Text
                    А.Ь.СУПЕРАНСНАП , А.В.СУСЛОВА
СОВРЕМЕННЫЕ
РУССНИЕ
ФАМИЛИИ


АКАДЕМИЯ НАУК СССР Серия «Литературоведение в языкознание» А. В. СУПЕРАНСКАЯ, А. В. СУСЛОВА СОВРЕМЕННЫЕ РУССКИЕ ФАМИЛИИ ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» 1981
С 89 А. В. Суперанская, А. В. Суслова. Современные русские фамилии. М.: Наука, 1981, с. 176. (Литературоведение и языкознание). Современные русские фамилии возникли в результате длительного исторического развития определенного слоя лексики, приспособленного для именования людей. В работе показаны этапы становления фамилий, роль народных говоров и литературного русского языка в их формировании, типы, русских фамилий. Специальные разделы посвящаются ударению в фамилиях, склонению их в современном русском языке, взаимоотношению имен собственных и нарицательных. 46.2 Ответственный редактор член-корреспопдент АН СССР Ф. П. ФИЛИН © Издательство «Наука», 1981 г, п 70101-047 Щк С 054(02)-81 71-80НП 4602010000
ВВЕДЕНИЕ Все граждане нашей страны имеют фамилии. Это юридически значимые личные именования, передаваемые по наследству от родителей к детям. Фамилии записаны в паспортах, свидетельствах о рождении, о браке. Это очень важные слова. Любая неточность в их орфографии может привести к осложнениям. Поэтому, получая каЖой-либо документ, мы самым тщательным образом проверяем правильность написания нашей фамилии, имени, отчества. Ни один документ, приказ, вызов, удостоверение не обходится без фамилии. Фамилия -*- главная часть именования при почтовом отправлении, выдаче наград и во многих других ситуациях. Таким образом, фамилия — основной компонент полного русского триединого именования человека: Николай Петрович Шастин. Русские фамилии — только часть фамилий, бытующих в нашей стране. Они отличаются от фамилий других народов по форме и по характеру основ, от которых они образованы. Именования многих других народов строятся по той же трехчастной формуле: Рамилъ Расимович Сабиров, Гиви Вахтангович Рамишвили. Однако абсолютная невозможность сопоставления их со словами русского языка мешает нам воспринимать их как фамилии русские. Русские семьи не всегда являются носителями русских фамилий. Например, встречаются у русских такие фамилии, как Грандмезон, Шмит, Карузо. Фамилия Украинцев зарегистрирована в белорусской семье. Русские фамилии встречаются у якутов, бурят, татар. Это представило значительные трудности при отборе материала для данной книги. К русским здесь отнесены в первую очередь те фамилии, которые образованы от слов русского языка с помощью русских словообразовательных средств: Зайцев, Коровкищ Кисловский, а также все виды фамилий, происшедшие от имен личных, включавшихся в прежнее время в различные календари, церковные и светские. Прочие 3
типы фамилий специально оговариваются. При отнесении их к русским особое внимание обращается на имя и отчество хозяина фамилии и на иные данные о нем. У русского населения имеется также немало фамилий, восходящих к словам других языков {Базаров — от тюркского базар срынок> или монгольского базар салмаз>), а также к словам неясным, не зафиксированным словарями. Возможно, некоторые из них включают слова, ушедшие из нашего языка: Повожаев, Елюков, Ладенов, Полощев, Усягин. Каждая из подобных фамилий потребует больших исторических и лингвистических изысканий для выяснения, от каких слов и почему она образована. Не все из нас задумываются над происхождением или возрастом своей фамилии. Запомнив ее в детстве, мы на протяжении последующей жизни повторяем ее как нечто раз навсегда данное и очень значимое для каждого из нас. Мы говорим о наших современных фамилиях, не замечая, что современность их не простая, а историческая. Например, очень распространенная русская фамилия Александров происходит от имени личного Александр. К русским это имя попало в X в. из Византии, где было издавна известно как имя греков и сопредельных с ними народов. Александр Македонский, живший в 356—323 гг. до нашей эры, не был первым человеком, носившим имя Александр. К славянским древностям восходят современ- ные русские фамилии Ратников, Шеломов (шелом древнерусское 'шлем5), Ратаев (ратай древнерусское спахарь>)< Язык постепенно меняется, как меняется и наш быт* Орудия труда, предметы обихода ветшают, заменяются более совершенными или модными, которые называют иначе. Вместе с прежними одеждами, посудой, утварью уходят в небытие их названия: бурнус, кафтан, тулуп, корчага, балакиръ, короб. Однако продолжают жить в нашем языке своей особой жизнью, в виде собственных имен, фамилии Бурнусов, Кафтанов, Тулупов, Салопов, Корчагин, Балакирев, Коробов. И несмотря на то; что вещи эти давно превратились в музейные редкости, а обозначающие их слова—в так называемые архаизмы литературного языка, фамилии Коробову Бурнусов и другие остаются современными. Задача настоящей книги —раскрыть богатство русских фамилий и разнообразие тех слов, от которых они в разное время образовались, показать возникновение и развитие русских фамилий, их связь с жизнью русского народа, 4
с русской историей и культурой, а также место фамилий в языке и их взаимоотношение с другими собственными именами. Отечественные и зарубежные исследователи неоднократно обращались к русским фамилиям как к очень интересным словам, которые могут расцениваться и как памятники культурной истории народа, и как свидетельства определенной эпохи, и как памятники языка, способные вбирать в себя и консервировать явления, актуальные для какого-либо исторического момента. Одной из первых в этой области была работа Е. П. Карновича «Родовые прозвания и титулы в России и слияние иноземцев с русскими» (1886). Тема эта для России была действительно весьма актуальной, поскольку в складывании русского народа приняли участие, помимо основного, славянского* компонента, многие народы Запада и Востока. В наши дни русскими фамилиями занимался Л. В. Успенский в связи со своими исследованиями о происхождении личных имен, географических названий, а также некоторых слов русского языка. Член-корреспондент АН СССР О. Н. Трубачев поставил проблему выделения русских фамилий в связи с комплексным составом слов русского языка, включающим массу элементов, заимствованных из других языков. Осуждая слишком строгий подход к определению русских фамилий лишь как образованных от исконно русских слов, он показал принципиальную невозможность в условиях России такого сужения состава русских фамилий *. Профессор А. А. Реформатский неоднократно обращался к русским фамилиям как в курсах своих лекций, так и в книге «Введение в языковедение», ставшей своеобразной малой лингвистической энциклопедией. Кроме того, им написаны журнальные статьи о русских именах, фамилиях и псевдонимах2. А. А. Реформатский на примере фамилий показывал обособленное положение имен собст- 1 Трубачев О. Н. Из материалов для этимологического словаря фамилий России (русские фамилии и фамилии, бытующие в России).— В кн.: Этимология. 1966. Проблемы лингвогеографии и межъязыковых контактов. М.; 1968. 2 Реформатский А. А. О собственных именах. 1. Имена людей.— Семья и школа, 1962, № 10; Он же. О собственных именах. 2. Фамилии.— Там же, 1963, № 2; Он же. О собственных именах. 3. Псевдонимы.— Там же, № 6. Две первые работы подписаны А. Р., третья — Искандер Ислахи. 5
венных в языке, их несвязанность с контекстом, в котором они употребляются, независимость «значения» фамилии от значения того слова, от которого она была в свое время образована, а также то, что фамилии принципиально лежат вне стилистики и вне эмоций. Высказанные им идеи нашли отражение и в данной книге. Л. М. Щетинин, С. И. Зинин и ряд других советских исследователей в своих работах также неоднократно обра-» щались к русским фамилиям. Профессор Н. А. Баскаков много внимания уделил рус-» ским фамилиям тюркского происхождения: Тургенев, Ак« саков, Измайлов, подтверждая тем самым невозможность при выделении русских фамилий ограничиваться лишь теми из них, которые восходят к словам славянского про^ исхождения3. За рубежом различными аспектами русских фамилий в течение многих лет занимался профессор Б.-О. Унбегаун \ В 1972 г. он выпустил большую монографию о русских фа-» милиях, освещающую вопросы, связанные с их становлением. Несмотря на отдельные опыты составления словарей русских фамилий, капитальных трудов в этой области пока что нет. К числу наиболее полных собраний русских фамилий в настоящее время могут быть отнесены лишь адресные книги и телефонные справочники больших городов и каталоги крупных библиотек. Однако алфавитный порядок, в котором представлены там фамилии, иногда в шутку называют упорядоченным беспорядком. Во всяком случае это не та форма накопления материала, которая нужна исследователю. Организуя свои картотеки по интересующим их принципам, авторы обследовали, помимо упомянутых, также обширные перечни фамилий, имен, отчеств, публикуемые в таких официальных источниках, как Ведомости Верховного Совета СССР и РСФСР, Бюллетень Министерства высшего и среднего специального образования СССР, Книжная летопись, центральные и местные газеты, а также некоторые записи актов гражданского состояния. Никем еще не был произведен подсчет русских фамилий. Полагают, что их сотни тысяч, поскольку различные 3 Баскаков Н. А. Русские фамилии тюркского происхождения. М., 4 Ряд положений Б.-О. Унбегауна, высказанных в его книге или в отдельных статьях, приводятся ниже без прямых ссылок. См.з Unbegaun B.-O. Russian surnames. Oxford, 1972. 6
отклонения в написании — Коровин и Каровин — оказываются юридически значимыми и в связи с этим должны рассматриваться как самостоятельные фамилии, хотя мы прекрасно знаем, что Каровин — это всего лишь неканоничная орфография известной фамилии Коровин. Едва ли возможно охватить все русские фамилии даже в большом, многотомном труде. Естественно, данная работа и не претендует на исчерпывающее изложение. В ней рассматриваются наиболее массовые русские фамилии, затем — фамилии редкие, но представляющие интерес с точки зрения их происхождения или структуры; показывается история становления этого класса слов и образования, наиболее типичные для отдельных эпох. Объем современных русских фамилий делает невозможным подробный рассказ о происхождении и значении основы (этимологии) каждой из них. Поэтому выборочный подход к их анализу как бы предрешен самим положением вещей. Центральная тема книги — лексика (т. е. слова), вошедшая в состав современных русских фамилий, и в связи с этим (по мере того как это отражено в фамилиях) — этапы развития русского быта, специфика условий существования отдельных слоев русского общества. Широта охвата фамилиями явлений, связанных с жизнедеятельностью русского народа, становится очевидной даже при анализе относительно небольшой выборки фамилий. Нами же проанализирована не одна тысяча этих совершенно особенных слов. Хозяйственная деятельность и духовная жизнь наших предков, сам человек и окружающая среда, названия профессий, орудий и предметов труда, названия народов и мест на земле, взаимоотношения людей —все это отразилось в основах русских фамилий. Все это мы по возможности показываем в предлагаемой книге. Этим определяется и ее структура: после выяснения специфики нарицательных и собственных имен в ней излагаются факты из истории русских фамилий, вскрывается их структура и наиболее типичные модели, показывается участие русского литературного языка и отдельных его говоров в формировании русских фамилий. Рассмотрены фамилии, возникшие естественным путем в результате реализации языковых закономерностей, и так называемые искусственные фамилии, созданные в результате специального акта имятворчества. Далее речь идет об именах и фамилиях литературных персонажей, а также о псевдонимах, под 7
которыми выступали русские литераторы, общественные деятели, публицисты. В заключение проводится разграничение имени личного, прозвища, фамилии, псевдонима, при этом акцентируются ситуации, в которых различие между ними оказывается минимальным. В приложении рассматриваются особенности склонения русских фамилий, а также иноязычных фамилий, попадающих в русские тексты, и дается ряд правил. НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ ИМЕНАХ СОБСТВЕННЫХ И НАРИЦАТЕЛЬНЫХ Фамилии — это имена собственные, а это значит, что они не имеют непосредственной связи с теми словами, от которых они в свое время произошли. Имена собственные живут в языке своей особой жизнью, независимо от экономического развития страны или от смены исторических формаций. Они очень легко вбирают в себя слова, актуальные для отдельных эпох, но развиваются по законам языка и с общественной жизнью связаны опосредствованно, через язык. Деление слов любого языка на имена собственные и нарицательные —- одно из основных подразделений его лексики. У тех и у других имен свое особое назначение, свои задачи и функции. Имена нарицательные {дерево, машина) даются целому классу предметов, обладающих своими характеристиками, на основе которых, например, все крупные растения, имеющие ствол, корни, ветви, относятся к деревьям. Имена нарицательные помогают нам познавать мир, объединяя окружающие нас объекты в классы однородных. Имена собственные присваиваются в индивидуальном порядке каждому предмету, имеющему свое имя нарицательное: человеку, городу, реке, животному, птице, игрушкам, а иной раз и отдельно стоящему дереву или особо любимому цветку, камню и т. д. В комедии Н. В. Гоголя «Игроки» даже колода карт имеет персональное имя — Аделаида Ивановна. Предмет, обозначенный именем нарицательным, неопределенен и неограничен. Предмет, именуемый собственным именем, всегда определенен и строго отграничен от других: это — Нюра, наша племянница, это — Нюра из соседней деревни, а это «Нюра» — дача в Крыму, где бывал 8
А. М. Горький. Даже повторяющиеся, широко распростра* ненные собственные имена, служащие для именования многих людей, употребляются каждый раз индивидуально, не образуя классов Марий, Иванов, Петровых. Эта индивидуальность употребления имени и четкая определенность именуемого лица способствует обособлению собственных имен от прочих слов и объединению их в свои типы и классы. В результате ослабевает связь собственных имен с теми словами, от которых они в свое время произошли, благодаря чему становится возможной иная группировка слов. Например, произнося фамилию Пушкин, мы не думаем об артиллерийских орудиях: ближайшими ассоциациями будут Лермонтов, Некрасов. Произнося фамилию Репин, мы даже забываем, что она произошла от репы. Мы думаем о гениальных полотнах этого художника, вспоминаем их названия и фамилии его друзей и соратников. Иной раз яркое значение фамильных основ может послужить писателю поводом для интересного юмористического эпизода, может стать источником дополнительной характеристики персонажа, но все это в особых условиях и все это не основные черты имени собственного. Даже такие яркие прозвищные имена, как Паук, Канарейка, Лошадь, Соломина, становясь обозначениями людей, уходят из привычного окружения. Как обозначение худого тонкого слабого человека прозвище Соломина теперь встает в один ряд с Жердь, Лапша, Макаронина, Ниточка — словами совершенно иной соотнесенности, имеющими лишь одну характерную черту, связывающую их все воедино, ту самую, которую стремится подчеркнуть прозвище. Прозвище Паук, данное жадному стяжателю, встанет в один ряд с прозвищем Жмот, Жадина, прозвище болтливой женщины Канарейка окажется в одном ряду с Пустельга, Пустышка, Трещотка, а как прозвище человека в желтом Канарейка попадет в один ряд с Желтопузик, Желток, Яичница. Следовательно, каждое прозвище, как и любое другое собственное имя, теряет все характеристики, свойственные имени нарицательному, кроме одной, которая становится ведущей для данного конкретного акта именования. При этом прозвище Лошадь человек может получить и за соответствующий профиль (прямой крупный нос, напоминающий морду лошади), и за крупный рост, и за то, что работает, как лошадь, т. е. каждый раз ведущая черта может быть иной. Все это способствует обособлению имен 9
собственных от нарицательных, формированию ими своих особых систем, что находит соответствующее отражение в их словообразовании, склонении, ударении, употреблении в речи. Размежевание имен собственных и нарицательных в устной речи осуществляется наглядно, когда мы в той или иной ситуации называем кошку Мушкой, лошадь — Гравюрой, бородатого мужчину — Бородой. Собственные имена стоят в позиции существительного, сопровождаются глаголами и другими частями речи, характеризующими деятельность или состояния, типичные для именуемых предметов, например: Весёлый кусается; Весёлое находится на границе Краснодарского края и Грузии. Очевидно, что в первом случае слово Весёлый — кличка собаки, а во втором Весёлое — название селения. В письменной речи дополнительными средствами выделения имен собственных служат прописные буквы, а также апострофы, кавычки, дефисы, ср. генерал Френч и френч — одежда военных, сильный мороз и Дед-Мороз, орловский рысак и доктор Рысак, Иван родства не помнящий и Иван Петрович Непомнящий, ср. предложение Попробуй-ка, догони ветер] и кличку лошади Догони-Ве- тер. Кавычки свидетельствуют о непрямом, необычном употреблении слова. Поэтому имя девочки Нюры мы пишем без кавычек (это первое и основное значение слова Нюра), а название дачи «Нюра» — в кавычках. Апострофы, почти не свойственные орфографии русских слов, встречаются в таких иноязычных фамилиях, как Д'Алам- бер, О'Нил. Термин имя собственное не случайно включает в свой состав слово имя. Ведь даже такой глагол, как догоняй, становясь кличкой собаки, превращается в имя и начинает склоняться: покорми Догоняя. А вот собственных глаголов нет. Даже если глаголы образованы от собственных имен, они не остаются собственными, ср. бойкотировать (от фамилии английского управляющего Бойкот, работать на которого в 1880 г. отказались ирландские арендаторы), пастеризовать (от фамилии французского ученого прошло-» го века Луи Пастер, который изобрел способ нагревания органических жидкостей, при котором микроорганизме теряют свое вредоносное действие, а питательная ценность продуктов сохраняется). Происходит это потому, что глаголы как части речи более тесно связаны с понятиями* а также с серией повторяющихся и типизованных дейст-* ю
зия. Имена существительные могут даваться ипдивиду- альным предметам в порядке единичных актов номинации. Но даже если мы назовем каким-нибудь собственным именем одну-единственную машину, произведенный от этого имени глагол, обозначающий вид работы, выполняемой данной машиной, не будет собственным. Становясь собственным именем, любая часть речи пре-< вращается полностью или частично в имя существитель* ное (субстантивируется), что меняет ее синтаксические возможности. Так, например, неименные части речи и даже целые фразы ведут себя как существительные, обретая не свойственную им ранее и остающуюся не свойственной в обычном употреблении способность иметь при себе опре- деление: расшалившийся Удивительный (кличка лошади)* Нарицательное значение основы имени собственного, как правило, не участвует в смысловых отношениях предложения. Как отметил один чешский ученый, в настоящее время легче встретить мельника с любой самой фантастической фамилией, чем мельника по фамилии Мельник, Такие случаи, как музыкант по фамилии Скрипкин или Смычков, маляр Краскин или Кисточкин, лесоруб Топор или Топоров,— скорее курьезы, чем закономерности. Тем не менее в наших материалах есть несколько реальпых примеров подобных совпадений: Скотникова — доярка совхоза, Птичникова — птицевод бройлерной птицефабрики, Скакун — акробат, Постовая — лейтенант милиции, Дежурин — дежурный электромонтажник завода, Армеев — солдат-снайпер, Похлёбкин — автор кулинарных книг, Секретарь — секретарь ЖЭКа, Умов и Разумов — ученые, Кривдин — мошенник, о котором писала «Литературная газета» (1978, № 37). Но это большая редкость, а не общее правило. Насколько на каждом шагу игнорируется содержание основ фамилий, можно судить по такому телефонному разговору: — Алло, это товарищ Мышкин? Говорит Котов. Где Вас можно поймать?— звонил инженер в министерство, по серьезному делу, отнюдь не желая быть оригинальным. Даже самые необычные фамилии, поражая нас в первый момент, вскоре превращаются для нас в знаки, служащие для обозначения того или иного лица и абсолютно не связанные с содержанием нашей речи. В одном учреждении до сих пор вспоминают казус, происшедший с их новым сотрудником, которого поразила необычность одной 11
фамилии, к звучанию которой остальные давно привыкли. В первый день своей работы, подскочив к телефону, он услышал странный приказ: «Хватай муху!». Он обиделся и ответил: «Сами хватайте, да не в рабочее время!». Как вскоре выяснилось, Хватаймуха была фамилия его начальника. Лишь внутри искусственно выделяемых исследователем систем, реально не ощущаемых в обычных речевых ситуациях, можно говорить об особом значении основ собственных имен, например об отношениях параллельности и контраста, ср. фамилии Воробьев, Синицын, Сорокин, Дроздов; Азов, Букин, Ведин, Глаголев, Доброе; Большое — Малое, Белов — Чернов. Но отношения контраста {Мокрое — Сухов) внутри собственных имен, а тем более фамилий в их повседневном употреблении не реализуются,, поскольку все они существуют как равноценные обозначения равноправных членов коллектива и противопоставление (большой — малый, сухой — мокрый) для них несущественно. Фамилии наряду с именами личными, отчествами, прозвищами и псевдонимами относятся к большой группе собственных имен — антропонимам. Антропоним (от греч. антропос 'человек* + оним симя5) — любое собственное имя, которое может иметь человек. Изучением антропонимов занимается антропонимика — отрасль ономастики (науки о собственных именах). Чем отличаются упомянутые антропонимические категории, показано нами в заключительной главе. Это не всегда достаточно очевидно, и мы постепенно подойдем к изложению данной проблемы. Заканчивая главу, упомянем о словаре ономастических термипов*. Мы отсылаем к нему всех, интересующихся данной проблемой, хотя по ходу изложения постараемся по возможности пояснять все новые и непонятные слова. 1 Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминоло-» гии. М., 1978. 12
ИЗ ИСТОРИИ РУССКИХ ФАМИЛИЙ Вдумаемся в сочетание русская фамилия. Не покажется ли оно нам странным? Ведь само слово фамилия — нерусское. «Слово familia первоначально означает не идеал современного филистера... у римлян оно первоначально даже не относится к супругам и их детям, а только к рабам. Famulus значит домашний раб, a familia — это совокупность принадлежащих одному человеку рабов» !. Тем не менее латинское слово familia распространилось по всей Европе именно в значении ссемьяэ, ссемейство\ Супруги5, т. е. в качестве обозначения минимальной ячейки общества. Известно оно в этом значении и в русском языке. Иногда говорят: «Как приятно видеть всех членов вашей фамилии в сборе». Употребляют и прилагательное фамильный: фамильные традиции, реликвии или, шутливо, фамильный нос, фамильный хохолок на макушке, если какая-либо типичная черта повторяется у нескольких поколений одной семьи. Но основное, чисто русское значение слова фамилия ссемейное имя3, передающееся от старшего поколения к младшему. В Европе в этом смысле говорят: «фамильное имя», ср. у немцев: Familienname, у болгар: фамилно име. Для русских это двусловное сочетание излишне, достаточно одного слова фамилия. Слово фамилия в русском языке не старше петровской эпохи, когда оно проникло в официальное делопроизводство. В департаментах, коллегиях и прочих государственных учреждениях стали именовать людей по фамилии, имени и отчеству. В допетровскую эпоху, когда необходимо было провести перепись населения, требовали, чтобы всех записали по именам «с отцы и прозвищи». Слово прозвище в старые времена было в известном смысле равнозначно современному слову фамилия. В украинском языке слово пргзвще до сих пор употребляется вместо слова фамилия, которое не вошло в украинский литературный язык. Однако современные русские фамилии существенным образом отличаются от фамилий-прозвищ допетровской эпохи. Мы имеем в виду их морфологическую оформленность: Дрозд-ов, Кушак-ов. Русские фамилии сделали как бы шаг вперед по сравнению с прозвищами {Дрозд, Кушак). То обстоятельство, что украинские фами- 1 Маркс K.t Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 21, с. 61. 43
лпи в значительно большей степени, чем русские, сохранили свою прозвищную форму (Плющ, Казак), сближает их в языковом плане с русскими прозвищами. Но в юридическом отношении украинские прозвищные фамилии соотносятся с русскими фамилиями (Плющев, Казаков), а не с русскими прозвищами, не имеющими юридической силы. Фамилии в нашем современном понимании этого слова складываются из потребности в добавочном именовании человека, из необходимости дать ему четкие координаты в обществе, более надежные и постоянные, чем дает прозвище. Такая потребность возникает при массовых передвижениях людей, при скоплении их в одном месте. Наи* более типичных ситуаций, когда необходимо различать и идентифицировать большое число людей, — две. Первая — это города, куда стекается масса народа из всех мест, вторая — армия. Рост городов и делопроизводства оказались теми внешними причинами, которые способствовали ускорению развития новой языковой категории — фамилий. Современной деловой документации предшествовали различные переписи населения, в процессе которых складывались типы официального именования людей. Частичные переписи населения практиковались на Руси с древних времен. Русские князья содержали при себе писцов, которые учитывали поступление доходов в княжескую казну,— об этом упоминается в памятниках XIV—XV вв. В XVI в. составляются писцовые книги, содержавшие описания городов, сел, поместий, вотчин и выполняемых крестьянами повинностей. В XVII—XVIII вв. существовали переписные книги — документы делопроизводства в русском государстве. С 1718 по 1887 г. учет лиц, подлежащих обложению податями, осуществлялся с помощью ревизских сказок — материалов ревизий. В ревизских сказках учитывались крестьяне, посадские люди, однодворцы, ямщики, работные люди, бродячее духовенство и так называемые гулящие, т. е. вольные люди. В ревизские сказки не включались дворяне, духовенство, чи- цовники как сословия, не подлежавшие обложению налогами. Широкая всеобщая перепись населения была проведена лишь в 1897 г. Предыдущие переписи составлялись в разных частях страны по различным поводам и для лиц отдельных сословий в разное время. Лица, проводившие перепись, пользовались присланными из столицы циркулярами, предусматривавшими об- 14
разцы, в соответствии с которыми рекомендовалось заполнять переписные листы. Переписчики обычно четко владели формулой русского официального трехчленного именования и в процессе записи придавали разнородным индивидуальным именованиям стереотипный облик. В процессе неоднократных переписей населения отрабатывался наиболее привычный, «стандартизированный» вид русских фамилий. В результате этого фамилии отмежевались от прозвищ, как от слов, не только соответствовавших нормам и требованиям предыдущей эпохи, но и как от слов иного ранга. Благодаря тому, что ведение делопроизводства в русском государстве возникло рано, мы можем сейчас узнать, как звались наши предки. Вот некоторые образцы официальных именований предыдущих эпох: Фёдор Колесница, новгородец, 1328 г.; Сенка Грех, крестьянин Боровицкого погоста, 1495 г.; Ионка Лисица, ивангородский торговый человек, 1498 г.; Демешко Бойко, ладожский посадский, 1500 г.; Клён Прокофьев сын, рязанский помещик, 1616 г.; Баженко Фёдоров, служилый человек в Сибири, 1658 г. В большинстве случаев перед нами имя и прозвище, иногда — имя и указание, чей это сын. А вот запись из Переписной книги города Ростова Великого за 1678 г.: «Во дворе Родионко, прозвище Богдашко, Фадеев сын Третьяков, у нево дети: Ивашко, Петрушка, Гаранька, у Ивашки сын Максимка 4 лет, да внук Богдашков Федот- ка Иванов сын Лапшин». В записях такого рода не всегда нужны фамилии, потому что указание на улицу или переулок, на дом и двор, в котором живут эти люди, дает достаточную информацию о том, какой это Иван или Родион. Но если Иван покидал родные края, то в документах, которые он получал, его характеризовали уже по-иному, привлекая добавочные именования, близкие к нашим современным фамилиям. Иногда думают, что сначала люди звались одним именем, потом у них появилось двухкомпонентное именование, затем трехкомпонентное и т. д. Это не совсем так. В России XVII в. в состав именования свободно перемещающегося мужского населения входило пять более или менее регулярно повторяющихся компонентов: 1) указание на происхождение из какой-либо местности или принадлежность к какому-либо народу; 2) указание на должность, занятие, профессию; 3) личное имя; 4) указание на имя, прозвище или профессию отца (патронимическая 15
группа); 5) индивидуальное прозвище. Но не все эти компоненты реализовались при именовании одного лица: Москвитин Истомка Феофанов сын прозвище Лабза; Трубник Микита Григорьев сын Новосильцев; Матюшка прозвище Баженко Никитин сын Дягилева; Исай Осифов судописец; десятник Микифор Сапожник. Женщины именовались по отцу, мужу, брату: столоначальника Ивановская жена Федорова сына Поливанова вдова Ульяна Пет- роеа дочь; Марфа Петрова дочь княо\с Сергеевская жена княж Григорьева сына Долгорукова; старица Пелегея Ива~ нова дочь; Яневая именем Марья (Яневая, т. е. принадлежащая Яну — ласкательная народная форма имени Иван). Примеры показывают, что даже в XVII в. на Руси еще не было единого официального именования человека. Обращение к различным компонентам, которые могли бы дать достаточно четкую характеристику личности, свидетельствует о поисках оптимальной системы. Лишь в XVIII в. наименее типичные части именования отсекаются, а наиболее частотные делаются обязательными даже там, где без них раньше можно было обойтись. Утверждается определенная последовательность именных компонентов, а вместе с ними и формула официального именования: имя, отчество, фамилия. Интересно и то, что все компоненты, входившие в состав именования русских людей в XIV—XVII вв., нашли свое место в фамилиях. Среди наших современных фамилий встречаются образованные от названий местностей (Калугин), от названий народов (Гречанинов), от обозначений профессий, должностей и т. п. (Столяров), от имен личных и индивидуальных прозвищ (Иванов, Худонож- кин). В течение многих веков слова всех перечисленных типов группируются вокруг именования людей, приобретают наиболее подходящие для этого формы. Иногда такие слова, как номенклатура родства, номенклатура профессий, обозначение жителя по местности или обозначение человека по его национальной принадлежности, титулату- ра и прочее, называют околоономастической лексикой. Таг кие слова постоянно сопровождают имена личные и с особой легкостью переходят из разряда нарицательных имен в разряд собственных, ср. прозвищные имена Внук, Солдат, Маляр и образованные от них в дальнейшем фамилии Внуков, Солдатов, Маляров, 16
Исходя из того, что первыми на Руси получили фамилии представители высших классов, некоторые думают, что иметь фамилию — это какая-то особая привилегия. Они едва ли правы. Престижно было принадлежать к привилегированному классу, а иметь фамилию — было лишь следствием социально-классовой принадлежности человека. Родовое имя князей и близких к ним лиц передавалось по наследству. Они же первыми усваивают систему личного именования, на котором настаивала церковь (их дохристианские имена не переживают XIV в., в то время как у простых людей имена типа Путислав, Радослав на правах вторых и менее официальных сохраняются до XVII в.). То же касается и фамилий: у представителей средних и низших слоев населения они появляются по мере их участия в общественной жизни, когда эти люди выступают как юридически ответственные лица, выезжают из своих родных мест, где для идентификации личности было много других способов, помимо фамилий. В складывании фамилий отмечаются две противоположно направленные тенденции: филиациопная (от лат. filus ссын5, фр. filiation сродословиеэ, Происхождение') и патронимическая (от греч. патер сотецэ + онима симя>, патронимов симеющий имя отца3). И филиационные и патронимические фамилии характеризуют человека по принадлежности к определенному роду и дому, что было очень важно, когда люди жили большими хозяйствами. При этом носитель филиационной фамилии не обязательно был сыном или внуком хозяина дома. Он просто принадлежал к числу лиц, обитающих в доме и ведущих совместное хозяйство. Патронимические фамилии по своему назначению строже. Они относятся лишь к прямым потомкам определенного лица. Однако по своему внешнему оформлению они совпадают с филиационными, и в настоящее время их практически невозможно отличить. Основные источники патронимических фамилий — имя и прозвище отца или более далекого предка. Первоначальные патронимы (особый тип именования по отцу) не вполне соответствовали нашему отчеству или фамилии в современном юридическом понимании, а были своеобразной категорией, совмещавшей и то и другое. Русские патронимы отвечали на вопрос «чей?» и образовывались с суффиксом -ов(-ев) от основ, оканчивавшихся ка согласные: Иван — Иванов, Чулок — Чулков, Андрей—Андреев, Яков —- Яковлев (после губного в IT
добавлялся согласный л), с суффиксом -ин, если основа оканчивалась на -а (-я); Фома — Фомин, Илья -— Ильин, Квашня — Квашнин, а также с особым очень древыим «йотовым» суффиксом: Ярославль, Ростиславль, Всево- ложь. Патронимы образовывались не только от имени отца, но и от имен более отдаленных предков: князь Владимер Святославичъ, внук Всеволожъ, правнук Олгов, праправнук Святославлъ, препраправнук Ярославль, пращур великого Владимера (1176 г.)2. Патронимы — это очень древние слова. Они встречаются даже в списке русских послов 945 г., включенном в Лаврентьевскую летопись. Но вопрос «чей?» был не единственным при идентификации личности. Помимо него, немаловажны были и вопро- сы «кто?» (на него обычно давало ответ личное имя или индивидуальное прозвище) и «какой?». В период феодализма, когда основным средством производства была земля, представлявшая собой наследуемую недвижимую собственность, ответить на вопрос «какой?» помогали географические названия: Тверской, Мещерский, Звенигородский, Вяземский, Коломенский. Эти и подобные княжеские прозвания по названию их вотчин, известные уже в XIV в., со временем превратились в фамилии: Барятинские, Волконские, Воротынские, Милославские, Одоевские, Пожарские, Прозоровские, Пронские, Ромадановские, Трубецкие, Хованские, Черкасские и др. На Руси, помимо вотчинного землевладения, было и дворянское. Первоначально дворяне получали земельные наделы в качестве платы за службу царю. Дворяне были, как правило, потомственными военными. Они старались сохранить поместье в руках своего рода. Если дворянин умирал или погибал на войне и не имел сына, который мог бы заступить на его место, или дочери, которую выдавали замуж за дворянина же, поместье отходило к государству. Вследствие такой «текучести» помещичьего землевладения названия поместий, как правило, не становились источником дворянских фамилий. У дворян преобладали патронимические фахмилии, отвечающие на вопрос «чей?» {Салтыков, Тургенев, Куракин). При Петре I (1714 г.) поместья закрепляются по наследству и уравниваются с вотчинами. Позже отменяется и обязательная военная служба помещиков. Но к этому времени у помещиков уже были наслед- 2 Карпович Е. П. Родовые прозвания и титулы в России и слияние иноземцев с русскими. СПб., 1886, с. 22—23. 18
ственные фамилии, обычно патронимического типа. Поэтому русские фамилии дворян формально не выражают сословности, как, например, на Западе фамилии от названий местностей, свидетельствующие о происхождении феодала из рода, владевшего этой местностью: франц. De la Molle, голл. van der Waals, нем. zur Kappellen, von Osthoff, швед, af Rosenskold. К XV в. на Руси складывается институт, получивший название местничество. Согласно традициям, право человека занимать тот или иной пост определялось не его личными способностями, не происхождением семьи, а послужным списком его предков и родственников. Так, например, любой военнообязанный мог отказаться служить под командованием человека, чей дед занимал равное положение с его дедом. Это приводило к неверному использованию и расстановке сил, к растрате попусту творческих способностей. Местничество было уничтожено в 1682 г. Но отголоски его надолго сохранились, отразившись и на составе фамилий верхушки общества. Князья и дворяне кичились древностью своих родов. Им нужны были документы, подтверждающие их наследственные права. С этой целью русские генеалоги выбирали из древних текстов имена, подходящие для фамильных генеалогий. В 1555 г. на основе отдельных частпых генеалогий была составлена официальная правительственная генеалогия под названием «Государев родословец». После официальной отмены местничества в Разрядном приказе продолжали собирать частные дворянские генеалогии, которые, пройдя необходимую проверку, принимали силу официальных документов. В конце XVIII в. они были опубликованы Н. И. Новиковым под названием «Бархатная книга». Дворяне всегда обращались к ней, доказывая свои привилегии3. Мода и традиции требовали того, чтобы дворяпский род начинался от предка, выехавшего из чужой страны на службу к русскому государю. Нередко этот предок оказывался мнимым, а имя действительного родоначальника переиначивалось до неузнаваемости. Так, например, Колычев, первый герольдмейстер Петра I, сетовал на нерадивость древних писцов, записавших его предка именем Кобыла, когда тот на самом деле звался Кампила. Весту- 3 Лихачев Н. /7. Государев родословец и Бархатная книга.— В кн.: Изв. рус. генеалог, о-ва. СПб^ 1900, вып. 1. 19
жевы выводили свой род от англичанина по имени Габриэль Бест, что в переводе с английского значит с лучший'. Такая английская фамилия нам неизвестна. Откуда появился в фамилии компонент -уж-, они не объясняли. По мнению Б.-О. Унбегауна, эта фамилия происходит от русского слова бестужий, т. е. сбесстыжий\ Словарем В. Даля его предположение подтверждается \ Однако есть и особое значение этого слова в северных говорах русского языка: безстужий в работе сусердный\ сревностный\ Неутомимый5, он безстуж робитъ сон работящ3, не исключено также образование этой фамилии от туга сзабота\ Печаль'; бестужий сбез туги5, ср. фамилию Нетужилин. В 1624 г. Князь Василий Борятинский при местническом столкновении с Наумовым бил челом, что «Наумовым менши их Борятинских быти мочно по многим случаем да потому что Наумовы неродословные и худые люди и истари живали на пашне, а велися они на Резани» 5, т. е. упрекнул их в том, что они русского происхождения (из Рязани). В ответ Наумовы тут же заявили, что их предок выехал из Германии. Реальных предков, происходивших из других стран, в действительности не так много. Это предок М. Ю. Лермонтова — шотландец Лермонт, служивший в польской армии, взятый русскими в плен в 1613 г. и перешедший,на службу к русскому царю 6, англичанин Гамильтон, фамилия которого русифицировалась, превратившись сначала в Гаментов, а затем — в Хомутов, после чего она перестала отличаться от аналогичной русской фамилии, и др. Фамилию Козодавлев ее носители выводили от якобы ливонского предка по фамилии Кос фон Дален. Незначи- 4 Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. СПб., 1912, т. 1, с. XII. 5 Лихачев Н. П. Указ. соч., с. 6 М. Ю. Лермонтов, много интересовавшийся своим происхождением, не был допущен в царские архивы, где хранились некоторые документы, подтверждавшие шотландское происхождение рода Лермонтовых. Хотя Михаил Юрьевич и знал о шотландском барде XII в. Томасе Лермонте, он не имел доказательств своего родства с ним и был склонен признать версию о своем происхождении от испанца Лермы. Исследование, проведенное О. Горчаковым, подтвердило, что М. Ю. Лермонтов — прямой потомок Томаса Лермонта. Английский потомок этого барда женился на единственной наследнице рода Гордонов. Знаменитый английский поэт Джордж Гордон Байрон происходил из этой ветви рода Лермонтов. См.: Горчаков О. Кто они, предки Лермонтова? — Сов. культура, 1979, 13 апр., № 30. 20
тельный дворянский род Нарышкиных, не нуждавшийся ранее в иностранном происхождении (нарышка сплохой запах изо рта\— Даль), после того как царь Алексей Михайлович женился на Наталье Нарышкиной (1671 г.), стал выводить свое имя от германского племени наристи, упомянутого Тацитом (Германия, XIII). Но если кто из дворян и допускал свое русское происхождение, этимология пх фамилий оказывалась самой неожиданной, противоречащей всем законам языкознания, например Татищев— не от татище (тать свор5, т. е. сворище5), а от приказа «тать ищи\» т. е. «ищи вора\», который их предок губернатор якобы получил от царя. Даже род Пушкиных генеалоги прошлого выводили из чужих краев: «Пушкины, дворянский род, ведущий свое происхождение с XIII в. от прусского выходца Радши. Во 2-й половине XIV в. его представитель, Григорий Александрович, получил прозвище Пушка, и от этого родоначальника произошла фамилия Пушкиных» 7. Большие и интересные исследования о роде Пушкиных имеются у советского историка С. Б. Веселовского, во многом меняющие традиционные положения старых генеалогий 8. Еще одна категория дворянских фамилий образована от слов-характеристик, имеющих нередко достаточно неблаговидный смысл: Дурново, Хитрово, Мертваго, Черна- го. Чтобы отмежеваться от значения парицательных, в них изменено ударение: Недобровб, Плоховб, Суховб,Бла- гово, Паренаго, Бураго, Рыжаго. Это также «принадлеж- ностный» тип фамилий, отвечающих на вопросы «чей?», «какого?». К концу XVII — началу XVIII в. знатные роды в связи с реформами Петра теряют свои привилегии и постепенно распадаются, что сказывается и на их фамилиях. К этому же времени относится интенсивное образование фамилий у городского населения ввиду значительного развития торговли и ремесел. Для торговых и служилых людей были типичны фамилии Астраханцев, Брянцев, Ростовцев, Туляков, Рязанцев, Веневитинов, Вологжанинов, Москвитинов, Смолянинов и т. п., совмещавшие в себе принадлежность и отношение к определенному месту (XVII—XIX вв.). 7 Настольный энциклопедический словарь. М.: Товарищество А. Граната и К0, 1903. 8 Веселовский С. Б. Ономастикой. М., 1974. 21
В XVIII—XIX вв. складываются фамилии русского духовенства (Успенский, Богоявленский). В связи с уходом в города на строительные работы закрепляются фамилии у значительного числа крестьян, пополняющих ряды городских рабочих, и огромного контингента обслуживающего люда. Но у крестьян, остававшихся в деревнях (а они составляли в прошлом веке до 80% населения страны, а в 30-е годы XX в.—67%), официально закрепленных фамилий вплоть до конца XIX в. не было, а некоторые получили официальные фамилии лишь во время паспортизации, проводившейся у нас в стране в 30-е годы нашего века9. Подробнее об этом будет рассказано в следующих главах. Бегло обозначив хронологию появления русских фамилий у отдельных социальных групп, обратимся к формам фамилий. Поскольку большинство русских фамилий по своему происхождению патронимические, образованные от календарного или прозвищного имени отца (и реже — более далекого предка) именуемого лица, необходимо проследить путь от патронима к фамилии. Очевидно, отличие патронима от отчества и фамилии было не вполне ясно для наших предков, как не всегда очевидно оно и для современного исследователя. Например, в сочетании Мордас сын Киселев первый компонент прозвищное имя, а сын Киселев — патроним (такая именная формула преобладала до XV в.). Это уже не Мордас Кисель, но еще и не Мордас Киселев. Если имя, от которого образован патроним, было по своему происхождению и форме существительным, слово сын (а также дочь, дети) согласовывалось с именительным падежом патронима: Алекса сын Лазорев (здесь и имя личное, и патроним восходят к календарным именам Алексей и Лазарь), Варлам Михалёв сын (такая формула типична после XV в.). Если имя, от которого образован патроним, по своему происхождению прилагательное, слово сын (дочь, дети) согласовывалось с родительным падежом патронима: Ширшик Первово сын. При этом формы типа Первово, Хитрово не были застывшими. В разговорной речи они нередко заменялись на Первое, Первовы, Хит- ров, Хитро вы. 9 Мы подчеркиваем, что у многих крестьян не было официальных, юридически закрепленных фамилий. Но у них были так называемые уличные, или деревенские, фамилии, под которыми они были известны в своих местах. Речь об этом пойдет ниже, 22
В конце именной группы компонент сын (дочь, дети) легко терялся, что знаменовало формальное превращение патронима в фамилию. Древние именования достаточно полно зафиксированы в ономастиконах М. Н. Тупикова и С. Б. Веселовского10. Однако по приведенным в них письменным формам трудно реконструировать употребление имен в живой разговорной речи. Как выглядели подобные именования в документальных записях, показано, например, у С. Б. Веселовского: Дуда Василий Родионович Квашнин (первая половина XV в.), Мясоед Шумов Елдегин, митрополичий слуга (1526 г.), Каша Васильевич Огарков (1536 г.), Китай Иванович Епишев (Тверь, 1540 г.), кн. Василий Иванович Ворона Сугорский (середина XVI в.), Постник Дурнягин, крестьянин (Владимир, 1585 г.). Наши современные фамилии Дудин, Мясоедов, Кашин, Воронин, Постников, Китаев и другие являются прямыми потомками перечисленных у С. Б. Веселовского древнерусских некалендарных имен. Интересно отметить, что в отдельных семьях существовали традиции называть всех членов семьи однотипными именами. Так, у некоего Василия Яковлевича Вессонъева сыновья были названы Суета, Суторма (ссуета5, беспорядок5) и Булгак (булга ссклокаэ, 'тревога5, 'суета,5 'беспорядок5). Все они — землевладельцы середины XVI в.— жили в Переяславле, по отчеству звались Васильевичами и по семейному прозванию — Бессоньевы- ми. В семье новгородца Тыртова (первая половина XVI в.) сыновья были названы: Зук Семенович Тыртов, помещик (1558 г.) (зук — зык 'звук*), Гам Семенович Тыртов (первая половина XVI в.), Шум Семенович Тыртов (1539 г.). У Гама родился сын, которого назвали Мир. Он значился в документах Мир Гамов сын Тыртов, помещик (Новгород, 1575 г.). В основе фамилии Тыртов лежит, очевидно, звукоподражательное слово тырта со значением спустобай\ 'сварливый спорщик5 (Даль). «Ботанические» имена были у трех братьев Галицких (вторая половина XV в.): Береза Дмитрий Борисович Галицкий, Ива Иван Борисович Галицкий, Осина Семен Борисович Галицкий. У Ивана Григорьевича Осоки Травина (конец XV в.) сыновья звались: Иван Отава Осокин сын Травин, Василий Вязель Иванович Осокин, Семен Дятелина Иванович Осо- Ту пиков М. Н. Словарь древнерусских личных собственных имей. СПб., 1903^ Веселовский С. Б. Ономастикой. М., 1974, 23
кин сын Травин, Григорий Пырей Осокин сын Травит Во -всех именах отразились названия различных трав: отава 'трава, выросшая после покоса', вязель сполевой горох, мышиный горошек5, дятвлина разновидность клевера3, пырей Дикорастущий злак\ В семье Семичевых были сыновья: Редька Андреевич Семичев (1564 г.), Капуста Андреевич Семичев (Новгород, 1582 г.), Горох Андреевич Семичев (Новгород, 1582 г.). У новгородского помещика Ивана Линя, жившего в середине XV в., сыновья звались: Андрей Иванович Сом Линев (1478 г.), Окунь Иванович Линев (1495 г.). Характерно и такое именование, где все компоненты (имя, отчество, семейное прозвание) одпого порядка: Ягныш Баранов сын Овцып, холоп Тучка Морозова (вторая половина XV в.); в другой записи-- Михаил Ягныш Варанов сын Овцын (Новгород, 1500 г.); Григорий Дмитриевич Мочало Лыков (1474—1492 гг.); Скворец Ильич Соловьев сын Борщов (Ярославль, 1569 г.), ср. также Пирог Оладьин (Белоозеро, начало XVI в.). Таких примеров ранней систематизации древнерусских имен внутри отдельных родов немало. Иной раз у братьев отмечаются имена, образованные от слов с противоположным значением: Сусло и Кисляй Федоровичи Ольговы (Кострома, 1569 г.), Добыча и Неудача Ивановичи Алымовы (1595—1597 гг.), Черница и Беляница Александровичи Безобразовы (1495 —начало XVI в.). Заметим, что мужской род нарицательных, от которых образуется именование мужчины, отнюдь не обязателен. Прозвища, соответствующие нарицательным женского рода, очень часты у мужчин: Попадья Василий Петрович Квашнин (вторая половина XV в.) (от него пошли По- падьины-Квашнины); Кукла Григорий, крестьянин (Новгород, 1545 г.), ср. современную фамилию Куклйн. Также обычно не совпадают звания и профессии именуемого с его подлинным социальным положением: Царь Емельян, крестьянин (Новгород, 1495 г.), Король Антип, крестьянин (Новгород, 1495 г.), Купец, крестьянин (Новгород, 1545г.), Андрей Батрак Иванов сын Вельминов, московский дворянин (1577 г.). Интересно отметить особую консервативность слов, непосредственно окружающих имена собственные и легко к ним подключающихся, а также некоторых общесемейных именований, перешедших в разряд фамилий. Чтобы узнать об интенсивности изменения русского антропони- 24
микона за последние 400—500 лет, мы сделали выборку из «Ономастикона» С. Б. Веселовского (44 именования от слова Горчак до Греховод) и сопоставили их с нашими материалами по современному функционированию русских фамилий. Оказалось, что 23 из них сохранились в тех же формах: Горчак и Горчаков, Горшков, Горюн, Горюшкин, Горюшин, Горяинов, Горячий, Горячкин, Горяшко, Го- стёнков, Готовцев, Грабежев, Грамотин, Грач, Гребенка, Гребень и Гребнев, Гребуша} Грезин, Греков, Гренков, Грах. 12 именований образовали современные полные фамилии при помощи суффиксов: Горюнов (от Горюн), Го- рячев (от Горячий), Горяшин (от Горяша), Гостев, Го- стьев и Гостин (от Гость и Гостья), Гостюнин (от Гостки пя), Г рачков (от Грачко), Гребенкин (от Гребенка), Гребушин (от Гребуша), Грезнев (от Грезнь), Грахов (от Грах), Греховодов (от Греховод). В составе современных фамилий нами не обнаружены следующие 21 именование: Горшок, Горышкин (есть Горышник), Горяин, Го- ряй, Горяша (есть Горяшко), Госгена, Гостенок, Гости- хин, Гость, Гостюня, Готков, Гошкуй, Грабленый, Граво- ронов, Граченков, Грачко, Греза, Грезнь, Грема, Грематинский, Греховод (есть Греховодов). Основной вопрос, который в течение многих веков задавался на Руси при встрече с новым человеком: «Ты чей?». Естественно, что ответ на него имел форму притяжательного прилагательного: Сидоров, Ильин, Кольцов, Блохищ реже — относительного прилагательного, скорее согласовывавшегося с вопросом: «А ты какой?»—Серый, Босой, Луговой, Московский, Ивановский или с вопросом: «А ты чьих?»— Ивановых, Московских, Босцх, Долгих. Изредка на вопрос: «Ты чей?» отвечали: Пъяново, Хитрово, Бура- го, Мертваго. Так выработался круг стандартизированных русских фамилий, среди которых первое место занимают фамилии с суффиксом -ов. В Области Войска Донского из всех суффиксов только он один и признавался, в результате чего многие фамилии там подвергались вторичной стандартизации: Фомин — Фоминов, Донской — Донское. Однако не все русские фамилии прошли стандартизацию. И сейчас еще у русского населения бытуют фамилии, совпадающие по форме с личными именами: Антон, Иван, Аннушка, Зоя, Дуня, с различного рода прозвищами: Бессмертный, Сторублёвый, Клеймёный, Мурованный, Семивзор, Картошка, Боровик, с отчествами: Петрович, Акулиныч, Фомич. 25
Можно ли сказать, что среди перечисленных были лич^ ные имена, отчества и прозвища в роли фамилий? Нет, нельзя. Став фамилиями, все перечисленные единицы стали словами иного ранга, вовлеченными в иную систему. Можно говорить лишь о том, что они внешне совпадают с именами, отчествами, прозвищами, будучи совершенно самостоятельными словами, употребляющимися в иной сфере. Если имена личные Антоша, Антошка, Антонка считаются производными от имени Антон, то фамилии Антонов, Антошин, Антонкин, Антошкин, а также нестандартные фамилии (не имена!) Антон, Антоша, Антонка, Антошка не выводятся одна из другой. Это юридически значимые, стилистически нейтральные слова особого пазначения, и никакие искажения их недопустимы. Если мы обратимся к личным именам, все перечисленные слова из застывших и юридически закрепленных за членами разных семей как бы «потянутся» друг к другу и смогут участвовать в именовании одного и того же лица: Антон, Антоша, Антошка, Так же и в случае отчества, совпадающего по форме с фамилией. В русском языке во многих (но не во всех) случаях на помощь приходит и ударение: отчество Антбнович, фамилия Антонович, отчество Кузьмич, фамилия Кузьмич. Ударение помогает подчеркнуть различие этих слов и отнесенность их к разным ономастическим рангам. Чтобы показать глубокую древность и значительную устойчивость нестандартных русских фамилий, мы сличили 190 имен и прозвищ из словаря М. Н. Туликова с зафиксированными у современного русского населения нестандартными фамилиями. Оказалось, что 114 изчшх, т. е. больше половины, продолжают употребляться в качестве официальных, юридически значимых именований. В приведенном ниже списке они выделены курсивом. Обычным шрифтом даны несохранивпшеся именования: Барыш, Гроза, День, Дорогой, Дума, Истома, Крик, Мороз, Музыка, Наука, Правда, Сказка, Слово, Совет, Шум; Барышник, Атаман, Воин, Внук, Гость, Деспот, Друг, Князь, Кузнец, Король, Попадья, Невежда, Солдат, Сосед, Староста, Товарищ, Царь, Царевич, Шах, Щеголь, Береза, Гриб, Горох, Дуб, Капуста, Клен, Клюква, Колос, Крапива, Луковица, Репа, Редька, Свекла, Слива, Ягода; Брага, Блин, Борщ, Ботвинья, Кисель, Каша, Коровай, Крупа, Мука, Сало, Сахар, Телятина, Щи; Баран, Бобр, Белка, Бык, Волк, Горностай, Заяц, Кобель, Козел, Кот, Кошка, Крот, Корова, 26
Конь, Крыса, Лиса, Мышь, Медведь, Собака, Свинья, Шакал, Соболь; Баклан, Воробей, Ворона, Голубь, Гусь, Дрозд, Лебедь, Сова, Сорока, Соловей; Ёрш, Кит, Севрюга, Щука; Блоха, Комар, Клещ, Слизень, Жук; Жаба; Барабан, Б а* рак, Бархат, Башмак, Бритва, Бубен, Веревка, Голенище, Дёготь, Деньга, Доска, Дорога, Дорожка, Дуло, Иголка, Камень, Копоть, Копыто, Колпак, Колоша, Корабль, Кора, Колокол, Кий, Клей, Коробка, Корень, Корман, Костёр, Свечка, Сажа, Смола, Соха, Телега, Шило, Шишка, Шихта, Шуба, Чулок, Щит, Лапоть, Ложка, Лопата, Мыло, Ярлык, Чулан, Кошель; Беззуб, Безнос, Бессон, Волосатый, /Го- сой, Кривой, Неклюд, Некрас, Неждан, Нечай, Богатой, Большой, Босой, Беспалой, Беспятый, Бобыль, Борец, Бобоед; Казак, Калмык, Киргиз, Латыш, Мордвин, Татарин, Чех, Китаец, Француз; Байкал, Бухара, Вологда, Вятка, Дон, Калуга, Китай, Лихвин, Тверь, Тула, Язык. Не сохранившиеся в чистом, бессуффиксном виде древ* ние именования не ушли из нашего языка вообще. Они просто перестали употребляться на правах нестандартных фамилий, пройдя обычную для фамилий стандартизацию: Тулин, Языков, Калугин. Лишь незначительное число перечисленных имен не смогло по чисто языковым причинам получить необходимые суффиксы: День — Дне в, Щи — Щёв, Тверь —Тверин (?), но и они входят в состав русских фамилий в осложненном виде, ср. Обыденное, Тве- ритинов, Щецко, Щевьев, Деньков. Заканчивая краткий обзор истории складывания русских фамилий, мы отсылаем читателя к главам «Модель» и «Основы русских фамилий», где более подробно освещается техника образования русских фамилий и их мотивировка. ИСТОКИ ПАТРОНИМИЧЕСКИХ ФАМИЛИЙ В предыдущей главе мы показали путь от патропима к фамилии. Языковые закономерности складывались так, что на протяжении XV в. были отработаны формы именования, соответствующие нашим современным фамилиям (хотя само это слово тогда еще не употреблялось), был выработан механизм образования фамилий как слов особого рода. Это не значит, что в XV в. появились фамилии У представителей всех слоев русского общества. У пеко- 27
торых они закрепились только в XX в. Это значит лишь то, что в русском языке после XV в. появились языковые формы, соответствующие фамилиям в современном ношь мании этого слова. Понадобился еще длительный период, в течение которого шлифовалась формула русского официального именования. Наряду с владельческими фамилиями типа Мещерский (мы их пока оставляем в стороне) развиваются фамилии патронимические (Иванов, Киселев). Вот об этих-то патронимических фамилиях и пойдет речь в данной главе. Основная масса патронимических фамилий восходит к личным календарным именам (Иван, Петр), а также к личным некалендарным именам (Важен. Миляй) и прозвищам (Курятник, Запруда, Круподёр, Семижен). С течением веков, когда механизм построения фамилий хорошо освоился, стали возможными образования Винтовкин, Са- моходкин и даже Патефонов — от понравившихся слов, без того, чтобы кто-то из предков именовался Самоходка или Патефон. Это дальнейшее развитие патронимических фамилий в период, когда сами патронимы уже забылись. Здесь же мы остановимся на истоках патронимической лексики. Несмотря на то что в условиях феодального общества, когда складывались русские фамилии, один из ведущих способов определения места личности в обществе был по отцу (патронимический), были семьи, где мужчина отсутствовал или болел и не мог вести хозяйства. Главой таких семей оказывалась женщина. Это влияло на именование ее детей — наряду с патронимами были и матронимы и соответственно матронимические фамилии: Тихон АЪнуш- кин, Веспута да Дмитрей Оленины (т. е. Еленины) дети. Патронимическая (матронимическая) стадия была обязательной в развитии русской именной системы, указывая на отношение именуемого к главе семьи. В истории русских имен личных наблюдаются две генеральные линии: общеславянская и связанная с христианской религией. Обе достаточно интенсивные, в течение многих веков конкурировавшие друг с другом. Многие древние общеславяпские имена были двухосновными, образованными по древним индоевропейским именным моделям: Ратибор, Судимир, Ярослав, Вячеслав и т. п. Соответствия этим имепам находим не только в других славянских языках, но и в языках германских, иранских, 28
романских, греческом. Например, славянское имя Влади-* слав, состоящее из основ со значением владеть* и сслава>, представляет собой точную копию германского именет Валъдмар с тем же значением основ, а имя Владимир очень близко к нему по звучанию. Германское имя Милард близко по звучанию к славянскому Милорад, древнегер- манское Гудлейфр, из которого путем заимствования получилось русское имя Глеб, по значению основ ('бог'-Ь ^даровать*) совпадает с греческим Феодот и славянским Богдан, а более новое германское имя Готтлиб. совпадает по значению основ с русским Боголюб и греческим Феофил. Это говорит о глубокой древности указанного принципа создания имен. Менялись религии и политические ориентации, менялись основы имен, а способ их организации внутри имени сохранялся. Древнерусские имена во многом продолжали тип и принцип создания общеславянских и общеиндоевропейских имен: Держикрай, Пирогость, Славонег, Милонег, Мутижир, Гостомысл, Толигнев, Брячислав и др, Однако в древнейший период истории Руси известны и обсерва- ционно-прозвищные имена типа Мал, Малуша, Зай, Зуй, Бобр и др. Возможно, подобные имена существовали и в период общеславянской общности, но исторические источники почти не донесли их до нас. Многие древнерусские одноосновные имена были сокращениями двухосновных: Путило, Путята от Путислав или Путимир, Ярко или Ярило от Ярослав, Дедило от Дедослав и т. д. Традиция создания двухосновных имен продолжается и в относительно новых сложениях типа Беловод, Везде- гляд, Безбород, Козопас, Вышеслав, Сновид, Семиоюен, Всеслав, Данслав, Тихомир, Молибог, Богуслав, Богухвал. На последние оказала влияние христианская религия. К более новым относятся сохранившиеся в современных фамилиях двухосновные имена типа Варивода, Белоус, Мокроус, Худоног, Толстопят, Кривошея, Новокрещен, Двоекрещен, Двоежен и т. д. Параллельное употребление (начиная с X в.) христианских и древнерусских имен ведет к взаимному влиянию их друг на друга. Среди заимствованных из Византии вместе с крещением Руси особых христианских имен было немало двухосновных, иной раз представлявших собой довольно точное подобие древнеславянских двухосновных имен, но составленных из слов другого языка, например греч. Александр из основ слов со значением 29
«помогать5, избавлять5 и смуж>, 'мужчина*; Николай — из основ со значением Побеждать5 + снарод5 и т. д. В порядке освоепия церковных имен русским языком некоторые из них были переведены в русскую словесную форму, например имя Феодот заменено на Богдан с тем же значением основных компонентов (такой способ заимствования называется калька), Феопрепий — на Боголеп, Элпйс — на Надежда, Пйстис ■—■ на Вера, Агапё — на Любовь при сохранении мужских Пист и Агапий в первоначальной греческой форме. Взаимное влияние и взаимное приспособление обоих именников, церковного и древнерусского народного, проявилось в общих принципах создания сокращенных форм имен от имен длинных и неудобных для повседневного употребления. Был период (XIII—XV вв.), когда хорошо освоенные церковные имена с традиционными древнерусскими составляли единый целостный фонд и, видимо, даже для лиц, хорошо знавших состав имен и проводивших их регистрацию, граница церковных и древнерусских имен не всегда была достаточно очевидной. Ригористические церковные реформы, запрещавшие крестить младенцев именами, не значившимися в богослужебных книгах, а также реформирование самих этих книг, сопровождавшееся изменением написания и произношения церковных имен, внесли раскол в этот единый именной фонд, оторвав народные формы имен типа Иван, Фёдор, Самсон, Нестер от их обновленных церковных форм Иоанн, Феодор, Сампсон, Нестор и низведя традиционные русские имена Дружина, Воин, Держава, Дорога, Гром, Гроза, Неделя, Забота и т. п., а также почти все двухосновные имена типа Милонег, Брячислав на положение «языческих», неправильных, вредных, запрещенных1. Тем пе менее многие древнерусские имена еще долгое время давались в качестве вторых, домашних или уличных имен, постепенно переходя на положение прозвищ. А прозвища и сейчас широко распространены. Исторические памятники сохранили для нас и древние сложные прозвищные имена. Например, князь Ярослав (XV в.) эвался Свистун Неблагословенный, ср. также прозвища XV—XVII вв.: Бородатый Дурак, Дрозжая Бабка, Кот Мышелов, Лубяная Сабля, Мясная Голова, 1 Подробнее см.; Суслова Л. В.г Суперанская А. В. О русских имо нах. Л., 1978. 80
Песья Старость, Слепые Зубы, Сухие Калиты, Сухое Голенище, Тихое Лето, Толстые Пальцы, Волкохищная Собака, Умойся Грязью. Это, безусловно, сугубо индивидуальные прозвища. Однако многие прозвища, данные в индивидуальном порядке, могли затем превратиться в традиционные, а иные были повторены и неоднократно в связи с аналогичными ситуациями: Прожгибок, Пожрикобыла, Пролейпиво, Челом- бей и др. В настоящее время нам порой бывает очень трудно отличить древнерусское традиционное, повторенное во многих семьях имя от прозвища, данного для того, чтобы досадить какому-либо человеку, чтобы отметить его какую-либо забавную или неприятную черту, подобно тому как художник-карикатурист утрирует какую-либо особенность изображаемого им человека так, что из едва заметной она становится общеобозримой. Обратим, однако, внимание на тот факт, что прозвища редко носят хвалебный характер. Иной раз даже за, казалось бы, положительной внешней формой кроется злое содержание. Прозвища стремятся развенчать все неуклюжее, нехорошее. Они могут быть связаны с национальными или социальными предрассудками. «Огрубляющие», «ухудшающие» изменения смысла в прозвища^ распространены значительно шире, чем «улучшающие», «возвышающие». Тем не менее среди таких типовых прозвищ, как Ряб, Щерб, Невер, Захворай, Беляй, Поздей, Милуй, Лобан, Рыкун, Чехань, Гуленъ, Первуня, Лысак, Воронок, Паршук, Гусенок, Зубец, Тупица, Поспел, Прыгало, Мякота, Малюта, Мордас, Бобрус, Зубаха, Говоруха, Корташ, Беляш, Новиша и подобные, вероятно, было немало традиционных, дававшихся на правах личных имеп. Мы не знакомы с психологией и идеологией ранних славян, творцов древнейших славянских личных имен. Однако на основе различных сравнений и сопоставлений можем предполагать, что в древности имя давалось не только для того, чтобы легализовать личность в коллективе, но и для того, чтобы дать новорожденному определенное пожелание, напутствие, предохранить его от воздействия злых сил. Анализируя древние имена с точки зрения нашей современной цивилизации, мы высказываем предположение, что, например, имена типа Мороз, Гроза, Буран могли быть даны по природным явлениям, сопровождавшим появление младенца па свет. Болгарские ис- 31
следователи (а у болгар были те же древние имена, что и у русских, но они не подвергались столь строгому церковному запрету) считают, что подобного рода имена давались как охранные, чтобы ребенок не погиб от названных стихий. По их мнению, имена типа Волк, Медведь давались при рождении также как охранные, чтобы ребенок не погиб при встрече с этими животными. Мы сегодня предположили бы, что это прозвища, данные взрослому человеку по сходству с повадками или внешностью этих зверей. Старались охранить детей и от нечистой силы. В «Ономастиконе» С. Б. Веселовского упоминаются именования Обернибесов и Ожгибесов, которые сохранились до наших дней на правах фамилий. В русской армии в XVIII в. был полковник Обернибесов. Очевидно, в разные эпохи одни и те же имена (позже прозвища) давались по разным мотивам. Поражает живучесть этих слов как своеобразных именных компонентов, их преемственность, их организованность в своеобразную систему, а также параллельность употребления именно таких и им подобных слов для именования отдельных людей у многих народов, порой не связанных друг с другом ни исторически, ни территориально. Состав древнерусских бытовых (т. е. нехристианских) личных имен дохристианского и раннехристианского периодов был в свое время представлен в виде «Словаря древнерусских личных собственных имен» Н. М. Тупиковым. В нем дается более 5000 именований, собранных из различных древних исторических, юридических и литературных источников2. Это в основном имена мужчин, так как женщины (жены) и дети в те времена не считались самостоятельными, т. е. юридически ответственными, а числились при мужьях и отцах и только изредка оговаривались в документах. Именно поэтому анализ источников, осуществленный Н. М. Тупиковым, не дал ему возможности выявить полноту именований, относящихся к женщинам и детям, хотя изредка таковые им упоминаются. Вот примеры некоторых именований детей: Некра- ско и Тиханко Софоновы дети, Юръи да Замятия Петровы дети Степановы, Губа да Василий Клементьевы дети, Ждан да Фёдор Воронцовы дети Туровы. В принципе состав имен словаря Тупикова дает достаточно ясное представление о способах именования, кото- 2 См. также: Суслова А. #. Н. М. Тупиков и его словарь.-* Рус, речь, 1979, № 3. 32
рьши пользовались наши предки, поэтому на основе анализа мужских имен нетрудно представить себе уе имена детей и женщин, которые употреблялись у русского народа в семейном кругу, Основанием этому могут служить также русские фамилии, образовавшиеся от личных проз- вищных имен. Они могут дать довольно большой дополнительный материал о древних личных именах, не зафиксированных в документах того времени. Наблюдения над составом именований, лежащих в основах современных русских фамилий, позволяют не только свободно реконструировать древние имена путем отделения от них различных суффиксов, но и выделить среди них две основные группы: внутрисемейные и общественно-бытовые прозвания. Это тем более оправданно, что во многдх случаях наравне с суффиксальными фамилиями в нашем языке сохранились их бессуффиксные предшественники и что основы тех и других с несомненностью доказывают их единство, ср. современные фамилии: Белан и Бвланов, Ждан и Жданов, Забава и Забавин, Комарок и Комарков, Малец и Мальцеву Милаш и Милаше в, Поздний и Позднее, Первуля и Первулин и т. д. Логика развития антропонимии говорит о том, что внутрисемейные имена более древние, что первичны именно они. Когда общество находилось на ранней стадии своего развития и для каждого взрослого человека не требовалось больше одного имени, в ходу были внутрисемейные прозвания. Относительно неширокая номенклатура внутрисемейных именований все же давала возможность различать людей по этим именам в небольшом сообществе. Позже, с развитием общества, расширением контактов, обогащался язык, потребовались дополнительные различительные именования, которые черпались из того же современного той эпохе языка. Личные имена, данные в семье, стали дополняться прозваниями или прозвищами, полученными в коллективе. В качестве примера приведем именования мастеров различных областей, упоминаемых в книге В. В. Данилевского «Русская техника»: Ждан Абрамов — техник-строитель, Девятко Агафонов — медник, Вихорко Иванов — железных дел мастер, Пятой Богданов — пушкарь, Некрас Михайлов, Третьяк Астафьев, Булгак Лисицын — серебряных дел мастера, Невежа Псковитин — гидротехник. Внутрисемейные личные имена, которые мы имеем возможность восстановить по совремецному составу фами- 2 Заказ м 3587 33
лий, присваивались детям и употреблялись в семейном кругу. Для именования детей не требовалось большого количества прозвищ, отражающих особые признаки ново* рожденных или определяющих их место в обществе. Все это черты прозвищ, приобретаемых человеком с годами и необходимых для взрослых. В семье важно было различать детей одного от другого, обычно в пределах от одного до десяти. Тут маловероятны профессиональные термины, названия предметов, не связанных с домом, обозначения черт характера и особенностей поведения, свойственных взрослому человеку. В противовес общественно-бытовым именам, в которых неограниченно использовалась вся общеупотребительная лексика, состав слов, применявшийся для именования детей, был значительно уже. Это были русские слова, обозначающие предметы и явления окружающей среды, но они отличались своей спецификой, которая заключалась в том, что сами слова, взятые для именования, были связаны с появлением ребенка в семье, с его поведением и внешностью в раннем возрасте, с отношением к нему взрослых. Если ребенка ждали и хотели, его называли — Хотещ Ждан, Чаян, если, наоборот, не хотели — Неждан, Нечай, Лишний, Засуха, Забота. Для именования использовались названия самых общих внешних признаков ребенка, отличительных особенностей новорожденного — Голован, Губа, Толстой, Сухой, Кучерявый. Называли по особенностям поведения: Горлан, Молчан, Жмура, Лепетуха, Улыба, Несмеяна. Были приняты имена, связанные с порядком появления ребенка в семье — Первой, Вторак, Осъмак, Девятка. Основанием для выбора имени могли служить названия времен года, дней недели, явлений природы, сопутствовавших рождению ребенка,— Вешняк, Зима, Суббота, Су марок, Вечер, Мясоед, Посник3. В именах, дававшихся детям, часто наблюдается положительная эмоциональная настроенность: Басюра, Бажера, Красава, Лапушка, Душенька, Вихорко, Белуша, Ненагляда, Голуба, Милован, Хорошуха. Кроме прямого использования бытующей лексики, путем различных преобразований создавались особые слова, более пригодные для именования. Эти специальные, образования следует считать полноценными русскими лич- 3 Имя Посник, Постник связано с постами, которые играли в жизни людей на Руси немаловажную роль. В данном случае: родившийся во время поста. 34
ными именами прошлого: Нелюба, Томило, Истома, Будило, Бессон, Очан, Зор, Поздей, Черней, Кудрявей и др. То, что это специфические личные имена, а не прозвища, полученные взрослыми людьми, подтверждается еще и тем, что перечисленные и им подобные слова не употребляются в нашем языке как имена нарицательные, хотя основы их нам понятны. Ограниченность лексики, употреблявшейся для именования детей, значительно компенсировалась за счет большого количества различных словообразующих суффиксов. Так, счетные прилагательные первой и семой (седьмой) дали имена Перва, Первак, Первуля, Семок, Семаня, Се- маша, Семуха, Семик, Семава, Семиха. От слова мал (ая/ый) пошли имена Малюк, Малюта, Малюня, Малуша, Малява и др. Благодаря обилию суффиксов, приданных различным определениям, образовались формы мужских и женских имен: Большак и Болъшуха, Говорун и Гово- руха, Журавок и Журавка, Семак и Семака. Впрочем, формы, оканчивающиеся на -а, не всегда были женскими. Прозвищные имена Лепетуха, Говоруха и т. п. могли получать и мальчики. В современных фамилиях Милашев и Милашин, Найденов и Найдин, Ненашев и Ненашин, Первое и Первин прослеживаются следующие парные имена — Милаш и Милаша, Найден и Найда, Ненаш и Ненаша, Первой и Перва. Благодаря обилию суффиксов насчитываются десятки именований с основами бел, мал и др.: Бела, Белава, Белана, Белаша, Белка, Белоня, Белоха, Белуха, Белушка, Беля, Беляна, Белок, которые нами реконструированы из фамилий Белин, Белавин, Бе- ланин, Белашин, Белкин, Белонин, Белухин, Белохин, Белушкин, Белянин, Белков. Наличие таких и подобных имен в документах взрослых говорит о том, что многие внутрисемейные имена сохранялись на всю жизнь. Внутрисемейные имена, как правило, имели форму существительных. Именования в форме прилагательных редки. Это объясняется функциональной особенностью внутрисемейных личных имен: в семье имя служит для называния. Прозвища, образованные от прилагательных, выглядят естественнее, когда о людях говорят в третьем лице. Кроме того, имя у ребенка одно, тогда как у взрослого всегда бывало либо личное прозвище, либо семейное прозвание. Следует обратить внимание на еще один небезынтересный факт состава имен в словаре Н. М. Туликова — 2* 85
неравномерность числа носителей отдельных имен. Особенно широко распространенных имен было всего около 70, из них особой популярностью пользовалось пять: Богдан, Истома, Томило, Ждан, Третьяк. Несколько реже употреблялись имена Бессон, Бажен, Воин, Волк, Дружина, Жук, Меньшой, Некрас, Нечай, Первой, Посник, Пятой, Русин, Черной, Шестой. Остальные имена этой группы — Булгак, Бурой, Бык, Беляй, Вешняк, Воробей, Ворона, Второй, Голова, Горяин, Губа, Девятой, Добрыня, Замятия, Заяц, Злоба, Козёл, Козарин, Кривой, Курбат, Лобан, Малыш, Молчан, Мороз, Неклюд, Немир, Неустрой, Нехороший, Онтоман, Поспел, Путило, Смирной, Су бота, Сухой, Толстой, У грим, Ушак, Чудин, Шарап, Шишка — повторялись еще реже, но были достаточно популярны. Есть основания предполагать, что все перечисленные имена были внутрисемейными, несмотря на то что они очень разные по характеру. Не исключено, что среди них были имена, якобы предохранявшие человека от действия злых сил, например Злоба, Немир, Нехороший. Имена Шишка, Кривой, Неклюд, Неустрой давались, возможно, как охраняющие от увечий, ушибов, жизненных неудач и нужды. Как видим, номенклатура внутрисемейных имен не очень, широка по сравнению с именами общественно-бытовыми, зато они были весьма популярны и повторялись во многих семьях. Именно этим можно объяснить их широкую распространенность. Так как семья была относитель-* но замкнутой социальной ячейкой, одинаковые имена ни-« кому не мешали, они не несли широкой различительной функции, хотя в личной жизни каждого члена семьи они были первичными и основными. У этих имен были свои уменьшительные и ласкательные формы вроде Бычок, Волчонок, Козуля и др., которыми и пользовались внутри семьи. Когда человек вырастал и выходил за пределы семьи, он начинал пользоваться полным именем. Однако одного внутрисемейного имени ему было уже недостаточно, и он стихийно становился обладателем второго имени- прозвания, которое не было чем-либо обязательным, но оно почти всегда сопровождало основное имя в различных ситуациях: Шумило Швец, *олоп (1609 г.), Пятой Моро- мец, стрелец (1607 г.), Первуша Черепан, крестьянин (1629 г.); черепан — житель Череповца. В документах, относящихся к древней истории нашей страны, встречается также-множество лиц с одним-един- за
ственным именем: общеизвестны, например, выдающиеся градостроители и зодчие древности — мастера Миронег и Ждан (XI в.), мастер Милонег (XIII в.), зодчий Барма (XVI в.) и др. Словарь Н. М. Туликова также включает ряд однословных имен: Бортенъ, холоп (1462 г.), Драка, литовский крестьянин (1456 г.). Не исключено, однако, что это были не единственные их имена и что история просто не донесла до нас их полного именования. С введением христианства внутрисемейные имена стали активно вытесняться церковью. Именно их, а не общественно-бытовые прозвания церковь старалась заменить новыми, иноязычными именами. Известно, однако, что в течение долгого времени древнерусские личные имена не выходили из употребления, а сосуществовали вместе с христианскими вплоть до XVIII в. Н. М. Тупиков приводит примеры из документов Северо-Западной Руси XVII— XVIII вв.: Алмаз Иванов, Важен Микитин. Он указывает на употребление таких имен даже у высших классов: князь Воин Михайлович Кропотин, дворяне Беспута Сабуров, Второй Буйков, Дивей Уколов, боярские дети Дорога Сумароков, Мясоед Левонов, Нелюб Оксенов, Нечай Петров и др. Насколько сложны были именования на рубеже XVI— XVII вв., может показать следующая запись: Иван Коту- пин, а прозвище Смиряй (1584 г.); он же упоминается далее как Смиряй Гордеев с[ын] Котунин. Здесь совместились у одного лица два имени: русское бытовое Смиряй и христианское Иван; Котунин — патроним от прозвища отца, оно же семейно-бытовое прозвание, Гордеев — семейное прозвание от христианского имени Гордей. Общественно-бытовые прозвища отчасти напоминают внутрисемейные личные имена наших древних россиян. Разница в том, что одни давались при рождении, другие — уже взрослым людям. Если человек, вырастая, сохранял свое внутрисемейное имя, он неизменно начинал пользоваться и другим именем, которым называлась вся семья, либо прозвищем, которое он получал вдобавок к внутрисемейному. Пользоваться одним именем, да к тому же таким, которое постоянно повторялось у других, было неудобно. Отсюда и выросла эта необходимость иметь два имени. Общественно-бытовые прозвания присваивались взрослым людям преимущественно в трудовом коллективе. Естественно, что в разных частях страны такие прозвания были связаны с различными говорами, наиболее 37
типичными местными условиями, историческими событиями, отражали специфику местных народных промыслов и т. д., они включали огромное число названий предметов й явлений окружающей среды, а также определений, связанных с профессиональной деятельностью и социальным положением именуемых. Общественно-бытовые имена-прозвища предназначались для широкого круга людей. Они должны были выполнять различительную функцию, и это предъявляло к ним особые требования. Они должны были быть оригинальными, не повторяющимися в любой обстановке, куда человек в течение своей жизни мог попасть. С увеличением населения и ростом производительных сил менялись отношения между людьми, менялся язык и с ним общественно-бытовые именования, которые из него черпались. Основная масса общественно-бытовых имен была нейтральна по своему настрою, что подтверждается всем составом словаря Н. М. Тупикова, Не следует удивляться тому, что в далекие от нас времена люди носили подобные именования. Менялись времена, менялись слова. Однако до нас дошли свидетельства прошлого в виде основ современных фамилий, в которых сохранились те же названия зверей и птиц, обозначения явлений природы, моральных категорий и иных черт человека. Подробнее об этом говорится в главе «Лексическое поле». Прозвища — вечно живая языковая категория. Они постоянно возникают в любом коллективе. Даже в случайно собравшейся группе людей (в магазине, на вокзале) кто- либо из присутствующих легко может получить прозвище, выделяясь из общей массы своей внешностью, бросающимся в глаза поведением, назойливостью, подвижностью и т. д. Такие прозвища долго не живут: люди расходятся и прозвище забывается. Но там, где люди постоянно общаются друг с другом, прозвища могут быть устойчивыми. Устойчивы прозвища у некоторых людей с характерной внешностью или манерами. Об этом хорошо сказал Н. В. Гоголь: «Выражается сильно российский народ! и если наградит кого словцом, то пойдет оно ему в род и потомство, утащит он его с собою и на службу, и в отставку, и в Петербург, и на край света, и как уж потом ни хитри и ни облагораживай свое поприще,— ничто не поможет: каркнет само за себя прозвище во все свое воронье горло и скажет ясно, откуда вылетела птица» (Мертвые души, т. I, гл. V). 38
В отличие от прозвищ фамилии — это официально закрепленные, юридически значимые именования. Они не возникают и не исчезают по чьему-либо капризу, не меняются в связи с изменением нашего отношения к именуемому человеку или в связи с изменением его внешности. Нам известны ослепительно яркие блондины по фамилии Чернышов или Чернухин и жгучие брюнеты с фамилиями Белов, Рыжов, Белых, Белыщенко, Беленький. Фамилии стилистически нейтральны, даже если в состав их входят суффиксы субъективной оценки, сообщающие личным именам и прозвищам разнообразнейшие оттенки отношения именующих к именуемому. Сравните личное имя Антон (официальная паспортная форма) и Антоша, Антошка, Антошечка, Антонка, Антонушка, Антошенъка... Таким образом, история русских фамилий тесно связана с историей личных и прозвищных имен, из которых образовались специальные именования по отцу — патронимы, давшие в своем дальнейшем развитии современные фамилии. ОСНОВЫ РУССКИХ ФАМИЛИЙ Разнообразие русских фамилий достигается за счет большого количества разнородных элементов, использованных в качестве их основ. Это исконные и заимствованные слова литературного русского языка и его диалектов. По своему положению в языке это могут быть личные имена, прозвища, отчества, а также уже готовые фамилии, подвергающиеся дальнейшим трансформациям (ср. нестандартные фамилии Божко, Папко от имен Божен, Божидар и Папа, Папила и их стандартизированные варианты Божков, Панков), географические названия, названия племен и народов, обозначения различных предприятий и сельскохозяйственных угодий и, наконец, весь фонд нарицательной лексики русского языка, по различным причинам вовлеченный в сферу образования фамилий. Фамилия сотней незримых нитей связана с жизнью общества, и в первую очередь с его культурой. Культура — это совокупность достижений общества в его материальном и духовном развитии. К духовной культуре относятся язык, литература, искусство, религия, философия. Особенно живо на прогресс культуры реагирует словар- 39
ный состав языка. Любое культурное новшество моментально отражается в нем. Вышедшие из общего употребления слова часто сохраняются в составе собственных имен* Поэтому созданное в ту или иную эпоху имя может быть однозначно соотнесено с культурой и культурно-историческими традициями определенной эпохи. Оно несет в себе информацию об особенностях эпохи и является ее своеобразным памятником. Становление русских фамилий отражает этапы развития русского общества. Эти же этапы отразились и на словарном составе русского я?ыка. Например, возникнове-, ние определенных социальных институтов (боярство, дворянство, чиновничество) непременно требовало специальных слов для их обозначения. Спустя некоторое время от таких слов, как боярин, дворянин, чиновник, образовались индивидуальные прозвища людей. Еще позже эти прозвища сделались основами фамилий, ср. Бояринов и Полу- бояринов, Дворянский, Дворянкин, Чиновников. Кроме известных названий профессий и иных слов, связанных с человеческой деятельностью, фамилии вбирают в себя массу слов, исчезнувших из живого повседневного употребления, в связи с чем обнаружение этих слов и раскрытие их значений очень важно для изучения истории языка и общества. Разнообразие и богатство слов, вошедших в состав русских фамилий, напоминает своеобразную энциклопедию русского быта и языка. Среди них есть слова, отражающие различные стороны исторической действительности — материальной и духовной культуры наших предков. Так, ушедшие из современного языка, но все еще понятные нам слова, сохранившиеся в литературе, находим в основах фамилий Сохин, Бричкин, Тарантасов, Конкин, Кутъин, Полушкин. Наибольший интерес для нас представляют фамилии, которые раскрывают перед нами огромную и четкую в своей общественной структуре старую Россию. В них отразились не только разнообразные профессии, все классы общества: крестьяне и помещики, фабриканты и рабочие, господа и их слуги, купцы, чиновничество, церковь, армия, но и пороки и человеческие добродетели, мечты и быль. Воспоминания обо всем этом хранят фамилии Слугин, Смердов, Холопов, Дворников, Конюхов, За* прягаев, Челядин, Половой, Лакеев, Мальчиков, Поваренное и др. Фамилии Попов, Певчее, Дьяконов, Приходский, Обеднин, Колоколов, Звднарев, Молитвин, Божьев, Дьяч- 40
ков, Храмов, Владыкин, Ьогодухов связаны, по всей вероятности, с церковью, которая занимала до революции огромное место в общественной жизни народа. Фамилии давались при самых различных обстоятельствах: например, Губернаторов мог быть и сыном, и слугой губернатора, его служащим, крестьянином помещичьего имения губернатора и т. д. То же можно сказать и о других фамилиях: Помещиков, Есаулов, Господинов, Гетманов, Царицын, Хозяинов, Барский, Графский. Если фамилии Солдатов, Офицеров, Капитанов, Генералов, Полковников не вызывают в наше время никаких особых ассоциаций, то Уланов, Гренадеров, Драгунов, Корнетов, Кадетов — уже история. Прошлым веет и от фамилий Дворянкин, Дворянинов, Мещанинов, Городничев, Исправников, Подъячев, Писарев, Предводителев, Заводчиков, Фабрикантов, Хозяев, Владельцев, Батраков, Приказчиков, Барышников, Коробейников и др. Профессии и кустарные производства отражены в весьма распространенных фамилиях Мельников, Гончаров, Кузнецов, Бочаров и Бочкарев. Несколько реже встречаются Круподёров, Пивоваров, Сбитеньков (сбитень — старинный русский сладковатый напиток, который варили в самоварах), Телегин, Хомутов, Ткачёв и Пряхин. Городские профессии отражены в фамилиях Извозчиков, Фонарёв, Каретников, Сюртуков, Переплётчиков, Мраморное, Дубоделов, Алебастров и др. Более мелкие профессии и предметы труда — в фамилиях Топорищев, Кастрюлин, Аршинов, Ведерников и др. О бедности и тяжелой доле говорят фамилии Объед- пин, Нуждин, Худокормов, Корочкин, Бездомников, Усталое, Голодное, Подпалкин, Невзгодов, Семигорелов, Подвальный, Огрызков, Тюръмин, Чердаков, Небогатиков, Кусочкин. Во многих фамилиях мы встречаем вполне современные слова и понятия: Аптекарев, Закройщиков, Почтарёв, Живописцев, Докторов, Лекарев, Студентов, Лоцманов, Поваров, Маляров, Кочегаров, Шурупов, Шпунтов, Гвоздев, Молотков, Купоросов, Растворов, Скипидаров, Ланцетов, Эфиров, Буфетов и др. Еще более современными кажутся слова, лежащие в основах фамилий Гражданкин, Советов, Пятилетов, Депутатов, Экземпляров, Фасонов, Товаров, Механиков. Они образованы в близкую к нам эпоху, в XIX и даже в XX в. Дело в том, что самая многочисленная часть русского населения — крестьянство — оставалась без официально 41
закрепленных фамилий: до конца XIX в., а некоторые представители крестьян получили фамилии только после революции, в связи с паспортизацией городского и некоторой части сельского населения, проведенной Советским правительством в 30-е годы. В дореволюционной России паспорта имело преимущественно городское население. После революции паспорта были отменены. Советские паспорта впервые вводились Постановлением ЦИК СНК СССР от 27 декабря 1932 г. как мероприятие по улучшению учета населения городов, рабочих поселков и новостроек. Постановление не распространялось на сельское население. В 20-е годы была разрешена перемена неблагозвучных и обидных для их носителей фамилий. Списки лиц, переменивших фамилии (наряду со списками лиц, сменивших личные имена на более «современные», как это тогда казалось), регулярно публиковались в газете «Известия». Очевидно, в те времена возникли такие фамилии, как Пятилетии, Колхозное, Тракторщик, Индустриев, Рабочее, Фабричный, Фабричкин, Октябрьский, Первомайский, Краснофлотский. При этом иногда в качестве новых брались уже существующие фамилии, принадлежавшие хорошо известным людям (Пушкин, Айвазовский), в иных случаях человек сам себе придумывал фамилию от понравившегося слова в соответствии с традиционными образцами: Трактористов, Орденоносцев. Насколько свободно можно было в то время взять себе практически любую фамилию, явствует из воспоминаний очевидцев. Например, жительница Ленинграда, Евдокия Николаевна Бойцова рассказала о происхождении своей фамилии и фамилий своих родственников следующее. В деревне Маслово Новгородской области жил крестьянин Андрей. Фамилии у него не было. В быту звали Андрюха. Детей прозывали Андреевыми. Когда они стали взрослыми, они все получили разные фамилии. Старший сын, Михаил Андреевич, получил в армии фамилию Бойцов, второй взял себе фамилию Неробеев. Третьего прозвали Крёки- ным — он все время крёкал, т. е. покашливал. Именно эти их фамилии перешли к их детям как официальные, юридически закрепленные. В деревне Сутоки Новгородской области глава семьи Федор Степанов постоянно хвастался. Его прозвали Бахвалеем. Дети его официально значатся Бахвалеевыми. В деревне Шубино Новгородской области крестьянин Рома Рыжий построил себе дом в конце деревни, за прудом. После этого всю их семью прозвали 42
Запщдскимщ и эту фамилию унаследовали дети: Семен Романович Запрудский, Владимир Романович Запрудский, В той же Новгородской области два сына Никанора Степановича Степанова записали при получении паспортов свои фамилии по отцу, Степановы, а третий записал себя Вихровым, потому что ему понравилась такая фамилия. Отсутствие у крестьян вплоть до недавнего времени постоянных, передававшихся от отца к сыну фамилий объясняется спецификой самих фамилий как особых, официальных именований, которые записываются в документах и связаны с различного рода регистрациями населения, а также образом жизни русского крестьянства, которое в массе своей в прежние времена постоянно проживало в одной и той же деревне. В своих родных местах паспорта никому не требовались, а потому внутри своей сельской общины не возникала необходимость в особом официальном именовании. Тем не менее так называемые уличные, или деревенские, фамилии у русских крестьян существовали очень давно. Именно они попадали в переписные листы, когда требовалось записать всех жителей «по именам с отцы и прозвищи». Однако в отличие от фамилий, юридически закрепленных за всеми потомками лица-носителя определенного именования, эти уличные фамилии были нестабильными. Например, одно и то же семейство могли именовать Гавриловы в соответствии с именем главы семьи Гаврила, Шорниковы или Кузнецовы по его профессии, а также по какому-нибудь индивидуальному прозвищу главы семьи: Репин, Кадилов, Кривое, Белошапков и др. Если крестьянин уходил в отхожий промысел — так в старину назывались работы, выполняемые вне своей деревни,— например со своей лошадью и телегой или санями работать в обозе, или, как раньше говорили, в извоз, или подряжался строить какой-нибудь дом, дорогу и т. д., в справке, которую он получал от писаря, записывалась одна из его уличных фамилий. Если он оседал в городе и «выправлял себе паспорт», эта фамилия закреплялась за ним и за его потомками. Если он возвращался в деревню, он мог получить новую «уличную» фамилию. Необходимость «уличных» фамилий или прозваний диктовалась общественно-бытовыми условиями старой деревни: семьи разрастались, делились, сыновья с их семьями выделялись в отдельные хозяйственные ячейки, отселялись от отцовского гнезда; поэтому для них были необходимы добавочные 43
именования — прозвища, фамилии. Иной раз целые села, образовавшиеся за несколько столетий из потомков одной семьи, оказывались носителями лишь одной юридически зафиксированной фамилии, но в сельском быту каждая семья имела свое индивидуальное лрозвание. Уличные фамилии бытуют в русских деревнях и по сей день. В сельских местностях нередко приходится сталкиваться с таким явлением, когда про какую-нибудь семью говорят: пишутся-то они Новиковы, а зовутся Игнатьевы или пишутся-то они Кузнецовы, а прозываются Репъёвы. При этом паспортная фамилия, которую пишут и на конвертах писем, присылаемых в деревню из города, порой бывает менее известной в деревне, чем «уличная», про- звищная фамилия. Бывают и такие случаи, когда в сельских школах детей записывают по «улцчиым» фамилиям, со слов родителей или знакомых, не проверяя метрик. Во многих случаях эта фамилия в дальнейшем становится основной, паспортной фамилией подростка. Около половины современных русских фамилий образовано от личных имен православного христианского календаря. Эти имена стали насаждаться церковью после X в. и заняли к началу XVIII в. довольно прочное место в быту и в языке. В XIX и начале XX в. полные календарные имена сделались самой удобной, простой, а потому и самой распространенной основой для вновь создаваемых фамилий крестьян и рабочих, набиравшихся из тех же крестьян. От полных календарных имен стали образовывать и фамилии солдат. После отмены крепостного права в России начинаются большие экономические преобразования, связанные с перемещением значительных контингеи- тов людей. Естественно, что те, у кого к тому времени не было паспортов и официально закрепленных фамилий, их получают. В связи с этим конец XIX — начало XX в.— это время массового образования фамилий. Если в предыдущие эпохи чаще встречаются фамилии от разговорно-бытовых форм имен, то в эту -— от полных паспортных. Так как мужских имен в календарях было во много раз больше, чем женских, то, естественно, фамилий с основами от мужских имен большинство. Это тем более понятно, если принять во внимание, что фамилии почти всегда образовывались от именования главы семьи или рода. Большая часть этих фамилий оформлена традиционными суффиксами-ов(-ев), -ин: Абрамов,Корнеев,Савин. Фамилии некоторых семей не образовали такой полной 44
суффиксальной формы, а сохранились в виде чистых основ: Абрам, Корней, Сава. Как полные, так и бессуффиксные фамилии образовывались не только от форм имен, зафиксированных в церковных календарях, но и от народных разговорных форм этих имен, а также от сокращенных и субъективно-оценочных вариантов имен. Приведем примеры: фамилии Косма и Космин — от канонической формы имени Косма; Кузьма и Кузьмин — от народной формы этого же имени Кузьма; Кузя и Кузин —от сокращенной формы данного имени, а Кузъменин — от ласкательной формы Кузъменя. Фамилии Пуд и Пудов образованы от канонического имени Пуд, а Пудиков —- от основы уменьшительной формы Пудик. Наиболее частая фамилия от имени Пётр — Петров, но есть и фамилии Петрик, Петрище, Петрук, Петруня, Петруха, Петруша наряду с суффиксальными образованиями от них: Петриков, Петрищев, Петруков, Петрунин, Пет- рухин, Петрушин и т. д. Фамилий от женских личных имен церковного календаря относительно мало, но они все же образовывались, чему были в свое время разные основания — вдовство женщины, солдатчина, когда женщина оставалась на долгие годы во главе семьи, незаконнорожденность, т. е. безмужние дети, особые заслуги или отличительные особенности отдельных женщин. Фамилии, образованные от женских календарных имен, также встречаются в различных формах — суффиксальной и бессуффиксной — и включают различные варианты основ — канонические, народно- бытовые, сокращенные, а также с суффиксами субъективной оценки: Аграфенин и Гранин — первая от народной формы канонического имени Агриппина — Аграфена, второе от сокращенного варианта народной формы Граня. Таковы же фамилии Аннин и Аннушкин с той разницей, что фамилия Аннин образована от канонической формы имени Анна. Приведем еще несколько фамилий от отдельных имен: Ирипин —Ирушкин —Иркин, Варварин — Барин — Варюхин — Варюшин, Надеждин — Надёжкин — Падин — Падькин, Екатеринин — Катеринин — Катин — Катюхин, Ольгин — Олин — Олюнин — Олъкин. Перечни календарных имен, от которых образовывались фамилии, были лишь относительно стабильными, да и то начиная с середины XIX в., когда стал регулярно выходить церковный календарь в издательстве Гатцуга. До этого времени перечни имен христианских святых печа- 45
тались в самых разнообразных календарях и богослужебных книгах, а еще раньше переписывались от руки, главным образом в монастырях. Все это обилие календарей и книг, рассеянных по всей территории России, естественно, не могло обеспечить ни одинакового состава имен, ни их идентичной орфографии. В богослужебных книгах, рукописных и печатных, даже в календарях более позднего времени (в основном гражданских), было большое число имен, попавших туда из самых различных источников. Многие из них не были допущены в единый церковный календарь, который начал печататься с конца XIX в. и стал единственно законным для выбора имени при крещении, обязательном для каждого русского. Однако имена из старых календарей и богослужебных книг успели в свое время войти в быт и образовать фамилии. Ниже при-» ведены некоторые фамилии от старых имен. Фамилия Азиев Ангелов Бантиков Коллегов Мамин Имя Азии Ангел Бантик (вместо Баптпк) Коллег Мама Фамилия Океанов Пальмов Писеев Секуторов Тутов Имя Океан Пальм Писсей Секутор Тут (современное Тит) Сохранились и бессуффиксные формы фамилий, повторяющие подобные имена: Антиох, Вритан, Дарий, Иордан, Палей, Пастор, Раз, Татьян, Фауст, Филон, наравне со стандартными формами от них: Палеев, Пасторов, Разов, Фаустов, Филонов. Перечни имен, вошедших в святцы XX в., были значительно более ограниченными по составу, чем все прежние источники, вместе взятые, но круг их был все же достаточно разнообразным — более 800 мужских и около 250 женских. Наиболее часто употреблявшиеся из них дали начало наиболее распространенным русским фамилиям: Васильев, Григорьев, Иванов, Михайлов, Петров, Фёдоров и др. Сохранились в основах фамилий и редкие календарные имена — Герман, Донат, Максимильян, Ни* кодим, Орест, Эраст (Ераст). Они вошли в состав календарных имен позднее. Соответственно фамилии от них встречаются реже. Большинство фамилий образовывалось от народных форм имен: Абрамовы от Абрам7 а не от церковных Авра- 46
ом и Аврамищ Денисовы от Денис, а не от Дионис и Дио- нисий, Ивановы от Иван, а не от Иоанн, Калинины, Климовы, Нестеровы соответственно от Калина, Клим, Нестер, а не от Климент, Каллиник и Нестор. Имя Савва в литературном языке обычно пишется с удвоенным в, хотя изначально никакого удвоения в нем не было: Сава. Именно от этой формы имени образовалась фамилия Савины. Формы имен Гордий, Давид, Симеон не образовали стандартных русских фамилий, а лишь нестандартные: Гордий, Давид, Симеон. Имена Макар и Макарий, Назар и Наза- рий образовали по три формы фамилий: Макаров, Ма- каръев и Макар, Назаров, Назарьин (от Назария) и Назар. Многие фамилии образованы от различных сокращенных форм имен, а также от имен с суффиксами субъективной оценки. Иной раз по такой ласкательной или усеченной форме очень трудно определить, от какого полного имени образовалась фамилия. Например, фамилия Санин происходит не от саней, а от имени Саня (Александр), Лактионов и Локшин — от имени Галактион. Локшин сопоставляется также с прозвищным диалектным именем Лёкша (левша), фамилии Лялин, Ляликов, Леликов восходят к ласкательным формам имени Алексей, Политое — к имени Ипполит. Фамилии Докшин, Дронов, Финошин образованы от разговорно-бытовых форм имен Евдоким, Андроник, Афиноген. Фамилии Фоломин, Холонин, Ахро- мов, Бахрушин, Вахов, Вахин, Вахлов связаны с календарным именем Варфоломей. Фамилии Фонин и Фоняков образованы от различных разговорно-бытовых форм имени Афанасий, фамилии Сифоров, Циферов — от форм имени Онисифор. Число фамилий с основами, так или иначе связанными с обычными словами русского языка, намного превышает количество фамилий, образованных от имен церковного календаря, который представлял собой относительно закрытый список. Хотя в разные годы состав имен в рукописных и, позже, печатных календарях несколько варьировал (за счет пропусков, описок или приписок к числу имен слов, таковыми не являвшихся), все же список мужских имен даже в самых полных календарях не превышал 900, а женских — 300 именований. При этом некоторые имена были настолько редкостными, что практически не могли образовать фамилий (Никтополеон, Голендуха)* Многочисленные уменьшительные, ласкательные, «устрашительные» и прочие варианты имен давали дополнитель- 47
ный источник основ для фамилий, но фактически наиболее частотными оказываются фамилии, образованные от основ полных паспортных имен. В таблице 1 показана частотность наиболее распространенных русских фамилий на основе подсчетов, выполненных Б.-О. Унбегауном по справочнику «Весь Петербург» за 1910 г. Фамилии приводятся в порядке убывающей частотности. В левом столбце даются фамилии, образованные от календарных имен, в правом — прозвищные и искусственные фамилии. К числу искусственных относится, например, фамилия Виноградову часто дававшаяся в духовных училищах. Искусственность ее подтверждается и тем, что в центральной и северной России виноград не растет и был известен, скорее, из книг. Достаточно искусственной представляется нам и фамилия Смирнов, стоящая в данной таблице на четвертом месте. Интересно, что фамилия Буянов не вошла в состав первых ста, наиболее частотных фамилий. Мы отдаем себе отчет, что данная выборка достаточно случайна и ограничена по материалу. Тем не менее она достаточно показательна: фамилии от широко распространенных календарных имен составляют компактную группу с наивысшей частотностью — 39 фамилий у 17 666 носителей из общего числа около 200 тыс, человек, охваченных данным справочником. Среди приведенных нами в таблице первых шестидесяти наиболее распространенных фамилий не от календарных имен образована 21 фамилия с 7 369 носителями. Далее идут фамилии от менее частотных календарных имен, все чаще перемежаясь с фамилиями искусственными и прозвищными. На 86 месте по частотности оказывается первая фамилия на -ский: Покровский, на 93 — Троицкий. Интересно, что в состав первых ста фамилий не вошла ни одна от какого- либо уменьшительного имени. Это говорит об их достаточной индивидуальности и оригинальности. Необходимо отметить, что различного рода специальные ласкательные и прочие формы были в прошлом не у одних только календарных имен. Имена некалендарные, прозвищные также обладали значительным количеством образований, оторвавшихся от непосредственного обозначения тех реалий, на базе которых они возникли. Древнерусские имена Бык, Волк, Медведь имели в семейном обиходе формы Бычок, Бычко, Волчок, Волчко, Волчёнок, Медведик, Медведко. Их бытование в прошлом подтвержу 48
Таблица 1. Частотность наиболее распространенных русских фамилий Фамилии, образованные от календарных имен Иванов Васильев Петров Михайлов Федоров Яковлев Андреев Алексеев Александров Григорьев Степанов Семенов Павлов Николаев Дмитриев Егоров Никитин Тимофеев Афанасьев Филиппов Сергеев Захаров Матвеев Кузьмин Максимов Ильин Герасимов Марков Романов Осипов Макаров Гаврилов Антонов, Ефимов Леонтьев чество 1908 1352 1325 881 789 757 753 662 645 636 604 564 540 528 497 494 480 459 449 437 425 389 388 385 344 325 303 292 291 289 280 273 272 268 255 253 248 243 239 | 235 ! 232 221 220 218 217 210 1 209 1 Прозвищные и искусственные фамилии Смирнов Соколов Попов Лебедев Богданов Волков Кузнецов Соловьев Орлов J Виноградов Козлов Новиков Зайцев Беляев Фамилии, образованные от календарных имен Давыдов Данилов Никифоров Кондратьев Борисов Савельев Трофимов |Сидоров Карпов Титов Львов ! Фролов Игнатьев Прокофьев Абрамов Мартынов Кириллов Миронов ФОМИН : Власов Федотов Назаров Денисов, Константинов Наумов J чество 202 199 197 193 192 192 191 189 188 1 187 185 181 181 180 179 178 174 173 173 168 167 166 165 164 163 163 161 158 156 152 151 1 150 147 144 142 141 140 139 139 137 136 135 133 129 129 126 1 Прозвищные и искусственные фамилии Гусев Киселев Сорокин Тихомиров Крылов Кудрявцев Жуков Воробьев Щербаков Поляков Шмидт,Шмит Чистяков | Баранов Соболев Белов Миллер Комаров Быков Голубев Пономарев Покровский Шульц, Шульце Троицкий Ушаков Воронин 40
дают не только документальные записи, но и современные фамилии Бычков, Волчков, Волченков, Медведков, Волчок, Волчёнок, Медведик. Подобные формы образовывались и от других древних имен: Ветчинка, Головка, Головушка, Баранчик, Бубенчик, ср. современные фамилии Ветчин- кин, Головкин, Головушкин, Баранчиков, ср. ласкательное от чёрт — чёртушка в современной фамилии Чёртушкин. Имя Мороз имело ласкательные формы Морозик, Морозко, Морозок, Морозёнок. У С. Б. Веселовского приведены также Мураш, Лапоток, Мешечек, Смолка и др. Параллели им находим в современных фамилиях Мурашёв, Лапотков, Смолкин, ср. также Дубик, Дубок, Золотко, Липка7 Лебёдка и Дубков, Липкин, Лебёдкин. В русский язык на протяжении веков влилось множество иноязычных слов. Некоторые из них обрели новую форму и звучание и настолько обрусели, что их едва можно отличить от исконно русских (ярмарка от нем. Jahr- markt), другие сохранили свою первоначальную форму (сувенир от фр. souvenir). Большинство их вошло в словари русского языка и употребляется наравне с русской лекси- крй. От этих слов образовались в свое время прозвища и прозвания, затем фамилии, которые наряду с фамилиями от русских лексических основ следует считать русскими (Аспидов, Башлыков, Курьеров, Париков и др.). То же относится к фамилиям Гранит и Гранитов — от итальянского granito Твердый*, Пассивный*, сгранит5, фамилии Комендант и Комендантов — от франзузского commandant 'командующий', 'глава3, скомендант% Натурин — от лат. natura рождение5, собраз5, <форма\ сприрода\ Фамилии Фортуна, Амантов, Шеров и некоторые другие были, по всей вероятности, даны в дворянско-помещичьей среде, где французским языком пользовались наравне с русским. Любопытным примером может служить фамилия Кошонин: кошоп по-французски ссвинья>, но прозвище Кошоня, от которого образовалась фамилия,— русская народная интерпретация французского слова, следовательно, такая фамилия должна считаться русской. Фамилии, иноязычные основы которых не вошли в словари русского языка, если они оформлены русскими суффиксами и входят в состав триединого именования (имя, отчество, фамилия), видимо, также могут считаться русскими: Оксов (в переводе на русский язык —Быков), Шмидтов (в переводе— Кузнецов), Циммерманов (в пе* реводе — Плотников) и т. д. Есть, одцако, у русских фа-» 50
милии, которые являются иноязычными по основе и по форме и выступают в виде бессуффиксных: Кох (нем. сповар>), Мистрис (анг. сгоспожа>), Ривъер (фр. срека5)» Шевалье (фр. <всадник>). Эти фамилии уже нельзя отнести к составу русских. Иноязычные основы русских фамилий разнообразны как по времени проникновения в наш язык, так и по характеру. Кроме иноязычных личных имен (Вильяме, Фридрихов), в основах фамилий встречается иноязычная нарицательная лексика. Часть этих образований — фамилии иностранцев, которые появились у нас вместе с их носителями. Вливаясь в русскую языковую среду, эти иноязычные фамилии иногда несколько изменяли свое звучание (Грандмезон, Ренард, Шамбер), иногда сохранялись в неизмененной форме (Готт, Сабо, Федер, Швер). По существу это такие же образования от нарицательных, как и русские бессуффиксные фамилии Зима, Голова, Каменщик, Воробей, Мороз, которые соответствуют немецким Винтер, Копф, Маурер, Шперлинг, Фрост. Русские прозвищные фамилии Лиса и Лисица соответствуют ' французской фамилии Ренард, а фамилия Шапка — французской фамилии Шапо. Основы русских фамилий не исчерпываются указанными. Вспомним, что к моменту становления русских фамилий (XV—XVII вв.) при именовании людей, помимо личных и прозвищных имен их предков, обращались к их местожительству, к их происхождению от какого-либо народа, к профессиональной характеристике. Подробно об этом будет рассказано в главе «Лексическое поле» и в последующих главах. До сих пор мы почти ничего не говорили об искусственных фамилиях и псевдонимах. Их основы отличаются своеобразием, поэтому им посвящаются особые разделы. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК И НАРОДНЫЕ ГОВОРЫ Казалось бы, простое понятие — литературный язык — оказывается не вполне простым. Прежде всего под термином «литературный язык» понимают в более узком смысле — язык художественных произведений, в более широком смысле — тот язык, которому учат в школе, которым пользуются в городах, на котором ведется деловая переписка. 51
Здесь мы будем употреблять этот термин в более широком значении, в главе «Имена и фамилии литературных героев» —в более узком. Единый литературный язык России сложился в результате синтеза делового русского языка, церковнославянского языка, среднерусских диалектов, впитавшихся в московский говор (который стал основой орфоэпических и словоупотребительных норм литературного русского языка), книжных и канцелярских традиций и, наконец, комплексного иноязычного влияния. Все это привело к единственному в своем роде развитию литературного русского языка, при котором на него почти не оказывали влияния местные диалекты. Соотношение литературного языка и народных говоров (диалектов) в фамилиях очень сложно. Казалось бы, все фамилии должны отражать свойства диалектов тех мест, откуда происходят их носители. Но это не вполне так. Ряд фамилий был создан в городах, в городском просторечии, которое значительно ближе к общелитературному языку, чем к местным диалектам. Язык жителей различных городов России уже давно представляет собой более или менее единое явление, поскольку опирается на единый письменный язык. Различие народных и литературных форм свойственно не только отдельным словам, но и именам личным. Например, имена, известные в литературном языке в формах Елена, Емелъян, в отдельных говорах русского языка выступают как Олена, Алена, Олёна, Алёна, Омелъян, Амелъ- ян. Все эти формы русских календарных имен отразились в фамилиях, так же как отразились в них и областные, и устаревшие формы имен нарицательных. Литературные и народные формы имен нарицательных вошли в состав прозваний и фамилий в разное время. Нарицательные, лежащие в основах наиболее древних именований, базируются на народной лексике, тогда как в основах именований более позднего периода встречаются и литературные формы. До XVIII в. особые литературные формы еще редкость, о чем свидетельствуют антропони- миконы Н. М> Туликова и С. Б. Веселовского. Встречаются и такие фамилии, относительно которых мы затрудняемся дать однозначный ответ, от русских ли слов они образованы. Ведь помимо слов, вошедших в современный литера* турный русский язык, существуют слова областные, диа- 62
лектные, а также слова, уже вышедшие из состава нашего языка. Изучением первых занимаются диалектологи, а вторых — историки языка. Существуют специальные словари, поясняющие непонятные слова нашего же русского языка. Однако в составе современных русских фамилий могут быть выделены и слова, не зафиксированные ни в одном из областных словарей. Таковы, например, фамилии Будяк и Будяков, ср. западное будятися 'шататься3; Ве- ренчик и Веренчиков, ср. тверское веренитъ 'спешить3, 'торопиться3; Волеваха и Волевахин, ср. вологодское во- левать Своевольничать5; Гонтаръ и Гонтарев, ср. гонт сщепа для кровли3. Мы привели каждую из фамилий в двух формах, стандартной, с типовым русским суффиксом, и нестандартной, в форме, совпадающей с именем нарицательным и с образованным от него прозвищем. И те и другие зарегистрированы у современного русского населения, правда, стандартные встречаются значительно чаще. Очевидно, к числу русских придется отнести и те и другие. Фамилия Неуймин, очевидно, образована от прозвищ- ного имени Неуйма, Напрасников — от Напрасник, Рас- судов — от Рассуд, Ряхин — от Ряха. Эти и многие другие слова, от которых образованы фамилии, в современном русском языке не сохранились. Об их значениях мы можем догадываться из сопоставления с такими словами, как неуёмный, напрасный, рассудок, суд, неряха. В русских народных говорах неуйма 'неукротимый, энергичный, деятельный человек3, напрасник скто напрасно наговаривает3, ряха 'аккуратная женщина3, рассудой 'рассудительный человек3. Слово рассуд употребляется и в ином значении: если люди не могут между собой договориться, они просят, чтобы их справедливо рассудили, ср. пословицу: «Суд не на осуд, а на рассуд» (Даль В. Пословицы русского народа. М., 1957, с. 170). Фамилия Комник происходит от слова комник — так в древности назывался конный ратник, ср. современное конник. В «Слове о полку Игореве» говорится: «...а вся- демъ, братТе, на свои бръзыя комони, да позримъ синего Дону». Форма комник сохранилась в некоторых говорах и сейчас. Однако рост всеобщей грамотности, обязательное среднее образование, широкое распространение средств массовой информации (радио, телевидение, кино) — все это способствует быстрому уходу подобных слов из нашей речи. 53
Поскольку письменным языком на Руси изначально был церковнославянский, некоторые славянизмы глубоко проникли в нашу жизнь, например названия букв «Аз», «Буки», «Веди», «Глаголь», «Добро». Интересно, что от всех этих названий в свое время были образованы фамилии: Азов, Букин, Ведев, Глаголев, Доброе. Правда, каждую из этих фамилий можно объяснить и иначе: Аз было имя личное в некоторых старых календарях (в более поздних оно значится как Аза, оставаясь мужским). Букой пугали маленьких детей. Фамилию Ведее, если ее поставить в ряд с фамилиями Дажее и Будтое, можно воспринимать как образованную от частицы. Фамилию Глаголев можно сопоставить со словом глаголить, т. е. сговорить% и даже с частью речи (глагол) —но в любом случае это славянизм, глубоко проникший в русский литературный язык. Фамилия Доброе может быть сопоставлена со словами добро и добрый. Независимо от истолкования— это одно из самых древних слов нашего языка. Проникая в письменный деловой язык все фамилии уравниваются друг с другом стилистически (они все делаются нейтральными), хронологически (все оказываются современными, несмотря на свое происхождение от древнейших слов, вышедших из общеупотребительного языка), юридически (именно они фигурируют в документах, даже если образованы от слов просторечных, нелитературных). Попадая в общие списки школьников, студентов, депутатов, фамилии, образовавшиеся в разное время в различных частях нашей страны, оказываются одинаково значимыми, одинаково важными и нужными. Мы уже говорили о том, что в любом языке существует группа ономастических и околоономастических слов, легко переходящих в именования людей. На примере сопоставления русского литературного языка и его говоров это можно показать особенно наглядно. Для этого необходимо ввести понятие синонимы и омонимы. Омонимами называются слова, одинаково звучащие, но имеющие разное значение, например лук, который едят и из которого стреляют. Синонимами называются слова, не похожие друг на друга по своему звучанию, но совпадающие по значению, например бегемот и гиппопотам. Хотелось бы обратить внимание на стойкость ономастической и околоономастической лексики. Например, если в древнерусский период было имя личное Петух (слово петух вошло в русский литературный язык), то в различ- 64
ных говорах были имена лцчные Петел, Кочет, Певень, укр. Ливень с тем же значением основы нарицательного имени, от которого эти имена образованы, ср. современные фамилии Петухов, Кочетов, Кочетков, Певнев, Когда этим именем перестали называть в официальных ситуациях, оно перешло на положение прозвища и все равно осталось в ономастике. Другой пример: во многих языках слово кузнец как обозначение очень нужной и почетной профессии сопутствовало именованию человека. Позже от него было образовано прозвищное имя, затем фамилия. По сей день фамилия с основой 'кузнец3 относится к числу наиболее часто встречающихся. Но если у русских это Кузнецов, то у белорусов — Ковалев, у украинцев Коваль, у поляков Ковальчик, у немцев Шмидт, у англичан Смит, у французов Форжерон и т. д. Вот это глубокое проникновение ономастической лексики в жизнь и быт каждого народа, наличие параллельных образований от синонимичных основ в различных языках и отдельных говорах подтверждает неизбежность вхождения именно этих слов в состав собственных имен и делает этимологию и мотивировку фамилий убедительной. Расчленение русской лексики на литературную и народную, просторечную начинается в XVII—XVIII вв., когда язык образованных людей стал заметно выделяться и отгораживаться от языка тех слоев населения, которым было недоступно образование, т. е. одновременно с началом резкого социального расслоения населения. Можно назвать немало слов, которые имеют в литературном русском языке одно значение, а в его диалектах — совсем другое. Например, бас в литературном русском языке обозначает 'низкий голос3, а в диалектах — скраса% красота. Широко распространенная фамилия Басов и редкая Бас могут быть образованы от обоих слов. Поэтому в подобном случае, как и во многих других, трудно говорить о лексическом значении основы фамилии. В рассмотренном нами материале обнаружено значительное число таких слов. Например, слово грах на первый взгляд кажется славянизмом (ср. чешское грах и русское горох). Однако в диалектах русского языка оно имеет совершенно иные значения. Так, в новгородских говорах словом грах обозначают шумливого крестьянина, ср. также новгородский глагол грахать 'смеяться3. Слово кока в костромских говорах обозначает 'крестный отец3. В речи городской интеллигенции имя Кока употребляется 55
как сокращение от Николай, очевидно, не без влияния французского Кокб с тем же значением. Слово гречка обозначает в русском московском просторечии гречневую крупу, но в саратовском и томском говорах — гречанку. Словом гречиха в литературном русском языке обозначается растение, а в вятском говоре — худая кобыленка. Мы показали слова, омонимичные в литературном языке и в диалектах. Теперь покажем омонимы, существующие в диалектах. Например, слово большак в различных народных говорах употребляется в двух значениях: 'главная дорога* и 'старший сын'. Совершенно естественно, что в составе фамилий скорее должно встретиться слово большак во втором значении, тем не менее не исключено, что в основу чьей-нибудь фамилии оно попало и в своем первом значении. Слово макуха в разных говорах русского языка означает макушку и жмыхи; мясоед -— время, когда нет поста, и некоторую характеристику человека, ср. бобоед, ракоед; шатун — часть машины и медведь, не легший в берлогу; голубец — еда, краска и фигура в танце; волох — национальность и косматый человек. Можно выделить и омонимы литературного языка, например туз — в картах и денежный туз (переносно о человеке); рыжик — гриб, рыжий человек; месяц — часть года, луна; вал — ъ машине, земляное сооружение; вьюн — растение и человек или животное, которое извивается. Все эти примеры мы привели не случайно. Есть фамилии Волох и Волохов, Месяц и Месяцев, Рыжик и Рыжиков и т. д. Разумеется, естественнее считать, что фамилия Рыжиков получилась от прозвища рыжего человека Рыжик. Но фамилии Сыроежкин, Мухоморов, Поганкин, Подосинников и другие позволяют допустить, что фамилия Рыжиков могла быть образована и от названия гриба. Выделяются многочисленные ряды омонимов, где одно из созвучных слов — имя нарицательное, а другое — собственное. Например, Майор 1) воинское звание, 2) личное имя; Талай 1) пермское 'картавый человек3, 2) сокраще- пие от Талалей (Фалалей); Калина 1) растение, 2) народное от Каллиник; Маков ей 1) ср. Макоед, Макосей, Макогон, 2) от библейского Маккавей; Пуд 1) мера веса, 2) имя; Гран 1) мера веса, 2) имя; Златоуст 1) кто красиво говорит, 2) второе имя Иоанна Златоуста; Надежда 1) абстрактное существительное, 2) имя; Павлин 1) птица, 2) имя; Лев 1) животпое, 2) знак зодиака: 3) имя: Тузик 1) двухвесельная лодка, 2) маленький туз, 3) кличка собаки; 66"
Ангел 1) мифологическое понятие, 2) имя; Арест 1) акт задержания, 2) имя; Султан 1) восточный монарх, 2) украшение на шапке, 3) восточное имя; Ходор 1) диалектное ходить ходором, т. е. крутиться5, 'вертеться5, 2), южное Фёдор; Буй 1) буйный человек, 2) поплавок на якоре, 3) город Костромской обдасти; Ясъ 1) ясность, 2) ласкательное от Ян (Иван); Гаврик 1) орловское спростак\ 2) тульское 'щеголь5, 3) пензенское схитрец\ 4) сокращение от имени Гаврила (Гавриил). Наконец, есть исторические омонимы. Например, слово неделя означает сейчас семь дней, от понедельника до воскресенья; в прежние времена оно означало день отдыха: от слов не делать, сне работать5. Это значение слова неделя сохранилось, например, в брлгарском языке. Нашему современному слову «неделя» у них соответствует седмица. В основе фамилии Неделин может быть и современное и прежнее значение этого слова. Таким же образом в основе фамилии Студнев может быть слово студень как название кушанья (современное значение) и как название месяца старого славянского календаря (ноябрь). Многозначность, казалось бы, одних и тех же слов в русском литературном языке и в его отдельных говорах, возможность изменения значений областных слов в связи с распростанением их на другие территории, возможность образования прозвищ от различных значений слов — все это свидетельствует о том, что в настоящее время без точного знания истории каждой семьи нельзя со всей очевидностью сказать, почему то или иное прозвище было дано его носителю. Отсутствие среди известных нам имен нарицательных таких образований, как Заседа, Кудрянь, Псюк, Смеян, Незвалъ, Проед, Супряга и многих других, входящих в состав нестандартных фамилий, говорит о большой древности основ многих русских фамилий и об их значительном обособлении от нарицательных слов литературного русского языка и его диалектов. Иными словами: есть фамилии русские, в русском происхождении которых мы не сомневаемся, но о которых мы не можем сказать, принадлежала ли их основа к литературному языку или к народному говору. Очевидно, подобные основы издавна составляли русскую ономастическую лексику и формировались по закономерностям, сложившимся в языке для словообразования собственных имен. 57
Вот несколько словообразовательных гнезд, в которые вошли стандартные и нестандартные фамилии: Огарок и Огарыш и соответствующие им полные, стандартные— Огарков и Огарышев; Дуда, Дудак, Дударь, Дудник, Ду- динец, Дудка, Дудчик, Дудин, Дударев, Дудкин и др.; Зуб, Зубак, Зубарь, Зубаха, Зубач, Зубец, Зубик, Зубок, Зубов, Зубарев, Зубцов, Зубков; Кит, Китач, Китыка; Ковш, Ковшаръ, Ковшик, Ковшило, Ковшов, Ковшун; Мазун, Мазуля, Мазило, Мазай, Мазок; Нос, Носач, Носок, Носуля; Сахар, Сахаров, Сахарный; Свет, Светов, Светлый, Светлов; Хворост, Хворостяной; Хорошо, Хоро- шун, Хорошев, Хороший. Несмотря на прозрачность структуры, о конкретном значении некоторых из них мы можем лишь догадываться. Быть может, часть из них вообще не употреблялась в качестве нарицательных и они всегда были особыми собственными именами, для которых не существовало единого и сколько-нибудь определенного нарицательного значения. Различные диалекты русского языка давали практически неограниченное число образцов прозваний, которые при определенных условиях закреплялись в качестве фамилий. Среди них много древнейших обозначений лиц в соответствии с какими-нибудь их свойствами и особенностями. В результате изменения значения некоторых слов отдельные лица стали, если так можно выразиться, жертвами языковых преобразований. Например, фамилия Бла- тов образована не от того, что сейчас называется блатом, а от более старой формы слова болото — блато; фамилия Каюков — пе от слова каюк в значении сконец>, сгибель>, а от областного обозначения долбленой лодки; Жуликов — от владимирского жулик Чернорабочий*, в костромских говорах словом жулик называют ножик; Воров — от древнего слова вор 'бунтовщик*, ворами называли крестьян, восстававших против помещиков, вспомним, что человек, похищавший чужое добро, в старину назывался тать. Фамилии Трепачёв, Грабилин, Живодёров были скорее всего связаны с известными трудовыми процессами; трепать волокно, сгребать что-либо, живодёр была профессия на бойне. Кажущиеся нам теперь унизительными фамилии Нищее, Калекин, Инвалидов, Хворое, Судорогин и т. п. также в прошлом не воспринимались столь эмоционально. В народной крестьянской среде прозвища, от которых образованы эти фамилии, считались вполне естественными, просто констатирующими известные факты. Кроме 58
того, как мы видели выше, некоторые из фамилий, кажущихся нам сейчас неприятными, восходят к так называемым охранным именам, основным их назначением в далекой дрзвности было уберечь ребенка от болезней и напастей, помочь ему выжить. Такое именование отразилось в современных фамилиях Нехорошее, Безобразов, Негодин, Неудачин, Чумин, Захвораев и др. Разумеется, понять все это, помочь окружающим относиться без насмешек к людям с такими фамилиями и быть самим их обладателями — вещи совершенно разные. Необходимо суметь разобраться в наследии прошлого, взвесить преимущества и недостатки каждой фамилии, понять, что значение ее основы отнюдь не есть характеристика именуемого лица. И все же в крайних случаях, в особенности при обмене паспортов, смена фамилий с ярким негативным значением допускается. В отделах загсов и в паспортных столах имеются соответствующие инструкции, разъясняющие, что и как может быть сделано. Наиболее ощутима связь с нарицательными у фамилий, образованных от исконных слов русского языка по его словообразовательным моделям: Мочалов, Котов, Капустин, Купцов. У фамилий, образованных от иноязычных слов и не включающих русских словообразовательных средств {Магнат, Штурман), она значительно слабее, несмотря на омонимию некоторых фамилий с заимствованным нарицательным {магнат, штурман). Тот факт, что они созданы не по образцам, характерным для русских фамилий, заставляет воспринимать иначе и их основы. Так, например, фамилия Магнатов скорее воспринимается русскими как фамилия и в большей степени ассоциируется с нарицательным магнат, чем полностью омонимичная нарицательному фамилия Магнат. Некоторые фамилии родственных языков могут образовываться аналогично русским, но от основ, не представленных в русском языке {Копецкий — конец по-чешски схолм>). Иные, наоборот, образованы от основ, свойственных и русскому языку, но с использованием иных словообразовательных средств {Милич, Ковалъчик). Наконец, некоторые конечные элементы иноязычных фамилий могут быть созвучны русским фамильным суффиксам, не имея с ними ничего общего {Дарвин, Челъпин, Эбер- лин, Сухомлин — млин по-украински смельница5). Особенно сложно различение друг от друга так называемых восточнославянских фамилий — русских, украин-» 69
ских, белорусских — и размежевание их с польскими фамилиями. Например, существует мнение, что эсе фамилии, содержащие более или менее понятную основу, но не оформленных суффиксами -ов, -ищ обязательно украинские (Блоха, Козел, Благо),что фамилии,оканчивающиеся на -ич, обязательно белорусские или польские, а на -ский — польские. Но все перечисленные элементы — общеславянские. Ни у одного славянского языка нет преимущественного права присваивать себе суффикс -ский или -ич> Достаточно сделать небольшое сравнение с именами нарицательными, чтобы найти все эти элементы в любом славянском языке. Например, в русском слове княжич тот же суффикс, что в нестандартной русской фамилии Аксёныч, а в слове заводской тот же суффикс, что в фамилии Костромской или Кромской. Такие фамилии, как Воробей, Скворец, Голенище, не могут быть украинскими, потому что воробей по-украински горобецъ (вспомним героя гоголевского «Вия» — Тиберий Горобець), скворец — шпак (ср. фамилии Шпак, Шпаков ский), голенище — халява (ср. фамилию другого гоголевского героя из «Вия»). Если в основах фамилий лежат областные слова, не представленные в русском и украинском литературных языках, выяснить, какому же языку принадлежит фамилия, особенно сложно. Так, по данным словаря В. И. Даля, основы таких фамилий, как Бориляк, Гомза, Негода и некоторые другие, действительно, были в свое время представлены в южных и западных говорах, и их можно считать украинскими, ср. юго-западное барилок 'бочка5, 'бочонок5, гомза 'деньги5, ср. вологодское гомоза 'непоседа5, негода курское 'непогода5, 'ненастье5. Но основы фамилий Бакун (бакун 'простой русский табак5) \ Берета (ср. владимирское и вятское веретъ, веретия, сибирское веретейка 'возвышенная сухая гряда среди болота5 или веретье новгородское, рязанское, тамбовское и верета московское 'полотнища для сушки зернового хлеба или подстилки в телегу5), Бобыръ (воронежское 'рыбка пискарь5), Кекало (вятское кекатъ 'икать5 или ярославское и тверское кекнутъ 'сильно ударить5), Куд- 1 Не исключено также, что Бакун — народная форма имени Аба* кум {Аввакум). 60
рянъ (новгородское кудра <шалун>), Комяк (ярославское комякатъ 'бить'), Ляш (псковское, тверское ляшить воровать*) и многие другие не могут быть отнесены к западным, а во многих случаях и к южным. Следовательно, перед нами не украинские, а русские фамилии, не прошедшие в свое время по каким-либо причинам оформления типовыми стандартизирующими суффиксами. Среди отобранных нами нестандартных русских фамилий очень много именно таких, образованных от центральных, северных и восточных областных русских слов, которые никак нельзя считать украинизмами. Итак, в фамилиях русских, украинских, белорусских представлены общие, восточнославянские элементы. Ведь древнерусский был общим языком предков русских, украинцев и белорусов. Типичные для украинского и белорусского языков новообразования — явление более позднего порядка. Можно отметить не только качественные, но и количественные отличия русских фамилий от украинских и белорусских. Например, украинские фамилии часто оканчиваются на -о и -а: Щербо, Толпыго, Зозуля, Серобаба, хотя подобные фамилии встречаются и у русских: Яблочко, Точило, Утка. И у русских, и у украинцев, и у белорусов, и у поляков есть фамилии, оканчивающиеся на -ский, -ич, -ов. Но у русских фамилий на -ов значительно больше, чем у украинцев или белорусов. Фамилии на -ин встречаются у русских и белорусов. Следовательно, по одному лишь суффиксу, без учета характера основы фамилии, сопровождающих ее имени и отчества, а также некоторых сведений об истории именуемой семьи в большинстве случаев нельзя однозначно судить о том, русская, белорусская, украинская или польская это фамилия. Среди фамилий белорусов встречается немало таких, которые практически не отличаются от русских: Ломтев, Птицын. Они имеют русские суффиксы и образованы от основ слов, общих для обоих языков. Способствовало этому и то, что в течение длительного времени делопроизводство в Белоруссии велось на русском языке и в официальные записи белорусские имена и фамилии проникали в формах, не передающих специфики местных народных говоров, т. е. Николай, а не Мыкола, Тёткин, а не Цёткщ Константин, а не Кастусь и т. д. Поэтому подлинные народные белорусские формы имен и фамилий 61
можно скорее обнаружить в литературных произведениях, чем в официальных актовых записях2. Польские фамилии на -ский составляют наиболее древний типг Запотоцкий, Скоропадский. В этом они аналогичны древним русским княжеским фамилиям (Вяземский). Более поздние русские фамилии на -ский (Черниговский, Цареградский, Златоератский) нередко принадлежали духовенству, при этом образцы фамилий могли заимствоваться от украинского духовенства, которое в XVII—XVIII вв. пользовалось большим влиянием. Славяно-греко-латинские духовные академии, существовавшие в разных частях нашего государства, способствовали выработке определенных типов фамилий духовенства. Интересную группу фамилий составляют областные образования с суффиксом -ец\ Антонец, Гориславец, Да- нилец, Иванец, Кондратец, Миронец, Никонец, Федец, Яковец. Это ласковые прозвания детей в семье. Вырастая и формируя свою семью, человек с таким именем переносил свое прозвание и на своих потомков. От перечисленных следует отличать фамилии с суффиксом -овец: Гавриловец, Ефимовец, Макаровец, Павловец, Титовец. Это фамилии с древнеславянским суффиксом собирательности -овцы: Гавриловцы, Павловцы — семейства, названные по главе семьи Гаврило, Павел; Гавриловец, Павловец — один из представителей указанных родов. Другую своеобразную группу составляют фамилии, образованные от личных имен, осложненных суффиксом -ич: Акулич, Ананич, Аринич, а также Акуличев, Ананичев, Арина* чев и т. д. В древних документах встречались написания Онтощ Олександр, Офонасий. Если от этих форм имен Антон, Александр, Афанасий образуются фамилии Онтонов, Олександров, Офонасъев, то юридически они будут так же отличаться от фамилий Антонов, Александров, Афанасьев, как отличаются друг от друга и фамилии Крамской и Кромской, ср. также Сафронов — Софронов, Сазонов — Созонов. Такие написания не обязательно отражают так называемое оканье, свойственное северным русским говорам. Они могли возникнуть и в условиях иканья как «сверхправильные» формы на основе предположения пи- 2 У другой части белорусского населения актовые записи долгое- время велись на польском языке, что также способствовало нивелировка характерных особенностей белорусской антропонимии. 62
шущего, что писать через о грамотнее, вернее. Эти юридически значимые фамилии, начинающиеся на о, попадают в другое место по алфавиту и в официальных документах могут совершенно не соприкасаться со своими «двойниками», начинающимися на а. Но в устной речи они нередко смешиваются (если только хозяева таких фамилий не произносят их побуквенно или по складам). Несмотря на то что нормативная орфография имен нарицательных служит некоторым организующим началом при написании фамилий, всеобщей и единой орфографии фамилий нет и не может быть. Юридический контроль над языковыми нормами приводит к тому, что правильным считается то написание фамилии, которое зарегистрировано у человека в паспорте, в метрической записи, в свидетельстве о рождении, хотя бы оно противоречило всем нормам здравого смысла. Тот факт, что русские фамилии никогда не вносились в словари (словарь М. Н. Туликова — ретроспективный взгляд на картину прошлого), привел к тому, что написание их никогда не регламентировалось никакими правилами и основы их (особенно если они восходят к устаревшим и малопонятным словам) не были защищены от искажений. Порой простая ошибка или описка приводила к искажению фамилий, а следовательно, волей-неволей порождались новые фамилии. Ведь расхождение всего лишь в одну букву уже приводит к юридически разным словам. У нас зафиксировано много случаев подобного производства новых фамилий. Приведем лишь некоторые: Фадеечев — от отчества Фадеич (ср. личное имя Фадей и Фаддей) — грамматически правильной была бы фамилия Фа~ деичев; Анисемцев — от ласкательного варианта имени Анисим (кстати, более правильной считается форма Онисим) А нисимец — написание через е пе имеет грамматических оправданий. Фамилии Ахапкин, Арганистов отражают уже известное нам аканье. Фамилия Облеухов вместо Оплеухов отражает озвончение глухого согласного щ противоречащее нормам литературного русского языка. В фамилии Битюков, наоборот, произошло оглушение согласного г, ср. нарицательное битюг. Очевидно, эта фамилия была образована от прозвища Битюг, давно утратившего связь с нарицательным, от которого оно произошло, а вместе с ней и свою правильную форму, т. е. прозвище превратилось в Битюк, откуда Битюков. Похожая на эту нестандартная фамилия Бидюп также, воз- 63
можно, образована от прозвища Битюг (такое прозвище нередко давалось очень сильному человеку, которого сравнивали с лошадью-тяжеловозом). На изменение ее написания также мог оказать влияние отрыв фамилии от породившего ее имени нарицательного. Не исключено, однако, что эта фамилия происходит от не зарегистрированного словарями слова бедюк, ср. областной глагол бедитъ Причинять беду5, свредить\ Поскольку в этих словах в прежнее время писалась буква Ф, в ряде говоров она произносилась достаточно близко к и. В фамилиях Веретелъни- кое, Песельников (ср. нарицательные веретенник, песенник) мы также сталкиваемся с явлением, характерным для некоторых говоров, когда соседствующие одинаковые согласные стремились расподобиться. Таким же образом слово конник получило в некоторых говорах форму ком- ник. В фамилии Щекатуров отразилась искаженная форма давно заимствованного слова штукатур. Некоторые носители таких фамилий, в которых могут быть выделены основы, искаженные по сравнению с официальной орфографией соответствующих им нарицательных или собственных имен, требуют, чтобы им сделали необходимые изменения в документах. Работники органов загса должны быть чрезвычайно осторожны при разборе заявлений с просьбами об исправлении фамидий, поскольку в некоторых случаях к этому нет достаточных оснований. Например, Катков и Котков, Барковский а Борковский для русского языка разные фамилии. Хотя фамилия Кромской происходит от названия населенного места Кромы и, следовательно, написание через о для фамилии закономерно, фамилия знаменитого художника пишется Крамской. При внимательном анализе основ некоторые фамилии с «неверной» орфографией оказываются отнюдь не искажениями, а словами, происходящими от неизвестных своим «хозяевам» географических названий, или старинных, или заимствованных, или областных слов. Поэтому исправления допустимы лишь в тех случаях, когда есть документы, .подтверждающие требуемое написание фамилия. То же касается лингвистически единых, но юридически различных фамилий Аленин -— Оленин от имени личного Олена — Алена (Елена), Аладъин — Оладъин, Салавьев-^ Соловьев и др. Хотя многие из них были впоследствии приведены в соответствие с орфографией имен нарида- 64
тельных, повсеместно этого сделать нельзя, потому что есть фамилии, образованные от основ, не представленных В литературном языке и, следовательно, не имеющих единой нормированной орфографии. Например, фамилия Ланской — Донской образована от областного наречия лони (лонись) — лани (ланисъ) св прошлом году\ В таких случаях не ясно, как унифицировать. В результате из лингвистически одного слова получается две юридически значимых фамилии. Иногда из одного лингвистически значимого слова получается три и более различных фамилий, например Каржавин, Коржавин, Коржевин, Калмыков, Колмаков, Колмыков, Колмуков. Ими зовутся члены различных семей, и юридически все они — разные фамилии. Юридически разными оказываются также отличающиеся лишь одной буквой и не отличающиеся в произношении фамилии типа Владимирцов — Владимирцев, Первенцов — Первенцев, Таманцов — Таман- цев, Тканое — Ткачев, Сычов — Сычев, Свищов — Свищев, Балашов — Балашев и др. Следовательно для нарицательных слов мы говорим об их значении, а для собственных имен (фамилий) мы говорим лишь о звуковой (или буквенной) последовательности, с помощью которой одна фамилия отличается от другой, но не о смысловом значении их основ. Подводя итоги всему сказанному в этом разделе, обратим особое внимание на то, что основы русских фамилий отнюдь не обязательно имеют нарицательное значение, понятное на основе нашего непосредственного владепия современным языком. Но основы фамилий, воспринимаемых нами как русские, имеют русский облик, заключающийся в особенностях произношения, ударения, словообразования, сочетаемости с другими элементами впутри слова. МОДЕЛЬ Может показаться странным, какое отношение к нашему изложению имеет модель. В термине модель, употребляемом лингвистами, заложена основная идея — образец, в соответствии с которым создаются слова. Чтобы показать, какие модели используются при образовании русских фамилий, введем еще один термин — фонема. С фонемой знакомят первоклассников, обучающихся по новой 3 Заказ Н 3587 65
программе, поэтому, полагаем, ничего отпугивающего в этом термине нет. Фонема — это структурный элемент языка, из которого строятся слова и их составные части *. Нам необходимо ввести понятие фонемы, потому что наша орфография в значительной мере условна. Она не передает с до« статочной точностью того, что мы произносим. Но и произносим мы не фонемы, а звуки. Одно и то же слово в произношении разных людей может звучать с достаточно ощутимыми отклонениями от того образца, который дает нам структура слова, от его фонемнога состава. Но не является ли фонема чем-то мифическим? Такие заявления в 40-е годы делали и некоторые серьезные лингвисты. Ведь фонема абстрактна. Но она существует, как существуют абстракции в математике, физике и других теоретических науках. Фонема — это одна из абстракций языковедческой науки, но, если бы подобных абстракций не существовало, язык не мог бы быть системой и функционировать в человеческом коллективе. Все дело в том, что в точных науках эти абстракции были открыты и сформулированы давно, а в языкознании они неоднократно открывались и снова забывались и окончательную формулировку получили лишь недавно. С помощью фонем покажем, что существует три наиболее широко распространенные модели русских фамилий, содержащие в своем составе суффиксы -ов, -ин, -спой. Это основной фонемный состав суффиксов, не затемненный „прихотями" орфографии. Основной вид фонемы выявляется в подударном положении и в окружении таких фонем, которые способствуют проявлению этого вида. Например, написание многих фамилий через -ев создает впечатление, что есть и такой суффикс. Орфографически — да, а структурно — нет. Единый суффикс -ов после мягкой согласной в безударной позиции пишется через -е-: Конев, Гблев. После мягкой согласной под ударением — через -£-: Хрулёв, Рублёв. Однако, подразумевая это написание, мы часто не ставим точек над ё и пишем Рублев, подкрепляя этим иллюзию наличия суффикса -ев. 1 Фонемы, по определению А. А. Реформатского, это минимальные единицы звукового строя языка, служащие для складывания и различения значимых единиц языка: морфем, слов. Фонемы—' основные звуковые единицы, объединяющие по функциональной общности разные звучания. Фонемы — это звуки речи не как явление физическое, а как явление общественное. 66,
Точно так же обстоит дело с фамилиями, оканчивающимися на -ин: Москвин, Лисицын, Локшин. Есть единый суффикс -ин, который после ц пишется через ы (в соответствии с произношением), после многих других согласных пишется через и (также в соответствии с произношением), а после щ, ж пишется через и, хотя произносится ы: Жижин, Лужин, Лапшин. По ударным положениям типа Костромской, Слобод- скбй находим основной вид суффикса -ск-ой. Сразу заметим, что собственно суффикс здесь только -ск-, а -ой — окончание мужского рода. Соответствующие женские фамилии Слободская, Костромская. Известный нам из орфографии суффикс -цк-ой — вариант первого в положениях после т, к, ч, ц, например Высоцкий (но есть и орфографический вариант Высотский), Потоцкий (из Поток- ский), Углицкий (из Угличский), Глуховецкий (из Глу- ховецский). Мы уже говорили, что фонемы четче выявляют три основные модели фамилий (на -об, -ин, -ской), не затемняя их орфографическими вариантами. Сразу отметим, что, когда фамилии складывались естественным путем, их фонемный состав был очень строг. Благодаря этому, зная модель и как она «работает», на основе живых современных фамилий мы можем воссоздать те прозвищные имена, из которых они в свое время сформировались. Например, из фамилии Куракин очевидно, что она образовалась от прозвищного имени Курака, а не Курак, из фамилии Кривошеий может быть выделена ее основа Кривошея, а из Кривошеее — Кривошей. Обратим внимание на своеобразные «парные» фамилии: Гаврилин и Гаврилов, Вавилин и Вавилов, Туркин и Турков, Лескин и Лесков, Камкин и Камков. По выявленным нами моделям, отбрасывая соответствующие суффиксы, приходим к выводу, что они образовались от разных основ: Гаврила и Гаврил, Вавила и Вавил, Турка и Турок (или Турко), Леска и Лесок (или Леско), Камка и Камок (или Камко). Интересно, что этот наш вывод, сделанный теоретическим путем, полностью подтверждается материалом нестандартных фамилий, среди которых есть Турок и Турка, Арид и Арида, Курак и Курака, Несмеян и Несмеяна, Лиска и Лиско и многие десятки Других «парных» фамилий, отличающихся друг от друга лишь наличием или отсутствием конечного -а. 3* 67
Иногда это разные, хотя и похожие слова: бондур и бондура (в русских диалектах о разведенном мужчине или женщине соответственно), говор (владимирское Пузырь на воде5), говора (архангельское 'язык5), каракуль (шкурка барашка), каракуля (закорючка в письме). Часто это варианты одного и того же слова, с тем же значением, но взятые из различных диалектов: аред и ареда (о дряхлом человеке), бабур и бабура (горький гриб), базык и базыка (о сварливом человеке), байдак и байдака (озорник), балак и балака (болтун), бандур и бандура (переносно, о дурне), бас и баса (красота), басан и басана (щеголь), гонт и гонта (кусок дерева, годный для щепы). Суффиксы -ов и -ин можно считать эквивалентными, поскольку они образуют однотипные слова (фамилии) от аналогичных основ, и выбор того или другого определяется лишь характером конечного элемента основы, к которой присоединяется один из указанных суффиксов. Тем не менее в количественном отношении фамилий с суффиксом -ов примерно в три раза больше, чем фамилий с суффиксом -ин. К тому же фамилии на -ов, как правило, более часто встречаются. Объясняется это прежде всего характером тех основ, к которым добавляются суффиксы. В русском языке вообще слов мужского рода больше, чем слов женского рода. Если принять во внимание, что большинство русских фамилий происходит от прозвищных имен мужчин, то естественно, что среди них преобладали образования от слов мужского рода. Правда, были и прозвища, представлявшие слова женского рода: Нюня, Корова, Боя- ка, Задавала, но это не были обязательно прозвища женщин. Поскольку -ов был более частотным суффиксом фамилий, при варьирующем прозвищном имени (Бас и Баса) предпочтение отдавалось обычно варианту, оканчивающемуся на твердый согласный, дававшему фамилию на -ов: Басов. Перебой традиций намечается с середины XIX в., когда появляется значительное количество искусственных фамилий в среде духовенства, а также у сирот из воспитательных домов. Здесь довольно широко представлен суф« фикс -ов даже в тех случаях, где у естественно сложивших-» ся фамилий было бы -ин: Арфов, Лиров, Розов, Туберозов, Астров, Грамотов, Газетов, Политиков, Галетов (фамилии Газетин, Галетин нами не зафиксированы), Башков наря-« 68
ду с закономерной Башкин от Башка (башка Голова5) и т. д. Иногда суффикс -ин употребляется не на своем месте, например Дискин, хотя от Диск (диск) должно бы быть Дисков, но этот вариант у нас не зафиксирован. Заметим, что суффикс -ин оформляет в основном рус* ские и белорусские фамилии. У других славян есть только суффикс -ов. Так, от имени Никола русская фамилия будет Николин, а болгарская — Николов. Фамилии Далее, Валев, Малев, как правило, болгарские. Поэтому вхождение в состав русского антропонимикона фамилий ряда других славянских народов увеличивает число фамилий на -ов. Суффикс -ской более редкий по сравнению с суффиксом -ов и даже -ин. Относительная нечастотность его в фамилиях исторически объясняется происхождением самих этих фамилий. Первоначально он отмечается в княжеских фамилиях, но и у князей они были не единственными. Например, из 93 княжеских фамилий, записанных в «Тысячной книге» 1550 г., на -ской оканчивались лишь 40: Вяземский, Мосалъский, Трубецкой, а также Курбский, Оболенский, Прозоровский, Волконский и др. Поскольку к XVIII—XIX вв. многие княжеские роды угасли, число таких фамилий постепенно сокращалось. В отличие от ряда стран Запада, где титул и владение наследственным имением переходили только к старшему сыну, в России титулы наследовались всеми сыновьями, поскольку не были так тесно связаны с наследованием вотчинных имений. Семьи дробились, земельные наделы мельчали. Старинные ыекняжеские фамилии на -ской также немногочисленны: Дубенский, Нелединский, Заболотский и некоторые другие. Позднейшие фамилии на -ской, полученные в XVIII—XIX вв. русским духовенством, также не были единственным типом фамилий у этого сословия, ср. Формозов, Туберозов, Виноградов и ряд других, тяготеющих к наиболее всеобщей модели на -ов (подробнее см. главу «Искусственные фамилии»). Причины, по которым определенная группа прозвищ осталась не оформленной специальными суффиксами фамилий и не была подведена под общую модель, разнообразны. Они могут быть чисто внешними, связанными с историей отдельной семьи и обстоятельствами, сопутствующими возникновению и бытованию отдельной фамилии. Например, иной раз имя того или иного лица по каким-то причинам не попадало в переписные листы и не получало 69
типового оформления. Члены неполных семей (где отсут-» ствовал глава) или одиночки, жившие вне семей, могли остаться не охваченными переписями. Слишком ранняя юридическая фиксация прозвищных имен, до обретения ими типовой формы, а также слишком позднее попадание в официальные списки некоторых прозвищных имен, после того как основной этап стандартизации уже завершился, могут быть отнесены к внешним причинам, объясняющим наличие у той или иной русской семьи нестандартной фамилии. Интересно, что в документах XVI—XVII вв. именования, в точности совпадающие с современными нестандартными фамилиями или им подобные, были засвидетельствованы в качестве прозвищных имен, сопровождающих календарные имена, а в словаре Н. М. Тупикова такие же и очень на них похожие образования приводятся как личные имена: Беляй, Блоха, Борец, Борщ, Брага, Бык, Великой, Внук, Водка, Воин, Волк, Деготь, Деньга, Коробка, Мороз, Музыка и многие другие, которые имеются в нашем материале как фамилии, сопровождающиеся русскими именами и отчествами. Очень интересны фамилии, образованные от междометий, частиц, местоимений, наречий: Ведь, Гей, Набок, Нелепо, Ненадо, Ничего, Подчас, Раз, Хош, Щедро. Фамилии Жарко, Жидко, Ярко, представляющиеся для современного языка наречиями, скорее всего не имеют к ним отношения. Они образованы от сокращенных личных имен Жар (Жарок), Жид (Жидок), Яр (Ярок) с помощью суффикса -к-о. Указанные сокращенные имена соответствуют древнеславянским полным именам Жаровник, Пожар, Ждислав, Жидислав (современное польское Здзи- слав), Яромир, Ярослав и т. п. В новгородских берестяных грамотах зафиксирована еще одна форма имени Ждислав — Жидило. Фамилия Бойко также образована скорее всего не от наречия. На западе Украины есть особая этническая группа —- бойковцы, а бойко — это человек, принадлежа-» щий к ней, выходец из области, заселяемой этой общ-» ностью,— Бойковщины. Значительное число русских нестандартных фамилий оканчивается на -ко: Бажко, Божко, Вашко, Дымко, Даш- ко, Душко, Копытко. Среди них могут быть украинские фамилии. Но далеко не каждая фамилия, оканчивающая-» ся на -к-о, украинская. Типичпый суффикс украинских фамилий -енко: Фоменко, Попатенко, Бондаренко. Суф-» 70
фикс -к-о старый русский (он отмечается также в украинском и белорусском языках). С его помощью личным, календарным и прозвищным, именам придается непринужденный ласкательный, иногда несколько фамильярный оттенок. Газета «Советский спорт» 14 декабря 1977 г. (№ 290/ /9205) писала о гроссмейстере Борисе Гулъко и полковнике милиции Борисе Александровиче Гулъкове. У этих людей одинаковые имена и почти одинаковые фамилии. В прошлом веке в условиях деревенской жизни их признали бы за однофамильцев. Ср. фамилию дочери М. И. Кутузова — Хитрово, которую в быту нередко именовали Хитровой. При современной точной паспортизации Хитрово и Хитрова — разные фамилии, точно так же как Гулъко и Гулъков. Часть личных прозваний не была приведена в соответствие с образцами по чисто языковым причинам, из-за необычности отдельных прозвищных имен по сравнению с общей массой, что могло вызвать затруднения при оформлении их типовыми суффиксами. Сюда относится, например, длина первичных прозваний, наличие в их составе некоторых суффиксов, специфика склонения, акцентуации, звучания. Так, вне стандартизации могли оказаться слишком длинные и слишком короткие прозвания, ср. современные официальные фамилии Дороеовоз, Захватай- ло, Коробейник и Куш, Мяч, Рад, Рёв. Очевидно, сложность для стандартизации представляли конечные мягкие и шипящие согласные. После шипящих и ц пишущий порой не знал, следует ли писать о или е, ср. Маратов или Марашев (от Марат), Куцов или Куцее (от Куц), Ерошов или Ерошев (от Ерош), и оставлял такое прозвание неоформленным. Если прозвание оканчивалось на мягкий согласный, не всегда было очевидно, каков его грамматический род, а следовательно, какой суффикс добавлять: Лунин или Лунев от Лунь (кстати, обе эти стандартные фамилии неоднократно засвидетельствованы наряду с неоформленной Лунь), Ересев или Ересин от Ересь, Лобанин или Лобанев от Лобань, при том, что есть стандартная фамилия Лобанов. Значительную сложность для оформления стандартизирующими суффиксами представляло несоответствие грамматического рода прозвищного имени (женского) и пола носителя (мужского). При стандартизации фамилии типа Кишка, Книга, Клуша, Папуша, Покрова, Подымаха, 71
Слобода должны были получить суффикс -ин: Книгин, По* кровин. Однако, записывая фамилии мужчин, должностное лицо прежде всего имело в виду суффикс -ов, который в ряде случаев практически недрисоединим к указанным основам (невозможно Нудъгов, Неровнев, Оленицов от Нудъга, Неровня, Оленица; Клюков, Коноплев от Клюка, Конопля, но есть Клюков и Коноплев, очевидно, от прозвищ Клюк, Конопель), Следует предположить, что там, где записывающий догадывался, что от подобных прозваний можно образовать типовые фамилии с суффиксом -ин: Ковригин, Кожурин, Середин, Слободин (от Коврига, Кожура, Середа, Слобода), он их создавал, там же, где он пытался применить суффикс ое-, это ему не удавалось и он оставлял прозвищные именования в исходной форме. Для большинства русских стандартных фамилий можно найти соответствующие официально зафиксированные нестандартные: Голубчик и Голубчиков, Ломака и Лома- кин, Неделя и Неделин. Однако наблюдаются между ними и расхождения: есть стандартные фамилии, у которых не сохранились (а может быть, их и никогда це было) соответствующие нестандартные, и есть нестандартные фамилии, не прошедшие стандартизации2. Отмечаются своеобразные «гнезда» фамилий: Белко— Белков и Белкин, Беда—Бедин и Бедов, Балык, Балыко— Балыков и Балыкин, Балан — Баланов и Баланин. Перечисленные фамилии подсказывают, что должны бы еще быть Белка, Бед, Балыка, Баланя. Но среди современных фамилий они нам не встретились. Чаще всего отсутствует официально зарегистрированная нестандартная фамилия на -а. Возможно, это происходит потому, что первоначально фамилии давали мужчинам, и у лиц, ведущих записи, проявлялась определенная тенденция к упразднению этих форм как более соответствующих лицам женского пола. Объективную трудность при оформлении прозвища регулярным суффиксом представляет наличие в его составе беглого гласного, который в соответствии с нормами словообразования должен бы был выпадать при склонении и образовании фамилий: Найдёнок — Найдёнков. Однако некоторые обладатели таких фамилий утверждают, что при склонении их прозвищных имен или фамилий глас-» ный не должен выпадать: Коток—Котока, Ремень—Ре- 2 Таблицы, иллюстрирующие это положение, приведены в главе «Лексическое поле». 72
меня. Отсюда двоякая возможность образования регулярных фамилий: Корень—Коренев и Корпев, Плетены- Плетенев и Плетнёв. Конечный мягкий согласный или ц с предшествующим беглым гласным создает еще большее осложнение. Отсюда Множество нестандартных фамилий, оканчивающихся на мягкий согласный или ц и имеющих беглый гласный: Нелепец, Останец, пайдёнок, Немчоноп Журавель, Кашель, Шершень, Очевидно, нельзя упускать из виду и явлений благозвучия (эвфонии). Например, удвоение конечных элементов получилось бы при оформлении регулярными суффиксами прозвищных фамилий типа Скок—Скоков, Удод- Удодов, Детина—Детинин, Картофелина—Картофелинин Возможно, поэтому подобные прозвищные фамилии остаются иной раз без стандартного оформления. Среди нестандартных могут быть выделены фамилии иноязычные, не ассимилированные русской языковой стихией, а также фамилии явно русские (или во всяком случае явно славянские), но не получившие по ряду причин типового суффиксального оформления. Анализ архивных записей XVII—XVIII вв. свидетельствует о том, что в Москве число нестандартных фамилий по сравнению с другими русскими городами было наивысшим. Это объясняется тем, что наиболее строго юридически фамилии фиксировались именно в Москве как в столице государства. Если прибывший в Москву называл себя так, как он прозывался на родине, то его прозвание или прозвище точно фиксировалось и становилось фамилией, изменить которую в дальнейшем было нелегко. Другим источником нестандартных фамилий можно считать различные диалектные прозвища, которые были записаны в качестве фамилий в 30-е годы XX в. тем лицам, которые еще не имели к тому времени паспортов и постоянных, распространяющихся на всех членов семьи фамилий и жили в отдаленных районах, не затронутых стандартизацией. Вне регламентации в массе своей остались прозвания, омонимичные именам прилагательным и причастиям Рослый, Старый, Светличный, Банный, Бушующий, Перепечёный, Голенький, Рассу ко ванный. На Дону, где регламентация проводилась строже в связи с частыми составлениями списков Войска Донского, подобные именования стандартизировались; ср. Сороковое из Сороковой, Сотсков из Сотской, Бессмертнов из Бессмертный, Непокорное и 73
Непокорный. Очевидно, по этой же причине появились фамилии с «двойным оформлением»: Головинов, Ереминов, Ухинов. Они составляют специфическую черту донской антропонимии. Отметим известную двойственность фамилий, образовавшихся из прилагательных и причастий. Поскольку они сохраняют в своем составе конечные элементы последних, они имеют формы мужского и женского рода единственного числа, а также форму множественного числа, что сближает их с типовыми стандартнымц фамилиями (ср. Ясный, Ясная, Ясные и Ясное, Яснова, Неновы) и выделяет из состава прочих нестандартных фамилий, у которых представлена лщпь одна форма для именования мужчин и женщин (Берег, Опара) и которые стоят вне грамматического числа (во всяком случае в своих официальных формах). Однако фамилии, омонимичные прилагательным, не могут быть безоговорочно отнесены к стандартным, потому что они не прошли патронимической стадии и в связи р этим не составляют достаточно четких рядов. Во многих случаях осцовы прозваний-прилагательных наряду с основами прозваний-существительных послужили исходной базой для создания стандартных фамилий, ср. Мокрой— Мокров? Светлой—Светлов. Особое положение среди фамилий, омонимичных прилагательным, составляют нетопонимические образования, содержащие суффикс -ск. В отличие от искусственных фамилий они развились естественным путем от прилагательных русского языка, ср. Барский, Дамский, Рабский, Сиротский, Щегольской. Это своеобразные качественно- относительные прилагательные, отличающиеся от относительных (Железный, Каменный) и качественных (Гладкий, Резвый). Ср. также фамилии Губернский, Дворецкий, Земский, Статский, которые могут происходить от субстантивированных (т. е. перешедших в разряд существительных) прилагательных, и фамилии этнонимического происхождения типа Польский, Русский, Скифский, Турец* кий. Происходя непосредственно от имен нарицательных, такие фамилии-прозвища могли служить основанием для ральнейщего ономастического словообразования. Именно это не позволяет безоговорочно причислять их к стандартным, несмотря на омонимию форм, ср. Питерский и Гражданский. Однако наличие в них суффикса -ск- и легкость образования форм мужского и женского рода, а также то, что они похожи на прочие, стандартные фамилии с этим 74
суффиксом, позволяет их условно причислить к стандартным. (Подробнее см. главу «Фамилии, образованные от глаголов и имен прилагательных»)* Анализ нестандартных русских фамилий представляет большой интерес, поскольку он позволяет выявить некоторые областные и диалектные слова, еще не зафиксированные в словарях. Эти слова дают нам представление об этнографических и бытовых особенностях наших далеких предков, об их контактах с представителями разных народов и о многом другом. Нестандартные русские фамилии мы считаем в ряде случаев более достоверными документами, нежели фамилии стандартные, поскольку последние могли образовываться по известным образцам от понравившихся слов: Розов, Цветков. Многие лица сменили свои фамилии, казавшиеся им недостаточно благозвучными (это, как мы уже говорили, особепно практиковалось в 20—30-е годы нашего века), п стали зваться Иванов, Кузнецов, Голубев и т. д., хотя никто из их предков не носил имени Иван или прозвища Кузнец, Голубь. Эти фамилии они взяли себе как готовые или сами образовали от слов с «положительным» значением. В нестандартных русских фамилиях все это почти полностью исключается; практика показывает, что все искусственные изменения фамилий идут в сторону при-* ближения нестандартных фамилий к стандартным, а не наоборот. Нестандартные русские фамилии относятся к числу наименее изученных разделов русской лексики. Нередко их игнорируют из-за малочисленности. Достаточный для обобщений и выводов материал может быть собран лишь в результате обследования различных источников, относящихся к разным территориям. Иной раз нестандартные фамилии намеренно не рассматривают, считая их нерусскими, поскольку прозвищных фамилий немало на Украине, в Белоруссии, в Польше и Чехословакии. Но собственно русские фамилии не могут быть исключением из общего правила: и у западных, и у восточных славян процесс регламентации охватил имена не всех семей3. Безусловно, ряд нестандартных фамилий в зоне расселения русских может принадлежать лицам, приехавшим из Кстати, в Польше встречается много фамилий, не оформленных суффиксом -ский: Борек, Големба, Заремба, Маньчак1 Роспонд, Сикораг Собчик1 Чижик и т.д. 75
иных областей. Однако таковыми не могут быть все эти фамилии. Нами собрано около 6 000 официальных паспортных нестандартных русских фамилий. На основе анализа имен и отчеств, а также местожительства их носителей, была составлена более строгая выборка объемом около 4000 фамилий, и на основе нее проведен ряд подсчетов. Подсчеты показали, что половина нестандартных русских фамилий совпадает по форме с различными (официальными и неофициальными) вариантами имен личных: Фёдор, Федя, Федун, Федец. Остальные нестандартные русские фамилии распадаются на две неравные группы: около 1 500 фамилий в нашей выборке оказались омонимичными различным именам Ьуществительным (Голубь, Дратва), в том числе и словам, не представленным в современном русском литературном языке (Горышня, Лу- пыръ), принадлежность которых к классу существительных определяется прежде всего на основе имеющегося в составе слова суффикса. Около 500 фамилий омонимичны именам прилагательным и причастиям (Рябой, Рас- сукованный). Поскольку весь этот класс фамилий представляет большой интерес, ниже приводятся данные, показывающие многообразие конечных элементов нестандартных русских фамилий, омонимичных именам существительным и некоторым другим частям речи, кроме прилагательных и причастий. Полный список последних помещен в конце главы «Фамилии, образованные от глаголов и имен прилагательных». Конечные элемепты приведенных ниже фамилий не всегда оказываются закономерными суффиксами русского языка, поэтому мы вынуждены ввести еще один термин — финаль — для конечного элемента слова, не выполняющего словообразовательной функции (~ог в слове батог). Материал дается в обычной орфографии в порядке алфавита конечных согласных фонем словообразовательной основы, при этом а и я, у и ю, о и е, и и ы помещены рядом как различные средства отражения одних и тех же фонем. 76
Суффикс или финаль Фамилии Количество -бь -б-а -вь -в-а -ав-а -г-а -аг-а -ыг-а -ыг-о -ог -ог-а -уг -уг-а *ДЬ -Д-а -жь -зь -j-a -j-e -aj -ej -yj -к-а -K-0 -ак -ак-а ^авк-а -овк-а -ик -ык -ик-а -ык-а -ык-о -ов-ик -ник -чик -щик -ок -ок-а -ек-а -он-ок -ук -у к-а -очк-а -л-а -л-я -л-о гласи. +й+л-о гласи. +л+о Голубь 1 Глоба, Журба, Торба 6 Новь 1 Дратва, Слива 2 Булава, Варава 5 Нудьга, Шавга 7 Мошняга, Смоляга 7 Булыга, Дрыга 4 Бассалыго $ Батог 1 Болога 1 Дремлюг 1 Вилюга, Дремлюга 4 Бодь, Ведь, Лебедь, Рухлядь 7 Вереда, Дебда 22 Блажь 1 Витязь, Дузь, Кизь 5 Судья 1 Варенье 1 Баглай, Беляй, Тугай 17 Бедей, Булдей, Кащей 19 Топчий, Хорунжий 2 Кокуй 5 Копейка, Кукушка, Рыбка 69 Золотко, Молочко, Тронько. Ярко 18 Первак, Пужак 134 Кожемяка, Ломака, Наддака 3 Бородавка, Журавка, Приставка 3 Линовка, Литовка. Маковка 3 Ежик, Медведик, Бублик, Кулик 102 Базык, Балык, Мысык 4 Бабика, Заика, Калика, Осика 4 Владыка, Возыка, Китыка, Музыка 4 Кубыко 1 Вязовик, Здоровик 16 Ватник, Коровник, Шапочник 140 Кузнечик, Прищепчик, Соловейчик 16 Трактирщик 7 Басок, Зубок, Каток 53 Заволока, Патока, Сорока 5 Пасека, Кукарека 2 Жеребенок, Татарчонок, Жаворонок 10 Гулюк, Барчук 40 Клюка, Ревука 3 Колодочка, Корочка, Косточка 5 Красочка, Шапочка Вобла, Шабла 6 Ловля, Тесля, Краля 3 Козло, Пекло 9 Жмайло, Меняйло 14 Вербило, Рекало 41 79
или финаль -ал *аль юль юля *тель ►ИЛ *иль *ыль юл ЮЛЬ юла -УДЬ -уля »м-а *н-а щ-я *ан -ань юнь юня *ин *ин-а *ИН-Я *-анин юн юнь 'УН -унь -р-а *-р-я •-ар ьДрь ►ар-а -яр-а -ор юрь юрь юр-а *УР -ура ••ырь *ыря t-Cb -кс-а *ть -т-а *ат *-ать ►ит Фамилии Бажал, Луцал Даль, Древаль, Моргаль, Носаль, Сокаль Мурмель, Шепель, Шмель Неделя Научитель, Тешитель Нетушил Киль, Филь, Шкиль, Шпиль, Штиль Богдыль, Мотыль, Рыль, Трыль Кодол Боль, Гоголь, Голь, Горголь, Король, Кроль, Мозоль, Ноль, Щеголь, Оль Барабола, Весела, Хохола Горгуль, Гуль, Куль, Руль Бородуля, Кривуля Кудьма, Сулема Борозна, Рекшна Годня, Горышня Гуляй, Кожан, Белан. Усан Горбань, Грань, Кудрянь, Лобань Ливень, Походень Крупеня Мордвин, Татарин Грудина, Детина Богиня, Костыня Горожанин, Поселянин Волкон, Гомон, Сластен Белоконь, Бронь, Конь, Одноконь, Тронь Бегун, Хорошун Лунь, Окунь Жудра Кудря, Тетеря Маляр, Чубар Дегтярь, Чубарь, Ярь Зубара, Муляра Просира Бобер, Шобер Благорь, Якорь Лагерь Задора, Сувора Бабур, Снегур, Чепур Бабура, Мисюра, Чепура Болдырь, Лупырь, Поводырь Костыря, Музыря Ересь, Карась, Лось, Рысь Варакса, Кукса, Плакса Кость Берета, Гонта, Рябота Гранат, Курбат, Литерат Подать Гранит Количество 2 12 13 1 8 1 5 4 1 12 3 4 11 6 7 14 67 4 15 3 5 17 6 4 8 5 82 2 1 2 16 44 4 1 2 2 1 4 б 17 8 2 4 3 1 27 8 1 78
Суффикс или финаль -от -эт -оть -ут -УТЬ -ах-а -ех -ох -ох-а -ух -ух-а -ец -иц-а -ч-а -ач -ич -04 -ш-а -аш -ыш -еш -ош -ошь -ош-а -уш -уш-а Фамилии Болбот, Колот, Ропот Чечет Вихоть, Деготь. Кикоть, Локоть Обут, Хомут Круть, Туть Ждаха, Зубаха Пелех, Петех Скоморох, Шорох Шатоха Пастух, Петух Солодуха, Чернуха Делец, Рубец, Дозорец, Панибратец Лисица, Галица, Возница, Метелица Конча Драч, Клепач, Бородач, Усач Королевич, Кривич, Попович, Упгач Светоч Рамша, Капша, Лапша Бараш, Милаш Голыш, Зародыш, Латыш Вереш, Лемеш, Телеш Ерош, Кокош, Лотош, Хорош- Хошь Кокоша, Пороша Корбуш, Неруш, Левуш Маракуша, Малуша, Папуша, Гаркуша Колм-t чествЬ 6 1 4 2 2 б 2 2 5 2 24 73 25 1 45 5 1 17 11 7 3 4 1 2 3 7 ЛЕКСИЧЕСКОЕ ПОЛЕ Нередко спрашивают, можно ли по фамилии узнать что-нибудь о происхождении той или иной семьи. Сразу скажем «Нет!» и не будем никого вводить в заблужде- дение. Этого нельзя сделать прежде всего потому, что фамилии по своему образованию — слова вторичные, прошедшие стадию переосмысления от конкретного к абст-* рактному. В наше время человек по фамилии Надъкин —• отнюдь не сын и даже не внук какой-нибудь Надьки* Прозвище Надька мог получить и мужчина, постоянно твердивший «Надо то-то сделать» да «Надо туда-то пой-* ти». Богомолов или Богомольцев отнюдь не молятся по* минутно богу, да и далекий прадед их мог этой чертой не отличаться. Ведь нередко прозвища давались по конт* расту. Заметьте, что и сейчас школьники нередко дразнят 79
Тощим своего отнюдь не тощего одноклассника или Маленьким огромного верзилу. Кроме того, в наших краях обитает и жук богомолец, так что прозвище Богомолец в свое время могло быть дано по какому-то сходству человека с повадками этого жука. Фамилии Белоусов и Ломоносов не всегда носят потомки тех, у кого были белые усы или сломанный нос. Но есть и растение белоус, и растение ломонос, и мы сегодня не знаем, связаны ли эти фамилии с растениями, с физическими свойствами основоположников этих семей, или они восходят к новым двухосновным русским именам, образованным по древнейшим моделям, ср. более старые Мирослав, Твердислав, Славонег, Домажир. Вот почему мы считаем бесплодным непосредственно выводить фамилии из каких бы то ни было реалий. Это лишено научной строгости и ведет к многочисленным ошибкам. Безусловно, есть семьи, в которых сохранились семейные предания относительно происхождения их фамилий. Так, семья Лежебоковых могла получить свою деревенскую фамилию от односельчан, подсмеивавшихся над ними за то, что они всегда последними выходили на работу в поле. Их прозвище было им дано сразу в виде фамилии, образованной по хорошо известной в народе модели, без того, чтобы кто-либо из их предков звался Лежебок или Лежебока. Но в большинстве своем люди не знают, откуда пошли их фамилии. Многие с детства усвоили, как они «пишутся», но далеко не каждый задавался вопросом «почему?». Однако фамилии — настолько интересные слова, что мы не можем не остановиться на них в лексическом плане. Лексика — это слова любого языка (от греческого лексис 'слово')' Существует много работ, посвященных тематической организации лексики: слова, связанные с домашним хозяйством, слова, связанные с земледелием, с охотой, строительными работами и т. д. В 30-е годы XX в. был введен термин лексическое поле. Он оказался удобным прежде всего благодаря своей наглядности. Поле, которое имеется в любой сельской местности,— это обозримый участок земли с однородными посадками. Лексическое поле — это более или менее обозримая часть словаря с однородными словами, относящимися к одному из видов человеческой деятельности или к одной из категорий вещей, окружающих человека (погода, природа, растительность, животный мир и т. д.). 80
Именно понятие поле очень удобно для изучения основ фамилий, а также прозвищных имен, от которых они образованы. Распределив основы современных русских фамилий по соответствующим лексическим полям (разумеется, предусмотрев те случаи, когда фамилия могла образоваться от похожих, но разных основ), мы имеем картину, показывающую соотношение отдельных полей. В нижеследующих группировках приводятся стандартные и нестандартные фамилии, образованные преимущественно от слов литературного русского языка, общеизвестных, более или менее единых по своему значению в различных диалектах. При этом соотношение стандартных и нестандартных фамилий оказывается достаточно равномерным, т. е. в имеющейся у нас выборке можно найти как стандартную, так и нестандартную фамилию почти от любой основы. Различно их количество. Число стандартных во много раз превышает число нестандартных фамилий. В конце многих группировок приводятся фамилии, которые нельзя понять, исходя из современного русского литературного языка. Анализ основ фамилий дает значительную информацию, представляющую интерес для историков, этнографов, социологов, а также лингвистов. Сравнивая лексические поля, по которым распределяются основы фамилий в разных языках, можно сделать выводы об общности или, па- оборот, различии национальных культур отдельных народов. Начнем с фамилий, отражающих биологические особенности человека. Очевидно, к числу наиболее древних основ этого лексического поля относятся слова со значением сживой> и смертвый\ Мы находим их в наших стандартных фамилиях Живов, Живин и Мертвое, Мерт- вищее (ср. также особые застывшие формы Живаго и Мертваго). В составе сложных древнерусских имен Жи- вогляд, Живодёр, Живописец представлена та же основа. (Ср. другие фамилии с корнем о/сив-: Живиц и Живица, Живлюк, Живихин, Живулин, Живухин и др.) Основа со значением 'жизнь5 была широко представлена в древнегреческих именах: Бион, Биодамос, Алексибиос и др. В наших церковных именах Зиновий и Зиновия представлена та же основа в несколько ином звучании, соответствующем новогреческому чтению второй буквы греческо- ского алфавита беты— вита[в]. То же значение имело древнегреческое слово зоэ, от которого образовано рус- 81
ское имя Зоя, ср. в составе древнегреческого сложного имени Зобия, буквально сживая5+сживая\ Основа со значением 'смертный5 — бротос — представлена в древнегреческих именах Архимбротос, Стесимбро- тос и некоторых других. Физические и физиологические характеристики чело-* века отразились в следующих фамилиях1: Нестандартные Бегун Говорун Голован Горлач Губач Жмур Заика Здоровий Здоровец Кукса Лобан Лысак Мерзляк Мокряк Молчан Моргаль Моргун Нехода Стандартные Бегунов Говорунов Голованов Горлачёв Губачёв Жмуров Заикин Здоровиков Здоровцев Куксин Лобанов Лысаков Мерзляков Мокряков Молчанов Моргалёв Моргунов - Нестандартные Носач Перевертун Пискун Плакса Прыгун Пузан Пузач Рева Свистун Скороход Слепак Тихоход Усач Ушач Храпач Хрипун Щурик Стандартные Носачёв - Пискунов Плаксин Прыгунов Пузанов Пузачёв Ре вин Свистунов Скороходов Слепаков Тихоходов Усачёв Ушачёв Храпачёв Хрипунов — Среди них есть слова, не представленные в современном русском литературном языке: Глазун (глазун 'ротозей0), Момсик (владимирское момсик 'молокосос5), Шав* га (вологодское шавитъ, шаватъ свяло ходить5, архангельское сболтать вздор5), Чистяк (чистяк 'опрятный человек5), Цыба (юго-западное цыба стонконогий человек5, переносно сбедняк5). Многие фамилии этого лексического поля связаны с обозначениями физических недостатков: Глухенъкий, Гор* бач, Горбун, Карлик, Кривуля, Курносик, Рябой, Триеуб, Худяк, Шадра (рябой), Шептун, Шестопал, Щербакг Щербуха, Безрук, Безух, Беззуб, Безнос. 1 Прочерк здесь и далее в таблицах и выводах означает, что В имеющихся у нас материалах соответствующая «парная» фами-» лия не представлена. Форма, заключенная в скобки, реально существует, но не вполне соответствует соотнесенной с ней фами> лии из другого столбца. 82
Близко с этой группой соприкасаются фамилии с основами, обозначающими названия частей тела человека и иногда животного: Нестандартные Бок Борода Глаз Голова Стандартные Нестандартные Боков Жила Бородин Зуб Глазов Локоть Головин Нос Стан- Нестан- Стандартные дартные дартные Жилин Рог Рогов Зубов Усик Усиков Локтев Щека Щекпн Носов Щетина Щетинин Ср. в составе нестандартных фамилий, образованных от сложных имен: бок: Кособок, Сухоббк, Кривобок; бород (а): Белобород, Остробород, Чернобород; бров(ь), бров(ка): Чернобров, Чернобровка, Белобров; глаз: Белоглаз, Шароглаз, Кривоглаз, Черноглаз; губ (а): Белогуб, Лизогуб, Сологуб; гуз(ка): Кривогуз, Толстогуз, Черно- гуз; зуб: Скалозуб, Белозуб; кожа: Толстокожа; лан(а): Косолап, Сиволап; лоб: Косолоб; лыс(ина): Самолыс; лытка: Толстолытка; морд(а): Черномордик; ног(а)/ножка: Коротоножка, Белоног, Желтоног, Кривоног, Толстоног, Чепиног, Черноног; нос: Краснонос, Кривонос, Перебейнос, Толстонос, Долгонос, Широконос; пал(ец): Шестопал; пасть: Чернопасть; пер (о): Шестопер; пят- (ка): Сорокопяток, Толстопят, Чернопят; серд(це): Милосерда, Пустосерд; ус: Белоус, Красноус, Мокроус, Тол- стоус, Черноус, Редкоус; ух (о)/ушко (а): Остроух, Остро- ушка; шея/шей: Кривошей, Кривошея, Долгошей, Черно- шей; щек (а): Белощек, Краснощек, Чернощек. Черты характера, свойства ума отразились в основах следующих фамилий: Нестандартные Баламут Болтун Брехун Буян Вернослов Верхогляд Ветрогон Говорун Грубиян Гуляк Дереза Добряк Дремак Забияка Ищук Стандартные Баламутов Болтунов Брехунов Буянов Верхоглядов Гуляков Добряков Забиякин Нестандартные Стандартные Крикун Ленюк Летун Лихач Лиходей Ломака Мудрук Мысливец Наддака Недоступ Нелепец Нетёс Панибратец Пособило Правдивец Крикунов Летунов Лихачёв Лиходеев Ломакин Мысливцев Недоступов Нетёсов Панибратцев Пособилов Правдивцев 83
Нестандартные Правосуд Радяй Разбитной Разумный Самохвал Тихий Трус Стандартные Правосудов — Разбитнов Разумнов Самохвалов Тихов Трусов Нестандартные Тыркало Чепур, Чепура Чернобай Честный Шкода Шкодник Щеголь Стандартные Тыркалов Чепуров, Чепурин Чернобаев Честнов Шкодин - Щёголев Из современного русского литературного языка нельзя объяснить основы таких фамилий, как Бокун, Бокаръ (бокаръ слодырьэ, 'лентяй, который любит лежать на боку5), Емец {емец Молодец'), Кубрак (новгородское куб- ра ^алун'), Галан (северное галан скрикун5), Алтынник (алтынник и алтынница сжадина>, 'крохобор' от алтын -— монета в три копейки). Ср. в составе фамилий, образованных от сложных имен: Тихонрав, Тиходей, Тихомол, Остроум, Самодур, Самохвал. Ограниченно представлены в составе русских фамилий слова, обозначающие родство и свойство. Впрочем, и сам круг этих слов невелик. Нестандартные - — Близнец Братишко Вдовец — Внук Воспитанник Дедок Стандартные Бабкин Батюшков Близнецов [Братишкин] Вдовцов Вдовин Внуков — Дедков Нестандартные Кума Одинец - Прадед Свояк Сирота Третьяк Холостяк Стандартные Кумин Одинцов Опекунов Прадедов - Сиротин Третьяков Холостяков См. также в составе фамилий, образованных от сложных имен: Нестандартные Лихобаба Новобрат Новожен Семибрат Стандартные Лихобабин Новоженов Семибратов Очень широко в русских фамилиях представлено лексическое поле названий профессий. Это своего рода энциклопедия русского общества: 84
Нестандартная - Аптекарь Бакалейнпк Банник — Батрак Бондарь Борец Булочник Бурлак — Веретенник Винник Воевода Возница Гонец Гончар Городничий Губернатор Гусар Дверник Дворецкий Дворник Дегтярь Дежурный Депутат Десятник Доктор Драгун Дубодел Дударь Егерь — — — Зборщик — — — — — Кабачник Кавалер — Казак Казачок Казначей Калашник Каноник Капитан — Капран Стандартная Агентов Аптекарев Бакалейников Банников Банщиков Батраков Бондарев Борцов Булочников Бурлаков Ведерников Веретенников Винников Воеводин Возницын Гонцов Гончаров Городничев Губернаторов Гусаров — Дворецков Дворников Дегтярёв Дежурнов Депутатов Десятников Докторов, Дохтуров Драгунов Дубоделов Дударев Егерев Живописцев Закройщиков Заседателев [Сборщиков] Звездочётов Звонарёв Зубрилин Избавителев Исправников Кабачников Кавалеров Кадетов Казаков Казачков Казначеев Калашников — Капитанов Капралов Капранов Нестандартная Караульный — Ключник Книжник Кожевник Кожемяка Колесник — Комендант Конюх Корнет Коробейник Косарь — Крупник Круподёр КсенДз Кузпец Кучер — Лекарь Лесник Лесничий Ловчий Лоцман Лучник — Маляр Мастер Мастеровой Матрос Медник Мельник Механик Мостовик Мочалышк Мукосей Мучник Мясник Нарочный Огородник — — Охотпик — Пасечник Пастух Пахарь Пекарь Перевозник Переплетчик Пивовар Писак Стандартная Караульнов Каретников Ключников Книжников Кожевников Кожемякин Колесников Колокольников Комендантов Конюхов Корнетов Коробейников Косарев Кочегаров Крупников Круподёров Ксендзов Кузнецов Кучеров Лакеев Лекарев Лесников - Ловчев Лоцманов Лучников Магазинщиков Маляров Мастеров — Матросов Медников Мельников Механиков Мостовиков Мочальников Мукосеев Мучников Мясников — Огородников Оловянишников Откупщиков Охотников Офицеров Пасечников Пастухов Пахарев Пекарев Перевозндков Переплетчиков Пивоваров [Писакин] 85
Нестандартней* Повар Поверенный -* — — — Половой — Пономарь Поп Портной — Поселянин — Постельник Постовой Посыльный Почтарь Почтовик Предводитель Присяжный - — — Пушкарь Рабочий Регент Решетник Рыбак Садовник — Седельник Секретарь Селитренник Селянин Стандартная Поваров ~ Поводыре в Подлекарев Подьячев Полковников — Помещиков Пономарёв Попов Портнов Портянников Поселянинов Посланников Постельников — — Почтарёв — Предводителев Присяжное Проводников Протопопов Пряхин Пушкарёв Рабочев Регентов Решетников Рыбаков Садовников Сдатчиков Седельников Секретарёв Селитренников Селянинов Нестандартная -» — Скоморох Слесарь _ Срубщин Столяр Сторож Стрелец -*. Судья Суконник Табачник Ткач Токарь Трактирщик Трубач — Учитель Ходак, Ходок Хорунжий Цырюльник Шапочник Шапошник Швейник Швец Шеренговый Школьник Школяр Штатный Штатский Шут - ~ Стандартная Сенокосов Слугин Скоморохов Слесарев Солдатов ~ч Столяров Стороже в Стрельцов Студентов Судьин Суконников Табачников Ткачёв Токарев — Трубачёв Уланов Учителев Ходаков, Ходоков — Цырюльников Шапочников Шапошников — Швецов — Школьников Школяров Штатнов Штатсков Шутов Экономов Эсаулов Не объясняются из состава современного русского литературного языка следующие фамилии: Аргун, Аргунов (владимирское аргун 'плотник5); Богомаз, Богомазов (богомаз схудожник, писавший иконы'. 'иконописец5); Бортник, Бортников (бортник 'добытчик меда диких пчел5); Владыка, Владыкин (владыка 'господин5, 'верховный правитель, а также архиерей — главное духовное лицо в большом соборе5); Волоковник (северное от волок '«перешеек» между двумя реками, где раньшепе* реваливали и перегружали суда5); Воротник, Воротников (воротник 'сторож при городских воротах5); Воскобойник1 Воскобойников (воскобойник 'человек, обрабатывающий 86
для продажи воск5); Гонтарь (гонт 'щепа для кровли'); Городник, Городникое (городник 'строитель5); Грабарь^ Грабарев (западное грабарь 'землекоп5); Гребенник, Гребенщик, Гребенщиков (гребенщик изготовитель гребней и гребёнок5); Гуменюк (гуменюк Смотритель при гумне5); Державец (державец 'местныйправитель5); Дольник (дольник 'пайщик5); Железняк (железняк Торговец железом5) ; Житарь, Житник (ср. вятское жито сзерно5); Клет- ник (северное клетник Приставленный к барской клети, т. е. амбару5, сключник5); Клепач (клепач сзаклёпщик5); Клунник (юго-западное клуня смолотильный сарай5); Комник (старое комник 'конник5); Корчмарь, Корчма- рёв (корчмарь 'содержатель корчмы5); Котляр, Котляров (тульское котляр 'котельщик, медник, изготовитель самоваров5); Кравец, Кравцов (юго-западное кравец 'портной5); Крамарь (южное, псковское, костромское крамарь 'мелкий торговец5); Кухарь, Кухарев (южное кухарь 'повар5) ; Овчар, Овчаров (овчар 'овцевод5); Овчинник, Овчинников (овчинник 'скорняк5); Плахотник, Плахотни- ков (плахотник 'палач на плахе5); Поясник (поясник 'кто делает пояса5); Прасол, Прасолов (прасол 'торговец скотом5); Прудник (орловское, курское прудник 'мельник5); Пустынник, Пустыльник (очевидно, от старого пустынь 'монастырь5); Рында, Рындин (рында 'паж5; саратовское 1) 'нескладный верзила5, 2) 'кляча5); Серебряник, Серебренник, Серебренников (серебряник 'серебряных дел мастер5); Смердов (смерд 'холоп5); Си- нельник, Синельников (синель 'бархатный шнур5); Смоляк, Смоляга, Смоляр (смоляр 'смолильщик5 или 'промышляющий смолой5); Солодаръ, Солодовник, Соло- дун, Солодуха, Солодовников (от солод 'проросшее размолотое зерно сладковатого вкуса, добавлявшееся в тесто5) ; Сотник, Сотников (сотник 'войсковой командир, командовавший сотней солдат5); Стадник, Стадников (стадник 'смотритель за стадом или за пастухами5); Стряпчий (стряпчий 'адвокат5); Темник (темник — 1) 'подкидыш5, 2) 'начальник войска5); Целовальник .(целовальник 'кабатчик5); Чашник (чашник 'придворный виночерпий5); Чеботарь, Чеботарев (чеботарь 'сапожник5); Челядник (челядник 'домочадец, слуга, работник5); Чернец, Чернецов {чернец 'монах*); Шаповал, Шаповалов (западное шаповал 'кто валяет войлоки5); Шафер (шафер 'дружок на свадьбе5). 87
Среди слов, обозначающих профессию, имеется немало субстантивированных прилагательных, т. е. таких слов, которые по своей форме совпадают с прилагательными, а в речи употребляются на правах существительных: Городничий, Дворецкий, Дежурный, Караульный, Лесничий, Нарочный, Поверенный, Половой, Портной, Постовой, Посыльный, Присяжный, Рабочий, Стряпчий, Хо- рунжий, Шеренговый, Штатский. Хотя нам и удалось найти стандартизированные формы, параллельные многим из перечисленных {Городничев, Дворецков), обычно такие фамилии не подвергаются стандартизации. Соответственно женский род таких фамилий будет Лесничая, Нарочная, Посыльная. Необходимо отметить, что нарицательная лексика, непосредственно отражающая явления действительности, исключает возможность употребления таких слов, как городничий, половой (в значении официант'), квартальный (в значении Полицейский5) и т. п., в женском роде. Слова городничая, половая, квартальная, присяжная были бы исторической нелепостью, поскольку они обозначают должности, никогда не занимавшиеся женщинами. Интересно, что сейчас, когда активность женщин во многих областях общественной жизни возросла, это не отразилось на обозначениях профессий. Далеко не каждое из них получило соответствующую форму женского рода. Мы говорим: врач пришла, техник заболела, сержант сказала. В области собственных имен все выглядит иначе. Мужским фамилиям Дворецкий, Присяжный, Выборный, Городничий, Караульный и т. п. соответствуют женские Дворецкая, Присяжная, Выборная, Городничая, Караульная. Мужской профессии портной соответствует женская портниха. Мужской фамилии Портной — женская Портная. Так имена собственные развиваются по своим закономерностям, игнорируя те отношения действительности, которые закрепляются в именах нарицательных. К этой группе близко примыкают фамилии, образованные от слов, обозначающих средства производства и орудия труда. Здесь представлены основы слов, возникших в разное время в русском языке, а также заимствованных из других языков. К наиболее древним из них относятся общеславянские или древнерусские. Вот некоторые из них; 88
Нестандартная Барчук Верёвка Дратва Зубец Ковш Кувалда Кудель Лемех Лемеш Лопата Мех Молоток Мочало Смола Стандартная Доронин Верёвкин Дратвин Зубцов Ковшов Кувалдин Куделин Лемехов Лемешев Лопатин Мехов Молотков Мочалов Смолин Нестандартные Стандартные - Алебастров Безмен Безменов - Билетов Бубенец Бубенчиков - Бубенцов Нестандартная Стандартная Соха Сохин Спица Сдицын Ступа Ступин Таран Таранов Топка ~ Топор Топоров — ^опорищев Точило [Точилин] Труба Трубин — Ходулин Хомут Хомутов Чан Чанов Шило Шилов Нестандартные Стандартные Бут Бутов Валик Валиков Гарус Гарусов Гранит Гранитов Грунт Грунтов Ср. в составе фамилии, образованной от сложного имени: О дно рал. Среди этих фамилий много неясных для современного языка: Багрец (ср. багрец скраска5); Веретенник (оренбургское веретенник ссвинцовая гирька, кольцо, надеваемое на веретено3); Верник (рязанское верник 'веревка*, сбичева5); Воловик (тамбовское воловик сарапник, сделанный из воловьего хвоста'); Воронец (северное воронец сбрус, проходящий вдоль и посередине всей избы*); Глоба (псковское глоба сперекладина, жердь5); Кокора {кокора сбревно с корневищем5); Корец (тамбовское корец сковш5); Лееенец (костромское левенец соглобля5; переносно, о человеке 'верзила'); Лут (южное лут слыко\ (мочало5); Пекур (тамбовское пекур 'небольшой горшок5); Полозок (полозок сбрус, скользящий при таскании тяжестей5); Скобель (скобель снож для строгания5); Толкач (толкач спест5); Толок (курское толок 'трамбовка для земли5); Топчан (южное топчан сступа5); Топчило (южное топчило счан, в котором топчут виноград5); Хлуд (хлуд сжердь5, сдубииа5); Чекан (чекан сорудие для чеканки5); Чигирь (астраханское, крымское чигирь водоподъемный снаряд5); Шашило (шашило свилка для подводного лова рыбы5). Представлены также фамилии, образованные от более поздних, в том числе и от заимствованных слов: 89
стандарт — ан(т) - — — — — - тные Стандартные Кисточкин — Купоросов Наконечников Переплетов Поршпев Рамочкин Растворов Нестандартные — -г- Хрусталь Шпунт — — — Стандартные Скипидаров Фасонов Хрусталёв Шпунтов Щёткин Экземпляров Эфиров В русской антропонимии слова, относящиеся к оружию, представлены очень небольшим числом единиц, при этом некоторые из них могут быть истолкованы и иначе: Нестандартные Стандартные Нестандартные Стандартные Булава Булат Бронь Дуло Кистень Ложа Булавин Булатов Бронин Дулов Кинжалов Кистенёв Ложин Палаш - Пик, Пика — Порох Пыж Стрела Палашов Патронов Пиков, Пикин Пистолетов Порохов Пыжов Стрелин Иные толкования могут получить основы следующих фамилий: булава — не только оружие, но и символ власти; булат — не только в значении смеч5, но и 'сталь5, 'металл5; Дуло могло быть и личным именем иного плана. В некоторых старых церковных календарях были имена Дул и Дула. Топор сбоевое оружие5 и 'орудие труда5; 4ожа (и ложе) 'деревянная часть огнестрельного оружия5 и 'часть интерьера театра, цирка5. При сравнении русской антропонимии с древнегерман- ской обращает на себя внимание тот факт, что у древних германцев лексическое поле оружия очень детально разработано. В состав их двухосновных личных имен входят не только обозначения отдельных видов оружия, но и их деталей и даже тех пород дерева, из которых обычно изготовлялись рукоятки копий. Наличие стандартных фамилий Винтовкин, Патронов, Пистолетов без соответствующих нестандартных свидетельствует об их новизне, о том, что они сразу давались (или были взяты) как фамилии от основ, чем-либо примечательных для их носителей, и что им не предшествовали бессуффиксные прозвищные имена типа Винтовка или Пистолет. Социальные характеристики человека находим в основах следующих фамилий: 90
Нестандартные Барчук Бедняк Бирюк Богач Борец Босой — — Выборный Выходец Горожанин — — - — Делец Драч — — Калик, Калика Князь Колдун Королевич Король Стандартные Барчуков Бедняков Бирюков Богачев Борцов Босов Боров Вракин Выборное Выходцев — Господинов Грамотеев Дворянинов Дворянкин Дельцов Драчев Жуликов Заводчиков Каликов, Каликин Князев Колдунов — Королев Нестандартные — Нищий Цац Йленник Йриезжий Принц -* Раб Работяга — Рвач — Столпник -, — — Фабрикант Фабричный Хозяин — Хуторянин Царёк/ /Царик Царь Шах Стандартные Миллионщиков Нищев Панов *_ Приезжев Принцев Проказников — [Работягов] Разбойников Рвачёв Смердов Столпников Судариков Тружеников Угодников Фабрикантов Фабричнов Хозяинов Холопов — Царьков/ /Цариков Царёв Шахов И в этой группе немало фамилий, образованных от слов, нуждающихся в объяснении: Воротило и Воротилов (воротило скто властно управляет*), Воропай и Воропаев (воропай 'грабитель'), Коногон и Коногонов (пензенское коногон 'усердный рабочий*), Майданник и Майданников (майданник смошенник, шатающийся по базарам5), Мош- няга (ср. мошняк сбогач>), Хлыстун (хлыстун 'тунеядец3) ♦ Слова, обозначающие животный и растительный мир, в каждой области и районе могут обладать своей спецификой, которая объясняется как местными природными условиями, так и особенностями народных говоров. В составе современных русских фамилий наиболее часто встречаются следующие слова, связанные с названиями животных, птиц, насекомых: Нестандартные Стандартные Баран Баранов Барсук Барсуков Бык Быков Ворон Воронов Ворона Воронин Галка Галкин Гусак Гусаков Нестандартные Стандартные Ёжик Жабёнок Кот Коток Крыса Кузнечик Курица Ёжиков Жабёнков Котов Котков Крысин Кузнечиков Курицын 91
Нестандартные Стандартные Лисица Орёл Пичужка Рак Рыба Селезень Лисицын Орлов Пичужкин Раков Рыбин Селезнев ниями растении: Нестандартные Стандартные Берёза Боб Бук Бурьян Верба Виноград Вишня — Горох Гриб Дуб Капуста Картошка — Конопля Корень Кукуруза — Лист Березин Бобов Буков Бурьянов Вербин Виноградов Вишнев Гонобобелев, Гонобоблев Горохов Грибов Дубов Земляникин Капустип Картошкин Клюквин, Клюковкин Коноплин Коренев [Ку куру зов] Лимонов Листов Нестандартные Синица Тетерев Чечет Чиж Шмель Ястреб Стандартные Синицин Тетеревов Чечетов Чижов Шмелёв Ястребов фамилий связаны с назва Нестандартные Лоза Лук Лютик Мак Орех Плющ - Померанец Ракита Репа Редька Слива Сосна Струк Стручёк — — Хмель Чеснок Ягодка — - Стандартные Лозин Луков Лютиков Маков Орехов Плющев Подосинников Померанцев Ракитин Репин Редькин Сливин Соснин Струков Стручков Сыроежкин Фасолышн Хмелёв Чесноков Ягодкин Яблоков Яблочкин Слова, обозначающие одежду, домашнюю утварь, пищу, также широко варьируются в зависимости от места. Они связаны с этнографической характеристикой людей. Наиболее часто в составе русских фамилий встречаются сле^ дующие: Нестандартные - — Гребень — — Короб Кочерга — — — Стандартные Блюдов Бритвин Гребёнкин Гребнёв Кастрюлин Кормушкин Коробов Кочергин Кроваткин Крышкин Кубышкин Нестандартные — — — Перина — Подушка Половик Сковорода — — — ~ Стандартные Ложкин Люстров Ножов Перинин Подойников Подушкин Половиков Сковородин Столов Сумкин Сумочкин Сундуков 92
Нестандартные Стандартные Нестандартные Стандартные — Сундучков - Хламов — Тарелкин — чемоданов — Фонарёв Добавим сюда также фамилии, в основах которых лежат слова, обозначающие строения, здания и иные постройки: Нестандартные Баня Денник Закута Забор — Калитка — — Коровник — Курятник Лагерь — Лачуга — Овсянник (сарай для овсяной соломы) Стандартные Банин - Закутин Заборов Изгородин Калиткин Клеткин Комнатов Коровников Крышев Курятников Лагерев Лазаретов Лачугин Магазинов Овсянников Нестандартные — ~ — — Плетень ~ Сенник (сенной сарай) Соляник (соляной амбар) — Хата — Чердак — Стандартные Окнов Оранжереев Печков Печуркин Плетнёв Подоконников Сенников Соляников Тюрьмин Хатин Храмов Чердаков Чуланов Немногочисленны фамилии, в основах которых лежат слова, обозначающие средства передвижения: Нестандартные Стандартные - Бричкин Карета Каретин - Кибиткин — Конкин — Лыжин Нестандартные Стандартные Мажара Мажарин Поезд - — Тарантасов Телега Телегин Фура Фурин В русских фамилиях широко представлены слова, обоз^ начающие пищу: Нестандартные Баланда Балык Борщ Брага Брынза Бублик Буза Булка Стандартные Баландин Балыков Борщёв Брагин [Брынзов] Бубликов Бузин Булкин Нестандартные Бурда Вареник Варенье Вобла Водка — Горчица Стандартные Бурдин Вареников — [Воблов] Водкин Говядин, Говядинов — 93
Нестандартные: Гречаник Гуща Запара Калачик Каравай Каша Кваша — Кисель Киселёк Кныш (владимирское Пшеничный хлебец3) Коврига Ковтун (западное <род пельменя3) Колбаса — Корж — — Крендель Крупа Крупеня (новгородское < кашица3) Кулеш, Кулиш — Лапша Йепёха Лепёшка — Макуха (сжмых3) Малай (южное «пшеничное толокно3) Масло — Молочко ДОякота Опара Патока ~ Стандартные Гречаников Гущин [Запаров] — Караваев Кашин Квашин Кипятков Киселёв Кисельков Кнышев Ковригин Ковтунов Колбасип Конфетов Коржёв Корочкин Краюшкин Кренделев Крупин Крупенин Кулешов, Кулишов Кусочкин Лапшин Лепёхин Лепёшкин Ликёров Макухин Малаев Маслов Молоков Молочков Мякотин Опарин Патокин Пельменев Нестандартные — Перец Перчик — Пирог Пирожок — Проскура (южное с просфора3) Просяник (тверское <пирог с пшеном Пряженник (с печенье, жареное на масле3) Пряник Рогаль (пермское с калач3) Рубец Сало Сахар — — Ситник Скиба/Скибка (новгородское с ломоть [хлеба]3) Сливка Сметана Солод Соломаха (с мучнистая, болтушка3) Сусло Сухарь — Черник (черничная наливка) — Шуляк (новгородское «пышка3, скорж3 Щи Стандартные Пенкин Перцов Перчиков Печенкин Пирогов Пирожков Похлёбкин Проскурин Просяников 5) Пряников Рогалёв Рубцов Салов Сахаров Сбитенков Сбитнев Ситников Скибин Сливкин Сметанин Солодов Соломахин Суслов Сухарев Тестов/ /Тестин Черников Шкаликов Шуляков ') ~ Ср. также в составе фамилий, образованных от сложных прозвищных имен: Саловар, Саломас — Саловаров и Саломасов* 94
Очевидно, особые этнографические характеристики передавали прозвища (современные фамилии) Бобоед, Макоед, Ракоед, ср, стандартные фамилии Волкоедовъ Куроедов, Тестоедов, В книге Е. Д. Казакова «От зерна к хлебу» есть инте^ ресное рассуждение о связи имен и прозваний нащих предков с различными кушаньями, приготовлявшимися из зерна: «Различные элементы ушедшего быта можно найти даже в фамилиях наших современников, часто не ведаю-» щих, что расписываются они словом, таящим в себе забытое из обихода своих предков. Так, от слова каша и его уменьшительных, ласкательных вариантов образовались фамилии Кашин, Кашкин, Кашутин. Особенно много фамилий, в корне которых мы слышим название хлеба: Караваев, Ковригин, Перепечин, Колобов, Калачёв, Коржа- ев, Опекушин, Чечулин (чечуля — большой ломоть хлеба), Сайкин. Виды муки, которыми пользовались наши предки, тоже нашли отражение в фамилиях: Аржанов, Пшенников, Овсянников, Ситников. Всякого рода пироги и пирожки также запечатлелись в фамилиях: Пирогов, Сгибнев (пирог с начинкой), Кукуев (мясной пирог), Алабышев, Алабин, Алябьев (от маленьких пирогов с разной начинкой), Сочнее (пирожок с творогом). Названия горячих мучных или крупяных блюд отразились в фами* лиях: Кулешов, Крупчатников, Крупенников, Лапшин и т. д.»2. Слова, обозначающие названия тканей, одежды, обуви и их частей, представлены в фамилиях достаточно широко: Нестандартные Атлас — Бурка Ватник Берета (с грубая ткань5) — — Жупан Завеса — Калоша Стандартные Атласов Бархатов Буркин Ватников Веретин Ветошкин Войлоков Жупанов Завесин Заплатин/ /Заплатов Калошин Нестандартные Карман Кафтан Клок — — Кожух Кокуй («кокошник5) Козырь Колпак Кучма («вислоухая меховая шапка5) Стандартные Карманов Кафтанов Клоков Ковриков Ковров Кожухов Кокуев Козырев Колпаков Кучмин * Казаков Е. Д. От зерна к хлебу. М.: Колос, 1975, с. 6—7. 9!
Нестандартные Кушак — — Лузан (пермское, сибирское срод короткой безрукавой рубахи >) - Стандартныв Кушаков Лоскутков Лоскутов Лузанов Манишкин Мисюра (мисюрка Мисюрин с старая воинская шапка с железным верхом5) Надрага (северное - надраги < брюки5] _ — — — — _. Плюш Покрова Рубашко — ~ ) Ниткин Ниточкин Обносков, Обноскин Опорков Платков Платов — [Покровов] [Рубашкин] Рукавицын Рухлядев Нестандартные Рядно (с грубый холст5) Салоп Саржа Сафьян - Суконко — Тельнюк (с тельник5) Туник Фуфай — — Чобот Чулок Шаль Шапка Шапочка Шлык (сколпак5) Шматок ((лохмотья5), Шуба Стандартные Ряднов Салопов Саржин Сафьянов Саянов (саян (крашеный сарафан5) [Суконкин] Сюртуков [Тельников] Туников Фуфаев Фуфайкин Хлястиков Чеботов, Чо ботов Чулков Шалин, Шалев Шапкин Шапочкин Шлыков Шматков Шубин В русской антропонимии, в отличие, например, от восточных антропонимиконов, слова, обозначающие драгоценности и украшения, немногочисленны. Назовем нестандартные фамилии: Бриллиант, Гранат, Золотко, Самоцвету Серебро, Топаз и стандартные: Алмазов, Аметистов, Ожерелъев. Попутно отметим, что фамилия Самоцвет может не быть связанной с драгоценным камнем, а представлять собой новое русское двухосновное личное имя, образованное по типу Самозвон, Самохвал и т. д. Фамилия Бриллиантов в значительной мере искусственна и относительно нова. Фамилия Гиацинтов может быть связана с личным именем Иакинф, что на греческом языке означает сгиацинтэ, при этом не только цветок, но и камень. Вообще нечеткость различения в прежние времена драгоценных камней (яхонта, циркона, сапфира, рубина), наблюдающаяся в нарицательной лексике, отразилась и в русских; фамилиях. Очень ограниченно представлены в основах русских фамилий слова, связанные с торговлей и деньгами: 96
Нестандартные Стандартные Нестандартные Стандартные — - Грош Грошик Деньга Алтынов Гривенников Грошев, Грошов Грошиков Деньгин Копейка Копейкпн — Полушкин - Рублёв Червонец Червонцев Очень ограниченно представлены в русской антропони- мии слова, обозначающие музыкальные инструменты: Нестандартные Стандартные Нестандартные Стандартные Бандура Бандурин Дуда Дудин Барабан Барабанов Скрипка Скришшн Бубен Бубнов Тарабан Тарабанов Гук (псковское Гуков (южное'барабан>) В качестве единичных встречаются фамилии, основы которых обозначают игрушки и предметы роскоши: Картина, Кукла, Ляля (вятское 'игрушка'), Мяч, Портрет. Очень редки фамилии от названий цветов: Букетов, Ландышев, Левкоев, Олеандров, Тюльпанов, Розов, Фиал- ков, Черёмухин. Некоторые из них могут быть искусственными. Также чрезвычайно редко встречаются фамилии, образованные от слов, обозначающих болезни: Грипп, Золоту- ха, Кашель, Кила, Колтун, Сап и Сапов, Чих, Чума и Чу- мин, Золотухин, Одышкин, Кашлев. Слова, обозначающие физические свойства вообще (не физические признаки исключительно людей), часто входят в состав основ фамилий. Очевидно, эти слова в прежние времена служили различными характеристиками людей. Часто это относительные, а не абсолютные характеристики. Например, прозвищное имя Большой известно у многих народов. Однако Большой в одной семье оказывается меньше Малого из другой семьи. А Малый, становясь взрослым, оказывается и больше, и старше Большого из первой семьи. Многим основам этой категории фамилий, отражающим определенные качества, могут соответствовать обозначения, отражающие и противоположные качества: Большой — Малый, Сухой — Мокрый, но не всегда для именования людей используются оба члена такого противопоставления. Сюда относятся слова, обозначающие размер: Большой, Малой; форму: Круг, Круглый, Кругляк? конфигурацию: Широков, Толстой, Толстое; скорость: 4 Заказ № 3587 97
Быстрое; вес: Легкое, Тяжелое; цвет: Белая, Беляй, Бе* ляш, Белый, Черняк, Чернуха, Черный, Черныш; светз Сеет, Светоч, Искра; частоту: Частое, Редкое. О древности отражения этих качеств в именованиях людей свидетельствует значительное количество сложных имен (давших затем фамилии), в состав которых входят подобные обозначения. Приведем некоторые из них: Белобород Белобров Беловод Беловол Белоконь Белошапка Белощёк Желтобрюх Желтонос Желторот Златоцвет Кособок Косогляд Косолап Косорот Косорук Краснобай Краснобород Красноус Кривоног Кривонос Криворук Кривошапка Маловек Мал оз ем Малолет (ок) Мокроус Остробород Островерх Остроум Остроух Редкокаша Светловод Сероштан Сиволоб Синегуб Скоробогат Скоровар Скородум Скороспел Скороход Суховерх Сухорук Твердомед Твердохлеб Тиховод Тиходей Тихомир Тихомол Тихонрав Толстогуз Толстопят Толстоус Чернобай Чернобород Чернобыль Черновал Черноглаз Черно гор Черногуб Черногуз Чернозем Чернозуб Черномаз Черномордик Черноус Чистозвоп Чистопруд Широкобок Широкобород Числовой ряд, в особенности первые десять числительных, у многих народов служил для обозначения детей в порядке их появления на свет. Подобные обозначения сохранились в составе русских фамилий Первое, Второе, Третьяков, Четвертаков, Пятаков, Шестаков, Семиков, Осмов, Девятое, Десятое3. Но это была не единственная причина включения числительных в обозначение людей. Были и чисто физиологические и биологические причины включения туда совершенно определенных числительных. Например, достаточно редкий случай рождения двойни и редкостный — тройни очень часто отражался на именовании людей, ср. фамилии Двойнин, Тройнин, помимо упо-« минавшихся Близнецов, Близняк. Числительное один включалось в состав имени, когда человек имел какой-либо физический недостаток: Одноглаз. Кроме этого, числительное один паходим в ряде 3 В состав русских фамилий вошли существительные и счетные прилагательные. Например, первой — прилагательное, первак — существительное, ср. фамилии Первое и Переаков. Со значением стриэ употребляется только существительное третьяк, ср. Третья" ков. Некоторые числовые значения представлены многообразны-1 ми словами^ например пятой, пятакх пятка, пяткох пяток.
других, социально-оценочных и прочих характеристик: Однокозов, Одноралов, Одноценов. Числительное два встретилось в фамилии Двужильный. Числительное три (тре-, трех-) часто встречалось в составе обозначения Трегуб. Кроме этого, числительное три находим в составе фамилий Трехденнов, Тримайлов, Григорьев, Трисвят, Числительное шесть также сопровождало отклонение от нормы, например фамилии Шестопал, Шестопалов, ср. также Шестопёр. Часто встречалось числительное семь, имевшее, помимо конкретного числового, также значение неопределенного множества: Семибратов, Семилетов, Семихатов, Семичастнов, Семиколенов, Семигорелов. Числительное девять встретилось в фамилии Девятисильный, сорок — в фамилиях Сорокоум, Сорокоумов, сто — в фамилиях Стоборов, Стоделов, Стожалов, Стоколос. Встретилась также нестандартная фамилия Миллион, но в старых календарях было и личное имя Милион. Интересное явление представляют слова половина и полтора. Очевидно, в древности они связывались с характеристикой очень маленького и очень большого человека, ср. древние имена Половина, Половинка и Полторак, откуда фамилии Половинкин и Полторацкий, ср. также Полупаров, Полумисков, Полуплешев, Полубояринов, По- лупанов. Встречаются также фамилии типа Шестериков, Десятерик, Семериков и т. п. В старом русском языке подобные образования связывались с мерами веса, длины, объема, обозначая величины, в шесть, семь, десять раз большие, чем первоначальная. Употреблялись ли образованные от этих слов имена в семейном кругу для обозначения соответственно шестого, седьмого и т. д. ребенка, или они были связаны с какой-то трудовой деятельностью, нам пока не ясно. Слова, обозначающие время, очевидно, связаны в пер-» вую очередь с фиксацией времени рождения ребенка: Вечер, Зима, Неделя, Неделька, Годик, Година, Месяц, Понедельник, Середа, Четверг, Пятница, Суббота, Суморок (т. е. сумерки, мрак). Возможно, сюда же относятся фамилии, образованные от слов, обозначающих явления природы: Буран, Буря, Весна, Ветер, Волна, Гроза, Гром, Заря/Зоря, Зелень, Капель, Капля, Ливень, Листопад, Метелица, Мороз, Пекло, Погода, Пороша, Потоп, Пурга, Снежный, Туман, 4* 99
Туча, Холод, Ярь. Ср. в составе сложных имен и фамилий: Ветрогон. Однако мы уже отмечали, что в древности могли быть самые разнообразные причины, по которым присваивались подобные имена, вплоть до мистических. Из древних источников известно, что определенные дни и определенные явления природы у многих народов персонифицировались, связывались с определенными влияниями на судьбы людей, ср. в древних славянских преданиях: матушка Среда и матушка Пятница. Кроме того, было и личное имя Пятница, сохранившееся до сих пор у болгар. Поэтому в настоящее время мы можем только фиксировать, какому лексическому полю принадлежат основы таких фамилий. Слова, обозначающие отвлеченные понятия, в разных народных говорах относятся к очень разным вещам. Порой это конкретные названия людей определенных типов и вполне вещественных предметов. Мы условно объединяем следующие фамилии в отдельную группу лишь потому, что для русского литературного языка их основы представляются как абстрактная лексика. Нестандартные Стандартные Нестандартные Стандартные Беда Благо Блажь Боль Борьба Буча Война Воля Высота Гибель Гик Говор Голод Голос Голота Голь Гомон Горюшко Грех Докука Доля Дума Забава — Зс-ботка Б един, Бедов Благов Блажин — - Бучин [Воинов] Волин Высотин Гибелев — Говоров Голодов Голосов Голотин Голев Гомонов Горюшкин Грехов Докукин Долин Думин Забавин Заботин Заботкин Кара Кошмар Красота Кривда Кручина Ласка Лихота Ловля Натура Нищета Новь Нудьга Обзор Обиход Погибель Подать Подвиг Поединок Показ Потеха Правда Прах Прибыток Привес Пригода Приступ/ /Приступа Карин Кошмаров Красотин Кривдин Кручинин Ласкин [Ловлев] Натурин Новин Обиходов Погиблев Подвнгин Потехин Правдип Прахов Прибытков Пригодин 100
Прок Работа Разгон Рев Свет Свобода Секрет Сень Сила, Силка Проков Работин Разгонов [Ревин] Светов Свободин Секретов Сенпн Силин, Силкин Сказка Скок Смех Сон Стук Суд Толк Тревога Шутка Сказкин Скоков Смехов - Стуков Судов Толков Тревогин Шуткин Некоторый итог анализа подводится в таблице 2 (подсчет выполнен на материале в 1500 единиц, см. стр. 76) * Таблица 2 Лексические поля и соотносимые с ними нестандартные фамилии» образованные от имен существительных (в порядке убывающей частотности) Лексическое поле Фамилии Количество Профессия, звание, титул и прочие обозначения положения человека в обществе Физические, психические, характерологические особенности человека Орудия, предметы, продукты, средства труда Фауна Абстрактная лексика Пища Флора Части тела человека и животного Национальность Топография Одежда, обувь, ткани Строения, здания, учреждения Явления природы Предметы роскоши, быта, игрушки Витязь, Воротило, Ка- 369 бачник, Казак, Колдун, Швец Баламут, Веселуха, 223 Самохвал, Юнец Брус, Жолоб, Каток, 221 Мочало, Пика, Сито, Сурма, Топор Лось, Лошак, Рыбка, 150 Рысь, Сова Борьба, Духота, Шум, 97 Шутка Борщ, Бурда, Варенье, 81 Каша Боб, Бурьян, Капуста, 73 Лист, Лук, Ягода Глаз, Волос, Кость, Нога, 52 Ноздря, Рог, Ус Белорус, Грек, Литовка 52 Брод, Выгон, Гора, Поле 50 Ватник, Саржа, Чобот 41 Баня, Закута, Лачуга, 35 Цирк, Чердак, Школа Буря, Мороз 29 Бриллиант, Картина, 13 Мебель, Мяч 101
Лексическое поле Фамилии Количество Денежные единицы Единицы измерения времени Болезни Средства передвижения Музыкальные инструменты Грош, Деньга, Копейка Година, Месяц, Суббота Грипп, Золотуха, Кашель Карета, Поезд, Фура Барабан, Дуда, Скрипка 11 10 8 7 7 Мы привели только самые яркие примеры соотнесенности основ фамилий с определенными лексическими полями, отдавая себе полный отчет в том, что в былые времена в устной народной практике многое могло быть иначе. Язык меняется. Одни слова выпадают из активного употребления, другие подвергаются переосмыслению под влиянием изменившихся условий жизни, приводящих к переоценке старых понятий и перестройке существующих слов в соответствии с новыми требованиями современности, под влиянием различного рода заимствований языкового и культурного плана. В связи с этим хочется еще раз вспомнить высказывание В. И. Даля о том, что «простонародный язык — корень и основание образованного языка; последний со всеми прекрасами своими и со своею грамматикой должен признать простонародный язык наш родным отцом своим и в то же время живым наполняю* щим источником» 4. Своеобразные лексические поля представляют и имена собственные. Поэтому основы фамилий, восходящие к личным календарным именам, могут быть выделены в самостоятельное поле. Фамилии этого типа уже частично рас* смотрены в предыдущих главах. Им в известной мере посвящается и следующая глава — о фамилиях, образованных от женских имен и прозвищ. Такие же особые лексические поля составляют географические и этнические названия, выделяемые нами в составе основ фамилий в двух последующих главах. 4 Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. СПб.* 1912, т. 1, с. XII, 102
ФАМИЛИИ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ ЖЕНСКИХ ИМЕН И ПРОЗВИЩ Основная часть русских фамилий образована от мужских имен и бытовых прозвищ {Павлов, Железное, Гусев). Но фамилии образовывались и от женских имен и прозвищ. Их не очень много, но, собранные вместе, они представляют значительный интерес, так как в известной степени отражают положение женщины в далекие от нас времена. Если сейчас при переписи населения спрашивают, кто глава семьи, то раньше такой вопрос не возникал. Если в доме был мужчина, он неоспоримо считался хозяином. Мужчина выступал в походы, совершал торговые Сделки, представлял население на сходках и т. д. Испокон века мужчина был главой семьи, остальные ее члены были ему подчинены, носили его прозвание, фамилию. Женщина считалась хозяйкой в доме и даже менее того — у очага и в горнице. Только если мужа брали в солдаты или он долго отсутствовал, если он умирал, погибал на войне, возвращался инвалидом, женщина брала на себя все хозяйство и начинала руководить домом и семьей. Мы имеем лишь единичные упоминания женских имен, выявленные в свое время Н. М. Тупиковым: Юрий Григорьев сын Марьин, своеземелец (1495 г.), Сенка Гридин сын Натальин, землевладелец (1495 г.), Ивашко Короеай Андреев сын Ори- нин, крестьянин (1490 г.), Григорий Ильин сын Домнин, крестьянин (1617 г.), Василий Аверкеев сын Шаврин, тихвинский дворянин (1700 г.), а также Васко Варварин, крестьянин (1495 г.), Тимошка Лукерьин, крестьянин (1495 г.), Якуш Софьин,крестьянин (1495г.),Лука Map- фин, крестьянин (1499 г.), Данило Катюшин, крестьянин (1539 г.), Иван Татьянин, крестьянин (1650 г.). Как видим, здесь приводятся ссылки только на христианские женские имена. Отчества и фамилии от женских бытовых имен не зафиксированы. Даже наиболее раннее «отчество» зарегистрировано от женского христианского имени: Олег Настасъич (1187 г.). Он был сыном князя Ярослава Галицкого и его возлюбленной Анастасии. Редки прозвания по профессиям или социальному положению: Поварихин, Пряхин, ср. более позднее Горожанкин. К достаточно ранним относятся фамилия Княжнин (княжна — незамужняя дочь князя), ср. также Бабушкин, Мамкин. Маманечкин, Девочкин, Старушкин, Мачехин. 10;
Что женщины до принятия христианства не имели личных имен, совершенно исключено. Это так же невероятно, как отсутствие в древности у русских русского языка. Мы поставили своей задачей попытаться найти эти некогда существовавшие имена. «Документы», в которых они обнаруживаются,—это современные фамилии; сама фамилия свидетельствует о том, что имя, лежащее в ее основе, неизменно существовало. Современные фамилии (как и фамилии более ранних времен) донесли до нас не только большое число древнерусских бытовых имен мужчин, но и некоторое количество женских имен, в том числе и отдельные имена, упоминаемые Н. М. Тупиковым — Любава (в фамилии Любавин), Голуба (в фамилия Голубин), Нелюба (в фамилии Нелюбин) и др. Большое число фамилий, образованных от женских христианских имен, свидетельствует о том, что такие образования были вполне закономерны и действительно существовали. Представляют интерес не только сами имена, но и те их формы, которые употреблялись в народе, а они могут быть реконструированы довольно полно. К числу древнерусских женских имен относятся отмеченные Тупиковым Голуба, Добрава, Досада, Ждана, Любава, Малуша, Милава, Неждана, Некраса, Нелюба, Селянка, Смиренка, Чернавка. Ср. также у Туликова: Госте- на, холопка И. А. Толызина (1506 г.); у Веселовского: Гостена, холопка (Муром, 1545 г.); у Туликова: Досада, девка князя Глинского (Москва, 1511 — 1527 гг.); у Веселовского: Досада, вдова посадского человека (Устюжна, 1566 г.), Досада Аристова, вдова Сухана, помещица (Арзамас, 1600 г.), Досадка Соломонида, холопка (Новгород, 1594 г.); у Веселовского: Ждана, жена Никиты Васильевича Болотникова (1590 г.); у Туликова: Неждана, дочь Посника Монастырева (1613 г.); у Веселовского: Коро- лиха Евдокия (Псков, 1585 г.), Некраса Шишулина, холопка (Суздаль, 1565 г.), Нерада (Нерадка), холопка Плещеевых (1604 г.); у Туликова: Несмеяна Иванова дочь (1690 г.); у Веселовского: Лукерья Федоровна Несмеяна Погребинская (1606 г.), Русава Алена, холопка (Новгород, 1603 г.), Седуха Февронья, холопка (Новгород, 1605 г.), Селянка, холопка Тимофея Волынского (1541г.), Славна Анна Дмитриевна Ховрина (первая половина XVI в.), много раз встречается имя Смирена; у Туликова: Чернавка, девка Приклонских (1541 г.); у Веселовского: Чернава Мавра, холопка (Новгород, 1603 г.) (любопытно, 104
что в основе имени Мавра также лежит слово, обозначав ющее черноту, в переводе с греческого языка). В составе современных русских фамилий нам ветре- тились и другие древнерусские имена, которые были, по всей вероятности, женскими. Отметим такие современные нестандартные фамилии, как Болыиуха, Говоруха, Жура- ва; Забава i, Краля, Красота, Красуля, Лапушка, Лебёдка, Малинка, Малёна, Милка, Пичужка, Соседка, а также стандартные Бабин, Бабкин, Бабочкин, Бабушкин, Боль- шухин, Быструшкин, Вдовий, Ворожейкин, Внучкин, Голубкин, Гусихин, Горожанкин, Гражданкин, Дамин, Дво- рянкин, Девин, Девицын, Девкин, Девочкин, Дурихин, Жмурин, Кокеткин, Кокоткин, Кормилицын, Красавин, Красоткин, Красулин, Кукушкин, Малухин, Малушин, Мамин, Матушкин, Мачехин (и Мачихин), Милашечкин, Милохин, Молодкин, Монашкин, Нелюбин, Немкин, Неу- лыбин, Носихин, Подружкин, Резвухин, Толстихин, Улы- бин, Фефёлин, Царицын, Хорошухин, Хромушкин, Чер- навкин, Щееолихин. Если мужские прозвищные фамилии кажутся нам порой необычными на общем фоне суффиксальных фамилий, то женские прозвищные фамилии выглядят совсем необычно, особенно если они принадлежат мужчинам. Однажды пришлось услышать на улице, как сержанты в беседе между собой удивлялись фамилиям новобранцев: Волк и Гиря. Как бы восприняли они фамилии солдат Краля, Кукла, Милка, Курица, Соседка? Между тем такие фамилии существуют и в настоящее время: Валерий Лукич Соседка, Сергей Яковлевич Курица, Василий Дмитриевич Краля, Юрий Исидорович Кукла. Но это фамилии редкостные, основная масса фамилий от женских прозваний образована при помощи суффиксов: Алексей Владимирович Горожанкин, Сергей Александрович Мачихин. Александра Васильевна Красоткина. При попытках дополнительно выявить путем реконструкции из фамилий те или иные древние прозвищные имена женщин неизменно наталкиваемся на явления, требующие уточнений. Если достаточно просто реконструировать имя Любава из фамилии Любавин, Царица из Царицын, то имя Красава может быть взято под сом- 1 В одной из былин о Добрыне Никитиче упоминается племянница киевского князя Владимира Забава Путятична. Путята — сокращение древнерусского имени Путислав, Добрыня — Добро- сость или Доброслав. 105
нение — оно могло быть присвоено и мужчине, и ребенку мужского пола. Однако наличие фамилии Красавцев с прозвищем Красавец в основе и отсутствие фамилии Кра- савицын указывает на то, что прозвище Красава было все- таки женским. Не исключено также, что оформленные наподобие женских прозвищные имена Ждаха, Кудра, Ма- люта, Чугуниха могли иметь и мужчины. Необходимо сразу оговориться: прямого и безоговорочного соотнесения пола носителя имени с грамматическим родом существительного часто может не оказаться. Приведем пример: фамилия, образованная от слова берёзка^ так органично сплетающегося с поэтическим нежным образом девушки или молодой женщины, была получена семьей жителя дер. Кузьминка (близ г. Пушкина, Ленинградской обл.) по прозвищу деда, белизну головы которого сравнивали с белизной ствола березы. Вдова, солдатка, одинокая женщина могла иметь поочередно несколько прозваний, кроме мужнего или девичьего, чаще же закреплялось одно из них. Ее дети могли зваться Вдовиными либо Солдаткиными, Девушки- ными, также Катериниными (если женщину звали Катериной), Макарихиными (если ее отсутствующего или погибшего мужа звали Макаром и она значилась под прозванием Макариха), Красоткиными или Коровиными (если ее личное прозвание было таким или подобным). Все это было делом случая или особых обстоятельств. Могли быть самые необычные причины, положившие начало фамилии от женского имени или прозвища, например долгое отсутствие мужа (отъезд, уход на заработки и т. д.) или особые приметы женщины, как внешние, так и связанные с чертами ее характера, с ее судьбой. В помещичьем быту дворовые девушки часто являлись жертвами барских забав, становились матерями, не будучи в замужестве. Дети от таких матерей получали также особые прозвища и фамилии. Нелегок был путь многих фабричных девушек и женщин в дореволюционное время. Некоторым, кроме тяжелого труда, приходилось нести бремя семьи без мужа. Детям, рожденным вне законного брака, также иногда присваивали фамилию по имени матери: Марусин, Катюхин, Павлин, Фаничкин, Милаш- кип и т. д. Многие имена и прозвища одиноких женщин стали источником этого особого разряда фамилий. Следует указать еще на один источник якобы женских имен, которые встречаются в основах фамилий. Речь 106
идет о тех христианских именах, которые существовали в вариантах как мужском, так и женском. Даже зная формы словообразования, можно прийти в некоторых случаях к заблуждению, например: мужское имя Зина можпо при- пять за сокращенную фому имени Зинаида — в обоих случаях фамилии от этих имен будут Зинин. Другой пример: мало кто знает, что в старых святцах было мужское имя Нин (параллельное женскому Нина), отсюда можно предположить, что фамилия Нинов — ошибочное формообразование от женского имени Нина. Таких примеров можно привести достаточно много. Начнем наши иллюстрации с нестандартных фамилий, образованных от женских христианских имен: Иван Петрович Зоя, Дмитрий Максимович Магдалина (здесь фамилии Зоя и Магдалина полностью совпадают с известными личными именами). Зарегистрированы и фамилии, совпадающие с уменьшительными формами личных имен: Ган- ночка, Зиночка, Парасочка и др. Такие фамилии очень необычны и кажутся неестественными, однако неестественность их главным образом в том, что они не оформлены обычным для русских фамилий суффиксом -ин. Такие фамилии очень редки, нами выявлено всего 25. Значительно чаще встречаются стандартные (суффиксальные) фамилии, которые включают женские христианские личные имена во всех их разновидностях. В таких случаях суффикс -ин присоединяется и к полному и к сокращенному имени, а также ко всем видам имен субъективной оценки (ласкательным, уничижительным): Олъгин, Варварин, Катин, Павлин, Надькин, Сонькин и др. Надо отметить, что полное женское имя в основах фамилий встречается реже, чем сокращенные, ласкательные и уничижительные формы. Так, от имени Ольга мы имеем фамилии: Олъгин, Олин, Олъкин, Олюнин и др. Ниже приводится перечень фамилий, образованных от женских ка~* лендарных имен. Редкие (нестандартные): Ангелина, Аннушка, Варё-* ха, Ганночка, Ганя, Грушка, Зоя, Лика, Люда, Маня, Тоня, Ульянка; стандартные: Аерафенин, Акулин, Акулинин, Аннин, Аринкин, Аринушкин, Варварин, Варин, Варю- хин, Варюшин, Вассин, Верин, Галин, Грунин, Даръин, Пашкин, Домнин, Дунин, Дунюшкин, Екатеринин, Елиза- ветин, Зиночкин, Иринин, Иркин, Ирушкин, Катеринин, Катюхин, Катин, Лизин, Липочкин, Любин, Любочкии, Любушкин, Маврин, Малашкин, Манинг Маринкин, Ма- 10*
ринушкин, Марусин, Марфин, Марфунин, Маруськин, Марьин, МатрёшкиНу Меланъин, Милиции, Надёжкин, Падин, Надъкин, Настин, Наточкин, Нинин, Олин, Оль- еин, Олькин, Олюнин, Павлин, Параскин, Полин, Раюш- кин, Сонин, Сонъкин, Софиев, Софъин, Танин, Танюхин, Улин, Улитин, Улъянин, Федорин, Фенин. В процессе исследований встретились также следующие фамилии в сочетапии с русскими именами и отчествами: Аделъ, Белла, Линда, Лола, Магда, Роза, Стелла, Лаура, Ида, Гера, Флора; Алисин, Цианин, Кларин, Магдин, Мартин. Особую категорию составляли именования женщин от имен или прозвищ их мужей. Наиболее ранние из них имели следующий вид: Некрасъя, т. е. Некрасова, Давы- о/сая, Волотковая (от Болот, Волотка, Волотко), Василъе- вая, Павловая, Радоковая (от Радок, Радко, возможно, сокращение от Радогостъ), Яневая — от народно-бытового Ян, соответствующего литературному Иван, ср. также Иваняя, Сыповая (очевидно, от прозвищного имени Сын) —XII—XIII вв. Такие именования женщин находим в ранних исторических памятниках — летописях, а также в новгородских грамотах на бересте. Встретившиеся нам в составе современных русских фамилий прозвания Богиня и Тихиня мы с наибольшей вероятностью соотносим с мужскими именами Богдан и Тихон — также как своеобразные именования их жен. Широкое распространение в позднейшее время получили прозвания жен по имени, прозвищу или профессии мужа: Захариха, Токариха, Козлиха. Они отразились в многочисленных фамилиях, которые могли происходить исключительно от именования женщин: Кузнечихин, Токарихин, Соколихин, Севастьянихин, Леонихин, Map- тынихин, Ванюрихин. С именованием женщин по имени отца связаны фамилии Петровнин, Егоровнин, Фоминичнин. Известны также фамилии типа Женич, Любич, Акулинич, восходящие к своеобразным «отчествам», образованным от имея матерей—матронимам. Таким образом, современные фамилии позволяют реконструировать не только языковой, но и исторический материал о положении русской женщины в отдаленную от нас эпоху. Оно не всегда было столь приниженным, как в период крепостного права. Народные сказки, были* ды донесли до нас светлые женские образы: Василисы Премудрой, Марьи Моревны, матери богатыря Добрынл 108
Никитича. Сохранились исторические данные о княгине Евфросинии Ярославне, жене князя Игоря, новгородской Марфе Посаднице. Новгородские грамоты на бересте содержат немало женских имен и свидетельствуют об активной хозяйственной деятельности женщины. Русские фамилии, образованные от женских имен и прозвищ, также подтверждают самостоятельность и активную деятельность женщины. ФАМИЛИИ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ И ЭТНИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ Фамилии, образованные от географических назвапий и от обозначений различных этнических групп, также формируют своеобразные лексические поля, играющие определенную роль в составе языка. Географические названия относятся к собственным именам, и фамилии от географических названий, как и фамилии от имен личных, представляют собой группу собственных имен, образованных от собственных имен иного рода. Еще в древние времена у разных народов именования людей нередко отражали названия тех мест, откуда они произошли. В перечни имен православных календарей вошли в свое время имена Нил, Лидия, а также образования от топонимов: Африкан (африканец), Адриан (житель Адрии), Далмат (житель Далмации) \ В старых календарях значилось имя Наполеон (т. е. новогородец). Естественно, такие именования образовывались и в русском языке. Их не так много, и встречаются они довольно редко, при этом выделяются нарицательные обозначения окружающих угодий и их собственные имена. Помимо географических объектов окружающей местности, в основах фамилий изредка встречаются и названия отдаленных объектов. Насколько разнообразны современные русские фамилии, образованные от топонимов, может показать даже такой небольшой перечень: Аден, Нарва, Польша, Терек, Европищ Пензин, Киевский, Лифляндский, Свирский, Бе- 1 В некоторых ранних рукописных источниках дается разъяснение что и далмаТь и адриан значит прежде всего <славянин\ 109
ломорец, Кубинец, Лихвинцев, Сызранкин и Сызранцев. Тут и совершенно различные по местоположению объекты, и разные по времени бытования названия их, разные по форме фамилии. Если топонимы Нарва и Лифлян- дия говорят скорее о прошлом, то фамилия Целинский, возможно, образовалась совсем недавно. Выявлено пять типов современных фамилий, созданных на основе топонимов: 1. Бессуффиксные фамилии, образованные от названий городов, рек, островов и других объектов: Америка, Буг, Волга, Гатчина, Дунай, Кама, Кострома, Крым, Нарва, Ростов, Сура и т. д., папример Ирина Анатольевна Галич, Дмитрий Александрович Чернигов, Геннадий Геннадиевич Аден, Александра Федоровна Польша. 2. Фамилии, оформленные суффиксом -ский(-цкий), образованные от названий тех же видов объектов, т. е. городов, рек, островов и т. д., с абсолютным преобладанием названий городов: Архангельский, ср. Денис Игоревич Донской, Оксана Леонидовна Карельская. 3. Фамилии, образованные от названий тех же видов объектов и оформленные суффиксами -ов(-ев), ~ин: By- вулуков, Валдаев, Волгин, Торопцев, Ямайкин и др. (от топонимов Бузу лук, Валдай, Волга, Торопец, Ямайка): Василий Павлович Торопцев, Дмитрий Валерьевич Ура- лов, Юрий Григорьевич Пензин, Владимир Александрович Ямайкин. 4. Бессуффиксные фамилии, образованные от названий жителей определенных мест: Веломорец, Быховец, Пер- Мяк, Тоболич, Устюжанин, Вятич, Москвич, Костромич: Георгий Геннадьевич Костромитин. 5. Фамилии, образованные от названий жителей определенных мест и оформленные суффиксами -ов, ин-\ Ве- нёвцев, Пермяков, Сызранцев, Уфимцев (от венёвец, пермяк, сызранец, уфимец): Таисия Сергеевна Сызранцева, Федор Николаевич Сызранкин. Отметим некоторые особенности фамилий, образованных от названий жителей. Поскольку по мере развития языка меняются слова, обозначающие жителей, фамилии включают как устаревшие, так и современные формы этих названий: Тверитинов (от тверитин) и Тверяков (от тверяк), Костромитинов (от костромитин) и Костро~ мичёв (от костромич). Таким образом получается, что от одного топонима может образоваться несколько фамилий: Кострома^ Костромитин, Костромитинов, Костромич и Ко-, 110
стромичёв, а также Костромской и Костромцн, Суздаль, Суздалев, Суздалъцев, Суздальский. Из всех фамилий, об-* разованных от топонимов, наиболее распространенными оказываются фамилии с суффиксом -ский. Фамилии, образованные от названий тех мест, где русские, как правило, не жили — Америков, Европии, Па* рижев, ср. также Американов, Европейцев, Заграничный, Португалов,— представляются на первый взгляд непонято ными. Одно из возможных объяснений возникновения не-* которых подобных фамилий дает Л. В. Успенский в книге «Загадки топонимики» (М., 1969), рассказывая о том, как одно из исконно русских сел стало называться Орлеаном. Поэтому неудивительны и фамилии: Мелания Яновна Орлеан, Николай Яковлевич Орлеан, хотя, возможно, данные конкретные люди не имеют отношения к названию указанного села, а связаны каким-либо образом с французским городом. Насколько неожиданно известный иностранный топоним может оказаться у нас «под боком», явствует, например, из того, что одна из бухт Севастопольского залива называется Голландия. Снующий по заливу небольшой катер обычно идет «с заходом в Голландию». Один из пригородов Самарканда называется Париж. Другой Париж, а также Лондон и Орлеан находятся в Алтайском крае. Интересны современные фамилии Китай и Китаев, из* вестйые еще из древних документов. Имя-прозвище Ки-> тай, Китаец в XV—XVI вв. было распространено во всех слойх населения. Как нарицательное оно означало в те времена 'укрепление5, 'крепость', 'плетень, набитый зем* лей52. Н. М. Тупиков приводит следующие документаль-» ные записи: Василий Китай — Василий Иванович Китай Новосильцев — посол великого князя московского в Литве (1475 г.); Китай Иванович Епишев (Тверь, 1540 г.)} Китаец, крестьянин (Новгород, 1545 г.); Китай Яковлев, крестьянин (около 1550 г.); Китаец, сын новгородского помещика (1555 г.); Иван Богданович Китцев (Кашира, 1556 г.); Китайко Епимахов, белозерский крестьянин (1557 г.) и др. Эти именования могут не быть связанными с названием страны Китай, хотя косвенная связь здесь и возможна: рассказы древних путешественников о ве« ликой китайской стене могли поразить воображение на- 2 Веселовский <7< £. Ономастикой, М., 1974, с, 141, ill
ших предков, что, возможно, и послужило поводом к появлению нарицательного питай. Отметим, что у ряда тюркских племен имеется родовое имя Кытай {Китай) и русские фамилии Китай и Ки- таев, возможно, восходят к тюркским родовым именам. Фамилии русских, образованные от географических названий, немногочисленны. На место происхождения могут указывать и фамилии, образованные от нарицательных обозначений определенных мест. Они также часто оформляются суффиксом -ский/-цкий: Монастырский, Губернский, Заводский, За* прудский, Заставский: Нестандартные Бережок Брод Выгон Гора Дубрава, Дуброва Курган — Луг Песок Поле Пруд Река Рудник Садик Скирда Стандартные Бережков Бродов Выгонов Горин Дубравин, Дубровин, Дубравов Курганов Лесов Лугов Песков Полев — Рекин, Рекой Рудников Садцков Скирдин, Скирдов Бережковский Бродский Выгонский Горский Дубровинский, Дубровский Курганский Лесовский Луговской Песковский Полевский, Польский Прудовский Рековский Рудницкий ~ - Ср. в составе фамилий, образованных от сложных имен: Малозем, Но во сад, Толстолес, Триполе, Чернозем, Чистопруд. От обозначений типов поселений происходят нестандартные фамилии Кордон, Слобода, Столица, а также стандартные — А улов, Городов, Местечкин, ср. в составе фамилий, образованных от сложных имен: Кривохижа, Милоград, Новодвор, Новосёлок, Семихат, Старосёл. Отметим фамилии, непонятные из современного русского литературного языка: Ламба (северное ламба^тщ^ хое озеро5), Ласта (пермское ласта «плоская равнина5), Рубан (архангельское рубан скрай льда, примерзший к берегу5), Солонец (солонец ссоленое озеро5). Фамилии, включающие названия народов Советского Союза, а также названия других наций и народностей, 112
образованы от слов русского языка и поэтому вполне законно причисление их к разряду русских: Василий Иванович Турок, Борис Дмитриевич Киргиз, Георгий Пав- лович Швед. Таково же происхождение стандартных русских фамилий — Голландцев, Немцев, Французов, Аигли- чанинов, Татаринов, Цыганов, Половцев и др. Приводим некоторые из них: Нестандартные Белорус Грек — Калмык Коряк Латыш Литвин Лях Молдаван, Молдован Мордвин Негр Немец Половец Поляк Скиф Татарин Турк, Турка, Турко, Турок Украинец Француз Халдей Хохола Цыган Черемис Черкес Чех Чечен Швед Стандартные Белорусов Греков Итальянцев Калмыков Коряков Латышев Литвинов Ляхов Молдаванов, Молдованов Мордвинов Негров Немцев, Немцов Половцев Поляков - Татаринов Туркин, Турков Украинцев Французов Халдеев Хохлов, Хохолел, Хохлин Цыганов Черемисов Черкесов Чехов Чеченов, Чеченин, Чеченцев, Чеченев, Чечнев Шведов Белорусский Грецкий — — Коряковскнй Латышевский Литвинский, Литвиновский Ляховский Молдаванский, Молдавский, Молдовский Мордовский — Немецкий Половецкий Поляковский Скифский Татарский Турецкий, Турковский Украинский — — Хохловский — — — Чеховский, Чеховской Шведский Кроме того, в дореволюционной России существовали специальные прозвища жителей определенных местное-» тей, например: адуй — прозвище крестьянина Одоевского уезда Тульской губернии; ангарщина — собирательное прозвище рабочих крупных предприятий, байкальское; ёолк — калужское прозвище крестьянина? незаконно вы- 113
рубающего лес; галка—i) кличка казака из Филонов- ской станицы; 2) название плотника из Галицкого уезда Костромской обл.; галушка — донское — прозвище семина-» риста; гамаюн — прозвище жителей Кыштымского завода па Урале; грободёр — вятское — прозвище жителей Казанской губернии у уржумских крестьян; гущеед — прозвище новгородцев за пристрастие к гуще — кушанью из ячменной крупы во время поста. Эти данные мы привели по Словарю русских парод- ных говоров, издание которого начато (но пока еще не окончено) большим коллективом сотрудников Словарного сектора Ленинградского отделения Института русского языка АН СССР под редакцией Ф. П. Филина. Аналогичные сведения находим в «Автобиографической повести» А. Грина3. Он пишет о том, что на Урале бессемейных, пьяниц, босяков звали обидной кличкой галах, сибиряков — челдон, пермяков — пермяк — соленые уши, вятских — водохлебы, толоконники. Все это подводит нас к важному выводу о том, что основы фамилий давно «оторвались» от тех нарицательных слов нашего языка, с которыми были когда-то связаны прозвания, которые позже превратились в фамилии, что оценка основ фамилий с точки зрения современного нашего языка будет неполной без комплекса дополнительных культурно-исторических сведений, образец которых мы только что показали. Между исходным именем нарицательным и основой современной фамилии находится ряд переосмыслений, преобразований, не всегда имеющих внешнее выражение в виде суффиксов и иных языковых показателей. Как неверно выводить фамилию Каретников непосредственно от слова карета, минуя название профессии каретник и прозвище человека Каретник (а оно могло быть дано по самым разным причинам и не быть непременным указанием на то, что данный человек занимался изготовлением карет), так неверно выводить и фамилию Гамаюнов от названия райской птицы гамаюн, минуя многочисленные земные преломления и применения этого слова. Поэтому, рассматривая лексические поля, мы имели в виду в первую очередь выявление тех лексических единиц, которые так или иначе вовлечены в сферу именования людей. Индивидуальные причины 3 Грин А. Автобиографическая повесть. Ч. III, Урал.^ Соч.: В 6-ти т. М., 1965, т, VI, с. 328, 114
проникновения этих слов в именования различных семей могут быть аналогичными, а могут быть и совершенно не похожими друг на друга. На этом мы заканчиваем обзор лексических полей, В следующей главе будет показана специфика фамилий, образованных от некоторых иесубстантивных частей речи, т. е. не от имен существительных. ФАМИЛИИ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ ГЛАГОЛОВ И ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ Остановимся на двух группах русских фамилий, структурные особенности которых не позволяют причислить их к стандартным. Это фамилии, образованные от имен прилагательных (полных и кратких) и от глаголов и некоторых глагольных форм: Жив, Обут, Рассуждай, Продан, Тучный. Многим из них соответствуют стандартизированные формы: Живов, Обутое, Тучное, однако некоторые глагольные основы не получают суффиксов -ов, -ин. Еще реже проводится стандартизация фамилий, совпадающих по форме с именами прилагательными (Обозный, Сотский). Насколько нам известно, лишь в Области Войска Донского они превращались в Обозное, Сотсков. Начнем наш обзор с фамилий, образованных от глаголов. Мы уже отмечали, что собственными бывают только имена. Собственных глаголов быть не может. Поэтому фамилии, образованные от глаголов, покидают глагольный ряд и приобретают грамматические характеристики имени — склоняются, получают согласованное определение: Нэлепп пел дуэт с Мигаем; обрадованный Нестре- ляй\ с товарищем Нечаем. Образованные от глагольных основ фамилии обычно совпадают с формами повелительного наклонения. Как правило, именно в этих формах глагольная основа выступает в своем чистом виде и входит в словообразовательные отношения с основами других частей речи. Ср. нарицательные имена сорвиголова, держидерево и собственные Держикрай, Взвернигуба. Это означает, что именно в этих своих формах глагольные основы принимают участие в именном словообразовании. Отглагольные прозвищные имена слабо сохранились в современной антропонимии. Вот некоторые из имеющих- 115
ся у нас официальных паспортных фамилий: Вей, Брей, Величай, Думай, Касай, Клюй, Негрей, Нестреляй, Пачкай, Покусай, Посыпай, Сей, Слухай, Цапай, Шугай. Как видно из примеров, они оканчиваются преимущественно на -ай, -ей, иногда -уй. Правда, фамилию Клюев мы встречаем значительно чаще, чем Клюй, и Шугаев чаще, чем Шугай, но регулярные стандартные фамилии имеются не от каждой из перечисленных нестандартных. Так, в наших материалах есть фамилии Касаев, Негреев, По- кусаев, Цапаев. Остальные лишь в нестандартных формах. У некоторых глагольных фамилий конечные элементы иные, менее регулярные: Держи, Тащи, Тронь, Мойся. Употребление подобных фамилий в речи затруднено из-за несклоняемости слов, оканчивающихся на -и, и нетипичности для именного ряда всех перечисленных фамилий. Речевая практика издавна снабдила подобные и некоторые другие отглагольные прозвищные образования суффиксом -к-о, придающим именам ласкательный оттенок значения, а также приспосабливающим некоторые неименные основы к именному ряду: Посыпайко, Сей- ко, Наливайко, Помилуйко, Потеряйко, Раздобудъко, Тронъко, Чуйко. Совершенно очевидно, что изначально это были прозвищные имена Сей, Наливай, Помилуй, Потеряй, Раздобудь, Тронь, Чуй. Фамилия Каратай может быть рассмотрена как отражающая акающее произношение глагольной формы коротай. Однако не исключено, что это тюркская фамилия по географическому названию Кара-тай, т. е. счерная долина*. Единично зафиксированная у нас фамилия Нещадим интересна как отражающая древнеславянские причастные образования, ср, Радим, Любим, Неугасим, известные как старые русские некалендарные имена. В современном чешском языке сохранились фамилии, образованные от другого типа древнеславянских причастий: Навратил, Докупил, Добежал, Улежал, Выскочил, Выстрочил и т. д. В современном русском языке формы с суф. -л превратились в глаголы прошедшего времени. Поскольку многие фамилии происходят от слов, характеризующих человека по каким-либо занятиям, в основах их немало обозначений имени деятеля. Они представлены множеством нерегулярных образовапий, очевидно характерных для отдельных областных говоров: Ленюк, Подымаха, Мысливецг Моргаль} Прищепчик$ па
Ищук, Вертюк, Вываль, Пересада, Побега, Бегун, Пужак и т. п. Интересно, что один из характерных для литературного языка суффикс -телъ в нестандартных русских фамилиях почти не представлен. Примеры единичны: Рубит ель, Предводитель, Гробокопатель, Тешитель и др. Глагольный элемент часто встречается в составе двухосновных прозвищных фамилий: Пивовар, Суповар, Вер- ховод, Водовоз, Вездегляд, Косогляд, Чудодей, Скородум, Самодум, Самодур, Мясоед, Самозван, Самолёт, Хлебопрос, Водорез, Козорез, Землеруб, Стихотвор, Самохвал. Ср. соответствующие им фамилии, оформленные суффиксом -ов: Пивоваров, Самохвалов и т. д. Об этом подробно говорилось в разделе «Лексическое поле». Все фамилии, образованные от глаголов, если они только не прошли стандартизации, имеют лишь одну форму для мужского и женского рода. В официальном деловом языке от них невозможны формы множественного числа. В различных бытовых ситуациях можно сказать: пришли Нечаи, встретил Лесорубов, завтракал с Земле- глядами. Но в свидетельстве о браке будет написано, что молодой семье присвоена фамилия Скороход, а не Скороходы, хотя в случае стандартной фамилии обычно пишут Ивановы, Запрягаевы, Касторские. Фамилии, образованные от глаголов и прилагательных, не прошли патронимической стадии. Но в отличие от искусственных фамилий они развились естественным путем на основе прозвищных имен. Сравните внутрисемейные личные имена Беляй, Черныш и прозвищные имена Белый, Черный. От первых образованы патронимические фамилии Беляев, Чернышов. От вторых возможны патронимические фамилии Белов, Чернов. Но иногда такие прозвищные имена, минуя патронимическую стадию, непосредственно попадают в разряд фамилий. Фамилии, образованные от имен прилагательных без всякого переоформления их специальными суффиксами, издавна не чужды русскому языку. Об этом свидетельствуют, в частности, возникшие в литературе конца XIX — начала XX в. псевдонимы-прилагательные: Максим Горький, Михаил Голодный, Демьян Бедный (см. главу «Псевдонимы»). Нами собрано около 600 фамилий, омонимичных именам прилагательным, главным образом прилагательным относительным, с суффиксом -н-: Безбрежный, Горный, Девяти сильный, Письменный, Подлинный, Старинный 117
и т. д.'. Фамилий, образованных от относительных прилагательных с суффиксом -ое-, значительно меньше: Бе-* резовый, Биржевой, Громовой, Даровой, Дубовой, Конце* вой, Лесовой, Медовый, Сторублевый и др. Встретились параллельные фамилии, образованные от кратких и пол-< ных форм прилагательных: Бос и Босой, Жив и Живой, Ряд фамилий образован от сложных прилагательных: Белобровый, Сухорёбрый, Тонконогий, а также от прилагательных с приставками: Безверхий, Безрукавый, Безрукий, Занятый, Захожий. Фамилий, происходящих от качественных прилагательных, значительно меньше, чем происходящих от относительных. Возможно, это объясняется самим характером производящих основ: качественные прилагательные соответствуют категориям качеств, существующим в ок-* ружающем нас мире: цвет, высота, глубина, ширипа, вкусовые, звуковые, осязательные ощущения. Относительные прилагательные могут быть образованы практически от всех слов, обозначающих предметы, вещи, субстанции: камень — каменный, песня — песенный, пространство — пространственный, спесь — спесивый. Многие фамилии, образованные от качественных прилагательных, имеют лишь флексию: Белый, Большой, Быстрый, Важный, Глубокий, Далекий, Мягкий, Рыжий, Строгий и т. и. Обращают на себя внимание фамилии, образованные от тех же прилагательных с суффиксом -еньк-: Беленький, Глу* хенький, Голенький, Маленький, Миленький, Мякенъкий, Низенький, Правенъкий. Единичны фамилии с суффиксом -ист-: Басистый, Ребристый; с суффиксом -л-: Дебелый, Зрелый, Рослый, Светлый: -л-ив: Крикливый, Сипливый, Счастливый, Храпливый, Хрипливый; -еват-: Гузеватый; -ъ-: Жаркий* Нестандартные фамилии, образовавшиеся из причастий, включены в эту же выборку, поскольку, переходя в именной ряд, они теряют (полностью или частично) свои 1 Для удобства изложения здесь и далее приводятся фамилии в формах мужского рода, хотя в имеющемся у нас материале некоторые из них представлены лишь формами женского рода. Поскольку этот тип фамилий свободно употребляется в формах обоих родов, полагаем, что такая подача материала вполне допустима. Исключение — фамилии, совпадающие с краткими прилагательными, где это несколько сложнее: Бел, Дик, Ряб. Соо^-» ветствующих им форм женского рода в наших материалах ней Но встретились они и у фамилий, совпадающих с краткими при* частиями; Натыкан, Найден, Продан, 118
глагольные черты: Непомнящий, Грядущий, Бушующий, Невенчанный, Непроданный, Номерованный, Неваленный, Посещенный, Паленый, Толченый, Точеный, Ломаный, Стреляный, Погорелый, ср. также образованные от кратких форм причастий Натыкан, Найден. Особняком стоит фамилия Непобедимый. Эти и подобные фамилии, как правило, не оформляются вторично суффиксами -ов или -ин. Они близки по форме к фамилиям стандартным, поскольку прилагательные в русском языке регулярно имеют формы мужского и женского рода: Беспечный — Беспечная, Далекий — Далекая, Даровой — Даровая и т. д. О фамилиях, оканчивающихся на -ский, но не вполне подходящих под категорию стандартных: Актерский, Богатырский, Гражданский, Графский, Губернский, Дамский, Деревенский, Заводский, Земский, Лекторский, Приходский, Сельский, Свойский, Чертовский, Штатский, Щегольской и т. п., см. главу «Модель». О фамилиях, образованных от субстантивированных прилагательных типа Дворецкий, Хорунжий,—в главе «Лексическое поле». Добавим, что подобно тому, как от мужских фамилий типа Городничий получается женская фамилия Городничая, хотя такого нарицательного нет, от мужских фамилий Усатый, Бородатый, Чубатый, Бритый образуются женские формы Усатая, Бородатая, Чубатая, Бритая, что для нарицательной лексики абсурдно. Таким же образом формируются мужская и женская фамилии Яловой и Яловая. Все это говорит о самостоятельном развитии собственных имен, игнорирующих отношения, закрепленные в нарицатель-« ных именах. Поражает многообразие мотивировок фамилий, наблюдательность наших предков, отразивших в этих своеобразных именованиях многие оттенки значений. Некоторые свойства человека, запечатленные в фамилиях, трудно подвести под какие-либо общие категории, трудно описать, можно только наблюдать на массовом материале. Н. М. Тупиков отмечал, что подобного рода прозвища были типичны для северо-западной Руси. Обратим внимание на орфографию отдельных фамилий: Босый и Босой, Рыжий, Рыжей, Рыжой, Белой и Белый, Хлевной и Хлевный и т. д. Каждый вариант написания юридически значим как относящийся к фамилиям разных семей, ср. также Сопатый — Сапатый, Серебреный — Серебряный. Иной раз, казалось бы, одинаковые по своему лексическому значению фамилии офор- 119
млены разными суффиксами: Счастливый и Счастный, Горный и Горский, Дельный и Деловой. В заключение приводим полный список собранных нами современных фамилий, образованных от имен прилагательных и причастий. Материал этот представляет значительный интерес, так как он почти никем не изучался и никогда ранее не публиковался: Адский, Аккуратный, Актерский, Аржаной; Бабий, Банный, Барский, Бархатный, Басистый, Бедный, Без-» божный, Безбрежный, Безверхий, Безденежный, Бездетный, Бездольный, Бездушный, Безземельный, Безлюдный, Безродный, Без- рукавый, Безрукий, Безуглый, Безымянный, Безязычный, Белобровый, Белой, Белоконный, Белостенный, Белый, Береговой, Бережной, Березовый, Бескровный, Беспальчий, Беспечальный, Беспечный, Беспощадный, Беспрозванный, Беспятый, Бессмертный, Бесстрашный, Бесфамильный, Бесхлебный, Бесценный, Бесчастный, Бессчетный, Биржевой, Бичевой, Благовестный, Благодарный, Благодатный, Благой, Благородный, Благосклонный, Бледный, Богатый, Богатырский, Богомольный, Бодрый, Боковой, Болотный, Большой, Боровой, Бородатый, Босой, Босый, Бравый, Броневой, Будённый, Буйный, Бурый, Бушующий, Быстрый; Важный, Валовой, Великий, Великородный, Весёлый, Вечный, Винтовой, Водяной, Возлюбленный, Вольный, Вороной, Воспитанный, Всемирный, Вчерашний, Выборный, Выгонный, Высокомерный. Гладкий, Глинистый, Глиняный, Глубокий, Глухенький, Глухой, Гнедой, Гноевой, Гожий, Голенький, Головатый, Голодный, Голосной, Горбатый, Гордый, Горевой, Горелый, Горный. Горовой, Городний, Городничий, Городской, Горский, Горячий, Грабовый, Гражданский, Графский, Гренадерский, Грозный, Громовой, Груст- ливый, Грядущий, Грязной, Губернский, Гузоватый, Гуманный, Гуменный, Гуровой, Гуртовой; Далёкий, Дамский, Даровой, Даточный, Дворецкий, Дворный, Двужильный, Двухименный, Дебелый, Девятисильный, Дельный, Дежурный, Деловой, Денежный, Деревенский, Дерновой, Дешёвый, Дикий, Дикой, Добросовестный, Долгий, Дорогой, Досужий, Дубовой, Дубовый, Духовный. Единый, Еловый: Жареный, Жаркий, Железный, Жемчужный, Живой, Жирный, Кительный, Житный; Заветный, Заводной, Заводский, Заворотный, Загородный, Заграничный, Загробный, Задорожный, Заездный, Закаблучный, Закладной, Закаменный. Заклятый, Замостный, Занятый. Заставный, Затучный, Захожий, Звездный, Здоровый, Зелевой, Зеленый, Земляной, Земский, Зимний, Злыденный, Знойный, Золотой, Зрелый, Зрячий; Казенный, Какучий, Калужный, Каменный, Караульный, Каретный, Картавой, Картавый, Квартальный, Килевой, Кислый, Колодезный, Колодный, Комнатный, Конечный, Конский, Кон* цевой, Коренной, Коровий, Короткий, Косатый, Косматый, Косой, Костяной, Кочевой, Крайний, Крапивный, Краснобокий, Красной, Красный, Крахмальный, Кривой, Крикливый, Кристальный, Круг- 120
лый, Кудрявый, Купчий, Куренный, Куриный, Курчавый, Курячий, Куценогий, Куций, Кучерявый; Ладный, Ласковый, Левый, Легкий, Ледовый, Лекторский, Ле- совкой, Лесной, Летучий, Липовой, Липовый, Лихой, Личный, Лишний, Ловкий, Ловчий, Лозовой, Ломаный, Лубяной, Луговой, Лыжный, Лысый, Льняной, Любовный, Любой, Лютый; Малеванный, Малеваный, Маленький, Маловатый, Малый, Мастеровой, Медовый, Мерзлый, Мертвый, Мещанский, Миленький, Милостный, Милый, Мирный, Мирской, Могильный, Могучий, Мозговой, Мокрый, Молодецкий, Молочный, Монастырский, Морской, Мостовой, Моторный, Мудрый, Мягкий, Мякенький; Набережный, Нагорный, Надворный, Наказной, Наклонный, Наконечный, Нарочный, Настоящий, Наточанный, Наугольный, Небесный, Неваленный, Невенчанный, Невинный, Недавний, Неживой, Нежный, Неизвестный, Немазаный, Немецкий, Немой, Немытый, Непобедимый, Непокупной, Непокупный, Непомнящий, Непорожний, Непритворенный, Непроданный, Непрочный, Неровный, Нескромный, Несмачный, Несоленый, Несчетный, Нехороший, Не- чиненный, Нешитый, Нижний, Низенький, Низкопоклонный, Низовой, Нищий, Номерованный, Нужный; Обозный, Обретенный, Обыденный, Обыкновенный, Овсяный, Одинокий, Оковитый, Ореховый, Отменный, Отставной, Отцовский, Отческий; Паленый, Панцирный, Парадный, Паровой, Пасечный, Палатный, Пахучий, Первый, Перепеченый, Перовой, Песковой, Песчаный, Печеный, Пеший, Пирожный, Письменный, Плахотный, Плечевой, Плоский, Плохой, Площадный, Побеглый, Поверенный, Погожий, Погорелый, Погребной, Подвальный, Подвезенный, Подгорный, Поддубный, Поджарый, Подлесный, Подлинный, Поднебесный, Подобный, Подольный, Подпружный, Поздний, Покорный, Полевой, Половой, Полуденный, Польский, Поночевный, Поперечный, Портной, Портретный, Посещенный, Постный, Постовой, Посыльный, Почтенный, Правенький, Пречестный, Пригожий, Приезжий, Придворный, Прикордонный, Присяжный, Приходский, Проворный, Пустынный, Пшеничный, Пышный, Пятирублевый; Рабочий, Рабский, Разбитной, Разумный, Райский, Рассуко- вапный, Рассыпной, Ратушный, Ребристый, Резвый, Ременный, Ретивый, Ровный, Роговой, Родной, Родный, Роскошный, Рослый, Рудой, Рукодайный, Русский, Русый, Рыжей, Рыжий, Рыжой, Рябой, Рясной. Рясный; Садовый, Сапатый, Сахарный, Светличный, Светлый, Свечной, Свободный, Свойский, Святой, Северный, Седой, Сельский, Семерной, Сердечный, Серебреный, Серебряный, Сивый, Сизый, Синеокий, Синий, Сипливый, Сиротский. Сирый, Скальный, Скифский, Скупой, Славный, Словесный, Смелый, Смешной, Снеговой, Снежный, Сол- Датский, Соленый, Соловый, Солодкий, Сопатый, Сороковой, Сотский, Спокойный, Спящий, Сребный, Средний, Стальной, Становой, Старинный, Старосветский, Старый, Статный, Степной, Столбовой, Столетний, Стольный, Сторожевой, Сторублевый, Стоющий, Страшный, Стреляный, Строгий, Стройный, Стряпчий, Суровый, Сухой, сУхоребрый, Счастливый, Счастный, Сырой, Сытый; Твердый, Тельный, Темный, Теплый, Терновый, Тихий, Токовой, Толстой, Толстый, Тонконогий, Точеный, Трибунский, Турецкий, Тучный, Тыльный, Тынный, Тысяцкий; Убогий, Удалой, Уличный, Усатый; . 121
Фабричный, Флотский, Фортовой; Хворостяной, Хвостовой, Хижный, Хлебный, Хлевной, Хлев- ный, Ходовой, Ходячий, Холодный, Хороший, Храбрый, Хрипливый, Хромой, Худой, Хуторной; Царский, Цветоватый, Церковный; Чалый, Частный, Чемный, Червонный, Чернобровый, Черный, Черствый, Чертовский, Черновой, Черной, Чиненый, Чистозвоно- вой, Чистый, Чубатый, Чугунный, Чудный; Шалашный, Шалевой, Шелковый, Шеренговый, Шестидесятый, Широкий, Шитый, Школьный, Шпилевой, Штатный, Штатский, Штучный, Шумный, Шустрой; Щегольской, Щербатый; Южный; Явной, Явственный, Яловой, Яловый, Январский, Ярковой, Яровой, Ясный. ИСКУССТВЕННЫЕ ФАМИЛИИ. ДВОЙНЫЕ ФАМИЛИИ Обыкновенные русские фамилии складывались естественным путем, проходя через ступень патронимических образований. Однако существуют и так называемые исг кусственные фамилии, данные в результате единого юридического акта, без того, чтобы кто-либо из предков именуемого звался соответствующим именем или прозвищем. В наши дни искусственые фамилии возникают чаще всего в результате смены прежних, чем-либо не удовлетворявших своих хозяев. При этом либо берется готовая фамилия, уже ранее существовавшая в других семьях, либо придумывается совершенно новая. В первом случав искусствен лишь акт обращения к фамилиям, не имеющим ничего общего с историей данной семьи:. Например, женщина по фамилии Смертна стала Смирнова. Мужчина по фамилии Жук захотел стать Айвазовским^ но ему в этом было отказано. Не следует забывать, что фамилии это особые слова, выполняющие не только культурно- историческую, но и юридическую функцию. Отдел записи актов гражданского состояния не утвердил этой перемены, очевидно обратив внимание и на юридическую сторону вопроса — отношение к семье Айвазовских. Ведь ъ результате подобной перемены фамилии человек, ее получивший, как бы претендует на родство с семьей Ивана Константиновича Айвазовского. К числу искусственных относятся некоторые фамилий* встречающиеся у артистов (иногда на положении пас* портных, иногда — в качестве псевдонимов): Яхонтов? 122
Бриллиантов, Гиацинтов, Арфин, Лиров. Фамилии от понравившихся, приятно звучащих слов придумывали себе сироты, воспитывавшиеся в приютах и не знавшие своих родителей: Розов, Палъмов, Кипарисов, Самоцветов, Золотое. Много искусственных фамилии возникло в нашей стране после революции, когда было разрешено менять некрасивые, а иной раз и унижающие человека фамилии (Навозов, Сопляков, Голодранцев). Списки лиц, изменивших свои фамилии, печатались в 20-е годы в газете «Известия». Так возникли многие фамилии, созвучные новой эпохе: Майский, Первомайский, Октябрьский, Бастионов, Гранитов. В XVIII—XIX вв. особая категория искусственных фамилий выработалась в дворянской среде для незаконнорожденных детей. Это фамилии, образованные от фамилий их отцов, но не совпадающие с ними. Обычно Это были усеченные фамилии: Бецкой (из Трубецкой), Пнин (из Репнин), Мянцев и Умянцев (из Румянцев). Иной раз незаконнорожденные дети получали фами^ лию, не связанную с фамилией родителей. Так, Александр Иванович Герцен получил свою фамилию от немецкого слова herzen, т. е. 'сердечный', а не фамилию отца Яковлева. Василий Андреевич Жуковский получил фамилию крестного отца* Еще один тип искусственных фамилий — кальки —« был принят в среде духовенства. Он возник из стремления разнообразить и облагораживать фамилии священников. С этой целью основы их естественно сложившихся фамилий переводились на латинский или греческий язык, а затем к ним прибавлялся русский фамильный суффикс -ов или -ский. Так, в результате перевода на латинский язык из фамилии Надеждин получалось Сперанский, из Благоволин — Беневоленский, из Преображенский — Реформатский, из Бобров — Касторский, Гусев — Ансеров, Орлов — Аквилев, Скворцов — Стурниц- кий, Песков — Аренов. С подобными же переводами основ фамилий на греческий язык встречаемся в случаях Хлебников —• Артоболевский, Холмский — Лофицкий, Крестовский — Ставровский, Первенцев — Протогенов, Петухов — Алекторов. Многие из них придумывали специально для лиц, обучавшихся в духовных училищах. Так, например, руководство Московской духовной академии сменило в 1838 г. фамилию учащемуся Пъянкову 123
на Собриевский от латинского собриус 'трезвый', 'трезвенник5. Меняли и фамилии Любовников, Пропойкин и т. п., так как их считали непригодными для служителей культа. Но не все лица, поступавшие в духовные семинарии, имели в момент поступления фамилии. Многим придумывали фамилии тут же, на вступительных экзаменах. Например, Иорданский (от священной реки Иордан, в которой, по преданию, был крещен Иисус Христос), Ме« лиоранский (лат. 'улучшать5), Транквильницкий (лат. 'спокойный5, 'спокойствие5, возможно и как калька рус-» ской фамилии Спокоев)) Фармаковский, Коринфский, Критский, У идольский и т. д. Многие фамилии духовных лиц образованы от названий церквей и церковных праздников и икон: Богоявленский, Успенский, Рождественский, Троицкий, Казанский, Горбаневский, Богодухов- ский и др. Ряд фамилий образован от личных имен, но не с суффиксом -ов, как это имело место в естественных условиях, а с суффиксом -ский: Хрисанфский (ср. народную фамилию Кирсанов, образовавшуюся естественным путем от этого же календарного имени). Встречаются даже фамилии от имен героев переводных романов (Арнольд) , от географических названий (Гороблагодатский, ср. на Урале гора Благодать) и от научных термипов (Минералов). Отметим также редкостную фамилию Оди- гитриевский по иконе «Божья матерь Одигитрия» (греч. Путеводная5). Искусственность церковных фамилий отличает их от мирских патронимических: Евфимов, а не Ефимов, Иоаннов, а не Иванов, Косминский, а не Кузьминский, Флоровский, а не Фроловский, Георгиевский, а не Юрьев (ский) и не Егоров (ский). Особенно выделяются искусственностью сложные фамилии: Космо- вамианский, Петропавловский, образованные от названий церковных престолов, и фамилии, связанные С эпитетами святых: Богословский (Григорий Богослов)] Дамаскинский (Иоанн Дамаскип), Златоуст о в ский (Иоанн Златоуст), Магдалинский (Мария Магдалина)^ Победоносцев (Георгий Победоносец), Предтеченский (Иоанн Предтеча), Стратилатов (Феодор Стратилат) Студитов (Феодор Студит). Искусственные фамилии возникали также в тех слуя чаях, когда иностранцы натурализовались в России и 5 Ш
связи с этим получали типичные для русских именования. Изучение этого рода искусственных фамилий важно в двояком аспекте: с одной стороны, это помогает зарубежным исследователям правильно идентифицировать упоминаемые в русских архивных документах имена иноземцев, с другой — представляет интерес для русистов, позволяя вскрывать законы и механизмы образования искусственных фамилий и преобразования иноязычных элементов в свои. Иногда русификация иноязычного осуществлялась путем простого сближения по созвучию. Иногда имел место и перевод слова, послужившего основой для фамилии. Например, среди упоминаемых в русских грамотах бюргеров немецких и ливонских городов встречаются Иван Белый (1301 г.), Иван Мясо (1417 г.), Иван Кортавый (1463 г.). Приезжавшего на Русь германского феодала Герхардта фон Клеве новгородская летопись именует «князь Григорий из заморья Клевьский», шведского посла Кристера Лёве (1488 г.) русские документы именовали «Костянтин лютый зверь», как в те времена обозначался лев1. Знаменитый русский лингвист А. X. Востоков (1781—1864) происходил из немцев и имел фамилию Остенек. Его русская фамилия — перевод немецкого слова остен восток5 и оформление ее соответствующим русским суффиксом. Другие примеры подобных переделок см. в главе «Псевдонимы». К числу искусственных могут быть также отнесены фамилии, образованные в русской дворянско-помещичьей среде от слов иностранных языков, ср. Шеров (фр. шер (дорогой5), Урсов (фр. урс 'медведь5), Сувениров (фр. сг/- венир 'памятный подарок5). Некоторые помещики именовали свои поместья Монплезир, что в переводе с французского значит смое удовольствие5. Много искусственных фамилий было создано во время Великой Отечественной войны и в последующие годы при регистрации детей, потерявших родителей, при этом люди, регистрировавшие детей, нередко старались отметить в их именах места, где были найдены эти дети. Например, найденную на Северном Кавказе девочку назвали Элъхота Архонская по названиям двух североосетинских селений: Элъхотово и Архонская. Иной раз в J См.: Клейненберг И. Э. Основные принципы выбора новых личных имен и адаптации иноязычных в России X—XIX вв.— В кн.: Вспомогательные исторические дисциплины. Л., 1978, с, 69—70. 125
именах и фамилиях таких детей закреплялись обозначения войсковых подразделений {Пулеметов — мальчик, которого приютили у себя пулеметчики) или имя и фамилия командира. Эти фамилии нередко отличались большой индивидуальностью. Общими и типическими в них были только модели, в соответствии с которыми они создавались. Форму фамилий диктует язык и его система, основы их сознательно выбираются в соответствии с внешними обстоятельствами. Юридическим актам, а не естественному развитию именных форм обязана своим происхождением и основная масса бытующих в России двойных фамилий. Это сближает их с искусственными фамилиями, хотя каждая часть двойной фамилии чаще всего образовывалась естественным путем. Нередко двойная фамилия возникала в результате того, что, вступая в брак, человек, сохраняя свою прежнюю фамилию, брал и фамилию супруга: Шулъженко-Коралли, Ханова-Балабанова, Николаева-Те« реьикова. Двойные и даже тройные фамилии нередко встречались у русского дворянства. Это помогало размежеванию отдельных ветвей разросшихся древних родов: Воронцов вы-Вельяминовы, Воронцовы-Дашковы и просто Ворон* цовы, Мусины-Пушкины (от прозвищного имени Муса основателя этой ветви), Бобрищевы-Пушкины, Шафери* ковы-Пушкины и просто Пушкины. Род Голенищевых- КутузовыХ) согласно традиционным генеалогическим записям, происходил от Василия Голенища, потомка выехавшего из Пруссии Кутузы. Представитель этого рода Михаил Иларионович, возглавивший в 1812 г. борьбу с Наполеоном, получил почетный титул князя Смолен* скоео. Хотя почетный титул дан ему персонально и не распространялся на его потомков, жена его, Екатерина Ильинична, также величалась Голенищева-Кутузова-Смо- ленская. Тройную фамилию Г оленищев-Куту зов-Толстой имел внук Михаила Иларионовича по женской линии Павел Матвеевич. Фамилия Муравьев-Апостол появилась, когда один из Муравьевых женился на единственной наследнице уга-» сающего рода потомков украинского Гетмана по фамилии Апостол и прибавил фамилию жены к своей. У писателей, художников, общественных деятелей двойные фамилии могут возникнуть в результате объединения подлинной фамилии и псевдонима: Мамин-Сиби* 126
ряк, Бестужев-Марлинский, Федоров-Омулевский, Кры* лов-Кукрыниксы (подробнее см. в главе «Псевдонимы»). В конце XIX — начале XX в. двойные фамилии помогают различать однофамильцев. Кстати, в настоящее время не разрешается создавать новые двойные фамилии. Но у кого они есть, те продолжают ими зваться. Особенно часты двойные фамилии с компонентом Иванов: Иванов-Крамской, Иванов-Радкевич, Иванов-Симбирский, Иванов-Цыганков, Иванов-Борецкий, Иванов-Даль, Ива* нов-Дятлов, Иванов-Лесков, Иванов-Паймен, Иванов-Разумник, Иванов-Смоленский, Иванов-Тарасов, Иванов* Щиц, Иванов-Шмаков, Иванов-Эмин; Иванова-Берг, Иванова-Зубкова, Иванова-Лукьянова, Иванова-Собинова, Иванова-Черноусова; Ипполитов-Иванов, Львов-Иванов. Полуофициальным способом различения однофамильцев в больших коллективах может быть нумерация: Ива* нов-Первый, Иванов-Второй, Иванов-Третий. Так различали однофамильцев в дореволюционной русской армии2. Иногда к нему прибегают и в театре; артист Лубенцов-Второй. Счетные прилагательные становятся своеобразными вторыми фамилиями, однако теряющими всякий смысл без первой, основной фамилии. Они могут быть сопоставлены с древними внутрисемейными именами Первой, Второй и образованными от них патронимическими фамилиями Первое, Второе, которые нормально употребляются для именования отдельных граждан и не нуждаются в поддержке каких-либо других слов. Встречались двойные фамилии и в духовной среде. Так, например, митрополит Платон (Левшин) учредил в 1789 г. пять стипендий при духовной академии в Москве. Учившиеся на его средства принимали фамилию Платонов, которая затем переходила их потомкам. Многие выпускники Московской духовной академии вследствие этого имели двойные фамилии: Гиляров-Платонов, Горский-Платонов, Иваницкий-Платонов, Кудрявцев-Платонов, Побединский-Платонов3. 2 Иной раз в царской армии начальство, забавляясь, объединяло людей с одинаковыми или похожими фамилиями в одном подразделении. В книге Л. Соболева «Капитальный ремонт» находим следующие строки: «На „Бдительном" —. коллекция Петровых -^ четырнадцать, на „Бурном44 =- Ивановых... На „Лихом'4 лейтенант Курочкин стреляться хочет: к нему адмирал командиром Куроед ова ляпнул» (М., 1962, с, 155). а Смирнов С. История Московской славяно-греко-латинской ака« демйи, M.j 185^ 6. 418; Unbegaun В, О. Les noms de famille du 127
Можно отметить несколько наиболее распространенных типов двойных фамилий: 1. Оба компонента двойной фамилии имеют русские фамильные суффиксы: Тарасов-Родионов, Шевелева- Милъвидская, Погодин-Алексеев, Политковский-Федоровский, Сендульская-Байкова, Рыкунова-Тихомирова, Пет- ров-Водкин, Павлов-Веревкин, Кириллов-Угрюмое, Гра- чев-Дивеев, Клочкова-Сухарева, Товаров-Кошкин. 2. Первая фамилия оформлена русскими суффиксами, вторая — нет: Мочалова-Чиж, Иванова-Эмин, Макарова- Шевченко, Луначарская-Розенель, Колпаков-Мирошниченко, Крутикова-Полищук. 3. Вторая фамилия оформлена русским суффиксом, первая — нет: Тиц-Скворцова, Франк-Каменецкий, Кочубей-Медведева, Лаппо-Данилевский, Овсянико-Кули- ковский, Сасс-Тисовский, Родригес-Данилевская, Каша- Козлов, Марак-Лиманов, Шувал-Сергеев. 4. Оба компонента двойной фамилии не оформлены русскими фамильными суффиксами: Около-Кулак, Ор- лик-Горлик, Буйвол-Кот, Борец-Первак, Засядь-Волк, Суббота-Мельник, Шура-Бура, Тарас-Корненко. Особый интерес представляют такие двойные фамилии, обе части которых начинаются на один и тот же слог или звук. Чаще всего это фамилии польско-литовско-белорусского происхождения: Тур-Тубельский, Грум- Гржимайло, Бируля-Белыницкий, Серб-Сербин, Миклухо- Маклай, Чернова-Черная, Серно-Соловъевич, Ян-Янче- вецкий, М ешко-М ешковский, Доливо-Добровольский, Тарле-Тарновская, Равикович-Раневский, Бонч-Бруевич, Плющик-Плющевский. Некоторые из таких двойных фамилий возникли на территориях с неоднородным национальным составом как результат различной по времени и характеру письменной фиксации имени одной и той же семьи. Так, если в одних документах кто-то из этой семьи был записан Драко, а в других — Дракон, при окончательной фиксации фамилии записывались оба варианта, объединяясь в одно целое: Драко-Дракон, Зель* ма-Зельманович, Сокол-Соколовский. Если сравнить двойные фамилии наших современников с древнерусскими.двойными именованиями типа Кри~ вая Щека, Неблагословенный Свистун, Баранья Голоаъ clerge russe4— Revue des etudes slaves» Paris, 1942, t XX, fasc. 1—4, s, 43. 128
Вострый Кнут, Поганой Поп и др., то отчетливо вырисовывается их отличие. Древние прозвищные именования давали индивидуальную характеристику человеку. Отдельные компоненты такого именования четко согласовывались друг с другом: Вострая Сабля, Белая Шапка* Современные двойные фамилии значительно более фор* мализованы, часто не имеют конкретного значения, а их компоненты редко входят в логическую связь друг о другом. В современном материале нам встретилась лишь одна двойная фамилия, напоминающая старинные прозвища: Белый Ткал. Многие двойные фамилии наших современников настолько абстрактны, что ими могут зваться лица разных поколений, мужчины и женщины: Рубаник-Пенкнович, Порай-Кошиц. Образованные для различения однофамильцев или как результат случайного объединения двух фамильных компонентов при именовании одного лица, современные двойные фамилии тесно соприкасаются с фамилиями искусственными, поскольку нередко оказываются сконструированными из разнородных элементов для специальных целей. ФАМИЛИИ ЛИТЕРАТУРНЫХ ГЕРОЕВ Мы рассмотрели все многообразие русских фамилий, сложившихся естественным путем и созданных искусственно для специальных целей. Перед нами промелькнула галерея типичных представителей различных классов русского общества, живших в разные эпохи. Когда писатель создает свое произведение, он непосредственно наблюдает жизнь во всех ее проявлениях, и в том числе специфику фамилий у представителей отдельных классов. Для того чтобы его произведение было правдивым, он должен каждому персонажу дать имя, соответствующее его общественному положению. А если оно окажется необычным для представителя данной общественной группы,— объяснить причину этого. Вспомним у Горького в романе «Жизнь Клима Самгина»—все неприятности главного героя начинаются с того, что родители поставили его в несколько странное положение, Дав ему имя Клим, не принятое в купеческой среде. 5 Заказ № 3587 129
Это постоянно привлекало к нему внимание окружающих, заставляло задавать вопрос: а почему же Клим? Все это в полной мере относится и к фамилиям. Чтобы заставить читателя поверить в истинность описываемых событий, автор должен- придать правдивый характер не только каждому отдельному штриху окружающей героев действительности, но и их именам. Ошибочность, неточность в именовании персонажей настораживает читателя: правдиво ли само произведение? Необычность имен может сообщить всему произведению гротескный характер. Экспрессивные возможности собственных имен исторически изменчивы. На основную функцию любого соб* ственного имени — называть — наслаивается масса индивидуально и общественно значимых оттенков. Наряду с забвением первоначального значения основы фамилии появляются новые ассоциации, связанные с деятельностью ее носителя. В литературном произведении используются как вновь появляющиеся ассоциации, так и оживляется прежнее значение основы. Например, у Гоголя в «Ревизоре» городничий наделен двойной фамилией Сквозник-Дмухановский. Сквозник (по Далю) в переносном значении 'хитрый пройдоха5, сопытный плут5, в прямом значении — ссквозняк\ Сквозной ветер5. Дмухати по-украински значит сдуть\ Двойная фамилия как признак высокородного дворянина в данном случае оказывается двойным намеком на продувное мошенничество. Двойные фамилии как признак родовитости становятся объектом особых издевательств, становясь принадлежностью таких персонажей, как Ляпкин-Тяпкин (Гоголь. Ревизор), Перехват-Залихватский (Салтыков-Щедрин. История одного города), Серпуховский-Догоняй и Урю* пинский-До езжай (Салтыков-Щедрин. За рубежом), — забавно, что здесь первые компоненты-напоминают княжеские фамилии, образованные от названий их вотчин, а вторые компоненты — клички борзых кобелей; Пере- свет-Жаба (Салтыков-Щедрин. Сатиры в прозе) — здесь первый компонент — древнерусское имя, принадлежавшее между прочим одному из героев битвы на Куликовом поле, а второй — открытая «лобовая атака»; Оболт- Оболдуев (Некрасов. Кому на Руси жить хорошо) ^-tfo типу польско-белорусских фамилий Данило-Доброволъ- ский, Грум-Гржимайло и т. п.; Симеонов^Пищик (Чехов^ Вишневый сад); ср. также тайные советники Перекуси-* 130
хин 1-й и Перекусихин 2-й (Салтыков-Щедрин, Современная идиллия) '. Непревзойденным мастером имен и фамилий остается А. Н. Островский. Так, в пьесе «Лес» он показывает провинциальных актеров Счастливцева и Несчастливце- ва. Да не просто Счастливцева, а Аркадия (ср. Аркадия — легендарная счастливая страна, населенная влюбленными пастушками и пастушками). Геннадий Несчастливцев (Геннадий — греч. 'благородный5) — благородный трагический актер. И особенно трагичной на фоне этих имен представляется их общая судьба. Имя Раисы Гур~ мыжской — богатой помещицы — в русском языке созвучно со словом «рай». Разгадку этой фамилии можно найти в другой пьесе А. Н. Островского — «Снегурочка» -—в словах Мизгиря, который рассказывает о чудесном острове Гурмызе посреди теплого моря, где много жемчуга, где райская жизнь. А фамилия героя комедии «На всякого мудреца довольно простоты» Глумов соответствует его характеристике. Он действительно глумится над всеми окружающими. Замечательны и чеховские фамилии: фельдшер Быко- образов, отставной генерал Булдеев, дьячок Вонмигла- сов и т. д. «Что ни фамилии — то образ, что ни имя — ищи смысл» 2,— пишет А. А. Реформатский. О чеховском умении «сгустить типическое до одной клички» пишет П. П. Бажов3. С. Д. Балухатый выделяет в произведениях Чехова фамилии-маски и фамилии-стилизации 4. Нелюбимые народом личные имена типа Фалалей, Фофан, Улита, Перпетуя, Елпидифор и образованные от них фамилии нередко присваивались отрицательным персонажам для усиления антипатии к ним, ср. у А. Н. Островского в «Лесе» Карп и Улита. Иной раз редкостные 1 Ряд примеров взят нами из работ: Михайлов В. Н. Экспрессивные свойства и функции собственных имен в русской литературе.— Филол. науки, 1966, № 2. Карпенко М. В. Русская антропонимика. Одесса, 1970. 2 См. также: Реформатский А. А. Введение в языкознание. М., 1960, с. 44—45. 3 Бажов П. П. Соч.: В 3-х т. М., 1952, т. III, с. 291—292. 4 Балухатый С. Д. Ранний Чехов.— В кн.: А. П. Чехов: Сб. статей и материалов. Ростов-на-Дону, 1959, вып. 1, с. 22. 5* 131
и особо изысканные имена усиливают впечатление жалости к описываемым героям, ср. у И. С. Тургенева в «Нови» Снандулия1 у А. П. Чехова в повести «Моя жизнь» Мисаил и Клеопатра. Комическое впечатление производит и совпадение имени литературного героя с именем известного исторического или мифологического персонажа: Пифагор Чертокуцкий (Гоголь. Коляска), Алкид и Фемистоклюс Маниловы (Гоголь. Мертвые души), Аполлон Мурзавец- кий (Островский. Волки и овцы). Фамилии в прозвищной форме — Скалозуб (Грибоедов. Горе от ума), Коробочка, Петух (Гоголь. Мертвые души), Прыщ (Салтыков-Щедрин. История одного города), Очищенный (Салтыков-Щедрин. Современная идиллия) — обнажают характер персонажа. В слегка завуалированной форме той же цели служат фамилии, образованные от основ русских слов с помощью иноязычных словообразовательных средств: ВраЛьман (Фонвизин. Недоросль). В 20-е годы нашего века, когда происходила массовая перемена фамилий и личных имен, по различным причинам не удовлетворявших их носителей, люди порой меняли что-то одно, не обращая внимания на несоответствие своего имени и фамилии. Это неоднократно обыг- рывалось в художественных произведениях, например у Маяковского гражданин Присыпкин стал Пьер Скрип- кин. В кинофильме «Музыкальная история» действует Альфред Терентьевич Тараканов. Дисгармония подобных сочетаний обычно подчеркивает комичность образа. В дореволюционных русских произведениях, давая литературным персонажам фамилии от простых русских имен {Федоров, Климов, Панфилов), автор обычно хотел показать их низкое происхождение, противопоставляя выходцам из других классов с фамилиями на -ский [Облонский, Оболенский), а также из других мест (украинцам, белорусам, немцам), каждый из которых снабжался своим особым антропонимом. В послереволюционной литературе фамилии на -ов, -ин нередко получали либо нейтральные, либо положительные персонажи, а фамилии на -ский — отрицательные. Своеобразен подбор фамилий в пьесе Д. Аля и Л. Ракова «Опаснее врага» (М.; Л., 1962): Допетровский, Хеопсенко, Мальков, Плевицкий, Шпинатов, Чаркин, Чуркин — фамилии отрицательных персонажей. Нари- 132
цательная сторона их настолько ярка, что одно упоминание фамилии вызывает- смех. Климов, Новиков, Гончарова, Куранов — фамилии положительных персонажей пьесы. Эти фамилии нейтральны. С. Бабаевский в своем романе «Родимый край» (М., 1976, с. 24—25) использует известную поговорку хрен редьки не слаще, наделив своих героев соответствующими именами. «Василий Васильевич собой был мужчина статный, еще не старый и решительно всем — и ростом, и осанкой и даже умом —не отличался от других, а вот фамилию носил как какое-то наказание. Приедет, к примеру, в колхоз корреспондент или какой инспектор, а председатель серьезно, без улыбки и скажет: Вот что, товарищ, иди-ка ты к Хрену... И уже обида. Приезжий же человек не знает, что Хрен — бригадир фермы... И еще плохо то, что учетчиком на ферме работал инвалид войны Редька Иван Анисимович... И чуть что — валят в кучу две фамилии. И хочешь или не хочешь, а получается подрыв авторитета». Литературоведов обычно интересует вопрос о прототипах литературных героев. Нередко в фамилии персонажа содержится намек на реальное лицо, послужившее как бы отправной точкой для создания образа. Так, например, А. С. Грибоедов слегка менял фамилии реальных людей, чьи черты придавал своим персонажам. Безусловно, созданные им образы это не прямая фотография действительности и не точная копия прототипов во всех их проявлениях. Тем не менее фамилия персонажа «Горе от ума» Репетилов — это несколько переделанная фамилия Шатилов — сослуживца А. С. Грибоедова по Иркутскому полку. В фамилии Чацкий обычно видят намек на Чаадаева5. У Льва Толстого в «Войне и мире» за его героями легко распознаются реальные лица: Долохов — Р. И. Дорохов, Василий Денисов — Денис Давыдов, Бол- ховитинов — Волховской, Болконский — Волконский, Без- ухов — Безбородко, Курагин — Куракин, Ахросимова — Офросимова. Особые типы отношений литературных произведений к реальности и к литературным традициям и направлениям создаются при перекличке имен их героев с именами персонажей других произведений. Так, у Салтыкова- 6 Нечкина М. В. А. С. Грибоедов и декабристы. М., 1952, с. 124— 125. 133
Щедрина в «Современной идиллии» действуют Глумов (ср. Островский. На всякого мудреца довольно простоты), Молчалин, упоминается Загорецкий (ср. Грибоедов. Горе от ума). В этом же произведении Щедрина действует странствующий полководец Полкан Самсонович Редедя, бывший печенег, и упоминается Дон-Карлос, ср. Пол- как — имя героя лубочных картинок, изображавшегося в виде коня с человеческой головой, позже — типовая кличка собаки; Редедя — косожский князь эпохи создания «Слова о полку Игореве», упоминается в «Слове». Все это другие лица, занимающие иное общественное положение, «пересаженные» в иные условия. Но, называя своего героя именем персонажа другого произведения, автор как бы хочет показать эволюцию известных типов в новую эпоху. ПСЕВДОНИМЫ Наш рассказ о русских фамилиях будет неполным, если не упомянуть еще одной группы искусственно созданных именований — псевдонимов. Слово псевдоним состоит из двух греческих основ: псеудос сложный5 + оним симя\ Им обозначают вымышленные или измененные имя, отчество, фамилию, заменяющие временно, в каких-то определенных ситуациях, или постоянно подлинные имя, отчество, фамилию. В русской традиции псевдоним теснее всего связан с фамилией, хотя это не вполне фамилия и в то жевремя — не только фамилия. Нередко случалось, что писатель начинал писать под псевдонимом, потом раскрывал его, но псевдоним сопутствовал его фамилии. Так, М. Е. Салтыков (из древнего дворянского рода Салтыковых) писал под псевдонимом Николай Щедрин. Нам теперь он известен как Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин. Павел Иванович Мельников писал под псевдонимом Андрей Печерский. Теперь мы его именуем П. И. Мелъников-Печерский. Максима Горького мы теперь зовем Алексей Максимович Горький, используя его подлинное имя и отчество, но присоединяя их не к его подлинной фамилии Пешков, а к псевдониму Горький. Как и любой тип именования, псевдонимы социально и исторически обусловлены^ Это явление мировой культуры, 13-к
правда, в каждой стране оно развивалось своим особым образом, под влиянием местных факторов. Поэтому появ* ление псевдонимов в России нельзя отрывать от становле-* ния псевдонимов в странах Востока и Запада, тем более что прихотливая игра образов и идей нередко приводила к тому, что на Западе появлялись псевдонимы с восточным колоритом, а на Востоке — созданные по западным образцам. Псевдонимы возникли в среде писателей, художников, музыкантов, публицистов, общественных деятелей из необходимости скрывать свое подлинное имя. В разное время, у представителей различных слоев общества причины, заставлявшие людей обращаться к псевдонимам, были различными. Они достаточно подробно раскрыты в ряде интересных работ '♦ Во избежание повторений перечислим лишь наиболее типичные ситуации, в которых люди обра-» щались к псевдонимам. В эпоху Возрождения и в начале нового времени художник приравнивался к ремесленнику. Сочинять для театра, печатать свои стихи за деньги, выставлять для публичного осмотра свои картины или скульптуры для людей из высшего общества считалось унизительным. Поэтому служение искусству требовало сокрытия подлинного име-» ни. Псевдоним был необходим и профессиональному актеру, прежде всего чтобы не быть узнанным. В периоды обострения политической борьбы общественные деятели, публицисты, борцы скрывали свои подлинные имена дли конспирации, для своеобразной обороны, защиты, поскольку обнаружение подлинных авторов выступлений могло навлечь неприятности на их близких, а нередко угрожало и их собственной безопасности. В XX в., в странах Запада псевдоним, особенно арти-* стический, уподобляется своеобразному товарному знаку. Существует ряд требований, предъявляемых к сценическим псевдонимам: они должно быть кратки, звучны: Роб 1 См.: Масанов И. Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей. М., 1941. Т. I; 1949. Т. П, III; Масанов Ю. И. В мире псевдонимов, анонимов и литературных подделок. Мм 1963; Реформатский А. А. Псевдонимы.— Семья и шко* ла, 1963, № 6 (подписано его псевдонимом Искандер Ислахи: Искандер в переводе с арабского 'Александр', ислах с реформа \ -и — суффикс принадлежности или отношения); Дмитриев В. Г, Скрывшие свое имя: Из истории анонимов и псевдонимов. 2-е изд. М., 1977; Краткая литературная энциклопедия. М., 1971, т. 6, с. 63-64. 135
Рой, Рой Роджерс, Су пи Сейлз, - Эд Уинн, Дези Арнас, Эв Арден, Джанет Лш Кинозвезда Мари-Элен Пауэрз взяла себе в качестве псевдонима Мала Пауэрз, говоря, что Мала «содержит в себе понемножку всего: по-эскимосски это схрабрая\ по-латински 'плохая', по-русски 'маленькая5, по- нидерландски 'особенная5 и по-бирмански — 'хорошая5». Одним из основных движущих мотивов для принятия псевдонима в среде литераторов была борьба за право быть опубликованным. Особенно остро этот вопрос стоял в XIX в., причем для одних публикация означала заработок, для других — отстаивание политических позиций, для третьих — необходимость участвовать в творческом созидательном литературном процессе, для четвертых — своеобразную забаву, приятное времяпровождение. В связи с этим отметим обращение женщин к мужским псевдонимам и мужчин — к женским. Вплоть до XIX в. было широко распространено мнение, что женщины вообще не способны к писательской деятельности. Писавшим женщинам поневоле приходилось прибегать к чужим именам, отправлять рукописи в редакцию через подставных лиц, нередко — членов своих семей. Несмотря на все трудности, около тридцати женщин все же проникло в русскую литературу XIX — начала XX в. под мужскими именами. Иной раз критикам удавалось дознаться, что под таким-то псевдонимом скрывается женщина, и тогда в ее адрес направлялись порой незаслуженные упреки в художественной слабости, хотя, объективно говоря, среди критикуемых работ не все было из рук вон плохим. Отрицательно относился к авторам-женщинам даже И. С. Тургенев, отмечая, что «в женских талантах есть что- то неправильное, нелитературное». Тем не менее, вопреки этому своему мнению, И. С. Тургенев оценил дарование писательницы Марко Вовчок — М. А. Вилинской (Маркович). Под мужскими псевдонимами начинали свой творческий путь и многие советские писательницы2. В конце XIX — начале XX в., когда женский вопрос уже решался в положительном плане, наоборот, мужчины обращаются к женским псевдонимам, рассчитывая на снисходительность издателей, считая, что к женщинам не станут предъявлять слишком строгих требований и что их работа, подписанная женским именем, будет скорее опубликована. Когда редакция журнала «Пантеон» (1853), 2 См.: Дмитриев В. Г. Указ. соч., с. 167. 1Ь6
вернула Г. П. Данилевскому его стихи, найдя их неинтересными, он послал им поэму «Адвокатство женщины», подписав ее Евгения Сарафанова. Поэму опубликовали. В 90-е годы в «Уральской жизни» регулярно печаталась Нина Иванова. За этой подписью скрывался сотрудник редакции С. В. Виноградов. Читатели верили в реальность Нины, обращались к ней с личными письмами. В первой четверти XX в. под изысканно-манерными сочинениями неоднократно появлялась подпись Анжелика Сафъянова. Это был молодой Лев, Никулин (Никулин — театральный псевдоним его отца-актера В. Олькониц- кого) 3. В XX в. литературное травестирование (переодевание) превратилось в своеобразную игру. Так, в 1913 г. В. Брюсов опубликовал «Стихи Нелли», в которых пародировал, как женщины пишут о любви. Молодой Эдуард Багрицкий писал под псевдонимом Нина Воскресенская, а Максимилиан Волошин в 1909 г. разыгрывал редакцию журнала «Аполлон» под псевдонимом Черубина де Габриак. Стихи Черубины так понравились редактору С. К. Маковскому, что он заочно влюбился в поэтессу, а обнаружив обман, вызвал М. Волошина на дуэль. Как отвечает В. Г. Дмитриев, игра эта началась с того, что поэтесса Елизавета Васильева, урожденная Дмитриева, послала в журнал «Аполлон» свои стихи, но псевдоним для нее придумал Волошин. Какие стихи писала она сама, а какие он, установить в настоящее время невозможно4. Мнимые иностранцы — еще одна разновидность псевдонимов, иной раз позволяющая автору иметь лишний шанс на то, чтобы быть опубликованным, а иной раз дающая возможность свежим взглядом посмотреть на то, к чему люди давно пригляделись, и сделать критику окружающей действительности более острой. Так, К. М. Станюкович в «Письмах знатного иностранца» (1878—1879) от лица некоего Джонни Смита, якобы пишущего своей жене Дженни, рассказывал о нравах русского общества. В 1896 г. К. М. Станюкович после сибирской ссылки снова обратился к этому жанру5. Если в XVII—XVIII вв. люди из знатного сословия, скрывая свои пышные имена, брали скромные фамилии 3 Там же, с. 174—177. 4 Дмитриев В. Г. Указ. соч., с. 189, 5 Там же, с. 182-183. 137
людей из народа, то в XIX в. картина изменилась на прямо противоположную. Так, в русской литературе появились: Граф Алексис Жасминов (В. П. Буренин), он же: Генерал Супостатов 2-й, поручик Алексис Республиканцев и виконт Кебриолъ Дантраше. Д. Д. Минаев выступал как Баронесса фон Биссер и князь Аблай-Полоумный. В различных юмористических журналах встретились псевдонимы: граф Антре-Кот, граф де Тротуар, барон Клякс, барон Дзинъ, барон Мяу-Мяу, маркиза К авар д'Ак, мандарин Лай-на-Луну, мандарин Плюнъ-на-всё, хан Трын-Трава, Доктор Ой, Доктор Пуф. Участвуют в литературе и мнимые духовные лица: Иеромонах Серафим (Н. А. Рубакин). Один из псевдонимов А. М. Горького, Иегудиил Хламида, вызывает у читателя образ неуклюжего семинариста. В псевдониме С. Г. Фруга Иероним Добрый также использовано монашеское имя. В XX в. перед автором порой не стоит вопрос о том, выступать ли ему в печати от имени мужчины или женщины, титулованной или нетитулованной особы, соотечественника или иностранца. Он обращается к псевдониму просто потому, что так принято, что все берут себе псевдонимы. Например, В. Панова начинала писать как Вера Велътман, считая эту фамилию немещанской и достаточно благозвучной6. Евгений Скурко в 1932 г. взял псевдоним Максим Танк: Максим — в честь Горького, Танк — по контрасту с ботаническими псевдонимами (Якуб Колас), которые к тому времени уже были «разобраны»7. Если в актерской или писательской среде псевдоним становится достоянием каждого, то начинается своеобразная конкуренция псевдонимов, стремление к оригинальности, к рисовке, мода на псевдонимы определенных- типов, ср. Антон Левый и Антон Новый (А. В. Луначарский), Максим Горький, Андрей Белый (Б. Н. Бугаев), Михаил Голодный, Фома Березовый и Фома Береговой (Феоктист Березовский). Наряду с этим есть и абсолютно нейтральные псевдонимы, просто заменяющие истинное имя на самое скромное, неброское. Например, А. С. Пушкин, выступая в роли издателя, подписался И. Иванову Н. Г. Чернышевский, пытаясь продолжить во время ссылки свою литературную деятельность, выступил как перевода чик Андреев, подписав этим именем свое подлинное сочи- 6 Панова В. Из запасников памяти.— Невах 1971г № 3t с, 80—81* 7 Максим Танк. Избранное. М., 1971. Т. 1. 138
пение, якобы переведенное Андреевым с английского языка. М. Горький в 1924 г., будучи уже известным писателем, подписал свой «Рассказ об одном романе» Василий Сизов*. Занимаясь псевдонимами в языковедческом плане, обратим внимание на их форму и содержание. Поскольку в русской традиции основная масса псевдонимов стоит ближе всего к фамилиям и употребляется параллельно с ними или вместо них, естественно, что многие псевдонимы напоминают фамилии и даже с трудом от них отличаются, например Н. Рубцов — псевдоним поэта Н. Ф. Жоголева (по прозвищу его деда Рубец). Здесь полностью повторен естественный путь складывания русских фамилий. Элемент искусственности заключается лишь в переносе на данное лицо фамилии, ему в действительности не принадлежавшей. Но псевдонимы — не только фамилии, и это позволяет им приобретать самые причудливые формы, включать необычные для данного языка стечения гласных и согласных. В псевдонимах допускается нарушение общепринятого для данного языка слогового состава, нетипичные начальные и конечные элементы и т. д. Подобные псевдопимы смыкаются с такими элементами искусственного словотворчества, как товарные знаки, техническая и коммерческая номенклатура, сортовые обозначения, представляющие собой достаточно новую и весьма прихотливую часть словарного состава со своими особыми закономерностями. В поисках псевдонимов обращаются к анаграммам — перестановкам букв: из фамилии Люценко получается Елцюкон и Нюколец и к палинонимам — «перевертышам»: Нави Волырк — Иван Крылов, Нидефак — К. А. Федин. К числу невероятных и немыслимых в естественных условиях слов относятся также следующие псевдонимы: Вали- Алла-Шах-Кызыл-Оглы-Верды — псевдоним И. А. Ваш- кова, раскрывающийся из первых букв этого громоздкого псевдовосточного имени, Асготрет (коллективный псевдоним Н. Н. Асеева, С. М. Городецкого, С. М. Третьякова), Ведь Лайцоргций (Петр Чайковский), Лавпа Гонатпыбо- лю (П. Л. Светозаров — перестановка букв в его псевдониме Павел Любопытный), Товавакня (поэт В. В. Князев; псевдоним расшифровывается из фразы товарищ Василий Васильевич Князев). 8 Дмитриев В, Г. Указ. соч., с. 222, 139
Иной раз псевдонимами оказываются вообще даже не слова. Так, в качестве своеобразных псевдонимов может выступать одна или несколько звездочек: *, * *; ***. При этом имеет значение их число и порядок. В качестве псевдонимов могут использоваться инициалы, например Л. 5.—-одна из подписей А. С. Пушкина. Иногда произведение подписывалось одной или несколькими конечными буквами из состава фамилии: -ский, -ъ или первой буквой и конечным элементом: Б-ский — Боратынский. В качестве псевдонимов иногда используются знаки препинания, геометрические фигуры, математические знаки и т. п., например У—1 — псевдоним декабриста Г. С. Ба- тепькова. Своеобразны цифровые псевдонимы: 201 — 1 (С. Т. Аксаков) и даже псевдонимы-ребусы: -г- (Минаев). Естественно, что приведенные здесь зашифрованные иАмена существуют скорее как зрительные и едва ли употребляются в устной речи как слова. Общее название зашифрованных подписей — криптонимы (от греч. kryptos Тайный5). Обращаясь к псевдонимам-словам, отметим прежде всего богатые возможности их основ быть выразителями мнений, настроений, участвовать в творческом замысле автора, подчеркивать сатирическую направленность произведения. Например, один из псевдонимов Д. Д. Минаева — отставной майор Бурбонов — явно намекал на характер подписанного им произведения. От имени Бурбонова Д. Д. Минаев выпустил в 1867 г. книгу стихов «Здравия желаю!». Бурбоны — династическое имя европейских монархов (испанских, французских). В русском литературном языке XIX в. слово бурбон приобрело значение сгру- бый неуч\ Пользуясь маской усердного служаки Бурбонова, Д. Д. Минаев бичует порядки царской России. Столь же ярки псевдонимы Дядя Ворчун, Мимоходов, Обер биржевой фальсификатор Крадило. Подобного рода псевдонимы ближе всего соприкасаются с фамилиями литературных персонажей, с так называемыми говорящими фамилиями, особенно типичными для сатирических произведений некоторых эпох. Псевдонимы, образованные из имен литературных персонажей, составляют целую галерею. Например, псевдонимом Правдин (персонаж фонвизинского «Недоросля») подписывались в разное время многие русские журнади-t 140
сты. Русские и украинские журналисты йе раз обращались к псевдониму Хома Брут — имя и прозвище героя гоголевского «Вия». Как полагают литературоведы, в этом литературном имени скрыт намек Н. В. Гоголя на бунт против царя (ср. аллюзию Марк Юний Брут — убийца Кая Юлия Цезаря). В подцензурных условиях этот псевдоним помогал Гоголю говорить так называемым эзоповым языком, т. е. выражать мысли «между строк». Псевдонимы, образованные от имен известных героев, открывают простор для творческой переклички авторов разпых эпох и направлений. Так, Г. В. Плеханов подписывался фамилией героя романа Н. Г. Чернышевского «Пролог» —Волгин и романа A. И. Герцена «Кто виноват?» — Бельтов, как бы говоря о своем духовном родстве с ними. Н. А. Рабинович стал известен как поэт-сатирик под фамилией Адуев — главного героя романа И. А. Гончарова «Обыкновенная история», в котором показана типичная в условиях России того времени эволюция человека от пылкого и мечтательного юноши к циничному и равподушному брюзге. Неоднократно обращение в России к псевдонимам Чацкий, Базаров, Рудин, Печорин, Онегин, Арбенин, ср. также Дон-Кихот С.-Петербургский (Д. Минаев), Мефистофель из Хамовников (А. В. Амфитеатров). К числу сатирических относятся псевдонимы Фома Опискин и Друг Фомы Опискина (невежественного, но умеющего влиять на окружающих и подчинять их своей воле персонажа повести Ф. М. Достоевского «Село Сте- панчиково и его обитатели»)—к этому псевдониму в 1910-е годы обращался Аркадий Аверченко. Поскольку псевдоним способен сказать многое и об авторе, и о направлении его работы, и о его позициях, поиски основ для псевдонимов занимают не последнее место в их создании. Например, выбирая псевдоним, человек может обратиться к именам своих близких. Так, одну из работ B. И. Ленин подписал Я. Константинов, использовав инициал и отчество Н. К. Крупской. А. В. Луначарский иногда подписывался Анютин (по сокращенному имени своей жены). Близко с ними соприкасаются патронимические псевдонимы, образованные от имени отца автора: Ильин (один из псевдонимов В. И. Ленина), Серафимович — псевдоним писателя Александра Серафимовича Попова. Обра* тим внимание на изменение ударения. Иной раз в качестве псевдонима берется личное имя: Данте (Данте Алигьери), Искандер (А. И. Герцен; Искан- 141
дер — принятая па Востоке форма имени Александр из арабского Алъискандар с последующим опущением компонента Аль как созвучного с употребляющимся в арабском языке артиклем). Есть псевдонимы, близкие по звучанию к истинным фамилиям автора: Антоша Чехонте — Антон Павлович Чехов, Асанов — С. Т. Аксаков, Гиль и Гиляй — В. Гиляровский, а также псевдонимы, сходные с подлинной фамилией по значению основ: Эфиоп (Чернышевский), Я. Мир* тов и П.Кедров (П.Л.Лавров), Редькин (С. Огурцов), М. Топтыгин (Л. Медведев). Акронимами называются псевдопимы, составленные из начальных элементов имени и фамилии: Ильф — Илья Файнзильбер. Интересные псевдонимы получаются в результате усечения начальных элементов некоторых фамилий: Злое (Козлов), Гарев (Огарев), ср. также Я. А. Вроцкий — подпись А. А. Навроцкого, Я. Е. Красов — В. М. Некрасова, К. Я. Язев — В. В. Князева, В. Чарский — А. В. Луначарского. В результате усечения конечпых элементов реальных фамилий получились псевдонимы: Г. Янов (Н. В. Гоголь- Яновской), Ан-Че (Антон Чехов). Псевдонимы, мотивированные подлинными фамилиями, нередки в актерской среде. Так, подлинной фамилией Я. Д. Ленского была Оболенский. Баритон в Большом театре Г. А. Бакланов был в действительности Бакис, а контральто Я. Златогорова имела фамилию Голъдберг (по-немецки 'золотая гора5). Тенор оперы Зимина В. Р. Павлинов имел фамилию Пикок (англ. peacock cпавлин*). Актеры Малого театра хранят воспоминание о том, как возник псевдоним их товарища — Остужев. Подлинная фамилия актера А. А. Пожаров. При поступлении его в труппу кто-то сказал: «Что это за фамилия для актера — Пожаров? Начнет тебя публика вызывать: Пожаров! Пожаров! А кто-нибудь вообразит, что пожар сделался и начнется паника». Псевдоним себе он выбрал по контрасту. Псевдоним артиста МХАТа Л. М. Леонидова образован от фамилии Волъфензон (нем. 'сын волка5) путем замены основы сволк> на основу 'лев*, а немецкого слова зон ссын> греческим ид с тем же значением. Пианист Иосиф Гофман взял себе псевдоним М. Дворский, прибегнув к частичному переводу (нем. хоф, в традиционной русской передаче гоф 'двор5). Наблюдались и обратные явления, когда из простой русской фамилии получался псевдоним, звучавший подоб- 142
но иностранной фамилии. Например, бас Мариинского театра М. И. Сариотти был в действительности Сироткин. Сопрано Мариинского театра Фелия Литвин была в действительности Фёкла Васильевна Литвинова, артист МХАТа А. Р. Артем — Артемьев. Однако ряд актерских псевдонимов никак не связан с истинной фамилией: М. Д. Буренин— Малинин (певец), Г. А. Морской — Ягницкий (тенор Мариинского. театра), С. И. Гардении — Коваленко (тенор Большого театра), М. Ф. Ленин — Игнатюк (артист Малого театра), М. М. Тарханов — Москвин (артист МХАТа), В. Я. Станицын — Тезе (артист МХАТа), К. С. Станиславский — Алексеев (артист МХАТа), И. И. Петров — Краузе (бас Большого театра), В. II. Давыдов— Горелов (артист Александрийского театра) и т. д. Многие писательские псевдонимы, особенно псевдонимы журналистов, публицистов, содержат какую-либо характеристику автора. Например, И. А. Новиков драму «В пути» подписал Зеленоглазый. Лариса Косач, в замужестве Квитко, подписывалась Леся Украинка. Родившийся в Архангельске А. А. Амосов имел псевдоним Архангельский, Юрий Беклемишев, очень любивший Крым, известен как Ю. Крымов. Федор Гладков до революции был учителем в Э&байкалье. Опубликованный в 1912 г. рассказ он подписал Гл. Байкалов. Псевдоним, указывающий на главную черту характера автора или на особенность его творчества, принято называть френонимом. К френонимам относится и серия псевдонимов, образованных от имен прилагательных: Максим Горький, Панас Мирный (А. Я. Рудченко), Ал. Никчемный (А. И. Черненко), Михаила Одинокий (М. Н. Кочура), Андрей Скорбный (В. В. Смирепский), Сергей Грустный (С. М. Архангельский), Валентин Буревой (В. Овечкин). Титлонимами называют псевдонимы, характеризующие звание или должность автора: Крестьянин (поэт И. 3. Суриков), Учительница, Библиотекарь (псевдонимы Лидии Сейфуллиной), Мичман Мореходов (мореплаватель прошлого века В. М. Головнин). Второе значение термина титлоним — псевдоним, указывающий на уже изданное произведение того же автора, Автор «Уэвер- ли» — т. е. Вальтер Скотт. Выпустивший в 1835 г. от имени Барона Брамбеуса «Фантастические путешествия», О. И. Сенковский сам впоследствии неоднократно пользовался псевдонимом Барон Брамбеус. По свидетельству 145
В. Г. Дмитриева 9, Брамбеус имел много общего с другим бароном — Мюнхаузеном. Имя Брамбеус автор заимствовал из лубочных картинок, в которых пересказывались в наивной форме рыцарские романы и произведения миро- во§ литературы. Брамбеус — имя короля из лубочпой «Сказки о Францыле Венециане». Интересную группу составляют негативные псевдонимы: Не-Врач, He-Критик, Не-Артист, ср. Не-Гласпый. Одна из подписей В. Г. Короленко — Не-Статистик, а В. И. Ленина — He-Депутат. Известны также псевдонимы Не Гомер, Не Белинский, Не Козьма Прутков, Иван Нееейне, Не Демьян, но бедный, Немаксим Горький и Негоръкий, ср. также Н. Е. Гоголь и Я. Е. Пушкин, т. е. не Гоголь и не Пушкин, Марк Нетвен. В результате изменения известных фамилий появились псевдонимы Гарри Балъди, Генрих Гений, Грибсъелов, Гоголъ-Моголъ, Пьер де Боборысак (намек на Боборыкина), Емеля Зола (В. А. Гиляровский), Жуль Неверный (К. К. Голохва- стов в сатире «Путешествие на Луну купца Труболетова», переведенной «с французского на нижегородский», 1890 г.), ср. также Саратовский Бокаччио, Данте с Плющихи, Беранже из Зарядъя, Гейне из Архангельска, Гейне из Харькова, Гейне из Конюшни, Гейне из Тамбова (П. И. Вейнберг), Эразм Петербургский (В. А. Зайцев), ср. Шиллер Шекспирович Гёте (А. П. Чехов). Сам факт наличия у некоторых людей двойных фамилий дает основание для использования этой модели и при создании псевдонимов: Фаддей Элоквентов-Шпион- ский (В. А. Зайцев), А. Достойное-Благородное (А. П. Чехов). Многие псевдонимы отличаются от подлинных фамилий не только по характеру, но и по количеству использованных в них компонентов. Если реальные фамилии редко выходят за пределы двух слов (князь Голенищев- Куту зов-Смоленский уже большая редкость), то для псевдонима в этом плане лимита нет. В зависимости от фантазии автора это может быть даже целая фраза. Особенно многообразны журнальные псевдонимы, например, Н. И. Надеждин подписывался Экс-студент Никодим Не- доумко. Другая его подпись — Критик с Патриарших прудов. Н. М. Языков «Путешествие на чухонской паре из Дерпта в Ревель» (1822) подписал: Пребывающий на Дмитриев В. Г. Указ. соч., с. 138. 144
помочах у дерптских муз, но намеревающийся со временем водить их самих за нос Негуляй Язвиков — последняя часть перекликается с Николай Языков. Ср. также Непременный член по драматическим делам присутствия (А. П. Чехов), Опасный соперник г. Тургенева (В. П. Буренин), Иван Иванов Сын Хохотенко-Хлопотунов-Пустя- ковский, отставной подпоручик, помещик разных губерний и кавалер беспорочности (О. И. Сенковский). В русских юмористических журналах встречаются также псевдонимы, очень далекие по своей форме от подлинных фамилий: Пушкин в квадрате, Совсем не я, Сам-пъю-чай, де Неври, д'О'Врись д'О'нельзя, Черта с два (последнее по контрасту с фамилией автора Бого- раз). Но все же основная модель псевдонимов — фамильная— приводила к тому, что в большинстве случаев любые фантастические основы оформлялись наподобие фамилий (русских, реже — других народов, населявших страну): Бегемоткин, Ваня Гайкин, Ваня Гармошкин, Пельменелюбов, Хренредкинеслащев, Вдолгунеостающен- ский, Иван Всегдапьющенский, Инкогнитенко; Семъпя- дей Волбухин и Первомай Пленумов — А. М. Гольден- берг (Арго). Некоторые псевдонимы подобны нестандартным фамилиям: Эмиль Пуп, Абракадабра, Ерундист, Всехдавиш, Лука Наждачный, Иван Борона, Антипка Бобыль (А. Г. Малышкин), Митрофан Горчица и Товарищ Рашпиль (В. Катаев), Гаврила (М. М. Зощенко). Сюда может быть отнесена и своеобразная галерея «ботанических» псевдонимов: Остап Вишня, Ганна Барвинок, Марко Черемшина (т. е. черемуха) — все они с ярко выраженным украинским колоритом, ср. также псевдонимы белорусских писателей: Якуб Колас, Кондрат Крапива. В этом же русле подписывался Леонид Андреев: Гораций Ч. Брюква. В отличие от обычных фамилий, которые не связаны с именами личными в одно неразрывное целое (в семье одна и та же фамилия сопровождает всех ее членов: Иван Иванович Захаров, Капитолина Федоровна Захарова, Маша Захарова, Сережа Захаров), в псевдонимах всё — и инициалы, и имя, и фамилия, и титул — объединяется в нечленимое целое. Есть актриса Рина Зелёная, но не просто Зелёная. Артистические р писательские имена с трудом сворачиваются до инициалов, а инициа- 6 Заказ № 3587 145
лы —- с трудом разгадываются. Например, женщина-математик Е. С. Вентцель пишет повести под псевдонимом И. Грекова, производя его от математического знака иг-* рек. Первоначально ее псевдоним так и выглядед: Игре-* ко в а, но в редакции это не понравилось, попросили добавить инициал. Она «рассекла» свой псевдоним — получилось И. Грекова. Но это И не «развертывается» ни в Ирину, ни в Инессу. Таким же образом не подлежит изменению порядок слов в двусловных и многословных псевдонимах Иван Безработный, Никита Безрылов, Дворянин Кукареку, Академик Тото, Акакий Акакиевич, Агафья Ивановна, Бобыль Антипка, Бывший матрос А. Затертый, Житель Рейнской провинции и т. д. Авторами какого-нибудь произведения могут быть несколько человек. Иногда они так и подписываются своими подлинными именами или псевдонимами, не делая тайны из того, сколько их. Например, серия детских книг написана двумя авторами М. Ильиным и Е. Сегал. Книги об Остапе Бендере написаны И. Ильфом и Е. Петровым. Нередко два автора, объединяясь для длительного творческого содружества, объявляют себя братьями: Братья Тур (Тубельский и Рыжей), Братья Губины Иван и> Митродор10 (Н. А. Адуев и Я. М. Гольденберг), Братья Васильевы (однофамильцы Г. Н. и С. Д. Васильевы). Иной раз число писавших скрывается. Так, П. А. Ефремов и М. Д. Хмыров в 1869 г. вдвоем выпустили собрание анекдотов от имени четырех «увеселительных шутов»: Никиты Тихорылова, Гурия Тупорылова, Варсоно- фия Острорылова и Георгия Книжника. За подписью Братья Кайгородовы скрывался всего лишь один автор — А. Лазарев-Грузинский, а афоризмы Козьмы Пруткова создало трио: А. К. Толстой и братья А. М. и В. М. Жем- чужниковы. За такими современными газетными псевдо нимами, как Обозреватель, Наблюдатель, Консультант, Комментатор (ср. прежние Статистик, Провинциальный 10 Интересно, что в церковных календарях было только женское имя Митродора и не было соответствующего мужского. Знал ля об этом Некрасов, создавая имя для своего героя? Сама фраза братья Губины Иван и Митродор своеобразным рефреном про* ходит через всю поэму Некрасова «Кому на Руси жить хорошо?» Имел ли автор в виду расшифровку этого имени как <дар мата* рп> или это означает всего лишь безразличие к предписаниям календарей? liO
Наблюдатель), могут скрываться несколько лиц и даже редколлегия. Групповой псевдоним Кукрыниксы — трех художников-карикатуристов — образован из начальных элементов их фамилий и части имени художника Соколова: Ку- приянов, Крылов, Николай Соколов, -ы (окончание множ. числа). Интересно, что каждый член этого творческого коллектива под своей настоящей фамилией выступает в области жанровой живописи, пейзажа, портрета. Карикатуры же они рисуют вместе. Поэтому для них Кукрыниксы — это четвертый художник, созданный М. В. Куприяновым, П. Н. Крыловым и Н. А. Соколовым. И хотя языковая форма этого псевдонима свидетельствует о том, что он относится к группе лиц (Кукрыниксы пред' ставили, Кукрыниксы изобразили), сами они воспринимают Кукрыниксов как одно творческое лицо. Так же форму множественного числа имеет групповой псевдоним Гинряры (Гиндин, Рябкин, Рыжов) у составителей сатирических текстов для А. Райкина, ср. псевдоним Настрое- вы (из нас трое) у сочинителей текстов для театра миниатюр. Общественная значимость псевдонимов и яркий, злободневный характер многих из них сближают псевдонимы с прозвищами и размежевывают с обычными русскими фамилиями как со словами, стилистически и эмоционально нейтральными. Существенное отличие псевдонимов от прозвищ заключается в том, что прозвища создаются окружающими в качестве своеобразной общественной оценки именуемого. Псевдоним создается самим человеком, нередко как особое средство самовыражения. УДАРЕНИЕ При подвижности и разноместности русского ударения вопрос о том, как следует произносить русские фамилии, оказывается не праздным. Ни у кого не вызывает сомнения ударение фамилии Петрову Капустин, Мишкин. Но, казалось бы, самая простая русская фамилия Иванов вызывает затруднения. В прошлом веке в среде образованных людей было принято ударение Иванов. До сих пор остается традиционным произношение этой фамилии как Иванов в драме Чехова. Так же произносится фамилия 6* 147
писателя: Всеволод Иванов, композитора Ипполитов-Иванов, художника Александр Иванов. Ср. также Иванов день. В начале нашего века шел водевиль «Иванов Павел». В произведении В. Саянова «Небо и земля» (Л., 1953, с. 370) имеется такое разъяснение различной постановки ударения в этой фамилии. «У нас ведь Быковы да Ивановы — фамилии особые. Вот хотя бы армию взять: солдат — обязательно Иванов, а офицер, хотя и десятый, а все-таки Иванов. И с Быковым то же самое бывало. Рядовой Быков, а полковник или поручик уже непременно Быков». В. И. Ленин, скрываясь в Разливе от ищеек временного правительства, имел документы на имя рабочего Константина Иванова. Ср. Рабочий. Сестрорецкий оружейник. По пропуску — Иванов Константин... В. Инбер. Разлив Тем не менее сейчас все произносят эту фамилию Иванов. После революции ударение Иванов как связывающееся в сознании многих говорящих с представлением о людях из более зажиточных слоев общества, устаревает. На смену приходит более демократическое ударение Иванов. Ср. современный композитор Иванбв-Радкёвич. Очень характерна также строфа из стихотворения В. Лазарева «Воспо-» минание»: Стоит издревле крепость над откосом, А на стене среди затертых слов Начертано прерывисто и косо: «Считайте коммунистом. Иванбв». По-разному могут быть осмыслены в зависимости от ударения фамилии Марфушкин и Марфушкин, ВанюшкиН и Б&нюшкин и др. Единообразие ударения в фамилиях общественных деятелей, писателей, а также литературных персонажей очень важно для взаимного понимания людей, для узнавания, о ком идет речь. Изменение места ударения меняет облик слова, переводит его в другой ряд: Михайлович (рул* ское отчество)—Михайлович (фамилия), дурного (прилагательное) — Дурново (фамилия), долгих (прилагатель- 143
ное) —Долгих (фамилия), ср. также Рймский-Корсаков и Дондукбв-Корсаков. Фамилию писателя А. И. Куприна до революции неоднократно произносили Куприн. По Петербургу ходили стишки: «Водочка откупорена, плещется в графине. Не позвать ли Куприна по этой причине», « — Нет, я не согласен с рифмой Куприна и откупорена,— заявляет хозяин, выслушав стихи.-— Я устал повторять, что моя фамилия произносится с ударением на втором слоге, так как происходит от названия дрянной речонки в Тамбовской губернии — Купры» (Н. Вержбицкий. Встреча с Куприным). При определении места ударения в фамилиях немаловажное значение приобретает известность ее хозяина или известность и традиционность определенной фамилии. Критерии эти не могут быть достаточно точно определены, потому что репертуар известных и неизвестных фамилий для каждого говорящего различен. И тем не менее они существуют, поскольку каждый из нас с уверенностью произносит одни фамилии и испытывает неловкость при произнесении других, ведь, помимо группы традиционных и широко известных фамилий (круг их более или менее четко очерчен), существует и много других фамилий, основная масса которых нам почти неизвестна, а отдельные доступны лишь некоторым специалистам. Различного рода колебания наблюдаются именно в этих, нетрадиционных фамилиях. Иногда они зависят от того, что в разных областях нашей страны одна и та же фамилия произносится по-разному (Новиков), иногда это определяется особенностями ударения, принятого у отдельных общественных групп (Иванов). В связи с этим порой бывает трудно говорить о повсеместном едином ударении в фамилиях и приходится выделять различные типы ударения: традиционное (принятое в литературном языке), официальное (принятое в справочниках, энциклопедиях, на радио), окказиональное (случайно встречающееся у какого-нибудь автора или у отдельных говорящих) и местное (наблюдающееся в отдельных областях или деревнях). Иногда все четыре типа ударения могут быть представлены у одной фамилии, иногда отдельные типы совпадают, например местное Васнецов (Кировская обл.) при официальном и традиционном Васнецов. Если бы встретилось ударение Васнецов, мы бы отнесли его к окказиональному, которое может быть продиктовано различными причинами: следованием отжившей традиции, 149
личпым желанием по-особому произнести свою фамилию и, наконец, просто ошибкой, незнанием. Ударение в русских фамилиях, как и во многих других словах, не остается неизменным. О том, каким оно было в прошлом, свидетельствуют словари, поэтические произведения, а также акцептованные тексты (пока русские книги не печатались, а переписывались от руки, переписчик в соответствии со старинной традицией помечал ударение каждого слова). Так, например, всем нам известна фамилия Озеров, в стихах же встретилась'Озеров. Гоголевских Бббчинского и Дббчинского в прошлом веке именовали Бобчйнский и Добчйнский, отчего их очень похожие фамилии делались почти неразличимыми. Возможно, это соответствовало замыслу Гоголя, ведь у этих героев, как метко выразился один критик, на двоих одно лицо. Для фамилий, связь которых с именами нарицательными очевидна, ударение в последних может быть некоторым организующим началом. Исторически ударение в фамилии теснее всего связано с ударением в форме родительного падежа исходного существительного: Бычок — Бычка — Бычков, Слепень — Слепня — Слепнёв, Юсуп — Юсупа — Юсупов, Александр — Александра — Александров, Пётр — Петра — Петров. Однако это изначальное и элементарное правило действует отнюдь не абсолютно. Из него имеется много исключений, вызванных тем, что фамилии в течение нескольких веков употреблялись на правах собственных имен и составили известный класс самостоятельных слов, выработали свои специфические закономерности ударения. Действие закона аналогии увело многие из них далеко от ударения тех слов, с которыми они когда-то непосредственно были связаны (старых прозвищных имен). В ряде фамилий наблюдаются колебания в ударении* приводящие затем к его перестройке. Фамилии, образованные от слов, испытывающих колебания в ударении, могут его игнорировать: так, только Казаков, хотя род. п. казака и казака, Ремизов и Ремезов при ремиз (термин в карточной игре) и ремез (птица), только Творогов, хотя нарицательное сейчас почти повсеместно произносится творог. С другой стороны, фамилии, образованные от слов, не испытывающих колебаний в ударении, могут иметь неустойчивое ударение. Так Мочалбв, хотя только мочило {мочала). Ср. автограф Соколов-Микитбв с ударением автора, чтобы не произносили Микйтовш lf.0
Во многих фамилиях ударение не соответствует предполагаемому. Так, общеизвестно ударение Животов, Стариков, Туликов, Тупиков, Целиков, Чичиков, Сухарев, Котов, Слонов, хотя живот—живота, старик — старика, тулйк — ту лика (молодец), тупик — тупика, целик — целика (камень-монолит), чичйк — чичика (народное Родник'), сухарь — сухаря, кот — кота, слон — слона. Следовательно, это тенденция языка, а не чья-либо ошибка или индивидуальное желание. Это живой языковой процесс отталкивания имен собственных от нарицательных, расподобление их не только по значению производящих слов (живот, старик), но и акцентологическое, ритмическое, грамматическое. Это отработка специальных ономастических закономерностей, не зависящих от истории складывания фамилий и от специфики ударения первоначальных прозвищ, послуживших для них источниками. Именно эти ритмические и акцентологические закономерности оказываются ведущими при определении места ударения в фамилиях, связь которых с именами нарицательными не ясна (т. е. в фамилиях, образованных от архаических, не употребляющихся в наши дни слов или от слов областных, диалектных и, наконец, иноязычных). При этом немаловажное значение отводится аналогии с другими, более или менее известными фамилиями, чем-либо на них похожими. Теоретически в русском слове ударение может стоять на первом, втором и т. д. (до седьмого включительно) слоге от начала слова и на любом (до седьмого включительно) слоге, считая от конца слова. Практически такие длинные слова, как, например, обороноспособность (с ударением на шестом слоге от начала) или переворачивающиеся (с ударением на четвертом слоге от начала и седьмом слоге от конца), встречаются редко. Наиболее типичные слова русского языка не превышают в именительном падеже пяти слогов и не имеют подряд более трех безударных слогов. Эта закономерность наблюдается и в фамилиях. Так, наиболее типичная длина фамилий, оканчивающихся на -ов и -ww,—три слога. Односложные стандартные фамилии представляют чрезвычайную редкость: Львов, Мхов, Льгов, Пнин. Односложные нестандартные часто нерусские по своему происхождению: Рот (возможно, из нем. 'красный'), Гац, Шик, Им, Кур, Сук, Мак, Жук, Гром, 1рек, Горб, Груз, Рог, Лис, Куц, Сыч, Раз, Скок, Брей, Ладь, Безъ. Двусложные и четырехсложные фамилии — также 151
довольно частое явление, хотя общее количество трехсложных фамилий превышает число двусложных и четырехсложных, вместе взятых. Пятисложные фамилии редки. Даже среди образований от сложных слов типа Ломоносов преобладают четырехсложные. В дальнейшем изложении будут приводиться лишь фамилии мужского рода. Женские фамилии, за редким исключением, имеют ударение на том же гласном, что и фамилии мужские. Краткие сведения о женских фамилиях даются в конце раздела. Отмечается 13 акцентологических типов фамилий, оканчивающихся на -ов и 10 — на -ин. № п/п 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 И 12 13 Типы vJw vO OWV-Z wOw uuO C/^AJ wCa_a^ v^/WOw UAX> uOuuu UAAJU uuuOu ^Л^Л-Х/ Фамилии на -ов Чехов, Златов, Умов Козлов, Седов, Ткачёв Батюшков, Воронов Аксаков, Аксёнов Лобачёв, Рыкунов, Салтыков Прянишников, Лавочников Абросимов, Решетников, Вязьмитинов Гречанинов, Сумароков, Ломоносов Головачёв, Мещеряков, Судовщиков Подошвенников, Пергаменщиков Подугольников, Перевозчиков Смиренномудров, Неупокоев, Ломиворотов Передовщиков Фамилии на -ин Мухин, Сонин Зимин, Щекин Старостин, Мпшенькин Спасибип, Агашкин Бородин, Головин Молодостин Акимочкин, Черёмухин Черепушкин, Холодилин Сковородин Соломонидин Фамилии с суффиксом -ов сопоставимы с собственными и нарицательными именами существительными мужского и среднего рода. Единичные фамилии сопоставимы со словами женского рода (Розов — роза). Если ударение производящего существительного в единственном числе неподвижно, в фамилии оно на том же слоге основы: гусар — Гусаров, рыжик — Рыжиков, ее* ликап — Великанов. Если оно подвижно в единственном числе, то ударение в фамилии переходит на суффиксз 153
бирюк — бирюка — Бирюков, Ильич — Ильича — Ильичёв. Двусложные фамилии на -ов часто бывают образованы от основ непонятных слов, не употребляющихся в современном русском языке в качестве имен нарицательных. Очень часто такие фамилии имеют ударение на первом слоге: Трбхов, Пёмов, Попсов, Скарзов, Хрбпов, Чамов, Чмыхову Хазов и др. Многие двусложные фамилии с понятными основами, у которых окончание ~ов прибавляется непосредственно к основе, также имеют ударение на первом слоге: Соков, Хватов, Хворое, Храмов, Пудов, Дурнев, Рогов, Писков и др. В ряде двусложных фамилий на -ов (-ев) наблюдается тенденция переноса ударения на первый слог, например Гвоздев из прежнего Гвоздев. Ударение Гвоздев отмечено у Я. Полонского. Ср. также встречающиеся довольно часто ударения Пластов вместо ожидаемого Пластов, Лбмтев вместо Ломтёв, Платов вместо отмеченного в прошлом веке Платов: О други! Платова могила сокрыла, И в день сей протек уже год... Ф. Глинка. Тост в память донского героя Перенос ударений на первый слог отмечается в фамилии Конев, где по специфике ударения конь —- конА ожидалось бы Конёв. Та же тенденция —в фамилии Дежнев, ср. областное нарицательное дежёнь — дежнА 'творог с толокном5, откуда следует ударение фамилии Дежнёв. Ср. За мыс Поворотный до мыса Дежнёв На север идти нам в тумане. Для наших судов быстроходных не нов Охранный поход в океане. А. Артемов. Дорога отцов ИЛИ ...А дежнёвцев бросает во мгле ледяной Буран у горбатой гряды; И как песенный Китеж встает над волной Над дежнёвской судьбой Анадырь! С. Наровчатов. Восток. Семён Дежнев ш
Кстати, правильным считается ударение Анадырь* Трехсложные фамилии, у которых суффикс -ов прибавляется непосредственно к основе непроизводного прозвищного имени, обычно имеют ударение на среднем, т. е. втором от конца, слоге: Макаров, Нахимов, Юсупов, Чурнбсов, Советов. С таким ударением произносится абсолютное большинство трехсложных фамилий, у которых суффикс -ов прибавлен к твердому конечному согласному основы. На последнем слоге ударение, стоит в очень небольшом количестве фамилий, имеющих очевидную связь с ударением производящих слов: Осетров, Хомутов, Чугунбв, Серебрбв, Топоров. Несколько больше фамилий с ударением на первом слоге: Разумов, Черепов, Хоботов, Праздников, Выборов, Тормозов, Шорохов, Сахаров, Сблодов, Поваров, Полозов и др. Ср. также Сидоров, Фёдоров, Тихонов, Нёманов и др. Фамилии с конечным -иков, -никое обычно имеют ударение на первом слоге: Мёликов, Пчельников, Красни~ ков, Шйльников, Сальников, Хрычиков, Пбдиков, Скбри- ков, Сыщиков, Яриков. Видимо, под этот же тип подравнялись в современном языке фамилии Голиков и Новиков. В. Даль так поясняет основы этих фамилий: голик -а 'стертый веник5; новик -а (всё новое (хлеб, квас)\ В настоящее время оба слова забылись. Фамилия Голиков ассоциируется с прилагательным голый, Новиков — с прилагательным новый. Современное ударение обычно ставится на первом слоге. В словаре для работников радио в связи с этим дается следующий комментарий: Новиков ^(публицист XVIII в.), Новиков (остальные). Ср. Вот с просьбой мужик на коленях ползет, И сам Новиков мой ее не поймет. А. Е. Измайлов. Бежецкая вице-губернаторная песня В последнее время в научном мире фамилию публициста стали произносить Новиков. Особо следует остановиться на фамилии Аничков. Фамилия происходит от сокращения Анйчко имена Аника (Аникйта), а не от женского Аничка (правильнее Анечка) , от которого ожидалась бы фамилия Анечкин. Тем не менее ввиду неупотребительности в современном языке упомянутого мужского имени и чрезвычайной распространенности женского, фамилия эта часто произносится 154
с неверным ударением: Аничков, а вслед за фамилией не« верно произносятся и названия дворца и моста; Рвутся кони Аничкова моста, Скованные бронзой навсегда.- В. Луговской Город русской славы С правильным ударением употребляется это слово у Л. Ошанина в стихотворении «Два вечера»: Копыта забирают круче, Бьют по Аничкову мосту. И вот дворец, огни. И кучер С вожжами замер на лету. В четырехсложных фамилиях ударение часто на предпоследнем слосе: Серафимов, Фармазонов, Олеандров, Мо- жевёлов, Лимонадов, Красноусов, Чернопятов, Чудодеев, Водовозов, Вездеглядов, Тихомиров, Косолапое, Кривоносое, Чистопрудов, Иноземцев, Новгорбдов. Колеблется ударение в фамилии Кайгорбдов. В пятисложных фамилиях, образованных от сложных слов, обычно ударение на предпоследнем слоге: Новокре- щёнов, Победоносцев, Смиренномудрое, Сорокожёрдъев, Полу морд вино в и др. Исключение — украинизмы с конечным элементом -енков: Косолббенков, Геройменков. Русские фамилии на - и н представляют значительно меньшую группу по сравнению с группой на -ов. Объясняется это прежде всего тем, что фамилии подобного рода образовались от слов, оканчивающихся на -a, a их заведомо меньше, чем слов на согласный и на -о, вместе взятых. Здесь, как и в фамилиях на -ов, большинство составляют трехсложные фамилии. Двусложных вдвое меньше, чем трехсложных, четырехсложных очень мало, пятисложные единичны. Фамилии с суффиксом -ин часто образованы от слов женского рода, а также от некоторых слов мужского рода, оканчивающихся на -а. В фамилиях, образованных от прозвищных имен с неподвижным ударением на основе, ударение неподвижно и на том же слоге, что й в нарицательном: белка — Белкин. В фамилиях, образованных от прозвищных имен с ударением на окончании в формах единственного числа, ударение также на окончании: бло* 153
ха — блохи — Влохйн, но Кбзин, Крйсин, бвцын, ср. однако пролив Овцына. Подавляющее большинство двухсложных фамилий, оканчивающихся на -ин, восходит к неясным основам и имеет ударение на первом слоге: Юдин, Юнин, Хлюпин, Папин, Пёлин, Питии, Мёзин, Зёлин. Ввиду малочисленности этой группы и ввиду действия закона аналогии во многих фамилиях ударение переносится на первый слог: Найдин, Сурин, Мбксин, Лунгин, Бблдин, Болтин, Канкрин и др. Иногда-замена ударения связана с тем, что неясная основа начинает связываться в современном языке не с тем производящим именем. Так, например, сейчас обычно произносят Мусин-Пушкин, как если бы первая часть этой фамилии происходила от русского имени Муся, а не от татарского Муса. Ср.: «Я Пушкин просто, не Мусин» (А. С. Пушкин. Моя родословная) . Также не с тем исходным именем иногда связывают фамилию Лёвшин, если над ё не стоят точки. Фамилия происходит от северо-западного русского сокращения Левша (ср. Пёрша, Павша и соответствующие фамилии Пёрший, Павшин) от имени Лев. Произнесенная с ударением Левшйн, эта фамилия связывается со словом Левша. Закономерное ударение на последнем слоге имеют такие фамилии, как Зимин, Свечйн, Свинъйн, Фомин, Шульгин, Щедрин, и фамилии оканчивающиеся на -нин: Княж* нйн, Репнин, Трайнйн. В фамилиях Кашкйн и Кошкин ударение на последнем слоге кажется неоправданным. Тем не менее традицией закреплено именно оно. По закону аналогии фамилия Самгин быстро превратилась в Сангин (А. М. Горький. Жизнь Клима Самгина). Трехсложные фамилии, оканчивающиеся на -ин, обычно имеют ударение" на среднем слоге: Надеин, Поббчин, Залбгин, Ловягин, Соломин, Колбасин, Макрйдин, Оби* дин, Неделин, Мордовии, Шершавин, Чернйвин, Нагибин, Фирюбин, Спасйбин, Шаляпин, Урюпин, Фасблькин, Агашкин, Скамёйкин, Студйлин, Сластёнин, Су хинин, Подпбрин, Синюхин, Чернйцын, Фибшин. Ударение на среднем слоге настолько преобладает, что даже те немногие фамилии, которые еще сохранили ударение на первом или третьем слогах, постепенно меняют его. Таковы фамилии Билйбин (ранее Билибйн), Доб~ 156
рбтин, Е-рбпкин (у А. Ф. Воейкова Еропкин), Калйтип (ранее Калитйн), Рагозин (ранее Рагозин, ср. Даль — ра- гоза), Булавин (старое By лавин), Суётин (старое Суе- тйн). Изменилось ударение и в фамилии Шушерин (так она произносилась у актера XIX в.). Наши современники часто произносят ее Шушерин. С таким ударением фамилия попала и в БСЭ. Четырехсложных фамилий, оканчивающихся на -ин, очень мало. Преобладают фамилии от женских имен-прозвищ на -иха, -оха, -уха с ударением на предпоследнем слоге: Воронйхин, Воробьйхин, Кузнечйхин, Катощйхин, Голубйхин, Солодухин, Селивбхин, Неусыхин, Соко- лухин. Ряд фамилий восходит к уменьшительным именам и прозвищам: Черепёнкин, Чебурйшкин, Селиванкин, Чет- вертушкин, Милованкин, Скоморбшкин, Артамбшкин, Хорошулин, Половйнкин, Черничёнкин. Последняя фамилия — украинизм, подчиняющийся общему правилу. С таким же ударением произносятся фамилии от некоторых производных слов: Солоницын, Наговицын, Холоди* лин, Хорошйлин, Шерыхалин, Охлябйнин, Федорйнин, Чепелюгин. На третьем от конца слоге имеют ударение некоторые фамилии, производные от уменьшительных имен с суффиксами -очкин, -ушкин; Акймочкин, Мишутушкин, Ма- карочкин, Максймушкин, Якушечкин, Никйточкин, Суда- рушкин. Редкое явление представляют ударения Сковородйн и Мблодостин, повторяющие ударения исходных слов. В пятисложных фамилиях обычно ударение на предпоследнем слоге: Скоробогатов, Коротонбжкин, Соломо* нйдин. Женские фамилии со всеми перечисленными суффиксами не выделяются нами в особый раздел, поскольку они следуют в основном ударению мужских фамилий. К ним добавляется безударное -а, в результате чего ударение отодвигается на один слог к началу: Павлов—Павлова, Фо^ мичёв — Фомичева. Исключение представляют фамилии на -ин с ударением на окончании. Ударение^ в женских фамилиях этого типа также на конце: Фомйн--Фомина% Растопчйн—Растопчинй, Княжнин—Княжнина, Бородин—Бородине и т. д. „. В фамилиях с суффиксом -ской {-цкои) объединились и взаимно влияют друг на друга два типа: 157
1) русские фамилии, ударение которых определяется ударением того слова, от которого они образованы; 2) польские фамилии с обязательным ударенизм на втором от конца слоге. Второй тип более регулярный. Влияние второго типа на первый сильнее, чем первого на второй. Иногда вообще считают, что в фамилиях на -ский должно быть ударение на предпоследнем слоге. Впрочем, этой модели и следует большинство фамилий как польских по своему происхождению, так и русских, украинских, белорусских. Влиянию польской модели подвержены главным образом трехсложные и четырехсложные фамилии. Влияние ее на пятисложные, шестисложные и некоторые двусложные практически ничтожно. Здесь, как и в предыдущих случаях, большинство составляют трехсложные фамилии. Четырехсложных вдвое меньше, чем трехсложных. Двусложных и пятисложных мало. Большая редкость — шестисложные. Встретились следующие акцентологические типы: Фамилии па -ский/-цкий [~ской/-Ц'кой\ Сельский, Редкий Ямской, Тверской Северский, Сретенский Песковский, Татарский Трубецкой, Шаховской Сергиевский, Всеволожский Песочинский, Поддубенский Топоровский, Пятигорский Николаевский, Шереметевский Спасокукоцкий, Огиевецкий, Озерецковский 11 u^uOuu Сорокоумовский, Переведеновский Большинство двухсложных фамилий на -ский/цкий имеет ударение на первом (втором от конца) слоге: Вельский, Курский, Крупский, Ржевский, Смйрнский, Свят- ский, Крйцкий. На конце ударение в некоторых традиционных фамилиях (обычно древних княжеских): Тверской, Сумской, Двинской, Кромскбй, Бецкой (усечение от Трубецкой) *. 1 Интересно, что в сатирическом стишке об И. И. Бецком ударение изменено в соответствии с преобладающей моделью: «Иван Иваныч Бёцкий,/Человек немецкий,/Воспитатель детский...», п/п 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cv>> UO Оч^>> оОч; ииО Ow4-Aj uOvjvj v^wCa*/ ^KJ<J^AJ UVA^OU 158
Большинство трехсложных фамилий также имеет уда* рение на втором от конца слоге: Хованский, Хмельнйц* кий, Пешкбвский, Арёнский, Быковский, Верстбвский, Тодбвский, Езёрский, Каховский, Смолйцкий, Зарёцкий, Крутицкий и др. На первом (третьем от конца) слоге имеют ударение такие фамилии, как Вяземский, Писемский, Пблоцкий, Троицкий, Талицкий, Муромский, Нйловский, Скрябинский, Ряховский, Савинский, Рытвинский, Ундольский, Сусловский, Ступинский, Сретенский, Сёверский, Рамен- ский, Пятницкий, Репинский. На последнем слоге пмеют ударение традиционные фамилии: Трубецкой, Волховской, Коновскбй, Луговскбй, Шаховской, Духовскбй, Слободской, Невельской. Однако, подчиняясь наиболее продуктивному типу, они в наше время ипогда меняют свое ударение и письменное окончание. Так, «Литература и жизнь» 31 июля 1959 г. поместила фамилию Невельской в форме Невельский, что безусловно меняет произпоше- ние — Невельский или Невельский. То же самое относится к фамилии Шаховской, которую теперь часто пишут Шаховский. Ср. современный поэт Борис Шахбвский. Приведенные примеры свидетельствуют о двойственном характере русских фамилий. С одной стороны, многие из них поддерживают связь с теми именами нарицательными, от которых произошли лежащие в их основах прозвища. С другой,— русские фамилии это вполне самостоятельные слова (они передаются от поколения к поколению в неизменном виде, а не образуются у каждого поколения заново, как, например, у болгар: отец Васил Асенов -— сып Иван Василев, внук — Александър Иванов). И как слова, имеющие свое «лицо», фамилии имеют и свои собственные модели ударения, которые могут и не следовать за ударением производящих слов. Самостоятельные модели ударения четче прослеживаются у фамилий, образованных от слов, не представленных в современном русском литературном языке. Именно связь с обиходными словами препятствует ряду фамилий перестроить свое ударение по модели, существующей у фамилий с аналогичной структурой, но не подкрепленных нарицательной лексикой. Иной раз слишком явственная связь со словами, имекь щими яркое нарицательное значение, приводит к тому, что люди сами пытаются от него отмежеваться и произносят свои фамилии с ударением, преднамеренно неправильным, не вытекающим из словообразовательных и акцентологиче* 169
ских норм современного языка. Явление это было отмечено Б.-О. Унбегауном для группы дворянских фамилий,- образованных от основ с негативным значением: Плоховб, Не~ добровб, Вураго, Синяго. Он любил шутить по этому поводу, говоря, что разоблачил псевдоблагородное происхождение подобных семей. Фамилии типа Бураго он сближал со словами бедняга, бродяга, допуская возможность переделки суффиксального компонента, имеющего явно сниженное стилистическое значение в таких словах, как бедолага, коняга. Преднамеренное ударение широко практикуется в не-» стандартных фамилиях, помогая расподоблению их от омонимичных нарицательных: Баран, Козел, Кбзак, Варенье, Война (впрочем, последняя фамилия может быть и польской, и тогда в ней закономерное ударение). Фамилию Варенье ее хозяева объявляют французской. Это может быть и так. С таким же успехом фамилии Баран и Барон могут быть польскими. Но если они все же российского происхождения, то с чем, как не с продолжением старинной традиции, мы имеем дело, когда люди объявляли свой род выходцами «из прус» или иных дальних земель? Таким же образом нередко с преднамеренным ударением произносятся и стандартные фамилии с яркой, непри- гашенной основой: Курицын, Цыпленкбв, Животов, Кук- лйн. Поскольку ударение фамилий не регистрируется никакими официальными источниками — регистрируется лишь их орфография,— многие семьи с одинаково пишущимися фамилиями произносят их по-разному: Короткое, Короткое, Короткое. Эта свобода именовать себя по собственному желанию находится, однако, в связи со строгими языковыми закономерностями, которые способствуют перестройке изначального ударения фамилий, размежеванию их с именами нарицательными и выделению в самостоятельный класс слов, связанный в современном языке с созвучными им нарицательными лишь своим происхождением. 460
ЗАКЛЮЧЕНИЕ Подводя итог всему, о чем говорилось в книге, отметим, что большинство русских фамилий развивалось естественным путем, проходя через так называемую патронимическую стадию. Не прошли через нее лишь фамилии, образованные от географических имен: Московский, Черниговский и некоторые нестандартные фамилии. Когда основные типы русских фамилий сложились как особые языковые категории, стало возможным искусственное конструирование фамилий по имеющимся моделям. Большинство современных русских фамилий образовано от личных имен, а также от прозвищ, которые по своим грамматическим характеристикам были именами существительными. Меньшая часть фамилий образована от про- звищных имен прилагательных, небольшой процент — от прозвищных имен, восходящих к различным глагольным формам, а также наречиям и частицам: Будтов, Дажев, Этов, Былое, Однаков. Казалось бы, простая постановка вопроса — наметить круг обыкновенных русских фамилий и показать их основные черты — приводит к значительным осложнениям. Ведь русские фамилии складывались разновременно, в коллективах, различных по социальному, языковому, имущественному, профессиональному и т. д. составу. Основы многих русских фамилий образованы от иноязычных слов, хорошо освоенных русским языком (Булатов, Алмазов, Башмаков), а также и от слов, недостаточно хорошо освоенных (Бабаев от тюркского бабай сотец>, Гренадеров, Шеров). Иной раз фамилии обрусевших иностранцев приспособляются к употреблению в русском языке, получая стандартизирующий суффикс -ов: Спекторов, Шнейдеров. Значительная часть русских фамилий образована от имен церковного календаря (Григорьев, Сидоров). Иноязычные по своему происхождению, имена эти в течение нескольких веков были чужды русскому народу. После XIV в. они стали употребляться повсеместно, а в XIX— XX вв. сделались самой активной базой для создания русских фамилий. Фамилии, образованные от календарных имен, весьма разнообразны, потому что в основах их лежат не только официальные паспортные, но и бытовые, P^^g™ "; рианты этих имен. Так, от имени Иващ помимо фамилии Иванов, есть еще и Ванин, Ваничкин, Ваноков, Банков, 164
Ваников, Ваньков, Ванюков, Ванюшин, Ванякин, Ваня- шин, Иванеев, Иванин, Иванихин, Иваницкий, Ивановский, Иванушкин, Иванцов, Иванюков, Ивашкин, Иваш- ников, Ивашков, Ивашечкин и др. Благодаря своей морфологической строгости современные русские фамилии сохранили множество неофициальных личных имен прошлого, среди которых есть давно забытые или очень редко встречающиеся в народных говорах. Иной раз мы даже затрудняемся однозначно возвести те неофициальные формы имен, от которых образованы фамилии, к какому-либо известному нам официальному имени. Например, фамилии Бахрушин, Бахрушин, Вахрушев, Охромеев, Вахрамеев и т. д. соотносятся с официальным именем Варфоломей. Фамилия Купин образована от сокращения Купа официального имени Куприян, Ларин — от Ларя (Ларион), Сахновский — от Сахно (Александр), Шахин — от Шаха (Александр, Александра), Кулюхин от Кулюха (Акулина), Евдошин — от Евдоша (Евдоким), Лисютин— от Лисюта (Елисей), Лунин — от Луня (Гликерия), Кленин — от Кленя (Клеопатра), Пронин — от Проня (Прохор, Евфросиния), Мосин — от Мося (Максим, Моисей), Амелькин -— от Амелька (Емелъян). Русские фамилии могут стать наряду с другими памятниками языка одним из источников не только лингвистических, но и исторических исследований, потому что в их основах раскрывается социальная жизнь далекого прошлого и относительно недавнего времени: общественные институты, хозяйство, духовный мир человека и сам человек. Некоторые фамилии включают слова древнерусского языка, а также слова последующих эпох, которые давно вышли из употребления. Например, фамилии Тиунов, Ситников отражают названия придворных должностей Древней Руси. Отсутствие отдельных слов в исторических словарях при широком распространении соответствующих им фамилий дает нам повод предполагать, что они активно бытовали в прошлом. Как богаты и разнообразны корни нашего языка, так многообразны и источники русских фамилий. Они черпались отовсюду: и из общего русского литературного языка, и из говоров отдельных областных и социальных групп. Наряду с такими фамилиями, как Дворников, Сапожников, в их составе представлены и такие «изыскан-» ные», как Преферансов, Болонкин, или «ученые» -^ Псевдонимов, Амфитеатров% а также редкостные, не 162
прошедшие стандартизации фамилии Гожа, Годня, Жога, Каз, Крат, Менъ, Мога, Поздня, Подоба, Собина и Собъ. Основное внимание мы уделяли фамилиям, образованным от имен и прозвищ, созданных на основе нарицательной лексики русского языка. Иной раз удавалось проследить этапы эволюции именований наших предков, например Стул, крестьянин (Переяславль, 1430 г.), Кинжал Иванович Завесин, помещик (Новгород, конец XVI — начало XVII в.), князь Григорий Яковлевич Кот Мещерский (1571 г.). В более поздних документах нам встретились фамилии Стулов, Кинжалов, Котов. К числу наиболее частотных фамилий в современном русском языке относятся: Смирнов, Соколов, Попов, Лебедев, Богданов, Волков, Кузнецов, Соловьев, Орлов, Виноградов, Козлов, Новиков, Морозов, Зайцев, Беляев, Гусев, Киселев, Сорокин, Тихомиров, Крылов (в убывающей последовательности), а также Иванов, Васильев, Петров, Михайлов, Фёдоров, Яковлев, Андреев. Из основ фамилий могут быть реконструированы древнерусские внутрисемейные личные имена и даже их ласкательные формы, о которых нам почти ничего неизвестно: Белава, Дрёма, Есеня, Ж мура, И айда, Воинко, Котко, Семейка. Фамилии дают возможность констатировать факты семейного и общественного положения женщины (в древних документах имеются лишь единичные упоминания женщин, основы же фамилий свидетельствуют значительно полнее об их активном, самостоятельном существовании). Наряду с многими другими фамилиями- прозваниями, в которых зафиксированы низкое или позорившее человека общественное положение {Батраков, Холуев, Холопов), бедность {Бедняков, Нуждин, Нищее), неграмотность {Невежин), неряшество {Грязное, Немытое, Нечесаное, Вошев) и другие, в современных фамилиях сохранилась лексическая группа, представляющая собой общественные клейма {Блудов, Бешеное, Жуликов, Нахалов и т. д.), имена-обереги древних (Бе- вобразов, Нехорошее, Волков, Обернибесов, Чуров и др.). На протяжении всего повествования мы старалиоь приводить как можно больше фактов, относящихся к русским фамилиям. Но нам все время приходилось несколько выходить за установленные рамки, г™вньш образом по двум причинам: многие русские Фамилии образованы не от русских слов; невозможно говорить о фа- 163
милиях, игнорируя другие типы собственных имен, с которыми они теснейшим образом связаны: личные имена, прозвища, географические названия, имена нарицательные, от которых все они образованы, а также и производные слова. Следовательно, вычленение фамилий в отдельную тему исследования — это несколько искусственный прием, помогающий их лучше рассмотреть и сравнить друг с другом, в то время как в окружающей жизни фамилии теснейшим образом связаны со словами других типов. Заканчивая наше изложение, постараемся показать, в чем основное различие между такими антро- понимическими категориями, как личное имя и прозвище, прозвище и фамилия, фамилия и псевдоним. Упомянутые типы именования людей в чем-то очень близко соприкасаются друг с другом, однако имеют и свои индивидуальные черты, способствующие их различению и разграничению. Имя личное в современных условиях — это юридически фиксируемое слово, с помощью которого (наряду с отчеством и фамилией) осуществляется социальная легализация личности. По существующим в нашей стране законам родители обязаны зарегистрировать ребенка в месячный срок после его рождения. Личное имя ребенка фиксируется в его документах в официальной, полной форме. В различных неофициальных ситуациях (дом, семья, двор, детский сад) ребенка зовут обычно сокращенным именем, к которому могут добавляться различные ласкательные или иные суффиксы. Например, при официальных паспортных именах Дарья, Трофим дома зовут Даша, Трота, во дворе — Даха, Троха, Дашка, Трошка, близкие называют Дашенька, Дарьюшка, Дашуля, Тро- шенъка, Тронюшка, Трофимушка и т. д. Все это неофициальные, обычно нигде не фиксируемые формы имен. Формы типа Даша, Троша могут вноситься в списки детсадовских групп, однако юридически они незначимы., Неофициальные формы личных имен могут иметь мипимальные отличия от прозвищ. Сближает их то, что и те и другие юридически не фиксируются" и свободно варьируют в речи. Различает их то, что неофициальные формы имен звучанием своим соотносятся с полными (официальными: Иларион/Ларион — Ларя, Ларик, И ля, Лариоша; Лариса — Лара, а прозвища стараются . выявить в человеке какую-либо черту его характера, внеш- 164
ности, поведения: Руб Семь Гривен или Руб Двадцать (прозвище человека с неровной, прихрамывающей походкой), Дядя Сэм (прозвище строгого властного человека), Сундук (прозвище крупного полного человека). Если же Ларису начинают звать Ларёк, Илариона — Ларчик или Ларец, заменяя различные производные формы имен целыми словами, известными нам из нашего языка, то, очевидно, перед нами, скорее, прозвища, мотивированные личным именем, а не производные формы личных имен, хотя аналогичные образования с аналогичными суффиксами возможны и от других имен: Ларец — Федец (Федор); Ларчик — Андрейчик (Андрей), Сенчик (Семен), Мосейчик (Моисей); Ларёк — Шурёк (Александр), Вичёк (Виктор), Анан'ёк — (Ананий) , Данёк (Данила), Минёк (Михаил). История развития именных систем в нашей и других странах складывалась так, что в результате ряда церковных и светских законодательств о личных именах те имена и их формы, которые не попали в категорию дозволенных в официальных ситуациях, постепенно стали прозвищами и закрепились в фамилиях. Даже три таких широко распространенных и, казалось бы, имевших вполне церковный облик имени, как Богдан, Бого- лепу Боголюб, не были официально признаны церковью, потому что были кальками (перевод по частям) греческих имен Феодот, Феопрепий, Феофил. Всем известны Богдан Хмельницкий, Андрей Боголюбский, известны фамилии Боголеповы, Боголюбовы, Богдановы. Интересно, что имя Богдан было признано польской католической церковью, где часто давалось в качестве второго (Ярослав- Богдан, Збигнев-Богдан), благодаря чему широко распространилось в западных областях нашей страны. В собственно русские святцы оно включалось чрезвычайно редко. Основное отличие фамилии от прозвища — юридическое. Фамилия фиксируется в документах и становится официальным стилистически нейтральным именованием, находящимся вне каких-либо эмоций. Прозвище всегда свежо и эмоционально насыщено. Фамилии — наиболее поздний . и наиболее важный компонент официального именования русских людей. Основное назначение фамилий —- быть официальным именем определенной семьи. Функционирование фамилий как образований относительно новых и с самого начала официальных в живой 165
речи ограничено. При неофициальном общении фамилии в чистом виде редко участвуют в именованиях отдельных лиц. Иногда употребляются своеобразные прозвища-фамилии, т. е. именования, данные в порядке прозвищ, но внешне оформленные как фамилии. Например, одного болезненного человека прозвали Редькин (не Редька!). Значительно чаще официальные фамилии (при отсут- ствии прозвищных) употребляются для именования целых семей: Акимовы, Собукуренковы, Дорохины, Хмары (Хма- ра), Велички (Величко), семья Лаптевых, Оглоблиных. В этих случаях обычно фамильный антропоним употребляется во множественном числе, которое образуется довольно регулярно. В этих же целях употребляются прозвищпые фамилии. Семья (вполне здоровые дети и внуки) упомянутого деда Редькина известна в округе как Редъкины, и мало кто знает, что они в действительности Федоровы. Прозвища, не будучи именованиями официально закрепленными, не представляют собой «застывших» образований. Они могут меняться в «лучшую» или «худшую» сторону в зависимости от образа жизни человека. Одно и то же лицо может получить несколько прозвищ. Например, одну полную женщину прозвали Царева Дочка, Нали- мовы Бока, Пшеничное Лицо. Давая человеку новое прозвище, окружающие стараются точнее выразить свои эмоции. При этом прежние прозвища могут сохраняться, а могут и забываться. Чаще забываются прозвища, приобретенные в детском возрасте. Нередко уход их в прошлое связан с тем, что они перестают соответствовать внешности или чертам характера именуемого. Легче забываются прозвища нейтральные, безобидные. Злые прозвища помнят, даже если их открыто не употребляют. При этом некоторые прозвища оказываются чрезвычайно живучими. Например, в Костромской обл. одного мальчика прозвали Разиня за то, что у него был постоянно полуоткрыт рот. У его сына Павла рот нормальный, на прозвище перешло к нему: Паша Разиня. В другой деревне было два Василия. Чтобы их различать, одного прозва-^ ли Соплячонок (у него был всегда мокрый нос), а другого Беленький (по цвету волос). Сейчас оба Василия уже деды, но их внуки в деревне так и именуются Соплячон- ками и Беленькими. Появление фамилий как особой категории именования человека не отменяет и не подменяет собой прозвищнызг 166
имен. Очевидно, их яркость и непосредственность, острота и злободневность способствуют их живучести и постоянному возникновению из самых разнообразных источников. В прозвищах часто используются слова, актуальные для данного момента (например, одна женщина получила прозвище Спутник — вскоре после запуска первого советского искусственного спутника Земли — за свою вездесущность и за ту быстроту, с которой она разносила новости по деревне). Интересно и следующее: в прошлом прозвища оказались одним из источников официальных фамилий наряду с личными именами, указанием на местожительство, профессию, внешний вид и проч. В настоящее время фамилии служат одним из источников создания современных прозвищ. Другим источником прозвищ служат личные имена (особенно имена необычные, часто новые и потому особенно приметные: Стелла — Стелька, Майя — Майонез). Следовательно, сейчас тот же самый живой языкотворческий процесс направлен в известной мере в противоположную сторону. Местожительство, место работы, профессия остаются по-прежнему различительными критериями при уточнении личности {Шурка Керосинщица, Шляхтин из МТП). Этому же служат имя, прозвище или фамилия родителей (сын Павла Марковича Бойко, сын Ивана Никифоровича Бойко). Основной мотивировкой при образовании индивидуальных прозвищ были и остаются физические и моральные свойства и возможности человека {Лёва Красный — очень румяный, Анна Рябая, Велички Учёные и Велички Пьяницы). Современные прозвища особенно интересны тем, что они прекрасно мотивированы. Особенно это важно в отношении прозвищ, Появившихся в результате сравнений, понятных в местных условиях в определенное время, но неясных при других обстоятельствах. Изучение этих прозвищ может помочь выявлению мотивировки прозвищ- ных фамилий, непонятной в отрыве от тех условий, в которых они создавались. Ср. современные прозвища в Солигалическом р-не Костромской обл.: Ванька-Брюшко (с большим животом), Курица (тихий, скромный ребенок) , Музыкант (о плаксе), Колесеня (с кривыми ногами) и др. При отсутствии у именуемых людей индивидуальных отличий источниками прозвищ становятся их личные имена и фамилии, 167
Так, из фамилии Алексеева получается прозвище Лексюша, Музыковский — Муза, Кащеев — Кащёй. При этом в фамилиях, развивавшихся естественным путем из патронимов, очень строго соблюдаются правила русской морфологии, благодаря чему сейчас можно точно определить, от каких прозвищных и прочих имен эти фамилии образовались (Киреев — Кирей, Дионисъев — Дионисий, Денисов — Денис). У современных же отыменных и отфа- мильных прозвищ нередко наблюдается полное морфологическое несоответствие: Гребенщиков — Гриб или Гре- бендуля. Сближаются они только на основе звучаний. Указанные прозвища образовались от фамилий индивидуальных лиц. Есть и иные прозвища, образованные от имени, прозвища или фамилии главы семьи. Такого рода прозвища чаще принадлежат женщинам. Исторически они восходят к категории прозвищ жен по прозвищу, профессии или фамилии мужа (андронимы). Ведущей оказывается модель, а главными наполнителями ее — основы фамилий: Смирниха (Смирнова), Козлиха (Козлова), Тупичиха (Туликова), Костриха (Кострова). Иной раз от одной фамилии образуются парные, мужские и женские, прозвища. Например, при официальной фамилии Шабановские мужа зовут Шабан, а жену — Шабаниха, супругов по фамилии Стукачевы зовут: его Стукач, ее — Стукачка. В ряде западных областей в народных говорах до сих пор различаются прозвища жен и дочерей. Например, если муж Супрун (соответствует русскому имени Софрон), жена зовется Супрунйха, а дочь — Супрунйшка, муж Лявон (Леонтий) — жена Лявониха, дочь Лявонйшка. Прозвища сыновей соответственно будут Супрунёнок, Лявонёнок. Эта областная система именований дала начало таким официально засвидетельствованным фамилиям, как Супрунёнок, Михайлёнок, Дзееелёнок, Отделёнок, Иванёнок и т. д. Подобно современным прозвищам, псевдонимы могут быть мотивированы подлинной фамилией именуемого лица: Ленский из Оболенский, Дворский из Гофман, Артем из Артемьев, Сариотти из Сироткин. При этом псевдонимы подвержены тем же веяниям моды, что и прозвища. Так, у школьников, изучающих английский язык, нередко появляются прозвища на основе этого язы- ка, например Тыча для преподавательницы. В псевдонимах также нередко отражаются модные веяния, связанные с эпохой, культурной ориентацией, настроениями. 408
Искусственные фамилии отличаются от псевдонимов тем, что они единственные; они записываются в документах и не предполагают наличия другой фамилии, которая, если и существовала когда-то (обычно в виде деревенской прозвищной или, у иностранцев, иноязычной фамилии), то давно забылась. Псевдонимы не исключают, а, наоборот, предполагают наличие других, настоящих имен и фамилий, которые находятся на положении криптонимов, т. е. тайных, скрываемых имен. Общественная значимость искусственных фамилий мало отличается от общественной значимости фамилий, возникших естественным путем. Яркий и злободневный характер многих псевдонимов сближает их в известной мере с прозвищами и размежевывает с фамилиями как словами эмоционально и стилистически нейтральными. Однако, в отличие от прозвищ, которые обычно создаются окружающими в порядке социальной оценки личности, псевдонимы, как правило, создаются самими именуемыми как способ самовыражения: Русский, Петербуржец. Любой вид человеческой деятельности, кдк и связь человека с окружающей средой, духовная и материальная стороны жизни, взаимоотношения людей в разные эпохи — все это отражено в фамилиях. Их основы вобрали на пути своего исторического развития самые разнообразные языковые категории. Следовательно, можно сказать, что фамилии могут служить историческому исследованию жизни народа в не меньшей степени, чем другие памятники культуры и быта, литературы и языка. Если по отдельным разрозненным фамилиям трудно определить всю их ценность, то, собранные в значительном количестве и должным образом интерпретированные, они иллюстрируют многие черты русского быта. Именно поэтому желательна публикация словарей русских фамилий. Но значение изучения фамилий не исчерпывается констатацией реалий прошлого. Та огромная юридическая роль, которую играют фамилии в обществе при идентификации личности, показывает, как важно не только историческое и социологическое, но и лингвистическое изучение фамилий. Ведь только тщательное исследование всех элементов именования человека позволяет делать, выводы об идентичности имени и фамилии в случае их разнопи- сания. А это свидетельствует о большой общественной значимости анализируемых нами слов* 169
ПРИЛОЖЕНИЕ СКЛОНЕНИЕ ИМЕН И ФАМИЛИЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ Грамматический строй русского языка требует, чтобы все употребляющиеся в нем имена (существительные, прилагательные, числительные) склонялись, если только их окончания допускают их изменение по падежам и числам. Несклоняемых слов в русском языке не так много. В основном это заимствования (манто, танго, кенгуру, адажио, рамоли, колибри, боа, тутти). Фамилии, для того чтобы их правильно поняли, также должны склоняться. Сила русских языковых норм такова, что оставленная без склонения фамилия легко теряет свой именительный падеж и родовую отнесенность. Например, был знаменитый биолог Н. Ф. Га* малея. В настоящее время в Москве имеется Институт имени Н. Ф. Гамалеи. Одно время отказались от склонения его фамилии и писали: «Институт имени Гамалея», Совершенно очевидно, что из норм русского склонения и согласования получалось, что именительный падеж этой фамилии Гамалей. Если не склоняют фамилию Окуджава, то по фразе на афише или в концертной программе «Песни Окуджава» можно сделать вывод, что в именительном падеже эта фамилия Окуджав. В русском языке три грамматических рода — мужской, женский и средний, и все слова распределяются по типам склонения в соответствии с этими родами. Несклоняемые слова также соотносятся с одним из трех родов, потому что они обязательно согласуются в предложении: с прилагательными, местоимениями, глаголами. Говорят: мое манто, австралийский кенгуру, чье кашне? крепкий кофе, шотландский пони, забавный коала, американский нанду, быстроногий эму. В отличие от имен нарицательных, где все слова, оканчивающиеся на твердый согласный, мужского рода (стол, дом), а оканчивающиеся на -а(-я) —женского (баня, пальма), личные имена и фамилии соотносятся только с мужским и женским грамматическим родом в соответствии с полом именуемого. И этот фактор оказывается ведущим. Конечные элементы имен и фамилий лишь свидетельствуют о том, смогут ли они склоняться в рамках соответствующего грамматического рода. Личные имена и фамилии склоняются в том случае, если их конечные элементы совпадают с типичными окончаниями одного из типов склонения, свойственного данному грамматическому роду. В старину нередко вопреки произношению изменяли конечные элементы заимствованных имен, чтобы облегчить их употребление в речи. Так, вместо Фалъконё говорили и писали Фальконет, вместо Данте — Дант. Из итальянской фамилии Чичёри получилась русская Чичерин. Название итальянских городов Джёнова, Ейпуа превратились у нас в Генуя, Капуя, а самой страны Италиа — в Италия. Таким же образом паль* 170
то и манто в прошлом веке были словами мужского рода и писались палетбт и мантбн. Оканчивающиеся на -а ударное имена и фамилии в соответ- ствии с давней традицией русского языка не склоняются, если принадлежат французам, и склоняются, если с их помощью именуются представители восточных, в особенности тюркских народов. Так, с одной стороны, не склоняются фамилии Тома, Дюма, а с другой стороны, нормально склоняются имена Абдулла, Мустафа и-др. В личных именах и фамилиях, оканчивающихся на -о, это окончание часто не составляет приметы рода и склонения, потому что в различных говорах русского языка формы типа Иванушко, Панъ-* ко, Москаленко воспринимаются как слова мужского рода, ср. нарицательные дедушко, гнедко. Они нормально склоняются в говорах по одному из двух возможных типов склонения: Панъко — Панъ~ ка — Панъку... или Панъко — Панъки — Паньке... В литературном же русском языке они часто остаются без склонения, потому что для него конечное -о однозначно согласуется со средним родом, а фамилии и личные имена могут относиться лишь к мужскому или женскому грамматическому роду. Несоответствие формы и содержания ведет к тому, что такие собственные имена остаются без склонения: Театр имени Тараса Шевченко (по-украински — имени Тараса Шее* ченка). Осложнение возникает при склонении нестандартных русских фамилий, например Жук, Кот, Тур, Жаба, Орлик, Карась, Окунь, Муха, Ширма, Верёвка, Шкатулка, Ремень, Борода. Склоняемость их, как образованных от слов вполне понятных и склоняемых в русском языке, кажется бесспорной. Однако сами носители этих фамилий, стараясь отделить свои фамилии от имен нарицательных, нередко объявляют их несклоняемыми. Но такого рода запреты искусственны, и фамилии этого типа должны склоняться. Одной из причин несклоняемости (но не единственной) явля- ется затруднение в оформлении фамилий соответствующими окончаниями. Так, в русских и в хорошо освоенных заимствованных словах, оканчивающихся на -о- (-е)+ согласный, при склонении обычно это -о-(-е-) выпадает: лев — льва, козёл — козла, Павел-* Павла. То же в имени личном Лев — Льва и в фамилии Кбзел «-* Козла. В словах, заимствованных относительно недавно и недоста* точно хорошо освоенных русским языком, предконечные -о- (-е-) бывают беглыми лишь в тех случаях, когда заимствованное слово повторяет русскую словообразовательную модель, когда суффиксы (-ек, -ок, -ец и т.п.) могут быть реально вычленены из всего слова, а оставшаяся производящая основа может восприниматься (пусть ошибочно) на основе русского языка. Так, например, не выпадает -е- в слове лев — болгарская де* нежная единица. Быть может, известное влияние на это оказало и то, что в болгарском языке нет склонения, а множественное число будет лева и что денежные единицы употребляются чаще>во множественном числе, чем в единственном. Так что и в русские язык слово это могло попасть раньше в форме лева л У* затем по- лучить единственное число лев. Так же не в»"№« юнетам • в'таких чешских именах, как f^-^aei оно и^ в русском Петер - Петера (у чехов Петр* .Не^^f^°clM ™Павла имени Савел^Савелах^^^^^ названии реки Псёл* выпадает, как и в аналогичном ни ^у «^ттяттярт Ясла. Ср. нарицательное костел, где е не выпадает. 171
Колебания отмечаются в словах, оканчивающихся на -ок, -ек. Как в нарицательном брелок — брелока иногда встречается вариант брелка, так возможны: Лысек — Лысека — и Лыска, Витачек — Витачека и Витачка. Невозможен второй вариант там, где при выпадении гласного получаются трудные для русских сочетания: Вилъчек — Вилъчека. Ср. также Вионцек — Вионцека. Невыпадение -о/е- поддерживается и топонимами: Моздок — Моздока, Оленек — Оленёка, Казбек — Казбека, Терек — Терека, где исторически иное -о/е- на современной почве мало чем отличается от чешского е в фамилиях типа Дедек. Перед конечным -ц -е- обычно выпадает: Шабанец — Шабан- ца, Клееец — Клевца, Молодоженец — Молодоженца. Русские фамилии с суффиксом -ин имеют в творительном падеже окончание -ым: с Пушкиным, географические названия и ино- странпые фамилии на -ин имеют в творительном падеже окончание -ом: под городом Пушкином, с Дарвином*. На практике имеются отклонения: ср. правильное с Врониным (Веч. М., 1956, 4 окт.) и неправильное Эндзелиным (Ригас Балсс, 1958, 21 февр.). Во втором примере с нерусской фамилией поступили так же, как с русской. Надо — Эндзелином. Если имя оканчивается на -ш, -ж, -ц, то не всегда бывает ясно, писать ли в косвенных падежах о или е: Кош —- с Кошем или с Кошом? Обычно в безударной позиции пишется -е-, а под ударением о-: с Кошем, с Ковшом, с Кудрявцем, но с Кравцбм (если в именительном падеже ударение Кравёц). При склонении во всех перечисленных мужских фамилиях, кроме фамилий на -ин с ударением на конце, ударение сохраняется на том же гласном: Лихачёв — Лихачёва, Гоголев — Гоголева. При склонении фамилий на -ин с наконечным ударением оно падает на окончапие: Репнин — Репнина, Головин — Головина". В женских фамилиях оно также неизменно на окончании: Бородина — для Бородиной, встретил Бородину. При склонении фамилий, оканчивающихся на согласный, ударение остается на том же гласном в армянских фамилиях на -як, литовских фамилиях на -ус, -ас, -ис, в фамилиях на -ай, -ей, -уй, в фамилиях на ~ич и в ряде других (Гарбар, Клиберн), а также В' русских фамилиях, оканчивающихся на -ов, -ский. В фамилиях с суффиксами -ик, -аку -ок, -ук ударение в косвенных падежах переходит на флексию. То же в фамилиях с суффиксами ~ец, -аш, -иш, -ач: Воронец — Воронца; Бурлак — Бурлака; Боровик — Боровики; Бурячбк — Бурячка; Костток — Костюка; Головач — Головачи; Лу- кб,ш — Лукаша; Дондйш — Дондыша". Нередко лица, незнакомые с иностранными языками и недостаточно усвоившие нормы литературного произношения, русифицируют ударения заимствованных слов {Бальзака, ср. простака). Такое ударение остается за пределами, литературной нормы, хотя в структурно таких же русских, украинских и некоторых иноязычных фамилиях литературная норма требует ударения на окончании: Колчйк — Колчаки, Маршб,к— Маршаки, но Пастернйк— Пастернака, и встречающийся вариант Пастернака считается нелитературным, хотя Спартака уже стало литературной нормой. В фамилиях, оканчивающихся на -ин с ударением на конце, ударение подвижно: Фомин — Фомина — Фомину," Сковородйн — Сковородинй, Сковородинйм, Пнин — Пнина — Пнинйм и т. Д. В фамилиях на -ин безударное ударение неподвижно: Ерёмин-* 172
Ерёмина, Костин — Костина, Вследствие контаминации обоих типов, особенно в фамилиях от непонятных основ, иногда наблюдается ударение на тех слогах, которые должны быть безударными. Так, с одной стороны: Скопйна вместо Скопина, а с другой — Ще- колдйн вместо Щекблдин. Ниже формулируются правила склонения личных имен, отчеств и фамилий в современном русском языке. Поскольку в сферу функционирования русского языка попадают и фамилии иностранцев, и имена и фамилии народов СССР, данные правила и примечания к ним охватывают также и склонение нерусских имен. ПРАВИЛА СКЛОНЕНИЯ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН А. Отдельные имена, отчества, фамилии 1. Склоняются I. Мужские имена, прозвища, фамилии, оканчивающиеся на согласный и на -а после согласных: Антон, Игорь, Фома, Петрусъ, Шота, Шалва, Чистюля, Пранайтис, Зигмас, Браслаускас, Юхтман, Шопен, Пузыня, Зубец, Люлька, Чухрай, Кулль, Соболь, Ремень, Гамалея, Ахуджа, Батиста, Замура, Гевара, Спата, Микоша, Раковщик, Ре* шетняк, Стасевич, Ткач, Кот, Жук, Сковорода, Подопригора. Примечание а. Русские фамилии, оканчивающиеся на -их (-ых)1 не склоняются: Черных, Сгребных. Примечание б. Немецкие фамилии на -их: Шмутцих, Фит- цих — склоняются. Примечание в. В русских нестандартных фамилиях, оканчивающихся на -ок (-ек), ец, -ень, -ел, гласные о и е при склонении выпадают: Королёк — Королька, Кравец — Кравца, Левенец —• Левенца, Ремень — Ремня, Козёл — Козла, Донец — Донца. В фамилиях неславянского происхождения гласные one при склонении не выпадают: Дебец — Дебеца. Примечание г. Русские фамилии с суффиксом -ин имеют в творительном падеже окончание -ым\ Пушкин — с Пушкиным, Кузьмин — с Кузьминым, Иноязычные фамилии с конечным -ин оканчиваются в творительном падеже на -ом: Дарвин — с Дарви- ном, Кронин^— с Кронином. 2. Женские имена, прозвища, фамилии, оканчивающиеся на -а (-я) после согласных: Анна, Мария, Фатьма, Хатта, Вариводсь, Го* ловня, Притыка, Примечание а. Имена, прозвища, фамилии, оканчивающиеся на мягкий согласный, обычно склоняются: с Нинелъю, у Эсфири, для Юдифи, с Сесилъю. Но в индивидуальных случаях остаются без склонения: у Ассоль (А. Грин). Примечание б. Французские мужские и женские имена и фамилии, оканчивающиеся на ударное -а (-я),, обычно не склоняются: Hand, Заза, Атала, Дюма, Золи. Но в индивидуальных случаях могут склоняться: Коломбй, Коломбй (Мериме, перевод Гар- шина). II. Не склоняется 1. Русские мужские и женские фамилии, оканчивающиеся на -аго, -ово, -их (-маг): Бураго, Хитрово, Черных, Тихих. 173
2. Русские и иноязычные женские имена и фамилии, оканчивающиеся на твердый согласный: Флоренс, Козетт, Мишлин, Над- жият, Жаклин, Портной, Косой, ПасТельняк, Литвин, Рыбник, Кулак. 3. Мужские и женские имена и фамилии, оканчивающиеся на -е, -и, -у, -о и на -а после гласных: Масне, Верди, Ману, Вано, Су* лико, Анеле, Софи, Тедеску, Франко, Михайло, Довженко, Литое* ченко, Франсуа, Жофруа, Нани. Примечание. В устном литературном языке имена типа Михайло, Литовченко склоняются по типу слов, оканчивающихся на -а. 4. Мужские п женские французские имена и фамилии, оканчивающиеся на -& (-Л) ударное: ЗолЛ, Дюма, Нана. Б. Сочетания нескольких имен или имени и фамилии I. Склоняются Все компоненты в составе западных имен, если только их окончания поддаются склонению: Вальтера Скотта, Вана Клиберна, Жана* Поля Лафарга, Джона-Пирпонта Моргана, с Хосе-Раулем Капа* бланкой-и-Грауперой. Примечание. В некоторых старых традиционных сочетаниях иноязычного имени и фамилии имя может не склоняться: рассказы Врет Гарта. Но это не должно быть поводом для создания новых традиций. II. II е склоняются Все компоненты восточных имен, кроме последнего: Цой Ен Ген — Цой Ен Гена, Су ванна Фума — Су ванна Фуму, Мухаммед Захир Шах — с Мухаммед Захир Шахом, Сая Сан — Сая Саном. Примечание. Если последняя часть имени несклоняема, а начальные могут склоняться, они берут на себя склонение: Ля- тиф-Заде — Лятифа-Заде, Ченъ-И — Ченя-И, Такин Мья — Такина Мья. В. Двойные фамилии 1. В двойных фамилиях оба компонента склоняются, если они оформлены русскими фамильными суффиксами: Политковского-Федорова, Шевелевой-Милъвидской, с Петровым-Водкиным. 2. Если первая фамилия оформлена русским фамильным суффиксом, а вторая — нет, такие фамилии у женщин склоняются лишь в первой части: у Луначарской-Розенелъ, с Колпаковой-Мирошниченко; у мужчин — в обеих частях, если вторая фамилия оканчивается на согласный: у Медведева-Петросяна, с Масловым- Габриловичем. 3. Если вторая фамилия оформлена русским фамильным суффиксом, а первая — нет, склоняется лишь вторая часть, независимо от того, мужская эта фамилия или женская: для Сасс-Тисов* ского, с Родригес-Данилевской, Кочубей-Медведеву, Мухтар-Лан* дареному. 174
4. Если оба компонента мужской фамилии не оформлены рус* скими фамильными суффиксами, склоняется лишь второй компонент при условии его склоняемости: книга Кара-Мурзы, с Фрухт- Гартеном, от Хоренян-Эдлиса, Рубаник-Пенкновичу, но: для Грум- Гржимайло. Г. Имена и фамилии с нарицательным определяемым 1. Если перед именем, прозвищем или фамилией стоит нарицательное определяемое, оно не влияет на склонение имен собственных: сержанту Михаилу Медведю, журналисту Филу Шерману, генералу Аунг Сану, с доцентом Жабой, от доктора Лексы, композитора Юрия Семеняки. 2. Если нарицательное (титул) в «экзотических» именах следует за собственным, оно становится продолжением имени и берет на себя склонение: замок Ага-хана, преемник Саид-паши, у Ре* уф-бея. Д. Несколько лиц с одной фамилией Если одна фамилия относится к двум или нескольким лицам, фамилия склоняется по множественному числу: Галина и Федор Га- столяки, С. и Г. Васильевы, Уинстон и Рандон Черчилли, семейство Топперов, супруги Топперы, братья Стасевичи, братья Вайсберги, супруги Веббы. Примечание. Традиционно принято не изменять фамилию в словосочетании братья Гримм, Это не должно быть правилом ила образцом для создания новых традиций.
СОДЕРЖАНИЕ Введение 3 Несколько слов об именах собственных и нарицательных . . « 8 Из истории русских фамилий • 13 Истоки патронимических фамилий 27 Основы русских фамилий 39 Литературный язык и народные говоры 51 Модель 65 Лексическое поле 79 Фамилии, образованные от женских имея и прозвищ ЮЗ Фамилии, образованные от географических и этнических названий 109 Фамилии, образованные от глаголов и имен прилагательных 115 Искусственные фамилии. Двойные фамилии 122 Фамилии литературных героев 129 Псевдонимы 134 Ударение 147 Заключение 161 Приложение. Склонение имен и фамилий в русском языке 170 Александра Васильевна Супсрапская, Анна Владимировна Суслова СОВРЕМЕННЫЕ РУССКИЕ ФАМИЛИИ Утверждено к печати редколлегией серии научно-популярных изданий Академии наук СССР Редактор издательства Е. И. Володина. Художник Н. В. Пьяных Художественный редактор Н. А. Фильчагина Технические редакторы Т. А.Калинина, С. Г.Тихомирова Корректоры Б. И. Рывин, Е. В. Шевченко И Б № 18472 Сдано в набор 14.10.80. Подписано к печати 18.02.81, А-06722 Формат 84Х1087з2. Бумага типографская Ка 2. Гарнитура обыкновенная Печать высокая. У&л. печ. л. 9,24. Уч.-изд. л, 10,3 Тираж 200 «00 #кз. i-Я вавод (1—100.000). Тип. зак. 3587. Цена 35 коп. Издательство «Наука» 117864 ГСП-7, Москва, В-485, Профсоюзная ул., 90 2-я типография издательства «Наука» 121099, Москва, Г-99, Шубинский nep.t 10
ГАСПАРОВ М. Л. Очерк истории русского стиха: метр, ритмика, рифма, строфика М.: Наука, 1984,18 л., 1 р. 80 к. Книга рассчитана на специалистов по теории поэтики и истории поэзии. Книга представляет собой первую в научной литературе историю русского стихосложения. В центре внимания — взаимосвязь стихотворных форм с общим фоном истории литературы: сменой стилей, борьбой направлений, взаимодействием жанров. Работа охватывает и систематизирует огромный фактический материал, в значительной своей части вводимый в научный оборот впервые. В приложении помещены в виде таблиц основные статистические данные, легшие в основу предлагаемых обобщений. Заказы просим направлять по одному из перечисленных адресов магазинов «Книга-почтой» «Академкнига»: 480091 Алма-Ата, 91, ул. Фурманов», 91/97; 370005 Еаку, 5, ул. Джапаридзе, 13; 320093 Днепропетровск, проспект Ю. Гагарина, 24; 734001 Душанбе, проспект Ленина, 95; 252030 Кие», ул. Пирогоаа, 4; 277012 Кишинев, проспект Ленина, 148; 443002 Куйбышев, проспект Ленина, 2; 197345 Ленинград, Петрозаводская ул., 7; 220012 Минск, Ленинский проспект, 72; 117192 Москва, В-192, Мичуринский проспект, 12; 630090 Новосибирск, Академгородок, Морской проспект, 22; 620151 Свердловск, ул. Мамина-Сибиряка, 137; 700187 Ташкент, ул. Дружбы народов, 6; 450059 Уфа, 59, ул. Р. Зорге, 10; 720001 Фрунзе, булыар Дзержинского, 42; 310078 Харьков, ул. Чврнышеаского, 87.