Text
                    
В 1963 году планировалось, что словарь будет состоять из 8 томов (разделённых на выпуски) и двух дополнительных томов, в которых должна была быть дана этимология диалектизмов и устаревших слов. Словарь должен был стать самым объёмным этимологическим словарём русского языка. Так, в выпуске на букву А толкуется 718 слов, в то время как в самом полном на сегодняшний день словаре Фасмера — только 452 слова. До 1982 года выпуски словаря выходили с периодичностью в 2—3 года, затем был многолетний перерыв. Издание было приостановлено из-за резкой критики в печати (в вышедших в свет выпусках обнаружилось огромное количество ошибок, демонстрирующих низкую профессиональную квалификацию некоторых представителей авторского коллектива). Министерство высшего и среднего специального образования СССР предложило ректорату МГУ «приостановить подготовку и выпуск новых изданий Этимологического словаря русского языка и организовать работу авторского коллектива по подготовке корректирующих дополнений по каждой из изданных книг». Выпуски возобновились только в 1999 году. По состоянию на 2022 год составление и выпуск словаря продолжается, последний из напечатанных выпусков — на букву Н.
_i\ЮСКОВСКИИ ГОСУДЛРСТ13ЕННЫП :,'НIШЕРСИТЕТ им. [11. В. ЛОМО!-ЮСОВА Фнлологнчес1шii фа1Сультет ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА Том 1 Выпуск 5 Д, Е, Ж Под рсдаЕuиеi\ Н. М.. ШАНСКОГО ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТ А 1 973
Р е д а кци о н н а я акад. [ В. В. Вш1оградов 1, к о лле г и я: проф. доктор филологичесю�х наук О. С. Ахл�шюва, проф. доктор филологическнх наук Р. 11. Бу дагоа, проф. Э. В. Севортян, проф. доктор фи:юлогн­ ческих наук Н. С. Челюданов, чл.-корр. АПН СССР проф. доктор фн:юлогическнх наук Н. М. Шанский Общая научная обработка выпуска прш1од,1еi:шт чл.-1\орр. АПН СССР проф. доктору филологнческю: наук Н. ,lv\. Шан­ скому. Им. же написаны словарные статьи выпуска на бук­ ву ж. Авторами-составителями словарных статей выпуска на буквы Д, Е являются научные сотрудники Кабинета Этимо­ логического словаря МГУ кандидат филологических наук Н. С. Арапова, А. В. Боброва, Г. Л. Вечеслова, кандидат фн­ .1ологических наук Р. С. Кимягарова, Т. И. Кондакова, кан­ дидат филологических паук Е. М. Сендровиц, А. С. Ястребова. Ими же, а также сотрудниками Кабинета Л. М.. Баш н В. Н. Вавер осуществлялась техническая подготовка рукопн­ си к изданию н корректура. Коллектив Этимологического кабинета МГУ искренне б.1агодарит членов редколлегии акад. 1 В. В. Виноградова /, проф. Р. А. Будагова и проф. Н. С. Чемоданова, прочптав­ ших в первоначальном варианте весь выпуск, за многочнс­ .1е1шые ценные :'J:vre<raния, позволившие у.1учшить настоящую работу. Выражается также благодарность коллектпву сотруд�ш­ ков Среднерусского словаря и коллективу составителей карто­ текп Словаря современного русского литературного языка за по�ющь, оказанную при подготовке данного выпуска. Печатается по постановлению Реда1щионно-пздательского совета J'l-lосковского университета 7·6·5 87-72
д ' Д ( назв. буквы ) . Заимствовано из ф р а нц. или нем. я з . (Uпbegaun RES, 1 947, XXI I I , 1 32 ) в н ачале X I X в . В «Грамматике» Ломоносова 1 755 г . ( 7 , 4 4 ) встречаем еще старое назв. добро (см. ) . В «Самоучителе, или полной рос­ сиi'rской азбуке», 1 823 г. (9) п р иводится как старое, так и новое назв. (добро и де) с соответствующими помета м и . В «Русской азбуке» 1 839 г. (4) упот ребля ются у ж е только новые н азв. букв. Печ атное начертание данной буквы вос­ ходнт к соответствующей букве греч. унци ального письма ( Сишщев, I, 39) . В о франц. и нем. яз. н азвания букв заимствованы из л ат. яз. C!VI. еще Георгиев ВЯ, 1952, 6, 8 1 . - Чешек. de, словацк. de, н.-луж. dej . Да 1 (союз, утвердит. ч астица ) . Общеславянское: укр. д а «П, так­ же», бе.11. да «П, но» ( Носович ) , др.-рус. да «чтобы, что, и, а, же, в таком случае», ст.-польск. da «НО» (Li nde) , п ол ьск. d a « с те;11, чтобы», ст.-чешск. d a «так, конечно», словацк. d a «И, да:же», в.-луж. da «итак, но, если», н.-луж. da «там, тогда, так, тоже», болг. да «И, но, чтобы», ст.-сл . дл «так, и , н о , чтобы», с.-х. д а «чтобы, да, н о», ыакед. да «И вот, чтобы, хоть, если», словенск. da «пусть, чтобы». П раслав. *da «таЕ» дало d a в парата�пическом знач" откуда в р яде я з . разnи.лось гипотакти­ ческое (иное толкование последнего см. да я ) . См. Vondrak \1gi. sl, Gr" I I, 482; Slawski , 135. К *da «таю> восходит и da в знач. утверд11т. частицы. Праслав. *dа < и. -е. твор. п. ед. ч. у�<аз. местоимения * do, к которому ж е восходят греч. 6 ·!1 «итаю>, ·11011 «уже», л ат. deпiqlle «с этих пор, затем», d onec «до тех пор, пока», др.-прус. diп ц�го», авест., др.-перс. diш «его, ее», dit «то». С!\!. Фас�rер, l, 480; Berneker, I, 1 76; Преобр аженский, I, 1 72 ; Ni..ri aдeнoв, 1 1 9 ; Fгisk, 376; Boisacq. 1 8 0 ; \\Talde, 221.
4 да Покорный и Славский видят здесь и.-е. 1\Iестоименное наре­ чие *do «сюда», к котороыу помиilю указ. выше восходят также слав. do (см. до) , л ит. do «за», ки м р . di, прл. do, англ осакс. to, др.-в.-нем. zuo, нем. zu «К, до» ( Pokoгny, 1 8 1 ; S lawski, 1 35 ) . Да 2 ( попросит., соедин ит., усилит. частица ) . В озникло в др.-рус. яз. (см. С резневский, I , 6 1 9) rvюр фолого-синтакс11ческш 1 nyтel\r на б азе да «И, а » ( с м . ) . Да 3 ( «пусть», в сочетании с п овелит. наклонением) . В рус. яз. и з др.-рус. я з . ( д а «пусть» - Срезневский, I , 6 1 9) , в котором н а р яду с da в гипотактическом знач. в других слав. яз. (см. да 1 ) восходит к и .-е. * dб «дай, пусти». См. Ф асмер, I , 480. Дабы. Заимствовано из ст.-сл. яз. Ст.-сл . Дd[>'Ъ.1, Дd sъr «чтобы» ( SA, 18) возникло л ексико­ с интаксическим путем в р езультате сращения союза да «что­ бы» ( см. да 1 ) и частицы бы (см. ) . С р. абы, чтобы. Во второй половине XVI I I в . еще стилистически нейтрально (Левин Очс: р к стилистики, 83) ; н ачиная с конца XVI I I в . данный союз п р еднамеренно исключается из яз. под влиянием франц. син­ таксиса и становится архаизмом ( В иноградов Очерюr, 1 7 1 ) Давеча ( просторечн., обл. ) . В ероятно, представляет др.-рус. обра­ зование с помощью суф. -j - от незафиксированного * davl'to. П осJ1еднее - общеслав. характера (ер. н.-луж. dej eto «прежде» < * d aveto - Ф асы ер; I , 480) , возникло в р езультате сращения наречия d ave (см. давний) и указ. ы естоимения ер. р. to, конкретизировавшего семантику dave «недавно», откуда д р . - рус. давеча «вчера» (Срезневский, I, 622 ) . Конечное а в место ожидаемого е (см., впрочем, давече у Изюмова 1 880 г., 5 1 ) о бъясняется, очевидно, аналогией с также п росторечным и антони:'.тичным п о знач. нар ечием теперича (см. теперь ) . Под вл иянием последнего давеча стало обозначать «за нес!\олько ч асов до н астоящего времени» ( СА Р 1 789, I I, 456) , достигнув тем самым полной семантической полярности с теперича. С оболевский ( Р Ф В , 1 9 1 4, LXX I , 432 ) в окончании -ча виднт соответствие др.-инд. са, греч. -те, лат. que, но с долгиы гл асным. П изани («Pa i(leia», 1 952, V I I , 2-3, 1 5 1 - см. об этоi11 у Ф асмера) п редпол а гает здесь контаминацию дав15 с вetfep, вче­ ра, п ротив чего Трубачев (Фас!\I ер, I, 48 1 ) . Форму давече ( > а) можно еще, с большой вероятностью, о бъяснить влиянием н а р ечий далече (см. ) , высоче, глубоче. ДавИть. О бщесл анянское: укр. давйти, бел. давiць, п ольск. dla­ w ic, чешек. d aviti, словацк. d avit' « рвать, тошнить», каш. dJa � ic, n.-луж. da\\lic, н.-луж. d aj is, dawis, болг. давя «душить, топить», макед. дави «душить, топить», словенск. d aviti . Род-
давний 5 ственно: авест. dav- «давить, притеснять», др.-исл _ . deyj a «уми ­ рать», др.-в.-нем. touwen ( < * da uwj a n ) - тж, гот. d i w a n тж, англосакс. дoi a n - тж. Восходит к и.-е. гл агольному кор­ шо *д!1еu-, dhuei- «исчезать, умирать» ( Pokorny, 260) , как и греч. фриг. Мо\; «волк», гот. a f da u i ps ( < * afdoj a n ) «замучен­ ный, з атравленный», дa ups «мертвый», d a upus « смерть», ирл. duine ( < *dlшnio) «палач», ки мр. dyn - тж, др.-исл . daude «смерть», др.-англ. deap - тж, др.-в.-нем. tбt « мертвый», др.-исл. daudr - тж, а нглосакс. dead - тж, а может быть, и л ат. fuпus «похороны». См. Pokorny, 260; Ф асмер, I , 48 1 ; Преображенский, I , 1 73; Fick, 7, 366 ; B erneker, I , 1 8 1 ; S l a \vski, 1 47. Л ит. dovyti «Мучить» Брюкнер ( Briickner D ie s l a v ischen Fremd\vorier im Litau iscl1en, 8 1 ) расс�:v1атршзает как сл ав. заи мствование. Польск. d lawic, каш. d l a ; ic, чешек, ди ал. dlablt' - результат контаминации с п ол ьск. d lablt', чешек. dlabati «долбить» ( Slawski, 147; Be r neker , I, 1 8 1 ) . Дав,ление. Собственно русское. В знач. «нажим, н апор», должно быть, появилось в первой трети XVI I I в., поскольку уже в 1 746 г. слово встречается как физический термин (см. ниже ) , а Лексиконом Поликарпова 1 704 г . отмеч ается еще в знач. «удушение». В совр . знач. возн1шло лексико-сема нтическ и м путем под аналоги ческим воздействием сем а нтического р аз­ вития глагол а давить ( «душить»> «жать») (см.) н а базе давление «удушение». Последнее заимствовано из ст.-сл . яз., о чем говорит фонетическая огласовка слова и фиксация его в Словаре Старчевского ( 1 58 ) в знач. «удушение», где о б р азова­ но с помощью суф. -шиj- от да1шти «душить». Как физиче­ ский термин является семантической калькой нем. Druck «На­ ·жим, (физич.) давление, ( перен . ) гнет», впервые употреблено Ломон осовы м в «Волфианской экспериментальной физике», переведенной и ы с немецкого подлинника в 1 746 г. ( давление жидких тел - 428, давление воздуха 459) . Перен. знач. у рус. сущ. также, возможно, скалькировано с нем. Druck, но, может быть, вытекает непосредственн о из давить (см. давити «душить, угнетать морально» - С резневский, I, 622 ) . - Укр . давлення. Давний. О бщесл авянское: ун:р . давнiй, бел. да[Jнi, польск. d a \\'ny, чешек. davпy, словацк. d avпy, каш. d шwn!, в.-луж. d a \vny, н.-луж. da\vny, б олг . давенъ, с.-х. давнй, словенск. daveп. Об­ р азовано с помощью суф. - ь п - от наречия dave «недавно» (ер. др.-рус. дав·в - тж, рус. диал. даве «недавно», укр. давi - тж, н.-луж. dejeto «прежде», болг. одеве « недавно», ст.-сл. д11с·k­ тж, словенск. davё « сегодня утром») . С р . древний, исконный, с той разницей, что данное прил. получило знач., энантиосеы ич­ ное знач. производящей основы. О бщеслав. * d ave имеет корень -
давнопрошед�иее 6 d av- ( Slawski, 1 39 ) , в осходящий к и.-е. * deu, dе�;э, d}.la, dй «уда­ Jiяться, п р отягивать» ( Pokorny, 2 1 9; Преображенский, 1, 1 73; Walde, 245; Горяев 1 896, 86) или *dбц (Holub, 40; Младенов, 1 19 ) . К этому же и.-е. корню в осходят греч. б-fi'V', эл. o.av, дор. Mpov «ДОЛГО», .тrат. dudum «Нt:­ давно», durare «длиться», нем. zauderп «r11едлить», англо­ сакс. teoriaп «утомлять», англ . tire - тж ( < гер!\!. *tiuzбп ) , др.-ирл. doe «медленно», cuпdrad ( < *coп-durad) «договор», а р м . tevem «задерживаюсь», tev «длительность», хетт. tuU\va «далеко» ( Фасмер, I, 48 1 ; Berпeker, I, 1 8 1 ; Преображенский, I, 1 73; Р оkогпу, 2 1 9; Горяев 1 896, 96; Slawski, 1 39; Machek, 81; B rйckneг, 85; Holub - К.оресnу, 97; Младенов, 1 1 9 ; Walde, 245 ) . В гер м . яз. видим закономерную передвижку согласных d-t-z. К.роме того, р яд ученых относит сюда же др.-инд. dйra 1J «далеко» и сравнительную степень к нему davTyas- ( Фасмер, I, 4 8 1 ; P okorпy, 2 1 9 ; Горяев, там же; \Val de, там же; U h l e n ­ beck, 1 28 ) , с чем не согл асны, как и с сопостав.тrением с др.­ инд. dhavate «течет, бежит» (Miklosich, 4 1 9) , Бер­ н екер и П реображенский (см. там же) . Следует отвергнуть ут­ верждаемое Махком (Machek, 8 1 ) родство с рус. о бл. доба «время» (см. добрый) . Давнопрошедшее (в обороте давнопроULедULсс врелtя) . Собственно русское. По ССРЛЯ: впервые встреч ается у Соболев­ ского в Ле1щиях, 1 907 г. ( «церковнос.тrавянский язык и мел давнопроULедULее время, илп plusquamperfectum») . BoзIIIIl(J10 лексико-синтаксическим путем в результате с.т1ияшш на речня давно и прил. npoULeдULee (см. ) ( из словосочетания прошедшее время) . В тер минологии славянского времени вытеснило заим­ ствование плюсквамперфект (см. ) . По отношению к п рил. давнопрошедший «очень давний» я вл яетсп самостоятельн ы м . Дагерр отИпия. З а имствовано и з ф ранц. яз. в середине X I X в . Впер­ вые встречается в «Руководстве п о фотографии для начин аю­ щих заним аться дагерротипией», 1 858 г. Ф ранц. daguerreotypie суффиксальное производ1юе от dagнerreotype «дагерротип» ( 1 839 г . ) , представляющего сложе­ н не ф а м илии изобретателя данного способа фотографирования ф р анц. художника и физика Дагерра (Daguerre) II сущ. type « отпечатаю> ( Dauzat, 227 ) . -- Укр. дагеротйпiя, бел . дагератьшi>1, чешек. (]agueпoiypie, сповацк dageгotypia, болг. дагеротйпия. ДадаИзм. О языке-передатчике слова в рус. пз. говорить трудно, поСJ(ОЛЫ<У дадаиз.м я вление интернациональное: его при­ верженцы были среди ф р анцузов, немцев, румын и т. д. Ис­ точ1шЕ слова - во франц. пз. В рус. яз. впервые встречается - -
дактилолог ия 7 n «Западноевропейской шпературе ХХ в.» В . Ф риче 1 926 г. ( 1 1 4 ) , также иl\lела �rесто форма дада - сi\I. статью Ромова ,�от дада к сюрреализму» в «Вестнике и ностранной лнтерату­ ры» 1 929 г. ( I I I, 1 78-209 ) . Ф ранц. dada!sme «Назв. формал истичесЕого течения в искус­ стве» (с 1 9 1 6 г. ) - суффш<сальное п роизводное от dada -- тж, возникшего ле1<сико-сем антическим путем на базе слова дет­ ского яз. dada «детсr\ая лошадка», ( перен . ) «конёк, сла бость, щшстрастпе» (назв. дан ного течения отражает его бесприн­ ципность ) . В первичном знач. dada представляет рсдуптша­ щ1ю da, варианта �rеждо�rетня побудительного хараюср_а dia ( Da нzat, 227 ) . Отмечаемое выше дада -- непосредственное заимствование франц. dada «дадаиз:-.r». - У1\р. дада {зм, чешек dadaista «дадаист», словацк. dadaiz­ ШLIS, болг. дадайзъм, с.-х. дадаизам, словенск. dadaizem. союз) . В осходит к др.-рус. даже «И» Даже (сочинительный (Срезневский, I , 624 ) , возникшему лексико-синтаксическим пу­ тем в результате сращения союза да «И» (см. да 1 ) и ч астицы же (01.). Ср. а ж, иже, тоже. Др.-рус. п о,1т.ч инительныi'1 союз _�,аже ( Срезневсrшй, I, 624) заимствован из ст.-сл. яз" где д11жf «чтобы>> (SA, 1 8) - результат сращения д11 «что­ бы» и частицы ЖЕ. Даже (усилит. частица ) . Восходит к др.-рус. усилит. частице даже ( С резневский, I, 624 ) , возникшей в результате лексико­ синтаксического способа с.'I оnообразования путем сращения частиц да «ведь» (оr. да 2) и же ( сы.) . С р. аж. - Б олг. даже. ДактилИческий. Заимствовано из лат. яз. в первой половине XV I I I в. ВПервые встречается у Ломоносова в «Письме о пра­ ви.rrах российского стихотворства», 1739 г. Лат. dactyl icus - заимствование греч. oax'tuЛtx6<.; «встав­ ленный в перстень, дактилпческий», суффиксального произ­ nодного от 8 cix'tul,o<.; (см. дактил ь ) . - Укр. дакти.11iчний, бeJI. дактылfчны, чешек. daktylsky, словацк. daktylsky, болг. диктИлен. Дактилология. В рус. яз" очевидно, попало из произведени й ф ранц. сурдопедагогов (см. А. Г . Басова История о бучения глухоне­ мых, 14- 1 8) в XVI I I в. По ССРЛЯ: впервые фиксируется в Словаре Яновского 1 803 г. Ф ранц. dactylologie п редставляет ученое о б р азование на базе греч. б:iхтu/,,о<.; «палец» н fi.6'yo<.; «учение». С м . дактиль, дактилоскопия.
8 д акти лоскопическ и й - Укр. дактилология, бел. дактылалогiя, чешек. daktylolo­ gie, словацк. daktylologia, болг. дактилология, с.-х. дактилоло­ гиj а, словенск. daktilologij а. ДактилоскопИческий. З а имствовано из англ. яз. в н ачале ХХ в. В п ервые встречается в книге Гирченко «дактилоскопия и уголовный-розыск», 1 9 1 4 г. ( 1 1 ) , а также п о КССРЛЯ в статье Маяковского «Не б аб очки, а Александр Македонский», 1 9 1 4 г. Англ . dactyloscopic, в рус. яз. словообразовательно пере­ оформленное с помощью суф. -еский, представляет суффик­ сальное производное от сущ. dactyloscopy. См. дактилоскопия. - Укр. дактилоскоп!чний, бел. дактыласкап!чны, чешс1<. daktyloskopicky, с,rювацк. daktyloskopicky, болг. дакти.rrоскопичен. Дактилоскопия. З а имствовано из англ. яз. в 1 900 г.: дактилоскопия впер вые имела место в п рактике английского суда в 1 898 г" в Р оссии н ачала п р и меняться с 1 900 г. ( Г и рченко Дактило­ скопия и уго.�ювный розыск, 1 9 1 4 г" 1 1 ) . В рус. яз. в первые встречается в н азв. книги Досталя «Дактилоскопия», 1 904 г. Англ. dactyloscopy п редставляет сложносуффиксальное производное на базе греч. oa;xi-uЛo� «ПаJiеЦ» И axo:n:sш «Смот­ рю». См. дактиль, дактилология. - Укр. дактнлоск6п iя, бел. дактыл ас1,6пiя, п ол ьс rс daktylo­ skopia, чешек. daktyloskopie, словащ,. daktyloskopia, бош. дакт илоскопия, с.-х. дактилоскопиj а, словенск. daktiloskopij а. Дактиль. Заимствовано из лат. яз. или н епосредственно из греч. яз. ( Huttl-Worth, 68) в XVI I в. В первые встречается в «Грамма­ тю<е» Смотрицкого, 1 648 г. (340) , в форме дактилъ отмечает­ ся по КСР С в Алфавите и ностранных речей XVI I в.· Л ат. dactylus «дактиль» представляет заимствование греч. Mxi-uЛo� «палец, н аименьшая мера длины у греков; стихо­ творный р аз мер». - Укр. дактиль, бел . дiiктыль, польск. daktyl, чешс1с daktyl, сл овацк. d aktyl, каш. daxtel, болг. дактИл, с.-х. дактил, сло­ венск. dakt i l . Далёкий. Общесл авянское: укр. далекий, бел . далёкi, польс1с daleki, чешек. daleky, словацк. d 'aleky, каш. dalek''i, в.-луж. daloki, н . -луж. daloki, бол г. далек, ст.-сл. дллекъ., с.-х. далек, ма­ кед. далечеN, словенск. dalek. Образовано от сущ. dalь ( см. д ал ь ) с помощью суф. -еkъ ( < *оkъ ) , вносящего в прил. знач. «чего-л. большого размера» (ер. широкий, г,л убокий, высокий) в противоположность суф . -'ЬК'Ь (ер. низкий; мелкий) . См. Slawski, 136. Переход е > о закономерен, поскольку первичная форма п р ил. - далекыи ( Срезневский, I, 695) . Кажется, соот­ ветствие данному прил. н аходим в греч. oo/\LXO� ( см. даль) . Далече. Заимствовано из ст.-сл. яз. ( Виногр адов Очерки, 73) .
даль 9 Можно п редположить, что ДdЛЕ'IЕ ( Kurz, 459) п о п р оис­ хождению является формой сравнительной степени к ДdЛЕ­ �;·ъ.ш (*dalekjos> dalece) , см. БЕР, 3 1 5 ; ер. также форму далечае ( < *dalekej os) . КрЭС ( 1 3 1 , 267) рассматривает подобные н аречия иначе ( с м . ) и прежде ( с м . ) как производные с помощью суф. -j- от ер. р. соответствующих прил. Кроме того, Рыжков (Морфод огия и сем антика и менных и местои менных наречий, 8-9) видит здесь старый вин. п . ер. р. н счленных прIIл. с основой на з аднеязычный. Первичное совмещение в далече знач. «додго» и «далеко» ( С резневский, I, 625) вподне логично, ер. отражение взаимо­ связи понятий времени и пространства в г р а м м атике (см. об этом Кузнецов Очерки, 1 84) . - Бодг. далече, м акед. далсчен. Далия. Вероятно, усвоено из англ . яз. в 1 822 г" так как в указан­ ное время русские впервые увидели этот цветок в Ангюш ( с м . Э н ц . лексикон 1 835 г" X IV, 86) . В рус. я з . по ССРЛЯ впер­ вые фикси руется в Энц. лексиконе 1 835 г. Ангд . Dal1Iia, в свою очередь, заимствовано из и сп. яз. вместе с самой реадией: данное растение было п ривезено в Англию из Испании в 1 789 г. Исп. dahlia образовано с по­ м ощью суф. -ia от фамилии шведского ботаника Дадя, открыв­ шего этот цветок в Мексике; автор слова - профессор Мад­ р идского ботанического сада Кабанильес (Энц. д ексикон 1 835 г., там же) . С м . георгин. - С .-х. далиj а . Даль. О бщесл авянское: укр. даль, бел . даль, польск. dal, чешек. da!, сдовацк. d i a l ' , каш. dalw, в.-дуж. dal, н.-луж. d a l i n a , болг. далечина, с.-х. да;ь, словенск. dalja. Н а этимологию данного слова имеется нескодыю точе1{ зрения. С огласно пе рво�" � , общеслав. *dalь восходит к тому же, но н а иной ступени чередования, и .-е. корню *del- «длинный», что и длина (см. ) , долгий (см. ) , др.-исл. talma «задерживать», норв. t0la - тж, греч. боЛLхо� «продолж ительный», др.-инд. dirghas «длинный», авест. dra fah «длина>>. См. P okorny, 1 96; Фасмер, I, 483 (там же и литература ) . П о мнению других ученых, н а ряду с лит. toll «далеко», tolus «удаленный», д атыш ск. tals «впредь», др.-прус. talis, tals - тж, восходит к балтосдав. tal, производному, как и л ат. t a l is «такой», от п .-е. местоиыенной основы *to- (см. то ) . Н ачальное d- в сл ав. яз. - под вдиянием семантически р одственных дол­ гий, длина, дав1з (см. Zubaty Afs!Ph, 1 894, XVI, 488; Walde, 76 1 ; П реобр аженский, I, 1 73) .
10 дальний Третьи считают о бщеслав. dalь производным от и.-е. м естоименной основы *do- (см. да) , б алт. *till - от и.-е. *to­ (Berneker, I, 1 77- 1 78; S lawski, 1 36; Младенов, 1 1 9; Труба­ чев - см. Ф асмер, I , 483) . Дальний. Вероятно, о бщеславянское: укр. дальнiй, польсrс zdalny, чешек. vzdaleny, с.-х. дбlЬнй. О б р азовано с помощью суф. -ьный от даль (см . ) . В форме дальний впервые по ССРЛЯ отмечается в Словаре А Р 1 789 г" хотя и в XIX в. употреб­ .�яется дальный (см. дальновидный) . Мягкость н, вероятно, в результате п рогрессивной ассимиляuни. Ср. междугородний. Дальновйдный. Очевидно, калька X\' l I I в. нем. weitsicl1tig «дальнозоркий, дальновидный». В рус. яз. впервые встреч ается у Ф онвизина в знач. «предусмотрителыrый» ( С.rюварь Ф онви­ зпна, 83) . Словарем Н ордстета 1 780 г. ( I, 1 50 ) , поi\шмо дан­ н ого, фиксируется еще знач. «дальнозорrшй» , причем на пер­ вом м есте. Слова р я м и XIX в . пос.'Iеднее знач. уже не отые­ чается. H erl'I. weitsichtig - сложносуфф �шсальное производное (\veit «далекий, дальний», Sicl1t «вид» ) . Соединительная глас­ ная о в рус. слове в место ожидаемого е о бъясняется употреб­ лением в XVI I I в" наряду с далышй, формы дальный ( ci\I. Словарь языка Пушкина, I, 58 1 ) . - Укр. далекогл Ядний, бел. дальнабачны, боiIГ. дальновй­ ден, м а кед. далековиден. Дальнозоркий. Собственно русское. Впервые по ССРЛЯ отмечает · ся в составе производного далыюзоркость в С:�оваре АН 1 847 г. О б р азовано морф ологическим путем в результате сло­ жения п рил. дальный ( с м . дальний, далыювидный) и зоркий (см. ) . Перен. знач. «далыювидный» встреч а степ с 60 - х годов XIX в. ( Соро1шн, 442) . - Укр. далекоз6рий, бел. дальназ6ркi , польсЕ. da1ekowzro­ czny, чешек. d a lekozraky, словацк. d'a lekozraky·, бол. далеко­ глед, м акед. далековиден. Дальномер.Представляет неточную кальку неы. Entfernuпgsmesser. В первые фиксируется в Словаре АН 1 847 г. ( I, 307) . Нем. Entferпuпgsmesser образовано в результате сложения Eпtfernung «даль, р асстоя ние» и Messe1· «измеритель». - Укр. далекомiр, бел. дальнамер, польск. da1mierz, чешек. dfilekomer, словацк dial'komeг, боо'тr. л:алеко мер, с.-х. даJьомер. Дальтонйзм. Заимствовано из англ. яз. в первой половине XIX в . По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Толш� 1 863 г . В англ. яз. daltonism представляет суффиксальное произ­ водное от и мени английского ученого Дальтон а ( Dalton) , страдавшего этим недост атком зрения и впервые описавшего его в 1 794 г.
да.11ба 11 - Укр. дальтонiзм , бел. дальтанiзм, польск. daltonizm, чешек. d altonismнs, СJ1 овацк. d altonizmus, болг. да.тпонИзъм, с.-х. далтонизам, сJювенск. d al to nizem. Дальтоник. Собственно русское ( ер . нем. FarbenЬ!inde, аНГJ1. d a l to­ nian, франц. tlaltoпi en) . По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словар е Ушаrюnа 1 935 г. наряду с дальтонист. Воз1шк"10 п о ассоциации с о CJ10Bai\Ш на -ик, называющими больных п о переносимой нмп бо.1езни. С р . венерик, рев,иатик и п од. - Yr<p. дальтон i к, бел. дальт6нiк, п ольск. d altonista, чешек. d a l tonista, словацк. dal tonista, болг. далтон Ист. Дама. З аи мствовано, вероятно, из польск. яз. в XVI I в. В первые отмечено в р ассказе и ностранца Рейтенфельса, современника царя Алексея Nlихайл овича : «Русские царицы п роводят жизнь в своих поr<оях, в кругу благородных девиц и далс. даже и почетнейшие дамы ( боярыни) не всегда и меют к ним доступ» ( сы. Забелин «Доll!ашний быт русского народа в XVI­ XVI I СТ.», II, 284) . Польс1<. clame ( с XVI I в . ) представляет заимствование фр анц. dame ( Bruclшer, 84 ) . Последнее в совр. знач. высту­ пает с X\!I в., до XVI I в. означало даму «благородную» в отли ­ чие от буржуазной ( clemoisell e ) ; франц. dame заимствовано, в свою очередь, из л ат. яз. (Bloch - Wartburg, 1 69 ) . Л ат. do­ mina «госпожа» - п роизводное от domus «дом» ( < и .-е. *domos «дош>) - Wa l de, 240. - Укр. даыа, бел. дама, по,1ьск. dama, чешек. d ama, сло­ ващс dama, шшед. даыа, с.-х. дама, словенск. dama. Дама ( карта ) . Заимствовано из фр анц. яз. ( Ф асмер, I , 484) , веро­ ятно, в XVI I в., посколы<у первое упоминание о картах н а Руси встреч ается в У.rrожении 1 649 г . (журнал «Новь», 1 886, .No 1 3, 1 2 ) . Назв. было заиыствовано вместе с самой реалией : «Судя п о фигурам короля, дш.tы, валета, и даже по названи я м и х , рисунки нашпх карт н е что иное, I<ак п овторение франц. карт времени Людовика XI I I» (Запи ски АН, 1 876, XXVI, 77) . Само слово дш.tа ( карта) по КССРЛЯ впервые фикспруется .1ишь в 1 769 г. в комедии Ф онвизина «Бригадир». Ф р анц. dame «назв. карты» возникло лексико-семантиче­ сюrм путем на базе dame «бл а городна я женщина». См. дама (женщин а) . - Укр. да�r а , бел . дама, польск. dama, чешек. d ama, с.10в ацк. d6ma, в.-.'1уж. c!ama, болг. дама, макед. дама, с.-х. да м а" словенск. dama . Дамба. Заимствовано, скорее всего, и з голл . яз. в Петровскую эпо-· ху (Смирнов, 99; Ф а смер, I, 484; Meulen, 24) . Впервые отме­ чается в форме дам в Письмах и бумагах П етра I ( С м и р нов,.
д аю;;а 12 991) . В совр. форые впервые фиксируется в Анг.тrо-русс�,ом сло­ варе Банкса 1838 г. ( I, 243) . Галл. dam, как и нем. Damm, восходит к II.-e. глагольному корню *dl1e- «сидеть, ставить, лежать» ( Ю uge, 1 20) . Мёлен (Meulen, 24) сравнивает конечное зву1,овое сочета­ ние -ба в данном с.1ове с подобныы -ба в слове шталtба «ствол дерева» (Даль 1 880, IV, 645), заимствовании нем. Stamm. Лит. dambгis, л атышек. damЬis, вероятно, из рус. яз. - Укр. дамба, бел. дамба. Дамка. Собственно русское. Впервые встречается в «Руководстве к основательному п ознанию шашечной игры» А. Петрова 1828 г. ( 4 ) , наряду со своим синонимом доведь : «Когда шашка чрез взятые противной ступит на крайнюю нз четырех клеток про­ тивоположной Jшнии, то делается доведью илп да,��кою» . Бо�1се древнее назв. данной шашки - слово козырь (см.) , которое позднее перешло в карты (Саргин Древность игр в шашю1, 294) . По распространенноl\!у м нению, рус. да·.мка представш1ст словообразовательное переоформление с помощью суф. -ка франц. dame - тж ( Горяев 1 896, 86; Ушаков 1935, I, 65 1 ) . Ф ранц. dame «да мка» возникло ле1\СIIко-семантичсским путеы на базе dame «дама» (см. Blocl1 --- Warlbшg, 1 70) . Ср. далт (карта) , королева (в шахмагах) . Весьма сомнительно пред­ положение Саргина (ук. соч. ) о том, что данное слово прпшло к нам от арабов через Кавказ, как и сами шашки: «Корень dam в применении к играм шашечным встречается ... и в языках европейских, и в Египте, и в Я понии, поэтому должно признать, что исходит оно вовсе не из новейшего франц. dame. В новей­ ших открытиях по истории Халдеи и Ассирии есть слово Далt­ кина - название богини земли у шумиро-аккадьян за несколь­ ко тысяч лет до н. э. Вот от1<уда может происходить рус. дамка». - Укр. дамка, бел. дамка, польск. damka, чешек. dama, с.rювацк. dama, болг. дамка, с.-х. дама «шашечница». Дан ные (сущ.) . Собственно русское. В знач. «факты, служащие основанием для выводов» фиксируется Словареы АН 1 847 г. ( I, 307) . Возникло лексико-семантичесю11\1 путем в результате эллипсиса словосочетания датшые факты, сведения, в котором прил. данные «имеr-шо эти» явш1етс51 по происхождению прич. от дать (см.) . Относительно т в прич. сы. Кузнецов Историческая грам1\1атика, 1 63. Возможно, субстантивация произошла под влиянием нем. Daten «данные» (сущ.) , представляющего заимствование л ат. daten, мн. числа страд. прич. от глагола dare «дать». Впрочем, еще в Уложении 1 649 г. ( 136) отмечается суб- -1 -
дань 13 ста нтнвироuанное п рил. даная (>даюшя) «гра мота н а име­ ние», ф иксируемое та1<же словарями X I X в. Дансинг. С обственно русское. Впервые ф иксируется в Словаре. и ностранных слов 1 937 г. ( 1 63) в знач. «кафе, в котором п осе­ тнтелп р азв.r1еЕаются танцами». Представляет собой сокраще­ ние слов а дансинг-холл, заи мствования англ . d ancing 11a l l «тан ­ цевальный зал». В н а стоящее время слово дансинг и меет знач. «любое поыещепие для т анцев». С р . глушитель ( из шумо­ глушитель), с той р азницей, что у посл еднего отпал а первая ч асть слова, а не вторая. - Польс1<. da nsing, чешек. da ncing, словацк. da ncing, болг. дансинг, с.-х. дансинг, словенск. dancing. Дантliст. З а и м ствов ано из франц. яз. в XVIII в. П о ССРЛЯ впер­ вые фиксируется в Словаре Я новского 1 803 г. Франц. dentiste «зубной в р ач» - суффиксальное п роизвод­ ное от dent «зуб», восходящего к .11 ат. dens - тж ( Da uzat, 237). Н ал ичие а в первом слоге русского слова отвечает ф ра нц. п роизношению и свидетельствует об устно м характере з а и м­ ствования. Впрочем, р ядом словарей X IX и н ачала ХХ вв. фиксируется в соответствип с орфографией языка-источника в форме дентист. До 1 9 1 7 г. в рус. яз. на ряду с нейтральным знач. «зубной врач» служило званием зубных специ алистов без за1юнченного обр азования ( см. Словарь Огиеrшо, 1 911, 29; БСЭ, 1 952, X I I I , 362). - Укр. дантнст, бел. дантьrст, п ол ьск. dentysta, чешек. dentista, словацк. dentista, в.-луж. dentist, болг. дантИст, с.-х. дентист, словенск. denHst. Дань. Общесл авянское и.-е. характер а : укр. дань, бел. данiна, польск. d a n , чешек. da11, слова щ<. dail., каш. d a n i na , в.-луж. dal'l, н.-луж. dan, болг. даN, с.-х. данак, с.тювенск. dan; др . -�шд. danam, л ат. donum, оскск. dunum, у;1;1 б р . dunu, кимр. d a\vn, ирл. dan, алб. dhёпё, denes, d1nme «дар». См. Ф асмер, I , 484; Uhlenbeck, 1 24 ; П реобр аженский, I , 1 74; B erneker, I, 1 79; Po­ J.:orny, 225; Trautma nn, 57; Meyer, 83. Кроме того, л ит. donls «дар» одни ученые ( Slawski, 1 37; Pokorny, 225) р ассматри­ вают как р одственное данному, другие ( Буга РФ В , 1 9 1 2, LXV I I , 236) счита ют, что оно, как и л атышек. danis - тж, заи мствовано из слав. яз. ( Ф асмер, I, 484; Mul1lenbach-Endze­ l in, I, 447) . О бщеслаn. *danь ( <'f) восходит к древнейшему и .-е. пменноыу типу н а -п- ( Бенвенист, 27) и является дубJiетны м п о отношению к о б р азов аниям н а -r- (см. дар ) (Макасв, 32 ) . Образовано с помощью суф. -ni от того же, что и дать (см . ) , и .-е. глагольного корня *do- «дать» ( Преображенский, та м же; S!a\\·ski, т а ы же; Macl1ek, 80) . Ср. брань, верень ( в вереница ) , пристан ь и под. Семантическое р аз витие в сл ав. яз. шло и1е-
дар 14 дующи�.r образом : «дар» > «культовый дар» > «дары князю» > « налог, п одать» (Macr1ek, 80) . Но, может быть, образовано с н о м ощыо темы -ь ( <! ) от прич. d a nъ (см. данные ) . Тем более, что сущ. по знач. отражает страдат. семантику производящей основы: дань - «то, что дано, данное». С м . в др.-рус. я з. даныи «оброчный» (Срезневский, I, 627) . См. также у Траутмана: 11.-с. * dona - п рич. «данный» (Trautmann, 57) . Ср. сuнь , ширь, высь. Дар. О бщесл авянское, имеющее соответстnия в греч. II а р ы . яз.: укр. дар, бел. дар, пол ьск. dar, чешек. dar, словащ,:. dar, каш. dшr, в.-луж. d ar, н.-.1уж. dar, болг. дар, макел.. дар, с.-х. дар , словенск. dаг; греч. ouJpov, арм. tuг ( < * dбг) . Общесш:ш. '''tiагъ ( <t:i) образовано от и . - е . гJr a r oJr ыю гo r<орня * dб- «дать» (см. дат ь ) с помощью суф. ''· -г-, являющегося «наиболее архаиче­ ским остатком древнейшей и .-е. ф.1ексии» (Бенвенист, 27) и п р отивопоставленного суф. *-n- в слове d anь, р одственном по корню ( см. дань ) ( Б енвенист, 36) . См. Ф асмер, I , 484 ; Pokorny, 225; B�rпeker, I, 1 79; Преображенский, l, 1 74 ; Trautmanп, 57; S l a wski, 1 37; Мейе, 43; Младенов, 1 20; N\.акаев, 32. Ср. жир, пир и под. С м . даровать. ДарвинИзм. Скорее nсего, заимствовано в середине XIX в . из а нгл. яз., хотя в рус. яз. впервые встречается в назв. книги Г. О м бони «Дарвшшзл1, или теория появления и р азвития жи­ вотных и р астительных видов», 1 867 г., переведенной с итал. яз. А нгл . D aпvinism - суффиксальное п роизводное от фамилии D aГ\vin. - Укр. дарв i н iз м , бел. дарвiнiзм, польск. d aГ\vinizm, чешек. d arwinismus, словацк. d a rwinizmus, б олг. дарвинйзыr, с.-х. дарвиннз а м , словенск d arvinizem. Дар винйст. З а имствовано из англ. яз. в середине XIX в . П о ССРЛЯ впервые ф и ксируется в Энц. лекси коне Березина 1 875 г. Англ . D arwinist - агентивный коррелят к Daпvinism. См. дарвинизм . - Укр. дарвiнfст, бел. дарвiнiст, польск darw i n ista, чешек. d aпvinista, словацк. d aпvinista, болг. дарвинйст, с.-х. дарви­ н ист, словенск d arvi nist. Дарма. В данной форме известно в вост.-слав. и болг. яз.: укр. дарщi, бел . дар.ма, б ол г. дарлш. Скорее всего, образовано от сущ. дар ( с м . ) с п оl\ющью наречного суф. -ma ( подобно весь­ Аtа, др.-рус. радь лю, колмtа) , находящегося в отношении чере­ дования с суф. -mo (-ma, -mi, -me) (Zu])a ty, 1 1 8) , выступающи м в польск. d armo «даром», чешек. z a daпno - тж, восходящих к о б щеслав. н а р ечию *darьmo (S la\vski, 1 37- 1 38) . Георгиев (БЕР, 320 ) считает болг. дарлtа< сущ. *darьmo, аналогичного п о структуре с пuсыю. См. дармовой.
даровшше 15 Дармовой. Представляет, кажется, в1щоизl\rенение прил. даровой п од влиянием дар.ма, даром (см. ) . Кроые вост.-сл ав. яз. (у1<р. дар.новйй, бел. дармавьl ) , есть еще в п ольсrс яз.: d armowy, ст.-польск. da rmowski ( L i п d e ) , darmy. П рил. даровой, вероят­ но, общеслав. (укр. даровйй «бесl!латный», польск. d arowпy тж, болг. дар6вен «подарочный», с.-х. дарован « бесплатный, подарочны й») ; сочетание -ов- п р едставляет рефлекс -ov-< <'''ou<u ( см . дар) . С р . верховный, домовой, духовный и дру­ гие, о которых см. Э ккерт ( Основы н а й, 1 04-105) . Но, возl\rожно, дар.жовой образовано в общеслав. яз. с по­ i\IОщью суф. -ov- от сущ. *darьmo, п роизводного с п оы ощью суф. *ыnо от dariti, деривата от darъ ( с;11. дар ) . См. БЕР, 320. Ср. бельлtо, 1щсьмо, ярлю. ДармовщИна. Собственно русское. В п ервые встречается п о ССРЛЯ в Словаре Даля 1 863 г. О бр азовано от п рил. дармовой ( с м . ) с помощью суф. -щина. В ряд л и п р а в Сорокин, р ассматриваю­ ш11й данное слово как «заведомо старое о б разование» ( Соро­ кш�, 1 1 9) . Против этого говорит наличие у слова суф. -щина, а не -uна ( прил. дармовск.uй в рус. яз. отсутствует) , а также его э ксп рессивная окраска, появляющаяся у слов н а -щина в XIX в. (см. об этом Изменение в словообразовании и фор­ ыах сущ. и п ри.11., 1 1 9) , ер. стилистически нейтральные б олее paнrrr;e образования: годовщина, барщина и др. - Бел . дармаушчьша. Дармоед. Общеславянское: укр. дарлюlд, бел. дармаед, польск. d a г m o zj ad, чешек. da rmojed, болг. дapJrtoeд, с.-х. darm oj ed ( е р . таюке чешек. da rmoc111eb, darmozrout, словацк. d armozrac, с.-х. daгmoch leb ) . Представляет ср ащение н а р ечия * d arьmo «да ром» (см. дарма ) и сущ. еdъ «еда» (см. др.-рус. 1здъ «еда» - С рез­ невскнй, I I I, 1 6 1 9) . См. БЕР, 32 1 . С омнительно п редположение Голуба-Ко печного ( Holub­ Kopecny, 96) о том, что с. -х. da r mo j e d - ю1лька ита.тт . m a ngia­ paпe. Дарование. В сов р. знач. п р едставляет семантическую кальку нем. GаЬе «дар, подарок; талант» (Флекенштейн, 220) . Как «та.11ант, врожденные способности» п о КСРС отмечено уже в «Арифметике» Магницкого 1 703 г., но, на ряду с н овы м знач., употребляется в XVI I I в . и старое «подарок, давание» ( Сло­ варь Ф онвизи н а , 83) . Дdр•ж11ниЕ «дар, подарок» ( SA, 1 8; Kurz, 463; С рсзнев­ скнй, I, 630) заныствовапо из ст.-сл. яз., в котором оно образо­ вано с помощью суф. -11иj- от гла гол а д11р"с11ти «дар ить:>. - Укр. дарування (действие) , бел. ;�а раванне «Прощение, жапованье», п ольск. darowa п i e (действпе, «прощение» ) , чешек. daroya п i ( адмшшстр. ) , с,1овацк da roya пie (действие) , n.-луж.
16 даровать d a ro\Yaпje (действие ) , н .-луж. darjeпj e-- тж, болг. дарование «талант». Даровать. Общесл авянское: у1(р. дарувати, 1юльск. daro\vac, чешек. daгova t i , словацк. d a rova t', каш. daгovac, н.-луж. daro\vas, ст.-сл. ДdрОЕdТИ ( SA, 1 8) , с.-х. дардвати; восходит к обще­ сл ав. * d a rov-ati, деривату от d a rъ < *daru ( S l a\vsk i , 1 38) . ДаровИтый. В совр. знач. является семантической калькой нем . begaЬt «даровитый, ода ренный» ( < «да рящнй» - при bega ben «одарять») и встр еч ается в художественной литературе начала X IX в. ( Ф лекснштейн, 220; Сорокин, 1 97, 327) . Кроме того, н а семантику данного п рил., возможно, повлияло знач. «тал ант, в р ожденные способности» у слов дар, дарование (см. Зс:чс1.; а я Л1атериалы и исследованпя, 1 957, I V , 5 1 ) . Первоначальное даровитыи «тот, кто много да рит, щедрый» . (С резневский, I, 630) заимствовано 11з ст.-сл. яз. ( В и ноградов Русская речь, 1 927, I , 1 1 0 ) . В ст.-сл. яз. образовано с п оilющью суф.-ит-, выражающего « обладающий в большей степени чсч­ л ибо, что обозначается п роизводящей основой» (Акадеi\шче­ ская г р а м м атика, I, 335 ) , от прил. дdр1жъш (ер. даровь­ ныи - С резневский, I, 630 ) . С м . дарлtовщина. Неправ Г р от ( Ф Р , I , 1 7- 18 ) , относящий обр азование дан­ ного слова к 40-60-м годам X I X в. - Б олг. даровИт «талантливый», м акед. дар овит - тж, с.-х. даровит - тж. ДаровщИна. Скорее всего, собственно русское. По ССРЛЯ впер­ вые отмечается в Словаре АР 1 789 г. Образовано с по�ющью суф . -щина от даровой. С м . дар.мовщина" - Укр . дарiвщИна. Даром. В осточносл авянское: укр. даром. От��счается как в северных, так и в южных п амятниках (Договорная грамота Новгорода X I I I в., Новгородская I летопись, Псковская судная грамота, П оучение Влади м и р а Мономаха - Срезневскнй, I , 632 ) . Воз­ н икло морфолого-синтаксическим путем из твор. п. ед. ч . сущ. даръ (см. дар ) . Б олг. даром восходит, вероятно, к подобной ст.-сл. форме (Дdръл1ъ). Ср. босиком, в ерхо,11 и под. Дарственный. В з н ач. «удостоверяющий дар», выступающем в сочетании со словами подпись, грамота, запись и под., впервые - п о КССРЛЯ встречается в письме Гогол я Кос я ровскому от 8 сентяб р я 1 828 г. («Занимаюсь составлением дарствеююй записи» ) и представляет семантическую кальку ф р анu. Шrе de dona tion «да рственная запись» ( dona tion ю рид. «дар») ил11 нем. Schen kungsшkunde ( Schenkung «дарение», Urkuпde «документ») ; вытеснило ф р азеологнз ы жаловальные гра,иоты ( с м . Уложение 1 649 г., 1 38 ) . В ныне устар. знач. « подаренный», скорее всего, заимствовано из ст.-сл . яз., хотя отмечено впер-
да ти ровать IT вые в «Страшной ы ести» Гоголя, 1 832 г. В ст.-сл. яз. являлось фор�юi'I страд. прнч. прош. врем. к глаголу ДtljЧ�.Ст&ити «да 1ювать» (Срезневсю�й, I I I , Доп., 84) . Дата. Заимствовано, скорее всего, из н el\I . яз. в последней третн XIX в . Впервые фиксируется Словарем Бурдона - МихсJ1 ьс о н а 1 87 1 г. ( 1 84) n ф о р м е дату,н, дата «число месяца н а письм ах, официальных бумагах». Как неологизм отмечается еще в Сло­ ва ре АН 1895 г. ( I, 966 ) . Нем. Data «щ1фровые даrшые», D a tum «дата» представ.1 яет субстантивацию (в X III п.) JiaT. страдат. прич. п рош. врем. 01· глагола dare «дать» в вы ражении l ittera s dare «писат ь шrсь­ мо», семантически это оправдано тем, что письмо обычно начи­ налось числовы ми данными ( Ю uge, 1 22) . Возможно, совр . форма дата представляет заr1мствова н11с итал. data, возникшего в итал. яз. в р езул ьтате эллипсиса .1 ат. нотариального вы р ажения ]1аес l iНега d a t a est (Ol ivieгi, 227) ит� франц. d ate (сущ. ж. р. ) , восходящего также к лат. источ­ шшу ( Dauza t, 228) . - Укр. д{1та, бел. д{1та, польск. data, чешек. da tuш, словацк. datш11. в.-луж. data, н . -луж. datum, болг. дата, �·r ш-:: ед. датум, с.-х. д<lтум, словенск. datum. Дательный (в словосочетании дательный падеж). З а им ствовано пз: ст.-сл. яз. Отмечается уже в Грамматю<е Иоанна Дамаскина. переведенной с греч. яз. Иоанном, экза рхом болгарским ( С рез­ невский, I, 632) . Ст. -ел. дttнль.н·ыи ( падеж) представляет кальку греч. ooтt?-c!i :rt'tillat; «дате.Т J ьный падеж», в I<отором ооп?-с� - дериват от бiot•)�lt «давать». Кажется неоправданной, учитывая х а рактер указанного· па мятника, точка зрения Фасмера ( I , 485 ) , считающего дан­ ное слово латинской калькой. - Укр. давальннй, бел. давальны, чешек. dat iv, словацтс 'd ativ, болг. дi1телен, с.-х. датйв, словенск. d at iv. Датив. Новейшее з ш1'>1ствова1rие пз .1ат. яз. Л ат. dativus в сочетании с сущ. casus «падеж» п редстав­ ляет т<альку греч. бопх·� л,;ШаL;. С м . дательный. - Чешек. d ativ, словацк. d a t iv, с.-х. д атйв, словенск. d a tiv. ДатИровать. З а и м ствовано из нем. или ф р анц. яз. в середине· XIX в. Впервые встреч ается в Энц. слов а р е Березина 1 874 г. ( I , отд. I I , 1 40) . Неы. datiereп представляет заиыствование ф ранц. dater, де­ рнвата от сущ. date ( Dauzat, 228-229) . С м . дата. - Укр. датувати, бел. датаваць, п ол ьете da to\vac, чешек datova ti, словацк. datova t', каш. dшtova c, в.-луж. datowac, б о.Т J r .. датИр а м , ма кед. датИра, с.-х. датИрати, словенск. d atirati.
13 Jа тщювJ;а Датировка. Собственно русское. По КССРЛЯ впервые встречается в « Русском и сторическом журн але» 1 9 1 8 г. (книга 5, 75) . Обра­ зовано с помощью суф. -ка от глагола датировать (ci\1.) по ы одели аранжировка, лtаскировка, тренировка п под. Д ать. О б щеславянское, имеющее точные соответствия в б алт. яз. : укр. дати, бел. даць, поJ1ьск. dac, чешек. d ati, словацк. d a t', Е:а ш. dac, в.-луж. dac, н.-луж. das, бош. да.м, с.-х. дати, сло­ венск. dati; JIИT. duoti, л атышек. du6t, др.-прус. d a t ( < * dбt i ) . В озникло в эпоху ба.послав. единства морфолого-синтаксиче­ с1ш�r путем на базе дат.-местн. п . ед. ч. сущ. * da tь ( ь < I) , от­ куда ст. -сл . 11 др.-рус. ;\<ПЬ.. «дая ние», шп. duotis «дар», см. т� r<же благодать, подать. Сущ. * datь - п.-е. характе р а : др.-инд. dati-vara «щедрый», авест. daiti «дар», греч. t)tl11:Ч:;, Otl>\; ( < * dбt- ) - тж, .1 ат. dos, -tis «приданое», с,1абая ступень пред­ ставлена в др.-шrд. d iti-1) «дар», греч. б6<Jt\; - тж, лат. datio «даяние». Восход�rт к дослав. и ыенп * dбtis (ЭССЯ Пробные статьи, 44) , деривату от и.-е. глагольного корня * do- «дать» ( Роkогпу, 223; В егпеkег, I , 1 78; Slawski, 1 36; П реображенский, I, 1 74 ) , выражающему действие «определенное», т. е. завер­ ш ен ное, а не длящееся .. , потому дати и меет соверш. вид» ( Мейе, 1 66 ) . К этому же корню восходят л ат. dare «дать», алб. d h a shё «дал», а р м . tam «даю», в редуплицированной форме данный и.-е. корень п редстаыrен в ба.тпослав. *dodmi ( >лит. duomi, рус. дам и т. д.) , греч. Oioшµt «давать», др.-инд. dadati «дает», d atum «дать», авест. d a d a i ti «дает», др.-перс. d a d atuv ( повелит. н а кл . ) , н .-перс. dadaп «дать» ; к и .-е. * do- восходят также и менные образования с суф. -r-/-п- (см. дар, дань). См. Ф асмер, I , 485; P okorny, 223-225; Berпeker, I, 1 78; П реоб­ р аженский, I, 1 74 ; Tral!tm aпп, 56; Walde, 238; Ul1 leпbeck, 1 20 ; Nleyer, 83; БЕР, 3 10-3 1 2 . Дача. В совр . знач. «загородныi'1 дO:'II для л етнего проживания» собственно русское. Отмечаетсн с первой трети XIX в . (см. Словарь язьш а Пушюша, I, 55) . В озшш.тто лексико-семанти­ ческиы путем на б азе дача «ТО, что дано; дар». Последнее общеслав. производное (др.-рус. дача «дар», укр. дача «при­ несение в дар», словацк. daco «что-нибудь», с.-х. д'lln.a «помин1.;:11», словенск. daca «дань») с помощью суф. + от data, стр а­ дат. п рич. п рош. вреы. от гл агол а dati (см. дать). П раслав. форма - * d a tia ( Ф асыер, I , 486 ) . ПроI1Iежуточные семантиче­ сю1е звенья представляют след.: «дар, выданное» ( Срезнев­ ский, I I I , Доп., 84) > «документ на п р аво владения землей» (в ряде п а ыятни�.;:ов XVI-XVI I вв.) > «поместье» ( словари XVI I I в . ; САР 1 806, II, 20) > «загородный дом». - Укр. дiiча, бел. дiiча, болг. дача ( из рус. яз. - Чукалов ) . ДаЯние. З а и м ствовано из ст.-сл. яз. -­
двадцать 19 Ст.-сл. Дdl(JHШC: «д<:tр» (SA, 1 8; Срезневсюrii, I , 635) воз­ лексика-семантическим путем н а базе Дd13НИК в знач. «давание» (SA, 18; Kuгz, 467) , которое фиксируетсн еще с.rrо­ варнми XVI I I в . (Росс. Целлариус 1 77 1 г., I , 1 2 1 ; Слова р ь Гелтергофа, 1 47) . С р . аналогичное се�1антпческое рювитпе нем. Gabe «подарою> при gеЬеп «давать». Сущ. ДdГ<ШИI{ «да­ вание» образовано с помощью суф. -ниj- от гл агола д111<1ти «давать» (Срезневский, I, 635) , деривата с помощью суф. -j а­ от ДdТИ ( с м . дать, ер. баять, влиять и п од. ) . - Болг. да:1 1ше (Младенов) , в.-луж. da\vaпje, rr . -лу;.к . da­ wanie. ШIКJIО Два. Общесл авянское индоевропейского х ар а ктер а : iLp .-pyc. чешек. dva, июв ацк. dva, каш. dva, в.-луж. dwaj , н .-луж. d1va , ст.-сл . д·ь1м, б о,11 г. два, макед. два, с.-х. двii, словенск dva ; .'I ИТ. dl! ( < ·;' dvйo ) , латышек. d ivi ( < * duvi ) , др.-прус. dwa i, греч. O Uffi , 060 ( clu �:o), лат. duo ( < * dui ) , гот. twa i, t1v6s, др.-в.-пем. Z\VO, z\\.·ei , н.-нем. zwei , н е ы . zwei, ю1ы р . dou, и рл. d a u , d а н , d a , др.-пс:1. tнau, aJiб. ci u ( < "' сl н ; о ) , а р м . erku, тохарск. А ,,.н ( \v < d\v ) . ОбщесJ1 ав. * dъva ( Slawski, 1 82) восходит к и.-е. * duцон ( or. P okorny, 228) . См. также Berneker, I , 247; Traнtmanп, 64; П реображенсюri'!, I, 1 74 ; Ф a Cl\r e p , I, 486; Ноfmапп, I, 65; \Valde, 9 1 , 247; Fe i s t, 484; Nleyeг, 78. П о мнению Обнорского, числительное два в п ервичную эпо­ ху и мело знач . минимального числа: «счет н ачинался с двух, понятия единицы как более а бстрактного понятия н е было» ( Б а грянский, 1 2 ) . Двадцать. Восточнославянское: укр. двадцять, бел . дваццаць. В оз­ никло лексико-сиr-r таксическим путем из др.-рус. словосочета1-rия два десiнu. Последнее в ы р ажало понятие двадцать, Еото­ рое с.пожилось в результате умножения 2 на 1 0 ( Б а гр я нскиi'r С.11ожные и составные Еоличественные чисJ1 ительные в рус. яз. X I-XVI I вв., 73) еще в о бщеслав. э поху ( * d ъva des1>.ti Фасмер, I, 486 ) , откуда уже в отдельных слав. яз. возшшлн ср ащения : польск. dwadziescia, dwudziestu, чешек. dvacet, слова цк. dvadsat', болг. двадесет, с.-х. двадесет, l\I акед. дваесе­ тuна «два JТ,есятка», в.-луж. d\vaceci, н .-луж. dwazasca, словенск. --�va j set. Конечное и редуцировалось до нуля, в фор1не д�:dде с1лть. встречается в ст.-сл . и др.-рус. п а мятниках XI-XI I вв. (см. С резневскнй, I , 637) . О трансфор м а ции десдть> дцать см. восе .мнадцать. В совр. форме встреч ается с XIV в . ( or . С резневсrшй, там же) . Сы. Боркоnский, Кузнецов, 240; Дров-· пнкова, 20. д'Ова, укр. два, бел. два, польсrс dwa, ·
:20 дважды Дважды. За11111ствова�ю из ст.-сл . яз. Ст. -сл . д�::а шь.ди, N:ашь.д·ы ( SA" 23) возшшло леr<СIШО­ сннтаксическим путем в р езультате ср ащения числительного дiм ( с м . два) в и м . п . с сущ. * sьdъ «шаг, р аз» в и м . 11. двойств. ч. Последнее п р едставл яет п ерегл асовку к ход ( c :vr . Ф асыер, I , 486; БЕР, 324) . К сема�пичес1ю:v1 у перехол.у «шаг»> «раз» у слова *sьdъ и н апичию указ. словосочетаIIия ер. б олг. два пътu «дважды, два раза» - път <<Путь; р аз», п о.т1ьс1<. dwakгoc «дважды» - krok «шаг», др.-рус. степень «ступс11ь» - рус. степень «мера чего-л .», ер. еще л ат. gradus «ш а г, ступень, степень» - gra d ior «шагать», а т акже п риводи­ !IIОе Ф асмером ( I , 486) шведск. gang «раз» при нем. gehen «l!ДTII». Конечное -и, -ы вместо ожидаемого -а - по ан алогии с та­ юr м и формами, как тришьдu, -ы, цетырешдu (Срезневский, I I I , 995, 1 5 1 4) , где и - оrюнчанн е ста р ого 1 1 м . п. M I I . ч . осноп ш1 -о. ы - окончание ста рого вин. п . м н . ч . , перешедшего в нм. n . ·м н. ч. в результате унификации сrионения. В прочем, данное с.11ово было, вероятно, и в зако110111ерной форме с -а на ко1щс, I< чему е р . двоица, трuжда ( Срезневсюrii, I, 64 1 ; I I I , 995) . Ф онетическое изменение s ь d > sd > z d привело к появ.т1е11IIю сов р . формы дважды, отмечаеl\'I ОЙ в п а мятниках с XVI в. П оявившееся сочета ние zd в данном слове могло восп ри­ н и маться как z d < dj , которое у восточных сл авян давало i . Но ПОД ВЛИЯНИеl\I форl\!Ы С s d П ОЛУЧИЛИСЬ формы два�цu, двОUЩU (ер . еще трищ и ) с s', а не z. Последние, будучи поняты как ст.-сл., дали в 1.:ачсстве вост. -сл ав. в а р и а нтов форыы с с: двоица, укр. двi•ti, бел . двойцы. С м . Сендровиц Р 5IвШ, 1 969, 2, 9 1 , 97. Существуют иные толков ания данного слова, вернее, его конечной ч астп -жды. Бор ковскн�"r п Кузнецов ( 309) возводят -жды к ч астице ш ь ды, в основе которой п редполагают действит. п рич. п рош. врс:'lт. в тво р . п. l\IIJ . ч . Однако отсутствие ретшта -j-, обяз а ­ тспыюго у подобных п р и ч . (ер. utедший, падший !! т. п . ) , не п оз воляет п ринять эту гппотезу. Супрун (О р усских числительных, 6) считает -жды суффик­ сом, что ошибочно с исторической точкп з ренпя. I Iеприемлема эпr мол огня В а вилова (Тезисы докл адов, 84--85) , р ассы атривающего данное слово I<aI< сложение числи­ тел ьного два с сущ. год в форме мн. ч., возникшее н а основе р аз говорной речи. П ротив этого объяснения говорят: формы с -ut- ( дваиtьди, двшuьды) , которое нельзя объяснить пз годы, ф и ксация п одобных образований в основно:11 в ст.-сл . п а м ят-
дверь 21 никах, а также невозможность редуrщии до нуля пскошюго о в сущ. год. - Укр . дважди, болг. (диа.1 . , поэт. ) д в а жд11, ы аЕед. д в юr..:, с.-х. дважде. Двенадцать. Собственно русское. В сов р . форые встречается н а ч и ­ ная с X I V в . ( И ванов Историческая г р а м м атика, 355; КрЭС, 88) . Восходит к др.-рус. дв'fтадес;иь ( cl\I . Срезневский, I, 637) , возникшему лексико-синтаксическпм путем из сочетания числительного ж. р. или ер. р. дав·в с предJюгом на и местн. п. ед. ч. от десять (Соболевский Лекци и , 206 ) . Оконч ательно пе­ рестает быть словосочетанием и склоняетсн как одно слово с XV в. (Дровникова, 1 6 ) . О дальнейшем развитпи с м . восе.м­ надцать. Укр. двшиiдцять, бел. двашiццаць восходят к др .-рус. дванадесh.. т ь (см. Срезневский, там же) , т. е. в этих яз. обобщение произошло п о м . р. Указ. выше словосочетание о бозн а ­ ч а л о п онятие 1 2 еще в о бщеслав. эпоху, откуда уже в отдель­ ных сл ав. яз. возникл и след. сращения : польск. d w a п a s c i e , dwun a s t u , чешек. dva п act, словацк. dva n iJ st', болг. дван аде­ сет, м а 1\ед. дванаесет, с.-х. двdнаест. Двадцатилетие. Скорее всего, собственно русское. В других сла в . яз. является самостоятельным образованием. По С С Р Л Я впер­ в ы е отмечается в Словаре АН 1 847 г. О б разовано с помощью суф. -иj - от ф разеологизма двадцати лет в словосочетании типа человек. двадцати лет. - Укр. двадцятилiття, бел. дваццацiг6дзе, польск. d \vu ­ d z iesiolecie, чешек. dvaceti letl, словацк. d v a d s a t ' rokov, болг. двадесет годИни, с.-х. двадесетогодпшtыща. Двенадцатиперстный. Употребляется только в составе фразео"10гпз �rа двенадцатиперстная кишка, который п о С С Р Л Я в пер­ вые отмеч ается в Слова ре Даля 1 863 г. Данный ф разеологи з м представляет кальку н е м . Z \vol ffingerd a rm ( zwolf - 1 2, F i n ­ g e r - «палец», D a rm - «1шшка>> ) . Ср. англ . d u o d e п u m , франц. dнodeпum < .Гi aт. d u o d e n i «ПО 1 2 -ти». Кишка так названа п ото­ ыу, что и меет в длину примерно 12 поперечников па.1 ьца . - Укр. дванадцятип ал а Еиuша, бел . дванаццацiперсная кi шка, польск. d w u п a s t n i c a , чешек. d \· a п i1ctern ik, словацк. d \· a ­ n as t n i k , болг. дванадесетопр-Ьст1шк, с.-х. дванаестопалачнб црево. Дверь. О бщеславянское и .-е. хар актера : укр. дверi, б е.ГI . дзверы, п ольск. d rz\v i , чешек. dvefe, словацк. d ver i , каш. dvefe, в.-луж. dwj erпo, н . -луж. zurj a ( < dzvri, dvr i ) ' бол г. двери, с.-х. z a ­ dvarje ( B er neker, I , 24 1 ) , словенск. dvere; л и т . durys, латышек. d u rvis, др.-п рус. d a uris «двери», греч. {}{>р� «дверь», '\'J>atp6t;; «дверная петля», др.-инд. d v � г a s «двери», тохарск. В t\v�re -
22 двест и тж, др.-исл. dyrг «дверь», др.-в.-нем. turi «дверп», нем. Tur «дверь», Тог «ворота», а н глосакс. dог «дверь», англ. door т:ж, ирл. doгus «двери», кимр. dог «ворота», гот. dai1r тж, л ат. foгes «двустворчатая дверь», foгum «площадь», а"16. dегё «двери», а р м . durk' -- тж. В осходит к той же, но с перег.тr асов­ кой, и . -е. нетематической основе * dlч�er-, что и двор (см. ) . См. P okorny, 278; Tra uiшanп, 63; S lawski, 1 75. Относительно пере­ х ода данного слова к !-основам в слав. яз. см . .Мейе, 278279. Исходное знач. - «двустворчатая дверь» (Machek, 1 03 ) , с1,орее всего, «ворота» (двустворчатые) , т. е. «дверы; двора. Первоначально п о семантическим причинам обладал о только двойств. и мн. числ ами, что сохранилось в некоторых слав. п других и.-е. яз. (см. выше) . См. P okorny, 278; .Мacl1ek, 1 03. Ср. вра·та, чресла, уста и п од. «Форма ед. ч. двьрь, встречаю­ щаяся в самых древних рукописях, вторична» (Мейе, 369 ) . Польск. форма CjJoвa - результат метатезы ( Bruckner, 1 0 1 ; S l awski , 1 75 ) , в .-луж. и н .-луж. фонетический облик связ ан,. вероятно, с вокализацией v (Брандт Р Ф В , 1 889, XXI I , 1 1 3) . Следует отвергнуть точку з рения Голуба и Копечного (Но1 ub Kopecny, 1 1 1 ) о родстве чешек. otvoг и tvofiti ( с\1. отво­ рить н творить). Двести. О бщеславянское устой чивое словосочетание ''' clъve sъte «две сотни» ( dъve ч ислительное ж., ер. р. в им.-вин. п. двоiiств. ч . , sъte н м.-вин. п. двойств. ч. слова сьто, см. сто) , срастив­ шееся в результате лексико-синтаксического способа словооб­ разования в отдельных слав. яз. в одно слово: укр. двiстi, бе"1 : дзвесце, польск. dv1iescie, чешек. dveste, словацк. dvesto, н.-луж. d\vesce, н.-луж. dwesce, болг. двеста, ст.-сл. дъ.R-t съ.тi;, макед. двесте, с.-х. двеста, словенск. dv e sto. В рус. яз. сращение п роизошло п оздно: «В языке XVI I в. отмечается от­ сутствие тесной спаянности компонентов, возможна переста­ новка, вставка слов между ними» (Дровникова, 1 0- 1 1 ) . Ко­ нечное е, будучи в безудартюм положении, в рус. яз. дало i, что на письме отражается с XVI I в. ( Б орковсю1й, Кузнецов, 244; КрЭС, 88) . С р . др.-инд. dve\:ate. См. Фасмер, I, 487. ДвИrатель. В совр. знач. ( п р я мо м и перен. ) яв.1яется скорее всего сем антической калькой ф ранц. moteur «двигатель, мотор, ды1гательная сила», а раньш е и «тот, кто п р оизводит движение'> ( с м . в этом знач. La rousse, XI, 6 1 6) , восходящего к л ат. шotor «приводнщий в движение», деривату от m ovcгe "дr:шгать», см . мотор. В рус. яз. с conp. сем антикоr1 впервые ф1шси руетсн Словарем Орлова 1 884 г. ( 190) : двигатель «человек, содейст­ вуюш ий успеху» (двигатель п росвещени я ) , «СН а ряд, способст­ вующий движению». До этого о бл адало только агентивны :-- 1 знач. Впервые встречается в форме двuза·тель в ЛсЕс1шоне - - - - .
дви гат ь 23 Поликарпова 1 704 г. Двuзатель заимствовано, очевидно, из ст.-сл. яз. (ер. ДIШЗ dТИ - SA,23) и представляет, возможно, _ словообразовательную кальку греч. X__!-'Vfl't'�'� «подвижн и к, при­ водящий в движение», деривата от Х L\'€ш «двигаю». С р . кине­ тика. - Болг. двигател, макед. двигател. ДвИrать. О бщесд авянское: др.-рус. двигати «двигать», укр. двuгй­ ти тж, по.т:rьш. dzwigqc «поднять, возвести», ч ешек. zdviha­ t i - т ж , с.11оващ;:. zdvi!1at' - тж, каш. dvigac - тж, в.-луж. zbe!1ac ( резудьтат контамин ации *vъzdvigъ с begac - В егпе­ kег, I, 240 ) - тж, н.-луж. z\vigas - тж, болг. дtiгaJit ·- тж, двt!жа «двигать», ст.-сл. dvizati s� «двигаться» ( S A ) , м акед. движи «двигать», с.-х. дй гнути «подни мать», словенск. dviga­ ti - тж. Существуют различные объяснения данного слова. Н аи бо­ лее удачной кажется этим ол огия Трубачева, согласно которой общеслав. *dviga ti «Подн и м ать, двигать вверх» (об ис1юн­ ности этого знач. говорит подобная сем антика у данного слова в ряде слав. яз., а также у отдельных сложений и п роизвод­ ных с этой основой) - отыменной глагол, о бразованный от сущ. * dvigъ «развилка, разветвленная ветка» (такая ветка м огла использоваться как подпорка или рычаг, откуда у гда­ гола знач. «подншvrать») . П раслав. *dvigъ точно соответствует нем. Zweig «ветка» и восходит к и.-е. *d�Ighos/*duцighos ( соб­ ственн о *d\J -I-g\1-0-s) , производному от и.-е. *du�o «два>>, по­ скольку юобап ветвь образует с основным стволо м п арную р азвилку. См. Трубачев Эти м ол огия 1 965, 4-6. Ф асыер ( I, 487) считает возможны м сопоставление Эндзе­ шша с англосакс. t\vicciaп «рвать», англ. twitch - тж (Эндзе­ лш� ЖМНП , 1 9 1 0, июль, 2 0 1 ) . Бернекер ( В егnеkег, I , 240) возводит * dvigati к *vigati, р одственному др.-инд. vej aЩ «спешит», авест. vaeg- « махать», н .-перс. Уёхtап «швыр нуть» и др., d < *ad «К, пр и , н а», как н .'Iат. ad, гот. at, что кажется сомнительным П реображенско­ му ( I, 1 75 ) и Ф асмеру ( Ф асмер, там же) . М ахек (Machek, 1 04 ) связывает слав. глагол с др.-инд. нd-viJ -ati «Подни м аться», в слав. яз. u d > d. Некоторые сопоставляют слав. *dvigati с др.-в.-нем. zwaп­ gen «колоть», и р,'I. dedaig «давящий» (СJ1л. о б этом у Ф асмера, I , 487) . Мартынов ( Гота-славян ское лексическое проникновение, 1 ! ) рассм атривает *dvigati как заи м ствование гот. du\vigaп «двигать», нем. Ь еw е g е п - тж. -
24 дви жеzщ е HcпpнcMJI CMЫi\I nслсд за Ф асмером (Ф асмер, там же) сле­ дует признать сравнение Соболевского .(Slavia, 1 926, V, 443 ) с л ат. figo «втьш аю», греч. 'l'tLyy a'>·ш «трогаю». Движение. З а им ствовано из ст.-сл . яз. Ст.-сл . дЕ:ижшие (SA, 23) образовано с поыощью суф. -шие от гл а гоJi а дси;�;ити (см. С ре:зневский, I, 638; болг. двйжа, м а кед. движи «двигать») , суффиксального производно­ го от сущ. ';· dvigъ (см. двигать ) . Ср. двтн;ение, двизанис ( Срезневский, там же) . Уже в ст.-сл. и др.-рус. яз. слово озна­ ч ал о не только п ростое «леоемещенне», но и «коловратпоР­ n оащепие» ( «М Ы! О Ж ЬСТВО бол,�щиихъ . . . Ча!n\ЩИИХЪ ДЕИЖШllН: нод t» - Остр о�:rрово евангелие) и «жест» («И слово, J I дcи:-v.НJl!.I( И гл а �1 ье» - П андекты А нтиоха XI в.; см. Срезнев­ ский, там же) . В XVI I-XV I I I вв. сем а нтика слова р асширяе1'­ ся. П о данным КСРС оно а Епшно :используется в языке наvки : Гiвижепие земли ( «Г еография генеральная», 1 7 1 8 г.) , дви:ж!енiе теле сп ( М атериалы и стории АН 1 727 г.) , пебесные движенiя ( «Арифметика» М апшцкого 1 703 г. ) , звездное движе1ше (Ал­ ф авит иностр анных речей XVI I в . ) ; обозна чает «перемещение войск» ( Письм а и бумаги Петра I, 1 688- 1 70 1 гг. ) , «внутрен­ ние чувства » ( «История королевы Ильджерты» 1 759 г. J I дру · гие л итературные произведения XVI I I в . ) , получает знач. «ВОЛ· пение» в словосочетании народное движение ( САР 1 789, I I " 534 ) . О дальнейшем усложнении семантики слова в 3060-е годы X IX в. ( приобретении и м значений «общественн а я· деятельность», « развитие, п рогресс», « количественное измене­ ние, рост» ) см. у Сорокин а (505) . Знач. «общественная дея · телы-юсть», возможно, п редставляет сем антическую кальку нем. B ewegung. - Болг. движение, м а �<ед. движеIЬе. ДвИжимый. З а им ствовано из ст.-сл. яз. Ст.-сл. дсияшмъ1и ( Kurz, 469; С резневский, I, 638) пред­ ставляет страдательное прич. н аст. врем. от гл а гол а дси:v.ити. (см. движение) . В знач" выступ ающем ныне как связа нное в ф разеологизме движимое 1а1ущество, впервые встречается в. П и сьме Курбского 1 564 г. к Ивану Грозному (Хрестом ат�ш 111). др.-рус. л итературе, 204) : «движи.мые стяж ания и недвижи ­ жые, чего еще был дед твой и о·гец не разграбил». Ф разеоло­ гизм движи.мое им1:: н ие (а потом и.мущество) впервые ветре· ч ается в « Повести о Ф роле Скобееве» конца XVI I в. (Хресто-· м атия п о др.-рус. л итературе, 334) : «Учинил Ф рола Скобеева н аследни ком ви всем своем движимом и недвижимо,н и менин» . В ытесняет прожиток, прожиточное поместье (см. R У.тюже1шР 1 649 г" 1 05 ) .
25 двоеж ен ец Двое. Общеславянское, имеющее точные соответствия n б алт. я з . : у к р . дв6Е, бел. двое, п ольск. dwoj e, чешек. dvoj e, словацк. dvo­ j e, каш. d\vRoJe, n.-луж. d\voj i, н .-луж. d\v6j i, болг. двама, с.-х. двоjе, словенск. dv6j ; лит. dvej! , латышек. divai. Родствен н о греч. ёоLШ «двоiiной», др.-инд. dvayas - тж, гот. iwaddj ё т.ж, др.-в.-нем. Z\Veiio тж, нем. zwei «два», англосакс. iw <Pgen, др.-нсл . tuegg·ia, авест. dvaya. См. Pokorny, 23 1 ; Ф асмер, I , 488-489; Tгautшa nn, 64. В осходит к и .-е. * d\,; ol 6, *d�el6 ( Ber­ пeker, I, 248) . Совр. рус. форма восходит к др.-рус. ч ислительному ер. р . ед. ч . д'Ьвое «два» ( С р езневский, I, 639 ) . О былом дистрибу­ тивном знач. говорит сочетаемость данного слова с сущ. p l ura l i a taniurn ( В и ноградов Русс1шй язык, 3 1 0) , а также его п роизводн ое двойной в знач. «раздел яющийся на две ч а сти» (см. двойной) . П одробнее о закреплени и совр . формы см. В и ­ ногр адов Русский язык, 3 1 0; Дровникова, 1 2- 1 3; Черных 1 954, 240; Иванов Историческая грамматика, 362. Двоеборье. Собственно русское. П оявилось в начале 30-х годов ХХ в. По КССРЛЯ впервые встречается в «Известиях» ЦИК о т 28 февр а.1я 1 933 г. Первые соревнования п о двоеборью в СССР быю1 п роведены в СвердJ1ОВСJ(е в 1 934 г. Известно также в форме двуборье. Образовано сложносуффиксальнь1J1.r путем по ёl!Одели двоевластие, двоеверие, двустишие и т. п., с той р аз­ н ицей, что по сравнению с последними в данном слове п р ед­ ставлена связанная основа -бор-. - Укр. двоЕ66рство, бел. двое66рства, чешек. dvoj boj , словацк. dvoj boj , б олг. двуб6й, двуб6рие, м а кед. двобоj « п оеди­ нок, дуэль», с.-х. дв6боj «поединок, бой». Двоевластие. С обственно русское. В первые встречается в 1 874 г. в «Русс1<0й н стор и и ... » ( I I , 1 9 ) Н . И . Костомарова, 1<0торый, возыож1ю, н явл яется автор о м этого слова. Образовано слткносуффнксальны!I! путем по аналогии со слова м и двоегла­ сие, двоеверие и под. - У1.:: р . двовладдя, бел. двоеуладдзе, польск. dwuwladztwo, d\\'Ll\\."ladza, чешек. dvojvladi, словацк. dvojvlad ie, болг. дву­ властне, с.-х. двовлашt)е. Двоеженец. Заимствовано из ст.-с1 . яз. Ст.-сл. д�с�юкеиь.ць., дъ.с�жн1ь.ць. ( Кшz, 532) п редставляет словообразов ательную кальку греч. cSlvaµщ;: 8 L- « вдвое», ya�io; «брак», vaµBtV «ЖеНИТЬСЯ». В др.-рус. И СТ.-СЛ. Я З . обо­ значало «женатый н а другой» ( Kurz , 532; Дьяченко, 1 37 ) и «1I i\1еющий две жены» ( Старчевск ий, 1 63) . С р . двоженьникъ «второбрачный» ( Срезневский, I I I, Доп., 85) , двобрачьньш ( Срезневский, I , 640) калька того же греч. 8 iyщto�. С р . - - - троеженец.
26 д воеuушие - Укр. дво Е ж енець, бел. двоежЭнець, польск. d\\:uzeniec, болг. двуженец, с.-х. двоженац. Двоедушие. С обственно русское. В совр . форме и с совр. знач. впервые п о К:СРС встречается в П амятниках С мутного в рс?11е­ ; ш XVI I в.: « ... едва б ы мог.111 о бр·tстися еже отъ .1 юдiii во 1ш·tхъ ему первiе двоедушiе свое явльши», хотя, должно быть, было известно и раньше (о чем см. ниже) . В озникл о ,1екс1шо­ семантическим путем на базе д'Оводушие «сомнение» ( Kt1гz, 53 1 ; SA, 23; Срезневский, I, 639) по аналогии со ст.-с.:1 . прнл. д1-:с-душы1ыи «двоедушный, двуликий, сомневающийся» ( Ku r z , 53 1 ; С резневский, I I l, Доп., 85) , кальки греч. б l чJvxo;; ,<сомне­ вающийся». Сущ. д'Оводушие «сомнение» заимствовано из ст.­ с.1. яз" где п редставляет кал ьку греч. б tфнх Е а «со:1шение>.> : '5t два, фu-х� душа, ia - ие. В озможно также, совр. знач. - результат п озднейшего бук­ вального ( по частям ) п еревода греч. слова. - Укр. двоЕдушнiсть, бел. двудушнасць. Двоеточие. С обственно русское. Впервые в форме двоточие встре­ ч ается в «Грам м атике» С м отрицкого, 1 6 1 9 г. (Иванова Исто­ р и я и принципы русской пунктуации, 1 0, 1 1 ) , в совр. форщ� по КСРС отмечается в «Материалах для и стории р аскола .. » под 1 666 г. В озникло по аналогии и как замена сущ. дво1-Естроttие, с 1<оторым некоторое время сосуществовало (см. фикс<щию по­ следнего в Лексиконе Полика р пова 1 704 г. ) , в связн с а рхаи­ з а ци ей знач. «точка>> у слова строка (см.) и закрспле1шсы в данном знач. сущ. точка (см. ) . Сущ. дво1-Естрочие впервые от­ ;v�ечается в Грам м атике Зизания 1 596 г. (Иванова, таы же) в форме двосрочие, выпадение т в которой о бъясняется, по-ви­ димому, восприятием его как вставного и отсюда как бы восста­ новление «этимологического» н аписания (ер. сралt при п росто­ речн. страм ) . Пос-ко.пьку знак двоеточие употребля"1ся в греч. и л ат. п амятниках Х в . и встречается в русских ру�-: описных п ю�ятниках древнейшего п ериода (Иванова, там же) , то воз­ можно допустить, что сам термин был уже известен в ст.-с.1. я з . , вероятно, в указ. выше форме дкоЕстрс-чиЕ , п ре.:rстав:� яю­ щей словообразовательную кальку греч. o ю tx l � или ,1ат. c! uo­ - - - . p tшcta . Учитывая изложенные данные, кажется ошибочны:11 сч1пат1� л ат. или греч. калькой сущ. двоеточие, как это де.лает Ф.1е­ кенштейн ( Флекеиштейн Славянская филология, 1 963. V, 300 ) . - Укр. двокрапка, бе.п. двухкрбп'е, п ольск. d\vukropek, чешс1с dvoj iecka , словацк. d\'oj b o d ka , болг . .:rвоетбчие. ДвоИться. В осточносл авянское: укр. двоi·тися, бел. два /цца. Б оз-
двой ствеюю сть 27 нш;:,'10 лс1\с1шо-с1штаксически м путем в результате сращенин др .-рус. двоити « р аздваивать, делить» ( С р езневский, I I I, Доп., 86) н местоимения сь в вин. п . Гл а го.т:r двоити, вероятно, общсс.'1 ав. характера ( п ол ьск. dwoic s i � , чешек. dvoj it, каш. d \Va:'j c, dwoj"i c s�! (Ramu Щ , н.-луж. d\v6j s, ст.-сл. дъ.&�ити «удваивать» -- Кшz, 532; с.-х. двдjити) , образован с помощью суф. -итu от числительного двое (см. ) . Двоиться «сомнев ать­ С '1 , колебаться», возможно, сем антическая калька нем. zwei­ ictп «сомневаться» ( п р и Z\veierlei «двоякий» ) - Горяев 1 896, 86. Двойка ( отметка) . Собственно русское. По КССРЛЯ впервые встречается в р ассказе А . П . Чехова «Пап аша» ( 1 880 г.) . Воз1ш �::л о л ексико-сем античссюш путем н а базе двойка «цифра два». П оследнее образовано, вероятно, п озже X I I I в. от соби­ р ат. ч11стпе,'1ЫIОГО двое (см.) с п ом ощью суф. -ка, п р идающе­ го числительному о бщее знач. предметности, откуда полпсе­ м античность данного слова ( помимо отметки, н азв. карты, р аз­ личных парных п редметов ) ( Супрун Слова с корнями числ и ­ тслышх в современном русском литературном языке, 7-8; П роизводные существительные с 1<:орнями числительных, 1 8 ) . - У1<:р. двfйка, бел. дв6йr<:а, п одьск. dwoj ka, чешек. dvoj ka, словацк. dvojka, каш. dw6j ka , н.-луж. dw6j k a , болг. двойка, м а ксд. двоj ка, с.-х. двбjка. ДвойнИк. В ер оятно, о бщеславянское: укр. двiйнйк, бел. двайнlк, п ол ь с 1 -::. d\voj aki, словацк dvoj nik, болг. двойник, м акед. двоj­ н ш;, с.-х. двоjнйк. О бразовано с помощью суф. -ик от прил. двойной, суффиксальн ого дер ивата со знач. к р ат­ н ости от двое «два» ( с м. ) . З нач. «двойной п редмет» доJiжно быть первичным, п отом, вероятно, стало о б означать и «близ­ нецы>'; , но п о семантической причине в п оследнем знач. за­ Ерепшюсь м н . ч. данного сущ. (ер. рус. обл. двойники «близ­ нецы» СТJово в на родных говорах рус. Севе р а , 77) , ед. ч . rюлучнло знач. дистрибутивное - «один из близне цов» : этому способствовало а гентивное знач. суф. -1шк. С р. двойни « близ11ецы» (Росс. Целлар иус 1 77 1 г . , I , 1 23) > совр. двойня «близ­ нецы», такому переходу способствовало собират. знач. суф. - н н (ер. дворня, псар1-tя и п од. ) . Неверно рассм атривает сущ. двойник «близнец» как дери­ ват с агентивным суф. -1ш1� от собират. числительного двое Суп р ун (Существительные с корнями ч ислительных, 37) . Двойственность. Собственно русское. По ССРЛ5I впервые ф икси­ руется в Росс. Целлариусе 1 77 1 г. ( 1 23) . О б р азовано от двой­ ственный (см.) с помощью суф. -ость. В н ачале X IX в. приоб­ рело знач. «ду<!nнзм» (под вJiияниеы ф р а нц. d L1 a l iie «двойст­ веш!ость», d tt a l isme «дуализ�т » ) , которое затеы утр атилось в -
двойственн ый 28 связи с распростр а11сш1сы термина дуалuз,11 ( Веселитский, 33--34) . - Б олг. дв6йственост. Двойственный. Вероятно, з а имстгюв ано из ст.-сл . яз. Ст.-сл. д1Nист•:шъ.1и ( Старчевский, 1 6 1 ) образовано, ско рее всего, с помощью суф. -ftl- от сущ. ДЕ�ИСТ&� «ДВОЯКОСТЬ, двусмысленность» ( Ста рчевсю1й, 1 6 1 ) , суффиксального дери­ вата от дсN ( см . ) . См. Супрун Слова с корнями числ итель­ ных, 1 О. Ср. собственный. Как грамм атический тер\шн впервые пстреч ается в пере­ воде « Г р а м м атики» И . Даы аскина ( Срезневский, I, 64 1 ) и п р едстав:1яет семантическую кальку греч. оюа6\; «двойной, двоякий, двойственный». Изменение суф. -ен > енн под влияниел1 п рид . с суф. -н-, иыеющих основу на н. Неверно считать данное прил. образованным без посредст­ ва соответствующего сущ. на -ство, Еак это делает Костром11на (Уч. з . МГПИ, 1 962, № 1 84, 68) . - Бодг. двойствен. Двор. О бщесд авянское и.-е. х а ра кте р а : укр. двiр, бед. двор, польск. d\v6r, чешек. dvur, сдовацк. dvor, каш. dwor, в.-луж. d\vor, н.-дуж. dwor, пол абск. dor, ст.-сл. дс�р-ь., б одг. двор, м акед. двор, с.-х. дв ор «дворец», сдовенск. dvor; др.-инд. dv� raJ:i , а р м . . durn «дверь; дво р ; ворота», греч. 'IЗ·�ра «дверь», адб. derё «дверь», б р етонск. dor «дверь», др.-в.-нем. tor, др.-исл. dyrг, ангдосакс. duгu, гот. d a u г ; дит. dшis, дтш. duris, др.-прус. dau­ ris, тоха р . В twere «двери» ( P okorny, 278-279; Ф асмер, I, 489 ; B e rп eker, I , 24 1 ; Горяев 1 896, 87; W a l de, 307; П реобр а­ " женский, I , 1 75 ; Feist, 1 1 7; Meyer, 63) ; восходит к п .-е. *c!lн 6r-. Ср. о бщесд ав. и.-е. х а ра ктера дверь (см. ) , восходящее к н.-е. *dh1,; er-. О связи этих сдов см. также Мейе, 397. Рассматрн­ вающуюся всегда в ряду этих сдов форму д ат. f orum « рьшоч­ ная площадь» Педерсен связывает с д ат. forus «доска», др.-в.­ неы. bara «барьер», н .-в.-нем. B a rre «брус» ( P ederseп Keltiscl1e G ro mm a tic, I , 32) . Лит. dvaras ,�двор», изол и р ова нное в ба:п. яз., Славский со ссьшкой на Скарджиуса ( Skardzius, 68) сч11тает заимствованием из сд ав. яз. ( S la\vski, 1 83; Эндзе,1J н н ЖМНП, 1 9 1 0, XXV I I I , июдь, 1 96) ; это ы нение р азделяется т а юке Ф р енкелем (FraenkeJ L EW, 1 1 2) . Мадоубедитедыю i\! Нение Махка о Вjjиянии сдова * domos > domъ н а о б р азование dvorъ (Macl1ek, 1 04 ) . Двор (дица, окружающие монарх а ) . Сем антическая ка,1ька неы. Hof, которое копирует франц . cour ( F a lk - Torp, 455; Ф асме р , I , 489 ) . В рус. яз. появдяется в XI I I в. в з н а ч . «ю1 юкеские .
iJапрня 29 люди» (С резневский, I , 644) . Корректируя Ф асмера, Я 1(обсон уточняет, что это слово псрежпло западносл авянское посред­ ство (J akobson \Vord, 1 952, V I I I , 4, 39 1 ) . К этому сы. М.а рчен­ ко Из истории б ытовой лексшш п бcJI . яз" 1 69. - Бел. двор, польск. d\vor, чешек. dvi'lr, каш. d\vor, боле двор , с.-х. двор. Дворец. В осточнос,ТJ авянское: др.-рус. дворьць, укр. дворе�5ь, бел . дварЭц. В ст речается в рус. п а rvшт1111ках X I в. ( Срезневский , I , 645 ) . Образовано с п омощью уменьш . суф. -ец ь > -ец от двор «ж11лище со все ми принадлежащими к нему хозяйственным и постройками» н первоначально означало «пространство пер ед домом» > « м а.ТJы й двор», т. е. жилая - гл авная, н о меньшая п о сравнению с о всеми строениями часть двор а . Совр. знач. сфор­ мировалось в вы ражениях кузнечный дворец, кормовой дворец. 11 т. п . ( п о КСРС в документах XV-XVI I вв.) и особенно в словосочетании княжий (царский) дворец, в котором слово дворец утрати.110 оттенок уменьшительност и . См. З а белю� Дво­ рец московских царей, 1 07; С резневский, I , 645; Дементьев РЯвШ, 1 948, 1 , 1 1 ; Аверьянова О некоторых з н ачениях суф. -ец, 1 33- 1 35. С р . также польск. d\vorzec «вокзал» и каш. d\Yorc «вокзал ; огромное здание», болг. дворец, с.-х. двдрац. Л ит. dYai'cius ( и dvD.rcius) з а и м ствовано из слав. яз. (Skard­ z i us, 68) . Дворецкий. В осточнославя нское: др.-рус. двор ь цькыи, укр. дворець­ кий, бел . дварЭцкi. Образовалось в результате эллипсиса в ы р а­ жения дворецкий слуга ( по КСР С также дворецкий князь, дворецкий лорд) и первонач ально значило <<Заведующий всеми дворцовыми делами» ( Забелин Дворец московсю1х царе�\ 1 07 ) . По КСРС впервые встречается в памятниках XVI в . ; or" н а ­ п рпмер, в Новгородской п исцовой книге XVI в . : двор влады ч н я дворетцкого. - БоJJ г. дворсцкII, вероятно, зашr ствовано нз рус. яз. Дворник. Общеславянское: др.-рус. дворьникъ, польск. d \Yoгnik «староста в деревне», чешек. ( п а ) dwornik, словацк. cl\16rn ik, н . -луж. ci\v6гnik «управляющий», болг. дворник, с.-х. ( боен. ) c!uoгпik (см. L i n cle, I , 570 ) . О бразовано с помощью суф. - n i k о т общесл ап. * dvorъ. С м . двор. Дворник (у машины) . Собственно русское. О б р азовалось лексико­ семантическим способом словообразования на базе дворник « р а ботник п ри доме, п оддерживающий чистоту». ПоявJJяется в середине ХХ в. Дворня. Восточнославн11ское: укр. двiрнЯ, бел. дворня. О б р азова­ но как собнрателыюе сущ. с помощью суф. -ня (см. солдатня и т. д.) от двор «дворов ые» (см. в Лексиконе рукописном I по­ ловины XVI I I в" 85: «двор или служители») . С м . двор.
30 д ворняжка ДворнЯжка. С обственн о русское. По ССРЛЯ впервые ф и,ксируется в Словаре С околова 1 834 г., однако по КССРЛЯ встречается уже в басне Крылова «Прохожие и собаки» ( 1 8 1 5 г.) . О бразо­ в а н о от сущ. дворняга, которое является суффиксальным дери­ ватоы от сущ. дворная «дворовая сторожевап собака», воз­ никшего в результате эллипсиса ф разеологического оборота дворная собака ( Ш анский ЭИ, 1 966, V, 1 74 ) . Дворовый. Восточнос,'I а вянское: укр. двор6вий, бел . двар6вы. Об­ разовалось в резу.11ьтате эллипсиса выражения дворовый чело­ век «с.ТJуга са ыого разного р а нга» (см. дворовые люди «дворя­ не» в Актах П одмосковных) . П о КСРС впервые отмечается под 1 575 г. в «Актах, собранных А рхеологической экспеди­ цией» : « ... п ключников, и ситников, и поваров, и хлебников, ... и всяких дворовых людей». Субстантивированное употребле­ ние - с XVI I в., по КСРС впервые встречаетсп в Актах М о · сковского госуда рства п од 1 648 г. ДворянИн. Общесл авянское: др.-рус. дворганин, укр. дворяюiн, бел. дваранiн, польск. dworzaпin, ст.-чешск. dyorenin, болг. дво­ рЯнш-1, с.-х. dvогап i п . О бразовано с по;,ющью суф. -*j anin (*-enin) от dvorъ и первоначально значило «человек, состоя­ щий на службе у князя, у государя; ( буквально) человек, жи­ вущи й при дворе»> «знатный человек, принадлежащий выс­ шеыу сословию» (Slawski, 1 83; B uck, 1 327; КрЭС, 88; см. также Berneker, I, 24 1 , который - без указания н а словообра­ зовательный п роцесс - включает рус. дворянин в гнездо слов, родственных двор ) . В рус. яз. первоначально п р отивопостав­ т 1лись боярам как неслуживым. Знач. окончательно оформи­ л ось к XVI I в. ( по м атериалам КСРС ) . Мнение Б рюкнера, п оддержанное Ф асмероl\!, о том, что польс1<. dworzaпin ( откуда рус. дворянин ) калькирует ср.-в.-нем. 11ё)­ Yescl1, н.-в.-нем. !10fiscl1 ( Brikkner, 1 05; Ф асмер, I, 489; сюда с м . также Fa lk То гр, 455; Собо,1ева, 1 02- 1 03) , сомните,1ыю, т а к как в рус. памятниках слово отмечается уже с X I I I в. (по С резневско;,1у, I , 646 - в Новгородской первой летописи п од 1 2 1 4 г. ) , а в п ол ьских - с XVI ( Lindc, I I , 57 1 ) . С м . КрЭС, 88. Л пт. dv<Jronis заимствовано из слав. яз. (Skardzit1s, 69) . ДвоЮродный. В осточнос.ТJ авянс1·: ое: укр. двОJорiдний, бе,ТJ. д в тород ­ н ы . П о КСРС вперnые в стречается в Актах, относящихся до юри.Jлчес1;.ого быта древней Р оссии , п од 1 622 г . Существовало в формах: двоероден, дrзуродалtый, двуродный. Образовано пу­ формы род.-мест. п. двойств. ч. от два и те�1 с,rюжешrя двою п рп.1 . родн о й ( Fraenkel Рецензия, 207; Фасмер, I , 489; I\рЭС, 8 8 ; B uck 1 1 9) . Ба1\, исходя 11з структуры слова (двое + родный < род - -
д ву.ш1u1ый «сеl\IЬЯ» ) , определяет исходное знач. как «брат п о n тo p u ii .1 ; 1 нии» ( B uc k, 1 1 9) . См. род. два. Двоякий. О бщесл авянское: укр. двоякий, бе:1 . дваilкi, по�1ьск. d\voj aki, словацк. dvoj aky, каш. d\v� oiak'!, в.-луж. d \\·oj aki, н.-луж. d\voj aki, бош. двоЯк, l\Iакед. двоjак, с . - х . двоjёiк, сло­ ве1-1с 1<. dv·oj ak (сущ. ) . Образовано с помощью суф. -ш� от овоu (см. двое) подобно одинаковый ( c�r . ) . Ср. таюкс всякий, saf{, так. С м . Ф асмер, I , 489. Двуглавый. Заимствовано из ст.-сл. яз., хотя впервые встречаетсп в Словаре Потшарпова 1 704 г. в форме двоглавый. О ст.-сл. п р оисхождешш говорит фонетический облик слова (сочетание ла) , а таюке соответствующее ему в с.,1 0вообразоватс.1ьно\1 отношении греч. б t?�Е<раЛо\;, с которого и с1.;алькировано ; : цш н о е слово. Первонача.rrьное о вместо у из древней основы ч 1 1 с.1п­ тельного два dvo-, проявлявшейся в косвенных падежах п в. - сложениях 11 затем з а менившейся формой р од.-мест. п. d\lu­ ( cм. Б орковский, К:узнецов, 24 1 , 244) . С р . также двоеглавныи, отмеченное п о КСРС в «Pyccкo l\I л етописце» 1 552- 1 563 гг., и вост.-с.� ав. вариант дваго.1 овы в «Повести о Соломоне», 1 494 г. - Укр. двогл iiвий, двогол6вий, бе.1 . двухгал6вы, по.1 ьск. d\\luglo\\'y, чешек. dvoul1l avy, словацк. d \'oj hl avy, н.-луж. dweg!o\vny, болг. двуглав, с.-х. двоглав, словенск. d\·oj l1l avy. Двуколка. Собственно русское. П о К:ССР Л Я впервые оп1еч ается: в Словаре Даля 1 863 г. О б разовано с помощью суф. -1\а от двуколый «двухколеспый», сложносуффиксального обр азова­ ния: н а базе дву-, ы о рфологизировавшейся: формы po;J..- \recт. п. дв. ч., п коло «колесо» ( КрЭС, 88) . С м . колесо. Славянские ф о р м ы : укр. двок6лка" бел . двухк6лка, по.� ьс�с dwukolka, чешек. dvojkol ka, словацк. dvoj kolka, б олг. двуколка, м акед. двоколка, с.-х. дво колица представляют собой анало­ гичные самостоятельные образования. Двукратный. В ер оятно, собстnенно русское. П о КСРС rзпервые фиксируется п Ппсы1ах 1 1 бумагах Петра ! п од 1 708 г. Образо­ вано С П О l\! ОЩЫО суф. -Н Ы й ОТ СТ.-СЛ. r\R�Kpl\ТЪ. «два р аза, дважды» (Срсзневский, I, 64 1 ; К:urz, 533) , представ.1я ющего сложение основы д�-:�- ч ислительного ДRd (см. Борков­ скнй, I\узнецов, 244) и прил . 1\рdТ'Ь. (сы. кратный) . О появ­ лении у н а месте о см. двуглавый. - Укр. двократний, бел . двухкратны, п ольск. dwukrotпy, н.-луж. d\vakrotпy, болг. двукр атен, с.-х. двократан. Двул Ич ный В tс роятно, восточнославянское: укр. дволuчний. В совр. знач., отыечен ном в форме дволичьныи в п а ы ятнике X I \T в. ( Срезневский, I I I , Доп., 86) , возникло л ексико-сеl\I антпчесюш - .
32 iJвуруtшшк путем н а базе двоf€личрныи «двуликий», которое сохра шrется еще в XV I в. (см. Срезневский, I, 640) , в озыожно, под ВJIИ Я ­ н ие м двоедушный (см. двоедуuше) . Ср. также дво:азычьныи «лука�зый» ( Срсзневсюrй, I I I, Доп., 86) . Двоf€личы1ыu «дву­ .ТПI IШЙ» заимствовано, очевидно, из ст.-с.11 . nз., где оно пред­ ставляет слопообразоватсльную 1-:: аЛЬI\У греч. б щр о сrшлщ�: оL­ «два», лросrшлоv «лицо». Двурушник. Собственно русское. Одна из первых фиксаций - в « Петербургских трущобах» Крестовского ( 1 864- 1 866 гг.) в знач. «нищий, просящий п одаяние двумя руками» ( В иноградов Из н сторш� русской лексики, 6-8; В асилевская Словосложе­ нпе в русском языке, 94) . Образовано от гл аго.11 а двурушни­ чать «пользуясь теснотою, в толпе, выставлять обе рукн п р н выпрашивании м ил остыни» п о м одели мошенник и т. п . Двустволка. Собственн о русское. П о KCCPJIЯ встречается уже в очерке Данилевского «Беглые в Н овороссии» ( 1 862 г.) . Об­ р азовано с п оl\rощью суф. -ка на базе словосочетания дву­ ствольное ружье. Двучлен. Словообразовательная кал ька франц. Ь inome. Впервые фиксируется в Словаре АН 1 847 г. : «дву<tлен - то же, что бп­ н о ы » (САН 1 847, I , 3 1 5) . Сы. бuнолt. Де ( ч а стица ) . Генетнческн, вероятно, общесл аIЗянскос : со­ х р анплось др.-рус. дtи, деu, укр. дi «именно, то есть» < «он го­ ворит», п ол ьс�с dzic «iпq ui1», ст.-сл . д'hн:шили, м ак ед_ де. В осходит к форме 3 л. ед. ч. г.11 агол а д·б;а ти «говорить», заф�ш­ сированного Срезневским ( I, 802 ) , утратившей граммат��чес!\ое знач. и употребл явшейся при цитиропашш чужой речи, а по­ том и редуциропавшейся в фонетическоl\1 отношении (см. пере­ ходные формы : д·бfЕ > дt и > д·в > де) . Сы. Соболевский Лекции, 96; С оболевский Из истории рус. яз., 63; Горяев 1 896, 87; С рез­ нсвский, I, 802 ; Berneker, I, 1 92; Преобр аженский, I, 209. Дебаркадер. З а имстповано из ф р анц. яз. в середине XIX в. Впер­ вые встречается п «Объяснеиии 1 000 иностранных слов .. » 1 859 г. (24) (хотя дсбаркирование есть еще в Словаре Я: новско­ го 1 803 г. ) . Ф ранц. deba rc a deгe - тж (XV I I I в . ) о бразовано от гл агол а deb arqueг «пыгружать» , дер1шата от b a rque «лодка» ( G aшill­ scl1eg, 292) . - Укр. деба р1<Dд�р, бел . дэба ркадЭр. Дебатйровать. Заимствов ано из нем. или из ф р ан ц. яз. в середине X I X в. В первые фикси руется в Словаре иностранных слов 1 86 1 г. ( 1 55 ) . Нем. deb a ttieren, в рус. яз. словообразовательно пере­ оформленное с помощью суф. -овать, представляет заимство­ вание ф ра нц. deba ttre, о нем сы. дебаты. .
33 дебет - Укр. дебатувати, бел. дэб атава ць, польск. debatowac, чешек. debatovati, словацк. debatovat', б олг. дебатйр а м , макед. дебатИра, с.-х. дебатовати, словенск. debatirati. Дебаты. Заимствовано из англ. яз. в первой трети XIX в . Впервые фиксируется в «Карманной книжке для любителей чтения», 1 837 г. (73) . В пользу английского происхождения говорит сле­ дующее замеч ание при первой фиксаци и слова: « В англий­ ском п арламенте так называют речи, которые говорят в пользу какого-л ибо предложения или п ротив оного», а также употреб­ ление в англ. яз. формы мн. ч . данного слова в знач. ед. ч . : англ. debates «официальный отчет о п арламентских заседа­ н иях, спор, полемика», при н аличии deba te «дискуссия, де­ б аты» . Англ. debate заимствовано из ср.-франц. яз" где deba t «спор» - дериват от ст.-франц. глагола debattre «спорить», п рефиксального производного от battrc « бить, толочь» ( < л ат. batueгe « бить») . С м . Partridge, 4 1 ; Skeat, 1 57; D auzat, 78, 229. - Укр. дебати, бел . дэб аты, польск. deb aty, чешек. debata, словацк. debata, в .-луж. debata, н .-луж. debata, болг. дебати, м акед. дебата, с.-х. дебата, словенск. deьata. Дебелый. Кроме вост.-слав. яз" встречается в южнослав. яз.: др.­ · рус. дебелыи, укр. дебелий, бел. дзябёлы, ст.-сл. ДЕБtл· �. , болr. дебел, м акед. дебел, с.-х. дебео «толстый, густой», словенск. debel. Образовано с пом ощью суф. -ел- от доба «пора, время» с одновременной межслоговой ассимиляцией ( КрЭС, 89) . С р . ст.-сл. Д�БЛ « бл а гоприятное время», макед. доба «пора, время». Обыкновенно связывают с др.-прус. deblkan « б ол ь­ шой», др.-в.-нем. tapfar «тяжелый», ср.-в.-нем. tapfer, др.-исл. dapr «тяжелый, мрачный, скорбный» ( Berneker, I , 1 82; Traut­ mann, 47; Falk - Torp, 1 248; Горяев 1 896, 87; П реображенский, I, 1 76 ; Фасмер, I, 490) . Ф айст и В ал ьде относят сюда же л ат. faber (Feist, 1 76- 1 77; Walde, 264-265) . С юда ж е см. Specht, 1 24, который ставит ст.-сл. debelъ в ряд других образований с !-основой. Интересная концепция взаимосвизи слов сл авян­ ской и германской групп выдвинута Мартыновым ( 1 56- 1 57) . С м . доблесть, удобный, добрый. Дебет. Скорее всего, собственн о русское. В первые фикспруется в Словаре Яновского 1 803 г. ( I, 66 1 ) , где трактуется как «лат. слово, в торговле употребляемое и .а11ача�цсс <ЩQЛЖ:�J1», ста­ вят оное в бухгалтерских книгах слев_а для означения долга» В озникло в · р езультате как бы синтеза лексика-сем антического и морфолого-синтаксическог_о способов словообразования н а базе л ат. debet «должен», 3-го л и ца ед. ч . от глагола debere «быть ДОЛЖНЫМ». Семантически совр. знач. слова в рус. яз. . 2 Зак. 133
34 дебитор о бъясняется тем, что данное л атинское слово п исалось в бух­ галтерских книгах на той стороне стр аницы, куда записыва­ лись долги. З акрепление в рус. яз. л атинского глагола в каче­ стве сущ. м огло иметь м есто, поскольку в рус. яз. слово дебет как глагол не воспринималось, хотя знач. «должен» отражает­ ся еще в «Карманной книжке для любителей чтения», 1 837 г. (74) . В озможно также, что в первоначальном знач. «должен» слово з а имствовано через нем. посредство, так как в нем. яз. л ат. debet «должен» в бухгалтерских книгах употреблялось с XVII в . ; сущ. Debet «ДОЛГ» фиксируется лишь с начала ХХ в. ( Кluge, 1 23) . Лат. debere восходит к глаголу dehabere «иметь недостаток, п ользоваться чем-л., принадлежащи м другому», деривату с п рефиксом de «с, от» от habere «иметь». См. Walde, 222. - Укр. дебет, бел. дЭбет, польск. debet, чешек. debet, сло­ вацк. debet, болг. дебИт, с.-х. дебет, словенск. debet. Дебитор. Заимствовано в первой трети XIX в. из ф ранц. яз" о чем говорит орфография слова (дебитер) при первой его фиксации в « Карм анной книжке".», 1 837 г. (74) , а также наконечное уда рение. Ф ранц. deblteur - тж восходит к л ат. debltor «должник», суффиксальному производному от глагола debere « быть долж­ ным». С м . дебет. - Укр. дебiт6р, бел. дэб iт6р, польск. debltor, словацк. deЬi­ tor, болr. дебИтор, с.-х. дебитор, словенск. debltor. Деблокнровать. Скорее всего, заимствовано из нем. яз. в середине XIX в. Впервые ф иксируется в Словаре иностранных слов Уг­ лова 1 859 г. (55) . Нем. deЬlockieren, в рус. яз. словообразовательно пере­ оформленное с п омощью суф. -овать, представляет собой, в свою очередь, словообразовательное переоформление франц. deЬ!oquer, префиксального деривата от Ыoquer « блокировать», о котором см. блокировать. - Польск. deЬ!okowac, чешек. deЬ!okovati, словацк. deЬ!o­ kovat', с.-х. деблокирати, словенск. deЬ!okirati. Дебош. Заимствовано пз ф р анц. яз. в П етровскую эпоху. В первые отмечается в составе суффиксальных образований дебошан и дебошство в Архиве князя Куракина 1 7 1 4 г. (Смирнов, 99) , в форме дебош впервые фиксируется только в Письмовнике Кур­ ганова 1 769 г. ( 39 1 ) . Сущ. дебош представляет заимствование ф ранц. debauche «разврат, разгул» ( Фасмер, 1, 490 ) , деривата от debaucher «развращать, сманивать с работы» (Dauzat, 229) , которое, по мнению Гамильшега ( Gamillscheg, 331 ) , восходит к ст.-франц.
дебютан т 35 desbochier «ОСТаВЛЯТЬ р аботу», ПрОИЗВОДНОМУ ОТ ebaucher «На­ брасывать» (т. е. «что-то создавать») . Отмеченное С мирновым (см. выше) дебошан представляет собственно русское производное с помощью суф . -ан от франц. debaucher (ер. горлан - дериват от горлать) и дебошство словообразовательно переоформленное с помощью суф. -ство франц. debauche « разгул». - Укр. дебош, бел. дэбош, болг. дебош. ДебошИр. Заимствовано из ф ранц. яз. в конце XVI I I в. П о ССРЛЯ впервые в форме дебошёр отмечается в Словаре Я новского 1 803 г. Совр. форма впервые фиксируется в Словаре Даля 1 863 г. (I, 377) . Сущ. дебошёр представляет заимствование франц. debau­ cheur «совратитель, развратитель», деривата от deba ucher (см. дебош) . В совр. дебошир и, возможно, такого же характера, как п в дезертир (см.) . - Укр. дебошИр, бел. дэбашьrр. Дебри. Общеславянское: укр. дебрь, польск. dziebra, ст. -польск. дь.sрь., дъ.sрь. , debrz, чешек. debl, словацк. debra, ст.-сл. болг. дебри, словенск. debar. Праслав. *dьЬ rь<*dъЬrъ является образованием с помощью суф. -rь (Meill et Etudes, 408) от ос­ н ов ы *dъЬ -, родственной лит. dubus « глубокий», л атышек. dub­ ra «лужа», гот. diups «глубокий», нем. tief « глубокий» и т. д" восходящим к и.-е. *dheu-b- « глубокий», о котором см. Pokor­ ny, 263-265. Таким образом, первоначальное з н ач. можно определить как «ущелье, я м а». См. дно, дупло. См. также Ф асмер, I, 490; П реображенский, I, 1 76 ; Горяев 1 896, 87; КрЭС, 89; Slawski, 143; Machek, 82; SA, 20; Bruckner, 86; Ho­ I ub - Kopecny, 97. Признаваемая многими генетическая связь с греч. 't'li <ppo\; «яма, ров» Ф асмером отвергается ( Фасмер, I, 490; Boisacq, 334 ) . ДебЮт. З аимствовано из ф ранц. яз. в •п ервой трети X IX в. П о С С Р Л Я впервые фиксируется в Словаре С околова 1 834 г. Ф ранц. debut «начало, дебют» (первоначально «первый выстрел п о мишени») образовано от гла гола debuter «впервые выступать, начинать, делать первый шаг», деривата от but «цель». С м . G arnillscheg, I I , 294 ; Dauzat, 230; Ф асмер, I , 490. В фонетическом оформлении данного слова в рус. яз. про­ изошла контаминация франц. графики ( т на конце слова) и произношения ( ю перед т) . - Укр. дебЮт, бел. дэбЮт, польск. deblut, чешек. debut, словацк. debut, болг. дебЮт, с.-х. дебй, словенск. debut. Дебютант. Заимствовано из фр анц. яз. в первой трети XIX в . Впервые встречается в «Карм ан ной книжке ...» , 1 837 г . (74 ) . ·
дебютuроаuти 36 Франц. debutant «дебютант, н ачинающий, .новичок» - суф­ фиксальный дериват от debuter. См. дебют. - Укр. дебютант, бел. дэбютант, польск. deblutant, чешек. debutant, словацк. debutant, болг. дебютант, м акед. дебитант, с.-х. дебитант, словенск. debltant. ДебютИровать. Скорее всего, з аимствовано из франц. яз. в первой трети XIX в. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Со­ колова 1 834 г. О франц. debuter, в рус. яз. словообразовательно пере­ оформленном с помощью суф. -овать, см. дебют. Менее вероятно предположение Ф асмера ( Фасмер, 1, 49 1 ) о возможности нем. происхождения слова. - Укр. дебютувати, бел. дэбютаваць, польск. deblutowac, чешек. debutovati, словацк. debutovat', болг. дебютИрам, м акед. дебитИра, с.-х. дебитирати, словенск. debltirati. Дева. Общесл авянское: др.-рус. д1зва, укр. дiва, бел. дзева, польск. диал. dziewa, чешек. (поэт.) deva, словацк. (устар.) deva, полаб. deva, ст.-сл. дtcd, болг. дева, с.-х. дева, дjева, сло­ венск. deva. Представляет собой древнее субстант.и вирован­ н ое прил., образованное с помощью суф. -va от doiti <и.-е. *dhёi «кормить грудью», к которому восходит также рус. дети. См. Преображенский, 1, 207; Feist, 1 1 3 ; Vaillant RES, 1 938, XVI I I , 1 37 ; Berneker, I, 1 97; Трубачев Термины родства, 1 1 5; SA, 19; Ф асмер, I, 49 1 ; Buck, 90; КрЭС, 89; Slawski, 200. Н а первоначальную адъективность слова указывают формы ст.-сл. (Вайян Руководство по старославянскому языку, 200) дtcd'<I и рус. д1звая «девственница» (Даль 1 880, I, 508 ) . Родственно греч. {}i)Лщ; «женский» и л ат. femina «женщина» ( Pokorпy, 24 1 -242; Ф асмер, I, 49 1 ) ; сюда относится также соответствую­ щее и в словообразовательном отношении минойское teva (Ге­ оргиев Проблемы минойского языка, 24) . Ср., однако, мнение Черных ( Очерк русской исторической лексикологии, 26) , ко­ торый считает слово д1зва по корню чуждым другим и.-е. яз. (см. Исаченко В Я, 1 957, 3, 1 22; Трубачев Краткие сообщения Института славя.наведения, 1 956, 25, 98) . Суф. -vа <-ца, непродуктивный в славянский период, выде­ ляется Преображенским лишь в трех словах: дева, диво, пиво ( Преображенский, I, 207 ) ; Трубачев выделяет его еще в сле­ дующих: *сьt-vь, *kor-va (Трубачев Термины родства, 1 1 6) . Маловероятна этимология, предлагаемая Махком, сопостав­ ляющим слав. deva с др.-инд. vёti «мечтать (о рождении де­ тей ) » и представляющим себе эту форму как результат со­ кращения *devoj n a > devoj a > deva (Machek, 85) . Первоначаль­ ное знач. разными учеными определяется по-разному: В ондра­ ком как «ребенок женского пола» (Vondrak, 1, 1 63 ) ; Бер· __,.
дев из 37 некером и Брюкнером - как «кормящая» (Berпeker, I, 1 97 ; B riickпer, 1 1 1 ) . Трубачев, исходя и з того, что суф. -v- и мел знач. потенции, способности, определяет знач. сущ. дева как «способная кормить своих детей» (Трубачев Термины родства, 1 1 6 ) . Знач. «Не вступившая в брак» вторичное и менее древ­ нее. См. доить, дети. Девальвация. Заимствовано из нем. или франц. яз. в середине XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. словаре ·Бере­ зина 1 875 г. Нем. Devaluatioп, Devalvatioп, франц. devaluatioп искус­ ственное суффиксальное образование на базе лат. de «вниз» и valere «иметь цену» (S!. wyr. оЬс" 1 5 1 ) . См. валюта. - Укр. девальвацiя, бел. дэвальвацыя, польск. dewaluacja, чешс){. devalvace, словацк. devalvacia, болг. девалвация, с.-х. деваЛвациj а, словенск. devalvacij a. Деверь (брат мужа) . ОбщесJ1 авянское и .-е. характера: др.-рус. д15верь, укр. дiвер, бел. дзевер, дзевярь «муж .сестры>,> , ст.­ польск. dziewierz, чешек. devef, словацк. dever, ст.-сл. дi>керk , болг. девер, с.-х. девер «шафер; деверь», дjевер, словен-с к. de­ ver; др.-инд. dёvar-, арм. taigr, греч. &a-� p <*бat-rrip, л ат. -iёvir, др.-в.-нем. zeihhur, англосакс . tacor ....._ ;восходят к и .-е. *daiцёr «брат мужа» (Горяев 1 896, 87; Преображенский; 1 , 1 76; Berпeker, I , 1 98; Trautmaпn, 43; Miihleпbach-Endzeliп, 1 , 484 ; Pokorny, 1 79; Walde - Ноfmапп, I , 787; Machek, 85; Капанцян Liпgua posnaпiensis, 1 953, IV, 4; Austin Language, 1 958, XXX IV, 2, 207; S pecht, 88, 1 70 ; Мейе, 48) . Большинство ученых относят сюда же лит. dieveris, л атышек. dieveris. Однако Тру­ бачев вслед за Шnехтом считает это малоубедительным и вслед за Ягичем склоняется к мнению о заимствовании этих форм из слав. яз. (Трубачев Термины родства, 1 34- 1 35 ; Specht Zur baltiscJ1-s·J aviscJ1en Spracheinheit, 249-250; Jagic AfslPh, 1 898, ХХ, 369; к этому же см. ·Булыгина и Ш мелев ВЯ, - . . 1 956, 6 , 1 43) . Девнз. Заимствовано из франц. яз. в Петровскую эпоху. Впервые отмечается· в «Истории об орденах» Пекарского ( 1 7 1 0 г.) в знач. «изречение на гербе»: «О девизах (или писаниях изобра­ женных) кавалерских», а также у Аничкова ( 1 769 г.) : «Герб увенчан с девизол1» и Карамзина: «девиз Академии есть муза истории» (HiШI-Worth, 68) . Совр. знач. получает также, веро­ ятно, под влиянием франц. источника в начале XIX в. (см. Словарь языка Пушкина, I, 605) . Франц. devise «лозунг» (с XVI I в.) < «Изречен не � а гер­ бе» < «участок, место на гербе (для изречения) ». В послед­ нем знач. devise дериват от ст.-франц. deviser «делить, рас­ предеЛять, размещать» (совр. знач. «рассуждать, рассказы-
38 д евица в ать» с xv в.) , восходящего к вульг.-лат. devisare г< d ivisare, интенсиву к л ат. d ividere «делить, размещать», а также «по­ крывать выпуклыми украшениями», откуда геральдическая семантика у сущ. devise. См. B loch-Wartburg, 1 84; Dauzat, 243; Gamillscheg, 3 1 2; Юuge, 1 29. Но можно допустить, что франц. devise восходит к средне­ век.-лат. divisa «отличительный знак» (Sl. wyr. оЬс., 1 5 1 ) , суб­ стантивированному прич. от глагол а dividere. Оформление слова в рус. яз. по м. р. вместо ж. р. в языке­ и сточнике связано с франц. произношением devise {d;}wiz]. - Укр. девiза, бел. дэвiз, польск. de\visa, чешек. devisa, словацк. deviza, болг. девИз, с.-х. девИза, словенск. deviza. Девнца. Общеславянское: др.-рус. д1звица, укр. дiвuця, польск. dziewica, чешек. devica, словацк. dievca, каш. )evica, болг. де­ вuца, с.-х. девица, ст.-с.-х. д1звица. Прасл ав. *devica образова­ но с помощью суф. -ica от deva ( S!awski, 1 99 ; Мижевская Суф­ фиксальные образования существительных женского рода в древнерусском языке, 1 73) . Мнение, что суф. -ica служил для образования сущ. ж. р. только от соответствующих сущ. муж. р. (см. Doroszews.ki, 1 35- 1 39, который возводит польск. dzie\vica к несуществовавшему сущ. dzie\vic) , ошибочно (ер. хо­ тя бы горлица, белица и др.) . Сравнение слав. devica с др.-инд. devl « богиня» ( Rozwadowski Quaestiones grammaticae et etymologicae, 1 , 4 1 8) от­ клоняет уже Ягич ( J agic Рецензия, 434) . Девнчник. Собственно русское. Впервые ф иксируется в Лексиконе рукописном I половины XVI I I в. (85) . Является сложносуф­ фиксальным образованием на базе девич-вечер «прощальная вечеринка с подругами, устраиваемая накануне брака в доме невесты» (ер. укр. дiвuч-вечiр, болг. девИчина вечеря) . Девка. Известно в воет.- и зап.-слав. яз.: укр. девка, бел. дзе(jка, польск. dziewka, чешек. divka, словацк. dievka, каш. )evka, в.-луж. dzowka «дочь», н.-луж. dzewka, zowka «дочь», пол абск. devka. В южнослав. яз. представлены формы, усложненные суф. -oj - : болг. девой-ка, с.-х. дjевоj-ка (о них см. Трубачев Термины родства, 1 1 5) . Образовано с помощью уменьш.-ласк. суф. -к- от дева (см.) . В последствии утратило оттенок субъек­ тивной оценки. Ср. еще у Срезневского ( I , 781 ) : «д1звка де­ nушка, невеста, дочь»; у П. Берынды: «девица, панна». Одна1 \ О у.же n это время существовало знач. «развратная женщпна» (по К.СРС внервые встречается в Документах о торговле с М.осковским государством XVI-XVI I вв.) . Появление у слова девка знач. «служанка» относится к XVI I I в. ( Соболева Из ис­ то р ии общ� ст13 ещ19-р9литиче�к о й лекс1лч1 X.VЦ I в ,1 \ 46 } . А:\щ" -
/ девяносто 39 логичный процесс семантического изменения пережило польск. dziewka - от «пюшы» до «уличной девки» (Los Gramatyka polska, 1 1 , 237) . Девственный ( «нетронутый, невозделанный» ) . Собственно русское. В указ. знач. является фразеологически связанным и выступа­ ет в сочетании со словами типа лес, снег, почва, плева ( ан ат.) , В первые отмечается в Словаре АН 1895 г. (I, 1 225) . В озникло лексика-семантическим путем на б азе девственный «непороч­ ный, целомудренный» < ст.-сл. дtвь.ствь.н'Ъ1и «девичий» ( SA, 19; Kurz, 546; Срезневский, I, 782) , деривата от сущ. д-tвь.стGQ «девичество» (SA, 19; Срезневский, там же) , образованного с помощью суф. ·ЬCTGQ от д'kвd . Ср. детство, отрочество. Девушка. Собственно русское. По КСРС впервые встречается в С борнике выписок из архивных бумаг о Петре Великом под 168 1 г. Образовано с помощью уменьш.-ласк. суф. -ушка от дева. Слово утратило этот оттенок и превратилось в нейтраль­ ное наименование молодой особы женского пола. Каш. 5ewuska - омонимичное рус. девушка образование от )ewuxa ( Ramu!t, 33) . Девяносто. Представлено только в вост.-слав. яз.: др.-рус. девь..н осто, укр. дев'ян6сто, бел. дзевян6сто. Восходит к пра­ слав. диал. *devenosъto, образованному сложением архаичес­ кой основы числительного *deven- без р асширителя -t (из ' *neцy. > *neven > * deven-, ер. лит. devyni , лтш. devini) и *sъto. Имеет полные соответствия в лат. nonaginta и греч. evev�xovтa «девяносто» и реконструируется как и.-е. *nei,; enekrpta (Труба­ чев Проспект, 44-46; Prusik Slavische miscellen, 599; Mikkola Urslavische G rammatic, I , 69; Фасмер, I, 492; Vail l ant Gramm. сотр " I I, 642, 645) . Наряду с девь..н осто до конца XIV в. употреблялась общая с другими слав. яз. ф ор м а девь..т ьде­ сл.ть, отмеченная Срезневским (Срезневский, I, 651 ) (ер. укр. дев'ятьдесЯт, польск. dziewi�Cdziesiqt, чешек. devadesat, в.-луж. dzewijeCdzesat, Н.-луж. zeweszaset, СТ.-СЛ. ДЕGЬ.Тh.ДЕСЬ..Т h. , болг. деветдесет, с.-х. деведесет, словенск. devetdeset, восходя­ щие к праслав. *dev�tь des�tъ) . Соболевский объясняет и.-е. форму у воет. славян тем, что русские в древности считали де­ вятками (Соболевский Заметки по славянской м орфологии, 451-453; сюда же Berneker, I , 1 89 ; Vaillant B S L, 1 950, XLVI, 2, 178) , с чем не согласен Унбегаун, который утверждает, что такой счет у славян вторичен (Unbegaun BSL, 1 954, L, 2, 1 70) . Менее вероятно объяснение Ржиги рус. девяносто из девять до ста с изменением д>н, как в кажный> каждый ( Ржига Этимология слова девяносто, 1-5) . Этой же точки зрения в ос­ новном придерживается Ягич, беря за исходную форму девят1)
40 д е вятнадц а т ь до ста или девять на сто (Jagic Afs! Ph, XXXI , 233 ) . Склоняют­ ся к этой же точке зрения и авторы К.рЭС: '<<девяносто, веро­ ятно, нз девять до ста, т. е. девять десятков до сотни. Из де­ вять до ста в р езультате р асподобления согласных и под влия­ нием девятнадца·ть -:- девяносто» (К.р ЭС, 89) . Эндзелин прини­ мает за исходную форму *dese-do-suta, которая в результате диссимиляции перешла в *десяносто, а эта форма, ставши эти­ мологически неrtонятной1 переходит в девяносто (Endzelin Lin­ gua posnaniensis, 1 949, I, 3-4; К)арпенко I сторiя схiдносло­ в'ян ського числiвника дев'яносто, 1 07-1 15) . Девятнадцать. Собственно русское. В п амятниках появляется с XIV в. ( Багрянский Сложные и составные числительные, 14; Дровникова К. периодизации числительных, 1 68) . С р " однако, параллельное употребление еще в Лексиконе рукописном 1 по­ Ловины XVII I в.: «девятьнадесят или девятнадцать» (85) . Об­ р азовалось лексико-синта�сическим способом словообразова­ ния в результате ср ащения девять на десяте буквально «девять сверх десяти» с дальнейшей редукцией последнего элемента. См. Багрянский Сложные и составные числительные, 14; Са­ вицкая Имя числительное, 1 79; К.рЭС, 89. Другие слав. яз. пережили аналогичные процессы. Девять. Общеславянское: др.-рус. · девл.ть, укр. дев'ять, бел. дзе­ вяць, польск. dziewi�c, чешек. devet, словацк. devat'.• каш. > Vjqc, в.-луж. dzewjec, н.-луж. zewjes, полабск. devat, ст.-сл. декп.т�, болг. девет, макед. девет, с.-х. девет, словенск. devet. Если считать, что ·слав. -t- может восходить также к и.-е. '*-tis, тогда праслав. фор ма будет иметь. точные соответствия в та1(их яз" как др.-инд. n avati9 , . авест. navaiti-, др.-исл. n iund, греч. �vvs� (Schulz_e К.Z, XLI I , 27; Тfautmann, 198;. Torp, 295; Ф асмер, I-, 492-493; Slawski, 1 99 ) . См. девятый. П раслав. *dev�tь образовано с помощью тематического суф. от *dev�tъ «девятый» (Miklosich Vergleichende Grammatic, I I , 55) . Преоб­ р аженский ( I , 1 77) считает девять субстантивированной формой от девятый. См. восемь. Девятый. Общеславянское, имеющее точные .соответствия в б алт. яз.: др.-рус. девп.тыи, укр. дев'Ятий, бел. дзевЯты, польск. dziewiqty, чешек. devaty, словацк. deviaty, в.-луж. dzewj aty, Н,-луж. zewjety, СТ.-СЛ. ДtGIATЪ., болr. деветu, С.-Х. deveti, СЛО­ веНСК. deveti ; лит. devifitas, ,/Iатышск. dev'itais, др.-прус. ne­ wints. Р одственно др.-инд. ш'iva·. «девять»; авест. nava «деьять», ·арм. inn «де,вять», греч. €va'tO\; «девятый>>, л ат. novem '<<девять», др.-иранск. n6i «девять», гот. niunda «девятый», др.-в.-нем. niun «девять» ( P okorny, 3 1 8-3 1 9; фасмер, l, 492; ) '<;>ряев-1 896, 87; Преображенский, ,I, 1 77� B erneker, 1, 1 89 ; Trautmann, 1 98; Torp, 295; Отрембский Славяно-балтийское языковое единство, . · ·
дегенера ти вн ый 41 42) . Считают, что начальное d (вместо исконного n ) в славя­ но-балтийских формах появилось в результате диссимиляции с внутренним n (Schulze KZ, XLI I , 27; B erneker, I , 1 89 ; Эндзе­ лин Славяно-балтийские этюды, 88-89) . Другие придержива­ ются мнения о появлении начального d под влиянием десять (Преобр аженский, I , 1 77 ; Jakobson KZ, 1 926, XLIV, 99; Fraen­ kel Die B a ltischen S prachen, 30; Mei l l et-Vaillant La S lave commun, 35; Macl1ek, 85) . В этом слове видят родственную связь с и.-е. *nецо- «но­ вый», так как считают, что с девяти начинается новый отсчет, и основывают свою точку зрения на том, что и.-е. форма *okt o «восемь» - двойственного числа н свидетельствует о древнем счете четверка ми. См. Walde - Hofmann, 2, 1 80 ; Uhlenbeck, 144 ; Преображенский, 1 , 1 77; Pokorny, 3 1 9 ; Feist, 378-379; Mei llet Etudes, 289; а также Jakobson KZ, 1 926, XLIV, 99. Дегазатор. Вероятно, собственно русское. По КССРЛЯ впервые встречается в газете «Правда» от 1 4 ноября 1 933 г. Образова­ но с помощью суф. -ор от дегазация. Последнее, отмеченное в назв. книги В . Федорова «дегазация и как ее производить», 1 9 3 1 г., является также собственно русским суффиксальны м производным от дегазировать, представляющего переоформле­ ние франц. degazer, префиксально-суффиксального деривата от gaz «газ». - Укр. дегазатор, бел. дэгазатар, болг. дегазатор, сло­ венск. degazacij а. Дегенерат. Заимствовано как специальный медицинский термин из языка ученой латыни (ер. франц. degenere, нем. Degenerier­ te) в конце XIX в. По КССРЛЯ впервые отмечается в письме Чехова Россолимо от 8 августа 1 898 г. («Посылаемый п а циент страдает навязчивыми идеями. Это дегенерат») . В ученой латыни degeneratus «дегенерат» представляет субстантивированное страдат. прич. прош. врем. от глагола degenerare «вырождаться», производного от generare «рож­ даться», деривата от genus «род». В совр. рус. яз. получило еще перен. знач. См. ген, генетика. - Укр. дегенерйт, бел. дэгенерат, польск. degenerat, чешек. cJegenerat, словацк. clcgenerovany clovek, болг. дегенерат, ма­ кед. дегенерик, словенск. degeneriranec. Дегенеративный. Собственно русское (ер. нем. degeneriert, франц. degenerescent, англ. degenerate) . По ССРЛЯ впервые фикси­ руется в Энц. словаре Брокгауза и Ефрона 1 893 г. Образова­ но от дегенерация (см . ) с помощью суф. -авн- по аналогии со словами административный - адмшшстрация (см.) , интуитив­ ный - интуиция (см.) и под. Ср. дегенератный, см. деге.н ерат.
42 дегенериро вать - Укр. дегенератИвний, бел. дэгенератыуны, польск. dege­ neratywny, ч ешек. degenerovany, словацк. degenerativny, болг. дегенератИвен, м а кед. дегенерйран, словенск. degeeriran . Дегенерйровать. Заимствовано из нем. я з. в первой трети Х Х в. П о КССРЛЯ впервые фиксируется в журнале «Северные з аписки», 1 9 1 5, № 1 1 . Нем. degenerieren, словообразов ательно переоформленное в рус. яз. с помощью суф. -овать, восходит к л ат. degenerare, о котором см. дегенерат. - Укр. дегенерувати, бел. дэгенераваць, польск. degenero­ wac, чешек. degenerovati, словацк. degenerovat', болг. дегене­ р И р а м , м акед. дегенерйра, с.-х. дегенерисати, словенск. dege­ n erfrati. Дёrоть. Вероятнее всего, заимствовано из лит. degutas «деготь», деривата от глагола degt i «гореть». См. Mikko l a Berйhrungen. I I I , 1 2 1 ; Преображенский, I , 1 77; Ф асмер, I, 493; Карский РФВ, XLIX, 1 8 ; Slawski JP, XXXIV, 2, 1 35; Fraenkel LEW, 86; КрЭС, 89. По этой концепции з ап.-слав. (польск. dziegiec, ст.-чешск. d ehet, словацк. de11t) также считаются заимствованиями из б алт. яз. Унбегаун, полагая слово деготь р едким , относит его р а спростр анение в рус. яз. к XVI в. ( Unbegaun La l angue rus­ se, 70-7 1 ) . Однако п о КСРС слово - в форм ах дехоть и де­ к.ать встречается в Грамотах и других Актах XIV и XV вв" и уже к XV в. оно было заимствовано из рус. яз. в ср.-н.-нем. яз. ( Бильфел ьдт Исторические предпосылки проникновения рус. слов в нем. яз., 3 1 -32) . Менее вероятно мнение о б исконном генетическом родстве слав. и балт. слов, которого вслед за Брюкнером придержи­ в а ются н екоторые другие эти мологи, подкрепляя свою точку з р ения ссылками на такие форм ы, как лит. degti «гореть», ла­ тышек. degt, др.-инд. d ahati «горит», л ат. foveo <<согреваю», греч. 'l'fв:rtтavo�. С м . B rйckner Afsl Ph, ХХ, 5 1 8; B erneker, I , 1 82; Trautшann, 49; Mйhlenbach-Endzelin, 1 952, V I I I , 4, 388. См. также Горяев 1 896, 87. Одн ако Ф асмер спр аведливо соот­ н осит эти фор м ы с рус. жечь ( I , 335) . Маловероятен также аргумент Бернекера, привлекающего сюда же ст.-чешск. dе!ша «черт», dahneti «тлеть, гореть», эта связь, види мо, вторична, если учесть закономерности называ­ ния духов. См. Beгneker, I, 1 82, 1 99 ; Фасмер, I, 493. Деградация. Заимствовано из польск. яз. в П етровскую эпоху ( С м ирнов, 99) . Впервые отмечено в Полном собр ании зако­ нов (V, № 267 1 ) в знач. «раэжалование, Jшшенне чинов» ( Смирнов, 99) . Совр. знач. «упадок» - под влиянием аналогичного знач. у слова в зап.-еn р . яз" оно появляется то,т1ько в ХХ в. --
дегуста ция 43 впервые фиксируется в Словаре Ушакова 1 935 г. ( I, 669 ) , ер. старое знач. еще в Словаре Стояна 1 9 1 5 г. ( 1 45) . Польск. degradacj a - заимствование л ат. degradatio «раз­ жалованье, постепенное понижение», суффиксального произ­ водного от ср.-л ат. degradare «спускаться» (ССРЛЯ, I I I, 643) , образованного с помощью префикса de- «вниз» от grad ior «шагать». Последнее - дериват от gradus «шаг, ступень». - Укр. деградацiя, бел. дэградацыя, польск. degradacj a , чешек. degradace, словацк. degradacia, болг. деградация, м а ­ кед. деградациjа , с.-х. деградациjя , словенск. d egradacij a . ДеградИровать. Заимствовано в знач. «р азжаловать» из н е м . я з . в середине XIX в. Впервые фиксируется в Словаре иностран­ ных слов 1 86 1 г. ( 1 57) . Совр. знач. «вырождаться» появляет­ ся под влиянием нем. degradieren «лишать чина, деградиро· в ать», франц. se degrader «деградировать» ( п р и degrader «разжаловать») в первой трети ХХ в" впервые фиксируется в Словаре Ушакова 1 935 г. ( I , 669-670 ) , хотя Авилова ( 130) и С ор окин ( 1 54) говорят о н аличии у слова отвлеченного знач. еще в 60-е годы XIX в. (ер. деградировать «понижать» в Словаре Орлова 1 884 г" I I , 206) . Нем. degrad ieren «лишать чина>> представляет заим ствова­ ние франц. degrader - тж, восходящего к ср.-лат. degradare «спускаться», о котором см. деградация. Данный глагол вытесняет известны й еще с эпохи Петра 1 глагол деградовать « разжаловать», отмечаемый по КСРС под 1 7 1 4 г. в Бумагах Шереметьева. П оследний заимствова н из польск. яз., где degradowac и меет своим источником тот же латинский глагол degradare (см. S l . wyr. оЬс" 1 4 1 ) . - Укр. деградувати, бел. дэградаваць, п ольск. degrado­ wac, чешек. degradovati, словацк. degradovat', болг. деградИ­ р а м , макед. деградИра, с.-х. деградовати, словенск. degradi: rati. Дегустатор. З'аимствовано из франц. яз. в конце XIX в. П о КССРЛЯ впервые отмечено в газете «Новое время» № 8034 за 1 898 г, Ф ранц. degustateш - суффиксальное производное от de­ guster. См. дегустация. - Укр. дегустатор, бел. дэгустатар, п ольск. d egustator, словацк. degustator, болг. дегустатор, словенск. degustator. Дегустация. Заимствовано из ф р анц. яз. в н ачале ХХ в. Впервые в знач. «прием для определения добротности вин и коньяка» встречается в Словаре иностранных слов Майданова и Рыба· кова 1 907 г. ( 248 ) . Франц. degustation - суффиксальный дериват от degus­ ter «дегустировать», восходящего к л ат. degLtstare «отведы-
44 дегус тиро ва ть в ать, пробовать», п рефиксальному производному от лат. gus­ tare - тж. - Укр. дегустацiя, бел. дэгустацыя, польск. degustacj a , чешек. degusi.ai.io, словацк. degustacia, болг. дегустация, с.-х. дегустациj а, словенск. degustacij а. ДегустИровать. Заимствовано в первой трети ХХ в. из ф ранц. яз., о чем говорит также устар . произношение слова (дегюстиро­ вать - ССРЛЯ, I I I , 643) . По КССРЛЯ встречается в «Сов­ ременной идиллии» С алтыкова-Щедрина ( 1 877-1 883 гг.) и у Мамина-Сибиряка в романе «Приваловские миллионы», 1 883 г. О франц. d eguster, в рус. яз. словообразовательно пере­ оформленном с помощью суф. -овать, см. дегустация. - Укр. дегустувати, бел. дэгуставаць, словацк. degusto­ vat', б олг. дегустИрам, с.-х. дегустирати, словенск. degustirati. Дед. О бщеславянское: др.-рус. дtз дъ, укр. дiд, бел. дзед, польск. dziad, чешек. ded, словацк. dedo1 ded, каш. 56d, в.-луж. dzed, Н .-луж. zed «Старию>, СТ.-СЛ. д'kдъ., болr. дядо, С.-Х. дед, дjед, словенск. ded. Восходит к и.-е. форм е * dhёdh-, которую про­ должают также греч. 'tT1{Jo'I') «бабка», '\З-вУ.оG «дядя» (Vondrak, 1, 56; Berneker, I, 1 9 1 ; Trautmann, 47; Miihlenbach-Endzelin, I, 46 1 ; Meil let .Etudes, 235; Преображенский, I , 207; Ф асмер, 1, 494; S!awski, 1 89 ; Ильинский Праславянская грамматика, 56; Трубачев Славянские термины родства, 69) . Преображен­ ._кий (там же) относит сюда же герм . диал. deite, teite «отец, старик». Лит. dede «дядя», обычно относившееся сюда же в каче­ стве р авноправной параллели, Ф асмер вслед з а Френкелем считает заимствованием из бел. дзJiдзя (Fraenkel Baltoslavi­ ca, I , 2 1 7 ; Ф асмер, I , 494 ) . Лит. diedas <<старик» заимство­ вано из слав. яз. (Berneker, I, 1 9 1 ; Skardzius, 64) . Считается словом детского языка (ер. мама, папа, тетя) , образованны м р едупликацией * d e с последующим переоформлением второ­ го слога по образцу слов м . р . ( Пр еображенский1 I , 207; Ф ас­ мер, I, 494; S!awski, 1 89 ; Machek, 82 ; КрЭС, 90) . Ср. турецк. d a d a «дед; б атюшка» ( Р адлов, 3, 1 682) . Розвадовский вос­ ста на вливает первоначальное знач. как �<старый человек, за­ нимающий почетное м есто в сем ье» (Rozwadowski S emazjolo­ gia, 82) . В Словаре Голуба и Копечного предположительно оно определяется как «праотец, предаю> (Holub-Kopecny, 97-98 ) . О неисконности знач. «дед» для праслав. * dedъ и о связи называния отца и деда более подробно см. Трубачев Славянские термины р одства, 68-69. ДедуктИвный. Заимствовано из нем. или ф р анц. яз. в конце XIX в.
45 дежа Впервые встречается в П олном орфографическом словаре Ро­ м ашкевича 1 893 г. (27 ) . Нем. deductiv - заимствование франц. deducti f, суф фик­ сального п роизводного от лат. deducere, о котором см. дедук­ ц ия. В рус. яз. дедуктивный вытеснило существовавшее р ан ее собственно русское прил. дедукционный (см. с и е 1 86 1 г., 1 57 ; Словарь Михел ьсона 1 877 г., 1 72 и др. ) . - Укр. дедуктйвний, бел. дэдуктыуны, польск. d edukcyj ny, чешек. dedllktivni, словацк. dedl!ktivny, б олг. дедуктйвен, с.-х. дедуктивна (метода) , словепск. deduktivna (metoda ) . Дедукция. Вероятно, заимствовано из польск. яз. в XVI I I в . По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Я новского 1 803 г. Польск. dedukcj a представляет заим ствование лат. deduc­ tio «выведение, доказательство», суф фиксального производ­ ного от deducere «выводить», префиксального деривата от ducere «думать, вести». Ср. вывод. - Укр. дедукцiя, бел. дэдукцыя, польск. dedukcj a , чешек. dedukce, словацк. dedukci a , болг. дедукция, с.-х. дедукциj а , словенск. dedukcij a. Дедушка. Собственно русское. По КСР С впервые встречается в Актах, относящихся до юридического быта Древней России, под 1 68 1 г. Образовано с помощью уменьш.-л аск. суф. -ушка от дед «отец м атери или отца». С м . указание н а л аскатель­ ный оттенок в Лексиконе 1 762 г. : «дедушка cher gran d ре­ ге ( I , 1 79 ) . В совр. рус. яз. слово утр атило оттенок л аскатель­ ности и превратилось в нейтральный тер мин р одства . Деепричастие. Собственно русское. Термин введен С:мотрицким в « Г р а м м атике» ( 1 6 1 9 г. ) . Образовалось в результате сложе­ ния частицы дее ( < д1зе, от д1з яти «делать») со словом прича­ стие. С м . КрЭС, 90; Баймут Пути возникновения." гра м м ати­ ческой терминологии славян, 1 4. Дееспособный. Словообр азовател ьная калька нем. handlungs f ahig «способный действовать». Вошло в употребление в середин е XIX в. С м . Сорокин, 1 68, 39. Ср. также укр. дiездаmий, бел. дзеязд6льны, б олг. дееспособен. Дежа. О бщесл авянское: укр . дiжа, бел. дзежа, польск, dziez a , ст.-чешск. d ieze, чешек. d ize, d iz, словацк. d ieza, н .-луж. diezka �<бочонок», iez a , в.-луж. dieza,. с.-х. диал. дижва. П р а славянское * deza < *dez-ia восходит к и.-е. * dhoi gh-1 а , дерива­ ту от dheigh- « месить глину, лепить, строить», о котором см. P okorny, 244-245 ; а также Горяев 1 896, 87; Преображенский, I, 1 77- 1 78; Berneker, I, 198; Muhlenbach-Endzelin, I, 487; Walde-Ho fm ann, I , 50 1 -507; Feist, 1 1 4, 1 1 9 ; Bruckner, 1 1 2 ; -
46 де:лсурить S lawski, 20 1 ; Ф асмер, I , 494; Torp, 206; Boisacq, 949-950; Сравнительная гра м м атика герм анских языков, I I, 20; Топо­ ров В С Я , 3, 1 1 6. С и .-е. *dhoi gbli- « месить; создавать» в Сло­ в а р е Голуба-Копечного сопоставляется ф ор м а др.-англ . h la efdi ge «женщина, замешивающая тесто», откуда выводит­ ся современное леди ( с м . ) - Holub-Kopecпy, 1 02. См. зда­ ние, созидать. Махек считает возможным генетическое р од­ ство со словом тесто (Macl1ek, 88) . Маловероятно мнение Корбута о заимствовании польск. dzieia из ба в а рек. dose ( Korbut, 463) . Зубатый считает ве­ р оятн ы м обратное - немецкое ·из слав. яз. - заимствование ( Zu baty S tu d ie а с!апkу, I I , 94) . Л ит. d ieska заимствовано из слав. яз. ( Skardzius, 64) . Дежурить. Собственно русское. В стречается н ачиная с эпохи Петра 1 ( Фасмер, I, 494) . Образовано с п омощью суф. -ить н а базе франц. de jour в выражении etre de jour « быть н а де­ журстве» (etre «быть», de - п редлог, jour «день») . См. САН 1 895, 1, 995; Ф асмер, 1, 494. С м . дежурный. С м . также ажур ( «порядою> ) , журнал, журфикс. - Укр . дежурити, бел. дзяжурьщь, п ольск. dyiurowac, болг. дежуря, м акед. дежура, . с.-х. дежурати, словенск. de­ zйrati. Дежурный. Собственно русское. Появляется в Петровскую эпоху (Смирнов, 99; Ф асмер, I, 494) . Образовано с помощью суф. -н- н а базе ф ранц. de j ou r (КрЭС, 90) , представляющего со­ бой эллипсис выражения etre de jour « быть на дежурстве». С м . также Горяев 1 896, 88; Фасмер, I, 494; Cihac, 93, которые трактуют это слово как н епосредственное заимствование из ф р анц. яз. - Укр: дежурний, бел. дзяжурны, польск. dyiurny, болr. дежурният, м акед. дежурен, с.-х. дежуран. Дезабилье. Заимствовано из ф ранц. яз. в середине XVI I I в . Впер­ вые по КССРЛЯ отмечается в «Записках» Болотова в главе, н а писанной в 1 764- 1 765 гг. Ф р анц. deshabllle - тж возникло морфолого-синтаксичес­ ким п утем н а базе desh a b l lle «раздетый», префиксального про­ изводного от habllle «нарядный, п а р адный», деривата от ha­ Ь il ler «одевать», р аз вившего данную семантику из «укра ­ ш ать» в результате народноэтимологического сближения с ф ранц. hablt «одежда». Гл агол hablller, первично «делать п одходящим», образован от ст.-фран ц. ablle « Подходящий», деривата от a b l ller «обрубать сучья у дерева», восходящего к ст.-фра�щ. ЫJ!е «ствол дерева, бревно» (Gamillscheg, 502) .
дезер тu ро �ать 47 - Укр. ·дезабiл ь€, бел. дэза б iлье, польск. dezabll, чешек. deshabllle, с.-х. дезабиjе. Дезавунровать. З аимствовано из ф ранц. яз. или нем. яз. в первой трети ХХ в. По КССРЛЯ впервые отмечается у В. И . Ленина в Письме ЦК РСДРП от 28 июля 1 905 г. (Ленин · Соч" V I I I , 21) . Нем. desavouiren, в рус. яз. словообр азовательно перео­ формленное с помощью суф. -овать, представляет заим ствова­ ние франц. desavouer «отрекаться, отказываться, выражать неодобрение», префиксального производного от a vouer '<< соз­ н аваться в чем.-л., признавать», восходящего к л ат. a dvocare « призывать на помощь» ( Dauzat, 64) . С м . адвокат. - Укр . дезаву1рувати, бел. дэзавуiра ваць, польск. deza­ wuowac, чешек. desavouovati, словацк. dezavovat', болг. дезавуИрам, с.-х. дезавуирати, словенск. dezavuirati. . Дезертнр. Заимствовано из ф ранц. или нем. яз. в конце XVI I в . ( Фасмер, I , 494) . В рус. яз. отмечается с 1 697 г . ( Фасмер, I , 494) . Нем. Deserteur представляет заимствование ф р анц. deser­ teur. Последнее, по Гамильшегу (Gamillscheg, 309 ) , восходит к л ат. desertor « беглец, изменник», по Доза ( Dauzat, 240) , является дериватом от глагола deserter (см. дезертировать) . В рус. яз. р ядом словарей XIX в . отмечает,ся в фор м е де­ зертер ( СИС 1 86 1 г., 77; СИС 1 884 Г., 1 2 ; Н овый СЛОВОТОЛКО· в атель 1 878 г., 2 74 и др.) , которая отвечает языку-источнику. Относительно -ир в место -ёр см. Фасмер ( I, 494 ) . - Укр. дезертИр, бел. дэзерцiр, польск. dezerter, чешек. deserter, словацк. dezerter, в.-луж. dezerter, болг. дезертьбр , м акед. дезертер, с.-х. дезертёр, словенск. d ezerter. Дезертнровать. Заимствовано из нем. или ф р анц. яз. в XV I I I в . По С С Р Л Я впервые фиксируется в Словаре Нордстета 1 780 г . Н е м . desertieren, в рус. я з . словообразовательно п ере­ оформленное с помощью суф. -овать, представляет заимство­ вание франц. deserter «покидать, бросать, дезертировать». По­ следнее - дериват от франц. d esert « необитаемый», в осхо­ дящего к лат. desertus, страдат. прич. прош. врем. от гла гола deserere «убегать, покидать», п рефиксального п р оизводного от serere «плести, связывать, соединять» (см. Dauzat, 240; Gamillscheg, 309) ; по другому мнению Г амильшега (см. т а м же) , франц. deserter восходит к вульг.-лат. * desertare - тж. - Укр. дезертИрувати, бел. дэзерцiрава ць, польск. d ezer­ terowac, чешек. desertovati, словацк. dezertovat', в .-луж. dezer­ towac, б олг. дезертйрам, макед. дезертИра, с.-х. дезертйр ати, словенск. dezertirati. .
UСЗШlССКЦllЯ 48 Дезинсекция. Скорее всего, заимствовано из франц. яз. в первой трети ХХ в. В первые отмечается Словарем иностранных слов 1 923 г. ( 57 ) . Франц. desiпsection, в рус. яз. словообразовательно пере­ оформленное с помощью суф. -ия, представляет префиксаль­ но-суффиксальное производное от франц. insecte «насекомое», восходящего к лат. i nsectum тж. См. насекомое. - Укр. дезшrсекцiя, бел. дэзiнсекцыя, польск. dezynsek­ cj a, словацк. dezinsekci a, болг. дезинсекция, с.-х. дезинсек­ циj а , словенск. deziпsekcij а. Дезинфекция. Скорее всего, заимствовано в последней трети X IX в. из нем. яз., п оскольку основоположником учения о де­ зинфекции является немецкий микробиолог Р. Кох (ТЭ, VI, 354) . Впервые встречается в Новом словотолкователе 1 878 г. - (275) . Нем. Desiпfection, в рус. яз. словообразоватедыrо пере­ оформленное с помощью суф. -ия, образовано, вероятно, пре­ фиксальным путем от нем. I пfectioп «инфекция», заимствова­ ния лат. inf ectio «заражение», суффиксального деривата о r i nficere «портить, заражать», префиксального производного от facere «делать» (см. Дворецкий 1 949, 45 1 ) . - Укр. дезинфекцiя, бел. дэзiнфекцыя, польск. dezynfek­ cj a , чешек. desinfekce, словацк. dezinfekcia, болг. дезинфек­ ция, макед. дезинфекцпj а, с.-х. дезинфекциj а, слопенск. dezin­ fckcij a. ДезинфицИровать. Заимствовано из нем. яз. в последней трети X I X в. Впервые фиксируется в Словаре иностранных слов 1 885 г. (329 ) . Нем. desinfizieren, в рус. яз. слопообразовательно пере­ оформленное с помощью суф. -овать, образовано префиксаль­ н ы м путем от нем. infizieren «заражать», заимствования франц. i пfecter тж, восходящего к лат. iпf icere тж. См. - - дезинфекция. - Укр. дезинфiкувати, бел. дэзiнфiцьrраваць, польск. de­ zynfekowac, чешек. desinf ikovati, словацк. deziпfikovat', болг. дезинфектйрам, макед. дезинфицйра, с.-х. дезинфицирати, словенск. dezinficirati. Дезинформация. Новейшее заимствование. из франц. яз. Фикси­ руется впервые n ССРЛЯ 1 954 г. ( I I I , 650) . Ф ранц. d esiпform ation, в рус. яз. слопообразопательно пе­ реоформленное с помощью суф. -ия, префиксальное произ­ водное от inforш ation «информация», восходящего к лат. in­ form atio «разъяснение, изложение», суффиксальному дерива­ ту от i nforш are <<Придават1> вид, форму», образованного от f01·111are тж. -
дезириента ч ия 49 - Укр. дезинформацiя, бел. дэз iпфармацыя, п ольс1с dez­ i 11formacj a, словацк. deziпformacia, с.-х. дезинформ ациj а, сло­ венск. dezinformacij а. ДезинформИровать. Новейшее з аимствоnание и з ф р анц. яз. В пер­ вые встречается по КССРЛЯ в «Литературной газете» от 3 1 марта 1 956 г. Фр анц. desinformeг, словообраз овательно переоформлен­ ное в рус. яз. с помощью суф. -овать, представляет префик­ сальное производное от ф р анц. i nformer, восходящего к л ат. infoгmaгe. См. дезинформация. - Польск. dezinformowac, словацк. zle i nformovat ' . Дезорганизатор. Заимствовано из нем. и л и ф р ан ц. яз. в конце XIX в . По .КССРЛЯ впервые nстречается в книге В . И. Ле­ нина «Что делать?», 1 902 г. Нем. Desorganisatoг представляет заимствование фр анц. desorga nisateur, префиксального п р оизводного от organisa­ ieuг, обр азованного с помощью суф . -teur от глагола organi­ seг, переофор мления греч. opyav 6w «снабжать оруди я м и, ос­ нащать». - Укр. дезорганiзатор, бел. дезарганiзатар, п ол ьск. desor­ ganisateur, чешек. desorganisator, словацк. dezorgan izator, болг. дезорганизатор, словенск. d ezorgan izator. Дезорганизовать. З а имствовано из фран ц. яз. в конце XIX в . Встречается уже в р аботе Ленина «Что делать?» ( 1 902 г.) . В первые фиксируется в Новом орфогр афическом словаре Хо­ мутова 1 929 г. (82) . Ср., однако, в Словаре Чудинова 1 894 г. дезоргшшзировать «расстраиnать», вероятно, восходящее I< нем. яз. Франц. desorganiser «дезорганизовать, р асстраивать» яв­ ляется префиксальным дериватом от organiser «организовать, устраивать». См. организация. - Укр. дезорганiзувати, бел. дэзарганiзаваць, п ол ьск. de­ zorganizowac, чешек. desorganisovati, словацк. dezorga n izo­ vat', болг. дезоргапизИрам, макед. дезорганизИра, с.-х. дезор­ ганизовати. ' Дезориентация. Заимствовано из фр анц. яз. в первой трети ХХ в. По С СРЛЯ: nпервые фиксируется в Толковом словаре Ушако­ ва 1 935 г., где уже указыnается на франц. и сточник заимст­ вования. Франц. desorientation «дезориентация» < «замешательст­ во», переоформленное на русской п очве по типу слов на -ацuя, обр азовано от глагола desorienter «направлять по ложному пути», префиксального деривата от orienter «ориентировать, направлять». См. ориентировать.
50 деизлt - Укр. дезорi€нтацiя, бел. дэзарыентацыя, польск. dez ­ orieпta cj а, чешек. desorientace, словацк. dezorientacia, болг. дезориентация, с.-х. дезориjентациj а . ДеИзм. З а и м ствовано, вероятнее всего, из ф ранц. я з . в конце XVI I I в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Новом словотолко­ вателе Яновского 1 803 г. Ф ра нц. deisme ( XVI I в . ) является ученым образованием на базе лат. deus « бог» ( D auzat, 234 ; B !och-Wartburg, 1 76 ) , о котором см. Wa lde, 230. - Укр. деi'зм , бел. дэfзм, польск. deizm, чешек. deismus, словацк. deizmus, болr. деИзъм, с.-х. деиза м . Денет. Заимствовано, вероятнее всего, из ф ранц. я з . в конце XVI I I в. В первые ф иксируется в Новом словотолкователе Яновского 1 803 г. в знач. «не исповедующий никакой веры» ( I , 665 ) . Ф р анц. deiste является ученым образованием н а базе л ат. deus « бог» ( Dauzat" 234; B l och-Wartburg, 1 76 ) . - Бел. дэfст, польск. deista, чешек. deista, словацк. deis­ ta, б олг. денет, с.-х. деист. Действие. Заимствовано из ст.-сл. яз. По Словарю Срезневского ( I , 783) впервые встречается в Служебной минее 1 097 г. Ст.-сл. д'kиствин образовано с п ом ощью суф. и j от д-tи ­ ств�, деривата о т д-tи «деятель», сохранившегося в лицедей ( см . ) . С м . КрЭС, 90. - Болг. действие и м акед. деjствие также заимствованы - ИЗ СТ.-СЛ. ЯЗ. - ДействИтельный. З а имствовано из ст.-сл. яз. В знач. «деятельный, действующий» отмечается Дьяченко ( 1 62) в Синодальной ру­ кописи. Это знач. Дьяченко п оясняет греч. словом :тtрахпх 6G «деятельный, а ктивный». В ст.-сл. яз" скорее всего, обр азовано с помощью суф. -тЕл�wыи от глагол а дi>истсити '<<действовать» ( Востоков, I , 230; Старчевский, 1 96 ) , деривата о т сущ. д'kиств� «дейст­ вие» ( SA, 1 9 ; Kurz, 547 ; Срезневский, I, 784) (ер. действие) , суффиксального производного от д'k и «деятель» (Срезнев­ ский, I, 783 ) . Н о, может быть, данное прил. представляет ст.-сл. слово­ обр азовательную кальку на базе того же гл агола дi>иствити греч. Epya-rtxoG «деятельный» (при Epya'tsuoiш t «работать») или л ат. operatus «деятельный» (при operare «делать, ра­ б отать» ) . Ср. также сущ. д1зиствитель ( Поли карпов 1 704 г.) , производное от дtтствити. В знач. «реальный» по КСРС отмечается с н ачала XVI I I в . ( « ... к ъ д1зиствительному изслЪдованiю практики посоль­ ской» - Архив князя Куракина 1 7 1 1 г.) и представляет, ве·
де йс тво 51 роятно, семантическую кальку нем. w irklich «действительный, н астоящий» (при wirken «действовать, р а ботать» ) . О соотно­ шении действительный с п рил. реальный см. Веселитский, 26. С XVI I I в . используется для образования ф разеологиз­ мов, обозначающих чины, например, действительный тайный советник в Протоколах, журналах и указах В ерховного тайного совета под 1 726 г. - КСРС; см, также Лексикон Та­ тищева 1 793 г., I, 1 24. Знач. «сохраняющий полностью свою силу», выступа ющее обычно в краткой форме данного прил., отмечено впервые п о КСРС в «Докладах". в Сенате», 1 7 1 2 г . («Вексель не будет д1зиствительнъ») ; оно является, вероятно, видоиз менением первичного знач. (см. выше ) . Действнтельност ь. Представляет словообразовательную кальку XVI I I в . нем. Wirklichkeit в ныне утр аченном знач. «актив­ ность, деятельность» ( о н аличии у нем. слов а этого знач. см. Флекенштейн, 221 ) . В рус. яз. данное слово в знач. «деятель­ ность» используют Прокопович и Тредиа ковский (Н i.ittl-Worth D i e Bereicherung des russischen Wortschatzes im 1 8 J., 96) . В знач. «реальность» сущ. действительность является сем а н ­ тической калькой того же нем. Wirklichkeit, которое с XVI I в. обладает знач. «реальность, существующее н а деле»; впервые в новом знач. в рус. яз. встречается в 1 767 г. в переведенном с нем. яз. «Введении в историю знатнейших государств» Пуф­ фендорфа ( Флекенштейн, 221 ) . Сорокин ( 199) считает, что «устойчивое, а бсолютное употреблени е слова в последнем знач. в ыр осло на базе сочетания в действительности «в точ­ ности, подлинности» ( кажется, здесь связь обратная) . О б употреблении слова в языке философии и публицистики см. Сорокин, 40; Виногр адов Очерки, 337; Мотина, 9. Неверно р ассматривают данное сущ. как н еологизм пер­ вой трети XIX в. Веселитский (8) и Бельчиков ( 108-1 09 ) . По-видимому, не совсем права Флекенштейн (22 1 ) , которая видит здесь только семантическую кальку. С м . реальность. Действо (театр . ) . Собственно русское. По КСРС впервые в знач. театрализованного представления - пещное действо - отме­ чается в З аписных книгах Московского стола 1 626- 1 627 гг. Образовалось лексико-семантическим способом образования н а базе д1зuство «действие», з афиксированного Срезневским ( I , 784) в Изборнике 1 073 г. (ер . также с.-х. деjство «дейст­ вие») , которое образовано с помощью суф . -ьство от д1зи «дея­ тель». См. КрЭС, 90. - Укр. дfйство, словацк. dej stvo «действие в драме», м а ­ кед. деjство «действие». -
52 действовать Действовать. Заимствовано из ст.-сл. яз. По Срезневскому ( I , 784) nпервые фиксируется в Е фремовской кормчей книге 1 1 00 г. Ст.-сл. clej ьstvovati ( SA, 227) является дер иватом от dej ь­ sivij e. См. действие. - Болг. действува м (Младенов, 1 24 ) , макед. деjствува, с. -х. деj ствовати. Дека. З а имствовано из польск. яз. ( Горяев 1 896, 88) в первой трети XIX в . По ССРЛ.Я вперnые фикси руется в Эпц. лекси­ коне 1 835 г. П ольск. deka «дека ; покрывало» заимствовано из нем. яз. и словообразовательно переофор млено по типу слов ж. р . ( Korbut, 476 ) . Н е м . Decke «покрышка; верхняя доска струн­ н ых инструментов» соотносят с глагола м и decken «покры­ в атЬ>>. См. Юuge, 1 24 ; Bruckner, 87; Paul, I , 1 22- 1 23. - Укр. дека, бел. дЭка, п ольск. deka, б олг. дека, с.-х. дека . ДекабрИст. Соб ственно русское. Вознш<ло в конце 30-х - н ачале 40-х годов XIX в . первон ачально для обозначения непосредст­ венных участников восстания 1 4 декабря 1 825 г. н а Сенатской площади, з атем в более широком смысл е - «член тайных об­ ществ, готовивших это восстан ие, сосланный в Сибирь». Сме­ нило описательные выражения, бытовавшие до н его: «участ­ н и к восстания 25 декабря» и т. п. См. Рейсер Из р азысканий п о и стори и р усской п олитической лек,сики, 247; Сор окин, 259260. Образовано с помощью суф. -ист от сущ. декабf?ь. Ср. ф р а н ц. d ecembriste «сторонник Н аполеона I II в перевороте 2 декабря 1 8 5 1 г.». См. Daнzat, 230-23 1 . Нем. Decabristen «декабристы» ( с 1 869 г.) заимствовано из рус. яз., как и славянс�ше: укр. декабрuст, бел . дзекабрьtст, п ол ьск. dekabrysta, чешек. dekabrista, словацк. dekabrista, болг. декабрuст, с.-х. декабристи. Декабрь. Заимствовано и з ст.-сл. яз. Впервые ф иксируется в Ост­ р омировом евангелии 1 056- 1 057 гг. ( Срезневский I , 651 ) . Существовало в р азличных форм ах: дека.мбрь, декамьврий, декiil..мбрь, декеврий (данные КСРС ) . Ст.-сл. ДEl\iil.EJH� восходит к греч. б.e.xsp;pp to� «де�<абрь­ ски й ; декабрь», заимствованному из л ат. яз., в котором de­ ceшber я вляется дериватом от decem '<<десять» (Wa lde, 222223 ) . Следовател ьн о, декабрь - десятый м есяц в р и мском календаре. С м . октябрь. С м . Преображенский, I, 1 78 ; Ф асмер Г реко-славянс1ше этюды, 52; Соболевский Р Ф В , IX, 3; Ф а с­ мер, I , 495; КрЭС, 90. Формы деке.мбрий ( КС Р С ) и деке.м­ берь, отмеч аемая н а р яду с декабрь в Л ексиконе рукописном I п о.7Jовины XVI I I в.: декабрь месяц .и ли деке.мберь (86) , вое-
.декадент 53 ходят непосредственно к греч. и лат. источникам, как и б олг. декемврий (Младенов, 1 24) . Декада. Заимствовано, вероятнее всего, из франц. яз. Впервые фиксируется в Словаре Я новского 1 803 г. : «Ныне у Францу­ зов Декада есть н овое речение хронол огическое, и значит п р одолжение времени, содержащее десять дней» ( Яновский 1 803, I , 666) . Ср. декада «десятица; десять» в « Книге Систи­ м а или состояние мухаммеданския религии», 1 722 г. В р яд .11и возмтк н о согл аситься с мнением Хюттль-Ворт о непосред­ ственном заимствовании этого слова из л ат . яз. ( H iittl-Worth, 68) , в 1<0тором decas «десятою> представляет собой не выров ·· ненную н а основе косв. падежей форму. Франц. decade «декада» < «десятою> восходит к лат. de­ cas, -adis «десятою>, з аи мствованному из греч. яз. ( Da uzat, 230 ; S keat, 1 57 ; Partridge, 1 42 ) . О греч. oiox&�, -або� «деся­ ток» см. Boisacq, 1 72 ; Frisk, 359-360. Рус. десятица, вероятно, является словообразовательной калькой лат. decas. - Укр. декада, бел. дэкада:, польск. deka d a , чешек. deka­ da, словацк. dekada, болг. декада, м ш<ед. декада, с.-х. де­ када. Декаданс. Заимствовано из ф р анц. яз. в конце XIX в. Впервые фиксируется в Словаре иностранных слов Г авюш а 1 894 г. ( 1 13) . Франц. decadeпce первоначально (XV в . ) « разрушение, р азложение, упадаю> > ( конец XIX в . ) «направление в ли­ тературе и искусстве; декаданс» ( Li ttre, I I, 974) заимствова­ н о из . средневековой латыни, в которой decadeпtia �<упадою> я вляется префиксальным образованием от cadeпtia «падение», деривата от глагола cadere «Падать» ( Daнzat, 230; B l och­ Wartbшg, 1 72 ; Skeat, 1 57 ; Partridge, 69) , о которо м см. Wa l ­ d e , 1 05. Укр. декаданс, бел. дэкаданс, польск. dekadeпcj a , чешек. deka deпce, словацк. dekadeпcia, болг. декаданс, м а кед. декаденциjа , с.-х. декаденца. Декадент. З аимствовано и з ф р ан ц. яз. в конце XIX в. Впервые фиксируется в Словаре и ностранных слов Г авкина 1 894 г. ( 1 14 ) . См. также в Словаре Чудинова 1 909 г.: «группа ф р а н ­ цузских п оэтов конца текущего столетия, отличающаяся осо­ бенною вычурностью стиля и грубыми н еологизмами при п ол­ ной бессодержательности . . . » ( 1 87 ) . Ф ранц. decadeпte «приходящий в упадок» ( ecol e decadeп­ te, 1 874 г. ) > «декадент» ( 1885 г.) является дериватом от decadence. С м . декаданс. См. Dauzat, 230; B l och-Wartburg, 1 72 ; Larousse d u ХХ-е siec!e, 698; Littre, I I, 974. · -
54 декан - Укр. декадент, бел. дэкадЭнт, польск. dekadent, чешек. dekadent, словацк. dekadent, болг. декадент. Декан. В знач. «руководитель ф акультета» заимствовано из нем. яз. ( Фасмер, 1, 495) в начале XVI I I в. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Вейсманновом лексиконе 1 73 1 г. В знач. « цер­ ковно-административная должность у католиков» по RCPC встречается в памятнике 1 539 г. Нем. Dekan заимствовано из л ат. яз., в котором decanus первоначально «предводитель десяти людей», «старший над десятью монахами» > « руководитель капитула» (на базе по­ следнего в нем. яз. возникло знач. « руководитель ф акульте­ та») , является дериватом от decem «десять» (Юuge, 1 25) . - Укр. декан, бел. дэкан, польск. dziekan, чешек. dekan, словацк. dekan, каш. )еkбп, болг. декан, макед. декан, с.-:х. декан. Деканат. З аимствовано, вероятнее всего, из нем. яз. П о ССРЛЯ в знач. «декан ф а культета» впервые фиксируется в Словаре Толля 1 863 г. Ср. еще в о Ф ранцузско-русском словаре И . Та­ тищева 1 827 г.: франц. decanat переводится как «деканство, достоинство, сан Декана» ( И . Татищев 1 827, I, 208 ) . Нем. Dekanat ( < Dechanat первонач. «деканство, долж­ н ость декана» > «деканат факультета») восходит к ср.-л ат. decanatus, деривату от decanus «декан» 1< «десятник». См. Sl. wyr. оЬс., 1 72 ; Dauzat, 230 ; B loch-Wartburg, 1 72. - Укр. деканат, бел. дэканат, польск. dziekanat, чешек. dekan at, словацк. d ekanat, болг. деканат, м акед. деканат, с.-х. деканат. Декатнровать. З аимствовано, в ероятнее всего, из франц. яз. ( воз­ м ожно также нем. поср ещ:тво) в середине XIX в. См. Горяев 1 896, 88. П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Толля 1 863 г. С м. там же следующее указание: «декатирование ( ф р анц.) изобретено во Ф р а нции".» (Толль 1 863, 11, 1 3) . Ср. употребление этого слова в непр авильной форме дегатировать в «За писках сумасшедшего» Гоголя (ССРЛЯ, I I I, 659) . Ф р а нц. decatir (с середины XVI I I в . ) «декатировать, унич­ тожать блеск», словообразовательно переоформленное н а русской п очве с п омощью суф. -овать, обр азовано с помощью п риставки de- от глагола catir « (текст. ) лощить» < «нажимать, давить», в осходящего к вульг.-лат. *co actire, деривату от coac­ tus « сжатый» ( В loch-Wartburg, 1 09 ; Dauzat, 1 49 ) . - Укр. декатйрувати, бел. дэкацiраваць, польск. dekaty­ rowac, чешек. dekatovati, словацк. dekatovat', болг. декатйрам, с.-х. декатирати. Декламатор. З а и мствовано, вероятно, из франц. яз. и п р и посред­ стве классицистичес1юго театра утвердилось во второй поло-
декларш{ИЯ 55 вине XVI I I в. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Новом сло­ вотолков ателе Я новского 1 803 г. Ф ранц. declamateur (с XVI в.) , словообразовательно пере­ офор мленное н а русской почве по модели nomina a gentis с суф. -ор, заимствовано из л ат. яз. ( B loch-Wartburg, 1 7 3 ; Dauzat, 23 1 ) , в котором declamator <<упражняющийся в п р о­ изнесении речей; декламатор» является дериватом от глагол а declamare «громко читать наизусть». С м . декламировать. - Укр. декл аматор, бел. дэкла м атор, польск. dec l am ator, чешек. declamator, словацк. declamator, болг. декла м атор, с.-х. декла м атор. Декламация. Заимствовано из франц. яз. в конце XVI I I в . (о чем как о возможном источнике заимствования, наряду с немец­ ким, см. Hйttl-Worth, 68) . В стречается в « Письмах русского путешественника» Карамзин а ( 1 79 1 - 1 792 гг. ) . Ф ранц. declamation ( с XV в.) , переоформленное н а рус­ ской почве п о типу слов с суф. -ация, заим ствовано из л ат. яз. ( B l och-Wartburg, 1 73 ; Dauzat, 23 1 ) , в котором declamatio является дериватом от глагола declamare. С м . декламировать. - Укр. декла м ацiя, бел. дэкламацыя, польск. deklama cj a , чешек. deklamace, словацк. deklamacia, болг. декл а м ация, с.-х. декламациjа. ДекламИровать. Заимствовано из нем. яз. в конце XVI I I в . ( как о возможном источни ке заимствования, наряду с франц" см. Hйttl-Worth, 68) . П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Новом словотолкователе Яновского 1 803 г. Однако Хюттль-Ворт от­ м ечает этот глагол в одно м из р анних изданий «Писем рус­ ского путешественника» Карамзина ( HiШI-Worth, 68) . Нем. deklamieren ( declamiern - п од 1 550 г.) , словообра­ зовательно переоформленное н а русской п очве с помощью суф . -ировать, заимствовано из лат. яз" в котором d ec l am are «громко читать н аизусть» я вляется дериватом от гла гола c l a ­ m are «громко кричать, звать» ( Кluge , 1 25 ; Dauzat, 23 1 ) , р од­ ственного прил. clarus «ясный» (Walde 1 9 1 0, 1 66 ) . - Укр. декла мувати, бел. дэкла м а ваць, польск. d eklamo­ wac, чешек. deklamovati, словацк. deklamovat', болг. декла­ мИрам, макед. декламйра, с.-х. декл амирати. Декларация. З а им ствовано и з польск. яз. в Петровскую эпоху ( С м ирнов, 1 00 ; Ф асмер, 1, 495) . Польск. deklaracj a заимствовано из л ат. яз. ( S ! . wyr. оЬс" 1 43 ) , в котором declaratio «объяснение, объявление» являет­ ся дериватом от глагола declarare «делать ясным», образо­ в анного с помощью приставки de- со знач. интенсивности дей­ ствия от clarus «ясный» ( Pa rtridge, 1 43) .
56 декларировать Существовавшие в XVI I l-XIX вв. декларация, деклера­ ция и деклараси6н «объяснение в любви» заимствованы из ф р анц. d ec l a ration «признание в любви» ( Фасмер, I, 495; Гальди, 56) . - Укр. декл арацiя, бел. дэкларацыя, польск. deklaracj a , чешек. dekla race, словацк. deklaracia, болг. декларация, с.-х. декла р а циjа. ДекларИровать. З а имствовано, вероятнее всего, из нем. яз. в кон­ це XVI I I в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Новом слово­ толкователе Яновского 1 803 г. Нем. deklarieren «объявлять; вручать декларацию» восхо­ дит к л ат. deklarare «делать ясным» ( Fremdwбrterbuch, 1 23 ) . С м . декларация. Существовавшее в XVI I в. декляровать, которое Огиенко (362) датирует 1 633 г., заи мствовано из польск. яз., в котором d eklarowac «объявлять» заимствовано из л ат. яз. ( С мирнов, 1 00 ) ; однако Гальд и ( 1 9-20) трактует гл агол декларовать к а к галлицизм. - Укр. декл арувати, бел. дэкл араваць, польск. dek l a ro­ wac, чешек. d ek l a rovati, словацк. deklarovat', б олг. декларй­ рам, макед. декл арйра, с.-х. декл арирати. ДеклассИрованный. З а имствовано из ф ранц. яз. в конце XIX в. П о КССРЛЯ встречается уже в резолюции IV съезда Р СДРП ( 1 906 г.) . Ф р анц. decla sse «деклассированный; м орально опустив­ шийся», словообразовательно переоформленное н а русской почве с помощью суф. -ированный, является субстантивиро­ в анным прич. прош. врем. от гла гола d eclasser «вырвать ко­ го-л. из его среды». См. класс. - Укр. деклас6ваний, бел . дэкласаваны, п ол ьск. zdekla­ sowany, чешек. deklasovany, словацк. deklasovany, болг. де­ кл асйран, с.-х. декл асиран. Декокт (лекарственны й отв ар ) . Заимствовано из л ат. яз. в начале XVI I I в . ( Горяев 1 896, 88; Фасмер, I, 495 - указывают н а л ат. источник наряду с нем. Dekokt) . По КСРС впервые встре­ ч ается в Архиве князя Куракина под 1 704 г. в формах де­ кокт, декохт. С р . форму декокцuон в Лечебнике 1 672 г. (по КСР С ) . Л ат. decoctllm «отnар» образовано от глагола dccoquo « от­ вариваю», префиксального деривата (приставка интенсивно­ го действия de- ) от глагола coquere «обжигать, варить», ко­ торы й В аJiьде возводит к и.-е. * реqцо и сопоставляет со ст.-сл. ШКЛ\ (Wa l de; 1 90 ) . - Укр . декокт, бел . дэкокт, чешек. dekoktum ,. словацк. de­ k o k t, болг. декокт, с.-х. декокт.
д екора ц ия 57 Декольте. Заимствовано из ф ранц. яз. в середине XIX в. П о КССРЛЯ отмечается уже в «дворянском гнезде» Тургенева ( 1 859 г.) . Первоначально употреблялось в знач. «платье де­ кольте», см. определение Дал я : «женский открытый наряд ... » (Даль 1 880, I , 426) . Ф ранц. decollete буквально «декольтированный; декольте» является субстантивированным причастием от глагола decol­ l eter «снимать косынку» > «открывать шею», образованного от сущ. collet, деминутива от со! «шея» ( Dauzat, 1 87 ) . С м . колье. - Укр. декольте, бел. дэкальтЭ, п ольск. dekolt, чешек. de­ kolte, dekoltaz, словацк. dekolte, болг. деколте, с.-х. деколте. Декоратнвный. Заимствовано, вероятнее всего, из ф ранц. я з. в конце XIX в . В знач. «служащий для укр ашения» впервые фиксируется в Словаре иностранных слов Чудинова 1 894 г. (282) и Словаре Гавкина 1 894 г. ( 1 14 ) . Ф ранц. decoratif «украшающий, декоративный» (XV в . ) , словообразовательно переоформленное н а русской п очве, об­ р азовано от глагола decorer «укра шать, декорировать» ( Da u­ zat, 232; B loch-Wartburg, 1 73 ) . См. декорация. - Укр. декор атИвний, бел. дэкарать1уны, польск. dekora­ cyj ny, чешек. dekorativni, словацк. dekorativny, болг. декора­ тивен, макед. декоратИвен, с.-х. деко ративан. Декоратор. З аимствовано, вероятнее всего, из ф ранц. яз. в конце XVI I I в. Ср. косвенное подтверждение этого в указании н а ф ранц. источник п ольск. dekorator (Sl. wyr. оЬс., 1 43 ) . П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Новом словотолкователе Яновского 1 803 г. Франц. decorateur «декор атор» ( конец XVI в.) , фонетич е­ ски и акцентологически переофор мленное н а р усской п очве п о типу nomina a gentis на -or, является дериватом от гла­ гола decorer «украшать, декорировать», заимствованного из л ат. яз. ( Dauzat, 232; B loch-Wartburg, 1 73 ) , в котором de­ corare «украшать» образовано от decus, -oris «украшение, красота». - Укр. декоратор, бел. дэкаратор, польск. dekorator, чешек. dekorater, слова цк. dekorater, болг. декоратор, м а кед. декоратор, с.-х. декор атер. Декорация. Заимствовано из франц. яз. ( Hiittl-Worth, 68) в пер­ вой трети XVI I I в. В стречается уже в переводе книги Ф онте­ � н-еля « Разговор о множестве миров» ( 1 730 г.) , принадлежа­ щем А. Кантемиру (Виногр адов Очерки, 54; Hiittl-Worth, 68) . · Фр анц. decoration ( 1 393 · г.) заимствовано из п оздиелатин­ . скоrо яз., в котор ом · decoratio является дериватом от dect1s, d ecoris «украшение».
58 iЭекорировать Переносное знач. «для о бозначения чего-либо внешне при­ влекательного, но п о существу ложного и обманчивого, при­ крывающего неблаговидное внутреннее содержание явления» складывается к 40-м годам XIX в. ( Сорокин, 453) . - Укр. декорацiя, бел. дэкар ацыя, польск. dekoracj a , чешек. dekorace, словацк. dekoracia, болг. декора ция, макед. декора циj а, с.-х. декорациj а . ДекорИровать. З аимствовано, вероятно, из нем. я з . в конце X I X в . В п ер вые фиксируется в Словаре иностранных слов Чудинова 1 894 г. (282 ) . Нем. dekorieren «укр ашать», словообразовательн о перео­ ф ор мленное на русской почве с помощью суф. -ировать, за­ и мствовано из франц. яз. (Fremdworterbuch, 1 23 ) , в кото­ ром d ecorer «украшать» восходит к л ат. decorare. См. декора­ t{ИЯ, декоратор. - Укр. декорувати, бел. дэкарьrраваць, польск. dekoro­ wac, чешек. dekorovati, словацк. dekorovat', болг. декорИ:рам. Декорум. Заимствовано, вероятнее всего, из л ат. яз. в середине XIX в. В первые ф иксируется в Энц. словаре Б ерезина 1 874 г., в котором уже указывается л атинский источник ( Березин, 1 , 1 98 ) . С р . во Французско-русском словаре И. Татищева 1 827 r. фр анц. decorum только как «благопристойность» (2 1 О) . Л ат. decorum « приличие» я вляет·С Я, вероятно, субстанти­ вированным прич. ер. р. от decorus «приличествующий, при­ личный». См. декорация. - Укр. декорум, бел. дэкбрум, польск. dekorum, чешек. d ekorum, словацк. dekбrum, болг. декорум. Декрет. З аимствовано из нем. яз. в первой трети XVI I в. ( Фасмер, I, 495; Смирнов, 1 00 ) . Огиенко (362) датирует п оявление сло­ ва 1 635 г. Ср., одн ако, видимо, окказиональное употребление этого слова в « Истории о великом князе Московском» Курб­ ского XVI в . ( КСРС приводит по списку XVI I в . ) . Нем. Dekret «указ, декрет» заимствовано из л ат. яз . ( Frem dworterbuch, 1 24 ) , в котором decretum -<<решение ; при­ говор» я вляется субстантивированным прич. прош. врем. от глагола decernere «решать, определять; з аключать», префик­ сального деривата от cernere «решать» ( о последнем см. Wal­ de, 1 54 ) , которое Брюкн ер этим ологически сопоставляет с п ольск. kroic «резать; кроить» ( B riickner, 268) . - Укр. декрет, бел. дэкрЭт, п ольск. dekret, чешек. dekret, слова цк. dekret, болг. декрет, с.-х. декрет. ДекретИровать. Заимствовано из франц. яз. в середин е XIX в. По ССРЛЯ: впервые фиксируется в Словаре Даля 1 863 г. Ср. во Ф р а н цузско-русском словаре И . Татищева 1 827 г. (1, 562) : .
59 д ел �гиро �ать франц. decreter переводится как «определить; учинить приго­ вор». Ф ра нц. decreter « постановлять; издавать указ» является дериватом от decret и повторяет его семантическое р азвитие ( Bloch-Wartburg, 1 74 ) . - Укр. декретувати, бел. дэкрэтаваць, польск. ( z a ) dekre­ towac, чешек. dekretovati, словацк. dekretovat', болг. декретИ­ р а м , с.-х. декретирати. Делать. Общеславянское: др.-рус. д1злати, укр. дiлати, польск. dzialac «действовать», чешек. delati, каш. )alac «действовать», в.-луж. dzetac, н.-луж. zelas, ст.-сл. д'kмти, б олг. дЯлам « обтесываю», с.-х. делати «действовать, делать», djetati «де­ л ать, р а б отать». Является дериватом от общеслав. * delo. С м . Berneker, I , 1 94-1 95 ; Ф асмер, I , 496; Slawski, 1 89 ; B riickner, 1 09; Machek, 83; Мейе, 1 82, 224. См. дело. Делегат. Заимствована из польск. яз. ( Ф асмер, I , 496) в н ачале XIX в. Впервые фиксируется в Словаре Татищева 1 8 1 6 г.: d elegue - «депутат, делегат» ( I , 577) , вопреки Сенину, кото­ рый относит появление этого слова к кануну Октябрьской ре­ волюции ( Сенин Ф илологические науки, 1 965, 3, 1 5 1 ) . Польск. delegat «делегат», в рус. яз. получившее ударение н а последнем слоге по типу аристократ, депутат, восходит к лат. delegatus ( Briickner, 293) - прич. прош. врем. от глагола delegare «посылать, н азначать». См. делегация. - Укр. делегат, бел. дэлегат, польск. delegat, ч ешек. d e­ Jegat, словацк. delegat, болг. делегат, макед. делегат, с.-х. де­ легат. Делегация. Заимствовано из польск. яз. ( Фасмер, I, 496) в конце XVI I I в. По ССРЛ Я впервые фиксируется в Новом словотол­ кователе Яновского 1 803 г. Польск. delegacj a «делегация» представляет собой слово­ обр азовательное переоформление франц. deJegation «делега­ ция» (с XIX в . ) < «поручение, полн·о мочие», заимствованного из лат. яз. ( D auzat, 235; B loch-Wartburg, 1 76 ) , в которо м de­ legatio «доверенность, полномочие» является п роизводны м от глагола delegare « посылать, поручать», образов анного с по­ м ощью приставки de- от legare « посылать в качестве посла». С м . легальный. См. Wal de, 420; Olivieri, 392; Skeat, 1 6 1 ; Par­ tridge, 1 45. - Yr<p. делегацiя, бел. дэлегацыя, п ольск. delegacj а , чешек. delegace, словацк. delegacia, болг. делегация, макед. делегациj а, с.-х. делегациj а . ДелеrИровать. З аимствовано из нем. я з . в конце X I X в. Впервые фиксируется в Словаре . и ностранных <;:,лов Ч удино�?а 1 908 г. . ( 1 89) ! .
60 делен ие Н е м . delegieren « посылать делегатом» восходит к лат. de­ legare. С м . делегация. - Укр. делегувати, бел. дэлегаваць, польск. delegowac, чешек. d elegovati, словацк. delegovat', болг. делегИрам, ма­ кед. делегйра, с.-х. делегирати. Деление. Как м атем атический термин, вероятно, является семан­ тической калькой лат. divisio. См. делимое, делитель. Возмож­ но, впервые введено в «Арифметике» Магницкого, 1 703 г. - Укр. дiлення, бел. дзяленне, польск. d zielenie, чешек. delenl, словацк. delenie, болг. делене, деление, с.-х. деJЬеJЬе. Деликатес (лакомство) . Заимствовано из ф ранц. яз. ( Ф асмер, 1, 496) в середине XIX в. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Толля 1 863 г" по КССРЛЯ отмечается уже в Сбор­ нике « В едомостей» за 1 860 г. Ф ранц. d e l icatesse ( XVI в.) образоgано с помощью суф. -esse от delicat «нежный, изысканный, тонкий» под влиянием итал. del icatezza «нежность, утон ченность, деликатность» ( Dauzat, 235 ; G a m i llscheg, 303 ; B l och-Wartburg, 1 77) . См. деликатный. - Укр. дел iкатес, бел. далiкат�о, польск. delikates, чешек. delikates a , словацк. delikatesa, болг. деликатес, с.-х. дели­ к атеса. Дели катный. Обычно считают заимствованием в Петровскую эпо­ ху из польск. яз. ( С мирнов, 1 0 1 ; Ф асмер, 1, 496 - о польск. яз. как о воз можном посреднике при заимствовании из франц. яз" наряду с нем" см. В иноградов Очерки, 57; КрЭС, 90) . Одна ­ к о Хюттль-Ворт отвергает польский источник заимствования на том основании, что фор ма delikatny не засвидетельствова ­ н а н и в ст.-пол ьск" ни в ср.-польск. яз" а франц. яз. - н а ос­ новании р аннего р аспространения этого слова в вост.-слав. яз. ( дел15кат « р оскошный» у Памвы Берынды и дел1зкат, дел1зкацтво «сластолюбие» у Житецкого) и без особых ос­ нований считает это слово непосредственным заимствованием из л ат. яз. ( H iittl-Worth, 68-69) . П ольск. delikatny «деликатный» представляет собой сло­ вообразовательное переоформление с п омощью суф. -n- франц. del icat «нежный, изысканный, тонкий» ( КрЭС, 90) , заимст­ вовано в XV в. из лат. яз. ( Dauzat, 235; B loch-Wartburg, 1 76- 1 77 ; G a m i llscheg, 303 ) , в котором delicatus «изнежен­ ный, п-р ивлекат.ельн ый, сла,столюбивый» связывают с сущ. de­ l icae «пышность, р оскошь», этимологию которого считают не­ ясной , (Walde, 226; Meyer-Liibke, 20 1 ; O l ivieri, 230; Partr:id� ge, 1 46) . . тт ольск. � �H� atny, -- Укр . делiкатний, бел. дал iк а тны, .
д ело 61 чешек. delikatni, словацк. delikatny, б олг. деликатен, м акед. деликатен, с.-х. деликатан. Делймое. Семантическая калька л ат. dividendus. Как особый тер­ мин деления введен Мапшцким в «Арифметике» ( 1 703 г. ) и существовал наряду с термином множество того же знач . :· «Лепо есть знати, яко большой убо перечень, его же хощети делити, нарицается множество или делимый, и мже делим, есть делитель». См. Кутин а Формирование языка русской науки, 22. - Укр. дiлИме, болг. делИмо, с.-х. дел и м а к - возникли под влиянием рус. яз. Делйтель. Семантическая калька лат. divisor. Как особый термин деления введен Магницким в «Арифметике» ( 1 703 г. ) . Ср., однако, фор му, заимствованную из л ат. яз. в «Учении и пр ак­ тике арт!'fЛЛерии» Бухнера, 1 7 1 1 г. : «Дивизор или делитель». См. Кутина Формирование языка русской пауки, 22. С м . де­ лимое. Делйть. О бщеславянское: др .-рус. д15лити, укр. дiлuти, бел. дзя­ лiць, польск. dzielic, чешек. deliti, словацк. deli t', каш. )elec, в.-луж. dzeliC, н.-луж. zelis, ст.-сл. д'kлити, болr. деля, ма­ кед. дели, с.-х. делити, диjелити, словенск. dе!Ш. Праслав. * de liti является дер иватом от *delъ «часть», и меющего точные соответствия в других и.-е. яз. ( гот. d a ils, др. - ан гл . d re l, др.-сакс. del, др.-в.-нем. teil) и восходящего к и.-е. * d a i-, к котоµому также восходит доля (см.) ( Pokorny, 1 7 6 ; S !awski, 1 94- 1 95 ; КрЭС, 90; · Мартынов, 1 1 3 - исходной и.-е. формой считает * do !-) . Некоторые этимологи видят в праслав. * dе !ъ ( ст.-сл . д'kлъ.) заи мствование и з герм.-гот. d a i ls «часть» ( H irt Р В В , 1 898, XXI I I, 332 ) . Другие предполагают несомненным обр атное заимствова­ ние, основывая свое мнение н а неисконности гер м . н ачального d на месте ожидаемого t ( Pedersen KZ, 1 904, XXXIX, 372; Кi­ parsky G LG, 64 ; Machek, 86) . Эта точка зрения в последнее время нашл а аргументированную поддержку в работе Мар­ тынова ( 1 1 2- 1 1 6) . Однако авторы Сравнительной гра м м ати­ ки герм . яз. ( I, 84) , также, очевидно, и Ф асмер ( I, 496) счи­ тают славянские, б алтийские и гер манские фор мы (лит. d a ily­ t i «делить», гот. d ailjan, др .-в.-нем. teilen ) генетически тож­ дественными и образованными с помощью ·специфического для этих групп языков фор манта -1-. Дело. О бщеславянское: др.-рус. д'l з ло, укр. дiло, польск. dzie!o, d zia!o, чешек. d ilo, словацк. dielo, каш. )е!о, в.-луж. dzelo, н.-луж. zeto, ст.-сл. д-Вм, б олг. дело «постутток», макед. де-
62 дело ло, с.-х. дело, дjело, словенск. de lo. Образовано с п ом ощью суф. -!о от глагола deti «дел ать», восходящего к и.-е. *dhё­ «делать, действовать». См. деть. См. Meil let Etudes, 4 15 ; Мейе, 282; П реображенский, 1, 207-208; Neckel Zfs! Ph, VI, 67-69; Ф асмер, 1 , 496-497; Pokorny, 235; B erneker, 1 1 94 ; Traut­ m a n n , 48; Slawski, 1 90 ; КрЭС, 90; Specht, 347; Machek, 86: Wal de, 266. Обычно сравнивают - как аналогичное п о образованию - с лит. p adelys «яйцо, подложенное в гнездо» ( Ф асмер, 1, 497; S l awski, 1 90 ) . Сравнение с лит. d a i l; «искус­ ство, ремесло» , d a i lus «изящный», л атышек. d aijs «прекрас­ ный», которое Ф асмер вслед з а Бугой, Брандтом и Бернеке­ р о м считает в озможным, Славским п р изнается неубедитель­ н ы м ( Буга Р Ф В , 1 9 1 3, LXX, 1 04 ; Б рандт РФВ, XXI, 220; Ber­ neker, 1 , 1 94 ; S l awski, 1 90 ) . Дело ( собрание документов по к акому-л. вопросу ) . Собственно р усское. В стречае'l'СЯ уже в «Мертвых душах» Гоголя, 1 842 г. (ССРЛ.Я, I I I, 680 ) . Образовалось лексико-семантическим способом словообразования н а базе дело «административно­ судебное р азбирательство ; судебный п роцесс». - Болr. дело «собрание документов», вероятно, заимство­ в ан о и� р ус. яз. Дельта ( географическ.) . Терм инологическое заимствование из г р еч . яз. П о ССРЛ.Я впервые фиысируется в Энц. лексиконе 1 835 г. Г р еч. МЛ:т:а «дельта реки» образовалось лексико-семанти­ ческим способом словообразования на базе греч. МЛ:т:а «чет­ вертая буква алфавита», так как по форме соответствует пе­ р евернутой греческой прописной букве Л ; первоначально упот­ р еблялось в качестве и м ени собственного - для обозначения дельты Нила, затем п риобр ело н а рицательный смысл. См. B o isacq, 1 74 ; Frisk, 36 1 ; Skeat, 1 62 ; B loch-Wartburg, 1 77 ; D auzat, 236; C orominas, 1 23 ; Юuge, 1 26 ; Olivieri, 230; Partrid­ ge, 1 46. См. дельта ( букв а ) . - Бел. дэльта, польск. delta, чешек. delta, словацк. delta, болг. делта, с.-х. делта. Дельта ( букв а ) . З а им ствовано из греч. яз. Г реч. беЛ:т:а «четвертая буква алфавита» восходит к др.­ евр. daleth с первоначальным знач. «вход в шатер», з атем с более широким - «простран ство в форм е ,Л »; и в этом по­ следнем знач. оно р одственно др.-инд. j artuh �<volva», j atha­ ram «живой», гот. kilpei « м атка» ( B o is acq, 1 74 ; Frisk, 36 1 ; Skeat, 1 62 ) . - Укр. дельта, бел. дЭльта, чешек. delta, словацк. delta, болг. делта, с.-х. делта. .•
63 деJ.t агоги я Дельфнн. З аимствовано, вероятнее всего, из нем. яз. ( Смирнов, 1 0 1 ; Горяев 1 896, 88; Ф а смер, I, 497) . В первые в форм е «дел­ фин зверь мор ской» встречается в Азбуковнике XVI в . (Hi.ittl-Worth, 69) . См. также форм у долъфинъ (Miklosich Lexicon p a laeoslovenico-greco- latinum, 1 70 ) , которую Хюттль­ Ворт датирует XI в. ( HuШ-Worth, 69) . Отмечаемое Срезнев­ ским в памятниках XIV в . дельфисъ (Срезневский, !, 65 1 ) восходит непосредственно к греч. яз. Нем. Delphin, вытеснившее др.-в.-нем. назв. m �riswin бук­ вально « м орская свинья», заимствовано из л ат. яз. ( Kl u ge, 1 26) , в котором delphinus представляет собой выровненную по основе косв. п адежей форму, восходящую к гр еч. бвЛ.<р l<;, - ( vo�, в котором выделяется и .-е. основа qi!eJbh- ( анато м . ) « м атка ; детеныш» ( Holub-Kopecпy, 9 8 ; Hellquist� 8 9 ; Pokor­ ny, 473 ) . С м . дофин. - У1<р. дельфiн, бел. дэльфfн, польск. delfin, чешек. del­ fiп, словацк. delfin, болг. делфИн, с.-х. делфин. ДелЯ нка. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмеч ается в Словаре Соколова 1 834 г. Является деминутивной ф ор м ой к де,ляна «участок по дележу» (Даль 1 880, I , 5 1 1 ) , которое образовано от общеслав. сущ. *delъ: др.-рус. д1злъ «выдел ; удел», укр. дiл «горный хребет», польск. dzial «доля», чешек. dil «часть», в.-луж. diel, н .-луж. zel, ст.-сл. д'kлъ. �<часть», болг. дял «часть», с.-х. дilo «часть», словенск. d el (см. П р е­ ображенский, I , 208; Фасмер, I , 495) деривата от глагола делить (см.) . Ср. аналогичные словообразовательные отноше­ ния в поле - поляна (см. ) . Укр. дiлЯнка и бел. дзялfтка, по-видимому, заимствованы из рус. яз.; ер. также макед. деланка «щепка». Демагог. Заимствовано из греч. яз. в конце XVI I I в . П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Новuм словотолкователе Я н овского 1 803 г. Греч. бч µavcuvoi; первоначально «народный вожды> > « свое­ корыстный искатель н а р одной популярности» (сначала о Клеоне, Аристиде и др. в употреблении их врагов) обр азова­ но на базе греч. б�µо�; «Народ» и iJ.yшy6� «ведущий», прича­ стия от ayвL'V «вести». См. демократия. - Укр . демагог, бел. дэмагог, п ол ьск. d em agog, чешек. dem a gog, словацк. dema go g, болг. демаго г, с.-х. демагог. Демагогия. З а и м ствовано, вероятнее всего, из франц. яз. в н ача­ ле XIX в . П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Даля 1 863 г. Словарь И . Татищева 1 8 1 6 г. ( I , 58 1 ) определяет знач. франц. demagogie как «Правление дем агогов». Франц. dema gogie ( конец XVI I I в . ) заимствовано из греч. яз" в котором бYJ �t�vcuv [а первоначалыtо «руководство наро- -
делtар1шчи оm1ы й дом» > «з аискивание у н арода ; дема гогия», является дерива­ том от б ri µayffiyo\;. Сы. делtагог. - Укр. демаг6гiя, бел. дэмаг6гiя, польск. dem agogi a, чешек. dcш agogie, словацк. deшagogi a, б ол г. демагогия, м акед. де­ магогиj а , с.-х. демагоrиj а . Демаркационный ( п р еимущественно в выражении демаркацион­ ная линия ) . С обственн о русское. По ССРЛЯ впервые фикси­ руется в Словаре Я новского 1 803 г. и определяется как «ли­ ния, вымышленная п апою Александром Vl на земном глобу­ се, идущая от одного п олюса к другому, с тем, чтобы Восточ­ ную Индию отдать П ортугальцам, и З ападную Гиспанцам» ( Я н овский 1 803, I , 676) . Возникло в результате неточной кальки ф ранц. выражения l i gne de demarcation «демаркаци­ онная линия», в которой demarcation «разграничение» заим­ ствовано из исп. demarcaci6n, образоnанного от гл агола de­ m arcar «отмечать границы» ( Dauzat, 236; B loc h -Wa rtburg, 1 78 ) . С м . маркировать. - Укр. демаркацiйна лiнiя, бел. дэмаркаць1йны, польск. demarkacyj ny, чешек. demarkacni сага, словацк. demarkacna ciara, б олг. демаркаци6нен, с.-х. демаркациони (кордон) . Демарш. З а имствовано из ф ранц. яз. С м ., видимо, окказиональное употребление Л. Толстым этого слова в переписке 1 886 г. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре иностр. слов 1 949 г. Ф ранц. demarche ( к 1 500 г.) «походка» > «выступление; демарш» является дериватом от устар. глагола demarcher буквально «топтаться» > « Идти, маршировать» ( DaLi zat, 458; B loch-Wartburg, 372 ) . - Укр. демарщ, бел. дэмарш, польск. demarcl1e, чешек. demarse, словащс dem· ars, болг. демарш, с.-х. дем арш. Д емисезон. Заимствовано из ф ранц. яз. в н ачале ХХ в . По ССРЛЯ: в знач: сущ. отмечается у Леонова в романе «Вор» ( 1 925 г. ) , а в знач. н есклоняемого прил. - в пьесе Чехова «Вишневый сад» ( 1903- 1 904 гг. ) . Ф р анц. demi-saison «демисезонное пальто» обр азовано сложением demi «полу-» ( <лат. dimedius <medius) и sa ison «сезою> ( B l och-Wartburg, 1 78; ССРЛЯ, I I I , 689 ) . тж, п о КССРЛЯ фиксируемое в докладе Ко­ Сущ. де.ми сыгина А. Н. « 0 мероприятиях по р а сширению произnодства п р омышленных товароn» («Пр авда», 1 5 ноября 1 953 г.) , яв­ ляется собстnенно русски м словом, образоnанным путеы чис­ того сокращения (ер. спец, зам, кино и т. п . ) . --: Укр. дем i сез6н, бел. дэмiсез6н, польск. dem i·-sa ison, болг. демисезон. Демисезонный Собственно р усское. В первые ф иксируется в Ор­ фогр афическом словаре Хомутова 1 929 г. (83) . Сформирова- . .
демо гра фия 65 лось в выражении демисезонное пальто, явля ющемся неточ­ ноii каJ1 ькой франц. pardessus de dem i-saison, и образовано с помощью суф. -ный от заимствованного из франц. яз. дели�­ сезон «верхняя одежда, годная для н о шения nесной !! осенью». - Укр. демiсез6нний, бел. дэы iсез6навы, польск. p a lto de­ m isezonowe, болг. дем исез6нен. Демиург. Заимствовано или из нем., или из ф р анц. яз. в середин� XIX в. По ССРЛЯ впервые ф иксируется в Словаре Толля 1 863 г. (Нем. Dem iurg ) , фр анц. d em i u rge ( 1823 г. ) < demiourgo n ( 1 564 г.) заимствовано из философской л атыни, в которой d em iurgus « бог; творец земных веЩей» восходит к греч. б'l')µtovpy,6� « создатель вселенной» ( B locl1-Wartbu rg, 1 78 ; Dau­ zat, 236; G a m i l lscheg, 304 ) , образованному на базе б 11µtos «народный» и €pyov «раб ота, дело, труд», т. е. первоначаль­ ное знач. было «тот, кто трудится для л юдей» ( Corominas, I I , 123; B loch-Wartburg, 1 78 ; Frisk, 380) . - Укр . дем iург, бел. дэм iург, польск. demiurg, чешек. demiurg, словащс demiurg, болг. деыиург. Демобнл нзация. Заимствовано из ф р анц. яз. в середине X I X в . По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Толля 1 863 г . Фр анц. d emoЬilisation обр азовано с помощью приставки de- со знач. отделения, отмены от сущ. mobll isation, деривата от г.1аrола moblliser «приводить в движение» ( Da u z a t , 479480) . См. мобильный. - Укр. демобiлiзацiя, бел. дэм абiлiзацыя, польск. demo­ b l l izacj a , чешек. demobllisace, словацк. clemob l l izacia, болr. демобилизация, макед. демобилизациj а, с.-х. демобилизациj а . Демобилизовать. Заимствовано и з ф р анц. яз. n 1ш1ще XIX в . Впер · вые фиксируется в Словаре иностранных с.1ов Чудинова 1 894 г. : «демобилизировать - р аспускать войска на мирное время», там же указан ф ранц. источник заимствования (286 ) . Франц. d e mobil ise г ( 1 842 г. ) , словообр азователыю пере­ оформл енное н а русской почве с помощью суф. - овать, обра­ зовано с помощью приставки de- со знач. отделения, отмены от глагола m ob l l iser «мобилизовать, приводить в движение», дерпвата от moblle « подвижный». - Укр . демобiл iзувати, бел. дэмабiл iзаваць, п ол ьсrс cle­ ш obl l izow a c, чешек. d emobl l isovati, словацк. demobll isovat ' , б олг. демобилизйрам, м акед. деыобилизйра, с.-х. демобили­ зирати. Демография. Заимствовано из ф ранц. яз. в конце X I X в. Впервые фиксируется в Словаре иностр анных слов Чудинова 1 894 г. : «де/rt0графия или н а р одоведение». 3 Заа . 133
66 де1,юкрат Ф р анц. demographie, переоформленное на русской почве по типу слов на -графuя, введено Гильяром ( G u i l l a r d ) в тру­ де «Elements de statistique hum aine <JU Demographie com p a ­ ree» ( 1 855 г. ) ; образовано на базе греч. о ·71µщ; «народ» и '\'Р ±<rш «пишу». См. Словарь Брокгауза и Ефрон а , 1 893, X IX, 367. - Укр. демографiя, бел. дэм агра ф iя, п оJ1ьск. demografia, чешек. demogr a fie, словацк. demografia, болг. де;vюграфия, с.-х. демографиj а . Демократ. Заимствовано из франц. яз. ( Ф асмер, I , 489) в конце XVI I I в. В стречается уже в Писыr ах русского путешествен11и1<а Карамзина 1 79 1 - 1 792 гг. ( 1 38) . Франц. d emocrate ( 1 550 г.) «демократ» образовано от сущ. democratie «демокр атия» по типу aristocrate (см. аристократ) и получило особое р аспростр анение в о время французской ре­ волюции 1 789 г. (Daнzat, 2.36; B l ocl1-Wartburg, 1 78 ; G a rn i l l ­ scJ1eg, .304 ) . С м . де.мократuя. - Укр . демокр ат, бел. дэмакр ат, польск. dernokrata, чешек. demokrat, словацк. demokrat, болг. демо1<р ат, ыакед. демо1<р ат, с.-х. демокр ат ( а ) . Демократизация. З а имствовано, вероятнее всего, из англ . яз. в середин е X I X в. Слово широко представлено в произведе­ н и ях Герцена (Мищенко, 8-9 ) . Англ . democratization «демо1<ратия» является дериватом от d emocracy «де мократия», заиi\r ствованного через лат. посред­ ство из греч. яз. ( Partridge, 1 46) . См. де.мократuя. -- Укр. демокр атизацiя, бел. дэмакратызацыя, п ольск. de ­ mokratyzacj a , чешек. demokratisace, словацк. demokratizacia , б олг. демократизация. Демократйзм. Заи мствовано из франц. яз. в середине XIX n . С м . Г ал ьди ( 59 ) ; он же, со ссылкой н а Мищенко, указывает на употребление этого слова Герценом ( Г альди, 44) . В первые ф иксируется в Словаре и н остранных слов Гавкина 1 894 г. ( 1 17) . Ф ра н ц. democratisme «демокр атизм » я вляется дериnатом от d emocratique «демократический». С м . де.мократия. - Укр. демократйзм, бел. дэм акратызм, п ольск. demokra­ tyzm, чешек. d emokratismus, словацк. demokratizшus, болг. демократйзъм, с.-х. демократизам. Демократйческий. Заимствовано, вероятнее всего, из ф р анц. яз. в XVI I I в . В стречается уже в « Слове о Премудрости, благо­ разумии и добродетели » Тредиаковского, 1 752 г. ( HiШl -Worth, 69) . Ф р анц. democratique «демокр атический» через посредство Ji aт. яз. заимствовано из греч. яз. (Dauzat, 2.36; В l och-Wart-
дeыmtCТfIONT 67 burg, 1 78 ) , в котором О'У] �tохрапх6<; «демокр атический» яв­ ляется дериватом от O'l'] �toxpa.-i a. См. делюкратия. - Укр . демокр атИчний, бел . дэм акрать1чны, польск. demo­ kratyczny, чешек. demokraticky, словацк. demokrati cky, болг. демократически, макед. демократически. Демократия. Заимствов ано из фр анц. яз. ( Ф асмер, l, 498) в XV I I в . Огиенко (362) датирует 1 659 г. В Петровскую эпо­ ху существовало также в форме дuмократия « н а р ододержав­ ство» ( Смирнов, 1 0 1 ) . П ол ьск. яз. как и сточник заимствова­ ния отвергался уже Ф асмером ( l , 489 ) . Фр анц. d emocraiie «дем ократия» (XIV в . ) через посред­ ство лат. яз. заимствовано из греч. яз" в котором б11 µохра't' [ а «народовластие» представляет собой сложение о-7; µо<; «народ» и нра .-о�; «власть» ( Dauzat, 236; B loch-Waгtburg, 1 78 ) , о которых см. соответственно B oisacq, 1 82- 1 83 и 5 1 0-5 1 1 . - Укр. демократiя, бел . дэм акратыя, п ольск. demokracj a , чешек. demokracie, словацк. demokracia, болг. демокрация, макед. демократиj а, с.-х. дем ократиj а . Демон. Заимствовано из ст.-сл. я з . ( Ф асмер Греко-сл авянские этюды, 229 ) . В стречается уже в апокрифической л итературе X I в . ( Срезневский, I , 793 ) . Ст.-сл. д'kл\�Нъ. заимствовано из греч. яз" в котором б а ( µшv является дериватом от глагола O.aioµat « р аздаю ; раз­ деляю». Этим ологическое знач. определяется как « р аздатчи к ; божественн ая сила» < «выпавший на долю, судьба, рою> ( B oi­ sacq, 1 62 ; Hofm ann, 50 ; Frisk, 340-34 1 ) . Глагол oaioµat обычно возводят к и .-е. *di- «мерцать, сиять», о котором см. Pokorny, 1 83- 1 87. - Укр. демон, бе.п:. дЭман, п ольск. demoп, чешек. demon, словацк. demoп, болг. демон, с.-х. демон. Демонстрант. Заимствовано из нем. яз. в конце X I X в . По КССРЛЯ встречается уже в р аботе Ленина « П р изнаки бан­ кр отства» ( 1 902 г.) . Ср. отмечаемую Я новским форму демон.­ стратор «доказатель, п оказатель." Преподаватель п р актичес­ юп з анятий по ботанике и химии» ( Яновский 1 803, I, 678 ) , соотносимую с гл аголом демонстрировать «показывать; ста­ вить наглядный опыт». He;vi . Demoпsirant «участник демонстрацию> восходит к лат. яз. (Fremdwo rterbucl1, 1 26 ) , в котор о м demonstrantis «об­ нар уживающий» является прич. наст. врем. ( Сонкина Эле­ менты лат. яз" 364) от гла гола demonstrare «указывать, по­ J<азывать». - Укр. демонстр ант, бел . дэ:-.1 анстрант, польск. demoпst­ rant, чешек. demonstrant, словацк. demoпstrant, болг. дем он­ ст рант, с.-х. демонстрант. . 3*
68 Демонстратйвный демонс тра тив1t ый ( вызывающий; подчер кнуто выраженный) . В этом знач., вероятно, собственн о русское. Ср. зафиЕсиро­ в анное в Словаре Чудинова 1 894 г. (286) : «демонстративный­ показывающий, о бъясняющий н а г.'!ядно». Однако уже в Сло­ варе АН 1 89 1 г. наряду с выражением де.11онстративные при­ боры 1шеем «эти п оступки имели деАt0нст1ютuвный характер;� ( САН 1 89 1 , I , 1 002) . Является п роизвод1ш :vr от демонстрация «заявление или действие, за которым скрывается у�1ысел, н амек». - У1.; р. демонстратИвний, бел. дэманстрать1уны, пол ьск. сlешо п slгасуj пу, чешек. demonstгativпi, словацк. demoпstгat iv­ пy, 60J1г. демонстратИвен, макед. демонстр атИвен. Демонстратор. Заимствовано, по всей вероятности, и з польск. яз. в конце XVI I I в. По ССРЛЯ впервые фиксируется в С.11оваре Я н овского 1 803 г. (I, 678 ) . П ольск. demoпstгatoг в свою очередь заи мствовано из л ат. clemonstгaioг (SI. \\т у г . оЬс., 1 46 ) . См. делtанстрация. - Ун:р. де:\!онстратор, бел. дэманстр атар, польск. demon­ stгatoг, чешек. dern oпstгator, словацк. demonstгatoг, бо:1г. де­ :\ЮНстр атор, с.-х. демонстратор. Демонстраци я . Заиыствовано и з польск. пз. ( Виногр адов Очерки, 5 1 ; С мирнов, 1 0 1 ; Ф асмер, I , 498) п Петровс1<ую эпоху (у Сi1шрнова фиксируется в Полном собрании з аконов. т. V I I , 1 722- 1 725 п . , а п о КСРС - в Геогр афии генер аJiьной ( J 7 1 8 r.) . П ол ьс1с de ш o п s i r a c j a «демонстрация», в свою очередь, з а и мствовано из лат. demoпstгacio ( Ф а смер, I, 498; S ! . \vyr. оЬс., 1 46 ; С м и рнов, 1 О 1 ) . Сущ. демонстрация в рус. яз. первон ачально употребля­ л ось только в знач. «доказательство» ( Ян овский 1 803, I, 678; цитата у С м и рн С)ва, см. выше) . З атем п оявляется и перен. знач. - «показ», «�1 ассовое шествие», «ложное движение в ойск» ( Старчевский 1 847, IV, 64 ; Даль 1 880, I, 427; САН 1 89 1 , I, 1 002 и т. п . ) . С м . демонстратор, демонстрировать. -- Укр . демонстра цiя, бел . дэманстрацыя, пол ьск. demon ­ stгacj a, чешек. demoпstгace, словацк. demonstгacia, болг. л,с ­ монстрация, м акед. демонстрациj а, с.-х. демонстрациj а. Демонстрйровать. Заимствовано и з нем. яз. ( САН 1 89 1 , I , 1 002; ер. РЧД, 1 5 1 ) в начале XIX в. По КССРЛЯ впервые фикси­ руется в « Бл а гонамеренпых речах» С алтыкова-Щедри н а ( 1 872- 1 876 гг. ) . Не�1 . d emonstrieгeп « показьшать; устраивать де�10нстра ­ цию» в свою очередь яв.1яется заимствованием из J1ат. deшon­ stra re «п01.;азывать, доказывать». Сы. де.монстрация, дeAta!-l· стратор.
де,шut н г 69 - У1<р. демонструвати, бел. дэ:vr анстраnаць, п ол ьс1с de­ monstrowac, чешек. demonstrovati, слова цк. demonstrov at', болг. демонстрй р ю1, м акед. демонстрй р а , с.-х. демонстрйр ати. Демонтаж. Заимствовано из фр анц. яз. в н а ч але ХХ n . По КССРЛ)-I впервые фш1сируется n ра боте Бондаревского « П а ­ м нтка слесарю» ( 1 93 1 г. ) . По nсей вероятности, заимствова­ ние делшнтаж с��енило существовавшую р анее в рус. яз. по­ лукальку деJ.tонтировшше, з афиксированную уже в Словаре АН 1 89 1 г. (I, 1 002) . Ф р ан ц. d emoпtage «дем онтюю> ( 1 842 г.) - дериват от de­ шonter «разбирать на ч асти», производного от шопtеr « мон­ тировать» (нз вул ьг.-лат. шопtаrе, деривата от шопs « го­ ра») - Dattzat, 484 ; S!. wyr. оЬс., 1 46. С м . демонтировать. - Укр. демонтаж, бел. дэм а нтаж, п ол ьск. demoпtaz, чешек demontaz, словацк. clemontaz, б ол г. демонтаж, с.-х. де­ монтажа. ДемонтИровать. Заимствовано из фр анц. яз. ( САН 1 89 1 , I , 1 002; ер. S!. \vyr. оЬс., 146; S!. spis. j a z . s lov., 33 1 ; РЧД, 1 5 1 ) , п р и ­ чем Грот ( САН 1 89 1 , I , 1 002) и РЧД ( 1 5 1 ) п р едпола гают воз­ м ожность нем. посредства. По КССРЛЯ впер вые фиксирует­ ся в Военном словаре Тучкова 1 8 1 8 г. в з н ач . «сбить с вала или батареи неприятельские пушки», а в совр. знач. - в р о ­ �1ане Асанова «Секретарь п артбюро» («Звезда», 1 949 г., J\o l O, 9) . Ф ранц. demoпteг «разбирать н а ч асти» ( X I I в.) , в рус. яз. словообразователыю переоформленное с помощью суф. - иро­ вать, образовано от mon teг « мо�пиров ать» ( X I I в.) - D n u z <lt, 484. Cw1 . де,11онта:ж. - Укр . де м он т у п а тп , бе.1 . дэ:v1анцiраваць, п ол ьск. demoп­ towac, чешек. demontovati, слоnа цк. demontovat', б ол г . .�.е:, ю н ­ тйрам, с.-х. демонтйрати. Деморализация. Заимствовано из ф р анц. яз. в середине XIX в. flo ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Толля ! 863 г . Ф р а!!ц. d emoгa li sation ( 1 796 г.) - производное от moral « �! Ор альный» (от лат. mora ! i s - тж) и франц. отрицатес1ьной ч астицы lle- ( B loc]1-Waгtburg, 396; ССРЛЯ, I I I , 696) . - Yr,p. дем орал iзацiя, бел. дэыаралiзацыя, п ольск. demo­ ralizacj a , чешек demora lisэ.ce, слова цк. demora l izacia, болг. деморализа пия, с.-х. де:vюрализациj а . Демпинг. З а и мствовано из а нгл. яз. в н ачале ХХ в . П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Ушакова 1 935 г. Англ. dumping - от г"1агола d um p «сбрасывать, сбывать» скандинавского происхождения ( е р. норвежек. d umpa, да тек. dumpe «Падать неожиданно или тяжело», ст.-норв. dumpa « разбивать, тяжело п адать») - Paгtгidge, 1 70.
70 денатурат - Укр. демпiнг, бел . дЭмпинг, польск. dumping, чешек. du mp ing, словацк. dump i n g, болг. д�: мпинг, с.-х. дампинг, сло­ венск. dumping. Денатурат. Собственно русское. По КСС Р Л Я впервые фиксирует­ ся у Новикова-Прибоя в «Подводниках» ( 1 923 г.) . Сущ. де­ натурат образовано на базе франц. denatuгe «денатурирован­ ный» п о модели на -ат (ер. гидрат, нитрат, концентрат, фильт­ рат и т. д. ) . З начительно р аньше ( фиксируется уже в Новом энц. словаре Б р . .и Ефр" XV, 868) появилась калька франц. denature - денатурированный спирт. Ф р анц. denature «денатурироваш1ый» - причастное обр а ­ зование о т глагола denaturer «лишать природных свойств; де­ н атурировать», деривата от паtше «природа» ( < л ат. natura ) ­ B loch-Wartburg, 407. - Укр. денатурат, бел. дэнатурат, польск. denaturat, чешек. denaturat, словацк. denatu rova пy liel1, болг. денату­ р ат. Денди. З а имствовано из англ . яз. в первой половине XIX в. ( Ф ас­ мер, I, 498; Булаховский Иностр анные элементы, 1 8 ) . Как варваризм ( d a п dy) употребляется уже Пушкиным в «Евге­ н и и Онегине» ( 1 823 г.) . В форме денди фиксируется уже в Словаре Стар чевского 1 847 г. ( IV, 66) . Этимолог.и я англ . d a n dy «фат, щеголь» неясна. Скит ( Skeat, 1 54 ) предполагает, что с XVI I в. существовала сна­ чала полная форм а Jack-a-dandy, которая является вариан­ том имени Andrew. Причем сущ. d andy сначала получает распространение в Ш отландии (конец XVI I I в . ) и только около 1 8 1 3- 1 8 1 9 гг. входит в м оду в Лондоне. Partridge ( 1 39 ) дает две в озможные этимологи и : одна сов­ п адает с точкой зрения Skeat'a, а другая состоит в том, что сущ. dandy рассматривается как обратное обр азование о г шотл . d a п c!er «гулять». С ы . также Hol tl1auseп Zfs! Pl1, 1 953, XXI I , 1 , 1 49 . - Укр . дендi, бел. дЭндзi, польск. da пdys, чешек. da пdy, словацк. d a п dy, болг. денди, с.-х. денди, словенск. dandy. ДендИзм. З а и м ствов ано из англ. яз. в XIX в. По КССРЛЯ впер­ вые фиксируется у Некра сова в «Папаше» ( 1 859 г.) . Англ . d a пdyism дериват от сущ. d andy. С м . денди. - Укр. дендriзм, бел. дэндзiзм, чешек. cla пdysmus, слова.цк. d a n dyzmus, болг. дендИзъм, с.-х. дендиза м . Дендрарий. Собственно русское. По КССРЛЯ фиксируется уже в «Известиях» ЦИК от 25 июля 1 930 г. Образовано на б азе греч. osvб.pov «Дерево» с п омощью суф. -арий по модели (ер. колумбарий, розарий, аграрий, террарий, аэрарий и т. д. ) . -
71 д ен щ ик Как окказионализм, была возможна и ф о р м а дендрари­ уJи ( КССРЛЯ - П авильон Агролесо мелиорация, В СХВ, 1 939, 494 ) . - Бел. дэндр арый, б ол г. дендрариум. Денежка. Собственно русское. У Срезневского фиксируется в Ду­ шевной гр амоте Александр а Белеутова 1 472 г. (в списке XVI в . ) . Сущ. денежка - деминутивное обр азование от день­ га «определенная денежная единица; то же, что деньги» с по­ м ощью суф. -?ж- ( Ср езневский, I , 652 ) . Р азвитие знач. сущ. денежка паралле.'Iьно р азвитию знач. сущ. деньга ( см . ) . С м . деньги. - Укр . денежка «деньга», чешек. denezka (из рус. яз. Travnicek, 22 1 ) . ДеннИца. Заимствовано из ст.-сл. яз. У С резневс�<ого впервые фиксируется в Списках с рукописи Упыря Лихого 1 047 г. Ст.-сл. ды1�.. tшцл ( SA, 20; Kurz, 542) обр азовано от прил. дьt1ь.нъ.1и «д�-rевной» с помощью суф. -ицл (ер. болг. Деншiка Младенов, 1 24) . С м. день. - Бел . дзяннiца, ч ешек. denice, словацк. dennica, болг. денника, денница. Дентальный. Заимствов ано из ф ранц. или нем. яз. в н ачале ХХ в . П о КССРЛЯ фиксируется в Рус. энциклопедии 1 9 1 1 г. (VI I , 79) . Франц. denial «зубной звук», нем. deпtal «зубной» восхо­ дят к л ат. dental i s < deпs «зуб» ( Dauzat, 237 ) . - П ол ьск. dentalпy, чешек. dental п i, словацк. deпtal ny, болг. дентален, с.-х. денталан. ДенщИк ( солдат, кото р ы й состоял в качестве слуги у офицер а ) . Неточная калька франц. d e j our ( буквально - « относящий ся к сегодняшнему дню») - Ф асмер, I, 499; КрЭС, 90. П о КСРС в этом знач. впервые фиксируется в Актах исторических, соб­ р анных и изданных Археогр афическою комиссиею, 1 6451 676 гг., а в выраж:ении денщиковые люди в П амятниках дипломатических сношений с Римскою и м периею, 1 576 г. С р . вышедшее и з употребления собственно рус. ден (ь) щик «кто днюет, дневальный ; п оденный р а б отник» (Даль 1 880, I , 427-428) , «служащий какого-нибудь приказа» ( КС Р С Дополнения к Актам историческим , собр а н н ы м и изданным Археографическою комиссиею, 1 6 1 3 г. ) , «стр аж или де!-lЬщик, царю предстояй» (КСРС - Алфавит и ностр анных речей . Ру­ копись БАН, XVI I в . ) , «царский фельдъегерь, курьер, кото­ рый по поручению цар я р азвозил важные срочные бумаги» (Лобанов, 25 1 - Ямские книги п од 1 680 г . ) , о б р азованное от сущ. день с помощью суф. -щик (ер. денщица «дневальная, - - -
72 дс!iЬ очередная хозяйка в 60J1ьшой семье» - Даль 1 880, т а м же; Опыт, 46) . В пр очем, Лобанов (246) не исключает возможности воз­ никновения сущ. денщик от незафиксированного субстантиви­ р ованного прил. деньской (ер. поговорку день -деньской) с по­ м ощью суф . -ик. Р азвитие знач.: «дневальпый > служащий u учреждении > личный слуга» (Лобанов, 248) . См. дежурный. - Укр . денщИк, бел. дзш1шчьш, чешек. denscik (.из рус. яз. - Travпicek, 222) . День. О бщеславянское и.-е. характера : др .-рус. дьнь, укр. день, бел. дзень, польск. dzien, чешек. dеп, словацк. den, каш. dni: «.J,I-I eM», )eJ1, В.-луж. dzefl, Н.-луж . zefl , СТ.-СЛ. ДЫIЬ , бОЛ Г . ден, м а кед. ден, с.-х. дан, словенск. dan ; др.-·инд. d in am «день», .n:ит. d iena, л атыш ек. dlena , др.-прус. deinan, ирл. denus «про­ l\rежуток времени», л ат. d ies; см. также такие сложные слова, как л ат. nundiпae « базарный день, устраиваемый каждые де­ вять дней», гот. s inteins «ежедневный». Доказывая JI.-e. ха­ р а ктер этрусск. яз" Георгиев сопоставляет с этими формами этрусск. t i п «день» ( Георгиев ВЯ, 1 954, 4, 52) . Явл яется суф­ ф икса.%ным дериватом от и.-е_ * dei-, *d i- «светить, мерцать»; т. е. день эти мологически знач.и т «ясный. светящийся». С м . Роkогпу, 1 83- 1 86 ; Горяев 1 896, 88; Преображенский, I , 1 78 1 79 ; Ф асмер, I , 498-499; Muh !enbach-Endzelin, I , 483 ; Tra u l­ mann, 55; Wa ! de, 529; КрЭС, 90; Sla\vski , 1 95; Kury!owicz, 1 5 1 ; S p ech t, 1 2- 1 3 ; Иванов Индоевропейские корни в клино­ писном хеттском, 460; Ne l1 r i n g Laпgu a ge, 1 940, XVI , 1 , 1 - 1 1 . О т этого же и . -е. корня, но с иными суф. образованы н азв. неба и б ожества : .т1ат. det1s « бог», др.-инд. d y a n «не­ бо» ( Po k o rn y, 1 83- 1 86 ; Mei llet RES, 1 925, V, 1 0- 1 1 ; S p echt, 1 3 , 1 59 ; S!awski , 1 95; Feist, 423 ) . С м . также Holub-Kopecny, 98; Мл аденов, 1 24; Mach ek, 84 : B ruckner, 1 09 ; SA, 20. Деньга. Заимствовано из тюрк. яз. У Срезневского впервые фикси­ руетс>I в Договорной г р а :vюте великого юrязя Дмитрия Ива­ новича с великим князем Олегом Ивановичем Рязанским, 1 36 1 - 1 382 гг. Соответствующее тюрк. слово (ер. татарск., чагатайск. ta�ka «деньг.и; сер ебряная м он ета», чувашек. t a �gэ, казахск. te�ga, монг. te�ge, калм . tёпg{Z «мелкая серебряная монета») , п ослужившее источником рус. заимствования, и меет в свою очередь и сточником ср.-перс. dang, нов.-перс. d a n a g « ыонета>>, др.-перс. б.a,,J.:xri ( литер атуру см. у Ф асмер а, I , 499 ) . П о мне­ нию Ф а см ер а ( Фасмер, там же) , устарело мнение Ф рена и Миклошича ( Fraehn, 1 8 1 5 ; Mikloshich T E I , I , 28 1 ; Доп., I , 26) , которы е усматривали в деньга слово, близкое тюрк. tamga, damga «метка, штемпель».
73 деп еша Сущ. dеньга, заимствованное в знач. «определен н ая денеж­ ная единица», в дальнейшем пр,и обрело перен. знач. «деньги, капитал, достаток» (см н апример, Даль 1 880, 1, 428; ССРЛЯ:, 1 1 1 , 704 ) . См. об этом в статьях деньги, денежка. ,!Нньrи. Собственн о русское. По КСР С впервые фиксируется в П сковской первой летописи (859- 1 650 гг" спи сок XVI­ XVI I вв. ) . Сущ. деньги представляет собой им. п. мн. ч. от др.-рус. деньга «денежная един и ца» (см. ) , з а и м ствованного из тюрк. яз. ( Buck, 7 44; КрЭС, 90) . Подобное образование обобщающего для всех денежных единиц назв. от и ноязычного слова, обозначающего опреде­ ленную денежную единицу, - я вление, р аспр о страненное в р азных яз. (ер. укр. грошi, бел. грошы, польск. p ieniqdzy, чешек. pcпize; лит. p i n i ga i герм . происхождения; англ. шопеу - р оманск. происхождения; рум. Ь а п i венг. про­ исхождения) Рядченко, 18. См. деньга, денежка. -- Словацк. deпgy (из р ус. яз. S I . spis. j az. s l ov " 332 ) . Департамент. Заимствовано из ф р анц. яз. в XV I I I в . По КСРС rшервые фиксируется в -Бол ьшого собрания дневных запис­ ках 1 768 г " а по ССРЛ Я - в Словаре Нордстета 1 780 г. с 11 а1<онеч н ы ы ударение м : департамент. Впрочем, Ф асмер (1, 499) предполагает здесь польс1<. посредство в связи с совр. у;J.арен н ем. Фр анц. departeшeпt «департамент» - дериват от фра н ц departiг «р азделять», обр азованного в р езультате сложения предлога de «Из, от» и p a rtir «делить» ; пото:11 - «разделить­ ся, р асстаться ; отпр а вл яться» (от л ат. p a rtire «делить» с кор­ нем p a rs, partis «часть») - Dauzat, 238, 536. Приче11;1, ф р а н ц. departeшeп t, появившееся в X I I в" до XVI JЗ. з н ачило «дей­ ствие р азделения», в XV в . появляется и зпач. « адмипистра­ тивный округ», специализировавшееся до современного в l 790 г. - Yr< p . деп а рта м ент, бел. дэпартамент, rюльск. depaгta­ meпt, чешек. departeшent, словацк. departeшent, болг. депар­ та мент, с.-х. деп артма н . Депеша. З аимствовано из ф р анц. я з . в XVI I I в . В п рочем, Ф а с м ер ( I, 499) н е исключает нем. посредства. П о КСРС вперв ы е фиксируется в «Автобиографию' Суворова, н а писанной и м в l 786 г . Фр анц. d epeche является безаффи ксны м образованием от depecher «торопиться, спешить» (Dauzat, 238; БМ, 1 94 ; Горя­ ев 1 896, 88) . Франц. depeche, н ачиная с эпохи Н аполеона 1" уп отребляется для обозначения донесений п о с и гн а ль н ой поч­ те, а с р аспространением телеграфа ( 1 850 г. ) - для обозна­ чения телегра м м ( Фасмер, 1 , 499 ) . " - - - - .
74 депо - Укр. депеша, бел. дэпеша, поJr ьск. depesza, чешек. de­ pese, словацк. depesa, болг. депеша, макед. депеша, с.-х. дё­ пеша. Депо. З а и м ствов ано из ф р анц. яз. ( Ф асмер, l , 499) в конце XV I I I в. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Я н ов­ ского 1 803 Г. (1, 682) . Ф р анц. depбt «nзнос; пред'L5шление; отдача н а хранение; вещь, отданная на хранен.не; хр анилище и др .» - адаптация л ат. юридич. depositum (Dauzat, 239 ; B loch-Waгtburg, 1 80 ; Ф асмер, I , 499 ) . Первоначально сущ. депо имел о более широ­ кое знач. - «склад для х ранения чего-л.» (ер. Яновский 1 803, I, 682; Старчевский 1 847, lV, 69) . Cei'r чac это знач. устарел о (ССРЛЯ, l l l, 706) . - Укр. деп6 , бел . дэп6, польск. depбt, чешек. depot, depo, словацк. depo, depot, болг. деп6, макед. деп6, с.-х. депо. ДепозИ:т. З а и м ствов а н о, воз можно, через ср . -польс1<. depozyt ( 1 564 г. ) , из л ат. depositum ( Huttl-Wortl1, 69) . Фиксируется уже в Лексиконе славеноросском П. Берынды, 1 653 г. ( 1 1 7) . Л ат. depositum - дериват от глагола deponere «отклады­ в атЬ>> ( Hutt l-Worth, 69; ССРЛЯ, 1 1 1, 706) . - Укр. депозйт, бел. дэпазiт, польск. depozyt, чешек. de­ posit, depositum, словацк. depozit, болг. депозит, с.-х. де ­ п озит. Депонент. З а имствовано из нем. или а нг.'1 . яз. во nторой половине XIX в. По ССРЛЯ впервые ф иксируется в Энц. словаре Бе­ резина 1 874 г. Нем. Deponent «депонент», а н гл . deponent - тж восходит к л ат. deponens, прич. н аст. врем. от глагола deponere «ОТ· кладывать» ( de- и ponere «кла стЬ>> ) ( Skeat, 1 63; Мейер, 2 1 9; S I . wyraz. оЬс" 1 48 ; РЧД, 1 53; Сонюша, 365) . См. депонщю­ вать. - Бел. дэп анент, п ол ьск. deponent, чешек. deponent, ело· вацк. deponent, болг. депонент, с.-х. депонент. ДепонИровать. З аимствовано скорее всего из нем. яз. во второй половине XIX в . П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Допол­ нениях к Словарю Толля 1 875 г . Нем. deponieren «отдавать на хранение в депозит», в рус. яз. словообр азовательно переоформленное с пом ощью суф . -овать, восходит к л ат. deponere «откладывать». С м . депо­ нент. - Укр. депонув ати, бел . дэпан[раваць, польск. depono\\' ac, чешек. deponovati, словацк. deponovat', болг. деп он й р а м , с.-х. депоновати. Деп р ессИвный. З аимствовано из ф р анц. яз. в первой трети ХХ в. По ССРЛЯ впервые ф иксируется в Словаре Ушакова 1 935 г.
75 депу тац ия Франц. d epressif «вдавливающий; п одавля ющий», в рус. яз. словообразовательно переоформленное с пом ощью суф. -ный, восходит, вероятно, к л ат. depressus «вдавлен н ы й», п рич. от deprimere «давить вниз, погружать» (Thesaurus l inguae latinae, V, 6 1 1 ) . С м . депрессия. - Укр. депресИ:вний, бел . дэпрэсiуны , польск. depresyj ny, чешек. depresivni, словацк. depresivny, б олг. депресИ:вен. Депрессия. Заимствов ано из ф р ан ц. яз. в конце XIX в. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре АН 1 89 1 г. только в качестве м етеорологического тер мина, а в переносном знач. п о КССРЛЯ отмечается в статье Плеханова « З а что н а м его благодарить» ( 1 898 г.) . Ф ранц. d epгession «углубление; оседание; ( метеор. ) де­ прессия; упадок сил» заимствовано из .11ат. depressio, дерива­ та от depгessus «вдавленный», причастия от deprimere, собст­ венно «давить сверху вниз». Перев. знач. во ф р анц. яз. поя­ вилось в конце XIX в. ( Dauzat, 239 ; B loch, 1 80 ) . См. депрес­ сивный. - Укр . депресiя, бел. дэпрЭсiя, п ол ьск. depгesj a , чешек. depгese, словацк. depгesia, болг. депр есия, м а кед. депр есиj а, с.-х. депресиj а , словенск. depresij a . Депутат. Единой этим ологии нет. С мирнов ( 1 02) считает, что депутат заимствовано из нем. Deputat ( от л ат . deputare «наз­ начать») (ер . также S!. \vyr. оЬс. 1 48 ) . Фасмер же ( I , 499 ) , опираясь н а то, что н е м . слово Depu­ i<it ему известно только в знач. «доля ; то, что в ыделено» р ас­ см атривает сущ. депутат как русское н овообразование от де­ путация, аналогично делегат - делегация. СИС 1 964 Г. (202) Предлагает третье решение: сущ. деnутm· з аимствовано из ср.-л ат. deputatus «послюшый». Сущ. депутат известно с 1 6 1 8 г. ( п о С м ир н ову, 1 02, фикси­ руется в Полном собрании законов, V, No 3 1 04 ) . - У1<р. депутат, бел. дэпутат, польск. deputat, ч ешек. de­ p�tat, словацк. deputat, б ол г. депутат, м а кед. депутат, с.-х. де­ путат. Депутация. З а имствовано из польск. яз. в Петровскую эпоху ( п о Смирнову, 1 02, ф�шсируется в Полном собрании з аконов, V , 1 7 1 3- 1 7 1 9 ; е р . Ф ас мер, I, 499 ) . Польск. deputacj a «депутацию> - из л ат. deputatio, про­ изводного от deputaгe «назначить» ( Фасм ер, I, 499; Sl. wyr, 0Ьс., 1 4 8 ; Dauzat, 239 ; Горяев 1 896, 88) . - Укр. депутацiя, бел. дэпутацыя, польск. deputacj a� чешек. deputace, словацк. deputacia, болг. депутация, макед. депутациj а, с.-х. депут ациj а . ,
76 дерби Дерби. З а имствовано из ангJI. я з . в кuнце XIX в. По ССРЛ5l впервые фиксируется в Энц. словаре Б р.-Ефр. 1 893 г. (Х, 425) . Англ. d erby - соб ственное и111я л орда Дерби, основавше­ го этот вид спорта в 80-х годах XVI I I в . (ССРЛЯ, I I I , 708; Б р .-Ефр. 1 893, Х, 425; Dauzat, 239 ; S ! . wyr. оЬс., 1 4 9 ; ер. Paгi­ ri dge, 148; S h ipley, 1 1 3 ) . - Укр. дер бi, бел . дЭр б i, п ольск. dегЬу, чешек. derby, сло­ n ацк. derby, болг. дерби, с.-х. дерби. Дервиш. З а имствовано из тюрк. или перс. яз. В этой форме встре­ чается уже в Статейном списке И. П. Новосильцева (Турция, 1 570 г.) (Hйttl-Wortl1 , 28, 69) ; в форме дербышь - у Афана­ сия Никити н а , 1 84 ( Ф асмер, 1 , 500; Преображенский, 1 , 1 79 ) . Др .-рус. дербышъ (ь) ( отмечается в «Хождении Афанасия Н и китина», 1 84) заим ствонано через турецк. яз. ( кр ымско­ татарск. d a r vis ) или п р я м о из (нов.-) перс. яз" где d а гvеs­ « н и щий» (см. Ф асмер, I, 500; Преобр аженский, I, 1 79 ; Lo­ kotscl1, 40) . Сов ременную фор му дервиш, как полагает Ф а см ер (см. Ф а см ер, I , 500 ) , можно объясrшть из H e i\I . Deпviscl1 илп ф р а н ц. L1 e 1· y i c l 1 e - - пк . - Укр. дервiш, б ел. дЭрвiш, польск. derwisz, чешек. der­ vis, словацк. d ervis, болг. дер виш, с.-х. derv!S. Дёрrат1>. О бщеславянское н.-е. характер а : укр. дергати, бел . дзергаць, польск dziergac «завязывать, затягивать узел», чешек. d rli a t i «трепать лею>, 1<аш. derga:tac «вздрагивать, со­ дрогаться ; дрожать», dregac «дрожать», в.-луж. dzernyc «со­ р вать, содрать ( кожу) », н . -луж. zёrnus, болг. дрiгна «дерну», словенск. drgati «терять, чесать»; лит. dlrgiti « взводить ку­ рок у ружья», л атышек. dra gat «дергать, рвать», derglit «рвать, р а сщеплять», а н гл осакс. teгgan «дергать», ср.-в.-нем. zergen «ТаЩИТЬ, дерг ать, сердИТЬ», греч . Op::iO'(JO�Lal «ХВаТаТЬ». Обр азовано с п омощью суф. '�-gh- от и .-е. основы * dеr­ « рвать, др ать, дергать, треп ать». См. Pokorny, 2 1 0 ; Ф асмср, I , 500-50 1 ; Persson Beitrage, 5 1 ; MШ1 lenbach-Eпdzel in, I , 457 ; Tralltmaпп, 56; B erneker, I , 254 ; Преобр аженский, I, 1 79- 1 80; Горяев 1 896, 88-89; Sla\vski , 1 95- 1 96 ; КрЭС, 90; Macl1ek S tlld ie, 1 8- 1 9 ; Bri.i ckпeг, 1 1 0 ; Трубецкой В Я , 1 958, 1 , 66. См. держать, драть, дерзать. Дергач , дер кач. Известно в вост.-слав. и зап.-слав. яз.: укр. деркач, бел. дзергач, драч, п ольск. derkacz, dzierkacz, чешек. drkac (по мнению Ф асмера, I, 34 1 - по.т:rьск. - из укр. яз., чешек. - из польск. яз. ) . Ф иксируется уже в Рукописном .1ексиконе первой половины XVI I I в. (86) .
деревня 77 Сущ. дергач - звукоподр ажательного происхожден и я ; голос и л и к р и к очень похож н а слог дёрг, п овторяемый е ю до 15 раз сряду» -- Аксаков «Записки р ужейного охотни­ Еа:;'> 1 852 г. (Преобр аженский, I, 1 79 ; Булаховский, 1 90 ; САН 1 89 1 , I, 1 009; Ф асмер, см. выше ) . О б разовано от дерг с по­ мощью суф. -ач. Остальную литературу см. у Ф асмера ( I, 500) . Деревня. Собстnенно русское. Известно л ишь в сеnерноnеликорус­ скоilr наречии, откуда и проникло в р ус. литер. яз. В совр. знач. в па мятниках зафиксировано с XIV в. Единой этимол огии нет. Большинство учены х ( Потебнч РФВ, У, 127; П р еображенский, I , 1 80 ; Ф асмер, I, 50 1 ; Pokor­ ny, 209 ; Черных Очерк, 85- 86; Berneker, I, 1 86 ; B u ck, 489 и др. ) связьшают сущ. деревня с корнем *дер- (драть, деру) , сопоставляя при этом с лит. dirva «пашня, нива», d irv6nas «пашня, оста вленн а я п од луг», латышек druva «пашня» (ер. также диал. деревня «пахотное поле» (КСРС - П одвысоц­ кий Словарь) , деревня «расчищенное от деревьев место» ( КСРС Писцовые книги Московского государ ства XVI в . ) . Прпчем, Бернекер, Бак, Преображенс1шй (см. выше) , Улен­ бек (Uhlenbeck, 1 28) сопоставляют это слово таюке с др.-инд. duп·a «род проса», ср.-н.-нем. terwe, голл. tarwe «пшеница», англ. tare «сорняю> ; Ф аоrер (см. выше) н е согл асен с подоб­ ным сближениеl\I. В соответствии с первой точкой зрения р аз­ витне знач. сущ. деревня представляется следующим : 1 ) «очищенное от леса и зарослей место для нивы»; 2 ) «па­ хотное поле» ; 3) «двор, т. е. хутор с участком зеi\ЫIИ» ; 4) «се­ ление, село, деревня». Знач. «земля, п ашня» сох р а няется а диалектах ; в XVI в . оно еще бытов ало и в письменном языке: «а тt деревни князь Данилу за р осты пахати» (З аемная кня­ зя Ф . Ухтомского 1 550 г. - см. Черных Очерк, 85-86) ; «Па­ шет деревню» (Домострой, 59) и т. д. Без достаточны х оснований (по мнению Ф асмера, см. вы­ ше) эта этимология оспаривается Ягичем (Ja gic Afs!Ph, V I I , 484) . В соответствии с другой точкой з р ения сущ. деревня сбли­ жается с сущ. дерево ( Briickner, 87; N\.iklosicl1, 72 ; Булахов­ ский Деэтимологизация, 1 55; Specht, 54 ; КрЭС, 90 ,и др . ) . Бу­ ла ховский (см. выше) полагает, что в основе слова «лежит представление о первоначальном поселении л есного типа» (-ер . укр . деревня « 1 ) лес, деревн я ; 2 ) стр оевой лес» ) . Обра­ зовано сущ. деревня ( п о мнению КрЭС, 90) от дерево с по­ J\IОщью суф. -ьня ( > -ня) . Р ассмотренная выше этим ол огия, возводящая это слово к драть, деру, н е учитывает ( с точки зрения КрЭС, 90) словообр азовательных процессов: «деревня « е>1 -·
78 дерево восх одит непосредственн о не к драть, деру, а к дерево, ·и лишь через это п оследнее связывается с драть». Фасмер (см. вы­ ше) считает сбл.ю кение с дерево неприемлемым. П ольск. derewni a (XVI-XV I I вв.) - заимствование из вост.-сл ав . яз. Дерево. О бщеславянское, и меющее точные соответствия в б алт. я з . : укр . дерево, бел. дрЭва, польск. drzewo, чешек. dfevo, сло­ в ацк. drevo, в . -луж. drj ewo, н .-луж. drjowo, dfewo, ст.-сл. др·lш�, болг. дърв6, м акед. дрво, с.-х. д рво, дриjево, сло­ венск. drev6, dreVёs a ; л ит. derva «сосна», вин. п. der·va. Ср. также р одственные лит. darva «смола>>, л атышек. d arva «смо­ л а», ср.-нем. ter ( е ) «смол а>>, англосакс. teoru - тж, др.-исл. tj ara - тж, ким р . derwen «дуб», авест. dauru , -dru- «дерево», ирл. derucc «желудь», гот. triu, англ . tree «дерево», хетт. ia­ ru - тж, галльск. dervo, л ат. J arix «лиственница», греч. o 6pu «дерево, брус, копье», бр Щ; «дерево, дуб», др.-инд. daru, dru­ «дepeвo ( м атери ал ) » ( Ф асмер , I, 502; Преображенский, I , 1 80 ; S l awski, 1 74; остальную литер атуру см. у Фасмера, I , 502 ) . О бщеслав. * dervo образовано от основы дер- (та же ос­ нова, что в драть ( с м . ) , но на иной ступени чередования) с помощью суф. -во (ер., н апр.и мер, лит. derva «сосна») ( Кр ЭС, 91 ) . П р евоначальное знач. сущ. дерево «то, что выдираетсн или о бдирается, подвергается указанным действиям» (ер. диал. деревки «росчисть, подсека», т. е. р асчищенное место от деревьев, «выдранное» от р а стений) ( КрЭС, 9 1 ) . И.-е. ос­ нова * dereцo- ( Преобр аженский, I, 1 80 ; B erпeker, I, 1 86) , * de­ r µ -o- (Бенвенист, 98) . Держава. О бщеславянское: др.-рус. дьржава, укр. держава, бел. дзяржава, пол ьск. dzierzawa «владение, а ренда», чешек. drz a ­ v a , ст.-сл. дръ.ж11с.�, болr. държава, с.-х. држава, словенс1<. drzava. Образовано с помощью суф. -ава от дьржа (см. Даль 1 880, I, 43 1 : держа «сила, владычество») , дер'И вата от глагош1 держать (см.) . С м . П р еобр аженский, I, 1 8 1 ; B erneker, I , 258; Ф асмер, I, 503; B r iiclшer, 1 1 0. Держать. О бщесл авянское: др.-рус. дьржати, укр. держати, п ол ьск. dzierzyc, чешек. drzeti, словацк. driat', в.-луж. d z eг iec, н.-луж. zarzas, ст.-сл. дръ.жж , болr. държа, с.-х. држа­ ти,, словенск. dfzati. Обычно возводят к и .-е. * dhere gЪ- «дер­ ж аты, о котором см. Pokorпy, 254 ( в р яду слов этого корня о н р ассм атривает и рус. дрожки ) . См. также Горяев 1 896, 89; Преображенский, I, 1 8 1 ; B erneker, I., 258; Ф асмер, I , 503; Boi­ sacq, 1 38 ; Абаев ИЭСО.Я, 346-347; КрЭС, 9 1 ; SA, 23; Mann L a n gua ge, 1 94 1 , XVI I , 1, 13. Держидерево. Собствен н о русское. По С С Р Л.Я впервые фш<си­ р уется в Словаре АР 1 789 r. Образовалось лексико-синтак- ­
дерзки й 79 снческим способом словообразования п а базе словосочетания глагола держи в форме 2 лица ед. ч. повелительного н аклоне­ н шr с сущ. дерево. Подобное назв. этого растения, видимо, связано с тем, что «прилистнюш при черенках видоизменены в одревесневающие I<олючки» ( БСЭ 1 949, XIV, 90) . См. дер­ жилюрда. - Укр. держИ-дерево, бел. дзяржы-дрЭва. Держиморда. Собственно русское. Введено в качестве собственно­ го имени Н . В. Гоголем в «Ревизоре», 1 836 г. (ССРЛЯ, I II , 730 ) . В перев. знач. по КССРЛЯ впервые отмечается в рабо­ те Писарева «Реалисты» ( 1 8G4 г.) . Сущ. держиморда образо­ валось лексико-синтаксическим способом словообразования на базе словосочетания глагола держи в форме 2 лица ед. ч. повелите.11ыrого наклонения с сущ. морда (Тузова Ученые за­ писки Моск. обл. пед. ин-та, 1 964, т. 1 48, вып. 1 0, 278 ) . Ср. держидерево (см . ) , сорвиголова. - Укр. держиморда, дзяржым6рда. Дерзание. Заимствовано из ст.-сл. яз. У Срезневского ( I , 777) впервые фиксируется в Служебной минее за сентябрь месяц по списку 1 096 г. Ст.-сл. ���рЯdtШН:, л�Р'Ь.Зdl/ИН: образовано от л�рЯdТИ с помощью суф. -ние. См. дерзать, дерзкий. - Укр. дерзання, болг. дерзание, дрЪзване. Дерзать. Общеславянское: укр. дерзати, польск. darznqc, ст.­ чешек. drzati, ст.-сл. дръ.ЗdТИ , болг. дерзая, дързая, с.-х. дрзнути се «осмелиться». Праслав. *dьrzati является глаголь­ ным дериватом от *dьrzъ «Сi\Iелый». См. дерзкий. Многие со­ поставляют как генетически родственные глаголы дерзать и дергать (см. Schmidt KZ, 25, 1 1 6 ; B rugmann KVGr, 1 34 ; Wal­ de, 240 ; Pedersen I F, 1 909- 1 9 1 0, XXVI, 294 ; см. также Ф ас­ мер, I, 503, который, не раскрывая точки зрения этих ученых, ссылается на них; КрЭС, 9 1 ) . Однако уже Преображенский ( I, 1 8 1 ) считал эту точку зрения маловероятной по семантиче­ ским причинам. Покорный глагол дергать возводит к и.-е. *deregh-, а глагол дерзать к и.-е. * dhereg/1- (Pokorny, 2 1 0, 254) . Из другой литературы см. Berneker, I , 257 ; Потебня ФЗ, 1 878, XVI I , 1 , 94-95; Горяев 1 896, 89; Feist, 1 77. О сопос­ тавлении с глаголом дерзить см. Львов Заметки о словах, 87. ДерзИть. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Ушакова 1 935 г. По всей вероятности, представ­ дяет собой редериват от глагола дерзнуть по модели сколь ­ зить - скользнуть. См. дерзать, дерзкий. Дерзкий. Общеславянское: укр. дерзкuй, бел. дзёрзкi, польск. dziarski, ст.-польск. darski, чешек. drzy, ст.-чешск. drzky, ело-
80 дерзновение в ацк. drzy, ст. -сл. ДJУЬ:-J'Ь., болг. д'Ьрзък, макед. дрзок, с.-х. д�зак, дрскu, словенск. drz, dfzen. Образовано от dьrzъ «дерз­ кий» с помощью вторичного суф. прилагательного -'ЬК'Ь (Slaw­ s k i , 1 90- 1 9 1 ; КрЭС, 9 1 ) . Единой этлмологии н ет. Ряд ученых сравнивает с др.-прус. dyrsos «сильный, энергичный», греч. 1'}paau1; «смелый», гот. ga­ dars «осмеливаюсь», др.-инд. dhr9u-, dhЛ-9lJ U- «энергичный, н а глый» ( Потебня Р Ф В , 1 880, I I I, 94; Berneker, I , 257; Slaw­ ski, 1 90- 1 9 1 ; Преобр аженский, I, 1 8 1 ) , причеы для объясне­ н.ин -z- и спользуется так н азываемый з а кон Цупицы (Zup itza KZ, 1 900, XXXVI I , 396 ; U hlenbeck В В , 1 905, ХХХ, 2, 30 1 302 ) , у Ф асмер а (I, 503-504) вызывающий сомнения. Более приемлема, с точки з р ен и я Фасмера (см. выше ) , ги­ п отеза (Mei l let Les d i a lecies i ndoeuropeens, 85; I F, V, 333 ; Etudes, 229, 325 ; Эндзелин Славяно-балтийсю�е этюды, 74; Fraenkel Die B a l tiscl1en Sprachen, 49) , состоящая в том, что слав. * dьгхъ, соответствующее греч. ilpaa·)1; и др" под воздей­ ствием слов, р одственных а вест. d;н;}zra- «сильный», др.-прус. dirs t l a n «статный» ( < *dirsra n ) , лит. d irziu, d i rzti «твердеть, становиться вязким», п р еобразовал ось в * dьrzъ; остальную .11 итературу см. у Ф асмер а (см. выше) . Хирт (Hirt В В , 1 898, XXI I I , 332) полагает, что слав. * d ьrzъ (kъ) з а и м ствовано и з гер м . яз. С точки з рения Ф асме­ ра ( см. выше) , это м аловероятно. Изложение других nозможных решений этой эти ы олошче­ ской проблемы см. у Ф асмера ( I , 503-504) и Славского ( S lawski, 1 90- 1 9 1 ) . С м . дерзать. Дерзновение. Заимствоrзано из ст.-сл. яз. У С резневского ( I , 777778) впервые фиксируется в Служебной минее за ноябрь п о рукописи l 097 г . Ст.-сл. дь.vз1NRншн:-лрь.зн�1шшк-др '1 я11�1:Е нин:- дfJ)'�.. .:ш�r.ш и 1с:: (SA ,22; Kurz, 522) образовано от дь.рянути-дь.ръ.янути-дь.рь.­ ;.3нути -дръ..-:знути -дь.ряwr ( SA, 22) , по Срез невскому (I, 778) з а ф и ксированного в Евангелии от Марка, с помощью суф. -нше ( ер . вдохнуть - вдохновение, дунуть - дуновение, ис­ •tезнуть - uсttезновение и т. п.) . См. Преображенский, I, 1 8 1 . С м . двохновенuе, дерзать, дерзновенный. - С.-х. drz novene. Дерзновенный. З а им стnоrзано из ст.-сл . 5Iз. У Срезневского ( I, 778) впервые фиксируетс51 в Минее служебной X I I в. Софий ской библиоте101. Ст.-сл. л�р.з11.:-1ш1ь.11ъ1и образовано от дь.р.знNшше с по­ м ощью суф. - ь.1�- . См. Преображенский, I , 1 8 1 . См. дерзнове­ ние, дерзать. - Болг. дръзновен, с.-х. дрзовит.'
дер,�штолог 8! Дерзость. Заимствовано из ст.-сл. яз. У С рсзневского ( I , 778) фиксируется в П оучении Владимира Мономаха и П а ндекте Лнтиоха XI в . Сущ. д�.ря�сть.-др�.я�с'1't.-дръ:=з.:-сть.-дер:=зоиь. ( SA, 22; Kurz, 523) образовано от прил. дh.ряъ.i 1 -др�.яъ.111-дръ.яъ.ш-дtр­ я·ыи с помощью суф. -�ст�. . См. Ш анский Диссертация, 52, 258. - Укр. дерзк'iсть, бел. дзёрзкасць, чешек. d rzost, слопацк. d rzost', болг. дЪр зост, с.-х. drzost. Дериват (линrв . ) . Заимствовано, п о всей nероятности, из нем. 513. ( ер . фр анц. derive, англ. deгivative) в о второй половине XIX в. П о КССРЛЯ впервые ф иксируется в статье Дювернуа « 0 к р и ­ тическом значении Архангельского евангелию> (ЖМНП , ок­ тябрь, 1 878, CXC IX, 2 1 8 ) . Нем. Oeгivat «производное слово» восходит к л ат. deri­ v a tus «опшопешшй» (ер. SI. \vуг. оЬс., 1 49 ) . См. деривация. - Укр. дери в ат, бел. дэрыват, п ол ьск. deгivata, чешек. cle­ rivat, с.1овацк. derivat, бщrг. дериват, с.-х. дериват. Дери вация (лингв .) . Заимствовано, по-видимому, из ф р анц. яз. в конце XVI I I - начале XIX вв. (ер. САН 1 89 1 , I, 1 0 1 7 ) . По КСРС nпервые фиксируется в Письмовнике I(урганова 1 790 г . Ф ранц. derivation ( 1 377 г.) «отведение, дер иваци я ; слово­ образование» заимствовано, в свою очередь, из лат. derivatio « отведение» ( корень rivus « ручей » ) - Dauzat, 239. -- У1,р . деривацiя, бел. дэрывацыя, п ольск. dery\vacj a , чешс1<. derivace, словацк. derivacia, болг. деривация, с.-х. де­ ривациj а . Дерматин. Заи мствовано из франц . .или нем. яз. ( S l . wуг. оЬс" 1 49 ) в начале ХХ в . П о КССРЛЯ впервые фиксируетс51 в «Универ ситетс1<ом спр авочнике цен» Середы ( 1 925 г.) . Нем. Deгmatin «дерм атин», ф ранц. dermatine - тж восхо­ дят к греч. б.ерµсi:пvо<; «кожаный», п роизводно му от oipµa « кожа>> ( ССРЛЯ, I I I, 734; Sl. \Vyr. оЬс., 1 49 ) . См. дерлtато­ логuя. - Укр. дер м ат�iн, бел . дэр м ацiн, п ольск. d erшatyna , чешек. derma:in, болг. дерм атин, с.-х. дер матичан ( прил. ) . Дерматолог. З а имствовано из нем. яз. в н ачале ХХ в . - Sl. wyr. оЬс" 1 49 (во франц. яз. - dermatologiste «дерм атолог») . Фик­ сируется в Словаре Уша�шва 1 935 г. ( I, 694 ) . Нем. Dermatolog «дерматолог» - агентивный дериват к Derm a tologfe «дер м атология». С м . дерматология. - Укр . дерм атолог, бел. дэрм атола г, польск. dermatolog, чешек. dermatolog, словацк. dermatolog, болг. дер м атолог� с.-х дер м атолог.
дер,на тол о г ия Дерм атология . З а имствовано из нем. или ф р анц. яз. в XIX в. В форме дермологuя фиксируется уже в Слов аре .Яновского 1 803 г. ( I, 685 ) , а в форме дерлютологuя - в Словаре Толля 1 863 г. ( I I, 27) . Нем. Dermatologie «дер матология», ф р анц. dermatologie ( 1 842 г.; сначала - derm ologie, 1 793 г.) - тж образованы на базе греч. Мрµа « кожа» и Л6уо� «слово» ( Dauzat, 240 ; B loch, 1 () 1 ; S!. wyr. оЬс., 1 49 ) . См. дерматолог. - Укр. дер м атол6гiя, бел. дэр м атол6гiя, польск. dermato­ logia, чешек. dermatologie, словацк. clermatologia, б олг. дер­ ы а т ол6гия, с.-х. деры атологиj а. Дёрн. О бщеславянское и.-е. характер а : укр. дерен, бел. дзiрвdн, польск. darn, d a гn , daгnina, чешек. drn, словацк. dгn, в.-луж. dorn, н . -луж. dern, ст.-сл. дер11ъ., дь.ръ..н'L , дь.рt11,, болг. др'Ьн'Ь, словенск. d � n ; др.-инд. dir Q?l'l «лопнувший , р асколотый», кимр. d a rn « кусок, ч а сть» ( Ф асмер, I, 504; S !awski, 1 38 ; B erneker, l, 256) . С р . также л ит. d i rt i «сн и м ать дерн» ( Pokorny, 208 ; см. также указанные выше источники; остальную литер атуру см. у Ф асмера, I , 504 ) . О бщеслав. *dt -nъ образовано с поi\1ощью суф. -пъ от * dьгq (см. драть ) . Неправ Сольы сеп (Solmsen KZ, 1 898, XXXV, 474 ) , сравни­ в а я сущ. дерн с греч. -&p6vo(; «пестр ый», лат. frons, frondis «листва» (об этом см. Ф а смер, I, 504; S lawsk i , 1 38 ) . Др .-рус. дьрн'Ь «присяга» (у С резневского, I , 654 в этом знач. фиксируется в О бводной гра моте 1 49 1 г.) объясняется обычаем класть кусок дерна на голову при прннесеrши п рися­ п1 ( Ф асмер, I, 504 ) . Дёрнуть. Вероятно, восточносл авянское: укр. дернути, бел. дзер ­ нуть. Известно также в с.-х. дернута «хватить, стукнуть, уда­ р ить». У С резневского ( I , 773) в формах дьргнути, др'Ьгнути фиксируется в «Мучении св. Еразма» из М.инеи Ч етьи и юнь­ ской XV-XVI вв. П о ССРЛ.Я впервые отмечается в Словаре В ейсманна 1 7 3 1 г. (777) в форм е диорнутu, а в форме дер­ нуть - в Слов а р е Нордстета 1 780 г. Дьргнутu (см. выше) - совершенный однократный вид от дьргатu ( С р езневский , I, 773) . В дальнейшем дьргнутu преоб­ р азовалось в дернуть ( Преобр аженский, I , 1 79 ) . См. дер­ гать. ДерЮrа. Восточнославянское: укр . дерюга, бел. дзяруга; ер. б олг. дер!)га « р азрыв нити в ткани». Фиксируется уже в Слове Даниила Заточника, XI I-XI I I вв. ( Ф а смер, I , 505) . Образо­ в а�-ю с помощью суф. -юга от дерь «ветошь, рваная одежда, р вань» (Даль 1 880, I, 432 ) , сохр анившегося ныне лишь в ·
дескр иптивный 83' диалектах; дерь - производное с темой -ь от дьрати ( Кр ЭС, 91 ) . С глаголо м драть связывают сущ. дерюга также Фасмер· (см. выше ) , Младенов ( 1 25 ) , Миклошич (Miklosicl1 , 4 1 ) , Го­ р яев ( Горяев 1 896, 90) . Десант. Заимствов ано из ф р анц. яз. в П етровскую эпоху ( С м иr · нов, 1 02; Ф асмер, I , 505) . П о КСРС впервые фиксируется в Кратком описании о воинах из 1шиг Цеза риевых, 1 7 1 1 г. в. Словаре Яновского 1 803 г. ( I , 687) отмечается в форме дес­ сшtтъ. Как галлицизм слово объясняется уже в упомянутом словаре. Была возможна и форм а дессанта (по КССРЛЯ фик­ сируется в Московских В едомостях 1 758 г., № 9 ) . Фр анц. d escente «высад�\а, спуск» (снача л а ю р ид., зате�1 воен.) - дериват от франц. d escendre «спускаться, высажи­ ваться», заи мствования из л ат. d escendere «нисходить» (Daн­ zat, 240 ; Смирнов, 1 02; ССРЛЯ, I I I , 738; ер . S ! . v,тyr. оЬс ., 1 49 ) . - Укр. десант, бел. дэсант, польск. desant, чешек. desa nt, сло вацк. desant, болг. десант, м а кед. десант, с.-х. десант. Десерт. Заимствовано из ф ранц. яз. в конце XVI I I в . , ер. н аписа­ ние дессерт у Гончарова («Фрегат Паллада», т. I, гл. I V ) , 1 885- 1 857 rr. По КССРЛЯ впервые фиксируется в «Москов­ ских Ведомостях» 1 758 г., № 46. Ф ранц. dessert «действи е убирания со стола», з атем в широком смысле - «последнее блюдо, десерт» (XV I в . ) образовано от desservir «убирать то, что п ода н о н а стол», деривата от servir «подавать н а стол» ( Daнzat, 24 1 ; B loch­ \Vartburg, 1 82 ; 559-560; ер. Ф асмер, I, 505) . - Укр. десерт, бел. дэсерт, польск. deser, чешек. desert, dezert, словацк. desert, болг. десерт, м а кед. десерт, с.-х. де­ серт. Дескать. Собственно русское. По КСР С впервые фиксируется ВО· Владимирском сборнике 1 4 3 1 - 1 729 гг. в форм е диск.ать, а в форме дескать - в Сборнике Кир ш и Данилова, список XVI I I в . Образовано путем сращения ч астицы д'lз ( < д1зетъ «говорит») (ер. укр. дi «де, мол, говорит») и фонетически из­ м ененной формы глагола сказать - екать, ер . рус. ди ад. екать, ск.у «сказать, скажу» ( Ф асмер, I, 506; С резневский С б . О Р Я С , 1 873, Х, 69 ; Даль 1 880, I, 433 ; С об олевский Лекции, 1 907, 1 49 ; КрЭС, 9 1 ) . См . мол, де. ДескриптИвный. З аимствовано из англ . яз. США в середине ХХ в . Ф иксируется у ж е в р ус. переводе книги Г . Глисо н а « Введение· в деск.риптивную лингвистику» ( 1 959 г. ) . Англ . descriptive «описательный» - дериват от describe· «описывать», з аи мствованного из лат. d escribere - тж ( из, .
84 десна предлога d e « вполне, совер шенно, полностью» и scribere «пи­ сать») ( SY:eat, 1 65 ; P a rtrid ge, 597 ) . Как термин прил. descrip ­ t ive, вероятно, стало осознаваться в 20-х годах ХХ в . , когда в США возюшла дескриптивная лин гвистика (см. Степанов Основы языкознания, 4 1 -42) . - П ольск. deskrypcyj ny, чешек. deskгiptivn!, словацк. cleskriptfvny, болг. дескриптйвен, с.-х. дескриптиван. Десна. О бщеславянское: укр. ;icнu, бел. дзясна, польск. dziq_s!o, чешек. dase1'i , слова цк. d'asno, в.-луж. dzasna, п.-луж. zesna, пол абск. d'qsna, j q sna, болг. диал. дес1ш, с.-х. десна, словенск. d lesna . Пр а слав. * d �sn- образовано от и.-е. * dent- «зуб» (ер. лит. d a п i i s, др.-прус. d a пtis, др.-инд. dап, авест. da ntan-, лат. deпs, гот. tuпpus, ирл. dei, кимр. dant, греч. обо·) � ) с помощью суф . *-sп а : d �t-sп a ; ts > s ; � > а (Ф асмер, I , 506; Преображенский, I, 1 82 ; Погодин Следы, 1 99 ; Berneker, I, 1 90 ; остальную лите­ р атуру с м . у Ф асмера, I, 506 ) . Фор м а нт -sna был первон а ­ чш1 ьн о адъективным ( Schwyzer KZ, 1 929, LVI I , 259 ; Фасмер, 1, 506) . Миккопа (Mikkol a I F, 1 897, VI I I , 303) принимает праслав. вариа нты н а е и н а f?, что, по ;\IНению Ф асмера ( Ф асмер, та:-1 же) , неправильно. Р яд ученых (Fick, I3, 6 1 1 ; Curtius, 1 32- 1 33 ; Бр андт Р Ф В , 1 889, XXI, 2 1 7; Изюl\IОВ 1 880, 54) сравнивает сущ. десна с др.-инд. d�ya t i , -te « кусает», греч. б.:Ххvш «I<усаю». Фасмер ( I , 506 ) , Ми1<лошич (Miklosich, 43) , Бернекер ( Berпeker, I , 1 90 ) счита ют, что это сравнение теряет вероятность ввиду знач. «десны». И ное о бъяснение приводится со ссылкой на Prusik'a у Го­ р яева ( Горяев 1 896, 90) : др .-инд. d ar;-, греч. Мх-01нн ионич. н Мхоµщ «принимаю», гот. tёk-an « прикасаться», англосакс. tасап - тж, англ . take «бр ать». Ввиду несомненного еп в кор­ н е эти сближения, п о м н ению Преобр аженского ( I , 1 82 ) , от­ п адают. Деспот (тир ан ) . З а и м ствов ано в совр. знач. из франц. или нем. яз. ( Ф асмер, I, 507; Преобр аженский, I , 1 82; Булаховский Ино�тр анные элементы, 1 0 ) в конце XVII I в. Впервые ф икси­ руется у Курганова 1 769 г. (390) . В знач. «господин, пове­ п итель» встречается в рус. яз. уже в XVI в . ( Фасмер, там же) . В этом знач. з а и м ствовано из греч. бвал6rr11� «господин, (до­ м о ) хозяин, вла стелин, н ачальник» (ер. ударение в деспот САН 1 847, I , 32 1 ; Даль 1 880, 1 , 433; САН 1 89 1 , I , 1 0 1 9 ) . В на­ ч ал е XVI I I в . встречается также форм а деспота («Книга ис­ тори ография», С П б., 1 722 г.; также в Азбуковниках ) , восхо­ дящая к греч. звательной форм е Мапота (Романеев Диссер­ тация, 2 1 6 ) .
деспотия 85 Франц. despote (XIV в . ) «деспот», нем. Despot «власте­ ШНI» ( 1 423 г.) ( а нгл. dеsроt <фр анц. despote) заимствованы из греч. бв<Jл6тч� ( Dauzat, 24 1 ; Kluge, 1 28 ; Skeat, 1 65 ) . Г реч. бв<J:т6т11 � « господин, (дом о) хозяин, вл астелин, н а ­ чалы-шю> восходит к форме * dems- potes «хозяи н дом а», где первый слог * dems- (греч. бв<J- ) связан с греч. б.Ш�ш, лат. do­ mus «дом», а второй слог - potes ( греч. -л6т- ) - с греч. л 6<JL; « муж», др .-инд. pati- «господин», л ат. poteпs «обладаю­ щий вл астью» ; ер . др.-инд. d a111-pati-t1 «глава семьи» ( Юн gе. 1 28 ; Skeat, 1 65) . - Укр . деспот, бел. дЭспат, польск. despota, чешек. despo­ ta, (книжн. ) despot, словацк. despota, болг. деспот, макед. дес­ пот, с.-х. деспот. Деспотйзм . Заимствовано, по всей вероятности, из ф р анц. яз. ( ер. на писание деспотuсмъ в Словаре Даля 1 880 г. - I , 433) в конце XVI I I в. П о ССРЛЯ впервые ф иксируется в Словаре Яновского 1 803 г. Фр анц. des poiisme «деспотизм» ( 1 698 г.) образовано от сущ. despote «деспот» с помощью суф. -isme ( Daнzat, 24 1 ) . с � ] . деспот. - Укр. деспотИзм, бел. дэспать1зм, польск. despotyzm, чешек. despotismнs, словацк. despotizm u s , болг. деспотИзъм, с . - \ . деспотизам. ДеспотИческий. Заи мсТIЗовано из франц. или пел� . яз. в XVI I I !3 . По КССРЛЯ впервые фиксируется в статье Карамзина «Неч­ то о науках» ( 1 793 г.) . Франц. despotiqu e ( 1 698 г.) «деспотический», нем. despo­ tiscl1 - тж, в рус. яз. словообразовательно переофор юrенные с помощью суф. -ескuй, являются заимствованиям и из греч. бв<Jлопх 6� «господский ; обладающий неогр аниченной властью» ( Dauzat, 24 1 ; Sl. wyr. оЬс., 1 50 ) . Н аряду с формой деспотический существует и фор ма дес­ потичный - тж ( ССРЛЯ, I I I , 740) , возникшая позднее (по ССРЛЯ впервые дается у Лескова, «Чертовы куклы», глава 2, 1 873 г. ) . Здесь для переофор мления заим ствования испол ь ­ зован суф. -н-. Э т а ф о р м а , возrvrожно, возникла под влиянием других слав. яз. (см . сопоставительную часть ) . См. деспот, деспотuзл·t, деспотия. - Укр. деспотИчний, бел. дэспать1чны, польск. despotycz­ ny, чешек. despoticky, словацк. despoticky, болг. деспотИчен, с.-х. деспотски. ДеспотИя. З а имствовано, по в сей вероятности, из нем. яз. в X I X в . П о КССРЛЯ впервые фиксируется в Курсе р усской истории Ключевского ( I I I, 66) , который издавался в 70-х годах XIX в .
86 дси ь Н ем. Despotie «деспотия» заимствовано из греч. беопо�-е(а «деспотия». См. деспот, деспотизм, деспотический. - Укр . деспотiя, бел. дэспать1я, чешек. despocie, словацк. despocia, болг. десп6т!lя , с.-х. деспотиj а . Десть ( мера писчей бумаги ) . Заимствовано, п о всей вероятности, из тюрк. яз. ( Ф асмер, I, 507; Преображенский, I, 1 82 ; Berne­ keг, I , 1 87 и др. ) . У Срезневского ( I, 656) впервые фиJ<сирует­ ся в Описи Кор. Ник. монастыря 1 55 1 г. С оответствующее тюрк. слово (ер . татарск., J<азахс1\. desta , турецк. d asta « горсть, пачка, связка», ti:isti:i - тж, кирг. des­ ta ) , п ослужившее источником рус. заи мствования, в свою оче­ р едь заимствовано из нов.-перс. dest «рука», др.-перс. dosta-, авест. zasta - тж; франц. m a i n de ра рiег (см. те же источни­ к и ; также Lokotsch, 4 0 ; Грот ФР, 1 899, I I , 898; остальную ли­ тер атуру см. у Ф асмер а, 1, 507 ) . - Укр. десть, бел . дзесць. ДесятИна. Заимствовано из ст.-и1. яз. Ст.-сл. ДЕСЛ>.ТИНd ,(SA, 1 9 ; Kurzl. 476) образовано от сущ. ДЕС1"?.Т� ( Фас.мер, I, 507 ) с п ом ощью суф. -ИНd . Возможно, ст.-сл. десь.тинd - к алька лат. decima или греч. бех i·щ ( С р езневский, I , 657; Kurz, 476 ) . С р . лит. desetyna, - ynos , de­ setynas ( Skardzius, 63) . Первоначальное знач. «десятая часть» утрачено. Более позднее знач. - «мера земли, равная 1 ,092 га» (по КСРС впервые фиксируемое в П а мятниках и сто­ р и и крестьян X IV-XIX вв., 1 3 9 1 г.) и «десятая ч асть дохода в п ользу церкви» ( п о КСРС впервые зафиксированное в Ле­ тописном сборнике, именуемом П атриар шею или Н: иконов­ скою летописью, под 1 204 г.) возникли как переносные. См. Филин, 52; Ф а смер, I , 507. С м . десять. - Укр. десятина, бел . дзесяцiна, п ольск. dziesi�cina, чешек. desj atin a , слова цк. desiatina, б олг. десетИна, м акед. десетина, с.-х. десетiша, словенск. desetina. ДесятИчный. П о в сей вероятности, калька лат. decima l (лат. de­ cem - десять, - a l - - -uчн- ) . Впервые встречается у В. Ки­ nриянова в «Арифметике феорике или зрительной», 1 705 г. (Кутин а , 25) . Кроме того, было прямое заимствование ·из лат. яз. - децu.м.аль ( у Л. Магницкого в «Арифмети ке», 1703 г . , впервые давшего изложение учения о десятичных дробях) и у него же - другая попытка калькирования - десятная (I\ути­ на, 25) . Decimal - общеевропейский тер мин для обозначения по­ нятия «десятичный, десятичная дробь» (ер. ф ранц. detimal, англ . decima1, нем. Decirna lbruch) . См. десять. - Укр. десятк6вий, бел. дзесятк6вы, польск. dzksi�tny,
десять 87 чешек. desetinп)', словацк. cles aiiппy, болг. десетйчен, с.-х. дё­ сетни. Десятник ( старший н ад группой рабочих ) . В стречается в боль­ ш инстве слав. яз.: укр. десfiтник, бел. дзесfiтнiк, nольск. dzie· sii;:tпik, чешек. desatnik, болг. десетник, м акед. десетар, с.-х. десетар, словенск. desetnik. У Срез невского ( I , 660) впервые фиксируется в Л аврентьевской летописи под 1 255 г. Образо­ вано от п ри.r� . десятый с помощью суф. -ник (Machek, 84) ; бы­ л а возможна и форм а десятный тж, обр азованная с по­ мощью суф. -н- (по КСРС впервые зафи ксированная в Л ьвов­ ской летописи, ч. II, список XVI в., вариант XVI I I в.) ( Поход царя Ивана IV на Казань) . Снач ал а имело только знач. «до.r�жность в войске, младший командир» ( Л аврентьевская летопись) , сейча с утраченное; в дальнейшем появл яется знач. - «старший над группой р а б оч.и х» ( Поликар пов 1 704, 86; Даль 1 880, I, 433 ) . Были также возможны и формы десятилник'Ь ( КСРС П амятники древнерусского канонического права. Посл а н и е митрополита Ионы к верейскому юшзю Михаилу Андрееви­ чу. Около 1 45 1 г. ) , десятuннuка ( КСРС - Определения Вла­ димирского собора 1 27 4 г.) . См. десятый, десять. ДесЯтый. Общеславянское и .-е. характер а : укр. десfiтий, бел. дзе­ с.4ты, польск. dziesiqty, чешек. desaty, словацк. desiaty, в.-луж. diesaty, н.-луж. iasety, ст.-сл. десь.т ъ , б олг. десети. макед. десетти, с.-х. десетй, словенск. desetI; л ит. clesimt a s . ст.-латышск. desimtais, л атышек. desшitais, др.-в.-нем. zёhan­ to, zel1endo, гот. t a lhunda, др.-прус. dessimts, др .-исл. tiu п d a , а нглосакс. teogeda, греч. &Sxa"tщ, тохар . А skant, тохар . В skante, skafice ( е р . а р м . tasn-erord ; а л б . i - dhjetё) - Ф ас­ ыер, I , 507; Преобр аженский, I, 1 83 ; Pokorny, 1 92 ; S lawski, 1 97. Праслав. * desi;:tъ восходит к и.·е. d ektX1 -to-s ( Pokorny, 1 92 ; S !a\vski, 1 97 ) ; является новоо б р азованием на -io- от de­ s�tь ( Ф асмер, I, 507) . Этот тип порядкового числительного ( с суф. -to-) является вторичным в отношении более древних производных т.и па др . ­ инд. dщamas, авест. dasdшa-, лат. deciшus (Meillet B SL, 1 929, XXIX, 29-30 ; S !awski, 197; Ф асмер, I , 507 ) . Остальную лите­ р атуру см. у Ф асмера (см. выше) . Десять. О бщеславянское и.-е. характера : укр. десять, бел . дзе­ сяць, польск. dziesii;:c, чешек. deset, словацк. d esai', в.-луж. d iesac, н.-луж. i ases, ст.-сл . десh\ть.. , болг. десет, м акед. де ­ сет, с.-х. дё сет, словенск. d eset; лит. desimt, др.-лит. desiшtis, др.-латышск. desiшt, гот. ta ilшn, др . -исл . tiund, др.-прус. des­ simpts, др.-в.-не:ч. zёl1 a n . ирл. deich, алб. d t1jeiё, лат. d cccrп , -
88 детализа ц ия греч. oвxciG, а р м . tasn, др.-инд. dasat-, dasaii, авест. dasa, то­ х а р . s a k . И .-е. фор м а * d ekrp -t (i ) ( < *dek1p) . См. Pokorny, 1 9 1 ; Ф асмер, I , 507-508; S lawski, 198; Преобр аженский, I , 1 83 ; остальную л итер атуру с м . у Ф асмер а ( I , 507-508) . И .-е. * de ktpt- со знач. «две пятерки» связывают с гот. J1an­ d us « рука» (JVle i llet RES, 1 925, V, 1 78 ; vVa l de 1 938, I, 329 ) . У Соболевского ( S l av i a , 1 927, V, 3, 453) * des�tь ест·ь кон­ таминация первоначальной формы им. п . * des� ( о следах ее с:\! . Соболевсю1й Р Ф В , 1 9 1 0, LXIV, 1 54- 1 55) и вторичного * des�tь. Сущ. десь.ть первоначально имело основу м . р. на соглас­ ный. Однако по аналоги и с предшествующим и числительны­ м и здесь также р аспростра нилось склонение н а -1 (Мейе, 344� Slawski, 1 98; Ф асмер, I , 507 ) . Детализация. С корее всего, полукалька с нем. Det a i l l ieгung «де­ тализация» ( D etai l J - детал-, - ieruп g - -изаци я) . По К.ССРЛ51 впервые фиксируется в р аботе Лен'!ша «Аграрный вопрос и «критики Маркса», 1 90 1 г., ( IV, 1 85) . См. детализировать, де­ таль, детальный. - Укр . деталiзацiя, бел. дэталiзацыя, польск. det a J izacj a , чешек. deta i l is ace, d et a i l i zace, болг. детайлr! р ане, с.-х. детаJьи­ р юье. ДетализИровать. З а и мствовано из нем. яз. в н ачале ХХ в . По КССРЛЯ впервые фиксируется в р аботе Ленина «Аграрный воп р ос 11 «критики Маркса», 1 9 0 1 г. ( I V, 226) . Н ем. detai l l ieгen «детализировать», в рус. яз. словообра ·· зовательпо переоформленное с помощью суф. -изировать, п о всей пер оятности, яв.1яется п ереоформлением фр анц. det a i ller-­ тж (о франц. det a i l leг см. в статье Деталь ) - Ю u ge, 1 28. См. деталь, детальный, детализация. - У1<р. деталiзувати, бел. дэталiзаваць, польск. deta l izo­ wac, чешек. cleta i lisovati, detailizovati, detailovati, словацк. de­ t a i l izovat', б олг. детайл:Ирам, м акед. детализйра, с.-х. дс­ таJЬират.и. Деталь. З а и мствовано из ф р ан ц. яз. В знач. «отдельные части художественного произведения; ч асть целого» фиксируется уже в Словаре Старчевского 1 847 г. ( IV, 80) , а в знач. «де­ тали м ашин» - в Н овом энц. словаре Бр.-Ефр. (XVI, 1 9 ) и в Словаре Г р ан ат 1 9 1 5 г . ( XVI I I-X IX, 269 ) . Ф р ан ц. d et a i l ( X I I в . ) - обр атное образование от глаго­ л а detailler, сложения с t a i ller, сначала - « резать н а кус1ш», потом - «продавать кусками» ( от л ат. * t a l i are, возможно, дери­ вата от t a l e a «черенок для прививки, молодой п обег») -
детёны ш 89 Dauzat, 242; B loch-Wartburg, 592; Ф а смер, I , 508. С м . де­ тальный, детализировать, детализация. - Укр. деталь, бел . дэталь, польск. d et a l , чешек. d et a i l , словацк detail, болг. детайл, макед. детаJь, с.-х. де­ таJЬ. Детальный. Заи мствовано, по всей вероятности, из франц. яз. в XIX в. П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Дополнениях к Словарю Толля 1 875 г. Франц. deta i l l e «детальный, подробный», в рус. яз. сло­ вообразовательно переоформленное с помощью суф. -н-ый, я вл яетсн причастным образованием от глагола deta i l ler «де­ тализировать�> . См. деталь. - Укр. детальний, бел. дэтальны, польск. deta l iczny, чешек. d eta i l n i , словацк. det a i l n y, болг. детайлен, с.-х. де­ т а,ъ ан . ДетектИв ( сы щик) . Заимствовано нз англ . яз. в н ачале ХХ в. П о КССРЛЯ фиксируется в Русской энци клопедии 1 9 1 1 г. Англ. cletective ( сущ. из прил.) - дериват от detect «от­ Iсрывать», зап :нствованного из л ат. d etegere - тж ( de- и tege­ re «покрьшать») ( P a rtridge, 698 ; Skeat, 1 66 ) . Сущ. детеrаив «детекти вный роман, фильм», появившеесн в рус. яз. в середине ХХ в" - собственно русское образова­ нне (ни в одном другом европейском яз. этого знач. у слова детектив нет) . Сущ. детектив в этом знач. - саi\!остоятел ьное слоnо, образопавшееся на основе сочетания детективный ро­ .м ан, детективный фи.льлt путем так н азываемой «семантиче­ ской Ео1щенсации» (ер " например, р ентген <рентгеновский ап­ парат, фшюл <финальная игра) (Крысин В опросы культуры речн, 1 965, 6, 1 79- 1 8 1 ) . - Укр . детектИв, бел . дэтэ1пь1у, польск. delektyw, чешек. detektiv, словацк. d etektiv, болг. детеЕтйв, с.-х. детектив. Детектор. Заимствовано, по-видимоl\Jу, из англ . илп нем. яз. (за­ ю1стпование из франц. яз. исключено по акцептоло1·ическюл: осrюnшш я i\1 ) в начале ХХ в. По КСС Р Л Я впервые фш<си­ руется в Военной энциI<лопедии 1-9 1 2 г. ( I X, 63) . А н гл . d e iector «детеI<тор», нем. Deiekio r - тж заю1ство­ в а н ы n свою очередь 11з лат. deiecior «ОТI<рыватель», ;Lеривата от cle tegcгc «открывать, раскрывать» ( Pa г l ri dge, 698 ; ССРЛЯ, I I I , 7 4 7 ; S I . wуг. оЬс" 1 50 ) . - Укр. детектор, бел. дэтЭктар, п о.1ьск. deiekl. oг, чешек. detekior, словацк. d eiektor, бол г. детектор, с . -х. л_етеюор. Детёныш. Собственно р усское. По ССР Л Я впервые фиксируется в СТJ о п ар с АР 1 789 г. Образовано от д1зтя с помощью суф. - с N ы ш по м одели з111eii - З/rtееныш, зверь - звереныш, гусь гусеныш и т. д. З акономерное образова1ше от д1з тя - дете1101;,
90 детер.шта т и в (ССРЛЯ, I I I, 752-753) ( с суф . -онок ) , известное в просто­ речии, вшrсывается в модель жеребя - жеребенок, теля теленок и т. д. Сущ. детеныш существовало значительно раньше в дру­ гом - терминолог.и ческом - з.н ач. : «дворовый человек в м о­ н а стыре» (по КСРС в этом знач. впервые фиксируется в Ак­ тах п исцового дела, т. I I, вып. 1 , 1 432 г. ) . См. о б этом знач. у Унбегауна ( Unbegaun, 75) , у В олкова ( 1 46- 1 47 ) . Вероятно, эти два знач. сущ. детеныш являются омонимичнымп. Детерминатив (лингв. ) . Заимствовано, по всей вероятности, из англ. яз. В знач. «определитель корня, корневой определи­ тел ь, 1<0рневой суфф икс» фиксируется уже в русском перево­ де Словаря Хэмпа 1 964 г. в отличие от детерминатива в знач. «J<JIЮЧ иероглифа», котор ы й по КССРЛЯ впервые фиксJJ рует­ ся в р аботе Мар р а «Язык и письмо» ( 1 930 г.) . Англ. determiпative «определяющий» ( сущ. из прил . ) яв­ ляется дериватом от determ ine «определять» ( Skeat, 1 66 ; P a rt­ r i d ge, 706 ) . См. детерлтнация. - Чешек. determ iп a t iv, словащс determiпatfv, с.-х. детер­ мшrатив. Детерминация (лингв . ) . З а и м ствов ано, п о-видимому, из англ . яз. США в 60-х годах ХХ в. Во всяком случае Хэм п (Словарь а мериканской лингв. терм инологии 1 964, 63) , где впервые в этом знач. п о КЭС фиксируется это слово, определяет его каt.;: глоссематический терм и н ( см. также Ахм а нова Словарь, 1 291 30) . Сущ. детерминация в знач. «определение, постановле­ ние, узаконение» фиксируется уже в Словаре Бурдона и Ми­ хел ьсона 1 866 г. ( 196) . Англ. determiпatioп «определение, установление» является дериватом от d etermiпe «определять», заимствованного из ст.­ ф р а н ц. determ iner «определять» ( < лат. determinare - тж < de « целиком» и term inare «устанавливать») - Skeat, 1 66 ; Paгt­ г i d ge , 706. См. детерлшнатив. - Укр. детер м iнацiя, бел. дэтэрмiнацыя, польск. determi­ п a cj a, чешек. determi пace, словацк. determinacia, болг. детер­ м и н а ция, с.-х. детерм и на циj а . Детерм и нйзм. З а и м ствовано, по всей вероятности, и з англ. яз. в первой п оловине XIX в . (Аристова Диссертация, Приложе­ н ие, 47) . В первые фиксируется в Энц. словаре 1 835 г. ( 1 84 1 r. - XVI I , 439 ) . Англ . determi пism «детерминиз:vr» явJiяется созданиеы сэр а Г а м ил ьтона ( 1 846 г. ) ; в осходит к лат. deteгminare «опреде­ .1 ять» ( G гoom , 1 97 ; St. \vy r . оЬс., 1 5 1 ; БМ, 1 96 и др . ) . С ы . де­ тер,}tuНировать.
детина 91 - Укр . детерм ш1зм, бел. дэтэрм ш 1зм, п ольск. deteгmi ­ n i z m , чешек. d eteгminismus, словацк. determinizmus, болг. де­ тер минИзъм, с.-х. детер минизам. Детерминйровать. П о всей вероятности, заимствовано из языка ученой латыни во второй п оловине XIX в . Фиксируется уже в Словаре Березина 1 874 г. Восходит к лат. determ inare «определять». См. детер11ш­ низл. - Укр. детерм iнувати, польск. d eterrninowac, чешек. de­ term iпovati, словацк. determi novat', болг. детер минйрам, с.-х. детерм.инирати. ДетерминИст. З а имствовано, по всей вероятности, из фр анц. яз. в конце XIX в . (ер. РЧД, 1 55) . П о КССРЛЯ фиксируется в статье Плеханова «Cant против Канта» ( 190 1 г. ) . Франц. d eteгmi niste «детерминист» ( 1 842 г. ) образовано с помощью суф. -iste в r<ачестве агентивного коррелятива к de­ term inisшe «детерминизм», заимствованного из нем. De­ terminismus (по м одел.и атеиз/n-атеист, идеализм-идеалист, а бсентеиз.м-абсентеист и т. д.) - Daнzat, 242. С м . детер­ ;,щниз.м. - Укр . детермiнiст, бел . дэтэрм i нiст, п ол ьск. determ inis­ ta, чешете determinista, словацк. determ i n ista , бол г. дете р м и ­ н Ист, с.-х. детер минист. Дети. По-види мому, общеславянское: укр. дiти, бел. дзецi, польск. dzieci, чешек. deti, словацк. deti, ст.-сл. дiiт и , болг. дете. Об­ разовано от общеслав. * detь, непосредственно в осходящего к и.-е. * d l10l -t-, сохр анившегося в с.-х. ( устар . и диал. ) dijet (ер. также с.-х. djeca, болг. deca ) . З атем ф ор м а м н . ч. deti стала соотноситься не с ·С обир ательным * detь, а с сингулятивом * dc­ t�. Исходны м знач. фор мы * d etь была соби рательность. Ко­ рень тот же самый, что в *doiti, * dojq (Трубачев Термины р одства, 38; Мейе, 369; S ! a \vski, 1 92 ; Ф асмер, I, 5 1 6 ; Pokorпy, 242) . См. дитя. ДетИ на. Собственно русское. У Срезневского ( I, 795) в знач. «ре­ бе но�.;» впервые фиксируется в Паремейнике 1 27 1 г., а в знач. «юноша» - в Н овгородской летописи п о Синодальному спис­ ку 1 2 1 8 г. Вер оятно, второе знач. - «юноша, молодой муж­ чина» - со временем н ачинает п реобл адать ( становятся воз­ можными даже такие выр ажения, как «торговой д15тина» Собрание государственных гра мот и договоров, ч. I I I, 1 6 1 31 655 гг., «поваренной д15тина» - Памятники дипломатических сношений с Р имскою и мпериею, т. I I, 1 6 1 4 г. ( КСР С ) , и это, по вceii вероятности, способствовало сужению знач. сущ. де­ тин а : в ССРЛЯ уже фиксируется единственное знач. - « мо-
92 д етонатор л одой мужчина , п а р ен ь ( обычно о рослом и сильно111 чело­ веке) ». Сущ. детина ( < дtтина) обр азовано с по:vющью суф. -ия (а) от сущ. дtтл. (см. дитя) . Детонатор. З а и м спювано из ф ранц. 51 З . в конце XIX в . - н ач ал е Х Х в . П о ССРЛЯ впервые фиксируетс51 в Бол ьшой энщшло­ неди11 Южакова 1 90 1 г. ( V I I I, 378 ) . Ф ра н ц. detonateur «детонатор» ( конец XIX в . ) - ;r.ер и в а r о т detoneг «взрывать» ( Dauzat, 242 ) . С м . детонировать, дето­ нация. - YI<p. детонатор, бел. дэтанатар, п о:1 ьс!\. deton atoг, чешс!\. d eton a toг, сло в а цк. detoпatoг, болг. детонатор, с.-х. де­ тон атор. Детонация (тех 1 1 . ) . З а имствовано из ф р анц. 51 З . в конце XV l l I в. П о ССРЛЯ ппервые фикси руется в Словаре Я новского 1 803 г . (I, 688) в форме детоннация. Франц. detoпation « выстрел, детонация» - дериват от гла­ гол а dеtопег « взрыватьсю, ( D a uzat, 242) . Следует отл и ч ать сущ. детонация (тех н . ) 1 ) «нарушенщ� обычного звукового р и т м а машины»; 2 ) «сильный и :vr гновен­ пый взрыв» от омонимичного ему сущ. детонация ( муз. ) «ОТ1шонение от пр авильного тона», соотносительного с фр анц. с1 е­ tо пn е г « фальшивить» ( от франц. tоп «тон » <лат. ionus «тон » < греч. -r6·voc;; ) ( Dauzat, 242, 7 1 3 ) . В этоl\r з н а ч . детона­ ция по ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Тол.�я 1 863 г. ( I I, 30) . С м . детонировать, детонатор. - Укр. ;1.етонацiя, бел. дэт а нацыя, по.1 ьск. detonacj a , ч ешек detoпace, сло в а цк. detoпacia, болг. детона ция, с.-х. де­ тон ациj а . ДетонИ ровать (тех н . ) . З а и м ствовано и з ф р ан ц. яз., по-пидюrому, в конце XIX в. П о ССРЛЯ впервые ф иксируется п Бо.тrьшой э н циклопед.и и IОжакова 1 9 0 1 г. Франц. сlеtопег « взрываться», в рус. яз. словообр азова­ телыю переоформленное с помощью суф. -uровать, заИ;\Iстно­ вано из л ат. dеtопаге ( из toпare «грем еть») - DaL!Zat, 242. СJiедует отJiичать гJi a ГOJI детонировать (техн . ) l ) «стучать, изменяя обычный р итм»; 2 ) «взрьшаться п од действ11е:v1 уда­ р а , сотрясени51 » от о м он и r.шчrюго ему гл агола детонировать ( муз. ) « отклошпься от точной высоты тона при пении или иг­ р е на струнном или духовом и н струменте», заимствованного из ф ранц. d etonneг « фал ьшивить, детонировать», восхо;щщего к сущ. tоп «тон», з а им ствованному из л ат. tonus «музьша.'lь­ ный тон» (из греч. т 6vо\";) - Dauzat, 242, 7 1 3. В этшr знач. детонировать п о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Тол­ ля 1 863 г. ( I I, 30) . См. детонация, детонатор. ·
де ть 93 - УЕр. детонувати, бел. дэтанаваць (техн . ) , детан аваць ( муз. ) , польск. deiono\V.?.C, чешек. detonova t i , сJюващ.;. deto­ novat', болг. детонИр ам, с.-х. детонирати. Детородный. Вероятно, калька греч. ла tб.оуЬvо(;. По КСРС впер­ вые фиксируется в Кормчей, с прибавлениюrи XVI в " п р и ­ бавления XVI I в. См. деторождение. - УЕр . дiтор6дний, бел. дзетар6дны, болг. детор6ден. Деторождение. В оз:vrожно, калька греч. лщб.о\ю\1 : а., сложносуф­ фиксального производного на основе лatO.; ov «ребеноЕ, дитя» и '\'О'\'� «рождение» ( П оликарпов 1 704, 98) . Ср. калькирующие то же греч. слово дtзтосътвор ЕНШЕ ( Ср езневски й - Коры ч а я книга Е фремовская, н аписан н а я около 1 1 00 г . ) , дtз тотворенiе ( КСРС - О. Н икольский О литературных трудах митропо­ лита Кли мента Смолятича, писателя X I I века. СПб., 1 892 г . , списоЕ X I I I -XVI вв. ) , дtзтотворiе ( КС Р С - Великие Минеи­ Ч етьи XVI в . Сентябрь, 1 - 1 3) . П о КСРС впервые фюю�рует­ ся в Письмах князя Курбсrюго к р азным лицам, XVI в., спи­ сок XVI I в. См. детородный. - У1.;р. дiтородiння, бел . дзетараджЭнне, п ольс1<. гodzenie dzieci, чешек. гozeni clctl, словацк. rodenie, болг. р аждане н а деца, словенск. roditev otrok. Детсад. Собственно русское. По КССРЛЯ фиксируется в Изпести­ я х ЦИК от 8 марта 1 932 г. Детсад - сложносокращен н ое сущ., обр азованное н а базе фразеологического оборота дет­ ский сад (фиксируется уже в Словаре Толля 1 863 г., I , 1 09 ) , обр азованного в свою очередь путем калькир ов ания не,1. сло­ ва Кindergarten ( Шанский Фр азеология, 9 1 ; Флекенштейн, 1 53) . Нем. Kindergarteп п олучило свое спец. знач. «детский сад», когда Фребель в Германии создал свои учр еждения в 1 840 г. ( Ю uge, 368 ; Флекенштейн, см. выше) . - Укр. дитсад6к, бел. дзетсад, п ол ьск. o gт6 d ek dz ieci�cy, ч ешек. m atefska sko l a ( калька франц. есо!е m aternel l e ) , с,1 0 · вацк. m a terska sko l a , бо.1 г . детска гр ади н а , с.-х. дечиj и вртиh. Деть. Общесл авянс1\ое и.-е. хар а ктер а : укр. дiти, бел. дзець, п ольск. dziac, ст.-польск. и диал. dziec, ч ешек. dat, dit i , сло­ вацк. dat', diat', в.-.тrуж. diec, н .-луж. z a s , ст.-сл. л·l>ти. болг. дftна, с.-х. дети, дj ётu, словенск. d e nem, de t i ; лит. cledu, устар. demi «кл аду», d e ti, латышек. det, др.-инд. dadhati «кл адет», а вест. d a б.a t i - тж, греч. ,..1-&ri �t t «ставлю, кл аду», л ат. facio «делаю»; другая ступень чередования: др .-в.-нем. tuon, н .-нем. tun «дел ать», др.-сакс. d o n «делать», хетт. tе­ «кл асть; говорить» ( Ф а смер, 1, 509; S l awsk i , 1 88- 1 89 ; Пре­ ображенский, I , 209; Pokorny, 236-237; остальную литерату-
'94 де-факто р у q'М . у Ф асмера, I , 509 ) . И.-е. корень * dl1e- ( Роkогпу, 235; П р еобр аженский, I, 209 ) . Первоначальное знач. - «класть, ставить», з атем - «делать, действовать» ; знач. « говорить» ( ер . , напри мер, чешек. d iti «говорить » ; также хетт. tе­ «класть», te- «говорить» - Иванов В С Я: , 1 957, 2, 25) связы­ вается и ногда со знач. «делать» ; ер. чакавск. ciпiti « говорить»: п ол ьск. czyпic «делать», б оJrг. pгavj a « ра ботаю» : польск. pгa­ vvic « говорить» ( S ! awsk i , 1 88- 1 89 ; Gotze, Pederseп Mursi l is S p rachl al1mu11g, 68; КрЭС, 9 1 ) . Де-факто. Тер минологическое заимствопание из лат. яз. П о С С Р Л Я впервые фиксируется в Слопаре Толля 1 863 г . ( I I , 30) . Л ат. de f acto «на деле, фактически» представляет собой ср ащение предложно-падежной фор мы от factL1s «сделашrое дело, деяние». См. де-юре, факт. - Укр. де-факто, бел. дэ-факта, п ол ьск. de f acto, чешек. de f acto, слова цк. de f acio, боJ1Г. де факто, с.-х. дефакто. Дефект. Заимствовано, по всей вероятности, из нем. яз. в начале XVI I I в. ( Фасмер, I, 509; Смирнов, 1 03) . Предположение С мирнова (см. выше) о возможности заимствования из п ол ьск. яз. маловероятно по акцентологическим основаниям ( см. об этом у Ф асмера, I , 509 ) . П о Смирнову ( 1 03) фиксп­ р уется уже в У ставе м орском 1 720 г. Нем. Defekt «дефект» заимствовано в спою очередь из л ат. defectus «Недостаток», производного от deficere «Недо­ ставать» ( К! Ll ge, 1 24 ; Смирнов, 1 03; Фасмер, I, 509; ССРЛЯ, I I I, 755) . Пер вон ачально в рус. яз. была огр аниченная сфер а упот­ ребления сущ. дефект: оно означало или «опись повреждений корабля и его недостатков» (Морской У став, СПб., 1 720 г. С м ирнов, i 03 ; Я: новский 1 803, I, 688-689; Толл ь 1 863, I I, 30) , шш «излишние л исты, оставшиеся от издания книги, которые не могут составить полного экз·емпляра» ( Я:новски!i 1 803, I, 688-689) . - Укр . дефект, бел . дэфскт, п ольс1с d efekt, чешек. defekt, словацк. defekt, б олг. дефект, м акед. дефект, с.-х. дефект. Дефиле (ущелье) . З а имствовано из ф р анц. яз. в Петровскую эпо­ ху ( С м ир нов, 1 04; Ф асмер, I, 509 ) . Также были возможны и фор м ы дефилей (Даль 1 880, I , 434) и дефилея (Ян овский 1 803, I, 689; Смирнов, 1 04 ; С околов 1 834, 6 1 3) , которые сей­ час устарели (ССРЛЯ:, I I I , 755 ) . Ф ранц. defi l e ( 1 643 г . ) «прохождение войск на смотру; шествие; дефиле» - дериват от глагол а defi ler « Идти в ряд» ( Dauzat, 324 ; B l oc\1-Wa rtburg, 25 1 ; БМ, 1 97; Словарь воен. и �� а тем. н аук 1 808, I I, 1 3 ) . См. дефилировать.
дефицит 95, - Укр. дефiле, бел . дэфiле, чешек. defi le, словацк. def i l e, болг. дефиле, м а кед. дефиле, с.-х. дефиле. ДефилИровать. Заимствовано из фр анц. яз. ( Ф асмер, I , 509; СИС 1 964, 205; ССРЛЯ, I I I, 756; БМ, 1 97 ; Sl. vvyr. оЬс" 140) в се­ редине XVI I I в. Впрочем, С м ирнов ( 1 04 ) и Ф асмер (Фасмер, I, 508) предполагают возм ожность з а и м ствования из нем. яз. По КССРЛЯ впервые фиксируется в «Московских Ведом ос­ тях», 1 757 г" № 58. Фр анц. defiler «идти один за другим » - п роизводное от сущ. file «ряд, вереница», которое представляет собой пере­ офорыление лат. filum «НИТКа>> (Dauzat, 233 ; БМ, 1 97 ) . c�r. дефиле. - Укр. дефiлювати, бел. дэф iлiр аваць, польск. def i lovvac, чешек. defilovati, слова цк. defilovat', бол г. дефил йрам, ы а кед. дефилйра, с.-х. дефилирати, словенск. defil i rati . ДефинИция ( определение, истолкование) . З а им ствовано через ср.­ п ольск. definicya ( 1 564 г.) из лат. definitio ( Hйttl-Wortl1, 69, 1 6 ) . Фиксируется уже у Юlнтемира в « Книге сист и м а ИJlИ состояние мух а м м еданския реш1 гии», СПб., 1 722 г . (360 ) . Л ат. definitio - дериват от гл агола definire (от fini rc «кончать») ( Dauzat, 233 ) . - Укр . дефiн iцiя, бел. дэф i н i цы я , польск. definicj a , чешек. def inice, слова цк. definicia, болг. ;l,еф и н й ция, м а кед. дефини-­ циj а, с.-х. дефинициj а . ДефИс. Заимствовано из 1 1 е м . я з . в середине XIX в. в качестве· типогра фского тер мина. В стречается в «Кратком руководст­ ве дл я н аборщиков типогра фского искусства» А. Сер1zова ,. 1861 г. ( 5 1 ) . Нем. Divis «тире; соединительный знак; знак деления», п рус. яз. IIскаженное 1zак дефис, - нз лат. d ivisio «разделе­ н не». Как орфографический тер мин, синонимичный тер мину чёрточка, н ачин ает употребляться в рус. яз. лишь в начале 30-х годов ХХ в., см. А. Б. Ш апиро, М. А. Уаров «Ор фогр а­ фия, пунктуация и техника корректуры», 37, ер. в «Русском �1равописании» Я. Грота, 1 895 г" 1 1 7: «". черточка (или, как в старину выр ажались, едuнитный знак) » . - Бел . дэфiс. ДефицИт. Заимствов ано из нем. ИJJИ франц. яз. в начаJJе XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. л ексиконе 1 835 г. Нем. Defizit заимствование из ф р анц. яз" где deficit «недочет, дефицит» <лат. deficit <«недостает». С.'Jово приобрело знач. «превышение р асходов н ад дохо­ даыи» и стало п опуJJярным во Ф ранции в эпоху Революци и' -
'96 дефорлtа и, ия 1 789 г., когда проблема дефицита государ ственного бюдже­ та стала особенно острой, см. Kluge, 1 24 ; Dauzat, 233. - Укр. дефiцит, бел. дэф i цыт, п ол ьск. deficit, чешек. d e­ l' i c i t , сJiовацк. deficit, боJiг. дефицит, с.-х. дефицит, сJiовенск. clblicit. Деформация. За нмспювано из зап.-евр. яз. в конце XIX в . По С С Р Л Я впервые фиксируется в Энц. CJioвape Б р.-Ефр. 1 893 г . Ф ранц. deformation, нем. Deform ation, англ . deformati011 - из лат. deformatio «искажение, изменение формы», ко1 орое шшяется суффиксальным производн ы м от deformare «обезображивать, искажать». См. Dauzat, 233 ; Sl. wyr. оЬс., 1 4 1 ; РЧД, 1 57. С м . форма. - Укр. деформ ацiя, бел. дэф а р мацыя, nольск. deform a cj a , чешек. def ormace, словацк. deformacia, болг. деформ ация, с.-х. деформ а циj а, словенск. c!eform acij a . .Деформ Ировать. Запмствовано, возможно, из нем. яз. в первой четверти ХХ в. Фиксируется в Словаре иностр анных слов 1 926 г. (85) . Нем. deform ieгeп, в рус. яз. пер еоформленное с помощью суф. -овать, -- н з лат. deformare « обезображивать, и ска­ жать». См. деформация. - Укр. деформувати, бел. л.эфармаваць, польск. defor­ m o vvac, чешс1с cleformovati, словацк. deformovat', болг. де­ ф о р :v r й р а :.1 , с.-х. деформ исати, с.:и 1н:>11с1.::. <.leforrп i гa i i . Дех({анин. Заиыствовано и з узб. или тадж. я з . после О ктябрьской революции. Фиксируется уже в Словаре иностранных слов 1 926 г. (85) . Узб., тадж. л:е)\r;;он « 1<рестьянш1», дехконu «крестьянство» ( дехJСанин n рус. яз. по м одели крестьяне - крестьяrtuн, ер . в C1onape Yшai<ona 1 935 г. - l, 70 1 : дехкан, дехкдщm) пос­ х одят к ТЮ]Ж . d il1q a n «деревенский», производно:vrу от того 1ке корня, что и перс. дех- или дих- «деревня», ер. узб., тадж. дех «деревня». В Средней Азии терм и н дехкан или дихrсан обозначал фео­ дала-землевладельца сначала иранского, з атем тюркского происхождения, с XVI в. обозначает з емлевл адельца nообще. С м . Дмитриев, 23; ССРЛЯ, I I I , 7 5 7 ; БСЭ 1 93 1 , XXI, 7 1 4. - Укр. дехЕан, дехканин, бел . дэхкаюш, болг. дехк�1 1 ш п . ДецемвИр. З а и м стnоnано из л ат. яз. в н ачале XVI I I в . По КСРС rтервые встреч ается у Феофана П рокоповича ( 1 7 1 6 г.) . Л ат. d ecemviri, d ecemvir «назв. законодател ьного соnета нз десяти сановников в Р и м ской р еспублике V в . до н. э.», «один из членоn этого совета» образовано путем сложения decem «десять» и viri « мужи, мужчины».
де шёв ка 97 - Бел. дэцэмвiр, польск. decem\vir, чешек. decemvir, сло­ вацк. decemvir, б ол г. децемвир, с.-х. децемвир, словенск. de­ cemviг. Дециграмм. Заимствовано из франц. яз. в конце XVl l l в . l lo ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г. Ф р а нц. d ecigгamme - н азв. единицы длины п о новой мет­ р ической системе, р азработанной франц. учен ы м и и инжене­ р а м и в конце XVI I I в. Слово образов ано при п омощи при­ ставки deci- ( < decime «десятый » < л ат. decimus - тж) от gramme< гpeч. ураµµа «мера веса». См. Dauzat, 37 1 -372. Форма ж. р. дщигралtма (Яновский 1 803, I, 693) появил ась, очевидно, п од влиянием греч. yptiµµa. Совр. произношение приставки деци- с ц объясняется, скорее всего, л атинизацией тер мина. В Словаре Орлова 1 884 г. ( I I, 23 1 ) ф иксируется форма, отражающая франц. произношение, - десuграл�м. См. дечилитр, дециметр, гралtм. - Укр. дециграм, бел . дэцыграм, польск. decygram, чешек. decigrarn, словацк. decigraш, б олг. дециграм, м акед. дециграм, с.-х. дециграм, словенск. decigram. ДецилИтр. З а имствовано из ф ранц. яз. в конце XVI I I в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г. Франц. decilitre образовано при помощи приставки deci­ oт l itre «литр». См. дециграмм, литр. - Укр. децилiтр, бел. дэцылiтр, польск. decylitr, чешек. deci l itr, словацк. deciliter, болг. децилИтър, с.-х. децилитар, словенск. decil iter. Дециметр. Заи�1ствовано из франц. яз. в конuе XVI I I в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Я новского 1 803 г. Ф р а н ц. decirnetre обр азовано при помощи приставки deci­ oт metre «метр», см. децигра.мм, метр. - Укр . дециметр, бел. дэцыметр, п ол ьск. decymetr, чешек. decimetr, словацк. decimeter, болг. децим етър, с.-х. деци· метар, словенск. decimeter. ДешевИзна. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Лексиконе П оликарпова 1 704 г. О б р азовано с помощью суф. -uзна от прил. дешевый (см.) . Были возможны и другие фор�ш этого слова : дешевuзнь, дешевuсть (Даль 1 880, I, 434) , дешевизень ( КС Р С - Бар­ сов Е. В . П ричитанья северн ого края, I I ) . См. дешевка, де­ шевый. - Укр . дешевина. дешевизн а . Дешёвка. Лексем а дешевка в озникла «Из конгл омерата морфоло­ гически однородных омонимов» ( Виноградов РЯ:вШ, 1 940, 2, 35-36) . Сущ. дешевка «дсшеnы�"� предмет, дешев ая вешь» зареги4 Зак. 133
98 rJе шёв ы й стри ровано лишь по второй половине XIX в . ( его нет ни в Словаре АН 1 847 г., н и в Опыте 1 852 г.; Даль 1 863 и 1 880 считает его обл . ) . Слово дешевка в этом знач. представляет оты менное о б р азование от основы прил. дешевый (ер. старка­ старая; казенка, светелка и т. п . ) ( Ви ноградов, см. выше) . Сущ. дешевка «очень низкая дешева я цена» р азвилось в литературном п р и менении слова дешевка «дешевый предмет, дешевая вещь» пе р анее последних десятилетий XIX в. (оно н е зарегистри р овано н и в Словаре Даля 1 880 г., ни в Сло­ в а р е АН 1 89 1 г., н и в Словаре Орлова 1 884 г., ни в Словаре Чудинова 1 90 1 г.) . Знач. «очень низкая, дешевая цена» в сло­ ве дешевка возникло в р езультате того, что « си нонимическое уравнение дешевки с дешевинкой установило полный парал­ .11елизм их семантического строя» ( в слове дешевища, обл. синониме дешевки, знач. «дешевая вещь» сочеталось со знач. «дешевизна, дешевая цена»; ер. обл. слова с отвлеченным знач.: деtиевизнь, деtиевизень, деtиевисть, дешевень, дешевень, литер. деtиевизна - Даль 1 863, 1, 446; Опыт 1 852, 47) В и ноградов, см. выше. Сущ. деtиевка « безвкусица» возникло как переносное знач. сущ. деtиевка «дешевый предмет, дешева я в ещь». В этом знач. фиксир уется уже в Словаре Ушакова 1 935 г. ( I , 702 ) . З н ач. «удешевленная водка» возникло как специализация знач. «дешевая вещь» в 1 863 г., по свидетельству Г р ота ( САН 1 89 1 , 1, 1 024 ) . Сущ. деutевка «дешевая р аспродажа това р ов или место для такой р аспр одажи», впервые зафиксированное Гротом ( САН 1 89 1 , I , 1 024 ) , морфологическп восходит к оснопе прил. деtиевый и предметному суф. -ка, п о в то же время связано по знач. и с отыменными глаголами деtиевить, деtиеветь ( а следовательно, и с суф. отгл агольного действия -ка ) - Ви­ ноградов, см. выше. С м . де�иевизна, дешевый. - Укр. дешепипа. ДешёвыИ. З асnидетельствовано в р ус. и укр. яз. (укр. дещевий ) . П о свидетельству Черных ( Очерк, 96) , в памятниках встре­ чается с X I I I в. У Срезневского впервые фиксируется в Пан­ дектах Никона Черногорца 1 296 г. ( X I I I в . ) . О бщепринятой этшv1 0лоп111 нет. Фасыер ( I , 509-5 1 0) п Черных (см. выше) связывают прил. дещевый с др.-рус. гла ­ голом десити (ся) «nстретитьсн, сойтись», далее - «срядиться, сторговаться» ; ер. с.-х. удесити «напр авить, н аладить» ; ер. также чешек. levny «дешевый», пол ьск. iani «дешевый». Сюда же см. Г р от Ф Р, 1 899, I I, 898 ; Желтов ФЗ, 1 876, 6, 58. КрЭС (92) конкретизирует эту этш10.1огшо, вводя утраченное про­ межуточное звено дсшь ( + суф. -ев- ) , образованное с 110-
де-юре 99 м ощью суф. -j- от десити. Следовательно, первон ачальное знач. прил. дешевый - «ТО, о приобретени и которого догово­ р ились». Горяев ( Горяев 1 896, Доп., I I, 1 0 ) производит сближение с десной, откуда дешевый - «правый, правильный». Ф асмер (см. выше) считает подобное сближение з атруднительным. Ф асмер же (см. выше) отклоняет тюркскую этимологи ю ­ от казахск. tбs «падать, опускаться» (Matzenauer, 42; B erne­ k e r, I, 1 88 ) и толкование Педерсена ( Pe dersen I F, 1 895, V, 65) из незасвидетельствованного сл авянского соответствия авест. d a !:) hu «страна», др.-перс. d ahyu «местность, страна». Преобр аженский (I, 1 83 ) , ссылаясь н а П авского, считает не Лишенной вероятности возможность заи мствования прил. дешевый из англ. dogsl1eap «очень дешевый». Ф асмер (см. вы­ ше) исключает такое толкование ввиду р анних свидетельств заимствования. Дешифратор. Собственн о русское. Фиксируется в БСЭ 1 93 1 г. (XXI, 724) . В С.поваре иностранных слов 1 964 г. ошибочно то,тшуется как заимствование из франц. яз., ер . dechiffreнr «дешифрирующее устройство, дешифратор» в о Французско­ русском р адиотехническом словаре 1 963 г. ( 8 1 ) и во Ф р анцуз­ ско-русском военном словаре 1 960 г. (209 ) . Ср. в Речнике н а чуждите думи, 1 58 : дешифратор ( от франц. dechiffrer) . Де­ шифратор производное с помощью суф. -атор от дешифри­ ровать (см.) по м одели интерпретир'Jвать - ш1терпретатор. - Болг. дешифратор . ДешифрИровать. Заимствовано из ф р анц. яз., в озможно, п ри по­ средстве нем. яз. в конце XVI I I в . П о ССРЛЯ впервые отме­ чается n Словаре Я ноnского 1 803 г. Ф ранц. dechiffrer «расшифровывать», в рус. яз. переоформ­ ленное с помощью суф. -ировать, - деривать от гл агола chiffrer «считать, исчислять; нумеровать; ( з а ) шифровать», производ­ тюго от chi ffre «цифра, число; сумм а ; шифр». С м . D auzat, 1 73 ; Ф асмер, I , 5 1 0. См. дешифратор, �иифр, цифра. - Укр. деши фрувати, бел. дэшыфраваць, п ол ьск. deszyf­ rowac, decyfrowac, чешек. desifrovati, словацк. desifrovat', болг. дешифрирам, макед. дешифрйра, с.-х. дешифровати, сло­ венстс desifг i rэ t i . Де-Юре. Заим ствовано из ученой л атыни в X I X в . П о С С Р Л Я впервые отмечается в Словаре ТоJiля 1 863 г . Л ат. de jure «по за�шну, с правовой точки зрения» п р ед­ ста вляет собо!i предложно-шщежную форму от j u s , jшis «пр а ­ в о , закон». См. де-факто, юрист. - Укр . де-Юре, бел. дэ-Ii1рэ, польсr<. cle iше, чешете de iще, словацк. de i ше, uолг. де 1орс, словепс1<. cle i 1л�, - 4*
100 UC!lllUC ДеЯние. З а имствовано из ст.-сл. яз. В стречается в памятниках с X I в. (Срезневский, I, 800 ) . Ст.-сл. д i>щшн: «действие, деятельность, дело, поступаю> ( SA, 1 9) - производное с п омощью суф. -tlИI{ от д-t1ати «делать, исполнять». С м . деятель, дело. - Укр . дiяння, бел. дзеянне, баш'. деяние, словацк. dej a­ nie, м а кед. диj аниj а . Деятель. Собственн о русское. П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре АР 1 789 г. П о К.СР С сущ. деятель не дается, но сущ. деятельность отмечается в Анекдотах древних пошехон­ цев 1 798 г. и сущ. деятелы-tый - в Хронографе 1 5 1 2 г. и Ве­ л иких Минея х-Четьих XVI в. Образовано с помощью суф. -тель от д1зяти «делать» ( Срезневский, I , 800) , многократно­ го о бр азования к д·f5 ти - тж (Срезневский, I, 794) , и меюще­ му и.-е. характер. Малоупотребительное в XVI I I в " сущ. деятель с 30-х 1·0дов X I X в. все больше р а спространяется в яз., вытесняя си­ нонимы действователь и делатель, р анее гораздо более часто встречающиеся в языке. Кроме того, сущ. деятель сделалось своего р ода общественно-политическим термином ( Сорокин, 23 1 -233 ) . См. дело, деть. - Укр. дiЯч, бел. дзеяч, польск. dzia lacz, словацк. dej atel', болг. деец, деЯтел, словенск. j avni delavec. Деяться. З а им ствовано и з ст.-сл. яз. Ст.-сл. д·k!атисm «дел аться, происходить» ( Kuгz, 553) об­ р азовано с помощью суф. от дi>ra·1·и «делать» ( Kuгz, 553 ) , многократного о б р азования к д·hти - тж (там же) , имеющему и.-е. хар актер. См. деятель, деть. - Бел. дзеяцца «дел аться, происходить», чешек. dej e se «деяться», словацк. d ej e s a . Джаз, джаз-банд. З аи мствовано из англ. я з . С Ш А в 20-ые годы ХХ в. Отмечается в Словаре и ностр анных сло11 1 926 г. (86) . Слово появил ось в десятых годах ХХ в . в США, где в это время стал и особенно п опулярны негритянские шумовые ор­ кестры, которые получили назв. j azz-b a п d и просто j azz, ер. фнксируемые в Словаре иностранных слов 1 926 г . (86) джаз­ банд, в Словаре и н остранных слов 1 933 г. ( 365) джаз-банд и джаз, ер. джаз-оркестр. Jazz, по мнению Шипли ( Shipley, 1 99 ) , возникло, скорей в сего, н а основе собственного имени известного негритянского певца и музыканта Charles Alexan­ der, уменьшительно - Chas, произносившегося 1\ак Jazz. См. S l1 i p ley, 1 99 ; см. также Юuge, 33 1 ; Фасмер, I , 5 1 0. Правда, существует также предлоложение, что j azz слово африкан ского происхождения. В этом случае его сравнивают с афр. j a iza «гр охот отдаленного б а р абана», со-
джерси 101 п оставляют и с араб. jazib «заманиватель», хинди j azba «страстно желать», см. S l1 i pl ey, 1 99 ; P artrid ge, 3 1 8 . - Укр. джаз, бел . джаз, польск. j azz, j azz-ban d , d z a z , dzaz-band, чешек. j azz, j azzband, словацк. dzez, болг. джаз, с.-х. 1,1ез, I,Iезбанд. Джейран. Заимствовано из тюркск. яз. в середине X I X в. П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Даля 1 863 г. С р . кирг. жейрен, казахск. жирен, татар ск. жейрэн. С м . Ф асмер, I, 5 1 0; Ramstedt KW, 474. С м . игреневый. Джем. Заимствовано из англ. яз. в 30-х годах ХХ в . П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Ушакова 1 935 г. ( IV, Допол­ нения, 1 940) . Англ. j a m «варенье, джем» представляет собой, очевидно, п роизводное от глагола jam «смешивать, сдавливать, сжи­ м ать», см. Partгidge, 3 1 7 ; Skeat, 3 1 2 . - Укр. джем, бел . джэм, польск. dzem, чешек. j am , сло­ вацк. dzem, с.-х. 1,1ем , словенск. dzem. Джемпер. Заимствовано из англ . яз. в 20-ые годы ХХ в . Фикси­ руется в Словаре и н остр анных слов 1 933 г. (366) . Англ. jumper «широкая м атросская куртка ; длинная блу­ за, надеваем ая через голову» - из др.-англ. jump «свободны й жакет п о д кopcaж» < j u p <juppe, з а и м ствованного из англо­ франц. j uppe, которое представляет вариант ст.-фр анц. j u pe «юбка», ер. ст.-франц. j upon «кофта». Jupe, jupon - заимст­ вованы из араб. яз., где jubbah - «длшшая одежда из шер­ сти». С м . S l1 i pley, 1 73 ; Partri d ge, 324 ; Dauzat, 422. - Укр. джемпер, бел. джэм пер, п ольск. dzemper, j u ш рег, чешек. jumper, болг. джемпъер «вид женского шерстя ного или шелкового костюм а», с.-х. 1,1 емпер. Джентльмен. Заимствовано из англ . яз. в н ачале X I X в . Встре­ чается у Пушкина ( Сл оварь языка Пушкина, I, 64 1 ) . Англ. gentleш a n < cp.-aн гл . gentelman представляет сложе­ ние genti l «благородный ( благородного происхождения ) » и man «человек»; genti l - из ст.-франц. gen t i l < лат. gentilis «знатного р ода». С м . Shipley , 294; Skeat, 237 ; Фасмер, I , 5 10. С м . генезис, жантильный. - Укр. джентльмен, бел . джэнтльмен, польск. dzentelmeп, чешек. gentlemen, болг. джентлемен, джентълмен, с.-х. J,Iентл­ мен. ДжерсИ. Заимствовано из англ. яз. в кон це X I X в. По ССРЛЯ встреч ается у Боборыкина ( «Васил11ii Тер ю1ю>, 1 89.5 г. ) . Ф и к­ сируется в CJioвape иностранных слов 1 899 г. ( 1 23 ) в фор ме джерсе со знач. «род лифа в обтяжку, часть женского костю­ ма>>, знач. «одежда из вязаной материи» отмечается в Слова­ ре иностр. слов 1 9 1 6 г. { 1 77) .
джи г а 1 02 Англ. j ersey «фуфайка, вязаная кофта; гладкое трикотаж­ ное п олотно ; тонкая шерстяная пряжа» образовано на базе остров в Нор­ Jersey wool «джерсейская шерсть». Jersey м андии, где с конца XVI в . изготовлялась эта шерсть. Его н азв. п р оисходит от лат. Caesarea, т. е. буквально Jersey « (остр ов) Цезаря». С м . Skeat, 3 1 4 ; Partridge, 270 ; Dauzat, 4 1 9. Форма д:жерсе, отмечаемая в словарях наряду с джерси,­ п од влиянием франц. j ersey - тж, произноси мого как j er-ze, см. La rousse 1 948, 553. - Укр. джерсi, бел. джэрси, чешек. j ersey, болг. жерсе, с.-х. жерсеj . ДжИrа. З а им спюnано из англ . srз. в конце XIX в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Большой энциклопедии Южакова 1 90 1 г . в форме м. р. джиг. Англ. j i g «особый быстрый танец» предстапляет собой, п о м н е н и ю Скита, т<о м бинированную форму норманд. диал. gi­ gt1eг «тющевать» и исп" п орт" итал. giga «скрипка», заим­ ствованного из ср.-в.-нем. gi ge «скрипка», ер . совр. нем. Geige «скрипка». С м . Skeat , 3 1 5; Юuge, 24 1 ; Dal!Zat, 362. С м . жига. - Болг. джига. ДжиrИт. Заимст вовано из яз. кавказскIIх горцев в первой четверти X I X в. По КССРЛЯ встреч ается в стихотворении Пушкина «Стам бул гяуры нынче сл аnят», 1 830 г. « Ю!ЮШа, �юлодец, искусный н аезд­ Тюрк. zigit, z i get ник», см. Г оряев 1 896, 9 1 ; Lokotscl1, 1 73 ; Фасмер, I, 5 1 0. Джин. Заимствовано из а нгл. яз. в конце XVI I I в. По ССРЛЯ в первые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г. Англ. gin вознтшло в результате сокращения genewa «мож­ жевеловая ( настойка, водка) », которое является заим ствова­ нием ст.-фр анц. genevre «можжевельнию> < лат. i u n iperum, аккузатива от i u nipeп1 s « можжевелыrию>. См. Shipley, 1 26; P a rtrid ge, 324 ; D a u z a t , 359. - Укр . джин, бел . джьш , п ольск. dzyn, чешек. gin, болг. джин. Джинн. З а и м ствовано и з ар абск. яз. в XVI I I в . П о КСР С впервые встречается в «Книге систи ма или состояние мухаммеданския религии» ( 1 722 г.) Д. Кантеми р а ( 1 00 ) , где толкуется сле­ дующим образом : «Между ангелами и дiаволами среднюю нЪкую вымышляютъ быти духовную тварь, юже Джiнъ нарi­ цають".». «враждебный демон», см. Skca t, 3 1 5 ; Ар абск. dziпn P a rtridge, 320. ДжИнсы. Заимствовано из ?Нrл. я з. � 50-х го1н1.х Х Х в , В слова р я х н� эа ф икси р овано. - - - - ·
1 03 джоуль Англ. jeans «брюки особого р ода» 110J1учшrи н азв. п о м атерии, из которой сшиты, - j e an. Это слово было заимствовано в англ . я з . в средние века и з итал. я з . Назв. ткани j e a n - связано с городом Janua ( Генуя ) , где эту ткань производили. См. P artridge, 3 1 8; Жданов Метонимическое словообр азование н а основе и мен собственных - см. о б этом у Крысина Вопро сы культуры речи, 1 967, 5, 85. Джйу-джйтсу. Заимствовано из японск. яз., возможно, п р и посред­ стве англ. яз. в первой четверти ХХ в. Ф ш<сируется в Слов а р е иностр . слов 1 926 г. (86) . Я:понск. j uj utsu «спортивная борьба, основ анн ая н а б ы ст­ р ых з ахватах» - из японск. j L! «десять» 1 1 j uts «Искусство, искусство захвата», см. Lokotscl1 , 76. См. дзю-до. - Укр. джiу-джитсу, бел. джыу-джыцу, п ол ьск. dziu-dzit­ su, чешек. dziu-dzitsu, болг. джИу-джИцу, жйу-жИцу. Джокер. З а имствовано из англ. яз. n перnой трети ХХ в. П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Ушакова 1 935 г. Англ. j oker «особая карта в колоде с изображением шута» возникло лексика-семантическим способом на базе j oker «шутник», представляющего произвоююе от j oke « шутить». См. Skeat, 3 1 6. -- Бел. джокер, болг. джокер . Джонка. Заимствовано, очеn идно, из зап.-еn р . нз. в конце XVI I I в . В ф о р м е жонка ф иксируется в Словаре Я новского 1 803 г. ( I , 78 1 ) , в ф о р м е джонка по С С Р Л Я впервые отмечается в Сло­ варе Толля 1 863 г. Франц. j onque, англ. j unk, нем. Dsc lш n ke «небольшое па­ русное судно (у юпайцев, малайцев и пр. ) » представляют со­ бой заимствование из яз. Юго-Восточной Азии, ер. малайск. j ong, а j ong, яванск. j ong, ер. таюке китайск. тщуэн « судно». См. Paгiridge, 324 ; Skeat, 3 1 8 ; Dauzai, 420 ; Ю uge , 1 45. - Укр . джонка, бeJI. джонка, польск. dzonka , чешек. dzon­ k a , dzunka, словацк. dzuпka, бол г. джонка, словенск. dzuпka. Джоуль. Заимствовано из англ. яз. в конце XlX в. Фиксируется в Технической энциклопедии 1 896 г. (5 1 2 ) в форме джоуль. Англ. j ou le «единица работы электрического тока, ватт-се­ кунда» н азвана в честь англ. ученого Джоуля (Jou l e ) . И нте­ р есно отметить, что англ . произношение тер мина сохр анилось в СССР, а в АнгJiии, как и во Франции, произносят «жуль», см. Partridge, 323; ТЭ 1 929, VI, 608. До 30-х rr. ХХ в. в рус. яз. н а р яду с формой джоуль употреблялась и форма джауль, см. с и е 1 933, 366. - Yr<p. джоуль, бел. джоуль, 1 1 0льск. dzu l , чешек. j o u l e, с.-х. J,IayJI. -
1 04 джуи гл и Джун гл и . З а имствовано из англ. или пем. яз. во второй половине XIX в . По ССРЛЯ: впервые отмечается в Слоnаре Толля 1 863 г. в форме джунгелы. В совр. форме фпксируется в Сло­ в а р е иностранных слов 1 9 1 2 г. Нем. Dsclшngel - з а и м �твование англ . j u n gle, котор ое пришло из хинди. Хинди j a nga l «лес, джунгл и ; невозделан­ ная земл я » < др .-инд. j a ngala «пустынная необработанная земля». См. Skeat, 3 1 8 ; Partrid ge, 324; Lokotsch, 74; Юuge, 1 45 . Др.-рус. женгель «чаща», встречающееся у Афанасия Н и ­ кити н а (XV в . ) , заимствовано непосредственно из инд. яз., см. Ф асмер, I , 5 1 1 ; U nbegaun RES, 1 947, XXI I I , 1 -4 . - Укр. джунгл i , бел. джунгли , польск. dzungla, чешек. dzungle, словацк. dzungl ' a , б ол г. джунгли, с.-х. 1,1унгла, I,Iонгл а , словенск. dzungla. Джут. З аи м ствовано из англ . яз. в середине XIX в . По ССРЛЯ впер вые отмечается в Словаре Толля (Допол нения 1 875 г. ) . Англ . j ute заимствовано из бенг. jhuto ( вариант jJ1ot o) «джут», которое, скорее всего, из др.-инд. jйta (вариант j а ta ) « спутмнные волосы Ш ивы, коса>). На базе этого знач. м огло р аз виться знач. «волокнистое р астение». См. Partrid ge, 326; S keat, 3 1 5 ; Lokotsch, 54. - Укр. джут, бел. джут, польск. juta, чешек. juta, словацк. juta, болг. юта, с.-х. jута. Дзот. С о б ственно русское. Появляется в начале 40-х годов ХХ в. В первые в стречается в Информационном сообщении «Извес­ тий» от 1 1 июля 1 94 1 г. (Миртов В Я, 1 953, 4, 1 04 ) . Представ­ л я ет иници ал ьную аббревиатуру звукового типа, в озникшую н а базе словосочетания деревоземляная огневая точка; очень с ко р о она теряет этимологическое знач. и начинает употреб­ л яться в знач. «всякий укрепленный огневой пункт», ер. напр. каменные дзоты. Первоначально дзот - сущ. ж. р ода (ер. О ОН) , п озднее переходит в р азряд сущ. м. р . (Миртов, см. выше) . - Укр . дзот, бел. дзот. Дзю-д6. З а имствовано из японск. яз. ( ССРЛЯ:, I I I, 766; СИС 1 964, 209 ) . Ф иксируется в ССРЛЯ 1 954, I I I, 766: японск. дзЮу-дзЮ­ цу (или дзЮудо) - «искусство л овкости». Я понск. j u do - «особый вид спортивной борьбы», бук­ в ально означает « искусство ловкости», см. Sl. wyr. оЬс., 1 72. С м . джиу-джитсу. - П ольск. diudo. Диабет. Заимствовано из учен о й л атыни, возможно, при посред­ стве нем. яз. (ер. нем. D i abetes) в конце XVI I I в. По ССРЛЯ впервые отмечается n Словаре Я новского 1 803 г. в ф орме
диаг ностик 105 диабетес. В форме диабет фиксируется в Словаре Березина 1 873 г. Ср.-лат. d i a betes - заимствование греч. &tm�e-reG «прохо­ дящий», которое является производным от otcv�a i vw «прохо­ жу», см. Dauzat, 244. Назв. d iabetes получили болезни, со­ пров ождающиеся чрезмерным выделением из организма хи­ м ических веществ. - Укр. дiабет, бел . дыябет, чешек. d i a betes, словацк. d i a ­ betes, болг. диабет, с.-х. диj абетес, словенск. d iabetes. Диабетик. Заим ствовано из франц. или англ . яз. в первой трЕ.ти ХХ в. (в нем. - Diabetiker) . По ССРЛЯ впервые фиксирует­ ся в Словаре Ушакова 1 935 г. Ф ранц. d i abetique «диабетию> ( XlV в., редко до XVI I I в . ) , англ . d iabetic «диа бетик» образованы с помощью суф. -ique, -ic от сущ. d i abete ( 1 6 1 1 г.) «диа бет», d i a betes - тж, в осхо­ дящих к л ат. мед. d i a betes ( Dauzat, 244 ; Partridge, 1 5 1 ) . С м . диабет, диабетический. - Укр. дiабетик, бел . дыябетык, польск. d i a betyk, чешек. d iabetik, словацк. d iabetik, болг. диабетйк, с.-х. диj а бетич а р . ДиабетИческий. Очевидно, заимствовано из н е м . я з . в конце XVI I I в. П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Я нов­ ского 1 803 г. Нем. d i a betisch, н а русской почве переоформленное с п о­ мощью суф. -ический, является суффиксальным производны м о т Diabetes, с м . диабет. - Чешек. d i abeticky, словацк. d i a beti cky, болг. диабетИ­ чен, словенск. d i ablticen. Диагноз. Заимствовано из зап.-евр. яз. во второй nолоrзине XIX rз . П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре АН 1 89 1 г. со значениями: « 1 . перечисление отдельных признаков, 2. опре­ деление б олезни», в Словаре Ушакова 1 935 г. отмечается уже только знач. «определение болезни». Нем. Diagn6se «диагноз», франц. d i a gnose «диагностика, перечисление отличительных признаков», англ . d i a gnosis «оп­ ределение болезни» - из греч. &tavvwaLG «распознавание», см. диагностика. См. СИС 1 954, 209; S lownik wyraz6w obcych, 1 53 ; Laroнsse 1 948, 303 ; Fremdwбrterbuch, 1 32. - Укр. дiапюз, бел. дыягназ, пол ьск. d i a gnoz a , чешек. d i a gnosa, словацк. d i a gn6za, б олг. диагноза, макед. диj агн6за, с.-х. диj агноза, словенск. d i a gпoza. Диагностик. З а имствовано rз 60-х годих XIX n " rзеронтно, 1 1 3 н ем. 513. П о ССРЛЯ впервые фиксируетсн в CJ10uape ДаJш 1 863 г. Нем. D i a gn6stiker «диагностию> ( > диагностик п од влия­ нием слов типа агностик. гностик и т. д.) - суффиксальное про11зводнос на базе греч. ota-yv(1ю-rt-xb� «способный или
I OG ди агн ос т шш умеющий р а спознавать» ( от б.t avv(•)Gt<; «распознавание» ) . См. диагноз. В озможна также и ф ор м а диагност ( п о ССРЛЯ впервые фикси руется в Словаре АН 1 89 1 г. ) . Это, по всей вер оятно­ сти, собственно русское образование. - Укр. дiагн6ст, дiагн6стик, бел . дыягн6ст, чешек. d i a g­ n o s t i k , словацк. d i a gnostik, болг. диагност, ди агностик, с.-х. диj а гн остичар, словенск. d i a gnostik. Диагностика. Заимствовано из зап.-евр. яз. в конце XVI I I в . По ССРЛЯ впервые отмеч ается в Словаре Яновского 1 803 г. Нем. D i a gnostik «диагн остика», франц. d i a gnostic «диаг­ ноз» ( ер. в Словаре :и. Татищева 1 827 г. (233 ) : D i a gnost i qu e «диа гност1ша, р аспозн авание») , англ. d i a gnostics (мн. ч . ) «диа пюстика» - нз греч. б.ta-yv <ucri:tx6� «способный и л и умею­ щий р аспознавать», 1<оторое представляет собой производное от глагола б.ta - v tyv w axш «р аспознаю, ясно р азличаю», где бt6. - - приставка со з н ач. «через, н асквозь», y tyvw axш «уз­ н аю, познаю, знакомлюсь, понимаю, замечаю». См. D a н z a t , 244; Frem dw6rler]JL1 c l1 , 1 32. - Укр. дiагн6стика, бел. дыяпюстьша, польск. d i a gnosty­ k a , чешек. d i a gn o s l i k <i , словацк. d i a gпostika, болг. диагн ости­ ка, с.-х. диj апюст1ша, словенск. d i a gn 6 s t i k 3 . ДиагностИческий. З а и мствов ано из зап.-евр . яз. в конце XVI I I в . По ССРЛЯ впервые фикси руется в Словаре Я новского 1 803 г . Нем. d i a gпostiscl1 , франц. cl i a gпostique, англ . d ia gnostic ­ из греч. 8.tауv ш апх6<; «способный р аспознавать, р азличитель­ ный». С м . диагностика. - Укр. дiагностИчний, бел. дыя гнастычны, польск. d i a g­ п ostyczny, чешек. d i a gп osticky, словацк. d i a gnosticky, болг. диагностичен, с.-х. диj агн остичюr, словенск. d i a gn6s t i cen. Диагональ ( м атем. ) . З а имствовано и з ученой латыни ( Горяеп 1 896, 446) в начале XVI I I в. Фасмер, п о-видимому, ошибочно предпола гает посредство франц. яз. ( Фасмер, I, 5 1 2) . По КСРС встречается как п р ил. л'iнел дZаго1-1алi'с7, (« Приемы цир­ кул п» 1 709 г.) п n форыс сущ. i\ r . р.: «дmr дiаетюль» («Лриф­ метrrка» Мапrи цкого 1 7()3 г.) . В ул ьг.-лат. d i a go п a l i s «дпагоналы1ая (лишш ) » - заимст­ вование из греч. яз., где O.tay(J)v- l a представляет производное с 1юмощLю префикса б t 6. - «через» от yшv l a «yгoJI». См. D a Lt­ z a t , 244. См. диагональ (текст11J1ыr. ) . - Укр. дiагонаJ1ь, бeJI . дыяганаль, польск. d i a go n a l , чешек. d i n go п ;! l n , слоп3цк. (J i 3 goпii l 3 , Gол г. юr агоl!{tл, м акед. днj <�гонnла, с.-х. дrrj пгоп[1щ1, с,1Jоnепск. cl i 3 go п ;:'i \ a.
диакониса 1 07 Диагонал ь (текстильн.) . З а имствовано, nозможно, из ф ранц. яз. r, перr,ой трети ХХ n . Фиксируется n Словаре иностр . слон 1 933 г. Ф ранц. d i a gona l e «м атерия в косой рубчик» n озникло лек­ сико-синтаксическим путем на базе d i a go n a l e «диагональн ая линия», ер. нем. D i a gona l , D i a gonalstoff, англ . d i a gona lcloth. См. диагональ ( матем.) . - Укр. дiагональ, бел . дыяганаль, польск. d i a gonal , ч ешек. di agoп a l , словацк. d i a gona l a , бол г. диагонал, с.-х. диj агонал, словенск. d i a gonal. Диагра м ма. Заимствование из зап.-евр. яз. l3 конце XVI I I в. П о ССРЛЯ в первые фиксируется в Словаре Яновского 1 803 г . Ф ранц. d i a gramme, н е м . D i a gramm, англ . d i a gram - и з греч. я з . Греч. o Lciypa�t�La «очертание линиями, рисунок, чер­ теж» - префиксальное производное от ур&.�t�ш «черта, л иния, р исунок». См. программ.а. - Укр. дiагр ii ма, бел. дыяграма, п ольск. cl i agram, ч ешек. d i a gram, словацк. d i a gram, болг. диагр а м а , м акед. диj аграм, с.-х. диj аграм, словенск. d iagram. Диадема. Слово было заимствовано дважды. Первый р аз - из греч. яз. в фор ме дuадuлtа (ер. метатезу в др .-рус. яз. дuам.u­ да, Ф асмер, I, 5 1 2) . Эта форма по К.СРС впервые отмечается в п амятниках с XV в. 1 1 имеет не только знач. «царский голов­ ной убор», соответствующее знач. греч. слоIЗа, но и «отложной во­ р отник, украшенный каменьями, оплечие, б а р м ы (в одежде русских царей ) ». Последнее р азви.�:rось, возможно, из знач. б tciO.ri µa - «ЗНаJ< царского достоинства». Второй раз слово заи мствуется 1 1 з зап .-евр. яз" скорее всего, из франц. яз. в форме диаделю с новым, переносным знач. - «женское головное укр ашение». Эта форма по ССРЛЯ впервые отмечается у Даля 1 880, I , 439. Франц. d i a deme «царский венец, женское головное укр а ­ шение» восходит к л ат. di adeшa, заимствованному из греч. яз. Г реч. i'наб.r� �ш «головная повязка ( преи мущественно у пер­ сидских, позднее у м акедонских и других царей ) » - п р оиз­ водное от глагол а о ш-8.sш «обвязываю, перевязываю», ер. пе­ ревод греч. б triO.YJ �t a в др.-рус. яз. - увясло, увязло, см. САР 1 806, I , 86. См. Срезневский, l, 662; Линдеман, 36; Энц. л ек­ сикон 1 835, XVI , 367; Dauzat, 244. - Укр. дiадема, бел . дыядэма, польск. d i a dem, dyadema, чешек. d i a dem, словацк. d i a dem, б ол г. диадема, с.-х. диj а ­ дема, словенск. d i adem. · ДиаконИса. Заи мствов ано из ст.-сл. я з . Ст.-сл . дил1\�1шсл ( SA, 1 9 ) заимствовано из церк. л атыни. Л ат. d i acoп issa «цер коnнослужител ыrица» - суффпксалыюе
1 08 диакри ти ч еск ий производное от d i a coш1s, с м . дьякон. См . К ! 1 1 gе, 1 30. -- П ольск. d i a konisa, словацк. cl i a k o n i s a , словенск. d i a ­ J.:oпisa. ДиакритИческий (знак ) . Заимствовано из зап.-евр. яз. в середине XIX в. П о ССРЛЯ отмечается в Словаре Толля 1 863 г. Ф р анц. d iacritique ( s i gne) , пем. d iakritisches (Zeicl1en) , а нг л . d iacritical ( s i gn ) - из греч. б taxptтtx6\; «Отличитель­ ный», п роизводного от б taxplvш «разделяю, р азличаю, отли­ чаю». См. Марузо, 92; Sl. wyr. оЬс" 1 54. - Укр. дiакритичний, бел. дыякрытычны, п ольск. diakry­ tyczny, чешек. d iakriticky, словацк. d iakriticky, болг. диакри­ тйчен, словенск. d i akriticeп. Диалект. Заимствовано из языка ученой л атыни в XVI I в . Встре­ ч ается в « Г р а м м атике» С мотрицкого ( 1 648 г.) в знач. «язык». В этом знач. употребляется вплоть до XIX в. Современное знач. «наречие; говор языка» в слове диалект п оявляется, очевидно, под влиянием франц. d i alecte, нем. D i alekt, с этим знач. ф иксируется в Словаре Даля 1 880 г. Форма с ударени­ ем в середине слова диалект ( САН 1 89 1 , I , 1 04 1 ) появляет­ ся, возможно, п од влиянием польск. dyalekt ( Фасмер, I, 5 1 2) . В о франц" нем" польск. яз. слово п ришло из л ат. яз" где d i a lectus - заимствование из греч. яз. Греч. б tr±Лвхто(; «бесе­ да, язык, местны й диалект» представляет собой субстантиви­ р ованное прилагательное, образованное от греч. б tаЛе:у оµаt «•-оворю», производного от активной формы о щЛеуш «разли­ чаю, выбираю» ( o tci- «между» и Myв tv «различать, выби­ р ать» ) . См. Линдеман, 1 6- 1 7; Dauzat, 245; Ю u ge, 1 30. - Укр. дiалект, бел. дыялект, польск. dialekt, чешек. dia­ lekt, словацк. d i a lekt, болr. диалект, с.-х. диj алекат, словепск. d i a l ekt. ДиалектИзм. Заимствовано, возможно, из ф р анц. яз. в 20-30 годы ХХ в. Впервые фиксируется в БСЭ 1 93 1 г. (XXI I , 43) . Ф р анц. d i a lectisme - производное с помощью суф. - isme от d i alecte, см. диалект. - Укр. дiалектйзм, бел. дыялектЬ1зм, п ольск. d i alektyzm, чешек. d i alektismus, словацк. d i alektizmus, болг. диалектйзъм. Диалектика. Слово, очевидно, было заимствовано дважды. Пер­ вый р аз - из греч. яз. ( Л и ндем ан, 36; Ром анеев, 235) в кон­ це XVI - начале XVI I вв. По КСРС встречается в «Ритори­ ке» 1 620 г. и и м еет знач. «логш<а, умение вести спор». В этом знач. употребляется до середины XIX в " см. в Словаре АН 1 847 г" 1, 325: «дiалектика. - Н аука о том, :как правильно р ассуждать; л огика, у мословие». Г р еч. оtаЛвхтtх� « искусство вести спор, н аука логика» п роизводное от оtаЛеуш «р азговариваю», см. диалог.
109 д1111лог С середины XIX в. сущ. диалектика, в связи с р аспростра­ нением философии Гегеля, н ачинает употребляться как фило­ софский тер мин, обозначающий ч асть философской системы, а сущ. диалектика «логика» воспринимается I<ак устар евшее, см. САН 1 89 1 , I , 1 04 1 . Диалектика ( ф илос.) по ССРЛ Я: впер­ вые фиксируется в Словаре Толля 1 863 г. и п редставляет со­ бой заимствование из нем. яз. См. Фасмер, I, 5 1 2. Нем. D i alektik < cтap . нем. D i a lectica в осходит к л ат. фи­ лос. d i a l eciica «искусство спорить», которое взято из греч. яз. С возникновением марксие:тской философии термин диа­ лектика употребляется как назв. н ауки о всеобщих законах движения и р азвития в природе и обществе и получает ши­ р окое р аспростр анение. - Укр . дiалектика, бел . дыялектьша, польск. d i alektykи , чешек. dia1ektika , словацк. dia Jektika, бол г. ди алектика, с.-х . диj алектика, словенск. d i a lektika. Диалектолог. Заимствовано из ф р анц. яз. или нем. яз. в о второй половине XIX в. Фиксируется в СJюваре Орлова 1 884 г. ( I I, 235 ) . Франц. d i a l ectologue, нем. D i a 1 ekto1oge п роизводное от dia lectol o gie, D i alekto logie, см. диалектология. - Укр. дiалектолог, бел . дыялектолаг, п ольск. d i aJ ekto­ Jog, чешек. d i aJektolog, d i alekiol6g, б олг. диалектолог, с.-х. диj алектолог, словенск. d i a lektol6g. Диалектология. Заимствов ано из нем. пл и ф ранп. nз. в XIX в. Ф иксируется в Словаре Орлова 1 884 г. ( I I , 235) . Нем. Dia lektologie, франц. clia lectoJogie были образованы на б азе греч. бL6.:Л..екtо\; «наречие» и Лоуо\; «наука» в о второй п о.тювинс XIX в " I<огда вопросам диалектологии стало уде­ ляться особое внимание и в Париже в J 'Ecole pratiqu e Выс­ шей школы был введен специальный курс диалектологии, см. Dauzat, 245; Sl. wyr. оЬс" 1 54 ; РЧД, 1 60. - Укр. дiалектологiя, бел. дьшлектал6гiя, п ольск. d i aJek­ tologia, чешек. d i a l ekto logie, словацк. d i a 1ekto16gi a , болг. диа­ лектология, с.-х. диjалектологиj а, словенск. d i a lektol ogij a . Диалог ( р азговор, беседа) . З а имствовано из ф р анц. я з . в конце XVI I I в. Впервые отмечается в «Московском журнале», 1 79 1 г. ( Кимягарова РЯ:вШ, 1 968, 6, 9 1 ) . Франц. d i a Jo gu e «р азговор, беседа двух или нескольких лиц» в осходит к лат. dia l ogus «философская беседа» ( Dauzat, 245; B l och-Wa rtburg, 1 85 ; а также Юu ge, 1 30 ) . Л ат. слово заимствовано из греч. яз" где б.L сiЛоуо\; «р азговор, философ­ ская беседа» - дериват от ошЛsуоµаt «разговариваю». Греч. бLа;Лоvо\; буквально «разговор между (людьм и ) », где Оtа­ «между, среди», Лб\Ю\; «речь, слово». - -
1 10 диалог и 11еский Диалог в знач. «жанр литер атурного произведения» заим· ствован непосредственно из 1·рсч. я з . ( К11м ягарова, 0 1 . выше ) . О б ударении в слове диалог см. у Супер анс�<0i"1 , 1 53. - Укр. дiалбг, бел . дыялбг, польск. d i alog, чешек. d i a log, словацк. d i a l6g, болг. диалог, с.-х. диj алог. ДиалоrИческий. Заимствовано, очевидно, из франц. яз. в н ачале X I X в. Ф иксируется во Ф р анцузско-русском cJioвape И. Та­ тищева 1 827 г. ( I , 233 ) . Ф р анц. d i a l ogique, в рус. яз. переоформленное с помощью суф. - ический, - суффиксальное произnодпое от d i al o gue, см. диалог. - Укр. дiал огiчний, бел. дыялагiчны, чешек. dialogicky, словацк. d i alogicky, болг. диалогИчен, диалогйчески, словенск. d i a l6 g i cen. Диамант. З а имствоnано из ф р анц. яз. ( Линдеман, 20) в конце XVI I - начале XVI I I вв. По ССРЛЯ вперnые фиксируется в Л ексиконе Поликарпова 1 704 г. Ф р анц. d i am a п t «алмаз» восходит к ср.-лат. diamantum, которое п олучилось в результате скрещения греч. приставки 0 1. а- ( в б.ta-qюi vш «просвечивать, быть п р озрачным») и заимст­ вованного из греч. яз. ada mas, - a ntos « ал м аз», см. адамант. С м . Ю u ge, 1 26 ; ер. Dauzat, 245. По КСРС в стречающееся в Травнике димшtтъ отражает, очевидно, нем. Demant «ал маз», а диал-tент п ол ьск. d i a­ meпt, см. Kluge, там же; Bri.iclшeг, 89. - У1<р. дiам ант, бел. дыя мент, пол ьс1с dia шeпt, чешек. d i a m a пt, словацк. d i am a 11t, бол г. диамант, 1\!акед. диj амант, с.-х. диj а мант, слоnенск. d i oшant. Диаметр. Заимствовано, скорее всего, из ученой латыни. По КСРС впервые встречается в «Арифметике» Магницкого 1 703 г. Фор м а диаметр с ударением на последнем слоге, фиксируемая в Слов а р е Нордстета 1 780 г. ( 1 57 ) , является, очевидно, б олее п оздним заимствованием из франц. яз., ер. Горяев 1 896, 446; Ф асмер, I, 5 1 2. Л ат. d iametros - из греч. бLcl.�Le'tpo1; « поперечник круга, диаметр», котор ое предстаnляет собой субстантивироnапное п р ичастие, ер. б.Lci.�Le'tpo1; (ypЩL�L·i1) «поперечная (черта, ли­ н и я» ) », C l\I . Линдеман, 20; Dauzat, 245. - Уч . дiаметр, бел. дыЯметр, чешек. diaшetг, словацк. d i aшeteг, болг. диамстър, с.-х. диj аметар, макел.. диj амстар, CJIOBC HC'K. di aшeieг. Диаметральный. Заимствовано из фр анц. или нем. яз. ( Ливде м ан, 64; Ф асмер, I, 5 1 2 ) в XVI I I в. По ССРЛЯ впервые отl\!ечает­ ся в Словаре Нордстета 1 780 г. Ф р анц. d iaшetra l , нем. d i aшetгal заимствованы из вульг.-
111 ,..,"__ ____ ____ __ _ _ _ л ат. diaшetra lis, которое представляет суффиксальное п р о­ изводное от л ат. d iaшelгos «диаметр», см. D auzat, 245. С м . диалtетр. -- Укр. дiаметр альний, бел. дыяметральны, п ольск. d i a ­ шetr a l пy, чешек. d iaшetral пf, словацк. d iaшetral пy, болг. диа­ метрален, с.-х. д11j аметрал ан, словенск. cl i aшetralen. Диапазон. Заимствов ано п з ф р а н ц. яз. в конце XVI I - н ачале XVI I I в. В Петровскую эпоху встречается в форме диапасон «ОI<тава» ( Смирнов, 1 09 ) . Франц. d i a pason < л aт. d ia pason «согласие нот в окта­ ве» < rреч. o l cx.:rtacriiJv - тж, которое возникло из бмi nacr iiJ v (xopoiiJv) буквально «через в се (струн ы ) » октавы. См. Л инде­ м ап , 20; Dauzat, 245 ; Ф асмер, I, 5 1 2. __: Укр . дiапазоп, бел. дыяпазон, польск. d i a pazon, чешек. diap asoп, болг. диапазон, макед. диj апаз6н , с.-х. диj апазон, словенск. cli a p az6п. ДиапозитИв. Заимствовано пз зап.-еnр. яз. в кон це XIX в . П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Эпц. слов<1ре Бр.-Еф р . 1 893 г. Франц. d i a positive, нем. Dia positiv, англ . d i apositive п р ед­ ставляют собой кн ижное образование, возникшее на базе греч. п р·иставки ola- «через» и л ат. п р ил а гательного positivus «положителы�ый», так как диапозитив «Положительное ф о­ тографическое изображение н а проз р ачной основе, р а сс м ат­ риваемое на просвет». См. негатив. С м . Sl. wyr. оЬс., 1 55. - Укр. дiапозитИв, бел. дыяпазiть1у, польск. d i apozytyw, чешек. cli a positiv, слоnацк. d i a pozШv, б ол г. диап озитйв, с.-х. диj апозитив, словенск. d i a p oz itfv. Диатез. Заимствоnано нз зап.-евр. яз. n середине XIX в . Ф и кси­ руется в Словаре Толля 1 863 г. ( I, 1 6 1 ) в форме ж. р . : «дiа­ теза ( мед. D i atesis) «расположение к б олезни». В форме м . р. п о ССРЛЯ отмеч ается в Энц. словаре Б р.-Ефр. 1 893 г. Ф р анц. diathese, нем. D iathese, англ. d iathesis «предр ас­ п ол ожение, восприимчивость организма к определенного ро­ да заболеваниям» - заимствование греч. 6L?. 1'J·e o u; «р аспреде­ ление, расположение», представляющего префиксальное про­ из�юдпое от 1'rЕ1л� «постапоnка, устаrrонленне», см. тезис. Поm,ск. cl i [l tc z [! , слоню1,к. cl i a ! c z ;i , Gолг. диатеза, с.-х. диj атез<1. Диафрагма. Заи мствов<1rrо нз языка ученой л атьш r r в начале XVI I I в. По КСРС в Письмах Петра I ( 1 7 1 6 г . ) вст р еч а ется прИJ�агателыrое от этого слова: «I что слыш<1л въ диаерагм'lз­ flИ мЪст Ь, то въ пути меншеть стала, отчего и осмЪлился i ночью 'Ьхать ... ». Сущ. диафрагма п о ССРЛЯ впервые фикси­ руется в Словаре Я 1-1 (�_вского 1 803 г. - -·
1 12 д11ахронu11ескuй Л ат. d i aphragm a «грудобрюшная прегр ада» - из греч. б цiсрраур.а «перегоро;щ а, грудобрюшная преграда», производ­ ного от O La-cpp cicra(J) «разделшо перегородкой». См. D a t1zat, 245. - Укр. дiафрагма, бел. дыяфрагма, п ольск. d i a fragma, чешек. d iafragm a , с,1юв ацк. di afragm a , болг. ди афрагма, ма­ кед. диj афрагма, с.-х. дпj афрагма, СJювенск. d iafragma. ДиахронИческий. Заимствовано из фр анц. яз. в первой трети ХХ в. В первые употребляется, очевидно, в переводе «Курса о бщей ЛИНГВИСТИКИ» Ф. де Соссюр а ( 1 933 г. ) . Ф р а нц. d iachroпiqнe «диахронический» - коррелят d ia­ cl1Гonie, см. диахрония, синхронный. - Укр. дiахронiчний, бел. дыяхранiчны, словацк. d i a­ cl1ronicky. Диахрония. Заимствовано нз ф р анц. яз. в первой поJ10в1ше ХХ в. Употребляется в переводе « Курса общей лингвистики» Ф . де Соссюра ( 1 933 г . ) . Ф р а нц. d i a cl1гoп i e - лингвистический тер мин, введенный французским язьшоведо ы Ф . де Соссюром - образовано на б азе греч. слов б Lа:- «через» и xp6vo(; «время». См. синхрония. - Укр. дiахронiя, бел. дыяхранiя, п ол ьск. d i achronia, чешек. d iachronie, словацк. diacl1ronia, болг. диахрония, с.-х. диj ахропиj а. Див (диво, чудо, чудовище ) . Известно в др.-рус. дивъ («Слово о п ол ку Игореве») , боJrг. ди6 (диал.) «злой дух, чудовище», дllва, самодива «злая в ол шебница», ст.-болг. дuвъ «чудови­ ще» (Младенов, 1 27 ) , м акед. див «исполин», с.-х. дllв «вели­ кан, ИСПОЛ И Н » . Дивъ из « Слова» сближается некоторыми исследователя ­ МiИ с южнослав. д и в а м и (см. о б этом у Веселовского ЖМН П, CXC I I , август, 1 877, 276; у Потебни - ФЗ, 1 878, XVI I , 1 , 98) . С м . также Мейе, 406; Черных Очерк, 88. Ряд ученых не и сключает возможности заимствования сущ. див через посредство какого-н. из тюркских яз. (турецк. н d ev «злой дух», dev «великан; демон, сатана») из ср.-перс., нов.-перс. dёv «демон, дьявол», авест. d aeva «злой дух» ( Фас­ мер, I, 5 1 2; Преобр аженский, I, 1 84 ; Berпeker, I , 202 ; Machek, 87 ) . С р . также вед. d eva « бог», др.-перс. клинописи. da iva (Иванов, Топоров С анскрит, 1 2) . Геор гиев (384 ) , считая, что при п одобном решении невоз­ м ожно объяснить гласную и в форме дива, возводит сущ. див к и .-е. * dei\vo-s « бог» и *deiwa «богиня». Остальную ли­ тературу см. у Ф асмера (см. выше) . См. диво, дивить, дикий. Дпван ( п р авительстnенный Сщзет турецкого султана) . За пмство-
113 диверге1щ11 я вано, скорее всего, н з турецк.-перс. яз. в конце XVI I нача­ ле XVI I I в. По КСР С впервые встречается под 1 7 1 2 г. : « ... п о­ неже онъ [салтанъ] н азн ачилъ еще быть дивану и совtту . . . ». Турецк.-перс. divaп « 1 . собрание стихотворений какого-ли­ бо поэта, р асположенное в порядке рифм», 2. «IЗысший госу­ дарственный соIЗет, суд» - заимствование перс. div3 п - тж, которое, п о мнению Локоча ( Lokotsch, 42) , представляет со­ бой производное от diЫг «пишущий». Отсюда р азвились знач. «рабочий кабинет» > « канцелярия»> «совет, трибунал» - с одной стороны, и с другой - «собрание сочинений п оэта». См. Lokotsch, 42; Дмитриев, 22. См. диван (соф а ) , ер. дуван. - Бел. дьшан, польск. dywaп, чешек. d ivaп, словацк. di­ vaп, болг. диван, макед. диван, с.-х. диван. Диван (софа) . Заимствовано, скорее в сего, из ф р анц. яз. во второй половине XVI I I в. По ССРЛЯ впер IЗые фиксируется в Словаре Гейма 1 799 г. Фр анц. d ivaп «софа» заимстIЗовано от ар абоIЗ Е гипта rз середине XVI I I в. Арабск. d ivaп в свою очередь было взято из турецко-перс. яз. Знач. «софа» в слове d iva n развилось н а базе знач. « Госуда рственный СоIЗет в Турции, место заседа­ ний этого С овета», так как С овет п роходил в зале с возвы­ шенны м полом, п окрыты м коврам·и и п одушкам и . См. Dat1zat, 25 1 ; Д митриев, 22. С м . диван «правительственный С овет ту­ рецкого султана». - Укр . диван, бел. ды нан, 1юльск. dywan, чешек. d ivaп, словацк d iva11, болг. диван, макед. диван, с.-х. диван, сло­ венс1<. d fvm1. Дивергент. Заимствов ано из зап.-еIЗр. яз. в конце X I X в. По ССРЛЯ фиксируется в Энц. словаре Бр.-Ефр. 1 893 г. Лат. d iveгgeпs,-eпtis «расходящийся 13 р азные стороны», производное от d ivergere «отклоняться, р асходиться», с XVI I I в. используется как тер мин в р азличных областях н ау­ ки (ер. мед. и лингв. знач. этого слова) и проникает во все европейс1ше языки (франц. d ivergeпt, нем. D ivergent, англ . d ivcrgeпt и т. д. ) . С м . Daнzat, 25 1 ; Skeat, 1 77 . С м . дивер­ генция. Дивергенция. Заимствовано из зап.-евр. яз. n конце XIX в . По ССРЛЯ впервые фнксн руетсн в Энц. словаре Бр.--�Ефр. 1 893 г. Лат. d ivergentia , производное от d ivergere «отклоняться, расходиться», с XVI I I в. употребляется как тер м и н в различ­ ных областях н ауки ( Daнzat, 25 1 ) и проникает во в се евро­ пейские яз. Ср. франц. d ivergence, нем. Divergenz, а н гл . d i­ vergence и т. д. См. дивергент. Укр . дивер rенцiя, бел. дывергенцьщ польск. dy\veг gen--
1 14 диасрсант cja , чешек. d ivergence, словацк. d ivergencia, болг. дивергсн­ цш1, с.-х. дивергенциj а, словенс1<. divergenca. Диверсант. З а имствовано из нем. яз. в 30-х годах ХХ в . Ф икси­ р уется в Справочнике Филиппова 1 939 г. Нем. D iversant «лицо, совершающее диверсии» - произ· водное с помощью суф. -апt от Diveгs ioп в з н а ч. «п реступный, в р едительский а кт, подрывная деятельность», см. сие 1 954 , 226; S l . vvyr. o1JC., 1 7 1 . См. диверсия. - Укр . диверсант, бел. дыверсант, польск. dywersant, чешек. d i vcrsant, словацк. d iverzant, болг. диверсант, м акед. диверз ант, с.-х. диверзант, сл ове1rск. d iyeгz a пt. Диверсия. Заимствовано из нем. яз" возможно, при посредстве польск. яз" в конце XVI I - н ачале XVI I I в. По КСРС впер­ вые встречается в па мятниках начала XVI I I в. в формах ди · верзiя л дiверсiя, п ричем в «Истории о ордпнах или чинах воинсюrх» А . Шхонбека, 1 7 1 0 г. ( КСРС ) , дае rся о бъяснепие этого слова: «".сiя дiверсiя (пр iнуждсп iе непршпел ю р азд'Ь­ л iть своя сiлы]".». Нем. D iversion « отклонение, отвлечение; вредительский а кт» заимствовано из ср.-л ат. яз" где d iversio «переворот, от­ влечение» - производное от c1 iveгsus «повернутый», образа· в а н н ого от d iveгtere «повор ачивать, отвлекать». См. Christia· n i , 37; С м ирнов, 1 04; Ф асмер, I , 5 1 3; S l . wyr. оЬс" 1 7 1 . С111. диверстп. - Укр. диверсiя, бел. дыверсiя, польск. cly\veгsj a , чешек. d iverse, словацк. d iverzia, болг. диверсия, м а кед. диверзиj а, с.-х. диверзиj а, словенск. d iverzfj a . Дивертисмент. Заимствовано и з · франц. яз. в конце XVI I I 13. По С С Р Л Я 13 форме дивертиссе.мент вIIервые отмечается в Новом словотолкователе Я новского 1 803 г. Совр. форма дивертuс" ;,1ент впервые в Словаре Толля 1 863 г. (дано по ССРЛ Я ) Ф р анц. d iveгtissement «дивертисмент < р азвлечение, уве­ селение» - суффиксальное производное от diverti r «р азвле­ кать» ( Daнza t, 251 ) . - Укр . дивертисмент, бел. дьшертысмент, польск. d iveri is­ semeпt, чешет<. d ivcrtisшeпto, сло13ацк. d ivertiшento, болг. ди­ вертис111епт, с.-х. диnертимепто. Дивиденд. З п 1 1 м с т rз о n а 1 1 0 нз 1 1 e i\! . 1 1 л 1 1 ф р а 1 1 1 \. ю . в к о 1 ще XV I I I в По С С Р Л Я впервые отмечается в C.л on <i p e Яновского 1 803 г. Ф ранц. cl ivi dende «дивиденд», нем. D ivideпde - тж 1<ак фшr<�нсоны i'r тер ышr заимствовтш из а нгл. яз. ( Kluge, 1 35 ) . Ангп. cl i v i cleпd «д1rв1щеrщ» возниюю J1екснко-семаптичес1он1 способом словообразования на базе d ividen d «дел имое», за­ И !\1ствова11ного и з ф р ан ц. яз" где в свою очередь d ivideпde «делимое» заимствовано из л ат. яз. Лат. d ividendus « подле-
дивить, дивиться 1 15 жащее делению» - герундий от глагола d ividere «делить». См. Oauzat, 25 1 ; Paгtгidge, 1 60. Ср. дит1зион, дивизия. - Укр. дивiденд, бел. дьшiдЭнд, п оJrьск. dy\videnda, чешек. d ivideпda, болг. дивидент, м акед. дивиденда, с.-х. дивиденд, словенск. dividenda. Дивизион. З а имствовано из нем. ил и 110льск. пз. в начале XV I I I гз . В первые отмечается в Полном своде законов 1 7 1 3- 1 7 1 9 гг. (Смирнов, 1 05 ) . . Нем. Divisioп «дивизион, дивизия» ( откуда, по-види м ому, польск. dywizjoп - тж ) , согласно K lll ge ( 1 35 ) , заимствовано из франц. яз. около 1 700 г" однако этимологические словари франц. яз. ( D a uzat, 25 1 -252; B l och-Waгtburg, 1 9 1 ) счита­ ют, что division каr{ в оенный тер мин появился во фр анц. яз. н е р анее конца XVI I I в . В озможно, нем. D ivision как воен­ ный тер мин возникло лексико-семантическим путем на б азе D ivision «деление», з аи мствованного из лат. яз. Л ат. divisio, -onis «деление, членение» - суффиксальное п роизводное от dividere «делить». См. дивизия, дивиденд, дефис. - Укр. дивiзi6н, бел. дывiзiён, польск. diwizjon, б олг. ди­ визион. ДивИзия; Заимствовано из польск. яз. в конце XVI I в. В первые отмечается в «Рассуждении» Ш афирова 1 700 г. (Смирнов, 1 04- 1 05) . П ольск. dy\vizj a «дивизия» возникло л еr<сико-сем античес­ ким способом словообразования на базе dywizj а «деление; часть», заимствованного из лат. яз" где clivisio, -onis «деле­ ние» - суффиксальное производное от cl ividere «делить» ( с м . дивиденд, дивизион) , е р . р азвитие военного з н а ч . у слов от­ деление, часть. Ср. Ф асмер, I, 5 13. Сущ. дивизия первоначально обозначало небол ьшую воин­ скую единицу, не обязательно пехотную (см. п р имеры, при­ водимые Смирновым в ук. соч. ) , и было близко знач. сущ. дивизион (см. ) . Знач. r<рупного воинского соединения сущ. дивизия приобретает в X I X в" по-видимому, п осле н аполео­ новских рефор м в а р м и и ; тогда же дивизия и дивизион окон­ чательно р азошлись в значении. - Укр. дивiзiя, бел. дьшiзiя, польск. dywizj a , чешек. d i­ vise, словацк. d ivizia, болг. дrшйзия, м акед. дивизиj а , с.-х. ди­ визиj а, чювенск. d ivizij а. ДивИть, дивИться. Общеславянс�<ое: укр. дивйтися, бел. дзiвiць, польск. dzi\vic, dziwic si�, чешек. diviti, diviti se, d ivati se, словацк. d ivit'sa, ст.-сл. дюштис1л, болг. див-Ья, дивfz, м акед. диви се, с.-х дйвити, дйвити се. Образовано, по мнению Ф ас­ мера ( Ф асмер, I, 5 1 3 ) , от дйво (ер. точку зрения Бенвеписта, 1 97, которы й сч�пDет форм ы типа вед. divy a tl, ст.-сл. диюк,
1 16 ди во оты менными обр азованиями ) . См. также Георгиев (386 ) . П расл а n . * diviii, * d ivjq образовано от и.-е. * dei- « сверкать, блестеть» ( S lawski, 209 ; Berneker, I, 203 ; Pokorny, 1 83- 1 86 ; Бенвенист, 1 97 ) . Развитие знач. представляется следующим : « блестеть» > «смотреть» > «изумлять»; е р . пра слав. * gl �dati ( S tawski, 209 ) . О бщеслав. * diviti соотносится с вост.-лит. deiv6ti «Наблюдать». Связь с греч. Мато «казался», о ·71АО(; « явный, открытый», МеЛоG и лит. d i evas « бог», л атышек. dievs, л ат. deus « бог», по м нению Фасмера (см. выше) , недосто­ верна. Славский ( Sl a wski, 209) п е согласен с Мейе (Meil let Etu­ cles, 372-373 ; Mei l let RES, 1 926, VI, 1 67- 1 68) , который ви­ дит связь между дивить и др.-инд. dl1I- « мысль, м олитва», d blra- « мудрый». См. диво, див, дикий. ДИво. О бщеславянское и.-е. характера : укр. дuво, бел . дз[ва, п ол ьск. dziw, чешек. d ivo, словацк. d ivo, в.-луж. dziw <«rудо», Н.-луж. ZiW - ТЖ, СТ.-СЛ . ДИСЪ, ДИС�, бОЛГ. дuвен <«IудеСНЫЙ», м акед. дивен «дивный», с.-х. дilван, дива; лит. dievas « бог», л атышек. dievs « бог», др .-прус. deiw ( a ) s, др.-в.-нем. Zio, zio, англосакс. Тig, др.-ирл. d ia, греч. ото(;, лат. deus и divus, др.-инд. deva -11 « б ог», авест. daeva- «демон» ( P okorny, 1 851 86 ; Ф асмер, I , 5 1 3 ; Преобр аженский, I , 1 84 ; B erneker, I, 202; S lawski, 1 4 ) . И.-е. фор м а *deiцo-s « бог, небожитель» ( Pokor­ ny, 1 85 ) , * deiцos « бог, н ебесный» ( Преображенский, I, 1 84 ) . С м . также Бенвенист, 86. С оболевский ( Р Ф В , 1 9 1 1 , LXVI 398) сближает др.-рус. дивья «хорошее дело, дивно» («Слово Даниила З аточника», список XVI-XV I I n. ) , совр. диал. дивья! « отлично» в качест­ ве остатков основы н а -е с лит. deiwe «призраю> . Н а пр отив, Траутм ан (Trautmann, 5 0 ) и Мейе (Mei]Jet R E S , 1 926, VI, 1 67 ; Etu des, 373) отделяют дuво от и.-е. * dei­ vos « бог», причем Мейе (см. выше) связывает сущ. d ivъ с др.-инд. dhih «религиозныii помы сел», dl1Iras « мудрый». С м . див, дщшй. Дидактика. З аи м ствовано из нем. или франц. яз. в начале XIX в. В первые отмечается в Словаре И. Татищева 1 8 1 6 г. (I, 632 ) . Нем. Didakiik «д1щактИJ<а>>, франц. d idactiqlle - тж заим­ ствованы из греч. яз" где бtоахпх 6G «поучающий» - суффик­ сальное п роизводное от глагола б.1.0 сl. ахш «обучать». - Укр. дида ктика, бел. дыдактыка, п ол ьск. dydaktyka, чешек. d i d aktika, словацк. d idaktika, б олг. дидактика, макед. дидакпша, с.-х. дидактика, словенск. d idaktika . ДидактИческий. З а им ствовано из нем. или ф ранц. яз. в конце XVI I I в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Новом словотолко­ в ателе Яновского 1 803 г.
диети чески й 1 17 Ф ранц. didactique «дидактический», нем. d idaktisch - тж заимствованы из греч. яз., где o toaкttx6(; <<поучающий» - суф­ фиксальное производное от бto rf...axcu «учить». См. дидактика. - Укр. дидактйчний, бел . дыдактЬiчны, п ольск. dydaktyczny, чешек. didakticky, словацк. didakticky, болг. дидактИ:чески, дидактИчен, с.-х. дидактичан, словенск. d i dakticen. Диез. З а им ствовано и з ф р анц. или н ем. яз. в конце XVI I I в. По ССРЛЯ: впервые ф иксируется в Новом словотолкователс Я новского 1 803 г. Как окказионализм в Мусикийской гра м м а­ тике Н. Дилецкого 1 68 1 г. отмечается сущ. диезис ( по КСРС ) . Ф ранц. d iese «диез», нем. D iese - тж заимствованы из л ат. d iesis - тж, которое, в свою очередь, заимствовано из греч. яз. (Dauzat, 246) . Греч. б t1Юt(; «отпускание, выпускание > интер­ вал в четверть тона» - суффиксальное п р оизводное от глагола Ot°t'Y}µL « ОТПУСКаТЬ, В ЫПУСКаТЬ». - Укр. дi Ез, бел . дыЭз, польск. d iese, чешек. d iesis, болr. диез, с.-х. диjеза . Диета. З а имствовано, по-видимому, из н е м . я з . в н ачале XVI I I в . По ССРЛЯ: впервые отмечается в Вейсманновом Лексиконе 1 73 1 г. Нем. Diat «диета» заи мствовано из лат. яз. , где diaeta «дие­ та» в свою очередь представляет собой заимствование из греч. яз. ( Юuge, 1 30 ) . О греч. о1аи:а «образ жизни > образ жизни, предписанный в р ачом >диета» см. Boisacq, 1 84 . - Укр. дiета, бел . дыЭта, п ол ьск. d ieta, чешек. d ieta , сло­ в ацк. clieia, б олг. диета, макед. диета, с.-х. диj ета, _ словенск. dieta. Диетйческий. Собственно русское. П о ССРЛЯ: впервые отмеч ает­ ся в Словаре Ушакова 1 935 г. П р ил. диетический о бр азовано от сущ. диета по модели п р ил агательных с суф. -ическuй. С м . диета.. Начиная с конца XVI I I в . и вплоть до начала Х Х в . в рус. я з . существовало п р и л . диететический, представляющее собой заимствование из нем. или франц. яз., переоформленное на русскй п очве с помощью суф. -ический. Нем. d i a tetisch, франц. d ietetique «диетический» з аимствованы из л ат. яз., где d iaeteticus - тж, в свою очередь, представляет собой заимст­ вование из греч. яз. Г реч. otat't'Y}'ttXO(; «диетический» - суффик­ сальное п роизводное от сущ. бtat'ta «образ жизни > образ жизни, п редписанный врачом >диета». С м . D a uzat, 246. Наря­ ду с этим заимствованием, в XIX в. существовало собственн о русское п р и л . диетный (впервые отмечено в Словаре И . Тати­ щева 1 8 1 6 г. I , 632) . Прил. диететический было вытеснено прил. диетический ввиду неудобного дл я п роизношения п овто­ рения сходных по звучанию с.поrов. -
1 18 дизентер ия - Укр. дiЕтИчний, б ел. дыэтьrчны, нольск. d ietetyczny, чешек. d iete tsky, сл ова ц1с dieieticky, болг. диетИчеп, диететй11ен , м акед. диет3ле11 , с.-х. д11jететски, словенск. d ieteп, d ieli­ ceп , d ieteti cen. ДизентерИя. З а имствовано из нем. яз. в XVI или · XVI I в . По КСРС в форме дисентерия впервые фиксируется в Травнике Н и кола я Любчанина ( 1 534 г., п о рукописи XVI I в . ) . Совр. ф о р м а дизентерия отмечается с конца XVI I I в. ( Письмовник Н. Курганов а 1 769 г., 39 1 ) . Нем. D ysenterie «дизентерия», по-видимому, заимствовано из ученой л атыни, в которой в свою очередь этот термин яв­ ляется заимствованием из греч . яз. Греч. термин oucrвv-rep ia «дизентерия», введенный Гиппократом (БСЭ 1 952, XIV) , об­ р азован на базе б.u (;- ( приставка, отрицающая положительный С М Ы СЛ СЛОВ а - С М . Дворецкий, ! , 429) И s.v-rвpov «КИШеЧНИК». - Укр. дизентер!я, бел. дызентЭрыя, польск. dyzeпteria, чешек. d iseпteгie, словацк. dyzeпteria, болг. дизентерия, м акед. дизептериj а, с.-х. дизентериj а , словенск. d izenterij а . ДИкий. Известно в воет.- и зап.-слав. я з . : у к р . дuкий, бел . дзiкi, п ол ьск. dziki, в.-луж. diiki «дию1й». Обр азовано с помощью суф . -къ от той же основы, что и диво (см.) ( КрЭС, 92) . Прил. * d ikъ и меет корень, общий с общеслав. * divьj ь - тж ( Slawski, 204; Роkогпу, 1 87; Beгneker, I , 1 99-200) , ер. ст.-польск. и диал. dziwy, ч ешек. d ivy, рус. диал. div ij , укр. dyvyj , ст.-сл. divii, с.-х. cll vljI ( Sl a\vski, 204 ) , словенск. d ivj i. Ближе всего 1< * dikъ стоит л ит. d ykas « пустой, порожний ; бездеятельный», л атышек. diks - тж ( S la wski, 204; P okorny, 1 87; Ф асмер, l , 5 1 4 ) . Покорный и Ф асмер (см. выше) связыва ют прил. * dikъ также с кимр. d i g «злой, гнеnный». Славский (см. выше) сомневается в этом, видя здесь трудности в знач. См. также Ф ренкель ( Fraenkel, 95) . Ф асмер и Славсю1й (см. выше) отвергают связь прил. * dikъ с др.-в.-нем. ziga «коза», нем. Ziege « коза», которую видят Зубатый (Zubaiy, I I , 95) , Л еви ( Le\vy Zfs! Pl1, 1 925, I , 4 1 5-4 1 6 - см. Ф асмер, I , 5 1 4) . Славс1шй (см. выше) также отвергает родство п р ил . * dikъ и с греч. бiw « боюсь, убегаю», др.-инд. diyati «летит» ( В егnеkег, I, 200; P okorny, 1 87) . С м . диво, дивить, див. Дикобраз. Собственн о русское. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Нордстета 1 780 г. в форме дикообраз. В озникло благодаря процессу опрощения в сущ. дикообраз (см. выше) , которому предшествовало явление диффузии н а стыке соеди­ н ительной гл асной и непроизводной морфемы в результате стяжения !\RYX одинаковых звуков ( Ш а нский ЭИ, 1 966, см. т акже доп0Jшс11ш1 Трубачева -- Ф асыср, I , 5 1 4) .
ди к татура 1 19 _ _ _ _ _ _ _ ____, _ Трубачев (см. выше) предл агает и другое возможное реше­ ние: сущ. дикообраз, судя п о ударению, я вл яется о б р атны м о бразованием от прил. дикообразный, т. е. «зверь дикого обра­ за, в ида» . См. также Machek, 86; Hol ub - Kopecny, 1 00. - У1<р. дикобраз, бел . дзiкабраз, чешек. d ikob raz (из рус. я з. ) . Диковина. Собственно русское. Фиксируется у Котошихпна «0 России в царствование Алексея Михайловича», изд. 3, СПб., 1 884 г., 1 666- 1 667 гг. ( Фасмер, 1, 5 1 4 ) . Сущ. диковина образовано от п рил. дщшвыи (КСРС - В еликие Минеи-Четьи XVI в. Октябрь 1 -3) с п омощью суф. -ина. С м . дикий. Дикорастущий. По всей вероятности, словообразовательн ая к аJiька нем. wil dwa chsend (wi l d - дико-, -wachsend - растущий ) . По КССРЛЯ впервые фиксируется у Чернышевского в « Крплше 11 библиографии», 1 855 г. (I, 220) . - Укр. дикорастучий, бел. дз iкар6слы, чешек. d ivoce ros­ touci, болг. диворастЯщ, cJioвeнcrc d i vj e rastoc. Диктант. Собственно русское. Впервые отмечается в Слопарс Бурдона и Михельсона 1 866 г. ( БМ, 200 ) . Сущ. диктант обра­ зовано на базе глагола диктова-ть по м одели существительных на -ант (десант, квадрант, секстант) при полном разрыве соот­ несенности суф. -ант с причасти я м и ( ин аче диктант значило б ы «диктующий») . Оно вытеснило более ранние диктованuе (И. Татищев 1 8 1 6, I, 632) и диктовка ( САН 1 847, I, 323 ) , так как терминологически оно бoJiee определенно ( диктант «прием шкоJiыюго обучения орфографии», диктовка «про­ цесс диктования» и «диктант» ) . В озможно, сущ. диктшl1 п оявилось под влиянием п ольск. dyktando «диктант». - Укр. дитпант, бел. дьштант, польск. dyktando, чешек. d iktat, d iktovani, словацк. d iktat, 1 1.-луж. d iktat, болг. диктовка, м акед. диктант, с.-х. диктандо. Диктатор. Заимстповано из cт.-cJI. яз. По КСРС впервые отмечает­ ся в Сочинениях Климента Смолятича X I I в. по списку XV в . ; е р . также объяснение этого cJioвa в Алфавите иностранных речей XVI I в . : «диктаторъ, единовластецъ». Ст.-сл . ДИl\'Гd'Nръ , от�rечасмое в Хропш<с Иоанна Мала­ л ы , заимстnоnтю п з греч. 51 3 . , гл.е о.tхт 6..-н,)р «;п1ктатор» з аим­ стnовапо из лат. 51 З . (ДnорсцюrГr, I, 407) . Л ат. cl ictator - тж является суфф1шсальны м п роизводны м от cl i ct a re «юштоватт) распоряжение, п редписывать». См. диктатура, диктовать. - Укр . ;щю,[�тор, бcJI. дыкт{1тар, ппльск. c1yktator, чешек. J iktc'i toг, слова rLк. li ikta tor, бопг. диктатор , 111а�.;ед. диктатор, с.-х. диктатор, сJiовенск. dikUitoг. Диктатура. З а и 1\!ствовапо из неы. пю� ф р анц. яз. в середине XIX в. В первые отмечается n Словаре Бурдона и Михе.л ьсона -
uиктив ати 120 1 866 г. ( БМ, 200 ) . В н ачале XIX в. существовало синонимичное сущ. диктаторство (см. И. Татищев 1 8 1 6, I, 632 ) . Ф ранц. d ictature «диктатура» ( откуда нем. D ikta tur тж ) з а имствовано из л ат. яз. ( Da uzat, 245 ) . Л ат. dictatura «дикта­ тура» я вш:rется суффиксальны м производным от dictare «от­ давать распоряжения». - Укр. диктатура, бел. дыктатура, польск. dyktatura, чешек. d iktatura, словацк. d iktatura, болг. диктатура, м а­ кед. диктатура, с.-х. диктатура, словенск. diktatura. Диктовать. Заимствовано из польск. пз. в конце XVI I I в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Новом словотолкователе Я нов­ ского 1 803 г. Польск. dyktowac «диктовать» восходит к франц. dicter «диктовать» или к л ат. d icta re - тж ( B ruckner, 1 06 ) . Л ат. d ictare ( откуда заимствовано ф ранц. dicter см. Dauzat, 245) дериват глагола dicere «говорить». Утверждение Ф асмера ( I, 352) о заимствовании глагол а диктовать из нем. или ф ранц. яз. вряд л и можно считать п ра­ вильным, ибо при заимствовании из нем. или франц. яз. зако­ номерно было бы ожидать гла гола диктировать. - Укр. диктувати, бел. дыктаваць, польск. dyktowac, чешек. d i ktovati, словацк. d iktovat', н.-луж. d i ktowas, б ол г. диктувам, макед. щ1ктйра, с.-х. диктовати, диктирати, словенск. d iktirati. ДИктор. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Ушакова 1 935 г. Сущ. диктор образовано н а базе л ат. d ictor «Говорящий», п редставляющего собой поmеп a gen­ tis от гл агол а d icere «говорить» (ер. лектор, ректор и др.) . - Укр. дйктор, бел . дьr ктар, болг. дйктор заи мствованы и з рус. яз. ДИкция. З а имствовано из нем. ш1и ф р анц. яз. в конце XVI I I 11 . П о С С Р Л Я впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г. Нем. D iktion «дикция», франц. diction тж заимствованы из лат. яз. Л ат. d ictio, -onis «говорение; п роизношение; выра­ жение; декла мация» - суффиксальное п р оизводное от глагола dicere «говорить». С 1\1 . Da uza t, 246. - Укр. дйкцiя, бел . дьrкцыя, польск. dykcj a , чешек. d ikce, словацк. (\ ikcia, бо.п г. лJiкция, макед. дшщиj а, с.-х. дикциj а, словенск. d ikcij a. Дилемма. З а имствовано из нем. яз. в XVI I I в. По КСРС в первые отмечается в рукоп иси XVI I I в. «Наука красноречия си есть Риторика», где этому сJюву даетсн определение: «дилелtлш есть довод из двонх речениii саперных себе сJiоженный . . . » Нем. D i l emma «дилемма», по-видимому, заимствовано из ученой л атыни, где d i \ emma - тж, в свою очерею" заимствова­ но из греч . яз. Г реч. б � /,1нt�tа, - с,тщ «дилемма, условно-р азде- - - -
динамиз,11 121 л ителыюе предложение» образовано сложением o t- «дву-» и л·� µµа « посылка>> (в логике ) . Ср. Ю uge, 1 33. См. лемма. - Укр. дилсма1 бел. дылема, польск. dyleшat, чешек. d ilem­ ma, словацк. d i lemma, болг. дилема, м акед. дилема, с.-х. ди­ лема, словенск. d i leшa. Дилетант. З а имствовано из нем. или фр анц. яз. в начале XIX в . П о ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. лексиконе 1 835 г . Нем. D i l ettant «дилетант», ф ранц. d il ettante - т ж заим ство­ ваны из итал. яз., где d i lettante «любитель, дилетант» - суф­ фиксальное п роизводное от d i lettarsi «наслаждаться, любить». См. Кl uge, 1 33; D auzat, 247; P ra ti, 368; Сорокин, 453-454. Предположение Фасмера ( I, 5 1 4 ) о з аи мствовании непо­ средственно из итал. яз. м аловероятно. - Укр. дилетант, бел. дылетант, польск. dyl etant, чешек. d iletant, словацк. d i letant, н.-луж. d i letant, б ол г. дилетант, ма­ кед. дилетант, с.-х. дилетант, словенск. d i letant. ДилетантИзм. Заимствовано в 30-е годы XIX в . из ф р анц. или нем. яз. Впервые отмечается в статье А. И . Герцена «Дилетантиз м в науке», 1 843 г. Нем. Dilettantismus «дилетантизм», ф ранц. d ilettantisme тж являются суффиксальными производными от нем. D il ettant, ф ранц. d i letta nte «дилетант». См. дилетант. - Укр. дилетантизм, бел. дылетантьrзм, польет<. dyletan­ tyzm, чешек. d il etantismus, словацк. d iletantizmus, болг. диле­ тантИзъм, с.-х. дилетантизам, словенск. d iletantizem. Дилижанс. Заимствовано из ф ранц. яз. в конце XV I I I тз . Впервые по КССРЛЯ отмечается в «Письмах русского путешественни­ ка>> Н . М. Карамзина, 1 789 г. Ф ранц. dil igence «дилижанс» тзозникло в результате эллип­ сиса словосочетания voiture de dil igence «экипюк, ходящий п о р асписанию». Сущ. d i ligence «пр оворство, стар ание, п рилежа­ н ие» заимствовано во ф р анц. яз. из л ат. яз" где dil igentia «тщательность, п р илежание» - суффиксальное производное от глагол а dil igere «ценить, уважать». См. Фасмер, I , 352 ; D a uzat, 247; Горяев 1 892, 9 1 ; С авинотз Р Ф В , 1 9 1 4, LXX I, 24. - Укр. дил iжанс, бел. дылiжанс, польск. dylizans, чешек. d i l i gence, словацк. d i l i gencia, болг. дилижанс, с.-х. дилижанс. ДинамИзм. Заимствовано из нем. или франц. яз. в первой полови­ не XIX в. По КССРЛЯ впервые отмечается в «Письмах о б изу­ чении природы» Герцена ( 1 845 г . ) . Нем. Dynamismus «динамизм», ф ранц. dynamisme - тж п редставляют собой учены е новообразования от греч. бuvаµц; «сила, м ощь». С р . D auzat, 260. См. динамика, дина.мический. - Укр. дипам!зм, бел. дынам!зм, п ольет<. dynam izш, чешек.
i22 dUIIOЛlUIШ dynamismus, словацк. dynamizшus, болг. динамйзъм, с.-х. д1ш а м IIзам, слоnенск. d i naшizeш. Д и н а мика. Заимствоnано из нем. или ф р анц. яз. в конце XV I I I в . П о С С Р Л Я впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г. Нем. Dynamik «дина м ика>>, франц. dynamique - тж восхо­ дят к термину, образованному в XVI I в. Лейбницем н а базе греч. Q.1.J va.µ tc; «сила» ( D auzat, 260; Б р .-Ефр., Ха, 6 1 8) . - Укр. дина мiка, бел. дын амiка, польск. dynamika, чешек. dynaшika, словацк. dynamika, болг. динамика, м акед. дина­ мика, с.-х. динамика, словенск. d inamika. ДинамИт. З а имствовано и з нем. или ф р анц. яз. в конце 60-х - на­ ч ал е 70-х годов XIX в. П о ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. словаре Березина 1 874 г. Нем. Dyп a m i t «ди н а м ит», франц. dynamite - тж восходят к термину, введенному в технический обиход изобретателем динамита Нобелем н а базе греч. o.6 vCX1µtc; «СИЛа>>. Ср. динамика. С м . Б р . - Е ф р " ха, 6 1 8; D a uzat, 260; Юuge, 1 50; Т рубачев Дополнения к словарю Ф асмера - Ф асмер, I , 5 1 5. - Укр. динамfт, б ел . дына м fт, польск. dynamit, чешек. dy­ n amit, словацк. dyпamit, болг. динамйт, макед. динамит, с.-х. дин амит, словенск. d i namit. Динам Ический. З аи мствовано из нем. И J I И франц. яз. в н ач але X IX в. П о ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. лексиконе 1 835 г. Ф ранц. dynamique «динамичес1шй», нем. dynamisch - тж представляют собой заимствования из греч. яз. Греч. ouvaµtx6c; «сильный, м огучий» я вляется суффиксальн ы м п роизводны м от M'\'CG�ttc; «Сила». См. динамика. Ср. D auzat, 260. - Укр. динам i чний, бел. дынамiчны, польск. dynamiczny, чешек. dynamicky , с л овацк dynamicky, болг. динамИчен, ма­ кед. динамичен, с.-х. динамичан, словенск. d inamicen. Динамо. Заимствовано из нем. яз. в конце XIX в. П о ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. словаре Б р окгауз а-Ефрона 1 893 г. Нем. Dynamo «дин амо» возникло как сокращение сложного слова Dyпamo-Mascl1 i пe (см. динамо-машина) . См. Ю u ge, 1 50. - Укр. динамо, б ел . дын ама, польск. dyпamo, чешек. dy­ namo, словацк. dyпamo, н .-луж. dyпamo, болг. динамо, с.-х. дин а м о, словенск. diпamo. Ди намо-машИна. Заимствовано из нем. яз. в конце XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. словаре Бр. - Ефр. 1 893 г. Нем. термин Dyпamo-Mashiпe «динамо-машш-1а» введен изобретателем В. С именсом (первоначально термин звучал как dyпamo - elektrisc11e Maschiпe, т. е. «машина, п р евращаю­ щая динамическую энергию в электрическую») . Морфема dy­ пamo- выделена из слов dyпa misch «динамический», Dynamik «ди11амика>> п т. п. См. Юuge, 1 50.
ди н астия 123 - Укр. динамомашИна, бел . дынама-маш1;ша, п ольск. dyna­ momaszyna, болг. динамомашина, с.-х. динамомашина. Динамометр. Заимствоnано из нем. 51 З . в конце XVI I I в . По ССРЛ Я впервые отмечается п Словаре Яновского 1 803 г. Нем . Dyпamometeг «динаrv1 ометр» ( фонетически переоформ­ ленное на русской почве под вли51нием слова метр и сложных слов, оканчивающихся на -метр ) , образовано на базе греч. оu·vсчщ; «сила>> и µs-rpov «мера, мерило». Ср. руссн:ую кальку этого слова силомер. - Укр. динамометр, бел . дынам6метр, польск. dynamometг, чешек. dyпamomeiг, болг. динамометър, с.-х. дина м6 метар, сло­ венск. d inamometer. Динарий. З а имствовано нз ст.-сл . яз. Впервые отмечается в Остро­ ми ровом евангелии 1 056 г. Ст.-сл. дтмрии (Kurz, 55) , на ряду с дин11ри�нъ. и дии11рь заимствовано из греч. яз., где б'У]v арюv «денарий, р имская мо­ нета» в свою очередь заимствовано из л ат. яз. (Дворецкий, I, 36 1 ; Wal de, 227) . Л ат. deпarius «десятич н ы й > денарий» - суф­ фиксальное производное от deп i «ПО десяти», имеющего общи!� корень с decem «десять» (Wal de, 227) . Монета н азвана так потому, что содержала 10 ассов. - Укр . динарий, бел. дынарый, п ольск. deпar, чешек. de­ п ar, болг. дина р, динарий, м акед. динар, с.-х. динар, словенск. dfпar. ДинастИческий. Заимствов ано из нем. или ф р анц. яз. в середин� X I X в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Даля 1 863 г. Ф р анц. dynastique «династический», нем. dynastiscl1 - тж, словообразователыrо переоформленные н а русской почве с по­ мощью суф. -ичсский, являютс51 суффиксальными п роизводны ­ м и о т франц. dyпastie «дин астия», нем. Dyпasti e - тж. С м . D auzat, 260. С м . династия. - Укр. династИчний, бел . дынасть1чны, польск. dyпastyczny, чешек. dynast icky, словацк. dynasticky, с.-х. дннастичаr1, сло­ венск. dinasticen. Династия. Заимствован о из нем. или франц. яз. в конце XVI I I п. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г. Нем. Dynastie «династия», франц. dynastie - тж заимство­ ваны из греч. яз. (см. D auzat, 260) . Греч . дuvaaт e t a «власть, господство; са мовластие, сам одерж авие» - суф фиксальное производное от бu'\'cZu't'l']\; «властелин, п овелитель» . Изменение з начения «самовластие, сам одержави е > ряд последовательно п равивших монархов из одного 1 1 того :ж:е рода» возникает в с пязи с р аз витием а бсол ютиз :v1а с характерной для него фор­ мой престолонаследия. См. династuцес1щй, дшtамит, дтщмщт., дrию. Ср. Фасмер, I , 5 1 5; Горяев 1 896, 445.
124 д инго - Укр. дин астiя, бел. дынастыя, п ол ьск. dynastia, чешек. dynastie, словацк. dynastia, болг. династия, с.-х. династиj а1 словенск. d in asЩ a . ДИнrо. З а имствовано, по-видимому, и з англ . яз. в середине X I X в . П о ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Толля 1 863 г . Англ . dingo «динго» заимствовано и з языка австралийских а боригенов ( P a rtrid ge, 1 57 ) . - Укр. дИнго, бел. дьrнга, польск. d ingo, чешек d in go, словенск d ingo. Динозавр. З а имствовано из ученой латыни во второй половине XIX . в. По ССРЛЯ в форме дuнозаур - в Э нц. словаре Бере­ зина 1 874 г. Совр. форма дuнозавр впервые в Энц. слова.ре Б р окгауза и Е фрона 1 893 г. ( Бр . - Ефр., ха, 639 ) . Л ат. dinosaurus «динозавр» п редставляет собой термин, о б р азованный в 1 84 1 г. а нглийским ученым Р. Оуэном (Ship­ l ey, 1 1 7 ) н а базе греч. OELVO(; «страшный, ужасный, грозный, ог­ р омный» и aaBfJO\; «ящерица». Ср. поJ1укальку звероящер. С м . бронтозавр. - Укр. динозавр, бел. дыназаур, п ольск. d inozaur, чешек. d inosaurus, болг. динозавър, с.-х. диносаур, словенск. d ino­ zaver. Диоптрия. Заи мствовано из франц. ил и нем. яз. в конце X IX в. В первые отмечается в Энц. словаре Б р окrауза и Ефрона 1 893 г. ( Б р . - Ефр., ха, 746 ) . Ф ранц. d i optrie «диоптрия», нем. D ioptrie - т:ж образовано от франц. d ioptrique «диоrприка», нем. D ioptrik - тж, заимст­ вованных из греч. яз" где б.tо:rtтр и.с� «диоптрика» - суф. пр о­ изводное от O.to:rtтe 6cu «наблюдать». См. D auzat, 248. - Укр . дiоптрfя, бел. дыяптрьщ польск. dioptria, чешек. d ioptrie, словацк. d ioptria, болг. диоптрия, с.-х. диоптриj а, сло­ венск. d ioptrij а. Диорама. Заимствовано из ф ранц. яз. во второй четверти XIX в . В первые отмечается в Словаре АН 1 847 г. ( l , 325 ) . (ССРЛЯ ошибочно указывает Словарь Яновского 1 803 г . ) . Ф ранц. d iorama «диорама» образовано н а базе заимство­ ванного из греч. яз. сущ. p a norama «панорама» заменой п ри­ ставки р а п - «все» н а dia- «через, сквозь». Диорама изобретена Дагерром в 1 822 г. С м . D auzat, 248. С р . панорама. - Укр. дiорама, бел. дыярама, польск. dioraшa, чешек. diorama, болг. диорама, с.-х. диорама, словенск. d ioraшa. Диплом. Заимствовано из фр анц. яз. в н ачале XV I I I в . П о КСРС впервые отмечается в Письмах и бумагах Петра Великого п од 1 707 г. Ф о р м а дuпло.ма (ж. р . ) , отмечаемая в «Московских ве­ домостях» з а 1 704 г. ( КС РС ) , может восходить и к нем. и к п ол ьск. источникам (ер. Огиенко Р Ф В , LXV I , 362; К!u ge, 1 34 ) . ·
диплолtатика 1 2S Ф ранц. d iplome «диплом» ( отмечаемое л итературными ис­ точниками с 1 732 г" н о в военной среде, п о-видимому, возник­ шее раньше) заимствовано из л ат. яз" где d ip l oш a «удостове­ рение», в свою очередь, является заимствованием из греч. яз. Греч. бl лЛ.шµа «удостоверение< грамота (сл оженная вдвое) » суффиксальное п роизводное от б шЛ.оuv «складыв ать вдвое». См. Dauzat, 248; Bloch - Wartburg, 1 87. Дати ровка Ф асмера ( I , 5 1 5 ) неточна, так как указанный им памятник - украинский ; заимствование сущ. диплол� ( м . р . ) из нем. яз. невозможно, так как вплоть до 1 775 г. употреблял ась форма D iploma ( Кluge, 1 34 ) . - Укр. диплом, бел . дышr6м, польск. dyplom, dy ploma ( L inde) , чешек. diplom, словацк. diplom, б олг. диплома, дипл6i\1, м а кед. диплома, с.-х. диплома, словенск. d i p loma. Дипломант. Собственно русское. П о ССРЛЯ впервые отыечается в Словаре Ушакова 1 935 г. Сущ. дипло.мант о бразовано от сущ. диплолt с п омощью суф. -ант по модел11 фабрика - фаб­ рикант, музыка: - музыкант, арест-арестант, п р и полном р аз­ рыве соотнесенности суф. -ант с причастными о бразован и я м и ( если бы такая соотнесенность сохранял ась, слово дипломант значило бы «дипломирующий») . Об изменении знач. и совр. употреблении слова дипломант см. Скворцов Русская речь, 1 968, 6, 1 09- 1 1 0. - Укр. дипломант, бел . дыплом а нт, польск. dyplomant, болг. дипломант, словенск. d i plomant. Дипломат. З а имствовано из ф р анц. яз. п ш1чаJ1е XIX в . В п ерпыс отмечается в Словаре И . Татищева 1 8 1 6 г. ( I , 338) , н а р нду с сущ. дипломатик, соответствующим нем. Dip lomatikcr - тж. Ф ранц. d iplomaie «дипломат» представлнет собой редери­ ват прил. diplom atiqнe «дипломатический» по м одели a ristocra­ te «аристократ» a ristocratiqнe «аристократический» ( Da uzat, 248 ) . См. диплом, дипло.матический, дипломатия. - Укр. дипломат, бел. дыпл амат, польск. dypJ omata, чешек. d iplomat, словацк. dip lomat, б олг. дипломат, м акед. дипло­ мат, с.-х. дипломат, словепск. d i p lomat. Дипломати ка. З а имствовано, по-в идимому, из франц. яз. в конце XVI I I в. По С С РЛ Я впервые фиксируется в Словаре Яновско­ го 1 803 г. Ф ранц. dip]omatique «дипломатш<а» заимствовано из л ат. яз" где d i p l omaticus «имеющий верительные грамоты» - суф­ фиксальное п роизводное от diploma «диплом». С ы . Dauzat, 248. См. диплолt, дипломат, дипло:.итический, дuпло.матия. - Бел. дыпла м атыка, польск. dyplomatyka, чешек. d ip l o­ шatika , словацк. diplomat ika, бол г. диплом атнка, с.-х. п:нпло­ м ат1жа, сJювенск. d i p lomatika. -
126 ди пл олt а т1111сс1шй ДипломатИческий. Заимствовано, по-видимому, из фр анц. яз. в н ачале X I X в. В первые отмечается в Словаре И. Татищева 1 8 1 6 г. ( I, 638) :. Ф ранц. d i p l oшatique «диплом атичесю�й» заимствовано из ученой л атыни (Dauz a t, 248) , где d i p l oшaticus «сна бженный дипломом, имеющий верительные грамоты» возникло как суф. п роизводное от d i p l oш a , - a t is «диплом; свидетельство». - Укр. дипломатйчний, бел . дыпла м ать�чны, п ольск. dyplo­ шa iyczпy, чешек. d i p l oшat icky, словацк. d i p l oш a ticky, болг. диш1ом атИчен, диплом атйчески, макед. дипломатски, с.-х. ди­ шюм атс�ш, словенск. d i p loшatsk i . Дипломатия. Заимствов ано из франц. и л и н е м . яз. в начале X I X в . По С С Р Л Я впервые отмеч ается в Энц. лексиконе 1 835 г. Ф ранц. d i p l oшatie «дипломатия» ( откуда, по-видимому, нем. D i p l omatie - тж) п редставляет собой обратное образова­ ние от прил. d i p l oшatique «диплоы атический» п о модели a risto­ cratie « аристократия» - a ristocra tique «аристократичесю1!1» ( D aшat, 248) . См. диплом, дипломат, дипло1щтический. - Укр. дипломатiя, бел. дыпл аматыя, польс�<. dyplomacj a , чешс1\. d i p l oш acie, словацк. d i p l omacia, 11.-луж. dypl oшai ij a , болг. диплом а ция, макед. диплом ациj а , с.-х. дипломатиj а , сJювенск. d i ploш acij a . ДипломИровать. П о-видимому, собственн о русское. Впервые отме­ ч ается в Словаре АН 1 89 1 г. ( I, 1 033) . Так как гл агол дипло­ мировать в личных формах и инфинитиве не употребляется ( о чем см. САН 1 89 1 , I, 1 033) , его надо р ассматривать как о б р атное образование от причастия дипломированный. Прич. дипломированный, появившееся в рус. яз. во второй половине X I X в. (по КССРЛЯ отмечается в «Инженерах» Гарина) , яв­ л яется п олукалькой ф ранц. diplome «дипломированный» или нем. d i p l oш i ert - тж. Ф ранц. diplome ( полукалькой которого, возможно, является нем. d i p l om iert) представляет собой суф­ фю<сальное п р оизводное от d i p l ome «диплом» ( D a uzat, 248 ) . - Укр. дипломувати, бел. дыпламаваць, польск. dyplomo­ \vac, чешек d i plomovat, б олг. дипломйрам, с.-х. дипломирати, словенск. d i p l om lrati. ДиректИва. З а имствовано, по-видимому, из франц. яз. в первой трети ХХ в. В первые отмечается п Неме�що-русском словаре 1 933 г. (220 ) . Ф ранц. d iгective «днректива» представш �ет собой субстан­ т1ши1ювшшое п рил. ж. р. d i reciive (м. р . d irecti f ) « распорящ1тел ы1ы i'1» ( D a l!Zat, 248 ) . - Укр. директйва, бел. ды рэктьша, польск. dyrekty\v a , чешет<. cl i гect iva, слоn:щк. cl i гcl\ l i\т a , б олг. дпрет<тйnа, м акед. д н ­ ректива, с.-х. дире�пиrза, слоnенсЕ. cli гekiiv a .
дирижёр 127 Директор. Заимствова�rо и з нем. яз. или 1 10льск. яз. в ко1ще XVI I в. По 1:\СР С впервые отм ечается в сборнике документов «Московскпй театр п р и царях АJ1ексее и П етре» п од 1 702 г. Нем. D i rektor «директор», польск. d yrektor - тж заимство­ ваны из л ат. яз., где соответствующее слово является суфф и к ­ сальным п роизводны м о т dirigeгe «приводить в порядок, уп­ р авлять». С м . Ф асмер, I , 5 1 5; Briickneг, 1 06. С м . дирекция, директория, дирижировать, директриса, директива и др. - Укр. дире1пор, бел. дыр:Эктар, п ольск. dyrektor, чешек. d irektor, словащс d irektor, болг. директор, м а кед. директор, с.-х. директор, словенск. d i rektor. ДиректрИса ( школы) . Заимствов ано из нем. или ф ранц. яз. По ССРЛЯ впервые отмечается в Слова р е С околова 1 834 г. Франц. d i rectrice ( d'ecole) «директриса (школ ы ) », к которо­ м у восходит IIeм. D i rektrice - тж, - суффиксальное п роизвод­ ное от d irecteш «директор». - Укр. директр11са, чешек. d i гektrice, болг. директрйса, с.-х. дн ректриса. Дирекция. Заимствовано из польск. яз. в н ачале XVI I I в . П о КСР С впервые отмечается в Докладах и приговорах, состоявшихся в П р авительствующем Сенате в царствование П етра В еликого под 1 7 1 1 г. в знач. nomen actionis: « ... которому п олную дире1�­ цию сего дела поверить ... ». Польск. dyrekcj a «дире1щия» заимствовано пз л ат. яз., где d irectio «выпрямление; направление; управлен ие» - суффик­ сальное производное от d irigeгe «распол а гать, п р иводить в по­ рядок, управлять». См. директор, директива, директриса, ди­ рижер 1 1 т. д. См. Ф асмер, ! , 5 1 5. - Укр. дирекцiя, бел. дыр:Экцыя, пол�,ск. dyгekcj a , чешек. cl i гekce, слова ц1<. cl i 1·ekcia, н . -луж. d iгekcij a , бол r. дирекция, м а ­ кед. дирекциj а, с.-х. дирекциj а, словенск. d irekcfj a. Дирижабль. Заимствовано из ф р анц. яз. в конце X I X в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. словаре Б р . - Ефр. 1 893 г. Ф ранц. d irigeaЫ e «дирижабль» < «управляемый» возпиЕло как э.тr липсис словосочетаIIия b a llon d i ri geaЫe «управл яемы!� аэростат». П рил. d i ri geaЬ! e «управляемый» представляет coбoi'r суф. п роизвотщое от глагол а diriger «управлять, направлять». - Укр. д1I риж{1бль, бел. ,11, ы рыж{1 бль, болг. дирижабъл, с.-х. дприжабл. Дирижёр. Собстrзсшrо русское (ер. пем. D ir igent, франц. cl1ef d'orcl1estre) . По ССРЛЯ впервые отмечается в Ново111 слово­ толкователе Я новского 1 803 г. Сущ. дириЖер о бр азовано от глагола дирижирова·ть ( с м . ) по модели жонглер - жонглиро­ вать, суфлер - суфлировать, контролер - контролировать. С м . Ф асмср, I, 353. С ы . Ф илиппов Русская речь, 1 967, 2 , 82.
128 d ирижир о вать Бел. дырыжор заимствован о из рус. яз. П ол ьск. dyrygent ( откуда, по- видимому, укр. диригеит) , чешек d irigent, слова цк. d i r i geпt, н.-луж. d i r i geпt, болг. даригент, с.-х. диригент - заим­ ствованы из нем. яз., где D irigent «дирижер», в свою очередь, в осходит к л ат. d irigens «руководящий, управляющий», дейст­ вит. п рич. н аст. врем. от глагола dirigere « руководить, управ­ л ять». См. Kluge, 1 34. ДирижИровать. Заимствовано, по-в1щимому, из фран ц. я з . в се­ р едине XVI I I в. По КСРС впервые отмечается в «Записках» Семена Порошина, 1 764- 1 766 гг. Ф ранц. d iriger «управлять, руководить; дирижировать» заимствовано из л ат. яз. ( D a uzat, 248) , где dirigere «выпрям­ J1ять, направлять; руководить» - дериват от глагола гegere « вести, п равить». С м . дирижер, дирижабль, директор, ректор. - Укр. диригуватп, бел. дырыжь1 р аваць, польск. dyrygo­ wac, чешс1с d irigovati, словацк. dirigovat ', 11.-J1уж. d irigowas, болг. дирижйрам, макед. дир11гира, с.-х. диригйратн, словенск. diri girati. ДисrармонИровать. Заимстnовано из нем. яз. в н ачал� ХХ в . П о ССРЛЯ впервые отмеч ается в Словаре Ушакова 1 935 г. Нем. d i sharmoniereп «дисгар монировать» представляет собой, по-видимому, префиксальное производное от !1armonie­ re11 «гармонировать», о б разованное п о м одели d iskw a l ifizieren «дисквалифицироnать», clissonieren «диссо1шровать» и т. п. - Укр. дисгармон iювати, бел . дысгарманiраваць, чешек. disl1armonovati, б ол г. дисхармонйрам, с.-х. дисхармонирати. Дисгармония. Заимствовано и з нем. яз. в середине X IX в . По С С Р Л Я впервые отмечается в Словаре Даля 1 863 г. Нем. D isl1 a rmonie «дисгармония» - префиксальное произ­ в одное от H armonie «Га р м ония, созвучие» (см. гармония) . - Укр. дисгарм6нiя, бел. дысгарм6нiя, польск. dysharmo­ n i a , чешек. d isharmoпi e, словацк. disl1armonia, б олг. дисхармо­ ния, с.-х. дисхар мониj а, словенск. d ishaгmonij a. Диск. З а и м ствовано в конце XVI I I в., по в идимому, из ф ранц. яз. П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Новом словотолкователе Я новского 1 803 г. Отм еч аемое в КСР С сущ. диск ( Сочинения Макс и м а Грека п о списку XVI-XV I I вв. ) , по-вид1шому, окка­ зионалыюе. Ф ранц. disque «дисю> заимствовано 11з л ат. я з . , где d iscus тж, в свою очередь, является заимствованием 11з греч. яз. Греч. o laxo\; «диск» о б разовано от гл агол а б Lxв'lv «метнуть». С м . Ф асмер, I, 5 1 5; D auzat, 250; Boisacq, 1 90. - Укр. диск, бел . дыск, п ол ьск. dysk, чешет<. clisk, словацк. disk, болг. диск, м а кед. диск, словепстс disk. -
ди с кобол 129 ДИскант. Заимстnовано из польск. яз. в XVI I в. По КСР С впер­ вые отмечается в «Повести о куре и л исе» XVI I в. п о списку XVI I I в. и в «Лексиконе вокабул а м новым» н ачала XVI I I в . в форме дuшкант. Форма дискант появилась в конце XVI I I в . п од влиянием н е м . Diskaпt - т ж . С о в р . п роизношение дuскант является контаминацией немецкого и польского. Польск. dyszkaп t «дискаr1т» заимствовано из средневековой л атыни, где diskantus «Пение на два голоса» > «п артия высоко­ го голоса в двухголосном пении» > «высокий голос» образова­ но с п омощью п риставки d is- (имеющей отрицательно-противи­ тельное знач.) от cant u s «пение». Ср. Бр. - Ефр., ха, 656; Ю uge, 1 34 . Неточно у Ф асмера ( I, 5 1 5 ) , считающего нем. я з ы к источ' ником заимствования и дишкант, и дискант. - Укр. дискант, бел. дь1скант, польск. dyszkant, чешек. diskant, словацк. d iskant, болг. дискант, с.-х. дискант, сло­ венск. diskant. Дисквалификация. В ероятно, заимствовано, из нем. s:rз. в первой трети ХХ в . По КССРЛЯ впервые отмечается в журнале «Советское искусство», 1 93 1 г., № 6. Нем. D isqualifikation «дисквалификация» я вляется пре­ фиксальным образованием от q ua l i fikation «квалификация». См. квалификация. - Укр. дисквалi фiкацiя, бел. дысквалi фiкацыя, польск. dyskwa! i fikacj a , чешек. d iskval ifikace, словацк. diskv a ! ifikacia, болг. дисквалификация, с.-х. дисквалификациj а, словенск. d iskval ifikacij a . Дисквалифицнровать. Заим ствовано и з нем. я з . в н а ч ал е Х Х в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Ушакова 1 935 г . (по КССРЛЯ возвратная ф о р м а отмечается в Известиях Ц И К о т 3 июля 1 930 г. ) . Нем. d isqu a l ifizieren «дисквалифици ровать», переоформлен­ ное на русской п очве с помощью суф . -овать, является п ре­ ф иксальны м дериватом от qua l ifiz ieren «квалиф ицировать». См. квалифицировать. - Укр. дисквалiфiкувати, бел. дысквалiфiкаваць, польск. dyskwalifikowac, чешек. d iskval ifikovati, болг. дисквал ифицИ­ рам, с.-х. дисквалифици р ати, дисквалификовати, словенск. d iskval ificirati. Дискобол. Заимствовано, вероятно, из ф р анц. яз. в XVI I I в. В пер­ вые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г. в форме диrкп­ боль ( I , 7 1 0-7 1 1 ) , а в форме дискобол - в Словаре И т :� ,,, " щева 1 8 1 6 г. ( I, 640) . Ф ранц. d iscobole «дискобол, метатель диска» в осходит к греч . otcrxo� oЛo� тж ( D a нzat, 249) , · которое образовано в ре- 5 Зак. 133
130 дискре дитация зультате сложени я 6 i crxor;, «метательный круг, дисю> и �6Л.оr;, «за�шдывание». - Укр. дис1<об6л, бел . дыскаб6л, чешек. d iskobolos, сло­ в ацк. d iskobolos, болг. дискобол, с.-х. диско болос. Дискредитация . Вероятно, собственно русское. По КССРЛЯ в пер­ вые отмечается в 1 92 5 г. в газете «Правда», № 289. Является отгл агольным образованием от дuскредuтuрова·ть (см. ) . - Укр. дискредитацiя, бел. дыскрэдытацыя, польск. dyskre­ dytacj a , чешек. d iskreditovanost, diskreditovanl, словацк. dis­ kreditacia, болг. дискредитйране, с.-х. дискредитациj а . ДискредитИровать. З а и м ствовано из нем. и л и франц. я з . (Авило­ ва, 1 29) в X I X в. Впервые отмечается в Словаре Бурдона и Михельсона 1 866 г. (БМ, 203) . Нем. d iskred itieren (заимствовано из франц. яз. - Fremd­ worterbucl1, 1 40) ' франц. d iscrediter «дискредитировать», пере­ оформленные на руссЕО Й почве, являются дериватами от d is­ credit «Потеря кредита, дикредитирование», ВОСХОДЯЩеГО К итал. d iscred i to - тж ( Dauzat, 249; Bl och - Wartburg, 1 6 1 ) , об разованного н а базе л ат. приставки dis- (со знач. «лишение чего-л .») , и credere «доверять». См. кредит. - Укр. дискредитувати, бел. дыскрэдытаваць, польск. dys­ kredytowac, чешек. d iskreditovati, словацк. d iskred itovat', болг. дискредитйрам, м акед. дискредитИра, с.-х. дискредитирати, дискредитuвати, словенск. d iskreditlrati. Дискретный (скромный, скрытый, осторожн ый) . Заимствовано из ф ранц. яз. в начал е XVI I I в . Отыечается у Долгорукова, 1 724 г. (Ф асмер, l , 5 1 6) , в форме дuскрет встречается в Архиве князя Куракина ( С м и рнов, 1 06) . Ф ранц. d iscret «сдерж анный, скромный», переофор мленное на русской почве с помощью суф. -н-, заимствовано из лат. яз" где d iscretus - буквально «разделенный, отделенный» ( Dau­ zat, 249; Bl och - Wartburg, 1 88) . Ф асмер ( I, 5 1 6 ) предпо.r�агает заи мствовю1ие из итал. яз. через нем. посредство. - Польск. dyskretny, болг. дискретен, макед. дискретен, с.-х. дй скретан, дй скретнй, словенск. diskreien. Дискретный ( п р ер ьш истый, состоящий из отдельных частей) . За­ имствовано из нем. яз. в н ачале ХХ в. Отмечается в Словаре иностранных слов 1 939 г. ( 1 78) . Нем. d iskret « отделенный, разделенный», переоформленное н а русской почве с помощью суф. -н-, восходит 1< лат. discre­ tus - тж, прич. от d iscernere «разде.r�ять, отдел ять, разгранпчи­ ватЬ>> ( Ю uge, 1 34 ) . ' - П ольск. dyskretny, б олг . дискретен, ы а кед. дискретен, с.-х. дйскретан, дilскретнй.
дискутировать . 131 Дискриминация. З а имствовано из нем. и л и ф р анц. я з . в первой половине ХХ в. В первые отмечается в 1 927 г. у Хомутова в Новом справочном орфографическом словаре (88) . Нем. D iskrimination, франц. discrim ination «дискримина­ ция» заимствованы из лат. яз. ( Fremdw6rierbucl1, 1 4 1 ) , в ко­ тором discriminatio «отделение, разделение» является суффик­ сальным производным от discriminare «отделять, р азделять». - Укр. дискримiнацiя, бе.'1 . дыскрым i н ацыя, польск. dys­ kryminacj a , чешек. diskriminace, словацк. d iskriminacia, болг. дискриминация, м акед. дискриминациj а, с.-х. дискриминациj а , словенск. diskriminacij a . Дискриминнровать. Заимствовано из нем. или ф р анц. яз. в 30-х го· дах ХХ в . ( Крысин, 1 1 7) . П о ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Ушакова 1 935 г. Нем. diskriminieren «дискриминиров ать», ф ранц. d iscrimi· ner - тж, переоформленные на русской почве ·с помощью суф. -овать, заимствованы из л ат. d iscriminare «отделять, раз­ делять», п рефиксального производного от criminare ( crimina­ ri) «обвинять». См. криминал. - Укр. дискримiнувати, бел . дыскры м i н аваць, чешек. d is­ kriminovati, словацк. d iskriminovat', болг. дискриминИрам, с.-х. дискриминирати. Дискуссия. Заимствовано из франц. яз. в середине XIX в . В первые отмечается в Словаре Бурдона и Михельсона 1 866 г. (203) . Фр анц. discussion «обсуждение, дискуссия» восходит I< л ат. d iscussio «толчок, удар», фигуральное знач. « исследование» из вульгарной л атын и ( Dauzat, 249 ; B loch--Wartburg, 1 89 ) . - У1<р. дискусiя, бел . дыскусiя , польск. dyskusj a, чешек. d iskus, словацк. d iskusia, болг. дискусия, м акед. дискусиj а, с.-х. диску сиj а , словенск. diskusfj a . ДискутИровать. Заимствовано из н е м . я з . в н ачале ХХ в . Впервые отмечается в газете «Правда» за 28 января 1 92 1 г. в форме дискутироваться ( Крысин И ноязычная лексика, 1 3 1 ) . Ср. бы­ товавшее в Петровскую эпоху заимствование из польск. dysz­ kutowac «разговаривать» ( С м ирнов, 1 08- 1 09 ) . Нем. d i skutieren «обсуждать», переоформленное н а русской п очве с помощью суф. -овать, восходит к л ат. d iscutere «обсуж­ дать, р азрешать» ( Кl uge, 1 34; Fremdworterbuch, 1 4 1 ) . С р . собственно русское образо!3 ание дискуссировать ( о т дискус­ Авилова Русская речь, 1 967, 5, 43. сия) - Укр. дискутувати, бел. дыскуцf р аваць, польск. dyskuto­ wac, чешек. diskutovati, словацк. d iskuto� at', болг. дискутИр а м , м акед. дискутИ р а, с . · х . диск у ти р ати, дискутовати, словенск. d iskutfra ti. -
132 дислока ц ия Дислокация. З а имствовано из ф р анц. яз. в н ачале XIX в. В первые отмечается в 1 827 г. в Словаре И. Татищева : Dislocation d'une a rmee, дислокация, р азмещение войска ... ( l, 237) , в Словаре И . Татищева 1 8 1 6 r. еще находим : Dislocation d'une a rmee, раз­ мещение войска ... ( l , 642 ) . Форма dislocation «дислокация, рассредоточение» ( с 1 3 1 4 г., и сходное знач. - медицинское, переносное знач. - с XVI в.) заимствовано из л ат. яз., в котором dislocatio из d e] ocatio, деривата к l ocus «место» (Dauzat, 249; B loch - Wartburg, 1 89 ) . - Укр. дислокацiя, бел. дыслакацыя, польск. dysJokacj a , чешек. d is l okace, словацк. d islokacia, болг. дислокация, м акед. дислокациj а, с.-х. дислокациjа, словенск. d isJokacij a . Диспансер. З а имствовано и з ф р анц. яз. в первой половине Х Х в . Отмеч ается в Словаре н аучных и технических терминов 1 927 г . (33) . Ф о р м а диспензетери, заимствованная непосредственно и з англ . яз., отмечается в 1 894 г. в Словаре Мартыновского (235 ) . В 1 804 г. в П етербурге были созданы диспенсарии для бедных ( БМЭ 1 929, IX, 298; БМЭ 1 959, IX, 472 ) . Ф ранц. d ispensai re ( 1835 г.) «диспансер» восходит к англ. d ispensary «аптека ( особенно бесплатная для бедня ков) ; а мбулатория», деривату от глагола d ispense «раздавать, выда­ в ать, распределять» ( Da uzat, 249; BJ och - Wartburg, 1 89) . Этимологию англ . d ispense см. Skeat, 1 74 ; P artrid ge, 482. - Укр. диспансер, бел. дыспансер, чешек. dispensar, сло­ вацк. d ispenzar, б олг. диспансер, макед. диспанзер, с.-х. дис­ п а нзер, словенск. dispanzer. Диспансеризация. Собственно русское. Отмечается у Б ейлина в р аб оте «Диспансеризация в Германии и у нас», опубликован­ ной в Московском медицинском журнале за 1 925 г., № 4 (БМЭ 1 929, IX, 303 ) . Образовано от диспансер с помощью суф . - изация по типу заимствованных слов : аллитерация, экс­ плуатация, администрация и т. п. См. диспансер. - Укр. диспансеризацiя, бел. дыспансерызацыя, пол ьск. dyspa nseryzacj a , словацк. d ispenzarizacia, б олг. диспансериза­ ция, с.-х. диспанзеризациj а . Диспепснческий. Заимствовано из ф р анц. яз. в н ачале Х Х в . П о С С Р Л Я впервые отмечается в Словаре Ушакова 1 935 г . Ф р а нц. dyspepsique, словообразовательно переоформлен­ ное в рус. яз. с помощью суф. -еский, является суффиксальным производным от dyspepsie «диспепсия». См. диспепсия. - Укр. диспепсИчний, бел. дыспепсfчны, чешс1< . d ispepticky, словацк. d yspepticky , с.-х. диспептичан.
ди спу т 1 33 ДиспепсИя. Заимствовано, вероятно, из ученой л атыни в конце X I X в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Березина 1 875 г. Лат. dyspepsia образовано н а базе греч. п р и ставки бvG­ ( c отрицательным значением ) и лsфt\; «пищеварение». - Укр. диспепсiя, бел. дыспепсiя, польск. dyspepsj a, чешек. d ispepsie, болг. диспепсия, с.-х. диспепсиjа, словенск. d ispepsij a . Диспетчер. Заимствовано и з англ. яз. в первой половине Х Х в . П о КССРЛЯ впервые отмечается в поэме Асеева «Семен Про­ скакав», 1 926 г. Англ. d ispatcher . «диспетчер, отпр авитель» является суф­ фиксальным производным от dispatch «отправлять» ( Weckley, 249) , которое восходит к исп. despacl1a r «отправлять» ( род­ ственно итал. d ispacciar «отправлять» ) , в осходящего, в свою очередь, к .1 ат. * dis-pactiare, состоящему из d is- и * pactiare, позднелат. p actare из лат. pactum «соглашение» (Skeat, 1 65 ) . С м . пакт. - Укр. диспетчер, бел . дыспетч ар, чешек. dispecer, словацк. dispecer, болг. диспечер, с.-х. диспечер, словенск. d ispecer. ДиспозИция. Заимствовано из польск. яз. в П етровскую эпоху ( С мирнов, 1 07) . По КСРС впервые отмечается в 1 708 г. в «Книге о способах, творящих водохождение рек свободное». Польск. dyspozycj a «расположение, порядок» заимствовано из лат. яз., где лат. d ispositio «расположение» я вляется п роиз­ водным от disponere «распо,1 а гать», префиксального деривата от ponere «1<ластЬ>>. - Укр. диспозйцiя, бел. дыспазlцыя, п ольск. dyspozycj a , чешек. disposice, словацк. d ispozicia , болг. диспозйция, с.-х. диспознциjа, словенск. dispoz fcij a . Диспропорция. Заи мствовано из фр анц. я з . в о второй половине XIX в. Впервые отмеч ается в Словаре Михс,ТJьсона 1 863 г. ( 1 1 О) . Ф р анц. d ispropoгtion ( 1 552 г.) «диспропорция, 11ссоразмер1юстЬ>> явл нется префиксальным дериватом от p roportion «про­ порция» ( Dauzat, 592; Bl och - Wartburg, 490 ) . См. пропорция. - Укр. диспроп6рцiя, бел. дыспрап6рцыя, п ол ьск. d ispro­ porcj a, чешек. d isproporce, словацк. d isproporc ia, болг. дис­ п ропорция, максд. диспропорциjа, с.-х. диспропорциj а , сло­ венск. disproporc. ДИспут. Заимствовано из польск. яз. ( С м ирнов, 1 07 ; В иноградов ,О черки, 57) в конце XV I I в. Впервые отмечается в «Путешест­ вии» П . А. Толстого, 1 697- 1 699 гг., в знач. «публичный экза ­ м е н » в формах диспут и диспута (форма диспута заимствова­ н а из итал. яз. ) ( В алькова, 1 83- 1 84 ) . В совр. знач. п о КСРС ди спут отмечается в Докл адах и п р игово р ах, состоявшихся _
диспутант 1 34 в Правительствующем Сенате в Царствование Петра Вели­ кого, 1 7 1 3 г. Польск. dysput «спор» образовано н а базе лат. disputare «спорить, р ассуждать», п рефиксального производного от p uta­ re «размышлять». См. диспутировать. - Укр. дйспут, бел . дЬrспут, польск. dysput, dysputa, чешек. disputace, словацк. disputa, болг. диспут, м акед. диспут, с.-х. дil спут, словенск. disput. Диспутант. З а имствовано из нем. яз. в конце XVIII в . По КСРС впервые отмечается в Письмовнике Курганова 1 790 г. в форме диспутат. Нем. D isputan t возникло с помощью морфолого-синтаксиче­ ского способа на основе л ат. причастия d isputa ns, -antis, про­ изводного от глагол а disputa re « рассуждать». См. диспути­ ровать. - Укр. диспут{шт, бел. дыспут{шт, чешек. disputa nt, словацк. disputa nt, бол г. диспутант, с.-х. диспутант, диспу­ татор. ДиспутИровать. Заимствовано из нем. яз. (Авилова, 1 30) в конце XVI I в. В первые отмечается уже в «Путешествии» П. А. Тол­ стого, 1 697- 1 699 гг., в знач. «спрашивать и отвечать на пуб­ л1;1чном экз а l\! ене» ( В алькова, 1 83- 1 84) . Нем. disp utieren, переоформЛенное на русс1<ой почве с по­ м ощью суф. -ировать, восходит к л ат. disputare «.рассуждать». Форма диспутовать, отмечаемая у Берынды (Hi.ittl-Worth, 70) , заимствована из польск. яз. (Сми рнов, 1 07 ; Авилова, 28) . - Укр. диспутувати, бел . дыспутава ць, польск. dysputowac, чешек. disputovati, словацк. disputovat', болr. диспутйрам, с.-х. диспутирати, д irспутовати, словенск. d isputlrati. Диссертант. Собственно русское. Отмеч ается у Хомутова в Новом справочном орфограф ическом словаре 1 927 г. (88) . В Словаре Михельсона 1 863 г. отмечается форма диссертатор ( 1 1 1 ) . Об­ разовано от сущ. диссертация с помощью суф. -ант по типу слов оккупация - оккупант, им.миграция - иммигрант и т. п. - Укр. дисертант, бел . дысертант, польск. dysertant, сло­ вацк. d izertant, болг. дисертапт, с.-х. дисертант, дисертатор . Диссертация. Заимствов ано из польск. и л и н е м . я з . ( Ф асмер, 1, 5 1 6 ) в XVI I I в. П о КССРЛЯ впервые отмечается в пьесе Су­ м арокова «Чудовища», 1 750 г. П ольск. dysertacj a, нем. Dissertation заимствано из л ат. d i ssertatio «исследование, о бсуждение» ( Фасмер, I, 5 1 6 ) , дери­ вата от d i ssertare «объяснять, рассуждать» (Кluge, 1 34) . - Укр. дисертацiя, бел. дысертацыя, п ол ьск. dysertacj a , чешек. d isertace, словацк. d izertacia, болг. дисертация, м �щед, д исе р т а�ц1jа 1 с.-4. дис\;рт§ циj а, с,l:!ЩН�Н\:1\. disertacij<1, .
ди ста нц ия 135 Диссимилятнвный. Соб ственно русское. Впервые отмечается по ССРЛ.Я в Словаре Ушакова 1 935 г. (ер. диссимилятивный, прил. к диссимиляция - I, 7 1 6) . .Является суф ф и ксальным об­ разовацием от дисс.имиляция (см.) по типу заимствованных слов администрация - административный, вегетация - вегета­ тивный, иллюстрация - иллюстративный и т. п . - Укр. дисимiлятИвний, бел. дысiмiлять1уны, чешек. d isimi­ l acn i , словацк. disimil acny. Диссимиляция. Заимствовано из ф ранц. или нем. яз. в конце XIX в. В первые отмечается в Словаре АН 1 89 1 г. ( l , 1 036) . Нем. Dissimilation заимствовано из ф р анц. яз" в котором d issimil ation - коррелятивное образование к assimil ation « а с­ симиляция» ( Dauzat, 250; B loch - Wartburg, 1 90) . С м . ассими­ ляция. - Укр. дисимiлЯцiя, бел. дыс i мiлЯцьщ польск. dysymil acj a , чешек. d isimila ce, словацк. disimilacia, болг. дисимил ация, с.-х. дисимилациj а . Диссонанс. З а имствовано из ф ранц. я з . в начале X I X в. ( Сорокин, 1 6 1 ) . В первые отмечается в Словаре Старчевского 1 847 г. ( п о С С Р Л .Я в Энц. лексиконе 1 835 г. отмечается форма диссонан­ ция) , в Словаре И. Татищева 1 827 г. франц. слово dissona п ce переводится «разлад, р азногласие, разноголосица» (1, 238 ) . Ф р а нц. dissona nce восходит к л ат. dissonantia «нестрой­ ностЬ>>, деривату от dissonare ( Da uzat, 250; B loch - Wartburg, 1 90) , образованного префиксальным способом от sonare «зву­ чать, звенеть, бряцать». С м . ассонанс, сонорный. - Укр. дисонанс, бел . дысан анс, польск. dysonans, чешек. disonance, словацк. disonancia, болг. дисонанс, м акед. дисо­ нанс, с.-х. дисонанца, словенск. dison{шca . Диссоннровать. Заимствовано из ф р анц. яз. в начале ХХ в . Впер­ вые отмечается у Хомутова в Дополнениях к Новому справоч­ ному орфограф ическому словарю 1 930 г. (88 ) . Ф р анц. d issoner «диссонироватЬ>>, переоформленное н а рус­ ской почве с помощью суф. -ировать, восходит к л ат. dissona­ re, образованному префиксальным способом от sonare «зву­ чать, звенеть, бряцать». С м . диссонанс. - Укр. дисонувати, бел. дысанf р аваць, польск. dysonowac, чешек. d isonova ti, словацк. d isonovat', с.-х. дисонирати. Дистанция. З аимствовано из польск. яз. в Петровскую эпоху ( Смирнов, 1 07; Ф асмер, 1, 5 1 6 ) . По КСРС впервые отмечается в 1 70 1 г. в Письмах и бумагах Петра Великого. Польск. dystancj a заимствовано из л ат. яз" в котором л ат. distantia «расстояние, промежуток» ( Ф асмер, I , 5 1 6) образо­ вано от прич. distans ( род. п. distantis) , дер ивата от d istare «нахол.иться на р_а сстоянии1 быть удалешюыу» .
1 36 дисти ллиров а ть В иноградов считает заимствованием непосредственно из л ат. яз. ( Виноградоn Очерки, 3 1 ; Виноградов РЯвШ, 1 940, 4, 4 ) . С м . расстояние: - Укр. дистанцiя, бел. дыстанцыя, польск. dysta ncj a, dys­ t a ns, чешек. distance, словацк. distaпcia, болг. дистанция, м акед. дистанциj а, с.-х. дистанца, словенск. d istanca. Дистиллнровать. Заимствовано из нем. яз. в П етровскую эпоху ( С м ирнов, 1 08 ) . В первые отмечается в П олном собрании за­ конов, V, 1 7 1 3- 1 7 1 9 гг. ( Смирнов, 1 08 ) . Нем. destil lieren «дистиллировать, перегонять», переоформ­ ленное н а русской п очве с помощью суф. -ова·ть, восходит к л ат. d estill are ( позднел ат. distil l a re ) «стекать каплями, капать, сочиться», префиксальному образованию от still are «капать, струиться по каплям», которое является в свою очередь дери­ в атом от still a «капля» ( Кl uge, 1 28 ) . С м . дистиллятор. Написание дистиллировать (с и в первом слоге) - под влиянием ф р анц. dist i l l er «дистиллировать». - Укр. дистилювати, бел. дыстыляваць, польск. destylowac, чешек. disti l ovati, словацк. destilova t', болг. дестилИрам, с.-х. дестиловати, дестилирати, словенск. des til ira ti. Дистиллятор. З а и м ствовано из нем. или фр анц. яз. в XV I I в . По КСРС впервые отмечается в Материалах для истории меди ­ цины в России, 1 629- 1 682 гг" в формах дестилатор и диштu­ лятор. Нем. Dest i l l ateur «дистиллятор» заимствовано из франц. яз" где distill ateu r - тж (Юuge, 1 28) является дериватом от distiller «дистиллировать». С м . дистиллировать. - Укр. дистилЯтор, бел. дыстылЯтор, чешет<. destil ator, словацк. desti l a tor, болг. дестилатор. Дистилляция. З а и м ствовано из нем. яз. в конце XVI I I в. По КСРС впервые отмечается в Письмовнике Курганова 1 790 г. Нем. Destill ation «дистилляция, перегонка» - суффик­ сальное п роизводное от destill iereп «дистиллировать». С м . дис­ тиллировать. - Укр. дистилЯцiя, бел. дыстылЯцыя, польск. destyl acj a , чешек. destilovanf, destil ace, словацк. desti l acia, болг. дести­ л ация, с.-х. дестил ациj а . Дистрофня. З а им ствование ХХ в . из ученой л атыни. Отмечается n Русской э нциклопедии 1 9 1 1 г. (VI I , 1 97 ) . Л ат. dystrophia - искусственное образование н а базе греч. п р и ставки бщ;- «Не» и троср·� «еда, пища, питание». - Укр. дистроф[я, бел . дыстрафfя, п ольск. dystrofia, чешек. d istrofie, словацк. d istrofia, болг. дистрофия, с.-х. дистрофиj а , словенск. distroffj а .
1 37 д исцшzлин uро в ать Дисци плiiна. Заимствовано из польск. яз. в Петровскую эпоху (Смирнов, 1 08 ) . В первые отмечается в Письмах и бумагах Петра Великого 1 702- 1 703 r r . в знач. «учение, наука» ( С м ир ­ нов, 1 08 ) . Знач. «навык в соблюдении п равил» п о КСР С от­ мечается только с 1 767 г. в Исторических сведениях о Е кате­ рининской комиссии для сочинения проекта Нового уложения. Польск. dyscypl ina «дисциплина» заимствовано из л ат. яз., где disciplina «учение, наука, воспитание» ( С м и р нов, 1 08 ; Го­ ряев 1 896, 9 1 ; Ф асмер, I, 5 1 6 ) связывается с глагол о м d isco «учусь», о котором см. Пизани, 1 04; Ernout - Meillet, 272; Юuge, 1 35; Partridge, 1 58 и т. п . - Укр. дисциплfна, бел. дысцыплfна, п ольск. dyscyp l i na , чешек. d isciplina, словацк. discipl lna, болг. дисциплина, м а кед. дисциплина, с.-х. дисципл ина, словенск. d iscip l ina. Дисциплинарный. Заимствовано из франц. яз. в первой половине XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. л ексиконе 1 835 г. Ф ранц. discipl inaire ( 1 835 г.) «дисциплинированный», пере­ оформленное н а русской почве с п омощью суф. -н(ый), являет­ ся дериватом от discip l i ne «дисциплина». См. Dauzat, 248-249; B l och - Wartburg, 1 88. - Укр. дисциплiнарний, бел. дысцыплiнарны, польск. dys­ cypl inarny," чешек. d iscipl i narnf, словацк. d iscip l i n arny, болг. дисциплинарен, макед. дисциплински, с.-х. дисциплински, дисциплинарни, словенск. d iscip l i nski. Дисциплинiiрованный. П о КССРЛЯ впервые отмеч ается у Л ес­ кова в произведении «Инженеры-бессеребренники», 1 880 г. Полукалька с ф ранц. discipl inaЫe «послушный, понятный, переимчивый». Образовано путем заимствования корневой части d isciplin- в в иде дисциплин- и п еревода суф. -аЬ!е по­ средством суф. -ированн (ый) . - Укр. дисциплiн6ваний, бел. дысцыпл iнаваны, чешек. d isciplinovany, словацк. discipli [Iova ny, болг. дисц� плинИран, макед. дисциплинИран, с.-х. дисциплинирован, дисциплини­ рованй. Дисциплинiiровать. З а имствовано, вероятно, из нем. яз. (Авилова, 1 30 ) в конце XIX в. П о КССРЛЯ впервые отмеч ается у Сал­ тыкова-Щедрина в п роизведени и «Мелочи жизни», 1 8861 887 rr. Нем. d iszipl inieren «дисциплинировать» - суффиксальное п роизводное от D iszip l i n «дисциплина». См. дисциплина. · - Укр. дисциплi пувати, бел. дысцыплi наваць, польск" dyscypl inowac, чешек. discipl i novati, словацк. disciplin ovat', болг. дисциплинИрам, с.-х. дисциплини р ати, словенск. d iscip1 inirati. " . - -
1 38 дитя ДитЯ. Общеславянское: др.-рус. д15тi11 , д·fJ тина «слуга», рус. диал. дитё, укр. дитя, дитйна, бел. дзiцii, польск. dzieci �, dziecko, чешек. d ite, диал. det' «дитя», слова цк. dieta, каш. )ее Q, в.-луж. dzeco, н .-луж. zise, полабск. deta, ст.-сл. дtТ1?. , Дi>'ГИIМ, д 'kтишт f , болг. дете, макед. дете, с.-х. дете, словенск. dete, d e­ cak. Исходная праслав. форма * dhё ( i ) - ( Ф асмер, I , 5 1 6; П реображенский, I, 1 85 ; Трубачев Термины родства, 37) ; е в форме det� двусмысленно: 1 ) е < оi < и.-е. *;}i, ер. др.-инд. dhayati «он сосет грудь», dhёnu� ж. р .-«дойная корова», ст.-сл. ДOtih «я дою, я кормлю грудью», авест. daёnu «самка жи­ вотного»; 2 ) е < ё, ер. лит. dele «пиявка>>, p irm-dele «ко р ова, отелившаяся впервые», л атышек. dёl s «СЫН», др.-инд. d h a tavё «СОСаТЬ», a dhat «СОСаЛ», греч. {}·� aa:to «СОСаЛ», -&У]А� «материн­ ская грудь», лат. fel a re, femina «женщина», и рл. dinim «сосу». В дальнейшем корень *dl1ё ( i ) - распространялся суффикса­ ми, модифицировавшими его форму и знач . : сначала это был суф. -t-, а затем причастный суф. -ent. В дальнейшем сл ав. det� полностью унифици ровалось в отношении структуры с лексической группой названий молодых существ на -�t-. Этимологическое знач. сл ав. * det� - «вскормленное грудью» (ер. сосунок, польск. osesek < сл ав. szsa ti «сосать») . Ф о р м а на - i - в первом слоге исключительно восточносл авян­ ская (см. сопоставительную часть) . Б р анд считал это отраже­ нием ei или i при древнем oi в прочих сл ав. яз. (РФВ, 1 889, XXI , 2 1 8) . Розвадовский ( R ozwa doski В В , 1 895, XX I , 1 54) , опи раясь н а польск. dzieci� и на рус. формы, реконструи ровал праслав. форму *dit�, с корневой гл асной, равной л ат. fi-l ius «сын», др.-инд. d hI-ta- «п ричесываю» от dhayati «сосет». Slaw­ ski ( 1 93 ) считает эту точку зрения малопр авдоподобной. Он присоединяется к м нению Фортунатова (Fortuna tov KZ, 1 898, XXXVI , 50) , который видел здесь общевосточнославянское из­ менение е (Ъ ) в и в известных условиях. См. дитя, доить, дева. ДИтятко. Очевидно, восточнославянское. По КСР С встречается в п амятниках с 1<01ща XVI I - начала XVI I I вв. П редставляет собой уменьшител ьное образование с поJ\I Ощью суф. -к- от основы косвенных п ал.ежей сущ. дитя ( cl\I . ) . - Укр. дитЯтко, бел . дз iцЯтка. Дифирамб. Современная ф o p l\l a результат контаминации форм дифирамв, заи мствованной из греч. яз. ( отмечается в назв. стихотворения А. Сумарокова 1 759 г. ) , и дитирамб, заимство­ ванной из ф ранц. яз. ( отмечается также в назв. стихотворения А. Сумарокова 1 755 г . ) . Современная смешанная форма за­ крепляется в первой трети XIX в. См. у Пушкин а ( Словарь яз. Пушкина, I, 648) . См. Романеев, 55, 1 6 1 . -
ди фтон г 1 39 Франц. d ithyrambe восходит к л ат. d i thyrambus, которое в свою очередь заимствовано из греч. яз. ( Da uzat, 25 1 ; B loch Wartburg, 1 90) . Греч. б t\tupaµ�o(; «дифирамб»< «торжествен­ н а я хоровая песня в честь богов, преимущественно В акха» об­ разовано путем сложени я *бt'l'tupo < * бv'\'tvpo- (ер. др.-инд. dud­ r al) « буйный, бурный») и i:аµ�щ « стопа, я м б ; я мбический стих» (Boisacq, 1 88; Frisk, 39 1 -392) . - Укр. дифiрамб, бел . дыфiра мб, п ол ьск. dytyramb, чешек. dithyramb, словацк. d ityramb, болг. дитирамб, макед. дити• рамб, с.-х. дитирамб, словенск. d itiramb. Дифракция ( изменения в распространении световых, звуковых и т. п . волн ... ) . З а имствовано из ученой л атыни в конце XVI I I в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Я новского 1 803 г., где и указывается источник заимствования. Л ат. d iffractio - новообразование Гримальди (XV I I в . ) , который первый н аблюдал, объяснил и назвал это явление (Бр. - Ефр., 1 893, хл, 706; БСЭ 1 952, X I I , 6 1 4 ) , использовав для этого л ат. приставку d is- в знач. «движение в разные сто­ роны» и глагол f rangere «ломать». - Укр. дифракцiя, бел . дыфракцыя, словацк. dif rakcia, болг. дифракция, с.-х. дифракциj а . Дифтернт. Заимствовано из ф р анц. яз. ( Ф асмер, I, 5 1 7; КрЭС, 92) в конце XIX в. Впервые по ССРЛ )I отмечается в Энц. словаре Березина 1 875 г. Ф ранц. d iphtheгite «дифтерит» заимствовано из л ат. яз" где л ат. d iphteritis восходит к греч. бщ'\'tерlтt(; «кожный», деривату от бtcp'\'tspa «кожа, перепонка» ( КрЭС, 92; Фасмер, I, 5 1 7) . О б этимол огии греч. слова с м . у Ф риска ( Frisk, 400) . - Укр. дифтерИ:т, бел. дыфтэрьп, пол ьск. dyfteryt, болг. дифтер:Ит, с.-х. дифтеритис. Дифтерйя. Заимствовано из фр анц. яз. в конце XIX в . Впервые отмечается по ССРЛЯ в Энц. словаре Березина 1 875 г . Франц. diphterie «дифтерию> является суффиксальным про­ изводным от л ат. d iphtera « кожа», которое, в свою очередь, з аимствовано из греч. яз. бtcp{}spa «кожа, перепонка». С м . дифтерит. - Укр. дифтерfя, бел . дыфтэрьщ п ольск. dyfteria, чешек. d ifterie, словацк. d ifteria, болг. дифтерия, макед. дифтериj а , с.-х. д Й фтёриj а . Дифтонг. Заимствовано из л ат. я з . (Линдеман, 1 7) в XVI в. По КСРС впервые отмечается у .Максима Грека в Статье о грече­ ском алфавите, XV I в. Форма диффонг (а) заимствована не­ посредственно из греч. яз. (Ром анеев, 63) .
1 40 ди фтонг из ация Л ат. d iphthongos «дпфтонг» зап мствовано пз греч. б t<р-&оу ­ «дифтонг» ( буквально «двоезвучие») , представляющего собой сложение наречия O L\; «дважды» и сущ. qYl't&yyo\; «голос; звук». - Укр. дифтонг, бел. дыфтонг, польск. dyftong, чешек. d if­ thong, словацк. d iftong, болr. дифтонг, с.-х. дифтонг, словенск. d iftoпg. Дифтонги зация. В ероятно, собственно русское. П о ССРЛЯ впер­ вые отмечается в Словаре Ушакова 1 935 г. Образовано от дифтонг п о типу агитация, адаптация и т. п . - Укр. дифтонгiзацiя, бел. дыфтангiзацыя, чешек. d ifthoп­ g isace, d iftl10ngisovaпi, словацк. diftoпgizacia, с.-х. д н фтонги­ р юье. Дифтонrнческий. В ер оятно, заимствовано из нем. яз. в первой трети ХХ в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Уша ­ к о в а 1 935 г . Нем. diphtoпgisch «дифтонгический», словообразовательно переоформленное н а русской п очве п о типу слов на -ический, является суфф иксал ьным производным от Diphtoпg «диф­ тонг». С м . дифтонг. - Укр. дифтонг i чний, бел. дыфтангfчны, чешек. d ifthon­ gicky, словацк. d iftongicky. Дифференциал. Заимствовано из нем. яз. в начале XIX в. В первые отмечается в Словаре м атематических и военных н аук 1 808 г. ( I, 44) . Нем. D ifferenzia l , D ifferential, вероятно, заи мствовано из ф р анц. яз. Ф ранц. d ifferentiel (с XVI в . ) является суффиксаль­ ным производным от d i fferencier «дифференцировать» ( B l och­ Wartburg, 1 86; Da uzat, 246 ) . См. дифференцировать. - Укр. диференцiал, бел. дыферэнцыЯл, польск. dyfe­ rencj al, чешек. diferencial , словацк. d iferencial, болг. диференциал, с.-х. диференцИ j а л . Дифференциация. З а имствов ано из ф р анц. я з . в конце XIX в. П о КССРЛЯ впервые отмеч ается в работе Ленина «Новые хозяй­ ственные движения в крестьянской жизни», 1 893 г. Ф р а нц. d ifferenciation ( 1 856 г. ) «диф ференциация» являет­ ся суффиксальным производным ( суф. -ation) от differencier « расчленять, дифференцировать» ( Robert, I I , 1 297 ) . См. диф­ ференцировать. На произношение рус. слова оказали влияние заимствован­ ные р а нее дифференцировать и дифференциал. - Укр. диференцiацiя, бел. дыферэнцыЯцыя, п ольск. dyfe­ rencj acj a , чешек. d iferenciace, б олг. диференциация, с.-х. дифе­ ренциj ациj а. у о\;
д и ч а ть 1 41 Дифференцнровать. Заимствовано, вероятно, из нем. (Авилова, 97) или франц. яз. в ш1чале XIX в. Впервые отмечается в Сло­ варе м атематических и военных н аук 1 808 г. ( I, 44) , т а м же приводится франц. d ifferencier ( I I , 40) . Нем. differenzieren «отделять, разделять; ( м атем. ) днффе­ ренцировать», переоформленное на русской почве с п омощью суф. -овать, заимствовано из ф ранц. яз., где фр анц. d ifferentier ( м атем. ) , d ifferencier - тж - дериват от d ifference «различие, разница». См. Dauzat, 246; B locl1 - Wartburg, 1 86. См. диф­ ференция. - Укр. диференцiювати, бел. дыферэнць1 р аваць, п ол ьск. dyfereпcj oпowac, чешек. diferencovati, словацк. d iferencovat ', болг. диференцИрам, макед. диференц:Ира, с.-х. диференци­ рати. Дифференция. Заимствовано из польск. яз. в конце XVI I в . ( Смир­ н ов, 1 08 ) . Впервые отмечается в «Путешествии» П . А . Толсто­ го, 1 697- 1 699 гг. (В алькова, 1 85) . Польск. dyferencj а «разница» заимствовано и з л ат. яз., в котором differentia «разница, р азличие» является суффиксаль­ ным п роизводны м от d iffere «различаться, быть разл ичным», представляющего собой п рефиксальное о бр азование от fero «выставлять на вид, показывать, обнаруживать». - Бел . дыферэнцыЯцыя, польск. dyferencj a, чешек. diferen­ ce, словацк. d i ferencia, болг. диференция, м акед. диференциj а . Диффузия. Заимствовано из нем. яз. ( CCPJIЯ, IV, 8 1 6-8 1 7 ) в кон­ це XIX в . П о CCPJIЯ впервые отмечается в Энц. словаре Бе­ резина 1 875 г. Нем. Diffusion «диф фузия» восходит к л ат. d iffusio «раз­ л ичие» ( Frem d\vorterbuch, 1 36) , суффиксальному производ­ ному от diff undere «разливать, распространять». - Укр. дифузiя, бел . дыфузiя, польск. dyfuzj a , чешек. d i­ f use, словацк. difuzia, болг. дифузия, с.-х. дифузиj а . Диффузор. Заимствов ано и з ф р анц. я з . в конце X I X в . П о CCPJIЯ впервые отмечается в Энц. словаре Б р окгауза и Ефрона 1 893 г. ( с двумя ударениями диффузор) . Франц. diffuseur «диф фузор» является суффиксальным де­ риватом от diffuser «распространять; р ассеив ать». - Бел . дыфузар, чешек. difusor, словацк. difuzor, болг. дифузор, с.-х. дифузиометр. Дичать. Восточносл авян ское, известное также в польск. я з . : укр. дичавити, дичiти, бел. дзiчЭць, польск. dziczec. С р . чешек. d ivo­ ceti, словацк. d ivociet ' , болг. дивея, с.-х. див.1ьати. П о КСРС впервые фиксируется в Словаре Сильвестра Медведева XVI I в. и Алфавите иностранных речей XV I I в . О б р азовано с помощью
1 42 ди ч ь суф. -ати и перегласовки от прил. дикий (см.) - Преображен­ ский, I, 1 84. Дичь. Возможно, представляет собо й семантическую кальку нем. W i l d, см. Ф лекенштейн Диссертация, 1 57. П о КСРС в знач. «добыча н а охоте» встречается в памятниках с конца XVI I в . Н аряду с этим, по К С Р С фиксируется в памятниках с XVI в. сущ. дичь 1<ак назв. «всего, что дико (поле, лес, камень и т. д.) », в таком знач. слово употребляется и в говорах, см. Даль 1 880, I , 439; Добровольский, 1 69. Сущ. дичь представ­ л яет собой производrюе с помощью темы -ь от дикъ «диюrй», с м . дикий. Длань. Заимствовано из ст.-сл. яз. Ст.-сл. дмнь. (SA, 20) в осходит к общеслав. *dol nь, представляющему собой суффиксальное образование ( суф. -n ь ) от dolъ (см. у С резневского, I, 669 - долъ. «низ») ( КрЭС, 92) . См. ладонь, дол, долина" Длина. С обственно русское. П о КСРС встречается в памятниках с XV в . Длина восходит к *дьлина, которое образовано с по­ мощью суф. -ина от несохранившегося *дьль «длина>>, ер. др.­ рус. д (ь)ля «длина>> ( « " . по дл1з же есть 50 верстъ, а въ п реки 20 верстъ."» - Житье и хоженье Даниила русьскыя земли игу­ мена 1 1 06- 1 1 07 гг" список 1 496 г. - К СРС ) , долина - тж ( Срезневский, I, 694 ) , ер. диал . даль, долина (Даль 1 880, I, 463 ) . С м . Г оряев 1 896, 44; Ф асмер, I , 5 1 7; КрЭС, 92. См. длить, долгий. Длить. О бщеславянское: укр. длuти, польск. prodl ic, чешек. d liti, словацк. dl iet', в.-луж . dl ic, ст.-сл. nродлити. И.-е. корень * del- ( Pokorny, 1 96; П реображенский, I, 1 86 ) . Родственно п р аслав. * dьlgъ (см. долгий) (Ф асмер, I, 5 1 4; Преображенский, I , 1 86 ; остальную л итературу см. у Фac iv1 epa см. выше) . П о мнению авторов КрЭС (92 ) , образовано от несохранив­ шегося дьль (см. длина) с помощью суф. -ити. Они также не исключают возможности эти мологической связи с сущ. даль (см. ) . Ильинский ( Р Ф В , 1 908, LX, 433) выводит длить из п р асл ав. * dъl iti, что, п о мнению Ф асмера ( см. выше) , неубедительно. Для . Известно в вост.-сл ав. и зап.-слав. яз.: укр. для, бел. для, п ол ьск. dla, в.-луж. d l a , чешек. dle, словацк. dl'a. Единой точки зрения на происхождение этого предлога IIeт. Все и сследователи отмечают общность зIIач. предлога * d ь l ' a и б алтослав. послелога *dC!'a, но по-разному относятся к этому факту. П реображенский ( I , 208 ) , Бернекер ( Berneker, I , 1 96 ) , Миклошич (Miklos ic\1, 55) , Б рюкнер ( B rilclшer, 89) , Славский ( Slawski, 146) считают, что * d ьl ' a п * del 'a - р азличного про,
дно 1 43 исхождения; при этом Преображенский относит для к тому же корню, что и длить, Славский предполагает, что d l a п о п роис­ хождению является им. п . сущ. dla «длина». В противоположность этому есть м нение, что *dьl 'a и * del 'a возникл и из общего корня на основе различных ступеней чередования, см. С оболевский Лекции, 99. Наиболее убедительной представляется точка зрения, со­ гласно которой п редлог для возник из после.тrога дtля в б о.тrее позднее время вс.тrедствие редукции и ПО1'ОМ утраты г.тrасного корня, см. Machek, 89; Ф асмер, I , 497, 5 1 7; КрЭС, 92. Дtля - общесл ав. слово, имеющее соответствия в балт. я з . : укр. дfля, д{льма, бел. дзеле, ст.-по.тrьск. dzielas, диал. dziel e, Н.-.тrуж. zeJ a, CT.-C.'I. Д'k Лkl, ДfЛЬ.Мd , СТ. -С.-Х. diJja, d i J j , d i ! , словенск. dёlj; .тrит. del,de l i a i «из-за, для», л атышек. dёj . О бычно этот пред.тrог относят к тому же корню, что и дtло, см. B erпe­ ker, 1 , 1 95; Преобр аженский, 1 , 208; S lawski, 1 46; Ф асмер, I, 497; Machek, 89 и др. Л озбэ в статье «Послелог д·блrа - пред.тrог дл�а в др.-рус. яз.» (ЭИ 1 968, Vl, 75- 89) , опираясь на этимологию, выдвигае ­ мую Миклошичеfvr ( дt;;ra и.:, delъ 1 ) «часть, доля, сторона»; 2 ) «холм, бугор» Miklosich, 45) , и н а этимо.тrогию, высказан­ ную в К)рЭС ( для из дtл(l , которое из д·б ль «причина») , и сп оль­ зуя данные др.-рус. памятников, делает вывод, что существует несомненная этимо.тrогичест<ая связь между дtл 1а и дtль. Од­ нако, д1зль, встречающееся в др.-рус. яз., обознача.тrо « р аздел, часть» и, по мнению Лозбэ, сн ачала было при.тr. со знач. принад.тrежности, образованным с помощью суф. -jo- от сущ. дtлъ «предел, борозда, межа», и обозначало часть в ее отно­ шении к разделу. З атем при.тr. субстантивировалось, в аблативе слово и мело знач. «Со стороны, что касается стороны, око.тrо, что касаетсю>. Это же знач. «что касается» име.тrо и сочетание род п. сущ.+ д·бля. Ср. также мнение Горяева 1 896, 44: «д·бля находится в связи с глаголом д1злuти». Дневнйк. Калька франц. j ournal ( Ф асмер, 1, 5 1 8) . По КСРС впервые встречается в Письмах и бумагах Петр а Ветшого. См. журнал. - Б ол г. дневник, макед. дневник. Днесь. Общесл авянское: др.-рус. днесь, дьньсь, укр. днес, чешек. dпes, словацк. dпes, ст.-с.тr. дь.ш�.сь. , болг. днес, с.-х. дднас, словенск. dпes, danes. Образовано путем слияния сущ. дь.нь. «день» и указательного местоимения Ch. «этот» (Мейе, 527, 1 23, 384; Фасмер, 1, 5 1 9) . Ср. диал. летось, утрось, осенесь и т. п. С м . сегодня. Дно. О бщеславянское: укр. дно, бел. дно, п ольск. dпо, чешек. dno, словацк. dno, каш. dno, в.-луж. dno, н.-луж. dno, ст.-сл. Д1'.Н1.' , -
1 44 до болг. дъно, макед. дно, с.-х. дно, словенск. dno; корень тот же, что и в лит. dubus «глубокий», duЬti «погружаться», d a uba «овраг», dugnas ( *dubnas) «дно», л атышек. dайЬа «овраг», dubl «погружаться», dub�ns «дно», d ib�ns «дно» ( * dubnas ) , diblns, галльск. dubno- «свет», др.-прус. p a d a ubls «долина», гот. diups «глубокий», н.-в.-нем. t ief_- тж, др.-в.-нем. tiuf - тж, ирл. do­ mun, кимр. dwfn «глубокий» ( Фасмер, I, 5 1 9; Berneker, I, 245-246; Преображенский, I, 1 86; P okorny, 267-268; Slawski, 1 49- 1 50) О бщесл ав. dъno< *dъb-no, * dub-no, суф. -no- уже и.-е., ер. зерно ( S l awski, 1 49- 1 50 ) . И.-е. корень * dheu-b- : * dhu-b-, dheu-p-, dhumb- ( Pokorny, 267-268; Slawski, 1 491 50; B erneker, I , 245-246; П реображенский, I, 1 86 ) . Остальную л итературу см. у Ф асмера ( I, 5 1 9 ) . Зубатый (Zubaty, I , 289-290) и Махек (Machek, 90) объяс­ няют слав. dъnо< dъЬпо как метатезу *bъdno, родственн ого нем. B oden, греч. :rru l'tµ�v ( Фасмер, I, 5 1 9) . См. дебри, дупло. До. Общеславянское и.-_е . характер а : укр. до, бел. да, польск. do, чешек. do, словацк. do, в.-луж. do, н.-луж. do, каш. do, ст.-сл . д� . болг. до, макед. до, с.-х. до, словенск. do; лит. da «ДО», л атышек. da «до», авест. -da в vaёsm<Jn -da «домой», греч. час­ тица бв в Оt х6vбв «домой», 'А-&� vаа'в ( *A-&av1a.vcr-бв) , др.-в.-нем. z a «к» (причем, о лит. перфективной приставке da- и л атышек. предлоге da «ДО» нет уверенности, что они не заимствованы из слав. яз. ) . Другая ступень вокализма в герм . *to, др.-сакс. to «к», др.-в.-нем. zuo, англосакс. to ( P okorny, 1 8 1 - 1 82; Ф асмер, I, 5 1 9 ; S lawski, 1 50; B erneker, I , 203; П реобр аженский, I , 1 86; остальную л итературу см. у Фасмера и Славс1<ого (см. выше) . И.-е. корень de-, do- ( Pokorny, 1 8 1 - 1 82; Slawski, 1 50 ) . Точка зрения П огодина ( Следы, 2 1 3) , который выводит до из дом, представляется П реображенскому (см . . выше) и Бер­ некеру (см. выше) невероятной и бездоказательной. Добавить. Собственно русское. П о КСРС встречается в памятни­ ках с н ачала XVI I I в . О б р азовано с помощью приставки до­ от бавить, сохранившегося в совр. яз. в виде связанной основы ( прибавить, избавить, забава и т. п . ) и известного в диалектах, см. в Словаре Даля 1 880 г" I, 35 : бавить «продолжать, длить" ., увеличивать, прибавлять; медлить, задерживать». Ба­ вить общеслав. каузатив к быть (см . ) , е р . : укр. бавити «забавлять; задерживать», бел. бавiць - тж, польск. b a­ w1c « 1 . н аходиться, пребывать, гостить; 2. занимать, за­ б авлять», b awic_ si� «забавляться, играть», чешек. baviti « раз­ влекать, забавлять; беседовать», словацк. b avit' «забавлять, до­ ставлять удовольствие», болг. бавя «занимать, забавлять, нян­ ч ить», с.-х. baviti se «заниматься, снимать, стаскивать, задер­ живать», словенск. bavit i se «зани маться» . Обычн ое отождест-
добро 1 45 вление слав. b aviti с др.-инд. bhavayati ( с м . Преображенский , I , 1 1 ; B erneker, I , 4 7 ; Trautmann, 4 1 ; Фасмер, I , 1 0 1 ; Slawski, 28) вызывает возражение (см. точку зрения Кiуриловича Фасмер, I , 1 0 1 ) . С м . забава. - Укр. добавити, бел. дабавiць. Доберман-пИнчер. Заимствовано из нем. яз. в н ачале ХХ в . Отме­ чается в 1 925 г. в сборнике Докса «донское общество п оощре­ ния и р азвития кровного собаководства» (359 ) , в Рус. энцикло­ педии 1 9 1 1 г. (VI I, 245) отмечается словосочетание доберман­ ский пинчер. Образовано от собственного и мени нем. собако­ вода Л. Добермана ( Doberm a n ) , который в 70-х годах XIX в. вывел новую породу собак, скрестив гладкошерстного пинчера с овчаркой (В. Л . В айсман Служебное собаководство, 1 04 ) . В Р оссию доберм ан-пинчеры были привезены впервые в 1 902 г. для использования и х в полиции (А. Мазовер Э кстерьер и по­ роды служебных собак, 2 1 7) . См. пинчер. - Укр. доберм ан-пfпчер, бел. добер ман-пfнчэр, чешек. dobr­ man, словацк. doberm an, болг. доберм ан пинчер, доберм ан, с.-х. доберман. Доблесть. Заимствовано из ст.-сл. яз. Ст.-сл. ДQБЛЕСТЬ. (SA, 20; Kurz, 4 9 1 ) является п роизводн ы м с п омощью суф. -Есrь. (вариант -QСТЬ. п осле м ягкого согласного) от Д�БЛЬ. «храбрый», отмечаемого в Хронике Георгия Амартол а ( I I I, 229 ) , а также у Курца ( Kurz, 4 9 1 ) . Сущ. Д�БЛЬ. является образованием от Д�Бd ( с м . дебе­ лый) с суф. -j - ; Ьj > бл' (КрЭС, 93) . См. добрый, удобный. - Укр. доблесть, бел. д6блесць, болг. д6блест. Добро ( буква) . В стречается в па м ятниках с X I I в. Обр азовалось лексика-сем антическим способом словообразования на б азе добро «бл аго», см. В основу н азв. букв славя нской азбуки был положен, вероятно, акрофонический принцип; буквоименова­ ния славянской азбуки представляли определенное изречение и добро занимало в нем свое место. См. И стрин 1 1 00 лет сла­ вянской азбуки, 1 1 4 ; П розоровский ВАИ, 1 888, V I I , 68, 75. С р . ав, буки, веди, глаголь, есть и т. д. Добро ( наречие) . Общеславянское: др.- рус. добро, укр. добре, бел. добра, польск. dobrze, чешек doble, словацк. dobre, Gолг. добре, с.-х. ддбро. Образовалось морфолого-синтакси чески м способом на б азе прил. ер. р. добро, см. добрый. Добро ( сущ. ) . Общеславянское: др.-рус. добро « бл аго; доброта ; и мение», укр. добро, бел. дабро, польск. dobro «бл аго», dobra (мн. ч.) «блага, ценности, и мущество», чешек. dobro, словацк. dobro, болг. добро «добро; и мущество», с.-х. ддбро «до бро, и мущество». В озникло · н а основе и мени п рил. ер. р. добро в .
1 46 добродетель результате морфол ого-синтаксического способа словообразова­ ния, ер. благо, см. добрый. Добродетель. Заимствов ано из ст. -сл. яз. Ст.-сл. доБрод·kтtль. (Срезневский, I, 676; Истрин, I I I, 229; Kurz, 493) представляет собой сложение слова д�Брd1а д 'kтель. «хорошее дело» ( КрЭС, 93) и передает греч. rl.,p ё:т:·q «доб родетель» ( Пономарев Доклады и сообщения Института языкознания, 1 953, I V, 52; Вялкина Исследования по истори­ ческой лексикологии др.-рус. яз., 1 08) ; д'kтель., д·ст'kль. ( С р езневский I , 793; Kurz, 55 1 , 552) является производным с п о м ощью суф. -ель. от д'kть «дел о» ( КрЭС, 93) . См. добрый, деятель. С р . благодетель. - Болг. доб р одетел, м акед. добродетел. Добродушие. Др.-рус. словообр азовательная калька с греч. яз. Г реч. е1УфvХ(а «душевное спокойствие» представляет собой СЛОЖНОСуффИКСаЛ ЬНОе ПрОИЗВОДНОе ( суф. - LCG ) На б азе e u «добро» и 1!Jux·� «душа». С м . благодушие. - Укр. добродушнiсть, бел. дабрадушнасць, польск. dobro­ dusznosc, чешек. dobrosrdecnost, словацк. d obrodusnost', бол г. добродушие, с.-х. добродушност, словенск. dobrodusnost. Добродушный. Др. -рус. словообразовательная калька греч . ео'Фохо�;; «душевноспокойный». См. добродушие. - Укр. добродушний, бел. дабрадушны, польск. dobrodusz­ ny, чешек. dobrodusny, словацк. dobrodusny, болг. добродушен, м акед. доб р одушен, с.-х. добродушан, словенск. dobrodusen. ДобропорЯдочный. В ероятно, является калькой нем. wohJgeordnet, см. в Словаре Н ордстета 1 780 г., 1 58: «добропорядочный ­ wоh! gеоrdnеt». П о КСРС впервые встречается в Грам отах кре­ стьянских 1 760 г., а наречие добропорядочно - в 1 735 г. Нем. wohlgeordnet образовано путем сложения wohl «хо­ . рошо» и geordnet - прич. от глагола ordnen «приводить в порядок». - Укр. добропорЯдний. Добросердие. Др.-рус. словообразовательная калька с греч. яз. Г реч. е1'юл:Лаухvlа «мужество, твердость» представляет собой сложносуффиксальное производное ( суф. -tCG) на базе е!;°'­ «доб ро» и crл:Лavxvov «сердце». - Укр . добросердя. Добросердечный. Явл яется преобразованием прил. добросердый. Форма добросьрдыи встречается в Изборнике Святослава 1 076 г" П а ндектах Антиоха п о списку X I в. и других памятни­ ках, см. С резневский, I, 680. Добросьрдыи - калька греч. e5 - crл:Лavxvoi;; «сострадатель-
1 47 добр ы й - ный, милосердный», которое образовано н а базе e:iJ «до б р о, благо» и crлЛavxvov «сердце, душа». В конце XVI I - начале XVI I I в. п од влияшrем прил. сер­ дечный появляется форма добросердечный и к середине XVI I I в . вытесняет форму добросердый, ер. Лексикон Поликарпова 1 704 .г. ( 1 72 ) и Лексикон 1 762 г. ( 1 60 ) . См. милосердный. - Укр. добросердий , чешек. dobrosrdecпy, словацк. d obrosr­ decny, болг. добросърдечен, словенск. dobrosfcen. Добрососедский. Очевидно, калька нем. gutnachb a rl ich, ер. gutnach barl iche Geziehungen - «добрососедские отношению>. По ССРЛЯ впервые ф иксируется в Словаре Ушакова 1 935 г. - Укр. добросусiдський, бел. добрасуседскi, польск. dobro­ sqsiedzki, болг. добросъседски. Добротный. Собственно русское. По КСР С встречается в п а мят­ никах с середины XVI в. Др.-рус. добротьныu «добрый, благо­ приятный, красивый» - суффиксальное производное от сущ. доброта «доброе отношение, красота» (Срезневский, I, 680 ) , образ ованного с помощью суф. -ота от добрый (см. ) . В послед­ ствии прил. добротный утратило знач. добрый и стало соотно­ ситься с сущ. доброта лишь в его м атериальном знач. С м . САР 1 806, I , 1 04 : «добротный. Говорится относительно к вещам и значит: прочный, плотный», там же: «доброта 1 ) свойство доб­ рой души, 2 ) красота, статность, 3) говоря о вещах: внутрен­ няя изящность, цену их составляющая». В Словаре АН 1 847 г. ( l , 33 1 ) фиксируются уже омонимы , различающиеся ударе­ нием: «доброта, с в ойство доброй души». «доброта, 1 ) цен ­ ность, достоинство вещей, 2 ) красота, статность, взр ачность». Добротный толкуется как «имеющий н адлежащую доброту» . - Укр. добротний ( из рус. яз. ) . Доброхот. Древнерусская калька греч. e uvouc;; , см. Лексикон Поли­ карпова 1 704 г., 1 72. По КСРС встречается в памятниках с X I I I века. Греч. euvouc;; « 1 ) благосклонный, доброжелательный, 2 ) бл а ­ гоприятный; 3 ) преданный, верный» о бразовано путем сложения е6 «добро, благо» и v6uc;; «желание, вол я», последнему в др.-рус. яз. соответствует сущ. хоть, ер. хоть «желание; люби­ мец, любовник; жена» ( С резневский, I I I, 1 389) , п редставляю­ щее собой безаффи ксное производное от хот1зти, см. хотеть. Ср. синони!\шчные доброжелатель, благожелатель. Добрый. О бщеславянское: укр. добрuй, бел . добры, польск. dobry, чешек. dobry, словацк. dobry, в.-луж., н .-луж. dobry, ст.-сл. l доЕръ, б олг. добър, м акед. добар, с.-х. dobar, словенск. d6bэr. О бразовано с помощью суф. -rъ от той же основы, что и др.-рус. доба «пора, время». И.-е. основа *dl1abh- «подходящий,
1 48 доб ыток годный». Первоначальное знач. * dоЬгъ - «соответствующий, подходящий», ер. р азвитие знач. в годный, от п раслав. *gоd­ «вреыя, соответствующая пора». П расл ав. * dоЬгъ считают р одственным л ат. f aber « ремесленник, кузнец», арм. darbln « кузнец». См. Tгautma nn, _ 43; B erneker, I, 204; Ф асмер, I, 52 1 ; P okorny, 233-234. Славский ( S ! awski, 1 5 1 ) находит это родст­ во сом нительным. С м . доблесть. Добьпок. Кроме рус. яз" известно в р яде других слав. яз.: др.­ рус. добытькъ, добытокъ «то, что добыто, добыча, и мущество», укр. добиток «имущество, скоТ», бел. дабьlтак, ст.-польск. do bytek « богатство, домашние животные, скот», п ол ьск. dobytek «домашние животные, скот», болг. добuтьк «скот», макед. добиток «скот», с.-х. doЫtak «прибыль, корысть, выигрыш». О б р азовано с помощью суф. -'ЬК'Ь от страдат. прич. добытъ, ер. достаток. См. Meil l et E:tu des, 333; S ! awski, 1 5 1 - 1 52. См. добыть. Добьпь. Общесл авя нское: укр. добути, польск. dobyc, чешек. do­ byti, словацк. dobyi', болг. добltЯ, с.-х. ддбити. Представляет собой п рефиксальное п р оизводное от гл агола быть (см. ) , еще в XVI I I в. употреблявшегося и в знач. «добыть» : «". iз чего 011 ч аелъ быть себЪ прибыли".» - "Ильджерта", список 1 759 г. ( КСРС ) . К р азвитию знач. ер. в др.-рус. яз. быть к . «примы­ кать, принадлежать», быть кому «принадлежать кому». См. быть. Добь1ча. Кроме рус. яз" и меется в ряде других сл ав. яз.: укр. добича, д6бuчь, б ол г. добйче «скотина, домашнее животное», с.-х. dоЫса, словенск. dоЫса. По КСРС встречается в памятни­ ках с XVI в. в форме добычь и добыча. Представляет собой п роизводное с помощью суф. j от основы * dobyt-, ер. болг. добитъ «скот, домашнее животное», см. добыток, добыть. См. П реображенский, I , 58; B erneker, I, 1 1 5; Ф асмер, I , 52 1 . Довеку. Собственно русское. По ССРЛ Я впервые ф иксируется в Словаре Даля 1 863 г. О б р азовалось лексико-синтаксическим способом словообразования п а базе предложно-падежной фор­ мы до веку, см. до и век. Доверенность. С обственно русское. По КСРС в знач. ф ин ансового докуl\!ента впервые отмечается в «Истории Ваньки Каина», 1 793 г.; р анее сущ. доверенность ф иксируется со знач. «дове­ рие» ( Соч. Лукина, 1 765 г.) . Образовано с п омощью суф. -ость от стр адат. прич. доверенный, см. доверить, верить. - Укр. довiренi сть - из рус. яз. Доверие. Кроме вост.-сл ав. яз. (укр. довlр'я, бел. давер'е) , извест­ но только в болг. я з . : доверие. По КСРС впервые отмечается в Материалах по истории Башкирской АССР под 1 663 г. Сущ. ­ " - -
дово ль но 1 49 доверие образовано н а базе глагол а доверить п о модели сущ. безверие, безводье, изделие. Доверить. К:роме вост.-сл ав. яз. (укр. довlрити, бел . даверьщ ь ) , известно только в болг. яз. : доверЯ. В форме доверивать п о К:СРС впервые отмечается в Актах исторических, собранных Археографическою комиссиею, под 1 609 г. ; в форме доверять в «Истории о П ариже и Вене» ( повесть Петровского времени ) ; доверить по ССРЛЯ впервые зафиксировано в Лексиконе 1 762 г. Гл агол доверить образован с п омощью префикса до- от глагола верить. Довлеть. Заимствовано из ст.-сл. яз. Ст.-сл. до&л'kти ( Истрин, I I I , 230; SA, 22) является суф­ фиксальным дериватом ( суф. -'kти) от Д�G'Ь.ЛЪ. «достаток, и му­ щество», отмечаемого в Словаре Срезневского ( I , 687 ) . Сущ. довълъ - префиксальное производное, образов анное от той же основы, что и велеть, воля (см. ) , н о в перегл асованном ви­ де ( К:рЭС, 1 27 ) . Первон ачальное знач. - « быть достаточным». Бл агодаря ассоци ации с глаголом давить р азвилось знач. «тяготеть над кем-н. или чем-н.» ( Виноградов Вопросы тео р и и и истории языка, 1 50- 1 5 1 ) . С м . довольный продовольствие. С гл аголом велеть (см.) связывают это слово Преображен­ ский ( I, 7 1 ) и Ф асмер ( I, 52 1 ) . - Укр. довлiти. Довод. Известно почти во всех слав. яз. : укр. д6вiд, род. п. доводу, бел. д6вад, польск. do\vбd «доказательство, улика», чешек. duvod «аргумент, повод», болг. довод «аргумент», с.-х. dovod «дань с земли, доход, п ри быль», словенск. dovod «приведение, ввод». П о К:СРС встреч ается в памятниках с середины X I I I в. Образовано с помощью темы -ъ от гл агола доводить, префик­ сального производного от водить ( с м . ) . С м . S lawski, 1 58. В др.-рус. яз. дов6дъ - «свидетел ьство, доказ ательство; до­ несение, донос, оговор». Эти знач. ф иксируются и в Словаре: Даля 1 880 г. ( I, 448 ) . К: концу XIX в . появляются омонимы, различающиеся ударением: довод « аргумент» и довод «донос, обличение, жалоб а ; стряпчество», п ричем п оследнее восприни­ мается как устар., ер. САН 1 847, 1 , 334 и САН 1 89 1 , l , 1 062. Довольно. З аи мствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в Не­ стеровом Житии Феодосия по списку Московского Успенского Собора X I I в. ( Срезневский, I, 687) . Ст.-сл . н а речие д�Gь.ль.но (SA, 22) возникло морфолого ­ синтаксическим способом словообразования н а б а з е краткого п рил. ер. р . ДОGЬ.ЛЬ.НI) (м. р . до&ь.ль.нъ) . С м . довольный. Пере­ ход ь > ъ в др.-рус. яз. - в связи с л а биовеляриз ацией ь перед твердым л (ер. волк) . - Б олг. довоЛiю. -
1 50 дов ольный Довольный. Заимствовано из ст.-сл. яз. Ст.-сл. д�къ.ль.нъ., д�сь.лЬ.. нъ, ДQGQЛЬ.H'll. «достаточный1 довол ьный» ( SA, 22) представляет собой суффиксальное п р оизводное (суф. -ь.н-) от сущ. Д�G'!.. Л Ъ, д�км11. «доста­ ток, имущество». Пер воначальное знач. довольный - «доста­ точный», ер. в Словаре Даля 1 880 г. ( I , 448 ) : довольный «до­ статочный, о бильный, изрядный, годный к чему». См. f;Jдotloл•, довлеть, довольство. - Болг. доволен. Довольство. Заим ствовано из ст.-сл. яз. Ст.-сл. Д�ЕМЬ.СТЕ� (SA, 22) д�к(ъ)ль.стЕQ ( Kurz, I, 499) -ь.стк(Q) от является суффиксальным производным ( суф. д�къ.лъ., отмечаемого в с.rrоварях (Срезневский, I, 687; SA, 22) . С м . довольно. - Б олг. доволство. Довольствоваться. Собственно русское. По КСРС впервые отме­ ч ается в Дополнениях i< Актам истор ическим под 1 684 г. Гл агол довольствоваться представляет собой возвратную фор­ му глагола довольствовать «иметь в избытке; удовлетворять» ( по КСРС отмечается уже в «Житии княгини Ольги» XI I I в., п о списку XIV-XV вв. ) , суффиксального производного от сущ: довольство, довольствие, образованного с п омощью суф . -ство, -ствие от давала «достаток» (см. довольный ) . До востребования. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые от­ мечается в письме Г р ановского Станкевичам, 1 854 г. Н аречие до востребования о б разовалось лексика-синтаксическим спо­ собом словообразования на основе формы род. п . сущ. востре­ бование с предлогом до. Сущ. востребование образовано с п о м ощью суф. -ние от глагола востребовать, являющегося п рефиксальным п роизводным от глагола требовать (см. ) . Дог. З а имствовано и з англ . яз. в начале XIX в . Впервые отмечает­ ся в журнале «Московский телеграф», 1 825 г., № 9- 1 2 (Арис­ това, I I , 52) . Англ . dog «собака» восходит к англосакс. docga, неясного п роисхождения (P a rtrid ge, 1 62; Skeat, 1 78; Weck!ey, 254; Ю uge, 1 36 ) . - Укр. дог, бел. дог, польск. dog, чешек. doga, словацк. doga, болг. дог, с.-х. дога, словенск. dog a . Догма. Ученое заи мствование из л ат. я з . в XV I I в. По КС РС впер­ вые отмечается в П исьмах князя Курбского к рэзным л ицам, XVI в., список XVI I в. Л ат. dogma восходит. к греч. ооуµа «учение, п оложение». - Укр. догма, бел . догм а, чешек. dogma, словацк. do!j;ma, болг. догма, м акед. догма, с.-х. до гма, словенск. dogma .
догл� атш1ес кий 151 Догмат. Заимствовано из ст.-сл. я з . ( Фасмер Греко-сл ав. этюды, 1 1 1, 3; Бельчиков, 66) . заимствовано из греч. яз" где греч. Ст.-сл. д�rм.�тъ. 66уµа, мн. ч . 86y µ ai-o c; «учение, п ол ожение, догм а» (Huttl­ Worth, 70) . Перенос ударения н а первый слог произошел под влиянием польск. яз. ( Романеев, 1 2 1 - 1 22 ) . Об этом слове см. также Горяев 1 896, 93; Сорокин, 479. - Укр. догмат, бел. догмат, польск. dogm at, болг. догмат, с.-х. ддгмат. Догматнзм. Заим ствовано, вероятно, из ф р анц. яз. в XIX в. П о ССРЛ Я: впервые отмечается в Энц. лексиконе 1 835 г. Франц. dogmatisme «догм атизМ>> п редставляет собой дери­ ват от dogmatiser «устанавливать догматы», являющегося заимствованием из церковной латыни, в которой dogmatiz a re восходит к греч. бoyµai-i�(J) «создавать догматы, учить» ( D a u­ zat, 253; B l och-Wartburg, 1 92) . См. догма. - Укр. догматИзм, бел. дагмать1зм, польск. dogшatyzm, чешек. dogшatismus, словацк. dogшatizmus, болг. догматИзъм, с.-х. догм атизам. Догматик. Собственно русское. В совр. знач. отмечается впервые в Словаре АН 1 89 1 г. ( I, 1 068) . В более ранних словарях (САН 1 847, I , 336; БМ, 208; Даль 1 880, I , 450 и др . ) сущ. дог­ матик отмечается со значениями: 1 . «писатель, объясняющий догм аты веры»; 2 . «особый вид церковных песнопен ий» ( в этом втором знач. известен в др.-рус. яз. - п о КСРС ) . Совр. знач. сущ. догматик «человек, мировоззрение которого основано на догм ах» развилось на базе первого знач. (ер. р азвитие знач. у слова талмудист: «знаток талмуда» > «догматик, н ачетчик») . Сущ. догматик «церковный писатель» заимствовано из греч. яз. византийской эпохи, где прил. боу�tапхос; « излагающий уче­ ние» > « излагающий догматы христианского вероучения» упот­ реблялось как эпитет богословов Иоанна Дам аскина, В аси­ лия Кесарийского, Иоанна Златоуста и др. ДогматИческий. Заимствовано из ф р анц. яз. в XVI I I в. П о С С Р Л Я впервые отмечается в Слова ре Нордстета 1 780 г . Ф р анц. dogma tique «догматический», словообразовательно переоформленное на русской почве с помощью суф. -еский, заимствовано из лат. яз" где dogma ticus «догматический» вос­ ходит к греч. боуµапхос; «относящийся к догматам» ( Da uzat, 253; Bloch - Wartburg, 1 92) . См. догма. - Укр. догматИ:чний, бел. дагм ать1чны, п ол ьск. dogmatycz­ ny, чешек. dogmaticky, словацк. dogшaticky, болг. догмат И­ чески, макед. догматски, с.- � . догматскй .
152 договор Договор. Собственно русское. П о КСРС впервые отмечается в П а м ятниках дипломатических сношений Р оссии со Швецией п од 1 557 г. Представляет собой безаффи ксное п роизводное от гл агола договориться, префиксально-возвр атного образования от говорить (см. ) . - Укр. д6говi р , бел. дагав6р, словацк. dolюvor, болг. до­ говор, по-види11юму, из рус. яз. Догола. В озникл о на б азе общесл ав. свободного словосочетания п р едлога *do с р од. п. ед. ч. м. р. краткого прил. * golъ. Ад­ вер биализаци я этого словосочетания происходила в и стории отдельных слав. яз. (укр. догола, бел. дагалri, чешек. d o hola, словацк. do hola, б ол г. до голо) . Синонимичное с.-х. до голе коже указывает па то, что наречие догола м огло возникнуть также как эллипси с словосочетания. Ср. донага. Дож. З а имствовано из франц. или итал. яз. в середине XVI I I в . По ССР ЛЯ впервые отмечается у Курганова 1 769 г. (39 1 ) . Ф ранц. doge «дож» заимствовано из итал. doge - тж, вос­ ходящего к л ат. dux «вождь» ( Dauzat, 252-253 ; B l och-Wart­ burg, 1 92 ) . Ср. дуче. - Укр. дож, бел. дож, п ольск. doza, чешек. doze, словацк. d6Za, б олг. дож. Дождевик ( гр иб ) . Собственно русское. По КСРС впервые в форме дозжевик отмечается в рукописи XVI I I в . «Книга охотничей р егул» ( перевод с нем. яз" XVI I в.) . В современной форме от­ м ечается в Словаре АР 1 806 г. (по ССРЛЯ ) . Сущ. дождевик о б разовано с помощью суф. -ик от прил. дождевой ( гриб н азван так п отому, что быстро р а стет после теплых летних дождей) . ДождевИ:к ( плащ) . �обственно русское. П о ССРЛЯ впервые от­ мечается в Словаре АН 1 89 1 г. ( по-видимому, это слово поя­ вилось в конце 80-х - н ачале 90-х годов, так как А. П. Че­ хов в письме к М. П. Чеховой от 26 марта 1 89 1 г. п р иводит его с пояснением : «дождь н апомнил мне о моем дождевике (кожане) ». Сущ. дождевик образовано с помощью суф. -uк от п р ил . дождевой на базе словосочетаний типа дождевой плащ, дождевое пальто (ер. также в м атериал ах КСРС : «кафтаны дождевые» Архив князя Куракина, п од 1 706 г.; «Кафтан дождевой из сукон м артобасной ... » - И. З абелин «домашний быт русских царей в XVI и XVI I вв.» ) . - Укр. дощовйк, бел. дажджавiк, п ольск. deszczowiec «плащ-дождевию> являются, п о-видимому, п а раллельными обр азованиями, са мостоятельно возникшими в каждом из этих языков на основе соответствующих словосочетаний (ер. также чешек. p l ast ро deste «дождевик», с.-х. кишни ка­ пут - тж) . -
доза 153 Дождь. Обще'славяпское: укр. дощ, б ел . дождж, п ол ьск. deszcz, др.-чешск. d esc, чешек. dest', словацк. d a z d', в.-луж. desc, н.-луж. de (j ) sc, ст.-сл. лъ.ждь.. , болг. д?Jждът, с.-х. дажд, словенск. d � zdz. Слово выступает в двояком звуковом оформ­ лении ' * dъZdzь и * dъsсь. Бернекер ( Berneker, I, 248) древней­ шей считал форму * dъsсь. Однако вследствие того, что эта фор м а известна только зап.-слав. языкам, а в них тоже мож­ н о н айти следы формы * dъzdzь, большинство и сследователей толкуют * dъsсь как западнославянское новообразование. С м . V a i l l ant RES, 1 927, V I I , 1 1 2- 1 1 3; Трубецкой Zfs!Ph, 1 927, I V , 1 /2, 63; Endzelin Zfs!Pl1 , 1 936, X I I I , 1 /2, 7 9 ; S ! awski, 1 45. Достоверной этимологии не и меет. Весьма р аспространенным является п р едположение, что сл ав. * dъzdzь в осходит к и .-е. * dнz-dju-s, которое п р едстав­ ляет собой сложение пейор ативной приставки * duz- ( *d u s - ) ( е р . др .-и нд. dн � «дурно, плохо», авест. d u s , dнz «дурной») и * dj u, представляющего собой ступень чередования корня *djeu «день, свет, небо», см. день. Согласно этой гип отезе, и сходным знач. слова было «плохое небо; дурн а я погода». См. V a i l l a nt, там же; Трубецкой, там же; Pokorny, 1 85, 227; Slawski, там же. П одобное толкование происхождения данного слова р яду исследователей (см. Endzelin Zfs!Pl1 , 1 936, XI I I , 1 /2, 79; Фас­ мер, I , 522) представляется неубедительным с точки зрения сем антики . По их мнению, для земледельцев дождь н е является бед­ ствием, не случайно в рус. диалектах ненастье называ ется благодатью и милостью б.о жьей. С о своей стороны, они р ас­ сматривают сл ав. * dъzdzь в связи с норв. dusk-regn, ш ведск. regn-dusk «мелкий дождь» или в связи с др.-исл., норв. dust «пыль». См. Berneker, см. выше; Falk-Torp, I , 1 68 ; Младе­ нов, 1 55 ; Ф асмер, там же; Endzelin, там же. Существуют также и другие п оп ытки о бъяснить это слово. Б рюкнер ( Brii ckner, 88) производит п ол ьск. deszcz от * duzg-, отразившегося в л ит. duzg-ёti «звенеть». Абаев ( I , 372) сравнивает сл ав. dъzdzь с др .-иранск. * duz- «доить». Доза. З а имствовано, вероятно, из франц. яз. в XVI I I в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Толля 1 863 г. В литер атурных источниках в стречается уже у Фонвизина в «Пись м ах из Ф ранци и » ( 1 777- 1 778 гг. ) , см. H iittl-Worth, 70. Форма дозис, отмечаемая словарями XIX в. (БМ, 208; Михельсон 1 86 1 , 95) , представляет собой, очевидно, непосредственное заимствова ­ ние из лат. я з . Ф ранц. dose «доза» заимствовано из м едицинской л атыни средних веков, где dosis - тж восходит к греч. б6аt� «прием ·
1 54 доз воли ть лекар ства, давание», производному от o l б.(!)µt «давать» ( D a u­ zat, 255; B l och-Wartburg, 1 94) . - Укр. доза, бел . доза, 1юл ьск. doza, чешек. dose, doze, словацк. doza, б олг. доза, м а кед. доза, с.-х. доза . Дозволить. По-видимому, заимствовано и з польск. я з . ( Ф асмер, I, 522; B erпeker, I , 440) в XVI в. По КСРС впервые отмечается в П а мятниках диплом атических сношений Московского госу­ дарства с Англиею п од 1 567 г. П ол ьск. d ozwol ic «позвол ить, дозволить» образовано с по­ м ощью п риставки * do- от гл агола * sъvoliti, которы й в свою очередь представляет собой префиксальное производное от глагол а *vo l i ti (ер. совр. польск. wolec «хотеть, предпочи­ тать» ) , образованного с помощью суф . *-iti от сущ. *vo l a > совр. польск. wola «воля, желание». С р . позволить, изволить, в оля. С м . S lawski, 1 59. Иной точки зрения п ридерживается Ф а смер (I, 522) , ко­ торый вслед за Бернекером (Berneker, I, 440) считает, что в п ол ьск. dozwo l ic н адо выделять не приставку * ( do ) -sъ- > ( d o ) -z-, а приставку * ( de ) -iz- > ( d o ) -z-. - Укр. дозволити и бел . дазвол iць, по-видимому, тоже з а и м ствованы из н ольск. яз. Болг. дозволя (Мл аденов) , ско­ рее всего, из рус. яз. ДозИровать. Очевидно, заи мствов ано из ф р анц. яз. в первой трети ХХ в. Впервые отмечается в Словаре иностр. слов 1 933 г. ( С И С 1 933, 398 ) . Ф р анц. doser «делить на дозы, дозировать», переофор м­ .1ешrое н а русской почве с ПОJ\rощью суф. -ировать, представ­ л яет собой дериват от dose «доза» ( Dauzat, 255; Bloch-Wart­ Ъш g ; H J4) См_ iln.'ш - Укр. дозувати, бел . дазiраваць, польск. d ozowac, чешек. dosovati, dozovati, б олг. дозйрам, с.-х. дозирати, сло­ в енск. dozirati. Дозировка. З а имствовано из нем. яз. в первой трети ХХ в . П@ ССРЛ Я впервые отмеч ается в Словаре Ушакова 1 935 г. Нем. Dosieruп g «дози ровка», словообразовательно пере­ о ф ор мленное с п омощью суф. -овка, - суффиксальное п р оиз­ в одное от гл агола dosieren «дозировать». - Укр. дозировка, бел . дазiроука, болг. дозировка. Дознание. Собственн о русское. По КСР С в первые отмечается в Географии генеральной 1 7 1 8 г. в знач. «знание, получение сведений». Образовано с помощью суф. -ние от глагола до­ знать «получить точные сведения» ( Словарь АН 1 847, I, 340) . В середине XIX в . н а базе знач. «получение точного сведе­ ния» ( Словарь АН 1 847, I , 340) появляется ю р идический тер-
дойна 1 55 мин дознание, впервые отмечаемый в «Губернских очерках» Салтыкова-Щедрина ( 1 856- 1 857 гг. ) . - Укр. дiзнання, бел. дазнання, болг. дознание (по-види­ мому, из рус. яз. ) . Дозор. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. : укр. дозiр, дозор, бел . даз6р, польск. d oz6r, чешек. dozor, словацк. dozor. П о КСРС встречается в памятниках с XVI в. О бразовано с помощью перегласовки и темы -ъ от гл агола дозьр1зти «созерцать, блю­ сти, наблюдать; дождаться, увидеть» (Срезневский, I , 690 ) , представляющего собой приставочное образование от зьрt ­ ти «смотреть». См. S!awski, 1 59. См. взор, зоркий, узреть. Дозорный. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Р осс. Целлариусе 1 77 1 г. По КСРС дозорный отмечается только как прил. в словосочетании дозорные книги; совр. суб­ станти вированному дозорный в ср.- рус. яз. соответствует сущ. дозорщик ( по КСРС впервые в Актах Московского государ­ ства п од 1 57 1 г. ) . Сущ. дозорный образовано морфолого-син­ таксически м способом словообр азования на базе в ост.-сл ав. прил. дозорный (укр. доз6рний, бел., даз6рны ) , суффиксаль­ ного производного от сущ. дозор (см. ) ; весьм а вероятна в оз­ можность моделирования по типу часовой, вестовой (см. ) . ДоИльник. Собственно русское. · В знач. «аппарат для дойки» по­ явилось в середине 50-х годов ХХ в. (ССРЛЯ п риводит лишь значения «подойник» и «дояр » ) . Образовалось в р е­ зультате эллипсиса словосочетания доильный аппарат. ДоИть. Общеславянское и . -е. характера : др.-рус. доити «доить, сосать», укр. доtти, бел. даiць, польск. doic «доить», диал. также «давать молоко», чешек. doj iti «доить, и м еть, давать молоко ( о животных) », словацк. doj i t', в.-луж. dej ic, н .-луж. dojs, ст.-сл. д�ити «кормить грудью», болг. доя, с.-х. doj iti «кормить грудью, сосать грудь», словенск. dojiti «кор мить грудью; сосать; доить». Вероятно, первоначально представля ­ ло собой каузатив типа поить ( S!awski, 1 52 ) , е р . латышек. det, deju «Сосать», др.-инд. dhayati «сосет» и dhinoti «ест», арм. d iem «сосу», греч. 'iJ� <Ja'to «сосал», гот. d a d d j a n «сосать», др.-шведск. dia «сосать», датск., н ор вежек. die «сосать», др.­ в.-нем. taen «кормить грудью», ср .-в.-нем. d!en, tlen «сосать». См. Горяев 1 896, 45; Преображенский, 1 , 1 88 ; Ф асмер, 1, 522; Абаев, 35 1 ; Pokorny, 24 1 ; Sla\vski, 1 52. С м . дитя, дева. Дойна. Заимствовано из румынск. яз. в первой трети ХХ ·в. В пер­ вые отмечается в БСЭ 1 93 1 г. (XX I I I , 30 ) . Румынск. doina «дойна, н а р одна я лирическая п есня» о бъ­ ясняется по-разному. Одни обр азовывают doina от duion «пе­ чальный»1 греческого происхождени я1 и выделщот ту же ос-
1 56 д ок н ову, что и в слове duios «нежный, грустный» ( Resmerф1, 224 ) . Другие считают сущ. doina, наряду с doliu «траур», сло­ в а м и латинского происхождения ( ер . л ат. doleo «страдать, огорчаться » ) - см. Dictionariulu Limbei Romane ... de Lauria­ nu �i Massimu , 1 1 23) . Док. З а и мствовано и з голл. яз. (Смирнов, 1 09; Christiaпi, 38; Ви­ н огр адов Очерки, 52) в XVI I в. По КСРС впервые отмечает­ ся в Письы ах и бумагах Петра В еликого 1 688- 1 70 1 гг. Г олл. dok точной этим ол огии не и меет; ер. в.-нем. docke, датск. dokke, шведск. docka , франц. dock (Vercoul lie, 68) . Ср. также совр. нем. Dock, которое Клюге ( Ю u ge, 1 36 ) связывает с ср.-нидерл. docke «wasserrinne» и возводит I< н.-лат. *ductia ( < л ат. ducere «вести » ) . - Укр. док, бел. док, п ольск. dok, чешек. dok, словацк. dok, б олг. ДОК, с.-х. ДОК. Дока. Собственно русское. По ССРЛЯ: впервые отмечается в В ейс­ ман новом Л ексиконе 1 73 1 г. По п оводу эти мологии этого слова существуют две точки зрения. Одни вслед за Горяевым ( Горяев 1 896, 93) считают, что дока образовано на базе л ат. doctus «ученый, знающий», производного от docere «учить» ( Преображенский, I, 1 88 ; Ф асмер, I , 523) п о типу сущ. общего р ода п а -а. Второе мнение - его в ысказал Зелен ин - состоит в том, что дока образовано от п рефикса до- со знач. успешного дости­ жени я цели и конца действия (ер. дошлый, дойти) с п омощью суф. -ка; в качестве одноструктурных он приводит обр азован­ н ы е с тем же суф . от междометий «детские» слова : бука, бяка и др. (Зеленин Р Ф В , 1 905, L IV, 1 1 8- 1 1 9 ) . Более верной п редставляется первая точка зрения. - Укр. дока. Доказать. Кроме рус. яз., и м еется в других сл ав. яз.: укр. доказати «договорить; показать; сделать; проделать; укорить; обвинить ; уличить; п ояснить», бел. даказаць «досказать, до­ казать, уличить», польск. dokazac «добиться своего, совер­ шить, проявить», чешек. dokazati «доказать, суметь», словацк. dokaz at' « *доказать; сдел ать, совершить; быть в состоянии», болг. докdзвалt «доказывать», с.-х. докdзати «доказать». По КСРС отмечается в памятниках с начала XVI I I в. Образова­ но с п омощью п р и ставки до- от казать, сохр анившегося в совр . литер. яз. в виде связанной основы (ер. выказать, ока­ Gать, приказать и под . ) и известного в ди алектах, 01. Даль 1 880, I I, 73-74. Рус. казать < пр аслав. *kazati «показыв1:1ть; говорить» ( Sl awski, 1 1 0 ) , см. казаться. См. Преобр аженский, I, 282; B rйckпer, 223 ; Holub-Ko p ccпy, 1 66 ; Мл аденов, 227; Фасмер, I I , 1 59.
доктор 1 57 Докер. Заимствовано из англ. яз. в начале ХХ в . В первые отме­ чается в 1 925 г. в книге «Профдвижение в Англии» Дж. Ал­ лисона. Англ. docker «докер» представляет собой суффиксальный (-er) дериват от глагола dock « ставить судно в док, входить в док; строить доки», производного от dock «док» ( Partridge, 1 6 1 ) . См. док. - Укр. докер, бел. докер, п ольск. doker, чешек. dokaf, словацк. d okar, болг. докер. Доклад. Собственно русское. П о КСР С отмечается в Актах, отно­ сящихся до юридического б ыта в Древней Р оссии , под 1 474 г. Сущ. доклад образовано безаффиксны м способом словообр а­ зования от докладати (ер. докладывать и доложить) «до­ кладывать». См. КрЭС, 94. - Бел. даклад, болг. доклад (в обои х яз., по-видимому, из рус. яз., ер. Л1ладенов, 1 37 ) . Докладная. Собственно русское. П о КСРС впервые отмеч ается в Грамотах Кириллова Белозерского монастыря 1 4351 447 гг. : «А докладную п исал чернец Иринарх . . . » Сущ. до­ кладная возникло морфолого-синтаксическим способом слово­ образования в результате элли псиса словосочетания доклад­ ная грамота (см. Срезневский, I , 580) ; наряду с субстанти­ вированны м прил. докладная, в др.-рус. яз. существовало суф­ фиксальное производное докладница «докладная»: «А далъ есми и докладницу, почему есми ту п оженку и ту землицу р аз­ д·влалъ ... » - Грамоты Кириллова Б елозерского м он астыря, 1 397- 1 427 гг. ( п о КСРС ) . - Укр. доповiдна запйска, б олг. докладна з аписка. Докол ь (доколе) . Известно воет.- и южнослав. яз. : рус. диал. док!}лива, док!}л ь, док6лево ( Оп ыт, 48) , бел. дак!}ль, болг. докле, с.-х. докле, словенск. doklej . Образовалось лексико­ синтаксическим способом словообразования путем слияния предлога до с условным союзом коль (кол и ) , который яв­ ляется общеслав., и меющим соответствия в б алт. и др. яз.: укр. колu, бел. калi, ст.-болг. коль, коли, словенск. koli ; л ит. keli «как много», kбl i a i , к61 «как долго», лат. q u a l i s ; ер. также греч. :n:11 Лlxo<,;; ( Berneker, I, 673-674; Ф асмер, I I , 290) . Докрасна. Собственно русское. П о ССР Л Я впервые отмечается в Словаре АР 1 789 г. Н аречие докрасна возникло лексико­ синтаксическим способом н а основе сочетания предлога до с формой род. п . муж. р. кр аткого прил. красен. - Укр. до червоного, чешек. do cervena, do ruda, словацк. do cervena, болг. до червено. Доктор. Заимствовано через польск. или нем. п осредство (Акуленк о , 1 00 ; Ф а смер, I, 523) и.пи пр ямо из .пат. яз. в XIV в . Отме· ·
докторал ьный 1 58 чается уже в Г р а м оте Владислава 1 387 г.: «докторъ Стос­ л авЪ» (Срезневский, I, 694 ) . Ф ор м ы дохтор и дохтур по КСРС отмечаются соответственно в « Книгах ветхого и н ового заве­ та» ( 1 499 г.) и в 1 576 г. в «Книгах приходо-расходных Анто­ ниева Сийского монастыря» 1 575- 1 644 гг. Нем. Doktor «доктор», польск. doctor - тж заимствованы из л ат. яз., в котором d octor «учитель» представляет собой nomeп a geпiis от d ocere «учить» ( К lu ge, 1 36- 1 37; Brilckпer, 92) . Ср. в Сочинениях И. Пересветова ( 1 546- 1 549 гг.) : « " . ф ил ософы греческi я и докторы латынскiя ... » , в Материа­ лах, собр анных С. Богоявленским («Московский театр при ца­ рях Алексее и Петре".», 1 672- 1 709 гг. ) : «".Л аврентей дох­ тур, который учил немецких детей."», а также в «Истории о великом князе Московском» (XV I в., список XVI I в . ) : «Крол ь . . докторамъ своим п овелЪлъ их н аучити шляшецких н аукъ и языку Р имскому» (все примеры даны по КСРС ) . - Укр . доктор, бел. доктар, п ольск. doktor, чешек. dok­ tor, словацк. doktor, бол г. доктор, с.-х. доктор , словенск. d oktor. Докторальный. З а имствов ано из ф р анц. яз. в XIX в . Впервые от­ мечается в Словаре Михельсона 1 86 1 г. (Михельсон 1 86 1 , 97) . Фр анц. doctor a l «наставительный, докторальный», перео­ ф о р мленное на русской п очве с помощью суф. -н-, представ­ ляет собой дериват от d octeur «доктор», заи мствованного из л ат. яз. (лат. doctor - от docere; см. доктор) - Dauzat, 252 ; B l och-Wartburg, 1 9 1 ) . - Укр. докторальний, бел. дактаральны, польск. doctoral­ ny, бол г. докторален. Докторант. Вероятно, собственно русское. П о ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Даля 1 863 г. Образовано суффиксаль­ н ы м способом от сущ. доктор по м одели слов с суф. -ант, ер. адресант, диспутант, дипломант, практикант и т. д. - Укр . доктор ант, бел. дактарант, польск. doktorant, чешек. doktorant, d oktorand, словацк. d oktorand, d oktorant, б олг. доктора нт, с.-х. доктор анд. Докторат. З аимствовано, вероятно, из нем. яз. (Ушаков 1 935, I, 75 1 ) в н ачале ХХ в. В первые отмечается в Новом спр авоч­ ном орфографическом словаре Хомутова 1 927 г. (Хомутов 1 927, 90) . Нем. D oktorat « степень доктора» образовано суффиксаль­ н ы м способом от Doktor «доктор». См. доктор. - Укр . докторат, бел . дактар ат, nольск. d oktorat , чешек. d oktorat, словацк. doktorat, nолг. доктор ат, м а кед. докторат, с.-х. доктор ат. .
доку л1 е11 1'а л ы1ый 159 Доктрнна. Ученое заимствование из л ат. яз. в XIX в. По ССРЛ5J впервые отмечается в Энц. лексиконе 1 835 г. Л ат. doctrina «учение, основное п ол ожение» представляет собой суффиксальное п роизводное от d ocere «учить». - Укр. доктрИна, бел. дактрьrна, польск. d oktryna, чешек. doktrina, словацк. doktrina, болг. доктр Ина, м акед. доктрина, с.-х. доктрИна. Доктринёр. Заимствовано из ф р анц. яз. в первой трети XIX в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. лексиконе 1 835 г. Фр анц. docirinaire «доктринер» представляет собой суф­ фиксальное производное от doctrine «доктрина>>, заимствован­ н ого из л ат. яз., где doctrina - дериват от docere «учить» ( Dauzat, 252; B loch-Wartburg, 1 9 1 ) . - Укр. доктринер, бел. дактрьшёр, п ольск. doktryner, чешек. doktrinar, словацк. doktrin ar, болг. доктринер, с.-х. доктринар. Докуда. С обственно русское. П о ССРЛЯ в форме докуды, доку­ дова отмечается у Срезпевского; в форме докуда впервые в Р осс. Целлариусе 1 77 1 г. Обр азовалось лексика-синтаксичес­ ким способом словообразования на базе сочетания до куда, ер. покуда, досюда. См. куда. Докука. Восточнославянское: др .-рус. докука ( п о КСРС - с кон­ ца XV в.) , укр . докука, бел. дак[;ка. О б р азовано безаффикс­ ным способом словообразования от глагола *докукать (ер. докучать) , префиксального производного от сохранившегося в диалектах кукать «подавать голос; ворчать; плакать» (Даль 1 880, I I , 2 1 3 ) . Родственно сущ. скука ( см . ) . См. Ф асмер, I , 523; I I , 404; КрЭС, 94. Документ. Заимствсвано, скорее всего, из нем. яз. в Петровскую эпоху. По КСРС впервые отмечается в Письмах и бум агах Петр а Великого ( 1 708 г. ) . Нем. Dokument «документ» в осходит к лат. documentum «свидетельство, доказательство» - деривату от d ocere «учить, объяснять» ( Юu ge, 1 37) . Ср . в Ген ер альном регл а­ менте или уставе ( СПб., 1 720 г. ) : «докумеNт'Ь - доказатель­ ны я п'iсма» ( КС Р С ) . Форма док[;л1еNт, очевидно, п од влия­ нием польс1с яз. ( Бул аховский РЯвШ, 1 956, 4, 14; Ф асмер, I , 523 ) . - Укр. доку мент, бел. да�<умент, п ольск. dokument, чешек. dokument, словацк. dokнment, б ол г. документ, м акед. доку­ м ент, с.-х. докумен ( а ) т. Документальный. Вероятно, собственно русское; ер. нем. doku­ mentariscl1, англ. documentary, франц. documentaire . П о ССРЛ5I впервые отмечается в Словаре А Н 1 895 г . О б р азова-
1 60 dо ку,нен тация н о суффиксальным способом от документ по модели слов н а -ал ьный. Ср. сентиментальный, горизонтальный, инструмен­ тальный и др. С м . документ. - Укр. документальный, бел. дакументальны, польск. do­ kumeпtalпy, dokumeпtarпy, чешек. dokumeпtarпi, словацк. do­ lшmentarпy, болг. документален, м акед. документарен, с.-х. документар ан, словепск. dokumentaren. Документация. Заимствовано из ф р анц. яз. в первой трети ХХ в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Ушакова 1 935 г. Ф р анц. documeпiatioп «документация», фопепrчески и морфологически переофор мленное на русской почве, - суф­ ф иксальное производное от documeпter «документировать». С м . Dauzat, 252. - Укр. документацiя, бел. дакументацыя, п ольск. doku­ meпtacj a, чешек. dolшmeпiace, болг. документация, с.-х. до­ кументациj а, словенск. d olшmeпtacij а . Дол. О бщеславянское и.-е. характер а : укр. дiл, бел. дол, ст.­ п ольск. d6! «долина», п ольск. d6! «яма, низ», чешек. d u l «дол, долин а ; яма, ш ахта», слова ц1<. dol «долина», в.-луж., н .-луж. l do!, болг. долъ, с.-х. д-;), словенск. d o ; гот. d a l «долина, углуб­ ление», др.-исл. d a l r - тж, др.-сакс. d a l , англосакс. drel, др.­ в.-нем. tal, кимрск. dol, греч. -&6 Ло<; «пещера, круглое строе­ н ие, баня». И .-е. корень *dl10!- «свод, пещер а», исходное знач. - «изгиб». См. Горяев 1 896, 45; Преображенский, I , 1 89 ; B erneker, I , 208 ; Юparsky, 6 5 ; Ф асмер, I, 523; Pokorпy, 245 ; Sla\vski , 1 59. Долбйть. О бщеславянское: укр. довсти, довбати, бел. долбiць, п ольск. dlubac, чешек. d loubaii, словацк. d lbst', н.-луж. d!ypas «вьiдалбливать», болг. д·олба, дълбdя, с.-х. д!) бём, д!) псти, словенск. d6lbem, d 6 l bsti. Р одственно лит. пu-dilbstu «поту­ пить гл аза», delba, d a l b a «рукоятка вил», л атышек. dilba, d i l­ Ьis « кость, п олая внутри», d a lbs, d a l b a «Шест для р аспугива­ н и я р ыбы», др .-н.-нем. Ь i -telbaп, -telpaп «закапывать», др. ­ сакс. Ы-dе!tап - т ж , ср.-н.-нем. delven, англосакс. d e l fan « рыть, закапывать». Корень * dhelbh- «рыть, выдалбливать; выби вать». См. B erneker, I, 250 ; Trautmanп, 54; Fa lk-Torp, I I , 1 1 58 ; Ф асмер, I, 523-524; P okorпy, 246 ; S lawski, 148. См. долото. Долг. О б щеславянское п .-е. хар а ктер а : др.-рус. дългъ, дълъгъ. долгъ, укр. довг, бел. доуг, польск. d!ug, чешек. d luh, сло­ вацк. dlh, в.-луж. d6lh, н.-луж. d l ug, п олаб. doyg, ст.-сл. ллъrъ., болг. дълг (iт) , с.-х. дуг, словенск. dolg. О бщеприня­ той этим ологии не и м еет. Ряд и сследователей связывает с п р а слав. *d ! g-ъ «ДЛ И I! I!ЫЙ, ДОЛГИЙ», долг «ТО, ЧТО ждут» -
долгоноси к 161 ( с м . Преображенский , I , 1 89 ) . Брюкнер сравниn аст слав. долг н долгий с л ит. i l ges «налог» и с i l ga s «долгий» ( B riiclшeг, 90) . Ernoul-Mei l l ct видят такую же семантическую связь n лат. i n d u l geo « быть снисходительным, потворствовать», др.­ ирл. d l i gim «зас.1уга, заработанное», d l i ged «дО.ТIГ, закон» с греч. боЛ. tХО�, evбвJ,вxfi i;; «ПрОДОЛЖаЮЩ!IЙСЯ» И С др.-ИСЛ . d i r­ gha h «долгий», эту точку зрения п оддержиnает Кипарсюrй ( Ю parsky, 25) . Сближение слав. * dъl gъ с долгий Ф а с меру кажется соы­ ните;1 ьн ы м п о сообр ажениям и нтонации ( Ф асмер, I , 524) , а Славский считает неvбедител ьн ы м это сближение и с семан­ тической стороны ( S! a wski, 1 48 ) . В свою очередь, Ф асмер, Славский, Покорный возводят сл ав. * dъl gъ, гот. d u l gs «долг» к и .-е. * d hlgI1 «долг, обязанность», Cl\!. Ф a cl\rep, там же; Slaw­ ski, та�r же; Pokorny, 27 1 . Дол ги й. Общеславянское и.-е. хар актера : др.-рус. д'Ьлгый, д'ОЛ'Ь­ гый, укр. д6вгий, дofjгi, польск. dlugi, чешек. d l o u !1y, словацк. d l h y , в.-,'Iуж. dolhi, н.-луж. диал. d!ugi «ДЛИННЫЙ, ДОЛГИЙ», ст.-сл . длъrъ. , болг. д'ЬЛ ('Ь) г, с . - х . д{)'г; лит. i l ga s , л атышек. ilgs «длинный, долгий», др.-инд. dlrgha-, авест. dardg! -, d a - rdya-, др.-перс. d arga-, пехл. d a ry-, а р м . d iray, осет. d a r g, греч. oo�. tz6�, хетт. d a l u ga «ДЛИ!ШЫЙ». Пр аслав. * d lgъ < н . -е * digho- «до.rrгий», образовано с поыощью суф. -g- от того же корня, что и длина, длить, ер. ст.- польск. d l a , ст.-чешск. d l e «длина», словенск. d l j e «дл инней», ст.-сл . 11р-'-дь.л-ити «про­ тя ffуть». С м. Горяев 1 896, 45; П реображенски!i, I , 1 89; Фас­ мер, I, 524 ; Абаев, 345; Pokorny, 1 97; Sla\vski, 1 48. Долговечный. По-видимо му, калька греч. �шxpatu)V. П о КСР С впервые отмечается в Геннадневской Б и блин 1 499 г. Греч. �taxpat (t)\' «дол говечный» образовано сложениеы ос­ новы прил. �юхр о�;; «ДОЛГИ Й , ДЛИННЫЙ» и a,l wv «BCJC, веч­ Н ОСТЬ>>. - �'кр . довговiчний, бел. доSтавечны, по.� ьск. d ! ugowie­ czпy, чешек. d lou lю\·ek)', болг. дъшовечен. ДошовЯзый. С обственно русское. По ССРЛЯ впервые фиксирует­ ся в Словаре I-I ордстста 1 780 г. О б р азовано сложениеи п р нл. долгий «длинный» и сущ. вязы «Шея», известного в диа.1ектах (Миртов Донской словар ь, 54) . С м . Горяев 1 896, Доп., 2, 6; Ф асмер, I, 525; КрЭС, 94. - Yr< p . довгов'Язий, по-видимоi\!у, из рус. яз. Дол гоносик. Собственно русское. По КСРС впервые отмечается в С:товаре АР 1 789 г. Сущ. долгоносик образовано с п о м ощью суф. -ик н а б азе словосочетания долгоносый жук. I-I a ceкo6 Зак. 1 33
1 62 йо,zгоср и•1ный м ое названо по удлиненной головотрубке - «хоботку» ( БСЭ, XV, 1 5 ) , ер. назв. того же жука слогшк. - Укр. довгоносик, бел. дауганосiк, по-видш10:11у, нз рус. яз. Дол госрочный. П о-видимому, калька нем. l an gfristig «долго­ срочный». По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АН 1 847 г. Нем. l a n gfгistig «долгосрочный» обр азовано сложением !ang «ДЛИННЫЙ, ДОЛГИЙ» и frist ig «ОТНОСЯЩИЙСЯ к сроку (най­ м а , платеж а ) » . - �71<р. довгостроковий, п ольск. d!Li goterш inowy, чешек. d ! oLihodoby, с.1овацк. d lhodoby, болг. дългосрочен. Долгота ( геогр . ) . Семантическая калька л ат. !ongitudo. В первые отмечается в «Арифметике» Магницкого 1 703 г. ( Кутина, 1 34) . В « Книге, учащей морского плавания» ( 1 70 1 г. ) в этом знач. употребляется термин должина; в н ачале XVl I I в. бьт употребите.11ен также термин длина ( Кутина, 1 34- 1 35) . Л ат. l ongitudo «долгота» ( геогр . ) возникл о лексика-семан­ тическим способом словообразования н а базе сущ. longit11do «длина, долгота, длительность», суффиксального производно­ го от прил. longus «ДЛИННЫЙ, ДОЛГИЙ». - Укр. довгота, бел . даужыня, польс1с d l Li gosc, сло ы:щ1<. d l 'zka, болг. дължина. Долготерпел Ивый. З а имствовано из ст.-сл. яз. Ст.-сл . ДЛЫ'О'1'рh.11·1iлисъ ( SA, 20) является словообразо­ в ательной калькой греч. �taxp6itu�LO\;, образованного саоже· нием слов µахр W\; «долго» и 'l'Fuµtx6,\; «отважный, мужествен­ ный». С м . долготерпение. - �·1<р . довrотерпелИвий, б олг. дълготърпелйв. Долготерпение. Заимствов а н о из cт.-cJI. яз. Ст.-сл. ДЛ1..Г �Трhn1ши!{ (SA, 20) является словообр азова­ тел ьной калькой греч. �шщю&vµlа, обр азованного путем с.110жен ия �taxpo «дол го» и 1'Jv µ6f; «смелость, мужество» (ер. др.­ рус. терп1зниfЕ, тьрп1з н и f€ « стойкость», тьрп·tз ньно <01ужествен­ но» - Срезневский, I I I, 1 087) . - Укр . довготерпiння, болг. дълготърпение. Дол гунец. Собственно русское. По КССРЛЯ: впервые опr еч ается в «Земледельческой газете» за 1 838 г. Образовано с по�10щыо суф -ец- от долгун «р астени е с длинным стеблем или удлинен­ н ы м и плодами» (ер. у Дал я 1 880, I, 460: долгун - виноград с п р одолговаты ми ягода ми ) , суффиксального производного от прил. долгий «ДЛИННЫЙ» (см. ) . YI<p. довгунець, бел. даугунец. Долевой. Собственно русское. По ССРЛ5I впервые отмечается -
долож и т ь 1 63 в Словаре Д аля 1 863 г. Обр азовано с помощью суф. -ев- от сущ. даль «длина» (Даль 1 880, 1, 463) . Долженствовать. Собственно русское. Впервые отыеч ается в Слу­ жебной Минее за ноябрь по рукописи Типогра фской библио­ теки 1 097 г. (Срезневский, 1, 759 ) . Образовано с помощью суф. -оватu от сущ. долженство (см. КСРС - Письма и бу­ маги Петра В еликого, 1 707 г . ) , суффиксального производно­ го от должьныи; ер. у Срезневского (1, 758) дължыюватu гл аго,1, образованный с помощью того ж е суф. -овати непо­ средственно от дължьныu. См. должно. Дол жно. Собственно русское. По КСРС вперnые отмечается н .Ж итшr Стефания Пермского XV в. О бр азов ано м ор фолого­ синтаксическим способом словообр азования на основе фор м ы и м . п . ер. р . краткого п р ил . дължьнъ (совр. должен и долж­ ный ) , образованного от сущ. дългъ > долг ( с м . ) с помощью суф. -ьн-. Должность. Собственно русское. По КСР С впервые отмечается в Списках с листов каковы п осланы в Ругодив ". о nсяю�х по­ рубежных делех, под 1 664 г. Сущ. должность п р едставляет собой суффиксальное производное от прил. должный «обязан­ ный» (ер. знач. совр. должен, этимол огически краткой фор м ы прил. должный) , с м . Срезневский, 1 , 759; Ф асмер, 1 , 525; КрЭС, 94. ДолИна. Общеславянское: укр. долйна, бел . далiна, пол ьск. d o l i ­ n a , чешек. dolina, словацк. dolina, к а ш . dolena, б олг. долuшi, с.-х. долина. Образовано от долъ «долина, низина» (см.) с по­ i\IОщью суф. -ина (ер. низина, вершина) . Доллар. Заим ствов ано из англ . яз. в XlX в. П о ССРЛЯ: впервые отмечается в Эrщ. лексиконе 1 835 г. Англ. dol lar «доллар» восходит к нем. Ta ler «талер» (ер. итал. t a J l ero, шведск. d a ler, голл. d a a l der) , представляющему собой сокращение от Joachimsta ler (Joachim - назв. доли­ ны в Богемии (Joachimstal ) , в шахтах которой добывалось серебро для чеканки монет-талеров ( Skeat, 1 79 ; P a rt r i d ge, 1 38 ; Юuge, 768 ) . - Укр. дблар, бе.11. дблар, польск. doJ a r, чешете do]ar, словацк. doJar, болг. дблар, с.-х. дол а р . ДоложИть. Собственно русское. Впервые отмечается в Договорной грамоте Дмитрия Ивановича 1 362 г. ( С р езневский, 1 , 695 ) . О бр азовано с помощью приставки до- от гла гола ложить, ко­ торый в приставочных обр азованиях связан с гл агол а м и го­ ворения, ер. изложить, п росторечн. выложить «высказать», архаичн. положить «назначить», отложить «отменить». С р . фор !\шрование знач. в доносить, поносить. - Болг. долбжа ( по-видимому, из рус. яз. ) . - 6*
1 64 Долой. Собственно русское. П о КСРС впервые отмечается в Гра­ м отах Двинского уезда п од 1 584 г. Н аречие долой возникло в р езультате фонетического видоизменения др.-рус. доловь < долови «до.11ой, прочь» (Срезневский, I , 696 ) . Н а р ечие дол ови о б р азовано ыор фолого-синтаксически м способом словообра­ зования на базе дат. п. ед. ч. сущ. долъ - ер. в друшх слав. яз. на речия, вознпю11ие н а базе р азличных п адежных форм сущ. долъ: укр. долiв, чешек. dolu, словацк. dolu, болг. долу, с.-х . доле. В фор ��е долов (с отверденнем конечного губного) н а речие встречается в диалектах ( Опыт, 48) . Ср. до.�юй. Доломан. Заимствовано 11з польск. яз. в XV I I в. По КСР С впер­ вые отмечается в Переписной книге де.1 овой казны патриарха Н и к она 1 658 г. Польск. do!oman > dolmaп «доломан» заимствовано из ве11г. яз., где оно в свою очередь представляет собой заимст­ вование из турецк. яз. Турецк. dolama «красный суконный п л а щ, п а р адная одежда янычар» - п роизводное от dola- «за­ кутывать, о блекать». См. Bri.iclшer, 92; Ф асмер, I , 525-526; Lokotscl1, 42; Miklosicl1 ТЕ! , I, 286. По мнению Кор ша ( ИОРЯС, 1 903, V I I I , 4, 44) , 11з польск. яз. была заимствована фор}I а доллtан; форма :же доло,11ан з а и м ствована прямо из венг. яз. Фор м а до.лиман, возможно, заимствована из франц. яз. ( Ф ас�1ер, I , 525 ) . Ф р анц. doliman «до"11оман» - заю�ствова­ ние из турецк. яз. ( Da u z a t , 253 ) . Долото. Общеславянское: укр. долото, бел . долата, польс1\. d!uio, чешек. d lato, словацк. d lato, болг. длето, с.-х. длето, словенск. d leto; р одственно др.-прус. d a l pt a n «пробойник». Образовано с помощью суф. *-to от * d o l bh - «долбить»: * d o lbl1 t o > *cl o l t o «долбящее, до,11 било». С м . Откупщиков Из и стории . . , 1 601 6 1 ; Ф а смер, I, 526; Berпeker, I, 208; Tra u tmaпn, 54. Доля. О б щесл авянское диалектного х а р актера, и меющее соответ­ ствия в балт. яз.: др.-рус. доля, укр . доля, бел. до.zя, польск. d o l a , словацк. d o l ' a ; лит. d a l ia «часть, доля», л атышек. d аjа тж. Р одственно др.-инд. d a lum «кусок, часть». О бщеслав. * d o l j a «доля , часть» образовано с помощью суффикса *-j- н перегласовки е/о от основы * del-, c11r. делить ( е р . существн­ тел ьные со знач. «доля» от глагола делить : рус. (у)дел, чешек. d i l , словацк. d i e l , болг. дял, макед. дел, с.-х. део, сло­ венск. del ) . Развитие знач. «доля, ч асть» > «доля, судьб а » аналогично греч. �ю l'pa « судьба» при µsрщ «часть» ( ер . так­ ж е рус. участь) . С м . Ф асмер, I , 526; Slawski, I , 1 54- 1 55 ; Ber­ neker, I , 209; Tra u tm a п п , 44; Pokorny, 1 95. Дом. О б щеславянское и.-е. хар акте р а : укр. дiм, бел. дшt, польск. dom, чешек. dum, словацк. dom, в.-луж. dom, н .-луж. dom, ст.­
до.11ш1 а н т а ел. д�мъ. , болг. дом, с.-х. доАt, СJIОrзенск. dom ; лат. domus, др.­ и нд. damas, авест. dam-, греч. 66it0(; с друпш типом основы . И .-е. * domus «до:11» словообр азовательно связано с *dem-, * dom- «строить». С:11 . Ф асмер, I, 527; Pokorny, 1 98- 1 99 ; Sia\v­ ski, 1 55 ; Bernekeг, I , 2 1 0; Tгa11tm a 11 11, 44; Wa lde, 24 1 . Бо.1ее п одробно см. у указанных авторов. Дома. О бщеславянское: др.-рус. до,на, укр. дома, вд6ма, бел . д6лtа, польск. doma, чешек. doma, слов ацк. doma, в .-луж. dom a , н .-луж. dom a , ст.-сл . д"•\\d, болг. долиi, :vrакед. дома, с.-х. до­ , н а , слопенск. doma . Я вляется, по-види мо:v1у, древней формой и.-е. ыестноrо п . е д . ч. ':' domoи > * cl om o > doma от основ на _.,,u C'donшs) (Macl1 ek, 9 1 ) ; старую библиографию см. в Словаре Фасмера ( I , 3 6 1 ) . Бруг�rан ( B rugmann, I I , 696; KVGr, 452 ) , Вондр ак (Vo11dri1k Vglsl gr" I I , 4 ) и Яко бсон (Jakobson \Vord, 1 952, V I I I , 4 , 39 1 ) считают слав. doma старой ф о р м о й р од. п . ед. ч. Домашний. Общеславянское: др.-рус. домач ьнuu ( С р езневский , I, 698 ) , у1<р. домашнiй, бел. дамашнi, пол ьс1<. диал. domacy, do­ mqcy, ст.-польск. dom acy, ст.-чешск. domacf, чешек. domacf, с.1овацк. doшaci, каш. domoci, п.-луж. domj acy , н.-луж. do­ macny, ст.-сл . ДМ\dшьнь, д�1\\dШТыJi. ( SA, 2 1 ) , б олг. дошi­ шен, ма кед. до.машен, с.-х. ддмаfiй, словенск. domac. Праслав. * domatj ьj ь обычно объясняют 1<ак производное, обр азова н­ н ое от *doma с помощью суф. -ijo - (Трубачев П роект, 4647; Ф асмер, I, 527; Miklosicl1, 48 ; B erneker, I , 2 1 0 ; Zubaty Лfs! Pl1 , 1 89 1 , XIV, 1 52 ; Nleйe, 287 ; V a i l lant, 1 00 ) . С м . до,на. Домбра. Древнерусское зашrствование и з тюрк. яз.; ер. ка захск. домбра «род балалайки», кирг. до.мра, домбра, дунбура, дуАt ­ бура, турецк. tambura «гитара», калм . долtр, татаро:. дулtбра «балалайка», крым.-татарск. да,нбура «гитара», !\ЮНГ. clom bu­ гa ( Горяев 1 896, 94; Преображенский, I , 1 90 ; Ф асмер, I , 528; Радлов, 3, 1 008, 1 653, 1 728, 1 800) . По КСРС впервые овrе­ чаетси в Сочинениях митрополита Даниила, XVI в. Тюрк. dombra является переоформлением перс. danbara ( Lokotsch, 1 7) ; ер. восходящие к этоыу же корню итал. tam­ buro «бара бан», франц. tambour « б а р а бан», tabou ret « крес­ .1 0 без СПИНКИ» и др . - Укр . домбра, бел . до ы бр а , да ы б р а , чешек. domra, domb­ ra, болг. дом р а . Доминанта. З а и l\! ствовано из итал. я з . в первой половине X I X в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. л ексиконе 1 835 г. Итал. - domina nte «ДО!\IИнанта» восходит к л ат. dominans «господствующий» ( в сочетании chorda dom i n a пs «начал ьст­ вующая струн а» ) , деривату от dominari «rосподствоваты>. - Укр . домiнанта, бел . дам i н анта, пол ьск. d ominanta,
дOAtuliUOH 1 66 чеш ек. d ominanta, словацк. dominaпta, болг. доминанта, с.-х. доминанта. Доминион. З а имствовано ш анг.1 . яз. в начале ХХ в . Впервые отмечается в Н овом справочном орфографическом словаре Хомутова 1 927 г. (9 1 ) . АнгJI. dominion «дом 1шио11» восходит, вероятно, через ф р а н ц. dominion - тж к л ат. dominiшn «пр аво собственности, владение», п р едставJi я ющему собой дериват от dom inus «гос­ п одпн , владелец» ( Partгidge, 1 63 ; Skeat, 1 79 ) . - Укр. домiнi6н, бел . дамiн iён, польск. dominioп, domiпi­ u m , ч ешек. domi п ium, словацтс dominiLim, болг. доминион, с.-х. доминион. Домин И ровать. З а им стпова1ю и з фр анц. ш:ш не111. яз. в X I X в . По CCPJJЯ впервые отмечается в Словаре Толля 1 863 г. Нем. dominieren «доl'vш нировать», фран ц. dom iner тж в осходят к л ат. d omiп aг i «господствовать, властвовать», пред­ ставл яющему собой суффиксальное производное от domiпus « господин, верховный правитель» - деривата от domlls «ро­ дина, отечество». О б эти мологии п оследнего см. Walde. 240. - Укр. дом iнувати, бел. дамiнаваць, п ол ьск. domiпo\vac, чешек. dom inovat i , словацк. dominovat', б олг. до:11 1шйрам, �IаЕед. доминйра, с.-х. доминйрати. Домино ( игра ) . З а и м ствовано, вероятно, из ф р анц. яз. в XVI I I !3 . П о CCPJJЯ впервые отмеч а ется в Словаре Гей м а 1 799 г. Ф р анц. dom ino «домино, род игры» образовалось лекси­ ко-семантичесЕим способоы от domino «черная маскар адн ая п олум аска», и гр а п олучила свое н азв. по цветовому сходству тыльной стороны игральных костей с черной п олумаской для м а скарада (см. Dauzat, 254 ; Bloch-\Va гtburg, 1 93 ) . П о дан­ ным Нового эrщ. словаря Бр. и Ефр. (XV I , 6 1 3 ) изобретение этой игры приписывается итальянскому а б б ату Домино. C l\I . также Ф асмер, I , 527. С м . долщно ( м аскарадный костю м ) . - Укр . домiно, б ел . д а мiн6, п ол ьск. domino, чешек. domi­ no, словацк. domino, б олг. домино, l\!акед. домино, с.-х. д о­ мино, словенск. domino. Домино ( м аскарадный костю м ) . З а имствовано, вероятно, из ф ранц. яз. в XVI I I в. По CCPJJЯ впервые отмечается в Словаре Н ордстета 1 780 г. В форме сущ. ж. р . домина фиксируется по КСРС в 1 789 г. ( « ... я неотмЪнно въ оперу буду в бЪлой фран­ цузской дoмmt'l5 » Н евидимка. История о ф ецском 1<ороле­ виче Аридедесе и его б рате Пумдмедесе ... » ) . Ф ра н ц. domino, первоначально означавшее «род монашес­ кого одеяния с капюшоном», а з атем «маскарадный костюм, н акидку ·с капюшоном и черной п олума ской», а также и от­ дельно «черную полумаску», является заимствованием из - -
1 67 домовни чать .'Тат. яз., где doшino - эллипсис сочетания benedicamus dom i ­ п o « благословляем господина», которое , вероятно, было шу­ точным назв. церковной одежды ( Dauzat, 254 ) . - Укр. доы iн6, б ел . дамiн6, п ол ьск. dom ino, чешек do­ шino, словацк. domino, болг. домино, с.-х. домино. Домкрат. Заимствов ано из голл . яз. в Петровскую эпоху ( Ф асмер, I , 527) . По КСРС в фор ме до.ммекрахтъ ( м н . ч. до.лиtекрах­ тенъ) впервые отмеч ается в 1 709 г. («Новое гал а некое кор а ­ бельное строение". вместе снесено через Карлуса Алярда » ) . В виде домкрат и думкрат п о ССРЛ Я впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г. Голл. domшekracl1t (вариант - d ommekragt) «доl\шр ат», вероятно, образовано сложением двух основ d om ( duim, см. Vercoul l ie, 69) «крюю> и kracl1t « сила». - Укр. домкрат, бел . дамкрат, б олг. домкрат. Домна. Восточнославянское: укр . д6л1на, бел. домна. По КСР С впервые отмечается в 1 663 г . в Собрании Г ам ел я в форме д&.л1ня, а в современной фор �1 е - в Письмах и бумагах Пет р а Великого, 1 688- 1 70 1 гг. В Словар е С р ез невского ( I , 759760) фиксируется это слово в фор мах дъмьница, долtн1ща в Орешковской таможенной грамоте 1 563 г. (списки XVI I в. ) . Образовано от дъ.лшти «дуть» с помощью суф. -ьн (а) ( КрЭС, 95; Ф асмер, I , 528; Черных Очерк, 228 ) ; основа в перег.'I асо­ ванном виде выступает в ды.м ( см.) . ДомовИтый. З аи мствовано из ст.-сл. яз. Ст.-сл. до1но1шт·ь. ( SA, 2 1 ) образовано с помощью суф. -llT- от прил. лo1\IOEЪ.lll (ер. ДМ\ОЕЫIЪ. - Ku rz, 505; до,110вьныи - Срезневский , I, 698) . - Укр. домовИтий, чешек. doшovity, болг. домовит. Домовладелец. Вероятно, словообразовательная калька неi\1 . H aus­ besi tzer «домовл аделец», образованного путем сложения Haus «дом» и Besitzer «владелец». По КСРС впервые отме­ ч аетсп в 1 7 1 8 г. в о « Введении в гистори ю европейскую ч р ез Самуила Пуфендорфия, н а нем. яз-ке сложенное".». - Укр. домовлас1-I f!К, бел. домауласник, п ол ьск. dam ator, болг. домовладелец, домовладетел, с.-х. куnевласн и к. ДомовнИчать. Собственн о русское. По ССРЛЯ впервые отмеч ается в Словаре АР 1 789 г. Является суффиксальным производн ы м о т домовник «до:\!осед» (Даль 1 880, I , 467; п о КСРС - Архив князя Кур аки11 а, 1 7 1 0 г. ) . Долювник образовано в р езультате сжатия до;110вной человек ( во мн. ч . отмечается у Даля 1 880I, 466 - в знач. «домовл адельцы» ) с п омощью суф . -ик; до­ ;,ювJ--t ы й (ер. бездол1ный) - дериват от дом. С р . диал. до­ ,н аии-1ш{ - до,1tаиtни чать ( Подвысоцкий, 38) . -- Укр. домувати, болг. дом акИнствува м . =
1 68 д о,новодств о Домоводство. Собстnенно русское. По КС РС впервые отмечается Татащева в « Разговоре о п ользе наук и училищ», 1 733 г. Обр азовано с помощью суф. -ств (о) от долtовод ( отмечаемо­ г о Словарем Нордстета 1 780 г., I , 1 69) , которое образовано сложением слов долt и вод ( п оследнее отмечается также в садовод, животновод и т. п. ) . См. долt, водить. -- Укр. домов6дстnо, бе.11. домав6дство. Домовой ( п о н ародному поверью, сверхъестественное сущесrво, жи­ вущее в каждом доме) . Собственно русское. В первые отме­ чается в Рукописном лексиконе первой половины XVI I I в. ( 93 ) . Обр азовалось морфолого-синтаксическшr способом от прил . домовой « н аходящи й ся в доме, принадлежащий дому», деривата от долt ( см . ) . - Укр. домовйк, домовИй, бел. дамавiк, польск. domo\vy, чешек. domaci skfitek, словацк. dom aci skriatok, б олr. до­ ы а шен дух. Домогаться. Вероятно (ер. КрЭС, 95) , общеславянское: укр. домагdтися, бел. дшtагdцца, польск. domogac si�, чешек. do­ mal1ati se, словацк. domal1at' sa, болг. до.м6гвам се, м акед. долюгнува се. Обр азовано от долюгать (Даль 1 880, I, 46 5 ) , яв.'т яющегося преф иксальны м образование:.� от люгати, ите­ р атrша к мочь ( КрЭС, 9 5 ) . См. изнемогать, мочь. Сла 13с1шй считает гл агол domagac si� многокр атным I< do-moc ( S!a\vski, 1 55 ) . Домой. Кроме рус. яз., известно 13 бел . яз. далt6[J, в.-луж. domoj , н .-луж. domoj . П о КСРС впервые отмечается в Домострое по Коншинскому списку ( список конца XVI н ачала XVI I вв.) . В озникло ф онетически м путем из долювu (Срезневский, I , 702) - дат. п . ед. ч. о т до,�t'Ь ; домо (в) и > долtаи > домой ( КрЭС, 95) . В др.- рус. яз. вплоть до XVI I в. употреблялась ф о р �r а долювь ( из долюви) , по п роисхождению общеславян­ ская, ер. укр. домiв, чешек. dom1\ ст.-чешск. dom6v, словацк. domov, с.-х. д омов, домов ( старое) , словенск. d omov ( Преоб­ р аженсю1�"! , I, 1 9 1 ; Ф асмер, I, 528) . Литературу по этому сло­ ву c�r. n словарях П р еображенского и Ф асмера. См. дом. Домосед. Вероятно, в осточносл авянское: укр. до.мосiд, бел. да­ иасед. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Нордстета 1 780 г., в Рукописном лексиконе первой половине XVI I I 13 . фиксируется также ф о р ы а домосuд (93) . Образовано путеы сложения двух слов доАt и сед (с·fJд·ь от др.-рус. гл а го.гr а с1зд'6 ти ) , ер. сосед. ДомохозЯйка. Вероятно, словообразовательная калька нем. Haus­ herrin, образованного путеы сложения Haus «дом» и Herr i n «хозяi'!ка». П о С С Р Л Я впервые овrечается в Словаре Даля 1 863 г. у -
1 69 донор - Укр. домохазriйка (из рус. яз. ) . Домочадец. С.повообразовательная калька греч. o� xovev;; «родив­ шийся и выросший дol\ra» (Дворецкий, I I , 1 1 56) , образован­ н ого путем сложения о\хо;; «об италище, жшшще» и yivo;; «от­ п рыск, потомок» (ер. в Словаре Дьяченко, 1 50 : « дояо ча­ децъ рожденныii в домЪ, доыорощенный, р ожден ный в до­ мЪ господина» ) . Отмеч ается уже в Книге Бытiя п о рукописи Троицко-Сергиевской лавры XIV в. (Срезневский, I , 699 ) . - Укр . ;:�,очочадець, бел. домачадзец ( 11з рус. яз. ) . Домысел. Общеславянское: др .-рус.- дой.ыслъ (Срезневский, I , 703 ) , у1<р. д611шсел, бел. до,нысел, дшtыслъ (Носович, 1 40 ) , п ольск. domysl, чешек. d omys l , с.-х. d om'fsao. О б р азовано с помощью темы -ъ от- глагола домыслuтu «вздум ать, п риду­ м ать» (Срезневский, I, 702-703) , сейчас устарев шего в рус. литер. яз. ( с�1. САН 1 957, I, 579 ) , 110 сохранившегося в диалек­ тах (Даль 1 880, I , 467) . Дожыслить слово о бщеслав. (ер. укр. домйслитися «догадаться», бел. до.мыслЯцьца «догады­ ваться» (Носови ч ) , п ольск. d omysl ic si� «догадаться, доду­ м аться», чешек. domysleti «обдумывать», domysleti se «до­ гады ваться, соображать», словацк. domysliet' si тж, domys­ J iet' «додум ать до конца», ст.-сл. ДМ\ыслити ( SA, 2 1 ) , с.-х. ддмислитu се «догадаться » ) , п р едставляет собой п рефиксаль­ ный дериват от :НЫСЛUТЬ (см. ) . Донага. Возникло на базе общесл ав. свободного словосочетания предлога * do с р од. п . ед.. ч. м . р. к раткого прил. * n a gъ. Ад­ верби ализация этого словосочетания ·происх одила в и стории отдельных слав. яз. ( польск. d o naga, чешек. d o n a h a , сло­ в ацк. do nal1a ) . Ср. догола. Донимать. Восточнос,11 авянское: укр. дiйлиiти, донЯти, бел . дай­ .шiць. Впервые от�1ечается по ССРЛЯ в Р осс. Целлариусе 1 77 1 г. В и сходном знач. «добрать, дополучить» по КСРС впервые встречается в 1 532 г . в Актах X I I I-XV I I в., представ­ ленных в Р азрядны й приказ предста вител я м и с.1ужилых ф а ­ милий после отмены местничества. В п амятниках XVI в .фик­ сируется в форме доu,натu (КрЭС, 9 5 ) . П о КСРС доu,иатu от­ мечается в 1 500 г. в Переписной окладной 1шиге п о Н овуго­ роду В отьскоi! :пятины. Образовано от uмата «брать, ловить», отмечаемого в диалектах (Даль 1 880, I I, 42) , с помощью п р и ­ ставки до-, и меет вставное н ( КрЭС, 95) . С м . внимание. Донор. Вероятно, заимствовано из англ . яз. в н ачаде ХХ в. Впер­ вые отмечается в БСЭ 1 93 1 г. (XXI I I, 268 ) . Англ. donor «Жертвователь, донор» в осходит к лат. d o ­ nare «дарить, давать» ( Skeat, 1 79 ; Partrid ge, 1 63 ) ; ер. фран ц. donneur «дающий», donneur d e s a n g «донор», нем. Don ator «дар итель». - - -
1 70 донос - Укр . донор, бел. донар. Донос. Известно в в оет.- и южнuслав. яз.: укр. донос, бел. да ­ нос, болг. донос. П о КСРС в первые отыечается в « Копиях его ц. в. указов, публикованных от 1 7 1 4 г., с марта 17 дня по нынешний 1 7 1 9 г.» (« ... доносы ф"iскалск"iи ... » ) . Образовано без­ а ф ф иксн ы м способом от г.1 агол а доносить «докладывать, уве­ доыJ1 нть, извещать». Это знач. - переносное, вторичное п о отношению к основному - «нести д о определенного места то, что еще не донесено; п р ннест�r», что I I отмечается еще слова­ р ями XIX в. (см. САН 1 847, I, 352; САН 1 89 1 , I , 1 1 1 5 ) . До­ носить, в озникшее в результате сжатия сочетания доносить вести, является видовым коррелятом к глаголу донести, пре­ фиксальному образованию от нести (см. ) . Первоначально слово донос означало «доклад, сообщение» (ер. донесение) . В этом знач. оно отмечается по КСРС уже в 1 586 г. в «При­ п равочной книге п о М.осковскому уезду 7094 г.» (см. также Письма и бумаги Петра В еликого 1 694 г. - КСРС) . Донь1не. В осточнославянское: др.-рус. донын15 , укр. донuнi. Об­ разовал ось путем сш1яния предлога до и нареч н н 1-1ын15. С р . донельзя. С м . ныне. До отвал а. Собствен н о р усское. Отмеч ается у Крылова в басне (� Свинья под дубоы», 1 82 1 - 1 823 гг. ( ССРЛЯ, VI I I , 1 256) . О б разовалось лексико-синтаксическим способоы п а базе пред­ л ога до и формы р од. п . ед. ч. от сущ. отвал, деривата от гла­ гол а отвалить «уйти, убр аться прочь'>. В семантическо:'vl пла­ н е м ожно сопоставить л.и ал. отвалиться. «перестать есть, на­ есться», отвал ьный обед « обед , даваемый хозяевами морских п р ом ыслов перед отъездо�1 их людей на про�1 ысел» ( Опыт, 1 45- 1 46) . - Бел. даадвалу «до отваJ1а» ( вероятно, 11з рус. яз. ) . Допинг. З аимствовано из англ. яз. n нач але ХХ в. Впервые опrе­ чается в Н овом справочном орфографическоы словаре Хоыу­ това 1 927 г. (Хомутов 1 927, 92) . А н гл. d o p i n g яnляется суффиксальным образованиеы от dope «давать н а ркотики». - Бел . допинг, польск. dop i пg, чешек. doping, словацк. d o p i n g, болг. допинг. Доподлинно (точно, безошибочно) . С обстненно русское. По КСРС впер вые отмечается в В ор онежских актах, 1 686 г. Является дериватом от доподлинный, образованного префиксальным способом от прил. подлинный «точный, верный, достоверный» с помощью п ри ставки до-. См. подлинный. Допрос. Собственно русское. По КС РС nпервые отмеч ается в 1 640 г. в « Посольстве дьян:а Федота Е.r:�чина п священника Павла За­ х а р ьева в Дадианскую зеылю». Образовано без аффиксным
дорожить 171 способоы от глагола допросити в знач. «спрашивать» (ер. у Срезневского, I , 706 - доtцюситис"�": Допросися, гдЪ с·&дя­ ше - в «Жптии Андрея Юродивого») , являющегося п риста­ в0чным образованиеы от просити «спр ашивать», отмеченного у Срезневского ( I I , 1 568) , см. КрЭС, 95. См. просить. Допросйть. Собстпенн о русское. По КС РС впервые отмечаетсп в 1 640 r. в «Посольстве дьяка Ф едота Елчи н а и священника П авла Захарьева в Дадианскую землю» ( допрошено встре­ чается по КСРС в 1 6 1 2 г. в Обзоре « Г р а мот коллегии эко110;1.ш и») . Я1тяется префиксальным образованием от просить «спрашивать» ( см . ) . Старое знач. допросить до сих пор со­ храняется в производном глаголе доброситься. С м . допрос. Допьяна. В осточнославянское: укр. доп'fiна, д6п'яну, бел. дап'яна. По КСР С впервые отмечается в 1 665 г. в книге « Псков и его приго р оды». Обр азовалось в р езультате « сжатия» выражения до пьяного состояния. См. пьяный. Дорйческий. Заимствовано из греч. яз. в конце XVI I I в. По С С Р Л Я вl'lервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г . Греч. Лшрtх 6<;; «дорический, дори йский» является образо­ ванием от топонимического Лffiptoi;; «Дорида». - Укр . дорйчний (арх. ) , дорiйсший ( и ст. ) , бел. дарь1чны ( арх. ) , дарь1 йскi (ист. ) , польск. doгyck i , чешек. dбrsky, сло­ вацк. dбrsky, болг. дорИческн, с.-х. дорски, словенск. dorski. Дорога. ОбщесJ1авянское: др.-рус. дорога, укр. дорога, бел . да­ р6га, п ольск. droga, чешек. dral1 a , словацк. draha, в . -луж. dг6f1a «след, дорога, улица», н .-луж. d ro ga «ул и ца», ст.-с.-х. драга «долина», с.-х. драга «ущелье», словенск. draga «овраг». Общесл ав. * doгga «дорога» образов а н о с помощью п ер егла­ совки от той же основы, что и глагол * drgati «дергать, рвать» ( см. дергать) и означает « расчищенное (для п р охода, п роез­ да) простр анство». См. Ф асмер, I, 530; КрЭС, 95; S l a wski, 1 67 ; Berпeker, I, 2 1 2 ; Meil let Etudes, 253; B riickпer, 97. Менее вероятно р одство с и.-е. корнем *dheragh- «тянуть» ( Pokorny, 257; Trautm a n n , 45) . Дорогой. О бщесл а вянское, и м еющее п а раллели в б алтийских язы­ к ах : укр . дорогий, бел. дарагi, п ольск. drogi, чешек. drahy, словацк. d r a !1y, в.-луж. drol1 i , н.-.r�уж. drogi, ст.-сл. д1мrъ. , болг. драг, с.-х. драг, словенск drag; л атышек. d � гgs «доро­ гой», др.-прус. собств. D arge. Общеслав. * dorg- «дорогой» об­ р азовано с помощью форманта *-go- от и.-е. корня *dhеr­ «держать». С м . Ф асмер, I, 53 1 ; Berneker, I , 2 1 3; Pokorny, 252 ; Trautш a n n , 45; S !awski, 1 68. Дорожйть. Восточнославянское: укр. дорожuтu, бел. даражьщь. По ССРЛЯ :впервые отмечается в В ейсманновом Л ексиконе
1 72 д орожка 1 73 1 г. Является суффикса.Тiьньш производным от прил. до­ рогой (см. ) . Дорожка ( узкий половик) . Собственно русское. Он1ечается в С'I о­ варе Даля 1 880 г. ( I I , 727, в статье на отказать) . Образова­ лось лексико-сеi\! антическим способо:11 на базе дорожка «тро­ пинка», деривата к дорога ( сы . ) . Семантическое р азвитие про­ исходило следующим образом : «трошшка» > «нечто длинное и узкое» ( ... н асекана чешуя дорожкою - Цер кви и ризница Кирилла-Белозерского монастыря, 1 668 г., п о КСРС) > «узкая п ол оска ткани» ( ... опушена дорожкшш алы м п ... - Писцовая книга старых сел Верхоценской волости Тамбовского уезда, 1 674 г., по КСРС ; а также Бурнашев 1 843, 1 84: « Полоска дру. гого цвета на какой-л. ткани») > «узкий половик». - Укр. дор iжка «<р од узорной резьбы». Дортуар. З а и мствован о ·из ф ранц. яз. в XIX в. Впс,рвые отмечается в Словаре Михельсон а 1 86 1 г. (Михельсон 1 86 1 , 98) . В фор1\Iе дортоар фиксируется в Справочном энциклопедическом словаре Старчевского 1 847 г. ( Старчевский, IV, 1 64 ) . Ср. в Словарях Татищева 1 8 1 6 г. ri 1 827 г . : dortoir - «спальная па­ лата» ( I, 660; I, 243) . Ф р анц. d ortoir «дортуа р» является переоформ.'Jеннем лат. dormitorium «комната для н очлега, спальня» ( Dauzat, 255; В Ioch-\Vartburg, 1 94 ) , деривата от d ormire « сп ать». - Укр . дортуар, бел. дартуар, п ольск. dortuar, болг. дор ­ тоар. Доселе. Рус. д11 а.r1. досель, доселева, доселича. Кроме рус. яз., известно в южнослав. яз.: ст.-сл. д�сЕлi> , досЕли, с.-х. ддсё­ ле, доели, досле, дослиjе, словенск. dosJe , dos! C j (ер. также укр. досi, словацк. dosia l ' ) . О бр азовалось лексико-синтакси­ ческим способом словообразования путем слияния предлога до ( с м . ) с указательныl\1 местои мением се (см. сей) и частицы ле. С м . Ф асмер, I , 53 1 . С р . доколь, дотоле. Досиня. Собственно русское. Впервые по КСРС 011�1еч аете>1 в ApxII­ вe князя Кур акина 1 7 1 0 г. Образовано морфо.rrого-синтакси­ ческ и м способо�1 путеы слия�шя предлога до с формой р од. п. ед. Ч . к рат1\ОГО прИJ!. CllHb. C �I . синий. Доска. О б щесмшянское заю1 стnованне из гер �1 . яз.: др.-рус. дъска, диа.'1 . цка, укр . дош,.;а, бел. дошка, польск. deska , чешек. deska, слова цк. doska, в.-луж. deska, н.-луж. cka, ст.-сл. Д'l..CKd , бо.fJГ. дъс,.;а, с.-х. дас,.;а, словенск. deska ; англосакс. c! isc « стол ; блюдо», др.-в.-не:11. tisc, н.-в.-не:v1 . TiscJ1 «стол». Гер ы . * disk- заимствовано из л ат. яз" где discll s «диск; блю­ до» в свою очередь является занмствованиеы из греч. яз. Греч. Маха\; «круг, диск» - произnодное от гла гола б txe'lv <( бросить, метнуть» ( Boisacq, 1 90 ) , см. диск. Ф онетически за-
достаточно 1 73 ко11tн1ерно руск диа.т.1. цка < дъска; доо;а - результат вырав­ н н в а шш (Шахматов Очерк, 250) . О бщеслав. ъ в место ь от­ р а н\ ает сл авянское в осприятие гер м анского d i - с тверды м d ( Roz\\'adO\'.:ski G I P , 1 09 ; S tender-Petersen, 500 ) . С м . Ф асмер, I , 532; S!a\vski, 1 44- 1 45 ; Berneker, I, 246; Mei l let f:tudes, 1 1 3. П редположен ие Кипарского ( Кi p a rsky Die gemeinslavi­ schen Lelшwбrter, 1 1 2 ) о непосредственном з а и м ствовании и з поздней л атыни отвергается Ф acмepoivr ( I , 532 ) . Доскональный. З а имствовано из польск. яз. через посредство языка Юго-Западной Руси. П о ССРЛЯ впервые отмечается в Сло­ варе ДаJ1я 1 863 г., а досконально - в Словаре Н ордстета 1 780 г . С р. у Житецкого: досконалый «истинный, целый» (22 ) . Польск. doskona!y «совершенный, п р екрасный, образцо­ вый», переофор мJiенное на русской почве с помощью суф . -н-, является причастны"� образованием от doskonac, п рефиксаль­ ного производного ( пр и ставка dos- ) от konac «копчать» (S!a\vski, 1 57 ) . Ср. также КрЭС, 96. См. конец. - Укр. доскональный, бeJI. дасканальны, пол ьск. dosko­ п a ly, с.'Iовацк. doskona ly. Дословный. С об ственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Даля 1 863 г. Образовано с помощью суф. -н- н а б а ­ зе сJi овосочетания д о слова (ер. о т слова до слова, все д о сло­ ва - о точной передаче чьих-л . слов ) . В н ачале XIX в. су­ ществовало прил . словесный «дословный, буквальный» (И. Та­ тищев 1 8 1 6 г. -- II, 1 94 и 1 05 1 - переводит фр анц. litteг a l и lextuel как «СJ1овесный, буквал ьный») , которое, п о-види мому, я в,'I яется I<алькой нем. \Vori l ich «дословный», суффиксального производного от Wort «слово». - Укр. досл fвний, бe.rr. дасл оуны, польск. doslowny, чешек. doslovny, болг. дословен, с.-х. досл ован, по-видиыому, я вля­ ются самостоятельными образованиями. Доставить. П о-видимому, общеславянское: укр. доставuтu, бел. дастdвiць, польск. dostaw ic, болг. достdвя, с.-х. доставитu. Образовано с п омощью префикса до- от ставuтu «поставлять, доставлять» ( в таком знач. ставити отмечается в др .-рус. яз.­ сы. Срез невский, I I I , 485-486; также совр . польск. sta\\'ic «по­ с гавить; достав1пь» ) . С м . ставить. Достаток. Известно в воет.- и з а п.-слав. я з . : укр. достаток, бел. дастатак, п ольск. dostaiek, чешек. d ostatek, словацк. dostatok. Сущ. достаток < * dоstаiъk образовано с помощью суф. *-ък­ от глагола достатu «хватить, быть достаточным» ( Срезнев­ скнй, I , 7 1 2 ) . С м . достать, достаточный. Достаточно. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Нордстета I 780 г. ЯвJ1яется суффиксальным про­ нзводны ы ( суф. -о) от п р 1ы1. достаточный (см . ) .
1 74 дuстато'l!lЫй - Укр. достатньо, чешек. c!osti , слов ацк. dostaiocne, болг., достатъчно, макед. доста . Достаточный. О бщеславянское: др.-рус. достаточныи (С резнев­ сю�й, I, 7 1 3 ) , укр. достатiи, беJ1 . дастатны, дастатк6вы, nольск. dostateczny, чешек. dostatecny, словацк. dostatocn:Y', болг. достатъчен, м акед. достатен, достаточен. Явдяется суф­ фиксальны м п р оизводным ( суф. -ьн-) от достатък'Ь (см. ) . Достать. О бщесдавянское: др.-рус. достати ( Срезневский, I, 7 1 2 ) , укр. дiстатu, бел. дастаць, польск. dostac, чешет< . dostat, болг. достuга.1.t «доставать, хватать», с.-х. ддстаjати «хватать, до­ ставать». Является приставочным обр азованием от стати ( Кр ЭС, 96) . См. стать. Достнгнуть. З а и м ствовано из ст.-сл. яз. ( КрЭС, 96) . Ст.-сл. д�стш·н,),'ПI ( Kurz, 5 1 2 ) образовано от с.т11r11п.ти с помощью приставrш д'�- (ер. чешек. stihnouti «достичы, б олг. ст�iгна «достигнуть, дойти», с.-х. стilгнути «догнать, до­ стичь») . Gтигнн,ти я вляется формой однократного вида с суф. -нжт11 (совр. -ну-ть ) к стигати-стизати ( КрЭС, 96) . С м . постигать. Достижение. З а.и м ствовано из ст.-сл. яз., в котором оно образов а 1 1 0 суффиксаль н ы м способом о т д�стишти «достичь » ( < *do­ stigti ) , префиксального производного от с.тишти. Соответст­ вующая вост.-слав. форм а стичь сохранилась сейчас лишь в связанных основах, ер. настичь, постичь, застич ь и др ., ер. также образованное от этой же основы диал. сущ. стить «по­ гоня, настижение» (Даль 1 880, IV, 332) . ПрасJ1ав. *dоsti gti-­ п р ефиксальный дериват от *stigt i (ер. чешек. stihnouti «до­ стичь», болг. стuгам, стйгна, с.-х. стilгнути, словенск. stigniti ) , обр азованного от той ж е основы, но с перегласовкой, что и стезя (см. ) , п р одственной л ит. steT gtis, steigi(юs «тороплюсь, беспокоюсь», л атышек. steigt «спешу», др.-�шд. stighпcJ. t i «!Iод­ н и м а ется», греч. <J"'tetx<u «1щу, поднимаюсь», гот. steigan «Под­ н и маться», и р л . tiag3iш « 1щу, шагаю» - см. V3smer, I I I , 1 4 . С м . досгитуть. Достоверный. Вероятно, заимствовано из ст.-сл. в форме достои­ нов·f5рьныи с п оследующим выпадением слога -ино, откуда достов1зры1ыu ( > достоверный) . Ср. достошюв1з рный в «Кни­ гах З а конных ... » (XI I-XI I I в.) списка XV в. - КСРС. Ст.-сл. ДQСТ�ИН�Е'kрь.нъ. ( SA, 22; Kurz, 5 1 3) является словообразов ательной каЛЬКОЙ греч. asLOЛLO"toь «Заслуживаю­ щий доверия, н адеЖНЫ Й » : asLOь - «ДОСТОЙНЫЙ» И ЛЮ'tО� «верный, надежный». С м . достойный, вера. - Укр. достовiрний, болг. достоверен. Достоинство. З а имствовано из ст.-сл. яз. предств:вляет Kurz, 5 1 4 ) Ст.-сл. достQш1ь.ст1::0 (SA, 22;
достославн ый 1 75 собой суффиксальный дериват от прил. де1сте1иt1'Ь.. ( SA, указ. стр . ) ; ер. рус. кр аткое прил. от достойный-достоин ( вместо ожидаемого достоен) , в котором -и-н о бъясняется ста р осл а ­ вянским про11схождением. См. достойный. - Укр. достбйнiсть, чешек dustojnost, dustoj enstvi, сло­ ва щ::. do stojnost', d6stojenstvo, б олг. достбйнство, с.-х. досто­ j ан ст во, макед. достоинство, словенск. dostoj anstvo. Достойный. О бщеславянское: укр. дост6йний, польск. dostojny, ст.-чешск. dostoinъ, чешек. dustoj ny, словацк. dostoj ny, ст.-сл. д"сN1шъ. ( Kurz, 5 1 3 ) , болг. дост6ен, макед. достоен, с.-х. ддстоjан, ддстоjнй. Образовано от достой «приличие, соответ­ ствие, сор азмерность» (отмечается по КСРС, а также в Сло­ варе Даля 1 880 г. - I , 479) с ПОl\ющыо суф. -ьн-. Достой яв­ ляется образованпем с помощью темы 'О от достояти « быть достойным», употреблявшегося часто б езлично ( достоит «Над­ лежит, следует» - Дал ь 1 880, I, 480 ) , п рефиксального произ­ водного от стояти. См. КрЭС, 96-97; Slavvski, 1 57. Cr.r. стоять. Достопамятный. По ССРЛЯ отмеч ается в Лексиконе Пол и к а р п о ва 1 704 г. Вероятно, представляет собой словообр азовательную кальку греч. O:sюµvчµovsvтoi; «заслуживающий упоми нания, ДОСТОПаМЯТНЫ Й » ; a;�tO\; - «ДОСТОЙНЫЙ» И �tVYj µOVSV'tO\; - «За­ ПОМИНаЮЩИЙСЯ, удерживаемый в памяти». Флекенштейн выражает сомнение, является л и прил. до­ стопаjиятный калькой приведенного выше греческого слова или оно «возшшJrо путем каJiькирования лат. memoria d ignus плн нем. denkwi.irdig, merkvvi.irdig» ( с �1. Флекенштейн, 202 ) . - Укр. достоп а м'ятний, бел . доб р а п а l\1ятны, болг. ( ус­ тар. ) достопаметен. Достопочтенный. Соб ственно р усское. По КСРС впервые отil! еча ет­ с я в Письмах и бумагах Петра Великого, 1 708 г. О б р азовано путе�I сложения частицы досто, по происхождению представ­ .:r я ющей собой зап мствованrrое из ст. - сл . я з. н а речие ( е р . бол r. доста «достаточно», с.-х. доста - тж) , и п р и л . поч.тен­ ный, обр азованного морфолого-синта1{СНческим способом н а б а з е страд. прич. прош. врем. почтею-1ый ( or . ttтuть ) ; е р . до­ стоуважаелtый, достоверный и др. Достопри мечател ьный. Словообразовате.Тiьная калька греч. a�to­ t H aтoi; «заслуживающий внимания, досто п р и ы с ч а т е.r� ь н ы н » : 0-.sto;:; - «ДОСТОЙНЫЙ» !! t)sa тoi; - «ДОСТОЙНЫЙ .'J Ицезре!I ШI >-' (Дворецкий, I , 1 79, 77 1 ; КрЭС, 97) . П о ССРЛЯ впервые отме­ чается в Словаре АР 1 789 г. Достославный. Заи мствовано из ст.-сл. яз. Ст.-сл. д"сте1смсьнъ. ( Kurz, 5 1 4 ) представляет собой словообразовательную кальку греч. cistbЛoyoi; «заслуживаю-
1 76 дос т оу важае111ый щий упоминания, вниманию>: a6to\; - «достойный» 11 Лоvо\; «упоминание; слово». С м . достойный, слава. Достоуважаемый. Собственно русское. По ССРЛ5! в первые отме­ чается в Словаре АН 1 89 1 г. В озникJ10 по аналогии со слова­ ;-,ш достопршtечате.льный (см . ) , достохвальный и др., кото­ р ы е являются словообразовательными кальками с греч. яз. Достохвальный. СловообразоватеJ1Ыiая калька с греч. a.;t-E:rtct.LVO\; «достойный похвалы»: i � Lo<; «достоiiный» и € л-a. tVO\; «хвала, восхваление». По КСРС впер вые отл1ечается в Сти­ хираре месячном крюковом X I I в. ДосточтИмыИ. С обственно р усское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре ЛН 1 89 1 г. О б р азовано nутеы сJJ ожения ч астицы досто ( с м . достопочтенный) и прил. цтu.ный, прич астного про­ исхожде1шя, встречающегося сейчас лишь в связанных осно­ вах (ер. высокочтuлtый) . Ср. достоуважаел�ый, достоверный. С м . чтить. ДостоЯ ние. Заимствовано из ст.-сл . яз. Ст.-сл . д�ст�0мин (SA, 22) представляет собой суффик­ сальный (-11ик) дериват от глаго.1 а д�сто1ат11 «приличество­ вать, надлежать, подобать» (SA, 22; КрЭС, 97) ; ер. диал. достой « приличие, п р ил ичность, соразмерность» (Даль 1 880, I, 479 ) . Одни м из знач. слова достояние первоначально было также достоинство ( С р ез невский, I, 7 1 5-7 1 6 ; САН 1 847, I, 362 ) . Сы. достойный, достоинство. - Болг. достояние. Доступ. Вероятно, о бщес.п авянское: укр. доступ, бел. доступ, п ол ьск. dost�p, J<аш. dostqp , болг. д6стъп, м акед. достап, с.-х. приступ. О б р азовано с помощью темы -ъ от доступати «прн­ ближаться, доходить, входить», отмеченного в диалектах (Даль 1 880, I, 480 ) . Доступать - приставочное образование к ступать (см . ) - КрЭС, 97. Досуг. Кроме рус. яз., известно также в п ол ьс�с dosiadz, чешек. dosal1, с.-х. д6сег «сила, п р едел» (Ляпунов ОЛЯ, 1 946, 5, 68) . В первые отмечается в Договор н ой грамоте великого князя Бориса Александровича с королем Казимиром, 1 449 г. (Срез­ невсю�й, I I I , Дополнения, 93) . Образовано с п о мощью темы - ъ от тoii же основы ( dosqg- ) , что и в досягать, но с пер егла ­ совкой ( Горяев 1 896, 95; КрЭС, 97) . Развитие з н а ч . шло, ве­ р оятно, сдедующим образо м : «ТО, что можно достать, досяг­ нуть рукою» > «то, что достигнуто (ер. с.-х. досег «граница», досflжний «достижимый» ) > «умение, ловкость, способность», ер. др.-рус. про-суг «способность», отмечаемое в Домо­ строе, 1 3, а также з афиксированное в Словаре ДаJJ я 1 880 г. I , 48 1 : «человек и л и конь с досуголt с умением или с особенно добрыми к ачествами»; сюда же досужий - - -
досыта 1 77 «умеющий , способный к делу, ловки й , . . . хороший мастер свое­ го дела ... », бе.1. дас!)жы «работящий, успевающий р аньше дру­ гих») > «свободное время, отдых, как следствие оконча н и я р аботы в результате достижения чего-л.» (Ляпунов ИАН ОЛ.Я, 1 946, V, 68; КрЭС, 97; Желтов Ф З , 1 876, I , 22; Черных Очер)<, 1 69 ; Львов Русская речь, 1 968, I, 82) . Ф асмер считает неудачным ( Ф асмер, I , 532) сравненн е Миклошича (Miklos ich, 328) с ЛllT. s a u goti, s a u goj u ,,беречь. сохранять». Досужий. Собственно русо-: ое. По КСР С н первые от:\rечается в «Прнчитаньях северного 1-; раю> Е. Барсова, 1 872-1 882 гr. Представляет собой дериват от досуг (к образованию ер. : бог-божий, враг-вражий) в знач. «уl\1енье, способность» (ер. диал. «че.1овек . ню� конь с досуго11t», т. е. с уменьем и,1н с особенно добрыми J<ачества ми - Даль 1 880, I , 48 1 ) и перво­ начально означало «умеющий , знающий свое дело» (см. Го­ р яев 1 896, 95; КрЭС, 97) . В этом знач. слово досужий извест­ но в рус. яз. с XVI в. ( КСРС - «Памятники дипломатических сношений Московского государства с Пол ьско-Литовсют», 1 563 г. ) ; в настоящее вреll!я оно является устаревшим, но ши­ р око представлено по диалектам (см. Опыт, 49; Доп. к Опыту, 1 , 42; Мельниченко, 6 1 ; Даль, указ. стр . ) . Совр. знач. ( « н е з а ­ нятый делом, пр аздный») р азвилось из п р едыдущего п озднее,. когда слово досуг стало значить «отдых». См. досуг. - Бел. дасужы ( р азг.) «работящи й ; успевающий р аньше других». Досуха. Собственно р усское. По КСРС впервые ош1еч ается в До­ полнениях к Актам и сторнчески м ( 1 684- 1 699 гг. ) . Образова­ лось лексико-синтаксически м способом путем слияния пред­ лога до с формой род. п . ед. ч . от кр аткого прил. сух. - Укр. досуха, бел . досуха , дасуха, польск. do sucJ1a , чешек. d o sucl1 a , словащс do sucha, бол г. до сухо. Досыта. Собственно р усское. По КСР С вперnые оп1ечается в «/К а ­ тни п ротопопа Аввакума ш 1 самим н аписанном» ( 1 6721 673 гг. ) . Образовалось, вероятно, л ексико-синтаксическю1 способо:v1 путеы слияния предлога do с формой р од. п. ед. ч. сущ. *sytъ « сытость». Ср. отмечаемую С резневски ы ( I , 7 1 7 ) фор11-1у досыта, образованную н а базе сочетания предлога до и р од. п. ед. ч. сущ. сыть «сытость, насыщение» (Срезневский, I I I , 878) , которое еще встречается по ди алектам (Даль 1 880, I V, 387; Опыт, 224 ) . К отношению *sytъ - sytь ер. бып­ быть « бытие» (Срезневски й, I , 2 1 1 ) , занавес-�анавесь (Уша­ ков 1 935, I , 989 ) . - Укр . досйта, пол ьск. do syt a , чешек. dosyta, словацк.. dosyta, болг. до н асйта.
1 78 д осье Досье. З а имствова·н о нз ф ранц. яз. в кон це X I X в. По ССРЛЯ впер­ вые отм ечается в Энц. словаре Гран ат 1 9 1 5 г. Ф ранц. dossier «досье, дело» образова.1Jось л ексика-семан­ тически м способом н а базе dossier «спшша», представляюще­ го собой суффиксальный дериват от dos «спина, корешок ( книги) », восходящего к лат. dorsum «сшш а, хребет». Dossi­ e 1- н азвано так потому, что представляло собой подш11тую связку бумаг с этикеткой на корешке ( Dauzat, 255; B loch­ \Vartburg, 1 94 ) . - Укр. досье, бел. дасье, польск. dossier, чешек. dossier, слова цк. dossieг, б олг. досие, с.-х. досиjе . Досягать. О бщесл авянское: у к р . досягатu, досягтй, бел. дася­ гсiлышсць «досягае;vюсть», чешек. dosa hovati, словацк. dosaho­ v a t', б олг. досегае.м «досягаемый». Является приставочны м образованием от Сil\гати «касаться, доставать», отмечаемого в Словаре Дьяченко (702 ) , а также у Дал я (Даль 1 880, IV, 393 ) . Ср. перен. посягать «нападать», а также польск. s i�gaб «протягивать ( руку с целью что-л. взять) , доставать». Сь.га­ ти общеслав. и .-е. хар актера, корень *s�g-. С м . осязать, са­ - жень, присяга. Дот. Собственно р усское. Представляет собой сокращен ие слово­ сочетания долговременная огневая точка и как большинство сложносокращенных слов с конечным согл асны м склоняется по образцу существительных мужского рода. Появилось в рус. яз. в конце 30-х - нача,1Jе 40-х годов ( cill . Миртов В Я , 1 953, 4 , 1 04 ) . С р . дзот. Дотация. Заи мствовано в X I X в., вероятно, шз ф р а нц. яз. с пере­ оформлением по м одели слов на -ация. По ССРЛЯ впервые отмечается в Дополнениях к Словарю Толля 1 863 г. ( 1 866 г. ) . Ф р анц. dotation «дотацня, дар, пожертвование)> заимство­ вано из л ат. яз. ( D au z a t , 255; B loch-\Va ribu rg, 1 94 ) , в кото­ роi\! doia iio представляет собой п роизводное от dotaгe «сн а ­ ря жать, н агр аждать» ( САН 1 89 1 , I , 1 1 53) . - Укр. дотацiя, бел . датацыя, польск. dotacj a , чешек. do­ tace, словацк. dotacia, болг. дотация, с.-х. дотациj а . Дотла. Из·в естно в воет.- и з ап .-слав. яз. По КСРС впервые отме­ чается у К Я ку бов а ( «Россия и Швецпя в первой половине XVI I в.», 1 634- 1 648 гг. ) . Вознш:ло в резул ьтате л ексико-син­ таксического способа словообразования путем сращения в одно слово предлога до и фор мы род. п . ед. ч. сущ. тьло «почва, пол» ( Ср езневский, I I I , 1 078 ) , в говор ах еще извест­ ного (Даль 1 880, IV, 4 1 8; Опыт, 229: тло «дно в улье» ) см. КрЭС, 97. Тьло п р едставляет собой общеслав. слово и.-е. характера : укр. тл о «ос�-ювание», с.-х. тл ё «почва, зе;v1,1я»; лит. ti les «дно
до:оый 1 79 в лодке», др.-прус. talнs «пол», др.-инд. t а !аш «плоскость, р авнина» (см. Vasmer, I I I, 1 10 ) . См. стлать (стелю), стол. - Укр. дотла, бeJI. датла, словацк. do t l a . Дотоле. Рус. диал. дот6лева, дотель, дот!}ль (Даль 1 880, I , 483 ) . Кроме рус. яз., известно в ст.-сл. и с.-х. я з . : ст.-сл. дот� л-... ( Кшz, 5 1 6 ) , с.-х. дотле. Образовалось ,ТJексико-си нтаксически �1 способом словообр азования путем слияния предлога до с н а ­ речием толе, образованным также л ексико-синтаксическиы способом словообразования н а базе ср а щения указательного местоимения то (см.) и частицы ле. С м . еле. Дотошный. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмеч ается в Словаре Даля 1 863 г. Представляет собой суффиксальное ( суф. -н-) образование на базе сочетания предлога д о с фор­ мой р од. п. ед. ч. от *то ttь (до точи < до тоц1з ; ер . точь-в­ точь) - даточный ( Кр ЭС, 97) . В этой форме по КСРС слово впервые отмечается в XVI I в. в Памятниках дипломатических и торговых сношений Московской Р уси с Персией. В н астоя­ щее время даточный является принадлежностью п росторечия и диалектов (см. Опыт, 49; Даль 1 880, I, 483 и др. ) . С очета­ ние -ttн- изыенилось в -шн- и укрепил ось в орфогр афии. С м . точный, точка. ДофИн. Заи мствовано из фр анц. яз. в конце X\T I I в. По КСРС впервые в стречается в Письмах и бумагах Петр а В еликого ( 1 688- 1 70 1 гг.) . Там же - форма дауфинъ. В Архиве князя Куракина ( 1 7 1 2 г.) отмечается также в в иде дуфин ( КСРС ) . Ф ранц. daнfiп «дофин» - первоначально н азв. владетеля области Dauphine, представляющее собой переоформление Jiaт. собственного имени Delphinus, которое является обра­ зованием от delphinu s «дельфин», восходящего к греч. б.s'А­ q>[� - тж ( B loch-Wartburg, 1 7 1 ; Dauzat, 229 ; САН 1 89 1 , I , 1 1 58) . Del phinus было использовано как имя, очевидно, п о ­ тому, что это слово было прежде н азв. священного ж ивотно­ го ( Ю u ge, 1 26 ) . Ср. отмечаемую Смирновым ( С м и р нов, 1 0 1 ) форму делфин в знач. «дофин»: « ... сыны французских коро­ лей делфины нарицаются» ( П р окопович, 1 722 г. ) . См. дел ьфин. - Укр. дофiн, бел. дафiн, чешек. d au pbln, словацк. dau­ phin, болг. доф?ш, с.-х. дофен. Дохлы й. Отмечается в воет.- и зап.-слав. яз. : укр. д6хлий, бел . зд6хлы, польск. z dechly, 'Ч ешек. zdec111y, словацк. z d ochuty. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре А Р 1 789 г. О б р а­ зовано суффиксальным способом ( с помощью суф. -л-) от дЪхнутu, совр. рус. дохнуть. Дъхнути фиксируется у С резнев­ ского (Срезневский, I , 762) с недостаточно ясным знач., ве­ роятно, «вдыхать», затем - «задыхаться, умирать от недо-
J SO д охну 1iЬ стап:а воздуха ; издыхать» (Даль 1 880, I , 485 ) . В др.-рус. яз. фор ма действительного прич. прош. врем., затеи пр �шаг а тельное. Дохнуть. Общеславянское: укр. дuхн!}ти, бел. дыхн!}ць, польск. tchnqc, чешек. declшouti, словацк. dyclшut', болг. д-Ьхна, ма­ кед. дишне, с.-х. дахнути. Образовано с помощью суффиксаль­ ного способа образования ( суф. -ну-) как совершенного вида к дыхати, отмечешюго в Словаре Даля 1 880 г. ( I , 507) ( КрЭС, 97; Преображенский, I, 1 92 ) . См. дух, дьииать. Доход. Общеславянское: др.-рус. доходъ (Срезневский, I, 7 1 9 ) , укр. доход, бел. даход, польск. docl16d, чешек. duchod, сло­ вацк. dбchodok, болг. доход, м акед. доход, с.-х. доход. Обра­ зовано с по�ющью темы - ъ от доходити «приходить», являю­ щегося префикса.� ьн ы �r образованием от ходити (КрЭС, 97) . Ср приход (как антоним к слопу расход) . См. ходить. Доцент. Заимствовано из нем. яз. в XIX в. По ССРЛЯ впервые от­ мечается в Словаре Толля 1 863 г. Нем. Dozent «доцент» восходит к лат. docens - прич. н аст. вреы. от глаго.т1а docere «уч1пь» (БNi, 2 1 0; САН 1 89 1 , I , 1 1 6 1 ; ССРЛЯ, I I I , 1 074- 1 075 ) . - Укр. доцент, бел. дацЭнт, польск. docent, чешек. docent, словацк. docent, болг. доцент, макед. доцент, с.-х. доцент. Доцентура. З аимст,в опано из нeIII . яз. в начале ХХ в. Впервые от­ мечается в Орфогра фическом словаре Зелинского 1 909 г. дохлъ - (70) . Нем. Dozentш «доцентура» предстапляет собой суффик­ сальный дериват от Dozent «доцент». См. доцент. - Укр . доцентура, бел. дацэнтура, польск. docentura, чешек. doceniura , словацк. docentйra, болг. доцентура. Дочь. Общеславянское II . - e . характера : др.-рус. дачи, дьчи, дчи, дъци, рус. диал. д6чu, д6черь, д6церь, укр. дач, доцка, бел. дочка, ст.-польск. dca, польск. c6ra, c6rka, ст.-чешск. dci, чешек. dcera, словацк. dcera, каш. c6ra, c6rka, ст.-сл. дъ. штв , болг. дъщерft, диал. щ ерка, керка, с.-х. кnй, кnер, днал. шnер, словенск. htl , род. п. Ы:еrе; родственно лит. dukt�, род. п. duk­ ters «дочь», др.-прус. duckti, др.-инд. duhitil, авест. dugada r-, н.-перс. duxtar, duxt, осет. dйcin, готск. daйhtar, др.-исл. dбt­ tir, датск. fu (u ) -trei, др.-в.-нем. iohter, англосакс. dohtor, то­ хар. А ckacar, В tkacer, греч. 'l'Э uyciтrip, арм. dustr. Праслав. * dъkii восходит к и.-е. * dlшghater. В семантическом плане др.-инд. duhita связано с др.-шщ. dul1- «доить, кормить м олоком», поэтому исходное знач., ве­ роятно, «грудной ребенок» (см. дева ) , что Бернекер (Berne­ ker, I, 243-244) ставит под сомнение. В слове дочь также
181 драгун старая оснопа н а -г-, что и в словах .м а т ь брат, сестра ( суф. -ier-) и т. п. ( U h l en beck, 1 28 ; S pecl1t, 88; Горяев 1 896, 9 5 ; Преображенски й, I , 1 92-1 93; P okorny, 277 ; Ф а смер, I, 533; S l a \\'Ski, 1 08 ; Macl1 ek, 82 ; Трубачев Термины р одства, 82) . Дошлым. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые от.м ечаетсн в Словаре Даля 1 863 г. Обр азовано морфолого-синтакспчесю1 :-.� способоы сло13ообразова11ия на б азе пер фект ного прич. на л ­ дтилый от гла гол а доходить префи кса.1ыюго образо13анш1 от ходить ( см. ) . См. КрЭС, 97. Д0Ир1\а. Собстнсшrо русское. В рус. л итер . яз. п рт�шло из говороu, скорее всего, южновеликорусски х, сменив сущ. доильщица. И менно как обл астное н сел ьсЕохозяйственное и дается слова доярка в С:юваре Ушакова 1 935 г. ( I , 793 ) . О бразовано с помощью суф. -к- от дояр , представляющего собой суффик­ сальный (-ар ь ) дериват от доить, с последующим отвердением конечного -р- п о модели : свинарка от свинарь (Даль 1 880, lV, 1 52 ) , звонарка от звонарь (Даль 1 880, I , 672». С м . доить. - �'кр . доriрка, бел . даriрка. Драга. Занмс11вовано, вероятно, из франц. яз. 13 XIX в. По С С Р Л Я впервые отмечается в Словаре А Н 1 89 1 г. (ер. в Словаре Та­ тищева 1 1 6 г. - I, 666: dragLte «черпак, Jtейка, ковш, о рудие, коим реки и колодези чистят») . Ф ранц. dra gLte «драга, черпаю> заимствова н о из англ . яз" в котором сущ. drag - тж является дериватом от ГJiагол а clrag «тащить, тянуть; чистить дно драгой», р одственного сканд. яз" ер. шведск. draga «тянуть, тащить», d r agga «об­ следовать дно кошкой», d ra gg «�юшка ( шл юпочный я н:орь б ез штока » ) , датск. drage «тянуть, тащить», drag « ГJI OTO!\ >> ( Dauzat, 256 ; Skeat, 1 8 1 ) . - Укр. драга, бе.1 . др ага, п ольск. d r a ga , болг. др ага, с.-х. др агер . Драгун. З а имстnоIЗано, вероятно, из фра нц. яз. в XVI I в. П о КСРС nпервые отыечается в Актах, собранных в б иблиотеках и ар· хнвах Российской империи Археографическою экспедицией Л r..:адеыии наук ( 1 633 г . ) . Ф р анц. dra gon «драгун» представляет собой старое з а и м ­ ствование и з л а т . яз" в котороl\1 draco «др акою>, изображение которого было н а французском зна мени, я вл яется переофо р м ­ лением греч. бр:.iхшv «дp a i<OI I » ( D a Lt z a t , 256; БМ, 2 1 1 ; Е фре­ мов Освоение зан м ствованных слов, 89) . Ктоге ( Юuge, 1 40 ) сч;пает, что н азв. драгун ( Dr a goner) вначале было дано ог­ нестрельному оружию, а затем всаднику с этш1 оружием. - Укр . драгу·н , бел. драгун, п ольск. d r a g o n , чешек. dra­ gouп, словацк. d ra guп, dra gon, бо.11г. драгун, с.-х. драгонерн, словенск. dragonec. , - -
1 82 дражайtиий Д ражайший. З а и;мствовано из ст.-сл . яз. П р едставляет собой превосходную степень от пр11л. ЛIМl'Ъ «дорогой» ( SA, 22) , которое является общеслшз. С ы . дорогой. В совр . рус. л итер . яз. первоначальное знач. «особешю Ji юби­ ы ый, милый» ycтapeJio, и cJioвo употреб.1яется, в основноы, в качестве пейор атива. Драже. З а и м ствовано из ф р анц. яз. в XIX в . Впервые оп1еч ается в Словаре Михельсона 1 865 г. (Михельсон 1865, 2 1 2) . В фор­ м е дражеты встречается у И. Татищева в Полнол� француз­ ско-российском словаре 1 8 1 6 г. (Татищев 1 8 1 6, I, 665) . Ф ранц. dragee «др аже» представляет собой переофор i'.r­ ление л ат. tra gemata, заимствования от греч. 'tpivrma «ла1юмство» ( Dauzat, 256; B loch-Wartburg, 1 35) . - Укр. драже, бел. др ажЭ, польск. draiety, чешек. drc1 gee, draze, словацк. draze, болг. драже, с.-х. драже. ДразнИть. О бщеславянское: укр. дражнuтu, дразнйтu, бе.11. драж· нuць, п ольск. drainic, ст.-чешск. drazniti, d гaziti, чешек. draz­ diti, словацк. d raZdit', d razit', н.-луж. draznis, болг. дразня, м акед. дразни « раздражать», с.-х. дражити, словенск. drazi­ t i . В озможно, образовано с помощью суф. -итu, вероятно, о г несохранившегося дразнь «др азнение» (ер. чешек. dra z й , d r a z n ><<дразнение») , которое я вл яется производныы с по­ мощью суф. -знь (ер. боязнь, казнь, жизнь и т. п . ) от драть ( см . ) - Преображенский , I, 1 93; Trautmann GGAnz, 1 9 1 1 , 249 ; КрЭС, 98. Ряд ученых п ризн ает связь дразнить с раздражать, тогда драЗНUТЬ рОДСТВеННО др.-ИНД. d r a ghate « МУЧИТЬ», ОСеТ. awdar­ ziП « раздражать», а нглосакс. dracu «мука>>. И.-е. корень * dhregh- ( Фасмер, I, 534; Pokorny, 273-274) . См. также Го­ р яев 1 896, 95; Briiclшer, 95-96; Младенов, 1 5 1 ; Sla\\rski, 1 62 ; Machek, 94. Ф асмер ( I , 534) н аходит и нтересным с равнение с л н т . ar6zt i «вырезать; укрощать», л атышек. drazt, -zu, -zu «выре­ зать; бр анить; бить; бросать». Там же см. б и бл иографию. Драка. Кр оме рус. яз., известно в укр. яз.: драка. П о КСРС впер­ вые отмечается в Переписке царя Михаила Федоровича 1 6 1 9- 1 632 гг. В знач. « б итва, бой», сейчас устар евшем и встрс­ ч ающемся только в говор ах (Даль 1 880, I, 490 ) , по КСРС ф иксируется в 1 595- 1 599 гг. («Посольство князя В асилия Ва­ сильевича Тюфякина» ) . Представляет собой суффи!(сальное ( С'уф. -ка) образование от драта « бить, сечь» ( Горяев 1 896, 96; Преобр аженский, I, 1 93 ; Ф асмер, 1, 534; КрЭС, 98) . Дракон. З ат�мствовано, скорее всего, из греч. яз. ( Преоб р юкеJiскнй, I, 1 93 ; БМ, 2 1 1 ; Л индеыан, 36) в XVI в. В первые отмечается в переводах Максим а Г река (Срезневский, I, 720 ) .
дра;1�атш1ески й 1 83 Общепринято, что греч. O.pri:xuYV «дракон» я вляется дерива­ том от гла гола Ырхоµаt «смотреть, блестеть, сиять» ; ер. др.инд. d t§ «взгляд». Фриск считает эту точку зрения сомни­ тельной (Fгisk, 4 1 4 ) . -- ;у·кр. дракон, бел. др акон, чешек. drak, словацк. d r a k, болг. дракон, с.-х. Дракон. Драм а. З аимствов ано из лат. яз. в конце XV I I в . Отмечается в за­ главии п ьес Дмитрия Ростовског о «Успенская дра м а» ( 1 697- 1 699 гг. ) и «Рождественская драма» ( 1 702 г . ) . Н а п и ­ с а ш � е драл1лш - р езультат влияния итал. dramma ( Кимяга­ р ова РЯвШ, 1 969, I , 1 09, 1 28 ) . Л ат. drama в осходит к греч. О.р а �ш « сценическое п роизве­ дение, дра ма», деривату от брсi.ш «дел ать, действовать» ( Klu­ ge, 140; D auzat, 257 ; B l och-Wartburg, 1 95 ) . - Укр. драма, бел. драма, п ольск. dramat, чешек. d г a m a , словацк. drama, б олг. др ама, м акед. д р а м а , с.-х. дра м а . ДраматизИровать. З а и мствовано 11з франц. и л и нем. я з . в X I X в . В первые отмечается в Словаре иностр анных слов 1 894 г. ( Чу­ динов 1 894, 3 1 6) . Фр анц. dramatiser «дра м атизировать», нем. dramatisi e­ reп - тж, переофор мленные н а русской почве с помощью суф. - (uр) овать, представляют собой дериваты от drame «дp al'lr a», Drama - тж. См. драма. - Укр. драм атнзувати, бел. др а м атызаваць, польск. d r a ­ m a tyzo\vac, чешек. dramatisovati, d гamatizovaii, словацк. d r a ­ matizovat', б олг. драматизйрам, с.-х. драматиз и р ати, др а м а­ тизовати. ДраматИзм. Вероятно, собственно русское. По С С РЛ Я впервые отмечается в Словаре АН 1 89 1 г. Возникл о п о м одели слов н а -uзл1 (ер. автолютизлt (см . ) , автомобuлuзлt ( см . ) , догма1 изJ1 (см.) и др., заимствованные из фр анц. яз.) от дралtа (см . ) , но не в знач. «род литер атурных п роизведений, др а м а­ ти ческое п роизведение», а в знач. «несчастье, тяжелое собы­ т н е , причиняющее нра вственные страдания» (Ушаков 1 935, I, 795 ) ; основой слова п ослужило драJtат-, выступающее в од­ нокорневых словах, см. заи мствованные и в ряде случае·в пе­ р еоформ.т� енные на p yccкoi'I почве с по1110щью суф . : дра,}tатu­ ч ес1ииl, драматичный, драл1атург и др. З н ач. - «положение, в которое ставится человек тяжелым и обстоятельствами» (Чу­ дrшов 1 90 1 , 570 ) , «напряженность, безысходность ( обстанов­ ю1, положения, о бстоятельств) » - Ушаков 1 935, I , 795. - Укр . др аматИзм, бел. др ам ать1зм, п ол ьск. dramatyzш, словацк. d ramatickost', болг. дра матйзъм. ДраматИческий. Заи мствовано из ф ранц. или нei:vr. яз. в середине XVI I I в. ( Фасмер, I, 535 ) . Впервые отмечается у В. К. Тре-
1 84 дpaJ.taTU'lHЫU ди аковского в «Тилемахиде» ( 1 766 г.) - см. Hi.ittl-Wortl1 , 7 1 . С р . : в Слов а р е Н ордстета 1 780 г . , в Словаре АР 1 789 г. ( п о H uttl-\Vortl1, 7 1 ) слово дается с ины:t1 написанпеч в фор­ м е драм.матический, как и драл�ма «дрю1а». Нем. dramatisch «дра м атический» ( от фр анц. draшatique­ тж ) , ф р анц. dramatique «др а матический» (в р азных знач. ) , в осходящие к низкой латыни, где dramaticus из греч. бра�ш­ пх6; «дрю1 ат11ческий, сценнческий» (Дворецкий, I, 425 ) , сло­ вообразовательно переоформлены в р ус. яз. с помощью суф. -ицеский. Слово было заимствовано рус. языком в букваль­ ном смысл е «относящий ся к драме», переносное знач. разви­ JIОСЬ уже в самом яз.: «выражающий, передающий сильные чувства, г.ТJубокие переживания» - САН 1 847, I, 370; САН 1 89 1 , I, 1 1 69; знач. «искусственный, театр альн ы й ; деланныi'I »­ (по С С Р Л Я ) у М. Ю. Лермонтова в «Герое н ашего времени» ( глава «Княжна Мэр и» ) ; так же, как и во ф р анц. я з . пере­ носное знач. - позднее ( B l och, 1 95 ) . См. Линдеман, 57; Dal!-· z a t, 257; B ! och, 1 95; К ! uge 1 40- 1 4 1 . С р . драАштичГLый (с м . ) . - Укр. драы атйчний, бeJJ. драматьrчны, польск. dramatur­ giczny «др а м атургический», dramatyczny «драыатичесюIЙ», чешек. dramaticky, сJювацк. dramaticky, болг. дрюi ат!lчен, д р а матйчески, с.-х. дра мскй, драматичан, .макед. дра мски, сло­ венск. d ra ш a ticen. Драматнчный. Заимствовано из ф р анц. яз. во второй поJJ овине XIX в. Впервые отмечается в Полном филологическом слова­ ре О р л ова 1 884 г. ( I I , 404 ) . Ф р анц. dramatique «др а матичный, драматический», СJJ ово­ образовательно переоформленное на рус. почве с помощью суф . -ный, заим ствовано из "1ат. яз" где draшaticus восходит к греч. бра�tапх6 ; «дра матический, сценический». Ср. дралtати­ цсский (см. ) . С м . дрш.ю. - Укр. дра матйчний, бел. драмать�чны, польск. dramaty­ czny, чешек. dramaticky, с.повацк. dramaticky, болг. драмати­ чен, макед. др а матичен, с.-х. др а м атичан, драматичнй, сло­ венск. dramaticen. Драматург. Заимствовано из ф ранц. яз. в первой половине XIX в . Впервые отмечается в Словаре Рейфа 1 835 г. (I, 2 6 0 ) , хотя с а м о понятие «др аматический писатель» было известно и вы­ р ажалось р азлично, ер. и р он. дршлатик, драматей, дра.мати­ ttеский писатель, драматический писака (Словарь Татищева 1 8 1 6 г " I, 666 ) . Ф р анц. dramaturge «др аматург, драматический писатель» в осходит к греч. dramatoшgos «др а м атически й писатель, ав­ тор дра м атических произведений» ( Dauzat, 257; B loch, 1 95 ) , явл яю щемуся сложением формы косв. падежей бра .µа, - щ о ; ,
1 85 др ап «др ама, сценическое прои зведение» и Eip,>ov «труд, р а бота». С м . драма, дра.матургия. - Укр. дра м атург, бел. дра мату р г, по.11ьск. dra ma tu rg, чешек. dramatik, словацк. dramatik, бол г. др а м атург, м акед. дра м атичар, др а м атург, с.-х. дра матик, дра м атичар, дра м а ­ тург, словенск. d rama turg. Драматургия. З аиыствовано из неы. или ф ранц. яз. ( с ы . Слов а р ь Г е й м а 1 799- 1 8 0 1 rr., I , 3 1 6) в конце XVI I I в. В первые отме­ чается (см. Hiittl-\Vorth, 7 1 ) у Н . М. Кар амзина в «Письма х русского путешественника» ( 1 79 1 - 1 792 rr. ) . Нем. Dramaturgie «др а матургия» ( вероятно, заимствова­ н о из франц. яз.) ; фр анц. d ra m aturgic тж зан мствовано из греч. яз., где браµатоvру\ а «сочинение или постановка дра ма ­ тических произведений» является сложносуффиксальным об­ р азованием от бр 6.µа, -aTOf; «деяние, действие; дра м а, сценн ­ чесr·: ое п роизведение» и spyov «труд, р а бота» ( БМ, 2 1 1 ; САН 1 89 1 , I , 1 1 69; ССРЛЯ, I I I , 1 090) . - Укр. драматургiя, бел . драм атур гiя, польск. dramatшgia, боJJг. др а м атургия, макед. драм атургиj а, с.-х. дра м атур­ гиj а , с.тrовенск. dramaturgij a , dramaturgie. Драндулет. Собственно русское. Впервые отыечается в С.11ов а ре Ожегова 1 949 г. Существует точка зрения (см. РЯвШ, 1 966, 1, 1 07 ) , по которой сущ. драндулет представляет собой суффиксальное (суф. -ет; по типу кабриолет; ер. также ударение) образова­ ние от польск. d ry ndu l a ( Li nde, I , 545 ) «ст арый, р азбитый э rо r ­ п аж», которое является суффиксальны�1 производны ы от dryпda тж, деривати от гл агол а d ryndac «тащ[!ться, ы ед­ ленно ехать» ( S la\vski, 1 72 ) , звукоподрюкате.1ьного проис­ хождения. Дранка (деревянные тонкие дощечю,1 ) . С обственно русское. По КСРС впервые отмечается в XVI I I в. в «Составах нозеы­ ных гранет ... » ( в описании рукописе й : «Наука фейерверков » ) . Образовано с помощью суф. -ка, как сингулятив, от собир а ­ тельного сущ. дрань «деревянные узенькие дощеч1ш, употреб­ .1яемые дJ1я обивки стен, потолка и т. д.», являющегося без­ а ффиксны м обр азованием от Прил. драный, п роизводного от драть. С м . драть. - Укр . др анка (из рус. яз. ) . Драп. Заи мствовано из нем. или ф ранц. яз. во второй половине XIX в. ( Ф асмер, I , 535 ) . В первые п о ССРЛЯ отмеч ается в Словаре Толля 1 863 г. Hc'.r. D ra p «др ап, сукно» заиыстnовано из франц. яз., где cl r a p т 1r..: восходит к ср . -лат. d r a p pt1s «тряпка, .тrоскут», ве- - -
1 86 драпировать роятно, галльского п роисхождения ( Dauzat, 257 ; B loch-Wart­ IJ Urg, 1 95- 1 96 ; Ф асмер, I, 535) . См. Юuge, 1 1 4 ; G a m i J !scl1eg, 325. - Укр. др ап, бел. др ап, пол ьск. drap, чешс1<. d r a p, болг. драп. Драпировать. Заимствовано из нем. или непосредственно и з франц. яз. в начале XIX в . (САН 1 89 1 , I, 1 1 70) . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г. Нем. Drapiereп «др апировать» ( < франц. draper «обивать материей, драпиров ать, р асполагать складки м атерии») , франц. draper -- тж, суффиксалы-ю пер еоформленное н а рус. п очве с помощью суф. -ировать, является суффиксальным про­ изводным от d r a p «драп, сукно» (см. драп; B l ocl1 W a r i bu rg 1 96 ; Dat1zat, 257 ; Юt1 ge, 1 4 1 ) . - Укр . драпiрувати, бел. драпiраваць, польск. d г a p o \v a c, чешек. drapovati, б олг. драпИрам, словенск. drapirati. ДрапрИ (занавеска, драпировка ) . З а,и мствовано из фран ц. яз. во второй половине XIX в. По ССРЛЯ впервые встречается в С.Тiоваре Толля 1 863 г. Ф ранц. dr a perie - «суконная фабрика; суконный товар ; торговля сукно м ; драпировка, драпри (занавеси) », первона­ чальные знач.: 1 ) «драп - м атериал, суконный !VIатернал» и 2 ) « изготовление драпа, промысел, производство», позднее из знач. «др ап-материал, суконный м атериал» р азвилось знач. «занавеси, драпри» ( B l och-Wartbшg, 1 96 ) . Является дери­ ватом от dгарег «др а пиров ать, собир ать материю в с1<лад1ш», суффи1<саJr ыюго производного от d r a p «др ап, суюю» ( Dauzat, 257 ; B locl1-Wa rtburg, 1 96 ; Юuge, 1 4 1 ; G a m i ll scheg, 325 ) . См. драп, драпировать. - Укр. драпрi, бел. др апрьr , польск. d ra peri a чешек. dr a perie, словацк. d r a peri a , б олг. др аперия, макед. драпериj а , с.-х. драпёриj а, словенсr<. draperij a . Драть. Общеславянское и.-е. характер а : укр . дерти, драти, бел. драчь, ст.-лольск. drac, польск. drzec, чешек. drati «др ать, гра­ бить», dfiti «сдир ать, о блупливать», словацк. drat', в.-луж. dп1 , d rj ec, 11.-луж. drej u , dres, ст.-сл . дер?t., дь1мтв, болг. де­ ра, макед. дере, с.-х. др"fLти, дерати, словенск. d ereш, d r e t i; р одственно лит. d er11 , d1rti « сдирать», латышек. cJJrat, d1г 3 t « сдир ать, о бдирать», др.- инд. dpJ i:! t i «ло11ается, трескает­ ся, р а скалывается», авест. dar- «J<:олоть, отдир ать, р азры­ в атЬ>>, греч. Мрш, аорист sMpчv « сди р ать», кимр. cla r п «ку­ сок, ч асть», гот. distairan « р азрывать», др.-в.-не�1. zёran «раз­ рушать», алб. djerr «уничтожаю, т�р яю». Абаев ( I , 356-357) доба вляет, кроме того, саккс. d arqna « быть соскобленньв1», - , , ­
дребезжа т ь 1 87 б елуджск. d irag «рвать, р аздир ать», курд. dагiуап, пехл . d a ­ rita п, перс. darridaп, dari d a п и т . д . П раслав. * deгti восходит к и.-е. * der- «драть». С м . Ф асмер, I , 504-505; Преображен­ ский, I, 1 93- 1 94; Горяев 1 896, 96; КрЭС, 98; В еr пеkег, I, 1 85 ; B rйckпer, 100; М.тrаденов, 1 25 ; Sla\vski , 1 73 - 1 74 ; Holub-Ko­ pecny, 109; Machek, 94; Pokorпy, 208 ; БЕР, 343-344; B uck, 567, 555 ; Fraeпkel, 1 05 ; rгаепkе! ZfsiPi1 , 1 958; XXV I , 2, 343 и д р . С м. держать, дерзать. Драхма (дiревнеrреческая серебряная или золотая м онета ) . Древнерусское заимствование из греч. яз. ( Фасмер, I , 535) . Др .-рус. драхжа, драгъJла «др ахма, м онета» (Срезневский, I, 7 1 9-720; ер. ст.-сл. ДJMl'Mtл , ДIМ,\1\М - тж - SA, 22; Дьяченко, 1 54) восходит к брахµ-i1 «золотая или серебряная (чаще, более употребительнее и р аспространеннее) м он ета», первон ачальное знач. «горсть» (ер. бр15.хµсх, ат о � «Горсть, пригоршня», п р ичем делается предположение, что драхма книжное заимствование, а дрт,tа - н а р одное, см. Фасмер ИОРЯС, 1 907, X I I , 2, 23 1 ; Преобр аженский, I , 1 94 ) , являюще­ муся производны м от o.p aaao µ a t «хватаю, схватываю горстью» ( Fгisk, 4 1 5 ; B o i s acq, 1 99 ; БМ, 2 1 1 ; Преображенский, см. вы­ ше) . ПредпоJ1 ожение о семитском происхождении - из асси­ рийск. дараг-1.юна «шестидесятые мины» (1/во мины - коли­ чество серебра, употребляемое на изготовление одной м оне­ ты) - см. Энц. словар ь Б р .-Ефр . 1 893, XI, 1 05 - ошибочно (см. Boisacq, 1 99 ) . - Укр. драхма, бел. др ахма, польск. d racl1ma , чешек. draciшы , словацк. dгachm a , б олг. драхма. Дребедень. Собственно русское. П о ССРЛЯ в первые отмеч ается IЗ Словаре Нордстета 1 780 r Обычно связывают с дребезг «звон, треск» ( Пр еображен�кий, I, 1 94 ; Ф асмер, I, 536 ) . Яв­ ляется, вероятно, суффиксальн ы м образованием от дребезд (ер. дребездень «осколо1<, заноза; дребезг» - Ф асмер, I , 536; Даль 1 88'(), I , 491 ) , �юторое представляет собой ф он ети­ ческое видоизменение дребезг ( КрЭС, 98) . См. вдребезги. Дребезжать. Собственно р усское. В знач. «дробить, р азб:и вать» 110 КСР С отмечается в «Тр авнике (Лечебнике) , перевода немчи­ на Николая Любчанина», 1 534 г . ( Рукопись Уварова, XVI I в . ) и в «Лечебнике без заглавия», 1 672 г . : «".да емлетъ р а м он о­ вы травы и варитъ въ водЪ гораздо, и тЪмъ п а рится въ б а н и трижды и л и больши, и т а к о л егостно камен ь дребежжитъ ; и вонъ выгоняетъ".» (ер. дребезги «осколки», вдребезги ) . В совр. знач. дребезжать п о ССРЛЯ впервые отмечается в В ейсм а11новом Лексиконе 1 73 1 г. Обр азовано с п о м ощью суф. -
uревеси11а 1 88 от дребезг'Ь «звон, звяканье» ; дребезг-1з ти > дребезж-ати ( Го р яев 1 896, 96; П реобр аженский, 1, 1 94 ; К:рЭС, 98) . c �r . вдребезги. ДревесИна. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые оп1ечается в Э 1 щ. лексиконе 1 835 г. О бразовано с по;:,ющью суф. -ина о г древеса, сущ. мн. ч. о т древо, заи мствованного из ст.-сл . я з . ( с ы . Горяев 1 896, 96) . - Укр. древесйна, болг. дър весИна, ыакед. дрвесина. Древко. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Сл о­ в а р е Н ордстета 1 780 г. Образовано с помощью уменьш.-,т�аск. суф. - к - от древо « П аJша>> , з а н м ствова�шого 11з ст.-с.11. яз., в 1<0тором др·hк� ( SA, 22) я вляется о бщесл ав. См. дерево. - Укр. древко, бел. дрЭука. Древо. З а иыствовано из ст.-сл . яз. Ст.-сл. ,\р·kк�. лrек� «дерево, СТВОЛ» ( SA, 22; К:urz, 524; С р ез невский, I , 734) восходит к о бщеслав. *dervo. См. де­ рево. Дредноут ( б р онен осец б ольшого р азыер а ) . З аю1ствовано из англ . яз. в н ачале Х Х в . Впервые отыечается в Орфографическом словаре Хоыутова 1 929 г. в форме дредноут, дрэдноут (ер. форму дреднот - передача англ . произношения - в Словаре Уша�<ова 1 935 г., I , 799 ) . Англ . drea dnou gl1t «бесстрашный, н еустр ашимыii» - назв. перnого в мире б р оненосца, построенного в Портсыуте в 1 906 г., з атем стало н а рицател ьным для обозначения всех 1<0р а блей подобного типа. Англ . dreadnought ( Skeat, 1 82 да­ ет н аписание d readnaught) возникло из drea d-nougl1t, пред­ ставляющего собой сложение drea d « бояться, опасаться; страшный, уiк асный ( поэт. , устар . ) » и nought (устар., поэт. nau gll l ) «ничто» ( P a rtrid ge, 1 66 ; Skeat, 1 82 ) , букваJ1 ыю зна­ ч1п « 1111чего н е боящийся» ( сы. Dat1zat, 257) . - Укр. дредноут, бел. дрэднбут, польск. drednou t, dreacl­ nought, чешек. dreadnou ght, слоnацк. dreadnou gl1t, б олг. дред­ н аут, с.-х. дреднот. ДрезИна (четырехколесная тележка дл я езды по желез1 1 одорож 1 1 ьш рельса м ) . З а имствовано из нем. яз. в середине XIX в. Впер­ вые отмечается в Словар е Бурдона и М.ихельсона 1 866 г. ( 2 1 2 ) в фор:v1е дрейзила. В форме дрезина з афиксировано в Дополнении к Словарю Толля 1 875 г. (дано по ССРЛЯ ) . Нем. Dra i sine, Drasine «дрез1ша» - суффиксал ьное произ­ в одное от собствешюго и ыени нем. нзобретателя Драйса (Дрейза) Зайербона, изобретшего в 1 8 1 7 г. двухколесную те­ .1еж1<у, послужившую п р ототипоы велосипеда . Дрезина вве­ ден а на железной дороге в 1 839 г. См. БСЭ 1 93 1 , XXI I I, 449; Ю ж тюв, \' 1 1 1 , 72.5; Б!'Л , 2 1 2 ; СИС 1 933, 405; СИС 1 939, 1 87. -·а ти -
дреколь 1 89' - Укр. дрез1iна, бед. дрызiна, польск. dгezyna, чешек. dгesina, с.�овацк. d гez ina, болг. дрезпна, :-.r акед. дресйн а , с.-х. дресйна. Дрейф. Вероятно, собствен но русское, являющееся новооб разов а ­ ние1v1 о т дрейфовать ( с ы . ) «уклоняться о т взятого курса по.J. вл ш1 1 ш е ч ветр а плн тече1111я ; оста ваться на месте шш уносить­ ся течение:\! (о судне, о л ЮДЯХ ) », заИ\IСтвовашюго и з ГО.l Л . dгij Yen «дрейфовать, гнать» ( Ф асмер, I , 537; КрЭС, 1 00 ) . Впервые в форме дрейф, дрiиф отмечается в Морско1v1 Уставе 1 720 г. ( С ынрнов, 1 1 1 ) . Вряд л и - п о фонетически !\1 п р и чи н а м - сл о в о ыог�10 быть произведено от голл. dгift «дрейф» (ер. англ . drift - тж, не1v1. Drit"t - т;.к ) , как сч1пают С \ ! 1 1 рнов ( 1 1 1 ) , ;v\аuенауэр (Matzeпauer Cizi s lova, 1 47 ) . Фор1v1а дериф, зафиксированн ая Словарем Яновского 1 803 г. ( I , 76 1 -762 ) , заимствованная из франц. яз., где deгi­ \'e (ж. р.) имеет то же знач., - ф онетическое отражени е фр анц. слова. - Укр. дрейф, бел . дрэйф, п ольск. dryf, чешек. d ri ft, б о.пг. дрейф. Дрейфовать. Заш11 с твовано нз голл. яз., вероятно, в Петровскую эпоху (ер . : дрейф (см.) «угол между напр авлением двш·кения кора бля 11 его осью» - обр атное образование от дрейфо­ вать - впервые отмечается в Морском Уставе 1 720 г . : с м . СJ\шрнов, 1 1 1 ) . П о С С Р Л Я впервые отмечается в С1оваре Яновского 1 803 г. Ф ор м ы дрейфовать и дрейфовать ( с двоя­ К Иl\ I ударением ) встречаются в Словаре АН 1 89 1 г. ( I , 1 1 76) . Голл. d rijven «плавать, гнать», словообр азовательно пере­ офор1v1ленное н а русской п очве с п ом ощью суф. -овать, вос­ ходит н и.-е. * d !1re ibh- <<'rолкать; гнать, подгон ять», ер. готск. dгei!J a n «гнать, толкать», др. - и сл . d гНп «тащ1rть; течь: ус­ тре:v1ляться», англ осакс. d r i f a n «толкать; гнать», др.-в.-не�r. triban 1 1 др. ( Pokorny, 274 ; Skeat, 1 83 ; S !1 i p l ey, 1 27 ) . С м . дрейф. - Укр . дрейфувати, бел . дрэйфаваць, польск. dгyfo\vac, б аш. дрейфува�r. Дреколь (п алка, дуб шr а ) . Слоnо неясного пронсхождеш1я ( Ф асмер, I , 537; Macl1ek, 96) . Вер оятно, общесл авянское: др.-рус. дрько­ лик. рус. диал. дреколье (Даль 1 880, 1, 49 1 ) , п ольск. диал. gryleg, dyг l a g (Machek, 96) , ст.-чешск. d fko! n a «бревно, ду­ бина», чешек. c!гkoJ n a , СТ. -СЛ. ДрЫNЛЬ, Дj)Ъ.КМЪ. . Н а иболее вероятно о бъяснение слова_ I<а к сложного, со­ стоя щего из d rъ- «дерево», и .-е. корень * d rй - (см. дерево, дро­ ва) , и ko! - (01 . колоть, клин ) .
1 90 дрель О и н ы х точках зрения на происхождение этого слова с м . в Слов аре Ф асмера ( I , 537 ) . ДрсJIЬ. З аи мствовано, очев идно, через польск. посредство из нем. или галл. яз. в н ачале X I X в . ( Рейф 1 835, I , 264 ) . В первые отмечается в С.1оваре Рейфа 1 835 г. ( I , 264 ) , 1 1 0 слово извест­ но р а н ьше: в Словар е И. Татищева 1 8 1 6 г. ( I , 668) перев од фр анц. drille дается как «дриль, р од бурава с дужкой». В Словаре Дал я 1 880 г. ( 1 , 49 1 ) слово дается в совр. фор м е н в форм е дрuль, дрыль ( влияние польск. dryl ) . Н аписание дрель-дриль сохраняется довольно долго ( САН 1 89 1 , I , 1 1 77 ; З еюшсrш й 1 909, 7 1 ; Филиппов 1 939, 1 07) . П ольск. d ry l , drel «дрель» заимствовано из нем. яз., где D г i l ! Ьohrer «дрель, коловорот» (Sl. wyr. оЬс., 1 63; Linde, 1 , 545; B ruckner, 99) - сложени е слов D r i l l ( безаффиксного п роизводного от d r i l len «бур авить») и Bohre r «сверло, бурав, бур», затем в р езультате элшшсиса > Drill, или из галл. яз., где d r i l lboor - тж - сложеш1с двух слов ; галл. boor и нем. B o !1 re r < B ohr того ж е корн я ( *bher - ) , что и бор, борона, борщ ( с м . ) ; го.11л. dril boor в р езул ьтате эллипсиса > dri\ «дрель, сверло» ( Ф а сl\1ер, I, 537; Vercoul l ie, 75; Meu len, 25) . См. бур, бурав. - Укр . дриль, бел. дрыль, польск. d ry l , болг. дрелка. Дремать. О бщеславянское: др .-рус. д1твлюти, укр. дрiмати, бел . драл1аць, ст.-польск. и диал. d rzemac, п ольск. d rzemac, ст.­ чешек. dfiemati, ч ешек. dfimati, словацк. d riemai', в.-луж. drem ac, н . -луж. d remas, ст.-сл . ЛP'ki\\dTll ( Ku rz, 525 ) , болг. дремя, ы а кед. дреме, с.-х. дре.мати, словенск. dremati ; р одст­ венно др.-инд. d r a t i , d ra yate «спит», греч. <"нip1tiv(J) «сплю», аорист sбpa'\'J·s, л ат. dormio, dorm i re «сп ать», ф р анц. dormir «спать», др .-сакс. drom, нем. Traum «сон, сновидение», а р м . tartam «сонный». П р аславянское * dremati, d remj a восходит к и.-е. * d re/drэ, dr- em ( Го ряев 1 896, 96; Trautmann, 60; Преоб­ раженский, I , 1 94- 1 95 ; B erneker, I, 223-224; Младенов, 1 53 ; Б о i s а сч, 1 67 ; Ф асмер, I , 537; Machek, 2 9 ; S lawski, 1 74 ; Po­ korny, 226; Buck , 269 ) . Д ремучи й ( в выражении дрему�шй лес ) . В осточнославя нское: укр. дрiл1учий, б ел . дрым!}чы. О бр азовано морфол ого-синтаксичес­ кн�r способом словообразования на базе действительного п р и ч . н аст. вреы. дремучий, суффиксального ( суф. -уч-) про11з во,:щого от дре.нати - КрЭС, 98. См. дрелшть. Дренаж (техн .. , ыед. ) . З аимствовано из ф р анц. нл и англ . яз. во второй половине XIX в . По ССРЛЯ впервые от111ечается в Словаре Даля 1 863 г. в знач. техн. «осушение почвы», мед. знач. слова отмечается в Энц. словаре Березина 1 875 г. Ф р анц. drainage «дренаж, дренировапне; осушение поч-
дриады 1 91 вы» восходит к англ . dra i п a ge «осушение, сток, канализаци я ; дренир ование», являющемусн суффиксальным п роизводн ы м ( суф. - a ge ) о т d r a i п «осушать, дренировать ( почву; р ану) » > «стекать, сочиться ; отводить» ( P a rtridge, 1 66 ; Skeat, 1 82 ; Dauzat, 256 ; БМ, 2 1 2; САН 1 89 1 , I , 1 1 79) . Знач. мед., очевид· но, первоначально п оявилось во ф ранц. яз., так как дренаж впервые предложен фра нцузом Шасеньяком ( Березин 1 874, I, 274 ) . - Укр . дренаж, бел. дрЭ:наж, п ольск. drenai, чешек. dre­ naz, слова цк. drenaz (техн.) б о.т:r г. дренаж, с.-х. дренаж:а, сло­ ' венск. drena z a . Дресва ( мелкий щебень, крупный песок, получающнйся о т в ьшет­ ривания горных пород при обделке камня и т. п . ) . Кро�.;е рус. яз., известно в польск. яз.: d rzqstwo «гравий, песок». По мнению Бернекер а ( Berпeker, I, 256 ) , а вслед за н и м Преобр аженского ( I , 1 95) и Фасмера ( Фасмер, I , 538 ) , д.о есва образовано суффиксальным способом от того же корня, что н драть, деру; первоначально-*дряства ; ер. др.-рус. дрества (До­ полнения к Актам и сторическим, 1 649 г. - КСРС ) , рус. дн ал. дверства, грества ( Ф асмер, I, 538 ) , дверста ( Подвы соцкий . 37) , чешек. d r s t «мусор», d rsny «шершавый, суровый», сло­ вацк. d rsny - тж, словенск. dfst;:)V «гравий». См. драть. Дрессировать. Заимствовано из франц. яз. в первой полов и н е X I X 13 . В ряд л и это слово заи мствовано через посредство неы. яз., как утверждает Фасмер ( I , 538) . П о ССРЛЯ впервые опrе­ чается в Энц. л ексиконе 1 835 г. Существовало п на ппсание слова как дресировать (с одни м с; см. Словарь Даля 1 863 г., I, 200; 1 880 г., I, 492; сие 1 933, 406 ) , но п а р аллельно с ЭТЮ! в большинстве словарей - правильное, совр. написание. Ф р анц. d resser «дрессир овать, н атаскив атЬ» < «подн и м ать, ставить прямо» от итал d irizzaгe «выпрямлять, ставить п р я ­ мо», восходящего к вульг.-лат. d irecti a гe, явля юще:'IIуся про­ изводны м от л ат. d i rectu s «пря мой», прич. н аст. в ре:"11ени к d i г i gere «распр авлять» ( B locl1-Wartl)u r g, 1 96 ; D a u z a t , 257� БМ, 2 1 2; Ф асмер, I , 538; Юu ge, 1 42. - Укр . дресирувати, бел. дрэсiраваць, п ольск. treso\vac. чешек. drezyrovati, словацк. drezirovat', болг. дресй р а м, м а ­ кед. дресй р а , с.-х. дресйр ати, словенск. dresfrat i . Дриады (лесные нимф ы ) . З а и l\ктвовано и з ф р а нц. я з . в н а ч а л е XVI I I в. По С С Р Л Я впервые отмечается в Л ексиконе В ейс­ мана 1 73 1 г. в форме Дрuадес (мн. ч . ) ; Энц. л ексикон 1 835 г . (XV I I , 245) дает форму дриады ( м н. ч.) , а в фор :v1е ед. ч . встречается в Словаре Орлова 1 884 г. (I, 408-409) . Ф р анц. dryade «др иада, лесная нимфа» заимствовано из лат. яз., где dгyas, d rya dis, мн. ч. dryades «нимфы, лесные
дробить н и м фы» передает греч. Лpv6.G, -6.б.о G «др иада древесная, л ес­ ная ; нимфа, жизнь которой связана с деревом», являющеесп суффиксальным п р оизводны м от op '> G «дерево, преи мущест­ венно дуб» ( Dauzat, 258; Blocl1-Wartburg, 1 97 ; БМ, 2 1 2; Frisk, 42 1 ; САН 1 89 1 , I , 1 1 80; G am i llscheg, 328 ) . - Укр. др iада, бел. дрыЯда, польск. driady, чешек d ry a ­ d a , словацк. drya d a . Дробйть. О бщесJ1авя нское, имеющее соответствия в других и.-е. яз . : укр . дробuти, дрiбнuти, бел. драбiць, драбнiць, польск. droblc, чешек. droblti, словацк. clroblt', н . -луж. drobls, болг. дроб.4, м акед. дроби, с.-х. дрдбити, словенск. droЫti ; гот. gad­ гaban «вырезывать, вырубать» (Miklosich, 50 ; Преображен­ ский, I, 1 95- 1 96 ; Berneker, I, 226; Фасмер, 1, 539; Бр андг Р Ф В , 1 889, XX I I, 1 1 3 ) , др.-исл . dгaf «обломки, оскол юr», d гaf­ na « р аспадаться н а ы елтше части» ( B erneker, там же; Po­ korny, 272-273 ) . Микл ошич (указ. стр. ) сопоста вляет также с л атышек. drupu, drupt « кр ошить» ; против этого выступает Б р а ндт в «дополнител ьных замечаниях к р азбору этимологи­ ческого словаря Миклошича» ( Бр андт Р Ф В , 1 889, XXI I , 1 1 3) . Славский ( S l awski, 1 66 ) считает, что ближе всего стоит лит. t rapus «хрупкий, болезненный», trl! pL1s «хрупкий», t r u p i nt i «дробить, разбивать». Махек также сравнивает с лит. trapus и trupe t i «дробить» (Machek, 96) . О б щеслав. * drobiti суффиксальное обр азование от * d robъ «Мелкий, дробленый» ( КрЭС, 98) . Ср. др.-р ус. и диал. дробный « мелкий » ( С р езневскпй, 1 , 724; Даль 1 880, I, 492 ) ; ст.-польск. d r6b «мел кий скот, рыба, вообще что-то мелкое», droby «внутре�ш ости» ( S lawski, 1 69) , польск. d robny «мел­ кий», dr6b « (собир . ) домашняя птица», чешете d roby «внут­ р ен н ости», с.-х. dr6b тж (уста р . ) «маленькие домашние жи­ вотные» и т. д. С м . дробь. Дробь 1• В знач. «метше частн чегu-л. разбитого» слово выходит из .'!итер атурного употребления и становится архаичным (Уша­ ков дает помету спец. 1 , 80 1 ) , хотя широко представлено по диалектам (Даль 1 880, 1, 492 и др. ) . Является общеслав.: укр. дрiб, бел. дроб ( Носовнч, 1 46) , пш1ьск. d гоЬ « (соби р . ) дом а шняя птица», чешек. drob «крошка, кусочек», d roby « внутренности», словацк. droЬy тж, н.-луж. d robj enca « к рошка, мелочь», бол г. дpo fj_ «печень, л егкое», с.-х. d r 6b «внутренности», словенск. drob « мелочь, внутренности». Об­ р азов ано с помощью темы -ь от той же основы, что и дробить ( с м . ) - КрЭС, 98. С р . образованное от той же основы, но н а иной ступени чередования дребезг. Cl'lr. вдребезги. Дробь 2 ( м атем. ) . Собственно русское. По КСРС впервые отмечает- -- - -
дроги 1 93 ся в «Н ауке кр асноречия ... » ( рукопись XVI I I в . ) . Кутин а в своей книге «Формирование языка русской н ауки» пишет, что слово дробь как менее распространенный синоним к слову до­ ля было известно к XVI I I в . ( Кутина, 24) . Образовалось лексико-семантически м путем от дробь 1 • В словарях XIX в . дробь объясняется к а к «часть единицы и л и целого числ а ; ло­ J;1аное число» ( САН 1 847, I , 373; САН 1 89 1 , I, 1 1 8 1 ) ; ер . н е м . B rucl1 . Дробь з (ряд частых, коротких звуков; б а р а б а н н а я дробь) . Соб­ ственно русское. По КСРС впервые отмечается в Письмах и бумагах Петра Великого 1 688- 1 7 0 1 гг. Этим ол огически пе­ реносное знач. слова сейчас осознается как самостоятельное, хотя еще в Словаре Ушакова 1 935 г. и в Словаре современно­ го русского литературного языка (Ушаков 1 935, I , 80 1 ; ССРЛ51, I I I, 1 1 1 5- 1 1 1 6) дается помета «перепоено». Обра­ зовалось лексико-сем антическим способом от дробь 1• Дробь 4 ( оружейная ) . Собственно русское. Представляет собой терм инологическое сужение знач. слова дробь 1• По КСРС впервые отмечается в Переписной книге имущества Псково­ Печерского мон а стыря 1 639 г. Образовалось лексика-семан­ тическим способом от дробь 1 . Дрова. О бщеславянское и .-е. характера : др.-рус. дръва, др1зво (Срезневский, I, 732-734) , укр . дрова, бел. др6вы, польск. drwa, чешек. drvo «дерево, древесин а», dfivi, словацк. dгe­ vo, ст.-сл . дрiш�, дръ.кd (SA, 22-23) , б олг. дърва, с.-х. др ва, м а кед. дрво «дерево», (мн. ч.) дрва, словенск. dfvo, мн. ч. d1'va ; лит. deгva «смола, смолистая щепка», др.-инд. dгu «дерево ( м атериал ) », алб. dгu ( < *dгщ , а ) «дерево, шест», авест. dru «Дерево ( м атериал) », греч. op i3\; «Дерево, дуб», а также с перегл асовкой: лит. drav1s « б орть», л атышек. dгava. d reve - тж, кимр. deгw-en «дуб» ( < *deгJ,J a ) , греч. o6pv «де­ рево», гот. triu «дерево» ( Beгneker, I , 232; Mei l let Etu des, 372 ; Преобр аженский, 1, 1 80 ; Tгautmaпn, 53; Ф асмер, I , 539; SA, 230; S l awski, 1 7 1 ) . Образовано от той же основы ( * dгъvа < и.-е. *drщr a ) , что и дерево, н о н а иной ступени чередования (КрЭС, 98) . См. дерево. . Дровни. Собственно русское. По КСРС впервые отмечается в Кни­ ге расходной Карельского м онастыр я 1 55 1 - 1 557 гг. Образо­ вано суффиксальным способом от дрова п о аналогии со сло­ вом сани ( с м . ) ; ер. розвальни. С м . дрова. Дроги. Собственно русское. Укр. дроги, бел . др6гi ( рум. droag a «дроги» - из рус. яз. ) . Обр азовалось лексико-семантичесюв1 способом словообразования н а б азе дроги -им. п. мн. ч . сущ от дрога «продольный брус у п овозок для связи <Передней оси ·с задней». Последнее связывают с др.-исл. dгaga «ТЯ· 7 Зак. 1 33
1 94 дрожать нуть», а нглосакс. dгagan � тж, порв. dr a g «вид п аруса» ( Ber­ neker, I, 226; Тогр, 2 1 0-2 1 1 ; Ф асмер, I, 540) . Против высту­ п а ет Преображенский ( I , 1 96) , который п оддерживает на­ р одную этим ологию, связывающую корень дрог- с дрожать (так в Словаре Даля 1 880 г. - l , 494 - сущ. дроги помещено в статье с заглавным словом дрожать) ; ер. бел. др6гк-iй «тряский» (Носович, 146) . Дрожать. О бщеславя.н ское, и меющее родственные слова в балт. яз.: др.-рус. дрожати, дрожу ( Срезневский, I, 724) , укр. дрижати, бел. дрыжаць, польск. driec, ст.-чешск. d rzeti, dfezeti , в.-луж. rzec, н.-луж. dzac, с.-х. дрхтати, словенск. df gat i ; л ит. drugys «лихор адка», др.-прус. drogis «тростнию> (Miklosich, 5 1 ; Пре­ обр аженский, I , 1 96 ; Ф а смер, I , 540) . Праслав. * drъzati параллел ьное обр азование к *drъg-ati «вздрагивать, дро­ жать» (ер. польск. drgac «дрожать») . Дрожжи. Общеславш1ское, имеющее соотuетствия в другнх и.-е. яз.: др.-рус. дрождu, дрождиrа ( м п . ч . ) , дрощи а (мн. ч.) - Срез­ невский, 1, 724-725, рус. диал. др6зжu, дрожжа (Даль 1 880, 1 , 494) , укр. дрiжджi бел. др6:жджы, дрожджа ( « rуща, осев­ шая в жидкости» ( Носович, 1 46) , польск. droidie, ч ешек. d rozdi, слова цк. d roZd ie, ст.-сл. ЛР� il;ди�л. ( Kurz, 5 1 7) , болг. иµождие, с.-х. дрджда, словенск. drozga «отвар соJюда» ; др.­ лит. drages «дрожжи», л атышек. dradzi ( мн . ч.) - тж, др.­ нрус. dra gios - тж; ер. также алб. d га «осадок от м асла», др .-исл . dregg «дрожжи», греч. {}р а (}(J(J), -rapa.(J(J(J) «беспокою, смущаю» и даJ1ее; англосакс. d rerste ( м н . ч . ) «дрожжи», др.­ в. -нем. trestir, нем. Treste r (Berneker, I, 228; Prellwitz, 1 22 ; Преображенский, I , 1 96 ; Ф асмер, I , 540; Sl awski, 1 69 ) . Пра­ слав. * drozg-ьj e ( и .-е. корень * dhragh-, * d l1 ragh - «возмущать, вuл новать» - Преобр аженский, I, 1 96 ) представляет собой производное с собирательным суф. -ьj е от drozga ( < * drogska ) ; ер. словенс1<. d r Q'zga, tr Q'S ka «дрожжи» ,' с.-х. дрджда « осадок, отстой», дрозга «окалина, шлак» ( S l awski, 1 69 ; Фас­ мер, 1, 540; КрЭС, 98-99) . Дрuзд. О бщеславянское и.-е. х ар а�пера : укр . дрiзд, бел. дрозд, пол ьск. drozd, чешек. d rozd, СJ10ва1щ. drozd, в.-луж. dr6zn, н .-луж. drozn, болг. дрозд, с.-х. дрозд, дроЗ ак, дрдздаЛ>, ма­ кед. дрозд(алец) , словенск. druzg; лит. strazdas «дрозд», ла­ тышек. strazds, др.-исл . pr -:fs l r, нei\I. Drossel , др.-прус. t resde, ирл. tru i d ( < *trozd i - ) «скворец», шведск. trast «дрозд», лат. шrdus - тж (Miklosich, 52 ; Berпeker, I , 227-228 ; Преобра­ женский , 1 , 1 97; Ф асмер, I, 54 1 ; S lawski, 1 68- 1 69 ) . Праслав. * drozdъ < и .-e. *trozd-, в которо м t- перешло в d - в результа­ те ассимил я ции с последуюll.�еi'� группой звонких согласных
др офа 1 95 (см. указанных авторов, а также Solmsen. KZ, 1 900, XXXV I I , 579) . Булаховский кладет в основу происхождения назв. слова зву1<'оподражателыrое -drrti, н апомина ющее крик дрозда ( Бу­ лаховский ИАН ОЛЯ, 1 948, VI I , 2, 1 1 2 ) . Дрок ( р а сте;н ие) . Собственно русское. По КСРС ·в первые отмечает­ ся в 1 720 г. ( «Московский суконный двор» - « Крепостн а я мануфактура в России » ) . О бщепринятой этимологии н е имеет. Горяев, а вслед з а ним Ф асмер относят слово дрок к гла голу драть, деру и з *доркъ (так как это р астение имеет колючки) и сравнивают с болг. драка «терн, крушина» и с.-х. драч, драча «терн , ко­ лючка» ( Горяев 1 896, 97; Фасмер, I , 541 ) . Менее вероятно мнение Преображенского ( I , 1 97) , кото­ рый производит это слово от ср.-греч. брахо� «др акон». - Укр. дрiк. Дротик. Собственно русское. По КСРС впервые отмечается в До­ полнениях к Актам историческим 1 682 г. П редставляет собой суффиксальное ( суф. -ик) образование от дрот «копье», ко­ торое уже в словарях XIX в. отмечается как устар евшее ( САН 1 847, I, 374; САН 1 89 1 , I , 1 1 86) . Относительно этимо­ логии последнего о бщепринятого мнен и я нет. Б ольшинство ученых считает его заимствованием из греч. б.Ьрv, бора-со� «копье» ( Горяев 1 896, 97; Преображенский, 1 , 1 97; КрЭС, 99) . П о мнению Трубачева, дротик< * гротик, который от грот « маленькое копье, дротик» ( Фасмер, 1, 542 ) . Грот, в свою очередь, является заимствованием из зап.-слав. яз.: п ольск. grot, чешек. hrot, словацк. I1rot см. Ф асмер, 1, 46 1 . Дрофа. О бщеславянское: рус. диал. драхва (Даль 1 880, 1 , 495 ) , укр. др6хва, бел . драфа, польск. drop, чешек. drop, словацк. drop, болг. др6пла, с.-х. дроп;ьа, словенск. d r6plja. Точной этимологии н ет. Большинство ученых относят к праслав. * dropy, род. п. * dropъve, откуда рус. дропва ( ер . буква, тыква) > дрохв а > дрофа, укр. дрохва, и к * dropj a , *dropь, откуда ст.-польск. dropi a , болг. дропля, с.-х. дроп;ьа; пр аслав. формы возводят к и.-е. * cl rdpo- (суф. -р-) , сопоставляя с др.-инд. drati ·« бежит, спеш ит», греч. ало-бL8р 6.сrхш «убе­ гаю» (см. Berneker, 1, 227; P okorny, 204 ; Преображенский, I, 1 97; Бул аховскиi"! ИАН ОЛЯ, 1 948, V I I , 2, 1 05 ; Ф асмер, I, 542; Sla\vski, 1 68) . Махек сюда же относит др.-инд. dra payati «прогоняет, спугивает» (Macl1ek Zfs ! Ph, XVI I , 260 ) . Сомнительно предпола гаемое Горяевым ( Горяев 1 896, 96) заимствование из гер м. яз., скорее, нем. Тгарре «дрофа» пред· - 7*
1 96 uро •1ёни ставляет собой . древнее (ер. ср.-в.-нем. trap, tra рре) з аимст­ вование из слав. яз. (Berneker, указ. стр.; Briickner, 98; Бу­ л аховский Семасиологические этюды, 1 85; Юuge, 787 ) . Дрочёна. Собственно р усское. П о КСРС впервые отмечается в «Расходной книге П атриаршего приказа кушаньям подавав­ ш и м ся патриарху Адр иану и р азного чина лицам с сентября 1 698 п о август 1 699 г.». Образовано м ор фолого-синтаксичес­ ким способом на базе дроttена стяженной формы прил.· дроченая в словосоч. дроченая картошка, дроченая яичница. Прил. дроченая, в свою очередь, возникло морфолого-син­ таксическим способом словообразования на базе страд. прич. от гла гола дрочить «вздымать, подым ать». О слове дро чить см. Berneker, I , 226; Преображенский, I, 1 97 ; Фасмер, I , 542. Друг. О бщеславянское: др .-рус. друга ( Срезневский, I, 726-727) , укр. друг, бел. друг, польск. druh, чешек. diuh, словацк. druh, ст.-сл. друrъ. ( SA, 23) , болг. другар, друг·ь (Геров, I, 368) , с.-х. друг, другар, м акед. другар, словенск. drug. Считается также р одственным лит. draugas «товарищ, спутник», d raug, drauge «вместе, сообща», латышек. draugs «приятель», гот. driugan «воевать», gadraйbls «солдат», др.-в.-нем. truht « от­ ряд», truhtln «князь, военачальник», др. -исл. drбtt «свита, кортеж» и др. (Berneker, I, 230; Преображенский, I, 1 98 ; Ф ас­ мер, 1 , 543; S lawski, 1 70 ) . Иную точку зрения высказал Трубачев, который считает, что слав. drugъ ( * drou -go- «верный, сообщник, товарищ») образовалось от той же и.-е. основы ( * dhreu-/*dhru-) , что и дерево ( с м . ) с помощью суф. -g- (ер. муж, слуга ) , ер. нем. trauen «верить, доверять», Treue «верность», лит. drovetis «стыдиться, стесняться» (Трубачев Термины р одства, 1 72 ) . Другой. О бщеславянское: укр. другий, бел. другi, другiй (Носо­ вич ) , польск. dгugi, чешек. druhy, словацк. druhy, cт.- CJI . дрQуrъ, дpQyr11, болг. друг, други, макед. друг, с.-х. др!J1гй, словенск. dr'iig. Тождественно по происхождению слову друг (см . ) (ер. в др.-рус. другъ в знач. «другой» и другыи в знач. «товариш.» - С резневский , 1, 727) ; развилось первоначально в славянских оборотах drugъ druga «один другого», drugъ drugu «один другому» (Beгneker, I , 230; Ф ас мер, I, 543; Sla\V­ ski, 1 69; КрЭС, 99) . С р . сохранившиеся обороты : друг друга, друг другу. Дружйна. О бщесла вянское: др .-рус. дружина «товарищи, спутни­ ки ; община; княжеская дружина, в ойско вообще» (Срезнев­ ский, 1, 729-73 1 ) , укр. дружuна, бел. друж'Ы на, польск. dru­ iyna, ч ешек. druzina, словацк. d ruzina, ст.-сл. дрQужи1111 ( Кшz, 5 1 9 ) , б ол г. дружйна, макед. дружина, с.-х. дружина, -
1 97 дрябл ый словенск. druziпa . Представляет собой суффиксальное (соби­ рательный суф. -iпа) образование от dru g- ( Ф а·смер, 1, 543544; Slawski, 1 7 1 ; КрЭС, 99) . Дружный. Общеславянское: др.-рус. дружьнии «принадлежащий друг другу, относящийся к другу», укр. дружний, бел. друж­ ны, чешек. druzпy, словацк. druzпy, ст.-сл. др�vжышн ( Ср ез­ невский, I , 732) , дружьнь, др�ужьнъ. «принадлежащий дру­ гу, относящийся к другу» ( Kurz, 5 1 9-520 ) , болг. дружен, макед. дружен. Образовано с помощью суф. -ьн- от основы сущ. другъ «друг, приятель, товарищ, бЛизкий» (см. ) . Пер­ воначальное знач. - «принадлежащий другу, относящийся к другу» (см. др.-рус. и ст.-сл. дружьнии, др�ужьнъ. , др�ужь.нь, которые первоначальное знач. сохраняют довольно долго, т а к к а к собственно и являются притяжательными прилагатель­ н ы ми ) . З атем появляются знач. «связанный дружбой, взаим­ ным согл асием» ; уже впоследствии знач. «действующий или происходящий единовременно, совместно, сообща». Др ь1rать. Известно воет.- и зап.-сл ав. яз. : др.-рус. дрыгатис rа «дрожать», дрыгнути «дрогнуть» ( Срезневский, I , 733) , укр. дрtlгати, бел . дрьtгаць, п ольск. (разг.) drygac ( Отрембский объясняет это слово как результат конта минации глаголов drgac «дрожать» и dygac «дел_ать реверанс» Otr�bski 2ycie wyrazбw, 27 1 ) . Образовано суффиксальны м способом от той же основы, что и дрожать, но на иной ступени чередования. П о Отрембскому, рус. дрыгать - того же происхождения, что и пол ьск. drygac (Otr�bski Zycie wyгazбw, 27 1 ; Ф асмер, I , 544 ) . См. дрожать. Др ь1зrать. Вер оятно, собствсшю русское. По ССРЛЯ nнсрвые от­ мечается в Словаре Даля 1 863 г. Представляет собой суфф и к­ сальное ( суф. -ать) образование от несохранившегося дрызг, являющегося по происхождению звукоподр ажательным . Соболевс1шй выводит корневое -ры- « И з более древнего -ри-» и сюда же относит чешек. dfizdati ( Со болевский S lavia, 1 927, V, 443) ; приводит также польск. dryzdac « болеть поно­ сом» (Ф асмер, I , 544 ) . См. вдрызг. Др ь1хать. Вероятно, общеславянское: бел. др.ьtхнуць, словацк. d ricl1m at', словенск. dгfhati. Большинство ученых возводят к др.-инд. d гауаtё «он спит», driШ ( < * dris «спать», * d ( o ) rёi-) ­ cм. Ил ыrнский ИОРЯС, 1 9 1 5, ХХ, 3, 74-75 ; Горяев 1 896, 9697; Фасмер, I, 545) . См. дремать. ДрЯбл ый. С обственно русское. По КСРС внерnыс о-т·r ечастсн в Лкт а х Хошюгорскоii II Устюжс1<оi'! епархий 1 687 г. Образова­ но морфол ого-синтаксическим способом словообр азов ан и я н а б3зс перфектного пр11ч. н а -л- дряблый от глагола дрябнуть «стш-ювиться дрябJIЫМ», являющегося, очевидно, суф фи ксал6- _
1 98 дрязги н ы м производным от дряба «что-л. дряблое» ( КрЭС, 99) ; ер. диал. дрябь, дрябло, дрябьё, дрЯ ба «собрание р азных и спор ­ тившихся плодов» (Даль 1 880, I , 497; Доп. к О пыту, 43) . Относительно прои схождения корня этих слов определен­ ного мнения н ет . .Миклошич (Miklosich, 420 ) , а вслед з а ним, х отя и н еуверенно, Бернекер ( B erneker, I, 222) сравнивают с л ит. d rimbu, driЬti «капать густыми капля ми». С м . т акже Преображенский, I, 199; Фасмер, I, 545. В озможно, сюда же относится греч. 1'}р 6 µ.ро� «сгусток», '\'Fpoµpe'lov «комочек» ( Prel lwiiz, 1 84 ; Преображенский, I, 1 99 ; Ф асмер, I, 545) . - Укр . дрЯ блий (из рус. яз. ) . ДрЯзги ( мелкие ссоры, пререкания ) . Известно только в рус. яз. Представляет собой образование с помощью суф. -зг- от той же самой звукоподражательной основы дpя < *dren (с чере­ дова нием суф. -n- - Ь ) , что и дреб в дребезг. Ф а смер считает это слово р одственным ср.-ирл. drёsacht «трес:к, шум», rот. drunj us «звук», нов.-в.-нем. drбhen «гудеть, греметь», др.-прус. droanse «дер гач п олевой» и др. ( Фасмер, 1, 545-546) . Дрянь. Собствен но русское. По КСРС отмечаете.я в Северных гра­ мотах XV в. ( список XVI I в.) и в Гра мотах В еликого Новго­ р ода и П скова X I I -XV I вв. Эти молоrия неясна. П о всей вероятности, восходит к дран ь ; мягкое р в слове дрянь - результат вторичного смяг­ чения (ер. дыра) - см. Дурново Slavia , 1 927, V I , 223; КрЭС, 99; Горяев 1 896, 98. С об ол евский ( S l a v i a , 1 926, V, 443 ) , а вслед з а ним Фасм ер ( Ф а смер, I , 546) выводят сущ. дрянь из *дрл.бнь и сопоставляют с дряблый и дрябнуть. См. дрань. ДуалИзм. З аимствоnано из нем. ил и ф ранц. яз. в первой трети X I X в. По ССРЛЯ нпервые фиксируется . в Энц. л ексиконе 1 835 г. ( VI I I, 208) . С р . форму дуализм, отмечаемую в Слова­ ре Даля 1 880 г. ( I , 497) . Нем. D 1 1 a l i s m L1 s «дуализм, философское учение», франц. d11a l isme - тж носходят к 11.-лат. dlla l isnшs «фил ософское учение, признающее n основе мира два независи мых н ачала», являющемуся ученым образованием ( суффиксальное произ­ в одное от dl! a l i s «двой ственный, состоящий из двух», восхо­ дящее к duo «два» ) . С м . Б.М, 2 1 2; Чудинов 1 908, 2 1 3; Dal!zat, \258; B l ocl1-Wartbшg, 1 97 ; G am i l l scl1eg, 329. - Укр . дуалiзм, бел. дуалiзм, польск. d l! a lizm, чешек. dua­ l ismus, словацк. d u a l izmщ;, DQЛГ. дya.JI Й::J1>1Yf: с.-х;, дуализ 9 м 1 - словенсх <i 1 1 а l f zem . - · · ·
дуб 1 99 Дуалнст. З а,имствова�ю из ф р анц. яз. в первой половине XIX в. П о ССРЛЯ впервые ф иксируется в Словаре Толл я 1 863 г. Франц. dual iste «дуалист, последователь дуализм а » (нача­ ло XVI I I в . ) является суффиксальным производны м (обр а ­ зовано с помощью суф. -iste) выступает в качестве агентив­ ного коррелятив а к dua l isme «дуализм, философское течение» (по м одели атеизм - атеист, материализм - материалист, социализм - социалист и др. ) . С м . дуализм. - Укр. дуалiст, бел. дуалiст, чешек. d u a lista, словацк. dual ista, болг. дуалИст, словенск. d u a l isticeп (прил . ) . ДуалистИческий. Заимствовано из нем. яз. в первой трети· XIX в . По ССРЛЯ впервые отмеча ется в Энц. пексиконе 1 835 г. Нем. d u a listiscl1 «дуалистический», являющееся суффик­ сальным производным от dualis «двойной, состоящи й из двух», возникшего суффиксальным способом от duo «два», переоформлено н а русской почве с помощью суф. -ический. См. дуализм, дуалист. - Укр. дуалi стйчний, бел. дуал iсть1чны, пол ьск. dualis­ tyczпy, чешек. du alisticky, словацк. d u a list icky, б олг. дуалис­ тйчески, дуалистйчен, словенск. du a l isticen. Дуб. Общеславянское, имеющее соответствия в и .-е. яз.: укр. дуб, бел . дуб, польск. dq_b, чешек. dub, словацк. dub, в.-луж. dub, н.-луж. dub, ст.-сл. дл.въ. , болг. дъб, с.-х. дуб, словенск. dбЬ. О бщепринятой эти мол огии нет. Ф асмер считает это слово суффиксальным производным от той же основы, что и до.м (см. ) , греч. O.S�tw «строю», др.-исл. timbr, др .-в.-нем. zimbar «строительный матери ал, строение, комната», англосакс. t i m ­ ber, гот. timrj a n «строить» ( Ф асмер, I , 547-548) , см. также Брандт РФВ, 1 888, XXI, 220; Mikkol a , 1 24 . Славск.ий вслед за В а йаном сближает этиы ол огизируемое слово с л ит. du m Ь ! as « болотце, трясина», dauba «долина », л атышек. du m brs «топкая бол отистая местность» и предпол а­ гает следующее р азвитие знач.: «место, низко р а сположен­ ное»> «долина>>, «долина, поросшая л есом» > «лес»> «дере­ во» > «одно из наиболее распространенных деревьев, дуб» ( Va i llant RES, 1 934, XIV, 223-224 ; S lawski, 1 39 ) . Н екоторые ученые считают, что дерево п олучило свое н азв. п о темной древесине, и, в озводя праслав. * dq_bъ к и .-е. * dhйmbho-s, сравнивают с греч. "tvcpЛO� «слепой, темный», гоr. dumbs «Немой», ирл. dub «черный», др.-в.-нем. tйЬ а , нем;. Tau�e «голубь» (по темному цвету) - Berneker, 1, 2 1 6-2 1 7 ; M ilew­ ski PF, 1 934, XVI , 1 98- 199; Преображенский , I , 200-20 1 . О других точках зрения н а происхождение этого слова с м . у Ф асмера .О, 547-548) и Славского (Slawski1 1 39) . С м ,
200 дубина также статью В яч. Инанова о совершенно р азличных предпо­ ложениях Порцига 1 1 Бснвениста относительно развития знач. слова дуб. « По р циг считает более древш1м зш:Р1. «дуб», 11з I<оторого выводятся щоричные значения «дерево» и «твер­ дый» ... тогда как Бенвенист считает первоначальным значение « п р оч ный», которы м о бъясняется знач. «дерево» ( = прочное, крепкое ) ». Знач. «дуб», п о гипотезе Бенвениста, я вилось ре­ зультатом позднейшего р азвития ( что Бенвенист доказывает ф а ктами греч. яз. ) » - Иванов ВЯ:, 1 956, 2, 1 2 1 . ДубИна. Собс11венно р усское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Срезневского ( I , 739 ) , где слово зафиксировано по Судебнику 1 497 г. Является суффиксальны м производным (с помощью суф. -ина) от о бщеслав. сущ. дуб «дерево, кол» ( с м. ) . См. КрЭС, 1 00 ; Ф асмер, I, 548. Пер еносное знач. «тупой, непонятливый или упрямый человек» ( САН 1 847, I , 375) < дубина «толстая деревянная палка с шишкой н а кон­ це» - связа н о с тем, что обычно она бывает тяжелой, мало­ подъемной и довольно крепкой. - Бел. дуб iн а , словацк. d ruk, б олг. дръвнИк, макед. даj ак « столб, п одпорка; палка, дубина». Дубннка. Собственно р усское. По ССРЛЯ в:первые отмечается в Словаре С р езневского ( I, 739) в Стихи р ар и XVI I в . в знач. «крюковой з н а ю>, т. е. о бозначение н оты (слово, очевидно, уже широко известно) . В совр. знач. - деминутив от дуби­ на отмечается в Р осс. Целл ариусе 1 77 1 г. ( 1 4 1 ) , доубин­ ка - суффиксальное производное ( суф. -ка) от дубина «тол­ стая деревянная палка, первоначально только из дуба, затем любая толстая палка», о бразованного с помощью суф. -ина от о бщеслав. дуб ( см. ) . С м . дубина. Ср. резиновая дубш-11ш (Ушаков 1 935, I , 808 ) . - Б ел . дуб iнка. Дубинноголовый. Собственно русское. Является неологизмом Н. В . Гоголя. Впервые встречается в «Мертвых душах» Н. В . Гоголя (т. I ) , изданных в 1 842 г. Формы с н аписанием одно н ; через дефис ­ дубиноголовый ( Орлов 1 885, I I, 4 1 9) дубинно-головый САН 1 89 1 , I , 1 193. Возникл о н а базе сло­ восочетания дубинная голова, где прил. дубинный «принадле­ жащий или относящийся к дубине» с переносным знач. «глу­ поватый, непроворный» (САН 1 847, I, 375; ер. там же дубино­ ватый) и сущ. голова ( см. ) . ДубИть. Вероятно, о бщеславянское: др.-рус. дубити, дублю, укр. ... дубuти, бел. дубiць, ч ешек. dubiti, словацк. duЬit', болг. д'Ьбя. О б р азовано п осредством суф. -ити от о бщеслав. сущ. дуб (см . ) в знач. «высушенная, измельченная кор а некоторых (первоначально толыш дубова я ) пород деревьев, употреблнс- _ - -
дубл ет 201 мая дJrя дублению> (ССРЛЯ, I I I , 1 1 47) . Ср. диал. яросл. дуб «корье с ивы, употребляемое для дубки овчин» (Мельничен­ ко, 62) ; калиниrr. дуб «высушенная и столоченная р а кита, по­ средством которой дубят кожи» (Опыт, 5 1 ) ; пеков. дубовина «дубова я кора, употребляе1\'!ая для дубления кож» (Доп. к Опыту, 44) . В прежние времена кожи животных о б р абатыва­ лись путем вымачивания в настое коры или древесины дуб а , иногда в настое ивовой, еловой коры ; см. Даль 1 880, I , 498дубuть «вымачивать в отваре дубового корья ( кожу) , для выдел ки или для охраны от гнилости (холст, сети, снасти ) ». Сейчас «дубят» специальными химически ми р а створ ами. Дублёр. З а1имС'гвовано из ф ранц. яз. в конце X I X в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АН 1 89 1 г. в форме дублюр ( отражено написание франц. слов а ) . В форме дублер слово впервые зафиксировано в Словаре иностр анных слов 1 933 r. ( 407) . Ф р анц. douЫure «дублер ; дублирование», давшее в рус. яз. форму дублЮр «второстепенный актер, и сполняющий р о ­ ли, играемые первостепенны м и актерами» ( САН 1 89 1 , I , 1 1 94) , являющееся суффиксальным производн ы м от douЫer «удваивать, сдваивать, дублировать», 1п р оизводного от doub­ le «двойной, удвоенный», было заменено в рус. яз. словом douЫeur, и меющим знач. «удвоитель; дубликато р ; тростил ь­ щию>, так как nomina agentis, заимствованные из франц. яз. в рус. яз" обычно и меют суф. -eur, -air по типу бретер ( с м. ) , куафер (уста р . ) «парикмахер», .мародер (см. ) , суфлер ( с м . ) . Франц. douЬ!eur - суффиксальное п роизводное от dоuЫег «дублировать, удваивать, сдваивать». См. дублировать, дуб­ ляж. - Укр . дублер, бел . дублёр, п ол ьск. duЬler, болr. дуб­ Jrь6р, м акед. дублер, с.-х. дублиj ер. Дублет (двойник, второй экзе мпляр ) , дуплет. З а имствовано из ф р анц. яз. в конце XVI I I в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 r. Ср. написание слова в форме дуплет (знач. то же; « В биллиардной игре - особый уда р ; выстрел из обоих стволов ружья» ) - САН 1 89 1 г" I, 1 1 93; ССРЛЯ, I I I, 1 1 48, 1 1 60 ; Слоnарь Татищева 1 8 1 6 г" I, 663 знач. - «подделыrый каыень»; ер. также дnойное написание дубликат - дупликат (см.) - вероятно, под влиянием ф ор ­ мы л а 1 инскоii пли немецкой. Написание совр. формы дуп­ лет - «В бнJIJшардноii нгре - уда р ш а р о м о дpy ro ii ш а р ; nыcrpeJ1 vдноuро1ен110 I l ::J двух ствоJJов охотrшчье1·0 ружья» о бъясняется влиянием лат. duplica ta «д\'Пликат», ер. нем. doppel t '<д1юй 1 ю й » , dop pf"l scnepfe «дупел ь"». См. дубликат, дуnел_ь. -
202 дубли кат Ф ранц. douЬ!et «дубликат, дублет; поддельный камень», первоначально - «материя, ткань» ( Dauzat, 255; В loch­ Waгtburg, 1 94 ) , является суффиксальным производным от douЬ!e «двойной, двоякий», заимствованного из лат. duplus тж ( БМ, 2 1 2 ; Dauzat, 255 ; G a m i l lscheg, 323 ; Фасмер, I , 548; Ю u ge, 1 45) . - Укр . дублет, бел. дублет, польск. duЬlet, duplikat, чешек. duЫeta, dupl ikat, словацк. duЬleta, dupl ikat, duЬ!e ( билл. ) , duЫ «ДВОЙНОЙ», болг. дублет, м акед. дублет, еловенск. duЬ!cta. Дубликат (второй экземпляр, коп ия ) . Заимствовано из нем. яз. в форме дубликат в Петровскую эпоху ( См.и рнов, 1 1 2 ) . В фор­ м е дупликат слово употребляется параллельно с написанием дубликат, появившимся, очевидно, в середине XIX в. (По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Толля 1 863 г.) под вли янием слова дублет (см. ) в·п лоть (см. орфогр афические словари конца XIX в. и н ачала ХХ в.) до первой трети ХХ в . ( в Словаре Ушакова 1 935 г . , I , 808 - уже дается с пометой: дупликат устар. ) . Нем. D u p l ic a t «дубликат, двойной экземпл яр» восходит к ср.-век. л ат. clu p licala litteгa «двойное, удвоенное письмо, до· кумент», из которого в результате элли псиса образовалось D u p licat или D u p l ica tшn «двой ной, второй, удвоенный» производные от гл агола dupl icaгe «удвоить, дважды употре­ бить; складывать вдвое» (Гирлянд, 329, 33 1 ; Dauzat, 259; B l ocl1-Waгtburg, 1 97 ; САН 1 89 1 , 1, 1 20 1 ) . - Укр . дублiкат, бел . дублiкат, польск. dup l ikat, чешек. d u p l ikat, словацк. d u plikat, болг. дубликат, м акед. дупликат, с.-х. дублйкат, словенск. d u p l ikat. ДублИровать. З а И1мствовано из франц. яз. в конце X I X в . (см. по ССРЛЯ, I I I, 1 1 48 - дублировать театр. «повторять, делать то же самое второй раз, параллельно с другим» в письме А. П. Чехова от 1 9 января 1 900 г.) . По ССРЛЯ впервые отме­ ч ается в Словаре Ушакова 1 935 г. В знач. «усугубить, удво­ ить» з а фиксировано в Словаре Татищева 1 8 1 6 г. (1, 662) ф р а н ц. dou!Jleг. В Дополнениях к Слова р ю Толл я 1 875 г. от­ мечается дублировшше. Ф р ан ц. doL1 bl e г «удваивать, сдвашзать, дел ать параллель­ но, дублировать,», заимствованное из вульг.-л ат. duplare «удваивать» ( Daнzat, 255 ; G a m i l lscl1cg, 323; Blocl1-Waгt­ buгg, 1 94 ) , 5шляюще1· 001 11ронзводным от dн plus «двоi'!ноi'1 , вдвое больш11i'1 » ( с �1 . W a ! Je, 247 ) , переофор мJJено 1 1 а µyccкoii почве с помощью суф. -ировать. См. дублет. - У1<р. ,11ублюв<1т11, бел . ,11убл i р а п u ц1" rюл ьск. rl 1 1 !1l o\\':1C, чешек. (\11!J l ov a t i , с.11 ов rщк . cl 11bl ov a t ', болг. дубл �l р ам, ы акед.
дубьё 203 дублИра, дуплИра «ул.паивать, удвоить», с.-х. дуплйрати «уд­ во11ть, удпаивать». Дублон (старинная монета во Фра11ц11и I I Испашш) . З аимствовано из франц. яз. в XVI I в. Встречается у П. И . Потемкина в Ста­ тейном списке (Франция, 1 667 г.) . См. Hiittl-Worth, 7 1 . Ф р анц. dоuЫоп «дублон, двойной червонец, старинная французская монета» заимствовано из исп. яз., где doЬ!on «старинная испанская монета» - суффиксальное производное от dоЬ!е «двойной, удвоенный», восходящего к лат. duplex «двойной, двукратный, вдвое больший» ( Bloch-Wartburg, 1 94 ; Dauzat, 255 ; Gamillscl1eg, 323 ) . - Укр. дублон, бел. дублон, польск. duЫоп, чешек. dub· !оп, словацк. duЫоп. ДубнЯк. Восточнославянское или, скорее всего, собственно русское (в укр. и бел . яз. - из рус. яз. ) . По ССРЛЯ впервые встре­ чается в Лексиконе Поликарпова 1 704 г. в форме дубник. В форме дубняк отмечается в Росс. Целлариусе 1 77 1 г. ( 1 4 1 ) . Дубняк «молодой лес; мелкий, обычно молодой, дубовый лес» - суффиксальное производное от дуб (см.) , являющего­ ся общеслав., образовано по модели вербняк, ивняк, сос­ няк и т. д. См. дубрава. - Укр. дубнЯ1<, бел. дубняк, польск. d�bln (k) а, dqbrowa, чешек. doubrawa, dL1Ьiпa, словацк. dublпa, dubrava, болг. дъбак. Дубрава. Общеславянское: укр. дуброва, дiбр6ва, бел. дуброва. польск. dqbrowa, чешек. douЬrava, словацк. dubrava, в.-луж. dubrawa, н.-луж. duЬrawa, ст.-сл. ДЯ-&fМIМ, болг. дъбрава (устар.) , с.-х. дубрава, словенск. doЬrava. Представляет собой суффиксальное (суф. -ava) производное от общеслав. *dqbrъ (ер. польск. диал. dqbrza, ст.-чешск. dubгa, ст.-болг. d qbrъ «лес») - деривата от *dqbъ (см. Berпeker, I, 2 1 5 ; Преобра­ женский, I, 200; Фасмер, I, 548; Slawski , 1 40- 1 4 1 ; КрЭС, 1 00) . Вайан (Vai!lant RES, 1 934, XIV, 223-224) , а вслед за н и м и Славский (Slawski, 1 40- 1 4 1 ) сопоставляют с латышек. du m brs (мн. ч. dumЬravas) «болотистая местность», dumbra­ va «болотистое место», dumЬrajs «илистое место», лит. du mb­ las «болото, топь». Против этого выступает Ф асмер ( I , 548) . Ошибочно мнение Ме�е (Meil let :Etudes, 373 ) , которы й вы­ водит дубрава из *doпdrova, сравнивая с греч. Мvбрвоv. См. дуб. Дубьё ( собират.; «палк,и, ду6инки, колья») . Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Даля 1 880 г., хо­ Т51 встречается р аньше в произведепиях художественной ли-
204 дуга тературы (ер. Крылов «Волк на псарне», Тургенев «Однодво­ рец О в ся 1 1 1 1 11 к о в » ) . R оз 1 1 1 1 кл о л е к с 1 1 1ю - с е �1 а 1 1 т 1 1 чес1ш l\1 способт1 на базе др.-рус. дуби1€ « (собнр.) ; дубы» (фнкснруется в Юрьевском евангелии после 1 1 19 г. - Срезневский, I, 738) , представляющего собой, по всей вероятности, заимствование из ст.-сл. джв11к «деревья» ( SA, 22) , суффиксального произ­ водного от джsъ. «дуб, дерево» (образовано при помощи суф. -uje, характерного для литерат" книжного яз. (в совр. рус. яз. - суф. -jo) , являющегося общеслав. См. дуб. Ср. голье, старь е, былье, мужи�1ье и др., образованные по той же м одели. - Бел. дуб'ё. Дуга. О б щеславянское, имеющее соответствия в балт. яз.: др.-рус. дуга « радуга» ( отмечается в Изборнике Святослава 1 073 г.) , рус. дуга «лук, дуга в упряжке», диал. сев. дуга «ра­ дуга» (Даль 1 880, I, 499) , астрахан. дуга морск. «Нижняя часть шпангоутов, выполненные и собранные на земле, пока еще не поднятые и пе поставленные на место» (Опыт, 5 1 ) , укр. дуга «дуга, радуга», бел. дуга в разн. знач., польск. диал. dqga «бочарная клепка», d�ga «полоса, рубец, шрам», чешек. duha «радуга; дуга в русской упряжке», в.-луж. dul1a - иа чешек. яз. (Macl1ek, 1 О 1 ; Holub, 50) , ст.-сл. ДЖl'd « радуга», с.-х. duga «радуга», dйga «бочарная клепка», словенск. dgga «бочарная клепка»; латышек. dafidzis «отрезок обода, к олеса; кольцо», d afiga «выбоина, колдобина, ухаб», лит. dangus «небо», др.-;п рус. dangus .<<небо; нёбо». Общеслав. *dqga, d�ga, первоначальное знач. - «нечто ис­ кривленное, загиб» (Trautmann, 44-45) , затем р азвилось знач. «деревянная дуга, обруч», переносное знач. - «небесная дуга, р адуга» (Machek, 1 0 1 ) . Ошибочно отнесение сюда Др.­ пел. tqпg «шипцы, клещи; жердь, шест», нем. Zange ,« щипцы» и др. (см. Holthausen, 3 1 1 ; Фасмер, I, 549) . Дальнейшие со­ поставления с и.-е. языками сомнительны (см. Pokorny, 250) . С м . S lawski, 1 45; Младенов, 1 58; Holub-Kopecny, 1 09; Ma­ chek, 1 0 1 ; Berneker, I, 2 1 7; Trautmann, 44-45; Matzenaeur, 26-27; Фасмер, I, 549. К концу XIX в. слово стало употребляться в выражениях, получивших переносное знач. «описать дугу, сделать поворот н а 1 80 градусов» для обозначения решительных изменений кем-л. своей позиции» ( Сорокин, 368 ) . Преображенский ( l , 20 1 ) выдвигает предположение о связи и едином происхождении с дюжий, дужий (см. дюжий) , ибо дугу «надо согнуть, стянуть, приложить силу». См. Ber­ neker, I, 2 1 7.
205 дудка Дугообразный. По всей вероятности, представлнет словообр азова­ тельную кальку нем. !юgenformig «дугообразный», явлнюще­ гося сложением B ogen «дуга, изгиб, арка» и прил. formig «Имеющий образ, н апоминающий», суффиксального производ­ н ого от Form «форма, вид, образ». См. дуга. По ССРЛ.Я впервые отмечаетсн в Словаре Соколова 1 834 г. - Укр. дугоподiбний, бел. дугападббны, болг. дъгообра­ зсн, ДЪГОВ!Iден. Дудка. Восточнославннское: рус. диал. дудка «волы1ша, дудка», укр. дудка, бел. дудка. Ср. польск. dudka «удод, дударь», dud­ ki «внутренности, легкие животного» Linde, l, 555) . В оз­ никло суффиксальным способом (с помощью уменьш. суф. -ка) от общеслав. дуда «музыкальный инструмент, свир ель, дудка», образованного звукоподражательно от *du- (ер. 1юльск. dudy мн. ч. «музыкальный инструмент, состоящий и.з пищалок и кожаного мешка», польск. диал. dudy «внутрен­ ности животного», чешек. dudy мн. ч. «дудка, свирель>>, с.-х. dйda «примитивная детская пищалка с мехами; выдолблен­ ный тростник», словенск. duda «пищалка с мехами», dude мн. ч. «волынка», укр. дуда тж, словацк. dudy, в.-луж. du­ cla, dudy ( мн. ч.) «волынка») . См. Преображенский , I , 201 ; Горяев 1 896, 98; КрЭС, 1 00; Matzenaueг, 28; B rйckner, 1 021 03. Родственно лит. dundeti «стучать, греметь», dйdenti «тру­ бить непрерывно, дудеть не переставая», латышек. dudinat «брюзжать, бурчать», *dandi1, daud y ie «пищалка, свирель» ( Буга РФВ, 1 91 2, LXV I I , 237; РФВ, 1 9 1 3, LXX, 1 05; Mi.ihlen­ bach-Endzelin, I, 5 1 0 ; Trautma nn, 46; Ф асмер, I, 550; S l aw­ ski, 1 77) . Праслан. *duda «примитивныi'r музыкальный инст­ румент» связано со звукоподражательными глаголами, ер. : чешек. dudlaii «мурльшать, урчать», рус. диал. дудtlть (пеков., твер.) «ПИТЬ», (уральск.) «выпивать 11шого», дудлить (курск. ) , дуд6ить ( м оск.) «пить из большого z:осуда через край; сосать р ожок», дудучить (владим.) «поминутно болтать», дуд1зть (пенз.) «ворчать» (Опыт, 5 1 ; Доп. к Опыту, 44) ; дудtlть ( моск.) «играть на дуд�<е, трубить во что-нибудь», дуд6лить (тамб., пеков.) «пить из большого сосуда через край», (тамб.) «сосать», дуд6нить (сарат.) «сосать грудь» (Даль 1880, I, 499-500) , с.-х. dйdati «Медленно, лениво есть», польск. диал. dudac «лихо играть», чешек. dt1daii «играть н а дудах», ер. также рус. диал. дудок «человек, беснрестанно пьющий» (пеков.) , дударь «играющий на дуде» (пеков.) , дудолад «лю­ бящий играть на дудка.х, плохой скоморох» (пенз.) - Даль 1 880, I, 500; Опыт, 5 1 ; Доп. к Опьпу, 44. Против предположения о заимствовании из тюрк. яз., вы­ двигаемого п поддерживаемого Лmючем ( Lokotsch, 43) , Мик- -
206 ду дки лошпчеl\! ( Miklos icl1 TEJ, 283) , Бернет<ером ( Berпeker, I , 233 ) , где тюрк. diidiik-«флei'r тa, свирель», говорит распространенне слова в слав. яз. и то, что «волы11ю1, пищалка» относится к самому древнему и р аспространенному виду музыкального инструмента у славян ( Moszynski KLS, I I, 2, 1 920, 1 2861 288) . Хотя, вероятно, что болг. duduk «дудка, свирель», с.-х. duduk - тж (судя по согласованности с тюрк. di.idi.ik «флей­ та») через турецк. посредство за;1мствованы из тюрк. яз., так как эти фор м ы резко отличаются по морфологической струк· туре от остальных с,7Jав. форм. Л ит. dL1da, латышек. dL1 d <1 - из слав. яз. Дудки ( межд.) . Собственно русское. Впервые встречается у П. Ер­ шова в « Коньке-Горбунке», 1 834 г. ( I I I ) . По ССРЛЯ: впер­ вые отмечается в Словаре АН 1 89 1 г. Является междометием, выражающим восклицание, означающее полное отрицание, от­ каз от чего-л. Образовалось ле1<с1шо-семантическим способом на базе суrд. м н . ч. дудка ( дудки - мн. ч" им. п.) , использо­ ванного в знач. «полый, пустоii» (так как дудка изготовляет­ ся путем выниыа�rия, пыдалбливания сердцевины ветки, пру­ та; ер. дудка у злаков «стебель, полый в середине») . Знач.­ « пустое, напрасно, зря, ничего не выйдет». См. САН 1 89 1 , I , 1 1 97; ССРЛЯ, I I I, 1 1 54; Ушаков 1 935, I, 8 1 0. См. дудка. - Укр. дзусь, дзуськи, бел. дудкi. Дужка. В осточнославянское: укр. дужка, бел. дужка «грудная �<ость у птиц, наподобие двух разжатых пальцев» (Носович, 1 47) . По ССРЛЯ в11ервые отмечается в Росс. Целлариусе 1 77 1 г. Образовано суффиксальныi\r способом (уменьш. суф. -!(а) от дуга «согнутан лю1r1я, черта; часть окружности; (Даль 1 880, I, 499) , япJ1яющегося общеслап. С 11 1. дуга. Пер­ вонач. знач. - «�rалены<шr дуга», затем знач. становится бо­ лее конкретн ы м - дуж/(а «р у чю1» (у ведра, у шпаги, у кор­ зины, у железной кровати». - Болг. дъпща, 1\!акед. дршка «ручка, рукоятка». Дукат (старинная золотая венецианская i\Юrreтa) . Заил1ствовано из итал. яз" возможно, через раннее н.-в.-нем. посредство (Фас­ мер, I , 550) . См. Ю u g·e, 1 46, дающего ср.-в.-нем. ducatc тж, р аннее н.-в.-нем. Duk<1t тж (совр. нем. Duk a t e n ) . В первые отм ечается в Сказании о Дракуле воеводе (ИРЯ, II, 1929 г" 652-659 - дано по Фасмеру, I, 550) . Еслп предполагается посредство раннего н.-в.-нем. Dukat «зQлотая венецианская монета», то в н.-в.-нем. оно из итал. dt1 cato, буквально « монета с изображением герцога, дожа В е­ неции», восходящего к ср.-лат. ducatL1s тж, являющемуся суффиксальн ы м п ропзнодны м от d L1ca «герцог» <лат. dux, dll­ cis «вождь, военачалышк, государь» ( Klt1 ge, 1 46 ; Daнzal, 258; - - -
дул я 207 Bloch-Wartburg, 197; Ф асмер, I, 550; СИС 1 939, 1 88 ) . З оло­ тые монеты с изображением герцогов н ачали чеканить уже в VI в. по приказанию феррарского герцога. Под собственным и менем дукат появился впервые, очевидно, под 1 140 г. в Си­ цилии, когда было вычеканено слово Ducatus (Энц. л ексикон 1 835, XVI I, 284; БМ, 2 1 3; Михельсон 1 877, 1 98) , хотя это на­ звание давали византийским монетам, появлявшимся в Сици­ цилии и Италии, уже в 1 100 г., так как византийский и мпе­ р атор Константин Х во время своего правления ( 1 0591 067 гг.) повелел выгравировать на м онетах Лоuхщ;, означав­ шее «император из рода Дука» (САН 1 89 1 , I, 1 198; Бр.-Ефр. 1 893, XI, 226; Южаков, VIII, 773) . - Укр. дукат, бел. дукат, польск. dukat, чешек. dukat, словацк. dukat, м акед. дукат, с.-х. ду кат, словенск. dukat. Дуло (переднее отnерстие ствола огнестрельного орутия) . Собст­ венно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Росс. Цел­ J1ариусе 1771 г. Образовано суффиксальным способом ( суф. -лo< *-dlo; ер. одноструктурные образования шило (см.) , точ.ило, кадило (см.) и т. д., от дуть (см.) «дуть, веять, подуть», являющегося общеслав. ( Berneker, 1, 237; КрЭС, 1 00 ) . Родственно укр. дуло «кузнечный мех; переднее отвер­ стие ствола», болг. дулец «мундштук дудки ; водопроводна я труба», с.-х. д{)лац, польск. dulec «сигарета», dulic «курить», словенск. dйlo «тулья шляпы», dul;эc « мупдштую>. Первона­ чальное знач. - «полый, дуплистый» - сохранено и в диа­ лектах: смол. дуль «дупло», дуло «речной залив» (Доброволь­ ский, 1 37) , тверск. дуль «древесное дупло, выгнившее внут­ ри» (Даль 1 880, I, 500 ) , смол. дулеть «гнить», дулелый «гни­ лой» (Добровольский, см. выше) , новг. дуло «надувала, про­ дувной парень, плут» (Даль 1 880, см. выше) . См. Фасмер, I, 551 ; Преображенский, I, 201 ; Berneker, I , 237. - Укр. дуло, бел. дула, болг. дуло. Дуля (сорт груш ) . Заимствовано из польск. яз. в середине XVI I 13 . В первые отмечается в Статейном списке П. И. Потемкина (Франция, 1 667 г.; см. Huttl-Worth, 7 1 ) . Польск. gdLi la, d LI J a «сорт гр уш», по говорам grdLila - тж, даже grzdLI !a, - из общеслав. *kъdLinj a , *kъdulja, являюще­ гося видоизменением лат. cydonea (mala ) , восходящего 1< Греч. XVOW·VLa µд.,Л,а «КИДОНСКОе ябЛОКО» ( «ЯбЛОКО ИЗ города Кндона», находящегося на острове Крит) . См. Ф асмер, I, 552; Преображенский, I, 201-202; Slawski, 269; B ruckner, 1 38; КрЭС, 1 00. Слав. назв.: укр. дуля «груша», гдуля «айва», польск. (см. выше) , чешек. gdoule, kdoule «айва», ст.-чешск. kdule, gdUie, болг. дуня, дуля «айва», с.-х. ткуfЬа, КJ:JfЬЯ,
дул t а 208 туfьа, дуfьа, гуНJа, ljyлa, производные ljyлaбuja, /jулавка, ljy­ лaja «румяное СJiадкое я бл око (особый сорт) » - восходят к общеслав. *kъdunj а, которое по-разному было воспринято славянами: одними - как *kъdunj a (см. с.-х., ст.-сл. гдун/}, «дыня», рус. диаJ1. гунь «айва», дыня «дыня», болг. и т. д.) , а другими - как - *kъdulja (укр., польск., чешек., болг.) , воз­ никшего, очевидно, в результате народного осмысления -unja как уменьш.-ласк. суф. и а ссоциации его в слав яз. как -уля, или, что менее вероятно, в результате диссимиляции п : d ( Slawski, 269; Berneker, 1 , 299; Преображенский, I , 201 -202; Miklosicl1, 6 1 ; Miklosich FW, 89; Фасмер, 1 , 552) . См. дыня. - Укр. дуля, бел. дуля, с.-х. 1)ула (и производные, см. выше) . Дума (размышление, раздумье, мысль) . Общеславянское: др.-рус. дума «совет, совещание: мысль, н а ы ерен пе» (в 11 о r.1 ятн1-1 ках отмечается с X I I в. - Срезневский, 1, 742-743) , укр. дума, бел. д!}.ма, польск. duma «надменность, высокомерие, спесь, амбиция», ст.-польск. duma «задумrшвость, раздумье; суждение, мнение», чешек. dнma «размышление, задумчивость», болг. duma «слово, речь», макед. дума, словенск. duma «раз­ думье, рассуждение; обсуждение, суждение». Происхождение неясно. Вероятно, заимствовано из гер м. яз., но точный ис­ точ1-1 ик неизвестен. Скорее всего, заимствовано из готск. яз. Г отск. doms «мне1ше, суждение; суд; слава» (ер. др.-п.-11ем. tuom - тж) . См. Miklosich FW, 85; Miklosich, 52; Uhlenbeck, 486; Meil let- Etudes, 1 62 ; Berneker, I, 237; Briickner, 1 03"; Slaw­ ski, 1 79 ; Loewe KZ, XXXIX, 3 1 6. Это предположение вызьша­ ет сомвенне по морфологическим (изменение рода ) и сема­ с1ю.11 огическим причинам. Англосакс. dбш «суждение, мнение, совет, собрание» больше п одходит семантически, так как включает еще и знач. «совет, указание; двор, усадьба; собра­ ние» ( Юparsky, 1 7 1 - 1 72; Melich Zfs!Ph, IX, 96) . Готск. i5 и гер м. *о давали слав. и. Кипарский делает предположение, что славяне заимствовали не из готс1<., а непосредственно нз герм. * domaz. Парадигма и неподвижное ударение свидетель­ ствуют о р аннем заимствовании ( Ku rylowicz, 20 1 ; Slawski, 1 79 ) . П р отив выступают Маценауэр (Maizeпauer, 29) , Младенов ( 1 54) , Stender-Petersen, 485, 530, считая слав. дума - искон­ ным, из и.-е. *dhou (;:J) m a (ер. др.-инд. dl1i:imas, л ат. fumas, лит. dйmai ы н. ч. , слав. дылt, греч. {)·uµ61; «мысль, дума, дух») . См. Pokorny, 26 1 . Ф онетически сопоставление безуко­ ризненно, но м ал о аргу ментированно по семантическим при­ чинам. Л атышек. duoma «мысль, мнение» - из рус. я::J. (Miihlenbach-Endzel in, 1 , 532) . · -
дуАtати 209 Новая этимология слова выдвигаетсн Вайаном (Va i l l aпt Gгamm. сотр., I , 1 99; RES 1 95 1 , XXVII, 29 1 -292) : cJiaв. dtt­ шa - отглагольное образование от до-оум·tз ти, т. е. из * dou­ ma. См. Ф асмер, I, 552. Дума (Jiитер.) . Заимствовано лз укр. яз. в начале XIX в. Укр. дума «Народная песня-размышление, ис110л1шеман 1.;обзарями, обычно об исторических эпизодах из жизни наро· да» (уыеньшит. дулtка) образовалось лексико-семантическим способом от дума «размышление, р аздумье», являющегося общеслав. См. д{рtа «раздумье, размышление». Первоначаль­ ное знач. - «эпический р ассказ», затем - «народная песня» н впоследствии - жанр гражданской, политической- поэзии в начале XIX n. (Соболевский Живая старина, 1 893, вып. 2, 25 1 ) . См. дул�а «раздумье, размышление». - Укр. дума, бел. дума, польск. duma, чешек. dшла, d11m­ k<:J, словацк. duшa, болг. дума, макед. дума. Дума (совет, учреждение) . Собственно русское. Встречаетсн в Новгородской четвертой летописи ( Кочин, 1 06) . В озникло лек­ сико-семантическим способом на базе общеслав. дума «совет, суждение, мнение; мысль, раздумье, размышление» (см. ) . Ср. боярская дулщ городская дулtа, производные: думец, дум­ l{Ы (Кочин, 1 06) «советники князя» - в Ипатьевской лето­ писи; дуJуtный дьяк, думные люди ( Росс. Целлариус 1 77 1 , 1 42) . - Укр. дума, бел. дума, польск. dнma, чешек. dнma, сло­ вацк. dнma, болг. дума. Думать. Общеславянское: др.-рус. думати «МЫСJ1ить, рассуждать, совещаться», укр. дулюти, бел. д!}лtаць, ст.-польск. dнmас-тж и «меланхолически рассуждать», польск. dumac «задумывать­ ся, мечтать», чешек. dumati (из рус. яз. - Slawski, 1 79 ; Ho­ Jub, 5 1 ) , слова цк. dumat', ст.-сл. д�V'Мd'ГИ «говорить, сказы­ вать; совет держать, советовать», болг. думам « говорю», ма­ кед. дума, ·с.-х. думати, дf)·м ам «думать, мечтать». Общепри­ нятой этимологии не и меет. Вер оятнее всего, является произ­ водным от общеслав. дума «мысль, р аздумье, размышление», так же, как играть - игра (см.) - Slawski, 1 79. Но делается предположение о прямом заимствовании это­ го слова ·из гот. яз. Общеслав. *dнmati из гот. dошjап «су­ дить, принимаrь за что-н.», ер. дума «раздумье, размышле­ ние», также (тоже предположение) за:и мствованное из готск. яз. См. дyJyta. См. Miklosicl1, 52; Miklosicl1 FW, 85; Uhleпbeck, 486; Berпeker, I, 237; Bruckпer, 1 03; Кiparsky, 1 7 1 - 1 72. Маценауэр (Matzeпaнer, 28-29) , Младенов ( 1 54) , Steп­ der-Petersen (485-530) выступают против заимствования слова из герм. яз. (или из готск. яз. непосредственно) и вы­ водят его, так же, как и дул,t а, из и .-е. *dhoн-/*dheu-.
душш 210 Л атышек. duoma t «дум ать, полагать» - р аннее заимство­ вание из слав. яз. (Mii111enbach-Endzelin, I, 532) . Думка ( м аленькая подушка) . Собственно русское. Впервые от­ мечается в Словаре АН 1 89 1 г. ( I , 1 200) . Образовалось лек­ сика-семантическим способом от думка, суффиксального производного (уменьш.-ласк. суф. -ка) от дума «раздумье, размышление, м ысль» (см. ) , являющегося общеслав. Бук­ вально значит «то, что п омогает р аздумью, р азмышлению». Дупель (вид кулика, болотный бекас) . Собственно русское. По­ явилось в первой половине XIX в. По ССРЛЯ впервые отме­ чается в Словаре Даля 1 863 г" хотя слово встречается уже у С. Т. Аксакова в «Семейной хронике» ( 1856 г.) , в «Запис­ ках ружейного охотника Оренбургской губернии» ( 1852 г.) (см. ССРЛЯ, I I I , 1 160; САН 189 1 , I, 1 20 1 ) . В озникло в ре­ зультате аббревиации ( «Дупельшнеп". его всегда называют дупелем, хотя это последнее название 11 неправильно, но ко­ р оче и удобнее для произношения» - Аксаков «Записки ру­ жейного охотника» - дано по Гроту, см. САН 1 89 1 , I, 1 20 1 ) нем. Doppelschnepfe «болотный бекас», являющегося сложе­ нием du ppel t «двойной» и Schnepfe «бекас», назв. дано пото­ му, что дупельшнеп по размеру очень крупный, «двойной». В форме дупельшнеп встречается у Грота (САН 1 89 1 , I , 1 20 1 ) ; известно и в форме допельшнепф - фонетическая передача нем. Doppelschnepfe - Чудинов 1908, 2 1 3) . См. гаршнеп. См. Brilckпer, 1 0 1 ; Горяев 1 896, 99; Berneker, I , 238. Неправильно - по фонетическим причинам - предполо­ жение Фасмера о посредстве польск. dubelt «дупель; двойное пиво», в осходящего к нижненем. dнbbelt ( Фасмер, I , 554; S!. wyr. оЬс., 1 63 ) . - Укр. дупель, бел. дупель. Ду п ло О бщеславянское: др.-рус. ду,nло «дупло дерева» (Срезнев· ский, I, 745 ) , дупл.'Л (Поликарпов 1 704) , укр. дупло, бел. дуп· л6, ст.-польск. диал. dziupel, dupel, dziupla, польск. dup!o, dziup!o (обе формы взяты из Словаря Брюкнера - Brilckner, 1 04) , dziup!a, диал. зап. dupla, ст.-чешск. dupe, чешек. doupe «пещера, отверстие», в-луж. d11 pa «дыра», ст.-сл. д�ynиild «полость, пустота» ( Супрасльская рукопись) , болг. дупло, дупка «отверстне, дыра, углубление, вп адина», с . - х . д!}tиьа, слоnенск. dupa «земляная пещера», duplo, duplina «дупло». См. Macl1ek, 92; Briiclшer, 1 04; Miklosicl1, 52; Младенов, 1 54; В е r пеkег I , 237; Liпde, I , 558; Ноl н Ь-Кореспу, 1 05. Образо­ вано от праслав. *dupj a , которое, возможно, первоначально было сущ. с суф. -ja, перешедши м в -!а п од влиянием пред­ шествующего губного согласного. Но праслав. * dupja могло быть и субстантивированным прил" ер. др.·рус. доуплuи (пус. ,
дурак 21 1 той, полый, легкий», ст.-сл. ду1�лин «пустой, п олый», болг. дупли «полый внутри», дуп'Ьл «пустой», словенск. dup;:J)j « по­ лый». См. Slawski, 207-208; Преображенский, I, 202-203; Фасмер, I, 554; КрЭС, 1 00. Первоначальное знач. - «пустое, п олое место». См. дыра. Родственно лит. dubus «глубокий ; пустой», duЫi, dumbu «быть пустым ; опускаться», dauba, d auburys «овраг», d ubli, d ublu «выдалбливать, делать пустым», л атышек. dubs «глубо­ кий, пустой», dube «пещера, ров». Восходит к и.-е. * dhoup-, относящемуся к *dheub (р ) «глубокий, пустой», ер. ирл. fu­ domain «глубокий», domun, кимр. dwfn « глубокий», гот. diups, др.-исл. diйpr, англосакс. deop, др.-в.-нем. tiof «глубокий», tobal «узкая долина», н.-нем. tief «глубокий», англ . deep «глу­ бокий», ср.-голл. be-doven «низко опустившийся», др.-исл. dy­ fa, d0yfa, др.-шведск. dйva «погружать», гот. daupj an, др.­ сакс. dopian «крестить», ср.-в.-нем. tiimpfel, н.-в.-нем. (из галл. яз.) tiimpel «водоворот, пучина» ( Pokorny, 267-268; Berne­ ker, I, 238; Miil1lenbach-Endzelin, I, 5 1 8) . См. дебри, дно. ДуnлЯнка (назв. гриб ов) . Собственно русское. Впервые отмеча­ ется в Словаре АР 1 789 ·г. ( I I, 795-796) . О бр азовано суф­ фиксальным способом от дупло «пустота в сердцевине дере­ ва; внутренности выгнившего дерева» (САН 1 847, I, 377; Даль 1 880, I, 501 ) , являющегося общеслав. Гриб, очевидно, п олу­ чил свое назв. от того , что растет около дупла дерева, пня. Ср. фиксируемые п о диал. словаря м : яросл. дуплянка (Мель­ ниченко, 62) , владим. дуплянка «свинуха, гриб», дуплянuца ( пеков.) «гриб, нарост на дуплах» (Доп. к Опыту, 44) , кост­ ром. дупленка «гриб» (Опыт, 52) . - Укр. дуплянка ( обл.) - из рус. яз. Дура. Собствешю русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Лексиконе Поликарпова 1 704 г. Является, вероятно, субстан­ тивированным прил. краткой формы ж. р. от др.-рус. дурыи «глупый» (дура и мело знач. «глупый, слабоумный», знач. «шутиха» отмечается у А. С. Пушкина в «Арапе Петра Вели­ кого») , по происхождению общеслав. и.-е. характера, встре­ чающегося в Душевной грамоте Александра Белеутова 1 472 г. (в списках XVI в.) . См. КрЭС, 1 00; Срезневский, I, 746. См. - дурак. - Укр. дурна, дурка, бел. дурнiца, дурная. Собственно русское. По ССР ЛЯ впервые встречается у Поликарпова в Л ексиконе 1 704 г. Образовано суффиксаль­ ным способом (суф. -ак) от др.-рус. дуръ1'и «глупый», являю­ щегося общеслав. и.-е. характера. См. дура, дурь, дурной. Знач. - «глупый, слабоумный»; знач. «шут» отмечается в Письме Ломоносова к И. И. lilувалову. Дурак.
212 дуралей - Укр. дурень, дурнИй, бел. дурань, дурнь1, nольск. du­ гen. Дуралей. Собственно русское. По ССРЛЯ nлервые отмечается в Словаре Н ордстета 1 780 г. Образовано от основы дур-а, дур­ ак « глупец, шут» с помощью элемента -алей, извлеченного, очевидно, из собственного имени Фалалей, которое употреб­ лял ось как нарица гельное в знач. «простак, нерасторопный, несметливый человек» (см. САН 1 847, IV, 3 1 4 - Фаля «В карточной игре; простак, дурак»; Даль 1 880, IV, 546-547 Фалалей, Фаля в том же знач.) . Ср. подобное же шутливое об­ р азование от основы дурак-дурафей по аналогии с Ти.мо­ фей, Ерофей (см. CJ1ristia n i Afs!Ph, 34, 326) . - Укр . дурень, дурйло (разг. ) , дурнйло, бел. дурь1ла, ду­ р ань; дурд6ла «дуралей, болван» (Носович, 148 ) , польск. (разг.) duref:t . Дуреть. Собственно русское. По ССРЛЯ вперпые отмечается в Словаре Н ордстета 1 780 г. Образопано суффиксальным спо­ собом ( суф. -·Ыь > -еть ) от основы дур- «Глупый» (ер. дурак (см. ) , дура ( 0 . 1 . ) , дурь (см.) , nыступающеi'1 в др.-рус. прил. дурыи «глупый» (Срезнеnский, I, 476 ) . См. дурной., дурить. - Укр. (разг.) дурiти, бел. дурнець, дурЭць «шалить, ба­ ловаться; одурманиваться», польск. durzec. ДурИть. Общеслаnянское: рус. дурuть «делать глупости, шалить, проказничать, дурачиться ; (о коне) капризничать», укр. ду­ р iтu «обманьшать, жульничать», бел. дурьщь, дурьщца «Ша­ JJить», дурuць «одурачипать, обманьшать; охмелять; дурачить­ ся, шалить», дурuцьца «забивать голову, пьянеть» (Носович, 1 48) , польс1<. durzyc (XVI I I в.) «затуманивать голову, делать­ ся глупым», du rzyc «дурачить», диал. du rzyc «гнать, подзужи­ ватЬ», dшzyc s i Q «гневаться, ругаться», dtlrLtjQ (XV I I ·rз. ) «глу­ пею, безумствую», durzyc si� «быть nлюбленным, любпть ко­ го-л.» ( Linde, I, 559; Slawski, 1 80) , чешек. dufeti «пухнуть, опухать; пыжиться, чваниться», durditi se «дуться», словацк. d urit' «гнать, снешить», болг. дурлlt.\ се «сержусь» (Beгneker, I , 239) , дурля се - тж (Младенов, 1 54) , с.-х. дуритu се, дур uм се « распаляться гневом, сердиться, беситься», словенск. duri­ t i «делать отвратителы1ым». Праслав. * dшiti - суффиксаль­ ное производное от *duгъ, являющегося общеслаn" см. дур­ ной, дурь (Slawski, 1 80 ; Преображенский, 1, 203) . Дурман. Очеnидно, заимствовано из перс. яз. через посредство тюркских яз. в знач. дурман «растение, из которого приготов­ ляется лекарство» n середине XVI I в. По ССРЛЯ впервые от­ мечается в Словаре Н ордстета 1 780 г. Ср. татарск" башк. турлиiн «лекарство для лошадеii», турецк. clerm an «лекарст-
дуршлаг, дру 1и л аг 213 во», которые заимствованы и з перс. яз., в котором дёрман «лекарство, средство, способ» (Дмитриев, · 23; КрЭС, 1 00 ) . В рус. яз. слово п олучило, ломимо назв. р астения, более широкое знач. - «нечто одуряющее, опьяняющее и отупляю­ щее средство; головная боль; опьянение» ( САН 1 89 1 , I, 1 204) . И поэтому слово стало связываться с дурной, одурять « безумный, глупый»; «делать глупы м , безумным». Ф а смер_ ( I , 555) даже склонен больше считать слово новообразованием от дурной, одурять, чем заимствованием. См. Beгneker, I, 239, который дает dur-шan, тоже, очевидно, считая его не заим­ ствованием и вкл ючает его в о бщеслав. вместе с durь, dшьпъ «дурь, дурной» (см. дурь, дурной) . - Укр . дур м а н ( бот., перен. ) , бел. дур м а н ( перен . ) , чешек. d шшап, словацк. durman. Дурной. Известно в воет.- и зап.-слав. яз.: укр. дурнuй « безр ас­ судный, глупы й ; дурак, глупец», ди ал. дурнuй «глупый», бел. дурньtй «глупый, злонравный, злой ; сумасшедший, пьяный», дурньt, п ол ьск. durny «глупый», ст.-польск. durny «непокор­ ный, высокомерный, гордый ; бешеный; глупый», диал. durny «гордый, самоуверенный, зазнавшийся», чешек. durny « гл у­ пый», словацк. durny - тж и «быстрый, порывистый ; робкий, застенчивы й ; дикий», каш. derny «дурной, глупый, грубова­ тый», ер. с.-х. дур.!Ьив «горячий, я р остный», словенск. dur «ди­ кий, нелюдимый». Обр азовано с п омощью суф . -ьн- ( > совр. -н-) 0 1 основы дур- (ер. др.-рус. дурыи «глупый» - без суф­ фикса - Срезневский, I , 746) , выступающей в дурак (см. ) , дурить (см.) и являющейся общесл ав. и .-е. характера. П р а­ слав. *durьnъ соотносится с греч. 'l'to 5po� «яростно бросающий­ ся, неистовый», 'l'toi3 p t� a'Ax;q «бурная, стремительная сил а», лит. su p a-durmu «С яростью, неистово», pa-durm a i «неисто­ во», др.-·п рус. dйrai «нел юдимый, дикий», ·восходящи м и к и.-е. *dheu- «дуть». См. Фасмер, I, 555; Berneker, I, 239; Machek, 1 02- 1 03 ; Slawski, 1 80 ; Pokorny, 266-267; Преобр аженский, I, 203. Дуршлаг, друшлаг (кухонная утварь - ковш с отверстиям.и ; круп­ ное сито - сие 1 926, 67) встречается в форме дуршлат\,, друшлак (см. Ф асмер, I , 555) . Впервые отмечается в Словаре Чудинова 1 908 г. ( 2 1 3-2 1 4 ) . Заи мствовано из польск. яз. в конце XIX начал·е ХХ в . (см. Горяев 1 896, Дополнения, I, 1 1 ) . П ол ьск. druszlak «друшлаг, ковш» ( с «перевернутой» при­ ставкой - вместо durch выступает dru-, более распространен­ ным является durszl ak - тж) посходит к нем. Durchscl1lag -
014 дурь тж (Bri.i ckner, 99; Sl. wyr. оЬс., 1 64 ) , явл яющемуся сложени­ ем префикса dшch- «через, чрез» 1 1 Schlag «удар ». Оши бочно мнение Ф асмера о непосредственном заимство­ в ании из нем. яз. ( Ф асмер, 1, 555 ) . Против этого - р а спрост­ р а нение ф ор м ы не дуршлак, а друшлак в начале ХХ в. (см. СИС 1 926, 67; СИС 1 933, 407; Хомутов 1 929, 94; Нов. орф. словарь 1 9 1 1 , 59; Филиппов 1 939, 1 07 и т. д.) , встречающейся в орфогр афических словарях и словарях иностр анных слов начала ХХ в. Ф ор м а друшлак, друшлаг считалась более просторечной, заменена более л итер атурной , qолее пр авильной (с эти моло­ гической точки зрения) фор мой дуршлаг, дуршлак. - Укр. друшлЯк, бел. друшлЯк, польск. durszlak. Дурь. Собс-гвенно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Нордстета 1 780 г. Ср. рус. дурь, диал . дурь (яросл. ) «гной в н арыве, р ане; дрянь» (Мельниченко, 63) , дурью ( си­ бир . ) ·« прпмо, п е выбир ая дороги или средства» ( Опыт, 52) , укр. дур, дура « головокружение; усыпление, оглушение», п ол ьск. dur «усыпление, оглушение, головокружение; тиф», польск. диал. dur «тиф». Является безаффи ксным образова­ нием, подобно бель (см. ) , гниль (см. ) , от др.-р ус. основы дур-, выступающей в др.-рус. дурыи «глупый» (Срезневский, 1, 746 ) , см. ту же основу в дурак, дурной, дурить. - Укр. дур , бел . ( р азг.) дур , дурасць. Дуст ( химическое порошкообр азное средство дезинсекции) . За­ и м ствовано из англ . яз. в 50-е гг. ХХ в. В первые отмечается в БСЭ 1 952 г. (XV, 307) . ду·ст - передача орфографическо­ го изображения англ . dust [dлst] «пыль», ер. англосакс. dйst, ср.-датск. dust, дитс1<. dyst «мука крупного помола», duist, др.-в.-нем. tunst, нем. Dunst «пар, туман», восходящие к * dunst ( < *dwuns-t) , р одственному др.-инд. dhuma «ды м», dhйsara «серо-коричневый цвет», dhvy sati «рассыпает, р ас­ сеива ет», хеттск. tuhwis «пар, дым» (S hi p ley, 234; Skeat, 1 86 ; Partridge, 1 72 ) . П р епарат назван т а к потому, что по внешне­ му виду напомин ает пыль. - Бел. дуст. Дуть . Общеславянское и.-е. характера : др.-рус. дъму, дути «дуть; выдувать; вздым аться» (Срезневский, I, 746) , укр. дму, ду­ ти тж, бел. длtу, дуць, польск. dm�. d�c, чешек. dmu, douti, dmouti, словацк. douti, пол аб. dame «дует», ст.-сл. Д'lо.МЖ, дн.ти, болг. дуть, с.-х. ( стар.) дмем, дgти, н'dдмем, надути се, сл овенск. na dmern, na d6ti, se; родственно лит. dumiu, dumiau, c\ [1mti «дуть», др.-инд. dhamati «веет, дует», осет. dumun (см. Bcrneker, 1 , 244 ; Tra lltmann, 63 ; Фасмер, 1, 5 1 7; КрЭС, 1 35) . Сы. долта, дух, 1-1 ад;11 ею-1 ый. -
духи 215 Дух . Общеславянское и.-е. характер а : др.-рус. духь «дух, дунове­ ние, испарение; жизненное начало; бесплотное существо; ду­ ш а ; настроение», укр. дух тж, бел. дух, польск. duch, чешек. duch, словацк. duch, в.-луж., н.-луж. duch , ·п олаб. d a m e «дует», ст.-сл. д�уУ:ь. «душа, жизненное начало; ветер», болг. дух(Ът), с.-х. дух, словенск. d uh. Р одственно л ит. dausos, а также с другой ступенью чередования: dvase «дух, душа», dvesiu, dvesti «дохнуть», греч. 1'te б r; «бог», готск. dius «дух; зверь», др.-в.-нем. tior «живот1юе». Корень тот же, что и в дохнуть, дьииать. См. Ф асмер, I , 556; B erneker, I , 235; Traut­ mann, 65; КрЭС, 1 35. См. дохнуть, дохлый, дышать. Духан (небольшой ресторан с продажей вин на Кавказе и Ближ­ нем В остоке) . Пришло в рус. яз. через русских, живших в Закавказье в дореволюционное время, усвоивших его в специ­ фическом знач. «кабачок, винная л авка» (Дмитриев, 40) . В первые отмечается в Словаре языка Пушки н а ( I , 735) . Слово заимствовано языками З акавказья ( азерб. dukan, ер. 1<рымск.-татарск. dukan - тж) из турецк. яз. Турецк. d i.ik­ jan, di.ik'an «л авка, магазин, купеческое торговое з аведение» восходит к араб. dukkan - тж (Miklosich, 52; Дмитриев, см. выше; Lokoisch, 43; Matzenauer, 1 49 ) . В ю.-слав. яз. (ер. б олг. духан, макед. дукан «лавка», с.-х. ; · д[Jniiн «лавка, магазин») слово из турецк. яз. См. Фасмер, I , 556; Miklosich ТЕ!, I , 287; Berneker, I, 237. - Укр . духан, бел. духан, болг. духан, м а �<ед. дука н «лавка», с.-х. ду nан «лавка, магазин». Духанщик (тра к11ирщик, лавочник, торговец ) . З а и мствовано из кавказских яз. в начале XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечает­ ся в Словаре Даля 1 863 г., но слово, вероятно, было и р ань­ ше, так как у Лер монтова в « Герое нашего времени» ( 1 84 1 г. ) встречается в фор ме ж . р . духанщица (см. САН 1 89 1 , I, 1 206) . Н а Кавказ слово пр ишло из тур ецк. яз. Турецк. d iikkanci «хозяин, содержатель духана; лавочник, торговец», п р ишед­ шее в турецк. из а ра б . яз. так же, 1<ак и духан ( см . ) , пере­ оформлено н а русской почnе с помощью суф. -llf{ ( Фасмер, I, 556) . - Укр. духанник, бел. духаншчьш, болг. духандж1.'iя, ма­ кед. дукащшj а «J1 авочш1 ю>, с.-х. дуЬlшuиj а . ДухИ. Являе гся ссы антической калькой ф р анц. parfum «духи». В рус. л итер . яз. появилось в конце XVI I I в . По КССР Л Я nпеrвые nт�rеч а ется у Богла новпча в Душены<е» ( 1 775 r.) . С ы . дух. -
216 ду хо борец Духоборец. З а и м ствовано из ст.-сл. яз. По ССРЛЯ . впервые от­ мечается в Новгородских минеях 1 097 г. Ст.-сл. дУХ�Е�рьць (Срезневский, I, 746; Дьяченко, 1 57) « последователь учения Македония, основателя ереси, не п р и­ знававшего божественности святого духа» - словообразова­ тельная каJiька греч. лvвvµa,;o �t±xo� «духоборец», я вляюще­ гося сложением лvвuµа, -а,;о� «дыхание, дух, жизнь» и µсi.хо­ µш « бороться». Ср. богоборец, также являющееся калько!1 с греч. яз. (см. ) . В начале X I X в. слово духоборец, или духобор тж, яв­ л яющееся более новым образованием (впервые отмечается п а С С Р Л Я в Словаре Березина 1 875 г. ) , возникшее путем сло­ жения дух и бор, безаффиксного производного, выступающе­ го в борец ( см. ) , деривата от *borti, ер. по той же модели стихотвор-стихотворец, крючкотвор-крюt;tкотворец и др. ) , по­ служило для обозначения последователей рел игиозного уче­ ния р а ционалистического направления, отвергавших церков­ ную внешность и требовавших духовного понимания цер кви, веры, писания ( борцы з а дух) . См. САН 1 89 1 , I , 1 207; Бр.­ Е ф р . 1 893, XI, 25 1 ; Э нц. лексикон 1 835, XVI I , 3 1 4. - Укр . духобор, бел. духабор, чешек. d uchoborec, словацк. duchoborec. Духовенство. З а имствовано из польск. яз. в конце XVI I в. ( Нино­ градов, 32) . По ССРЛЯ в первые отмечается в Росс. Целла­ р иусе 1 7 7 1 г. П ол ьск. duchowiensi ' wo «духовенство» - словообразова­ тельная калька нем. Geistlicl1keit «духовенство, клир», явля­ ющегося суффиксальным производным-gеistliсl1 «духовныii» и keit, суф. собир . сущ. ) . С м . Виноградов Очерки, 32. См. вер­ - ховенство, главенство. - Укр. духовенство, духiвнИцтво, бел. духавенства, польск. duchowieii.stwo, чешек. d uchovenstvo, словацк. ducho­ venstvo, болг. духовенство, макед. духовништво. ДуховИдец. Собственно русское. Впервые от,м ечается в Энц. лек­ сиконе 1 835 г. (1/(VI I т. 1 84 1 г. , 324 ) , хотя слово известно р а ньше, ер. назв. произведений Н. Дуровой «Ярчик, или со­ бака духовидец» 1 840 г. (Березин 1 875, I, 527) . В озникло н а базе сложени я сущ. дух «призрак, бесплотное, сверхъес­ тественное живое существо, доброе или злое, принттмающее участие в жизни человека» и исчезнувшего видец (ер. ст.-сл. и др.-рус. 1шды1,ь «зрящш\ зр11теJ1ь, видящи й ; тот, кто 1ш­ дит» - Срезневский , I, 25G ) , о бщесшш. суффию:ального про­ изводного по модели борец (см. ) , творец ( см. ) . - Словацк. duchar. Духовка. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в - -
217 душ Словаре Ушакова 1 935 г . Возникло в результате эллипсиса нз сочетания духовая пець, ер. духовой шкаф ( «то, где приго­ товJ1яются кушанья без огшт, одн им жаром» - САН 1 89 1 , I, 1 209) . Ср. винтовка. - Укр. духовка, бел . духоука. Духовный. Заимствовано из ст.-сл. яз. Отмечается в Новгородских минеях 1 097 г. Ст.-сл . дУЛ�Еьныи «нем атериальный, нетелесн ы й ; церков­ ный» (Срезневский, I , 747; SA, 23; Kurz, 527) - словообра­ зовательная калька греч. :rt\ievµattx 6 � «духовный», суффик­ сального производного от :rtve'Jµa «дух, жизнь; духовное н а ­ чало, дух» ( S chumann, 33) . - Укр. духовний, бел . духоуны, польск. d uchowny, du­ chowy «<душевный, умственный», чешек. duchovni, словацк. duchovny, dusevny, болг. духовен, м акед. духовен, с.-х. ду­ ховни. Духовой. Собс11венно русское. Впервые по ССРЛЯ отмечается в Словаре АР 1 789 г. Образовано суффиксальным способом н а базе сущ. дух «воздух (просторечн.) », е р . духовая музыка, духовой инструмент «действующий под н а пором вдуваемо­ го воздуха». Дух «воздух» - знач. производное, см. обще­ слав. дух. Дуче. Заимствовано из итал. яз. в начале 30-х годов ХХ в . Впер­ вые отмечается в Словаре иностранных слов 1 933 г. ( 1 89 ) . Так называли в Италии главу итальянских ф а шистов Муссо­ лини. Итал. d uce «вождь, руководитель, глава» восходит к л ат. dux, ducis «вождь, предводитель, гл ава», передающему греч.� визант. douka тж (Dauzat, 258-259 ; S l . wyr. оЬс., l б3) . Ср. устар . дук «гер цог, правитель», дож (см. ) . - Польете duce. Душ. З аимствовано из франц. яз. ( Ф асмер, I , 556) в середин е X I X в. Впервые отмечается в Словаре Бурдон а-Михельсона 1 866 г. ( 2 1 3 ) в форме душа (ж. р . ) . В ф ор м е душъ слово фик­ сируется Словарем Даля 1 880 г. ( I , 506 ) . До 20-х годов ХХ в. оно существовало с двояким написанием душ и душь ( с м . сло­ вари: САН 1 89 1 , I, 1 286; Розов 1 893, 60; Чудинов 1 90 1 , 583; Орлов 1 885, I I , 433; В ольпер 1 922, 69, которые дают или н а ­ писание душь , или двонкое душъ и душь) . Ф о р м а душ встречается в Словаре иностр. слов 1 926 г. (67) . Франц. dot1che «душ, целесообразно устроенн ое окачива­ ние водой» заимствовано из итал. яз., где docc i a , буквально з н ачащее «водопроводная труба, водопр овод», является про­ изводн ы м от docciпe «трубка, шланг», восходнщего к лат. duc­ tioпeш, вин. п. от dttctio «провод, проводка » ( D auzat, 255; - - -
218 душа B l och-Wa rlburg, 1 94 ; Ю u ge, 1 49 ; G ш11 i l lscl1eg, 323 ) . Укр . душ, бел. душ, болг. душ, с.-х. туш. Душа. О бщесл апянское: др.-рус. душа ( Срез11евсю1 !1, I, 749 ) , укр. душа, бел . душа, пол ьс1с dнsza, чешек. duse, словацк. dнsa, каш. desa, в .-луж. dнsa , н.-луж. dusa, полаб. dausa, ст.­ ел. д�нrшd, болг. душа, м а кед. душа, с.-х. душа, словенск. d u­ s a . Прасл ав. *duchJa «душа» является суффиксальны м про­ и зводны м ( суф. -j ; cl1j > s ) от duch «дух», тоже общеслав., к и.-е. * dhousJa от и .-е. * d heues-, см. дух, дышать. Развитие знач. шло так же, 1<а к и в лат. a n im a «дыхание, дух» > «ду­ ш а » . С м . Berneker, I , 239 ; B r iickner, 1 04 ; Ф асмер, I , 556; Slaw­ sH, 1 8 1 ; КрЭС, 1 0 1 . Душа в знач. «жизнь, существование» яв­ ляется семантической калькой греч. 'Фvх·� «жизнь» ( Schu­ m a nn, 33) . В знач. «крепостной человек» душа семантическая калька ср.-греч. 'Фvx·ri , ер. '\/Juxai a.vitpw :n:ffiv «рабы», буквально «души людские» ( Schumann, 33; Фасмер, I, 556) . Душевный. О бщеславянское: др.-рус. д ушн:ьныu «одушевленн ы й , чувственный», укр. душевнuй, бел. душЭ[Jны, польск. du­ cl10wy, чешек. dusevni, словацк. dusevny, ст.-сл. дQушекь.нь. «душевный; живой, и м еющий душу», болг. душевен, м а кед. душевен, с.-х. душеван. По всей вероятности, является суф­ ф иксальным производны м ( суф. - евьн > совр. -евн- является непродуктивным, так как в рус. яз. с этим суф. есть лишь сло­ в а : плачевный и производное от душевный-задушевный) от душа в знач. «внутренний, психический мир человека; свойст­ ва характера, основные черты личности», являющегося про­ изводн ы м от основного знач. душа «нематери альное начало жизни, противополагаемое телу; бесплотное существо, остаю­ щееся после смерти человека», являющегося общеслав. С м . душа. Душ евнобольной. Вероятнее всего, представляет собой кальку нем. Geisteskrank «душевнобольной, п сихически больной», яв­ ляющегося сложением, буквально значащим «больной ду­ хом», G ei stes (фо р м а р . 'П. от Geist «дух») и Kra nke �<боль­ ной», субстантивированного прил. от krank «больной». Впер­ вые отмечается в Словаре АН 1 89 1 г. (I, 1 2 1 3) . Н о п е и сключен о, что слово является собственно русским, представляющим собой сложение основ прил. душевный « пси­ хический ; живой, полный жизни» и субстантивированного прил. больной « страдающий какой-л. болезнью, нездоровый», - Укр. душевнохвб р и й, бел. псiхiчнахвбры, чешек. dusev­ ne chory, словацк. dttsevne chory, болг. душевно болен, с.-х. душевно б ол естан . -- - - -
дущок 21 9 ' Душегуб. Собственн о русское. В первые п о ССРЛЯ отмеча ется в Словаре Даля 1 863 г., хотя встречается уже у М. Ю . Лер­ м онтова в « Песне про царя Ивана В асильевича» ( 1 830 г" см. САН 1 89 1 , I , 1 2 1 4 ) . Возникло н а базе уже существовавшего в др.-рус. яз. душЕгубьць «убийца» (ер. ст.-сл. дс.ушЕrс.уБь.ць. «убийца, душегуб») , отмечае м ого в Договорной грам оте Дмитрия Ивановича 1 375 г. (Срезневский, I, 752) , которое является сложением основ душа (см.) «жизнь; человек ( разг.) » и губьць «губитель», суффиксалыюго производного от губить (см.) ; ер. видьць «зрящий» от видеть, см. духови­ дец. - Укр. душогуб, душогубець, бел. душагуб, болг. душегу­ бец, м акед. душогубник. Душеприказчик. В оз м ожно, является калькой нем. Testameпts­ vollstrecker или Testameпtsvol lziel1er «душеприказчик», сло­ жения Testament «завещание» и Vol lstrecker, Vol l z ieher «при­ водящий в исполнение», буквально значащего «тот, кто при­ водит в исполнение завещание». В первые п о ССРЛЯ отме­ чается в Словаре Нордстета 1 780 г. в форме душеприкащик. - Болг. душеприказчик (уст. ) . Душнстый. Собственно русское. Впервые отмечается в Лексико­ не 1 762 г. ( I , 1 77) . Является суффиксальны м производн ы м (с помощью суф. -ист) от дух «запах, п ахучие испарения» (разг. ) , являющегося общеслав. Ср. пушистый, размашистый. См. дух. - Укр. духовйтий «духоватый», болг. дъхав. Душный. Вероятно, общеславянское: др.-рус. душы� ыи «душ­ ный» (Срезневский, I , 753 ) , укр. д!}и1Ни й «жаркий», задf}tшшй бел. душны, дf}шный �<душевный» (Носович, 1 49 ) , ст.-пол ьск. duszny «душевный», duszewny - тж (Liпde, I, 652 ) , п ол ьск. duszny, чешек. dusny, словацк. d usпy, ст.-сл. д�ушь.t1ыи «ду­ шевный» (Срезневский, см. выше) , д�ушь.t1ъ «душевный; жи­ вой, и меющий душу» ( Kurz, 529 ) , болг. душен, задушен, м а ­ кед. душен. В озникло суффиксальн ы м способом образования (суф. -ьn- > совр. -н- ) от дух «запах, испарения» ( du с l1 ь п ъ> душьный > душный) . С м . дух, душить. В знач. душный «На­ сыщенный испарения ми, тяжелый для дыхания» впервые по ССРЛЯ: отмечается rз Р осс. Целл ариусе 1 7 7 1 г. и является, по­ видимому, собственно русским . Душный в знач. «душевный» (см. др.-рус., ст.-пол ьс1<., ст.-сл . ) образовано от душа «душа, духовный мнр» (см. дуищ душевный) . Душо1<. В осгочносмшя нскос : у1<р. душок ( разr. ) , бел. душок «пар в бане» (Носович, 1 49 ) . По ССР ЛЯ впервые отмечается в Р осс. Целлариусе 1771 г. Является суффиксалЬН!>IМ п р онз­ nодным ( суф . -ок-) от дух «воздух, исп а р ения»,
220 дуэли ст Дуэлйст. Заимствовано из ф ранц. яз., очевидно, в конце XVI I I в . П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Я новского 1 803 г . Ф р анц. duelliste «дуэлист; поединщик, з абияка» (Словарь Татищева 1 8 1 6, I, 67 1 ) суффиксальное производное от duel «дуэль, поединок» ( САН 1 89 1 , I, 1 2 1 6) , восходящего к л ат. dнellum «поединок» ( Daнzat, 259 ; B loc·l1-Wartbшg, 1 97) . См. - дуэль, дуэлянт. - Укр . дуелiст (устар. ) , бел. дуэлfст, словацк. duel ant «дуэлист, дуэлянт», б ол г. дуел Ист. ДуЭль. Заимствовано через нем. яз. или непосредственно из лат. яз. ( Нiit t l-Worth, 35; Ф асмер, l , 557) в Петровскую эпоху. Впер­ вые отмечается в «действии о князе Петре Златых Ключах» в форме дуель (Hiittl-Worth, 7 1 ) по рукописи н ачала XVI I I в. В форме дуэль впервые фиксируется у Курганова 1 769 г. (392 ) . Нем. Duell «гюединок, борьба дnух, дуэль» ( по анаJiогии с ф ранц. !е duel м. р . , в нем. яз. тоже м. рода) заи мствовано из лат. яз., где duel lum «поединок» - архаическая фор м а к б олее позднему bellнm, буквально значащему «сражение между двумя , поединок», затем - «война, брань ( сраже­ н ие ) ». С м . Юuge, 1 46 ; Gamil lscheg, 329; Walde, 86; Фасмер, I, 557. Н а р одной этимологией слово дуэль, та1< как знач. «пое­ диною> - « борьба двух», связывается с duo «два» ( Dauzat, 259 ; B locl1-Wartburg, 1 97 ; ГирJiянд, 373-374) . - Укр. дуель, бел. дуЭль, польск. pojedynek, чешек. sou­ boj, словацк. sйboj , duel, болг. дуел, макед. двобоj , дуел, с.-х. двобоj , словенск. dvoboj , dual, duel. ДуэлЯнт. З аимствовано и з нем. яз. в начале ХХ в. Впервые отме­ ч ается в Словаре Чудинова 1 908 г. ( 2 1 4 ) . Нем. Duellant «дуэюшт; выходящий или вызываемый на дуэль, участник дуэли» образовано суффиксальным способо\1 от Duel l «дуэль», восходящего к л ат. duellum «сражение м ежду двумя, поединок». См. дуэль. См. СИС 1 933, 4 1 0; СИС 1 939, 1 90. - Укр. дуелЯнт (устар. ) , бел . дуэлЯнт, чешек. duelant, с.тювацк. duelant, болг. дуелйст «дуэлянт, дуэлист». ДуЭнья. Зан мствовюю через франц. п осредство из исп. яз. в пер­ вой третн XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. лек­ сиконе 1 835 г. ( XV I I , 350) в форме дуЭня, дуЭнья. Франц. dнеgпе «дуэнья, надзирательница» заи мстнонаrю ш исп. яз., где duefia тж восходит к л ат. domina «госпожа» ( БМ , 2 1 3 ; Dauzat, 259; B locl1-Wartburg, 1 97 ) . Уже И. Тати­ щев (Словарь 1 8 1 6, I, 67 1 , 665) дает слово с пометой: «фра11цузы употребл я ют это слово в презрительном смысле». -
сJыл сJ а 221 - Укр. дуенья, бел . дуэнья, чешек. duena, словацк. duena. Д щер ь З аи мствовано из ст.-сл. яз. В первые в форм е дъщu «дочь» ( и м . п. ед. ч . ) отмечается в Остромировом евангели и 1 056- 1 057 гг. В фор ме дщер ь впервые встречается у Поли­ карпова 1 704 г. Ст.-сл. д·ыри, Д'ЫJ!Ере «дочь» восходит к п р а слав. * dъkti, dъktere «дочь» из и.-е. * dhugh ( a ) t er-. Первоначальное строение согл асных слова такое же, как и у других слов н а -r- (ер . мать - мати, .матере - др.-рус.и ст.-сл . ) . В рус. яз. форма дщерь - в р езультате выравнивания основы по косвен­ дъчu (затем, п озднее, д ьчu, ным падежам. Русская форма дъци, дчu, дачи ) , р од п. дъчере Срезневский, 1, 763-764. Ср. рус. диал. дачи, дочерь, доцерь. С м . дочь. В настоящее время является устар " употребляется обыч­ но в поэтической и образной речи с оттенком торжествен­ ности. Дь1лда. СоtЭственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АН 1 847 г. Общепринятой этимологии слово не и ме­ ет. Возникло, вероятно, от дыля «нога», которое сохранилось в диалектах (Даль 1 880, 1, 506: дыля зап. «нога>> ) , с помощью суф. -да (ер. с тем же суф. балда ( см. ) . Так слово о бъяснял еще Даль ( Словарь 1 880, 1, 506) . Ср. р одственные слова: вла­ дим. дылйть « бегать вприприжку (о зайце ) », симб. «хромать, КОВЫЛЯТЬ», «ХОДИТЬ, ш агать» - Даль 1 880, 1, 506; Доп. к Опыту, 45; Опыт, 52; дЫлдить «неуклюже л о м аться, ребячить­ ся; ш ататься, слоняться, повесничать» (Даль, см. выше) , дылка дать перм . «убежать от трусости, показать тыл», дьtд­ ла, дЫлда «большой, высокий человек; высокорослый, не­ складный человек» (Мел ьниченко, 63) . С м . КрЭС, 1 0 1 . Дыл­ да буквально значит « ногастый». Но обычно о бъясняют дылда из дыль « бревно, колода, чур­ бан», дыли мн. ч . «ходули» (Желтов ФЗ, 1 876, 1 , 23; С оболев­ ский РФВ, 1 9 1 1 , LXVI, 338) , образованное суффиксаль н ы м способом (суф. -да, к а к и в балда (см. ) . Это менее убедитель­ но, так как в п одобных случаях н а бл юдается простой перенос назв. с одного предмета н а другой без словообразовательно­ го переофор мления слова (ер. ttурбан, пень, истукан, идол и др. ) . См. КрЭС, 1 0 1 . Соболевский сравннвает также ( Р Ф В , 1 9 1 1 , LXVI , 338) с польск. dyl м. р . «доска, обрубок, бревно», н о польск. d y l за­ и мствовано из нем Diele «тесина, доска; пол». См. Ф асмер, I , 558; Преображенский, f, 205; B erneker, 1, 200 ; B riickner, 1 06. . . - -
222 дым Н еубедительно сравнение Ильинского ( Р Ф В , 1 908, LX, 432) с дыль «даль» (см. это слово по диалект а м : пеков. дыль (Доп. к Опыту, 45) , дьtля «дальше» (там же) , дьtльный «да­ л екий, дальний», дьtлыие «дальше» пеков. ( Опыт, 52) . Л атышек. d i l d a «дылда» заимствовано из рус. яз. (MШ1leпba ch-Eпdzelin, I, 467 ) . - Польск. dryЫas (только м . р . ) , чешек. d l oui1an, сло­ ва цк. d lhaii, болг. дангалак. · Дым. О бщеславянское и.-е. хар актера : др .-рус. дымъ «ды м ; очаг, дом, двор» (ер. рус. диал. дьtмник «один из свадебных обря­ дов, в котором р одители невесты вместе с р одней приезжают осматривать женихово хозяйство» - Доп. к Опыту, 45; дьtм­ ница костром. «деревня», дьtмничать «рассматривать состоя­ ние жениха или невесты» - Опыт, 52; дым владим., воро­ неж., ряз. «очаг; дом, жилище» - Опыт, 52; дЫмник сибир. « черная курн а я изба; курево из гнилушек у звериной норы для выкурки зверя» - Даль 1 880, 1 , 506 ) , укр. дим, бел. дым, ст.-польск. так же, как и в рус. яз., dym «дым ; дом», пол ьск. dym, чешек. dym, dйт , словацк. dym, каш. dim, в.-луж. dym , н.-луж. dym, пол а б . d a im, ст.-сл. дымъ,болг. дим, с.-х. дим, словенск. dfm ; лит. dйmai, мн. ч. «дым», л атышек. dumi мн. ч.-тж, др.-прус. dumis, др.-инд. dhumas «дым», л ат. fumus, греч. 'бv�tб ь «мужество, страсть; дыхание, дух, душа», iJ>v µ taw «курить, окуривать, кадить», др.-в.-нем. toum «ды м, тум ан , пар», гот. d auns «туман, запах, м гла», др.-исл. daunп «запах» и др. О бщеслав. *dymъ восходит к и.-е. * dhйmvs «ды м», суффиксальному п роизводному (суф. *-mо > общеслав. -.мъ-, см. с тем же суф. храм, шум, см.) от той же основы, которая выступает и в дуть, н о на иной ступени чередования, где и.-е. корен ь *dheu-/*dhou- «уноситься клубами, вертеться. кружиться». С м . Brilckner, 1 06 ; B erneker, 1 , 250 ; Ф а смер, I, 558; Преображенский, 1, 205-206; P okorny, 26 1 ; Miklosicl1, 55; КрЭС, 1 0 1 . С м . список литературы, данный к соответст­ вующим словарным статья м в словарях Ф асмера и Преобра­ ж енского. См. дуть, надменный. ДЬ1мка ( р од ткани ) . З а и м ствовано из польск. яз. во второи по­ ловине XVI I I в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Л Р 1 789 г. П ол ьск. clymka «в11д шелковой или шелково-льняной ма­ терии» ( Linde, 1 , 583 ; S l . wyr. оЬс., 1 67) является переофор м­ лением турецк. dimi « бум азея», которое восходит к греч. бt µ tТОь, Q.1[ µ t'tOV «В две НИТИ», ЯВJIЯ ЮЩемуся сложением о[«ДВа>> И ' µ tтщ; «НИТЬ» (ер. рус. аксаМUТ « бархат» ИЗ греч. esaµt'tOь «Шестн н нточный, в шесть H IITOK» ( м атериал ) . С ы . Lokotscl1, 42; B r ilckner, 1 06 ; Вегпсkег, I , 200 ; Грот ФР, 1 876, 2, 484;
дыня 223 l(рЭС, 1 0 1 ; Ф асмер, I , 558-559. Ср. болг. dfmito, с.-х. дilмит (устар . ) - « rvюхнатая льняная или хлопчатобумажная ткань ; ткань с цветны м ткан ы м рисунком», которы е заи мствованы непосредственно из греч. яз. (Berneker, I, 200 ) . См. аксамит, ер. канифас. Неверно сближение с дым по народной этим ологии. Дым­ ка - «легкая воздушная ткань; реденькая, прозрачная шел­ ковая ткань», потому и осозн ается слово как суффиксальное производное от дым (Даль 1 880, I, 507; САН 1 89 1 , I, 1 2 1 8) ., - Укр. дИмка «женская нижняя юбка из грубого холста», бел. дЫмка, польск. dymka «вид м атерии», dymka «длинная нижняя юбка» ( B erneker, I, 200 ; Фасмер, I , 558 ) , болг. d i m ij a , с.-х. d imij e, dim lije. Дымоход. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АН 1 89 1 г. ( I , 1 2 1 9) . В озникло путем сложения слов дым ( см. ) , являющегося о бщеслав., и ход, безаффиксного производного от глагола ходить (см . ) , тоже о бщеслав. Ср. «синонимы» слова: арханг" волог. дымволок, дЫмоволок, а р ­ ханг. дымол6к, вятск. дьtмолок - «дымовое о к н о в черной избе», «дымовая деревянная труба из досок или из липового дупла», дьtмопровод - «труб а или проводник дыма п о чер­ даку», дым6вник волог. «дымовая труба» (Даль 1 880, I, 507; Орлов 1 884, I I, 435; Опыт, 52) . Ср. рыбоход, снегоход, су­ доход. - Укр. димохiд, бел. дымах6д, словацк. dymovod. ДЬшя. О бщеславянское: др.-рус. дьшrа ( Срезневский, I, 765 в Книге числъ по списку XIV в . ) , укр. дйня «сорт длинных тыкв» , бел. дьlНя, пол ьск. dyп i a , чешек. dyne, реже dyn «ды11я, тыква», слова цк. dyna, ст.-сл. rд"'f'tlИH, кид"иик , болг. дuня «дыня», макед. дшьа, дума «айва», с.-х. дu1-ьа «дыня», диал. «арбуз», словенск. d inj a «ды ня». Происхождение слова неясно. В ыдвигается несколько то­ чек зрения. О бщесл ав. *dynia явл яется суффиксальным производны м ( суф. -ня) от той ж е основы, но с перегласовкой, что и дуть (см. ) . Тогда буквальное знач. - дыня .« р аздутый, вздутый плод» (Miklosich, 55; Berпeker, I, 250 ) . Но так как почти все слав. н азn. тыквенных р а стений: за­ иыствова11ы (см. огурец, тыква ) , данная точка зрения не представ.11яется достоверной. Может б ыть, оно заимствовано из л ат. яз" в котором cydo­ nea (из греч. xuo w v ю µа ла «кидонское я бл око» ) , и на слав. "почве пережило следующие фl)нетические изменения: суdопеа > *kъdunj a > *gdйпj a > dunj a > дыня. С м . дуля. См. M at z e n au er, 1 49 ; S l a \vski , 1 86-- 1 87 ; Преображенс1шй, I , 206; Горяев 1 896, ·
224 дыха11 11с 1 00 ; Фасмер, I, 559. Во всех этимологических словарях л и шь излагаются все точки зрения н а происхождение слова, но ни один из авторов н е признает какую-л. из них достоверной и убедительной. Н еверно производить от ср.-лат. tu nna, н.-в.-нем. Топпе « бочка» ( Вгuсkпег, 1 06 ) . Сближение Ш ельда ( Sko l d LG, 45) с м аньчж. dungga ( п ) «арбуз» сомнительно из-за территориальной отдаленност11 языков, в которых бытуют данные слова. Венг. d i nnye, л ит. dync, dyпis - из слав. яз. (Miklo­ s i c\1, 55) . Дыхание. В ряд л и представляет кальку греч. или лат. слова. Ве­ р оятнее всего, заим ствовано из ст.-сл . яз. Ст.-сл. дыхлшш: «дыхание, дуновение» ( Kurz, 537; SA, 23; Срезневский, I, 765-766) представляет собой передачу л ат. s piritus «дыхание; веяние, дун овение», являющегося суффик­ сальны м производн ы м от spirare «дышать»; для словообразо­ вател ьной кальки использован ст.-сл. глагол дыхлтн «ды­ ш ать, веять» ( Ср езневский, I, 765-766; SA, 23) ; основа ды­ ха- и суф - Н И Е , который обычно употребляется для образова­ н ия а б страктной лексики в ст.-сл. яз.; ер. благовоние (ci\I . ) , благолепие ( с м . ) и др. С м . отдых, отдыхать, дышать. - Укр. дйхання, в iдних, подйх «веянье», бел. дыхание, пбдых «дуновение», польск. o d dych a nie, o ddech, tclшieпie, чешек. dychani, словацк. dycl1 a n ie, dycJ1, болг. дйшане, макед. дах, дишеIЬе, с.-х. диса1ье, дах. Дышать. О бщеславянское: др.-рус. дыхати, дыха w:. «дышать, ве­ ять», дышати, дышу ( Срезневски й, I, 765-766) , укр. дuха­ ти, бел. дь1хаць, ст.-польс. и польск. с1ус11ас, dyszec «с трудом дышать, жадно глотать воздух», польск. dyszec, oddycl1ac, чешек. dycha t i , словацк. c1ycJ1 a t', каш. decJ1 ac, n.-л уж. dy•sic «тяжело дыш ать», 11.-луж. dycl1as «дышать», ст.-сл. ДЫ,\t\Tll «дышать», дышлти «дуть, веять», д�vхлтн, д�vшж «ды­ ш ать, дуть, трубить» ( Ku г z 526, 537; SA, 23) , болг. дuшам. м а кед. дuше, с.-х. дисати, словенск. d i s a t i «пахнуть, отведы­ в ать, пробовать». Р одственно л ит. d u s i u , d useti «пыхтеть, ды­ ш ать», dusas «вздох, стон», atdusis «дыхание, отдых», ла­ тыше�<. dt1set «пыхтеть, отдыхать», dl!st «пыхтеть, задыхать­ ся», clusmas «гнев, ярость», др .-исл . d(1sa «держаться спокой­ но», ср.-в.-пем. tйsen «звучать, шуметь». Пр аслав. * dysati ( < * dycl1ei i ) «дыш ать» образовано с помощью суф. -'lзти (совр. -еть) от той же ос-н овы, что и дыхати, в диалектах еще известного ( ер . дыхать и производные от него: Даль 1 880, I , 507 дыхать, южн. дь1хать «пить легки ми воздух, вбирать, вы пускать воздух», ер. дыхщjть ; Доп. к Опыту, 45 дьtха, - -
дь явол 225 ло «горло, иногда з атылок» ( пек., твер.) ; Опыт, 52 дыха­ лица ( см ол . ) « место тряское, трясин а » ) и в составе производ­ ных слов, ер. вдыхать, вздыхать, воздыхать, отдыхать. С оот­ ношение м ежду дыхать и дышать то же, что и между слы­ шать ( с м . ) и слыхать, почти не употребляющегося сейчас в л итературно м яз. и так же известного, как и дыхать , л и ш ь в составе производных ' слов. сh > ш перед 1J, 1J > a после ш. Корень тот же, что и в дух, душить, дуть, н о н а иной ступе· ни чередования ; к и.-е. * dheцes-, *dhj,,;e s-, * dhus-. С м . S l awski, 1 85, 1 87 ; B riickner, 1 06 ; Holthausen, 42; Trautm a n n , 64-65i B erneker, I, 249; Miihlenbach-Endzelin, I, 52 1 ; Pokorny, 270� Фасмер, I, 559; КрЭС, 1 0 1 - 1 02. ДЬ1шло. Заимствовано из польск. яз., очевидно, в XVI I в. По. ССРЛЯ впервые отмечается в Лексиконе Поликарпова 1 704 г, Польск. dyszel «дышло, огл о бля, прикреплен н а я к сере­ дине передней оси коляски, телеги, применяем ая обычно п р и парной запряжке лош адей» ( в воет.- и южнослав. я з . - из польск. яз., см. параллели) , заимствованное из ср.-н.-нем. dis­ sel «дышло», переоформлено в рус. яз. с помощью суф. -ло по типу било, точило, мыло (см. КрЭС, 1 00 ) . Ср.-н.-нем. d i s ­ s e l восходит к прагерм. * piчhslo «Постромки», родственного о бщеслав. * t�gnati «тащить, тянуть, р а стягивать» ( Ю u ge, 1 25 ; Ф а смер, I , 560 ) . С м . B erneker, I , 250; S lawski, I , 1 87 ; B r iick­ ner, 1 07 ; Г р от Ф Р, 1 876, 2, 484; Miklosich, 55; Sl. wyr. оЬс., 1 7 1 ; Преображенский, I, 206. Неверно м нение Фасмера ( Ф асмер, I, 650) о заимствова­ нии этого слова непосредственн о из ср.-в.-нем. d ihsel «дышло, оглобля» ( совр. нем. Deichsel - тж) , сомневающегося в заим­ ствовании из ср.-н.-нем. и отвергающего совсем п ольское по· средство. - Укр. дйшель, бел . дь1шаль, польск. dyszel , чешек. dy­ sel (Machek, 1 05 ) . ДьЯвол. Древнерусс,кое заимсТ�вован;ие из греч. яз. Отмечается уже в О стромировом евангелии 1 056- 1 057 гг. ( Срезневский, 1, 667 ) . Др.-рус. диrаволъ, дьrа·волъ, диаволъ «дьявол, черт, злой дух» (Срезневский, см. выше; ер. ст.-сл. д"iм:�лъ,, ДИdК�Л'� тж � SA, 1 9 ; Дьяченко, 1 45 ) . Заимствовано из греч. яз., где O.tci �oЛo<;; буквально значило «клеветник», з атем в эвфемисти­ ческих целях - «дьявол» как н азв. злого духа. Является суф­ фиксальны м производн ы м от О.щ�сiЛЛсu «сеять рознь, ссорить; 1<леветать, отговаривать, чернить» (Berneker, I , 1 99 ; B ruclшer, 88; Slawski, 1 46 ; Преображенский, I, 206; БМ, 2 1 3; Miklosich, 45-46) . В зап.-сл ав. яз. слово является переоформлением л ат. d i a bolos - тж. - 8 Зак. 133
226 д ьяк О шибочно предполагаемое заиыствованне из ст. -сл. яз. ( Ф асмер, I, 560; КрЭС, 1 02 ; Линдеман, 7 ) . - Укр . ,щиЯвол, бел. д'Яб ал, польск. d iabel, чешек. d'abel, слов ацк. d iabol, б олг. дПвол, м а кед. гавол , с.-х. 1)аво. Дьяк. Д ревнерусское заимствование из греч. яз. Отмеч ается уже в I--1 зборнике Святослава 1 073 г. - дщакъ, дuакъ, дьtакъ, дьакъ - в знач. «дьякон, причетник». В древней Руси и впо­ следствии слово широко употреблялось для обозначения должностного лица -- «письмоводитель, секретарь» ( фикси­ руется в Духовной Ивана Калиты 1 327- 1 328 гг.) в фор м е дutа къ, дuакъ, дь tакъ, деtакъ (Срезневский, I , 668; Кочин, 1 06- 1 07) . В Словаре АН 1 847 г. ( I, 325) слово дается уже как устар. в знач. «секретарь, письмоводитель». В осходит к ср.-греч. б.tlixo\; «слуга, дьякон», ер. греч. б t6.хо'\'О\; - тж ( Ф асмер, I , 560; Фасмер ИОРЯС, 1 907, XI, 2, 395; ИОРЯС 1 907, X I I , 2, 230; Berneker, 1, 1 98- 1 99 ) . С м. дьякон. Н еверно мнение о ст.-сл. посредстве, предполагаемое Лин­ деманом (7) . Формы дьfiУей, дьяУ и й - тж, фиксируемые Словарем АР 1 789 г" являются, вероятно, субстантивированным прил., вос­ ходящим к фор м е притяжательного прил. См. подьячий. - Укр. дяк, бел. дзяк, польск. d iak, чешек. d'ak, словацк. d iak, макед. гак. ДьЯкон. Древнерусское заимствование из греч. яз. Отмечается уже в Изборнике Святослава 1 073 г. Греч. б tii:xovo\; «слуга, дьякон» - суффиксальное произ­ водное от б.taxovsw «состоять на службе; п омогать в богослу­ жении, быть дьяконом», этимология котор ого неясна. С м . Frisk, 384; Hofmann, 5 8 ; Фасмер ИОРЯС, 1 907, X I I, 2, 230; B erneker, I, 1 98 ) . Прел ьвиц, давая этимологию греч. бtiixovo;; «слуга, р ассыльный», предл агает р ассматривать его как про­ изводное б ш-*ii-xovo\; < * IJ -xovo\; (при IJ соответствующем E.v) , восходящего к sy-xoVS(J) «спешить» ( Prell\vitz, 7 4 ; Преобра­ женский, 1 , 207 ) . См. дьяк. Неверно предп ол а гаемое посредство ст.-сл. яз. (Matzenau­ er, 27; Л индеман, 7 ) . - Укр. диЯкон, бел. дыЯкан, польск. diakon, ; ешск. d i a ­ k o n , j ahen, словацк. d iakon, болг. дЯкон, макед. гакон, с. -х. !)а кон. Дьячок. Древнерусское производное. В знач. «низшая церковная должность, псаломщик» отмечается в Ипатьевской летописи п од 1 1 69 г. в форме дutаvькъ, дьtаvкъ. В форм е диtаvьць, дыаv ьць в знач. «дьяк, дьячок - должностное л и цо в древ-
2'2:7 дюжий нei"r Руси» (образовано с помощью суф. -ьц-, совр. -ец-) ф и к­ снруется в Устюжской Кор мчей XI I I в. ( С р езневский , I , 669 ) . С м . Кочин, 1 08. Является суффиксальны м образованием (об­ р азовано с помощью уменьш. суф. -ьк, совр. -ек-, после ши­ пящих под ударением - о к по современным орфографическим нор м а м ) от дьяк «слуга, причетник; секретарь, письмоводи­ тель», заимствованного из греч. яз. ( Ф асмер, I, 560; B rйckner, 88) . См. дьяк, дьякон. - Укр. дячок, бел. дзяч6к, чешек. d 'acek, словацк. d iacok. ДЮжий. О бщеславянское: др .-рус. дужии, дюжии «сильный» ( в Р усской Правде по списку XVI I в . - Срезневский, I , 742. 804 ) , диал. дюжий, дужий «сильный, крепкий», укр. дужий, дужаты «выздоравливать», бел. дужы, пол ьск. duzy перво­ н ачально « сильный, крепкий; б ольшой», з атем чаще « боль­ шой» ( Brйckner ; S lawski ) , диал . duzy тж, чешек. duzy «здоровый», диал. duzi «сильный», словацк. duzi. Антон и м и ­ ческие образования ( с префиксом не- ) ш и р е р аспростр анены в слав. яз.: др.-рус. нед!f.. г 'Ь «слабость», совр. рус. недуг тж, др.-рус. не дужии « болыюй», укр. недуга «тяжкая бо­ .1езнь», недужий « больной», ст.-сл. шджrъ. , иеджж�.. нъ. , нeд"'­ il\ИR"J. , болг. диал. nedugav «больной», nedug, neduga « бо­ л езнь, недуг». Праслав. *dugъ, *dugjъ (в дугъ «сила>>, ер. недуг «сл абость») относится к и.-е. * dhengh- «нажимать»; ер. лит. dail g «много», d auginti «увеличивать», готск. d a u g «пригождается, придается, является пол езным», др.-в.-н е м . touk «имеет силу, я вляется пригодным», греч. твЬхш «вызы­ ваю, готовлюсь». Некоторы е ученые сюда относят также др.­ инд. daghn6ti «хватает до чего-л.; достигает», - d a ghnas «до­ спrгающий чего-л.», иранск. d in gim, d a i n gen «крепкий, твер­ J.ЫЙ», др.-исл. tengj a «связывать», др.-англ . getingan «прижи­ �r ать», detengan «прилаживать», tengan «спешить, устре м ­ ляться», др.-в.-нем. gizengi «хватающий до чего-л. ; досягаю­ щнй, касающийся» (см. Преображенский, I, 2 1 0 ; B erneker, I , 1 90, 2 1 7 ) . Превоначалыюе знач. «трогать, касаться ; жать, да­ вить» < «делать сил ьным, полезным» > « п олезный, силь­ ный» ( = «пригодны й для чего-л .») . Рус. дю вместо ду, веро­ ятно, в результате смягчения под влиянием родственных дяг­ нуть «крепнуть, здороветь», дяглый «сильный, здоровый», в диал. еще известных: дягнуть «поправляться, улучшаться, хо­ рошеть» ( арханг.) - Подвысоцкий , дяглить, дягнуть сев. «расти, плотнеть, здоровень, крепчать», дяглый «здоровый, р а ­ ботящий» - Даль 1 880, I, 5 1 2; дягнуть «становиться лучше, здоровее» арханг. - Опыт, 53; и р астение дягиль ( ер . ) . С м . Фасмер, I , 560; S!awski, 1 8 1 - 1 82 ; B rйckner, 1 04 ; КрЭС, 1 02. - 8*
228 дюжина ДЮжина . Заимствовано из франц. яз. в Петровскую эпоху. В пер­ вые отмечается в Торговом Морском Уставе 1 720 г. (Смирнов. 1 1 2 ; Ф асмер, I, 560) . Ф р анц. douzaine «дюжина, двенадцать одинаковых пред· метов» - суффиксальное производное от douze «двенадцать», l\оторое в осходит к ср .-лат. duodecim «двенадцать», nредстав­ ля ющеl'v!у сложение d tю «два» и decim «десять» ( Da uzat, 256; B locl1-Wa rtbшg, 1 95 ; Matzenauer, 1 5 1 ; Преображенский, I , 2 1 0; КрЭС, 1 02) . Ф о р м а дюжина с ж в место з, вероятно, п од влиянием рус. дюжий «большой, сильный» (см. ) . -=- Укр . дЮжина, бел. тузiн, польск. tuzin, чешек. tucet, сло­ вацк. tucet, болг. дузйна, макед. дузена, дузина, с.-х. туце, словенск. ducat. Дюйм. Заимствовано из голл. яз. в Петровскую эпоху ( Ф асмер, I, 560; Meu len, 25; КрЭС, 1 02) . В первь1е отмечается в Торго­ вом Морском Уставе 1 724 г. ( Смирнов, 1 1 2 ) . Дюйм как мера длины введен Петром I в н ачале XVI I I в. и употреблялся до установления метрической системы мер (Энц. лексикон 1 835, XV I I , 388; БСЭ 1 93 1 , XXI I I, 747; БСЭ 1 952, XV, 352 ) . Г олл. duim «дюйм», первоначальное знач. «большой Па­ лец» (дюйм р авен приблизительно длине б ольшого пальца; ер. галл. dume, др.-сакс. thumo, др.-в.-нем. dO.mo, ср.-в.-нем. dume, н.-в.-нем. Daumen, шведск. Tumme «палец» - все в знач. « большой палец» ) , восходит к о бщегер м. * рйmаn­ « б ольшой палец» ( Кl u ge, 1 23 ; Matzenauer, 1 5 1 ; Vercou l lie, 78; Ф асмер, I, 560 ) . - Укр. дюйм, болг. дюйм. Дюймовка (доска толщиною в дюй м ) . С обственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре С околова 1 834 г. Воз­ никло суф фиксальным способом (суф. -овка из -ов- - суф. прил. и -ка - уменьш. суф. сущ.; ер. дубовка от дубовый, .ft;!арганцовка - .марганцевый) от дюймовый «длиной в дюйм», суф фиксального производного от дюйм « мера длины, введен­ н а я Петром I, равная длине б ольшого пальца», заи мствован­ ного из голл. яз. См. дюйм. Н азв. дано потому, что доска и м еет толщину в 1 дюй м ; �<роме того, назв. это дается любым предметам, имеющим толщину дюй м а (Ушаков 1 935, I , 823; ер. двухдюймовка, трехдюймовка - Даль 1 880, I, 5 1 2) . - Укр . дюймiвка. ДЮна. Заи мствовано из нем. яз. в начале XIX в . По ССРЛЯ впер­ вые отмечается в Э н ц. л ексиконе 1 835 г. в фор ме мн. ч. дю­ ны. Но слово было известно ран ьше, так как в Р оссийско­ ф р ан ц. словаре И. Татищева 1 8 1 6 r. ( I, 67 1 ) и 1 827 г. ( I, 246) дается толкование франц. слова: «дюны, песчаные бугры, хол­ мы, простир ающиеся на берегу моря».
дюралюлшний 229 Н ем. Diiпe «дюн а, песчаный холм на берегу моря» заимст­ вовано из голл. яз. XV в., в котор о м ср .-голл. duпe, мн. ч . duпеп - тж ( совр. голJ1. duin) восходит к и .-е. *dhU «насы­ пать; высыпать»; родственно др.-инд. dblinoti «насыпает, сып­ лет; колеблет», др.-исл. dyj a «трясти, насыпать», лит. duj a «пыль», ср.-лат. duna, англосакс. dйn, англ. down и т. д. ( Ver coullie, 78; К!uge, 147; Ф ас>v1ер, I, 560; Maizenauer, 1 50- 1 5 1 ) . - Укр . д�она, бел . дз1он а, п ольск. d iuny ( мн. ч.) , чешек. duna, словацк. duna, болг. д1они ( мн. ч . ) . Дюраль. По-види мому, собственно русское. Впервые отмечается в Словаре иностр . слов 1 939 г. ( 1 90) . Явл яется видоизменени­ ем слова дюралюлшний, заимствованного из нем. Duralumini­ um «сплав алюминия», являющегося сложением dttr ( от л ат. durus «крепкий, твердый, прочный») и сущ. Alumiпium «алю­ миний, глинозем». Дюраль - фонетическая передача сложе­ ния, где дюр (из dur «прочный, крепкий») и аль - ф онетиче­ ская передача химического знака ал юминия А!. С м . дюралю­ миний. - Польск. dural , чешек. dural, словацк. dural. ДюралюмИний (назв. сплава алюминия с медью) . Заим ствова н о и з нем. я з . в начале Х Х в. В первые отмечается в О р ф ографи­ ческом словаре Хомутова 1 929 г. (95) в совр. форме; в фор м е дуралюминий, дуралюлшн ( отражена орфография заимство­ ванного слова) , дюралю.миний, дюралюмин - в БСЭ 1 93 1 г. (XX I I I , 634 ) . Способность алюминиевых сплавов приним ать закалку была обнаружена в р езультате р а б от Германской центральной станции в Н ей ба бельсберге. Сплав впервые со­ ставлен в 1 909 г., и в этом же году нем. и нженеро м Альфре­ дом Вильмам взят п атент н а изобретение сплава (ТЭ, V I I , 306 ) . Нем. Duraluminium «дюралюминий, алюминиевый сплав» является учен ы м ( искусственны м ) о бр азованием, представ, ляющим сложение слов dur «твердый, прочный» ( сокращен­ ное л ат. durus «твердый, крепкий», ер. ф р а нц. dur «твердый, крепкий») и Alumiпium «алюминий, глиний», заимствованно­ го из франц. a l im inium, являющегося суффиксаль н ы м про­ изводны м от a lumine «Глинозем» ( D auzat, 259 ; С И С 1 933, 409 ) . См. алюминий. В ряд ли в основу слова дюралюминий легло н азв. дерев­ ни Duren ( du r < Diiren) в Вестфалии, где впервые был полу­ чен сплав ( D auzat, 259 ) . Ф о р м ы дуралюлшн, дюралюJМlН из франц. duralumin «дюралюмин, дюр алюминий». - Укр. дюралюмiнiй, бел. дзюралюмiнiй, польск. duralu­ minium, чешек. duraluminium, словацк. duraluminium, б олг. дуралумИний. ­ -
230 дюше с Дюшес ( сорт груш ) . З аимствовано из ф р анц. яз. во второй поло­ в и н е XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается в фор ме дюшес в Энц. словаре Березин а 1 875 г. (ер. в форме дюшесе тж в Словаре Михельсона 1 877, I I, 52) . Совр . .н а писание дю­ шес (с одним с) фиксируется в словарях начиная со Словаря Чудинова 1 90 1 г. ( 58 1 ) , затем - Чудинов 1 908 г. ( 2 1 4 ) , Орф. словарь Хомутова 1 929 г. (95) , Словарь Ушакова 1 935 г. ( I , 824 ) , Б С Э 1 93 1 (XXI I I , 798 ) . Ф ранц. d uchesse «сорт груш, р азводимых во Франции» возникло л ексика-сем а нтическим способом на базе duchesse « герцогиня» (известно в России с Петровской эпохи : в форме дукеша «гр афиня» - в Архиве князя Куракина, в форме дю ­ шеса «графиня» - в «Походных юрнал ах», см. Смирнов, 1 1 2 ) , являющегося суффиксальным производн ы м от duc « гер­ цог», передающего лат. dux, ducis «вождь, гл ава, предводи­ тель» ( Dauzat, 258; S l . wyr. оЬс., 1 57 ; B l och-Wartburg, 1 97 ; G am il l scheg, 329 ) . - Укр. дюшес, бел. дзюшЭс, п ольск. diuszesa, чешек. dekaпka, словацк. dekanka, болг. дюшес. ДЯдька ( пестун, мужская прислуга) . ДR-дька, дR-дька - древнерусское суффиксальное производное от дR-дR- ( суф. -ька, -ька; в суф. -ька - а п од влиянием оконч. а в муж. р оде в северных говорах, ер. Данила, Михайла) «брат отца или ма­ тери». ДR-дка отмечается в И патьевской летописи 1 202 г. Как а нтропоним Qстафии Дядко фиксируется в Г р а м оте смолен­ ского князя Федор а Ростиславича 1 284 г. См. Срезневский, 1, 804; Кочин, 1 08. - Укр. дядЮра (детск., пренебр . ) , дЯдька ( о слуге) , бел . дзЯдзька. ДЯдя. В осточносл авянское: др .-рус. дR-дь. « бр ат отца или м ате­ р и » (отмечается в П сковской I л етописи 1 059 г. - Срезнев­ ский, I, 804 ) , диал. дЯдя «приветливое обр ащение к мужчине средних v1eT», дядь «ДЯДЯ», дЯдька «дружко, р аспорядитель свадебного церемониал а », дядЮх, дядЮха «дядя» (яросл . ) , ер. п роизводные: дЯдина «жен а дяди, тетка» ( арханг., волог., смол . ) , д/lдинка уменьш. от дядина (смол. ) , см. Мельни­ ч ен ко, 63; Опыт, 53; Даль 1 880, I , . 5 1 2 ; дедина, дедна сев. (Трубачев Тер мины р одства, 85) , укр. д.Ядьо, д.Ядька «дядя», дЯдина «жена дяди», бел. дзЯдзя ласк. от дз.Ядзька «дядя по р одству; каждый гость, мужчина», дз.Ядзичка «дяденька», ер. дзядзuна, дзЯдзиная «жена дяди, тетка» ( Н осович, 1 34) . Р ассматривается как слово, принадлежащее детскому яз. Р одственн о о бщеслав. * dъdъ (см. дед) . В озникло в р езульта­ те асси миляции из *д15дь., которое восходит к д15дъ (Собо­ л евский Р Ф В , 1 9 1 0, LXIV, 1 1 8 ; Ф асмер, I, 56 1 ; Трубачев Тер- - - -
231 дятел мины родства, 85; B erneker, I , 1 9 1 ; Преобр аженсю1й, I , 2 1 02 1 1 ; КрЭС, 1 02 ) . Лит. ded e «дядя» заимствовано из бел. дзядзя (Fraenkel B alticoslavica, I, 2 1 7 ) . Алб . dzadza «брат отца, дядя» - и з сл ав. яз. (Трубачев Тер мины родства, 85) . ДЯтел. Общеславянское: др.-рус. дн..т ьлъ, датль ( Срезневский, I , 806 ) , дятелъ, дятлъ, дятель ( Преобр аженский, I , 2 1 1 ) , укр. д.Ятель, д.Яклык (уменьш. из * datlyk ) , бел. дз.Яцел, польск. dzi�ci6 J , польск. диал. ci�ciol, dzi�ciol, dzi�cior, чешек. d atel, словацк. d'atel', в.-луж. diecelc, н.-луж. ieselc, ст.-сл . д�ть.лъ., дм.телъ1, с.-х. детао, дjётао, детлиh, дjё тел, словенск. detel . Праслав. * d�t-eJъ, * d�t-ьJъ «дятел». О б р азовано с помощью суф. - ьlъ ( > совр. -ел, ер. козел (см. ) , орел (см.) , петел «пе­ тух» - ди а.11 . от п1зтъ «петух, кочет» - Даль 1 880, I, 550) от * dе!Ыъ «дятел», являющегося производны м с помощью суф. -тъ (ер. п1зтъ «петух» ) от той же основы , что и долбить, доло­ то. Дятел ... < * dепtеlъ < * dеltеlъ < * d ь!Ьtьlъ в р езультате р аз­ личных фонетических п роцессов ( Ьt > t ; 1 l>n 1 в резуль­ тате диссимиляци и ; en > � > 'a ) . Первоначальное знач. «долбящи й ; выдалбливающий». Птица н азвана по стуку, про­ изводимому ею при добывании кор м а . См. Преображенский, I, 2 1 1 ; Briickner, 1 1 2 ; M achek, 80-8 1 ; S l awski, 202-203; Фа с­ мер, I , 562; КрЭС, 1 02. См. долбить, долото. К знач. слова дятел ер. диал. долбuло «дятел (вост.-си б. ) ; деятельный промышленнш<, н е упускающий случая нажиться, пробующий все, как дятел» (Доп. к О пыту, 4 1 ) ; долбuла «дя­ тел» сибир. - Даль 1 880, I, 460; сев. клевец ( Рыбников ) , дол­ билка арханг. ( П одвысоцкий ) , укр. клЮйдерев, довбdч, дов­ бdло (в знач. «дятел » ) . Менее убедительно сопоставление с л атышек. d�mu, d i m t, dimstu «греметь, звенеть», предл агаемое Бернекером ( Berne­ ker, I, 1 90- 1 9 1 ) , Миклошичем (I, 4 1 ) , Бул аховским (Извес­ тия ОЛЯ, 1 948, V I I , 2, 1 22 ) . Оши бочно мнение Брюкнера ( B riickner, 1 1 2 ) , выводяще­ го d�t- ( *dentelъ) от t�t-, выступающего в t�tent «топот», см. топот. Неправил ьна этим ология Погодин а ( Погодин Следы кор­ ней-основ, 200) и Будм ана ( Rjecnik, I I , 452 ) , ведущая к и .-е. * dent- «зуб» (см. о б этом - Slawski, 202-203 ; Преображен­ ский, I, 2 1 1 ) . - -
Б И БЛ И О ГРАФ И Я Аве>р ьянова о некото·рых значениях суффи1кса -ецА. П. А в е р ь­ я н о в а. О н екоторых зн ачениях суффиuQса -ец- в рус•ском языке. «Научные доклады высшей шко­ лы», филологические н ауки, '1960, № il , стр. :129_...jl 37. Авило в а Русская речь, 119-617', 5 Н. С. А ·В ·и л о ·в а. Ва рианты i!'Ла ­ голов с заи·м•ствованной основой. «Русская ре1чъ», i19б7, No 5, стр. 3&-43. Ахм а н о в а - О. С . А х м а н о в а. Сло в а р ь линтв.истических терми­ нов. М., «Сов. энциклопедия», 1 966. Б ан-кс Англий.ско.- русский словарь 11868 г., I - Я . Б а н к с. Англ и й­ •ско-руоский словарь. М., 1 838. Б асова Исто.ри я обуче.ния тлухон.е­ мых - А. Г. Б а с о в а. Исгория о.буче.ни я глухонемых. М . , Учпед­ rиз, 1 940. Берынд а . 1 653 т. Лексикон словено­ росъкий Памви Берынды. К:иев, Ив:д -во АН .УССР, 1 1 96 1 . Бильфельдт Историче.ские предпорусских проrшк;новения сылки ·сло в в Н·емецкий язык-Г. Б и· л ь­ ф е л ь д т. Исторические предпо­ •сылки про н икно·вения ру.сс.1шх слов в н емецкий язык. С'6. «Проблемы современной филологи и», стр. 3036. М., «Наука», 1 965. БМЭ 1 929, IX Б ольш а я медицин ­ -ока я э1щиклопедия, т . I X . Г л . ред. Н. А. С емашко. •fl'\.., «Советская энциклопедия», 1 1 929. Б р андт Р ФВ, .1 &88, XXI Р. Б р а н д т. До.n олнительны е з а м еч а н и я к разбору «Этимологи. . - - - ческого ·словаря» Миклошича. «РусокиИ филологический вестник», т. ХХС В а·ршава, .! 889, rстр. ·205�221 . Б С Э 1 1 9311 , XXI Б о.льша я совет­ с�ыая энциклопедия, т. XXI. М., �«Советская энциклопедия», 1 93 1 . БСЭ 1193 1 ', .хх 1 1 Большая совет­ ская энцикло.пе.д ия, т. XXI I . М., ОГИЗ РСФСР, 1 93 1 . БСЭ 1 93 1 , ХХ'1 1 1 Большая совет1окая энциклопедия, т. XXI I I . Гл. ред. О. Ю. Ш мидт. М., ОГИЗ РСФСР, 111IOI. БСЭ • 1!95-2, XI I I Большая совет­ ская энциклопедия, т. X I I ! . Гл. ред. С. И. Вавшлов. М., ,«;Б ольшая советская энциклопедия», 1 952. БСЭ i1 952, XIV ·Большая ·совет­ <:каЯ! энцикл·О·п едия, т. X I1V. Гл. ред. С. И . В авилов. Изд. 2. М., «·Б ольш а я советсжая эищшлопе­ дия», ·1 952. БСЭ 11952, XV Большая •советская знциклопедия, т. XV. Гл. ред. С. И. В а вилов. «Большая :совет­ ская энциклопе•д ия», 1952. РЯвШ, ·1 956, 4 Булахов1с11шй Л. А. Б у л а х о в с к и й. Русское уда рение заимствованных� слов. «Русский язык в школе», 1 956, № 4, стр. 8-'15. Семасиолопrческие Булахов·с 1шй этюды Л. А. Б у л а х о в с к и й. Славянски•е }fаименовашr я птиц. «Вопросы .сла вянс•коrо языкозна­ нию>, т. l . Львов, 1 948, 1стр. 1 53197. Булыгина, Ш1мелев .ВЯ , 11956, 6 Т В, Б у л ы г и н а, О. Н. М о- - - - - - - - . .
233 ·р а х о в с к а я, Б. С. Ш в а р ц­ "' о п ф, Д. Н. Ш м е л е в. Обзор за рубежных славистических жур­ налов. «Вопро·с ы языкознания», ,1 966, № 6, стр. 1 4 1 -., 1 5 1 . Бурнашев 11843 1Г. - В . П . Б у р н а ­ ш е в. Опыт rгер1минологического словаря сельского хозяйства, ф аб­ ,ричности, 'промыслов и быта н а ­ р одного, т. I . С Пб., 11843. В ави·л ов - В. А. В а в и л· о в. К: во­ []росу о прои1с хождени·и н·е которых древних н а речий типа всегда, дв аж ды и др. «Тези,с ы .докладов :lf,аучной к'о нференции, пО1священ­ ной '25-л.етию 'Гродненского пед·а ­ гогичесжого института». Гродно, стр. 84-86, '1965. Веселовский ЖМНП, 1 877, CXC I I А. В е ·с е л о в с к и й. Н овый вз.гляд на «Оло.во о полку Игоре­ ве». «Журнал !Министерства на­ родного просвещения», :1'877, а в­ густ, OIOII, стр. 005---'306. В и ногр·адов В опросы теории и исто1рии языка - В . В . В и н о г р а­ д о в. Словообразование в его от­ ношении к гра1мматик·е и ле1<'с ико­ логии ·(на 1материал'е русоюго и р од1ственных языко в ) . Сб. «Вопро­ сы теории и и стории языка в све­ те трудов И . В. Сталина по язы­ кознанию». М., Изд-во АН СССР 1 962, стр. 99--'152. Виногр адов 1К: истории лекси,ки р ус­ ско·го ll!ИТ·ер·а турного языка. �<Рус­ ·с кая речь», новая 'серия, т. !. Л . , «Aca demia», . 1 927, стр. 90, 1 1 8. В иноградов Русская ре�ч:ь, 1 927, I см. В. В. В и н о :Г р а .д о в. К исто­ рии лек.с ик:и русского литераТ'ур­ --пого языка. В иногра1дов РЯвШ, 1 940, 2 В . В . В и н о г р а д о в. Из исто­ 'рии русских сло в и выражений. :«Русский язык в школе», . 1 940, No 2, стр .3 1 -37 . В ино.градов РЯвШ, 11 940, 4 В. В . В и н ·о г р а 1д о в. Основ­ ные этапы истории русского язы­ ка . .«Русский язык в шк�оле», 1 940, № 4, стр. 1 - 1 5. В олков - С. С. В о л к о в. Новооб­ разования категории имен суще­ стJJит·ельных со значением лица в ' «Расспросных речах» первой тре­ ти Х V Ы в. «Ученые записки Л ГУ им. )l(данова», No 267, серия фило­ л о гических н аук, вып. 52, очеркп .истор и и языка. Изд-во Л ГУ, 1 960, стр. IQ5-J 1 51l . В ольпер '1 92·2 - IМ. В о л ь п е р. Н о ­ .вы1й о рфографический 'с лова рь. Пг., «Сеятель» Е . В. В ысоцкого, 1 922. Л. В. В я л к и Н· а. Вял1к ина Сложные �слов а · В 'д ревнерусск о м явыке в их отношении 11( язы к у �г реческого ори0гинала. Сб. «Иссле­ 'дован·ия по истор.ичесюой лексико­ ЛО!"ИИ древнерусского языка». М., «Наука», · 1 964. Георгиев ВЯ, ; 1 9 52, 6 1см. ,г е о р г и­ ·е в Происхождение алфавита. Георгиев Проблемы миной·ского языка - В. Г е о ·р .г и е в. П ро­ ·бле1мы минойскюго язЫ1ка . София, 19&3. Гирлянд - Я . 1Г и р л я н д. Ю риди­ ческий лексикон, 01бъясняющий тер м и н ы и институты п р а в а , с11и :�ютариата. .дОПР'ОИЗВОд'с тва Одесса, ·1 887. Горяев 1 1905 rН. В. 1Г о ·р я е в. Этимологические о бъя:снен и я н а ­ иболее трудных и з а гадочных слов в русском языке. К сравни­ тельно м у этимологич е скому сло­ ва1рю русского языка. Новые до­ п ол·н·е ния и поправки. Тифлис, - 1 1 905. Г р а м м а ти1ка русского языка, I Г р а м·мати�а русского языка, т. ! , ф онетика и м о рфология. М., Изд­ во АН СССР, 1 952. Грот Ру�ское пра вописание, 1 895 Я . К Г р о т. Русское п р авопи­ ·.с ание. Руко,водство, �сост. 1по по­ ручению '2 -го Отделения Акад. н а у к а к а'д . Я . К. !Гр отом. Изд. 1 2. СПб., 11 895. - Я. К Г р о т. Грот Ф Р , 118716, Филологические разыс.к ания. С Пб., 1 1 876. Двор€щ<Ий 1 949 Л атинокю-,руссловарь. С о ставили ский И. Х. Дворецкий и проф. Д. Н . К:орольков. М., Гос. изд-во иностр. и н ац. словарей, 1 949. Дровникова - Л. Н . Д р о .в н и к о ­ в а. Из истории и м.ен числитель- - __,
2 34 н ых в русском языке. Автореф. канд. дисс. М., 1 959. Дровникова К л ери·одизации числи­ тельных - Л. Н. Д р о в н и к о ­ в а . К .периодизации исто р и и рус­ с1шх имен числительных. «Мате­ •риалы V I I ·н аучной �конференции Дальнево<сточного гос. ун-та». Вла­ дивосток, !1 002, стр. 1 66-1168. Дурново S l a v i a , 11'9127, V I , :1 �4 Н. Д у р н о в о. Опорные вопро­ с ы о.-сл. фонетики. «<:S Javia», roc­ пik V:I , sesit ' 11-4. V Praze, 1 9127, s s. !209-!2\3'2. З абеv� и н. Дворец .мо сков·ских царей И. Е. 3 а б е л и н. Дворец мос­ ковскиХJ ца рей. «Москвитянин», ' 1 849, <ч. 11, No 7, стр. 1 05- 1 • 1 0. З а бе,1.ин Домашний быт русского н а ­ р о д а в XV1I-XV И ст.- И. Е . 3 а6 е л и н. Домашний: быт русс1и­ го н а р ода в XV1!-XV I I ст. М., 1 т.- 1'800 г., 11 т.- 1 869 г. З е м·ская - Е. А. 3 е м с к а я. Из истории русс.кой литературной лекси·ки. «Ма териалы и исследо­ в а н и я П'О истории русского лите­ р атурно.го языка», т. IV. М., Из:д­ во АН ССС Р , ·19'57, стр. 5-64. Зотов Н о вь, 1 886, Х, 1 3 - В. Р. 3 о­ т о в. История ка рточной игры. «<Н'ОВЬ>>, т. Х, No 11.З. СПб., 1886, стр. '1'-- 1 8. И в а н о в - В. В. И в а н о в. Истори­ ческая гра м м а тика русского язы­ ка. М., «Просвещение», ·1 964. И в а н о в ВЯ, 1956, 2-В я ч. В . И в а ­ н о в . Новая литература о диа­ J1ектном членен.ни общеиндоевро­ пейского языка. «Вопросы языко­ знания», : 1 956 , No 2, стр. '1'111 -121. Иванов Индоевропейе�к ие •1юрни в клинописном хеттском - В. В . И в а н о в. Ин:д оев.ропейские кор­ н и в клююшюно м хеттском языке ,и особенности 11х структуры. Авто­ рефе р а т к ащ1,. диес. М" !Эб5. Иванов, Топоров Санс1,рит - В я ч. В . И в а н о в, В . Н . Т о п о р о в. С а н скрит. М., Изд-во восточной литературы, 1960. И в а н о в а История и принципы рус­ -ской пунктуации - В. Ф. И в а­ :н о в а. История и лринци.п ы рус­ •ской пунктуации. Изд-во ЛГУ, 1 962. Изменение в словообразовании и формах •сущ. 11 прнл. - Очерки по историчесrк ой грамыатике рус­ ского литературного языка Х!Х в. Изменение .в .словоо6разовании и ф о р м а ХJ •с уществительного и прн­ л агател·ь ного в ру.с.ском литера­ турно.м языке. Под ред. акад. В. В . В и·ноградова и доктора фп­ лолоrич. н аук Н. Ю. Шведовой. М., «Нау.<а», 1 964. Ильинск·ий ИОРЯС, 11·91 1 5, ХХ, 3 Г. А. И Л· ь и н с к и й. Звук ch в •с л а вя н ских языках. «Изв·е·стия от­ деления ·русс1к ого языка и· ·сло­ весностю>, т. XtX, кн. 3. Пlг., 1 1 9 1 5, стр. 5В-'1 18. И.п.ь инск.ий РФiВ, 1 908, LX Г. А. И л ь и н с к и й. С.1авянс1ше эти мологии. «Руоский фило­ логический вестнию>, т. LX. Вар­ ш а ва, .1 908, пр. 4211 �440. Иmьинокий PIФIB, .1910, 1LIX!'И, 1 -2 Г. А. И л ь и н с к и й. Славянские этимологии. XXI-XXV. «Русс•к ий филологический вестник», т. LXI I I , �о · 1 -!2. В а•р шава, 1 9110, •стр. 322 3'11 1 . Италъянско-русский .словарь ·1 894 •Г .­ Словарь итал.ьянско-русский, со­ ·ставленный Д. Де-Виво. Одесса, 1 894. Карпенко kто.рi я схi\!1,нослов'янсько•rо ч11слiвни1ка дев'яносто Iст о рiя Ю. А. К а р п е н к о. •схiднослов'я·н-с ького числiвюша дев'я носто. «Науковi записки Чернiвецькото ун-ту», т. XXX I I , серiя фiлол·. наук, ВИ1!1. 8 , 11959 , ·с тр. 11 07--Jl 1'5. Кимягарова Р Я вШ, 1 008, 6 Р. С. К и м я г а р о в а. Диалог. «Русский язык в школе», 1 196 8, № 6, стр. 89-91'. Корш ИОРЯС, 1 907, XII Ф. Е. К о р ш. Опыты объя·с не­ ния за им·стнованных слов в рус. •ском языке. .«Известия отделе.н·и я русского языка и слов€с�юсти», т. X!I I , 1к·н . ·1 . ОПб., 11 907, стр. 235245 . Костромина - Н. В . К о с т •р о •М и ­ н а . Прилагательные н а -ственный в ,русском литературном языке. «Ученые з аписки МГПИ И·м. Ле-
235 нина1», № '184. М., 1 962, стр. 65- 8 3. Крьюин - Л. П. К р ы с и н. Иноязычные слова в ·с-о врел1енном русско�� языке. М., «Н аука», 1968. Крысин Вопросы культуры ре.чи, 1 964 , 5 Л. П. К ·Р ы с и н. О новых за ·и м·с твования1х в ·инояЗЫ''ШЫХ русского лексике совре.мен н ого литературного языка. «Вопросы .1,ультуры ре•ч и», 1 964, вып. 5, стр. 711 -90. Крысин Вопросы 11<iул1Ыу.ры речи, 1 965, 6 - Л. П. 1!\ р ы с и н. О слове детек ти в. «Во•п росы кул,ы уры ре­ чи», lig6б, вып. 6 , ·стр. 111'79'-•181. Крысин Иноязычная лексика Л . П . К р ы ·с и н. Иноязычная лек­ сика в русской лите,р атурной речи •20-х годов. Сб. «Развитие леко�ки современного �ру.сского языка». М., «Наука», 1 965, стр. 1 1 7- 1 34. Левин - В . Д. Л е в и н . Очерки сти·л и.стшки русско•го литератур­ н·ого языка ко1н ца XVI l'I - ншча­ ла• X I X в. · (Лекси ка ) . Москва, «Наука», 1 964. Лексикон Татищева 1 793 г., см. Татищев :179'3, ! . Лобанов - С. И . Л о б а н о в. И з истории имен .существительных с •суффиксом атентивным -щ ик (X·IV-XVH вв. ) . 1!\анд. дисс. М., 11 950 . Л о з б э - М. Л о з б э. Из истории причrинных и целевых отношений. Эволюция синтакс·ичеокого упот1реблен ия послелога дtля - п р ед­ ло.га для в •р усс.к ом языке. Авто­ реферат канд. 'д исс. М., 1 965. Львов Заметки .о ·с лова·Х см. Л ъ в о в РЯ·вНШ, 1 959, 1 . Львов Русская речь, · 1 968, 1 А. С. Л 1ь в о в. За метки о с.10·вах. · «Русская речь», 1 96 8 , № 1 , стр. 80-82. Ляпунов - Б. !М. .Л я п у н о в. Из се.ма·сиоло·гичес1ки·х этюдов в об­ ласти •русско.го языка. «Известия Ап(адемии наук СССР. Отделение литературы .и языка», т. V, вып. 1 . М.- Л., 1 1 946, ·стр. 63'-6'8 . Макаев - Э. А. tМ а к а е в. Про·бл•е,мы шн1доевропей1ской а�реаль- НОЙ ЛIИ НГВИСТИКИ. М.- Л., «Нау­ ка», il\964. Мартынов Гота-сл а вянское .1е1,сl!'че­ ·ское про н и кнов.ение�В. В. М а р ­ т ы н о в. Гото-славянское .1ек•си ­ ческое проникновение. «Тези допо­ •Вiдей V Мiжвузiвrко1 р еспублiкан­ •сько! славiстично'i пюнференцil». Ужгород, Укр·а1нський комiтет славiстiв1 .при АН УРСР, Ужго­ р одсышй державний унiве рситет, 1 962, стр. 1 0-'12. Марченко Из истории ·бытовой лек1сию1 в бел. яз. - Е . З . М а р ­ .п редметн а я ч е н к о. Бытовая лексип<;а в ста р о.белорусских па­ м ятн%ках дел•овойl ПИ·о ьмен'Н.о·ст.и XV-XVI вв. Ав.т ореферат н а со­ иска�ни е ученой степени к анд. фи­ л о логич. н аук. Вильнюс, гос . ун-т и м . Кансука·са, '19165. Мижевс-кая Суффик·с альные образо­ вания существительных женск о го рода в :д р.-ру1с . яз. - Г. 1М . М и­ ж е в с к а я . Суффиксальные об­ р азования ,с уществительных жен­ ·ского рода в древн.е русском л·и те­ ·ратуржJм языюе ( X I-XV I I вв. ) . «Труды Одесского университета», т . 1 49, вып. 9. Одесса, 1'959, стр. '1 7>1'-1183. Мiи·р тов В.Я , 1 9'513, 4 - А. В . М и р­ т о в, Из н абшоден·и й н ад рус­ СК'И•М ЯЗЫКО�F В' эпоху Великой Отечественной вой·ны. «Вопросы языкознания», !l 953, �о 4, стр. 991 08. Ми•х елысон 1 800 А. Д. М и х е л ь­ с о н. Объя·с нение 7000 иностра н ­ н ых •С лов, вошедших в употреб­ ление в русский язык. Из.д. 2, ис­ •пр авленное 11 дополненное 1 500 слов. М., 1 863. Михельсон Объяснение 1 865 .25 ООО иностранных слов, вошед­ ших в употреблени е в русский язык, с означение.м .их корн·е·Й. С о­ с та вил по слов а р я м : Гейзе, Беше-· реля, Б рокгауза, Александра, Рей­ фа и других, Михельсон. М., 1 865. Михельсон ,! 877 - А. Д. 1М и· х е л ь­ с о н. Объяснение в1с ех иностра·н� н ы х .слов, вошедших в употребле­ ние в русок•ИЙ язык, с объя.снени­ е м их корне•й, т. ! . :М . , 1 '8717. -
236 Мотина Е. И. 11\1. о т и н а. Н а уч­ н а я те.рм н н о.1·опш в п роизведе­ н ия·х Н. А Добро.1 юбова. Авторе­ ферат к анд. щ�сс. М., ·1'954. Новый о р ф о·rр афнческий словарь ' 1 9 1 ·1 г.- Новый орфографиче•с кий сло в а р ь 1 00 ООО слов, сомнитель­ н ых в правописании. С о ст. груп­ пою к.о р р екторов п о Я. К. Грогу и др. под .о бщ. ред. В. Гречани­ нова. М., 19 1'1 . 1 9•1 1 г. Огнен.ко Сло в а р ь И. И. О г и е н к о. Словарь не­ •п р а в ильных, �трудных и •с омни­ тельных слов. синоним ов и выра­ ж е н и•Й. К:иев, ' 1 911 1 . Ожегов ·1 949 - Сл·о варь русского я з ы к а . Соста вил С. И. Ожегов . Г л . р е:д . а кад. С. П. Обнорски.й. IМ., Г•ос. :изд-во иностр. 111 н а ц. сло­ варей, 1 949. Орфогр афичес1шi'1 словарь Зелииоко­ го 11909 1г. - П одробнЫ'Й о рфогра­ фический •слова1рь . .С о ставил. В . Зе­ лински•й. М . , . 1 90.9 . Орфографиче,скиi'I словарь Хомуто­ ва - Я. С. Х о м у т о в. Н овый спра в очн ы й о р фографический ·сло­ в а р ь для ·К о р ректоров, .в ыпускаю­ щих и .литературных работников. С о ст. Я. С. Хомутов. 1М., ИЗ!д. ав­ тор а , 1 927. Орфографичес кий словарь Хоыутова 1 929 г.- Новый полн ы й справоч­ ный орфограф11ческнi"I словарь. Со­ ставил Хо�1утов Я. С., под ред. Гречаншюва. М , 1 929. Отрембский Славяно-балтий•окое язы­ ков о е един.с тво см. О т р е м б­ с к и й вя, · 1 954, 5. словарь Полный о.р фографиче·ский Р о м ашкевича 1189<3 'Г. П. А. Р о­ :м а ш к е в и ч. Полный ру.сский о р ф о гр а фичесюий словарь. СПб., � - 1 893. Поте,б н я ФЗ, 118718, ХVТ!, 1 - А. П о­ т е б ня. «Слово о по\/Iку Иго ре­ ве». «Филологические запнсю1», т. X:V•I I, вью. · l . В о р онеж, 1 878, стр . .&5-99 . Ржи·га Этимология с л о в а девяно­ сто Ф. В. Р ж и г а. Этимоло­ гия слова д евяносто. «Филологи­ че.ские за•mиски»" вью. Ыl. В о р о ­ н еж, :1 879, с т р . :1 -5. - Ромов От дада к сюр·р еал1изму С. Р о м о в. От дада к сюрреа; ализму. «Вестник и ностраннои литературы», 19Q9, № 3, стр. 1 78209. Руковод1с тво по фотогр афии для н а ­ чинающих заниматься дагеррот·и 1пией, 1'858 г.- «Руководство по фотографии· для н ачи·нающих за­ :ш1 111аться· дагер.р отипией». м" 1 858. Русская азбука 1 839 г.-Дм. Д м и т­ р 11 е п . Русская азбука. М., 1 839. Савицкая Имя ч1ислительное С. А. С а в и ц к а я. Имя числи­ тельное в ·совре:м енных славян­ ски•х языках. <Труды Одесского унив·е рситета», сер.ия филологич. н аук, т. l'f!S, вып. 7 . Одесса, ·1958, �стр. 1 73-:186. С а ;юучитель, или полная р оссийская азбука 1 863 г.- «Самоучитель, или Нове1й шая и тт олная энцшшо­ •педиче·с кая р осшr·йская азбука». М., 1 863. Словары ·русского Сд!Н i!l8g5, языка, ·составленный �Вторым от­ ,дел·ением Академии :наук, т. 1 (А - Д) , вып. 3 (Д) . СПб., 1 895. ОАIН 1 -957, I Сл;Qварь русского языка, том I А И. Академия наук СССР. И н ститут •язьг1юзн а­ н и я . .М., Тое. из,д-во лностр. и н ац. словарей, ·1957. САР 178i9, 1 1 - Словарь русского языка Академии Р оссийской, ч. I I ( Г - 3 ) . СПб., 1 790. САР .1806, II Сл·о варь русского языка .Акаде.мии Р о ссийск·ой, п о азбучному порядку р а оположен­ ный, ч. 11 (Д - К) . СПб., 1 809. С аргин - Д. И. С а р r и н. Древ­ ность 1ир в ,ш ашюи и шахматы. - - - - М., 1 1 9 1 5. Селищев, l - А. М. С е л и щ е в. Старославянский язык. Ч асть пер­ вая. В ведение. Ф онетика. М., Уч­ .педп1з, . 1 9'5 1 . Сендровиц Р Я вШ, 11 969, 2 Е. М. 'С е н д р о в и ц. ·I \ак ·п олу­ чплось о днаж ды, дваж д ы, траж ­ щы. «Русский язык в школе», ' 1 969, № 2, стр. 9'1 , 97. Се·н ·и н Филоло.гические н ауки, 1965, 3 П. И. .С е н и н . З а м етки о 1словаряос первого десятилетия Со· -
237 ветской эпохи. «Научные доклады высшей школы». Филол огические н ауки, '196'5, № В, ·стр. 1 50- 1 53. сие Угл о в а 1 859 г.- Объясн итель­ ·ный словар.ь и н о с т р а �шых слов, у1Потре·бл�яемых в русском языке, 1изданный В . Н. Угло вым. СПб., , / 1859. оис !816il с м . ми.хельсон 1 851 . сие 1 884 - н. А. д у б р о в с к и й. Полный тол.ко вый ·сло в а р ь и1ю­ ·Ст р а н н ых ·сл о в , вошедших в :рус­ ский язык, 1с указа нием корней. Изда н1ие 7. М., 1 884. сие 1'886 - И. Ф . 1Б у •р д о н" Пол­ ный сло ва р ь и н·остранных слов, вошедших в уп·отребление .в рус­ ·ский язык со з н а чени е м их к о р ней. iM., 11885. СИС Т а в.юш а 1 894 г.- Н. Я. Т а в ­ к и н. К а р м а н н ы й 1сло в а р ь ино­ ·Стра·нных слов. Изд. 4 . К:и е в Харьков, ·1;894. сие 118919 - н. т а •В к И· н. Слов а р ь шюст.р а н н ых с л о в . К и е в , . 11819.9. ОИС Майд а но в а и Р ы б а к о в а 1 907 •г.­ Н о вы й к а р м а1н,н ый сл•о в а рь ино­ странны:х ·СЛОВ, .вошедших в упот­ ребление в русском языке. С о ст. Д. Т. Майд а н о в, И. И. Рыбаков. О\де•сса, 1907. С.ИК:: 1 91 1 2 - Н. Г а в к и н . Оло в а р ь иностранных •слюв. Новое издан·и е 47-е. Киев, 11 9il'2. СИС . 19;!6 - Н . .Г а в к и н . Сло в а р ь иностранных .сло в . Киев, 1 91 6. СИ.С 1 1 923 - М. Е. Л е в б е р г. Словарь иностранных слов. Под ред. iП р о ф. С. А. Анд р и а н о в а . :М .- Пг" Г о·с . из\д-ВО, 1 923. СИС 1 1 926 - М. Е. Л е в б е р г. Словарь 1и·ностратtых слов. Под ред. п р оф. С. А. Ан\д.р и а н о в а . 4-е изд. Л.- !М., «Петроград», 11 9126. сие ;J 9r2>8 - М . .Е. Л е в б е р г. Сло­ в а р ь иностр а н н ых ·слов. Под ред. К. И. Ш е л а в и н а . Изд. 6, до·ПОЛ'Н " иоправл. и перер абот. Л ., «Крас­ н а я газета», 11 912 8. СИО .193'3 - С л о в а р ь иностр а1шых ·слов, воше:цших в р у с ский язык. К. С. Кузьминск•ий, Сост. iМ. М. Каушан•ский, Я . Л . Рохлин, С. С . Б ровкин. Под ре:дакцией Т. М. Капельз о н а . С п р и л о же н и ­ ем гr а:м.м атики, с о ст а вл·енной Н. В. Ю ш м а н ю в ы м. М., «Со· ветс к а я э1щи к.1 о пед.и я», 1 1 933. СИе 11937 - С л о в а рь И Н О СТ·р аННЫХ с.1ов, соста в.1е 1шыii б ригадой Гос. ин-та «Со вет·ская энциклопедия», с п р и л о же н и е ы т а б.1иц гра·м·м ати­ I<•и, составленных 1-I . В . !О ш м а н о­ в ы м . ivl., «Советс к а я энцю<.1 опе­ <дИЯ», 1 9137. СИС 1939 - Сло в а р ь и н о с т р а н ных с.1 о в . С о ст. б р и.га·д ой под общ. ру­ нювод•с т в о м г.1 а в н . ред. Ф . Н . Пет­ •ро в а . М., ГИИНС, 1 939. Скво рцов Русская речь, 1 968, 6 Л. И. С к в о р ц о в. Дипл о м а н r и дип,1 ом·1ш к. «Русская реч1ь», ,1968, № 6, стр. Ю9--'1'10. Сло в а р ь Гей м а 1 799 - 1 802 rr.- Н о ­ • в ы й р осси ikко-французско-немец­ кий с л о в а р ь, сочн.н е н н ы й по Сло­ варю Росс.ий.ской а кадем.ии И в а ­ н о м Г е й м о м . Т. 1 -1 1 ! . М . , 1 7991 802. Словарь .Гелтергофа - .Ф. Г е л· т е р­ г о ф. Российсяvи й л е к<си.кон· по а.1 ф а в1иту ,с н е м ец к и м и л а т и н с к и м п е р еводО·М, изда н н ы й Ф р а нцис­ Гелте.ргофоы. Ч. 1-I I . М., ком 1 778. Слова1рь М а р ты н о в ск о го ·1'894 г. М а р т ы 11 о в •С к и 1Й. Н о в е·йший п о л н ый словотол•ко ватель и объ­ ЯС'Н•Итель 1 1 5 0 ООО .и н о стр а н н ых ·сло в , ·вошедших в русский язык, с произведе н и е м к о р·н·ей и и1осле· д о ва·н и е м а происхождении их. Опр а в оч н а я к н и га ·п ри чтен1ии га­ зет, журн алош и к н и г. С ост. Ма·р­ тын о в ск и м и >Ко в а л евск:и м . В н о вь и с п р а в л е н н о е и зн ачителъно до1по·л н е н н о е по н о в ейшим 'l!'З вест­ ным ·сло в а ря.м В. М. Н шко.1 а е в ы м . Изд. 3. М . , 1 894. Словарь :Михельсо н а 1 '877 г. А. Д. М и х е л ь с о н. Объя•сне· ние всех и·н о с т р а н н ых слов, в о ­ шедши1х в у.потребл е н и е в р усский язык, с объя•снешr е м их корней. Т. I . М . , . 1 '8177. Словарь н а учных и технических тер­ ·м:�шов 19127 г.- Сло вшръ н аучных и технич е ских терминов. Л ., « К: р а с н а я газета», 1 928 ( на о б­ ло*ке - 1 927 г. ) . 195Q г. Словарь Ожегова С. И . О ж е г о в. Словарь рус-
238 ского языка. Изд. 2. М., Гос. изд­ В'О иностр. и н ац. 'Сло ва•рей, 1 962. Саоварь Фонвизина с м . Ф. П. П е т­ р о в. Словарь языка Д. И. Фон· визпн а. С.1оварь Хэмпа 1'964 г.- Х э м п Э р и .к. Словарь аыерпкан·с�юй терминологии . лингвистической Перевод и доп. В. В . Иванова. Под ред. и с предисловием В . А. З1вегинцева. М., «Прогресс», 1 964. Ол.о в ар·ь Чудинова 1 90 1 •Г. •см. ,Ч у д и­ н о в сие 1901 т. С.1 о в а ръ Чудинова 1909 г. см. Ч у­ д ·и н о в сие 1 909 г. С.1ово в н а р од·ны�х гово·рах русского Севера - В. Н. Ели н а . Лексиче­ ская �группа «названия людей» в а р х а н ге.1'Ь:ских •И псковских гово­ рах. Об. «Слово в н а р о•д;н ых го­ ворах русского Се1вера». Изд-во ЛIГ1У, 1 9612, стр. 68->85. С обо.1евский РФВ, 11191 0, LXI·V А. С о б о л е в с к и й. Мел1кие з аметки .по морфологии . «Русский филологический вестник», т. LXIV. В а рш а в а , 1191 1 0, стр. 1 50- 1 67. С оболев·с кий РФВ, 1 9 1 1 , LXVI А. С о б о л е в с к ·и й. Новый труJ. о славянском· :скл·онении. «Русский филололический вест­ ник», т. LXV I . В а ршава, 191 1 , стр. 397-40 1 . Соболево�шй S lavia, 1 9\217, V, 3 А. С о б о л е в с •к и й. З а1метки по ·с.1 а вя н ской морфологии . .«Sl a ­ v i a » , 1 92 7, rocnlk V . sesit 3. Pra· h a , 1 9'27, ss. 451 --455. С оболевский S l a v i a , ИJ'26-:19'27, V, А. И. С о б о л е в с к и й. 3 Э rимологические з а метки. П о п.о­ воду «Сла·вянс1юго этимологиче­ ского .сл.оваря» Э. Бернекера. «Sl a via», rocnik V, sesit 3. Praha, - ' - - il912'6--il 9:27, ss. 4Э9--'4150. С о н ки н а - Г. А. С о н к ·и н а. Эле­ м е·н.ты ,1 атинского языка в рус­ ской .1екоике. «Уч.ен ы е з а пи ски М·о ск. го·с. nедагогич. и н-та», ВЫП. 234, 1 '96•5 , ·С тр. 353-373. Соссюр - Ф . д е С о с с ю р. Курс о бщей л·и н-г вистики. Перево1д с о второго ф р а нц . изд. Сухоти•на . М., С оцэкгиз, 1 9'33. С•п р а вочюш Фи,1 иппова 1 93 9 г. Н. Н. Ф и л и п п о в. Технико· орфографический спра вочник _:�:.1я Гизлег­ корректоров. IM . - Л ., про �1, 1 939. Срезневский Сб. ОРЯС, 1 873 , Х­ И . И. С р е з н е в с к и й. Зю1е­ чания об обраеовании слон н з выр ажений. «Сборник от.деления русс•1юго языка и слове·с ности», т . Х, 187-3, ·с тр. 616-75. Старчевский Словарь др.-слав. яз.­ А. В. С т а р ч е в с к и й. С.10· варь древнего славянского языка. С Пб., 1 899. Стасов Р усские н азвания карточных мастей - В . В. С т а с о в. Рус­ ские назва·ния .карточных мастеi'1. З а� шr·с ки имлерато рской Академшr н а у 1;, т. XXV·I . СПб., 11876, стр. 76. 79. Степанов - Ю. С. С т е п а н о в. Осн·овы языкознания. М., «Про­ ·Свещение», l 916i6.. С у п е р а нСуперан•окая - А. В . с к а я. Ударение в заимствован­ ных сл-ова.х. М., «Наука», 1 968. Су.п рун О руеских числительных А. Е. С у п р у н. О ру1сских чис­ л·итель·н ых. Ф р унзе, Изд-во !\ир· ·гизского ун-та, 1 959. Супрун С.лова с корням:и чис.111те.1ь­ н ых - А. Е. С у п р у н. С.юва с кор ня1ми ч1и•сл:ителъных в совре­ менном русском л-итературно:-r языке. Автореф. канд. дисс. Фрун­ зе, 1965. Трубачев Проспект - О. Н. Т р у­ б а. ч е в. Этимологический с.10варь славянских языков ( Прю­ с�п ект .пробных статей ) . М., Иц­ во АН ССС Р, 1 963 . Трубачев Сл-а вян•с кие термины po.:i:· ства сы. Т р у б а ч е в Те-рмины р од'Ства . Труба,ч е в Этимол·огия 1 965 О. Н. Т р у б а ч е в. Сла1вянскис этимо.1оmи. 42. Сла в. dvigati. стр. 4-6. «Эт1И МОЛ>ОГИЯ», стр. 31 3. М., «На1у ка», 1 966. Трубецкой В Я , 1 968, 1 Н. С. Т р у­ б е ц к о й. Мысли о б ин1доевро­ пей·ско.й п роблеме. «В·опросы язы­ коз•нания», 1'958, № 1, стр. 65-77. Тузова Уче н ы е записки, 1 964, 1 48, 1 0 - М. Ф. Т у з о в а. Из исто- ,
2 39 рии русской воен н о R лексики. «Ученые записки Моск. об.1. педа­ 'г огич. ин-та», русски.й язык, т. 1 48, 1119 64, вып. 1 0, ст·р. 379'-385. ТЭ 1 896 - Техниче·с кая э1щиклопе­ дия, т. 3. С�Пб" 1 896. ТЭ 192,9, 'VI - Те:хническан э1щи.к.�ю­ педия, т. VI. М" 1929. ТЭ 1 929, V!II - Техническая энцик­ лопедия, т. 7. Гл. ред. Л. К. Мар­ тенс. М" 1 929. j-'ложение 1 649 г.- «Уложение, по ко­ торому суд и расправа во всяких делах в Рос.сийском государстн� производится".». СПб" 1820. ФИ.1ИП•П ОВ 1 939 - Н. н. ф и .� и пп о в. Технико-орфоrр а фическнй �спра вочник. М.- Л" 1 939. Ф ил·и п110в Русская реч,ь , 1967, 2 В. С. Ф и л и п п о в. Дирижер. «Русска1я речь», 1 9 67 , № 2, стр. 82. Флекенштейн С.1 а вянская фис10.1огия, V - К. Ф л е к е ·н ш т е й н. О кальках с немецкого в современ­ н о м русском литературно :11 язы­ ке. «С.1авянская фило·логия», т. V, стр. 298-31 0. Изд-во М1ГУ, 1963. Ф р а нц.-рус. военный сл·о варь 1960 г.­ А. М. Т а у б е. Ф р а нцузско-рус­ ский военный словарь. Изд. 4. М" Военное изд-во М·и нистерства обо­ роны СССР, 1 960. Ф р а нц.-рус. радиотех,ничес1шй сло­ ва.рь 1963 г.- П. К. Г о р о х о в. радиотех­ Ф ра·нцуз·с ко-русскиi'� нический с.1ова1рь. М" Главная ре­ д а кция И'н остра н н ы х нау�чно-тех­ ничес•IШХ слова рей Физма тгиза, 1 963. Хомутов Новый спраноч·ный орфо­ графический словарь 1 9,217 cr . Я. Х о м у т о в. Новый спр а в оч­ ный орфографический слова рь. М" изд. автора, ·1'927. Хомутов Новый о р фографический с.юв арь 11929 г. - Новый полный справючный о рфографический с.10варь. Состави.1 Хо:11утов Я . С" под �редакцией В . И. Гречанинова. М" 1 929. Хомутов 1 930 Н овый ,полный спра­ вочный о рфографический словарь 1для корректоров, н.а борщиков". С о ста вил Я . С. Хомутов, под ред. В . И. Гречанинова. Доп. ко 2-'Му - · и з д а н п ю. М" изд. и тип. Поли ­ графтехникума, 1930. Хрестоматия по древнерусской лите­ ·р атуре - Н . К. Г у д з •И й. Хре­ ·стоматия п о древнерусской л,ите­ р атуре. XI-XVИ вв. М" Учпед­ гиз, 1935. Чуд и н о в ОИС 1 9 0 1 г. - А. Н. Ч у­ д и н о в. Спра1вочнь11й слова рь ор­ ф о графический, этю1 олог.иче­ ски�"! н то.1�; овый. СПб" < 1 90 1 . Чуди н о IЗ сие 1 909 г. - А. н . ч у­ д и н о в. С.1 о в а р ь иностра н н ы х ,слов, вошедших в соста'в русско­ го языка. Изс1. 3 . СПб" 1 909. РЯвШ, 1 9166, Шанскиi'! 1 Н. М. Ш а н с к и й. Как роди­ лось слово дран дул ет ( В р азделе «В мире слов» ) . « Pyccюii'i язык в школе», 1 966, № 1 , стр. 1 07. Ф р азео.1.о гия Ша·н.с кий Н. М. Ш а н с к и й. Фразео.10гия совре1>1енНОl'О русского языка. М" «Высшая ш ко.1а», 1 96"3. Ша·нскю"1 ЭИ, 5 Н. М. Ш а нс к и й. О диффузии и за,мещен и и м о р ф е м . '<<Этимо·л огические и с сле.д о IЗ а н и я п о русско.му языку», вып. V. Из1д-во МГУ, 1 966. стр. 1176---1 1 90 . Шапиро, Уа·ро в Спр а вочн и к А . .Б. Ш а п и р о, М. А . У а р о в. Орфография, пуиктуацин и техни­ 'Ка кор·ректуры. Спра вочн .11 к ;ря р аботников печати. М" Г11з:1сг­ п р о :1r, 1 933. Эндзе.1ин Ж'1\'\JНП, 1 91 1 0 - И. Э н д­ Berпekcr. Sla­ з е л и н. «Erich - vi sl1es etymo1!.ogishes Worte·rbuch», «Журнал Миншстерства н,а р одно­ го просвещения», 19,1 0, июль, ч. 28. ОПб" стр. 1190-20,3. ЭССЯ Пробные ста1тьи - Этимоло­ гичес1шй слова·рь славянских язы­ к о в. Проспект. П робные статьи. М" Из:д -во АН СССР, 1 963. Brfickпer FW А. В г fi с k n е r. - Die slavischen Fremd1\\•orter i m Li· t a u i schen vоп Alexander Brfickпer. Weimar. 1 8717. rBrfickпer ОЬег · Etymologieп u п d Etym ologi sieren. См. В r fi с k n е г KZ, ·1 918, X1LV1Ibl. B rugmaпп KV G r-К. В г u g m а n п. Kurze verlgeichende Grammatik
240 der i n dogerшani scЪen Sprachen. Strassbшg, I 9iCJ2-;J 90!4. Cil1ac - С i 11 а с А. Dictionnaire d'etyшologie dасого m а п е elemeпts l a ! i n s compares avec les an tres l a n gues romanes. Frankfort, 11879. Dic!iona rit1,Ju Liшbei Ro1111ane de Lau­ rianн �i Jvla ssimu - ·D i ctionariulu Limbei Romane Dupo insarcinarea data d e Sto cietaiea Academica Ro111 a11a E lebora tli са proiectu de А. Т. Lauri a11u �i J. С. Jvlassimu. B ucшesci, 1 '8:7Н . Tl1e E11cyclopedia America11 a , 1 82191 9'514, Х /1! - «The E11cydlo-pedia Ameri ca11a». V. I--X XX. New Уогk, '1 812191--1 : 9'514. E11 d zeli11 Li11gua pos11anie11sis, 1 9'49 , 1 - J. Е 11 d z е 1 i 11. «Li11gua .posпa11i e11sis», t . 1 . Poz11 a 11, 1 9149, SS. 3�4: Fraehn - С. Jvl. F r а е h 11 . De ori­ gi11e vo·cabu1li rossici denьgi. Ка­ з ань, 1 81 5. Fraenkel - Е. F r а е n k е !. Die balti scl1en Spracl1en. Heidelberg, 119'50. Fraenkel B a !itoslavi·ca - Е. F r а е n ­ k е ! . B a l1toslavica. Gottingen, 1191211 . Fracnkel LW - Е. F r a e 11 k e l . Li­ iaui scl1es etymologisches w orier­ buch. I-Ieidelberg - G6tti11ge11, 1 955. Frisk - I-1. F r i s k. G riecblscl1es etym o l ogiscl1es Worterbuch. J-leidelberg, 1 954. G бtze, Pedcrsen - I-1 . G 6 t z е, Н . Р e­ d е r s е 11. Jvlursi l i s S p rachlahmu11g. K0bcnl1avп, 1 934. I-l o l lha use11 Bemerkun ge11 см. Н о l t11 а и s е n Z fs!Ph, 1 953, XXI I , l; I-I iШ l -Wortl1 - G . I-li.ittl-\Vortl1. Fo­ reign \vords i n Russian. А I-J i stori­ c a l Sketch. 1 500- 1 800. U 11 i versity o f C a l i fornia puЬ!ications i n liпgui­ stics, volume XVI I I , 1 963. Jakobso11 KZ, 1 927, LIV - Н . J а k о b­ s о 11. Zal1lcпsystem l!11d G l iederl! п g d e r i n dogermani sche11 S p racl1e11. fi.ir «Zei tscl1гift vergleicheпde S pracl1forsclшng al!f dem GeЬiete d е г i n doger111a11i scl1en Spracl1e11», В. L I V . G6tti11ge11, 1 92:7, S S . 7699. Ja kobson Ne\v S lavic Etymological Dictioп aries см. J а k о Ь s о n Word, 1 952, V I I I , 4. Jakobson S l avistic Word, 1 952, 1 см. Jakobson Word, 1 952, V l l l , 4. Jakobso11 Word, 1 952, V I I I , 4 - R. J a ­ k о Ь s о 11. Ne\v S l avic Etymologi­ cal Dictioп a ries. �slavic Word». А S l avic S Lipplement to «\Vord» Jour11 a l of tl1e linguistic circle of Ne\V York, vol. V I I I , No. 4. Ne\v York, 1 952, рр. 387-394. Капанцян Lingua posna11iensis, 1 953, I V - К а п а н ц я н. О за](ономер­ постях а рМЯНС](ОГО ЯЗЬ!](а. «Lingua pos11a11 i c11sis», t. I V . Poznan, 1 953, S. 4. Кi parsky см. К i ,р а r s k у GLG. Kipa rsky Die gemei nslav ischeп Lehnworter .см.. К i .р а r s k у GLG. А. К.иш Sit1,dia S1lavica, 1 9'6\1 , V I I c:vr . А. К и ш. Critica et ЬiЫiog1raphi a . Юllge - Gblze - F . К l L! g е. E ly­ mologi scl1es \\lorterbl!ch der deut­ scl1en S:prache. Auflage von А. Gбtze. Berli п , 1 9143. Ko·rbut p,f, 1 893, IiV - G. К о r Ь u t. \Vyrazy 11iemieckie w j�zyku pols­ kim. «Prace f i lulogiczne», t . IV. Warszawa, 1 893, str. 345-560. Laroнsse 1 9'4!8 Р . L а r о l1 s s е. No·l!veal! pet i t Larol!ss,e i l l t1st·re D i ctionnaire encyeilo,pedique. P L!Ьl. sol!s ! а d i r. de Clal!de Allge et Paul Auge. Nouv. ed. entierement гefondue. Paris, La11ousse 11948. Larousse, G raпd X1I �Р. L а r о u s s е. d i ctionn a i re univNsel. V . 1-XV I I . Paris, 1 866. Los Grama tyka polska, 1 1 - L о s J. G rama tyka polska. Cz. I I . S ! o\vot­ \Vors!wo. l,wow - Warszawa Krakow, 19!�5 . Jv1a cl1ek S!udie - V . Jv1 а с h е k. S t u ­ d i e о ivo fen i vyrazu expresiv11 ich. Praha, Ш30. Jvlachek z,fsl.P h, 1 91411 , XVl l , 2 V. Jv1 а с h е k. Ein slavistischer B eitrag zur Frage des p-Kausati­ vums. «Zeitschri ft fi.iг slavis·che P h i l ologie», В . XV1I I , I-1. 2. Leip­ z i g, 1 94il , SIS. 258-'2165. Jvleillet BiS L, 1 929, X X I X - А. Jv1 е i l 1 е t. D e s noms de nombre o r d i ­ naux en i n doeuropeen. «Bulletin d e la societe d e li11guistique de Р а -
24 1 ris», t. XXIX. Paris; 1 929, рр. 29311. Meillet Linguisti que J1islorique et l i11guisii q11c gieпera le - А. М е i 1 1 е t. Linguisiique l1istorique et .lingttis·tique g(·н crale, \i. 1. Paris, !1·9126. Meillet !ЩS, 1'923, V, 3-4 - А. М c­ i 1 1 с t . Les origines d1u vocabu­ J a i.re slavcs: И. De qu�Jques noms d e nomibre. «Revue dcs etudes sla­ ves», t. V , fasc. 3 et 4. Pari s, 1 92б, р!р. 1 77-1! 82. Mei llet RБS, 1 9'26, V I - А. М е i 11 е t. Le vocabula ire slaves e t Je vocabu laire indo-iranien. « Revue des etudes slaves», t. V I . Paris, 119126, Р!Р· 1 бб-11174. Meillet-Vaillant Le slave commun А. М е i 1 1 е t. Le sla\ic commun. 2-de ed. revue et augm. Avec l e ooncours de А. Vaill an.t. P a ris, 1191З4. Miklюla - J. J. М i k k о 1 а. U.rsla­ vische Grammatik. Einfiihrung in das vergleichende Studium des sJa.vische Sipra·chen vол J. J. Mik­ k o l a . I Tebl. Lau·tlehre, Voka·lismus, .Betonung. HeiMlberg, 191 13. Miklosich FW см. Miklosich Fremdwбrter. Milewski PF, 1 91.314, XV'I - Т. М i­ Pol. d 11 b i dчbrowa . ,J е w s k i . «Prace filologiczne», t. XVI . Wa:" szawa, 1 93!4, str. 1e8-1li9IJ. Mo'Szynski !Р, 1 9'56, XXV1I , 2 см. М о s z у n s k i Uwagi. Much - R . М u с h . Deutsche Stam­ meskunde. 2 Auflage. Bcrlin, 1 9'20. Neuring Language, 1 9140, X'V ! , 1 А. N е u r i п g, А Neglected He­ terocl itic Noun. «Language», Jour­ n a1J of the linguist i c society of Ameri·ca. Edited byi В. B loch, V. XV-I , No. 1. New York, 1 940, рр. 11-,1'1 . Pedersen I F, 1 89б, V, 1 - Н. Р e­ d е r s е n. Das i n dogermanische S im S l avischen. « I ndogermani­ sche Forschungen», В . V, Н. 1 . Strassburg, 1896, sis. 33_;37 , Pгusik Slavische m i sce]len - F. Р r u­ s i k. Slavische miscellen. «Zeit­ schrift fiiг vergleichende Sprach­ !'orschuпg», В . XXXV, Н . 1 . Gii­ tersloh, 1 18917, SIS. 596-603. � Зшс 1 33 Resmefita - Dicfioпaru l Eiimologi­ ·co-semantic ai. Limbei Romaпe саге arata orig1nile �i sem mificiiri­ le v o1rbe1Jor, а n u rnicilor geogra fice ro mane �i а m u l to r n u m e de per­ soaпe. I n tooшit du;p ii cel e m a i n o i cercetiiri Шologice, cu о prefatii as111pra formarii Limbei Roшane de Alex andru Res111e'fit a. I nstitutul dc edf1urii «Ramшi», S. А. Cra iova, н 91214. Reychm a111 J. R е у с h m а n. S!o·wп ik w�giersko-•p o lski . Warsza­ wa, 1 9168. Rozwadowski S emazjoio·gia J. R о z w а d о w s k i . Se111a:z;jo­ logia czyli nauka о roZ\voj u z п a ­ czen wyraz6w. Jcj staп obecny, z a ­ s a d y i z a d a п i a . Lw6w, 11903. Rozwadowski ВIВ, 1 89'5, ХХ1! , 2 J. V. R о z w а d о w s k i. Das a п ­ geЫiche i d g. priisens *si-z·d-6 . .«Beitriige zur К.unde der i n dюger­ manis•che111 S1prachen», В. XX I . Н . 2 . Gбt!ingen, 1 89'5, SS. 14711 59 . Schuchia rdi - Н. S с h u с h а r d t. Slawo-deutsches u n d Slawo-italie­ nisches" Graz, 118'84. Schwyze·r К.Z, 1'912!9, LV I I Е. S с h w у z е r . D i e B ezeiclшun­ gen dcs Z alшfleis·ches i n den i n ­ dogermaлis•chen S1p rachen. «Zeit­ schri f t fiir vergleichende Sprac!1forsclшn g a uf dem Geblete der i n ­ dogerrnanischen Spracl1en>>, 1В. LV I I , Gбtti п gen, 1 929, S S . 256-275. Skeat - S k е а t W. W. An etymo1·o­ gka1 dktioпary of the English l anguage. Oxford, !1966. SkMd LG - Н. S k 6 I d. Linguistic gleanings" Lund, 1 9123. So1Jmsen К.Z, 1 898, XXXV�F. S о 1 m­ s е n. Etymologien. «Zeitsc11fift f•ii r vergleichende S1prach fors.chu n g auf dem Geblete d e r indюgerma­ nischen S'pra1chen», В. XXXV. Gi.i­ terslol1, 1 898, S>S . 4'66-4184. Soi msen К.Z, 1·9'01 , XXXV I I -F. S о 1 т s е n. Slavi scl1e Eiy111 0 logien. «Zeitschrift fiir vergl eichen­ d e S1prachfo·rschung auf dem Ge­ Ыete der i n d oger111 ani scl1en S·pra­ chen>>, В . ХХХVП, Н. 4. Giiters. l oh, 1 00 1 , S>S. 5175-601 . Specht KZ, 1 927, LV - F. S р е с h t.
242 Miscellen. Lateinisch-Griechische fur verg.Jeichende «Zei tschrift S'Pracblorschung auf dem Geblete der i n d ogerma n i schen S:p rachen», B d. LV. B erlin, 1 9127, 6-23. Тhesaurus Jinguae 1atinae - Thesau­ rus Jinguae 1a tinae, t . V. Li'Psiae, Teubnez, 1 909-11 93'4. Trautm ann GоИ. Gel. Anz. Т r а u t m а n n GGanz., 1 9 1 1 . см. U h 1 е n Ь е с k В1В , 1 905, ХХХ, 2 B emerkun­ С. С. U h 1 е n Ь е с k. gen zum gotis.chen Wortschatz. « B ei t rage zur Kunde der i n d o ger­ m a n i schen S'Prachen», В . ХХХ, Н 2 Н а ! !е, 19:05, SiS. 2512--\3127. UnЪegaun - В. U n Ь е g а u n . La l a n g u e russe au XV I • siecle ( 1 50 0- 1 550) . 1. La flexion des n o n 1 s Pa ris. 1 935. Unbe g a un Рецензия с м . U п Ь е g a ­ u п B S L. 1 952, XLV l l l . Unbe g a u n R E S . 1 947, XX I I I , 1 -4 В . О U п Ь е g а u n. Les substan­ ш� 1n declina Ы es en russe. «Revue de� rtudes s1l a v es», t . XXI I I , f. 14 . P a ri s. 1 947, рр. 1 30- 1 45. Vacheh Studie - J. V а с h е k. К zne!ostnimu proHkla d u souhlasek. «Studie ze slovanske jazykovedy», st.r. 1 5--'27. Sbornik k 70 narozeni­ nam akademika Fr. Travn icka. Prah,a, 1 958. Vail lant RBS, 1964, XI1V, 1 -4 А. V а i 1 1 а n t. D 9 >Ы.! «a-rbre, ·cllene». «Revue des etudes slaves», t. XIV, fasc. 1 -4. Paris, 1 9>34, рр. 2i26-i21.М. Vasmer, I-I.J I - Russisches etymo­ logisches Worterbuoh von Мах Vasmer. B d . I_Jll! I . Heide1berg, t! 963-11'9158. 1 938 .см. W a 1 d e - H o fWalde m а n n. \V а 1 d е-Н о f m а n n - А. W а 1 d е. Lateinisch1:s etymologisch·es Wor­ terbuch. 3 Auflage, von J. IB. Hof­ mann. Hei delberg, 1 938. Zubaty S1 avi sc11e Etymologien см. Zt1baty Afs1Ph, 1 1894, XVI . Zupitza KZ, 1 900, XXXV I I Е . Z u р i t z а. Misce1len. «Zeit­ schrift f u r verg1eichende Spracblorschung auf dem Geblete der indo­ В. germaпischen Sprachen», XXXV I I . Gutcrslol1, 1 900, S S . 387406.
Е Е (- назв. буквы). Заимствовано из франц. или нем. яз. (Unbegaun , RES, 1 947, XXI I I , 1 32 ) в XVI I I в. С менило др .-рус. н азв. бук­ вы есть. До середины XIX в. старое и новое н азв. употребля­ ются п ар аллельно, к середине XIX в. старое н азв. употреб­ ляется главным образом для о бозн ачения буквы церковно­ славянского алфавита, см. Полная р оссийская грам�� атика 1 823 г., 5, 9 ; Русская азбука 1 846 г" 1 5 ; Русская азбука 1 85 1 Г" 3. Во франц. и нем. яз. назв. букв заимствованы из л ат. яз" см. Георгиев В Я , 1 952, 6, 8 1 ; Архангельский, В веденская РЯвШ, 1 96 1 , 4, 17; Ф асмер, I, 5. См. 6, в, г, д. - Чешек. е, словацк. е, бол г. е. Евангелие. Заимствовано нз ст.-сл. яз. Ст.-сл. КЕdнrелии: в свою очередь заимствовано из греч. яз" где вjр.ууЕ.Люv «евангелие <добр а я весть» образовано сло­ ауувЛlа «весть». См. жением вu «хорошо, добро, благо» и ангел, благовестить. См. Ф асмер, I I, 5. - Укр. €вангел и € , бел. евангелле, п ол ьск. ewange l i a , чешек. evangelium, словацк. eva njelium, н .-луж. eva n gelij, болг. евангелие, с.-х. еванt)еJЬе, словенск. eva n gelij . ЕвангелИст. ЗаиrvJ1Ствовано из ·ст.-сл . яз. Отмечает·ся в Остромиро­ вом евангелии 1 056 г. Ст.-сл. l(Сdнrелис·1·ъ заи мствовано из греч. яз" где вuаууе­ Лю•�G «евангелист» - суффиксальное п роизводное от вuayye­ Л tov «евангелие». С м . евангелие, ангел. См. Ф асмер, I I, 5. - Укр. €вангеJ1 fст, бел . еван гел fст, польс1<. ewa n gelista, чешек. eva пge l i sl(! , слова цк. evaпjelista, 60J1 г. евангелИст, с.-х. еванt)елист, словенск. evangelist. -- 9*
244 евгеншш Евгеника. Представляет собой словообразовательно и фонетически переоформленное на русской почве новообразование англий­ с кого антрополога Ф. Г ал ьтона ( 1 822- 1 9 1 1 гг. ) . См. Новый энц. словарь Бр. - Ефр., X I I , 54 1 -542. Сущ. eugeпics «евге ­ ника» образовано н а базе греч. c:uye:v�� «благородный, поро­ дистый» с помощью суф. -ics (ер. ma tema tics «матеыатика», l iпguistic s «лингвистика», kiпetics «кинетика» и др. ) . -- Укр. е13генiка, бел . еугенiка, п ол ьск. eugeп ika , чешек. eugenika, болг. евгеника, словенск. evge п ika. Евнух. З а им ствовано из греч. яз. в XV в. По КСРС впервые от­ меча ется в форме емнух в Палее ТоJ1ковой 1 477 г.; в форме евнух - в Геннадиевской Библии 1 499 г. В Великих Мине· я х-Четьих м итрополита Макария ( XV I в . ) отмечается также форм а еунох. Греч. е•) vо6хщ ·« евнух, охраняющий л оже» является про­ изводн ы м от euv� «ложе, постель» (ер. архаическое постель­ нuttuй) . Предположение Ф асмера ( Фасмер, I I , 6 ) о в озможн ости з а и м ствования из нем. яз. неверно ввиду р анней фиксации слова евнух и широкого распространения его в па м ятниках XV-XVI вв. Об изменении места ударения в слове см. Булаховский РЯвШ, 1 956, 4, 1 2. - Укр. €внух, бел. еунух, п ол ьск. euпucl1, чешек. euпucl1, сJювацк. eunuch, болг. евнух, с.-х. евнух, словенск. evпul1. ЕвроnеизИровать. З а им ствовано из нем. яз. в конце XIX в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АН 1 897 г. Нем. europaisieren «европеизировать; перестраивать на ев­ ропейский л ад, образец», переоформленное в рус. яз. с по­ мощью суф. -иjювать, - суффикса.пьное производное от Europa «Европа», заимствованного из л ат. яз., в �ютором Eu­ ropa «название части света» восходит к греч. Е 1'> рwлч - тж, Eupw ла. С м . Фасмер, I I, 6. - Укр . европе!зувати, бел. еурапеiзаваць, чешек. evropeisovati, poevropst'ova t i , p oevropsti t i , словацк. europeizovat', poeur6pst'ovat', poeur6pstit', болг. европеизИрам. Европий ( н азв. х и м . элемента ) . Заимствовано из франц. яз. в н ачале ХХ в. ( БСЭ, XV, 430; ССРЛЯ, I I I, 1 225) . Ф ранц. europit1m «европий, н азв. хны. элемента, хим. знак кото р ого Eu», - н еологизм франц. химика Э. Демарсе ( De­ m a rcay, 1 852- 1 904 rr. ) , образованный и м по м одели л атин­ ских слов на -um, от l'Ешоре «Европа», восходящего к лат. Europa < греч. E•)pt;J ЛУJ «Европа, часть света» ( Daнzat, 770 ) . - Чешек. europiнm, словацк. europium, болг. европий.
245 егоза Егерь ( охотник) . Заимствовано из нем. яз. во второй половине XVI I I в. По ССРЛЯ вilервые отмечается в форме егер в Р осс. Uеллариусе 1 7 7 1 г. В фор м е егерь впервые фиксируется Сло­ варем АР 1 789 г. (дано п о ССРЛЯ ) . Нем. Jager «стрелок, охотник, з а н и м ающий ся охотничьим промыслом» < н.-в.-нем. J a ger - тж, которое восходит к ср.­ в.-нем. j eger ( е ) «охотник, стрелок», являющемуся суфф и к­ сальным производны м от j agen «охотиться, гнать» ( ер . др.-в.­ нем. j a gon, др.-фриз. j a gi a , голл., н.-в.-нем. j a ge n и т. д.) , эти м ология которого спорн а . Ближе в сего к нему др.-инд. yahu-, y a h v a «неутомимый». Относится к и .-е. * i a gh- «пре­ следовать, гнаться, мчаться» ( Юuge, 329; Ф асмер, 1 1, 7 ; П ре­ ображенский, I , 2 1 1 ; БМ, 2 1 5; Pokorny, 502 ) . - Укр. €гер, бел . егер, словацк. j a ger, б олг. егер. Египтолог. Заимствовано 11з фр анц. или нем. яз. в конце XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АН 1 897 г. Ф р анц. egyptologц e «египтолог, ученый, заним а ющийся и с­ торией, культурой и языком Древнего Египта», нем. A.gypto­ Ioge ( е) - тж - дериваты соответственно от франц. egypto­ J ogie «египтология», от нем. Agyptologie тж. См. египто­ - - логия. - Укр . египтолог, бел. егiпт6ла г, чешек. e gyptolog, словацк. egyptol6g, б олг. египтолог. . Египтология. Заи мствовано из франц. или нем. яз. во второй по­ ловине XIX в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Тол­ JI Я 1 863 Г. Франц. egyptoJogie «египтология, наука, занимающаяся изучением Древнего Египта», нем. Agyptologie тж в озник­ л и по м одели теология ( ф р анц. theologie, нем. Theologie) , филология (франц. philologie, нем. Pl1 i l o l ogie) и т. д. н а базе франц. E gypte «Египет», нем. Agypten - тж, заимствованно­ го из греч. Ai:yvл't'O\; - тж. - Укр. €гиптол6гiя, бел. егiптал6гiя, чешек. egyptologie, словацк. egyptologi a , египтологи я . Егоза. Кроме рус. яз., есть в укр. Я З . егоза, ягоза. Представляет dбразование от той же основы, что и ёглuть, с помощью суф. -аза, ер. другие слова с эти м суф . : стрекоза, диал. гомо­ за «непоседа»; ел6зс{ «непоседа, проныра», рагоза «ссора» (Даль 1 880, 1 , 5 1 3 ; В ол ьтер, 53) . Слово елгоза «егоза, елоза», встречающееся в говорах, является, скорее всего, контамина­ цией елоза и егоза, см. Ильинский ИОРЯС, 1 9 1 1 , XVI, 4, 20. Егоза, очевидно, образовано от той же основы, что и встре­ чающееся в диалектах еглить «метаться от боли, нетерпе­ н ия», яглить «1ш петь, гореть желанием», яглиться «двигать­ ся, шевелиться, сгибаться, сжи маться»; ер. также бел. Яг-
еда 246 лиць «кипеть, гореть желанием», см. Bruckner KZ, 1 9 1 3, X LV, 307; Ф асмер, I I , 8, 1 3. Ильинский (см. выше) возводит яглить к праслав. *jegliii и сопоставляет с лит. engti «др ать, сдирать, притеснять», ifigsti «ТОСКJIИво кричать» и Jiатышск. en get «бр анить» и т. д. Пред110J1ожение Горяева (Гор яев 1 896, 1 02) о р одстве его­ за и гомоза представJiяется сомнительным, см. Преображен­ ский, I , 2 1 1 ; Фасмер, I I, 8, 1 3. Еда. О бщесJi авянское: укр. i"да, бел. яда, польск. j a dlo, чешек. j id­ J o , j edeni, словацк. jedlo, j edenie, болг. яда ( Ф асмер ) , Ядене; р одственно: Л ИТ. e da, edesys «кОрМ», Л аТЫШСК. �da «Приман­ ка», edesis «корм», др.-и сл . at, ata «еда» (Trautmann, 66; Ф ас­ мер, I I , 8-9 ) . О б р азовано с помощью темы -а от *Ъdti ( КрЭС, 1 02 ) . Едва. З аимствовано из cт.-cJI . яз. Cт.-cJI . HД'll.R d ( SA, 26) восходит к общеслав. *jedъwa, укр. ледве, ледво, ледви, бeJI. ледва, ст.-польск. j edwa, польск. ledwo, чешек. jedva, ledva, сJi овацк. ledva, м а кед. едваj , боJIГ. odva, едва, с.-х. j edva, сJiовенск. jedva, o dvaj . Слово образо­ в ано, очевидно, путем сJiожения частицы *ed- (представJiен11ой в единый см, и в ст.-сл. НДЕК'l>.И, жде <J�т�), и меющей и.-е. характер (ер. Jiaт. ecce <*e d + ce «да, смотр и ! », н.-в.-нем. ctwas «что-нибудь», et l icl1 «некоторый») и *va, которое обычно сопоставлшот с л ит. vos «едва» <'И.-е. * vas ( Berneker, I, 452 ; МJi аденов, 1 59 ; Ф асмер, I I , 9) . Формы с н ачальным 1- чаще в сего объясняются конта минацией с частицей -ле, см. еле, см. Бернекер (см. выше) ; Бр андт Р Ф В, 1 890, XXII, 3-4, 1 32; Ильинский S l a v i a , I I , 270. Иначе ( l e < *j e ) о бъясняют эти фор мы В ондр ак, Брюю1ер (см. Ильинский, т а м же) , Преобра­ женский, I, 2 1 2. О б отношении слав. *jedva и *odva (ер. др.-рус. и рус. диал. одва, м а кед. одваj , сJiовенск. odvaj ) см. Jagic Afs!Ph, 1 88 1 , V, 4, 579; Ильинский, см. выше; Соболевский Лекции, 3 1 ; Бернштейн С р авнительная гра м м атика, 226-228. ЕдинИца. З а и м ствовано, возможно, из ст.-сл. яз. В формах единь­ ница, 'rЕ.диньница «число; божественное единство» встречает­ ся в Изборнике Святослава 1 073 г" в форме единица в В р еменнике Георгия Ама ртоJi а, список XIV и XV вв. ( Срез11евский, I, 8 1 1 , 8 1 7) . Cт.-cJI. ндщ1ьниц11 (> НДШIИЦd) - производное с пом ощью суф. -tlИЦd от прил. ндннъ., см. единый. - Укр. одинИця, б ол г. единИца, м а кед. единица «Ч!fCJio; ед11нстве1111ая дочь; в оенное п одр аздеJiешrе», с.-х. jединица «число, единственная дочь; су1<;но, тю�нь :в одну нитку ; б ороз­ да , служащая м1;ж о fl» . - - _
сдшювласти е 247 Единоборство. Калька греч. µovoµax t a. По ССРЛ.Я впервые фик­ сируется в Лексиконе Поликарпова 1 704 г. Греч. µovoµaxtct «единоборство» образовано путем сложе1шя µ6voG «один, единственный» и µсiхч « бой, сражение». С м . духоборец. - Укр. tединоб6рство, бел. адз i н а б6рства, болг. едино­ борство. Единобрачный. Заимствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в Рукописном лексиконе XVI I в . (Л ГУ, 1 964, 1 00) в ф ор м е еди­ но брачный (с раздельным написанием ) . Там же ер. едино брацие «единобр ачие». Ст.-сл. ЕДИН�БfМУ'iЕ (ер. единобрацьный - Поликарпов Лексикон 1 704 г., 69 об. ) «единобрачный, моногамный» является калькой греч. µov o'YciµoG - тж, представляю­ щего сложение �t6 voG «один, единственный, единый» и прил . , производного ОТ V ii/lOG «бр ак, бракосочетание, супружество», ер. греч. v iiµtXOG «брачный, свадебный». См . .моногамия. - Укр. одноштобний, бел . аднашл10бны, словацк. (устар. ) m onogamicky, . болг. еднобрачен, с.-х. j едпоженац «единобрач­ ный; одноженец». Единоверие. Заимствовано из ст.-сл. яз. В первые отмечается в памятнике ст.-сл. яз. - в Пандектах Антиоха X I в. Прил. единоверный (являющееся заимствованием и з ст.-сл. яз" в котором оно - калька греч. oµ6лtG'tOG - тж) впервые отме­ чается в Изборнике 1 076 г. ( Срезневский, I I I, Доп" 99; Поли­ карпов Лексикон 1 704 г" 69 об. ) . Ст.-сл. ЕДИН\)с·kрин, ндин�с'kрин «единоверие, общносn веры; название старообрядческой секты, принима ющей духо­ венство от официальной православной церкви ( церк. ) » Срезневский, I , 8 1 1 -8 1 2) является словообразовательной калькой греч. 6 µo:rtю't ta «единоверие», представляющего сло­ жение греч. 6µ6G «один и тот же, оди наковый, равный» и :ri: 1апG «вера , доверие, убежденность». - Укр. €динов i р ство, бел. аднаверства, адзiнаверства, чешек. jedinoverije «раскольничья секта», словацк. j e d inover­ stvo «секта», болг. единоверец, с.-х. j едновер ац «единовер, единоверец». Единовластие. ЗаимсТ1вовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в ст.-сл. памятнике (XI I I слов Григория Н азианзина п о списку XI в . ) . Ст.-сл. ЕДIШQЕМСтин, ЕДИНQЕМСт'iе «самодержавие, единоначальство» ( Срезневский , I , 8 1 1 ; Дьяченко, 1 68 ; Поликар­ п ов Лексикон 1 704 г. ; 69 об.) - калы< а греч. µovapxla «еди­ нодержавие2 еднновластие2 монархи я ; единоначалие», явл я ю-
248 CдlllIOll pi!,l/i!N N Ы it щегося сложением µ6vo� «один, единственный» и cipx� «власть, господство, управление». См. монархия, монократия, автократия. - Укр. €диновл аддя, бел . адзiнауладдзе, адзiнауладства, п ольск. j e d (у) пowladztwo, s amow!adztwo, чешек. samovlada, словацк. samov l a da, б ол г. единовластие, с.-х. аутократизам, аутократиj а . Единовременный. Вероятнее всего, является калькой нем. eiпma­ l i g « разовый, однократный; то же, что одновременный (книжн. ) », шредставл я ющего собой сложение еiп, количест­ венного числительного «один» л m a li g, суффиксального про­ изводного от M a l «раз», или калькой нем. zu gleicher Zeit «в то же время», устойчивого сочетания, состоящего из пред­ л ожно-падежной форм ы дат. падежа, прил. gleich (в дат. п . ) «одина�ювый, р а вный, тот же» и Zeit «время». См. одновре­ -�енный. По ССРЛЯ: впервые отмечается в Словаре Нордсте­ та 1 780 г. С иным (устар. ) ударением единовременный «совре­ менный» - в Словаре АН 1 847 г. ( I , 389) . - Укр. одноразбвий, одночасний «одновременный», бел. адна р азовы «производимый один р аз», адначасовы «одновре­ менный», польск. j ednorazowy, чешек. j ednorazovy, словацк. j e dnorazovy, болг. единократен, макед. едновремен, с.-х. едно­ времен « одновременный, единовременный». Един огласие. Заи1иствовано из ст.-сл. яз. ВпеDвые отмеч ается в По­ вести временных л ет ( Слова философа, 986 г.; см. Срезневский, I, 8 1 2 ) . Ст.-сл . ндин�rЛdСНЕ (Срезневский, I, 8 1 2 ; SA, 26) «едино­ гласие, соответствие, соглашение» - словообразовательная калька греч. au�нpcu vla ( Sclшmann, 37) «созвучие, являющегосн сложением auµ- (из auv- «вместе, вместе с тем, одновременно» и п роизводного от <pffiv � «звук». См. с имфония. - Укр. одногол 6снi сть, одностайнiсть, бел. аднагал6снасць, п ольск. j edпomysl пosc, чешек. j ednohlasnost, j ednomys! nost, словацк. jedпohl asnost', болг. единогласие, макед. единогласен «однозвучный, единогл асный», с.-х. j едногласност. Единодушный. Заимствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в Ефремовской кормчей X I в. (во вступлении к П р авилам Антио­ хийского поместного собора; см. Срезневский, I I I , Дополнения, 1 00 ) . Ст.-сл. кдинодушы1ъ.1и, един�душы1ъ.1и ( Срезневский, I , 8 12 ) , н:динодушьнъ. ( К.urz, 55; SA, 2 6 ) «отвечающий общим н а строениям, желаниям ; общий» представляет собой словооб­ р азовательную кальку греч. 6 �t6фuxo� «единодушный» ( Schu­ ma nn, 37) , являющегося сложением ( Линдеман, 77) 0µ6-, употребляющегося в сложных словах, от о µо� «один, одинако-
eдllN0,1/Ыt/IЛl!NNlЩ 249 общий, взаи м ный; согласный» и п роизводного от -фuх.� «дух, душа, сознание». - Укр. однодушний, бел . аднадушны, польск. jedпomysl пy, j edпozgodпy, чешек. j e dпomysl пy, j edпohlasпy, сJювацк. j edno­ mysel'пy, vseobecпy, болг. един одушен, м а кед. еднодушен, с.-х. j еднодушан. ЕдинолИчник. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые он1ечается в Словаре Ушакова 1 935 г. Вероятно, образовано от п рил. единоличный «принадлежащий одному лицу, осуществляемый только одним лицо м ; индивидуальный, частный» (см. ССРЛЯ, I I I , 1 238; Ушаков 1 935, I , 828) при п о м ощи суф. -uк. П рил. еди ноли ч ьныи -древнерусская калька с греч. яз., где �tоvолр 6ашло<; ( Поликарпов Лексикон 1 704 г" 79 о боротн. ) «написан­ ный для одного только лица; относящийся к одному только лицу» явл,яется сложением µ6vo<; «один, единственный» и прил. лр осrшло<;, образова нного от :п:рбсrшло<; «лицо, облик». Широкое р аспространение слово получило после р аб от Ленина в начале 20-х годов и в переходны й к коллективизации сельского хозяйства период, когда широко бытовали слова кулак (см. ) , середняк ( см . ) , единолuчнuк. С р . в Словаре Уша­ кова 1 935 г. ( I, 828) слово дается даже с п ометой «нов. экон.». - Укр. одноосiбник, бел. аднаас6бнiк, болг. единолИчник. Единомь1слие. З а1и м ствовано из ст.-сл. яз. В первые отмечается в Ефрсмовской кормчей 1 1 00 г. (Срезневский, I , 8 1 3) . Ст.-сл. н:дин<М\ЫСЛИН: (отмечается в П андектах Антиоха XI в. - см. Срезневский, I , 8 1 3) является калькой греч. 6 �t6vota «единомыслие», образованного сложением 6µ6с; «один и тот же, одинаковый» и '\'ou<;<'\'Oo<; « мысль». - Болг. единомислие. Единомь1шленник. Собственное русское. По КСРС впервые отме­ ч ается в Актах Археогра фической Экспедиции п од 1 6 1 4 г. Вnлоть до Словаря АН 1 89 1 г. ( I I, 43-44) трактуется как вариант слова едuно.мысленник, которое отмечается впервые в Житии Феодора Студита X I I I в. (Срезневский, I , 8 1 3) . Сущ. едuномысльнuкъ, фон етическим вариантом которого является единомышленник, образовано с п о м ощью суф. -uк от п рил. едuномысльныи, заимствованного из ст.-сл. яз., в котором оно в свою очередь является калькой греч. 6 µ6срршv «един одушный, одина�<ово ыысJ1ящий», образованного сложением .оµо- «один а ­ ковый, единый, тот же» 1 ! ср рш v, деривата о т гл агол а cppov iю « МЫСЛИТЬ, разМЫШJIЯТЬ». Фонетичес1шй вариант едuномышлеюшк возник в резуль­ тате влияния однпкоренных слов с -ш-, ер. мышление, смыш­ леный, /JаЗЛtЫl/lЛЯТ/J. - Чешек. jednomyslnik, с.-х. j ед11ом1ш1JЬеШ!\\ . nый, -
сдt111ш1 а ч а л ие 25U Единоначалие. Заимствовано из ст.-сл . яз. Впервые отмечается в Служебной Минее X I I в. ( Срезневский, I, 8 1 3) . является калькой греч. µovap x (а Ст.-сл. н:динС>нл•1лм1н «единовластие, единоначалие», образованного сложением µ6vщ; «один» и O:px'ij «вл асть, господство ; н ачал ьствование». См. единовластие, са.модержавие, монархия. - Болг. единоначалие. Единообразный. З аи м ствовано из ст.-сл. яз. В 'РУС. п амятниках от­ мечается уже в Е фремовской кормчей 1 1 00 г. (Срез невский, I, 8 1 3-8 1 4 ) . Ст.-сл . ндинос-в1мяьнъ является к алькой греч. µovoвtб�G или µov6тpo:rt:o(; «единообразный», образованных сложением �t6vo(; «один» и в1:бо(; «образ, облию> или тр6л:о(; «Образ». Единорог. Словообр азовательная калька греч. µov6xepffi(;. По КСРС впервые ф иксируется в Алфавите иностранных речей XVI I в " где объясняется н азв. звеDя : «Инорог, единорог, есть зверь подобен коню ; един рог имать на главе".» П роизводное . от н его прил. единорожь ( «рогъ единорожь".») отмечается в Геннадиевской Библи i� 1 499 г. Г реч. µov6:xвpffi(; «од1юрогий; единорог» образовано сложе­ нием �t0'\'0(; «ОДИН» И %SpCX(; « рОГ». - Чешек. j ednorol1, болг. единорог, с.-х. j еднорог. ЕдИнственный. Заимспювано из ст.-сл . яз. Производное от него на­ речие единьствен'fз отмечается уже в Новгородских служебных l\Шнеях 1 096 г. Ст.-сл. ндиньстсьнъ образовано с помощью суф. -ьн- от Н:ДИНЬСТRQ (см.). - Болг. едИнствен, макед. единствен, с.-х. j едйнствен, сло­ венск. edinstven. ЕдИнство. Заимствовано из ст.-сл. яз. В русских н амятниках отме­ чается н ачиная с Е фремовской кормчей 1 1 00 г. . Ст.-сл. н:диньство ( SA, 26) является словообразовательной к алькой греч. µ6vffiat(; «единство», суффиксального п роиз­ водного ОТ �tOVO(; «ОДИН». - Бел. адз iнства, бол г. едйнство, с.-х. j едйнство, словенск. edinstvo. ЕдИный. З а,и мствовано из ст.-сл. яз. Встречается уже в ИзборН'11Ке Святослава 1 073 г. ( Срезневский, I, 8 1 9) . Ст.-сл. ндинъ, н:дьнъ «один, единственный» (SA, 26) восходит к общеслап. * (j ) ed inъ: др.-рус. одинъ, укр. один, бел. адзiны, поJ1 ьск. j edyny, чешек. jediny, словацк. jediny, полабск. j id a i п , б олг. един, с.-х. jed!пl, словенск. edin. Слав. (j ) edinъ, (j ) еdьnъ возникло, очевидно, в результате сложения место­ именной усилительно-ограничительной частицы *ed-, сохранив­ шейся в едва см., и числител ьного * inъ «од1111», см. �той, -
251 l!ж инок, иноходь. См. l lреображенский, I , 2 1 2; Ф а смер, I I, 9; Slawski, 552. Ср. толкование этого слова у Бернекера (Berne• ker, I , 262) и Ильинского (Slavia, 1 923, I I , 2, 267) . - Укр. ЕДННИЙ. f:дкий. Восточнославянское: укр. 'iдкuй, бел. едкi. По КСРС впер­ вые отмечается в 1 778 г. ( Б ол отов «Сельский житель, эконо­ мическое в пользу деревенских жителей служащее издание») . П редстаnляет собой суффиксальное образование (-к- ) от той же основы, что и ·tз да ( КрЭС, 1 03) . Первоначально едкий значило «Съедобный» (Срезневский, I I I , 1 6 1 9 ; см. также п о КСРС «Записки Андрея Тимофеевича Бол отова», 1 7381 795 гг. : «острова ... покрыты наипрекрасн'Ьйшими сЪнокосны­ ми лугами, производящим и н аигустЪйшую 1здкую и хорошую траву ... » ) . Ср. диал. ·ьдкой - «годный, доб рокачественный для еды» (Подвысоцкий, 1 95) . Знач. «разъедающий» р азвилось позднее, очевидно, под влиянием слова 15дъ, означавшего с од­ ной стороны «еда», а с другой - «Яд» ( С резневский, I I I, указ. стр . ) ; ер. 15 довитый «ядовитый, вредный» и �адовитый в том же знач. (Срезневс�шй, I I I , 1 6 1 9, 1 639) ; ядный «относящийся к пище, съестной» ( САН 1 847, IV, 4 7 1 ) , ·ьдь «еда» и tадь тж ( Срезневский, I I I, 1 6 1 9, 1 64 1 ) . Ср. травоядный, плотоядный и др. Едок. В осточнославянское: укр. 'iд61с, бел . яд6tс. По КСРС отме­ ч ается в «Житии протопопа Аввакума, и м самим написанном» ( 1 672- 1 673) . Образовано с пом ощью суф. -ок- от той же осно­ вы ( *Ъd-ti > есть ) , что и еда (см.) ; ер. ездок, седок, холодок. Еж. О бщеславянское и.-е. характера : др.-рус. ежь ( отмечается в «Слове Даниила З аточника» по списку XVI-XV I I вв" с м . Срезневский, I , 820) , ожь, ожик (переход е в о после j з акона· мерен - Собол евский Лекции, 3 1 ; Шахматов Очерк, 1 4 1 ) «дикобраз, еж» ( в Книге второзакония по списку X I V в . Срезневский, см. выше) , укр. ( редко) йижь ( Преображенский, I, 2 1 2 ) , (обычно) !жак, бел . еж, rвж, вожык; ежик, вожик (Носович, 1 50) , польск. j ez, ст.-чешск. j ez, чешек. диал. j ez, чеше к'. j ezek, каш. j ez, в.-луж. jez, н .-луж. jёz, п ол а б . j ez, j iz (Slawski ) , ст.-сл. юкь, болг. еж, таралеж, макед. еж, с.-х. jеж, словенск. jez; лит. ezys, л атышек. esis, греч. E.x,"t vo�, ф риг. € �t�, арм. ozni, др.-в.-нем. igil, ср.-в.-нем. igel, ср.-н.-нем. egel, а нглосакс. igil, igl, il «еж», др.-исл. Igull «морской еж». Правосл. * j ezь < *ex-j ь ( суф. -j o- встречается довольно ч а сто в праслав. назв. животных, см. Meillet Etudes, 392-393) . К и .-е. корню *eghi «еж». Дальнейшая эти м ология неясна. Вероятнее всего, и.-е. *eghi «еж» восходит к и.-е. *egh- «колоть» . Ряд ученых ( Specht KZ, LXVI , 57; Fick В В , XXIX, 237; -
2 52 еже H avers Neuere Literatuг zum Spracblabu, 3 1 ; см. также этимо­ логические словари Бернекера, Фасмера, Славского и другие) сопоставляет прасл ав. *j ezь с греч. s xt(;, др.-инд. a!1i- «змея», а р м . iz «гадюка». Покорный ( Pokorny, 44, 292) усматривает даже в и.-е. * eg hi сокращенную форму *cg!1inos «пожирающиi'1 з м е й ; относящийся к з меям » ) . В п.-е. *e ghi-, *eghi!ю- предпол а­ гают вторичное н азв. животного (еж - «колючий») . Это свя­ з а н о с явлением табу, т. е. со стремлением людей не называть настоящее и м я животного, полезного человеку. Тогда первона­ ч ал ьн о и.-е. название ежа должно было быть сохранено в греч. п озднем х�р, л ат. er «еж», с котор ы м и (не очень убедительно) связьш ал это слово С а блер ( KZ, XXXI , 275-276) . Однако издавна основ н ы м знач. правосл. *j ezь считалось « колючий», а и .-е. корень *eglli- ·« еж» к и.-е. *e g ll - ·«колоть, про­ колоть». С ы . B ernekeг, I, 266-267; B ruckпeг, 207; Преобра­ жшский, I, 2 1 2-2 1 3 ; P okorпy, 292; Фасмер, I I, 10; КрЭС, 1 02. С юда же к этому корн ю (и.-е. *e gh- «колоть, проколоть» ) относятся назв. окуня и ерша - «колючие» рыбы - в слав. и балт. яз., так как окунь и ерш н азваны колючими по наличию острых плавников, . которые колются: др.-прус. asseqis «окунь» лит. ezgys, egzl y s, др.-лит. eksl is, j eksl is «ерш»; на иной сту­ п ен и : сл ав. *ezg ь > *ezdzь, ер. ч ешек. j ezdik «окунь», пол ьск. j azdz, j a szez (также j azgaгz) «ерш». Основна я форм а *egll (e) ­ g (h ) -los «похожий н а ежа» (Wa l de - P okorпy, I , 1 1 5; Traut­ mann, 73) . С м . ерш, ехидна. Еже ( устар . ) . О бщесл авянское: др.-рус. К::Ж е, ЕЖЕ (ер. р . ) , ИЖЕ ( м . р . ) , tаЖЕ (ж. р . ) , рус. ИЖЕ (церк., редко употребляется) , укр. 6же, ож «что, так как; потому что», ст.-польск., польск. j iz, j iz , j aze, j az, j eze, j ez «который, которая, которое», ст.-чешск. j en, j enze, j enz ( м . р.) , �z, j eze, j ez (ж. и ер. р . ) , чешек. j enz, j ez «который», н.-луж., возможно, az ( < *ez ; см. B erneker, I, 4 1 6) , ст.-сл. иже, !d Жf, е же « которы й , которая, которое», с.-х_ J e re, jer «которое» (из ze; см. Berneker, I, 4 1 6) . Праслав. *j ьze, *j aze, *jeze возникл о из первоначально относительного местоиме­ н и я *j ь, *j a , *j e (давшего окончания полной местои менной ф о р м ы п рил. и других частей речи, и меющих м естои менные ф о р м ы ) , усиленного частицей *ze ( >же, с м . ) . Прасл ав. *jь, *ja, * j e относят к тому же и .-е. м естои менному корню ( *lо- < *и.-е. е-, ei-, i-) , что и др.-инд. yas, уа, yad, авест. уо, уа, y a t «который», греч. о�, i/ , о и другие. Этот же корень ветре" ч а ется и в балт. яз., но сохранен 011 лишь в личных местоимениях (лит. jis «ОН», jl-ж. р. и союзах, ер. лит. j eT, jei «ежели,
ежелu 253 когда», J1атышск. j a , j a «когда» и т. д.) . С м . иже, ежели, он. См. B erneker, I, 4 1 6-4 1 9; Trautmann, 1 05- 1 06; Brugmann, I I, 2, 347-348; Фасмер, I I, 1 7; Pokorny, 28 1 -283; S lawski, 58 1 . В знач. «который» и вообще (ер. знач. «дабы, если») слово уст ар. и является принадлежностью лишь цер1с яз. («в совр. рус. литер. яз. употребляется иногда в стилизации церковного языка»-ССРЛЯ, I I I , 1 248; Ушаков 1 935, I, 830) . Сохраняется лишь как первая ч асть составных сложных слов в знач. «бы­ в ающий, происходящий каждый день, вечер и т. п.» (ер. еже­ дневный, ежевечерний, еженедельник и другие) . ЕжевИка. Вероятнее всего, собственно р усское. Укр., укр. диал. ежевыка - см. у Преображенского, I , 2 1 2-2 1 3; ежевика - у Бернексра ( B erneker, I , 266-267) - очевидно, из рус. яз. Ежевика - диал. живика, ожевuка, ажевика (Миртов) , ожuна южн. (Даль 1 880, I, 5 1 6) . Образовано посредством суф. -ика от е:нсовый «относящийся к ежу, принадлежащий ежу». Кустар­ ник ( и ягоды - плоды, вырастающие н а нем ) н азваны по ощетинившимся, торчащим в разные стороны шипам и колюч­ кам н а побегах. Во всех остальных слав. яз. растение названо таюкс по сходству с колючкам и ежа : укр. ожuна, ежuна· ( ред­ ко) ' бел. ажьща, польск. j ezyпa, диал. ozyna ( н а границе рус. и словацк. яз.) , чешек. j eziпa «полевая ежевика» (но слово только в чешско-пол ьск. словаре) , словацк. ozina; ер. болг. диал. ezevina «колючки ежа»; по сходству с колючками, игл а­ м и ежа - чешек. j eziny мн. ч. «колючие волосы ; шипы н а р азных частях растения», в.-луж. j ez el nj a «дерево», с.-х. j eziпa «вид рыбы, вид моллюсков» , словенск. j ez fco «покрытый шипа­ м и плод, например, у каштан а». Ср. голубика (см. ) , земля­ ника (см. ) , черника (см.) и другие. С м . еж. С м . B ernekeг, I , 266-267; Преоб раженский, I , 2 1 2-2 1 3; Ш ахматов Очерк, 1 4 1 ; B ruckпer, 207; Slawski, 574; Ф асмер, I I, 1 1 ; КрЭС, 1 03. Ежели. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. : рус. ежели, диал. ежели, укр. ежели «чтобы» (из польск. яз. - S·!awski, 573) , ст.-польск., польск. j ezel i, словацк. диал. jezel i, н .-луж. j ezli, в.-луж. j el izo. Слово употребляется и с иной последовательностью составных частей или без одной из составных частей : др.-рус. Ели, к:ли «ли ( воп росит. частица ) ; ес.11 0> (ер. др.-рус. ели:нсьды, к:лижь­ ды, елишьды Срезневский, I , 823) , ЕЖЕ , К:ЖЕ «если», еже «нежел и » -- С резневский, I, 8 1 9 ) , бы «чтобы», еже, н ЕЖЕ рус. ДИаЛ. ели «eCJIИ» ( нижегор.) - Даль 1 880, 1 , 5 1 8 ; Доп. К Опыту, 46; рус. ди ал. еже, воежс «чтобы, дабы», ежда ниже­ гор. «если, когда, коли, буде » (Даль 1 880, 1, 5 1 6 ) , польск. диал. jeli, eli, каш. j eze, в.-луж. j e l i (ер. приведенное выше также с шюй последовательностью составных частей j e] i zo ) , -
254 езда ст.-сл. EЛll «eжeJJ II», боJJГ. eli «Не ТШ< JШ , ИJIИ » , с . - х . jёl i , словенск. j e l i (вопросительная частица) . Общепринятой этимологии не имеет. Вероятнее всего, воз­ никло в р езультате сращения, состоит из j e, явл яющегося, по­ видим ому, относительныI11 местоимением ер. р. (см. еже «от­ носительное местоимение») , восходящим к общеслав. *je, н усиленного частицей же ( < ze) , и первоначально вопроситель­ ной частицей ли (см. ) . С м . S la\vski, 573. С м . если. Ряд же ученых придерживается иного м нения относительно п р ир оды данного союза . ЕжЕл и < есть-же-ли, т. е. из формы 3 л . ед. ч . глагола быть, частицы же (усилительной) и вопро­ сительной частицы ли. Ф о р м а 3 л . ед. ч. в ряде слав. яз. была и в в иде je (ер. рус. устар., просторечн. и диал., др.-рус. Е, f€ ( в место есть) С резневский, I , 805, но в данном случае это случа йное совпадение с местоименной формой je. Скорее всего, п р и о бъяснении такого происхождения слова исходят из чешек. j estl ize, сохраняющего все составные ч асти, и, сопоставляя ч ас­ ти союза если (см. ) , также видят в нем состав: j e-ze- l i, где j e - форма 3 л . ед. ч . гла гола. Н икаких расхождений по пово­ ду происхождения если нет. С м . Преображенский, I, 2 1 2; Ber­ neke r , I, 265 ; Горяев 1 892, 1 03 ; КрЭС, 1 03. Неправильно рассматривается ежели как сращение еже (ер. р . от относительного местоимения иже м . р. «который, что») и вопросительной ч астицы ли, что делается В ондраком (Vondrak Vgl . s l . Gr., I I , 493) . С м . об этом у Ф асмера ( l l, 1 1 ) . Езда. О б щеславя нское: укр. "iзда, бел . язда, польск. jazda, чешек. j fz d a , словацк. j a zda, в .-луж. j echanj e «верховая езда», бол г. язда тж, с.-х. j ахаfЬе тж, словенск. jeza, jahanje тж. Образова1-ю с помощью суф. *-zda (ер. борозда, узда) от общесл ав. гла гола *j a t i «ехать» (см. ехать) . С м . Ф асмер, I I, 1 1 ; S lawski, 530. Менее убедительно видеть здесь суф . *-da и р ассматривать данное сущ. как дериват от основы настоящего врем. гл агола ехать, как это делает Махек (см. Slawski, 530 ) . Неверно у Бернекера ( I , 450-452 ) , производящего езда от гла гола * j a z d iti, которое он объясш�ет контамин ацией неза­ свидетельствоваш�ых гл аголов *jacl i t i и ·1'jasaii. Следует отвергнуть этимологию Б ругм ана (см. Ф асмер, I I, 1 1 ; S lawski, 530 ) , усматривающего здесь образование с пре­ фиксом *е- И корнем *secJ, р ОДСТ!3еНIIЫ М др.-ИНД. asad- '<<ПрИбЛ!!­ ЗИТЬСЯ», a dfs «Начало», ТОХарск. а<;С «Начало». Н еубедительна точка зрения П русика (см. Ф асмер, I I , 1 1 ) , который считает дан ное слово дериватом с помощью суф. -da непосредственно от еха т ь ( < *j a s- ) , откуда, по его мнению, - - - -
сктения 255 п р аформа слова - *jas-da. " Ей-богу. Собственно р усское. Отмечается с первой трети X I X в . ( с м . Словарь языка Пушки на, I , 755) . В озникло лексико-син­ таксическим путем в результате слияния междометия ей «поистине, клянусь, честное слово» (см. ей-ей) и сущ. бог в дат. п. ед. ч. Ср. слава богу. - Укр. !й-богу, Е й-бсSгу. Ей-ей. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Лексиконе Поликарпова 1 704 г. В озникло в р езультате реду­ пликации междометия ей «поистине, верно, право, честное слово». Последнее известно в воет.- и южносл ав . яз. : др.-рус. eu, f€U «да», укр. ей «в самом деле», ст.-сл. fИ «да, поисти­ не», болг. ей - ТЖ, С.-Х. (обл.) eja «Да, таю>, СЛО.В еНСК. ej «КО­ НеЧНО». Представляет результат слияния *е, и.-е. местои м е н­ ной основы, с энклитической усилительной частицей (см. Ф ас­ мер, I I, 1 2 ; Преображенский, I, 2 1 3; B erneker, I, 263) . Екнуть. Вероятно, о бщесл авянское: укр. й6кнути, бел. ёкнуць, п ольск. j �kпqc «застонать, охнуть», болг. юкн.ж. «гремлю, шум­ лю», макед. екне «раздаться, прозвучать», с.-х. jекнути ,« сто­ н ать». Общеслав. *j ekn9ti образовано с помощью суф. -n9- от глагола *jekati (укр. й6катu, бел. ёкаць, чешек. j ektati «заи­ каться», словацк. j aktat ' - тж, в.-луж. j akotac - тж, н .-луж. j ekac «кричать», с.-х. jекати «звучать») , производного от перво­ о б р азного звукоподражательного сущ. *jekъ (польск. j �k « стон», чешек. jek «вскри к», словацк. диал. j ek «крик, шум», с.-х. jек «эхо», словенск. j ek - тж, болг. ек - тж) . С [11. П р е­ ображенский, I , 2 1 3. Ф асмер ( I I , 1 2 ) неверно считает данное слово поздн и м об­ разованием, не и меющим соответствий в других слав. яз" что, однако, не кажется убедительным. Вслед за Преображенским ( I, 2 1 3 ) следует отвергнуть точку зрения Горяева о связи с л ат. i cere, греч. ixscr'IЗ-at, др.-и нд. aynoti. Рассмотрение о бщесл ав. * �kъ как отглагольного образова­ ния ( Slawski, 579) вызывает возражения. ЕктениЯ (ряд моли11венных прошений, п р'инадлежащих к богослу­ жению) . Заимствовано, очевидно, и з греч. яз. ( С оболевский Лекции, 32; Ф асмер , I I , 1 3 ) . Возможно посредство ст.-сл. яз" см. П реображенский, I, 2 1 3; Линдем ан , 7, 52. В стречается в памятниках с X I в. в формах ю ктенща и октенща ( Срезнев­ ский, I , 822 ) . Греч. sx't'evвta «усердие», ех,;вv� � «ревностный, усердный», производное от sхтс: t\'(•) «напрягаю, вытягиваю», приобретает знач. «молитва» в результате сжатия словосочетания sx,;вv·�G
Се/С 256 е�х.� «усердная моJштnа». См. Преобр аженский, там же; Ф а смер, там же. - У1\р. н:тен iЯ, п ольск. ekteпia ( Liпde) , чешек. ekteпie, болг. ектения. Еле. Вероятно, общеславянское : др.-рус. юл15, укр. еле (устар . ) , в.-луж. j el i «если», ст.-сл. КЛ'Е, болг. еле « наконец», с.-х. еле «но, а, всё-таю1», м еждометие, выражающее удивление. Воз­ никло л ексика-синтаксическим путем в результате сращения. Первая часть данного сращения * j e (ер. рус. обл. егда) восхо­ дит к и.-е. относительному местои мению *lo- (см. и ) (Вегпе­ kег, I , 4 1 5, 4 1 8 ) . Вторая ч асть выступает в ряде слав. яз. как самостоятельная лексема ( польск. le «НО», ст.-польск. l e «только», чешек. l e «И, но, однако», полаб. l a a «только», сло­ венск. ! е «только», с.-х. ле, ...ъ ё -усилительная частица в отрица­ тельных предложениях) и п редставлена в слове ale «НО» (в б ел . , словацк., чешек., каш., в.-J1уж., 11.-луж. яз. ) ; имеет точные соответствия в л ит. и л атышек. яз., возможно, является пере­ гласовкой к l i (см. ли) и восходит к и.-е. местоименной осно­ ве *!- ( Вегпеkег, I, 698, 7 1 6 ) . Связь *je с *ed- ( в единый, едва) (см. Преображенс1шй, I , 2 1 3) считаем вслед з а Бернекером менее вероятной . Елей. З а.и мствовано из ст.-сл. яз. ( Фасмер, I I, 1 4 ; Л индеман, 7 ) . Встречается уже в Остромировом евангелии 1 056 г. ( С резнев­ ский, I , 822 ) . Ст.-сл. Елеи, ИЛ'IШ заимствование из греч. яз. (Фасмер ИОРЯС, 1 907, X I I, 2, 1 98, 232 ) . Греч. sЛalov «оливковое м асло, елей» - производное от €Л.аi а, аттич . еЛ.асх, «оливковое дерево» < * sЛ.alF х,, этим ология которого неясна ( B oisacq, 237 ) . Прельвиц ( Prellwitz, 89) высказывает предположение, что первоначальное знач. слова было «горючий», и считает воз­ можным родство еЛ.аl а с л ат. a d-olere «загораться», англосакс. а ! а п «гореть», др.-в.-нем. е!о, el awer «пламенный», др.-инд. arug a-s, aru1?a-s «огненный», velo : o l e «гореть». Ф ор м а олеu, з афиксированная в древнейших памятниках н а р яду с елей и встречающаяся в диалектах, толкуется Брюк­ нером и Ф асмером как заимствование л ат. oleum, а не 1\ак трансформация заи мствованного из греч. елей, см. B ruckner, 307; Ф асмер, там же; ер. Преображенский, I, 2 1 3. Ср. заи мство­ в анные из лат. o l euш, п ол ьск. o lej swi�ty; чешек. ol ivovy o lej , словацк. o l ej . П рил. елейный, скорее всего, является собственно руссю1м п роизводн ым от елей ( САН 1 8 9 1 , I I, 84; Ф асмер, I I, 1 4 ) , а не заимствоnанием 1·реч. /,ee l\'O� «состр адатслыrыi'r » ( Горяеn 1 896, 1 03; Лшщем а н , 34, 36) . - ·
елоз ить 257 - У1<р. елей, бел . ялей, болг. еле й . Елец. О бщеславянское: укр. ялець, бел. Ялеtf, п ол ьск. jelec, чешек. jelec, словацк. j a l ec, 1<аш. iel «рыба» ( ? - Lorentz ) , в.-J1уж. jel ica, н . -луж. j a l ica, болг. елешка. Существует несколько различных объяснений этимологии данного слова. Не имея возможности выделить одно из них как безоговорочно п равильно� считаем некоторые во всяком случае положительны ми. По семантическим пр11 чинам привле­ кают следующне два. Согл асно нервому в основу семантики слова положено свой­ ство данноii рыбы излучать серебристы й свет. В связи с эти м общеслав. *jе!ьсь (Berneker, I , 264 ) р ассм атривают как произ­ водное от той же основы *о!-, сl- < и .-е. *а!-, что и рус. лебедь, греч. а.Лср6\; «белый лишай», Jiaт. a!])US «белый», a ! a usa «rrазва­ ние рыбы», нем. Alant «язь», голл. elft «бел а я рыба», т . е. сло­ ва, называющие предметы по белому цвету. См. Горяев 1 896, 1 03; S lawski, 555; Ф асмер, I I , 1 4- 1 5. Кажется а ргументированной семантически и этим ол огия Голуба - Копечного (Holl!b Kopecny, 1 5 1 , 202) и Покорного ( Pokorny, 499) , производящих елец из общеслав. *ilъ (совр. рус. ил ) . Исходная семантика слова - «рыба, живущая в иле», поскольку елец нерестится н а песчано-гл инистом грунте или н а затопленной растительности. Правда, к этой этим ологии отри­ цателыю относятся Ф асмер, Славский (см. там же) . В словообразовательном и фонетическом отношении подку­ пает точка зрения Зубатого ( изложение се с м . у Славского ) , рассматривающего данное слово как уменьшительное о б р азо­ вание от незасвидетельствованного *jelъ (ер. каш. 1el ) , восхо­ дящего к и .-е. * el us, представленному в греч. еvхеЛ о\; «угорь». В след з а С.11 авским следует отвергнуть предпол а гаемую Бернекером ( I, 264) связь с др.-инд. aru gas «кр асноватый», др.-в.-нем. elo, elaweг «желтый», а также точку зрения Собо­ левского о родстве с олень и орел ( с м . у Славского ) . Ошибочно видеть связь данного слова с греч. Леuх6\; «бел ы й » (см. лей­ коз ) , как это делает Горяев ( Горяев 1 896, 1 03) . Елозить. Кроме рус. яз" известно в укр. яз. : ялозити, Елозитu (Преображенский, I, 2 1 4) . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Даля 1 863 г. О бщсприннтой этнмоJIОГil!I не и меет. Потебня сближ ает гл агол елозить с сущ. лыжи ( Р Ф В , I, 76) . Эту этимологию от­ вергает Ильинский (ИОРЯС, XVI , 4, 1 8 ) , предл агая сближение с греч. o/,oЛu�(j) «жаловаться». Преобр аженский ( I, 2 1 4) сопо­ ставляет елозить с греч. ЕЛеЛ t �(J) «колебать, потрясать», дp.-III!J\. vcj a t i «Заста вл яет пры rат1" J\OJI (' O <JTl>C Я » , Л llT. ! {1jgy t i «бе гать круго м » . -
258 ель Существует попытка о бъяснить елозить, елзать как слово детского языка, где елзать - «ерзать» (Agrel l Zwei Beitrage, 45) . Ф асмер ( I I , 1 7 ) считает все приведенные сближения не­ убедительными, но собственной этимологии не ·предлагает. Ель. О бщесл а.в янсжое, и меющее соответствия в н екоторых и.-е. яз.: укр. ялuна, бел. елка, польск. j edlina, jodla «пихта>>, чешек. j ed l e «пихта>>, словацк. j e d l 'a «пихта; елка», болг. ела, с.-х. jела·; др.-прус. addle, лит. ёg!е, л атышек. egl e «ель» , л ат. ebu­ l us « бузина». И .-е. *edhl os «колючий», к которому восходит о бщеслав. *edl!-, является дериватом и.-е. корня *еdh­ «Острый» . С м . P okorny, 289; Ф асмер, I I, 1 7- 1 8; B erneker, I, 26 1 -262; Briickner, 208; Trautma nn, 66; более подробную биб­ лиографию см. у указанных авторов. tмкий. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АР 1 789 г. Представляет собой суфф иксальное ( -к-) образование от ем «ТО, что собрано» ( КрЭС, 1 03) ; ер. диал. ёмъ « большой запас чего-л.» (Добровольский, 2 1 О) . - Укр. емкИ:й ( из рус. яз. ) . Ендова. З аи мствовано из лит. яз. ( П реображенский, I, 2 1 5; Ф а смер, I I, 1 9 ) . В форме яндова впервые отмечается в Описи 1 55 1 г. ( С р езневский, I I I, 1 659) ; форм а ендова по ССРЛЯ впервые в Словаре АР 1 789 г. Л ит. indauj a «жбан с носиком» - производное от indas «сосуд», явля ющегося дериватом глагола deti «ставить, класть» ( Fraenkel, 1 2 1 ; Trautmann, 47; Ф асмер, I I , 1 9-20; Mikkol a B erШ1 ru n gen, 1 2 1 ; Matzenauer, 1 84 ; Miklosich, 99) . Б р юкнер ( Briickner, 1 98 ) считает, что ендова восходит не к лит. indauj a , а к польск. j a n duta «чаша». - Бел . я ндоука «ендова». Енот. С корее всего, исходя из графики слова, представляет пись­ менное заи мствование исп. j ineta «генетта» (при устном заим­ ствовании согласно исп. произношению [1!1 i neta] 13 н ачале слова было б ы х) . Впервые фиксируетс51 130 Французско-рос­ сийском словаре Гейма 1 809 г. (333) , где дано как соответствие ф р анц. geпette, означа ющему генетту. В Словаре Татище­ , ва 1 827 г. существительны м енот переводится как назв. генет­ ты - франц. genette (Татищев 1 827, I, 350 ) , так и назв. ено­ та - франц. гаtоп (Татищев 1 827, I I, 205) . В дальнейше::-.1 з акрепляется как о бозначение посJ1еднего. К переносу на::Jв. в рус. яз. н а другое животное ер. верблюд, слон. Исп. j ineta « генетта» - заимствование арабск. j aгneit тж ( Skeat, 237; Dallzat, 359 ; Фасмер, I I , 20) . Предпол ожение Фасыера ( Ф ао1ср, I I , 20) о зсt11 1\rство133нни данного слова через п осредство родстве11ных форм с н а -
е1ьи ск011 25� чальным g- (нем. Gcпctlka lzc, голJ1. gc11clta, ф ранц. ge11ette) неубедительно в фонетическом отношении. - Укр . €нот, бел . ян6т, чешек. j eneta, словацк. j a nota, j a not, в.-луж. j a пota, болг. епот. Епанча ( широкое длинное пальто без рукавоn) . З а имствовано пз турецк. яз. В др.-рус. памятниках встречается в формах япон1щ� япончица, епанча, опонча и и меет знач. «попон а ; бурка; пл ащ; длинное п ал ьто без рукавов». Турецк. jap unga, j apynga «покрышка, закрывающая лоша­ дей от дождя; капюшон, бурка» относится к корню j ap - «уку­ тывать, закрывать» ( Lokotsch, 74) . С м . т акже Berneker, I, 445; Matzenauer, 400; Горяев 1 896, 1 03. С м . ермолка. - Укр. опанча, бел. апанча, польск. op6ncza, ст.-пол ьск. j a po 11cza , болг. епанча, с.-х. j a pundze. Епархия. Заимствовано из ст.-сл. яз. Ст.-сл. eПdJ'X'ИRI ( Kurz, 575) заимствовано из греч . яз., где .eJta'P xl a в качестве н азвания единицы церковно-админи ст­ р ативного деления существует с IV в. н . э. (см. П р авославная богословская эн циклопедия, V, 448) . Р анее о бл адало только светским знач. «область, провинция ( Р имского государства ) ». П редставляет суффиксальный дериват от глагола enripX,(!) «управляю, командую, делаюсь правителем, получаю власть», производного с помощью п рефикса �оп- «у, н а » от глагола а рх(!) «начальствую, п равлю». Ср. рус. владение в террито­ риально-административном знач. В семантическом плане указ. греч. сущ. обязано своим •п оявлением сущ. snapxoi; «<эпарх, командующий», деривату от того же глагола, т. е. епарх[ а это «Обл асть, управляемая эпархом». Ср. рус. царство, кня­ жество, образованные от соответствующих и мен без посредст­ ва глагола. - Укр. ЕПархiя, бел. епархiя, болг. епархия, м акед. епар­ хиjа , с.-х. епа рхиj а , словенск. eparlilj a . ЕпИскоп. З а имствовано из ст.-сл. яз. Ст.-сл . еnиск�nъ, еnиск�уnъ ( Ku.rz, 576; SA, 25) п ред: ставляет заимствование греч. en1 axon o<; « Гл а в а религиознои общины», возникшего в середине II в . н . э. в раннехристиан­ ских общинах (см. Краткий н аучно-атеистический словарь 1 964 г . , 1 98) н а базе греч . sn[uxonoi; «надзиратель, н а бл юда­ тель», суффиксального п роизводного от гла гола ещахопsю «наблюдаю, смотрю за чем-либо, кем-либо», о б р а:;юванного от глагол а ахо п sш «смотрю» с п омощью префикса e:JLL - «над, н а » . Ср. аналогичные в словообразовательном отношении рус. наблюдатель, надзиратель, надсмотрщик. Очевидно, из греч. яз. была заимствована и исходная греч. сем антика, откуда епискуп «надзиратель» ( Рукописный лексикон XVI I I в . , 1 02 ) . -
2GO епископалы1ый Ф о р м а епискуп, в совр. яз. не сохранившаяся, о бъясняется су­ жением о в позднейших греч. диалектах ( П р еображенский, I, 2 1 5) . В нзьшах сл авян-катол иков н аходим бискуп, о котором см. Ф асмср ( I, 1 68 ) . - Укр. еп fскол, бел. епfскап, п ол ьск. b lskup, чешек. Ьis­ kup, слова цк. b lskup ( католический ) , episkop ( п равославн ы й ) , каш. b''i'sk !дuр, в.-луж. Ьiskop, н . -луж. blskup, болг. епИскоп, м акед. епископ, с.-х. епископ, словенск. episkop. Епископальный ( в словосочетаниях епископальная система, епи­ скопальная церковь) . Скорее всего, з аимствовано в о второй половине XIX в. из англ. яз., поскольку церковь, устроенная п о епис1<опальной системе, господствует в Англии. В первые ф иксируется в составе указ. выше словосочетания в Словаре Бурдона и Михельсона 1 880 г. ( 3 1 6) . Англ. episcopal «епископский, епископ альный» в первом знач. представляет заимствование лат. episcop a l is «епископ­ ский», суффиксального производного от episcopus «епископ», заимствованного из греч. яз" о греч. БлfахолоG см. епископ. Второе знач. возн икло на англ. почве, вероятно, в XVI в. ( с м . Эпц. словарь Бр. - Ефр., ra, 732-733) . - Чешек. episkopa lni, словацк. episkopa J ny, болг. еписко­ п а л ен , словенск. episkopa !en. Епископат. З а1имствовано, скорее всего, из ф ранц. яз. в конце X IX n . По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре АН 1 895 г. В сере­ дине XIX в. ф р анц. episcopa t переnодится словом епископство ( Рус.-франц. слов а р ь 1 84 1 г" 379 ) . Ф р анц. episcopa t ( п р и eveque «епископ») представляет заи мствование л ат. episcopa tus, являющегося полукалькоi'! греч. Бщахол� (см. и ер. епископство) . - Чешек. episkopat, словацк. episkopat, ма кед. епископат, С.-Х. е П ИСКОПаТ. ЕпИскопство. З а1имствовано 1из ст.-сл. яз. Ст.-сл. еnисl\оnьстко , enИCl\lfПЬCTRQ (Срезневский, I , 829; SA, 25) представляет словообразовательную п олукальку греч. БлLахол ·q «надзирание, сан епископа , епископат, епархия», суф­ фиксал ьного п р оизводного от глагола ел юхолsсо (см. епископ) . В знач. «Надзир ание» см. данное слово в Рукописном лексико­ не XVI I I в. ( 1 02 ) . Относительно формы епискупьство с у вместо о см. епископ. - Укр. Е п[скопство, бел . епИскапства, польск. Ь iskupstwo, чешек. b iskupstvi, каш. b'lsk �upstw� o . в.-луж. blskopstwo, болг. епИскопство. Епитимья (церковное наказание ) . Заи мствовано из ст.-сл . яз. Ст.-сл . Епитилш�а ( SA, 25) представляет собой заимст-
ерес ь 26 1 вование из греч. яз. ( Линдеман, 8) , в котором 6ш.-t µ l a. «нака­ з ание, кара» - п рефиксальное о бразование от тl µ ta. «почести». - Укр. Епiтим iЯ, бел. епитИмия, словацк. epitimia, с.-х. епи­ тимиj а . Епитрахйль (часть облачения священника, н осимая н а шее) . Древ­ нерусское з аимствование из греч. яз. ( Ф асмер, 1 1 , 2 1 ; Преобр а ­ женский, l, 2 1 6) . В первые отмечается в Монастырском уставе Софийской библиотеки 1 200 г. ( Срезневский, I , 830) . Ср. форму петрахиль, встречающуюся по КСРС в Книге паломника (Ска­ з ание мест святых во Ц ареграде Антония а рх . Новгородского в 1 200 г.) , и формы патрахиль, патрахель ( Новгородска я Кормчая 1 280 г. - Срезневский, 1 1 , 889 ) . Греч. 6лtтpax·f, Лtov «нашейнию> образовано с помощью п риставки 6nl - «на, над» от трсiх11Ло� «шея» ( Рейф, 292) . - Укр. ЕniтрахИль, бел . епiтрах!ль, чешек. epitrachei lшn, болг. епитрахИл, с.-х. епитрахИJь. Ералаш ( беспорядок, сумя11ица, путан ица) . З аимствовано в X I X в . и з тюрк. яз. : ер. казах. аралаш «смесь, беспорядок», кирг" тата рек. аралаш - тж, чагатайск. arabas «неразбериха, х аос», телеутск" ш орск. arlas «смесь» ( Горяев 1 896, 1 04 ; Дмитриев, 23-24; Ф асмер, I I, 22) . Впервые отмечается в «Вечерах н а хуторе близ Диканьки» Г оголя , 1 836 г. (Виноградов О языке ранней прозы Гоголя, 1 37) . Словарь АН 1 847 г. ( I , 395) отме­ чает форму ералаж. Тюрк. aralas «вперемешку» образовано суффиксальным способом от ага «между»; ер. aгalasdyrmak «мешать» ( Lo­ kotch, 9 ) . - Укр. Е ралаш. Ерепениться (горячиться; ушрямитыся, упорствовать) . К·р оме р ус. яз" известно также в укр. яз. : ерепенытыся ( П реображенский, I , 2 1 6) . Пришло из диалектов. П о ССРЛЯ впервые отмеч ается в Словаре Да.пя 1 863 г. В знач. «чваниться» встречается в р а ­ б оте «Провинци альные слова Яросл авской губернии. Слова, употребляемые в Угличе», 1 820 г. (Мельниченко, 64) . Ерепе­ ниться я вляется возвратной формой к ерепенить «Подзадари­ вать», отмеченного в диалектных словарях (Дал ь 1 880, I, 52 1 ; Дополнения к Опыту, 46) . Существует м нение (Горяев 1 896, 1 04; КрЭС, 1 03) , что ерепент ь-дериват от ерепа (см. у Дал я 1 880, I , 52 1 : еропа «надутый») . Ерепа и еропа - образования с суф. -епа//-опа (см. горлопан) от ера «забияка», отмеченного в С.поваре Даля 1 880 г. ( I , 520) . С м . КрЭС, 1 03. Ф асмер ( I I, 23) считает эту связь сомнительной. Ересь. Заимствовано из ст.-сл. яз. Ст.-с.п . ЕрЕсь, нресь (Срезневский, I , 83 1 ; SA, 25) заимст­ вовано из греч. яз" где греч. a.l:pe<Jt� буквал ьно «выбор», а з а -
epeтUJic тем уже «отбор; шкоJi а, секта» - дер11 нат от atps(t) «брать, и з б и р ать». С м . Л и ндеман, 8; Фасмер Греко-славянские этюды, 3, 60; Преображенский, I, 2 1 6; Ф а смер, I I , 24. - Укр. ересь, бел. ерась, п ол ьск. 11erezj a , чешек. herese, словац�с hereza, болг. срес, с.-х. j ёрес. ЕретИк. З а�имствовапо из ст.-сл. яз. Ст.-сл. ерет1шъ ( Срезневский, I , 83 1 ; SA, 25) заимствовано из греч. яз., где греч. аt рвпх6� «еретик, сектант» ( Линдеман, 8 ; Фа см ер Греко-славянские этюды, 3, 6 1 ; Ф асмер, I I , 24) дериват от а !:рваt� ·« выбор, свобода выбора». Ударение н а вто­ р о м слоге ер етик, вероятно, под влиянием польск. яз. ( Була­ ховский РЯвШ, 1 956, 4, 1 2 ) . См. ересь. - Укр. Еретик, бел. ерэтьш, польск. J1eretyk, чешек. J1eretik, словацк. heretik, б ол г. еретИк, с.-х. еретИк. ЕретИческий. З а1имствовано из ст.-сл . яз. Ст.-сл. ерети'IЬС1\ъ1и ( С резневский, I, 832; SA, 25) представляет собой словообразовательное переоформление греч. а lрвпх6� «умеющи й выбирать». См. Л индеман, 56. См. еретик. - Укр. Еретйчний; бел . ерэтьrчны, п ол ьск. her etycki, чешек. hereticky, словацк. 11ereticky, болг. еретйчески, с.-х. j еретички. Ёрзать. Кроме рус. яз., известно в бел . яз. : й6рзачь ( Фасмер, I I, 24) . Отмечается в Словаре Рей ф а 1 835 г. ( I , 292 ) . Образовано от диал. ерзый «Пронырливый», отмечаемого в Словаре Даля 1 880 г. ( I, 520) с помощью суф. -ать ( КрЭС, 1 03) . Ильинский ( Ил ьинский ИОРЯС, 1 9 1 1 , XVI , 4, 19) связывает ерзать с диал. ерга «непоседа» и, вслед за П реображенским ( I , 2 1 6 ) , в идит в этом слове видоизменение елзать ( см. ) . Что касается сущ. ерга, то это, вероятно, образование с суф. -га от ера (см. ерепениться - КрЭС, 1 03. Неубедительно ( Ф асмер, I I, 24) предположение Б рюкнера о з а имствовании ерзать из бел. яз., а также связь с л ит. erzdu, erdinu «Ворчу», erzinu «др азню» (Bruckner Die s l avischeп Fremdworter im Litau iscl1en, 82) . Ерик ( небольшой речной проток) . З а и мствовано, скорее всего, из татарск. яз. в конце XVI I I в. П о ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АР 1 789 г. (т. I I ) . TaтapCI<. j aryk того же корня, что арык (см.) и яруга (см. ) . Ср. Ф асмер, I , 402. - Укр. ерик, чешек. j if[k. Ермолка. Представляет собой переоформление др.-рус. емурлукъ «верхняя дождевая одежда» ( Срезневский, I , 827) , являюще­ гося заим ствованием из тюрк. яз., где j ay murluk «плащ от дождя» является суффиксальным образованием от j aymur «дождь» (ер. ч агатайск. j amy u rl u k турецк. j aymurluk «плащ от дождя», тата рек. ягмур «дождь») - см. Berneker, I , 444-445; - ,
ер1и 2()3 Ф асмер, I I , 25; Slawski, 503. Впервые ермолка отмечается в Словаре Рейфа 1 835 r. (292 ) . Неверна точка зрения Преображенского ( 1 , 2 1 7) , считаю­ щего это слово заимствованием из польск. яз. Напротив, польск. j armulka заимствовано из рус. яз. (Slawski, указ. стр . ; Briickner, 1 98) . - Укр. ярмулка, бел . я рмолка, польск. j a rm ulka, j a mulka, чешек. j a rmulka. Ерошить. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АР 1 789 г. Образовано от ероха «неряха, всклокочен­ ный», которое отмечается в Словаре Даля 1 880 г. ( 1, 522 ) , с помощью суф. -ить. Ероха - производное от ера ( суф. -оха ) ­ КрЭС, 1 03. С м . ерепениться. Преображенский ( 1 , 2 1 7) и Бернекер ( Berпeker, 1, 267) связывают ерошить с ерш «вид гвоздя». О б этом слове см. также: Соболевский Р Ф В , 1 9 1 1 , LXVI , 350; Булаховский Деэтимологизация, 1 84; Ф а см ер, I I, 26. Ерунда. Собственно русское. П о КССРЛЯ впервые отмечается у Некрасова в « Петербургских угл ах», 1 845 г. Возникло в речи семинаристов на б азе л ат. geruпdium «герундий», ер. старое герунда ( Зеленин РфВ, 1 905, L IV, 1 1 5; Преображенский, 1 , 2 1 7; Фасмер, I I , 404; КрЭС, 1 03) . Ерш (рыба ) . Отмечается в вост.-сл ав. яз. : рус. ерш, днал. ерёш ( Шахм атов ИОРЯС, VI I , 1 , 306 ) , укр. йорш, бел. ёрш ( назва­ ние этой рыбы в польск. j azgarz и чешек. j ezdik не связывают­ ся с рус. ерш - S lawski, 53 1 ; Macl1ek, 1 79) . Первоначальное знач. - «игла, шип, гвоздь». Рыба н азвана по н ал ичию у нее колючих плавников (Berneker, 1, 454; Ф асмер, I I , 27; КрЭС, 1 03) . Ср. еж (см. ) . Признаваемая некоторыми учеными связь слова ерш с л ит . . ersketis «терНОВНИК», ЛаТЫШСК. ersl$iS «ШИП, КОЛЮЧКа» (Jagic Afs!Ph, 1 877, I I, 396; Loewentl1al Afs!P I1, 1 9 1 8, XXXV I I , 392) отвергается Ф ренкелем ( Fraenkel , 1 22) . Ряд ученых считает это слово родствен н ы м ера «забияка», ероха, ерошить (см.) ( Потебня ФЗ, 1 876, I I, 95; Изюмов, 1 880, 64; Соболевский Р Ф В , 1 9 1 6, LXV I , 350; П реображенский, I , 2 1 7) . Следует отклонить предположение о заимствовании из шведск. яз" о чем писал еще Мшцюшнч (Mik!osich, 1 05) . Шведск. gersz ( 1 639 г. ) , g·ers, ga гs, исл. geirr (He!Iquist, 2 1 5-2 1 6) . Ерш ( щетка) . Собственно русское. В Словаре А Н 1 897 г. ( 1 1 1, 40) отмечается знач. «щетка для чистки л а м повых стекоЛ>> с поме­ той московское и петербургское. Образовалось лексико-семап­ п1чесю1м способом на базе ерш « р ы б а». В основу образ а взят
264 е саул п ризнак « КОJ1ючести» ерша. С м . ерш. - У!(р. йорж, бeJI. ёрш. Есаул ( !(азачий кап итан) . З а·и мствоuано нз тата рек. яз. в XV в. ( Горяев 1 896, 1 04; Преображенский, I, 2 1 8; Дмитриев О тюркских элементах, 24; Клюева Ученые зап иски МГПИИЯ, X I , 1 957, 56) . Впервые встречается в «Сказании о Мамаевом побоище» ( Ф асмер, I I, 27-28) , XV в. (перерабатывался н а п р отяжении XVI-XVI I вв. ) . О функционировании этого слова в о фици альном языке Золотой Орды см. Дмитриев, там же. Татарск. ясавул, ф онетически преобразившись на русской почве в р езультате редуцированного произношения первого безударного слога, восходит к монг. j asayul «н ачальник, уряд­ ник», образованному с помощы() суф. -ul от j as « ряд, порядок, приказ». С р . а налогичное образование караул (см.) . См. Vam­ b ery, 1 23 ; Lokotsch, 75; Краткий монгольско-русский словарь, 348 - Укр. осавул, бел. еса)1л, польск. esaul, asaul, чешек. esa u l , б ол г. есаул . Если. Верояию, следует считать за имствованием из польск. яз. в XVI в. Впервые встречается в «Истории о великом князе Мо­ сковском» Курбского и в грамотах Польско-Литовскоrо госу­ дарства. С м . Плотникова Труды института языкознания, V, 1 954, 228-229. В форме естьли встречаетсп еще у Карамзина ( Фасмер, I I, 28) , естли - у Даля 1 880 г. ( I, 522 ) . Польск. j esl i <j estl i, в качестве союза отмечаемое с серед�1ны XV в., возникло л ексико-синта!(сическим способом словооб­ разования па базе сочетания формы 3 л. ед. ч. глагола Ьус est с частицей 1 i «если » ; первоначально это сочетание употреб­ л ял ось в вопросительном предложении. См. S lawski, 570; Los Gramatyka po1ska, I I , 136; К!emensiewicz, 492 ; С оболевский Л екции, 266; Горяев 1 896, 1 04; Преображенский, I, 2 1 8 ; Ber­ neker, I , 265; Nlefie, 392; Ф асыер, I I , 28; П.1 от1шкова Труды Ин­ ститута языкозн ания, V, 1 954, 228-246. Известно также в ч ешек. яз., в котором j estl i ( ze) имел о анал огичную судьбу. С м . Macl1ek, 1 77. ЕссентукИ (назв. минеральной воды ) . Собственно русское. П о ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Толля 1 863 г. Образо­ в а н о от н азв. города-1<урорта Ессентуки на Северном Кавказе. Этимология собственного назв. приводитсп у Дмитриева (44) . - Бел . ссентукf, чешек. j csseпtucka m ineralka , словацк. j eseпtuky, болг. есентукИ. Естественник ( специал·ист в естественных н ауках) . Является сло­ вообразовательной калькой, вероятно, ф ранц. natural iste «естествовед» (ер. 1па.rт. па tнга 1 ista ) . В рус. я1. появл яется n серед1111е XIX в. В п е рв ые ф 11 кс11 руется в Словаре Даля 1 880 г.
естествознтте 265 ( l, 522) : «естествослов, естественник - изучающий природу, н атуралист». С р . омонимичное образование, встречающееся в XVI I в.: «Сонник, коурогл ашенник ... естественник, мечтан и я и iна соуть ложная» ( Срезневский , I , 834-835) . С м . естество­ знание. - В ол г. естественник. Естественность. Словообразовательная калька л ат. essentia. По­ является уже в XVI I I в. Встречается в Словаре при «Сло­ ве о мудрости, благоразумии и добродетели » Тредиаковского ( В иноградов Очерки, 49; Шанский РЯвШ, 1 955, 3, 3 1 ) . Естественный. З а>имствовано из ст.-сл . яз. Впервые встречается в Пандекте Ан:гиоха по списку X I в. ( Срезневский, I , 835) . Ст.-сл. кстьстсьнъ «природный ; н атуральный» о б р азовано с помощью суф. -ьн- от кстьстко «природа, сущность» ( КрЭС, 1 04; Львов РЯвНШ, 1 959, 3, 83) . С м . естество. Польск. j estestwienny «естественный, существенный , отно­ сящийся к естеству» возникло под влиянием рус. яз. в XVI I в. (Sl awski, 567) . В ы р ажение естественные наука - ф р азеологическая калька соответствующих зап.-евр. яз.: франц. sciences natuг eJ \ es, итал. scienze n a;tur a l i, англ . natural sciences. - Волг. естествен, макед. естествен. Естество. З а1имствовано из ст.-сл . яз. Впервые встречается в Избор­ нике Святослава 1 073 г. ( С резневский, I, 834 ) . Ст.-сл . кстьстсо «природа, сущность» является словооб­ р азовательной калькой греч. oual a, переданного формой 3 л . ед. ч . глагола выти и суф . абстрактных сущ. -ьстсо ( Го ­ ряев 1 896, 1 04; П реобр аженский, I, 2 1 8; Schumann, 37; Ф а с ­ м ер , I l , 2 8 ; КрЭС, 1 04; S lawski, 567) . Калькой этого же греч. слова является существо (см. ) . Львов ст.-сл. кстьстсо счи­ тает производным н а ст.-сл. почве от основы ест- ( выделяе­ мой также в истый ) ( Львов Р Я вНШ, 1 959, 3, 83) . О бытова­ нии на протяжении XVI I I в . этого слова в знач. «при рода ; натура» см. В еселитский Известия АН СССР, 24, 3, 247. - Укр. j estestvo, ст.-польск. j estvo (о нем см. Slawski, 567) , польск. j estestwo, ст.-чешск. j estvo< *j estъstvo, болг. естество, м акед. естество, с.-х. j estastvo, словенск. j estvo. Естествознание. Собственн о русс1юе. В озникло в о второй полов1ине XIX в . Впервые встречается в р аботе Грановского «Осл абле­ ние классического п реподавания в гимназии». Ср. также существовавшее ранее естествоиспытание и естествословие в знач. «естественные н ауки» ( Рейф, 293; Даль 1 880, I, 522 ) . Образовано по модели языкознание и т. п. от естество «приро­ да» (см. ) . - Волг. естествознание.
ес1'ь Есть. Общссшшянское 1 1 . -с. хар актера: укр. есть, бел. ёс ц ь, пол ьск. j est, чешек. je, j es t, словацк. j e, ст.-сл. н:сть, бол г. е, с.-х. jесте; лит. ёst, ёsti, др.-инд. asti, авест. asti, арм. ё, гот. ist, др.-п рус. est (ast) , др.-ирл. is, нем. ist, греч . s<п:i , л ат. est; и .-е. корень *esti (см. Pokorny, 340-34 1 ; Berneker, I, 266; П реображенскнй, 1, 2 1 8; Ф асмер, 1 1 , 28) . См. быть, суть. ' Есть (кушать ) . Общесл а вянское и.-е. характера : укр. "icтu, i"м, бел . ещi, польск. j esc, в.-луж. j esc, j em , н .-луж. j esc, jem. ст.-чешск. j iesti, j iem, чешек. j isti, j im, словацк. j est', ст.-сл. rасти, 1ал1ь, бол г. ям, с.-х. jecтu, словенск. j esti; др.-прус. ISf « еСТЬ», ЛИТ. e sti , e du, Л аТЫШСК. est, edu �ШU , др.-ИНД. atti «ест», admi «ем», гот. itan «есть», др.-в.-нем. епаn - тж, греч. Ц\µвvаL - тж, €ooµaL «буду есть», л ат. edo «ем», est «ест»; праслав. *est i < и.-e. *ed-ti; *еmь (совр. ем ) < и.-е. *ed-mi ( Berneker, I , 273; Ф а смер, II, 18; P okorny, 287-288; S lawski, 569-570 ) . Есть! ( междометие) . Собственно русское. Появилось - первона­ чально во флоте - вероятно, в середине XIX в. Встречается в повестях Даля 40-50-ых годов. См. также у Случевского в «Путешествии Великого князя Владимира Александровича»: «Этот гл агол «есть» играет н а клипере весьма видную роль, и если вы в кают-компании говорите вестовому: «подай стакан в оды», он ." отвеч ает . . «есть стакан воды» или просто «есть» (дается по Словарю АН 1 89 1 г.) . Предпол агается, что возник­ ло в результате усилительного употребления глагола есть ( Сл оварь АН 1 89 1 , I I, 1 57 ) . Что касается грамматической при­ надлежности, то Шахматов считает есть! наречием, а не меж­ дом етием из-за зна мен ательности значения ('Ш ахматов Син­ таксис русского языка, 11, 1 0 1 ) . Возможно также влияние англ . yes «да». Но вряд л и определенно можно говорить о непо­ средственном заи мствовании из англ . яз., как это делается в ССРЛЯ ( I I I , 1 286) . С р . аналогичное употребление jест в с.-х. яз. Ефнмок. З а имствовано из польск. яз. ( Грот ФР, 2, 429; Фасмер, I I, 29) в конце XV I в . П о КСРС впервые отмечается в 1 566 г. в П амятниках дипломатических сношений Московского госу­ да рства с Польско-Литовским, встречается также форма яф им­ ки, которая фикси руется в П а мятниках Московского государ­ ства с Англией, 1 586 г. П ольск. j oac!1ymik «талер» заи мствовано из лат. яз" где л ат. Joachimicus переоформлено из J oa ch imsthal ( Ф асмер, I I , 29) . Эти талеры начал и чеканить в й оахимстале в северо-за­ падной Богемии (БСЭ 1 932, XXIV, 593 ) . См. доллар. Другие ученые считают п ольское слово заимствованием из нем. яз. ( Грот ФР, 2, I I, 429; Mikl osich, 1 02; Р ядченко, 1 8) . Об .
ехидна 267 этом слове см. также в р аботах Черных (Черных Язык УJ10жения 1 649 г., 50-5 1 ; Черных Очерк, 1 3 1 ) . Ефрейтор. З а имствовано из нем. яз. в П етровскую эпоху ( С м ир­ н ов, 1 1 4; САН 1 89 1 , I I, 1 64; Горяев 1 896, 1 04; П реображен­ ский, I , 2 1 8 ; В иноградов Очерки, 52 ; Булаховский РЯвШ, 1 956, 4, 14; Горшков РЯвШ, 1 946, 5-6, 48; КрЭС, 1 04) . Впервые встречается в Книге Устав Морской ( С ми рнов, 1 1 4) . Извест­ но также в следующих п росторечных формах: ефлетур, ефлей­ тур, ефлейтор, лефлетор, лефрейтор. Нем. Gef reiteг ( с 1 589 г.) буквально «освобожденный (от некоторых обязанностей») является словообразовательной калькой л ат. exemptus «освобожденный от стояния н а посту» ( Ю u ge, 240 ) . - Укр. ефрейтор, бел. яфрЭйтар, польск. jef rej tir, болг. ефрейтор. Ехать. ОбщесJJавянское: укр. tхати, бел. ехаць, ПОJ!ЬСК. jec l13c, чешек. диал. j a cl1ati, словацк. j ac h a t , каш. Jaxac, в.-луж. je­ chac, болг. Я.хам, с.-х. jахата, словенск. j ahati. О б р азовано с помощью суф. -ati от исчезнувшего сущ. * есhъ (ер. смех, грех, махать, спещить ) , производного с помощью суф. *-ch- ( < *so) от глагола *jati «ехать», сохранившегося в некоторых сл ав. яз. ( ст.-пол ьск. j ac, чешек. j eti, н .-луж. j es ) и и меющего точные соответствия в ряде и.-е. яз.: лит. j ot i «ездить верхом», л атышек. j a t тж, др.-инд.· yat i «едет», авест. yaiti тж, хетт. ila- «идти», тохарск. уа- «приезжать, вести». О бщесJ1ав. *j a ti образовано с помощью суф. -ti от той же и.-е. основы *la - , lё­ «ехать, идти», что и указ. выше соответствия. С м . Ф асмер, I I , 9- 1 0 ; Slawski, 542-543; П реобр аженский, I I, 124; B ernekeг, I, 442 ; Pokorny, 296; КрЭС, 1 04; Иванов О значении хеттского яз., 25; Trautmann, 1 06. Начальный j п ротетиче­ ского характера. Колебание j a/j e по р азличным слав. яз. о бъясняется по-разному. Наиболее убедительной кажется точ­ ка зрения Мейе (96 ) , считающего, что слав. ja < о бщеслав. *jе < и.-е. *ja , наличие нач ал ьн ого е в р яде сл ав. яз. связано с влиянием форм с приставкой, н апример ст.-сл . Еъз'kди. Другие точки зрения см. у Преображенского ( I I, 1 24) . Ехнда. Собственно русское. Появляется в последней трети X I X в . (см. Слов а р ь АН 1 89 1 , I I, 1 65 ) . Возникло н а б а з е заимство­ ванного из греч. яз. слова ехадна в результате усложнения ос­ н овы этого сJ1ова ( Шанский РЯвШ, 1 956, 4, 59; КрЭС, 1 04; с м . также Крылов Бессуффиксные существительные, 1 8 ) , вероятно, под влиянием слов типа ябеда. - Укр. ехйда. Ехндна. Заимствовано из ст.-сл . яз. Впервые встречается в Избо р ­ нике 1 073 г. ( Срезневский, I , 836 ) . ' - - -
268 ехидн ый Ст.-сл. и:_х-идьн11 «змея» заим ствовано из греч. яз. (Линде­ м а н Г речесrше слова в рус. яз., 8; Горяев 1 896, 1 04; Фасмер, I I, 30; Ф асмер Греко-славянские этюды, 62; КрЭС, 1 04 ) . П о К С Р С знач. «зла я и коварная женщина» появляется в п ам ят­ никах XVI в. Греч. extбva «змея, гадюка ; злая и коварнан женщина» явл яется женским коррелятом к ext� «уж; змея; гадюка», р одственному галльск. euod «глисты у овцы», др.-в.­ нем. ega l a «пиявка», др.-инд. achih «змея», рус. еж ( Boisacq, 302; Hofmann EWG, 1 00; Fal k - Torp, 459) и восходит к и.-е. *eghi-, о котором см. P okorny, 292. См. еж. - Укр. Ехйдна, бел. ях!дна, болг. ехИдна. ЕхИдный. З а имств·о вано из ст.-сл. яз. Впервые встречается в Из­ борнике Святослава 1 073 г. (Срез невский, I, 836 ) . Ст.-сл. клидьwыи является дериватом о т клидым. С м . ехидна. З нач. «злой, коварный» появилось под влиянием сущ. ехидна «злой и хитрый человек». - Укр . Е ХЙДНИЙ, бел. ЯХlДНЫ , болr. ехндеН. Ещё. О бщесл авянское: др.-рус. още, диал. ощ6, още, ищ6, укр. ще, iще, еще, бел. яшчЭ, аще, п ольск. j eszcze, ст.-чешск. jesce. чешек. j es te, словацк. este, в.-луж. h isce, н .-луж. h ys ci, ст. и диал. j esce, j esci, j esci, полаб. j ist, ст.-сл. кште, болг. още, и6ще, с.-х. jos ' jogt , joste, словенск. se, j osce, isce. Достоверная этим ология отсутствует. См. изложение раз­ личных точек зрения на происхождение этого слова у Фасмера ( I I, 30) и у Славского ( S l awski, 568) , там же см. л итературу.
Б И БЛ И О ГРАФ И Я Брандт РФВ, 1890 ' XX!l I 3-4 Р. Б р а н д т. до•п ол� ительные з ам ечания к разбору «Этимологи­ ческого словаря» Миклошича. .«Русский филолюгический вест­ JШК», т. XX! I , ч. 3-4. В а•ршава, 1 890, стр. 1 112- 1 44. БIСЭ 195'2, XV Большая советская энцикл·о педия, т. XV. Гл. ред. С. И. В а вилов. Изд. 2. М., «Боль­ энциклоп·едия», советская шая - •1 952. БСЭ 1 932, XXIV - Большая совет­ ·ская энциклопедия, т. xx11v, м . ОЛИЗ РСФСР, 1 932. 4Булаховский Р Я вШ, 1 956" РусЛ. А. Б у л а х о в с к и й. ское ударение заим•ствова1и1ых слов. «Русский язык в школе», 1 1 9616, № 4, стр. 8�1'5 . В е селитский Известия АН СССР, В € с е л и т­ XX·IV, 3 - В. В . ·С к и й . Речи профессоров Мос­ ков·с кого упивер·ситета второ·Й по­ ловины XV I I I в. как источник по истории рус·ской н аучной и отвле­ ченной лекоики. «Известия АН СССР», серия литературы и язы­ ка, т. 24, вып. 3. М., 1 965, стр. 243-.250. В и ноградов О язьгк€ р анней прозы ·Гоmля В. В . В и н о г р а д о в. О язьж€ р а•нне:й прозы Гоголя. «Материалы и исследования по истории русского литературного языка», т. 2. М.,...... Л., Из1д-•но АН СССР, 1951 , стр. 94-11 38. Вольтер - Э. В о л ь т е ·р. Разыскания по вопросу о грам матнче· ском роде. СПб., 1 882. . - Горшков Р1Я вШ, 1 946, 5-б А. И. Г о р ш к о в. Ле1«снка и ф разеология «Науки побеждать» А. В. Сувор•о ва. «Русский язык в ШК0ЛС», 1 946, № 5-6, стр. 47-5 1 . Иванов О зн ачен1ии хеттс·кого яз. or. И в а н о в ВСЯ , 1 9517, 2. И.1ьинский ИОРЯС, 1191 1 , X•V I , 4 Г. А. И л ь и н с к и й. Суф. oz/ez/ъz в славян·ских языках. «Известия отделе·н ия русского языка и словес ности РоссИЙ·ской Ака�еыии паук», т. XV!l , кн. 4. СПб., 1 911·1 , стр. 1 -29. Ильински·й Silavia, 1 92В, И, 2 Г. И л ь и н ·с к и й. К вопросу о чередова н и и гласных р яда о, е в н ачале слов в славянских языках. «Slavia», rocпik Jr!, sesit 2. P-ral1a, :1923, ss. 2!32-1276. Зсл<еНiИН РФВ, 1 9 05 , UV - Д. 3 е ­ -� е н и н. Семина рские слов а в русском языке. «Русский филоло­ гический вестник», т. LIV. В а р­ шава, 1 905, стр. 1 09-1[119. Краткий ы<шгол•ь ско- русс1шй словарь Г. С а н ж ·е ·е в, Н. Р и н­ ч и н е. Краткий монг·ольско-рус­ ·ок и й сJюва р ь. М., Изд-во .иностр. и нщ. сло в а р ей, 1947. Плотникова - В . А. П л о т н и к о­ ·в а . К вопросу о б о.б<р азова нип союза если в .русском язьше. «Тру­ ды И н ститута языкозн ания», т. V. М., 1 954, стр. 228-229. Потебня Ф З 1 87i6, I I - А. П о т е б ­ н я . К и стории з в у к о в русского языка. «Филологические запи ски», вып. ! ! . В о ро н бж, 1 87.6, стр. 55- , 99.
2 70 Потеб н я РФiВ, 1879, !, 1 -2 А. А. П о т е б н.я. Этимологиче­ ·ские записки. Н а•чальные сочета­ ния лы-, ры-, лу -, р у- - основ­ ным * ал, *ар. <�Русски·й филологи­ ческий вестн:и:ю>, т. ! , № 1 -2. В а рша•ва, 1879, стр. 75-91 1 . Р<Ядче·нк о - Н . Г. Р я д ч е н к о . Действие внутренних и внешних ф а�(торов языкового р азвития в ·и стории русских денежных наи­ меноваш1й. Автореф. канд. дисс. Одесса, 1 9166. САН 1 89 1 , I I Словарь русского языка, состав·л енный Вторым от­ делен и е м Академ·ии н аук, т. 1 1 , вып. 1 е - железный. GПб" Н�97. Соболенски й РФВ, 1 91'1 , LXVI А. С о б о л е в с к и й. Мелочи. « Р)"ССI«ИЙ филологический вест­ н и к», т . LXV I . В а рш а в а , 19'1'1 , стр. 345-35'1 . Ф а смер, 1 1 М. Ф а с м е р. Этимоло,гический слова .р ь русского языка, т. 1 1 . Перевод с не�нщкого и д ополне·н ия О. Н. Трубачева. М" «Прогресс», 1 967. Шахматов ИОР.ЯС, 1 902, V lrl , 1 А. А. Ш а х м а т о •в. К истории звуков русского языка. «Известия отделения русского языка и сло­ весности имп. Акаде·МИИ н аук», к нига 1 . СПб., "902, стр. 280-Зr1 8. Agrebl Zwei B eHrage - S. А g r е 1 1. - - - Z \vei iВeitriige z u r slavischen Laut­ geschicble. Lund, lr9'18. B ruckner KZ, 1 9 1 3, XLV - А. 1В r u с k­ n е r. Verkannte Lauterschei­ nungen . «Zeit•schrift f u r verglei­ chen d e Siprachforschung a u f dеш Geblete der i n d o gerшani schen S1pracl1en», В. XUV. GoШпgen, SIS. 289-325. Havers Neuere Litera!ur zuш Srprach­ ta:bu, 19'4 6 - W. Havers. Neuere Literatur z шn S:pracblabu. Wien, 119113, 1946. Hellquis! - Sv.ensk e!yшologisk ordbok. Lund, 1 826. . l l ofшann Gr. Wb. - J. В . Н о f111 а n n . E!yшolo gisches Wor!er­ bнch d·er griechischen Srp·rach e. Munc!1cn, 1 960. Jagic АЫРh, il8�7. 11 - V. J а g i с. Zuш l i toslavischen Spr.a chschatz. «Archiv fur slavische Phirlologie», :В . 1 1 . B erlin, 1 877, SS. 396-398. Jagic Afs!Ph, 1 1 - V. J а g i с. Die Uшla utserschcinungen beiden Vo­ ca,Jen е, е, � i n den slavischen ·Sprachen. «Archiv fur slaviscb е Phillo•logie», В . V, Н. 4. Berlin, :!'8&1 , SiS . 534-5'80. Ю emensie\vicz - Z. К 1 е m с n s i e­ \V i с z, т. L е h r - s р 1 а w i n­ s k i, S. U r Ь а П с z у k. Graшa­ tyka historyczna j�zyka polskiego. Warsza\va, 1 9155. Loewenthal Afs!Ph, 1 9!1'8, XXXVrl l J. L о е w е n ·t h а !. Zur balti­ s·c hslavischen Wortkund. «Archiv slavische Philologie», fur В . XXXV I I . B �rlin, 1911 8, S·S. 377- :Y.J'4. Los Gramatyka porlska, 1 1 - L о s J. Grama tyka p olska . Cz. 11. S l owo­ tw6rstwo. Lw6w - \Va rszawa Krak6w, 1 9'25. Vaшhery - Н. V а m Ь е r у. Etyшo­ logisches Wor!erbuch der turkota­ ta risch·en Slprachen. Lei·pzig, 1 878.
ж ( назв. буквы ж) . З а имствовано из лат. яз. в XVI I I в . ( Георгиев В Я , 1 952, 6, 8 1 ) . Сменило др.-рус. жив1пе ф о р м у 2 л . мн. ч. повелительного наклонения от г.Л агола жити «ЖИТЬ» ( Срезневский, I, 837; Фасмер, I I, 3 1 ) . Жаба. Общеславянское, имеющее соответствия в б алт. и гер м . я з . : у к р . жаба, бел . жаба, польск. iaba, чешек. zaba, словацк. zaba, к а ш . zaba , в.-луж. zaba, н .-луж. zaba, ст.-сл. ЖdlЫ, болг. жаба, макед. жаба, с.-х. жаба, словенск. zaba; др.-прус. gabawo «жаба», н.-в.-нем. Quappe «головастию>, англ . cwa b «жаба», др.-н.-нем. quappa тж; как оскск.-умбр. заимствование, ве­ роятно, сюда относится также и лат. bufo «жаба», см. Преоб­ р аженский, I , 2 1 9 ; Фасмер, I I, 3 1 ; Pokorny, 466. Общеслав. *geba ( < *g� ebha ) считается звукоподражател ьным, подобным венг. heka (Ma c!1ek, 590 ) . Жаб а ( а нгина, грудная жаба ) . Общеславянское: укр. жаба, бел . жаба, пол ьск. i a b a , чешек. zaba, болг. жаба (Чукалов ) , с.-х. ж абище (САН 1 898, I I, 1 7 1 ) , словенск. zabna. Мах€к (Studie, 1 23) считает, что такое назв. болезн ь получил а потому, что в народном поверни жаба представлялась ведьмой, н асыл аю­ щей эту болезнь. В озможно, однако, что б олезнь была названа по поражен­ ному ею органу (ер. диал. жаба « рот, зев, горло, глотк а » ) . Жабо. З аимствовано из франц. яз. в XVI I I в . П о ССРЛЯ впе1р вые отмечается в Словаре Я новского 1 803 г., где оно п равильно как галлицизм и толкуется ( Яновский, I, 773) . В XIX в. было известно и в форме жабот. Ф р анц. j a bot «жабо» возшшло в результате лексика-семан­ тического способа словообразования н а базе j abos « птич и й зоб», того ж е корня, ч т о и gaver « откармливать» (Dauzat, 4 1 6) . - Укр. жабо, бел. жабо, чешек. j abot, словацк. zab6, с.-х. ж або, словенск. zаЬ6. Жабра. О бщесл авянское: укр. жабра, бел . жабры, жебры, пол ьск. Ж -
272 живе.11> s krzela , чешек. z а Ь га , словацк. ziabre, в.-луж. zabra, болг. жабри, макед. жабра. Этим ология неясна. Н а иболее вероятны м представляется о бъяснение этого слова как суффиксального п р оизводного ( суф. -r-) от той же основы, что и диал. жаба «рот, горло» ( с м . жаба «анпша, г рудн ая жаба» ) , родственной н.-в.-нем. Кiefer «челюсть» , а вест. zafa r;} « рот, п асть» (Machek, 590; КрЭС, 1 04 ) . Менее убедительным выглядит сравнение слова жабра с лит. z iobгis, ziobry s «род рыбы» (Miklosich, 405) и др.-инд. jambhate «схватывает» ( Потебня Р Ф В , 1 880, IV, 2 1 0) . Жавель ( стиральный р аствор) . Заимствовано из ф ранц. яз. во вто­ рой п оловине X I X в. П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Сло­ в а р е Толля 1 863 г. Ф ранц. eau d e Javelle «вода Жавеля» названа по и мени деревни вблизи П арижа ( сейчас Javel l e является его кварта­ лом ) , в которой н аходилась фабрика, с 1 792 г. изготовлявшая этот р аствор ( D a uzat, 4 1 8-4 1 9) . В XIX в. , кроме слова жавель, б ыли известны также фра­ зеологический о борот жавелевая вода (полукалька eau de Ja­ ve1 l e ) и формы 6дживель, 6дживиль ( САН 1 898, II, 1 78) . Ср. одеколон, кёльнская вода. - Укр. жавель, бел. ж авель, польск. woda j avel l e'a, чешек. J avel lov lul1, j avelsky l oul1, болг. жавел, словенск. klorova zaz­ top ina za beljenj e tka nin. Жаворонок. Восточнославянское: укр . жайворонок, бел. жаваранак. О бразовано с помощью суф. -ъкъ ( > -ок) от жаворонъ, ныне утраченного, но ранее известного (см. САН 1 898, I I , 1 80 ) , ер. фолы<лорное жаворон, ст.-сл. l'dRfMHЪ, польск. gaw­ ron и др. Сущ. жаворон, скорее всего, п редставляет собой сло­ жение звукоподражательного жа ( или жай, ер. укр. жайворо­ нок) , родственного словам гам, ГdГсJТИ «каркать» и являю­ щегося перегласовкой га (ер. ст.-сл. Гd&рdнъ, б олг. гавран, с.-х. г'dврiiн, польск. gawron, чешек. havran и т. д.) , и ворон ( с м . ) . С м . B erneker, I , 298; Ф асмер, I I, 32; КрЭС, 1 04. Остальные о бъяснения первой ч асти слова жаворонок яв­ л я ются очень сомнительными (ер. толкование жа как родст­ венного др.-инд. g'8.yati «поет» Потебней - П реображенс1шй, l , 220; объяснение Булаховски м ж а из *скворо в первон ачаль­ ном, по его м нению, *skvorovornъ как результата влияния сущ. жар'Ь Булаховский Семасиологические этюды, 1 9 1 - 1 96 ;, трактовку Махком жа как параллельной формы экспрессив­ н ости с ско и щe - Machek Zfs! Ph, 1 948, ХХ, 1, 44) . Жадина. Собственно русское. По КССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АН 1 897 г. О б р азовано с помощью суф. -ин (а-) от -
жако 2 73 жад «жадный человек», в диа,1ектах в X I X в. еще известного. С ущ. жад восходит к п рил агательному жад'О (см. жадный ) . Жадный. Общеславянское: укр. жадний, бел . жадзён « Ну)!<Дающпйся, необеспеченный», польск. iqdny «алчный, ненасытный» ( Преображенский, I, 220 ) , чешек. zadny «НИКТО, ни ОДИН», каш. ZQdny «Жаждущий, аЛЧНЫЙ», zoden - ТЖ, В.-луж. z a dn y «Жад­ НЫЙ, жаждущий, страстно желающий», 1 1.-луж. za dny «против­ ный, отвратительный», болг. жаден «жаждущий», с.-х. ж е­ дан - тж, сл овенск. z �den, zej en-тж. Обр азовано с помощью суф. - ьн- от прил. жадъ (ер. диал. жадо «жадно», жадоба «11.; ажда, жел ание, скупость», в котором тот же суф" что и в злоба, хвороба, жалоба и п р . ) , подобно словам скудный (от скудый) , готовный ( от готовый) и т. д. См. жажда. Жажда. Заимствовано из ст.-сл. яз. (ер. др.-рус. жажа, ст.-чешск. z ieze и др. ) . Ст.-сл. ЖdЖЛd образовалось из о бщесл ав. *z�dj a , суффиксального п роизводного от более древнего *z�da (отразив­ шегося в болг. жеда «жажда, алчность», чешек. zed «желание», днал. жадо «жадно», см. жадный, устаревш. жадать <<1келать, хотеть» и т. д. ) , родственного лит. ( p a s i ) gепdй « чувствую от­ сутствие чего-л .», godas «жадность, алчность», греч. л6{}о<; «ЖеJ1 3Н Ие», ирл. guidim «прошу» и п р . С м . Преображенский, I, 220; Ф асмер, I I , 33; B uck, 333; Pokorny, 488. По м нению не­ которых ученых ( Преображенский, I, 220; Holub - Кореспу, 440 ) , родственно слову ждать (см. ) . Жакерйя. Заимствовано из франц. яз. в конце XIX n . П о С С РЛ Я впервые отмечается в Энц. словаре Б р . - Ефр. 1 894 г. Ф р анц. Jacчuerie - суффиксальное п роизводное от собст­ венного и �1е11и Jacques ( Boпhomme) «)Как-простак», насыеш­ тrвого наименования дворянами крестьян ( Da uza t, 4 1 6) . - Укр. жакер[я, бел. жакерия, чешек. j a cquerie, словацк. j асч uerie, словенс1<. zakerij а. Жакет. Заимствовано из фр анц. яз. ·в XIX в. По С С Р Л Я внервые овrечается в Энц. словаре Березина 1 873 г" однако оно и меет­ ся уже в Словаре Бурдон а - Михельсона 1 866 г. (222) ; ер. в «Ф регате «Паллада» Гончарова ( 1 858 г.) cJioвo жакетка. Франц. j aq uette - суффиксальное п роизводное от j a qu e «куртка», п редставляющего переофор ыление араб. schakk тж ( Dauzat, 4 1 8) . - Укр. жакет, бел. жакет, ПОJ1ЬСК. zakiet, ЧСШСК. zaket, с.1овацк. zaket, б олг. жакет, ыакед. жакет, с.-х. ж акет, сло­ венск. zaket. Жако. Заи!l!ствовано из ф ранц. яз. в н ач але X IX в. Впервые отие­ чено во «Фраrш у зско-русскоll! словаре» И. Тат!!щева 1 8 1 6 г . ( I I, 121 ) . 10 За•с 13 3
274 жакт Ф ранц. j acquot, j a cot «Жака, серый п опугай» - деминутив о т Jacq u e s «дурак» ( D a u zat, 4 1 6) , ер. попка-дурак. - Чешек. j a q uo t . Жакт. Собственно русское. Появн.1ось в 20-е годы Х Х в . П р сдСТ(IВ­ л яет собой сложносокра щенное слово звуконого типа. образо­ в ан н ое на базе словосочетанип жилищно-арендное 1\оопера­ тивное товарищество. - Бел . жакт заимствовано из рус. яз. йка. Жале В осточнославш1ское: укр. жалiйка, бел . жалейка, жу­ л ейка. О б р азовано с помощью суф. -к(а) от жалея «Жа.1ейка, дудка» ( САН 1 898, 1 1, 1 9 1 ) , суфф1шсалыюго п роизво.:шого от той же основы, что и жалить «приводить в жал ость, оплаки­ в атЬ>>, жалиться «стонать», жалкий «печальный», жалеть (см.) и т. Д. Жалеть. Общесл авянское: укр. жалiта, польск. zalo\\·ac, z a l ic, чешек. ze] et i, словацк. ze]et', каш. zalo\vac «жалеть, сожа­ л етЬ>>, в.-луж. zel ic «скорбеть, печ алиться», ст.-сл . Жdлити «сетовать, оплакивап.»>, б ол г. жалея «горевать, печал 11ться, сожалеть, оплакивать», \Т акед. жал и (се) - тж, с.-х. жалити «жалеть, скорб еть», словенск. zal iti ( Ф асмер, I I , 34 ) . Образо­ ванn с помощью суф. -1зти (ер. слабеть, синеть, болеть 1 1 т. п . ) от несохранившегося п р и л . жалъ «вызьшающий состра:1 аш1е, печальный, жалобный», родственного лит. gelti «очень боль­ но», апглоса1\с. cwёla n «уl\шрать», др.-в.-нем. q uё] a n «страдать от боли», a p i\I . kelcm «МУЧУ» и др. (Mei l l et MSI, \1I 1 I , 1 65 ; Tra utmann, 83; Ф асмер, I I , 409 ) . С м . жалость. Жалкий. Известно, кроме вост.-сл ав. яз., то,11ько в б олг. я з . : укр. жалкйй, бел. жалкый ( Преображенский, I, 220 ) , бо.1г. :ниiлък; ер. чешс1с zal ostпy, м акед. жалосен, словенск. zal isteп и т. д. О б р азовано от той же основы (жал- ) , что и жалеть ( с ы . ) с помощью сущ. -ък-, ер. тонкий, жесткий, жидкий и т. п . Жало. О бщеславян ское: укр . . жало «жало, острие; заноза», бел . джала, польск. :lqdlo, к а ш . z9dlo. пол аб. z9d!C1, ст.-с.1 . ж д м , болг. жило, м акед. жило, с.-х. жСt.лац, словенск. ze!o. Образо­ JЗ а 1 1 0 с п о �1 ощыо суф. *-dlo ( > -ло) от той же основы ( gel-) . что и лит. gel ti «колоть», л атышек. dzelt - тж, л ит. geJuonis «жало», л атышек. dzel uons - тж, греч. бs/Jл'}в\; «oo,i ·> . с ы . Fraenkel KZ, 63, 1 73 ; L ingua posпaпiensis, I I I , 1 9.S l . 1 1 8; M a chek Reclн�rcl1es, 70 ; Boisacq, 1 74 ; Ф асыер, I I , 34. Общесл ав. *geJ d l o > * geпdlo п о диссимиляции (см. дятел ) , з атеы * geпd­ l o > zclo > жaлo. Н еубедительна по семантическим основаниям (о чем гово­ DИЛ уже Миклошич - Miklosicl1, 409) трактовка сущ. жало в ;,ачестве про1rзJЗодного посрсдстJЗОi\I суф. * - d lo ( > -ло) от т o i r '
жалюзи 275 же основы, что 11 гинати «гнать» ( Преображенский, I, 220; ZuL1at}' Afs!Pl1, 1 894, XVI , 425 ; Traн tm ann, 86) . Жалоба. Вероятно, о бщеславянское: укр. жалоба, бел. жалоба (Носович) , польск. z aloba «печаль», каш. za loba «траур», н.­ луж. z alobny «Жалобный», Ч еШ С К . z a Jo!Je, СЛОВ а цк. zaloba, бол ::-- . жалба, ыа кед. жалба, с.-х. z aoba, ждлба, словенсrс za­ Ioba. Образовано суффиксальным способом от той же основы ( жал- ) , что и жалеть (см. ) , ер. злоба, хвороба, жадоба и т. п . Жалование. Древнерусское производное с помощью суф. -ние от жаловати «О1<азывать милость, расположение; дарить» ( с м . С резневский, I, 843; Ф асмер, I I , 35; П реображенский, I, 22 1 ) . Первоначальное знач. - «мил ость; дар, пожалование», з а ­ т е м - «награда и плата з а р а боту». С р . зарплата. С м . жа­ ловать. Чешек. zalova11 i - ИЗ рус. яз. (Travn lcek, 1 748) . Укр. жалу­ ваннн - из др.-рус. жаловани f€ . О р азвитии знач. подробнее c e r . Потебня Р Ф В , 1 880, I I I, 2, 1 89. Жаловать. Общеславянское: укр. жалувати «жалет 11, щадить; то· бит::. � аскать», бел. жаловаць «жал еть, щадить» ( Носович ) , ЧC!IfCK. za! ovati «Ж3.'IОВ аТЬСЯ, СТОНаТЬ», СЛОВ3ЦК. zaJovat' - ТЖ, ст.-с.1. ж11л � к11т11 «жалеть», с.-х. ж"ft ловатu «грустить, сожа­ леть; выражать сочувствие, сожаление», словенск. zalovati «скорбеть, болеть». О б разовано с пом ощью суф. -овати от той Л\е основы (жал-) , что и жалеть ( с м . ) . С р . миловать. О р аз­ п н н знач. см. жалование. Жалость. О бщесл авянское: укр. жалiсть «Жа.11ость, грусть», бел. :ж :r.zосць - тж, польск. zalosc - тж, чешек. zalost «скор бь», CJIOБaЦI\. za ! ost «скорбь», В .-л у ж. za !osc «ГО рС, печал ь, страда­ ННе», Н.-луж. za !osc -- Т Ж , СТ.-СЛ. ЖdЛ�СТЬ, б ол г. ЖGЛОСТ «жа.1ость», макед. жалост «печаль. грусть, траур», с.-х. жалост « Горе, печаль, траур», словенск. zal ost «Печаль». О бразовано с п о ч ощью суф. -ость от прил. жалъ (см. жалеть ) . Жаль ( жалко) . Возн икло в результате морфолого-синтаксического способа словоо бразовани я на б азе общесл ав. слова жаль « ilеча.ТJь, тоска». Кроме вост.-слав. яз. ( ер. др.-рус. жаль «жал­ т-:о», укр. жаль «жаль, о бидно», бел . жаль «достойно сожале­ н11я » ) , отмечено также в в.-луж. zel «жалко, о б идно», болг. жа.� «жаль, жалко» и с.-х. жао - тж. По времепп возникнове­ Н Е я . очевидно, п расл авянское. Общеслав. жаль « печаль, тоск а » образовано по ыодели рань, гниль ( с м . ) о т утраченного в на­ стоящее вре:-.rя п р11л. жа-ли. См. жалеть. Жа.r1юзИ. Заимстnоnано нз ф р анц. яз. n X\T I I I n. ( Яновский 1 803. I , 778; Гальд11, 48) . Фр анц. j a l ot1sie «жалюзи» возникло лексико-се;-мштичесювr . 1 0* •
276 жандар,11 путем н а основе j a l ousie «зависть, ревность», являющегося де­ р и в атом от j a loux «завистливый, р евнивый» ( D a uzat, 4 1 7) . Устар . жалузiя, отмечаемое в Журнале Петр а I под 1 7 1 8 г. ( l l, 1 , 53 1 ) , передает з н ач . и звучание польс1с zal uz\· a «зависть, ревность» ( С мирнов, 1 1 4 ) . - Укр. жалюзi, бел . ж алюзi (в обоих яз. - из рус. яз. ) , п ол ьск. zal uzj a, чешек. zal uzie, словацк. z a l uzie, болг. жалузи, с.-х. z a l uzij e, жалузиj а , словенск. zaluzije. Жандарм. З а:и мствовано из франц. яз. в XVI I I в . В совр . знач. по ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Я новского 1 803 г., одн ако встречается уже у Карамзина в « Письмах русского п утешественника», 1 799 г. В знач. «тяжело вооруженный кон­ ник» п о КСРС фиксируется с 1 7 1 1 г. в «Кратком описа нии о воинах». Ф ранц. geпda rme < geпt d 'a rmes ( Da uzat, 358 ) . - Yr<p. жандарм, бел. ж а11дар, польск. zaпdaгm, чешек. z ; шd аг, словацк. zaпdar, каш. zqdaг, в.-луж. za пdarm, OOJIГ. ж а11дарi\1 ( из рус. яз. ) , жандар - 11з перс. яз. через турецк. посредство ( Па р а шкевов Български език, 1 965, 6, 5 1 9--52 1 ) , м акед. ж а11дар, жандар м, с.-х. ж а ндар, :ж а ндарм, с<1овенск. za пdar. Жандармерия. З ю1 мствовано из ф р анц. яз. в XVI I I в. П о ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г. Ф р анц. geпdarmerie - суффиксальное производное от gen­ darme ( Da uzat, 358 ) . - Укр. жандармер iя, бел. жандармерыя, польск. zaпdarшe­ r i a , чешек. zaпdarmerie, словацк. zaпdarstvo, б олг. ж анда р ые­ рия, м акед. ж андармериj а , с.-х. жандармериj а , словенск. zaп­ da rmerlj a . Жанр. З аимствовано и з ф ранц. яз. в середине X IX в. П о ССРЛ Я впервые отмеч ается в Словаре Толля 1 864 г. Ф р анц. geпre представляет собой адаптацию лат. genus, geпeris « происхождение, р од, п орода, способ, м а нера» ( Dau­ zat, 359 ) . О б искусствоведческом жанр в рус. яз. см. Сергеев, 1 28- 1 3 1 . - Укр. жанр, бел . жанр, чешек. zaпr, болг. жанр, макед. жанр, с.-х. жан р, словенск, zanг. ЖанрИст ( художrнш, з ан'И.м ающийся живописью на б ытовые теыы) . С обственно русское. О бразовано во второй половине XIX в. на базе сущ. жанр ( с м . ) в знач. «живопись на бытовые теыы», также возникшем в рус. яз. (Сергеев, 1 33 ) , для передачи ф р анц. оборота peiпtre de genre. Отмеч ается уже у Добролю­ бова ( I I I , 490) . - Укр. жанрйст, бел. ж анрьrст ( в обоих яз. - из рус. яз. ) , чешек. zaпrista, словацк. zaпrista. ·
277 ЖантИльный. Заимствовано из франц. яз. в конце X IX в. По Сло­ варю АН 1 897 г. отмечается уже у Л ескова ( «Смех и горе» ) . Ф ранц. gentil, в рус. яз. переоформленное с п омощью суф . -н-, восходит к л ат. gentilis «принадлежащий к одному р оду, ф а милию> ( > «хорошего п роисхождению> > «п ре1< р асный, гра­ циозны й» ) , сы. Dauzat, 360. - Укр. жантйлышй. Жар. О бщесл авянское, имеющее соответствия в и.-е. яз.: укр. жар, бел. жар, польск. zar, чешек. z a r, словацк. ziaг, каш. zor, в.-луж. zar, болг. жар, макед. жар, с.-х. жар, словенск. z a r ; греч. ifspo<; «летня я жара», i}ep �t6<; «теплый», др.-инд. haras «жар», др.-прус. garme «жара», л ат. formus «Горячий, теплый», арм. j erm - тж, см. Преображенский, I, 222 ; Ф асмер, I I , 35. О бщеслав. *gсгъ - того же корня, но с перегласовкой о/е, что и гореть (см. ) . Жаргон. Заи мствовано нз ф ранц. яз. в серещше X I X в. По СС Р Л Я впервые отмечается в Словаре Даля 1 863 г. Ф р анц. j a rgon «испорченный язык» по своему происхожде­ нию является неясн ы м ; возможно, того же корня, что и g a r­ gouil ! er « булькать, урчать» ( Da uzat, 4 1 8) . - Укр. ж аргон, бел. жаргон, польск. za rgon, чешек. za гgon, словацк. zargon, болг. ж аргон, м акед. ж аргон, словенск. zаг­ gоп. Жардиньерка. Заи мствовано •из франц. яз. во второй полоюше XIX в. Впервые отмечается в Словаре Бурдона - Михельсона 1 866 Г. (223) . Ф ранц. j a rdiniere, словообразовательно переоформленное н а рус. почве с поыощыо суф. -ка, я вляется суффиксал ь н ы м производным о т j a rdin «сад» ( БМ, 2 2 3 ; D a u z a t , 4 1 8) . - Укр. жардинь Ерка, польск. zardynieгka , чешек. j a rdinie­ гa, словацк. zardiniera, болг. жардиниера, с.-х. жардинjера, словенск. zardinjera. Жаровня. В осточносл авянское : укр. жаровня, бел . жаро{jня ( е р . 'П О Л Ь С К . zarnik, бол г. жарава I I т. д . ) . Образовано с П О :\ ! ОЩЬЮ суф. - ыtя ( > -ня ) , вероятно, от жаровь «пламя, р аскаленные угли», еще нзвестного в диалектах (ер. также пол ьск. zarze\v­ тж, САН 1 898, I I, 232 ) . В словарях отмечается с 1 763 г. ( По­ .1етика 1 763, 1 84 ) . Жар-птИца. В осточносл авянское: укр. жар-птйця, Gел . жарптушка ( ер . : чешек. ptak olшivak, словенск. z l ata ptica и др. ) . В словарях отмечается с 1 825 г. (Якубович, 2 1 4) . Обр азовано сложением слов жар «огонь, горящие , раскаленные угол ь я » ( е р . у1<р. жарий «огненно-красный») н птица. С м . жар, птица. ЖасмИн. З а·и мствовано из франц. яз. во второй половине XVI I I в.
жатва 278 В форые ЯCAt llli впервые ф и ксируется в Лексиконе 1 762 г., в в Ботаническом словаре 1 79Б г. форме ж аслшн Ф ранц. j asmiп является переофор млением араб. j a smin пк ( Lokotscl1 , 75; D auzat, 4 1 8) . - Укр. жас�rйн, бел. язм i1r, польск. j a sm i п, чешек. j asmiп, словацк. j azmiп, болг. ж асмин, ясмrш, с.-х. t)елсамин «жас­ юш» (из турецк. яз. - Толстой, 1 64 ) . Жатва. О бщеславянское: др.-рус. ЖATRd, чешете zatva, СJIОВацк. z a tva, Н.-луж. zetwa, СТ.-СЛ . ;t;1;\Tf:d, UОЛГ. Ж'ОТВG, жетва, жат­ ва, с.-х. ж ётва, м а кед. жетва, словенск. z�:t va , z�tev. О бразова­ н о с помощью суф. -тва· от той же основы, что и жать (см. ) . С :--.1 . Ф асмер, I I , 36; Buck, 5 1 2. Жать ( срезать лод корень хлебные злакн ) . Общеславянское и.-е. х а р а ктера : укр. жата, бел . жаць, п ольск. zqc, чешет<. ziti, zпou­ ti, словацк. zai ' , в.-луж. zec, z nj ec, н .-луж. znes, zes, ст.-сл. ж�ти , бол г. Ж'ОIШ, м акед. жнее, жние, с.-х. ж ёти, жНJёти, словенск. zeti « резать» ; лит. g ifiti «П! ать», geпe t i «обрубать ветки», л атышек. dzenbl «гонять», др.-инд. !1anti «уда ряет, б ьет», авест. j a in t i - т2к, греч. -Ое [.,·ш «ударяю, б ью», ирл. b e­ п i m - тж и т. д. Совр. жать восходпт Е *gьnti . Тот же корень, н о с перегJi а совкой н аходим в гнать ( < *gъnii) . См. П реобра­ женский, I, 223; Ф асмер, I I , 36; P okorny, 493. Жать (давить, сжим ать ) . Общесл авянское: укр. жати, бел . жаць, польск. zqc, чешек. zdimati, каш. zic, в.-Jiуж. zimac, н .-луж. z im as, СТ. -СЛ . it:IЛTH, С.-Х. ЖеТU, ЖtlЛtaTtl, CJIOBeHCK. zeti, zima­ ti. Р одствешrо лит. gumul a s «КОМ», греч. vz �t(1) « Я полон, изоби­ лую», ирл. g·emcl «1,ющалы», норв. kams «клецка, галушка» п д р . Сы. П реображенс1(ий , I , 222; Ф асыер, I I, 36; Pokorny, 369. Совр. жать восходит к *gьm t i . Тот же корень, но на иной ступени ч ередования, н аходим в голюла, в др.-рус. и в диалек­ тах еще известного ( КрЭС, 1 05 ) . Жбан. Общесл авянское: укр. жбан, дзбан, бел. жбан, збан, польск. dz1J a n, (устар . ) czb a n , zba n , чешек. dzblin , zban, cban, словацк. cJ zJ) a n , ст.-сл . •1ыынъ, 'IЬ.ЕdНЪ. ст.-с.-х. чьба!iъ, с.-х. жб'Сl.н , жбёиь, IJба:н. Совр. форм а появилась н а месте цьбан'О пос.ТJе п адени я редуцированного ь и озвончения tt перед б в ж (снача­ л а в дж) . О бщеслав. *сьЬаnъ образовано суффиксальным спо­ собом от той же осIIовы (*сьЬ- < ''. kьl) - ) , но н а ш ю ii ступсшr чередования, что и куб в кубок, диал. куба!i «большая 1<р ш1 Е а » , кубыня «кувшин, б шшажка (см. кубок, кубышка, куба­ ре.11) , с м . Мл аденов Р Ф В , 1 909, LX I I, 3-4, 260 ; Преображен­ скнй, I, 223; Ф асмер, I I, 36-37. О бщесл ав. * сьЬ- сохраняется также в с.ТJав. п роизводных с суф. -ьгъ (ер. б ол г. чьб7:>р «ушат», чешек. cber, диал. чебарка «Ч3ШЕа» и др. ) . Р одственно - -
же 279 л атышек. ciba «маленький деревянный сосуд для м асл а, дере­ вянная м асленка» и, вероятно, греч. x uµ�'Y] «хлебная чашка», л ат. cumba «челн, л од](а», др.-и нд. Kumbhas «rоршою>, н.-в.-нем. H umpen «бокал, чаша» и др. Ошибочно толЕование жбан I<а к «сокращения» * Ь ъсьv а nъ Ильинский (Afs! Pl1, 1 9 1 2, XXX IV, 4 ) . Жвачка. В осточносл авянское: у1<р. жвачка, бел. :J1Свачка. Образо­ вано с пом ощью суф. -ьк- ( > -к-) от жвшш «жвачка, комок разжеванной пищи», в диалектах еще известного (cl\I. САН 1 898, I I , 247 ) ; ер. также с.-х. жвак «одно движение челюстей при жевании, кусою>. Сущ. :левака - суффиксальное п роизвод­ ное от жьвати «жевать» (ер. драка - драться и т. п . ) . С м . жева.ть. Жвачн ый. В осточнославянское: укр. жвачний, бел . жвацны. Обра­ зовано с п омощью суф. -ьн- ( >-н - ) от жвака. С м . жвачка. Жгут. В осточнославянское: укр. жгут, джгут, бел. жгут. Ф асмер ( Ф а с111ер, I I, 38) считает, что п о своему происхож­ дению представляет собой старое прич. н аст. вреы. ( < '; ge­ goпt- ) от жечь, одна�< о это п о лингвохронологичесю1 м основа­ _ ниям следует считать сомнител ьным. В родстве сущ. жгут и жечь, которые сближал уже Горяев ( Горяев 1 896, 1 07) , справедливо со�шевался еще Преображен­ ский ( Преображенский, I , 223) . Скорее всего, сущ. жгут возникло из жигут - тж, в диалек­ тах известного ( САН 1 898, I I, 473) , производного с п о1110щью суф. -ут (ер. лоскут и т. п.) от той же основы, что и д11 а<1 . JiСU­ гать «бить чем-л. тонким и гиб1шм», укр. джигонути «спл ыrо ударить», бел . жигаць «сечь», диал. жигун «кнут» и т. д. Ждать. Общеславянское: укр. ждати, бел. ждаць, п ол ьск. z dac, чешек. Z dati, каш. Z dac, ст.-сл. жь.дdти, словенск. zdeti. Род­ ственн о лит. ge1sti «страстно желать, в ожделеть», латышек. ga idit «ждать, ожидать» , др.-прус. gёide «ждут», др. -в.-нем. g!t «Жадность, алчность», ср.-в.-нем. g iten «быть 1к а;�:ным , прожорливым», 11.-нем. Geiz «алчность, жадность, скупость». См. П реображенский, I, 223; Ф асмер, I I , 39; B uck, 786; Pokor­ ny, 426-427. Совр. ждать восходит к *gьda ti. Корень тот же (но на иной ступени чередования) , что и в год (см., е р . ::r и а л . годить «ждать») , погода, негодовать. Же (частица) . Общеславянское, и меющее соответствия в некото­ рых и.-е. яз.: др.-рус. же, бел. жа, п ол ьск. -ze, чешек. ze, сло­ вацк. ze, каш. ze, СТ.-СЛ . il� E , словенск. ze; Л И Т . ga (J)etai-ga «НО» ) , гот. - к (ер. mi k «меня») , др.-инд. lia , gha, g11a, греч. уе, л ат. hic «Этот». Ср. эту же частиuу на 11ной ступени чередо в а -
280 жевать н и я в с.-х. него «одн ако, а, н ежели»; же/го п одобно ждать/го­ дить. С м . нежели. С ы . P okorny, 4 1 7; Ф асыер, I I , 39. Жевать. О бщеславянское: др.-рус. жь вати, укр. жувати, жовати, жвати, бел. жавац ь , п ол ьск. zuc, zwac, чешек. zva t i , словацк. zuvat', zut', каш. zwac, в.-луж. zwac, zuwac, zuc, 11.-луж . zus, ст.-сл. ЖЬ&dТИ, пол аб. z a v a t , болг. пр·t.з:11с ивам (Младе­ нов) , м а кед. IJ. вака «жевать», с. -х. жвакати «жевать», сло­ венсrс prezfv a t i «Пережевывать». Родствен но л ит. z i aunos «Губ а, ЧеЛЮСТИ», л аТЫШСК. z a L! п a s «Жабры, ЧеJIЮСТИ», z a11n a t « много есть», др.-в.-нем. kiuwa n «жевать», н .-в.-нем. ka11en, англ . che\v п т. д. С м . П реображ:енсrшй, I, 224; Ф асмер, I I , 39-40; P okorny, 400. Жезл. Очевидно, общеславянское (ер. укр. жезл, бел. жазло, чешек. zezlo, ст.-чешск. z e z l , слова цк. zezlo, в.-луж. zezlo, ст.-сл. жь..злъ, болг. жезъл , макед. жезол, словенск. zezel , z�zlo. Р одственно нем. Kegel «кегля», др.-в.-нем. Kegil «КОЛ». С м . Ф асмер, II, 40; M a cl1ek, 594. Менее вероятным является объяснение этого слова в слав. яз. как з а имствования из др.-n.-нем. ( U11 l e п beck В В , 1 896, XXI , 1 07 ; КрЭС, 1 06 ) . Л атышек. z i zl is, z i z \ s «палка» - из др.-рус. яз. (N\Li h len1J a cl1 - En d z el i п , 4, 730 ) . Же.ч атИн. З а имствовано из ф р а нц. яз. во второй п оловю1е XIX п . По ССРЛЯ впервые датируется в Словаре Даля 1 863 г., где п равильно как галлицизм и объясняется ( I, 529 ) . Ф ранц. gel a t i n e «желатин» - дериват с п ом ощью суф. - i n e от л ат. gel a t11s «замороженный», п ричастия от глагол а gel a гe «замораживать» ( БМ, 223; D a ш a t, 358; Ф асмер, I I , 40) . - Укр. желатин, бел. жэлацfн, польск. z e l a t y n a , чешете ze­ l a t i n a , СЛОВаЦК. zel a t i n a , В.-луж. ze! a ti n a , болr. ЖеЛаТUН, ма­ КСД. желатин, с.-х. желатин, словенск. zelatiпa. Желать. Общеславянское: укр. желали , чешс1с zeleti, словацк. z e l a t', ст.-сл . желdти, болг. желая, макед. желае, с.-х. желе­ ти, ze1$ t i . Б олее древней формо й является жел1з ти, представ­ .�яющее собой, вероятно, п р оизводное от *желъ «желанный» (ер. др.-рус. жел1з е «жел а ннее», являющеес51 формой сравни­ тельной степени этого п рилагательного ) . Тот же корень ( но н а другой ступени ч ередования) содержится в с.-х. галити «ж:елать». Р одственно греч. f}е·.Лсо «хочу, жел аю», др.-сканд. gil dгa «ловушка». С м . P okorny, 489; B u ck, 1 1 60; Ф асмер, I I , 40-4 1 . Желвак. В осточносл авянское: укр . желвак, бел. жаулак, жевлак. О б р а зовано с помощью суф. -ак. от сущ. желва· «шишка, костообразное утолщение» ( ер. др.- рус. и диал. желва «желе­ за, желвак» ) . Желва < желы (ер. буква, тыква и т. д.) суффиксальное п роизводное посредством суф . -ы ( < * И ) , ве-
же. ша 28 1 р оятно, от того же корня (жел- < *gel- < и.-е. *ghel ) , что и голова, железа, железо. С м . Трубачев В С Я , 1 957, 2, 3 1 -34; КрЭС, 1 06. И н аче см. Фасмер, I I, 4 1 ; Pokorny, 357. Желе. З а·нмствопапо нз ф ранц. яз. в Петровс1<ую эпоху (Смирнов, 1 44; Ф асмер, I I, 4 1 ) , сначала в форме желей, откуда прил. желейный. Ф р анц. gelee - дериват от глагола geler «замораживать, замерзать», переоформления л ат. gel a re - тж ( D a uzat, 35 8) . - Укр. желе, бе.'!. ЖЭЛе, ЧеШСК. ze]e, С.'I О В а ЦК . zeJe, В. -.пуж. zelej , болг. желе, макед. желе, с.-х. желе, словенск. zel e. Железа. Общесл авянское: др.-рус. железа" укр. залоза, бел. зал6за, п ольск. zo!za, чешек. zl aza, словацк. z l 'aza, в.-луж. z a ! z a , ст.-сл. жл-kз11, болг. жл"fзза (Младен ов ) , жлеза, м акед. жлез­ да, с.-х. жлезда, словенск. zl$ za. О бщеслав. *gelza < '!' gel g'a является р одственны м лит. gelezunes «железы», а р м . gelj - k тж и образовано, вероятно, с помощью суф. -g ' - > -з- от того ж е *gel-, которое мы находим в желвак, голова, железо (см. ) . С м . Ф асмер, I ! , 42; Macl1ek, 596; P okorny, 435. Старое сравнение слова железа с желудь, греч. /)ci Ла\•о�, л ат. g l a ns, лит. gile, л атышек. dzile (Torp, 62; П реображенский , I, 226) в свете дан­ ных арм. яз. (см. выше) я вляется сомнительн ы м . Железо. Общес.1 авянское: диа.т:r. зялезо, зелезо, укр. зелiзо, желi­ зо, бел. жалеза, польск. zelazo, чешек. zel ezo, словацк. zelezo, в.-луж. zelezo, каш. zel azo, н .-луж. zel ezo, ст.-сл. желез�. болг. желЯзо, макед. железо, с.повенск zel$z9 . Обшеслав. *zelzo родственно т�т. gelezis, gelzis, л атышек. dzelzs, др.-прус. gel s o и далее греч. хаЛх6·� «медь, бронза», см. Ф асмер, I I , 42-43; Pokorny, 435; Трубачев ВСЯ, 1 957, 2, 3 1 -34 (там же литера­ тура) . По своеl\!у образованию *zelzo - суффиксальное произ­ водное (суф. * -z- < *-g'h-, ер. польск. zel iwo «чугун» с други м суф. ) от того же корня ( *ghel-/ghl a ) , что и желвак, голова, глаз (Трубачев, см. выше) . В основу н азв. м еталл а бьшо поло­ жено слово, ранее называвшее камень, что п р едполагает пере­ нос п о функции. См. глаз, голова, желвак. Желна. Общеславянское: у1<р. жовна, бел. жауна, словацк. z l п a «иволга», макед. жолна, с.-х. ж!}на, ж!}!-Ьа «дятел» , словепск. zolna. Имеет точные соответствия в балт. яз.: лит. gilna «жел­ н а », л атышек. dz ilп a «дятел» . Считают, что образовано с по­ мощью суф. -н- от того же корня, н о н а иной ступени чередо­ вания, что и прил . желтый ( с м . ) : жьлн а > желна в др.-рус. яз. п осле п адения р едуцированных. В таком случае птица полу­ чила н азв. п о цвету п ерьев (ер. диал. желун «снегирь» ) . С м . Ф асмер, I I, 4 3 (там ж е и л итература ) . И н аче (как р одствен-
282 желоб ное сущ. жало (см.) , л ит. gilti « колоть, жалить») о бъясняется слово желна Махком (Machek Zfs \ P l1 , 1 948, ХХ, 50 и след.) , одн а ко это о бъяснение менее вероятно. Желоб. О бщеславянское: укр. жалоб, бел. ж6лаб, польск. Zlob, чешек. z\ab, словацк. z l 'ab, z l iaЬok, н.-луж. zlob, болг. жлеб, жлъб, м акед. жлеб, с.-х. ждлеб, жлеб, словенск. zl�b. Обще­ слав. * gе1Ьъ является родственным слову голбец «подполье, чул ан», др.-сканд. golf «пол, отделение» ( Ил ьинский Р Ф В , 1 9 1 8, LXXV I I I , 3 4 , 1 98) . С р . Фасмер, I I , 6 1 ( т а м же и л ите­ р атур а) . Сомнительны - п о семантически м 11ричинам - трактовка Хиртом слова желоб, как родственного греч. бвЛср 6 1; «чрево ма­ тери» ( H i rt ВВ, 1 899, XXlV, 258) , а по фонетическим основа­ нпям - о бъяснени е Голуба этого сущ. как одноко рпевого с глубокий ( Н о ! ub, 360 ) . Желток. Вероятно, общес.ТJ авянское: укр. жовток, бел . жаfjт6к, ' польск. i oltko, чешек. zloutek, словацк. z I tok, в .-луж. zoltk, к аш. zeltk, б ол г. Ж'ЬЛТ'ЬК, 1\'!акед. ЖОЛТО!С, с.-х. ж{Jтац. О бразо­ вано с поl\ющью суф. - ? Ж - от :11сьлтъ «желтый». Ср. белок. С м . желтый. Желтуха. Собственно русское ( ер . укр. жовтянйца, польск. iol­ taczka, чешек. zl outenka , словацк. zltack,a , в.-луж. zoliawa, н . -.11уж. zolsel i ( z) па, zolsica, бол r. жълтетща, �r а кед. жолтица, ' с.-х. жу тица, жуt�анuца, словенск. zl a tenica. По КССРЛЯ от­ i\! ечается впервые у Кантемира ( I , 75) . О б р азовано с помощью суф. -ух- от желтый ( с м . ) . Ср. краснуха, синюшность и т. п . - Б е л . ж аутуха - из рус. яз. Желтый. Общеславянское, имеющее точные соответств·ия в б алт. яз.: укр. ж6втий, бел.ж6fjты, польск. i6lty, чешек. zluty, сло­ вацк. zJ ty, каш. ze l t i , В.-луж. zolty, Н .-луж. zol ty, zo!ta\VY «Жел­ товатый, светлый», б ол г. жълт, м акед. жолт, словенск. zolt; л ит. geltas, л атышек. dz�lts, др.-прус. gel atynan. Образовано с п оi\rощью суф. -t- от того же корня ( *g il - < п.-e. *g'hel - ) , правда, с и н ы м гортанным соrласныы, что золото, зеленый ( ci\r . ) . Сохранение старой бессуффиксной основы н а блюдает­ ся, очевидно, в диа.11. желунutfа «желтуха, все желтое» и жолкнуть «становиться желты м» ( иначе Ф асмер, 1 1 , 43-44 ) . Р одственно греч . х61,о(:: «Же.ТJЧЬ», л ат. fel - тж, др.-в.нем. gel l a - тж, н .-в.-нсм. Gol d «золото», др.-инд. bl1ri « бледный, ;.келтый», авест. z a r i - тж, zara «желчь» и др. ( Pokorny, 42943 1 ; Ф а с ы ер, I I, 43; B uck, 1 059) . Желудок. О б щесл а вянское: укр. желудок, бел. жал!}дак, п ол ьск. iolqdek, чешек. zaludek, z a l ou dek, словацк. zaludok, каш. ZO!Qdk, B.-.rr yж . ioldk, Н .-луж. zoldk «Же,ТJудок, Ж ИВОТ», б ол r. -
283 Же.1tаНf1Ый жел'Ьдък, ыакед. желудок, желуд, желудник, желудец, с.-х. желудац, словенск. zelg dec. Образовано с п омощью суф. -ък- в качестве деыинутива к zelgdь «Желудок», в ,.:i:p.-pyc. яз. еще в форме желудь известного. Происхождение о бщесл ав. zel gdь «желудок» неясно. Одни считают, что оно возникло н а б азе zelqdь «желудь» (в этом случае назв. желудку было дано по форм е, н апоми­ нающей желудь) , см. Brlickner, 665; Младенов, J fi5; Бу,11 ахов­ сю1 й Деэти мологизация, 1 57; КрЭС, 1 07 ) . Другие это родство (в сплу интонационных разл11ч11й) от­ вергают (cj\j. особенно ;\leillet, 322; Machek LF, L I I , 342 ) и ТОJ1куют СJ1ово желудок как образование того ж е корня, что глотать, голод и греч. zо Л 6: б еG «внутренности, EllШIШ», англосакс. gleпdr ( i ) an «Прогл атывать» и далее - Jiaт. g u l a «горло», др.-в.-11ем. kёl a «горло», греч. беЛеар «приманка», др.-ирл. g a i l e «желудок» 11 др. См. Ф асмер, II, 44 (здесь же 11 литература ) ; Pokorпy, 365. Со словообразовательной точки зренш1 общесл ав. '·zel9dь таюке трактуется по-разному (и как суффикса,11ьное образование, аналогично л ит. s kil andis «наполненный свшюй же.1удою> - Leskien B il dung, 389; L i d en KZ, 1 933, LXI, 1, 24 шш л ат. volveп dus, secundus - Machek, см. вы ше, и как сложное слово , в котором в к ачестве опорной основы выступает qdь, ер. уд телесный Holub, 356 ) . Желудь. Общеславянское: укр. жолудь, бел. жолуд, польск. zalqdi, чешек. zalвd, словацк. zal ud', каш. zofq ; , в.-луж. zoldz, н.-луж. zo!i, ст.-сл . желжд�, болг. жълъдь, макед. желад, с.-х. желg д, словенск. zelod. Образовано с помощью суф. - d- от *ge­ l onъ «ж.елудь», родственного л ат. g l aпs, род. ед. gl a п d is, греч. {36.Ла,· о � , ары. ka!in, л ит. gile, л атышек. dzlle, др.-прус. gile. Слово жел ан ( < *gelon) отмечено в устной народной поэзии. Как показывает сравнение греч. f3ciЛaYOG «желудь» и f3i± ЛЛffi «п адаrо», :;.к елудь буквально з н ачит «Падающий ПJ1 Од». См. J\'lei ! l et, 322; Преображенский, I, 227; Ф асыер, I I , 44-4 5 ; Specht, 1 73; КрЭС, 1 07. )l( елчь. О бщеславянское: др.-рус. зvлчь, укр. жовц, бел. жо[Jць, польск. z6!c, чешек. zluc, словацк. z l c, каш. 'zelc, в.-луж. zolc, Н .-луж. zolS, zolc, СТ. - СЛ . ЖЛ�•1 h. , .ЗЛЬ'IЬ, б олг. ЖЛ'Ь'lЬ, м акед. жолч, жолчка, с.-х. жyil� СJ1ове11ск. zolc. Форм а с ж возникла под влияниеы п р ил. желтый ( < *zьl tъ) из о бщеслав. *zьlсь, которое является производн ы м от *zьlkъ «зеленый», с тем же­ корнем, но на иной ступени ч ередования, что п зеленый, злак (см. ) . С м . П р ео браженский, I, 227; Ф асмер, I I , 45. Жеманный. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмеч ается В' Словаре Нордстета 1 780 r. Образовано с помощью суф. -н- от -
284 жеычуг же,��ан «жемю111ый человею>, ныне известного л в ш ь в диалек­ тах (ер. также жеманка, же,нш1иха ) . Же,11ан - суффиксальное производIIос (ер. голован, горлан, брюхан и т. д.) от же.м «ломю1 ьс, �rодничанье, скупость», являющегося без а ффиксным о б р азованием к жаться, жлщсь. См. yжu1vtкu, жом, жмот. Жемчуг. Восточносл авянское заимствованше из тюрк. яз., вероят­ нее всего - из древнечувашского ( Г о м боц, 80; Рясянен, 87; Ф асмер, II, 46) . В п ам ятниках фиксируется с X I I в. (см. Срез­ невский, I, 855 ) . Сочетание гласн ы е + носовой согл асный м ежду согл асным и свидетельствует о том, что слово п ришло в др.­ рус. яз. н с ранее XI в.: иначе было би 'а < �. Д р.-чувашск. *3i n°Ju ( откуда также венг. gyongy «жемчуг») восходит к др.-тюрк. j ancil, заимствованному, как полагают, из китайск. яз., где гончу « настоящий жемчуг» о бразовано сло­ )Кеr-ше м ( гон + чу) , см . .М.елиоранскиi'r ( ИОРЯС 1 902, V I I , 2, 287 и след. ) . Др.-чувашск *5°iп3u в др.-рус. яз. было слово­ образов ателыrо переоформлено п о м одели слов н а угъ , югъ ( К.орш И О РЯС, 1 903, V I I I , 4, 44) . Менее вероятно м нение Дмитриева (Дмитриев, 40) о том, что конечное г рус. слова отражает а рхаическую тюркскую форму * йенжук. Лит. zemciП g a , z em ciO.g a s - из др.-рус. (Skardzius, 247) . - Укр. жеычуг, женчуг, бел . жемчуг. Жена. О бщеславя нское и.-е. х а ра ктера : укр. жона (устар" поэт.) «женщина», жiнка, бел . жонка «жена», польск. zona , ч ешек. zena, словацк. (уста р . ) z e n a , каш. zопа, в .-луж. zona, !-1 .-луж. zona, СТ.-СЛ . ЖElld «Женщина, жена», боJIГ. жена, �такед. жена, словенск. zena; др.-прус. genno «женщин а», др.-инд. j an i h «ЖеIIщина», авест. Ta ini- - тж, перс. zan - тж, др.-инд. g п а , авест. g;ша, yna «богиня», а р м . kin, греч. yuv·� , гот. g i no, др.-англ. сwёп, ирл. len, алб. zопj ё «госпожа, жена», тохарск. А s atp «жена», тохарск. В sana - тж, см. Ф асмер, I I, 46; P o­ korпy, 473-474 (таl\1 же указывается и л итература) ; B uck 82, 96. П онятие «женщюrа» в и.-е. яз. было связано с поняти­ е ч «рождать, р одить» ( е р . др .-н·нд. j a nati, греч . ylyvecr-&at, лат. gi gпere , лит. gim i i и др. ЖенИть. О бщесл авянское: др.-рус. женuтu, укр. женuтu, бел . жа · НiЦЬ, ПОJI ЬС!С zen ic, чешек. zen iti, СЛОВаЦК. z e n it', I< а Ш . zenic «ЖеНИТЬ, DL!дать замуж», В.-луж. z e п i c , !!.-луж. zeпis «ЖеIШТЬ­ СП, выход11ть за ыуж», ст.-сл. жш11ти, болг. женя, ыакед. )!Сени, с.-.\. женити, словенск. zen i t i . Общесл ав. же1штu - суф­ фиксальное пронзводное от жена (см. ) , B uck, 1 00. ЖенИх. Общеславянское: укр. жених, бел . жанiх, жеюох ( Носо­ вич ) , П OJi bCIC ze11 i cJ1, ЧеШСК. ze11icJ1, СЛОВаЦК. ze n ich , B.-JiyЖ. - -
жердь 285 zenicl1, ст.-сл. же11их�. с.-х. же1ищ, :нсених, словенск. z�nil1. Образовано с помощью суф. -х- от женити (ер. неслух) , с м . !ЧeiJ l et Etudes, 36 1 ; Ф а смер, I I, 47. Жён-премьер (др ам атический актер на р о л я х первого любовн и к а ) . Зашrствовано из франц. яз., очевидно, в середине XIX в . Впервые отмечено в театральном журнале 1 864 г. « Русская сцена». Ср. там же и кальку первый 1vюлодой. В рус. яз. франц. фразеологический обор от j eu n e premieг ( из j eune « l\ю­ Jюдой» и premier «Первый») слился в слово, ер. ферлакур, табльдот, кашне и др. Женский. О бщесл авянское: др.-рус. женьскыи, польск. ienski, чешек. zensky, словацк. zensky, каш. zensci, в . -луж. z6nski, н .-,1уж. iei1ski, ст.-сл . ;�;еньскъ, болг. женски, с.-х. женски, с:ювенск. zenski. Образовано с помощью суф. -ьск- от жена «женщина». Фразеологически й оборот женский род я вляется r-: алькой лат. genus femininum ( Фасмер, I I, 47) . С м . жена. Жен щина. Собст.венно р усское. В п а мятниках отмечается с XVI в. (Черных Очерк, 28) . Образовано с помощью суф. -ина от :;1сенска, субстантивированного п рилагательного (ер. войско) со знач. «женщина», известного в диалектах и некоторых дру­ гих слав. яз. ( ер. н.-луж. zei1ska, с -х. жёнска) и сейчас. Пер­ вrrч ное знач. было собирательным. - Укр. жеюцина, бел. жанчына - из рус. яз. Женьшень. Заимствовано из китайск. яз. в конце X IX в. П о ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АН 1 898 г . Китайск. женьшень производное от жень «человек» (ер. хайшень «трепанг», образ ованного от хай «море» ) . Р а стение l!азвано так п отому, что корень его н а поминает по своей фор­ ы е человека. См. М . Въгленов Китайски думи в българсюr езнк. Езиковсдски изследования в чест на академик Ст. Мла­ денов, София, 1 957, стр. 1 80; его же, З а и мето н а один м еди­ щrнски п реп арат, Български език, 1 965, 6 , стр. 52 1 -523; ССРЛЯ, IV, 85. - Укр. женьшень, жень-шень, чешек. zen-seп, слоnацк. ze!'i-sen, болг. женшен (во всех яз. - из рус. я з. ) . Жердь. О бщесл авянское: рус. жередь, жерздь, укр. жердuна, бел. жардзiна, жЭрдзе (собир. ) , жЭрдка, жердзь ( Но сович ) , польск. zerdi, чешек. zerd', словацк. zrd', в .-луж. zerdz, н.-луж. zerz, ст.-сл. жрьдь, болг. диал. жерть, с.-х. zrt, словенск. z rd. Родств·е нн о др.-инд. gtha- «дом, п ом ещение», алб. gaгtl1, ф риг. g·ordum «ГОрОД», греч. XOP'to\; «ИЗГОрОДЬ, ДВОр, ВЫГОН», ГОТ. gaгds «дом», др.-сканд. garar «забор, укрепление, двор», гот. garda «хлев, з агон для скота», др.-в.-нем. g arto «сад», лит. g ardas «плетень, загородка» и т. д., с м . П реображенский , I, -
286 жереб е ц 1 49 ; P okorny, 444; Ф асмер, I l, 47. Корень тот же, но с пере­ г.1асовкой и н а и ной ступени чередования, что 11 в ограда ( с м. ) , город (сы . ) , ер. также с иным гутур альным диа�1. зарод, озород (о нем Pokorny, 444; Ф а смер, I I, 47, 1 05) . Совр. жердь из *gьrdь < и.-е. * gherdl1-, где - dl1- является суф. (ер. греч. хор6� «место для тан цев » < «огороженное м есто», др.-инд. h a ­ г a t i «несет, берет», содержащие gher- без суф. - dh-) , Pokorny, 442-443. Жеребец. Общеславян ское: укр. жеребец, бел . жарабец, подьск. zгzeb l�, zrzeblec, в.-луж. z rebe, чешек. ЫiЬе, blib atko, ЫеЬес, словацк. zгеЬес, н .-луж. Zfebc, болг. жребец, м акед. ждребец, с.-х. ждребач, словенск. zrebl, zrebec. О бщеслав. *жербьць обр азовано с помощью суф. -ьць- от *жербъ ( ер . ст.-с.11. ;кр1шъ), восходящего к бо.пее древнему *gerbъ, и , вероятно, р одственно греч. Bpscpo� «плод ч рева, дитя», др.-инд. g a r Ь!ы s , авест. garava- - тж, ср.-ирл . bromшacl1 - тж ( Uhlenbeck, 78; P okorny, 485; Преображенский, I , 229; Ф асмер, I I , 48) . Жерех. Кроме рус. яз" известно лишь в бел. яз. (жэрах) , ер. укр. бiлuзна, чешек. morsky konicek и т. д. Скорее всего, представ­ л яет собой суффиксальное п роизводное от жер «пища, аппе­ тит», в диалектах еще известного (ер. подобное по структуре лемех ) . Последнее является без аффиксныы (с темой -ъ) обра­ зованием от жьрати «Жрать, есть». В таком случае жерех бук­ вально «прожорливая» ( ры б а ) . См. Соболевский Лпнгвистнче ские н а бл юдешщ I, 1 3; ГорЯ<:' •3 1 896, Дополнения, 2, 1 2 ; КрЭС, 1 08. 1\:lенее убедите.1 ы1ым - по лингвоисторическим основа­ нияы - Еажстся тра1<:тов1{ а слова жер_ех как р одственного шведск. gaгs «Жерех», др.-инд. j !1a�[1s < * j har�as « большан рыба» ( Ф асмер, I I, 49. Там же см. и литературу) . Жерлнца. Собственно русское. В рус. литер. яз. п р.ишло в XIX в. По КССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Бурнашева 1 852 г. Происхо;+щение неясное. Скорее всего является суффиксаль­ ным производным от * жерло того же знач. (ер. тех. лебедка от лебедь - тж) , возникшего или н а базе жерло «Горло» лексика-семантическим путем (ер. Преображенский, I, 229 ) , шш с помощью суф. -л (о) ( < *-dlo) от того же корня ( жь р -, жер - ) , что и жор «лов, сильный клев рыбы>>, диал. жернuк «ата ман ры бной ватаги». Жерло. О бщесл авянское: укр. жерло, бел . жарал6, жерел6, жерло «прожора» ( Носович ) , польск. zr6dlo, чешек. zffdlo, словацк. hгdlo, в .-луж. z a rl o, 11.-луж. Zfodlo, ст.-сл. жрi>м, ждрьм, болг. жерло «дуло ; кратер», с.-х. ждрело, ждрл о «глотка, п асть; ущелье, теснин а ; к ратер; жерло (оруди я ) ; узкий п роход», сло­ nенск. zrelo «заты.11ок, ш ея ; печное отвер стие; топка; леток ·
Jн:е стикулироват ь 287 (улья ) », U ) o «глотка». Образовано с поыощыо суф. * -dl ( o ) ( > -.11 (0) от того ж е корня (*gьr-) , но с перегласовкой, что и горло (см.) , жрать (см.) . См. Преображенский, I , 229-230; Pokorпy, 475; Фас�1ер, 1 1, 49. Жернов. Общеславянское: укр. ж6рно «Жернов; ручная мельни­ п а >, , бел. ж6рнаfj, ж6рны «Жернова» ( Носович) , польск. iarпo, ia rпow, чешек. zernov, словацк. zarnov, каш. zarna, ст.-сл. Жj}ЪНЫ, род. п. ед. ч. Ж IН•НЪ&е, жрън �&ъ, бо.11г. жерка «водяная мельница», с.-х. жрваrь «ручная мельница». Представ­ ляет собой видоизменение более раннего жьрнъ < *gьrnъ под в.1няю1ем с.'!ов с основой на u ( > ы) , родственного л атышек. dz irпus «мельница», лит. glrnos мн. ч. ж. р. «ручные мельни­ цы», др.-в.-нем. curn «жернов», арм. eгkan «мельница», кимр. breuen «ручная мельница» и др. ( Преображенский, I, 230; Фасмер, l I, 49-50; Buck, 363) . Старое жерн до сих пор сохра­ няется в ди<�лектах. Жертва. Заимствовано из ст.-с.11. яз. ( Преображенский, I, 230) , однако об этоы говорит нс произношение е без перехода в о, как думает Фасмср (Фасмер, I I , 50) , а история данного слова в рус. литер. яз. ( Виноградов К истории лексики русского ли­ тературного языка, 98) . Ст.-сл. жрьт1м, жрът&,\ образовано с помощью суф. - т к - от жрьтн «приносить в жертву», родственного л ит. girti «благодарить, восхвалять», др.-прус. girtwei - тж, греч. уs.рсч; «почетный дар», л ат. grates «благодарность, благодарение», др.-инд. gir- «благодарение, плата», авест. gar- - тж н .J. p. ( Преображенский, I , 230; Фасыер, I I , 50) . -- Укр. жертва, польск. iertwa - из рус. яз. (Пpeoбpaжcн­ C i-:rri'r, I , 230) , чешек. zertva ( из рус. яз. ) , словацк. zertva, в.-.�уж. zeгt\va, болг. жертва, максд. жртва, с.-х. жртва, сло­ венск. zrtev. Жертвенный. Заимствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в Пандектах Антиоха X I в. Ст. сл. жрьт&ьнъ является словообразовательной кальЕОЙ греч. {}uщ w v, суффиксального производного от -&uo\; «Жертва». - Укр. жертовний, болг. жертвен, словенск. zrtven. Жест. З а1и мствовано из франц. яз. в конце XVI I I в. По ОСР Л Я впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г . Франц. geste восходит к лат. gestus «телодвижение, жест» (от gerere «двигаться») , см. Dauzat, 36 1 . - Укр. жест, бел. :жэст, по,ТJ ьск. gest, чешек. gesto, сло­ в а щ;:. gesto, болг. жест, словенск. gesta. ЖестикулИровать. Заимствовано из франц. яз. во второй половине X I X в. По ССРЛЯ впервые отl\!ечается в Словаре АН 1 898 г. -
жестикуляt{UЯ 288 Ф ранц. gcsticuleг, словообразовательно переоформленное на русской почве с поl\Iощью суф. -uровать, восходит к лат. gesticulare ( Da uzat, 36 1 ; Ф асмер, I I, 50) . - Yi<p. жестикулювати, бел. жэстыкуляв{щь, польск. gesty­ kulo\vac, чешек. gestikulovati, словацк. gestikulovat', баш. жестикулИрам, словснск. gestiku l irati. Жестикулsiция. За·1в1ствовано из франц. 51 З . в середине XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре То.ТJля 1 863 г., однако и меется уже в Карманной книжке 1 837 г. Ф ранц. gcsticulation, на русской почве «подогна11ное» по м одели слов на -ация, восходит к Ji aт. gesticul atio ( Dauzat, 36 1 ) . - Бел . жэстьшулЯцыя, польск. gestyku lacj a , чешек gestiku­ l a ce, словацк. gestikulacia, болг. жестикулацпя, словенск. gesti­ kul ira nj e. Жёсткий. Заиi\!ствовано нз ст.-сл. яз. Ст.-сл. жестъкыи (Срезневский, I , 863) образовано с по­ м ощью суф. -ък- от жестыи «твердый», являющегося, воз­ м ожно, п роизводным от того же корня, что и ср.-в.-нем. kes «твердая почва, ледник», др.-ирл. gall «камень» (Преображен­ ский, I , 231 ; Ф асмер, I I, 50) . - Укр. жорсткИй, бел. ж6рсткi (перев.) , жосткий «твердый, шероховатый ; скорый, предприимчивый» (Носович) . Жестокий. Заимствовано из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -�к(ер. глубокий ) от жестьш «твердый» ( КрЭС, 1 09) . - Укр. жорст6кий, бел. ж6рсткi, болг. жесток, макед. жесток , с.-х. ж есток « 1 ) резкий, сильный, острый; 2) горячий, пыл­ кий, вспыльч1шый; 3) крепкий (о вине) », словенск. zest6k. Жестокосердие. С'Iовообразовательная калька греч. crxЛ:r1poxap­ ol а ( crxA.'Y)pжесток-, о - о, харб- - серд-, ta ue) . По ССРЛЯ впервые отмечается в Лексиконе треязычном По.11и­ карпова 1 704 г. - Укр. жорстокосердiсть, жорстоюсть, бел. бессардЭч­ насць, чешек. z atvrzelost srdce, словенск. trdosrcnost. Ж есть. Считается заимствованием из тюрк. или мо1-1 г. яз. (ер. тюрк. жес «листовая медь», монг. джес - тж) . См. Корш ИОРЯС, 1 903, V I I I , 4, 34; Дмитриев, 45; Ф асмер, I I, 5 1 . В та1шм случае коr-1 ечный согл асный ( ть ) появился, вероятно, под влиянием исконно рус. жесть - «мерзлая почва, твердая зеi\1ля», производного типа бель (см.) , зелень. чернь от жестый «жеспшй» (см. жесткий, жестокий ) . Чешек. zest' -- из рус. яз. (Travnlcek, 1 755) . Жетон. З аимствовано из франц. яз. в XVI I I в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г . - -
живой 289 Ф р анц. j etoп является суффиксальным п р оизводньш от 1 eter «бросать», представляющего собой переоформление л а т . j actare ( < *jectaгe) , сы. Dauzat, 4 1 9. Cl\I. ,неждометие. - У1.:: р . жетон, бел . жэтон, польск. zeton, чешек. zeton, j e1011, словацк, j etoп, zetoп, болг. жетон, :v1 а кед. жетон, с.-х. жетон, словепск. zei.011 . Жечь. Общесл авянское и.-е. хар а�-:те р а : рус. диал. жечи, жегчи, укр. жечи, жегти, жегчи, бел. жець, жегать, п ольск. zec, ст.­ ч ешек. zeci, в.-луж. zec, н . -.11уж. zёzi sa, ст.-сл. жешти , болг. жегвал1, !\r акед. :нсеже, жетне, с.-х. жеtш, словенск. zga t i ; .'Шт. ctegti, латышек. degt, др.-инд. dahat i «жжет», авест. cJa zaiti, а л б . djek, и р л . daig « огонь», б рет. d e vi «сжигать», л ат. favil l a « пепел, горячая зола», греч. i;e(ppa « пепел, зола», гот. dags «день» и др., см. Фасмер, I I , 38 (там ж е и литература ) . Совр. форма восходит к общесл ав. * gegti; корень *geg- на 1шой сту­ пени ч ередования н аблюдается в слове из гага (см. изжога ) . Жженка. Собственно русское. Образовано с пu�ющью суф. -к- от жженое (вино) . Ср. одноструктурные стеганка" туиtенка 11 т. д. Тот же образ л ежит в основе слов горил1щ ( с м . ) , чешек. p a ­ l enka «самогон» ( от paliti «жечь, п ал ить» ) , л ит. degti пe «вод­ ка» ( от degti «жечь») и т. д. С м . жечь. - Укр. жжонка, бел. жжонка, чешек. zzonka (из рус. яз . ) . Живйца. Общеславянское: укр. живuця, бел . жывiца, п ольск. z.y,vi­ ca, чешек. zivice, СЛОВацк. z ivica, каш. zevica, В .-ЛуЖ. z i\Yica, н.-луж. zy\vica, с.-х. живица « l) живая изгор �дь, 2 ) по,1янка, 3) (спец.) костра», словенск. zivfc a «жизненный корень». Обычно толкуется как родственное арм. kiv, род. п . ед. ч . kvoy (Thurneysen Mel. Pedeгsen, 30 1 ; L i den Mikkol a - Festscl1гift, 1 1 9 и с.пед. ; Фасмер, I I, 5 1 ; Pokorny, 482) . Генетическая связь с жева-ть, допускаемая Ф асмером безоговорочно, п о :1шенн ю Покорного, пе исключена совершенно, однако очень СО!\I НИ ­ тельна. Живой. Общеславя нское п .-е. характе р а : укр. живtlй, жвавий «ОЖИВJ1е!-I НЫЙ ; бойкий», бел . ЖЫВЬl, ПОЛЬС!<. Z.ywy, чешек. z i V �i, Z lj !CJ, СЛОВаЦК. Z !Vy, J<аШ. ZIV, В.-лу:ж. ziwy, Н .-.'lуЖ. zy\vy, ст.-сл. жикъ, б олг. жив, макед. жив, с.-х. жu в, словенск. f'v; ш rт. gyYas, латышек. d z!vs, др.-прус. gijw a ns (вин. п . l\IН. ч . ) , др.-инд. jlvas, др.-перс. j iva-, л ат. vivus, греч. ()io; «жизнь», гот. qius «живой, оживленный, бойки й», др.-в.-нем. quec, checl1 , ирл. Ьiu, Ьео, кимр. byw. Восходит к и .-е. * g\\iцo-s, п р едстав­ л яющему суфф иксальное п роизводное от того же корня (*g1 Ч- ) , что и жить (см. ) . См. Ильинский П раславянская гр ам­ м атика, 49; Фасмер, II, 5 1 -52; Георгиев В Я , 1 954, 5, 53; Геор­ гиев Исс.тrедования, 1 90; Specht, 1 09.
290 жи в описец ЖивопИсец. За�в 1ствовано нз cт.-CJI. яз. Встреч ается ух,:е 1 097 г. (Срезневский, I, 866 ) . п Мш1еях Ст.-с.т1. жико11исьць является сJiовообразоватс.тrьной калькой греч. �шур ::i.:qю(; (см. живопись ) . - Укр. живопйсец, бел. жывапfсец, болг. живопйсец, ыакед. l!Ш ВО ПИССЦ, С . - Х . Ж И В О П Й С а Ц, CJI OBCIICI< . zivop'i: sec. СловообразоватеJiьная калька греч. �шур аср t а ( Поно­ ш1 рев, 47; Шанский РЯвШ, 1 956, 4, 57; B uck, 632) . Впервые фнксируется в Л ексиконе Поликарпова 1 704 г. - Укр. жнв6пис, бел. жr;ш апiс, болг: )Кивопйс, i\Iакед. живо­ п нс, с.-х. жil вопис, словенск. zivopis . Ж ивот (жизнь ) . ОбщесJiавянское и.-е. хара1..:т ера : укр. живlт «Жи­ вот; жизнь (арх. ) », бел. живот, :11сивоты «пожrпки; домашний сЕот; внутренности; сила» ( Носович) , польск. zywot, чешек. z iYot, словацк. zivot, каш. ze\vcet, в.-луж. Z i\vot, ст.-сл. ЖllСОТЪ , бо.1г. живот, с.-х. жitвот, словенск. zivbl ; JIИT. gyvaUi «крестьянское имущество; жизнь», др.-прус. gi\va to «жизнь», греч. �( ото(;, � L от-� , лат. vita ( из *vivita ) , кимр. bywyd «жизнь». Образовано с поыощыо суф. -t- от тoi'I же основы ( *givo- ) , что набJiюдается и в живой (сы . ) . Сы. Meillet, 292; Фасыер, I, 52. Живот ( часть тел а ) . Общеславянское: укр. живiт, бел. а1сывот, ПО.l Ь С I<. zywot « ЖИ ВОТ, бр!ОХО», ЧеШСК. zivot, С Л О В а ЦК. zivot, в.-пуж. zivot, н.-луж. zy\vot, болг. живот, словенск. zivot. Воз­ никло лексико-семантическим путеы на основе живот «жизнь» (см.) . ЖивотворИть. Заимствовано из ст.-сл. яз. Отмечается в Мшrеях 1 096 г . (Срезневский, I, 866) . Ст_-сл. животсорит11 - словообразовательная калька греч. �(·;олоt 8с1) . С м . животворный. - Укр. животворИти (уст.) , чешек. oz ivovati, словацк. ЖИвопись. oz ivova t', СЛ ОВС!IСК. pozivJ j a t i . Ж 11 вотвбрный. Занl\!ствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в 1\1инеях 1 097 r. ( Срезневский, I , 866 ) . Ст.-сл . живот1Nрьньш - словообразовате,тrьная калька греч. �шол:о t6(; (см. зоология, поэт, творец) . - Укр. животв6рний, бел. жыватв6рны, польск. zyciodaj ny, чешек. zivotvorn�', zivotvorny, СЛОВ аЦЕ. ziyototvorny, бо.ТIГ. животворен, макед. животворен, с.-х. жй вотворан, словенсЕ. z ivotv qren. Животное. З аимствовано 11з ст.-сл. яз. ( Фасмер, I I, 52) . Ст.-сл. жнкотьн� представляет собой производное от жи1Nтъ «Жизнь» ( сы.) . суффш:сальное
291 жи га - Бел. жывёла, чешек. z ivocicl1 , словацк. z ivocich, баш. жнвотно, 111акед. жнвотИна, с.-х. животина, словенск. zivoti пj a , z ivina «СКОТ», z iva f «ЗВерь, ЖИВОТНОе». )Кивьём. Собственн о русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре С околова 1 834 г. П редстав"1яет собой суффиксальное­ п роизводное ( п о ы оделп верхом, бегом, пешком и т. д.) от живьё «все живое», в диалектах еще известного сущ. с собира­ те.льным суф. -j - (ер. белье, зелие и т. 1п . ) , о б разованного от :живое. с�1. живой. --- Укр . живце��, болг. жыуцом, польск zywcem, чешс1с z a ziva, z ivCJ10, СЛОВ<ЩК. za z ive, б ОЛГ. Н а ЖИВО. ЖИдкиИ. О бщеславянское : польск. rzadki, в .-луж. Z idki, н .-.луж. zydki, ст.-сл. ЖИДЫ>'h., болг. жидак. О бразовано с помощью вторичного суф. п рилагательности -ък- от той же основы , что н жuдеть. Ж Имолость. Общеприн ятой этимолоnии не и меет. Очевидно, является восточнославянским : укр. жи.нолость, бел . жил-юлоць. В таком случае его можно объяснить как ме­ татезную форму слова жиломость, образованного сложение�� слов жила и масть (от люститься «подним аться, виться»; ер. ,11остина «плетушка, корзинка раструбом вверх» ) . Если п ришr­ мать эту этимологию, растение названо п о своему жилисто�1у н «вьюще�1уся» характеру ( КрЭС, 1 1 0) . Бел о русская фор м а п редставляет - в свете этого - н а р од1юэтимологичес1<ое переофор11rление перноначальной формы путе�1 сбли:жения с е со словом люць «мощь, сила» (жилюлость р астение, нмсю­ щее J<репкие, «сильные» жилочки ) . Ср. Погодив, 277 ; Г ор я е в 1 896, Дополнения, 2 , 1 2 . Менее вероятно объяснение этого с.ТJова к а к преобразова­ шrя * зшюлость, т. е. «дерево, не теряющее з и мой тrстье1з::> ( П реобр аженский, I, 233) , н «сложеншr рефлекса н.-е. ;'g !й ( d ) -, *ghei ( d) - «!Юза>> и слав. *mlz a «дою, сосу» ; отсюда п редп о.ТJ а­ гаемое знач. *zi-m!za , *zi-molztь «козлячье горлышко», п рнче�1 это назв. п еренесено J\lетафорически на растение, двойные буто· п ы которого поразительно напоминают горлышко козленка» (Трубаче-в ВЯ, 1 959, r, 22) ; ер. п охожее решение у Маценауэра (Matzenauer LF, 1 883, Х, 329) . Жнга. За имствовано из ф ранц. яз. в XV I I I в . ( БМ, 223) . П о С С Р Л Я впервые фиксируется в Словаре Яновского 1 803 г. Ф ранц. gigue «вид танца» является переоформлением англ. jig «старинный английский народный танец» ( с Елизаветы п р идворный бальный танец) , в свою очередь в осходящего к ст.- франц. gigue «скрипка». Последнее объясняется или EaJ\ п роизводное от giguer «танцевать», или как итальянизм gigil: -
292 Jtcuзнeonucaнuf! «ВII;:J, ск�ш шш». С ы . Dauzai, 36 2 ; J. Ba гil Dictioпп a i гe d da пse, 26; S keat, 3 1 5; Б р . - Ефр., x ra, Ю!. 22, 934. - Словацк. gigue «англ ийский танец», болг. жига - тж. Калька греч. B toypa.qna.: ( Шанский РЯвШ, Жизнеописание. 1 955, 3, 3 1 ) . - Укр. життепис, бел. жьщцёпiс, польск. zycioгys, чешек. ziyoiop is, Н.-луж. zywjenj opis, бо.ТIГ. Ж И Б ОТОП Й С, ЖИЗНеОПИС а НИе, Ж И ВОТОПИС сl Н И е , С.-Х. ЖИВОТ О ПИС, СЛОВеНСК. zivotopis, zivljeпje­ pJs. Жизнь. з а,им ствовапо из CT.- CJ1 . яз. ( Преоб раженский, I , 233; Вино­ градов К истор п и ле1<сию1 русского л птературного языка, 1 03) . Ст.-сл. жизнь - суффиксальное производно� (ер. бол езнь, боязнь, казнь и др . ) от жит11 . См. жить. - Укр. життЯ, жив6ття (обл . ) , бел . :жьщцё, жпвоцце ( Н осо­ в11ч) польск. zycie, zywot, чешек. zivot, словацк. zivot, каш. zece,' н.-луж. zywjeje, болг. живот, житие, ж йзнен «жизненный», ыакед. живот, с.-х. ж йтак, словенск. ziv6t, ziv �nje, zivlj enj e. ЖИла (жил а, вен а ) . О бщесл авянское: укр. жила, бел . жьtла, ПО.1ЬСК. zyla , каш. ze! a , В.-луж. zi!a, 11.-луж. zyl a, ЧеШСI<. ZiJ a , с.1овацк. zil a , ст.-сл. ж1-1л11, боJ1г. жила, м акед. жила, с.-х. жйла, словенск. zil a . Обычно толкуется как родственное лит. g�·s! a «жила, вена», л атышек. drisla - тж, др.-прус. gislo т:ж, а р м . j i l «нерв», л ат. filum «нить» илп «кровеносный сосуд» ( Ф асмер, I I, 54; Преображенский, I, 232 ) и далее - диал. жица «шерстя н а я нитка», л ит. gij a «пить в основе», л атышек. drij a - тж, др.-инд. jya «тетива», греч. � t6� - тж, кимр. gi «нерв» и др. ( Uhlenbeck, 1 03; Meil let f:tudes, 209; Преобра­ :женский, I , 234; Ф асмер, I I , 54-55; B uck, 4 14; Specht, 95) . Не исключено, однако, что слово является суффиксальным п роизводным от той же основы ( *g i - < и. е. *g!Чt-) , что и жить (си. ) . В таком случае первичное знач. слова жила - «подзем­ ное русло, п о которому пробивается р одник или ключ», за­ теi\! - «крупный кровеносный сосуд» и , н аконец, «сухожилие, нерв». С м . П огодин Следы, 276 и след.; КрЭС, 1 09. Жилет. З а имствовано из фра пu. яз. в XVI I I в. По ССРЛЯ впервые ф иксируется в Словаре Яновского 1 803 г. ( I, 780) , в котором оно п равильно как галлицизм и объясняется. Ф ранц. gil let ( gilet) является суффиксальным п роизводным от собственного и мени шута G i l l e (БМ J 866, 2 2 3 ) . - Укр. ж илет, болг. жилетка, �rакед. жилет, с.-х. жш1е. жи.1 И ще. З а r r м ствовано ив ст.-сл. я з . (см. С резнеВСК!!Й, I, 874) . Ст. -сл. ж11л11штЕ является п роизводн ы м с пом ощью суф . -1шп Е от жнл� - тж, в рус. диалектах еще известного. Сущ. ж1-1лс- суф ф и ксальное о бразование от ж1-1ти (см . ) .
:жиронди с т 293 - Укр. житло, бел. жыллё, ж:ытло, бо.тrг. жилище, макед. Ж Е Ш ! ШТе. Ж ир. Общеславянское: ущ). жир, бел. жыр «кормежка», жирован- нг « О б! ШИС В Пl!ЩС», ПОЛЬСК. zyr «КОрМ, П!!Ща>>, ЧеШСК. ZlГ «От­ корм животных; пища», ст.-сл . ж11ръ «шrща», бо.пг. жир «Жир, саJю», с.-х. жuр «желудь», словенск. ilr «жир, п ища». Является суффиксальным производным от того же Iюрня (жи-) , что и жить (см . ) , ер. одноструктурные пир. См. П реоб­ раженский, I , 233; Ф асмер, I I, 56 (здесь же см. и л итературу) . Неверно объяснение слова жир как слова иного корня, не­ ;+; е т 1 :ж и т ь и родственного арм. gёг «Жирный», греч. xo'tpo� «поросенок», у Л идена ( Liden M ikkol a - Festschrift, 1 1 8) и Пизани ( Pisani KZ, LXV I I I , 1 63) . Жирандоль. З аимсТ!Зовано из франц. яз. в конце XVI I I 13 . Франц. girandole является переоформлением итал. giran­ dol a , деминутива giranda «огненное колесо» (от вул ьг.-лат. gyrare «кружить») . См. Dauzat, 363; Matzenauer, 379. - Укр. жирандоль, бел. жыранд6ль, польск. zyrandol, чешек. girandola, словацк. girandola, с.-х. жирандола, словенск. z i ra ndo! a . Жираф. Заимствовано из франц. яз. 13 перпой половине XIX 13 . По СС РЛЯ ппервые фиксируется в Словаре АН 1 847 г. Франц. giгafe - переоформление втал. giгaffa, в свою оче­ передающего араб. zarafa ( Da uzat, 363; Ф асмер, I I , 56) . - У1<р. жир3ф, жирафа, бел. жырафа, польс1с zy raf а, чешек. zirafa, словацк. z irafa, в.-луж. zirafa, болг. жирафа, жи­ раф, макед. жирафа , с.-х. жирафа, словенск. zirafa. Жировк а. Собственно русское. Возникло незадолго до Великой Отечсст13енной войны в результате сокращения с одноврсil'I ен­ ноii суффиксацией ( суф . -овк-) н а базе сущ. жироприказ <'письменное распоряжение о производстве р асчета», образо­ ванного сложением слов жиро ( из итал. giro «оборот, обраще­ ЕIIе») !I пршщз (см. ) . По ССРЛЯ впервые отыечаетсп 13 Сло­ варе Ожегова 1 949 г. Жщэо:nда. Заи мствовано из франц. яз. 13 первой половине X I X в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Кирилова 1 845 г . Франц. gironda восходит к топониму Gironde, назв. депар­ тамента Франции, «откуда происходило большинство вождей парт1ш» (ССРЛЯ, IV, 1 62) . - Укр. жiронда, бел. жыр6нда, польск. zyronda, чешек. Giгonde йsti re ky Garonny, болг. жир6нда, с.-х. жиронда, сло­ венстс Zironda . Ж 11рондИст. З а 11мст13овано и з франц. яз. в первой половине X I X в . Отмечается уже в Словаре Татищева 1 8 1 6 г . ( «жиронди сты, члены жнрондовой партит�», I, 1 020) . р едь
294 житель Ф р анц. girondiste - суффиксальное п роизводное от gironde (см. жuportдa) . ----:- Укр. ж i рондйст, бел. жырандь1ст, п ольск. zyroпdysci ( мн. ч. ) , еJювацк. girondista, болг. жирондйст, с.-х. жирондистн ( мн . ч. ) , еловенск. ziгondist. житель. З а и м ствов ано l l З ст.-сл. Я З . Отиечается уже в Оетрош1ро­ вом евангел и и 1 056- 1 057 гг. (Срезневский, l , 876) . О б р азовано с п омощью суф. -тель от жв т н . С :--1 . жить. -- Укр. ж йтель, бел. жыхар, чешек. ziiel, болг. жйтел, :накед. житеJЬ, с.-х. ж ител, zii: elj . )l( итие. З аимствовано и з ст.-сл. я з . ( Фасмер, I I, 57) ; е р . ис1юнно русское :нситьё. О б р азовано с помощью суф. -тиj - от жити. с�1. жить. - Укр. житiе , бел. жьщiе, жиццё «житье, жизнь» ( Носо­ вич) , польск. iy\vot, чешек. z ivotopis, z ivot stetee, словацн . ziyot, болг. житие « (церк . ) ж итие, житьё, жизнь», :макед. житие, С.-Х. жйnе «ЖИТЬе, ЖИЗНЬ», словенск. zitj e «ЖИЗНЬ». ЖИто. О бщеславянское: укр. жйто « рожь», бел. жыта, жито « р ож ь вообще, в колосе и в зерне» ( Носовпч ) , полье1с zyto « рожь», чешек. zito - тж, словацк. zito - тж, каш. zeto - тж, В.-луж. zito «Зерно, Ж ИТО», Н . -ЛуЖ. zyto «Хлеб, рожь», болг. жйто «жито, зерновой хлеб, пшеница», 111акед. жито «зерновой хлеб, кутья (из пшеницы ) », с.-х. жilто «зерновой хлеб, пше­ шща, кутья», еловснск. zito. Образовано с помощью суф. t от * z i t i (ер. анал огичные п о структуре путо, тесто и др. ) . С ч . жить. Р одственно др.-прус. geits «Хлеб», Ю!М р . ь,vyd (< еда» и др. ( с м . Ф аеыер, I I, 57; B uck, 514) . Жить. О бщеславянское и .-е. х а рактера : у1{р. жити, бел. жыць, польск. zyc, чешек. z iti, еловацк. zit', каш. zec, в.-луж. zic, ст.-ел . жити, б олг. живея «жить», м а кед. живее - тж, сло­ nенск. ziii ; лит. gyti �<жить», л атышек. dzit, авест. jШ- «Жизнь» и далее - др.-инд. gayaJ:i «двор, дом», авест. gayo «жизнь», а р м . keam юкиву», греч. ,� [о� «жизнь», лат. v ivus «живой», тохарск. в sai «ЖИТЬ» и т. Д. См. Ф асмер , II, 57; Pokorny, 467-468; Buek, 285; Martinet Word, 1 953, IX, 3, 263. В осходит к * g !,\Itis «жизнь» в дат. п. ед. ч. См. жито, живой, жизнь, живот, гой, пажить. Жмот. Собствен н о русское. В рус. литер . яз. пришл о из дт1лектов в X I X в . П о ССРЛЯ впервые фиксируетсп в Словаре Даля 1 863 г. Является суффиксальн ы м производны м от ж.мать «жать» ( ер . диалектные синонимы того же корня жл,tуня, жлюль, жмар, ж.мойда) , в оз ни кшего из жать в р езультате за­ мещени я и нфинитивной основы основой .н аст. врем. (ер. диаJ1 . нагuнать < нагибать ) . - ­
ЖОЛ! 295 Жмурить. Общеславянское: укр. жмурити, 1rtружити, бел. жму­ польск. mruzyc, чешек. mhouriti, словацк. zmurit', в.-луж. zmгikac «моргать глазаi\!и», болг. жлtя, жул�я, макед. жлшрка «щуриться, мигать», с.-х. жмирати «<щуриться, мер­ ц а т ь » , жмйрити - тж, жлщрuти «жмуриться, водить в игре в 1ксv1урки», словенск. zmйriti « мерцать». Общеслав. *mьzuriti­ дepивaт от mьzura «ты1а, м гла», суффиксального производно­ го (ер. девчурка) от той же основы, что ,и лtгла (см.) , Jrtuг ( c�r.) , см. также мгновение, смежить. Mьzuriti изменилось в ЖJlt!Jрить после метатезы, утраты р едуцированного, отверде1шя ж и отпадение безударного и . Метатеза, возможно, про­ нзошла в результате народноэтимологического сближения сло­ ва ж1rtурити с глаголом жму, жать. См. Брандт РФВ, 1 890, XXI I I , 1 , 87; Аппель РФВ, 1880, IV, 3, 65; Ф асмер, I I , 60. Жмых. Собственно русское. В рус. л итер. яз. 11ришло из диаJ1ектов в первой половине XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре 1 847 г. Является безаффиксны!\! производным о г глагола жлtыхать, представляющего собой дериват типа чер ­ тыхать (ся) , громыхать и т. п. от жлшть «жать». См. жмот. С м. Горяен 1 896, Дополнения, 2, 1 3; Miklosicl1, 408; Ф асмер, I, 60. Жнейка. Собственно русское (ер. укр. жатка, жнитварка, польск. Z П l\\"iarka, в.-луж. znej ak, болг. Ж'Ьтварка ) . в рус. литер. яз. прпшло из дналектов в XIX в. По ССРЛЯ впервые фикси­ руется в Словаре Даля 1 863 г. Образовано с помощью пред­ метного суф. -к- от жнея «жатвенная l\Iашина>> <жнея «ЖIШ­ ца», суффиксального производного от жать, жну ( см. ) . ЖнИво. Очевидно, общеславянское: укр. жниво, польск. zni\\'o, ч е ШС!\. znivo, словацк. zпivo, каш. zniwoe, болг. жниво. Обра­ зовано суффиксальным способом от *zьnь «жатва» (ер. Ч С' Ш С I\ . zetJ. «Жатва») , п р ОИ З ВОДl ! ОГ О С П О М ОЩЬЮ темы -ь< i О Т того же корня, что н жать, жну (см. ) . Жокей. Заимствовано из франц. яз. в первой четверти X I X I!. ( Фас­ мер, I I , 6 1 ) . В форме жоке впервые отмечает.ся у Грибоедова ( Га.1ьди, 45) , совр. форма - п о ССРЛЯ фиксируется начи­ н а я со Словаря Кнрилова 1 845 г. Франц. jосkеу< апгл. jockey, 1<0торое восходит к собствен­ но:vrу и мени Jockey «Яшка», деминутиву от Jock «<Яков», шот­ .11а11дской форме от Jack ( Dauzat, 4 1 9 ; Shipley, 4 1 ) . Ср. устар. рыць, 6анька «ИЗВОЗЧИК». - Укр. жокей, бел. жакей, польск. zokej , чешек. j ockey, иювацк. jockey, zokej , болг. жокей, с.-х. IJoкej, словенск. zo­ J:ej. Жом. Соuственно русс1<ое. По ССРЛЯ впервые оп.Iечается n Сло­ варе АР 1 790 г. Представляет собой суффиксальное произ-
296 JICONг.zёp в одное образование от жать, ж.ну. С р . Ф асмер, I I , 6 1 . C l\I . жеманный. Жонrлёр. З <�имствовано 11з ф ранц. яз. в начале X IX в. По Г а.п ьди, отмечается с 1 808 г. ( Гальди, 45) . Ф р анц. j oпgleur «жонглер» восходит к ст.-франц. j og!euг, усвоешюму из л ат. яз., где j oculator «забавник, шутник» яв­ л я ется суффикса.'Iьным п роизводны м от j oculari «шутить, за­ бавл я ть». См. БМ, 324; Бр .-Ефр. 1 894, 34; Dauzat, 420; Ship­ ley, 20 1 ; Skeat, 3 1 8. - Укр. ж он глер, бел . ж англёр, п ольск. zongler, чешек. zongler, словацк. zongler, б олг. жонrль6р, :чакед. жон глер, с.-х. :ж:онглер, словенск. zoпgler. ЖонrлИровать. З а им ствовано из франц. яз. во второй половине XIX в. П о ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АН 1 898 г. Ф р анц. j ongler «жонглировать», словообразовател ьно пе­ р еофор\mенное на русской п очве с п омощью суф. -ировать, восходит к л ат. j ocu l ari «Шутить, забавлять» ( D auzat, 42 1 ) . - Укр. ж онгл юв ати, бел. ж англfраваць, п ол ьск. zonglo­ wac, чешек. zonglovati, словацк. zonglerovai ' , болг. жонгли­ р а м , l\1акед. жоиглира, с.-х. жонглир ати, словенск. zongJ iraii. ЖонкИль ( разноВ'!�дность нарцисса ) . Заим.ствовано 11з франц. яз. в XVI I I в . ( Г альДи, 46) . П о Гальди (см. выше ) , впервые от­ :.rечается в «Словаре поваренном» 1 795 г., одна�<о оно встре­ ч ается у:же в D iction n a i re 1 786 г. (678 ) . Ф р анц. j onquil l e < иcп. jonqu i l l a , которое является суффик­ сальн ы м п роизводн ы м от j unco «тростник, к а м ыш» ( Daнzat, 420 ) . Жох ( п ройдоха, хитрец) . Собственно русское. В рус. литер. яз. пр11шло из южновеликорусских диалектов в XIX в . П о ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Даля 1 863 г . Форма .жох из жог, безаффи ксного п роизводного от глагола жечь, жгу. Ср. прожженный, выжига, жиган. С м . Даль 1 880, I , 536-537; П реображенский, I , 236; Ф асмер, I I , 62. Жрать. О бщесл авянское: укр. жерти, бел. жраць, жерць, жратва «прожора » (Н осович ) , польск. z rec, zzerac, pozerac, чешСJ\, zrati, СЛОВаЦК. zrat', каш. zerac, В .-луж. zrac, Н.-луж. zras, С . · Х . ждерати, словенск. zret. Р одственно лит. gerti « ПИТЬ», л а тышек. dzert - тж, др.-инд. girati «прогл атывать», авест. ga­ Г;:Jшan- «горл о», арм. keri «я ел», ker «пища», греч. (3 ор r!J. « I<орм » , л ат. vorare «погл ощать», алб. zorrё «КИШI<а», др .-в.­ нем. qllerdar и др., см. Pokorny, 474; Ф асмер , I I , 62-63; Пре­ обр аженский, I , 236. ОбщесJiавянское жьрати < * gьrati. Ко­ рень тот же ( * g!.l er- ) , что и в горло (см. ) , н о с перег.т�асовскоii e.lo н а ступени р едукции .
жуир 297 Ж ре б и й . З ш r мствоваrю нз ст.-сл. яз. Отмеч ается уже в О строl\!! 1 ро­ вом евангелии ( Ср езневский, I , 882 ) . В ст.-сл. яз. жр·Iшии образовано с помощью суф. -ин(< ьjь от жр·lшъ, во с х од я щ е го к общеслав. * zerЬ«I<усок, до­ ля, счастье» (ер. диал. жерёб, укр. жереб, бел. жэрабя, польск. i rzeb «переменный участок владения», чешек. ЫеЬ, словацк. zreb, ст.-сл. жр•lшъ , макед. ждреб, с.-х. ждреб, сло­ венск. zr�b ( с м . Преобр аженский, I, 229 ) , р одственноыу др . ­ п рус. girbln ( в и н . мн. ч . ) «число», др.-в.-не�1 . keгben « резать, дел ать зарубки», греч. у р а срш «пишу», см. Ф асмер, I I , 47-48 (та м же и литератур а ) . Первоначальное знач. - «отрезанный кусок металла или дерева». К р азвитию знач. ер. с.-х. броj «число, ж р ебий» от брити «резать, брить» (Mikkola, 36 1 и след.; Преображепс1�ий, I, 229; Ф асмер, I I, 47-48 ) . Жрец. Заимствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в Ю р ь е в ­ ском евангелии 1 1 92 г. ( Срезневский, I , 889 ) . жьрьu,ь - суффиксальное пронзводное от тof'r Ст.-сл. ж е основы, что и жрът н «жертвовать». С м . жертва. - Укр. жрец, бел. жрэц, чешек. z rec ( п о мнению Трав­ rшчЕа, 43, из рус. яз. ,- Travnicek, 1 764 ) , словащс zrec ( очев1 1д­ но, яв.1яется .также русизмом ) , болг. жрец, м а кед. жрец, сло­ венск. z rec. Жужел и ца. Вероятно, общеславянское: др.-рус. жужелица, укр . жужелица, бе.п. жужальцы ( м н . ч . ) ' ст.-пол ьск. zuzelica, чешек. ZOL! z a la , в .-луж. zuzelica, ст.-сл. ж� у ж елн u,t1 , м акед. жужел. О б р азов а н о с пом ощью суф. -tщ- от жужель «жук, жужели ­ ц а , н а секомое». суффиксального производного о т звукоподра ­ жател ьного жужа и л и жужь, того же хар актера, ч т о и жук (см. ) . С м . гудеть, зуд. Ср. П р еображенский, I, 236; Ф асмер, I I, 63--64. Ж ужж а т ь . Восточн ославянское: укр. дзижчати, жужжати, бел . жужжаць. Образовано с помощью суф. -ати от жузгъ «жуж­ жан не» ( ер . диал. жузга « кто п остоянно жужжит» ) , п одобно визжать ( от визг ) , дребезжать ( от дребезг) и т . д. С м . Mik­ los icl1, 4 1 2 ; КрЭС, 1 1 1 . Сущ. жузгъ - производное п осредст­ в о :\ r суф. -зг- от звукоп одражательного жу ( < *geu- ) . См. жук. Неверно объяснять жо1с как эксп рессивно-усилительное (так у Ф а смера - Фасмер, I I , 64) . ЖуИр. Очевидно, собственно русское ( Гальди, 45-46: «К:ак ка­ жется, здесь перед нами форма, возникшая н а русокой тер­ риторшr» ) . «Вер оятнее предпола гать пе переход одно й г р а м ­ м а т rr ч еской категории в другую (jou i r - глагол, жуир - су­ ществ1пельное) , а заимствование слова jot1 i r в форме жуиро-
298 жуи рова т ь вать и возннюювение позднее сущ. жуир в р езультате .'южно­ го « отталюша�шя» (там же) . П о ССРЛЯ впервые отл1ечается n Словаре АН 1 898 г. C l\1 . жуировать. Ср. ферлакур. - Укр. жу"!р, бел. жуfр (из рус. яз. ) . ЖуИ ровать. З а н мсТ1вовано из ф р анц. яз. в пер вой полов·и н е X J X в . В первые отмечено в « Ревизоре» Гоголя 1 836 г. (Гальлл, 32) . Ф р анц. j oll ir, словообразователыю переоформленное н а русской почве с помощью суф. -овать, восходит к л ат. gaudere « р адоваться, забавляться» ( Dal!zat, 420 ) . - Укр . жу"!рувати, бел. жу!раваць (из рус. яз. ) . )l(ук. В ер оятно, о бщесл авянское: укр . жук, бел. жук, п ольс1{. zllk, чешек. z llkati «жужжать», в.-луж. zuk, п ол а б. ze11k, болг. жук, словенск. z 11cati «жужжать». Образовано с поыощью суф. -к­ от з вукоподр ажательного :нсу- ( < * ge11- ) , того же корш1 , н о с пере гласовкой о/е, что и диал. чук ( < * go11k «шум, крню>, а также и жужжать (см. ) . См. Ильинский AfslP\1, 1 908, XXIX, 4, 496; П р еобр аженский, I , 237; Ф асмер, I I, 64. Жулик. С об ственно русское. П о ССРЛЯ впервые ов1еч а етсп в Словар е Даля 1 863 г. О б р азовано с п омощью суф. -ик от жуль «вор, плут, мошенник» ( отсюда также жулить, жулье) . Знач. «нож» у слов жуль и жулик является вторичны\!. Род­ ственно, вероятно, диал. жулить «жилить», жулиться «жать­ ся», жuлить «отж11тшать, п рисваивать чужое», ж1и 11ться « скупиться», жила «скупердяй, охотник п рисваивать чужое» (Даль 1 880, I, 542, 547 ) . С р . Преобр аженский, 1, 237 ; Фасмер, I I, 65. - Укр . жуюш, бел. жул iк ( из рус. яз. ) . Жупан ( род верхнего кафтана ) . Вероятно, за нмствовано - через посредств о укр. и бел. яз. - из польск. яз. (Преображенский, 1, 237-238) . По КС РС в совр. форме впервые отыеч ается в п ю1ятниках XVI в. ( в С офийской л етописи XV в. - жуп­ лан?>) . П ольск. zupan я вляется, очевидно, переоформление�'! итал. git1 ppone «крестьянсю�ii пиджак, мужской сюртук из грубого п олотна», суфф1шсалыюго производного от giuppa «кофта, безрукавка», з а и ы ствованного итал. яз. из араб. яз. С ы . Вег· п еkе1· , I, 460 ; Ka г!o\•;icz, 2 .'35 ; Matzeпauer, 381 . С :11 . тсго же Еорня зищ;1-t, юбка, шуба. Лит. zi11 ponas - из слав. яз. ( Skardziнs, 248 ) . - Укр. жуп ан, бел . жупан, п ольск. zll paп, чешек. z u p a n «л.олгий украинский и п ол ьский кафтан», словацк. zl! p a n , бол г. жупан <<11олукафтаю>. Жупел. З а и мствовано из ст.-сл. яз. ( Преоб р юкен скнй, I . 238 ) . Ст.-с.'I. жуr�елъ представляет собой переофор?11ление др.­ в.-не\I. S\\Тё]J a l , S\\· ё f a l ( Ф а сТ11ер, I I, 66-67, здесь же с�1. п ли-
журнал 299 тературу) . Совр. знач. является переносным и возникло н а базе первоначального «горящая смола или сер а » . - Укр . жупел, бел . жупел, болг. жупел «горящая с мола июi сер а ; сильная злоба». Журавль (п т1 щ а ) . Совр. фор ма окончател ьно сменила в литер. л з . более старую форму жеравль в XVI I I в. Др.-рус. жеравль (уrч) . журавель, бел. журавель ) обр азовано с п омощью суф . -j - от о бщеслав. жеравъ (ер. п ольск. zura\v, чешс1с jefab, сло­ ва щ::. zeri av, в.-луж. zoraw, н .-луж. zora\va, болг. жерав, м а ­ кед. жерав, с.-х. жерав, словенск. zerj av ) . Общеслав. жеравъ < * gеrаvъ р одственно тп. gerve, л а ­ тышек. d zёrve, др.-прус. gerwe, л ат. grus, греч. vspavo{;, кимр. gaгan, арм. krunk, др.-в.-нем. kгanul1 и т. д. и является суф­ фш.: сальн ым производным от звукоподражания ger. С м . Пре­ о'5р аженский, I , 238; Pokoгny, 383-384; S pecht, 1 27, 48, 326 ; Бул аховский Семасиологические этюды, 1 90 ; Фасмер, I I , 67-68. Журавль (техн. п риспособлен ие; подъемный кран, лебедка, ворот) . В форме жеравъ ( о совр. см. журавль « птица» ) , очевидно, яв­ .flяется о бщеслав.: укр. журавель, бел. журавель, п ольск. zLt ­ гa1,v , словацк. zeriav, в.-луж. zoгaw, словенск. zeгj i1v. К р аз­ витню знач. см. лебедка, кошка, баран «древнерусское .стено­ битное орудие» и т. д. С р . также греч. vspavoG «журавль» н «кран для подъе;-,1 а тяжестей», нем. Кга!ш «кран» и Кга п iс!1 «журавль». Журrlть. Известно в вост.-слав. и южносл ав. яз. : укр . журuти « беспокоить», журитися «печалиться», бeJI. жур�щьца «скор ­ беть», с.-х. журити «торопить, ·с пешить», словенск. zuгiti « Н а ­ стоi'1 чнво упрашивать, принуждать, торопить». Образовано с п о !.rощью суф. - i t i от *zuгь «принуждение, брань, печаль» (ер. с.-х. журьба « спешка, теснота», представляющее собой явное пронзводное с помощью суф. - 6 - от основы н а l > ь ) . Р одст­ венно др.-инд. ghoгas « страшный, ужасный, стремительный», r от. gaurs « опечаленный», ирл. guгe « бОJ1езненное состояниf"». Корень тот же, что и в диал. чуриться «внниться». С м . П р е­ ображенский, I , 238; Фасмер, I I , 68. Журна.r�. З а шrствовано 11з франц. яз. в Петровскую эпоху ( С i1111р­ нов, 1 1 4- 1 1 5; Г альди, 42) . Отмечается в Морскоы У ставе 1 720 г. Ф р анц. jouгnal возникло в результате эJiлипсизацни в ы р а ­ ж r� r: н я ра рiег j oll гna l «ежедневная газета» , где j ouгпa l «ех::е­ дневный» < ср .-лат. d iurnalis, diurпale ( Dauzat, 42 1 ) . Укр . журнал, бел . журнал, ПОЛ ЬСК. zurпal « Журн а.'! М ОД», ЧеШСI<. ZLt rfl a J , СЛОВаЦК. ZUГ!l 3 J , В.-луж. zшn a ! , 11 .-лу;+;: .
300 жу рна ,ш ст io г n a l , болг. журнал, м акед. жур нал, с.-х. жур н ал, словенск. zurnal. ЖурналИст. Заиыствовано из ф р анц. яз. в XVI I I в. По КССРЛЯ впервые оп1ечается у Л о �юносова ( «0 должности журналис­ тов» ) . Ф ра нц. j ourn a l iste ( с 1 704 г. ) - суффиксальное пр оизвод­ ное от journal ( Daozat, 42 1 ) . - Укр. журналiст, бел. журнал iст, чешек. iurn a l ista, сло­ в ацк. zшn a l ista, в.-луж. zurn a l ist, болг. журн алист, м а J\ед. журналИст, с.-х. журналист, журналиста, словенск. zшna llst. ЖурналИстика. Вероятно, собственно русское (ер. франц. j ourna­ J isшe ) . П о ССРЛЯ впервые отмеч ается в Словаре АН 1 847 г. О б р азовано с п о м ощью суф. -uстик(а) (ер. шагистика) от журнал (см. ) . - У1< р . жур нал iстика, бел. журн алiстыка, польск. zurna­ J is lyka , чеш ек. zurn al istika, словацк. iurna listika, н.-луж. iur­ п a l izm, болг. журнал йстика, журнал йзъм, макед. журналисти­ ка, с . -х . жур,н ал r1 стика, словенск. iurnalistika, iurnali zem. Жур фИкс (день, п редназначенный для приема гостей ) . Заимство­ вано в виде фразеологического оборота из франц. яз. no в то ­ р оf'1 п оловине X I X в . По КССРЛЯ впервые отмечается в «Ме­ л очах жизни» Салтыкова-Щедрина ( 1 872- 1 877 rr. ) . С р ащени1: ф р а зеологического оборот а в слово ( j ош fiхе>журфuкс) п роизошл о уже в р ус. яз. Ф ранц. jour fixe - буква.'! ьно «фиксированный, опр е2е.7JеН­ ный день». С ы . абажур, журнал, фиксировать. - Укр. журфiкс (из р ус. яз. ) , чешек. iurfix, словащ<. j our f ix, бол г. журфикс, с.-х. жур-фикс, словенск. iurfiks. Журчать. В совр. литер. форме является восточнославянскш1 (ер. укр. журчатu, дзюрчсiти, дзюркотiти, бел. журчсiць, чешек. zшcet i , словацк. zurc a t', в .-луж. iurcec «жужжать, гудеть, бурлить», болг. �иуртя ) . О бр азовано с помощью суф. -ати от з вукоподр ажательного журчь (ер. одн окорневое и синоними­ ческое диал. гуркать, являющееся п роизводным от гypFi., вор­ чать, урчать и т. п . ) . С м . П реображенс�<•ИЙ, I , 238-239. Жуткий. Собственн о русское. В рус. л·и тер. яз. проникло из диа­ лектов в первой п оловине XIX в . По ССРЛЯ впервые отме­ чается в Словаре Соколова 1 834 г. Жуткий <жудкий. кото­ р ое о б р азовано с помощью суф. -к- от жуда «ужас, стр ах, тос1<а, печаль», в диалектах еще известного. С м . Даль 1 880, I , 546; Преобр аженский, I , 236; Ф асмер, I I , 68. Последнее одни сопоставл яют с лит. gafisti «робеть», gaficlinti « пугать:'l (По­ тебня Р Ф В , 1 879, 2, 1 0) , другие сближают с тп. zuclyti «уi11ерщвлять» ( Карский Сб. Ф ., 483) . -- Бел . жудасны.
жюр и 301 Жуть. Собственно р усское. В рус. литер . яз. п р 1 IШJ1 0 из дна"1ектов в XIX в. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Даля 1 863 г. Является, очевидно, безаффиксным образованиеч от жуткий ( см . ) , ер. бездарь - от бездарный. Не исключено, о,J.­ п ако, что это слово представ.тшет собой п а раллельное «1 - ос­ н овное» образование (жуть < жудь) к жуда «ужас, стр ах, пе­ чаль, тоска» ( с�1. Преобр аженский, I , 236 ) . Жучить. Собственно русское. Впервые отмечено в Анал итичес1шх таблицах 1 78 1 г. Образовано, вероятно, с помо щью суф. -ить от жук в знач. «бр ань, шум» (ер. диал. жукать «кричать, гро­ зить криком») , в диалектах еще известного. Н еверно - по словообразоватеJ1ыю-фо11етическим и сем антическим основа­ ниям - сближение гл агола жучить с сущ. жгут ( Преобра­ женс1шй, I, 239) или с сущ. жуда (см. жуткий; Ф асыер, I I, 68) . Жучка (двор овая непородистая собака ) . С об ственно русское. По ССРЛЯ впервые фиксируется в С1оваре АР 1 789 г., н о есть уже в Аналитических таблицах 1 78 1 г. (560) . Совр. фор м а представляет собой видоизменение под влиянием слов типа ,zайка слова жуч1и), жучка, входящего в ту же словообразо­ вательную м одель, что и г1-1едка, сивка, серка и др. П осJiеднее ( отмечаоюе уже у Л о м он осова и В . Майкова) первоначально обозначало черную собаку и образовано с помощью суф . -к(а) от сущ. Ж!J!t;, «черная собака» (см. САН 1 898, I I, в . 2, 628 ) , возникшего лексика-семантическим путем н а б азе слова жук как обозначения н а секомого, ер. черный как жук. П одр обнее см. Ш анский ЭИ, 1 965, V, 1 75- 1 76. Неверно (как демюrутив к жуку) тош<уется слово жучка Фасмером ( Ф а смер, I I , 68, 64) . - Слова цк. zucka (из рус. яз. ) , словенск. сгn pes. ЖюрИ. За� в1ствовано нз франц. яз. во второй половине XIX в . В знач. «суд п рисяжных» п о ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Толля 1 863 г., в совр. знач. - в Слова р е АН 1 898 г. Франц. j шу являетсп англизмо�r, в свою очередь представ.11яющим собой переофор мление ст.-франц. j uгee ( Dauzat, 422) . - Укр. жюрi, бел. журь1, польск. j ury, чешек. j шу, сло­ вацк. j uгy, бол г. журы, ы акед. жири, с.-х. ж }rри.
Б И БЛ И О Г РАФ И Я А@е,1 ь Р ФВ , 1 880, J V - К . А п­ п е ,1 ь . К сл а вян скоыу н а родно­ му с л ово п роизвод с тву . «Py.ccюri'! филоло гиче с кий вестник», т. IV. В а р ш а в а , 1 880, с т р . 6'3-'66. Б р а нд т Р Ф В , 1 890, Х Х И I , 1 Р. Б р а н д т . Дополните.1ы1ые з а м еч а н и я к р а збору «Этп мологп­ ческого сл·о в а ря» Мик.1ошича. «Pycci; п lr фпло.1 о гический в е с l'­ н н к » . т. XX I I I, ч. 1. В а р ш а в а , 1 890, сто. 86- 1 02 . В н н о rр Qд о в К и·стор1ш .�ексикп рус. лите р. яз. - В . В . В и н о г р а­ д о в. К и с т о р:п и лекстш русско­ го тrте р а ту р н·ого язы к а . « Р ус с к а я речь». Н о в а я с е р и я , т. 1 , стр. 901 08. Л., Из-д -во «Academia», 1 9'27. Въrл е н о в Б ъл г а р с к и език, 1 965 , 6 }11 . В ъ г л е н о в. За името н а п р еп а р ат. медици нски ед·ИН «Бълтарски ез и ю> , № 6. София, 1 966 , стр. 521'-523. Въrле н о в - М. В ъ г л е н о в. Ки­ т а йсюr думп в б ълJГ а рс ки език. «Езп:;о всдсюr .и з сл едо в ан и я в чест на ающсыик Ст. МЛ' ад е н о в » . Со­ ф н я , 1 95'7, с тр. 50-55. Г е о ·Р ­ г п е в . П рон е.х о ждение алфави т а . «Вопросы языкоз н а н и я » , 1 9'52, .i\o 6. стр. 8 1 . Г со р п rе в В Я , 1 95 2 , 6 - В . Г е о р г и е в В Я , 1 954, 4 - В. Г е о р­ н е в . Вопросы р о д ст в а среди­ зе�.: н о :.ю рских язы�;ов. «Вопросы я з ы "о з п а н и я » , 11954, No 4, стр. 42г 75. Гоыбоu - Z. Goшlюcz. Die bl!lga­ risch·!Ci rkiscl1en Lel1mv6r[er iп der l!пgarischeп Sprac11c. Helsiп gfors, 11,g11 2. И111ьинсюri'1 Р:Ф В , 1 9 1 8, LXXV I I I Г. И .1 ь и н ·с к п й. Славян ские эти м ологии. «Русский филолоrи­ ческ п !r вестник», т. LXXV I I I . Ка ­ зань. l �J,! 8, стр. 1 87-211 ! . KapcкIIii Об. Фортунатову-Е. К а р ­ е к !! i'I. К вопросу о rз.1I1янин .1 и­ товского и л а ты ш с ко г о языков н а бс .1 о р ус с 1юе н а речне. «Сбо р ни к статей, посвященных уч еннк юш академпкv н почвтател я м н Ф . Ф. Ф о р тунатову".». В n r ш а ва, 1 902, стр. 41619-49 1 . Мл.аде н о в РФВ, 1 909, LIXl l , 3 Ст. /\·\ л а д е н о в. Славя,нсю1•е ЭТl!,[0."!ОГ!Ш. 1 . С111 а в. сьЬапъ. «Pyc­ •ci; н i'I фнлологпчесю1й ве с тн и к» , т. LXl l , ч. 3-4. I3 а р ш а в а , 1 909, стр. 260-1267. Па р а шкевов Бълга р с к н езнк, 1 965, 6 - Б. П а р а ш к с в о в. )!\а н ­ да·р'I - д.ж а,ндар· ( и н ) жан­ д а р (ин) . « Б1:1л га р с к п езию>, № 6. С о ф и я , 196'5, стр. 5119-512 1 . Погодин С.1еды - А . П о г о д и н . С ,1е,J.ы ко р н ей -о с·но в в славянских язык а х . В а рш а в а , 1 900. Полети ка 1 763 - Гр. П о л е т и к а. С.1 о в а р ь н а шести языках росоий­ с ко м , греческом, л атинско11, ф р а н­ цуз� к о ы , не1:11ецко'1 и антлийско�1. иЗд n н н ыi'r в п о .1 ьзу уч ащегося р осснi'!ского ю н о ш е с тв п . СПб" 1 763. Поте бн.я РФJ3, 1Ю9, 1 1 , 3--1 А. П о т е б н я . О некото ры х ч а я х в..1 п я н п я н еб н ости на с.1у­ со­ г.1 а сные звуки. «Руссюrй фн,10.10-
303 гичесюrii всстнню>, т. I l , ч. 3-4. Б а р ш а ,в а , 1 879, стр. 1 -44. Р Ф!В , 1 880, П о тебня Ш, 2 А. П о т е б н я. Этимо.логические з а �rеткн. «Русский ф.и.�ологиче­ ·Скпй вестн�ш», т. I I I , ч. 2. В а р ша­ ва, 1 880, стр. 1 61 1 -1197. Ря с я н с н - М. Ras anen. D i e tatari­ scl1en LehП\vorter i ш Tschere111is­ si scl1en. H e l si ngfor s , 1 912·3. САН 1898, I I - С л о в а рь русского язьша, составле1шый В т орым от­ делением И м.п. Ака де �ш и н а у к, т. 1 1 , вып. I Е - же:1 е з н ы й, вып. 2 ж е л.езн ы�й - з а . С П б . , 1 897, 1 898. Сергеев - В. Н. С е 'Р г е е в. Т е р шr­ нология изю бр а з и·т е л ьного искус­ ства в руоско.м языке X I X­ XX вв. Канд. дисс. Л . , 1 964. наСоболсвсю 1 i! Лингвистнчссю1е блюдения, 1 - А . И. С о б о .1 е в ­ с к и i'1 . Л и н гв и с ти ч е-с rш е п а рхео­ .1 огичесю1е н·а блю,т� ен н я , в ы п . 1 2. В ;� р ш а ва, 1 91 0- 1 9 1 2 . ССРЛЯ, I V - С л о в а р ь совре�r е н н о ­ го р у с с к о ю .1 итер ату р н о го яз ы к а , т. IV Ж - 3. М.- Л., И зд - во АН СССР, 1 9'54. То.1стой - И. И. Т о .1 с т о ii. С е р б ­ с.1 о в а р ь . ско-хо р в а тско-русс к и й С о ставнл И. И. То:ктоii. Око.10 50 ООО с ,1 о в . М., Гос. изд-во и н о с тр . п н а ц. слова рей, 1 957. Т р у б ачев ВСЯ, 1 9517, 2-0. Н. Т р у6 а ч е в. С1 а вянские эт1вюло ­ ги.и. «Вопр о с ы сл.а в я н ского я з ы ­ кознания», в ы п . 2. Москва, 1 957, стр. 2'9-42. Т ру б а ч е в В Я , 1959, 1 - О. Н. Т р у6 а ч е в. Лин,гви1стическ а я геогр а ­ ф и я и этимоJюrическне исследо в а ­ н ия. «В,опросы язьшоз н а н н н » , 1 9 59, № 1 , стр. l бг-33. Я к у б о в ич - А. Я ·к у б о в и ч. Сло­ 'в а р ь р о ссийско-по:1ьскш"�, сочи­ н е н н ый п о сло в а р я·ы Акаде м и и р о с с.иikкМ1 пер вого и п о следие<Го изд а н и й , с п р и у мн о ж е н ие '! т е х 1 1 н ­ ч ес1шх в ы р а же н и й , тт. I-II. Вар ­ ш а ва, 1 825:-.1 828. B a г i l Diclionпaire de d·aп s e - J. В a ­ r i !. Dietioппa ire de danse. P a r JasqL1es Baril. Paris, 1 9114. Lideп KZ , 1 93·3, l.JX I , 1 - Zur a l ten tferan·a !o111ischen Ter111inologie. «Zei l sc lн i it ! ur vergleic:1eп d e Sipracli<forschuпg a u f derп GeЫ ete der i п d ogerrnaп i scheп s,prachen», В. LiXЛ , Н . I. Goitiпgen. 1 933, S S . 1 4-218. I"гaenkel L i пgua posnanieпsis, 1 •915 1 , 1 1 ! - Е. F r а с n k е 1. Zш i n ­ doeшo1p aische11 Wor!Ыl d ш1 g ш1 d Ely11101logie. « L i n gu a p o s п a п i en­ sis», 1 1 1 . Pozпaf1, 1 9:5 1 , str. 1 1 31 34. Fra eпkel KZ , 1 93:6, I�XI I I , 1-I . 1 /2 Е. F r а е п k е 1. D i e i п d o - ge г111 a п i ­ schcп -c-Stiirnrпe. «Zei!sci1 r i i t fur verglekhieпde S·pгa cl1f orsclнE1 g а uf dеш GeЬiele dcr i п d o gerrпa:1: ,che11 Spracheп», В. LXl1Ы , Н. 1 /2. Got­ tiпgen, 1 936, S·S . 1 68-20 1 . H i rt ВiВ , 1 89'9, XXIV, 3-4 Н. Н i r t. Zur Losuпg der guttu­ i 111 l п dogerшa 11 : scl1en. ralf гa gc «Beitrage zL1r Kuпde der i п doger­ rnanis·chen S1p rachen», B d . X X I V, Н. 3-4. Gottingeп, 1 899, S S . 21 82911 . I l 'j inskij AfslPh, 11 911 2, XXXIV G. 1 1' j i п s k i j . D i e Rcd 11kti oп s­ stufe i п den Wur.z e l п оlше Sonan­ ten i n d е п s!aviscl1en S р гас11еп. «Arcl1iv fur slavi sche P l1 ; l o j o g i e », В . XXXIV. B er l i п , 1 911 2, S·S . J -:1 6. H'jiпskij Afs1liP h, 1 908, Х Х ! Х , 4 G. 1 1' j i п s k i j . Der Reflex d�s iпdogeлпaпisches D·i p l1tl1o;igs eu i n Urslavi scl1en. «Archiv f ur s l a ­ visc!1e Pl1 i lologie», I B . X X I X , 1 1 . 4. Berlin, 1 908, SIS. 4J8il -'49i7. Leskien B i ldung - А. L е s k i е п. B i ldung der Norпin a i rп L i t a u i ­ scheп. Le.i.p zig" 1 8:9il . Li den Mikkola F est scl1 ri f t - Е. L i­ d е n . Me1l anges d e philologie, of­ fer!s а .М.. G . G . MikkoJ.a. H�lsin­ ki, 1 931! . Ma cl1ek Recherches - V. 1\1 а с !1 е k. Recl1ercl1es d a пs le dornaine du lexiqLJe bal'lo-slave. B rno, 1 934. Machek S t u d i e - V . .М. а с !1 е k. S f LJ ­ d i e о lvoi·enf vyrazu expгl<i\· п fch. Praha, ! 930. Jv\ac11ek Zfs!Pl1, 1 948, ХХ, 1 - \'. М а ­ с h е k. E i п i g e s!aviscl1e \' o g c: l 1 1 a ­ rnen. «Zeitschri f t fur s : �1 \· ; s c l1 e P h i lologie», В . ХХ, !-!. 1 . H � i d el ­ berg, 1 9148, S1S . 2э�s:1 . Maгtin,e-t \\1 ord, 1 �Ji5'3, IX. 3 r-
304 А. М а r t i n е t . Non-Apophoпic 0-\Тoca l i s m in I n dю-European. «\Vorcl», 1 953, \·о ! . IX, No 3, рр. 2·53-267. Matzena нer LF, 1 883, Х - А. М a ­ t z е n а L1 е r. P r ispevky ke s!ovaп­ skemн j a zнkospyi.u. «Lisly f i lo ! o ­ g i c k e а p aedagogicke», rocnik Х. \Т Praze, 1 883, s t r . З:2i1 �35'3 . Specht - Der Urspruпg der iпd oger111 a n i sc!1en \Топ D ck ! i п a t i o п . F. S p ecilt. G б ! l i n geп. 1 9Ч·4. Pedersen Mel . Тhшпеуsеп R. Т h и r n е у s е п. Z\vei irische E!ynюlog.i eп. Melanges Iinguis!i­ ques offerts а Н . Pedeгsen а I'oc­ casion de sоп 70 апn.». Aarh'lls, 1 9:37, ss. 301 --002. Zubalv AfslPl1, 1 8914, XVI - J. Z u­ !J а t }'. Slavische Etymolog.ieп. «Arcl1 i v fiir slaviscl1e Philo·logie», В. X\T I . Berl i n , 1 894, SS. 385425. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИИ СЛОВАРЬ РУССКОГО Я ЗЫКА Т. 1, nып. G Д, Е, Ж Теы атический план 1 972 г. No 87 Редактор А . В. Бо брова Технический редактор З. С. Кон драшова в набор Н/1 1 1 - 1 972 г. Подписано к печатн 1 / 1 1 ·- 1 973 г. Форм а·� 60 Х 90/ 1 6 Бумага тнп. № 3 Фнз. печ. л. ·1 9,0. Уч.-нз;t . . 1. 2 1 ,89. Изд. № 1 1 57. З а каз • 1 33 Тираж 33720 Цена 97 коп. Сдано Издате.1hство Московского у н и верситета. 1\lосква, К -9, у.1. Герцена, Т11погр11 ф нп !Ъд-в 11 М ГУ . Москва, Ленннс1ше горы 5/7 .