ll ir fat; e il ripozir lo sepa id dal enta
labor k’ll ir fat.
3. E Deo benedir 1’id sepa, e II it santir, per II in it ir ripozat da sa enta
labor ke Deo kreir e fir.
LO MONT-SERMON
(San Mateo.)
5) 1. Vidinde lo ful, Jesu ashendir un mont : ye sidinde, la dishiplos venir
a il;
2. E il aprir sa bok, c ze ensenir, dicande :
3. Ixa lo spirtopovas, den zia lo cela royado.
4. Ixa zi ki dolyar, den zi sor konsolat.
5. Ixa 1’umilas, den zi eredor lo ter.
6. Ixa los ki ongar e sefar po justis, den zi sor satisfat.
7. Ixa lo barmas, den zi obtenor gnado.
8. Ixa lo kor-puras, den zi vidor Deo.
9. Ixa lo paxifas, den zi sor namat filyos de Deo.
10. Ixa zi ki persekat kauze za driteso, den zia lo cela royado.
11. Ixa vu, van vu sor injurat e persekat, e van so dicor false tosorta mal
pri vu kauze mi.
12. Vu siu glada, extreme glada, den grana sor va rikompenso in cel;
den ete so persekir lo profetos ki venir pre vu.
13. Vu lo sal del ter, mo es sal perdur sa sapor, kon ко so salor ? It sur
dan bona po nix, eske jekenda e fuldenda sub pedos d’omos.
14. Vu lo lum del mond. Un urbo situat on un bergel no par si skelat.
15. Nor so alumar un kandel po it ti sub un mojo, mo on un kandelil, e it
dar lum a tos domye.
16. Liu va lum luci ante 1’omos, ut zi vidu va bon opros e gloru va Patro
ki sar in cel.
95
17. Think not that I am come to destroy the law, or the prophets : I am
not come to destroy, but to fulfil.
18. For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one
tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
19. Whosoever therefore shall break one of these least commandments,
and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of
heaven : but whosoever shall do and teach them, the same shall be
called great in the kingdom of heaven.
20. For I say unto you, That except your righteousness shall exceed
the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case
enter into the kingdom of heaven.
21. Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not
kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment :
22. But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without
a cause shall be in danger of the judgment : and whosoever shall say
to his brother “Raca” shall be in danger of the council: but whosoever
shall say “Thou fool” shall be in danger of hell fire.
23. Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest
that thy brother hath ought against thee ;
24. Leave there thy gift before the altar, and go thy way ; first be reconciled
to thy brother, and then come and offer thy gift.
25. Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with
him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and
the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
26. Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till
thou hast paid the uttermost farthing.
27. Ye have heard that it was said uy them of old time, Thou shalt not
commit adultery :
28. But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust
after her hath committed adultery with her already in his heart.
29. And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee :
for it is profitable for thee that one of thy members should perish,
and not that thy whole body should be cast into hell.
30. And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee : for it
is profitable for thee that one of thy members should perish, and not
that thy whole body should be cast into hell.
31. It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give
her a writing of divorcement:
32. But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving
for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and
whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
33. Again, ye have heard that it hath been said by them of old time,
Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord
thine oaths :
34. But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is
God’s throne;
35. Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for
it is the city of the great King.
36. Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make
one hair white or black.
37. But let your communication be, Yea, yea ; Nay, nay : for whatsoever
is more than these cometh of evil.
38. Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth
for a tooth :
39. But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite
thee on thy right cheek, turn to him the other also.
40. And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat,
let him have thy cloke also.
41. And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
42. Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of
thee turn not thou away.
43. Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour,
and hate thine enemy.
44. But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you,
do good to them that hate you, and pray for them which despitefully
use you, and persecute you;
96
17. Vu no pensu ke mi venir ut deli lo lex о lo profetos : Mi no venir ut deli,
mo ut kumpi.
18. Den mi ve dicar verede, aslong ter e cel existor, no un yot, no un punt
diparsor dal lex, us to kumpat.
19. Dete kelun volcor lo letesta d’et komandos, ensenande same osunos,
il namator lo letesta nel cela royado : mo kelun ze far e ensenar namator
grana nel cela royado.
20. Den mi ve it dicar, Men va driteso depasar lo driteso del taxaleros
e del Farisyanos, vu nilkaze entror nel cela royado.
21. Vu udir, priskunos dicir : No ocidu, e kelun ocidor sor in dango de
jugo;
22. Mo mi ve dicar ke kelun irsar ver sa frat sen grun sor an in dango de
jugo; e kelun dicar a sa frat “Raka” sor in dango de tribunal; mo
kelun dicar : “Tu idyota” sor in dango d’inferna fok.
23. Dete es tu aportar ta ofrayo al altar, e es ye tu memar ke ta frat ar
som rankor kontre tu :
24. Liu ye ta ofrayo ante 1’altar e giu prime rekonsili kon ta frat, e dan
tu venor fi ta ofrayo.
25. Akordu vit kon ta adverser van tu onvege kon il, ut il no te livru al
juger, e etun al gendarmo e tu sendat prizye.
26. Verede mi te dicar, tu nilmode en exor, pre tu or pagat I’ultima monul.
27. Vu udir, priskunos dicir : tu no komitu adulter;
28. Mo mi ve dicar ke kelun mirar un fem kon lust ja komitar adulter in
sa kor.
29. E es ta dexa ok falar, tu racu it e jeku it dus da tu, den mele un ta
glid perat qam ta enta korpo jekat in inferno.
30. E es ta dexa man falar, tu kotu it e jeku it dus da tu, den mele un ta
glid perat qam 1’enta korpo jekat in inferno.
31. So dicir priske; kelun ripudyar sa fem shar di a el un divorso-akten ;
32. Mo mi ve dicar ke kelun ripudyar sa fem, eske kauze fornik, ley pushar
komiti adulter; e kelun spozar un divorsin komitar adulter.
33. Vu an udir, so ir dicat priske : tu no parjuror, mo tu mentenor ta
juros ante Deo;
34. Mo mi ve dicar : Vu juru nilkaze, nor pel cel, den etun lo tron de Deo ;
35. Nor pel ter, den etun lo pedil de Deo; nor pe Jerusalem, den etun
1’urbo del gran Roy.
36. Nor tu juror pe ta cef, den tu no par au albi au neri un sol kaplo.
37. Mo siu va parlo : Ya, ya; No, no; den keloso pluda venar dal Mal.
38. Vu udir, so ir dicat : ok po ok, dent po dent;
39. Mo mi ve dicar : Vu no oponu a mal, e a kelun ve kolpar ol dexa vango
vu prezentu 1’osa.
40. E es kelun te procesar e te tular ta vest, tu ofru lu an ta mant.
41. E es kelun te forcar marci un milyo, tu marcu kon il du milyos.
42. Tu diu a ki te askar e no ditornu da ki vur loni.
43. Vu udir, so ir dicat: Tu amor ta vezun e odor ta nemik;
44. Mo mi ve dicar : Vu amu va nemikos, benedu ki ve maledar, flu ben
a ki ve odar, e pregu po zi ki ve spicar e persekar.
97
45. That ye may be the children of your Father which is in heaven : for
he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth
rain on the just and on the unjust.
46. For if ye love them which love you, what reward have ye ? do not
even the publicans the same ?
47. And if ye salute your brethren only, what do ye more than others ?
do not even the publicans so ?
48. Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is
perfect.
6) 1. Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them:
otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
2. Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before
thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that
they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their
reward.
3. But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right
hand doeth :
4. That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret
himself shall reward thee openly.
5. And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are : for
they love to pray standing in the synagogues and in the corners of
the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you,
They have their reward.
6. But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou
hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy
Father which seeth in secret shall reward thee openly.
7. But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do : for
they think that they shall be heard for their much speaking. ’
8. Be not ye therefore like unto them : for your Father knoweth what
things ye have need of, before ye ask him.
9. After this manner therefore pray ye : Our Father which art in heaven,
Hallowed be thy name.
10. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
11. Give us this day our daily bread.
12. And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
13. And lead us not into temptation, but deliver us from evil : For thine
is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
14. For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also
forgive you :
15. But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father
forgive your trespasses.
16. Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance:
for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast.
Verily I say unto you, They have their reward.
17. But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
18. That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is
in secret : and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee
openly.
19. Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust
doth corrupt, and where thieves break through and steal :
20. But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth
nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor
steal :
21. For where your treasure is, there will your heart be also.
22. The light of the body is the eye : if therefore thine eye be single,
thy whole body shall be full of light.
23. But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If
therefore the light that is in thee be darkness, how great is that
darkness I
24. No man can serve two masters : for either he will hate the one, and
love the other; or else he will hold to the one, and despise the other.
Ye cannot serve God and mammon.
25. Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall
eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put
98
45. Ut vu siu 1’infanos de va Patro ki sar in cel: den il far luci la solyo ol
malas e ol bonas, e sendar pluv ol justa e ol maljusta.
46. Den es vu amar nur zi ki v’amar, ka va merit ? No far same mesme lo
taxaleros ?
47. E es vu salutar nur va fratos, ke far vu plu qam osunos ? No far same
mesme lo taxaleros ?
48. Vu dete siu perfa, as sar perfa va Patro ki sar in cel.
6) 1. Atensu no almoni ante 1’omos ut si vidat pe zi, ose vu or nil rikom-
penso da va Patro ki sar in Cel.
2. Dete, van tu almonar, no trombu ante tu, as far 1’ipokritas nel sina-
gogos e nel strados, ut si glorifat pel omos. Verede mi ve dicar, zi ja
ar sa rikompenso.
3. Mo van tu almonar, tu liu ta linka man ignori lo ke lo dexa far;
4. Siu ta almon sekra ; e ta Patro ki vidar ine sekro Tlself te rikompensor
ample.
5. E van tu pregar, tu no sor as 1’ipokritas : den zi libar pregi stare nel
sinagogos e nel ukos del strados, ut si vidat pel omos. Verede mi ve
dicar; zi ar ja sa rikompenso.
6. Mo tu, van tu pregar, entru in un kamet, e klozu lo pordo e pregu
ta Patro ki ye in sekro, e ta Patro ki vidar ine sekro te rikompensor
ample.
7. Mo van vu pregar, no utu vana ripos, as paganos far; den zi krar zi
sor udat dank za mul vortos.
8. Dete vu no siu as zi, den va Patro spar ka kozos vu nesar pre vu Lu
askar.
9. Dete vu pregu ete :
• Na Patro ki sar in Cel, siu ta nam santat.
10. Venu ta regno. Siu ta vol fat on ter, asben in Cel.
11. Ne diu oje na shakida pan.
12. E pardonu na debos as nos pardonar na deberos.
13. E tu no ne induku in tentado, mo ne fridu da mal; den tua sar Royado,
poso e glor, po sem. Amen.
14. Den es vu pardonar a osunos za malaktos, va cela Patro an ve pardonor.
15. Mo es vu no pardonar a osunos za malaktos, nor va Patro pardonor
lo vuas.
16. Inotre van vu junar, no siu, as 1’ipokritas, tristaspa : den zi se difigurar,
ut so vidu zi junar. Verede mi ve dicar, zi ar ja sa rikompenso.
17. Mo tu, van tu junar, ungu ta cef e lavu ta vizo :
18. Ut tu no aspu junanda ante omos, mo ante ta Patro ki sar ine sekro ;
e ta Patro, ki vidar in sekro, te rikompensor ample.
19. Vu no amasu tresoros on ter, vo tarmos e rust korompar, e vo ladros
efrangar e furtar;
20. Mo amasu po vuself tresoros in cel, vo nor tarmos о rust korompar
e vo ladros no efrangar e furtar.
21. Den vo va tresoros, ye sor an va kor.
22. L’ok sar lo lum del korpo ; dete, es ta ok sana, ta enta korpo sor plena
de lum.
23. Mo es ta ok malsana, ta enta korpo sor in darko. Dete, es lo lum
ine tu darka, kan grana sor et darko!
24. Nilun par sirvi du mastros; den au il odor 1’un e amor 1’osa, au U
afektor etun e spicor 1’osa. Vu no par sirvi Deo e Mamon.
25. Dete mi ve dicar : no zorgu pri va viv, ke vu edor о ke vu bevor о ke
vu weror. No sar viv plu qam karno e korpo plu qam vest ?
99
on. Is not the life more than meat, and the body more than raiment ?
26. Behold the fowls of the air : for they sow not, neither do they reap,
nor gather into barns ; yet your heavenly Father feedeth them. Are
ye not much better than they ?
27. Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature ?
28. And why take ye thought for raiment ? Consider the lilies of the field,
how they grow, they toil not, neither do they spin :
29. And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not
arrayed like one of these.
30. Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is,
and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe
you, О ye of little faith ?
31. Therefore take no thought, saying, What shall we eat ? or, What
shall we drink ? or, Wherewithal shall we be clothed ?
32. (For after all these things do the Gentiles seek :) for your heavenly
Father knoweth that ye have need of all these things.
33. But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all
these things shall be added unto you.
34. Take therefore no thought for the morrow : for the morrow shall take
thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil
thereof.
7) 1. Judge not, that ye be not judged.
2. For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what
measure ye mete, it shall be measured to you again.
3. And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but
considerest not the beam that is in thine own eye ?
4. Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out
of thine eye ; and, behold, a beam is in thine own eye ?
5. Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and
then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.
6. Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls
before swine, lest they trample them under their feet, and turn again
and rend you.
7. Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and
it shall be opened unto you :
8. For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth;
and to him that knocketh it shall be opened.
9. Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give
him a stone ?
10. Or if he ask a fish, will he give him a serpent ?
11. If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children,
how much more shall your Father which is in heaven give good things
to them that ask him ?
12. Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you,
do ye even so to them : for this is the law and the prophets.
13. Enter ye in at the strait gate : for wide is the gate, and broad is the way,
that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat :
14. Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto
life, and few there be that find it.
15. Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but
inwardly they are ravening wolves.
16. Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns,
or figs of thistles ?
17. Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree
bringeth forth evil fruit.
18. A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree
bring forth good fruit.
19. Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast
into the fire.
20. Wherefore by their fruits ye shall know them.
21. Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the
kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which
is in heaven.
22. Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied
100
26. Vu miru 1’ezos erye : zi nor semenar о rakoltar, nor amasar zi in
grenaros ; dok va cela Patro ze nutrar. No valar vu plu qam zi ?
27. Ki de vu pur, pe kel esfort, adi un inco a sa statur ?
28. E kur zorgar vu pri vest ? Miru lo lilyos nel feld, kom zi kreskar : zi no
laborar о filar.
29. E dok mi ve dicar ke Salomon ilself in sa plen glor no sir vestat as un
d’et lilyos.
30. Donk, es Deo vestar ete 1’erbo nel feld, erbo ki oje sar e kras sor
jekat al ofno, cu no ve vestor il deste plu, omos pokfida ?
31. Dete, no ve preokupu, dicande : Ke edor nos ? о : Ke bevor nos ? о :
Kom ne vestor nos ?
32. (Den lo paganos kirar toet kozos) me va cela Patro spar ke vu nesai
toeto.
33. Mo vu kiru prime lo royado de Deo, e la rekteso : e toeto ve sor adat.
34. Dete no zorgu pri kras : krasyo zorgor po itself. A shak id sufar sa pen.
7) 1. No jugu, ut no si jugat.
2. Den pel jugo ke tu far tu sor jugat; e pel mezur ke tu utar tu sor
mezurat.
3. E kur vidar tu lo polvogren nel ok de ta frat sen atensi al plankon ki
sar in ta prop ok ?
4. E kur var tu dici a ta frat : Me liu tuli lo polvogren da ta ok, dun,
miru, ye un plankon in ta ok ?
5. Tu ipokrita, tulu prime lo plankon da ta ok; e dan por tu vidi klare
e tuli lo polvogren dal ok de ta frat.
6. Vu no diu kozos santa al kanyos; nor jeku va perlos ante porkos, ut
zi no ze fuldu sub sa pedos e doe volvu e ve ataku.
7. Asku, e so ve dor; kiru, e vu trovor; klopu e so ve apror.
8. Den kelun askar ricar, e ki kirar trovar; e a ki klopar so aprar.
9. О sar ye un om inte vu, a ki la filyo askar pan, e il dor a il un petro ?
10. О es il askar un pesh, il dor a il un serpo ?
11. Es donk vu, gre vu mala, spar kom di regalos a va infanos, kanplue
va cela Patro dor a ki lu askar ?
12. Dete tot bon kozos ke vu vur osunos fiu a vu, vu fiu same a zi : den
tala lo lex e lo profetos.
13. Entru pel enga pordo : den larga lo pordo e ampla lo veo ki dukar
a pero e mulunos ye entrar.
14. Den enga lo pordo, e enga lo veo ki dukar a viv, e pokunos it trovar.
15. Pargu da falsa profetos, ki venar a vu in vestos d’agno, mo ki ine sar
lupos voraca.
16. Vu ze rikonor pe za frutos. Cu omos kolgar uv da spinos, о figos da
karducos ?
17. Same shak bon arbo dar bon frut; mo un arbo putra dar mal frut.
18. Un bon arbo no par di mal frut, nor par un arbo putra di bon frut.
19. Kel bon arbo ki no dar bon frut sar sogat e jekat al fok.
20. Dete pe za frutos vu ze rikonor.
21. No shakun ki me dicar : Sinyor, Sinyor, entror nel cela royado, mo il
ki far lo vol de ma Patro ki sar in cel.
22. Mulunos me dicor yenide : Sinyor, Sinyor, ar nos no profetat taname ?
101
in thy name ? and in thy name have cast out devils ? and in thy name
done many wonderful works ?
23. And then will I profess unto them, I never knew you : depart from me,
ye that work iniquity.
24. Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them,
I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
25. And the rain descended, and the floods came, and the winds blew,
and beat upon that house; and it fell not : for it was founded upon
a rock.
26. And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them
not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon
the sand :
27. And the rain descended, and the floods came, and the winds blew,
and beat upon that house; and it fell : and great was the fall of it.
28. And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people
were astonished at his doctrine :
29. For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
(Oxford University Press.)
« REQUIEM « OF VERDI AT PARIS* ST. EUSTACHE
By Jan Maguire
Paris, March 5. — Father Emile Martin, the Lamoureux Orchestra
and the Saint Eustache Church Choir were at their best Thursday night
in Verdi’s “Requiem,” held in the church. They were inspired by four
soloists with vastly divergent origins but remarkably homogeneous
conceptions of the work.
The four soloists were Luisa Maragliano, soprano, from La Scala Opera,
Milan, Luben Mihailov, tenor, and Lilian Stephanovad, mezzo-soprano,
from the Sofia Opera in Bulgaria and Leonardo Wolovsky, baritone,
from the Berlin Opera. Although all of them possess first-rate solo
voices, none of them took advantage of Verdi to exhibit their solo talents.
They maintained the strictest respect for the ensemble and for the quality
of the work. The result was a wide diversity of vocal qualities blended
into a tastefully wellbalanced ensemble.
Luisa Maragliano showed a voluminous voice and a big vibrato at
the beginning. Later, she showed how she could coax a pianissimo
from nothing gently into the auditive field, with no vibrato whatsoever.
The last segment of the work, “Libera Me,” brought out all the numerous
degrees and shades in between of which Miss Maragliano was capable.
Her use of her voice has the unusual combination of temperament and
control.
Subject Mastered
Miss Stephanovad, who replaced Rita Gorr at the last minute, char-
acterized her role by mastery of the subject matter. Her lovely vocal
quality was made to serve her interpretative sense, and Verdi’s intention.
The duet between the two women was the high point of the work.
Mr. Mihailov’s tenor was intense and capable of considerable variation.
In keeping with the way of the other soloists, however, he sang for the sake
of the ensemble.
Leonardo Wolovsky’s rich baritone voice provided the dark quality
needed in the “Requiem.” His part is the most exacting of the four,
and he apparently enjoyed the challenge. His pitch was infallible and
spared us the passages where there is invariably a sour transition, in less
capable performances. His self-assurance served as a solid base for
the quartet.
102
e taname pelat dyablos ? e taname fat mul marva kozos ?
23. Mo dan mi zu dicor : Mi ni ve konir; giu veg da mi, vu ki komitar
iniqados.
24. Dete kelun askoltar ma dicos e ze aplikar, mi le komparor a un vir
saga, ki bildir sa dom on un rok.
25. E pluv shendir, e inondos venir, e ventos soplir, e kolpir lo dom, e lo
dom no kadir; den it sir bildat on rok.
26. E kelun udar ma dicos e no ze aplikar sor komparat a un dumun ki
bildir sa dom on sablo.
27. E pluv shendir, e inondos venir, e ventos soplir, e kolpir lo dom, e it
kadir. E grana sir lo ruin.
28. E oxir, Jesu endinde sa diskorso, ke jensos sir impresat pe la doktrin;
29. Per il ensenir as somun anda autorit, e no as lo taxaleros.
(Neo-versyon pe D. S. B.)
« REQUIEM « DE VERDI IN ST. EUSTACHE PARISYE
pe Jan Maguire
Paris, qin Mars. — Patro Emile Martin, 1’Orkestro Lamoureux e lo
Korgo del Klezo Saint Eustache ir sa melesta formo Jovnoxe nel “Re-
quiem” de Verdi exekutat nel klezo. Zi sir inspirat pe qar solistos de tote
def origos mo kon rimarkenda homogena koncepos del opro.
Lo qar solistos sir Luisa Maragliano dal Scala Opera de Milan, soprano,
Luben Mihailov, tenor, e Lilyan Stephanovad, semi-soprano, del Sofia
Opera Bulgarye e Leonardo Wolovsky, bariton, del Berlin Opera. Gre
tos zi posedar primorda solo-vokos, nilun prenir vantago da Verdi po
exibi sa talent de “solo”. Zi mentenir lo plu strikta respekt pol ento e pol
qal del opro. Lo rizult sir un larga diverseso de voka qalos mixat in un
bongusta ben-balansat ento.
Luisa Maragliano montrir un vok volumoza e un forta vibrato ense.
Doe, el montrir kom el pir almeni un pianissimo da nilo dulke nel udo-
kampo. Lo last fragment del opro, “Libera me” produkir tot numa grades
e nuansos dey Darnel Maragliano sir kapabla. La uto de sa vok sir un
nouza kombin de temprament e kontrol.
Subjek mastrat
Miss Stephanovad, ki riplasir lastminute Rita Gorr, karaktir sa rol pel
mastrazo del subjek tratat. La delisa voka qal sir fat ut sirvi la interpreta
senso, e 1’intent de Verdi. Lo duet intel du femes sir Falta punt del opro.
Sr Mihailov as tenor sir intensa e kapabla de konsideribla varyazo.
Dok, se mentenande nel ton del osa solistos, il kantir pol ben del ento.
Lo rika bariton-vok de Leonardo Wolovsky prokurir lo darka qal
nesa nel “Requiem”. La rol sar lo plu exijema intel qar, e il vidible godir
lo sfido. La skalyo sir senpeka e ne sparir lo pasos vo so ar generale un
bruska transiro in min perfa performos. La self-sekuremo sirvir as un
solida bazo pol qartet.
(“New York Herald Tribune**, Paris, 6 mars 1965.)
103
ANTONIO FRADELETTO
Half a century ago I had the good fortune to have as my professor
Antonio Fradeletto, a name that is known only in Italy; even in Italy
few of those who live outside Venice remember the man. But in Venice
his name is venerated; it is not forgotten that he it was who founded
and animated the famous Art Fair, held biennially and now an affair
of world-wide importance which adds its own luster, if this be possible,
to a unique city.
Fradeletto was professor, deputy, senator and minister of state. Above
all he was the greatest orator in the Italy of his time. However it is
not to his titles I now pay my respects; but to the admirable qualities
that made him the man he was.
Fradeletto was a foundling, abandoned at birth on the steps of the
Hospital of Charity and brought up on public assistance; the child soon
showed exceptional talent and as a result of the attention he drew by
his special abilities as an adolescent his father offered him recognition
and aid in following his studies; but the young man felt little honour
at the delayed gesture from a father turned penitent and had the spirit
to refuse the offers of family name and educational aid. He preferred
to keep his foundling name — Venetian for “little brother” — and to set
about adorning the name for himself.
It did not take long; hardly was adolescence over before the public
lectures which he gave on the most varied subjects established him as
a speaker of splendid reputation and great ability. Soon all the honours
were to come his way, success coming when he was still very young.
His activities spread to all fields of learning. No noble cause found him
aloof or detached. And in first place was his love of Venice; like his
friend, Richard Selvatico, poet and mayor, he felt an infinite tenderness
in the depths of his being towards his beloved Venice.
Among my recollections of this exceptional teacher I still more or less
remember the words he used in one of the addresses he gave us at the
beginning of term : — “You who still have a patrimony of high ideals
and whose youthful hearts can still echo the voice that reaches them
from peaks of fine achievement, promise yourself this very moment
to keep faith all along life’s path. It may not be easy — human destiny
being, alas, beset by a need for compromise. But any of you who does
manage to save his soul will later experience a thrill of proud joy at
finding that his heart has remained young”.
These words, spoken by the Master in a powerful, vibrant voice, went
straight to my heart and were inscribed there for ever. They have helped
me many a time and certainly they helped to make life a real joy for me.
I too have now reached old age, but my thoughts still turn to my beloved
teacher with deep feelings of gratitude.
(free translation into English by D.S.B.) Arturo Alfandari.
OPTIMISM OR PESSIMISM
The cynics of every day, negators of what is finest, impervious to
the behest that we love our neighbour, these are the men who deride
the optimists. They set up their Aunt Sally as if they needed to avenge
themselves on the optimists for enjoying a happiness that is unknown
to them themselves.
In an attempt to explain matters, they will tell you that the optimists
are just silly folk looking at life beatifically through rose-tinted spectacles ;
should one such happen to lose his spectacles, he would fall and break
his neck.
But it is not so ; rather it is the contrary that happens; for the true
optimist is not bereft of foresight; he has chosen his constructive way
of life perfectly rationally, with a full knowledge of life’s shoddy tricks.
He does foresee the hidden evil and he does seek to cope with it. The joy
he has always known will remain with him to the end of life, and he
remains happy at having loved his neighbour and at having spread
happiness around him.
104
ANTONIO FRADELETTO
Mi ir lo canso d’i as profesor Venezye, yo dim seklo, Antonio Fradeletto
Et nam nokonat exe Italyo. E, uske Italye, exe Venezye, nur pokunos
servar nok la seven.
Venezye, la nam nok venerat, e so no ye oblar k’il sir lo kreer e Palmer
del fama Artos-Bianya, jat depdan un instituo de monda risen, ki adar nok,
es eto posibla, al nokomparibla lustro d’et urbo unika mondye.
Fradeletto sir profesor, deputun, senator, ministro. Il sir surte lo plu
gran itala orator de sa temp.
Dok no a et titles mi venar uldi oje, mo al vir selfa, al vir admirenda
k’il sir.
Fradeletto sir un trovul. Abandonat je sa naso al pordo del Ospital della
Piet&, elevat pe zorgo del Publasist, 1’infan rivelir sun un exepa talent.
Infolge, van lo rimarkenda qalos del adolun atirir atenso on il, la patro
ofrir le rikoni e 1’elpi forfolgi la studos; mo 1’infan, ofendat pluye qam
onorat pe un gesto tan tardema, rifuzir fyere amba elpo e nam d’et patro
sodene penta, prifande servi sa nam de trovul (venezyale ’Let Frat’) e it
ilustri nur pe sa meritos.
Eto no tardir. Apene exat da adol, il ja eblir lo publo pe sa konferensos
pril defesta subjekos, firmande ete sa gran qalos d’orator.
Sun il axedir a tot onoros e toyuna il konir glor. La aktiveso faktir on
tot domenos, e nil kauzo nobla le lir indiferenta. Mo il sir pretote, as la
amik Riccardo Selvatico,poet e mayor, lo gran inamorat de sa libVenezyo,
po keo il sentir, nel ukocos de sa kor, un sarto senenda.
Inte lo sovenos d’et maestro nooblibla, mi servar lo d’un rentrado-
diskorso, korse keo il ne dicir proxele eto : “Vu u ki nok intakta lo patri-
mon de yuno-ideal, e dey kor vibrar po to bela e elevat, ve promu des nun
resti fidela a vuself korse lo veo de va viv. Eto no iza, lo destin d’om sande,
vey, degeneri da kompromado a kompromado. Mo il ki riusor se salvi
konor plu tarde lo joy e lo fyereso de retrovi in sa kor sa yuneso”.
Et vortos, pronuncat pel Maestro kon la bel vok posa e armona, gir rexe
a ma kor e ye restir glifat po sem. Zi m’elpir in plul cirkonsos e kontribir
certe me fi ami viv.
Oje, miself oldijat, mi adresar a ma lib Maestro un penso greda e emovat.
A. Alfandari.
OPTIMISMO E PESIMISMO
Semtempe lo spirtos cinika, negera de kel beleso e noaxedibla a proxamo
mokir 1’optimistos. Zi en fir sa kaprocef, as es zi vur se vengi de fakto
ke zi vidar 1’optimistos godi d’un ix ke ziself ni konor.
Zi eselar pleki eto dicande ke 1’optimist sar un duma ki vidar beate
viv sub un aspo iluda e ke belidyes il skopror 1’absurdeso de viv, kador e
se rompor lo koi.
Eh ben, tote lo kontra oxar.
Lo vera optimist no sar un beata noprevidema. Gre an il konar lo turpa-
dos de viv, il plenlucide elgar un viv-art konstruifa. Il previdar lo mal e
tralar ye pargi. Il endar sa idos nel joy in keo il sem vivir, ixa aminde
sa proxun e spansinde ix um so.
105
What has happened in the meantime to the cynic ? Often enough
it is only by breaking with his natural inclinations from some sense of
having to conform and to fit into his environment that he becomes cynical.
He joins the ranks of the belittlers and do-lessers perhaps only from some
fear of being scorned by his pals. When he does not end up as a suicide
— which is really the logical end for him — he slips day by day downhill
to ugly brooding and ugly looking ; complaints begin to pour out morning,
noon and night as he hunts around in surroundings that are obscene, if
not criminal, for a lifebelt to cling to.
Optimism and pessimism are an option. The choice, consciously made
in youth, sets the orientation for the future. Pessimism leads to cynicism
and on to destruction; optimism is constructive, achieving happiness
for self and neighbour. Goethe has said that man’s first duty to his
neighbour is himself to achieve inner happiness.
A correspondent reminds us that according to Heraclitus the world
is made for the good and bad to co-exist — and also, he concludes from
this, the pessimist and the optimist; if so, we would surely pity the poor
blighter who is doomed to complain and pour out his bile. But we our-
selves, as optimists, can get on with the task of doing good and working
— work being in itself a cardinal source of happiness. In thus choosing
the path leading to Light and Joy, we put ourselves beyond the reach of
being splashed by those who can only croak in their gloom and mud.
(/ree translation into English by D.S.B.) A.
WALT WHITMAN
Many authors of the past make a strong appeal to some persons while
they repel the attentions of others. But there is one author who has
the peculiarity of being attractive or repulsive to the same persons at
different periods of life, or condition, or even weather. There can be
no consistency in the attitude to Walt Whitman; those who approach
his work are thrilled by him today and disgusted by him to-morrow. It
depends not so much on him as on themselves ; on whether they are young
and eager or weary of life; on whether they are passing through certain
moods or have ceased to have a particular experience ; on whether the sun
is shining and they are out of doors or whether they sit in an armchair
before the fire. Whitman is himself so various within definitely recurrent
outlines, so uncompromisingly violent, that, as he stands before the reader
in his blank nudity, it depends not on him so much as on the reader
whether the aspect of him pleases or annoys, and in consequence we have
the phenomenon of careful judges inspecting Whitman to-day and giving
him the first prize, when to-morrow they will indignantly eject him from
the category of competitors. It all depends on the reader himself —
on his mood, on his physical state, on his accidental attitude to life.
I know of no other writer who depends so much on our nerves and our
digestion for the mode in which we welcome or repulse him.
Edmund Gosse.
PRINCESS CHARLOTTE OF ENGLAND
On November 6, 1817, died Princess Charlotte, only child of the Prince
Regent, and heir to the crown of England. Her short life had hardly
been a happy one. By nature impulsive, capricious, and vehement,
she had always longed for liberty; and she had never possessed it. She
had been brought up among violent family quarrels, had been early
separated from her disreputable and eccentric mother, and handed over
to the care of her disreputable and selfish father. When she was seven-
teen, he decided to marry her off to the Prince of Orange; she, at first,
acquiesced ; but, suddenly falling in love with Prince Augustus of Prussia,
she determined to break off the engagement. This was not her first
love affair, for she had previously carried on a clandestine correspondence
with a Captain Hess. Prince Augustus was already married, morganat-
ically, but she did not know it, and he did not tell her. While she was
spinning out the negotiations with the Prince of Orange, the allied sovereigns
106
Ko охаг akontre al cinika ? Etun of tala in kontredico kon sa intima
natur, pe un duma konformismo koi med ki 1’umar. Pe pav de sa ,,kompa-
nos”, il raligar lo negeros e lo nilferos. Van il no endar pe suicidi — lo ki
po il fonde lo plu logika — il deskadar idide e jar 1’imago selfa de ladeso,
gronande matinsere e kirande in obsheneso, van no in krim, un dispera
rifugo.
Optimismo e pesimismo sar reale un opto, un elgo ke 1’om far sape van il
nok yuna. Et elgo decidar 1’oryentazo de la viv. Lo pesimist jar cinika e
delera; 1’optimist sar konstruifa e realar lo maxim d’ix po soself e po sa
proxun.
Goethe dicir ke lo prim dov d’un om ver sa proxun sar si ixa.
Un korespondent ne ramemar ke les Eraklit lo mond sar tala ke lo mal
shar ye koexisti kon ben. Il en dedukar ke lo pesimistos shar ye koexisti
koi optimistos.
Es ete, nos barmu lo pov pesimistos, kondanat groni e sekreli vinagro.
E nosself siu joya, nos laboru — labor lo prim sorgo d’ix — e nos fiu lo
ben. Elgande Lum e Joy, nos sor exe portado del klabos del qasheros ki
se delektar in skuro e fango.
A.
WALT WHITMAN
Mul pasea autoros sedukar somunos dun zi provokar lo ripulso d’osunos.
Mo existar un autor ki ar lo pekuleso de plazi о diplazi al sam person in
def periodos de viv, de kondis, uske de ved. Nil konsisto posibla nel atitud
ver Walt Whitman ; zi ki abordar la opro sar tica po il oje e disgustat pe il
kras. Eto dependar no tan da il qam da ziself; per zi yuna e sefa о lasa
de vivi; per zi pasanda sert umoros о zi ju subir un sert erfaro; per lo
solyo lucar e zi fridaere о zi sidat on un polto nir lo fok. Whitman ilself
tan varya les oxa cirkonsos, tan notransigeme violenta, ke, van il star in
sa blanka nudeso antel lekter, dependar no tan da il qam dal lekter ke la
aspo plazar о nugar, e konseke nos ar lo fenomen de zorga jugeros exa-
manda Whitman oje e danda a il lo prim premyo, e ki kras le ejekor
indigne dal kategorio del kompeteros. To dependar dal lekter selfa, da
la umor, da la fizika kondis, da la oxa atitud ver viv. Mi konar nilosa
skriber ki tan dependar da na neuros о da na digest pol modo kom nos
le benvenar о le ripushar.
Edmund Gosse.
PRINSIN SHARLOT D’ANGLO
Lo 6 novem, 1817, mortir Prinsin Sharlot, sol filin del Prinsregent,
ed erederin del koron d’Anglo. La kurta viv sir apene ixa. D’impulsa,
kaprica e vementa natur, el sem aspirinda ver frido, e el ni it posedinda.
El edukinda inte violenta famil-qerelos, ir sat separat fru da sa malriputa
e excentrika matro e porgat al kuro de sa malriputa e egoista patro.
Van el sir issep, il decidir ley marli veg koi Prins d’Orango ; el prime yazir ;
mo, inamande sodene Prins August de Pruso, el decidir rompi fid an so.
Etun no sir la prim amor-aventur, den el price tenir un klandastena
korespondo kon un Kapten Hess. Prins August sir ja morganmarlat,
mo el no it spir, e il no dicir a el. Dun el duladir lo negosados koi Prins
d’Orango, 1’aligat sovranos. — sir Junyo, 1814 — arivir Londonye ut
celebri sa vinko. Inte zi, nel folgo del Imperer de Rusio, sir lo yun e bel
Prins Leopold de Sax-Koburg. Il fir plul tentos po atiri 1’atenso del
Prinsin, mo el, kon sa kor osye, ye dir nil vik. Folgamese lo Prinsregent,
107
— it was June, 1814 — arrived in London to celebrate their victory.
Among them, in the suite of the Emperor of Russia, was the young and
handsome Prince Leopold of Saxe-Coburg. He made several attempts
to attract the notice of the Princess, but she, with her heart elsewhere,
paid very little attention. Next month the Prince Regent, discovering
that his daughter had secret meetings with Prince Augustus, suddenly
appeared upon the scene and, after dismissing her household, sentenced
her to a strict seclusion in Windsor Park. “God Almighty grant me
patience!” she exclaimed, falling on her knees in an agony of agitation :
then she jumped up, ran down the backstairs and out into the street,
hailed a passing cab, and drove to her mother’s house in Rayswater.
She was discovered, pursued, and at length, yielding to the persuasions
of her uncles, the Dukes of York and Sussex, of Brougham, and of the
Bishop of Salisbury, she returned to Carlton House at two o’clock in
the morning. She was immured at Windsor, but no more was heard of
the Prince of Orange. Prince Augustus, too, disappeared. The way was
at last open to Prince Leopold of Saxe-Coburg.
Lytton Strachey.
REDISCOVERED TREASURES OF PRAGUE CASTLE NOW ON VIEW
From Our Special Correspondent — Prague
The group of paintings at the London embassy of the United Arab
Republic that were identified a few weeks ago as the work of Tiepolo,
are a reminder of the ease with which even major works of art may be
overlooked when they become “part of the scenery”. In an exhibition
now being held at Prague Castle there are nearly 50 examples of the same
phenomenon, many of them works by some of the greatest artists.
The exhibition has been arranged to acquaint the Czechoslovakian
people with the astonishing results of the threeyear historical study of
the Prague Castle Gallery that the Institute for the Theory and History
of Art, led by Jaromir Neumann, undertook on the instructions of the
Restoration Council of the Castle.
There are 74 works on show, many of them major paintings by such
masters as Rubens, Tintoretto, Titian, and Veronese, that have not been
correctly attributed for several centuries. Some of these paintings
were languishing in the darkness of the storerooms of Hraddany Castle,
and months of patient study and restoration were needed before their
origins could be traced.
Most of the paintings in the present exhibition, however, come into
the same category of neglected masterpieces as the Tiepolos in London.
Nearly two-thirds of them have, in fact, been hanging for years in the halls,
staircases, offices, and galleries of the rambling building that dominates
the city, with no more than a cursory glance during the annual inventory.
To the officials who have lived and worked in Hradcany over the years,
many of these paintings must have come to seem part of the furniture.
Major works by Veronese, Tintoretto, and Rubens, for example, have
been hanging modestly on the castle walls, long erroneously described
as “From the Studio of Bassano”. „Anonymous Painter of the 17th
Century”, and “By an Unknown Aristist”. And, although it reveals
others, it is this “mislaid masterpieces” aspect of the Prague Exhibition
that most readily captures the imagination.
The story of the Prague Castle collection is long and eventful. It began
with the Thirty Years War, when Swedish troops carried off most of
the paintings and objects of art that were held in Hradcany. When
the war ended in 1648. Ferdinand HI set about restoring the collections
and at the sale of the Duke of Buckingham’s pictures at Antwerp the same
year no fewer than 100 paintings were bought for Prague.
The Hraddany Collection continued to grow during the remaining
years of the century until, by the year 1700, the King of Bohemia could
boast a vast collection of many hundreds of valuable canvases.
But hardly had the century turned than the first transfers of paintings
from Prague to Vienna—the new capital of the Habsburgs—took place.
108
skoprande ke sa filin ir sekra inkontros kon Prins August, parsir sodene
ol shen, e, kongedinde la personeyo, ley kondanir a un strikta riklud in
Windsor Park. “Deo Toposa me diu duldo”, el exklamir, kadande ol zunos
in un detro d’ajit; dan el resaltir, shendir kurse lo skal, exir nel veo,
rufir un кос ki pasir, e kursir ver lo dom de sa matro in Bayswater. El sir
skoprat, persekat, e ende, cedande al suados de sa onklos, Duxos de York
e Sussex, de Brougham e del Vesko de Salisbury, el bakir a Carlton House
a du ma tine. El sir rikludat in Windsor, mo so udir plu nilo dal Prins
d’Orango. Prins Augustus diparsir an. Lo veg sir ende apra pol Prins
Leopold de Sax-Koburg.
Lytton Strachey.
RESKOPRAT TRESOROS NEL PRAHA KASTEL NUN VIDIBLA
Da na specala korespondent — Praha.
Lo grup del kadros del Arab-Republik-Ambasado identat yopokvekos
as opro de Tiepolo sar un segno kan mesme maja artopros par si submirat
van zi jar “part dcllandel”. In un expon nun prezentat nel Praha Kastel,
ye c qinis exemplos del sam fenomen, plulunos de som granesta artistes.
L’expon sir ordelat ut konadi al Cekoslovaka poplo 1’astonifa rizultos
del treanya istora studo del Praha Kastel Galerio ke 1’Institut d’Art-
Teorio- e Istor, derkat pe Jaromir Neumann, emprenir les instruos del
Restor-Konselyeo del Kastel.
Ye 74 opros exponat, dey somunos maja kadros de tai maestros as
Rubens, Tintoretto, Tiziano e Veronese, ki no sinda korekte atribat
dun plul seklos. Somunos d’et kadros langir nel skuro del rizervos del
Hraddani Kastel, e mesos de dulda stud e restor sir nesa pre za origo pir
si diskelat.
Plus kadros del nuna expon, dok, entrar nel sam kategorio de neglat
cefopros as los Tiepolo de London. Cir du trimos de zi, fakte, pendir dun
anyos nel atryos, skalos, kontoros e galerios del senorda bildo ki domenar
1’urbo, kon no plu qam un asta miro dun Tanya inventor.
Al funseros ki dun anyos vivir e laborir in Hraddani, mul d’et kadros
certe parir as part del mobleyo. Maja opros de Veronese, Tintoretto e
Rubens, po exemplo, sir modeste pendanda ol kastel-muros, erore atribat
as “Dal Skol de Bassano”, “Anonima Pinter del 17a seklo” e “Pe un
nokonat Artist”. E, gre eto rivelar osa aspektos, sar, lo d’et “egarat
cefopros” del Praha Expon ki ilke kolpar 1’imagin.
L’istor del Praha Kastel longa e evenplena. It ensir koi Treisanya
Guer, van lo Sveda trupos asportir plus kadros e art-objekos ki sir in
Hraddany. Van lo guer endir in 1648, Ferdinand III emprenir restori lo
kolexos, e, nel samanya vendo Antwerpye del kadros del Dux de Bucking-
ham, no min qam 100 kadros sir kofat po Praha.
Lo Hraddany Kolex kontinuir kreski dul folga anyos del seklo us, ver
1’anyo 1700, lo Roy de Boemyo pir vanti un vasta kolex de mul ekos
de presya telos.
Mo, apene lo seklo volvir, lo prim transferos de kadros da Praga a Wien
— lo nuv cefurbo de los Habsburg — lokedir. Et perioda tranferos, dun
109
These periodic transfers, during which many hundreds of works were
removed from the Prague gallery, continued off and on up to the end of
the nineteenth century.
The state of the once-proud Prague Castle collection was now bad
enough in all conscience. The picture was further darkened by the
numerous errors and blanks that had crept into the inventories in the
course of time. Many of the best things had, of cousre, gone to Vienna.
Many others had been sold to the Dresden Court and to Munich. But
Professor Neumann’s research into the documents and catalogues of
the past two centuries has made it abundantly clear that a large number
of valuable canvases had in fact remained in Prague, unknown to the
authorities.
Scholars may find this faulty cataloguing in Prague lamentable. But
it is clear that, had the records been kept more carefully, many of these
works would have shared the fate of the bulk of the collection, either
under the Habsburgs or a few years later when the nazis occupied Czecho-
slovakia. Nothing of note was stolen from the Prague Castle collection
after about 1860 for the simple reason that no one, either in Prague
or elsewhere, thought there was anything left that was worth stealing.
When a detailed survey of the castle’s contents was ordered a few years
ago, it was undertaken—at least so far as the paintings were concerned—
more with the idea of listing what little was left than with the hope of
any important discoveries. Yet discoveries soon began to be made.
Professor Neumann and his team of archivists, restorers, and research
workers traced the history of these neglected works back through centuries
of conflicting catalogue entries. They subjected the canvases themselves
to X-ray and ultra-violet photography, they removed overpainting and
restored them, analysed paint samples and pondered over compositional
patterns.
The result is now bringing the citizens of Prague flocking to the castle
to file proudly past a number of fine paintings by great masters, most of
which have never been seen in public before. It is a remarkable de-
monstration that, although the number of Rembrandts languishing
forgotten and unrecognized in family lofts is now probably very limited,
the same may not necessarily be true of official storage depots. The
Prague experience leads one to hope that there may still be treasure-
houses of the arts lying neglected and ignored, awaiting the restorer and
archivist.
MAUGHAM TAKEN TO HOSPITAL
Doctor Anxious Over Lung Congestion
By Reuters
Nice, March 5.—W. Somerset Maugham, 91-year-old British author
who is suffering from congestion of the lungs, was taken to the Anglo-
American Hospital in Nice today.
Mr. Maugham’s secretary, Alan Searle, travelled with him in the am-
bulance from his villa at nearby St.-Jean-Gap Ferrat, hospital officials
said.
Mr. Searle said earlier today that the author’s condition was “fairly
bad, I’m afraid.”
Mr. Maugham’s doctors had said yesterday that they would not move
him from his villa to the hospital because of his age and state of helath.
This decision was changed this morning, Mr. Searle said.
Quiet Night
Mr. Maugham had spent a quiet night and his condition remained
unchanged today, one member of his household said.
Two nurses called in yesterday were at his bedside at the Villa Maures-
que throughout the night.
110
keos mul ekos d* opros sir asportat dal Praha galerio, kontinuir temtempe
us 1’endo del isnona seklo.
Lo stando del priske fyera Praha Kastel sir dan verdice asay mala.
Lo stando sir inotre gravat pel numa eroros e gafos inat nel inventoros
korse lo temp. Mul del mela kozos ir gat, nature, Wienye. Mul osas sir
vendat al Kort de Dresden e a Munik (Munchen) Mo lo kiro de Profesor
Neumann nel dokumentos e katalogos del last du seklos provir abonde
k’un gran num de vala telos fakte restir in Praha, nokonat pel autoritos/
Som studeros trovor et erora katalogazo de Praha lamentenda. Mo
klara ke, es lo listos tenat plu zorge, plul d’et opros ur partat lo suerto
del fondo del kolex, au sub los Habsburg au, som anyos doe, van lo nazi’s
okupir Cekoslovakio. Nilo vika sir furtat dal Praha-Kastel kolex do
c 1860 pol simpla grun ke nilun, in Praha, о osye, pensir ye restir somo
furt-vala.
Van un detala inspekto del konten del kastel ordonat yosomanyos, so
emprenir — pomine asdus it koncernir kadros — plu koi ideo de listi lo
poko ki restir qam koi spero de kel vika skopros. Dok sun so ensir skopri.
Profesor Neumann e la eqip d’arkivistos, restoreros, e kireros tracir
1’istor d’et neglat opros bake tru seklos de kontredica katalog-indikos.
Zi submitir lo telos selfa a X-rados e ultravyola fotografio, zi tuiir surpinto
e ze restorir, analisir pinto-samplos e riflektir on kompon-tipos.
Lo rizulto nun aportar civanos de Praha afluanda al kastel ut fildi fyere
ante un num de bel kadros de gran maestros, dey plusunos ni vidat puble
pree. Eto un rimarkenda demontro ke, gre lo num de los Rembrandt
laganda oblat e norekonat in famil-ukos probable muy limitat, lo sama
no nese vera pri oficala rizervo-deponos. L’experiment de Praha dukar
al spero ke existar nok art-tresoros-domos neglat ki atendar lo restorer
e 1’arkivist.
(“The Times’’, 22 mars 1965.)
MAUGHAM PORTAT OSPITALYE
Doktor ansa pri pulma kongestyon
(“Reuter”)
Nis, qin mars. — W. Somerset Maugham, 91 anya brita autor, sofranda
pe pulma kongestyon, sir portat oje al Anglamerika Ospital Nisye.
Lo sekrer de Mr. Maugham, Alan Searle, traveiir kon il da la vilyo
nir St.-Jean-Cap Ferrat, funseros del ospital dicir.
Mr. Searle dicir oje pree ke lo stando del autor sir “asay mala, mi timar”.
Lo doktoros de Mr. Maugham dicir yer, zi no vir le movi da la vilyo
ospitalye kauze la ajo e la sanstando. Et decid sir kambat etmatine,
Mr. Searle dicir.
Nox kalma
Mr. Maugham pasir un nox kalma e la stando restir senkamba, un
membro de la doma personeyo dicir.
Du nursinos apelat yer stir la-cefenye nel Villa Mauresque entanoxe.
Ill
The author’s lung congestion followed an attack of influenza which
occurred last Tuesday.
Dr. Georges Rozanoff said earlier that Mr. Maugham’s condition im-
proved a little yesterday after he came out of a coma, but that it was
giving some anxiety today.
“His heart is holding up well but the condition of his lungs has become
aggravated, hence the precaution to take him to the hospital.”
MR. STEWART ARRIVES IN AMERICA
Report on talks with Mr. Gromyko
Meeting with President
From Our Own Correspondent
Washington, March 21
Mr. Michael Stewart, the Foreign Secretary, who arrived in New York
today, is due here later to report on his recent talks with Mr. Gromyko,
Soviet Foreign Minister, and to coordinate Anglo-American policies in
a number of potential crisis areas. Perhaps most important of all,
he comes to establish his own identity in a city where he is virtually
unknown.
Amid all the Voskhods, Gemini and Vietnamese air raids, not to mention
the replay of the Civil War in Alabama, the public is unlikely to be very
attentive, but the State Department is in a more contemplative mood
and will listen well.
It is less likely to be responsive to any discreet probings by Mr. Stewart
about the future course of American policy in South Vietnam. President
Johnson, whom Mr. Stewart is also expected to see, is the only source for
such pronouncements and the evidence is that he prefers to talk about
present policy. This, he repeated at a news conference at his Texas
ranch yesterday, is a policy of taking whatever military action is considered
necessary to repel aggression from the north.
WORLD’S FAREWELL TO CHURCHILL
Quiet burial after solemn ritual of a State Funeral
The body of Sir Winston Churchill was buried yesterday afternoon in
the churchyard at Bladon, Oxfordshire.
After the State funeral, with all the public ritual of Britain paraded
to attend his body in and out of the City of London, with the Queen at
the funeral service, he was buried in a quiet and country ceremony.
Village boys carried the cross and candles that met the coffin at the lych-
gate and the vicar read the burial service, which was attended by the
family and close friends.
The church, a bare, Gothicised hall, casts its shadow over the plot
where Churchill’s father and mother lie. His grave was dug in the last
empty space at the head of theirs, alongside the path. The headstones
here are plain and unassertive. There is no room for magnificence.
The graveyard stands on a small hill, at the edge of a village street.
Churchill chose it for himself and it lies within sight of his birthplace.
After nearly a third of a million people had queued in the cold beside
the Thames, and walked in silence past the catafalque in Westminster
Hall, the body was taken to St Paul’s Cathedral. At 9.35 a.m. eight
Grenadier Guardsmen emerged, struggling a little under the weight of
the great coffin made out of oak grown on the Blenheim estate. Big Ben
struck 9.45 as the procession started off, and for the rest of the day stayed
silent.
Seven thousand troops were on parade, lining the route or in the pro-
cession. The cumbrous gun-carriage that had carried Queen Victoria’s
112
Lo pulma kongestyon del autor folgir un influenso-atak ki oxir pastud.
Dr Georges Rozanoff dicir pree ke lo stando de Mr. Maugham melir epe
yer do il exinda da un komyo, mo k’il kauzir som anso oje.
“La kor rezistar ben mo lo stando de la pulmos gravir, unde lo prekauto
de le porti ospitalye.”
(New York Herald Tribune, Paris 6-7 Mars 1965).
MR. STEWART ARIVAR AMERIKYE
R a port pril konversos kon Sr Gromiko
Inkontro koi President
(Da na prop Korespondent.)
Washington, 21 Mars.
Mr. Michael Stewart, lo Xenministro, ki arivir New Yorkye oje, expektat
ik plu tarde ut raporti pri sa ricenta konversos kon Sr Gromiko, Sovyet-
Xenministro, e ut koordi I’Anglamerika politik pri plul posala krizo-
terenos. Forse lo vikesta, il venar establi sa prop idento in un civ vo il
pratike nokonat.
Inte tot Voskhodos, Geminis e Vyetnama er-redos, sen mensyoni lo ripo
del Civil-guer in Alabama, lo publo probable no atensor mul, mo lo Xen-
ministrado (Xendepart) ar un plu kontempla umor e askoltor ben.
It probable sor min sensibla a kel diskreta presyon de Mr. Stewart
pril futura korso del amerika politik Vyetnamye. President Johson, ke
Mr. Stewart an vidor, sar lo sol sorgo po tai deklos e 1’indikos sar k’il prifar
parli pril nuna procedo. Etun, il ripir preskonferensye in sa Texasranc
yer, lo procedo de fakti kel militar aktado nesa ut ripushi un agredo da
Nord.
(“The Times”, London, 22 mars 1965.)
MONDA ADEO A CHURCHILL
Qeta interado do solena rit d’un stata funeral
Lo spolal de Sir Winston Churchill sir interadat yerdomide nel paxaro
de Bladon, Oxfordshire.
Dol Stata Funeral, kon 1’enta Brita rit po folgi la spolal ine e exe lo
Civ de London, koi Roin al funa sirvo, il sir interadat pe un qeta e kam-
pana ceremon.
Dorf-boyos portir lo kruz e kandelos ki akolgir lo sargo paxar-limenye,
e lo vikaryo lektir 1’interado-sirvo, adsat pel famil e intim-amikos.
Lo klezo, un nuda gotikema bildo, jekar sa ombro ol partel vo 1’eltros
de Churchill lagar. La tombo sir nel last frida plas cefe lo zia, longale lo
vegel. Tot ika tomba petros simpla e modesta. Nil plas ik po magnifikeso.
Lo paxaro star on un let bergel, al limit d’un dorf-veo. Churchill elgir
it po soself, e it star in vido-kampo da la naslok.
Do un milyontrim jensos fildinda in frigo longale lo Tamis e marcinda
sile dre lo katafalk in Westminster Hall, lo spolal sir portat al Katedral
San Paul. A 9.35 am. ot Gardogrenaderos surgir, epe fexanda sub lo pezo
del gran sargo fat kon kerko kreskat nel domen de Blenheim. Big Ben
sonir a 9.45 van lo procesyon startir, e pol rest del id silir.
Sepmil trupviros paradir longale lo rut о nel procesyon. Lo kombra
fuston, ki ir portat lo sargo de Roin Viktorya, portir lo ila, tirat pe ma-
113
coffin carried his, dragged by naval ratings. Vast and silent crowds
stood in the raw cold to watch the slow progress up Whitehall, through
Trafalgar Square, up the Strand and Fleet Street, to St Paul’s.
Patrick O’Donovan.
FRUITFUL OR STERILE POLITICS?
This week’s business in the Commons opens with debates on consecutive
days on the two subjects which, most observers found, bulked largest
in the minds of urban voters during last autumn’s general election, housing
and immigration. Yet paradoxically, respected voices are raised in
the demand that these highly political issues be “taken out of politics”.
If this means that a truce should be called to party disagreement over
housing and immigration, and that those responsible for policy or con-
cerned with the formation of opinion should concentrate instead on
certain principles and their applications on which all well-informed,
well-disposed people are supposed to be able to agree, then the demand
must be thought to betray some misunderstanding about the nature of
democratic politics and of the subjects under discussion.
Free politics arise out of opposition of interests and the clash of views.
They work towards the resolution of these differences, not by assuming
that an identity of interest can always be achieved nor by seeking to
remove all basis of disagreement, but by reconciliation and compromise
according to customary or acceptable procedures. If that is so, it is
both unrealistic and unprofitable to ask that as soon as an area of policy
becomes explosive or requires drastic action it should be promoted to
a political Olympus where dwell the beneficent deities, All the Talents,
National Coalition, True Patriots, and such demigods as Men of the
Centre, and Radicals of All Parties.
In a weaker sense, however, the demand that housing and immigration
be “taken out of politics”, though awkwardly expressed, is a valid protest
against present dangers. The tensions, prejudices, and hostility in-
separable from the settlement of foreign immigrants in any numbers,
especially those remote in physical characteristics and social customs
from an insular European nation, are open to exploitation in the interest
of political power, local or national. To ask for an abatement of politics
in this connexion is not to ask that argument should cease or party dis-
agreements be submerged; but that policies be advocated and criticized
with honest motives, with proper moderation, and with a responsible
sense of the dreadful consequences that could flow from any serious
mishandling or aggravation.
CONTINENTAL BOURSES
STRONG RECOVERY ON MILAN
European bourses were a mixed bag last week, ranging from very firm
to very much easier.
Milan took pride of place, with many issues scoring new highs for
the year. The uptrend started as a technical reaction which met some
profit-taking. But even a modest revival of investment demand late
in the holiday-shortened week resulted in prices finishing some 30 per cent
over the low points recorded so far in 1965.
Conversely, Zurich was hit by professional profit-taking combined with
a good deal of hesitancy by investors who were anticipating higher loans
and who were worried about the increasing effects of the anti-inflation
measures. Here, prices fell to their worst levels for some six months.
Another centre to make a poor showing was Frankfurt, where shares
eased almost continuously throughout the week, local operators declaring
that foreign selling orders were responsible. Both Amsterdam and Paris
were somewhat dull and hesitant; internationals quoted on the former
114
rineros. Vasta e sila fulos stir nel ruda frigo po adsi lo lenta progredo tru
White Hall, Trafalgar Square, lo Strand e Fleet Street, ver San Paul.
Patrick O’Donovan
(“The Observer’’, London, 31 Janar 1965.)
FRUTIFAO STERILA POLITIK?
L’etveka okup nel Komunyos ensar pe plulida debatos pri du subjekos
ki, as plus abserveros trir, pezir pluse nel mentos del urba voteros dun
lo last-ersa general-elektos : lojo e imigro. Dok, paradoxe, respektat
vokos se elevar askanda k’et alte politika qestyonos siu “dusat da politik.”
Es eto mindar k’un trev shur si askat nel partedos-malakordos pri lojo
e imigro, e ke lo responsablas pril konduk о pril formazo del opin shur
akontre koncentrisi pri sert principos e za aplikazo, pri ко tot beninformat
e bondispona jensos sar putat akordenda, dan 1’exijo shar si putat rivelan-
da som malkomprenos pril natur de demokrata politik e del subjekos
debatat.
Frida politik surgar da opon d’interesos e da urto d’opinos. It aktar
ver lo solvo d’et defos, no pel prezum k’un idento d’interesos par si atangat,
о kirande dusi kel bazo de malakordo, mo pe rekonsil e kompromado les
uza о axeptibla procedur. Es ete, sar ambe norealista e noprofitifa aski
ke, des un procedo-teren jar explodifa о nesar drastika aktado, it shur
si promovat a un politika Olimpo vo lo benifa deos vivar. Tot Talentos,
Nasyona Koalizo, Vera Patriotos, e tai semideos as Viros del Centro о
totparteda Radikalas.
Dok, in un senso plu liva, 1’asko ke lojo e imigro siu “dusat da politik”,
gre malable expresat, sar un protest valida kontrel nuna dangos. Lo tensos,
prejudisos e ostilados noseparibla dal instalazo de kelnuma xena imigreros,
specale d’eos remota pe fizika karaktalos e socala uzos da un europa isla
nasyon, se ofrar al explotazo nel interes de loka о nasyona politika poso.
Aski un minazo de politik etrigarde no mindar aski 1’argument cesu о lo
partedos-malintendos siu submergat; mo lo procedos siu defendat о
kritikat kon onesta motivos, kon propala modereso e kon un senso respon-
sabla del afra konsekos ki derivur da un serya maltrato о pizazo.
(“The Times”, London, 22 mars 1965.)
KONTINENTA BURSOS
GRAN RIKUPERO Ml LAN YE
Europa Bursos sir pasveke un mix, ganda da muy firma a mul deblira.
Milan prenir Гопог-plas, kon mul titlos markanda nuv cimos pol anyo.
Lo monta mov ensir as un tekna reakto ki inkontrir som profit-prenos.
Mo mesme un modesta ravelyo del investo-asko ende lo vek kurtat pe
un fest-id butir a presyos endanda 30 proek sure lo basesta puntos markat
usnun in 1965.
Akontre, Zurich sir kolpat pe profitprenos kombinat kon un sert ezit
del investeros, ki previdir plu alta lonos, e ki sir nugat pel kreska efektos
del anti-inflada disponados. Ye, presyos kadir al basesta nivos del last sit
mesos.
Unosa centro exibir un pova spekto, Frankfurt, vo lo titlos deblir
fas kontinue dun lo vek, loka opereros atribande lo kauzo a xena vendos.
Amba Amsterdam e Paris sir pluye morna e ezita. L’internasyonas qotat
nel prima d’et merkados rispekir lo movos de Wall Street, dun Paris sir
115
market reflected Wall Street movements, while Paris was unsettled
ahead of Government measures which are expected to include company
reforms.
WEST EUROPE’S GROWTH RATE SLACKENING,
U.N. REPORT SAYS
By the Associated Press
Geneva, March 26. — Western Europe continued its economic ex-
pansion during 1964 but there are signs that growth rates may slacken
this year, according to a United Nations report released today.
The Economic Commission for Europe said that the future depends
on the problems now facing Britain, France and Italy.
The French and Italian governments were forced to clamp down on
the growth of demand and output last year because of inflation in 1963
and there has not been any sign of revival, the report said.
Economic difficulties in the United Kingdom culminated in a record
balance-of-payments deficiency and the report forecast that current
trends and policies will not improve the situation “in\the foreseeable
future.”
It added that Britain must boost its exports to correct the situation.
“To strengthen the export bias permanently means to change habits and
attitudes as well as price and profit relationships, and this will not be
done quickly,” it warned.
“But only if this can be done will the United Kingdom move into
a phase of sustained growth.”
LETTRE A MES AMIS
(1958, Brussels).
June 8th,1958
“Junior fui et etiam senui.”
My dear friends,
Today I am celebrating joyfully my 70th birthday.
Having come to the evening of my life, which for the greater part
took place during a tumultuous and blood-stained period in history,
I find myself embarrassed at recognising — as I cast my eyes back over
the years — that I view it with feelings that are wholly imbued with
happiness.
Like all men, I too have experienced the cruel blows of adversity;
nor could I avoid sharing in the misfortunes of others.
Yet, in spite of adversity and suffering and in spite of a sense of shame
and spiritual abasement at having been only a spectator in an age of
confusion and intolerance, I have been infinitely happy — and am so
even today.
Each day of my life since childhood I felt happy at being alive; even
today, from moment to moment, I discover themes to interest me — and
always with eyes of youthful wonder. Other men — just as favoured
as I was or more so — could find in their whole existence nothing but
a reason for complaining and blasphemy.
It is from a heart filled with gratitude at my good fortune that this
message is addressed to you in the firm conviction that happiness can
be communicated. However unimportant personally I may be, the fact
is that I did succeed in being happy ; this ought to provide encouragement
for other men.
When I reached my 55th year I had the temerity to promise myself
— and even to put down in writing — that if God saw fit to grant me
116
sendecida ante Io governa disponados expektat inkludi Kompanio rifor-
mos.
(“The Times”, 22 mars 1965)
WESTEUROPA KRESKO-RAX DEBLANDA, U.N. RAPORT DICAR
Genev, 26 mars. Westeurop kontinuir sa ekonoma spanso dun 1964,
mo ye segnos ke kresko-raxos pur debli etanye, les un raport del Unat
Nasyonos publat oje.
L’Ekonoma Komisyon po Europ dicir ke aven dependar dal problemos
ki nun frontar Brit, Franso e Italyo.
Lo fransa e itala governos sir obligat kompresi lo kresko d’asko e produk
pasanye kauzel 1963a inflado, e ye sir nil segno de ravelyo, lo raport
dicir.
Ekonoma dufos Britye kulmir in un rekord del pagos-balanso deficit
e lo raport previdar ke lo korsa tensados e dukados no melor lo situo
“nel previdibla futur”.
It adir ke Brit shar stimuli sa exportos ut mendi lo situo. “Forti export -
tensado permane mindar kambi uzos e atitudos asben lo politik de presyos
e profit, e eto no oxor rapide”, it avertar.
“Mo nur es eto fat Brit movor ver un fazo de konsista kresko.”
(New York Herald Tribune, Europ. Ed., 27 mars 1965.)
BRIF A MA AMIKOS
8 Junyo 1958.
“Junior fui et etiam senui.”
Yuna mi sir e ja mi oldir.
Ma lib amikos,
Mi oje festar joye ma sepisa nasid.
Arivat al ser de ma viv, ki esvolvir granparte dun un del plu tumulta
e sanga periodos del istor d’omeyo, mi fas zenat avedi ke, van mi jekar
un rirmir on ma long paseo, mi it vidar ente onat pe un sento d’ix.
As tot omos, mi subir lo kruel kolpos d’adverso. E mi ni pir m’impedi
parpreni an al maloxos d’osunos.
Dok, gre adversado e sofros, grel ont e lo vilazo spektinde un epok
de maltolereso e skurismo, mi sir un vir senende ixa, e mi sar it nok.
Shak id de ma viv, dep ma infaneso, mi sentir Fix d’existi. Mi nok shakin-
stante skoprar, e sem koi marvat aston de ma yuneso, subjekos d’interes,
dunke osunos, as favorat as mi es no plude, no spir trovi in sa enta exist
oso qam motiv po gronos e blasfemos.
Sar pe gredo ver ma suerto ke mi venar ve adresi et mesajo, konvinkat
k’ix komunikifa. Kan senvika ma person par si, lo fakto ke mi riusir si
un vir ixa shar konstitui un koragifa exemplo.
Van mi atangir ma 55a anyo, mi ir 1’ozo de me promi, e uske de skribi
ke, es Bondeo benvur me koncedi nok isqin anyos de viv, et last isqin anyos
117
another fifteen years of life, this closing period would be for me the happiest
of all. I have now won my rash bet — though these years too carried
their full share of adversity, even to the most cruel degree.
How could such a paradox be realised ? just because true happiness
cannot be eradicated ; my happiness is within me and has been my faith-
ful, inseparable companion. It never leaves me — and I have never
betrayed it.
If only you will set your mind to the task — and happiness does depend
partly on a willingness to train for it — you perceive how easy it is to be
happy; and happy even to the stage when the grumblers who take no
account of their being themselves the builders of their misfortunes begin
to think happiness is just stupidity, saying you cannot be happy unless
you are a fool.
Well, perhaps they are right, since at bottom the formula for happiness
consists of proverbs heard in childhood; yet in them is hidden all true
wisdom. Let me give you three of them; they are old as civilisation
but in them you will find the freshness of early Spring — as soon as you
will allow them to imbue and become part of your very being.
1) Love your neighbour sincerely ; make an effort for this love to go
deep down within you and not remain superficial; and then you will
have discovered the dayspring of joy from which to drink happiness.
2) Be of good humour and smile; again effort is needed if the good
intention is to be carried right through to real being.
3) Whether as part of your employment or not, seek out some work that
you like doing — no matter how humble — and exert yourself to lavish
on it all your idealism and creativity; and in this way you will map out
your path through life. Even those who are disinherited in their lives
can choose as their creative aim, for example, the endowing of some
village with a wooden bench for public use. The day this aim is reached,
joy at the accomplishment of a mission will be felt; for the bench will bear
witness that not in vain did they live.
And that is all; just sincere neighbourly love, some good humour
and a useful task you like doing; but on the day when these three rules
become part of your inner nature you will see the good side of life and
all will be transfigured in your eyes. No more will you know vexation
and boredom — no more feel all that they engender in bitterness of spirit.
You will feel the happiness that comes from just being alive and think-
ing. Even the simple ability to understand the meanings of words can
become a voyage of discovery; each word reveals to us a never-ending
panorama of meaning and this in itself is one good reason for our feeling
proud and happy.
If I were asked to give school children a theme for their composition
exercise I might sometimes choose just one word — the first that entered
my mind — since each word has the power to inspire us to thought.
But first a word in your ear : reflect on the disasters that could con-
ceivably follow from some thoughless deed by any one of us, and then
you will become more indulgent towards the failings that you notice in others.
Dostoyevski has said : “The executioner lurks within every one of
our contemporaries” ; and these “contemporaries” belong to all time.
And now that I have reached 70 and passed by a wide margin the
normal life-expectancy at birth — which for me was no more than some
40 years — I give thanks to Providence and to all who have loved me and
shown kindness.
“Habui partem meam”, I have had my share of life’s gifts; and now I
greet each new day as an extra gift. For all of you I have only one wish
to utter : that you may attain to a perfect peace of mind and that when
you reach my age you may be just as happy as I am now.
But do not forget : more important than doctors for preserving health
are good humour and smiling.
Some recipients of this letter may feel surprise at hearing themselves
named my friends; but indeed they are my friends — all of them and
even without their knowing it; for it detracts no whit from the true value
of the friendship of those nearest to me when I assert that all men are
my friends, believers and unbelievers, good and bad, the rich — and
more especially the poor.
118
sur po mi lo plu ixas.
Mi ganir ma insolenta sfido.
E dok et anyos me aportir an zi sa part d’adversados, intel plu kruelas.
Kom pir realisi et paradoxa fakto ?
Simple per vera ix sar un kozo nodelibla : ma ix sar in mi, it ma kompan
fidela e noseparibla. It ni me kitir, mi it ni trazir.
Es so se ye drilar — e ix sar parte un qestyon de dril — so akorgar ke
so par si ixa muy ize, uske tan ize ke 1’unkas, zenat pe et izeso, no kontarsar
ke ziself 1’autoros de sa malix, konfuzar ix kon dumeso, e gar us dici ke
so no par si ixa sen si dumela.
Zi forse raga, pes fonde lo formulos d’ix sar nur infanema komunlogos.
In et komunlogos dok star vera sago.
Mi v’en enuncor tre, olda as lo mond, mo ki retrovor lo nuveso e lo
freskeso de primaver des vu or konsentat v’en penetri e en fi va substanso :
1) vu amu sincere va proxun. Vu fiu un esfort ut et amor penetru profon-
de in vu e no siu surfaca. Vu ye skopror lo prim sorgo de joy e ye bevor ix ;
Vu samtempe or pelat da va kor lo last tracos del yora egros ke sar
isko e od.
2) vu siu bonumora e ridelu. An ik vu fiu un esfort ut eto no restu nur un
intent, mo se traduku in realeso;
3) nel okupos a keos vu astringat о exe zi, vu kiru un labor ke vu libar,
askan umila it pur si, e vu tasku ye poni som ideal e kreo, mode vu pur
marki va paso on ter. Lo seo plu senereda par fixisi as skop de sa viv doti
sa dorfol kon un publa olsobenko. L’id van il or realat et vozo, il sentor
lo joy d’i kumpat sa misyon. Lo benko testor k’iZ no vivir po nilo : “ne
frustra vixisse videar”.
Em to : sincera proxamo, bonumor e un labor utila ke vu libar. Et tre
reglos, Fid van vu en or vere fat va substanso, transfiguror to a va okos e
ve for vidi lo bel elto de viv.
Vu noplue konor nugo, nor lo malifa bezon de derivifas k’it genar.
Vu sentor Fix ke star in simple si e in pensi. Lo simpla fakolt de kapi
lo senso del vortos, dey shakun ne skoprar un orizon senenda, sar ja un
grun po sentisi fyera e ixa.
Es mi sur mandat po di subjekos de tern a alevos, mi prenur somyes
un sol vort, e lo primvenat, tan shakun de zi par ne fi pensi.
Nok un konselet laze al orel : vu pensu al mal ke shakun de nos ur
pat fi oxe, e siu indulga al falos d’osunos.
Dostoyevski dicir : “L’instintos de martirist existar in jermo in shakun
de na samptempanos.” Et “samtempanos” sar tottempa.
Nun ke mi atangir ma 70 anyos, e ke mi dadus depasir lo spero de viv
ke mi ir van mi nasir — lo medya vivodur sir yenepoke 40 anyos — mi
adresar ma dankos a Providenso e a zi ki me amir e me fir beno.
“Habui partem meam”, mi ir ma part. Mi salutar shak nuv id as un
bel regal me fat. E po vu tos mi formular nur un vozo : vu atangu perfa
almo-sereneso e vu si maaje as ixa as mi nun.
E vu no oblu ke ridel e bonumor ve elpor nokmele qam medikeros po
servi bon san.
Som destinaryos d’et brif sor astonat se udande nami ma amikos. Fakte
zi it sar tos, uske es sensape, den, sen ete mini lo val del amikeso de los
ki me plu proxa, tot omos ma amikos, lo krederas e lo nokrederas, lo
bonas e lo malas, lo rikas e surte lo povas.
119
And let me add, even as Walt Whitman did : it is not only those who
are alive but all men of the past and all yet to be born that I greet as
my brothers.
And now I drink to the beauty that shines from the eyes of all pretty
women and to the happiness that can shine from your own.
Your friend,
(free translation into English by D.S.B.) Arturo Alfandari.
II. - POETRY
LE PONT MIRABEAU
Sous le Pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu’il m’en souvienne
La joie venait toujours apr£s la peine
Vienne la nuit sonne 1’beure
Les jours s’en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face й face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des 6ternels regards 1’onde si lasse
Vienne la nuit sonne 1’heure
Les jours s’en vont je demeure
L’amour s’en va comme cette eau courante
L’amour s’en va
Comme la vie est lente
Et comme ГЕврёгапсе est violente
Vienne la nuit sonne 1’heure
Les jours s’en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps pass6
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne 1’heure
Les jours s’en vont je demeure
(Fench.) G. Apollinaire.
L’INVITATION AU VOYAGE
Mon enfant, ma soeur,
Songe a la douceur
D’aller li-bas vivre ensemble!
Aimer й loisir,
Aimer et mourir
Au pays qui te ressemble!
Les soleils mouill6s
De ces ciels brouill6s
Pour mon esprit ont les charmes
Si myst6rieux
De tes traitres yeux,
Brillant й travers leurs larmes.
L&, tout n’est qu’ordre et beautd,
Luxe, calme et voluptd.
Des meubles luisants,
Polis par les ans,
D6coreraient notre chambre;
Les plus rares fleurs
M61ant leurs odeurs
120
E mi ador, as Walt Whitman : nonur los de prezent, mo an los de paseo
e los d’aven, ke mi brasadar tos frate.
E nun mi bar al bel okos del nus femos e al ix de vu tos.
Va amik.
A.A.
II. - POEZIO
LO PONT MIRABEAU
Su lo Pont Mirabeau fluar lo Seine
E 1’amor nosa
En memi me nesar
Lo joyo venir seme do lo pen
Venu nox sonu Гог
L’idos s’en gar mi rest or
Manos nel manos nos restu facface
Dun su lo pont
De na brasos pasar
De lo miros eterna 1’ondo lasa
Venu nox sonu Гог
L’idos s’en gar mi restor
Amor s’en gar as s’en gir et fluaqo
Amor s’en gar
Kan sar na vivo lenta
E kan par si na Spero violenta
Venu nox sonu 1’or
L’idos s’en gar mi restor.
L’idos pasar e pasar an lo vekos
Nor pasat temp
Nor amor revenar
Su lo Pont Mirabeau fluar lo Seine
Venu nox sonu 1’or
L’idos s’en gar mi restor.
G. Apollinaire.
L’INVIT A TRAVEL
Ma infanin, ma sor,
Kan dulka ne sor,
Igi yedus vivi kune!
Lesvol nos amor,
Amor e mortor,
In yen land ki te semblar!
Lo solyos banat
D’et celos brolat
Ar po ma spirto lo carmos
Sotela, mistera
Del okos trazera
Ki me brilar dre ta larmos.
Ye, to nur ordo e beleso,
Luxo, kalmo e volupteso.
Moblos ki lucar,
Ke 1’anyos poldar,
Dekorur lo kamo nosa ;
Lo plu rara floros
Mixanda sa odoros
121
(French.)
Aux vagues senteurs de 1’ambre,
Les riches plafonds,
Les miroirs profonds,
La splendeur orientate,
Tout у parlerait
A Fame en secret
Sa douce langue natale.
Lh, tout n’est qu’ordre et beaut£,
Luxe, calme et volupt£.
Vois sur ces canaux
Dormir ces vaisseaux
Dont 1’humeur est vagabonde;
C’est pour assouvir
Ton moindre d6sir
Qu’ils viennent du bout du monde.
— Les soleils coucbants
Revdtent les champs,
Les canaux, la ville entidre,
D’hyacinthe et d’or;
Le monde s’endort
Dans une chaude lumidre.
Lh, tout n’est qu’ordre et beaut€,
Luxe, calme et volupt£.
Charles Baudelaire.
ELEGY ON CAPTAIN MATTHEW HENDERSON
... Ye hills, near neebors o’ the starns,
That proudly cock your cresting cairns!
Ye cliffs, the haunts of sailing earns,
Where echo slumbers!
Come join, ye Nature’s sturdiest bairns
My wailing numbers!
Mourn, ilka grove the cushat kens!
Ye haz’lly shaws and briery dens!
Ye burnies, wimplin down your glens,
Wi’ toddlin din,
Or foaming strang, wi’ hasty stens,
Frae ]in to lin.
Mourn, little harebells o’er the lee ;
Ye stately foxgloves fair to see;
Ye woodbines hanging bonilie,
In scented bow’rs;
Ye roses on your thorny tree,
The first o’ flow’rs.
At dawn, when ev’ry grassy blade
Droops with a diamond at his head,
At ev’n, when beans their fragrance shed,
Г tb’ rustling gale,
Ye maukins whiddin thro’ the glade,
Come join my wail.
Mourn, we see songsters o* the wood;
Ye grouse that crap the heather bud;
Ye curlews calling thro’ a clud;
Ye whistling plover;
And mourn, ye whirring paitrick brood;
He’s gane for ever!
122
Del ambro al parfumo posa ;
Lo plafonos rika,
Lo spekos amika
E 1’enta Oryento splendoza,
Yedus to parlor
Al almo d’amor
Nel nasalinguo dulkoza.
Ye to nur ordo e beleso,
Luxo, kalmo e volupteso.
Tu miru lo mar :
Ye navos dormar,
Mo vagabonda za umor;
Kirande lo mezos
De sati ta dezos
Dal end del mond zi venor.
Tramontanda solyos
Klarar feld e folyos,
Kon bunta fok ne inondar;
Ja kalmijar I’ond,
Dormijar lo mond
Nel varma lum ki ne umar.
Ye to nur ordo e beleso,
Luxo, kalmo e volupteso.
Charles Baudelaire.
ELEGIO ON KAPTEN MATTHEW HENDERSON
... Vu montos, vezunos del stelos,
Ki fyere ergar va kresta rok,
Felsos, nidonos de pridezos,
Vo ekel restart
Venu, de Natur fort infanos,
Ploru kon mi!
Dolyu, shak bosk pel ez konat!
Nucelaros, spina kavernos,
Flumolos serpanda nel valyos,
Kon rum troteta,
О skuma kon asta saltonos,
Da rok a rok.
Dolyu, vu klokelos ol prat;
E vu, pavyelos tan belaspa ;
Grasye pendanda kaprifolyos,
Jel dulka odor;
Tu roz, on ta spina arbel, tu
Roin del floros.
Aube, van d’erbo shak brinet
Klinar, un diamant ol cef,
Sere, van pizel dar fragranso
Al frema vent,
Lepos, kursanda trul klaryol,
Ploru kon mi.
Ploru, kantezos del forest;
Galonko vorolanda bruyo;
Kurlo, gridanda tru lo nubos ;
Siflanda pivyo;
Dolyu, trup de mova perjolos;
Po sem il girl
123
Mourn, sooty coots, and speckled teals,
Ye fisher herons, watching eels;
Ye duck and drake, wi’ airy wheels
Circling the lake;
Ye bitterns, till the quagmire reels,
Rair for his sake.
Mourn, clam’ring craiks at close o* day,
’Mang fields o* flow’ring clover gay;
And when ye wing your annual way
Frae our cauld shore,
Tell thae far warlds, wha lies in clay,
Whom we deplore.
Ye houlets, frae your ivy bow’r,
In some auld tree, or eldritch tow’r,
What time the moon, wi’ silent glowr,
Sets up her horn,
Wail thro* the dreary midnight hour
Till waukrife morn!
О rivers, forests, bills, and plains!
Oft have ye heard my canty strains;
But now, what else for me remains
But tales of woe;
And frae my een the drapping rains
Maun ever flow.
Mourn, spring, thou darling of the year!
Ilk cowslip cup shall kep a tear;
Thou, simmer, while each corny spear
Shoots up its head,
Thy gay, green, flow’ry tresses shear,
For him that’s dead!
Thou, autumn, wi’ thy yellow hair,
In grief thy sallow mantle tear!
Thou, winter, hurling thro’ the air
The roaring blast,
Wide o’er naked world declare
The worth we’ve lost!...
... О Henderson! the man! the brother!
And art thou gone, and gone for ever ?
And hast thou crost that unknown river,
Life’s dreary bound ?
Like thee, where shall I find another,
The world around ?
Go to your sculptur’d tombs, ye Great,
In a’ the tinsel trash of state!
But by thy honest turf I’ll wait,
Thou man of worth!
And weep thee ae best fellow’s fate
E’er lay in earth...
Robert Burns.
CANQO DE VELL
Hi ha una fina flama
que horn sent i no veu ;
em deixa i em torna
1 em fuig i m’atreu.
Quan tine son, fa veure
que em vol defugir,
124
Dolyu, пег fulkos, fleksarcelos,
Peskera eron gedanda anguilos,
Kanardos ki fluge volvar
Sure lo lak;
Ruju, butor, us lo palud
Po il fremor.
Dolyu, tramonte klama ralbos,
Intel bel florat treflofeldos;
Van vu flugor pol anya exod,
Da na frig rivos,
Dicu al ent mond ken nos plorar,
Ki in ter lagar.
Tu, guf, da ta ritrado d’edro,
On som old arb, som spektra tor,
Van lo lun kon sa sila miro
Spuntor sa kom,
Gemu nel skura or de minox
Us id nasar!
Flumos, forestos, planal, montos!
Of vu m’udir kantanda gade;
Mo ко me nun oso restar
Qam dolyovortos ?
E dal okos ma nur amara
Ploros fluor.
Ploru, Primaver, libat sizo!
Kontenu shak primul un larmo;
E tu, Zom, dun shak spig matura
Levar lo cef,
Skiru ta gada flora tresos
Po il ki mortir!
Erso jel blonda kaplos, skiru
Pe dolyo tu ta blema mant!
E tu, Yem, ki nel er urlar
Ta vild rafal,
Proklamu tu nel mondo nuda
Ken nos perdir!
... Oh Henderson, lo vir, lo frat
Po sem tu vere departat ?
Cu tu varkir lo skura flum,
Frontyer de viv ?
Ken por mi tri ki te semblor
Nel enta mond ?
Vu, Granas, gi ver va rik tombos,
Nel falsa lux de va brilonko!
Nir ta umil erbel mi restor,
Tu vala vir!
Plori *1 destin del vir bonesta
Ki in ter lagir...
Robert Burns.
KANTEL D’OLDUN
Un flna flamet
Sentat, no vidat,
Me kitar, bakar,
Fugar, me atirar.
Parar vi me fugi
Van mi dormenar,
125
i quan ja somio
resta prop de mi.
Fa a trenc d’alba : - Lleva’t
i oreja la liar;
1’univers que et volta
et somia encar
Dones, per tai comanda,
oh mon cor soliu,
prengueu pacidncia
que encara viviu.
(Catalan.)
Josep Garner.
le cceur Kernel
Si nous devons mourir, pourquoi mettre en nos veines
Le philtre merveilleux du ddsir immortel ?
Et pourquoi nous avoir munis d’un orgueil tel,
Si nous sommes vainqueurs aprds des luttes vaines ?
J’ai beau me dire : on meurt, je mourrai, nous mourrons!
Et тёте en nous cachant, comme le bel Achille,
Nous serions aussitdt ddcouverts entre mille
Pour recevoir le trait qui se cloue d nos fronts!
J’ai beau me dire : ils sont tous partis avant moi,
Et тёте I’invincible et divin Alexandre,
Tous ils ont eu mon dge et tous ont vu descendre,
Aprds leurs clairs dmois le tdndbreux dmoi!
Tous! Je crois cependant qu’un miracle se peut,
Par lequel notre orgueil, qui jamais ne s’dtonne,
Verrait tous les hivers suivre tous les automnes,
Lui qui devait, hdlas, en contempler si peu.
Toujours la nuit et 1’aube aprds le crdpuscule!
Ma fabuleuse foi se mdle d la saison ;
Et, pareil au marin courbd vers 1’horizon,
Ma nef joyeuse avance et 1’horizon recule.
Nature, laisse-moi, parmi tes cheveux verts,
fitre ton jeune amant jusqu’d la fin du monde;
Et que mon coeur alors, rejetd par sa fronde,
Gravite autour de lui comme un rouge univers!
(French.) Jean Cocteau.
FRANCESCA DA RIMINI
Ed ella a me : “Nessun maggior dolore
Che ricordarsi del tempo felice
Nella miseria; e cid sa il tuo dottore.
Ma se a conoscer la prima radice
Del nostro amor tu hai cotanto affetto,
Fard come colui che piange e dice.
Noi leggevamo un giorno per diletto
Di Lancilotto, come amor lo strinse :
Soli eravamo e senza alcun sospetto.
Per piti fiatc gli occhi ci sospinse
Quella lettura, e scolorocci il viso :
Ma solo un punto fu quel che ci vinse.
Quando leggemmo il disiato riso
Esser baciato da cotanto amante,
Questi, che mai da me non fia diviso,
La bocca mi bacio tutto tremante.
Galeotto fu il libro e chi lo scrisse!
Quel giorno piti non vi leggemmo avante.”
(Italian.) Dante.
(Divina Commedia, Inferno, Canto V.)
126
E des mi sonyar
Nir mi revenar.
Al aubo it me car :
“Te levu, eru 1’kam ;
L’umanda universo
Noksem te sonyar.”
Donk, do tai komand,
Oh ma kor solemn,
Tu prenu pasyenso :
Noksem tu vivar.
Josep Carner.
LO KOR ETERNA
Es nos dok morti shar, kur i tat in na venyos
Lo filtro vana d’un lust de nomortaleso ?
E kur i ne munat d’un orgolyo tan grana,
Es nur d’un vana lop lo vinkeros nos sar ?
Dici mi vanagar : nos mortor, mi mortor!
Mesme es nos ne skelar, as fir lo bel Akil,
Asilke nos skoprat certe sur inte mil,
E lo mortifa flesh kolpur plene na front I
Dici mi vanagar : tos departir pre mi
Mesme lo novinkibla Alexandro lo dea,
Tos yuna sir as mi, e dok zi tos vidir
Doi joyo de yuneso a so veni sa mort!
Tos! tos, e mi dok krar un miraklo posibla,
Un miraklo ke in mi fola orgolyo nutror,
E mi, gre kondanat a ratangi ma prinkas,
Me dicar ke po mi primaver eternor.
E dol krepusklo sem nox e matin venor!
Ma fola fid vinkor e lo sizos e 1’anyos;
Sembla al yun mariner miranda 1’orizon,
Joya avansar ma nav, 1’orizon rikular.
Oh Natur, tu me li inte ta verda kaplos,
Me li us 1’end del mond resti ta yun amant;
Dan forse por ma kor, rijekat pe sa frond,
Eterne volvi um so as un rub univers!
Jean Cocteau.
FRANCESCA DA RIMINI
Ed el a mi : “No existar plu gran dol
Qam memi pasat ix in sa mizeryo;
Eto mele as kelun spar ta maestro.
Mo, pes tu ne montrar un tan gran dezo
De koni 1’prim radik del amor nosa,
Mi te it dicor, no sen parlande plori.
Idyes nos sir lektanda po plazel
Pri Lancelot, e kom il inamir :
Sola nos sir, e sen kela suspek.
Dok lo lekto ne fir plulyes miruci
Et dete palijir lo vizos nosa ;
Mo nur un punto sir ki ne vinkir,
Van nos lektir del dulka bok dezat
Ki sir bacat pe tan ardoza amant,
Etun, ki nun da mi ni plu dusor,
Enta tremanda me bacir lo bok.
Galehot sir et libro e la skriber!
Lekti plu dus yenide nos no pir.”
Dante.
127
VITA NOVA
Sonetto XV.
Tanto gentile e tanto onesta pare
La donna mia, quand’ella altrui sahita,
Ch’ogne lingua deven tremando muta,
E li occbi non 1’ardiscon di guardare.
Ella si va, sentendosi laudare,
Benignamente d’umiHA vestuta;
E par che sia una cosa venuta
Da cielo in terra a miracol mostrare.
Mostrasi si piacente a chi la mira,
Che d& per li occhi una dolcezza al core,
Ch’ntender non la pud chi non la prova.
E par che da la sua labbia si mova
Un spirito soave pien d’amore
Che va dicendo all’anima: “sospira!”.
(Italian.) Dante.
THE ROCK
(fragment)
The eagle soars in the summit of heaven,
The hunter with his dogs pursues his circuit.
О perpetual revolution of configured stars,
О perpetual recurrence of determined seasons,
О world of spring and autumn, birth and dying!
The endless cycle of idea and action,
Endless invention, endless experiment,
Brings knowledge of motion, but not of stillness;
Knowledge of speech, but not of silence;
Knowledge of words, and ignorance of the Word.
All our knowledge brings us nearer to our ignorance,
All our ignorance brings us nearer to death,
But nearness to death no nearer to God.
Where is the Life we have lost in living ?
Where is the wisdom we have lost in knowledge ?
Where is the knowledge we have lost in information ?
The cycles of heaven in twenty centuries
Bring us farther from God and nearer to the dust.
T. S. Eliot.
MON AMOUR
Mon amour pour avoir figurd mes desirs
Mis tes Idvres au ciel de tes mots comme un astre
Tes baisers dans la nuit vivante
Et le sillage de tes bras autour de moi
Comme une flamme en signe de conqu£te
Mes r6ves sont au monde
Clairs et spirituels.
Et quand tu n’est pas la
Je r6ve que je dors je r6ve que je r£ve.
128
VIV NUVA
Sonet XV
Tan gentila parar e tan onesta
Ma bel Libin van El ve salutar,
Ke tremande va gios devenar muta,
E Le miri va okos plu no ozar.
Live El s’en gar, se sentande lodat,
D’afableso vestat e d’umileso,
E parar si as un kozo venat
Da cel on ter po ne montri miraklo.
Tan plaza El aspar a ki Le mirar,
K’El dar pel okos un dulkeso al kor,
Ke kompreni no par ki no it provar.
E parar ke da la labyos exar
As un soplo suava d’amor plena
Ki susurar al almo : “tu sospiru 1”
LO ROK
(fragment)
L’aglo aladar ver lo cimo del cel.
Yager e kanyos forfolgar sa veg.
Oh del steleyos movo semeterna,
Perpa ritorno de sizo do sizo,
Mondo de primaver, d’ers, naso e mort!
Senenda ciklo d’ideo, d’aktado,
Senenda invent, senenda experiment,
Ne dar kono de movo, no de kedo;
Ne dar kono de parlo, no de silo,
Ne dar kono de vortos, no del Vort.
Na kono ne menar nur ver ignor,
E ne nirar na ignor nur a na mort,
Mo nel niro de mort e no nir Deo.
Vo lo Viv ke vivande nos perdir ?
Vo 1’sago ke tru kono nos perdir ?
Vo 1’kono ke in informo nos perdir ?
Den lo ciklos del cel in duis seklos
Da Deo dus, nir polvo ne menar.
Dante.
T. S. Eliot.
MA LIBIN
Ma libin, inde mi figurat ma dezados,
Tat ta labyos nel cel de ta parlo as un astro,
E ta bacos nel viva nox,
E lo solkal in mi del liba brasos tua,
As sur un flam in segno de konkir,
Sar ma sonyos nel mond,
Zi klara e spirta.
E van tu no nir mi,
Mi sonyar k’mi dormar, mi sonyar k’mi sonyar.
129
Le front aux vitres comme font les veilleurs de chagrin
Ciel dont j’ai d6pass6 la nuit
Plaines toutes petites dans mes mains ouvertes
Dans leur double horizon inerte indifterent
Le front aux vitres comme font les veilleurs de chagrin
Je te cherche par dete 1’attente
Par dete moi-mdme
Et je ne sais plus tant je t’aime
Lequel de nous deux est absent.
(French.) Paul Eluard.
LEGE DAS OHR...
Lege das Ohr an die Erde und hore...
Und du wirst Hufgestampf horen,
In weiter Feme nur, aber naher und nSher kommend.
Es ist die Zukunft auf lichtweissen Pferden
Eine goldene Krone im blauen Banner,
Die Krone des Menschen und seines Sieges
Und seines Konigtums.
(German.) C. Flaischlen.
LA RONDE AUTOUR DU MONDE
Si toutes les filles du monde voulaient s’ donner la main, tout autour de la
mer elles pourraient faire une ronde.
Si tous les gars du monde voulaient bien dtr’ marins, ils f’raient avec
leurs barques un joli pont sur 1’onde.
Alors on pourrait faire une ronde autour du monde, si tous les gens du
monde voulaient s’ donner la main.
(French.) Paul Fort.
GIJ BADT OP ENEN BERG...
Gij badt op enen berg alleen,
en... Jezus, ik en vind er geen
waar *k hoog genoeg kan klimmen
om U alleen te vinden :
de wereld wil mij achterna,
alwaar ik ga
of sta
of ooit mijn ogen sla;
en arm als ik en is er geen,
die nood hebbe en niet klagen kan;
die honger’, en niet vragen kan;
die pijne, en niet gewagen kan hoe zeer het doet!
О leert mij, armen dwaas, hoe dat ik bidden moet!
(Dutch.) Guido Gezelle.
(German.)
WANDERERS NACHTLIED
Ueber alien Gipfeln
Ist Ruh,
In alien Wipfeln
Spiirest du
Kaum einen Hauch;
Die Vogelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
Goethe.
130
Front ol vitrei as far velyeros de shagren,
Gel dey mi depasir lo nox,
Planalos letisima in apra manos mia,
In za dipla orizon inerta, indiferenta,
E ma front ol vitrei as un velyer de pen,
Mi kirar, te kirar trans atendo,
Те kirar trans miself,
Mi plu no spar, tan mi t’amar,
Ki de nos du sar absenta.
Paul Eluard.
PONU L’OREL...
Ponu 1’orel ol ter e udu...
E t’udor un rumel d’ufos,
In dusa disto nur, mo pluplue niranda.
Sar Aven on ipos lumalba,
Un golda koron in blua flago.
Koron d’omeyo e de la vinko
E de la royeso.
G. Flaischlen.
(Nea traduk d’Ottmar Loew.)
LO ROND UL MOND
Es tot felos del mond benvur duci lo man, zel fur totume 1’mar, zel fur
ul mar un rond.
Es tot boyos del mond benvur ji tos naveros, kon sa barkos zi pur ol ondos
fi un nus pont.
Dan so pur fi un bel rond, un rond totume 1’mond, es tot jensos del mond
benvur duci lo man.
Paul Fort.
TOSOLA ON UN MONT TU PREGIR...
Tosola on un mont tu pregir
E... Jesu, mi nil mont trovar,
Vo mi sufalte grimpi pur
Ut pi te sola tri :
Den mond me persekar,
Kelye mi gar
о star
Kelye mi Гок pozar.
E nilun sar as pova as mi,
Astan in detro sen pi plendi,
Astan in ongo sen pi qesti,
Ki tan sofrar e no par dici
Kan dol il ar I
Tu aprenu a mi, pova folun,
Me aprenu kom mi pregi shar I
Guido Gezelle.
NOXKANT DEL WANDER
On tot cimos sar
Ripozo,
In tot et lokos
Tu sentar
Apene un soplo;
Nel bosko 1’ezetos tacar.
Duldu, sun tu
An ripozor.
Goethe.
131
WER NIE SEIN BROT.
(German.)
Wer nie sein Brot mit Tranen ass,
Wer nie die kummervollen Nachte
Auf seinem Bette weinend sass,
Der kennt euch nicht, ihr himmlischen Machte I
Ihr fiihrt ins Leben uns hinein,
Ir lasst den Armen schuldig werden,
Dann iiberlasst ihr ihn der Pein :
Denn alle Schuld racht sich auf Erden.
Goethe.
MIGNON
(German.)
Kennst du das Land, wo die Zitronen bliihn,
Im dunkeln Laub die Goldorangen gliihn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht,
Kennst du es wohl ?
Dahin!, Dahin
Mocht ich mit dir, о mein Geliebter, ziehn.
Kennst du das Haus ? Auf Saulen ruht sein Dach,
Es glanzt der Saal, es schimmert das Gemach,
Und Marmorbilder stehn und sehn mich an :
Was hat man dir, du armes Kind, getan ?
Kennst du es wohl ?
Dahin!, Dahin
Mocht ich mit dir, о mein Beschiitzer, ziehn.
Kennst du den Berg, und seinen Wolkensteg ?
Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg;
In Hohlen wohnt der Drachen alte Brut;
Es stiirzt der Fels und uber ihn die Flut;
Kennst du ihn wohl ?
Dahin!, Dahin
Geht unser Weg! о Vater, lass uns ziehn!
Goethe.
IN TIME OF “THE BREAKING OF NATIONS**
(1»15)
Only a man harrowing clods
In a slow silent walk
With an old horse that stumbles and nods
Half asleep as they stalk.
Only thin smoke without flame
From the heaps of couch-grass;
Yet this will go onward the same
Though Dynasties pass.
Yonder a maid and her wight
Gome whispering by;
War’s annals will cloud into night
Ere their story die.
Thomas Hardy.
132
KI NI SA PAN...
Ki ni sa pan kon plor edir,
Ki nur kon larmos in sa bed
Zorgoplen noxos no pasir,
No ve konar, vu cela Posos.
Vu ne mergar tos in et viv,
Lo povun kulpiji vu lar,
Dan al pen vu I’abandonar :
Den se vengar shak kulp on ter.
Goethe.
MIGNON
Konar tu 1’land vo limonos florar ?
Nel skura folyos 1’oranjos brilar,
Un dulka vent dal blua cel venar,
Kalma lo mirt, alta lo lauro star,
Konar it tu ?
Yedus! Yedus
Mi gi kon tu, о ma libun, mi vur.
Konar tu 1’dom ? On kolunos la dak,
Lucar lo salyo e 1’kamos lucelar.
Za marmos me mirar e me dicar :
Ke zi te fir, о ma pov infanin ?
Konar it tu ?
Yedus! Yedus
Mi gi kon tu, ma proteker, mi vur.
Konar tu 1’mont e lo rut intel nubos ?
Nel neblo 1’myul репе sa veg kirar;
In antros ye lo jen del Drak vivar;
Lo rok krolar, e lo flos it kolpar;
Konar it tu ?
Yedus! Yedus
Menar na veg, oh patro, nos ye giu!
VAN NASYONOS KROLAR
(1»15)
Ye sola un vir ercar
In sila sola vad
Kon un old ip maldrita e klada
Dime dormanda dun zi gar.
Nur liva fum sen flam
Dal mukenos exar;
Dok eto same forfolgor
Mentre pasor lo Dinastios.
Ye un yunel kon sa libin
Murmande promenar;
E guer-istor in nox pasor,
Dun Amo-istor duror.
Thomas Hardy.
133
LYRISCHES INTERMEZZO
(German.)
Im wunderschonen Monat Mai,
Als alle Knospen sprangen,
Da ist in meinem Herzen
Die Liebe aufgegangen.
Im wunderschonen Monat Mai
Als alle Voglein sangen,
Da hab’ich ihr gestanden
Mein Sehnen und Verlangen.
H. Heine.
LORELEI
(German.)
Ich weiss nicht, was soli es bedeuten,
Dass ich so traurig bin;
Ein Marchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kiihl und es dunkelt,
Und ruhig fliesst der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
Die schonste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kammt ihr goldenes Haar.
Sie kammt es mit goldenem Kamme,
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.
Den Schiffer im kleinen SchifTe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Hoh’.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.
H. Heine.
BALLADE DES AUSSEREN LEBENS
Und Kinder wachsen auf mit tiefen Augen,
Die von nichts wissen, wachsen auf und sterben,
Und alle Menschen gehen ihre Wege.
Und siisse Friichte werden aus den herben
Und fallen nachts wie tote Vogel nieder
Und liegen wenig Tage und verderben.
Und immer weht der Wind, und immer wieder
Vernehmen wir und reden viele Worte
Uns spiiren Lust und Miidigkeit der Glieder.
Und Strassen laufen durch das Gras, und Orte
Sind da und dort, voll Fackeln, Baumen, Teichen,
Und drohende, und totenhaft verdorrte...
Wozu sind diese aufgebaut ? Und gleichen
Einander nie ? und sind unzahlig viele ?
Was wechselt Lachen, Weinen und Erbleichen ?
134
LIRIK-INTERMEZO
Nel marvabela mes de Mey,
Van tot bunos klatar,
Dan ar ine ma kor
Amor soden nasat.
Nel marvabela mes de Mey,
Van tot ezos kantar,
Mi ar a El ma dezos
E aspiros avedat.
Heine.
LORELEI
Mi no spar ke par mindi,
Ke mi tan trista sar :
Un istor d’olda tempos
Dal memo no m’exar.
Far freska e skurensar,
Lenta lo Ryen fluar,
Al sera solyolum
Lo cim del mont rubar.
Ibobe, marvabela,
Sidar lo plu bel fel,
E la golda kapleyo,
La yuvelos splendar.
El kon un golda penyo,
Se penyar, e kantar :
Carmifa un melodio
Dal marva kant exar.
Lo naviger nel barko
Pe vilda dol kolpat,
No vidar plu lo felsos
Nur ibobe il mirar.
Mi kredar k’ende Kondos
Glutir barko e barker;
Eto nur pe sa kanto
Lo bel Lorelei fir. Heine.
BALAD DEL PARA VIV
E infanos kreskar kon okos profonda,
Ki nilo spar, e kreskar e mortar,
E sa veg dok tot omos forfolgar.
E dulka devenar lo frutos agra,
Zi noxe ol suol as mort ezos kadar,
Pok idos ye lagar, e sun putrar.
E sem vento soplar e sem anuve
Mul vortos nos dicar e askoltar,
E lust e laso alterne nos sentar.
E trul arbos kursar vegos, e ikibe
Star dorfos plena de minax e mort,
E d’arbos e de stagnos e de lumos...
Kaskope zi bildat, e ni simila
L’un a 1’osa e kur zi senende numa,
E kur, dol ridos, ploros e diparso ?
135
(German.)
Was frommt das alles uns und diese Spiele,
Da wir doch gross und ewig einsam sind
Und wandernd nimmer suchen irgend Ziele ?
Was frommts, dergleichen viel gesehen haben ?
Und dennoch sagt der viel, der “Abend” sagt,
Ein Wort, daraus Tiefsinn und Trauer rinnt
Wie schwerer Honig aus den hohlen Waben.
Hugo von Hofmannsthal.
(Latin.)
(French.)
(French.)
CARPE DIEM!
Odes, I/XI
Tu ne quaesieris, scire nefas, quern
mihi, quern tibi
Finem di dederint, Leuconoe, nec
Babylonios
Tentaris numeros. Ut melius quidquid
erit pati!
Seu plures hiemes, seu tribuit Jupiter
ultimam,
Quae nunc oppositis debilitat
pumicibus mare
Tyrrhenum, sapias, vina liques et
spatio brevi
Spem longam reseces. Dum loquimur,
fugerit invida
Aetas : carpe diem, quam minimum
credula postero.
MES VERS FUIRAIENT...
(Musique de Reynaldo Hahn.)
Mes vers fuiraient, doux et fr£les,
Vers votre jardin si beau,
Si mes vers avaient des ailes,
(Des ailes) comme 1’oiseau.
Ils voleraient, dtincelles,
Vers votre foyer qui rit,
Si mes vers avaient des ailes,
(Des ailes) comme 1’esprit.
Pr£s de vous, purs et fid£les,
Ils accourraient nuit et jour,
Si mes vers avaient des ailes,
(Des ailes) comme 1’amour.
LA РЁТЕ CHEZ THErESE
Horatius.
Victor Hugo.
La nuit vint; tout se tut; les flambeaux s’dteignirent;
Dans les bois assombris les sources se plaignirent;
Le rossignol, сасЬё dans son nid tdn6breux,
Chanta comme un po£te et comme un amoureux.
Chacun se dispersa sous les profonds feuillages;
Les folles en riant entrainerent les sages ;
L’amante s’en alia dans 1’ombre avec 1’amant;
Et, troublds comme on 1’est en songe, vaguement,
Ils sentaient par degr6s se шё1ег A leur Arne,
A leurs discours secrets, A leurs regards de flamme,
A leur coeur, A leurs sens, A leur molle raison,
Le clair de lune bleu qui baignait 1’horizon.
Victor Hugo.
136
Ke ne vikar toeto, e tot et ludos,
Pes tamen seme sola nos restar,
Pes wandande nil skopo nos kirar ?
E ke vikar, tan kozos i vidat ?
Den uske tro dicar, ki “ser” dicar,
Parol, unde tan senso e dolyo exar
As densa exar da kava rados myel.
Hugo von Hofmannsthal.
KOLGU L’lD!
Tu no kiru, Leukon, spi sur malpia,
L’endo ke te о me Jov destinir.
Nor tu konsultu numos astrologa.
Kan mela axepti kelo ki venor!
Es deos te plul yemos rizervir,
Au es etun lo lasta, ki frangar
Del Mar Tirenya 1’ponsa rok del kust,
Sagu, filtru ta vin, den tempo breva.
Al vana spero d’un plu longa viv
Rinuncu donk. Dun nos parlar, jelosa
L’oro s’en gar. Kolgu 1’id ki pasar.
E dete tu de kras expektu nilo.
Orasyo.
MA VIRSOS FLUR...
(Muzik pe Reynaldo Hahn.)
Dulka e frela flur ma virsos
Ver va tan bela garden,
Es ma virsos alos ur,
(Alos ur) as en ar 1’ezo.
As liva funkos zi flur
Ver va ridela foken,
Es ma virsos alos ur,
(Alos ur) as en ar spirto.
Рига, fidela, ver vu
Id e nox zi akursur,
Es ma virsos alos ur,
(Alos ur) as ar amor.
Victor Hugo.
LO FEST SHE TEREZ
Nox venir, to tacir, spenijir lo flamilos,
E nel boskos skurat lo sorgos murmurir;
E 1’usnolo, skelat in sa tenebra nid,
Kantir as un poet, as un inamorat.
Se disperdir shakun su profonda rameyos;
Ridande lo folin intranir dan lo saga ;
Ver 1’ombro 1’amantin koi amanto s’en gir;
E, turbat as so sar in sonyo, kon vageso,
Zi gradele sentir, al sekra konfldensos,
Al almos inkantat, a sa miros de flam,
A sa sensos, al kor, a sa mola rajon,
Se mixi lo lunklar onanda 1’orizon.
Victor Hugo.
137
EXTASE
J^tais seul prds des flots par une nuit d’6toiles.
Pas un nuage aux cieux, sur les mers pas de voiles.
Mes yeux plongeaient plus loin que le monde гёе1.
Et les bois, et les monts, et toute la nature,
Semblaient interroger dans un confus murmure
Les flots des mers, les feux du ciel.
Et les dtoiles d’or, l£gions infinies,
A voix haute, й voix basse, avec mille harmonies,
Disaient, en inclinant leurs couronnes de feu;
Et les flots bleus, que rien ne gouverne et n’arrfite,
Disaient, en recourbant 1’ёсшпе de leur crdte :
— G’est le Seigneur, le Seigneur Dieu!
(French. Victor Hugo.
LA BELLE DAME SANS MERCI
Ah, what can ail thee, wretched wight,
Alone and palely loitering ?
The sedge is wither’d from the lake,
And no birds sing.
Ah, what can ail thee, wretched wight,
So haggard and so woe-begone ?
The squirrel’s granary is full,
And the harvest’s done.
I see a lily on thy brow,
With anguish moist and fever dew;
And on thy cheek a fading rose
Fast withered too.
“I met a lady in the meads
Full beautiful, a fairy’s child;
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.
“I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long;
For sideways would she lean, and sing
A fairy’s song.
“I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone;
She look’d at me as she did love,
And made sweet moan.
“She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna dew;
And sure in language strange she said,
I love thee true.
“She took me to her elfin grot,
And there she gaz’d and sighed deep,
And there I shut her wild sad eyes —
So kiss’d to sleep.
“And there we slumber’d on the moss,
And there I dream’d, and woe betide,
The latest dream I ever dream’d
On the cold hill side.
“I saw pale kings, and princes too,
138
EXTASO
Sola mi sir nir mar je un nox plena de stelos,
Nil nubo sir in cel, ol maro sir nil vel.
L’okos ma gir plu dus qam lo mondo reala,
E lo boskos, lo mont, to nel enta natur
Interogi semblir in un konfuza murmo
L’aqos del mar, lo fok del cel.
E lo stelos de gold, in senenda lejonos,
Laude 1’un, laze J’osa, in sennuma armonios,
Klinande sa koron de fok me parir dici :
L’aqos blua ke nix governor о fermar,
Dun klinande lo skum de sa kresto dicir :
,,Sar lo Sinyor, lo Sinyor Deo!”
Victor Hugo.
LO BEL DAM SEN GNADO
Ah, ко par te peni, pov seo,
Ki sola e palema wandar ?
Ume lo lak lo yenk sekar,
Nil ez kantar.
Ah, ко par te peni, pov seo,
Ki sola e palema wandar ?
Del skoyo lo grenar’ nun plena;
E 1’myet endat.
On ta front mi vidar un lilyo,
Angosh-banat e febr-umida;
On ta vang un rozo fanar,
An it mortanda.
“Nel pratos mi inkontrir un Dam,
Marvabela, un filin de feo;
La kaplos longa, la ped liva,
E l’okos vilda.
“Mi le sidir ol ip nir mi,
Niloso mi vidir ent ide;
Den el klinir ver mi e kantir
Un fea kanto.
“Mi fir un kranso po ]a cef,
Mi flor-umir bras e talyel;
El me mirir as es m’amir,
Dulke el murmir.
“El trir po mi dulka radikos,
E vilda myel, e mayno liva,
Certe in som stran linguo el dicir :
„T’amar mi vere”.
“El me dukir a sa grot fea,
Ye el me mirir e sospirir,
Ye mi klozir la vild trist okos,
E us dorm’ kusir.
“E nos ye dormelir on muslo,
Ye mi sonyir, ah! ma malox,
Ma lasta sonyo mi sonyir,
Ol frig bergel.
“Mi vidir pala royos, prinsos,
139
(French.)
Pale warriors, death-pale were they all;
Who cry’d : “La belle Dame sans merci
Hath thee in thrall 1”
“I saw their starv’d lips in the gloom
With horrid warning gaped wide,
And I awoke, and found me here
On the cold hill side.
“And this is why I sojourn here
Alone and palely loitering.
Though the sedge is wither’d from the lake,
And no birds sing.*’
LA CIGALE ET LA FOURMI
La Cigale ayant сЬап1ё
Tout 1*ё1ё,
Se trouva fort dёpourvue
Quand la bise fut venue :
Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau.
Elie alia crier famine
Chez la Fourmi sa voisine,
La priant de lui prdter
Quelque grain pour subsister
Jusqu’ik la saison nouvelle.
“Je vous paierai, lui dit-elle,
Avant I’aodt, foi d’animal,
1п1ёгё1 et principal’’.
La Fourmi n’est pas prdteuse : *
C’est 1й son moindre (tefaut.
“Que faisiez-vous au temps chaud ?*’
Dit-elle й cette emprunteuse.
“Nuit et jour й tout venant
Je chantais, ne vous ddplaise.*’
,,Vous chantiez ? J’en suis fort aise :
Eh bienl dansez maintenant.’*
CANTARES
John Keats.
La Fontaine.
Vino, sentimiento, guitarra у poesia
hacen los cantares de la patria mia...
Cantares...
Quien dice cantares, dice Andalucia.
A la sombra fresca de la vieja parra
un mozo moreno rasguea la guitarra...
Cantares...
Algo que acaricia у algo que desgarra.
La prima que canta у el bordon que Hora...
Y el tiempo callado se va hora tras hora.
Cantares...
Son dejos fatales de la rasa mora.
No importa la vida, que ya est& perdida,
у despuds de todo, q^ es eso, la vida ?
Cantares...
Cantando la репа, la репа se olvida.
Madre, репа, suerte, репа, madre, muerte,
140
Paia guereros, tos mort-pala,
Ki klamir : “Lo bel Dam sen gnado
Ja te mastrir!”
“Za fletra labros mi vidir,
Ki, sinistre apra, m’avertir;
Mi velyijir e me trir ik,
Ol frig bergel.
“E dete mi sojornar ik,
Sola e palema mi wandar.
Gre ume lo lak lo yenk’ sekar,
Nil ez kantar.”
John Keats.
LO CIKAL E LO MIRMIN
Lo cikal ande kantat
L’enta zom,
Senavanda se trovir
Van malvedo revenir :
No lo letesta peset
De mosko nor de vermet.
Dan gir il klami sa ong
A sa vezin lo Mirmin,
E de presti le pregir
Som gren ut il se nutru
Us lo nara primaver.
“Pre agost, ol onor mia,
Mi ve pagor, il le cir,
Interes e kapita]”.
Lo Mirmin no libar presti :
Eto la nura def ekt.
“Ke fir vu pel vedo varma ?”
El askir lo bel loner.
“Idenoxe pe ma kantos
Lo pasandas mi carmir”.
“Vu kantir ? Ka marva kozo!
Ben, Amik, nun dansu vu!
La Fontaine.
KANSONOS
Vin, sentiment, gitar e poezio,
Vu lo kansonos far de ma patrio...
Kansonos...
Ki car Kansonos, car Andalusio.
Nel ombro freska del olda pergol,
Un brun yunel raskar lo gitar...
Kansonos...
Somo skirar e somo karesar.
L’akutel kantar, lo klokon plorar...
E sila lo temp orore s’en gar.
Kansonos...
Fatal latado de lo raso mora.
Mo no vikar viv, ki ja sar perdat,
E ke sar na viv, ke sar, tokontat ?
Kansonos...
Kantande lo pen, so lo pen oblar.
Matro, peno, suert, peno, matro, mort,
141
ojos negros, negros, у negra la suerte...
Cantares...
En ellos el alma del alma se vierte.
Cantares. Cantares de la pat ria mia :
Cantares son solo los de Andalucia.
Cantares...
No tiene m&s notas la guitarra mia.
(Spanish.) Manuel Machado.
QUANT’fe BELLA GIOVINEZZA!
... Ciascun apra ben gli orecchi :
Di doman nessun si paschi;
Oggi Siam giovani e vecchi
Lieti ognun, femmine e maschi;
Ogni tristo pensier caschi;
Facciam testa tuttavia.
Chi vuol esser lieto sia :
Di doman non с’ё certezza.
Donne e giovanetti amanti,
Viva Bacco e viva Amore!
Ciascun suoni, balli e canti!
Arda di dolcezza il core!
Non fatica, non dolore!
Quel ch’ha esser, convien sia;
Chi vuol esser lieto, sia :
Di doman non с’ё certezza.
Quant’ ё Bella giovinezza
Che si fugge tuttavia!
(Italian.) Lorenzo de’ Medici.
LA CHANSON DE FORTUNIO
Si vous croyez que je vais dire
Qui j’ose aimer,
Je ne saurais, pour un empire,
Vous la nommer.
Nous allons chanter й la ronde,
Si vous voulez,
Que je 1’adore et qu’elle est blonde
Comme les blds.
Je fais ce que sa fantaisie
Veut m’ordonner,
Et je puis, s’il lui taut ma vie,
La lui donner.
Du mal qu’une amour ignorde
Nous fait souffrir,
J’en porte Гйте ddchirde,
Jusqu’h. mourir.
Mais j’aime trop pour que je die
Qui j’ose aimer,
Et je veux mourir pour ma mie,
Sans la nommer.
(French.) Alfred de Musset.
DAY’S AFFIRMATION
Emerging at midnight
To cool my aching eyes with the sight of stars
I hear the nightingale
Throbbing in the thicket by my garden gate
142
Okos пега, пега, е пега lo suert...
Kansonos...
Lo fondo del almo in zi se versar.
Kansonos, kansonos de ma patrio,
Kansonos sar nur los d’Andalusio.
Kansonos...
Plu notos no ar ma pova gitar.
Manuel Machado
AH, KAN YUNESO BELA!
Shakun apru ben 1’orelos,
De kras se nutru nilun;
Oje nos, yunas, oldunos,
Boyos, felos, gada tos;
Pelu nos kel trista penso,
Kontinue festu nos!
Gada siu ki var si :
Nos pri kras ar nil certeso.
Felos, yunelos amanda,
Vivu Bakus, vivu Amor!
Shakun sonu, balu, kantu!
Ardu pe yuneso Гког!
Pelu nos fatik e dol!
Lo ki shar veni, venor,
Gada siu ki var si.
Nos pri kras ar nil certeso.
Ah, kan bela na yuneso,
Yuneso ki s’enfugar!
Lorenzo de’ Medici.
LO KANSON DE FORTUNYO
Es vu kredar mi ve dicor
Ken mi ami ozar!
Mi no vur certe, po un imper
Ley nami a vu.
In rondo nos gor kanti kune,
Es vu dezar,
Ke mi 1’adorar, k’as lo frumos
El blonda sar.
Mi far lo ke la fantazio,
Me ordoni var,
E certe, es luy nesar ma vivo
It di mi par.
Pel mal k’un amor ignorat
Sofri ne far,
Mi sentar 1’almo ma skirat
E ja en mortar.
Mo tro mi amar po pi ve dici
Ken mi ami ozar,
E po ma libin mi var morti
Sen nami ley.
Alfred de Musset.
TRIONFO D’lD
Emergande minoxe
Po freski pel vid del stelos 1’okos alga,
Mi udar 1’usnol
Pulsanda nel folto al ush de ma garden.
143
And I think :
A poet in the old days would have made a song
Of your song and the starlit night
The scent of wallflowers clinging to the ground.
But now it is different :
You sing but we are silent
Our hearts too sadly patient
All these years.
Sing on! The night is cool.
Morning and the world will be lit
With whitebeam candles shining and o’ the frail
And tender daring splendour of wild cberrytrees.
Herbert Read.
POUR НЁЬЁЫЕ
Sonnet XLIII
Quand vous serez bien vieille, au soir, h la chandelle,
Assise auprds du feu, devidant et filant,
Direz chantant mes vers, en vous esmerveillant:
Ronsard me celebroit du temps que j’estois belle!
Lors, vous n’aurez servante oyant telle nouvelle,
Desja sous le labeur a demy sommeillant,
Qui au bruit de mon nom ne s’aille resveillant,
Benissant votre nom de louange immortelle.
Je seray sous la terre et fantdme sans os
Par les ombres myrteux je prendray mon repos;
Vous serez au fouyer une vieille accroupie,
Regrettant mon amour et vostre fier desdain.
Vivez, si m’en croyez, n’attendez h demain :
Cueillez des aujourdhuy les roses de la vie.
(French.) Ronsard.
1 “LE CANTIQUE DES CANTIQUES”
(“T/ie Song of Songs”)
de Salomon.
2 Des baisers de sa bouche qu’il m’embrasse!
Car ton amour vaut plus que le vin.
3 Tes parfums ont une odeur suave,
Ton nom lui-mdme est pour moi un parfum ;
C’est pourquoi les jeunes filles t’aiment tant.
4 Entraine-moi avec toi, et nous courrons!
Dans ses chambres le Roi m’a conduite...
Par toi nous nous rdjouirons et nous nous dgaierons,
Nous voulons exalter ton amour plus que le vin.
Ce n’est pas sans raison que tu es tant aimd.
5 Je suis noire, mais belle cependant, filles
De Jdrusalem, comme des chamarrures et des tentes
6 De Roi. Ne mdprisez done pas mon teint :
Seul le brhlant soleil m’a rendue noire.
Les fils de та mdre se sont irritds contre moi
Et ils ont fait de moi la gardienne des vignes.
Mais ma vigne й moi, hdlas! je ne 1’ai pas gardde! —
7 Dis-moi, toi seul que mon coeur aime,
L’endroit oil tu fais paitre tes agneaux
Et ой й midi tu les laisses se reposer;
Car pourquoi serais-je comme une pauvre dgarde
Parmi les troupeaux de tant d’autres bergers ? •—
8 Si tu ne le sais pas, d la plus belle entre les femmes,
Sors et cherche les traces des agneaux
144
Mi pensar :
Un poet d’olda temp ur fat un kant
Kon ta kant e koi stela nox
E koi parfum del floros sparsat suole.
Nun eto defa;
Vu kantar e nos sila,
Na koros triste dulda
Ja dep anyos.
Mo kantu I Lo nox freska.
Matine sun mond reklaror,
Pe alba kandelos e pel fina
Audaxa sarta bril del vild kirsyeros.
Herbert Read.
PO ELEN
Van vu sor un oldin, sere al lum del kandel,
Nir lo foko sidat, filande e filenande,
Vu ma virsos kantor, ve marvande dicor :
Ronsard me celebrir nel temp van mi sir bela!
Dan, no un sol ancelin vu or, ki, eto udande,
Do sa longa labor ja dime dormelande,
Ravelyande soden al sono de ma nam,
Kon nomortala lod va namo no benzor.
Mi sor ja su lo ter e, fantasmo sen ostos
Mi ripozo prenor sub 1’ombro de lo mirtos ;
In va foken vu sor un oldin gropalat,
Rigrande 1’amor ma e va fyera kontemno.
Vu vivu, es me kredar, atendu nek us kras :
Des oje kolgu vu lo rozos de lo viv.
Pierre Ronsard.
“KANTO DEL KANTOS*
de Salomon.
2 Koi bacos de sa bok il bacu me!
Den 1’amor tua plu valar qam vin.
3 Ar ta parfumos un suav odor,
E po mi ta nam selfa sar parfum.
Sar dete ke lo felos tan t’amar.
4 Kon tu me tranu tu e nos kursor!
In sa kamos lo Roy ar me dukat...
Pe tu nos rigodor e nos gayor,
Plu qam vin exaltor nos 1’amor tua.
No sar sen grun ke tu sar tan amat.
5 Nera mi sar, mo dok mi bela, felos
De Jerusalmo, as ornonos e tendos
6 De Roy. Zo vu no spicu ma tintel :
Den nur lo brula solyo me fir nera.
Lo fllyos de ma matro argir ver mi
E fir de mi lo garderin del vinyos,
Mo 1’vinyo mia, vey! mi no gardir! —
7 Dicu, tu sola ke ma kor amar,
Lo lok vo tu far paci 1’agnos tua
E vo tu mide ze ripozi lar;
Den kur sur mi as un pov egarin
Intel gregos de tan osa pastoros ? —
8 Es tu no it spar, oh belesta intel femos,
Exu, kiru lo tracos tu del agnos
145
Et fais paitre sans crainte tes chevreaux
Pas tr£s loin de la demeure des bergers. —
9 A la jument, qu’au char du Pharaon
L’on attelle, je te compare, ma Ыеп-аппёе.
10 Belles sont tes joues entre les colliers,
Et beau ton cou entre les rangs de perles.
11 Mais pour toi nous ferons des colliers d’or
Parsem6s d’ornements d’argent. —
12 Mon nard laisse exhaler son parfum
Pendant que le Roi reste dans ses chambres.
13 Comme un bouquet de myrrhe, mon Ыеп-аппё
Entre mes seins doucement se repose.
14 II est pour moi comme une grappe de tro£ne
Des vignes сё1ёЬгев d’Engu£di. —
15 Que tu es belle, ma Ыеп-аппёе, que tu es belle!
Tes yeux de colombe me regardent. —
16 Que tu es beau, que tu es beau, mon Ыеп-аппё!
Regarde! la verdure est notre lit. —
17 Les cddres sont les poutres de notre maison,
Et les cyprds en sont les chevrons.
(The Holy Bible. — French version by Louis Segond.)
HAMLET. Act III. Scene I
To be or not to be : that is the question :
Whether ’tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them ? To die : to sleep;
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, ’tis a consummation
Devoutly to be wish’d. To die, to sleep ;
To sleep : perchance to dream : ay, there’s the rub ;
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause : there’s the respect
That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor’s wrong, the proud man’s contumely,
The pangs of despised love, the law’s delay,
The insolence of office and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin ? who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscover’d country from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of ?
Thus conscience does make cowards of us all;
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o’er with the pale cast of thought.
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn away,
And lose the name of action.
Shakespeare.
SONNET 71
No longer mourn for me when I am dead
Than you shall hear the surly sullen bell
Give warning to the world that I am fled
146
Fiu sen tim tu paci ta kaprolos
No muy dus dal demor de lo pastoros. —
9 Al ipin ke del Faraon al car
So talbar, mi te komparar, libin.
10 Bela ta vangos sar mede kolanos,
Bela ta koi mede rangos de perlos.
11 Mo po tu nos kolanos d’auro for
Trusemenat kon ornelos d’argent. —
12 E dun lo Roy in sa kamos restar,
Ma nardo lar exali sa parfum.
13 As un bunko de miryo, ma libun
Inte ma syenos dulke ripozar.
14 II sar po mi as un grap de troen
De lo celebra vinyos d’Engedih. —
15 Kan bela, ma libin, kan sar tu bela!
Ta okos de kolombin me mirar. —
16 Kan bela tu, kan bela ma libun!
Tu mini! Lo verdeyo sar na bed. —
17 Lo cedros sar lo travos de na dom
E lo cipresos lo roskos en sar.
SOLILOQO DE HAMLET
Si о no si, em lo qestyon : sar it plu nobla
Lo fleshos e 1’atak subi d’un suert oltraga,
О kontre un ocean de penos preni 1’armos,
Ze nili, z’endi ? E dan ?... Dan morti. Dan nur dormi,
Plu nix. Pe un dormo dan se dici ke nun 1’endo
Del angosho del kor e del sennuma malos
Ke na karno eredar. Eto sur vere un endo
Vozenda pe enta kor : morti, ya, morti, dormi.
Dormi... Sonyi, ki spar ? Ah, ik vo nos jukat!
Den, nel dormo de mort, e van nos or qitat
Na musha spol, ah, dan, ka sonyos por ne veni ?
Dete nos ezitar, den ik venar lo dub
Ki prolongi ne far senende na pov viv.
Den ki suporti pur 1’afrontos de lo temp :
Torto del opreser, spico del vir orgola,
Afros de kontemnat amor, e de justis
Lo farso, del burist lo rogo, lo pedados
Ke sem dulda merit dal maldigna ricar ?
Mentre kon lo puntel d’un kotilet so pur
Di qitanso a soseif ? E ki vur nok ayani,
Tan fardelos ol spal, sub lo pezo suveli
D’un vivo dora e lada... es it no sur pe tim
De somo do na mort, lo noskoprat rejon
Unde ni revenir kelun, rovar na vol
E suporti ne far lo malos ke nos ar
Qam flugi ver los ke nos usnun no konar ?
Ete konshenso far de tot nos nur kodardas,
Lo natura kolor de na prima risolvo
Sub 1’ombro palijar de na vil penso, e dete
Na volos divegar da sa koraga korso
E perdar lo nam d’aktado.
Shexpir.
SONET 71
No dolyu vu, van mi mortor, plu long
Qam vu lo klok udor, rauka e lugubra,
Anunci al mond ke mi ja departir
147
From this vile world, with vilest worms to dwell;
Nay, if you read this line, remember not
The hand that writ it; for I love you so,
That I in your sweet thoughts would be forgot,
If thinking on me then should make you woe.
O, if, I say, you look upon this verse
When I perhaps compounded am with clay,
Do not so much as my poor name rehearse,
But let your love even with my life decay;
Lest the wise world should look into your moan,
And mock you with me after I am gone.
Shakespeare.
LE VIN PERDU
J’ai, quelque jour, dans ГОсёап,
(Mais je ne sais plus sous quels cieux),
Jet6, comme offrande au n6ant,
Tout un peu de vin pr6cieux...
Qui voulut ta perte, d liqueur ?
J’ob£is peut-dtre au devin ?
Peut-^tre au souci de mon coeur,
Songeant au sang, versant le vin ?
Sa transparence accoutum£e
Apr6s une rose fum6e
Reprit aussi pure la mer...
Perdu ce vin, ivres les ondes!...
J’ai vu bondir dans 1’air amer
Les figures les plus profondes...
(French.) Paul Valdry.
LE SYLPHE
Ni vu ni connu
Je suis le parfum
Vivant et d6funt
Dans le vent venu!
Ni vu ni connu
Hasard ou g6nie ?
A peine venu
La t^che est finie!
Ni lu ni compris ?
Aux meilleurs esprits
Que d’erreurs promises!
Ni vu ni connu,
Le temps d’un sein nu
Entre deux chemises!
(French.) Paul Val6ry.
EN PRISON
Le ciel est, par-dessus le toit,
Si bleu, si calme!
Un arbre, par-dessus le toit,
Berce sa palme.
La cloche, dans le ciel qu’on voit,
148
E gir sojorni koi vilest a vermos.
Mesme lektande et linos, no ramemu
Lo man ki ze skribir; mi tan v’amar
Ke mi prifar diparsi da va pensos
Qam pensi ke vu pur sofri pe mi.
Ed es oxur vu vidur et ma virsos,
Van mi ja forse mixat kon arjil,
No tralu mesme ripi ma pov nam,
Diparsu va lib des mi diparsat;
Ut jensos, aprenande vu gemar,
No moku ve kon miself do ma mort.
Shexpir.
LO VIN PERDAT
Idyes ar mi, nel Ocean,
(Mo mi plu no spar sub ka celos)
Jekat, as ofrayo a lo Nix,
Un let qanto de presya vin...
Ki vir donk ta perdo, liqor ?
Obedir mi forse a un voner ?
О forse al zorgo de ma kor,
Pensande a sang, versande vin ?
L’uza transpareso del mar,
Dol roza fum d’un let instant,
Рига nel ondos revenir...
Perdat et vin, e 1’ondos ebral...
Nel er amara mi vidir
Surgi flguros muy profonda...
Paul Val£ry.
LO SILFO
Vidat nor konat,
Mi sar lo parfum
Vivanda e defunta
Nel vento venat!
Vidat nor konat,
Sar azard о genyo ?
Apene venat
Lo task sar endat!
Lektat nor kapat ?
Al melesta spirtos
Kan falos promat!
Vidat nor konat,
Lo temp d’un syen nuda
Inte du kamizos!
Paul Vakry.
PRIZYE
Lo celo sar, sure lo dak,
Tan blua, kalma!
Un arbo ye, sure lo dak
Bersar sa palmo.
Lo klok, nel cel ke so vidar
149
(French.)
Doucement tinte.
Un oiseau, sur 1’arbre qu’on voit.
Chante sa plainte.
Mon Dieu, mon Dieu, la vie est 1й,
Simple et tranquille;
Cette paisible rumeur-U
Vient de la ville.
— Qu’as-tu fait, 6 toi que voilik,
Pleurant sans cesse,
Dis, qu’as-tu fait, toi que voiEi,
De ta jeunesse ?
Paul Verlaine,
(French.)
IL PLEURE DANS MON CCEUR
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville.
Quelle est cette langueur
Qui pdn£tre mon coeur ?
О bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s’ennuie,
Oh le chant de la pluie I
Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s’dcoeure.
Quoi! nulle trahison ?
Ce deuil est sans raison.
C’est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi,
Sans amour et sans haine,
Mon coeur a tant de peine!
Paul Verlaine.
GREEN
(French.)
Voici des fruits, des fleurs, des feuilles et des branches,
Et puis voici mon coeur, qui ne bat que pour vous.
Ne le d6chirez pas avec vos deux mains blanches,
Et qu’& vos yeux si beaux 1’humble prdsent soit doux.
J’arrive tout couvert encore de rosde,
Que le vent du matin vient glacer й mon front.
Souffrez que ma fatigue, й vos pieds repos6e,
R£ve des chers instants qui la ddlasseront.
Sur votre jeune sein laissez rouler ma t6te
Toute sonore encore de vos derniers baisers;
Laissez-la s’apaiser de la bonne temp6te,
Et que je dorme un peu puisque vous reposez.
Paul Verlaine.
COLLOQUE SENTIMENTAL
Dans le vieux pare solitaire et glac£
Deux formes ont tout a 1’heure pass£.
Leurs yeux sont morts et leurs l£vres sont molies,
Et Гоп entend й peine leurs paroles.
Dans le vieux pare solitiare et glac£
Deux spectres ont dvoqud le pass£.
150
Dulke sonar.
Un ezo, ol arb ke so vidar
Kant* sa lament.
Deo, ma Deo, vivo ye,
Simpla e tranqila.
Yen liva rum ke mi udar
Dal urb venar.
— Ke fir tu, oh, tu ki nun ik,
In sema plor,
Dicu, ke fir tu ki nun ik
De ta yuneso ?
Paul Verlaine.
PLORAR IN MA KOR
It plorar in ma kor,
As it pluvar ol urbo.
Ka sar nun et langor
Ki penetrar ma kor ?
Oh dulka rum de pluv
On lo dakos, ol ter I
Po ma kor ki dolar
Oh lo kanto de pluv!
It plorar sen kel grun
In et kor estingat.
Ko! nil trazo ye sar ?
Et dolyo sar sen grun.
Sar ben lo piza pen
Uske no sapi kur,
Sen odo, sen amor,
Ma pov kor ar tan pen!
Paul Verlaine.
Plorar in ma kor
As pluvar ol urbo.
Ka donk et langor
Ki sar in ma kor ?
Oh, dulk rum de pluv
Ol dakos, ol ter!
Po ma dola kor
Oh, kanto de pluv!
Plorar sen kel grun
In ma kor makat.
Ko! nil trazo ye ?
Et dolyo sen grun.
Sar lo piza pen
No spi mesme kur,
Sen od, sen amor,
Ma kor ar tan pen!
* Paul Verlaine.
GREEN
Frutos e floros em, em lo folyos, lo ramos,
Ed em ma pova kor, ki batar nur po vu.
Oh, no it skiru vu kon va du alba manos,
E a va bel okos siu 1’umil regal dulka.
Mi venar tokoprat pe lo freska rozedo,
Ke lo vent del matin venar geli on ma front.
Vu permu ma fatik, nir va ped ripozat,
Sonyu del lib instant ki sun it dilasor.
On va yun dulka syen liu ruli ma cef
Tote sonora nok pel lasta bacos vua
Vu sedisi le liu do lo bon tempest,
Epe dormi me liu pes vu ripozar.
Paul Verlaine.
SENTIMENTA KOLOQO
Nel olda parko solema e glazat
Du formos ar ju yomoment pasat.
Morta za okos e za labyos mola,
E so udar apene za parolos.
Nel olda parko solema e glazat
Du formos ju evokir lo pasat.
151
— Те souvient-il de notre extase ancienne ?
— Pourquoi voulez-vous done qu’il m’en souvienne ?
— Ton coeur bat-il toujours h mon seul nom ?
Toujours vois-tu mon Ame en rfive ? — Non.
— Ah! les beaux jours de bonheur indicible
Ой nous joignions nos bouches! — G’est possible.
— Qu’il 6tait bleu, le ciel, et grand 1’espoir!
— L’espoir a fui, vaincu, vers le ciel noir.
Tels ils marchaient dans les avoines folles,
Et la nuit seule entendit leurs paroles.
(French.) Paul Verlaine.
GALLUS
Hie gelidi fontes, hie mollia prata, Lycori,
Hie nemus; hie ipso tecum consumerer aevo.
Nunc insanus amor duri te Martis in armis
Tela inter media atque adversos detinet hostes :
Tu procul a patria (nee sit mihi credere tantum!)
Alpinas, ah! dura, nives et frigora Rheni
Me sine sola vides. Ah! te ne frigora laedant!
Ah! tibi ne teneras glacies secet aspera plantas!
Ibo, et Ghalcidico quae sunt mihi condita versu
Garmina, pastoris Siculi modulabor a vena.
Gertum est in silvis, inter spelaea ferarum,
Malle pati, tenerisque meos incidere amores
Arboribus : crescent illae ; crescetis, amores.
Interea mixtis lustrabo Maenala Nymphis,
Aut acres venabor apros ; non me ulla vetabunt
Frigora Parthenios canibus circumdare saltus.
Jam mihi per rupes videor lucosque sonantes
Ire; libet Partho torquere Gydonia cornu
Spicula; tanquam haec sit nostri medicina furoris,
Aut deus ille malis hominum mitescere discat!
Jam neque Hamadryades rursus, nec carmina nobis
Ipsa placent, ipsae rursus concedite silvae.
Non ilium nostri possunt mutare labores ;
Nec si frigoribus mediis Hebrumque bibamus,
Sithoniasque nives hiemis subeamus aquosae;
Nec si, cum moriens alta liber aret in ulmo,
Aethiopum versemus oves sub sidere Gancri.
Omnia vincit Amor, et nos cedamus Amori.
(Latin.) Virgilius.
(Bucolica, X.)
MERCI
Merci, mon ami, de m’avoir aim6e
Au moment ргёс1з oil j’allais sombrer,
Au moment precis oil j’allais oublier
Que l’amour existe, I’amitid aussi.
J’aime ton front qui me dit ta noblesse
Et tes longues mains que souvent tu croises
Pour juger, serein, les gens que tu toises.
Ton pas irrdgulier a fait ёс1оге en moi
Les folles tendresses que tu n^ritais
Et que, pour la vie, je pouvais te donner.
152
— Sovenar tu noksem na priska extaso ?
— Kur donk var vu ke mi sovenu nok ?
— Batar nok ta kor al son de ma nam ?
Vidar tu nok sonye 1’almo ma ? — No.
— Ah! lo bel idos d’un ix nodicibla
Van nos unir na labyos! — Sar posibla.
— Kan sir bela lo cel, grana lo spero!
— Spero fugir, vinkat, ver lo cel nera.
Tale marcir zi nel avonos fola
E nur lo nox pir udi za parolos.
Paul Verlaine.
GALLUS
Ik freska fontos, Likoris, ik mola pratos,
Ik boskos; ik kon tu ma vivo mi pasur.
Mo nun un fola amor inte nemika kampos
Al kolpos del kruel Marto ja t’exponar,
Et tu dus dal patrio(eto vur mi no kredi!)
L’alpa nevos, del Ryen lo frigos tu vidar,
Sola sen mi, kruela I Utin frigo te sparu!
No vunu I’aspra gel lo sarta pyantos tua!
Mi gor, e koi flutel del sicilya pastor
Kalcido-metra dan kantos mi modulor.
E sofri mi prifar nel boskos e nel antros
Del belvos, e 1’amor nosa incidi in yun arbos :
L’arbos kresor e vu, amoros, an kreskor
Dan kon lo nimfos mi lo Menal perkrusor,
Vild cingos mi yagor : nil frigo m’impedor
Lo partenya forest kon ma kanyos cirkondi.
Ja pel rokos e pel sonanda sakra boskos
Mi kursi me vidar; dan mi cidona fleshos
Lancor koi partya korn; as eto sedi pur
Na furor, о yen deo al dol d’omos pur pati.
Ja nor 1’Amadriad, e noruske lo kantos
Ne plazar; dusu vu, boskos, dusu vuself!
Den certe kambi ley no par 1’esfortos nosa,
Esan nos mede frig d’Ebryo 1’aqo bevar,
О nos sitonya nev nel gela yem subar;
Nor es dun lo kortik obe I’olmo sekar,
L’etyopa shafos nos sub lo Kribstel pacar.
Toye vinkar Amor, e nos ante Amor cedu I
Virgil.
(Isa Bukolik, 42-69).
DANK
Mi te dankar, amik, de m’i libat
Ju nel moment vo mi po sinki sir,
Ju nel moment vo mi ja fas oblir
K’amor existar, ed an amikeso.
Ta front mi libar ki car ta nobleso
Ta longa manos k’ofe tu kruzar
Po jugi, serena, ken tu mirar.
Ta noregla step in mi apradir
Lo fola sartos ke tu meritir
E ke mi po sem a tu doni pir.
153
Joyeux nous fdmes, heureux nous sommes,
Loin de cette ville que plus je ne nomme.
Et c’est avec toi que je veux partager,
En ce calme pays oil j’ai cherch6 1’oubli,
En ce triste pays oil j’ai trouv6 1’abri,
Tout ce qui me reste de joie et de vie.
Merci, mon ami, de m’avoir гарре1ё
Que 1’amour existe, l’amiti6 aussi.
(French.) Asia Werfel-Lachin.
SALUT AU MONDE!
(From Number 3 to Number 12, only the beginning of each strophe.)
1 О take my hand Walt Whitman!
Such gliding wonders! such sights and sounds!
Such join’d unended links, each hook’d to the next,
Each answering all, each sharing the earth with all.
What widens within you Walt Whitman ?
What waves and soils exuding ?
What climes ? what persons and cities are here ?
Who are the infants, some playing, some slumbering ?
Who are the girls ? who are the married women ?
Who are the groups of old men going slowly with their arms about
each other’s necks ?
What rivers are these ? what forests and fruits are these ?
What are the mountains call’d that rise so high in the mists ?
What myriads of dwellings are they fill’d with dwellers ?
2 Within me latitude widens, longitude lengthens,
Asia, Africa, Europe, are to the east — America is provided for in
the west,
Banding the bulge of the earth winds the hot equator,
Curiously north and south turn the axis-ends,
Within me is the longest day, the sun wheels in slanting rings, it does
not set for months,
Stretch’d in due time within me the midnight sun just rises above
the horizon and sinks again,
Within me zones, seas, cataracts, forests, volcanoes, groups,
Malaysia, Polynesia, and the great West Indian islands.
3 What do you hear Walt Whitman ?
I hear the workman singing and the farmer’s wife singing,
I hear in the distance the sounds of children and of animals early in
the day,
I hear emulous shouts of Australians pursuing the wild horse,
I hear the Spanish dance with castanets in the chestnut shade, to
the rebeck and guitar,
I hear continual echoes from the Thames,
I hear fierce French liberty songs,
I hear of the Italian boat-sculler the musical recitative of old poems...
4 What do you see Walt Whitman ?
Who are they you salute, and that one after another salute you ?
I see a great round wonder rolling through space,
I see diminute farms, hamlets, ruins, graveyards, jails, factories,
palaces, hovels, huts of barbarians, tents of nomads upon the surface..,
5 I see the tracks of the railroads of the earth,
I see them in Great Britain, I see them in Europe,
I see them in Asia and in Africa...
154
Joya nos sir, e nun ixa nos sar,
Dus da yen urbo dey nam mi tacar,
E sar nur kon tu ke mi parti var,
In et kalma land vo mi oblo kirir,
In et trista land vo abrig mi trovir,
To ki de joy e de viv me restar.
Mi te dankar amik, m’i ramemat
K’amor existar, ed an amikeso.
A. Werfel-Lachin.
SALUT AL MOND!
(Salut al Mond!)
(Da num 3 a num 12 nur Venso del strofos.)
1 Oh, prenu ma man, Walt Whitman!
Ka marvos fildar ye, ka spektos e sonos!
Ka katenelos senende unat, shakun jukat al folga
Shakun a tos rispande, kon tos lo ter partande.
Ko largar ine tu, Walt Whitman ?
Ka ondos e suolos ensuvar ?
Ka klimos ? Ka personos e ka civos ik ?
Ki et infanos, dey unos ludar, osunos dormelar ?
Ki lo felos ? ki lo femos marlat ?
Ki lo grupos d’oldunos, lent-vada, uce brasos al kolo ?
Ka flumos etunos ? Et forestos, et frutos ?
Ka lo nam d’et montos tan alta nel brumos ?
Et sennuma demoros, plena de demoreros ?
2 Ine mi latitud largar, longitud longar,
Azyo, Afrik, Europ oryente, Amerik ar sa plas weste,
Bendande lo med del ter, lo brula eqator volvar,
Strane norde e sude 1’endos del ax tornar,
Ine mi 1’id longesta, in anelos obliqa lo solyo volvar, dun mesos no
kushar,
In mi justempe ritirat minoxa solyo ju parsar orizonye e it rekushar,
Ine mi zonos, maros, kataraktos, forestos, volkanos, grupos,
Malezyo, Polinezyo e lo gran West-Ind Islos.
3 Ke udar tu, Walt Whitman ?
Mi udar 1’oprer kantanda e 1’farmerin kantanda
Mi udar in dus id-ense rumos d’infanos e d’animalos,
Mi udar gridos d’Australyanos emulanda in persek de vildipos,
Mi udar Espanas dansi kon kastanyelos, ombre lo kastanyer, kon
rebek e gitar,
Mi udar ekelos sencesa dal Tamiz,
Mi udar fyera fransa kantos de frid
Mi udar del itala barker lo meloda ricit d’old poemos...
4 Ke vidar tu, Walt Whitman ?
Ki los ke tu salutar, ki un do un te salutar ?
Mi vidar un gran runda marvo volvi nel spaso,
Mi vidar minuskla farmos, dorfolos, ruinos, paxaros, prizos, fabrikos,
palasos, barakos, kabanolos de barbaras, tendos de nomadas ol
surfaco...
5 Mi vidar lo veos del flrveos del ter,
Mi ze vidar in Brit, ze vidar in Europ,
Mi ze vidar in Azyo, ze vidar in Afrik..
155
6 I see the site of the old empire of Assyria, and that of Persia, and
that of India,
I see the falling of the Ganges over the high rim of Saukara...
7 I see the battle-fields of the earth, grass grows upon them and
blossoms and corn,
I see the tracks of ancient and modern expeditions...
8 I see the regions of snow and ice,
I see the sharp-eyed Samoiede and the Finn...
9 I see the cities of the earth and make myself at random a part of them,
I am a real Parisian,
I am a habitant of Vienna, St. Peterburg, Berlin, Constantinople...
10 I see vapors exhaling from unexplored countries,
I see the savage types, the bow and arrow, the poison’d splint, the
fetich, and the obi...
11 You whoever you are!
You daughter or son of England!
You of the mighty Slavic tribes and empires! you Russ in Russia!
You Norwegian! Swede! Dane! Icelander! you Prussian!...
12 You Hottentot with clicking palate! you woolly-hair’d hordes!
You own’d persons dropping sweat-drops or blood-drops!...
13 My spirit has pass’d in compassion and determination around
the whole earth,
I have look’d for equals and lovers and found them ready for me in all
lands,
I think some divine rapport has equilized me with them.
You vapors, I think I have risen with you, moved away to distant
continents, and fallen down there, for reasons,
I think I have blown with you you winds;
You waters I have finger’d every shore with you,
I have run through what any river or strait of the globe has run
through,
I have taken my stand on the bases of peninsulas and on the high
embedded rocks, to cry thence :
“SALUT AU MONDE!”
What cities the light or warmth penetrates I penetrate those cities
myself,
All islands to which birds wing their way I wing my way myself.
Toward you all, in America’s name,
I raise high my perpendicular hand, I make the signal,
To remain after me in sight forever,
For all the haunts and homes of men.
Walt Whitman.
THE OLD MAN’S SONG
The prophets of old — long long ago —
Preached to the peoples of love and peace;
Centuries have passed since Christ’s voice was heard
And decades since Beethoven’s Peace Symphony,
But still we are arming ourselves against each other,
And new war-words creep into our dictionaries :
“Atom Bomb” and “Guided Missile” and “Rockets”
And “Bombers” and “Aircraft-carriers”.
156
6 Mi vidar lo lok del antik imper d’Asiryo, lo de Persyo, d’Indyo,
Mi vidar lo kaskad del Gan jo ol alta krest de Saukara...
7 Mi vidar lo batalkampos del ter, erbos, floros, frum ye kreskar,
Mi vidar lo vegos d’antik e moderna spedos...
8 Mi vidar lo rejonos de nev e de glazo,
Mi vidar l’akut-oka Samoyed e 1’Finlandan...
9 Mi vidar Turbos del ter, e ye mi wandolar,
Mi un vera Parisa,
Mi un abiter de Wien, San Petersburg, Berlin, Konstantinoplo...
10 Mi vidar vapos exali da noexplorat kontrelos,
Mi vidar vilda tipos, Гагко, lo flesh, lo klatir toxa, lo fetish, 1’obi’...
11 Tu, kelun tu!
Tu film о fllyo d’Anglo!
Tu del posa slava tribos e imperos! tu Rusa de Rusio!
Tu Norga, Sveda, Danska, Islanda, tu Prusa!
12 Tu Otentot jel klapa palatyo ! Vu lankapla urdos!
Vu sklavos ki gocar suv e sang...
13 Ma spirto volvir um 1’enta ter kon barmo e risolvo,
Mi kirir omos amanda ed egala e mi ze trir pronta po mi totlandye,
Mi krar som dea ril me fir za egala.
Vu vapos, mi krar mi levir kon vu, mi movir ver dus kontinentos e
kadir ye, po un о unosa grun.
Vu, ventos, mi krar mi soplir kon vu ;
Mi gir kon vu, aqos, e kon vu mi tokir lo rivos.
Mi perkursir to ke kel flum о stret del globo perkursir,
Mi prenir plas baze lo penislos e on solida rokos, ut klami da ye :
“SALUT AU MONDE”! Salut al Mond!
Kel civos ke lum о varmo penetrar, miself ze penetrar,
Kel islos qo ezos flugar, miself ye flugar.
Ver vu tos, name Amerik,
Mi levar alta ma man dritela, mi far lo segnal,
Do mi po sem in vid restenda,
Po tot laguyos e demoros d’omos.
Walt Whitman.
LO KANT DELOLDUN
Yolong 1’antika profetos
Amor e pax ne preskir.
Mo, seklos dol vok de Krist,
Long do! Nona Sinfonio,
Feroce nos armucar.
Bombos A, superfortonos,
Ivioros e radar,
Fucelos e satelitos
Nun formar na vokablar.
157
Old King Avarice is still on his throne
Each man wanders with his torments,
Modern Hamlet is more than ever lugubrious,
And old Doctors merge in doubt,
Famous Authors preach absurdities
To the disorientated youth,
And the artist’s vision is clouded,
While the poet is in despair.
Never content with his wages for working,
Never content with his prices for selling,
Fishing politics from the waters he muddies
Prating the Protocol but refusing to look for themselves;
The officials long for sleep ;
Those who are poor suffer hunger and cold,
Those who are rich have awful nightmares,
Those who are young lose faith and ideals
And beset themselves to the rhythm of rock and roll.
The fault is ours if we allow this mania
To possess the whole of the human species.
Have we no eyes, no sense, no ears
To see the frenzy all over the earth
And hear the endless Babel of language ?
Truly this earth in all its beauty
Has room enough for everyone;
Earth and machinery join in bestowing
Bread and wealth in great aboundance.
And life could once more raise up in men of peace
The urge to explore into realms of light.
For wonder is hidden in sun and rain,
In field and town, in sky and earth,
And understanding comes from patient research
And song from honest work or thought.
All brings us joy : Colours, words, perfumes, wine...
And women are always so pretty!
Amid this chaos that surrounds us,
Let us search for inward happiness;
May love and joy reign in our heart,
Keeping it ever young and fresh
Let us greet each new day as God’s precious gift,
And when our last hour will come
We’ll serenely greet Lady Death our Sister.
(free English version from the original Neo.) A. (1957)
WHY DO YOU FEEL SO HAPPY?
“You, whose forehead already has been touched by death’s hand,
Who long ago did prepare thyself for the ultimate farewell,
And know you nevermore will see
This world of so much beauty which you adore,
Do you not tremble facing the night so near,
The cold night which will surround you in eternity ?
Why do you feel so happy ?”
“Happiness is my substance,
Love’s spirit and message of Joy;
158
L’olda iskeso nok regnar,
L’omos wandar tormentat,
Skure Amlet s’interogar,
Lo Doktor argumentar,
E lo gran skriber del id
Pril Absurd disertalar,
E divegar lo pinter,
Dun, inte dub e disper,
Lo poetos lamentar.
E 1’oprer rivendikar,
E la mastro malkedar,
Nel aqo k’ilself turbar
Lo politikist peskar,
Dunke lo funser dormar.
E lo pova ar ongo e frigo,
E lo rika sonyacar,
E, sen fid, sen ideal
Lo yuneyo rokrolar.
Cu nos tos dicerebrat ?
Kur et kolektiv delir
Kolpir na malsana speco ?
E kom ar nos na planet
In un Babel transformat ?
Vasta e bela dok lo ter,
E po tos plaso ye sar;
Suol e mekan par ne di
Pan e ben askan nos var.
Pol omo serena, viv
Nur un aventur lumoza.
To ye marva : solyo, pluv,
Feldos, urbos, cel e mar,
E lo kono e lo rikiro,
E lo kant e lo labor,
Penso, vortos e koloros
Lo parfumos e lo vin...
E lo femos linda sem!
In et kaos ki n’umar
In tuself ix kiru tu;
Siu ta kor yuna e freska,
Stiu ye joy ed amor;
danku tu I’Gel shakmatin
Pol id nuva k’ll te dar,
Dan, sen pav e sen disper,
Van lo moment arivor,
Soro Mort tu akolgor.
A. (1957).
KURTU TAN IXA?
“Tu, dey front ja lo man de Mort frolar,
Ki deplong t’ir pripat al gran adeo,
Tu ki ben spar ke ni tu revidor
Et marvabela mond ke tu adorar,
No tremar tu ante lo Nox venanda,
Lo friga Nox ki in eterno te umor ?
Kur tu tan ixa ?”
“Ixa mi sar, den ix sar ma sostanso,
Spirto d’Amor e mesajo de Joy;
159
I gone, in bliss still shall remain,
Dispensing Peace amongst men of good will.
Thus, heir to the ancient poets
A minute flower amidst multicoloured wreaths
Which Time weaves, I may contribute
To Love’s triumph. I am happy.”
March 31, 1963. A.
THE MOTTO
We are the builders of Patterns,
We the true Seekers of Right;
We build our Powerful Turbines
For the Heavenly City of Light;
The modules we use in our Building
Are smaller than Grains of Fine Sand.
“Not by Power, Not by Might, but by SPIRIT”.
Is the Motto enshrined in our Land.
D. S. B. (1966)
THE TASK
Words are used both to inform
And to deceive and ensnare.
God turns mens hearts
From the path of slavery
To that of Freedom.
The unadorned short words of Neo
May become an inspiration
To the rightful use
Of Speech and Writing.
D. S. B. (1966)
160
Mi diparsat, in it mi nok vivor,
Dispensor Pax al omos de bonvol.
Ete, ereder miself d’olda poetos,
Minuskla flor d’un kranso mulkolora
Ke lo seklos tresar, mi kontribor
Al trionfo d’Amor. Ixa mi sar.”
31 Mars 1963 A.
LO DEVIZ
Nos sar lo Bilderos de Modelos,
Nos sincera kireros de Rek;
E nos bildar lo posa Turbinos
Pol klara cela Givo de Lum;
Nos po na Bild utilar Mezuros
Letira qam Grenos de fin Sablo.
“No pe Poso о Forto, mo pe SPIRTO”
Em lo Deviz glifat in na kor.
D. S. B. (1966)
LO TASKO
Vortos sirvar asben informo
As trompo e traplo.
Deo volvar lo kor del omos
Dal veg de sklavos
Al veg de Frido.
Lo brev simple vortos de Neo
Utin ne inspiru
L’uto justa
De Parlo e Skribo.
D. S. B. (1966)
161
Neo’s OPTIONAL GENITIVE
We may optionally use in Neo the suffix 'y Coy), corresponding to the
English’s to mark the genitive:
ma patro’y dom my father’s house
ma librer’oy fllin my bookseller’s daughter
nos no libar et fem*oy modos we don’t like this woman’s manners
et libros-oy print exela the printing of these books is excellent.
Both OPTIONAL GENITIVE’S suffix -’y (-oy) and COMPLEMENT
TRANSPOSITION’S suffix -n (-on, -an) (see page 28) were suggested by
Mr. Вё1а M^ri^sh (Hungary).
Pronunciation of letter ”j”. According to Mr. Adrian J. Pilgrim’s (Leicester)
convincing suggestion, we have decided to accept for this letter the optional use
of both English (John, jolly) and French (Jean, joli) pronunciations.
Compound infinitive verbs. We wish to point out the equivalence of following
verbal forms :
vidandi = si vidanda (to be seeing);
vidindi = si vidinda = i vidat (to have seen);
vidondi = si vidonda (to will have seen);
vidati = si vidat (to be seen).
162
DICTIONARY
I.
ENGLISH - NEO
165
A-ACCOLADE
a un
aback ritre; taken - eurprenat, ekoncer-
tat, perplexat
abacus (arch.)abax; (counting) bulkontil
abaft ritre, ver ritre
abandon n, v abandon, -i; —ed -at,
(profligate) deboeha, -at; with - Benzene
senceremone, noformale
abandonment abandon, -eso; (jur.)
deeieto
abase v mortiflki, umili, baei
abash v konfuzi, turbi; —ed -at,
(ashamed) ontela, pentola
abate mini; (price) ribaei, riduki; (pain)
plaqi, mini
abattoir macelaro
abbatial aba da
abbott, abbess abad, -in; abbey
abadaro
abbreviate v abrevi; -iation abrev(o)
abdicate v abdiki; -ation abdik(o)
abdomen, -inal abdomen, -a
abduct v, -uction tuli, -(o), rapi, -(o),
(med.) abduki, -(o) [mala
abecederian abeceda; (primary) pri-
abed bedye
aberrant, -ation aberga,-o
abet v inetigi, inciti, stimuli; -ttor kom-
plico; instiger
abeyance (in) vakanta, -e, suspendat
abhor v abori, exekri
abide v (dwell) demori, abiti; (endure)
sofri, duldoni; -ing place demor, domi-
cil: to - by fldeli; menteni; - up supoiti
ability ablo, kapablo; (jur.) abileso
abject, -ion abjekta; -o, -eso
abjure v, -ation abjuri, -(o)
ablative ablativ, -a
ablaze flama
able abla, kapabla; to be - pi, posi; -
minded kleva; - bodied robusta
ablution ablut (-i)
abnegate v rinunci; (eccl.) rinegi;
-ation rinunco; rinego; self-abnega-
tion abnego
abnormal, -ity anormala, -eso
aboard borde; to go - imbarki
abode rezid, demor, domicil
abolish v aboli [-ist (-a)
abolition, -ism, -ist abol, -ismo,
abominate v abomini; —ation abomin;
-able -a, -enda
aboriginal aborigena; -s -в
abort v aborti; -tion abort; -ive -ifa
abound v abondi
about (around) um; (near by) nir;
(approximately) cir (c); (on the point) po,
ju; (concerning) pri; (here and there)
ikibe, toye; (on all sides) totume; (on the
person of) on ; I have not a penny - me
mi no ar un penco on mi; - face opin-
rovado
above sure; (overhead)ote; - all pretote;
- said, - mentioned, - named oba,
obnamat, obdicat, obcitat; - board
franke, leale
abrade v abrazi.erodi; abrasion abra-
zo
abreast face, fronte; (side by side) eltelte
abridge v abrevi, sunti;-ment eunto;
minazo, riduk
abroad xenye; duse, exe; totelte
abrogate v, -ation abrogi, -o
abrupt, -ness abrupta,-eso
abscess abcee
abscond v enfugi; —er -er, kontumaxer
absent, -ence abeenta, -eneo; to -
oneself absenti; —ее absent, -un;
-eeism absentismo
absent-minded distraka
absinth abeint
absolute, -ly abeola, -e; -ism -ismo
absolution absolvo; (of the dead) absolto
(-i)
absolve v abeolvi; (set free) exenti, fridi
absorb v,-orption abeorbi.-o
absorbent cotton sorbokoton
abstain(from) absteni (da)
abstemious abstenema; eobra
abstention, -ism absten, -ismo
abstinence abstenemo
abstract v, adj. abstraki, -a; —ion -(o);
to make an - fi un eunto, un trak
abstruse abstrusa
absurd absurda; -ity (nature) -eeo;
(words, action) -ado; the - of this
thesis 1’abeurdeso d’et tezo; he only
writes -ies il ekribar nur absurdados
abundant, -ance abonda,-o
abuse v (misuse) abuzi; (maltreat) mal-
trati; (strain) eurtensi, eurmendi; (in-
sult) ineulti; (violate) voici
abut v (border) konflni, adlagi; - on
(of a house, a window) faci, fronti
abyss, -al abis, -a; abysmal extrema,
senenda; (stupid) stupidega
acacia akacyo; (America) gum
academy, -ic, -ician akademio.-ema,
-eman
acanthus akant
accede v axedi, parveni; (to a request)
eatisfl, exaudi; (to the throne) alveni
accelerate, v, -ation axeleri, -azo;
-ator -il
accent axent; (stress) tonaxent
accentuate v,-uation axenti, -azo
accept v axepti; (admit) admiti; (reco-
gnize) rikoni; —ance axepto, admito,
rikono
acceptation (gramm. : meaning) axep
access, -ion axed; -ible axedibla;
-ion to the throne alven
accessory n, adj. ахевог, -a; dress,
toilet -ies veetilos, tualetilos
accidence (gramm.) morfologio; prim-
elementoe
accident, -ally (event, mishap) axident
-a; (chance) azardo, -a
acclaim v, -am at ion aklami, -o
acclimatise v, -ation aklimati, -azo
acclivity klineeo [unagel
accolade (with sword) kolpel; (brace)
ACCOMMODATION-AD JUDGE
accommodation aranjo, akomodazo;
—date v akomodi; (lodging) lojazo, loji
accompany v,—iment, —ist akompani,
-azo, -ist; kompani, -azo, -er
accomplice komplico, akolit
accomplish v.-ment kumpi, -o; -ed
kumpa, -at; (talented) talenta
accord n, v akord, -i, intendo, -i;
(give, grant) konced, -1
according to konforme, les
accordingly konforme, konseke, dete
accordion akordeon
accouchement partor; -cheur, -euse
partorist, -in
account kont, kontado, kalkul; (bill)
faktur; (story) rakont, istorel; (import-
ance) vik; v konti, kontadi, kalkuli,
fakturl, rakonti; on - of kauze; to -
for (explain) pleki, kontorendi; of no -
senvika; on no - nilkaze; (payment)
akont, -1
accountable, -ility responser, -onso;
responsabla, -eso
accountant kontablist
accoutre v eqipali
accredit v akrediti; atribi, imputi
accretion kresko; (pile up) akumul
accrue kreski, plui; (pile up) akumuli;
to - to spexi a; to - from derivi da
accumulate, v —ation akumuli, -(o).
-azo
accuracy, -ate aplikemo, -a, zorgo,
-a, zorgemo, -a; preciseso, -isa
accursed maledat, damnat, odibla
accusative akuzativ, -a
accuse v akuzi; -ed -at, -un; -ation -o
accustom v abitui, uzi;-ed-uat,-ua,
uza; to get -ed se abitui
ace aso
acerbity acerbeso
acetate ; —etic acetato; aceta
acetone aceton
acetylene acetilen
ache v, n algi, -o, doli, -(o)
achieve ®,-ment kumpi, -o; riusi, -o,
suxesi, —(o)
aching n, adj. dol, -a, algo, -a
achromatic, -ism akromatika, -ismo
acid n, adj. acid, -a; -ity -eso; -ulous,
-late -ula
acknowledge v admit!, rikoni; avedi;
-receipt ricavizi; -ment rikono, ad-
mito, aved; (receipt) ricel
acme apex, apogeo
acne akno
acolyte akolit
aconite akonit
acorn glendo
acoustic adj akustika; —ics n akustik
acrostic akrostico
acquaint v informi, avizi, konadi;
—ance infonno, avizo; (knowledge) kono;
(person) konel; to make -ance koneli;
to be -ed si korsena, si informat
acquiesce v, -ence yazi,-o,admit!, -o
acquire v, -ment, -er akiri, -(o), -er
acquisition akir(o); -itive ganema
acquit v, -ttal, -ttance kidi, -o,
qitansi, -o; absolvi, dikulpi
acre akron; God's - paxaro
acrid, -ity akra, -eso; -ness akrimon
166
acrimony, —ious akrimon, -a
acrobat, -ic, -ics akrobat, -a, -io
acropolis akropol
across tru; (on the other side) oselte,
yenelte; to come - inkontri
act v akti, agi; (effect) efekti. agi; (a
lawsuit) intentadi; n akto, ago; (law)
lego, dekret
acting aganda, funsanda, funsa, inter!-
ma; n komedio, simul
action aktado, ago; (influence) influo;
(lawsuit) intentado; -s (behaviour) kon-
duk
activate v aktivi
active, -ity aktiva, -eso; -minded
vivya, kleva
actor, actress aktor, -in
actual, —lly fakta, -e, reala, -e; -ity
realeso, fakto; —ies cirkonsos
actuary aktuist
actuate v fakti, aktifl
acuity akuteso
acumen perspik.-eso; (bot.)puntel, pun-
tol
acupuncture akupungo
acute, -ness akuta, -eso; (sharp) efla;
—o, eso; (clever) kleva, -o, akuta, -eso
ad (advertisement) publico, anunco, re-
klam
adage adago
adagio adajyo
Adam Adam; -'s apple adampom;
not io know from - no koni pe -
adaman t diamant; (magnet) adim; -ine
diamanta; noflexibla
adapt v, -ation, -ibility adapti, -o,
-ibleso
add v adi; to - up, to - together junti,
adisi
addendum adendo
adder viper; - spit felco
addict v konsakri, donisi; n drogun,
toxat, toxun
adding machine adisingo
addition adis; ado, pluazo; in - to ade,
kune kon
additional, -lly ada, -e, adisa, -e
addle putra, gastat; brola; -d eggs
putrovos
address n adres; (speech) alokut; v (a
letter) adres!; (someone) epli, volvisi a;
(an audience) epli, alokuti
addressee destinaryo
adduce v aduki, invoki, citi
adduction aduk, alego
adenoids adenoidos
adenoma adenom
adept m, f adept, -in
adequate, -ly, -ness adequa, -e, -eso
adhere v,-ence; -ent adergi, -o; -a,
-an, -un
adhesion adergado; (med) adergayo
adhesive adergifa
adieu; to say - adeo; -ei
adipose, -ity adip, -a, -oso
adjacent, -ency adlaga, -o
adjective, —al ajektiv, -a
adjoin v konflni, adlagi; -ing -a
adjourn v,-ment posponi, -(o)
ad judicate v, -ation jugi, -o
adjudge v jugi; (award) decern!
167
adjunct n (Americ.) ader; adj. ad-, ada,
-at
adjunction ado, ajunto
adiure t>,-er, -ation ajuri, -er, -(o)
adjust v, -ment; -able ajusti, -o,
-azo; -Ibla, reglibla
adjutant (assistant) ader, asistent; (mil)
ajudant
adjuvant auxila, elpa; (med) adyuva,
-Ifa
ad libitum lesvole, ad libitum
administer, -strate v admeni, ad-
ministri
administration, -ator admen, -er
administrative admena
admiral; -ty amiral; -ado; -ship
-ado
admire v, -ation, -able, -er admiri,
—(o), -ibla, enda; -er, / -erin
admit t>, -ission, -issible admiti,
—(o), -ibla
admix t>,-ture mixi,-(o),-azo,-ayo
admonish v,—ment admonl, riprenseti,
admon; —itory -a
ad nauseam us nauzo, ad nauseam
ado rum, bukan, imbaraso; much -
about nothing mul rum po nix;
without more - sen oso; senceremone,
senrume
adolescence; —ent adol; -a, -un
adopt v, -ее, -ion, -ive adopti, -un,
adore v, -er, -ation adori, -er, -(o);
-able -ibla
adorn v orni
adrenal; —ine surron, adrenal; adrena-
lin
Adriatic Sea Adriatik
adrift derive (-i)
adroit abla, experta, kleva
adulate v, -ation, -ator aduli, -(o),
-er
adulterate (altered )dulta; v dulti; (jur.,
child) adulterya, (woman) adulterin,
(man) adulterer
adultery; -ine, -ous adulteryo; -ya
adumbrate v skisi; ombri, skuri; pre-
sentadi
advance n avansi, -o; —ed -a, -at;
in - avansa, -e
advancement avansazo
advantage, -eous vantago, -a, avan-
tago, -a; to take - of proflti de
adventitious (additional, foreign) ad-
vena, auxila; (casual) kaza.azarda
adventure n, v -er, -ous aventur, -I,
-er, -a
adverb, -ial adverb, -a
adverse; -ity; -ary adversa; -o,
-ado, kontral; -er
advert v atensifl, aludi, riferi
advertise v, -ing, -ment publici,-o,
reklami, -(o)
advice open, konsel
advise n, v -able, -er konsel, -i,
-enda (-libla), -er
advocate n, v avokat; -i; defendi, pladi;
rakomandi
adze yash
aegis egid, protek
aerate v, —ation eri, -azo; aeri, -azo
ADJUNCT-AFTER
aerial adj era, aera; n anten
aeriferous erava, aerava
aerobe erobio, aerobio, ermikrob
aerocartography ermap, -io, aermap,
-io
aerodrome erodrom, aerodrom
aerodynamic erdinama
aerolite erolit, aerolit, meteorit
aerometer erometro. aerometro
aeronaut, —ic, —ics ernaviger, -ga, -go
aerophagia erofagio, aerofagio
aeroplane iy, eroplan, aeroplan
aerostat, —ic erostat, -a, aerostat, -a
aerotherapeutics, -cal erterapio,-pa
aesthete, -ic, -ics estet, -a, -ik
aestival zoma
aetiology, -ical etyologio, -loga
afar dus, -e; from - dadus
affable, -ibility afabla, -eso
affair eco, afar; mat; Foreign -s
Xenecos
affect v (influence) influl, afexi; (love)
libi, afekti; (simulate) finsoni
affectation finson
affected influat, afexat; fins a, -ona
affection, -ate, -ately afekto, -a, -e
affiance prom, fldanso
affidavit afidavit
affiliate v, -iation, -ated fllyani,
-azo, -at
affinity aflneso
affirm v, -ation aserti, -o, konflrmi,
“°
affirmative adj yaza, aserta; n (jur.)
plender
affix v adi, junti, aflxi; n afix
afflatus inspir
afflict v, -ion afligi, -o
affluence afluo
affluent a aflua; n afluent
afford posl, pi; permisi, se pagi;
(yield) kauzi, di, prokuri; i mezos po;
if -s us pleasure ne far, ne dar plazo;
can we - a taxi ? par nos ne pagi
un taxi ?, par nos permisi un taxi ?, ar
nos mezos po un taxi?; he cannot -
the expense il no par permisi (suporti)
lo spezo
afforest v, -ation planti, -azo, boski,
-azo
affray rix
affright v afri
affront n, v afront, -i
afire foka, -e
aflame flama, -e
afloat flosa, -e
afoot pede
aforesaid precitat, predicat
aforethought premedita, -t
afraid pava; to be - pavi, timi
afresh anuve
Africa, -an Afrik, -a, -an
Afro-American Afroamerika, Afro-
Usan
aft rire, rir-
after (time) do, doe; (space) rir, dre;
(like) les; - all dotote; - the pattern
les model; to try - a job kiri un job;
- what has happend do lo ki oxir, do
1’oxat; to ask - someone aski pri
somun; - our manner namode;
AFTERBIRTH-ALIGHT
to look - someone velyi (zorgi) po
somun
afterbirth placent; postum-naso
aftermath seqel. folgel
afternoon domid (-a, -e)
aftertaste dogusto, rirgusto
afterthought dopenso
after-war doguer (-a, -e)
afterwards doe, infolge
again anuve, re-, inotre; now and -
temtempe, oxe
against kontre; facale; over - the
church facale lo klezo
agape adj (mouth open) beala; (dinner-
feast) agap
agate agatyo
age ajo; (epoch) yevo; what is your - ?
vu kanaja?; atomic - atoma yevo;
to be over - si suraja; to come of -
ji majora; under - minora
aged aja, -oza; the -d 1’oldas, 1’oldunos
agenda agenda, -o
agent; -ency agent; -io, -ur; (in-
strumentality) aktado
agglomerate v, n aglomeri, -ayo;
—ation -azo
agglutinate v, adj gluteni, -a
aggrandize v grant, -fl; exageri, enfl;
—ment -azo, -ayo
aggravate v gravi; pizi; agasl; — ing
gravlfa; (child) agasifa
aggravation gravazo; agaso, -azo
aggregate v, -ation agregi, -o, -azo
aggression, -ive, -or agred, -a, -er
aggrieve v, —ed peni, -at, shagreni,
-at, tristi, -at; to feel -ed shagreni
aghast afrat
agile, -ity agila, -eso
agio ajyo
agitate v; —ation; -ator agiti;
—(o), -azo; -er
aglow llama, luma
agnail med panaris; (torn skin) pyelul
agnate samsanga, sampatra
agnostic, —ism agnostika, -stismo
ago yo; two months - yo du mesos;
long - yolong; not long - yonolong
agog sendulda, dezoza; to set - inciti
agonize v esfortoni; torturi, tormenti
agony (suffering) detro, angosh; med
agonio
agoraphobia agorafobio
agrarian agrarya
agree v akordi, intendi; rikoni
agreeable, -bly plaza, -e
agreement akord, intendo; (contract)
kontrakto, konvenso, akordo; (cor-
respondence - gramm) akord
agriculture, -al agrikolto, -a
agronomy; -ist agronomio; -nom
aground stranda, -e; to run - strandi
ague intermifebro
ahead avanse; to go —1
ahoy! ahoh!
aid n, r elpo, -i, sokorso, -1
aide ader; — de-camp kampoader
ail v algi, doll; -ment egrel (-1)
aileron aloco
aim n; v skop, but, intento; mireli,
trali, skopi, intenti; (a gun) puntaji
aimless senskopa
168
air er, aer; mus aryo; -s aryos, preten-
dos; v eri, aeri
air-base er-bazo, aerbazo
air-chamber erinil
air-conditioned erka; -ning erko
aircraft iv, ermezo
air-cushion erkusen
air defense erdefendo
airdrome erodrom
airedale (dog) erdel
airfield erodrom, erpuerto
air force erarmeo
air-hole er-for
air-hostess er-ospin
airiness ereso, aereso
air-mail (via) ive, ere
airman iver
air mass er-maso
air-minded ivema
airplane iv, eroplan
air-pocket erposh
airport erpuerto
airship derkior
air-sickness ivalgo
air-space erspaso
air-tight ermetika
airway erveo
airy era, -at, aera, -t, ventilat
aisle alo; eltnef; koridor, pasuyo
ajar aprela
a-kimbo (arms -) mankoxa, -e
akin parenta; proxa, aflna
alabaster alabastro
alack! vey!
alacrity alakreso
alarm n, v alarmo, -i; - bell alarmil
alarum velyingo, alarmingo
alas! vey!
Albania, -ian Albania, -ana
albatross albatroso
albeit gre
album album
albumen albumen; -umin albumin;
—uminous albumina
alchemy, -ist alkemio, -ist
alcohol, -ic, -ism alkol, -a, -ismo
Alcoran, -ic Koran, -a
alcove alkov
aldehyde aldeid
alder auno
aiderman skaben, konseler
ale biro; - house biraro
aleatory alea
alembic, -ated alambik, -a
alert n, v alert, -i; adj (wideawake.
active) alersa
alfa alfo
alfalfa lupulyo
algae alguos
algebra, -aic algebro, -a
Algeria, -ian Algeryo, -ya
algide algida
Algiers, of - Alger, -a
alias alyas, ose
alibi allbo
alien (foreign) xena; (strange) strana
alienate v alyeni; vendi; indiferentifl
alienation alyenazo; med alyeneso
alienist alyenist
alight klara, luma; v ateri; to set -
foki, flami
169
ALIGN-AMMUNITION
align v, -ment lini, -azo
alike simila, -e, parelya, -e
aliment, -ary, -ation aliment, -a,
-azo
alimony alimentajo, fudpensyon
alive viva; to come - again revivi,
renasi; to be - to the fact that no
ignori ke
alkali, -ine alkal, -a; -oid -oid
all a tot; pron. (everything, all things) to;
(all people) tos; adv tote, ente; after -
dotote; above - surte, pretote; not at -
nile; - right perfa, -e, regia, -e;
that is - eto to; it's - the same to us
ne tote egala; all aboard! tos borde!
all-in toinse
allay v kalmi, plaqi, sedi
allege v, —ation alegi, -o, pretendi, -o;
-ed, -edly pretenda, -e
allegiance fldeleso, submito; - oath
fldojur
allegory, -ic(al) alegorio, -gora
allegro alegro, allegro
allergy, -ic alergio, -ga
alleviate v, -iation livi, -azo
alley aleo; blind - senexel
all-fours adv qarpede
alliance aligo; allied aligat, -gun;
aftna, parenta
alligator aligator
alliteration aletrado
allocate v aloki, atribi; parti; -ation
alok, atrib, part
allot v; —ment loti, parti; lotazo,
partazo, partajo
allow v permi, -iti, admiti; koncedi;
aloki; —able pennibla, admitibla
allowance permo, -ito; alok; rasyon;
poshdengo
alloy n; v aligen, titlen; -i
all-round toabla, tofarera
allspice piment, plulspizo
allude v, -sion aludi, -(o)
allure v leski; -ing leska, leskazo
alluvial aluva; -ion, —ium aluv
ally v, n aligi, -un
almanac almanak
almighty toposa; the A- lo T-
almond almond; sugared - drajeo
almoner almonist
almost fas, cir
alms almon; to give - almoni
almshouse azil, povazil, povaro
aloe aloes
aloft erye, obe
alone sola; adv nur; to leave - li
tranqila
along longale; -side longale; - with
kune
aloof dus
aloud laude
Alp, alpine Alpo, -a
alpaca alpak
alpenstock alpobaston, montbaston,
alpenstok
alpha alfa
alphabet, -ical, -ically alfabet, -a,
-e; -ical order alfabetordo (-a, -e)
alpine alpa
already ja
Alsatian Alzasa
also an
altar altar
alter v, -ation altri, -azo, kambi, -o
altercation alterko (-i)
alternate v alterni; adj altema; —ly
alterne, turturne
alternation alternazo
alternative adj; n altema; -ativ
alternator alternil, -ingo
although gre
altimeter altometro
altitude altitud
alto alto
altogether tokune, toinse, totale
altruism ; -ist altruismo; -ist, -a
alum alun
alumina alumin
aluminium, -inum aluminyo
alumnus alumno, alev
alveolus, -olar alveol, -a
always sem
amalgam n, -ate v amalgam, -1
amanuensis sekrer, ader, asistent
amaranth amarant
amass v masi, amasi
amateur amator
amaurosis amauroso
amaze v, -ing, -ment stupi, -ifa,
— (o)
amazon amazon; A— (river) Amazon;
-ian -a
ambage ambago
ambassador; —dress ambaser; -in,
-erin
amber n, adj ambro, -a; —gris gri-
zambro
ambiance, —ience ; —ient ambyent,
-a
ambidexter, -rous ambidexa
ambiguous, -uity ambigua, -gueso
ambit limit, konfln
ambition, -ious ambis(o), -a
ambivalence,-lent ambival, -a
amble v ambli
ambrosia ambrozyo
ambulance; -ant ambulanso; -ula.
-uler
ambuscade y, n imboski, -ado
ambush aguato, imboskado; insidyo
ameba amib
ameliorate v, -ation meli, -azo
amen amen
amenable docila, supla
amend v; -ment amendi; -o, -azo
amends kompenso, indemnayo
amenity ameneso
America, -an Amerik, -a; U, S, of -
USA, -io, -a, -an
amethyst ametist
amiable, -ilily amabla, -eso
amianthus amyant(o)
amicable, -bly amika, -e; amikana,
-e .
amid mede, inte
amidst inte
amiss torta, -e, rova, -e
amity amlkeso, bonrilos
ammeter ampermetro
ammo munos
ammonia amonyak
ammunition mun(o)
AMNESIA-ANTEDILUVIAN
amnesia, —sic amnesio, -sa
amnesty amnistio (—isti)
amoeba amib
among (st) inte
amoral, —ity amorala, -eso
amorous amora
amortize v; -ation amorti; -o, -azo
amount n, v montant, -i
amour amorado, amoreco
amorphous amort a, senforma
ampere amper [-ya
amphibian; -ions anflbyo, -yan;
amphitheatre amflteatro
amphitryon amfitrion
amphora anfor
ample, —iation, -ity ampla, -azo, -1
amplitude ampleso; amply ample
ampoule, ampulla ampol
amputate v, —ation amputi. -azo;
—ее amputun
amulet amulet
amuse v, -ment; -ing amuzi, -o;
-a, -ifa
amylic amela
an un
anachronic; -ism anakrona (-ika);
-ismo
anaemia anemio; —mic -ia, -ika
anaesthesia, -ic, -ist anestesio, -esa,
-ist
anagram anagram
anal anusa
analgesic analga, -ifa
analogy; -ic(al), -gons analogic;
-log a
analyse ©,-sis, -ytical analisl,-is(o),
-Isa
anarchy, -ic, -ism, -ist anarkio,
-ka, -ismo, -ist(a)
anathema, -tise v anatem, -i
anatomy, —ic(al) anatomic, -oma
ancestor, —tral; —try avel, -a, -os;
ashendalos
anchor n, v —age ankro, -i, -aro
anchorite anakoret
anchovy ancuv
anchylose v. -is ankilosi, -oso
ancient oldoza; ansyana, antika;
the -s 1’antikas
ancillary duala, komplementa; (ser-
vant's) ancela, ancelina
and e (before a vowel, especially before e:
ed)
Andalusia, —ian Andalusio, -usa
andante andante
Andes, of the - Andyos, andya
andiron suportil
anecdote, -ic anekdot, -a
anemia, -ic anemio, anemia, -ika
anemometer anemometro
anemone anemon
anent pri, tange
anesthesia, -ic, -ist anestesio, -esa,
-ist
aneurism (-ysm),-mal aneurismo.-a
anew anuve
anfractuosity anfrakteso, -tayo
angel, -ic(al) anjo, -a, anjel. -a
anger, -gry argo, -a; irso, -a
angina angin; — pectoris angor
angioma angiom
170
angle (geom) gon;—worm peskovermo
angling, -ler pesko, linpesko, -er
Anglican, -ism anglikan, -ismo
anglicism anglismo
anglicize v angli
Anglo-Saxon Anglasaxa
anglophile, -ilia anglofll(a), -io
anglophobe, -ia anglofob(a), -io
angry arga, irsa
anguish angosh
angular, —ity gona, -eso; (person, face)
ukema, -o
anhydride anidrid
aniline anilin
animadversion blam, censur, kritik
animal animal, -a
animalcule animalulos
animalism animalismo; -ist -ist
animate v, —ation almi, -eso, -azo;
-ed -at
animosity irsalmo
anion anion
anise, -seed, -sette anis, -issemen,
-isel
anker (meas) anko
ankle kavilyo
anklet kavilyanel; katen
ankylose v, —is ankilosi, -o
annals analos
anneal v (glass) rekoki; (metal) ditrempi
annelida anelidanos
annex n, v anex, -i; (of a house) anex,
anexaro
annihilate v, -ation nili, -azo
anniversary anyid
annotate v, -ation noti, -azo
announce v, -ment anunci, -o
annoy v, -ing nugi, -ifa
annoyance nugo, fastidyo, kontral
annual adj; n anya; anuar; -lly anye
annuity anyajo; life - vivrento
annul v, —ment nuli, -azo
annular anela
Annunciation Anuncado
anode, —ic anod, -a
anodyne sedifa; anodina
anoint v, -ment ungi, -o
anomaly; —ous anomalio, -eso; -ala
anon sun, frapok; ilke; somyes
anonym, -ous ; -ity anonim, -a; -eso,
-io
anorak anorak
another unosa, -un, osun; one -
uce
anserine adj gansa, duma
answer v rispo, respondo; (to be account-
able) responsi
answerable responsabla, rilagibla;
rifutibla
ant mirmo
antagonism, —ist antagonismo, -ist,
-a
antagonize v antagoni
antalgic antalga, antialga
Antarctic Antartik, -a; - Circle
Antartik-Cirko
ant-eater tamanyon
antecedent adj, n priceda, -o
antechamber antekam
antedate v, n predati, -o
antediluvian prediluva
171
antelope antilop
antenatal prenasa
antenna anten
antenuptial prenupsa
antepenultimate preprelasta
anterior, -ity prica, -eso; anta, -eso
anteroom antekam
anthelmintic vermofuga
anthem imno
anther (bot.) puntel, puntol
ant-hill mirmuyo
anthology antologio
anthracene antracen
anthracite antracit
anthrax antrax
anthropoid antropoid
anthropology, -gist antropologio,
-log
anthropomorphic omoforma, antro-
pomorfa
anthropophagy; -ite, -ist antro-
pofagio; -ger, -gist
anti n oponer, kontrer
anti-aircraft n, adj antier, -a
antialcoholic, —ism antialkola, -ismo
antibiotic antibiotik, -a
antibody antikorp
antic n; a simado; sima, groteska
antichrist antikrist
anticipate v pricadi; expekti; vidagi
anticipation, -ative pricado, -a
anticlerical, -ism antiklerka, -ismo
anticlimax antiklimax, digenerazo
anti-coagulant antikoagulifa
anticonstitutional, -lly antikousti-
tua, -ue
anticyclone, -ic anticiklon, -a
anti-dazzle antiebla
antidote antidot
antifebrile antifebra
antiflu antigripa
antifreeze antigel
Antilles, of the - Antilyos, -ilya
antimacassar antilur
antimilitarism, -ist antimilitarismo,
-ist, -a
antimony antimonyo
antipathy, -athetic antipatio, -pata
antiphlogistic antiflog a
antipodes antipod (os)
antiquarian adj antika, -ista
antiquary antiker, -kist
antiquated antikema, dimodya, su-
ranya
antique, -ity antika; antik, -eso,
-ayo
antirevolution, -ary antiiivolvo, -a
antirrhinum antirin
antisemite, -itic antisemit, -a
antisepsis, —ptic antisepsio, -верна
antislavery antisklavist, -a, -ismo
antisocial antisocala
antithesis, -etic(al) antitezo, -a
antitoxic, -oxin antitoxa, -in
anti-virus antivirus, -a
antler котик
antonym; —my antonim; -io, -eso
anus anus
anvil klum
anxiety, -ious anso, -a; to feel —i
ANTELOPE-APPLAUD
any adj kel; shak; pron. somunos, en;
don*t go - farther no gi plu dus
anybody kelun, shakun
anyhow kele; kelsande
anyone kelun, shakun
anything kelo
anywhere kelye
anywise kele, kelmode
aorist aorist
aorta aort
apace vit, rapide
Apache Apash
apanage apanago
apart aparte; to set - aparti, -oci;
- from separe da
apartheid apartheid
apartment apartel
apathy, -thetic apatio, apata (-ika)
ape sim, simel; v simi, imitaci
aperient laxifa
aperture aprul, oriflco
apex apex
aphasia; -ic, -iac afasio; -asa
aphid, -ian afld, -an
aphis afldyo
aphonia; -ic afonio; -ona, senvoka
aphorism aforismo
aphtha afto
apiary apuyaro; -arist apokolter
apiculture, -ral apokolto, -a
apiece shakun, proshak, procef
aplomb sekuremo; fridon, tup
apocalypse, —yptic apokalipso, a-
apocryphal apokrifa
apogee apogeo
apologetic skuza, exkuza
apologize v skuzisi, exkuzisi, onoravedi
apology skuzo, exkuzo; ersats
apophthegm apoftegmo
apophysis apofls (-a)
apoplexy, —ectic apoplexio, -exa
apostasy; —state apostasio; -stasa,
-er
apostil apostil
apostle, -stolic apostol, -a
apostrophe; -ize v apostrof; -i
apothecary farmaker
apotheosis apoteoso
appal (1) v afri, teroci; -ing afra, -ifa,
teroca, -ifa
appanage apanago
apparatus uteleyo, apareleyo; aparel.
sistem
apparel v vesti, trusi; n vestos, true,
-el
apparent para, vidibla
apparition parso; (ghost) vizyon,
fantasmo
appeal n, v apel, -i; atir, -i
appear, -ance v, n paii, -o; parsi, -o
appease v, -ment plaqi, -o
appellation namazo; surnam; -ant
apeler
appellative nam, komunnam
append v, —age adi, -o, apliki, -azo,
junti, -azo
appendix, -icitis apendic, -it
apperception konsho, kono
appertain perteni, spexi
appetite, -izer apetit, aperitiv
applaud v, -ause plaudi, -o
APPLE-AROUND
apple pom; -brandy cidroliqor;
—jack cidroliqor; —tree pomyer
apple-polish v, -er stifleki, -er
apple-sauce pomkompot
appliance ilo, utel; -es ilos, ileyo,
uteleyo
applicable, —ilily konvena, -eso,
syuta, -eso, aplikibla, -eso
applicant asker, kandidat, solicitor
application aplik, -azo; (close atten-
tion) aplikemo; (request) asko
appliqud n brodo, garno
apply v apliki; -emi, -isi;soliciti, epli
appoint v namadi; mandi; —ment
namado; mando; (to meet) apuntado;
-ments eqipal, truso
apportion v paiti, partaji, dividi
apposite propala, konvena, justa
apposition apon, -azo, aplikazo
appraise v evalui, stimadi, stimi
appreciable percepibla; presy adenda
appreciate v stimadi, evalui; presyadi;
—iation stimado, evaluo, -uazo; monto,
pluazo; presyado
apprehend v (seize) fengi; kapi, kom-
preni; (fear) timi; -ension fengo;
kompren; tim, pavo
apprehensive, -ness timema, -o,
pavema,-o
apprentice, —ship aprenter; aprento
apprise v informi, konadi, sapift,
komuniki
approach v, n niri, -azo, proxi, -azo
approbate v, -ion aprovi, -(o)
appropriate propala, konvena, adeqa;
v propi; —iation propazo
approval aprovo; —ove v aprovi
approximate, -ly cira, cir (c), pro-
xala, -e
appurtenance perten, -ayo
apricot aprikot
April april (-a, -e)
april-fool aprilun
apron antol
apse absid
apt, -itude apta, -o
aquafortis aqafort
aquamarin marinel
aquaplane aqaplan
aquarelle, —ist aqarel, -ist
aquarium aqaryum
aquatic aqa
aqueduct aqoduk
aquous aqa, -ema
aquiline agla
Arab, -ian, -ia Arab, -a, -io; -ic
(language) arabal
arabesque arabesk
arable koltibla
arachis rox
arbalest, -er arbalet, -er
arbiter, -itrament arbitrer, -trazo
-trado
arbitrage arbitrate
arbitrary, -ily arbitrema, -erne
arbitrate v arbitri; -ation -azo;
-ator -er
arboreal arba
arboriculture arbokolto
arbour pergol
arbutus korbezo, arbuzo
172
arc ark (-o)
arcade arkad
arch (all s.) arko
archaeology; -ist; -ic arkeologio;
-log; -a
archaic, —aism arkaika, -ismo
archangel arkanjel
archbishop, -ric arcivesko, -ado
archdeacon, -ship arcidiakon, -ado
archduke, -uchess, -ucfay arcidux,
-in, -ado
arch-enemy arcinemik, Satan
archer arker; —er у ark io, arkotir
arch-fiend arcinemik, Satan
archipelago arcipel
architect, —ure arkitekt, -ur
archives, -ivist arkiv, -ist
archly, archness plezanta, -o, kle-
vola, -eso
archon arkont
archway vult-veo
Arctic Artik, -a; —Circle Artikcirko
ardent; ardour (-or) arda; -o, or
arduous ardua
are meas aro
area arlo, surfaco
arena aren
Areopagus areopago
argent adj argenta
Argentine Argentin
argil, -Hous argil, -a
argon argon
Argonaut Argonauto
argue v argument!; (discuss) diskuti;
(prove) provi
argument, —ation argument, -azo
argute arguta, sotela
aria aryo
arid, -ity arida, -eso
aright rekte, korekte, juste
arise v levi, -si; elevi, -isi; surgi;
spunti; (from) rizulti
aristocrat, —ic, —асу aristokrat, -a,
-io
Aristotle, -otelian Aristot, -a
arithmetic, —al aritmetio, -eta
ark (chest) bux, kofro; (Noah’s, etc.)
arko
arm (anat.) braso; (weapon) armo; v
arm!
armada armada
armadillo tatus
armament armazo, armeyo
armature armur
armchair polto
Armenia, —ian Armenio, Armen (a)
armful brasayo
armhole minguyo
armistice armistis
armlet brasil
armorial blasonio
armour; -ed blindo; -a, -at; -plate
blindoplak
armoury; —rer armorio; armoriat.
armist
armpit axel
arms armos; blason
army armeo
aroma, —tic; —tize v arom, -a; -i
around (round about) um; totelte;
(about) cir (c); (here and there) ikibe
173
arouse v (waken) velyi, -fl; (excite)
solevi, exiti
arpeggio arpejo
arquebus arkobuzo
arraign v akuzi, imputi; interogi
arrange v, -ment aranji, -o
arrant konat, notora
array v orni; mil depli
arrears ritral
arrest n, v arest, -i, fermo, -i; sursel, -i
arrive v, -al arivi; -(o)
arrogance, —ant rogo, -a, aroganso,
-anta
arrow flesh; returning - kontreshok
arrowhead, -ed fleshpuntel, -a
arrowroot arorut
arsenal arsenal
arsenic, -al arsenik, -a
arson vol-incend, volfok
art art; ablo; ruzo, artiflco; to have -
and part in a crime si autor e komplic
d’un krim
arteriosclerosis arterskleroso
artery, -ial; -itis arter, -a; -it
artesian artezya
artful kleva; klevola; arta; abla;
(scheming) ruza, intrigera
arthritis, -itic artrit, -a
artichoke articok
article (all ...tions) artiklo
articular artra; -ation artro
articulate v artikli; artri
artifice artiflco; -ial, -lly -a, -e
artificer artisan; artificer
artillery artilyerio
artisan artisan
artist m, 1 artist, -in
artistic, -ally arta, -e
artless senarta, malabla; senartifica,
natura; naiva, ingenua
as as; (because) per; - ... - as ... as;
- for pri, tange; - if as es
abestos, -tus asbest
ascend v monti, ashendi; -ension
ashendo; Ashensyon
ascendant, -dent ashenda
ascent ashendo, klin
ascertain v, —ment konstati, -o,
verifiki, -(o), -azo
ascetic; -icism ashet, -a; -ismo
ascribe v; -able atribi; -ibla, -enda;
imputi; -ibla, -enda
asepsis, -ptic asepsio, -epsa
ash sin; bot fraxo; to turn to -es
sini; A- Wednesday Sinmirko
ashamed onta
ashen sina
ashes sinos
ashore stranda, -e; onkusta, -e
ash-tray sinil
ashy sina, -ema
Asia, -tic, -ian Azyo, -ya
aside aparte, elte
asinine asna
ask v aski
asp (snake) viper
asparagus aspargo
aspect aspo, aspekto
aspen (tree) espo
asperity aspreso; asprayo
asperse v kalumni
AROUSE-ATHEISM
asphalt n, v asfalt, -i
asphodel asfodel
asphyxia, —ate ti, v asfixio, -ixi
aspic (jelly, etc.) aspik
aspirant aspirant; kandidat
aspire v,-ation, -ator aspiri, -(o), -il
aspirin aspirin
ass asno
assagai, assegai zaglo, lanco
assail v, —ant asalti, -er [-azo
assassin, -ate v, -ation asasen, -i,
assault asalto
assay ti, v kontrol, -i, exam, -i, analis, -;
assemble v, -age asembli, -o
assembly (of people) asembleo; mech
asemblazo
assent v konsenti, yazi, admit!
assert v, -ion aserti, -o; rivendiki,
—(o), -azo
assertive aserta; asertema
assess v evalui, stimadi; kontroli,
analisi; —or stimader, evaluer
asset avo, prop, aktiv; —s aktivos
asseverate v aserti, asertegi
assiduous, —duity asidua, -dueso
assign v (allot) atribi, parti; (appoint)
mandi; (settle definitely) fixi; (transfer)
transferi, cedi; —ment atrib, partazo;
mando; fixazo, transfer
assignee sindik
assimilate v, -ation asimili; -ilazo
assist v, -ance asisti, -(o); -ant
asistent, ader
assize asizos, asizoskort
associate v, n soci, -o; uni; -iation
socado, socazo, unazo
assonance asoneso
assort v; -ed ; -ment asorti; -a, -at;
—(o)
assuage v mini, atenui
assume v,—ption asumi, -azo; Asunso
assurance sekur; -emo; -ego
assure v sekuri; —dly sekure, ceru
Assyria, -an Asiryo, -ya
aster (bot.) astrel
asterisk asterisk
astern ritre, verritre, verpupse
asteroid asteroid
asthma, —tic asmo, -a
astigmatic, -ism astigmata, -ism"
astir onpede, onmove
astonish v, -ment, -ishing aston..
—(o), -ifa [-ifa
astound v, —ing stupi, -ifa, astonoci,
astraddle kavalcone
astral astra
astray divega, -at; to go - divegi
astrict v, —ion astringi, -o
astringent astringifa
astrologer, -logy astrolog, -io
astronautics astronavigo
astronomer, -mic, -my astronom,
-a, -io
astute ruza, astuta, sotela
asunder dime, in pesos
asylum azil (-i, -ye)
asymetric, -try asimetra, -io
at in; a. pe
atavism, —istic atavismo, -ista
atheism, -ist, —istic ateismo, ateo,
a tea
ATHENS-AWE
Athens, -nian Aten, -a
athirst sefa, brama, dezoza
athlete, -ic, -ies atlet, -a, -ismo
at-home domye
athwart true, trutrue
Atlantic Atlantik, -a
atlas (of maps] atlant; (anat) atlaso
atmosphere, -ic atmosfer, -a; -ies
(radio, TV) parasitos
atoll atol
atom, —ic atom, -a; -ic bomb atom
bombo
atomizer vaporil
atone v ripari. dilezi
atonic atona, senaxenta
atop obe, cime
atrabilous, -ness biloza, -o, ipo-
kondra, -io
atrocious; —city atroca; -eso; -ado
atrophy, -ic atrofio, -ofa
attach v ataci, ligi; - importance di
vik; (take bv law) fengi
attach^ n atasheo
attachment ataco; (affection) atacemo;
(legal seizure) fengo
attack n, v atak, -1
attain v, -ment atangi, -o; -der
civil-deskado
attempt n, v tento, -i; esel, -i; tral, -i
attend v sirvi, zorgi; (be present) ad si;
—ance adso; (number of persons)
adseyo; (service) sirvo; —ant sirver,
akompaner, eskorter
attention atenso; to pay - atensi
attentive, -ly atensa, -e
attenuate v, —uation atenui, -uazo
attest v testi; provi; certifi
attic n mansardo; adj (Greek) atika
attire n vestos, vesteyo, tualet; orno;
v orni
attitude atitud
attorney prokurist, mandaryo. de-
legun; (lawyer) procedist, avokat;
- general surprokurer
attract v atiri; -tion atir
attribute n atribut; v atribi; -ution
atribo; —utive atributa
attrition frik(o), -azo
attune v akordi, toni
aubergine melenzan
auburn adj auburn, -a
auction bidvendo; — eer bidvender
audacious audaxa; —city audax
audible, -ility udibla, -eso
audience (interview) udado; (persons)
udeyo
audio-visual uda-vida
audit kontrol, -i, verifik, -i; -or veri-
fiker, kontroler
audition udazo; (of a singer) udajo (-i)
auditorium udaro
auditory uda
auger foril, perforil
aught kelo; cifro; nilo
augment v plui; —ation pluazo
augur v auguri, prezaji; n augurist;
—у augur, prezajo
august adj augusta
August (month) agost (-a, -e)
auk pinguen
aunt tant(o)
174
aura aura
aureola aureol
au revoir alvid
auricle (ear) orelex, orelek; (heart)
orelel
auriferous aurava
aurora borealis nordauror; - austra-
lis sudauror
auscultate v, -ation askoltadi, -o
auspices auspicos
auspicious bonaugura
austere, —ity austera, -eso
austral australa, suda
Australia, —ian Australyo, -ya
Austria, —ian Austrio, austra
authentic, -ate v, -ity autentika, -i,
-eso
author, -ess autor, -in
authority autorital; (person) -itan
authorize v, -ation autorizi, -o
auto auto; v auti
autobiography, -ic, -er autobio-
grafio, -fa, -fer
autochthon, —ous autokton, -a
autocrat, —ic, —асу autokrat, -a, -io
autogiro autogiro
autograph, —ic autografo, -a
automat automat; (restaurant) auto-
mate; —ic, —ally automa, -e; —ation
automazo; —ism automismo; -on
automat
automobile auto, -mobil; -a; to ride
or travel by - auti
autonomy; -ous, -ic autonomio; -ma
autopsy autopsio (-i)
autosuggestion autosugest <-i)
autumn, —al erso, -a, autumno, -a
auxiliary adj auxila, ada, ad-; n
ader, elper; - language adlinguo;
—ies mil milit-aderos
avail v sirvi; uti, profit!; - oneself of
uti; —able disponibla; (suitable, valid)
valida
avalanche valanko
avarice, -icious isko, -a; n (person)
iskun
avenge v vengi; -er -er
avenue avenuo
aver n aserti, dekli
average n medyo; adj medya; medyo-
kra; v medyi; goal - golmedyo
averse aversa; -ion -o (-i)
avert v ditorni; pargi, prepargi, evi,
impedi
aviary fluguyo
aviation; -ator ivio; -iver
avid, -ly, -ity avida, -e, -eso
avocation vox; marot
avoid v; —ance evi, -it!; evo, evit
avoirdupois tredapezo
avouch v aserti, dekli, konfirmi
avow v avedi; -al aved
avuncular onkla, tanta
await v atendi
awake adj velya; (aware) konsha; v
ravelyi; —en v ravelyi
award v decerni; n decerno; rikompenso
aware konsha; informat
away veg; dus, -a; absenta
awe tim, afro; —some timenda;
-struck afrat
176
awful afra
awhile moment (-a, -e), instant (-a, -e)
awkward, -ness malabla, -eso
awl alen
awning bash, tendo, dakoco
awry torda, -t, kruma, obliqa
ax, axe yash
axiom axyom
axis ax
AWFUL-BANISTER
axle axon
axle-tree axon; transomast
ay(e) (vee) dah, daa; n dao
aye (always) sem, totoxe
azalea azaleo
azimuth azimut
Azores Asoros (asora)
azur n azur; adj -a
baa n, v beldo, -1
babble v babli; -er babler
babe beb, bimbo
Babel Babel, Babeltor; bukan
baboon babuen
baby beb, bimbo; —hood bebeso;
-yish beba; - sitter bebsider, bebsidin
baccalaureate bakalun, / -lin
bacchanal bevemun, deboshun; ba-
kanal, bevio; adj debosha, bakanala
baccarat (game) bakarA, bakarah
bachelor b (unmarried) celiba; (college)
bakalun
bacillus bacll
back n dorso; adj dorsa; v baki; adv
bak, -e
backbite v kalumni
backbone dorsospin (-a), dorsosto
backer suporter
backfire rirexplod
backgammon tavlo
background fondo, rirplan
backhand (handwriting) rovskribo,
-ado; rovlin; (with hand) rovman;
(fig.) maldrita, malsincera; am malabla
backing suport; (printing) tergado;
(bookbinding) rirgum (-i)
backside dorso, tergo
backslide v rovi; rilapsi
backward ritra; tardema; (in learning)
ritrala; (prefix) rir-
backwards adv ritre; rove; - and
forwards longlarge, ikibe
backwater adflual
backwoods abforest
bacon lardo, bakon
bacteria bakter; -iology, -ist -olo-
gio, -olog
bad mala; malalma; pova, nobona;
-ness maleso, malalmo
badge segnel
badger blerko
badinage badinado
badly male, malmode
badminton badminton
baffle v kontrali, impedi, dufi.fi; -ing
kontralifa
bag sak; (purse) borsel; (valise) valiz,
bag
bagatelle bagatel, kozul
baggage bageyo; hand- manbag,
-eyo; —car furgon
baggy saka, sakforma
bagpipe sakfiut, pifro
bail garantlo, kauto: (freedom) kauto-
frid; v garanti, kauti; (emptying) diaql
В
bailiff gerader, intendent; (constable)
balyuv
bairn infan, filyol
bait n, v lesko, -i; agaso, -i, provok, -1
baize feltol
bake v koki; pani; bruleni, usteni,
bronzi; -er paner, furner; -ery
panaro, furnio
balance pezil; balanso; v balansi;
(find out a difference) defadi
balcony balkon
bald kalva; —ness kalveso
baldachin baldaken
balderdash balivernos, dumados
bale balco; v balci, imbali
baleful delifa, funesta
balk v rikalci; impedi, bargi; n bargo,
baryer, obstruo
ball balyo; (bullet) balyo; (games)
balyo, bilto; (yarn) rotel; (dance)
bal; v balyl
ballad balad
ballast balast
ball-bearing biltorul
ballet balet
balloon balon
ballot votbalyo; votazo, balotado
balm balso, balsam; —у blanda, milda;
spiza; bonodora
balsam balmo, balsam; (plant) bal-
samln
Baltic sea Baltlk (baltika, balta)
baluster balustro
balustrade balustrado
bamboo bambuo
bamboozle v fluji, dupi
ban n, v banso, -i, maledo, -i
banal, —ity banala, -eso
banana banan
band (strip) bendo; (company) band;
mus band
bandage bendajo; v bendi
bandana sharpel
band-box capeluyo, capuyo
bandit bandit
bandoleer, bandolier bendal
bandy v rebalyi, rilanci; skambi
bane venen; (fig-,) maled, danmo, ruin;
-ful delifa, ruinifa, damnifa
bang v bati, kolpi, klaki; dondi, detoni;
n klak, kolpo; deton, dondado
bang (s) (hair) franjo
bangle brasel
banian banyan
banish v,-ment bans!, -o
banister balustro; -s -ado
BANJO-BAY-WINDOW
banjo banjo
bank (/in.) bank; (heap) muk, maso;
(о/ a stream) riv; (embankment) dego;
(slope) klin. skarpo; v muki, masi;
pleneci; degi; -er banker; —infl bank,
-io; —note monal, banknot; —rupt
bankroter; -ruptcy bankrot
banner flagel; segnel
banns bango, marlobangos
banquet banqet
bantam bantam; bantampezo
banter v plezanti; mokeli; takeni; n
takenel, plezanto, mokel
banyan banyan
baptism, -al bapto, -a
baptist bapter; baptist
baptize (baptise) v bapti
bar (piece of metal, wood) stango, bargo;
(of sand) sablobenko; (barrier) baryer,
obstaklo; (in court) bargo; (lawers)
bargel; (band, stripe) bendo, strigo,
rigo; (meteor.) bar; (drinking) bar;
v bargi, obstakli, impedi, obstrui
barb n, v barbel, -i; -ed wire barbelos
barbaric, -ity barbara, -eso; -ism
barbarismo; —ous barbara
barbecue barbekuo
barber barter, bartist; kapler
barberry berbel
barbican barbakan
barcarolle barkarol
bard bardo
bare nuda, senkopra, simpla
bareback senselda
barefaced senonta, senpuda, tupa
barefood nudpeda
bare-headed nudcefa, sencap a
barely apene
bargain (agreement) merkado, akord;
okazyon, trovel; v trati, merkadi;
into the - surmerkade, inotre
barge penish; shipel
baritone bariton
bark (of a tree) kortik; (of a dog) abal;
(boat) velior; bark; v abali
barley orzo; - sugar orzel
barm leven
barman barman, barist
barn gerbaro
barnacle (goose) ganson; (shellfish)
anatif
barograph barografo
barometer, -etric(al) barometro, -a
baron baron; -y -ado
baronet baronet
baroque barok, -a
barouche (carriage) barush
barque see bark
barracks kazerno
barrage (all s) bargon
barrel barel; (tube) tuben; v bareli
barren sterila; arida; senfruta, sen-
produka; —, —s (ground) landalyo
barricade n, v barikad. -i
barrier baryer
barring eske, manke
barrister avokat, avokat-konseler,
juskonseler
barrow (hand-) barlo; (wheel-) carel;
(tumulus, grave mound) tumul
barter n, v trok, -i
176
barytone bariton
basalt basalt
base n, v bazo, -i; —al, —ic baza
base-ball besbol
base-board plinto
baseless senbaza, senfonda, nofondat
basement suetago, fondayo
bashful timida, pudika; - lover pav-
inamer
basilica basilik
basilisk basilko
basin basen, kuvet
basis bazo, grun, motiv
bask v solyisi, varmolagi
basket korbo, cesto
basket-ball basket (-i, -er)
bas-relief basrilyev
bass (fish) persko; (mus.) basot, -er,
basvel, -er
bassinet (te) bersuyel
bassoon bason
bass-viol basvel
bast (fibre) tilgo
bastard bastard, -a
baste v (sewing) falftli; (cooking, moisten-
ing) salsi, moli
bastile, Bastille prison
bastinado bastyon
bat (stick) batil; (hard blow) kolpego;
(anim.) pistrel, musezo
bat v bati, batili
batch (of bread) furnayo; (of material)
dozo, qantel; (group) qantel, porso
bated minat; skabadat
bath bad; -room badkam, badaro
bathe v badi; (to wet) bani; (to surround)
umi, involvi; oni
bathos (anticlimax) digenerazo, kadon,
diftrmazo
bathyscaphe batiskaf
bathysphere batisfer
batman (officer’s) ordonel; (horse’s)
palfrener
baton (badge) baston; (stick) bastol
batrachian batracan
battalion batalyon
batten n, v planko, -i; grasijl
batter v bategi; (mixture) krespelayo,
farinayo
battering-ram belyer
battery (all s.) baterio
battle n, v batal, -i
battle-ax batal-у ash
battledore and shuttlecock rakel
e plumen
battle-field batalkamp
battlement (s) denton(os); bastyon (os)
battleship batalnav
bauble lurpel
baulk see balk
Bavaria, -ian Bavaryo, -ya (Bavar.
-a)
bawd proxenet (-in); interacer (-in)
bawl n, v urlo, -i; —er -er
bay (0wl/)bayo; (laurel) lauro; (garland)
kranso, koron; (of a dog) abalego;
(horse) rosala; v abalegi
bayberry rumberyo
bayonet bayonet
bay-rum ber-rumyo
bay-window bewindo
177
BAZAR-BELLICOSE
baza (a)r bazar
be si; existi; resti
beach plajo
beachcomber plaj-ondon; (vagrant)
vagabond; (jetsam collector) rilikter
bead (pearl) perlo; (ball) bilto; (drop)
goc; v perli; infili
beadle bedelyo
beagle (dog) biglo
beak bek
beaker kopyo; (laboratory -) bekvazo
beam (building) trav; (ray) rad, lucego;
(smile) ridel; (plough -) vergot; v radi,
luci
bean fajo, -ol; gren; coffee - kafgren;
- feast fajolfest
bear urso; (fig.) urso; (stock exch.)
basist; Great - Granursin; Little -
Letursin
bear v porti, suporti; (endure) sofri,
duldoni; (wear) weri, porti; (show)
montri, provi; (press, weigh) presi, pezi
beard bart
bearer porter
bearing port; (behaviour) konduk;
(relation) ril, raport; (of a machine)
kusenel, portil; (way, direction) veo,
derko; to take -s oryentisi
bearskin ursopyel, urspelso
bearish ursa, groba
beast, -ly best, -a, -e
beat г’ (aZls.)bati; n bato,-ado; (heart-)
pulso (—i)
beaten batat; to be off the - track
exrutini; the - track rutin
beatify v beatift
beatitude beateso; B-s Beatesos
beau belun, dandun, elegantun, sno-
bun; inamat; cicisbeo ,
beautiful, -Ily bela, -e
beautify beli, orni
beauty beleso
beaver kastor
becalm v kalmi, qedi, seft
because per; - of kauze
beck n, v segno, -i, segnet, -i
beckon 7i, v segnet, -i
become v ji, iji, deveni; (to suit) syuti,
propali, konveni
becoming, —ly syuta, syeda, propala
bed n, v bed, -i; planti; ftxi; to go to -
bedigi; to be confined to - bedali;
single - singlabed; double - diplabed
bedaub v brolaci
bedbug cimex
bedding bedio
bedizen v afubli
bedlam dementaro; konfuzaro; (uproar)
bukan, rumon
bedouin beduen
bedraggle v luri, luraci, lureni
bedridden bedklodat
bedrock terfondal, fondal
bedroom bedkam
bedside rug shendibed; - table
noxoyo
bedspread koprel, kopribed, kopriped
bedstead bedbazo
bee ap; humble - apot; he has a - in
his bonnet il obsedat pe un ideo
beech fago
beef bov
beefeater boveder
beafsteak bifstek
beef-tea bovsuk
beefy grasa; forta, -oza; karnoza
beehive apuyo
beekeeping, -per apokolto, -er
bee-line aplin, rexlin, ezlin
beer biro
bee-wax apvax, vax
beet barbo; -sugar barbosukro
beetle skarabeo; black - kafardo
beetling salba, proeminenta
beetroot barbo, barboradik
befall v oxi, epsi
befit v konveni, propali, penvali
befog v nebli, obnubili
before (space) ante; (time) pre; (in
front, in presence) fronte, adse; - long
prelong, frapok, sun
beforehand pricade
befoul v fleki, luri, lureni
befriend v ainiki, proteki, abrigi
beg v aski; pregi; soliciti; mendiki
beget v produki, geni, prokrei
beggar n mendik, -er; v povi, -fi,
mizerifi; it -s all description depasai,
sfidar kel deskribo; —ly mushe, mizere
beggary mendikio
begin v ensi; starti; -nner enser.
debuter; -nning enso; - of the month
mesenso, -a, -e; - of the week vekenso,
-a, -e; - of the year anyenso, -a, -e
begone! veg!, vegil
begonia begonyo
begrime v neri, luri
begrudge v invidi
beguile v (deceive) deludi; (amuse)
distraki, diverti, pasifi temp
begum (beegum) begum
behalf (in - of) in favor de, in defendo
de; on - of in nam de, po kont de
behave v konduki; — iour konduk
behead v dicefi
behest ord on, komando
behind dre, rir; (in arrears) ritrale
behindhand ritarde
behold v miri, spekti, vidi; behold !
miru ! atensu !
beige biga
being n seo; v sande
belabour v verki, verkoni; (leaf)
kolpegi, bategi
belated dula, -at, ritarda, -at
belaud v lodegi
belay v ormi; -ing-pin trelel; -ing-
rope ormo
belch v rukti; expulsi; n rukto; expulso
beleaguer v siji
belfry befro
Belgium, -ian Belgo, -a
belie v kontredici; dilugi, lugadi
belief konvinko, konfid, kredo, opin
believe v kri, kredi; -er -er; -ievable
kribla, kredibla
belittle leti, minifi, letifi
bell klok, -son; v kloki, adi; (door, room,
telephone) sonil
belle / belin
bellicose guerema, qerelema; — ily
-emo
BELLIGEBENT-BIMETALLISM
belligerent gueranda; —ence guereso
bellow n, v mugo; -i; urli
bellows soplil
belly ventro, panco; -ied ventroza,
pancema
belong v perteni; (concern) spexi;
—ings avos, propos, kozos
beloved n, / libun, libin; adj lib, -a, -at
below unte; sube; here - ik terye;
ikunte
belt belt, cintur; safety - salvobelt,
sekurbelt; v belti, cinturi; (flog) frustoni,
frustegi
belvedere belveder
bemoan v deplori
bemuse v stupi, -ifl, konfuzi
bench benk; -et; (carpenter's) tablen;
(court's) benk, jugosid
bend v flexi; (turn) volvi; (steer) derki;
(submit) mastri; donti; (curve) kurvi;
n kurvo; nop; (road -) tornot
beneath sube
benedictine (drink) benediktin; Be-
nedictine f Benediktelin
benefactor, -tress, -tion benfader,
-erin, benfado
benefice benefico
beneficence benado; -ficial benifa;
—ciary beneflcaryo
benefit benefico, profit, yuvo
benevolent, -ence karital, -a, be-
nevola, -eso
benighted noxa, -t, darkat
benign; —ity, —ancy benela; -eso;
benigna; -eso
benison benzo, benedo
bent adj kurva, -at; n klinel
benumb v disensibli
benzene benzen
benzine benzin
bequeath v latadi; bequest latado
bereave v dispoli, spoli
beret beret
berg isberg
berry beryo
berth (cabin) kabin; (sleeping -) ku-
shuyo; (job) job, plas, emplo; ankraro
beryl beril
beseech v implori, supliki; aski
beseem v syedi, konveni
beset v cirkondi; (besiege) siji; (harass)
perseki
beside elte; nir; exe; - oneself exe so
besides otre, inotre; an
besiege v siji; perseki
besmear v luri, sulki, lunti
besmirch v sulki; (fig.) dionori, sulki
besom bezilet
bespeak preaski, rizervi; demontri
best melesta, -e, bonesta, -e
bestial, -ity besta, -eso
bestir demeni, movi
bestow v aloki, decerni
bestride v ipali, montl
bet n, v bet, -i; -tter -er
betake (oneself) v igi
bethink v riflekti, mediti; soveni
betide v surveni, oxi
betimes fru, -e, sun, pronte
betoken segno, presegno
betray v livri; trazi; divyeli, riveli
178
betroth v, —al fldansl; -o, marloprom
better mela, bonira, -e v; meli, boniri
bettering, betterment melazo
between inte; - season semisizo,
intesizo
betwixt inte
bevel bizot, klin; v -i
beverage bevo, bevayo
bevy grup, grego
bewail v dolyi, deplori, lament!
beware v atensi
bewilder v astoni, konfuzi, perplexi,
stupi; —ment stupo, aston, konfuzo
bewitch v, -ing fasheni, -ifa, carmi,
-fa; stregi, -fa
bey bey
beyond tra, trans; extra, -e, ultra-;
the - transo, yenelto, doviv
bias diagonal, -a, obliqo, -a; v -i
bib bavil
Bible, -ical Biblo, -a
bibliography, -er bibliografio, -grat
bibliomania bibliomanio
bibliophile; -ia bibliofil, -a; -io
bibulous sorbema, sponga; bevema
bicarbonate bikarbonat; - of soda
sod-bikarbonat
bicentenary biekado; -tennial bie-
kanya
biceps biceps
bicker v qereladi; n qerelado
bicuspid bipuntela
bicycle, -ist ciklo, -ist
bid n, v ofro, -i; bid, -1; -dder -er;
—dding bid,-ado,-ing
bide v atendi; resti, demori
biennal bianya
bier barlo
bifocal bifokena
bifurcate v; -ation bifork i; -o,
bivyo
big grana, grosa; vika, serya
bigamy; —ist bigamio; bigam, -a
big-horn kornon
bight bayo
bigot, -ry bigota, -eso
bip tree (redwood) seqoyo
bijou juvel; nusol
bilateral bielta
bilberry mirtil
bile bil; bil, malumor, bilemo
bilge panco; fondo; - water fond-aqo
bilingual; -uism bilingua; -uismo
bilious bila; -ema, malumora
bill (law) lexpropozo, lexprojekto;
(restaurant, hotel) kont; (for goods
sold) faktur; (paper money) monal;
(promissory note) promel; (of fare)
list, kart, menti; (complaint) plendo;
(of a bird) bek; avizo, afish; v afishi;
anunci; listi; fakturi; (show affection)
ruki
billet (lodging) lojobuon; (situation)
situo, plas, job
billet-doux dulkol
billhead faktur-cefayo
billiards bilyardo
billion (England) bilyon; (America)
milyardo
billow n, v ondo, -i, ondon, -i
bimetallism, -llic bimetalismo, -tala
179
bimonthly bimesa
bin uyo, uyon; kofro, klozoyo
bind v ligi; ataci; (a book) ligali
binder liger; ligaler
binnacle busoluyo; uyo, uyon
binocular bioka
biographer, -phy, -ic(al) biograf,
-io. -fa
biologist, -ic(al), -ogy biolog, -a,
-io
bioscope bioskop
bipartisan biparted a
biped biped, -a
biplane biplan
birch birko; v frusti
bird ezo; (chap) ezo, kerlo
bird’s-eye adj ezovida, ervida
bireme birop
birth naso; —day nasid; to give - to
partori
birth-mark nasflek
birthright nasrek
biscuit bisqit
bisect v dimi, biparti; —or bisekter, -a
bishop, —ric vesko, -ado
bismuth bismut
bison bizont
bisque (soup) lik
bit (piece) peso; not a - nix
bitch kanyin
bite v mordi; pungi; to - the dust
mordi polvo; n mordo
bitter amara; n bitra, -o; —s (liquor)
bitrel
bittern butor
bitter-sweet dulkamara
bitumen bitum
bivalve bivalva
bivouac bivak; v -i
bi-weekly biveka
bizarre bizara
blab v riveli, disekri; babli, dumadi;
n -er
black nera; v neri; -ness nereso
black-a-moor n nigra, nigrun
black-ball nerbalyo
black-beetle kafardo
blackberry murlo
blackbird merlo
blackboard tabel
black-currant ribol; -yer
blacken v neri
blackguard nilvalun, fripon; v injuri
black-head (duck) nercef; (disease)
neroco; (blemish) flekal
blacking n vaxayo
blacklead graflt; (pencil’s) lapul
black-jack (bludgeon) bastonco, ma-
trax
black-leg (swindler) eskroker, gam-
blacer
black-list nerlist
blackmail n, v blakmel, -i
blackpudding budin
Black sea Nermar
blacksmith forger, ufer
blackthorn prunel
bladder cist
blade lam; razor - razillam
blame n, v blam, -i
blanch v pall; albi
BIMONTHLY-BLOW
blancmange blankedo
bland adj blanda, mil da; gentila
blandish v flati, kajoli; -ment flato,
kajolado
blank ti, adj vodo, -a, albo, -a, blanko,
-a
blanket koprel
blank-verse senrimel
blare n, v trombado, -i
blas£ blaza, -at
blasphemy n, -erne v biasfem. -i
blast rafal; v -i; (explosion) explod, -i;
(blowing up) klat, -i
blast-furnace altafumo, furnal
blatant rumoza, gridema
blaze flam, flambo; splendo; (spot)
albaflek; v -i
blazon n, v blason, -i
bleach v albi, dikolori
bleak ventespona; (jig) dezola, nuda,
nudona
blear adj, v viskoca, -i
bleat n, v beldo, -i; gem, -i
bleed v sangi, -adi, -iri
blemish n, v defeto, -i; flek, -i
blend ti, v mix, k-i
bless ti, v benzo, -i, benedo, -i; —ed
-a,-at
blessing benzo, -ayo
blight ti, v nilko, -i; ruin, -i
blimp balonot, motorbalon
blind, —ly cega, -e; —ness cego,
-eso; blind v cegi; window - stor
blinder (horse’s) okuyo
blindfold okbendat; cegat, obnubilat;
v -i
blink ti. v okel, -1
blinker (horse’s) okuyo; (car’s) okelil
bliss joy, godo, beateso
blister ti, v klos, -i; ampol, -i
blithe alegra, gada
blizzard blizard
bloat v enfl, gonfi
bloater fumaringo
blob flek, goc; (blunder) gafon
block (most acceptations) blok; (wood
piece) cep; (pullev) pulneyo; v bloki;
(to mould) molki; (to outline) skisi
blockade blokado
blockhead asnon, asnocef, krabon,
dumun
blockhouse blokhaus
blond blonda; n blonda, -un; —e -in
blood sang(o)
bloodhound tracader; detektiv
bloodshed sangofluo
bloodshoot adj sangema, sanginjeka
blood-vessel vasel
bloody sanga, -ema; v sangi
bloom florazo, flor, -eyo; (powdery
coating) velvol; (cheeks’) rozol; v -i
blossom flor, -azo, -eyo
blot (spot) flek; v -i; (to dry) seki,
sorbeni; (to cancel) kansi; (destroy)
deli; (darken) skuri
blotch flekon; v -i
blotting-paper sorben
blouse bluzo
blow v (wind) sopli, -oni; (shatter)
frangiri, pulvifl; (sound) dondi; (in
the air) enflugi; (spend freely) gaspeli;
BLUBBEB-BOUND
n soplo, -on; enflugo; pulvazo; (hard
stroke)kolpon; (^aZe)rafal; - up explodi;
(mot) gonfl
blubber balenolyo; v ploroni, ploregi
bludgeon matrax; v -i
blue bin, blua; v blui
bluebell jacint, bluflor
bluejay blugrako
blueprint kalko
bluff n, v bluf, -i
bluish bluema
blunder m, v gafon, -i
blunderbuss (weapon) trombel;
(blunderer) gafoner
blunt adj. di efl a; skura; obtusa;
abrupta, groba; v diefli; dineuri
blur nebli, skuri, obnubili, konfuzi;
fleki; n brum, skuro; flekon
blurb lodon
blurt v disekri, rumumi
blush n, v rubado, -i; rubo, -i
bluster tempesti, mugi; n mugo
boa boa
boar porko; (young wild -) cingol
board (of wood) planko; (table for food)
menso, -tablo; (directors) derkado,
ministrado; (boarding) pensyon; -ing
house pensyon; —ing-school pen-
syonado; v ospi, albergi; full - plen-
pensyon
boarder pensyoner
boast n, v vanton, -i
boat batel
boatswain eqipeyist, kruist
bob pendel; (of a clock) pendul; (hair -)
mecelos; peruk; (hair cut) pendakaplos;
(movement) osh; v pendeli; penduli;
oshi
bobbin bobin
bobolink (bird) rizezo
bobtail kodlot
bode v prezaji, auguri
bodice bustel
bodily korpa; adv komplete, ente
bodkin punsil
body korpo; (of persons) grup, korpo
body-guard gardikorp
bog n melmo; palud; v melmi; sinki
bog (e)y bojo
bogus adj imita, toca; falsa
Bohemia, —ian Boemyo, Boem(-a)
boil n, v bol, -i; (skin's) furko, furkel
boiler bolingo, bolil; boluyo
boisterous rumoza; vyolenta; tumulta
bold audaxa, ardita, koraga, balda;
abrupta
bole tronko
bolero bolero
boll gren; (med.) furkel
bollard orrnil, torlo
bolster traversel; v suporti
bolt (arrow) flesh; (blow, lightning) eklo;
(of door) riglo; (of machine) bulon;
(of cloth) roten, pyes; (Americ.) rifuzo;
v ekli; rigli; buloni; rifuzi
bomb n, v bombo, -i; -er (airplane)
bombior; atomic - atombomb
bombard v bombi, bombard!
bombastic vortona, ampola, gransona
bomb-proof bombop rufa
bona fide bonflda, -e I
180
bonbon konfel
bond ligo; impego; pego; —s katenos,
prizo; (fin.) obligen; v pegi; impegi; ligi
bondage sklaveso, sirvyeso
bondsman avalist
bone n ost(o); v diosti; flxi, rigidi
bonfire joyofok
bonhomie bonomeso
bonnet bonco; (mot) kapoco
bonny, bonnie nusa, bonaspa, sa-
naspa
booby 7i dumelun; tranaler; (last) ru-
blanterno
booby-trap dumeluyo
book libro; (register) registro, buk;
the B- Biblo; v buki, registri, inskribi;
( a room, a ticket) rizervi
book-keeping ; -er kontablio; -ist
bookmaker (horse-racing) betist, buk-
meker
bookseller m, f librer, -in
bookworm librovorer
boom (naut) tangon; (business) bum;
(noise) mugo, rumon; v kreski; bumi;
mugi, rumoni
boomerang bumerang
boon favor, beneflco; (gift) regal
boor feldan; -aco; -ish feldana, groba
boost spingi, pushi; stimuli, exalti,
exiti
boot stif; (carriage -) kofruyo, kofraro;
v stifl; (kick) pedadi
booth shopet; kabin
bootlegger liqorsmokler, butleger;
-ing alkolsmoklo, butleging
bootless senstifa; senproflta, senlukra
booty butin; (plunder) plundo
booze bevoni, bamboshi, deboshi
boracic boraxa; - acid boraxacid
borax borax
border konfln; orlo; v konflni; orli
bore foro; (of gun) tuben; (tiresome
person) skoconer; v fori; skoconi
boric boraxa; - acid boraxacix
born nasat; (innate) nasa,-la; partorat,
kreat
borne portat, suportat
boron (chem) boryo
borough borgo; cirkondar
borrow v loni; kopi, loni, imiti
bosom syen; pex; surfaco; adj intima;
- friend intimun, intimamik
boss n bos, patron, mastro; v mastri;
(manage) derki, geradi
botanic; -ic, -al; -ist botanik; -a;
-nist
botch laboraco; v faraci, laboraci
both adj amba; pron ambas; conj., adv
same, inse
bother n, v zorgo, -i, preokup, -i,
nugo, -i
bottle n, v botel, -i
bottom fond(o), bazo; (naut) tirant;
—ry tiranteso
boudoir salonel, buduar
bough ram; -el
bouillon bulyon
boulder rokpetro
boulevard bulvar
bounce n saltet; v saltetifl
bound n bond, salto; konfln; limit;
181
v bondi, salti; limiti; konftni, umi;
-S surface, stendo, limitos
boundary konfinos
boundless vasta, senenda, senlimita
bounteous generosa, dema; abonda
bountiful generosa, dema; fekonda,
abonda
bounty generoso, -eso; rikompenso,
premyo
bouquet (bunch) bunko; (aroma) arom,
parfum, odor
bourgeois adj, n burga, -un; —ie
burgeyo, burgio
bourse burso
bout test; kompet; (turn) turno
bovine bova, duma, shema
bow flex, cedo; (of ship) pror; (weapon)
ark; (knot) nop; (curve) kurvo; v cedi;
flexi; zuni; (oppress) opresi
bowlegged krumgamba
bowdlerize v expurgi
bowels intestin (os), budel(os), interyos
bower bersuyo; domet, abrigo
bowl (dish) bolko; (hollow) kavo; (ball)
balyo; (bowling) boc(o); v boci; ruli;
—ing boling, bocos
bowman arker
bowsprit bospro
bow-window bowindo
box (all s.) box; v boxi; -er -er; (mot)
box, baguyo, kofro
boy, -ish boy, -a
boycott n, v boykot, -i
boy-scout skaut(o)
bra bustil
brace atacil. Axil; agraf; (pair) pardo,
koplo; (printing) unagel; v flxi, ataci;
agrafl; unagi; - up vigorifl; —s bretel
bracelet brasel
bracing vigorifa
bracken felco
brackish salema, margusta
bract brakteo
brad klodol
brag v vantemi, vantoni; —ggart
vantoner
braid n, v tres, -i
brain cervel, medol; v dicerebri; —s
cerebro, cervel; —less sencervela. minus
braise brazadi
brake (car -) fren; (bushes) foltaro; v
freni
bramble ronso
bran (bot) bran
branch ram, -a; (comm.) filyal; v rami
brand (burning wood) torcon; (mark)
mark; trade - tredmark; (fire -) tizo.
petroler; v marki; fokmarki
brandish v brand!
brand-new nuvega, tonuva
brandy konyak, aqavit, brandi
brant gansel
brass bronzo, oton; (slang) mon,
dengo, pekun
brassard brasil
brassiere ("bra”) bustil
bravado bravonado
brave valora, koraga
bravery valor
brawl 7», v rix, -i, bagarso, -i; (noise)
bukan, -i
BOUNDARY-BRIM
brawn musklozo, vigor; (meat) servo-
karno, karnopaston
bray n, v roco, -i
brazen bronza, otona; forta, grava;
insotenta, malpuda
brazier brazaro, brazero
Brazil, -ian Brazil, -a
breach rompo; (gap) breco
bread pan; - and butter panborat,
pan e bor
bread-fruit panfrut
breadth largo, -eso; largo, frido
break n, v rompo, -i, frango, -i; delo, -i;
(bankruptcy) bankrot, -i; klato, -i;
(to begin) spunto, -i; (a journey) in-
terompi
breaker romper; (machine) rompi],
tritil, tritingo; (wave) ondon
breakdown kado, defal, krolon; (car’s)
panko
breakfast n, v dijun, -i, brekfast, -i
breakwater fermiondo, frangiondo
bream bremyo
breast pex, pekto; syen; (fig) syen,
kor, almo; v front!
breastbone sterno
breastplate plastron
breastwork parapet
breath soplo, spiro; (of wind) brezo;
(whisper) murmo
breathe v sopli, spiri; murmi
breathless sensopla
bred edukat
breech kulaso
breeches bric(o)
breed v (give birth) partori; (to mate,
to raise) elevati; (to nourish) nutri;
(to come into being) nasi, kreski; n
(race) speco
breeding partor, genazo; elevado;
nutrazo; kresko
breeze brezo
brethren fratos, konfratos
Breton Breton, -a
brevity breveso, kurteso
brew v biri; komponi; kreski, plui;
n biro
briar (root) erik; (thorn) spin; (thorned
plant) ronso
bribe tipyon; lesko; v tipyoni, koroinpi
bric-й-Ьгас brikabrak
brick brik; (of soap, etc.) briket, panot
bridal nupso; adj nupsa, maila
bride marlein
bridegroom marleo
bridesmaid onordamel, nupsodamel
bridge pont; (game) brij
bridle brid; (fig.) brid, limit; v bridi
brief breva; jur n, v instruo, -i
brier (wild rose) rozel; (thorny plant)
ronso; (thorn) spin; (root) erik
brig briklo
brigade brig ad
brigadier brigader; brigadjeneral
brigand brigant, bandit
brigantine (vessel) briganten
bright (shining) klara, splenda; (vivid)
vivya; (cheerful) gada; larga; favora
brighten v klari; livi; largi
brilliant adj bril a; n brilant
brim bordo; v plenegi, plenoni
BRIMFUL-BUNTING
brimful plenega, plenona
brimstone sulfo
brindle(d) flekola
brine salaqo; ocean
bring v aporti; veni; kauzi; di, produki
brink bordo, orlo
briny saloza, margusta
brisk aktiva, vivya; spriza
brisket рек to, baspekto
bristle pil; v ripsi
Britannic, British Brita
Brittany Bretanyo
brittle fragila, frangibla; frila
broach spid(o); {boring) foril, foringo;
v fori; {talk) abordi, toki
broad larga; klara, frida, evida
broadcast n, v emit, -i, radyoemit, -i
broadcloth drap; (americ.) poplin
broaden v largi
broad-minded largavida, largamenta,
to 1 ere ma
broadside {of ship) flank; {gun)
fucado, bordado
broadsword sabro
brocade brokat
broccoli kabol; florkab
brochure broxel
brogue xenaxent, jargaxent
broil v grili, tosti; n grilayo, tostayo
broiler gril
broken adj rompat, frangat; interom-
pat; noperfa, groba
broker broker
brokerage brok, brokajo
bromide bromur
bromine brom
bronchi» -ial tubes bronkos
bronchitis bronkit
bronco {horse) bronco
bronze n, v bronzo, -i
brooch brosh
brood kavayo, nidayo; v kovi; mediti
brook flumol; v suporti, toleri
broom {brush) bezil; {bot.) ginestro
broth bulyon, -et
brothel bordel
brother frat
brotherhood frateso; frateyo
brother-in-law bofrat
brotherly frata; -iness frateso
brougham bruam
brow surcil; front
browbeat v surciladi
brown adj, v bruna, -i
brownie bonfel; {girl-guide) brunel;
{cake) conux
browse n, v paco, -i
bruise n, v kontundo, -i; mak, -i
bruit n rum, -umazo; to - about,
abroad rumumi
brunette adj bruna; / brunin
brunt pezego
brush n, v bros, -i; {touch slightly)
eflori
brushwood spinedo; {cut branches)
olsotos, fok-olsetos
brusque, -ly, -ness bruska, -e, -eso
Brussels Bruxel
Brussels sprouts kabolos
brutal, —ity brutala, -eso
brute n, adj brut, -a
182
bubble n, v bulso, -i
bubonic bubona
buccaneer pirat
buck dayno; {gay fellow) alegrun;
{leap) bond, salto; v salti, bondi
bucket sego
buckle n, v buklo, -i
buckler skudo
buckram bugran
buckskin dayno, daynel, daynopyel
buckwheat saraso
bucolic bukolika, kampana, pastora
bud bun; v grefl
budge v movi
budget bujet
buff bufla; buflopyel
buffalo buflo
buffer urtevil
buffet bufet; {blow) pugno, -ado; v
pugni, -adi
buffoon bufon
bug cimex
bugbear afril, fantasmo
buggey bug(o)
bugle n, v buglo, -i
build n, v bildo, -i, konstruo, -ui
building bilding, bildo
bulb bulbo; -ous -a
Bulgaria, -ian Bulgario, -gar(a)
bulge n, v salbo, -i, gob, -i
bulk maso, volum
bulkhead stankol, klozol
bull {animal) tauro; {stock exch.) mon-
tist; (Pope's) bulto
bulldog buldog
bullet bilto
bulletin bulten
bullfight taurado, korida; —er ma-
tador; —ing taurado
bullfrog gros ran
bullfinch fringel
bullion lengo
bullock taurol
bull's-eye fensokel
bully n spaker; v -i; adj. spaka; tirana;
famoza
bullrush jonko
bulwark bastyon; skudo; pargo
bumble-bee apot, moskon
bump n, v urto, -i, kolpo, -i; enfo, -i
bumper urtevil; {glass) plenkopyo
bumpkin feldan, -aco
bumptious fyeraca, roga, sufema
bumpy skosotema, skosema, gobema
bun briosh, panel; to have a- on (am.)
si ebreta, bevoca
bunch bunko; grap; grup; v bunki;
grupi
buncombe blagon, baliverno
bundle n, v fash (o), -i
bung kojo
bungalow bungalow
bung-hole foro, kojofor
bungle n, v faraco, -i, verkaco, -i
bunion dorayon
bunk kushuyo; obstaklo; blagon, bali-
verno
bunker stivuk; bunker
bunkum blagon, baliverno
bunt v, n urto, -i. shok, -i
bunting (fabric)etamin; (bird)verdonko
183
buoy buo; Ufe-buoy salbobuo
buoyant adj. Дова; vivya
bur(r) gush, shel
burden fardel; v fardeli, pezi, kargf
burdock bardanyo
bureau kontor, bur(o)
bureaucrat, -асу, -atic burokrat,
-io, -a
burgeon bun, bunel
burgess burga; komunya konseler
burgher burga, -un
burglar; —у kambrioler; kambrlol,
-ado
burgomaster borgomastro
burial interado
burlap tel, saktel, cif
burlesque imitaco, parodio; v ri-
diblifl, karikaturi
burly korpoza, fortoza, robusta
burn v bruli; flami; n brul, -ayo
burnish poldi, lustrl
burr {toughness) bart; {moon halo)
klarum; {seedcase) gush, shel; {pro-
nounc.) gorgot; v gorgoti
burrow teruyo, terfor; abrigo, demor;
v terfori; abrigi, demori
bursary borso, studborso
burst n, v klato, -i, explod, -i, krep, -i
bury v interadi; skell
bus bus
bush splnedo; bush; {forest) abforest
bushel bushel
bushy spineda, bushoza
business eco, afar
business-man ecer, afarer, ecist,
treder
buskin kotumo
bust bust(o)
bustle n, v afaremo, -i, agit, -i
BUOY-CALF
busy adj biz a, okupat; mirmena. move-
ma; v okupi
busybody inmixer, maloportuna
but mo, akontre, eske
butcher karner; -y karnio
butler bub; garson; aldo, bubaldo;
kamer, person-kamer
butt barel, bot; puntel, endol; v urti,
puki, kolpi
butte bergol
butter bor
buttercup aurel, ranunkot
butterfly n, v farfal, -i, papilyon, -i
buttermilk laktel
butter-nut nux, -eyer
buttock fes, kul
button n, v boton, -i
button-hole botonyel
buttress sostenko
buxom bonsana, robusta, vivya
buy, -er t>, n kofi, -er
buzz n, v murmo, -1, susur, -i
buzzard buzen
by pe; kon; {near) nir; - and - frapok,
franolong
bye pasbalyo; {in competition) bay;
bye bye alvid; dodo
by-election adelekto
by-gone pasat, priska
by-law adlego
by-path ad veg, adveo
by-play interlud
by-product adproduk, subproduk
byre bestaro
by-road adrut
bystander spekter
by-way adveo
byword proverb(o)
cab кос, kab
cabal, -istic kabai, -a
cabaret kabaret
cabbage kab
cabin kabin
cabinet klozoyo; {of persons) kabinel
cable n, v kablo, -i
cablegram kablogram
caboose kambuzo
cabotage kabot (—i, -ior)
cabriolet kabrel
cacao какао; - butter kakaobor
cachalot kapidyo
cache providuyo
cachet kapsul
cachexy kacexio
cachinnate v, -ation ridoni; -(o)
cachou kashuo
cackle n, v kakardo, -i
cacophony; —ic, —ous kakofonlo;
-fona
cactus kaktus; cactaceous kaktal
cad vulgun, grobun, fripon
cadaver, -ous kadavro, -a
caddie boyel
cadence kadenzo; -ency kadenzo,
ritmo
cadet kadet, navalev
cadge v mendiki
cadmium kadmyo
caesura cezur
cafe kaf
cafeteria kafeterio, -ia
caffeine kafein
cage n, v kajo, -i
cairn tumul
caisson caron; {boat) subior
caitiff kodarda
cajole v kajoladi, flati
cake pasten; kek
calabash kalbaso
calamity kalamitado; -ous -ita,
-itoza
calcareous kalca; -ema
calcify v kalci, -ifi, —iji
calcium kalcum
calculate v, -ation kalkuli, kalkul;
-ating machine kontingo, kalkulingo
calculus kalkulus
caldron varmingo, varmel
ealefaction varmazo, kalorazo
calendar kalendar
calendula kalendul
calf bovol; {of the leg) pulpel
CALFSKIN-CAltBINE
calfskin bovolpyel, bovolled
calibre kalibro; —brate v -ibri
calico kalikot
California, -ian Kalifornyo, -ya
calk v, -ing kalki, -o; diglitil; (caulk)
kalfl, -o; uf
caliper kompaso
caliph, calif kalif
call n, v klam. -i; ruf, -i; (telephone)
fonado, -i
calling apel; (vocation) vox
calliope kalyop, siflil
callipers kompaso
callisthenics kalistenio
callosity kalyeso
callous kalya
callow senpluma, nomatura, seuerfara
callus kalyo
calm n, v, adj. kalmo, -i, -a
calomel kalomel
calorie, calory kalorio
calumny n, v kalun, -i, kalumno, -i
calve v geni, bestoli, partori
calyx kalic(o)
camaraderie kamaradeso
camarilla kamarilya
camber kambrado
cambium kambyum
cambric batist, kambrik
camel kamel; - hair kamelpil
camelia kamelyo
cameo kameo
camera snapil, kamera
camisole kamizol
camomile kamomil
camouflage n, v kamuflo, -i
camp kamp(o); - bed kampobed;
- chair kampsidil; - fire kampofok;
- stool plikot; camp v kampi
campaign kampado
campanalogy karilyonio
campanula klokel
camphor kanfro
campus kampus
can v I -,you - mi par, tu par; I cannot
mi no par
can n, v bux, -i
Canada, —ian Kanada, -an
canaille kanalyo
canal; -ize v\ -izalion kanal; -i;
-azo
canary kanarel
Canary Islands Kanarelyos
cancel V,—llation kansi, -o, anuli.-azo
cancer, —ous; —ating kankro, -a;
-ogena
candelabrum, -labra kandelabro
candid kandida
candidate, -lure kandidat, -ur
candle kandel
candle-power kandelposo
candle-stick kandelil
candour kandideso
candy kanden, -sukro; v kandeni
cane yenko; bastel; - sugar yenko-
sukro; v yenki; basteli
canine n kanyen; adj. kanya
canister bux
canker kankro; ruin; v -i
canker-worm malvermo
cannery inbuxorio
184
cannibal n, a kanibal, -a; —ism
-ism о
cannon kanon
cannonade n kanonado; v kanoni, -adi
cannot v no par
canny ruza, -ona, furba
canoe kanoe, -el
canon kanonyo; —ize kanonyi; —ical
-ya
canopy n, v baldaken, -i, dakoco, -i
cant n, v jargon, -i; lugo, -i; ipokritio,
-iti; klin, -i
cantankerous, -ness unka, -o,
akaryatra, -eso
cantata kantado
canteen kantin; (bottle) flasel; (box)
iluyo; mensiluyo
canter n, v galop, -i, kanter, -i
canticle kantik
cantilever konsoldal, kantilever
canto kant
canton, —al kanton, -a; v kantoni, -adi
canvas tel, grostel; kanfen
canvass n, v solicit, -i; diskut, -i;
propagand, -i
canyon kanyon
caoutchouc gum
cap bonco; kaskel; cef, obo; kopro;
v kopri; depasi, surpasi
capable kapabla; —ility kapableso
capacious spasema, spasoza
capacity konteneso; kapableso
cape mantelen; (деоат.) kapyo
Cape of Good Hope Bonsper-Kapyo
caper (bot.) kaprot, -yer; (leap) kapriol;
v kaprioli
capillary (anat.) kaplal, -a
capital adj. cefa, cef- mort-; (writing)
majuskla; (important) primorda, cefa
capital n (town) cefurbo; (letter) ma-
juskla; (fin.) kapital; -ism; -ist
-ismo: -ist, -a
capitalize v kapitali; -ization -alazo
Capitol Kapitol
capitular kapitula; kapitra
capitulate v, -ation kapituli, -azo, -o,
arendi, -o
capon kapon
caprice, -cious kapric, -a
capricorn kaprikorno
capsize v sinki; roversi; rovcefl.
capstan torlon
capsule, —ar kapsul, -a
captain kapitan, kaptan
caption (jur.) fengo; (heading) cefayo,
titlo, subtitlo
captious insidya, perplexifa, trompifa
captivate v, -ation carmi, -o, seduki,
—(o). fasheni, -(o)
captive kaptiva; —ity -iveso
capture v, n kapti, -o
capuchin (cloak) mantelen; (monk)
kapucen
car kar, car; wagon; auto
carafe karaf
caramel karamel
carat karat
caravan karavan
caravel karavel
caraway kumin
carbine karabin
185
carbohydrate karbonidrato
carbolic fenola; - acid fenol
carbon karbon; (copy, paper) karbon
carborundum karborundum
carboy (large bottle) bombon
carbuncle (gem) eskarbuklo; (med.)
furko
carburettor karburil
carcass (carcase) karkaso
carcinoma karcinom, kankro
card kart; (combing) kardo; —s kartos,
ludkartos; v kardi
cardamom kardamom
cardboard karton
cardiac korita, kardyaka
cardigan kardigan
cardinal n kardinal; adj. vika, kardena;
- numbers kardennumos; - points
kardenpuntos
care n, v kuro, -i, zorgo, -i, survelyo,
-i; dezi, nesi, di vik
careen n, v karen, -i
career к ary er; (course) korso, к urso
careful kurema, zorgema, atensema;
-ness -emo
careless senkura, negla; -ness -o
caress n, v kares, -i
caret (print.) omitel
caretaker survelyer, zorger; gerader
careworm zorgoza
cargo kargo, kargior
caricature n, v; -ist karikatur, -i;
-ist
caries (med.) karvo
carillon karilyon
carnage karnajo
carnal adj. kama, sexa, sexoza
carnation klaven
carnelian kornalin
carnival kamaval
carnivorous karnovora
carol kant, joykant, imno; v imni,
joykanti
carousal, carouse orjio, bevayado
carp n karpo; v faltrovl
Carpathians Karpatos (Karp ata)
carpel (bot.) semenuyo
carpenter karpenter
carpet n, v tapes, -i
carriage (transport) port, transport;
(vehicle) vetur, кос, car; (body's)
vado; (gun's) fuston; (typewriter’s)
movayo
carrier transporter, porter; speder
carrion karonyo
carrot karot
carry v porti, suporti, transporti;
- out (away) asporti; - out (a promise)
exekuti, kumpi, menteni
cart caret, carel, carol; v -i
carte (Й la) karte, -a
cartel kartel
cartilage kartilago
carton karton; (target's) bersalmed
cartoon desen; karikatur, kartun
cartouche, cartridge kartush
carve v glif, skulto
cascade kaskad
case (gramm.; circumstance) kazo;
(lawsuit) kauzo, afar; (container) keso,
(small) bux; (covering) kopro, koprel;
CARBOHYDRATE-CATHEDRA
(instance) kazo, exemplo; in - of
kazeye, kaze; the - is not pressing
ye nil urgo, nil ilka peril
casein kazein
casemate kasmat
casement batent(o)
cash dengo, kas (-a, -e); v kambi;
- clerk kaser; - discount kasoskont
cashew kashuo
cashier kaser; v kongedi
cashmere kashmir
casing involvo, -el; (framework) rfc
vest(o)
casino kasino
cask barel, bot
casket uyel, buxet; (coffin) sargo;
(ashes) urno
Caspian Sea Kaspyo (-pya)
casque elmo
cassava manyok
casserole olko, kasrol
cassock sotan
cassowary kasoar, kazoar
cast v lanci, jeki; tiri, suertotiri, suer-
tadi; (eggs) pondi; - out peli, expulsi;
(med.) vomi; (plaster) kreti
cast n lancazo, jek; (of figures) adis;
(mould) molko; (metals) fuzo; - iron
firen
castanets kastanyelos
castaway naufragun; bansun
caste kasto
castigate v kastigi, puni
Castile Kastilyo (-ya)
casting-vote decidvot
cast iron firen, -a
castle kastel; - in the air erkastel
castor kastoreum; - oil ricinolyo
castrate v kastri
casual, —lly kaza, -e, azarda, -e
casualty malox, axident, dezastro;
—ies kazados, malkazados; maloxos,
perdos; С-Ward vununaro, vungardo
casuist, —ry kazuist, -ismo
cat kat
cataclysm kataklismo
catacomb katakomb(o)
catalogue n, v katalog, -i
Catalonia, -ian Katalunyo, Katalan
catalpa katalpo
catalysis, -ylic katalis, -a
cataplasm kataplasmo
catapult n, v katapult, -i
cataract katarakto
catarrh, —al kataryo, -ya
catastrophe, —ic katastrof, -a
catbird dumetel
catcall unso, siflo
catch v atrapi, fengi; atiri; (an illne s)
kontraki, preni, atrapi; (understand)
kapi; (charm) seduki; n kontrak,
atrapo, fengo; atir; kapazo; seduk;
- as - can (wrestling) kac
catechism katekismo
catechize v kateki
category; -ic(al) kategorio; -gora
cater v providi, -dadi
caterpillar bruko
catgut katgut
catharsis, -arctic purgo, -ifa
cathedra katedro, pulto
CATHEDRAL-CHAPLET
cathedral katedral
cathode katod
catholic» —icism katolika, -ismo
catholicity katolikeyo
catkin ament
catmint katerbo
cat-o’-nine-tails nonkordaco
cat’s-paw dupun
cattle besteyo
Caucasus, -asian Kavkaso, -a
caucus elekt-riun. kaukuso
caudal kodla
cauldron varmel
cauliflower fiorkab
caulk v kalf; -ing kalfo
cause n, v kauzo, -i
causeway pavedal, pavedaro, paved-
rut
caustic kaustika
cauterize v, -ation kotri, -o
caution kauto
cautious kautela
cavalcade ipado; (procession) iperio,
ipereyo
cavalier n kavalyer; adj. livema,
bruska, senrigarda
cavalry kavalerio
cave adj.; v kava; -i, grubi; n kaverno,
kavayo
cavern kaverno
caviar kavyar
cavil v shikani
cavity kavayo, kavo
cavort v kaprioli
caw v, n kroasi, -o
cayenne kayenpep, rubapep
cease v endi, cesi; fermi
cedar n, adj. cedro, -a
cede v cedi
cedilla cedilyo
ceiling plafon
celebrate v, -ation celebri, -azo;
—ed celebra; —ity celebreso; -brun
celerity viteso, rapideso
celery apyo; — riac rapnapyo
celestial cela
celibate adj., n celiba; -un, -in;
—bacy celibeso
cell celul; —ular celula
cellar kelen
cello vyoloncel
cellophane celofan
cellular celula
celluloid celuloid
cellulose celuloso
cement ciment; cement; v cimerti;
cementi
cemetery paxaro
cenotaph cenotaf
censer incensil
censor, — ship censor, censur
censure v censuri
census (of population) ricenso; (of
property) censo
cent cent
centaur centauro
centenary ekanyo, seklo; ekado;
—arian ekanyun
centennial ekanya; ekada
center centro
centigrade centigrad, -a
186
centigram (me) centigram
centiliter centilitre
centimeter centimetro
centipede skolopendro
central centra
centralize v, —ation centri, -azo
centre, center centro
centrifugal centrofuga
centripetal centropeta
centurion ekaldo, century on
century seklo; - note (Am.) ekmonal
ceramic adj. kerama
cereal cereal, -a
cerebellum cerebelum
cerebral cerebra
ceremonial ceremon» -a
ceremony ceremon
cerise adj. (colour) kirsa
certain, -ly, -ty certa, -e, -eso
certificate certifel, akten
certify v certifi
certitude certeso
cerulean cerula, bluema
cessation ceso, fermo
cession ced(o)
cesspool kloak
Ceylon, Cingalese Ceylon, -a
chafe v friki; frikuzaji
chaff spigetio, bran; finpalyo; (teasing)
taken; v takeni, moketi
chaffinch pincel
chagrin n, v pen, -i, mortifik, -i
chain n, v katen, -i
chair sidil; (office) sid
chairman, -ship president, -enso
chaise kocel
chalice kalic(o)
chalk kret; v kreti, kretsegni
challenge n, v calenj, -i; -er -er
challis calis
chamber (all s.) kam
chamberlain cambelan
chambermaid kamerin
chameleon kameleon
chamois kamosh
champ v mordoni; mastiki
champagne sbampanyo
champaign vodkampan
champion, —ship kampyon, -ado
chance canso; suerto, kazo, azardo
chancel (choir) korgo; (place) korgaro
chancellor kanceler
chancery kancelkort, eqokort
chancre ulcer
chandelier lustrel
chandler kandeler; forner, treder
change n, v kambo, -i; kambyo;
(small) monio
change-speed-gear vitobux
changeling kambunet
channel canel; the Channel lo Canel;
- Islands Canel-Islos
chant kant, imno; v kanti, moduli;
(intone) intoni
chaos kaos; -otic kaosa
chap v krepoci, ruci; n krepoco; (boy,
man) kerlo
chapel kapel
chaperon (e) n, v shapron, -1
chaplain kapelist [zaryo
chaplet (garland) kranso; (beads) ro-
187
chapter kapitro
char v karbi; bruli
character karakto
characteristic karaktal; a -a
characterize karakti, -ali
charade sbarad
charcoal ols(o)karbo
charge kargo; {office of trust) mando;
(price) presyo, kost; (account) akont;
(accusation) akuzo; (attack) atak
charge v kargi; mandi; debit!, konti;
akuzi, ataki
charge d'affaires ecaryo
charger karger; ataker
chariot carel, caret
charity, -able karital, -a
charlatan carlatan
charm n, v; -ing carmo, -i; -a, -ifa;
(trinket) kozul, amulet
charnel n ostaro, karnaro; adj. -a;
- house ostaro
chart map; graflk, diagram
charter cart, statut; privilege; (shipp-
ing) fret; v freti; privilegi
charwoman iderin, idecerin
chary ekonomema; frugala; zorgema;
timid a
chase у ago; persek; pelo; v -i
chasm kavoco, abis, gufro
chassis framel, framon
chaste casta
chasten kastigi; moderi; (one's style)
puremi
chastise, -ment v, n kastigi, -o
chastity casteso
chat n, v konverset, -i, parlet, -i
chattels posedos, kozos
chatter n, v (talk) bavardo, -i, bablo,
-i; (teeth) klakot, -i
chatterbox bavardun, -in, babloner
chauffeur shofor, driver
cheap adj.; -ness cipa, -eso
cheapen v cipi, ribasi, mini
cheat —er v, n flujo, -er; trompo, -er;
frod, -er
check n, v (stop) fermo, -i, stop, -i;
(control) kontrol, -i, veriflk, -i; (bank)
cek; (game) skabon, -i, skab, -i;
(restraint) ristringo, -i; (control mark)
punten, -i; (square) katrel; (cloth)
katrel; (ticket) tikel
checkmate n, v matlo, -i
cheek vango; tup, insolenso
cheeky tupa, insolenta
cheer umor, bonumor, n, v gado, -i,
glado, -i; (applaud) plaudo, -i. salut, -i
cheerful, -ness gada, -o, alegra, -o,
Joya, —(o)
cheerless sengada, malumora
cheery, -iness gada, -o, alegra, -o,
bonumora, -(o)
cheese kezo
cheesecloth etamin
chef aldo, shef
chemical adj. kema; n kemayo
chemise kamizo
chemist kemist; farmaker
chemistry kemio
cheque cek
chequer katrel; katrelstof; —s (game)
skabon, dam, - board damuyo
CHAPTER-CHOLERA
cherish v libi, libli; (a hope) karesi,
interteni
cherry kirso, -el; (drink) ceri; - tree
kirseyer
cherub, -ic keruben, -a
chess skabon; - board damuyo, ska-
bonil
chest (breast) pex; (case) keso, kofro;
- of drawers komodel
chestnut (fruit) kastanyo; (tree) -yer
chevalier kavalyer
cheviot shevyot
chevron roskel
chew v mastiki; -ing gum cuing
chic shik, -a, smart, -a
chicken galin; (young) galol
chicken-pox varikel
chickweed pimpol
chicory cikoryo
chide v grondi, riprensi
chief n cef, aldo; adj. princa, cef-,
cefa; —ly prince, surte
chieftain aldo
chiffon cif
chiffonier cifoyo
chilblain gelon
child infan; -ish inf ana; —hood in-
faneso
children infanos; fllyolos
Chile, -ian Cile, dla, -an
chill n, adj. fresko, -a
chime (bells) karilyon; (harmony)
armonio, unison; v soni
chimney kamen; (lamp's) vitrumo;
- sweep, —er bezeler; -lil
chimpanzee cimpanzeo
chin menton
China, -ese dn, -a
china porcelan, -a
chinchilla shinsbilo
chine dorsosto; (meat) rablo; (ridge)
rosko; (ravine) kavoco
chink (crack) krepel, interstis; (sound)
sonelado; v -i
chintz indyen
chip n, v klatir, -i, peset, -i, fragment,
-i; (potato) cip
chirograph autografo
chiromancy, —er kiromansio, -ser
(-sin)
chiropodist pedikurer
chirp n, v sungo, -i
chisel n, v cisel, -i; (slang) furtaci
chit monel, -in; boyet; felet; (note)
notel: - chat bavardado
chivalry kavalyerio
chive cipulel
chloride klorur
chlorine klor, -o
chloroform n, v kloroform, -i
chlorophyll klorofil
chock n, v (wedge) kalpo, -i; (ship's)
stiv, -i
chocolate coklat, -a
choice elgo
choir korgo (korgio, korgaro)
choke v fogi, bloki, obstrul, strangl;
n strango; (techn.) logo, obstruo, dieril,
fogil
choler bil; irso
cholera koleryo
CHOOSE-CLENCH
choose v elgi, selekti; prifl, preferi
chop (meat) kostel; (jaw) maxel; v
yasheti, koteti; ondeli
choppy ondela
chops maulo
chopsticks bastolos
choral korga
chord kord; tenden; (voice) vokakord;
(mus.) akord
chore jobet; —s brikolazo
chorus korgo; v -i
chow (dog) coco; (food) vorayo
chowder cauder
Christ Krist
christen v, -ing bapti, -o
Christian Krista; —ity kristio, -eyo,
-ismo; - name prenam
Christmas Natal; - cake Natalpasten;
- tree Natalarbo; - eve Natalpreser,
Natalvelyon; - tide Natal, Natal-
tempo, Krismas
chromatic (colour’, music) kromala
chromium krom
chronic kronika
chronicle, -er kronik, -er
chronology, -ical kronologio, -loga
chronometer kronometro
chrysalis krisalid
chrysanthemum krisantem
chubby rundeta, vangoza
chuck v kolpeleti; (throw) jeki; (hen’s
call) glusi; n kolpel; (clamp) mandrin;
(carcass) karkaso
chuckle v subrideli
chum kamarad, kopen
chump pesego, olson
chunk pesego, blok
church klezo
churchwarden fabricer
churchyard klezkortel, klezpaxaro
churl, —ish feldan, -a, vulgun, vulga
churn boril, boraduyo; v boradi; ajiti,
kolpi, boloni
chute (sliding) glitil; (rapids) kaden,
kaskad
cicada cikal
cicatrice, -ization cikatro, -azo
cider cidro
cigar sigar
cigarette sigaret, sigarel
cinch n, v cintel, -i
cinder skoryo; sinos
cinema kin
cinematograph kin, kinografo
cinerary sinurno
cinnamon cinamon, kanel
cipher, cypher n, v cifro, -i
circle (all s.) cirko
circlet cirket
circuit cirkuit; —ous -a
circular cirka; n (letter) cirkular,
cirkolbrif
circulate, —ation cirkuli, -(o), -azo
circumambient ambyenta
circumcise, -cision cirkoncidi, -(o)
circumference cirkonferenso
circumnavigate v, —ation cirkumna-
vigi, —о
circumscribe v, -iption cirkonskribi.
Circumspect, -ion cirkonspekta, -o
188
circumstance, -cial cirkonso, -a
circumvent v, -tion cirkonveni, -(o)
circus cerko
cistern citerno
citadel citadel
cite v, -ation citi, -(o), -azo
citizen; -ship civan; -eso
citric citra; - acid citracid
citron (fruit) limon; (tree) citronyer
citrus citrus
city civ
civic; —vics, —vism civika; civismo
civil; —ity civila; -eso; —ian civila
civilization civileyo, civilazo
civilize v civili
clack n, v klak, -i
clad vestat
claim n, v riklam, -i, pretendo, -
clairvoyance klarvid
clam palurdo
clamber v grimpi
clammy frigumida; fogifa; mola,
pastema
clamour klamor; -ous -a
clamp n, v jukon, -i; serkil, serki
clan klan
clandestine klandestena; -ness -eso
dang n, v sonon, -i; klang, -i
clank n, v sonot, -i; klank, -i
clap n, v klak, -i, dondado, dondi;
- of thunder dondo
clapboard (Am.) plankel; v -1
claptrap parlek
clapper (of bell) sonucol
claret (wine) bordo’(-vin)
clarify v klari, -fl; -ification -azo
clarinet klarinet
clarion klaron
clarity klareso
clash n, v urto, -i, kolizyon, -i; mala-
kordo, -i; rumon, -i
clasp n, v agraf, -i; serko, -i; buklo, -i
class n, v klas, -i
classic klasa, -ika; -icism klasikis-
mo; —ical klasika
classify klasi; -ification -azo
clatter n, v frakaso, -i
clause klauzo; (gramm.) propozo
clavichord klavel
claw n, v grif, -i; (lobster’s) pinso, -i
clay argil, glezo
clean adj., v neta, -i, pura, -i, glata, -i;
-ness neteso; -er neter, -il
cleanly nete
cleanse neti, purifl
clear adj., v klara, -i, pura, -i; frida, -i;
peli; debarasi; - soup bulyon
clearness klareso
clearance dipego, -azo, diobstruo;
fridexado; fridexil
clearing kliring; dipegazo, netazo, diob-
struo
cleat takoco, taqot
cleave v, —age klivi, -o; fenti, - azo;
shindi, -o; -er kliver; fentil
clef klil
cleft fento; adj. fenta
clematis klematit
clement, -ency klementa, -enso
clench v flxadi, klinki, serki, stringi;
n klinko, flxul, flxadil
189
cleptomania kleptomanio
clergy klerko, -io; cleric kierkun;
-ical klerka
clerk klir, kierkun
clever; -ness kleva; -o, -eso
clew n; v rotel; -i; derkofll, quidofll;
guidi
clicbd klish; (commonplace) ponseco,
komunlogo
click n, v movot, -i
client kundo
cliff felso
climacteric ajovolvo, menopauzo
climate klim
climax klimax, cim, kulmo
climb v grimpi, skaladi
clinch n, v flxul, -i; konflrmo, -i, kon-
solidi, jukon, -i
cling v adergi, lebi, ataci, jukoni
clinic klinik
clink n, v sonot, -i; klink, -i
clip n, v kot, -i, kup, -i, tondo, -i;
tondayo; (metal; jewel) klip
clipper koter, tonder; (tool) tondil;
(vessel) kliper
clique klik
cloak mantel; (sleeveless) mantelen; v
kopri
clock oril, orilon; v kronometri
clod (earth, clay) zol; (person) dumun,
dumelun
clog imped, -i, obstaklo, -i; (shoe) zok;
(dance) zokel
cloister n, v klostro, -i
close v klozi; endi; adj. kloza, -at;
(stingy) iska, sordona; (near) nira,
apsa; (dear) liba; n insayo, anex;
(place) parvis
close-fisted iska, sordona, iskona
closet kabinel; kamul; water- klozet,
tualet, nesaro
closure fermo, klozo, endo
clot; —tted grom; -a, at; v gromi
cloth stof, drap; vest; the - klerko, -io;
table - nap
clothe v vesti; kopri; -ier draper;
vester
clothes vestos; (bed -) bedelos, bedio
clothes-horse sekoyo
clothes-peg pendil
clothing vestos, vestio, vesteyo
cloud nub(o); v nubi; skuri
cloud-burst aqon, pluyon
cloudy nuba, -ema; —iness nubeso,
nubemo
clout pyes, pes; stofet, cif; (target’s)
bersalmed; (blow) manoco, kolpo
clove klov(o); in - kokonye
clover treflo; to live in - godoladi
clown, -ish klon, -a
cloy v pinci, sursati
club (stick) baston, matrak, masyo;
(place, etc. of persons) klub; (cards)
treflo; v bastoni, matraki; unisi
clue klil; defen
clump grup, fol taro; qanto, maso;
(sound) klumpo, steprumon; v stepru-
moni, klumpi
Clumsy malabla, malgrasya, ceva
cluster bunko, fash(o), grup; v -i;
(bees) sham, -i
CLEPTOMANIA-COGNIZANT
clutch fengi, string!, raci, jukoni; n
stringo; (autom.) bredo, -i
clutter n, v malordo, -i
coach кос; wagon; (person) drilist; v
enseni, drill
coagulate v, -ation koaguli, -o, -azo
coal karbo; v karbi, forni karbo
coalesce v fuzadi
coalition koalizo
coal-tar koaltar, katram
coaming dego, obstaklo
coarse groba, greza, kruda; —ness
grobeso, krudeso
coarsen v grobi
coast kust, riv; v kusti; -al kusta;
—ing (autom.) senmotor, -a, -i, -e
coastwise kustlongale
coat vest; kopro; (of animals) pyel,
pelso; - of arms flrmoldon, vestoco
coax v suadi, persuadi, induki
cob (horse) poneyon; (maize) maisspigo;
spigo
cobalt kobalt
cobble rakomodi, ramendi
cobbler sutramender; opreraco; (drink)
kobler, glazadrink
cobble-stone rundon
cobra kobra
cobweb araknel
coca koka
cocaine kokain
cochineal kocenil
cock (rooster) gal; (leader) aldo, cef;
(tap) robinet; (lever of gun) explodel;
(hat, eye) oboco; v oboci
cockade kokardo
cockatoo kaxel
cockboat shalup
cockerel galet
cockle (zool.) klovis; shel; batelul
cockney kokne
cockpit kokpit
cockroach kafardo
cockscomb kresto
cocktail koktel
coco, -a (fruit) ковко; (powder, drink)
kokain, kokoa; (tree) koskeyer
coconut kosko
cocoon kokon
cod merluk; - liver oil merlukolyo
coddle v (pet) dorloti; (stew) rikoki
code kod
cod-fish merluk
codicil kodicil
codling (apple) pomol; (fish) merlukol;
- worm pomol verm о
coeducation koeduk
coefficient koeflcent
coerce v, -ion koerki, -o
coeval samyeva, samepoka
coffee kaf; - house kaf; - and milk
kaflakto, laktokaf; - pot kaflnil
coffer kofro
coffin sargo
cog dent, -ir
cogent suadifa, konvinkifa, vala
cogitate v, -ation mediti, ~(o), rL
flekti, —о
cognac konyak
cognate parent, -a, aflna
cognizant konsha, avertat
COGNOMEN-COMMUNICANT
190
cognomen (nickname) sumam; (family
n.) familnam, fanam
cohabit v; -ation koabiti; -(o), -azo
cohere v, -ent, -ence koeri, -enta,
-enso
cohesion koerado, koezyon
cohort koort
coiffure kaplado
coil n, v rundol, -i; spiral
coin mon, monir; v konvi
coinage konvo
coincide v, —ent koincidi, -a; -ence
-(o)
coke kokro
colander pasil
cold adj. (all s.) friga; n frigo; (in-
flammation) kold; to catch a - koldi;
- storage frigaro
colic kolik
collaborate v, —ation, —ator kola-
bori, —(o), -er
collapse v kroli, -oni; n krol, -on
collar (coat’s) kolel; (dog’s, horse’s)
kolan
collate v, —ation kompari, -o; veri-
fiki, —(o)
collateral koelta
colleague koleg(o)
collect v (gather) rakolgi; (money)
risqoti; (hobby) kolexi; -ion rakolgo;
risqoto; kolex
collected kalma, tranqila, nodisturbat;
aparta, -at
collective, —ity kolektiva, -eyo
collector kolexer; inkaser
college kolejo; universitio
collide, -lision kolizi; -o, -zyon
collie koley
collier gruber, karbogruber
collop (cook.) skalop
colloquial famila, -ema
colloquy koloqo, konverso. interten
collusion kolud (~i)
colon (punctuation) dupunt(os); (anat.)
koleo
colonel kolnel; —cy -ado; lieutenant -
adkolnel
colonial; —ism ; —ist kolonya; -ismo;
-ist, -a
colonize kolonyi; —ation -yazo
colonnade kolunado
colony kolonyo
colossus, -ossal koloso, -a
colour kolor; (tint) tint(o); (pigment)
pigment; v kolori; tinti
coloured (all s.) kolora, -t
colourful koloroza, kolorema
colouring kolorazo
colourless senkolora
colporteur koiporter, ambullst
colt (beast) bestol, ipol, asnol, zebrol;
(weapon) kolt
Columbia, —ian Kolombyo, -ya
columbine (plant) ankolyo; Colum-
bine Kolombin
column kolun
coma komyo
comb penyo; (cock’s, hill's) krest; v
penyi
combat n, v fex, -i
combatant fexer, -a
comber (wave) ondon; (mach.) penyingo
combine v, -ation kombini. -(o)
combustible kombustibla
combustion kombust(o)
come v (all s.) veni; - after folgi; -
across inkontri
comedian komeder; -ienne komedin
comedy komed, -io
comely nusa, nusaspa, plaza, plazaspa
comestible komestibla, edayo
comet komet
comfit konfel, drajeo
comfort, -able konfort, -abla; v
riforti, konsoli
comic, —al komlka
comity kortezio
comma virgul
command n, v komando, -i, ordon, -i;
mastrl
commandant komandant
Commandeer v rikizadi
commander aldo, komander; (naval)
kaptan
commandment komando
commemorate v; —ation komemori;
—(o), -azo
commence v ensi
commencement enso
commend v rakomandi; (praise) lodi
commendable lodibla
commensurate proporsa, propala
comment n, v koment, -i
commentary koment, raport, pleko
commentator komenter
commerce; —ial tred, komerco; -a
commercialize v komercifl
commiserate v; —ation barmi, kom-
pati; —о
commissariat intendenso; —issary
intendent; delegun, komisar
commission (of an act) komit; (entrust)
mando; (fee) provizyon; (group of
persons) komisyon; (document) mand-
akten; (order of goods, etc.) orden; done
on - ordenat; v mandi; ordeni
commissionaire mandun; mesajer;
(porter) porter
commit v mandi; fldali; (involve) kom-
promi; (pledge) impegi; (a crime)
komitl
committee komiteo
commode (p. of furniture) komodel;
(chair) forsidil
commodious spasoza, komoda
commodity, -ies merko, -os, pro-
duk, -os
commodore komodor
common a (general) komuna; (usual)
uza; (ordinary) ordinara; (vulgar)
J komena, vulga, vulgara; n (land)
komunayo; (average) medyo
commonly uze
commonplace (topic) komunlogo;
(thing) komunkozo
commonwealth komonwelt, landuny-
on, commonwealth
commotion komovo
communal a komunya; komuneya
commune n komunyo; v konversi,
kunparleti; eccl. komunadi
communicant eccl. komunader
191
communicate v; -ation; -alive
komuniki; -ik; -ikema
communication cord alarmil
communion (fellowship) komunado;
(group) komuneyo; (sacrament) Komu-
nado
communism; -ist komunismo; -ist,
-a
community (of persons) komunio;
(likeness) komuneso
commute v komuti; -tator (electr.)
komutil
compact (agreement) kontrakto, kon-
venso; (case) rubelinll; adj. kompakta;
—ness kompakteso
companion kompan; (of a set) parden;
—ship kamaradio, -deso
companionable kompanema, socema
companion-way dek-skalo
company kompanio
comparable komparibla
comparative kompara
compare v kompari; —ison komparo
compartment kompart(o)
compass (boundary) surfaco. spaso,
limit; (navigation’s) busol; -(ses)
(drawing) kompaso
compassion kompato
compassionate kompata
compatible, -ibility kunibla, -ibleso
compatriot eampatria, -an, sam-
landa, -an
compeer pardun, socun, kompan
compel v obligi, forci
compendium kompendyo
compensate v, -ation kompensi, -o
compete v, —ition konkursi, -o,
kompeti, ~(o), gari. -(o)
competence, —ent kompetenso, -enta
compile v, -ation kompili, -(o)
complacent, —ence suf ema, -o
complain v lament!; (accuse) plendi
complaint lament; plendo; (literature)
elegio
complaisant komplaza
complement, -ary komplement, -a,
suplement, -a
complete, -ly kompleta, -e
complex n, adj. komplex, -a; -ity
-eso
complexion kolorel, karnal, aspo;
karakto
compliant akomodema, fluema;
-iance -o
complicate v kompliki; -ed kompli-
ka, -at; —cation komplik
complicity kompliceso
compliment n, v kompliment, -i
complimentary komplimenta; ulda;
senpaga
comply yazi, obedi, akordi, koncedi
component komponando
comport v (behave) konduki; (agree)
akordi, kuni, armoni
compose v, —er komponi, -er; kalmi;
aranji; organ!; konstrui
composite kompozita
composition kompon
compositor komponiet
composure kalmo, flegmo
compound v, adj. mix!, -a, komponi, -a
COMMUNICATE-CONDENSE
compound n mixo, kompon, kombin;
(gramm.) komponvort; (engine) kom-
paund
comprehend v (understand))L&p\,'kQTa-
preni; (include) komporti, ins!
comprehension komprenemo, kapemo
comprehensive komprenema, каре-
та; (complete) kompleta, vasta
compress n kompres(al); v kompresi,
kondensi
compression, -ible kompres, -ibla
comprise komporti, konteni
compromise n, v kompromado, -i;
(endanger) kompromi
comptroller inspekter, kontroler
compulsion astringo, koerko, forcazo
compulsory, -sive astringa, koerka,
forcifa
compunction kompungo, rimordo;
-ious -a
compute vt -ation kalkuli, (o), sti-
madi, -o
comrade; —ship kamarad; -io, -eso
con v studi, trustudi, lerni mentale,
mentali; adv. kontre
concatenate v kateni, konkateni
concave, -ity konkava, -eso
conceal v skeli
concede koncedi
conceit vanemo, prezumemo
conceited vanema, prezumema
conceive v koncepi
concentrate v, -ation koncentri, -o
concentric, -ity samcentra, -eso
concept koncepto
conception koncep; Immaculate C-
Senfleka Koncep
concern koncerni; (make uneasy)
peni
concern interes, vik; pen, rigro;
(bus. firm) Firmo, Koncerno
concerning konceme
concert n, v koncert, -1
concertina koncertin
concerto koncertal
concession konced
conch konkilyo; -ology -logio
conciliate v konsili
conciliation, -atory konsil, -a
concise, —ness koncisa, -eso
conclave konklav
conclude v, -usion konkludi, -(o)
concoct v, -tion komponi, -(o), pripi,
—(o)
concomitant kunira
concord konkord
concourse afluo, asemblo; (crowd)
ful; (place) asemblaro, (Am.) kruzal
concrete, -ly konkreta, -e
concubinage konkubado
concubinary n, adj. konkub, -a
concubine konkubin
concupiscence konkupideso
concur v akordi, konkursi, kontribl.
koincidi
concurrence, -ent koincid, -a. kon-
trib, -a
concussion shok, komov
condemn vt -ation kondani, -(o);
kondamni, -o
condense v, -ation kondensi, -o
COND ESCEND-CONSORT
condescend v, —ension kondeshendi,
condign meritat; exempla
condiment kondo
condition kondis; v -i
conditional, -ly kondisa, -e
condole v, —ence kondoli, -(o)
condone v pardoni, skuzi, exkuzi
condor kondor
conduce duki, kontribi, elpi
conduct v duki, meni; (behave) kon-
duki; (an orchestra) derki
conduct n konduk; derko
conductor derker, aldo, orkestraldo,
maestro; lightning- fulmevil
conduit tub, dukel
cone konyo
confection dulkel, dulkayo
confectionery konfelio, -Iorio
confederacy konfed
confederate v, -ation konfeda, -(o)
confer decerni, atribi; (discuss) diskuti
conference konferenso
confess v konfesi [fesado
confession konfes; (to a priest) kon-
confessor konfeser; (priest) kon-
fesaryo
confidant konfldent
confide v (impart secret to) fldali; (in
confidence) konfldensi; (entrust) konfldi
confidence konfidenso; konfld
confident certa, konvinkat
confidential konfldensa
configuration konflgur
confine n, v konfln, -i; limit, -i
confirm v, —ation konflrmi, -o;
(church) konflrmadi, -o
confirmed konflrmat; veradat
confiscate v, -lion konflski, -o
conflagration konflagro
conflict konflit
confluent, —ence konfluent, -enso
conform v konformi
conformable konforma
conformation konformazo
conformity konformeso
confound v konfuzi; (to damn) damni
confraternity konfrateso; -eyo
confrere konfrat
confront v faci, fronti
confuse v konfuzi, perplexi, imbarasi
confusion konfuzo
confute v, —ation rifuti, -(o)
congeal v kongeli
congener samjena, -an
congenial simpata, plaza; propala
congenital kongenitala
conger kongro
congeries amaso, muk
congest v, —ion kongesti; -o, -yon;
lungs’ - pulmakongest(yon)
conglomerate n, v konglomerayo,
-meri
Congo, -lese Kongo, -a
congratulate v, -ation feliciti, -(o),
kongratuli, -(o)
congregate v, -ation kongregi, -o;
asembll, -o
congress, -ional kongres, -a
congruent konforma, konvena; kon-
grua
192
conic(al) konya
conifer, -ous konyava
conjecture, —al konjektur, -a, supozo,
-a
conjoin v konjunti
conjugal konjuga
conjugate v konjugi; -ation -o
conjunction konjuntazo; (gramm.)
konjuntel
conjure v (implore) konjuri, implori;
(magic) flngarti, inkanti; (juggle) jongli
conjurer (-or) inkanter, jongler, fin-
garter
connect v konexi, riladi; junti
connection, connexion konex, ril;
parenteso
conning-tower komandotorol
connive v kunigi
connivance kunigo
connoisseur koner
connote impliki; (suggest) sujeli
connubial maria, nupsa
conquer v konkiri; vinki
conqueror konkirer
conquest konkir, vinko
consanguineous samsanga
conscience konshenso
conscientious konshensa
conscious konsha
consciousness konsho
conscript konskribun
conscription konskribo
consecrate v konsakri
consecration konsakrazo
consecutive konseka, konfolga
consensus konsent
consent v konsent, aprov
consequence konsek; (importance) vik;
of no - senvika
consequent konseka
consequential konseka; (important)
vika
consequently konseke
conservation preservo
conservative konservist; modera
conserve v servi; konservi; n konservo
conservator konserver; -y serlo
conserve v, n konservi; konservo, kon-
fltur
consider v konsideri; puti
considerable, -bly konsideribla, -e
considerate prevenema, sirvama
consideration konsidero, -azo; pre-
venemo; exam, riflekto
considering konsiderande, -erat
consign v konsegni
consignment konsegno
consist v konsisti
consistency konsisto; (harmony, agree-
ment) akordo, armonio
consistent konsista; konseka, -ema;
akorda, konforma, armona
console v konsoli; n (furniture, archit.)
konsoldo; radyo
consolation konsol
consolidate v konsolidi; -ation -azo
consols (securities) konsolidos
consonant n konsonel; adj. konsona.
armona
consort konspozo, konsort; v soci,
akompani; prince - prinskonsort
193
conspicuous evida, vidibla, plenpara;
rimarkenda, vika
conspire v konspiri
conspiracy konspir; -ator -er
constable poliser
constabulary polls; gendarmeo
constant, —ancy konstanta, -anso
constellation konstel, steleyo
consternation konsterno
constipation konstip; -ated -a
constituency cirkaro, distrik, elekto-
distrik
constituent konstituant; konstituifa
constitute v konstitui, formi; institui;
namadi, delegi
constitution konstituo
constitutional konstitua
constrain v ripresi, bargi, obstakli,
impedi; obligi, forci
constraint astringo
constrict serki, kompresi; unagi
constriction serkazo, kompresazo
construct v konstrui; komponi
construction konstruo; kompon
constructive konstruifa
construe v pleki, interprets
consul konsul
consular; -ate konsula; -ado
consult v konsulti; konsideri; -ant
konsultist
consultation konsulto
consume v konsumi; (food,ete.)konsomi
consumer konsomer
consummate kumpi, konsumi, endadi
consummation kumpo, konsumazo,
endado
consumption konsomazo, konsumazo;
(med.) tuberklit, tizyo, pexit
consumptive delifa. devastifa; (med.)
tuberklita, pexita
contact n, v kontakt, -i
contagious, -agion kontaga, -o
contain v konteni; (hold in check)
bargi, obstakli, konteni; skabadi
container kontenil, recipyent
contaminate v kontamini
contamination kontamin, -azo
contemn v kontemni, spici
contemplate v kontempli
contemplation kontemplo
contemplative kontempla
contemporary samtempa, -an, kon-
tempa, -an
contemporaneous kontempa
contempt kontemno, spico
contemptible kontemnenda, -nibla
contemptuous spicema, kontemna,
-ema
contend v kontendi
content v к on tent i, satisfl; n kontent,
satisfo; adj. -a
contention kontendo, disput
contentious kontenda; n kontender
contentiousness kontendemo
contents n konten
conterminous kontigua, adlaga
contest n, v konkurso, -i, kontest, -i,
kontendo, -i
context kontexto [tigueso
contiguous kontigua; -uily kon-
continence, -inent kontengo, -a
CONSPICUOUS-CONVERSANT
continent, —al kontinent, -a
contingence, -ent even, -a, kon-
tingenso, -enta
continual, -lly kontinua, -ue, sen-
cesa, -e
continue v, -uation, -uance ; -uity
kontinui, -uazo; -ueso
continuous, -ly kontinua, -ue
contort v kontordi
contortion kontordo
contortionist kontordist
contour kontorno, umton.o; v -i
contraband kontreband
contrabandism; -ist kontreban-
dismo; -ist, -a
contract n, v kontrakt, -i, konvenso,
-i; (contraction) kontrax, -i; (gramm.,
to shorten) kontrax, -i; (med., to catch)
kontrak, -i
contraction kontrax; (med.) kontrak
contractor kontrakter; forner, bilder
contradict v kontredici ]-a
contradiction, -ictory kontredico.
contralto kontralto
contrapuntal kontrepunta
contrary; — ily kontra; akontre,
kontre
contrast n, v kontrast, -i
contravene v kontreveni
contravention kontreven
contretemps kontral
contribute v kontribi; (help) asisti,
kontribi, elpi, parpreni
contribution kontrib; (participation)
parpren; (tax) impost; (subscription)
qotado, prem; (gift) donado
contrite kontrita, pentela
contrition kontrit, pentel
contrive inventi, koncepi, imagini;
suxesi, riusi
contrivance adaptazo; mekaneyo;
stratagem
control n, v kontrol, -i
controller kontroler
controversy, -sial kontroverso, -a
controvert v kontroverti, kontesti,
disputi
contumacious kontumaxa
contumacy kontumax
contumely injur, insult, grobado,
insolenso
contusion kontundo; contuse v kon-
tundi
contusive kontunda, -ifa
conundrum vonel, enigmo
convalesce v sanigi
convalescent, -ence saniga, -o
convene v. konvoki; aduni; asembli;
-er -er
convenience, -ient konven, -a;
oportuneso, -una; —ences konfort,
modernayos
convent; —ual konvent; -a, -un
convention (meeting) inkontro, asem-
bleo; adunazo (agreement, custom) kon-
venso
conventional, —lly konvensa, -e
converge v konvergi
convergence, -ent konvergo, -a
conversant amatora, adepta, konera.
rilada, bonrila, familema
CONVERSATION-COSSET
conversation konverso
conversazione artserado, letraserado
converse v konversi; adj. opona; n
antonim; —ly op one, akontre
conversion konvert; kambado
convert v konverti; kambadi
convertible kambadibla; konvertibla
convex, —ity konvexa, -eso
convey v. transport!, transmit!, -feri
conveyance transport; transmit;
(property transfer) proptransfer
conveyancer notaryo
convict v kulpadi; n kondanun
conviction kondan; {belief) konvinko
convince v konvinki
convinced konvinka, -at
convincing konvinkifa
convivial festa, banqeta; festema,
festama
convocation konvok
convoke v konvoki
convolution cirkonvolvo; rulazo; torno
convolvulus volvulen
convoy konvego; skorto; v -1
convulse v konvulsi
convulsion konvulso
coo n, v ruk, -i
cook v koki; (kitchen) kuki; (falsify)
truki, falsi; n kuker; —ed koka, -at
cooking (cuisine) kuk
cool n, adj., v fresko, -a, -i; —ish
fresketa; -ness freskeso; -ing fres-
kazo
cooler frigoyo; (^m.)prizo
coolie kuulih
coon rakun
coop kajo, kajon
cooper boter
cooperage botio, botorio
cooperate v, -ation, -ator kooperi,
-его, -erer
cooperative kooperativ, -a
coopt, —ate v koopti
coordinate v koordi
coordination koordo, -azo
coot fulko
cope v fexi, fronti, faci
cope (priest’s) manton; (dome) vult,
obo, kupol
coping (of wall) capot
copious abonda, qantoza
copper, —у kupro, -a
copperhead trigonocef, kuprocef
coppice boskel
copse boskel
copulate kopli, forniki
copy n, v kop, -i; (single one) exemplar;
kop; complimentary - uldokop
copyright koporek
coquet; -ry koketa; -ado, -eso
coquette koketin
coquettish koketema
coral koral; adj. -a
cord n, v kord, -i; -s (fig.) ligos
cordial; -ity kora, kordyala; kor-
dyaleso
cordite kordit
cordon kordon
corduroy kostelal
core centro, nuklo, kor; mat, substanso;
v dinukli
194
cork (bark) sugo; (stopp er)±t&v, kork;
v tapi
corkscrew korkil. dikorkil
cormorant kormoran
corn gren; (in England) from; (in
Scotland, Ireland) avon; (in North
Am.) mais.spigo; (med.) perjok, kalyo
corn-cob maisel, mais-spigo
cornea kerat
corner gon; uk; (of two or more streets,
crossroad) kruzal; v goni; uki; adj.
gona; uka
cornet kornon
cornflower bluel
cornice kornic(o)
cornucopia abondokorno
corolla korol
corollary korolaryo
corona koron; kranso; (halo) klarum
coronarian, -ary(med.) koronar, -a
coronation koronazo
coroner koroner
coronet koronet; (ornamental) diadem
corporal n kaporal; adj. korpa
corporate adj. konstituat, registrat
corporation korporado; konseleyo
corporeal korpa, mata
corps (milit.) korpo; (of persons for
common work) korpo, socado
corpse spolal, kadavro, korpo
corpulent, -ence korpoza, -o
corpuscule korpusklo, korpul
corral klozum; bestaro; v klozumi
correct adj., -ness korekta, -eso
correct v, -tion mendi, -o
correlate adj., v konrila, -i
correlative konrila [korispi
correspond v korespondi; (to be equal)
correspondence korespondo; korispo
correspondent m, f korespondent,
-ondin
corresponding korispa
corridor koridor
corrigendum mendenda
corroborate v korobori, konflrmi
corroboration korobor, -azo, kon-
flrmo
corrode v korodi
corrosion korodo
corrosive korodifa
corrugate v rugi; -ed -a, -at
corrupt v korompi
corruptible korompibla
corruption korompo
corsage bluzo, bustal
corsair kursader, pirat
corset korsel
Corsica Korsik, -a
corslet, corselet (women’s) gueno;
(armour) korslet
cort£ge kortejo
cortex, cortical kortik, -a
coruscate v funki
corvette korvetyo
cosmetic n, adj. kosmetik, -a
cosmographer, -ic, -y kosmograf,
-a, -io
cosmos, cosmic kosmo, -a
cosmopolitan kosmopolita
cossack kozak
cosset v dorloti, kajoladi
195
cost v, n kosti, -(o); —s spezos
costal kostela
costermonger, coster qarsizer, care-
ter
costly shira, kostoza
costive konstipat; —ness konstip
costume kostum
cosy plazela, plazeta, konforta, moloca
cosy corner kozi, kozikorner
cot bedet, infanbed, kushuyo
cote abrigo
coterie unadel
cottage kotej(o)
cotter-pin kavelyol, bipinset
cotton koton; adj. -a; (thread) koton,
fil, kotonfil; - wool vato
cotton-wool vato
cotyledon kotiledon
couch n kush, bed, Iago; v kushi, lagi
cougar pumo
cough n, v. tus, -i; whooping- koklush
coulisse (all s.) kilso
council konseleyo; (deliberation) kon-
selado
counsel konsel, opin, konsulto; pru-
denso; (person) avokat, konseler; v
konseli, rakomandi, sujeli
count kont; (title) kunt; v konti;
konsideri, puti; rilagi, konti
countenance aspo, aryo; (approval)
aprov; (support) suport; (composure)
kalmo, frigsango
counter (person) konter; (object) konti!,
markil, skoril; (table) tablen; (coin,
money-token; games -) jeton; (blow)
kontrekolpo; v kontri; kontrekolpi;
г adj. kontra; adv. kontre
counteract v kontri, kontrali, fexi
counterbalance n, v kontrepezo, -i
countercheck n, v kontrekontrol, -i,
rekontrol, -i
counterfeit n, v kontrefo, -i; -er -er
counterfoil kontrot, stipel
countermand v (cancel) kansi, anuli;
(revoke) rivoki, dimandi; (an order)
kontreordoni, diordoni; n kontreordon
countermarch n, v kontremarco, -i;
ririgo, -i
counterpane koprel, kopriped, kopre-
lon
counterpart kontrepart; (duplicate
copy) duplo
counterpoint kontrepunt
countersign n, v kontresigno, -i;
(password) pasovort, ordonvort
countersink v frezi
countess kuntin
country land; (rural district) kampan;
(native -) patrio; (region) rejon; adj.
kampan-, -a
countryman kampanan, feldan; (of
the same country) samlandan
county kuntado
coup kolpo, shok; (political) ku, puc
соирё kupeo
couple n, v koplo, -i, pardo, -i, junti
coupling koplazo, pardazo
coupon к up on
courage korago
courrier mesajer, koryer
course (time, space) korso; (study)
COSTAL-CRANKY
korso; (ground) teren; (path) veg,
veo; (water -) flual; (of a meal) plat;
v kursi, flui; perseki, yagi; of - certe
courser (horse) ip, kursip, kurser
court (royal; justice, etc.) kort; (of
building) kortel; (attention) kortal; v
kortali; flati, solicit!
courteous korteza
courtesan / kort is tin, prostin
courtesy kortezio
court-house tribunal, justisaro, jugaro
courtier kortist
courtly korteza; eleganta; -in ess
kortezio; eleganso
Court-martial Martakort
courtship kortal
courtyard kortel
cousin n, f kuzo, -in
cove n gulfol, bayet
covenant n, v pakto, -1, konvenso, -i
cover n, v kopro, -i; (lid) koperko, -i;
table - mensil
coverlet koprel, kopribed
covert n antro, laguyo, abrigo; adj.
sekra, koprat, protekat
covet v mironi, bramoni; -ous -a
covey grup, bando, flugeyo
cow bovin, vak; femen; v pavadi, in-
timidi
coward, —ly kodarda, -e
cowardice kodardeso
cowboy kauboy
cowratcher skartil, petrevil
cower v ritroli
cowhide vakled, -a
cowl кари co
cowslip primul, aurot
coxalgia koxit, koxalgio
coxcomb (fop) dandi.fatua; (cap) bonco
coxswain barker; timoner
coy modesta, timida; koketema
coyote koyot
crab krab
crab-tree krabarbo, vildpomyer
crack n, v krak, -i, klak, -i, fent, -i,
deton, -1; (a bone) fraktur, -i; n, adj.
(first-rate) krax, aso
cracker kraklo, prutal; krak-konfel;
(Am.) bisqit, kraklen
crackle n, v krepit, -I
cradle bersuyo, horn, naslok; (grain -)
rasto; (support) suport; v bersi; folki
craft ablo, manabio, mest-art; ruzo;
(ship) ship, batel; (aircraft) iv (-a,-io)
craftiness ruzo, astuteso
craftsman artisan, qaloprer
craftsmanship artisaneyo.qaloprereyo
crafty ruza, astuta
crag rok
cram v borli, pinci; (- oneself) plenaci,
voroni; (study) studi, studaci
cramp (object) jukon; (med.) kramp;
v jukoni; krampi
cranberry arel
crane (bird) gruzo; (mach.) gruo; v
(the neck) driti (lo koi)
cranium kran
crank (mot.) manivel; (tig.) fixun;
manyun, ticun
cranky malumora, irsema; detraka;
rovibla
CRANKINESS-CRUISE
crankiness irsemo, malumor
cranny krepel. fl so
crape krespo
crash krash, urton, frakaso, dondo; (col-
lision) kolizyon, urton; (failure) falit;
v urtoni, frakasi, dondi, kolizyoni,
faliti, krashi
crass spesa; groba; obtusa
crate krato
crater krater
cravat kravat
crave v soliciti, implori
craven n, adj. vilun, vila, kodardo, -a
craw gos(o)
crawl n, v rep to, -i; (swimming) krai, -i;
(children’s) rep tel, -i
crayfish, crawfish krib
crayon n, v lap, -1; fusen, -i, pasteli
craze tico, rnanyo, folo; v -i
crazy tica, fola, semifola, frenetika
creak v grinsi, kraki
cream (all 8.) krem; v kremi; ice—
glazel; whipped - batkrem, batakrem
creamery kremio, kremaro
creamy krema, kremoza
crease n, v plik, -i, fronso, -i, fros, -i
create v krei
creation kreazo, kreo
creator kreer
creature kreatur
credence kredo
credentials kreansal
credible, -ility kredibla, -eso, kribla,
-eso
credit n, v kredit, -i
creditor krediter, kreanser
credulity kredemo
credulous kredema
creed kredo
creek (stream) fluel; (bay) bayel
creep v serpi; intergliti; (to make the
flesh -) brivi, ripsi
creeper (bot.) grimpal
creeps n ripso, briv
cremate v sinadi
cremation sinado
crematory, -orium sinadaro
crenellated dentona
creole kreol, -a
creosote kreosot
сгёре, crepe krespo
crepuscule, —ar krepusklo, -a
crescendo kreshendo
crescent semilun, -a
cress kreson
crest krest; (top, ridge) endol; v -i
crested kresta
cretaceous kretema, kreta
cretin kretina, -un, -in
cretinism kretineso, -nismo
cretonne kreton
crevasse krepon, krepel
crevice flso, fento, krepel
crew kruo, eqipeyo; bando
crib (manger) voruyo; (bed) bedul;
(stall) bestaro
crib n, v kop, -i; plago, -1; truk, -i
cribber koper, plager, trisher
crick n, v tordikol, -i
cricket (game) kriket; (insect) grul
crime krim
196
criminal n, adj. krimer, krima
crimp v gofri, kiespi, onduli; (mil.)
inroleci
crimson krama, purpa
crinkle v fronsi, plisi, rugi; n fronso,
rugo; ondul, -i
crinoline krinolin
cripple n kripun, krlpa; v kripi
crisis krizo
crisp adj. rigida; krespa; krustela;
krokala; v -i; (potato -s) cips, fritelos
criterion kriter
critic kritikist, -ker
critical kriza; kritika; (over -) kritlke-
ma, kritikoza
criticism kritik
criticize v kritiki
croak n, v qash, -i; grumbo, -i; (slang)
rnorti; odd!
crochet n, v jukol, -i
crock krugo
crockery krugio, krugorio, potorio
crocodile krokodil
crocus safrel, safran
croft fannet; (ground) kroft; -er
krofter
cromlech kromlek
crony kopen, f kopin, kamarad, -in
crook juk; v Juki; kurvi; bishop’s -
krojo; (swindler) eskrok
crooked kurva, kruma, juka; mal-
drita, malonesta
croon n, v kanten, -i, kantet, -i
crop b rakolt; (bird’s) gos; (haircut)
kapladel; v rakolti; kapladeli
croquet kroket
croquette krokel
crosier krojo
cross kruz(o); (breed’s, plants’) kruza-
zo; v kruzi; - bow arbalet
cross-examine v,— ation kontrexami,
—(o)
cross-eyed loska
cross-grained cefema, testarda
cross-question n, v kontre-interogo,
-i
cross-road trurut, truol; -s kruzal
crosswise kruza, -e,
cross-word (s) kros
crotch juk, -on; kruzopunt
crotchet (mue.) kroco; (whim) marot,
kapric(o); —у exentrika; iritema
crouch v flexi, gropl; ritreti
croup krup
crow n (bird) korven; (cock’s cry) koko-
rik; v kokoriki
crowbar bekelon
crowd n, v ful, -i; (push) pushi, trupasi
crown (all s.) koron; v koroni
crown-prince, -ess koronprins, -in,
kronprins, -in
crow’s-nest garduyo
crozier krojo
crucial kruza, -la
crucible krogo
crucifix kruziflx; -ion kruzifazo
crucify v kruzifl
crude kruda; lorda, greza; groba
cruel, -ty kruela, -eso
cruet krugelet; flasol; olyinll, acetinil
cruise vkruzi; (nav.) kruziri
197
cruiser kruzior
crumb migo; (fragment) migol
crumble pesiri, migoli; ruini
crumpet borkrespel
crumple v frosi, cift
crunch n к г aka do; v triti, ekri;
krakadi
crusade n, v kruzado, -i
cruse kruget
crush v ekri; fuldi, pedeni; deli, deruti
crust, -y krust, -a
crustacean krustan
crutch marcil, gruco
crux (cross) kruz(o); (difficulty) duf
cry n klam, grido; (weep) plor; rum
cry v plori; klami; lamentoni
crypt kripto ; cryptography, -ic,
-er kriptograflo, -fa; -af
cryptic kripta, sekra, okulta
crystal kristal; -Hine -a
crystallize v kristali
cub foxol, ursol, bestol, yunol
Cuba, -an Kubo, -a
cube, -ic kub, -a; v kubi
cubicle alkov, celul, dormuyo
cuckold kornan
cuckoo kukuo
cucumber gurko
cud alimentoco
cuddle v к ares i, kareseli
cudgel n, v bastonon, -i
cue (billiards) bastok; kodlo, porko-
kodlo; (suggestion) sujel; (theatre) rol-
ftnal; (of people waiting) flldo
cuff (hand blow) manoco; (wrist-band)
mingel; v manoci; - button polsen
cuirass blindo
cuisine kuk, qizin
cul-de-sac empaso, senexado
culinary kuka, kulinarya
cull v kolgi, elgi, selekti; -s skarto, abfal
culminate v kulmi
culpable, -bility kulpa, -eso
culprit inkulpat, inkulpun; delikter
cult kulto
cultivate kolta, kultura; v kolti
cultivator kolter; (machine) koltingo
culture (of animals) elevado; (of
plants) kolto; (of mind) kultur; —al
kolta; kultura
cumber v kombri, imbarasi
cumbersome kombra, imbarasifa
cumin kumin
cumulate v kumuli; —ation kumul,
-azo
cumulative kumula, -ifa
cumulus kumulus
cuneiform gonoforma, kuneiforma
cunning (skill) ablo, klevo, kapeino;
(craftiness) ruzo; adj. kleva; klevola;
ruza; (pretty) nusa, libla
cup (drinking) taso; (prize) kopyo;
(of happiness, misery) lot, part
cupboard platoyo; muroyo, providoyo
cupid kupida; —ity kupideso
cupola kupol
cupreous kupra, -eina
cur mixoco
curate vikaryo
curator (of museum, or the like) server
konserver; (jur.) t>indik, kuradeler
CRUISER-CYCLIST
curb v moderi, freni, limit!; bordi; n,
fren, limit; bordo
curd n kalbo; a kalba; v kalbi
curdle v kalbi, spesi
cure n kuro, -azo, sanazo; (remedy)
kuro, rimed; v kuri, pargi; —ative
kurifa, sanifa
curfew kurfo
curio kuryozayo, kuryozel
curious; —ity kuryoza; -eso; -ayo
curl (of hair) frizol; (spiral) spiral; v
frizi, -oli; spirali
curlew (bird) kurlo
curling ondulazo; (sport) kurling
curmudgeon iskun, sordun
currant uvel; (berry) grozel; - cake
uvelkek
currency (circulation) cirkul; (general
acceptance) korso, korsaleso; (money)
valut
current a korsa; korsala; n (of air)
er-korent; (-water) fluaqo; (general
course) korent; —ly korsale
curriculum vivokorso, kurikulum
currier ledader
curry (spice) kurih; v trilsi; to - favor
gani somun
curse (prayer for injury) maledo, mal-
zo; (oath) jur(o); biasfem; v maledi;
juii, blasfemi
cursive kursiv, -a
cursory asta, rapida, flugema
curt adj. kurta; ruda, abrupta
curtail v kurti, mini, riduki
curtain kurten; (fig.) kurten; v kurteni
curtsey n, v reverenso, -i
curvature kurvo, -eso
curve n kurvo; v kurvi
cushion kusen; v kuseni; sidi on kusen
custard ovokrem, flango
custodian garder; survelyer, kustod
custody gardo; (restraint of liberty)
survelyo, kustodio
custom (habit) uzo, kutim, abituo;
—s dogan; (law) uzo. lexuzo; —ary uza,
kutima, abitua
customer kuudo
cut n (with knife) kot, -azo; (with
scissors) kup; (penetration) entro, inazo,
penetrazo; (digging) forazo; v koti;
kupi; entri, ini, penetri; to - teeth exi
dentos; adj. kota, -at; kupa, -at; inat;
(reduced) ridukat
cutaneous kuta
cute kleva, klevola, ruza; (Amer.)
plaza, gentila
cuticle kutul; epidermo; (of a finger-
nail) kutul
cutlas kotilon
cutler kotiler
cutlery kotilio
cutlet kostel, -et
cutter (of garments) kuper; (instr.)
kotil; (sleigh) bislit; (ship) kutro
cut-throat stranger
cuttle-fish sepyo
cutworm bruk
cybernetics; -ic(al) cibernetik; -в
cyclamen ciklamen
cycle (all senses) ciklo
cyclist ciklist
CYCLONE-DEACON
198
cyclone ciklon; -ic -a
cygnet cignol
cylinder cilindro; -ic -a
cymbal cimbal
cynic, -al cinika; -ism, -ist cini-
kismo, -ist
cynosure atir-centro; (astron.) Letursin
cypher cifro
cypress cipres
Cyprus Cipro (-a)
cyst kist
cystitis cistit
czar tsar
D
dab v kolpeli; n (stroke) kolpel; (small
lump) peset, porset; (fish) limyo
dabble v klabi (splash) aspergi; (paddle
in water, etc.) barboti
dachshund basul
dactyl daktilyo
dad, daddie papk, paret, pap, pa
daddy-long-legs (spider) raknoco
daffodil jonkel
daft dumela, simpleta, folema
dagger pugnal, dolko; (printing) not,
risendo, risendonot
dahlia dalyo
daily Ida, shakida; (paper) shakida
dainty delis; adj. delisa, flna; delikata;
raflnema
dairy laktaro; -maid lakterin; -man
lakter
dais pradel
daisy margarel
dale valyo, -yol
dally badini, ludeti; (waste time)
lenten!
Dalmatia, -ian Dalmatio, Dalmat, -a
dam dego; rizervoyo; (of animals)
matro; v degi; (obstruct) obstrui
damage lezo; —s indemno, -ayo; v
lezi
damask damaso; adj. -a
Dame Dam
damn v damn!; maledi; kondani
damp umido; vap, -or; (of spirits)
depreso, tristeso; adj. umida; v umidi;
tristi, depresi
damper (for stamps) banil; (autom,)
amortil
dampness umideso
damsel fel, darnel
damson damasya prun, damasprun
dance n, v danso, -i; —er -er; —ing
-ing
dandelion radikel
dandle v (dance) danseti, salteti;
(fondle) dorloti, karesi, kajoladi
dandruff pyelko, pyelkel
dandy dandi, dandy
danger dango; -ous -a
dangle v. balansi, fl ex el i
dank umida, -аса
Danube, -ian Danub, -a
dapper pimpa, alersa, digorda
dapple v flekeli; -ed -a
dare v ozi; n ozo, sfldo
dare-devil n, adj. riskoner, -a, risko-
zun, -a, temerarya, ozama
daring n, adj. audax, -a
dark skura, darka
darken v skuri, darki
darkness skuro, -eso, darko, -a
darksome skura, -ema
darky (darkey) nigra, -un, nigret
nigrel
darling libun (Ziftin),benamat (benamin
darn v, n ramendi, -o
darning-needle ramendil, ramend-ige
dart n, v dardo, -i, dardon, -i
dash n, v jeko, i-; lancazo, lanci
(push) push, -i; urt, -i; elanco, -i; goc
-i; (ruin) ruin, -i; (spatter) klab, -i
dashboard (mot.) kadrio
dasher (person) brila, spaka, -er; (oj
churn) boradil; (mot) fangevil [ma
dashing adj. brila, fringa, fyoga, dina-
dastard Vila, kodarda
data detalos, faktos, elementos
date n, v dat, -i
dative dativ, -a
daub n, v spalmo, -i, lunto, -i
daughter fllin; —in-law bofllin
daunt v pavadi, dikoraji, intimidi, ti-
midi
dauntless intrepida, sentima
dauphin delfen
davenport sekroyo, skriboyo; (Am.,
kanapel
davit goben
daw (bird) shukao
dawdle v trenali, flani, wandi, wandoli
dawn aubo, auror; spunto; v spunti,
aubi
day id; d-day id I; - by - idide; one -
idyes; from - to - idide, daidaid;
the - before preid, -e; the next -
krasyo, -ye; the next - but one
dokrasyo, -ye; this - oje; to - (today)
oje; by the - idade; at this time о/
the - etore; in these -s nunoje; it
was broad - sir plenide
day-bed ripozoyo
day-boarder semipensyoner
day-book brolen
daybreak aubo, idospunto
day-dream sonyado
day-dress domiden
day-fly efemerel
day-labourer ider. idecer
daylight idolum
daylong idlongale
day-nursery bimbaro
day-pupil externa
day-star idostel, solyo
day-time (in the -) ide
day-work ideco
daze konfuzi, stupi; (dazzle) ebli
dazzle v ebli; -ing eblifa
deacon dlakon
199
dead morta; — march f unmar co
deaden v amorti; mini
deadlock stagnazo, fermo
deadly adj. mortifa, morta; adv. morte
deadly nightshade beladon
Dead Sea Mortamar, -a
deaf, -ness surda, -eso
deafen v surdi, -ifl
deaf-mute surdamuta
deal n part, porso; montant; (cards)
don; (distrib.) distrib; (bargain, agree-
ment) merkado, akordo; (quantity)
qanto; (timber) planko; v trati; di, doni;
tredi; (behave) konduki; (blow) kolpi
dealer treder, merker; (cards) doner
dealings rilos, raportos; negosados
dean dekan
dear adj. lib; n libun, / libin; oh - oh
vey!
dear (costly) shira
dearly libe; shire
dearth manko, rareso, skarseso
death mort; to put to - ocidi; - bed
mort-bed
deathless senenda; nomortala
deathly adv morte; a mortifa
debacle debaklo, ruin; krak
debar v rifuzi, ripushi, exkludi ,
debark v; -ation dibarki; -o
debase v digradi, basi, depravi; (the
coinage) falsi; —ed visat, korompat,
digradat; falsat
debate v debati, diskuti; n debato,
diskut; argument
debauch v deboshi, korompi; seduki;
n debosh, korompo
debenture bond, obligen, debel
debilitate v debli, deblemi
debility deblemo
debit n, v debit; -1
debonair plaza, afabla, korteza
debouch v deboki, eflui
debris kombrayos; peseyo; rudros;
rokayos
debt deb(o)
debtor deber
d6but enso, debut
d£butante deb*, enserin
decade (group of ten) iso; (ten years)
isanyo; (ten days) idiso; (literature)
dekadyo
decadence dekadeso, -azo; —ent
dekadanda
decagon dekagon, isagon
dceamp v dikampi, skeligi
decant v dekantall
decanter karaf
decapitate v diced
decarbonise v dikarboni
decay v dekadi, deskadi; deroki; deklini
decease n, v deced, -i, mort, -i
deceased morta, -t, fua
deceit trompo, frod, dupado; -ful
trompifa, lurpa
deceive v trompi, dupi; deludi
December decern, -bro
decency decenso
decennial isanya
decent decenta
decentralize v dicentri; -ation -azo
deception trompo, frod; delud
DEAD-DEFINITION
deceptive trompifa; deludifa
decide v decidi
decided decida, -t, risolva; -ly decide;
risolve
deciduous kaduka, kambema
decimal decimala; - fraction decim
decimate v decimi; —ation decimazo
decipher v; -able dicifri; -ibla
decision decid
deck (of ship, of floors) dek; (of cards)
karteyo; v deki; orni
declaim v, -amation deklami, -azo
declare; -ration dekli; -o. -azo;
deklari; -o, -azo; nothing to -? nilo
deklenda ?
declarative deklara
declension klin; deklin, -azo
decline v klini; deklini; mini; rifuzi;
n kado, deskado, klin
declivity klin, -eso, verunteso
decoct v; -ion kokadi; -o
decode v dikodi
d£collet£ dekolado, dekoltd
decompose v; -ition dikomponi;
—(o), -azo
decontrol v dikontroli
decorate v; —d; -ation dekori; -at;
-azo, -ado; -ous dekora, -ifa
decorum dekorum
decorticate v dikortiki
decoy n, v yam, -i, lurpo, -i
decrease v, n mini, -azo, dlkreski, -o
decree dekret; v -i
decrepit dekrepita; —ude -eso
decry v dipresyi, diskrediti
dedicate v dediki; konsakri
deduce v, —ction dedukl, -(o)
deduct v, -ion sotraki, -(o)
deed aktado; dokument, akten
deem v pensi, kri (kredi), jugi, stimadi
deep; -ly; -ness profonda; -e; -eso
deepen v profondi; -eni
deep-seated radikat, oldura
deer cervo
deface v diflguri, diformi
defalcate; -cation v, n defalki; -o,
-azo
defame v\ -ation; -a tor у difami; -o,
-azo; -ifa
default v; n manki; -o; karensl; -o;
forfeti, — (o)
defaulter nosolvabla
defeat n, v disfo, -i
defect; —ive defekto, -a; (gramm.)
mankala
defection difex, forfet
defence defendo
defend v defend!; -ant -er
defensible defendibla
defensive n, adj. defensiv, -a
defer v (postpone) posponi; (yield, give
in) deferadi
deference, -ential deferenso. -enta
defiance sfldo, bravonado
deficient defla; nosufa; -iency deflo;
nosuf о, -eso
deficit deficit
defile v sulki, defiori, dionori; n filduyo
define v defeni
definite adj. defena, -at
definition defen
DEFINITIVE-DERELICTION
definitive deflnitiva; -ly -e
deflate v digonfl, dieri; (finance) difladi
deflation (finance) diflado
deflect v divegi; ditorni; (mot.) braki
deflower deflori, dionori, sulki, volci
deforest v, -ation diboski; -azo
deform v, -ation; -ity diformi; -azo;
-eso
defraud v dipropi, frodi, extorni
defray v pagi, rimborsi
deft adj. abla, agila; —ness ablo,
agileso
defunct fua, defunta, decedat
defy v sfldi, calenji; rezisti, fronti
degenerate v digeneri; adj. -a, -at,
—асу -eso; -ation -azo
degrade digradi; —ation -o, -azo
degree grad(o); by -s gradale
deify v deifl
deign v degni
deism deismo
deity deo, deayo
dejected dikoragat, basspirta; —ction
dikorago, -azo
delay dul, pospon; v duli, posponi
delectable, -bly delekta, -e; -ation
delekto
delegate v, n delegi, -un; -ation -o,
-eyo
delete v sopresi, kansi, bargi
deleterious deleterya
deliberate v deliberi, risolvi; adj. vola;
risolva; prudenta
deliberation deliberazo
delicacy delikateso, flneso
delicate delikata
delicatessen delikayos; salumio
delicious, -ly; -ness delisa, -e; delis
delight n delis, plazo, joy; glado; v
gadi, joyi, gladi, carmi
delimit v delimiti
delineate v skisi, linedi; —ation line-
dazo
delinquency delikteso; -quent delik-
ta, -er
delirious delira; to be - deliri
delirium delir
deliver v (free) fridi; (goods) livri;
(blow) flenki, lanci; (speech) dici,
pronunci
delivery fridazo; livro
dell valyol
delta del to
delude v trompi
delusion trompo
deluge diluv; v -i
delve v beci, kavi, grubi; (fig.) skavi,
kirini, inkizi
demagnetize dimagneti
demagogue; -ogy damagog, -a;
-gogio
demand v exiji, riklami; n exijo, riklam
demarcate v demarki; -ation -azo
demean digradi, vilisi; (&eftave)konduki
demeanour konduk
demented dementa, fola
demerit n malmerit, kulpo
demesne domen, prop
demise n deced; v latadi
demisemiquaver triplakroco
demobilize, -ation dimobili, -azo
200
democracy, -crat, -cralic demo-
kratio, krat, -a
demolish v; -ition, -ment demoli;
demol, -azo
demon, —iac demon, -a
demonstrate v; -ation demontri; -o
demoralize v; -ation dimorali; -azo
demur v skrupuli, eziti
den antro, kaverno, tanco
denial nego; self - abnego
denizen abiter, rezider [danska
Denmark, Danish Danmark, -a,
denominate v; —ation nami; -azo
denominator namer
denote v denoti, indiki, marki
denouement endal
denounce v, -er denunci, -er
dense; —ity densa; -eso
dent n; v ciplo; -i; breco; -i
dental denta
dentate dentat
dentifrice n frikident
dentine dentin
dentist; —ry dentist; -ik
denture dentoryo
dentition dentazo; denteyo
denuclearize,-alien n, v dinukli.-azo
denude v nudadi; dispoli
denunciation denunco
deny negi; dilugi, diavedi
deodorize diodori
depart v departi; —ure depart, -(o)
department department; ministrado;
- store shopon
depend v dependi; (rely for support)
konti, rilagi, pogi
dependable rilagenda, rilaga
dependant a, n dependa, -un
dependence dependo; konfid
dependency rilago; dependo
dependent dependa
depict v pintadi, deskribi
depilate v, -ation dipili, -azo
deplete v vodi; estingi; -tion vodazo;
estingo
deplore v; —able deplori; -enda, -ibla
depolarize dipoli
depopulate v dipopli; -ation -azo
deport v; -ation deporti; -(o); -azo
deportment tenado, konduk
depose v deponi
deposit depon; -or -er
deposition (putting out of office)
dilokazo, destituo; (sediment) depon;
(testimony) testazo
depot deponaro, ponadaro [-azo
deprave v; -ity, -ation depravi; -(o),
deprecate v diaprovi, ripushi
depreciate v; -iatiou dipresyi; -yazo
depredate v; -ation pridi; -azo
depress v depresi, deprimi; -ion
depres, -yon, deprimazo
deprive v; -ation privi; -azo
depth profondo, -eso
deputation deputazo; (group) deputeyo
deputize v interim!
deputy interimer, riplaser; ad-
derail v, -ment diralyi; -yazo
derange v, -ment disturb!; -o
derelict derelikta [rikul
dereliction neglo, omit; abandon;
201
DERIDE-DIAPER
deride v deridi
derision derid(o)
derivative deriva, -at
derive v derivi; —ation deriv, -azo
derogate v, —ation derogi; -o
derrick derik
dervish dervish
descant n, v surkanto, -i; konkanto, -i;
disertali, priparli
descend v shendi; kadi
descendant shendal
descent shendo
describe v deskribi
description deskribo
descry v (catch sight of) akorgi; (dis-
cover) skopri
desecrate v, -ation profani, -azo,
sulki, -azo
desert v (milit.) dezertali; (fig.) dezer-
tali, abandoni, difexi; n. dezert
deserter; desertion dezertaler; de-
zertal
deserve v meriti; — infl merita
d£shabill£ divestel; diveste
desiccate v seki
design v deseni; (plan out) projekti;
(mean, intend) intent!
design v; —ation desegni; -o
designate v; —ation desegni; -o, -azo
designer desener
designing adj. furba, ipokrita; n
desen
desire v; n; —able dezi; -o; -ibla,
-enda; -ous deza; to be -ous dezi
desist v; -ance desisti; -o
desk pulto; lejoyo; skriboyo
desolate v; adj. dezoli; -a, -at; —ation
dezol
despair v, n disperi, -o; —ing disperifa
despatch v sendi, spedi; bakli; (kill)
ocidi
desperado desperado
desperate disperaj (heroic) dispera,
sentima, elda; —ation dispero
despicable kontemnibla; spicenda,
kontemnenda
despise v kontemni, spici
despite gre
despoil v dispoli, spoli; despoliation
dispol, -azo
despond v dikoragi, - iji, dipresi;
-ency dikorago, depres, -yon
despot, —ic, —ism despot, -a, -ismo
desquamate disqami
dessert desert
destination destinado
destine v destini
destiny destin
destitute adj. mizerya, musha, senava,
senmeza, indigenta
destroy v deli; -yer (person) deler,
(vessel) delior, destroyer
destructible delibla; -uction delo
desuetude diuzo
desultory senfolga, senorda, senme-
toda, nokoerenta
detach v separi, diataci, diligi
detachment (separation) separo, dia-
taco; (milit.) trupel, diligayo
detail n, v detal, -i
detain v deteni
detect v detekti
detective n detektiv; adj. detekta
detector (person) detekter; (device)
detektil
detention deten; (in custody, in prison)
-ado
deter v dikoragi; imped!
detergent deterga, -ifa
deteriorate v, —ation deteryori, -azo
uzaji, —о
determination (firmness) risolvo;
(decision) decid; (calculation) kalkulazo
determine v determeni; decidi; risolvi;
kalkuli
determined risolva, decida
deterrent n prepargo, prerimed
detest v destesti, odi; —ation detest.
od
dethrone v; -merit ditroni; -azo
detonate v detoni, explodi
detour tornel
detract v; -or detrakti; -er
detrain v ditreni, shendi
detriment, -al detriment, -a
deuce (card) duo, du; (tennis) dyus;
(devil) dyablo
devastate v,—ation devasti; -o, -azo
develop ®,-ment devolvi; -o
deviate v, -tion divegi; -o, -azo
device mezo, mod; plan, projekto;
sistem; invento; fanso; mezel
devil, -ish dyablo, -a; v sklaveverki
devilled konda, -t
devil-fish polpo; (am.) reldo
devious tordema, divega, norexa,
nodrita
devise v kombini, kombinaci.komploti;
projekti
devoid of priva de, senava
devolve transmiti, rimiti; dikargisi;
devoli
devolution devol; transmito
devote devoxi, konsakri; —ed devoxa.
-at; —ее devoxun
devotion devox; devoteso; -ions
pregos
devour v devori
devout; -ly; -ness devota; -e; -eso,
-ado
dew, —у rozedo, -a
dext(e)rous abla, abila
dexterity ablo, -eso, abileso
diabetes diabet; -etic -a
diabolic, -al dyabla
diaconal diakona
diadem diadem
diaeresis dierezo
diagnose v diagnostiki; -is diagnoso,
-ostik
diagonal n, adj. diagonal, -a
diagram diagram
dial (solar) solyokadran; (of watch)
kadran; (other s.) kadran, disko
dialect dialekto; —al -a
dialectics dialektik; -ical -ika
dialogue dialogo
diameter diametro; -ic, -ical -a;
-ally -e
diamond diamant; (cards) katrel
diapason diapason
diaper n (linen) aponid; v bunti
DAPHANOUS-DISCHABGE
diaphanous diafana
diaphragm diafragmo
diarrhoea, -al diareo, -ea
diary agendo, -a; jornal
diatribe diatrib, kritikaco
dice dados; v dadi
dicker v; n presyeci; -o
dicotyledon bikotiledon, dikotiledon;
adj. -a
dictate v dikti; -ation dikto
dictator; -rial; -rship diktator;
-a; -tur
diction dixon
dictionary dixonar
dictum aserto; maximyo
didactic didaktika, ensena; — icism
didaktik, ensen
die v morti; n (for money) konvo;
(for wire) filiril; (gaming) dado
diet (all s.) dyet; -ary dyeta; -etic
dyeta; -etics dyetismo; -etical
dyeta, dyetista
differ v deft; malintendi, disputi, qereli
difference def; -ent def a; -ently defe
differentiate v defadi; deft; -iation
def ado, def azo
difficult dufa; -y duf; -ies dufos,
nugos
diffidence; —ent malsekuremo, -a;
modesteso, -esta; timideso, -ida
diffract v; -ion difrakti; -o
diffuse v; -usion defuzi; -o
dig v grabi, kavi; (bring up) diteri;
(thrust) onki, fiki
digest v digest!; kondensi; n kondenso,
sunto, expon
digger skaver; diterer
digestible digestibla; -stion digesto;
-stive digesta, -ifa
digit (finger) lingo; (number) nunibo
digitalis digital
dignified digna, impona, solena
dignify v onori, dekori
dignitary dignist, dignaryo
dignity digno, digneso; (high rank)
dignal; (person) dignist, dignalun
digress v; -ion digresyoni; -(o)
dike dego; v degi
dilapidate v; -ed; -ion delapidi; -a,
-at; -azo, (-o)
dilate v; -atation dilati; -(o), -azo
dilatory dula, -ifa
dilemma dilem
dilettante diletant, amator
diligence, —ent diligenso, -enta
dill fenolyo
dilly-dally v eziti, -eli, lenteni, trenemi
dilute v dilsi; -ution dilso, -azo
diluvial diluva
dim v terni; basi, mini; speni, skuri;
adj. terna; debla, pala; noklara; mada
dimension dimensyon
diminish mini; debli; klini, deklini
diminution minazo
diminutive n, adj. diminutiv, -a
dimple n; v fosel; -i
din n, v bukan,-i; rumado,-i; rumon,-i
dine v pransi
diner (person) pranser; (restaurant car)
restorant-wag on, mensocar
dining-car mensocar
202
dining-room pransaro
ding v soni, risoni, kloki
dinghy bark, kanot
dingy sorda, morna, malplaza, shaba
dinner pranso; - jacket smoking
dinosaur dinosauro
dint n, v pres, -i; kolpo, -i; esfort, -i;
by - of much effort dank mul esfort
diocese dioceso
dioptric n, adj. dioptrio, -trika
diorama dioram
dip v mergi; (scoop) atingi, preni; (sun)
tramonti; n mergo; atingo, preno;
tramont
diphtheria difterit
diphthong diftongo
diploma deplom
diplomacy; -mat; -matic diplo-
matic; -mat; -mata
dipper (spoon) supil; (bird) martinpes-
ker
dipsomania dipsomanio
dire yora, atra, teribla
direct adj. rexa, derekta; —ly rexe,
derekte
direct v (a letter) adresi; (remarks)
fi.adresi; (one'sattention) atiri; (conduct,
guide) duki, guidi; (manage) derki
director derker
directory adresuyo
direful yora, teribla, fremifa
dirge funimno, funkant, funlament
dirigible adj. derkibla; n (balloon)
derkior
dirk pugnal, dolko
dirt fango, krot, luro
dirty lura, malneta
disable v dimezi, detraki; —ed -a, -at;
-bility senmezo, senposo
disabuse v ditrompi
disadvantage; -eous malvantago;
-a, novantaga
disaffect v diataci, diafekti; —ion
diataco, diafekto
disagree v; -ment diakordi, -o;
disembli, -a; dikonveni, -a
disagreeable malplaza; -ly -e
disallow v rifuzi, ripushi, diakolgi
disappear v; -ance diparsi; -o
disappoint v deludi; forfeti, mankejl;
—ed deluda, -at; —ment delud; forfet
disapprove v; -roval diaprovi; -(o)
disarm v; -ament diarmi; -o, -azo
disarrange v; -ment diaranji, -azo;
diordi, —o, -azo
disarray v; n (undress) divesti, -o,
-azo; (disorder) diordi; -o, -azo
disaster, —ous dezastro, -a
disavow v; -al diavedi; -(o), -azo
disband v; -ment dibandi; -o;
disperdi; -o
disbelief n; -ieve v nokredo; -i
disburden v difardeli, dikargi
disburse v; -ment diborsi; -o
disc disko
discard v, n (a worthless thing) skarti,
-o; (a card) dikarti, -o
discern v; -ment disherni, -o
discernible vidibla, dishernibla
discerning disherna
discharge n, v dikargo, -i; (dismiss)
203
dimando, -i; konged, -i; (set free)
fridazo, fridi
disciple dishiplo
discipline n; v; -ary dishiplen; -i; -a
disclaim v ripudi; negi, dilugi, rifuti
disclose v; —ure skopri; -o; riveli;
-(o), -azo
discolour v; -ation dikolori; -azo
discomfit v\ -ure deruti; -(o), disfi;
-o; dikoncerti; -o, -azo
discomfort n, v malkonfort, -i
discompose v; -ure turbi; -o;
disturbi; -o; konfuzi, -o
disconcert v dikoncerti, turbi, konfuzi
disconnect v; -ion dikonexi; -(o).
-azo
disconsolate senspera, senkonsola,
malixa; nokonsolibla
discontent n, adj.,v malkontent, -a, -i
discontinue v; -uance cesi; ces(o);
dikontinui; -uo, uazo
discord, —ance ; —ant diskordo, -eso;
-a
discount n, v skonto, -i; ribaso, -i;
riduk, -i
discountenance v diaprovi; (Am.)
disekuri
discourage v; -ment dikoragi; -o.
-azo
discourse n, v (conversation) konverso,
-i; (speech) diskorso, -i
discourteous, -y malkorteza, -io
discover v; -y, -er skopri; -o, -er
discredit n. v diskredit, -i; dikredal, -i
discreditable noonorenda. pokvala,
senvala
discreet, —ness diskreta, -eso
discrepancy, -ant diakordo, -a; def,
-a; nokonkordo, -eso; -orda
discrete separa, aparta; dikontinua
discretion bonjugo, rajonemo, diskre-
teso, prudenso
discriminate v; -ation diskrimi;
-o, -azo
discus disko
discuss; —ion v; n diskuti; -(o)
disdain n, v; —ful didegno, -i; -a
disease egro
disembark v dibarki
disembodied dikorpa, diinkorpat, di-
kama, -at
disenchant v diinkanti; -ment -o
disencumber v debarasi, dikombri,
fridi
disendow v privi; diprebendi; didoti
disengage v; -ment dipegi; -o, -azo
disentangle v, —ment dimixi, -azo;
dimelmi. -azo; dierori, -(o); dikon-
fuzi, —о
disestablish v, -ment distati, -azo
disfavours, v.diaprov, -i; diakolgo,-i
disfigure v; -ment difiguri, -azo
disfranchise v divotreki, dicivilreki
disgorge vomi, digorgi; diaqi; sputi
disgrace out, dionor; v -i; -ful onta,
dionorifa
disgruntle v, -ed kontrali, -at
disguise n, v travest, -i; masko, -i;
ekel, -i
disgust n. v disgust, -1
dish plat; -cloth lavilet
DISCIPLE-DISREPUTE
dishearten v dikoragi
dishevel v diordi, konfuzi
dishonest, —у malonesta, -eso
dishonour n, v dionor, -i; —able -a,
-ifa
disillusion n, v delud, -i; diilud, -i
disinclination, -ined maldispon, -a,
averso, -a, antipatio, -ata [-azo
disinfect v, -ant, -ion diinfekti, -ifa,
disinfestation diinfestazo
disingenuous malsincera
disinherit v dieredi
disintegrate v, -ation diintegri, -azo
disinter v diteri
disinterested, —ly nointeresema, -e;
diinteresat; —ness nointeresemo
disjoint disloki, diartri; dijunti, separi;
—ed nokoerenta
disk disko
dislike v aversi; spicmiri
dislocate v; -ation luski; -o
dislodge v diloji, expulsi, peli
disloyal malleala; -ty -leso
dismal skura; moroza; trista, malglada
dismantle v dirimonti; (milit.) dimuri,
dieqipali
dismay n, v teroco, -i, konsterno, -1,
navro, -i, afligo, -i
dismember v dimembri
dismiss v dimandi; kongedi; —al -o
dismount v dimonti, shendi; diataci
disobey v; -edience, -edient diobe-
di; diobed, -a
disoblige v malkomplazi
disorder n, v malordo; -i, diordi;
demenso; dimento, -i
disorganize v; —ation diorgani, -azo
disown v rinegi
disparage v difami, detrakti. denigri;
—ment —o, -azo
disparity dipardeso, def
dispassionate, —ly senpasyona, -e
dispatch n, v mesajo. -i; spedo, -i
dispel v disipi, disperdi
dispensary dispensaro
dispensation (distribution) dispense
-azo; (release) dispendo
dispense v dispensi; dispendi
disperse v disperdi, sparsi
dispirit depresi, dikoragi
displace v diplasi; -ment -o, -azo
display n, v deplo, -i; expon, -i; parad.
-I
displease v; -ure malplazi; -o
disport v diverti
disposal dispon; (command) -ado
dispose v disponi; -adi
disposition dispon; -ado
dispossess v diposedi, dipropi; -ion
—(o), -azo
disprove rifuti
dispute n, v disput, -i; argument; -i
disqualify v. -ication diqali. -azo
disquiet n, v malkedo, -i
disquisition disertal, diskut, debato
disregard v negli; norigardi; n neglo;
senrigardo
disrelish n, v ripugno, -i, disgust, -1
disrepair ripar-neso, uzajeso
disrepute, -able malriput, -a, mal-
fam, -a
DISRESPECT-DOLOMITE
disrespect n, v, —fu] malrespekto, -i,
-a
disrobe v divesti
disrupt v disfi, rompi, deli, ruini,
disloki
disruption delo, rompo, dislokazo,
ruinazo, disfo
dissatisfy v, "action disatisfi, -o;
malsatisfl, -o
dissect v, —ion kotadi, -o; exami, -(o),
analisi, -(o)
dissemble simuli, flnsi, skeladi
disseminate v desemeni
dissent v, -ension disenti, -o; no-
kuni, —o, malintendi, -o; —er disenter
dissertation disertal
disservice malsirvo, lezo
dissever v separi, dijunti, dividi
dissidence, —ent dikuno, -er; disenti,
-er
dissimilar, -ity nosimila, -eso, no-
sembla, -o
dissimulate v, -ation skeladi, -o,
simuli, -azo
dissipate v, —ation disipi, -azo,
disperdi, -o, gaspeli, -(o), -azo
dissipated debosha, -at, -un
dissociate v; —ation disoci; -azo
dissolute malkutima, debosha, -un;
—ness malkutim, debosh
dissolution disolvo, -azo; (decay)
deskado, ruin, endo
dissolve v disolvi; deskadi, ruini, endi,
morti
dissonance, —ant disona, -eso, nokon-
sona, -eso
dissuade v, —asion disuadi, -o
distaff kenul
distance, -ant dus, -a, disto, -a
distaste n, —ful averso, -a, antipatio,
—ata
distemper egro, malegro; malordo
distend v; -ension ditensi; -o
distich distik, bivirso
distil v; -llation; -llery destili; -(o),
-azo; -orio
distinct, -ion (all s.) distinga, -o
distinctive distingifa
distinguish v distingi; -ed distinga,
-at
distort v, —ion diformi, -o, -azo;
travesti, -o, -azo; diflguri, -azo
distract v distraki; diaxi; turbi, kon-
fuzi; divert!
distraction distrak, -azo; divert; kon-
fuzo, mentkonfuzo
distrain v fengi; seqestri
distraint fengo; seqestro
distraught distrakat, egarat
distress detro; dezol; anso; mizeryo;
- sale fengovendo
distribute v, -ution distribi, -(o);
-tor distriber
district distrik(to)
distrust n, v difid, -i; suspek, -i
disturb v,—ance disturbi, -o; molesti,
—o, -azo
disunite v diuni, separi
disuse n diuzo; abandon; neglo
ditch n, v trenco, -i; foson, -i
ditto dito, idem
204
ditty konsonel, kanfcelet
diurnal ida; unida; plenida
divan divan
dive v mergi; ini, penetri; jekisi, lanciei
diver merger; skafandrer
diverge v; -ence divergi; -o
divers adj. varya, diversa
diverse adj. diversa, def a
diversify v; -ication diversi, -azo;
varyi, -yazo
diversion divego, -azo, divert(o)
diversity diverso, -eso
divert v (from course) divegi; (amuse)
diverti
divest v divesti; privi; dispoli
divide v dividi; parti
dividend dividend(o)
dividers n, pl kompaso
divination von, -azo
divine adj. dea; v voni, previdi; -er
voner; -ly dee; -ing rod bastol,
vonbastol
divinity deeso; Deo; deo, deol, deayo
divisible dividibla, partibia
division divid; (milit.) divizyon
dividor divider
divorce n, v divorso, -i
divulge v; —ation devulgi; -o, -azo
dizzy, -iness vertigi, -o
do fl; do? cu?; will that -? cu eto
sufor?; how - you -? kom gar vu?
docile, -ity docila, -eso
dock dok, basin; (wharf) varfo; (rail-
way^) gardoveo; in - (autom.) riparye
docket (of a document) skedo; (register)
registro, buk; (list) list.elenko; (receipt)
ricel; (ticket) tikel
dockyard arsenal; bildaro
doctor doktor; lady - doktorin
doctrine, —al doktrin, -a
document, -ary, -ation dokument;
-a; -eyo, -azo, -io
dodder v kadeli, traneti, osheti
dodge n truk; pargo; skapado; v -i
dodo (bird) doduo
doe (hart) cervin; (buck) daynin;
(rabbit) lapenin, kuniklin; (hare) lepin
doer farer
doeskin daynopyel
doff v diweri
dog капу о; v folgi; perseki
dog-cart kanyocar; dogkart
dog-days kanikolos
doge dojo
dog-fish sqal
dogged obstina, testarda; persista
doggerel virsacos
dogma, -tic dogmo, -a; -tism
dogmismo
dog*s-ear ukel; v -i
dog-rose vildaroz
dog-star Siryus
dogwood kornus; -yer
doily napel; palyasonet
doing n fakto; kauzo; kulpo
doldrums fermen, plenkalmo
dole n, v distrib, -i, almon, -i, alok, -i
doleful trista, moroza
doll pup, -el
dollar dolar, -yo
dolomite dolomit
205
dolorous dola, doloza
dolphin delfen
dolt imbecil; —ish -a
domain domen
dome duomo; v duomi, kupoli
domestic adj. doma; (animal) dom-,
-a, domestika
domesticate v domes tiki
domicile n, v domicil, -i
dominant adj. domenera
dominate v; —ation domeni, -azo
domineer v, —ing tirani, -azo
dominie maestro, skolmaestro
dominion dominyon
domino domino’, dominoh
don v aponi; n (preceptor) preceptor,
profesor
donate v donadi; —ation don, -ado
done fat; (meat) koka, plenkoka; lasa,
lasona, lasega
donjon toroco
donkey asno, asnet, asnol
donor doner, donader
doom n, v destin, -i; fato, -i; kondani
door pordo; entro; - keeper usher
dope n, v dop, -i; —ing doping
dormant dorma; dormancy dorma-
do, dormeso
dormer-window lukamo
dormitory dormaro
dorsal dorsa
dory naut. doris
dose n, v dozo, -i
dot n punt, segno; boyet, monel, mar-
moco; v punti, segni
dotage dumado, molonado
dotard molon, -a
dote v moloni; liboni
double n, adj., v diplo, -a, -i; (du-
plicate) duplo, -a, -i; (fold) plik, -a,
-i; (bridge playing) kontro, -a, -1
double bed diplabed; -ed room du-
beda kam
double-dealing malaktado, falsakta-
do, dupado, frod (-i)
doublet diplel; (garment) vestelot,
kamizol
doubloon (money) dublon
doubt n, v dub, -i; —less sendube, -a
doubtful duba
douche dush
dough past(o)
doughnut fritol
doughty valora, brava
dour dora, obstina, noflexibla
douse v trempi; salsi; speni
dove kolombo, kolombel; —cot kolom-
buyo
dovetail n, v pijonkodlo, -i
dowager dotadarin, duegno
dowdy malvestat; n malvestin
dowel kavelyel
dower dot, talent; v doti
down unte; n (feathers) lanel; (reverse)
rovado; v unti, basl, abatl
downcast dikoraga, -at, abatema,
abetat, akabla, -at, basspirta
downfall kadon, -ado, krolon, -azo,
ruin
downhearted dikoraga, -at, basspirta,
depresa, -at
DOLOROUS-DREARY
downhill bergelunte, valye
downpour aqon, pluvon
downright plena, -e, totala, -e
downstairs unte, skalunte
downtrodden opresat, depresat
downward verunte, -a
downy lanela
dowry dot; talent, donado
dowsing radestesio
doxology doxologlo
doze n, v dormol, -i
dozen isduo
drab skura, moroza, trista, grizema;
seninteresa
drachm drakmo
draft n, v (sketch) skis, -i; (line-drawing,
plan) projel; (for payment) traso, -i;
(for a letter) brolen, -i; (redaction) ri-
dakto, -i; edital, -i
draftsman skiser; ridakter; projeler
drafty erkorenta [fren(-i)
drag v dragi, tiri, trani; n drago, -il;
draggle v luri, sulki, fangi
drag-net rish, peskorish
dragon drak
dragon-fly libelul
dragoon dragon
drain v vodi, freni, diaqi; n dren, -il;
(demand) askon
drainage diaqo, -azo, drenazo
drainpipe drentub
drake kanardo
drama, -tic, -list, -tize dram, -a,
-ist, -i
drape v drapi
drapery drapio
drastic; -ally vigora, vyolenta;
drastika; -e
draught (drink) bevo; (depth of water)
tirant; (stream of air) korent, erkorent;
(gulp) sorso; (fishing) preno, fengo;
(pulling) tir, trax; adj. trax-, traxa,
tir-; tirat, traxat
draughtsman desener, projekter
draw v (pull) tiri, traxi; (a conclusion)
konkludi, deduki; (extract) traki; (at-
tract) atiri; (receive) rici, obteni; (pro-
duce) produki; (a picture) deseni;
(demand) aski, soliciti; (reveal) riveli
draw n (a lottery) tiro; (picture) desen;
(tie) ligo; (advertising) reklam; (un-
decided contest) nulmac; (of a bridge)
movapart; (of chimney) tiro
drawback inkonven, malvantago; rim-
borso
drawbridge levapont
drawer traser; desener; tirer; (table's,
etc.) buxel
drawers kalson; (women's) pant
drawing desen; tiro
drawing-room salon
drawl v parluki, lenteni, tranparli
drawn tirat; fuzat; (undecided) no-
decidat, sendecida
dray carel
dread teror, afro; timo; v timi, pavi
dreadful afra, teribla, terora
dream sonyo; v sonyi; a sonya, ravifa
dreamy sonya, noreala; sonyema
dreary trista, moroza, dezola, -at.
dezerta
DREDGE-DUTY
dredge n drago; -azo; v dragi; (icith
flour) pulveli
dredger drago, dragior
dregs leco
drench v trubani
dress n, v vest, -i; prip, -i; prepare, -i;
kuro, -i; (- up) aranjo, -i, abilyi
dress-coat frak
dresser (furniture) mensiloyo, pla-
tenoyo; (person) kurer, ader
dressing vest, -azo, -eyo; kurazo;
- table tualetoyo; dressmaker
vester
dressy shik, -a, smart, -a, eleganta
dribble v goci, gocali; (drivel) bavi;
(sport) dribli; n goc; bavo
drier seker; sekifa
drift (direction) senso, derko; (tendency)
tensado; (meaning) mindo, senso; (of
rain, enow) rafal; (deviation) divego;
v tiri, derki, divegi; pushi; (wander)
wandi
driftwood flosolso
drill n, v (exercise) dril, -i; (tool) foril,
fori; (repetition) ripaco, -i
drink n, v bevo, -i; drink, -i
drip v goci, gocali, goceti; n goc, -azo
drip-feed gocil, gocingo
dripping n grasayo
drive n, v driv, -i; duk, -i; (trip) tur
drivel v dumadi, bavardi, radoti;
(to run at the mouth) bavi; (fig.) bavardi
driver driver, shofor; duker; (golf)
driver, drivil
driving-mirror (mot) rirvidil
drizzle n, v bruin, -i
droll adj. drola, ulka; — ery drolado,
-eso; ulkado, -eso
dromedary dromedar
drone v zumi, rongi; n zum, rongo;
(lazy fellow) nilecer, parasit
droop v kadi, kroli, basi; n -o, -azo
drop n, v goc, -i; kado, -i; basi, mini;
dropi
dropper gocil
dross skoryo, leco; skarto, abfal
drought sekal, seko, sekemo
drove grego, gregel
drover bover
drown v droni; submergi
drowse v dormemi; dormeni; drowsy
dormema, dormena; —iness dormemo,
dormen
drub v bati, bastoni; —bing raklado,
bastonado
drudgery korveo, verkonaco
drug n, v drog, -i; medikayo, mediki;
- on the market vetustel, usnol
druggist droger, drogist
drugstore drogstor
druid, -ess druid, -in; -ic, -ical
druida
drum n, v tambur, -i
drummer tamburer
drumstick bastol
drunk ebra, ebrona
drunkard ebron, bevoner
drunken ebra, ebrona; —ness ebro-
nemo, bevemo
dry seka; n (liquor) dray
dryad driad
206
dryer sekil; seker; sekifa
dual; —ity duista; dueso, duismo
dub v decerni; namadi, qali
dubious duba
ducal duxa
ducat dyukat
duchess duxin
duchy duxado
duck n kanardo
duck v mergi; klini, basi; (avoid) eludi,
evi
duckling kanardol
duckweed lemno
duct tub, dukel; (med.) kanal, vasel,
dukel
ductile duktila, supla, fl ex ibla; —ity
-eso
dudgeon irso; rankor
due dovat; debat; konvena, propala
duel n, v duel, -i; —ist -ist
duet duo, duet
dug mamel
dug-out (canoe) pirogo, kanoel; (shelter)
abrigo, trenco
duke, -dom dux, -ado
dull morna, moroza, trista, skura;
—ness -eso
duly konvene, propale, dove, regie
dumb, -ness muta, -eso
dumb-bell dumbel
dumbfound v stupi
dumb-waiter rultablo
dummy n silun, tacun; mutun; imit,
toe, -a; (bridge-game) mortun, mutun
dump v dikargi; (comm.) bradi, dumpi;
n (place) deponaro; (noise) kadorum;
(heap) muk, skartomuk
dumping dumpo
dumpling bulet, tritol
dumps (in the) malumora, moroza,
kafardema
dumpy rundema, tarca
dun v importuni, disturbi, molesti;
n askaco, molestazo; askacer, molester
dunce n krabon, asnol
dune dunyo
dung letam, dungo, f yen to; v dungi
dungeon obluyo, subkelen
duodenum duoden
duologue dialogo
dupe dup, -a; v dupi
duplicate adj., v dupla, -i; (game)
duplikel
duplication duplazo
duplicity dupliceso
durable dura, -abla; -ility durableso
duration duro
duress kostringo, astringo; prizo
during dun
dusk tramont, krepusklo; skuro
dusky skura; brulena
dust polvo; v dipolvi; -y polva
dust-bean orduruyo
dustpan ordurbecel
Dutch neda; (language) Nedal
Dutchman Neda
Dutchwoman Nedin
duteous obeda, -ema; deferenta
dutiful respekta, deferenta, submitat
duty dov, shal; deferenso, respekto;
sirvo, funso; (custom) daso
207
dwarf nan, -a; v impedi, bargi; kopri;
nani
dwell v vivi, abiti, loji, demori
dwelling lojo; rezido, -enso; demor
dwindle v kontraxi, mini, engi
dye n, v tinto, -i; -d -a, -at
dyer tinter
dye-stuff tintayo
dying mortanda, moribonda
DWABF-EGG
dyke dego
dynamic dinama
dynamite dinamit
dynamo dinamel
dynasty, -ic dinastio, -asta
dyne din
dysentery disenterit
dyspepsia, -ptic dispepsio, -epsa
E
each adj. shak; pron. shakun
eager brama, deza; sendulda, ansa;
-ly -e
eagle agio; -et aglol
ear orel; (sense) udo; (attention) askolto,
atenso; (of pottery) janso; by all -s
plenorele
ear-ache orelalgo
ear-drum timpan
earl earl, kunt; -dom -ado
early fru; -iness frueso
earn v gani; meriti
earnest, -ly serya, -ye
earnings gan, -os; salaryo, stipendo
earring orelanel
ear-shot ud-portado
ear-splitting surdifa
earth ter; -en tera, -ema; -ly tera;
v teri, abati; terumi
earthenware potio, terkokio
earthquake tertrem (-i)
earthworm tervermo
earthy tera, terema
earwig forfiklo
ease izal, izeso, izo; sokorso; natureso,
simpleso; v izi, izadi
easel kavalel, portifram
easily ize
east est; Near - Niroryent; Far -
Dusoryent, -a, -e
Easter Pasko
easterly esta, veroryenta, -e, daoryen-
ta, -e
eastern esta, oryenta
eastward ver-oryent
easy iza, plaza, nodufa, kalma
eat v edi; korodi, shupi, spezi, deli
eaves diaqel
eavesdrop v skeludi, skelaskolti
ebb difluo; v diflui; -tide difluo
ebony eben
eccentric (out of centre) execentra,
decentra; (peculiar) exentrika
ecclesiastic kleza
echo ekel
dclair (pastry) klarel
eclipse n, v eklipso, -i
ecliptic eklipsa
economic ekonoma
economics ekonomio
economical ekonoma, -ema
economist ekonomist
economize v ekonomi
economy ekonomio
ecstasy extaso
Ecuador, -ian Eqador, -a
eczema ekzem
eddy n; v vortik; -1
edentate sendenta
edge (of knife) trancal; (border) bordo,
orlo, margo; (spine of book) roden;
v trancali; bordi, orli
edgeways, edgewise elte, obliqe
edging orlo, orlado
edible edibla
edict edikto
edifice bildo, -ayo, -ing
edify v bildi; ediflki, informi, konvinki
edit v editi, publiki
edition edit
editor editor, cefridakter
editorial n lidal
educate v eduki; —d edukat, boneduka
education eduk; —al -a
eel anguil
e*en (even) exakte, uske, mesme;
(evening) ser, -e
e*er eyes
eerie malkedifa; strana; maga; afrifa
efface v kansi; peli; deli; -ment
kanso, -azo
effect efekto; -s vestos; kozos; v efekti,
fakti
effective fakta; (striking) impresifa;
-ly fakte
effectual efektifa, eflkaca
effectuate v fakti, efekti, real!
effeminate, -inacy femema, -o
effervesce v afervi; —ence, —ent -o,
-a
effete lasa, estingat; vana, noeflkaca
efficacy, -ious eflkaceso, efekteso;
eflkaca, efekta
efficient, —ency eflcenta, -enso;
eflkaca, -eso
effigy efijo
efflorescence, -ent floren, -a; -esce
v floreni
effluence eman
effluvium efluvo
effort esfort
effrontery senfronto, malpudo
effulgence; -ent klato; -a, -anda;
bril; -a, -anda
effuse v efuzi, spansi
effusion efuzo, spanso, fluo
eft triton
egg ov; boiled - gushov; bolov;
fried —s platovos; scrambled -s
brolovos; ham and -s jambonovos;
bacon and -s lardovos; —cup gush-
inil, ovinil; —nog laktovos; —plant
EGG-CUP-EMPEROR
melenzan; white of - albumin; —shell
ovogush; hard-boiled - dorov
©flfl-cup gushinil
eflfl-plant melenzan
egoism; -oist; -istic, -istical
egoismo; -ist; ista
egotism; -ist egotismo; -ist; -ista
egregious, -ly egreja, -e
egress exado
egret agrelyo; (feather) agrelyel
Egypt, -ian Egipt, -a
eider edrel; —down edrelen
eight ot
eighteen isot; -th isota
eighty otis; -ieth otisa
Eire Eire, -a
either au; - ... or au ... au
ejaculate v; -ation jakli; -o, -azo
eject v ejeki; -tion ejek
eke v (out) adi, plui, prolong!
elaborate v, -tion elabori, -(o), -azo
eland elando (sort d’afrika antilop)
elapse v pasi, eflui
elastic, -icity elastik(a), -eso
elate v exalti,carmi, seduki, entusyasmi,
ebri
elbow n gom; v gomi
elder prinka, oldira; n prinka; aldo;
Dekan, Superyor
elder (bot.) sambel, sambelyer
elder-berry sambel
elderly matura, ajema, oldema
eldest prinka, oldesta
elect v; —ion elekti; -o; —ive elekta,
-ala; —ioneer v elektoni
elector elekter
electric, -al elektra; - bulb ampol
electrician elektrer, elektrist
electricity elektro, elektrio
electrify v elektrifi; -ication -ifo,
-ifazo
electrocute v; —tion elektrokuti; -(o),
-azo
electrode elektrod
electro-magnet elektroadim; -ic elek-
troadima, elektromagneta
electron elektron; —ic -a; —ics elek-
tronio, -onik
electroplate v elektroargenti
electropositive elektropositiva
eleemosynary almona, mendika
elegant, —ance eleganta, -anso; —tly
-ante
clcfly» -gist elegio, -ist
element; -al, -ary element; -a
elephant elefant; —iasis elefantit
elevate v; -ation elevi; -o, -azo;
ergi; —o, -azo
elevator lift; montikargo; (warehouse)
grenaro, grendeponaro, silot
eleven; -th isun; -a
elf elfel, elfo
elicit v obteni, traki; provoki, kauzi,
sushiti
elide v elidi
eligible elektibla
eliminate v elimini; —ation elimin,
-azo; —atory elimina, -ifa
elision elid
£lite elit
elixir elixir
208
elk elko
ell (measure) elno
ellipse; -tic, -tical elipso; -a
elm olmo, ulmo
elocution loqado
elongate v longi, elongi
elope v skapi, skapadi, fugeli, elopi
eloquence, -quent eloqo, -a; eloqen-
so, -enta
else adv ose; something - somoso;
somebody - somosun; nothing -
niloso; somewhere - somosye
elsewhere osye
elucidate v, -ation elucidi; -(o), -azo
elude v, -usion eludi; -(o)
elusive fuga, -ema, evifa, nofengibla;
eluda, -ifa
emaciate v; —ated magrozi; -a
emanate v; —ation emani; -o, -azo
emancipate v; -ation; -ated eman-
cipi; —(o), -azo; -at
emasculate v; -ation dimaxi; -azo
embalm v; -ment balsami; -azo
embank v degi; -ment dego; (of earth)
pleneco, -i
embargo n, v embargo, -i
embark v; -ation imbarki; -o
embarrass v; -ment imbarasi; -o
embassy ambasado
embattled armedat, fexpronta
embed v plasi, fixi, infixi
embellish v beli, belifi, orni; -ment
belazo, ornazo
ember brazo
embezzle v; —ler; —ment eskroki,
eskrok; -azo; extorni, -er, -o
embitter v agri, toxi, veneni
emblazon v blasoni
emblem emblem
embody v; —iment inkorpi, -azo;
ink ami, -azo
embolden inkoragi, arditi
embonpoint plenoco, grasoco
emboss v gobeli, gobeni, gobadi
embrace brasadi, umbrasi, umlaci;
brasaduci, umbrasuci
embrasure aprajo
embrocate v; -ation embroki; -azo
embroider v; -y brodi; -o
embroil v; -ment broli, -ado, -azo;
inbroli, -azo; inbrolyo
embryo; -nic embrion; -a
emend v; -ation emendi; -o, -azo
emerald smeraldo
emerge v emergi
emergency krizo, urgo, urgostando,
dangostando
emeritus emerita
emery emer
emetic emetika, vomifa
emigrant emigrer, emigrun
emigrate v; -ation emigri; -o
eminence, —ent eminenso, -enta
emir emir
emissary mandaryo, emitaryo
emit v emiti
emmet mirmo
emollient molifa
emolument emol, -ado
emotion emov; —al ernova, -ema
emperor imperer
209
emphasis emfaso; —size v -i; —atic-a;
-ically -e
empire imper, -yo
empiric, -ical; -ally; -icism
empirika; -e; empirismo; -icist em-
pirist
employ v (persons) empli; -yee -eo, /
emplin; -yer empler; -ymenl emplo;
-azo
employ v (things) uti
emporium emporyo, kontor
empower v autorizi, posifl
empress imperin, impererin
empty v, a -iness vodi, -a; -o,-eso
emu emeo
emulate v, -ation emuli, -azo
emulator emul, -er
emulsion, -sify emulso, -i
enable v ablifi, posifl, permi
enact v dekreti; (a part) ludi, roli;
(accomplish) kumpi, fakti, reali
enamel n, v smalto; -i
enamor v carmi, seduki, amifl
encage kaji, inkaji
encamp v; -ment kampi; -o, -aro
encase v kesi, inkesi
encash v inkasi
enchant v; -er; —ment inkanti; -er;
—o, -azo
enchain v kateni
encircle v cirki, umcirki
enclose v; —ure insi, anexi; anex, inso;
—d insa, -e
encomium lod; lodos
encompass umcirki; inkludi
encore nok, anuve
encounter n, v inkontro, -i
encourage v; -ment inkoragi, -o;
koragi, -azo
encroach v; —ment inmixi, -azo;
pyazadi, -o; ingeradi, -o
encrust v krusti
encumber v; -ance kombri; -azo, -o;
imped i, -o
encyclopaedia; -die enciklopedio;
-peda
end n, v endo, -i; termin, -i; konklud, -i
endanger v dangadi
endear libifl; -ment afekto; kares
endeavour n, v tento, -i, esel, -i;
tral, -i; esfort, -i
ending n endo, termin; v endanda, -e
endive endivyo
endless, -ly senenda, -e
endorse v (approve) aprovi; (a cheque)
dorsadi; (a passport) visti
endorsement aprovo; dorsado; visto
endow v doti; providi; —ment dot,
-azo; provid, -azo
endue v vesti; doti
endure v; -ance duldoni, sofri, suporti;
duldon, pasyenso, duldemo
endwise, endways adv. ende; elte;
longale; end-ante
enema kliso
enemy nemlk
energetic, -ally energa, -e; energala,
-e
energy energio
enervate; -tion dineuri; -azo; debli;
-azo
EMPHASIS-ENTERPRISE
enfeeble debli
enfold v involvi, pliki, ruli; brasadi,
umbrasi
enforce v (compel) obligi, astringi;
(impose) impozi; (carry out) admitifl;
(strengthen) riforti
enfranchise v afranki; fridi; -ment
afrankazo; fridazo
engage v (plight) impegi; (betroth)
fldansi; (employ) inroli; (involve) trani,
inmixi; (gears) bredi; (pledge) pegi
engaged (occupied) impegat; (betrothed
fldansat
engagement impego; fldanso; inrol,
-azo; inmixazo, intranazo; pegazo
engaging plaza, atirifa, sedukifa
engender v geni, kauzi
engine mekan; motor; ingen; ilo,
instrument; (train's) lokomotiv
engineer ingener
engineering ingenio
England Anglo; in, to - Anglye
English (language) anglal; (person»)
Anglas, Anglanos; adj. angla
Englishman Angla, -an; -woman
Anglin
engraft v grefl
engrave v glifl; -ing -o, -io; -er
glifer
engross vokupi.bizi.absorbi; monopoli,
akapari; (writing) granletri
engulf v gufri
enhance v plui, kreski; adi
enigma; —tic, —tical enigmo; -a
enjoin intimasi, avertoni; ordoni;
(from) veti
enjoy t>; -ment godi; godo
enlarge v grani, stendi, plui
enlighten v\ -ment klari, -azo;
instrui, -uo; pleki, -o, -azo
enlist v inroli; -ment -azo
enliven v almi, stimuli, vivifl
enmity nemikeso
ennoble v nobli, -ifl
ennui nugo
enormity, -ormous, -ously enor-
meso; enorma, -e
enough suf. -a, -e; suf !
enquire v inkiri; -ry inkir
enrage v rabi, -ifl
enrapture v carmi, inkanti, seduki,
ravi
enrich v; —ment riki, -ifl; rikazo
enrol v inskribi, inlisti, inroli
en route onvege
ensconce v skebsi; gropi; establisi
ensemble n ento
enshrine v uyeli
enshroud v (cover) involvi; (hide) skeli
ensign (flag) flago; (badge) segnel
enslave v sklavi; —ment sklavazo
ensnare v trapli
ensue v enfolgi, rizulti, konseki
ensure v sekuri
entail v. pekul-latadi; -ment pekul-
latado; (cause) kauzi, fl, impliki
entangle v melmi, inbroli; -ment
melmazo, inbrol, -azo
enter v entri, ini; (begin) ensi
enterprise empren; —ing emprenema,
agema
ENTERTAINMENT-ESSENCE ,
entertainment diverto; ricevo (of
guests)
entertaining divertifa, diverta
entertain v ricevi, ospi; divert!;
(take into consideration) konsideri
enthral v (enslave) syeki; (charm)
inkanti, carmi, kapti
enthrone v introni
enthusiasm; -ast, -astic; -ically
entusyasmo; -a; -e
entice v; —ment leski; -azo
entire; -ly; -ty enta; -e; -o
entitlev. (name)nami; (fitZe)titli.permi,
di rek
entity seeso
entomb v tombi. interadi
entomology; -ical; -ogist ento-
mologio; -loga; -log
entrails interyos
entrance entro
entrap v trapli, atrapi
entreat n\ v suplik; -i
entr£e entro; (dish) entro, entrel
entrench v; —ment trenci; -azo
entrust v fidali
entry entro; (item) cifro, artiklo, skribo
entwine v interlaci
enumerate v; -ation enumeri; -azo
enunciate v; -iation enunci; -o
enure v fexali, dori, blindi
envelop v; -ment involvi; -o, -azo
envelope involvel; to enclose in an
envelope involveli
envenom v veneni, toxi
enviable; -bly invidenda, -e; in-
vidibla, -e
envious invida, -ema
environ v.-s,-ment umi; umo
envisage v vidagi
envoy mandaryo, enveo
envy n; v invid; -i
enwrap v involvi
eon yevo, er у о
epaulet, -tte spalil
ephemeral efemera
epic epika, epopea
epicure epikur; E- Epikur; -ean epi-
kura, -ema
epidemic n; adj. epidemic; -ema,
-emika
epidermis epidermo
epiglottis epiglot
epigram, -matic epigram, -a
epigraph epigrafo
epilepsy, -eptic epilepsio, -lepsa
epilogue epilogo
Epiphany Epifanio
epitomize v sunti, brevi
episcopal veska; (protestant) episkopa
episode; —ic episod; -a
epistle; -stolary epistol; -a
epitaph epitaf
epithet epitet
epitome epitom, sunto [epokifa
epoch, -al epok, -a; -making
epopee, epopoeia epopeo
equal, -Ily; -ity egala, -e; -eso
equalize v egali
equanimity eqalmeso
equate v egali, eqalifl
equation eqasyon
210
equator, —ial eqator, -a
equerry skuder
equestrian ipa, kavala
equestrienne nf kavalyerin
equilateral eqaelta
equilibrium eqilibro
equine ipa
equinox, -octial eqinox, -a
equip v; —ment eqipali; eqipal, -azo
equipage (equipment) eqipal; (carriage)
eqipel
equipoise eqilibro, eqipezo: (counter-
poise) kontrepezo
equitable eqa, eqala; -bly -e
equity eqeso, eqaleso
equivalent; —ence eqivala; eqival,
-eso
equivocal eqivoka
equivocate v; —ation eqivoki; -azo,
ambigueso
era eryo, yevo
eradiate v; -iation radi. -azo; radadi,
—о
eradicable diradikibla
eradicate v; -ation diradiki; -azo
erase v; -ure, -ion kansi; -o, -azo
eraser kansil, gratil
ere pre
erect v; -ection ergi; -o
ergo (latin word) ergo, donk, dete
ermine ermen
erode v; —osion erodi; erod, -azo
erotic; —ism erotika; erotismo
err v fali, erori, peki
errand kursel; to run errands kur-
seli
errant wanda
errantry kavalyerio
erratic wanda, wandena; noregla,
exentrika
erroneous, -ly erora, -e
error eror; printer’s - printofal, faloco
erstwhile priske, yolong
eructate v; -ation erukti, -o
erudite, -ition erudita, -eso
erupt v; -ion erupti, -o
erysipelas, -atic rizipel, -a
escalator eskalator
escapade skapado, skapol
escape v skapi; fugi; n skapo; (leekage)
lik; (outflow) fugot
escheat seneredo
eschew v evi, -iti, absteni
escort n, v skorto, -i
escutcheon skudo; stem
Eskimo n, f, adj. Eskima, -in; eskima
esophagus esofago
esoteric, —ism esoterika, esoterismo
espalier pareden, spalyaro
esparto spart
especial, -Ily specala, -e
espionage spionazo
esplanade esplanad
espouse v; -sal marli; marlo; (fig.)
raligi, adopti, spozi
espy v akorgi; (discover) skopri
Esquimau Eskima; f Eskimin
esquire skuder; E— sinyor
essay n; v esel; -i; -yist eselist
essence; -ential esenso; -a; -ally
esense
211
establish v; -ment establi; -o
estate (condition) stando; (rank) rango;
(property) prop, nomoblayo
esteem n; v stim; -i; (to think, consider)
puti
esthetic estetika; -ics estetik; -ical
-ika; esthete estet
estimable stimenda
estimate v; -ation stimadi; -o
Estonia, -ian Estonio, -ona
estrange v; -ment dusi, -azo; dia-
fekti, -o; diataci, -o
estuary estuaryo
et cetera (etc.) e cetras (ec)
etch v; —er aqaforti; -ist; etching
aqafort
eternal, -lly eterna, -e; the E- Deo,
1’Eterna
eternity eterno, -eso
ether, —eal eter, -a
ethical, -lly etika, -e; ethics etik
Ethiopia, -ian Etyopio, -opa
ethnic (al), -lly etnika. -e
ethnology; -logist etnologio; -olog
etiquette protokol, etiket
etymology, -ical, -ically, -ogist
etimologio; -oga, -oge, -og
eucalyptus eukalipto
Eucharist, -ic Eukaristio, -ista
eulogy Iodo, panegir, apologio
eunuch eunuk [mika
euphemism, -istic eufemismo, eufe-
euphony, -ic eufonio, -fona(-ika)
euphuism eufuismo
Europe, -ean Europ, -a
evacuate v; —ation avakui; -uazo
evade v skapi; (baffle) sfldi; (foil)
ripushi, eviti, eludi
evaluate v; -ation evalui; -uazo
evanescent evana, -anda
Evangel, —ical; —ist, -istic Evangel,
-a; evangelist, -a
evaporate v, —ation evapori; -azo
evasion (avoidance) elud; (escape)
evad(o)
evasive, -ly evifa, -e
eve preid; (poetic) ser
even adj. glata, plana; egala; (arithm.)
parda; (impartial) noeltema; (satisfied,
as to an account) qida; (calm) kalma;
(exact) justa, exakta; adv. juste, exakte;
uske; v egali, glati
evening ser; — dress serrob, seraden;
this - etser, -e
event even, ox, evento; kazo; num,
part
eventful mova, evenema, evenoza;
vika
eventual, —lly eventa, -e
eventuality event, -eso
ever (always) sem; (if ever) eyes, esan;
- so much better mulmele; (never)
ni; - changing kambema, semkamba;
- so muy, mul
evergreen semverdel, sempervirens
everlasting eterna, senenda; the E-
Deo, lo Semeterna; —ly eterne
every adj. shak; -body shakun; tos;
- week shakvek. -a, -e; - month
shakmes, -a, -e; - year shakanyo,
-a, -e
ESTABLISH-EXERCISE
everyday adj. shakida
everyone shakun; tos
everything to
everywhere toye
evict v peli, expulsi
evidence, -ident, -ly evid, -a, -e;
evidenso, -enta, -ente; to be -ent
evidi
evil n, adj. mal, -a; - eye malok
evince v montri, demontri, provi
evoke v; -ocation evoki, -(o), -azo
evolution, —ary evolvo, -a
evolve v evolvi
ewe shafin
ewrer krugo, pot
ex— ex-; da; —dividend ex-dividend;
- store da stok, da magazin
exacerbate v exacerbi, exasperi
exact, -ly exakta, -e; v aski, exiji
exacting adj. exijema; —lion exijo
exaggerate v; -ation; -ted, -ly
exageri, -его, -era, -ere
exalt v, -ation exalti, -o; -ed -a. -at
examine v, -inalion exami; — (o);
-er -er
example exemplo
exasperate v; -ation exasperi; -o
excavate v; -ation grabi; -o, -azo
exceed v; -ingly exedi; -e
excel v; -lienee ; -ent exeli; -eso;-ela
except v eski, exepti; (prep.) eske,
exeptat
exception esko, exepto; -al, -ally
eska, exepta; -epte
excerpt v, n elgi, traki; -o
excess, -ive, -ly exed, -a, -e-;
-luggage bag-surpezo
exchange v skambi; n skambo;
(market) burso
exchequer eraryo; Chancellor of the -
Finans-Ministro
excise axizo;(incision) incid; v incidi
excite v; -tement exiti, exit; -table,
-bility exitibla, -o, -eso
exclaim v; -amalion exklami; ex-
klam; - mark explampunto; -atory
exklama
exclude v; -usion; -usive, -ly
exkludi; — (o); -a, -e
excommunicate v; -ation skomuni-
ki; —(o)
excoriate v exkoryi
excrement exkrement
excrete v; -etion exkreli; -(o)
excruciating tortura, -ifa
exculpate dikulpi, inocenti
excursion, -ist exkurso, -er. jit, -er
excuse n, v skuzo, -i, exkuzo, -i;
—able skuzibla, -zenda
execrate v; -ation; -rable exekri;
-o; -ibla, -end a
execute v; -ution; -ner exekuti; -(o);
-er, martirist
executive n; adj. exekutiv; -a,-ifa
executor exekuter
exemplary exempla, -ifa
exemplify v exempli, -ifi; -ication
-azo, -ifazo
exempt v; -ion exenta, -azo
exercise n, v exerco, -i; - booh kayo,
qaderno
EXERT-EYRIE
exert v; -lion depli, -o; fakti, -azo
exeunt (zi) exar
exhale v; —ation exali; -azo
exhaust v estingi; vodi, endi; n estingo;
(instrument) estingil, vodil
exhaustion estingo, -azo; lasego,
lason
exhaustive, -ly estingifa, -e, spenifa,
-e
exhibit v exponi; exibi; -ition expon;
—or exponer
exhilarate v, -ation; -aling joyifl,
gadifl; joyazo, gadazo; joyifa, gadifa
exhort v, —ation exorti; -(o), -azo
exhume v, -ation exteri, diteri;
-azo, —о
exigence, -ency exijo
exiguous exigua; -guity exigueso
exile n, v exil, -i
exist v; -ent; -ence existi; -a; -o
exit exado, exigo
exodus exod
ex officio oflca, -e
exonerate v; —ation exoneri; -azo; -o
exorbitant; -ance exorbita; —(o)
exorcize v; —ism exorci; -o, -ismo
exotic ; —ism exotika; -tismo
expand v depli; spansi; (dilate) dilati;
(swell) gonfl; (expanse) stendi
expanse stendado, vasto; —ion stendo,
-azo
expansive, —ly spansema, -e
expatiate v disertali, diskorsi; —iation
disertal, diskorso
expatriate v; —ation expatradi; -o
expect v expekti; -ant -a, -anda;
-ation —о
expectorate v; -ation expexi, -o;
expektori, -azo
expedience, -ency konven; cirkonso,
grun, motiv
expedient konvena
expedite v spedi; (hasten) asti; —ition
spedo; (enterprise) spedo, kampado
expel v peli, expulsi
expend v spezi; —ing spezo
expense; —ive spezo; -oza, shira,
kostoza
experience; -ed erfaro; -a
experiment n, v experiment, -i; —al
-a
expert, —ly n, a, adv expert, -a, -e;
—ness exp er tes о
expiate v; —ation spiki; -o, -azo
expire v ex(s)piri; -ation ex(s)piro
explain v; -anation; -atory pleki;
-(o); -a, -ifa
expletive n exklam; a kompletifa
explicable plekibla
explicit, -ly plekala, -e
explode v; -osion explodi; — (o);
—osive explodifa
exploit v exploti; (selfishly) explotaci;
—ation explotazo; explotaco
explore v, -ation; -er explori; -(o),
-azo; -er
exponent exponer, interpret; tener,
raprezenter
export n, v export, -i; -ation expoit,
-azo; —er exporter
expose v exponi; —ition expon, -azo
212
expostulate v, —ation riprensi, -o
exposure rivel, -azo; (to light, air, side
etc.) expon, -azo
expound v; -er pleki; -er, interpret
express adj. formala; (letter) expres;
(train, etc.) expres, -a; v expresi
expression expresyon; —ive ex-
presifa; —ively expresife
expressionism, -ist expresyonismo,
-ist, -ista
expressly formale, klare, kategore
expropriate v; —iation expropi;
—o, -azo
expulsion expulso, pelo, -azo; -sive
pelifa
expunge v к ansi, diparsifl, deli
expurgate v expurgi; -ation -o, -azo
exquisite sqizita, exkiza
extant exista, -anda, subsista, -anda
extasy, —atic extaso, -a
extemporaneous, —ly sodena, -e;
improviza, -e
extemporary improvida; -ily -e
extempore adj., adv. improvida, -e
expend v; — sion stendi; -o, -azo
extensive larga, vasta, stendifa
extent stendo; grado
extenuate v, —ation extenui; -uo,
-uazo
exterior n, adj. exo, -a
exterminate v; -ation extermini;
—(o), -azo
external, -ally exa, -e, externa, -e
extinct v, —ion spent, -o, -azo, estingi,
—o, -azo; morta, mort
extinguish v estingi, deli
extirpate v; -tion extirpi; -o, -azo
extol v exalti
extort v; —tion extorni; -o, -azo;
-er -er
extra extra; - fare surpresyel
extract v, -ion traki; -(o). -azo
extradite v; -ition extradi; -o, -azo
extraneous xena, exa
extraordinary, —ily extraordinara, -e
extravagant, —ly; —ance extravaga,
-e; —o, -eso
extreme, -ly extrema, -e
extremity extrem, -eso; (anat.) ex-
tremayo
extricate v, —ation dibroli, -(o),
-azo; dimelmi, -o, -azo
extrinsic extrinseka
exuberant, -ance exubera (-anta)
exubero (-eso, -anso)
exude v suvi, ensuvi; —ation -azo
exult v; -ant; -antly; -Iation
exulti; -a; -e; -o
eye ok; (of a needle) forul; v miri, sur-
velyi
eyeball okoglob
eyebrow surcil
eye-glass monoklo; -es okil
eyelash cil
eyelid blef
eyepiece okinil
eyesight vido
eye-tooth surkanyen
eye-wash kolir(yo)
eye-witness okotest, oktester
eyrie nidon
213
FA-FAT
F
fa (music) fa
fable fablo
fabric (cloth) texayo; (structure) struk-
tur; (workmanship) produk
fabricate v (invent) inventi, krei;
(manufacture) fabriki
fabrication invento; fabrikazo
fabulous; -ulist fabla; fablist
facade facad
face faco; vizo; v faci; (confront) faci,
fronti; konfronti
facet facel
facetious farsela; facetiae farselos
facial faca
facile iza, komoda; experta (gentle,
mild) gentila, milda
facilitate v izi; -ity izo, izeso
facing (of a house) rivesto; (protection)
kopro
facsimile faksimil, -a
fact fakto
faction fax, faxon
factitious flnsala, artiflca
factor (cause) faktor, kauzo; element;
(agent) agent; highest common -
altesta komun-faktor
factory fabrik; kontor
faculty, -ative, -ly fakolt, -a, -e
fad tico, manyo, pasamodyo
fade v pali, debli; fadi
fading fading
faeces, faecal fecos, feca
fag (fatigue) laso, fatik; (wearisome
task) korveo; (cigarette) sigaret; v
korvei
fag(g)ot fash el
faience faenso
fail v (not to succeed) raspi, manketi;
(to fall short) manki; (to fail in one’s
duty) fali; (lose strength) debli, defali;
(forsake) abandon!; without - senfale
failing manko, defekto
failure falit; malsuxes, raspo
fain adv. vole, glade; adj. vola, glada,
deza
faint v esvani; n esvan; adj. debla;
esvananda; (timid) timida; - hearted
puzalma
faintness deblo, -eso
fair n (sale,market)feryo; adj. (beautiful)
bela; (clean) pura, senfleka; (honest)
onesta, magnalma; - play ferpleo,
magnalmo
fairway (naut.) navkanal; (golf) erbve?,
verdveo, norm-veo
fairy n feo; adj. fea
fairyland feoland, mar vol and
faith fid; (confidence, trust) konfld
faithful, —lly, -ness fldela, -e, -eso
faithless senflda; malflda; malleala,
nokonfldenda
fake v falsi, truki
falchion cimitro, spad
falcon falko
fall v kadi; (decrease) mini, kadi; n kado,
basazo, minazo
falls kaskad, aqokado
fallacy eror, fal, trompo; — ions trom-
pifa, erora
fallen kadat, ruinat; morta
fallible falibla; -ibility falibleso
fallow frish; adj. frisha; v (leave -)
frishi
false, -ly; -ness falsa, -e; -o, -eso
falsehood falso, lugo
falsetto falset
falsify v falsi, -ifl; -ification falsazo
falsity falseso
falter v vacili.kadeli, eziti
fame, —ed fam, -a
familiar famila, -ema; —ity familemo
familiarize v famili, -emi
family famil
famine ongio
famish ongadi
famous fama
fan (stirring up air) eril; (supporter)
februn, suporter; v (grain) vankeli;
(air) eri, eradi; exiti, provoki
fanatic, -al; -ally; fanatika; -e;
-aticism fanatismo
fancier amator; / amatorin
fanciful fansema; -lly ; -ness -e; -o
fancy v fansi, imagini; (liking) lusti;
n fanso, imagin; lust; fantasio
fanfare fanfar
fang krok, -il; (of tooth) radik
fantastic, -al; -lly fantastika; -e
fantasy imagin, ilud, fantasmo
far adv. dus, diste; adj. dusa, dista
far away adj. dista, sonyema
farce (play, trick, joking) farso; —ical
farsa
fare (journey-price) presyel, tikel;
(food) fud; v (happen) oxi; (travel)
traveli; (get on) gi, sti; half - semiplas
farewell adeo; adj. adea; enda
farina farm
farm farmo; v kolti; farmi; —er farmer;
- house farmo, -aro
farrago mixaco
far-reaching long-atanga, long-por-
tada
farrier ufer
far-seeing longvida; previdema
far-sighted longvida, previdema;
-ness previdemo
farther adj., adv. dusira, dusire
farthest adj., adv. dusesta, -e
farthing pencim
fascinate v; -ation; fashini; -(o',
-azo; -ating, -ly fashinifa, -e
fascism; -ist fashismo; -ist, -a
fashion mod; formo; fason; modyo;
v formi, fasoni; molki; —able modya
fast adj. Anna, solida; (faithful) fldela;
(deep) profonda; adv. -e; n Jun; v juni;
- train rap id a (tren)
fasten v flrmi; -ing flrmifa
fastidious, -ly; -ness fastidya, -ye;
-yo, -yeso
fastness flrmeso, solideso; (stronghold
forton
fat n, adj. gras(o), -a
FATAL-FIEKY
fatal, —lly; —ity fatala, -e; -eso
fate destin, fato
fateful, -lly vika, -e. kruza, -e, kru-
zala, -e
father patro; —hood patreso; —less
orfan, -a; —ly patra, paterna
father-iii-law bopatro
fatherland patrio
fathom tozel; v tozi; sondi
fathomless otresonda
fathom-line sondo, -il
fatigue n, v fatik, -i; laso, -i
fatten v grasi, -ifl, — iji
fatty grasema, grasoza, grasava; - acid
grasacid
fatuous stupida, duma; —uity stupi-
deso, dumo, -eso
faucet kontrolil, kontrol-robinet, faucet
fault kulpo, fal, manko; defekto; mal-
perfo; —less senkulpa, senfala, sende-
fekta; —у kulpa, defekta; -iness
kulpeso; - finder kritiker, -kema,
- finding kritik, -emo
faun fauno
fauna faunyo
favour n; v favor; -i; —able favora;
—ably favore
favourite n; f favoreo, -rat, run; -rin;
—itism -rismo
fawn cervol; v repti, sirvili
fawning adj., n sirvila; -eso
fay feo. elf, -el
fealty (pledge) feudajo; (loyalty) lealeso
fear n, v tim; timi, pavi; -ful tima,
-ema, pava [-(o), -eso
fearless, -ly; -ness sentima, -e;
feasible tibia, faribla
feast (festival) fest; (meal) festen; v
festi; festen i
feat faktego, prodado
feather plum; —у -a; —iness plumeso
feature (of the face) linal; (attraction)
atirego, fakton; —es linalos, faco
February Febrar, febrar
fecund, -ity fekonda, -eso
federal feda
federate v; —ation fedi; fed(o), -azo
fee rideb, qotado, emol
feeble, -ly, -ness debla, -e, -eso
feed v nutri, fudi; n nutro; (fodder)
fargo
feed-back (radio) fldbak
feel v senti; (touch) tasti; n tok, takto
feeler anten; tentaklo; (fig.) esel-balon
feeling sento, sensado; (opinion) opin,
sento; sick - nauzo
feign v flnsi, simuli, imiti, inventi
feint n, v flnso, -i; paral, -i
felicitate v; -ation feliciti; -(o), -ado
felicity ix, felixeso; (felicitous phrase)
trovel
feline felena, -an
fell v abati. rovi, kadifl; n (skin) pyel;
(seam) kud; adj. (fierce) feroca; (deadly)
mortifa
fellow kompan, kerlo, samun, boy,
kamarad; membro; —ship membreso;
membrado; socado
felon krimer
felony krim, yora krim, yorkrim,
krimaco; —ious krima, yor-krima
214
felt felt
female femen, -a
feminine fema
feminism femismo; — ist -ist, -a
femur, femoral femor, -a
fen palud
fence (barrier) klozum, baryer, yego;
on the - sendecida, senparteda
fence v skermi; —er skermer; —ing
skermo
fend v pargi, ripushi; zorgi
fender (autom., railw., bumper) urtevil;
(of fire-place) fokevil
fennel fenolyo
ferment n, v ferment, -i; —ation -azo
fern felco; — er у felcaro
ferocious feroca; —ity feroceso
ferret n, v furoco, -i
ferrule flr-endol
ferry (passengers’) shipol; (vehicles’)
kocior, feribot, transior
fertile, -ity fertila, -eso
fertilize v fertilifl; -zation -lazo;
—lizer dungo; fertilifa a, n
ferule ferul
fervent, -ly, -ence ferva, -e, -o
fervid, -ly, -ness arda, -e, -o; bola,
-e, eso; ferva, -e, -o
fervour fervo, ardo, varmo
festal festa; joya, gada
fester v pusi, gasti, toxiji; n pustul
festival festival
festive; -ity festa; -eso, -ado
festoon kranso, feston
fetch v kiri, aporti, gi aporti (aportigi),
kirigi
fete fest, festival; v festi, akolgi
fetid feta; fetor fet(o)
fetish fetish
fetlock (horse’s) artrel
fetter katen; impedo, intrav, obstaklo
feud feudo; -al feuda; -alism feu-
dismo
fever; —ish febro; -a, -ema
few pok, som; a - som; pok; (pron.)
pokunos
fez fez
Папсё, —ёе fldanseo, -sin
fiasco fyasko
fiat flat, siu
fib, -bber luget, -er
fibre, -ous flbro, -a
fibula (anat.) peroneo; (brooch) flbul
fickle, —ness kambema, -o; nocerta,
-eso; malkonstanta, -anso
fiction, —al flnso, -a; imagini, -a
fictitious flnsa, -la
fiddle vyolon; (fig.) marot, fanso; v
vyoloni; —er vyolonist
fidelity fldeleso
fidget v ajitisi, neuriji; ajiti, neurifl;
—s neuremo, malkedo
fie! fu 1
field feld, kamp
field-glass biokel, dusvidil
fieldpiece rot-kanon, feld-kanon
fiend demon; raba, rabun; —ish, -ly
demona, -e ,
fierce strenga, kruela, vilda; —ly;
—ness -e; strengo, krueleso, vildeso
fiery braza, llama, arda
215
fife flfro; —er flfrer
fifteen isqin
fifth qina
fiftieth qinisa
fifty qinis
fig Ago
fight n, v fex, -i; —er fexer
figment invento, kreo, imaginado
figure, -ative, -ly figur, -a, -e; - of
speech flgurado, eloqado; -ation flgu-
razo; v flguri
figurehead prorfigur, flguron
figures numos
filament filament
filbert nuxel
filch v furti, furtaci; furtoli
file skedo; dosyer; skeduyo; v klasi,
skedi, -ini
filial filya
filiation fllyazo; filyeso
filibuster flibuster
filigree filigran, -a (—i)
fill v pleni; (accomplish} kumpi; n
plen, -o; -er imbut; gocil
fillet bendel (around the head}; (mould-
ing) molkado; (meat) flltel; v bendeli
fillip n, v incit, stimul; -i
filly ipinol, asninol, ipolin, asnolin
film film
filter n, v filtro, -i; -ation -azo
filth, —y, -iness ordur, -a. -eso;
luren, -a, -eso
fin nagil, aloco
final enda; -s finalos; -ity endeso
finally ende; definitive
finance, -ial, -ier flnanso, -a, -er;
—s flna11808. fundos
finch pincel
find v tri. trovi; n skopro, trovel
finder trover; (of a camera) , trovil
finding skopro; verdik, jugo
fine (penalty) penalado, multo; v
penaladi, multi; adj. fina, bela, splenda;
- arts belartos; -ly fine, bele, splende;
-ness flneso, beleso, splendo
finery ornolos [fines
finesse flneso, ruzo; (bridge planing)
finger flngo; v toki, fingi
fingerpost vegil
finicky, -ing puntema; presyema
finis end
finish v endi, termini, konkludi, endadi;
deli, ocidi; —ed adj. endat, endadat;
n (finishing) endado; -ing school
perfo-skol; -ing stroke gnadokolpo
finite limitat, endat
Finland Finland; Finn Finland a;
Finnish -a; Finnic Finlandal
fiord, fjord fyord
fir abyo
fire fok; v foki, incendi, bruli; - alarm
fokalannil; - arm fok-armo; - brand
tizo; - brigade pompereyo; - engine
fok-pompo; - escape foko-skal; -
extinguisher fok-spenil
firebug incender (Am.)
firefly lampir
fireman pomper
fireplace kamen; atryo
fireproof noflamibla, noincendibla
fireside fok-elto, fok-uk
FIFE-FLASHLIGHT
firewood brul-olso
fireworks artificados, fok-ludos
firm adj. flrma, stabila, flxa; v firm!;
n (partnership; -’e name) firmo
firmament firmament
first adj. ,adv. prima, -e; n lo prima
first-aid post sokorsaro
first-born primnasa, -at
first-class adj., adv. primklasa, -e
first-hand adj., adv. primamana, -e;
first hand n primaman
firstling primayo, primun
first-rate adj., adv. primklasa, -e,
primorda, -e, primranga, -e
firth estuary о; fyord
fiscal fiska; flnansa
fish n, v pesh; peski; —er, -erman
pesker; - shop peshio (pesher, -erin)
fishery peskio; peskaro
fish-hook yamol
fishing pesko
fishing-line peskofil; — rod peskolin
fishmonger pesher
fishshop peshio
fission flsazo, diintegrazo
fissure fis, —о
fist pugno
fistula fistul
fit n fit; kolpo, atak, klato; adj. propala,
adeqa, apta, adapta, -t; v flti; adapti,
ajusti, forni, aranji, propali, adeqi
fitful kambema, kaprica; nokeda
fitting n adeqazo, aptazo, a dap to.
ajusto; adj. konvena, propala; —s
eqipal, -eyo
five qin
fix adj., v flxa, -i
fixed flxa, -t, flrma
fixture fixayo
fizz klatel; v -i; - water sodaqo
fjord fyord
flabbergast v. skoncerti; stupi; —ed
stupa, -t; skoncertat
flabby flaska
flaccid flaska
flag flag, -o; v flagi
flagellate v; -ation frustali, -azo
flagrant, -ancy flagranta, -granso
flagship amiralior, flagior
flagstaff flagil
flagstone daldo
flail frusta!
flake n, v flok, -i; pes, -i, peset, -i;
klatul, -i
flambeau flamil, torco
flamboyant adj. flama, luca, funka;
(style) flambal. -a
flame n, v flam, -i
flamingo flamant
Flanders Vlandro (Vlandra)
flange orlo; salbo
flank flanko
flannel flanel
flap n, v pando, -i; rabasel, -i; (blow)
kolpel, -i
flapjack krespelon
flare n, v brilon, -i; - up v irsi, irsijl
flash n, v eklo, -i, funk, -i; parso, -1;
- back flam-bak, flamritorno (-i); -
lamp flash, flashil
flashlight flash
FLASHY-FOB
flashy ekla, funk a
flask fyasko
flat adj. glata, plana; (deflated) glata, di-
gonfa; n (apartment) apartel, flat
flatness glateso, planeso
flat-foot glatped, -a
flat-iron stiril
flatten v glati, -Ji, plani, -ji; diskumi,
-Ji
flatter v; —er flati; -er; —ing flata,
-ifa, —ry flato, -azo
flatulent, —ence flatula, -eso
flaunt v flosi; balansi; parseti; paradi
flautist flutist
flavour sapor; atom
flavouring n parfum; kondo
flaw n defekto; (in glass, china) felyo
flax len; —en lena; blonda, lenblonda;
- seed lensemen
flay v dipyeli; (scold) grondi, riprensi;
(criticize) kritikaci
flea pulko
fleck n fleket; (of dust) paitul, polvul;
(freckle) lentigo; v fleketi
fledge v plumiji; -ling plumijun, plu-
munet
flee v fugi
fleece tonso; (warm lining) flis, vatiu;
golden - Aurotonso
fleet flot; (swift, nimble) snela, lesta;
—ness sneleso, lesteso; —ly snele, leste
Flemish VI am a; (language) Vlamal
fleeting fluga, fuga, flua
flesh karno; (of fruit) pulpo; -y karna;
—iness plenoco
fleshly korpa, karna; -ness sensolust,
lust
fleur-de-lis lilyoflor
flex (electric) (elektra) fl.1
flexible flexibla; -ibility flexibleso
flick n, v kolpul, -i; fingado, -i
flicker v (of flame) vacili; (vibrate)
vibreti, moveti
flight flugo; (group, number) sham;
(of planes, etc.) skadrel, sham, grup
flighty adj. livema, frivola; (crazy)
foleta
flimsy minsa, debla, senforta; —iness
debleso, senforto
flinch v (draw back)rikuli; skivi.skapadi
fling v jeki.lanci; n jeko, kolpo; this is
a - at you eto un kolpet po vu
flint silex; silexel; rok, petro; - loch
petrofucil
flinty silexa, roka, petra
flip v (with the fingers) fingadi; (tap)
kolpeli; (the ash) skoseti, kadifi; (move)
skoseti, salteti
flippant senrigarda; bruska
flipper alo, aloco, nagil
flirt n. v flirt, -i; jek, -i, lancazo, lanci
flit v movi, movoni, flugeti, voltigi
flitch pes, pyes, tranco
float v flosi; cirkuli; -ing debt flosadeb
flock grego; bando; ful (of cotton, wool)
flok; v gregi, trupi, kunflugi
floe bankis, flo
!!°fl v frusti
flood floso, fluo, ondo; inondo; (Bible)
diluv
floor bod(o); (store) etag о; (right to
216
speak) parlorek; v bodi, parkedi; derutl
flop v kadi(fl), jeki, flenki, tacifl n flop,
jek; (slang) falit
flora floryo
floral flora
florid bunta, kolora, kolorema; flora
florin florin, gulden
florist florist; f floristin
floss borlo; - silk silkborlo
flotilla flotilyo, flotet
flotsam rilikto, flosrilikto
flounce n, v (of dress) volant, -i;
(movement) moven, -i
flounder v melmadi, inbrolisi, kafulyi
flour farin; potato - terpom-fekul
flourish v flori; prospi, prosperi; n
f у oritur
flout v (insult) insulti; (mock) moki;
(disdain) didegni, spici; (challenge)
sfldi; - danger sfldi dango
flow v flui; (abound) abondi; (hang
loose) flosi
flower flor; -s of speech florvortos,
eloqados
floweret floret
flowery flora; rika, abonda; florema
flu grip
fluctuate v; -ation flukti; -o
flue tub; rish
fluent flua, iza, korsala; —ly korsale;
—ency izo; (in speaking) fakondo,
parlo-izo
fluff n, v plush; -i; —у plusha
fluid, —ity fluida, -eso; - ounce
fluidonco; - drachm (dram) fluid-
dr akmo
fluke (of anchor) ankr-endol; (of whale)
lob. balen-lob; (of harpoon, arrow,
lance)cef, endol; (chance)canson,-i
flume kanal,-azo; (gap, gorge) torenton,
gav, kavoco
flunk v blaki, raspi
flunkey bub; aduler, stifleker
fluor fluorin; - spar fluor
fluorescent, -ence fluorala, -eso
flurry rafal; (commotion) кошол, kon-
vulso; (confusion) konfuzo
flush v (stream) jalti; (redden) rubifl;
rubiji; (cleanse) rinsi, netoni; (excite)
exiti; adj. plena, abonda; glata, plana;
vivya [-1
fluster n. v turbo, -i; exit, -i; konfuzo,
flute flut; (groove) strigel; (in a cloth)
plikal
fluting strigel, -azo; plikal, -azo
flutter v (of bird) aleci; (move quickly)
ajiti, balansi, flugeti; n aleco, ajit,
balansazo, fluget
fluvial fluma
flux flos; fluo
fly n mosko; - on the wheel kocomosko
fly v flugi; (flee) fugi; (an aircraft) piloti,
duki, ivduki
fly-catcher (bird\ bot.) moskil
flyer Auger
flying adj. fluga; - buttress arbot
fly-wheel dukil
foal ipol; v ipoli
foam n, v skum, -i; —у -a
fob (pocket) poshel; (chain, ribbon)
katenet, ribonet
217
fob {comm, free on board) fob
focal fokena
focus foken; v fokeni; centri
fodder fargo
foe nemik
foetid feta
foetus fyeto
fog neblo; v -i; -fly nebla
fog-horn neb-kornel, neb-sonil, mugil
fogey (old —) vetustun
foible deblapunt
foil {of metal) folyo, tolto; (fig.) kon-
trast; {of mirror) stanel; {sword) fyoret;
v diludi, skabadi, raspifi
foist v inserti, infiki, ingliti
fold n plik; {for sheep) shaf-klozum;
{of sheep) shaf-grego; v pliki; involvi;
klozuml
folder {circular, etc.) diplikel; {cover)
kovertal, folyento
foldinfl adj. plika, plik-
foliage folyen, rameyo, folyio
folio folyo; {folder) kovertal, folyento;
{number of page) pajo; adj. folya
folk poplo, ras, nasyon, speco; — s jensos,
somunos; parentos
follow v folgi; {result) enfolgi; -er
folger.suxeder
following {coming after) folga; {next)
nara
folly fol, —o, foleso, folio
foment v; -ation foment!; -(o), -azo
fond frianda, amator; to be - friandi,
libi; —ly friande. libe
fondle v karesi, -eli, sarteli, kajoladi,
sartoli
font font
food fud, nutro; - stuff nutro, fud, -os
fool n dumun, imbecil; {jester, clown)
joker, klon; —ish duma, imbecila
foolhardy sentima, ozama, temerarya
foolish, —ly, —ness duma, -e, -eso;
stupida, -e, -eso
foot {anat.', meas.) ped; {lowest part in
rank) fond, unto
football, -er futbol, -er; {to play -)
futbali
footfall step; {noise) step-rum
foothill kontrelton, mont-ped
foothold ped-pogo
footing {foothold) ped-pogo, bazo; {rela-
tionship) ril; up (adding up) adis
footlights ramp-lum(os)
footman bub, kamer
footmark, foot-note fondo-not, unta-
not
footpad rutfurter, brigant, bandit
foot-palh pedir-veg, -el
footpassenger pedirer
footprint pedimpront
footstep step; (he follows in hie father's
-s) il folgonar sa patro
footstool taburel
fop fatua, dandi
for po; (because) per
forage fargo; v fargi
foray red, razlo
forbear n avel; v (abstain) absteni;
(restrain) duldi; ritenisi; -ing adj.
dulda, -ema [gifa, proibifa
forbid v vet; — idding vetifa, dikora-
FOB-FORK
force forto; (great number) numon; r
forci, obligi; police - Poliseyo; Royal
Air - Roya Ivio
forceful forta, vigora
forceps forceps
forcible (powerful) forta, posa, vivya
vigora; forca, impozat
ford (of a stream) guado; v -i
fore n, adj. anto, -a; front, -a
forearm antebraso
forebear see forbear
forebode v presenti, prezaji; suspeki
foreboding prezajo, presento, suspek
forecast previd; weather— vedprevid;
v previdi, prezaji; prekonti
forecastle antak
foreclose v fridi, dihloki; —ure perim
forefather avel
forefinger index
forefoot antezampo, anteped, ante-
gambo
forefront antelino, anterango, prim-
rango, primlin
forego v prei, prici; rinunci; —ing prea,
prica, -er
foregone pasea, priska, pasat; previ-
dat, expektat; - conclusion prekon-
klud
foreground primplan, anteplan
forehand (tennis, etc.) dritkolpo, ante-
man, forhand
forehead front
foreign xena; F- Affairs Xenecos
Foreign Office Xenecado
foreigner xena, -un
forelock (hair) meco, frontmeco
foreman kapomastro; forewoman
aldin, princin [mast
foremast antamast, mezenmast, ante-
foremost adj. prim, -a, -un; adv.
prime, toprime
forenoon premid, matin
forensic lega, bargela, jusa
forerunner prekurser; mesajer
foresail mezen
foresee v previdi. prezaji
foreskin prepus
foreshorten v letdeseni
foresight previd, -emo
forest n, a forest, -a
forestall v. preimpedi, pargi, pricadi
forestry boskokolto
foretaste pregusto
foretell v predici, profeti [medit
forethought prepenso; prepargo; pre-
fer ever po sem; seme, perpe, eterne
forewarn v preaverti; prepargi
foreword preparlo
forfeit n, v multo, -i; penalado, -i;
(breach of contract) didico, forfet, -i;
(loss) perdo, -i
forge n, v forgo, -i; (fig.) forgi, inventi,
imagini; —er forger; imiter, kontrefer
forgery kontrefo, falso, -azo
forget v obli; —ful obla; oLlema;
—me-not nom’oblu, miosotis
forgive v pardoni
forgo v absteni; rinunci; rinegi
forgot, -tten oblat
fork forko; (of roads) biforko, bivyo;
(table) forkel
FORLORN-FRITTER
forlorn derelikta, abandonat, la shat;
s ole ma, islat, malixa
form formo; v -i
formal, -Ily formala, -e
formation formazo
former, -ly priska, -e
formic mlrma; (chem.) fonnika
formidable, -ly formidabla, -e
formula formal; (recipe) ricep
formulate v; -ation formuli; -azo
fornicate t>; -ation forniki; -(o), -azo
forsake v abandon!, lashi
forsooth vere, in vero
forswear v abjuri, parjuri, rinegi
fort forton, fortaro
forte laude, forte
forth nok, plue, avanse
forthcoming nara, venonda
forthwith ilke
fortieth qarisa; (fraction) qarisim
fortification fortifazo; forton, fortaro
fortify v. fortifl
fortitude forto, -eso, fortozo, duldon
fortnight bivek; -ly -a, -e
fortress forton
fortuitous fortuita
fortunate, —ly ixa, -e, fortuna, -e,
ventura, -e
fortune (luck) canso, ventur; (richness)
fortun
forty qaris
forum forum, forlo
forward v sendi, spedi; avansi; adj.
fronta, avansa; frua
forwards avanse, fronte; —I (interjl
on! avanse!
fosse foson
fossil n, adj. fosil, -a; —ize v -i
foster v. nutri; elevadi; zorgi, kuri;
fomentl
foster-child nutrel
foul lura, disgusta; infama, odenda;
putra, infekta; v luri, -ji; putri
foulness luren; puo; putro
foulard sharpel
found v fondi; trat, trovat; —er fonder;
(techn.) fuzer
founder v kroli, kroloni; (ship) sinki
foundling trovul
foundry fuzorio; fuzazo
fount font; sorgo; (techn.) asorto, set
fountain font; -pen stilyo
four qar
four-in-hand qarkoc, qaro
fourfold qaripla, -e
fourscore otis
four-seater (car) qarplasa
foursome qarlud, qareqip
fourteen isqar
fourteenth isqara; (fract.) isqarim
fourth qara; (fract.) qarim
fowl alik, galeyo; v ezadi; —er ezader;
-ing gun yag-fucil
fox fox, vulpo; —у foxa, ruzona, ruzema
foxglove (bot.) digital
foxhound foxhaund, yagokanyo
fox-terrier foxteryer
fox-trot foxtrot
foyer fokuyo
fraction, -al, -ally im, -a, -e;
fraxyon, -a, -e
218
fractious ritroza, rikalca, iritema
fracture n, v fraktur, -i
fragile, -ity fragila, -eso
fragment, -ary fragment, -a
fragrant fragianta; —ance -anso
frail, -ty frela, -eso; fragila, -eso;
debla, -eso
frame fram; v -i
framework karpent
franc frank, -o
France Franso; in, to - Fransye
franchise (citizenship) civaneso; (right
of vote) votorek; (exemption) frankado,
exento
frank adj. franka; n franko; —ly
franke; —ness frankeso; n, a lub, -a
frankincense incenso
frantic frenetika; -ally -e
fraternal, -Ily frata, -e
fraternity frateso; (group, society)
frateyo
fraternize fratadi; -ization fratado
fraud, -ulent frod, -a
fraught kargat, ceva, plena
fray bagarso, qerel, somov; v frikuzaji
freak, -ish fanso, kaprico, tico; -a;
(abnormal) monstro, -a
freckle n, v lentigo, -i
free frida; v -i; -ly fride
freebooter flibuster
freedom frido, -eso, libertado
free-hand mandesen, -a
freehold franfeudo; perpaprop
freeman fridom, fridun
Freemason, -ry framason, -io
free-thinker fridpenser
freeze v geli
freight n, v fret, -1
French adj. fransa; (language) Fransal
Frenchman Fransa
frenzy, -ied frenetio, -tika [-eso
frequent, —ency of a, -eso, freqenta,
fresco fresko, afresko
fresh, —ness freska, -eso; —en freski
freshet afluo, inondo
freshman nuvet, nuvunet
fret n, v irit, -i, agaso, -i
fretful dufema, iritema
fretwork foral, -azo
friable, -bility frila, -eso
friar monk(o)
fricassde frico
friction frik, -azo
Friday venso; Good - Sanvenso
fried frita; - fish fritpesh; - potatoes
fritelos
friend; -ly amik; -a, -e; -ship
amikeso; girl, woman - amikin
frieze frejo
frigate f reg at
fright afro
frighten v afri
frightful, -Ily afra, -e
frigid, -ity frigida. -eso
frill plisol; (affectation) finsado; -s
manyeros, shishit; with -s facendona,
-e
fringe franjo, orlo
frippery kamlot, pakotilyo, fripio
frisk n, v kapriol, -i; —у -a
fritter fritol; v frili
219
frivolous, -ity frivola, -eso
friz(z) n, v frizol, -i; -zzy frizola
frizzle v frizoli
frock rob; frok; vest; —coat rid ingot
frog ran; (in the throat) nop (nel gorgo)
frolic, -some gadal, -a; folel, -a
from da; (beginning with) ab
frond, -ed folyen, -a; -escence
folyazo [facale (-i)
front n front; faco; v fronti; faci; adv.
frontage front-teren; expon; facado
frontal fronta
frontier frontyer
frontispiece (of building) facad; (of
book) frontispic
frost gel, -ado; v geli, -adi; -y gela, -at
frostbitten gelat
froth n, v skum, -i
froward obstina, malobeda
frown n, v surcilado, -i
fructify v fruti, -fi, fekondi
frugal, -lly, -ity frugala, -e, -eso
fruit frut; v -i; -y frutema, fruta;
-ed frutplena, frutoza
fruitful frutifa, fertila; -ness fruteso,
fertileso
fruition realazo, rizulto
fruitless sterila, senfruta
fuchsia fux, fuxya
frustrate v; -ation frustri; -o, -azo
fry v f riti; fried frita, -at; -fed potatoes
fritelos
fuel fuel, aliment; v -i
fugitive fugema; n fuger, fugun
fugue fyugo
fulcrum levilpogo, pogopunt; sarno
fulfil v, -ment kumpi, -o
full plena; n plen(o); —ness pleneso
fully plene
fulminate v ekli.fulmi, explodi
fumble v tasteli
fume n; v fum; -i, -iji
fumigate v fumigi; -ation -o
fun plezanto, lud, blago, plazo, amuzo
function n, v funso, -i; -al -a
fund (finance) fund; (stock) stok; —s
dengo, fund, titlos, valos
FRIVOLOUS-GALOSH
fundamental, -lly fondala, -e
funeral funeral; -ereal funa, funerala
fungus malmico; (med.) fongus, mical
funicular funikla, korda
funnel (filler) imbut; (ehip’e) kamen
funny amuza, plaza, plezanta
fur n, v pelso, -i
furbish v poldi, lustroni
furious irsa, furora
furl fixi, umfixi; shendi, basi.ruli.klozi
furlong furlong
furlough n, v permado, -i; vakanso
furnace furnon; kaloringo
furnish v forni; -ings mobleyo,
ordel
furniture moblos, mobleyo
furore furor
furrier pelser
furrow solko; v laburi. solki
furry pelsa, -oza
further adj. пока, doa, dusira; adv nok,
doe, inplue, dusire
furtherance progres, avansazo
furthermore inotre, inplue
furthermost adj. dusesta, remotesta
furthest dusesta
furtive, -ly furta, -e, furtala, -e;
—ity furtaleso
furuncle furko
fury furyo, furor
furze ulex
fuse v fuzi; fuzadi; n (electr.) plombol;
(cord, tube) explodil
fusible adj. fuzibla
fuselage fusal
fusilier fuciler
fusillade fucilado
fusion fuzo
fuss rumon, imbaraso
fustian fustan(yo)
fusty klozodora, vap-odora
futile; -ity futila; -eso, -ado
future n, adj. futur, -a; - tense futur;
- perfect prefutur
futurity aven
fuzz, —у lanel, -a
fy! fut I - pu !
G
gabardine, gaberdine gabardin
gabble n, v parlaco, -1, parlorum, -i
gable pingo
gad v flanadi, ram ing i; к urso ci
gadfly taf
gadget gajet, fansel
gaff n, v pershot, -i
gag gag; impedel; v tacifi
gage prom, pego; (challenge) sfido;
(gauge) n, v jago, -i
gaiety gado, -eso; bril, amuzo
gaily gade
gain gan; vinko; v gani; plui; vinki
gainer ganer, vinker
gainsay v kontredici; negi
gait vado, step
gaiter getro
gala gala
galantine (cook) galanten
galaxy, -actic galaxio, -axa
gale rafal; (fig.) explod, klato
gall fyel, bil; (bot.) galso
gallant valora, brava; brila, eleganta
gall-bladder bilcist
galleon galyon
gallery galerio
galley (ship) galeryo; (kitchen) kukon
gallivant v kursoci
gallon galonyo
galloon galon
gallop n, v galop, -i
gallows pendon
galore abonda, numoza; -e
galosh galosh
GALVANIC-GET
galvanic galvana; -nize v galvani;
—zation galvanazo
gambit gambit
gamble n, v; -er gamble; -i; -er
gambol gambel
game lud; amuzo; partio; mansho;
(hunting) yagen; (tennis) gem, game;
v ludi, mizi; adj. balda, valora; (coll.)
- (leg) kripa
gamekeeper gardiyago
gamester gambler, beter
gamin monel, gamen
gammon (ham) jambon, fumjambon;
(bacon) lardo, fumlardo; (humbug)
blago
gamut skalyo
gamy, gamey yagena, yagenoza, ya-
genema; (plucky) balda, koraga
gander ganso; dumun
gang gang; (of tools) uteleyo, eqipal
ganglion ganglo
gangrene gangren
gangster gangster
gangway pasuyo; (bridge) pasarel,
traversil
gannet (bird) ganetlo
gaol geol; -er -er
gap breco; (interruption) interompo,
interval; (mountain pass) koi, stret
gape n, v gauno, -i; beal, -i
garage garajo; v gari
garb n, v vest, -i; abilyo. -yi
garbage ordur; skarto
garble v falsi, altri, dinaturi; mutili;
—d version mutilat versyon, altrat
versyon
garden garden; v -i; —er -er
gardenia gardenyo
gargle n, v gargo, -i
gargoyle aqexil
garish ebla; (showy) vidoza, eblaca
garland kranso
garment vest
garner grenaro; v -i
garnet grendon, -a
garnish v garni, orni, umorni
garniture garno
garret obaro; mansardo
garrison garnizon; v -i
garrotte garot
garrulous parlema, bavarda
garter n, v gartil, -i
gas, —eous gas, -a; (gasoline) benzin
gasconade gaskonado
gash n, v kotul, -i; balafro, -i
gas-meter gaskontil
gasolene, gasoline benzin
gasometer gasometro
gasp n, v also, -i, soplo, -i, sospir, -i
gastric gastra, stomaka
gastritis gastrit
gastronomy; -ic; -er, -ist gastro-
nomic; -oma; -om
gateush; ushon; baryer; kluzo; - keeper
usher
gateway ush, apro, entro, ushon, pordo
gather v asembli, kuni, kolgi, preni,
atrapi; n fronso
gauche malabla
gaudy vidoza, toca; n agap
gauge n, v jago, -i; jagil; evaluo, -ui
220
gaunt etisa, magroza, dikarna, lugubra;
-ness etisio, magrozo
gauntlet gantel; to throw down the -
sfidi, jeki gant
gauze garso
gavel martelet
gavotte gavot
gawky malabla, cevona
gay gada, plaza, dulka; - life dulkaviv
gaze v, n miroci, -o
gazelle gazel
gazette gazet, jornal
gear (clothing) eqipal; (tools) utel, -eyo;
(mech.) indent; v eqipali; uteli; indenti
gear-box vitbux
gearing indent, -io
geese gansos
gelatine gelatin; -ous -a
geld v kastri; —ing -azo; -o; -un
gem Jem
gendarme gendarme
gender Jen
genealogist, -ogical, -ogy ge-
nealog, -a, -io
general adj.,-lly genarala,-e; (officer)
j eneral
Generalissimo Jeneralisim
generality general, -eso; (the greatest
number) pluso; numon
generalize v general!; -ation -azo
generate v geni; produki
generation (act, process) generazo;
(people, period) genado
generator gener, kauzer, fakter
generic, -ally Jena, -e
generous, -osity generosa, -eso;
dema, -o
genesis genes
genetic gena, genetika; —s genetik
genial genya; -lly -ye; -fly genyeso
gentian gensyan
gentile n, adj. jentel, -a; pagan, -a
gentility bonfamil, distingo, boneduk
gentle gentila, amika, dulka; v mansi
gentleman siro; gentleman; -ly
gentlemane
gentlewoman Dam
gentry bonsoceyo, nobleyo, altburgeyo
genuflect v; -ection, -exion zuni,
-azo
genuine genuina, pura
genus jen, speco
geodesy geodesic
geographer; -aphy; -phic, -ical
geograf; -io; -a
geology geologic
geometry; -ic, -ical geometrio,
-metra; —ician -metrist
geranium geranyo
germ jermo
Germany Deucland; (old -) Germanio;
German Deuca, deuca; (old) German,
-a; (Language) deucal
germinate v jermi; —ation Jermazo
gestation prenso, -ado
gesticulate v; -ation gestikli; -o,-azo
gesture gesto; v -i, -ikli
get v i, obteni, avi, gani, teni, atrapi,
apreni, riusi, posedi; - back riri,
baki; bakrici; - along gi, gi veg; - in
entri, ini, penetri; - down shendi;
221
- off shendi; exi; gi veg; - on kontinui,
folgi; - over varki; surmonti, depasi;
- through trui, traversi; - up levisi;
monti, levi; - out (from train) shendi
gewgaw fansel
geyser jeser
ghastly yora, -ifa
ghetto geto
ghost, —ly fantasmo, -a; spektro, -a
ghoul vampir, diteracer
giant n, adj. gigant, -a; -ess gigantin
gibber v baragueni; artiklaci; —ish
parlacado
gibbet pendon
gibbon gibon
gibbous; -osity goba; gob, -ayo
gibe n, v mok, -i; mokado, -i
giddy stordita, frivola; vertiga
gift regal; (talent) don, -ado, dot, talent;
—ed dotat, talenta
gig (carriage) gig; (boat) batel, barko,
shalup; (whale-boat) balenior
gigantic jiganta, giganta
giggle gluso, ridon; v glusi, ridoni
oilrf v auri, goldi
gill (of fish) brankyo; (measure) gil;
v (empty) vodi
gilt aura, -t; golda, -at; n aurayo,
gold ayo
gimlet vrilyo; (cork-screw) korkil
gin (liquor) jin; (snare) campil, traplet
ginger jinjo; - ale jinjobir, jinjerel
gingerbread spizel; (cheap ornamen-
tation) ornelaco, toe
gingerly kautele. atense, zorgeme;
dulke; lente
ginger-snap jinjosnap
gingham jingam, vishel
gipsy tsigan, -a; (language) tsiganal
giraffe giraf
gird v (encircle) kordi, umkordi, cinti,
umcinti, cirki; (mock) moki, -oi?i
girder (beam) trav(o)
girdle n, v cintur, -i, cintel, -i
girl fel; -ish fela, -ema
girth cintel; (measure) talyelum; cir-
konferenso
gist hik, esenso, sostanso, substanso
give v di, doni; (a medicine) indoni;
- back baki, restitui; - away di,
distribi; trazi, denunci; (a bride) duki,
meni; - for di po, di as; puti as; -
forth emit!, defuzi, publiki; - in
rimiti; (one’s name) dekli; - off emani,
exali, spansi, exeni; - over cedi, pasi,
abandoni; - out emiti, divulgi, konifl,
proklami; - up rinunci, demisyoni,
cedi, abandoni
give-away adj. vila, cipa
given dat, donat; (ready, inclined)
dispona, pronta; at a - time dic-
tempe, konvensat-tempe
giver doner; donader
gizzard gorgo
glacier glazeyo
glad glada; -ly -e; -dden v gladi
glade klaryol
gladiator gladyator
gladiolus gladyol
glamour fashin, carmo, inkanto, ma-
gio; —ous -a
GEW-GAW-GOAL
glance n, v okado, -i
gland, -ular glando, -a
glare bril, -o, splendo, eblo; v -i;
-ing -a
glass (substance) vitro; (drinking -)
glas; (window—) vitrei; -es okil;
adj. vitra; -case vitrin; -ful glaso,
-ayo; —house serlo; —ware vitrayos;
—works vitrorio; —у vitrema
glaze v vitri; verni, lustri; (cook.)
sukreni, lustreni
gleam n, v luco, -i, lucel, -i
glean v glani; —er glaner
glebe gleb(o)
glee n, v korgo; (gaiety) gado, alegreso;
—club korgo; —ful alegra
glen valyol
glib flua, korsala, lisha
glide n, v glito, -i; -er plansil
(of water) rispek, -i
glimmer n, v lucei, -i; funk, -i; (of
water) rispek, -i;
glimpse n parset; sunto; v -i; okado;
-i
glint n, v luco, -i, funk, -i, lucel, -i,
brileti
glisten n, v lucel, -i, funk, -i, flash, -i
glitter n, v bril, -, splendo, -i
gloaming tramont, krepusklo
gloat (in triumph) jubi, trionfl; (greed)
brami
globe glob; -ular globa, globula
globule globul
gloom skuro; tristeso; tenebro; — y,
—ily skura, -e; trista, -e
glory, -ious, -iously; -ify, -ific-
ation glor, -a, -e, -ifl, -ifо
gloss n, v lustro, i; bril, -i; parleki,
glosi
glossary gloseyo
glove gant
glow v brazi, rubi, -oni, briloni; n
rubo, -eso, varmo, bruleco
glower v aspaci; bronci
glow-worm lampir
glucose glikoso
glue n, v visko, -i
glum moroza; —ly moroze
glut n, v exed, -i, pletor, -i, sursufo, -i
gluten gluten; -ous -a
glutton, —y, —ous edozer, edozo, edoza
glycerine glicerin
gnarled пора, -ema, -oza
gnash v grinsi, serki
gnat moskito
gnaw v. rodi, racmordi, mordi, mordadi
gnome gnom
gnu gnuo
go v gi, igi, iri; - after kiri, perseki;
- about flani, wandi; okupisi; - against
kontri, dilugi; - forward avansi;
- for kiri; - back reveni, baki; - in
entri; kandidati, prezentisi; inmixi;
- off gi, gi veg, diparti; - on kontinui,
forfolgi; oxi, epsi; - out exi; kadi;
- over kambi, pasi; revidi, veriflki;
- round turni, cirki; - through trui,
traversi; - with gi kon, gi kune, kuni;
- without seni, rinunci, pasisi, enpasi
goad dardol; v -i
goal gol, but; skop
GOAT-GRATING
goat карго; / kaprin; (scapegoat) (spiko-)
карго
globble glugluo v -ui; glutoni
gobbler dindo
go-between intermeder, intervener
goblet goblo [elfel
goblin spirtaco; gnom; luten, farfadel,
go-cart gokart
lod Deo; deo
goddess dein
godchild filyel
godfather patren
godless sendea, senkreda
godlike dea
godly pia; -iness pieso
godmother matren
godparent patren, eltren
godsend trovel
god-speed canso, boncanso, suxes,
rius(o), kongodo
goggle n, v salbok, -i: -s parg-okil
going (departure) depart(o); rutstando;
-s on epsos
goitre gostro
gold auro, gold; —digger aurkirer
golden v auri, goldi; adj. aura, golda
golden-rod aurel
goldfinch kardonel
goldfish cipren
goldsmith auriger
golf golf
golosh galosh
gondola gondol(a)
gong gong
good bon(a); adv. bone, ben; —! ben!;
hold - v si vera, vail; make - v. prospe-
ri; kompensi; a - deal bon num, bon
qanto, asay
good-bye adeo; alvid
good-fellowship kamaradeso
good-for-nothing nilvala, nilvalun
goodly bela; asay grana; bonkarakta
goodness boneso
goodwill; "ing, -ingly bonvol; -a, -e
goose ganso; dumun, dumin
gooseberry grozel
gooseflesh galinpyel
gopher skoyon
gore (in a garment) gud; (blood) sang(o);
-d guda
gorge gorgo; v glut!; edozi; pinci
gorgeous flamba, splenda, rika, kolo-
roza, magnifika; —ly -e
gorilla gorilyo
gormandize v edemi, edozi, gluti
gorse ulex
gory sang a, -ema, -oza
goshawk oltur
gosling gansol
Gospel Evangel
gossamer filandrel, araknel
gossip, -y klac, -a
Gothic gotika
gouge forbel; v -i
goulash gulash
gourd kurgo, zuk
gourmand edema
gourmet gustema
gout got; -y gota
govern v govern!; (fig.) governi, guidi,
timoni
222
governess governerin
government governo
governor governer
gown rob; (judge’s) togo; (priest’s)
sotan
grab n, v fengo, -i
grace (charm) grasyo; (favour) gnado,
favor; —ful grasya
graceless sengrasya
gracious gnada, -ema; grasya, gentila
gradation gradazo; rangazo; -s grados
grade grad(o), rango; qal, kategorio,
klaso; niv
gradient klin, -eso
gradual grada, -la; -Ily gradela, -e
graduate gradi; (diploma) gradi,laurel;
adj. laureat
graft v grefi; n gref; (swindle) eskroki,
-ado; —er eskrok; grefer
grain gren; (small bit) gren; (of wood)
fibro, gren; (of stone) venyo; v greni,
venyi
graminaceous n, adj. gramenal, -a
grammar gramatik; —arian gramatist;
—atical gramatika
gramme, gram gram
gramophone gramofon, fonografo
granary grenaro
grand princa; grana; splenda, magni-
fika, grandyoza, nobl a, impona
grand-piano granpyano
grandchild enko
granddaughter enkin [manituo
grandee n gran(a), granun, aldon,
grandeur grano, splendo, primeso
grandfather granpatro, non
grandiloquent, —ence graneloqa, -qo
grandiose grandyoza
grandma granmam
grandmother granmatro, nonin
grandnephew binep
grandparents graneltros
grandsire avel
grandson enko
grange farmo; grenaro, gerbaro
granite, -ic granit, -a
grant n, v donal, -i; konced; -i; (trans-
fer) tranfer, -1
granulate, -ed v; adj. grenuli, -a, -at
granule grenul
grape uv; uvgren
grapefruit grep
grapevine vinyo
graph grafik
graphic, -al skriba, grafa
graphite grafit
grapple n, v korp-lop, -i, korpokorp, -i
grasp n, v kapo, -i; fengo. -i; posed, -i
grasping iska, kupida
grass, —у erbo, -a
grasshopper lokustel
grassplot erbel
grate v, n rapsi, -azo; friki; -o, -azo;
grinsi, —о
grateful, -Ily, -ness greda, -e, -o
grater rapsil, rapso
gratification (reward) gratifik; (sa-
tisfaction) satisfo, kontento
gratify v gratifiki; satisfi, kontenti
grating adj. iritifa, grinsa, -ifat; (fra-
mework) grol, -azo
223
gratis adv., adj. gratis, -a
gratitude gredo
gratuitous gratisa. gratuita
gratuity gratuiteso
grave n tombo, sepulkro; adj. grava,
vika, serya, solena; (gramm.) gravaxent;
v glifl, incidi
gravel n, v sabloco, -i; (med.) sablit
graven skulta(t). incida(t), glifa(t);
talya(t)
gravestone tombal, tombopetro
graving talyo, glif, skulto; (ship’s)
radob
gravitate v graviti; —ation -azo,
grevo
gravity graveso; soleneso, seryo, -eso;
(phys.) grevo; center of - grevocentro
gravy suk, salso; - boat salsinil
gray griza
graze n, v frol, -i; (agric.) paco, -i
grease graso, grasayo; v grasi, ungi,
lubrifl; —у grasa; —iness graseso
great grana; nobla, distinga, rimar-
kenda, extrema; —ly -e; —ness -eso
great-grandchild bienko
great-grandfather bigranpatro
great-grandmother bigranmatro
Greece Greko; Greek Greka; (langua-
ge; ancient) Grek, -a; (modern) Grekal
greed, -y, -iness avida, -e, -eso;
mirona, -e, miron(eso)
green verda; n verda, verdur, verdeyo;
nomatura
green-fly afld(yo)
greengage renklod
greengrocer verdurist, frutist
greenhorn dumela, -un
greenhouse serlo
greening verdapom, pomol
greenish verdema
Greenland Greenland
green peas pizelelos
greensward erbel
greenwood verdabosk
greet v saluti; —ing salut
gregarious grega, gregana, socema,
socibla
grenade (fruit) grendo; —ine (drink)
grendin
grenadier grenader
grey griza; (dull) griza, skura, trista
greyish grizema; v grizi
greyhound levro
grid grol; (kitchen’s) gril, -il
griddle krespelil; —cake krespel
gridiron (kitchen’s) gril; (Am.) fut-
bolaro
grief afligo, dezol; malox
grievance plendo; griv, rankel; dolajo
grieve v grivifl, lezi, prejudisi; peni,
afligi; dolaji
grievous dolifa, penifa, grivifa
grill gril; (grill-room) grilaro, gril,
grilrum; (meat) grilayo
grill-room gril, grilrum, grilaro
grim kruela, sinistra, senpita, yora, -ifa
grimace grimaso; v -1
grime n, v luro, -i, luren, -i, sulko, -i
grin v. (laugh) ridelonl, rikanl
grind v. ekri.triti; grinsi; opresi; (stydy)
studoni, verkoni; korvel; skoconi; n
GRATIS-GUARD I AN
korveo, skocon; (sharpen) efli, milti
grindstone milto
grip n, v fengo,-l; (understand) kapo,-i;
stringo, -i; —s ventralgo, kolik; (flu)
grip
gripe v fengi; serki; ventralgi; n fengo;
kontrol; detro, pen; —s kolik, ven-
tralgo
grippe grip
grisly yora, kruela
grist frum, krud-frum; (fig.) profit;
qanto
gristle kartilago; -y -a
grit n sablet, sablol; v grinsi; sabloli;
—tty sablol a
grizzled grizela
grizzly (bear) grizurso; adj. grizema
groan n, v gem, -i
grocer spizer; —у spizio; —ies spizos
grog grog
flropgy grogi
groin inguin; (archit.) roskoco; v -i
groom grum; (horse’s) ip-mos; r. kuri,
zorgi; net!
groove n, v kavuk, -i; strigel, -i
grope v tasteli
gross adj. grosa; (heavy) ceva; (coarse)
groba; (vulgar) vulga, -ra; (whole)
lorda
grotesque n, a grotesko, -a
grotto grot
ground (place) teren; (reason) grun;
v fondi, establi; bazi; - floor teretago
groundless sengruna
groundnut rox, -el
groundwork fondal, fondayo
group n, v grup, -i
grouse (game-bird) galonko; (grievance)
dolajo, griv; v grumbi, groni
grove boskel
grovel repti, vilisi
grow v (develop) kreski; (increase)
plui; (become) ji, deveni; (produce)
produki, di
growl n, v gron, -i; grondal, -i
growth kresko, pluazo; produk; (tumor)
kreskayo, tumor
groyne jekal
grub v (dig out) diteri; (root out) raci;
(the soil) skavi; (clear, break up) difrishi;
(feed) nutri
grub n (of insect) larvo; (slang; food)
fud, nutro
grudge n rankor, invid; v rankori,
plendl; lezini
gruel n grenoco
gruesome teribla, terorifa, yora
gruff adj. ruca, ruda, bruska
grumble n, v grumbo, -i; gron, -1;
—er -er
grumpy malkontenta, broncema, grum-
bera
grunt gron, -i, ral, -i
guana iguan
guano guano
guarantee v garanti; n -lo
guard n, v gardo, -i; protek, -i; (person)
gardo, garder; — (officer) trenaldo
guarded gardat, defendat; kautela,
atensa
guardian garder, gardist, kustod
GUABDSMAN-HALYABD
guardsman gardovir
gudgeon {fish) gujon; (mech.) pernel
guelder-rose vyorno
guerdon rikompenso, premyo
guer (г)Ша guerilyer; (fighting) gueriiyo
guess n; v von; -i, puti, supozi
guest ospeo; kundo
guffaw n, v ridego, -i
guidance derko, guido, normo
guide n guido, -er; v -i
guide-book guido, -uyo
guide-post vegil
guild, gild gild(o)
guile n ruzo, -ado, astutado, trompo;
adj. ruza, astuta, trompera
guileless franka, sincera
guillotine n, v gilotin, -i
guilt, —у kulpo, -a; —ily kulpe
guinea (money) guineo; G— (country)
Guineo (-a)
guinea-fowl, - hen galenko; - pig
kobayo
guise mod(o)
guitar gitar; -ist -ist
gulch kavoco
gulf gulf(o); (abyss) abis
gull mev(o); goelan; n, v dupado, dupi
gullet esofago, gorgo; gorgen
gullible dupibla, kredula
gully fluel, flumol; v flueli
gulp gluti, sorsoni; n sorson
gum gum; v gumi
224
gumption energio, spirto, bonsenso,
rajonel
gum-tree gumyer
gun fucil, kanon, revolver; v fuci
gunman bandit, gangster
gunmetal esyo
gunner fucer, kanoner; (of supplies)
provider
gunpowder kanonpolvo
gunwale, gunnel platbordo
gurgle n, v gargel, -i
gush n, v jalto, -i; (fam.) sartiji, pro-
testali, efuzo, -i, exubero, -i
gusher exubera, protestaler; (well)
puzon, gas-puzo, petrolpuzo
gust jek, ondado, rafal; ridego
gusto gusto, plazo, delekto, rigod;
sapor, gust
gut budel; v dibudeli; (fig.) vodi, deli
gutta-percha gutaperk(o)
gutter aqexil, fluel; v liki, endliki
guttural gorga
guy (rope, chain) Axil, atacil; (fellow)
kerlo; v flxadi
gym gimno; gimnaso
gymnasium gimnaso; liceo
gymnast gimner
gymnastics gimno, gimnastlk
gyrate v girvolvi
gypsy tsigan, -a
gyroscope giroskop
gyve v kateni; —s npl. katenos, tiros
H
haberdasher; -y mercer; merco, -io
habiliments vestos
habit uzo, abituo
habitable abitibla
habitat abitaro
habitation abit
habitual uza, abitua
habituate v abitui, uzi
hack n (cut) kotul; (cough) tus, sek-tus;
(horse) ip, lon-ip, luk-ip; (coach) lonkoc,
luk-koc; v kotuli, kotaci; tusi, sektusi;
n (tool) penko, zep
hackney ip, promen-ip; (coach) lon-
koc, luk-koc
hackneyed term komunlogo, banala-
do, klish
hacksaw sogon
haddock hadok
haemorrhage emoragio; -agic -aga
haft menko
hag mago, magin, stregin; (fig. stregin,
simin
haggard agarda
haggish strega
haggle v presyeci
hail n, v grel, -i; (salutation) salut; —!
salvo, salve J
hail-stone grelayo
hair kaplo; kapleyo; (animal's) pil;
(horse's) pil, krin; -—brush bros;
—pin kaplospil; —dresser kapler;
—less kalva, senkapla
hake stokflsh, hek
halberd, halbert albardo
halcyon alcion; adj. (calm, peaceful)
serena
hale adj. robusta
half dim, -a, -e
half-and-half dimdim, -a, -e
half-breed, half-blood mixoco, -a,
semisanga
half-brother rifrat, semifrat
half-hearted indiferenta. seninteresa,
nointeresat
half-mast baseca; dolyala; (v -i)
halfpenny dimpenco, semipenco
half-sister risor, semisor
half-way adv., adj. semivege, -a
half-witted spirtodebla, spirtopova,
simpla, spirtosimpla
halibut kabllyot
hall hal, atryo; salon; edaro
hallelujah (-uiah) aleluya
hallmark punso
hallo, halloo, hollo! aloo!
hallow n santi, sakri
hallucinate v; -ation alucini; -in,
-inazo; —ated alucina, -t
hallway entro, ush; vestibul
halo klarum; aureol; v -i
halt n, v halt, -i
halter (harness) lospo; (hamging rope)
pendokord
halting adj. klada; lenta, ezita
halve v dimi
halyard kordajo
226
ham iambon; - and eggs Jambonovos
hamlet dorfol
hammer martel; v marteli
hammock атак
hamper korbo
hamster hamster
hand n man; v (to pass by hand) porgi;
(to help) manelpi; on he other -
oselte; — (of a watch) igel; (on a signpost)
indikil
hand-bag manbago; (lady’s) borsel
hand-ball handbol, handbal, man-
balyo
hand-barrow barlo, manbarlo
handbill prospektel
handbook manual
handcuff n, v manot, -1
handful manayo
handicap n, v handikap, andikap; -i;
-apped -a, -at
handicraft manmest, manabio; —sman
artizan; brikoler; qaloprer
hand luggage manbagos
handwork manlabor
handkerchief panyel
handle n tenil, janso; v teni; mani;
trati; tredi
handmade manfat
handmaid ancelin, sirverin
handrail man-ralyo
handshake manado
handsome bela; ampla, generosa,
splenda; —ness -eso
handspike levil, anspek
handspring umvolvo, kulbut, kapriol
handwriting skribo, manskribo
handy abla, manabla; konvena, plaza;
komoda, pratika, utila
hang m,v pendo,-i; dependi; - around,
- about flani; - back eziti, traneti
hangar shed, hangar
hang-dog ontela, pentela; lugubra
hanger-on parasit; kornifler
hanging n pendo; jukazo; —s (draper-
ies) ornal, kurtenos
hangman pender; martirist, supliser
hang-nail pyelul
hangover dobevo, dobevozo
hank rundol; yank о
hanker v brami, dezegi; liboli, klineli;
-ing n klinel
hansom kab (кос), kocet
hap n, v epso, -I; canso, -i; azardo, -i
haphazard adj. azarda; adv. -e; n
azardo, incident, axident
hapless malcansa, -un
haply forse
happen у oxi, epsi
happening n ox, kazo, even
happy, -ly ixa, -e; -ness ix, felix, -eso
happy-go-lucky senzorga, livkora;
cikalema
harangue n, v arengo, -i
harass v, —ment arasi, -o, tormenti,
-(o);. sakaji, -o
harbinger prekurser, mesajer, anuncer
harbour n, v puerto, -i, abrigo, -i
hard dora; solida, flrma; forta; aspra;
severa; serya; - by (near) nir, apse
harden v dori, solidi, -fl, rigidi, -fl,
flrmi
HAM-HAUGHTY
hard-headed reala, -ista, pratika;
obstina, testarda, cefema
heard-harted; -ness dorkora; dor-
kor; petrema, -o
hardihood arditeso
hardily ardite
hardly dore, dufe; apene, skarse;
severe, serye
hardness doro, -eso
hardship tribul; privazo, privo; doro
hard-tack bisqit, galetyo, galyet
hardware; -man kinkal; -er
hardwood dorolso
hardy robusta, duldona, vigora; ardit: ;
—iness robusteso; arditeso
hare lep
harebell klokel
hare-brained pasrocef, -a, sencervela
hare-lip leplip
harem harem
hark v askolti, udi; —! udu !
Harlequin Arleken
harlot prostin, kokot, femaco, felaco
haricot beans fajolos
harm n, v lezo, -i; mal, -i
harmful, -Ily malifa, -e, lezifa, -e
harmless senmala, nomalifa, sen-
danga, nodanga, nolezifa
harmonic armon, -io; adj. armona;
—s armonio
harmonica armonik
harmonious armona; -ly -e
harmonium armonyo
harmonize v, -ation armoni, -azo
harmony armonio
harness arnel
harp; -er, -ist arpo; -ist, (/) arpis-
tin
harpoon urpo; v -i; - gun urpfucil;
-er urper
harpsicord klavel
harpy harpio
harrier (dog) braqo; (of dogs) munt
harrow n, v erco, -i
harry v ravaji, devasti; nugi, vexi
harsh, -ly, -ness ruda, -e, -eso;
aspra, -e, -eso; dora, -e, -eso
hart cervo; (Lot.) skolopendro
harum-scarum adj. pasrocefa, sen-
cervela
harvest n, v rakolt, -i; -er rakolter
hash v; n triti; -el
hassock (cushion) zunkusen; (of grass)
erbfashet
haste n, v ast(o), -i; —n v asti; —у asta;
precipita; senkura
hastily aste; precipite; senkure
hat cap; (lady’s) cap, capel; —box
capeluyo
hatch (of deck, floor) trapel; (floodgate)
vanco, kluzpordo; (Lrood) kovayo
hatch v kovi; (fig.) kovi, trambi, kom-
ploti
hatchet yashet
hatchway trapel
hate n, v od, -i
hateful oda, -enda, -ibla; -Ily -e
-ness odibleso
hatred od
haughty altema, didegna; -ly -e;
-iness —о
HAUL-HEN
haul v tiri, trani, raci; (shipping) diruti,
divegi; n raco,-azo, tirazo; trax
haulage trel; - road trelveg
haulm folyoco
haunch (anat.) kox; (/am.) kox; ritro;
(о/ animal, venison) kosh, -et
haunch-bone flank-ost
haunt v obsedi, perseki; freqenti
Havana Habana
have v i, avi; teni; (to cause) fl, li
haven puerto, rifugo, abrigo, azil
haversack zayno, dorsosak
havoc ravajo, plundo
Hawai, — iian Haway, -ya
hawk (tool) taloco; (bird) falko; vultur;
v falki; salti, kolpi; (for sale) kol-
porti
hawker koiporter
hawser tirkordo
hawthorn albaspin
hay fyen; - fever fyen-febro
haycock fyen-muken, -et
hayrick, haystack fyenmuken
hazard azardo; canso; risko; v -i
hazardous azarda; riska, -oza
haze brum; (fig.) brum, neblo; —у -a
hazel nuxelyer; —nut nuxel
he il
head cef; (intelligence) кар; adj. princa,
fronta, cefa; v cefl, aldi, derki, komandi
headache cefalgo
hair-dress kaplado; —er kapler
head-first adv. cefavanse
heading rubrik; titlo
headland kapyo, promontor
headlight faryo; fanal
headline titlo; skribon
headlong cefante; adj. vyolenta, impe-
tuoza; cefanta
headman aldo, cef, shef
headmaster derker, cefensener, ensen-
aldo
head-on fronta, -e
head over heels (to go) kulbuti
Headquarters Generalkamp (GK); Ge-
neral - Gran Generalkamp (GGK)
headship derko, princado
headstrong testarda, openoza, noder-
kibla, nogovernibla
headway (progress) avanso; (space)
pas-alto
heal v resani, saniji, sanifl; —er resaner,
sanifer
health san; —! san!; good - bonsan
healthful sanifa, salubra
healthy bonsana; —iness bonsan
heap muk; v -i
hear udi; (listen) askolti, udi; —er
uder
hearing ud(o); udportado; askolto;
intervid; - aids udil
hearken v askolti
hearsay dicudat, rakontajo
hearse funcar
heart kor; —s (cards) kor(os); by -
meme; - disease koregro
heartburn piroso, gastrabrul
hearten v koragi, inkoragi
heartfelt kora, sincera, entakora
hearth token; (home, family circle) bom,
fokuyo
226
heartless, -ly; -ness senkora, -e;
senkor, -eso
hearty, -ily; -iness kora, -e, -eso
heat vanno, kalor; v varmi, -ifl, -iji
heather bruyo; -yer; (place) -yaro
heating varmazo; central - centra-
varmo
heave levo, -i; push, -i; tiro, -i
heaven cel; —! Cel-; — s cel. Armament
heavenly ; -iness cela, -e; -eso
heaviness cevo
heavy, ceva, peza; serya, grava; densa,
spesa; - luggage grosbagio, grosbagos
hebdomadal veka
hebetate v bruti, -fl
Hebrew ivra, Ivra; (language) ivra, -al
heckle v askoni; —er -er
hectic n tizyofebro; adj. tizya, tizyo-
febra, tizyoruba; (fig.) vilda, exitifa
hector n matamor; v malmeni; minaxi;
fervi, tempesti, rafali ?[(-i)
hedge yego; baryer; (aviation) razal
hedgehog erix
hedge-hopping razala, -e
hedgerow yegum, yegbordo
heed v atensi, pargi; n atenso; pargo;
rigardo
heedful, -lly, -ness velyema, -e, -o
heedless, -ly, -ness stordita, -e, -eso,
senatensa, -e, -o, senrigarda, -e, -o
heel (of foot) kalkan; (of shoe) tak;
(of object) tak; v (a shoe) taki; (with
feet) kalkani, nirfolgi; to tread on the
-s kalkani
hegemony, —ic egemonio, -ona
heifer bovinol
height alto, -eso; statur; cim, top
heighten v alti; plui; intensi, gravi
heinous oda, -ema
heir ereder; —ess eredin
heirloom eredo, -ayo
helical elika, vislema
helicopter elo; by - ele
heliotrope elyotrop
helium elyo
hell inferno; —ish -a; —ishness -eso
hellebore elebor
hello aloo
helm (shipping) timon; (helmet) elmo
helmet kasko, elmo
helmsman timoner
helot ilot
help m, v elp(o), -i, sokorso, -i; —er -er
helpful, —ness sirvama, -o, elpa,
-ema, -emo, sokorsema, -o
helping n elpo; (of food) porsyon
helpless, —ly, —ness senelpa, senspera,
-e, —o, senposa, -e, -o, abandonat
helpmate n, f kolaborer, kolaborin
helter-skelter adj., adv. mixintra,
-e; n —o, konfuzo, malordo
hem orlo; —! hem !
hemisphere emisfer; Northern,
Southern, Earsten, Western - Nord-,
Sud-, Est-, West-emisfer
hemistich emistic(o)
hemlock cikut
hemorrhage, -ic emoragio, -aga
hemp kanto; -en -a
hem-stitch fororlo; v fororli
hen galin
227
hence (from) yo, da, dep; (/or this
reason) dete; — T gi veg !
henceforth, henceforward abnun,
depnun
henchman partedan, fldom, folgei,
suporter; (pej.) folgacer, seid
hepatic epa
hepatica (bot.) aurel, -al
heptagon eptagon. sepgon
her le(y); to-lu, le, a el; (possess.) la,
ela
herald araldo, mesajer; v araldi, mesaji
heraldic blasona; -dry blasonio
herbs erbos; menserbos; medikerbos
herbaceous erba, -ema, -ala
herbage erbayo, erbeyo, erbaro
herbivorous erbovora
herd pastor; v gardi; gregi, uni
herdsman pastor; bover, vaker
here ik; (moment) ik, ye, dan, alor
hereabout -s iknir, umo, -eyo
hereafter ikfolga
hereby ete, dete; ik; etmeze
hereditary ereda
heredity eredo, -eso
herein ik, ikinse
hereof en, d’eto
hereon on eto. d’eto, pri eto
heresy eretio
heretic, -ical eretik(un), -a
heretofore usnun, pree, price
hereupon on eto, d’eto, pri eto
herewith ik, kon eto; ikinse
heritage eredo, -eso
hermetic, —ically ermetika, -e
hermit ennit; —age -aro
hernia emo
hero, -ine; -ic, -ical; —ically,
-oism eldo, -in; elda, -e; eldismo
heron eron
herpes erpes
herring aringo; - bone adj. roska
hers la, ela
herself elself
hesitant, -ancy ezita, -(o), -eso
hesitate v eziti
hesitation ezit(o)
heterodox, -y eterodoxa, -io
heterogeneous eterogena
hew v yashi; —er yash
hexagon, -al exagon, -a, sitgon, -a
hexameter exametro, sitmetro
heyday lenso, primaver, cim, apex, flor,
supremo
hiatus yato
hibernate, -ation v, n yemdormi, -o
hiccough, hiccup shengo; v shengi
hickory hikoreo
hide n pyel, led; v skeli
hideous, -ly, -ness ladoza, -e, -o
hiding-place skelo, -uyo
hie v asti
hierarch, -y, -ic yerark, -io, -a
hieroglyph, -ic yeroglif, -a; -ics
yeroglifos
higgledy-piggledy mixintra, -e
high alta; -ly alte
high-class adj. granklasa
high-handed arbitrema, autoritema,
preposa
Highland Altland
HENCE-HOLD IN
high-minded noblaspirta.noblamenta,
altamenta
highness alteso
highroad altaveo, pavedal
high-spirited intrepida.ozama; vivya,
gadena
highway granrut, granveo, rut; alta-
veo; —man bandit, brigant, gran-
furter
hike n, v jit, -i
hilarity, —arious ilareso, ilara
hill bergel, montel; —у -a
hillock bergelet, bergol
hill-side bergelelto (-a, -e)
hilt elso
him le (a il, lu)
himself llself
hind, —er ritra, rira, rir-; (anim.)
cervin; (lad) bub
hinder v impedi, bargi
hindmost, hindermost lasta. ultima
Hindustan Indostan; -i (language)
Indostanal
hindrance impedo
hinge sarno, gondo; v -i
hint alud, sujel; v -i
hinterland rirter, hinterland
hip (anat.) kox; (bot.) rozot
hippopotamus ipopotam
hire v luki; (to s.o.) lukadi; (from s.o.)
lukpreni; n luk, lukado, lukpren;
(price, wages) lukajo
hireling lukat, -un, lukprenat, luka-
cun, mercenar, -a
hirsute irsuta. kaploza
his la; (own) sa
hiss n, v siflo, -i
historic istora; —al, -ally -a, -e
history istor; -ian-ist
histrion, -ic istrion, -a
hit n, v kolpo, -i; puk, -i; urto, -i;
lancazo, land; klat, -1
hitch n, v tirego, -i; skoso, -i; (mishap)
kontral, -i; (tie) jukazo, Juki; (fam.
autostop, -i, ico, -1
hither ik, etelte, ver ik
hitherto usnun
hive apuyo; v muki; - off sham!
hives (nettlerash) urtikit
hoar alba, kanuta; —-frost albagel
hoary kanuta
hoax n, v mistiflk, -i, burlo, -1, jok, -i
hob kamenplak, eltaplak; (sport) slitel;
(target) bersal
hobble n, v klado, -i
hobby marot, hobo; —horse olsip
hobgoblin luten; afril
hobnail klodon
hobnob v bi, bevi, kunbevi
hock (horse’s) garto; (glass) flutol;
(Rhine wine) Ryenvin
hod cesto; karbocesto; portibrik
hodge-podge salmlgon
hoe v, n sarkli, -il
hog porko
hoist v ishi; n Ishii; lift, push
hold v teni; mentenl; fengi, preni;
konteni; n teno, preno
hold back v resti, rir-resti, ritardi
holder tener, porter
hold in v riteni
HOLD OFF-HOUSEWORK
hold off v dusigi, aparti
hold on v rezisti, suporti, duldoni
hold-up n, v holdup, -i; obstaklo, -i
hole for(o); v foii
holiday (day) fergo; kongedo; -s with
pay pagakonged, pagafergos
holiness santeso; His H- Sa Santeso
(SS)
Holland, -er Olando, -a
hollo! aloo ! stop !
hollow n kavo, kavayo; v kavi; adj,
kava; —ness kaveso
holly yux
hollyhock malvaroz(o)
holocaust olokausto
holster poshon; (gun’s) revolvuyo
holy santa, san ...
homage uldo; to pay - uldi
home horn; adv. domye, homye; v
abiti, vivi, domi, homi; -less sendoina;
at - homye, domye
homely doma, domema, simpla, sen-
fasema, senceremona
homesick, -ness nostalga, -o (-io)
homespun homspun, domfila, -at
homestead propayo, farmo, terprop,
homsted
homewards verdome
homicide (act) omocid; (person) ото-
cider; -al omocida
homily omelio
hominy mais; mais-farin
homoeopathic, -pathy homeopata,
-io
homogeneous, -ity homogena, -eso
homologous homolog a
homonym n, adj. omonim, -a
hone eflon, eflopetro; v. efli
honest, —ly, —у onesta, -e, -eso
honey myel
honey-bee ap
honeycomb favyo
honeyed myela, -at
honeymoon myelalun
honeysuckle kaprifol
honk n, v klaxon, -i
honorarium onorayo
honorary onora
honour onor; v -i
honourable onorenda, onoribla
hood kapuco; (penitent’s) kagulyo;
(woman’s) kapuco, -cel, -cal
hoodwink v cegi, klozi okos; deludi;
diruti
hoof sulyo
hook juk, jukon, juket, jukol; (of door)
gond, sarno; (fishing) yamol; v juki;
yami; by - or by crook kelmeze
hook-nose aglanazo
hookworm ankilostom
hooligan bandit, huligan
hoop (circular band) janto; (children’s)
cirkel
hooping-cough koklush
hoot n, v (shouting) huo, hui; (auto)
klaxon, -i; (owl’s) ulul, -i; (siren)
siflon, -i; —er klaxon, siflon
hop (dot.) luplo; (jump) saltol; v -i
hope n, v spero, -i
hopeful, —Ily spera, -e; —ness spero,
sperpleno
228
hopeless, -ly, -ness senspera, -e, -o
hopper (zool.) saltoler; (funnel) tremyo,
imbut
hopscotch marel
horde urdo
horizon orizon
horizontal, -Ily orizonta, -e
hormone, -nal ormon, -a
horn korno; (mus.) kornel
hornet furlo
hornpipe nauten, jig
horny korna, -ema, -oza
horoscope oroskop
horrible, -bly у ora, -e, teribla, -e
horrid yora, teribla; ladoza
horrify v yori
horror yor(o)
horror-stricken yorat
hors d'oeuvres premenselos
horse ip, kaval
horseback ipdorso
horse-chestnut ipokastan
horse-dealer ipecer
horse-fly taf
horse-hair krin
horseman iper, kavalyer
horse-power (HP) kavalvap (KV),
ipoposo (IP)
horse-rad ish kren fо
horseshoe uf
horsewhip frusten, ip-frust
horsewoman kavalyerin, iperin
horticulture, —al; —ist ortokolto, -a;
-er, -ist
hosanna овапй
hose (covering) kalson; (stocking) kalso;
kalsel; (tubing) tub
hosiery merco, -io, kalsio; (trousers)
kalson, pant
hospice ospizo
hospitable, -bly, -ality ospema, -e,
—о
hospital ospital
host (army) armeo, armeon; (throng)
ful; (person) ospo
hostage otago
hostel taverno; —ry osparo, hotelerio
hostess ospin; mastrin; air— erospin
hostile nemika, ostila; -ity ostilado
ostileso
hostler palfrener, ip-zorger
hot varma; (fig.) varmala, pasyona;
(strong) forta; -ness varmo, kalor;
-ly varme, varmale, pasyone
hotchpotch salmigon
hotel hotel, otel
hothead varmacef
hothouse serlo
hound kanyo; v kanyagi, perseki
hour or(o); -ly ora, -e
house dom; (business) Dom, Firmo;
v domi, loji; house-hunting lojoyago
house-breaker kambrioler
housefly mosko
household menago, famil, domento
housekeeping menago
housemaid ancelin
house-warming nuvayon
housewife menagerin, mastrin, dom-
fem
housework domlabor
229
HOUSING-HYSTERICS
housing lojo, -azo; - estate lojon
hovel barak, domul; (roo/)dak; (pej.)do-
maco, tugur
hover v voltigi; rodri, wandi, ramingi
how kom; kan; - do you do? kom
gar?, kom vu?; - much kan; - many
kan
howbeit kelsande, tokaze, dok, nomine;
oxu ко sor
however dok; kele
howl v ululi, urli; klami, hui; n urlo,
ulul, huo
howsoever kelsande, kele
hoyden boyin
hub moslo; (fig.) moslo, centro, perno
hubby spozet
hubhub bukan, tumulto, rumon
huckleberry arel
huckster koiporter, ambulist
huddle v pilki, muki; to get into a -
kunveni, cefcefi, konferadi
hue unso; (colour, tint) ton, tintel;
- and cry unsos
huff n, v irsado, -i, vexo, -i, ofendo, -i
hug v brasadi, serki
huge enorma, grosega, granega; —ly -e
hulk shipaco, karkaso; —ing -a, oldaca
hull n gush; (shiv's, plane’s) skaf; v
digushi
hum n, v zum, -i, kanten, -i; (of planes)
vrombo, -i
human oma; omana
humane omana; -ness -eso; -ly -e
humanitarian omana, omista; -rism
omaneso, omismo
humanity omeyo; omaneso; -ies
(studies) omanismos
humankind omeyo, oma jen, oma speco
humanly omane
humble; -ness umila, -eso
humbug n, v blago, -i, farso, -i;
(swindle) frod, -i, eskrokado, -i;
finson, -i
humdrum rutina, monotona, dormifa,
nugifa; n monotonio, -neso, nugo
humerus umeryo
humid, —ily umida, -eso
humiliate v, —ation umili, -azo
humility umileso, modesteso
humming-bird kolibrel, moskezo;
zumezo
humour (mood) umor; (fun) umur;
sense of - umursenso; —ist uinurist;
-ous umura
hump gob; v -i
humpback n goba, gobun; -ed goba
humus humus
hunch gob, -i; (intuition) intuo, pre-
sent©; (lump) pes
hunchback(ed) gobun, goba
hundred ek
hundredfold n, adj., adv. ekipla, -e
hundredweight qintal
Hung aria, -an Ungrio, Ungra; (lan-
guage) Ungral; in, to - Ungriye
hunger n; v ongo; -i, i ongo; (to long
for) brami
hungry, -ily onga, -e; to be - ong
hunt n, v yago, -i; —er yager; —ress
yagerin
huntsman yager, yagoner, kanyager
hurdle (framework) krato; (obstacle)
obstaklo, baryer; (sport) yego; v -i;
-er yeger; kratener
hurdy-gurdy orgel
hurl v lancadi, lanci; n jek, lancado
hurly-burly bukan, tumulto
hurrah uraa
hurricane uragan
hurried asta, -ema
hurry asto; v -i
hurt n, v vun, -i; malifi; lezo, -i; (ache)
dol, -i, algo, -i
hurtful malifa, vunifa, lezifa
hurtle n urto, frakaso, impakto, koli-
zyon; v urti, frakasi
husband spozo; v spari, ekonomi,
admeni
husbandman farmer, kolter
husbandry agrikolto; admen
hush sil, -i, -ifi; taco, -i, -ifi; - I sil!
husk gush, -on, tyesto; v digushi,
dityesti
husky tyesta, gushoza; (Eskimo dog)
eskanyo, eskima; (voice) ruda
hussar u sardo
hussy felaco, nilvalin
hustle spingo, urto; v -i; movemo, -i;
-ing a movema
hut kabanet, kabanul, kabanol
hutch kofro, klozoyo, grenuyo; rabbit
- kunikluyo, lapenuyo
hyacinth (flower) jacint; (stone) yach.t
hybrid ibrida; -ize v -i
hydrangea ortensyo
hydrant idrant
hydrate idrato
hydraulic idrala; -s idralio
hydrogen idrogen
hydrophobia idrofobio; -bic -oba
hydroplane idroplan
hydrotherapy, -ic idroterapio, -apa
hyena yengo
hygiene, -ic, -ist ijen, -a, -ist
hymen, —neal imen, -a
hymn imno; —al imneyo
hyper— (prefix) iper-, sur-
hyperbole iperbol; -ical -a
hypercritical surkritika
hyphen linel; —ate v lineli
hypnosis ipnoso
hypnotism, —ist; —tic ipnotismo,
-noser; -notika, -nosa; -lize ipnosi
hypochondria, -iac ipokondrio, -on-
dra
hypocrisy, —crite, -critical ipokri-
tio, -krita
hypotenuse ipotenus
hypothesis ipotezo; -elical -a
hysteria, -ic(al), -ally isterio, -ika,
-ike
hysterics neurokrizo, isterkrizo
IAMBIC-IMPECCABLE
230
iambic n, adj. yambo, -a
ibis ibis
ice glazo; (ice-cream) glazel; dry -
karbonglazo; v glazi; (cakes) sukreni
ice-age glas-yevo
iceberg isberg
ice-boat rompiglazo
icebox glazuyo, glazoyo
ice-cream glazel
Iceland, -er, -ic Islando, -a
icicle glazon
icing (cakes') sukren
icon ikon
iconoclasm, -clast ikonoklasmo,
-klast, -a
icy glaza, -ema
idea ideo
ideal ideal; adj. -a; -lly -e
idealism, —ist idealismo, -ist, -a
idealize v ideali; —ization -lazo
identical identa, -e, identika, -e
identify v identi, -ifl
identity idento, -eso; - card idento-
kart, identel; - disc identodisko
ideology ideologio
idiocy idyoteso; idyotado
idiom idyom; -atic -a
idiosyncrasy idyosinkrasio
idiot idyota, -un
idiotic idyota
idle, -ness ; -er; idly pigra, -o, -un,
-e
idol idol; —ater idolatrer
idolatry idolatrio
idolize v idolatri
idyll, idyl idil; -yllic idila
if es; n es
igloo, iglu igluo, iglti
igneous foka, brula
ignite v igni, incendi
ignition acendo, ignazo, fokazo
ignoble ignobla, malnobla; -y ignoble,
malnoble
ignominy, —ous ignominio, -mina
ignoramus n ignorun
ignorance, —ant ignor, -a, -anta
ignore v ignori
ilk jen, speco, raso
ill n, adj. mal, -a; adv. mal, -e; (sick)
egra
ill-advised norajonema, nokautela,
malinspirat
ill-bred maleduka, -t, seneduka
illegal nolegala; -lly, -lily -e, -eso
illegible, -y, -ility nolektibla, -e,
-eso
illegitimate nolegitima
ill-feeling ostileso, irsalmo
ill-humoured malumora
illicit nolicita
illimitable senlimita, nomezuribla
illiterate, -асу senletra, -eso
illness egro
illogical nologika
ill-omened malaugura
illuminate v, -ation ilumini, -azo
ill-use maluto, abuzo
illusion ilud; -sory iluda, -ifa
illustrate, -ed, -or, -ion ilustri, -at,
-er, —о
illustrious, -ly ilustra, -e
ill-will malvol; ostileso
image n, v imago, -i
imagery imagos, imagio; menta ima-
gos
imaginable imaginibla
imaginary imagina
imagination imagin; -alive imagina
imagine v imagini
imbecile imbecila, -un
imbibe v sorbi, inbevi; imbibi
imitate v, -ative, -ator, -ation
imiti, -a, -er, —(o)
immaculate senfleka
immaterial nomata, nomaterya
immature, —ly, —ity nomatura, -e,
-eso
immeasurable, -y nomezuribla, -e
immediate ilka, rexa; (next) nara;
(present) nuna
immediately ilke; rexe
immemorial premema
immense, -ly, -ity imensa, -e, -eso
immerse v mergi; —ion -o
immigrate v; -ant; -ation imigri;
-er, -un; —о
imminent, —ence iminenta, -enso
immobile imobila, nomobila, sen-
mova
immobilism, -ist imobilismo.-ist.-a;
senmovo
immobilize v imobili
immoderate nomodera; -ly -e
immodest, —у nomodesta, -eso, sen-
modesto, malmodesta, -eso
immolate v imoli
immoral, —lly, —ity nomorala, -e,
-eso, malmorala, -e, -eso
immortal, —lly, —ity nomortala, -e,
-eso; —ize v imortali, nomortalifi
immortelle (bot.) imortel, imortalel
immovable nomovibla; —ility nomo-
vibleso
immune, —ity imuna, -eso
immure v muri, inmuri
immutable, -bility nokambibla, -eso,
noaltribla, -eso
imp dyablol, luten
impact impakto, shok, kolizyon
impair v,—ment pizi,-azo, debli,-azo,
mini, -azo; deteryori,-azo
impale v paldi
impalpable, -y, -ility nopalpibla,
-e, -eso
impart v imparti, atribi
impartial, -lly, -ity noeltema, -e, -o
impassable notruibla, novarkibla;
noguadibla
impasse nopasuyo, empaso
impassioned pasyona, -at
impassive impasibla
impatience, —ent, —ently senduldo,
-a, -e
impeach v, -ment, -able akuzi, -o,
-ibla, blami, -(o), -ibla, -enda
impeccable senpeka, sendefekta
231
impecunious sendenga, senpekuna
impede v impedi; -iment imped(o)
impel pushi, obligi, forci
impellent adi. pushifa, determinifa;
n motor; kauzo; stimul
impend v pendi, surpendi; oni; —ing
venonda, iminenta
impenetrable nopenetribla
impenitent senpenta
imperative n, v imperativ, -a
imperceptible nopercepibla
imperfect, -ion, -ly noperfa, -o, -e;
- tense imperfekt
imperia], —lly impera, -e
imperialism, -ist, -istic imperismo,
-ist, -ista; imperyalismo, -ist, -ista
imperil v perikli, perili
imperious imperyoza; —ly -e
impersonal, —Uy nopersona, -e
impersonate v, -ator, -ation per-
son!, -er, -azo
impertinent, -ence freka, -(o), im-
pertinenta, -enso
impervious notruibla, prufa, noaxe-
dibla
impetuous, -ly, -ity impeta, -e, -o
impetus impetus, impet
impiety malpieso
impinge v urti, impakti; pyazadi, sur-
varki
impious, -ly malpia, -ie
impish malifa, demona; dyablola,
petula, birikena
implacable, -]y, -bility noplaqibla,
-e, -eso
implant v implanti
implement instrument, utel, -io
implicate v impliki; —ation -azo
implicit implicita; -ity -iteso
implore v, -ation implori, -(o);
—ing, -ingly -a, -e
imply v impliki; sujeli; submindi;
puti
impolite malpolita, malkorteza
impolitic malpolitika
import n, v; —er import, -i, -er;
(importance) vik, -i
important, -ance vika, vik(o)
importation import, -azo
importune v importuni; -ate, -ity,
-a, -eso
impose v impozi; (a tax) impost!, taxi;
(take advantage) imponi
imposing impona; —ly impone
imposition impozo; impostazo, taxazo
impossible, —bly noposibla, -e;
-ility —o, -eso
impost impost, tax
imposture, -tor impostur, -urer
impotent, —ence malvigora, -(o)
impound v klozi; degi; fermi; konflski
impoverish v,-ment povi, -azo
impracticable, -ility nopratikibla,
-eso
imprecation imprek; -cate v -i
impregnable noprenibla; novinkibla
impregnate v, —ation pregni, -o, -azo
impresario impresaryo
impress n, v impront, -i
impression printo; impresyon; —able
impresyonibla
IMPECUNIOUS-INCAPACITATE
impressive impresyonifa
imprint n, v impront, -i
imprison v, —ment prizi, -azo
improbable, -y, -bility noprobabla,
-e, -eso
impromptu adv., adj.,n improvize,-a,
-el
improper, —ly nopropala, -e; nosye-
da, -e
impropriety nopropal, -eso; nosyedo,
-eso
improve v, -ment meli, -azo
improvize v improvizi; —ation -azo
imprudent, —ence malprudenta, -enso
impudent, -ence malpuda, -o
impugn v ataki, kritiki
impulse, —ion impulso
impulsive, —ness impulse, -emo
impure, — ly; —ity malpura, -e; -eso,
-ayo
impute v; —ation imputi; -(o), -azo
in in, ine; (time) fra, inye; (as) as; —s
npl zi, eos, inunos; -s and outs detalos,
sekros
inability malableso, senablo, malablo,
senposo
inaccessible, —ility noaxedibla, -eso
inaccurate, —асу nokorekta, -eso,
noexakta, -eso, senatensa, -o, mal-
atensa, -o
inactive; -action, —ivity noaktiva;
-eso, noaktemo
inadequate, -ly noadeqa, -e; -quacy
-eso
inadmissible, -ility noadmitibla,
-eso
inadvertent, —ence noatensa.-o, mal-
atensa, -o, senatensa, -o
inadvisable nokonselibla, -lenda
inalienable noalyenibla
inane, —ity vana, -eso; voda, -o, -eso
inanimate, —ly senviva, -e, senalma,
-e
inanition inanisyon
inapplicable noaplikibla
inappreciable, -ly, -ility nopresya-
dibla, -e, -eso
inappropriate, —ly, —ness nosyuta,
-e, —o, malsyuta, -e, -o; malsyeda,
-e, —о
inapt noapta
inarticulate noexpresat; senexpresa;
(dumb) muta
inartistic noarta; —ally -e
inasmuch as adus
inattention, —tive, —ively malatenso,
-a, -e, senatenso, -a, -e
inaudible, —у noudibla, -e
inaugural inaugura; (speech) inaugurel
inaugurate v, —tion inauguri, -(o),
-azo
inauspicious malauspica, malfavora;
malaugura; —у -e
inborn nasala; abgena
incalculable, —ly nokalkulibla, -e
incandescent, -ence inkandeshenta,
-enso
incantation inkant, -azo
incapable nokapabla; —ility -o, -eso;
noablo, -eso
incapacitate v dikapabli
INCAPAC IT Y-INDISCREET
incapacity nokapablo, -eso
incarcerate v, -ation prizi, -azo
incarnation inkarnazo, personazo
incautious nokautela, noprudenta
incendiary n; adj. incender; -a, -ifa
incense n, v incenso, -i
incentive n, v stimulifa
inception enso, debut; {absorption)
sorbo, absorbo
incertitude nocerteso
incessant sencesa, ripa; konstanta;
-ly -e
incest, —uous incest, -a
inch inco; v incigi, incinci
inchoate ensa, rudimenta
incidence incidenso
incident, -al, -Ily incident, -a, -e;
—s oxetos [incidifa
incise v, -ision incidi, -(o); -ive
incisor {tooth) incidiv
incite v, —ment inciti; -(o), -azo
incivility malcivileso, sencivileso; mal-
politeso
inclement noklementa, malklementa
incline v, —ation klini; klin, -ado,
-eso, -azo; {liking) klinel [-a, -e
inclose v inkludi; —ive, —ely inkludi,
include v insi, inkiudi
incognito inkognito
incoherent, —ence nokoerenta, -enso
income renso; entro; - tax rensimpost
incoming n, adj. entro, -a, -anda, ariv,
-anda, ensanda
incommensurate nomezuribla, sen-
mezura
incommode v dikomodi, disturbi
incomparable nokomparibla; —у -e
incompatible, -ly; -ility nokuni-
bla, -e; -o, -eso [-enso
incompetent nokompetenta; -ence
incomplete, -ly nokompleta, -e
incomprehensible, -y, -ility no-
komprenibla, -e, -eso
incompressible, -ility nokompresi-
bla, -eso
inconceivable, -ility nokoncepibla,
-eso
incongruous, —uity nokongrua,-eso
inconsequent, -ence nokonsekema,
—o, nologika, -eso
inconsiderable senvika, nosegnifa
inconsiderate senkonsidera, -e, sena-
tensa, -e
inconsistent, -ency senkonsista, -o
inconsolable nokonsolibla
inconstant, —ncy malkonstanta, -anso
incontestable nokontestibla; —у -e
inconspicuous novika, senvika, sen-
segnifa
incontinent, -ence senkontenga, -o
incontrovertible nodiskutibla, no-
kontestibla, norifutibla
inconvenience, -ent inkoven, -a
incorporate v, —ation inkorpi, -azo;
—oreal senkorpa, nomata, senmata
incorrect, —ly nokorekta, -e, mal-
korekta, -e
incorrigible, -y, -ility nomendibla,
-e, -eso
incorruptible, -ly, -ility nokorom-
pibla, -e, -eso
232
increase n; v pluo, -azo; plui; kresko,
-i
incredible, —ly nokrilla, -e, nokredi-
bla, -e
incredulous, —ly, —ulity nok redem a,
-e, —о
increment pluo, ado, kresko
incriminate v, —ation inkrimi, -azo
incrust v; —ation inkrusti; -o, -azo
incubate v, -ation inkubi, -azo, kovi,
-azo
incubator inkubingo, kovingo
incubus sonyaco
inculcate v, —ation inkulki; -o, -azo
incumbate v inkumbi, spexi
incumbent inkumba; -ency -o
incur v. inpreni, kolgi
incurable, -y, -ility nokuribla, -e,
-eso
incursion inkurso
indebted indebat; deber; -ness indebo
indecent, -ly, -cency maldecenta.-e,
-enso
indecipherable nodicifritla
indecisive, —ly ; —cision nodecida,-e,
-ifa, -e, norisolva, -e; sendecido, sen-
risolvo
indeclinable nodeklinibla
indecorous, -rum maldekora, -(o)
indeed vere
indefatigable, -y, -ility nolasiLla,
-e, -ibleso
indefeasable, —у norivokibla, -e
indefensible, —ility nodefendibla,-eso
indefinable nodefenibla
indefinite, -ly nodefena, -e
indelible, -y nokansibla, -e
indelicate, —cacy maldelikata, -eso
indemnify, — ifi cat ion indemni, -azo
indemnity indemnayo
indent v; -ation denteki; -azo,-ado;
{of goods) orden
indenture v, n kontrakti, -o; duploni,
-(o); —s -os
independent, —ence nodependa, -e
indescribable, -y nodeskribibla, -e
indestructible, -y, -ility nodelibla,
-e, -eso
indeterminate nodetermena
index {all senses) n, v index, -i
India, -ian Indyo, -ya
indiarubber gum
indicate v; —ation indiki; indik, -azo
indicative indikativ, -a
indicator indiker; {book) indikuyo;
distance - dus-indikil, kilometril
indict v, -ment akuzi, -o, inkulpi, -o,
-azo
indifferent, —ly, -ence indiferenta,
-e, -enso
indigence, —ent indigenta, -enso
indigene, -ous indigen, -a
indigestible nodigestibla, maldigesta
indigestion maldigest [indigno
indignant maldigna, indignifa; -ation
indignity maldigno
indigo indigo
indirect, -ly norexa, -e, nodirekta, -e
indiscernible nodishernibla
indiscreet, -ly, -cretion maldiskrp-
ta, -e, -eso
233
indiscriminate nodiskrima; -ly -e
indispensable nodispendibla
indisposed egrela; — it ion egrel, mal-
sensado
indisputable nokontestibla, nodisku-
tibla; -ly -e
indissoluble, -y, -ility nodisolvibla,
-e, -eso
indistinct, -ly nodistinga, -e
indistinguishable nodistingibla
indite v, —ment ridakteli, -(o), kom-
poni, - (o)
individual n, adj. individuo, -ua;
—ity -ueso
indivisible, -ility nodividibla, -eso
indolent, —ence indolenta, -enso,
pigra, —о
indomitable, —ly nodontibla, -e, no-
mastribla, -e, novinkibla, -e
indoor doma, homa, interna; —s -ye
indorse v dorsadi; —ment -o
indubitably sendube
induce v, -ment induki, -(o)
induct v inisyi; -tion inisyazo
inductance (electr.) induktanso, in-
dukto
inductive inisyifa, indukifa; (electr.)
indukta
indulge v donisi; (yield to) cedi, indulgi
indulgence, -ent indulge, -a
indurate v dori
industrious industrema, diligenta;
-ly -e
industry, —ial industrio, -stra; —alist
industrer
inebriate n ebron
inedible, -ility noedibla, -eso
ineffable, -ly, -bilily inefabla, -e,
-eso, nodicibla, -e, -eso
ineffaceable nokansibla
ineffective, -ly senefekta, -e, noefl-
kaca, -e
ineffectual, -lly senefekta, -e
inefficient, —ency noeficenta, -enso
inelastic noelastika
inelegant, —ance noeleganta, -anso
ineligible, —ility noelektibla, -eso
inept, —itude malapta, -eso; (stupid)
inepta, -eso
inequality noegaleso
inequitable, -ly noeqa, -e
ineradicable, —ly nodiradikibla, -e
inert, —ia inerta, -eso, senmova, -o,
-eso
inestimable nopresyadibla
inevitable, -y noevibla, -e, noevitibla,
-e
inexact, -ly, -itude noexakta,-e,-eso
inexcusable, —у noskuzibla, -e, noex-
kuzibla, -e
inexhaustible, -y noestingibla, -e
inexorable, -y, -ility noflexibla, -e,
-eso, nobarmibla, -e, -eso
inexpedient nopropala, nokonselenda;
-ency nopropaleso, nooportuneso
inexpensive noshira, nokostoza
inexperience, -ed senerfaro, -a
inexpert noexperta
inexpiable, -ly nospikibla, -e
inexplicable noplekibla; -ility -eso
inexpressible noexpresibla, nodicibla
INDISCRIMINATE-INHUMAN
inextinguishable noestingibla, nospe*
nibla
inextricable nodibrolibla
infallible, -ility nofalibla, -eso
infamous, -ly infama, -e
infamy infamio, -meso
infancy infaneso
infant infan; -tile -a
infantry fanteyo, fantio; -man fant(o)
infarct (med.) infart
infatuate v tici; -ed; -ation tica,
fatua; -azo [-a; -azo
infect v; — ious; —ion infekti; -ifa,
infelicity malix, malfeliceso
infer v deduki, konkludi; -ence deduk,
konkludo; (imply) implik, -i, induk, -i
inferior, —ity infa, -o, -eso, inferyora,
-eso
infernal, -lly inferna, -e
inferno inferno
infest v, -ed infesti, -at
infidel n, a nofidela, malftdela; —ity
,-eso
infield umkampo, umteren
infiltrate v; -ation infiltri; -o, -azo
infinite n, adj.,— ly senendo, -a, -e
infinitesimal senendima
infinitive inftnitiv, -a
infirm, -ity inftrma, -eso
infirmary infirmaro
inflame v flami; inflami, flogi
inflammable, -bility flamibla, -eso
inflammation inflamo, flogo; -atory
inflamifa, flogifa
inflate v gonfi; -ation -o, inflado
inflect v; —ion inflexi; -o, -azo;
—ions (grammar) desinensos
inflexible, -ility noflexibla, -eso
inflict v infligi
inflorescence inflorazo
influence n, v influo, -ui; -ential -ua
influenza grip, influenso
influx influx
inform v, —ation informi, -o
informal noregla; senceremona
infraction infrango
infrequent noofa; -ency noofeso
infringe v, —ment infrangi, -o
infuriate fervi, rabi, furyi; furyifl,
rabifl
infuse v, -ion infuzi, -o
ingenious genyema, -o, talenta, -eso
ingenuous, -ness ingenua, -ueso
ingle-nook kamenuk
inglorious, -ly senglora, -e
ingot lengo
ingraft v grefl
ingrained radikat
ingrate malgreda; -itude -o
ingratiate v trugomi, insinuisi.ingnadi
ingredient ingredyent
ingress entro, -ado
inhabit v, -ant abiti, -er
inhale v, -ation inali, -(o), -azo
inharmonious noarmona, senarmona
inherent, -ly inerenta, -e
inherit v, -ance, -tor eredi, -o, -er
inhibit v, —ion inibi, -o, veti, -o
inhospitable, -ility malospema, -o
inhuman noomana, malomana; —ity
-eso
INIMICAL-INTEGRITY
inimical, —cably ostila, -e, nemika, -e
inimitable, —у noimitibla, -e
iniquitous, —iquity iniqa, -eso. mal-
justa, -eso
initial adj. ensa; n inisyal
initiate v inisyi; n inisyun; —ation
e-yazo
initiative ensado, inisyativ
inject v, —tion injeki, -(o)
injudicious norajonema, senrajona
injunction avertoni, -(o)
injure v. injuri; vuni, fi mal; -ious -a;
e—ury injur, vun, mal
injustice maljusteso, -stado
ink ink(o) [sujel
inkling ombro, paro, enso; alud; ideo;
inkstand inkinil
inkwell inkuyo
inky inka, -ema
inlaid inkrusta, -t, inlea, -t
inland ino, inland, -a, interno, -a
inlay inleo, inkrust; v inlei, inkrusti
inlet (creek) bayel; (entrance) entro
inly ine, interne
inmate lojer, inlojer; luker
inmost fondo, fonduyo, forlo, inforlo;
-a, -e; inesto, -a, -e
inn taverno
innate nasala
inner ina, inta, interna; - tube (mot)
erinil
innermost inesta, intesta
innings (sport) turno, turnuco
innocent, -ence inocenta, -enso,
senkulpa, -o
innocuous, —ness nolezifa, -eso
innovate v, —ation nuvadi, -o
innuendo insinuo, -uaco
innumerable, —ly sennuma, -e, nu-
moza, -e
inoculate, -ation inokuli, -azo
inodorous senodora
inoffensive nolezifa, novika; nomala
inoperative nooperifa, noaktifa
inopportune, —ly, —ness nooportuna,
-e, -eso
inordinate exeda; granega; malorda
inorganic noorgana
inquest inkir
inquietude malkedo, senqeto
inquire v inkiri; informisi
inquiry inkir; informo; I— Office
Informo-kontor
inquisition inkizo; -itor -er
inquisitive inkirera, kuryoza, mal-
diskreta; inkiza
inroad inkurso, pyazado; kontral
ins and outs detalos, sekros
insane, —ity fola, -io, -eso
insanitary malsana, malsalubra, mal-
ijena
insatiable, -ility nosatibla, -eso
inscribe v, —iption inskribi, -o
inscrutable noskrutibla, noskropribla,
novonibla
insect, -icide insekt; -ocida ,
insecure, —ity nosekura, -eso, mal-
sekura, -eso
insensate fola; nosensibla; sensensa
insensible, —ility nosensibla, -eso
inseparable, —ility noseparibla, -eso
234
insert v, -ion inserti, -o
inset n, v inkarto, -i, inserto, -i, anex, -i
inshore adj., adv. kusta, -e, kustala,
-e
inside in, ine, inte; -a; —s (belly)
intralyos, ventro
insider intun
insidious insidya
insight perspiko, -eso; inta vid; in-
miro; percep
insignia segnos, segnelos
insignificant nosegnifa, sensegnifa,
senvika
insincere malsincera
insinuate v, -ation insinui, -uo
insipid ; —ity sensapora; sensapor, -eso
insobriety sensobro
insolent, —ence freka, -o, insolenta,
-enso
insoluble, —ility nosolvibla, -eso
insolvent, —ency nosolvabla, -o
insomnia sendormo, insomnio
insomuch tale, talpunte, tan
inspect v, -ion inspekti, -o
inspire v, -ation inspiri, -(o)
inspirit v stimuli, almi, koragi
inspissate v apesi
instability malstabileso, nostabileso
install v, —ation install, -azo
instalment (payment) rato, akont
instance asko; exemplo; sujel; v -i;
(jur) jugaro, kort
instant n instant; adj. urga, insista;
ilka, sodena; korsa; (of the present
month) korsa, -anda (ks)
instantaneous instanta
instantly instante; like
instead inloke
instep pedokol, ped-kolo
instigate v; —ation instigi; -o, -azo
instill v ingoci, introduki
instinct, —ive instint, -a
institutes; —ution institui; -uo;-uazo
institute n institut
instruct s; —ion instrui; -uo
instrument, —al instrument, -a
insubordinate v; —ation disuordi, -o,
-azo
insufferable nosuportibla, noduldoni-
bla
insufficient, -ly, -ency nosufa, -e, -o
insular isla; —ity isleso
insulate, —ation isli, -azo; -ator islil
insult n, v insult, -i
insuperable nosupribla
insupportable nosuportibla
insurance sekur; - company Sekur-
kompanio; fire - foksekur; life -
vivsekur
insure v sekuri
insurgent; -ency, -ection insurga,
[-er; —о
intact intakta
intake erbok, erpreno; aqobok, aqo-
pren; entro; rasyon; diametro
intangible notokibla, notangibla
integer n (number) entanum; (dll)
ento
integral integrate; n integral
integrate v, —ation integral!, -alazo
integrity integreso
235
integument tegument
intellect, -ual, -lity intelekto, -a,
-eso
Intelligence inteligo; informo, sekrin-
formo
intelligent inteliga, kleva
Intelligible inteligibla; -ility -eso;
komprenibla, -bleso
intemperate, -ance notempra, -o;
malsobra, sensobro
intend v intent!; destini
intense, —ity intensa, -eso
intensify, v -ification intensi, -azo
intensive intensala
intent n in ten to, skopo; adj. atensa
intention intento; -al, -ally -a, -e
inter v interadi
interact v efektuci, aktuci
intercede v interveni, interfavori
intercept v; -ion intercept!; -o, -azo
intercession interfavor; -ssor inter-
favorer
interchange n, v skambo, -i; -able
skambibla
intercollegiate interkoleja
intercourse ril, nex
interdependence, -ent interdependo,
-a
interdict v,—ion interdiki,-ik; veti, -o
interest, -esting interes, -a
interfere v interveni, mixisi, inmixi,
ingeradi
interference interven, inmix, ingerado
interim n, adj. interim, -a
interior n, a ino, -a, into, -a, interno, -a
interject v lanci, jeki; inserti; inter-
jeki; -ion interjek
interlace v interlaci
interleave v interfolyi
interline interlini
interlock v intermoldi, kunmoldi
interlocutor interloqer
interloper intruser, importuner; trafi-
kacer
interlude interlud
intermarriage intermarlo; —arry v
-i
intermediary intermeder
intermediate intermeda; n -er
interment interado
intermezzo intermezo
interminable, -y noendibla, -e
intermingle v intermixi
intermission; -mittent intermit; -a
intern v interni; -ment -azo; -al -a
international, -ity internasyona, -eso
interpose v interponi
interpret v; -er, -ation interprets
-er, -azo
interrogate v; -ation interogi; -o.
-azo
interrogative interoga
interrupt v, -tion interompi, -o
intersect v, -ion intersekti, -o
intersperse spans!, trusemeni
interstate adj. interstata
interstice interstis
intertwine interlaci
interval interval; (theat.) interakto
intervene v, —vention interveni, -(o)
interweave v intertexi
INTEGUMENT-INVOLVE
interview intervid, intervyuo; v -i,-ui
intestate sentestamenta
intestine; -inal intestin; -ina, -ena
intimate ; -macy intima; -im, -imeso
intimate v avertoni; sujeli; sapid,
konifi
intimidate v; -ation intimidi; -azo;
-eso
into a, in, ver
intolerable notoleribla
intolerant, -ance sentolera, -eso,
notolerema, -o
intoxicant toxifa; -ate v toxi; -ation
-azo
intractable notratibla
intransitive notransala
intrench v trenci;—ment-azo; trenco
intrepid senpava, sentima, intrepida;
-ity senpavo, sentim, intrepideso
intricate, -cacy brola, -(o); imbrola,
-o; komplika, -lik; inmelma, -o
intrigue n, v intrigo, -i; -gant intriger
intrinsic intrinseka
introduce; -ction introduki; -uk,
-ukazo
Introit Introit
introspection introspekto
introvert introverto; introspekto; v -i
intrude v intrusi; -er -er; -usion
Jntruso
intrust konfidi, Adali; autorizi
intuition, -itive intuo, -ua
inundate v inondi; -ation -o
inure fexali, doriji, pripi, prepripi
inutility noutileso
invade v invadi
invalid invalida; —idate v invalidi
invaluable nostimadibla, nopresyadi-
bla
invariable novaryibla
invasion invado
invective invektiv
Inveigh v invektivi, injuri
inveigle v suadi, persuadi, leski
invent v, -or, -ion inventi, -er, -o
inventory inventor
inverse, -ion inversa, -azo
invert, -ersion inverti, -o
inverted adj.; n inverta, -t; -un
invertebrated adj., n senvertebra,
-an
invest v; -ment; -or investi; -o,
-azo; -er
investigate v, -ation investigi, -igo
investiture investitur, investado
inveterate invetera, oldura
invidious maleltema, malgreda, vilaca;
(enviable) invidibla, invidenda
invigorate v vigori, -fi
invincible, -ility novinkibla, -leso
inviolable novolcibla, noviolibla
invisible novidibla
invite v, -ation inviti; -(o)
inviting invitifa, sedukifa, leskifa
invocation invok
invoice n, v faktur, -i
invoke v invoki
involuntary novola; -ily novole
involution involut, -azo
involve v impliki, trani; involvi; kom-
pliki
INVULNERABLE-JARGON
invulnerable novunibla; — ility no-
vunibleso
inward inta, -e, interna, -e
inwardly inte, ine, interne
inwrought brokela; inkrusta, -t;
opralat, ornat
iodine iod; (solution) iodotint
ion ion
iota yot, yota
Iran, —ian Iran, -a
irascible, -ility irsema, -o
irate adj. irsa
ire, —ful irso, -a
Ireland Irland; Irish -a; Irishman
Irlanda
iridescent, —ence irisema, -o
iris (rainbow) celarko, iris; (flower)
iris; (eve's) irid
irksome nugifa, lasifa, fastidya, -ifa
iron n fir; (flat-iron) stiril; v stiri; -er
n, f stirer, stirerin
iron adj. fira; - clad blindat; —monger,
—у kinkaler, kinkal
ironic, -al; -ally irona, -e : irony
ironio
irrational, —ity norasyonala, -eso
irreclaimable nomendibla
irreconciliable norekonsilibla
irredeemable norikuperibla; noskam-
bibla, nokonvertibla; nomendibla, no-
salvibla
irreducible noridukibla, nodontibla,
nomastribla
irrefragable norikuzibla, nokontesti-
bla, nodiskutibla
irrefutable, —ly norifutibla, -e
irregular, -ly, -ity noregla, -e, -eso
irrelevant senrila, nopropala, spro-
pona; —ance -o, -eso
irreligious, -ly senriliga, -e
irremediable norimedibla
irreparable, —ly noriparibla, -e
irrepressible noripresibla, noriteni-
bla, noevitibla, nokontrolibla
irreproachable, —у noriprensibla, -e,
senpeka, -e
236
irresistible norezistibla, -e
irresolute, -tion sendecida, -(o),
-eso, senrisolva, -o
irrespective; -ly nodependa, -e
irresponsible, -ility noresponsabla;
-o, -eso
irretrievable noreganibla, norikuperi-
.bla, noretrovibla, noriparibla
irreverent, —ence senrevera, -o
irrevocable, -ly norivokibla, -e
irrigate v; —ation irigi; -o, -azo
irritable, -ility iritibla, -eso, iritema,
-o
irritation n, irritate v irit, -i
irruption irompo
irrupt v irompi
isinglass geleo
island, -er islo, -an
isle islet; —t islet
isolate v, —ation isli; islazo, isleso
isolationism islismo; -ist -ist, -ista
isosceles isocela, isoelta
Israel, -i Israel, -a; -ite, -itish -it,
-ita
issue n (of book) publikazo; parso;
(number) num; (passing, place) exado,
fluo, korso; (production) produkazo,
produkos; (posterity) shendal, dox
issue v (a book) publiki, editi; (distribu-
tion) distribi; (emission) emiti
isthmus istmo
it it
italics ; — icize v italika(s), italiki
Italy, -ian Italyo, -ya; Italio, -ala;
(to, in -) Italye; (lang) italal
itch n, v prur, -i
item artiklo, punt, qestyon, rubrik
iterate v ripi; -ive ripa
itinerary adj. itinera; n (plan, route)
itinerel
itinerate v pilgadi, traveladi
its la, sa, ita
itself itself
ivory elfo
ivy edro
jab n, v pungo, -i; kolpul, -i; parluk, -i;
bablado, -i
jabber bablader, parluker
jack (object, device) objek, ilo; (mot.)
krik, levil; (card) bub; (bowling)
balyet; (sailor) mariner; (flag) flagel;
— Frost Sir Yem; — Ketch Sir Pendon;
(person) kerlo; - in the box pusaa,
buxkerlo;—pudding klon; -in-office
kontorleb
jack v levili, kriki; - up koragi; monti
jackal shakal
jackass asno, cuk; dumun
jackdaw shukao
jacket veston, jakel; kopro; (for book)
kopronel, koprel
jack-knife kotilelon
jack-o'-lantern flamel
jade jad(o); ipaco; senvahin
J
jaded lasa, lasona, lasega; disgustat
jag ciplo; jagged cipla
jaguar jaguar
jail, —er geol, -er
jam n konfitur; (crowd) ful, -on; (of
traffic) kombro, -on; - session jazado
jam v serki, kombri; muki; ekri, kom-
presi; konfituri
jamb montajo
jamboree jamboreo [kan
jangle rumoni; gridegi; n rumon, bu-
janitor usher; f -in
Japan, —ese Japon, -a
jar (container) jar, -o; (noise) rumaco,
sonaco; grinso; shok, sakadyo; disput
jar v sonaci; urti; grinsi; skoseni; ru-
moni
jardiniere gardenel
jargon jargon
237
jasmin (e) jasmin
jasper jaspo
jaundice jalit, ikter
jaunt exkurso, jit
jaunty era, gada
javelin dardon
jaw maxel; (mouth) maulo
jaw-bone maxelost
jay grakel
jazz n, v jaz, -i
jealous, -y jelosa, -io
jean kutilyo; —s jins, blujins
jeep (car) jip
jeer v moki, hui, unsi, mokoni; n mok,
-on, huo, unso
jejune adj. arida, seka, vana, voda
jelly geleo
jelly-fish meduzo
jemmy (tool) pinsen; (meat) shafcef;
v forci, onki
jenny (mach.) fllingo; (female) femen
jeopardy dango, risko, peril; -ize v
riski, perili, dangi
jeremiad jeremyad [rotulado
jerk skosen, skosot; movit; v -i; knee -
jerkin justakorp
jerky skosena, skosota; ruda
jerry-built malbildat, nosolida
jersey jersey
jester jongler, bufon
jet n jek, jalto, lancado; v -i; (airplane)
jet; (mineral) jeo, -a
jetison v dilespi, dejeki
jetsam lespo, dejek, dilespo
jetty n jekal; adj. (black) jea
Jew, -ish Yuda, yuda
, ewel, -eller, -ellery juvel, -er, -io
ews’-harp yudarpo
ib foc(o)
iffy instant, moment; ilke I
ig n, v jig, -i
. igsaw salbelil; - puzzle sogopuzlo
, ilt v, n qitaci, ripushi; lasherin
ingle n sonelado; v soneli
ingo shovinist, shovina
innee jin
inrickshaw pushel, riksho
iu-jitsu jiujitsu
ob n, v job, -i; J— Job
obber broker; jober; ajoter
ockey jokey; (unfair trader) traftkacer;
trisher; v jokeadi; trishi, trompi, traft-
kaci
jocular blaga, -ema, plezanta, farsela
jocund gada, jokonda
jog n, v pushet, -i; skosel, -i; trotet, -i
joggle n, v skosot, -i; trotet, -i
join uni, junti; adergi, ratangi, raligi
joiner olsaler
joint n juntur; adj. junta, -t; out of -
luska, -at, dislokat, dijuntat
joist traveket
JASMIN(E)-KAPOK
joke blago, farso, plezanto
joker blatrer, farser; (card) joker
jollification rigolado
jolly, —ity gada, -o, joya, -o, alegra,
—o, -eso, rigola, -ado
jolt skoso,skosot; v -i
jonquil jonkel
jostle v. gomadi; urti; puki
jot n, v yot, -i
jounce n, v skoso, -i, skosot, -i
journal jornal; —box (techn.) axonel
journalism, -ist jornalismo, -ist
journey n, v travel, -i; traversado, -i
joust n, v jost, -i
jovial, —ity gada, -o, gadema, -o,
jovyala, -eso
jowl (jaw) maxel; (cheek) vango;
cheek by - vanvange
joy; -ful, -ous joy; -a
jubilate v jubi; —lant juba; —ation
jubo, -ado
jubilee jubileo; (person) jubilaryo
Judaism yudismo, yudeyo
judge v, n jugi, -er; —ment jugo
judicial juga, -la
judiciary n, adj. jugal, -a
judicious rajonema, jugema, bonjuge-
ma
jug pot v. usnoli; prizi
juggle v, -er jongli, -er
jugular gorga; kola
juice suk; fruit - frutsuk
ju-jitsu jiujitsu
jumble n, v mixaco, -i
jump n, v salto, -i; -er -er
junction junto, -azo; (roads’) biforko,
bivyo
juncture juntur, juntopunt
June Jun(yo); in - Junye
jungle junglo
junior junior, yunira
juniper genevro, -reyer
junk mixaco, fatraso; (boat) junko;
(rope) kordaco; (oakum) stoplo
junket kalbo
juridical jusa
jurisdiction jugal, jugaro
jurisprudence jus, -io
jurist jusist
juror jureo
jury jurio; —box juriaro
just justa; adv. juste; (time) ju
justness justeso
justice (principle, practice) justis
justify v, —ication justifiki, -fik
jut n, v salbo, -i; projek, -i
jute jut
juvenile yunema, yuna, yunala; -
court infantribunal, infanjugal; -
delinquency yundelikteso
juxtaposition adpon, -azo
К
kale krespakab I kangaroo kanguruo
kaleidoscope, —ic kaleidoskop, -a kaolin kaolin
kalif kalif I kapok kapok
KAYAK-LACERATE
kayak kayak
keel n kilyo; v sinki; —son karlingo
keen adj. efla, puntela, akuta; vivya,
aspra; arda, plena; ruza, as tut a; pene-
trifa; entusyasma; balda
keep v teni; menteni; servi; —ing teno;
servo; kuro; —er server, garder
keepsake kipsek, album
keg bot, barel, keg
ken n vid, kono; v koni
kennel n kanyaro; (brook) duel; v
kanyari
kerb pedirbord, pedirorlo
kerchief flshuo, sharp el, panyol
kernel nuklo
kerosene kerosen
kestrel falkot
ketchup kecup
kettle boluyo; olko, marmit
kettle-drum timbal
key klil(o); v regli; stimuli
keyboard klaveyo, tasteyo
keyhole klel, - for
key-note tonklil
keyring klilil, klilanel, portiklil
keystone vukal
khaki n (fruit) kakyo; adj. kakya
Kha 1 if Kalif
kick n, v pedado, -i; (gun’s) rikul, -i
kickback storno
kick-off n (sport) start-kolpo
kid kaprol, -in; (child) bimbo, infan
kidnap, -pper kidnap, -er
kidneyron, nefro; (/ood)ronel; —Slone
kalcul; --bean fajo
kill v ocidi; -er ocider
kiln furno
kilogram (me) kilo, -gram [-a
kilometer, -metre kilometro; -etric
kilowatt kilowat
kilt n; v kilt; plisi
kimono kimono
kin n parent; -eso; adj. -a
kind bona, bonkora, amabla, gentila;
n sort, speco, natur, karakto
kindergarten infanskol, infangarden,
infanaro
klndhearted bonkora, gentila
kindle alumi, incendi, brazi; —ing -azo
kindly amable, gentile, bonkore
kindness amableso, bonkor, gentileso
kindred n parent, -eso; adj. parenta,
samnatura, frata, sora
klnematograph, -ic, -y kin, -a, -io
king roy; -ly roya
kingdom royado, regno
kingfisher martinpesker
238
kink nop; (med.) tordikol
kinsfolk parentos, parenteyo
kinship parenteso, parenteyo
kinsman parent; —woman parentin
kiosk kyosk(o)
kipper kiper
kirk klezo
kiss n, v kus, -i
kit trusel, truseyo
kit-bag trusel, truseluyo
kitchen kuk: -ette kuket, kicenet
kitchengarden ort
kite (toy) flugel; (bird) nibyo; (ticket)
favortikel; --balloon flxabalon
kith konel, amik, vezun
kitten katol
kleptomania; -niac kleptomanio;
-oman; f klemptomanin
knack manabio, ablo, -eso
knacker dipyeler; demol-emprener
knapsack zayno, dorsosak
knave bubaco, fripon; (playing card)
bub
knead v pasti; (massage) maspi
knee zun; -jerk zuntest, rotulado
kneel v zuni
knell n, v glak, -i
knickers, knickerbockers kniker-
boker, kniker
knick-knack kozul, fansel
knife n; v kotil; -i, koti
knight kavalyer; v -adi
knight-errant wandkavalyer
knighthood kavalyerado
knightly kavalereya, kavalyera
knit v moldeni; —tting molden, -azo;
to - the brows surciladi
knitting-needle moldenil
knob tenil, pomel, endol
knock n, v kolpon, -i; (at the door)
klop, -i; —-out knokut, -i; —-down
abato, -i
knoll mamelon; bergel
knot n, v nop, -i; (measure) nodyo; -tty
пора, -oza, -ema
knot-hole nopfor
knout knut
know v koni, sapi; —able adj. konibla
knowing kona, -ema, sapa, -ema
knowingly kone, intente, konshe
knowledge kono
knuckle artro, juntur; (cook.) garto,
bovgarto, bovolgarto
kohlrabi navlokabel
Korea, -ean Koreo, -ea
ku-klux-klanner kukluxklaner
kyphosis cifoso
L
la (note) la
label n, v lablo, -i
labial labya
laboratory laborator; - assistant
m, f laborant, -in, laborarer, -arin
laborious verkala, laborala
labour labor, verko; hard - dorverko;
Herculean -s Erakla-verkos
labour v labori, verki, verkoni
laboured verkala
laburnum citis
labyrinth labirint; -ine labirinta
lac laklo
lace n, v laco, -i; galon, -i, dentel, -i
lacerate v skin, -adi; —ation
-ado
239
lachrymal lanna; -ymose plorema,
larmema
lacing lacazo, laco
lack n, v manko, -i
lackadaisical senvola, senarda, in-
diferenta, apatika
lackey, lacquey bub, bubun
laconic, -Hmism lakonika, -nismo
lacquer n, v laklo, -i
lacrosse (game) lakroso
lactation laktado
lacteal lakta
lacuna, -ar lukun, -a
lad lad
ladder skalel
lade v kargi; — n kargat
lading kargazo
Lady Dam; -ies only nur -os
lady-bird koxinel
ladylike dama, damema
lady's slipper (bot.) ukorkid
lag n, v trenaco, -i, trenemo, -i; (con-
vict) prejugun, recidiver
laggard trenacer, -a
lagoon lagun; (atoll’s) lakel
laic, -al; -ize v laika; -i
lair antro, tanco, -on
laird terenproper
laity n laikeyo; prof anas
lake lak; (lac, lacquer) laklo
lama (priest) lamao; (animal) lamaso
lamb agno
lame adj. klada; v -i
lament n, v lament, -i; -able -enda,
-ibla; —ation -azo
lamina lame!
lamp lampo (o); (reading-) lektolamp,
bedlamp
lampblack lamp-fuligo
lampglass lampo-tub
lamp-shade abajur
lampoon panflet, kritikaco, atak
lamprey amoco
lance lanco; v -i
lancer lancer; -s (dance) lanceros
lancet lancet
land ter, land; (soil) suol; v ateri, kusti,
arivi, shendi, dibarki, adaai
landau landaulo
landed tera, terena, fonda; - property
terposedos, terenos, terprop
landing dibarko; (place) dibarkaro;
(aviat.) aterazo; (on water) adaqo
landlady properin
land-locked umterat
landlord proper
land-lubber dulkaqa mariner, fas-
mariner
landmark borno, ripunt, -aro, date,
vik dato
landowner terproper
landscape landel
landslip, landslide terglito; teren-
glito
landward, —s verkusta, -e
lane stradet; vegel, rutol; veo, rut;
korso
language linguo; -ajo
languid langa
languish v langi
languor lango
LACHRYMAL-LAV ATORY
lank magroza, diflanka; —у -e
lanoline lanolin
lantern lanterno; fanal; (room) torelet
lap (of garment) faldo; (mother’s, etc.)
zunos, brasos, syen; (of an object)
faldo, salbo; (races) torno; (lapping,
act and sound) klap; v ruli, involvi;
(gems, glass) poldi; salbi; klapi
lapel rovel
lapidary lapida; -er
lapse n korso, fluo; (of memory) defal,
memdefal; v flui, korsi; defali; (to a
lower condition) deskadi; (prescription)
perimi
lapwing vanel
larboard babordo, -a
larceny, —ous larcen, -a
larch larko
lard n, v lard, -i
large grana; larga; at - frida, sen-
borna; —ness graneso
largess demado
largo (mus.) largo
lariat kordon, laco; lasyo
lark lerko
larkspur delfenel
larva larvo; -al -a
larynx laringo
lascivious lashiva
lash frusto,-ado; korcen; (fig.) dardol,
spron, -ado
lashing frustazo; grondon; adj. gron-
dona
lass fel, yunin; benamin
lassitude laso
lasso lasyo
last adj.lasta; pasa,-t; v duri, kontinui,
rezisti; n lastun; endo; at - ende;
unto, to the - usende
lasting durabla
latch n, v rigid, -i
late tarde; (formerly in office) ex-;
(deceased) fua; —ness tardo, ritardo
lateen sail antevel, latinvel
lately yopok, yonolong, ricente
latent, -ency latenta, -enso
lateral, -lly elta, -e
lath n, v lapto, -i
lathe tornil
lather skum, -i
latitude latitud
latrine latrin
latter lasta; the - lastun
lattice n, v trelyo, -i; —work trel-
yado
laud n, v lod, -i; -able -ibla; -atory
loda, -ifa
laudanum laudan
laugh n, v rid, -i; -able -ibla: - in
one’s sleeve ridi po soself, ridi sekre
laughing stock ridiblun, ridobjek
laughter rid
launder v lavaji; laundress lave-
rin
laundry (establishment) lavorio; (ob-
jects) laveyo, lavajo
laureate laureat
laurel lauro
lava lavyo
lavatory lavabo, lavator, tualet, ne-
saro
LAVE-LETTUCE
lave v badi; bani
lavender lavandel
lavish largema, generosa, prodiga;
—ness largemo, prodigeso
law lex; lego
lawful, -lly; -ness lega, -e, -eso;
lexa, -e; legitima, -e, -eso
lawless senlexa
lawn erbel; —tennis tenis, erbeltenis
lawsuit proces
lawyer jusist, jurist; lexvir, procedist
lax lasha; nofirma, molema, senzorga,
senkura, flaska; —ity -eso
laxative n, a laxifa
lay n (poem) layo; (manner, direction)
pozo, derko, Iago; adj. laika; profana;
v sti, lagi, meti, pozi, stendi, poni;
- away rangi, ordoli; - down pozi,
deponi; flxi, impozi; - in providi,
providadi; - off diweri; stendi, spansi;
- on poni, spansi; aponi; (blows) flenki,
kolpi; - out stendi; disponi; sirvi;
(corpse) apresti
layer lager; strato
lay-figure maneken; fantosh, maryonet
layman laika, laikun; (jig.) profana, -un
layout projekto, plan, preplan
laze v pigri
lazy, -ily; -iness pigra, -e; -o, -eso
lea grasprato, graspaco
lead n plombo; (of pencil) lapul; (print-
ing) interlin; (naut.) sondo, -il; (lead-
ing) duk, guido, lid; (cards) man;
(for dog) lospo; (theatre) primrol; deiko
lead v duki, derki, guidi, lidi
leaden plomba
leader duker, aldo, lider; —ship duko,
aldado, lidership
leaf folyo; folyel
leaflet prospektel
league ligo, liglo; v ligi, ligli
leak n lik, fugot; v liki, fugoti
leal leala
lean n (meaf)magra.-ayo; v pogi.apogi;
klini; - out esporgi, exporgi
leanness magreso
lean-to dakol
leap v salti.bondi; varki; n salto, bondo,
varko
leap-frog saltishaf
leap-year bisexta
learn v apreni, lerni, studi, instruisi
learned instruat, erudita, sapema,
dokta
learner alev, skoler, studer
learning apren, lerno, stud; kono,
dokto, sapo
lease lukakten, luko; v lukadi; luk-
preni; luki
leasehold luko, -ado
leash n, v lospo, -i
least adj. minsta; adv. minste; at -
minste; the - lo -a
leather led; -n leda; -ly ledema
leave n permo; kongedo; v li, lati;
qiti; abandoni; departi
leaven n, v leven, -i
leavings restos
Lebanese Libana
Lebanon Liban (-a)
lecher (ous) libertina, debosha(t)
240
lectern lutren, lutrin, pulto
lecture n, v konferenso, -i; grondo, -i;
—er konferenser
ledge salbo; kornico; filon, venyo
ledger granbuk; (tombal stone) tombal
lee abrigo; ventabrigo; (for action)
kamfl; (of money, time) margo
leech n, v sansuk, -i
leek porlo
leer n, v somo, -i
lees leco
leeward ventabrigo, -a, -e
leeway dreventado; tempoperdo
left adj., adv. linka, -e; v lat, restat;
departat; lashat
left-hand adj. linka; —er linkema
left-handed linkema
leg gambo; (of dog, fly) zampo; kosh;
- of pork jambon
legacy latado; legatee latadaryo;
residuary - tolatadaryo
legation legatado
legend (story) lejendo; (inscription)
lektel; -ary lejenda
legerdemain flngart
legging gambil; getro
Leghorn Livorno; (zool.) legorn; (straw)
italpalyo
legible, -ibility lektibla, -eso
legion lejon; -ary -er
legislate v legi, -fl; -ator -ifer;
-ation legio, legifazo
legislature legiferio
legitimate, —imacy legitima, -eso
legume fav; —s legumos; -inous
leguman
leisure oskol; at - oskole, -a; -ly
oskole, -a; tempele, -a
lemon limon; — adj. limona
lemonade limonad
lemur lemur
lend v presti; —er prester
length longo, -eso; disto; at - longe,
detale; ende
lengthen v longi
lengthwise longsense
lengthy longoza; —ness longozo
lenient dulka, indulga, nosevera, pite-
ma
lenitive lenitifa
lens lant; (of eve) kristalen
Lent Karesmo; —en karesma
lenticular lanta, lantoforma
lentil lentik
leonine leona
leopard leopard
leper leprun
leprosy lepro; -ous lepra
lesion lezyon
lest lest, pe tim, timande, ut no
let n obstaklo, imped; (tennis) let; v
li, lati; - know konifl, sapifl; - down
(a dress) longi; - in entrifl; (hire) luki,
-adi; house to - dom lukenda
lethal mortifa, fatala; - chamber
gaskam
lethargy, -ic letargio, -rga
letter (sign) letro; (epistle) brif; -s
letros; —ed kolta, dokta, erudita
letterpress texto, printatexto
lettuce latugo
241
levee fruricevo; ricevo; (wall) dego;
(pier) jekal
level n, a, adv, v niv, -a, -e, -i;
sea— marniv; — crossing nivopas;
—headed aplomba, eqilibra, -t; (to
- a gun) puntaji un kanon, un fu-
cil
lever levil
leverage levilazo
leviathan levyatan
levitation levitazo
levity liveso
levy n, v levado, -i
lewd vulgara, maldecenta, visa, lashiva;
-ity -eso
lexicon lexik
liable responsabla, abla; dispona, -ibla;
—ility responsablo; pasiv, debos; dispon,
klinel
liaison ligo, ligado
liana lian
liar luger
libation bevajo
libel libroco, panflet; —Iler -er; -ous
-a; v kaluni
liberal, —ity liberal, -eso
liberate v, -ator fridi, -er; —ation
fridazo
libertine libertina
liberty frido, -eso, libertad
library; —arian bibliotek; -er, /
bibliotekin
libration libral, -azo
license licenso; -emo; v -1
licentious ; -ness licensema; -o
lichen liken
lick n, v lek, -i
lickspittle aduler, stifleker
licorice liqoris
lid(eye) blef; (of a box) koperko
lie n, v lugo, -1; lagi; sti, existi
lief (as -) prife, prefere
liege suzran, -a, luva
lieu lok, plas; in - of inloke
lieutenant tenent, loktener; —gover-
nor adgoverner; —colonel adkohiel
life viv
life-annuity viv-anyit
lifebelt salvobelt, salvocintur
lifeboat salvobatel, salvoship
lifebuoy salvobuo
life-guard gardikorp
lifeless senviva, senalma
lifelike natura, viva, -ema
lifelong entaviva, sema, vivlonga
life-rent vivrento
life-size naturgrano, -a, -e
lifetime vivduro, -a
lift n lift; altazo, monto; v alti, elevi,
monti; - attendant lifter
liftman lifter
ligament ligament
ligature ligil; ligatur
light n lum; adj. liva; klara; delikata,
grasya; v lumi, alumi, acendi; —year
lumanyo; - up acendi
lighten v lumi, klari; livi
lighter lumer; lumil, lumingo; acendil;
shipel, barkon
light-footed livpeda
light-headed delira; stordita
LEVEE-LIQUEFY
light-hearted, -ly ;-ness gadakora,
-e; -kor; livkor, -a, -e
lighthouse faryo
lighting lumazo, klarazo
light-minded livema, frivola, flu gem a
lightning eklo; —conductor fulme-
vil; —stroke fulmado; —rod fulme-
vil
lights (lungs) pulmos, pulmonos
lightship faryonav
ligneous olsema, olsa
likable plaza, amabla, atirifa, lustala
like adv. as; adj. sembla, simila; n
similun, simila; v libi
likelihood probableso
likely probabla, -e
liken v kompari
likeness semblo, paro, simileso
likewise simile; (furthermore) inotre
liking klinel, libo, liblo, libol
lilac lil; adj. -a
lilt ritmo, melodio
lily lily о; - of the valley mugel
limb glid, membro
limber lesta, agila, snela, supla; v
supli; —ness suplo, -eso
limbo limbo
lime (fruit) agrel; (chem.) kalco; (tree)
tilyo; (birdlime) visko; v kalceli; viski
limejuice limonsuk
limekiln kalfurno
limelight shen, rampo
limestone kalcaryo, kalcopetro
limewash v. koloraqi
limit n, v limit, -i; —ation -azo; -ed
limitat; Ltd. Lt
limn v lumeni; pinti, portreti
limousine limuzin
limp n, v klada, -un; kladi; adj. klada,
maldrita; —ness klado
limpid, —ity limpida, -eso
linden tilyo
linelin; linel; rigo; —fishing linpesko;
v lini; (a coat) fodi
lineage linado
lineal linada; lina
lineament linal
linear lina
linen n, adj. len, -a; linjo
liner shipon, transatlan
linesman liner, linoprer; (soldier) fant
linger v duladi, tranemi, tempoci
lingo jergo, jargon
lingual (anat.) tonga; (linguistic) lin-
gua
linguist linguist; —ic lingua; —istics
linguistik
liniment liniment, balso
lining fod
link anelet, katenul, konexil; v konexi,
uni, junti
links links
linnet pasrek
linoleum linoleum
linseed lensemen
linseed oil lensemen-olyo
lint flloco
lintel linto
lion, —ess leon, -in
lip labyo; bord, bek; adj. labya
liquefy v liqi
LIQUID-LORDSHIP
liquid n, a liqo, -a
liquidate v, —ation liqidi, -azo
liquor liqor
liquorice liqoris
lisle flnkoton
lisp n, v zezel, -i
lissom(e) supla, flexibla; lesta, agila
list list; (edge) orlo; (leaning) klin, -ado;
v listi; klini, -adi
listen v askolti, obedi
listless apatika, senenerga; seninteresa
lists lico, aren
litany litanio
literacy letremo
literal letra
literary letratura
literature letratur
lithe supla, flexibla
lithography, -phic litograflo, -grafa
Lithuania, -ian Lituanio, -ana
litigant plader, asker; kontender
litigate v pladi; litl
litigation lit, plado; kontendo
litigious lita; litema
litre litro
litter lagen; barlo; (children) prol;
(animals) bestoleyo; v bestoli; lageni
little let(a); a - epe; —ness leteso
littoral litoral, marbordo
liturgy, —ical liturgio, -urga
livable vivibla; plaza; —bility vivi-
bleso
live adj., v viva, -i
livelihood fud, -os, subsist©, -mezos
liveliness vivyeso
livelong enta, -e, longala, -e, entida, -e
lively vivya, alegra, joya, gada
liven v gadi
liver ep
livery (costume) livreo; (stable) iparo
live-stock besteyo [vivas
living n; adj. viv; -a, -anda; the -
lizard lucert
llama lamaso
lo! em !, nun ! vey !
load n, v kargo, -i; fardel, -i; (price)
konti, pagifl
loadstar polastel
loadstone adim
loaf panel, panot; v flanl, tranemi, pigri
loam bonter; glezo
loan ion; presto; v loni, presti
loath malvola; aversa
loathe aversi, detesti; —ing averso,
detesto
loatsome disgusta, detestenda
lob n lob; balyet
lobby atryo, skribkam; kilso, koridor;
v suadi, trani, gani, konvinki, intrigi;
kilsi
lobbyist kilsist; intriger
lobe lob
lobelia lobel
lobster astak; spiny - langost
local adj. loka; n (train) omnibus
locality lokaro
locate v loki
loch loh, lokh
lock (of hair, of thread) mecel, cufel;
(door's) klel; (canal's) kluzo; (of gun)
acendil; v klili; serki; bloki; klozi
242
lockchamber kluzkam
locker klozoyo, klozuyo
locket medalyon
lockgate kluzplak, kluzpordo
lockjaw trismo, tetan
lock-out n, v lokut, -i
locksmith kleler
lock-up n geol
locomotion lokomov
locomotive lokomotiv
locum tenens loktener
locust (grasshopper) lokustel; (cicada)
cikal; (bot.) karub, -eyer
lode flion, venyo
lodestone adim
lodge n, v lojo, -i
lodger lojer
lodging lojo
loft obaro, mansardo
lofty alta, altega; (person) altema, roga
log olson; (person) dumun, shemun;
(book) buk; shipdlaryo; v abati, sogi
logarithm logaritmo
log-book shipdlaryo
loggerhead (zool.) martortugo; (fa-
miliar) olsocef; —s malkun, malintendo
logic, -al, -ally logik, -a, -e
logistics logistik
log-wood kampeco
loin ron, nefro; lombo, lombon
loiter v flani, tranemi; —er flaner,
tranemer
loll v pogi, ripozi
lollipop suksukret
lone adj. sol ema
lonely, —iness solema, -o
lonesome solema, islat
long adj. longa; adv. long; to -for brami
longevity longvivo, -eso
longing bram
longitude longitud; —al -a
long-lived longviva
long-sighted presbita; —ness -io, -eso
long-straws palyul (-i)
long-suffering duldema, longdulda
long-winded vortema; rezistema; nu-
gifa, senenda, -ema
look n, v mir(o), -i; (appear) paro, -i,
aspo, -i; kuro; - after kuri, survelyi
looking-glass spek
look-out atendo, expekto; gedo, agua-
to; (person) geder, aguater
loom texen, texingo; v texi; aspemi,
parsi
loon (bird) mergot
loop spiral, buklo; v bukli, spirali
loophole fucuyo
loose adj. lasha; vaga; senfonda; mola,
fl a ska; flusa; rilaxoza; adv. -e; v
lashi, rilaxi, diligi, fridi; -ness lash,
-emo, rilaxozo
loosen v difl, diserki, diligi, lashi, rilaxi,
dispesi, diflrmi
loot butin; v plundi, sakaji, butini
lop v dirami
lope n, v livigo, -i
lop-sided disimetra, dleqilibra
loquacious, -icity loqema, -o
Lord Lord, Sinyor
lordly sinyora
lordship lordship
243
lore kono, dokto, sapo
lorgnette manokil; miril, dusmiril
Lorraine Loren (-a)
lorry kamyon
losable perdibla
lose v perdi
loss perdo [vayaro
lost perdat; - and found office tro-
lot (drawing numbers) lot; loterio;
(parcel) lot, partel; (number) num
loth aversa, kontrala, malvola
lotion losyon
lottery loterio
lotus lyoto, lotus
loud adj., adv. lauda, -e; -ness laudo;
-ly laude
loud-speaker laudil
lough lak; marbraso, gulf
lounge sofa, kanapel; (room) restaro;
v flani, tranemi, tranali
lour v aspaci; n -o
louse luzo; -y luza
lovable amibla, amenda; -iness -eso
love amo, amor, libo; v ami, libi
lovely nusa, plaza, carma, bela; -iness
nuso, carmo, beleso
lover amer. liber, amant
loving amanda, afekta; —ly afekte
low basa, -e; leta, -e; debl a, -e
lower adj., adv. basira, -e; mina, mine;
v basi, mini, shendi
lowermost adj. basesta, minsta
lowland planal
lowliness umileso
lowly base, umile, modeste
loyal* “ist leala, -ist, -a [presel
lozenge rombo; (med.) pastilyo, kom-
lubricant lubrifa
lubricate v, -ation lubri, -o
lubricious lubrika
lucerne (bot.) lupulyo
lucid, —ity lucida, -eso [alumil
Lucifer Lucifer; (star) Venus; (match)
luck canso, ventur, ix, destin; good -
boncanso; bad - malcanso; —less
malcansa, senixa, sencansa
lucky ixa, cansa, -ema; luckiness
canso, boncanso, ventur
lucrative lukrifa
lucre lukro
lucubration labor; elukubro
ludicrous ridibla, ridenda, groteska
luff v (yachting term) skeli
lug v. portoni, porti
luggage bagio, bageyo; hand - man-
bagio; light - letbagio; heavy - gros-
bagio; -train merkos-tren, merkatren
LORE-MADAM
lugger (ship) lugro
lug-sail klinvel
lugubrious, -ly lugubra, -e
lukewarm tepa
lull kalmol, kalmado, kalmo; v kalmi,
-oli
lullaby bersel
lumbago lombago, lombalgo
lumber (timber) planko, olsio; (objects)
fripio, fripos; v planki; muki, pilki
luminary lumil, lumal; lum; astro
luminous luma, -oza; -osity lumozo
lump n pes; -et; maso, blok; - of
sugar sukrol; v muki, globi, uni
lumpish ceva, -ema, malabla, duma
lumpy zolema; (cook) groma
lunacy lunemo
lunar luna
lunatic lunema; -asylum folaro
lunch lune; v lunci
luncheon lune
lung pulmo, -on
lunge n, v dritkolpo, -i
lupin(e) lupen
lupus lupus
lurch n, v ekartado, -i; ruldado, -i;
to leave in the - li panke
lure yam, lesko, lurpo; v -i
lurid lurida
lurk skelisi, skeladi, gedi
luscious delisa, exkiza, sqizita, suku-
lenta
lush adj. sevyoza; luxa, rika, florat
lust bramo; luxur; miron; —ful brama,
luxura, mirona
lustily vigore, energe, kore; lustiness
vigor, energo
lustre lustro, splendo; - ware brunau-
rayo
lute lyuto; (techn.) lunt (-1)
Luxemburg Luxemburg, -a, Letze-
burg, -a
luxuriant rikala
luxuriate v florozi, kreskozi, abondl;
godali, godeni, godoladi
luxurious luxa; volupta, -ala, sensuala
luxury luxur
lye lesiv
lying lugo, lugado; luga
lymph limfo, linfo
«hatic linfema, limfema
v linci
lynx linx, —о
lyre lir
lyric lirika
lyricism lirismo
macabre makabra
macadam makadam; -ize v -i
macaroni makaronos
macaroon amarel
macaw arao
mace (club) maslo; (-bearer) masler;
(spice) muskad
macerate v, -ation mashi, -azo
M
machinations intrigos, mekanacados
machine mekan, ingo; (car) auto;
—ist mekanist
machinery mekanio
mackerel makrel
mackintosh makintosh
mad fola; -ly foie
Madam Madam (Md)
MADAME-MANIFOLD
Madame Dam, Madam
madcap sencervela, sencefun
madden v foli
Mademoiselle Darnel
madhouse foldom, folaro
madness folo, folio, foleso
Madonna Madonna
madrepore madrepor
madrigal madrigal
maelstrom maelstrom, malstroin
magazine magazinyo; (place) magazin
magenta magenta
maggot moskucol; (fig.) kaprico, fanso
magic n mag io; -al maga; -ician
mago; f magin
magisterial maestra
magistrate magistral -tracy ma-
gistratio, magistratur
magnanimous, -nimily magnahna,
—о
magnate magnat(o)
magnesia magnezo
magnesium magnezyo
magnet adim, magnet
magnetic magneta, adima; - needle
magnetigel, adimigel
magnetism magnetismo; —tize v
magneti
magneto magnetil
magnificent magniftka; -ly; -ence
-e; -eso; -o
magnify magnifiki
magniloquent, —ence magniloqa, -qo
magnitude magneso, graneso
magnolia magnolyo
magpie pigo; (fig.) bavardin; (target)
nirkolpo
mahogany mog an, -a
maid fel; (servant) ancelin
maiden fel; adj. celibin; -hood
feleso, celibineso, virgineso
maidenhair (&ot)kapleryo, venuskaplo
maidenhead feleso, virgineso
maidenly virga, modesta, pudika
mail (postal) koryer, post; (boat, air-
plane) postior; (armour) blindel; v posti
maim v mutili, kripi
main, —ly princa, -e; n forto, princo,
-a; in the - prince
mainland kontinent
mainly prince
mainmast granmast
mainsail granvel
mainspring primkauzo; sorko, prim-
sorko
mainstay bazo; grankordo
maintain v menteni, sosteni, Interteni
maintenance menten, sosten, interten
maize mais
majesty; -ic, -ical majesto; -a
major n major; adj. majora, princa;
-ity (of age) majoreso; (number) ma-
joreyo
Majorca, —an Mayorko, -a
make v fi, fari; (prepare) pripi, prepari;
n karakto, stil, konstruo, invento, kreo,
mod; (electr.) fermo, klozo
make away with v peli, liqidi, aboli,
ocidi
make-belive n imit, trompiok; adj. -a
make fast v ftrmi, ligi; ormi
244
make off v fugi, skapi, enfugi
make-peace n paxer, paxifer
maker farer, kreer, autor
makeshift mezel; adj. mezela
make up n, v fardo, -i, aranjo, -1
malady egro
malaria malaryo, paludit; -ial -a
malcontent adj, n malkontenta
male n, adj. max, -a
malediction maledo [fakto
malefactor malfakter; -clion mal-
malevolent mala'a, malalma; -ence
malal, -eso, malalino
malformation inalformazo, -meso,
malformo
malice, —ious m глсо, -a, malalino,
-a, malal, -a
malign v. kaluni, difami; adj. maligna,
malalma, kaluna; —er -er
malignant malica, malvola; — ily,
—ignancy malvol, malico, malalino
mall malyo
malleable, -bilily maleabla; -eso
mallet martelet
mallow malvo
malt malt; v -i
mamma mam, mama
mammal mamifer
mammary mamela
Mammon Mamon, aurbov; gano, riko
mammoth n, a mamut, -a
mammy mam, mami
man om; (male) vir; (servant) bub;
ancel; (chess) bub; (husband) spozo;
v krui; armi, pripi, prepari, eqipali
manacle n, v manot, -i
manage v, —able duki, meni, admeni,
derki; -ibla; —er -er; —erial -a
management derko, admen; (persons)
admen, -eyo, -eros
manager derker, admener, duker
Manchuria, -ian Mancurio, -cura
mandarin (person) mandaren; (fruit)
mandarin
mandate, —ory mando, -a
mandible mandibul
mandolin(e) mandolin
mandrake, mandrsgoia mandrago
mandrill mandril
mane krinyer, krin
manege ipen, -ado
manful vira, vigora, valora, risolva,
ardita; —Uy -e
manganese manganez(o)
mange, -gy skabyo, -ya
mangel-wurzel fargobarbo
manger voruyo
mangle n, v kalandro, -i
mango mango
manhole vlruyo; (in a sewer) miruyo
manhood (mankind) omeyo; (state)
vireso, matureso; (courage) korago,
braveso
mania furyo, folfuryo; manyo, manio
maniac manyema; folun
manicure (care) manukur; (person)
-er; f manukurin [azo
manifest manifest; -a; v -i; —ation
manifesto manifest(o)
manifold multipla, numa, varya,
diversa, dupla, muldupla; v -i
245
manipulate v, -ation manipuli, -azo
mankind omeyo; vireyo
manly, -iness vira, -eso
manna mayno
manner mod, fason, manyer; —s syedo,
konduk.boneduk; (habit) uzo
mannerism manyerismo
manoeuvre n, v manovro, -i
man-of-war guernav, guerior
manor, -ial sinyorio, -ora; - house
manoryo
manse presbiter, -yo
mansion kastel, manoryo, rezidaro;
demor
manslaughter masakro, omocid
mantel surkainen
mantilla mantilyo
mantis mantyo; praying - prega-
mantyo, riligmantyo
mantle mant, mantel; v -i, kopri
manual mana; n manual
manufactory fabrik
manufacture n, v manufaktur, -i;
-er -er, fabriker
manure dungo, letam; v -i
manuscript manskribo; (author’s) pri-
mel
many adj. mul; n mul(o), numon
map map; (heaven’s) eelmap; v mapi
maple aorno, -a
mar v difiguri; deli, ruini
maraud v, —er marod, -er
marble marmo, -a; —s bilyos; r mar-
mali
marcel wave ondul
March (month) Mars; (walk; music)
marco; v marci
marchioness markisin
mare (zool.) ipin; (bot.) preslo; (cirrus)
cirus
margarine margarin
margin, -al margo, -a
margrave margraf
marguerite margarel
marigold (flower) aurot
marimba (mus. instr.) marimbo
marine marin, -a; (soldier) manner,
marinfucer; (picture) marin
mariner marer, mariner
marionette maryonet
marital maria, spoza
maritime mara
marjoram marjolen
mark mark, segno; limit, frontyer;
(money) Mark; v marki, segni; rimarki
market (place) vendaro; (deal) mer-
kado (-i)
marksman fucer, bonfucer, primfu-
cer
marmalade marmelad.konfltur; (oran-
ge -) orangot
marmoset wistiti
marmot marmot
maroon (slave) marun; (abandoned)
lashun; (firework) gunel; adj. (colour)
marona; v (abandon) lashi
marquee dakoco
marquis, marquess markis
marquise markisin
marriage marlo; nupso
marriageable marlibla
MANIPULATE-j\L4THEMATICS
marrow medol; spinal - spinmedol;
vegetable - kurgo; kurgel
marry v marli; spozi
marsh palud; -y -a
marshal marshal; v rangi, disponi,
ordoli
marsh mallow alteo
marsh marigold ranunko
marsupial n marsupyan; adj. mar-
supyana, borsala
mart vendaro, centro
marten martor
martial, -lly marta, -e; - court Mar-
takort
martin (bird) martinot
martyr n, v martir, -i; -dom marti-
ryo
marvel, -Hous, -ly marvo, -a, -e
mascot maskot
masculine maxala
mash (kitchen) purel; (for animals)
voroco; (brewing) biren; v bireni, mixi,
purel i
mask n, v masko, -i
mason mason, muter; (Freemason)
Framason
masonry masonio
masque masko
masquerade n, v mask ado, -i
mass maso; v masi; (eccl.) Mass mis;
masses plebo, vulgo, masos
massacre n, v masakro, -i
massage n, v maspo, -i
massive masiva
mast mast; pilon
master mastro; maestro; kapitan;
(winner) ganer, vinker; (workman)
qaloprer; (boys’ title) Sinyoret, Siret, St
masterful mastra, maestra
masterly maestre, experte
masterpiece cefopro
mastery mastreso; maestreso
mast-head mastobo
mastic mastek
masticate v mastiki; (with mastic)
masteki
mastication mastikazo
mastin masten, mastif
mastodon mastodon(t)
mat n (carpet) natel; (door’s) palyason;
(dishes’) subplatel, subtaso; adj. mada
match n syuto, benkuno; (lucifer)
alumil; (marriage) marlo; (mate) par-
tedo; (game, contest) mac; v syuti,
benkuni; marli, bemnarli; maci; (agree)
akordi, kuni; he met his match il
inkontrir sa parelya, sa samvala
matchless senparda
mate kompan; soco; konspozo; sub-
kaptan, adkaptan; v egali; junti; spozi;
kopli; (checkmate) matlo, skab e matlo
material adj. mata, materya; n ma-
teryal
materialism, -ist matismo, -ist, -a;
materyismo, -ist, -a
materialize v mati, matifl, materyi
materially mate, materye
maternal matra; -ally -e
maternity matreso
mathematics ; -ical; —ician ma-
temat(io); -ata; -atist
MATIN-MERCERIZE
matin adj. matina; matins matinyos;
-al, -ally matina, -e
matinee matinado
matricide (act) matrocid; (person)
matriculate v, -ation matrikli, -azo
matrimony, -ial marlo, -a
matrix matrix
matron matron; -ly -a
matt adj. mada, pala; v -i
matted natela, -t; unat, serkat, serka;
- hair brolkaplos
matter mat, -eryo; (instance) qestyon;
(subject) subjek; (importance) vik;
(pus) pus; v viki; (fester) pusi; what
is the -? ко oxar?; ka lo mat?;
a - of course kozo natura; it does
not - no vikar
matter-of-fact adj. mata, pratika,
proza, tertera
matting natelos, natelio; (of metals)
madazo
mattock penko, zep
mattress matraso; spring - bedenko
mature adj. matura; v -i; (to fall due)
skadi; —ity matures©; skado
matutinal matina, -ema; frua
maudlin larmema; (fuddled) bevoca
maul (mall) martelon; v -i; malmenl,
maltrati
mausoleum mauzoleo
mauve n, a malvo, -a
maw stomen, stomak
mawkish fada, sensapora, sengusta
maxillary maxela; maxelost, -a
maxim n maximyo
maximum maxim, -a, -e
may v. mogi, pi, posi; A lay Mey
maybe forse, posible
mayonnaise mayonez
mayor, -ess, -ally mayor, -in, -ado
maze dedal, labirint; konfuzo; ment-
konfuzo
me mi; me
mead idromel
meadow prato
meagre magra, pova, skarsa; —ly,
—ness -e, -eso
meal menso; farin; —у farina, -eina,
fekulema
mean v mindi; (intend) intenti; adj.
simpla, komuna, umila; inf a; (average)
medya
mean m (midway) medyo; (moderation)
modereso; —s mezos; bonstando
meander n meandro; v serpi; wandi,
vagabondl, flani
meaning senso, mindo; a mlnda, -ifa,
segnlfa; —less senminda; sensegnifa
meantime duntempo, intertempo; in
the-----e, dune
meanwhile dune, duntempe, inter-
tempe
measles rublt, morbllyo
measure n, v mezur, -i; -able -ibla
measured mezura, -at, modera, -t
measurement mezurazo; mezureyo,
mezurslstem
meat кагцо; (food) fud; -y karnoza;
—less senkarna
mechanic adj. mekana; n mekanist;
246
-al, -ally -a, -e; -ics mekanio;
-ism -ismo
mechanize v, —ation mekanl, -azo
medal, -Hist medal, -ist
meddle v inmixi
meddlesome inmlxema
medi(a)eval medyeva
median meda, medyana
mediate v interponi, intermedi; adj.
medyala
mediation medyatazo, intermedazo
mediator medyater
medical medlka
medicate v mediki, kuri
medication medikazo
medicinal medlka, -la, -ifa
medicine medik, -io; (remedy) -ayo
medieval medyeva
mediocre, —ity medyokra, -eso
meditate v, -ation mediti; medit,-azo
Mediterranean (sea) Mediteranyo
(-ya)
medium medo; (means) mezo; (person)
med yum
medlar nespo; (tree) nespeyer
medley mixayo, mixaco; (music) po-
purio
medulla medol
meed rikompenso, premyo
meek milda, dulka, gentila, dulda;
(-eso)
meet v inkontri; n -o
meeting inkontro, miting
megaphone megafon, laudil
melancholy, -ic melankol(io); -a
тё1ёе mixio
mellifluous meliflua, myelema
mellow mola, sukema, dulka; matura;
rika, fertila; pura; v dulki, maturi
melodrama melodram; -tic -a
melody; -ic, -ious melodio; -a
melon melon
melt v fuzi; solvi; flexi
member, -ship membro, -ado
membrane membran; -ous -a
memento memento
memoir mem, memor; soven; bio-
grafio; — s memory©
memorable memenda, memoranda
memorandum memorandum
memorial adj. mema; n memory al
memorize v memori, memi
memory mem. soven, memor
menace n, v minax, -i
menagerie belveyo, belvaro
mend v, n mendi, -o
mendacious luga; -ity lugo, -emo
mendicant mendik, -er; -a
menial n, a ancel, -a, sirver, sirva
meningitis menlngit
mensuration mezurazo
mental menta; -lly -e; -ity menteso,
mento
menthol mentyol, mentol
mention n, v mensyon, -i
mentor mentor
menu menti
mephitic mefita
mercantile treda, komerca
mercenary mercenar
mercerize v merceli
247
merchandise merko, -s
merchant merker, treder
merchantman tredior
merciful gnadema; —Ily -e
merciless sengnada
mercury merkur; -ial, -a; (Mercury)
Merkuryo
mercy gnado, pit, barmo; at the - of
al lesal de
mere nur, -a, simpla, -e; —ly nur,
simple
meretricious adj. kortistina, prostina
merganser arleo
merge fuzl, inkorpi, mergi
meridian n; a meridyan; -a, mida,
plena
meringue merengo
merino merino
merit n, v merit, -1; —orious -oza
merlon denton
mermaid siren
merry adj. gada, alegra, gaya; -iment
—о
merrymaking plaz-partio
merry-go-round volven (-1)
mesalliance malaligo
mesh moldo, -n; (techn.) indent; (/iy.)
indent; v indent!
mesmerism mesmerismo
mess (portion) porso; (meal) mes, meslo;
(confusion) konfuzo, -aco, ordaco;
v mesli; ordaci, konfuzaci, faraci
message mesajo
messenger mesajer
Messiah Mesio
mestizo mixoco, rasmixa
messy ordaca, malorda
metabolism metabolism©
metal metal (-a); -llic -a
metallurgy metalurgio; -gic(al) -ur-
ga; -ist -ist
metamorphosis mefamorfo(so);
-phose v metamorfl
metaphore; -ic(al) metafor, -a
metaphysics, -sical metaflzik, -a
mete v mezuri
meteor meteor(yo); -ic -a
meteorite meteorit
meteorology, -ic(al) meteo, -ea;
meteorologio, -loga
meter metro
methinks me parar
method, -ical, -illy metod, -a, -e;
—dism -ismo
methylene metilen
metre metro
metric metra; - system metrasistein
metrical metra
metronome metronom
metropolis metropol; -litan -a
mettle ardo,-r, temprament, estro;
-some -a
Mexico, -can Mexik, -a
Mexico City Mexiko, Mexikurbo
mew v myagi; n -o
mews iparo, bestaro
mezzanine mezanin
mezzotint mezotint, semitintel
mi (note) mi
miasma miasmo
mica mik
MERCHANDISE-MILL
microbe mikrob
microcosme mikrokosmo
microphone mikro, -fon
microscope mikroskop; —ic -a
mid adj. meda
midday mid
midden letam; restayos
middle n med, -o; adj. -a; medya
middle-aged medyaja
middy (cadet) aspirant, nav-alev
midge (fly) moskol, moskucot; (dwarf)
nan
midget nan; moskucol
midland inland, midland; Midland
midmost adj., adv. plencentra, -e,
plenmeda, -e
midnight minox
midrib medlin
midriff diafragmo
midshipman midhsip
midst n med, plenmed, centro; prep.
mede, inte
midsummer medzom, -a, -e; plen-
zom; (June 21) zomsolstis
midway semivega, -e
midwinter medyem, -a, -e; plenyem,
-a, -e; (Decemb. 21) yemsolstis
mien aspo, aspel
might poso; -y, -ily -a, -e
mignonette rezedb
migrate v, -ation, -atory migri, -o,
-a
Mikado Mikado
milch laktala
mild milda, liva, dulka
mildew (fungi) muf; (disease) mufit;
(vineyard’s disease) rustoco; v muft,
-iti; rustoci
mile (measure) milyo
mileage (allowance) milyajo; (distance)
milyado (kilometrado)
milepost, milestone borno
militant militanda
militarism; -ist militarism©; -ist,
-a
military militara; n militaras, militeyo,
trupos
militate v militi, milisyi
militia milisyo
milk lakto; v mungi; - diet laktaregim
milk-food laktayo
milkjug laktuyo
milksop femenun, fememun; moloza,
f of oza
Milky Way Laktaveo
milkweed lakteryon
milky lakta, -ema, -ala
mill mudaro; (machine) mudil, mu-
dingo; (manufactory) fabrik; (money)
milim; v mudi; (techn.) triti; tornili
millennium milanyo
miller muder; (techn.) tornil, -er;
(insect) meyel; farfal
millet milko
milliard milyardo
milliner capelin; -y capelio
million milyon; -th milyonim
millionaire milyoner
millrace tub, aqil
millstone milto
milt (mammals’) splen; (fishes’) lakten
MIME-MISTRUST
mime n, v mim, -i; —ic imiti, mimi;
adj. flnsala, imita
mimicry mimio, mimik
mimosa mimoso
minaret minaret
mince v triti; - pie minspai, frut-
volovan; to - matters mineti kozos;
not to - matters parli franke, no
mineti
mincemeat mixtrito
mind ment; mem; кар, inteligo, klevo,
spirto; opin; v intenti; atensi; mindi;
pensi, riflekti; kuri, velyi; zorgi;
I don’t - No me vikar, mi no zorgar,
me egala
minded dispona, pronta, intenta
mindful atensa, -ema
mindless oblerna; senatensa; senkleva,
nokleva; senmenta
mine (excavation) grub; (explosive)
minel; v grubi; mineli; - clearer
diminelior
mine pron. ma, mia
minefield minelaro
minelayer minelior
miner gruber
mineral n, adi. mineral, -a
mingle v mixi
miniature minyatur
minim (music) seminot
minimize v minimi
minimum minim, -um
mining n grubazo, grubio; adj. gruba
minion minyon, favorun
miniskirt minijup; minigown mini-
rob
minister ; —ial ministro, -a; v admeni;
(church's) prist, pastro, kuryo
ministry ministrado
mink mink, vizonyo
minnow varyon
minor mina; (of age) minora
minority (of number) minoreyo; (of
age) minoreso
minster klostro; klezo, katedral;
abadaro [tualer
minstrel menestrel; (spirituals) spir-
mint (plant) mint; (for money coining)
konvo, -aro; (fam.) qanto, grub
minuet minuet
minus min, -a; (deprived) sena
minute minut; (note) not, memoran-
dum, memento; raport, berik
minute adj. leta, lela; precisa, detala;
-ly -e
minx peronel; birikenin
miracle, -culous, -ly miraklo, -a, -e
mirage mirago
mire melmo, fango; sulko, lurayo; v
melmi, luri, sulki, fangi
mirror spek; (fig), spek; model
mirth joy, alegreso; -ful joya, alegra
misadventure malaventur, malox
misanthrope misantrop; -ist -, -a
misapprehend v malkapi; -sion -o
misappropriate v malpropi, extorni;
-tion —о
misbegotten nolegitima; malforma,
diforma
misbehave v malkonduki [-(o)
miscalculate v, —ation malkalkuli;
248
miscarry divegi; (med.) dipartori
miscellaneous, -ly mixelaya, -ye
miscellany mixelayo
mischance malcanso
mischief tort, mal; prejudis, lezo;
malalmo; diskordo, malakordo; (per-
son) almacun, malalmun, lezer
mischievous lezifa; malalma; nugifa
misconduct malkonduk
misconstrue v, -uction malinter-
preti, -azo
miscount n, v malkont, -i
miscreant nilvalun
misdeed forfal, delikto, krim
misdemeanour delikto
misdirect v malderki; malinformi;
maladresi
misdoing delikto, malfakto
miser; -ly; -iness iskun, iska; -e;
-eso, -isko
miserable mizerya; malcansa, -un;
malsuerta, -un; malspeca; malixa;
detra
misery mizeryo, mush, malox, mal-
suerto, detro
misfit nopropala, nokonvena; rifuzel
misfortune malfortun, malsuerto, mal-
canso
misgiving tim, malkedo; malpresent
misguide malkonseli, malinformi, mal-
guidi
mishap kontral, malox, adversado
misinterpret v; —ation malinterpreti,
-azo
misjudge v erori, maljugi
mislay v egari; (put in the wrong place)
falmeti
mislead v trompi; malinformi, divegi
mismanage v; -ment maladmeni;
m.aladinen
misnomer nameror, falsanam; divort,
-ado
misogynist misogina, antifema
misplace v, —ment malplasi, -azo
misprint n, v printfal, -i, printeror, -i
mispronounce v, -unciation mal-
pronunci, —о
misquote, -ation malciti, -(o)
misrepresent, -ation dinaturi, -azo,
malprezenti, -azo
Miss Darnel, Miss
missal misuyo
misshapen diforma, malforma, -t
missile fucel, misilyo
missing manka, -anda; absenta; per-
dat
mission misyon; —ary n, a -er, -a
missive brif, -et
misspell v malspeli
misspent malspezat
misstate, -ment v, n berikaci; inis-
beriki, misberik
mist neblo; —y, —iness -a, -emo
mistake n, v eror, -i, fal, -i
mistaken fala, erora, -at
mistily v pulvi, -ft
mistletoe mislo
mistranslate v. -ation mistraduki,
-iik
Mistress Dam, Madam; mastrin
mistrust n, r diftd, -i
249
misunderstand v; -ing malkom-
preni, -en, miskompren, -i; malkap,
-i
misuse v misuti; abuzi; n -o
mite (insect) tarmo; (coin) monul,
obol; (fig.) kozul; (child) marmoco
mitigate v mitigi
mitre n, v mitro, -i; (archit.) ukel
mitt miten; gant
mitten miten, muflel
mix v,—ed mixi, -a, -at
mixture mix, -ayo
mizzen artimon; —mast -mast
mnemonic mema, mnemonika; —s
mnemonik
moan n; v gem, lament; -i
moat foson
mob ful, -aco, plebo, vulgo, poplaco;
v atakaci, fulataki [-azo
mobile mobila; -ize v, -ation mobili,
moccasin mokasen
mock adj. imita, falsa, toca; n ridiblayo,
-blun; v moki, ridibli, -fi
mockery mok; toe, imitaco; finsado;
simul
modal moda; -ity -1, -leso
mode (way; gramm.) mod; (fashion,
custom) modyo
model n, v, adj. model, -i, -a
moderate v moderi; adj. -a, -at;
—ation modereso
modern moderna; - convenience
modernayos; —ize v, -ation -i, -azo
modest, —ly, —у modesta, -e, -eso
modicum epe, aantet
modify v modifiki; -ication -ik,
-ikazo
modish modya
modist, -e capeler, capelin
modulate v moduli; -ation -azo
mohair mohair
moiety dim; (small portion) porset
moisten v bani; umidifi; vapeli
moisture (on glass) vapel; (dampness)
umideso
molar n molardo
molasses melax
mold (soil) humus; (shaping) molko;
(character) karakto, natur; (form) formo;
(pattern) model; v molki; formi
mole (spot) bunol, nabo; (animal)
talpo
molecule, -ar molekoi, -a
molehill talpayo
molest v molesti, disturbi; —ation -o
mollify v kalmi; moli, atenui
mollusc molusko
molt n, v mub, i
molten fuza
molybdenum molibden
moment, —ary, —arily moment, -a, -e
momentuous vikega, vikisima, konse-
kifa
momentum impulso
monarch, -ic, -ist, -ism, -y mo-
nark, -a, -ist(a), -ismo, -io
monastery monkaro
monastic monka; —ism monkismo
Monday Lundo (-a, -e)
money mon; dengo
mongoose mangost
MISUNDERSTAND-MORTAR
mongrel adj. mixoca, bastarda; (dog)
mixoco
monitor monitor; kontroler; (lizard)
lucerton
monitory averta, monitora
monk monk; —ish -a
monkey sim; -wrench klilen, racil,
tord-racil
monkshood akonit
monocle monoklo, monokil
monogamy, -ist monogamio, -g.ma
monogram monogram
monologue monolog
monoplane monoplan
monopoly, -lize v monopol, -i
monosyllable monosilab; -bic, -ical
-a
monotone, —ous, -y monoton, -a, -io
monotype monotip
monsoon musonyo, monsun
monster, -trous, -ly, -ity mon-
stro, -a, -e, -eso
month ; —ly mes; -a,-e; last - pasmes;
next - narmes (-a, -e)
monument, —al monument, -a
moo v mugi
mood umor; (gramm.) mod; —у umore-
ma; malumora
moon lun
moonbeam lunrad
moonlight lunklaro
moonstone lunpetro
moor palud (marsh); bruyaro (heath);
v (a boat) ormi; (a mine) mineli
moorland bruyaro
moose elko; orignal
moot v debati, diskuti, argui
mop mop; v -i; (hair) kaplon
mope adj. kafardema; v -i
moral n, adj. moral, -a; —s moral
morale moral, spirto
morality moral, -eso
moralize morali
morally morale
morass palud, -aro
moratorium moratoryo
morbid morba, -ida; -ity -eso
mordant mordifa; mordant
more plu; plue; pluo, ado; plue
moreover inotre, inplue
morganatic morganala; - marriage
morganal
morgue morgo
moribund moribonda, mortanda, mor-
tonda
Mormon Mormon, -a
morning matin; adj. -a; during the-
matine
Morocco Marok; —can -a; (leather)
maroken
moron ritralun
morose moroza
morphia, morphine morfin
morrow kras, -yo
morse mors
morsel peset
mortal mortala; mortifa; n mortal;
-ity -eso
mortally mortife
mortar n (gun) morten; (cen (nt)
mixen
MORTGAGE-MUST
250
mortgage n, v ipotek, -i
mortify v mortifiki; -ication -fik
mortuary n morgo; epolalaro
mosaic n, adj. mozaik, -a
mosque moskeo
mosquito moskito
moss; —у muslo; -a, -ema
most adj. plus; n -o; adv. -e
mostly pluse; ofeste
mote polvet, polvogren
moth tarmo; -eaten tarma, -t
mother matro; adj. -a; v -i; —tongue
matralinguo, nasalinguo
motherhood matreso; matreyo
mother-in-law bomatro
motherly matra, -e
mother-of-pearl nakro
motif motiv
motion n. v mosyon, -i; -picture
kin
motive motiv, grun; adj. movifa; —ate
v -i
motley bunta, plulkolora, kolorena
motor motor; adj. -a, movifa; v movifl
motorboat motoskaf
motor-car auto
motor-cycle mot; -ist moter
motorist autist, auter
motorman motorist
mottle v bunti, koloreni; —d -a
motto devizo
mould n, v (form, matrix) molko, -i;
(must) muf, -i, -a
moult n, v mub, -i
mound tumul; bergelet
mount mont, -anyo; v monti, ashendi,
plui, kreski; (jewels) montali
mountain mont, -anyo; —ous -anya,
-any ema
mountain ash sorbico, -eyer
mountaineer n montan, montanyan
mountebank carlatan
mounting monto, ashendo; (of jewels)
montal(azo)
mourn v dolyi; -ful -a; -ing dolyo
mouse mus; v -i
mousse skum
moustache mustash
mouth bok, mund; v grimasi; (declaim)
deklami; -organ armonik
mouthful bokayo
mouthpiece bokel; (speaker for others)
osparler, portiparol
movable movibla, asportibla; mobila
move v movi; rimovi, diplasi; (cause
emotion) emovi; - away peli, tuli, dusi;
- back baki, rikuli; - forward avansi;
- off vegigi; starti, movi; - on cirkulifi;
(change of place) trasloki
movement mov; (of watch) mekaneyo,
moveyo
movie; -ies film, -os; kin
moving diplasanda, traslokanda
moving picture kin
mow n (heap) muken; (place) gerbaro;
v folki; tondi
much mul; n qanton, mulo
mucilage mucilago
muck letam; fango; sulko
mucous adj. mukosa; - membrane
mukoso
mucus mukus, mukosayo
mud fango
muddle malordo, konfuzo; v -i
muddy fanga; nuba, noklara, nebla
mudguard fangevil
muff (cover) manuyo; (failure) raspo; r
raspi
muffin mofin
muffle v (wrap) koproci; (a sound)
dirumi, fogi
muffler sharpo, koprikol; dirumil, fogil
mufti mufti; burgol (-a, -e)
mug timbal, krugo; beer - cop
muggy vann-umida
mugwort (bot.) annuzo
mulatto mulatra, -un
mulberry murlo, -eyer
mulch n, v palyocon, -i
mulct multo; v -i
mule myulo; (fig.) testarda, -un; -ish
testarda
mullein molen
mullion transel
multifarious varyoza
multiple n, adj. multipla
multiplicand multiplendo, multipli-
kando
multiplication multiple; - table
multiplal
multiplier multipler
multiply multipli
multitude multitud; -inous -a
mum (mother) mam; (Madam) Dam;
v (be silent) taci (tacu)
Mum! Nilvortl; to keep - taci
mumble v munneli; n murrnel
mummer mim, -a, aktor
mummery mimio; maskarad
mummy mum; mummify mumi;
(mother) mam
mumps orelonos
munch maxelrumi
mundane mondana
municipal municipa, komunya
municipality municip, komunyo
munificence muniflkeso; -cent muni-
flka
munition mun
mural mura
murder ocid, murdo, asasenazo; -er
murder, asasen; -ous murda, asa-
sena
murky skura, morna, moroza
murmur n, v murmo, -I
murrain epizoit
muskatel (grape) muskat; (wine) mus-
kadel
muscle, -scular musklo, -a
muse v sonyemi; n Muzo
museum muzeo
mush brol, konfuzo; mixayo, bolen;
—У -a
mushroom mico
music muzik; -al -a; —ian -er, -ist
musk musko
musket mosket; -eer; -ry -er; -io
musk-rat ondatro
muslin muslin, -a
mussel mulko
Mussulman musulman, -a
must shi, shall
251
mustang mustang
mustard mostard; -plaster sinap;
-pot mostardinil
muster n, v asemblo, -1
musty mufa; (bread) rashka; -iness
muf; rashkeso
mutable kambibla, varyibla
mutation kambo, -ado
mute muta
mutilate v, —ation mutili, -azo
mutineer mutiner; mutiny -inado
mutter n, v murmo, -i, murmado, -i
mutton shaf; -chop shafkostel
mutual mutuala, uca; -lly -e
MUSTANG-NEGRR
muzzle (nose) maulo; (strap) maulil;
(gun's) bok; v maulili
my ma
myope, —ia miopa, -io
myosotis miosotis
myriad miriad
myrrh miryo
myrtle mirto; pervink
myself miself
mystery, -ious mister, -a [mistik
mystic, —al; —ism mistika; -ismo,
mistily v, -fication mistifiki, -ik(azo)
myth mit; -ical -a
mythology, -ical mitologio, -loga
N
nab v (slang) fengi, atrapi
nabob nabab
nacre nakro
Nadir Nadir
nag ip, -et; v kereli, kerelemi, qereli,
qerelemi
naiad nayad
nail (fingers) unglo; (metal) klod; v
klodi
naive naiva
naked nuda; simpla
namby-pamby manyerema, ftnsa,
molema
name nam; v -I, -adi
nameless sennama
namely cet
namesake omonim
nap n, v dormol, -i; (hair) lanel, -i
nape nuk
naphtha nafto
naphthalene naftalin
napkin napel, servyet
narcissus narcis
narcosis narkoso
narcotic narkosifa, narkotik(a)
nard nardo
narrate, -ation v, n rakonti, -ont(o);
-tive rakonta
narrow, -ness enga; -e, -eso; -ly -e
nasal naza
nascent nasanda, ensanda
nasturtium (flower) troplo; (cress)
kres, aqokres
nasty mala, disgusta, nauza, lura, mal-
decenta
natal nasa
nation nasyon; -al -a [-a
nationalism; -ist nasyonismo; -ist,
nationalize v; -ation nasyoni, -azo
native n, a indigen, -a; nasa, -la
nativity naso; Nasado
natty belaspa, plaza, eleganta, nusaspa,
atirema
natural, -lly natura, -e; - history
naturistor
naturalist naturalist, -a
naturalize v; —ation natural!, -azo
nature natur
naught nilo, zero, nix
naughty, -ily, -iness malalma,
-e, -o; malema, -e, -o
nausea n, -ate v nauzo, -i; -eous -a
nautical nava, naviga
nautilus (mollusc) nautel
naval nava
navel omblik
navigable navigibla; -bility, -ness
-eso
navigate v, -ation, -ator navigi, -o,
-er
navy marin, flot, naveyo
nay n nego; adv. no, nek no, no, mo
neap mortaqo, basmareo; v diflui
near nira, proxa; —ness nireso, proxo,
-eso, niro
nearby nira, tonira, proxa, toproxa
nearly cir (c)
near-sighted kurtvida, miopa
neat neta, pura, века, simpla, zorga,
fina, nusa; -ness -eso; -ly -e
nebula nebuloso
necessary nesa; -ies neseyo; -ily
nese; it is - to nesar
necessitate v nesi
necessity n neso; —ities nesos, ne-
seyo; —tous nesema
neck kolo
necklace kolan
neck-tie kravat
neckwear kolweros
necrology, -ical nekrologio, -loga
necromancy nekromansio
necropolis nekropol
nectar nektar
need n, v bezon, -i, neso, -i
needful, -lly nesa, -e, urga, -e
needle igel
needless noutila, nonesa
needlewoman igelerin, kuderin
needs adv. nese, certe
ne'er-do-well nilecer
nefarious infama
negation nego
negative nega; v negi, -adi, kontredici,
rifuti
neglect n, v neglo, -1; —ful negla
пёдИдё negladen
negligent, -ence negla, -o
negligible neglibla, neglenda
negotiate v negosadi; -iation, —iator
-ado, -ader
Negro Nigra, nigra; -ess Nigrin
NEIGH-NOOK
252
neigh n, v nigo, -i
neighbour n vezun; —hood vezo;
—ing veza; —ly veze, amike
neither noutra, nilutra, -un
neolithic neolita
neologism neologismo
neon neon
neophyte neofit
nephew nep
nepotism nepismo
nerve n neuro; v neuri, stimuli, koragi
nerveless senneura, senenerga
nervous, —ly, —ness neura; neurema.
-e, —о
nest nid(o); v -i
nestle v nidi
nestling ezul
net n rish; v -i, -adi; (earning) nektado
-i; adj. risha; (price) nekta, -e, neta, -e
nether inf a, suba, unta
Netherlands Ned(o), Nederland; -ish
-a; —er -a, -an
netting rishio, rishazo; (cloth) tulgo;
— needle filuyo
nettle urtik; v -i, pungi, pungoni;
-rash urtikit
network rishio, rishal
neuralgia neuralgio; -gic -alga
neurasthenia, —nic neurastenio, -ena
neuritis, -tic neurit, -a
neurologist, -logy, -gic neurolog,
-io, -a
neurosis, —otic neuroso, -a
neuter neutra; (biol.) sensexa; v kastri
neutral neutra; -alily -eso
neutralize v, -ation neutri, -azo
never ni; nilkaze
nevermore ni plu, niplue
nevertheless dok, nomine
new nuv(a), -e; -ly nuve, ricente, last-
tempe
newborn nuvnasa, junasat
newcomer nuvvener, nuvvenat
newel kolun, pilastro, paldon
new-fangled nuvmodya, nuvinventa
Newfoundland Nuvland (-a)
new-laid jupondat
newness nuveso
news nuvelos
newspaper jornal
news-reel nuvelayos, aktualayos
New Zealand Nuvzeland, -a
newt triton
next (to come) nar(a); (in place) proxa,
nira, niresta; (prep.) nir
nib puntel, endol, plumol
nibble v edeti, rodeti
nice gentila, plaza, amabla, carina,
nusa; —ty -eso
niche nidel
nick fento, kotul; (о/ time) justmoment,
Justinstant; v fenti, kotuli; justigi,
justveni, just-arivi
nickel nikel
nicknack ornol, ornel, kozul
nickname surnam, -el
nicotine nikotin
niece nepin
niggard iska, -un
Nigger Nigra, -un
nigh nir(a); nar(a); prep, nir
night nox; by - noxe
night-club nox-bux, nox-klub
nightcap noxbonco
nightfall tramont
nightgown noxaden, noxkamizo
night-hawk noxezo
nightingale usnol
night-lamp velyel
nightly noxe
nightmare sonyaco
nightshade (bot.) morel у о
nightshirt noxkamizo
night walker somnambul
nihilism, -ist nihilismo, -ist, -a
nil nilo, nil, nix, zer
nimble, -y agila, -e, lesta, -e
nimbus nimbo
nincompoop dumun, kretinun
nine non
ninepins (game) bocelos
nineteen isnon; -th -a
ninety nonis; —ieth -a
ninth nona; (fract.) nonim
nip v pinsi, pungi; bruli, deli, abimi,
shupi; (bv frost) geli; -pper -er;
-ppers pinsos
nipple mamelol
nitrate nitrato
nitre nitro; -ic acid nitracid
nitrogen nitrogen
no no; nil; nix
nobility nobleso; nobleyo
noble, —у nobla, -e
nobleman noblun; noblewoman
noblin
nobody nilun
nocturnal noxa; -lly noxe
nocturne (mus.) nokturno
nod n, v cefot, -i
node nop
nodule nopul; -ar -a
noise n, v rum, -i; -y, -ily -a, -e
noiseless, -ly senruma, -e
noisome lezifa, malsanifa; —ness lezo,
-eso, malsaneso, -nifo
nomad, —ic n, adj. nomad, -a
nomenclature nomenklatur
nominal nama, -la; -lly -e
nominate v, -ation namadi, -o
nominative nominativ, -a
nominee namaryo, kandidat; janamat,
junamat, obnamat
nonchalant, -ance senardo, -a, ne-
glema, -o
non-commissioned nomandat; sen-
grada; - officer suoficer
non-committal nopegifa
non-conductor nodukifa
nonconformist nokonformist,-a; -ily
-eso; —ism -ismo
non-corrodible norustibla
non-dazzle noeblifa, antiebla
non-delivery nolivro
nondescript vaga, nosegnifa
none nil (a); no un; nix
nonentity nixo, noexisto
nonplus n, v perplexa, -i; skoncertat.
-erti; turbat, -bi
nonsense absurd ado, dumado
noodle talyol, nulyo
nook uk
253
noon mid
noonday n, adj. mid, -a
noontide mid
noose n, v nopot, -i
nor nor
norm normo
normal; -lly ; -ity norma, -e, -eso;
normala, -e, -eso
North Nord; —Pole Nordpol; —star
Nord-stel, polastel
north-east Nord-Est
nord-easter (wind) nordesten
north-easterly Nord-Esta
north-eastern Nord-Esta
northerly, northern Norda
northermost nordesta
northern lights Nord-auror
northward, —s, -ly vernorda, -e
northwest Nord-West; —ward ver-
nordwesta, -e
northwester (wind) nordwesten; -ly
Nord-Westa
northwestern Nord-Westa
Norway, Norwegian Norgo, -a (-al)
nose nazo; puntel, endol
nosegay florbunko
nostalgia, -gic nostaIg (i)o,-ga, homal-
go, -a
nostril naren
nostrum orvyetan, panacel, miraklil
not no; - at all nix, -e
notable n notoran; adj. notenda;
-bly -ende
notary, -rial notaryo, -ya
notation notazo; (math.) numado;
numeyo; noteyo
notch n, v kotel, -i
note not; v -i
notebook notuyo
noted notora
noteworthy notenda
nothing nilo, nix; - at all nix
notice notis; v noti; notisi; atensi
noticeable notibla, notenda; -ly -e
notify v notifl; -ication -o, -azo
notion nosyon
notoriety notoreso
notorious notora; —ness notoreso
notwithstanding dok; gre; nomine
nougat nug&, nugao
nought zer(o), nix; (person) nixun
noun nam
NOON-OBLATION
nourish v; -ment nutri; -o
novation nuvado
novel n romanso; adj. nuva, moderna
novelist romanser
novelty nuvayo; nuveso
novice nuvisya, -yo
now nun; ilke; n nun, -o
noway (S) nile, nilmode, nilkaze
nowhere nilye
nowise nile, nilmode
noxious lezifa; -ness -eso
nozzle lanco, -il, bek, projekil
nuance nuanso
nuclear nukla
nucleous nuklema
nucleus nuklo
nude nuda; nudism, -ist nudismo,
-ist, -ista
nudge n, v gomadet, -i
nugatory futila; senefekta, senkonseka
nugget lengel
nuisance kontral, adversado, nugado
null nula; -ify nuli; -fication -azo
numb v, adj. gordi, -a
number num; v numi, konti; great,
big - numon
numberless sennuma
numeral numa; n num, cifro
numerator numer; -ation numado,
numio
numerical, -lly numa, nume, numala,
-e
numerous numa, -oza
nun monkin; —nnery monkinaro, kon-
vent
nuptial nupsa, maria; -s marlo
nurse n, 1 nurso, nursin; v nursi, kuri
nurseling, nurse-child nutrel
nursery nursaro; -, -garden se-
menaro
nurseryman semenist, semenarist
nurture nutro, elevado; v -i
nut nux; (techn.) vision; -cracker
nuxil
nutmeg muskad, muskonux
nutrient n fud, nutro, -ayo; adj. nu-
trifa
nutriment fud, nutro
nutrition nutro, -azo; -ious nutrifa
nutritive nutrifa; kreska
nymph nimfo
О
о* (contraction) (of) de; (on) on; o* the
del; ol
oaf dumelun, shemun
oak kerk(o); —en -a
oakum stoplo
oar rop; (oarsman) -er; v ropi
oasis oazo; -ial -a
oat avon; -en -a
oath jur, serment
oatmeal avonfarin [stino
obduracy dorkor, -eso; cefemo, ob-
obdurate v dorkora. noemovibla;
(stubborn) obstina, cefema
obedience; -ent obed; -a, -ema
obeisance uldo, reverenso, obedal
obelisk obelisk
obese; -ness, -ity obeza; -eso
obey v obedi
obfuscate skuri; konfuzi
obituary nekrologio, -oga
object objek; v objekti
objection, -able objekto, -ibla
objective, -ly, -ity objeka, -e, -eso
objective n objekayo, skop, but; (lens)
objekiv
oblation oblasado
OBLIGATION-OMELET
obligation, -tory obligo, -a; (duty)
dov
oblige v (compel) obligi; (render a favour)
obligadi
obliging, -ly obligema, -e; -ness
-emo
oblique; -ly; -ness, -ity obliqa, -e,
-eso
obliterate v, —ation kansi, -azo:
(stamps) obliti, -azo
oblivion oblo; (amnesty) amnistio
oblong oblonga
obnoxious detestenda, exekrenda; mal-
plaza, antipata
oboe oboel
obol obol
obscene, —ly, —ity obsena, -e. -eso
obscure, -ly, -ity skura, -e, -eso;
v skuri
obsequies funeral
obsequious, -ly uldema, -e; uldoza,
observance observo, -ado
observant observera, atensa, -ema
observation observo, -azo
observatory observaro
observe v observi; rimarki; preni not;
—er -er
obsess v, — ession obsedi, -o
obsolecence; -ent diuzo; -a, -anda
obsolete diuza, exuza, obsoleta
obstacle obstaklo
obstetrics, —ical obstetrik, -a
obstinate v, -ly, -асу obstina, -e,
-eso
obstruct v, -ion, -nism, -nist
obstrui, -uo, -uismo, -uist, -a
obstructive obstruifa
obtain v, -able obteni, -ibla
obtrude v avansoni, avansisi, imponi,
impozisi [ma
obtrusive intrusa, importuna, impoze-
obtuse obtusa
obviate v obvegi, pargi
obvious evida, manifesta, selfparlanda
occasion (event, circumstance) ox; v
kauzi, provoki
occasional, -Ily oxa, -e
Occident, —al Oxident, -a
occlude v, -usion klozi, -o, -azo;
obstrui, -uo, -uismo, -uist, -a
occult sekra, okulta
occupant okuper; —ancy okupazo
occupation okup, azo; (activity) bizo
occupy v okupi
occur v oxi, epsi; — rrence ox, epso
ocean, —ic ocean, -a
Oceania, -ian Oceanyo, -ya
ocelot ocelot
o'clok or
octagon, —al oktagon, -a
octave oktav
octet(te) oto, oktet
October Oktob(ro)
octogenarian n otisanya
octopus pyovro
ocular oka
oculist okist
odd noparda; (additional, surplus)
parta; (extra) extra; (free) frida;
(unusual) strana
254
oddments restos, saldos
oddness, oddity nopardeso; straneso
odds noegaleso; (superiority) supreso;
(advantage) vantago; (chances) cansos;
- and ends mixelos
ode odel
odious oda, odenda, odibla
odium blam, riprenso
odour odor; -ous -a, -ema
o'er (over) on, sur
oesophagus esofago
of de; (by) pe; (concerning) pri
off veg, dus; da; perdat, lashat; - and
on temtempe, oxe, somyes
offal skarto, abfal, restayos
off-chance pokprobabla, -e, -eso
offence ofendo
offend v, -er ofendi, -er
offensive n ofensiv; adj., adv. ofensiva,
-e; (insulting) ofendifa, -e
offer n, v ofro, -i
offering ofro, propozo
off-hand senpripa, improviza; adv. -e;
kaza, -e; (unceremonious) senceremona,
-e
office (place) kontor; (relig.) ofis;
(function) funso; (position) situo, ofico
officer oficer
official oficala; -Ily -e
officiate v (church) ofisi; (function)
funsi, ofici
officious, -ly oficosa, -e; -ness -eso
offing n largiro; (distance) duso
offset n, a, v ofset, -a, -i
offshore a, adv. verlarga, -e
offshoot semenol
offspring shendal
oft, often, oftentimes of
ogee cimoso; ogiv
ogive, —al ogiv, -a
ogle okado, okadel (v -i)
ogre ogro
oh oh
ohm ohm
oil olyo; v olyi; petrol
oilcloth vaxot
oilfiled petrolaro, petrolfeld
oil-painting olyopinto
oil-tanker petrolior
oil-well olyopuzo, petrolpuzo
ointment unguent
okra bamyo [priske
old olda; priska; n prisko; in days of-
olden v oldi; adj. olda, priska, pasat,
pastempa
old-fashioned oldmodya, dimodya
old fogy vetustun
oldmaid oldfel
oleagineous olya, olyava, olyema
oleander oleandro
oleomargarine margarin
olfactory, -action olfa, -o
oligarchy oligarkio
olive oliv; —oil olivolyo
Olympiad olimpyad; —pic -impa
Olympian olimpa; -ympic olimpa,
-ala; -yada
Olympus Olimp
omelet ovad(o); cheese— kezovad;
tomato - tomatovad; ham - jam-
bonovad
255
OMEN-OUNCE
omen segno, augur, prezajo
ominous malaugura, malsegna, minaxa
omission omit
omit v omiti
omnibus omnibus
omnipotent, —tence topoaa, -o;
The O- Lo Toposa
omnipresent toadsa
omniscient, -ence tosapa, -o
on on; sur; avanse; ver, apse; a, in
once unyes; - upon a time priska-
tempe
one un
onerous cevala
oneself se, so, soself
onion cipol
onlooker spekter, adser, testo
only nur; eske, mo
onomatopoeia onomatopeo
onset (assault) a sal to; (beginning) enso,
debut
onslaught asalton, atakon
onus kargo, pezo, fardel, cevo
onwards avanse; from today -
abnun, ab oje
onyx onix
ooze n, v melmo, -i
opacity opakeso
opal opal
opaque opaka
open a apra; v apri; ensi
opening apro
openly apre, franke, klare, sensekre
openness apro, aspo apra; frankeso,
sensekreso
opera operao, opera’, operyo
operate v operi
operatic operya
operation opero, -azo
operative operifa
operator operer
ophthalmia oftalmio; -mic of talma
ophthalmologist, -logy, -logic of-
talmolog, -io, -a
opiate opyato
opine v puti, pensi, kredi, supozi, opini
opinion opin; in my in his
in our - maopine, laopine, naopine
opinionated obstina, -t, cefema
opium opyo; —den opyaro
opossum sarigo, oposum
opponent oponer, -a
opportune, —ly oportuna, -e
opportunity ox; oportuneso
opportunism ; -ist oportunismo; -ist,
-ista
oppose v oponi
opposite opona; facala; —ly -e
opposition opon; (politics) oponeyo
oppress v, —or, -ion opres, -er, -(o)
oppressive opresifa, opresa
opprobrium; -ious oprobro; -a
optic, -al optika; -ician -er
optimism; —ist optimismo; -ist;
-istic -ista
option, -al, -ally opto, -a, -e
opulent, -ence opulenta, -enso
opus opus
or o; au; either... or au... au
oracle, —ular oraklo, -a
oral, -lly orala, -e
orange orango, oranjo; - tree oran-
geyer
orangeade orangado, oranjad
orang-utan (g) orangutan
oration orasyon; funeral - funorasyon
orator; -ical; -y orator; -a; -io
oratorio oratoryo
orb orbo, mond
orbit, —al orbit, -a
orchard verdal
orchestra, -al, -ation; -ate v
orkestro, -a, -azo; -i; aranji
orchid orkideo
ordain v ordali; ordination ordal
ordeal ordalyo; eprovo, torment, dorjugo
order n ordo; (command) ordon;
(buying) orden; v -i
orderly orde
ordinal ordinal; n, adj. (number);
(serial) seria, -ial; (book) rituyo
ordinance ordonado
ordinary, —ily ordinara, -ye; norma,
-e, uza, -e
ordination ordal
ordnance artilyerio
ordure ordur
ore mineral
organ organ; (mus.) orgo; —ist -ist
organdy, organdie organdel
organic, -ally organa, -e
organism organismo
organize v, —ation organ!, -azo;
-er -er
orgy orjio, orjo [—ation -azo
Orient Oryent; —al -a; v oryenti;
orifice orific, apruyo, boket
origin, —al, -ally origo, -a, -e; (new,
unusual) originala, -e
originality originaleso
originate orlgi, genl, krei, kauzi,
determeni
oriole lorko
orison prego, suplik
ornament, -al, -ation orno, -a, -azo
ornate ornat, ornadat
ornithology, -ical ornitologio, -loga;
ezokolto, -a, ezologio, -loga
orphan n, / orfan, -in; —age -aro
orthodox ortodoxa; -oxy -oxio
orthography, —ical ortografio, -grafa
oscillate v, -ation, -atory osheli,
oshel, -a
osculate v; —ation kusi; kusazo, kusos
osier vim
osmose, —osis osmoso
osprey urfo
ossify v.-ied, -ication osti, -at, -azo
ostensible, -ibly ostenta. -e
ostentation ostento
osteopathy, -path, -thic ostopatio,
-pat, -pata; ostegro, -ist, -egra
ostracize v, —cism ostraki, -ismo
ostrich stroso
otary otaryo
other osa; pron. osun; adv. ose; each -
uce (-a, -i)
otherwise ose
otter lontro
ottoman sofa’.kanapel; O— Otoman, -a
ought v shur
ounce onco
OUR-OVERWHELM
256
our na; —s na, nosa
ourself nosself; —elves nosself
oust v peli, diloji, evixi
out exe; forte; erore; v exi
out-and-out totala, kompleta, absola;
—er n dumun; fiipon, sheleratun
outbid v surbid, surofro
outbound verexa
outbreak klato
outbuilding exbildo
outburst klato
outcast bansa, -un
outclass v surklasi
outcome rizult, konsek, endal
outcry gridon, stril
outdistance v surpasi, surdusi
outdo v surpasi. exeli
outdoor domexa; —s domexe, exe
outer exa, externa
outermost exesta, dusesta
outfield exekamp; —er -er
outfit neseyo, truseyo, eqipal; —Iler
eqipaler
outflank v flankumi
outflow v exflui; n exfluo
outgeneral v surtaktiki
outgo dikaso, spezo, exado
outgoing departanda, qitanda, exanda
outhouse anex, -aro
outgrow v surstaturi; surkreski;—owlh
surkresko
outing jit
outlandish xenema, strana
outlast v surduri, survivi
outlaw n, v exelega, -un, -i; bansun,
bansi
outlay diborsos, spezos
outlet mezel, exuyo; diversei, difluo
outline n, v profll, -i; umtorno, -i;
skis, -i
outlook ged, aguato; perspektiv
outlying dusa, remota, perifera
outnumber v surnumi
out-of-date dimodya, suranya
outpost antepuesto, antuyo
outpouring spanso, dibordazo
output produk, -azo
outrage n, v oltrago, -i; —ous -a
outride v surpasi (ipe); suipadi
outrigger autriger
outright nekte, franke; ilke; sen skeli
vortos; —ness frankeso, rundeso
outrun v surkursi
outset enso. debut, starto
outshine v eklipsi
outside n, a, adv. exo, -a, -e; —er
exun
outskirts bordo, orlo; periferio
outspoken nekta, franka, runda
outstanding eminenta, preeminenta;
(unpaid) nopagat
outstrip v surkursi
outward exa, -e, verexa, -e
outwardly exe
outwards verexe
outwit v surspirtoli
outwork exforten
outworn uzaja, -t
oval ovala
ovary7 ovaryo
ovation ovasyon
oven ofno
over on, sur, sure
overall adj. toinsa (—e), totala, -e,
nekta, -e
overalls bluzo, spolvel, bluzon
overawe v pavifl, timidi, -fl
overbalance v depasi, surpasi, surpezi;
dieqilibri
overbear v surklasi, surforti
overbearing pretendema, altema, pre-
potenta
overboard transborde
overcast v surkopri, surkudi; skuri;
adj. skura, surnuba
overcharge v surkargi; suipresyi
overcoat mant
overcome v mastri, vinki
overdo v exageri; surkoki; surlabori;
surorni
overdose surdozo
overdraw v exageri; (banking) vodeni
overdue surskadat
overestimate v surstimadi
overflow surfluo, inondo; v -i
overgrow v surkreski
overhand (knot) simpla; (stope) rova,
-t; (throw, sport) surcefe
overhang n salbo, surplombo; v -i; oni
overhaul v truexami, examegi
overhead adj. surcefa, era
overhear ox-udi
overheat v survarmi
overjoy v surjoyi, -ifl, joyegi
overlap v jutoki, koincidi; surplasi
overlay v kopri, surkopri
overload n, v surkargo, -i
overlook v okadi, survelyi, kontroli
overnight noxdura, -e
overpower v surposi, mastri, vinki
overrate v surstimadi
overreach surbuti; vinki
overrule v nuli, sopresi, riplasi; (dis-
allow) rifuzi, dialoki; rifuti; (command,
dominate) komandi, mastri, domeni;
(oppose a veto) veti, oponi veto
oversee survelyi; —er -er
overrun surkreski; surkursi
overshadow v ombri, skuri
overshoe galosh, gumsut
oversight omit, distrak, oblo, sena-
tenso
overspread v trumsemeni, spansi, sur-
spansi [-0
overstate v,— ment exageri, -i, surdici
overstep v depasi; exedi
overt publa, manifesta, noskelat, apra,
franka
overtake v ratrapi, depasi, surpreni;
dusi; no -ing I depas-veto
overtax v surtaxi, surimposti
overthrow v roversi, kadifl, demoli
overtime surtempo
overture apro, ofro, primofro, primaprc
overturn n, v roverso, -i, riverso, -i
rovoco, -i
overweening sufema, vanema, exa-
gera; roga, prepotenta, troema
overweight exed, surpezo, surkargo;
adj. -a
overwhelm v, —ing exedi, -a; sur-
meni, -a; dibordi, -a; inondi, -at
257
OVERWORK-PANTRY
overwork surlabor, sunnen; v -i
overwrought exitat, surmenat, sur-
laborat, surorna, -at
oviparous ovpartora
ovule ovul
ovum ov, ovul
owe v debi; shall, shi
owing to kauze
owl guf; -et gufol
own adj. prop(a); v propi; avedi, rikoni;
-er proper; -ership prop, -eso
ox bov; -cart bovcai;-lail bovkod-
lo; -tongue bovtongo
oxalis oxalid; —lie oxalika
ox-eye daisy margarel
oxford (shoe) oxford
oxide oxid; -ize, -ization -i, -azo
oxygen ; -ate v oxigen; -i
oyster ostro
ozone ozon
p
pace (step) step; (speed) vito, -eso;
v (of person) stepi; (horse’s) ambli
pacific; -fism, -fist paxa, -ema;
paxismo,-ist,-ista; (geogr) Pacifik (-a)
pacify paxi, paxift; -ication paxazo
pack (bundle) pak; balco; (set) grup,
ento, pak; (of animals) munt; (big
quantity) qanton, numon, mond; ice -
bank is
pack v paki; balci; sendi, spedi; imbali
package; packing pak; imbal, -azo;
borlazo
packed (overfull) kolma, surplena
packet pak, -et
pact pakto
pad kusenet, borlel; (blotting) sorben;
(of brace) mandrin
pad v borli, kapitoni; pleni, -egi
padding borlo
paddock padok, pezaro; klozum
padlock n, v riglel, -i
pagan n, adj. pagan, -a; —ism -ismo
page (of book, etc.) pajo; (boy) knabo;
v knabi; paji
pageant kortejo, procesyon; pompal,
fast(o); -ry pompal, fasto; spekton
pagination pajazo
pagoda pagod
paid pagat; salaryat
pail sego; -ful segayo
pain n, v pen, -i; dol. -i; -s diligenso,
pen; —less senpena, sendola
painful dufa, penifa, dora
painstaking adj. aplikema, zorgema,
asidua
paint v pinti; (in words) pintadi, des-
kribi; n (material) pinten
paint-brush pintil
painter pinter, pintor
painting pinto; pintayo, kadro
pair n duo, pardo; v pardi
pajamas pi jam
palace palaso; palasyo
paladin paladen
palanquin palanken
palate palato
palatable sapora, -ema, -oza, sukulen-
ta
palatial palasa, -sya
Palatinate Palatenyo
palaver n, v palabro, -i
pale n paldo, pyok; (fig.) borno, limit
pale adj. pala; v pali; —ness -eso;
beyond the - transborra, surborna
(-e)
Palestine, -inian Palestin, -a
palette palso, palsel
palfrey palfren
palisade palisad
pall funvyel; vyel; mant, -el
pall v fadi; sati; blazi
pallet palyen
palliate v; -iation palyali, -azo
pallid, -ness pala, -eso; blema, -eso
pallor paleso
palm (of 7iand)palmo; (measure) palmo;
(tree) palmyo; (leaf) palmel
palm v skamoti
palmer pilger
palmist kiromanser; (/) kiromansin
Palm Sunday Flordominko, Palmyo-
fest
palmy palmyoza; floranda, prospera,
abonda
palpable, -ility palpibla, -bleso
palpitate v, -ation palpiti; palpit,
-azo; pulsi, -o
palsy, —ied paralis, -a
palter v eludi, eqivoki; presyeci
paltry adj. meskina, senvala, pova*
musha; mala, -alma
pampas pampos
pamper v dorloti, visoli
pamphlet, -eer panflet, -er
pan olko, kasrol; kuvet, basenet; v
lavi, rinsi
₽anacea panacel
anama, -nirn Panama, -na
pancake krespel
pancreas pan) reas; -tic -a
pandemonium pandemonyo
pander proxenet, rufyan, interactr, »
-i; (yield) cedi, arendi, submitisi
pane vitrei, katrel
panegyric, -al panegir, -a
panel pando; (jury) jurio
pang dolon, angosh
panic, -ky panik, -a
pannier cesto, korbo; balenkio
panoply panoplio
panorama, -ic panorrm, -a
pansy pensel
pant n, v alson, -i
pant; pantaloon pant; pantalon;
—s pant, -alon
pantheism, -ist, -istic pr.nteismo,
-ist, -ista
Pantheon Panteon
pantomime pantomim
pantry mensilaro
PANTS-PATERNAL
pants pant, -alon
pap (mountain’s) mamelon; (pulp)
pulp(o); (/ood)bolen, bolaco
papa pap, papa'
papacy papado
papal papa
paper papel; (newspaper) jornal; adj.
papela, papel-; v -i; — money papel-
mon; —backed brox, -a; —basket
papelkorb; —mill papelorio; —knife
papkotil, kotipapel; —weight prespa-
pel; —work papelocio
papoose mixindyol
papyrus papir
papist papist, -a
paprika paprik
par parda, egala, sam(-a)
parable parabol
parabola (math.) parabol
parachute n, v, -ing parashut, -i;
-azo
parachutist parash, -utist
parade n, a, v parad, -a, -i
paradise; -isiac, -iacal paradis; -a
paradox, —ical paradox, -a
paraffin(e) parafin; - oil petrol
paragon model, exemplo
paragraph paragraf
parallel n, a; v paralei, -a; -i, kom-
pari
parallelogram paralelogram
paralyse v, -ysis paralisi; -lis;
-ytic -isa
paramount granesta, suprema
parapet parapet
paraphernalia utelio, truseyo; (law)
parafernos
paraphrase parafrazo; v -i
parasite; -ic, -ical parasit; -a
parasol parasol
parboil v koketi, semikoki, boleti
parcel (bundel) balco, pak, bunko;
(part) partel; v parteli
parch v seki; rosti, grili
parchment pergamen
pardon n, v pardon, -i; —able -ibla,
-enda
pare v dipyeli, dipyeleli, digushi; (a
book) dibarti
parent, —al parent, -a
parentage, parenthood parenteso
-teyo
parenthesis parentez; -ically -eze,
-ezye
pariah parya’, paryao
paring netalazo, -layo
parish, — ioner parok, -an
parity pardeso, egaleso
park park; v -i; —ing parking, parkaro,
parkazo; no -ing! parkveto!
parlance parlo, linguo, -guajo
parley n, v parlado, -i
parliament, -ary parlament, -a
parlour parlaro; (sitting-room) salon;
(elegant shop) salon
parochial paroka; (fig.) enga, klokara
parody v, n parodi, -io; —ical -a
parole (word of honour) parol; (freeing)
fridazo; v onorfridi
paroxysm, —al paroxismo, -ista
parrot perok
258
parry v (ward off) pargi, evl; (evade)
eludi, pargi
parse v (grammar) analisi
parsimony, -ious parcimon, -a
parsley persil
parsnip pastenko
parson kuryo; pastro; sacerdot; -age
-ado, -aro
part part; (in a quarrel) partan; (thea-
tre, music) vol; v parti, dividi; separi, qiti
partake v, —er parpreni, -er
partial, -lly, —ity eltema, -e, -o
participate v; -ator, -pant; -ation
parpreni; -er; -en, -azo
participle particip; past - pasparticip;
present - adparticip
particle partul
particoloured bunta, plulkolora, mul-
kolora
particular, -ly, -ily pekula, -e, -eso
partisan, -izan; -ship partedan,
-eso
partition partazo, divid; v parti,
dividi; (wall, separation) parel, paredo
partly parte
partner; -ship partner; -ship, -ado
partridge perjo; -ol
party partio; (politics) partedo
party-wall semiprop-mur
parvenu parvenun
paschal paska
pasha pashb
pasquinade pasqenado
pass n paso; pasajo; pasuyo, stando;
(document) pasil; pasport; (fencing,
sport) paso, pasel; v pasi; oxi
passage pasajo, paso
pass-book cekuyo
passenger pasajer
passer-by paser
passing adj. pasa
passion pasyon; -ate v -i
passive n, a pasiv, -a; -ity -eso
passport pasport
password pasovort, ordonvort
past pas-, pasat; n paseo; - tense
paseo; - perfect paseo, perf-paseo
paste n, v pasto, -i; (gems) stras, -i;
—у pasta, -ema; Italian - pastos
pasteboard karton
pastel (bot.) pastel; (crayon) pastel;
(prose composition) pastel
pastellist pastelist
pasteurize v, —ization pastori, -azo;
sterili, -azo
pastille pastilyo
pastime pasitemp
pastor (church) pastro
pastoral pastra; pastora; n -al
pastry pasten, -io
pasturage pacaro
pasture n; v paco, -aro; paci
pasty adj. pasta,-ema; n volovan, tarto
pat kolpel, kares; v -i
patch (settle) aranji, rakomodi, rekonsili;
ramendi; n pesal; (spot) flek; v -i.
pate cef; cim, apex
patd de foie eppaston
patent adj. (open) patenta; (patented)
patenta, -t; n, v patent, -i
paternal patra; —ity patreso
259
Paternoster Napatro, Pater
path {small road) vegel; (track) traco
pathetic, -ically patetika, -e
pathos pathos, patetik
pathway vegel
patient, -ly, -ence dulda, -e, -o;
pasyenta, -e, -enso
patio patyo, patio
patriarch, —al patriark, -a
patrician n, a patrisyan, -isya
patrimony; -ial patrimon, -a
patriot, —ic; —ism patriot, -a; -ismo
patrol n, v patrulyo, -yi; -man -er
patron (protector) patron; (customer)
kundo; (supporter) proteker, patron
patroness patronin
patronage patronado; (customer’s) pa-
tronado, fideleso, protek, suport
patronize v, -er, -ing patroni, -er,
-ado; suporti, -er, -azo
patronymic fanam, familnam, pa-
tronam; adj. -a
patter n, v bablo, -i; volublo, -i;
parlemo, -i; (example) model, exemplo;
(thieves* jargon) furtjargon, -i. (of rain)
krepito, -i
pattern n, v model, exemplo; folgoni,
imiti
patty shel; pa stone t
paucity skarseso, pokeso; poko
paunch panco, ventro
pauper; -ism; -ize pova, -ismo,
povi; indigenta, -eyo, -i
pause n, v pauzo, -i
pave v pavedi; —ment paved, -azo
pavilion pavilyon; (tent) tendo, pa-
vilyon
paving n paved; -ajo
paw zampo; keep your -s off! zampos
base*!, basu zampos !
pawl fermul
pawn (pledge) pego; (chess) pyon; v
pegi
pawnbroker prester, lonprester
pawnshop prestaro
pay v pagi; n pago, pagayo, stipendo,
salaryo; - in, into versi; - back
rimborsi, ripagi; - off rimborsi, qidi;
- out saldi, qidi, rimborsi
payable pagibla; pagenda
payment pago
pea pizel; green -s pizelelos; sweet -
odorel
peace pax
peaceable paxema; kalma, keda
peaceful paxa, -ema, -ala; kalma
peach (fruit, colour) pic, -a; (tree)
piceyer
peacock paon; —hen paonin
peak (of mountain) pix; (acme) cim,
pix, apex; (visor) vizil; (bow’s) bek,
prorendol; (stern’s) pupsendol; -hours
puntel-oros
peaked puntela
peal (loud sound)dondo; (bells) karilyon;
v -I
peanut rox, roxel
pear pirso; (tree) pirseyer
pearl perlo (color) perla, perlogriza;
mother- of - nakro
peasant feldan; — ry feldanos, feldaneyo
PATERNOSTER-PENDENT
peat torbo; -y -a
pebble selko, selkel
peccadillo peket, pekel
peccary pekari’, -rio
peck (stroke) bekado; (kiss) kuset;
(measure) pikoten; (quantity) muk,
qanto, qanton; (blow’s mark) bekmarko,
bektraco, kolpotraco, marko; v beki,
-adi; kontundi; kuseti
pectoral pexa, pekta
peculate v pekulyadi; —ation -o
peculiar, -ity pekula, -eso
pecuniary pekuna, denga, mona
pedagogue; -gogy; -gic, -ical
pedagog; -io; -a
pedal n pedal; adj. peda; v pedali
pedant n, a pedant, -a; -try -eso;
-tic -a
peddle v kolporti; -er koiporter
pedestal pedestal; - table tablol
pedestrian n, adj. pedirer, -a
pedicel pedonkel
pedicure pedikur; -er
pedigree pedigreo
pedlar koiporter, ambulist
peduncle pedonkoi
peek v okadeti; okeli; mireti
peel n pyel, kortik; v dipyeli, dikortiki
peep v pyuli, sungi; (look) mireti;
(appear) spunti; n sungo, pyulo; okadel,
mirel; (appearance) spunto
peer n paryo; v mireti. okeli; (peep out)
spunti
peerage paryado
peeress paryin [lya
peerless senparda, sensama, senpare-
peevish ruca
peewit vanel; - eggs vanelovos
peg (clothes -) pendilinjo, pendilet;
(hat, mantle -) pendil; v pendi, pendili;
- away Jobi, verkoni; persevi
pejorative pizifa
Pekingese pekinga
pelargonium pelargonyo
pelf (stolen property) furtayo; (money)
dengo, pekun, mon
pelican pelikan
pelisse pelsen
pellet bulet; (meat) bulet, tritol;
(medicine) kompresel, pastilyo, drajeo,
pilul; (gun’s) balyo, balyon
pellicle pyelko, pyelkel
pell-mell mixintra, -e
pellucid pelucida, translucida; transpa-
ra, klara, evida
pelmet lambriken
pelt (hide) pyel; (blow) kolpo; (speed)
vito; v lanci.kolpi, krivi; (rain) pluvon,
-i
pelvis pelvis, basen; -vic -a
pen plum; (enclosure) klozum; v skribi;
klozumi; fountain - stilyo
penal penala
penalize v penaladi
penalty penalado, penalti’, -io, multo
penance pentado, pental
penates penatos
pence репсов
pencil lap; v lapi
pendant pendal, pendelok
pendent suspenda, -e
PENDING-PERSONALITY
pending adj. suspenda; prep, dun, -e,
atende; (until) us; —s agendas
pendulous penda.-anda; oshela,-anda
pendulum pendul [fori
penetrate v penetri, ini, intri; (pierce)
penetrating adj. penetra, -ifa, -era
penetration penetro, -azo
penguin pinguen
penholder plum, plumil
penicillin penicilin
peninsula penislo; —ar -a
penis penis
penitence pental, . pentado; (repent)
pento; —ent, —enlial pentader, pen-
tada
penitentiary adj. pentada, pentala;
pentadara; n pentadaro
penknife kotilel
penman skriber; kaligraf; -ship
skribo, skrib-art; stil; kaligraflo
pennant flagel, bandrol
penniless sendenga, senpekuna, sen-
sulda, senpenca
pennon flag, -el, -al
penny pen co
pennyweight pencopezo
pension n, v pensyon, -i
pensioner pensyonaryo
pensive, —ly, —ness pensema, -e, -o
pent kloza, -at, rikloza; - up with
anger rodat pe irso
pentagon, -al pentagon, -a
Pentecost Pentekost
penthouse shed; (roof) avent
penultimate prelasta
penumbra penombro
penury mankozo, penury о
peony peonyo
people (nation) poplo; (persons) jensos;
(relatives) parentos; many - inulunos,
mul jensos; a few - pokunos
pepper pep
peppermint mint; (oil) mintolyo;
(sweetmeat) mintpasten, mintkonfel
peppery pepa, -at, pepoza
pepsin pepsin
per pe; meze; pro
peradventure n qestyon; dub; adv.
forse, kazeye
perambulate v, -ation perkursi, -o
perambulator kocol
percale perkal
perceive v percepi; akorgi; kapi
per cent proek
percentage proek, -o
perceptible percepibla; -ility -eso
perception percep, -o; sensibleso;
kompren, kapazo
perch (fish) persko; (rod) persh, -o;
(seat) yucil; (measure) perc, -o; v yuci
perchance forse; kispar
percipience percep; kompren
percolate v truliki; -ation -azo;
—ator -il, flltro
percussion perkut
perdition pero; (hell) inferno
peremptory perentora; -ily -e
peregrinate v pilgani; -ation pil-
ganazo
perennial (Iona lasting) perena; (flower)
peranya; n (hot.) peranyal
260
perennity pereneso
perfect, —ly perfa, -e; - tense koni-
ponpaseo; v peril
perfection perfo
perfervid ferva, arda
perfidious perflda; -ly -e
perfidy perfldeso
perforate v, —ation perfori, -azo;
trufori, -azo
perforce force
perform v, —ance, -er performi, -o,
-er
perfume n, v; —ry parfmn, -i; -io
perfunctory neglema, surf аса, -ema,
poforma
perhaps forse
perihelion perielyo
peril n, v peril, -i
perimeter perimetro
period period; —ic -a; -ically -e
periodical adj., n perioda, -ik
peripatetic peripata
periphery periferio; -pheral perifera
periphrasis perifrazo
periscope periskop
perish v peri; —able -ibla
peritoneum, -tonitis periton, -it
periwig peruk
periwinkle pervink
perjure v, —er parjuri, -er
perjury parjur
perkv levi.cefobi; (brisk, jaunty) vivyadi
perky vivya
permanent, -ly; -ency, -ence
permana, -e; -eso; - wave permanel
permeable, - bilily permeabla, -eso,
noprufa, -eso
permeate v penetri, inflltri; —alien
-azo
permission, -issible permo, -iLla;
permito, -ibla
permit v permi, permiti
permute v, —ation permuti, -azo
pernicious lezifa, lezoza
peroration peror, -azo; -rate v
perori
peroxide peroxid
perpendicular, -ly dritela, -e, per-
pendikla, -e
penetrate v; -ation penetri; -o, -azo
perpetual, -Ily perpa, -e
perpetuate, -ation perpi, -azo
perpetuity perpo, -eso
perplex; —ity perplexa; -exo, -exeso
perquisite n gratiflk
perry pirsel
persecute v, -ution, -utor perseki;
-ek(o), -er
perseverance persev, -o
persevere v persevi; —ering, -ly
perseva, -e
Persia, -ian Persyo, -ya; (ancient)
Perso, -a
persimmon (bot.) persimon
persist v persisti; —ence -o, -eso;
-ent -a
person person
personage personajo
persona], -Ily persona, -e
personality (Quality) personeso; (per-
son) personajo, personon
2G1
personify, -icalion personi, -azo
personnel personeyo; (servants) an-
celeyo
perspective perspektiv
perspicacity perspiko; -cacious -a
perspicuous klara, evida
perspire v; —ation perspiri; —ir(o);
transpiri; -ir(o)
persuade v suadi, persuadi; —asion
suado, persuado; —asive -ifa
pert vivya, insolenta, freka
pertain v perteni
pertinacity, -acious cefema, -o;
obstin, -a
pertinent propala;-ence,-ency -eso;
-lly -e
perturb v, -alion perturbi, -o
Peru, -vian Peril (-uo), -ua
peruse lekti, trulekti
pervade v penetri, inondi, kolmi, pleni;
-asive -ifa
perverse; -ness perverta, -o; -ity
—o, -eso
pervert v; —ed perverti; -a, -at
pessimism, -ist, -istic pesimismo,
-ist, -ista
pest pest
pester v nugi, molesti, importuni
pestilence pestio; -nl pesta; -enlial
-ia
pestle n, v pilso, -i
pet n (person) libol,liblun; (bad humour)
umorado; a liba, prifa
petal petal
petard prutal, kraklo
peter v endi, endigi; raspi, faliti
petiole (bot.) petyol
petition askal, petisyon; v -i
petrel petrel L-ifazo
petrify v petri, -ifl; -ication petrazo,
petrol petrol; (car fuel) benzin
petroleum petrol
petticoat jup
pettifogging shikan, -er
pettish petula; iritema, irsenia, ruca
petty leta, senvika, letema
petulant petula
petunia petunyo
pew klezobenko
pe(e)wit vanel
pewter stan; adj. -a
phaeton faeton
phalanx (of soldiers) falango; (anat.)
falango
phantasm fantasmo
phantasmagoria fantasmagorio
phantasy, fantasy fantazio, fanso
phantom fantasmo
Pharaoh Faraon
Pharisee farisyan
pharmaceutical farmaka
pharmacy fannakio; -isI -ist
pharynx faringo
phase fazo; (side) elto
pheasant fazan
phenol fenol
phenomenon, -menal fenomen, -a
phial flasol
philander v kortali, flirti
philanthropic, -al; -opist; -opy
ftlantropa; -op; -opio
PERSONIFY-PIEDMONT
philately, -ic, -ist filatelio, -la, -list
philarmonic, -ny fllarmona, -io
Philippine fllipena; - Islands Fili-
penos
philistine fllisten, -a
philologist, -logy fllolog, -io
philosopher; -ic, -ical; -phy
fllosof; -a; -io
philtre flltrayo [men
phlegm (apathy) flegmo; (med.) fleg-
phlegmatic, -al; -lly flegma, -e
phlox flox
Phoenicia, -ian Fenkio, -ica
Phoenix Fenix, fenix
phone fon
phonetic, —s, -ician fonetika, -netik,
-netist
phonic fonika, voka, sona
phonograph fonograf
phonography sten, -io, fonograflo
phosphate fosfato
phosphorescent, -ence fosfala, -eso
phosphorus fosfor; -orous fosforema;
—oric -ora
photo foto
photograph foto; -er fotografer; -phy
foto, fotograflo
phrase frazo; (characteristic style) loqel
phraseology, —ical frazeologio, -oga
phrenologist, -logy frenolog, -io
physic medik, drogo; v -i
physical flzika
physician mediker
physics flzik; -icist flzikist
physiognomist, -gnomy flzonom,
-io
physiognomony flzognomonio
physiologist, -ogical, -ogy flzolog,
-a, -io
physique n flzik, struktur, aspo
piano, -ist pyano, -ist; grand -
pyanon
pianoforte pyano
piccaninny Negrol; boyul, boyet
piccolo (mus. instr.) flutel, flutet
pick n (tool) penko; (choice) elgo,
surelgo; v (choose) elgi; (seek) kiri;
(fruit) kolgi; (strike) penki; (clean)
neti
pickax(e) penko, zep
pickerel lushel
picket pyok(o); (of persons) plotonel;
v pyoki; survelyi, gardi, plotoneli
pickle pikles, agrol(os)
pickpocket pikpoker
picnic piknik; v -i
pictograph ideogram, yeroglif, old-
skribo
pictorial pitoreska, pintenda; pinta;
(paper) ilustral
picture kadro, pintayo; imago; —s
kin; v pinti, deseni, imagi
picturesque pintenda, pitoreska
pie paston, tarto, volovan; (bird)
Pigo
piebald neralba; bunta; flekela
piece pyes; part; v junti, asembli,
ramendi
piecemeal pespese, -a
Fiied bunta, plulkolora
Medmont, -ese Pyemont, -a
PIER-PLAIN
pier jekal; (о/ bridge) pilkon, pilastron;
(wharf) estakad
pierce v fori, trufori
piety pieso
piffle (slang) dumados, balivernos
pig pork; (techn.) fuzen; v porkoli
pigeon pijon
pigeon-hole pijonuyo; kasel, ske-
duyo; v kaseli, skedi
pigeon-toed verintra
piggery porkaro
piggish porka, porkema; cefema
pigheaded testarda, cefema
pig-iron enfuzo
pigment pigment
pigmy pigmeo
pigskin porkopyel; (saddle) seldo
pigtail tree; kodlel
pike (weapon) pik; (fish) lush; (road)
pedajaro; rut
pilaff pilaf
pilaster pilastro
pilchard pilcard
pile (heap) pilko, muk; (of wood) olsen;
(building) bildo; -ing; (construction's)
pyokon: v pilki.muki; pyokoni
pile-driver pyokoningo
piles (med.) morkos
pilfer v, -er furteli, -er; furtoli, -er
pilgrim pilgan; P-s Pilganos; -age
pilgado
pill pilul
pillage plundo; —er -er
pillar pilastro, kolun
pillion seldo, rirseldo, damseldo
pillory pilor(ko); v -pilori, -orki
pillow kusen; —case, -slip umel
pilot n, v pilot, -i
pimento piment
pimple, —ed furkel, -a
pin spil; (electr.) fikel; (bowling) boco;
v spill; to be on pins and needles
si on spil- e igelos; si on arda karbos
pinafore antolet
pince-nez pres-okil, pinsinazo
pincers tenalyo
pinch pinso, -ado; (of salt, etc.) fingayo;
(tobacco) aspiret; (arrest) arest; (stealing)
furt(o); v pinsi; aspireti, aresti; furti
pincushion spilkusen
pine (tree, timber) pin(yo); (pineapple)
ananaso; v pereli, magrozi; (to long)
brami
pineapple ananaso
pinion (wing) alo; (feather) plum;
(wheel) pinyon; v diplumi, diali; (bind)
ligi, ataci
pink (colour) roza; (flower) klaven;
(acme) cim, maxim, vertex
pink v digoni, diuki; (pierce) fori, fenti,
trufentl
pinnace (boat) pinax
pinnacle pinaklo; cim, vertex
pint (measure) pyent(o)
pioneer pioner
pious pia
pipe pip; tub; (voice) vokfllel; (mus.
instr.) sakflut, fluton; (insect's, bird's
call) siflo; v tubi, duki; sakfluti; sifli
pipeclay kret, kuder-kret; pip-ter
piper fluter, sakfluter
262
piping sakflutado, flutado; (techn.)
tubio, tubeyo; (cloth's) orluk
pipit (bird) farlus, pipit(yo)
pippin (apple) renet
piquant pikanta; -ancy pikant
pique n, v rankor, -i, rankel, -i
piqud piken
pirate, piracy pirat, -ado; v pirati
pirouette volvol
piscatory adj. peska; pesha; (food)
peshfud
piss n, v pish, -i; uro, -i
pistachio pistak
pistil pistil(yo)
pistol (gun) pistol
piston piston
pit (cavity) fos, for; kavayo; (mine
shaft) puzo, grubo; (trapping) traplo,
traplofor; (scar) traco, flek, mado;
(depression) uk, uyo; (theatre) staldo;
(enclosed place) klozum; (exchange)
parkedo; (hell) inferno; v marki,
fleki; (to match) sfldi; oponi; (to put in
a pit) fosini, kavini; puzini, grubini;
traplini
pitch (tar) pec, katram; (resin) re-
zinaco; (plunging) kadaco, krol; (mus.)
ton, diapason; (tossing) lancado; (de-
gree) grado; (slop) klin; (distance)
ekart(o); (cricket) med-teren, medspaso;
v peci, katrami; (to fix) flxi, planti;
(to throw) lanci, -adi; (shipping) dan-
soni; (sport) lancadi, lanci
pitchblende pekblend
pitcher lancer, lancader; (container)
krugo, fyasko
pitchfork forko
piteous, -ly pita, -e, -enda, -e,
musha, -e
pitfall traplofor, traplo
pith sev(yo), suk, medol, esenso;
(vigour) vigor; —less sensuka, senme-
dola; senvigora
pithy medoloza, sukoza; medola, suka,
sevya; vigora, energa
pitiable pitenda, barmenda
pitiful pitema, pita, pitoza; musha,
pitenda
pitiless senpita, senbarma; —ly -e
pittance pitanso
pity pit, barmo; lezo, rigro; v piti, barmi
pivot perno, pivot; v -i
pixy, pixie fein; luten, elfo, elfel
placard n, v aflshon, -i
placate v sedi, plaqi
place plas(o); (job) Job, plas, situo,
emplo; (duty) dov; (order) ordo, plas;
v plasi, meti, ti. situi
placenta placent(o)
placid, -ly, -ity placida, -e, -eso
placket fento
plagiarism, -rist; -ize v plago, -er,
-i
plague n, v pyago, -i; malox, -i;
kalamitado, -i; plaguy pyaga, kala-
mitoza; (med.)pest
plaice (fish) plit
plaid (cloth, garment, material) pled;
adj. pleda
plain simpla, plana; klara, evida;
(unlearned) simpla; senlerna, obtusa;
263
senorna; nobela, lada; n planal; — s
planalos; —clothes civilvest, bur-
gavest
plain-spoken franka, simpla, sen-
ceremona
plaint lament, -en, -ado
plaintiff plender
plaintive lamenta, lamentena
plait n, v plik, -i; plis, -i
plan n plan, projekt; {lav model, lay out)
projel; v plan!, projekti, projeli
plane n (carpenter's) raplo; planayo;
(aeroplane) iv; (level) niv; (free) platan;
v rapli; plani; nivi
planet planet; -ary -a; -arium
-aryum
plane-tree platan
plank plank(o); (platform) platform(o);
v planki; pagi; di dengo
plant n plant; (sprout) semenoco;
(tools, machinery, etc.) instaleyo; eqipal;
v planti; install, eqipali
plantain planten
plantation plantaro; kolonyo
planter planter; (machine) plantil
plaque plak; (brooch) brosh
plash n, v klap, -i; (of water) flak
plasma plasmo
plaster plastro; v -i
plastik, -ticity plastika, -eso; n
plastik
plasticine plastikin
plate n platel; plato; plak; silver -
argenteyo, argentio; (dentist's) dent-
mentenil; number - (license -) targo;
-glass vitrei; -warmer plat-
varmil
plate v (cover) surmetali surtolti, gal-
vani
plateau (geogr.) glatal, planayo
platform platform(o); (station's) peron
(armour) plating blindo
platinum platin
platitude komunlogo, pseu-nuvayo,
oldacado
Plato, —onio Platon, -a
platoon ploton
platter platal
plaudit plaudo; aklam, -ado, -azo
plausible admitibla; verema; suadifa;
-ibility -eso; -o; -eso
play n; v lud; -i; -yer -er; -boy
ludboy, pieboy; —pen infanuyo
playfellow konluder, ludkompan
playful, —Ily; -ness gadema, -e, -o;
ludema, -e, -o
eround ludaro, ludteren
ouse teatro, infanteatro
playwright komedist
plaza plaza, plas
plea skuzo; pretexto; defendo
plead v pladi; (answer) ripliki, ritorki;
he -ed guilty il pladir kulpa
pleasant plaza
pleasantry plezanto
please v pli, plazi; —! pli!
pleasurable plaza; -bly -e
pleasure plazo
pleat n, v plis, -i; plik, -i
plebeian pleba, -an
plebiscite n, v plebisit, -1
PLAIN-POCKET
plectrum plektro, lirll
pledge n, v pego, -i; ibrindo, -i; vozo,
-i; prom, -i
pleistocene pleistocen, -a
plenary enta, absola; plenala
plenipotentiary plenposer, -saryo
plenitude pleno, pleneso
plenteous abonda, -ema; —ness -o,
-emo
plentiful abonda, -oza; —ness -o, -ozo
plenty abondo, qanton, sufo, sufon
pleonasm, —astic pleonasmo, -ma
plethora pletor; —ic -a
pleura, pleurisy pleuro, -oso, -it
pliable, -ility plikibla, -eso
pliant plikibla; influibla, suadibla;
pliancy -bleso
pliers pinso
plight n stando, malstando; pego,
prom; v pegi; — troth juri, sermenti
plinth plint(o); soklo, pedestal
plod v trani, cevigi, dufmarci, dufvadi;
n dufvado; —dder dufvader; (per-
severe) persevi; —dding persev
plot (ground) partel; (plan, diagram,
map) plan, diagram, map; (conspiracy)
trambo, konspir; v -i
plough n, v plugo, -i; —man -er;
—share syoko
plover pivyo
plow see plough
pluck v raci; tiri; (feathers) diplumi; n
korago, baldo; raco; tirajo, tirego
plucky balda; -ily balde
plug pesal, ramendo; (electr.) prenel;
inil; (of tobacco) cix; (water system's)
tubuyo; (TT.C.’s) pelil; v pesali, ramen-
di; (work hard) verkoni; (electr.) inili
plum (fruit) prun; (tree) prunyer;
(colour) pruna; (fig.) jobel; trovel;
dried - prunoco; -pudding prun-
puding
plumage plumeyo
plumb (weight-cord) plombofll; per-
pendiklo; vertikal; v -i; adj. -a
plumbago plombagin
plumber plombist
plumbing plombio; plombazo
plumb-line plombofll
plume plum; v neti, aranji; orni; (to be
proud) paoni
plump plenoca; v -i
plunder n, v; —er plundo, -i; -er
plunge n, v mergo, -i, mergado, -i,
mergon, -i
pluperfect (gramm.) plupaseo
plural plural, -a; -ity -eso
plus plu
plush plush
plutocrat, —асу, —atic plutokrat,
-io, -a
ply plik; v -i; mani, uti; goreveni; (of
wood) planket
pneumatic pneuma
pneumonia pulmonit
poach v (eggs) boli; (hunt, fish) brakoni;
-er -er
pock varyol-mark
pocket posh; v -i
pocket-book notuyo
pocket-knife kotilel
POCK-POSE
264
pock-mark varyol-mark
pod gush; v digushi
podgy graseta, rundeta, karnoza, -eta
poem poem
poesy poezio
poet* —ess poet, -in
poetic, —ical poeza; —lly -e
poetry poezio
pogrom pogrom
poignant; -ncy dolifa, dolozifa; do-
lozo, akuteso, granpen; {cook.) pikant(a)
point punt; qestyon, mat, kazo;
(electr.) prenel; v punti; punteli, efli;
{figures) punteni; {masonry) pleni; - at
mireli, skopi, puntaji; {show) montri;
- out segnali
point-blank rexa; ilka, pronta; nekta,
risolva; to refuse - rifuzoni
pointed efla; rexa, nekta, risolva
pointer puntajil, derkil; {dog) pointer;
{suggestion) informon
poise eqilibro, balanso; {of body, head)
vado; v eqilibri
poison n, v tox, -i; —ous -a
poke n, v push, -i; spingo, -i, exporgo,
-i
poker {rod) tizo; {game) poker; v tizi
poky lenta, -ema; pigra; leta; musha
Poland, Polish Polno, -a; {language)
Polnal
polar pola; —ize v poladi
Polaris (star) Polstel, Polastel
pole polo; {of wood, metal) persho,
paldon, paldo; {measure) rod; v pushi,
eliki, timoni
pole-axe n, v martelen, -i
polecat furocon
polemic polemika; v -i; —s polemik
police, -man polis, -er
policy politik, sistem, metod; {in-
surance, etc.) polisyo
polish v poldi.lustri; —er -er
polite polita, korteza; -ness politeso,
kortezio
politic politika; kleva, oportuna; —ian
politikist; —S politik
polka polka, polko
poll {head) cef; {list) polgo, poll; {votes)
votos; v elekti, voti, elgi; {a tree) dicefl;
{tax) taxi; {receive votes) rakolgi votos
pollen polen; -inate v -i; -ation -a
pollute v, -ution poluti, -(o)
polo polo; water- aqopolo
polonaise polnel
poltroon poltron, -a
polygamy; -ist poligamio; gam;
—ous -gania
polyglot poliglot, -a
polygon, -al poligon, -a
Polynesia, —ian Polinezyo, -ya
polyp polip
polysyllabic mulsilaba, polisilaba
pomade, pomatum pomad
pomegranate {fruit, tree) giendo,
grendeyer.
Pomerania, —ian Pomeranyo, -ya
pommel {sword’s) pomel, (saddle’s)
anteseldo
pomp, —ous pompal, -a
pompadour pomp ad ur
pond stagno, stagnet
ponder v ponderi, riflekti, pezi
ponderous peza, -oza, -ega; skura
pongee ponjel
poniard pugnal, dolko [-ado
pontiff, -ifical, -icate Pontif, -a,
pontoon ponton
pony ipel
poodle kanish
pooh-pooh v moki, ftshi
pool {at cards) mizo; kanyot; {pond)
stagno; {swimming -) pisin; {persons’)
pul; sindikeyo; unyon; v puli, sindiki,
unyoni
poop pupso
poor pova; —ly -e
poor-house ospizo
pop n {sound) pop, pain, klat, krak;
{fire-arm’s) fucet; {drink) sodel; v
popi.kraki; fuceti; klati; movi, movoni;
adv. sodene
pop-corn mais-gren
pope Pap
popinjay perok; {person) yunoco, fatua
poplar pyopo
poplin poplin
РОРРУ papav; {corn -) papavel
populace pofllaco, plebo
popular, —ly popla, -e; -ema, -eme;
—ity poplemo
popularize v poplemi, vulgari
populate v popli; —ation poplo,
poplazo, poplado
populous poploza; -ness -o
porcelain porcelan, -a
porch porsh
porcupine spinot
pore (anat.) poryo
pork pork
porous, -osity porya, -yeso
porphyry porftr
porpoise marsuen
porridge porij
port {harbour) puerto; (- hole) ublo;
{outlet) exuyo, aqexil; (ship’s) linkelto;
{wine) porto, portovin; adj. linkelta;
v puerti, bazopuerti
portable portibla, porta
portage port, -azo; kargo
portal porshon; {vein) epal
portcullis erco
portend v predici, prezaji
portent portent, prodijo; prezajo
portentuous malaugura, malprezaja;
{remarkable) rimarkenda, extrala
porter {door-keeper) portyer, usher;
{carrier) porter; {beer) porter
portfolio portfolyo
porthole ublo; {shooting -) fucuyo
portico portik
portiere {curtain) porden
portion n, v porso, -i
portly grosa, grasa, korpoza; —iness
groseso, korpozo
portmanteau (bag) valiz, bagon
portrait portret; -ure deskrib, portret
portray v portreti; deskribi; roli, ludi;
—yal deskribo
Portugal, -guese Portugal, -a;
(language) -alal
pose n pozo; atitud; (affectation) ftn-
sado, manyeleso, manyelemo; r pozi;
265
(- a question) askeli; (paint) pinti;
pozifl; deskribi
poser (person) flnsader, manyeler;
(question) askel (-i)
poseur flnsader, manyeler
position situo, pozisyon, stando
positive, —ly positiva, -e
posse trup, -el, grup
possess v posedi; —ed posedat, pose-
dun
possession posed; -s prop, posedos
possessive n, adj. posed a
possessor poseder
posset (drink) poset
possible, -y, -ility posibla, -e, -eso,
sibla, -e, -eso
post (of timber, metal, etc.) sostenll, pal-
don; (mail's) post; (place) puesto, plas;
stasado; (military) puesto; v (mail)
posti; (fasten to a uall) aflshi; (a person)
puesti, ti, meti, plasi; (in bookkeeping)
pasi, buki, transfer!
postage postajo; porto
postal posta; (- card) postkart, kartol;
(- order) valto
post-date n; v postdate; -i; dodato;
-i; -ed dodata, -t
poster (placard, bill) aflsh
poste-restanle postferma, askenda
posterior (place) rira, drea; (time)
doa; n rir, retro, tergo
posterity dox (adj.) doxa
postern (gate) rirush; (underground
passage) sub-paso; adj. rira; drea;
(private) priva
post-free port-exenta; postaj-exenta
post-haste vite, rapide, veloxe, ilke
posthumous, -ly postuma, -e
postil (l)ion kocer
postman poster
postmark n, v post-tampo, -i, oblit, -i,
postmark, -i
postmaster postaldo
postmeridian domida
post-mistress postaldin
post-mortem n autopsio; adj. domor-
ta
post-office post, postkontor
postpone v posponi; -ment pospon
postscript doskribo, postskriptum (Ps)
postulate n postulate; v riklami; pre-
tend!
posture n, v postur, -i
posy flor, florbunko, bunko; (motto)
devizo; frazet
pot pot; (kitchen's) kasrol, olko, -et,
mannit (slang : money) sparuyo;
dengo, pekun, mon
potage sup
potash putaso; (- chlorate) potas-
klorato
potassium potasyo
potation tisan
potato terpom, patat; - ригёе ter-
pompurel; fried -es fritelos; mashed-
terpompurel; boiled -es bolterpomos
potent posa; -ency peso
potentate potentate
potential n, adj. posal, -a; -ily
posaleso
potentilla (bot.) potentilyo
POSER-PRECISE
I pother n, v konfuzo, -i, konfuzon, -i.
bukan, -i
potion posyon
pottage sup, minestro, legumsup
potter, —у poter, potio; terkoker
terkokio
pouch n posh; sak; uyo; inil; v saki,
posh!, ini, ineti
pouffe puf
poultice kataplasmo; (mustard—) sinap,
mostarden; v -i
poultry alik, galeyo
pounce n, v atakon, -i; (pumice) ponso,
-i
pound (weight) pund, -o; (- sterling)
sterling, (shelter) shed, abrigo; (blow)
kolpo; klat, dondo, -ado; v shedi,
abrigi; kolpi; klati, dondi, -adi; kolpeti,
kolpeleti
pour v versi; n (rain) aqon, pluvon
pout n, v aspoco, -i, grimel, -i
poverty povo, -eso
powder pulvo; v -i; -y -a, -ema
pow'erposo; (math.) poso
powerful posa
powerless senposa
powwow n, v palabro, -i, diskutoco, -i
pox verol; sifllit
practicable, -ility pratikibla, -ibleso
practical; -lly ; -ity pratika,-e, -eso
practice pratik
practise v pratiki
practitioner pratikist, profeser, mester
pragmatic pragma,-tika; -al vanema,
pretendema; pragmatista, pragmista
pragmatism pragmatismo, pragmismo
prairie prato, savan; ( - wolf )koyot
praise n, v lod, -i; -worthy lodenda
jnam (perambulator) kocol
prance v (spn??0i7?(7)saltoli,salti,bondi;
(swagger) paoni
prank malblago;.skapol; v orni; truse-
meni
prate v bavardi; dumadi
prattle v babli; bavardi; n bablo;
bavardo
prawn kribelon
pray v pregi
prayer prego
prayerful pia, piema
preach v preski; -er presker
preamble preambul
prebend; -ary prebend, priLend;
-aryo
precarious, -ly prekarya, -ye
precaution prekauto; -ary -auta
precede v prici, pre!
precedence, -ency priced, -eso.
preeso
precedent prea, prica
precentor kantaldo, primkantor
precept precepto; —or -or, ensei.er
precession precesyon
precinct klozum; distrik; —s umos,
umaros
precious presya; (extreme) extrema
precipice precipis; -pitate v -i»iti;
—ation -it(azo)
precipitous pixa, precipisema
pr£cis sunto; beriket
precise, -ly, -ision precisa, -e, -eso
PRECLUDE-PR1G
preclude v impedi, bargi, exkludi
precocious, -ocity prekoca, -eso
preconceive v prekoncepi
preconcerted predecidat, prefixat
precursor prekurser, -a
predatory prida, -era, rapaca
predecease predecedi
predecessor pricer, pricader
predestination predestin
predicament malstando, malpostur;
human - oma stando
predicate v aserti; n atribut
predicative aserta; (gramm.) atributa
predict v, -ion predici, -o
predilection prelib
predispose v predisponi; -sition
predispon
predominance, —ant predomen, -a
predominate predomeni
preeminent, -ence preeminenta, -en-
80
preen bekneti; (fam.) aspoci; paoni,
parademi; atifl, -isi
preface, -ctory prefaco, -a
prefect prefekt
prefer v preferi, prifi
preferable, -ably prifenda, -e, pri-
fibla, -e, preferenda, -ribla (~e)
preference prif, pref его
preferment promov
prefix n, v prefix, -adi
pregnant prensa; (fruitful) frutifa,
fertila; (important) vika; —ancy prenso
prehensile prenifa, fengifa
prehistory, -ic preistor, -a
prejudice (harm) lezo, prejudis;
(opinion) preopin, prejugado, predecid
prejudicial lezifa
prelate prelat(yo)
preliminary n, a prelimen, -a
prelude n, v prelud, -i
premature, —ly prematura, -e
premeditate v, -ation premediti,
premed it
premier n Premyer, Primministro;
aldo; adj. toprima, cefa
premise (statement) premisyo; —s
premisyos; (house, ground) lok, lokal,
bildo, teren, dom
premium prem; (reward) premyo
premonition; — itory presegnal; -a,
-era, presento, -a
preoccupation, —pied preokup, -at
preoccupy preokupi [-a
preparation; -atory prip, preparo;
prepare v pripi, prepari; —edness
prepareso, pripeso
prepay v prepagi; -ment -o; -aid
prepagat
preponderance prepondereso; -rate
v -deri
preposition, -al prepozo, -a
prepossessing atirema, leskema
preposterous absurda, sensensa
prerequisite prekondis
prerogative prerogativ
presage n, v prezajo, -i, omen, -i
prescribe v ricepi; -ption ricep, or-
don
presence adso, prezenso; - of mind
ment-adso
266
present n prezent; (gift) regal; adj.
nuna, prezenta; - tense prezent;
- perfect komponprezent; v prezenti;
regali; presentable prezentibla
presentation prezentazo
presentiment present
preservative n preservayo; adj. -vifa
preserve v preservi, konservi, gardi; n
konservo; (place) uteluyo, kamul
preservation preservo, -azo; kon-
servazo
presidency presidenso
president, -ial president, -a
press v presi, serki, kompresi; (push)
pushi, spingi; (jostle) urti; (clothes,
with iron) stiri; (hasten) asti, astifl;
(urge) urgi
press (crowd) ful, multitud; (pushing)
push, spingo; (burden) fardel; (machine)
prlntil; (newspapers) pres, -eyo
pressman jornalist
pressure presyon, presazo; (blood -)
tenso, sang-tenso; push, kresko; (tyre -)
gonfo, -azo; (techn.) kokil, autoklav
prestidigitation, -ator fingart, -ist
prestige prestijo
presume v (suppose) prezumi, puti;
(dare, venture) ozi, permisi
presumption prezum, puto; (arrogan-
ce) prepotenso, preposo, rogo
presumptive prezuma, pretendera
presumptuous prepotenta, preposa,
roga
presuppose v impliki, submindi
pretence (make-believe) paral; (claim)
pretendo
pretend v parali; pretendi
pretension pretendo; (display) pre-
tendemo
pretentious pretendema
preterite (gramm.) preterit; (of old
times) priska
preternatural sumatura
pretext pretext(o); v -i
pretty nusa, linda; adv. pluye, asay,
nomale; —iness nuso. Undo, -eso
prevail prevail; (persuade) suadi
prevalence; -ent; -ly preval, -eso;
St t “6
prevaricate v, -ator, -ation preva-
riki, -er, -ik(azo)
prevent v impedi; -tion imped
preventive impedifa, parga, -ifa,
preparga; n prepargo; - medicine
premedik
previous, —ly prica, -e; prea, -e
prey prid; v -i
price presyo; (reward) premyo; (cost)
kost; v presyi
priceless senpresya
prick n, v pungo, -i; (erect) ergi; (pain
feeling) algon, -i
prickle spin; v -i; —ly, -liness
spinema, -o
pride n; v fyero, -eso; fyeri
priest prist; -ly -a; -ess -in
priestcraft klerkismo
priesthood (office) pristado; (whole
body) pristeyo; klerko
prig, priggish n, adj. fatua; pozema;
(slang) furtoli, furtaci; -er
267
prim precisa, prontema; -ly -e
prima donna prima donna, primin,
primrolin
primacy {rank) prlmeso; (archbishop*s)
primatyado, arciveskado
primal (first) prima; (primary) pri-
mala; (original) origa; (chief) princa
primarily orige; prince
primary prima; origa; primala; pri-
mitiva
primate (title) primatyo; (zool.) pri-
matan
prime adj. prima, origa; princa; n
enso; (of life) flor, lenso; primun
prime v ensi, enseli; preinstrui; (a
pump) pleni, pripi
Prime Minister Primministro, Pre-
myer
primer ensolibro, enseluyo
prim(a)eval primitiva, primtempa
primitive primitiva
primogeniture prinkeso; (right) prin-
korek
primordial primtempa, origa
primrose primal
prince, —ess, —ly prins, -in, -a
principal adj. princa; n patron,
mastro; (of money) kapital, princal;
(of school) derker, prefekt
principality prinsado
principle prlncip
prink v orneli, atifoni
print n, v print, -1; —er -er
printing print (o)
prior n cef, aldo; Superyor, Supran,
Prior; adj. prica, prea; prlcana, priorala
prioress Superyorin, Suprin
priority prioral, prlcaneso
priory priorado
prise n levilado; v -1
prism, -atic prismo, -a
prison prizo
prisoner n prizun; / prizin
pristine priska, oldtempa, primitiva,
origa
privacy (retirement) ritrado; (secrecy)
prival
private adj. priva; ritradat; n (soldier)
soldat; —ly prive
privateer (ship) kursadior; (person)
kursader; v kursadi
privet troen
privilege privilege; v -1
privy priva; P- Council privaro, Priv-
konseleyo; -ily prive
prize (reward) premyo; (taken from
enemy) prid, butin; v presyadi
pro pro; n (coll.) profeser [-eso
probable, —ly, —ility probabla, -e,
probate n homologazo; v -logi
probation stalo; -er -er; (of delin-
quent) limitfrid; -un
probe n, v sondo, -1
probity probyeso
problem, -atic problem, -a
proboscis probosh
procedure procedur
proceed v (advance) procedl, avansi;
(result) rizulti, proveni
proceeding proced; —s debates;
verbalen; (legal) proces
PRIM-PROMISING
procession avanso; procesyon
processional procesyona; n (hymn)
procesyonal
proclaim v, -ation proklaml, -(o)
proclivity klineso; (tendency) ten-
sado; (pej. tendentious) tensemo
procrastinate v, -ation tempoci, -o,
tempori, -azo, kraskrasi, -o, -azo
procreate, -ation v, n prokrei, -eo
proctor mandaryo; (school's) sur-
velyer, censurer; (jur.) procedist;
Queen’s P- Roin-Prokurer
procurator Prokurer; (proxy) pro-
kurist
procure v prokurl; obteni
procurer proxenet, interacer
prod n, v puntelon, -1; (prick) pungo, -i
prodigal prodiga, -un; —ity -eso
prodigious prodija
prodigy prodijo; child - prodii-infan
produce n, v produk, -i; -er -er
product, -ion produk, -azo
productive produkifa; -ivity pro-
dukeso, -ukemo
profane v profani; adj. -a; —ation -azo
profanity profaneso
profess v profesi
profession profes
professional adj., n profesa, -er
professor, -ial profesor, -a; -ship
-ado
proffer n, v ofro, -i
proficient, -ency kompetenta, -enso,
experta, -eso
profile n, v profll, -i
profit n, v profit, -i
profitable, —ly profltifa, -e
profiteer profltist, proflter; —ing
profltaco, -itado
profligate adj.; n debosha; -un, -at;
—асу debosh
profound, -ly; -ity profonda, -e; -o,
-eso
profuse profuza, abonda, abondoza;
prodiga; -ly -e
profusion abondo, -zo, profuzo
progenitor avel
progeny prol
prognosis prognoso; pronostik
prognosticate v, —ation pronostik,
-azo
program(me) program
progress n, v progres, -i; progredi
progression progredo
progressive, -ly progreda, -e
prohibit v; -ion ; -ive proibi; -o; -a,
-ifa
project (plan) projekt; (throwing)
projek; v -i
protection projek; -ctile projekel
proletarian, -ariat proletara, -areyo
prolific, -ation prolifa, prolazo
prolix, -ity prolixa, -eso
prologue prolog
prolong v, -ation (space) prolong!,
-azo
promenade n, v promen, -i
prominent, —ence proeminenta, -enso
promiscuous promixa
promise n, v prom, -i
promising promera, promplena
PROMISSO R Y-P Ul) I) L E
promissory akordala; - note promel
promontory promontor
promote v promovi; —er -er; —tion
-(o)
prompt pronta, rapida, tempala; v
inciti, sujeli, inspiri
promptitude pronteso
promulgate v, -ation promulgi, -o
prone klina, dispona; factera, -e
prong puntel, dent, grif
pronominal pronama
pronoun pronam
pronounce v,-unciation pronunci, -o
proof n prov; (trial) bozo; adi. (pure,
good) ftna, primqala; (resitting) prufa;
water— (aqo)prufa; air— ennetika,
stanka, erprufa
prop n sosten, apogo; v -i
propaedeutic propedeutik
propaganda, —ist propagand, -ist
propagate v, —ation propagi, -azo
propel v propulsi
propeller elik
propensity propenso, klinel
proper (appropriate) propala; (belong-
ing) propa
property prop; —ies propos; (quality)
qal, propal
prophet, -etic, -ecy profet, -a, -ado;
-esy v -i
prophylactic n, a profilaxa; -axis
-axio
propitiate plaqi, konsili; -iation
-azo; —atory -ifa
propicious propisya
proportion n, v proporso, -i; —al, —ale
-a
propose v,-al, -ition propozi; -o
propound v propozi, prezenti, submiti
proprietary propa, propera
proprietor, -tress proper, propin;
—ship propeso
propriety propal; —ies qalos.manyeros
propulsion propulso
prorogue v, —gation prorogi, -o
prosaic proza, -ema; nointeresa
proscribe v, -iption proskribi, -o
prose prozo; —у -a, -ema
prosecute v, -ution forfolgi, -o;
perseki, -(o); public -or prokurer,
rikizaler
prosody prozodio
prospect vid, perspektiv, prospekt,
vidago; v vidagi, prospekti
prospective prospekta; avena; spe-
renda
prospector prospekter
prospectus papelel, prospektel
prosper v, -ous, -ity prospi, -a, -o;
prosper!, -a, -o, -eso
prostitute /; v prostin; prosti; -ution
prost(o), -azo
prostrate v, adj. prostri, -a; —ation
-azo
protagonist, primager, protagonist
protect v, —ive, —or proteki, -a, -er
protection protek
protectorate protekado
protdgd protekat, protekun
proteid proteid
protein protein
268
protest n, r protest, -i
Protestant protestant, -a; -ism
-ismo
protestation protest, proklam
protocol protokol
protoplasm p rotop] asmo
prototype prototip, -a
protozoa, -ans protozoanos
protract v; -ion prolongi; -o, -azo
protrude v, -usion exporgi, -o
protuberant, -ance protubera, -ubo
proud, -ly fyera, -e
prove v provi; establi, demontri
provender fargo; fud; v -i
proverb, —ial, -lly proverb, -a, -e
provide v providi
provided conj. purke
Providence Providenso
provident previdema
providential, —lly providensa, -e
province, -ial, -ialism provinco, -a,
-ismo
provision provid, prip, preparo; (con-
dition) kondis, stipul; v providi
proviso preklauzo
provisory kondisa; provizora
provoke v, -cation provoki; -(o),-azo
prow pror
prowess prodado; ablo
prowl n, v rodro, -i; -er -er
proximity prox, -eso
proximo narmesa, -e
proxy (authority) prokur; (person) -ist;
by - prokure, pe prokur (pp)
prude, -ish; -ery pruda; -o, -eso
prudent, —ence prudenta, -enso
prune prun; v dirami
prurient, -ience lashiva, -eso
Prussia, -ian Prus, -a
prussic acid prusyacid
pry v furoci, spildi; (techn.) levili
psalm, I’-ist psalmo. Psalmist
psalmody, -ic psalmodio, -oda
psalter psalmuyo
pseudonym pseudonim
psychanalysis, -lyst; -lyze v psik-
analis, -ist; -i [-io
psychiatric, -ist, -y psikyatra, -ist,
psychic psika; -ycliism psikismo
psychologist, -gic, -al, -gy psi-
kolog, -a, -io
psychosis psikoso
psychotherapy, -ist psikoterapio,
-apist
ptarmigan lagoped
ptomaine ptomain
puberty pubereso
pubes pubyo
publican (Bible) taxaler; (inn-keeper)
kabareter
publication publikazo, -ikayo
publicity publeso; (advertising) pu-
blicismo
publish v, -er publiki, -er; editi, -er
puce adj. (colour) pulka
puck (ice-hockey) puk, pux; (bird)
pasrot
pucker n, v fronso, -i; surcilado, -i
pudding puding
puddle flak, puldel; v melmadi; mel-
maci, brolaci, turbi, -aci
269
pudgy tarca; —iness tarco, -eso
pueblo pueblo
puerile infana, -ema, -ala
puff n soplon; (/or toilet powder) upet;
(eZeeve’s)bulfo; (cafce)folyetel; vsoploni;
bulfl, folyeteli
puff-ball bot.) likoperdon
puffin (bird) maranko
puffy enfa, bulfa; soplona
pug (dog) karlinyo
pugilist, -ic, -ism punyajer; -a,
-jismo; boxer, boxa, box
pugnacious, -acity fexema, -o
puisne adj. basira; tardira; inftra; doa
puke n, v vom, -i
pull v tiri; raci; skirl; n tir, -azo
ashendo, monto; montil; (printing)
bozo(-i)
pullet galinol
pulley pulno
pullman pulman
pulmonary pulma, pulmona
pulp pulp(o); —у -a; -oza
pulpit pulto, katedro
pulsate v, —ation pulsi, -o, -azo
pulse n, v pulso, -i
pulverize v pulvi
puma pum
pumice, - stone ponso
pump pomp(o); v -i; —er -er
pumpkin kurgon
pun n, v kalembur, -i
punch (blow) pugnado; (holing tool) foril;
(stamping -) punso, -il, kotelenil;
(drink) punc; v pugnadi; fori, -ili;
punsi, koteleni; - mark ripunt (-i)
Punchinello pulcinel
punctilious puntema
punctual, —Ily, —ity puntuala, -e, -eso
punctuate v puntui; -ation puntuo;
- mark puntuo-segno
puncture pungo, -en; v pungeni;
(tyre’s) krep, klat
pundit pandit; (jam.) erudita, doktun
pungent pungifa, acida, kaustika, sar-
kasma
punish v, -ment puni; pun(o)
punt (boat) shipol; (sport) flugal (-i)
puny deblema, minua, debloca
pup, puppy kanyol; kanyul; bestol
pupa krisalid
pupil (learning) alev; (eye’s) pupil(yo)
puppet maryonet; jok, -er; palyom;
pup
purblind semicega, kurtvida, engvida;
(colloquial) cega
purchase n, v kof, -i; kofel, -i
PUDGY-QUAFF
pure, -ness pura, -eso; -ly pure
puree purel; potatoes - terpom -purel
purgative n, adj. purgifa
purge n, v purgo, -i
purify v, -ification puri, -azo
purist, -ism purist, -ismo
Puritan,—ical puritan, -a;—ism-ismo
purl n, v (of stream) murmol, -i
purlieu, —s umaro, umos, periferio
purloin v soteleci, sotraki, furteli
purple n, adj. purpo, -a
purport n, v mindo, -i; senso, -i;
segnifo, -i
purpose n, v intento, -i; —ly intente
purr n, v murmet, -i, rongo, -i
purse borso, denguyo; mon, tresor; v
(eve-brows) surciladi; (lips) fronsi
purser ship-komisaryo
pursuance exekut; forfolgo
pursue exekuti; kiri, forfolgi
pursuit forfolgo; (employment) emplo,
okup, job
purulent pusa, pusifa
purvey v providi; —or -er
pus pus
push n, v push, -i, spingo, -i; energo;
—ing energa, aktema
pusillanimous, -imily puzalma, -o
puss kat, -et
pussy katet, kat
pustule, -ous pustul, -a
put v ti, meti, poni, plasi, loki; - about
cirkuladi; - aside apartoci; - away
plasi, ordoli; peli, dusi; - back replasi,
ordoli, aparti; - down pozi, deponi;
noti; veti; umili; rabasi; subjogi;
- forward avansi; apogi, sosteni; - in
semeni, planti; plasi, prezenti; ini;
fiki; - out publiki; peli, expeli; (bone)
luski; - together uni, asembli; - up
(hang up) pendi, juki; (a car) garaji,
gari; - out (the light) speni
putative puta, supozala
putrefy v; —faction putri; -o, -azo
putrid ; -ness, -idity putra; -o, -eso
putt (golf) n, v putlo, -i
puttee pulpelil
putter putlil
putty mastek; v -i
puzzle puzlo; v -i
pygmy n, adj. pigmeo, -ea
pyjamas pi jam
pylon pilon
pyramid, -al piramid, -a
pyre olsen
Pyrenees Pireneos; -ean -nea
python piton
Q
quack n, v Qak, -i; (person) carlatan,
doktacun
quadrangle, —gular qargon, -a
quadrant qadrant
quarate n, v katro, -i
quadrature katrazo
quadrennial qaranya
quadrilateral qarelta
quadrille qadril(yo)
quadrillion qarilyon
quadroon qarimsanga, qarteron
quadrumanous qarmana
quadruped qarpeda
quadruplet qaro; (twins) qargemel
QUAFF-RACKETEER
quaff v sorsoni, bevadi, gluti
quaggy paludema
quagmire paludaro
quail (bird) vaklo; v tremi
quaint kuryoza, originala, atirema
quaintness originaleso, atiremo, nus-
aspo
quake n, v trem, -i, skos, -i; (with
fear, cold) briv, -i
quaker, -ess, —ism qakra, -in, -ismo
quaky tremema
qualify v; -ication; -fied qali, -ifl;
qalazo, -ifazo; qalat, -ifat
qualitative qala
quality qal
qualm nauzo; tim; skrupul
quandary imbaraso, perplex, dilem
quantity, -tative qanto, -a
quantum qantum; quanta qanta.-os,
qantumos
quarantine qariso; v qarisadi
quarrel n, v qerel, -i, kerel, -i
quarry (excavation) petrorio; (prey)
prid
quart qart (measure)
quarter (fraction) qarim; (of a town)
Qartyer; (measure) qarter; v qarimi;
—S lojo, qartyer
quarter-deck ritrak
quarterly trimesa, -e
quartermaster ajudant; intendent,
loj-ajudant
quartet (te) qaro, qartet
quarto (paper-size) qarto
quartz qarzo
quash v nuli; fogi, ekri
quaternary qarala
quatrain qaren [-1
quaver n, v tremul, -1; (mus.) tremolo,
quay varfo
queasy nauza, -ema, ripugnifa; sur-
skrupula
queen roin; -ly -a, -e
queer drola, strana, bizara; n invertun;
v shupi, abimi, gasti
queerish strana, drola; kaput
quell v endifl
quench v estingi; sopresi; -able
estingibla
quercitron (tree) qercitron
querulous grumba, ruspa, -era
query (question) qestyon, inkir; (mark)
interogel; v qestyoni, aski
quest n, v kir, -i, qesto, -i
question n, v qestyon, -i; disput, -i;
diskut, -i; - mark interogel
270
questioner qestyoner; -nahle duba
qestyonibla
questionnaire qestyonar
queue fildo; kodlel
quibble elud; v -i; -er -er
quick, -ly vit, -e; rapida, -e; pronta,
-e; n viveyo; viva
quicken v viti, aktivi, asti; stimuli,
inciti
quicksand movsablo
quicksilver merkur
quid (of tabacco, eicjcix; (slang) sterling
quiescent keda, laga, tranqila, qeta;
—ence kedo qeto, Iago
quiet qeta, keda; paxema; kalma; n
qeto, kalmo; v kedi, plaqi, sedi
quietude qeto; quieten qetl, kedi,
plaqi
quill plumon; spinon
quilt koprelon, edrelen, puntolon; v
puntoli
quince (fruit) yav; (tree) yaveyer
quinine qinin
quinquennial qinanya
quinsy angin
quintessence qintesenso
quintet (te) qino, qintet
quintillion qinilyon
quintuple qiniplo, -a
quintuplet qingemel
quip qolibet, mokelet
quire rismo, 24-rismo
quirk {quip) qolibet, mokN; (truth's
evasion)-, elud; fugoco; (sally) spir-
tolado; (writing mark) segnol, paraf
quirt stik, frustol, qirt
quit v (pay) qidi, qitansi; (go away)
qiti; (stop) fermi
quite tote, ente
quits adj., adv. qida, -e
quittance kitanso, qitanso
quitter qicer, lasher
quiver (for arrows) fleshuyo; (shivering)
brivo; v skosi, tremi, brivi
quixotic qishotema
quiz askol; blagon; v -i, ulki
quizzical moka, komika, ulka
quoin vultir
quoit firanel; -s anellud
quondam priska
quorum qorum
quota qot, -o, -ado
quotable citibla
quotation cit; - mark virgulel
quote v citi
quotient qosyent
R
rabbi raben
rabbit kuniklo, lapen
rabble ful, fulaco
rabid raba, furyoza; rabita
rabies rabit
race (in stream) korenton, raf; (of life)
korso; (speed contest) kurso; (of people)
ras; v kursi
racer kurser
rachis, -idian rak, -a
racial rasa; racism, -ist rasismo;
-ist, -ista
rack (framework) etagel, -goyo; (train's)
Tish; (case) krat; (techn.) dentelyon;
(anguish) torment, tortur; (wreck)
rilikto, restaco; (fodder -) raston; v
torturi; perseki; stendi; tensi
racket (noise) bukan, tumulto; (cri-
minal's) raket; v tumulti, bukani
racketeer raketer
271
racoon rakun
racquet rakel
racy rasa; odora; vivya, vigora, verva;
sala
radar radar
radial rada; -lly -e
radiant rada, -oza, brila; —ance
radeso, radozo, bril
radiate v radi; -iation radazo
radiator radii
radical radika; (deep) radikala; (po-
litics) radikal, -a
radio radyo; -active, —ity radakta,
-eso
radiography, —ic radyografio, -afa;
-aph v -fl
radiologist; —gy, —ical radyolog;
-io . -ga
radioscopic, -scopy radyoskopa, -io
rad iotel egraphic radyotelga
radiotelephone radyofon
radiotherapy radyoterapio
radish rapanel
radium radyum; —therapy radyum-
terapio
radius rad; (anat.) radost
raffia rafyo
raffle n, v loterio, -eradi
raft n, v zatro, -1
rafter (arch.) rosko
rag cif; v (joke) blagi; (noise) bukani;
(mus.) muzikeli; (тад-time) ragtemi
ragamuffin monelaco, nudpedel, cl-
feret
rage rab, furor; (passion) pasyon,
manyo; v rabi, furori
rag-fair oldayaro
ragged cifa, cifela, pesula; groba, ruca;
—ness cifeso, cifeleso
ragger bukaner
raggle-taggle poplaco, fulaco, ple-
baco
raging n, adj. rab, -a, furor, -a
raglan raglan
ragoAt ragut
ragtag pok cifunos
rag-time ragtem
raid n, v red, -i
rail ralyo; (barrier) baryer; bargo; v
bargi; (language) parlaci, mokeli
railing ralyio; grondon, injuros
raillery mokel
railroad, railway firveo
raiment eqipal, vestos
rain n, v pluv, -i; —у -a, -ema; —less
senpluva
rainbow celarko, iris
raincoat prufel
rainfall pluvon, pluvado
raise v levi, monti, alti, ashendi; (a siege)
levi, endi
raisin uvel
rajah raja*
rake (tool) rasto; (comb) penyo; (slant)
klin; (person) kursocer, deboshun; v
rasti, rakolgi; kirini, kiri, kiregi; - up
ravelyi, tizi
rakish (form) lancela; minsalta; debo-
sha, malkutima
rally n, v raligo, -i; ravelyo, -i; (tennis)
ralgo, -i
EACOON-BATIONAb
ram shaf, -on; v urti, kolpl, puki;
roman - belyer
ramble n, v flan, -I; —er -er
rambling flanado; adj. flana, -era;
senskopa
ramification, —ify n, v ramazo, rami,
ramado, -i
ramose ramoza
ramp klin, dekliv(yo)
rampage n, v folrab, -i
rampant agreda, -ema, balda, vigora;
- arch dekliv-ark
rampart bastyon
ramrod broson
ramshackle krola, -ema, deroka
ranch n, v ranc, -1
rancid; —ness, —ity ransa; -o, -eso
rancour; -orous rankor; -a, -ema
rand bordo, margo
random wando, -ol; at - wandole
range n, v rango, -i; (extend) stendo,
skalyo; (distance) portado, -i; (cooking-
stove) kukoyo
ranger (wanderer) wander, vagabond;
(guard; policeman) forester; poliser
rank rango, ordo; v rang!, ordi, ordoli;
—s trup, -os; - and file soldateyo;
plebo
rankle v toxi, -fl, veneni, rankorifl, iriti
ransack v kirini, plundi, sakaji
ransom n, v ranson, -i
rant v, n rodomonti, -ado, carlatani,
-ado; —er rodomont, carlatan
ranunculus ranunko
rap n, v kolpel, -i; (at the door) klop, -1;
(blow) kolpo, -1, bato, -i
rap falsamon; monul, penco; I don’t
care a - no me vikar un penco
rapacious, -acity rapaca, -eso
rape n, v volco, -1; rap, -azo; rapi
rapid, -ly, -ity rapida, -e, -eso;
—s kaskad, aqokad
rapier spadoco
rapine rapin
rapport raport, ril, konex
rapscallion nilvala, -un
rapt ravat, carmat, inkantat
rapture ravo, inkanto, extaso, carmo
rare; —ity; —ily тага, -eso, -e
rarefy rarifl; —ied rarifat
rascal fripon, boyaco, nilvalun
rash senriflekta, noprudenta, impeta
rash n (med.) erupto, rubflekos, furkos
rasp v rapsi; iriti; grinsi; n (tool)
rapso, -il; (noise) grinso
raspberry frambol
rasping rapsazo; grinsazo
rat mus, muson
ratchet (pawl) fermul; (act) fermulazo
(pro) rata proporse, prorate
rate rax, proporso, proek; klas, kate-
gorio; kadenso, vito, vado; presyo;
korso; prem; tarif; tax; v klasi; presya-
di; puti; evalui; taxi
rather pluye; asay; akontre
ratification; -ify v ratiflk; -i
rating rango, klas, -azo
ratio proporso, raport
ratiocinate v; -ation rajonali; rajonal
ration n, v rasyon, -i
rational, -lly, -ity rasyonala, -e, -eso
RATLIN-RECTOR
ratlin skalkordo
rattan, ratan rotango
rattle n, v klak, -i, krepit, -i; skoson, -i
rattlesnake krotal
raucous rank a
ravage n, v ravajo, -i
rave n, v delir, -i, rabson, -i, rabrum, -i
ravel v diflli; dibroli; (entangle) broli
ravelling difllayo
raven korvo; adj. -a; v devori; (- for)
pridkiri
ravenous ongona, ongoza; —ness -on-
gon, ongozo; voraca,-eso
ravine kavon, kavoco
ravish v, —er, —ment rapti, -er, -o
ravishing rava, -ifa
raw adj. kruda; (material) greza;
- materials grezamatos; —ness kru-
deso [v radi
ray (of light, of wheel) rad; (fish) reldo;
rayon (fibre, fabric) rayon; adj. -a
raze v razi; -or razil; -or blade ra-
zillam
reach n portado; v atangi; stendi, skopi;
(arrive) arivi
react v, -ion reakti, -o
reactionary, -ism reaktist, -ismo
reactor reaktil, jet
read v lekti; (to show) indiki; -er
lekter; -ing lekto; -ing room lek-
taro
readjust reordi, reajusti
ready,—ily : —iness pronta,-e; -o,-eso
ready-made prefat, werpronta
real, -Ily, -ity reala, -e, -eso; - estate
nomoblas, imoblos [-ista
realism, -ist, -istic realismo, -ist,
realize v reali, -izi
realm regno, royado
ream rismo; v largeni
reamer lishader
reanimate v realmi
reap n, v myeto, -i; —er -er
reappear v reparsi
rear n, adj. rir, -a; ritro, -a; drea; v
elevi, dresi; (of horse) kabri
rear-axle riraxon
rearguard rirgardo
rearm v; —ament rearmi; -o, -azo
rearrange v reordi, rerangi, rearanji
reason (understanding) rajon; (ground)
grun; v -i
reasonable, -ly rajona, -e
reasoning n rajonazo
reassure v; -ance resekuri; -(o), -azo
rebate ribaso, skonto
rebel n, v ribel, -i; -Ilion -ado
rebound n, v rebond, -i
rebuff n, v rabuf(ado), -i
rebuild v rebildi
rebuke n, v grondo, -i, riprenso, -i
rebus rebus
rebut n, v rifut, -i
recalcitrant rikalca
recall n, v rape!, -i, ramem, -i
recant v, -ation didici, -o
recapitulate v, -ation rikapituli;
-ul, -ulazo
recapture n, v repren, -i, rekapto, -i
recast n, v refuzo, -i; (math.) rekalkul,
-i; (theatre) redistrib, -i
272
recede rikuli, basi, dekfini; - from
reveni da
receipt (getting) rico; (writtenacknowled-
gement) ricel; (recipe) ricep; v (signing
an acknowledgement) riceli
receivable ricibla
receive v rici; (guests) rici, ricevi
receiver (person) ricer; (techn.) ricil
recent, —ly, —ncy ricenta, -e, -o,-eso
recension recensyon, kritik.kontorendo
receptacle kontenil; uyal
receptive ricema, kapema
recess n, v ritrax, -i; -ion ritrax
recessive ritraxa
recidivism, -ist ricidiv, -er
recipe ricep
recipient ricaryo; ricera, ricema
reciprocal, -Ily, -cate, —ocity uca,
-e, -i, —o, reciproka, -e, -i, -eso
recital recital
recitation ricit
recite v riciti
reck v zorgi
reckless, —ly, -ness senzorga, -e, -o,
sentima, -e, -o, temerarya, -ye, -yeso
reckon v konti, kalkuli; (consider) puti,
konti
reclaim, —amation v, n riklami, -am
recline lagi; stendisi, stendi
recluse rikluda, -un
recognise v; —ition rekoni; -on, -azo;
rikoni; -on, -onazo
recoil n, v rikul. -i; afrijo, -i
recollect v, —ion [ramemi, ramem;
memadi, -o
recommend, —alien v, n rakomandi,
—о
recompense n, v rikompenso, -i, pre-
myo, -yi
reconcile v; -iation rekonsili; -sil,
-azo
recondite sekra, abstruza; skura,
pok-konat
reconnaissance explorado, explore!
reconnoitre v exploreli, explorad i
reconsider reexami, rekonsideri
reconstruct, -tion v, n rebildi, -o,
rekonstrui, -uo
record not, raport, berik, dokument,
memory о; (performance) rekord; (disc)
disko; adj. rekord-, -a; v noti, beriki,
dokumenti, raporti; diskadi
recorder aktener; (of discs) diskader;
tape - magnetofon, magnofon; bukil
recount rerakonti, redici; rekonti
recoup rikuperi; indemni, rimborsi
recourse rikorso, eplo
recover (health) resani; (recuperate)
regani, rikuperi; (find again) retrovi
recovery resan, -azo; redres, -azo;
regan, -azo
recreant felonyer, trazer, vilun
recreate v, -ation rikrei, -eo
recriminate v; -ation rikrimi; -im,
-imazo
recrudescent, -ence rikrudi, -o
recruit n, v rikrut, -i
rectangle, -gular rektagon, -a
rectify v; -ication rektifl; -o, -azo
rectitude rekteso
rector, -ial, -y rektor, -a, -ado
273
rectum rektum
recumbent laga, kusha
recuperate v; -ation rikuperi; -o,
-azo
recur v rebaki, remonti; reveni, re-
parsi; interval!, intermiti; —rrence re-
bako, remonto, reven, reparso, intermit;
-rrent ('med.) intermita; -rrent fever
interimt-febro, malaryo
red rub, -a
redcurrant rib
redden v rubi; -ifi; -iji
reddish rubema
redeem v,-er, -eruption ridimi, -er,
ridim(azo); — ing ridimera; kompensa
redingote ridingot
red-letter adj. memenda, albapetra,
ixa
redness rubeso
redolence bonodor, parfum, fragran-
so; —ent -a, -a, -anta
redoubt fortoco
redress v redresi; n - redres(azo)
Red Sea Rubmar
Redskin n Rubapyel
redstart (bird) rubkodlo
red-tape formalos, formalacos
reduce v, —tion, —tible riduki, -uk,
-ukibla
redundant superfla, surtroa; pleonasma
redwood (tree) seqoyo
re-echo v reekeli, resonadi
reed n yenko; (mus. instr.) yenko;
(poetic) flesh
reef (о/ sail) bastalen; (sand bar, rock)
rokal; v velunti
reek n fum, -aco; v fumaci; luren; —у -a
reel n, v bobin, -i; (dance) rondal, -i
re-elect, —ion v, n reelekti, -o
refectory edaro
refer v referi, riferi, referensi
referee n, v arbitrer, -itri; garanti, -i
reference referenso; (regard) egardo
referendum referendo, -endum
refill replen, -i, rikambo, -i
refine v rafini; (manners) raftnemi;
—ed raflna; -ema; —ment -azo; -emo
refinery raftnorio
refit v repari, readapti, reeqipali;
(a ship) radobi
reflect v, -ion riflekti, -o; (light, etc.)
rispeki, -(azo)
reflector rispekil
reflex n, v riflex, -i; -ive -a
reform n, v riformo, -i; reform!
reformation reformazo; riformazo;
R- (history) Riformo
reformatory mendaro; adj. mendifa,
menda, -ra
refract v, —ion rifrakti, -o
refrain v freni
refrangible rifraktibla
refresh v freski, refreski; —ment fres-
kazo; — ments (food, drinks) freskayos;
-ment room bufet
refrigerate v, -ator frigadi, frigifl;
frigoyo, frigaro
refuge n, v rifugo, -i
refulgence, —ent rifulgo, -a, klat, -a,
splendo, -a
refund r repagi, rimborsi
RECTUM-RELENT
refurnish v remobli; (repolish) repopli
refusal rifuzo; (right) rifuz-rek
refuse v rifuzi; n -o
refute v, -able, -ation rifuti, -ibla,
-ut(azo)
regain v reg an i
regal roya, magniflka, splenda
regale n, v regalado, -i
regalia royajos
regard n, v (care) atenso, -i; (respect,
heed) egardo, -s; —s uldos, vozos
regarding tange, koncerne
regardless senatensa, senkura; adr.
senkure, senkonsidere
regatta regat(o)
regency, R— regenso, Regenso
regenerate, —ation v, n regeneri, -azo
regent regent, -a; / regentin
regicide royocid, -a, -er
regime regim
regimen regim
regiment, —al regiment, -a; v sistemi,
dishipleni
region, -al rejon, -a
register n registro, buk; sistem;
(techn.) kontil; v registri, buki, inskribi,
sistemi, konti; —tration registrazo,
bukazo, sistemazo, inskribo
registrar registrar
registry registrazo, matriklazo
regression rigredo; -ive -a
regret n, v rigro, -i ; -ful, -lly -a. -e;
-ttable -enda, -ibla
regular, -ly, -ity regia, -e, -eso;
(thorough) vera, -e; enta, -e
regulate v regli; -ation -azo; -ator
regler; reglil
rehabilitate v, —ation reabili, -azo
rehearse v, —sal detali, -azo; ripi,
-(azo); rakontadi, -o
reign n, v regno, -i
reimburse v, -ment rimborsi, -o
rein redno; v -i; give - to diredni
reincarnate v, —ation reinkarni, -azo
reindeer renko
reinforce v, -ment riforti, -(azo)
reinstate reestabli, restandifl
reiterate, -ation v, n ripi, -azo,
ripadi, —о
reject v, —tion rijeki, -(azo)
rejoice v, —ing rigodi, -(azo)
rejoin v (join) ratangi; rejunti; (reply)
ripliki
rejoinder riplik
rejuvenate v, -ation reyuni, -azo
relapse n, v rekado, -i
relate v raporti, beriki; rili
relation ril; raport, konex; parent, -a;
—ship parenteyo, -eso
relative n ril; parent; (gramm.) relativ;
adj. rila; kompara; relativa
relativity, —vely rileso, rile
relax n, v rilax, -i; —ation rilax,
-azo
relay n, v riplo, -i; riplaso, -i
release n, v fridazo, fridi; exento, -azo,
-i,dispendo,-i; prezentazo,-i, vendado,
-i
relegate v, -ation rilegi; -o, -azo
relent, —ingly r, adv. atenui, -ue,
dulkadi, -e; —less noflexibla
RELEVANCE-REQUITE
relevance; -vant propal, -eso; -a;
proponeso, propona; spexo, -a
reliable, —ility rilagibla, -eso
reliant konfidema; —ance -emo, rilago
relic rilik; reliquary rilikuyo
relief n elpo, asisto; solago; rilyev; in -
rilyeve
relieve v (remove) asporti; (lessen)
mini; (free) fridi; (help) elpi, asisti,
sokorsi, solagi
relinquish v, -ment rinunci, -o;
lashi, —o, -azo
relish n (taste) sapor, gust; (cooking)
kondo; (preference) libol, deblo; v
gusti, godi; kondi; liboli
reluctant, —ly kontrekora, -e; kon-
trevola, -e
rely v rilagi; konti; konfidi
remain v resti, rimani
remainder rest, saldo; v saldi
remains n pl restos; rilikos; (corpse)
spolal
remand pospon; - home preprizo
remark n, v rimark, -i
remarkable, -ly rimarkenda, -e,
-kibla, -e
remedy n, v rimed, -i
remember v memi, soveni
remembrance soven, mem; —s so-
venos, pensos, salutos
remind ramemi, rapeli; -er rapel;
memento
reminiscence sovenal, sovenado; —ent
sovenala
remiss negla, -ema, senatensa, senarda
remissness neglemo, senardo
remission atenuazo, minazo; (med.)
plaqel, pauzal, remisyon
remit v rimiti; plaqi; posponi
remittance rimit; - man rimitaryo
remnant resto, saldo; kupel, saldol
remonstrate protesti, manifest!; -an-
ce riklam, protest, inanifestazo
remorse; -ful; -less rimordo; -a;
senrimorda, -e
remote remota; dusa; priska, pasdusa;
(slight) liva; - chance liv canso
remove v tuli; diplasi; trasloki; qiti;
n step, punt, grado, duso
removal traslok; kambo; depart, qito
remunerate v, -ation rimuneri, -azo
Renaissance renaso; (history) Renasal
renal rona, nefra
rend v skiraci; raci
render v rendi, restitui; - homage
uldi; (utter as final) pronunci; (yield)
rendi, cedi; (furnish, give) forni, di;
(cause to be) fi, rendi; (translate) rendi,
traduki; (express, interpret) interpreti,
rendi; (extract) traki; (purify) purifi;
(capitulate) arendi
rendezvous apuntado; v -i
rendition arendo; (version) rendo,
versyon, traduk, interpretazo
renegade rineger
renew v renuvi, nuvi; reensi; —al
renuvazo, nuvazo, reenso
rennet prezur; (apple) renet
renounce v rinunci; -ment -o
renovate v; —tion renuvi, -(o), -azo;
renuvadi, -o
274
renown riput, fam; -ed -a, -at
rent (tear) rompo, skiro; (hole) for;
(amount) lukajo; v luki, -adi
rental lukajo
renunciation rinunco: rinego, didico,
diaved
reorganize v, -ation reorgani, -azo
rep reps(o)
repair n, v ripar, -i; -able -ibla;
—paration riparazo
repartee riplik, -el
repast n, v menso, -I; edo, -i
repatriate v, -ation patriadi, -o
repay v, -ment ripagi, -o
repeal n, v kanso, -i, rivok, -i
repeat ripi; -er -er
repel v ripush; -llent -ifa
repent v, -ance, -ant pent!, -o, -er
repercussion riperkut
repertory, repertoire repertor, ri-
pertor
repetition rip, -azo
repine v lamenti, murmaci
replace v, -ment riplasi; -o, -azo
replenish repleni; plenegi
replete plena, surplena, plenega; —tion
surplen, plenego
replica riplik
reply n, v rispo, -i, respondo, -i
report n, v riport, -i; raport, -i, berik,
-I; vok, dico, nuvel
reportage raportado, berikado
reporter reporter
repose v ripozi, lagi; bazi, bazati; n
ripozo; dormo
repository deponaro; furniture -
gardimoblo
reprehend riprensi, censuri
reprehensible blamenda, censurenda
represent v, —ation raprezenti; -azo,
—(o)
representative n raprezenter; (Am.
Congress) Raprezentiv; adj. raprezenta,
-era
repress v,-ion; -ive ripresi, -(o); -a,
ifa
reprieve n, v sursel, -i
reprimand grondo; v -i
reprint n, v reprint, -i
reprisal rapresal(yo)
reproach n, v riprenso, -i; -ful -a,
-ema
reprobate v, n riprovi, -un; -ation
-(o)
reproduce v, -uction riproduki, -(o)
reproductive riprodukifa
reproof riprov, blam; —ove v -i
reptile reptan; adj. repta, -ala
republic; —an republik; -a, -an
repudiate v, -iation ripudi, -(o)
repugnance; -ant ripugno; -a, -ifa
repulse n, v ripulso, -i; -ive -a, -ifa
reputable riputa, -at
reputation riput
repute v riputi
request n, v asko, -i, prego, -i, rikizo,
-i
Requiem Requiem
requisition n, v rikizal, -i
requite v, —al ripagi, -o, kompensi, -o,
reqidi, -o
275
rescind v kansi, anuli, rivoki, abrogl
rescript rispado, edil?to; reskribo
rescue n, v salvazo, salvi, sokorso, -i;
—er salvazer
research n, v rikir, -i
resemble v, -ance sembli, -o
resent vexiji, frosiji, irsi, argi, grivi,
rankeli
resentful rankora, -ema, rankela,
-ema
resentment rankel, griv, rankor
reservation (holding back in the mind)
rizervo: ristringo; (booking) rizervazo
reserve v rizervi; ristringi; n rizervo;
—s -os
reserved rizerva; -at; -ema
reservoir rizervaro, rizervo
reside v rezidi; —ent -er, -ent
residence, -ential rezid, -a
residue, —uary reziduo, -ua; restul,
-a; residuary legatee tolatadaryo,
generallatadaryo
resign v (giving up) demisyoni; (submit)
rasegni
resignation demisyon; rasegno
resigned, —ly rasegna, -e
resilient elastika; sorkema, energa;
—ence elastikeso; sorkemo
resin, —ous rezin, -a, -ema
resist v rezisti; —ance -(o)
resolute, —ly risolva, -e, decida, -e
resolution rlsolvo
resolve (decide)decidi;risolvi; nrisolvo,
decid [ekela
resonance rison, ekelazo; —ant risona,
resort (place) sojorno, sojornaro;
(thronging) afluo; v gi, freqenti; (apply
to) epli
resound ekeli, risoni
resource risorgo; (amusement) rikreo;
economic -s matrisorgos, ekonomri-
sorgos
resourceful risorgoza
respect respekto; v -i; egardo, -i;
koncerni
respectable, -ly, -ility respektibla,
-e, -ibleso, respektenda
respectful, -Ily respekta, -e
respective, —ly respektiva, -e
respiration, -atory spir, -a
respirator spiril
respire v spiri
respite n, v pauzal, -i, trev, -i
resplendent; —ence splendanda;
splendo
respond v respondi, rispi, responsabli;
reakti; —ent responder
response respondo, reakto, rispo
responsible; -ibility responsabla;
-eso; —о
responsive rispa; sensibla, simpata,
akolgema; vibra, vivya
responsory rispondo
rest n ripozo, -aro; abrigo, dormo,
kedo, qeto; (remainder) rest; (the others)
cetras; v ripozi; lagi; dormi; sti; apogi;
bazi
restaurant restorant
restful ripoza, -ifa
restitution restituo, storno; ristor,
-azo
RESCIND-REVERSE
restive rezista; ritroza; ribela; nokal-
ma, ajitat, febra, febrema
restless nokalma, senripoza; malkeda;
malqeta; turbema, turboza
restlessness senkalmo; malkedo, mal-
qeto; turbemo, tubozo
restorative restorifa.fortifa
restore v restori; —ation restor, -azo
restrain v riteni; impedi, bargi; astringi
restraint riten, astringo; (med.) inter-
nazo; under - internat
restrict v, -tion ristringi, -o
result n, v rizult, -i; konsek, -i
resume v reensi, repreni; —mption
reenso, repren
гёзшпё sunt, -o; analis
resurrect v, —tion resurgi, -o, renasi,
—о
resuscitate v, -ation resurgi, -o
retail n, v, adj. detal, -i, -a; —er -er
retain v riten; (keep) teni, servi; (main-
tain) menteni; —er server, konserver
retaliate v, -iation ripagi, -o; ra-
presali, -sal
retard v tardi, ritardi
retention konservazo; (med.) riten,
uroten; —tive ritenifa
reticent, —ence reticenta, -enso
reticule rishol
retina, -al retin, -a
retinue folgo, -io
retire v (all s.) ritiri; ritradi; —ed
ritirat, ritradat
retirement ritir, ritrado
retiring timida, modesta
retort n ripost, riplik; v -i
retouch n, v ritok, -i
retrace tracadi, retraei; (go back)
bakoli
retract v, -ion ritrakti, -(o)
retreat (all. s.) ritiri, ritradi, rlkuli; n
-(o)
retrench v, -ment trenci, -azo
retribution ripago, retrib; kastigo;
-tive -a, -ifa
retrieve v retrovi; regani; ripari; ri-
kuperi; —er (dog) retriver [-o
retrograde v rigredi; adj. -a; -ession
retrospect, -ive rirspekto; -a; -ion
-azo
return n, v ritorno, -i, reven, -i;
baki; renso, -i; - home domeli (-azo)
returns rizultos; statistik, cifros
reunion riun
reunite riuni
reveal v, -elation riveli, -(azo)
reveille velyil, ravelyil
revenge v, n vengi, -o; —ful venga,
-ema; —er -er
revenue renso
reverberate v, —ation riverbi, -o
revere v revert
Reverend Reverend, -a
reverent; -ence; —ential revera;
-ro; -a
reverence n, v (bow) reverenso, -i
reverie sonyado, sonyemo
reverse v rovi, baki; (mot) ririgi;
adj. rova; kontra, opona; n kontra,
opona, rov; (mishap) kontral, rovado;
-ible rovibla
REVERSION-ROCOCO
reversion rovazo; roveso; (right} ro-
vrek, reprop-rek
revert v rovali, rebaki, rekambi
review n, v rivid, -i; -er -er
revile v injuri, insulti; —er -er
revise v revidi, -ali; —sion revidal
revival renaso; reviv, -ado; revigado;
renuval; ravelyo
revive revivi; renasi; rekonshi; realini;
revivifl
revocable rivokibla; -cation rivok-
(azo)
revoke v rivoki; n (at cards) revok,
nofolgo(-i)
revolt n, v rivolt, -i; -ing -ifa
revolution, -ary rivolvo, -a
revolutionist, -nize v rivolvist; ri-
volvi
revolver revolver, rivolvel
revue rivid
revulsion, -ive rivulso, -ifa
reward n, v rikompenso, -i, premyo,
-yi
rewrite v reskribi, rekomponi
rhapsodist; —ody rapsod, -ist; -io
rhetoric, -s; -ical retorik, -a
rheumatism, -atic reumo, -a
Rhine Ryen; Rhenish Ryena
rhinestone ryenjem, falsajem
rhinoceros rinoceron
Rhodesia, -ian Rodezyo, -ya
rhododendron rododendro
rhomboid rombo, -a; —bus rombo
rhubarb rubarb
rhyme n, v rim, -i; —ester rimacer
rhythm; -ic, -ical ritmo; -a
rib (anat.) kostel; v -i
ribald adj. groba, ordura, blasfema
riband, ribband, ribbon ribon
rice rizo; - pudding rizotart, riz-
puding
rich rika; —ness riko, -eso, -ayo
rickets rakit; -ety rakita
rickshaw pushel, riksho’
rid v; —ddance dibarasi, fridi, -isi;
dibarasazo, fridazo
riddle ridlo; enigmo; vonel; v pleki,
voni; vortludi, dubvorti; (tool) kriv
ride vigi.traveli; (on horse)ivi, -adi; (on
coach) koci; (of a vessel) ankradi; (op-
press) opresi; n ipado, kocado, vogazo;
—er -er
ridge krest; rosko; klip; kulino; solko;
v roski; solki, laburi
ridge-pole kulmado, krest
ridicule n; v ridibla; -i, -ifl; -ous
-ibla, -enda
rife spansa; abonda
riff-raff leco, pegro, plebaco
rifle n fucil; v fuci; vodi, plundi,
furtaci, divalizi
rift fento, fls, -o; (in the clouds) klaradel
rig v (a ship) atrezi; (dress) vesti; n
atrezo, -io
rigging atrezio
righit n (someone's) rek; (just) rago,
justeso; adj. raga, rekta, justa, drita;
(side) dexa; adv. dexe; —hand dexa,
dexaman; v driti, rekti, -fl; -angle
rektagon; that is all -! eto perfa, O.K.
righteous rekta, -ema; justa, -ema;
fondat, justiftkat, raga; —ness rek’
teso, justeso; rago
rightful justa, raga; —ness justeso,
rago
right-hand adj. dexa. dexmana;
—ed dexun, dexmanun
rightly juste, rage; rekte
rigid, —ity rigida, -eso
rigo(u)r, -orous rigor, -a
rile v vexi, iriti
rill flumol
rim bord, orlo; v bordi, orli; (inot.
janto
rime see rhyme
rind kortik
ring (object) anel, anol; ear - orelil;
(space) ring; (of persons) gang; (sound)
son; (telephone) fonado; v aneli; soni,
-adi; fonadi; ekeli, risoni, resoni,
riperkuti
ringleader gangaldo
ringlet frizol; anelet
ringworm tinyo
rink patenaro
rinse v rinsi, laveti
riot n, v somov, -i; —er, —ous -er, -a
rip v skiri, skiraci; dikudi; sogi; n
skiro
ripe matura; —ness -eso
ripen v maturi
ripple n, v ondol, -i
rise v levi, monti, elevi; (stand up)
stari; (revolt) somovi, solevi, levisi; n
levo, -azo; altazo, inontazo, pluazo,
elevazo, solevo
riser (person) lever, monter; (of stair)
graden
risible ridibla, ridenda
rising n solevo, somov
risk n, v risk, -i; —у riska, -oza
rissole krokel
rite, ritual rit, -a; ritual; -ualism
ritismo
rival; —ry rival, -a; -eso
river flum, flumen
rivet n, v flxul, -i
rivulet flumol, flumul
roach (fish) gardon(yo)
road rut; (fig.) veo, rut; (roadstead)
bayal, gulfol
roadstead bayal, gulfol, ankraro
roadster rutil, torpedo
roam v wandoli
roan (leather) bazan, -a; (colour)
roana
roar n, v rujo, -i
roast v rosti; —ed rosta
roastbeef bovrost, rosbif, rostbif
rob v furti; dispoli; -bber furter,
dispoler; —bbery furto, dispol
robe n, v rob, -i
robin (bird) rubgorgo; R-Hood Bosk-
Robin
robot robot
robust, —ness robusta, -eso
rock rok; -a; -crystal rok-krietal;
-lobster langost
rock v, n balansi, -azo; bersi, -o;
(shake) skosi, -(o); - and roll rokrol
rocket fucal, roket
rococo rokoko, -a
ROD-RUNABOUT
kam; r
[yucio
(fowls)
277
1*0(1 vergo, baste!, bastol; (measure) rod
rodent n rodan
rodeo rodeo
rodomontade rodomontade
roe lakten, ovos
rogations askadoR
rogue, -uish fripon, -a; maltip, -a;
tipaco, -a
role, rdle rol
roll v ruli; (thunder) dondi; (rock)
balansi; n rundol; stik; (of the sea)
hul (—i); - away dusigi, vegiri; - off
kadoni; (list) elenko, list
roller rundol; rundbendo, cilindro;
road - yefon
rollicking gadoza
rolling rulazo; (sea) hula; (ground)
ondula; —stock rulmateryal; -mill
laminorio
romance (novel) romanso; aventur;
(mus.) romanco; —er -er
romantic romantika; romansa
romp rumlud; —er -er; v -i, barboti
rompers (garment) barbotel
rood kruz, krnziflx; (measure) rud
rook (bird) korven; (chess) tor, kastel;
trish, frod; v trishi, frodi, eskroki;
-ery eskrokado, trish, frod
room plafl, lok; (in a house)
okupi; loji; —ful kamado
roomy spasoza
roost n; v yuco, -il; yuci;
rooster (fowl) gal
root radik; (fig.) radik, origo; v radiki;
-iji, -ifi
rope n, v kord, -i; kordon, -i; n (of
pearls, etc.) kolan; (of onions) rangot;
(fat, lime) graso, viskemo
rorqual rorqal, balenopter
rosary (garden) rozyeraro; (string)
rozaryo
rose n, adj. roz, -a
roseate roza, -ema
rosemary rosmarin
rosette rozul
rosewood palisandro
rosin n, f kolofan, -i
roster elenko, namostabel; program
rostrum pulto, tribunyo
rosy roza, -ema
rot n, v putro, -i; —tten putra
Rota Rotlo
rotary rotazo, rota; Rotari, Rotary
rotate v ruli, roti; —tion rotazo, rulazo;
-tory rula, rotanda
rote n, v perokado, -i; by - meme
rotten, —nness putra, -eso
rotund runda, -ema, -at
rotunda rotondo
rouble rublo
rouge rubel
rough ruda; malegala, axidentema,
ruga, -ema; proxela; greza; lorda
roughen v rudi, rugi
roughness rudeso, rugeso, malegaleso,
grezeso
roulette rulet
Roumania, -ian Rumenio, -ena
round runda; (full) plena, enta; (frank)
franka, runda, -ema; in - numbers
rundnume (-a, —i); (about) c(ir)
roundness rundeso
roundabout norexa, -e; (mot.)giramov;
(merry-go-round) volven
roundel rondel; rondo
roundup rasemblo; ratio
rouse v ravelyi; kauzi, solevi
rout derut; (crowd) fulaco; v deruti
route rut; v ruti; spedi; vei
routine rutin(yo)
rove n, v perkurso, -i, wandado, -i
row n, v rop, -i; (line) rango; (quarrel)
qerelaco
rowan (fruit) sorbic; (tree) sorbicyer
rowdy groba, -un, nilvala, -un, fripon
rowing ropazo, kanotado
rowing-boat kanot
rowlock pernel, -on
royal roya; —lly -ye
royalty royajo, rekajo; royeso, royado
rub n, v frik, -i; (there is the -) em lo
hik, ik lo duf, ik lo frik
rubber gum; (in game) robro, partio
rubbish n skarto, abfal, ordur, kamlot;
dumado, -os
rubble frangayo, petrayos
rubescent rubijanda, rubema
rubric rubrik
ruby ruben; adj. (colozir) ruben, -a
ruche (in dressmaking) plisol
ruck n, v fros, -i; (people) grup, ploton;
plebo
rucksack zayno, spal-sak
rudder timon
ruddy rubema; sanaspa, rubikonda
rude ruda; dora; groba; malkonduka;
—ness rudeso, grobeso
rudiment rudiment, —ary -a
rue n, v rigro, -i, pento, -i, rimordo, -i
ruff (collar) kolan; (at kards) kot, kup
ruffian bandit, tipaco, malvir
ruffle (ripple) rugo; ondol; (in dress-
making) plisol; (hair, feathers) ergo; v-i
rug tapes, -el; (bedside -) shendibed;
(blanket) koprel
rugged ruga, -oza, ripsa, -ela, malegala
ruin n, v ruin, -i; —ation -azo; —ous
-ifa
rule reglo; princip, uzo, -ado; (measur-
ing) rigil.linil; mezuril; v regli; governi;
derki; guidi; kontroli; regni, mastri
ruler (drawing) rigil, linil; (person)
governer, mastro, derker
ruling derkera, governera; n decid
verdik; governo; (lines) rigazo
rum rum(yo); adj. drola
rumble ronso, murmo; v -i; (seat)
rirsid
ruminant ruminan
ruminate v, —alien rumini, -(azo)
rummage n, v kirin, -i
rumour rum, -or
rump gropol
run n, v kurso, -i; (rush) rush, -i;
(series, sequence) serio, folgo; (di-
rection) derko, -i; (of ground) fran, -i;
(tour) promen, -i, travel, -i, tur, -i,
jit, -i; (drive in) flk(azo), -i; (manage
admen, -i, derko, -i; (a risk) risk, -i,
ado, -i; - down rovi; abati; verunti
runabout kocet, veturet, shipet; (per-
son) vagabond
RUNAWAY-SANGUINE
278
runaway fuger; skelun; dezertaler
rune, —ic (alphabet) runko, -a
rung baston, bargel, vergo, vergen
runner-up doprima, -un
running suxeda; three months -
the suxeda mesos
runt nanel, abortun (-tin), minusklun,
-klin
rupee rup(yo)
rupture n, v rompo, -1
rural rura(la)
ruse ruzado
rush rush, -i
russet (colour) rosa, -ema
Russia, —ian Rusio, Rus a. rusa
rust n, v rust, -i; -y, -iness -a, -eso
rustic, -icily rustika, -eso
rustle n, v rumel, -i, frufrul, -i
rut n, v solko, -i, solkajo, -i
ruthless, —ly kruela, -e, senbarma, -e,
senpita, -e
rye seglo; - bread seglopan
s
Sabbath Sab at; —atical -a
sable (animal) zobel; (colour) nigra,
nera; (garments) dolyovest
sabot zok; (wooden-soled) ols-semela
sabotage sabot (azo)
sabre n, v sabro, -i
saccharin(e) sakarin
sacerdotal prista, sacerdota
sachet sakol
sack n, v sak, -i; (sackful) sak, -ayo;
(plundering) sakajo, -i
sackcloth saktel
sackful n sak, -ayo
sacking sakmateryal
sacrament, —al sakrament, -a
sacred sakra, -t
sacrifice n, v sakrif, -i; —icial -a;
sakriflk, -a, -i
sacrilege, -gious sakrilego, -a
sacristan n, f sakrarer, sakrarin
sacrosanct sakrosanta
sad trista; —dden v tristi, -fl, -Ji
saddle seldo; (meat) selyo; (hills’,
mountains’) koi, stret
sadism; -ist; -istic sadismo; -ist,
-a; sadika
safe adj., —ly salva, -e; (harmless)
nolezifa, sendanga, nolezabla
safe n (chest) kofro
safeguard n, v salvagardo, -i
safety sekureso, sendango; - fuse
plombol; - pin sekurspil; - belt salvo-
belt; - valve sekurvalvo; - device
sekuril
saffron safran; adj. (color) safran, -a
sag n, v flex, -i, kurvado, -i, klin, -i
saga saga, sagao
sagacious, -acity sagasa, -(eso)
sage saga, -un; (bot.) salvyo
sago saglo
sail vel; velio; ship; v veli; traveli;
diparti; navigi
sail-maker veler
sailor mariner, naver, nauto, -er
sail-plane plansil
sainfoin sanfon
saint santa, -un, -o; - John Sanjan;
- James Sanjak; - Pieter Sanpetro;
All —s day Tosantos [yat
saintly sante; sainted santat, kanon-
sake kauzo; egardo; amo, libo; (for
God’s.-) Po Deo-amo I
salacious salaca, luxura
salad salad
salamander salamandro
salary salaryo
sale vendo; —able vendibla
salesman, saleswoman vender, -in
salient salta, salba; rimarkenda
saline sala, -ema
saliva, — ry saliv, -a
sally exado; v -i
salmon salmon; smoked - fumjam-
bon
salon salon
saloon salon; drinkvendo, -aro; (coffee-
house, pub) kaf
salt sal; —s salos; —ed sala, -t
salt-cellar salinil
saltpetre salpetro
salty sala, -at, -ema, -oza
salubrious salubra, sana, -ifa
salutary benifa, sanifa
salutation salut
salute v saluti; n salut
salvage salvazo; (payment) salvajo; v
salvazi
salvation salvo; S- Army Salv-
Armeo
salve unguent, balso; v -i
salvia salvyo
salvo salvado (-i)
same sam (a); the - samun; the - thing
samo; —ness -eso.simileso; it is all the
-for me me tote egala
samovar samovar
sample n, v samplo, -i
sampler exemplo, model, samplo
sanatorium sanaro, resanaro, sana-
toryo
sanctify v, —ication santi, -azo, san-
tifl, —o, (-azo)
sanctimonious falsasant, -a, ipo-
krita, flnsona, sant-aspa
sanction n, v sanso, -i
sanctity santeso; —ies santayos
sanctuary santaro, santuyo
sand n, v sablo, -i; -s momentos, tempo
sandal sandal
sandal-wood santal, -olso
sand-paper sablopapel, emerpapel
sand-piper (bird) bekasol
sandstone gres
sandwich sandwic
sane sana, spirtosana, exela
sangfroid frigsang
sanguine sanga, -ema; konflda, -era,
optimista; —ary sangoza, sangbrama
279
sanitary sanala
sanitation sanifo, sanazo, melazo
sanity spirtosan, mentsano (-eso)
sap suk, sevyo; v sapli; debli, -fi;
—less sensapora; senvigora
sapient saga, sagasa; (pej.) pedanta;
—ience sageso; pedanteso
sapling (tree) arbol; (a youth) boy,
adolun, adolin, fel
sapphire safir
saponaceous saponema.ungema; mye-
lema
sapper sapler; -s Ingenio
sap-wood (tree, timber) olsinyo
saraband saraband
Saracen Saracen, -a
sarcasm, —astic sarkasmo, -asma
sarcophagus sarkofago
sardine sarden
Sardinia; —ian Sardenyo; -ya, Sarda
sardonic sardona
sargasso sargaso
sarsaparilla (plant, drink) smilax, sal-
soparel
sartorial vesta, -era; - artist vester,
vestmaestro
sash (ornamental) fulardo, sharpel;
(frame) framel
sassafras saxifrago, -al
Satan; -ic Satan, -a
satchel karton; papel uyo, libruyo;
borselon
sate v sati; satoni
sateen satenel
satellite satelit, -a
satiate v sati
satin saten
satire; —ic, —ical satir, -a
satisfaction; -ory, -orily satifo;
-a, -e
satisfy v satisfi; -ied satisfat
saturate v, —ation saturi, -azo;
—ated satura
Saturday Sab (-a, -e)
saturnalia saturnyalos
saturnine saturnya; saturnyita
saturnism saturyit, -nyismo
satyr, —yric satiryo, -ya
sauce (seasoning) salso; (stewed fruits)
kompot; (insolence) frek, insolenso; v
salsi
saucepan padel; double - maribad
(-D
saucer sutaso, subol
saucy roga, insolenta, freka; —ily,
—iness -e; -eso (-o, -enso)
sauerkraut salkrauto
saunter n, v tranemo, -i, wandado, -i
sausage salsico
savage, —ly; —ery vilda, -e, selvaja,
-e; vildo, -ado, selvajeso, -jado
savant doktun
save v salvi; (spare) spari; evi; (prep.)
eske, exepte
saveloy cervelato
saving salvifa, redimifa; ekonomema;
n ekonomlo.sparo; salvazo; —s ekonom-
ios
Saviour Salver, Ridimer
savory (W.)saryel
savour n, v sapor, -i, gust, -I; -less
SANITARY-SCEPTRE
sensapora, fada; —у saporoza, gustoza;
n saporel
Savoy, -ard Savoy, -a
saw n, v sogo, -i; (proberb) proverb;
(adage) adajo
sawdust sogayo, sog-polvo
saw-ruill sogorio
saxifrage saxifrago, -gal
Saxony, Saxon Sax, -a
saxophone saxofon
say v dici; (declare) dekli, deklari;
(recite) reciti; n dico
saying dico, proverb, maximyo
scab krust; (disease) darto; skabyo
scabbard gueno
scabies skabyo
scabious adj. skabya; (bot.) skabyel
scaffold (working) plankal; (execution's)
pendon
scaffolding plankalio
scald v, n bruladi, -o, bolyoni, -azo
scale (of a balance) plaskal; (balance
pezil; (fishes’, snakes’) xal; (of degrees)
skalyo; (med.) sqam; tartro; (number-
ing) skalyo; (size relation) skalyo;
(music) skalyo; v xali, sqami; rudi;
krusti
scales pezil, balanso
scallion (bot.) alzel, cipul
scallop (shell-fish) sanjakel; (cooking)
graten-shel; (lace's) dentelel; v denteleli;
(cooking) panali
scalp n, v skalpo, -i
scamper n, v dikampo, -i
scan v skruti
scandal, -ous; -ize v skandal, -a;
-i
Scandinavia, -ian Skandinav(yo)
-nava
scansion skanso
scant manka, sena, senava; skarsa, v;
limiti, lezini
scanty skarsa, рока, pova
scapegoat spik-kapro, spikokapro
scar n, v cikatro, -i; balafro, -i
scarab, -aeus skarbo
scarce rara, nokomuna; skarsa; —ly -e,
apene
scare n, v afron, -i, panik, -i
scarecrow pavel, pavil, afril
scarf sharpo, -el
scarface balafrun
scarify v skarfi
scarlet skarla; - fever skailatin
scarp skarpal
scathing vivya, dora, agra, severa,
acerba, amara; - criticism morda,
acerba kritik
scatter v sparpi, sparsi, disperdi, -isi
scavenger dif anger; fangeder, skar-
teder
scenario shenaryo; - writer shenaryist
scene shen; (display) shenal (-i)
scenery (stage's) dekor; (landscape)
landel
scenic shena; landela
scent n, v odor, -i, parfum, -I; —less
senodora
sceptic n sheptika, -un; —al -a; —ism
sheptikismo
sceptre shetro
SCHEDULE-SEA
schedule (list) list, elenko; (of prices)
barem; (time-table) oruyo; v listi,
elenki; baremi; inskribi
schematic, -ism skema, -ismo
scheme projekto, plan; aranjo
scherzo skerzo
schism, —atic shismo, -a
schist, -ous shist, -a
scholar alev, skoler
scholarship stud, eruditeso, shenso,
sapo, dokto, kono, omanismo; borso
scholastic skola; n skolastik
school skol; (division) klas, ram; (of
fishes) benken; v skoli, enseni; benkeni
school-book skollibro
schoolboy skoler; schoolgirl sko-
lerin
schooling ensen, instruo
schoolmaster maestro, ensener, skol-
maestro, skolderker
school-mate skolkamarad
schoolroom klas
school-teacher ensener, maestro
schooner skun
sciatica shlatit
science shenso
scientific shensa
scientist shensist, doktun
scimitar cimitro
scintillate v funki, luceli, brili
scion ramoco, bunel; (descendant)
shendal
scissors kupil [-i
scoff n, v sarkasmo, -i, mok, -i, mokado,
scold v grondi; n gronder, -in
scollop see scallop
sconce (on a wall) aplikel; (candle-
holder's) bobeco
scone (cake) skon
scoop beco; liqil, atingil; sego; to
make a - sensasyoni
scope stendo, portado, rad; deplo;
spaso, kampo, teren
scorbutus, -utic skorbut, -a
scorch v bruladi, bruloti, sekegi;
—ing brula, torida, varmega
score lin, kotel, rigo, marko; (debt)
kont, debo; (reason) grun; (of points)
skor; (great number) numon.; (of people)
ful, maso; (twenty) duis; v -
scoria skoryo(s)
scorn despo; didegno, kontemno, spico;
v -i
scorpion skorpyon
Scotch Stota, -un, skota; (lang) sko-
tal
scot-free indemna, sanasalva; senspe-
za, senpuna, senleza
Scotland, Scottish Skot(-land),
skota; (lang) skotal
scoundrel fripon, nilvala, -un, tipaco
scour v neton, rinsazo, poldo, -azo,
digrasazo; (med.) purgazo
scourge n, v frust, -i; flajo, -i
scout n, v skaut, explorer; v skauti,
explori; (reject) ripushi; - over surskali,
skaladi
scow barkon, shipel
scowl n, v aspaco, -i, bronco, -i
scaggy frela, magra, magroza; ruda,
malegala
280
scramble v broli; mixoni; rampi, fexa-
ci; -d eggs brolovos
scrap (newspaper's) kupet; cif; pesul;
—s pesulos
scrape v rakli, grati; dikarni; dipyeli;
friki, netoni, neti; raci
scraper grater, gratil, racer, racil,
rakler, raklil
scratch rigo, eraflo, grato; grinso, grof;
v -i
scrawl n, v gribo, -i, gribel, -i
scrawny magroza, ostoza
scream n, v strilo, -i
scree skarpon; (rocks' debris) fran
screech urlo, strilo; v -i
screen kren; paravent; (sieve) stak)
(-i); fire - funkevil, fokevil; (autom.,
brezevil; -rights kren-rekos
screw n, v vislo,-i; endless,perpetual,
worm - movovislo; (propeller) elik;
to have a - loose i mentofor; (there’s
a screw loose somewhere) somo kladar
screw-driver vislil
screw-jack krik
screw-wrench klilen
scribble n, v gribaco, -i, skribaco, -i;
(wool) kardi
scribe skriban; kopist
scrim (cotton fabric) skrim
scrimmage bagarso, mixio; (rugby)
skrum(o)
scrimpy skarsa, рока, pova
scrip skribol, dunricel
script (handrighting) skribo; (author’s)
prime!; (pictures) suntel
script-girl skribfel, suntelerin
Scripture sbribo; Sanskribo, -os
scrofula skroful; -ous -a
scroll rundol, roten
scrub n arbust, arbel; broson, brosaco;
v brosoni, lavegi, rinsoni
scruff nuk
scrummage bagarso, qerelaco; (rugby)
skrum(o)
scruple, —pulous skrupul, -a; v -i
scrutiny, —ize n, v skruten, -i
scud n, v enkurso, -i; scudding clouds
rafal-nubos
scuff v flki; ruci, -Ji
scuffle n, v litaco, -i, bagarso, -i
scull rop; (boat) kanot; —er roper, ka-
noter
scullery rirkuk
scullion lavocer, platener; f lavocin
sculpture ; -or, -ress skulto, -i; -er,
-erin
scum skum; (pej.) leco, skumaco
scupper diaqil
scurrilous skurila, ordura, trivyala
scurry n, v dikampo, -i, enkurso, -i;
enfugo, -i
scurvy skorbut; -a; (pej.) luraca, vul-
gaca
scuttle n, v enfugo, -i; sabordi
scythe folket
sea mar; -level marniv
seaboard marbordo
seafarer naviger; —ring -era
sea-going navigo; navigabla
sea-green glauka
sea-gull mev
281
SEA-SEMICOLON
sea-horse ipokamp
seal (design, stamp) silgo; (animal) fyok;
v silgi
sealing-wax silgovax, silgot
sea-lion otaryo
sealskin fyok, fyok-pyel
seam (sewing) kudo, dukudo; (in rock)
fts; (in metal) junto; (welding) sildo;
(wrinkle) rugo; (on face) balafro
seaman marvir, mariner; -ship ma-
rinio
stance sidado, sesyon
seaplane idroplan, idriv, mariv
seaport marpuerto
sear adj, v seka, -i, sekega, -i
search n, v kir, -1, veriftk, -i, exam, -i
search-light lumjekil, projekil
search-warrant kir-mando, perkizo-
mando
seashore marbordo; plajo
seasick, -ness maregra, -o
seaside marbordo, mar-riv
season sizo; v -i; (cooking) kondi
seasonable oportuna, sizpropalu
seasonal siza
seasoning kondo, -azo
seat n, v sid, -i; sidil, sidoyo; (bench)
benko; (chair) sidil; (place) plas;
(armchair) polt(o)
sea-urchin ursinyo
seaward vermara, -e
seeweed alguo
seaworthy marabla
sebaceous seba, -ema
secede v, -ession seced, -i
seclude v, —usion dusi, -azo, ekarti,
-azo
second n; adj; v sekond, -er; dua,
sekonda; sekondi
secondary duala
second-hand duamana
secondly due
secrecy sekreteso
secret sekro, -a; -ly -e
secretary n, / sekrer, -in; -arial -a
secrete v sekreli; (hide) skeli, sekri;
-etion sekrel, -azo
secretive sekrela, -ifa
sect sekto
sectarian sekta, -ema; -ianism
sektemo, sektismo
section sexyon; (cutting) kotazo; v
koti, sexyoni
sector sektor
secular (wordly, not sacred) seklala
secure sekura; v -i; (make fast) fir mi,
fixi; (gain possession) propi, gani
Security (quality) sekureso; (guarantee)
garantio; —ies valos, titlos
Sedan Sedan
sedate, —alive v, adj. sedi, -ifa
kalmi, -ifa
sedentary sidema
sedge karex
sediment, -ary, -ation sediment, -a,
-azo
sedition sedisyon; -ious -a
seduce v, -etion seduki, -(o); -ctive
-ifa
sedulous asidua, aplikema, diligent.i
see c vidi; n sid; Holy S- Sansid
seed n, v semen, -i; —less sensemena
seedling plantol
seedy semenoza
seeing (jur.) vidande, vidat (ke)
seek kiri
seem v sembli; pari [-o
seemly, —iness konvena, -eso, syeda,
seep v likoli
seer vider; (foreseer) vidist
seesaw n, v balanso, -i, balanson, -i
seethe v boloni, efervi
segment segment
segregate v, -ation segregi, -azo
seine (fishing-net) rish, -uk; S- (geogr.)
Seine, Seqan, Seyno
seism, —ic sismo, -a; —ograph sismo-
grafo
Seize fengi; (mentally) kapi
seizure fengo; (med.) atak
seldom rare
select v, -ion, -or, -ive selekti, -o,
-er, -a
selenium selen
self self, -a
self-assurance sekuremo, konfidemo;
lacking in - nosekurema, nokonfldema
self-command selfkontrol
self-confidence selfkonfid
self-conscious konsha; imbarasat,
intimidat
self-control selfkontrol
self-criticism autokritik
self-defence self def endo, legadefendo
self-denial abnego
self-educated autolerna, -un
self-esteem selfamo, self-stim, dig-
no
self-evident selfevida
self-explanatory selfpleka
self-financing autofinansazo
self-government autonomio; -ning
autonoma
self-important prezumemo, vikemo
self-interest selfinteres, interesemo
self-instruction autolerno
selfish egoista; —ness -ismo
selfless nointeresema
self-made selfefat
self-portrait autoportret
self-possessed, -ession selfmastra,
-eso
self-preservation self-pargo
self-reliance selfrilago, selfkonfid
self-respect selfrespekt, digno
self-sacrifice selfsakrifo
self-sufficient autarca, selfsufa
self-suggestion autosujest
self-supporting selfsubvena, sub-
venisa, nodependa
self-taught autolerna, -un
self-willed cefema, testarda
sell v vendi; —er -er, -erin
seltzer-water selts, seltsaqo
selvage lizo
semantic, -ies semantika, -tik
semaphore semafor
semblance paro
semi-annual blsanya (sitmesa)
semibreve semibreva
semicircle semicirko; -cuiar -a
semicolon puntvirgul
SEMIMONTHLY-SHAFT
semi-monthly bismesa
seminary seminar (у о)
semi-precious semipresyoza
semiotics semyotik, sintomio
semiquaver bikroco
Semitic, — itism semita, -itismo
semolina semol(yo)
sempiternal semeterna
senate senato; —or -or; — orial -a, -ora
send v send!; —er -er
senile senila, oldema
senior senyor, -a
senna senko
sensation {feeling) sensado; {excitement)
sensasyon
sensational sensa; sensasyona; sen-
sada
sense senso
senseless sensensa; —ness -o; sen-
konsha, —о
sensible, —ility sensibla, -eso; sen-
tema, -o
sensitive sensema, sensibla
sensory sensa, sensorya
sensual, —ity sensuala, -eso
sensuous volupta, -ema, sensema
sentence {gramm.) trazo; {law) sen-
tensyo
sententious sentensya, -yema, pre-
tendema
sentient sensibla, sentema, sensema
sentiment, —al sento, -a, sentiment,
-a, sentema; -ality senteso, sentemo
sentry, sentinel sentinel
sepal sepal
separate v; —ation separi; -o, -azo
sepia {colour) sepya; {fish) sepyo
September Septem(bro) (-embra,-em-
bre)
septic sepsa, septa
septuagenarian sepisanya
sepulchre, —al sepulkro, -a
sepulture interado, sepulkrado
sequel seqel, rizult, folgo
sequence folgo, folgado, suxedo, ordo,
serio
sequester, -ered v seqestri, -at, isli
-at, rikludi, -a, -at
sequestrate v, -ation seqestri, -o
(-azo)
Sequin seqen
sequoia seqoyo
seraglio seralyo, seray
seraph serafen; -phic -a; -phim -os
Serbia, —ian Serbo, -a; {lang) serbal
sere v seka
serenad serenad (—i)
serene, -ly, -ity serena, -e, -en
(-eso)
serf sirvan; / -in, sirvin
serge serjo; S— {name) Sergo
sergeant sergent
serial n folgel; adj. seria; folgela;
—lly serie, folgele
seriatim serie, orde, punpunte
series serio
serious, —ly serya, -ye
sermon sermon
serpent serpo; -ine -a; n serpenten
serrate sogoforma, soga, dentema,
dentoforma
282
serried kompakta, serka, -at, kom-
presat
serum serum
serumtherapy serumterapio
servant n, f ancel, ancelin, sirver,
sirverin
serve v sirvi; —er sirvader, sirver
service sirvo
serviceable sirvama
serviette servyet, napel
servile, —ity sirvila, -eso
servitor sirver
servitude sirveso, sirvaneso
session sesyon
set v ti, meti, plasi, loki; flxi, flrmi;
pripi, prepari; adapt!; ensi, start!; poni,
montali; junteni; - back impedi,
ritardi; - by inskribi, noti; - down
noti; atribi, imputi; - forth depli;
produki; prezenti, montri; exponi,
enunci; - off valadi; aktifl; - on
pushi, exit!; aspiri; - out proklami,
publiki, konifl; - to devoxi, aplikemi;
- up fondi; devolvi; establi; pushi;
lanci; adj. flxa, nomovibla, nomova;
regia, formala; n serio; grup; {of games)
set
set-back skabo, raspo; {a reverse)
rovado
settee sofel, -et
setter {person) instaler, plaser, poner;
{dog) setter
setting pozo; montalazo; aplikazo;
kompon; adapto; {med.) juntenazo
settle v establi, install; aranji; flrmi,
soli difl; regli, pagi; n benkon
settlement establo, -azo, instal, -azo;
reglazo, pago; flxazo, flrmazo
seven sep; -th -a; -th {tract.) sepim
seventeen issep; —th -a, -im
seventy; —ieth sepis, -a, -im
sever v raci, koti, separi, -aci; dijunti;
—ance raco, kot, separo, -azo, -aco,
dijuntazo, rompo
several plui; diversa; порока
severe severa; grava, dora; —ity
severeso, graveso, doro, -eso
sew v kudi
sewage aqacos
sewer fongo, kloak; —age -ayo, aqacos
sewing-machine kudil, kudlngo
sex, —ual sex, -a
sexagenarian sitisanya
sextant sextant
sextet(te) sito, sextet
sexton sakrarer
shabby shaba, cifema, aspaca; —iness
shab (o, -eso), cifemo, aspaco
shackle impedil, impedo, katen; -im-
pedili, kateni
shade n, v ombro, -i; ombrio; —s
ombros, tenebro, skuro; {degree) nuan-
so, -i
shadow ombro; {eyes') cerno; {ghost)
spektro, fantasmo; {to have -s under
the eves) 1 cernokos; —у ombra, -ema,
-oza
shady skura, ombroza, ombrifa; {doubt-
ful) duba
shaft flesh; dardo, -ol; rad; solko;
{storm's) eklo; {of column) tronk
283
Shaggy broleka, brola, konfuza; irsuta
Shah Sha’, Shah
shake skosi, ajiti; (hands) serki manos,
manadi; turbi, emovi
shaker skosil
Shaky kadela, fragila
Shale shist
shall (I, you, he) shar; (or suffix -or)
shallot alzel
shallow noprofonda; surf аса
sham v final, simuli; n finso, simul(azo);
skarmuco
shamble v kladeti
shambles macelaro, abataro; konfu-
zon
shame ont; modesteso, timideso;
(it’s a shame ...) lezo...; v onti
shame-faced konfuza, ontola, ontela
shameful onta, -ifa
shameless senonta; ontoza
shampoo shampo, shampuing (v -i)
shamrock Eyrotreflo
shank gambo; tibyo; gart(o); (meat)
gart(o)
Shanty barak, kaban, bidonvil
shape n, v formo, -i; konfigur, -i,
kondis, -i
shapely, —iness nusfonna, -o
share part, porsyon; qot, -ado, kon-
trib; (stock) axyon; v parti, dividi
shareholder axyonist
shark sqal
sharp, -ly, -ness akuta, -e, -eso;
(tool) efla, akuta
sharpen v akuti (a tool) efli, akuti
sharper eskrok, fripon
sharpshooter elgafucer
shatter v frakasi, pesaci, skiraci; ruini,
deruti
shave n, v razo, -i
shaving razo; (slice) trancul, trancol
shawl shol
shay kocel, kocot
she el
sheaf (of grain) gerbo; (bundle) bunk(o),
ligel
shear v tondi, forbi; n forbo (-1); —s
forbon
sheath guen, uyo, ukoco
sheathe v gueni; kesi
sheathing guen, kopro, koperko
shed shed; v versi, spansi; efuzi; perdi
sheen lustro, bril, luco, klato
sheep shaf; (church) agnolos; (leather)
shaf, -pyel
sheepish dumela; shafema
sheepskin agnol, -pyel, shaf, -pyel
sheer pura, simpla, vera; (thin) minsa;
(perpendicular) perpendikla, dritela
sheet folyo; (surface) stendo, spaso;
(of metal) tolto; (rope) kord(o); (bed)
sheik(h) sheik
shekel shekel
sheldrake vildkanardo
shelf planken; (ledge) salbo
shell shel; (framework) karpent, kar-
kaso; (ship) yol; (of a plan) bozo,
skiso; (ammunition) obis; (of a ship)
skf: (space) munuyo; v sheli, abrigi
shellac laklo
SHAGGY-SHOT
shelter n, v abrigo, -i
shelve v plasi, rangi, plankeni
shepherd pastor; v -i, gardi
sherbet sorbel
sheriff sherif
sherry sheri, xeres
shew v montrir
shield skud(o); v -1, proteki
shift v diplasi, kambi, skambi; (a
blame) rijeki; n kambo, modifik, di-
plasazo, skambo, riplasazo
shifting kambema, varyema, movema
shiftless mola, pigrema, senenerga,
noprevidema
shifty sorna, falsema, nofidend a
shilling shiling
shimmer n, v lucel, -1, rispekel, -1
shin tibyo, gambanto; -bone tibyo
shine n, v lustro, -i, lum, -i, luco, -i,
splendo, -i, bril, -1
shingle (wood, slate) plankel; (pebble)
selko; (hair's) boyinkup
ship ship; v shipi, imbarki
shipbuilding shipbildo
shipment kargo, -ayo
shipowner armaler, ship-proper
shipping shipio; armalio
shipwreck n, v naufrago, -i
shipwright shipbilder
shire kuntado; -town ceflok
shirk v, n neglaci, -er, eludi, -er
shirt kamizo; (undergarment) vestol
shiver n, v briv, -i; -y -a, -ema
shoal numon; (place) fondobo; (fishes)
benken; (fig.) danguyo
shock n, v shok, -i, urt, -1, impakto, -i,
kolizyon, -i; (seism) sismo, tertremo;
(hair) kaplon, kapleyo; (commotion)
komov, -i; —ing shokifa
shoddy sfilayo, -a; (vulgar) vulga,
komena; medyokra
shoe savat, sut; v savati, sutl
shoemaker savater; -king savatio
shoot v fuel; lanci; yagi; n kurso,
projek, elanco; (bot.) semenoco
shop shop; v shopadi; -pping shopado
shop-keeper butiker, shopist
shop-lifter, -ting kleptoman (f -in),
-io
shore bord, plajo
shorn skira, -at
short adj. kurta; (stature) kurta, tarca,
leta; breva; vita, rapida; -s (trousers)
short; in - breve
shortage manko, -ozo; lodging -
lojokrizo, lojomanko
shortbread sablel
shortcake sablelkek
short-circuit kurt-cirqit [punt
shortcoming manko, nosuf о; debla-
shorten kurti, brevi, mini, leti; (cake)
sablel i
shortening sablelifa
shorthand sten(o)
shortly (time) sun; (briefly) breve, kurte
shorts short
short-sighted miopa, kurtvida
shot fuco, -ado; projekel, balyo;
(pictures) vidopren; (distance) fuco-
disto, fueportado; (attempt) tento, esel;
(marksman) fucer; - gun yag-fucil
SHOULD-SIN
should v shur
shoulder spal, dorso; v asumi; spaladi;
spalpushi
shout n, v grido, -i, urlo, -i, gridon, -i
shove n, v push, -i, push ado, -i
shovel n, v beco, -i
show v montri, prezenti; (explain)
pleki, klari; (prove) demontri; (be
visible) parsi; (manifest) manifest!,
montri; n montro, expon; parado;
performo
show-case vitrin
shower aqon, pluvon; v -i; (party)
regalio; —у pluvema, aqona
shower-bath dush
show-girl flgurin
showing-off pozemo, aflshemo
show-off n, v pafader, -adi
show-window vitrin
showy vidoza
shrapnel shrapnel
shred pes, lembo; v -i
shrew (woman) Meger; (animal) mu-
sarakno
Shrewd sagasa, Una, kleva; ruza; aspra
dolifa, dora
shrewish akaryatra
shriek n, v stril, -i
shrike pigon
shrill strila, -e, akuta, -e
shrimp kribel; (person) omulet, nan
shrine rilikuyo; uyel
shrink v, —age engi, -azo; kontrax, -i
shrivel v rugoci; (from overcooking)
rugoci, rugiji
shroud (dress, covering) linso; (fig.)
vyel; v linsi; vyeli; -s (naut.) sarten
Shrove Tuesday Grastud
shrub arbol, arbust; —bby arbolema,
-loza
shrubbery boskel; arbolaro
shrug n, a spalalto, -i
shuck gush, pyel, kortik; (of chestnut)
gushal; v disgushi
shudder n, v briv, -i
shuffle v (cards) mixi; (shift) paspasi;
rangi, ordeli; - off lashi, debarasisi;
(working carelessly) verkaci; n mixazo;
paspasazo; rangazo; lashazo
shun v evi, eviti, fugi
shunt v manovri, trizi; (electr.) shunti
(n shunt) ekarti; divegifl; -ing (mar-
shalling yard) trizaro, manovraro
shut adj. kloza; v klozi; kludi; prizi;
- up tael, klozi bek
shutter kludon; (of camera) obturil
shuttle (weaving) filuyo; (sewing
machine) filenil; (train) gorevener; v
goreveni; - service gorevenado, gore-
ven
shuttlecock plumen
shy timlda; v onteli, ozeti; (a stone)
jeki; n lancazo, jek
Siam, —ese Syam, -a
Siberia, -ian Siberyo, -ya
sibilant sifla
Sicily, -ian Sicilyo, -ya
sick egra; (longing) brama; -ness egro
sicken (become ill) egri, — ji; (make ill)
egri, -fl
sickle folket
284
sickliness egremo, deblemo; mor-
bideso
sickly egreta, egrema; (unfavorable)
malsanlfa, malsalubra, malifa
side elto; (in lawsuit) eltan; - by -
eltelte; v - with eltani, parted i
sideboard platoyo
side-car eltol, sidkar
side-dish adplato
side-door eltpordo
side-entrance eltentro
side-lights (mot) pozolum
side-line adveo; (comm.) adafar, ad-
merkos
sidelong obliqa, -e
sidereal astra
side-road truol
side-splitting konvulsa; ulka
side-track garveo
side-walk pediraro
sideways (sidewise) elte
siding garveo; ramveo; gararo; (v gari)
sidle v eltavansi, krabemi
siege sijo
siesta syesto; (v -i)
sieve n, v stak, -i
sift v staki; flltri
sigh n, v sospir, -i
sight vid; at, on - des vid; v vidi,
vidadl, survelyi; (a gun) puntaji
sightless senvida, cega; -ness cego,
-eso
sign segno; (plate, board) shild; r
signi; (signal) segni, segnali
signal n, v segnal, -i; adj. segnoza,
memenda; -lly segnoze, memende
signatory signer
signature signo
signet silgo
significance, -ant segnifo, -a, rnindo,
-a, segniflk, -a
signify v mindi, segniflki; (be of im-
Sortance) viki
lence, -ent sil, -a; -er amortil, silil
Silesia, -ian Silezyo, -ya
silhouette siluet
silica silico
silk silk (-a); -en silka, -ema; -iness
silkemo
silkworm silkel
sill (of a door) limen
silly, —iness duma, -eso
silo n, v silot, -i
silt melmol
silvan boska, foresta
silver argent (-a); -y -ema
silverplate argentio
silversmith auriger
similar, -ity simila, -eso
simile; —itude komparo; semblo,
simileso
simmer (cooking) rikok, -i; (murmur-
ing) murmo, -i; (emotion) frem, -i
simper n, v aspoco, -i
simple, —y, —icity simpla, -e, -eso;
7ify v simpli; -ification -azo
simpleton simpleta, -tun
simulate, -ation v, n simuli, -azo
simultaneous, -ly simultana, -e
sin n, v рек, -i; —ful kulpa; —fulness
kulpo, -eso
285
since (time) dep; (because) pes, per;
- three weeks dep tre vekos
sincere, —ly, —ly sincera, -e, -eso
sine (math.) sinus
sinecure sinekur
sinew (anat.) tenden; (strength) forto,
poso
sing v kanti; —er kanter, / -erin
singe v rosi; bruloti; n brulot
single sola, unika, simpla; singola;
sincera; (unmarried) celiba; v distingi;
n singla, —о
single bed singlabed; - -ed room
unbedakam
single-handed unmana
singleness unikeso, singles©, celibeso
singlet vestol, moldel; —on singol,
singleton
singly single; separe
singsong kankanto; nenyo; ('party)
kunpartio
singular (gramm.) singa; (extraordin-
ary) exepta, exepa, extraordinara
singularity exepteso, exepeso, extra-
leso
sinister adj. sinistra, malega, mal-
augura, у ora
sink v sinki; basi; deklini; mergi;
flki, onki
Sinking-fund Amort-Kaso
Sinologist, -ogy Cinolog, -io
sinuous, -osity sinua, -eso
sinus (med.) sinus
sip n, v sorset, -i
siphon sifon
Sir Siro, Sr
Sire Siro
siren siren
sirloin sirlo
sirup sirop
sister, -ly sor, -a
sisterhood soreso, sorio
sister-in-law bosor
sit v sidi; (suit) syuti
site sityo, lok
sitting sid, -i; sidado, -i
situate v,-ed, -ation situi, -uat, -uo
six sit
sixpence sitpenco(s)
six-seater (mot) sitplasa
sixteen issit; -th -a; (tract.) issitiin
sixth sita; (tract.) sitim
sixty, -ieth sitis, -a, -im
sizable vika, grana, larga
size grano, -eso, alto, -eso; (clothing,
shoe) puntur
sizzle n, v grozo, -i; -ing hot brula
skate n, v paten, -i; -er -er; -ing
-azo, (place) -aro
skein yanko
skeleton skelto
skeptic see sceptic
sketch n, v skis, -i; —er -er
sketchy, -ily skisa, -e, sui.ta, -e,
sumala, -e; skeca, -e
skewer n, v spid, -i
ski ski; —ier -ier; v skii
skid fermil, fermalil; (mot)n, v derap(o),
-1
skiff skit
skilful, -ly abla, -e, kleva, -e
SINCE-SLEEPY
skill allo, -eso, art
skilled experta, abla
skillet padel, olko
skim v dikremi; froli; diobi (read)
perkursi, okadi; —milk dikremel
skimp lezini, sparemi; faraci, verkaci
skin pyel; (container) utrel; (ship’s)
skaf
skinflint iskacun
skinny pyelema; senkarna, ostoza
skip n, v saltol, -i, gambel, -i
skipper shipaldo
skirmish n, v skarmuco, -i
skirt jup; (edge) orlo; —s periferio, orlos;
v umtorni
skirting-board plinto
skit karikatur; kopaco
skittle (game) bocel, -os
skulk v skelisi; rodri
skunk skunk
sky cel
skylark feldlarko
skylight lukarno
sky-line orizon
sky-scraper graticel
slab plak, trancon
slack adj. mola, flaska, sentensa; lenta,
-ema; v lashi, ditensi; n panton; in
the - season mortasize; -s pant
slacken v lashi, ditensi, debli, moli
slacker neglac§r, nilecer
slag skoryo, leco; (volcano’s) lavyo
slake v estingi, plaqi; disefl; (liquids)
mixeti
slam slam; (noise) klak, (—i)
slander n, v kalun, -i, difam(azo), -i;
—er -er; —ous -a, -ifa
slang, —у slang, -a, argot, -a
slant klin; (point of view) vid, vidpunt;
atitud; v klini, oryenti
slap n, v kolpel, -i; manoco, -i; insult,
-i
slash n, v kotaco, -i, kolpon, -i, balafro,
-i; (with a whip) frustado, -i; prices
are -ing presyos basar
slat lamel
slate ardezo, -a; (list) tabel; v -i
slattern sulkel, -in, neglacin
slaughter n, v masakro, -i, macel, -i;
—house macelaro, abataro
Slav Slava
slave sklavo, -a; —ry -eso; —er skla-
vecer, nigrist
Slavic slava; (language) slaval
slavish sklava; Vila, abjekta; —ishness
sklavemo (-ema)
slay v murdi; —er -er; ocidi, -er, masa-
kri, -er, strangi, -er
sled n, v slit, -i
sledge n, v sliton, -i
sledge-hammer martelon
sleek n, v lisha, -i, poldo, -i; myelema,
-i
sleep n, v dormo, -i; —er -er; —iness
dormen; —less sendorma; insomna;
—lessness sendormo, insomnio
sleeping-bag dormosak; -car slip-
ing, bed wagon; -sickness dorme-
gro; —draught dormifa
sleepy dorma; dormena; (ot a fruit)
moca
SLEEPLESS-SNOW
sleepless* —ness sendorma, -o
sleep-walker, -king somnambul,
-ismo
sleepy dormena
sleet grelel
sleeve (garment) mingo; (machine)
kopro, guen
sleigh slit; slitazo; v sliti
sleight ablo, trompablo; - of hand
flngart
slender svelta, snela, minsa, flna, min-
salta
sleuthhound (dog) trac-kanyo; (per-
son) detektiv
slice n, v tranco, -i
slick lisha, mola; glitema; myelema
slide n, v glit, -i; (techn.) koperko, kilso,
buxel; (camera) klish, -i; let - latiri
sliding-scale movskalyo, barem
Slight minsa, frela, liva, leta, debla;
-ly -e; -ness -eso
slim minsa, liva; skarsa, nosufa
slime, —у melmo, -i, visko, -i
Sling (device) frond, v -i; jek, -i, lan-
cado, -i
slink v enfugeti; n abortel
slip n, v glit,-i; skap,-i; (undergarment)
slip
slip-knot nopot, glitnop
slipper pantoflo
slippery, -iness glitema, -o
slipshod pantofla, -at, -ema; negla
slipway lancadaro, glitveo, lancoveo
slit n, v skir, -azo, -i, fento, -i, incid, -i
slither v glitigi
sliver n, v trancol, -i, pesul, -1
slobber n, v bav, -i
sloe prunel
slog n, v kolpon, -i, kolpaco, -i; - on
(at work) verkoni
slogan slogan
sloop (boat) slup; avizior
Slop aqaco, fango, luraqo; (food)
supaco; v -1
slope n, v klin, -1; -ing klina
slops aqacos, luraqos, orduros
Slot fento, oriflco, bok; strigel; v fenti,
fori; strigeli
slot-machine monbux, moningo
Slouch n, adj., v neglaco, -a, -i
Slough (place) melmaro, palud; (ani-
mal’s) dipyel; v melmi; dipyeli; skarko
Slovak, —ia Slovaka, -io
sloven, -ly luraca, -e
Slovene, —ia, —ian Slovena, -io
slow n, v lenta, -i; —ly -e; n (dance)
slo; - train omnibus
Slug (animal) lumak
sluggard pigrona, -un, nilecer
sluggish pigra, -ema
sluice kluzo, -i; kanal, -i
Slum tugur; veyetaco; -s tuguraro
slumber dormel; v -i
slump n, v kadon, -1, krol, -1, krolon,
-i, klin,-i, deklin,-i
Slur n (stain) flek; (reproach) riprensel;
(mue.) linet; v -1
slush fuzanev; liqafango; —у -a
slut sulkelin, neglacin
Sly ruza; sorna; malica; klevola; skeleta,
sk el a
286
smack n klak; gustet, rirgust; kuson;
parfum; v -i; (slap) manoco, -1; (boat)
peskier
small leta; -pox varyol
smell n, v odor, -i; (sense) odorado;
—у odora, -ema, -oza
Smelt v fuzi, fuz-traki; n (fish) sperlan
smile n, v ridel, -i; keep -ingI ridelu!
smirch n, v flek, luro, sulko; v -i
smirk n, v aspoco, -i [akabli
smite v kolpi; bati; - down abati,
smith flrer, forger
smithy forgo, -io; uflo
smock antol; bluzon, sarot
smocking fronsos; apo-nid, -a; smo-
kos; - room fumaro
smoke n, v fum, -i; (fish, wea()fumado,
-1; -er -er; smoky fuma, -oza
smoke-stack kamen, shipkamen
smooth plana, lisha, glata, dulka,
silka; v -i, -ifl
smother neblaco, neblon; v -i; asflxi,
fogi; (cook) stufl, -adi
smoulder kovi; skelisi; bruleti, koketi
smudge flek, sulko; fumigo; v -i
smug selfkontenta, self glada, self-
satisfa
smuggle n, -ling n, v; -er smoklo,
-i, -er; kontreband, -i, -er
smut n, v fuligo, -i; smutty -a
snack snak; -bar snakbar
snag cepel; (fig.) dango, klip
snail koslo (-a, -e)
snake, —у serpo, -a, -oza
snap raco, fengo; rompo; rujo; (phot.)
snap, -1; - off tuli, raci; - out gridi,
ruji
snapdragon (bot.) antirin
snapper (fish) rub-persko; (person)
unkun, skoconer
snappish racema, mordema; unka;
—ness mordemo, unko
snappy iritema; (lively) alersa
snapshot(snap) snap, -el; v snapi
snare n, v traplo,-i; lacon, -i.lasyo.-yi
snarl n,vgiumbo,-i,abal,-i; imbrol,-i
snatch n, v (catch) fengi, -i, rac, -i;
(fragment) peset, pesul; (moment) in-
stant
snatch out, - off v raci
sneak vglitini.inflltri; (give away) deldi,
denunci; n delder, vilun
sneer n, v rikan, -i; sarkasmo, -i; spico,
-i
sneeze n, v sternut, -i
snick n, v klak, -i, kolpel, -i
snicker, snigger n, v semirid, -i
sniff n, v fyuto, -i; fyuton, -i
snip n, v kupado, -i, kupet, -i
snipe n; v bekasel; -i, yageti; franfuci
(-er)
snivel morvo, -i, nazogoc, -1; (weep)
ploron, -i
snob, -bbish, -bbery snob, -a,
-ismo
snooze n, v dormol, -i, dormet, -i
snore n, v ronfo, -1; -er -er
snort n, v sternuton, -i; aqen, -i;
gron, -i
snout maulo
snow n, v nev, -i
287
snow-ball nevbul (-1)
snow-bird pincel, nevpincel
Snow-boot nevsut, snobut
snow-bound nevblokat
snowdrop (flower) nevel
snowfall nevado (-i)
snowflake nev-flok
snow-plough dinevil, dinevingo
snow-shoe nevsut
snowy neva, -ema, -oza
snub n, v rabuf, -i, mortiflkel, -i;
spico, -i; a kamusa
snuff n aspirtabak; v aspiri
snuffers spenilet
snuffle n, v nazen, -1, ronfo, -1; cef-
koldo, -1
Snug, —ggy dulketa, varinoleta, moloca,
konforteta
Snuggle v vannoleti, roteloci, moloci, -si
so ete; tala, -e; as; tan
soak n, v trempo, -i; truban, -i; (coll.)
bastado, -1; dilespi
soap, —у sapon, -a, -ema
Soar v aladi, celigi, plansi, nubigi
sob n, v sob, -i, sanglot, -i
sober, -ly; -briety sobra, -e; -o, -eso
so-called zonamat, pseuda
soccer futbol (-i), socer, -i
sociable, -bly, -bility socibla, -e,
-eso
social» —lly socala, -e; soceya
socialism, -ist, -istic socalismo,
-ist, -ista
Society soceyo, socado, socio; (people
of culture and standing) bonsoceo
sociologist, -logy socolog, -io
sock (stocking) kalsel; (blow) kolpo
socket kavo, -ayo; (med.) kavo, glen;
(electr.) dolto
Sociology, —ical socologio, -loga
sod suol, ter-obo, erbel; (slang) tipaco
soda sod(o)
sodden satura, troplena, surplena;
malkokat; skura, abrutat; trubana
Sodium sodyo; - sulphate sodsulfato
sofa sof, -el, sof&, kanapel
soft mola; (kind) gentila, amabla;
(mild) dulka, milda; (mus.) laza
soften v moli; dulki; mildi; lazi
Soggy satura, pastema, surplena; bana,
-ema
soil suol; (dirt) luro; v luri, sulki; fleki
soirde serado
Sojourn n, v sojorno, -i; —er -er
solace n, v solago, -i; konsol, -i
Solar solya; - system solyasistem
solder n, v sildo, -i
soldier, -ly soldat, -a; - of fortune
aventurist, ox-soldat
soldiery soldatio, -teyo, trupos
Sole (fish) solgo; (shoe’s) semel; (foot’s)
pyanto; v semeli; adj. sola, unika;
-ly (adv.) sole
solecism solecismo
solemn, -ly; -nity solena, -e; -eso,
-ado
solemnize soleni, -adi
solicit v, -itation solicit, -azo;
(street -) prosti, -azo, kolgacl, -o
solicitor sol iciter; solicitor; S—General
Generalavokat, generalprokurer
SNOW-SORREL
solicitous dezema, zorga, preokupat,
malkeda; solicitema
solicitude solicitemo
solid n, adj. solid, -a
solidarity solidareso
solidify v solidi, -fl, -ji
soliloquy, -ize n, v soliloqo, -i
solitaire n (game) sol-rol; (gem) solun,
solpetro
solitary sola, -ema; —itude -emo,
-eso
Solo solo; —oist solist
solstice solatia; -itial -a
soluble, -ubility solvibla, -eso
solution solvo; (liquid) solvo, -ayo
solve v solvi; (make clear) klari, pleki
solvent, -ency solvifa, -ifeso; (of
debts) solvabla, -ablo
sombre skura, darka
sombrero sombrero
some adj. som; pron. somun; somo
somebody somun
somehow some
someone somun
somersault kulbut (-i)
something somo
sometime idyes, unyes, somyes
sometimes somyes
somewhat kelo, somo; adj. som, kel;
adv. some, kele
somewhere somye
somnambulism, —ist somnambul,
-er; / somnambulin
somnolent, —ence dormema, -o
son filyo; the Son, - of God Filyo,
Filyo de Deo
sonata sonat
song kanto; (coll.) nilet
songer, -stress kanter, -in
son-in-law7 bofllyo
sonnet sonet(yo)
sonorous aona, -oza, -ora; —ority
soneso, aonoreao
soon sun; (willingly, gladly) vole,
glade; as - as possible suneste
sooner sunire; - or later sun о tarde;
idyes
soot* —у fuligo, -a
sooth vero
soothe v kalmi, plaqi, sedi
soothsayer n, f voner, -in; voniat, -in;
predicist, predicin; —saying pre-
dicismo, voniamo
sop trempo, -i, banado, -i
sophism, -ist; -istic soflsmo, -ist;
-ista, -istika
sophisticated, -cation soflstika,
-ikazo
sophistry soflsmo, soflsmado
soporific dormifa
soprano soprano
sorcery stregio
sordid, -ness sorda. -o; lura, -o;
lurena, — (o)
sore dola, alga; urga; penifa, detra; n
dol, pyago; pen; -throat gorgalgo,
gorgodol
sorely grave, kruele, penife
soreness dol, algo, pen; (Am.) irso
sorrel (herb) oxel(yo); (horse) alezan;
(colour) alezana
SORROW-SPINOUS
sorrow dol, pen, shagren; —ful -a
sorry penat, rigra, dezolat; —! pardon!;
skuzu, pardonul; in a - plight mal-
standa, malkondisa
sort sort; v asorti; out of -s no nel uza
sot ebron, -aco, ebrun
souffld sufle’, sopleo
sough susur, sospir, -et
soul almo
sound sana, robusta; solida; m son,
rum, risen; —ness bonsan, saneso
sound v, —ing (auscultation) askoltado,
-i
soup sup; - plate supplatel
sour agra, acida; verda, nomatura; v
agri, acidi
source sorgo
souse v trempi, trubani, bani
South Sud; S-pole Sudpol
south-east Sud-Est
south-easter (storm) sudesten
south-easterly Sud-Esta
south-eastern Sud-Esta
southerly Suda; australa
southern Suda
southermost Sud-esta, Sudiresta
souherner Sudun
southron Sudbrita, Angla
southward, -s versuda, -e
southwester (wind) Sudwesten
south-western Sud-Westa
souvenir soven
sovereign sovran, -a; (coin) soran,
sterling
sovereignity sovraneso
Soviet Sovyet, -a
sow v semeni; n porkin; —er seinener
sowing semenazo, semenado; — ma-
chine semeningo
soya soyo
spa akurbo
space spaso; v -i
spacious spasema
spade n, v beco, -i: (cards) pik
spadework becazo; difrishazo, pre-
labor; pripo
spaghetti spagetos, spageti
Spain Espanyo
span (hand’s) spansol; deplo, stendo;
(time) instant, temp, tempul; (distance)
intedisto, disto; (horses) koplo; v
spansoli; varki, transi, traversi; during
the whole - entadure, entatempe
spangle n, v palyel
Spaniard Espana
spaniel spanel
Spanish espana; (language) espanal;
- fly kantarid
spank n, v fesado, -i; frustado, -i;
—ing adj. fama, spaka
spanner (tool) klilen; (person) me-
zurer
spar mast, verge, stango; (spathe) spat;
v boxi; —deck spardek
spare adj. rizerva, oxa; v spari; eviti,
pargi
spare part ri-, ripyes; - tyre rigumon;
- wheel rirot
spark funk(o); flamul; v -i
sparking-plug (mot) kandelot
sparkle funki, flashi
288
sparrow pasro; -hawk spanel
sparse sparsa
spasm, —odic spasmo, -a
spat (gaiter) getrol
spate afluon, inondo
spatial spasa [-i
spatter n, v klabo, -i, jiklo, -i; aspergo,
spawn (eggs) nidal, ovio; (offspring)
prol; v nidali, ovi; proli
speak v parli; —er parler; piezenter;
S- (Parliament) President
spear lanco; dardon; (fishing) urpo;
(of grass) brin
special, -lly, -ist specala, -e, -ist;
- delivery letter expres, - brif
speciality specaleso; specalayo
specialize v specali, -si
species speco
specific, -ally speca, -e
specify v, -ification specif!, -ifo,
-ifazo
specimen specimen
specious specoza; -osily specozo
speck flek, -el; nilet; v fleki, flekeli
speckle n, v flekel, -i, fleket, -i
spectacle spekto, spektaklo; -s okil;
-acular spekta, -oza
spectator spekter
spectre, -al spektro, -a
spectroscope spektroskop
spectrum spektro
speculate v, -ation spekuli, -azo;
-ator -er; —alive -a, -era
speech diskorso, parlo; idyom
speed vito, -eso; v (farewell) adei;
(aid) elpi, favori; (move quickly) viti,
asti; (move faster) axeleri
speed-limit vitlimit; no - vitfrido
speedometer vitometro
spell n, v spel, -i; (charm) carmo, -i,
suerto, -i; (evil -) malok, malifo,
malsuerto
spell-binder carmer; spellbound
carmat, inkantat, fashenat
speller riciter; (book) speluyo
spelling spel, -azo
spend v spezi
spendthrift gaspeler, -a
sperm spermo
spermatozoon spermozoan
spew v vomi
sphere, -ical sfer, -a
spheroid sferoid
sphinx sflnx
sphygmograph sflgmografo
spice, —у spizo, -a, -ema
spider (animal) arakno; (pan) saltelil
spider’s web araknel
spigot robinel; tap; fermil
spike puntel, puntuk; (nail) klod,
-on; (ear of grain) spigo; v klodi; pun-
tuki; diefli, dipuntuki; (bot.) spigi
spill n kado, kulbut; v kadi, kulbuti,
rovi, rovoci
spin v flli, spindi; volvifl, perni, volvi,
volvoli
spinach spinaso
spinal spina, dorsospina
spindle spindul, fus; ax; tigo; perno
spine (bot.) spin; (anat.) dorsospin, spin
spinous, spiny spinoza, spina, spinema
289
spinet klavelen
spinner filer
spinster celibin, oldfel; -ness celi-
bineso
spiraea splryel
spiral n, adj. spiral, -a; (spring)
sorko, -a
spire (of grass) brin; (arch.) flesh; (of
tree) cim; v kreski, kreskobi
spirit spirto; —s korajo, almo, bonu-
mor, viv; Holy S- Sanspirto; —s (drinks(
alkolenos
spirited koraga, vivya, almema
spiritual adj. spirta; n spirtual
spit (cook.) spido; sput, -azo, expexo;
v sputi, expexi
spite n rankor, malvol; in - of gre
spiteful rankorema; —ness rankor
spittoon sputuyo
splash n. v klabo, -1; klap, -1, klapel,
-1; rumon, -i; sensasyon, -i
splash-board fangevil
splatter v klabi
spleen splin
splendour, -did, -idly splendo, -a,
splice nop, splisen
splint (chairs*, baskets') n vim, tree;
(med.) klizo; v vimi, tresi; klizi
splint-bone peroneo
splinter klatol; -y -a
split n, v split, -i, divid, -i, fento, -i;
to - hairs pilparti, pillmi, kaplimi
splotch flek, -i, luro, -i
splutter v babli, babladi; sputeti
spoil v gastl, shupi, abimi; (children,
etc.'' visyoli
spoil, —s n butin, spolos; plundo, -ayo
spoke n (of ladder) graden; (of wheel)
rad
spokesman adparler
spoliation dlspol, -azo, nudado
sponge spongo; —у -a, -ema; —iness
spongemo
sponsor garant; (of a club member)
patren; (with money) subvenser; v
garanti; patreni; subvensi
spontaneous, -ly; -eity spontana,
-e, -eso; sponta, -e, -o
spook spektro, fantasmo
spool bobin
spoon spun; —ful spunayo
spoonbill (bird) spatulel
spoor pedotraco, traco, plsto
sporadic sporada, -ika
spore spor, —о
sporran sporan
sport sport; —ive -a; —ing -a, -ema
sportsman, -woman sporter, sportin
spot (stain) flek; (place) lok, plaso,
lokol; - cash kasa, -e; v fleki; -
delivery ilka, loka livro
spotless senfleka
spotlight projeklum
spouse spozo, -in, konspozo
spout n, jiklo, -1; jalto, -1; aqexil;
gorgen
sprain n, v tor dal, -1, tordel, -i
sprat sprat
Sprawl kadajo; v kadaji; lagado, -i;
inruli; stendi, -si
SPINET-SQUINT
spray (of tree) ramel, ramet; (drops,
particles, medicine) polvol, vapor; (in*
strument) vaporil, polvolil; v polvoli,
vapori
spread n, v spanso, -i; deplo, -1;
stendo, -1; - of sails deplal
spree v, n bamboci, -er; to go on
the - bamboci, vadrull
sprig ramel, brin
sprightly, -iness vivya, -yeso
spring n, v salto, -i; jalto, -i; spun to,
-i; (techn.) sorko,-i; (season) primaver,
lenso
spring-bed sorkobed
spring-board saltil
spring-water sorgaqo
springy elastika, mola; sorka
sprinkle n, v aspergo, -i, arozo, -i;
(rain) bruin, -1
sprint n, v, —er sprint, -i, -er
sprite elf el, luten
sprocket indent
sprout v spunti; buni [n abyo
spruce shika, smart a, fina; v atifoni;
spry pimpla; agila, vivya
spume skum
spunk korago, spirto, almo, vivyeso
spur spron; (mountain ridge) rosko,
orlo, puntel, salbo; (inspiration) spron,
inspir; v sproni; inspiri
spurious falsa, finsa, Simula
spurn v pedpushi; ripushi
spurt n, v sursalto, -i; adesfort, -1;
jalto, -i, sprizo, -i
sputnik sputnik
sputter n, v bablo, -i, bablado, -1,
bablel,-i; gocul,-i
spy n, v splon, -1
squab pijonol
squabble n, v qerelado,-i, disputaco,-i
squad ploton, skadrol; firing - fok-
ploton
squadron skadron; skadrel
squalid, squalor sorda, -o; sqalida,
-eso
sqall n, v rafal, -1
squama, -mous sqam, -a
squander v gasp li, dilapidl
square n, a katro, -a; (place) sqar,
soer; (true, honest) drita, Justa, onesta;
(rectangular) rektagona; - built (per-
son) tarca
squarely, -ness katie, -eso; drite, -eso
square-rigged katravela
squash (vegetable) kurgo, zuk; (sport)
BQOsh; n, v ekro, -azo; ekii; lemon -
presllmon
squat v, n gropall, -azo; (rentfree)
lodging) sqat; —er sqater
Squaw (Indian woman) Indyin
squark n, v kekelaco, -i
squeak griduk, -i, stril, -i, vajo, -i
squeal n, v gron, -i; (small animal’s)
glapo, -i
squeamish egrema, delikata, frela;
dufema, delikatema
squeeze n, v sqiz, -i; serko, -1; —er -er
squelch v ekri, ripresi; jiklifl, klabifl
squib kraklo
squint n, adj., v losko, -a, -i; okado,
-1; miraco, -i
SQUIRE-STAVE
squire skuder; terproper, kastelan;
kavalyer; sinyoret
squirm tordado, -i, reptado, -i
squirrel skoyel
squirt n. v Jek, -1, Jalto, -i, Jiklo, -1;
(instrument} siringo
stab n, v pugnalado, -1, trucid, -i,
mortvun, -i
stabilize r. -ation; -izer stabili,
-azo, -ilil; -ility -ileso
stable stabila
staccato stakato
Stack n, v muken, -i; faso, -I; (Am.)
libroyo
stadium stadyo
Staff (rod) baston; (bishop's) krojo;
(of flag) flagil; (of spear) menko; (milit.)
staf; - college militarskol; teaching -
ensenereyo; (material) stafyo; (music)
rigado
stag cervo
stage (theatre) shen; (part, lap) etap;
v shenadi; (suit) syuti; by easy stages
letlete
stage-coach dilijenso
stage-fright flfel, shenflfel, pavon
stager, old - oldvegan, oldshener
stagger n. v kadel, -i; -s vertigon
stagnate, —ant stagni, -a; - water
stagnaQo; —ation stagnazo
staid adj. keda, kalma; serya, ponderat
Stain n, v flek, -1; -less senfleka;
senoxida, nooxida, -ibla
Stair graden; -io; —s skal, -el
staircase skal, skalkajo
stairway skal, gradenio
Stake (stick) paldon, jalko; (gaming)
ludal, mizo; (burning) olsen; v paldoni,
jalki; mlzi, ludali; limiti; at - ludale,
-a, in mizo
Stalactite stalaktit
stalagmite stalagmit
Stale nofreska, rashka, esaera, -t;
putrela; n, v ur, -i; - bread rashpan
stalk (of plant, fruit) tronk, tros; (of
glass) ped; (of flower) tlgo; n, v (hunting)
traklo, -1; (manner) altemo, -i, manye-
remo, -1
stall bestaro; (autom.) box; unplasuyo;
unuyo; (seat) staldo
stallion stalon
stalwart fldela; robusta, solida, ozema;
n rilagun, konfldun
stamen stamen
stamina rezisto, duldon
stammer n, v, -er balbo, -1, -er
Stamp stampo, lablo; (postage -)
stampel; v stamp!; tampi; labli, mark!;
stampeli
stamp out v deli, ekri, liqidi; (techn.)
kotaleni
stampede n, v panlk, -i; dibando, -i;
rush, -1
Stance pozo, pozisyon, postur
Stanchion sostenil, travon; (-i)
stanch, staunch v stanki; adj. stanka;
solida; leala, fldela
stand (position) staro; (of a lamp) ped,
sosten; (for coats) pendoyo; (place,
room) stand; (perpendicularity) aplombo
(-a); (money) risorgo; (support) sosten.
290
suport; (autom.) stasado; pozisyon,
pozo; plaso
stand v stari; sosteni, suporti; sofri;
levisi; deponi; infuzi; sti, resti
stand about v flani, wand!
standard (flag) flag, emblem; (type)
standard, -a; —ize v -1
stand at v stop!, eziti, rikuli
stand away v dusisi, ekartisi
stand back rikuli, ritri
stand by v adsl; eltani; pripisi
stand for v mindi; defendi, sosteni
stand in v junti, raligi
standing standing
standpoint vidopunt
stand out v salbi, enexl, exporgi
stand still v sti tranqila
standstill kalmo, fenno, marasmo
stand up v levi, -si. stari
stanza stanso
staple flbro; agraf; (quality) qal, flneso;
(product) primnesos, fud; v trizi
star stel; (person) stel, star; -less
senstela
starboard trlbord
starch amel; starko; v -i; -y -a
stare n, v miral, -i
starfish marstel
stark riglda; absola
starlight stelluma, -at
starling (bird) stornel
starry stela, stelplena; -iness stel-
plen, -eso
start n. v start©, -1. enso, -1, depart, -i.
avanso, -1
starter starter, diormil
startle v surpreni, stupl, saltifl, sur-
saltlfl
starve v ongmorti; -ifi, ongadi
State (condition) stando; (power, govern-
ment) Stato; adj. stata; (ceremonious)
ceremona; v dekli. deklarl, exponi,
specif!, aserti
Statecraft governablo, govememo, po-
litik
stated flxa, -at, regia
stately adj. majeste, noble, impone;
—iness majesteso, nobleso, impon
statement deklo, aserto; raport, berik
State-room kabln, -el. apartel, priv-
ap artel
statesman, -like, -ship statvir, -a,
-ado
static stasa, statika
Station stasyon; stasado; stando,
postur; v standi; stasadl
Stationary stasala
stationer papeler; -y papelio
stationmaster stasyonaldo
statistics, -ical statistik, -a; -ician
-er
statuary skultio. skultur
statue, -uesque statuo. -ua
stature statur
status stando
statute, -utary statut. -a
staunch see stanch
Stave (stick) baston; (barrel's) duv,
cirkel; (verse) vlrso. stanso. strof;
(mus.) portado; v duvi, cirkeli; riteni,
impedi, fermi; fori
291
Stay v (postpone) posponi: (appease)
sedi, plaqi; (remain) resti, sti, esti,
sojorni
stay n (sojourn) sojorno; pospon;
sostenll; sostener
stays korsel
stead plaso; uto, sirvo, vantago, a van-
tage [flxa
steadfast flrma, solida, nomovlbla,
steady, -iness Anna, -eso; flxa, -eso;
solida, -eso
steak stek
steal n, v furto, -i
stealth n, adj. furtemo, -a, skelemo, -a
steam vap, -or; v vapl, -ori
steamboat vapor, vapior
steam-engine vaplngo
steamer vapor, stimer
steamship vapior, stimer
stearine stearin
steel, —у stal, -a; cold - (weapon)
alb-anno
Steep skarpala, pixa, rigida, abrupta
steeple (arch.) flesh, klokaro
steeplechase stiplo
steeplejack tor-oprer
steer n tauro; v guldl, derkl, timoni
steerage interdek
steering-gear derkil; - wheel dukil
stellar stela
stem (flower’s, fruit’s) tigo; (tree’s)
tronk; (of glass) ped; (of pipe) tub;
(ship’s) etrav; from - to stern cefo-
fonde
stench malodor, puo
stencil stencil
stenography, -pher sten, -er; f
stenerin, stenln
stentorian stentora
step step; (of stairs) graden; v step!;
- by - stepstepe; by easy ~s letlete
stepbrother rifrat
stepchild riinfan, rifllyo
stepdaughter rifllin
stepfather ripatro
step-ladder skalel, skalet
stepmother rimatro
steppe stepyo
stepsister risor
stepson rifllyo
stereopticon stereoptik
stereoscope, -ic stereoskop, -a
stereotype n, v stereotip, -i
sterile, -ility, -ization, -ilize
sterila, -eso, -azo, -i
sterlet sterlet
sterling n, adj. sterlin, -a
stern adj. serya, severa; n rirpart, rlro,
ritro; rirdek
sternum sterno
sternutation sternut
stethoscope stetoskop
stevedore stevedor
stew n, v (cook.) ragut, -i; (fruits’) kom-
pot, -i
steward, —ess steward, -in
stick n stik, baston; v (puncture) pungi;
(attach) ataci; (push) pushi; (penetrate)
pungini; (adhere) lebi; (stay) sti, resti;
(hold fast) ataceml, atacadi. persist!;
(protrude) exporgi; (be checked) raspeli
STAY-STOUT
sticky, -iness leba, -ema; lebemo
stiff flrma, rigida, forta, solida, dufa
stiffen v rigidi
stifle v (suffocate) fogi; (choke back)
riteni, ripushi
stigma stigmo; -tlze stigmi; -ata
stigmos
stile montajo
stiletto pugnalet; punsil
still dok; gre: adj. tranqila, senmova,
keda, qeta, sila; adv. (up to some time)
nok; dok; - more nok plu, nokplue
still-born mortnasa
stilt trampo; (zool.) trampan
stilted tenoca, flnsela, altoca
stimulant stimulifa
stimulate v, -ation stimuli, -azo
stimulus stimul
sting dardo, -ol; pungo; dol, pen, sofro;
v dardl, pungi; doli, penl
stingy iska, iskona; -iness iskon,
isko, sordo
stink n, v puo, -ui, stinko. -i
stink-pot stinkil; stinkun
stint n, v lezin, -1
stipend, -iary stipend; -at, -aryo,
-un
stipple n, v puntul, -i; -ing -azo
stipulate v; -ation stipuli; (-o), -azo
stir n,v diplaso.-i.movado,-i; exit, -i
stirrup static
stitch (sewing) puntol; (pain) dolpunt;
v puntoli; kudi; (med.) sutur, -i
stoat ermen
stock blok, tronk, peson; (race) ras,
speco; (origin) stip; (support) suportil;
(gun’s) fuston; (supply) stok; rizervo;
(cloth-band) plastron; v stoki
stockade n, v palisad, -i
stockbroker broker
Stock Exchange Burso
stockholder axyonist, fundist
stocking kalso
stocky tarca
stock-yard bestaro, best-park
stoic, —al stoika; —ism -ismo
stoke v varmadi; —er -er
stolid, -ly, -ity impasibla, -e, -eso,
flegma, -e, -o
stomach stomak
stone petro; (measure) ston; v stoni;
(kill) lapidi
stook gerbio, mukenet
stool taburel
stoop n peron, verando; kurvado; v
kurvi, -adi; cedi, submiti
stop n stop; fennil; (punctuation) punt;
v stopi, fermi; halti; (close, fill up)
tapi
stoppage fermazo, fermo, -eso
stopper korko, tap
storage magazinazo, deponazo
store n provid, rizervo, stok; (shop)
shopon; v rizervi, magazini
storey etago
stork stroso
storm n, v orago, -1; tempesto, -i;
asalto, -i; -y -a
story istor, -el, rakont
stout adj. grosa, forta; risolva; solida;
fortoza; n (beer) stout
STOVE-SUBDUE
Stove of no
stow v (to put in order) rangi; (to fill)
pilki, flki; (conceal) skeli
stowaway skelun
straddle v largesidi; dimrispi, dim-
kun 1
straggle ekarti, -si, disperdi, -si,
sparsi, -si, ekartigi, sparsigi
Straight rekta, drita; orda, regia;
-ness rekteso, driteso, ordo, regleso
straighten v driti, rektifi
straightforward, -ness todrita,
-eso; rekta, -eso
straightway ilke
strain v tensi; serki; esfort!; abuzi,
volci; n tenso, esfort; ton, stil
strained tensa, snrtensa; (med.) tor-
dalat
strait n stret; adj. enga, streta; —s
duf, perplexeso, detro
straiten serki; -ed serka, -at, engat
strait-jacket kamizot, kamizoco
strand plajo; strand; v strand 1
strange, -ly, -ness strana, -e, -eso;
xena, -e, -eso; (unknown) nokonat
stranger xena, xenun
strangle v strangi
strap korco, korcel, zampel; v -korceli,
z am pell
stratagem stratagem
strategy, -ic, -ist strategic, -ega.
-eg ist
stratify strati
stratosphere stratosfer
stratum strato
stratus stratus
straw palyo; adj. palya
strawberry frago; wild - fragel
stray v egari; n egarun
streak rigo; bendo; (of ore) flion, venyo
stream fluo, flum, flumen, flumol;
flual; to rent; v flui, torentl
streamer ribonet, bandrol; (of light)
luco, lucel
streamlet flumolet
streamline erdinama
street veo, strado
strength forto, vigor; —en v forti, -ifl
strenuous strenga
stress tenso, esfort, emfaso, vigor;
(gramm.) tonaxent
stretch v tensi, stendi; lungl; tireli;
exageri; depli; n tenso, stendo, lungazo,
tirelazo, deplo; at a - unkolpe, -a,
unsolkolpe, -a, unyese
stretcher (carrying) barlo; fonnil
strew v sparsi, semeni, trusemeni
stricken afligat; serkat, opresat
strict, -ly strikta, -e
stride n, v gambado, -i
strident strida
strife konflit; ostlleso, -lado; rivaleso;
lop; qerel
strike v (hit) bati, kolpl; urtl; fengi;
ataki; (stop working) streki; (discover)
skoprl; n kolpo; strek; skopro; raspo
striker streker; kolper
striking kolpifa, rimarkenda
string spago; kord; fll; (of onions, etc.)
rangot; v spagi, kordi; infill; diflli
stringed korda
292
stringent, -ency; tensa, -o;rigora,
—(o)
stringy viskema; fllema; minsalta
sprip bendo; nudazo, divest, -azo,
strip
strip-tease, -er strip, (-i). striptiz.
(-1); -er, -in
stripe n, v bendo, -1
stripling adolun, boyol
strive esforti, trail; (struggle) lopl, fex,
stroke kolpo; (med.) atak; v karesii
yamadi
stroll n, v promenet, -i, flanado, -i
strong forta; posa, vyolenta, arda,
varmala; Anna, solida
stronghold forton
strop n, v eflil, -i
structure, -al struktur, -a
struggle fex, lop; v lopi, fexi
strumpet prostin, kortistin, femaco
strut n, v paonado, -i; parademo, -i;
(brace, bar) paldo, truon
strychnine striknin
stub (tree’s) stip; (cigar’s) megot, si-
garendol; (cheque-book’s) kontrot; v
(strike) urtl, kolpl
stubble calmo; (beard) bartoco
stubborn cefema, testarda
stucco stuk
stud (nail) klod; salbol; (horses’) iparo,
stalonaro
student student
studied studat, pripat, premeditat
studio studyo, verkaro
studious studema; -ness -o
study n, v stud, -i; lerno, -1; (sketch)
skis, -1
stuff stof, mat, esenso, materyal;
green - legum(os); (waste matter) skarto,
ristaco; v borli, pilki, flki, flkpleni;
(cook) farco, -i
stuffed (cook) farca, -at
stuffy fogifa, senera; -iness fogemo,
seneremo
stumble n, v campo, -i
Stump (tree’s) stip; (arm’s) monco;
(platform) platform, tribunyo; v tri-
bunadi, propagandi; (hinder) bargi,
Impedi; (sport) stump, -1
stun asomi, stordoni; -ing mirobola,
extrala
stunt n ablado; fortablado; (news)
sensasyon; v stopi, bargi, impedi; -ed
nan, -a
stupefy v, -action stupi, -(o)
stupendous stupenda
stupid, -ity stuplda, -eso, -ado
stupor stupor
sturdy robusta, vigora, grosa, fortoza
sturgeon sturyon, sturgon
stutter v, n balbi; -a, -er
sty porkaro; tugur; (med.) orzok
style n, v stil, -i
stylish eleganta, modya, smarta, shika
stylist stilist
suasion suado
suave, —ly, —ity suava, -e, -eso
subaltern suban, -a
subconscious subkonsha; —ness -o
subdivide v, -vision subdivldi, -(o)
subdue v syeki; mastri, donti; atenui
293
SUBJECT-SUNLIGHT
subject subjek; adj. propensa, klina,
klinela; v syeki, submit!. mastri
subjection syeko, -azo
subjective subjeka
subjugate syeki
subjunctive n, v (gramm.) subjuntiv,
-a
sublimate wi, v, adj. sublimal, -i. -at;
-ation -azo
sublime, -ity sublima, -eso
submarine n, adj. submara
submerge v, -mersion submergi,
—о
submit v, -ission submit!, -o; -issi-
ve -a, docila
subordinate v, n, a sui, sua; suordi,
-a;suba,-an
subordination suazo, suordo, -azo;
subeso
subscribe v, -iption subskribi, -o
subsequent, -ence subfolga, -o, kon-
seka, —(o), doa, doeso
subservient (servile) sirvila; (sub-
missive) submita, syeka
subside v kadi, kroli, basi; sedimenti,
deponisi; kalmi, plaqi
subsidence baso, -azo, krol, -azo,
sediment, -azo
subsidiary suorda, duala, adala
subsidy subsid
subsist v (continue) duradi; (live)
subsist!
substance sostanso, substanso
substantial, -Ily sostansa. -e. sub-
stansa, -e
substantiate provi, establi, verifiki,
konktreti
substantive sostantiv, -a, sustantiv,
-a
substitute n, a substitut, -a, -tuer,
-era; v substitui
substitution substituo, -azo
subtangent subtangent
subterfuge subterfugo, exet (-i)
subterranean subtera
subtle, -ety sotela, -eso
subtract v, -ion sotraki; -(o)
suburb, -an suburbo, -a
subvention n, v subvenso, -i
subvert v.-ersion subversi,-o (-azo);
-ive -a; subverti, -o, -a
subway subveo
succeed v (follow) suxedi; (be successful)
suxesi
success, -ful suxes, -a
succession, —ssive suxed, -a
successor suxeder
succint sunta, koncisa, suxinta
succour n, v sokorso, -i
succulent sukulenta; -ence -enso
succumb v sokombi
such a tai (a); pron. talun; (so) tan
suck v suki; n sukazo; -er -er; (fish)
remoryo; (pig) porkul; (animal’s) sukil;
(bot.) semenol; (pipe) tub; (dupe) dupun
suckle v laktadi
suckling nutrel
suction sukazo
sudden, —ly, -nness sodena, -e, -eso
sudorific suvifa
suds saponaqo
suede (leather) svedel
suet rongraso
suffer v sofri; (permit, allow) permi,
toleri; (med.) subi, sofri
sufferance tolero, indulgo
suffering sofro; (loss, injury) perdo,
lezo
suffering sofro; (loss, injury) perdo,
lezo
suffice v sufi; -ient, -ly suf a, -e
sufficiency suf, -o
suffix suflx
suffocate v, -ation fogi, -o
suffragan sufragant
suffrage, -ist sufrago, -ist
suffuse v,-usion spansi,-o
sugar n, v sukro, -i; —у -a, -ema;
lump of - sukrol; - tongs sukril;
- basin sukrinil
sugar-cane sukroyenko
sugarplum dulkel, konfel
suggest v sujeli; sujesti; -ion sujel,
sujest; —ive sujesta, -ifa
suicide (act)suicid; (person) -er; (v-1);
-al -a
suit n (wooing) asko; marlasko; proces;
(man’s) vest; (woman’s) tayor; (at cards)
ordo, kolor; v syuti, konveni; plazi,
satisfl
suitable syuta, konvena
suit-case nesuyo, valiz
suite n (ect)set; (of persons) folgio
suitor asker; marlasker
sulk v bronci; -s bronco; -y -a
sullen moroza, malumora, skura, -ema
sully v luri, sulki
sulphate sulfato
sulphide sulfur
sulphite sulfit
sulphur sulfo; -ous -a; -ic -a, -ura
sultan sultan; -a -in; (raisin) -en
sultry ceva, afa, fogifa
sum n, v sum, -i; (problem) problem;
(summary) sumeyо
sumac (h) sumak
summarize v sumi, sunti
summary sumeyo; sunto
summer zom; v zomi, -adi; (animals)
zomali
summit cim
summon v rufi; konvoki; apeli;
asembli
summons konvok
sump (marsh) palud; (collecting pit)
diluruyo; (mech.) karter
sumptuary sontala
sumptuous sonta, -oza
sun solyo; v solyali (n -azo, solyal)
sun-bonnet solyevil
sunburn solyajo; v -1
sunda n sondil
sundae glazel, frutglazel, sukglazel
Sunday Domin(ko)
sunder separi; dividi, dimi
sundial solkadran, solya kadran
sundown tramont
sundry varya, mixa; -ies varyetos.
bagatelos
sunfish lunpesh
sunflower solyel, girasol
sunlight solklar(o), solium
SUNNY-SWING
sunny solya, -yema
sunrise eolspunto
sunset solkado, tramont
sunshade ombrel; solyevil
sunshine solium, solklaro, solrad(os)
sup v ceni; (eip) sorsi
super supra extra, -la; super; (bee-
hive* s) favyo
superabundance surabondo [ya
superannuated ritradat, -dun; suran-
superb superba; splenda, marvabela,
rika
supercilious altema, spicema, dldegna
supererogation surerogo
superficial, -lly, -lity surf аса, -e,
-eso
superfluous superfla
superhuman suroma; surnatura, dea
superintend v intendensl, survelyl
superintendent, -ence surinten-
dent, -enso
superior sura, supra; n Superyor
(-a); -ity sureso, supreso
superlative superlativ, -a
supernatural surnatura
supernumerary sumuma; suplemen-
ta
supersede suplanti, riplasi
superstition, -ious super st is, -a
supervene v surveni
supervise v, -ision, —isor survidi,
-id(o), -ider
supine n, a supin, -a
supper cen
supplant v suplanti
supple supla
supplement, -ary suplement, -a
suppliant supliker
supplicate v, supplique supliki,
-(azo)
Supply v,n forni,-o (-azo); pro vid l,-o
support n, v suport, -i; -er -er
suppose v, -ition supozi, -o
suppository rirel, supozel
suppress v, -ion sopresi, -o
supremacy supreso, supremeso, supre-
mado
supreme, -ly suprema, -e
sure, -ly, -ness sekura, -e, -eso,
certa, -e, -eso
surety certeso; garantio
surf fluon; skumondo
surface surfaco
surfeit exed, sursato, suredo, surbev;
maldigest
surge n, v ondon, -1; surgi
surgeon kirurgist, kirurgo
surgery, -gical kirurgio, -ga
surly ruca, ruva, groba, ruda
surmise n; v konjektur; -i
surmount v surmonti
surname n, v surnam, -1
surpass surpasi, depasi, exedi
surplice surtel
surplus n, a surpluo, -a
surprise n, v surpren, -I, sorpren, -i
surrender n, v arendo, -i
surreptitious subrepta
surround v umi; -ings umos
surtax n, v surtax, -i
surveillance survelyo
294
survey v sunniri, survidi; onl; exami,
studi; —or surmlrer
survive v, -or, -al survivl, -er. -<o)
susceptible, -ility sensiblema, -o,
sushepta, -o, -ema, -emo
suspect v suspeki; n, a suspeka
suspenders (eocfc) gartil; (braces)
bretel
suspense n suspens
suspicion, -ous suspek, -a; suspeke-
mo, -a
sustain v sosteni; suporti; aserti,
konflrmi
swab n, v broson, -1; (saliva) salivprelev,
salivayo
swaddling clothes lanjo, -os
swagger v vantemi, fanfaroni, paonl,
parademl, pafl, spakl
swain pastor; adorer, inamat, sospirer
swallow b (-ino) glut, -azo; (bird)
ronden; v gluti; suporti, duldonl
swamp palud, -aro; v inpaludl.melinl;
—у paluda, -ema
swan clgno
swank pozo, -emo, spak, -emo; -er;
paonemo, -i, -er
swan-song cignokant
sward erbel
swarm n sham; v -1
swarthy, -iness nerema, -o. bronzema,
-emo
swashbuckler matamor. fanfaron,
spaker
swastika swastik
swathe v bendi, inmoldi, bendumi
sway n, v klin, -1, oshel, -i; (control)
kontrol, -1; (influence, persuade) influi,
s uadi
swear v juri; n jur, -on
sweat n, v suv, -i; -y -a, -ema
sweater n suver; (jacket) sweter
Swreden, -dish Svedo, -a; (lane)
svedal
sweep n, v bezo,-il,-azo; -1; rasko.-i;
movonemo, -1
sweepstake swipstek
sweet dulka; n dulka, -un, libun;
dulkel, dulkayo; -en v dulki, -ifl
sweetbread almel
sweetness dulkeso, dulko
sweetheart libun, inamat; f libin,
inamin
sweetmeat dulkel, friandayo
sweet pea odorel
swell n, v gonfo, -1, enfo, -1; pluo, -1,
kresko, -1
swelling enfo, gonfo, tumor
swelter v fogi; (wet) trubani; n varmego,
varmon, afo; -ing afa, fogifa
swerve v dlvegi, ekartadi; n -o
swift a agila, rapida; n (bird) martinot;
(techn.) fllenil
swim v nagi; (overflow) surnagi, flosi;
(be dizzy) vertlgi; -mming nago; -er
nager; my head -s ma cef nagar,
dansar; -mming pool pisin
swindle n, v eskrokado, -i, eskroki;
-er eskrok
swine pork
swing n, v salto, -i, oshel, -i, balan-
sado, -i
295
swipe v kolponi, kolpegi; (steal) furtl
swirl n, v vortik, -i, tornajo, -1
swish n, v siflon, -1
Swiss n, f Swisa, -in
switch n, v bastul, -i; (stroke) bastulado,
-I; (railway) igel, -azo; igeli; (electr.)
komutil
switchback rusmontos
Switzerland Swis
swivel n, v perno, -1
swoon n, v esvan, -i
swoop n, v atak, -i. lancado, -i, lancisi
sword spado
sword-fish spadonko
sycamore sikomor
sycophant sikofant; -ancy -eso
syllable silab, silbo; -bic -a
syllabus sumeyo, sunto, program;
silabus
syllogism, -istic silogismo, siloga
sylph m silfo; / silfld, silfln
sylvan boska, forest a
symbol, -ic simbol, -a; -ize v sim-
boli
symmetry, -ical simetrio. -metra
SWIPE-TANDEM
sympathy, -thetic,-thize simpatlo,
-ata, -ati
symphony, -ic sinfonlo, -fona
symposium simposyo, -yum
symptom, —atic si atom, -a
synagogue sinagog
synchronize v sinkroni
syncopate sinkopi
syncope sinkop
syndic sindik
syndicate n, v sindikio, -i; —ical -a;
-alism -ismo
syne (Scottish) yo; dep; auld lang
syne yolong
synod sinod
synonym, -ous sinonlm, -a ,
synopsis sinopso, sunto; —ptic sinopsa
syntax, -tactic sintax, -a
synthesis, -thetic sintez, -a
syphon sifon
Syria, -ian Siryo, -ya
syringa (bot.) seringel
syringe siringo
syrup slrop; -y -a
system, -atic, -atize sistem, -a. -1
tab zampel, atacil; (label) lablo
tabby (cat) kat; (butterfly) falen;
(fabric) muaro
tabernacle tabernaklo
table tablo; v (postpone) posponi;
(lay) stendi, plasi; pedestal - tablol
tableau kadro
table-cloth nap
table-land (деодг.) glatal
table-spoon spun, tablospun; —ful
-ayo
tablet tablet; (of soap, chocolate)
tablel; (medicine) kompresel
tabloid tablet; (newspaper) llustrel;
a -a
taboo tabu’, -ua
tabular tabela, kadra
tabulate v, -ation skemi, -azo;
klasifi, —о (-azo)
tacit taca, sila; -ly -e
taciturn taca. -ema; -ity tacemo;
sila, -ema, -emo
tack (nail) klodol; (stitch) falfllazo;
v -1; (ship’s) derko, -i
tackle (outfit implements) trengo;
(pulleys) torlo, parno; (sport) fermol;
v trengi; torli; fermoli
tact taktemo; —ful -ema
tactics taktik; -ical, -ician -a. -er
tactile takta
tactless sentakta; -ness -o
Ж1е ceful, ranul
a tafta’
taifrail tafrel
tag lablo, skedo, segnel; v -i
tail kodlo; (coins’) pildo; (balance -)
rirlespo; v kodli; (follow) folgoni
tail-light rirlum
tailor vester, kuder; -ing vestart
taint n, v korompo. -i. sulko, -i, fkek, -i
take vprenl; (acold,etc.)preni, kontrak!;
n pren; -er prener; - about promeni;
- along, away asporti, tuli; - back
repreni, bakpreni; - down noti
inskribi; (food) gluti; (techn.) demonti;
- in engi, mini, riduki; atrapi prenl;
akolgi, ini, -ifi; domi; loji; - off diparsi,
sopresi; (the receiver) prenl, diJuki;
- on asumi, preni, empreni; axepti;
- out preni, fridi, dikargi, dideponi;
- up rakolgi, ritiri, absorb!, repreni,
riteni; reensi
taking prenifa, atirifa
talc talk(o)
talcum talk, -um
tale rakont, istore!, dico
talent, —ed talent, -a
talisman talisman
talk v dici, parli; rakonti; diskuti; n
parlo; diskorso
talkie parla-kin
tall alta
tallow sebo; -y -a, -ema
tally (stick)bastul,stik; (names,numbers)
punten, -azo; (counterpart) kontreltan;
v punten!; (balance) balansi, akordi
tai mud, —ic, -1st talmud, -a, -ist
talon (bird’s) artiglo, serkil
tamarack amerika I arko
tamarind (fruit) tamarind; (tree)
-yer
tambour tambur; (door’s) tambor
tambourine tamburel
tame v donti; a -a; mansi, -a
tam-o’-shanter tamoshanter. tarn!
tamp v borli; (drive in) fuldi, yefi
tamper korompi; soldi; altri, falsi
tan (bark) tanyo; (colour) habana,
J al як ur a; v tanyi
tandem tandem
TANG-TENDENCY
tang sapor; odor; (fcni/e’e) menkel
tangent tanga; -ency tango, tok,
tokopunt
tangerine mandarin
tangible tangibla, evida, reala
tangle n, v brol, -1, komplik, -1, mixaco,
-1
tango tango
tank tank; v -1
tankard cop
tanker (ship) petrolior, tankior
tanner tanyer
tannic tanya; - acid tanyacld
tantalize v tantail, -adi
tantamount eqivala, korispa
tantrum irsado, Irsokrizo
tap (fluid drawing) robno; (screwing)
vislel; (blow) kolpel; v atingi, robni;
(extract) trakl; (blow) kolpeli
tape (narrow band) bendet, korden;
(sport) arlv-lin; v bendeti, kordeni;
mezuri
taper vaxonel; (slimming) filelazo; v
fileli, mini; puntelendi, konyendi
tape-recorder magnofon, magnetofon
tape-worm tenyo
tapering filela, konya
tapestry tapeslo
tapioca tap у ok
tapir tapir
tar katram
tarantella tarantel
tardy lenta, senarda, tranema; (belated)
tarda, tardema
tare (in the Bible) loglo
target bersal, but
tariff tarif; barem
tarn montlaket
tarnish v terni
tarpaulin pruf-bash; prufcap; prufel
tarry katrama, -ema; v restl, sojorni;
(to be late) tardl, dull
tart a agra; acida; n tart, kmsten
tartan (cloth) tartan
Tartar Tartar, -a; (substance) tartro;
-ic acid tartracld; -ia Tartaryo
task n, v tasko, -1
tassel (curtain’s, etc.) glendo; (bot.)
glendo
taste n, v gust, -1, sapor, -i
tasteful gusta, bongusta, bonsapora;
—ness bonsapor, bongusto
tasteless sengusta, sensapora
tasty gusta, -oza
tat v lacl, den tel ii
tatter elf
tatterdemalion cifun, mushun
tattle n, v bavardo, -1; klaco, -i
tattoo (Quarters’ signal) ritrado; n; v
(design) tatuo; -ul
taunt n, vmokon, -1; (of a mast) min-
salta
taut tensa; века, -t; (of a ship) pronta
tautology, -ic(al) tautologlo, -oga
tavern taverno, kabaret
taw bilyo; (line) ab-punto; v (hides)
mejl
tawdry; —iness brllonka, -o, clpa, -eso
tawny flava, brunjala, j alb run a
tax n, v tax, -1, impost, -1; - free
taxexenta; - ridden taxakablat
296
taxi, taxicab, taximeter taxil, taxi-
metro
taxidermy, -ist taxldermio, -ist
tea te, te’; - pot teinil; - room te-rum;
- urn samovar; - wagon rultablo;
- cup te’-taso; cup of - tas te’
teach v ensenl; —er -er; —ing ensen
teak tek
tea-kettle boluyo
teal sarcel
team n, v eqip, -1; -work eqiplabor
teamster kamyoner, carer
tear n, v skir, -1; raco, -i
tear, -drop larmo; -ful larma, -oza,
plorema; -less senlarma
tease v, —er takenl, -er
teaspoon tespun; —ful -ayo
teat mamelol
technical, -ly tekna, -e; -ality -eso
technics; technique tekno; teknik
technician teknist
technology, —ical teknologio, -loga
tedium nugo, monotonio, laso
tedious nuga, -ifa, lasifa, monotona
tee (golf) departuyo, tio
teem v abondi, mirmenl
teenager isanyel
teens isanyos
teeny-weeny leleta, minuskla
teeter-totter balanson
teeth n dentos; -e v denti
teetotal (ler) abstenema, abstenun
tegument tegument
telegram telgo, telegram
telegraph, -office telegrafo; -y
-lo; -ic -a, telga
telepathy, -thic telepatio, -ata
telephone n, v ton, -1, telefon, -1; -ic
fona
telescope, -ic teleskop, -a
television, -vise v, -viewer televid,
-i, telespekter
tell v dici; -er dicer, rakonter; (counter)
konter
telling impresifa, kolpifa
tell-tale denuncer
tellurium teluryo
temerity sentimo, ozamo, temerarye-
so
temper n, v trempo, -i; -ed -a;
(humor) umor; irso
temperament, —al temprament, -a
temperance tempro, -eso
temperate tempra; -ness -o, -eso
temperature tempratur
tempest, -uous tempest, -a
temple templo
temporal tempa; (secular) seklala;
(med) tempya
temporary, -ily tempa, -e
temporize v, -ation tempori, -azo
tempt v, -ation tentadi, -o
ten is
tenable sostenibla, defendibla, tenibla
tenacious, -acity tenaca, -eso
tenant Inker, lukprener; okuper; -ancy
luk, okup
tench (fish) tinko
tend tens!, klini; gl, vadi, derkisi;
(care) kuri, zorgi
tendency tensado
297
tender n garder; (raiZwav) tender;
(«Лгр, airplane) providior
tender a sarta; (/ood) tenra; v ofrl,
obligali; porgi, prezenti; legal - lega-
mon
tenderfoot nuvun, juvenun, nuvisyo
tenderloin (meat) flltel
tendon tenden
tendril vrilko
tenebrous tenebra, -ema
tenement lukaro; —house lojobildo,
lojaron
tenet doktrin, kredo, princip
tennis, -player m, f tenis, -er, -in
tenor tenor
tense n (gramm.) tempo; adj. tensa,
rigida
tensile stendibla, tensibla
tension tenso
tent tendo
tentacle tentaklo
tentative tento, tralo
tenth isa; (fract.) isim
tenuous tenua, debla, minsa
tenure teno, posedo; emplo
tepefy v tepi
tepid, -ly tepa, -e
term period; (word) termen; (math.)
termen
terms kondisos, stipulos, klauzos,
termenos
termagant Meger, viragon, virin
terminal enda, termina; perioda
terminate v, —ation termini, -azo
terminology, -ical termenio, ter-
mena
terminus termin, -us
termite termitlo
tern sternel
terrace teraso
terra-cotta terkok
terrain teren
terrapin aktortugo, martortugo
terrestrial tera
terrible, -y teribla, -e, afra, -e
terrier teryer
terrific afrifa, terorifa
terrorize terori
terse koncisa, breva, sunta; —ness
-eso
tertiary treala; (geol.) trean, -a
tessellated mozaika
test (trial, proof) test; (experiment)
test, experiment; v testi, exami,
experiment!
testament, -ary testament, -a
testator testamenter
testicle testiklo
testify testadi, testi; —ier testo, -ader
testimony testo, -ado, -azo; -ial -a;
certifel, testado
testy Iritema, susheptema
tetanus, -nic tetan, -a
tete-a-tete n, a cefcef, -a, -e
tether n, v lospo, -i
tetragon, —al tetragon, -a, qargon, -a
tetrarch tetrark
Teuton, -ic Teuton, -a
text text(o)
text-book manual, skollibro
textile n, a textll(yo); texibla, textila
TENDER-THIN
texture texado; texayo
than qam
thane ten
thank n, v dank, -i; —ful dankema,
greda; —less sendanka, malgreda
thanksgiving Dankado; T- Day
Dankad-ld
that a yen, et; pron. yenun, etun,
yenln, etin, yeno, eto; (rel. pron.) ki
(ke); (coni.) ke
thatch calmo; v -i
thaw v fuzi, digeli
the lo; - Blackwoods los Blackwood;
- Nelsons los Nelson
theatre, -ical teatro, -a
thee te, a tu
theft furto
their za; (their own) sa
theirs za, lo za, lo zas
theism, -ist delsmo, -ist
them ze, -y, a zi, a zel, zu, zuy
theme tern
themselves ziself, zelself
then (next) dan; (therefore) dete; (at
that time) alor, dan
thence dete
thenceforth depdan
theology, -ical teologio, -oga; —gian
-log
theorem teorem
theory, -etic (al) teorio, -ora; -eti-
cian -1st
therapy, -peutic, -ist terapio, -pa
-pist
there ye, ibe
thereabouts umos; cir (c)
thereafter infolge, doe, dan
thereat dan, doeto
thereby ete, konseke, dete, etmeze;
yenir
therefore dete. konseke
therefrom unde, yeunde
therein ine, inte, yeine
thereof en, d’eto
thereon yesur, -e
thereto ye; dete; an, inotre
thereupon alor, doe, infolge, dan,
asilke; yesur, -e
therewith inotre, kon eto, ilke
thermal terma, -la
thermometer termometro
thermonuclear termonukla
thermos termos
thermostat termostat
these a et; pron. etunos, etlnos
thesis tezo
they zi; zel; (m & f) ziel
thick grosa, spesa; densa; intima;
-ness -eso; through thick and thin
tomode, kelmode, tru mola о dora
thicken grosi, spesi, densi
thick-head dumun, kretina, -un
thicket foltaro
thickset (body) tarca; (hedge, wood)
spesa
thief furter, ladro
thieve furti
thigh kosh; —bone femor
thimble fingil
thin minsa; snela; sotela; v minsi;
-nness minseso
THLNE-TINSEL
thine ta, tua
thing kozo; poor -! pov seo!
think pensi; -er -er
third trea; (fract.) trim; —ly tree
thirst sef; v -i; -y -a
thirteen istre; -th -ea; -im
thirty, -tieth treis, -a (fract.) -im
this a et; pron. eto, etun, etin
thistle karduco
thither ye; hither and - ik e ye, ikibe
thong n, v cintel, -1, korcel, -1
thorax torax
thorn dorn(o), spin; -y -a; -iness
-eso
thorough kompleta, plena, enta, totala,
absola; -ly -e
thoroughbred purrasa
thoroughfare arter(yo), veon
those a yen; pron. yenunos, yeninos
thou tu
though gre; dok. nomine
thought penso; ideo; -ful pensema,
pensoza
thoughtless senpensa, senzorga, sen-
kura
thousand, -th mil; -a; (fract.) milim
thrall sirvan, -eso
thrash bastoni, -adi; -out trudiskuti;
(grain) bati; -er bater; —er (bird)
dros, -el
thread fil, v -1, -adi
threadbare enduzaja, -t
threat mlnax; -en v -i; -ening -a
three tre; -cornered trikorno, -a;
—legged trigamba, tripeda
threefold triplo, -a
threescore sitis
thresh v (grain) bati; —er -er
threshold limen
thrice treyes; triple
thrift ekonomio, zorgemo, bonadmen;
—у -ma, -a, prospera; —less gaspelera
thrill n, v frem, -i; briv, -i; emov, -i;
—er (book) sensaduyo
thrive v prosperi, progresi, riusi
throat gorgo; sore - gorgalgo; - wash
gargo
throb n, v bato, -i, kolpo, -i, palpit, -i
throe dolon; detro
thrombosis tromboso
throne n, v tron, -i
throng n, v ful, -i, fulon, -i
throstle droso
throttle n valvel, reglil, obturil; v
obturl, valvel i
through tru, -a, -e; fonda, -e; rexa.
-e; —train rexa (tren), rexa, rexior
throughout tote, cefende, komplete
throw n, v Jek, -i; rijek, -i; projek, -i
thrush droso (med.) mugeit
thud n, v rumkado, -i; bam, -i
thug asasen, gangster, bandit
thumb n, v inco, -i; (a book) trufolyi,
trumiri
thump v kolpi, urti, kolponi, puki
thunder n, v dondo, -i; —ous -a
Thursday Jov
thus ete; donk; dete
thwart v kontrali; a transversa
thy ta, tua
thyme timyo
298
thyself tuself
tiara tyaro
tibia tibyo
tic n, v tik, -1
tick (sound) tik; (mark, dot) punten;
(insect) zek; v tiki; punteni
ticket tikel; v mark!, labli; —agency
tikelkontor; —collector kontroler;
—punch punsil; —window fensel
tickle v stuseli; —ish -a, -ema; -ish-
ness stuselemo
tide, -al (season) sizo, -a; (period)
period, -a; (sea’s) mareo, -ea; (move-
ment) ondo, -a, ondado, -a, mov, -a
tide-gate kluzo
tide-mark mareo-lin, alto-lin
tide-water mareondo
tidings nuvelos, informos
tidy, -iness neta, -eso, orda, -eso,
zorgema, -o
tie (neck -) kravat; n, v llgo, -I, ataco,
-i, ribon, -i
tier rango
tiff n, v irsemo, -i, brolemo, -i, brolet. -i,
qerelet, -1
tiger, tigress tigro, -in
tight (container) stanka, ermetika;
(proof) prufa; serka, -at
tighten serki
tight-rope ablado-kord
tile (for roof) tego; (paving) daldo, -el;
(hat) cap; (top hat) altacap
till (money-drawer) kasuyo; prep, ub;
v kolti, laburi
tiller, tilling laburer, -razo, labur
tilt n, v bash, -i; klin, -i
timber olso
timbre (sound) timbro
time tempo; a long - ago yolong, yo
mul temp; it’s a long - since ja long;
a man of his - un vir satempa; my -
is over ma temp pasir; my - is close
at hand ma temp ja venar; I have
no - for reading mi no ar tempo
lekti; (opportunity, repetition) yes(o);
four -s qaryes; a hundred -s екуев;
what - is it ? ka or ?; at what - are
you going to arrive kaore arivor vu ?;
it is - to get up ja tempo levisi;
at -s somyes, eyes
timely, -iness oportuna, -eso
timepiece oril
time-switch minutal
time-table oruyo, tempuyo
timid, -ly, -ity timlda, -e, -eso
timorous pavema, timema
tin n, v (metal) stan, -i; (tinplate) blek,
-i; (box) bux, -i; petrol - petrolbux,
petrolbldon, bldon; - bearing stanava
tincture tinto, -ayo; v -ti; - of iodine
lod(o)-tinto
tinder muldo
tine dent, puntel; котик
tinfoil stanfolyo
tinge n, v strato, -i, spanso.-l.nuanso,
-i, kolor, -i
tingle v prurl, pungi; n prur(o), pungo
tinker staner; brikoler; v -1
tinkle n, v sonel, -1
tinplate n, v blek, -i
tinsel n, a, v lameo, -ea, -el
299
tinsmith staner
tint n, v tintei, -i
tiny leta, lei a, minuskla
tip endol; (blow) kolpel; (present) tipyo;
(information) informon; v punteli: en-
doli; kolpeli, tipyi,informoni
tipple v sorsi, suki; n drink, liqor; -er
bevema, bevoner
tipsy ebreta, кокоса
tiptoe, on - pedpunte], -e
tiptop n, a perfo, -a, cim, -a
tirade tirad
tire v Iasi, fatiki; —d lasa; —less no-
lasibla; -some lasifa; -dness laso,
-emo
tissue texayo; -paper silkpapel
tit cincel
titan, -esque titan, -a
titanium titan(yo)
titbit friandayo, surpyeso, surpes
tithe n, v isim, -i
titillate v, —ation stuseli, -(azo)
titivate v atifl; -ation atif(azo)
title titlo; v -i
titmouse cincel
titter n, v subrid, -i
to a; us; ver; po, ut
toad rospo; (person) tipaco
toadstool venenfungo, fungaco, mal-
fungo
toady v, n aduli, -(azo)
toast (bread) tostel; (drinkino) brind(o);
v tosteli; brindi; (person) brindaryo
toaster tostelil
toastmaster brindader
tobacco, -onist tabak, -er
toboggan tobogan
tocsin sonojon (-i); toxen, -1
today, to-day oje; nun; -'s oja;
nuna
toddle v marceti, a vanset i, stepetl
toe pedflngo; v -i; ortel
toffee tof
toga togo
together kun, -e; all - toskune, tos
kuna, -e
toil v verkoni, jobi; n verkon, job;
-er verkoner, jober
toilet tualet; (lavatory) lavabo, lavator,
tualet
toilsome verkema, lasifa, fatikifa
token pego; segno, simbol; (for te-
lephone, oame, etc.) jeton; a simbola
tolerable, -bly toleribla, -e
tolerant, -antly; -ance tolera, -e,
-ema, -erne; tolero, -emo
tolerate v toleri, -ation -o(-azo)
toll presyo; tax; prelev; (loss) perdo;
n. v (sound) sonel, -1; son, -i
toll-gate tax-ush, taxaro
tomahawk tomahok
tomato tomat
tomb n, v tomb о, -1
tomboy boyemin, boyin, boyfel
tombstone tombal
to-morrow kras; -’s krasa; - morning
krasmatin; - evening krasser
tomtit blucincel
tomtom tamtam (-i)
ton tonyo
tonal tona; —ity toneso
TINSMITH-TOWEB
tone ton: (condition) stando; v -1
tongs prenil, pinset; sugar - sukril
tongue tong(o); (language) linguo,
linguajo, parlo; —less muta, senparla
tonic tona; (med.) tonika
to-night etnox; -e
tonnage tony ado
tonsil amigdal; —itis -it
tonsure n, v tondul, -1
too (likewise) an, same; (too much) tro
tool utel; - kit utelio, trusio
toot n, v kornel, -i, klaxon, -1
tooth dent; —less sendenta; —some
sapora, -oza; — pick dentil
top elm; obo; top; (of a box) koperko;
(person) aldo, cef; v obi; koperki;
capi
topaz topaz у о
topic subjek, objek, mat, kozo; topik;
-al topika
topknot up, cuf; (feather) agrelyel
topmast hunkomast
topmost altesta, obesta
topography, -ic topografio, -afa
topple v kulbuti
topsail hunkel
topsyturvy sursube; -dom rovmondo
torch torco
toreador torero
torment n, v torment, -i
tornado tornadyo
torpedo torpedo, silur; (fish) torpilyo,
silur; v torpedi, siluri
torpedo-boat torpedior, silurior
torpid, -ity gorda, -o, torpa, -o
torpor torpo
torrent, -ial torent, -a
torrid torida
torso torso
tortoise tortugo
tortuous torda; tordema; -ity tordemo
torture n, v torturi, -i
toss n, v (throw) lancado, -1, projek, -1;
(play) pildofac, -i; (fall) kado, -i;
tot n, v sum, -i, total, -i
total m, a, v total, -a, -i; —ity total,
-eso
totalitarian, -ism totalist, -ismo
totem totem
totter v kadeli
toucan tukan(yo)
touch v toki; tangi, koncerni; (feeling)
toki, emovi; n tok; tango; peset, poket,
epete, nilet
touching tokifa, emovifa
touch-line tok(o)lin
touchy sensibla, sushepta, iritema
tough dora, koryaca; solida, fortoza;
dufa; ruda, ruva, aspra; —en v -i
tour tur. Jit, exkurso; v -i; —ist; -ism
-ist, -a; -ismo
tourmaline formalin
tournament torneo
tourniquet ligon
tousle v spingi, -adi; (put in disorder)
broleki, broli
tout n, v kolgacer, -acl; stepaler, -all
tow n, v rimorko, -1
toward (s) ver; koncerne
towel shugil
tower tor; v monti, tori
TOWERING—TREMENDOUS
300
towering altega; tora, -ema; intensa,
vyolenta
town urbo
township komunyo
toxic toxa
toxin toxin
toy n; v ludil; -i, ludi
trace traco; v -i; tracado, -i
trachea, -eal, -eitis trakeo, -ea,
-eit; —otomy -eotomio
trachoma trakom
tracing tracazo; kalkazo
track traco, pist, solko; v -i; tracado,
-i; -er pister, tracader
tract trakt; (region) rejon, kontrel
tractable tratibla, docila, akolgema,
iza, -ema
traction trax (-a)
tractor traxil, traxingo
trade tred; komerco; okup; v -i;
—er treder, komercer; (ship) tredior,
merkior
trade-mark tredmark
tradesman shopist, komercer
trade-union, -ism, -ist tredunyon,
-ism, -ist(a)
trade-wind alisyo
tradition, -al, -alism tradis, -a,
-ismo
traduce v kaluni, difami
traffic trafik, mov; (pej.) trafik, -eco
(-er)
tragedy trago, -edio; -ian (actor)
trageder; (author) tragedist
tragic, -al traga
trail tranado, traco. pist; v -i
train tren; (of dress) tranel; (of atten-
dants) folgio; (procession) procesyon,
kortejo, fildo; (group, series) grup, serio;
(of gunpowder) tranado; v (drill) drili;
(aim) puntaji, mireli; -er driler; - up
eduki; slow - omnibus; fast - rapid (a);
through - rexa (tren)
trait linal
traitor trazer; —tress trazin; -rous
traza, -era
trejection, -jectory trajektor
tram tram
trammel (net) trirish; (hindrance)
imped, intrav; katen; (compass) kom-
pason; (hook) juk, jukesyo; (curve)
kurvo
tramp (marching) marcon; (noise)
marconrum; (ship) tramp, к ar go, -ior;
(person) vegan; pedirer; v marconi;
pediri
trample v, n pedeni, -azo, fuldi, -o,
trance tranxo; v -i [-azo
tranquil, -lly, -ility tranqila, -e,
-(eso)
transact v, -ion transakti, -o
transatlantic transatlanta
transcend v, -ent, -ence transhendi,
-a, —о (-eso)
transcontinental transkontinenta
transcribe v, -iption transkribi, —(o)
transcript kop, duplo
transept transepto, brason
transfer n, v tranter, -i
transfigure v, -ation transfiguri, -azo
transfix v trufori
transform v, -ation transform!,-(o);
-er -er; -il
transfuse v, -ion transfuzi, -o
trangress v, -ion transgredi, -o;
-or -er
transient pasa, transira, efemera
transit transit
transition transiro; -al -a, transala
transitive transitlv, -a
transitory transira
translate v; -or, -ion tradukl, -er,
—(o), -azo
translucent, -ence transluclda, -eso
transmigrate v, -ation transmigri,
—о
transmit v, -ission transmit!, .-(o);
—tter (person) -er; (device) -11
transmute v, -ation transmuti, -azo
transom (cross-bar) kruzel, linto;
(window) fensok
transparent, -ency transpara, -o
transpire v transpiri
transplant v, -ation transplant!,
—(o), -azo
transport n, v transport, -i; -ation
transport(azo)
transpose v, -ition transponi, -(o)
transubstantia tion transsostansazo,
transsubstansazo
transverse transversa; (med.) trans-
versen, -a
trap n, v traplo, -i; (techn.)sifon
trap-door trap
trapeze, -ezium trapezo; —oid -oid.
-a
trapper trapler
trappings (harness) arnelio; (coats)
ornolos
Trappist Trapist
trash kamlot, senval
travail dolon, sofron, penon
travel n, v travel, -i; -Iler -er; -Iler’s
cheque travelcek
traverse v transi, -adi, traversi, perni;
n transo, traverso, -ado
travesty travest
trawler (ship) peskior
tray platal; (of trunk, etc.) kompart
treacherous, -ly, -chery traza,
-e, -o
treacle melax
tread n, v marci, -o, iri, -o, pediri, -o
treadle pedal; levll
treadmill rotmudil
treason trazo, -ous -a
treasure tresor, -er -ist
treasury tresor, -aro
treat v trati; (entertain) tratl, intertenl;
n trato, interten
treatise (book) tratayo
treatment trato
treaty tratal
treble tripla; (mus.) soprano; solklila
tree arbo; family - genealarbo; v elevi,
-adi
trek n, v trek, -i
trellis trelyo
tremble v tremi; -er -er, -era; -ing
-a; -ingly -e
tremendous tremenda, stupifa, extra,
extrala, extraordinara
301
tremor trem; briv
tremulous trema, febra
trench n, v trenc, -i
trenchant tranca, -ifa, efla; ozema;
mordifa, kaustika
trend n, v derko, -i, vado, -i
trepan n, v trepan, -i; —ation -azo
trepidation trepidazo
trespass n, v infrango, -i, volco, -i;
—er -er
tress tree
trestle {supporting) trespo; {arch.)
kavalei
trial {test) tral, test, esel, experiment;
{law) proces; jugo, verdik
triangle trigon; -gular -a
tribe, -al trib, -a
tribulation tribulo, -azo
tribunal tribunal, jugal, jugaro
tribune tribunyo
tributary syeka, dep end a, tributera
tribute tribut
trick n, v truk, -i; {cards) trik
trickery trukazo, trukio, trompo, frod
trickle v flumuli, flueli; goceti; n
flumulet, fluel [-era
tricky truka, -ema, trompa, -ema,
tricolour trikolor, -a
tricycle triciklo; trirota
trident trident
trifle bagatel; {toy) ludil; {sweet dish)
trayfel; v ludili, ludi, blagi, frivoli,
plezanti; -ing blaga, frivola
trigger movot
trigonometry, -ic trigonometric,
-metra
trill n, v rulad, -i
trim n stando, ordo, mod, manyer,
tenado; neta, kura, zorga, nusaspa;
v ordi, aranji, orni, garni; -mining
orno, garno,ornel
trinity trlun
trinket kozul, koliflshel, fansel, babyol,
bagatel
trio trio, treo
trip {step) step, -et; {blunder), gafon;
{excursion) jit; v stepj, -eti; gafoni;
{release) fridi
tripe trip
triple triplo, -a; v -i
triplet triplet [triplel
triplicate a tripl a; v trlpli; {copy)
tripod triped
trite a banala, uzajat, suranya
triumph n, v trionfo, -i; -al trionfa
trivet triped, suportil
trivial, -Ily, -ity trivyala, -e, -eso
troglodyte troglodit, -a
troll n, v stornel, -i, kontel, -i; {fishing
-) (pesko) spun
trolley troley; —bus trolebus
trollop sulkel; felaco
trombone trombon
troop trup; —s -os; v -i
trooper {mounted soldier) iper; {horse)
montur
trophy trofeo
tropic tropik, -a; Cancer - Nord-
Tropik, Kribtropik; Capricorn -
Sud-Tropik, Kaprikorntropik
trot n, v trot, -i
TREMOR-TUMBLER
troth fld, jur, parol
trotter troter, -a
troubadour trubadur
trouble n, v turbo, -i; disturbo, -I
trough {kneading) pastuyo; {drinking)
bevruyo; {feeding) voruyo
trounce bati; vinkl
troupe trup
trousers pant, -alon
trousseau trusel
trout trut
trove {treasure -) nilia tresor, trovel
trowel kazol, -i; diplantil, diplanti
troy {weight system) troy, titlen
truant {pupil) skolfuger; {shirker)
nilecer; {beggar) mendik
truce trev
truck {trade) trok, v troki; {autom.)
kamyon, -i; {railway) furgon, -i
truculent, -ence trukulenta, -enso
trudge n, v pedirado, -i
true vera, fldela, leala; sincera; pura,
korekta. exakta; adv. -e
truffle truf
truism truismo
truly vere
trump trump; v -i
trumpery trompo, -io; a trompa, -era
trumpet trombo, -et; v -i; -er -ist
truncate v stronki; a -a, -at
truncheon matrak; baston
trundle n, v rot. -i, rotet, -i. ruli
trunk {tree’s) tronk; {elephant’s)
probosh; {box, chest) trunk; a princa,
baza
truss n, v fashol, -i; {bandage) bendajo,
-i;fashal,-i {arch. )cintro
trust n, v konfld, -i; spero, -i; {finance)
trust; -ful, -worthy konflda, -enda
trustee admener, gerader, konfldaryo,
konfldun
trusting konfldema
trusty fldela, konfldenda, rilagenda
truth vero
truthful vera, vereda; -Ily -e
try v trali, eseli, esforti; {law) procesi
trying lasifa, eprovifa
tryst apuntado, randevuo
tsar tsar; -ina -in
tsetse tsetse
T-square teo
tub {bathing, washing) tubyo, bax, -el;
{cask) barel, bot; {boat) kanoton
tuba tuba’
tube tub; {tunnel) tub, tunel, metro’;
{med.) vasel; inner - mot erinil
tuber, tubercle tuberklo
tuberculosis tuberklit; -lous -lita
tubing tub, -io
tubular tuba
tuck n, v plis, -i; plik, -i; pushet, -i
Tuesday Tud
tuft n, v cufel, -i; -ed -a
tug n, v tir, -i; trax, -i, rimork, -I;
{ship) rimorkior
tuition ensen; {price) prem
tulip tulpo
tulle tulgo
tumble v kadi, kadonl, kulbuti; n
kado, —n, kulbut
tumbler goblo
TUMOUB-UMB BELLA
tumour tumor
tumult, -uous tumult, -a
tumulus tumul
tun kuvon, bot
tuna tun
tune aryo, melodio; akordo, Justeso;
v akordi, melodi; —er akordist; —ful
akorda, justa, meloda; —less mala-
korda, malmeloda
tungsten tungsten
tunic tunik
tunnel tunel
tunny tun
turban turbant
turbid turba; densa, spesa; konfuza
turbine turbin
turbo-alternator turboalternil
turbo-generator turbogenii
turbo-prop turboprop, -ulsil
turbo-reaction turboreakto
turbot turbot
turbulent, -ence turboza, -o
turf (ground) erbel, -aro; (sport) turf
turgid, -ity enfa, -o
Turkey, -kish, Turk Turkio, -a
turkey (fowl) dindo; / dindin
turmoil efervo, ajit, mov
turn v (go round) torni, volvi; n torno,
volvo; (walk) tur; (order) turno; - about
bakoli; ajitisi; - around volvisl;
- away torni. volvi; kongedi; - back
bakoli, ritorni; - down torni, volvi;
basi; pliki, uketi; ritradi; (a candidate)
blaki; - in denunci,livri; volvini; - off
klozi; koti; fermi; - on pripi, prepari;
apri; - out (a dress) pripi, fi, fasoni,
konfexyoni; (a drawer) vodi; (the gas)
klozi; (go out) exi; (strike) streki;
(a cake) dlmolki; - over volvi, torni;
- up (a card) volvi; (the edges) pliki,
roveli; (the gas) acendi, alumi, apri;
(a word) retrovl; (one’s sleeves) rovi,
pliki; (event) volvi, eveni, oxi; (come
back) bakoli, baki
turncoat rinegun, volvivest, volvirel
turner (techn.) torniler
turnip navlo
turnpike pedajo-baryer, pedajaro;
(road) pagarut
turnstile tornikel
turntable volvatablo
turpentine terbentin
turpitude turpeso, turpado
turquoise turkezyo
turret torol
802
turtle tortugo; to turn - kapoti
turtle-dove kolombel(in)
Tuscany, Tuscan Toskano, -a
tush I pu I
tusk dentoco
tussle bagarso
tutelage tut(o), -ado
tutor, -ial tuter, tuta
twang n, v vibro, -i, ekel, -i. rison, -i
tweak n, v pungon, -i
tweed tweed, twid
tweezers dipilil
twelfth isdua; (/ract.) isdim
twelve isdu
twenty, —ieth duis, -a; (tract.) -Im
twice duyes
twiddle v tordadi
twig brin, ramet, ramul
twilight krepusklo
twill n, v (weaving) kruztex, -i
twin gemel, -a
twin-set twinset
twine n, v spago, -i, spagon, -i
twinge n, v lancin, -i
twinkle n, v funk, -i, lucel, -i; —ing
funka, lucela
twirl n, v tornajo, -1
twist n, v tordo, -1, tordel, -i; (dance)
twist. -1
twist-drill elik-foril
twit v rapeleti
twitch n, v (jerk) sakad, -i; (contraction)
krispo, -i
twitter n, v sungo, -i, sunget, -i
two du
twofold dipla, -e
twopence dupencos
tympanum (all senses) timpan; —ic
-a
type tip; (printing tip) karaktel
typewrite v, -ing klavi, -o
typewriter (machine) klavil
typewritten klava, -at
typhoid n, a tifoid, -a
typhoon tifon
typhus tif, -us
typical tipa, -lly -e
typify tipi
typist klaver, klavin
typography, -ical tipograflo, -afa
tyranny; -ical, -ous tiranio, -ana
tyrant tiran
tyre gumon; v gumoni
tyro nuvisyo, enser
Tyrol, -ean, -ese Tirol, -a
u
ubiquity, -itous ubiqeso, ubiaa
udder mamel
ugly lada; -iness ladeso
ukase ukaz(yo)
ulcer ulcer; -ate v -i; -ous -a;
-ated -at; -ation -azo
ulster ulster; Ulster
ulterior пока; (secret) sekra
ultimate enda, lasta, ultima
ultimatum ultimatum
ultra ultra
ultramarine ultramarin, -a
ululate v, -ation ululi, -(azo)
umbel (bot.) ombel
umber n, a ombro, -a
umbilicus omblik [ombrago
umbrago ombro, ombrio; (anger)
umbrella ombrel
303
umpire arbitrer; v arbltri
umpiring arbitrazo
unable noabla, malabla, nokapabla
unaccountable (о/ explanation) no-
plekibla; (not responsible) norespon-
sabla; (free) responsofrida, respons-
exenta
unaccustomed nouza; noabltuat
unadvised senriflekta, malprudenta
unaffected simpla, natura, sencere-
mona; noflnsada, nopretenda
unanimous, -unity unalma, -eso
unanswerable nokontestibla
unarmed senarma, sendefenda
unashamed senonta, malpuda
unassuming modesta, simpla, sen-
pretend a
unavailing vana, noutila, senefekta,
senfruta
unavoidable noevibla; -y -e
unaware nolnformat, nokonsha
unawares improvide, surprene, im-
provlze
unbalanced seneQlllbra, defpeza
unbecoming nosyeda, malsyeda, no-
konvena
unbelief, -iever senkredo, -er
unbend v dresl, dritl, ditensi, ditordi,
dibroli
unbending rigida, flrma, noflexibla
unbiased noeltema; senprejuga
unbind v diligi; lashi; fridi; dibendi
unbolt v dirigli; (iecftn.)dibuloni
unborn noknasenda, nonasat
unbosom v riveli, konfldensi; skopri;
spansisi, solagisi
unbounded senlimita; senenda, ex-
trema
unbridled dibrida
unbuckle v dibukli
unburden difardeli, dipezi; spansisi,
solagisi
unbutton v dibotoni
uncalled-for noaskat, nodezat, noopor-
tuna
uncanny mistera, surnatura, noplekibla
uncertain nocerta; -ly -eso
unchain dikateni
uncharitable nokaritala; nogentila,
noindulga
unchristian nokrista
uncivil nokorteza, nopolita, groba
uncivilized nocivila, -at
unclasp v dlagrafl, dijuki, diserki
uncle onklo
unclean noneta, lura, sulk a
unclothe v divesti
uncoil v diruli
uncomfortable nokonforta, senkon-
forta
uncommon noordin ara, nokomuna
unconcern indiferenso; —ed -enta
unconditional senkondisa, -lly -e
unconscious, -ness nokonsha, -o,
senkonsha, -o
unconstitutional, -ity nokonstitua,
-ueso
uncork v dikorki, ditapi
uncouple diligi, diataci, lashi, fridi
uncouth malabla; strana, bizara;
groba, vllda
UMPIRE-UNEMPLOYED
uncover dikopri; dicapi; riveli, konifl,
sapifl
unction (anointing) ungo; (ointment)
unguent; (excessively polite) ungema;
-tuous unga, -ema; -tuousness
ungemo
uncultivated nokolta, -at; nodevolva,
sendevolva; nocivila; senkultura
uncurl diruli; difrizi
undaunted intrepida, sentlma, sen-
pava, nopavat
undecided nodecidat, sendecida, ezita,
-anda, duba
undecipherable nodicifribla
undefiled pura, noaltrat, nokorompat
undeniable, -y nonegibla, -e
under sub, -a; a -a; adv. -e
underbrush spinedo
undercurrent subkorent, fond-ondo
underdone (cook) sanga, subkokat
undergarment subvest
undergo v subi, experiment!, eprovl
undergraduate sublicensya
underground n. a subter, -a
undergrowth spinedo; (med.) sub-
kresko
underhand a, adv. submana, -e,
klandestena, -e, soma, -e
underlie v sublagi
underline v sublini
undermine submineli, mineli; debli,
diforti, sapli
undermost basesta, untesta
underneath sube
underrate v substimi, -adi
underscore v sublini
undersell v subvendi
undershirt vestol, subvestol
understand kompreni; (grasp) kapi;
—ing n kompren, kapo, -azo, inteligo,
klevo, kono; (agreement) intendo; a
inteliga, kleva; simpata
understate subdlci, subraportl
undertake v. -er, -ing empreni, -er,
-(o)
undertone subtona, subvoka; in an -
semivoke, subvoke
undertow subkorent; (outgoing current)
difluon
underwear subvest(os)
underwrite v signi; sekuri, avail
undignified nodigna
undissolvable nodisolvibla
undistinguished nodistinga; medyo-
kra, seninteresa
undo v difl; deli; diflxi, diflrmi, diataci
undoubted certa, senduba
undress v divesti; a senkura, braxa;
divesta; —ed divestat, senvesta
undue a exeda, nojusta, nosyeda;
(finance) noskadat, nodebat
undulate v; -ation onduli; -(o), -azo
unduly exede, nojuste, senreke, forte,
norage
undying nomortala
unearth v skopri, diteri, riveli; -ly
nonatura, noplekibla, noversembla
uneasy dufa, maliza, noiza
unemployed (thing) noutat; (person)
noemplat; —yment noufo; noemplo,
senemplo; senufo
UNENDING-UNSETTLED
unending senenda
unequal noegala. noregla; (inferior)
infa
unequivocal seneqivoka
unerring sekura, nofalibla, nofalabla
Unesco Unesko, Unesco (-a)
uneven noegala, noniva. noglata;
(numbers) noparda
uneventful senincidenta, kalma, noa-
jitat, senevena
unexampled senexempla, senprica
unexceptionable senpeka, sendefekta,
noriprensibla
unexpected noexpektat [gibla
unfailing noestingibla; senfala, rila-
unfaithful, -ness malgreda, -o
unfasten v diligi, diflxi, diataci
unfavourable nofavora
unfamiliar nofamila
unfeeling sensenta, kruela, brutala
unfeigned sincera, reala, noflnsa
unfinished noendat
unfit v disyuti; a nosyuta; —ness
malsyuteso [fara
unfledged senpluma; nomatura, sener-
unfold v dipliki
unfortunate; —ly malventura, mal-
cansa, sencansa, malixa; -e
unfounded senfonda, senbaza
unfriendly noamika, ostila, nofavora
unfurl v disperdi; depli, diflxi; sparpi
ungainly malabla; jangala
ungodly malpia; —iness -ieso
ungovernable nogovernibla
ungracious ruda, groba; malgrasya
ungrateful, —ness malgreda, -o; (-i)
ungrounded senfonda, sengruna, sen-
baza, senraga
unguent unguent
unhand v lashi, diserki, fridi
unhandy malabla; nokonvena
unhappy, -iness malixa, -(eso)
unhealthy sensana, malsana, egrema
unholy nosakra, nosanta, profana,
malpia
unhorse dikavali, diseldeni, disidi
unicorn n likorno; a unkorna
uniform uniform, -a; -ity -eso
unify uni, -fl
unilateral unelta
unimpaired intakta, notokat, indemna
unimpeachable senriprensa, nori-
prensibla, perfa
unintelligible, —ility nokapibla,-eso,
nokomprenibla, -eso
union unyon
unique unika; senparelya; тага, -ega
unison unison; in---e. -a
unit uno, unit; —у uneso, uniteso
unite v uni
United Kingdom Brit, Unat Regno,
Unat Royado
Unat Nasyonos (UN) United Nations,
(U.N.)
United States (of America) USA,
USIO, Unat Statos Amerika
unity uneso, uniteso [-eso
universe, -al, -ality universo, -a,
university universit(io); (-sita)
unjust nojusta; —ly, -ness -e, -eso
unkempt nopenyat, broleka
804
unkind nogentila, noamabla; -ly,
—ness -e, -eso
unlace v dilaci
unlawful nolegala
unless men
unlettered senletra
unlike, -ness nosimila,-eso, nosembla
—o, defa, —(o)
unlikely noprobabla, noversembla
unlimited senlimita
unload v dikargi
unlock v dirigli; fridi; riveli, divyeli
unlooked for noexpektat, noprevidat
unloose v diflxi, diflrmi, fridi
unlucky malixa, malcansa; -ily -e
unman v moli, diforti, diarmi, dimezi,
dikoragi
unmanly novira, nokoraga
unmannerly ruda, sensyeda, mal-
polita, malkorteza
unmarried nomarlat, celiba
unmask v dimaski
unmeaning sensensa, senminda, sen-
segnifa
unmerciful sengnada, senpita, sen-
barma; -ness -o
unmistakable, -y senerora, -e
unmitigated totala, absola, perfa,
nomitigat [mana
unnatural nonatura; kruela, malo-
unnecessary, -rily nonesa, -e
unnerve dineuri, diforti
unnumbered sennuma
unpack v dipaki
unparalleled senparalela
unpin v dispili
unpleasant malplaza; -ness -eso
unpopular, -ity nopoplema, -o
unprecedented senprica
unprepared senpripa, senprepara (~e)
unpretending senpretenda, modesta
unprincipled senskrupula, senmorala,
senprincipa
unqualified noqalat, nokompetenta
unquestionable nodiskutibla
unquiet malkeda [diflli
unravel v solvi, diridli, dinopi; digoni;
unreasonable norajona; —у -e
unreserved senrizerva, franka, klara;
(seat) norizervat
unrest malkedo; turbo, ajit
unrivalled senrivala
unroll v diruli; devolvi, apri
unsafe nosekura
unsavoury sensapora, malsapora, mal-
gusta
unsay v didici
unscathed indemna, senvuna
unscrew divisli
unscrupulous senskrutfula; -ness
senskrupul
unseal v disilgi
unseasonable exesiza; nooportuna
unseat v disidi, diplasi, diloki
unseemly malsyeda, malpropala, no-
konvena
unseen novidat; (invisible) novidibla
unselfish noegoista, devoxa
unsettle v disturbi, importuni; dicerti
unsettled varya, -yema, noflxa, mal-
flxa, mal cert a
805
unshakable noskoslbla
unsheathe v diguenl
unshrinkable noenglbla
unsightly ladaspa, lada, malgrasya
unskilful malabla, malabila, mal-
experta
unskilled senerfara, sendrila, nodrilat
unsophisticated nosoflstlkat; simpla,
natura; Ingenua, nalva
unsound ; —ness malsana; ~(o), -eso
unspeakable nodiclbla, noexpresibla
unstable nostablla
unstained senfleka, noflekat
unsteady nostablla, noflrma, kadela;
vary ibla
unstrung dllacat, dispaga, -t, senlaca
unsubstantial nosostansa, nosub-
stansa
untangle dlnopl, dlbroll, dimelmi
untidy malorda, konfuza, noordat,
broleka, brolema, senord a
untidiness senordo, konfuzo, brolek,
brolemo
untie dlatacl, dlspagl, dlllgl
until us
untimely maloportuna, nooportuna;
fiuega, pretempa
unto a, ver, in, je
untold nodicat, norivelat, noexpresat
untoward perverta; malsyeda; nodo-
cila; malkomoda
untrue novera, falsa
untruth kontrevero, falso
untutored nokolta, -t, senlerna, sen-
kultura
unused noutat; noabltuat
unusual nouza, noabitua
unutterable noexpresibla
unvarnished novernat, senverna; (fig.)
sincera, franka
unveil v divyeli
unwarrantable nojustiflkibla; no-
def endibla; nogarantibla
unwary senriflekta, malprudenta
unwavering flrma, noskoslbla, fldela,
nokadela, konstanta
unwelcome nobenvenat, maloportuna,
molestifa
unwieldy, —iness nomanibla, -eso;
ceva, -eso, cevema, -o
unwilling, -]y, -ness malvol, -a,
-(-eso); senvola, -e; kontrekora, -e
unwind v diruli
unwise nosaga, malsaga; —ly -e
unwitting senkonsha, nokonsha
unwonted nouza, nokomuna, rar a
unworthy, —iness senvala, -(o)
unwritten noskrlbat; (page) blanka,
voda
up sur, -e, versure; — to us
upbraid v grondl, blami, rlprensi
upheaval solev; -azo
UNSHAKABLE-VACILLATE
uphill adv. montflanke, vermonte;
a ardua, dufa, irta
uphold v suporti, sosteni; -inkoragl;
defendi; mentenl
upholster v, -er, -y matrasl, -er, -io
upkeep interten, menago
upland montos, montanyos, altayos
uplift v levl, elevl, solevl; n elevo,
altayo, elevayo
upon sur, -e; on
upper sura; (farther inland) duslra
uppermost altesta, surest a; surfaca
upright stara; drlta, vertikala
uprise v levl, elevl, solevl; ashendi
uprising solev, -azo
uproar tumult, konfuzo
upset v rovl, rlversl; n -o, -azo
upshot rlzult; on the - endakonte
upside n obo; - down sursube
upstairs obe (-a)
upstart n parvenun, nuvrika, -un;
(Am.) oponer
up-to-date Idala (~e)
upturn v verobl; rlmovl; rovall
upward (s) verobe
uranium uran(yo)
urban urba, civa
urbane urbanema; —ity -emo
urchin boyaco, nilvalet
urge v,-ency, -ent aktivi, urgi,-o, -a
urine uro; —ary ura; —al uruyo, urinll
urn urno
urologist, -logy urolog. -io
urticaria urtikit
us ne
usable utibla
usage uto; uzo
use uto; (custom) uzo; v uti; uzl; -d to
abltuat a
useful, -Ily; -ness utila, -e; eso
useless noutila [plaserin
usher plaser, ushaler; —ette aprerin,
U.S.S.R. (Soviet Union) SURS
(Sovyetunyon) (-a)
usual uza, abitua; -Ily -e, -ue; -ness
uzo, abituo
usurer uzurer
usurp v, -ation, -er uzurpl, -o, -er
usury, -ious uzur, -a
utensil ilo, utel
utilitarian, -ism utllista, -ismo
utility (quality) utileso; (goods) utilayos;
(theatre) utllayo; public - Publasirvo
utilize uti, utlli,-ation uto, utilazo
utmost granesta, extrema
utopia; -ian utoplo; -opa, -oplst
utter v proferi, pronuncl, dlci; a kom-
pleta, totala, enta, absola
utterance prof его, expreso, loqado
uttermost extrema
uvula uglo
uxorious, —ness uxorema, -o
vacancy, vacant vakant(eso), vakanta I vaccinate v, -ation vaxenl, -azo
vacate v qltl, vodl, frldi, evaqi vaccine vaxen
vacation n, v vakanso, -i I vacillate v. —ation vaclli. -(azo)
VACUITY-VERSION
vacuity vod(o), -eso
vacuum vod(o); —cleaner aspiril
vagabond vagabond, -a
vagary fanso, kaprico, lubo, -ado
vagina, -al vagin, -a [- azo
vagrant, —ancy vagabonda, -ado,
vague, -ly vaga, -e
vain, -ly vana, -e
vainglory, -orious vanglor, -a
valance lambriken
vale valyo
valediction, -ictory adeo, -ea
Valentine Valenten (-tin)
valerian (plant, drug) valeryan
valet n, v bub, -i
valiant valora, elda
valid, —ly, -ity vala, valida, -e, -eso
validate v valid!
valise valiz
valley valyo
valour, —orous valor, -a
valuable vala; —s valos, valayos
valuation, -ator evaluo, -uer
value v stimadi, presyi. taxi, evalui;
n val; samples no - samplos senvala,
senvalsamplos
valve valvel; (of a pump) movul; (of
the heart) valvul; water - (sluice) vanco
vamp (woman) vamp; (shoe’s) obel; v
vampi; obeli
vampire vampir
van n front; (truck) kamyon, furgon; v
(transport) kamyoni; (techn.) vankel,
-i; (sport) - in invantago, - out
exvantago
vandal; —ism vandal, -a; -ismo
vane (weather -) volvirel; (windmill -)
bras; (feather’s) endol, alo
vanguard antegardo
vanilla vanil(yo)
vanish diparsi, depart!, aiti, esvani
vanity vano,-eso; —case nesuyo; borsel
vanquish v vinki
vantage vantago
vapid; —ity tepa; -o, -eso; sensapora
vaporize v vapori
vapour vap, -or; —orous -ora
variable, -bility varyibla, -ibleso
variance kontendo, malakordo, kontre-
dico, def; varyeso; kambo
variant n vary ant; a def a. diversa
variation varyazo, kambo, def
varicose varika; - vein varik
varied varya, diversa, defa [-ren
variegate; -ation bunta, -o, kolorena,
variety (state) varyeso; (thing) varyo
various varya
varix varik
varnish n, v verno, -i
vary v varyi, kambi, defl
vascular vasela
vase vazo
vaseline vazlin
vassal vasal, -a; —age -eso
vast; -ness vasta; -o, -eso
vat kuv
Vatican Vatikan, -a
vaudeville vodvil
vault n, v vult, -i; (Sport) salto, -i
vaunt n, v vantemo, -i, fanfaronado,
-oni, -onadi
306
veal bovol
vector portera, vektora
veer v giri, volvi
vegetable legum; a vegetala
vegetarian, -ism vegetarist(a), -ismo
vegetate v vegetal!
vegetation vegetalazo; vegetaleyo,
floryo
vehement, —ence vementa, -menso
vehicle, -cular veiklo, -a
veil n, v vyel, -i
vein n, v venyo, -yi; —ed -ya. -yat
vellum velin(yo)
velociped veloxiped
velocity veloxeso, rapideso, vito
velours velvo
velveteen velven
velvety velva, velvema
venal, -ity venala, -eso
vend v vendi, ofri, vendofrl
vendetta vendetta, vengo
vendor (vender) vender
veneer v; n plakti; -o, -azo
venerable, —bly venerenda, -e
venerate v veneri; —ation venero
Venezuela, -ian Venezuel, -a
vengeance vengo
vengeful vengema
venial veynala, pardonibla; liva, sen-
vika
venison yagen(fud)
venom venen; -ous -a
vent n foro, oriflco, erdukil, kamen; v
eri; peli; klatifl; dieri, divapi
ventilate v, -ation, -ator eradi,-o, -il
ventral ventra
ventricle ventrul
ventriloquism, -ist ventriloao, -qer
venture n aventur, riskon, ozemo,
empren; v -1
venturesome aventurema, riskonera,
ozema, emprenema
venturous ozema, riskera, aventurema
veracious verema; -racity veremo
veranda (h) verando
verb, —al verb, -a; (spoken) verbala,
parla; (literal) letra
verbatim verbatim, letra
verbena verben
verbiage vortemo, parlemo, parloflum
verbose, —ity vortema, -o, vortoza, -o
verdant verda, -ada, -anda
verdict verdik; jugo, decid
verdure verdur; verdeso
verge bord, orlo, limit; v niri; tensi ver;
si po
verify, -ication veriflki, -flk(azo)
verily vere, in veto
verisimilitude versemblo
veritable vera; -ly -e
verity vero, -eso
vermilion vermilyon
vermin vermen
vernacular n, a vernaklo, -a
vernal primavera, lensa
Veronica Veronik, v- (bot) veronik
verruca, -cose veruk, -a [-ent
versatile deftalenta, plultalenta; -ility
verse virso; (of the Bible) virsel
versed experta, abla, kapabla
version versyon
807
versus kontre
vertebra, —al, —ate veitebro, -a, -an
vertex cim, kulmo, vertex
vertical, -Uy vertikala, -e
vertigo vertigo; -on
verve vervo
very muy; (mere) simpla, sola
vesper, -al ser, -a
Vespers Vespros
vessel (for liquid) vazo, kopyo, kuv;
(ship) nav, batel; (anat.) vasel
vest jilet; (undergarment) vestol v vesti;
atribi
vestibule vestibul
vestige vestigo
vestment vest, abilyo
vestry vestaro; klez-admen
veteran veteran-a
veterinary (science) veterinio, -ia;
(person) -iner
veto veto
vex —ation vexi, -(azo)
via via
viable vivabla; -ility -o, -eso
viaduct viaduk
vial flasol
viand cib; -s fud, -os. provides
vibrant, -ation; -ate v vibra, -o; -i
vicar vikar(yo); -ions -a(-ya)
vice (depravity) vis; (device) preset,
serkil; (in place of) vice; v serki
Vice-president Adpresident
viceroy adroy
vice versa vicverse, viceversa
vicinity vezo
vicious visa
vicissitude volval
victim viktim, -a; -ize v viktimi;
(to trick) dupi; rapresali
victor vinker
victorious vinka, -era
victory vinko
victual v providi, forni; —s provides
vie v konkursi, kompeti
view nl v vid, -i
viewpoint vidopunt
vigil velyo; (eve) preid
vigilant velyema; -ance -o
vignette n vignet; portret; v -1
vigour, -orous vigor, -a
viking viking
vile Vila
vilify v; -ification vilifi; -o (-azo)
villa vilyo, daco
village dorf
villain fripon, malun, maltip, tipaco;
felonya, -yun; vilun
villainous malega, basa; felonya, Vila
villainy baseso; felonyeso, vileso
villein, villain sirvan
vim energio, vivablo
vindicate v, -ation defend!, -; ri-
vendiki, -(o)
vindictive venger, -a
vine vinyo
vinegar vinagro, acet
vineyard vinyo, -yaro
vintage vint
viol vyolel
viola (flower) vyol, -et; (instr.) vyolel
violate vyolaci, volci; -ation vyolaco
VERSUS-VOLT
violence, -ent violenso, -enta; vyolen-
so, -enta
violet (colour) vyola; (flower) vyol, -et
violin vyolon, -ist -ist
violoncello vyoloncel; -ist -ist
viper, -ine viper, -a
virago virinaco, viragon
virgin a virga; f Virgo, -in; —al virga;
“tty. virgeso
Virginia f Virginyo; (geogr.) Virginio;
—an Virginia; - creeper vinyelot
virile, —ity vira, -eso; virema, -o
virtual, —lly virtuala, -e, fakta, -e
virtue virtuo, virtud; Qal; (efficacy)
efektifo, efikaceso; by - of meze,
pe virtuo de [-eso
virtuoso, —osity virtuoza; -uozo,
virtuous virtua, virtuda ,
virulent, —ence virulenta, -enso
virus virus; filter - filtravirus
visa n, v visto, -i
visage vizo, faco
viscera, -al visher, -a
viscount, -ess viskunt, -in
viscous, -osity viska, -eso
visible, -ility vidibla, -eso
vision vizyon; vid; imagin; v vizyoni,
imagini
visionary vizyona; -er, -era
visit n, v; —or vizit, -i; -er
visitation vizit. inspekto; V- (Eccles.)
Vizitado
visor solyevil; vizil
vista perspektiv, panoram, mirayo
visual vida; —ize v imagini, vidiblifi;
evoki
vital vivala; (wound) mortifa; —S
vivorganos
vitality vivaleso; forto, energio
vitalize v vivifi
vitamin (e) vitamin
vitiate v, -iation visi, -azo
vitreous vitra, -ema
vitrify v; -ication vitrifi, -o (-azo)
vitriol, —lie; -lize v vitriol, -a; -i
vituperate v, -ation vituperi, -(azo)
vivacious, -acity vivya, -eso
vivid vivya; brila; intense
vivisect v, —ion vivkoti, vivkot
vixen fuxin; qerelin, Meger
vizor solyevil; vizil
vocabulary vokablar, vortuyo
vocal voka; - cords vokakordos
vocalize voki; vokali; (mus.) ruladi
vocation, -al vox, -a
vocative n, a vokativ, -a
vociferous vokonera, rumonera
vogue vogo
voice n, v vok; (power of speech) parlo;
(opinion) opin; (vote) vot; parli, expresi,
pronunci, formuli
void n, v vod, -i
voile vyel
volatile volatile, -ilibla
volcano, -ic volkan, -a
vole (animal) aaomus; (sport) nt v
volko, -i
volition vol, -ado
volley n, v lancado, -i, volkado, -1;
-ball volebol
volt volt; -age voltajo
VOLUBLE-WASHER
308
voluble, -ility volubla, -eso
volume; -iuous volum; -a, -oza
voluntary, -ily vola, -e
volunteer volontaryo, -ya
voluptuous; -ness volupta; -o, -eso
vomit v vomi; b vom, -ayo
voracious, -racity voraca, -eso
vortex vortik
votary n vozader; voxun; devoxa,
fldela
vote n, v vot, -i; —er -er
votive voza
vouch v, n garanti, -io, aserti, -o;
—er garanter; aserter
vouchsafe v koncedi, degni, konde*
shendi
vow n, v vozado, -1
vowel n, a vokal, -a
voyage n, v travel, -1
vulcanite vulkanit
vulcanize, -ation vulkani, -azo
vulgar, -ity vulga, -eso
vulnerable, -ility vunibla, -eso
vulture vultur
w
wad n, v (bundle) ligel, -1; (cork
bunch) tampo, -i; (cartridge’s) borlo, -i;
(of banknotes, etc.) ligel
waddle n, v dansen, -i, oshet, -i
wade v avanseti; trumelmi, trupasl
wafer gofret wefer; (Host) Osten;
(sealing) silgo, -el
waffle gofro; - iron gofril
waft v flosi; porti; n soplon; (hand
movement) mansegno
wag v aglti, movi, skosi
wage n salary о, stipendo; v fakti,
empreni, exekuti
wager n, v (bet) bet, -1
wages salaryo, -os
waggery far sei, plezanto
waggish blaga, plezanta. farsela
waggle v moveli
wagon wagon
wagtail pasrel
waff sendomun; (child) trovul
wail n, v lament, -i, plot, -i, vajo, -1
wainscot lambrik; -ing -ik, -ikazo
waist (body’s) talyel; (garment) bluzo;
(boat’s) embel
waistcoat jilet
wait v a tend i; (service) sirvi; n dul,
ritardo; (ambush) insid(yo), imboskado
waiter sirver, garson; —tress sirverin;
head - aldo, sirvaldo
waiting-room atendaro
waive v desist!; abandoni; rinunci
wake v velyi; -iji; ravelyi; n velyer;
velyo; ravelyo; (ship’s) solko
wakeful velya, ravelya; velyema;
-ness velyemo
waken v ravelyi, velyiji
Wales Welsho (-a)
walk n, v promen, -i; marco, -i; pediro,
-1; -er -er
wall mur; (inside surface) paredo; —s
fortonos
wallet nesuyo, sak, travelsak; (for
papers) papluyo; (for banknotes etc)
monaluyo, monuyo
wallflower murflor, grimpaflor
wallow n, v tordico, -i; (live in, enjoy)
melmado, -i; (animal’s) antraco. -i
wall-paper murpapel
walnut (fruit) nux; (tree) nuxeyer;
(wood) nux, -olso
walrus valko
waltz n, v valso, -i; —er -er
wampum wampum, mon
wan pala, livida, blema; egrema
wand bastol, bastel, stik
wander v wan di,-er -er; -ing -a; -o
wane v mini, deklini; n deklin, minazo
want n, v neso, -i, bezon, -i; (lack)
manko, -i; (desire) dezo, -i
wanting sena, manka, -e
wanton a plezanta; malica; folema;
stravaga; kruela, mala; n (person) mal-
kutimun, f malkutimin; -nness mal*
kutlm
wapiti wapitel
war n, v guer, -i; —cloud guerminax;
—horse guerip; —time guertempo
warble n, v sungo, -i; — er -er, -era, sun-
ga
ward n (protection) gardo, pargo;
(person) garder; (town’s) qartyer; (pri-
son’s, hospital’s) sexyon; v gardi, pargi;
- off a blow pargi un kolpo
warden (guardian) garder; (college’s,
aldo, cef, derker
warder garder, kustod
wardrobe vestio; vestoyo, klozoyo
ware merko
warehouse ponadaro, magazin
warfare guer, -ado
warily prudente
warlike guera; -ema
warm a vaima; v varmi; warm up
exitiji, varmiji
warmth varmo
warn v averti; -ing averto
warp n (weaving) varpo; (towing)
tugokord; (out of chape) diformo; v
varpi; tugi, rimorki; diformi
warrant v, n garanti, -io; Justiflki,
-flk; waranti, -(azo)
warren lapenaro
warrior guerer
warship guernav, guerior
wart, —у veruk, -a
wary cirkonspekta, prudenta
wash v; n lavi; -o, -azo; - away, - off
lav-tuli; —basin, —bowl basenet,
kuvet, lavabo; —leather kamoshel,
kamoshpyel; - out (failure) fyasko
(-i), skab (-i); (person) nilvala, -un,
sekfrut; - up v platen!
washable lavibla
washer (person) laver, f laverin;
(machine) lavingo; (ring) rundel
309
washer-up platener
wasp vespo
wassail brindo (-i); bevajo (-i)
waste n, v gaspel, -i; gasto, -i, devasto,
-i; konsum, -i; stravago, -i
watch n, v velyo, -i, velyemo, -i,
survelyo, -i; n oril (time-measurer)
—case oriluyo, bux; —dog gardo-
kanyo; -maker oriler; -making
orilio; -pocket poshel
watchman, watcher velyer, sur-
velyer; observer
watchword pasovort, ordonvort
water aqo; v-i; dilsi (dilute);—bearer
(zodiac)acLer;—boat citernior;—borne
aqoportat; —cart arozingo; —colour
aqarel; —course final, aqokorso;
—cress kreson; —fall kaskad, aqokad;
-fowl aqoyagen; -—glass aqoglas;
(chem.) natronsilicato; —lily ninfeo,
nenufar; —melon pastek; —level
aqoniv; —logged aqoza; —mark aqo-
mark; (filigree) filigran; —pipe aqo-
duk, -il; tub; —proof prufa, aqoprufa;
(coat) n prufel; —shed aqolin; (basin)
basen, aqobasen; —skiing aqoskio;
—softener adulkil, adulkingo;
—spout (at sea) tromben; (rain-
water's) aqexil; —supply aqoprovid;
—tower aqaron; —tight stanka,
ennetika; -way kanal, aqoveo; —mill
aqomudil; —power aqoposo
watery aqa; aqema
watt wat, watt
wattle n, v krato, -i
wave ondo; v -i; (the hair) onduli
waver v tremi, flexi; -ing -a
wavy onda, -ema; -iness ondemo
wax vax; v -i; (increase) kresko, -i
waxen vaxa, -ema
waxwing (bird) vaxezo
waxy vaxema; —iness vaxemo
way veo, veg, rut; (manner) mod;
(aspect) aspo; (coll.: condition) stando;
- in entro; - out exado
wayfarer pedirer, rater
waylay v aguati, gedi; -yer -er
way side rutbordo, veobord
wayward malobeda; kaprica; cefema
we nos
weak debla; -ly; -ness -e; -o,-eso;
-en v debli; -ling deblun
weal (welfare) izal; (on the flesh) bluon
wealth bonstando, izal; —у izala
wean v (a cAiZdjdilaktadi; (from a habit)
diabitui
weapon armo
wear n, v wer, -1; (endure) duldoni;
(using garments) uzajo, -i
wearsome lasifa, fatikifa
weary lasa; v Iasi, fatiki
weasel furocel
weather ved; v eri, -adi, ventuzaji
adj. (windward) ventsensa
weathercock volvirel
weatherglass barometro
weatherman meteolog
weatherproof vedprafa
weathervane volvirel
weatherwise vedprevider, -a
weave n, v tex, -i; -er -er
WASHER-UP-WHEELWRIGHT
web texayo, texel; (plot) intrlg, komplot;
v texumi; intrigi, ordiri, varpi, komploti
webbed palma
web-footed palmopeda
wed m,v marlo,-i;—ddingmarlo.nupso
wedge (splitting) kunko; (part, portion
porso; (mach.) jalko; v kunki; porsi;
jalki
wedlock marlostando, marleso
Wednesday mirko
wee lela, leteta [extirpi
weed (plant) loglo; (cigar) sigar; v raci,
week vek
week-day vekid
week-end n, v vekend, -i
weekly veka, -e
ween v supozi, puti, pens!
weep v plori
weevil tonko
weft texal
weigh v pezi; (fig.) pezi,riflekti, ponderi
weight pezo; v cevi; lespi; plombi;
kargi; akabli; cevifl
weighty peza, ceva; (important) vika.
grava; —iness cevo, -eso, graveso
weir dego, bargo
weird destin; W- Sisters Parqos
welcome n, v benven, -i
weld n. v sildo, -i
welfare izal
welkin cel
well ben; n (fountain) font; (source)
sorgo; (in the soil) puzo; to be - sti
bengi ben, bonstandi
well-being prospo, prospereso
well-bred polita, korteza, boneduka
well-known benkonat
well-meant bonminda
well-to-do izala, rikala, dengoza
well-wisher fllantrop, bonkorun, al-
truist, devoxun
Welsh Welsha
welt orlo; (pocket's) orluk; (sole's)
meden; v orli; orluki; medeni
welter a ceva; (box) welter; (of waves,
etc.) bolon; v boloni; mergi, badi
wench fel; boyin; (pej.) felaco; v felaci
wend derki, -isi, gi ver ,
West West, -a, -e. Oxident, -a, -e
westerly verwest, -a, -e; (wind)
westen
western westa
Westphalia Westfal (-a)
westward (s) verwest, -a, -e
wet a, v bana, -i, umida, -i
wether shafot, kastrashaf
whack n, v puk, -i
whale balen; -er (ship) balenior
whalebone balenko
wharf varf(o); wharfinger varfist
what ко; aka; (complem.)ke;- happen-
ed ? ко oxir ?; - do you want ? ke
var vu?; this is - he lihes em lo k’il
libar
whatever, whatsoever a kel; pron.
(person) kelun; (thing) kelo
wheat frum
wheedle v fengeli
wheel rot; v roti, ruli
wheelbarrow rotcarel, carel
wheelwright carist
WHEEZE-WIND
wheeze n, v siflen, -i
whelp bestol; (boy) boyaco, bimbaco;
v bestol i
When van; since -? depvan; till -?
usvan
whence unde
whencesoever kelunde [van
whenever, whensoever kelyes, kel-
where vo; (movement) qo; - are you ?
vo vu?; - are you going? qo vu?
whereabout ? kapropone ?
whereabouts vonire, kaloke; n lok,
plas
whereas mentre, dun akontre; (law)
vidat
whereat (relative clauses) do ко; do eto;
a ко.a eto
whereby pe ко; voe: (how) kom
wherefore n grun; kie, kur ,
wherein vo, volne
whereof dey
whereon on ко, pri ко, Je ко, do ко
wheresoever kelye
whereto ? kur ? kaskope ?
whereupon do ко, dete; kur?; pri
ко
wherever kelye
wherewith kon ко, meze ко
wherewithal kon ко; n mezos
whet v efli; (fig.) stimuli
whether es
whetstone eflopetro
whew! A! Ah! Ohl
whey laktel
which ka; ki, ke, keo
whiff soplon; (odour) odor
while dun; n tempet, period
whilst dun
whim fanso; kaprico, marot
whimper n, v ploron, -i, ploret, -i,
gem, -i
whimsical fantaska, kaprica, bizara,
fansema, lunema
whin ulex
whine n, v ploron, -i, lament, -i
whinny n, v nigo, -i
whip n (instrum,) frusto; v -i
whipcord frustokord; (cloth) wipkord
whippet (dog) levro
whippoorwill pasrot
whip-round kolekto (-i)
whir n, v zum, -i; ronfo, -i; vibro, -i
whirl v volveti, vortiki, tornaji
whirligig (toy) toton; (merry-go-round)
volven
whirlpool gufro, vortik
whirlwind vortik
whisk v, n eflori, -azo; frusti, -azo,
bati, -azo, flugi, -o
whiskers bartul
whisky wiski
whisper n, v shushot, -i, murmo, -i;
(suggestion) sujel, -i
whist wist
whistle n, v siflo, -i
whit pesul, nilo, nix, minim
white n, v alba, -1; -ness -o, -eso
white ant termitlo
whitebait aringol; (cook.) albayo
white cap alborlo
white hot albavarma
310
white-slave-trade, -er feleco, -er,
feltraflk, -er
whiten albi
whitewash n, v koloraqo, -i
whither (to what place) qo; (anywhere)
kelye
whitlow panaris
Whitsun, -tide Pentekost
whittle v (wood) koti, -ili; (an object)
skulti; (reduce) mineti, kotileti
whiz(z) v, n sifleti, -azo
who ki
whoever kelun
whole; -ness enta; -o, -eso
whole-hearted, -ly entakora, -e
wholesale n, v gros, -eci; -er -ist
wholesome sana; sanifa, salubra;
bonsana; benifa
wholly ente, komplete
whom ken, ke, a ki
whoop unso, -i, urlo, -i; (med.) tuson,
-i
whooping-cough koklush
whorl (bot)verticil; (spiral)spiral,volut
whose kia; dey; - book is this?
kia et libro?; the woman whose
daughter you know lo fem dey filin
vu konar
whoso kelun
whosoever kelun
why kur; -! Oh!, No!, Kom!
wick (ol lamp, etcjmeco; (hamlet) dorfol
wicked mala; река; malifa; infama,
basa
wicker vim
wicket fensel
wide larga, vasta, ampla; —ly -e;
-ness -o, -eso
widen v largi
wide-spread largastenda, granstenda
widow vevin; —er vevun; —hood vevo
width largo, -eso
wield v mani, manipuli; (a weapon)
brand!, mani
wife fem, spozin; —hood spozineso,
spozinado
wig peruk
wiggle n, v dansen, -1
wigwam wigwam
wild, —ly vilda, -e, selvaja, -e; -ness
vildo (-eso), selvajeso
wildcat noraga, stravaga; riskema,
ozema; suspeka, noneta n vildkat
wilderness vildaro
wildfire fokoco
wile ruzo, skamot, dupazo; v dupi,
skamoti
wilful, -ness testarda, -eso, intenta, -o
wiH n; v vol; -i, vi; (future) suffix -or
willing vola, dispona; —ly vole
will-o'-the-wisp flamel
willow (tree)salko; weeping - plorsalko
wilt diforti; dienfl, digonfi
wily ruza, astuta
wimple guimpo
win v vinki
wince v tresali, flexeli; n tresal, flexel;
without -ing senflexele
winch (crank) manivel; (windlass)
torlo; (fishing) tornikel
wind vent; (scent) fyuto; v -i
811
windcone mingon, ventmingon
windfall (fallen fruit) kadafrut; (fig.)
trove 1
windflower anemon
winding n, a sinuo, -a
wind-instrument vent-Instrument.
vent-muz ikil
windlass n, v torlo, -1
windmill ventmudaro
window fenso
windpipe trakeo
windscreen brezevil, ventevil
windward n ventderko; a, adv. -a, -e
windy ventema; —iness ventemo
wine vin; —-list vinlist
wing alo; (theatre) kilso; (flight) Hugo;
v flugi; asti
wink n, v okel, -i
winner ganer, vinker [ganos
winning n; a gano, -ayo; -era; —s
winnow v vankeli
winsome nusaspa, plaza, atlrifa
winter yem; -try -a, -ema; v yemadi
winter-green pirol, wintergrin
wipe v shugi
wire flrfll, kablo; (telegram) telgo; v
telgi; barbed - barbel
wireless senflla; v -1
wiry (hair) rigida; (sound) metala;
(like wire) fllema, flrfllema
wisdom sago, -eso; --tooth sagodent
wise saga; n (wav) mod; in this -
etmode, ete
wiseacre pedanta, -un
wish n, v dezo. -i; (express a hope)
vozo, -i
wisp (of straw) tordul; (of smoke)
volut, ribon
wistaria glicin
wistful (pensive) sonyema; (longing)
mirona
wit spirto, klevo, inteligo; out of
one’s -s exespirta, -e
witch stregln; -ery stregio
witchcraft sortilego, ‘stregio, mag io
with kon; (from) da
withdraw v, -al ritradi, -o, ritiri, -o
wither v fani
withhold teni, riteni, rifuzi
within in. -e; (indoors) domye.
homye; (time) fra; inye
without sen
withstand v oponi, ripushi, rezisti,
sosteni
withy, withe vim
witness (person) testo; (aci) testado;
testi, -adi
witted, quick- sagasa, mentpronta
witticism spirtolado
wittingly konshe, intente
witty spirtola
wizard mago; klevun
wizened kornijat, rugoca
wo! silu!, tacul, wu!
woad n, v guedo, -i
wobble v goveni, movemi, movoni;
(hesitate) eziti
woe dolyon. malox, detro
woebegone detra, nokonsollbla, navrat
woeful abatat. akablat. navra, -at,
dezola, -t, detra, dolyona
WINDCONE-WREST
wolf lup; —ish lupa, -ema
wolf-dog, wolf-hound lupkanyo
wolverene karkajuo
woman fem; —hood femeso, femlo
womanly, -iness fema, -eso
womb matrix; uterus
wonder n, v marvo, -1, astoni
wonderful marva, marvabela
wondrous marva. rimarkenda
wont abituat, uzat
wonted uza. abitua
woo v kortal i; kiri; —er -er
wood (forest) bosko, forest; (material)
olso; —en olsa
woodbine kaprifol
woodcock bekaso
woodcraft boskokono, boskio
wood cut olsogllf, -a, xilografio, -grafa
wooded arboza, boska
wooden olsa
wood-louse asel
woodpecker (bird)piklo
woodsman boskovlr
woodwind ols-muzikil, olso
woodwork olsio, olsallo, ebenlstio
woof (weaving) trambo
wool lan; -Hen -a; -Ily -ema
word vort; —book vokablar, vortuyo;
--play vortlud (-i)
work labor, werk; v -i; —er laborer
work-basket kudbux
workman, -ship oprer, -io
world mond(o); —ly -a; -ana; —wide
monda, universa, mondostenda
worm vermo
worm-wheel elikrot
wormwood (bot.) absint
worry n zorgo, preokup, nugo, kontral;
v zorgi, preokupi, nugi. kontrali; —er
worse malira, plza; adv. -e
worship n, v ador, -i; —er -er
worshipful onorenda, adorenda
worst pizesta, malesta
worsted komba, -at
worth vala, -abla, merita, -oza; n val,
merit; —less senvala
worthy vala, presya, -yoza; n per-
sonon. presyozun, valun
would (conditional) verbal suffix -ur
would-be sedicer, sedicanda, pseuda,
speranda
wound vun; pyago; v vuni
wrack (seaweed) fuk
wraith parso, fantasmo, duplo
wrangle n, v qerel. -i, disput, -1
wrap v involvi; kopri; n koprel. shol
wrapper koprel; (dressing) vestenon
wrapping kopro, -azo
wreak v infligi, di, kauzi; vengi
wreath kranso; koron
wreathe v kransi, tresi
wreck pero, ruin, perdo, delo; (re-
mains) riHkto, restaco, dikombrayos;
(ship’s) naufrago; v naufragi; deli, peri,
ruini
wreckage rilikto
wrench (techn.) kill, klilen; (twist)
tordal, tordo; (pull) tirazo, raco; (med.)
tordal; v -i
wrest v raci
WBESTLE-ZOOM
312
wrestle w, v lop, -1; kac, -1
wretch malixun, mushun, mlzerun
wretched malixun, sencansun; senva-
lun, nilvalun
wriggle w, v tordado, -1
wring v tordi; raci
wrinkle w, v rugo, -1
wrist polso; —band mlngel
writ averton
write v skribi
writer skriber
writhe doltordi
writing skribo
wrong torto, -a; —ly -e; falso, -a, -e;
erora, -e; n, v (prejudice) lezo, -i
wrongful maljusta
wroth irsa, arg a
wrought forgat; sildat; - iron for»
gayo, forgat fir
wry torda, -at; grimasa
X
xebec (boat) xebek
xenon xenon
xenophobe, -bia xenofoba. -bio
I X-ray X-rad
xylography, -phic xllografio, -grafa
xylophone xilofon
yacht yot; -ing -Ing; -sman yotsman
yak yak
yam (bbt.) Ignam
yank v tiraci; (the sword) digueni
yard (space) kortel; (measure) yard
yarn fil
yarrow (bot.) akileo
yaw n, v ekartado, -i
yawl yol
yawn n, v gauno, -i
ye vu
yea ya, daa
year, -ly anyo, -a, -e; thousand -s
mllanyo, mil anyos
yearling unanyel
yearn v (with compassion) barmi, pati;
(Iona for) aspiri, brami
yeast leven; ferment
yell w, v urlo, -i, stril, -i, gridon, -i
yellow jala; -ish jalema
yelp n, v abalen, -1
Yemen, -ite Yemen, -a
yeoman, -ry yeoman, -io
yes ya, daa
yesterday yer; —morning yermatin;
—evening yerser; -’s yera
yet (until now) nok, usnun; (however)
dok
yew (tree) if
yield v produki, rensi; (surrender)
arendi; (afford, permit) cedi; n renso
yodel n, v yodlo, -i
yoga, yogi yoga’, yogist
yoke (frame) jog;,(of oxen) duo, koplo;
(dressmaking) pyesal; v jogi
yokel feldan
yolk ovojal
yon, yonder ye, yedus
yore priske, yolong
you vu
Yugoslavia, -ian Yugoslavyo, -sla«
va
young yun, -a; -ster yunel
your va, vua
yours va, vua
yourself vuself
youth yuno, -eso; —ful yunema
yucca yuklo
Yugoslav, -ia Yugoslav (a), -io
Yule Natal; —log natalolson; —tide
Natal
z
zeal zelo; -ous zelema
zebra zebro
zebu zebo, zebuo
zenith zenit
zephyr (wind; cloth) zefir
zero zer(o)
zest gust, sapor; (enjoyment) godo
zigzag n, v zigzag, -i
zink zinko
zinnia zinyo
zip (device) glitel, indentel; (coll.)
brio, vervo
zip-fastener glitel, indentel
zither citargo
zodiac zodiak (-signs -segnos)
zona (med.) zonyo
zone zon
zoo zoo
zoological zoologa; - gardens zoo,
zoogarden
zoology, -ist zoologio, -log
zoom m, v vrombo, -i
DICTIONARY
II.
N EO-ENGLISH
Part I
Unforeseen circumstances have compelled us to divide the Neo-English
vocabulary into two parts.
The student who does not find a word in Part I will have to consult Part II.
This inconvenience will of course be remedied in future editions of this
book.
Already well behind the schedule for publication early in 1966, we prefer
leaving many mistakes unmended instead of suffering further delay.
Considering also that the author had to undertake himself this work that
was beyond his strength, he hopes to obtain the student’s indulgence.
IMPORTANT NOTE. — We noticed in Part I of this book
(«Grammar») that in the present tence the verb «to be» is often
omitted in Neo :
Petro bon boy Peter is a good boy
Nos ni pava We are never afraid,
This use may be extended to other tenses when the sentence contains
an adverb that locates the time of the action :
Mi yer Parisye I was in Paris yesterday
Nos sun Londonye We’ll soon be in London.
315
A-AGLLA
a to. towards, at
ab from, beginning with
abad ; -in; -aro abbot; abbess; abbey
abal; -i bark, -ing; to bark
abandon; -1; -at abandon, -ment;
to -; -ed
abatema, —о dejection. lowness of
spirits
abati; -o, -azo to cut down, to fell;
felling, cutting down
abces abscess
abdici; —о to cancel; cancellation
abdik, —i to abdicate, -ation
abergo; —a, —ifa aberration; -errant
abila, -eso able, ability
abilyo; -yi dress; to - up
abim; -i, -azo abyss; to waste, -ing
abis, -a abyss, -al
abit; -i; -er habitation; to live, to
dwell; inhabitant
abitui; -uo to habituate, to accustom;
habit, custom
abiekta; —о; —eso abject; -ion
abjur; -i abjuration; to -ure
abla; —o, -eso able; ability
abnego; -i abnegation; to devote, to
sacrifice oneself
abnun from now on
abol, —i abolition; to abolish
abomin; — i, —a, —enda abomination;
to -inate; -inable
abon; —1; —at, —un subscription; to
subscribe; -er
abondi, —о to abound; abundance
abord, -i approach; to -
abori to abhor, to execrate
abort; —i; —ifa abortion, to abort;
-ive
abrev, —azo; -i abbreviation; to
abridge
abrigo, -i shelter, to -
absenso, —enta absence; -ent
absentismo absenteeism
absola, —e absolute, -ly
absolto;-! (ecclea.) absolution; to ab-
solve
absolvi; —о to acquit; -ttal
absten; -i abstention; to abstain
abstraka; —о abstract; -ion
absurda; -eso absurd; -ity
abuzo; -i misuse, abuse; to abuse
abyo flrtree
acendi; -il to light; -er
aceto; —el vinegar; - sauce, vinaigrette
aceton acetone
acida; -eso acid; -ity
adadmener deputy-manager, deputy-
administrator
adadsekrer deputy-subsecretary
adapt!; —o, -azo to adapt; -ation
adaqi to land on water
adderker deputy-director, deputy-
manager
ad editor assistant editor
adenoid adenoid
adenom adenoma
adeo; — 1 farewell; to say -
adepto, -in adept m, f
adeqa; —e adequate; -ly
ader; —in assistant m, /
ad erg i; —о; -a, -un to adhere; -ence;
-ent
adi; -o to add; -ition
adim; —i; —a, —at magnet; to —ize;
-ized
ad is ; -i addition; to add up
adieneral lieutenant-general
adlaga adjacent
adkolnel lieutenant-colonel
adlinguo auxiliary language. Inter-
national Language
admen administration, management
admeni; -er to direct, to manage;
director; manager
admilitara paramilitary
administri; -azo to manage, -ment,
to administer, -tration
admiti ; -o to admit, -ission
adol; -a, -un adolescence; -ent a. m;
adolin /
adopti; -o ; -a to adopt; -ion; -ive
adoro; -i; -er; -in adoration; to
adore; -er m, /
adres; -i address: to -
adroy viceroy; adroin vice-relne
adsa; -o; -i present; presence, by-
standers. audience; to attend, to witness
adsekrer assistant secretary, deputy
secretary
adstata paranational
adulta; -un, -in; —о adult a, n, /;
- age
adverb ; -a adverb; -ial
ad versa; -er; -i adverse; -ary; to
oppose
adverse; -ado adversity; annoyance
aer; -a air; air-, aerial
aerplan airplane, aeroplane
afar affair; business
afasa; —sio aphasic; -sia
afekto; -a; -i affection; -ate; to like,
to love
afisb; -i placard; to -, to show ostenta-
tion
afligo; -i affliction; to afflict
afluo; -ui affluence; to flow, flow
in
afona ; —nio aphonic; -onia
afranki; —o, -azo to emancipate.
-ation; to manumit, -mission; (a letter)
to stamp, -ing
Afrik ; -a Africa, -an
afresko fresco
afro; -i; -a; -ifa fright; to -en;
-ful; terrifying
afront; -i slight; to -; affront. Insult
afto (med.) aphtha;- febro foot-and-
mouth disease
agasi; -o to irritate, -ation; to vex
agent; -ur agent; agency
agi; -o to act; -ion
agila; -eso agile; -ility
AGLO-AMBYENSO
316
agio; —a eagle n; a, aquiline
aglomeri; —о to agglomerate; -ation
agno lamb
agnostika; -stismo agnostic; -icism
agonio agony
Agost; —a; —e August: of in -
agra ; —I; —eso sour; to -ness
agraf; -I clasp, to -; buckle, to -
agravant aggravating circumstance
agred ; -I aggression; to attack; —ifa
aggressive
agregi; -o, -azo to aggregate; -ation
agrikol-radun agricultural meeting
agrikolto; —a agriculture, -al
apuat watch, ambush
a]it; —i agitation; to agitate
ajo; -a; -i age; - age; of -; to be ...
(years, months, etc.) old
aiudik; -i auction, awarding; to award
ajur; -i adjuration; to -ure
akabli; —о to overburden, to harass;
depression, prostration
akacyo (bot.) acacia
akant (bot.) acanthus
akademio; -dema; -deman aca-
demy; -lc(al); -ician
akir ; -i acquisition; to acquire
aklam ; -1 acclamation; to acclaim
akno (med.) acne
akolgo; -i reception; to receive
akomodi to accomodate, to adjust
akompani; —azo; —er to accompany;
-ylng; -anist
akont; -a; -e Instalment, cover,
margin; on account a, adv.
akontre on the contrary
akord ; —a; —e; —i agreement, consent;
in agreement a, adv.', to agree
akordeon accordion
akra acrid, bitter
akreditiv letter of credit, credential
akrimon; -a acrimony; -lous
akrobat; -a ; -io acrobat; -ic; -ism
aktado action
akten certificate, record
aktenaro; -ner registry, -strar
aktiv; —a; —e credit, assets; active,
busy; actively
akto act, action
aktor; -in actor; actress
aktuala; -e present; now, at the
present time
akuavit, agavit brandy
akumul; —1; —il accumulation; to -ate;
-ator
akuo (ago) water
akuon (agon) shower, downpour
akuoniv (agoniv) water level
akursi to run up, to hasten up
akuta; -eso; -i sharp; -ness; to -en
akuzi; —at; -o to accuse; -ed; -ation
al to the
ala winged
alado; —1 flight; to take -. to take off
alarmo; —i;—il alarm; to -;-bell,
communication cord, alarm signal
alba ; —i; -eso white; -en; -ness
alb-armo cold steel (weapon)
albergo; -ist; -i inn, hostel; inn-
keeper; to lodge, to house
album album
albumen albumen
albumin albumin
aldo master, principal, chieftain; head-
waiter
alegra; —eso cheerful; -ness
aleo; -ea hazard, -ous; risk; -y
alerga; -io allergic, -gy
alersa alert, spry
alert; -i alarm; to -; alert, to -
alev ; -in pupil m, /
aleyo alley, avenue
algebro; -a; -ist algebra, -aic, -aist
algo; -a ache; -ing
alguo seaweed, alga
alik; -minsel poultry; sliced chicken
aliment; -a; -i alimentation, food;
alimentary; to food
alist (sport) winger
alkol; -a ; —ismo alcohol; -ic; -ism
alkov alcove
almel (cook) sweetbread
almeni to bring, to convey [to -
almo; -a, —at; —i soul; animate, -ed;
almon; -ist alms; chaplain, padre,
almoner
almondo almond
alo wing
alo* I hallo!, hello!
alok; -i allotment, to allot, allocation,
to allocate, allowance, to allow
alokut; —i address; to -; allocution,
to make an -
a lor then
alpismo, -in ismo; -ist alpinism; -ist
alpostel edelweiss
also; -i gasp; to -
alta; -e; -eso high: -ly; height
altalok; -e high rank, -ing; upper
classes; in -
altamar; -e; -a open sea, high sea
n, a, adv, on the high seas
altar; -a; -ye altar a, adv.
altastim (—a, —e) high esteem; with -
alterko; —i altercation; to make -s
alterna; -i; -ativ alternate; to -;
alternative n
altitud altitude
altri; -azo to alter; -ation
altruismo; -ist; -a altruism; -ist;
-istic
alud ; -i allusion; to allude
alum!; -il to light; match
aluminyo aluminium
alvid! so long, good-bye, cheerio
alyenat; -aro insane, mad; lunatic
asylum
alyeni; —azo to alienate, -ation
alzo garlic
amabla; -eso amiable; -billty
amator amateur
amazon, A— amazon, A-
amba ; -as both a; pronoun
ambaser, -asin; -asado ambassador,
-dress; embassy
ambelte on both sides
ambigua; -eso ambiguous; -guity
ambis ; —a ambition; -lous
ambulanso ambulance
ambro amber
ambyenso; -yenta atmosphere;
ambient
317
AMEL-APRESTI
amel starch
am-elixlr love-potion, philtre
Amerik; -a; -ye America; -an; in,
te-
am etist amethist
ami to love, to like
amik; -a; -eso friend; -ly; -ship
amikados greetings, regards
amiral admiral
amnesio; -nesa amnesia; -eslc
amnisti; -io to amnesty; -
amo love
amonyak ammonia
amor, amo love
amorala; -eso amoral; -ity
amor fut of ’'to love”
amorfa amorphous
amorti; -o to amortize, -ation; to
deaden, -ing
amper (electr.) ampere
ampia; -e; -eso ample; -y; -itude
ampol phial; (electr.) bulb; (med.) am-
poule; ampulla
amput; -i to amputate, -ation
amuzi ; -o to amuse; -ment
an also, too [lyse
analis ; —a; -i analysis; -ytic; to ana-
analogio; —loga analogy; -gic(al),
-guos
ananaso pineapple
anarkio; -ka; -kist anarchy; -ic; -ist
anatem ; -i anathema; to -atize
anatomio; -toma anatomy; -ical
ancel; -in servant m, /
ancuv anchovy
anekdot; -a anecdote, -ic
anel ring, bow, coil
anelel ring-finger
anemio; -ika anaemia; -mic
anemon (bot) anemone
anestesio; -esa; -ist anaesthesia;
-etic; -etist
an ex; —a; -i annex; -ed; to -
angin; -a angina, quinsy, tonsillitis
Anglo, -a; -al England; English,
-man; English (language)
angor angina, angina pectoris
angosh ; -i anguish; to -
anguil eel
animal; -a animal n, a
anire almost
anis ; -isel (bot.) anise; (liquor) anisette
anjel, an jo angel
ankilosi ; —oso to ancbylose; -osis
ankro anchor
anol (finger)-ring
anonima anonym n; -ous a
anorak (jacket) anorak
anormala ; —eso abnormal; -ity
ansa; -i; -o anxious; to be -; anxiety
ansyana elder, ancient, former
anta fore-, before (place) a
antalga antalgic
antamast (antemast) foremast
ante before (place)
antekam antechamber, anteroom
antilop antelop
anten antenna, aerial
antetraxa with front wheel drive
antialkola; -lismo antialcoholic;
-lism
antibiotik ; -a antibiotic n, a
anticiklon; -a anticyclone; -ic
antiebla anti-dazzle
antidot antidote
antiera anti-aircraft
ant ifebra antifebrile
antigel (mot.) anti-freeze
antika; -ayo, -eso antique; -ity
antiker antiquary
antiklerka; —ismo anticlerical; -ism
antikonstitua ; —ueanticonstitutional;
-lly
antipata; -tio antipathetic; -pathy
antipod ; —a antipode; -al
antirivolvo; -a antirevolution; -ary
antisepsa ; -psio antiseptic; -epsis
antitezo; -a antithesis; -etic(al)
antol apron
antologio anthology
antracit anthracite
antrax (med.) anthrax, carbuncle
antro den, antrum [-gist
antropofagio, -gist anthrophagy;
antropolog ; -io anthropologist; -logy
anuar year-book
anuli; -at; -azo to cancel; -elled;
-ation; to nullify; -ied; annulment
Anuncado (eccles.) Annunciation
anunco ; -1 announcement; to announce
anuve again
anyel date, year (of a wine)
anyid anniversary
anyo; -ya; -ye year; -ly a, adv., per
annum
aort aorta
aparel apparatus, instrument
aparta separate, apart
apartel flat, apartment
apartoci to lay aside
apatika; -tio apathetic; apathy
apatrida stateless
apel; —i appeal; to -
Apelkort Court of Appeal
apendico ; -it appendix; -dicitis
apene hardly, barely
aperitiv n appetizer
apetit appetite
aplikema; -emo to care, to give full
attention; accuracy, attention, assiduity
apliki ; -o, -azo to apply; application
apo ; -kolto bee; apiculture
apogo ; -i support; to -
apokrifa apocryphal
apologio; -logi apologia; to praise,
to eulogize, to extol
aponi to put on
apostol; —a apostle; -stolic
apostrof apostrophe
apoteoso apotheosis
apra, -t; -brase, -kore open; -
armed; - heartedly
apradi ; -o to hatch; -ing; to blossom,
-ing
apral; -i to bloom; -ing
apreli; -a to half-open; half-open
apreni ; -o to learn; -ing
aprenter, -ist apprentice
aprento ; —i apprenticeship; to serve
one’s -
apresti; -o to dress, -ing (cloths)', to
stiffen, -ing (leather)
APRI-ATACI
apri; —о to open; -ing
aprikot; -yer apricot; - tree
April; -a; -e April; of, In -
aprovi; —о to approve; -oval
apse against, close to
apsel close to the
apta ; -o apt. fit. suited; aptitude, fitness
apuntado; —1 appointment, rendez-
vous
apyo celery
aqafort etching, aqafortls
aqaryo; -yum aquarium
aqo ; —a; -ema water; water- a, aqua-
tic; aquous, watery
Arab; —a, -al; -io Arab; -ian; -ian
(language)
arakno ; —el spider; -’s web
aranji ; -o to arrange; -ment
arbitro; -er; -i judgement, free -,
free will; arbiter, judge; to arbitrate
arbitrado, -trazo arbitration; -tre-
ma -ary
arbo tree
arcidux archiduke
arcimilyoner multimillionaire
arcipel archipelago
arcirika very rich; il — he has got bags
of lolly, he’s got wads of dough
arcivesko; -a archbishop; archlepls-
copal
arda; -o; -i burning, ardent, passion-
ate; ardour; to be ardent, burning
ardezyo slate
ardua; -ueso arduous; -ness
arel cranberry, huckleberry
arengo; —1 harangue; to -, to address
arest; -i arrest; to -
arga; -i; -o angry; to be -; anger
argent; -i; -a silver; - v, - a
argil clay
argot; -a argot, slang n, a
argument; —i; —azo argument; to
argue; argumentation
arguta; -eso quibbling a; quibble
(cavilling)
arimi; —er; —azo to stow; -er; -age
aringel herring fillet
aringo herring
aritmetio ;-meta arithmetic; -al
aritmio; -a arrhythmia; -ic
ariv; — 1 arrival; to arrive
arkad arcade
arkeolog ; -io archaeologist; -logy
arkitekt; -ur architect; -ure
arkiv; —ist archives; -vist
arko ; —tir bow; archery
armal; -i; -er shipping, manning;
to man, to fit out; ship-owner
armeo ; -ea army; of the - a
armo; -i; -azo arm, weapon; to arm;
armament, arming
armonio; -ona harmony; -ious
armopermo weapon-carrying permit
arnel; —i harness; to -
aro are (measure)
arom; —a; —i aroma; -tic; to -tize
arozi; -o; -il to sprinkle; -ing; -ing
can
arsenik; -a arsenic, -al
arso arch (о/ a bridge)
art; -a art; -istic
318
ar ter ; -a artery; -ial
arterskleroso arteriosclerosis
articok artichoke
arlific; -a; -ado artifice; -icial;
fireworks
artiklo all s article
artist; -in artist m, f
artisan craftsman, artisan(fig.)author,
maker
artro; -a articulation; -cular (anat.)
arvo; -i deposit (payment); to pay a -
as as
asalto ; —i assault, attack; to -, to assail
asasen; — 1; —azo murderer; to assas-
sinate, to murder; murder, assassination
asaso ace. first-rater
asay rather, enough, a little
asben as well
asdus as far as
asembli; —eo to assemble; -bly
asegni; —о to assign; -ment
asepsa; -io aseptic; asepsis
aserti; -o to assert; -ion
asfalt; —a; —1 asphalt n, a, v
asfixi; -at; -io to asphyxiate; -ed;
-ixia, ixiation
ashendi; —о to ascend; -ension
ashet; -a; -ismo ascetic n\ a; -icism
asidua; -ueso assiduous; -ness
asilke immediately; - after
asimili; -azo to assimilate, -ation
asirvi; -azo to subjugate; -jection,
enslavement
asisti ; -o to assist, to help; assistance,
help
Asizos Assize Court; Assizes
askal; —1 petition; to -
asko ; —1 question; to ask '
askofermo request stop; stop on re-
quest
askoltadi ; -o (med.) auscultate, -ation
askolti; -er; -il; —о to listen; -er;
receiver, ear-piece; listening
aslong so lang as; as long as as long as
asmo; -a asthma, -tic
asno; -ado ass; nonsense, stupidity,
tomfoolery
aso ace
asomi; -11; -aro to fell, to stun;
bludgeon, US blackjack
asorti; — (o) to assort; -ment
aspargo asparagus
aspekto ; -i aspect, look; to look
aspergi; -il to spray; Holy Water
sprinkler
aspi; —о to look; look, aspect
aspir; —1 aspiration; to aspire
aspoke even a little adv.
assun as soon as
astak; -lik lobster; - cullis, - bisk
ast(o); -1 hurry, haste; to -
astona, —at astonished
as ton; —1 astonishment; to astonish
astringo; -i constraint; to constrain
astro; —a star; astral
astronom ; -io astronomer; -nomy
astuta ; -eso astute; -ness
asun so long, bye-bye
at had ppartc
a tael ; —о ; -emo to attach; link, bond,
tie; attachment
319
ataco ; -il bond, link, tie; fastening
atak; -i attack; to -
atangi to reach
atea; -eismo atheist; -ic; -elsm
atendi; -e; —о to wait; awaiting adv.',
wait, -ing n
atendoni to dance attendance, to hang
about (around)
atenso ; —i attention; to pay -
atento ; —i blow, attack, injure; to -
atenuant extenuating circumstances
atenui; -uo to soften, to alleviate, to
extenuate; attenuation, extenuation
ateri; -azo to alight, -ing, to land, -ing
atesti; — (o) to attest, -ation, to certify,
-ficate
atingi to draw; to borrow
atir; -i attraction; to attract, to draw
atitud attitude
atlet; -a; -ismo athlete; -etic;
-etics. -eticism
atmosfer; —a atmosphere; -ic
atom; -a atom; -ic
atra; —oca; —atro; -ceso atrocious;
atrocity
atrapi to catch
atrezi; -o to rig; rigging
a tribi; -o to attribute; -ution; to
ascribe; ascription; to assign, -ment
atrofa; -i; -io atrophied; to atrophy;
atrophy
au either; -... - either... or
aubo; —a; —e dawn, daybreak; of - a;
at -
audax; —a audacity; -dacious
auno alder
aurel buttercup (bot.)
aureol aureola, halo
auriger goldsmith
auro; -a; -i gold; -en; to -en
auror daybreak; aurora
Austral Austral Hemisphere
Australyo; -ya Australia, -ian
Austro; -a Austria, -ian
autarkio ; -rka autarchy, -ic(al)
auto; —e; —a; -i motorcar, auto,
automobile; by -; of -; to go by -
autocar coach, motor-coach
autokadro (motor-car’s) dashboard
autom; —a; -azo automaton, robot;
automatic; -ation
ATACO-BAM
autopsio ; —opsi autopsy; to make an -
autor; -rek author; -’s right
autorital; —i authority; to have -
autorut motorway, parkway
autostop; -i hitch-hiking; to hitch-
hike, to hitch a ride
autosugest; —i autosuggestion; to -
auxil; —a help; auxiliary
aval endorsement; to endorse; guaran-
tee; to -
avalyo; —ya; -ye downstream direc-
tion; downstream a, adv. [to-
avansa; —e; —i advanced; in advance;
avantago; —i advantage; to favour, to
benefit
avaryo ; -yat; -yi damage; -ed; to -
avel; —in grandfather; grandmother;
ancestor
aven ; -a; -e n, a future; adv.in the -
aventur; -i; —ist adventure; to ven-
ture; adventurer
avenuo avenue
averso; —i aversion, dislike; to detest
avert!; —о to warn; -ing
avi to have
avida; -e; -eso greedy; avid; -ily,
-ly; avidity
avizo; —i notice, advice; to notice
avo possession, property
avokat lawyer, counsel, barrister
avon oat. oats
ax; -i; -at axis, axle; to centre; cen-
tered
axed; —i; —ibla access; to have to
accede; -ssible
axel armpit
axeleril accelerator
axent; -i accent; stress; to stress, to
accentuate
axept(o); -i acceptance; to accept
axesor; -a accessory n, a
axident; -a; —e accident; -al; -ally
axon axle, - tree
axyon; -ist share (fin.); -holder
azardo; -a; -e hazard; -ous; by
chance, perchance
azil; -ye asylum; to, at (the, a) -
azot; -a nitrogen, azote; nitric, azotic
azotacid nitric acid
azur; —a azure n, a
Azyo; -ya Asia; -ian, -iatic
В
babladi to splutter, to stammer
babord(o) (ship’s) port
bacil; -a bacillus; -Шагу
bad; -i bath; to bathe, to take a bath
badkam bathroom
baduyo bath. - tub
bag; —eyo bag; luggage, baggage
bagaro cloakroom, baggage room
bak; —a; —e; —i back a, adv; to come
back, to send back
bakal baccalaur£at Ft, bachelorship
bakalun bachelor (of studies), possessor
of a baccalaur£at
bakter; -otogio bacterium; -rlology
balanso; —i balance; to -
balanson see-saw, swing, teeter-totter
balba; — i; —о stammerer, -mering n, a;
to stammer; -ing n
balco parcel, packet, package
balda; —о plucky; pluck
balen whale
balkon balcony
baton balloon
balotado second ballot
balso, balsam; -i balm; to be fra-
grant; to embalm
balyo ball (playing, sport)
bam round of applause
BANA-BIGOTA
bana, — t; -bani wet a. v
banala; -eso banal; -ity
banan; -yer banana; - tree
band band (of people), troop
bank; —ye bank; at. to the -
bankis ice-pack, ice-floe
banknot banknote [nipt
bankrot; —i bankruptcy; to go bank-
banona drenched, wet. soaked
banqet; —i banquet; to -
bansi; —o; —orompo to banish;
-ment; breaking of bounds
bapti; —о to christen, to baptize;
christening, baptism
bar bar (drinking)’, (phys.) bar
barak; —eyo hut; hutting
barbara;—eso barbarous; -arity
barbel; -a barbed wire; barbed
barbo, barbid beetroot
barel keg, cask, barrel
barem scale,schedule; ready reckoner
barfel barmaid
bargo; -i bar; to -
barikad ; -i barricade; to -
barko; —e barge, small boat; by -
barkon lighter (ship)
barlo; —i stretcher, barrow
barman barman
barmo; -i; —a pity; to take -; -iful,
charitable
barometro; —a barometer; -metric
baron; —in baron; -ess
bart beard; —a -ed
baryer barrier
basa; —e; —o; —i low, vile; vilely;
bottom; to lower
basen basin; (anat) pelvis
bash canvas cover
basket basket-ball
basrilyev low-relief, bas-relief
bastol; -e (mus) baton; with a rod,
with a baton
baston; —i; —ado pole, rod; to cudgel;
-ing n
bastonyer barristers* corporation presi-
dent
bastyon bastion
bat drunk (ppartc of Ы : to drink)
batal; -kamp battle, -field
ba tel; —e; —i boat; by -; to -
ba ter io battery
bati to beat
bavarda ; -i chatty, chatterer; to chat,
to chatter
bav; —i dribble, slobber; to dribble, to
slaver
bax tub, bucket
bayo, bayal bay, anchorage
bazar; —di bazaar; to seel off, to get rid
of, to throw away
bazo; —i base; to -, to ground
beata happy, blessed
beb, —o, —el baby
bebsider; -sidin baby-sitter m, f
beco ; —i spade; to dig, to - up
bed ; —ye; -el bed; abed,in bed, to bed;
bed-sheet
bedala; —i staying in bed a; to stay in
bed
bet; -1 raillery, mockery; to mock, to
laugh at, to taunt, to scoff at
320
bek ; —adi beak; to pick up; to peck at
bel, —a; —eso beautiful; beauty
belaspa goodlooking, handsome
belbela (—i) more and more beautiful;
(to become -)
Belgo ; —a Belgium; -gian
belidyes once in a while, some day
belsona melodious, musical, harmonious
belt(o); -i belt; to -
belved; —i fine weather; to be fine
(weather)
belvo; —aro wild beast; menagerie
ben; —e well
benamat; -amin beloved f, lady-
love
bendel headband, bandage, bandeau
bendo; —i band (of paper, cloth, etc.);
to -
bened ; -i blessing, benediction; to bless
benefico; -i benefit; to -, profit, to -
ben evol; -a goodwill; voluntary, will-
ingly
benfado; —er charity; benefactor
benifa benefic
benko bench
benkuni to match, to suit, to agree, to
bee on good terms
bensape well knowing, to one’s certain
knowledge
benven; -i welcome; to -
benvi to be so kind as to...
benzi; —о to bless; -ing
benzin benzine, petrol, gasoline
beret beret
bergel hill
bergo mount, mountain
bersal target
bersi; -o; -uyo to rock; -ing; cradle
besbol base-ball
best; -a beast; bestial
besteyo cattle
bet; —i; -ist bet; to -; better, backer
beton (arch) concrete n
bev(o); -i drink, -ing n; to drink
bevalgo hang-over
bevaqo drinking-water
bevaro refreshment bar
bevayo drink
bevoca drunk, shot, tipsy
bevri to water (a beast)
bewindo bay-window
bezego; -i a clean sweep; to make -
bezil; -zi; -azo; -zer broom; to
sweep; -ing n; scavenger, sweeper
bezon; —i want; to -; need; to -
bi to drink
bibliotek; -er, -in library; -ian m, f
iblo ; -a Bible; biblical
bibron; -i feeding bottle; to bottle-feed
biciklo bicycle
bid ; —i bid, bidding; to bld
bideo bidet
biderka double-way, double-direction a
bidon; —urbo can, tin; shanty-town
bienko; -in great-grandson; great-
granddaughter
biforki; —о to bifurcate; -ation; to
branch off; branching
bifstek beefsteak
biga beige (colour)
bigota; —ismo sanctimonious; bigotry
321
bigranmatro great-grandmother
bigranpatro great-grandfather
bigudel; -i hair-curler; to hair-curl
bikarbonato bicarbonate
bikolora two-coloured
bil; -i (anat)bile,gall; to bother
bilanso balance, - sheet
bilcist gall-bladder
bildi ; —о ; -ing to build; -ing n; -ing
(house)
biltel ball-point pen
bilto bullet; ball; bead
bilyardo billiards
bilyo; -yel ball, playing-marble; ball-
point (pencil)
bimbo little child
bimes ; -a two months; bimonthly
biograf; -a; -io biographer; -phic;
-Phy
biokemio ; -kema biochemistry; bio-
chemical
biolog ; -a ; -io biologist; -gical; -gy
biopsio; -psi biopsy; to make a -
bipreid two days before
bir beer; p t of bi: to drink
birko birch-tree
biro beer
bis bis, twice
bisanye twice a year; -nya happening
twice a year
biside twice a day; -a happening twice
a day
biskot rusk [-----
bismese ; -a twice a month; happening
bisqit biscuit [-----
bisveke, -a twice a week; happening
bitrel bitter (drink)
bitum bitumen
bivak; -i bivouac; to -
bivek ; -a; -e fortnight; -ly a; -ly adv,
within two weeks
bizo : -a occupation, job; busy
bizara; -ado,-eso bizarre, odd; oddly;
oddness
blado; -i ground sown with corn; to
sow with corn
blago; -i hoax; to -
blak, -bul; -i blackballing; to black-
ball
blakmel; -i blackmail; to -; -er -er
blam ; -i blame; to -
biasfem ; -i blasphemy; to -pheme
blason coat of arms, blazon, heraldry
blazi; -o to state, to pall; to become
indifferent; to grow weary; weariness
blef; -a eyelid; -’s a
blema ; —i livid; to grow -
blindo ; -i armour; to to -plate
blok block
blonda blond, fair
blu, blua blue
bluel cornflower
bluf; -i bluff; to - [sier
bluzo ; -n shirt-waist; blouson-chemi-
bobin reel; bobbin; -i to reel
bocel skittle
bod floor (of a room)
boem ; -a bohemian life; bohemian
bofilyo ; -ilin son-in-law; daughter-in-
law
bofrat brother-in-law
BIGRANMATRO-BRAS
boio bogie
bok mouth; beer-glass
bokal bottle, glass jar
bolaqo boiling water
bolbov boiled beef
bolid bolide
bolil kettle
bolkel Anger bowl
bolko bowl
bolov boiled egg
boluyo kettle; hot-water bottle
bomatro mother-in-law
bombior bomber (aircraft)
bombo bomb; -i to bomb
bon, -a good
bonaktado good action
bonal; -a benevolence, kindness; bene-
volent, kind
bonaspo good look; -a -ing
boncanso ; -a; —e good luck; lucky
fortunately
bonco cap; hood
bond jump, bound; (fin.) bond
bonfama renowned, well-known
bonfid ; -a ; -e good faith n, a; in —
bon id good morning
bonifazo; —ifi improvement; to im-
prove, to better
bonifik ; -i (comm) rebate, discount; to
make good
bonkor; -a good nature; -ed; good
heart; -ed
bonmalvole willy-nilly, whether one
likes it or not
bonnox good night
bonser good evening
bon vol; -a; -e goodwill; -ing; -Ingly,
gladly
bopatro father-in-law
bor ; -i butter; to - (bor also : v future
of bi to drink)
boraxaqo boric water
bord (ship's) board; (side) side
Boreal aurora borealis
borgomaslro burgomaster
borlo ; -i fluff, stuffing; to stuff, -up
borno; -i signpost; milestone; limit;
to limit, to set bounds
borsel bag, handbag
borso purse; pouch
bos boss, master, principal
boslo box-tree; box-wood
bosor sister-in-law
bot barrel, cask [-ist
botanik; -a; -nist botany -anic;
hotel; -i bottle; to -
boton ; -i button; to -
bov beef
bovin cow
bovol; -ep; -cef calf; -’s liver; -’s
head
bowling bowling
box box (place); boxing (sport)
boxaryo box owner
boxer boxer
boy boy
boykot; -i boycotting; to boycott
bozo rough shape, rough sketch; printing
proof
bram; -i longing n; to long for
bras; -el arm (anat); bracelet
BRASIL-CELARKO
brasil arm badge; brassard; mourning-
band
brasoril wrist-watch
brava; —eso; —ado brave; -ery
(Quality', action) [untidy
brax; —a disarray; -ed; untidiness;
Brazil; —a Brazil; -lan
breco breach, gap
bretel suspenders, strap
breva; -e ; -eso brief; -ly; brevity
brezo; —evil breeze; wind-screen
brie breeches
brid ; -i bridle; to -
brif; —e; -i letter; by -; to send, to
write a -
brifbux letter-box
brigad ; —er; —i brigade; sergeant; to
brigade, to enrol
brigant brigand; —ado -age
brijyi to solicit; to canvass for [-er
brij; -i; -er bridge (game); to play -;
bril; -a; -ant; -i brilliance; shining;
brilliant (diamond)-, to shine
brimi to rag, to bully, US to haze
brindo; —i toast (drinking); to -
Brit; —a Great Britain; British
briv ; -i shiver; to -
brodi ; — (o) embroidery; to -ider
brok ; —er (comm) brokerage; broker
brol; -i blur; to -, to confuse, to embroil
brom ; — ur bromine; bromide
bronci; —о to sulk, to pout; sulking,
pouting
bronko; -it bronchus; bronchitis
bronzo; —i bronze; to -; to tan; (fig.)
to steel, to harden
bros ; -i brush; to -
broxa; —el paper bound, sewn; bro-
chure, pamphlet
bruf; —i swank; to -; US to splurge
bruin ; -i drizzle, mizzle; to -
bruko; —el caterpillar; (mil) bren-gun
carrier
brul; —i burning n; to burn
brum ; —a mist; -y
bruna brown
brus; -a bush ; -y; steppe; -y
bruta raw, rough, natural; (weight,
amount) gross
322
brutala; -eso brutal; -ity
buado; —i steam; haze; blur; mist; to -
bub man-servant, valet; (card) jack
Buda (city) Buda(pest)
Budah Buddha
budaha, -ana; -hismo buddhistic;
buddhist; buddhism
Budan, -a inhabitant of Buda
buden (cook) black-pudding; US blood
sausage
bufon; -ado buffoon; -ery
bujet; —a budget; -ary
buk ; -a, —at; —i register; -ered; to -;
to book
bukin ; -ist; —i book, small book, old
book; second-hand bookseller; to
browse among bookstalls
bul ball; (game) boule
bulon ; -i bolt; to -
bulso ball, bowl
bulten bulletin
bulto (eccles) bull
bulvar boulevard
bulyon broth, clear soup, meat soup
bun; -i bud; to -
bunko bunch
bunta variegated
buo buoy; salvo-life-buoy
bur v conditional of Ы, to drink
buro; —a; —ye office (place) n, a; to, at
the -
bur ba grumpy, surly, rough, rugged
burga; -un; —eyo burgess; (middle-
class) citizen; civilian; burgess-ship
burgola, -e in plain clothes
burist, —in clerk, receiver m, f
burlo; -a ; -i trick, mockery; burlesque,
waggish; to mock, to scoff
bur sag ent stockbroker
burso Stock-Exchange
bus bus
bush ; —a bush; -y
busol (mariner’s) compass
bust(o); —il bust; brassi£re, bra
bustal corsage
but aim; goal
bux; —i box, can; to -
buxel drawer
c(cir) ab. (about), nearly
calenj; -er ; -i challenge; -er; to -
calmo; -el thatch; thatch cottage,
small cottage
cam pi ; -il to totter; trap
canso; — un, —in chance, luck; lucky
man, - woman
canson lucky shot, chance, luck
cap ; -el hat; ladies’ hat
capeler, capelin milliner m, f
caper hatter
car char; car
carlatan; —a; —ado charlatan; -leal,
-anry
carmo; -a, -ifa; -i Charm; -ing; to -
cart(o) charter
cedo ; —i cession; to cede
cedro cedar, - tree, - wood
cef; -a ; -algo head n; a headache
cefcefe, —a t£te-fc-t6te n,adv.,a; private-
ly, private
cefofonde from stem to stem
cefen bed-head, bedside
ceflok chief town, county town, county
seat
cefurbo capital (town)
cega; -i; -ifa; -o; -azo; -e blind;
to -; blinding n; a; blindly
cegele at random, blindly
cek cheque, check
cel; —a heaven; -ly
celarko rainbow
323
celebra ; -eso ; -i celebrated; -brity;
to -brate
celiba ; —un; —in; —eso unmarried;
bachelor; spinster; celibacy, bachelor-
hood, spinsterhood
celofan cellophane
celul; —a; —il cell, cellule; cellular;
(med) cellulitis
celuloid celluloid
celuloso cellulose
cement cement
cen; —i supper; to have -
censur; —i; —er censorship; to censor,
to censure censor
cent (money) cent
centravarmo central heating
centrel power house, central power
station; central telephone room
centro; —a centre, center; central
cereal cereal
cerebro; —a brain, -s; cerebral
ceremon ; —a ceremony; -monious
cerko circus
cerni; —okos to encircle, to surround;
(eve’s) ringed eyes
certa ; —e certain: -ly, of course
certifi; —el to certify; -flcate n
cervel brain, -s
cervo ; —in hart, stag, deer; doe, hind
cesi; —at; —о to stop, to cease; -ed
cessation, stoppage, suspension, breach
cet that means, i. e.
cetacan cetacean
cetra; —i; —e remaining a; to remain;
moreover; e -s (ec) and so on (etc.)
ceva; -e; -eso; -i heavy; -ily;
-iness; to be heavy
cevaqo heavy water
cevkora ; —e heayv-hearted; -ly
cibernetik ; —a cybernetics; -ic(al)
cidro cider
cif; —a, —at; —i; —er rag; scrap
rumpled to rumple, rag-picker, ragman,
US junkman
c.i.f. (comm.) cif
cifro; -i; -a, —at cypher; to -; -ed
cigno swan
cikal cicada
cikatro; —i cicatrice; to -trize
ciklisl cyclist
ciklo bicycle
CELEBRA-DANS AB О
ciklon ; —a cyclone; -ic
cikonyo stork
cikoryo endive chicory
cil; —a lash, eye-lash ciliary
Cile ; —a Chile; -ean, -ian
cilindrado (mot.) cylinder capacity
cilindro; -a cylinder; -dric(al)
cim ; —a ; —e top, summit; of the -;
on the -
ciment ; -i cement; to -
cimex bug, bed-bug
cimoso (arch.) cyma
('.in ; -a ; -al China -ese -ese (lang.)
cingo; -in; -ol wild boar, wild sow;
young wild boar
cinika ; cinsimo cynical cynicism
cintel strap
cinto; —i enclosure, precinct; to sur-
round, also : to put on
cinlro ; —i curve of an arch, curvature;
to centre, to arch, to camber
cintur belt, waistband
cipa ; -e ; —eso cheap; -ly: -ness
cipla ; -i; —о chipped; to chip, chip
cipol onion
ciprcs cypress
cir (C) nearly; about (ab.)
cira ; —e approximate; -ly
cirko ; —a circle; circular
cirkoncar district
ciikonso; —a circumstance’ -antial
cirkul; —i circulation to circulate
cirkulai circular n
cir(iso (med.) cirrhosis
ciiqit (cil knit) circuit
cisel ; -i (art.) chisel to -
ciseli;—er ;-azo to chisel;-er; -Hing n
cist ; -a bladder vesical
cistil (med.) cystisis
cistul vesicle
cil ; — i quotation, citation to quote
citeino tank, cistern
citra ; -acid citric - acid
civ ; —an city citizen
civika ; —isiro civic civism [to -ize
civila ; -eyo, -azo ; -i civil -ization!
coklat; —el chocolate - candy
cu ? do ? cu vu fransalar ? do you
speak French ? — no ? isn’t it ?
cuf tuft
cuk donkey
D
da from
daa yes, yea
daco country house, villa, cottage
Dacyo ; —ya Dacia- -ian
dado ; —i die (pl. dice) to play dice
dadus by far from far
dak ; -er roof; tiler
dal from the
daldel; -i flagstone, tile- to tile, to floor
daldo; -i flagstone, floor tile, paving
stone, slab; to pave, to tile
daidaid soon: suddenly; from day to
day, in a day’s time
dalyo dahlia
Dam Lady, Madam
dam (dekairelio) decametre
Darnel Younr lady, Miss
damesarres in a month’s time
darrni; —о to damn; -ation
damomenlcIcsa in a flash in a
second, in a trice
dan then
dango; -a; —i dam er- -ous, to be
-ous dangadi to endamer
dank ; -i thank, -s, thank..., thank to;
to thank
dansaro, dansing dancing (place)
public dance-hall, US public ballroom
DANSO-DESTE
danso ; —i dance, -ing; to dance
dar v present of di, to give [out
dardo ; —i ; -ol; —i sting; to to dart
darka ; —о ; —e dark; -ness; in the -
darto (med.) dartre, tetter
daso (customs) duty, duties, tax
dat given
datadi to fix a date
dato ; -e; —i date; dated ...; to -
davekavek in a week’s time
de of
dea ; dee divine; -ly
deb ; —i debt; to owe
debat owing, due
debate ; -i debate; to -
debla ; —o, —eso weak; -ness
deblapunt foible
debosh; -a, -at; -i debauch, -ery;
-ed; to -
debut; -i; -er beginning; to begin;
-inner, debutant
deced ; —at; —i decease; -ed: to -
Decern (bro); -bra ; -bre December;
of, in -
decenta; -e; decenso decent; -ly,
decency
decid; —at; —e; —i decision; decided;
-dedly; to -ide
dediki; —ado to dedicate; -ation
deduk ; -i deduction; to deduce
def ; —a ; —i difference; -ent; to be -ent
defalki; -o to write off, to deduct;
deduction, reduction
defekt(o); —a defect; -ive
defen ; -i definition, to define
defendo; -i defence; to defend
deficit; —a deficit; n, a; in -
definitiva; -e definitive; -ly
defuzi; —о diffusion; to diffuse; (radio)
broadcasting; to broadcast
degni to deign
dego ; —i dam, dyke; to dam up, to dyke
degust, —azo ; —i tasting n (a drink);
to taste
dein goddess
dek deck
dekado, -a decadence; -ent
dekan; —a dean, doyen n, a
deklari; —o; dekli;-о to declare;
-ation; nilo deklenda ? nothing to
declare ?
deklin; -i; -azo decline, decay; to -;
-ination, decay
dekor; -i; -azo, -ado decoration,
decor, scenery; to decorate; decoration;
medal
dekret; —i decree; to -
del of the
deldi ; —о to delate; -ation
delegi; —o; —un to delegate; -ation;
delegate [able
delekto; —a delectation; -ected, -ect-
deli; —о to destroy; destruction
delifa destructive
delikto ; -i; -er; -eso crime, offence;
to commit a -, an -; delinquent; -quency
delior destroyer (ship)
delir; -a; -i delirium; delirious; to be
-ious
delis ; -a delight; delicious
delkredo del credere (comm.)
324
del to (geog.) delta
delud; -i disappointment; to -point
deniarki; -o, -azo to demarcate;
demarcation
demarko-lin line of demarcation; -
line, dividing line
dementa; —ro insane, mad; lunatic
asylum
demisyon; -i resignation; to resign
demokrat; -a; -io democrat; -ic;
-асу
demon; —a demon, devil; demoniac, -al
demontri; —о to demonstrate; -ation;
to prove; proof
demor; —i dwelling; to dwell
den because, for
dengo money
densa; —о dense; -ity; thick; -ness
dent; -ist tooth; dentist
dentel lace
denton battlement
denunci; —о to denounce; -ment,
denunciation
Deo God; deo god, deity
department, -a department, -al
departo ; -i departure; to depart
depasi; —a to go beyond; to surpass;
surpassing; overweighing, overtopping
dependi ; —о to depend; -ence
depisli to track down; to smell out
depli; —о to deploy; -ment; to stretch;
-ing n
dep lorn ; -i diploma; to grant a -, US
to degree
deplong long since, for a long time
deplor ; -i deploring n ; to deplore
depnun from now on, henceforth
deport; -i; —un deportation; to
deport; -ее
depres ; -i depression; to depress
deputat, -taryo deputy. Member of
Parliament; US Representative
deputkam House of Commons; US
House of Representatives
depvan how long, since when
derap ; -i skidding; to skid
derid ; -a derision; -sory
deriv; —i derivation; to derive
derker; -in director m, manager,
-ess
derki; derko to direct, to lead, to
manage; direction, lead, management
dermolog ; -io dermatologist; -logy
derobi to rob, to filch; -isi to hide,
to elude
derogi; —о to derogate; -ation
derut; -i rout, to -
des as soon as
desegni; —o, —azo to designate;
-ation; to appoint; -ment
desen; -i ; -er (art) drawing; to draw;
-er
desert dessert, sweet
desirvi to connect up, to serve
desisti, —(o) to stand down; to desist
deskadi; -(o) to come down, to lower
oneself; fall, downfall
deskrib ; -i description; to describe
despo ; -i spite; to -
despot; -a; -ismo despot; -ic; -ism
deste so much; — plu so much the more,
325
all the more; - min all the less, so much
the less; - ben so much the better
destil; —i distillation; to distil
deslin; -i ; —aryo destiny; to address;
addressee; —ado destination
detai; —e; -i detail; in -; to -
dete therefore, that is why
detektiv detective n
deten ; -i holding n; to hold; detention;
to detain
delermena ; -i definite a; to -
delesti; —о to detest; -ation
delraki; -o to upset; -tting n
delro ; —a ; —e distress; -ed; in -
Deuca ; Deucland German; -y
deven, —i becoming, development; to
become
devis(o) motto, slogan
devolvi; —о to develop; -ment
devori to devour
devota ; —eso devout; -ness
devox -a devotion; devoted
devulgi; -o to divulge; -gation
dexa right (side); right hand
dexe right adv.
dexelinki to pull different ways
dey of this,of it, of which, of whom;
whose; no dey don’t mention it
dezastro; —a disaster; -ous
dezerl; —a desert n, a, barren
dezertal; —i; —er desertion; to desert;
-er
dezo; —i desire n; to desire; wish; to -
dezol; -a ; —i desolation; -ate; to -ate
di to give
diagnostik ; -a diagnosis; -gnostic
diakon; —in deacon; -ess; -a diaconal:
-ado diaconate, deaconship
diakord ; —i discordance; to discord
dialekt; -a dialect; -al
dialog ; -i dialogue; to -
diamant diamond
diametro ; -e diameter; -metrally
diaprov ; —i disapproval; to -prove
diareo diarrhoea
diarmi; -o, -azo to disarm; -ament
diasorta, -t; -i unmatched, unpared,
odd. to break up, to unmatch
diaved ; —i retractation; to retract; dis-
avowal, to disavow
diaxi to set over, to unsettle
dibali; —azo to unpack; -ing n
dibapti to change the name; —о change
of name
dibarki; -o to land; -ing; to disem-
bark; -ation, -ment
diborsi; -o to disburse; -ment, ex-
penses
dibroi; -i disentanglement; to -angle;
-i I’nop to clear up the mess
dical-tenipe at a given time
dicevi to discharge, to take off a load
dici to say
diribla expressible
dicifri to decipher
didegno; -i disdain; to -
didici to retract
didogani; —azo to clear {through the
customs); -ing, -ance
diduldi to make, to become impatient
dieredi; -dat to disinherit; -ed
DESTIL-DELIGENTA
difami; —azo to defame; -ation
difavor; -i disfavour; to -, to dis-
advantage
diferendo difference, case of dispute,
contention
diferenta ; -i different; to be -
difex; —i defection; to fall away
difi to undo
difid ; —i mistrust; to -
difiguri; -azo to disfigure; -ation
difleki to remove stains
difluo; —i reflux, flowing back; to flow
back
diforma; -eso deformed; -mity, mal-
formation
diflerit; -a diphtheria; -ric
digel; -i thaw; to -
digenereso degenerateness
digeneri; —azo to degenerate; -ation
digest; —i digestion; to digest
digna ; -e; -o worthy; -ly; dignity
dignado ; —i disgrace; to -
digital office, dignity
digocil draining-rack
digondi to fly off the handle
digonfa ; -i flat, soft, down; to deflate;
—o, —azo deflating
digorda ; —i; —о wide-awake; to shake
up, to stir up; stirring up, shaking up n
diidra; -i; -eso, —azo dehydrated;
to -drate; -ation
diinkant; -i disenchantment; to dis-
enchant
diinlegri ; —azo to disintegrate; -ation
dijuki to unhook
di.iun ; -i breakfast; to have -
dikafeina decaffeinated, caffeine free
dikalci ; -o, —azo to decalcify; -fication
dikapli to undo one’s hair
dikaleni to unchain
dikioza ; -i ; -o blooming a; to bloom;
blossoming n
dikolora; -i bleached, washed-out; to
discolour, to wash out
dikombra disencumbered
dikompon ; —i decomposition; to -ose
dikon ; -i misappreciation; to misappre-
ciate
dikonseli; —enda to dissuade; not to
be advised
dikopri to uncover
dikoragi; -fa to discourage; -ing
dikori; -fa to disgust; -ing; to dis-
hearten; -ing
dikredili to cancel a credited amount
dikrema skimmed (milk)
dikroski; -o to decrease; -
dikruslel (cook.) bread-crumb topping
diktutor ; -ur dictator; -ship
dikti; —о to dictate; dictation
diklon saying n
dikulpi; —azo to disculpate -ation
dikun ; —a dissidence; -ent
dikushi to sleep out
dilaci to unlace, to undo
dilasi; —о to relax; -
dilali; -azo to dilate -ation, distention
dilebi to unstick, to unglue
dilespi to unballast
dilezl to indemnify, to compensate
diligenla; —enso diligent -ence
DILIGI-DOLYO
326
dilifji to unbind
<1 i io.ii to eject, to evict
dilsi; -o to dilute; -tion
diliifi i ;-o to refute, -ation
dilustri to take the polish off
diluv ; —a deluge; diluvial
dim ; —a ; —e half n, a, adv.
dimdim half and half
dimezi to disable, to deprive
dimi to divide by two
dimineli; to clear of mines; -ior;
—er mine cleirer Iship; person}
diniixi to disentangle
dimobili; —azo to demobilize; -ation
dimodya out of fashion, out of date;
old-fashioned
dimorali; -fa to demoralize- -ing
dimordi to renounce, to give in, to
let go
dimuni to deprive
diliama ; —ismo dynamic; -ism
dinamil ; —i dynamite; to -
dinaslio ; -sta dynasty; -ic
dindo ; —din turkev cock- turkey
diiiij thingummy, what is’t
dinopi to unknot, tu undo; to untie
diohcd ; -i disobedience to disobey
dionor ; -i dishonour; to -
dioriiani; —azo to disorganize; -ation
dioryenli to disorientate
dipauki: -azo to put into working
order, to help; help- breakdown service
diparda odd, unmatched
diparsi; -o to disappear; -ence, -ing n
diprfii to disen rage
dii>e11<Ii to unhook, to unhang
dipensi to change one’s mind, to think
again
dipili to fray
diplasi co displace; —un displaced
person
diplo ; -a ; -e ; -i double n, a, adv.; to -
diploma! ; -a; -iodiplomat:-ic; -асу
dipoli i to dust, to rid the dust
dip resyi to depreciate
diprovide unawares, without warning
diqali: -azo to disqualify -ication
dir v past tense of di, to give
diradiki to uproot, to deracinate
dira.ioni; —a to rave, to talk nonsense,
unreasonable
diralyi to derail; to be derailed, to
jump the rails
dirami to lop off the branches, to prune
direrjli to put out of order, to unsettle
dirici ; -o to deny a request- denial of -
disanpa ; -i bleeded ; to bleed
diseni dissent, disagreement
diserlal; -i dissertation to dissert
disfo ; -al; -i defeat; -ed; to -
discjust (O) ; —i; —a, -ifa dis ,ust, to -;
-inc
disherni; -o to discern - -ment
dishiplen ; -i discipline to -
disliiplo ; -in disciple m; /
di^i lenta; -enso dissident; -ence
disilpi to unseal
disirvi to disserve, to wrong, to do harm
disko disc, disk
diskord(o) discord, dissension
diskorso speech
diskredit; —i discredit; to -
diskrela; -e; -eso discreet; -ly;
-cretion
diskul; —i discussion; to discuss
disolidari to disassociate oneself
disoli i ; —о to dissolve; dissolution
disonora; -i insonorous; to sound-
proof. to insonorisate
disopli to get out of breath
dispendi to exempt, to dispense
dispensi to dispense, to distribute
dispei* (o); -i despair; to -
dispoli; -azo to spoil, spoliation
dispon; -i disposal, disposition; to
dispose
dispul; -i dispute- to -
dislinpo ; —a; —i distinction; distin-
guished; to distinguish
dislrako; -a absent-mindedness; -
minded
dislrib (o); —i distribution; to distribute
dislurbo ; —i disturb; to -; trouble; to -
dilax; —i remission of tax; to take the
tax off
dilenso; —i unbending, to unbend;
relaxing, to relax; slackening; to slacken
diuni to disunite, to divide
divafii to ramble, to rave; divagation,
rambling
divepi; -azo to deviate; -viation; to go
astray going astray n
divei <|i; -o to diverge: -ence
diieisa; -e diverse, -ly; various; -ly
diierli; —о to divert; -sion
divid ; -i division; to divide
di\ izyon (w il.} division
divorso; -i divorce, to -
diwei i to Jay off (a garment)
dixonar ; -ye dictionary; in the -
dixyon diction, elocution
Dk(do Krisl) A. D.; after Christ
DI (Darnel) Miss, Young Lady
dm (domide), p. m. (in the afternoon)
Dm Madam, Mrs.
do ; —a after (time) - posterior, later
dobeioco US hangover
doci ; —о to teach -ing n
docila ; -eso docile, -cility
dodo ; -i sleep; to -
doe afterwards
dopan ; —a ; —er customs n, a; - house
officer
dopmo; -a dogma; -tic
doi; -doazo to postpone; -ment
dok still, nevertheless
dokras ; —a the-day-after-to-morrow;
of -
dokrasyo ; -ya the next day - of the -
dokta ; -un learned; - person, erudite
person
doktor; -a doctor- -al
doktrin; -a doctrine: -al
doklun learned person, erudite n
dokument; —io, —azo document;
-ation
dol after the
dolabor ; —a after work: of -
doli to ache to suffer to pain
dolo ache, suffering, pain
dolyo ; -ya ; -ye ; -yi mourn; -ing a;
in -ing adv.; to -
327
dom ; -a house, home- - a
domeli; -azo to go home, to come back
home - coming home n
dom on: -i; —azo doman, estate,
(fig.) held to dominate; -ation
domi to dwell to lodge
domicil; —a residence, domicile- -iliary
domid ; —a ; -e afternoon n, a, adv.
domil household apparatus (instrument)
domin(ko); —a Sunday; -’s
domol pied a-terre, occasional lodging
(lomul small house, shanty
domye at home home (also: going home)
don; -i gift- (cards) deal
donado; -i gift, present, donation; to
make a -
dondo ; -i thunder; to-
doneo (math.) datum
doni; -at v to give; given
donk then, so, thus
donti; —о ; —azo to tame; -ing n
dor v future of di, to give
dora ; -e; —eso hard; -ly; -ness
dorf; —a village- -’s
dorkora ; dorkor hard hearted- -ness
dormen ; -i sleepiness- to feel sleepy
dormeti to doze, to dro-wse, to nap, to
slumber
dormifa soporific
dormiii to fall asleep
dormo sleep
dorm oka m bedroom
dormo]; —i nap, doze, snooze; to doze,
to drowse
dorov hard-boiled egg
dorsado; —i endorsement; to endorse
dorse back, rear adv.
dorso ; —a back, rear n, a
dorsospin, dors-osto backbone
dorverkos hard labour
doskola after school a
dosyer; —ye documents, dossier, file
in the files
dot; -a ; —i ; —at gift, dowry; dotal: to
endow, to gift; gifted, endowed, talented
dotote after all
dov, —i duty; must, to have to; to have
a duty
dox; -a posterity; of the -
doya younger, junior
dozo ; —i; —azo dose, proportion; to
proportion, to apportion
dra eo sugared almond
dragon (mil.) dragoon
(Irak dragon
dram ; —a ; —i drama: -tic: to -tize
drap ; —a ;-i cloth draped; to drape
dre ; —1 behind; - the
<lril; —i drill, to -; to train; -ing
drita, —e; —eso straight a, adv.: -ness
driv-ensen driving instruction
drivi ; —er to drive; driver
drivpermo driving -licence
drogo ; —i drug; to dope; to physic
drogun addict n
DOM-DYETO
drola, —un; —eso funny, -ily, fun;
droll -y: -ery
(Iron ; —i drowning n; to drown
(In; -a two: second
duala secondary
dub ; -a ; —i doubt; -ful, questionable;
to -
('ue secondly
duedim two and a half
duegno duenna
duek two hundred
duel duel, encounter
duf; -a; -e; -i difficulty; difficult;
with -y; to have -
dufdigeslibla difficult to digest
dufkapibla difficult to grasp
dufkomprenibla difficult to under-
stand
dufohtenihla difficult to obtain
dufleklibla difficult to read
dufudihla difficult to hear
dufvidilila difficult to see
duim half n
du is ; -a; -o twenty: -ieth; about)
twenty, score
duk ; -i lead to lead
dukel pipe, conduit, main
dukil (mot.) steering-wheel; (bicycl.)
handlebars
dul; —a ; —i delay: -’s: to -
duladi to procrastinate
dulda ; —о ; —i patient ; -ience: to have -
duldon ; -i endurance; to endure, to
bear
dulka ; —eso : —i sweet: -ness- to -en
dulkaqo sweet-, rain-, river-water
dulke] sweet n, dessert
dulkof credit purchase
dulmeikai'o credit- (stock) market
dulli; —о to adulterate; -ation
dulvendo credit sale
duin, —a; —eso; —ado stupid; -ity
(nature) - -ity (action), nonsense
durrLrl; —er; —io dumb-bell, weight;
weight lifter; - lifting
dun while
dune meanwhile, meantime
dungo; —i manure, to -; fert lizing n,
to -ize
duo pair, duet
duomo dome, cathedral
dupa ; —i; —ado dupe; to -; -ery
duplo ; —a ; —i double n, copy; double a:
duplicate, to -, to copy
dur v conditional of di, to give
dura, -ahla; -i, -o long lasting; to
last; duration
dus ; —a ; —e ; —i distance- far, - away
a, adv.: to get far away, to remove;
— da far from
dus-konti ole by remote control
dux; -in duke; duchess
d ya bio ; -a ; -don ye devil- diabolic;
miles away, at the back of beyond
dyelo (all s) diet
E-ENKIN
328
E
e and
ebon; —ist; —istio ebony; cabinet-
maker; cabinet-work
ebli; —о; — a; —at to dazzle; -ing n; a;
-ed
ebra, —t; —azo inebriated, exultant,
elated; inebriation; elation
ebro, -eso ; ‘-i inebriation; to be elated
ebron ; —eso ; —i drunkard; drunken-
ness; to grow drunk
ec (e cetras) etc. (et cetera)
eco; —i; —ist business; to do -; -man,
dealer
ed (before a vowel) and
edi ; —о to eat; eat, -ing n
edifik ; —i edification; to -icate
edit; -i;— er edition; to edit, to publish:
publisher
editor; —ado editor; -ship
edro ivy
eduk; —a; —at; —i education; -’s;
educated; to educate
efekt(o); —a, -ifa; —teso effect; real;
effective; -iveness
efervo; —a effervescence; -scent
efikaca ; —eso efficacious; -ness,efficacy
efla ; —i sharp; to -en
eflui; —uo to flow out; to flow; outflow
ef rango; —i breaking open n; to break
into
egala ; —i; —azo equal; to -ize; -ization
egari; -o to mislay, to lead astray;
mislaying; aberration
egra; -o; —ijji; —ifi ill, sick; -ness;
to get ill, to sicken
ek ; —a; —о hundred; -th; a -
ekel; —i echo; to resound, to re-echo
ekim hundredth (fraction)
ekiplo, —a; —e; —i hundredfold n, a,
adv ; to centuple
ekHpso ; —i eclipse; to -
eklo ; —i lightning; to lighten
ekonomio;-noma;-nomi economy;
-ical; to save, to put by
ekri; -o, —ifa to crush; -ing n; a
ektar hectare
ekzem eczema
el; —a she; her pose
elanco spring, impetus, momentum
elaslik; —a; —eso elastic n; a; -icity
eldo; —in; —a; —eso hero; -oine;
heroic(al): heroism
elefant elephant
elefantil (med.)elephantiasis
eleganta; -ganso elegant; -gance
elek to; —i; -er election; to elect;
elector, voter
elektra electric
elektrer, -trist electrician
elektro, —trio electricity
elektronik, —a electronics; -nic
element; —a element; -ary
elenko ; —i list; to make a list
elev(o); —i elevation, erection; to
raise; to erect
elf, -el elf
elfo ivory
elgo; —i choice; to choose
elid ; —i elision; to elide
elik; —a propeller, air-srew; helical,
helicoidal
elimin; —a; —i elimination; -atory; to
-inate
elipso ; —a ellipse; -iptical
elit; -a elite, selection; elite a, select,-ed
elmo helmet
elno (meas.) ell
elo; —a, —e; —i helicopter n; a by -;
to travel by -
elopi to elope
eloqados flowers of the speech, flowery
talk
eloqo (elokuo), —a; —qenso, -qenta
eloquence; -ent
elpo ; -i help; to -
elpogumon spare tyre
Elpolinguo Auxiliary Language
elporot spare wheel
elpuco; -i; -io mutual help; to -
mutually; Mutual benefit Society
el tan (jur.) party
eltema; -o partial; -ity
elto ; -a, -e side n; a; adv.
ellros parents
elukubro elucubration
em here is, there is, here are, there are
ema this ... here, present
emancip ; —i emancipation; to -ipate
emargi; -o to draw (funds); drawing
embargo embargo
emer; —i emery; to cover with -
emergi; -o to emerge; emersion
emfaso ; —a emphasis; -atic
emigri; —er; -o to emigrate; -igrant;
-gi ation
emisfer hemisphere
eminenta; -enso eminent; -ence;
prominent; -ence
emili; -o to emit; emission
emitun emissary
emol, -ado emolument
emoragio, —aga haemorrhage; -hagic
emov; — i; —ifa emotion; to move, to
touch; -ing
empleo ; emplin employee тп; /
emplo; -i; —er employment; to
employ; -er
empren ; —i undertaking: to -take
emul; -i; -azo emulator; to -ate;
-ation
emulso; —i emulsion; to -ize (-sify)
en of this, of that, of it
enciklik encyclic
end (O); -i end; to -
endakonte after all, in the issue, in the
outcome
ende finally
endol end, point, toe, tip
energio ; -ga energy; -etic
enfa ; —i ; —о swollen; to swell; -ing n
enfolgi; -o to ensue, to result; result,
consequence
enga; —o; —i narrow; -ness; to to
shrink
enigmo ; -a enigma; -tic
enkin grand-daughter
329
enko grandson
enorma; -e; -eso enormous; -ly;
-mity
ense; —er in the beginning; beginner
ensi; -o to begin; -inning
enta ; —e; —о whole; wholly; the whole
entakore whole-heartedly, with heart
and hand
entosa, -e quite other
entri; -o to come in, to enter; entrance
entusyasmo; -yasma enthusiasm;
-astic
enunci; -o to word, to enunciate;
wording, enunciation
eo ki; eo ke he who; he whom
ep; —a liver; hepatic
epe a little
epete a little bit; epetet a very little bit
epidemio; -dema epidemic; -ical
epidermo; —a epidermis; -ermic,
-ermal
epika epic
epilepsio; -lepsa epilepsy; -leptic
epilogo epilogue
episod ; -a episode; -ic
epli; —о to address oneself, to appeal;
recourse
epok ; -a; —e epoch; of the epoch; at
the time of
epopeo ;-eaepic,epos,epopee; epica
eprov; —i suffering, ordeal; to suffer,
to feel
epsi; —о to happen; -ing
epuri; —azo to purge, to purify;
purging, purification
eqa ; —e; —eso equitable; -y; equity
Eqador; —a Ecuador, -ian
eqator; -a equator; -ial
eqilibro;— a ;—i equilibrium; balanced,
sedate; to balance, to sedate
eqip; -a; -e team; -’s; by -s
eqipal; -i equipment; to equip, to
fit out
eqipeo crew [-ence
eqivala; -val, -eso equivalent;
eqivok, —a equivocation; -vocal
er; -a ; -e air; aerial; by air
erarmeo air-army
erat aerated, ventilated
erazo aeration, ventilation
erbel; -a lawn n, a
erbo; -a grass; -y
erco ; —i (agr.) harrow; to -
ere air-mail; via -
ered ; —i; —a; —er inheritance; to -rit;
hereditary; heir, inheritor
eredeso; —edi heredity; to inherit
eretio; -tika heresy; -etical
erfaro; —a experience; -ed
er-foro air-pocket
ergastul; -un cell-prison; -er
ergo; -i erection; to erect
erf to air, to ventilate, to aerate
erik; —aro heath, -er; moorland,
heather-field
Erik Eric (name)
eril fan
erinil (mot.) inner tube
erix (zool.) hedgehog
erka; —i air-conditioned; to air-con-
dition
ENKO-EVAQI
erko air-conditioning n
erkorent draught; (US) draft
ermen ermine fair-tight; -ness
ermetika; —eso hermetical; -icity;
erm it; —aro hermit; -age
ernavigo; —a aeronautics; -ical
erm it; -aro hermit; -age
erno; —a hernia; -ial
erod ; —i erosion; to erode
erodrom aerodrome, airport
erofagio; -faga aerophagia; -gic
eror; — a ; — i error; erroneous; -ly
er-ospin air-hostess
erpont air-bridge
erportat air-borne
erostat aerostat
erpes herpes (med.)
erso; —a autum; -’s, autumnal
erud it; -a erudite man; erudite
erupto; -i eruption; to erupt
eryo era
es if, whether
esan even if
esel; —i trial; to try; attempt; to -
esel; -ist essay; -yist
esenso; —a essence; -ential
esi to be [deavour
esfort; —i effort; to make -s, to en-
eske except, save, but
esko exception
eskrok ; -i ; —ado swindler; to swindle;
swindling n
esnur if only
Espanyo ; -na; -nal Spain; Spaniard;
Spanish (lang.)
est; -a, -e East; -его; -erly adv.
estetik; —a aesthetics; -ic
esti to stay
estingi; —о to exhaust; -ion
estro impetus, burst
esvan; -i faint; to -
et this; these a
eta go floor
etap ; —a stage; -’s
ete thus, in this way, by these means
etelte; —a on this side; of this side
eter; -a ether, -eal
eterna ; -i ; -o eternal; to -lize;eternity
etete so-so
etie for this reason
etik, -a ethics; ethical
etimologio; -oga etymology; -gical
etin this one f
etintente to that intent, to this intent,
with this object, for this purpose
etkaze then, if so, in this case
eto this pronoun
etore at this time, by this time
etoxe on this occasion
etun this one
eufonio ; —fona euphony; -ic
euforio ; -fora euphory; -ic
Euratom Euratom
Europ ; -a Europe; -ean
evad ; -i escape; to -
evalui; —uo to evaluate; -ation; to
assess
Evangel; —a Gospel; evangelic (al)
evapor; —i evaporation; to -orate
evaqi; -o evacuation; to -cuate, to
clear, to leave
EVEN-FANFARON
even ; —i event: to occur
event; -a ; -e eventuality; -tual- -ally
evi, —ti; —azo to avoid; action of
avoiding- to avert- -ing n
evid ; —a ; —i ; —e evidence; -ent; to be
-: -ly
evidenta; —enso evident- -dence
evok; —i evocation: to evoke
evolvi; —о to evolve; -lution
ex- ex-, late
exado way out
exageri; —a, —at; —о to exaggerate;
-ed -ation
exalti ; -o to exalt- -ation
exam ; —i; —er examination; to -mine;
-ator
exaudi to fulfil
exe out, outdoors
exed ; —a ; — i excess; -ive: to exceed
exekut; —i; —ifa execution; to -cute;
-tive
exel, —eso ; —a ; —i excellence; -ent; to
excel
exemplo; —a; —ar example; exem-
plary. copy, specimen
exenta ; -©exempt; -ion
exep; —a; —i exception; -al; to
except
exerci ; —о to exercise; -
exeselfe beside oneself
exet; —i expedient; to come off
exi to go out
exigi to go out
exi.ii ; —о ; —ema to demand, to require;
exigency, demands: exacting
exi]; -i; -at, -un; -ye exile; to -;
-ed n: in -
exit; —i; —at excitement; to excite;
-ed.
exkiza exquisite
exklam ; —i exclamation: to exclaim
exkluda; -e; -eso exclusive; -ly;
-ness
exkludi; —о to exclude: -usion
exkurso ; —i excursion; to make an -
exkuzo ; —i excuse; to -
exo out, outside n
330
exod ; —i exodus- to go into -
exorto ; —i exhortation: to exhort
expekti ; —о to expect- -ation
experiment; —a ; —i experiment; -al;
to -
expert, -a; -ado -i; expert n,a;
survey to -
expir ; —i expiration- to expire
explod ; —i explosion- to explode
explor; —i; —er exploration; to ex-
plore: -er
explot; —i; —er exploitation, to ex-
ploit; -er, management, to manage;
-er
explotaco ; —i ; —er pej. exploitation;
to take unfair advantage of; exploiter,
sweater
expon; -i; —er exposure, exposition;
to expose; -er
exporgi to lean out; no exporgu!
don’t lean out!
export; —i ; —er export; to -; -er
expres express
expresyon expression
expresyonismo ; —ist, —a expression-
ism;.-ist n, a
exprim о ; —i expression; to express
expulso; —i expulsion, to expulse;
eviction, to evict
extaso ecstasy
extermini; -azo to exterminate;
-ation
externa; —ado external; external
regime- (school) day-school
exlirpi; —о to extirpate, -ation
extorni; —о to misappropriate; -ation
extra; —e extra, extraordinary; -ily
extraordinara ; -e extraordinary; -ily
extrem-ungo extreme unction
exun outsider
exuni to rise, to appear unexpectedly
eyes if ever
eyo group, collectivity, band
ezit; —i; —a hesitation; to -tate;
-tating
ezo ; —a bird; -’s
ezofluga, —e bird’s flight a, adv.
F
fa bio; —a fable, tale; fabulous
fabrik ; —i ; —er factory, manufactory;
to manufacture; -er
facado front, facade
facala, —e opposite a, adv.; across, over
the way
facface face to face, vis-&-vis [face
faco; —a; —i face; facial; to front, to
fada ; —eso tasteless; -ness; insipid; -ity
fading fading
faenso earthenware
fapo Leech
fajo; -ol bean
fakolt(o); —a faculty; -ative, optional
fakta ; -e real; -Ily; effective; -ly, in
fact, indeed, as a matter of fact
fakto; —i fact; to make, to work out,
to effect
faktur; —i bill, invoice; to invoice
fal; —i fault, mistake; to mistake, to be
wrong, to be guilty
falango (alls.) phalanx
falit;’—i failure; to fail, to go bankrupt
falsa, —о ; -i false a, n; to falsify
falsamon; —er false money; coiner
falsazo falsification
fam; —a, -oza reputation, renown;
famed, famous
famil; —a family n; a; familiar
familnam(fanam) surname [lamp
fanal lantern, head-light, lighthouse-
fa n a lika ; -lismo fanatic; -icism
fanfar; —ist music-band, brass-band,
fanfare; - member
fanfaron; —ado braggart, blusterer;
fanfaronade
331
fango ; —a mud; muddy
fani ; -a, -at to fade; -ed
fansel gadget, gewgaw, fancy
fanso ; — a ; — i fancy n; a; to -
fant; -eyo foot-soldier, infantryman;
infantry
fantastika, —e fantastic; -ally
faraci to botch, to bungle
farco; -a, -at; -i stuff {cook.); -ed;
to -
fardi; —o, —azo to make up; making-
up, make-up
farfal; —i butterfly; to flutter, to flit
about
fargo fodder
fari ; -ibla to do, to make; feasible
farin; —a, —ema; —i flour, meal; -y;
to -
farmakio; -ker; -kin pharmacy,
chemist’s shop; chemist m, /
farmo ; —er ; —erin farm, farm-house;
farmer m, /
farso ; —er; —i joke; -er; to -
fas almost
fash(o) bundle; pile, fasces
fashismo ; -ist, -ista fascism; -ist n, a
fa son; —i making, fashioning; to shape,
to figure, to form
fat done v
fatala ; -eso fatal; -ity
falik fatigue, weariness
fato; —a destiny; fatal
fauno ; -a faun n; a
faunyo fauna
favor; -i; -azo; -a favour; to -;
-ization; -able
fazan; -in pheasant; hen -
fazo phase
fea; -ado fairy; fairyhood; fairy-play
Febrar February
fed; -a; -at; -i federation; -eral;
-rated; to federate
fein fairy /
fekonda; -eso fecund; -ity; fertile;
-ility
fekul; -a; —ema faecula; -ent; -ous
fel; -et girl; little girl
felco fern {bot.)
feld ; —a field n; a
felicit; -i congratulation; to -ulate
felnam maiden name
felso; -a cliff; -y
felt(o); —i felt; to -
fem; -a woman; ’s, feminine
femor; -a femur; femoral
fenda to be done
fengeli to inveigle
fengi ; —о to seize; -ure; to lay hold of
fengil trap, snare
fenol phenol, carbolic acid
fenomen ; —a phenomenon; -enal
fenso; —e; —igi window; -’s; to go to
the -
fento ; —i crack, to -; split, to -; fissure,
to -
fergo ; -a official holiday; bank - n; a
feribot ferry-boat
fermado; —i port of call; to call at, to
pull in at
ferment; -i; -azo ferment; to -;
-ation
FANGO-FIZOLOG
fermo ; —i stop; to stop
feroca ; —eso ferocious; ferocity
fertila; —eso fertil, -ility; fruitful,
-ness
ferio; -a; -i fervour; fervent; to be
fervent, to be at its height
feryo; —ya fair, market n; a
fesl ; —i; —a ; —id feast; to fete, to
celebrate; feast a; feast-day, holiday
feston ; -i festoon, scallop; to -
fet; —i; —a stink; to -; -ing
feudo ; -a feud; -al
fex; -i fight, struggle; to -
fexala ; -i hardened, trained; to harden,
to become -ed
fi; —bla to do, to make; feasible
fibro; -a fibre; -ous
fibroin {med.) fibroma
fid faith
fidanso betrothal, engagement; -at
engaged; -i to get -
fidansun ; -sin; —si Аапсё, -ёе m, /;
to betroth
fidbak {radio) feed-back
fidela ; -eso faithful; -ness
fif; —a funk, jitters; to funk; to get, to
give the jitters
figur; -i figure {form, face) ; to -
fiki to poke, to push in, to drive, to
hammer
fi]; —i ; —er thread; to spin; spinner
filarmonio; -na philharmony; -nic
filatelio; -la; -list philately; -lie;
-list
fildo ; —i file; queue; to file; to queue up
fildon; -i queue; to - up
filigran filigree; watermark
filin dam hter
film ; —i film; to -
filolog ; -io philologist; -logy
filon sill; vein, lode
filosof; -io philosopher; -sophy
fillel fillet {meat)
fillro ; —i filter; to -
filyal branch, sub-company
filyo son
filyol; -i child; to engender
fina; — e; —eso fine, thin, sharp; -ly;
-ness
final final n
finanso; —a, —er finance; -ial; -ier
fing-impionl, fing-niaiko finger
sign
fingo ; -il finger; thimble
fingart; —ist prestidigitation; -ator
finpetro precious stone
finso ; -i feint; to feign
finson; —a hypocrisy ; -crite, -critical
fir; -a iron n; a
firen cast-iron, pig-iron
firma ; —eso firm; -ness
firveo railway
fis ; —i fissure; to -
fislii; —о not to care, not to bother;
couldn’t-care less attitude
fisko ; -a Inland Revenue; fiscal
fislul {med.) fistula
fixa ; —i fixed; to fix
fixafermo stop, obligatory stop
fizik, —a ; —ist physics; -ical; -icist
fizolog ; —io physiologist; -logy
FIZONOM-FRANKO
fizonom ; —io physiognomist; -nomy
Ладо; —al flag; banner
flagranta flagrant
flaio plague, scourge
Лак puddle, pool
flam ; —i flame; to -, to blaze
tlamel will-o’-the-wisp
Hani; -(o), —azo to dawdle, to idle
about; dawdling; stroll
Лапе! ; —a flannel n, a
flanko flank; (mountain's) slope
flas(o), —el flask, flagon, bottle
ЛаИ ; —о ; —er to flatter; -ing; -er
ЛеЬо; —it vein; phlebitis
fleymo; -a phlegm; -atic
tlegmon (med.) phlegmon
Лек; -i stain; to -
Леке! speck, small stain
Лет ; —un slackness; slacker,lazy-bones
flesh ; —uyo arrow; Quiver
Ле tri; -a, —at; -o to tarnish; -ed;
blemish, stigma
Лех!; —о; —azo to bend, to flex, to
bow; bending, flexion; yielding
Лех1Ь1а ; —eso flexible; -ibility
fli to fly; il flir pel gambos he took on
his heels
flirt; —i flirt; to -
flok ; —a flock; (snow) flake
flo floe, ice-flow
Лог; —a ; —i flower; -y, in -, in bloom,
in blossom; to -
Лога]e ; —о in one’s prime; prime of life
ЛогкаЬ cauliflower
floryo flora
floso, —azo; —i; —a flood, wave,
floating; to float; floating, afloat a
Ло1; -a, -ye fleet; -’s; in the -
flual river; water course
fluaqo running water
Лие!; -i stream, rivulet; to stream
Лидо; -i flight; to fly
fluji; —о to swindle, to do. (US) to
take; swindle, deceit, cheating
Лик11; —о to fluctuate; -ation, variation
Лит ; —a river; fluvial
flumen river, stream
Литок -et streamlet, brooklet
Лио ; -i flow; to -
Лиза loose, loose-Atting, fluffy
Uut; —ist flute, -ist
fob (comm.) fob
fobio fear; aversion
fod ; —at; —i to line; -d; -ing
fogi; —о to stifle, to suffocate; stifling,
suffocation
fok ; -i fire; to -
foken focus
fol, —a ; —o, —io, —eso mad; -ness
folado folly, passion
folga ; —e following a, adv.
folgo ; —i continuation, sequel; to follow
foli to madden
folrid uncontrollable laughter
folyel leaf; panel; sheet
folyio (pron. : fol-yi-o) foliage
folyo leaf; sheet [at the -
fon ; —a ; —e ; —ye telephone; -ic; by -;
fondo; —e; —i; —azo bottom, depth,
back, bosom; at bottom, after all, on
the whole; to found; foundation
332
fonetik, —a phonetics; -ical
fongo sewer, sewage
foui; -ist, -istin to telephone, to
phone, to call; telephonist m, 1
font; —a, —e fountain; -’s; at the -
fontaqo fountain-water
fonye at the telephone
for hole; (also : future of fi, to do)
forbo scissors
force; —i; —azo by force; to force;
forcing
fore] eyelet, eyelet-hole
forest; -a; -er forest n, a; -er
forfal; -i forfeiture; to fail, to forfeit
forfel; —a; —e; —i contract; con-
tractual; -lly; to contract (fin.)
forfet; —i forfeit; to scratch, to give it up
forgo ; —er forge; blacksmith, ironsmith
fori to pierce, to make a hole
fori! (techn.) drill, perforator
forkel (table-) fork
forko fork, pitchfork
formal; -a; —i formality; formal; to
comply with formalities
forme! size, format
formi ; —azo to form; -ation
formidi; —abla to upset, to over-
throw; formidable
formo form
formul; —i formula; to -ate
forni; —о to provide, to supply, to
furnish; providing, supplying, pur-
veying n
foro hole
forse ; -a perhaps; hypothetic
forta; —e ; -o; -i strong; -ly; strength;
to strengthen
fortun ; —a fortune; -ate
fos ; —i ; —er pit, hole; to ditch; grave-
ditcher
fosilyo, —ya fossil n, a
fosou ; —i ditch; to ditch; (mot.) to ditch
foto photo (-graphy)
fotograf; -io photographer; -graphy
fotografi to photograph
fotokop; —i photocopy; to -
foton (phys.) photon
fox fox
fra within [years
fraanyo; -yos within a year; - some
fragile ; -eso fragile; -ity
fragment; —a; -i fragment; -ary; to
break up
frago ; -el strawberry; wild -
fragor ; -a crash; to -
fraid ; -os within a day; - some days
Irak evening dress, tails
fraktur; -i fracture; to -
fram ; -i frame; to -
frambol raspberry
frame! frame; chase; chassis
frames; -os within a month; - some
months
fran; -i landslide; to slide
frango; —i break, -ing, -age; to break
franfjipan frangipane
franio fringe; to -; bang, to - (hairs)
frank franc (mon.)
franka ; —e ; —eso frank; -ly; -ness
franko (comm.) carriage-paid, - free,
post-paid, free of charge
333
Franso ; -a ; -al France; Frenchman,
French; French (lang.)
Franslurno Tour-de-France
frasomtemp, fratempo within some
time
frat; -a; -e brother; -ly a; adv.
frat eso ; fratio fraternity
frati; -azo to fraternize; -ization
fravek; —os within a week; - some
weeks
fraxo ash-tree
frazo sentence
frazologio phraseology
frek, —eso ; —a impertinent; -ence
fremi ; —о to shudder, to quiver; -ing n
fren ; —i brake; to -
frenetio ; —tika frenzy; frantic,frenzied
freqenta; -e frequent; -ly, often
freqenti; —azo, —о to frequent; -ing n
freska, —o; —eta fresh; -ness; cool,
-ness; chilly
freskelos fruit salad
freskeso freshness
fret freight
frezo; -i (techn.) milling cutter; to mill
frico (pop.) meal, eating n
frida; -o, -eso free; -dom, liberty
fridaer; -e open air, outdoors; in the
open
fridarbitro free will
fridaskambo free trade
fridaskap (mot.) cut-out
frider; fridi liberator; to -ate, to free
fridpenso; -er freethought; free-
thinker
frigaqo cold water
frigo, -a cold n, a
frigoyo refrigerator
friki; —о to rub; rubbing n
frila, -eso friable, -ability
frill; —о to crumble away, to weather;
crumbling away, weathering n
trip; -er; -io rag; old-clothes dealer,
(US) junkman; second-hand - trade
fripon rascal, knave, rogue
frita ; -i fried; to fry
fritaro fried-food shop
fritelos fried potatoes
frivola ; -eso frivolous; -olity
frizo ; -i curling n; to curl
frod ; —i fraud; to defraud, to cheat
frok frock
froli; —o, -azo to graze, to skim, to
brush, to touch; grazing, brushing
fro, from from Г skirt)
fronso; —i frown, to - (eyebrows', a
front; -a front; -al
frosi ; — (o), —azo to crease, to crumple;
-ing n
FRANSO-GALA
fru ; —a early adv.; a
from wheat
frus; i; -a, -ema (coll) funk; to -;
funky
frust(o); -i whip; to -
frut; —i; —ifa fruit; to fructify; fruitful
frutsalad fruit salad
frulsuk fruit juice
fua late, deceased
fuc(o); —i shoot, shot; to -
fucado shoot, shot (gun's)
fuci; —о to shoot; - n
fucil gun, rifle
fuco-pava gun-shy
fud ; —i food; to feed
fueloil fuel oil
fugi; —о to flee; flight
ful crowd, throng
fuldi; —o, —azo to full, to tread, to
press; -ing n (cloths', grapes)
fuligo soot
fulmado thunderbolt; (fig.) love at first
sight
fulmo; -i lightning, thunderbolt; to
blast; to strike down
fulon throng, crush, crowd
fum ; —i ; -er smoke; to -; -er
fumel; —i smoked food; to smoke (cook.)
fun; —a mourn; -ful, funeral a
funcar hearse
funebra funeral a
funeral funeral n
funesta fatal, deadly, ill-fated, baleful
funk(o); -i spark; to -
funkortejo burial procession
funso ; -i; —er function; to -; official,
civil servant
furbo ; -a ruse; artful,cunning,crafty
furqon luggage van
furko furuncle, boil
furno oven; furnace
furor; —a fury; -ious
furt(o); -i; -er thieving, stealing,
theft; to steal; thief
furtema ; -e furtive; -ly
furyo ; —ya fury, craze; furious, crazy
fusion gun-carriage
futbol football
futur, -a future n, a
fuzadi ; —о to amalgamate, to combine,
to merge; fusion, amalgamation
fuzel (cook.) fondue, melted cheese
fuzi; —о to melt; -ing, fusion
fyakro cab
fyel; —a gall; gall-like, rancorous
fyen ; —febro hay; hay-fever
fyera ; —eso proud; pride
fyuto ; —i scent, flair, good nose; to scent,
to nose out
G
gab ; —i present, gift; to make a -
gabardin gabardine
gad(o); —a gaiety, cheerfulness; gay,
cheerful
gadakore light-heartedly, with plea-
sure
gadena sprightly, lively
gaf; -i blunder; to -
gaiet gadget
gal; —in; —ol; —ul cock; hen; chicken;
new born chicken
gala gala n, a
GALANTA-GOEVEN
galanta; —eso corteous; -esy; polite-
-ness
galanten (cook.) galantine
galaspekto gala performance, gala
show .
galaxio ; —xa galaxy; galactic (astron.)
galerio gallery
gal eyo poultry
galin; —pyel hen, chicken; goose flesh
galon galloon, stripes
galop; —i gallop- to -
galosh galosh, overshoes
galvani ; —azo to galvanize: -ization
galyai da vigorous, strapping
gambil legging
gamblo ; -er ; -uyo gamble, -ing; -er;
gambling-place, -den
gambo leg
gan ; —i ; —er gain; to gain; winner
gang gang
ganglo ; —a (wed.)ganglion; -ic
gangren; —a, —at (med.) gangrene
-ous, -ed
gangster gangster
ganso goose
gant; -er glove; -er
garajo ; —ist garage; - man, - proprietor
garant(er); —ti ; -tio guarantor, war-
rantor, bail; to guarantee; guarantee
garden; —er garden; gardener
gardo ; -i guard, -ing; to guard
gargi ; -o gargle; to -
garni ; —о to garnish, to trim; garniture,
trimming
даго; —i garaging n; to garage
garso gauze
gart(o) garter
gas ; —a ; —i gas: gaseous; to gasify
gasaqo soda-water
gaskam gas-chamber
gason pit-gas, fire-damp
gaspel, -azo; -i; -er to waste, to
squander: -ing n: -er
gast(o); —i spoiling n, wasting; to
spoil, to waste
gastronom ; —a; —io gastronome(r);
-mic; -my
gat gone v
gauni ; —о to yawn; -ing n
gaya; -yo; -ye gay; gaiety; gaily
gedo ambush; watch,-ing n; -patrulyo
intruder patrol
gel; —a, —at; —i frost; frozen; to freeze
gelatin gelatin
gelen rime, hoar-frost
geleo (cook.) jelly
gelon chilblain
gem(o); —i moan; to -
gemela ; —zo; —li twin; coupling; to
couple
gen species, breed
genado generation
gendarme; —eo constable, gendarme;
constabulary, gendarmerie
generala ; -e general; -lly
generalkamp Headquarters
generalsekrer secretary-general
generalsufrago universal suffrage
generosa ; —eso generous; -osity
gengiv ; -it (anat.) gum; gingivitis
geni to generate, to beget
334
gentila ; —eso kind; -ness
genyo; —ya genius' ingenious
geograf; —io geographer; -graphy
geo]; —er gaol, jail -er
geolog; —a; —io geologist; -logic(al);
-logy
geonietrio; —etra geometry; -metric-
al)
gerado ; —er management' manager
geibo; —i sheaf, spray; to bind, to
sheave
Gcinm; —io (old) German; -y
geimen (first) cousin
geslo ; —i г esture to -
gestikli ; -o to gesticulate; -ation
getro gaiter
gi to go
fljd girl guide
gigant; —a giant; gigantic
gilet. waistcoat
gpolin; -i guillotine- to -
gimntso gymnasium
gimno, -a gymnastics; -astic a
gin gin
girado (mot.) bend, corner, turn, sharp
curve
flhi; —о to transfer; transfer (bank -,
postal -).
gitan ; —in gipsy m, /
gitar ; —ist guitar: -ist
Gk (Geneialkiin p) HQ (Headquar-
ters)
glada ; -(o) glad; -ness, pleasure
to knell
glak ; i- passing-bell, knell, toll; to toll,
to knell
gland о; —a gland; -ular
glas glass
glata flat a
glav(o) glaive, sword
glazel ice-cream
glazeyo glacier, ice-field
glazo ; -i ; —a ; -at ice; to -, to freeze;
iced; frozen
glendo acorn
glicerin glycerine
fljjd limb, member
giif; -i; —er carving, engraving; to
carve, engrave; -er
glifil chisel
glit(o); —i slip, slide, -ing n; to -;
to skid
GIК (general-laboi konfed) General
Labour Confederation
glob; —a glob; -ular; —i to include,
to absorb
glor ; —a ; —i glory; -rious; to glorify
gios ; —a tongue, lingual
gluten ; -i gluten; to agglutinate
gluli to swallow
gnado; -i mercy, pardon; to pardon;
—a merciful
go going n; gotikel single ticket;
goreventikel return ticket
gob ; —a ; —un hunch; -backed; -back
goblo goblet, tumbler
goc(O); -il drop; -per, filler
godeti to have an easy (a cushy) time
godi ; -(o) to enjoy; -ment
goden good humour
goeven running about n
335
gofro; —il waffle: -iron
gol; —i soal to score (a goal)
gold ; —a gold; -en
golf; -i; -er golf; to play -; - player,
golfer
gom ; -i elbow; to lean on one’s elbow,
to nudge
go-mac away match (sport)
gon ; -a angle angular
gondol gondola
gonfi; —о to inflate, to swell: -ing n
go rd a ; —о numb, benumbed, torpid
numbness, torpidity
goreven return (ticket; journey, way)
—i to go to and from
gorg-egros throat diseases
gorgen neck, gully, narrow passage
gos-e-venos coming and going n
gorgo ; -a throat; jugular, guttural
gostro ; -a goitre; -ous
got (med.) gout
gotika Gothic
golikel single ticket
governi ; —о to govern: -ment
gozi ; —о to enjoy; -ment
grab ; -i pit, hole to diz out
grad, -i de ;ree, rank, grade to graduate
gradela graduated, progressive
gradeye as one goes along; going along;
in proportion as
grafik, -a graphic n, a
grafolog; -io graphologist; -logy
gram gram, gramme
gramatik ; —a grammar; -atical
gran, -a; -o, -eso large, big, great;
size, greatness
Grant ux Grand Duke
graneltros grandparents
Grangeneralkamp (GGK) General
Headquarters
grangrana ; -i larger and larger; to
become------
granit; —a granit- -ic
graniugal hi chest instance
grankase immediate cash payment
adv.
granlot first prize, iackpot
granmati о grandmother
granpatro grandfather
granpene with great difficulty
granstila, -e of. in great style
grap bunch, cluster
grasa; -o thick; -ness: fat n
grasep foie gras, liver paste
grasyo ; —ya grace; -ful
graten ; —i gratin: to cook au gratin
grafi; — (o), -azo to scratch - -ing n
gratis, -a ; -e free of charge, gratuitous,
-ly
grava ; —eso grave, heavy; gravity
gre in spite of although, despite
greda ; —о thankful, -ness
gree willin dy
gref; -i graft to -
grego herd, flock
GOFRO-GUSTEMA
grei ; -eo to agree, to accept; agreement,
approval
Grek ; —о ; — a ; -al (lang.) (old) Greek;
Greece: a Greek: (lang.) modern Greek
grel in spite of the
grelel small hard hail
grelo; -i hail, to -
gren grain
grenad (weapon) grenade, bomb
grenaro granary, garner
grendo (bot.) pomegranate
grep, -frut grape-fruit
grevo (phys.) gravity; — centra centre
of gravity
greza raw (material) a
grezaniat raw material
grid (o); -i cry, scream; to -
grid egi to shriek
gridoncei to howl, to roar, to bawl
gridoni to roar, to howl
grif; -i claw; to -
gril; -i grill: to -, to toast
grimaso ; -i grimace; to -
grim pi ; —о to climb; -, -ing n
grinsi ; —о to grind; -ing n
grip ;—a flu,influenza,grippe - influenzal
griv ; —i grievance, ground for com-
plaint; to complain, to reproach
griza gray
groba; -eso rough; -ness; coarse;
-ness; rude; -ness
grof ; -i scratch- to -
grol gate, iron gate, railing
groin ; -a clot -ted, lumpy
gren; -i grumble, to -; grunt,-ing; to
grunt
grop ; -i croup(e): to squat, to crouch
gros, -a ; -e big, large, largely
grot grotto, cave
groteska grotesque, ludicrous
grozel red currant
grub; —a; —er mine; -’s; minei,
collier
grumbi; —о ; —er to grumble; grumble,
-ing; -er
grun, -do; —i; -at reason, cause,
ground to cause, to motivate, justified
gruo (techn.) crane
grup; -i; -azo group; to -; -ing n
gruson (zool.) grouse
gruzo (zool.) crane
guado; -i ford; to -
gueno sheath, scabbard
guer; —a, —er war; -, -like; warrior,
belligerent
guei ema; —о pugnacious, bellicose;
warmongering
gufro ; —i vortex, whirlpool: to whirl
guido ; -i ; -er guide, to -; (pers.) guide
gulf gulf
gum ; -on rubber- tyre
gurko; -el cucumber; gherkin
gush ; -ov shell boiled egg
gust ; -a ; -i taste; -y: to -
guslenia gourmet, epicure
HAL-IMPRESYONISMO
336
hal hall
hal to ; —i halt, stop; to -
hal у о ; -ya ; -yovir market, - hall; ’s;
market-porter
hand bol hand-ball
handikap ; —at; —i handicap; -ed; to -
hek hake, cod
hil(o) (anat.) hilus
hokey hockey
holding holding (fin.)
holdup; —i hold-up; to commit a -
horn; —ye home; -, at -; fiu as -ye!
make yourself at - !
homalgo home-sickness
homema stay-at-home, home-bird, US
home-body
homeopatio; —pata homoeopathy; -ic
homi to go home, to come back home
homogena ; —eso homogeneous; -ness,
-geneity
hotel hotel [down
huo; hui hoot; to -, to - out, to shout
i to have
ibe there
ibisko marshmallow
id ; —a, —e day; -ly a; a day, daily, by
day, per diem adv.
idado day, a day’s time
ideal; —a ; —i ideal n; a; to idealize
idealismo ; -ist idealism; -ist
ideco day’s work
idenoxe night and day, day and night
id ent (o); -okart identity; - card
ideo idea
id er, —in daily helper m, f
idide from day to day
idil(yo); —a (ya) idyll, romance;
idyllic
idol idol
idolatri ; —io to worship; idolatry
idoplat day’s dish
idordo order of the day
idospunt dawn, daybreak
idriv sea-plane
idrogen hydrogen
idrokarbur hydrocarbon
idyes one day, once, once upon a day
idyom; —a idiom, language; idiomatic
idyosismo idiom, idiomatic expression
idyota; -eso; -ado idiot, -ic; idiocy
(nature)’, (action) nonsense
igel needle
igi to go
ignor; —a; —i ignorance; -ant; to
ignore, not to know
ijen; —a; —ist hygiene; -ic; -ist
iii to become, to grow
ik ; —a here; of this place
ikibe here and there
ikinsa, —e; —i enclosed a, adv.-, to
enclose herewith
ikter (med.) jaundice
il he
ilka ; -e ; in —о immediate; -ly; in the
next future
ilo instrument
ilself he himself
ilud ; —a ; —i illusion; -sory; to deceive
oneself
ilumin, —azo ; —i illumination; to -nate
ilustra ; —o, —azo illustrious; -ation
im; —a fraction; -al
I
imagin; -i; —ibla imagination; to
-gine; -nable
imago ; —i image, picture; to colour
imbal; -i ; -er packing n; to pack up;
packer
imbaraso ; —i embarrassment, encum-
brance; to -ber, to embarrass
imbarkaro landing-stage
imbarkel small boat
imbarki; -o to embark, to ship;
-ing n
imbecile ; —eso imbecile; -ility
imboskado; —i ambush; to be in -
imbut funnel (filler)
imen; —eo marriage
imensa ; —eso immense; -ity
imigri ; -er to immigrate; -grant
imit; —a, —at; —i imitation; -ated;
to -ate
imno anthem; hymn
imonda ; —ayo filthy; filth, refuse, dirt
impakto impact
impasibla ; —e impassive; -ly
impasibleso impassibility
impegi; -o to engage; -ment, obliga-
tion
imper, —У о; —a, —ya empire; imperial
imperativ, —a imperative n, a
imperer, -erator emperor
imper er in, imperin empress
imperyalismo ; -ist; -ista imperial-
ism; -ist n; a
imperyoza; -e imperious; -ly
implicita implicit
iniplik ; -a ; -i implication; implicated;
implicite; to -cate
implor ; —i imploration; to implore
impona ; — (o) imposing; - appearance,
- nature
imponi to command respect, to impress
import; -er import; -er
importune; —i; —eso importunate;
to -, to bother; importunity
impost; -i tax; to -
impozi ; -o to impose; -ition
impren ascendancy, hold
impres, —yon impression
imprest to impress, to make impression
im presy onismo ; -ist; -ista im-
pressionism; -ist n; a
337
improviza; —e sudden; -ly; unex-
pected; -ly
impulse ; -i impulse, -ion; to instigate,
. to stimulate
imput ; —i charge, accusation, imputa-
tion; to impute, to ascribe, to charge
imuua; —eso immune; -ity
in in
ina ; —e interior, inner, inside; inwardly
inali; —azo to inhale; -ation
inamat; -ami fallen in love; to fall - -
inaugur, -azo; -i inauguration; to
ф -ate
incend о; —i fire; to burn, to set on fire
incinci to inch, to advance step by step
incit; —i incitement; to incite, to abet
inco inch
indemno, -ayo; —azo ; —i indemnity;
indemnification; to indemnify
index; -i index; to-
indiferenta ; —enso indifferent; -ence
indigena native, indigenous
indigenta; -enso indigent; -ence
indigni; —о to be, to make indignant;
-gnation
indik; -i indication, pointing out; to
point out, to show
indis ; —a sign, mark, clue; - a
individuo; -ua individual n; a,
separate
indolenta ; —enso indolent; -ence
induk ; —i induction; to induce, to lead
indulga; -i indulgent, lenient; to be -
indulgo ;-ado indulgence; (eccles.) -
industrema ; —о industrious; -ness
industra ; —io industrial; industry
industri ; —azo to industrialize; -zation
Indyo; -ya India; -an
Inecos, —ecado Home Office, (US)
ф Department of the Interior
inepta; —eso inept; -itude, -ness
inerenta inherent
inerta; -o, —eso inert; -ia; sluggish;
-ness; inerto forto force of inertia
infa, -feryora inferior
infan ; -a, -ema child; -ish
infart infarct
infekta; -o, -azo; -i foul, abject;
infection; to infect
inferno ; -a hell; infernal
infesti to infest
inflado inflation
inflam; —i to inflame; -ammation
infligi to inflict
influenso influence, authority
influo ; —ui influence; to -, to have -
infolge following adv.
inforlo conscience, deep down inside
informi; —о to inform; -ation
informo-dosyer intelligence record
Informo-sirvo Intelligence Service
infrango ; —i infraction, transgression;
to transgress
infrastruktur substructure
ingen ; —er engine; engineer
ingenua ; —ueso ingenuous; -ness
ingeradi; —о to interfere; -erence
ingo machine
ini to enter, to penetrate
inisyativ initiative
injur; —a; —i insult; -ing; to -
IMPROVIZA-INTERKALI
inkanti; —о enchantment; to enchant
inkasi; —о to encash, to cash; encash-
ф ment
inkir ; —i inquiry; to - inquire
inkizo, —er inquisition; -itor
inklav enclave
inko ; —a ; —e ink; -y; in -
inkontro ; —i meeting; to meet
inkrimi; -azo to incriminate; -ation
inkrust; -i to incrust; -ation
inkulki; —о to inculcate; -ation
inkulpi to inculpate; -ation
inkurso ; -i incursion; to make an -
inloke instead of
ino inside, interior n
inocenta, —enso innocent; -ence;
guiltless; -ness
inondi; -o to flood; - n
inotre moreover
inpreni to incur, to get
inplue in addition, moreover
inroli to enlist
insa ; —e included a, adv.
insabli to strand, to run aground
insekt; -ocida insect; -icide
insert; —i insertion; to insert
insi to include, to enclose
insinui ; —uo to insinuate; -ation
insist; —i insistence; to insist
inskrib ; —i to inscribe; -iption
insolenta; —enso insolent; -ence;
impudent; -ence
insomnio ; —mna insomnia, sleepless-
ness; insomniac
inspekti ; -o ; —er to inspect; -ion; -or
inspir; -i to inspire; -ation
instal; —i to install, -ation; to fit up;
-ing up
instanso instance, court
instant; —a; —e instant; -aneous;
-aneously
instint; —a ; —i instinct; -ive; -ively
institui; -uo, -uazo to found;
-ation; to establish; -ment; institution
institut institute
instrui; -uo to instruct; -ion
insult; —i insult; to -
insurgo insurrection
intakta intact, untouched
integra ; -eso honest; -y, integrity
integrala integral
inte ; —1 between; - the
intelekt; -a intellect; -ual
intendent; —enso intendant, com-
missary; management, commissariat
intendo ; —i understanding, agreement;
to be on good terms
intensa ; -eso intense; -ity
intent; —a ; —i intention; -al; to intend
ini ent e intentionally
interacer pimp, go-between, bawd
interadi ; -o to bury; burial
inlerdik ; —i to forbid, to prohibit; in-
terdiction, prohibition
interes ; —a ; —i interest; -ing; to -
in I erf ebro intermittent fever
interim ; —a interim; - a, temporary
interjenso ; —i social sense, aplomb; to
be a good mixer
interkali ; —azo to interpolate; -ation,
intercalation
INTERKOSTEL-IZI
interkostel entrecote, surloin steak
interlin space (between the lines)
inter med ; —i mediation, intervention;
. to mediate, to intervene
intermeda ; —er intermediary n, a
intermedel medium; interlude
intermezo intermezzo
interna ; —do inner, internal; boarding;
. - school
internasyona international
internasyonjus law of nations, inter-
national. law
interogi ; —о to interrogate; -atory,
questioning
interompi : —о to interrupt; -ion
interpel; —i interpellation, question; to
question, to summon
interpret; -i; —azo interpreter; to
.-pret: -etation
interten ; —i keep, -ing, maintenance;
to keep, to maintain
interval; —a, —e interval; of, in the -
.a, adv.
interven ; —i to intervene; -vention
intervid interview
interyos entrails, bowels, womb
intestena intestine a
intestin ; —a intestine; -al
intima ; —eso intimate: intimity
intimidi ; —azo to intimidate; -ation
intra interior
intral (telephone) trunk, (US) long
distance
intran: —i dash- driving n; to carry
. alon^. tn draw -
intransigent ; —о intransigent; -ence
intravo; —i shackle, to -; hindrance,
to hinder
inlrigo ; -i intrigue; to -
intro inside a, interior n
introduk ; —i introduction: to -duce
intuo ; —ui intuition; to have the - that
inutila ; —eso useless -ness, inutility
invad.; —i invasion to invade
invalida ; —eso invalid -ity,infirmity
invent; —i ; —er invention, to invent;
.-or
inventor ; —i inventory • to -
inversa ; — i inverse to reverse, to invert
in ver I i ; —о to invert; -ersion, reversal
invest ; —i investment; to invest
investigi, —о to investigate; -ation
invid ; —a ; —i envy; -ious to -
invid~ok ; —i jaundiced eye; to look
_ with a —
invit; —i invitation; to invite
invok ; —i invocation; to invoke
involvel envelope
invoK i ; —о to enevelop; -ment
inye within
iod ; —olint iodine; tincture of -
ion; -i ion; to -ize
ip horse
ipadi to ride
iparo stable
iper rider
ipertenso; —a hypertension; -tensive
ipertrofa ; —io hypertrophic; -trophy
338
ipin mare
ipkursos horse races
ipnoso; —a hypnosis; -otic
ipod.rom race course, race-track
ipofis hypophysis
ipokrita ; -eso hypocrite, -itical n, a;
. hypocrisy
ipol colt, foal
ipolek ; —a mortgage; - a, hypothecary
ipotenso; —a low blood-pressure; -ed
ipotezo; —a hypothesis; -thetic
iri to go
irid (anat.-, eye’s) iris
irigi ; —о to irrigate; -ation
iris (bot.) iris; rainbow
irit ; —i to irritate; -ation
iro gait, walk, step
irompo ; —i irruption; to burst in
irona —io ironic(al); irony
irsalmo animosity
irso ; —i ; —a anger; to be angry; angry
is; —a ten; tenth [teenager
isanya; yel decennial, ten years old;
isberg iceberg
isdu twelve
isduo ; —e dozen; by the -
ishi ; —azo to hoist; -ing n
ishko (anat.) ischium
isim a tenth (fraction)
isipla, —о tenfold a; n [ness
iska ; —о miser, -ly; avarice, niggardi-
Islam ; —a Islam; -ic
islo ; —a ; —at island; insular; isolated
isli to isolate
isnon nineteen
iso ten n, half a score; —s tens
isot eighteen
isqar ; -a fourteen- -th
isqin ; —a ; —о fifteen; -th; fifteen n
Israel ; -a Israel -i
Israelii, -a Israelite n, a
issep ; —a seventeen: -th
issit; —a sixteen; -th
isterio; —ika hysteria: -eric(al)
istor; -a history; -oric(al)
istorel story
istre; -a thirteen- -th
isun ; -a eleven; -th
it it
Itala ;—al; —ale Italian; - (lang.)-, in -
Ilalyo ; Italye Italy: to, in -
itinera ; —erel itinerant; itinerary, line
of route
iv ; —a, —e; —i airplane; -’s; by -;
.to fly (in -)
ivalgo air sickness
ive via air-mail, air-mail
iver; ivio aviator; aviation
ivior aircraft carrier
Ivra Hebrew
ix; —a ; —e happiness; happy; -ily
iza; —e; —o, —eso easy; -ily; -iness,
facility
izado; —i facility; to make easy, to
facilitate
izal; —a, —e comfort; -able; -ably;
well-off
izi to make easy, to facilitate
339
JA-KALVAR
J
ja already
jago; -i gauge; to -
jala; -ema; -it yellow; -owish;
jaundice
jalko; -i landmark, pole; to stake out,
to mark out
jalti; —о to spout, to rush out; gush,
spurt, spouting
jambon ham; —ovos ham and eggs;
-ovad ham-omelette
jamboreo jamboree
janar; —a, —e January; of, in -
jangala lanky, gangling
janso ear, handle
j an to rim; mova- detachable rim
Japon; -a; -al Japan; -ese; (lang.)
-ese
jargon; -a, -e jargon n; a; in -
jaz; -band jazz; - band; - riun jam
session
je at, by, for, in (replacing prep.)
jek; —i throwing n; to throw
jelosa ; -i; -io jealous, to be -y
jem gem, precious stone
jen; —a kind, species, type; generic
jeneral ;-isim General (officer); -issimo
jenocid ; -i genocide; to commit -
jermo; —i germ; to germinate
jeser geyser Г manager
jestyon; —a; —er management n; a;
Jesu, —о ; -krist Jesus; - Christ
jet; —a; —i jet (motor, aircraft) n; a;
to fly by -
jeton token, counter
ji to become
jin gin; jinn, djinn
jit; —e ; —i excursion; on -; to make an -
job ; -i job; to work, to make a job
jog 5 —i yoke; to subdue, to subjugate
jok; -i; -er, —ey joke; to -; -er; -ey
jongli; -o; —er to juggle; -ery, -ing;
-er
jonko (bot.) rush
jornal; —ist; —er paper, newspaper;
journalist; newsboy, paper-seller
jov ; —a ; —e Thursday; a; adv.
Jovyo; -ya Jupiter; -ian
joy; -a ; -e joy; -ous; -ously
ju just (time)
jubo ; —i jubilation; to jubilate
jubileo ; -laryo jubilee; -arian
jug, —о judgment
jugal, jugaro court, instance
juger; -gi judge; to -
juibe just there
juk ; -i hook; to -
jukel tear, rent; (fig.) snag, hitch
jukon; -i clinger, cramp; to cling, to
hang on
jumarlat just married
junasat new-born
jun ; —i fast; to fast
junta-kont joint account
junti ; —о ; —azo to join; -ing, junction
jun(yo); junya, -ye June; of, in -
junyor, -a junior
jup; —on skirt; petticoat, skirt
juparsat just published, just come out
jur; —i oath; to swear
jureo; —io juryman, juror; jury;
(examining) board
jus ; -a law; juridical
jusfa ; -eso just; -ness
juslis ; —a ; —enda justice; juridical;
justiciable
juvel; -er; -io jewel; -Iler; -ry
К
ka what, which a
kab cabbage
kabal; —a cabala; -listic
kaban; -i hut, shanty; to stay, to put
in a hut
kabaret; —er pub, tavern; publican
kabel (cook.)puff
kabin cabin
kabinel cabinet; small room
kablo ; —i cable; to wire
kabol Brussels sprout
kad ; -i fall; to -
kadastro; -a cadastre, -al; land
registry
kadavro ; -a corpse, cadaver; cadaveric
kadel; -i reel, stagger; to -
kadenso; -a; -i cadence; swinging,
rhythmic; to set the rhythm
kadran dial; solya - sundial
kadro picture
kae how
kaf; -ye coffee, coffee-house; at, to the
coffee-house
kafulyi ; -yo to flounder; -ering n
kain which one f
kajo ; —a ; —e ; -i cage; -’s; in cage; to -
kajoladi; -o to fondle; fondness
какао cocoa
kakleo cactus
kalceni; -azo to calcine; -ation
kalco; -i lime; to calcify
kalcul (med.) calculus, stone
kalcum calcium
kalembur; -i pun; to -
kalendar calendar
kalkan (anat.) heel
kalkul; —i calculation; to -ate
kalmo; —a calm n ; a
kalor ; —io heat, warmth; calory
kalpo; -i wedge; to -
kalso; -el ;-on stocking; sock; drawers,
shorts
kallo (med.) callus [-iate
kalumno ; -i; kalun, -i calumny; to
kalva ; -eso bald; -ness
kalvar; -a calvary; -’s
К ALYEN-KART
kalyen corn-plaster
kalyo (med.) corn
kam; —i room; to keep to one’s to
bring to room temperature
kamarad ; —i companion; to fraternize
kambi ; —о to change; - n
kambrioi; -i; -er burglary; to burgle;
-ar
kambyo change (/in.)
kamel; -pil camel; - hair
kamen; —ye chimney, fireplace; at
fireside; (naut.) funnel
kamer; -in butler, valet, waiter;
chambermaid
kamera, —el camera [jacket
kamizo; —ol shirt; camisole, loose
kamizot strait-jacket
kamlot; —er trash, shoddy; cheapjack,
street-hawker
kamode in what way, in which way
kamomil (bot.) camomile
kamp ; -a ; -i ; -ing camp; ~’s; to -;
-ing
kampado; —i campaign; to -
kampan; -ye country, fields; to, in
the -
kampobed camp-bed
kampyon; -ado champion; -ship
kamuflo; -a ; -i camouflage; -ed; to -
kamyon ; -er lorry, truck; carman
kan how much, how
Kanado ; -a Canada, -ian
kanaia ? how old, what is the age of... ?
kanal; —i canal, channel; to canalize
kanalyo rabble, riff-raff; scoundrel,
(US) heel
kanardo; —ol duck; -ling
kanasta ; —i canasta (game); to play -
kancel; -er; -er io iron gate; chan-
cellor; chancery, chancellery
kandel; -il candle; -stick
kandida ; -eso ingenuous; -ness
kandidat; -nr candidate; -ature
kanel cinnamon
kanfen canvas
kanfo hemp
kanfralkol camphor-alcohol
kanfro camphor
kanfrolyo camphor-oil
kanibal; —ismo cannibal; -ism
kanikol; —a dog-days; canicular
kanish poodle
kankro ; —a cancer; -ous
kanoe canoe
kanon; -i; -ado cannon, gun, to shell,
to cannonade;cannonade
kanonko; -in (eccles.) (person) canon;
-ess
kanonyo; -ya (eccles.) (rule) canon;
-ical
kanot; —i boat; to -. to row
kansi; -o to cancel, to erase, to blot
out, to wipe out; -ing n
Kansokort Supreme Court of Appeal
kanson; -er song; song-writer, singer
kansot; —i erasure; to erase
kant; —i ; —er singing, song; to sing; -er
kantado cantata
kantel; -er song; singer
kanter (horse’s) canter
kanter; -erin singer m; f
340
kantin; -er canteen; - keeper
kanton ; -a canton; -al
kanyes how many times, how often
kanyo; -yin dog m; /
kaore at what hour; at what time
kaos; —a chaos; -otic
kap ; —i intelligence, grasp; to grasp
kapabla ; —о capable; capacity, ability
каре!; —ist (eccles.) chapel; chaplain
kapital; -ismo; -ist, -ista capital;
-ism; -ist n, a
kapitro chapter
kapler hair-dresser
kapleyo hair, head of hair
kaplo; —i hair; to dress, to do (one’s
hair)
kaporal corporal
kapot; —i upset, overturn; to upset, to
turn over, to overturn
kaprico ; -a; -i caprice; -ious; to act
-ously
kaprin goat, she-goat
kapro (he-)goat
kaprot; -yer caper ; - bush, -tree
kapropone ? concerning what ? in what
connection ?
kapsul capsule
kapucel hood
kaput lost, done for; to -! the jig is up !
it’s all up I
kapyo (geog.) cape
kar car, coach
karat; —ol bottle; small -; decanter
karaktal, —a characteristic n, a
karakto; -a character; -istic
karamel; -a caramel; -ized
karat carat
karavan caravan
karbo; -er; -orio coal; coal-dealer;
coal-mine
karbon ; —ato carbon; - paper; -ate
karburant motor-fuel
karda, -t; -i carded; to card, to teasel
kardena (math., geog.) cardinal
kardoco thistle
kardinal; -a (eccles.) cardinal; -’s
kardyolog ; -io cardiologist; -logy
karen (ship’s) hull
karenso ; -i slackness, inefficiency, in-
solvency; to slacken, to be insolvent
kares ; -i caress; to -
Karesmo ; -a (eccles.)Lent
kargi; —о to charge; - n
kargokart bill of lading; shipping bill
karikatur; -i; -a ; -ist caricature;
to -; -al; -ist; cartoon, -ist
karilyon; -er chimes, carillon; bell-
ringer, carillonneur
karital; —a charity; -table
karner; -in; -orio butcher; woman-;
—*s, —*s shop
karno; —a meat n, a; in - e ostos in
the flesh, in person
karoso; -io, -orio coach; - building
karot carrot
karotid (med.) carotid
karpent; -er woodwork, skeleton (о/
building); carpenter
karpo ; —ol carp; young carp
kart; —el card; cartel, trust, combine;
nam- card, visiting-card
341
kartol postcard
karton; —a carton; pasteboard, card-
board n, a
kartush cartridge
karvo; —a, -at; -i decay, caries;
decaied; to decay
karyer career
kasa; —a; —e cash n, a, adv.
kasel box; locker; cabin
kaser; -in cashier m; /
kasino casino
kaskad waterfall, cascade
kaskel cap (hat)
kasko casque, helmet
kaskope ? with what intent ?
kasorta what sort of a
kasrol pan, saucepan
kastanyo; -ya chestnut n; a
kastel; —an castle; squire, lord of the
mannor
kastigo; — igi punishment; to punish
kasto; -a caste n; a
kat; —in cat; she-cat [-
katalog ; -i; -ye catalogue; to -; in the
katapult; -i catapult; to -
katar; -a catarrh; -al
katarakto cataract
katastrof; -a catastrophe; -ic
katedral cathedral
katedro chair; pulpit
kategorio; -ora category; -ical
kateki: -ismo to catechize; catechism
katempa, -e of what, at what time
a; adv.
katen ; —i chain; to -, to put in -s
katolika; -ismo Roman Catholic;
-icism
katra, —о square a; n
katram; -i tar; to -
katrel (floor's) tile, flagstone: (cards)
diamond; (cloth's, fabric's) check
kaukuso caucus
kaun which one
kaustika; -eso caustic; -icity
kautel; —i prudence; attention; to pay
attention, to be careful; caution; to be
-ious
kanto ; —i guarantee; to -
kauzo ; —i ; —e cause; to -; because of,
owing to
kava ; -i; -ayo hollow, deep; to hollow
out, to dig out; hollow, cavity
kaval; -adi horse; to ride
kavalel easel
kavalerio cavalry
kavalyer rider; cavalier
kavalyerio; -yera chivalry; chival-
rous
kavede by what weather
kavelyo peg, bolt, pin
kaverno; —a cavern; -ous
kavi to dig out, to ditch, to dig out
kavilyo (anat.) ankle
kavyar caviar
kaye where
kayo copy-book, exercise-book
kaza; —e casual; -lly
kazados casualties
kazak casaque, jumper
kaze; —eye casually; in the event of,
supposing, if
KARTOL-KLANG
kazerno barracks
kazo case, circumstance
kazuyo pigeon-hole; file
ke that conf.; that, whom pronoun
keda ; —о quiet; -ude
kedayo still life (painting)
kek cake
kel, —a any, whichever, whatever
kelaro canteen, general -
kele anyhow, somehow, no matter how
kelen; —ist cellar; -man
kelie for any reason
kelkan no matter how much
kelkoste at any cost
kelmode in any wise
kelmomente at any time, at any mo-
ment
kelner waiter
kelo anything, whatever (pronoun)
kelore at any time, whenever
kelpresye at any price
kelsande in any case, anyhow
kelun anybody, whoever, whosoever
kelunde from wherever
kelvede by any weather, rain or shine
kelvente to any wind
kelye anywhere, wherever
kelyes whenever
kem, -io ; -a ; -ist chemistry; chemi-
cal; chemist
ken whom
kerat; —it cornea; keratitis
kerko ; —a oak; -en [the -
kermis; -ye kermis, kermess; at, to
kes case, chest
kezel cheesse biscuit
kezo ; —a cheese n\a
kezovad cheese omelette
ki; ki ? who; who ?
kia whose
kie why
kilo; -gram kilo, -gram
kilometro kilometer
kilso ; -i slide; to provide with -s
kilyo keel
kimer ; -a chimera; -ical
kin; -a cinema, movies; cinemato-
graphic
kinesiterapio kinesitherapy
kinin quinine
kinio cinematography
kinist film-producer, cinematographer
kinkal ironmongery, hardware
kinkin quinquina, cinchona
kinye at, to the movies, the cinema
kir; -i, -er search; to -, to look for;
seeker, research worker
kiropraxio ; —er chiropraxy; praetor
kirsel, kirso cherry
kirsh kirsch
kirurgio ; —ga; -go surgery; surgi-
cal, surgeon
kist; -a cyst; -ic
klabi; -o to splash; - n
klaco; -i gossip; to -
klada ; —i lame, limping; to limp
klak ; -i crack; to -; bang, to -
klam ; -i cry, scream; to -
klamor; —a clamour; -ous
klan; -a clan; of the -
klang ; -i clang; to -
KLANK-KOLORAQO
klank ; —1 clank; to -
klap ; -1 lapping, splashing n; to lap,
to splash
klara; -e clear; -ly
klaradel rift, break, spell of sunny
weather
klarel (cake) 6clair
klaron; —i clarion; to -, to trumpet
klarvid; —a clearsightedness; -sighted
klaryol (forest’s) glade, clearing
klas; —a; -i; -ye class; -ical; to -;
in the -
klasuyo file, letter-file
klat; —1 burst; to -; explosion; to -ose
klatel; -1 fizz, crackling; to crackle
klatol splinter
klauzio conditions of contract
klauzo ; -kayo clause; conditions of
contract
klavayo typescript
klavel harpsichord, clavichord
klaven (bot.) carnation
klaver; —in typist, m;f
klavi to typewrite, to type
klavikol (anat.) clavicle
klavil typewriter, -ting machine
klavin typist /
klavo; —fal typing, typewriting; -
mistake
klel; —ist lock; locksmith
klemenso ; —enta clemency; clement
klerka ; -ismo clerical; -ism
klerko; -io clergy
klev; —a cleverness; clever, intelligent
klevol; -a; —e cunning n;a; -ly
klezo; —a ; —ye church; of the -; at, to
the -
kill; —i key; to lock
klim; -a climate; -ric
klin; —a; —i slope, declivity; sloping,
leaning a; to lean, to bend, to slope
klinel propensity, fondness, hankering
klink; —i clink; to -
klinik; -ye clinic; at, to the -
klip clip (jewel)
klir clerk
kliring clearing
klish plate, clich6
klis(o); —i (med.) clyster, enema; to
make, to use a (an) -
klivi; —о ; —er to cleave; -ing, -age, -er
klizel splint
klod ; —i nail; to -, to - up
klodapaso pedestrian crossing
klok; -i; -aro bell; to ring (a bell);
bell-tower, church-tower
klokel (bot.) campanula
klon; -ado; —i clown; -ing n; to act
as a -
klor; —a; —ato chlorine; chloric;
chlorate
kloridra ; —to chlorhydric; -drate
klos(o) (med.) blister
klostro; —i; -azo cloister ; to -;
claustration, cloistering
kloza; —i; -o closed, shut; to close, to
shut; closing, shutting n
klozet water-closet
klozoyo wardrobe, cupboard, US closet
klum anvil
klumpi to clump, to tramp
342
kluzo; -er sluice, -gate, lock, -gate;
sluice-guardian
ко what (pronoun)
koagul,—azo ; -i coagulation; to-late.
to congeal, to clot
koalizo coalition
koautor Joint author
kobalt cobalt
кос ; -er coach; -man [carriage
kocol perambulator, pram (US) baby
kod ; -a code; -’s
kodarda ; —eso coward; -ice
kodlo ; -a tail; caudal
koef icent n coefficient
koerenso; -enta coherence; -rent
koexisto; -a coexistence; -ent
kof; -1 purchase; to -; buy; to -
kofel purchase; - borsel shopping net
kofraro, kofruyo (mot.) boot
kofro; -on case, chest; coffer, safe;
(mot.) boot
koincidi; -(o) to coincide; -ence
kok; -1 cooking, baking; to cook, to
bake, to boil
kokain cocaine
kokanyo plenty; -nyarbo greasy
pole; -land Cockaigne, Never-never
Land
kokardo cockade
koketa ; -eso coquettish; coquetry
koklusb (whooping-), hooping-cough
kokon; —ye cocoon; in clover; vivi -ye
to live in clover
kokorik crow, cock’s cry
kokpit cockpit
kokro ; -i coke; to -
koktel; —en cocktail; - dress
koi with the
kolo ; -a neck; cervical
kolabor; -i; -er collaboration; to
-rate; -rator
kolan collar, necklace
kolapso, —i (med.) collapse, to -
kolbo retort
kold (o); —i cold; to catch, to have a -
kolego ; —{jin colleague m;/
kolejer ; -jin college student m;/
koleio college
kolektiva ; -eyo collective; -ity
kolekto collection, -ecting; (eccles.)
collect
koi el collar
koleryo ; -ya cholera; -aic
kolesterol cholesterol [-or
kolex ; — i; —er collection; to collect;
kolqadi to gather [-ing n
kolui; —о to pick, to pluck, to gathei;
kolibacil colon bacillus
kolid, —i collision, to collide
kolik colic
kolir collyrium, eye-wash
kolizyon; -i collision, shock; to collide
kolma, —о heaped up, full; summit,
height, acme
kolnaqo eau de Cologne
kolnel colonel
kolombo; -uyo dove; - cot
kolon colonist
kolonyo; -yalismo colony; -ialism
kolor; -a, -at; -i colour; -ed; to -
koloraqo whitewash; to -
343
kolorel complexion, colour
koloso -a colossus; -ossal
kolpo; -i blow; to to strike, to hit
kolporti; -er ; -o to hawk, to peddle;
hawker, peddlar; -ing n
kolt colt, piston {weapon)
kolto; -a, -at; -i cultivation; -ated;
to -ate
koltomedo culture medium
kolubro grass-snake, snake
kolud ; -i collusion; to collude
kolun column
kom how
komatro fellow-sponsor /; tattler /
kombini; -(o) to combine; -ation
kombro; -i cumbersomeness, cum-
brousness, congestion; to encumber
kombustibla combustible
komed, -io comedy
komeda ; -ist comic a\n
komemor; -i commemoration; to
-ate
komena common, vulgar, ordinary
koment; -i comment; to -
komerco ; -a commerce; -ial; trade n;a
komestibla comestible; eatable, edible
komet comet
komika comical, funny
komisar; -ado commissary; police-
station; superintendence
komiseyo, -syon commission, board,
committee; mixa - Joint Commission
komiteo committee; mixa - Joint
Committee
komiti to commit
komoda; -eso; -ayo convenient,
handy, suitable, comfortable; conve-
nience, comfort; conveniences
komov commotion; concussion
kompakta compact
kompan; -io companion; company
kompari ; -o to compare; -arison
komparsi; -o to appear; -ance
kompaso compass, -es
kompatro fellow sponsor n; fellow,
crony
kompet; -er; -i competition; -or; to
compete; contest
kompetenso; -enta competence; -ent
kompili; -(o); -er to compile;
-ation; -ator
komplazo; -a complaisance; -ant
komplement; -a complement; -ary
kompleta; -e complete; -ly
komplex; -a complex n;a
komplexeso complexity
komplic, -a; —eso accomplice n.a;
complicity
komplik; -i complication; to -icate
kompliment; -i -a compliment; to -;
-ary
komplot; -i plot; to -, to scheme
kompon ; -i composition; to compose
komporti to comprise, to include
kompot; —a compote, stewed fruits;
stewed
kompren; -i understanding n; to
-stand
komprenemo; -a understanding n.a,
goodwill n.a
kompres ; -i compression; to compress
KOLOREL-KONFITUR
kompresal {med.)compress
kompresel tabloid, tablet, lozenge
komprom ; —i compromise: to —
kompromado ; —i compromising n; to
compromise
kompungo; -a compunction; with - a
komuna ; -e common; in -
Komunado; —i Communion; to take
the Holy Communion
komuneyo ; -ya community; of the -
komungrab common grave, pauper’s
grave
komunik; -el; -i communication;
report, communiqu6; to -icate
komunismo; -ist (a) communism:
-ist n,a
komunlogo commonplace
komunnam common noun
komunsenso common sense
komunyo; -ya common n; communal
komutil commutator, switch
komyo; -ya ; -ye (med.) coma; coma-
tose; in a coma
kon with
konado ; -i announcement; to announce
konboeltros ; konbomatro; kon-
bopatro related parents; - mother;
- father
konced ; -i concession; to concede
koncentri ; -o to concentrate; -ation
koncentrokamp concentration camp
koncep; -i conception; to conceive
koncerne concerning adv., coni.
koncerni to concern, to interest
koncert; -al concert: concerto
koncil; -a {eccles.) council; conciliar
koncisa; -eso concise; -ision
koncistor (eccles.)consistory
kondan ; -i sentence, condemnation; to
convict, to sentence
kondensi ;-o, -azo to condense; -ation
kondis; -a; -ye condition; -al; on
condition that
kondo; -i seasoning, condiment;
to season
kondol; —i condolence, sympathy; to
express -
konduk; -i behaviour; to behave
konel acquaintance {person)
koneli to make someone’s acquaintance
konex connection
konfed; -a; -i confederation; -ated;
to -ate
konfel; -io sweet, bonbon, {US) can*
dy; confectioner’s shop, candy shop
konferenso conference
konfes confession
konfesado; —i {eccles.) confession; to
confess
konfesaryo (eccles.) confessor
konfesi to confess
konfesyon (eccles.) religion
konfid; -a; -i confidence, reliance.
trust; trustworthy; to trust
konfidenso ; -a ; -i confidence; -en-
tial: to confide
konfin; -i confines, borders, boundary;
to confine, to adjoin
konfirmi; -o to confirm; -ation
konfiski; -o to confiscate; -ation
konfitur jam
KONFLAGRO-KONTBIB
konflagro conflagration
konflit; -i conflict; to to be at strife
konfolgo consistency
konforma; -i; -eso conformable, in
conformity with; to conform; -ity
konforme accordingly, in conformity
with
konfort; -a comfort; -ble
konfrat; -a confrfcre, colleague; bro-
therly, fraternal
konfuzo; —i confusion; to confound
konged ; —i leave, dismissal; to dismiss
kongestyon congestion
Kongo : -a Congo; -lese
kongratul; -i congratulation; to -ate
kongres ; —a ; —ist congress; -man
koni ; —о to know; knowledge
koniektur conjecture
konjugi ; -o to conjugate; -ation
koniuntur conjuncture
konkava concave
konkir; -i; -er conquest; to conquer;
conqueror
konklav; -a (eccles.) conclave; of the -
konklud; -i conclusion; to conclude
konko conch
konkreta; —i concrete; to -ize
konkubo ; —in concubine m;f
konkurent; —enso competitor; -ition
konkurso ; —i competition; to compete
konluker joint tenant
konmultipla common multiple
kono knowledge
konril; -a correlation; -ative
konsegni; -o to deposit, to consign;
deposit, consignment [-ently
konsek ; —a ; —e consequence; -quent;
konseki to result, to ensue, to follow
konsel; —i; —er advice; to advise;
counsellor, adviser
konseleyo council
konsen; —at orders, instructions;
(mil.) confinement (to barracks); con-
fined; —i (milit.) to confine
konsent; —i consent; to -
konservator; -a academy, (US)
conservatory; -’s
konservo; -i preserve, (US) canned
food; to preserve, to can, to tin
konsha ; —о conscious; -ness
konshenso ; —a conscience; -ous
konsideri to consider
konsil; -i conciliation; to -iate
konsisti ; -o to consist; -ency
konsol; —i consolation; to console, to
comfort
konsom; -i consumption (of food,
drink) - to consume, to use up
konson; —a consonance; -ant a
konsonel consonant n
konsor colleague /, sister-member
konsort consort
konspir; -i conspiracy; to conspire
konspozo, —in consort, partner m,f
konstanta; -anso constant; -ancy
konstat; —i ascertainment; to ascertain
konstel constellation
konsterni; -o to dismay, to afflict;
consternation
konstip; -a constipation, -ated;
costiveness, costive
344
konstituo ; -ui constitution; to consti-
tute, to set up
konstrui ; —uo to construct; -uetion
konsul; —a ; —ado consul; -ar; -ate
konsult; —i consultation; to consult
konsum ; —i consummation,decline; to
consume, to achieve, to burn up
kont account
kon tablist; —lio book-keeper, account-
ant; book-keeping
kontado detailed account
kontago; —a contagion; -agious
kontakt(o); -i contact; to -
kontamin; —i contamination; to -inate
kontarsi to realize, to grasp
kontemno ; —i contempt; to despise
kontemplo ; —i contemplation; to -ate
konten; —i contents; to contain;
- mezur liquid measure
kontendo; -a dispute; contention;
-ious, litigious; - punt point at issue
kontengo; —a continence; -ent
kontent; —a ; —i content, satisfaction;
satisfied; to content, to satisfy
kontest; —i contestation; to contest
kontexto context
konti to reckon, to count
konligua ; -ueso contiguous; -guity
kontinent; —a continent; -al
kontingent contingent
kontinua ; -ueso continuous; -nuity
kontinui to continue, to go on
kontor office, department
kontorendo; -i report, review; to ac-
count, to report, to review
kontra ; —e contrary; against
kontrak; —i contraction; to contract
(an illness); to acquire (a habit)
kontrakto; —i; —a contract; to -, to
enter into; contractual
kontral; —a, —ifa; —i annoyance;
trying, vexatious; to annoy, to baffle
kontrast; a ; —i contrast; -ing a; to -
kontrax; -i; -ibla contraction; to
contract; -ible
kontre against
kontreaviso counter-order; manhe -
unless I (we, you) hear to the contrary
kontreband; -er; -i contraband,
smuggling; smuggler; to smuggle
kontredici; -o to contradict; -iction
kontrefi; -er; -o to counterfeit, to
forge, to falsify; forger, counterfeiter;
counterfeiting
kontrekora, -e unwilling, -ly; reluc-
tant, -ly
kontrekoryere by return of post
kontreltan counterpart; (law) other
side, other party
kontrelto; -a opposite side; of the - - a
kontrelume half-light, against the light
kontreopin counter-opinion
kontreprojekto counter-project
kontrepunt (mus.) counterpoint
kontrerivolvo; -a counter-revolution;
-ary
kontretempa; -e unseasonable; -ly;
inopportune; -ly
kontreveo; counter-side; wrong side'
kontrevola ;-e unwilling; -ly
kontrib; -i contribution; to -bute
345
KONTRO-KREP
kontro; —i n (bridge game} double;
to -
kontrol; -i; -er control; to -; -oiler,
inspector
kontroverso ; —a controversy; -ing a
kontumax, -a contumacy; -acious
kontundo; —a; —i contusion; -used,
usive; to -use
konven; -a; -i suitability, conve-
nience; -ent, becoming; to suit, to be
suitable
konvenso; -i convention, agreement;
to agree
konvent; -ye (eccles.}convent; to, at -
kon v er g i ; —a; —о to converge; -ent;
-ence, -ency
konversi; -o to talk, to converse;
conversation
konverto ; —i to convert; -ersion
konvo; —i coinage, mintage; to coin
konvok; —i convocation; to summon,
to convoke
konvulso ; -a convulsion; -sive
konyo; -ya (geom.} cone; conic(al)
kooperi; -o to cooperate; -ation
kooperativ; -a co-operative n;a
koordi; -o to co-ordinate; -ation
kop ; -i copy; to -
koperko; -i lid, cover (of box, pot};
to cover
koplo; —i couple; to -
koporek copyright
koprel blanket
kopri; —о to cover; - n, -ing n ,,
koprol (book’s} jacket
кору о cup, beaker
kor; —a ; —e heart; -y; -ily
korago; a; —i courage; -ous; to en-
courage
koral coral
koralflo heart-ache
Koran; -a Koran; -ic
korbel basket, paper -
korbo basket
korco strap, belt
kordo; -orio; -i rope, cord; rope-
factory; to rope
kordon string, tape
kordyala hearty
koregro; -a heart-disease; suffering
of -
korek (med.) St. Vitus dance
korekta ; -eso correct; -ness
korent current, stream, draft
korespondo; -i; -ent correspondan-
ce; to -pond; -ondent
korexal correctional court; (US}
police court
korexo ; —i correction; to correct
korflo; a, —e chorus; (eccles.} choir;
a,adv horgo-boy altar-boy
koridor corridor
korispi to correspond to, to be equiva-
lent to
korko ; —i; —11 cork- to -; ; -screw
kornel; —i (mus.} horn; to blow a -
kornico cornice
korno ; —a horn; -y, corneous
kornul cone, comet
kornuk antler
korod ; —i corrosion; to corrode
korol (bot.} corolla
korompi ; -o to corrupt; -ion
koron ; —i crown; to -
koronar, —a (med.} coronary n.a
koronazo coronation
korozo сотого, vegetable ivory
korpo ; —a ; -oza body; -ly, corporeal;
corpulent, stout
korse in the course of
korsel; -in corset; - maker /
korslet corselet (armour}
korso; — i; — a course; to be current, to
be in circulation; current
kort; -a court; of the court
korteio; —i procession; to -
kort el courtyard
korteza ; —ezio courteous; -esy; ur-
bane; -anity
kortik bark, peel, rind
kortist; -in, kortin courtier; cour-
tesan
korvo crow, raven
koryer mail
kosh ; -a thigh; crural
kosko; —eyer coconut; - palm, - tree
koslo; —a snail; spiral, corkscrew a
kosmo ; —a cosmos; cosmic
kosmograf; -a; -io cosmographer;
-aphic; -aphy
kostel; -et rib; cutlet, chop
kost(o); -i; kan -ar? cost; to -;
what is the price ?
kostoza expensive, dear
kostum; —i costume; to -, to dress
kot; —i cut, cutting n; to cut
kotil; -el knife; penknife,pocket-knife
kotipapel paper-knife
koton; —a cotton n;a
коtro; —i; —azo cautery; to -rize;
-ization
kov ; —i brooding n; to brood, to hatch
kox; a; -it, -algio hip, haunch;
coxal: coxalgia
kozak cossack
kozo thing
kozul gewgaw, bagatelle, trifle
krab crab
krak, -i crash, collape; to -
krai; -i crawl (swimming}; to -
к ramp ; -i cramp; to - (med.}
kran ; -a skull, cranium; cranial
kranso; -i garland; to -
kras ; -a to-morrow; -’s
krasmatin; -a to-morrow morning ;
—*s
krasser; —a to-morrow evening; -’s
krasyo; -a next day; of the —
krato ; -a crate; -ed
kravat tie, neck-tie
kreansal; —i credentials; to accredit
kreanso ; —er credit; -or
kred, —о ; -i belief; to -ieve
kredal faith, credence
kredibla credible, believable, trust-
worthy
krem; —a; —er cream: creamed;
creamy; dairyman, dairy-keeper
kren ; -ye screen; on the -
krei ; -eo ; -er to create; -ation; -ator
krep ; —i puncture, bursting n; to punc-
ture, to burst
KREPEL-LAGO
krepel; —i crack, split, fissure; to -
krepon; —i crack; to -
krepusklo ; —a twilight; crepuscular
kreski; -o to grow; growth
kreson cress, watercress
krespel pancake
krespi; -a; -o to crimp, to frizz; to
curl; -ed; -ing n
krest (o) crest
kret; —1 chalk; to -
kreten ; —in cretin, idiot n mJ
kri ; kribla to believe; -able, credible
krik(mot) jack
krim ; -a; -er crime; -nal a; n
krin hair, horsehair
krinyer mane
kripa crippled
krisantem chrysantemum
krispi; -a to distort, to crisp; -ed
Krist; —a Christ; -ian
kristal; -a crystal; -alline
Kristeyo Christendom
kriter; —yum reason, judgment; cri-
terion
kritik, —a, —ist criticism; critical;
critic
kriv; -i sieve, riddle; to -; to sift
krizo; -a crisis; critical
kroft; -er croft; -er
krok hook, fang
krokel (cook) croquette
krokodil crocodile
krol; —i collapse, downfall; to -, to fall
down
krolon; —i slump, to -; downfall, to fall
down
krom ; —a, —at chrome n;a, -ed
kronik, -a chronicle; chronic
kronologa; —io chronological; -logy
kronometro ; —i chronometer; to time
kros cross-word
kroser; krosi crosswordist; to do a
crossword puzzle
kroskontro cross-country
krot; —i dirt, mud, dung; to dirty
kruda; —ayo, —eso raw, crude, un-
cooked; raw vegetables, fruits; crude-
ness
kruela; —eso cruel; -ty
krugo jug, pitcher
клипа crooked, hooked
kruo ; kruun crew; - man
krup ; —el (med.) croup; sham -
krust crust
krustan crustacean, -ceous
346
kruz(o); —i ; —ado cross; to -; crusade
kruzal; —a cross-roads
kruzifi ; —ix to crucify; crucifix
kruzior (shiv) cruiser
kruzir; -i cruise; to -
kub ; -a cube; -ic
kubismo ; —ist, -a cubism; -ist n.a
kubradik cubic root
kuca worn out, done for
kud (o); —i sewing n; to sew
kuder ; —in dressmaker m-J
kudil, kudingo sawing machine (small;
big, normal)
kuk; —i; —er ; —in kitchen, cooking,
cuisine; to cook; cook mJ
kukil small portable stove, heater
kukingo stove
kul; -aso bottom; (weapon's) breech;
(electr.) yoke
kulbut; —i somersault; to turn a -,
to tumble over
kulmo; -i top, ridge; to culminate
kulpo; -a guilt; -y
kult(o); -a cult; -ual
kultur; -a; -at culture; -al; -ed
kumpi ; —о to accomplish; -ment
kumul; —i cumulation; to cumulate
kun, -e together
kundo; —eyo customer; -s, practice,
clientfcle
kuni to match with; to suit; to agree
kunibla ; —eso matching with, compat-
ible; -ibility
kuniklo rabbit
kunko wedge
kuno whole n, set, body
kunt; —in count, -ess
kup ; -i; -il cut, cutting
kupol cupola
kupro ; —a; —i copper n;a;
kur why
kur; —i cure; to care
kurgo gourd
kursoci to gallivant, to gad about
kursi; —er ; —о to run; runner; -ing n,
race
kurta; —i short; to -en
kurten curtain
kurva ; -i curve; to -; bent; to bend
kus ; -i kiss; to -
kushi to lie down, to put to bed
kust(o) coast
kutim ; —a use, custom; customary
kuv(o) cistern, tank, tub, vat, tun
kuzo ; —in cousin mJ
[scissors
n; to cut;
to -
ia his, her
labirint labyrinth
lablo; —i label; to -
labor; —er ; —i work; -er; to work
laborantin laboratory assistant /
laborator laboratory
Laboraxident-Sekur Employers’ Lia-
bility Insurance
Labor-Sekur Workmen’s Compensa-
tion Insurance
labur; -i; -er ploughing, (US)
L
plowing; to plough, to plow; -man
labyo ; -ya lip; labial
laco ; —i lace; to -
lada; —eso ugly; -iness
ladlada more and more ugly
ladi; —ji to make ugly; to grow -
ladro thief
lagi; -a to lie; lying a; ik lagar here
lies
Iago couch, lying position, (med.)
decubitus
347
lagun; -a lagoon, laguna; -ar
laika; -eso laic,lay, secular; secularly
lak ;-a lake; lacustral (japan
laklo; -i lac, gum lac; to lacquer, to
lakta milky, lacteous
laktadi; -o to suckle; -ing n (act)
laktaro dairy
lakto milk
lakun; -a lacuna, -ary; gap
lalesale at his (her) mercy
lam blade
lame!; -a lamella, thin plate; a
lament; —i complaint, to complain;
lamentation, to lament
lam ini; —at; -orio to laminate; -ed;
rolling-mill
lan; -a; -ema wool; -lien; -Ily
lancela slim, slender
lanco; —er; -i; —azo spear, lance;
lancer; to throw, to launch; throwing,
launching n
land country
landel landscape, scenery
lanel fluff, down n
lanpi; —o, -or to languish; languor
lanjo; -i baby’s napkin, swaddling
clothes, (US) diaper; to dress a baby
lantel lens, magnifying glass
lanterno lantern
lap; —a, —e; -i pencil; a-,adv; to -, to
write with a -
lapen rabbit
lapsus; —i slip (talking, writing -);
to make a -
lap to lathe, slat
larcen; -i larceny; to commit -
lard о; -i; -ol bacon; to lard; lardon
larga; -o, -eso wide; width
largamenta, larga vid a broad-
minded
largon ; -e open sea; in the - -
laring ; -oskop (anat.) larynx; -ingo-
scope
larko (bot.) larch
larmo ; -i; -a tear; (eves) to water, to
whimper; whimpering, tearful
larvo ; -a larva; -al
lashi; —at to abandon; -ed, forlorn
laso; —a; —i weariness; tired, weary;
to tire
lason; -a exhaustion; fagged, dead
beat, worn out, (US) bushed
lasta; -e last; -ly
lat left, let v
la tad о; -i legacy, bequest; to bequeath,
to leave
latempe in his time
latenta latent
lati to let, to leave
latigi to let oneself go
Latin Latin
lalitud ; —a latitude; -inarian
laude, -a aloud adv,a
laureo; -eat diploma; laureate
lauro laurel
lavaji; -o to wash, to do the laundry;
washing n, laundry
laveli to wash the face
lavi; —о to wash; -ing n
lavyo lava
laxifa laxative, aperient
LAGUN-LIGAL
laza, -e in a low voice a.adv
le him, her, it
leb ; -at; -i gum, glue; glued, gummed;
to gum, to glue
leco dregs, lees; scum
led ; -a leather; -n a
lega, -la legal
legamediker medical examiner
legato (eccles.)legate
legendo, lejendo ; -a legend; -ary
legitima; -eso legitimate, lawful;
legitimacy, lawfulness
lego ; -io law; set of laws, legislation
legum ; -on vegetable; big wig, big bug,
(US) big wheel
lejon; -er legion; -ary
lektaro reading-room
lektel inscription, legend
lekli ; -o ; -er to read; -Ing n; -er
lektur reading n
lei, -a dainty, small, sweet
len; -a flax; -en
lengo ingot
lenso; —a, —e spring (season)-, of, in -
lentigo freckle
lentik lentil
lenta; -e; -o, -eso slow; -ly; -ness
leon; -in lion; -ess
lep ; -in hare mJ
lepro; -a; -aro leprosy; leprous;
leprosery, lazar-house
lerko lark, skylark
lerno; —i learning n; to learn
les according to
lesal caprice, mercy
lesko; -i lure; to -
leson ; —er lesson; teacher
lespo ; -i ballast; to -
lesvol; -a, —e ad libitum, unlimited,
-ly n,a,adv, as you please, as you like it
let (a) small, little
letam manure
letel little Anger
letleta smaller and smaller
letlete little by little
letleli to become smaller and smaller
letnume in small numbers
letra; -e literal; -Ily
letratur; —a literature; literary
letro letter (alphabet’s)
leucemit; -a leukaemia; -emic
levi ; -il to rise, to get up, to raise; lever
levro greyhound
lex; —a law; legal
ley her
lezo ; -i damage; to -; prejudice; to -
li to let, to leave
lib (o) love, liking n
libro; —er; —io, —aro book; -seller;
-seller’s shop
licensema; -o licentious; -ness
licenso licence (permission)
licensyo (studies’) degree
liceo; — eun; —ein lyceum; secondary
school, grammar -; secondary school
pupil mJ
licita licit
lider; lidal leader; leading article
lift lift, (US) elevator
ligal; -i; -er bookbinding; to bind;
bookbinder
LIGEL-LUZO
ligel bundle; sheaf, roll, (US) wad
Hgo; -1 bond, tie; league; to tie, to
bend, to fasten; to league
lik; —i leakage, leaking; to leak
liken (bot.) lichen
111; —a lilac n;a
lilyo ; —ya lily; lily-like
lim; —i (instrum.) file; to -
limen threshold
limit; —at; —i limit; -ed; to -
limitrofa adjoining, limitrophe
limon; —ad lemon; -ade
lin; —a ; —i line; linear; to -
line!; —azo to lynch; -ing n
linda pretty
linel hyphen
lineyo net; -work
linguistik, —a linguistics; -ic
linpuo; —a language; linguistic
linjo ; — er in; —oyo linen; seamstress;
wardrobe, chest of drawers
linka; -e left; on the-
linpesko ; -i angling; to angle for (fish)
linso; —i shroud, winding-sheet; to
shroud
liqa, —о liquid a;n
liqidi, -azo to liquidate; -ation
liqor liquor
Hr past tense of li to let, to leave
liro ; -a ; -ismo ; -ist lyre; -ic; -ism;
-ist
lisha ; —i smooth; to -
list(o) list
lit; — a ; — i quarrel, litigation; litigious;
to be at issue, under dispute, to litigate
litoral, —a littoral n,a
litro litre
liturgio; -ga liturgy; -ical
liv(a); -e; -eso light (in weight)-, -ly;
-ness
livema ; —о inconsiderate; -ation
livida ; —eso livid; -ness
livpezo light weight
livreo; —ea livery; in - a
livri; —о to deliver; -y
lo the; pronoun that, what
lob lobe; flap
lod; -i praise; to -
lodon blurb, flattering comment
logaritmo logarithm
logik, -a; -e logic n.a; -ically
logo saying n, allegation, statement,
word, language
lojo; —i; —eti lodging n; to lodge, to
live; to lodge modestly
loiul small lodging, pied-^-terre
lok; —a place, spot; local
lokal premises, site
lokedi to take place, to happen
lokloke in places, here and there
lokomobil transportable engine
lokomotiv locomotive, engine
lokut, lokout lock-out
lombo; —a loins; lumbar
348
London; —a London; -er
long ; -e long (time); for long, for a -
time
longa ; —o, —eso long; length
longale along; -side
longdul; —a, —e long term n,a,adv.
Iontro otter; sealskin
lop ; -er; —i fight; -er; to -; struggle;
-er; to -
loqel phrase, idiom
lorda gross a
los pronoun those
loska squint-eyed, cross-eyed
lospo ; —e leash, lead; in leading-strings
lot; -erio lot, prize; lotery
Lt (limitat) Ltd. (limited)
In to him, to her
lubo whim, crotchet, vagary
lubri; —о; —ifa to lubricate; -ation;
-ating; -ant
lucel; -i glimmer, gleam; to -, to shine
lucert lizard
luci; —о to shine; - n
lucida; -eso lucid; -ity
lud ; —i ; —er play, game; to -; player
ludfok firework
ludil toy
lugi; —о ; -er to lie; - n; liar
lugubra lugubrious
Ink; — 1 to let, to hire
lukadi ; —er; —о to let out, to hire out,
(US) to rent; hirer out; hiring out n
lukakten lease
luker tenant, lease-holder
lukro ; —a ; —oskop gain,lucre; paying,
lucrative; profit-aim [to -
lum ;-a ;-oza ;—1 lightn;a; luminous;
lumak slug
lumat lighted
lumen; —i illumination (books’)-, -ator
lumoli to sparkle, to spark
lun; —a moon; lunar
lunch ; -i lunch; to have -
Lundo ; —a ; —e Monday; -’s; on -
lunto; —i coat, -ing, plaster, -ing;
smear; to coat, to smear, to plaster
lup ; -in; -ol wolf; she-wolf; - cub
luplo (bot)hop, hops
lur v conditional of li, to let, to leave
lura ; —o, -eso dirty; -iness
luraca filthy, unclean
luren, —ado ; -a filth; -y action; -y
lurpo ; -i lure; to -
lurtip filthy man
lush(o) (fish) pike
luski; —о (med.) to luxate; -ation
lust; —i wish, desire; to -; longing, to
long for
lustro ; -i lustre, polish; to -
luten elf, goblin
lux; —a luxury; de luxe, luxurious
luxur ; -a lechery; -ous
luy to her
luzo louse
349
MA-MANOVRO
M
malkonduk; —i misconduct; to -
oneself
malkor ; -a ill-heartedness; ill-hearted
mulkun ; -a incompatibility; -ible
malmerit; -i demerit, fault; to be
blameworthy
malonor ; -i dishonour; to -
malordo; —a disorder; -ly
malox misfortune, accident
malpia ; -ieso impious; impiety
malpize worse and worse
malpropal; -a impropriety; -oper
malpuda; -eso impudent; -ence
malqeda; -o restless; -ness
malrius; -i lack of success, failure;
to fail, to turn out badly
malsan bad health
malsona inharmonious
malsuxes; -i lack of success; to lack
success, to fail
malt; -a, -at malt; -ed
maltrati ; —о to maltreat; -ment
malumor; -a, -e bad humor; -ed;
-edly; bad temper; ill-humoured
malva a mauve
malvantago ; —i ; —a disadvantage; to
-; -ous
malved ; —i bad weather; to be bad
(of the weather)
malvedado bad weather, inclemency
of -
malvegi to be in a bad way
malvendo slump, lack of sale
malvigor ; -a impotence; -ent
malvol; -a unwillingness; ill-will; ill-
willing
malzi; —о to curse; curse, malediction
mam mamma, ma, mammy
mamel breast, udder
mameleste the best I can adv.
mamifer, —a mammal; -ian, mammi-
ferous
man ; —a ; —ado hand; hand a, manual;
help
mandaryo officer, collector, agent,
emissary
mando; -i mandate; proxy; summon;
to order, to appoint
mandolin mandoline
manekin model, mannequin f
manfat hand-made
manganezo manganese
mani to handle
manifest; -a manifesto; manifest
manifesti; —azo to manifest; -ation.
public demonstration
manil handle
manipuli; —azo to manipulate; -ion
manke for lack of; - melo for lack of
something better
mankema ; -o deficient; -ency
manko; —i lack, want; to lack, to be
missing, to run short
manoco ; —i smack; to - slap, to -
manoco; -i smack; to -
manovro; -i maneuvering n; to ma-
noeuvre, to handle
ma my. mine
mac match (sport)
maceli; -aro to slaughter: - house
mada ; -eso mat, dull; -ness
Madam (Md) Madam (Mrs.)
Madamel (DI) young lady. Miss (Miss)
madexe on my right side
Madon Madonna
madrigal madrigal
maelte (pron. ma-elte) on my side, from
me, in my behalf
maestro ; -a master; -ly
magazin ; —i; —ajo store; -age; - fee
magin woman magician, sorceress
magistral; -ur magistrate; -ure
magnalma magnanimous
mago ; -gio magician; magic n
maja major a
majaltar high altar
majesto; -a majesty; -ic
major major n
majora major a [ber)
majoreso; —eyo majority (age-, num-
maki; -(o) to bruise; - n
m aka bra macabre, ghastly
makadam macadam
makaron macaroon
makaroni macaroni
makrel mackerel
mal; -a evil, ill n; bad, ill, evil a
malabla ; —о awkward; -ness
malalma ; -o wicked; -ness
malaryo malaria (med.)
malaspo ill-looking n
malatenso inattention, carelessness
malaventur misadventure
malaxi; -azo to knead, -ing; to mix,
-ing
malcanso bad luck
malcivismo; -ika incivism; -vic
maldecenta; —enso indecent; -ence
maldici; -o to speak ill (of), to back-
bite; slander, backbiting
maldigna ; —eso shameful; -ness
maldiskreta ;—esoindiscreet;-cretion
male badly, bad adv.
mated ; —i curse; to curse; malediction
maleqilibro; -a want of balance;
unbalanced
malesale at my mercy
maleso badness, evil, wickedness
malesta; -e the worst a; adv.
malfakter malefactor, scoundrel
malfama ill-famed
malfortun misfortune
malfranka insincere
malgreda ; —о ungrateful; -ness
malifa harmful, noxious
malinke on my left side
malintendo; —i disagreement; to
disagree
malix; —a ; —e unhappiness; unhappy;
-ily, unfortunately
mal justa; —eso unjust; -ness; Injustice
malkapi, -o to misunderstand; -ing n
malkazados, malkazos casualties
malkompren misunderstanding
MANPEDE-MENSI
manpede on one's hands and kneels
mans!; —о taming n; to tame
mant, —el cloak, overcoat
mantelon overcoat
manufaktur; -i manufacture; to -
man vol ve in a flash, in a trice
manyana! to-morrow I ir, my eye I
manyo; -ya mania, crotchet; -iac;
-ety
maopine in my opinion, in my view
map map
mar; —a; —e sea; maritime; by ship,
by sea
maraqo sea-water
marblua navy-blue
marco; —i; —il march; walk; to walk;
crutch
maregra; -o sea-sick; -ness
mareo tide; bas- ebb -; alt- rising -,
flood -
margarel; —et marguerite; daisy
margarin margarine
margen marginal note
margo margin
margusta briny
marin; —er marine, navy; sailor
mariske at my risk
mark mark (mon.)
marko ; —i mark, brand; to -
marie as married people, as man and
wife
marli; -o; -un; -in to marry;
marriage; bride-groom; bride /
marmo; —a marble n;a, marmorean
marniv; —a; —e sea-level; at -
Marok; -a Morocco; -an
maroken; —io; —er Morocco leather;
----trade, goods, tanning;----tanner
marpa; -o laughable, side-splitting;
hilarity
Mars; —a, —e March; of, in -
Marsyo; -ya Mars (planet); martian
Mart; —a Mars (god)-, martial
martakort court-martial
martel; —i hammer; to -
martir; -i; -ist; -yo martyr; to
-ize; executioner; martyrdom
marvabela wonderful
marvo; -a; -at; -i marvel; -Hous;
wonderstruck, amazed; to amaze, to fill
with wonder
mas pron. mine pl
masakro; -i slaughter; to -
masiva massive, bulky
masko; -a, -at; -i mask; -ed; to -
maso; —a,i—e; —i mass, heap; - a,adv.\
to amass, to heap up
mason; -io mason; -ry
maspeze at my own expense (charge)
maspo; -i;-er;-erin massage; to -;
masseur; -euse
mast mast
mastek; —i mastic; to fill, to putty
mastiki; —azo chewing, mastication;
to chew, to masticate
mastro ; —strin master; mistress
mat; —a; —e; -i matter; material;
-Ily; to materialize
matemat (io), —a; —ist; —atin ma-
thematics; -ic(al); -ician mJ
inateryal material m.
350
materyo matter
matin ; —a; —e morning; -’s; in the -
matren godmother
matriklo; —i; —azo roll, register,
serial army number: to register; -ation
matrix (techn.) matrix; (anat.) uterus
matro mother
matrofel girl-mother
matura; —eso ripe, -ness; mature, -ity
maturne at my turn
maulo; —il (animal* з) mouth; muzzle
maxa; —ala male; masculine
maxim, —um; —ima maximum n;a
maximyo maxim, saying
mayor mayor
mazut; -a, -e fuel; - a,adv
Md Mrs.
me me compl.
mecelos (hair) lock, forelock
meco wick; match fuse
med (o); -a; -e middle n;a; in the -
medal medal
med el middle finger
medik, -io medicine (science)
medikayo; —iker medicine, medica-
ment; doctor, physician
med it; —i meditation; to -ate
medol marrow, medulla
meduzo; -at; -i Jelly-fish: gorgonized;
to -ize
medveye half-way, on the way
medya; -yo; -ye a medium, middle;
average; on an - adv.
Medyevo; -a; -e Middle Ages;
medi(a)eval; in the Middle Ages
medyokra; -eso mediocre, poor;
mediocrity
mekan; -er engine; machinist
mekaneyo;-niomechanism; mechani-
calism; machinery
mekanik, —nio mechanics
mekanismo machinism
mekanist mechanic
mel, -a better a
mele better adv.
melesta; -e the best a; adv.
meli; -azo to better, to improve;
improvement, amelioration
melmele better and better
melmo; -a; -i mire, slime, mud;
miry, muddy; to bog, to mire
melmol silt
melodio; -oda melody; -ious
melodram; -a melodrama: -tic
melon melon
mem, -or ; —i memory; to remember
meme by heart, by rote
men unless [wife, housekeeper
menago; -erin housekeeping; house-
mendi; -o to mend, to correct; correct-
ing, correction
mendik, -er; -i; -azo beggar; to beg;
begging, beggary, mendicity
mendodom Borstal; - prison, - school,
reformatory
meneli to spare, to indulge
meni to lead, to conduct, to rule
menko handle, crop, helve, neck
mensi ; -er ; -il to have a meal; person
having a meal; cover (knife,fork,spoon),
table utensil
351
MENSO-MOGO
in enso ; -i meal; to have a meal
mentala, -e by heart a,adv.
menten; -i maintenance, maintening
n; to -tain; - alok maintenance
allowance
mento; -a; -eso judgement; mental;
-ity
menton chin
merco; -er haberdashery; -dasher
merendo, —i tea, tea-time; to have tea
(coffee, etc.)
merengo meringue
mergi; -o to dive, to plunge; plunging,
dipping n, immersion
merit; -i merit; to -, to deserve
merkado market; agreement
merko; -er goods, merchandise;
merchant
merkurmecurry.quicKS Iver
merlo blackbird
mes; —a; —e month; -ly a;adv.
mesajo ; -er; -i message; messenger;
to message
meskiua; —eso niggard, -ly, poor,
shabby, mean; meanness, stinginess,
niggardliness
mesme even adv.
mesmese from month to month
mest; -i craft, business, trade, profes-
sion; to carry on a trade, a profession
metaiizik, -a metaphysics; -ysical
metal; -a metal; -Hie
metalurgio ;-urgametallurgy; -urgic
metamorfo; -i metamorphosis; to
-ose
meteo; —ea; —eal meteorology;
-gieal; weather forecast bulletin
meti to put
me tod ; -a method; -ical
metreyo metric system
metro ; -a metre, meter; metric
metroh, metroo Paris underground
(train, railway)
metropol; -a metropolis; -olitan
mev sea-mew, gull
Mey(o); -a ; -e May; of, in May
mezanin mezzanine, entresol
mezo; —e means n, way; by means of
mi I
mia my, mine
mico ; —i mushroom; to grow as -s
mid; —a, —e noon; of, at -
mifarmer metayer, tenant farmer
migo crumb, soft bread
migol small crumb
migro migration
mik not
miko ; -a mica n;a
mikro microphone, mike
mikrob ; -a microbe; -ial
mikroskop; -a microscope; -ic
mil thousand
mila; —im thousandth (ordinal', frac-
tion)
milda mild
miiimetro millimetre
milisyo ; -yer militia; - man
militara; -ismo military; -ism
militi to militate; -ter militant
milko (bot.) millet
milo a thousand
mil to grindstone
milyardo; -der milliard. (US) bil-
lion; multi-millionaire
milyo mile (meas.)
milyon ; -er million; -aire
minioso mimosa
min; -e less, minus; lesser
mina less, lesser
minax; -i threat; to -en; menace; to -
minel; -at; -i (mil., engine) mine;
-ed; to -
mineral, -a mineral n;a
mineraqo mineral water
mingo sleeve
mini; -azo to decline; -ing n
minim, -um ; -a minimum n;a
ministrado ministry, department
ministro minister
minora minor [ber)
minoreso; -eyo minority (age; num-
minox; -a, -e midnight; -’s; at -
minsa thin
minsel sliced meat
minste at least
mint (bot.) mint
minut; -al minute; time-switch
minval decrease in value
miopa; -io short-sighted; -ness,
myopia
mir ; -i look; to - at
miraklo ; -a miracle; -culous
mirel; —i aiming; to aim
miril opera-glasses, field-glasses
Mirko ; -a ; -e Wednesday; of, on -
mirmo ; -i ant; to swarm
miron; -i covetousness; to covet
miru! look!
mis (relig.) mass
mister; -a mystery; -ious
mistik, -a mysticism; mystical
mit; -a myth; -ical
miting meeting
mitologio; -oga mythology; -ical
mitral; -i machine-gun; to -
mitralet tommy-gun, sub-machine-gun
mix(o); -i mixing n; to mix
mixa mixed
mixeco ; -i foul relations; to have —
mizeryo; -ya poverty, need, misery;
miserable
mizo ; -i stake; to -; -at,in -o at stake
mo but
mobila; -i movable, mobile; to mobi-
lize
moblo; -i; -eyo piece of furniture; to
furnish; furniture
mod way, manner
model; -i model; to -
modelist model-maker
modera, -t; -i; -eso moderate; to -;
-ation
moderna; -ayos modem; - conve-
niences
modesta; -eso modest; -y
modifik; -i modification; to modify
modika; -eso moderate; -ness; un-
pretending
modyo ; -ya, -ye fashion; -able; -ably
mogi may v
mogo faculty, possibility, permission,
leave
MOK-MYETO
ток ; — 1 mockery; to mock
mokofendi; —о to scoff at; scoffing at n
mola; —eso soft; -ness
moldel swaddling-band; vest, jersey
molden; — 1 knitted wear; to knit
molko ; — 1 mould; to -
molov soft-boiled egg
molusko (zooZ.) mollusc
momen when, just when
mon; —a money; monetary
monal bank-note
monark; —a; —io monarch; -ic; -y
monca one-armed
mond ; —a world n;a
mondan; —in worldy man; - woman
mondomap map of the world
monel; —ado urchin, little boy, street-
boy ^little-boys’ pranks
monio currency, change, small change
monitor monitor
топко ; —in monk; nun
mon—merkado money market
monol small piece of money
monolog ; — 1 monologue; to soliloquize
monopol monopoly
monotona; —eso monotonous; -tony
monstro; —a monster; monstrous
mont, —anyo; —a mount, mountain;
mountainous, hilly
mont-algo mountain sickness, height -
montan highlander, mountaineer
montant; — 1 amount; to -, to mount up,
to add up to
montel hill
monti to go up, to ascend
mon to rise, rising, going up n
montri ; —о to show; show, display n
monument; —a monument; -al
mor (a) black; brown
moral; —a morals; morale, spirits;
moral a
moratoryo moratorium
morbil; —a (med.) measles n;a, morbil-
lous
morco bit (horse's)
mordi; —о to bite; bite n; -i polvo to
kiss the dust
morgo; —ye mortuary, (US) morgue;
at the -
morko ; —a haemorrhoids; -hoidal
morin brunette
moroza; —eso gloomy, dull, morose,
sullen; moroseness, dullness
Mormon ; —a Mormon n;a
morna cheerless, dismal, gloomy
mort; —a ; —i death; dead; to die
mortal (a); —eso mortal n(a); -ity
mortasizo slack season
mortifa deadly
morim; —et brown man; brown boy
mos(o); —el groom, dark; ship’s boy,
deck-boy
mosha; —eso ugly, -ness; rotten, -ness
moskeo mosque
352
mosko fly
mostardo mustard
mot(o); —i motor-cycle; to go on -
motel motel
motiv; — 1 motive, cause; to cause
motor ; —i motor; to -ize
motoskaf motorboat
mov(o); -i; -ema; -adi movement;
to move; bustling, fidgety; to start off
movot; -i trigger; to -
mudi; -er; -aro to mill, to grind;
miller; mill
muf; —i; —a mildew, mould; to -;
mouldy, musty, mildewed
mugi ; -o to bellow; -ing n
mugil fog-horn
nuk; — 1 heap, pile; to heap, to pile up
mul much; many
mulatra; -o; -in mulatto a;n; -at-
tress, (US) griffin
mulko (zool.) mussel
mulkolora variegated, multi-coloured
mulmele; -a much better adv.,a
mulmilyoner multimillionaire
mulso; —in (zool.) mule, he-mule; she-
mule
multo; —i fine, penalty; to fine, to
penalize
multipla; —o; -i; -al multiple a,n;
-ication; to -iply; -ication table
mum; — 1 mummy; to -ifу
тип; -at; -i supplies, ammunition;
provided (with); to provide, to supply
mund mouth
mungi; —о to draw, to milk; milking n
municip; —a municipality; -icipal
mur; —el wall; partition (- wall)
murdo ; —a; -i; —er murder; -ous;
to murder; -er
murlo ; — eyer mulberry; -tree
murmo; — 1 murmur, -ing n; to -
mormon; -i grumble; to -
mus ; -el rat; mouse
mush; -a misery, poverty, destitution;
miserable
muskat (grape, wine) muscat
musklo; -a muscle; -ular
muslo ; -a (bot.) moss; -y
mustash moustache
muta; -eso dumb; -ness
mu till; —azo to mutilate; -ation
mu tin!; -er; -azo to mutiny; -ineer;
mutiny
muy very
muzeo ; —ea museum; -’s
muzik; -a music; -al
muziker; —ist musician (player;
author)
muzo muse
muzyet (mus.) musette; - bal popular
dance-ball, popular ball
myel; -a ; -ema honey n;a; - like
myellun honeymoon
myeto; -i; -er harvest; to -er
353
NA-NILE
N
na our; ours
nacel nacelle, basket, cockpit
Nadam Our Lady
nafto; —alin naphta; -line
nagi; —о to swim; -mming n
nakro; —a mother-of-pearl, nacre; — a
nam; -i; —at name; to call, to name;
called; ka va -? what is your name?
namadi; —о to appoint; -ment
name in the name of
nameleste the best we can adv.
nam—id name-day, f£te-day, Saint’s-day
namkart(o) card, visiting-card
nan, -a; -in; -eso dwarf n;a; f;
dwarf-condition
naopine in our opinion, in our view
nap; —el; —et table-cloth; napkin;
tea-cloth, doily
Napatro Lord’s Prayer
nar (a) next, to come a
naranyo; —ya next year; —’s
narbultene in the next bulletin
nardomin(ko) next Sunday
naren nostril
naridyes some day, on a next occasion,
one of these days
nariske at our risk
narjov; -a next Thursday; -’s
narlundo; —a next Monday; -’s
narmatinyes one of the next days, of
the next mornings
narmes ; -a next month; -’s
narmirko; -a next Wednesday; ~’s
narnum ; -e; —a next number, next
issue; in the, of the —
naroxe on a next occasion (opportunity)
narsab; -a next Saturday; -’s
nartempe in the coming time
nartud ; -a next Tuesday; -’s
narvek; -a next week; -’s
narvenso; -a next Friday; -’ь
naryem; -a next winter; -’s
naryes next time
narzom ; —a next summer; -’s
nas ours pron.
nasa; -at native; born
nasalinguo mother tongue
nasalok birthplace
nasid birthday
naso; -i; -a, -at birth; to be born;
born
nasorax birth-rate
naspeze at our expense (charge)
nasyon; —a; —ismo nation; -al;
-alism
Natal; -a; -ye Christmasn;a; on - day
natalarbo; -dindin; -velyon
Christmas-tree; - turkey; -eve
natur; -a; -e nature: -al; -ally
naturalismo; -ist (a) naturalism;
-ist n(a)
naturistor natural history; object
lesson
naturne on our turn
naufrago; -i; -at, -un wreck, ship-
wreck; to wreck; shiprecked n
nauzo; —a ; -i nausea: -eous; tosicken;
to feel sick
nav ; -a ship; naval
navigo; -i; -er navigation; to -ate;
-ator
navri; -a, -at; -o to grieve; -ed;
grief
nazo; —a nose; nasal
nazopalmi to make a long nose
Nb (Notabene) N.B. (Nota bene)
ne us
nea in Neo a
neblo; -a fog; foggy
Nedo; -a; -al Netherlands; Dutch.
Dutschman; Dutch (language)
nee in Neo adv.
nefasta ill-omened
nefro ; -it kidney; nephritis
neglo; —a; —i; —at negligence; -ent;
to neglect; -ed
negi; -o ; -a to deny; -ial; negative
negosado; -i; -er negociation; to
-ate; -ator
negoso; -er; -i trade, business;
businessman; to trade
nei to know, to practice Neo
Neist, -in Neist m;/
nek not, not at all
nekta net a
nel in the
nemik, —a enemy; hostile, inimical
neologo neologism
neon (electr.) neon
neoplasmo neoplasm, new growth
nep ; -in nephew; niece
ner(a) black
nermerkado black market; (US)
grey market
neroka, -kapla black-eyed; black-
haired
ner-umur macabre humour [blues
nervidon; —i blues n pl; to have the
nesa ; —о ; —i necessary; necessity; to
want, to need
nesar it is necessary
net (a); —eso; —i clean; -ness; to -
netego ; —i spring cleaning; to make —
netetisi to tidy up
neura nerve a, -ous
neuralgio; —a neuralgia; -algic
neurastenio; -stena neuresthenia;
-enic
neurema; —о nervous; -ness
neuri to excite, to irritate
neurit; -a neuritis; -itic
neuro nerve
neurolog ; -io neurologist; -logy
neutra ; -eso neutral; -ity
nev; -i; —sut snow; to -; - boot
nex; —i connection; to connect
ni never
nid ; -i nest; to -
nigra negro atn
nikel; —a; —i nickel n;a; to - plate
nil (a) no a
nile no wise, in no way, not at all
NILECER-NOPROPORSA
nilecer; —eci; —о lazy-bones; to do
nothing; laziness
nili to annihilate
nilkaze in no case, on no account
nilo nothing
nilon; —a nylon n.a
nilosa; —о no other a; nothing else
niluii nobody
nilval rascal, good-for-nothing n
nil ye nowhere
nilyes never, not once
nir; —a; —i near prep, a; to near, to
approach
nirazo approach, -ing n
niresta, —e nearest a.adv.
Niroryent Near-East
niudat never heard
nivj —i level; to -
nividat never seen
nivinkat unconquered
nix; —e nothing at all; not at all
no no, not
noa; noe negative; -ly
noabitua unusual
noadmitibla inadmissible
noaktiva; —eso inactive; -ity
noaltribla unchangeable, unfailing
noapta; -eso inapt; -itude
noatendat unexpected
noaxedibla inaccessible, unreachable
nobatibla unbeatable, invincible
nobennomale so-so
nobevibla undrinkable
nobla, -e; -eso; -eyo noble; -y;
-ness; nobility, gentry
nocerta; —eso uncertain; -ty
nodefena indefinite
nodelibla indestructible
nodependo ; -a independence; -ent
no dey ! Don’t mention it 1
nodezibla undesirable
nodigestibla indigestible
nodiskutibla unquestionable
nodispendibla indispensable
noduba; -e indubitable; -ly
nodus not far
nodyo (meas.) knot
noe negatively
noedibla uneatable
noeditat unpublished
noeficenta, —censo inefficient, -ency
noefikaca; —eso ineffective, ineffect-
ual; ineffectiveness, inefficacy
noegala ; —eso unequal; inequality
noeltema; -o impartial; -ity
noendat unfinished [evitable
noevibla, —itibla unavoidable, in-
noexakta ; —eso inexact; -itude
noexista ; —о non-existent; -ence
nofalibla; —eso infallible; -ibility
nofavora unfavorable
nofibla unfeasible, impracticable
nofrosibla uncreasable
noglutibla impossible to swallow
noi to say no, to refuse
noimitibla inimitable
noinsa, —e not included a.adv.
nointeresema ;—о disinterested; -ness
noiusta not right, unjust
nok; —a more, yet, still; ulterior, more,
further
354
nokambat unchanged
nokapabla unable, incapable
nokniele still better adv.
nokmin still less, lesser
nokoltat uncultivated
nokomoda uncomfortable, inconve-
nient a
nokonat; —nun; —nin unknown; -
man; - woman
nokonselenda unadvisable
nokonsilibla not reconciliable
nokonsolibla inconsolable, disconso-
late
nokoutestibla incontestable
nokorekta; —eso incorrect; -ness
nokpize still worse
nokplue still more
nokredibla, nokribla unbelievable
noksem still
nokturno nocturne mus.
nokumpo non-accomplishment
nol; —i freight; to -
nolegitima illegitimate
nolektibla illegible, unreadable
nolezifa harmless, inoffensive
nolicita illicit
nologika illogical
nolopibla ineluctable
nomad; —a; —ismo nomad n;a, -ic;
-ism
nomala ;—e not bad, not so bad a-,adv.
nomata immaterial
nomendibla incorrigible
nomensyonenda not worth mention-
ing
nomeritat unmerited, undeserved
nomesme not even adv.
nomezuribla ; —e immeasurable; -bly
nomine nevertheless
nomorala immoral
nomortala immortal, everlasting
nomovibla irremovable
non; —a; —im nine; -th ordinal -.tract.
nonegibla; -e undeniable; -bly
nonek nine hundred
non(o); -in grandpa; grandma
nonis ninety
nonok not yet
nonormala abnormal
nonur not only
nooblibla unforgettable, never-to-be-
forgotten a
nooxat non-existent, null and void
nop ; -a ; -at; -i knot; -tty; -tted; to -
noparda odd, uneven
noparelya unlike, dissimilar
noparlenda! there is no question !,
don’t talk of it!
noperfa; -eso imperfect a; -ion
noperibla imperishable
nopersona impersonal
noplaqibla implacable
noplue no more
порок not so little
nopoplema;—о unpopular; -ity
noposa ; -o powerless; -ness
noposibla impossible
noprevidibla unforeseeable
noprobabla; -e; -eso improbable;
-bly; -bility
noproporsa disproportionate
355
noprufa not proof, not impermeable
nopunat; -uneso unpunished; impu-
nity
nopura Impure
nor nor
norape wrongly
noraiona not reasonable, irrational
norakontibla indescribable
nord; -a; -e north n; - a, northern;
- adv, in the - of
nordauror aurora borealis
nordon north wind
nore neither
noreala unreal
noregla; —eso irregular; -ity
norexa; -e indirect; -ly
norezistibla irresistible; -bly
Norgo; -a; -al Norway; -wegian;
-wegian (lang.)
norimedibla irremediable, irreparable
noriparibla irreparable
noriprensibla irreproachable, blame-
less
norisolva irresolute
norivokibla irrevocable
norma normal
Normal Normal School
normi; -at; -azo to normalize;
-ized; -ization
normo norm, standard
norompibla unbreakable
norovibla irreversible
noruske nor even
norye neither
nos; -a we; our, ours
nosatibia insatiable
nosembla unlike a, dissimilar
nosensibla; -e; -eso insensible; -bly;
-bility
nosenava not without means (fortune),
on easy street
noshira not expensive
nosimila dissimilar, unlike
nosimileso dissimilarity
nosolvabla; -o,-eso insolvent; -ency
nosolvibla insoluble, unsolvable
nosonora ; —at; -i; —azo insonorous,
sound-proof; - proofed; to - proof;
sound-proofing n
nosperat unhoped-for
nospikibla inexpiable
nosseH ourselves
nostalgio; —да nostalgia; -gic; home-
sickness; homesick
nosufa; -e insufficient; -tly
nosyon notion, knowledge
not; —1 note; to -
notaryo; -ya notary; -ial
note! a word; a small letter
notenda to be noted a
notiii to notify
notis notice
notora; -eso notorious; notoriety
notoxa non-toxic, non-poisonous
notransigema; -o intransigent; -ence
notromale not so bad adv
notye namely, especially
nousa non-American
nouske not even adv.
NOPRUFA-NYET
noutra neither one nor the other, nei-
ther of both
nouza unusual
nouzajibla long-wearing a
novala not valid, non-valid
novalida; -eso invalid; -ity
novaryibla invariable, unchanging
Novem(bro); —a; —e November; of,
in -
novendenda not to sale, not for sale
novendibla unsaleable
novera ; -o not true; untruth
noversembla; -o unconvincing, not
verisimilar; unverisimilitude
novldlbla ; -e invisible; -bly
novinklbla invincible
novola; -e unintentional; -Ily
novunibla; -eso invulnerable; -bility
nox; —a; —e night; -’s; in the -, at -,
by -
noxbux night-club
noxoyo bedside-table
nuanso; -1 shade; to -
nub ; -a cloud; -y
nubia nubile, marriageable
nuda; —eso; —ismo naked, nude,
bare: nudity; nudism
nudcefa bare-headed
nudoke to the naked eye adv
nudpeda barefooted
mini ; —fa to annoy; -ying
nuk nape, nape of the neck, back of neck
nuklo; —a kernel; nucleus; nuclear
nukloshenso nuclear science
nula; -1; -azo non-existent, worthless,
null; to cancel, to nullify; cancellation
nulyo noodle
num ; -a number; numeral; numerous
numego, numon big number, great
number
nun; —a now; present a
nun co nuncio
nunojje nowadays
nunore at this time, at this hour
nunpree, —ea formerly; former
nunye henceforth, from now on
nupso; -a wedding n\ - a nuptial
nur only
nurso; —in male nurse; nurse f
nus(a); —о pretty; -iness
nuseta dainty, pretty, graceful
nushi to be stumped (for a Question,
tor an examination)
nusi to embellish
nutri ; —о to feed; food
nuv(a); —о new; novelty, something
new
nuvadi ; —о to innovate; -ation
Nuvanyo New Year
nuvayo novelty
novayon house-warming
nuvel news n
nuvelyo short story, tale
nuvi to renovate, to renew
nuvnasa new-born
nux; -el; -il nut, walnut; hazel-nut:
nut-crackers
Nux! Nuts!
nyet no
O-ONE
356
О
О or
oazo; —a oasis; - s’
obe; —a upstairs, above; above a
obed ; a ; — i obedience; -ient; to obey
obeza obese, stout
obis shell, shrapnel
objek ; -a; -e object; -ive a; -ively
objekiv objective n; target, aim; lent;
object-glass
obiekti ; -o to object; -ion
oblel omission, oversight
oblenda to be forgotten a
obli; —о to forget; -ing n, oblivion
obligado ; -i obligation (duty, grateful-
ness)', to oblige, to serve
obligema; -o obliging, kind; -ness
obligi ; -o to oblige, to compel; obliga-
tion
obliqa oblique; -i to -, to bias
oblo forgetting n, oblivion
obnamat above-mentioned, aforesaid
oboe (mus. instr.) oboe
obol obol
obsedi; -o to obsess; -ion
observaro observatory
observi; —о to observe; -ation
obshena; -eso obscene; -ity
obstaklo ; -i obstacle; to hinder, to bar,
to put obstacles
obstina; -eso obstinate; -inacy
obstrui ; —uo to obstruct; -ion
obten; —i obtaining n, obtention; to
obtain
obtusa obtuse
obvia obvious
ocean; —a ocean; -ic
Oceanyo ; -ya Oceania; -ian
ocid; —i; —er killing n; to kill; -er
od ; -i hate; to -
odel (poet) ode
odiseo odyssee
odor ; -i smell, odour; to -
of ; —a often; frequent
of endo ; —i offence; to offend; insult, to -
ofensiv; — a n;a offensive
ofeso frequency
oficala; -e official; -lly
oficer officer
ofico office, function
oficosa; -e officious; -ly
ofiso (eccles.) service
ofmodulazo frequency modulation
ofno stove
ofro ; —i offer; to -
ofuski to obfuscate
ogiv; -a ogive; -al
ogro ; —in ogre; -ess
objiveke within to weeks from to-day.
in a fortnight
oje; a;—i to-day;-’s;tobringupto date
ojmese within a month from to-day,
in a month
ojveke within a week from to-day, in a
week
ok ; -a eye; ocular
O.K., Oke! all right!
Okado ; -i glance; to ~
okazyon; —a occasion, bargain; - a
okel; -i wink; to - at
okelil (mot.) winker
okil glasses, spectacles
okist oculist
okorzo (med.) sty, stye
Oktob(ro); -ra; -re October; -’s;
in -
okulta; —ismo occult; -ism
okup ; -i occupation; to -upy
okuyo (horse's) blinder
ol on the, over the
Oland; -a; -al Holland; Dutch;
Dutch (lang.)
olda; -ayo old; old thing
oldboy; —fel bachelor; spinster; old
bachelor; old spinster; unmarried
oldema; -o senile; -ility
oldeso oldness
oldo old age
oldun ; oldin old man; old woman
olfo ; —i smell (sense); to -
olimpya ; -yados Olympic; Olympiads
oliv ; -yer olive; -tree
olivolyo olive-oil
olko, olkel pan, pot
olmo (bot.) elm
olografa holograph a
olsaler; —alio joiner, carpenter; -’s
work, woodwork
olsen stake, pyre
olsio woodwork, wainscot
olso ; -a wood, timber; wooden
olson ; -er log; woodcutter; (US) lum-
ber jack, lumberman
olsorno wainscot, -ing n
olsul stick, log
oltrago ; —i insult, to -; outrage, to -
olyo ; -ya oil; - a; oily
om; —a, —ana man; human
omancso humanity (quality)
omanismo (s) humanities, classics
omblik ; —a navel, umbilicus; umbilical
ombrago; —a umbrage; -eous, touchy
ombro ; —a shadow, shade; -ed
omeyo humanity (people)
omit; —i to omit; -ission
omna all a
omnide all days, every day adv.
omnye everywhere
omnyes every time
omocid, —er ; —a; —i homicide (action;
man);e-al; to commit -, to murder
omonim, —a homonym; -ous
omoplat homoplate,'scapula, shoulder-
blade
Omorekos Human Bights, Bights of
Man; - Defendo-Ligo League for the
Defence of —; Om- e Civan-Rekos-
Deklo Declaration of Bights of Man
and of the Citizen
omsovene within the remembrance of
man
on on
ondo ; —ado wave; -, big -
ondul; —i waving n (the hair); to wave
one over
357
onesta; —eso honest; -y
ongadi, —о to starve, -ation
ongo ; —i; —io; -a hunger; to be hun-
gry; famine, stavation; hungry
ongostrek hunger-strike
oni to overhang, to cover, to hang over
onix onyx
onki to drive (into), to stick in, to
plough in
onklo uncle
onmezura, -e made to measured; adv.
onor; —i honour; to -
onorala honorary
onorayo fee, honorarium
onorenda, onoribla honorable
ont; —a ; —i shame; -ful; to be ashamed
onvege on the way
opaka; —eso opaque; opacity
oper, —ado; -i; -a operation; to -ate;
-ative
operyo opera
opin; -i opinion; to be of opinion that
opon; -i; -er opposition; to oppose;
opponent
oponeyo ; —ya (poL) opposition; -’s
opradi to bring into play, to start off
opral work, product, book
oprer ; —in worker, workman; -woman
opres; -i oppression; to oppress
opro work, action, product
optik; -a ; -er optics; -ic; -ician
optimismo; -ist; -ista optimism;
-ist; -istic
opti; —о to opt; option, choice
opulenta; -lenso opulent; -ence
opyo opium
or hour; {also: future of i, to have)
or(o) hour
ora horary, per hour a
orago; -a storm; -y
oral; -a n oral examination; a oral
orango; -gad {oranjo, -ad) orange;
-eade
orbit orbit
orda orderly a [to fit
ord el; —i adjustment; to adjust; fitting;
orden ; -i order, indent; to order (goods)
ordi to put in order, to arrange
ordim half an hour
ordinara; -e ordinary; -ily
ordo order; succession, sequence
ordoli; -azo to range, to set in order;
setting — n
ord on ; -i order, command; to -
ordur; -a ordure, refuse, dirt, filth;
filthy, indecent
ore per hour, an hour adv.
orel; -a ear; of the -, auricular
oreldora hard of hearing
orelil earring
orelzum head-noises, singing {med.)
or fan; -in orphan; - girl
orfanaro orphanage
organ ; —i; -er; —azo organ; to -ize;
-izer; -iz ation
orgel {mus.) organ, street -
orgo organ {mus.)
orgol(yo); -a(-ya) pride, conceit;
proud, conceited
origa original
originala original, queer
0NE8TA-0T0N
origo origin
oril; —er; —io, —orio watch, clock;
watchmaker; -’s shop, clock-making
orizon ; -a; -e horizon; of, at the -
orizonta; -e horizontal; -Ily
oriio ; -ia orgy, revel; orgiac, orgiastic
orkestro ; -i orchestra; to -ate
orkideo orchid {bot.)
oriel; —i hem; to -
orlo ; —i border, edge, hem; to -
ormo; -i mooring rope; to moor, to
berth, to belay
ormon ; -a hormone; -al
ornal hangings, tapestry
orni; —о to adorn; -ment, ornament
ornul; -io trim; trimmings
orore from hour to hour
oroskop horoscope
orqarim quarter of an hour; il pasar
un mal - he is going through the mill
ort(o) kitchen-garden, orchard
ortel(yo) {anat.) toe
ortensyo {bot.) hydrangea
ortodoxa; -io orthodox; -oxy
orlografio; -afa orthography; -ical
ortokolto horticulture
orye now, well
Oryent; -a; -e; -i; —azo Orient;
-al; east of adv. to orient, -ate; -ation
Oryenlye in the Orient, in the East
orzo ; -ok barley; {med.) stye
osa; -e; -el1e another a; otherwise;
on the other hand
osdice in other words
oshel; -i oscillation; to -ate; rocking
n; to rock
osia others’, other people’s, neighbour’s
oska ; -o ; —i idle; -ness; to -
oskol leisure, - hours, spare time
osnama, -at, -e “alias”, otherwise
called
oso another thing
osose each other adv.
ospema; —о hospitable; -ality
ospeo; —ein guest m'J
ospi to receive, to lodge, to house
ospin hostess
ospital; —a hospital n;a
ospizo hospice, home, alms-house
ospo host
ossorta of another sort a
ost(o); -a bone; bony, osseous
osten {eccles.) host
ostila; -eso; -ado hostile; -ity
{nature', action)
ostologio; -loga osteology; -gic(al)
ostrakismo ostracism
ostro oyster
osun another one; the neighbour
osvorte in other words
osye elsewhere
osyes another time
ot; -a eight; -th {ordinal)
otago; -e hostage; as - adv.
otek eight hundred
otel (hotel) hotel
otim eighth n {fraction)
otis eighty
otit {med.)i otitis
oto a group of eight
oton brass
OTRE-PARFUM
otre besides, beyond
otremezura, —e beyond measure
ov; -ad egg; omelette
ovala oval
ovaryo (anat.) ovary
ovil egg-cup
ovul ovule
ox; —e occasion, opportunity; on occa-
sion
oxi to happen, to befall
358
oxld ; —1 oxide; to -ize
Oxident; —a Occident; -al
oxi{)en; —aqo oxygen; peroxide of
hydrogen
oxvevln; -vun grass-widow; -er
ozama; -o rash, -ness; reckless;
-ness
ozema; -o bold; -ness; daring a;n
ozl; —о to dare; daring m, boldness
ozokolpo bold action
p
pact; -o, -aro to graze; -ing n; -ing
ground, pasture
pad ; —el pan; small pan
pagan; —a heathen, pagan n,a
pagl; -at; -o to pay; -id; -ment
pajo ; -11; -e page; book-mark, tassel;
on page ...
pak; —1 packet; to pack
pakto; -1 pact; to come to terms; to
compromise, to agree
pala; -eso pale; -ness
palaso palace
palasyo palace; Law-courts
pal a to ; -a (anat.) palate; palatal
paldo ; -1 pale n; to impale
paldon post, pole
palestro gymnastics room, gymnasium
pallsad ; -1 palissade; to -
palko box; lodge
palmo palm (anat.)
palmyo palm-tree
palpi; -ibla to finger, to palpate;
palpable, tangible
palso, -el (painter’s) palette
palud ; -a marsh; -y; swamp; -y
paludismo, —udlt impaludism, mala-
ria
palyaco clown, buffoon
palyal; -a ; -I palliative n.a; to palliate
palyo; -ya straw n.a, -y
palyofok straw-fire
palyom man of straw
palyul; -1 drawing lots n; to draw lots
(straws) [to -
pam; —1 swoon; to fall into a -; gape;
pan ; —aro; —er; —erinbread; bakery;
baker m,f
panala; —1 breaded; to cover with
bread-crumbs
panash swagger, panache
panaxa mixed, variegated
panborat slice of bread and butter
panco paunch, belly
pando flap, tail
panel small loaf, (French) roll
paner; —In baker mJ
panik; —1 panic; to cause, to feel -
pan io baker’s shop, bakery
panko ; —a —e breakdown; a,adv.
panoram; —a panorama; -mic
panot tablet, slab
pans!; -o to bandage; -ing n
pant, —alon trousers, pants
panter trousers-maker
panteryo panther
pantoflo; —ema slipper; stay-at-
home a
pantostat toast (bread)
panyel handkerchief
panyo cloth
paon; —1 peacock; pea-hen; to strut,
to peacock
Pap; -a Pope; papal
papa4 pa, dad, daddy, papa
papav(o); -el poppy; red -
papel; —er; -io paper; stationer;
stationery, -ner’s shop
papeloco red-tape; old paper
papilyon; -i butterfly; to flutter, to flit
about
papir papyrus
par v present of pi, to be able
para; —e apparent; -ly
parad ; —1; —bed parade; to -; lying-
in-state bed
paradiso ; —a paradise; isaic
paradox; -a paradox; -ical
paraf; -1 initials; to initial
parafln; -a paraffin n;a
parapraf paragraph
paraio hereabouts, region
paralela; —e parallel a,adv.
paral; —1 semblance; to make a pretence
of doing
paralis; -isa; -isl paralysis; -ytic;
to -yse
parapet parapet
parash, -utist paratrooper, parachu-
tist, (U.S.) chutist
parashut; -i parachute; to -
parasit; -a; -1 parasite; -tic; to live
in -ism
paravent screen, folding screen
parda even (number) a
pardal; -1 round-table arbitration;
to make a -
pardat coupled, paired
pardel opera-glasses, field-glasses
pardo pair, yoke, couple
pardon; -1 pardon; to -
pare apparently [scot
paredo, pare! partition; - wall, wain-
parelya ; —ye same, similar; likewise
parent; a ; —1 relation,parent;related;
to relate, to become connected
parentezyo; -ye brackets; in -
parfum; -a, -at; -1 perfume; -ed,
fragrant; to perfume
359
pargi; -о to parry, to ward off; -ing n
pari to appear, to look like
parkaro, parkazo parking
parkedo floor, floor-plank
parki; -ing to park; parking
parla spoken, talking a, oral
Parlament; -a; -ismo Parliament;
-ary; -arism
parlaro parlour
parle spoken, talking adv.
parlel; -i (informal) talk; chat; to talk,
to converse, to chat
parli to speak, to talk
parlo speech {faculty), power of speech
parno hoist
paro appearance [to -
parodio; -oda; —odi parody n.a;
parok; -an; -uyo parish; -ioner;
prayer-book
parol word, speech
paroxismo ; —isma paroxysm; -smal
parset glympse; short apparition
parsi; —о to appear; {of a book) to come
out; apparition; publication
part; —a; —e share, part; partial;
partly
partajo ; -i sharing, partition; to share,
to divide
partedi po to take the side of
partedo; —a ; —an party n;a; partisan
partedokratio partycracy
partel fragment, particle, parcel
parti to share, to divide
particip participle
partio party; game
partor; —i childbirth, parturition, ac-
couchment; to give birth
partorist obstetrician, accoucheur
parveni; -at; -un to achieve, to
reach, to attain; upstart, parvenu
pas— preflxe for “last”
pasa passing, momentary
pasajo ; —er passage; passenger
pasanyo; -ya last year; -’s
pase by the way; on the way
paseo past n
pasi to pass
pasibla liable, subject
pasitemp pastime
pasiv; —a passive n;a
Pasko ; —a Easter n;a
pasmes; —a last month; -’s
pasnox; —a last night; -’s
paso passage, way
pason, —i signal-failing; to fail the
signal
pasovort watchword
pasport passport [head
pasro; -cef sparrow; - brain, giddy-
pastel ; -ist pastel; -Hist
pasternpo ; -a old time; -’s
pasten; —er; —io cake, sweet; pastry-
cook, - maker; pastry, - shop
pas to; -i paste; to knead
pastor; -a; -al, -a shepherd; -’s;
pastoral n, a {mus., poet.)
pastro ; -a {eccles.) pastor; -al
pasvek; -a,-e last week; -’s; — adv.
pasyes last time
pasyon; -a; —i passion n; -ate; to
impassion
PABGI-PENSYON
pasyonifa thrilling, exciting
pat v partciple of pi, to be able
paten; —er ; —i skate; -er; to -
Pater Lord’s Prayer
pati to take pity, to commiserate
pato compassion
patren godfather
patrimon; —a patrimony; -onial
pa trio; —ia country, fatherland; - a
patro ; -a father; paternal
patrocid ; -er; -idi parricide {action;
person) ; to commit -
patron; —a boss, master; -ly a
patrulyo; -yi patrol; to -
pauzo; -i pause; to -
pav ; —a fear; afraid
pavadi to frighten
paved(o); -i paving, pavement; to
pave
pavi to be afraid
pax; —a peace; pacific, peaceful
paxaro cemetery
paxismo; -ist; -ista pacifism; -ist
n;a
pd(pund) pound
pe by, through
ped ; -ado; -adi foot; kick; to -
pedagog; -a; -io pedagogue; -gogi-
cal; -gogy
pedal; -1 pedal; to -
pedant; —a; —i pedant; -ic; to show
pedantry
pedantismo, pedanteso pedantry
pedapaso pedestrian passage
pede on foot adv., afoot
pedestal pedestal
pedi to walk, to go on foot
pedil footboard
pediraro footpath, {US) sidewalk
pedirer pedestrian n
peforte perforce: by force
pego; -i pledge, pawn; to -
рек ; -i; -er sin; to -; sinner
pekto; -a breast, chest; -’s, pectoral
pekun; —a money; pecuniary, money’s
pel by the, through the
peli; —o, -azo to drive out, to expel;
expulsion
pelso ; —er fur; furrier
pen; —i pain; to -, to afflict
penal; -a penal code; penal
penalado; —i penalty; to penalize
penco; —os penny; pence
pendel pendant n
pendi; —il to hang; hat-peg,hook,coat-
hanger
pendo hanging n
pendon; -i scaffold, gibbet, gallows;
to hang {torture)
pendul; -yo pendulum; clock, small
clock
penetri; —o; -azo to penetrate;
-ation
penko; -i pick; to dig up
penombro; -e penumbra, half-light;
in the -
pansel {bot.) pansy
penso; -i thought; to think
pensyon; —aryo board, -ing-house;
pension, full-board; boarder, inmate;
pensioner
PENS YON AD 0-PINT О
pensyonado ; —naro pensioner’s condi-
tion; boarding-school
pensyoner pensioner
penta repentant
pentadaro penitentiary
pental penitence
pento; —i repentance; to repent
penury о shortage, penury
penyo ; -yi comb; to -
pep; —at; -i pepper; -y; to-
per because
perat perished
percep ; —i perception; to percieve
percev; -i collecting n; to collect
perdo ; —1; —at loss; to lose; lost
perel, —azo ; pereli declining, wasting
away; to decline, to waste away
perfa; -azo perfect; perfecting n
peril; —о to perfect, to bring to per-
fection; perfection
perfida; -eso perfidious; -idy, -ous-
ness
perfismo; -ist; -ista perfectionism;
-ist n;a
performo ; —i performance; to perform
pergamen; —a; —i parchment n;a;
to give a - finish; to shrivel up
peri; -ibla to perish; -able
peril; —a peril; -ous
perim; —i ; —at lapse n; to -; -ed
period ; -a period; -ic(al)
periodik periodical publication
periplo periplus
periton; —it (anat.) peritoneum;
-onitis
perio ; —ol partridge; young -
perkal cambric muslin, percale
perklusa stiff, crippled, stiff-jointed
perkurso; —i route, way; to go (also:
to look through)
perkut; -a, -ifa; -i percussion; -ive;
to percuss, to strike, to blow, to tap
perio pearl
permana; —eso, —aro permanent;
-ence; all-day, all-night service
permanel permanent wave
permi; -o to permit, to allow; per-
mission
permisi to allow oneself
permut; -i exchange, permutation, to
exchange
perno ; -a ; —i pivot n;a; to -
pero perdition
perok; —i parrot; to recite, to repeat
like a -
peroneo (anat.) fibula
peroro ; -i peroration; to -ate
perpa ; -e ; -o perpetual; -Ily; -uity
persa Persian, persic
persek ; —i persecution, to -ute
persev; —i perseverance; to -vere
persho pole; jumping-pole; trolley-pole
persil parsley
person ; -a person; -al
personajo ; -onon personage; bigwig.
big bug, (US) big wheel
personeyo staff, employees, personnel
perspektiv perspective, prospect
perspika; -eso perspicacious; -cacity
persuadi; —о to persuade; -uasion
perturbi; —о to perturb; -ation
360
perverti; —о to pervert; -version
pes since, as, considering that
pes (o) piece
pesh fish; -er, -erin fish-seller mJ;
—io fish shop
pesker fisher
peski; -o to fish; -ing n
peskior (ship) trawler, fishing-boat
peskolin fishing rod
peskopermo fishing licence
pesk—vermo angle-worm
pest; —a plague, pestilence; pestilen-
tial, plague-stricken
petal petal
petisyon ; -i petition; to -
petrema; —о stony, hard-hearted,
-ness
petro ; —a ; —i stone n;a -y; to petrify
petrol; —a; — ior petrol, paraffin oil,
petroleum oil, (US) kerosene; - a;
tanker
petula; —eso lively; -iness
pex; —a breast, chest, bosom; - a,
pectoral
pezo ; —i; —a ; -il weight; to weigh;
heavy; scales
pi to be able
pia ; pieso pious; piety
pic ; -eyer peach; - tree
pigment pigment
pigmeo ; -ea pygmy; -ean
pigo magpie
pigro ; -i; — a laziness; to laze, to idle;
lazy
pijam pyjamas, pajamas
pijin; —a ; —e pidgin n;a; in -
phon pigeon
pik (weapon) pike, spear; (cards) spade
pikel (game) piquet
pikles pickles
piknik; —i picnic; to -
pikpok ;-er pocket-picking;pickpocket
pikup pick-up
pil; -a; -oza hair, pile, nap, bristle;
hairy; shaggy
pilaf pilaw, pilaff
pilastro pilaster
pildo; —face; —i (of money, medal)
reverse, tails; heads or tails; to toss up
pilgo ; -er pilgrimage; pilgrim
pilko pile, heap
pilon pylon, pillar
pilor; —a (anat.) pylorus
pilot; —i pilot; to -
pilso ; —i pile-driver, rammer; to ram
pilul pill
pilyo (electr.) battery; (US) flashlight
battery
piment; -i; -a, -at pimento; to pep-
per, to season with red pepper; hot,
sharp, peppery
pimpa spruce, natty
pincel finch, chaffinch
pinci to force-feed, to gorge, to stuff
pingo (arch.) gable
pingpong ping-pong
pinso, —il; -i nipping n; pliers, nippers,
clip; to nip
pinter, pintor painter
pinti to paint
pinto, —io painting n
361
pinturer house-painter, paint-worker
pintur; —i paint, paint work; to coat
with paint
pinup pin-up
pinyel fir-cone, pine-cone
pinyo pine-tree
pion (game) man, pawn; (school's)
junior master, under-master, (US)
proctor
pioner pioneer
pip pipe
piramid ; —a pyramid; -al
pirat; -i; —ado, —io pirate; to -;
piracy
pirex; -a pyrex n;a
pirit pyrites
pirogo canoe, piragua, pirogue
pirso ; -eyer pear; -tree
pish ; -i pissing n; to piss,to make water
pist track, ring; trail
pistasb pistachio-nut
pistil(yo) (bot.) pistil
pistol; —a; —ado (weapon) pistol n;a;
- shoot
piston; -i piston; to push, to back
pistrel (zool.) bat
pit(o); -i pity; to take -
pitenda; pitibla piteous; pitiable
piza ; -i worse; to -en
pize worst adv.
pizel (bot.) pea
pizelel small pea, green -
PK (Pre Krist) B.C. (before Christ)
p]ad(o); -i pleading n; to plead, to
advocate
plafon ceiling [-ist
pla^ji; —о; —er to plagiarize; -iarism;
plaja; -en sea-shore a; - dress
plaio sea-shore, beach
plak plank, plate, slat, tablet, sheet,
plaque
plakta; -i plated; to plate; veneered;
to veneer
plan plan, project; level, plane
plana even, flat, level a
planal (geog.) plain, flat country
plancil (techn.) planisher
planet; -a planet; -ary
planing planning
plankal; -i stage, -ing, scaffolding,
heap; to scaffold, to pile up. to erect
planken shelf
planko plank, board, plate, batten
planpeda, -e on the same level, on the
same floor a,adv.
planralbo corn-crake, water-rail
plant; -aro, -azo; -i plant; planta-
tion; planting n; to plant
plaqi; -ifa; —о to appease; -ing;
-ement; to quieten; -ing, soothing a;n
plar v present of pli, to please
plas place; seat
plaska flat
plastik, —a plastic n,a
plastro plaster
plat dish, course (also: participle of pli
to please)
platan plane-tree
platel plate n
platen; -i crockery, table-service,
table-ware; to wash up
PINTUBER-PLUS YES
platfornio platform
platin platinum
plato dish
plaudi ; —о to applaud; applause
plaza; -1 pleasant, agreeable; to please
plazo pleasure
plebisit; -a plebiscite; -tary
pled plaid, travelling-rug
plek ; -i explanation; to explain
plen, —a full n;a
plendo; -1 complaint; charge; to lay
a charge (against)
plene fully
plengade light-heartedly, gladly
pleni to fill
plenide in the middle of day, in broad
daylight
plenkone with full knowledge of the
facts
plenlume in full light
plenmede in the very middle
plen-nam full name
plennoxe in the middle of night
plenoco ; -a chubbiness; chubby
plenposo; -a full powers; plenipoten-
tiary
plenreke by right, as of right
plentempo ; -a; -e full-timen; a,adv.
plenvite in full speed adv
plenyeme in the middle of winter, at
the height of -
plenzome in the middle of summer,
at the height of -
pleuroso (med.}pleurisy
plexiglas plexiglass
plezanti; —о; -e to jest, to joke; joke,
-ing, jest; as a joke
pM to please; pli! please!
plik(o); -i; -azo fold; to -ing n
pliken cover, envelop
plis(o); -i; -azo pleat; to -; -ing n
plomb(o) lead (metal)
plombel lead soldier, tin soldier
plombist plumber
plor weeping; (also future of pli, to
please)
plori ; -er to weep; -er
ploron; —i ; —er whining; to whine; -er
plot; —i feat, prowess, exploit; to make
a -
plu; -a more adv.;a, added
pluadi; —о to increase; - n
pluazo increment, augmentation
plude more, more and more
plue in addition, besides
plugo plough
plui to increase
plul, -unos several a; - ones
plulye in several places
plulyes several times, many a time
plum feather; pen
plumine more or less
pluplue more and more
p]ur v. conditional of pli, to please
plural, —a plural n,a
plus (a) most a
pluse mostly, for the most part
pluso most things, most of it
plusimos most people
plusye in most places
plusyes most of the time, most times
PLUV-PREKONTADO
pluv ; -i rain; to -
pluvil umbrella
pluvon shower, downpour
pluye rather
pneumo pneumothorax
po for
poem poem
poet poet
poezio; -eza poetry; poetic(al)
pogo; -i support, bearing; to support;
to lean
pok(a) a little, few a
poko little n, pronoun, a little quantity
pokpoke little by little
pokunos few people
pokye in few places
pokyes a few times
pol for the
pol; —a; —astel (tzeotz.) pole; -ar;
Pole-star, lodestar
polado; -adi polarization; to -ize
poldo; -i polish, -ing, shine, -ing n;
to polish
polemik; —i polemics; to -mize
polen (bot.) pollen
poliedro polyhedron
poliglot(a) polyglot n.a
poliklinik polyclinic, general hospital
polip (zool.) polyp; (med.) polypus
polls ; -a; —aro ; -er police n;a; - sta-
tion; -man
polisyo policy; sekur - insurance policy
politik; —a politics; -ic(al)
Polno ; —a; —al Poland; Polish;- (lang.)
polsen link, cuff-button
polso wrist
polto armchair
polvo; —a dust; -y; mordi -o to kiss
the dust
polyo ; -myelit polio; -myelitis
pom; -yer apple; -tree
pomkompot apple-sauce
pompal; -a display, array; pompous
pomp er fireman
pompist (mot.) pump assistant
pompo pump
pon, —azo ; -i putting, placing, laying;
to put, to place
ponadi; —o; —aro to warehouse; -ing
n; - n
pondi ; —о to lay (an egg); laying n
ponso pumice-stone
pout; —er bridge; pontonier
pontil; —a ; -i pontiff; -iflcal; to -ficate
ponton pontoon
pool pool
popleyo population
poplo ; -a; —emo ; -ema people;
popular; -arity; -ular
por v future of pi, to be able
porcelan porcelain, china
pord, —о door
pordexi to reject, to expulse (a visitor)
pordigi to go to the door
pordon gate
porgo; —i offer; to offer, to give
pork; —in; —ol pig, pork; sow; piglet;
porkolot suckling-pig
porlo (bot.) leek
porsh(o) porch, portal
porso portion
802
porl(o) carrying n, carriage, postage
porti to carry, to bear
portret; -i portrait; to draw a -
poryo (anat.) pore
posa powerful
posed (o); -i possession; to possess
posh; -i pocket; to -
posi to be able
positive; -e positive; -ly
poso power
pospon ; -i postponement; to postpone
post; —a; —er post; -al; -man
postel set, device, instrument
post! to mail, to post
postkont postal account
postkontor post-office
post(o)bux letter-box
post(o)ferma Poste restante, to be
called for (post), (US) general delivery
post (o)giro postal transfer
post(o)pak parcel post
post(o)valto postal money-order
pot pot
potaso potash
pov, —a; —o, —eso poor; poverty
pozisyon position
pozo ; —i placing, laying m; to place, to
lay
pradel platform, stand
pralin praline
pranso; -aro dinner; dining-room
pratik, —a; -i practice; -cal; to -tise
prato meadow
pre before (time)
prea former, prior, previous
preala ; -e previous; -ly
preaverti to announce, to warn
precise ; —eso precise; -ision
predanki to thank beforehand
predestin; —i; —at predestination;
to -ine; -ined
predict; —о to predict; -iction
prediluva antediluvian
pree previously, before
preeso anteriority
prefabrikat prefabricated
preface preface, foreword
pref ekt (o); -ado prefect; -ure
prefer!; —о to prefer; -ence
prefix prefix
pregna, -at; -i; —о impregnated;
to -gnate; -ation [ask
pregi; —о to pray; prayer; to beg, to
pre! to precede
preid; -e the day before n;adv.; eve
preistor; -a prehistory; -ic
prejugel; -i preconceived notion.
opinion; to have —s
prejugi to prejudge
preiugim old offender, old lag
prekauto; -i precaution; to take -s
prekoca; -eso precocious; -ness
prekonizi ; -o to advocate, to (re)com-
mend, to preconize; recommendation,
preconization
prekonklud foregone conclusion
prekono prescience, foreknowledge
prekont previous account; previous
deduction
prekontado; -i previous estimate n,
tender; to tender
363
prekurser precursor
prekursi to forerun
prel before the {time)
prelasta last but one
prelaf prelate
prelib; -a; -i predilection; -ted; to
have a predilection for
prem premium
premensel hors-d’oeuvre
premid ; —a morning; -’s, antemeridian
premyo; —yi prize, reward; to allow a -
premyon premium, key money, big tip
pren(o); -i taking n, capture; to take
prenam Christian name, first name
prenasa antenatal
prendo ; — i seizure; to seize
prenel (electr.) socket
prenil handle
prenso; —a pregnancy; pregnant
prenupsa antenuptial
preokup; —i preoccupation; to -py
preparga preventive
prepargo; -i prevention; to ward off,
to avert
prepari; -o to prepare; -ation
preposo; —a arrogance; -ant
prepozo preposition
preprizo imprisonment awaiting trial
preropo, -ativ prerogative
pres; -i pressure (also: press); to press
presbita; -eso (med.) long-sighted;
-ness
presepnal premonition
present (o); -i presentiment; to have a -
preservi; -o to protect; -ion; to
preserve; -ing n, -ation
president; -enso president; -ence
presil press; printing press
pres-kampado press-campain
presko ; -i ; -er sermon; to preach; -er
prespici to underestimate
prest(o); -i loan; to lend
presya precious
presyadi; -o to appreciate; -iation
presyeci; -o to bargain; -ing n
presyo price
presyon ; -i pression; to press, to push
pretendo ; -i pretention; to pretend
pretext (o); -i pretext; to -
pretote above all, especially
preval; -i prevalence; to prevail
prevenema ; -o kind, obliging; -ness
preventiva preventive t-’s
prey er; —a the day before yesterday;
prezajo ; —i presage, omen; to presage
prezenta present a
prezenti; —azo to present; -ation
prezum; —i presumption, to presume;
supposition, to suppose
pri concerning prep,
prica; —e; —i preceding; previously; to
precede
prican, -a; -eso priority-holder n,a;
priority
pricer predecessor
prid(o) prey
prif; -i preference; to prefer
pril concerning the, about the
prim, -a first
primager protagonist
prlmala primary
PREKURSER-PROFET
primaver; —a spring (season) n;a
primavide at first sight
primayo early fruits or vegetables
prime firstly, first, at first
primel copy.auther’s copy (manuscript,
typescript)
primelga first-choce a
prim! to have a primacy, to be the first
one, to surpass
primitiva primitive
primiugal, -aro court of first instance
primklas; -a first class;------n;a
primkonos first knowledges, object
lesson
primloke firstly, in the first place
primnasa firstborn
primorda first order’s
primord yala primordial
primul primula, primrose
primye in the first place
primyes the first time adv.
primyesl to happen for the first time,
to do for------
princa; -e main, -ly, principal; -lly;
chief; -ly
princlp; -a, -e principle; of -; in -
prinka ; —о; —orek elder, eldest; pri-
mogeniture; birthright
prins; —in; —ado prince; -ess; princi-
pality
print; -aro; -er printing n; - house;
printer
printos printed matter
prip(o), -azo; -i preparation; to pre-
pare
pripado preparations
priske; -a once, in the past; ancient,
bygone
prismo; -a prism; -atic
prist; -ado priest; -hood
priv, —o, -azo ; -i; -a; -e privation;
to deprive; private a; -ly
privilego privilege
prizo; -i; —azo prison, jail; to impri-
son; -ment
prizun; prizin prisoner m-J
pro for, in the favour of, on behalf of
problem ; -a problem; -atical
proba; -eso upright; -ness, probity
probabla; -eso probable; -bility
proced; —i process, proceeding; to
proceed, to advance
procedur;—ema procedure; skilled in-
proces; -i process, trial; to proceed
(against)
procesyon procession
prod, —o, -eso ; -a prowess; valiant
prodiga; -eso; —i prodigal; -ity; to
act -lly
prodijo ; -a prodigy; -ions
prodiik; -i; -azo product; to -;
-uction
proek per cent; percentage
prof; —a professor; -ial
profana; -i; -azo profane; to -;
-tion
profes ; —a profession; -al a
protest; -er to profess; -ionaln
profesor; —ado professor; -ship
profet; -a; -i prophet; -ic; to pro-
phesy
PROFIb-PULUL
profil; —i profile; to -
profit; -i profit; to to avail oneself
profonda; —o, —eso deep; depth
profondeni to deepen
program programme
progredo ; —i progression; to progress,
to advance
progres; —i progress; to to make -
proibo ; —i ; -a prohibition; to forbid;
prohibitive
projek; —i projection; to project, to
throw
projekto ; —i project; to plan, to design
projel; —i (clay) model, maquette; to
make a -
proklam ; — i proclamation; to proclaim
prokrei, —eo to procreate; -ation
prokur; -er charge, proxy, procura-
tion; attorney at law
prokurazo; —kuri provisioning n,
supplies; to provide
prokurist proxy (person)
prol; —i progeniture; to proliferate
proletara; -eyo proletarian; -ariat,
-arianism
prolixa; -eso prolix; -ixity
prologo prologue, foreword
prolong! ; —о,—azo to prolong; -ation;
to extend
prom(o); -i promise; to -
promen ; -i walk; to -, to have a -
promixa; —eso promiscuous; -cuity
promon ; —i wonder-promises; to pro-
mise wonders
promov; —1 promotion; to promote
pronam pronoun
pronostik; -i prognostic; to -ate, to
forecast
pronta ; -i ready; to get -
prontema ; -i ; -o willing, eager; to be
-; promptitude
pronunco ; —i pronunciation; to pro-
nounce
prop (o); —er ownership, proprietorship,
possession; owner, proprietor
propagand; -i propaganda; to carry
on -
propagi; —о to propagate; -ation
propal; —a property, propriety; ap-
propriate, proper, suitable
propaidice properly, strictly speaking
propamova, -e freely a,adv., motu
prprio
propayo property, estate
propi to possess, to own; to appropriate
propisa propicious
propkomuneso co-ownership
propon ; —e subject, matter; in connec-
tion with, by the way
proporso ; —a proportion; -al
propozi ; —о to propose; -al, -ition
propsepar (law) separation, ownership-
separation
propulsi ; —о to propel; propulsion
pror (naut.) prow
proselit; -ismo proselyte; -ytism
proskribi ; -(o) to proscribe; -iption
prospa; —o, —eso prosperous; -erity
prosto; -in prostitution; -ute /
prostro prostration
protein protein
364
protek ; —i protection; to protect
protekismo protectionism
protest; -i protest; to -
protezo (med.) prothesis
protokol; -a ; -aldo protocol; formal;
chief of Protocol
proton (phys.) proton
prototip prototype, first model
prov ; -i proof; to prove
provel proof, test
proven; -i origin, provenance; to
come, to derive, to issue (from)
Provenso ; -al Provence; -al
proverbo ; -a proverb; -ial
provid ; -i provision, supply; to -
providuyo provisions cupboard; shopp-
ing bag, - basket
Providenso; -a Providence; -ential
province ; —a province; -ial
provizyon (comm.) commission
provok ; —i provocation; to provoke
proxela; —e approximate; -ly
proxo; -a; -i proximity; near, close;
to approach, to draw near
prozo ; —a prose n-,a, prosaic(al)
pruda; -o, -eso prudish; -ness,
prudery
prudenso; -enta prudent; -ence;
carefulness; careful
prufa; -i impermeable, proof; to proof
prufel waterproof, raincoat
prun ; -yer plum; -tree
prunkek plumcake
prur; -i itching, itch; to itch
prutal cracker, fire-cracker
PS (postskriplum) postscript
psalmo ; —i psalm; to -odize
pseuda (pref.) pseudo, so-called
pseudonim pseudonym, nom de plume
psikanalis; —a psycho-analysis; -aly-
tic
psikolog ; -io psychologist; -logy
psikoso psychosis
psikyatro; -io psychiatrist; -atry
publa ; —о public a;n
publiki; —azo -er to publish; -ica-
tion; -isher
pudika ; -eso modest; -y
puding pudding
puerkolto; -tin rearing of children;
children nurse
Puerto harbour, port
puesto station, post
pugnado;-i punch; to -
pugno fist
pui; puo; pua to stink; - n; -ing a
puk : -i knock; to -
pul, pulover pullover (jersey)
puldel pool (of water, of blood)
pulko (zool.) flea
Pulman Pullman
pulmo, —on ; -a lung; pulmonary
pulmokongestyon congestion of the
lungs
pulmonit, pulmit pneumonia
pulno pulley
pulpo pulp
pulso; —i pulsation; to pulse; palpita-
tion; to -tate
pulto chair, desk; cathedra
pulul; -i pullulation; to -late
365
pulvel face-powder
pulvil pulverizer, vaporizer
pul vi nil powder-box, -case, compact
pulvo ; —el powder; face-powder
pun(o; —at; —i punishment; -ished;
to punish
pundo(pd) pound [an -
pungen; -i (med.} injection; go give
pungo ; -i prick; to prick, to goad
pungolos; —oli pins and needles; to
have------
pun so ; —il; —i punching, stamping;
ticket-punch, stamping-machine; to
stamp, to punch
punt; -a; -e point; in order a;adv.
puntadi ; -o to bring into focus; bring-
ing into focus n
puntajo; —i aiming (of a gun); to aim
puntel —i point, nid, head, barb; to
make a -
puntema ; —о punctilious, particular,
fastidious; -ness; touchy; -iness
punteni; -azo to tick off, to check;
-ing n
puntol; -i stitch; to -
punt u al a; —eso punctual; -ity
puntuo; —ui punctuation; to -uate
puo stink n
pup, —o, -el doll
pupilyo; -ya (anat.) pupil; -illar
puplo ; —in ward m;f
pupso; —a, —e (naut.) stern
pur v conditional of pi, to be able
PULVEL-RADADO
pura ; -eso pure; -ity
purel (cook.) mash, puree, mashed
potatoes
purgo; -i purge; to -
purl, -fi; -azo, -ifazo to purify;
-ification
puritan, -a; -ismo puritan; -ism
purke provided, on condition that
purpa purple a
pursanga full-blooded
pus; —a; —i (med.) pus, matter; puru-
lent; to suppurate
push(o); -i push; to -
pushel rickshaw
puto; —i supposition; to suppose, to
presume
putri ; —о ; —azo to rot, to become rot-
ten; rottenness, decay
puzaqo well-water
puzlo puzzle
puzo; —a; —er well, pit, shaft n;a;
well-digger
pyago (med.) wound, sore
pyanto (foot-) sole
pyazadi to encroach, to intrude
pyel; -a skinn;a
pyelel peel, skin (of fruit)
pyelko film; (skin’s) pellicule, dandruff
pyelterpom patoto in its jacket
pyes piece; (theatre) play
pyok(o) post, stake, pile
pyokonado piling n, piles
pyop(o) poplar
Q
qal; -a; -i; -azo quality; -itative;
to -ify; -ification
qam than
quanto; —a quantity; -itative (also:
phys. quanta)
qar; -a four; fourth
qarek four hundred
qarim fourth (fraction)
qaripeyo four-in-hand
qaripla; -i quadruple n;a; to -
qaris; -a fourty; -ieth
quarmana four-handed, quadrumanous
qaro a group of four; quartet, quartette
qarpeda four-footed, quadruped (al)
qarplasa four seats - a
qartyer quarter
qarzo quartz
qatuor quartet
qen pork-rind
qerel; -i quarrel; to -
qereleti to be at loggerheads
qero (drawing) square, cross-staff
qesto ; —i quest; to collect
qestyon ; -i ; -ar question; to -; -ary,
-onnaire n; exe - out of all question
qeta; -o quiet; -ude
qida clear, discharged (of an account);
- о dipla double or quits, (or nothing)
qidam some, fellow, (US) guy
qin; —a; -o five; fifth, group of five,
quintette
qinek five hundred [about -
qinis; -a; -o fifty; -ieth; fifty or so,
qinkal; —er ironmongery; -monger
qintal quintal
qitanso ; -i acquittal, receipt, dischar-
ge, acquittance; to acquit, to receipt
qiti to leave; no -u/ hold the line! (on
the phone)
qo where... to
qorum quorum
qosyent quotient
qot; —i contribution, to -ute; subscrip-
tion, to -scribe
qotado ; -i contribution, fee; to contri-
bute
rab ; —1 rage; angry, -ily
raben; —a rabbi; -inical
rabit (med.) rabies, hydrophobia
rablo back, saddle (of hare)
R
raci; -o, —azo to uproot, to pull up,
to snatch off; -ing n
rad(o) ray; radius
radado ; -1 irradiation; to -ate
EADAB-BEAPBI
radar radar
radazo radiance, radiation
radi to radiate, to spread
radik; —a root; -’s
radikala; —ismo radical; -ism (pol.)
radii radiator
radost(o) (anat.) radius
radot; —( twaddle; to talk -, to drivel
radun; —i assembling n, to assemble
radyo radio
radyoberik radio-report, - commentary
radyodefuzo broadcasting n
radyoelektrio radio-electricity
radyoemit broadcast transmission
radyografio ; —fa radiography; -ic
radyoguido ; —i radio-controlling n; to
- control
radyoiornal radio news-bulletin
radyolog ; -io radiologist; -logy
radyonavigo radio-navigation
radyoricil radio-receiver
radyoskopio; -opa radioscopy; -ic
radyotelgo radio-telegram
radyoterapio radiotherapy
radyum radium
raf tidal wave, tide-race
rafal; —i blast, squall; to -
raf in a, —t; —azo refined; -ing n
rafinema; -o refined (manners);
-ement
ratio ; —i round-up; to round up
гада; —e; —i right; -ly; to be -
rago reason, right
raput stew, ragout
raion; —i reason (intellect); to -
raionema reasonable
rakel racquet, racket (tennis)
raket; —er (gangster's) racket; -eer
rakit; —a (med.) rachitis, -itic; rickets,
—ety
raklo; —il scraping n; scraper
rakolgado recollection, meditation
rakolgo; —i collection; to collect
rakolto ; —i harvest, -ing n; to -
rakomando ; —i recommendation; to
-mend
rakomodi; —odazo mending, repair-
ing n; to mend, to repair
rakont; —i tale, story; to tell, to narrate
rakonter story-teller
ral; —i (med.) rfile, death-rattle; to give
the -
ralbo (zool.) rail
ralenta; —e (tin.) slow-motion n\a
ralento; —i slowing down, to slacken;
slackening, slowing down n
raligi; -o to rally; rally, -ing n
ralongi; -o; -azo to lengthen; -ing n
ralyo rail, railway
ram ; —i branch; to -
ram emi to remind
ramendi; -o to repair, to mend; -ing n
raminga wandering a
ramol twig, sprig
rampo banisters, hand-rail
ran frog
rango ; —i rank, row; to range, to rank
rankor; —i rancour, grudge; to have
(to bear) a grudge
ransa; —i rancid; to become -
ranson; —i; —azo ransom; to -; -ing n
366
ranunko (bot.) ranunculus
rap ; —i elopement; to elope; to kidnap;
-pping n
rapel; —i recall,-ing; to recall
rapida; -eso rapid; -ity
rapino; -i rapine; to practise -
raplo; —i plane n; to - (wood)
rapno (dot.)rape
raport; —i report, statement; to report,
to state
raportado report, statement
raportajo repeating, telling, denounc-
ing n; to repeat, to denounce
rapresal; -i reprisals; to make -
raprezenti; -er; —о to represent;
-ative n; -ation
raprox; -i bringing nearer n; to bring -
rapso ; —i rasp, grater; to rasp, to grate
rapsod ; -io rhapsodist; -ody
rapto ; -i kidnapping; to kidnap
rara; -e; -eso rare; rarely, seldom;
rarity
rariji to grow rare
ras ; —a ; —ismo race; racial; racism
rasegno; -i resignation; to resign
oneself
rashka stale
rashpan stale bread
raski to scratch, to scrape
rasmixa half-bred, cross-bred a; half-
breed, cross-breed, metis n
raspo; —i check, miscarriage, failure,
ill-success,misfire; to fail,to miss, (US)
to flunk; to miscarry, to strand
rasto; -i rake; to -
rasyon; -i ; -azo ration; to -; -ing n
rasyonala; -e; -ismo rational;
-lly; -alism
rat; -a, -e (payment's) batch; in -ев
a,adv.
ratangi to rejoin, to join, to rally
rati ; -azo to pay in batches; batching n
ratifik ; -i ratification; to -ify
ratrapi to catch again, to recapture;
to rejoin
ratvendo Instalment sale
rauka; -eso harsh, hoarse, raucous;
raucity, hoarseness
rav(o); -i enchantment; to enchant;
captivation; to -ate
rava, -ifa enchanting, captivating,
fascinating
ravelyi to awaken, to awake, to wake up
rax; —e rate; at the rate of, pro rata
rayon; —a rayon, artificial silk n,a
raze at level, close, flush with
razi ; —il to shave; razor
razillam (shaving) blade
razlo ; —i raid, razzia; to raid, to make
a razzia
reabili; -azo to rehabilitate; -ation
reabitui to reaccustom
reaktil jet motor
reakto; -i; -ist(a) reaction; to react;
-ionary n;a
real (a); -i; -azo; -ismo real; to
-ize; -ization; -ism
realizi to realize, to grasp
realm eni to bring back
realmi to reanimate, to revive
reapri; -o to reopen; -ing n
367
rearmi; -о, -azo to rearm; -ing,
-ament
reasortl; -o to restock; -ing n
rebapti; -o to rename; -ing n
reb Udi; -o to rebuild, to reconstruct;
-ing, -ion
reboski ; —azo to reafforest; -ation
rebus rebus, puzzle
reciproka; —eso reciprocal; -ocity;
—e mutually
recital recital
red ; —i raid; to -
redanki to thank again
redid to say again
redipli to redouble, to increase
redno rein
redoni to give again; (cards) to deal
again
reedit; -i republication; to republish
reelekti; —о to re-elect; -ion
reem there is (are) again; here is (are)
again
reensi; -o to recommence; -ment;
to begin again
reentro ; -i reopening; to reopen
reesel; -i trying again n; to try -
reestabli; -o to re-establish; -ment
reexami; -o to examinate again;
re-examination
referendo, —um referendum
referi, referensi; -o to refer; -ence
refi to do again
reflori to blossom (to flower) again
regal; —i present n; to make a -
regan; —i rivival; to revive, to increase
again
regent regent
regim; —a, —e regime; a.adv
regiment regiment
regiri to transfer again
reglament; -a rule, order, regulation;
according to -
reglo; —a, —e; —i rule; regular; -ly;
to put in order, to regulate
regno; —i reign; to -
rehomi to come (to go) home
rejon; —a; -ismo region; -al: -alism
rejiiki to hang (to hook) up again
rek; —i right n, privilege; to have a
right to; -os e dovos rights and duties
rekado relapse n
rekaryo rightful owner. Interested party
reklam ;—a,—e;— iadvertisings; a,adv;
to -ise
reklozi to close (to shut) again
rekomponi to recompose, to recombine
rekonsil; -i reconciliation; to reconcile
rekoni to recognize
rekonkir; —i reconquest; to reconquer
rekopi to recopy
rekopri to cover again
rekord, -un record, -man
rekoti to cut again
rekta, -e right, -ly, just, -ly
rektagon; -a rectangle; -gular
rektel; —a, —e recto n;a,adv.
rektifi; —azo to rectify; -ication
rektor; —ado rector; -ate
rektum (anat.) rectum
rekupi to cut again
reldo (fish) ray
REARMI-REUMO
relevi to raise; to - again
reluk; —i subletting, sublease; to sublet,
to sublease
remarli ; —о to remarry; -iage
rembo (fish) brill
reminul pencil-refill
remota remote
Renasal Renaissance. Renascence
renasi; -o to be born again, to revive;
revival
rendi to give back
renitenta (soldier) absconder, defaulter
rensimpost income tax
renso; -i; -ayo income; to yield, to
bring in; yield, return, produce
rento; —ist; -i rent, revenue; rentier;
to yield
rentro, —ado ; —i reopening; to reopen
renuvado; -i to renovate; -ation
renuval revival, renewal
renuvi; —azo to renew; renovation
reorgani; —azo to reorganize; -ation
repaki to pack again
reparsi; —о to appear again, to reap-
pear; reappearance
repeski; -azo to flsh up again; -ing
--n
repopll; —azo to repopulate; -ation
repren; —i restarting, resumption;
recapture; to start again; to recapture
reprint; -i reprinting n; to reprint
reptan (zool.) reptile
repti; —о to slither; -ing a
republik ; -a, -an republic; -an a.n
republiki; -azo to republish; republi-
cation
resalti; -o to rebound; -ing n
resanaro sanatorium
resani; —at; —azo to recover; -ed;
-ery
resekur, —o, —azo; —i reassurance;
to -ure
resemeli; -azo to re-sole; -ing n
resereni to clear up; to recover one’s
serenity
reshendi to come (to go) down again
resirvi to serve again
reskil; -er; -i wangling. Addling n;
wangler; to wangle
respektiva, -e respective; -ly
respekto ; -i; -a respect; -ful
responsabla; -i; -o, -eso responsi-
ble; to be -; -ility
responsi to vouch; -er voucher
restani ; -azo to re-tin; re-tinning
rest; -i; -a; -e rest, remainder; to
remain: -ing a; moreover
restitui ; -uo to give back; restitution
restorant; —er restaurant; -keeper
restori ; —azo to restore; -ation
resurgi; —о to revive, to resuscitate;
resurrection
retapl to recork, to cork again
reteli to transfer to a new canvas
retlcenta; -enso reticent; -ence
retin ; —a (anat.) retina; -al
retorik; -a rhetoric; -al
retrati; —o, —azo to treat again, to
re-treat; re-treatment
retribi; -o to remunerate; -ation
reumo ; -a (med.) rheumatism; -atic
RTil j'l'T—RT~KR~FiT
reuti; —о to make use again (of);
re-utilization
revaluti; —azo to revalue: revalua-
tion
reven ; —i coming back n; to come back
Reverenda Reverend
revего ; —i reverence, respect: to revere,
to respect
revidal revision
revidi to see again
revolver revolver
rexa; -e direct; -ly
reximpost direct tax
rexior direct train, ship, airplane, etc.
reyuni; -azo; -a, -at to grow young
again; growing — n; grown —
rezid ; -i ; -a residence; to reside; -en-
tial
reziduo residue, remainder
rezin; —a resin; -ous
rezist(o); -i; -er resistance; to resist;
-ant
Ria of Rio de Janeiro
rialti to enhance, to increase, to bring
out
rib red currant
ribarba surly, crabbed, grim
ribaso ; -i reduction, rebate; to rebate,
to reduce
ribel(a); -i, -adi; -ado rebel; to -;
-ellion
ribol black-currant
ribon; -a ribbon; -ed
ricadi ; —о to take delivery; taking - n
ricavizi; -o to acknowledge receipt;
-edgment of -
ricel receipt
ricema ; —о receptive; -ivity
ricensi; —о to take a census of, to re-
cord; census
ricenta; -e recent; -ly
ricep ; -i prescription; to -ibe
ricevaco; -i hostile reception; to re-
ceive hostilely
ricevo ; —i reception; to receive (people)
rici; —at; —о to receive; -ed; receipt,
reception
ricidiv; -i; er recurrence, reappear-
ance, second offence; to recur, to reap-
pear, to relapse into crime; recidivist,
backslider
ricil {techn.) receiver, receiving set
ricin; —olyo {bot.) ricinus, castor-oil
plant; castor-oil
ricit; —i recitation; to recite, to say
rid ; —a; —i laugh, -ter; cheerful, smil-
ing; to laugh
ridakti; -o; -er to compose, to write,
to edit; composition, writing, editing n\
author, member of a newspaper’s staff,
editor
rideb; -er fee, rent, dues; debitor
ridel; -i ; -a smile; to -; -ing a
ridibla, ridenda ridiculous
ridim ; —i; —er redemption; to redeem;
Redeemer
ridol; -i a smile, a little smile; to
smile
ridon; —i uncontrollable laughter; to
be overcome with —
ridondi ; —о to resound; -ing n
368
ridresi; —azo to straighten; -ing n
riduk ; —i reduction; to reduce
riexi to stand out, to result, to follow
rifilin stepdaughter
riffilyo stepson
rifflekto; -i reflection; to reflect
riflex; -i reflex; to have a -
riformo; -i reform, -ation; to -;
invalidation out of the army; to invalid -
rifort; —i reinforcement; to reinforce
riffrakta, -un refractory; absconder
rifrat stepbrother
rifugo ; -i ; -un refuge; to take -; -gee
rifuldi; —о to inhibit; -ion; to stem;
-emming n
rifut; —i refutation; to refute
rifuzo; -i refusal; to -use
riga, -at striped
rigardo; —i consideration; to consider
rigel dash, short line
rigeneri; -o; -azo to regenerate;
rejuvenation; regeneration
rigida ; -eso rigid; -ity
rigi! ruler (instrument)
riglel; -i padlock; to -
riglo; -i bolt; to -
rigo ; -i line, stripe; to -
rigode amid much rejoicing
rigodi ; -o to rejoice; -ing n
rigola ; -i funny; to have fun
rigor; -a rigour; -ous
rigorgi to regurgitate
rigredo; —i regression, throw-back,
decline; to regress, to throw back, to
decline
rigridi to exclaim, to protest
rigro; -a; -e; -i; -enda regret,
sorrow; sorry; with regret; to be sorry;
regrettable
rigumon spare tyre
Tijek; -i rejection; to reject
riji; -er; -io to manage; to govern;
bailiff, manager, stage-manager; public
corporation
rik(a); —o, —eso; —i rich; -es, -ness;
to enrich
rikalci ; -o to recalcitrate; -ation
rikambo; -pyes, -rot, -gunion re-
placement; spare a; - part; - wheel;
- tyre
rikan; —i sneering n\ to sneer
rikapitul; -i recapitulation; to -ate
rikazo enriching n
rike; -i richly; to enrich
rikir; -i search; to -
rikizado ; —i requisition; to -
rikizal indictment, requisitory
rikizo; -i request; to -, to require
riklam ; -i claim, complaint; to claim
rikloza ; -i close; to -
riklude secludedly
rikludo; —i reclusion, seclusion; to be
in, to send to -
rikof; —i redemption, surrender, ran-
som; to redeem, to ransom, to surrender
rikompenso; -i reward; to -
rikoni; —о to recognize; -ition
rikoti; —о to cut, resection
rikoza very wealthy, rolling in money
rikrei ; —eo to divert; recreation, play-
time
369
RIKRIM-RITRAKTI
rikrlm; -i recrimination; to -ate
rikrudo; —i recrudescence; to be in
to be recrudescent
rikrut; -i ; -azo recruit; to -; -ment
rikul; —i; —e backing n, backward
movement; to move back; backwards
adv.
rikuperl; -azo to recover, to retrieve;
recovery, recuperation
rikurso ; —i recourse; to appeal, to have
recourse
ril; —a; —e; —adi relation; -ative;
-ively; to get (to put) in touch with
rilago; -i; -ibla, -enda reliance; to
rely; -iable
rilanco ; -i raise (о/ a bid); to -
rilax; —i relaxation; to relax
rilaxozo slackness, looseness
rilegi; -o to relegate; -ation
rileso relativity
rill to have connection (with)
riligo; -a; —un religion; -ous; monk
rilik; —uyo relic; reliquary
rilikto wreck
rim; -a, -at; -i rhyme; -ing a; to
rhyme; to make rhymes
rimae (sport) return match
rimani to remain
rimarko ; -i remark; to -
rimatro stepmother
rimborsi ; —о to repay; -ment
rimed ; -i remedy; to -
rimito ; -i remittance; to remit, to send
rimordo; —i; —a; —e remorse; to have,
to feel -; -ful; with -
rimorko ; -i tow, -ing n; to tow, to trail
rimimeri ; -azo to remunerate; -ation
rinegi; -o to abjure; -ation; to dis-
avow; -al
ring ring (boxing)
rinsi; —о; -azo to rinse; -ing n
rinunci; -o to renounce; -ment n;
to give up
rip; —i repetition; to repeat
ripar, -azo; -i repair; to -
ripart-aldo head of the department
riparto department, section
ripatro stepfather
ripe repeatedly
riperkut; -i repercussion; to have a -,
to resound, to echo
ripertor repertory, repertoire
riplasi ; -o to replace; -ment
riplik; -i reply; to -
riplo ; —a ; —2 relay n;a; to -; shifting n,
to shift
riport; —i carry-over n; to carry over
ripost; —i reply, riposte; to -; to hit
back
ripoza; -e restful; -lly
ripozo; -i rest; to -, to take (have) -
ripren (theat.) revival; (comm.) recove-
ry; (mot.) acceleration, pick-up
riprenso ; -i reproach; to -
ripres; —i repression; to repress
riproduk, -azo; -i reproduction; to
reproduce
riprov; —i reprobation, disapproval;
to reprobate, to disapprove
ripsa erect, on end, shaggy; to stand on
end, to ruffle I
ripud ; —i repudiation; to -late
ripugni; —a; —о to feel repugnance;
-ant; -ance
ripulsi; —о to repel, to repulse; -ulsion
ripunt; —i match-mark, landmark; to
locate
ripunt; —i reference, landmark; to
ripyeso spare part
rir behind
rira behind a
rirced ; —i retrocession; to -cede, to
yield back
rirdus from far; after some time; in
distant perspective
rire behind
rirgumon back-tyre
riri to move back
ririgo ; -i reversing gear; to move back,
to go into reverse
rirkofro (mot.) back-case
rirot spare wheel
rirpenso ; -i hidden motive (thought);
to have a -
rirplan; —e background; in the -
rirsizo late season
rirspeklo; -a retrospect; -ive
rirter hinterland
rirvidil (mot.) driving-mirror
riseka shrunk, curled up
risendi; —о to return, to send back;
-ing n
risk; —al net; network; rack
riske venturously
risko ; —i risk; to -
riskoni to imperil, to endanger, to dare
riskoso; —i rescue; to -
rislo; —i; —er receiving, fencing; to
recieve; -er (of stolen property)
risolva; —о resolute; -ness, -ution;
determined; -ination
rlsolvon; -a unconstraint, pertness;
off-hand, pert
rison; —i resonance; to resound
risor stepsister
risorgo resource
rispe in reply to prep; - va brif in reply
to your letter
rispek; —i reflection; to throw back,
to reflect
rispo ; —i answer; to -
risqoti, —о to encash; -ment; to collect;
-ing n
ristorno ; -i refund; to -
rlstringi ; -o to restrict; -ion
rit; -a rite; ritual
ritablo retable, altar-piece
ritardo ; -i; -a; -e delay; to -; -ed,
late a; late adv.
riten; —i retention; to retain; (techn.)
damming; to dam, to bar
ritir; -i retreat; to -
ritmo; -a rhythm; -ic(al)
ritordi ; -o to twist; -ing n
ritorno ; -i return; to -
rltornomac return match
ritra, —о; —e back a,n,adv.
ritradaro home, retreat, home for the
aged
ritrado ; -i retreat, to -
ritradokaso superannuation fund
ritrakti ; -o to retract; -ation
RITRAL-RUMADO
ritral; —a backwardness; backward
(child)
ritrarot back wheel
ritri to draw back
ritrol; — i withdrawal; to withdraw
ritroza; —о restive, stubborn; -ness
гкт; — i reunion, meeting; to join, to
unite, to convene
riiis, —о; —i success: to accomplish, to
have success, to succeed
riusel (at cards) patience
riv; —a, —an shore n;a, riverain
rival; —eso; —i rival; -ry; to -, to
compete
rivarmi; -at to warm up; -ed up again
rivel; —i revelation; to reveal
rivendik; -i claim; to -
riverbi ; —о to reverberate; -ation
riverbil street-lamp, reflector
riversi ; —о to reverse; -al
rivesti; —о (arch.) to face, to line;
(techn.) to lag; facing, lining; lagging n
rivid ; —i review; to -
rivinko ; —i revenge; to take -
rivok; —i revocation; to revoke
rivolt(o); —i revolt; to -, to rouse
rivoivo, —a ; —ist, —a revolution; -ary;
-ist n.a
rivulso ; —ifa revulsion; -sive
rix; -i brawl, street quarrel; to quarrel,
to scuffle, to brawl
rizervo; — i; —azo ; —at reserve; to -;
-ation; -ed
rizipel; —a erysipelas; -ous
rizo ; —a; -otart rice n;a; -cake
rizoto risotto
rizult; -i result; to -
rob dress, gown
robno tap, cock, faucet
robot robot
robro (cards) rubber
robusta ; -eso robust; -ness
roci; —о to bray; - n [trim
rodal; -i clipping, tripping; to clip, to
rod el; —i nibbling n; to nibble
rodlo ; —i (mot.) running in; to run in
rod(o); —i gnawing, corrosion; to gnaw,
to corrode
rododendro rhododendron
rodri; —о; —er to prowl, to - about;
ing n; -er
rogo ; -a ; -e arrogance; -ant; -antly
fold queen
rok; —a; —oza rock; -y
roket rocket
rol; —i roll, list; to enroll, to enlist
Rom; —a Borne; -an
Romal Boman dialect
Ro man al Romance language
romance; —его love-song; romancero
romanso ; -a novel; romantic
romantika ; —tismo romantic: -icism
rombo; —a lozenge; rhomboid a
romp!; -a, -at; -o to break; broken;
rupture, breaking a
rompon; -i (mil.) rout; to -, to cut in
pieces
ron; —a kidney; renal
ronden swallow
rondo; —e, -a round, roundelay, in
turn n adv.,a
370
ronel (cook.) kidney
roneotip; —i roneotyping; to -type
ronfi; —о to snore; -, -ing n
гор; -i; -er (naut.) oar, scull; to row,
to scull; rower
rosa reddish-brown, russet, carroty
rosbif, rostbif roast beef
rosko; -a ; roskel; -a fish-bone n;a;
(arch.) rafter n\a
rosmarin (bot.) rosemary
rospo (zool.) toad
rot; —a wheel n;a, -ed
rotativ rotary press
rotel ball (of string)
roten roll, roller, coil, bolt
rotet small wheel, caster
rotul; —a (anat.) knee-cap, rotula; - a;
- ado, - test, knee-reflex, knee-jerk
rotur; —a non-noble condition; commo-
ner, plebeian, non-noble
round (sport) round
rov back, back side n
rova; —e reverse, upside down a;adv.
rovado set-back, reverse n
rovel; -a (coat’s) lapel, revers n;a
rov(o) ;—ireverse,back side, wrong side;
to reverse; to turn upside down
rox; -olyo (bot.) peanut; -oil
roxel peanut
roy; -a; -ado king; royal; kingdom,
realm, kingship
royismo; -ista royalism; -ist
Royprokurer Public Prosecutor, Pro-
curator fiscal; (US) district attorney
roz(o); —a rose n;a, pink
rozedo dew
rozel (dot) wild (dog) rose
rozon; —a rose-window, rosace n;a
rozul rosette, decoration badge
rub ; —a; —i red; to redden
Rubapyel Redskin
rubarb(o) (bot.) rhubarb
rubel rouge n
rubema reddish
ruben; -a ruby n;a
rubeol rubella (med.)
rubit measles
rubkab red cabbage
Rubkapucel Little Red Riding Hood
Rubkruz ; -a Red Cross n;a
rublo rouble
ruboco; —a (wied.) acne rosacea
rubrik (newspaper’s) heading, item,
section
ruca rough, rude, harsh
ruda; -e; -eso rude; -ly; -ness;
rough, -ly, -ness
rudro; —a ruin; heap of ruins; in ruins
rut; -i call, -ing n; to -
ruao ; —i ; -eso wrinkle; to -; rugosity
ruin; —i; —ifa ruin; to -ate; -ous
ruii ; —о to roar; -ing n
ruk(o); -i cooing; to coo
rul, —azo ;—i rolling n; (techn.) bearing;
to roll
rulad roulade, trill
ruldo (naut.)rolling
rulot (mot.) caravan, trailer
rulskal moving staircase
rum; —a ; —i noise; -y; to make -
rumado ; -i uproar, din, roar; to shout
371
runiiui ; -an to ruminate; ruminant
rumon ; —i uproar; to shout
rumozo ; —a turbulence; -ent
rumumi to divulge, to bruit about,
to blab out
rumyo; -a rum n.a
run da ; —eso; —i round; -ness; to -
rundaro circus, roundabout
rundel small round slice
rimdol roll, -er
rundumi to turn round in a circle
rupyo rupee
rur; -a, -ala field; rural
Rusa; -al; -io Russian; - (lang.);
Russia [test; - n
ruspi; —о to grumble; -ing n; to pro-
RUMINI-SAMRILIGA
rust; —i rust; to -
rustika ; -eso rustic; -ity
rut; —a ; —e road; of the -; on the -,
by -
rut(a)kod rule of the road
rut(a)map road-map
ruti to go along, to be on the road
rutin; —a routine n;a
rutist road-racer, traveller by road
rututer road-user, road-traveller
ruva rough, rude, harsh
ruzo ; —a ruse; artful, cunning,
shrewd
ruzon; —a craftiness, wiliness; crafty,
cunning
Ryen; -a Rhine n;a
s
sa his, her, one’s
Sab; —a, —e Saturday n;a.adv.
sabir; —e; -i pidgin, jargon; in -; to
talk -
sablel (cook.) shortbread
sablit; —a (med.)gravel; -elly
sablo; —i sand; to -
sabloco (of pebble) gravel
sabordi; -o to scuttle; -ing n
sabot; —i sabotage; to -
sabro; —i sabre, sword; to sabre;
-gluter sword-swallower
sacerdot; —a priest; -ly, sacerdotal
sadika; —dismo sadist(ic); -dism
saelte on his side; on one’s side; from —
safir sapphire
safran saffron
saga ; -o ; —i wise; wisdom; to behave
wisely
sagusta; -e of his (own) taste a;adv.
sagvir; — eyo conciliation board mem-
ber; conciliation board
sak; —et bag, sack; small bag
sakajo; —i plundering n; to plunder
sakarin saccharin
sakflut bagpipe
sakra; —i; —at sacred, holy; to conse-
crate; -ed
sakrado consecration
Sakrakor Sacred Heart
sakrament sacrament
sakrardor ardour, inner -
sakraro; -arer; -arin sacristy; sac-
ristan; sacristine
sakri to consecrate
sakrif; -i sacrifice; to -
sakrilego; —a sacrilege; -ious
sal; —a salt; -ed
salad ; -uyo salad; - bowl
salaqo salted water, sea-water
salbo; -i; -a (arch.) projection; to
project, to stand out; projecting
saldo ; —i remnant, clearance; to sell off
saldos remnants sale
sali; -bill to salt; salt-cellar
saliv; -a saliva; -ary
salko willow
salkrauto sauerkraut
salmon salmon
salmur pickling brine
salon room, drawing-room
saloza salty, briny
salso; —il sauce; - spoon
salsinil sauce-boat
saltel; —i (cook.) sautd; to toss, to
fry
salten sudden change of humour
salteti to hop, to skip
salto; -i jump; to -
saltul; -i ricochet, rebound; to -
salubra; -eso salubrious; -ity
salum, —io ; —er pork-meat; drysal-
tery, pork-butcher’s shop; drysalter,
pork-butcher
salut; -i greeting: to greet
salvo— a; —i safety; safe; to save
salvobelt life-belt
salvobuo life-buoy
salvoseaf lifeboat
salvyo (bot.)sage
sam, —a same a
samaja of the same age a
samane with, from his own hand
samaspa looking likewise a
sambel elder-tree
samcentra concentric
same likewise
sameleste the best he can adv.
samelta, —e of the same side; on the --
samidean, -ealist co-idealist
samiena of the same sort (nature)
samklasa of the same class
samkolora of the same colour
samkoryere by the same mail
samlandan countryman, fellow -
sam-mode in the same way
samnasyona of the same nationality
samode in his own way
samopini to be of the same opinion
samorda of the same order
samoriga of same origin
sampeza of the same weight
samplo sample
sampresye at the same price
sam rasa of the same race
samriliga, -an coreligionist a,n
SAMSANGA-SEMIFINAL
samsanga; -eso consanguineous;
-nity
samsorta of the same sort
samspeca of the same nature
samtempa; -e of the same time; in
the - -
samtipa of the same type
samurba, -an of the same city; fellow-
citizen
samye in the same place
samyes the same time
san health (also: Holy. abr. of “santa”)
Sana; —ala healthy; sanitary
sanaparel sanitary object, -instru-
ment
sanaro; sanatoryum sanatorium
sanazo recovery
sandal (shoe) sandal
sandwic sandwich
sang (o); -a blood n;a
sangado; —i (med.) blood-letting, blee-
ding; to bleed
sangema; sangoza sanguineous, bloo-
dy; sanguinary, bloody
sanglot; -1 sob; to -
sangofluo bloodshed
sangopren blood-taking
sangtransfuzo blood-transfusion
sangvasel (anat.) blood-vessel
sani to heal; to recover
sanigo ; —i; -a convalescence; to con-
valesce; -ent
Sanpatro the Holy Father, the Pope
Sansakrament Holy Sacrament
Sansid ; —a Holy See; of the —
Sanskribos; —ba Scriptures, Holy
Writ; of the -
Sanskrit» —a Sanskrit, -ic
sanso; —i sanction; to -
Sanspirto Holy Ghost
sansuk leech
santa holy
santaro, santuyo sanctuary
santin holy woman
santo, —eso holy man; holiness
santoca smooth hypocrite
Sanvek Holy Week
Sanvenso Good Friday
sap(o); —i knowledge, learning; to
know
sapon; -i soap; to -
sapor; —a savour; tasty
sapori; — orayo to savour, to enjoy;
delicacy, dainty, tit-bit, daintiness
saprico! Gosh!, by Jove!
sar v present of si, to be
Sarden sardine
sardona sardonic
sargo; -ado coffin; to - (a corpse)
sarkasmo; -a sarcasm; -astic
sarkli ; —о to hoe, to weed out; weeding
n
sarkom (med.)sarcoma
garment bine; vine-shoot
sarno; —a hinge; -ed
sarta; -o, —eso; —i tender; -ness; to
make (to become) tender
sarteli» sartoli to fondle, to coddle,
to pet
sas one’s pronoun, plur.
sat v been, participle of si, to be
372
sata; —o; —i sated; satiety, surfeit,
repletion; to sate, to satisfy
saten; —a satin; -y
satir; —a satire; -ic(al)
satiryo satyr
satisfo; -a; -1; -at satisfaction; -fac-
tory; to -ify; -ied
satura; —eso saturated; -ation
saturne in his turn
savat; -er shoe; shoemaker
savatist bootmaker
savole at one’s own free will, spontane-
ously
se oneself (compl.)
sebo ; —a tallow; fat, sebaceous
secedo secession
sedo; —i; -ifa calm; appeasement, to
calm, to appease: sedative
seduk; -i seduction; to seduce
sef; —a; -i thirst; -y; to be -y
seglo; -pan rye; - bread
segment segment
segnal; -i signal; to -, to notify
segnaltrupaso; —i (mot.) signal-over-
running ; to overrun a signal
segnel badge, mark
segnifa significant
segno ; -i sign, mark; to mark
segnoza noteworthy, resounding
sego pail, bucket
segrego ; -i segregation; to -ate
sek, -a; -i dry; to -
sekant secant n
seko, -al dryness; drought
seklala (eccles.) secular
seklo ; -a century; secular, centuries old
sekonda; —i second n; to help, to
support, to back up
sekra; -o secret a\n
sekragent secret agent
sekrel, —azo; -i secretion; to secrete
sekrer; -in secretary m\i
sekri to keep secret
sekroyo writing-desk, secretaire
sekto; —a; —ema sect n;a; sectarian
sektor sector
sekur; -i; —er insurance; to -ure;
assurance, to -ure; -er
sekurbelt life-belt, safety belt
sekureso security
Sekurpolisyo, -prem Insurance poli-
cy; -premium
seldo; -i saddle; to -
selekto ; -i selection; to select
self; —a self pronoun ;a
selfamo self-respect, pride
Seiko pebble
selts ; —aqo soda; -water
selvaja ; —un wild; a - man
sem ; -a always; everlasting
semafor semaphore, signal-station
sembla; —о resembling, alike; resem-
blance
seme always, ever, for ever
semel (shoe’s) sole
semen; —i seed; to sow
semenol shoot, scion; offspring
semestro; -a half-year; -ly
semeterna sempiternal
semideo demi-god, demigod
semifinal; —ist semi-final; -ist
3Ti
semifrat stepbrother
semilana half-wool
semiligal quarter-binding
semimal small harm
semimezur half-measure
semimondo; —a demi-monde; n;a;
outskirts of the society
semimonte half-way up the hill
semimorta more dead than alive
seminar;-ye; -arist seminary; at,to
the -; -ist
semipensyon ; -er half-board, partial
board; -er
semiplas half-fare
semipresye at half price adv.
semiprop joint property
semisor stepsister
Semita Semite, Semitic
semitemp; -a; -e half-time n;a;
adv.
semivege half-way adv.
semivoke in a subdued voice, in an
undertone
semivole willy-nilly
semivorte on the uptake; kapi — to
take the hint
semol semolina
semplorer eternal weeper
semtempe always, eternally, for
ever
Sen; —a without; devoid, unprovided
senabriga homeless, roofless
senaktiva ; —eso inactive; -ity
senaima inanimate, lifeless
senarda; —о sluggish; -ness; noncha-
lant; -ance
senarma unarmed
senasta; —e; —о hasteless; -ly; -ness
senatenso; —a inattention; -tive
senato ; -or senate; -or
senava unprovided
senbarma pitiless
senbildaro waste ground
senblage no kidding!; seriously, really
senceremone informally, unceremo-
niously
sencerebra, sencervela hare- brained,
madcap
sencese unceasingly
sendanga not dangerous, harmless
sendenga having no money a, impecu-
nious
sendenta toothless; edentate
sendo; -i sending n; to send
sendola painless
sendoma homeless
sendormo sleeplessness
senduba ; —e unquestionable; no doubt
senduldo; —a impatience; -ent
sendule without delay
senecun lazy-bones
seneduka uneducated
senefekta; -eso ineffective; -ness
seneltemo impartiality
senemnla unemployed, jobless
senendo; -a; -e infinite n; infinite;
-ly
seneqilibro; -a want of balance;
unbalanced
senereda disinherited
senerfara inexperienced
SEMIFRAT-SENSALA
senexira ; -xado no exit, no way out a,
dead end
senfale certainly, without fail
senfleka stainless, immaculate
Senflekkoncep Immaculate Concep-
tion
senfolgo no true bill,nonsuit, no ground
for prosecution
senfonda groundless
senfrena unbridled, unrestrained
senfronta; —о jaunty, cheeky, impu-
dent; effrontery, barefacedness
senfruta unfruitful
sengjruna, —unda without reason a
senide sine die
seninterompo uninterruption
senior senior
senkamba unchanged
senkeda ; —о unquiet, restless; restless-
ness
senkeldube without any doubt
senkelfale undoubtedly, absolutely
without fail, unfailingly
senkelfonda without any ground,
absolutely groundless
senkolora colourless
senkondisa unconditional
senkonfort ; -a uncomfortability;
-table
senkonsho; —a unconsciousness; un-
conscious
senkonsisto ; —a inconsistency, lack of
consistence; lacking in - a
senkontredice unquestionably
senkora heartless
senkredo; —a unbelief; -ieving a
senkulpo; -a guiltlessness; guiltless
senlasa ; -e untiring; -ly
senletra illiterate
senlimita unlimited
senlukra; —oskop non-profit; - -
aim
senlukroskopsocado non-profit as-
sociation
sennuba ; —e cloudless a,adv.
senmima innumerable, numberless
senodora odourless, inodorous
senokup; —a unemployment; jobless,
unemployed
senonta shameless, barefaced
senpatria stateless (person)
senpeka ; —e sinless; -ness; impeccable;
-ility
senpekuna unpecunious, without mo-
ney
senpenta; —о impenitent; -ence, un-
repentance
senplue that is all, without further
ado
senposo; —a powerlessness; powerless
senprica unprecedented
senriflekto thoughtlessness
senrevera ; —о irreverent; -ence
senrimel blank verse
senrisolva ; —о irresolute; -ution
senritma; -o, -eso arrhythmic;
-mia; rhythmless
senruma, -e without noise a,adv.
sensa sensible, level-headed
sensado sensation, impression, feeling
sensala not salted
8ENSAP-SHINDI
874
sensap; — e ignorance; unknown to...,
without the knowledge of..
sansasyon; —a sensation; -al
sensegnifa insignificant, unimportant
sensensa senseless
senshendala without issue (children)
sensibla; —eso sensible; -ibility
senskopa aimless
senso sense
sensopla; —о breathless; -ness; out of
breath
senspero; -a hopelessness; hopeless
sensuala ; -eso sensual; -ity
sent (o); -afeeling n, sentiment; -men-
tal
sentenso decision, sentence
sentensyo maxim, apophthegm
senti to feel
sentim(o); -a intrepidity; -pid
sentreve relentlessly, unceasingly
sentrump no trump (cards)
senvala worthless, of no value
senverko ; —a joblessness; jobless, out-
of-work, unemployed
senvika unimportant, of no importance
senviva lifeless
senvoka voiceless
senzorgo; —a unconcern n; -ed, care-
free, thoughtless
seo being n
Sep ; —a seven; -th
sepal sepal
separ; -i separation; to -ate
sepek seven hundred
sepis seventy
sepso; —a septicity; septic
Septem (bro); -bra; -bre Septem-
ber; of.in-
septicemio (med.) septicaemia
sepulkro; -a sepulchre; -al
seqestro; —er; —i sequestration;
-ator, assignee; to -ester
ser; -a evening n;a
serado evening, evening party
seraf, —en seraph
sere in the evening adv.
serena; —eso cloudless,serene; serenity
serenad ; —i serenade; to -
Sergent sergeant
serio; -ia, —ie series; in -a,adv
serio serge, twill
serki; —azo to clench, to shake, to
squeeze; -ing n
serio glass-house, greenhouse
sermon; -i; —ist sermon; to -ize;
-izer
serpo serpent, snake
serso ; —a (med.) serosity; serous
serta; —un; —e some, certain; a certain
man; in a certain way
sertmomente at a certain moment
serum; —a serum n;a
servi to preserve, to keep
servo conservation, preservation
serya; -ye serious; -ly
sesyon session [bristle
set set (sport, cards, group); (pork’s)
sevadi; —ados to rage, to act severely;
maltreatments, atrocities
sevyo sap
sex; -a; —eso sex; -ual; -uality
sexapel sex-appeal
sexema sexy
sextant sextant
sexyon section
sfer; -a sphere; -ical
sfido; -i challenge; to -
sfigmografo (med.) sphygmograph
sfilal; —i unravelling, fraying n; to un-
ravel, to fray
Sfinx; -a Sphinx n;a
SGG (Sen Governa Garantio)
Without Guarantee of the Government
Shaba shabby
shaf; —a; —in sheep; (cook.) mutton
n;a; ewe
shafol lamb
shafon male sheep, ram
shagren; -i grief, affliction; to grieve,
to afflict
shak every a
shakal (zool.) jackal [adv.; a
shakanyo, -ye; -ya every year n;
shakida; —e every day’s; every day adv.
shakmatin every morning
shakore at any time, at any hour, at
every hour
shakosyes every other time
shaksaturne in turn, by turns, each
one in his turn
shakun everybody
shakvek; —a every week; -’s
shakye in every place
shakyes every time
shal, —i duty; v shall
shalba pale, pallid, faint
shalup (naut.) launch, sloop
sham ; — i swarm; to -
Shampanyo; -ya Champagne n;a;
-champagne (wine)
shampo ; -i shampoo; to -
shapron; -i chaperon; to -
sharad charade
sharpo scarf, stole, sash
shat v due (participle of shi, shall)
she at
shed; —i shed, penthouse, hangar; to
garage, to put into a hangar or garage
shef (cook.) chef
shel shell (also: at the)
shema; -ado, -eso silly; -ness
(action ’.nature)
shen; —a stage, scene n;a, scenic
shenadi; —о ; -er to stage; staging;
stage-manager, producer
shenal; -i scene, fuss; to make a scene,
to kick up a fuss
shenda descending
shendal descendant
shendo; —i coming down, descent; to
come down, to descend
shenso ; —a science; scientific
sheptika ; -ikismo sceptic (al); -icism
sheptro sceptre
shi v shall
shiatit; -tik (med.) sciatica; (anat.)
sciatic nerve
shik (a) smart
shiktip a fine chap, a decent -, a good
sort
shild (o) sign, - board
shindi ; -o to split; -itting, scission
375
shinyon chignon, bun
ship ; —a ; —e ; —i ship n,a\ on by -;
to go by -
ship-candler ship-chandler
shipel barge, lighter
shipol small ferry
shipos-pont pontoon-bridge
shir v past tense of shi, shall
shira; —eso dear, expensive, costly;
costliness
shiri; -azo to raise; rise, raising n (of
prices}
shirmo ; -i protection; to -ect; shelter;
to -
shishit; -a; -i fuss, frills; fussy,
-ing a; to make -
shismo ; -a schism; -atic
shist(o); -a schist, shale; schistous
shok ; -i ; -ifa shock; to -; -ing
shot shawl
shorn ; -i ; -er unemployment; to ab-
stain from work, to be unemployed; un-
employed worker
shop ; -on shop; store
shopado; -i shopping, errand; to go,
to run errands
shor v future of shi, shall
short shorts
shupi; -azo to wipe, to - away, to
mop; wiping n
shupil, -iman towel, hand -
shupi ; —о ; —azo to waste; -ing n
shur v conditional of shi, shall
si to be
sid seat, office
sidado ; —i sitting, session; to take place
e (of a sitting}
sidema ; —о sedentary; -iness
siderpi; -at to stupefy; -led
siderurpio; -игра siderurgy; -ic(al)
sidi to sit, to seat, to - down
sidil; lonp- chair; lounge -, chaise-
longue
sifilit; -a (med.} syphilis; -litic
siflo; -i; -il whistling n; to whistle;
whistle
sifon siphon
sipar; —et cigar; -ette
siplo sigla
sipni; —о to sign; signature
siji to besiege
sljo ; —stando (mil.} siege; martial law
regime
sil; —a; -e silence; -ent; -ently
silab; -a (silbo; -a) syllable; -able
slid!; -o, -azo to solder, to weld;
solder, -ing, weld, -ing n
silex silex
silpo ; -i seal; to -
silaot sealing wax
silica to silicate
silico ; —a (chem.) silica; -ceous
silicoso (med.)silicosis
silk(o); —a ; —el silk; -en; silkworm
silo silence
silot; -i; -azo silo; to -, to ensile;
ensilage
silur; —i torpedo; to -
silurior torpedo-boat
sim ; —a ; —in monkey n,a; she-monkey,
female monkey
SHINYON-SITIM
simbol; -a symbol; -ic
simetra ; -io symmetrical, -etry
simila; -eso similar; -ity, likeness
simonyo ; —ya simony; -oniac(al)
simpata ;-i ;-io attractive, sympathe-
tic; to -athize; -athy
simpla; —eso; —1 simple; -icity; to
-ify; mere, bare
simul, -azo ; -1 simulation; to -ate
simultana ; —e; —eso simultaneous;
-ly; -ness
sin; —i ash; to burn to ashes
sinadi ; -o ; -aro to incinerate; -ation;
crematorium
sinap; -i (med.} sinapism; to make,
to put a -
sincere ; —e; —eso sincere; -ly; -erity
sindik ; -1; -at; -eyo ; -eya (assig-
nee) syndic; to -ate; -ated; -ate; -al
sindrom (med.) syndrome
sinekur sinecure, soft job
sinel (bot.) cineraria
sinfonio ; —ona symphony; -ic
sinpa (gramm.) singular
sinpol singleton
sinpula single, unique
sinpulara peculiar, strange, queer
sinil ash-tray
sinistra; —о sinister, fatal, ominous;
accident, conflagration; disaster
sinki to sink
sinkop (med., gramm.) syncope; —a syn-
copal; —i; —azo (mus.) to syncopate;
-pation
sinkrona; —eso synchronistic; -onism
Sinmirko Ash-Wednesday
sinod ; -a (eccles.) synod; -al
sinonim, —a synonym; -imous
sinopsio synoptic board, synopsis,
conspectus
sinov; -It (anat.) synovia; (med.)
synovitis
sintax; -a syntax; -actic(al)
sintezo; -a synthesis; -etic(al)
sintom ; —a symptom; -atic
sinua ; —ado, —eso sinuous; -osity
sinurno cinerary urn
sinus (anat.) sinus; math, sine
Sinyor Lord
siplo ; -1 chisel, graver: to engrave
sir v past tense of si, to be
sirinpo syringe
Siro (Sr) Mister (Mr.), Sir
strop; -a syrup; -y
sirvama; —о willing to help, obliging;
willingness (readiness) to help
sirvan serf, bondman
sirvel service, set (of porcelain, etc.)
slrver ; —In servant m;f, maid-servant
slrveyo attendance, service staff
slrvi to serve
sirvila; -eso servile; -ility
sirvin bondwoman
sirvo service
sismo; —prafio seism, earthquake;
seismography
sistem; —a ; -i system; -atic; to -atize
sistol (med.) systole
sit; -a six; -th
sitek six hundred
sitim sixth (fraction)
SITIS-SOCALISMO
sitis ; —о sixty, about the sixties
sitmes; -a half-year; -ly
situi ; —uo to situate; -ation
sizo; —a season n;a, -al
Skab; -i setback; to fail, to miss,
(US) to flunk; to miscarry
skabadi to bar, to prevent, to hold in
check
skabon; -i; -er chess; to play -;
- player
skabro; —a, —oza risk, hazard; -ous;
risky, scabrous
skabyo; —a (med.) scabies, mange;
scabby, mangy
skad(o); —i date, term, maturity; to
fall due
skadro; —on squadron
skaf (naut.) hull
skal stairs, staircase
skalel ladder
skalico; -i (stair’s) round, rung; (fig.)
step; to space out, to spread out
skalop (cook.) collop, escalope
skalpo ; —i scalp; to -
skalyo scale, range
skambo ; -1 exchange; to -
skamot, -azo; -i juggling; to juggle
skampo, —s scamp; -s; -i (it)
skandal; -a; -i scandal; -ous; to -ize
skansi to scan
skap(o); —1 escape n;v
skapla dishevelled
skapol; —i escapade; to make an -
skapon ; —i narrow escape; to have a —
skapopot (mot.) silencer
skapoveo way of escape, safety way
skardo splinter
skarfi; -o, —azo to scarify; -iflcation
skarko (med.) slough
skarla scarlet
skarlatin (med.) scarlatina, scarlet
fever
skarmuco ; -1 skirmish; to -
skarpo; -al; -a slope; steep slope,
escarpment; steep
skarsa; —eso scarce; -ness, -ity
skarto; —i waste material, cast-off -
rubbish, scrap; to discard
skateni; —azo to break loose; -ing
loose n; to explode, -sion; to unleash
skaut; —a; —in scout-boy n;a; girl-
guide
Skav(o); —1 digging, excavation; to dig.
to excavate
skec sketch
skedo ; -i ; -uyo file; to -; card-index
box, flle-box
skeli; -uyo to hide, to conceal; lurk-
ing-place, hiding-place
skelskel hide-and-seek
skelto ; -a skeleton; -etal
skermo ; —1 fencing; to fence
ski, -io; -ii; -ier ski; to -; -ier
skip; —azo; —i tear; tearing, rending
n; to tear, to rend, to lacerate
skirigorge at the top of one’s voice,
screaming adv.
skis(o); -i sketch, outline; to -
skivi to shirk, to elude
sklavo, -in; -ado, -eso slave mJ-,
-ery
376
skleri ; -oso ; -osa (med.) to sclerose;
sclerosis; -otic
skoconi; —er to annoy, to bother,
to give someone a pain in the neck;
a pest, a bore
skodel bowl, porringer
skol; -ye; -a; -er, -erin school;
at, to -; - a, scholastic; -boy; -girl
skolyoso (med.) scoliosis
skoniunik, —azo; —i (eccles.) excom-
munication; to -ate
skoncerta; —i; —ifa disconcerted; to
-ert; -ing a; bewildered; to -er; -ing a
skonto ; —i discount; to -
skop ; —i aim; to - at
skopri; —о to discover; -ery
skor score
skorbut; -a (med.) scorbutus; scurvy,
-utic
skorpyon scorpion
skort(o); -i escort; to -
skoryo scoria, slag
skoso ; —i shake, -ing n ; to -
skosot; —a; —i bump; -y; to -
Skot, -land ; -a Scotland; Scottish,
Scotch
skoyel squirrel
skrac scratch
skrib (o); —a, -e ; -i writing n; written;
in -; to write
skriber, -ibist writer
skroful; -a (med.)scrofula; -ous
skrupul; -a; -i scruple; -pulous;
to have -s
skruten ; -i; -er ballot, pole, vote; to
-; scrutineer
skruti to search, to examine closely
skud ; -er ; -erio shield; squire; stable
skulti; —о ; —er to sculpture; -; -tor
skum ; -a froth, -y; foam, -y
skuro ; —a darkness; dark
skut; —i scooter; to go by -
skuzo; -i excuse; to -; pardon; to -
slalom slalom
slam (cards) slam
Slava Slav, Slavonic
slip slips
slit; -i sledge; to -
slogan slogan
Sis (senlukroskop-socado) non-
profit association
smalt; —i enamel; to -
smart (a) smart
smeraldo; —a emerald; - green a
smoking dinner-jacket; (US) tuxedo
smoklo ; —i ; —er smuggling n; to -gle;
-er
snak, —bar snack; -bar
snap; —i snapshot; to -, to snap
snela ; -eso nimble; -ness
snob, —a snob; -bbish
so one pronoun
soa one’s poss.
sobra; —eso sober; sobriety; fruga-
lity
soca social, associated
socado; —i association, society; to
associate; to form an -tion
socafirmo (society’s) name, trade-name
socala social
soealismo; -ist socialism; -ist
377
SOCALUD-SOVRAN
socalud parlour game
socalpargo public (social) providence
state insurance
Socal-sekur Contributory insurance
scheme
socalsekureso social security
socapart (/in.) share
soceyo ; —ya society; social
soci; —azo to associate; -iation
socio; —ia society; -’s
soco associate, -ed n
socolog ; —io sociologist; -logy
sod ; —aqo soda; - water
sodena, —e sudden; -ly
sodyo (chem.) sodium
sofa sofa, sofel
sofismo; —ist, —a sophism; ist(ical)
sofistiki; -a, -at; -azo to sophisti-
cate; -ed; -ation
sofri; —о to suffer; -ing n
sofruler scapegoat, whipping-boy,
drudge
sogi; —о ; -orio to saw; - n; - mill
sogrena nonsensical
sojorno ; —i stay, sojourn; to -
soklo pedestal, footing, bed-plate
sokombi; —о to succumb, to yield;
-ing n
sokorso; —i help; to -; assistance; to
assist
sol (a); —eso alone; solitude, loneliness
solagi ; -o to relieve; relief
solaryum solarium
solaso; -i frolics; to frolic; gambols,
to gambol
soldat; -a soldier; -ly a
soldo; —i (soldier’s) pay; to -; to hire,
to bribe
Solema ; -o lonely; -iness
solena; -ado, -eso solemn; -ity
solfejo solfeggio, sol-fa
solgo (fish) sole
solicit!; — (o), —azo to beg, to solicit;
-itation
solicitor solicitor
solida ; -eso solid; -ity
solidara; —eso jointly responsable;
solidarity
Soliloqo soliloquy
solist; —a soloist; solo a
solko (agr.) furrow; (fig.) wake, foot-
steps, trail
solo solon
solsole privately, with someone alone
solstis solstice
Solto (animal’s) sole
solvable; -eso solvent; -ency
solvet solved, resolved
solvayo (med.) solution
solvermo taenia, tapeworm
solvi; —о to solve; solution
solyo; —a sun; solar, sunny
solyokad sunset, (US) sundown
solyokolpo sunstroke, sunburn n
solyolev sunrise
solyorad sunray
som some a; -e someway
somidyes some day or other
sommode someway
somnambula ; -ist; -ismo somnam-
bulant, -list; -lism; sleepwalker, -king
somo something
somosa some other a
somoso something else
somosun somebody else
somov ; -er riot; -er
somun somebody
somvorte in some words
somye somewhere
somyes sometimes
son ; —a ;.—i sound; -ing a; to -, to ring
sonal; —i ringing n; to ring, -, to jingle
sonar (sc.) sonar; (also: v present of
soni, to sound)
sonat (mus.) sonata; (also: v sounded)
sonatin sonatina
sondo ; —i; —il boring, sounding; (med.)
probing; to sound, to take soundings;
to test; to probe; drill, borer, lead; probe
sonel; —i sheep-bell, small collar-bell;
to jingle
soneso sonority
soni; —il to sound; to ring; ring, hand-
bell, house-bell
son-ondo (‘phvs.) sound-wave
Sonora ; —i sonorous; to voice; to add
the sound-track effects, to give sonority
(to a film)
sonta sumptuous, munificent
sonul sheep-bell, small bell
sonya dream (’s) a
sonyadi; -o to day-dream; -ing n
sonye in dream
sonyemi; -a; -o to day-dream;
-ing a,n
sonyo ; —nyi dream; to -
soplo; —i breath; to breathe, to blow
soplon rush, flush; hot flush
soplovad (cook.) omelette souffl6e
sopres; —i suppression; to suppress
sor sister (also: v future of si, to be)
sorb! ; —о to absorb; -ption
sorda, -ida; sordo, -eso sordid;
sordon skinflint; (US) tighwad
sorqaqo spring-water
sorgo; —a; —ist source n;a; dowser,
water-diviner
sorко ; —a (techn.)spring n;a
sorna; -ado; -eso sly; - action;
-ness
sorpren ; —i surprise; to -
sorsel sip
sorso gulp
sort; -e sort; so that
sortilege spell, incantation
SOS, S.O.S. S.O.S.
soself oneself
sospendi; -o to suspend; -ension
sospir ; -i sigh; to -
sost(o); —i halt; little stay, stop; to
halt, to stop
sostanso ; -a substance; -tial
sostantiv substantive
sosten; -i support; to -
sotan; —at (eccles.)cassock, soutane n;a
sotela; —eso subtle; -ty. acuteness
soteleci to subtilize, to pinch
sotir ; -i drawing-off; to get out
sotrak; -i subtraction; to subtract
soven; -i remembrance: to remember
sovran, —a sovereign n;a
SOVYET-STAMPEL
sovyet; —a soviet n;a, -ic
sozyo double n
spad sword
spadrel cord-sole shoe, (US) espadrille
spa fl e tos spaghetti
spaqo; -orio string, packing string;
string-factory
spak; -a; -i swank, (US) splurge;
stunning;, to stun, to flabbergast
spal; -ado; -adi shoulder; help; to
give a leg-up
spalmo ; —i smearing n; to smear
spansa ; spanso ; -ema spreading a,
expansion; expansive
spansen; -i effusion; to discharge
(a liquid)
spansi; -o to spread; -ing n; to pour
out; -ing out n
spar v present of spi, to know
spar(o); -i saving n; to save, to spare,
to put by
sparkaso savings-bank
sparsi; -o to scatter; -ing n
sparvel (zool.) sparrow-hawk
spasa space a, spatial
spasmo a (med.)spasm;-odic, spastic
spaso ; -oza space; -ious
spat v ppcp of spi, to know
spatul spatula
speeala ; -e; -i; -eso; -ayo special;
-lly; to -ize; -ality (nature; thing)
specif!, -fazo to specify; -iflcation
specimen specimen, sample
speco kind, sort, species
specoza ; —ozo specious; -ness
sped(o); -i; -er sending n; to send;
spek; —i mirror; to reflect; to gleam
spekadi to reflect
spektakio ; —a spectacle; -ular
spekter spectator
spekto; -i sight, vision, spectacle;
to see, to be a spectator of
spektro ; —a spectre; -al; ghost; -ly
spekul; —i; —er speculation; to -ate;
-ator
spel; —i spelling; to spell
spena, -t; -i out (light, Are), extin-
guished; to put out, to blow out
sper(o); —i; -enda hope, to -; to be
expected a
spersa ; —e frantic; desperately
spesa ; -o thick: -ness
spex(o); —i competence, speciality;
to be under the juridiction of, to be of
the competence of
spezo; —i; —ema expense; to spend;
thriftless
spezoza expensive
spi v to know
spico ; -i ; -ema contempt; to despise;
contemptuous
spid; -a (cook.) spit, broach n;a
spiflo (bot.) ear, spike, cob
spik(o), -azo ; -i expiation; to -late
spikokapro scapegoat
spil; —i pin; to -, to - up
spildi to be on the look-out for, to spy
upon
spin; -a thorn; -y
spinaso spinach
378
spindo; —i; —il spinning n; to spin;
spindle
spinedo; -a brushwood; bushy
spinel (tree) hawthorn; (flower) may
spinfli; —о to push, to hustle; crush,
pushing, jostling n
spinoco ; —a bramble; -y
spinot (zool.) porcupine
spion; —i spy; to -
spir v past tense of spi, to know
spiral; -a; -e spiral; -lly
spiro; -i respiration; to breathe
spirt-enqa shallow-minded
spirto ; -a spirit n;a, spiritual
spirto]; -a wit; witty
spirtopova poor in spirit
spizel gingerbread
spizo; -a, -at; -i; —er spice; -ed;
to-; grocer
splanko ; -a viscera; -al
splen ; -a (anat.) spleen; splenic
splendo; -a; -i splendour; -did,
resplendant, gorgeous; to shine
splin; —i spleen; to be in low spirits
spolvel dust-coat, overalls, dungarees
spol; -i; -azo skin, spoils; to spoliate,
to despoil; spoliation
spolal corpse, mortal remains
spongo; -a sponge; -y
spontana; —e spontaneous; -ly
spor v, future of spi, to know
sporada ; —e sporadic; -ally
sport; —a, —ema sport n;a
spozi; -o; -in to marry; husband;
wife
sprint; —er sprint; -er
sprizi ; —о to spout, to gush out; gush,
spurt, spouting n
spron; -i spur; to -
spropon ; —i cock-and-bull story; irrele-
vant (silly) talk; to jump from one thing
to another
spropone irrelevantly
spun ; -a, -e spoon n;a;adv.
spunti to dawn; bot. to peep, to sprout
spur v conditional of spi, to know
sput(o); -i spitting n, spittle; to spit
sqal shark
sqam; -a (med., anat.) squama; -ous
sqar square n;a
sqizita exquisite
Sr (Siro) Mr. (Mister)
stabila; -i; -azo stable; to stabilize;
-zation
stad(o) stage, period, degree
stadyo stadium, arena
staf; -a staff n;a
stafel messenger, dispatch-rider
staflo stirrup
staqnaqo stagnant (standing) water
staqno; -a; -i pond, pool; stagnant;
to stagnate
stajo ; —er probationary period; proba-
tioner
stak; -i sieve, sifter; to bolt, to sift
sta!; —a; -orio steel n;a; steel-works
staldo seat, stall
stalko standard n
stalon stallion, stud-horse
stamen (bot.) stamen
stampel postage stamp, stamp
379 STAMPILYO-STUSEL
stampilyo; —yi mark, stamp; stam- ping n Staiupo ; —1 print; stamp; seal; to - stan; -1; -er tin n;a; to tin; tinsmith, tinker standard, -a standard n’.a standing standing stando state, condition stango bar, rod stanka watertight Stankol watertight compartment, wa- tertight bulkhead stanso; —el stanza; verse, strophe star (cin.) star; (also: v present of sti, to stay, to be) stara, —e standing a,adv. staret starlet star! to stand, — up stark(o); -i starch; to - start(o); -i start n;v stasadl; -o to park standing, parking n staso; —a stasis; static stasyon; -ye station; at, to the -; stinki ; —о to stink; stink slip (tree’s) stump; stock; (comm.) stub, counterfoil stipel stub, counterfoil stiplo steeple-chase stipul, —azo ; —i stipulation; to -ate stir v past tense of sti, to stay, to be stiro, -azo ; -adi ; -erin; -il ironing (coats); to press up, to iron up; ironer /; flat-iron stiv(o) (naut.)hold stivuk (naut.) store-room stof; —i stuff; to give fullness, to All out stoika; -ismo stoic (al); -ism stok ; -a ; -ye stock n;a; in - slomak ; —a stomach; -al stomit (med.) stomatitis stompi; -o to dim, to shade off; shading off stop ; -i stop; to - stoplo; —a tow, oakum; to caulk stopso ; —i darning; to darn stor v future of sti, to stay, to be stor(o) window-blind
-aldo station-master stat v ppcp of sti, to stay, to be Stata; — 1; —azo State’s; to establish - control; ishment Statlstik, -a statistics; -ical Stato; statvir State; statesman statuo ; -ua ; -uer statue; -ary; sculp- tor statut; —a; —ye statute; -tory; in the - stek steak Stel; —a star; starry, stellar stem escutcheon sten(o); —a shorthand, stenography; stordita;— eso, —ado heedless; -ness; giddy, -iness (nature’, action) storko ; —i extortion; to extort storno ; -i refund; to - stosi ; —о to emboss; -ment strad(o); -a ; -ye street; -’s; in the - str agon; —a (bot.) tarragon n;a str an a ; —eso strange; -ness strangi; -er; -o to strangle; -er; -ing n stras strass Strato; -a, -e stratum, layer, bed n;a;adv.
-graphic Stencil; -1 stencil; to - stenda; —do stretched, outspread, extensive; extension stendadi to spread, to stretch out, to extend stendardo banner, standard stendo ; —azo extent; -ension stener, —in stenographer m; / Steni to take down in shorthand Stenin stenographer / step; —a,—e step n;a;adv.,&t a walking pace stepal; —i approach; to - Stepi to go at a walking pace stepstepe step by step sterila; -i; -at; -eso sterile; to -ize; -zed; -ity; arid, -ity; barren sternut; —i sneeze; to - Steryo (meas.) stere stetoskop stethoscope steward ; —in steward; -ess Sti v to stay, to be Stif; -el boot; ankle - stiflek; -i; -er (boot-) licking; to lick; boot-licker stigmo, -i stigma; -tic stik stick [-ized stratosfer; -a stratosphere; -ic stravago ; -a ; —i extravagance; -ant; -vagate stregi to bewitch strego; -in; -io wizard, sorcerer; witch, sorceress; sorcery strek; -er; -i strike; -er; to -; sida - sit-down strike stren; -i present, gift; to use (to wear) for the first time strenga; -o strenuous; -ness stret(o) (geog.) strait stride strident strigo; -a; -i stripe; -ed; to - stria, to striate strika skimpy, narrow stril; —i shriek, scream; to - string!; -o to embrace; - n; to hug; - n strip; -in, -erin strip-tease; -er t strof(o) strophe stroso ostrich stud; -i; -ema; -ent study; to -ious; -ent stuf;-a,-at;-i (cook.)stove; -ed; to- stuk; —a (arch.) stucco n,a stup (o); -or stupor stupal narcotic, drug
stil; -a; -i; -at style n\a\ to -ize; stilyo fountain-pen stim; —i esteem, to - stimadi; -o estimation; to -ate stimul; -azo; -i; -ifa stimulus; stup!; —о to amaze; -ment; to stupefy stupida; -eso, -ado stupid; -ity (nature, action) stupifa stupefying, amazing, astounding stusel, -azo ; -i; -ema tickling n; to
-Iation; to -late; -ating tickle; -ish
SU-SUR
380
su; -a under, below prep,a
suadi; —о to persuade; -uasion
suagent; -ur sub-agent; -cy
sualdo deputy chief clerk (waiter,
station-master); assistant, - manager
sualimenti; —azo to underfeed; mal-
nutrition
Suat subordinate, -d
suava; —eso suave; -ity
Suazo subordination
sub; —a under prep;a
suban dependant, underling n
subderker; -in deputy-director; -
directress, - manageress
subdevolva; —о under-developed;
-pment
Subdivid ; —i subdivision; to -vide
Sube below, beneath; —el undershirt
subema; —о passive; -ity
subfolga subsequent
Subi to suffer, to submit to, to undergo
Subin dependant /
Subita; -e sudden; -ly
subjek; —a; —e subject; -ive; -ively
subiogi ; -o, -azo to subjugate; -ation
subkonsho, —a subconsciousness; -ious
Sublima sublime, lofty
sublimal (chem.) sublimate
sublini to underline
subluk ; -i subletting; to sublet
submara; —ior submarine a;n
submindi; —о to understand, to imply;
innuendo, implication
submit!; -o ; -eso to submit; submis-
sion, submissiveness
Subo underwear; the side below
Subol saucer
Suborn!; —о to suborn; -ation
subret maid, soubrette
subrog-tuter surrogate guardian
Subsid ; —i subsidy; to -ize
Subsist(o); —i subsistence; to subsist
substanso; —a substance; -antial
Substantiv substantive, noun
substitui ; -uo to substitute; -ution
subtaso saucer
sub-tenent second-lieutenant
subtenso low blood-pressure
Subtera, —aro underground a; n
subterfugo subterfuge, shift
Subtitlo; -i sub-title; to -
suburbo ; -a suburb; -an
subven; -i subvention; to subsidize
subvert!; —о to subvert; -ersion
subvest underwear, undergarment
Sud; -a; -e South n;a;adv. southern
suelper sub-assistant, deputy assistant
suertadi, -o to draw lots; lots-drawing
suerto ; -a, -e lot, fate, destiny, hazard,
chance n;a;adv
suevalui; —uo to underestimate; -ation
suf! enough!
suf ema; -o conceited, self sufficient;
self-conceit, - sufficiency
sufo; —a; —e sufficiency; -ient; -tly,
enough
sufix suffix
sufl£ (cock.) souffl6
sufon; —i big Quantity, more than
enough; to be more than sufficient
sufrago suffrage, vote
sugo ; —a cork n,a (substance)
sui to subordinate
suicid ; -i suicide; to commit -
suf el; -i suggestion; to suggest
sugest; —i suggestion; to influence
(by -)
suk; -a. -oza juice; -y
sukra sugared, sweet
sukrel barley sugar
sukren ; -i (pastry) candy; to -
sukro ; -il; -ol sugar; -tongs; lump of
sugar
sukron brown sugar
sukulenta ; -euso succulent; -ence
sulfo ; -ato sulphur; sulphate
sulki; —о to soil, to dirty; dirt, stain,
spot; (fig.) blemish
sulto balance payment; fraudulent
balance (premium)
sulyo (animal’s) hoof
sum ; —i ; —eyo sum; to - up; summary
sun; —a; -este soon adv.;a; as - as
possible
sunesta bonesta the sooner the bet-
ter
sung!; -o (birds’) warbling; to warble
sunlo, -a; -i epitome, compendium;
abstract, epitome a; to epitomize
suoficer non-commissioned officer
suol; -e ground, earth; on the ground
suordan subordinate, dependant n
sup soup
super, -a extra, - fine adv.,a
superba superb; proud
superflua superfluous
superi to exceed, to go beyond, to sur-
pass
superko fraud, deceit
superponi to superimpose
superstis; -a superstition; -ious
Superyor; —in Superior (eccles.) m;f
supil soup-ladle, ladle
supla; —eso supple, soft; -ness
suplanti; -azo to supplant; -ing n
supledi; -o to replace, to supply, to
complete; substitution; functions of
(deputy) substitute
suplik; —i request, petition; to beg,
to supplicate, to beseech
suplis; -i; -er torture; to -; -er,
executioner
suport; —i; —er support; to -; -er
supozi ; —о to suppose; -ition
supra extra, superior a
Supran (eccles.) Superior
supre superlatively
suprefekt; -ado sub-prefect; -ure
suprema ; -ado supreme; -macy
supremel (cook.) supreme
supreso superiority
supri to outmatch, to surpass
Suprin (eccles.) Superior /; Mother
superior
supro superiority
suproduk; -azo under-production
suprun superior man
suput; -i calculation, estimation; to
calculate, to estimate
supuyo tureen; soup -
sur over prep.
sur— prefix for “over”
381
sura over a
sura ja; —i over age a; to be -
suralimenti; -azo to feed up; over-
feeding, feeding up n
suralti to heighten
suranya antiquated, superannuated
surbasi (arch.) to depress, to surbase;
(mot.} to undersling; -a, -at depressed,
surbased
surbid ; —i outbidding n; to outbid
surbum; -i big youth-party; to or-
ganize a -
surcefe more than enough
surcil; —adi eyebrow; to frown
surd a ; -eso ; —i deaf; -ness; to -en
surdamuta deaf-and-dumb a; deaf-
mute n
surden; -i; —e, -a mute; to talk, to
sound on the sly; muted adv.,a
surd eta hard of hearing
surdifa deafening
surdril overtraining n
sure over, above adv.
surelgo first quality, first choice, first
selection
surexit; -i overexcitement; to -ite
surfaco; -a, —ema surface n,a;
superficial
surfina superfine
surgi; —о to rise, to appear; upheaval,
rising n, rise
surgraten top, upper selection
surkargo; —i overloading n; to -load
surklasi to outclass
surkolma jam-full
surkontro ; -i (bridge game} redouble;
to -
surkot; -i overtrumping; to -trump
surmen; —i overwork; to -; to over-
exert oneself
surmerkade on top of that, besides all
that, into the bargain
surmonti to surmount
surnagi to float on the surface
surnam; —el nickname; sobriquet
surnefra (anat.} suprarenal
surnum ; —a ; —e exceeding number;
supernumerary a-,adv.
surom ; —a superman; superhuman
surozo ; —i rashness; to act rashly
surpasi to surpass
surpezo ; — i overweight; to -weigh
surplena jam-full
surpluo excess, surplus
surpopla, —at; -o overpopulated;
-ation
surpren ; -i surprise; to -
surpresyadi to overestimate
surpresyi to overcharge (prices)
surproduki; —azo to over-produce;
-uction
surprovl to pass an examination (a
test)
SURA-SYUTI
surrealismo ; -ist (a) surrealism;
-ist
surrona (anat.} suprarenal
Surs ; -a U.S.S.R.; of the Soviet Union,
of U.S.S.R.
sur salt о; —1 jump; to -, to give a -
(a start)
sursel; —1 postponement, stay of pro-
ceedings, of execution; to postpone,
to stay [-ness
sursensibla; —eso supersensitive;
sursona supersonic
sursube topsy-turvy, upside down
sursut overshoe
surtax; —i surtax, supertax; to -
surte above all
surtenso hypertension, high blood-
pressure
survarma ; -i superheated; to -heat
survelyo; —yi supervising, control;
to supervise, to control, to watch over
surviv; —i survival; to survive
survodel overhang
susheptibla ; -eso susceptible; -ility
susliiti to arouse, to create, to stir up
suskrib(o); -i subscription; to sub-
scribe
susol subsoil
suspek; -i; -ema suspicion; to sus-
pect; suspicious
suspend!; -o to interrupt; -tion
suspens(o) suspense n
sustenti; -o to sustain; -ing n
susur; —i susurration; to whisper
sut; —i shoe; to -, to provide with -s,
to put on —s
sutaso saucer
sutel dancing sandal; bootee, children’s
slipper
sutur ; —i (med.) suture; to -
suv(o); —i sweat; to -
suxed ; -i succession; to succeed
suxedal succession, transmission; -
taxes death-duties
suxes ; —i success; to be -ful
Svedo; —a; —al; —el Sweden; -dish;
-dish lang-, sufcde (leather)
svelta ; -eso slim; -ness
Swis ; -a Switzerland; Swiss
syedi; -o to be decent, correct; - a;
decency
syedokono good manners, knowledge
of —, of the world
syeko ; —1 subjection; to subdue
syen; —e breast, bosom, womb; in the
middle of, in the lap of
syerti; —er ; -o, —azo to set (precious
stones); setter; setting n
syesto ; —i siesta; to have a -
syok ploughshare
syom ; -i pack-saddle; to load, to put a -
syor (Sr) Mister (Mr.), Sir
syuti to suit, to match
TA-TEMPRATUR
382
ta your (thy)
tabak; -er tobacco; -nist
tabel board; blackboard
tabligi to go to table
tablo ; —ol table; small stand
tabu, -ua taboo; -ed
taburel stool
taca; —i tacit, unspoken, silent; to be -
taconi not to open one’s lips
tacu I shut up!
taelte at, on, from your side
tak; —oni (shoe's) heel; to spur on, to
press hard, to dog
taken, —ado ; —i teasing n; to tease
takikardio (med.) tachycardia
taktemo, —a tactfulness; -ful
takto tact
tai, —a such a
talale in conformity
talbi; —о to yoke, to harness; yoke,
harnessing, team, turn-out
taldo; -i show, display; to lay out, to
display, to show off
tale so; in such a manner
talent; -a talent; -ed
taiko talc
talkonte if so, in that case
taimode in such a way
talpo; -uyo mole; - hill
talpunte so.so far, to such a extent that
talsorte in such a way that
taltala such (so. just) as he (it) is;
(US) as is
talyel waist
talyo ; -yi cutting; to cut
talyol thin noodle
tarn! short!; bluntly; just in time
tambur drum
tamburon bass drum, big -
tameleste the best you can adv.
tainode in your own way
tampo; -i inking-pad; to stamp
tan so, so much, so many
tanet a little
tangi; —e to concern; -ing adv.
tango relation (also: tango (dance)
tanim proportional quantity; percentage
of profit
tank tank
tanmele! so much the better!
tanmine all the less... as
tanpize! so much the worse!
tanplue all the more... as
tansate plenty; ever so much
tant aunt
tanvole ad libitum, at will
tanyi; -yazo; -yer, to tan; tanningn;
tanner
taopine in your opinion
tap ; -i cork; to -
tapes; —i; —er; —io carpet; to cover
(with tapestry); upholsterer; tapestry,
upholstery
tar tare (of weight); (also: v. present of
ti, to put)
tarca thickset, stocky, stubby
tarda late; tardy a
tarde late adv.
tardema tardy, belated
tardeste at the latest
tardi to be late, to delay
tardo; -bombo delay; delayed-action
bomb
targo plate n; mot. number-plate
tarif; -i; -a tariff; to - a
tarmak tarmac
tarmo moth
tarso (anat.) tarsus
tartin bread and butter; slice of bread
with ham, cheese, etc.
tarto; -el tart; tartlet
tartuf; -ado, -eso tartufe; -ism,
hypocrisy
taryo; -a, -at blemish, unsoundness,
taint; unsound, corrupt
tas(o) cup; (also: yours pl pronoun)
tasko ; -i task; to accomplish a task
tasti to touch, to feel with the fingers,
to finger, to handle
tat v participle of ti, to put
tatui; -uo to tattoo; - n
taturne in your turn
tauro bull
taverno tavern, inn
tax; -i tax; to -
taxal; -er tax; tax-gatherer, publi-
can
taxi to tax; (also: taxi, taxicab)
taxon; -azo; -i controlled fixed-price;
controlled-prices fixing n; to fix con-
trolled prices
tayor tailleur, tailor-made costume
te you (compl.) (also: tea)
teatro ; —a theater n;a, -leal
tego; -orio tile; - works
teinil tea-pot
tekno, -a; -er technics, technique;
-ical; -ician
tel(o) linen, linen cloth
telefer telpher
telefon telephone
telegraio; -io telegraph; -aphy
telegram telegram
teleguidi ; -o to radio-control; - n
telekomando remote control
telekomunik telecommunication, ra-
dio-report
teleskop telescope
telespefcter televiewer
televid television
telex telex
telgo ; —i telegram; to wire
telgovalto telegraphic money-order
telon wire-netting n, woven wire-cloth
tern; —a theme; -atic
tempel; -e leisure; at -
tempest tempest, storm
templo temple
temp(o); -a time; -’s, temporary
temporala temporal, secular
tempori, —azo to temporize; -ation
temprament temperament, constitu-
tion
tempratur temperature
383
tempro, —eso; —a temperance; tem-
perate, sober
tempyo; —ya (anat.) temple; temporal
temtempe from time to time
ten(o) holding, keeping, possession
ten! hullo!
tenado behaviour, attitude, manners
tenalyo; —yi pincers; to torture, to
torment
tenden; —a (anat.) tendon; tendinous
ten ebro; —a darkness, gloom; dark,
gloomy, mysterious
tenel tenor, terms; percentage, contents
tenent lieutenant
tener holder, possessor
teni to hold, to keep, to possess
tenis; —er tennis; -player
tenit (med.) retention
tenor tenor (singer)
tenra (meat) tender
tensado tendency
tensema; -o tendentious; -ness
tenso;—i tension, stretching, stress; to
stretch, to strain, to tense
tentado; -i temptation; to tempt
tento; -i trial, attempt; to try, to -
tenua; —ueso tenuous; tenuity; thin,
thinness
tenyo tapeworm
teolog ; -io theologian; -logy
teorem theorem
teorio; -ora theory; -etic(al)
tepa tepid, lukewarm
ter; -a earth; -ly, terrestrial
terapio; —apa therapy; -peutic
terarmeo (land) ground forces
teraso terrace
terbentin turpentine
teredo soil, native soil,
teren ground
ter eta go ground floor
tergo; —a, -e verso, back; of, at the -
teribla; -e terrible; -bly
terimpost land-tax
teritor; —a territory; -orial
terkok earthenware
terkredit land credit; land bank
terma thermic
termaro (med.) thermal baths
termen;—a term, word; terminological
termin; —i terminus; to end, to finish,
to terminate
termitlo; -uyo termite, white ant;
termitary
termo term, time, delay
termometro thermometer
termostat thermostat
terna; —eso ; —i dull, drab, tarnished;
dullness, drabness; to tarnish, to dull
teroca, —t; -o; -i dismayed; dismay;
to -
teror; -a; —i terror; terrible; to -ifу
terpom; —pure! potato; mashed -oes
terpomsalad potatoes salad
terprop estate, real estate
tertera prosaic, vulgar
tertrem; —i earthquake; to quake, to
shake (of the earth)
tervermo earthworm
tesalon tea-room
tesro card, membership-card
TEMPRO-TOKOLORA
test test, examination
test(o); -i witness; to bear -, to testify
testadi; -o to attest; -ation
testament; —a will; (eccl.) Testament;
testamentary
testamentuco mutual test(ament)
testarda stubborn
tetan; —a (med.) tetanus, lock-jaw;
tetanic
teveo ; —ea; —ei television n;a; to -vise
tex, -azo ; -er; -i; -ayo weaving n;
-er; to -e; fabric, tissue
texa> weft
texen loom [tim
texto ; —a; —ala text n;a; -ual, verba-
tezo thesis, argument, point of view
ti to put
tibyo (anai.) tibia, shin-bone
tica, —at; -i; -o infatuated with; to
become —; -uation
tit; -a (med.) typhus n;a
tifoid ; —a typhoid; -al
tifon typhoon
tigo stem, stalk
tigro ; —in tiger; tigress
tik (med.) tic, twitch
tikel ticket
tikelkontor box-office
tilyo (free) lime-tree
tim(o); -a fear, dread; -’s, fearful
timbal timbal, cup; kettledrum
timbro; —i sound, bell, gong; to sound,
to ring
timi to fear
timida; —eso shy; -ness, timidity;
bashful, -ness
timon ; —i; —er rudder; to steer; steerer
timpan (all s.) tympanum
tintel tint, hue, shade ]-er
tint(o); —i; —er dyeing, dye; to dye;
tip; -a; —e type, typical; -lly
tipograf; —io typographer; -graphy
tipyo ; —yon tip; big tip, premium, key
money
tir shooting
tiran; —a; —i tyrant; -annical, -an-
nous; to -nize
tirant (naut) draught [out n
tireli; —azo to stretch; -ing drawing,
tirl to draw
tiroid, —a (anat.) thyroid n;a
tisan infusion, decoction
titan; -a titan; -ic
titanyo titanium
titlen alloy, amalgamation, degree
titlo; -i title; to entitle; heading n
titub(o), -azo; —i staggering n; to
stagger
tizo brand, firebrand
tizyo; —ya (med.) phthisis, consump-
tion; consumptive
to all (things)
toe ; —a imitation, sham, bogus n, a
toet all these a
toeto all this, all that pronoun
tofat ready-made
logo toga; gown, robe
toinse all included, all-in
toiena all sorts of, all kinds of
tok, —i touch; to -
tokolora variegated, of all colours
TOKONTAT-TBANSFIGURI
tokontat all told, all things considered
tokopetro touchstone
tokopunt point of impact
tolaze in quite a low voice
tolero, -emo; -i; -ema tolerance;
to -ate; -ant
toleta quite little
tolto sheet-iron
tom tome, volume
tomat tomato
tomatbrolovos scrambled eggs with
tomatoes
tomatovad omelette with tomatoes
tomatsalad tomato salad
tomomente at every moment
ton; — a; —axent tone; -al; stress
tonco ; -i rough-cast n;a
ton do ; -i shearing n; to shear
tonika (all s.) tonic
tonir, —e close to, near
tonyo (weight) ton
top top
topografio ; —afa topography; -ic
toposa; —о omnipotent, almighty;
omnipotence
Toposa (lo) The Almighty
topresye at any price
toprime first of all
toqala of all qualities
tor tower (also: v future of ti, to put)
toranga of all ranks
torasa of all races
torax; —a (anat.) thorax; -acic
torco torch
tordal; —i (med.) sprain, wrench; to -
tor del; —i sprain; (fig.) stretching n;
to twist, to stretch
tordema; -o tortuous; -ity
tordikol (med.) torticollis, crick in the
neck, stiff neck, wryneck
tordo; —i; -a, -at twisting n; to
twist; -ed
torefi; —azo to torrefy; -ication; to
roast; -ing n
torent; —a torrent; -ial
tor id a torrid
torlo winch, windlass, bollard
torment; -i torment; to -
tornado turn, course, direction
tornel;—i detour, deviation; to make a -
tornen, —azo; —i (mot.) steering m;
to steer
torneo tournament
torni to turn
tornikel turnstile
tornil lathe
torno turn, revolution
tornot; —i (mot.) corner, turn, bend;
to take a -
torpedo; -i torpedo; to -
torpo ; —a ; —i torpor; torpid; to numb,
to dull
torsado twisted fringe, - cord; (arch.)
rope-moulding
torso (anat.) torso, trunk, chest
tort(o); —a; —e; —i wrong n;a; -ly;
to be —
tortur; -i; —ist torture; to -; -er.
executioner
torva grim, scowling, forbidding (glance,
appearance)
384
toryon nougat, almond paste
tos all (people)
Tosantos (eccl.) All Saints’ Day
tosia all people’s, everyone’s (poss.)
tosimple simply, purely
tosola lonely, quite alone
tosorta all sorts of a
tospeca of all sorts, of all breeds
tostel toast (bread)
tot all a
total; -a; —ismo total n ;a; -itarianism
tote quite, altogether
totelte on, from all sides
totempe always
toteos all those pronoun
totosa all other a
totoso all other things
totosunos all other people, all other ones
totosye everywhere else
totosyes all other times
totoxe in all circumstances
lox ; —i poison; to -
toxa, toxifa toxic, poisonous
loye everywhere
toyes every time
tozo ; —i measuring apparatus; to mea-
sure
Ira beyond
tracadi to retrace; to recall
traco; —i track, trail, trace; to trace
out, to outline, to draw
tradis ; -a tradition; -al
traduk; -i; —er translation; to -ate;
-tor
trafik; -i; -er traffic; to -; -icker
trafix (street, railway, etc.) traffic
traga, —eda; -o, —edio tragic, -al;
tragedy
trajek ; -i journey, crossing n; to cross
traiektor trajectory
trak(o); -azo; -i extract; -ion; to -
trakaso ; -i bother, worry; to -
trakeo; -eit (anat.) trachea; (med.)
tracheitis
Irakom (med.) trachoma
Irakl(o) tract
Iral beyond the
tralo ; -i attempt; to -, to try
tram; —a; -e; -i tram(way); -’s;
by -; to go by -
tram bo ; -i woof; to weave
tramfermo tramway-stop
tramont; —i sunset; to set; to decline
Lrampo ; -an stilt; (zool.) wader
tranal; —i; -er loitering n; to loiter,
to dawdle; -er
tranco ; -i slice; to -
tranema loiterer
Irani to drag, to haul, to carry
tranqil(o), -eso; -a tranquillity;
still, tranquil
trans beyond
Lransaklo ; -i transaction; settlement;
to transact; to settle
Lransala transitive
transbord; -i transfer, ferrying n;
tranship (transship),to ferry, to transfer
transept (o) transept
transfer; -i transfer; to -
transfiguri; -azo to transfigure
-ation
385
T RANSFORMI-TRTSn
transformi; -о, -azo to transform;
-ation
transfriga chilled to the bone
transfuzl; -o to transfuse; -ion
transgredi; -o to transgress; -ion
transi to cross, to go across
transigi to compound, to compromise,
to settle
transil police pass
transiro; -a transition; -itory
transistor transistor
trasit; -i transit; to -, to send in -
transkrib; —i transcription; to tran-
scribe
translok, —azo; —i removal; to -ove,
to move
transluca translucent
transmiti; -o to forward; -ing n; to
transmit; -ission
transo; -mast crossing n; driving-
shaft, propeller shaft
transpara; —o, —eso transparent;
-ency
transpir; —i to perspire; -ation
transplant; —i transplantation; to
transplant
transport; —i transport; to -, to convey
transvazi to decant
transversa transversal
tranxo trance; fear, dread, anxiety
trap; —il; —el trap, - door, hatchway;
(ship’s) hatchway [in-
traplo; -i trap; to -, to set a -, to catch
trar v present of tri, to And
trashenda; —о transcendent; -ence,
-ency
traso; -i (comm.) bill, draft; to draw
tratado treatment
tratal treaty, agreement
tratali to negociate, to treat, to discuss
tratayo treatise
tratel contract, transaction, bargain
traten; —i treat, feast, banquet; to
entertain, to regale
trati; —o, -azo to treat; -ment
traumo ; —a (med.) traumatism; -atic
trav ; —ek beam; joist
travel; -i; -er travel; to -; -eller
travelcek travellers check
traversel bolster
traverso ; —i crossing n; to cross
travest(o), -azo ; -i disguise; to -
travel small beam, girder [- n
travolvi; —о to overthrow, to upset;
travon ; -i prop; to -
trax(o); -il, -ingo traction; to draw,
to pull; tractor
trazi; -o; —er to betray; -yal; -er,
traitor
Ire; -a three; third
treanya three years’; — old
tred (o); -i ; -er trade; to -; -er
tredaflot merchant service, mercantile
marine
tredaius commercial law
tredakod commercial code
tred-akord commercial agreement, -
treaty
treek three hundred
treflo (bot.) clover, trefoil; (cards)
clubs
treis ; -o thirty; a group of thirty
trel, -azo ; -i warping, hauling; to haul,
to tow
trelyo ; —suk climbing vine; vine-juice,
wine
trem(o); —i trembling n; to tremble
tremigi; -o to shiver, to tremble;
-ing n
tremoli to totter
trempo ; —i temper; to -
tren ; —e; —i train; by -; to go by -
Irene(o); —i trench; to entrench
trengo implements, outfit
trenon ; —i living in style; to live —
treo trio, a group of three
trepani; —azo (med.) to trepan;
-anning n
trepidi; -azo to vibrate, -ing; to
quiver, -ing, to shudder, -ing
tees; -i tress, braid; to -
tresor; -i; —ist treasure; to hoard;
treasurer
trespo stage; trestle
trev(o); -i truce; to make a -
tri to find
triavel great-great-grandfather
trib(o); -a tribe; -al
tribord ; -a (naut.) starboard n;a
tribul; -i tribulation; to afflict, to pain
tribun tribune
tribunal tribunal
tribunist popular orator, - leader
tribut; —er duty, tax; - payer; tribu-
tary, dependant
triciklo tricycle
trident trident
triglo(/isft) red mullet, gurnard
trigon; -a triangle; -gular
trigonometrio; -elra trigonometry;
-ic (al)
trik ; -i (cards) trick; to take a -
trikin (med.) trichina
trikorno, —a tricorn; three-cornered
trildo; -i wire-drawing; to wire-draw
trilingua trilingual
trilyon trillion (1018)
trim; —i a third (fract.)-, to divide by
three
trimbali; —azo to drag (to lug, to
cart) about
trimes; —a quarter, three months;
quarterly
trinki to clink (to chink) glasses, to
have a drink
trio trio
trionfo; —i; -er triumph; to -; -ing,
-er. victor
trip (cook.) tripe
triparta tripartite
triped tripod
triplex triplex
triplo, —a triple, treble, threefold n,a
triportil carrier-tricycle
tripot, -azo; -i; -er mess, messing
(pottering) about; to mess about;
meddler
triptik triptych
trir v past tense of tri, to find
trisanye thrice a year
trish; —i; -er cheating n; to cheat;
- (player)
TRISIDE-UDARO
triside three times a day
trismese three times a month
trisore three times an hour
trista ; —eso ; —i sad; -ness; to sadden
tristol; —i sorrow, grief; to grieve, to
afflict
trisveke three times a week
trit(o); —azo; —i; —el crushing, to
crush; hashing, to hash; minced meat
tritil; tritol chopping-knife; (coofc.)
meat-ball
triton triton
Triun; —a (eccl.) Trinity; -arian
trivyala; -eso, -ado vulgar; -ity
trizo; —i sorting; to sort
tro; —a too much pronoun;a
troen (bot.) privet
trofeo trophy
troglodit; —a troglodyte; -tic
trok ; —i barter, exchange; to -
trolebus trolley-bus
troley trolley
tromben waterspout
trombo trumpet
trompi; -a, -era; -o to deceive;
-ing a; -er; deceit, cheating
trompiok camouflage, trompe-l’oeil;
dummy drawing
tromponi to make a gross mistake
tron; -a; -i throne; of the -; to -, to
reign
tronso stump, piece, section
tropik; -a tropic; -al
troplen overfull n
troplo (bot.) nasturtium
tror v future of tri, to find
trot; —i; —er trot, trotting n; to -;
-otter
trotio top (toy)
trovayo ; -yaro lost property; —office
trovel lucky find, bargain
trovul foundling
Troya Trojan
troye in too many places
troyes too many times, too often
Troyo Troy, Troad
tru through [to drench
trubana; —i soaked, wet; to soak,
truca cruel, barbarous, monstrous
truf ; —a truffle; stuffed with -s
trufendi to cleave in twain, to run
through, to stab
trufuli to shove through the crowd
trui, trugi to go through, to pierce,
to stab
truk; -i trick, knack; to fake; to
gerrymander, to cheat
trui through the
trulando cross-country
trulerni to learn thoroughly
trump; —i trump; to -
trunk (O) trunk, suitcase
386
trup ; -el troop; (mil.) detachment
truparli to talk up to, to monopolize
the conversation
trus ; —el, —eyo bundle, case, dressing-
case; bundle; (keys-) bunch; (bride's)
trousseau, (US) hope-chest
trust; -eo trust; -ее
trut trout
trutrue through and through
tsar; —in; —ol tsar; -ina; -evitch
tsigan; —in gipsy m; f
tu; tua you, thou; your, thy
tualet; —i toilet; to have a wash,
to dress; (also : lavatory)
tub(o); —a pipe, tube n; a
tuberklin (med.) tuberculine
tuberklo; -it; -ita tuber, (med.)
tubercle; tuberculosis; -ulous
tublin pipe line
tubyo tub, bathing-tub
Tud ; —a; —e Tuesday n; a; adv.
tut (geog.) tufa
tugur hovel, slum
tulpo (fabric.) tulle
tuli to take, to take off, to take away
tulpo tulip
tumor; -a (med.) tumour; -oral
tumul barrow, tumulus
tumulto; -a; -i uproar, tumult;
-tuous; to kick up a row
tun tunny-fish
tunel tunnel
tunik (eccl.) tunicle; (mil., med., bot.)
tunic
tup ; —i cheek, nerve; to have -
tur walk, stroll, tour
turado; -a, -e tour; on - a, adv.
turba; —о; —i dim, blurred, confused,
troubled; trouble, confusion; to trouble,
to confuse
turbant turban
turbin; —a turbine n; a
turbojet turbo-jet
turbot (fish) turbot
turf racing, turf
turismo; —ist; -a tourism; -ist;
-istic
Turkio, Turk (a); -kal Turkey;
-kish; -kish (lang.)
turkezyo turquoise
turne in turn, by turns
turno turn
turpaignoble, wicked, vile; -ado, -eso
turpitude
turtopie (cook.)
tus; —i; -on cough; to -; (med.) fit
tuto; —er tutelage; guardian, tutor
tutol (agr.) stake, support, prop
tuzi to address s.o. saying “thou”
twist; —i (dance) twist; to -
tyermo; —a delay, term n; a
tyesto carapace, shell
u
u at, in possession of
ublo (naut.) side-scuttle, air scuttle
uca -e recipocral; -lly
Iud(o); —ado; —er; -i hearing n;
audience; listener, hearer; to hear
udaro auditorium
387
udavida audio-visual
udazo audition
uf; —i ; —er horseshoe; to shoe; black-
smith
uk ; —oco corner; nook, recess
ukel dog-ear, corner-pleat
ul at the, in possession of the
ulcer; -i (med.) ulcer; to -ate; (/ig.)
to wound, to embitter
uldo; —i homage, respects, regards;
to pay homage, to dedicate
ulex (bot.) furze, gorse
ulso coal
ultima last, ultimate
ultra ultra
ultrason ultra-sound, supersonic wave
ultra virus ultra-virus
ultravyola ultra-violet
ulul(o), —azo; —i ululation; to -ate
um around
umaro surroundings
umbo; —i; —er boast; to -; -er
umel pillow-case, - slip
umer; —a humerus; -eral
umi to surround
umida; -eso wet, damp, humid;
humidity
umila; —i; —eso humble; to -, to
humiliate; humbleness, humility
umo frame, edging, entourage
umor; —kuno humour; - compatibility
umur ; —senso humour; sense of -
un one; a, an
unadi; -o to join, -ing; to unite,
reuniting n
unalma; —eso unanimous; -imity
unanya one year’s; one year old
unat united
unazo junction
unbeda kam single room
unde from where, where from
unedim one and a half
unelta unilateral
uneso unity
ungel cart-grease, dirty oil
unglo ; -a nail n; a ,1
ungo; — 1; —ema unction, oiling,
anointing n; to anoint; oily, greasy
unguent unguent, ointment, liniment
Ungro, -io; -a; -al Hungary;
-arian; -arian (lang.)
uni to unite
unida one day’s
uniformo, —a ; —eso uniform n, a; -ity
unika; -e sole, -ly; unique, -ly
unison unison
universo; -a universe; -al
universitio; -ita university n; a
universitye to, at the university
unka; —о churilsh; -ness; surly; -iness
unkolora uni coloured, one-coloured
unmova, —e with a single movement
a, adv
uno (math.) unit
unosa, —un another a; - one pron.
unpersona one person’s; - bed single
bed
unosyes another time
unsensa, —e one-way (street) a, adv.
iuiso; —i hoot, howl; to hoot, to boo
unsolida of only a day a
UDAVTDA-UZA
unsolinstanta of only an instant a
unte; —a below adv.; a
unvoka, -e with one voice
unvorte in a word
unyes once
unyesanye once a year
unyeside once a day
unyesmese once a month
unyesveke once a week
unyesvive once in a life
unyon ; -ismo union; -ism
up tuft; powderpuff
ur v conditional of i, to have
uracid (med.) uric acid
uragan hurricane
urbaklinik communal hospital, town’s
-; policlinic
urbo, -a; -anismo; -ye town; -’s;
town- (city-) planning; in, to the -
urdo horde
uremit (med.) uraemia
ureo (med.) urea [urgent
urga; —о; —i urgent; -ency; to be
uricemit (med.) uricaemia
urli ; —о to howl; - n
urno urn
urolog; -io urologist; -logy
urpo, —il; —i harpoon; to -
urso; -in bear m; f
urtik ; —it nettle; - rash, urticaria
urto; —i shock, bump; to -
urton; —i collision; to run into
urveyegros urinary-system diseases
us till, until
USA United States of America (U.S.A.)
USA, —n North-American, of the
U.S.A, a, n
usende (to) unto the last, to the end
ush(o) gate
usher porter, house -, door-keeper
Usio United States of America
uske even if
usnol nightingale
usnun up to now, so far
uspi; —о to hustle; -ing n
usto; —i burn n; to -
usten; —i sunburn; to -
usvan ? how long ?
ut in order to
utel; -i; -azo; -eyo tool; to fit out;
equipment, fitting out n; set of tools
utila; -eso; -i useful; -ness; to
utilize
utin!, utinam! God grant that
ulo; —i; —at use, utilization; to use,
to utilize; used, utilized
utomod instructions for use
utopio; -opa utopia; -pian
utra, -un one of them (of both) a,
pronoun.
utrel water-skin, leather-bottle
uv; —el grapes; raisins, currants
uvelkek currant-cake
uxo (bot.) holly
uyel case, box; okiluyel (okiluyo)
glasses case; juvel - (juveluyo) jewel-
case
uyo case, box, book, container, small
room
uza usual, customary; il no nel uza
he is out of sorts
UZADO-VEKID
uzado use, usage, practice, custom
uzajo ; —at wear and tear; worn, second-
hand
uzamediker usual doctor, family -,
practising -
uze usually
388
uzi to use, to be accustomed to
uzin factory, works, mill
uzo custom, practice, use
uzufrut usufruct
uzur; —er usury; -er
uzurpi; —о to usurp; -ation
V
va your
vacili to vacillate, to falter
vado pace, step, gait
vaelte on, from your side, on your
behalf
vaga; —e vague; -ly
vagabond, -a; -i vagabond; -age;
to be a -, to wander about
vagadi to wander
vail; —о to wail; -, -ing n
vak cow
vakanso; —sye vacation, holydays;
on holyday, US on vacation
vakanta vacant, unoccupied
vaklo (bird) quail
val; —a; —i value, worth; valid; to be
worth
valadi; -o to exploit, to improve,
to develop; -ation, -ment, -ment
valanko avalanche
valeryan (bot.) valerian
valesale at your mercy
valida; -eso valid; -ity
valiz(o) suit-case, bag, valise
valor; —a valour, valiant; gallant, brave
valso; -i waltz; to -
valto; —e money-order; by -
valut currency
valvo; -el valve; valve, safety -
valyet small vailey
valyo valley
valyol vale, dale, glen
vameleste adv. the best you can
vamode in your way, in your own -
vamp vamp
vampir; -a vampire; -ic
van when
vana; -e; -o, -eso vain; -ly; va-
nity
vanagi to try as one can, to make
efforts
vanco sluice-gate
vandal; -a ; -ismo vandal n; a; -ism
vanema; -o conceited; -ness
vango (anat.) cheek
vanilyo vanilla
vanko ; —a osier, wicker n; a
vanto; —i; —er boast; -ing n; to
praise; to boast; boaster
vaopine in your opinion
vap, -or steam
vapel; -a mist; -y
vapor steam; (naut.) -er
vaporil vaporizer, atomizer
var v present of vi, to wish, to want
varfo embankment, quay, wharf
varik; —a (med.) varix; varicose
varikulcer (med.) varicose ulcer
variske at your own risk
varki; —o, —azo to pass, to cross; -ing
varma warm, hot
varmaji; -o to heat; -ing; (med.)
to chafe; -ing n
varmal; —a; —e warmth; warm; -ly
varmaqo hot water
varmel cauldron
varmi to heat, to warm
varmil hot-water bottle
varmo heat, warmth
varp, —i wharp, to -
varya ; -eso varied; variety
varyel variety, sort
vary! to vary
varyol (med.) smallpox, variola
vas yours pronoun plur.
vasal; -ado vassal; -age; bondage
vasel all s vessel
vasko basin
vaspeze at your own expense (- charge)
vasta ; —aro vast, huge; wide world
vat v ppcp of vi, to wish, to want
vato ; —a, —al; -i cotton-wool, padding
n; padded; to pad, to wad
vaturne in your turn
vax ; —a ; —at; —i wax; -en; -ed; to -
vaxen ; —i (med.) vaccine; to -ate
vaxil floor-polisher, waxer
vaxol wax-vesta
vaxon (eccl.) taper, candle
vaxot, vaxlel oilcloth
vazen pot, terrine
vazlin vaseline
vazo vase; (eccl.) vessel
ve you (compl.), to you
ved weather
vedaco bad weather, dirty -
vedberik weather forecast (bulletin)
vedi to be (of the weather); kom vedar
oje? how is the weather to-day ?
veg(o) way, path, track
veg ! go away!
vegadi; -o to direct, to start, to
dispatch; -ing n [as a -
vegan; .—i tramp, (US) hobo; to live
vege on the way
veger; —in roadman, roadmender;
road-woman
vegetal, -a plant; vegetable a
vegetal! to vegetate; -alema vegetat-
ing a
vegetarist vegetarian
vegil fingerpost, signpost
veiklo ; -1 vehicle; to carry, to transport
vek ; —a ; —e week; -ly a, adv.
vekadi to adjourn for a week
vekeco weekly job
vekend ; —a week-end n; a
vekid weekday
389
vel; —a ; —e; —ior (naut.) sail n; a; adv.;
- boat, -ing boat
velinyo wove paper
velkel, velko (bot.) violet n
veto; -motor bike, cycle; light
motorcycle, moped
veloxa; —eso swift, fast; velocity,
speed
velvo; -en velvet; velveteen
velya awake
velyado sitting up, night-attendance;
wake, watching n
velyala wide-awake
velyel nightlight
velyi to stay awake; to watch, to
sit up
velyil alarm clock
velyo keeping awake, staying - n
velyon Christmas or New Year’s Eve
party, r6veillon
vemenla; -menso vehement; -ence
ven; —i coming n; to come
vendo; —i; -er; -aro sale; to sell;
seller; market
venen; -a; -i venom, poison; veno-
mous; to envenom, to embitter
veneri; —azo to venerate; -ation
venerya (med.) venereal
Veneto; —a Veneto; -ian
Venezyo; -ya Venice; Venetian
vengi; —о; -ema to revenge; to -
ones.; vengeance; vindictive
Venso; -a ; -e Friday; of, on -
vent; -i wind; to blow, to be windy
ventil ventilator
ventro ; —a ; — algo ; —il belly, ab-
domen; ventral; stomach-ache; ab-
dominal sling
ventrul ventricle
ventur chance, good luck
Venus Venus
veo way, street, road
ver towards
vera ; -e true; truly
veradi to prove, to verify
verando veranda
verbala ; -len verbal; minutes, record;
policeman’s record
verbo; -a verb; -al
verda; -eyo green; - vegetation,
- space
verdal orchard
verdice as a matter of fact, in point
of fact
verdik; jA verdict; to return a -
verdo; -Air green n, - field, - space
vereda; -eso veracious; veracity
vergo rod
verifik, —azo; —i verification; to -ifу
verkal; —a labour,hard work; laborious
verko; —i; —er labour; to work;
worker, labourer
verkoni; -er cramming, slogging n;
to cram, to slog, to work hard
verkovir day-labourer
vermelyo; -ya vermeil, silver gilt
n; a
vermen vermin
vermicel (cook.) vermicelli
verm Uyo, -ya (colour) vermilion n: a
verm о; -a; -at worm; worm-eaten
VEL-VIKTIM
vermut vermouth
verno ; —i varnish; to -
vero truth
verobe upwards
versadi— -o to upset, to knock down;
upsetting, throwing down n
versala fickle
versant (geog.) versant, slope
versi; -o to pour; (fin.) to pay, to pay
in; pouring n; payment
versyon ; -i version; to translate
vertebro; —a (anat.) vertebra; -al
vertex vertex, summit
vertigo ; —i giddiness, dizziness; to feel
dizzy (giddy)
vertikala; -e vertical; -lly
veruk (med.) wart, verruca
verunte downwards
vervo; —a; —i verve, zest, animation;
animated; to be lively, animated
vesko; —ado bishop; -ric
vesp(o) (zool.) wasp, hornet
vespro ; —a ; -os evening n; a, vesper-
tine; (eccl.) vespers
vest; —aro coat; garment; dress;
cloak-room, coat-room
vestel jacket
vesti to dress, to clothe
vestibul vestibule, lobby
vestol undershirt, singlet
veston jacket, coat
veta, -t; -frut forbidden; - fruit
veteran veteran
veteriner, -nio vet, veterinarian n;
veterinary practice
veti to forbid, to prohibit
vetismo prohibitionism
veto prohibition, interdiction, veto
vetur coach, car
vetusta decayed, decrepit
veva, —un; —о; —in widowed a;
widower; widowhood, widower hood;
widow
vevin widow
vexi to vex, to annoy, to bother
vey! alas!
veyo way, road
veza, —un; —о neighbour a, n; -hood
vi v to wish, to want
via via
viaduk viaduct
vibri; —о to vibrate; -ation
vid ; —a sight n; a, visual
vidagi to face, to envisage
vidat v seen ppcp of vidi, to see
vide by sight
viden (cin., theat.) star
videnadi to come to the front
vidi to see
vidibla; -eso visible; -ibility
vidim, -azo; -i certification, witness-
ing; to certify, to verify
vidior (naut.) vedette-boat, patrol-
boat; police-launch
vidoperde as far as one can see
vignet label, sign, mark, vignette
vigo; —a, —anda validity; valid
vigor; -a vigour; -ous
vik(o); -a; -i importance; -ant;
to be -ant, to be of importance
viktlm victim, sufferer
VTLA-VULGA
vila; —ado, —eso vile, coward; coward-
ly act, cowardice
vilajo; -a; -er; -in village n; a; -er
m, /
vilda wild
vili; —fi; —azo to behave cowardly;
to debase; -ment
vilyo; -yado; -adi villa, cottage;
country-stay; to stay in the country
vim; —a osier, wicker n; a
vin wine
vinagro; -et vinegar; vinaigrette,
vinegar sauce
vinko; —i; —a; —er victory; to van-
quish; victorious; victor
vint; -i; -er vintage; to -; -er
vinyo (plant) vine; (ground) vineyard
violenta ; -enso violent; -ence
viper; —a viper; -ine
vir; —a; -eso man; virile, manly;
virility
virgo; —a virgin /; a
virgul; —el comma; quotation mark,
inverted comma
virso (poet.) verse
virtuo; —ua virtue; -uous
virtuoza; —ozo virtuoso; -osity
virus ; -a virus n; a
vis(o); —a vice; vicious
visher; -a (anat.) internal organ;
visceral
visko; -a bird-lime; limy, sticking
viskunt; -in viscount; -ess
vislo; -i; -il screw; to -; - driver
visoli; -ado, -azo to spoil; -ing n
visto ; -i visa, vis6; to -
vit(o); -a, -e quickness; quick; -ly;
speed
vitamin vitamin
vitazo acceleration
viteste as quickly as possible, the
quickest possible adv., at full speed
viti to accelerate, to speed
vitil accelerator
vitlimit speed-limit
vitobux, vitbux (mot.) gear-box, gear-
shift
vitofrid no speed-limit
vitometro speedometer
vitra of glass, made of glass
vitrei window-pane, window-glass,
sheet-glass
vitrema glassy
vitri to vitrify
vitrin; —ye shop-window, show -;
at the -
vitrio glassware
vitriol; —i vitriol; to -ize, to throw
- at
vitro; —a glass n; a (substance)
vitrorio glass-works, - manufactory
vituperi; —azo, —о to vituperate;
-ation
viv(o); —a life n; a, living a
vivadi to revive, to brighten up, to
reawaken
vivkadro tableau
vivi to live
vivlonga lifelong
vivrento life annuity
vivya; -yeso lively; -iness
390
vizil visor, peak, eye-shade
vizil; -i visit; to -, to pay a -
vizo; —a face; facial
vizon mink, vison
vizyon; —er vision; -ary, seer n
vo where
voa from where a
vod(o), —a; —i void n, a; to empty
vodayo void bottles (boxes, etc.),
empties
vodeci to confess, to sell the pass
vodel; —a ; —e broke n; a; penniless
voden; —i non-covered check; to draw
a check without cover
vodol (at bridge game) void
vodvil; —a vaudeville; -esque; light
comedy; farcical
voe ? what is the way to ?
vogo; -a, -e fashion; -able, -ably;
vogue
vok ; —a; —e voice; vocal; -lly, by voice
vokablo; —ar vocable; -ulary
vokal vowel
vol; —a; —e; —i wish, will n; willing;
-ly; to wish, to be willing
volco; —i rape, violation, to -ate; to
rape
volebol volley-ball
volel; -a; —i whim, inclination;
erratic; to have whims
volema; -o self-willed, stubborn;
wilful; -ness
volenovole willy-nilly
volkan; —a volcano; -ic
volonter; —ado volunteer; voluntary
service
volovan; -el (cook.) vol-au-vent,
puff-pie, pie; small vol-au-vent
volt volt
volubla; -eso voluble; -ility
volum; -oza volume; -inous
volupto; —a delight, pleasure, volup-
tuousness; -uous
volut (arch.) volute
volval vicissitude, ups and downs
volvaniov roundabout n
volvaplak turn-table, hinge; (jig.)
crucial point, - date
vol ven merry-go-round, (US) carousel
volvirel weathercock
volvo ; —a ; -i turn; -ing a; to turn
vom; —i vomiting n; to vomit
vomeli to feel sick
von; —i divination, guessing n; to guess
vonel riddle, puzzle
voraca; —eso voracious; voracity
vorel good, copious meal
vori, —о to eat; -ing m
vort; —aco word; vulgar word, coarse-
vortik whirlwind
vortludi to play on (with) words
vortul pun
vortuyo vocabulary (book)
vorvorte word-for-word
vot; —i; —azo vote; to -; voting n
vox; —i vocation; to devote oneself
vozo; —i wish; to wish
vu you
vua your; yours
vula ; —eso dull; -ness; drab; -ness
vulga, -ra vulgar
391
vulgadi; —ado to popularize; -ation;
to vulgarize; -zation
vulgo plebs, common people
vulkani; —azo to vulcanize; -ation
vulp, —о fox
vult vault
vultur vulture
vim; —i; —at; —un wound, injure;
to -ed; wounded n
VULGADI-YUVO
Vungardo, Vununaro Casualty
Ward
vyel; -i veil; to -
vyol; —i ; —azo rape; to rape, to violate;
violation
vyolel; vyola violet n; a
vyolenta; -lenso violent; violence
vyolon; -ist violin; -ist; fiddle; -er
w
wagon wag(g)on, truck, car
wandacer; —aco tramp; -’s way of life
wand о; -a; —i wandering n; a; to
wander
wandol; -a; -i stroll; -ing a; to
dawdle
warant; —i warrant; to -
wat watt
waterklozet water-closet
Weis; -a, -sha Wales; Welsh
welter welter
weri to wear
Win; -a; Wien; -a Vienna; -ese
wiski whisky
wist whist
WK W.C.
X
xal; —a shell, scute, scale; scaly
Xen(o); —a; —ye Foreign Countries;
foreign; abroad
xena ; —un foreign; -er
Xenecado Foreign Office; (US)
Department of State
Kenecos Foreign Affairs; (US) De-
partment of State
Xenecniinistro Foreign Secretary;
Minister (Secretary of State) of Foreign
Affairs
Xenlejon Foreign Legion
xenofoba; —io xenophobe; -obia
xilofon xylophone
X-rado, Xerados X-rays
ya yes
yagen (hunting’s) game
yago; -i; -er hunting; to hunt; -er
yam; -ol bait; fish-hook
yanko skein
yash; —i axe, hatchet; to
yaza; —i affirmative; to
acquiesce
ye; -a there; of that place
yedus over there, yonder
yef beetle, pile-driver
yefon; —i steam-roller; to level a road
with a -
yego hedge
yeinte, yeine therein
yem; -a, -e; -sportos winter;
-’s; in winter time; - sports
yen that a
yenelte on that side
yengo hyena
yenid; -a that day; -’s
yenin that one /
yenkaze in that case
уenko (bot.) reed
yenie for that reason
yeno that pronoun
yenoxe on that occasion
yentempe in that time
у enun that one m
yenyes that time
yeobe there over
[hack
mangle, to
assent, to
yer; -a; -ser; -matin yesterday;
-’s; - evening; - morning
yerarka ; —io hierarchical, -archy
yes time; -os -s
yevo age (epoch, era)
yo ago
yoanyo ; —s a year ago; -s -
yobenlong a long time ago
yobivek two weeks ago
yoga, yogo; -ist yoga, yogi
yoinstant an instant ago
yolong long ago
yomes; -os a month ago; -s -
yominut one minute ago
yonolong not long ago
yor; -a horror, horrible
yosomidos some days ago
yot; -ing yacht; -ing n
yovek; -os a week ago; -s -
Yuda Jew, -ish
Yul; -a, -e July; of, in -
yumi to inhale, to breathe in, to feel a
smell
yun(a) young
yundelikteso juvenile delinquency
yunel; —in young man; girl
yuni; -fa to rejuvenate; -ation
yunin girl
yuno ; —eyo ; —eso youth (age; young
people; condition)
yuvo; —i profit, advantage; to -
ZA-ZUY
392
z
za their
zampo paw
zaopine in their opinion
zap; —uyo (techn.) tenon; mortise
zas theirs
ze them
zebro zebra
zefir zephyr all з
zel they /
zelo zeal
zela their f
zen; — 1 constraint; to constrain; to -
oneself
zep spade, shovel
zero zero, naught
zey them /
zezel; —i lisp; to -
zi they
ziel they (m and /)
zigzag; —a; —e zigzag n; a; adv.
zim ferment
zinko; —a zink n; a
zirkon zircon
zirkonyo (chem.) zirconia
zo thus, that is why
zobel (zool., jur.) sable
zodicande, zodlce so to speak
zok sabot
zom; —a, -e summer; -*s; in -
zon zone
zonyo (med.) zona, shingles
zoo zoo
zoo log ; —io zoologist; -logy
zorgo ; —i bother; to -; worry; to -
zorgol, — 1 attentions, waiting, to wait
on someone hand and foot
zu to them
zuk; -et (bot.) gourd; small -
zum; — 1 buzz, hum(-ing); to -
zun; —a, —e; —i knee; -’s; kneeling
a, adv.; to kneel
zunil knee-pad, knee-guard
zura smoked, smoke-dried
zurel kipper, red herring
zut I dash it 1
zuy to them /
NEO-ENGLISH DICTIONARY. - Part II
abax abacus (arch.)
abdomen, —a abdomen, -minal
ablut ablution
abond-korno cornucopia
aborigena aboriginal
abrupta abrupt
absint absinth [bitterness
acerba; —eso sour, bitter; acerbity,
aceta ; —tato acetic; -etate
aduJ, -azo; -i; -er adulation; to
-late; -lator
adulteryo; -ya adultery; -rous;
-eryin adulteress
afaroner fuss pot
afina; -eso similar, affined; affinity
afril scarecrow
ak(aqo) water
aklimali, -tazo to acclimatize;-zation
akustik, —a acoustics; -ic
alegi, -o to allege, -gation
alen awl
alimentoco cud
aluv, -a alluvion, -ial
alven accession
amant lover
amena; -eso pleasant; amenity
anakoret anchorite
analga analgesic
analos annals
anemon anemone
anfor amphora
anirakta ; —o, —eso anfractuous,-osity
anod (electr.) anode
antalga (med.) antalgic
antifloga antiphlogistic
antigripa antiflu
antikorp antibody
antikrist antichrist
antolet small apron, pinafore
antonim, —a, —io antonym, -ous,
-ymy; converse n, a
aparte aside
ap-lin bee-line
apofis (med.) apophysis
aprilun April fool
apuyo beehive
aqarel; -ist aquarelle; -ist
aqoduk aqueduct
arbalet arbalest
arbitremo, —a arbitrary, -iness
aren arena
arida; -eso arid; -ity
ark(o) arc; arch
arker archer
arlo area
armislis armistice
arpejo arpeggio
artezya artesian
Artik Arctic Ocean; artika arctic a
artilyer ; -io artilleryman, artillery
ar trit, -a arthritis, -itic
aryo aria
asbest asbestos
asfodel (bot.) asphodel
asimetra asymmetrical
asker appliant
aspik (cook.) aspic
aspra, -eso harsh, -ness
astrel aster (bot.)
astringifa astringend
Aten, —a Athens; -enian
atendaro waiting-room
atende waiting, awaiting adv
atlant atlas (of maps)
atlas atlas (anat.)
augur omen, presage; wish
augusta august a
auta, —e in, by motor-car, a, adv
autarca self-sufficient
autenla; —o, —eso authentic; -icity
autografo autograph n
autokritik self-criticism
autolerna self-educated; -o self-
instruction
autonoma ;-mio autonomous; -nomy
autoportret self-portrait
autorizi; —о to authorize; -ization
autosujest, —i self-suggestion, to -est
ayani to pant; to toil
azima unleavened
В
babli; -er to babble; -er
babloner chatterer, chatterbox
bagatel trifle, bagatelle
bakon bacon
balad ballad
balast ballast
baldaken baldachin
balenolyo blubber, whale-fat
balet ballet
baliverno balderdash
balustro; -strado baluster; -strade
bambuo bamboo
bandit; -ado, -ismo bandit; -itry
banpos (marriage) announcement
banjo banjo
banyan banian (bot.)
barbekuo barbecue
barbosukro beet-sugar
bardo bard, minstrel
bargo; —i barrage, bar; to bar
barter barber
basilik basilica
basilko basilisk
bason (mus.) bassoon
bastarda bastard
batakrem whipped cream
batalnav battleship
batalyon battalion
bategi to batter
batil stick, bat
batiskaf batyscaphe
batok black eye
batracan batrachian
bavil bib
BEDBAZO-EDRELEN
bedbazo bedstead
bedelyo beadle, bedel
befro belfry
begontyo] (bot) begonia
bekvazo laboratory beaker
beli to beautify
belyer battering-ram
benado beneficence
bendaio bandage
bendal bandoleer
beneficaryo beneficiary n
benela, —eso harmless, benignity
benigna, —eso benign, -ignity
beril beryl (stone)
ber-rumyo bay-rum
beryo berry
bet er better n (person who bets)
betist bookmaker
bevaret refreshment-bar
bevoni; -er to drink immoderately;
drinker, bibber, tippler
bezilet besom
bianya biennial
bibliofil bilbiophile
bibliograf; —io bibliographer; -graphy
biceps biceps
bidvendo auction
biekado bicentenary n
biga beige (colour)
bigama, —io bigamous, bigamy
biplo beagle (dog)
bija greyish brown
biloza ; —о atrabilious; -ness
biltel ballpoint (pen)
394
bipuntela bicuspid
bizo, —a occupation, business.jobibusy
bizot, —i bevelling n, to bevel
blerko (zool.) badger
boema ; —о Bohemian; - life, bohemian-
ism
Boemyo, -ya Bohemia,-ian
boi; -i boiling n, ebullition; to boil
bonaugura auspicious, of good omen
bonesta, —e best a, adv
bonira, —e; —i better a, adv.; to to
improve
bonumor, —a good humour, -ed
boraxa boric (chem.)
borgo borough
boryo boron (chem.)
boskel coppice, thicket
bosko small forest, wood
bov-suk beef-tea
brakto (bot.) bract
bran (bot.) bran
brazadi to braise (cook.)
brevi; -azo; -ayo to abridge;
-dgment; abbreviation
bukan roar, uproar, racket, hubbub, din
bukmeker bookmaker
bum boom
bumerang boomerang
burokrat, -a, -io bureaucrat, -ic,
-cracy
bustel corsage, bodice
bustil bra. brassifcre
butin; —i booty; to plunder, to pilfer
butleger bootlegger
c
capot coping n (of wall)
саг I say, you say, he says, etc.
casta chaste; —eso -ity
cesto basket
ci to say, to tell
ciklamen cyclamen
cimpanzeo chimpanzee
cips chips (potatoes)
cirki, —azo to encircle; -ing
co that pronoun
D
disavati, disuti to take off one’s shoes
disqami to desquamate
diuzo ; —a desuetude; obsolete
divesti to undress
diweri to take off (a garment)
dK, DK (do Krist) A. D. (After
Jesus)
dormeli to doze, to drowse
duamana, -ayo second-hand adj; —
object
dufdicibla difficult to say
dufimaginibla difficult to imagine
dumdumi to become more and more
silly
dumel; —a silly person; silly, foolish
dumeluyo booby-trap
duoden, —a, —it (anat.) duodenum
-denal, -denite
durvivi to die hard
das-exenta duty free
debel debenture (certificate); debt’s
amount
decerni to award
decid-vot casting-vote
delifa destructive, baleful
demograf, —a, —io demographist,
-phic, -phy
demob — i demolition, to demolish
demoskopio, -skopa demoscopy
(Gallup-poll), -scopic
dentoco (elephant’s) tusk
diagonal, — a diagonal n, a
diagram, —a diagram, -ammatic
dicani to take off one’s hat
dicefi to decapitate, to behead
diefla, —i blunt, to -
dinukli, —azo to denuclearize, -ation
diosti to bone, to take the bones off
E
ecaryo chargd d’affaires, deputy am- I editado, —i to redact, -action
bassador edital editorial, (newspaper’s) leader
ecemo, —a, —i fuss, bustle; bustling a; edoza gluttonous
to bustle about, to fuss I edrelen eiderdown
395
EGAL-FONDAL
egal ( = ) equal ( = )
egoismo; -oist, -a selfishness; selfish
egrela, -(o) indisposed, -sition
egrema, -o sickly, -iness
ein she, the one who /
ejek, -i ejection, to eject
ekart distance, extension, separation
ekarta isolated, out-of-the-way
ekarte aside, apart, out-of-the-way
ekarti to separate, to scatter, to keep
away, to set aside
ekimoso, —a (fnedjecchymosis.-motic
ekmil one hundred thousand
elektrifi, —ifo to electrify, -ification
elektrokardyogram electrocardio-
gram
elf a tor ivory tower
elself herself
ematio red (blood) globule (med.)
ematurit haematuria
embrion, embro embryo
emflzem emphysema, -atous
encikloped, -a encyclopaedia, -die
enfugi to decamp, to scoot
ensemo, -a initiative, having -
ensen, -i, -er teaching, to teach, -er
ensuvi to exude
entanya, -ye a, adv during all the year
enterit (med.) enteritis
entida, -e a, adv all day long
entist decorator
entmesa, -e during the (a) whole
month
ento n the whole
entose adv in a quite other way
enlveka, —e a, adv during all the week
eo, eo ki, eo ke he. he who, - whom
eos, einos those m, /
epigram, -a epigram, -mmatic
epikura, -ismo epicurean, -ism
epistol, -a letter, epistolary
epreni to fall in love
eqasyon equation
eqinox, -a equinox, -noctial
eritem, —a erythema, -tous (med.)
erpes, -a herpes, -etic (med.)
erotika, -tismo erotic, -ticism
eruditio, -iteso erudition
eruyo air-hole
esa conditional, questionable, doubtful
eselbalon pilot-balloon
eselkolp first try
esfluo, -ui outflow; to flow out
eski to except, to make an exception
esmovi to release, to disconnect, to open
esofago, -a oesophagus, -phageal
espo aspen (tree)
estuaryo estuary
etanyo, —ya, -ye this year(’s) n, a, adv
etid, —a, -e n, a, adv this day(’s)
etosa; -un; -in this other one adj;
m; /
euritmo, -io eurhythmies
evana, -ado evanescent, -ence
evix, —i to evict, -ion
exal, -i exhalation, to exhale
extrema, -e extreme, -ly
ez-lin bee-line (distance)
fabluyo book of fables
faktor factor, element, condition
faldo (garment's) tail, flap
falflli; -azo to baste; -ing n
falflltel (cook.) sirloin
falko falcon, hawk; -er falconer
falsalum half-light
falseta (mus.) falsetto
falsona adulterated
famala famous
fanatika, -tismo fanatical, -icism
fangevil mudguard
fantaska eccentric, whimsical
fantasmagorio; -ora phantasmago-
ria; -gorical
fantasmo phantom, ghost
fantoco, -a puppet n, a
fantol, fanton private (soldier)
Faraon, -a Pharaoh, -onic
fardel burden
farfoli to rummage
fasliin, -i, -ifa fascination, to -ate,
-ating
fastidyo, -ya annoyance, -ying
fax; -a, -e faction; on -
febro, -a fever, -ish
feldan; feldin peasant; - woman
felet little girl
felixa, — (o), -eso happy, felicity
felonya, -eso felon, -y
feltol baize (fabric)
felya, -at, felyi cracked;to crack
fermon; -i (naut.) visit; to - (a ship)
F
ferplee, ferpleo, (-ei) fair play
fertilifa fertilizing a
fes ; -ado, -adi buttock; spank, to -
fetish, -ismo fetish, -ism
fidenda trustworthy
fiduci to trust one another
Ago flg druit)
flleni to unwind
filuyo shuttle [to -; -iation
fllyana, -at; -ani; -anazo affiliate;
finflor first choice
finson, -a ; (-i) hypocrisy; -crite
firava ferriferous
firfil wire
firkurten iron curtain
firmi to make firmer, to strengthen
fizonom,-a,-io physiognomist; -omic
(al); -omy
flagal, flagel standard, banner
flash, —i flash, to -
flash lam p ; flashlum flash lamp;
flashlight
flasol vial
flat flat, apartment
flebit (med.) phlebitis
florist, -in florist m, /
flugema inconstant, fickle
fluoral, -a fluorescent, -escence
folaro lunatic asylum
folta thick, shaggy, bushy
folto thicket
fonado a call, a ring (telephone) [work
fondal base, basis, foundation, ground-
FONEL-IDENTIBLA
fonel a call, a ring (telephone)
fonogena (-eso) phonogenic
fonuyo telephone booth, call-box
fora, -at holed, pierced
for ala yo fretwork
forca, —at forced, compelled
forfolgi to proceed, to go on
forner purveyor, supplier, contractor
fortifi; -ifo, -ifazo to fortify; fortifi-
cation
forton fortress
forul (needle’s) eye
foser graver, grave-digger
fosilyo, -ya fossil n, a
foti to photograph
fotogena (-eso) photogenic
fra-anyo within a year
fra-anyos within some years
frames within a month
framesos within some months
framinut I wait a minute!
frangistrek strike-breaker
frapok in a short while, soon
frasko extravagant act, crank [weeks
fravek; —os within a week; - some
frepat frigate (ship); -ezo - bird
frejo (arch.) frieze; ornament
frela frail, slender, fragile
fridsirvo self-service
396
frigsang sangfroid
frigved cool weather
frikident dentifrice
frim winter, frost, cold weather
fringa dashing, brisk
frish fallow
frok (priest’s) frock
frugala, -eso frugal, -ity
fruira, -e earlier
fucel rocket, missile
fuf!,fufi fy !; not to bother; to despise,
not to care
fugot leak (of gas, etc.)
fulko (zool.) coot
fumkarno smoked meat
fum.iambon smoked ham
fumsalmon smoked salmon
funiklo funicular railway
funist undertaker’s assistant
funkel (mot.) sparking-plug
funmarco death march, funeral march
funpompaler undertaker, (Am.) morti-
cian
furlo (zool.) hornet
furnot tea-biscuits, petits fours
furoco; -i (zool.) ferret; to -
furteli, -er to steal; thief
futila, -eso futile, -ity
fyok (zool.) seal; sealskin
gajet gadget
gadon, —i hilarity, cheer; to cheer
galan, —a gallinaceous
galeryo (ship) galley
galetyo griddle-cake; (naut.) hard-tack
galonko (bird) grouse
galyarda strong, vigorous
gambado, -i stride, to -
gari; -o to park, to garage; parking,
shunting n
gastrit (med.) gastritis
gastro stomach
gazel gazelle
genazo generating n, generation
generalkonos general learning, general
knowledge
generi to generate
ginestro (bot.) broom [gi to go)
gir turn; transfer; (also: v past tense of
giraf giraffe
girvolvo (mot.) roundabout
glabra hairless, beardless, glabrous
glan; -azo; -i; -er handful, small
sheath; gleaning n; to glean; -er
glicerin glycerine
glikoso glucose
gomosto, -a (anat.) cubitus, -bital
gong, -i gong, to -
gonoza angular, stiff
gorga guttural
goril(yo) gorilla
goyav (bot.) guava
Iberya Iberian
idala, — e, up-to-date
idecer, ider daily worker; iderindaily
help, charwoman
G
gracila, -eso gracile, -ility
grafit graphite
grakel (bird) jay
graneloqo, —a grandiloquence, -nt
grani, —ii to grow up, to increase
granmam grandma
granpaa grandpa
granskalye on a large scale
Granursin Great Bear (constellation)
granvala of high value
granvit, —a, —e high speed n, a, adv
grasodor burnt-fat smell
graviti, —azo to gravitate, -ation
greso sandstone, gritstone
grevo (phvs.) gravity, weight
grib, -i scribble, to -
grondo, —i scolding n, to scold [-ing
gropali, —at to squat, -tting; to crouch,
grosist wholesale dealer wholesaler
groso, —a, —e wholesale n, a, adv
gruco, —i crutch, to walk with -es
grul (zool.) cricket
grum groom
guereso belligerence
guerprizun prisoner of war
guf (zool.) owl
gulfol bay, cove
gumava rubber-producing a, containing
rubber [tyre)
gumkrep, —i (mot.) puncture; to - (a
gushinil egg-cup
gustoza savoury a
I
Idel to have an idea, to conceive, to
imagine
id ent i, -azo to identify, -ification
identibla identifiable
397
idra hydric
idrato hydrate
idrocefalio; -fala hydrocephaly (-lus)
-alic
idrofila absorbent
idrofobio, -foba hydrophobia, -phobic
idroplan seaplane, hydroplane
idrosfer hydrosphere
idrostasa hydrostatic
idrostat hydrostat
if yew, yew-tree
igelfor (needle’s) eye
ignobla ; -eso ignoble; ignominy
igroskop, —a hygroscope, -opic
ikfolga, -e hereafter a, adv
ikinsa, —i enclosed, to enclose (here)
ikoba above-mentioned, above-named
ikon icon, ikon
ikunta below, hereunder a
iiara, -eso hilarious, hilarity
ilot helot
ilseif himself
iludismo, —ist illusionism, -nist
ilvivanda, —e so long he lives (he will be
living)
imagin-egro imaginary illness
imazo n splitting (up), division
ime fractionally
imi to split up, to divide
imoli to immolate
IDRA-KOMPANI
imped, -i hindrance; to hinder, to pre-
vent
impeto, -a impetus,impetuous
impostaryo tax-payer
imprek; -i imprecation; to curse
impront print, imprint; fing- finger-
print
inal, —i inhalation, to inhale
inana, -eso inane, -ity
incenso, -i incense, to -
incivismo; -ist, incivika incivism,
-ivic(al)
indent, -io gear, -ing n
independa, -o independent, -ence
indoni to give (a medicine, a punish-
ment)
injek, -i to inject, -tion
iperbol, -a hyperbole, -ic
iperborea, ipernorda hyperboreal
ipersona hypersonic
ipokamp sea-horse
Ipokrat, -a; — serment Hippocrates,
-at<c; - oath
ipotemis hypotenuse
ipoterma hypothermic
iro walk, pace
irta; -eso stiff, steep; steepness
isocela isosceles
isotop, -a isotope, -pic
ixil amulet, mascot, lucky charm
jacint bluebell (dot).
jovyala, -eso jovial, -ity
kabanon padded cell
kabot coastal navigation
kabotior coaster, coasting vessel
kac catch-as-catch-can
kadevil parapet, balustrade
kadon; —i heavy fall,cropper, downfall;
to fall down, to fall off
kadrio (mot.) dashboard
kafardo (zool.) cockroach
kafardo ; -i talebearing ; to squeal, to
denounce
kaioladi to coddle, to pamper
kakardi to cackle (of goose)
kakofonio, —fona cacophony, -phonous
kalandro, —i calender, -ing; to mangle,
-ing
kalko, —i tracing, transfer; to copy
closely
kalorio calorie, calory
kalun(yo), kalumno; -i calumny, to
-umniate
kamelyo camelia (bot.)
kamet, kamol small room
kamizot, kamizoco strait-jacket
kampeco camwood
kananya how old, how many years old
kandeni to candy
kanuta white-haired [nings
kanyot kitty. Jointly-held game-win-
kapitul, -i capitulation, to -ulate
kapla capillary
kapto, -i capture, to -
kar coach, car
J
I joy-fok bonfire
I jugaro court, - house
К
karbonato carbonate
karboxid carbon monoxide
kar buri J carburettor
karex sedge (bot.)
karit, karital, kar item о charity
karitema charitable
Karlo Charles
karnaval carnival
karno-suk meat-juice, Leef-tea
) karta, -e & la carte a, adj
kartezya Cartesian (of Descartes)
kartoco show-card, placard
Kashmir Cashmere (country: fabric)
j kastor beaver
, kastri, —azo to castrate, -ation
Katalan, —a Catalan n, a
r katalis, -a,-i catalysis, -lytic; to -lyze
Katalunyo Catalonia
kateki, -ismo to catechize, catechism
) kauboy cowboy
keloso, -osun, -osye anything else;
anybody else; anywhere -
keruben, -a cherub, -ic
kida, — i, —о free. Quit, discharged; to
discharge; acquittal, discharge
[ kirmando search-warrant
klineso declivity
i kloak cloaca
klorur chloride
klozum paddock, corral
komodel chest of drawers, commode
kompani, —ist, —azo to accompany,
-ist, -iment
KONSTITUA-MENSEL
konstitua, —ue constitutional, -lly
kontil, kon ting о adding-machine,
calculating-machine [-ortionist
kontordi, -o, —ist to contort, -ortion,
kontrekontrol, —i countercheck, to -
kontrepezo, —i counterbalance, to -
kontresigno, —i countersignature, to
-sign
kontreven, —i contravention, to -vene
kontrit, -a contrition, contrite
kontrot counterfoil
kormoran cormorant
kornifli, —er to cadge, to scrounge; -er
kornon comet (mus.)
korolaryo corollary
korpusklo, -a corpuscule, -ar
Korsik, -a Corsica, -an
kortai; —i courtship, court; to court
korvet(yo) corvette
kosmetik, —a cosmetic n, a
kostelal corduroy (fabric)
kotej cottage
kotilio cutlery
kotilon cutlass
kozos things, belongings
krash, -i crash, to -
398
kretiua; —eso idiot, cretine; idiocy
krib (zool.) crayfish
Kribstel (astron.)Cancer (star)
kristal, -i crystal, to -llize
krogo crucible
kros crossword
ku (political)coup, putch
kukoyo cooking stove, range
kunopini to be of the same opinion
kupon coupon
kuprocef copperhead (snake)
kurfo curfew
kur why; - no ? why not ?
kursader corsair, pirate
kursoti to gallivant
kuryoza; -eso; -ayo curious; -ity
kusen pillow
kushuyo berth
kusuci to kiss one another
kustod, —i, -io (—azo) guardian; to
guard; custody
kut, —a skin, cutaneous
kutro cutter (ship)
kutul cuticle
KV (kavalvap) HP (horse-power)
kyok coke
laboroni to toil, to grub, to work hard
ladyo lad
laguyo lair, den, cave, cavern
lamode in his way
lamp, -yon lamp, lampion
leki, —er to lick; -er, bootlicker
lepraro leprosery, -osarium
lesiv, —i washing, household -; to wash
lesta, —e, —eso light, agile, nimble;
quickly, nimbly; agility, nimbleness
letin little girl
letslam (bridge game) little slam
Let-Ursin Little Bear (astron.)
lezyon lesion
lib(a) dear
libin beloved f
libol sympathy, infatuation; —i to be
L
soft on, to sweet upon, to have a crush on
libun beloved m
lid lied; leading n\ — i to lead
likoli to leak, to seep
liqi, liqazo to liquefy, -faction
liqorecer bootlegger, alcohol-smuggler
liril plectrum
lizo, lizyel selvage (of cloth)
lodegi to belaud
lokol small place, small village, small
little town
Ion, -1 loan, to lend; borrowing, to
borrow
lumjekil searchlight
lunema lunatic; —aro lunatic asylum
lupulyo lucerne (bot.)
lurpel booby-trap
mabula, —eso mad, -ness
maestreso mastership
malaugura ominous, of ill omen
maligna, —eso malignant, -ignity
ma lint enta, -e ill-meaning, -ly
maltolerema, —о intolerant, -ance
mamode in my own way
manelpo, -i some help; to lend a hand
manganezo manganese
manivel (techn.) crank
mankon shortage, dearth, famine
manot, -i handcuff, to -
mansardo (constr.) attic
manual manual (book)
marabla seaworthy
marasmo depression, dejection
marbordo sea-shore
marezo seabird
marinad, —i (cook.) marinade, to -
M
markiz; —in marquis, marquess;
marchioness
marlibla, marlenda marriageable
marlorob wedding-dress
marpuerto seaport
marraf tidal wave
maskabal, maskobal masked ball
mastri to master, to submit
masyo bludgeon
matlo, —i checkmate, to -
matrak (matrax) cudgel
matrocid, —er; -a; —1 matricide (ac-
tion, person); -idal; to commit -
melazo bettering n
melenzan (bot.) egg-plant, aubergine
menagerin housewife
ment-adso presence of mind
menopauzo climacteric, menopause
mensel collation, light meal, snack
399
mercenar, —a mercenary n, a
merendo; -i tea. -time; to have -
merktren goods- (freight-) train
metil methyl
minijup miniskirt
minmine less and less
minutal time-switch (electr.)
miraco, -i scowl, to -
mireti to have a look
mirmuyo ant-hill
mirtil myrtle; black-currant
miruci to look at each other
miryo myrrh
mislo (bot.) mistletoe
mistifik, -i mystification, to mystify
MERCENAR-PERUK
misyon, -er mission, -ary
mixel hotchpotch, jumble
inoblior pantechnicon, moving-van
moca overripe, soft (fruit)
mogan mahogany (wood; colour)
moslo (techn.) nave, hub; (aviation)
(propeller’s) boss
moter motorcyclist
mova moving a
movit, -i fidgets, to have the -
mudil mill
mugel lily of the valley
musezo bat
mutual; -a; -eso mutual n, a;
mutuality
naelte on our side, from our side
nafto, —talin naphtha; -alene
namazo appellation, denomination
narerso(—a, —e) next autumn
narlenso (-a, -e) next spring
nek not. not at all
nekno! no!, no, dear!
neologo neologism
nervidi to have the blues
neton cleaning n. spring cleaning
nimfo nymph
nivpaso level crossing
noabla unable
noadsa, —о absent, -ence
nocedibla not transferable, inalienable
novika unimportant
nupsamarco wedding-march
nupsoni to carouse
obaro garret, lumber, lumber-room
obkomando,— i control; to -. to master
obit, -a obituary
objekismo objectivism
oblema forgetful
oblit, —i obliteration, to -ate; cancelling
n, to cancel
obnamat above-mentioned, -named
obnubili, —azo to obnubilate, -ation
obo top
obstetro, -a; -er, -ist obstetrics,
-ical; -ician
ocidio slaughter
ofesta, —e most frequent; most often
ofica, —e ex officio a, adv
oftaimit ophthalmia
oldaspi to look old
oldegro old-age disease
oldoza very old, ancient
ombrel umbrella, parasol
omen, —i omen, presage; to presage
omera Homeric
omitel (print.) caret
omna all a, every
omnibus slow train, slow coach ser-
vice
omome between man and man
onco ounce
onomatopea onomatopoeic
opal emo opalescence
opta optional
ordonel batman (attending soldier)
ornul, —i trimming n, to trim
oruyo time-table
oselte on the other hand
osta of the bones, osseous
otaryo otary, sea-lion
otrema ; -o ex cessing, extreme; excess,
extremism
otremar(—a) overseas
otrevite over speed-limit adv
oxel (yo) (bot.) sorrel
oye; oye! nay, even; nay!
ozon (chem.) ozone
padel small pan
pafi to swagger
pagal(yo) confusion, muddle, disorder
pagalko (naut.) paddle
pal eta rather pale
panal, —i, —a (cook.) bread crumbs; to
cover with —; breaded
pasveto! no thoroughfare!
patent, -1 patent, to -
pavema timorous, fearful
pec pitch, tar; pec! dash it!
pedkurer chiropodist
pedyatrio; -ist, -yatro pediatrics;
-ician. -trist
pelsen fur-lined coat, pelisse
penish barge, canal-boat
pensema thoughtful, pensive
pentel, —a contrition, contrite
pentola sorry, repentant
pergol pergola, arbour
peripatin peripatetician
periok (med.) corn
perkizo house search
permado ; —a ; —i (mil.) leave; on - a;
to be on -
peron (station’s) platform
perspik, —a perspicacity; -cacious
perten; —i appurtenance, belonging; to
belong; -os belongings
peruk wig
PESI-SENARTA
400
pesi to tear, to - to pieces
pespese bit by bit
pinguen auk (zool.)
piroskaf steamboat, steamer
pitro buffoon, clown; —a histrionic,
clownish
planso, -i, -il (aviat.)gliding, to glide;
glider
planlol seedling
plasmo, —a plasma, plasmic
plast-artos plastic arts
pleb, —a pleb, -eian
pl into (arc/i.) plinth, base-board, skirt-
ing-board
plumpezo, —a featherweight n, a
Pol Paul
pool pool
porkaco dirty pig
poster postman
pragma ; -ismo ; -ist, -a pragmatic
(al); -tism; -tist
precipis precipice
precipit, —i precipitation, to -itate
predato, -i antedate, to -
predispon, —i, —a predisposition; to
predispose; -osed
prejugun recidivist
premedit, —i premeditation, to -tate
pren catching, capture
prenasa antenatal
preni to take
prenupsa antenuptial
preplan layout [mate
preprelasla last but two, antepenulti-
presegno ; —i omen; to betoken
presidyo presidium
prestodom pawnshop
presyel fare
prevarik, -er prevarication, -ator
previd, —i prevision, to foresee
prezumemo, —a self-importance, -ant
pribend(o), -a prebend, -ary
prilev,-i (fin.)levy, to -; (med.)sample
(of blood, etc.); to take -
primoxe on the first opportunity
(occasion)
prior; —ado; —aro prior; -ate;priory
projekil searchlight
promenel, -i stroll, to -
proselit, —i, —smo proselyte; to
-tize; -ism
publicismo; -ist publicity, ad-
vertising n; - agent
puel girl
pul pullover
pulmit, —a tuberculosis; -ulous
pum cougar
pustul (med.) pustule
putrovos addled eggs
putan, —in prostitute, whore
qak, -i quack, to -
qantel portion, ration
qantoza; —о copious; abundant, big
quantity
qasa, —e a, adv nearly; approximate, -ly
qerelema quarrelsome, bellicose
qodus ? how far ? - up to what distance ?
rabun; rabin a raging man; a raging
woman
radot; -i ; -er drivel; to -; -Iler
rafol, -i infatuation; to be infatuated
(with)
raionel common sense
rak (anat.) rachis
rakun racoon
rashpan stale bread
reabon subscription renewal
recidiv, -er recidivism, -ist
redico repetition
registro; -i register; to -, to book
reglazo regularization
rekapli to do up one's hair again
rekontrol, -i countercheck, to -
relenso, —i revival, to revive
reyuni ; —azo to grow young again, to
make young again; rejuvenation
ridlo, —i riddle, to -
riii to rule, to govern
riksho rickshaw
rirvidil (mot.) diiving-m’rror
ritrax; —icontraction, (med.) retraction,
to retract
rokal reef, cliff
ronso bramble
rost roast, - meat
rosti to roast
rubi to redden; to blush
rubkol, rubgorgo (bird) robin
rukti, —о to eruct, -ation
rum-beryo bayberry
rut-elte (mot.) on the roadside
sablobeuko bar (of sand)
salar(yo) salary, wages; —un salaried
man; —in - woman
sala, salema salty
salgusta brackish [potch
salmigon salmagundi, ragofit, hotch-
salonel boudoir
salsico sausage
san-aspa looking healthy
Sansanto the Holy of Holies
sarkofago sarcophagus
sedisyon sedition
sekreso secrecy
sekuril security device
sekuremo self-assurance
selen selenium
selfdefendo self-defence
selfefat self-made
selfpleka self-explanatory
semantik, -a semantics,-tic
semicirko ; -a semicircle; - circular
senarta artless, unskilful
401
senbaza baseless
seni to lack of, to be without...; to be
deprived of...
senvika of no importance
sepyo; -a cuttlefish; (colour) sepia
serlon (agric.) big glass-house, glass-
house culture
sharpel scarf, fichu, bandana
shaut, —i din, rag, uproar; to -
shendibed bedside-rug
shevyot cheviot (fabric)
shinshil (zool.) chinchilla
shiping, -pio shipping
sibla, —e, —eso possible, -y. -ility;
sibla! maybe!
sigaretil cigarette-holder
sigaretuyo cigarette-case
sidoyo bench, seat
silt to be silent
silil (mot.) silencer
simboli, —azo to symbolize, -ation
skelun stowaway
skuza apologetic
Slezyo, -ya Silesia, -ian
sliping sleeping-car
sob, -1 sob, to -
socapart (fin.) share
sokorsaro first-aid station
SENBAZA-ZORGOZA
solvibla soluble
soplil bellows
sora sisterly
sorbokoton absorbent cotton
sosto, —i pause, to -; respite, to -
spilot saiety-pin; —i to attach with a —
strand; —a,—e shore; ashore; —i; to
strand, to ground, to run aground
subveo, subpaso subway
Sudauror aurora australis
Sudamerik, -a South America, -an
Buden southern wind
Budesten south-easter n (wind)
sudwesten south-wester n (wind)
suetago (constr.) basement
sufoni to be more than sufficient
sulfur sulphur
suol soil
supspun, -ayo soup-spoon, - ful
surkoka, -at (cook.) overdone
surnutrl, —о to feed up; overfeeding
surplue moreover
surpresyel extra-fare
surtrump ; —i overtrumping n, to over-
trump
syeda decent, seemly
syeka subject to a
T
taf gadfly
talo such a thing
tamanyon (zool.) ant-eater
tangible, —eso tangible, -ibility
tardun n backward m, /
taro tare (of weight)
tartro, -racid tartar (chem.)\ -ic acid
tasteli, —azo to grope, -ing n
tentaklo, —a tentacle, -cular
timus (cook.)sweetbread; (anat.)thymus
timyo (bot.) thyme
tonuva brand-new
topronta willing and ready, quite ready
trancil carving-knife
trenlor train-ferry
trunket small trunk
trupasi to go through; —il police pass,
safe-conduct
trusemenat bespangled, bestrewed,
bestrewn
tuki to tow (naut.)
u
uci to reciprocate
uda auditory a
udeyo audience (persons)
udibla audible
uditor auditor (jur.)
ukoza angular, stiff
ulka funny, comic, quizzical
Umbro, -a Umbria, -an
umtorno contour
unadel coterie
unadi, —о to meet, -ing; to gather, -ing
unkolpe, unline at a stretch
unpyesa all of one piece
up tuft; -et (toilet)-puff
urbodom town-hall
url-evil bumper
us vo? how far ?
V
vadrul, (-i) spree, binge i
vantago, vantajo advantage
vantemi, vantoni; -er to boast, -er
varikel chicken-pox
varmader stoker
vidopunt viewpoint
visoli, —azo to spoil, to pamper; -ing n
vivkot, —i vivisection; to -sect
vol-fok, vol incend arson
volvulen (bot.) convulvulus
vonist soothsayer, fortune-teller
vrilko (bot.) tendril; (techn.) gimlet
vultveo archwaj'
zorger caretaker
z
| zorgoza very careful, careworm
Pronunciation of letter “j”. Following Messrs. Adrian J. Pilgrim’s
(Leicester) and Вё1а Mari^sh’ (Hungaria) suggestion, we decided to
accept for letter “j” both optional pronunciations as John, jolly in
English and as Jean, joli, jardin in French.
Compound infinitive tenses. We also wish to point out the equi-
valence of the following verbal forms :
vidandi = si vidanda (to see, to be seeing)
vidindi = si vidinda = i vidat (to have seen)
vidondi = si vidonda (“to” will have seen)
vidati = si vidat (to be seen).