Text
                    НК БАГАЕВ

современный
осетинский
яж
чл< ть

н. к БА ГАЕ В ЛЭВ РЕМ ЕН Н bl И ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК МАСТЬ 1 ( фометмжл и морсрологНя ) СЕВЕРО-ОСЕТИНСКОЕ КНИЖНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО ОРДЖОНИКИДЗЕ *1965
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Работа кандидата филологических наук Н. К- Багаева, доцента Северо- Осетинского Государственного педагогического института, является первой частью систематического изложения современного осетинского языка. Она содержит фонетику, с тесно примыкающими к ней графикой, орфографией и орфоэпией, и морфологию. Книга открывается небольшим введением, в котором дается краткая характеристика современного осетинского языка в его диалектах и говорах, а также освещается возникновение и развитие единого осетинского литера- турного языка на основе иронского диалекта. В грамматическом строе осетинского языка многое еще не изучено, по некоторым вопросам существуют различные точки зрения. Не может счи- таться достаточно глубоко изученной и фонетика осетинского языка. Эти' обстоятельства не могли, безусловно, не сказаться на глубине и обстоя- тельности изложения ряда вопросов в предлагаемом труде. Материалом для языковых наблюдений послужили главным образом художественная литература, живой разговорный язык и язык устного на- родного творчества. В книге в необходимых случаях излагаются, в виде примечаний, про- тивоположные точки зрения на то или иное фонетическое и грамматическое явление (винительный падеж, наклонения глагола и др.). Перевод на русский язык иллюстративного материала (слов, словосо- четаний и предложений) дается возможно ближе к оригиналу, подчас в ущерб правильности выражения его на русском языке. Книга является учебным пособием по современному осетин- скому языку для студентов педагогических институтов, большую помощь окажет она учителям осетинского языка и литературы, а также лицам, за- нимающимся современным осетинским языком. Издательство н автор будут весьма признательны за все критические замечания, которые будут сделаны по книге.
ВВЕДЕНИЕ ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК § 1. Осетинский язык является национальным языком осе- тин — основного населения Северо-Осетинской АССР, входящей в состав РСФСР, и Юго-Осетинской автономной области, вхо- дящей в состав ГССР. Современный осетинский язык имеет два диалекта: ирон- ский и дигорский. На иронском диалекте говорит большинство осетин, проживающих в Северной Осетии и за ее пределами, а также осетины, населяющие Южную Осетию. Общая численность населения, говорящего на осетинском языке, составляла, согласно переписи 1939'г., 354 тысячи чело- век1, согласно же переписи 1959 г. численность осетин состав- ляет 410 тысяч, из которых считают родным языком осетин- ский 89,7%* 2, или 367770 человек. § 2. Разница между иронским и дигорским диалек ..во- дится в основном к фонетическим и лексическим особе-. »м. Укажем на некоторые расхождения в фонетике, грамматике и лексике иронского и дигорского диалектов. В дигорском диалекте нет гласного ы. Этому гласному зву- ку иронского диалекта в дигорском соответствует либо у (мыд — муд «мед», дзырд — дзурд «слово», сырх — сурх «красный», фыссын — финсун «писать», цгерын — цагрун «жить»), либо и (фыд — фидае «отец», цыхт — цихт «сыр», цы— ци «что»). Иронскому и в начале слов в дигорском соответствует йе, в середине е (иу — йеу «один», ихген— йехагн «холод», исын — чесун «брать», ивын — йевун «менять», мигъ — мегъа? «туман». ид —хед «мост», «пот», хизын — хезун «пасти», «пастись», ли- дзын — ледзун «бежать»). Иронскому у (гласному) в дигорском соответствует в нача- ле слов уо, в середине и в конце о (уд — уод «душа», ус —уосзг «женщина», уромын — уорамун «останавливать», «задержи- вать», улагфын — уолагфун «дышать», хур — хор «солнце»,худ— ’ Страны мира, ежегодный справочник, 1946, стр. 127. 2 Записная книжка партийного активиста, 1961, стр. 85.
ходае «шапка», дзурын — дзорун «говорить», кусын — косун «ра- ботать», кагрдо— кагрдту «груша»), Иронскому о после заднеязычных согласных к, къ, х соответ- ствует в дигорском ya (хор — хуар «ячмень», хорз — хуарз «хо- роший», къорд — къуар «группа», хойын — хуайун «стучать», «бить», хордтон — хуардтон «(я) ел»). Во многих случаях в дигорском диалекте в начале слов сохранился и, который в иронском в этих словах утрачен. На- пример, слова гом «открытый», дард «далеко», дзаг «полный», хъусын «слушать», хъал «гордый», «бодрый», хъаелдззгг «весе- лый», мысын «вспоминать», сафын «терять», тауын «сеять» в ди- горском произносятся игон, идард, идзаг, игъосун, игъал, игъагл- дзггг, имисун, исафун, итаун и т. д. В дигорском диалекте нет палатальных аффрикат дж, ч, чъ, образовавшихся в иронском в результате палатализации задне- язычных г, к, къ перед переднерядными и, е и среднерядным ы. Таким образом, иронским дж, ч, чъ перед е, и, ы соответствуют в дигорском г, к, къ (палатальные). Например: чиныг— киуну- гаг «книга», чызг— кизгаг «девочка», «девушка», чындз— кин- дзаг «невеста», «сноха», раджы — раги «давно», лагджы — л&ги «человека» (род. п.), джипп. — гепп «штамп», «форма», дже- богъ — гебогъ «копье», карчы — карки «курицы» (род. п.), кзер- чытае — каеркитае «курицы» (множ, ч ), чъири— къере «пнрог», чъыр— къирае «известь», аерчъи — аеркъе «обувь» (из сыромят- ной кожи), тагсчъы— таескъи «корзины» (род. п.), тагсчъытаг— теескъитаг «корзины» (множ, ч.) и т. д. В некоторых говорах дигорского диалекта переднеязычные ц, цъ, дз перед переднерядными и, е палатализуются, переходя соответственно в ч, чъ, дж, что в иронском диалекте не имеет места. Так, иронские цырагъ «свеча», цы «что», Цыкола «Чико- ла», цъиу «птичка», «цыпленок», цъити «глетчер», «ледник», цъыф «грязь», дзыллаг «масса», «народ», кагрдзын «чурек» про- износятся в дигорском чирагъ, чи, Чикола, чъеу, чъете, чъифае, джиллаг, кагрджин. Во многих словах, преимущественно иранского происхож- дения, начальному иронскому глубокозаднеязычному хъ в ди- горском диалекте соответствует гъ. Например, слова хъазын «играть», хъазын «целиться», хъал «гордый», хъус «ухо», хъу- сын «слушать», хъарм «теплый», хъаер «крик», хъагу «село», хъуын «волос», хъарын «просачиваться», хъуг «корова» про- износятся в дигорском диалекте гъазун, гъавун, игъал, гъос, игъосун, гъар, гъзгу, гъун, гъарун, гъог. Иронскому м в конце слова и даже в конце слога во мно- гих случаях соответствует в дигорском н. Например, слова гом «открытый», сом «завтра», чъылдым «спина», хэграм «злоба», «злой», силам «привет», симд «массовый осетинский танец», ном «имя», агмгар «ровесник», агмгъуыд «срок», агмдзаггъд «хло- пание в ладоши», цымдтон «(я) хлебал», цагуаем «(мы) идем», 4
загътам «(мы) сказали» и т. п. произносятся в дигорском диа^ лекте игон, исон, къилдун, ххран, салан, синд, нон, хнгар, хн- гъуд, хндзхгъд, цундтон, цхухн, загътан. Вместо групп см, зм и долгих сс, хх, вв, тт в иронском диа- лекте, в некоторых случаях и в дигорском диалекте, бывают соответственно сн, нз, нс, нх, не, нд. Например, слова сасм «клей», цасм «узел», фхзмын «подражать», аз «год» (из азм), ссхдз «двадцать», фыссын «писать», зххх «земля», цххх «соль», хввахс «близко», бхгъхввад «босый», хддх «сна- ружи» произносятся в дигорском диалекте сане, цанс, фхнзун, анз, инсхй, финсун, зхнхх, цхнхх, хнвахс, бхгъхнвад, хндх. В иронском диалекте перед геминированным суффиксом мно-. жественного числа «тт» конечный согласный н основы вы- падает, в дигорском же он сохраняется. Например, слова кх- рхттх (от кхрон) «концы», дхттх (от дон) «воды», халхттх (от халон) «вороны», фыдхбхттх (от фыдхбон) «труды», «трудности» произносятся в дигорском диалекте кхрхнттх, дхнттх, халхнттх, фудхбхнттх. То же самое получается во множественном числе от слова зхронд «старый» (ирон, зхрхд- тзг, дигор. зхрхндтх). Согласный звук н отпал в иронском диалекте в таких сло- вах, как куырой «мельница», фхллой «труд», «имущество», уи- сбй «метла» и др. В дигорском диалекте в них сохранился н вместе с заставочным х, и произносятся они куройнх, фхллой- нх, уесойнх. В иронском диалекте начальные согласные и полугласные после глагольной приставки фх- не подвергаются геминации (удвоению), в дигорском же диалекте, наоборот, после приставки фх- согласные и полугласные геминируются. Например, слова фхцхуын (из фх + цхуын) «пойти», фхкхсын (из фх+кхсын) «взглянуть», фхзилын (из фх + зилын) «повернуть», «повер- нуться», фхйаухрдын, фхцаухрдын (из фх + й + аухрдын, фх+ц+аухрдын) «приберечь», фхуасын (из фх + уасын) «от- кликнуться голосом» (про. животных), фхуадзын (из фх+уа- дзын) «оставить» и т. п. произносятся в дигорском диалекте фхццхун, фхккхсун, фхззелун, фхййаухрдун, фхццаухрдун, фхууасун, фхууадзун. Иронским конечным дз, ндз в дигорском диалекте соответ- ствует полугласный звук й. Например, слова куыдз «собака»,. хуылыдз «мокрый», афхдз «год», хрцындз «игла», фындз «нос», хфеондз «ярмо» и др. произносятся в дигорском куй, хулуй, афхй, хрций, фий, хфеой. Иронскому конечному ой соответствует в дигорском ойнх. Например: сой — сойнх «жир», «сало», хнцой — хнцойнх «по- кой», уисой — уесойнх «метла», сагой — сагойнх «вилы» и др. Иронскому сочетанию уа (ыуа, уыа) в дигорском диалекте- соответствует аух или хуа. Например, слова быуар «тело»,, .сыуар «нарзан», цыуан «охота», сыуанг «вплоть», «даже», ры- 5
уаджы «благодаря», хъуыаг, «недостача» и др. произносятся в дигорском баухр, саухр, цаухн, саухнгх, рхуаги, гъхуагх. Кроме перечисленных фонетических расхождений, между иронским и дигорским диалектами имеется еще целый ряд других особенностей, на которых здесь нет необходимости ос- танавливаться. Однако следует отметить, что большое количе- ство слов имеет в обоих диалектах одинаковое звуковое оформ- ление. Расхождения между иронским и дигорским диалектами в области лексики сводятся в основном к тому, что в них имеют- ся, во-первых, слова, совершенно различные, во-вторых, слова, различные по форме, причем эти различия по форме выходят за рамки обычных фонетических соответствий, и, в-третьих, слова, различные по употреблению, хотя они бывают тождест- венными по происхождению и по форме. Слова, относящиеся к этим трем группам лексических расхождений, составляют значительное количество. В качестве примеров лексических расхождений между ирон- ским и дигорским диалектами можно привести: а) слова, совершенно различные в обоих диалектах: ирон. рудзынг — дигор. къхразгх «окно», бандон — къела «стул», гхды— такие «кошка», тхбхгъ— тефсег «тарелка», адхг— асойнх «волокуша», знаг — хндхогъ «враг», лхппу — лххъухн «мальчик», фхндаг — над «дорога», халамхрзхн — пахса «граб- ли», гуыбын—хъхстх «живот», найын — хртайун «купать», «купаться», схон — хтдор «кремень», хппарын — гхлдзун «бро- сать», хуры тын —лхфийнх «солнечный луч» и др.; б) слова, различные по форме: ирон, уыдтхн — дигор. адтхн «(я) был», дысон— хдосх «вчера ночью», хмх— хма «и», хдде — хндегхй «снаружи», хрдын — хндурх «лук», хфсы- мхр — хнсувхр «брат», хргхвдын — хвгхрдун «резать», бы- РУ — бурху «ограда», джигул — деголх\\геголх «обыск»; фи- диухг— федог «глашатай», хъаггхнын\\хъахъхъхнын — гъхуай кхнун «охранять», кхри — кхрх «куча», кхннод — кенхдта «а не то», куыдхй — кутемхй «каким образом», мылытх — му- лутх «десны», схлабыр \\схлавыр — схлаур «куница», аххм — ухххн \\аухххн «такой» и т. д.; в) слова, различающиеся по употреблению: ирон, аргъауын «справлять церковную службу» — дигор. аргъаун «читать», а также «справлять службу», хнкъарын «чувствовать» — хнкъа- рун «становиться пасмурным», бинаг «нижний» — буйнаг «вой- лок», «нижний», къхбут «затылок» — къхбут\\къхбот «морда», «клюв» и т. д. Что касается расхождений в грамматическом строе (морфо- логических и синтаксических), то они незначительны. Так, на- пример, в системе склонения основное различие между ирон- ским и дигорским диалектами заключается в отсутствии в по- следнем, т. е. в дигорском диалекте, союзного падежа. Форме
этого падежа соответствует в дигорском сочетание родительно- го падежа склоняемого слова с послелогом ххццае: ирон, хм- балимге — дигор. хмбали ххццх «с товарищем», мхншцаг — магн ххццх «со мной» и т. д. Большое количество слов в дигорском диалекте имеет в им. падеже ед. числа окончание х, в иронском же оно утрачено. Например: дигор. ххдзарх — ирон, ххдзар «дом», мадх — мад «мать», фидх — фыд «отец», мистх— мыст «мышь», биндзх— бындз «пчела», «муха», басх — бас «суп», тхрсх — тавре «бук», кгерзх— каерз «ясень», асинае — асин «лестница», хфеинае— гефсин «хозяйка», хуарзхнхае — хорзхх «добро» и т. д. § 3. Как иронский диалект, так и дигорский имеет говоры. Расхождение в говорах в каждом диалекте в основном фоне- тического и, отчасти, лексического характера. Так, в иронском диалекте различаем цокающий говор, распространенный в Се- верной Осетии и в значительной части Южной Осетии, и шо- кающий говор, называемый «джавским»,— в Южной Осетии. Но цокающий говор Южной Осетии сильно отличается от цо- кающего говора Северной Осетии. Разница между цокающим и шокающим говорами состоит в том, что в шокающем говоре вместо звуков ц и дз произ- носятся соответственно ш и ж, а после согласного «ив некоторых других случаях — ч и дж. Так, представители цокающего говора произносят цард «жизнь, царм «кожа», цх- рын «жить», рацаеуын «выйти», кхрц «шуба», дзурын «гово- рить», ххдзар «дом», хардз «расход», мыдадз «воск», чындз «невеста», «сноха», фындз «нос», хынцын «считать», ххрынц «(они) едят», кхндзынхн «(я) буду делать», представители же шокающего говора эти слова произносят шард, шарм, шхрын, рашхуын, кхрш, журын, ххжар, харж, мыдаж, чындж, хынчын, ххрынч, кхнджынхн. Говорящего на цокающем говоре (рокском) легко отличить от говорящего на том же цокающем говоре представителя Северной Осетии, с одной стороны, по произношению звуков ц, дз, з, с, с другой — по характерному для южан произноше- нию а и ж. Между цокающим и шокающим говорами имеется проме- жуточный туальский говор — говор жителей нарской котлови- ны и прилегающих сел, причем, чем ближе к перевалам (Тиб, Лисри, Калак, Згил, Зруг, Джинат), тем ближе к шокающему говору.1 Смешанным говором является также ксанский говор в Грузинской ССР. Неоднороден и цокающий говор в Северной Осетии. Так, говор жителей по ущелью реки Гизельдон (Кобан, Даргавс, 1 В настоящее время в некоторых из этих населенных пунктов (Джинат, Зруг) нет уже населения: в период Советской власти жители выселились на плоскость и поселились, в селах Коста, Кирово, Рассвет. 7
Кани и др.) и сел, расположенных на правом берегу реки Те- рек, отличается от говора левобережной части плоскостной Осетии (не считая селения Гизель, Кирово, Коста и др.), а так- же от говора населения Алагирского ущелья. В селах, сравни- тельно недавно образовавшихся на плоскости из переселенцев, до настоящего времени сохраняются особенности разных го- воров. Так, например, в селах Ногир, Сунжа, Тарское можно слышать и шокающую джавскую речь и цокающую рокскую речь. В селах Кирово, Коста и других можно слышать цокаю- щую речь и переходный между цокающим и шокающим говор. Дигррский диалект в отношении говоров, по сравнению с иронским, более однороден, хотя речь плоскостных жителей — дигорцев отличается от речи жителей горной Дигории, по Ди- горскому ущелью. В таких крупных населенных пунктах, как Дигора, -Чикола, в которых живут переселенцы из разных мест Дигории, сохраняются до сих пор особенности говоров. Характерно отметить, что говор некоторых населенных пунктов (Уаллагком, Синдзикау) представляет собой смешан- ный ироно-дигорский говор. Объясняется это тем, что часть населения переселилась сюда из Алагирского и других ущелий, в которых говорят на иронском диалекте. Особенности говоров иронского диалекта в области лексики заключаются, во-первых, в степени употребления слов из рус- ского и грузинского языков, так называемых русизмов и гру- зинизмов. Так, в Северной Осетии очень много употребляется русских слов даже в тех случаях, когда в самом осетинском языке имеются слова для выражения того или иного понятия. В Южной Осетии, наоборот, в речи очень много употребляется грузинских слов, часто даже параллельно с осетинскими. Здесь речь идет не о заимствованиях из русского и грузинского, кото- рых в лексике осетинского языка очень много и без которых язык не может обойтись, речь идет о ненужном из других язы- ков словоупотреблении. Кроме того, в говорах встречаются и такие слова-существительные, которых нет в другом говоре, так как представители последнего не пользуются теми пред- метами, названия которых эти слова представляют. Так, на- пример, жители плоскостной Осетии часто не знают слов магхъи, ласеег, не знают названий всех частей горской мельни- цы, горского жилого дома — хгедзара, его утвари (цгехкагр„ къуыстил и др.), не знают названий таких горских съедобных растений, как стъгелха, къацциу и т. д. Наоборот, в говорах на- горной полосы не употребляются названия таких предметов, которые встречаются у жителей плоскостной части. То же са- мое имеет место в дигорском диалекте. Все эти различия в говорах и диалектах благодаря разви- тию общего литературного языка, благодаря постоянному об- щению представителей разных говоров и диалектов постепенно! сглаживаются, исчезают. &
ОСЕТИНСКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК. ПОНЯТИЕ «ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК» § 4. Под литературным языком понимается язык письмен- ности (художественной, научной, публицистической литерату- ры), язык, обслуживающий нужды школы, государственных учреждений, театра, радио. Литературный язык — это язык об- работанный, отшлифованный. Он противопоставляется диалек- там, противопоставляется устному разговорному языку. Лите- ратурный язык обслуживает сложные социально-культурные потребности народа, поэтому он богаче диалектов по словарю, сложнее по синтаксису, устойчивей по своим традициям. Он обслуживает широкие массы населения, говорящего на данном языке. С образованием литературного языка и осуществлением им функции национального общения диалекты и говоры оста- ются только как бесписьменные языки, ограниченные в своем распространении. Литературный и устно-разговорный языки находятся в по- стоянном взаимодействии. Благодаря литературному языку различия диалектов и говоров сглаживаются, обогащается лек- сика живого разговорного языка, совершенствуется его грам- матический строй. В свою очередь, живой разговорный язык — диалекты и говоры — служит своего рода арсеналом для литера- турного языка: литературный язык черпает из диалектов и говоров необходимый лексический и грамматический материал. Нелитературный, разговорный, язык не единообразен, не мо- . нолитен, не имеет письменной формы. В нем имеются две формы: 1) разговорно-устная прозаическая форма, при помощи Которой говорящие на данном языке общаются между собой повседневно; она включает в себя простонародные и просто- речные элементы, 2) устно-поэтическая форма, которая имеет специфические формы изобразительности, особые приемы на- родной поэзии. Общенациональный литературный язык является языком однообразным, монолитным. Он может быть и устным и пись- менным. Устной формой литературного языка пользуются в лекциях, докладах, на сцене, в школе и пр., письменная же форма употребляется в литературе художественной, научной, а также в периодической печати. Устная форма литературного языка делится на устно-разго- ворный и устно-книжный языки. В устно-разговорном языке преобладают обычно разговорно-бытовые, общеупотребитель- ные элементы, в устно-книжной же форме преобладают литера- турные, книжно-письменные элементы. Устно-книжный язык — это язык докладов, публичных выступлений и т. д. Он по лек- сике почти не отличается от книжно-письменного языка. В нем употребляется много книжно-литературных слов, научных тер- 9
минов, интернациональных слов. Синтаксис устно-книжного языка более сложный, нежели синтаксис устно-разговорного литературного языка. В нем используются самые разнообраз- ные синтаксические конструкции. Письменная форма литера- турного языка, или литературный книжный язык, имеет ряд стилевых разновидностей, из которых в осетинском литератур- ном языке имеют место стиль художественной литературы (поэ- зии и прозы), стиль общественно-публицистический, отчасти стиль научный. Что касается других стилевых разновидностей ^технико-производственной , канцелярско-деловой, эпистоляр- но-повествовательной), то, нужно отметить, они в нем не развиты. ПОЯВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ ОСЕТИНСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА § 5. Осетинский литературный язык возник и развился на основе разговорного, народного осетинского языка. Первая печатная книга под названием «Начальное учение человеком, хотящим учитися книг божественного писания» на осетинском языке, написанная церковнославянскими буквами (кириллицей), появилась в 1798 г. Книга эта, небольшая по объему, содержит в себе азбуку, краткий катехизис, молитвы и тексты нравоучительного характера. Напечатана она парал- лельно на русском и осетинское языках (на одной странице на русском, на другой — на осетинском). Других книг на осе- тинском языке, написанных церковнославянскими буквами, оче- видно, не было. В первой четверти XIX в. на осетинском языке древнегру- зинскими буквами церковного письма (хуцури) писал Иван Ялгузидзе. Он перевел с грузинского языка на осетинский не- сколько богослужебных книг, а также ряд деловых бумаг. В первой половине XIX в. осетинский язык стал изучаться научно академиком А. Шёгреном (в Северной Осетии) и баро- ном Г. Розеном (в Южной). В результате этого Шёгрен написал грамматику осетинского языка с краткими русско-осетинским и осетинско-русским словарями. Книга эта была издана на рус- ском языке в 1844 г. под названием «Грамматика осетинского языка с кратким словарем российско-осетинским и осетинско- российским». Тогда же она была издана и на немецком языке. Работая над грамматикой, Шёгрен поставил перед собой задачу — на основе русской графики составить алфавит осе- тинского языка. Розен в своей работе об осетинском языке для написания осетинских слов использовал грузинское граж- данское письмо (мхедрули). После появления грамматики осетинского языка Шегрена на осетинском языке во второй половине XIX в. издается целый ряд богослужебных книг, а также букварь с краткой грамма- 10
тикой осетинского языка и русско-осетинский словарь, состав- ленные епископом Владикавказским Иосифом (И. Чепигов- ским). Некоторые духовные лица из осетин, как, например, А. Колиев и др. писали стихи религиозного характера. Все это, можно сказать, послужило основой для зарожде- ния осетинского литературного языка, но литературного языка как такового в тот период еще не было. В 80—90-х гг: прошлого столетия появляются, сначала в ру- кописи, а затем и в печати, на осетинском языке произведения осетинского народного поэта-демократа Коста Левановича Хетагурова. В своем бессмертном сборнике стихов «Ирон фген- дыр» («Осетинская лира») Коста отразил тяжелую жизнь гор- ца-осетина, беспросветную долю женщины-горянки. В конце XIX и в начале XX вв. под непосредственным воздействием и влиянием творчества Коста Хетагурова начинает развиваться на осетинском языке художественная литература (поэзия, про- за, драматургия). Коста Хетагуров послужил путеводной звездой осетинской художественной литературы. Он явился основоположником осетинской художественной литературы и осетинского литературного языка. § 6. До Великой Октябрьской социалистической революции в условиях самодержавного строя мелкие народности бывшей царской России не имели возможности для политического, эко- номического и культурного развития. Многие народности не имели даже письменности. Осетины, хотя и имели письмен- ность, тоже были отсталой как в экономическом, так и в куль- турном отношении народностью. Грамотность среди осетин со- ставляла не более 10—13%• В школах Осетии, в основном церковноприходских, родной язык почти не изучался. Художест- венная литература как оригинальная, так и переводная, была развита слабо, а научной литературы на осетинском языке во- все не было. Не было по существу на осетинском языке и пе- риодической печати. Начинавшие выходить по инициативе пе- редовой части осетинской интеллигенции газеты и журналы на родном языке вскоре прекращали свое существование. За годы Советской власти вместе с другими народами на- шей Родины осетинский народ из отсталой в прошлом народ- ности становится нацией передовой культуры — культуры, на- циональной по форме, социалистической по содержанию. В Северной и Южной Осетии после установления Советской власти стали издаваться на осетинском языке газеты, журналы. За время Советской власти сильно развилась художественная литература как оригинальная, так и переводная. В ней в на- стоящее время имеются произведения всех жанров прозы и поэ- зии. Проведена большая работа по собиранию и публикации осетинского устного народного творчества и в Северной и в Южной Осетии. В переводе на осетинский язык издано много произведений дореволюционной и советской художественной 11
литературы; в переводе на осетинский язык изданы и многие произведения классиков марксизма-ленинизма и другая общест- венно-политическая и научно-популярная литература. Изданы трехтомный осетинско-русско-немецкий словарь В. Ф. Милле- ра, а также однотомные русско-осетинский и осетинско-русский, словари. Большая работа была проведена как в Северной, так. и в Южной Осетии по разработке научной и общественно-поли- тической терминологии. В Северной Осетии с 1935 г., а в Южной с 1933 г. работают на родном языке профессиональные театры. Широкое развитие получили радиовещание и телевидение. В осетинской начальной школе преподавание ведется на родном языке, а начиная с V класса родной язык и литература изучаются как предметы. Родной язык и литература изучают- ся в педагогических институтах Северной и Южной Осетии, а также в педагогическом училище. Все это способствует развитию осетинского литературного языка. За годы Советской власти обогатилась лексика осетин- ского языка. Лексический состав осетинского языка сильно обо- гатился за счет образования новых слов путем аффиксации и словосложения, а также за-счет заимствования большого коли- чества слов из русского языка, главным образом слов интерна- ционального характера. Развился и синтаксический строй осе- тинского языка. Это особенно заметно на развитии сложных синтаксических конструкций, причем большое влияние в этом, на осетинский язык оказал и оказывает русский язык.
ФОНЕТИКА ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ И ЕЕ СВЯЗЬ С ДРУГИМИ ЯЗЫКОВЕДЧЕСКИМИ ДИСЦИПЛИНАМИ § 7. Фонетикой называется раздел языкознания, который 'занимается изучением звуковой стороны языка. В задачу фоне- тики входит исследование состава звуков речи, т. е. фонем (их образование, классификация), исследование звуковых измене- ний* & речи, рассмотрение вопросов литературного произноше- ния и правописания. Фонетика также изучает законы ударения. Фонетика тесно связана с лексикологией (учение о словар- ном составе языка), особенно тесную связь имеет фонетика с грамматикой, так как грамматические (морфологические) изме- нения слов проявляются прежде всего в звуковых изменениях. Поэтому обычно фонетика рассматривается в составе грамма- тики как ее раздел. ЗВУКИ РЕЧИ И ИХ ОБРАЗОВАНИЕ § 8. Речь наша состоит из предложений, которые в свою очередь могут распадаться на слова н словосочетания. Слова могут делиться на более мелкие единицы — слоги, а эти по- следние— на звуки, или фонемы. Так, например, односложное слово ды «ты» состоит из двух звуков (ди ы), односложное сло- во дон «вода» состоит из трех звуков (д, о и н). Слово цаерын «жить», «живу» распадается на два слога (цае и рын), в кото- рых вместе насчитывается пять звуков (ц, ае, р, ы и н); слово халамаерзаен «грабли» распадается на четыре слога, в них на- считывается десять звуков и т. д. Фонемы не имеют дальнейшего деления, поэтому они явля- ются простейшими единицами нашего языка. § 9. Звуки речи образуются при помощи речевого аппара- та, под которым понимается совокупность органов речи. К ор- ганам речи относятся: губы, зубы, язык, нёбо, малень- кий язычок, полость носа, гортань с голосовы- ми связками, трахея, бронхи, легкие. § 10. Процесс речи происходит при выдыхании. Воздух, на- ходящийся в легких, насыщенный углеродом, поступает через 13
бронхи в трахею и по трахее в гортань. Гортань, представляю- щая собой расширение трахеи, состоит из четырех хрящей: щитовидного (спереди), перстневидного (ниже и сзади) и двух черпаловидных, или пирамидальных, расположенных симметрично справа и слева (сзади) на перст- невидном хряще. К черпаловидным хрящам одним концом и к внутренней поверхности щитовидного хряща другим прикреп- лены голосовые связки, представляющие собой эластичные мышцы, между которыми находится узкая голосовая щель. Ког- да голосовые связки находятся в состоянии натянутости, то го- лосовая щель бывает сомкнута, и выходящий из легких воздух раскрывает голосовую щель. Голосовые связки вследствие сво- ей эластичности быстро возвращаются в прежнее состояние, т. е. закрывают голосовую щель, и воздух снова их размыкает. Та- ким образом, воздух выходит из гортани через голосовую щель не непрерывной струей, а периодическими толчками. Столб воздуха над голосовыми связками вибрирует, и в результате этой вибрации получается звук, называемый голосом. Из гортани струя воздуха через глотку проходит в полость рта и полость носа. И полость рта и полость носа служат резо- наторами, причем полость рта является меняющимся резона- тором: разные положения губ, разные движения языка, разный по широте раствор рта изменяют форму полости рта, в связи с этим изменяется и характер звука-голоса. § 11. При ненапряженном состоянии голосовых связок воздух имеет свободный выхбд в полость глотки и в полость рта, но здесь может встретить различные преграды, образуемые соче- таниями органов речи — языка с зубами, губ, нижней губы с верхними зубами, языка и нёба и т. д., трение воздуха о кото- рые создает особый звук, называемый шумом. Однако не всегда голосовые связки бывают безучастными при образова- нии шума, и тогда шум сопровождается голосом, причем в од- них случаях голос будет превалировать над шумом, а в дру- гих случаях голоса будет меньше. Полость носа является резонатором постоянной формы, но в образовании звуков она принимает участие не всегда — мо- жет включаться или выключаться. Нёбо условно разделяется на три части: переднеенёбо, среднееизаднее. Задняя часть, или мягкое нёбо, заканчивается подвижной нёбной зана- веской, кончик которой представляет собой маленький язычок. Когда язычок опускается, то открывается путь для воздуха в носовую полость, когда же поднимается, то доступ воздуха в носовую полость прекращается. В результате этого звуки могут быть чистыми — когда воздух не проходит через но- совую полость, и носовыми — когда часть воздуха проходит через носовую полость. § 12. Таким образом, звуки речи могут состоять из голоса или шума. Звуки, состоящие из голоса, называются глас- 14
ными (а, о, е и др.), звуки же, состоящие из шума или из го- лоса и шума, называются согласными (б, в, к, т, ц и др.). Всего звуков-фонем в осетинском языке 35, а если считать и звуки ж, ш, затем ы и э в заимствованных из русского языка сло- вах, то в осетинском языке будет 39 фонем. КЛАССИФИКАЦИЯ ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ § 13. Гласных звуков в осетинском языке имеется семь: а, х, е, и, о, у, ы. Кроме того, в заимствованных из русского языка словах употребляются гласные э и ы. При произношении гласных звуков воздух свободно прохо- дит через рот, однако органы речи (язык, губы), участвую- щие в их образовании, не остаются в одном и том же положе- нии. Различное положение этих органов изменяет форму ро- товой полости и качество звука. § 14. По тому, к какой части нёба (передней, средней или задней) приближается язык или какая часть языка к нёбу приближается, различаем гласные переднего, среднего и заднего ряда. В осетинском языке гласными переднего ряда являются е, и, гласными среднего ряда — а, аг, ы, глас- ными заднего ряда — о, у. § 15. В зависимости от того, остается ли язык в низком положении, займет ли среднее положение или займет самое высокое положение, различаем гласные низкого, среднего и высокого подъема. В осетинском языке гласным низкого подъема является а, гласными среднего подъема — х, е, о, а также э в заимствованных из русского языка словах, и глас- ными высокого подъема — и, у, ы и русское ы в заимствован- ных словах. § 16. По участию губ гласные осетинского языка делятся на губные (лабиализованные) и негубные (нелабиали- зованные). Губные гласные образуются при активном участии губ: губы бывают округлены и выдвинуты вперед либо слегка (при произношении о), либо сильно (при произношении у). В осетинском языке губными гласными являются о и у, негубны- ми а, х, е, и, ы. При произношении а, х губы остаются без заметного изменения, при произношении же е, и, ы губы раз- двигаются несколько в стороны. § 17. При произношении звука а рот открывается широко, при произношении х, о, у, а также э и ы (русских) рот откры- вается меньше, еще меньше открывается рот при произноше- нии е и совсем мало открывается при произношении и, ы. По степени раствора ротовой полости при произношении гласные осетинского языка можно подразделить на две груп- пы: на широкие (а, х, о, у, а также э, ы в заимствованных словах) и узкие (е, и, ы). В открытом слоге гласные бывают более широкими. 15.
§ 18. Гласный звук е в начале слов произносится с силь- ным призвуком й впереди, т. е. произносится йе; например, слова ехс «плеть», «кнут», ерыс «соревнование», ефс «кобыла», ердо «дымоход» произносятся йехс, йерыс, йефс, йердо. § 19. Звук о в начале слов произносится с сильным призву- ком у (неслогового) впереди, т. е. уо; например, слова обау «курган», онг «до», омын «рвать», оммен «аминь»' произносятся уобау, уонг, уомын, уоммен. Примечания. 1. Правилами орфографии осетинского языка при- нято написание начальных е и о без й и у. Только в словах йет- теемзе «кроме», йед (местоим.), йе (местонм. из йае), йемее (местоим.) принято писать впереди й. 2. Слов, начинающихся с гласного е, в осетинском языке немного. Еще меньше насчитывается слов, начинающихся с о, если не считать заимствованные из русского языка слова. § 20. Вместо гласного ге в начале слов часто произносит- ся ы. Так, слова зембал «товарищ», гендах «нить», зелхуи «вере- тено», еергзевдын «резать», зевзарын «выбирать», «отбирать», «избирать», гез «я» и т. д. произносятся часто ымбал, ындах, ылхуи, ыргзевдын, ывзарын, ыз и т. д. § 21. Гласный ы в осетинском языке сильно редуцированный звук. В начале слов он яснее произносится перед группой со- гласных, начинающихся с з и с: ызгзе «ржавчина», «ржавый», ызнаг «враг», «неприятель», ызды, «свинец», ыздахын «возвра- щать», ыздыхсын «скручиваться, ыстур «скотина», ыстыр «боль- шой», «великий», ыскъзет «хлев», ыстауын «хвалить», «мешать», ыстын «вставать», ыстигъын «свежевать» и т. д. Если предшествующее слово не оканчивается на согласный или полугласный или же на него не падает ударение, то реду- цированный ы как в начале, так и в середине слов почти не произносится. Когда же на него падает ударение, то произно- сится яснее. В начальном положении, когда предшествующее слово оканчивается на согласный или полугласный, редуциро- ванный произносится более или менее ясно, если даже на него не падает ударение. § 22. Гласный у в начале слов имеет тенденцию к переходу в сочетание уы. Так, в местоимениях уый «он», «тот», уыдон «они», «те», уыцы «тот», в наречиях уым «там», уырд&м «туда», уырдыгзей «оттуда» почти во всех говорах иронского диалекта, а также в литературном языке в настоящее время произносит- ся уы. В других словах с начальным у (гласным) в отдельных местах (в населенных пунктах правого берега р. Терека, в Гизели, Кобанском ущелье) произносится уы вместо у: ус «жен- щина», «жена» — уыс, уд «дух», «душа» — уыд, улгефын «отды- хать», «дышать» — уылзефын, узын «качать» — уызын, уромын «останавливать» — уыромын, удайын «мочить» — уыдайын и т. д. В указанных словах и им подобных принято писать у. Явление это не нужно смешивать с начальными уы в таких сло- 16
pax, как уырс «жеребец», уырд «выдра», уырдыг «склон», «на- клон», «спуск», уызын «еж», уыд «(он) был», уыдисн «расстоя- ние от конца большого пальца до конца мизинца распростертой ладони», уыгхрдхн «луг», уынын «видеть», уырнын «верить», уылынг «расстояние от конца большого пальца до конца ука- зательного» и т. д. § 23. Долгота и краткость гласных в осетинском языке почти не различаются. Гласные бывают более долгими в ударном положении, но эта долгота не имеет фонематического, т. е. смыслоразличительного значения. Исключение составляет в этом отношении удлинение а в нескольких указательных части- цах для выражения указания на более дальнее расстояние (ср. ухртх— уартх— уартх, ухлх — уалх— уалх, дхлх— далх— далх (на письме долгота гласных не обозначается). Удлинение гласных и и у имеет место после глагольной приставки ны. Долгота эта на письме обозначается вставкой полугласных й, у между гласным приставки и начальным глас- ным глагола: ныйивын, ныйисын, ныйирвхзын, ныууромын, Ныуулхфын, ныуурс кхнын. Примечания: 1. В дигорском диалекте различается долгота и краткость гласных и, у в небольшом количестве слов (ср. фидх, кизгх, киндзх и сугъзаеринаг, хфсинх, цаенгаеринае, ту). 2. В югоосетинских говорах часто растягивается конечный слог по- следнего слова предложения независимо от того, какой гласный обра- зует его. Например: Рашу, дам, ардагм «Иди, мол, сюда», Чидаер, дам, даем журы «Кто-то, говорит, тебя зовет» и т. п. § 24. Гласные осетинского языка подразделяются на силь- ные и слабые. Сильными являются гласные а, е, и, о, у, слабыми—х, ы. Это деление гласных на сильные и слабые основано на определенных свойствах тех и других. 1. Слабые гласные легче подвергаются редукции, исчезно- вению, стяжению. Например: хзнаг— ызнаг — знаг «враг», «неприятель»; хстыр — ыстыр — стыр «большой», «великий»; бырон— брон «сор»; зыгъархг — згъархг «белка»; мх хрвад — ме ’рвад «мой однофамилец»; нх хмбхлын—'не ’мбхлын «(я) не встречаюсь»; фхирвхзын — фервхзын «спастись»; фхивгъуы.- йын — февгъуыйын «пройти мимо»; рхухг — рог «легкий»; нх- ухг — ног «новый»; дхлхйх— дхле «снизу»; фхстхйх—фхсте «сзади» и т. п. 2. Слабые гласные используются как протетические перед группой согласных, а также между долгими согласными и дол- гими полугласными в начале и как эпентетические (вставоч- ные) гласные между группой согласных или между долгими согласными (полугласными) и другим согласным (в середине), так как осетинский язык часто не терпит стечения нескольких согласных, а также стечения долгих согласных и полугласных с nnvrHMH согласными, в особенности в начале слова, напри- 17
мер: зехсзев «ночь», агхсыр «молоко», ыстзег «кость», ызмзелын. «двигаться», зеккуырсьм «сдвигаться (с места)», геуузендын «до- верять», цалх «колесо» — цзелхытзе «колеса», хъаст «жалоба»,— хъзестытзг «жалобы», геепп «прыжок» — гэгппытзе «прыжки», ня'у у «дерн» — нееууытзе и т. д. 3. При встрече слабого гласного с сильным первый часто поглощается последним, например: мзе амонд «мое счастье» — м’ амонд; ничи зербацыди «никто не пришел» — ничи ’рбацыди; уымзей хуыздзер ницы ис «лучше того ничего нет» — уымзей хуыздзгр ниц’ ис и т. д. 4. Положение сильных и слабых гласных имеет большое значение для ударения. Так, в словах, имеющих сильные и сла- бые гласные в первых двух слогах, ударение обычно падает на слог с сильным гласным звуком, например: хзгдзар1 «дом», кжр- до «груша», сыхаг «сосед», арзезтад «строительство», ихген «хо- лод», улагфын «отдыхать», «дышать», хъазын «играть», дуцын «доить», рнзын «дрожать» и т. п. . § 25. Гласные осетинского языка, за исключением ы, в не- ударном положении произносятся так же, как и в ударном, т. е. четко, ясно, следовательно, они не имеют вариантов. Фонема ы' произносится четко, ясно в ударном положении, в неудар- ном же положении она подвергается сильной редукции. § 26. Т а б л и ц а деления гласных I. По участию губ 1) губные гласные: о, у 2) негубные гласные: а, зе, е, и, ы II. По широте раст- вора ротовой полости 1) широкие гласные: а, зе, о, у 2) узкие гласные: е, и, ы III. По ряду (положе- нию языка в горизонталь- ной плоскости) 1) переднерядные гласные: е, и 2) среднерядные гласные: а, зе, ы 3) заднерядные гласные: о, у IV. По степени подъ- ема языка 1) высокого подъема: и, ы, у 2) среднего подъема: зе, е, о 3) низкого подъема: а V. По силе I) сильные гласные: а, е, и, о, у 2) слабые гласные: зе, ы § 27. Деление гласных осетинского языка по ряду, т. е. по положению языка в горизонтальной плоскости, и по степени подъема языка наглядно можно показать в следующей схеме. 1 За неимением знака ударения в этой работе ударные гласные набирают- ся черным шрифтом. 18
СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ § 28. В осетинском языке имеется 28 согласных фонем: б, в, 1 г, гъ, д, дж, дз, ж, з, к, къ, л, м, н, п. пъ, р, с, т, тъ, ф, х, хъ, ц, цъ, ч, чъ, ш. § 29. Согласные звуки образуются или с помощью шума, или с помощью шума и голоса, причем либо шум преобладает над голосом, либо голос над шумом. Согласные, образуемые с помощью шума, называются шумными. Шумные согласные, образуемые с помощью одного только шума, называются глу- хи м и; согласные, образуемые с помощью шума и голоса, но с преобладанием шума, называются звонкими; согласные, же, в которых голос преобладает над шумом, называются сонор- ными, или звучными. В зависимости от участия шума и голоса согласные осетин- ского языка делятся на две группы: шумные {б, в, г, гъ, дж, Ьз, Ж, 3, к, къ, п, пъ, с, т, тъ, ф, X, ХЪ, Ц, цъ, ч, чъ, ш) и с о нор- ные (л, м, н, р). Шумные согласные в зависимости от того, с помощью толь- ко шума образуются или с помощью шума и голоса, но с пре- обладанием шума, подразделяются на глухие (к, къ, п, пъ, с, т, тъ, ф, х, хъ, ц, цъ, ч, чъ,ш) и звонкие (б, в, г, гъ, д, дз, дж, ж, з). Как шумные, так и сонорные различаются по артику- лирующему органу и по способу артикуляции. § 30. По артикулирующему органу, т. е. в зависимости от того, какие органы принимают участие в образовании звуков речи, согласные делятся на губные, которые бывают губо- губные (б, п, пъ, м), губ о-з у б н ы е (в, ф) и язычны е: переднеязычные (д, т, тъ, н, з, с, дз, ц, цъ, л, р), средне- язычные (дж, ч, чъ, ж, ш) и з а д н е я з ы ч н ы е (более передние г, к, къ и более задние гъ, х, хъ). § 31. По способу артикуляции, т. е. в зависимости от сте- пени смыкания органов речи, согласные делятся на 1) шум- ные смычные, или взрывные, образуемые путем разрыва выдыхаемым воздухом полностью сомкнутых органов речи (просты е: б, п, пъ, д, т, тъ, г, к, къ, хъ, аффрикаты: дз. Ц, цъ, дж, ч, чъ); 2) сонорные смычные (м, н);3) шум- н ы е щ е л е в ы е, или фрикативные, образуемые путем 19
трения воздуха о края щели, получаемой сближением орга- нов речи (в, ф, з, с, ж, ш); 4) с о н о р н ы й ще л е в о й п л а в- ный (л); 5) сонорный щелевой дрожащий (р). § 32. Шумные смычные б—п, д—т, г—к составляют соот- • ветственные пары звонких и глухих, смычные же согласные пъ, тъ, къ не имеют соответственных пар звонких. § 33. Шумные щелевые в—ф, з—с, ж—ш, а также аффри- каты дз—ц, дж—ч тоже составляют соответственные пары звонких и глухих. Смычные сонорные м, н, щелевые сонорные л, р не имеют соответственных пар глухих, а глухие аффрика- ты цъ и чъ не имеют соответственных пар звонких. § 34. Более заднеязычные согласные гъ, х, хъ в осетинском языке образуются глубоко в гортани, поэтому их можно было бы называть и гортанными. Звук гъ—звонкий, ахи хъ— глухие. Звуки гъ—х или гъ—хъ не представляют собой соответственных пар звонкого и глухого, однако часто звук гъ при встрече с глухими в резуль- тате ассимиляции переходит в х, т. е. оглушается, например: сыгътон «(я )жег» произносится сыхтон, тымыгътзе (множ. ч. от тымыгъ «вьюга», «метель») произносится тымыхтзе, а звук хъ часто озвончается, переходя в гъ (в сложных словах и после приставок); например, в словах саугъгед «чернолесье» из сау «черный», и хъзед «лес», узгргъуын «шерсть ягненка» (из у вер «ягненок» и хъуын «шерсть»). Соответствие звонкого гъ в дигор. диалекте глухому хъ в иронском в начале слов иран- ского происхождения тоже представляет собой ничто иное, как оглушение или переход звонкого гъ в глухое хъ (ср. диг. гъзеу «село», «аул» ир. хъзгу, диг. гъар «тепло» — ир. хъарм, диг. гъзелзгс «голос», «глотка» — ир. хъгелзес и т. д.). § 35. При образовании смычных сонорных губо-губного м и переднеязычного н путь воздуха проходит через носовую полость, следовательно, в их образовании участвует носовая полость, поэтому они называются и носовыми. Так как при их образовании воздух может свободно проходить через нос, то, в отличие от других смычных согласных, звуки эти можно тянуть подобно фрикативным. § 36. Согласные къ, пъ, тъ, цъ, чъ свойственны кавказским языкам, поэтому они известны в литературе под названием «кавказские». Некоторые ученые называют их смычно- гортанными, считая, что при их образовании происходит смыкание в гортани. Нам кажется, что это неверно. Звуки эти образуются так же, как и соответствующие им по артикуляции глухие к, п, т, ц, ч, но со значительно большим смыканием ор- ганов речи. Смычные «кавказские» согласные в осетинском языке боль- ше употребляются: а) в словах, заимствованных из кавказских языков (гру- зинского и др.): къаба «платье женское», къалати «клетка», 20
къамбец «буйвол», чъыр «известь», чъири «пирог», къут&р «куст», атъами, алтъами «персик», битъына «мята», цъында «чулок», «носок», гуцъа «зоб», булкъ «редька» и т. д.; б) в словах, связанных с представлением о физическом, мускульном усилии: гентъгерын «гнать», скъзерын «гнать», зен- тъухын «стягивать», «кидать», рэгтъузын «прокалывать», скъзе- фын «хватать», денкъусын «качать», агнкъуысын «качаться», скъуынын «рвать»; в) в словах звукоподражательного характера, причем в первую очередь в тех, которые связаны с представлением о фи- зическом усилии: къупп «хлоп», тъагпп «хлоп», къуырцц «стук», цъыкк. «пощечина», къаер-къаер «треск», къаес-къаес «треск», пъагртт «удар», «треск», цъыс-цъыс «шипение», чъыртт «плевок» (сквозь зубы), чъыллипп «брыкание» и т. д. Звуки къ, пъ, тъ употребляются в давно заимствованных из русского языка словах вместо к, п, т: стъол «стол», стъарапил «стропила», тъаран «таран», къабуска «капуста», скърла «шко- ла», скъапп «шкаф», къамис «комиссия», къантор «контора», пъеро «перо», пъалто, «пальто», пъырыстыф «пристав» и т. д. На почве осетинского языка некоторые из этих звуков рас- пространились и на слова иранского происхождения; напри- мер: стъалы «звезда», къус «чаша», къорд «группа» и др. § 37. Смычные согласные к, п, т, ц, ч в осетинском языке произносятся с сильным выдохом, поэтому звуки эти называют- ся придыхательными. Только после фрикативных с, ф и х звуки эти (за исключением п) лишены бывают выдоха, в результате чего произносятся средне между звонкими г, д, дз, дж и соответствующими им глухими придыхательными к, т, ц, ч. Звук п не встречается в осетинском языке после указанных фрикативных, поэтому непридыхательным он не бывает. Когда согласный с является приставкой (отделяемой), то после нега перечисленные придыхательные согласные не лишаются при- дыхания; ср. скуыхын «отличаться» и скафын «станцевать», «сплясать» (из с + кафын), стагг «кость» и стаглфын «двинуть- ся», «встрепенуться» (из с+таглфын), стауын «хвалить», «ме- шать» и стонын «взорваться», «вырвать» (из с+тонын), исчи «кто-нибудь» и счиуын «захромать (из с + чиуын) и т. д. Таким образом, смычные согласные образуют в осетинском языке че- тыре ряда: I ряд — звонкие б, г, д, дз, дж; II ряд — глухие придыхательные п, к, т, ц, ч; III ряд — кавказские къ, пъ, тъ, цъ, чъ. IV ряд — глухие непридыхательные (после с, ф их) п, к, т, ц, ч : § 38. Гортанный согласный хъ больше встречается в заим- ствованных из тюрко-татарских и кавказских языков словах, например: хъама «кинжал», басылыхъ «башлык», цухъа «чер- 21
кеска», хъадаман «кандалы», басмахъ «башмак», дудахъ «ду- дак», арыхъ «арык», тохъыл «баран» и т. д. Однако, проник- нув в осетинский язык очень давно, звук этот вошел и во многие слова иранского происхождения, заменив собой звуки гъ, г; например: хъарм «тепло», хъгер «крик», хъаелаес «голос», хъус «ухо», хъуын «волос» и т. д. § 39. Звуки з и с в осетинском языке произносятся разно. В дигорском диалекте, а также в джавском, рокском, ксанском (Южная Осетия) и туальском (Северная Осетия) говорах зву- ки эти являются свистящими, так же как и в русском языке. В других говорах иронского диалекта они произносятся средне между свистящими з, с и соответствующими им шипящими ж, ш, причем, в произношении одних они стоят ближе к свистя- щим з, с, в произношении других — ближе к шипящим ж, ш, многими же они произносятся как ж, ш в русском языке (жагъ- тон «(я) сказал» вместо загътон, жынг «огонь» вместо зынг; шапон «мыло» вместо сапон, шзер «голова» вместо сзер и т. д. В литературном языке следовало бы остановиться либо на свистящем произношении, т. е. на произношении, сходном с произношением з и с в русском языке, либо на произношении, более близком к свистящим з и с, а н? на шипящем (§ 129). § 40. Согласные ж и ш имеются в джавском говоре. Здесь звуки эти произносятся вместо дз и ц, употребляемых в гово- рах Северной Осетии, а также в рокском и ксанском говорах Южной Осетии: дзабыр— жабыр «чувяк», дзоныгъ — жоныгъ «сани», хардз — харж «расход», дзурын — журын «говорить», дзагбагх — жзгбеех «хороший», «приличный», «здоровый»; цард — шард «жизнь», зефцеег — гефшагг «шея», «перевал»; цырыхъ — шырыхъ «сапог», фыцын—фышын «варить», «кипя- тить», «печь»; дуцын — душын «доить» и т. д. Звук ш произно- сится в джавском говоре иногда и вместо с в сочетании ст: мает—машт «горе», «горький», хеест— хзешт «война», мыст — мышт «мышь» и т. д. Звуки ж и ш (см. § 39) произносятся также в то з и с многими в говорах иронского диалекта в Северной Осетии. Фонемы эти имели место и в некоторых говорах дигорского диалекта (например, в говоре станицы Черноярской перед переднерядными е, и, вместо свистящих з и с-, жинг „огонь11, желун „крутить11, „вертеть11, шиахс „зять“, шее „перо11, ше- дзоер „сирота11 и т. п. Эти же звуки с большим приближением к з и с произносятся в туальском (наро-зарамагском) говоре в Северной Осетии вместо дз и ц: зжабыр1 „чувяк11, хоезжар „дом“, зжых „рот11, сшсерын „жить11, сшсевагг „коса11, сшсердоег „быстрый11, „проворный11 и т. д. В литературном осетинском языке звуки ж и ш употребля- 1 Буквами з ж , с ш обозначаем условно среднее между з и ж, с и ш, нс более свистящее произношение звуков з и с. 22
ются в заимствованных в позднейшее время из русского языка словах: журнал, жюри, абажур, машинге, промышленность и т. д. § 41. Свистящие аффрикаты дз, ц употребляются во всех говорах иронского и дигорского диалектов, за исключением джавского и туальского говоров. В джавском говоре вместо дз и ц, как отмечено в предыдущем параграфе, произносятся ж и ш или дж и ч (после носового н, а иногда и в других положениях), например: фындз — фындж «нос», чындз — чындж «невеста», «сноха», ххрдзынхн — ххрджынхн «буду есть, ку- шать», нгемдзынхн— нхмджынзен «буду бить», хынцын— хын- чын «считать», цыбыр — чыбыр «короткий», цыргъ—чыргъ «ост- рый». В туальском же говоре, как отмечено выше, эти звуки произ- носятся средне между з и ж, с и ш, т. е. как условно обозначен- ные нами з'к и сш (примеры см. в предыдущем параграфе). В говоре Куртатского ущелья звуки дз и ц произносятся средне между дз и з, ц и с, но ближе к аффрикатам. В литературном языке лучше произносить их дз и ц: дзых «рот», дзул «хлеб», царм «кожа», «шкура», цыхт «сыр», ххцын «держать», «бороть- ся», «воевать», «ругаться», фьщын «варить», «кипятить», «печь», хынцын «считать», «угощать»). § 42. Шипящие палатальные аффрикаты дж, ч появились в осетинском языке сравнительно недавно. Они развились в основном из заднеязычных г и к перед переднерядными е, и и среднерядным ы. Так, например, в дигорском диалекте, боль- ше сохранившем архаические черты, звукам дж, ч, перед глас- ными е, и соответствуют г и к: диг. гепп — ир. джипп «печать», киунугзе—чиныг «книга», кизгх—чызг «девочка»,» «девица», Кермен — Чермен (имя мужское). Таким образом, в иронском диалекте звуки эти встречаются-в основном перед указанными гласными. В джавском говоре они встречаются, кроме- того, вместо дз и ц, после носового н, а также в некоторых других положениях (примеры см. в предыдущем параграфе). В дигорском диалекте дж и ч имеются только в некоторых говорах вместо дз и вперед переднеязычными и, е: дзыллх— джиллх «народ», дзыкку—джикко «коса» (женская), кхр- дзын — кхрджин «чурек», цырагъ — чирагъ «свеча», «лучина», цыхт — чихт «сыр», цыллх — чилле «шелк». В других говорах они произносятся перед указанными глас- ными средне между дз и дж, ц и ч, но ближе к первым, т. е. ближе к дз и ц. § 43. Свистящая переднеязычная аффриката цъ употребля- ется во всех говорах иронского и дигорского диалектов, причем в иронском диалекте во всех сочетаниях и позициях произносит- ся одинаково, ср. ххцъил «лоскут материи», цъылын «веник», цъхнут «осока», цъупп «вершина», цъиу «птичка». В дигорском диалекте цъ перед переднерядными е, и произносится как чъ: цъиу — чъеу «птичка», цъыф — чъифх «грязь». 23
§ 44. Шипящая палатальная аффриката чъ развилась в иронском диалекте из заднеязычного къ перед переднерядными е, и и среднерядным ы, следовательно, встречается только пе- ред указанными гласными: чъил «обод», чъерами «абрикос», чъепс «кусок», чъыр «известь», чъынды «скупой», сычъи «сер- на», счъил «пятка», «складка», чъыбыла «бадья», «деревянное ведро» и т. д. В дигорском диалекте по настоящее время сохраняется пе- ред указанными переднерядными (е, и) къ: чъыбыла — къибила «бадья», «деревянное ведро», чъыр — къирге «известь», чъири — къере «пирог», чъыссге — къинсее «катышек теста» и т. д. § 45. Все согласные перед переднерядными гласными е, и и среднерядным ы несколько палатализуются, т. е. произносят- ся мягче, чем в других положениях. Сравнить, например’ про- изношение тигъ «угол» — таг «полоса», теман «игла» — туман «десять рублей», тыргъ «сени» — туг «кровь», мигъ «туман» — мах «мы», мемге «со мной» — мулк «богатст- во», ризын «дрожать» —раз «перед», рыг «пыль» —рус «щека», хид «мост» — халон «ворона», хыз «сеть» — хуыз «вид», херы «качели» — худ «шапка» и т. д. Вообще же в консонантизме осетинского языка согласные не подразделяются на твердые и мягкие, они все бывают сред- ней твердости. § 46. Таблица согласных. По способу ^^образования По артикуляции^^ Смычные Щелевые Простые Аффрикаты Шумные Сонорные Глухие Звонкие , Глухие | । 1 Звонкие ; i Iй ' ; Глухие 1 Звонкие 1 Носо- , : вые со сз й) г2 2 1— я Дрожа- щие Губ- ные Губно-губные п, пъ б м Губно-зубные ф в Язычные Переднеязыч- ные m тъ д Ц, цъ дз с 3 н А р Среднеязыч- ные ч, чъ дж ш ж Заднеязычные: а) более перед- ние к къ г б) более зад- ние (гор- танные) хъ X гъ 24
ДОЛГИЕ (УДВОЕННЫЕ) СОГЛАСНЫЕ § 47. Все согласные (за исключением «кавказских» къ, пъ, тъ, цъ, чъ) могут быть долгими, или удвоенными. Дол- гота согласных бывает нескольких видов: 1) по природе; 2) в результате встречи одинаковых соглас- ных различных частей слова (корня и суффикса, корня и окон- чания, суффикса и окончания, приставки и корня); 3) в резуль- тате встречи одинаковых согласных (конечного первого слова и начального второго слова) в сложных словах и 4) в резуль- тате удвоения одного согласного при словообразовании и сло- воизменении. • 1. По природе долгими бывают и звонкие и глухие в кор- нях слов либо в середине, либо в конце, реже в начале. На- пример: лазппу «мальчик», зыввытт «бросок», сжррхтт «пры- дкок», цыллае «шелк», дзыллаг «народ», даеттын «давать», угерцц «перепелка», аеккой «плечо», аеппарын «бросать», иннае «дру- гой», бецыкк «чуб», хае с сын «нести», ссын «молоть», бгеллын «желать». Особенно часто долгие по природе согласные встре- чаются в словах звукоподражательного характера: пъгертт, къгеращ, къуырцц, гуыпп, зыввытт, зыррытт, саерраетт, хыртт, цъыввытт, хъуыртт, цъыртт, чъыртт и др. 2. В результате встречи одинаковых согласных различных морфологических элементов (частей слова) получается удвое- ние согласных следующих видов: а) конечный согласный слова может совпасть с таким же .согласным суффикса, реже окончания: магллагггомау «худо- шавый» (из маеллаег+гомау), дарддаер «дальше» (из дард+', дгер), цаеддзер «когда-то» (из каед + даер), кзеддзериддзер «всегда» (из каед + даерид+дагр), мыддон «пасека» (из мыд + дон), садздзынаен «буду сажать» (из садз + дзын + зен), комма? «в ущелье» (из ком+'мае), номмге «к имени» (из ном + маг); б) начальный согласный слова может совпасть с таким же .согласным приставки: фаессихор «после обеда» (из фаге + си- хор), геммадаелон «от одной матери» (из агм + мадгел + он), земмус «имеющие общий ток» (из агм-^мус), аеммарзт кгенын «подметать одновременно» (из гем+марзт каенын) и т. д.; в) конечный согласный слова может ассимилироваться с согласным суффикса: туджджын «кровник» (из туг-\-джын), бзембзеджджын «ватный» (из баембаег+'джын), дзаджджын «обильный», «обильно начиненный» (из дзаг «полный»+джын), фыдджын «пирог с мясом» (из фыд-\-джын) произносится фыдж- джын, баддзынаен «буду сидеть» (из бад + дзын+ген) произ- носится бадздзынзен, фыцдзынген «буду варить» произносится фыццынзен, раттдзынаен «лам» произносится радздзынген или раццынаен и т. д.; г) начальный согласный слова может ассимилироваться с согласным приставки: ыезынын «показаться (вверх)» (из ыс+ 25
зынын) произносится ыззынын, ысзилын «повернуть (вверх)» (из ыс+зилын) произносится ыззилын., ысса/уын «взойти» (из ыс + цагуын), seeeaxc «близко» (из гем + фахс), азвварс «сторон- ник» (из агм + фарс), гемном «тезка» (из аем + ном) произносит- ся генном; слова герласын «свезти», азрлазууын «стать», «остано- виться» (из агр+ласын, аер+лаеууын) произносятся аглласын, агллхууын ит. д.; д) конечный согласный слова может ассимилироваться с согласным окончания (флексии): донмае «к воде» произносит- ся доммге, кагронма? «к концу» произносится каероммге и т. д. Примечание. Долгота согласных в ряде случаев произошла в результате ассимиляции (исторической) - согласных. Так, в словах фыс- сын «писать», чъыссае «катышек теста», заехх «земля», цаехх «соль», хахх «линия», аеддаг «снаружи» удвоение с, х, д получилось вследст- вие ассимиляции нс, нх, нд. В дигорском диалекте эти слова п по настоя- щее время сохраняют свой старый звуковой состав и произносятся фин- сун, къинсае, загнхае, цаенхае, ханхаг, гендх. Такого же характера удвоение согласных имеется, по-видимому, в словах схттын, баеттын, хаессын, дает- тын и т. д. 3. Очень часто удвоение согласных получается на стыке двух основ в сложны^ словах, причем так же, как при аффик- сах, здесь тоже может иметь место удвоение в результате ассимиляции: хъаеддых «стойкий», «крепкий» (из хъазд+тых), лазггонд «человекоподобный» (из лаег + конд), базххафген «скребница» (из баех+хафген), цъаеххос «медный купорос» (из цъаех + хос), хъыггагнагг «скорбящий» (из хъыг + кагнаег), цард- даеттаег «животворный» (из цард + даеттагг), хаеддзу «незва- ный», «самотек» произносится хаедздзу\\хагццу (из хгед + цу), фыд-згердае «злоба», «злобный» произносится фыззаердае, хаед- дулгге\\хгедтулгае\\хаеттулгае «самокат» (из хгед + тулгзе), фыд- зонд «с плохим характером» произносится фыззонд, фыд-дзых «сквернослов» произносится фыдздзых\\фыццых. 4. Согласные часто удваиваются перед суффиксами -аг, -он, -ад и редко перед другими: лаег «человек» — лаеггаг «по- дающий надежды быть хорошим человеком», хъаед «лес» — хъгеддаг «лесной», «дикий», дзул «хлеб» —дзуллаг «предназ- наченный на хлеб», фарс «бок», «сторона» — фэгрссаг «побоч- ный», «сторонний», куырает «бешмет» — куырагттаг «предназ- наченный на бешмет», тас «опасность» — тагссаг «опасный», хъуыддаг «дело» (из хъуыд + аг), у герц «дележ» — уаерццаг «подлежащий дележу», хъыг «горе» — хъыггаг\\хъыхъхъаг «горький», «злой», хох «гора» — хгеххон «горский», чындз «не- веста»— чындздзон «девушка на выданье», «свадебный», балу «путешествие» — бгелццон «путешественник», фаз «трещина» — фаззон «близнец», зилын «кружить» — зиллон «шарнир», «петля (дверная)», маглын «умирать» — магллагг «тощий», «худой». Такого же характера удвоение имеется в словах аккаг «до- стойный», каеттаг «холст», уагззау «тяжелый», фсеззгег «осень», уаллон «червь» и др., в которых трудно выделить суффиксы, 26
так -как без них непроизводные основы в языке уже не встре- чаются как самостоятельные слова. s Удваивается часто суффикс множественного числа т: хам дзар «дом» — хаедзагрттаг, баглон «голубь» — бэглагттге, агмбил «товарищ» — аембаглттаг. (Подробно этот вопрос будет освещен дальше). Согласные удваиваются и после глагольной приставки ны-: барын «прощать» — ныббарын «простить», зарын «петь» — ныз- зарын «запеть», лагууын «стоять» — ныллагууын «остановиться», дзурын «говорить» — ныдздзурын «сказать (вниз)», сагрфын «<вытирать» — ныссагрфын «вытереть», цагвын «ударять» — ныц- цагвын «ударить», хъавын «целиться» — ныхъхъавын «прице- литься», калын «разливать» — ныккалын «разлить». Примечание. В дигорском диалекте удвоение начальных соглас- ных имеет место также и после приставки фее-: (рхиихун «пойти», фгедз- дзорун «поговорить», фхгъгъхр кхнун «крикнуть», фгеккэглун «спотык- нуться, фееттолун «скатиться»,, фххххуун «схватиться» и т. д. § 48. С удвоением согласных после глагольной приставки ны-, а также в звукоподражательных словах связано часто представление о физическом усилии, интенсивности действия, состояния-процесса. Иногда с удвоением согласных связано различие в значении слов, образованных при помощи одного и того же аффикса -от одной и той же основы или же от разных слов-омонимов: без удвоения слово имеет одно значение, с удвоением — другое .значение. Сравнить, например, слова мазлзгг «умирающий» — магллаег «тощий», «худой» (от магл — ын «умирать»), фгерсаг «спрашивающий (от глагола фаерс-ын, «спрашивать» и фгерссаг '«побочный», «второстепенный», «сторонний» (отфарс «сторона»), урсаг «белок» и урссаг «молочный» (от урс «белый»), уэезау «как тяжесть» (упод. падеж от слова уэгз) и узеззау «тяже- лый», хъгедаг «предназначенный на ручку, древко» (от хъэгд «ручка», «древко») и хъгеддаг «дикий», «лесной» (от хъгед «лес»), худаг «смешливый» (от худым «смеяться») —худдаг «материал на шапку» (от худ «шапка»), дисаг «предмет удив- ления» и диссаг «удивление», удивительный» (от дис «чудо», «удивление»). § 49. Согласные могут быть удвоенными не только в корнях, но и в аффиксах. Например, в слове ссарын «найти» мы имеем удвоение приставки с-, в словах уаерыкк «ягненок», сгеныкк «козленок» имеем удвоенное к в суффиксе -ыкк; в словах зно- ныккон «вчерашний», фароныккон «прошлогодний» имеем удво- енное к в суффиксе -ыккон; в словах кургеггаг «прошенный», аглхзенагггаг «купленный» и т. д. имеем удвоение г суффикса -же при прибавлении к основам курэгг, аелхзенаег второго суффикса ~аг; в словах дзырддаг «спорный», хъуыддаг «дело», маерддаг 27
«мертвецкий» имеем удвоение суффикса -д, образующего от- глагольные имена, при прибавлении к основам дзырд, хъуыд,. мард суффикса -аг. § 50. Долгие смычные согласные бб, дд, гг, дздз, дждж по произношению ничем не отличаются от соответствующих дол- гих глухих смычных согласных пп, тт, кк, цц, чч. Как в первых,, так и во вторых отсутствует элемент придыхания; как в пер- вых, так и во вторых бывает соединение элемента звонко- сти с элементом глухости, т. е. и те и другие бывают полузвон- кими-полуглухими (согласные IV ряда). Сравнить, например,, произношение долгих согласных в словах: кэгддгер (из кжд + дагр) «когда-то» и цгеттге «готовый», хъгеддаг (из хъгед+аг) «дикий», «лесной» и кгеттаг «парусина», лыггаг (из лыг + аг) «отрезок» и аккаг «достойный», чындздзон (из чындз + он) «девушка на выданье», «свадебный» и бгелццон «путешествен- ник», бгембгеджджын (из бгембзгг + джын) «ватный» и тыччы. «камешек (игральный)» и т. д. Только удвоенные после приставки ны- согласные т, п, ч со- храняют придыхание. Например: ныттонын «исцарапать», «на- рвать», ныттилын «потрясти», «помахать», ныппырх кгенын «рас- сеять», ныппгеррзест кгенын «вспорхнуть», ныччиуын «пойти (вниз, прихрамывая)» и т. д. Удвоенные же после приставки ны- согласные звуки ц, к в некоторых.словах (цгевын «ударять», цгеуын «ходить», «идти», кгенын «вести», «наливать», калын «выливать», «высыпать», «сру- бать», кгелын «выливаться», «высыпаться», кгесын «смотреть», кгердын «косить», «кроить», «резать» и др.) теряют придыхание (ныццгевын, ньщцгеуын, ныккгенын, ныккалын, ныккгелын, нык- кгесын, ныккагрдын произносятся ныдзцагвын, ныдзцгеуын, ныг- кгенын, ныгкалын, ныгкгелын, ныгкгесын, ныгкгердын); в других словах сохраняют придыхательность, например, ныццудын «по- качнуться», ныццырхын «навалить», ныццымын «выпить», «вы- хлебать», ныццамайын «навалить», «настроить», ныццаразын. «посадить (дерево)», ныццауазын «запрудить», ныккгеуын «рас- плакаться», ныккгерзын «содрогнуться», ныккомын «согласить- ся пойти вниз» и т. д. Примечание. В придыхательных смычных согласных после при- ставки ны- долгота ощущается слабее. В орфографии написание бб, дд, гг, дздз, дждж принято в словах, в которых морфологически легко установить удвое- ние соответствующих простых б, д, г, дз, дж. Например; ныб- барын «простить» (от барын), ныббырын «влезть» (от бырын), ныддарын «навести» (от дарын), хъзеддаг «лесной», «дикий»' (от-хъхд), ныггуыбыр кгенын «нагнуться» (от гуыбыр кгенын), лыггаг «отрезок» (от лыг), ныдздзурын «сказать (вниз)» (от дзурын), чындздзон «девушка на выданье», «свадебный» (от чындз), судздзынген «буду жечь» (от судз+дзынген), ныдж- 28
джиуын «проторчать» (от джиуын), дзаджджын «обильный», «богатый» (от дзаг + джын). Когда же смычные согласные бы- вают долгими по природе (в корнях, в суффиксах) или же можно бывает морфологически установить удвоение простого глухо- го согласного, то пишется tin, тт, цц, кк, чч. Например: зеппа- рын «бросать», зеппын «совсем», лзеппу «мальчик», гзепп «ска- чок», «прыжок», ныппгерргест кзенын «порхнуть» (от пзгррзест кеенын), ныппырх кзенын «разбросать», «разрушить» (от пырх кеенын); цагттге «готовый», кзеттаг «холст» (ср. четзен, диг. .гетен), цъутта «намордник», ныттонын «изорвать», «исцара- пать (от тонын), ныттулын «скатиться» (от тулын), кземттзе «ущелья» (от ком), дгеттее «воды», «реки» (от дон); зеккой «плечо», зекКуырсын «двигаться», узерыкк «ягненок», цъыкк «по- щечина», ныккалын «разлить», «набросать» (от калын), цзгуик- кам «(мы) шли бы» (от цзеуын), бадиккам «(мы) сидели бы» (от бадын), зноныккон «вчерашний»» (от знон), дыккаг «вто- рой», зертыккаг «третий» (от зертзе); къагрцц «треск», дыццзег «вторник», гертыццзег «среда», ныццэгвын «ударить» (от цзе- вын), ныццзеуын «сойти» (от цзеуын); фееччи «пола», тыччы «камешек для игры», ныччиуын «захромать» (от чиуын). Примечание. Кавказские звуки къ, пъ, тъ, цъ, чъ не бывают дол- гими по природе. Им не свойственно удвоение и перед суффиксами. Не удваиваются они, по нашему мнению, и после глагольной приставки ны-. Однако при пересмотре правил орфографии в 1956 году в целях унификации правила написания согласных после этой приставки было принято удвоенное написание къ, пъ, тъ, цъ, чъ после приставки -ны: ныкъкъахын «выкопать», ныкъкъуырын «забить», «толкнуть», ныпъ- пъзгртт кгенын «ударить», нытътъхпп кагнын «ударить», нытътъыссын «воткнуть», ныцъцъеел кагнын «разломать», «разбить», нычъчъыллипп кагнын «подпрыгнуть» и т. д. ПОЛУГЛАСНЫЕ ЗВУКИ § 51. В осетинском языке имеется два полугласных, или неслоговых, звука: й, у. Примечание. Полугласный у не имеет особого буквенного изо- бражения. На письме обозначается одинаково с гласным у. Полугласные й и у встречаются в словах в сочетании с глас- ными, либо предшествуя им, либо следуя за ними: йэгхи «свой», йемге «с ним», сайаг «обманывающий», хай «часть», «доля», къай «пара», цъуй «рябина», мзей «луна», «месяц», сой «жир», уад «ветер», уат «комната», тау «побег», фау «порок», нау «па- роход», уеед «тогда», угенг «член», хъзеу «село», иу «один», риу «грудь», уидыг «ложка», уис «хворостина», уырд «выдра», уыр- дыг «спуск», «склон» и т. д. § 52. Полугласные й и у иногда получаются из гласных и, у (соответственно) при встрече их с другими гласными. Так, например, полугласный й в словах нжй «нет», айвазын «потя- 29
нуть», айсын «взять» получился из и: нге + и, а + ивазын,. а + исын; полугласный у в словах нэеу «не есть», циу «что есть» получился из гласного у: нзе + у, цы + у. § 53. Появление полугласного й после приставок ба-, ра-, а-, верба- в глаголах (простых и сложных), которые в совре- менном осетинском языке начинаются с согласных звуков, объясняется так же тем, что эти глаголы раньше имели в нача- ле и (в дигорском диалекте до сих пор этот и в них сохранил- ся): халын «разрушать» — райхалын, байхалын, айхалын; та- уын «сеять» — айтауын, райтауын, байтауын; хъусын «слу- шать» — айхъусын, райхъусын, байхъусын; гом кзенын «откры- вать» ,— райгом кзенын, байгом кзенын; хъал кзенын «будить» — райхъал кзенын, зербайхъал кзенын и т. д. (В дигорском диа- лекте эти глаголы без приставок произносятся: ихалун, итаун, игъосун, игон кзенун, игъал кгенун). Примечание. Часто сочетание полугласного с предшествующим ему или следующим за ним гласным называют дифтонгом, сочетание двух гласных с полугласным между ними — трифтонгом. Собственно дифтонгов и трифтонгов, т. е. таких сочетаний двух или трех гласных, которые бы давали один слог, в осетинском языке нет. Поэтому дифтонгами и трифтонгами мы условно называем соче- тания гласных с полугласными. § 54. Полугласные звуки по своим качествам близко стоят к согласным (сонорным) звукам. Подобно согласным, полу- гласные звуки тоже могут быть долгими по природе: зеййафын «догонять», вэгййын «бывать», зеуузердын «тереть», аууон «тень», нзеуу «дерн», «целина»; или могут удваиваться после глаголь- ной приставки ны-, а в дигорском диалекте еще и после пристав- ки фзе-, а также перед суффиксами -аг, -он: ныййарзег «роди- тель» (от ны + й + арзег), ныййаззелын «раздаться (про эхо)» '(от ны+'й+^аззелын), ныууадзын «оставить» (от ны'-£уадзын), ныууайын «сбегать вниз» (от ны+уайын), (диг. фзеййазаглун, фзеййаузердун, фзеууадзун, фзеууайун); наййаг «подлежащий об- молоту» (от най+аг), угеййаг «подлежащий продаже» (от узей+ аг), хъзеууон «сельский» (от хъзеу+он), сзеууон «утренний» (от сзеу + он). ПРИДЫХАНИЕ В НАЧАЛЕ § 55. Некоторые слова (междометия, частицы) в начале, а также в середине (при повторении) имеют сильное придыха- ние. На письме иногда это придыхание не обозначается (когда оно слабовато) или же обозначается через гъ: гъе, гъей, гъа, гъзей, гъзе, гъы, гъзей-джиди, ай-гъай, гъо, гъгест и т. п. Примечание. Подобно начальному придыханию, отрицательная частица нее «нет» и утвердительная частица о «да» часто заканчива- ются резким отрезом. На письме это явление не обозначается. Услов- но этот резкий отрез можно было бы обозначить через хъ: неехъ, охъ. 30
ИЗМЕНЕНИЯ ГЛАСНЫХ В ПОТОКЕ РЕЧИ ВЫПАДЕНИЕ И СТЯЖЕНИЕ ГЛАСНЫХ ПРИ ВСТРЕЧЕ § 56. При встрече конечного слабого гласного ж приставки 'зензе- с начальными слабыми гласными ее, ы основы эти по- следние выпадают: зензефсзерм (из зензе + зефсзерм) «беззастен- чивый», зензембал (из жнж + жмбал) «не имеющий товарища», гензеуузенк (из ее наг + згу у ее нк) «не пользующийся доверием», зензефсис (из зеня + зефсис) «ненасытный», агнзевдзелон (из зензе+згвдзглон) «занятый», зензехсзгст (из зензе+ згхсаест) «не- очищенный», згнзгзмеелгаг (из зензе+ ызмзелгаг) «неподвижный», згнзгздыхт (из зензе +'ыздыхт) «нескрученный», генэгссзест (из ' зензе + ыссагст) «непотоптанный», зензгсгазрст (из зензе + ысгеерст) «неразведанный», зенагстзег (из зенаг + ыстзег) «бескостный». Выпадение начального гласного в этом случае'объясняется Тём, что конечный гласный приставки агнэг- является ударным. '§ 57. При встрече конечного гласного ж приставок зенэе- и фзе- с начальным а основы выпадает зе: зенамонд «несчастный» (из гензец-амонд), зенахуыр «необычный» (из зензеахуыр); еенахъаз «бесполезный» (из аензе+ахъаз), зеназым «невинный» (из зензе+азым), зенаив «некрасивый» (из зензе+аив), зенаипп «безупречный» (из зензе + аипп); слова фзеамондджын «стал счастливым», фзеахъаз «помог», фазадджын «стал сладким»,. фзеаууон «скрылся», фзеаиппджын «заимел недостатки» и др. произносятся фамондджын, фахъаз, фадджын, фаууон, фаипп- джын наряду с произношением в них фзе- без выпадения зе, т. е. фзеамондджын, фзеахъаз, фзеадджын и т. д. Следует отметить, что во многих случаях, в особенности при подчеркнутом произношении, возможно сохранение зе, перед а: гензеаипп, зензеахъаз, зензеазым, зензеайв и т. д. § 58. При встрече конечных слабых гласных зе, ы со сла- быми начальными гласными последующих слов последние обыч- но выпадают. Так, сочетания дыууз? зефсымзеры «два брата», зертге агмбалы. «три товарища», гзеды земзе мыст «кошка и мышь», лгеппуйы зехсзерфарс «щека мальчика», адземы зехсзен «сре- ди народа», цы зерцыди «что случилось» произносятся дыуузе ’фсымзеры, зертзе ’мбалы, гзеды 'ms мыст, лзеппуйы ’хсзерфарс, адземы ’хсген, цы ’рцыди. § 59. При встрече слабых гласных ж, ы с сильным началь- ным гласным а последующего слова конечные слабые гласные выпадают. Например, сочетания мае амонд «мое счастье», дыу- ys адзеймаджы «два человека», куы атахтис «когда улетел», нзе амыдта «не показывал» произносятся м ’амонд, дыуу’ адзей- маджы, ц’ ацыди, ку’ атахтис, н’ амыдта и т. д. В результате отпадения ы или ыу перед гласным а полу- чились слова цал «сколько», цас «сколько», цавеер «какой», Чохжлг «какой», из цы—уал, цы—ас, цы—уавгер, цы—ахзем. 31
§ 60. При встрече конечных сильных гласных со слабыми начальными гласными следующих слов, естественно, выпадают начальные слабые гласные. Так, сочетания лзеппу зерцыди «мальчик пришел», Сона агрбацыдис «Сона пришла», ними гер- хаста «никто не принес», кзердо зерхаудис «груша упала» про- износятся лзеппу ’рцыди, Сона ’рбацыдис, ничи ’рхаста, кзердо 'рхаудис. § 61. При встрече конечного слабого гласного зе кратких форм личных-притяжательных местоимений в род. падеже мае «меня», «мой», дзе «тебя», «твой», йзг «его», нж «нас», «наш», узе «вас», «ваш», сзе «их», отрицательной частицы нзе «не» и глагольной приставки фзе- с начальными слабыми гласными ж, ы следующих за ними слов получается стяжение двух гласных в монофтонг е, который обычно оказывается в составе пер- вого слова или приставки: ме ’фсымзер* «мой брат» (из мзе зефсы- мзер), де ’мбал «твой товарищ», (из дж згмбал), йе ’мбал «его товарищ» (из нж згмбал), не ’фсымзертзе «наши братья» (из нж гефсымзертзе), уе ’мбзглттге «ваши товарищи» (из узе зембзглттзг), се ’рвадзелтзе «их однофамильцы» (из сзе зервадзелтзе), не ’скъо- ла «наша школа» (из нж ыскъола), уе ’знаг «ваш враг» (из узе ызнаг), се ’скъзет «их хлев» (из еж ыскъзет); не ’взарын «не разбираю», «не выбираю» (из нж згвзарын), не ’мбарын «не по- нимаю» (из нж зе мбарын), не ’стауын «не хвалю», «не мешаю» (из нж ыстауын), не ’змзглын «не двигаюсь» (из нж ызмзелын); фембзелын «встретиться» (из фзг + зембзелын), ферттивын «блес- нуть», «сверкнуть» (из фзеЦ-зерттивын), фезмзглын «сдвинуться» (из фзеызмзелын), фесгуыхын «отличиться» (из фзг + ысгуы- хын) и т. д. Монофтонг е дается также иногда сочетанием ж с и: дзе иззгр — де ’заер «твой вечер», мзе иззер — ме ’ззер «мой вечер», йзе иззгр — йе ’ззер «его вечер», узе иззертзе хорз — уе ’ззертге хорз «добрый вечер», дзе иннзе худ — де ’ннзе худ «твоя другая шапка», мае иннзе хо— ме ’ннзе хо «моя другая сестра», дж иннзе хо — де ’ннзе хо «твоя другая сестра», йзг иннзе згмбал — йе ’ннзе ’мбал «его другой товарищ», нж иннзгтзг — не ’ннзетзе «другие из нас», сж иннзгтзг — се ’ннзетге «другие из них», фге- иззгр ис — феззер ис «стало вечереть», фзеирвзезын — фервзгзын «спастись», «избавиться», цзгуылнае «почему не» (в туальском и югоосетинских говорах ценнее). Приставка фзе- дает фе- и в глаголах (простых и сложных), которые раньше начинались с гласного, но впоследствии этот гласный утеряли: фехалын «разрушить», фехзелын «разрушить- ся», «взорваться», фесафын «потерять», фесзефын «потеряться», фегом кагнын «открыть», а также в некоторых глаголах, начи- нающихся с и: фервзгзын «спастись» (из фзг + ирвагзын), фе- вгъуыйын «пройти мимо (из фзе + ивгъуыйын), фертагсын «отде- литься» (из фзг + иртаесын) и т. д. •32
ВСТАВКА ПОЛУГЛАСНЫХ И СОГЛАСНЫХ МЕЖДУ ГЛАСНЫМИ § 62. В целях разрядки стечения гласных между ними часто вставляется полугласный й, реже полугласный у, а также со- гласные ц, м и долгие согласные цц, кк. § 63. Полугласный й вставляется между слабыми гласны- ми, между сильными и слабыми гласными, а также между .^ильными гласными,' за исключением случая встречи сильных й слабых гласных с гласным и. Так, перед падежными окончания- ми в родительном, винительном, дательном, отложительном, вну- треннем местном, внешнем местном, уподобительном падежах единств, числа в словах, оканчивающихся на гласные звуки, вставляется й: лгеппу «мальчик», «юноша» — лхппуйы, лхппу- йхн, лхппуйх (й), лхппуйыл, лхппуйау; кхрдо «груша» — кхр- дойы, кхрдойхн, кхрдойх (й), кхрдойыл, кхрдойау; абана «баня» — абанайы, абанайхн, абанайх (й), абанайыл, абана- йау; цъити «ледник», «глетчер» — цъитийы, цъитийхн, цъити- йх(й), цъитийыл, цъитийау; сыре «скамья», «тахта» — сырейы, сырейхн, сырейх(й), сырейыл, сырейау; зхрдх «сердце» — зэердхйы, зхрдхйхн, зхрдхйх(й), зхрдхйыл, зхрдхйау; къх- пы «кефир» — къхпыйы, къхпыйхн, къхпыйх (й), къхпыйыл, къхпыйаи; но лхипуимх, кхрдоимх, абанаимх, цъитиимх, сы- peuxtx, зхрдхимх, къхпыимх. Полугласный й вставляется перед суффиксом -аг, когда слово, к которому этот суффикс прибавляется, оканчивается на гласный звук, за исключением . гласного и. Например: къа- .байаг «материал на платье», бхстхйаг «из страны», ухрхсе- йаг «российский», къутуйаг «материал для сапетки», тхлыйаг «'материал для обруча», мхскуыйаг «московский» и т. д. Полугласный й вставляется иногда перед начальным а пос- ле конечного гласного предшествующего слова во избежание .выпадения слабого гласного: лхджы йас «величиной с муж- чину», галы йас «величиной с вола», хохы йас «величиной с гору», сывхллоны йас «величиной с ребенка», ацы йаз «этот год» и т. д. Полугласный й вставляется между глагольными приставка- ми, исходящими на гласный звук, и начальным а глаголов: райарфэе кхнын «поблагодарить», фхйаухрдын «пощадить», райагурын «поискать»-, фхйагурын «поискать», фхйаразын «по- дделать», райаразын «переделать», райахсын «поймать». Полугласный й вставляется и после глагольной приставки ны- перед начальным а, причем этот вставочный полугласный удваивается: ныййарын «родить», ныййазхлын «разнестись» (про эхо), ныййасадын «покрыться тучами». § 64. Полугласный у вставляется между гласными перед окончанием внешнего местного падежа -ыл в некоторых место- имениях: ауыл «на этом», ууыл «на том», «об этом», кхуыл «на ком», цхуыл «на чем», «о чем», йххиуыл «о себе», еххиуыл 33
«о себе», никхуыл «ни о ком», 'макхуыл «ни о ком», искхуыл «о ком-нибудь», истагуыл «о чем-нибудь», кхрхдзиуыл «друг на друга» и т. д. Примечание. В слоне кеерведзийы «друг друга» во внешнем мест- ном падеже вместо у (полугласного) бывает и й: кеерагдзийыл. § 65. Согласный м между гласными вставляется в датель- ном и отложительном падежах. некоторых местоимений: амагн «этому», амхй «этим» (от ай), уымхн «ему», «тому», уымхй «им», «тем» (от уый), кхмхн «кому», кхмхй «кем» (от чи), цхмхн «чему», цхмхй «чем» (от цы), алкхмхн «каждому», «всякому»; алкхмхй «от каждого», «от всякого» (от алчи), алцхмхн «всему», алцхмхй «всем» (от алцы), ницхмхн «ниче- му», ницхмхй «ничем» (от ницы), никхмхн «никем» (от мачи), мацхмхн «ничему», мацхмхй «ничем» (от мацы). § 66. Согласный ц между гласными вставляется: а) после Глагольных приставок ба-, ра-, фх-, а-, ны-, герба- и хр- в глаго- лах, начинающихся с гласного а: бацагурын «разыскать», бацара- зын «сделать», «направить», рацагурын «разыскать», рацара- зын «переделать», «перестроить», фхцагурын «поискать», фагца- разын «направить», ацамайын «построить», «потесать», ацаразын «сделать», ацагурын «поискать», хрбацаразын «направить», «построить», фхцаухрдын «пощадить», ныццаразын «посадить (.дерево)», ныццауазын «запрудить», ныццамайын «наложить», хрца.монын «показать», «указать», бацамонын «показать», «ука- зать». Примечания. 1. Как отмечено выше, вместо согласного ц в не- которых из этих слов может употребляться полугласный й, но в ли- тературном языке больше употребляется вставочный согласный звук ц. 2. После приставки ны- вставочный согласный звук ц удваивается, т. е. становится долгим: ныццаразын, ныццауазын. Удвоение это, оче- видно, объясняется необходимостью создания представления о физи- ческом усилии. 3. Вставочный согласный звук ц появляется в этих: глаголах, оче- видно, по аналогии, и после приставки евр-: вврцаразын, эгрцамайын, верцахсын, герцауазын, еерцамонын и т. д. § 67. Удвоенный согласный цц вставляется между гласны- ми в некоторых словах: дыццхг «вторник», хртыццхг «среда», фыццаг «первый». Примечание. Таким же вставочным является цц в слове дагуццаг «спорный» (от дау), но здесь он вставляется между полугласным у и гласным" а. § 68. Удвоенный согласный кк вставляется между гласными в некоторых производных при помощи суффикса -аг словах: дыккаг «второй», хртыккаг «третий», а также во множествен- ном числе желательного наклонения: ххриккам «(мы) ели бы», ххриккат «(вы) ели бы», ххриккой«(они) ели бы», фыстаиккам 34
«(мы) писали бы», фыстаиккат «(вы) писали бы», фыстаиккой «(они) писали бы». Примечания: 1. В дигорском диалекте вместо кк в желатель. ном наклонении вставляется йй: хуардтаййанее, финстаййашв. 2. Вставочным является кк и в словах хъееуккаг «сельский», астгеук- каг «средний» (от хъееу и астгеу), но здесь он вставляется между по- лугласным у и гласным а. В югоосетинских говорах вместо хъееуккаг употребляется и форма хъвеуккон. ЧЕРЕДОВАНИЕ ГЛАСНЫХ § 69. В осетинском языке широко распространено чередо- вание гласных при словообразовании и словоизменении. В именных основах чередуются только а—х и о—зе: мает «горе» — мхеты «злой», цар,м «кожа» — цхрмыстыгъд «копия», цард «жизнь» — цгердуд «живой», цалх «колесо» — цхлхвхд «колея», дыдззелхыг «двухколесный» (от ды-цалх-ыг), арс «медведь»’ — зерсмыд (букв, «медвежий мед»), фат «стрела» — фхтдзхгъ- е)хн «лук для взбивания шерсти», хох «гора» — ххххон «гор- ский», хорз «хороший», «добрый»—ххрзгхнхг «добродетель», сонт «глупый» — схнтдзхф «глуповатый», фондз «пять» — фхн- дзхм «пятый», авд «семь» — а:вдхм «седьмой». Особенно час- то чередования эти имеют место при образовании множествен- ного числа: кард «нож» — кхрдтх, хардз «расход» — ххрдзтх, вембал «товарищ» — хмбхлттх, хал «нить» — ххлттх, кхрон «конец» — кхрхттх, фыдхбон «труд» — фыдхбхттх, фхллой «труд» — фхллхйттх, зхнгой «ноговица» — зхнгхйттх, хох- «гора» — хххтх, хфеондз «ярмо» — хфехндзтх». § 70. В глагольных основах при образовании отглагольных Имен при помощи суффиксов -д, -т, -ст, -суд, а также в основах Прошедшего времени, образуемых при помощи этих же суф- фиксов и суффикса -ыд, имеют место следующие чередования Гласных: а—х: хвзарын «выбирать» — хвзхрет «выбранный», хвзхр- дтон «(я) выбирал»; хмбарын «понимать» — хмбхрет «понят- ный», хмбхретон «(я) понимал»; халын «разрушать» — ххлд '«разрушенный», ххлдтон «(я) разрушал»; згъалын «сыпать» — згъхлст «рассыпанный», згъхлстон «(я) рассыпал»; хфеадын «насыщать» — хфехет «сытый», хфсхстон «(я) насыщал»; ара- Зын «строить» — архзт «построенный», архзтон «(я) строил». о—х: уромын «останавливать» — урхд «остановленный», урхдтон «(я) останавливал». зе—а: цхрын «жить» — цард «жизнь», цардтхн «(я) жил»; фзерсын «спрашивать» — фарст «вопрос», фарстон «(я) спра- шивал»; ххссын «носить»—хает «унесенный», хастон «(я) нес»; тхрсын «бояться» — тарст «испуг», тарстхн «(я) боялся». ж—о: кхнын «делать» — конд «сделанный», кодтон «(я) Делал»; ххрын «есть» — хордтон «(я) ел», бынхор «транжир». 35
и—ы: зилын. «кружить» — зылд «округа», зылдтон «(я) кр\- жил»; хлвисын «прясть» — хлвыст «пряжа», хлвыстон «(я) прял»; ххсидын «кипятить», «кипеть» — ххсыст «кипяченный», ххсыстон, ххсыстхн «(я) кипятил», «(я) кипятился»; ризын «дрожать», рызт «дрожь», рызтхн «(я) дрожал». у—ы: дзурын «говорить»—дзырд «слово», дзырдтон «(я) говорил», фхрсудзын «цедить» — фхрсыгъд «цеженный», фхр- сыгътон «(я) цедил»; судзын «жечь», «гореть» — сыгъд «сож- женный», «сгоревший», сыгътон, сыгътхн«(я) жег», «(я) горел»; тухын «сматывать» — тыхт «смотанный», тыхтон «сверток», тыхтон «(я) сматывал»; тулын «катить», «катиться» — тылд «скатившийся», тылитон, тылдтхн «(я) катил», «(я) катился». у—уы (после заднеязычных согласных): кусин «работать»— куыст «работа», куыстон «(я) работал»; курин «просить» куырд «выпрошенный», куирдтон «(я) просил»; агурын «ис- кать»—агуирд «найденный», агуирдтон «(я) искал». о—и: зонин «знать» — зынгх «известный», зидтон «(я) знал»; амонин «показывать» — аминд «указание», амыдтон «(я) показывал»; тонин «рвать» — тинд «сорванный», тыдтон «(я) рвал». о—уы (после заднеязычных согласных): комын «слушать- ся»— куымд «послушание», куимдтон «(я) слушался»; хонын «приглашать» — хуинд «приглашение», хуыдтон «(я) пригла- шал»; ахорын «красить» — ахуырст «окрашенный», ахуырстон «(я) красил»; схойын «толкать» — схуыст «толчок», схуыстон «(я) толкал». ху—ы: цхуын «идти» — цыд «ход», цыдтхн «(я) шел»; —Уы (после заднеязычных согласных): кхуын «пла- кать»— куыд «плач», куыдтон «(я) плакал»; хъхуын «быть нужным» — хъуыдтхн «(я) был нужен». ау—и: стауын «хвалить», «мешать» — стыд «восхваление», «замешивание», стыдтон «(я) хвалил», «(я) мешал»; ардауын «доносить» — ардыд «натравленный», ардыдтон «(я) доносил»; хнтауын «заквашивать» — хнтыд «заквашенный», хнтыдтон «(я) заквашивал»; хфтауын «складывать» — хфтыд «сложе- ние», хфтыдтон «(я) складывал». ау—уы (после заднеязычных согласных): хъауын «расходо- вать», хъуыдтон «(я) расходовал»; аргъауын «служить» — ар- гъуыд «служение», аргъуыдтон «(я) служил»; фхлгъауын «тре- бовать»— фхлгъуыдтон «(я) требовал». ИЗМЕНЕНИЯ В СОЧЕТАНИЯХ ГЛАСНЫХ С ПОЛУГЛАСНЫМИ § 71. Сочетание уы в середине и в конце слов имеет тен- денцию к переходу в монофтонг и. В результате этого многие осетины в Северной Осетии слова куыдз «собака», куырд «куз- нец», куыст «работа», хуырх «сыворотка», хуыз «вид», хуыр «щебень», хъуыр «горло», гуыр «туловище», гуыбын «живот», 36
гуыбыр «согнутый», дзыгъуыр «пестрый», фаеткъуы «яблоко», цагкуы «поджаренное зерно», Маескуы «Москва», хъуызын «под- крадываться», гуырын «рождаться» произносят кыдз, кырд, хырх, кыст, хыз, хыр, хъыр, гыр, гыбын, гыбыр, дзыгъыр, фает- къы, цагкы, Магскы, хъызын, гырын и т. д. Правилами орфографии предусмотрено написание в этих словах уы, а не ы. Имеются слова, в которых после заднеязычных согласных произносится не уы, а ы: гыццыл «немного», «маленький», гы- бар-гыбур «гром», къыбар-къыбур «хруст», хыз «сеть», хырх «пила», хызын «сумка», хъызын «морозить» и т. д. § 72. Сочетание уае в начале, а также в середине слов име- ет тенденцию к переходу в монофтонг о. (Это особенно заметно в некоторых населенных пунктах Северной Осетии, например: Ардон и др.). Отсюда, слова уэгрдон «арба», угенг «член», уж- ныг «бычок», узерыкк «ягненок», уаелдзарм «смушка», уаевын «быть», уаердын «валять», дугерттге\\дыугерттж «двери», нуаерт- тж\\ныуаерттж «жилы», уагртае «вон» и т. п. произносятся ор- дон, онг, оныг, орыкк, олдзарм, овын, ордын, дорттве\\дыорттае, норттае\\ныорттаг, ортаг и т. д. Правилами, орфографии предусмотрено написание в этих словах не о. а ух. § 73. Сочетание ый внутри слов часто дает монофтонг и. Так, слова сыбираг «сибиряк», дзабираг «материал на чувяки», хъыримаг «название ружья», гуырдзиаг «грузин», «грузинский»,. быдираг «полевой», «плоскостной», фаендиаг «желание», аерге- джиау «поздно» получились из сыбы-й-раг, дзабы-й-раг, хъыры- 'й-маг, гуырдзы-й-аг, быды-й-раг, фаенды-й-аг, аергеджы-й-ау; слово ныййараег «родитель» произносится нийаргег и т. д. Однако во многих словах ый сохраняется без изменения, на- пример: хъуыдыйад «предложение», хъуыдыйаг «предмет мыс- ли», таглыйаг «материал на обруч», мзгстыйаг «предмет злобы», къаепы «кефир» — къаепыйаг и т. д. Сочетание ый сохраняется без заметного перехода в и пе- ред падежными окончаниями. Например: тгелы «обруч» — тж- лыйы, таелыйген, таглыйаг, таглыйыл, тжлыйау; цывзы «перец» — цывзыйы, цывзыйаен, цывзыйаг, цывзыйыл, цывзыйау; къагпы «кефир» — къаепыйагн, къаепыйае, къзепыйыл, къаепыйау и т. д. § 74. Сочетание аей перед суффиксами -аг, -он, -ау, -ат в некоторых словах дало и: згердиаг «сердечный» (из заердге-й- аг), иузагрдион «единодушный» (из иу-загрдае-й-он), уаглиау «высоко» (из уаглаг-й-ау), фаестиау «далеко позади» (из фаестге- й-ay), даелиау «далеко внизу» (из даелае-й-ау), фаестиат «опоз- дание» (из фаестае-й-ат). аеддиау «далеко» (из аеддае-й-ау) И т. д. § 75. Сочетание ай перед фамильным суффиксом лиц жен- ского пола ан переходит в монофтонг и: Томиан (из Томайан), 37
Абиан (из Абайан), Багиан (из Багайан), Къомиан (из Дъомайан), Козиан (из Козайан), Дзаниан (из Дзанайан), Балиан (из Балайан), Остъиан (из Остъайан), Челгехсиан (из Челахсайан) и т. д. (Так называют замужних женщин по деви- чьей фамилии) (см. § 336). § 76. Сочетание агуге часто, особенно в именных основах, стягивается и дает монофтонг о'.наеуаег — ног «новый», рэг- уаег — рог «легкий», «легко», раеуаед — род «теленок», уаелаг- угез—уаглоз «высоко», даглагуагз— даелоз «низко», каеннод «а не то» (из кгед нее' уаед). В глагольных основах стяжение геуаг в о встречается реже: цагуагг «идущий» — цог, раздзаеуагг «предводитель», «вожа- тый» — раздзог, цагуаем «пойдем» — цом; фаеуагд «пусть бу- дет» — фод, фгеуаем «давай кончим» — фом и т. и., в других случаях сохраняется аеуае: кагуагг «плачущий», каеуаем «(мы) плачем», кагугед «пусть плачет», хъгеуагг «нужный», хъагуагм «(мы) нужны», хъагуагд «пусть будет нужен», цаеугем «(мы) идем» и т. д. Стяжение агуае в о не во всех диалектах и говорах осетин- ского языка распространено одинаково. Так, в дигорском диа- лекте до сих пор оно совершенно отсутствует; в говорах Южной Осетии, а также в туальском говоре больше говорят раеуаед, раеуаег, цаеуаег, наеуаег (но ногбон «новый год»). Правилами орфографии допускается двоякое написание этих слов, но в именах в литературном языке преимущество дается стяженной форме (ног, рог, цот, род), в глаголах же и отглагольных именах — нестяженной форме (цагуагг, фаеуагд), каеуаег, хъагуагд, хъаеуаем, каеуаем и т. д. Исключение состав- ляют цом (наряду с цаеугем), цомут (в значении повелитель- ного наклонения), раздзог (наряду с раздзаеуагг). Нестяженные формы особенно часто употребляются в сти- хотворных произведениях. Например: Ираедисагн бар ис: йе фыр, йе рагухд! (Къоста «Чи дае?») «Берущему калым (свату) предоставляется право: либо баран, либо телок». Фос цагуагг казнын нае уагъта,— алгебон хжргае! (Къоста, «Лаескъдзаераен») «Скоту не давал размножаться,— ежедневно ел его!» ...мысты йас рагугед афтае уаеззау нагу! (Къоста, «Лзескъдзаерагн») «...те- ленок с мышь не так уж тяжел!» Хагдзаронтге, хагдзаронтаг! Ф;е- цазуынц уаем, наеуаег бонтае, фгехгессынц уын наеуаег бонтазе, фыц- цаг хгерзтаей хуыздагр хаерзтае (Къоста, «Лаескъдзаераен») «Хозяе- ва, хозяева! Идет к вам новый год (букв, «новые дни») - несет вам новый год лучшие блага, чем старые блага». Следует отметить, что монофтонг о, получающийся в резуль- тате стяжения сочетания аеуае, произносится несколько протяж- нее обычного гласного о. § 77: Сочетание аеуа в некоторых словах дало уа\\уыа. Так, хъуамаг\\хъуыамае, очевидно, получилось из сочетания хъазуа згмге, хъуаг\\хъуыаг из хъаеуаг. 38
§ 78. Сочетание аузе дает уа\\ыуа: стауаен «мешалкад про- износится ыстуан\\ыстыуан, хнтаужн «закваска», произносится зентуан\\эентыуан, хуртаузен — хуртуан «рассыпанное на солн- це для сушки», зефтаузен «приложение», •,— гефтуан\\гефтыуан\ .&’фтаугенхъзед «насесть» — зефтуанхъгед\\эгфтыуанхъзед, рзевда- узен «ти.о»—рзевдуан\\рзевдыуан, аргъауэен—аргъуан «церковь»: слово ардуан «рашпиль» получилось из армдаузен; слово узел- дуан\\уаглдыуан «перекладина на санях» образовалось из узел- таузен; узелгефтуан «надбавка» — из • угелзгфтаузен;- слово даузег «небожитель» произносится дуаг\\дыуаг в особенности в слож- ном слове рардуаг. § 79. Сочетание зейзе стягивается часто в монофтонг ,е или йе. Так, слова-наречия, послелоги узеле «сверху», дзеле «снизу», фале «с той стороны», фзесте «сзади», аедде «снаружи», «за» образовались из ужлзлизе, дзелзейзе, фалуейзе, фзззстзгйзе, геддзейге. Слово ззерджйзе «сердцем», «сердечно», употребляемое в ввод- ных словосочетаниях, произносится ззгрде: мае загрде «по-мое- му», «кажется». Деепричастная форма узевгзейзе «будучи» (.от узевын «быть») дала частицу уаевдже. Вообще в деепричастиях суффикс, гжйж произносится часто то гиге, то гжеЦге. Так, поэт Гадиев Ц. в-своих стихотворениях1 писал: «...Ма дзур тзерсгзее «не говори, боясь», «Базыдтам. цард дагр мах ризгзг-хъаерзгзее» (Гаед. Ц., Фаедис) «Узнали мы жизнь, тоже дрожа-стоная». Как е или близко к е произносится также сочетание йзе. Так, например, в том же сборнике Радиева Ц. читаем: е (вместо «йаз») мидбылты бахуды дидингег, ныуулзефы зервон уэглдгефзей, сисы е (вместо «йае») рзесугъд дари базыр.тзе, ба- тилы е (вместо «йае») рзесугъд сзер агмсе та акзесы комы рзебын- мзе (Гаед. Ц.— Дыууаз дидинаеджы) «Улыбается цветок, вдыха- ет небесный воздух, поднимает свои красивые шелковые кры- лышки, мотает своей красивой головкой и смотрит опять в глубь ущелья». Дымгзе е (вместо «йае») хъазгзг хзессы (Гаед. Ц,—Уар- зондзииад) «Ветер несет ее (любовь) играя». Хоем (вместо «хо- йжм») е (вместо «йж») рудзынг, фехъуса нее хъзер, базона, е (вместо «йае») хуымы хор кзей рзезы, уый (Гаед. Ц., Уарыны жртах) «Стучим его окно, чтобы слышал наш зов, чтоб узнал то, что на его пашне растет хлеб». ГРУППЫ СОГЛАСНЫХ, ДОЛГИЕ СОГЛАСНЫЕ И ПОЛУГЛАСНЫЕ § 80. Осетинский язык не терпит в начале слов стечение (группы) согласных, долгие согласные, полугласные, а также сочетания согласных с полугласными, так как они трудны для произношения. В целях облегчения произношения групп соглас- 1 Цомахъ. Царды фжйлаужнтае, Берлин — Дзжуджыхъду, 1925 аз. 39
ных, долгих согласных и полугласных, сочетаний согласных с полугласными в начале слова (обычно впереди) ставится глас- ный звук. Гласный звук, который ставится перед группой со- гласных, долгими согласными и полугласными в начале слова для облегчения их произношения, называется протетичес- ким гласным. В большинстве случаев в качестве протети- ческого гласного используется слабый гласный ж и реже ы. По- следний гласный, т. е. ы, больше произносится в начале слов перед группами согласных, начинаюшихся с з, с или долгого согласного сс: ызнаг «враг», ызмис «песок», ызгъз’р «руда», ызаж «ржавчина», ыздахын «возвращать», ыздухын «скручи- вать», ьвздыхсын «скручиваться», ыскъвет «хлев», ыстыр «боль- шой», ысгуы «бедренная кость», ыстъвелфын «вздрагивать», ысхгессын «снести», ысдзурын «заговорить», «ыссын «молоть», ыссивын «сгребать», ыссонын «проталкивать»; но вендах «нит- ка», вердуз «поляна», гергъом «ноша», вехсыр «молоко», агхсзер «орех», вевззер «плохой», агмтъеры «беспорядок», агргаевдын «ре- зать», вендзарьвн «топить», гехсведын «чистить», веййафын «дого- нять», веуувердын «мять», агуувендын «доверять», геппарьм «бро- сать», хккуырсын «сдвигаться», венд вер «другой» и т. д. § 81. Гласный звук, который вставляется между группой со- гласных, а также между согласным и полугласным для их разрядки, называется эпентетическим гласным. В ка- честве эпентетического гласного звука используется слабый гласный ы: быру «изгородь», «ограда», бырон «сор», пысыра .«крапива», тырыса «флаг», «знамя», дзыгуыр «куча», дзыгъуыр «пестрый», сымах «вы», ныуар «жила», быуар «тело», «плоть», сыуар «нарзан», дыуар «дверь», цыуан «охота», цыуайнаг «ко- телок» и т. д. Как протетический, так и эпентетический гласный ы более четко произносится, когда на него падает ударение или же ког- да слову с протетическим гласным предшествует слово, которое оканчивается на согласный или полугласный, на группу со- гласных или же на долгие согласные или полугласные: талынг ыскъвет «темный хлев», ныхас ыстыхджын «разговор усилился», адвеймаг ызмвелы «человек двигается», уверьиввв ыссвеиьв «ягне- нок идет», нвеуу ысцъзех ас «целина зазеленела», къвей ысхауди «плита выпала», хуыр ызгъвелы «галька сыпется», уверыкк ыс- къагты ас «ягненок в хлеву», цъвех ызгве «зеленая ржавчина», квей ызнаг у «чей (он) враг есть». § 82. Начальные гласные ве и ы перебивают друг друга. В результате этого вместо ее в начале слов часто произносится ы и наоборот. Так, вместо вендах «нитка», вехсыр «молоко», велхуи «веретено», вехсвер «орех», вехсэгв «ночь», вемгар «сверстник», гембал «товарищ» можно часто слышать ындах, ыхсыр, ылхуи, ыхсвер, ыхсвев, ымгар, ымбал и т. п. Вместо же ыстур «скотина», ыстыр «большой», ыскъвет «хлев», ыскъвефын «хватать», ыскъве- рын «гнать», ызгве «ржавчина», ызнаг «враг», ызды «свинец». 40
ызгъхр «руда», ыздахын возвращать», ыздухын «крутить», «вертеть», ыздыхсын «скручиваться» и т. д. можно часто слышать еестур, хстыр, хскъхт, хскъхфын, хскъхрын, хзгх, хзнаг, хзды, хзгъхр, хздахын, хздухын, хздыхсын и т. д. Примечания. 1. Перебой гласных ж—ы имеет место и после приставок, а также в сложных словах. Так, слова герагвагрын, хрххсым, агрххсагдьм, агргевггенын, аврэгмбарын, аграамбагрзын, саввэгрын, сагвгаа- нын, сагвналын, сагмбаелын и т. п. произносятся часто аерываерын, аерых- сын, аерыхсаедын, аерывга>нын, аерымбарым, эгрымбэгрзын, сывгерын, сыи- гаенын, сывналын, сымбавлын и т. д.; слова иуэгрдаем, иуэгрдыгзгй, га- лиуаердаем, галиугердыгаей, рахизаердэгм, рахизэгрдыгаей произносятся иуырдаем, иуырдыгагй, галиуырдавм, галиуырдыггЕй, рахизырдаем, рахиз- ырдыгагй, слова уагливых\\уавлибых, хырынкъа\\хагрынкъа и некоторые др. произносятся у аг лаб а? х\\у гели в вех, хаерынкъа. 2. Ввиду того, что протетический гласный ы перед группами соглас- ных, начинающихся с з и с, слышится очень слабо, вследствие реду- цированности этого гласного, правилами орфографии принято не обоз- начать его на письме; пишется: стур «скотина», стыр «большой», скъает «хлев», сгуы «бедренная кость», скъэгрын «гнать», скъзгфын «хватать», змис «песок», знаг «враг», зды «свинец», змаелын «двигаться», здухын «скручивать», здаехын «возвращаться», . ссарын «найти», ссурын «по- гнать (наверх)» и т. д. Написание ы в начале этих слов допускается в поэтических произведениях в интересах соблюдения ритма и размера стиха. 3. Протетический и эпентетический гласные звуки имеют место и в заимствованных словах, в том числе и в заимствованных из русского языка словах. Так, слова скъола «школа», скъапп «шкаф», стъол «стол» и т. п. произносятся ыскъола, ыскъапп, ыстъол; слова «при- став», «класс», «карандаш», вошедшие в осетинский язык давно, произно- сятся пъырыстыф, къылас, къырандас. В слове пъырыстыф вставочный между пъ и р гласный звук ы на письме обозначается, слова же кълас, кърандас принято писать без ы (между къ и л, къ и р). 4. Не обозначается на письме вставочный согласный звук и между начальным согласным и следующим за ним полугласным. Пишем: нуар «жила», буар «тело», суар «нарзан», дуар «дверь». Исключение состав- ляет слово дыууае «два». § 83. Вставочный гласный звук появляется между группой согласных не только в начале слов, но также и в конце и перед суффиксом множественного числа, когда слово в единственном числе оканчивается на группу согласных (в особенности, когда последним звуком этой группы бывает глухой согласный), на долгие согласные и полугласные. Так, слова метр, центр, километр, октябрь, ноябрь, декабрь, сентябрь, министр и т. п. произносятся в осетинском языке метыр, центыр, километыр, октябыр, ноябыр, декабыр, сентябыр, министыр; имя Александр в осетинском языке звучит Алыксандыр; слова схнк (назв. рас- тения), цалх «колесо», фххт «ступа», фзехс «доска», кххц «ча- ша», фхрв «ольха», тхре «чинара», чындз «сноха», «невеста», чызг «девочка», «девица», ухрыкк «ягненок», ггепп «скачок», «прыжок», гххххтт «бумага», зххх «земля», нхуу «целина» Во множественном числе имеют перед суффиксом множествен- ности ы и произносятся: схнчытх, цхлхытх, фххтытх, фххеы- 41
тае, кагкимтае, феервытге, таерсытее, чындзытж, чызджытае, уаг- .рыччытге, гаеппытае, гасххаеттытсе, заеххытаг, нагууытге. Примечание, В заимствованных из русского языка в поздней- шее время словах между группой согласных вставочный гласный не принято обозначать на письме. Не пишется он и перед суффиксом множественного числа в заимствованных словах, оканчивающихся в единственном числе на группу согласных. Принято писать: министр, центр, метр, километр, октябрь, ноябрь, декабрь, сентябрь, студенттге, коммуиистта?, грактористтж, экскурстж и т. д. Под влиянием орфогра- фии слова эти и им подобные произносятся уже без ы. КОМБИНАТОРНЫЕ И ПОЗИЦИОННЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ СОГЛАСНЫХ В ОСЕТИНСКОМ ЯЗЫКЕ § 84. В осетинском языке широкое распространение имеют комбинаторные и позиционные изменения согласных. К ним от- носятся уподобление (ассимиляция) и расподобле- ние (диссимиляция) согласных, выпадение согласных, ч е- редование согласных, озвончение глухих согласных после приставок и в сложных словах, перестановка (ме- татеза) согласных. УПОДОБЛЕНИЕ СОГЛАСНЫХ § 85. Уподобление согласных заключается в том, что при встрече двух согласных, относящихся к различным морфологи- ческим частям слова, один согласный влияет на другой, делая его подобным себе. Уподобление бывает двух видов: полное — когда один звук полностью уподобляет себе другой звук, и неполное, или частичное — когда под влиянием глухого звонкий ста- новится глухим или, наоборот, под влиянием звонкого глухой становится звонким. Кроме того, в зависимости рт того, какой звук по местоположению оказывает влияние, т. е. уподобляет ли предшествующий звук последующий или наоборот, различа- ется уподобление прогрессивное и регрессивное. При прогрессивном уподоблении предшествующий согласный звук влияет на последующий, при регрессивном же уподоблении по- следующий согласный влияет на предшествующий. § 86. В осетинском языке полное уподобление бывает в сле- дующих случаях: 1. Конечный согласный н основы в направительном падеже под влиянием согласного м окончания переходит в м. Так, сло- ва каеронмаг «к концу», донмге «к воде», хаедонмае «к рубашке», бонмге «ко дню», маенма? «ко мне» произносятся кагроммае. доммге, хаедоммэг, боммаг, маеммаг. 2. В будущем времени изъявительного наклонения началь- ный согласный суффикса -дзын часто уподобляет себе конеч- ный согласный основы глагола. Так, слова баддзынзгн «буду си- 42
деть», худдзынаен «буду смеяться», бхттдзынхн «буду связы- вать», сагттдзынген «буду ломать», даеттдзынаен «буду давать», хгецдзынаен «буду держать», дуцдзынаен «буду доить» произ- носятся бадздзынаен, худздзынаен, багдздзынагн, сгедздзыназн, даедздзынаен, хаадздзынаен, дудздзынагн и т. д. Примечание. Как в направительном падеже, так и в будущем времени соблюдается морфологический принцип написания. 3. При прибавлении к словам, начинающимся с л, глаголь- ной приставки -аер согласный р приставки переходит в л; вслед- ствие этого слова агрласын «привезти», агрлаеууын «стать», «остановиться», герлагбурын «напасть», аерлаебырын «сползти», згрлаамарын «выжать», аерлидзын «сбежать (вниз)» произносят- ся агллагууын, гелласын, аеллаебурын, зеллагбырын, геллеемарын, зеллидзын и т. д. Пишутся же эти слова по морфологическому принципу, т. е. аерласым, эгрлэгууын и т. д. Глагол сцаеуын (из с-ихуы.н) «взойти» во всех формах про- износится и пишется ссаеуын (ссыдтаен, ссхудзынхн) и т. д. С удвоенным с произносится и пишется именная форма ссагуаег (из с + цагуагг), но после приставки с- сохраняется ц в этом сло- ве в выражении йагхи сцаеуаег кодта «сделал себя (он) идущим». Полное уподобление имеем в словах агввахс «близко» (из а*м-фахс), гевварс «сторонник» (из еем-фарс), бгегъаеввад «босой» (из бэггъаем-вад), кгеннод «а не то» (из кеед-нае-уаед), цаеуыннае «почему не» (из цзауыл-нае), куыннае «как не» (из куыд-нае), дзаджджын «полный», «богатый» (из дзаг-джын), багмбгедж- джын «ватный» (из баембгег-джын), туджджын «кровник»» (из туг-джын), фыджджын «начиненный мясом», «мясистый» (из фыд-джын), цгеджджинаг «большой котел медный» (из цаег- джын-аг), хъахъхъагнын\\хъаггаенын «охранять», «стеречь» (из хъахъ-кагнын), цыджджын «славный», «почетный» (из цыт- дж'ын), каджджын «славный», «почетный» (из кад-джын), хатт- дзаег «произведение» (матем.) (из хатт-дзаег), произносится хадздзаег, хатдзаег «вывод» (из хат-дзаег), произносится хадз- дзгег и т. д. В результате полной ассимиляции получились долгие со- гласные в словах гсддх «вне», «снаружи» (ср. с. дигор. гендае), фыссын «писать» (ср. с. дигор. финсун), загхх «земля» ср. с ди- гор. загнхаг), цгехх «соль» (ср. с дигор. цхнхае), хахх «линия» (ср. с дигор. ханхае), багттын «связывать» (ср. бгендагн «ве- ревка») и др. Как видно из приведенных примеров, полная ассимиляция бывает прогрессивной и регрессивной. § 87. Неполное, или частичное, уподобление выражается ча- ще всего в оглушении звонких согласных при встрече с глухими согласными. Оно имеет место как при словообразовании, так 43
и при словоизменении, причем чаще бывает регрессивного ха- рактера и реже прогрессивного. Примеры на неполное уподобление при словообразовании: тыхджын «сильный», мгестджын «имеющий горе», тарфгомау «глубоковатый», бгехдон «конюшня» произносятся тыхчын. .чагст- чын, тарфкомау, бххтон (к, т, ч после с, ф и х произносятся без выдоха). Примеры на неполное уподобление при словоизменении: слова лгегтаг «мужчины», нывтае «картины», тыргътэ? «сени», дыргътзе «фрукты», аегтх «сажи», базтае «подушки», хъазтаг «гуси», фындзтге «носы», зхрхдтх «старики», «старые», фагдтх «следы» (множеств, число от лагг, ныв, тыргъ, дыргъ, саег, баз. хъаз, фындз, зхронд, фгед) произносятся лзектае, ныфтае, тырх- 'iae, дырхтаг, сэектаг, бастаг, фынцтее, заераеттее, фхттх и т. д.. слова фаглывтон «(я) обманывал», ивтон «(я) менял», уарзтон «(я) любил», агмб&рзтон «(я) накрывал», сыгътон «(я) жег», дыгътон «(я) доил» (прошедшее время от фаеливын, ивын, уар- зын, агмбеерзын, судзын, дуцын), тыхсдзынхн «(я) буду беспо- коиться», тагхдзынагн «(я) буду летать», дуцдзынагн «(я) буду доить» (будущее время от тыхсын, тагхын, дуцын), сзилын «пере- вернуть», сзайын «вырасти», сдзурын «заговорить», сбадын «сесть», сбееттын «связать» (производные от с-зилын, с-зайын, с-дзурын, с-бадын, с-бгеттын) произносятся фаелыфтон, ифтон, уарстон, гембагрстон, сыхтон, дыхтон, тыхсцынаен, таехцынген. дуццынэгн, ззилын, ззайын, сцурын, спадын, спзгттын и т. д. Примечание. Правилами орфографии осетинского языка пре- дусмотрено написание слов с уподоблением (частичным) согласных при словообразовании и словоизменении по морфологическому принципу: тыхджын, мгестджын, бгехдон, дыргътге, базтаг, дыгътон, сыгътон, ф<е- лывтон, тыхсдзынагн, сзилын, сбадын и т. д. § 88. Уподобление согласных бывает не только в одном' слове, но и на стыке рядом стоящих слов (конечного соглас- ного первого и начального согласного последующего слова). Так, сочетания тынг тагъд «очень быстро», тагъд казны «(он) спешит», хорз сарагзта «хорошо, (он) сделал», пив куыст «краси- вая работа», хорз куыст «хорошая работа» произносятся тынк тагъд, тахт каены, хоре сарагста, аиф куыст, хоре куыст и т. д. РАСПОДОБЛЕНИЕ СОГЛАСНЫХ § 89, Расподобление согласных — явление, обратное уподо- блению. При расподоблении один из согласных звуков заменя- ется совершенно другим звуком, не сходным ни с одним из тех звуков, которые образуют сочетание. Явление это не особенно распространено в осетинском языке, но все же имеет место в ряде слов. Например: фылдзер «больше» (из фыр-дсер), уалдзарм «смушка» (из уэер-царм), эгхсзердгес «шестнадцать» (из згхехз- даес), каелмагрзаен «платок» (из кхр-маерзагн, получившийся, 44
наверно, из кавр и аембэгрзэзн), гелмагрин «локоть» (как мера) (из аврм-хрин), згелингуырд «золотых дел мастер» (из заерин- куырд), цаглмартагн «грыжа» (из цаерм-артвен), уыздхм «туда» (из уырдавм), иухздхм «в сторону» (из иу-агрдсем), фала>здагм «в ту сторону» (из фалге-рдагм), даглдзгех «преисподняя» (из дагл-загхх) и т. д. В словах фалаврдаем, фаестаердаем, гилиуазрдагм, фалгерды- гзгй, фхстхрдыгаей и т. п. больше употребляется сочетание рд, чем зд. Диссимиляцией объясняется переход ц в т в словах исты «что-нибудь» (из ис-цы), фэгстинон «выздоравливающий» (из /фаес-цион)1. ВЫПАДЕНИЕ СОГЛАСНЫХ, СОКРАЩЕНИЕ ДОЛГИХ СОГЛАСНЫХ И ПОЛУГЛАСНЫХ § 90. При стечении нескольких согласных или при встрече долгих согласных и полугласных с другим согласным часто, кроме случая вставки гласного (см. §§ 80—83), при произно- шении имеет место выпадение согласного или сокращение дол- гого согласного и долгого полугласного до нормального или почти нормального согласного и полугласного. Сокращение дол- готы согласных особенно относится к тем долгим согласным, которые получились в результате ассимиляции (см. § 47). Выпадение согласного при произношении особенно часто на- блюдается перед удвоенным суффиксом множественного числа: азндзалм «жердь» — аендзаглмттае (произносится аендзавлттаг), арм «рука»—аермтгге (произносится аерттае, отсюда и эгрттаесагр- фсвн), царя «кожа», «шкура» — цзгрмттве (произносится цаерт- таг, отсюда галдзаерттае) и т. п. Почти всегда выпадает н перед удвоенным суффиксом множественного числа: дон «вода», «ре- ка» — дтетта?, кхрон «конец» — кагргеттге, фыдхбон «труд» — фыдагбагттаа, уазздан «благородный» — уагздаеттаг, рон «пояс» — рагттаг и т. д. Исключение составляют агфсон «повод», «причина» — хф- схнттх, хфтуан «добавок»—хфтухнттх, ныстуан «поручение» — ныстуаенттх и др. Такого же характера получается выпадение н во множественном числе в слове заеронд — зхрхдтх. Примечание. Некоторые исследователи осетинского языка (на- пример, В. И. Абаев) считают, что утрата звука и во множественном числе объясняется тем, что он ассимилируется суффиксом множ, чис- ла т1 2. Мы считаем, что это объяснение не имеет под собой достаточной 1 В. И. Абаев. Этимологические заметки. Труды Института языко- знания Академии Наук СССР, т. VI, 1956, стр. 457. 2 В. И. Абаев. Грамматический очерк осетинского языка, Орджони- Кидзе, 1959, стр. 14. 45
почвы, чю это так, можно подтвердить тем, что в дигорском диа- лекте н перед тем же удвоенным суффиксом всегда сохраняется: дон — дагнтта:, кжрон — кгергенттаг, халон — халгенттаз. Сохраняется он, как ука- зано выше, и в некоторых словах в иронском диалекте, например: хфтуагнття-, ныстухттх, яефаенттх. Согласный звук н выпадает в прошедшем времени перед дт, например: зонын «знать» — зыдтон, тонын «рвать» — тыдтон, хонын «звать», «вести»—хуыдтон, амонын «показывать» — амыдтон, уынын «видеть» — уыдтон и т. д. В прошедшем времени часто выпадает д из сочетания гъдт, едт, например: сыгъ(д)тон «(я) жег», сыгъ(д)тхн «(я)горел», фхрсыгъ(д)тон «(я) цедил», дыгъ(д)тон «(я) доил», фхлыв(д)- тон «(я) обманывал», ив(д)тон «(я) менял», ссыв(д)тон «(я) собирал», лыгъ(д)тхн «(я) бежал» и т. д., причем после выпа- дения д перед глухим т звонкие гъ, в в результате ассимиляции становятся глухими: произносятся сыхтон, сыхтхн, фхрсыхтон, дыхтон, фхлыфтон, ифтон, ссыфтон и т. д. Выпадением согласного т, очевидно, объясняется наличие простого т в прошедшем времени в словах уарзтон «(я)любил», марзтон «(я) подметал», тыхтон «(я) заворачивал», фыхтон «(я ) варил», хастон «(я) носил», хъуыстон «(я) слушал», хъуыстхн «(я) слышался» и т: д. “Выпадение согласных имеет место в словах цхссыг (из цхст-сыг) «слеза», зхнгбхттхн «повязка» (произносится зжн- 'бгеттген), цхнгдыс «нарукавник» (произносится цхндыс),. амонд- джын «счастливый» (произносится амонджын), дхллагхъуыр «шея спереди» (произносится дхллахъуыр), Дхллагхъху (на- звание местности, села, произносится Даеллахъгеу), Узгллаг- дъаеу (название местности, села), произносится Ухллахъху), арххстджын, «умелый» (произносится арххсджын), мзестджын «имеющий горе» (произносится мхсджын), ххсгард «ножницы?? (получилось из ххст-кард), цаесгом «лицо» (получилось из цхст-гом) и т. д. . Полугласный й выпадает в союзном падеже перед оконча- нием -имх. Например: мхй «луна», «месяц» — мхн г «с лу- нной», с месяцем», къай «пара»—къаимх «с парой», «мой муж»— моимх «с мужем», хай «часть» —хаимге «с частью:,' 'змбай «зубр» — домбаимх «с зубром». И также выпадает в основе прошедшего времени некоторых глаголов и в некоторых отгла- гольных именах. Например: нымайын «считать» — нымад «счет», «считанный», нымадтон «(я) считал», тайын „«таять» — тад «таяние», «сплав», тадтхн «(я) таял», стайын «уставать»— стад «усталый», стадтхн «(я) уставал», хойын «бить», «коло- тить»— хост, «битый», хостон «(я) бил», «я колотил» и т. д. § 91. Сокращение долготы согласных и полугласных ясно выражено в словах: хает «унесенный» — хастон «(я) нес» — ххедзынхн «(я) буду нести» — ххегх «неся» (от хх с сын «нес- ти»); зххмх «на землю — зххджын «имеющий землю» — зхх- 46
кусеег «земледелец» — загхбарагг «землемер» (от загхх «земля»1); хахмаг «на линию» — хахныв «чертеж» — хахгаенагг «чертеж- ник»— хахгеенагн «чертежный» (от хахх «линия», «черта»}; цаехма: «за солью» — цазхджын «соленый» — цагхдарген. «солон- ка» (от цагхх «соль»); лаз уд «стояние» — лгеугаг «стоя» — лзеу- дзынаен «(я) буду стоять» (от лгеууын «стоять») и т. д. Следует отметить, что сокращение долготы конечных долгих согласных кк, пп, тт, цц при встрече их с другими согласными не имеет места. Объясняется это тем, во-первых, что долгота их не бывает в результате ассимиляции, следовательно, они не могут сокращаться и давать обычные к, п, т, ц и, во-вторых, тем, что нормальные к, п, т, ц, если они не бывают после с, ф, х, произносятся с сильным выдохом, что будет неестественным для кк, пп, тт, цц (сравнить, например, произношение каертмаг «во двор» и къазрттмх «на кусок», «на осколок», лагнкмге «в до- лину» и са’н.ыккм.зе «к козленку», каврцмге «к шубе» и къаерццмх «на треск», фаркджын «имеющий лопасти» и уазрыккджын. «имеющий ягненка», кагрцджын «имеющий шубу» и уагрцц- джын «богатый перепелками», уаерцмае «к дележу» и уагрццмаъ «к перепелке»). Во вторых словах этих пар долгота согласных 'ощущается довольно ясно. Выпадение согласных и полугласного у иногда имеет место и без встречи с другими согласными. Так. например, словосоче- тание гъе ныр «вот теперь» произносится гъер, хъауджыдазр «все равно» произносится хъаджыдагр, слово хъаджджын «не- достаточный» получилось из хъуагджын. ЧЕРЕДОВАНИЕ СОГЛАСНЫХ § 92. Чередование согласных, т. е. замена одного согласного другим, бывает при словообразовании и словоизменении. Наи- более часты чередования в именах. Чередуются следующие со- гласные: 1. Заднеязычные согласные г, к, къ перед переднерядными гласными е. и и среднерядным гласным-ы переходят соответст- венно, за очень редким исключением, в аффрикаты дж, ч, чъ: лгег «челов'. к» — лгеджы «человека»; цазразг «житель» — цаграг- джы «жителя» — цеерджытае «жители»; нараег «узкий» — на раз- джы «узкого» — нарджытае «узкие»; цурк «клин», цурчы «кли- на» — цурчытаз «клинья»; карк «курица» — карчы «курицы»,— казрчытаз «куры»; дгеркъ «козлик» — даерчъы «козлика» — дзерчъытаг «козлики»; маескъ «овраг» — мгесчъы «оврага» — мзесчъытге «овраги»; кгеимге «с кем» — чемаг-, кхй гердзем «в сторону кого» — чердзем. Как было отмечено выше (§§ 42, 44), согласные дж, ч, чъ развились в современном осетинском языке в основном из г, к, къ перед указанными гласными звуками. 47
В союзном падеже перед окончанием -имге звуки г, к, къ также могут переходить в дж, ч и чъ, однако больше употреб- ляются в этом падеже простые г, к и къ: каркимге «с курицей», лгегимзг «с человеком», тхскъимге «с сапеткой», вместо карчи- мге, лагджимзе, тгесчъимаг. Во внешнем местном падеже переход г, к, къ в аффрикаты дж, ч, чъ перед ы окончания отсутствует: лзегыл «на человеке», сугыл «на полене», каркыл «на курице», фынкыл «на пене», мхскъыл «на овраге», тгескъыл «на сапетке» и т. д. 2. Долгий согласный кк перед ы переходит в чч: угерыкк «ягненок» — уаерыччы «ягненка» — узерыччытяе «ягнята», cse- уыкк «козленок» — сзгныччы «козленка» — сгеныччытае «коз- лята», цъыкк «пощечина» — цъыччы «пощечины»—цъыччытаг «пощечины». Кк перед ы окончания сохраняется во внешнем местном падеже: сгеныккыл «на козленке», угерыккыл «на ягнен- ке», цъыккыл «о пощечине» и т.д. Сохраняется кк без перехода в чч и в союзном падеже: сэгныкк — сгеныккимэг, угерыкк — уаг- рыккимх и т. п. Примечание. Заднеязычные согласные г, к, къ, кк перед глас- ными е, и, ы сохраняются без перехода в аффрикаты, главным образом в детской лексике (гино, гис, гыхх, гыгы, гаги, гыцци, гыццыл, дзыгы, дзыкки, ггеккытгв, гуккытее), в некоторых собственных именах (Гаги, Гино, Геор, Гоги) и в заимствованных в последнее время из русского языка словах, в особенности в географических названиях (кино, кило- грамм, Кисловодскы «в Кисловодске», Пятигорски «в Пятигорске», Магнитогорски «в Магнитогорске» и т. д.). § 93. В глагольных основах имеют место следующие чередо- вания согласных: к—г: кхнхн — гхнген «делать», конд — гонд «сделанный», кгес— ггес «охрана»; дз—гъ : судзын «жечь» — сыгъд «жженный», сыгътон «(я) жег»; фхрсудзын «цедить» — феерсыгъд «цеженный», фгерсыгъ- тон «(я) цедил», рагмудзын. «взрывать» — ргемыгъд «взорван- ный», ргемыгътон «(я) взрывал»; нымудзын «доносить» — ны- мыгъд «донос», нымыгътон «(я) доносил»; ц—гъ: дуцын «доить» — догъ «удой», дыгъд «доенный», дыгъ- тон «(я) доил», хынцын. «считать» — хыгъд «счет», хыгътон «(я) считал»; ц—х: фыцын «варить», «печь» — фых «варенный», «печен- ный», фыхтон «(я) варил», «(я) пек»; <5—с: фидын «платить» — фыст «уплаченный», фыстон «пла- тил»; еефсадын «насыщать»—гефсгест «сытый», зефсгестон «(я) насыщал», гехснудын «скручивать» (нити) — гехсныст «кручен- ный», гехсныстон «(я) скручивал»; тт—с: сгеттын «ломать» — саст «сломанный», састон «(я) ломал», бхттын «вязать» — бает «связанный», бастон «(я) вязал»; К числу чередований согласных следует отнести явление 48
перебоя согласных б — в в словах сгелабыр—саглавыр «ку- ница», дзыбыр — дзывыр «соха», уаглибых— узеливых «пирог», рубас —рувас «лиса». ОЗВОНЧЕНИЕ СОГЛАСНЫХ В СЛОЖНЫХ СЛОВАХ И ПОСЛЕ ПРИСТАВОК § 94. После приставки ж- начальные глухие согласные к, ф, г, ц, х, хъ подвергаются озвончению: аегзер «слишком» (из ж- кгер), гегуыст «безработный» (из ае-куыст), аегад «бесславный» (из ае-кад), гевадат «не имеющий условий» (из ae-фадат), зеви- дауыц «некрасивый» (из ae-фидауыц), агдых «слабый» (из ж- гых), аедыхст «беспечный (из s-тыхст), гедзгерагг «пустынный» (из ж-цаераег), аедзух «постоянно» (из ге-цух), аегъуыз «без вида» (из аг-хуыз), жгъатыр «беспощадный» (из ае-хатыр), аггъуыстаг «неслыханный» (из ге-хъуыстаг) и т. д. § 95. После приставки гем- начальные глухие согласные к, ф, т, ц часто подвергаются озвончению: эемгар «ровесник» (из гем-кар), гемгусгег «сотрудник» (из аем-кусгег), агмгагрон «близ- ко» (из SM-кагрон), агмдзаехдон «неразбериха (из аем-цаехдон), аемдзаерген «общежитие» (из аем-цэграен), гемдзаггъд «рукоплес- кание» (из гем-цагъд), аемвгетагн «одинаковой ширины» (из агм- фаетаен), аемваенд «согласие» (из аем-фаенд), агмдых «одинако- вой силы» (из аем-тых). § 96. Начальные глухие согласные ф, к, т, ц часто подвер- гаются озвончению и после приставок дагл-, узел-, бын-, фаес-, мид-: даелвгез «низина» (из даел-фагз), даелвагндаг «под доро- гой» (из дагл-фагндаг), даглваед-угелвагд «точно» (из дгел-фагд и угел-фгед), даглгом «лицом вниз» (из даел-ком), уаглдзыразттаг «дрожжи» (из уаел-цыраеттае\\уаелцырвонтге), бындзагфхад «ко- рень» (из бын-цаефхад), бындзыд «низко» (из бын-цыд), уагл- сгендаг «над дорогой» (из уагл-фаендаг), уаглваейнаег «на доске» (из уагл-фагйнаег), уаелгом «навзничь» (из узел-ком), уаелдэгф «воздух» (из уаел-таеф), мидвынагй «во сне» (из мид-фынгей), фагсдзаеуин «последователь» (из фаес-цаеуин), фгесдзаггат «за северной стороной» (из фагс-цаггат), фхалгндаг «вне дороги» (из фзес-фзендаг), фагсгуыст «после работы» (из фэгс-куыст). После этих приставок глухие согласные могут быть и без озвончения: джлфадбос «штрипка» (из дагл-фад-бос), уаелфад «подъем ноги» (из уагл-фад), мидтаст «вогнутый» (из мид-таст), мидфынгей «во сне» (из мид-фынгей), мидфыст «написанное внутри» (из мид-фыст) и т. д. § 97. Глухие начальные согласные ф, к, т, у, х. хъ второй основы в сложных словах часто подвергаются озвончению не- зависимо от того, какой конечный звук (звонкий или глухой) в Яервой основе им предшествует: донвеед «русло» (из дон и фаед), ъилвгендаг букв, «бычья дорога» (из гал и фгендаг), баехвагн- ^аг букв, «лошадиная дорога» (из бхх и фагндаг), уадгуырой «ветряная мельница» (из уад и куырой), уаддзалх «ветряное 49
колесо» (из уад и цалх), дурвхткъуы «боярышник» (из дур и фагткъуы), хоргалм «медяница» (из хор и калм), герхуыгуырд «медных дел мастер» (из герхуы и куырд), цъгехдзаст «серо- глазый» (из цъаех и цгест), цъиудзаехагра (назв. растения — из цъиу и цаехагра), тауггердаег «молодая трава» (из тау и кггр- дзгг), кеердгеггъуыз «зеленый» (из кэгрдгег и хуыз), хъееддых «твердый» (из хъгед и тых), куынцгом «горнило» (из куниц и ком), цгелхвеед «колея» (из цалх и фгед), рувасдзарм «лисья шкура» (из рувас и царм), уаергъуын «шерсть ягненка» (из уаер и хъуын), хъуырдуххн «возня» (из хъуыр и тухаен), аздзыд «годовалый» (из аз и цыд), мзгйдзыд «месячного возраста» (из маей и цыд), цайгзердеег «чай» (из цай и кеердэгг), хъомвос «крупный рогатый скот» (из хъом и фос), фысвос «баранта» (из фыс и фос) и т. д. § 98. Во многих случаях в сложных словах начальные глу- хие согласные остаются без озвончения: цзгхзгрцгест «искрогла- зый» (из цгехаер и цгест), царвцхгъдхн «маслобойка» (из царе и цхгъдхн), цардхъом «жизнеспособный» (из цард и хъом), цъххцхст «сероглазый» (из цъаех и цгест), сауцхст «черногла- зый (из сау и цхст), фыдхъуын «невзрачный» (из фыд и хъуын), бынхъхд «балка» (из бын и хъгед), тыхкуыст «усилен- ная работа» (из тых и куыст), хагдтагхагг «самолет» (из хагд и тхххг), хырхагйфадагн «лесопилка», «опилки» (из хырхгей и фа- дхн), донкалген «место для слива воды» (из дон и калагн), дон- ххеехн «посуда для воды» (из дон и ххеехн), фадхъул «щико- лотка» (из фад и хъул) и т. д. Примечание. Исследователь осетинского языка проф. Г. С. Ах- вледиани полагает, что озвончение начальных глухих согласных второй основы в сложных словах находится в зависимости от ударения. «Это явление объяснимо, — пишет он, — на основе акцентуальных отношений, а именно: анлаут остается глухим в том случае, кргда главное ударе- ние композита (сложного слова — Н. Б.) предшествует ему, и перехо- дит в звонкий, когда главное ударение композита следует за ним, на- пример: галцеест, но цъгехдзгест, еехсаерфарс, но хъавуварст и др. Слу- чаи, противоречащие этой закономерности, объяснимы влиянием ана- логии; например: аздзыд имеем под влиянием маейдзыд, къахдзарм имеем под влиянием къагхдзарм, раеуаедгавс — беехгеес н т. п.»1. Нам кажется, что это не так. Профессор Г. С. Ахвледиани не учел того, что когда первая часть композита бывает двухсложное или мно- госложное слово или же односложное слово с сильным гласным, то «главное» ударение всегда будет предшествовать начальному соглас- ному второй основы, будь он глухой или звонкий. Поэтому объяснять исключения, противоречащие установленной им закономерности озвон- чения глухого начального согласного после главного ударения, явлени- ем влияния аналогии будет неправильно. 1 Г. С. А х в л е д и а н и. К вопросу о звонком анлауте второго члена компо- зита в осетинском языке. Известия «ИЯИМК», Тбилиси, 1940, стр. 418, (Резюме). 50
МЕТАТЕЗА (ПЕРЕМЕЩЕНИЕ) СОГЛАСНЫХ § 99. В осетинском языке широкое распространение имеет метатеза согласных звуков. Во многих словах это перемещение произошло давно и уста- навливается благодаря сравнению с родственными языками ин- доевропейской семьи языков, главным образом с языками иран- ской группы. К таким словам относятся, например: аертзг «три», фырт «сын», цалх «колесо», уырд «выдра»; к таким же словам относятся агрфыг «бровь», згрду «волос», гердын «лук» и др. Во многих же словах перемещение согласных произошло позднее. Многие из этих слов произносятся и с перемещением и без пе- ремещения согласных. Так, например, произносятся слова сыгъ- зеерин — сызгъагрин «золото», ызгъалын— гегъзалын «сыпать», бызгъуыр—быгъзыр «тряпье», зокъо—къозо «гриб», зыкъуыр— къуызыр «шишка», еехсон— ысхон «кремень» и т. д. В некоторых случаях перемещаются рядом стоящие соглас- ные, как, например, в словах: сыгъзазрцн — сызгъагрин «золото», ызгъалын — гегъзалын «сыпать», ызгъорын — эггъзорын «бе- жать», ысхойын — ххсойын «толкать», эгхсон — ысхон «кре- мень», нартхор — нахтор «кукуруза», рудзынг — рундзыг «окно». Но есть слова, в которых переместились согласные не ря- дом стоящие (причем многие из этих слов произносятся до сих пор двояко). К таким словам относятся: эгфсымзгр «брат» (по- лучилось из еемсывгер-, в дигорском диалекте произносится ген- сувэгр, что значит «единоутробный»), сгелхгер «помешанный» (получилось из сагрхаглд), булагмаергъ «соловей» (получилось из бурзгмаглгъ), кгервзгдзгег «ячмень» (получилось из кгердзге- вгег), пуцал — цупал «кисть», «гроздь», зыкъуыр — къуызыр «шишка», зокъо — къозо «гриб», мынзгг— нымеег «тусклый» и некоторые другие. СЛОГ, СТРОЕНИЕ СЛОГА § 100. Многие слова произносятся одним выдохом, или в один поток воздуха, при произношении же других слов воздух 'выходит не сразу, а отдельными частями, толчками. Так, слова дон «вода», хос «сено», «лекарство», хъус «ухо», сэгр «голова», заехх «земля» произносятся в один выдох; слова казрон «конец», агмбал «товарищ», хъасдур «фасоль», тжбжг-ъ «тарелка», цхрын «жить», фыссын «писать», сымах «вы» произносятся в два вы- доха, или за два толчка; слова халамгерзген «грабли», сихорафон «время обеда», згхсзевгерагг (название растения) произносятся в четыре выдоха, или за четыре толчка. Часть слова, произносимая за один толчок воздуха, назы- вается слогом. Слова, произносимые в один выдох, или за один толчок воз- духа, являются односложными: лаег «человек», чызг «левоч- 51
ка», бон «день», аг «котел», бжх «лошадь», фыс «овца» и т. д. Сло- ва, произносимые в два выдоха, являются двусложными: кгерон «конец», хгедон «рубашка», еембал «товарищ», ххдзар «дом», кусзгг «рабочий», лхппу «мальчик», цхуын «идти», хаерын «есть», фыссын «писать» и т. д. Слова, произносимые в три или более выдоха, являются многосложными: хъэелэердзы. «смородина», хаерагфырт «племянник», аходхн «завтрак», хала- мгерзген «грабли», сихорафон «время обеда», ххсхвхрафон «время ужина» и т. д. В составе слога в осетинском языке обязательно наличие гласного звука. Следовательно, в слове бывает столько сло- гов, сколько бывает в нем гласных звуков. Полугласные й и у без гласных звуков слогов не образуют, поэтому они являются неслоговыми звуками. Слова зды «свинец», знаг «враг», змис «песок», зных «труть», сгуы. «бедренная кость», скъхт «хлев», стын «вставать», стаег «кость» и т. п., на письме представляющие собой односложные слова, так как перед группой согласных, начинающихся с со- гласных з и с, редуцированный гласный ы на письме не обозна- чается, по существу являются двусложными словами (ыз-ды, ыз-наг, ыз-мис, ыс-гуы, ыс-таег и т. д.); так же слова змаелын «двигаться», здаехын «возвращаться», здахын «возвращать», сгарын «разведывать», «навещать», скъгефын «хватать», стауын «хвалить» и т. п., на письме представляющие собой двуслож- ные слова, являются в произношении трехсложными (ыз-мзг- лын, ыз-дх-хын, ыз-да-хын, ыс-къае-фын, ыс-та-уын, ыс-къаг- рын). § 101. По количеству звуков слоги в осетинском языке мо- гут быть разные: состоящие из одного звука (и «есть», у «есть», а-бана «баня», а-ходаен «завтрак», у-лэефын «дышать», у-ромын «останавливаться», и-рон «осетин», и-хаен «холод»); из двух зву- ков {ис «есть», ар-фас «благодарность», ри-хи «ус», къу-ту «са- петка», къаг-пи «мотыга»); из трех и четырех звуков (каг-рон «конец», фа-дат «обстоятельство», къам «карточка», царм «ко- жа», хъарм «тепло», хн-дзалм «жердь», къаертт «кусок»). Больше четырех звуков в слоге в осетинском языке бывает срав- нительно редко: тыхст «спутанный», карст «скроенный», наерст «вздутие», куист «годовалая овца» и т. д. В слогах, состоящих из двух и более звуков, гласный мо- жет предшествовать или следовать за согласным, полугласным: йаг-хи «себя», ya-ты «в комнате», уа-фы. «ткет», да-ри «шелк», цы-ллаг «шелк», хъа-ру «мощь», аг «котел», их «лед», ус «жен- щина», иу «один», ай «этот» и т. д. В слогах, состоящих из трех и более звуков, гласный звук может предшествовать согласным пли находиться между со- гласными, между полугласными, между полугласным и соглас- ным или согласными: арс «медведь», урс «белый», арф «глубо- кий», ист «отнятый», хох «гора», тох «борьба», мах «мы», фых 52
«вареный», уый «тот», ухй «продажа», цхй «чего», кхй «чей», хзгст «война», цхст «глаз», мает «горе», фаст «расколотый», хъазт «игра», хм-бхрзт «крытый», уарзт «любовь» и т. д. Если между гласными имеется один согласный или полу- гласный звук, в том числе и долгий согласный и полугласный, то он обычно находится во втором слоге: кх-рон «конец», хъа- ^ма «кинжал», хи-цау «начальник», къа-йад «брак», х-ййа-фын. «догонять», вх-ййын «бывать», а-ууон «тень», хъх-ууон «сель- ский», ты-ччы «камешек для игры», хъаг-ццул «одеяло», фы-ццаг «первый», ды-ккаг «второй», цы-ппх-рхм «четвертый», ухры- ччы-тх «ягнята», дх-ттх «реки», кхрх-ттх «концы». Это явление — отнесение одного согласного, полугласно- го ко второму слогу — имеет место и тогда, когда этот соглас- ный или полугласный звук является частью, т. е. конечным зву- ком, первой морфемы (приставки, корня, суффикса). Так, сло- во ухлхвхрхн «прибавка», «приложение» разбивается на слоги уэг-лаг-ваг-рхн, т. е. звук л отнесен ко второму слогу, хотя он является конечным звуком приставки ухл; звук р, являющийся конечным звуком основы хвхр, отнесен к последнему слогу, т. е. к суффиксу -хн; слово хмгуехгхн «сотруднику» (дат. пад. от хмгуехг) разбивается на слоги хм-гу-сх-гхн, т. е. звук с, являющийся частью корня кус, при делении на слоги отходит от корня гус (кус) к следующему за корнем гласному х суф- фикса -хг и образует с ним слог саг, от суффикса же -хг отхо- дит согласный звук г к слогу, образуемому окончанием дат. пад. хн, и образует с ним слог гхн. Примечание. Долгие согласные и полугласные звуки являются: неразложимыми на два простых звука, хотя и обозначаются на письме двумя буквами, поэтому они должны по законам слогораздела нахо- диться в составе одного слога. Правилами орфографии допускается при переносе слов из одной строки на другую разбивать удвоенные буквы: дает-таг, уагрыч-чытаг, гагп-пытае, къаерц-цытае, тыч-чытае и т. д. Если между гласными имеется два согласных, два полу- гласных или сочетание согласного с полугласным, то один из них обычно относится к первому слогу, другой — ко второму: ap-фаг «благодарность», хъхр-муст «тепловатый», цхр-дуд «жи- вой», хъхр-гх-нхг «вестник», ххр-зхгъ-day «дисциплинирован- ный», пай-да «польза», хай-уан «животное», хъху-ккаг «сель- ский», астху-ккаг «средний». Сочетание из трех и более согласных или из двух соглас- ных и полугласного между гласными обычно получается при словообразовании или словоизменении, когда основа или ко- рень слова исходит на группу согласных и к нему прибавляет- ся окончание или суффикс, начинающийся с согласного, а при словосложении слово, начинающееся с согласного или полуглас- ного звука (кард-мх, ххет-мх, цард-тхн, мхет-джын, ххрд-джын, тыхет-гомау — хнкъард-гомау, хъхрм-хуыпп, ххрз-уынд, ххрз- уаг и т. д.). В этом случае группа согласных пли сочетание по- 53
лугласного с согласным в исходе слова относится к первому слогу, согласный же окончания, суффикса, а также начальный согласный или полугласный второй основы (в сложных словах) относится ко второму слогу: кард-мае, хаест-мае, цард-таен, мгест- джын, хагрд-джын, даерд-дзаеф, сырх-бын, хаерз-гаенаег, хаерз- конд, хгерз-уаг, дзырд-уат и т. д. . Из приведенных примеров видно, что в слоге гласному зву- ку может предшествовать только один согласный или один по- лугласный звук (в том числе и долгий согласный или полу- гласный звук), а заканчиваться может одним согласным, одним полугласным звуком, группой согласных, а также сочетанием полугласного с согласным. Таким образом, по составу и размещению звуков следует в осетинском языке различать следующие виды слогов: I. Состоящие из одного звука: и, у, а, о, е: а-бана, у-ромын, с-лоли, о-бау, е-рыс, и-бон. II. а) Состоящие из двух звуков — гласного и полугласного или гласного и согласного: ай, ау, ай-деен, аг-ay, уд, ус, их; . б) состоящие из двух звуков — согласного и гласного или полугласного и гласного: нге-хи, къу-ту, къае-пи, се-ла, уа-рын, уи-дыг, йае-хи, йе-мге. III. Из трех звуков — согласный или полугласный 4- глас- ный + согласный или полугласный: хал, хаес, кас, хид, худ, уад, уаг, уай-дзгеф, кау, хау, тау, къай, къаей, маей. IV. Из четырех и более звуков с согласным в середине: хъазт, хызт, аен-хъызт, аев-заерст, гев-зист, ае-ххуырст, ае-хх&ст, агв-зонг, ге-ууаерст, аг-ууаенк. Расположение гласных (Г), согласных (С) и полугласных (П) в слоге можно наглядно представить в следующей таблице. I. В слогах, состоящих из двух звуков: гс (аг «котел»); гп (ай «этот»); сг (хъа-ру «мощь»); пг уа-йы «бежит»), II. В слогах, состоящих из трех звуков: гсс (авд «семь»); сгс (хор «ячмень»); пгп (уай «беги», уай-дзаеф «упрек»); пгс (уаг «порядок», уад «ветер); сгп (тау «побег», хау «нить»); III. В слогах, состоящих из четырех звуков: гссс (ахст «пой- манный», гехст «выстрел»); сгсс (кард «нож», нард «жир); пгсс (уарз «люби», уырд «выдра»), IV. В слогах, состоящих из пяти звуков: сгссс (тарст «испуг», фарст «вопрос»); пгссс (уарзт «любовь», угехст «вертел»). V, В слогах, состоящих из шести звуков: ссгссс (не ’вззерст «выбранный нами», де ’р геев ст «зарезанный тобой», ме ’мбзгрзт «накрытый мной», не’мбаехст «спрятанный нами»). Все эти виды слогов бывают в словах в различных сочета- ниях: слог из одного звука-)-слог из двух или более звуков, слог из двух звуков + слог из трех и более звуков, слог из трех звуков+слоги из одного, двух, трех и более звуков и т. п. § 102. По тому, заканчивается ли слог гласным или соглас- ным, полугласным или их сочетаниями, различаются слоги 54
открытые и закрытые. Открытый слог — это слог, закан- чивающийся гласным звуком. Так, слоги в словах къу-ту, къаг- ijiu, та-ла все открытые. Закрытый же слог—это слог, закан- чивающийся согласным, полугласным или группой согласных или полугласным с согласным. Так, слоги в словах хал, хур, хъарм, тыхст, ЕЁв-зеерст, кгер-дзын, къай, хай, нау, тау, нгеуу, сайд, хауд все закрытые. В двусложных и многосложных словах открытые и закры- тые слоги встречаются в различных комбинациях. Так, в дву- сложных словах оба слога могут быть открытыми (да-ри «шелк», къге-пи «мотыга», сегла «лапта», къу-ту «короб») или закры- тыми (хъал-гъзгн «крыжовник», ар-гъау «сказка», ар-дуан «рашпиль»), или же один'из них может быть открытым, а дру- гой закрытым (са-пон «мыло», кге-рон «конец», «окончание», къам-тзг «карты», хъус-тэг «уши», хид-маг «к мосту», ком-маг «в ущелье», хэгст-мае «на войну»), В многосложных словах первые слоги могут быть открыты- ми, последний закрытым (xa-ла-гъуд «шалаш») или средний закрытым, а крайние открытыми (хъге-лагр-дзы «смородина») или средний может быть открытым, а крайние закрытыми (суг- ла-сгег «везущий дрова», фон-дза-зон «пятилетка») и т. д. § 103. В' зависимости от того, к^кой гласный звук (сильный или слабый) имеется в составе слога, различаем в осетинском языке слоги с сильными гласными и слоги со слабыми гласны- ми. Условно назовем слоги с сильными гласными — сильны- ми слогами, слоги же со слабыми гласными — слабыми .слогами. Так, в словах хге-дзар «дом», хге-лар «друг», хъае-дур «фасоль», кагр-до «груша» первые слоги слабые, вторые — силь- ные, в словах же ду-рын «каменный», дзу-рын «говорить», то- нын «рвать», фи-дын «платить», за-раег «песня» первые слоги ^сильные, вторые—слабые. Односложные слова могут представлять собой сильные сло- ги (дон «вода», бон «день», хур «солнце», дур «камень», хид «мост», мигъ «туман», ехс «кнут», ефс «кобыла») и слабые сло- ги (тын «луч», фын «сон», фыс «овца», цэгст «глаз», фэгд «след», лагг «человек», сжр «голова», хагс «долг», дгергъ «длина» и т. д.). Слова, состоящие из одного звука, бывают сильные гласные и «есть», у «есть», а «сей», «тот», «на», о «да», если не считать междометий аг-аг, ы. Двусложные и многосложные слова могут состоять только из сильных или только из слабых слогов, или же те и другие могут быть в них в различных комбинациях. Например, слова сихор «обед», абана «баня», кадавар «немного», къалати «кор- зина», къуту «сапетка», худдаг «материал на шапку» состоят из сильных слогов; слова хъгелзгрдзы «смородина», кэгрдзын «чурек», къагбаглдзыгсэгр «кучерявоголовый», хаграефырт «пле- мянник» состоят из слабых слогов, в словах же къгерта «ведро», къаебут «затылок», гехсар «отвага», гехсад «мытый», еендах «нит- 55
Ка», азнауз «орех», гехситт «свист» первые слоги слабые, а вто- рые— сильные; в словах сатзгг «прохлада», кадэгг «поэма», рудзынг «окно», арынг «корыто», фидагн «будущее» первые слоги сильные, вторые — слабые, а в словах ысгарын «навещать», зембисэгхсагв «полночь», гевзарын «выбирать», жввонгжй «без труда», гехснудын «скручивать нити», эгхсидын «закипать» силь- ные слоги находятся в окружении слабых и т. п. Различение сильных и слабых слогов, как увидим из следую- щей главы, имеет большое значение в вопросе ударения. УДАРЕНИЕ § 104. В потоке речи односложное слово, а также один из слогов в двусложных и многосложных словах обычно выделяет- ся усилением голоса или повышением тона. Усиление голоса или повышение тона на односложных словах или на одном из слогов в двусложных и многосложных словах называется ударением. Слог, на который падает ударение, называется ударным; остальные слоги называются неударными. В зависимости от того, на чем основано ударение — на уси- лении голоса или на повышении тона в слоге, различается уда- рение с и л о в о е, или экспираторное (выдыхательное), и ударение то н и ч е с ко е, или музыкальное. В одних языках ударение бывает силовое, в других — музыкальное, в третьих силовой момент сочетается с музыкальным, причем один из них преобладает над другим. В осетинском ударении си- ловой момент преобладает над музыкальным, поэтому ударе- ние в осетинском языке можно считать экспираторно- музыкальным, или просто экспираторным. Ударение может быть интенсивным, когда ударный слог резко выделяется, и слабым, когда ударный слог не вы- деляется резко. В осетинском языке ударение не особенно ин- тенсивное, поэтому многие часто не различают, какой слог про- износится с ударением. В иронском диалекте осетинского языка ударение более интенсивное, чем в дигорском диалекте. Этим объясняется, на наш взгляд, и тот факт, что, по мнению неко- торых, ударение в дигорском диалекте падает будто и дальше второго слога. § 105. В осетинском языке различаем три типа ударения: словесное, фразовое и л о г и ч е с к о е. Словесное уда- рение— это ударение в слове, состоящем из двух и более сло- гов, изолированном от остальных слов предложения. Но в осе- тинском языке не всякое слово в предложении может быть уда- ряемым, а два или большее количество слов могут объединять- ся под одним ударением, иначе говоря, составлять один акцент у альный комплекс. Такое'ударение называется фразовым ударением. Логическим же называется уда- 56
рение, когда одно слово в предложении выделяется повышением голоса от остальных слов. § 106. Словесное ударение в осетинском языке подчиняется следующим законам: I. Ударение падает либо на первый, либо на второй слог от начала. Так, в словах аходген «завтрак», сихор «обед»,’ха- ламаерзаен «грабли», дзурын «говорить», аразын «строить», ризын «дрожать» ударение падает на первый слог, в словах . же аехсаргард «шашка», хаерхфырт «племянник», аехслердзген «водопад», агмбалад «товарищество», аембарын «понимать», гевзарын «выбирать», гевзидын «грозить» ударными являются вторые слоги. Дальше второго слога ударение в осетинском языке может быть только в словах, заимствованных из русского языка (рус- ских и иностранных): специалист, коммунист, пролетарон «про- летарский», пролетариат, авторитет и т. д. Следует иметь в виду, что слова, давно вошедшие в осе- тинский язык из русского и подвергшиеся в осетинском языке значительному фонетическому изменению, в отношении ударе- ния не отличаются от других осетинских слов, т. е. в них уда- рение падает либо на первый, либо на второй слог. Например: къамис «комиссия», дохтыр «доктор», ингелар «генерал», бул- къон «полковник», афицер «офицер», ведра «ведро», иту «утюг», базар «базар», (ы)скъола «школа», (ы)скъапп «шкаф» и т. д. 2. Место ударения на первом или на втором слоге зависит, в основном, от качества гласных, входящих в их звуковой со- став: а) Когда в первом слоге сильный гласный, а во втором сла- бый, то ударение обычно падает на первый слог, например: ахсаен «желудок», хурыскаесэен «восток», арфге «благодарность», хъазын «играть», сидын «звать», судзын «жечь», «гореть», улае- Фын «дышать», узгелын «ласкаться», уромын «задерживать». Исключение составляют слова: абыргег «абрек», халыввсе «ватрушка», махсымаг «квас», агуывзае «стакан», басылыхъ «башлык», Ирыстон «Осетия», ирон «осетин», иззер «вечер», игзер «печень», бийын «плести», сийын «замерзать» и некоторые др. Исключение в отношении слов абыраег, халыввге, махсымее, агуывзге, басылыхъ объясняется тем, что они заимствованы из Других языков. В глаголах сийын, бийын ударение на втором слоге объясняется тем, что гласный и в первых слогах образо- вался в них из сочетания ый. 0) Когда в первом слоге слабый гласный, а во втором силь- ный, то ударение падает на второй слог; например: гехсаргард «шашка», хъеедабге «бархат», дзындзалагг (назв. растения), жхсидав «головня», хлутон (назв. древнего напитка), агмбалад «товарищество», агвзарын «выбирать», гехсидын «кипеть», агмбу- л'ын «выигрывать». В словах знаг «враг», змис «песок», здахын «возвращать», 57
здухын «крутить», згъалын «сыпать», ставд «толстый», стъол «стол», стур «скотина», сгарын «щупать», «навещать», стауын «хвалить», стигъын «свежевать» и т. д. ударные слоги по су- ществу являются вторыми. Впечатление, что ударные слоги в них первые, создается тем, что, как отмечено выше, началь- ный редуцированный гласный ы перед группой согласных про- износится очень слабо или почти не произносится, если-на него не падает ударение или перед ним нет согласного или полуглас- ного звука, и на письме, согласно правилам орфографии, не обозначается. в) Когда в первом и во втором слогах слабые гласные, то ударение падает на второй слог. Например: ацфсымгер «брат», хагржфырт «племянник», тырыса «знамя», «флаг», кхсдхр «млад- ший», магллге-г «худой», хгерын «есть», фыссын «писать», цаеуын «идти», ж.ибэел/дм «встречаться». Кажущийся ударяемым первый слог в словах змгелын «дви- гаться», здыхсын «скручиваться», скъ&рын «гнать», стгерын «лизать», скхллад «сукно», скъжфзгг «хватающий» и т. п. явля- ется, на самом деле, вторым слогом. Первый слог образуется в них начальным редуцированным гласным ы, который на пись- ме не обозначается. Ударение на первом слоге в таких словах, как мы сын «вспо- минать», сгефын «пропадать», х&.лын «разрушаться», р&зын «расти», хъуысын «слышаться», и производных от них объясняет- ся тем, что в этих словах раньше в начале был гласный звук, который впоследствии отпал. Исключение составляют глаголы, начинающиеся со слабо- го гласного с приставкой с: сгембаглын «встретиться», схвгерын «положить», сжхк&нын «закрыть», сгерттивын «заблестеть», сыздзгхын «вернуться», сызмаглын «сдвинуться», сыскъуынын «вырвать» и т. д. Объясняется это, на наш взгляд, тем, что в первом слоге в этих словах имеет место стяжение двух слабых гласных — ы приставки сы- и начального слабого гласного ге(ы) глаголов: сы-вембаелын, сы-агвеерын, сы-згхкгенын, сы-герт- тивын, сы-ыздгехын, сы-ызмгелын, сы-ыскъуынын и т. д. Возмож- но, что приставка в этих словах раньше была не с или сы, а ыс или ис, и тогда ударяемый слог был вторым. С отпадением начального гласного приставки ударение сохранилось на сво- ем месте. г) Когда в первом и втором слогах сильные гласные, то ударение обычно падает на первый слог, например: аходагн «завтрак», абана «баня», ахстон «гнездо», къуту «сапетка», атагъа «пуща», дугъон «скакун», разом «древний», афтид «пус- той», фидауын «красоваться», аразын «строить», ахорын «кра- сить», амайын «тесать», «складывать», уромын «задерживать», «останавливать», удайын «мочить» и т. д. Ислкючение составляют слова ирон «осетин», хъабахъ «ми- шень», хъатара «патронташ», хъадаман «кандалы», хъазахъаг 58
«казак», хабар «весть», хъазар «дорогой», хару «каша», цпгбар «раб», цагъайраг «раб» и некоторые др., представляющие собой в большинстве заимствования из других языков. Исключение в отношении ударения составляют и заимствованные из русского языка слова послеоктябрьского периода, в которых ударение может быть и на первом и на втором слоге, и даже, как от- мечено выше, дальше второго слога. 3. При распространении односложных слов со слабыми гласными путем прибавления суффиксов и флексий или путем словосложения ударение также падает, вернее, передвигается на второй слог; например: бгех «лошадь» — бвехджълн «имею- щий лошадь», бзехы «лошади», баехган «лошади», бжхгае «лоша- ди» (множ, ч.); стер «голова» — сагрджын «головастый», саерген «голове», сжрыл «на голове», сагртте «головы»; гагпп «прыжок» — гагппытае «прыжки»; кгерц «шуба», — каерцытае «шубы»; сгер- •дзгеваен «булавка», гзерзгхнгег «шорник» и т. д. Но в словах уымагн «ему», «потому», уымгей «от него», уыдон «они», «те» и другие косвенные падежи от личного-указательного место- имения уый «он», «тот», уыдон «они», «те», а также в словах- наречиях уырдгем «туда», уырдыгаей «оттуда» ударение сохра- няется на начальном слоге, потому что в них сочетание уы про- изошло от сильного гласного у. До сих пор многими, в особен- ности в туальском и югоосетинских говорах, произносятся уй, умаен, умагй, удон, урдгем, урдыгагй (ср. слово уырдыгагй\\урды- гагй «оттуда» с существительным уырдыгжй — отлож. падежом от существительного уырдыг «склон»), 4. При распространении односложных слов путем прибав- ления приставок ударение может оставаться на месте, если при- ставка односложная со слабым гласным, например: кагс—зерк&с, цгер — аерц&р, фысс — агрфысс, фыст — агрфыст, (ы)сфыст, бад—агрбад, тыхс—агртыхст, агртыхстагн, кагс—(ы)скгес, каст— (ы)скаст и т. д. Если же приставка односложная с сильным гласным, то ударение переходит на приставку, т. е. передвигается на слог с сильным гласным, например: фаглг&сын «наблюдать» — афжд- ггесын «осмотреть», афаглгагст «осмотр», хжрын «кушать», «есть» —бахагрын «поесть», бахордтон «(я) поел», агвзарын «выбирать» — равзарын «выбрать»;.агвдисын «показывать» — ра- вдисын «показать», равдыст «показ», «выставка» и т. д. 5. При распространении слов с ударением на втором слоге путем прибавления приставок ударение передвигается и падает либо на первый слог, если в нем сильный гласный звук, либо на второй слог, если в первом слоге слабый гласный звук, хагрзс- фырт «племянник», агмхгерагфырт «двоюродный брат» (по ма- тери), цагрген «жилье» — эгмдз&рагн «общежитие», агвгерын «класть» — аержвгерын «положить», згерын «насыпать» — жры-. заерын «посыпать», аехспдын — бахсидын «сварить», гембаглын «встречать», фембаглын «встретить», гефснайьм «убирать» — 59
бафснайын «убрать», ихуын «идти» — хрбацхуын «прийти», хжссын «нести» — хрбаххссын «принести» — баххссын «занес- ти», герхгессын «снести»; цыдтген «(я) шел» — хрбацыдтхн «(я) пришел», ацыдтхн «(я) ушел», фзецыдтген «(я) ходил». 6. Сложные слова имеют всегда одно ударение, например: ххсаргард «шашка», дурвагткъуы «боярышник», хъаебгерцъар «с твердой корой», хырхгейфадхн «лесопилка», джиппгейфыст «ситец», хрззеткъаххн «рудник», хрдгегсакъадах «полуостров», зеердгергъхвд «способный», фондзазон «пятилетний»,, фындджс- аздзыд «пятнадцатилетний», хмбнсххсхв «полночь», сихорафон «время обеда», хурыскгесзен «восток», хурныгуылген «запад». 7. В существительных с ударением на втором слоге оно мо- жет переходить со второго слога на первый. Когда ударение на втором слоге, то существительное обозначает неопределенный предмет, предмет вообще. Когда же ударение переходит на пер- вый слог, то существительное обозначает предмет определен- ный, известный. Таким образом, ударение во многих существи- тельных играет роль неопределенного члена — когда оно на втором слоге, и определенного члена — когда переходит со вто- рого слога на первый. Так, слова лхппу «мальчик», хмбал «то- варищ», кагсаг «рыба», куырой «мельница», хмдзгерхн «обще- житие» (с ударением на втором слоге) представляются как существительные неопределенные («мальчик» вообще, «товарищ» вообще и т. д.), а с переходом в них ударения на первый слог (лзеппу, гембал, кгесаг, куырой, гемдзхрхн) — как существитель- ные определенные, известные (ср. Быдыры хизы бххтге и 5зех- тх хизынц быдыры «В степи пасутся лошади» и «Лошади пасут- ся в степи»; Уынджы. фхцхуы лхппу и Лзгппу фхухуы уын- джы «По улице идет мальчик» и «Мальчик идет по улице»). Следует обратить внимание на то, что кроме ударения опре- деленность и неопределенность предмета, являющегося подлежа- щим, выражается еще порядком слов: подлежащее, обозначаю- щее неопределенный предмет, ставится после сказуемого, а подлежащее, обозначающее определенный предмет, ставится обычно впереди сказуемого. В заимствованных из русского языка словах ударение мо- жет переходить на первый слог не только со второго, но и с третьего, четвертого и т. д.; -например: коммунист — коммунист, специалист — специалист, тракторист — тракторист, литерату- ра? — литературх и т. д. 8. В именах людей в осетинском языке ударение, как пра- вило, за редким исключением, бывает на втором слоге, даже в том случае, когда в первом слоге сильный гласный, а во вто- ром — слабый, например: Батырбег, Хъауырбег, Хадзыбатыр, Батырадз, Хъуыдгеберд, Аслхнбег, Будзи, Саукуыдз, Саул<е.г, Сабаз, Сафар, Схрзеби, Хъайтыхъо, Марине, Айссге, Фатымх, Хъызмыдх, Сафирхт, Аминхт, Софи и т. д. Даже русские имена в осетинском языке переделывались 60
так,' чтобы ударение в них подчинялось указанной выше норме ударения в собственных именах: Сона (Соня), Маса (Маша), - Миса (Миша), Сасннкъа (Сашенька), Кола (Коля), Натъа (Ната), Софа (Софья), Лиза (Лиза) и т. д. В последнее время под влиянием русского произношения заимствованные имена людей часто произносим так, как в русском языке: Cams, Соня, Beps, Маня, Лнзае, Коля, Мышае, .Дуня, Таня, Любсе, Наташае и т. д. Перенос ударения в собственных именах со второго слога на первый означает пренебрежительное отношение к данному ..лицу (ср. Аслгенбег та каем ис? «А где Асланбек?» и Хс лаг ное г та каем ис? Хъайтыхъо каедаем ацыдис? «Куда ушел Кайтуко?» .и Хъайтыхъо та кэедгем ацыдис?). Перенос ударения на первый слог в: личных именах имеет место и после вопросительно-относительных местоимений каей «кого», «чей», цзей «какой». Например: Каей Кслагнбег наг уы- дис абон гембырды? «Чей Асланбек не был сегодня на собра^ нии? Каей Хъайтыхъоимаг ныхас кодта колхозы сэердар? «Q чьим Кайтуко говорил председатель колхоза?» Цеей Аслзенбег земае цаей цыд пар! «Какой там Асланбек!» Цаей Хъайтыхъоимае ныхас кодтон? «С каким там Кайтуко говорил (я)?». В некоторых терминах родства с сильными гласными в пер- вом и втором слогах следовало бы ожидать ударение на пер- вом слоге, а произносятся с ударением на втором слоге: баба «отец», «дедушка», дада «отец», «дедушка», деда «бабушка», нана «бабушка». С ударением на втором слоге произносятся в народе заимствованные из русского языка слова папа «папа», лга.иа «мама». Правда, в последнее время опять-таки под силь- ным влиянием русского языка слова эти произносятся, особенно в среде интеллигенции, с ударением на первом слоге и со сла- бым гласным на конце: nans, мамае. 9. В фамилиях ударение может быть и на первом и на вто- ром слогах: Ку литж (Кучиевы), Томайтае (Томаевы), Кбайта' (Абаевы), Къомайтае (Комаевы), Куымзериттатае (Кумариго- вы), Карсантх (Карсановы), Тыбылтае (Тибиловы), Аахсаратае (Ахсаровы), Куыдзгегтэе (Кудз^аговы), Пылитае (Плиевы), Ха- цъагтае (Ханаевы), Мысыкатге (Мисиковы), Багройтае (Бароевы), Беройтае (Бероевы), Берозтге (Берозовы) и т. д. Это же ударение сохраняется в названиях лиц женского 'пола по девичьей фамилии: Хбиан, Къомиан, Томиан, Тыбылон, Ахсарон, Кучион, Баеройон, Берозон, Котолион и т. д. Некоторые слова благодаря ударению различаются по смыс- лу. К таким словам относятся, например: дзидза «мясо»—дзи- дза «кормилец», бабыз «утка» — Бабыз (женское имя), сау куыдз «черная собака» — Саукуыдз (имя мужское), сау лаег «черный человек» — Саулгег (имя мужское), сау чызг «черная Девушка» — Саучызг (имя женское) и т. д. Таковы, в основном, правила ударения в отдельно взятом 61
слове. Следует добавить только, что всякое слово, будь то зна- менательное или служебное, употребляемое как самостоятель- ный член предложения (за исключением определения с опреде- ляемым словом), т. е. субстантивированное, произносится всегда с ударением. § 107. В осетинском языке не всякое слово в предложении,, даже знаменательное, бывает носителем ударения. Два, а час- то и большее количество слов, тесно связанных между собой, объединяются одним ударением, составляя один акценту- альный комплекс. Такое ударение, в отличие от словес- ного, как отметили выше, называем ударением фразовым, или ударением в предложении. В акцентуальных ком- плексах ударение подчиняется тем же основным правилам, что от- метили выше в отношении ударения отдельного слова, а именно: 1. Ударение в акцентуальном комплексе бывает либо на первом, либо на втором слоге от начала словосочетания, в за- висимости от состава гласных в этих слогах: хорз агмбал «хоро- ший товарищ», cay ахорагн «черная краска», хъагбзгр сыджыт «твердая земля», цъагх ахорагн «синяя краска» и т. д. 2. В сочетаниях определения с определяемым словом, в которых ударение бывает на втором слоге, оно может передви- гаться на первый слог: цъагх ахорагн — цъагх ахорагн «синяя краска», хъжбаер сыджыт — хъгобагр сыджыт «твердая земля». С этим передвижением ударения связано представление об определенном и неопределенном члене, т. е. когда ударение -бы- вает на втором слоге, то речь идет о предмете неопределенном, о предмете вообще, так же, как и в отдельном слове; когда же ударение переходит на первый слог, то имеется в виду предмет определенный, известный, предмет, о котором шла речь раньше. Например: тЕз балхгедтон цъагх ахорагн и Лаз балхаедтон цъзгх ахорагн «Я купил синюю краску». В первом предложении име- ется в виду, что куплена какая-то синяя краска, а во втором предложении имеется в виду, что говорящим известно наличие двух или более цветов красок, из которые приобретена синяя, а не какая-нибудь другая. § 108. Рассматривая вопрос фразового ударения, или ударе- ния в предложении, мы остановимся на следующих основных правилах. 1. Одно или несколько определений, какими бы частями речи они не были выражены, если не являются однородными членами предложения или равнозначными по смыслу, с определяемым словом всегда составляют один акцентуальный комплекс, т. е. объединяются одним ударением: уырыссаг агвзаг «русский язык», хорз чиныг «хорошая книга», цъагх хъуымац «синяя ма- терия», хорз цъагх хъуымац «хорошая синяя материя», лагппуйы чиныг «книга мальчика», чысыл лагппуйы чиныг «книга малень- кого мальчика», лагппуйы чысыл чиныг «маленькая книжка маль- чика», нагхи лагппуйы чиныг «книга нашего мальчика», нагхи чы- 62
сыл латпуйы чиныг «книга нашего маленького мальчика»; но Со- ветом Социалпстон Республикагты Цгедис «Союз Советских Со- циалистических Республик». В этом словосочетании определе- ния Советон и Социалистон не являются однородными членами, но все же они равнозначны, равноценны по отношению к опре- деляемому слову Республикаеты, поэтому каждое из них имеет ударение. Из однородных определений каждое, как правило, имеет свое ударение, например: Магазины ис цъгех, сырх, сау, семге урс хъуымаецтае «В магазине имеются синие, красные, черные и белые материалы»; Лзгппуты аемае чызджыты чингуы- таг сты сыгъдаег «Книги мальчиков и девочек чисты». 2. Послелоги и предлоги со словами, ккоторым они относятся, всегда объединяются в один акцентуальный комплекс, например: хаедзары цур «около дома», хзедзары фарсмаг «возле дома», хзе- дзары раз «перед домом», адагмы раз «перед народом», ад аг мы уаелхъус «около народа», хъагуы алфагмбылай «вокруг села», агд чиныг «с книгой», жнж ф&рагт «без топора» и т. д. 3. Сочетания числительных с существительными составляют всегда акцентуальные комплексы, причем, части составных чис- лительных имеют свои ударения, например: фондз адагймаджы «пять человек», цыппар чиныджы «четыре . книги», фынддзге скъоладзауы «пятнадцать учеников», жвддаес лаеппуйы «семнад- цать мальчиков», дыууын фондз адагймаджы «двадцать пять, человек», зертге сгедее фаендзай аехезез фысы «триста пятьдесят шесть овец», агртге мины фараст с сед ее фаендзай авд сомы «три тысячи девятьсот пятьдесят семь рублей». Примечание. Слова саздаз «сто», мин «тысяча», милуан «милли- он» с числительными (единицами, десятками) составляют акцентуаль- ные комплексы, т. е. объединяются под одним ударением, подобно со- четаниям числительных с существительными, например: дыууге csedse «двести», фараст саздаз «девятьсот», азртге мины «три тысячи», фынддге: мины «пятнадцать тысяч», дагс мнлуаны «десять миллионов», аертын. фаендзай азхегез милуаны «триста пятьдесят шесть миллионов» и т. п. 4. Отрицательные частицы наг «не», наема «еще не», нал «больше не», ма «не», мама «еще не», мауал «больше не», а также отрицательные местоимения и отрицательные наречия (если их не больше четырех) с глагольным сказуемым и нахо- дящимися между ними краткими формами личных местоимений и частицами произносятся под одним ударением; наг ахуыр каг- нын «не учусь», наг амонын «не показываю», нж та ахуыр каг- нын «не учусь опять», нжма ахуыр кагнын «не учусь еще», нал ахуыр кагнын «больше не учусь», ничи радзырдта «никто не рас- сказал», никжй федтон «никого (я) не видел», никжнлж ма дзырдтон «ни с кем еще (я) не говорил», никуы ма агрцыдтаен' «никогда еще (я) не пришел», ннцы ма мын загъта «ничего по- ка мне (он) не сказал», никагд аей федтон «никогда (я) его не видел», ннкагд ма йыл фаггуырысхо дагн «никогда еще (я) в нем не усомнился» и т. д. 63:
5. Некоторые союзы и следующие за ними краткие формы личных местоимений и частицы произносятся без ударения, на- пример: /Ез-иу ме ’мбалаен загътон, аемаг та-иу мгем уый deep гербауади «я (обычно) говорил своему товарищу, и он тоже захаживал ко мне». Во второй части этого предложения не- ударными являются союз жмж и следующие за ним частицы та и иу, а также слово магм— краткая форма местоимения 1-го лица в направит, падеже. Примечание. В. И. Абаев в работе «Ритмика осетинской речи» неударяемые союзы вместё со следующими за ними неударяемыми же краткими формами личных местоимений и частицами рассматривает как акцентуальные комплексы с последующими за ними словами, нося- щими ударение. Нам кажется, что это неправильно. Как акцентуаль- ный комплекс все это сочетание слов можно было рассматривать в том случае, если бы ударение в нем подчинялось основному закону ударе- ния отдельного слова или комплекса, т. е. если бы ударение в нем па- дало на первый или на второй слог, а остальные слоги до конца соче- тания были бы неударными. В приведенном выше примере получается, что ударение в акцентуальном комплексе, если согласиться с В. И. Абаевым, будет падать после пятого слога, т. е. на шестой слог, что противоречит закону ударения в осетинском языке. Нам кажется, что правильнее будет рассматривать и союз жмх и следующие за ним слова (частицы та, иу и местоимение магм), как слова, которые в пред- ложении вообще бывают без ударения. Таким неударным словом является и частица даер после под- лежащего-местоимения уый «он». Отсюда можно прийти к вы- воду, что многие служебные слова и краткие формы личных местоимений (за исключением родительного и союзного паде- жей) бывают неударными. Они бывают ударными только после односложных слов со слабыми гласными жз, ды, цы. и т. п., перетягивая на себя ударение этих последних. Например: лЕз ын загътон «Я ему сказал»; Ды й&м бадзырдтай «Ты его по- звал»; Ды.та-иу ардэгм рацу «А ты сюда приходи»; Цы-му дын ззегъон, уый-иу бакзен «Что я тебе скажу, ты это сделай». Если предшествующие этим частицам и местоимениям сло- ва ударные, то на них, т. е. на частицы и местоимения, ударе- ние никогда не падает. Например: Л4ах та-иу жлг бадзырдтам «Мы опять к нему обращались», Уый даер магм-иу аербацыди «Он тоже ко мне приходил», Чи та дын радта чиныг? «Кто опять дал тебе книгу?» и т. д. 6. Вопросительные местоимения и вопросительные наречия со сказуемыми и вставляемыми между ними краткими форма- ми личных местоимений и частицами произносятся под одним ударением. Например: Чи ацыдис? «Кто пошел?», Чи та ацы- дис? «Кто опять пошел?», Цы ’рцыдис? «Что .случилось?», Цы та хрцыдис? «Что опять случилось?», Кя'уыл ныхас кодтаи? «О ком (мы) говорили?», Кжуыл та, дам, ныхас кодтой? «О ком, мол, опять (они) говорили?», Цгеимае даг арвыстон? «С кем (я) 64
тебя послал?», Кведвем ацыдтге? «Куда ты ушел?», Кведвем две арвыстой? «Куда тебя (они) послали?», Куыд дын загътон? «Как (я) тебе сказал?», Куыд та дыл фембаелдысты де ’мбвелттае? «Как опять встретили тебя твои товарищи?» и т. д. 7. Подлежащее, не имеющее определения, всегда бывает ударяемым словом: Лвеппу бады «Мальчик сидит», /Ез цзеуын «Я иду », Чидаер дзуры «Кто-то говорит». С ударением пройзносятся сказуемое, дополнение, обстоя- тельственные слова (места, времени, образа действия, причины и цели, а также меры), если они не представляют собой слово- сочетания, дающие акцентуальные комплексы. Например: Лвеп- пу бады «Мальчик сидит», Лвеппу ахуыр каены «Мальчик учит- ся», (Ы) скъоладзау балхведта чнныг «Ученик купил книгу», Адвем кусынц быдыры «Люди работают в поле», (ЪГ) скъола- дзаутве ахуыр каенынц хорз «Ученики учатся хорошо», УЕндве- рагбон мах уыдыстхм быдыры «Позавчера мы были в поле», Станцвемве ма нын баззади километр «До станции нам остал- ся километр», Колхозон балхведта урс хъуымацеей метр «Кол- хозник купил белой материи метр». 8. Обращения, стоящие в середине и в конце предложения, с связанными с ними пояснительными словами произносятся обычно без ударения; обращения же, стоящие в начале пред- ложения, могут произноситься и без ударения и с ударением. Когда они произносятся с ударением, то после них делается значительная пауза. Например: Рацгеут, фгесиввед, рацхут, лаггтве, равдисут сахъдзинад хвесты заманы (Гжд. Ц., Тохы хъазр) «Выходи, молодежь, выходите, мужчины, проявите от- вагу во время войны». Цвейут, а^фсымхртау раттгем нве къухтге абон кверведзимзе, Иры лвеппутве! (Къоста, Балцы зараег) «Да- вайте, как братья, подадим друг другу руки сегодня, юноши Осетии!». Нве уарзон Советтае! Ух цннагй дзаг ном аез фарнимх хъвелдзаггаей арын... (Хоз. Я-, Нае уарзон Советтаен) «Наши лю- бимые Советы! Полное радости ваше имя чту веселый с благо- дарностью». Ддмбвелттх, нве тыхтх сты хнвекхрон «Товарищи, наши силы безграничны». 9. Без ударения произносятся некоторые вводные слова и вводные обороты. Например: Нящыуал уыдис йве бон, бецау, ,уыцы лвеппуйген. «Ничего он больше не мог, бедняга, тот маль- чик», Цы две фгенды, уый йыл сгевхр, две нывонд фзеуон, фгелге магм «Таймураз» хуыздвер ном квесы (Секъа, Азау). «Как хо- чешь назови его, да буду я твоей жертвой, но имя «Таймураз» кажется мне лучше». § 109. Благодаря ударению часто меняется смысл .предло- жения. Сравним, например, два выражения: Советом Цведисы фхллойгхнхг адзем цхрынц культурой цардхй и Советон Цх- дисы фхллойгзенхг ад гем цхрынц культурой цардхй. Разница заключается в том, что в первом предложении сочетание Сове- тон Цхдисы составляет один акцентуальный комплекс (причем, 65
слово Цзедисы представляет собой форму внутр, мест, падежа), а сочетание фагллойгзензег адзем — другой. Во втором же выра- жении всё сочетание Советон Цзедисы фзеллойгзензег адзем пред- ставляет собой один акцентуальный комплекс, в котором слово Цзедисы стоит в родит, падеже и является вместе с определе- нием советон определением к сочетанию фзеллойгзензег адзем. Первое предложение может быть передано на русский язык так: «В Советском Союзе трудящиеся (букв, «трудящиеся народы») живут культурной жизнью», а второе — «Трудящиеся Совет- ского Союза живут культурной жизнью». Или сравнить выра- жения: Чиныг наг хъзеуы мах «Книга нам нужна» и Чиныг нзе хъзеуы мах «Книга нам не нужна», Ирон чиныг балхзедта «(Он) купил осетинскую книгу» и Ирон чиныг балхзедта «Осетин ку- пил книгу», Нзе хъзеуы адзем кусынц «В нашем .селе люди рабо- тают» и Наг хъзеуы' адзем кусынц «Люди (жители) нашего села работают» и т. д. В связи с таким характером ударения, когда два или боль- шее количество слов составляют акцентуальный комплекс, сло- ва, входящие в акцентуальный комплекс, вместе с неударяемыми словами (краткими формами местоимений, союзами, частица- ми) произносятся без паузы, сливаясь в одно слово, причем внутри акцентуального комплекса часто происходят различные звуковые изменения в словах: ассимиляция полная, выпадение согласных и гласных, выпадение целого слога и т. д. Так, со- четания мзе амонд «мое счастье», сзе адзем «их народ», нзе ацы- ди «не ушел» произносятся мамонд, садзем, нацыди, сочетание мзе лымзен лзег «мой друг» произносится мэглмэгллзег, сочета- ние стыр лзег произносится стыллзег и т. д. Таким же образом получились некоторые сложные слова, например: цавгер «какой» (из цы-уавхр), цал «сколько» (из цы-уал), цас «сколько» (из цагй-ас), нал «больше не» (из нзг-уал), ницыуал «ничего боль- ше», ничиуал «никто больше», никуыуал «никогда больше» произносится никуал (из никуы-уал), наема «еще не», нырма «пока», цзеуыннзе «почему не» (из гдеуыл-нзе), кзеннод «а не то» (из кзед-нзе-узед) и др. Отсюда можно сделать такой вывод, что в осетинском языке ударение не служит .фактором разграничения слов в предло- жении. .§ ПО. В предложении, как было отмечено выше, может вы- деляться усилением голоса слово, важное с логической, смысло- вой стороны. Выделение слова усилением голоса называется логическим ударением. Так, например, в предложении Лзеппу цзеуы абон ыскъоламзе «Мальчик идет сегодня в школу», если хотим подчеркнуть, что мальчик идет в школу, а не кто-нибудь другой, то логическим ударением, т. е. усилением голоса, выделим мы слово лзеппу «мальчик» — Лзеппу цагуы абон (ы) скъоламзе; если хотим подчеркнуть, что мальчик в школу идет сегодня, а не в другой день, то логическим ударе- 66
иием выделим слово абон «сегодня» — Лхппу абоН цхуы (ы) скъоламаг; если же хотим подчеркнуть, что в школу, а не ку- да-нибудь в другое место идет мальчик сегодня, то логическим ударением выделим слово (ы) скъоламаг «в школу» — Лгеппу абон ыскъоламх цхуы. и т. д. Таким образом, при помощи ло- гического ударения одна и та же фраза может приобрести раз- личные смысловые оттенки. Логическое ударение, помимо усиления голоса на выде- ляемом слове, в осетинском языке часто сопровождается ин- версионным, т. е, необычным, расположением слов в предложе- нии; логически выделяемое слово ставится непосредственно пе- ред сказуемым. Так, в приведенной выше фразе когда слово- лхппу выделяется логическим ударением, то оно стоит перед сказуемым цхуы, когда слово абон выделяется логическим ударением, то оно помещается перед сказуемым, когда же вы- деляется слово скъоламаг, то оно ставится непосредственно пе- ред сказуемым, при этом во всех случаях сказуемое-глагол цхуы произносится без ударения. Если логическим ударением выделяется сказуемое-глагол, то глагол этот принимает сложную форму, образуемую сочета- нием деепричастно-именной формы его с вспомогательным гла- голом кагнын в личной форме: цхугх кагнын «иду», бадгх каг- нын «сижу», фысгх кагнын «пишу» и т. д. Например: Лагг.пу цхугге кхны. (ы) скъоламаг или Лззппу (ы) скъоламаг цагугаг кагны. Если же сказуемое выражено сложным глаголом, то при выделении его логическим ударением именная часть произно- сится с ударением, а вспомогательный глагол без ударения: Лзгппу (ы) скъолайы ахуыр казны «Мальчик учится в школе». Если слово, выделяемое логическим ударением, односложное местоимение или наречие со слабым гласным (х или ы), то усилением голоса выделяется не это слово, а следующее за ним, хотя бы оно было и таким, которое обычно бывает без ударения. Так, например, если во фразе хЕз дын загътон уыцы хабар «Я тебе сообщил эту весть» хотим подчеркнуть подлежа- щее жз «я», то логическим ударением будет выделено следую- щее за ним слово дын «тебе» (краткая форма личн. местоиме- ния), но это логическое ударение будет относиться к слову хз, и на русский язык передадим так: «Я тебе сообщил эту весть». В вопросительных предложениях с вопросительными место- имениями и наречиями логическим ударением выделяются во- просительные местоимения и наречия. Например: Чи ацыдис абон кусынмх ?«Кто пошел сегодня работать?», Кхдаем ацыды- сты абон не ’мбхлттх? «Куда пошли сегодня наши товарищи?». Но если вопросительные местоимения и наречия односложные слова со слабыми гласными, то ударение, т. е. усиление голоса, приходится делать не на этом слове, а на следующем за ним: Цы бакастыстут абон (ы) скъолайы? «Что вы прочитали сегодня 67
в школе?», Кеед <ербацееудзысты не ’мбэглттге згмбырдмее? «Когда придут наши товарищи на собрание?». Из изложенного об ударении видно, что этот вопрос в осе- тинском языке представляет сложную картину и его нужно рассматривать в тесной связи с морфологией и синтаксисом. Исходя из этого, при изучении частей речи, а также при изу- чении предложения придется возвращаться к этому вопросу. ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ ГРАФИКА § 111. Графика изучает начертания и звуковые значения букв. Осетинское письмо является звуковым. На письме звуки ре- чи обозначаются условно буквами. Расположение букв в опре- деленном порядке называется алфавитом. Современный осетинский алфавит состоит из 43 букв. Печатные и рукописные буквы бывают прописные и строчные. Буквы осетинского алфавита располагаются в следующем порядке: Аа, ?Еае, Бб, Вв, Гг, Гъгъ, Дд, Дздз, Дждж, Ее, Ёё,Жж, Зз, а оае бы вы гы гъы ды дзы джы е ё жы зы Ии, Йй, Кк, Къкъ, Лл, Мм, Нн, Оо, Пп, Пъпъ, Рр, Сс, Тт, и й кы къы лы мы ны о пы пъы ры сы ты Тътъ, Уу, Фф, Хх, Хъхъ, Цц, Цъцъ, Чч, Чъчъ, Шш, Щщ, Ыы, тъы у фы ХЫ ХЪЫ ЦЫ ЦЪЫ ЧЫ чъы шы щы ы ъ ь Ээ Юю Яя твердый мягкий юэ, Я знак знак В осетинском алфавите 11 букв (а, ее, е, ё, и, о, у, ы, э, ю, я) называются гласными; одна буква (й) называется по- лугласной; две буквы (ъ, &), не обозначающие звуков, на- зываются немыми, все остальные буквы (б, в, г, гъ, д, дз, дж, ж, з, к, къ, л, м, н, п, пъ, р, с, т, тъ, ф, х, хъ, ц, цъ, ч, чъ, ш, щ) называются согласными. § 112. Обозначение звуков буквами в осетинском языке не всегда бывает точным. Так, например, в словах лгегтге «муж- чины», сугтге «дрова» пишется г, хотя вместо звука г произно- сится в них к; в словах хуызтзе «виды», базтге «подушки» пи- шется з, в то время как вместо звука з произносится в них с; в словах баддзынеен «буду сидеть», худдзынеен «буду смеяться» вместо сочетания ддз произносится дздз или цц; в словах загъ- тон «(я) сказал», сыгътон «(я) жег» вместо гъ произносится х, следовательно, буква гъ в них обозначает звук х. Некоторые звуки, за неимением в нашей письменности для 68
них особых букв, обозначаются двумя буквами. К таким отно- сятся къ, пъ, тъ, чъ, хъ, гъ, дз, дж. Буквой у обозначаются два звука: гласный у, например, в словах худ «шапка», хур «солнце», уд «душа», и неслоговой (или полугласный) звук у, например, в словах хуыд «шов», хуыр «щебень», уад «ветер», уидыг «ложка», иу «один», риу «грудь», хъге.у «село», сау «черный» и т. д. Буква ы тоже обоз- начает два звука: осетинский гласный ы, например, в словах ды «ты», фыд «отец», дзырд «слово», хыз «сеть», и русское ы в заимствованных из русского языка словах, например: про- мышленность, музыка?, Тычина и др. Буквы ё, я, ю употребляются в осетинском языке только в заимствованных из русского языка словах и обозначают, во- первых, гласные о, а, у после мягких согласных, например: пу- лемёт, сентябрь, революци, во-вторых, сочетания йо, йа, йу в начале слова или слога. Например: ёлкге, январь, юрист, июнь. Гласная буква э также употребляется в заимствованных из русского языка словах. Например: поэт, поэзи, электрон. Буква ж в осетинском литературном языке употребляется, с одной стороны, как добавочный знак к д для обозначения аф- фрикаты дж (джебогъ «копье», «штык», джитъыри «огурец», джынасу «ртуть»), с другой — употребляется в заимствован- ных из русского языка словах (журнал, жюри, абажур). Бук- ва з тоже употребляется, с одной стороны, для обозначения звука з (загхх, фгез, зынг, чызг, зонын, фгеразын), с другой — как добавочный знак к букв^ д для обозначения звонкой аф- фрикаты дз. Например: хаедз «крюк», дзабыр «чувяк», хагдзар «дом», дзурын «говорить», гендзарын «растапливать». Буква ш в осетинском литературном языке употребляется только в заимствованных из русского языка словах (машинэе, промышленность, Польши). Буквы ж и ш употребляются также при транскрибировании •произношения на джавском и др. говорах, в которых употреб- ляются соответствующие им звуки, например, в словах: жых «рот», фзежаехсын «поручать», «завещать», жырд «слово», щгест «глаз», шарм «кожа», шаерын «жить», шагвын «ударять» и т. д. Буква щ употребляется в заимствованных из русского язы- ка словах, причем произносится как сочетание шч (Щедрин, помещик и др.). Буква ъ употребляется, с одной стороны, как добавочный знак в двубуквенных обозначениях гъ, къ, пъ, тъ, цъ, чъ, хъ, ё другой стороны, как разделительный знак в заимствованных из русского языка словах (съезд, подъезд, объект, субъект и др.). Буква ь также, употребляется только в заимствованных из русского языка словах для обозначения мягкости согласных 69
(большевик, роль, секретарь, промышленность, июнь, октябрь) и как разделительный знак (пьесае, Нью-Йорк). Смычные непридыхательные согласные (полузвонкие-полу- глухие) после с, ф, х принято обозначать глухими к, п, т, ц, ч, но допускается исключение для слов сысджы «овес», ахсджиаг «важный», ххггенын «закрывать», сгуы «бедренная кость», сга- рын «щупать», «навещать» и некоторых других, в которых пи- шутся звонкие г, дж. Сильное придыхание в начале слова или слога в междо- метиях и частицах либо вовсе не обозначается на письме, либо обозначается через гъ: гъае, гъы, гъаей, гъэгй-джиди, оххай-гъе, ,ай-гъай и т. д. Не обозначается на письме также конечный звук, сходный с ы, в отрицательной и утвердительной частицах нее и о. Не имеют особых буквенных обозначений долгие согласные и полугласные. Они обозначаются удвоением соответствующих букв, например: бб (ныббарын «простить»), ев (зеввонг «гото- вый»), гг (кураеггаг «просимый»), зз (багззын «годиться»), тт (цъыртт «капля»), кк (гакк «метка»), дд (хъаеддаг «дикий»), пп (зеппарын «бросать»), фф (сыффытт «шум»), гъгъ (регъгъэгд «достаточно»), хх (гаеххаетт «бумага»), рр (зерра «бешеный»), сс (фыссын «писать»), цц (фыццаг «первый»), чч (тыччы «ка- мешек»), йй (уэеййаг «продажный»), уу (хъзеууон «сельский», саеууон «утренний») и т. д. КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИСТОРИИ ОСЕТИНСКОЙ ГРАФИКИ § 113. Письменность (имеется в виду книжная письмен- ность) на осетинском языке появилась в конце 18 века.1 В 1761 г. в гор. Моздоке была организована школа для обуче- ния осетинских детей христианскому закону и грамоте. Задачей этой школы была подготовка будущих работников по распро- странению среди осетин православного, вероисповедания. Обуче- ние в этой школе на русском языке не давало необходимого эффекта, поэтому возникла мысль дать осетинам «начатки христианского учения» на их родном языке. Для обучения на родном языке необходимо было создать азбуку на этом же языке. Азбука такая была создана главным членом Осетинской духовной комиссии архимандритом Гаем Бараташвили1 2 при 1 Есть предположение, что письменность у осетин появилась в середине 18 в., якобы тогда была книга, написанная грузинскими буквами. Но до сих пор эта книга не найдена. См. М. С. Тотоев. Народное образование и ледагогическая мысль в дореволюционной Северной Осетии, Орджоникидзе, 1962, стр. 11. 2 Имеются другие данные, утверждающие, что фамилия архимандри- та Гая была не Бараташвили, а Токаов (см. Б. Б. Бигулаев, Краткая исто- рия осетинского письма. Дзауджикау, 1952, стр. 18). 70
активном участии священника-осетина Павла Генцаурова (Ке- саева) ’. Она представляет собой перевод на осетинский язык с цер- ковнославянского небольшой книжки под названием «Началь- ное учение человеком, хотящим учитися книг божественного писания». Издана в Москве в 1798 г. на церковнославянском и осетинском языках (на одной странице церковнославянский текст, на другой — осетинский). Осетинский текст напечатан теми же буквами церковнославянского письма (кириллицы), что и оригинал. Кроме алфавита (церковнославянского и русского граждан- ского письма), слогов из сочетаний двух и трех букв, отдель- ных слов для первоначального обучения чтению, занимающих в начале несколько страниц, книга эта содержит сокращенный катехизис, молитвы, некоторые нравоучения. Церковнославянскими буквами полностью, конечно, невоз- можно было обозначить все звуки осетинского языка, поэтому составители книгц вынуждены были прибегнуть к различным способам выражения их средствами церковнославянского ал- фавита. Кроме указанной книжки, церковнославянскими буквами на осетинском языке ничего не было издано. В первой четверти 19 в. на осетинский язык переводил с грузинского языка богослужебные книги, а также с груз/лско- го и русского языков деловые бумаги Иван Ялгузидзе; Им же был составлен и осетинский букварь. Он положил в основу осе- тинского письма буквы древнего церковного грузинского пись- ма, называемого «хуцури». Так как звуковой состав осетин- ского языка, за исключением некоторых-звуков (ее, ы, ф), сов- ладает со звуковым составом грузинского языка (следова- тельно, средствами грузинского алфавита можно было без осо- бых затруднений отразить на письме звуки осетинского языка), то Ялгузидзе не потребовалось вносить существенных дополне- ний к грузинскому алфавиту. Дополнения эти были сведены к обозначению трех звуков, которых в грузинском языке нет и для которых, следовательно, в алфавитах грузинского языка как «хуцури», так и «мхедрули» (гражданское письмо) не бы- ло букв. Это — звуки ее, ы и ф. На основе грузинской графики «хуцури», кроме богослужеб- ных книг, переведенных И. Ялгузидзе, на осетинском языке больше ничего не выходило. Трудно сказать, обучались ли осетины грамоте на алфавите Ялгузидзе, т. е. грузинском «хуцури». Книгами, изданными на этом шрифте, пользовались в основном в своей работе грузин- 1 Б. А. Алборов. История осетинских письмен. Владикавказ, 1929, стр. 6. 71
ские священники, которые и были распространителями христи- анской религии среди осетин. В первой половине 19 в. было начато научное изучение осе- тинского языка. Так, во второй половине 30-х и в начале 40-х годов на Северном Кавказе осетинский язык изучал академик А. Шёгрен. В тот же период в Южной Осетии изучением осе- тинского языка занимался Г. Розен. В 1844 г. выходит в свет работа А. Шёгрена «Грамматика осетинского языка с кратким словарем осетинско-российским и российско-осетинским». Работая над грамматикой, Шёгрен поставил перед собой задачу дать и алфавит для осетинского языка. В основу его он положил, исходя из «будущей судьбы осетин», русскую графику со следующими отступлениями: не использовал буквы ё, и, й, ы, э, ю, я, ъ, ь, щ; для обозначения гласного звука аг он употребил букву аг, которой обозначается и по настоящее время; гласный звук и обозначал буквой i , звук ы — буквой г (ижица); для обозначения полугласных и, у, а также согласных звуков дз, дж, к, къ, п, пъ, т, тъ, хъ, гъ, цъ, чъ употребил соответственно буквы: ./. а», Ьк, g, к, fyn, g, г, q.g,n, ч. Кроме того, в алфавите, составленном А. Шегреном, наряду с буквами г, д, е, к, g о, т. н, имелись буквы Г, д, ё, fi, if, о, т. Ц, а также буква 5 для обозначе- ния сильного придыхания в начале слова или слога). Всего в алфавите Шёгрена было 46 букв для обозначения согласных, гласных и полугласных звуков и их «оттенков» в иронском и дигорском диалектах. Этими буквами писал он осетинские слова и выражения, встречающиеся в его «Грамматике», на иронском и дигорском диалектах. Розен же писал осетинские слова латинскими и параллель- но грузинскими буквами гражданского письма («мхедрули»). После появления в свет труда А. Шёгрена «Грамматика осетинского языка» на осетинском языке развивается книгопе- чатание, в основном переводов церковных книг. Создается букварь с краткой грамматикой, а также русско-осетинский сло- варь (1882 г.) епископом Владикавказским Иосифом (И. И. Че- пиговским). Епископ Иосиф несколько упростил алфавит осе- тинского языка, составленный А. Шёгреном (выбросил из него буквы с надстрочным знаком, а также ц, ж и ш, букву заме- нил буквой у , оставив в нем 36 букв. 72
В конце 60-х годов были попытки со стороны некоторых уче- ных (академик Шифнер) положить в основу осетинской пись- менности и латинскую графику, но эти попытки не имели ус- пеха. В компе 70-х и в начале 80-х годов изучением осетинского языка занимался проф. В. Ф. Миллер. Он критически подошел к алфавиту, составленному Шёгреном, и нашел необходимым внести в него некоторые изменения. Изменения эти сводились к следующему: 1) счел ненужными буквы с надстрочным зна- ком «'» (d, г, ё и др.) для обозначения оттенков основных звуков; 2) заменил буквы буквами 3) изменил значение букв5"»^ ,которыми стал обозначать къ, пъ (вместо к, п по Шегрену); 4) для обозначения звука тъ, вместо шёгреновской буквы т, ввел букву 4. * , а буквой т стал обозна- чать звук т; вместо сложных букв (для обозначения зву- ков цъ и чъ) ввел обозначения ц, ц . Этот измененный алфа- фит осетинского языка на основе русской графики с незначи- тельными поправками использовали основоположник осетинской художественной литературы и литературного языка Коста Хе- тагуров и другие писатели. На его основе были составлены бук- варь и другие учебные пособия (книги для чтения). Таким образом, осетинская письменность на основе русской графики просуществовала до 20-х годов нынешнего столетия. Следует отметить, что осетинский алфавит на основе рус- ской графики до советского периода не был устойчивым. В него вносились - изменения, вызывавшиеся различными причинами (условиями печатания и т. д.). Было недовольство со стороны общественности и отдельными начертаниями, например: ж, ит. д.). Поэтому алфавит этот был предметом об- суждения Всеосетинского учительского съезда в 1917 году. Одна- ко существенных практических шагов в сторону его улучшения не было сделано. С первых же лет существования Советской власти встал вопрос о замене осетинского алфавита на основе русской гра- фики алфавитом на основе латинской графики. Вопрос этот вызвал большие споры среди осетинской интеллигенции, объе- динявшейся Осетинским историко-филологическим обществом, большая часть ее стояла за перевод осетинской письменности На латинскую графику. В 1920 г. Осетинским историко-фило- 73
логическим обществом был объявлен конкурс на лучший проект алфавита, причем условиями конкурса было предусмо- трено, что предпочтение будет отдано проекту, разработанному на основе латинской графики. Это объясняется тем, что по все- му Советскому Союзу в то время было движение за создание письменности для языков, не имевших ее до Великой Октябрь- ской социалистической революции, на основе латинской гра- фики, а также за замену арабской письменности у тех языков, которые ее имели, латинской же графикой. Это движение за- хватило и некоторые языки, имевшие письменность до Великой Октябрьской социалистической революции, на основе русской графики, в том числе и осетинский. Вопрос о переводе осетинской письменности на латинскую графику был окончательно решен в, 1923 году. В том же году в осетинской газете «Кермен» печатался новый латинизирован- ный алфавит осетинского языка для всеобщего ознакомления и начали появляться отдельные статьи на этом алфавите. Та- ким образом, осетинская письменность й 1925 г. окончательно была переведена с основы русской графики на латинскую. 36 букв латинского алфавита (впоследствии отказались и от буквы w,принятой вначале для обозначения неслогового у) не могли обеспечить обозначение всех фонем осетинского языка. Поэтому в осетинский алфавит на латинской основе было вве- дено много двубуквенных обозначений, а также надстрочные знаки,. Так, звуки ж, ч, ш обозначались соответственно буквами Л' звуки дз, дж, къ, пъ, тъ, цъ, чъ обозначались соче- таниями букв di,Kh, ph, th, ck, причем буква А служи- ла не только добавочным знаком к другим буквам для обо- значения специфических («кавказских») звуков осетинского языка, но обозначала и звук гъ. Для обозначения звука зг не нашлось в латинской графике соответствующего знака, и по- этому было сохранено прежнее обозначение его буквой ж. Не было особого буквенного обозначения для неслогового у (обозначался этот звук буквой М. т. е. одинаково с глас- ным у), а также для придыхания в начале слога или слова (обозначалось оно буквой h ). Буквы i, q,X, у были ис- пользованы для обозначения соответственно звуков и, хъ, х, ы. В 30-х годах многие из тех народностей Советского Союза, которые перевели письменность с арабской или русской осно- вы на латинскую, а также те народности, у которых письмен- 74
:ность была создана в годы Советской власти на основе латин- ской графики, стали переводить ее на русскую графику. Встал вопрос и о переводе осетинской письменности с латинской гра- фики на русскую. Окончательно этот вопрос был решен в 1938 г. Тогда в Северо-Осетинской АССР была образована пра- вительственная комиссия, которой было поручено разработать проект осетинского алфавита на основе русской графики. Ко- миссия положила в основу разработки нового алфавита следую- щие принципы: 1. В новый осетинский алфавит должны войти все буквы русского алфавита, в том числе и буквы ъ, ь, э, ю, я, ё, ы, ж, ш, щ, которых не было в прежнем алфавите. 2. Не допускать заимствования из других алфавитов (ла- тинского, церковнославянского и др.) букв для обозначения звуков осетинского языка, не имеющих соответствующих букв в русском алфавите. 3. Не допускать надстрочных и подстрочных знаков, кроме тех, что имеются в русском алфавите, а также деформации букв. 4. Допустить двубуквенные обозначения для отдельных зву- ков, причем, по возможности, дополнительный знак в них дол- жен быть буквой, не обозначающей звука. Комиссия эти принципы выдержала, но при утверждении проекта нового алфавита директивными органами в него было внесено изменение: введена была буква зе, вместо которой ко- миссией предлагалось двубуквенное обозначение аь. Разработанный комиссией проект осетинского алфавита на основе русской графики был утвержден правительством респуб- лики и Наркомпросом РСФСР в 1938 г., и тогда же он был введен в действие. В Юго-Осетинской автономной области в том же году пись- менность с латинской основы была переведена на основу гру- зинской графики. На этой основе она просуществовала до 1954 г. С начала же 1954 г. в Юго-Осетинской автономной об- ласти письменность с грузинской графики переведена на осно- ву русской графики, т. е. на алфавит, существующий в Северо- Осетинской АССР. Таким образом, с 1954 г. осетинский язык имеет письменность на едином алфавите на основе русской гра- фики. Существующий алфавит осетинского языка, безусловно, луч- ше прежнего алфавита на основе русской графики, но в нем, тем не менее, имеют место существенные недостатки: 1) слишком большое количество двубуквенных обозначе- ний (дз, дж, гъ, къ, пъ, тъ, цъ, чъ, хъ); 2) обозначение одной буквой двух звуков. Так, буква ы обо- значает осетинский редуцированный гласный звук ы (например, в словах мыд «мед»., фыд «отец», хыз «сеть») и русский глас- ный звук ы в заимствованных из русского языка словах (на- 75
пример, в словах промышленность, музыкае); буква у обознача- ет гласный звук у (например, в словах худ «шапка», хур «солн- це», ус «женщина», «жена») и неслоговой звук у (например, в словах уырд «выдра», уат «комната», сау «черный», цъиу «птичка»); 3) части некоторых двубуквенных обозначений (дз, дж) обозначают в отдельности звуки (д и з, д и ж); 4) отсутствие буквы для сильного придыхания, обозначае- мого условно в настоящее время через гъ (например: гъе, гъэей, ай-гъай и т. д.). ОРФОГРАФИЯ ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ ОРФОГРАФИИ § 114. Слово орфография (образовано от греческих слов orthos — прямой, правильный и grapho — пишу) обозна- чает систему правил о написании отдельных слов (правил на- писания значимых частей слова, правил о слитных, полуслит- ных и раздельных написаниях, правил употребления прописных букв, правил переноса слов), а также словосочетаний. Существует несколько общих принципов правописания, из которых основными являются морфологический, фо- нетический и исторический, называемый еще тра- диционным. Сущность морфологического принципа заклю- чается в том,.что при написании слова учитываются значимые- части (корень, суффикс, приставка, окончание), которые во всех случаях, независимо от их произношения, должны обозначаться на письме одинаково. Так, в словах, в состав которых входит корень лгег «человек», всегда пишется г, хотя в некоторых слу- чаях в результате ассимиляции с последующим глухим соглас- ным звуком (например, во множественном числе) вместо звон- кого г произносится глухой согласный звук к (лгектге)-, в корне слова згегъын «сказать» — згегъ имеется на конце звонкий фри- кативный звук гъ, который в прошедшем времени в результате встречи с глухим т оглушается и произносится х, однако, со- гласно морфологическому принципу, в форме прошедшего вре- мени пишем гъ: загътон, загътай; в будущем времени слова баддзынаен «буду сидеть»,, фиддзынагн «буду платить» произно- сятся бадздзынген\\баццынген, фидздзынэгн\\фиццынген, но учи- тывая, что значимыми частями этих слов в будущем времени являются корни бад, фид и окончание дзынагн, которые долж- ны сохраняться без изменения, пишем баддзынзен, фиддзынагн; слово зерласын «привезти» в результате полной ассимиляции 76
в нем согласного р приставки с начальным гласным глагола ласын произносится гелласын, но в целях единообразного напи- сания приставки вер- в этом и подобном ему словах пишется рл: зерласын, герлвеууын и т. д. Положительной стороной морфологического принципа явля- ется единообразие написания значимых частей слова. Но имеет и отрицательную сторону, заключающуюся в том, что написание не совпадает с произношением (ср., например, произношение баддзынген и бадздзынвгн или баццынагн). Фонетический принцип правописания заключает- ся в том, что слова пишутся в соответствии с их произношени- ем, т. е. в звуковом отношении оформляются на письме так, как они выговариваются, как они произносятся. Так, например, слово рынчын «больной» состоит из корня рын и суффикса -джын (суффикса чын нет в осетинском языке), однако в от- личие от других слов, образованных при помощи этого суф- фикса (например, тыхджын «сильный», фыдджын «пирог с мяс- ной начинкой» и т. д.), мы пишем в нем ч вместо дж, т. е. сло- во рынчын пишем так, как оно произносится. Так же пишутся в соответствии с их произношением слова фыстон «(я) писал», фысдзынаен «буду писать», лаеудзынвен «буду стоять», лвеуд «стойка» и др., которые по морфологическому принципу следо- вало бы писать, фысстон, фыссдзынжн, лаеуудзынаен, лаеууд, так как в корнях их имеются долгие ему (фысс, лаеуу). Фонетический принцип, так же, как и морфологический, име- ет свои положительные и отрицательные стороны. Положитель- ной стороной его является то, что письменный язык прибли- жается в фонетическом отношении к живому, разговорному языку. Отрицательными же сторонами его, причем существен- ными, являются, во-первых, то, что он не приводит к единству в написании многих слов, так как они разными лицами, пред- ставителями одного и того же говора, а тем более представи- телями разных говоров, произносятся по-разному, и, во-вторых, если построить правописание на фонетическом принципе, то значимые части слов в результате звуковых изменений, кото- рым они подвергаются в потоке речи, в различных сочетаниях будут писаться различно. Исторический, или традиционный, принцип используется в основном в языках, на которых письменность имеет длительную историю. Заключается этот принцип в том, что слова по традиции и в настоящее время пишутся так, как они писались очень давно, несмотря на их изменение как в мор- фологическом, так и в фонетическом отношении. Историческим этот принцип называется потому, что написание слов основыва- ется будто бы на истории языка, хотя часто многие из этих на- писаний «возникли случайно и совершенно не отражают исто- рии данного слова, его звучания в древние периоды языка»1. 77
Принцип этот широко используется в орфографии англий- ского языка. В отдельных случаях используется и в орфогра- фии русского языка, например, в написании слов «корова», «собака» (вместо «карова», «сабака»), В осетинском языке, как в языке сравнительно младописьменном, исторический, или традиционный, принцип не используется. ПРИНЦИПЫ ОСЕТИНСКОЙ ОРФОГРАФИИ § 115. Орфография осетинского языка основана на морфо- логическом и фонетическом принципах, причем трудно опреде- лить, какой из этих двух принципов является в ней ведущим. По морфологическому принципу пишутся: 1. Слова, образованные при помощи суффиксов, например: тыхджын «сильный», «могучий», дзыхджын «речистый», «крас- норечивый», тухгзг «сворачивая», кгесгзе «смотря», кафгае «тан- цуя», раезт «рост», «развитие», хъазт «игра», хъызт «мороз», «вьюга». 2. Множественное число имен, например: лаегтае «мужчи- ны», фыдтзе «жернова», фаедтзг «следы», нывтае «картины», хыз- таг «сети», сггргътгг «седла», фындзтге «носы» и т. д. 3. Глаголы в прошедшем времени изъявительного и жела- тельного наклонений, например: уарзтон «(я) любил», къахтон «(я) копал», тыхтон «(я) сворачивал», аембаерзтон «(я) накры- вал», гембгерстон «(я) понимал», кодтон «(я) делал» и т. д. 4. Глаголы в будущем времени изъявительного наклонения, например: къахдзынаен «буду копать», тухдзынаен «буду заво- рачивать», фиддзынген «буду платить», баддзынген «буду си- деть», садздзынаен «буду сажать», судздзынген «буду жечь», «буду гореть», фыцдзынаен «буду варить», «буду печь», хагцдзы- нзен «буду держать», аенкъусдзынагн «буду шатать», каесдзы- наен «буду смотреть», аервитдзынаен «буду посылать», аглгъит- дзынаен «буду ругать», уафдзынагн «буду ткать», кафдзынген «буду танцевать». 5. Глаголы с приставками, например: аерласын «привезти», арлаеууын «стать», сзилын «закрутить», сдзурын «заговорить», гераефтын «попасть», аераервитын «прислать», агргевагрын «поло- жить». 6. Имена прилагательные в сравнительной степени, напри- мер: баерзонддаер «выше», цырддаер «быстрее», рухсдаер «свет- лее», арфдаер «глубже» и т. д. 7. Местоимения, существительные и др. части речи, окан- чивающиеся на н, в направительном падеже, например: донмае 1 Л. Р. Зпндер и Т. Р Сокольская. Научная грамматика немец- кого языка, М., Учпедгиз, 1933, стр. 45. 78
«к воде», кгеронмге «к концу», мае н мае «ко мне», минмае «к ты- сяче» и т. п. 8. Сложные числительные, например: аевддаес «семнадцать», зестдвес «восемнадцать», фынддаес «пятнадцать» и т. д. § 116. По фонетическому принципу пишутся: 1. Слова, имеющие на конце й в союзном падеже, напри- мер: моимае «с мужем», соимге «с маслом», къаимае «с парой», къвеимае «с плиткой», уыимее «с ним», кгеимаг «с кем», цжимае «с чем», никжима? «ни с кем». 2. Слова заехх «земля», цаехх «соль», хахх «линия» в на- правительном падеже единственного числа: згехмаа, цаехмае, хах- згаг, а также производные от них слова, образованные при по- мощи суффиксов с согласным в начале, и сложные слова. На- пример; цаехджын «соленый», цаехдараен «солянка», згехкусаег «крестьянин», «земледелец», заехджын «имеющий землю», хах- ныв «чертеж». 3. Приставка азнж- «без» в словах, начинающихся с а и ее, например: генамонд «несчастный», аенахъаз «бесполезный», згна- раехст «неумелый», генахъом «малолетний», жнафон «поздно», зенеефсис «ненасытный», аенаембаргае «непонимающий», аенагвзаг «безъязычный» и т. д. 4. Слова, в которых после приставок ае-, аем-, уаел- и др. глухие согласные становятся звонкими, например: гегуыст «без- работный», аегаер «слишком», аевидауыц «некрасивый», аедззгхх «несоленый», аемгар «ровесник», агмгаерон «близко», аемдзаграен «общежитие», гемваетаан «одинаковой ширины», аемдымбыл «со- вершенно круглый» и т. д. 5. Сложные слова, в которых начальный глухой согласный звук второй основы озвончается, а также слова, в которых во второй основе начальный гласный звук в результате встречи с конечным гласным звуком первой основы выпадает, напри- мер: дурваеткъуы «боярышник», аафсаенваендаг «железная доро- га», хоргалм «медянка», аермгуырой «ручная мельница», нуры- дзеехдон «приправа с чесноком», дыууаердаем «в обе стороны», фалаердаем «на ту сторону», фалаердыгаей «с той стороны», заер- даехсайгаг «сомнительный», итуваерд «поглаженный утюгом». 6. По фонетическому принципу пишется ы в таких сложных словах, в которых при раздельном написании в начале второй основы этот гласный на письме не обозначается, например:- саерыстыр «гордый», хурыскаесэен «восток», «восход», хуыдыс- къуыд «порванный по шву», фаедысмудаег «следопыт», фыды~ згъаал «мясо», нартхорызгъалэен «приспособление для чистки кукурузы», фондзыссаедз «сотня» и т. д. При отдельном написа- нии вторых основ этих сложных слов буква ы. в них не пишет- ся: стыр, скаесаен, скъуыд, смудаег, згъалаен, ссеедз. 7. По фонетическому принципу пишутся слова фыссын «пи- сать», хаессын «нести», хуыссын «лежать», лгвууын «стоять» в прошедшем и будущем времени (фыстон, хастон, фысдзынаен, 79
хаесдзынаен, хуысдзынаен, лаеудзынаен), а также в именных фор- мах с суффиксами, начинающимися с согласных звуков (фыст, хает, хуыст, фысгае, хаесгае, хуысгае, лвеуд, лаеугэе). Примечание. В целях унификации с написанием фыссын, ххе- сын, лхууын и в таких словах, как бхттын «связывать», сагттын «ло- мать», дхттын «давать», раттын. «дать», пишется одно т перед согласны- ми, например, в будущем времени (бхтдзынхн, ехтдзынхн, дхтдзынхч, ратдзынхн), а также перед суффиксами -гх, -гхйх (бхтгх, бхт- гхйх, ехтгх, ехтгхйх, дхтгх, дхтгхйх, ратгх, ратгхйх). Такое напи- сание не оправдывается их произношением, так как в них долгий со- гласный звук г не подвергается сокращению. Согласно произношению их следовало бы писать: бхдздзынхн или бхццынхн, ехдздзынхн или ехццынхн, дхдздзынхн или дхццынхн, радздзынхн. или раццынхн, бхтткхйх, ехтткхйх, дхтткхйх, ратткхйх (т в осетинском языке, если не находится после с, ф и х, произносится с выдохом). Отсюда, целесообразнее было бы сохранить в них долгие согласные, т. е. писать их по морфологическому принципу. 8. По фонетическому принципу пишутся формы 1-го и 2-го лица глагола уаевын «быть» в прошедшем времени: уыдтген «(я) был», уыдтае «(ты) был». 9. На фонетическом принципе основано также написание уы в личном-указательном местоимении уый «он», «тот», уы- дон «они», «те» во всех падежах, а также в наречиях уырдагм «туда», уырдыгаей «оттуда» (исходя из истории этих слов, сле- довало бы вместо уы писать в них у: уй, удон, урдаем, урды- гаей). § 117. В некоторых случаях написание слов основано на их истории. Например, написание у в начале слов уд «душа», ус «женщина», урс «белый», улгефын «отдыхать», «дышать», узаелын «ласкаться», уромын «останавливать», удайын «мо- чить», уджсын «мокнуть», узын «качать» и т. д., а также в про- изводных- от них словах. Сюда можно отнести и написание с в кратких формах множественного числа местоимения 3-го ли- ца: сын, сае, саем, сыл вместо цын, цае, цаем, цыл. § 118. Иногда морфологический принцип сочетается с фоне- тическим. К таким случаям относится, например, написание глаголов заегъын «сказать», судзын «жечь», «гореть», фгеливын «обманывать», ивын «менять», нымудзын «доносить» и др. в прошедшем времени изъявительного и сослагательного накло- нений: загътон, загътаин, сыгътон, сыгътаин, фаелывтон, фаелыв- таин, ивтон, ивтаин, нымыгътон, нымыгътаин. Морфологический принцип здесь заключается в том, что перед глухим «т» сохра- няются звонкие «гъ», «в» (в произношении они оглушаются, т. е. произносятся захтон, фжлыфтон, сыхтон, ифтон и т. д.). Фонетический же принцип состоит в том, что суффикс д основы прошедшего времени в соответствии с произношением исклю- чается (основы прошедшего времени в них: загъд, сыгъд, фае- лывд, ивд, нымыгъд). § 119. Значительную роль в орфографии осетинского языка 80
играет условность, т. е. такое написание, которое невозможно подвести ни под морфологический, ни под фонетический прин- цип. Так, например, на «принципе условности» основаны: 1. Написание удвоенных согласных дд—тт, бб—пп, гг—кк, дздз—цц, дждж—чч в словах хъаеддаг «дикий», «лесной», дзырддаг «спорный», ныббарын «простить», ныппарын «сбро- сить», лвеппу «мальчик», ггепп «прыжок», цгеттве «готовый», кветтаг «холст», чындздзон «свадебный», «девушка на выда- нье», бзелццон «путешественник», ныджджиуын «провести без толку время» (от джиуын «околачиваться»), ныччиуын «захро- мать» (от чиуын «хромать»), хвеццге «смесь», фвеччи «пола», тыччы «камешек» и т. п. Правилами орфографии предусмотре- но, что если морфологически возможно определить удвоение звонких согласных б, д, г, дз, дж, то писать нужно бб, дд, гг, дздз, дждж, во всех же остальных случаях следует писать уд- военные глухие согласные пп, тт, кк, цц, чч. 2. Удвоенное написание суффикса множественности т в сло- вах кверветтве «концы», «края», вембгелттзе «товарищи», нгемттге «имена», цъверттве «корки», къвейттве «пары», аргъвеуттге «сказ- ки» и т. д. 3. Обозначение непридыхательных смычных согласных пос- ле с, ф их через глухие к, т, ц, ч, например: ствег «кость», стыр «большой», лжскжр «винт», вехтонг «подпруга», исчи «кто- нибудь», исты «что-нибудь», вефтын «прибавляться», исквецы «какой-нибудь» и т. д. ' 4. Написание в начале слов е и о вместо йе и уо: ехс «кнут», ерыс «соревнование», ердо «дымоход», егар (порода со- баки) , емнве «отрава», онг «до», обау «курган», омын «рвать», ома «то есть». 5. Написание через дефис слов, представляющих собой пов- ’ торение основы, например: сгепп-свепп «рысь», «бег», гуыпп- гуыпп «стук», тъеепп-тъвепп «хлопанье», къгерцц-къверцц «хлопа- нье», «треск», зыр-зыр «дрожь», къуыс-къуыс «шум ветра», хыр-хыр «хрип»; прилагательных в превосходной степени: урс- урсид, сау-сауид, сырх-сырхид, цъвех-цъвехид и т. д.; наречий типа дон-дон «прямо вдоль реки», фгендаг-фвендаг «вдоль до- роги», хведзари-хведзар «из дома в дом», къуыппи-къуыпп «с кочки на кочку», вехсвев-бонмве «всю ночь», бон-извермве «целый день», фверсвей-фверствем «рядом», азвей-азмге «из года в год», рангей-рветты «местами», тынгвей-тынгдвер «сильнее и сильнее», бверзондвей-бверзонддзер «выше и выше» и т. д. 6. Написание через дефис частицы многократности иу и час- тицы ослабления повеления, просьбы ма, например: рацу-иу «выходи», вез-иу ын загътон «я ему говаривал», aepu-ма «дай- ка», радзур-ма «расскажи-ка», звегъ-ма «скажи-ка» и т. д., при раздельном написании их омонимов (числительного иу «один» и частицы ма в значении «еще», «не»). 7. Обозначение знаком апостроф пропуска гласного в на- 81
чале слова при встрече с конечным гласным предшествующего- слова или при стяжении двух гласных, например, в сочетаниях: лжппутзе ’маг чызджытаг «мальчики и девочки», ме ’фсымагр «мой брат», де ’рвад «твой однофамилец», не ’мбгелы «не по- лагается», не ’ваеры «не кладет», се ’мбаглттге «их товарищи», не ’хсзен «среди нас», не ’рдеем «в нашу сторону» и т. д. 8. Слитное написание деепричастных форм от сложных гла- голов: ахуыргаенггейае (но ахуыр кзенгжйзе) «учась», хаеццзегеен- гагйаг (но хжццж каенгагйаг) «смешивая», хъаергаенгае (но хъаги кгенгге) «крича». 9. Опущение редуцированного гласного ы перед группой со- гласных с начальным согласным з или с (згаг «ржавчина», змис «песок», зды «свинец», згъагр «руда», змаглын «двигаться», здахын «возвращать», здухын «крутить», скъает «хлев», сгжг «кость», стыр «большой», стын «вставать», стауын «хвалить»,, «мешать», скъагрын «гнать») и написание его в этих же словах в поэтических произведениях в Целях сохранения ритма и т. д. § 120. Кроме перечисленных принципов, в орфографии осе- тинского языка в отдельных случаях приходится руководство- ваться принципом дифференцирующего написания. К. таким на- писаниям относится, например, слитное и раздельное написа- ние иу в словах: иуаз (наречие) «в одном году» и иу аз «один год», иуагхсагв (наречие) «недавно ночью» и иу аехсагв «одна ночь»; написание хатдзагг «вывод» (от слова хатын «понимать»,, «выявлять») и хаттдзагг «произведение» (математ. термин от хатт кхнын «умножать»); слитное и раздельное написание при- лагательных, например: сауэгрфыг «чернобровый» и сау зерфыг «черная бровь», саудур «черный точильный камень» и сау дур «черный камень», саунэгмыг «черника», «чернозернистый» и сау нгемыг «черное зерно», урсзачъе «белобородый» и урс зачъе «белая борода» и т. д. ПРАВОПИСАНИЕ ЗАИМСТВОВАННЫХ ИЗ РУССКОГО ЯЗЫКА СЛОВ § 121. Русский язык является одним из важнейших источ- ников обогащения лексики языков народностей Советского Сою- за, в том числе и осетинского языка. Заимствование слов из русского языка в осетинский происходит издавна. До Великой Октябрьской социалистической революции заимствование шло через живой разговорный язык, в наше же время, т. е. после Октябрьской революции, заимствование слов из русского язы- ка идет главным образом через периодическую печать, через оригинальную и переводную на осетинский язык общественно- политическую, популярно-научную и художественную литера- туру. Заимствованные до Октябрьской революции слова подвер- гались на почве осетинского языка значительной фонетической 82
«обработке» в соответствии с фонетическими особенностями осетинского языка. Так, нередко заменялись в них согласные звуки к, п, т «кавказскими» смычными, лишенными придыха- ния, звуками къ, пъ, тъ (къалос, кърандас, къафетт, къабуска, пъеро, пъырыстыф, бапъироз, стъол, стъарапил, Стъепан), звук п заменялся иногда звуком б (къабуска, булкъон, бапъироз), звук ш заменялся звуком с (скъола, скъапп, кърандас), а иног- да звуком ц (цинел, цатыр), звуки г, к заменялись звуками гъ,х (догъыт\\дохт, дохтыр), звук в в начале слов заменялся иногда звуком б (бедраЦведра); звук ч заменялся звуком ц, иногда с (цай, пец, цин, боцкъа, пост\\почтге). Безударный глас- ный а заменялся слабым гласным ге, в особенности в конце слов (партге, лампге, рейкге)-, безударный гласный звук о в од- них случаях заменялся гласным звуком а (афицер, хамут, са- мавар, стъарапил), в других — звуком ы (дохтыр, догъыт)-, я (в значении йа и а после мягких согласных). заменялось гласным а, ино'гда ге (абана, армукъа, асыккг, дгесгетин, сотнге); безударный гласный звук е заменялся звуками ы, ге, и, иногда а (фельшыр, дгесгетин, къофи, тилифон, адрис, базман); ю за- менялось звуком и (ибкге, иту — получилось, видимо, из ути путем перестановки звуков). Во многих случаях безударные а, я на конце слов выбрасывались (катлет, газет, гир, бригад, фабырык, Амырык). Конечное ия в одних случаях выбрасыва- лось, в других случаях заменялось звуком ге (Герман, Франц, къгенцылар, къамис, станцге, квитанцге) и т. д. и т. и. , Некоторые из заимствованных слов подвергались более зна- чительным фонетическим изменениям (ср., например, слова: слест — следствие, булкъон — полковник, иту — утюг, арму- къа — ярмарка, стъарапил — стропила, лечъыр — лекарь, къалаци — калач и т. д.), другие, несмотря на произведенные в них фонетические изменения, все же были близки к произно- шению их в русском языке. Иначе обстоит дело с заимствованиями позднейшего, глав- ным образом послеоктябрьского периода. Благодаря тому, что заимствование слов идет в этот период через литературный язык, благодаря тому, что русский язык изучается в широких масштабах, произношение звуков р_, сского языка не представ- ляет уже для осетина такого затруднения, поэтому заимствуе- мые слова не подвергаются значительному фонетическому из- менению. § 122. Правилами орфографии предусмотрено подразделе- ние заимствованных из русского языка слов в отношении их написания на две категории: 1) слова, давно заимствованные, подвергшиеся значитель- ным фонетическим изменениям, пишутся так, как закрепились в живом произношении, например: стъол, скъапп, булкъон, ингелар, къамис, стъарапил, скъола, дохтыр, къамод, капекк, 83
пъырыстыф, пъалто, къантор, къамис, цай, цинел, пец, иту, иб- кх и т. д.; 2) слова, заимствованные в позднейшее время, принято пи- сать без существенных фонетических изменений в основе. В ка- честве изменений, допускаемых в написании этих слов, прави- лами орфографии принято: а) замена конечного безударного а слабым гласным х, на- пример: экономикх, политикх, математикх, студенткх, фонети- кх, лексикх, резинх, папкх, машинисткх, трактористах; б) отбрасывание я из слов, оканчивающихся на ия (рево- люци, резолюци, парти, автономи и т. д.), за исключением слов София, Византия, Александрия и т. п., в которых конечное я сохраняется в интересах благозвучия. Следует отметить, что некоторые слова первой категории, т. е. давно заимствованные, стали писаться как заимствования позднейшего периода, т. е. так, или почти так, как они пишутся в русском языке, например: машинх, журнал, дежурнх, фабри- кх, завод, партх (а не пъартх), тетрад (а не тъетырад), пись- мо (а не пъисмо) и др. В заимствованных из русского языка словах конечное х сохраняется во всех падежах и в единственном и во множест- венном числе., например: кассх — кассхйы, кассхйхн, кассх- йыл, кассхтх; партх — партхйы, партхйхн, партхйх, партх- йыл, партхмх, партхтх. Интересно отметить, что в дигорском диалекте это конечное х в косвенных падежах перед падежны- ми окончаниями не сохраняется. В словах, оканчивающихся на группу согласных, перед суф- фиксом множественности не пишется вставочный гласный звук ы (студенттх, марксисттх, коммунисттх, штамптх, оппо- ненттх), не пишется вставочный ы и между согласными в та- ких словах, как центр, метр, министр, кадр, октябрь, ноябрь, декабрь и т. д. Буквы ё, ю, я, э, ж, ш, щ пишутся в словах, заимствованных из русского языка в позднейшее время: ёлкх, амёбх, пулемёт, юрист, бюст, январь, октябрь, полярон, элемент, этажеркх, эк- замен, жюри, жанр, жаргон, маршал, машинкх, щёткх и т. д. Буквы ъ, ь также пишутся в словах, заимствованных в позднейшее время, например: субъект, объект, съезд, Польшх, роль, большевик, промышленность и т. д., причем, если ь бы- вает на конце слова, то он перед согласными сохраняется, пе- ред гласными же опускается, например: роль — ролы, рольмх, ролхй, рольтх, ролау, ролимх. В заимствованных из русского языка словах сохраняются без замены суффиксы интернационального характера (-ист, -изм, -ал, -ор, -тор и др.), например: коммунист, специалист, марксизм, феодализм, ^профессор, корректор, агитатор и т. д., суффиксы же русские, если имеют соответствующие им в осе- тинском языке суффиксы, заменяются последними. Эта замена 84
особенно происходит при образовании имен прилагательных (партиен «партийный», «партиец», литературой «литератур- ный», политикой «политический», агитацион «агитационный» и т. д.); сохраняется без замены русский суффикс к, обозна- чающий лицо женского пола: машинистка?., трактористов, сту- дентка и т. д. Русские имена, отчества и фамилии в осетинском языке пи- шутся так, как они пишутся в русском языке, например: Алек- сандр Сергеевич Пушкин, Алексей Максимович Горький, Нико- лай Васильевич Гоголь, Михаил Юрьевич Лермонтов и т. д. УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРОПИСНЫХ БУКВ § 123. Прописные буквы в осетинском языке пишутся: 1. В начале первого слова каждого нового предложения, например: Цард цыди размсе. Бонзей-бонмзе хаста ног амонд. Рвевдыдта, ног царды цинагй чи рзезтис, уыцы амондджын фагл- таеры. (Джиоты Д., тЕнаебасаетгае тых). 2. В начале собственных имен, независимо от их местона- хождения в предложении. К собственным именам, кроме имен, отчеств и фамилий, относятся также: псевдонимы (Нигер, Кав- казаг, Хохаг, Ирон и т. д.), индивидуальные прозвища (Дзын- га, /Енгехъус Карум, Гаебагт), клички животных (Хъусой, Ми- ла, Хъулон, ХЕрфген, Къори), географические и астрономические названия, т. е. названия стран, государств, городов и других населенных пунктов, рек, озер, морей, планет, созвездий и т. д. (Европге, Ази, Америка?, Советов Цагдис, Даегат Ирыстон, Вол- гари, Румыни, Канадае, Мзескуы, Париж, Орджоникидзе, Джы- заел, Садон, Нарт, Терк, Волгае, /Ерыдоны дон, Сау денджыз, Урс денджыз, Балтийы денджыз, Адайхох, Зикъара, Хъазы- беджы хох, Эльбрус, Арвыком, Узелладжыры ком, Хъобангом); названия государственных учреждений, фабрик, заводов, орга- низаций, названия событий, названия книг, журналов, газет, произведений литературы и искусства и т. д. (Цаггат Ирыстоны Министрты Совет, Советон Социалистов Республикхты Сеейраг Совет, Да? г ат Ирыстовы Рухсады мивистрад, завод «Электро- цинк», колхоз «Райдзаст», Октябры социалистов революци, Стыр Фыдыбеестеейы хаест, Джиоты Д. роман «ХЕнагбасагтгве тых», Къостайы агмдзгевггеты аембырдгонд «Ирон фагндыр», журнал «Мах дуг», газет «Раестдзинад»), ПРАВИЛА ПЕРЕНОСА СЛОВ § 124. Правила переноса слов с одной строки на другую предусматривают деление слов на слоги с учетом словообразо- вательного состава слова. Слово переносится по слогам, причем слог, состоящий из од- ной буквы, не оставляется на первой и не переносится на сле- 85-
дующую строку. Так, слова амонд «счастье», хгуыст «безработ- ный», узын «качать», состоящие из двух слогов, не могут быть разделены для переноса. Слова улхфын «дышать», уромын «останавливать», абана «баня», хвадат «не имеющий условий» могут быть разделены для переноса только так: улх-фын, уро- мын, аба-на, хва-дат. При переносе слов значимые части их (корень, суффикс, приставка) должны, по возможности, оставаться без разбивки, но это требование не всегда возможно соблюсти. Например, слова ухлхвхрхн «надбавка», агнафон «не вовремя», хмдзх- рхн «общежитие», кусхг «рабочий», фыссхг «писатель», дзу- рхг «говорящий» можно разделить для переноса так: ух-лх- вхрхн, ухлх-вхрхн, ухлхвх-рхн; хм-дзхрхн, хмдзх-рхн; ку- схг; фыс-схг; дзу-рхг, т. е. почти во всех случаях переносов значимые части слова разбиваются. Если внутри слова имеются две согласные, удвоенные со- гласные, удвоенные полугласные буквы, то при переносе эти согласные и полугласные должны разделяться, например: хм- бал «товарищ», хн-гуз «орех», хх-сыр «молоко», лхп-пу «маль- чик», мхл-лхг «худой», «тощий», хъхд-даг «дикий», «лесной», кхт-таг «холст», хъуыд-даг «дело», къхп-пхг «капкан», ху-ухн- дын «доверять», ху-ухрдын «мять», ухй-йаг «продажный», бай- йафын «догнать», ный-йархг «родитель». Если внутри слова имеется стечение трех и более соглас- ных, сочетание согласной с удвоенной согласной или удвоенной полугласной буквой, то слово следует разделить для переноса так, чтобы две или более согласных, удвоенные согласные, удвоенные полугласные оставались в той части слова, к кото- рой они относятся, например: ххст-мх «на выстрел», аргъ- гхнд «оценка», фыст-халхн «резинка», цхрм-ттх «кожи», уэел- дзхрм-ттх «смушки», къхпп-гхнхн «гашетка», нхуу-м.х «на дерн», нхуу-дзар «целина». При переносе слов нельзя разделить двубуквенные обозна- чения дз, дж, гъ, къ, пъ, тъ, цъ, чъ, а также сочетания полу- гласных с предшествующими гласными (если за полугласной не следует гласная буква), например: хх-дзар «дом», цхх-джын «соленый», ца-гъар «раб», сы-къа «рог», ба-пъироз «папироса», .хн-тъхрын «гнать», хх-цъил «лоскуток», сы-чъи «серна», тау- гхрдхг «молодая трава», хъху-мх «в село», ай-дагъ «только», къхй-дур «плита». КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ ИЗ ИСТОРИИ ОСЕТИНСКОЙ ОРФОГРАФИИ § 125. До Великой Октябрьской социалистической револю- ции мало кто интересовался вопросом правописания на осетин- ском языке. Этот вопрос стал предметом обсуждения только после Великой Октябрьской социалистической революции в свя- зи с развитием на осетинском языке печатания газет, книг, 86
журналов, а также необходимостью обучения правильному письму детей. Так, в 1924 г., впервые за всю историю сущест- вования письменности на осетинском языке, вопрос об орфогра- фии стал предметом обсуждения на Всеосетинском учительском съезде, но, конечно, съезд не мог разрешить его, так как он не лмел ни разработанных принципов орфографии, ни, тем более, проекта правил для обсуждения. В 1927 г. вопрос об орфографии был предметом обсуждения II Объединенного съезда представителей Северной и Южной Осетии по вопросам культуры и просвещения. На этом съезде были установлены общие принципы орфографии. В решениях съезда по этому вопросу было записано: «Принимая во внимание необыкновенную пестроту и разли- чия в фонетической структуре диалектов осетинского языка и исходя из того, что только морфологические формы осетинско- го языка дают прочную базу для однообразия письма, II съезд представителей Северной и Южной Осетии по вопросам куль- туры и просвещения признал целесообразным: 1. Положить в основу осетинского правописания морфоло- гический принцип. 2. Однако, стремясь к приспособлению правописания к жи- вой речи, в случае незначительного расхождения морфологии с живой фонетической природой слова, допустить корректиро- вание морфологического правописания фонетическим принци- пом»1. Таким образом, съездом было установлено строить орфогра- фические правила осетинского языка на основе морфологиче- ского принципа. Съезд поручил Северо-Осетинскому институту краеведения и отделению осетинского языка и культуры Гор- ского педагогического института разработать свод правил ор- фографии на основе морфологического принципа. В соответствии с этим решением была создана комиссия из представителей указанных учреждений по разработке правил орфографий, но ей не удалось выполнить поставленную перед ней задачу. В 1929 г. была создана новая комиссия для разработки еди- ных правил орфографии. Комиссия обсудила проект правил, разработанный в Южной Осетии, и приняла его с некото- рыми поправками. Однако эти правила орфографии не были узаконены и не получили практического применения. В 1931 г. вопрос об орфографии снова стал предметом об- суждения Объединенной конференции представителей Север- ной и Южной Осетии, но и на этой конференции не было до- стигнуто положительных результатов. 1 Архив Северо-Осетинского научно-исследовательского института, Мате- риалы съездов по языковому строительству. 87
В 1932 г. опять была создана комиссия, которая рассмот- рела некоторые правила правописания, но и эти правила не были претворены в жизнь. В том же году Северо-Осетинский научно-исследовательский институт поручил группе лиц (работ- никам пединститута и педтехникума), работавших над созда- нием учебников по родному языку для начальных классов, раз- работать проект правил орфографии. Группа эта разработала проект. В основу проекта был положен фонетико-морфологиче- ский принцип. Проект был обсужден в 1933 году на Объеди- ненной конференции научно-исследовательских институтов Се- верной и Южной Осетии. Конференция утвердила правила с некоторыми поправками, но после их утверждения указанны- ми научными учреждениями были внесены в них изменения, причем по некоторым изменениям пошли разногласия между представителями Северной и Южной Осетии, в результате чего не смогли прийти к единому мнению. И, таким образом, воп- рос остался опять не решенным. Вопрос вновь был поставлен на Межобластной конференции по языковому строительству Северной и Южной Осетии в 1934 г. Эта конференция вынесла решение: оставить в силе по- становление Объединенной конференции научно-исследователь- ских институтов Северной и Южной Осетии, состоявшейся в июле 1933 г. Но решение конференции не было утверждено правительственными органами обеих областей, правила не бы- ли опубликованы, и поэтому никто фактически ими не пользо- вался. Вопрос о единой орфографии был окончательно решен, на- конец, Объединенной конференцией Северной и Южной Осе- тии по вопросам языкового строительства в 1936 г. На этой конференции вновь были пересмотрены спорные вопросы орфо- графии и был принят окончательный свод правил. Правила были утверждены директивными органами Северной и Южной Осетии и вступили тогда же в силу. Однако в связи с перево- дом письменности с основы латинской графики в Северной Осе- тии на русскую, а в Южной Осетии на грузинскую, в 1938 г. потребовалось пересмотреть и правила орфографии. В Север- ной Осетии в них были внесены некоторые изменения как в отношении написания осетинских слов, так и заимствованных из русского языка (написание ъ, ь, ё, э, я, ю, ж, ш, щ). Пере- смотренные правила вместе с графикой были отредактирова- ны в Институте языка и письменности народов СССР Академии наук СССР и утверждены Министерством просвещения РСФСР и директивными органами Северо-Осетинской АССР. Таким образом они вступили в силу. В 1943 г. было внесено в эти правила Совнаркомом Севе- ро-Осетинской АССР изменение в отношении написания ы в на- чале слов перед группой согласных, начинающихся с з и с. Б утвержденных в 1938 г. правилах был пункт, в соответствии 88
с которым в начале слов перед группой согласных, начинаю- щихся с з и с (зд, зм, зг, ст, сх, сф и т. п.), нужно было писать протетический гласный через ы. Ввиду того, что гласный ы ре- дуцированный, произносится недостаточно четко, недостаточно ясно, особенно в начальном положении, когда на него не па- дает ударение или перед ним нет согласного звука, правило это игнорировалось, не выполнялось. Подвергнув обсуждению данный вопрос, было решено изменить это правило. Было уста- новлено, что в начале слов перед группой согласных, начинаю- щихся с з и с, протетический гласный не писать. Только в поэ- тических произведениях, когда обозначение в этом положении протетического гласного будет вызываться необходимостью со- хранить ритм, то писать не ы, а ж (жзгж «ржавчина», агзды «свинец», агзныгъ «трут», жск'ьжт «хлев», агстур «крупный рога- тый скот», зескъхрын «гнать» и т. д.). С учетом этого изменения указанные правила проводились в жизнь органами печати и в школьной практике. В 1947 г. на основе этих правил был издан и краткий орфографический сло- варь осетинского языка1. После дискуссии по вопросам языкознания в 1950 г., да и до этого, со стороны отдельных лиц раздавались голоса, что действующие правила орфографии осетинского, языка имеют существенные недостатки и что следовало бы их пересмотреть. В связи с этим Советом Министров Северо-Осетинской АССР в 1951 г. была образована комиссия по пересмотру пра- вил орфографии. Пересмотренные комиссией правила бы- ли утверждены в 1956 г. § 126. Какие’Же принципиальные изменения были внесены комиссией в правила, утвержденные в 1938 году? 1. Правилами, утвержденными в 1938 г., предусматривалось написание без удвоения къ, пъ, тъ, цъ, чъ, хъ после глаголь- ной приставки ны-, пересмотренными же правилами принято удвоенное написание их. 2. Правилами 1938 г. предусматривалась возможность пол- ного написания и возможность постановки знака апострофа вместо выпадающего из начала слова слабого гласного (напри- адер: дыуузе агмбалы и дыуузе ’мбалы). Пересмотренными пра- вилами принято полное написание, постановка апострофа до- пускается только в поэтических произведениях в интересах со- хранения ритма. 3. Пересмотренными правилами принято писать в поэтиче- ских произведениях в начале слов перед группой согласных, начинающихся с з и с, не зг, а ы: ызнаг «враг», ызмис «песок», ызды «свинец», ыстур «крупный рогатый скот», ыскъзгрын «гнать», ыздахын «возвращать» и т. д. 1 Б агат ы Н. Ирон жвзаджы орфографион дзырдуат, Дзаеуджыхъаеу, 1947. 89
4. Правилами 1938 г. принято было написание деепричаст- ных форм, образованных от сложных (составных) глаголов, раздельно (хъагр гжнгж, хъагр гжнгжйж, ахуыр гжнгж, ахуыр гжнгжйж, хъаст гагнгаг, хъаст гжнгжйж), новыми же правилами принято слитное написание таких деепричастий: хъжргжнгж, хъжргжнгжйж «крича», хъжртжгжнгж, хъжртжгжнгжйж «крича», ахуыргжнгж, ахуыргагнгагйаг «учась», хъастгжнгж, хъастгжнгж- йаг, хъжстытжгжнгж «жалуясь» и т. д. 5. В отглагольных именах, образованных от основ, имею- щих на конце и, перед суффиксами -жг, -аг, -жн принято писать вставочный полугласный й: рждийын «ошибаться» — рждийжг, рждийаг, рждийжн; бийын «плести» — бийжг, бийаг, бийзгн; сийын «мерзнуть» — сийжг, сийжн; жмбийын «гнить» — жм- бийжг, жмбийаг, жмбийжццаг и т. д. 6. В словах, имеющих на конце удвоенные согласные (кк, пп, тт, цц, чч), перед суффиксами с согласным в начале (-джын, -гомау и т. д.), а также в сложных словах перед на- чальным согласным второй основы удвоенные согласные писать без удвоения: ужрыкджын «имеющий ягненка», сжныкджын «имеющий козленка», ужрыкдон «место для ягнят», къуыпгомау «выпуклый», къгерцхъус «бдительный», гжпгжнжн «трамплин», къуырцдзжвжн «тупик» и т. п. 7. Правилами 1938 г. слова (в основном звукоподражатель- ные), образованные путем повторения основ, не представляю- щих самостоятельных слов, принято было писать слитно (къжр- къагр, дзыгъалмыгъул, зырзыр, зывзыв, къжскъжс, мырмыр и т. п.), пересмотренными же правилами принято писать их через дефис: къжр-къжр «треск», дзыгъал-мыгъул «звон», зыр- зыр «дрожание», зыв-зыв «движение быстрое», къжс-къжс «треск», мыр-мыр «ржание», т. е. писать их так, как пишутся слова, образованные путем повторения основ, представляющих самостоятельные слова, как, например: сжпп-сжпп (от слова сжпп «рысь»), тъжпп-тъжпп (от тъжпп «хлоп»), гжпп-гжпп (от гжпп «прыжок»), къжрцц-къжрцц (от къгерцц «треск»). 8. С момента возникновения письменности, слова, имеющие на конце удвоенные согласные (ужрыкк, гжпп, скъапп, къуыпп, гжххжтт, къжртт, къжрцц и т. п.), в направительном падеже единственного числа писались по морфологическому принципу, т. е. перед падёжным окончанием -мж сохранялись удвоенные кк, пп, тт, цц. Пересмотренными правилами принято писать в них долгие согласные без удвоения: къуыпмж, ужрыкмж, гжп- мж, гжххжтмж, къжртмж, къжрцмж. Написание это не соответ- ствует как морфологическому, так и фонетическому принципу. 9. Новыми правилами предусмотрено слитное написание-он в словах, представляющих собой будто притяжательные место- имения и прилагательные: мжнон «мой», джууон «твой», мж- хион «мой», джхиуон «твой», Солтаныон «принадлежащий Сол- тану», Тамаржйыон «принадлежащий Тамаре» и т. д. 90
ОРФОЭПИЯ ОСНОВНЫЕ ОРФОЭПИЧЕСКИЕ НОРМЫ ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА § 127. Орфоэпия (от греческих слов orthos — правильный, прямой и epos — речь) рассматривает нормы, правила еди- нообразного произношения. Единообразное произношение имеет в литературном языке большое значение. Оно так же, как и единообразное написа- ние, облегчает общение между членами общества. «Неправиль- ное произношение (как и орфографические ошибки) отвлекает внимание на внешнюю сторону речи и поэтому является поме- хой при языковом общении»1. Орфоэпия наряду с орфографи- ей, минуя особенности местных говоров, делает язык средством наиболее широкого общения. Орфоэпические нормы осетинского литературного языка до сих пор не разработаны, хотя вопрос о необходимости вира* ботать единые нормы литературного произношения поднимался неоднократно на официальных совещаниях и конференциях по вопросам языка и литературы. Наблюдается полный разнобой в произношении как в школьной практике, так и в передачах по радио и даже в практике нашего профессионального театра и других организаций искусства, не говоря уж о разнобое в выступлениях на различных собраниях и т. д. Каждый гово- рящий на родном языке придерживается особенностей того го- вора, представителем которого является, хотя язык печати (га- зет, журналов, книг) в значительной степени, казалось бы, дол- жен был унифицировать литературное произношение. Нередко даже учителя, преподающие родной язык и литературу, кото- рые по долгу своей работы обязаны придерживаться единых норм, нарушают это требование, причем часто под влиянием ложного стыда: считают неудобным для себя выделяться про- изношением от окружающей среды. Не претендуя на полное освещение и детальную разработку норм литературного произношения, мы здесь остановимся на тех вопросах, главным образом фонетического порядка, един- ство в которых крайне необходимо. § 128. Основным требованием правильного литературного произношения должно быть цокающее произношение, под которым, как уже отмечалось выше, подразумевается произ- ношение свистящих аффрикат ц и дз вместо ш и ж (джав- •ского говора) или близких к ним сш и зж (туальского говора) и даже среднего между ц и с, дз и з, причем более близкого 1 Е. М. Галкин а-Ф е д о р у к, К. В. Г о р ш к о в а, Н. М. Шан- ский. Современный русский язык, лексикология, фонетика, морфология. М., 1957, стр. 147. 91
к с и з, чем к ц и дз (куртатинского произношения): цард,. царе, цсемсен, хсецын, цымын, фыцын, дзсебсех, хседзар, дзых, дзырд, чындз, фондз, хардз, дзурын, цсеудзынсен, дзурдзынсен и т. д. § 129. Как уже отмечалось, большое разнообразие на- блюдается в осетинском языке в произношении передне- язычных согласных з и с: а) свистящее произношение (в ди- горском диалекте, в югоосетинских говорах), б) средне меж- ду з и ж, с и ш произношение, но ближе к свистящим з и с (в большей части иронского диалекта Северной Осетии), в) средне между з иж, си ш произношение, но ближе к шипя- щим ж и ш (в значительной части иронского диалекта Северной Осетии) и г) шипящее как ж и ш произношение (в значи- тельной части иронского диалекта, больше на правом берегу Терека). Следовало бы за норму орфоэпически правильного произношения з и с принять второй вариант, т. е. произносить з средне между з и ж, но ближе к свистящему з, а с — сред- не между с и ш, но тоже ближе к свистящему с (ус- ловно обозначим это произношение через зж, сш ): Зжынг, зжсенг, зжарын, сезж, хызжын, хъуызжын, хъазжын, сШсер, сшапон, хсесш, хсесшт, фисшын, фасшын, сехсшсев,. (ы)сшкъсерын, сефсшадын, сефсшисш и т. д. § 130. Так же средне между свистящими и шипящими, но ближе к свистящим, произносятся долгие (удвоенные) зз и сс фсезж зжсег, усезж зжау, фысш сшын, хсесш сшын, тъысшсш ын,, чысш сшсе, чъисш сша. § 131. Глаголы, имеющие в непроизводных основах тт (дзеттын, сгеттын, бзеттын, раттын), в будущем времени изъя- вительного наклонения произносятся с удвоенным дздз или удвоенным цц (удвоенные дздз и цц произосятся одинаково): деедздзынген\\дзеццынген, дзедздзынге\\дееццынге, сгедздзынзен\\ [сзеццынзгн, сгедздзген\\сгеццген, бгедздзынген\\бгеццынеен, бэгдз- дзыстгем\\бзеццыстгем, радздзынзен\\раццынзен, радздззенис\\рац- цгенис и т. д. § 132. Так же с удвоенным дздз(цц) нужно произносить гла- голы, имеющие на конце основы настоящего времени д, т, нд, нт, нц: бадын — бадздзынзен\\баццынзгн, бадздзыстзем\\баццыстгем; сидын — сидздзынген\\ сиццынген; фидын — фидздзынзен\\фиццы- нген; хатын—хадздзынзен\\хаццынзен, хадздзынзе\\хаццынзе; фген- ды — фзендздззен\\фзенццзен; ссгендын — ссзендздзынген\\ссгенццы- нген; змзентын — змзендздзынзгн\\змзенццынзен; хынцын — хынц- цынзен\\хындздзынзен. § 133. С удвоенным дздз\\цц нужно произносить в будущем времени и слова, имеющие на конце основы настоящего време- ни ц, дз: хгецын — хзедздзынзен\\хзеццынзен; фыцын — фыдз- дзынзен\\фыццынзен; дуцын — дудздзынзен\\дуццынзен; мзгцын— 92
лнгедздзынаен\\м.геццынаен; судзын — судздзынаен\]суццынеен; рх- мудзын — раемудздзынаен\\раемуццынаен. § 134. Глаголы, имеющие в основе настоящего времени уу (неслоговое), сс, в прошедшем и будущем временах, а также в именных формах от них, образуемых при помощи суффиксов с согласным в начале (-аж, -аа?йа?) или суффикса, состоящего из одного согласного (-д, -т), нужно произносить без удвоения сиу (неслогового): фыссын — фыстон, фысдзынхн, фысгхйае, фыст; риссын — рыстис, рисдзаен, рисгаейае, рыст; хаессын — .хастон, ххсдзынхн, хзгсгзг, хает; лхууын — лаеудзынаен, лху- дзхн, лхугаейае, лаеуд. § 135. Во всех глаголах в 3-м лице ед. числа будущего вре- мени можно употреблять три формы: а) без окончания (лаеу- дзаен, дзурдзаен), б) с окончанием -и (лаеудззени, дзурдзаени), в) с окончанием -ис {лаеудзаенис, дзурдзаенис). Выбор формы зависит от говорящего, однако следует учитывать, что форму с исходом на согласный целесообразнее употреблять, когда сле- дующее за глаголом слово начинается с гласного звука (дзур- дзаен Айссае, дзурдзаенис Айссае; бадздзаен ам, бадздзаенис ам), когда же за глаголом следует слово, начинающееся с соглас- ного звука', то лучше употреблять форму с исходом на гласный звук и (зхгъдзаени Фаризагт, дзурдзаени Сона, каесдзаени ра- дзырд и т. д.). § 136. Так же три формы (без окончания, с окончанием -и, -ис) бывают и в 3-м лице ед. числа прошедшего времени изъявительного наклонения для многих глаголов, в основном непереходных (бадт, бадти, бадтис; лгеууыд, л&ууыди, лаеууы- дис; сыстад, сыстади, сыстадис; каст, касти, кастис и т. д.). § 137. Три формы имеют в прошедшем и будущем време- нах изъявительного наклонения и безличные формы гла- голов (цыдаеуыд — цыдееуыди — уыдаеуыдис; бадтаеуыд — бад- таеуыди — бадтаеуыдис; тыхетаеуыд — тыхетаеуыди — тыхетае- уыдис; фыстаеуыд — фыстаеуыди — фыстаеуыдис; цыдаеуыдзаен — цыдаеуыдзаени — цыдаеуыдзаенис; бадтхуыдзхн — бадтхуыдзх- ни—бадтаеуыдзаенис; тыхетаеуыдзген—тыхетгеуыдзаени—тыхетге- уыдзхнис; фыстхуыдзхн — фыстаеуыдзгени — фыстхуыдзхнис. Выбор формы в последних двух случаях также зависит от говорящего, с учетом опять-таки того, с какого звука (со- гласного или гласного) начинается следующее за глаголом слово. § 138. Краткие формы местоимения 3-го лица ед. числа в дательном, винительном, отложительном, направительном, внутреннем местном и внешнем местном падежах нужно произ- носить сын, сге, сагм, сыл (в некоторых говорах произносят цын, цае, цаем, цыл). § 139. В середине и в конце слов звук хъ произносится без удвоения, например: цырыхъ, басылыхъ, дзыхъ, дудахъ, хъа- захъ, цухъа, дзыхъын, фаехъау, ныхъуырын. 93
§ Г4 0. Сочетания гът, гт, вт, зт, дзт во множественном чис- ле произносятся хт, кт, фт, ст, цт, например: тыргъ — тырхтае, саргъ — саерхтае, лаег — лгектае, авг — гефктае, уаеларв — уаел- аерфтае, хъаз — хъастае, баз — бастге, хардз — хаерцтае, мы- дадз — мыдаецтае, куырдадз — куырдаецтге. С оглушением з в с произносятся и отглагольные имена, образуемые при помощи суффикса -т, например: хъаст, уарст, хъыст (орфографически хъазт, уарзт, хъызт). § 141. Сочетания ддз, тдз, нтдз в именных основах произно- сятся дздз\\цц, например: кгерддзых — каердздзых\\кагрццых, каерддзаем — каердздзаем\\кгерццгем, хаеддзу — хгедздзу\\хаеццу, сырддзаст—сырдздзаст\\сырццаст, сгентдззеф—сгендздзаеф\\саенц- цгеф. § 142. Удвоенные гг, дд, дздз, дждж, бб произносятся так же, как удвоенные кк, тт, цц,чч, tin. Сравнить, например, произно- шение их в словах: ныггуыпп каенын— ныккалын, ныдздзу- рын — ныццаеуын, ныджджиуын — фаеччи, ныббарын — нып- парын, лаеггаг — аккаг, хъзеддаг — кзеттаг, чындздзон — бзелц- цон, дзаджджын — тыччы и т. д. Произносятся эти удвоенные смычные звонкие и удвоенные глухие согласные с элементом звонкости и глухости без выдоха, т. е. гк, дт, дзц, джч, бп. Так, слова ныггуыпп, лаеггаг, ныккалын, ныкк&сын, ныддарын, хъзеддаг, хъуыддаг, ныдздзурын, чындздзон, ныццгевын, бвелц- цон, хгеццае, ныджджиуын, тыччы, лаеппу, лэгппын, ныббарын, ныппарын произносятся: ныгкуыбп, лгегкаг, ныгкалын, ныгкае- сын, ныдтарын, хъгедтаг, хъуыдтаг, ныдзцурын, чындзцон, ныдзцгевын, бгелдзцон, хзедзцге, ныджчиуын, тыджчы, лгебпу, леебпын, ныбпарын и т. д. § 143. Сочетания ддж, тдж в результате ассимиляции про- износятся дждж\\чч, например: фыдджын — фыджджын\\фыч- чын; цъзенутджын — цъзенуджджын^цъэенуччын; худджын — худжджын\\хуччын; хгемхутджын — хгемхуджджын\\хземхуччын; амондджын — амонджджын\\амонччын (в быстром темпе произ- носится и амонджын, т. е. с сокращением удвоения в сочетании с согласным н). § 144. Сочетание сз, в котором с (ыс) является глагольной приставкой, а з начальным согласным глагола, в результате ассимиляции произносится зз: (ы)ззилын, (ы)ззайын, (ы)зза- рын, (ы)ззынын и т. д. § 145. В сочетании сц, в котором с (ыс) является глаголь- ной приставкой, а ц начальным согласным глагола (простого или сложного), не происходит ассимиляция, следовательно, это сочетание произносится без изменения, т. е. сц: (ы) сцзегъдын, (ы)сцыбыр кзенын, (ы)сцыбаел кзенын, (ы)сцырен кзенын, (ы)сцух каенын. § 146. В глаголе цгеуын и производных от него именных формах с приставкой с-(ыс-) в результате ассимиляции в на- 94
чале произносится удвоенное сс: ыссагуын, ыссыдтагн, ыссгеу- дзынагн, ыссзгуинаг, ыссггузгг, ыссагугаг, ыссагуагн. § 147. При прибавлении приставки с-(ыс-) к сложным гла- голам, образованным от именных форм глагола цагуын (цагуагг, цггуаг, цагуагн), в сочетании сц не происходит ассимиляция (полная), следовательно, должно произноситься без изменения: (ы)сцзгуаг двгн, (ы)сцггузгг кодта йагхи, йагхицагн (ы)сцагуггн- таг кодта. § 148. Глагол ысуын (орфографически суын\ в 3-м лице ед. числа изъявительного наклонения произносится (ы) сси, (ы)ссис, а не (ы)сци, (ы)сцис, в 3-м лице же желательного на- клонения наряду с (ы) суид, (ы) суыдаид произносится (bl) сцаид, (ы) сцадаид. § 149. После приставки ны- согласные къ, пъ, тъ, цъ, чъ, хъ произносятся без удвоения: ныкъахын, ныкъагрцц кагнын, ныкъагпп кодта, ныпъагртт кагнын, нытъагпп кагнын, нытъизын, ныцъирын, ныцъагл кагнын, нычъырхын, нычъыллипп кагнын, ныхъагр кагнын, ныхъавын, ныхъусын и т. д. § 150. Как отмечалось в § 99, во многих словах имеет место перемещение согласных звуков, причем некоторые из этих" слов произносятся в живом разговорном языке двояко. Например: сыгъзггрин — сызгъагрин, зокъо — къозо, зыкъуыр — къуызыр, цупал — пуцал, ызгъалын — гггъзалын, ызгъорын — аггъзорын, агхсон — ысхон. В этих и подобных им словах в литературном языке целесообразнее было бы сохранить то произношение, ко- торое, во-первых, исторически более правильное, во-вторых — помогает сближению диалектов и говоров. Отсюда следовало бы в литературном языке употреблять: сыгъзггрин, зокъо, цу- пал, ызгъалын, ызгъорын, агхсон. Слова зыкъуыр, къуызыр в литературном языке следует сохранить оба, так как они упо- требляются в разных значениях. Так, например, говорят фыд- зыкъуыр адагймаг, но не фыдкъуызыр адагймаг, къуызыр нарт- Лор, къуызыртзг лагдззгг, но не зыкъуыр нартхор, не сыкъуыртаг лггдзагг. § 151. По-разному произносятся в результате перебоя в—б слова дзывыр — дзыбыр, уагливых — уаглибых (уаглибагх), ру- вас — рубас, саглавыр- — саглабыр, вгдра — бедра. Следует в литературном языке остановиться на произношении дзывыр, уагливых, рувас, вгдра, но саглабыр. § 152. В начале слов г произносится с йотацией: йгхс, йгр- до, йерыс, йгфс, йггар, йемнаг, йгдтагмаг, йгуу. § 153. В начале слов у (гласный) произносится в тех сло- вах, в которых на него постоянно падает ударение (без учета передвижения ударения со второго слога на первый в целях выражения определенности1, например: уд, ус, урс, улупа, ут- 1) В односложных словах ударение на первом слоге имеется в виду при их распространении (в косвенных падежах, во множественном числе, в производных основах). 95
ххсхн, удхар, узын, уромын, улхфын, удайын, удхсын, а так- же в словах, производных от них. В отдельных говорах в этих словах вместо у в начале произносится уы. Что ударение в од- носложных словах ус, уд, урс постоянно бывает на начальном у, легко выяснить из форм косвенных падежей единственного числа, а также из форм множественного числа (уд—уды, удсен, удтге; урс — урсы, урссен, урссей, урсытге; ус — усы, усхн, ус- тьях} . Исключение составляют личное-указательное местоиме- ние уый, уыдон во всех падежах (кроме внещнего местного), указательное местоимение уыцы, наречия уырдагм, уырдыгхй, уым, в которых произносится в начале уы, а не у. Сочетание уы произносится в словах, в которых ударение падает на второй слог, например: уызын, уыг (уыгтзг, 'уыгген), уырс (уырсытх), уырд (уырдтзг), уынд (уындхн, уынд гей), уы- ггердхн, уыгхс, уылхн, уылынг, уыдясн, уынын, уырнын, уырдыг, уырдыгмх, уыр и т. д. В словах ууыл, ууылты в начале произносится у. § 154. Слова обау, онг (фзесдзырд), омын, ома (баеттаег), о (частица), охх, оххай (междометия), офф, офф-офф (междо- метия) и в производных от них произносится в начале (пе- ред о) у (неслоговое): уобау, уонг, уомын, уома, уо, уоххай, уофф, уофф-уофф. Это правило произношения у (неслогового) перед о в начале слова не распространяется на заимствован- ные из русского языка слова орден, операци, орган, образ и т. д. § 155. В словах ухрдон, ухрыкк, ухрцц, узендын и т. д., в начале которых пишется узе, нужно произносить узе: узенг, узер- дон, узеныг, ухрыкк, узерцц, ухд, узевын, узендын, ухртх, узелзе и т. д. Как отмечалось йыше, в некоторых населенных пунктах в этих словах произносится о вместо узе (ордон, орыкк, оныг, и.т. д.). § 156. Во множественном числе от слов быуар, ныуар, ды- уар, дзыуар, сыуар, хъуыаг и др. вместо узе часто произносится о (норттх,дорттх, дзорттзг и т. д.). Нужно произносить в них не о, а ыух (узе): быузерттх, ныухрттх, дыухрттзе, дзыухрттх, сыузерттзе, хъуыхгтх. Также ыух (узе) нужно произносить в словах ныузерст, ныузезт, лыухрст, образованных от глаголов ныуазын, ныузердын, лыуарын. § 157. Слова ног, рог, род, цот получились из нзеузег, рх- ухг, рзеузгд, цхухт в результате стяжения хух в о. До сих пор эти последние формы, т. е. с хух, встречаются в дигорском диалекте, в югоосетинских говорах иронского диалекта и отчас- ти в говорах иронского диалекта в Северной Осетии. Утверж- денными правилами орфографии допускается написание их и в стяженной и в нестяженной форме (ног — нхухг, рог — рх- ухг, род — рхухд, цот — цхухт), с оговоркой, что преимуще- ство нужно давать стяженной форме. Отсюда, и в произноше- 96
нии следует давать преимущество стяженной форме, т. е. ног, рог, род, цот. § 158. В глаголах и производных от них словах сочетание аг узе нужно произносить без изменения, т. е. без стяжения в о; например: фзеузем (а не фом), фзеузед (а не фод), фагузент ( а не фонт), кзеузед, кзеузем, кзеуаент, цзеуагд, цагуагм, цжужнт, хъзеузед, хъзеуаем, хъзеузент, цзеузег, каеузег, хъзеузег, фзеузег и т. п. Исключение составляют формы цом, цомут от глагола цзе- уын, а также сложное слово раздзог. Например: Цом нзехимаг! «Пойдем домой!» Цомут, уадындзы хъаелзесзей кусзег адземмзе герсидзем! (Хъамб. М., Сидт) «Пойдемте, голосом свирели при- зовем рабочий народ!» Колхоз «Раздзог» сэгххзест кодта йае куыстадон план «Колхоз «Раздзог» выполнил свой производст- венный план». ’ § 159. Сочетание зейзг в конце слов произносится без изме- нения, например: цзеуггейге, бадгзейзе, дзургзейзе, лзеугзейзе, угев- гзгйэг, бзестгейзе, ззердзейзе, хъзест&йзе и т. д. Исключение со- ставляет слово узевдже (частица), получившаяся из узевгзейге § 160. В словах узе ле, фале, фаесте, дав ле, агдде произносит- ся на конце е; е в них произносится и тогда, когда они прини- мают окончание отложительного и направительного падежей, а также в форме множественного числа (внутр, местн. пад.), Например: у а? ле йае, уаелемзе, узелеты, фалейзе, фалемзе, фалеты, фагстеты, дзелемае, дх лейте, даелеты, зеддеты. Слова эти не нужно путать со словами да? лее, узелзе, фалзе, фзестзе, зеддэе, от которых форма направительного падежа будет две лае мае, уаг- лагмзе, фалземзе, фзестземзе, зеддзгмзг, а форма множественного числа дзелаеты, уаелаеты, фалгеты, фагстзеты, зеддзеты. § 161. После заднеязычных согласных г, гъ, к, къ, х, хъ в словах гуыр, гуырын, гуыффзе, гуыдыр, гуыбын, тыгуыр, агъ- уыст, агъуындын, агъуыйын, куыст, куыдз, куырой, куыф, куырд, къуыри, къуырцц, къуырын, къуыззитт, ахуыр, хуыз, хуынд, хуым, хуыссын, хуыфын, хъуызын, хъуыр, хъуыртт, хъуыды, хъуысын и т. д. нужно произносить уы, а не ы. Исключение составляют слова: гыцци, гыццыл, гыбар-гыбур, къыбар-къыбур, хъызт, хъызын, хъыззытт, хыз, хызын, хыбар- хыбур, хыл, хылы-мылы, хынджылзег, хынцын, хыгъд, хъын- цъым и некоторые другие, в которых после заднеязычных со- гласных пишется и произносится ы. § 162. Часто сочетание ый, реже зей, в результате стяжения дает и. Это и вместо ый, гей произносится в словах, которые повсеместно говорят с и; например: быдираг, быдирон, сыби- раг, гуырдзиаг, гуырдзиагау, ахсджиаг, ззердиаг, фзендиаг, фзес- тиат, узелиау, дзелиау, фалиау, фзестиау, зерзеджиау, зеттиау, лагхстиаг. Но в словах таглыйаг, хъуыдыйаг, хъуыдыйад, мзес- тыйаг, хуыйгег, хуыйаг, хуыйзен, хуыйзендаг, хуыйын, куыйтзе, хуыйнын, тзелыйы, сылыйы, мзестыйы, дойныйы и многих дру- гих произносится ый. 97
§ 163. В сложных словах, в которых вторые основы начина- ются с зе, это зе нужно произносить без изменения, например: саграеваераен, фыдгенхъгел, хзерзгембаелгег, хзерззегъдау, сауаер- фыг, комзевгагнзгн и т. д. Если же вторая основа сложного слова начинается со слабого гласного ы (перед группой согласных, на- чинающихся с з, с, хотя и не обозначаемого на письме), то та- кие сложные слова произносятся с гласным ы в середине, на- пример: хурыскаесаен, нартхорызгъалзен, дурыссзен, фгерсыссад, комыссад, хуыдыскъуыд и т. д. Так же произносятся эти гласные после приставок, оканчи- вающихся на согласные звуки, например: гемзерттывд, гемзех- гзед, хрхвжрын, зерзевналын, сзехгзенын, сгевзерын, но эерызгъо- рын, зерыздахын, сызгъорын, сызмгелын, сыскъзерын, сыстауын, сыстын, сыскъуынын, гемыстад и т. д. § 164. В словах, утерявших начальный гласный звук и (мы- сын, тауын, халын, хгелын, сафын, сгефын, хъусын, хъуысын, гом кзенын и др.), после приставок вер-, с- произносится ы (зерымысын), зерыфтауын, герыхалын, сыхалын, сыгом кзенын йт. д.). § 165. При встрече конечных гласных (сильных и слабых) с начальными слабыми гласными зе, ы следующего слова из на- чала второго слова выпадает гласный звук, и поэтому нужно- произносить его без этого гласного звука. Например: Лзеппутзе ’мзе чызджытзе ’рбацыдысты ’рзегмзе. Дыуузе ’фсымзеры иумзе- ’рбадтысты ’мзе уынаффзе кодтой. Хату ’мзе Аслзембег куыстой. иумзе. Фари ’мзе Дуне ахуыр кзенынц (ы)скъолайы. Если между словами, в которых встречаются начальный слабый гласный с конечным гласным предшествующего слова, делается значительная пауза, то в таком сочетании гласные в произношении могут сохраняться. § 166. Если перед словами, начинающимися с групп соглас- ных, в которых первым бывает з или с, встречаются слова,, оканчивающиеся на согласный или полугласный звук, то пе- ред начальной группой согласных второго слова произносится, протетический гласный ы, например: цъагх ызгае; сырх ызгае; , Адзем ыздзехынц сзе куыстзей; Мах ыссардтам. сау ызмис; Фоси- мге ис урс ыстуртзе; Адзеймагыл йзе царды ис ыстыр хзестзе. §. 167 . Если перед словом, начинающимся с сильного глас- ного а, встречается слово, оканчивающееся на слабый гласный звук зе или ы, то его следует произносить, например: наг ацы- ди, дыуузе адзеймаджы, ме ’мбал сабаты ацыди горзетмэг. ПРОИЗНОШЕНИЕ ЗАИМСТВОВАННЫХ ИЗ РУССКОГО ЯЗЫКА СЛОВ § 168. Слова, давно вошедшие из русского языка в осетин- ский, подвергшиеся сильному фонетическому изменению и в. 98
настоящее время произносимые с теми же фонетическими из- менениями, произносятся соответственно их написанию, т, е., так, как они закрепились в языке, например: (ы)скъапп, (ы)стъол, къамис, къантор, булкъон, афицер, инзелар, къанау, лент, пъеро, кърандас, ибкзе, иту, къандзол, пец, цинел, цай, ца£ тыр, капекк, пут, гореет, пъырыстыф, дохтыр, догъыт и т. д. Слова же, заимствованные в позднейшее время, в основном после Великой Октябрьской революции, должны произноситься без существенных фонетических изменений. В произношении этих слов надо соблюдать следующие правила: 1) Звуки к, п, т и др. не должны заменяться кавказскими къ, пъ, тъ. 2) Согласные ж, ш должны оставаться без изменения. 3) Звук или звукосочетание, обозначаемое на письме бук- вой щ, произносится как сочетание шч: щётка?, Щепкин. 4) Конечное безударное гласное а (я) произносится зе, на- пример: картзе, математика?, политикзе, ставка?, ставнзе, про- грамма?, парта?, но басня. 5) В словах, имеющих на конце ия, отпадает в произноше- 'нии я, например, слова «революция», «резолюция», «партия», «инерция», «регистрация» и т. п. произносятся революци, ре- золюци, парти, инерци, регистраци, композици и т. д. Исключение составляют слова София, Александрия, Визан- тия и некоторые другие, в которых и в написании и в произ- ношении сохраняется на конце я. 6. Безударные гласные а, о в начале, в середине и в конце слов произносятся несколько слабее ударных а. о, например: комиссар, контроль, поэт, поэмае, морфологи, трактор, тракто- рист, комбайн, комбайнёр, монтёр, оригинал, модель, форпост, радио, какао, отряд, октябрь, мотор, слесарь, профессор, кор- ректор, литература?, вагон, балалайка?, ларёк, станяцае, Орган, область, образ, организаци, драматургия, драматург и т. д. 7. Безударные гласные е, и, у произносятся так же, как и ударные е, и, у, т. е. без оттенков различия, например: литера- тураг, подполковник, коммунист, гитараг и т. д. 8. Гласный ы произносится так же, как в русском языке, например: промышленность, музыкзе, Румына. 9. Мягкие согласные звуки, в особенности ль, сохраняют мягкое произношение, например: роль, Польша?, большевик, промышленность. Нет никакой необходимости исключать из этого правила й слова письмо, фонарь, лагерь и некоторые другие, которые в современном осетинском языке произносятся почти без зву- кового изменения, хотя заимствованы давно и раньше произ- носились да еще и теперь произносятся многими в сильно из- мененном в фонетическом отношении виде (пъисьмо). Мягкое . произношение согласных сохраняется и перед переднерядными ; и, е, а также перед я, ю, ё, например: милиционер, телеграм- 99
мае, телевизор, пулемёт, сюрприз, революци, дирижёр, режис- сёр и т. д. 10. Слова с начальными группами согласных произносятся без протетического и эпентетического (вставочного) гласного звука, например: трактор, втулкае, протокол, принцип, пружинае, класс, классон и т. д. 11. Сочетания согласных тр, бр, др, нр и т. п. в конце слов произносятся с вставочным ы, хотя на письме он не обозна- чается. Так, слова министр, министрад, метр, центр, километр, октябрь, ноябрь, декабрь, Александр, кадр, жанр и т. п. про- износятся: министр, министырад, метыр, центр, километр, октябырь, ноябырь, декабырь, Александыр, кадыр, жаныр и т. д. 12. Не произносится ы перед суффиксом множественности т в словах, оканчивающихся на группу согласных, например: студент — студенттге, оппонент — оппоненттае, юрист — юрист- тае, коммунист—коммунисттае, марксист—марксисттае, штамп— штамптае. 13. Долгие согласные, обозначаемые на письме удвоением буквы, произносятся протяжно, например: программа, грамма- тикае, грамм, коммунист, коммунае, кассае, классон, промышлен- ность, классификаци, эффект, аппарат, компресс и т. д. 14. С и з, а также сс и зз произносятся, как и в самом рус- ском языке, т. е. без призвука ж, ш, характерного для осетин- ских з и с, например: коммунист, завод, сценее, совет, бассейн, комиссар, резолюци, резинае, оазис. 15. Согласные ж и ш произносятся так же, как они произно- сятся в самом русском языке, например: журнал, абажур, жю- ри, машинее, шевиот, шифоньер и т. д. 16. Ударение в словах, заимствованных из русского языка в позднейшее время, сохраняется на том же слоге, на который оно падает в русском произношении, т. е. может быть и даль- ше второго слога, но в определенных условиях оно может пе- редвигаться на первый слог (см. § 106).
МОРФОЛОГИЯ ПРЕДМЕТ МОРФОЛОГИИ, ЕЕ СВЯЗЬ С СИНТАКСИСОМ § 169. Морфологией (от греческих слов morphe — форма и logos — учение) называется часть грамматики — науки, изучающей грамматический строй языка. Морфология, изучает правила изменения слов, а также строение слов. Слова подвер- гаются изменению в составе предложения, в сочетании с други- ми словами. Отсюда, морфология тесно связана с другой ча- стью грамматики — синтаксисом, изучающим правила соеди- нения слов в предложении. Изучая изменение и образование слов, морфология тесно связана и с фонетикой, так как и то и другое вызывают раз- личные фонетические изменения в слове. МОРФЕМЫ. АФФИКСЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ И СЛОВОИЗМЕНЕНИЯ § 170. Морфология имеет дело с различными значащими эле- ментами слова, называемыми морфемами. К таким эле- ментам, т. е. морфемам, относятся корень слова, при- ставка (префикс), суффикс, окончание (флексия). Приставка, суффикс и окончание носят общее название а ф- фиксы. § 171. Корнем называется часть слова, которая служит «исходным элементом для образования слов»’ и выражает «по- нятие, лежащее в основе соответствующего слова»1 2. Корень не всегда содержит основное значение слова. Так, например, в словах цзер «живи», цагрын «жить», цард «жизнь», цаграег «живущий», «житель», цаграггой «животное», цагринаг «долженствующий жить», цаергаг «живя», «живой» корнем явля- ется цаер, потому что все они образованы от этого элемента. Но в слове цард основное значение заключено не только в 1 Л. Р. 3 и н д е р и Т. В. Сокольская. Научная грамматика немец- кого языка, Учпедгиз, 1938, стр. 59. 2 Современный русский язык. Морфология. Изд. Московского универ- ситета, 1952, стр. 34. 101
корне цагр (цар). Так же не. заключено основное значение слов мггнтагг «белокопытник», сынтхг «кровать», адагймаг «человек»', кхрон «конец», «окончание» в корнях мхнт, сынт, адаем, каер. § 172. Приставкой называется морфема, которая ста- вится перед корнем. Приставки бывают словообразующие и словоизменяющие. Так, например, приставка хм- в словах хм- дзаерагн «общежитие», аемгусагг «сотрудник», агмгар «ровесник» является словообразующей приставкой, а приставки ра-, ба-, &р- в словах рацагуын «выйти», бацагуын «войти», ^рцхуын «сойти» — словоизменяющими, показывающими направление и вид действия, выраженного глаголом цагуын «идти». § 173. Суффиксом называется морфема, которая ста- вится после корня перед флексией. Суффиксы также бывают словообразующие и словоизменяющие. Словообразующие суф- фиксы служат для образования новых слов, например: хох-аг, «горец», «горский», хъхд(д)-аг «лесной», «дикий», дугъ-он «скакун», хъху(у)-он «сельский», бон-джын «богач», «богатый», змис-джын «песчаный» и т. д. Словоизменяющие же суффиксы служат для образования различных грамматических категорий (множественного числа, сравнительной степени, категории вре- мени и т. п.), например: бхх-т-х «лошади», лагг-т-гг «мужчины», лагппу-т-аг «мальчики», даргъ-дхр «длиннее», цыбыр-дэгр «коро- че», зхронд-дхр «более старый», агхс-ад(т)-он «(я) мыл», «сти- рал», кал-д-тагн «(я) спотыкался», фагзм-ыд(т)-он «(я) подра- жал», уарз-т-он «(я) любил», куыс-т-он «(я) работал» и т.д. § 174. Окончанием в изменяемых словах называется та морфема, которая служит для изменения формы слова в предложении при сочетании его с- другими словами, например: дат. пад. адзеймаг-эгн «человеку», направ. пад. адхймаг-мх «к человеку», мест. внеш. пад. адагймаг-ыл «на человеке», совмест. пад. адхймаг-имх «с человеком» и т. д. или 1-е лицо фысс-ын «(я) пишу», 2-е лицо фысс-ыс «(ты) пишешь», 3-е лицо фысс-ы. «(он) пишет»-и т. д. Во многих случаях в изменяемых словах* -окончание может отсутствовать, и тогда говорят о нулевой флексии, например, им., вин. падежи хагдзар «дом», адагймаг «человек», «человека», бхлас «дерево»; 2-е лицо ед. числа по- велительного наклонения фысс «пиши», цагр «живи», цу «иди», хагр «кушай», кагс «смотри», «читай», дзур «говори» и т. п. 'Окончание не входит в основу слова, а лежит за ее пределами. § 175. Суффиксы и окончания четко различаются в осетин- ском языке на примерах склонения во множественном числе, (лхг-т-х, лаег-т-ы), а также спряжения глаголов в прошедшем времени (кал-д(т)-он, кал-д(т)-ай, кал-д(т)-а, кал-д(т)-ам, кал-д(т)-ат, кал-д(т)-ой). При склонении суффикс т несет на себе значение множест- венности, а суффикс д в спряжении — значение прошедшего времени. Суффиксы эти, являясь признаками категорий в це- лом, сохраняются во всех падежных и личных формах. Падеж- 102
ные же й личные окончания зависят от синтаксической связи слов в предложении. § 176. Таким образом, аффиксы бывают словообра- зующие (приставки и суффиксы) и словоизменяю- щие (окончания, приставки и суффиксы). Некоторые аффик- сы бывают и словообразующими и словоизменяющими, другие только словообразующими или только словоизменяющими. Так, например, суффиксы -д, -т, -ст, -ад в словах цард «жизнь», дзырд «слово», тахт «полет», уарзт «любовь», агвзаерст «выбор», аембаерст «понятый», гехсад «умытый» являются словообразую- щими, а в основах прошедшего времени цардтаен, тахтзен, уарз- тон, аевзгерстон, аехсадтон являются словоизменяющими; -ау .в словах лэггау «как мужчина», бираггъау «как волк» является словоизменяющим аффиксом (окончанием союзного падежа), в словах агау «котловина», саргъау «седловина», иронау «по- осетински», уырыссагау «по-русски» является словообразующим аффиксом; -ген и -имге в словах лаегаен «мужчине», лгегимге «с мужчиной», баехген «лошади», баехимае «с лошадью» являются падежными окончаниями, следовательно, только словоизменяю- щими аффиксами. ЗВУКОВОЙ СОСТАВ АФФИКСОВ § 177. Как словообразующие, так и словоизменяющие аф- фиксы в осетинском языке могут состоять из одной фонемы и из группы фонем. Так, например, в словах аегад «позор», зедзеехх «пресный» приставка а?- представляет собой одну фоне- му, приставки аем~, уаел-, даел-, аенае-, фаестге- в словах аемгар «ровесник», уаелхаедзар «крыша», уаелэгваерагн. «надбавка», даел- гоммзе «вниз лицом», аенаемагт «беспечный», фаестаезад «отста- лый» состоят из двух, трех, пяти фонем; суффикс -ы в словах дойны «жажда», стонджы «голод» представляет собой одну фо- нему, а суффиксы -аег, -ад, -он, -дон, -гомау в словах фыссаег «писатель», хаедзарад «хозяйство», каерон «конец», «окончание», фысдон «овчарня», урсгомау «беловатый» представляют соче- тания из двух, трех, пяти фонем; окончания в словах хзедзары «дома», баехы «лошади», кусы «работает», дзуры «говорит», таеха «будет летать» представляют собой однофонемные аф- -фиксы, а в словах хаедзараен «дому», хаедзаримае «с домом», аембалагн «товарищу», аембалимае «с товарищем» они состоят из двух и трех фонем. ПРОИЗВОДНЫЕ И НЕПРОИЗВОДНЫЕ ОСНОВЫ § 178. Слово, состоящее из корня и приставки, из корня и суффикса, из корня, приставки и суффикса, называется осно- вой. Так, слова аем-гар «ровесник», ае-гаер «слишком», ае-дзаехх «пресный», уаел-хаедзар «крыша», даел-дон «подводный», хох-аг 103
«горец»,.. тых-джын «сильный», цгерхн-дон «жилище», кус-хг «рабочий», фысс-хг «писатель», хм-гусхг «сотрудник», хмхуыз- он «одинаковый» представляют собой основы. Часто слова со- стоят из одних корней, т. е. в них не бывает словообразующих аффиксов (приставок, суффиксов). В этом случае корень сам является основой. Например, в словах аг «котел», лхг «муж- чина», бхх «лошадь», саг «олень», хос «лекарство» имеются только корни, являющиеся одновременно и основами. Основа, состоящая из одного корня, называется н е п р о- изводной основой. Основа же, состоящая из корня и аф- фикса, одного или нескольких, называется производной основой. Так, слова аг, бхх, лхг, саг, хос являются непроизвод- ными основами, а слова хмгар, хохаг, фыссхг, хмгусхг и пр. представляют собой производные основы. И к производным и к непроизводным основам прибавляют- ся окончания (флексии) для изменения форм слов при сочета- нии их с другими словами в предложении. § 179. Во многих производных основах легко бывает выде- лить суффиксы и приставки, так как корни, от которых они об- разованы, употребляются в современном осетинском языке как самостоятельные слова, в других основах выделить аффиксы очень трудно, так как корни, от которых они образованы, не употребляются уже в значении самостоятельных слов. Так, на- пример, в словах мхнтхг «белокопытник», лхдзхг «палка», къхрмхг «пробка», ххснаг «пари», кхттаг «холст», фхндаг «до- рога», «путь», ухраг «колено», зоныг «колено», ухныг «бычок», ухйыг «великан» и т. д. Элементы хг, аг, ыг являются суффик- сами, но основы слов мхнт, лхдз, къхрм, ххсн, кхт(т), фхнд, ухр, зон, ухй не употребляются как слова (некоторые из них: фхнд, зон, ухн, ухй — не нужно путать с непроизводными словами, с которыми, кроме звукового совпадения, ничего общего не имеют); в словах же хохаг «горец», хъхддаг «лесной», дзул- лаг «предназначенный на хлеб», ххдзарад «хозяйство», цхх- джын «соленый», тыхджын «сильный», бхзджын «густой» и т. д. выделение непроизводных основ (корней) хох, хъхд, дзул, хх- дзар, цххх, тых, бхзн не представляет никакого затруднения, потому что они употребляются как самостоятельные слова. Иногда корни слов, не встречаясь самостоятельно как сло- ва, употребляются в сложных словах без тех суффиксов, с ко- торыми они обычно бывают. Так, например, корень фад, встре- чающийся в производной основе фадыг «штанина», употребляет- ся в словах фадхос «подстилка в обуви», фадхъул «щиколотка», фадыварц «обувь», фаддзу «ход шагом»; непроизводная ос- нова кхр, встречающаяся в производной основе кхрон «конец», «окончание» употребляется в сложном слове кхрхй-кхронмх «из конца в конец». От этих корней могут быть и приставочные производные слова, например: ухлфад «подъем ноги», дхлфад- бос «штрипка», хгхр «слишком». Но корни таких слов, как 104
маг нт аег «белокопытник», фгетаег «вождь», фаездагг «дым», магс- тагг «плотный», фистагг «пеший» и т. д. не употребляются ни в сложных словах, ни в других производных при помощи приста- вок основах. § 180. Производные основы образуются не только от кор- ней, но и от производных основ. Так, от слова агмбал «това- рищ», образованного от корня бал «группа», «стая» и пристав- ки гем-, при помощи суффикса -ад образовано слово агмбалад «товарищество», а от этого последнего при помощи суффикса -он образуется слово агмбаладон «товарищеский», от слова хаг- дзар «дом» образовано слово хгедзарад «хозяйство», а от этого последнего образуется слово хгедзарадон; от корня слова ку- сын «работать» — кус образовано слово куыст «работа», от слова куыст образовано слово куыстад «производство», а от этого последнего образовано слово куыстадон «производствен- ный»; от корня слова кагсын «смотреть» — кеес образовано сло- во фагкзгсын «помочь», а от основы фагкагс этого слова образо- вано слово фагкагсаег «помогающий», а от этой последней ос- новы образовано слово агваггаесаег «беспризорный» и т. д. Таким образом, многие производные слова-основы состоят не только из корня и одного аффикса, но из корня и несколь- ких аффиксов. АФФИКСЫ ПРОСТЫЕ И СЛОЖНЫЕ § 181. Некоторые суффиксы представляют собой сращение двух и даже более аффиксов. К таким суффиксам относятся -дзинад (из -дзин и -ад), -иуаег (из -иу и -аег), -ыгон (из -ыг и -он), ыккон (является, по-видимому, сочетанием-ыг и -он с уд- воением г), -гомау (из -гом и -ау), -геггаг (из -аег и -аг), -агй- маг (из -аем и -аг), -гегаем (из -аг и -гем), -инаг (из -ин и -аг), приставка герба- (из эгр- и ба-). Такие аффиксы можно назвать сложными аффиксами в отличие от простых, или не- сложных. Аффиксов, представляющих собой сложение более чем двух аффиксов, очень мало. К ним можно отнести суффикс -дее- риддагр (из даер + ид + дгер) в словах чидаериддагр «всякий», цыдагриддагр «все», кагмдаериддгер «везде», каеддаериддаер «всег- да» и др. § 182. Некоторые аффиксы (суффиксы и приставки) образова- лись в осетинском языке из слов путем утраты лексического зна- чения. К ним относятся следующие суффиксы: -дзинад (от слова дзинад «признак», «свойство») — хорздзинад «добро», -дзаст (от слова цагст «глаз») — дондзаст «водянистый», -уат (бынат «ме- сто», агхсагвиуат\\агхсгевуат «ночлег»),-бын (бурбын «желтова- тый», тарбын «темноватый»), -дзгеф (из цэгф—дагрддзаеф «.лзлеко- вато», бындзагф «низковато»), -айв (хагрдаив «небольшой подъ- 105
ем», зулаив «косовато»), -увез (ухлхухз «высоковато», жддж- ужз «далековато») и др., а также приставки: хнх-, ухл-, дхл-, фхс-, мид-, хд-. АФФИКСЫ ПРОДУКТИВНЫЕ И НЕПРОДУКТИВНЫЕ § 183. Многие суффиксы и приставки употребляются в сло- вопроизводстве в современном осетинском языке и в настоящее время. Это живые, или продуктивные, аффиксы. Сре- ди живых, или продуктивных, аффиксов имеются такие, кото- рые сравнительно мало употребляются. Это аффиксы мало- продуктивные. Некоторые же суффиксы и приставки совершенно уже не участвуют в словопроизводстве. Такие аф- фиксы называются непродуктивными, неживыми, или мертвыми. § 184. Наиболее продуктивными суффиксами являются: -аг, -хг, -гай, -ад, -дзинад, -джын, -дон, -он, -хн, -хм, -хймаг, -хг- гаг, -гомау, -дхр, -д, -т, -ст, -гх, -гхйх, -ын (су.ффикс инфини- тива); малопродуктивными суффиксами являются: -ыг, -ой, -ид, -дзхг, -дхрид, -дхриддхр, -иухг, -дз, -ыстон, -дан, -ыгон, -ык- кон, малопродуктивными являются и суффиксы -дзхф, -дзаст, -айв, -ухз. § 185. К непродуктивным, мертвым, можно отнести суффик- сы: -ы (дойны «жажда», стонджы «голод»), -хх (фыдхх «зло», хорзхх «добро», гхмхх «голый»), -адз (мыдадз «воск», куыр- дадз «кузница», хвдадз «лекарство»), -цъаг (бырынцъаг «скользкий»), -хс (дархс «одежда», кхвдхс «ясли»), -ц (балц «путешествие», ххлц «расход», ухрц «дележ), -ыц (хфтауыц «склад (сена)», фидауыц «красота»), -дзхг (кхуындзхг «комок в горле» (о плаче), худындзхг «смех»), -ыкк. (ухрыкк «ягне- нок», схныкк «козленок», гхвзыкк «убогий»), -хт (мхлхт «смерть», тхлхт «конфискация», табхт «гроб»), -ацау (рагацау «заблаговременно»), -хф (ххлхф «алчность», кхрхф «жад- ность), -уст (хъхрмуст «тепловатый»), -ынг (уырынг «складка», уылынг «расстояние между развернутыми концами большого и указательного пальцев», арынг «корыто»), -ындз (цхджындз «столб», хъхды'ндз «лук», уадындз «свирель»), -хл (мадхл «мать», фыдхл «отец») и некоторые др. § 186. В осетинском языке имеются непродуктивные, или мертвые, аффиксы, которые легко можно отделить от произво- дящей основы, например: -хх в словах фыдхх «зло», хорзхх «добро», -адз в словах куырдадз «кузница», лшдадз «воск», -хс в слове дархс «одежда», -цъаг в слове бырынцъаг\\бырхнцъаг «скользкий», -ц в словах балц «путешествие», ххлц «продо- вольствие», -ыц в словах фидауыц «красота», хфтауыц «склад», -дзхг в словах хъхлдзхг «веселый», мисындзхг «мочевой пу- зырь», -ыкк в слове ухрыкк «ягненок», -акк в слове зиллакк «круг», «окружность», -къа в словах фыркъа «баран», цхукъа 106
«козел» и т. д. Но есть непродуктивные суффиксы, принадлеж- ность которых к аффиксам можно выяснить только путем срав- нительно-исторического анализа. К таким аффиксам можно от- нести, например, суффиксы: -к в слове фынк «пена», -г в сло- вах марг «яд», фжндаг «путь», «дорога», -пъ в слове хуыскъ «сухой», -дз в словах ссзедз «двадцать», фындз «нос», хфсондз «ярмо», -дзгег в слове, уалдззег «весна» и т. д. Перечисленные слова в современном осетинском языке, можно сказать, являются уже непроизводными. § 187. Из приставок наиболее продуктивными являются гла- гольные приставки (превербы) а-, ра-, вер-, с- (ы-), ны-, фзе-, ба-, верба-, а также приставки эзм-, эенве-, зе-; менее продуктив- ны приставки дхл-, увел-, фаес-, мид-, агд-, раз-. § 188. К непродуктивным приставкам следует отнести: ив-, иф- (ивгъуыйын «проходить», ифтындзын «запрягать», «заво- дить»), ны- (ныгуылын «заходить» (про солнце), ныгъуылын «погружаться», ныдзхвын «касаться», ныгвенын «хоронить», «закапывать», фхл- (фаеливын «обманывать», фхлтхрын «ис- пытывать»), фхлдахын «переворачивать», фхлдзхгъдын «мести», фаелгвесын «наблюдать»), фхр- (фагрсудзын «цедить»), рж- (рзе- хойын «колоть», рхмудзын «рвать», «разрывать», рхдзгегъдын «разбрасывать в беспорядке»), аем- (эембулын «выигрывать», зембарын «понимать», хмбхлын. «встречать»), жх- (ххкхнын «закрывать»), а- (аразын «строить», ахорын «красить», агайын «трогать») и некоторые др., которые в современном осетинском языке не поддаются выделению. ЗНАЧЕНИЕ АФФИКСОВ § 189. Многие аффиксы, главным образом из продуктивных, придают словам определенное значение. Так, например, суф- фикс -аг может обозначать постоянный признак действия (дзу- раг «говорун», кусаг «работяга», хвераг «прожорливый»), на- значение предмета (гайлаг «бычок», хъзгдаг «материал для ручки чего-нибудь», ххдойнаг «материал на рубашку»), про- исхождение из местности, населенного пункта (хохаг «горец», ^горзетаг «городской»), суффикс -зег обозначает действующее лицо (фыссаег «писатель», дзурзег «говорящий», рхвдаухг «уте- шитель»), суффикс -джын обозначает обилие, насыщенность чем-нибудь, содержание (картофджын «пирог с картофельной начинкой», дурджын «каменистый», цгехджын «соленый», бвез- джын «густой», «толстый») и т. д. § 190. Определенное значение придают словам и живые приставки, например: -хм совместность, аензе- и ж- отсутствие /чего-то, раз-, фзес-, двел-, мид-, узел- — расположение предме- та, глагольные приставки — направление действия, различные .видовые оттенки и т. д. О значении аффиксов будет говориться ниже, при рассмотрении отдельных частей речи. 107
§ 191. Некоторые аффиксы, главным образом непродуктив- ные (суффиксы и приставки), а также продуктивные (суффик- сы) в тех словах, производящие основы которых без этих аф- фиксов не употребляются в современном осетинском языке, не имеют определенного значения. Так, например, не имеет оп- ределенного значения суффикс -вег в словах лгедзгег «палка», фистагг «пеший», хаествег «родственник», фвейнгег «доска», хаей- раег «дьявол», фаетаег «вождь», цаердаег «быстрый»; суффикс -адз в словах мыдадз «воск», куырдадз «кузница», агвдадз «ле- карство»; суффикс -жх в словах фыдзгх «зло», хорзвех «добро»; суффикс -ыг в словах фагрдыг «бусина», агрфыг «бровь», магсыг «башня», уаеныг «бычок» и т. д. ОМОНИМИЧНОСТЬ АФФИКСОВ § 192. В осетинском языке имеются аффиксы (суффиксы и окончания), совпадающие по своему звуковому составу, но совершенно различные по значению, а может быть, и по проис- хождению. Так, в словах хохаг «горец», «горский» и хъаедаг «предназначенный для ручки чего-нибудь», в словах дзураг «говорящий», «говорун», худаг «смеющийся», хаераг «прожорли- вый» и в словах фыццаг «первый», дыккаг «второй» встречает- ся суффикс -аг, но он в разных словах имеет разное значение. Так же различны значения суффикса -аег в словах сынтагг «кро- вать», хаествег «близкий», «родственник», лыстаег «мелкий» и в словах фыссагг «пишущий», «писатель», цаграгг «живущий», «житель», зарагг «поющий», «певец», «песня»; суффикса -ад в словах агмбалад «товарищество», аехсаенад «общество», «сре- да», куыстад «производство» и в словах эгхсад «мытый», «сти- ранный», раехсад «наметанный», «наметка»; -ын в словах хъае- дын «деревянный», дурын «каменный», «горшйк», фаесмын «шерстяной», «сукно», хызын «сумка» и в словах фыссын «пи- сать», бадын «сидеть», тагхын «летать»; -даер в словах чидаго «кто-то», «что-то», квемдагр «где-то» и в словах даргъдгер «длин- нее», баерзонддгер «выше», цырддагр «быстрее» и т. д. § 193. Некоторые суффиксы по своему звуковому составу созвучны с флексиями. Так, например, суффикс -жн в словах бадаен «сидение», жмбжхсжн «укрытие», агвагрген «хранилище», «запас» совпадает с окончанием дательного падежа -ген (хее- дзарген «дому», адэеймагаен «человеку», аембалазн «товарищу»); суффикс инфинитива -ын совпадет, с одной стороны, с суф- фиксом -ын, образующим имена существительные и имена при- лагательные со значением материала (хъагдын «деревянный», дурын «каменный», хъаемпын «соломенный», фаесмын «шерстя- ной») и с окончанием 1-го лица настоящего времени изъяви- тельного наклонения, с другой (вез дзурын «я говорю», вез ба- дын «я сижу», свз таехын «я летаю»); суффикс -ы в словах дойны «жажда», стонджы «голодный», аембойны «в тот же день» совпадает с окончанием род., винит, и внутр, мест, падежей 108
(доны «воды», «воду», «в воде»), а также с окончанием 3-го .лица настоящего времени изъявительного наклонения (фыссы -«пишет», бады «сидит», дзуры «говорит»); суффикс -ау в сло- вах уагззау «тяжелый», уырыссагау «по-русски», иронау «по- осетински» совпадает с окончанием уподобительного падежа (лзегау «как мужчина», зембалау «как товарищ», дурау «как камень») и т. д. Такие аффиксы, совпадающие по звуковому составу, но различные по значению и по функции, называются аффик- сами-омонимами, или омоморфемами. КЛАССИФИКАЦИЯ АФФИКСОВ ПО ПРОИЗВОДЯЩЕЙ ОСНОВЕ § 194. При помощи суффиксов и приставок образуются сло- ва как от именных основ, так и от глагольных. За очень ред- ким исключением аффиксы словообразования в осетинском язы- ъе между частями речи не дифференцированы: при помо- щи одних и тех же аффиксов образуются слова от имен и от глагольных основ, причем образуются и существительные и прилагательные. Так, например, суффикс -он образует имена -существительные и прилагательные от именных основ и от гла- голов: ирон «осетин» и «осетинский», партиен «партиец» и «пар- тийный», фзескомцзедисон «комсомолец» и «комсомольский», фондзазон «пятилетка» и «пятилетний», уарзон «любимец» и «любимый», фзеразон «терпеливый», бзгззон «годный», кгенон «повадка», революцией «революционный» и т. д.; суффикс -згг образует существительные и прилагательные от именных основ и от глаголов, чаще от последних: чырзег «клетка», зырнзгг «журавль», лыстзег «мелкий», «мелочь», зехсинхг «голубь», ку- сзег «рабочий», «работающий», гжхжг «летчик», «летающий», цзгрдзгг (от цард) «живой», мзеллзег «тощий»; суффикс -аг об- разует существительные и прилагательные от имен и глаголов: уырыссаг «русский», китайаг «китайский» и «китаец», ггеркъзг- раг «трещотка», сыхаг «сосед», «соседний», кусаг «работяга», «работящий», дзураг «разговорчивый», «говорун», сзейраг «глав- ный»; порядковые числительные фыццаг, дыккаг и т. д. § 195. При помощи одних суффиксов больше образуются слова от глагольных основ, в том числе и от имен, образован- ных от глаголов, при помощи же других —• от именных основ (существительных, прилагательных, числительных). Так, на- пример, суффиксы -зег, -зен, >ын, -аг больше образуют слова от глагольных основ, меньше от именных; суффиксы же -он, -ыг, -джын, -дон, -ад, -дзинад, -гомау и некоторые другие больше образуют слова от именных основ и меньше от глагольных. Суффиксов, образующих слова только от именных основ или только от глагольных, мало. Так, только от именных основ об- разуются слова при помощи суффиксов: -ын (показывающего 109
материал, из которого состоит предмет; не нужно смешивать его с суффиксом инфинитива -ын), -ыг, -ыгон, -ыккон, -гем, -гей- маг, -бын, -ыстон, -гай, -ау, -ид, -иузег и др.; только от глаголь- ных основ образуются слова при помощи суффиксов: -гзе, -гге- йге, -геггаг, -инаг, -д, -т, -ст и некоторых других. § 196. При помощи приставок згнзг-, аг-, гем-, узел-, фаге-, даел-, мид-, раз- образуются слова как от именных, так и от глагольных основ: агнземзгт «беспечный», зенземаст «безобид- ный», «безымянный», агнэггъдау «беспорядочный», зензе- фснайд «неубранный», агнагскъуыйгзе «неразрывный», генгефзе- кзгезег «беспризорный», зевидауыц «некрасивый», зевзелмзгет «не- уставший», згвзегэесэгг «беспризорный», зегад «непочетный», зегзер «слишком», зевадат «беспомощный», згмхуызон «одинако- вый», згмгар «ровесник», агмдззгрэгн «общежитие», узелхзедзар «крыша», узглвзендаг «над дорогой», угелзевзерзен «надбавка», узелзефтау «накидка», даглвзендаг «под дорогой», дзелгом «вниз лицом», дзелззехх «под землей», фэгсдуар «за дверью», фзеезеф- туан «заставка», фзгедззеуин «последователь», раздзырд «преди- словие», раззефтуан «приставка», раздараен «передник», «фар- тук», мидхзест «внутренняя война», мидбынат «на месте», мид- былты «про себя» (в отношении смеха) и т. д. § 197. Глагольные приставки а-, ра-, ба-, эер-, с- (ыс-), фаг-, ны-, агрба- употребляются в основном в глаголах и отглаголь- ных именах: ацзеуын «пойти», ацыд «выход», рацзеуын «выйти», рацыд «выход», бацзеуын «войти», бацыд «заход», зерцагуын «сойти», зерцыд «приход», ссагуын «взойти», ссыд «восход», фае- цзеуын «пойти», фагцыд «уход», ныццагуын «сойти», ныццыд «спуск», гербацзеуын «прийти», агрбацыд «приход». Приставки эти, как уже отмечалось, придают глаголам различные видовые оттенки, а в некоторых глаголах при помощи этих приставок выражается направление действия, процесса. Такне же видо- вые оттенки приставки придают именам, с которыми употреб- ляются сравнительно редко, например: байгом «открытие», ба- куырм «ослепление», басау «почернение», бахус «просушка», басур «припадок», равдзелон «разгрузка» и т. д. СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ АФФИКСЫ ИНОЯЗЫЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ § 198. В осетинский язык вошло много словообразователь- ных аффиксов (суффиксов и приставок) иноязычного проис- хождения вместе с заимствованными из русского языка слова- ми. К ним относятся, например, суффиксы: -изм (коммунизм, марксизм, социализм), -ист (марксист, коммунист, специалист), -ант (курсант, музыкант, эмигрант), -ент (оппонент, референт), -тор (агитатор, колонизатор, ликвидатор, изолятор), -ик (исто- рик, математик, политик, академик), -ёр (дирижёр, актёр, ре- жиссёр), -ер (пионер, революционер, милиционер, акционер), 110
-кае (машинистка?, студентка?, активистка?), -ура? (литература?, архитектура?, кандидатура?), -аци, -изаци (агитаци, коллективи- заци, идеализаци), -фикаци (газификаци, электрификаци, ра- диофикаци) и др.; приставки: а- (аморален, «аморальный»), анти- (антисанитарен «антисанитарный», антифашистон «анти- фашистский», антидемократион «антидемократический»), -ин- тер (интернационал, интернационален «интернациональный»), -контр (контратака?, контр разведка?), де- (демобилизаци, де- формаци, демилитаризаций, под- (подъезд), с- (съезд) ц др. Перечисленные суффиксы и приставки употребляются толь- ко в составе заимствованных из русского языка слов, они не образуют слов от исконно осетинских основ, следовательно, в осетинском языке слова с этими аффиксами представляют со- бой, можно сказать, непроизводные основы. В большинстве сво- ем эти аффиксы представляют собой в русском языке тоже словообразовательные элементы иноязычного происхождения, употребляются в составе слов интернационального характера. Что касается чисто русских словообразовательных элемен- тов (суффиксов, приставок), то они, за очень редким исключе- нием, заменяются осетинскими. Так, например, суффикс -ец (ленинградец», «ленинец», «партиец») заменяется суффиксами -он, -аг (ленинградаг, ленинон, партиен), суффиксы прилага- тельных -н, -ск и др. заменяются осетинскими суффиксами -он, -дг (литературой «литературный», ленинградаг «ленинград- ский») и т. д. Примечание. Попытка образовывать слова при помощи суффик- сов и приставок интернационального характера от исконно осетинских слов не имеет успеха. Так, нам известны, например, такого характера только слова (малоупотребительные): хионизм «поддержка своего» (родственника) от слова хион «свой», антидинон «антирелигиозный» от дин «религия», контырныббырст «контрнаступление» от ныббырст «наступление», «нападение». ЗВУКОВЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ ПРИ СЛОВООБРАЗОВАНИИ ПРИ ПОМОЩИ АФФИКСАЦИИ § 199. Как уже отмечалось в разделе «Фонетика», при сло- вообразовании, как и при словоизменении, происходят различ- ные фонетические изменения. Эти изменения бывают как в кор- нях, так и в самих аффиксах. К таким изменениям относятся: чередование гласных, удвоение согласных, ассимиляция и дис- симиляция согласных, озвонченце согласных, стяжение гласных, стяжение дифтонгов и трифтонгов и т. п. (см..§§ 56—99). СЛОВООБРАЗОВАНИЕ ПРИ ПОМОЩИ СЛОВОСЛОЖЕНИЯ § 200. Наряду со словообразованием при помощи аффикса- ции в осетинском языке широко распространено также слово- образование при помощи словосложения, заключающегося в 111
том, что новые слова образуются путем сложения двух и бо- лее основ. Слова, образованные из двух и более основ, называются сложными словами, или сложными основами. Так, сложными являются слова хосгхрдхг «косарь» (из хос «сено» и кхрдхг «косец»), цъгехцгест «голубоглазый» (из цъгех «голубой» и цгест «глаз»), дурвгеткъуы «боярышник» (из дур «камень» и фгеткъуы «яблоко»), донвгед «русло» (из дон «во- да» и фгед «след»), изаердалынг «сумерки» (из изхр «вечер» и талынг «темнота»), гехсаргард «шашка» (из гехсар «храбрость», «отвага» и кард «нож»), саузерфыг «чернобровый» (из сау «черный» и аерфыг «бровь»), бурхил «блондин» (из бур «жел- тый» и хил «волос»), артдзхст «очаг» (из арт «костер» и цгест «глаз»), къгерццхъус «бдительный» (из къгерцц «треск» и хъус «ухо»), сгеумгерайсом «рано утром» (из сгеумаг «утро» и райсом «рано утром», образованного из раг «рано» и сом «завтра»), урсдэеллагхъуыр «белогрудый» (из урс «белый» и дгеллагхъуыр «передняя часть шеи», образованного из дгеллаг «нижний» и хъуыр «горло»), дзулугейггенгег «продавец хлеба» (из дзул «хлеб».и угейггенгег «продавец», образованного из угей «прода- жа» и кгенгег «делающий»), хртаефондзыссгедз «триста» (из гертае «три» и фондзыссгедз «сто», состоящего из фондз «пять» и ссаедз «двадцать») и т. д. § 201. Сложные слова имеются во всех частях речи осетин- ского языка, причем они могут образоваться как путем сло- жения непроизводных основ (дурвгеткъуы, бурхил, артдзгест), так и путем сложения производных основ или непроизводной •основы с производной (базарггенгег «торговец», донхгессагн «по- суда для носки воды», фжндырдзхгъдгег «играющий на гар- мони», хъхлдзгеггхнгег «веселящий», эгнгемагтхуыз «с видом беспечности», лыстгеггонд «размененный», «размельченный» и т. д.)'. Иногда сложные слова образуются от слов, имеющих аф- фиксы словоизменения либо в первой части, либо во второй части, либо же в обеих частях, например: хырхгейфадаен «опилки», «лесопильный», саерылдзургег «защитник», фыдыбгес- тге «отечество», Дзаеуджыхъаеу «Дзауджикау», хгердмгедзог «растущий», фгед-фаедыл «друг за другом», агхсгев-бонмх «всю ночь», бон-изаермге «весь день», фгедыл-фаедыл «друг за дру- гом», фхрсхй-фхрстхм «рядом», фарсылаевзаг «селезенка» и т. д. § 202. Сложные слова образуются также путем повторения основы, например: схпп-сгепп «рысь», гуыпп-гуыпп «стук», къуырцц-къуырцц «стук», къзедз-магдз «кривой», зылын-мылын «кривой», ракае-бакае «туда-сюда», ратзех-батхх «летать взад-впе- 1 Подробно образование слов путем словосложения будет рассмотре- но при изучении каждой части речи в отдельности. 112
ред», дон-дон «вдоль реки», фгендаг-фгендаг «по дороге», хеедза- ри-хгедзар «из дома в дом», къуыппи-къуыпп «с кочки на кочку», изыхъи-дзыхъ «из ямки в ямку» и т. д. От этих слов следует от- личать звукоподражательные («мимео-изобразительные» по тер- минологии Б. И. Абаева1) слова, образуемые путем повторения элемента, не являющегося самостоятельным словом, как, напри- мер: зыр-зыр «дрожь», къазр-къзер «треск», къэес-къгес «треск», зыв-зыв «быстрое движение», дыбал-дыбул «лепет», дыгъал-ды- гъул «лепет», сыбар-сыбур «шум», тыбар-тыбур «мерцание» и т. д. § 203. При образовании слов путем сложения основ, так же как и при образовании слов путем аффиксации, происходят не- которые звуковые изменения, а именно: озвончение начального глухого согласного второй основы, чередование гласных, выпа- дение согласных и т. д. СЛОЖНОСОКРАЩЕННЫЕ СЛОВА § 204. После Великой Октябрьской социалистической ре- волюции в осетинском языке, под влиянием русского языка, появляется новый тип сложных слов, так называемые слож- носокращенные слова, или аббревиатуры. Существует несколько способов образования сложносокра- щенных слов: 1. Сложносокращенные слова образуются путем сложения начальных звуков (букв) двух или большего количества слов, например: УСФСР «РСФСР» (Увврагсейы Советон Федерати- вен Социалистов Республивге «Российская Советская Феде- ративная Социалистическая Республика»), ССРЦ «СССР» (Советон Социалисток Республикагты Цеедис «Союз Советских Социалистических Республик»), ЦК (Центров Комитет «Цен- тральный Комитет»), АССР (Автономон Советов Социалистов республикзе «Автономная Советская Социалистическая республи- ка»), СЦТА «ТАСС» (Советон Цведисы Телеграфов агентад «Телеграфное агентство Советского Союза»), АИШ «США» (Америкзгйы Иугонд Штаттее «Соединенные Штаты Америки»), СЦКП «КПСС» (Советон Цведисы Коммунисток парти «Ком- мунистическая партия Советского Союза»), МТС (Машинзе- тракторон станцге «Машинно-тракторная станция») и т. д. Одни из этих сложносокращенных слов произносятся так же, как и в русском языке, т. е. названиями букв русского ал- фавита (эм-те-эс, це-ка), другие же так, как называются бук- вы в осетинском алфавите (у-сы-фы-сы-ры, а-сы-сы-ры, сы-цы- та). 2. Сложносокращенные слова образуются путем соединения 1 В. И. Абаев. Мимео-изобразительные слова в осетинском языке, Тру- ды Института языкознания АН СССР, 1956. т. V. стр. 409—427. 113
начальной части первого слова с другим целым словом, напри- мер: профцгедис «профсоюз» (из профессионален цгедис «про- фессиональный союз»), хъгеусовет «сельсовет» (из хъгеууон со- вет «сельский совет»), партбилет (из партиен билет «партийный билет»), фгескомцгедис «комсомол» (из фзесив&ды. комму- нисток цгедис «коммунистический союз молодежи»), Цгегирцге- дис «Севоссоюз» (из Цгегат Ирыстоны Цгедис «Северо-Осетин- ский союз»), соцаргезтад «соцстроительство» (из социалистон арвезтад «социалистическое строительство»), соцхъомылад «соц- воспитание» (из социалистон хъомылад «социалистическое вос- питание), литкъорд «литкружок» (из литературой къорд «лите- ратурный кружок») и т. д. 3. Сложносокращенные слова образуются путем соединения начальных частей двух или большего количества слов, напри- мер: геххгестком «исполком» (из геххзгстгзгнгег комитет «испол- нительный комитет»), райком (из районы комитет «районный комитет»), партком (из партион комитет «партийный комитет»), райгеххгестком «райисполком» (из районы геххгестггенгег коми- тет «районный исполнительный комитет»). § 205. Некоторые сложносокращенные слова заимствованы из русского языка без изменения, например: колхоз, совхоз,, вуз, га, гектар й др. § 206.. Некоторые сложносокращенные слова, образуемые из заимствованных слов, совпадают по звуковому составу с соот- ветствующими русскими сложносокращенными словами. К та- ким словам относятся, например: партбилет, профбилет, зав- ком, партбюро, компарти и др., которые образованы из профцге- дисон билет, партион билет, заводы комитет, партион бюро, коммунисток парти и т. д. ЧАСТИ РЕЧИ ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ § 207. Известно, что в словарном составе осетинского язы- ка, как и других языков, имеется значительное количество слов, различающихся не только по значению, но и по грамматиче- ским признакам, а также по синтаксическим функциям. Все слова осетинского языка в зависимости от их значения, грамматических признаков, а также синтаксического употреб- ления подразделяются на несколько разрядов, называемых частями речи. Частей речи в осетинском языке одиннадцать: 1. Имя существительное (номдар): адагймаг «че- ловек», бгелас «дерево», хур «солнце», куыст «работа», хгест «война». 2. Имя прилагательное (миногон): хорз «хороший», 114
рагсугъд «красивый», даргъ «длинный», уяззау «тяжелый», хъядын «деревянный». 3. Имя числительное (нымаецон): иу «один», яртя «три», цыппар «четыре», фондз «пять», дяс «десять», сядя «сто». 4. Местоимение (номивгег): вез «я», мах «мы», чи «кто», чидвер «кто-то», ничи «никто», ницы «ничто», цаввер «ка- кой», кяцы «который». 5. Глагол (мивдисаег): бадын «сидеть», фыссын «писать», дзурын «говорить», ахуыр кянын «учиться», хяцця кагнын «сме- шивать». 6. Наречие (фаерсдзырд): ам «здесь», уым «там», кяд «когда», никвед «никогда», абон «сегодня», знон «вчера», ян- дярябон «позавчера». 7. Предлог (раздзырд): яд «с», яня «без», фяйня «по». 8. Послелог (фазсдзырд): раз «перед», цур «около», уаелве «на», фзестаг «позади», уялхъус «около», фарсмя «возле». 9. Союз (баеттаег): ямя «и», фаелге «но», та «а», куы «ес- ли», «когда», цыма «будто», кяд «если». 10. Частицы (хайыгтае): ня «не», ма «не», о «да», цяй «ну», ярмяст «только», канд «только», мыййаг «может быть». 11. Междометие (аевастхъаер): оххай! «ай-ай-ар!», ау! «ну!», гъы! «гм!», гъяй-джиди! «ехх!». § 208. Части речи не одинаковы по количеству охватывае- мых ими слов. Наибольшее количество слов составляют имена (существительные, прилагательные, числительные, наречия, глаголы). § 209. Слова в осетинском языке подразделяются на само- стоятельные, или знаменательные, и служеб- ные. К самостоятельным относятся такие слова, которые в предложении могут употребляться как члены предложения (главные и второстепенные). Так, например, в предложении Знон радиойя фехъуыстам ног хабярття «Вчера по радио мы услышали новые вести» "се слова являются самостоятельными, или знаменательными, каждое из них служит членом предло- жения. К служебным словам относятся слова, не имеющие само- стоятельного значения и, следовательно, не могущие в своем прямом значении выступать в предложении в качестве членов предложения. Они либо выражают отношения между словами в предложении, либо устанавливают связи между словами в предложении или между предложениями для выражения сложной мысли, либо придают словам и предложениям различ- ные оттенки значения. Так, например, в предложениях Ляппу- тя ямя чызджытя хъазынц иумя скъолайы раз «Мальчики и девочки играют вместе перед школой», Мах, явяццягян, эк- скурсийы ня ацяудзыстям «Мы, наверно, не пойдем на экскур- 115
сию» слова эемае «и», раз «перед», зевэгццдегэгн «наверно», на? «не» — служебные слова и не являются членами предложения. К самостоятельным словам, равно и к самостоятельным час- тям речи, относятся имена существительные, имена прилага- тельные, числительные, местоимения, наречия, глаголы. К слу- жебным словам, к служебным частям речи относятся предлоги, послелоги, союзы, частицы. Особую группу, не относящуюся как к самостоятельным словам, так и к служебным, составляют междометия — слова, выражающие различные чувства, эмоции или побуждения. § 210. В осетинском языке части речи формально, т. е. осо- быми окончаниями, друг от друга большей частью не разли- чаются. Более того, одно и то же слово, в зависимости от свя- зи его с другими словами, в зависимости от синтаксической ро- ли может выступать и в значении имени существительного, и прилагательного, и наречия, и послелога или частицы и т. д. Так, например, слово хзгстаег в предложении Габо мае хгестагг у «Габо мой родственник» является именем существительным; в предложении Л?з уыдтаен хагстагг хъагуты «Я был в близких селах» — именем прилагательным; в предложении Уый маем хаестгег аербацыдиС «Он подошел ко мне близко» — наречием; в предложении же Хгедзармаг хаестгег ис дыргъдон «Близ дома находится сад» — послелогом. Слово хорз может быть прила- гательным, наречием, существительным, частицей (ср. предло- жения: Хорз дзаума балхзедтон «Хорошую вещь (я) купил». Me ’мбал хорз ахуыр кагны «Мой товарищ учится хорошо», Адзгймагаен йге хорз рох кзенын нее хъгеуы «Человеку его добро не нужно забывать», Абон-иу гембырдмге рацу. —: Хорз «Сегодня приходи на собрание. — Хорошо». Таким образом, чтобы определить, какой частью речи явля- ется то или иное слово, необходимо знать, какую синтаксиче- скую функцию оно выполняет в предложении. § 211. По морфологическому составу все производные и не- производные слова осетинского языка можно подразделить на две большие группы. В одну из этих групп, причем значительно большую, входят слова, имеющие формы словоизменения. Сюда относятся имена существительные, имена прилагательные, числительные, место- имения и глаголы. Слова этой группы состоят из основы и окончания, часто «нулевого» (например: дон «вода», хох «го- ра», ззердге «сердце», бгелас «дерево», ргесугъд «красивый», хорз «хороший», даргъ «длинный», бэгрзонд «высокий», тых- джын «сильный», дыууае «два», фондз «пять», иугендзес «один- надцать», гертын «тридцать», хгерын «есть», «(я) ем», фыссыс «ты пишешь», дзурзем «мы говорим», бадут «вы сидите»), В другую группу входят слова, которые, будучи в своем прямом значении, не имеют форм словоизменения и представ- ляют собой в большинстве случаев чистые основы. К этой труп- 116
пе относятся наречия, служебные слова (предлоги, послелоги, союзы, частицы), а также междометия. Следует помнить, что некоторые падежные формы (отло- жительного, направительного, внешнего местного и внутреннего местного) от этих слов представляют собой застывшие фор- мы, не дающие основания считать их словами, имеющими фор- мы словоизменения. Не дает нам основания считать их слова- ми, имеющими формы словоизменения, и то, что слова эти (на- речия, послелоги) могут употребляться в форме родительного падежа (например: зноны хабагрттаг «вчерашние новости», амы эггъдгеуттее «здешние адаты», узеды гембисзендтге «тогдашние чудеса», хаздзары фггстгейы цгехзерадон «огород, находящийся за домом», хеедзары фарсмгейы баглас «дерево, находящееся возле дома», стъолы цуры бандон «стул, имеющийся возле сто- ла» и т. п.). Примечание. Отдельные слова частей речи, имеющих формы словоизменения (местоимения), тоже не имеют форм словоизменения (например, местоимения а «сей», ацы «этот», уыцы «тот»), ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ, ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ И СИНТАКСИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ § 212. Имя существительное есть часть речи, обозначающая названия предметов. В грамматическом смысле под названием «предмет» пони- мается все, что есть в мире: живые существа (адзгймаг «чело- век», лзеппу «мальчик», фыд «отец», гембал «товарищ», хайуан «животное», маргъ «птица», саек «насекомое»), предметы, со- бытия, явления реальной действительности (аре «небо», дон «вода», гореет «город», хгедзар «дом», ужлдхф «воздух», дым- гаг «ветер», хеест «война», революци «революция»); к предме- там относятся также действия и состояния, признаки и свой- ства, воспринимаемые органами чувств, а также абстрактные понятия, мыслимые как существующие (худт «смех», бадт «си- дение», цыд «ход», зард «пение», тас «страх», тых «сила», урс «белизна», амонд «счастье», хъысмеет «судьба» и т. д.), словом, в понятие «предмет» включается все, о чем можно спросить кто это? или что это? Таким образом, имя существительное есть часть речи, обозначающая названия живых существ, названия предметов, событий, явлений реальной действительности, наз- вания любых действий, состояний, признаков, свойств, а также абстрактных понятий, представляемых, мыслимых как суще- ствующие. § 213. Некоторые имена существительные обозначают на- звания не отдельных предметов, а групп однородных предме- 117'
тов. Так, например, слова хъзеу «село», горагт «город» пред- ставляют собой ^названия населенных пунктов из большого ко- личества домов; слова рзегъау «табун», дзуг «стадо», «табун», бал «стая», зефсад «войско», фагсивзгд «молодежь», адзгм «на- род», дзыллзе «народ», къорд «группа» и др. представляют со- бой названия таких понятий, которые включают в себя группу лиц, голов живых и неживых существ. Такие имена существи- тельные, которые представляют собой названия групп, множе- ства однородных предметов, называются собирательны- м и именами существительными. Собирательное значение иногда имеют и такие имена су- ществительные, которые обычно употребляются как названия отдельных предметов; ср., например, слово сыфтхр в предло- жениях Бзеласзей ратыдтон иу сыфтзер «Сорвал (я) с дерева один лист» Н Сыфтзер азгъзелдис «Листва опала». § 214. Имена существительные по своему значению подраз- деляются на конкретные и абстрактные. Конкретными называются имена существительные, которые обозначают названия предметов, поддающихся познанию орга- нами чувств, главным образом зрением и осязанием (бандон «стул», рувас «лиса», ж.чгар «сверстник», кусгег «рабочий», фыссзег «писатель», дур «камень», стъалы «звезда»). Абстрактными, или отвлеченными, называются имена суще- ствительные, которые обозначают названия явлений, понятий, познаваемых только умом (амонд «счастье», хъысмгет «судьба», фыдгех «зло», хорздзинад «добро», зехсзенад «среда», згфсымзер- •дзцнад «братство» и т. д.). К ним относятся и имена существи- тельные, обозначающие названия качеств, свойств, действий, состояний, например: тых «сила», тох «борьба», хъзебатырдзи- над «отвага», лземзггъдзинад «слабость», ргезт «рост», арзезтад «строительство», зонд «ум», тас «страх», тарст «боязнь», тухи «мука» и т. д. В большинстве своем это слова, производные от глаголов и прилагательных. Среди конкретных имен существительных нужно различать вещественные имена существительные, которые обозна- чают какие-либо однородные делимые вещества, все Отдельные части которых имеют свойства и названия целых, например: сыгъззерин «золото», зевзист «серебро», зерхуы «медь», дон «во- да», зехсыр «молоко», сой «жир», царе «масло», мыд «мед», фгетгеген «керосин», сзекзер «сахар», змис «песок», чъыр «из- весть», тамако «табак», хор «ячмень», мзензеу «пшеница», нарт- хор «кукуруза», зелыг «глина», сыджыт «земля», къабуска «ка- пуста», мзензергъы «малина», герыскъэгф «земляника», дзидза «мясо», хъуымац «материал», сгзеллад «сукно», кзердзег «тра- ва», мит «снег», халас «иней», зертзех «роса» и т. д. § 215. По составу своему имена существительные бывают простые (непроизводные и производные) слова и слож- ные слова: аг «котел», хур «солнце», лзеппу «мальчик», хорз- .118
дзинад «добро», гемгар «ровесник»; халамгерзаен «грабли», хж- раефырт «племянник», галуаердон «арба для быков», дурвгет- къуы «боярышник» и т. д. § 216. Имя существительное в осетинском языке имеет ка- тегории: пола, числа, падежа, определенности и неопределенности. Из перечисленных категорий грамматическое значение име- ют категории числа, падежа, а также категория определенно- сти и неопределенности, причем основными из них являются категории числа и падежа. § 217. В предложении имя существительное в осетинском языке выступает в роли подлежащего (Хур каесы «Солнце смотрит», Фос хизынц «Скот пасется», Кблхозонтае кусынц «Колхозники работают»), именной части составного сказуемого (Ме ’фсымагр у ахуыргаенаег «Мой брат — учитель», ХЕв- заг у адаемы кзерзедзийыл баеттыны ф ее р зе з «Язык — сред- ство общения людей», Гутон кусаенгарз у «Плуг — орудие труда»), дополнения (/Ез бафурстон ме ’мбалы «Я спро- сил своего товарища», Скъоладзаутзен ахуыргжнжг рад- та чингуытае «Учащимся учитель дал книги»), определения (Скъоладзауты чингуытае сты сыгъдаег «Книги учеников чисты», Д ы м г гейы ниуын хъуысы дардмге «Завывание ветра слышно далеко»), обстоятельств (Холхозонтае кусынц быды- р ы «Колхозники работают в поле», Дымгае ниуы бираегъау «Ветер воет как волк»). § 218. Имя существительное в осетинском языке наиболее богатая в лексическом отношении часть речи. ВОПРОСЫ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ § 219. Имена существительные в зависимости от своей син- таксической функции в предложении могут отвечать на вопро- сы: чи? «кто?», каей? «кого?», «в ком?», кземаен «кому?», кае- маей? «кем?», «от кого?», каемае? «кому?», «к кому?», каеуыл? «о ком?», «на ком?», каеимае? «с кем?», каейау? «как кто?», «подоб- но кому?» или цы? «что?», цаей? «чего?», цагмаен «чему?», цае- маей? «чем?», «из чего?», цаемге? «к чему?», «на что?», цаеуыл? «о чем?», «на чем?», цаем «в чем?», цгеимае? «с чем?», цаейау? «как что?», «подобно! чему?». Примечание. Когда существительные бывают обстоятельствен- ными словами, то к ним можно ставить и вопросы: кэгм? «где?», кге- цгей? «откуда?», цхдгем? «куда?», куыд? «как?» и др. § 220. На первую группу вопросов (чи? каей? каемаен? кае- магй? каемзе? каеуыл? каеимае? кзейау?) обычно отвечают имена существительные, обозначающие лиц, людей, например: Скъо- ладзаутае бадынц къласы «Школьники сидят в классе» (Чи бады? «Кто сидит?» — Скъоладзаутае); Наг дзыллаейы згердэе — мае хуымгаенды хай (Къоста, Ныфс) «Сердце моего народа — 119
мой участок пахоты» (Кжй згерох у мх хуымгхнды хай? «Чье (кого) сердце — мой участок пахоты?» — Дзыллхйы); Фхси- вхдхн сх разы ис стыр ххс «Перед молодежью стоит большая задача» (Цхмхн ис их разы сгыр ххс? «Перед кем стоит боль- шая задача?» — Фхсивхдхн); Хорз адхймагхй хорз фхзх- гъынц «О хорошем человеке говорят хорошее» (Кхмхй фгезх- гъынц хорз? «О ком говорят хорошее? — Адхймагхй); /Емба- ли-мх ххлархй цхрын хъгеуы «С товарищем нужно жить в дружбе» (Кхимх цхрын хъгеуы. ххлархй? «С кем нужно жить в дружбе?» — /Ембалимх) и т. д. На вторую группу вопросов (цы? цгей? цхмхн? цхмх? цх- уыл? цхм? цхимх? цхйау?) отвечают все остальные имена су- ществительные (как одушевленные, так и неодушевленные); например: Фос хизынц схрвхты «Скот пасется на пастбище» (Цы хизы схрвхты? «Что пасется на пастбище?» — Фос); Бхх хрбацхуы фхндагыл «Лошадь идет по дороге» (Цы ’рбацгеуы фхндагыл? «Что идет по дороге?» — Бхх); Сгегъ хизы фысти- мх «Коза пасется с овцами» (Цхимх хизы сгегъ? «С кем па- сется коза?» — Фыстимх); Бгехыл схвхрдтой саргъ «Лошадь оседлали» (букв. «На лошадь положили седло») (Цгеуыл сх- вхрдтой саргъ? «На что положили седло?» — Бгехыл) и т. д. § 221. Когда названия лиц, людей берутся отвлеченно, т. е. как выражения лиц, людей вообще, то к ним обычно ставятся вопросы второй группы, т. е. цы? цгей? цхмхн? и т. д., а не чи? кхй? кхмген? и т. д. Так, в предложениях Мх хойхн рай- гуырдис лхппу «У моей сестры родился мальчик», Me ’фсымхр хрхаста ус «Мой брат женился» (букв. «Мой брат принес же- ну»), Уынг байдзаг ис адхмхй «Улица наполнилась людьми», Нх хъхуы бирх ис лхппутх хмх чызджытх «В нашем селе много мальчиков и девочек» к существительным лхппу «маль- чик», ус «жену», лхппутх «мальчиков», чызджытх «девочек» ставится вопрос цы? «что?», а не чи? «кого?», к слову же адх- мхй «людьми» — вопрос цхмхй? «чем?», а не кхмхй? Толь- ко к собственным именам людей и фамилиям ставится всегда первая группа вопросов (чи? кхй? кхмхн? и т. д.); например: Дзхрххохты Хадзымурат уыдис хъхбатыр «Дзарахохов Хадзы- мурат был героем» к имени Хадзымурат поставим вопрос чи? «кто», к фамилии Дзхрххохты — вопрос кхй? «кого?», «чей?». § 222. Когда животные, звери и другие одушевленные пред- меты (не личности) выступают в роли личностей, то к ним могут ставиться вопросы первой группы (чи? кхй? кхмхн? и т. д.). Так, например, к словам хърихъупп «журавль», би- рхгъ «волк», сырд «зверь» в выражениях Бирхгъ йх цыппхр- тх хърихъуппмх тилы «Волк своими конечностями подзывает журавля». Рагхй-хрхгмх никуы мхм бабхллыд бирхгъ ххс- тхгмх «Издавна никогда волк не польстился на меня близко», Хърихъупп фхзхрдхлххд «Журавль был польщен», Сырд ма кхм дзуры (Къоста, Бираегъ аемге Хърихъупп) «Зверь еще 120
где говорит» может быть поставлен вопрос чи? «кто» (Чи тилы их цыппхртх? Чи никуы бабхллыд? Чи фхзхрдхлххд?), чхотя не лишена возможность и постановки вопроса цы? «что?» (Цы тилы их цыппхртх? Цы ма кхм дзуры? Цы фхзхрдхлххд?)- ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ СОБСТВЕННЫЕ И НАРИЦАТЕЛЬНЫЕ § 223. Имена существительные подразделяются на собст- венные и нарицательные. Собственными именами называются слова, обозначающие названия отдельных лиц, а также названия единичных предме- тов и явлений, отличающие их от других однородных предме- тов и явлений (Бибо, Айссх, Хетхгкаты Къоста, Адрфхны фхд, Терк, Алагир). Нарицательными же именами называются сло- ва, обозначающие названия однородных лиц, животных, вещей, событий, явлений и абстрактных понятий (дур «камень», бх- лас «дерево», фыс «овца», маргъ «птица», бхстх «страна», дон .«вода», горхт «город», ныфс «надежда», амонд «счастье»). В количественном отношении нарицательные имена составляют основную массу имен существительных. § 224. К собственным именам существительным относятся: 1. Имена людей (мужчин, женщин), отчества и фамилии (Къоста, Батырбег, Фатъимхт, Схлимхт, Хетхгкатх, Хабозы фырт, Леуаны фырт), прозвища (Цола, Хъхндил, Бхрбхр. Сахълху, Хъилхъус, Дзынга), псевдонимы (Кавказаг, Нигер, Мызурон Илае), названия лиц женского пола по девичьей фа- милии (Къомиан, Мызылон). 2. Географические, административно-территориальные наи- менования (названия стран, государств, городов и других насе- ленных пунктов, морей, рек, озер, гор, улиц и пр.), например: Европх, Америкх, Ухрхсе «Россия», Украинх, Болгари, Ала- гир, Мхздхг «Моздок», ХЕрыдон (горгет), Дзау (хъзеу), Сау денджыз «Черное море», Терк «Терек», Фиагдон (река), Леуа- хи «Лиахва» (река), Адайхох (гора), Зикъара (перевал), Карл Марксы уынг «улица Карла Маркса», Советты уынг «улица Советов». 3. Названия исторических событий, литературных и научных произведений, произведений искусств, книг, журналов, газет и т. д., например: Октябры социалистон революци «Октябрьская социалистическая революция», «Ухззау операци» «Тяжелая операция» (роман), «Фыдхлты намыс» «Честь предков» (по- весть) , «Ирон хвзаджы грамматикх» «Грамматика осетинско- го языка» (учебник), «Дурсхтджытх» «Каменщики» (картина К. Хетагурова), «Ирон фхндыр» «Осетинская лира» (сборник произведений К. Хетагурова), «Мах дуг» (журнал), «Фидиухг» (журнал), «Рхстдзияад» (газета). 4. Наименования предприятий, колхозов, учреждений, об- 121
ществ и т. п., например: завод «Электроцинк», колхоз «Рухс фгвндаг»» колхоз «Светлый путь», Цаггат Ирыстоны паддзаха- дон педагогон институт «Северо-Осетинский государственный педагогический институт», спортивон гехсгенад «Спартак» «спортивное общество «Спартак». 5. Астрономические названия (названия планет, созвездий), например: Фисынмэедзгеуджытге «Большая медведица», Марс, Боброн «Венера», /Грфгены фгед «Млечный путь». 6. Клички животных (лошадей, собак, коров и пр.), напри- мер: Дугъон (лошадь), Хъулон (корова), Зыгъар (корова), Ми- ла (собака), Барбос (собака), Гино (кошка). § 225. Нарицательные имена существительные могут упо- требляться в значении собственных имен, например: Скаесген «Восток», Ныгуылагн «Запад», Октябрь (название Великой Ок- тябрьской социалистической революции); Бабыз (имя женщи- ны, букв. «Утка»), Хъеевдын (имя мужчины, букв. «Медвежо- нок»), «Зымэег» «Зима» (название стихотворения), «Ныфс» «Надежда» (название стихотворения). Случаев перехода соб- ственных имен в нарицательные в осетинском языке не наблю- дается, если не считать заимствованных из русского языка слов, как, например: рентген, геркулес, галифе и т. д. § 226. Когда нарицательные имена (названия животных) или словосочетания (прилагательное или местоимение с опре- деляемым словом-существительным) употребляются в значении имен лиц, то в этих последних ударение всегда падает на вто- рой слог (ср. бабыз «утка» и Бабыз (имя женщины), cay лгег «черный человек» и Саулгег (имя мужчины), cay чызг «черная девушка» и Саучызг (имя женщины), ацы рухс «этот свет» и Ацырухс (имя женщины) и т. п. Примечание. Некоторые женские имена образовались из гла- голов в сочетании с частицами или местоимениями, например: Нал- хъуытаг из нал хъуыдтаг «Больше (ты) не нужна была», Налхъуыди из нал хъуыди «Больше (она) не нужна была», Ихмхнхъуыд из цге- маен хъуыд «Для чего (она) нужна была», Хъуыдинаг из хъуыди нае «(Она) нужна была нам» и т. п § 227. Нарицательными являются названия времен года (сэерд «лето», зымагг «зима», уалдзаег «весна», фгеззгег «осень»), названия месяцев (январь, февраль, март), названия дней не- дели (къуырисгер «понедельник», дыццзег «вторник», зертьщцгег «среда» и т. д.). ВЫРАЖЕНИЕ ПОЛА В ОСЕТИНСКОМ ЯЗЫКЕ § 228. Категория грамматического рода в современном осе- тинском языке отсутствует совершенно. § 229. В отношении известной части лиц и некоторых пред- ставителей животного мира для различения естественного пола используются лексический и синтаксический способы. 122
1. Лексический способ заключается в том, что принадлеж- ность лица или другого живого существа к тому или иному полу (мужскому, женскому) определяется лексическим значе- нием слова. Этот способ выражения пола используется: а) в терминах родства и в названиях людей: фыд «отец», мад «мать», зефсымзер «брат», хо «сестра», тиу «деверь», хо- Аыгъд «золовка», файнуст «жена брата мужа», баба «дед», пана «бабушка», гыцци «мама», лзег «человек», «мужчина», «муж», ус «женщина», «жена», нзелгоймаг «мужчина», сылгой- маг «женщина», гена «бабушка», дада «дедушка», лагппу «маль- чик», «сын», фырт «сын», чызг «девочка», «дочь», чындз «не- веста», сиахс «зять», гехсин «госпожа», хицау «отец мужа», геф- син «мать мужа»’ б) в собственных именах лиц: Хъауырбег, Аслан, Амырхан, Батырбег, Солтан, Хабоз — имена мужчин; Аминзет, Фариззет, Сзениат, Айссзе, Ханысиат, Хъызмыдзе, Мысырхан, Агуындге, Ацырухс, Налхъуыди — имена женщин; в) в названиях наиболее распространенных домашних жи- вотных: гал «бык», «вол», хъуг «корова», ефс «кобыла», уырс «жеребец», фыр «баран», фыркъа «баран», фыс «овца», цзеу «козел», цзгукъа «козел», сгегъ «коза», уасзег «петух», карк «ку- рица», гадза «сука», узеныг «бычок», дыгзердыг «нетель». В некоторых названиях лиц и животных не выражена при- надлежность к определенному полу. Такие слова можно отнести к названиям обоего пола. К ним относятся: адзеймаг «че- ловек», хзерзефырт «племянник», «племянница», сывзеллон «ре- бенок», саби «ребенок», лзеппын «детеныш», хъыбыл «поросе- нок», хуы «свинья», цъиу «цыпленок», «птица», маргъ «птица», байраг «жеребенок», узерыкк «ягненок», сзеныкк «козленок», род (рзгуэгд) «теленок», стур «скотина», кусгег «рабочий», «ра- ботница», колхозон «колхозник», «колхозница», фыййау «пас- тух», «пастушка», бзех «лошадь», куыдз «собака» и др. Некоторые названия животных представляют собой как сло- ва обоего пола (видовое название), так и слова, выражающие женский пол: фыс «овца», саггъ «коза», карк «курица» и др. 2. Синтаксический способ заключается в том, что к назва- нию лица или животного прибавляется определение нзелгоймаг «мужчина», сылгоймаг «женщина» (для лиц) и наел «самец», сыл «самка» (для животных), например: нзелгоймаг дохтыр «врач-мужчина», сылгоймаг дохтыр «врач-женщина», нзелгой- маг фыссгег «писатель», сылгоймаг фыссзег «писательница», нзелгоймаг ахуыргзензег «учитель», сылгоймаг ахуырггензег «учи- тельница», нзелгоймаг колхозон «колхозник», сылгоймаг колхо- зон «колхозница»; нзел узерыкк «ягненок-самец», сыл узерыкк «ягненок-самка», нзел гзеды «кот», сыл гзеды «кошка», нзел фыс «баран», сыл фыс «овца», нзел бабыз «селезень», сыл бабыз «утка», нзел хъаз «гусь», сыл хъаз «гусыня», нзел гогыз «ин- дюк», сыл гогыз «индейка», нзел бирзегъ «волк», сыл бирзегъ 123
«волчица», нхл рувас «лиса-самец», сыл рувас «лиса-самка» и т. д. Для некоторых животных пол определяется при помощи гал «бык», хъуг «корова»: гал-дзгебидыр «тур-самец», хъуг- озвебидыр «тур-самка», гал-саг «олень-самец», хъуг-саг «олень-самка»; для слова хзергефырт «племянник», «племянни- ца», при необходимости пол определяется словами лгеппу «маль- чик», чызг «девочка»; лгеппу-хагреефырт «племянник», чызг-хее- рхфыпт «племянница». В отношении многих живых существ (рыб, насекомых, пре- смыкающихся, диких птиц, многих зверей) определение пола не имеет существенного значения для человека, поэтому при- надлежность их к тому или иному полу не выражается. § 230. Некоторые заимствованные из русского языка сло- ва-названия лиц сохраняют отличительные признаки принад- лежности к мужскому или женскому полу, например; актёр — актрисае, артист—артисткге, поэт—поэтессге, студент—студент- ка, машинист—машинисткге, граф—графиня, гражданин—граж- данка. В русских фамилиях принадлежность к женскому полу в осетинском языке выражается сохранением форманта выраже- ния женского пола. Этот формант, являющийся в русском языке окончанием, в осетинском языке становится элементом основы: Попов, Сидоров, Щепкин, Крупский, Горский, но Поповх, Сидо- рова, Щепкинге, Крупская, Горская и т. д. § 231. Когда при названиях лиц, обозначающих профессию, деятельность, употребляется собственное имя лица, то в опре- делении пола словами нзглгоймаг, сылгоймаг необходимости не бывает. Например: Барис у ахуыргхнхг «Борис—учитель», Сона у ахуыргхнхг «Сона — учительница», Батырбег у колхо- зон «Батырбек— колхозник», Аминзет у колхозон «Аминат — колхозница», Тугъан у кусгег «Туган — рабочий». ЧИСЛО ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ § 232. Как известно, предметы, явления, обозначаемые име- нами существительными, могут представлять собой родо-видо- вое множество, из которого могут быть выделены отдельные представители, отдельные экземпляры. Например, существует много домов, много деревьев, много камней, гор, мальчиков, девочек. Но есть в мире действительности и такие предметы и явления, которые являются единичными, как: солнце, луна, небо, Земля (планета), воздух и т. д. Названия отдельных представителей, отдельных экземпля- ров данного рода, вида предметов выражаются формой един- ственного числа, названия же двух или большего количества представителей, экземпляров выражаются формой множествен- ного числа. Так, например, в словах бхдас «дерево», дур «ка- 124
мень», хагдзар «дом», адгеймаг «человек», тзебаггъ «тарелка» и т. д. заложено представление об одном дереве, одном камне, одном доме, одном человеке, одной тарелке, а в словах баелагс- таг «деревья», дуртаг «камни», хаедзаерттае «дома», адагймаггтаг «люди», тагбаегътаг «тарелки» — представление о двух и более однородных предметах. Отсюда, слова бгелас, дур, хагдзар, адагймаг, тзебаггъ представляют собой формы единственного числа, а слова бзелгестге, дуртгг, хагдзагрттаг, адагймаггтаг, тге- бгегътаг — формы множественного числа. Форма единственного числа может выражать также сово- купность, множество, т. е. весь род существ, предметов в це- лом. Так, например, в предложениях Фзендаг дургей байдзаг ис «Дорога наполнилась камнями», Крерты сывгеллон нал ис «Во дворе нет больше детей», Хъгеды бираггъ нал ис «В лесу нет больше волков» слова дурэгй, сывагллон, биргегъ выражают не один камень, не одного ребенка, не одного волка, а множество камней, множество детей, множество волков, т. е. совокупно- сти' данных видов предметов, существ. Форма единственного числа в значении множественного упо- требляется тогда, когда не бывает возможности или необхо- димости членить данное сплошное множество на его отдель- ных, индивидуальных представителей. § 233. Большинство имен существительных в осетинском языке употребляется как в форме единственного, так и в фор- ме множественного числа. В единственном и множественном числе употребляются все конкретные имена существительные, которые обозначают считаемые предметы или явления и могут употребляться в сочетании с именами числительными, напри- мер: дур «камень» — цыппар дурье «четыре камня» — дуртаг «камни», лагппу «мальчик» — аертаг лагппуйы «три мальчика»— лзеппутае «мальчики», хо «сестра» — дыууаг хойы «две сест- ры» — хотаг «сестры», баелас «дерево» —- аертаг багласы «три дерева» — баелаестаг «деревья», кард «нож» — дагс карды «де- сять ножей» — кагрдтае «ножи», стъалы «звезда» — дагс стъа- лыйы «десять звезд» — стъалытаг «звезды», хъуыды «мысль»—• дыуузе хъуыдыйы «две мысли» — хъуыдытаг «мысли». § 234. Отвлеченные, абстрактные имена существительные, которые не могут считаться и употребляться с числительными, также, за редким исключением, могут употребляться как в фор- ме единственного, так? и в форме множественного числа, напри- мер: хорздзинад «добро»—хорздзинагдтае, эевзаердзинад «зло»— аевзаердзинаедтае, амонд «счастье» — амондтае (амгендтзе), хъыс- мает «судьба» — хъысмаеттае, тых «сила» — тыхтае, хъару «си- ла», «мощь» — хъарутаг, тох «борьба» — тохтае, тас «страх» — тастае, цыд «ход» — цыдтытае, цард «жизнь» — цаердтытге, цин «радость» — цинтге, фидауыц «красота» — фидауыцтэе и т. д. § 235. Вещественные имена существительные могут употреб- ляться в форме множественного числа, когда обозначают раз- 125
личные сорта, когда содержатся в различных тарах, когда ohit бывают разрознены, например: ссад «мука» — ссэгдтае, дон «вода» — давттае, аехсыр «молоко» — аехсыртае, фаетаеген «керо- син» — фагтаегентае, зды «свинец» — здытае, сыгъзаерин «золо- то» — сыгъзагринтае, аевзист «серебро» — аевзистытае, змис «пе- сок» — змистае, цаехх «соль» — цагххытге, сыджыт «земля» — сыджыттае, маенагу «пшеница» — маенгеутае, хор «ячмень» — хортаг, нартхор «кукуруза» — нартхзерттае, мит «снег» — мит- тае, их «лед» — ихтаг, цъыф «грязь» — цъыфтае, уымагл «сы- рость» — уымаелтае и т. д. Следует подчеркнуть, что как отвлеченные, так и вещест- венные имена существительные употребляются преимуществен- но в форме единственного числа. § 236. Имена существительные, представляющие собой на- звания единичных предметов, явлений, а также собственные имена (уддзаеф _ «воздух», коммунизм, социализм, маелагт «смерть», Алагир, /Ерыдон «город Ардон», Зикъара (гора), Гуырдзыстон «Грузия», Ирыстон «Осетия», Терк «река Терек», Сау денджыз «Черное море» и т. п.), которые по значению свое- му должны иметь только форму единственного числа, могут употребляться и в форме множественного числа, когда берутся неопределенно, т. е. когда имеется в виду, что речь идет не только о данном единичном предмете или явлении,, но и о дру- гих, которые не перечисляются. В этом случае неперечислен- ные предметы, явления обозначаются неопределенным место- именйем йед во множественном числе — йедтэг. Например: Алагиртаей—йедтагй райстам письмотае «(Мы) получили пись- ма из Алагира и др.», Гуырдзыстонты—йедты фесты хъагууон хагдзарады куыстытге «В Грузии и др. (местах) закончили сельскохозяйственные работы», Мах саерды экскурсийы ацаеу- дзыстгем Магскуытагм—йедтагм «Мы летом поедем на экскур- сию в Москву и другие места», Маелаетты—йедты кой та цы каеныс? «Что ты говоришь о смерти и прочем». В представлении осетин некоторые космические тела и яв- ления (солнце, луна, небо и др.) являлись не единичными пред- метами. Поэтому слова-названия их в устном народном творче- стве часто встречаются в форме множественного числа. На- пример: Хуртаг аемае дзы маейтае кастис, афтае раесугъд уыд «Она была так красива, что солнца и луны из нее смотрели», Хурты хур «Солнце солнц», Уаеласрвты ратаех-батагх казны «В поднебесье летает» и т. д. § 237. Преимущественно в форме единственного числа упо- требляются имена существительные, имеющие собирательное значение: фос «скот», цот (цаеуает) «потомство», загнаег «дети», «потомство», заейц «поколение», «потомство», названия народ- ностей: up «осетины», кагсгег «кабардинцы», уырыс «русские», гуырдзы «грузины», немыц «немпы» и т. д. Подобные сущест- вительные в форме множественного числа употребляются тогда, 126
когда речь идет не только о названных предметах и народно- стях, но и о других предметах, народностях, названия которых не называются, а заменяются неопределенным местоимением йедтве. Например: /Ембырды ныхас кодтой фостыл — йедтыл «На собрании говорили о скоте и пр. (предметах)».- Собирательные существительные дзыллаг «народ», «масса», адаем «народ», агфсад «войско», раггъау «табун», дзуг «табун», «стая» и др. употребляются как в форме единственного, так и множественного числа. § 238. Личные имена употребляются в форме множествен- ного числа: а) когда речь идет о нескольких лицах, носящих одно имя. Например: Бар ист ее верзе.мбырд сты «Собрались несколько лиц, носящих имя Борис», Хабозтыл аемхуызон костюмтае ис «На Хабозах, т. е. нескольких лицах, носящих имя «Хабоз», имеются одинаковые костюмы»; б) когда семья, домовладение Называется именем одного из членов семьи, обычно старшего. Например: хЕз уыдтаен /Ех- сарбегтаем «Я был у Ахсарбека (т. е. в доме Ахсарбека)», Ба- тырбегтагм ис уазджытае «У Батырбека (т. е. в доме Батырбе- ка) есть гости»; в) когда группа лиц называется именем одного из участ- ников группы. Например: Темболитге бадынц уаты «Тембол и др. сидят в комнате», Алыксандыритге рацыдысты эгмбырдагй «Александр и другие вышли из собрания». § 239. Заимствованные из русского языка слова, употребляе- мые в самом русском языке только в форме единственного числа, в осетинском языке образуют форму множественного- числа, например: пъалто «пальто» — пъалтотае, бюро — бю- ротге, депо — депотае, кенгуру — кенгурутае; Мах ахуыр кге- наем математикаетае— йедтае «Мы изучаем математику и др. (предметы)»-. ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ, УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ ТОЛЬКО В ЕДИНСТВЕННОМ ЧИСЛЕ § 240. В форме только единственного числа употребляются имена существительные звукоподражательного характера, об- разуемые путем повторения основы: саепп-саепп «бег рысью» (об- разовано от слова саепп «рысь»), къуырцц-къуырцц «повторяю- щийся стук» (от слова къуырцц «стук»), гаепп-гагпп «повторяющее- ся прыгание» (от слова ггепп «прыжок»), гуыпп-гуыпп «стук» (от слова гуыпп «стук»), къагрцц-къаерцц «хлопанье» (от слова къаерцц «треск»), къагпп-къаепп «щёлканье» (от слова къаепп «щелк») и др. В форме только единственного числа употребляются также звукоподражательные слова, образуемые путем повторения эле- 127
ментов, не представляющих собой слов, например: къхр-къхр «треск», къхс-къхс «треск», зыр-зыр «дрожь», зыв-зыв «дви- жение со звуком», гуыв-гуыв «гудение», хъым-хъым «сопение», хыр-хыр «храп», ххл-ххл «шум», дыв-дыв «ворчание», гуыр- гуыр «шум горящего костра», сым-сым «сопение» и т. д. Форма множественного числа как от первой, так и от вто- рой группы перечисленных слов не образуется потому, что идея множественности в них заложена в самом повторении. ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ, УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ ТОЛЬКО ВО МНОЖЕСТВЕННОМ ЧИСЛЕ § 241. Только во множественном числе употребляется не- большое количество слов — имен существительных. К ним от- носятся: 1) Слова, представляющие по значению множество: бинон- тх «семья», гхрзтгг «доспехи», «оружие», хуылфыдзауматх «внутренности», ххсхнтх «помои», схнттх «мечты», ххсынхн- тх «семечки», ххмхуттх «рыло», «губы», бынтге «осадки»; 2) названия некоторых праздников: дауджытх, ногбонтх «новый год», тутыртх; 3) названия некоторых созвездий: Фисынмхдзхуджытх «Большая медведица»; 4) некоторые географические названия: Мхцъытх «Мацу- та», Мецъытх «Мецита», Гуыркъуымтх «Гуркумта», Ставддур- 1 х «Ставддорт», Мыртазатх «Муртазово»; Сюда же относятся географические названия, употребляе- мые на русском языке только во множественном числе: Аль- пхтх «Альпы», Афинхтх «Афины», Пиренейтх «Пиренеи», Ги- малайтх «Гималаи», Дхрданеллтх «Дарданеллы», Карпаттх «Карпаты», Холмогортх «Холмогоры» и др. В форме только множественного числа употребляются за- имствованные из русского языка слова, употребляемые в самом русском языке лишь во множественном числе: каникултх, кадр- 7х, финанстх, шахмхттх. Примечание. Некоторые слова, употребляемые в русском языке только в форме множественного числа, будучи заимствованы в осетин- ский язык, могут употребляться в форме не только множественного числа, но и единственного, например: макаронтге— макарон «макаро- ны», суткхтсс — суткх «сутки», ботагтее — ботсе «боты», батинкаетэг — батинкге «ботинки»; белилгетее — белилае «белила», кусачкеетге — кугач- кге «кусачки», трусиктге — трусик «трусики». Некоторые имена существи- тельные, употребляемые в русском языке только во множественном числе, в осетинском представляют собой единственное число и могут принимать форму множественного числа, например: чернилае—чер- нилгетае «чернила», духи — духитя «духи», джунгли — джунглитге «джунгли», кудри — кудритх «кудри», пикули — пикулитае «пикули», подтяжкге—подтяжкятх «подтяжки», носки — носкитж «носки» и т. п. § 242. В форме преимущественно множественного числа упо- требляются осетинские фамилии, например: Кучитх, Бабатх, Тыбылтх, Азхсхрхгтх, Томайтх, Абайтх и т. д. 128
В форме только единственного числа употребляются лишь две фамилии: Дыгур (Дигуровы) и Ход (Ходовы). Фамилии употребляются в форме множественного числа: а) когда речь идет о всей фамилии: Томайтзе, Абайтге, Ты- былтге; б) когда при них употребляются имена, имена с отчества- ми, а также со словами ус «женщина», чындз «сноха», «невес- та», чызг «дочь», «девочка», «девица», лхппу «мальчик», «юно- ша», хагрхфырт «племянник», «племянница» и др. Например: Кучиты ЛЕхсар, Тыбылты Алыксандыр, Абайты Васо, Томай- ты Абысал, Хетхгкаты Леуаны фырт Къоста, Гзедиаты Секъа- йы фырт Цомахъ, Далоты ус «женщина Калоевых», Къомайты чындз «сноха Комаевых», Кхсхбиты чызг «девочка Касабие- вых», Томайты лзгппу «мальчик, Томаевых», Дзанайты ххрх- фырт «племянник Джанаевых» и т. д. Когда отдельная родословная называется по фамилии, то фамилия употребляется в форме множественного числа. На- пример: Л?з уыдтаен Томайтаем «Я был у Томаевых», Томай- ты машинх кхртмх бацыди «Машина Томаевых вошла во двор» и т. д. Фамилии употребляются в форме единственного числа, ког- да при них имеется слово фырт «сын», например: Томайы фырт «Томаев» (букв. «Томая сын»), Абайы фырт «Абаев» (букв, «сын Абая»), Кучийы фырт «Кучиев» (букв, «сын Ку- чи»), § 243. Фамилии других народностей в осетинском языке мо- гут употребляться в форме единственного и множественного числа. В форме единственного числа они употребляются, когда речь идет об отдельном лице, носителе данной фамилии. На- пример: /Ез райстон чиныг Петровзей «Я взял книгу у Петро- ва», Ивановген загътон мае фхнд «Иванову (я) сказал свое мне- ние», Иванов кусы фабрикхйы «Иванов работает на фабрике». В форме множественного числа употребляются: а) когда речь идет о двух или большем количестве лиц, носителей данной фамилии. Например: Поповтх Александр семге Иван «Поповы Александр и Иван», Ивановтх Сергей земаг Николай «Ивановы Сергей и Николай», Сидороватге Соня аемге Лизае «Сидоровы Соня и Лиза», Шубинатае Нинае, Тамарае хмх Варя «Шубины Нина, Тамара и Варя»; б) когда целая родословная называется по фамилии. На- пример: Знон бауадтзен Поповтаем «Вчера (я) зашел к Попо- вым», Некрасовтаем уыдис уазджытае «У Некрасовых были гости»; в) когда группа лиц называется по фамилии одного из этой группы. Например: Ивановитае уыдысты зембырды «Иванов и другие были на собрании», Сидоровитае еербацаейцыдысты уын- джы «Сидоров и бывшие с ним шли по улице», Некрасоваитае 129
бадтысты аудиторным «Некрасова и другие сидели в аудито- рии». Примечание. В живой разговорной речи под влиянием русского языка осетинские фамилии часто оформляются так же, как н в рус- ском языке—на -ов, -ев, например: Хетагуров, Кабисов, Мамсуров, Тиби- лова, Туаев, Багаев, Абаева, Гадиева, Набиева и т. д. В этом случае изложенное об оформлении фамилий других народ- ностей в ед. и мн. числе относится и к осетинским фамилиям. ОБРАЗОВАНИЕ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА И ЕГО ОСОБЕННОСТИ § 244. Множественное число в осетинском языке образуется посредством постоянного суффикса множественности т: дур «камень» — дуртзе «камни», бон «день» — бонтх «дни», лзег «мужчина» — лзегтзе «мужчины», зефсад «войско» — зефсзедтзг «войска», хорздзинад «добро» — хорздзинзедтх «доброты», сы- къа «рог» — сыкъатх «рога», тхлы «обруч» — тхлытзе «об- ручи». § 245. При образовании множественного числа во многих именах существительных происходит ослабление сильных глас- ных а, о в зе: рувас «лиса» — рувхстзе «лисы», аг «котел» — аегтэе «котлы», авг «стекло» — гевгтзе «стекла», таг «нить» — тзегтзе «нити», гендах «нитка» — зендзехтзе «нитки», магъз «мозг» — мзегъзтзг «мозги», 'хох «гора» — хххтх «горы», зонд «ум» — зхндтх «умы», зхронд «старик» — зхрхдтх «стари- ки», зефсондз «ярмо» — зефсхндзтзе «ярма». § 246. В словах, исходящих на сонорные согласные р, л, м, н, а также на полугласные й, у, при ослаблении гласных основы а, о суффикс множественности т удваивается (гемини- руется), например: земгар «ровесник» — земгзерттзе «ровесни- ки», хзелар «друг» — хзелзгрттзг «друзья», зембал «товарищ» — зембхлттзв «товарищи», фзвсал «луговой мятлик» — фзгсзелттзе, хал «нить» — хзелттзе «нити», рон «пояс» — ргеттзе «пояса», кзердн «конец» — кхрхттх «концы», фыдгебон «страданье» — фыдзебзеттзе «страданья», зефсон «причина» — зефсзенттзе «при- чины», ком «ущелье» — кземттзв «ущелья», ном «имя» — нхм- ттзе «имена», къай «пара» — къзгйттзе «пары», хай «доля», «часть» — хзейттзе «доли», «части», мой «муж» — мхйттзе «мужья», аргъау «сказка» — аргъзеуттзе «сказки», зефстау «за- ем», — гефстзеуттзе «займы». Перед удвоенным суффиксом множественности сонорный согласный н выпадает, например: дон «вода» — дзеттзе, кзерон «конец» — кхрхттх, уаллон «червь» — уаллзеттзе, ахстон «гнездо» — ахстхттх, фзендон «желание» — фхндхттх (употреб- ляется и фхндонтх) и т. д. Исключение составляет слово зефсон «причина», в котором во множественном числе перед удвоенным суффйксом множест- венности сонорный согласный н сохраняется: хфсхнттх. (В дигорском диалекте сонорный согласный н перед удво- 130
енным суффиксом множественности не выпадает: дзенттзе,' кге- ргенття!, уаллгенттж). Удвоение суффикса множественности т получается иногда и в словах, исходящих в единственном числе на группу соглас- ных лм, рм, например: зендзалм «жердь» — згндззелмттзе «жер- ди», арм «рука» — зермттзе «руки», царм «кожа» — цзермттзе «кожи», узглдзарм «смушка» — узелдззгрмттзе «смушки», хъарм «тепло» — хъзгрмттзе и т. д., но при этом в произношении из групп лмтт, рмтт согласный звук л выпадает, и произносятся: гендззглттзе, цгерттж, жрттж, уаелдзягрття!, но хъагрмттаг. § 247. В словах, оканчивающихся в ед. числе на одиночный согласный, гласный и полугласный, суффикс множественности т прибавляется к основе непосредственно, например: гал «бык» — галтаг «быки», сгер «голова» — сзертаг «головы», худ «шапка» — худтя! «шапки», рус «щека» — рустге «щеки», тых «сила» — тыхтзе «силы», бон «день» — бонтзг «дни», фыд «жер- нов» — фыд таи «жернова», къам «карточка» — къамтзе «кар- точки», кзесаг «рыба» — кзссзсгтзе «рыбы», сыкъа «рог» — сы- къатзе «рога», кзердо «груша» — кагрдотзе «груши», къуту «са- петка» — къутутзг «сапетки», кжри «куча» — кзсритаг «кучи», тзелы «обруч» — тзглытзе «обручи», бзестзг «страна» — багстзе- тге «страны», къагй «плита» — кт>житж «плиты», нау «паро- ход» — наутзе «пароходы». Исключение составляет слово фыр «баран», во множествен- ном числе в этом слове перед суффиксом множественности встав- ляется гласный звук ы: фырытзг. § 248. В словах, исходящих на группы согласных, в которых последний бывает глухим, на долгие согласные, удвоенные по- лугласные, в целях облегчения произношения перед суффиксом множественности вставляется гласный звук ы, причем соглас- ные к, къ и удвоенное к перед вставочным ы переходят соот- ветственно в ч, чъ, чч, например: цалх «колесо» — цгелхытзе, мыст «мышь» — мыстытаг, цзест «глаз»—цзестытзе, сынк «шов»— сынчытаг, фынк «пена» — фынчытзе, тзерс «чинара» — тзгр- сытзе, тагскъ «корзина» — тзесчъытзе, дэгркъ «козленок» — джр- чъытаг, хягфс «лягушка» — хагфсытае, цырт «памятник» — цыр- i.j.Tse, кзерт «двор» — кзертытае, пыхе «кустарник» — пыхсытзе, фагхе «полено» — фаехсытзе, гуыпп «стук» — гуыппытзг, тъзепп «удар» — тъагппытзе, уагдзертт '«шпулька» — узедзерттытае, гзех- хзетт «бумага» — гагххагттытаг, уаерцц «перепелка» г- узерццы- тзе, дззецц «глаз» — дзагццытаг, хахх «линия» -ч~ хзеххытзе, цъасс «расщелина» — цъзессытзг, у ее рык к «ягненок» — узерыч- чытее, сзеныкк «козленок» — сзеныччытзг, наг у у «целина» — нзеууытзе. Исключение составляют некоторые слова, конечным соглас- ным исходной группы которых бывает глухой согласный звук: фарс «бок», «сторона» — фагрстаг, уафс «подошва» — узгфетзе, кусарт «туша» — куеггрттаг, фырт «сын» — фырттаг, фахс «сто- 131
рона» — фаехстзе, тафс «тепло» — тафстге, сзенттге «мечты» (от сс,нт). § 249. В заимствованных в позднейшее время из русского языка словах, исходящих на группы согласных с конечными глухими, орфографией‘принято не писать вставочный гласный звук ы и перед суффиксом множественности, следовательно, произносятся без вставочного гласного. Например: студент — студенттге, оппонент — оппоненттге, трест — тресттее, штамп — штамптзе, компресс — компресстае, экспресс — экспресстае, процесс — процесстае, эксперт — экспертах, парк — парктзе. контракт — контрактах и т. д. § 250. Гласный звук ы вставляется перед суффиксом мно- жественности т в словах, исходящих на хъ, независимо от то- го, бывает он в сочетании с другим согласным или нет, например: цырыхъ «сапог» — цырыхъытге, басылыхъ «баш- лык» — басылыхъытге (произносится и басылыхътх), дзыхъ «яма» — дзыхъытге, дудахъ «дрофа» — дудахъытзг (произно- сится и дудахътаг), маэлхъ «павлин» — маглхъытаг, рхнхъ «ряд» — раенхъытх. § 251. Вставка ы перед суффиксом множественности т име- ет место и после группы согласных с конечным звонким соглас- ным: а) когда в основе имеется слабый гласный звук зе, напри- мер: фаерв «ольха» — фаервытае, гхрз «ремень» — га'рзытае, лаегъз «поляна» — лаггъзытэе, дзэергъ «свинья» — дза-ргъытсе, каерз «осина» — кагрзытге, хзерв «чешуя» — хагрвытае, баерз «бе- реза» — багрзытае, нхрв «кожемялка» — нзервытае, фаелм «дым- ка» — фаелмытаг, таелм «полоса» — таелмытге, уаерм «яма» — уаермытае и т. д. Но загнг «колено» — заенгтае, уаенг «член» — уаенгтае; б) когда в односложной основе имеется слабый гласный ы, а на конце сочетания согласных ндз, рв, рм, зг, например: чындз «сноха», «невеста» — чындзытаг, бындз «пчела» — бын- дзытае, сындз «колючка»—сындзытх (но фындз «нос»—фындз- тае, рындз «выступ» — рындзтае), цырв «дрожжи» — цырвытаг, куырэЛ «слепой» — куырмытае, чызг «девочка» — чызджытге и т. д. § 252. В двусложных словах, имеющих ы перед конечной группой согласных, в односложных словах с этим же гласным, но с другими, кроме перечисленных в пункте «б» § 251, соче- таниями согласных на конце, а также в словах, имеющих на конце сочетания звонких согласных с другими гласными перед ними, во множественном числе перед суффиксом множествен- ности т гласный звук ы не вставляется, например: аенхъырд «складка» — аенхъырдтаг, аенцъылд «складка» — аенцъылдтае, уырынг «складка» — уырынгтаг, таебынг «клин» — тагбынгтае, арынг «корыто» — арынгтае, сывылдз «карагач» — сывылдз- тзе, уадындз «свирель» — уадындзтзе, хъгедындз «лук» — хъаз- 132
дындзтх, дыргъ «плод» — дыргътх, тыргъ «сени» — тыргътх, гуырдз «зародыш» — гуырдзтх, уынг «улица» — уынгтх, фынг «стол» — фынгтаг, уырд «выдра» — уырдтх, уырг «почка» — уыргтх, сырд «зверь» — сырдтх, маргъ «птица» — мхргътх, саргъ «седло» — схргътх, лагъз «ящик» — лхгъзтх, магъз «мозг» — мхгъзтх, ард «клятва» — хрдтх, агмбонд «ограда»— хмбхндтх, хардз «расход» — ххрдзтх, стивдз «шворень» — стивдзтх, тулдз «дуб» — тулдзтх, зхронд «старик» — з&ржд- таг, фурд «большая река» — фурдтаг, кард «нож» — кхрдтх, тъанг «кишка» — тъхнгтх и т. д. Исключение составляет заимствованное из русского языка слово гилдз «гильза», в котором во множественном числе перед суффиксом множественности вставляется гласный звук ы: гил- дзытх (но не гилдзтх). § 253. В словах, состоящих из двух и более слогов и имею- щих на конце хг (суффикс), при образовании множественно- го числа из конечного хг гласный звук ж выпадает и перед суффиксом множественности вставляется гласный звук ы, а перед этим гласным заднеязычный согласный звук г законо- мерно переходит в аффрикату дж, например: лхдзхг «палка» лагдзджытаг, уасаег «петух» — уасджытх, фхдхг «сосок» —- фхдджытх, бархг «всадник» — барджытх, уазхг «гость» —• уазджытх, хртхутхг «пепел» — хртхутджытх и т. д. § 254. Если в слове перед суффиксом -хг бывает группа согласных, долгий согласный или сочетание полугласного с со- гласным, то во множественном числе из конечного хг гласный х не выпадает, однако перед суффиксом множественности, вставляется гласный звук ы, перед которым г переходит в дж, например: мхнтхг «белокопытник» — мхнтхджытх, ххстхг «родственник» — ххстхджытх, сынтхг «кровать» — сынтх- джытх, къхрмхг «пробка» — къхрмхджытх, къхппхг «кап- кан» — къхппхджытх (произносится и къхппхгтх), хъоппхг «лилия» — хъоппхджытх, хъуссхг «серьга» — хъуссхджытх, хуырххг «щавель» — хуырххджытх, зырнхг «журавль» — зырнхджытх, фхйнхг «доска»—фхйнхджытх, ххйрхг «бес»— ххйрхджытх, айнхг «скала» — айнхджытх. Исключение составляет слово стхг (ыстхг) «кость», в кото- ром во множественном числе х выпадает: стджытх (произносит- ся ысчытх). § 255. В отглагольных именах, образованных при помощи суффикса -хг, независимо от того, стоит ли перед этим суф- фиксом одиночный согласный или полугласный, группа соглас- ных, долгий согласный, во множественном числе гласный х выпадает и перед суффиксом множественности вставляется гласный звук ы, например: дзурхг «говорящий» — дзурджытх, худхг «смех», «смеющийся» — худджытх, амонхг «указываю- щий» — амонджытх, зархг «песня», «поющий» — зарджытх, тохгхнхг «борец» — тохгхнджытх, ххцхг «борец» — ххцджы- 133.
тзе, дуцаег «доярка» — дуцджытае, аембагрзаег «покрывающий» — аембгерзджытае, каердгег «косец» — каердджытаг, фаерсаег «спра- шивающий» — фаерсджытае, ныуагрдагг «кутающий» — ны- уаердджытае, фыссаег «писатель» — фыс(с)джытае, хаессаег «несу- щий» — хаес(с)джытаг, маерзаег «метущий» — мэгрзджытае, баеттаег «связывающий» — бает(т)джытаг, лзеууазг «стоящий» — лаеу(у)джытае, ае>фснайае>г «прибирающий»—аефснайджытае, каеуаег «плачущий» — кагуджытаг, фидауаег «примиряющий» — фи- дауджытее и т. д. § 256. В некоторых словах, оканчивающихся на же, при об- разовании множественного числа гласный звук ее из основы не выпадает и перед суффиксом множественности гласный звук ы не вставляется, например: фаетаег «вождь» — фаетаегтае, хъуы- лзег «маслобойка» — хъуылаегтге, сатаег «прохлада» — сатаег- тае, зымаег «зима» — зымаегтае, уалдзаег «весна» — уалдзаегтае, фаеззаег «осень» — фагззаегтаг, футаег «лебеда» — футаегтае, сы- маег «купорос» — сымаггтае. Особенно часто сохранение аг и от- сутствие вставки гласного ы перед суффиксом множественного числа наблюдается в новообразованных словах (неологизмах), например: баеттаег «союз» — бжтгжгтге, фыс(с)таег «письмо» — фы.с(с)таегтае, хуызаег «образец» — хуызаегтае, хызаег «сеть» — хызаегтае, чыраег «клетка» — чыраегтае, аертыкъуымаег «треуголь- ник» — аертыкъуымаегтаг и т. д. § 257. В словах, состоящих из двух и более слогов, имею- щих на конце ыг (суффикс) после одиночного согласного или полугласного звука, при образовании множественного числа из конечного ыг выпадает ы и перед суффиксом множествен- ности вставляется дифтонг уы, например: маесыг «башня» — маесгуытае, уаеныг «бычок» — уагнгуытае, наемыг «зерно», «пу- ля» — наемгуытге, чиныг «книга» — чингуытае, базыг «плече- вая кость» — базгуытае, зоныг «колено» — зонгуытаг, уидыг «ложка» — уидгуытае, уаейыг «великан» — уаейгуытае, фадыг «штанина» — фадгуытае. Вставка уы, вместо обычного ы, произошло, по-видимому, по- тому, чтобы не было перехода заднеязычного согласного г перед среднерядным гласным ы в аффрикату дж. § 258. Если в словах, оканчивающихся на ыг, перед этим ыг бывает группа согласных, то из него не выпадает гласный звук ы, но тогда перед суффиксом множественности вставляет- ся ы, перед которым г переходит в аффрикату дж, например: хъаездыг\\хъагзныг «богач»—хъаездыджытаг\\хъагзныджытаг, магл- дзыг «муравей» — маелдзыджытае, багхсныг «суровая нитка из конопли или шелка» — баехсныджытае, къаемдзыг «репей» — къаемдзыджытаг, фаерныг «счастливец» — фаерныджытае, хаен- дыг «кадка с сыром в рассоле» — хаендыджытае и т. д. Некоторые из этих последних слов (хъагздыг, хаендыг. наел- дзыг, уырдыг «склон») по аналогии с первыми, т. е. имеющими перед ыг одиночный согласный, произносятся во множественном 134
числе с опущением ы и вставкой перед суффиксом множествен- ности уы: хъзездгуытзе, хаендгуытае, мзелдзгуытаг, уырдгуытх. Исключение составляют слова фзгрдыг «бусина» и зерфыг «бровь», от которых множественное число образуется так же, как от слов, имеющих перед конечным ыг только один согласный звук: фхрдгуытх, хрфгуытх. В новообразованных при помощи суффикса -ыг существи- тельных во множественном числе из этого суффикса гласный звук ы не выпадает и перед суффиксом множественности глас- ный звук ы не вставляется, например: къзгдзыг «запятая» — къхдзыгтх, боныг «дневник» — боныгтх, дыстъхлфыг «двоето- чие» — дыстъхлфыгтх. § 259. При образовании множественного числа от имен су- ществительных мад «мать», фыд «отец», хрвад «однофамилец» перед суффиксом множественности вставляется слог зел (ма- дхлтх, фыдхлтх, зервадзелтаг), который представляет собой древний суффикс -ар (ср. с древнеиранскими matar—мать, pitar — отец, bhratar — брат, осет. хрвад). В дигорском диа- лекте вставка хл перед суффиксом множественности распрост- раняется на большее количество слов, часть которых представ- ляет собой слова отглагольного образования: ностх «сноха»— ностхлтх, ухст «вертел» — ухстзелтзе, саст «обломок» — сас- тзглтзе, куст «работа» — кустхлтх, сугъд «горелый» — сугъд- тзелтзе, тугъд «пространство» — тугъдтхлтх. § 260. Образование множественного числа от некоторых слов представляет собой исключение от перечисленных норм. 1) Множественное число от слова рудзынг «окно» образует- ся так же, как от слов, имеющих на конце ыг с одиночным согласным перед ним: рудзгуытзе. Отклонение это объясняется, на наш взгляд, тем, что рань- ше это слово представляло собой рундзыг (так оно до сих пор еще произносится многими). Произношение рудзынг получи- лось в результате метатезы согласных. 2) При образовании множеств, числа от слова ус «женщи- на» перед суффиксом множественного числа вставляется слог ты: устытзе. 3) Множественное число от слова куыдз «собака» образу- ется путем прибавления суффикса множественности т не к этой основе, а к более древней форме куый: куыйтх (ср. с ди- гор. куй «собака», а также с формой, встречающейся в устном народном творчестве куыйдур, куыйхъхд). 4) При образовании множественного числа от слова хъуг «корова» конечный согласный г переходит в долгий согласный дздз[\цц и между этим долгим согласным и суффиксом множе- ственности вставляется гласный звук ы: хъудздзытзе\\хъуццытее. 5) От слова ухраг «колено» множественное число узерджы- тзе, в отличие от других слов, исходящих на аг (кзесаг «рыба» — кхсхгтх, ххснаг «пари» — хзеснзегтзе, судзаг «горящий» — су- 135
дзагтге, фзендаг «дорога» — фаендаегтаг), образуется так же, как от слов, имеющих на конце аег (ср. уасагг —• уасджытае, барагг — барджытх и т. д.). 6) Слово голлаг «мешок» во множественном числе встре- чается в двух формах: голлаегтае (что более закономерно; ср. дзуллаг «пшеничная мука» — дзуллзегтае, холлаг «корм» — холлаегтх, фаллаг «находящийся с той стороны» — фаллаегтге) и голджытае, т. е. как от слов, имеющих на конце а?г с оди- ночным согласным перед ним, например: уасаег — уасджытаг. 7) От слова дзаума «вещь» множественное число тоже упо- требляется в двух формах: дзауматае (как от слов, оканчиваю- щихся на гласные звуки, ср. сыкъа «рог» — сыкъатх) и дзау- мхттге (как от слов, оканчивающихся на полугласный звук у с переходом во множественном числе сильного гласного а в слабый гласный ае (ср. с аргъау «сказка» — аргъаеуттаг). По- видимому, когда-то это слово оканчивалось на полугласное у, чем и объясняется удвоение суффикса множественности т (ср. с встречающейся до сих пор в дигорском диалекте формой дзаумау). § 261. В образовании множественного числа от имен и фа- милий имеют место следующие особенности: 1. Когда именем, а также фамилией в русском или другом иноязычном оформлении называется группа лиц, то это имя или фамилия, как отмечено выше (§§ 238, 243), употребляется в форме множественного числа, причем перед суффиксом мно- жественности вставляется гласный звук и, например: Алыксан- дыр — Алыксандыритге, Хъамболат — Хъамболатитх, Сона — Сонаитае, Верх — Вераеитае, Аминагт — Аминагтитаг, Петров — Петровитае, Горький — Горькийитае, Орджоникидзе — Орджо- никидзеитае, Максимова — Максимоваитае, Некрасова — Не- красоваитге. Когда группа лиц называется ф'амилией одного из этой группы, в осетинском оформлении, т. е. сочетанием фамилии в форме родит, падежа единственного числа со словом фырт «сын», то слово фырт употребляется во множ, числе со встав- кой и перед суффиксом множественности: Абайы фыртитаг, Тб- майы фыртитае (ср. фырттаг). 2. В других случаях множественное число от имен и фами- лий (для обозначения семьи, всей фамилии, группы лиц из одной фамилии) образуется, как и от нарицательных имен, пу- тем непосредственного прибавления к фамильному названию или к имени суффикса множественности т, например, фамилии: Абайтае, Томайтаг, Кучитх, Тыбылтх, Карсантае (ср. Абайы фырт, Томайы фырт, Кучийы фырт, Тыбылы фырт, Карсаны. фырт); имена: Алыксандыртае, Амырхантаг, Сонатаг. Только в некоторых местностях (в населенных пунктах пра- вого берега реки Терек, в Кобан-Даргавском ущелье и неко- торых других) при образовании множественного числа от фа- 136
милий и имен (независимо от конечного звука) перед суффик- сом множественности вставляют гласный звук а: Карсанатзе, Саламатзе, Тыбылатзг, Хъантемыратве, Кочысатзе, Кочынатге, Гусатзе, Цуратзе, Алыксандыратзе (ср. Алыксандыртге), Хъас- полататзе (ср. Хъасполаттге), Аминзетатзе (ср. Аминзеттзе), Ве- ргеатзе (ср. Верзгтзе), Зинзеатзе (ср. Зинзетзе). Пр имечания: 1. Указанным явлением вставки а в фамилиях во множественном числе объясняется различие таких фамилий, как Тыбы- латте (на правом берегу р. Терек) и Тыбылтх (в Южной Осетии), Саламатзе (на правом берегу и в Даргавском ущелье) и Саламтзе (в Ардоне и Дигора), Карсанатх (на правом берегу) и Карсантх (в Юж- ной Осетии), /Елборатгв (на правом берегу и Даргавсе) и /Елборпе (в Южной Осетии) и т. д. 2. Есть фамилии за пределами правого берега р. Терек и других названных выше местностей, в которых перед суффиксом множествен- ности т встречается а, но этот а не является вставочным гласным зву- ком. Например: Куымхриттатх, Б агат х, Хаебаелатзе, Челаехсатх, Цы- хуырбатзе, Крзатае, Хъуылатге, Хуыгатх и т. д. (ср. Куымагриттайы фырт, Багайы фырт, Ххбхлайы фырт, Челгехсайы фырт, ' Цыхуырбайы фырт, Хозайы фырт, Хъуылайы фырт, Хуыгайы фырт и т. д.). ОПРЕДЕЛЕННОСТЬ И НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ В ИМЕНАХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ § 262. Имена существительные в осетинском языке могут выражать предметы неопределенные, или предметы вообще, и предметы определенные, известные говорящему. Отсюда, имена существительные бывают неопределенные и опреде- ленные. Неопределенность й определенность имен существительных выражается несколькими способами, а именно: а) при помощи ударения, б) морфологически и в) синтаксически. § 263. При помощи ударения неопределенность и опреде- ленность может быть выражена для существительных, имеющих ударение на втором слоге: когда существительное бывает неопределенным, то ударение падает на второй слог (лзеппу «мальчик», цзевэгг «коса», бзелас «дерево», хзедзар «дом», гем- бал «товарищ», хзелар «друг», вендах «нитка», генгуылдз «па- лец», зевзар «всход», вехсыр «молоко», азвзист «серебро», сыгъ- згерин «золото» и т. д.); когда же существительное определен- ное, то ударение переносится на первый слог (лзеппу, цгевгег, бзелас, хгедзар, гембал, хзелар, зондах, генгуылдз, гевзар, гехсыр, гевзист, сыгъззгрин). Так, например, в предложениях. Уынджы хъазы лзеппу «На дворе играет мальчик», Колхозон балхзедта цзевгег «Колхозник купил косу», Гзеды банызта зехсыр «Кошка выпила молоко» существительные лзеппу, цзевгег, зехсыр явля- ются неопределенными, а в предложениях Лзеппу хъазы уын- джы, Колхозон балхзедта цгевзеджы, ЗЕхсыры гзеды банызта эти же существительные являются определенными, выражают, что определенный, известный мальчик играет На улице, что 137
колхозник купил известную косу, что кошка выпила не вообще какое-то молоко, а известное собеседникам молоко. § 264. Морфологически определенность и неопределенность выражаются в винительном падеже, нередко в сочетании с уда- рением: для определенных существительных винительный па- деж бывает сходен с родительным, причем в словах с ударе- нием на втором слоге оно переносится на первый слог, для неопределенных же существительных винительный падеж схо- ден с именительным, причем в словах, имеющих ударение на втором слоге, оно сохраняется на этом же слоге (ср. напри- мер, Колхоз балхаедта баехтге и Колхоз балхаедта бзгхты «Кол- хоз купил лошадей», хЕз быдыры федтон лаеппу и Азз быдыры федтон лгеппуйы «Я видел в поле мальчика», Мах федтам адаем и Мах федтам адаемы «Мы видели народ», (ЕА) скъоламае ар- выстой ахуыргагнаег и (Ъ\) скъоламае арвыстой ахуыргаенаеджы «В школу послали учителя», Аз нае зонын уазагг и Аз нее зо- нын уазаеджы «Я не знаю гостя», Ц(ы) уанон амардта бнраггъ и Д (ы)уанон амардта бнргегъы «Охотниц убил .волка». Личные имена, а также фамилии представляются всегда как определенные, поэтому винительный падеж от них бывает сходен с родительным, причем ударение сохраняется на одном и том же слоге .Например: Аз федтон Бибойы «Я видел Бибо»,. Ахуыргаенаег бафарста: Хъасполаты «Учитель спросил Каспола- та», Алыксандыр арвыста Саелнмаетиты кгертмае «Александр послал Салимат и др. (бывших с нею) во двор», Мах зонаем Хетаегкаты «Мы знаем Хетагуровых». § 265. Синтаксически неопределенность может выражаться местом существительного в предложении. Так, существительное- подлежащее, обозначающее определенный предмет, обычно ста- вится впереди сказуемого. Например: Лхппу бацыдис (ы)скъо- ламгв «Мальчик зашел в школу», Бххтае хизынц быдыры «Лошади пасутся в степи». А существительное-подлежащее, вы- ражающее неопределенный предмет, ставится после сказуемого. Например: Скъоламае бацыдис лаеппу, Быдыры хизы баехтге «В степи пасутся лошади». Синтаксически неопределенность выражается также при по- мощи числительного иу «один» в значении какой-то. Например: Иу лгег мын ныффыста письмо «Один (т. е. какой-то) человек написал мне письмо», Аз агмбырды иу лаегыл саембаелдтаен«Я на собрании встретил одного (т. е. какого-то) человека». Определенность же синтаксически может выражаться еще посредством определений, выраженных ^ичными-притяжатель- ными местоимениями в родит, падеже (мае «меня», «мой», дагу «тебя», «твой», уый, йае «его», «ее», «свой», мах, нае «нас», «наш, «наша», наше», сымах, уае «вас», «ваш», ваша, «ваше», уы- доны, саг «их», «свои»; указательных местоимений ацы «этот, эта, это», уьщы «тот», «та», «то», ахаем «такой, -ая, -ое», а так- же именем лица в родительном падеже. В этом случае вини- 138
тельный падеж может быть сходен и с родительным и с имени- тельным падежом. Например: Мах-радзырдтам нге хабзгрттэг и Мах радзырдтам нее хабзертты «Мы рассказали наши изве- стия», Колхоз сцалцаег кодта йаг трактор и Колхоз сцалцаег кодта йаг тракторы «Колхоз отремонтировал свой' трактор», /Ез зонын ахаем адагймаг и /Ез зонын ахаем 'адаеймаджы «Я знаю такого человека», Уыцы баелас (бггласы) хъзгддзау акалдта «То дерево срубил лесник», Мах федтам Барисы ла-ппуйы «Мы видели сына Бориса», Бибо райста Алыксандыры лзгдзггг (лаг- дзгеджы) «Бибо взял палку Александра». Бывают случаи, когда с указанными определениями имя существительное в винительном падеже бывает сходно только с формой родительного' падежа. Например: Арс ахуыр каены. йаг лаеппынты «Медведь учит своих детенышей», Фыс уарзы йаг уаерыччы «Овца любит своего ягненка», /Ез федтон ме ’мбалы «Я видел своего товарища», Ахуыргзенаег фагрсы скъоладзауты, «Учитель спрашивает учеников»; ср. также Габо герхаста ус «Габо женился» (букв. «Габо принес жену») и Габо аерхаста йаг усы (букв. «Габо принес свою жену») и т. д. Особенно употребительны местоимения-определения для вы- ражения определенности абстрактных существительных, в част- ности существительных, обозначающих названия действия, как, например: цыд «ход», «хождение», бадт «сидение», эгхсад «мой- ка», «стирка», аевззерст «выбор» и т. п., причем чаще винитель- ный падеж от них бывает сходен с именительным падежом. Например: Маг цыд ницаемае аердардтон «Хождение свое я ни во что не поставил, т. е. не придал значения», Фагсиваед саг хъазт фехаелдтой «Молодежь оставила (букв, «нарушила») свою игру» и т. д. (Возможны и Мае цыды ницаемае агрдардтон, Фаесцваед сае хъазты фехаелдтой). § 266. Когда при существительном бывает определение (при- лагательное, числительное или местоимение, а также сущест- вительное или другое субстантивированное слово в родитель- ном падеже), с которым существительное составляет ак- центуальный комплекс (§ 108), и тогда оно (определяемое, •существительное) может быть либо .неопределенным^ либо оп- ределенным; причем и в этом случае определенность и неопре- . деленность выражается теми же тремя способами, т. е. при помощи , удйрения, морфологически в сочетании с ударением и синтаксически. Например, в выражении: /Ез балхаедтон хорз чингуытае . «Я купил хорошие книги» сочетание хорз чингуытае представляет собой сочетание неопределенного существитель- ного чингуытае «книги» с определением-прилагательным хорз «хороший», что значит, что речь идет здесь о каких-то хороших книгах, а не об определенных, известных; в выражении же /Ез балхаедтон хорз чингуыты сочетание хорз чингуыты, в котором существительное в винительном падеже сходно с родительным, •обозначает, что купил определенные, известные хорошие книги; 139
(ср. также Кгейдгер баехтаг лагууыдысты кгерты и Кгейджр- бжхтж лаеууыдысты кхрты «Чьи-то лошади стояли во дворе»^ Ахуырггенжг ра.дта тетргедтае дыуук. лаеппуйаен и Кхуыргеенжг радта тетр&дтае дыууаг лаеппуйаен «Учитель дал тетради двум мальчикам» и т. д.). В выражении Колхозмаг уыднс аертзг уазаеджы, аемае згртае уазаегмае даер уыдпс баехтгх. «У кол- хоза было трое гостей, и у троих гостей имелись лошади», в сочетании аертгх. уазаеджы ударение падает на второй от начала слог, что говорит о неопределенности агртае уазаеджы. «трое гостей», т. е. у колхоза были какие-то, неопределен- ные, неизвестные три гостя, в сочетании же згртаг уазаег- мае «у троих гостей» имеются в виду определенные, известные из первой части предложения три гостя, поэтому в нем ударе- ние перенесено на первый слог. (О выражении определенности и неопределенности при по- мощи ударения см. также § 263). § 267. Следует иметь в виду, что часто все три спбсоба выражения определенности и неопределенности (акцентуальный, т. е. при помощи ударения, морфологический и синтаксический) действуют вместе. СКЛОНЕНИЕ § 268. Имена существительные (или субстантивированные сло- ва другой любой части речи) при связи их с другими словами предложения принимают различные формы, называемые п а- дежами. Возьмем, например, слово баелас «дерево» в сле- дующих предложениях: Кферты зайы баелас «Во дворе растет де- рево», Бае ласы заенг у ставд «Ствол дерева толстый», Баеласген ис уидаггтаг «У дерева имеются корни», Баеласыл ис сыфтаертж «На дереве есть листья», Багласаей аерхаудис сыфтаертае «С де- рева упали листья». В первом предложении слово баелас яв- ляется субъектом процесса зайы «растет», оно независимо, при- чем не имеет особого окончания или, иначе говоря, имеет нуле- вую форму. Во втором предложении слово баелас приняло окончание -ы, связывающее его со словом заенг «ствол», причем в этой форме, т. е. баеласы обозначает целый предмет, частью которого явля- ется другой предмет, называемый заенг. В третьем предложении слово баелас приняло окончание -ген, которое связывает его со сказуемым ис; слово багласаен в этом предложении обозначает предмет, у которого имеются корни. В четвертом предложении слово баелас приняло окончание -ыл, которое связывает его со сказуемым ис, и в этой форме, т. е. баеласыл, обозначает предмет, на поверхности которого- имеются листья. В пятом предложении слово баелас приняло еще другое окончание — -гей, которое связывает его со сказуемым аурхау- 140
Ъис; слово бееласаей в этом предложении обозначает предмет, от которого упали или от которого отделились листья. Таким образом, падеж является такой категорией, которая выражает различные синтаксические отношения и семантиче- ские функции данного слова-имени к другим словам предло- жения. 269. Совокупность падежных форм называется склоне- нием. § 270. Падежей в осетинском языке десять: имени- тельный, родительный, дательный, винитель- ный, отложительный, направительный, внеш- ний местный, внутренний местный, союзный и уподобительный. Каждый падеж в зависимости от своей синтаксической функции отвечает на определенные вопро- сы и имеет определенную форму. § 271. Именительный падеж отвечает на вопросы чи? «кто?», цы? «что?», не имеет в единственном числе особого па- дежного окончания (имеет нулевую флексию), например: аем- бал «товарищ», кгердо «груша», хай «часть», нау «пароход». Примечание. В дигорском диалекте многие имена имеют в име- нительном' падеже единств, числа флексию ее: ххдзарх «дом», агрвадае «родственник», «однофамилец», кизгх «девочка», кжеалга? «рыба», къх- разгх «окно», киунугх «книга». В иронском диалекте это ж как флек- сия именит, падежа утеряно и в словах, в которых он сохранился, не является уже флексией, а входит в состав основы. Только в двух сло- вах (зхрдх «сердце» и багстх «страна») это х в некоторых падежах (для зеердае — внут. мест., вмешн. мест., а для бхетх — родит., дат., отложит., внеш, мест., внутр, мест., уподоб.) может опускаться. На- пример: Фари, дх з ее р д ы л бадар ацы хуры 'рбакаст (Гагд. Ц., Амонд- мае цжуджытж) «Фари, запомни этот солнечный день», Чи зоны, искуы. хрхфта дх з х р д ы л иунхджы сагъхс, мхгуыры бхллын... (Къоста, Хаерзбон) «Быть может, когда-нибудь вспомнится тебе дума одиноко- го, желание бедняка...», Мее зх рд ы л саз дарын нее хххтх, нее цард.... (Га?д. Ц., Сидзжр) «В памяти я держу наши горы, нашу жизнь...», Нх б ее с т ы сагъхстх — мх фхззыгон пай... (Къоста, Ныфс) «Думы на- шей страны — моя осенняя молотьба...», Фхххссон ма, загътон, ухд- дхр фхетхмх мх иунхджы сагр маг Ирмх, мх райгуырхн б х ст хм (Къоста, Ракагс) «Понесу-ка, сказал (я), все же обратно свое одино- чество в свою Осетию, в родную свою страну», Нхххх бх с т ы бхркад, цы диссаг даг, цы!.. (Къоста, Фаеззаег) «Изобилие нашей горной страны, как ты чудесна!..» § 272. Р о д и т е л ь н ы й падеж отвечает на вопросы кзей? «кого?», цзгй?» чего?», после согласных и полугласных имеет окончание -ы. (аембалы «товарища», дуры, «камня», хаедзары «дома», хайы «части», науы «парохода»), а после гласных, в результате вставки между гласными основы и окончания звука й, имеет окончание -йы (сыкъайы «рога», кгердойы «груши», къутуйы «сапетки», несийы «дыни»). § 273. Дательный падеж отвечает на вопросы каемэен? «кому?», цземагн? «чему?», после согласных и полугласных имеет окончание -ген (эгмбалаен «товарищу», дураен «камню», хзгдза.- 141
реен «дому», -хайжн «части», наухн «пароходу»), а после глас- ных, в результате вставки звука й между гласными основы’ и окончания, имеет окончание -йзгн (сыкъайагн «рогу», кгердо- йаен «груше», къутуйхн «сапетке», несийген «дыне»), § 274. Винительный падеж отвечает на вопросы кагй? «ко- го?», цы? «что?». Для имен, выражающих неопределенные пред- меты, бывает сходен с именительным падежом. Например: Ссардтон магхиихн аг мбал «Нашел (я) себе товарища», Фе- хстон дур «Кинул (я) камень», Сарагзтон хагдзар «Построил (я) дом», Райстон хай «Получил (я) часть», Бахордтон кагр- до «Поел (я) грушу», Федтон нау «Видел (я) пароход»; для имен же, обозначающих определенные предметы, бывает схо- ден с родительным, т. е. имеет окончание -ы или -йы (в зави- симости от того, оканчивается основа на согласный, полуглас- ный или на гласный звук), например: ссардтон вембалы, фед- юн дуры, сархзтон хаедзары, райстон хайы, бахордтон каердо- йы, федтон науы. § 275. Отложительный падеж отвечает на вопросы кагмагй? «кем?», цагмагй? «чем?», а также на вопросы кагцгей? «откуда», кагдагй? «с какого времени?» и имеет окончание -агй после согласных и полугласного у (агмбалагй «товарищем», «от (у) товарища», дурагй «камнем», «от (с) камня», хгедзарагй «домом», «от дома», науаей «пароходом», «из (от) парохода»), окончание -йаг после гласных (сыкъайаг «рогом», «из рога», кгердойэг «грушей», «от груши», къутуйаг «сапеткой», «из са- петки») и окончание -аг после полугласного й (хайзе «частью», «от части», къеейге «плитой», «от плиты»). Полугласный й в окончании -йаг является вставочным меж- ду двумя гласными; окончанием отложит, падежа после глас- ных и полугласного й также является -гей, но когда перед ним оказывается полугласный звук й (вставочный или конечный звук основы, как, например, в словах хай, къгей), то конечный полугласный звук й окончания -агй в интересах благозвучия совершенно отпадает. § 276. Направительный падеж отвечает на вопросы кагмаг? «кому?», «к кому?» цаемаг? «чему?», «к чему?», а также на вопросы наедаем? «куда?», кагдмаг? «до каких пор?»; имеет окончание в единств! числе -маг (агмбалмаг «товарищу», «к то- варищу», дур мае «к камню», «на камень», хагдзармаг «к дому», «на дом», «в дом», хаймаг «к части», кэгрдомаг «к груше», нау- мге «к пароходу», «на пароход»). § 277. Внешний местный падеж отвечает на вопросы кге- уыл? «на ком?», «о ком?», цагуыл? «на чем», «о чем?». Окончанием этого падежа после согласных и полугласных является -ыл (гембалыл «о товарище», дурыл «на камне», «о камне», хагдза- рыл «о доме», «на доме», хайыл «о части», «на части», науыл «о пароходе», «на пароходе»), после гласных, в результате вставки полугласного й между гласными основы и окончания, 142
-Ныл (сыкъайыл «о роге», «на роге», «на рог», кагрдойыл «о груше», «на груше»). § 278. Внутренний местный падеж отвечает на вопросы кгей? «в ком?», цэгм? «в чем?», кагм? «где?», а также кзед? «ког- да?»; по форме сходен с родительным падежом: имеет после согласных и полугласных окончание -ы, после гласных, в ре- зультате вставки полугласного й между гласными основы и окончания -йы (агмбалы «в товарище», дуры «в камне», хаг- дзары «в доме», хайы «в части», науы «в пароходе», кагрдойы. «в груше», сыкъайы «в роге», къутуйы «в сапетке»). В существительных, обозначающих по своей семантике место и время, во внутреннем местном падеже часто оконча- ние -ы (-йы) опускается (в единств, числе). Например: Хъгеу гербынат кодта хохы р ге б ы н «Село разместилось у подошвы горы», Max deep уыдыстэгм уыцы ран «Мы тоже были в том месте», Ацы бон махмге уыдзгенис агмбырд «В этот день у нас будет собрание», Ацы изагр мах цаеудзыстаем киномае «В этот вечер мы будем идти в кино» и т. д. § 279. Союзный падеж отвечает на вопросы кгеимге? «с кем?, цагимаг? «с чем?», имеет окончание -имае (зембалимге «с товарищем», дуримаг «с камнем», хгедзаримге «с домом», хаимаг «с частью», науимаг «с пароходом», сыкъаимаг «с рогом», кагр- доимге «с грушей», къутуимаг «с сапеткой»). В словах, основа которых оканчивается на й, в союзном падеже й выпадает (хай «часть», «доля» — хаимее, сой «жир» — соимге, къай «пара» — къаимаг). В дигорском диалекте союзного падежа нет. В значении его употребляется сочетание родительного падежа с послело- гом хагццае, соответствующим русскому предлогу «с» (агмбали хгеццге «с товарищем», дори хэгццаа «с камнем», хаедзари хагц- цге «с домом» и т. д.). § 280. Уподобительный падеж отвечает на вопросы кгейау? «подобно кому?», цгейау? «подобно чему?», после со- гласных, полугласных и гласного звука имеет флексию -ау (гембалау «как товарищ», «подобно товарищу», дурау «как камень», «подобно камню», хеедзарау «как дом», «подобно до- му», хайау «как часть», «подобно 'сти», науау «как пароход», «подобно пароходу», кагриау «как куча», «подобно куче», сычъиау «как серна»), -йау — после гласных а, аг, о, у, е (сыкъайау, «как рог», «подобно рогу», къутуйау «как сапетка», «подобно сапетке», кзгрдойау «как груша», «подобно груше», багстагйау «как страна», «подобно стране»), причем полугласный й перед -ау является вставочным звуком между гласными основы и окончания. § 281. Употребление вопросов чи? кагй? кэгмэгн? кэгмэгй? каг- имае? каеуыл? каейау? и цы? цгей? цагмэгн? цгемагй? цгем? цге- уыл? цагимаг? цагйау? при склонении зависит, как уже отмече- но в главе «Вопросы имен существительных» (§§ 219—222), от 143-
того, является ли склоняемое слово названием лйца или дру- гого предмета, независимо от одушевленности или неодушев- ленности. § 282. Множественное число в осетинском языке образуется не посредством флексий, как в русском, а при помощи посто- янного суффикса множественности т (см. § 244), к которому прибавляются падежные окончания. Падежные окончания во множественном числе бывают те же, что в единственном числе в существительных, основы которых оканчиваются на соглас- ные звуки. Только в именит, падеже после суффикса множе- ственности прибавляется особое окончание ж (агмбаглттге, дур- тае, хаедзаерттаг, сыкъатаг, къутутаг, кагрдотге, хагйттаг, наутае), а в направительном падеже вместо окончания -мае бывает жм (агмбаглттагм, дуртаем, хагдзагрттаем, сыкъатаам, къутутаем, кагр- дотаем, хаейтТаем, наутаем). Примечание: Окончание -гем в направит, падеже множеств, числа, в отличие от окончания -маг единств, числа, по-видимому, полуг чилось в результате отпадения конечного ее из окончания -мае, которое присоединяется не непосредственно к суффиксу множественности, как в других падежах, а к форме именительного падежа множ, числа (ср. с дигор. еембаелттае — аембаелттаемае, дрртае — дортаемае, хаедзаерттае — хаедзаерттаемае и т. д.). § 283. В результате того, что падежные окончания для единственного и множественного числа в осетинском языке од- ни и те же, а множественное число образуется при помощи постоянного суффикса множественности т (тт), склонение в осе- тинском языке считается агглютинативным! § 284. Таблица падежных форм Падежи Вопросы Окончания с Единственное число Множест- венное число после со- гласных и полуглас. после гласных Им. Род. Дат. Винит. Отл. Напр. Внешн. м. Внутр, м. Союз. Упод. 4.U? цы? ксей? цсей? ксемсен? цсемсен? ксей? цы? ксемсей? цсемсей? ксемсе? цсемсе? ксеуыл? цсеуыл? ксей? цсем? ксем? ксеимсе? цсеимсе? ксейау? цсейау? -ы -сен {-ы -сей,-се(й) -мсе -ыл -ы -инее -ау -йы -йсен {-йы -йсе(й) -мсе -йыл йы -и, мсе -йау -се -ы -сен I-W -сей -сем(се) -ыл -ы -имсе -ау И 44
Примеры склонения: § 285. а) С основой на согласный, полугласный и гласный. Единственное число Падежи бон „день" кау „пле- тень" мсей „месяц" тселы „обруч" Им. бон кау мсей тселы Род. бон-ы кау-ы мсей-ы тселы-йы Дат. бон-сен кау-сен мсей-сен тселы-йсен Винит. (бон (кау (мсей тселы \бон-ы (кау-ы [мсей-ы тселы-йы Отл. бон-сей кау-сей мсей-сё тселы-йсе Напр. бон-мсе кау-мсе мсей-мсе тселы-мсе Внешн. м. б он-ил кау-ыл мсей-ыл тселы-йыл Внутр, м. бон-ы кау-ы мсей-ы тселы-йы. Союз. бон-имое кау-имое мсе(й)-имсе тселы-имсе У под. бон -ау кау ау мсей-ау тселы-йау Множественное число Падежи бон кау мсей тселы Им. бон-т - се кау-т-се мсей-т-се т.селы-т-се Род. бон-т-ы кау-т-ы мсей-т-ы тселы-т-ы Дат. бон-т-сен кау-т-сен мсей-т-сен тселы-т-оен (бон-т-се [кау-т-се (мсей-т-се [тоелы-т-ое Винит. бон-т-ы 'кау-т-ы \моей-т-ы 'тселы-т-ы Отл. бон-т-сей кау-т-сей мсей-т-огй тселы-т-сей Напр. бон-т-сем кау-т-сем мсей-т-сем тселы-т-сем Внеш, м бон-т-ыл кау-т-ыл мсей-т-ыл тселы-т-ыл Внут.м. бон-т-ы кау-т-ы мсей-т-ы тселы-т-ы Союз. бон-т-имсе кау-т-имсе мсей-т-имсе тселы-т-имсе Упод. бон-т-ау кау-т-ау мсей-т-ау \тселы-т-ау 145
§. 286. б) С основой на сонорные согласные и полугласные с чередованием (а—се, о—се) Множественное число Падежи ком «ущелье* цъар „кора* къай «пара" сегъдау „порядок" Им. ксем-тт-Ф цъсер-тт-а? къ&й-тт-се сегъдсеу-тт-се Род. ксем-тт-ы цъсер-тт-ы късей-тт-ы. сегъдсеу-тт-ы Дат. ксем-тт-сен цъсер-тт-сен късей-тт-сен сегъдсеу-тт-сен Винит. \ксем-тт-а? \ксем-тт-ы (цъсер-тт.-се \цъсер-тт-ы (късей-тт-се \късей-тт-ы (сегъдсеу-тт-се [сегъдсеу-тт-ы Отл. ксем-тт-сей цъсер-тт-сей късей-тт-сей сегъдсеу-тт-оей Напр. кагм-тт-км цъсер-тт-сем къа?й-тт-а?м сегъдсеу-тт-се м Внеш. м. ксем-пгт-ыл цъсер-тт-ыл късей-тт-ыл сегъдсеу-тт-ыл Внутр, м. ксем-тт-ы цъсер-тт-ы късей-тгп-ы сегъдсеу-тт-ы Союз. ксем-тт-имее цъсер-тт-имсе късей-тт-имсе аггъдсеу-тт-имсе У под. ка?м-тт-ау цъсер-тт-ау късей -тт-ау сегъдсеу-тт-ау § 287. в) С основой на группу согласных, удвоенные соглас- ные и полугласные Множественное число Падежи цалх „колесо" гсеххсетт „бумага" нсеуу „целина" Им. цселх-ы-т-се гсеххсетт-ы-т-се нсеуу-ы-т-ое Род. цселх-ы-т-ы гсеххсетт-ы-т-ы нсеуу-ы-т-ы Дат. цселх-ы-т-сен гсеххсетт-ы-т-сен нсеуу-ы-т-сен [цселх-ы-т-се [гсеххсетт-ы-т-се (нсеуу-ы-т-се ПИНИТ. \цселх-ы-т-ы [гсеххсетт-ы-т-ы ]нсеуу-ы-т-ы Отл. цселх-ы-т-сей, гсеххсетт-ы-т-аш нсеуу-ы-т-сей Напр. цселх-ы-т-сем гсеххсетт-ы-т-сем нсеуу-ы-т-сем Внешн. м. цселх-ы-т-ыл гсеххсетт-ы-т-ыл ноеуу-ы-т-ыл Внутр, м. цселх-ы-т-ы гоеххсетт-ы-т-ы нсеуу-ы-т-ы Союзн. цселх-ы-т-имсе гсеххсетт-ы-т-имсе нсеуу-ы-т-имсе У под. цселх-ы-т-ау гсеххсетт-ы-т-ау нсеуу-ы-т-ау 146.
§ 288. г) С основой, имеющей суффикс -сег (с одиночным со- гласным, группой согласных и удвоенным согласным перед ним) Множественное число Падежи уассег „петух" лывдзсег „вьюн" късеппсег „капкан" Им. уасдж-ы-т-ю лывдз<едж-ы-т-се къазппсгдж-ы-т-се Род. уасдж-ы-т-ы лывдзседж-ы-т-ы кыеппседж-ы-т-ы Дат. уасдж-ы-т-сен. лывдзседж-ы-т-сен. къаппседж-ы-т-сен Винит. (уасдж-ы-т-се (лывдзседж-ы-т-ог (къ&ппседж-ы-т-се \ уасдж-ы-т-ы. \лыедз<вдж-ы-т-ы \късЕппсвдж-ы-т-ы Отл. уасдж-ы-т-сей лывдзседж-ы-т-сей кывппседж-ы-т-сей Напр. уасдж-ы-т-сем лывдз(едж-ы-т-сем късеппседж-ы-т-сем Внеш. м. уасдж-ы-т-ыл лывдзседж-ы-т-ыл къагппседж-ы-т-ыл Внутр, м. уасдж-ы-т-ы лывдзогдж-ы-т-ы късеппседж-ы-т-ы Союз. уасдж-ы-т-имсв лывдзседж-ы-т-имсе късеппседж-ы-т-имсе У под. уасдж-ы-т-ау лывдзседж-ы-т-ау късеппседж-ы.-т-ау § 289. д) С основой, имеющей суффикс -ыг (с одиночным со- гласным, полугласным и группой согласных перед ним) Множественное число Падежи । нсемыг „зерно“ мселдзыг „муравей" усейыг „великан1' Им. нсемг-уы-т-се мселдзыдж-ы-т-се усейг-уы-т-се Род. нсемг-уы-т-ы мселдзыдж-ы-т-ы усейг-уы-т-ы Дат. ноемг-уы-т-оен. мселдзыдж-ы-т-оен усейг-уы-т-се Вин. 1нсемг-уы-т-се f.мселдзыдж-ы-т-се усейг-уы-т-оен \нсемг-уы-т-ы {мселдзыдж-ы-т-ы усейг-уы-т-ы Отл. : нсемг-уы-т-сей мселдзыдж-ы-т-сей усейг-уы-т-сей Напр. нсемг-уы-т-сем мселдзыдж-ы-т-сем усейг-уы-т-сем Внеш. м. нсемг-уы-т-ыл моелдзыдж-ы-т-ыл усейг-уы-т-ыл Внут. м. нсемг-уы-т-ы мселдзыдж-ы-т-ы усейг-уы-т-ы Союз. нсемг-уы-т-имсе мселдзыдж-ы-т-имсе усейг-уы-т-11мсе У под. ноемг-уы-т-ау мселдзыдж-ы-т-ау усейг-уы-т-ау 147
§ 290. Склонение фыд1 во множественном числе Падежи фыд „отец“ Падежи фыд „отец“ Им. Род. Дат. Винит. Отл. фыд-сел-т-се фыд-сел-т-ы фыд-оел-т-сен (фыд-сел-т-се \фыд-сел-т-ы фыд-оел-т-сей Напр. Внешн. м. Внут. м. Союз. У под. фыд-сел-т-сем фыд-оел-т-ыл фыд-сел-т-ы фыд-сел-т'-имое фыд-сел-т-ау § 291. Склонение личных имён во множественном числе Падежи хЕхсарбеггт-се ^Ехсарбег-и-т-се Именительный Родительный Дательный Винительный Отложительн. Направительн. Внешн. мест. Внутр, местный Союзный Уподобительн. хЕхсарбег-т-се хЕхсарбег-т-ы хЕхсарбег-т-оен хЕхсарбег-т-ы хЕхсарбег-т-сей хЕхсарбег-т-сем хЕхсарбег-т-ыл хЕхсарбег-т-ы хЕхсарбег-т-имсе ^Ехсарбег-т-ау хЕхсарбег-и-т-се хЕхсарбег-и-т-ы хЕхсарбег-и-т-сен хЕхсарбег-и-т-ы Агхсарбег-и-т-сей Агхсарбег-и-т-сем хЕхсарбег-и-т-ыл хЕхсарбег-и-т-ы Агхсарбег-и-т-имое хЕхсарбег-ti- т-ау Примечания: 1. Об особенностях образования множеств, числа см. главу «Образование множеств, числа и его особенности» (§§ 245—260). 2. В осетинском языке нет несклоняемых имен существительных. Даже заимствованные из русского языка слова, которые в русском языке ос- таются без изменения (пъалто, бюро, депо, кенгуру и т. д.), в осетин- ском языке склоняются как в единственном, так и во множественном числе. Например: пъалто, пъалтойы, пъалтойаен, пъалтойыл, пъалтотаг, пъалтоты, пъалтотген, пъалтотыл и т. д. СИНТАКСИЧЕСКОЕ И СЕМАНТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ПАДЕЖЕЙ § 292. Имен и те л ь н ы й падеж выступает в функции: 1. Подлежащего. Например: Лзеппу ахуыр кзены скъо- Лайы «Мальчик учится в школе», Сывзеллзеттзе хъазынц кэер- 1 Так же склоняются во множественном числе слова мад, оервад. 148
ты «Дети играют во дворе», Даеттае згъорынц тагъд «Реки те- кут быстро». 2. Именной части составного сказуемого. Напри- мер: Me 'фсымаер у ахуыргагнаег «Мой брат учитель», Бирзегъ аемае ape сты сырдтаг «Волк и медведь — звери». 3. Обстоятельства меры. Например: тЕз ацыдтген километр «Я прошел километр», Скъоладзау бафыста тетрзед- тыл сом «Ученик заплатил за тетради рубль», Me'’мбал Мзе- скуыйы фагци маей «Мой товарищ пробыл в Москве месяц». 4. Приложения. Например: Сабитае, наг сомбоны ныф- сытаг, бирае нын цагрут! «Ребята, надежда нашего завтра, живите нам долго!» 5. Обращения. Например: Рацагут, фаесивэгд, рацаеут, лаегтае, равдисут сахъдзинад хзесты заманы (Гаед. Ц., Тохы хъзер) «Выходи, молодежь, выходите, мужчины, проявите от- вагу во время борьбы». § 293. В функции подлежащего именит, падеж является независимой формой и обозначает: а) предмет, которому приписывается действие или состояние- процесс, выраженный глаголом-сказуемым. Например: Лвеппу бады «Мальчик сидит», Кагрдагг бахус ис «Трава засохла», Багх хизы «Лошадь пасется»; б) логический объект, т. е. предмет, который подвергается какому-либо действию. Например: Хаедзар араезт фаецис «Дом' построен», Скъоладзаутае фыст сты журналы «Ученики запи- саны в журнал», Me ’мбал аервыст аерцыдис хъаеууон хагдзара- ды равдыстмае «Мой товарищ послан на сельскохозяйствен- ную выставку»; в) предмет, на признак которого указывает сказуемое. На- пример: Ныв раесугъд у «Картина красива», Баестае райдзаст у «Природа (страна) — красива». § 294. В функции именной части составного сказуемого име- нительный падеж обозначает, кем или чем является предмет, названный подлежащим. Например: Me 'мбал студент у «Мой товарищ — студент», Алчи зыдгаензеджы бирзегъ фаехоны (Къо- ста, Бирзегъ земае хърихъупп) «Всякий жадничающего назы- вает волком», /Ез даеуаен ахуыргаенаег аенхъагл уыдтагн «Я счи- тал тебя учителем». § 295. В функции обстоятельства меры именительный падеж обозначает меру пространства, времени, веса и т. д. Например: Поездагн ма станцагмге баззадис километр «Поезду до станций- остался километр», Колхозон балхгедта фаетаеген литр «Кол- хозник купил литр керосина», гЕз бафыстон чиныгыл сом «Я: заплатил за книгу рубль». § 296. В функции приложения именительный падеж опреде- ляет другой предмет, обозначенный каким-нибудь членом пред- ложения или обращением, давая ему другое название. Напри- мер: Ныхасы бады заеронд Хъуыбады, нее ф ее н д ы р д з зе г ъ~ 149*
д ве г (Къоста, Хъуыбады) «На нихасе сидит старый Кубади, наш музыкант». /Енгуырдар-д з ы в ылд а р, кагм хагтыс зы- маег? (Къоста, Дзывылдар) «Удочница-синица, где кочуешь зи- мой?». § 297. В функции обращения именительный падеж обозна- чает лицо или предмет, к которому обращена речь. Например: Уалаг цъиу, даг фаендаг раст! «Эй птица, да будет пряма твоя дорога!» О тагрхъус, ма маем хъус! (Къоста, Фыдуаг) «Эй заяц, не подслушивай меня!» § 298. Именительный падеж является начальной формой имен (существительного, прилагательного и др.). В форме это- го падежа имена даются в словарях. § 299. Родительный падеж является в осетинском языке падежом приименным, а также широко используется в сочетаниях с послелогами. Приименный родительный падеж бывает в предложении оп- ределением и ставится впереди определяемого слова. § 300. Приименный родительный падеж обозначает: а) принадлежность предмета (родительный принадлежно- сти), например: скъоладзауы чиныг «книга школьника», лаеп- пуйы худ «шапка мальчика», Къостайы эемдзаевгаг «стихотворе- ние Коста»; б) целое, часть которого берется (родительный части), на- пример: цаесты гагуы «зрачок глаза», стъолы къах «ножка сто- ла», сынтгеджы къухтзе «спинки кровати», дзабыры фындз «но- сок чувяка», къухы генгуылдз «палец руки», сэгры фахс «щека» (букв, «бок головы»), фындзы хуынкъ «ноздря» (букв, «дыра носа») и т. д.; в) отношение, т. е. обозначает коллектив, учреждение, ли- цо и т. п., к которому предмет, названный управляющим име- нем, имеет то или иное отношение (родительный отношения), например: колхозы сагрдар «председатель колхоза», Дайраны. ком «Ущелье Дариала», Куырттаты ком «Куртатинское уще- лье» (букв. «Ущелье Куртата»), мады ’фсымагр «брат матери», аембырды саердар «председатель собрания», Хетаегкаты Къоста «Хетагуров Коста» (букв. «Коста Хетагуровых»); г) лицо или предмет, обладающий признаком, названным в управляющем имени (родительный признака), например: ду- хийы тэгф «запах духов», миты урс «белизна снега», цъитийы аерттывд «блеск ледника», кгерцы заеронд «старье шубы», баес- тагйы хъаед «качество страны», хфсаеддоны хъагбатырдзинад «отважность воина», адагймаджы хъару «сила человека» и т. д.; д) субъект действия или состояния-процесса (родительный субъекта), например: эгмбалы аербацыд «приход товарища», ахуыргагнзгджы фыст «письмо учителя», кусаеджы куыст «рабо- та рабочего», скъоладзауы ахуыр «учеба ученика» и т. д.; е) объект действия или состояния-процесса (родитель- ный объекта), например: планы сэгххэгст «выполнение плана», J50
скъоладзауты арвыст «посылка учащихся», уазджыты зерба- хуынд «приглашение гостей»; ж) вещество, мера которого определяется управляющим именем (родительный меры), например: цзеххы килограмм «ки- лограмм соли», зехсыры агуывззе «стакан молока», хъуымацы метр «метр материи», картофы тонное «тонна картофеля», хосы узердон «воз сена», армы дзаг «полная ладонь» и т. д. § 301. Родительный падеж с послелогом (как неразложимое сочетание) в зависимости от значения послелога обозначает: а) место действия, т. е. где производится действие, откуда на- чинается, где кончается, например: хзедзары раз «перед домом», стъолы узелзе «на столе», фынджы узелхъус «у стола», бзеласы цур «около дерева», бзеласы фзестзе «за деревом», бзеласы фале «за деревом», «по ту сторону дерева» и т. д.; б) направление действия, т. е. куда, со стороны какого пред- мета идет действие, например: хзедзары ’рдзем «в сторону дома», хзедзары ’рдыгзей «со стороны дома», бзеласы ’рдземкъ сторону дерева», бзеласы ’рдыгзей «со стороны дерева»; в) время действия, например: къуырийы размзе «за неделю вперед», сахаты фзестзе «через час»; г) продолжительность действия, например: сахаты бзерц «около часа», афзедзы онг «до года»; д) причину и цель действия, например: зембалы тыххзей «из- за товарища», «ради товарища», куысты охыл «из-за работы», зембалы сзерыл «за (из-за) товарища»; е) способ, средство действия, т. е. каким образом соверше- но действие, например: зембалы руаджы «благодаря товарищу», къзехты фаерцы «благодаря ногам», къухты руаджы «при помо- щи рук», зонды руаджы «благодаря уму», зонды фзерцы «бла- годаря уму» и т. д. § 302. Дательный падеж — падеж косвенного объекта — бывает также именной частью составного сказуемого. § 303. Как падеж косвенного объекта дательный падеж бывает связан со сказуемым-глаголом и обозначает: а) предмет или лицо, для которого или в ущерб которому •совершается действие. Например: Дзеттын чиныг зембалазн «Даю книгу товарищу», Кусын адземзен «Работаю для народа» (букв, «народу»), Уый цзеры йзе бинонтзен «Он живет для своей семьи», /Ррвитын зехца зембалзен «Посылаю деньги товарищу»; б) предмет, на который направлено действие. Например: Загътон ме 'мбалзен «Я сказал своему товарищу», Радзырдтон хабар адземзен «Я рассказал весть народу»; в) предмет или лицо, которое испытывает какое-либо состо- яние. Например: Мзергътзен ихзен у «Птицам холодно», Фосзен сзерды зентзеф взеййы «Скоту летом бывает жарко», Фзесивзедзен хъаелдззег у «Молодежи весело», Лзеппуйзен зенкъард у «Маль- чику грустно»; г) субъект, производитель действия, состояния-процесса со 151
значением долженствования, выраженного сложной формой гла- гола. Например: Доклад Борисаен кгенгае уыдис «Доклад дол- жен был быть сделан Борисом», Хаедзар кусджытзен аразгае у «Дом надлежит строить рабочим», Протокол секретаршей аевзаерст лаегэгн фысгае уыдззгн «Протокол должен быть написан избран- ным секретарем человеком»; д) причину (при глаголах быхсын, фаеразын «терпеть», «пе- реносить») и цель (при глаголах баеззын «быть годным», хъэгуын «быть нужным» и Др-). Например: Сываеллон уазалаен нае быхсы «Ребенок не переносит холод». Адаеймаг дойныйаен наг фагразы «Человек не терпит жажду», Ацы баелас баеззы фагйнаежытэгн «Это дерево годится на доски», Гагххаетт хъагуы. письмойагн «Бумага нужна для письма». § 304. Дательный падеж в функции именной части состав- ного сказуемого обозначает цель, назначенце предмета. Напри- мер: Хъаедаермаег хаедзарген у «Лесоматериал предназначен для дома», Гаерз ронаен у «Ремень для пояса». § 305. Дательный падеж может употребляться при именах и обозначать разделительность. Например: Хаедзараен лаегаей ра- цыдысты кусынмае «Они вышли на работу по человеку с дома», Адаем удаен ныхас кодтой «Народ говорил по-разному» (т. е. каждый человек говорил свое). § 306. Приименный дательный падеж с управляющим име- нем составляет акцентуальный комплекс, т. е. управлящее имя и управляемое имя в дательном падеже произносятся с одним ударением. § 307. Дательным падежом часто заменяется родительный падеж (дательный определительный). При наличии в предложе- нии этого дательного падежа при определяемом имени ставится краткая форма личного местоимения в родительном падеже, например, предложение Адаемген заехх у сае дараег (Къоста, Азар) «Народ живет землей» можно было бы заменить выра- жением Адаемы дараег заехх • у «Кормильцем народа является земля», Скъоладзаутаен сае чингуытае сты сыгъдаег «Книги уче- ников чисты» (букв. «Ученикам их книги чисты») можно заме- нить выражением Скъоладзауты чингуытае сты сыгъдаег «Книги учеников чисты», Делегаттагн се ’рбацыдмае адаем аераембырд сты фаезы «Делегатам до их приезда народ собрался на пло- щади» можно заменить выражением Делегатты аербацыдма? адаем аераембырд сты фагзы «До приезда делегатов народ со- брался на площади». § 308. Винительный падеж — падеж прямого объекта — употребляется при переходных глаголах, а также при деепри- частиях от них, обозначает предмет, на который переходит дей- ствие. Например: Дзз ныффыстон письмо «Я написал письмо», Ахуыргагнаег арвыста скъоладзауты «Учитель послал учащихся», Скъоладзау балхаедта чингуытае «Ученик купил книги», ХЕм- бырд равзаерста сеердар «Собрание избрало председателя». 152
Из непереходных глаголов винительный падеж употребляет- ся при хъаеуын «быть нужным», уырнын «верить», «вериться» и фаенды «хочется» в функции, косвенного объекта со значением направленности состояния-процесса. Например: Адагймаджы хъэгуы хзеринаг «Человеку нужно, питание», Me ’мбалы уырнынц мае ныхагстаг .«Моему товарищу верятся мои слова» (или «Мой товарищ верит моим словам»), Скъоладзауы фгенды хорз бге- рэгггэгнэгн райсын «Ученику хочется получить хорошую отметку» (или «Ученик хочет получить хорошую отметку»). При указанных непереходных глаголах винительный падеж отвечает на вопрос кагй? независимо от того, речь идет о лич- ностях или других предметах. Например, к слову зайзггойты в предложении Зайзггойты хъагуы дон аемаг хур «Растениям .нуж- ны солнце и вода» может быть поставлен только вопрос кгей? § 309. Как было отмечено выше (§ 274), винительный падеж бывает сходен с именительным, когда речь идет о неопределен- ных предметах или о предметах вообще, и с родительным, ког- да речь идет о предметах определенных, известных собесед- никам. Иногда винительный падеж существительных, обозначающих неопределенные предметы, предметы вообще, бывает сходен и с родительным падежом. Например: Лзгджы, дам, бас куы ба- судзы, узед фу каены Нее доныл даер (Къоста, ТЕхсины л.аег) «Когда человека (неопределенного) обжигает суп, то дует (че- ловек) и на воду свою» (ср. с выражением Лзгджы бас басыгъ- та «Суп обжег человека» (определенного). Адэгймаг адгейма- джы куы нее зона, угед уаггъды Пае кой хъуамае ма кзгна «Когда человек не знает человека, то напрасно не должен говорить о нем». В этом случае неопределенность предмета выражается ударением, если оно может быть на втором слоге (как в первом примере), или по смыслу, когда ударным бывает первый слог (как во втором примере). § 310. Примечание. Некоторые исследователи (В. И. Абаев и др.) отрицают наличие в осетинском языке винительного падежа, как падежа прямого объекта, на том основании, что он по своим формаль- ным признакам (флексиям) бывает сходен либо с именительным падежом, либо с родительным. Сходство винительного падежа с именительным или родительным зависит будто от значения имени существительного: если оно обозначает вещь, то прямой объект оформляется в имени- тельном падеже, если же существительное обозначает личность, то в функции прямого объекта выступает родителный падеж1. 1 В. И. А б а е в. О «винительном» падеже в осетинском, Осетинский язык и фольклор, т. I, стр. 129. Н. X. К у л а е в. «К вопросу о проблеме падежей в осетинском язы- ке». Известия . Северо-Осетинского научно-исследовательского института, т. XIX, стр. 255. Грамматика осетинского языка, т. I, изд. Северо-Осетинского Научно- исследовательского института, стр. 94 и 96. 15»
Нам кажется, что эта точка зрения несостоятельна. При, Определении сущности падежа нужно исходить не только из формы, т. е. окончания, но следует учитывать и другие стороны, как, например, семантическое значение; синтаксическую функцию,' связь с другими словами в предложении, занимаемое место, ударение н пр. По форме могут совпадать не только падежи, но и другие категории. Так, например, исходя только из формы, вряд ли мы можем говорить о наличии в осетинском языке как самостоятельных частей речи сущест- вительного, прилагат“льного, числительного, наречия, вряд ли мы мо- жем говорить, как об особой форме, о форме внутреннего местного падежа, совпадающего с родительным, падежом, не считая двух-трех, слов, имеющих в первом отличную от родительного падежа форму, об особых формах 1-го лица множеств, числа настоящего времени изъя- вительного и сослагательного наклонений, 2-го лица множеств, числа настоящего времени изъявительного и повелительного наклонений н т. д., которые ничем формально друг от друга не отличаются. То же самое нужно сказать и о винительном падеже. Чем же ви- нительный ладеж отличается от именительного и родительного падежей? 1. Именительный падеж в осетинском языке представляет собой не- зависимую от глагола форму. Наоборот, форма глагола-сказуемого (лицо, число) зависит сама от именительного падежа. Например: Лзеп- пу бады «Мальчик сидит», Сывзеллон хъазы «Ребенок играет», Бзех хизы «Лошадь пасется» — Лзгппутэг. бадынц «Мальчики сидят», Сывзел- лееттее хъазынц «Дети играют», Бзехтаг хизынц «Лошади пасутся». Форма же винительного падежа, сходная с именительным падежом, представляет собой форму, зависимую от переходного глагола или дее- причастия от него.. Например: Ахуыргагнагг аербакодта лзеппу «Учи- тель привел мальчика (какого-то)», ./Ез федтон кгерты сывзеллон «Я видел во дворе ребенка (какого-то)», Колхоз балхзедта беехтх «Колхоз купил лошадей (каких-то)», Хъееддзау акалдта бгелзестее «Лесник сру- бил деревья». При этом именительный падеж является падежом субъекта, а вини- тельный — падежом прямого объекта. Двусложные и многосложные слЬва-существительные, имеющие обыч- но словесное ударение на втором слоге, обозначая в именит, падеже неопределенные предметы, сохраняют ударение на втором слоге, на- пример: Уынджы хъазы лзеппу «На улице играет мальчик», Схрваеты хизы бзехтх «На пастбище пасутся лошади», Сыв&ллон хъаггеенинаг у «За ребенком нужен присмотр» и т. д. Обозначая же определенные предметы, произносятся с ударением на первом слоге. Например: Л&ппу хъазы уынджы, Бвехтве хнзынц быдыры, Сывзеллон хъаг- гзенинаг у. Когда же слова эти бывают в винительном падеже, сход- ном с именительным, то произносятся с ударением на втором слоге. Например: кхуырггенагг аербакодта лзеппу «Учитель привел мальчика», ХЕз федтон кхрты сывхллон «Я видел во дворе ребенка», Колхоз бал- хзгдта бзехтх «Колхоз купил лошадей» и т. д. 4 2. Родительный падеж в осетинском языке, как было отмечено выше (§ 299, 300), является падежом приименным, употребляется в атри- бутивной функции, причем по отношению к подчиняющему, имени за- нимает препозитивное положение и составляет с ним один акцентуаль- ный комплекс, например: лжппуйы ,худ «шапка мальчика», (ы)скъола- дзауы чиныг «книга ученика», колхозы куыст «работа колхоза», адаей- маджы ззгрдзе «сердце человека», партийы узенг «член партии», къухы зенгуылдз «палец руки». Широко используется родительный падеж и с послелогами, с которыми также составляет один акцентуальный комплекс, например: хзедзары цур «около дома», цжхзерадоны фарсмх «возле огорода», горзгты сзермх «над городом», бхласы бын «под де- ревом» и т. д. Форма же винительного падежа, сходная с родительным, зависит опять-таки от переходных глаголов и деепричастий от них, а также, 154
как исключение, от непереходных глаголов хъхуын «быть нужным», уырнын «верить», «вериться»,-фхнды «хочется». Она является носителем самостоятельного ударения, если при ней нет определения, причем может быть поставлена в предложении и в начале, и в середине, и в конце (Например: Колхозон бгехы ауагъта хнзынмх «Колхозник пус- тил лошадь пастись» — Бххы колхозон ауагъта хизынмх и Колхозон ауагъта хизынмхбххы; Ахуыргхнхг бафарста (ы)скъоладзауы «Учи- тель, спросил ученика» — Кхуыргхнхг (ы)скъоладзауы бафарста— (Ы)скъоладзауы ахуыргхнхг бафарста), в то время как слово, стоя- щее в родительном падеже, не может быть поставлено в конце пред- ложения, за исключением тех редких случаев, когда—оцце дел яемое им существительное опущено (например: Ацы чиныг у (ы)скъоладзауы «Эта книга ученика», Пъалто у ме ’фоымхры «Пальто принадлежит моему брату» вйесто Ацы Финыг скъоладзауы чиныг у, Пъалто ме 'фсымхры пъалто у). О наличии в осетинском языке винительного падежа, в котором оформляется прямой объект, говорит особая форма в этом падеже краткой формы местоимения 3-го лица уый «он». Краткая форма от этого местоимения в родительном падеже в иронском диалекте,, следо- вательно, и в литературном языке, бывает только Иге, а в дигорском диалекте аг (как в иронском, так и в дигбрском в результате стяже- ния слабых гласных бывает и йе например: йе ’рвад — йе ’рвадх, йе 'фсымхр— йе ’нсувхр), независимо от того, оканчивается предг шествующее слово на гласный, полугласный или согласный звук. На? пример: Габо йх чиныг райста «Габо взял свою книгу», Сона йх мад- мх бадзырдта «Сона обратилась к матери», Колхоз йх куыст фхцис «Колхоз кончил свою работу», Кизгх х цхгатмх рандх’й «Девица ушла в свой дом», Сослан х бххбхл ххе багхлста «Сослан на свою лошадь бросил себя», Ойнони цалх раздххтхй х ххдзармх «Колесо Ойнона вернулось в свой дом», Сослан дхр ин (берхгъхн) хухрун кодта х фидхй, ниуазун ин кодта х тог «Сослан давал ему (волку) есть из своего мяса, давал ему пить свою кровь». В винительном же падеже краткая форма от уый бывает в иронском диалекте (и в литературном языке) хй после слов, оканчивающихся на согласные или полугласный у, н йх после слов, оканчивающихся на гласные звуки и полугласный, й, а в дигорском диалекте только хй. Например: Федтон хй «Видел (я) его», /Ефстау хй радта «Дал (он) его взай- мы», Федта йх «Видел (он) 'его», Бакодта йх «Повел (он) его», Загъ- той йх «Сказали (они) его», Ххмиц хй гъхуай кхнуй «Хамиц охра- няет его», Буйнагин ххсхй хй хрцавта «Войлочным кнутом (она) ударила его», Уотх ’й (хй) фестун кодта «Так его обратила». Из приведенных примеров употребления краткой формы местоимения уый видно, что в родительном падеже (атрибутивной функции) форма хй никогда не бывает, что же касается формы йх в значении прямого объекта, то она получается в результате вставки й между гласными и отпадением вследствие этого конечного й формы хй (что не имеет места в дигорском ‘диалекте). Подводя итог сказанному о различии винительного и именительно- го, винительного и родительного падежей, нужно добавить, что воз- можность употребления прямого объекта в зависимости от определен- ности и неопределенности предмета (а не «личности» и «вещи», как утверждают противники винительного падежа) в двух формах — в форме, сходной с именительным падежом (т. е. с нулевой флексией), и в форме, сходной с родительным падежом (т. е. с флексией -ы (-йы),— дает нам право утверждать, что прямой объект при переход- ных глаголах выражается не именительным и родительным падежами, а самостоятельным винительным падежом и для исключения его из системы падежей нет никакого основания. 155
§ 311. Отложительный падеж употребляется в функ- ции косвенного объекта, а также в функции обстоятельства. В функции косвенного объекта отложительный падеж обо- значает: а) орудие действия и средство передвижения. Например: Фыссын кърандасгей «Пишу карандашом», Фвейнаеджытге фа- дынц хырхегй «Доски пилят пилой», Баелас акалдтой фверагтвей «Дерево срубили топором», Дзул лыг кагнынц кардаей «Хлеб режут ножом», Хуым кагнынц трактораей «Пашут трактором»; б) предмет или лицо, от которого кто-нибудь или что-ни- будь удаляется, отделяется. Например: ДЕ'з рацыдтагн ме ’мба- лгей «Я вышел от товарища», Бвеласвей герхаудис къалиутге «С дерева упали ветки», Райстон письмо ме ’мбалгей «Получил письмо от товарища»; в) производителя действия. Например: Мае хъуыддаг ме- ’мбалгей аразгге у «Мое дело зависит от товарища»; г) предмет, которым обладает или которого лишен в ка- кой-то степени другой предмет или лицо. Например,- Хъаруйге* фидар адгеймаг «Силой крепкий человек», Зонд гей тыхджын- «Сильный умом», Хоргей хъгездыг бгестве «Страна, богатая хле- бом», Нае бегстве хъаездыг у хораей «Наша страна богата хле- бом»; д) 'предмет, из которого состоит или сделан другой предмет или в существовании которого принимает участие другой пред- мет. Например: Каерт астгерд у дургей «Двор вымощен кам- нем», Хгедзар араезт у хъаедаей «Дом построен из дерева», Хае- дзарысгер аембаерзт у жестаей «Крыша дома покрыта жестью», Сывгеллон хает у саегъы аехсыраей «Ребенок вскормлен козьим молоком»; е) предмет, часть которого берется. Например: Ддхсыраей ay вей кодтой тоннаг «Из молока продали тонну», Нартхоргей герыссадтой дыууге тоннаейы «Из кукурузы смололи две тонны»,. Хъуымацаей ралыг кодтой метр гемге аердгег «Из материи от- резали полтора метра», Деес мгерты мын хораей лаеваердтой мыз- дагн (Къоста, Чи дае?) «Десять четвертей ячменя давали мне- в оплату»; ж) ограничение, указывающее, с какой точки зрения или в каком отношении ограничивается высказанное утверждение. Например: Заеронд лгег цгестгей уыдис цух «Старик был слаб- зрением», Хистгертаей гефсаермы хъаеуы «Старших надо стес- няться», Ахуырдзинадаей советон бегстве ахсы фыццаг бынат «В отношении образования Советский Союз- занимает первое место», Иге иу къахзей къуылых уыдис «Он был хром на одну ногу» и т. д.; з) предмет, с которым что-либо сравнивается. Например: Арввей багрзонддгер, заеххаей ныллаегдаер «Выше неба, ниже зем- ли», Рувасаей ггедыдаер «Хитрее лисицы», Хуыраей арагхдгер> «Чаще гальки», Домбайге тыхджындггр «Сильнее льва». 156
§ 312. В функции обстоятельства отложительный падеж обозначает: а) место, откуда начинается действие. Например: Скъола- •дзаутэг рацыдысты скъолайэе «Ученики вышли из школы», Кол- хозонтзе зерцыдысты хъзедэей «Колхозники приехали из лесу», Дон гербахастой цъайге «Воду принесли из колодца»; ' б) время начала действия. Например: Райсомзей изгермае .фзекуыстам быдыры «С утра до вечера поработали (мы) в по- ле», Дыуузе сахатзей фзестгемзг зенхъзелмзе кзгсзгм не ’мбзелттзем «С двух часов ждем мы товарищей», Хуры скастаей хуры аны- гуылдмге колхозонтге фзгкусынц ззердиаггей «От восхода до за- хода солнца колхозники работают усердно»; в) способ действия. Например: Уыдон фгецардысты сыхзгг- -гзей «Они прожили соседями, т. е. в соседстве», Бзех эемзе лзе- гзей бакуыста иу къуыри «Он проработал одну неделю на ло- шади». Сюда же относится отложительный падеж перечисления. Например: Адзем нгелгоймагзей, сылгоймагзей вераембырд сты фзезы «Народ, и мужчины и женщины, собрался на площади», Скъоладзаутзе иууылдзер, чызгзей, лзеппуйзг, ацыдысты экскур- сийы «Все учащиеся, и мальчики и девочки, пошли на экскур- сию»; г) меру стоимости, веса и т. п. Например: Чингуытае бал- хгедтон туманзей «Я купил книги за червонец», С са ды гертае путзгй скодтой дзул «Из трех пудов муки спекли хлеб», Кар- тофы. голлагзей баивтой мзензеу «Мешок картофеля обменяли на пшеницу», Драпы аертзе метрзей бахуыдтой пъалто «Из трех метров драпа сшили пальто»; д) причину действия, состояния-процесса. Например: Лгеп- пу зары фыр цингей «Мальчик поет от радости», Нзе тзерсынц мгелзетзей «Не боятся смерти», Дойныйзе нал фзераезтой бгелц- цгеттэг «От жажды не в силах были больше путники»: § 313. Направительный падеж выступает в функции косвенного объекта, а также обстоятельства (места, времени) и обстоятельственного определения. § 314. В функции косвенного объекта направительный па- деж обозначает: а) предмет, на который направлено действие. Например: ныффыстон письмо ме ’мбалмае «Я написал письмо товари- щу», Ахуыргаенаег радта чиныг скъоладзаумзе «Учитель пере- дал книгу ученику», Чызг бакастис нывмзг «Девушка посмотре- ла на картину», Цгеуын донмзе «Иду на реку»; б) лицо или предмет, который обладает чем-то, имеет что- либо. Например: Долхозмзе ис бирзе фгеллой «У колхоза много добра», Габомае ис паспорт «У Габо имеется паспорт», Скъола- дзаутзем ис чингуытае «У учащихся имеются книги»; в) цель действия. Например: А!.з цгеуын ме ’мбалмае ч и- ныгмзе «Я иду к товарищу за книгой», Скъоладзаутзе бацы- 157
диеты магазинмгг тетрэедтвем «Учащиеся зашли в магазин за тетрадями»; г) причину действия. Например: Хуры рухсмае ’рттивы, ху- ры рухсмае зары ног, Советон бггстэе — Райгуырген бегстве (Гул. А.) «На свет солнца сверкает, на свет солнца поет новая, Советская страна — родная страна». § 315. В функции обстоятельства направительный падеж обозначает: а) место, куда направлено действие, конечный пункт дей- ствия. Например: Скъоладзаутае бацыдысты кълаемве «Учени- ки вошли в класс», Колхозонтге араст сты быдырмге «Колхоз- ники отправились в поле», Мах цггувем Маескуымзе «Мы едем: в Москву»; б) время окончания действия, состояния-процесса. Напри- мер: Пионертсе фгехъазыдысты суанг иззермае «Пионеры поигра- ли до самого вечера», Дыууэг сахатмаг мах уыдыстгем наехимае- «К двум часам мы были у себя, т. е. дома»; в) продолжительность действия. Например: Къуыримзе мах: свеххгест кодтам нее хеес «За неделю мы выполнили свой долг». Ме ’мбал цыппар азмае ссис ахуыргагнаег «Мой товарищ за че- тыре года стал 'учителем», Кусхг маеймае бакусы еггдзе сомагй фылдаер «Рабочий за месяц зарабатывает больше ста рублей». § 316. Направительный! падеж употребляется иногда в зна- чении определения, причем тогда бывает зависим от имени и с подчиняющим именем составляет акцентуальный комплекс, обозначает место или способ действия. Например: Скъоладзау- таен лаевэерд верцыд хэедзармае куыст «Ученикам дано задание на дом, т. е. домашняя работа», Иуэей-иутае фаекаенынц цаестмае митаг «Некоторые совершают действия напоказ». § 317. Направительный падеж употребляется также в соче- тании с послелогами хзестзгг «близ», «около», аеввахс «близ», «около» и обозначает не точное, а приблизительное место или время действия, состояния-процесса, а также приблизительную меру (пространства, времени, стоимости, веса, количества и т. п.). Например: Ххдзар маг хаестгег зайы нзгзы баелас «Близ дома растет, ель», Цаехгерадонмге ’ввахс ис цад «Около огоро- да находится озеро», Сихормге ’ввахс бгелццзеттзе араст сты сае фаендагыл «К обеду путники отправились в свой путь», Бон- мае хаестгег цуанонтге схаеццаг сты сае цуангзензгн бынатмзе «К утру охотники достигли места своей охоты», Иу маеймае хгестаег фаедагн Мгескуыйы «(Я) пробыл в Москве около месяца». § 318. Внешний местный падеж выступает главным образом в функции косвенного объекта, иногда в значении об- стоятельства места, времени и меры стоимости и обозначает: а) предмет, на поверхности которого находится, имеется что-нибудь, или предмет, на поверхности которого производится какое-либо действие, процесс. Например: Чиныг ис стъолыл «Книга лежит на столе», Ныв ауыгъд у къулыл «Картина висит 158.
на стене», Бгеласыл зайы сыфтгертаг «На дереве растут листья», Цъиу абадтис дурыл «Птица села на камень», Хэгхтыл мит ра- уарыдис «На горах выпал снег», Бзгх фгецзеуы фгендагыл «Ло- шадь идет по дороге»; б) время, когда производится какое-либо действие или про- цесс, начало, конец его. Например: Мах афоныл уыдыстзем нге- химге «Мы своевременно были дома», Дыууге сахатыл наем, уыдис гембырд «В два часа было у нас собрание», лЕмбырд рай- дыдта фондз сахатыл гемаг фзгцис авд сахатыл «Собрание на- чалось в пять часов и закончилось в семь часов»; в) меру стоимости (продажную). Например: Колхозон ауаей кодта нартхор гертге туманыл «Колхозник продал кукурузу за тридцать рублей», Скъоладзау иге чиныг радта абазийыл «Уче- ник отдал свою книгу за двадцать копеек»; г) повод, причину действия. Например: Колониален адгем- тае тох кзгнынц сге бартыл «Колониальные народы борются за свои права», Зараем нее куыстыл «Поем о своей работе», Кол- хозонтге скодтой заргег тохы хъггбатыртыл «Колхозники созда- ли песню о героях борьбы», Мах дзырдтам не ’мбзелттыл «Мы говорили о товарищах»; д) предмет, которым производится какое-нибудь действие, процесс. Например: Лаеппу скафыдис къахкъухтыл «Мальчик станцевал на носках», Уый нал лзеууы йге къаехтыл «Он боль- ше не стоит на ногах», Иге фарсыл герхуыссыдис «Он лег на бок»; е) предмет, по которому или через которое производится какое-нибудь действие. Например: Бгелццгеттге ацыдысты хъге- дыл «Путники пошли через лес», Ахаста йае цгест адаемыл «Он оглядел народ» (букв. «Он обнес глазами народ»), Дон ан- хъгевзта быдыртыл «Вода разлилась по полям», Гаеды аггепп кодта рудзынгыл «Кошка прыгнула через окно»; ж) предмет, который подвергается какому-нибудь действию- (при глаголах ралгеууын, балаеууын «начать бить»). Например: Чызг йге уадултыл ралгеууыдис «Девочка стала бить свои ще- ки», Баргег бгехыл цъзехенаг уисэей балагууыдис «Всадник стал бить лошадь (тонкой) хворостиной». § 319. Внешний местный падеж иногда выступает в функции определения и обозначает предмет, который является состав- ной частью чего-нибудь. Например: Доныл кас «Каша на воде», ХЕхсырыл цымгге «Жидкая каша на молоке». В функции опре- деления внешний местный падеж бывает приименным, причем с определяющим именем составляет один акцентуальный" ком- плекс. § 320. Внутренний местный падеж выступает в функции обстоятельства (места, времени), а также в функции обстоятельственного дополнения и обозначает: а) место, где производится какое-нибудь действие, находит- ся что-нибудь, предмет, внутри которого производится какое- 159
либо действие или содержится что-нибудь (или предмет, в на- правлении которого производится какое-нибудь действие, дви- жение). Например: Адаем бадынц ныхасы «Народ сидит на нихасе», Колхозонтае кусынц быдыры «Колхозники работают в поле», Скъоладзаутае уыдысты скъолайы «Учащиеся были в школе», Дон ис ведрайы «Вода в ведре», Калм бабырыд хуынчъы «Змея вползла в дыру», Кэгсаг доны, аныгъуылд «Ры- ба скрылась в воде»; б) лицо или другое существо, которое обладает каким-ни- будь свойством (силой, надеждой и т. и.), или живое сущест- во, которое испытывает какое-либо воздействие извне. Напри- мер: Адаеймаджы ис ныфс «В человеке имеется надежда», Бге- хы ис хъару «В лошади есть сила», Сывгеллоны уазал бацыдис «Ребенок простудился» (букв. «В ребенка вошел холод»). § 321. Союзный падеж выступает в функции косвенного объекта и обозначает совместность, т. е. обозначает лицо или предмет, с которым имеет дело, производит действие другое ли- цо или другой предмет. Например: Ахуырггенгег ныхас кгены скъоладзаутимае «Учитель разговаривает с учащимися», Сываел- / лон йзг мадимае уыдис аембырды «Ребенок с матерью был на собрании», хЕз лаеууыдтаен уынджы ме ’фсымжримж «Я стоял на улице с братом своим», Скъоладзау чингуытимае уыдис скъо- лайы «Ученик с книгами был в школе». § 322. Уподобительный падеж выступает в функции обстоятельства образа действия и обозначает: а) л ицо или предмет, с действием, состоянием-процессом которого сравнивается действие, состояние-процесс другого предмета. Например: Цъитиджын къаедзэехтге асаест боны ху- рау ферттивынц мае саермге... (Гул. А., Айнаегыл) «Скалы, по- крытые ледниками, сверкают надо мной, как солнце в облач- ный день», Рагон наертон лаегау зарын куы зонин (Къоста, Рагон наертон лаегау...) «Если бы умел я петь, как древний нартовский человек», Дымгзг ниуы стоне биргегъау «Ветер завы- вает, как голодный волк»; б) с равнение с предметом, которым производится какое-то действие. Например: Хърихъупп цзеСтзенгасыл рагзей уыд ахуыр, — бирзегъы хъзелзесы фатау фгецавта даргъ бырынкъ... (Къоста, Бираегъ аемае хърихъупп) «Журавль издавна был при- вычен к взгляду, — в пасть волка как стрелу вонзил он длин- ный клюв...», Хивзендмзе две уайдзгеф худаегау кеесдзген (Къоста, Уайдзаеф) «Своенравному твой упрек будет казаться сме- хом» (букв, «подобно смеху»), Рагаей саердасаенау рувас зыгъа- раегмае дары йае даендаг (Къоста, Рувас аемае зыгъараег) «Из- давна как бритву лисица на барсука точит свой зуб». § 323. Таким образом, во-первых, по основным синтаксиче- ским функциям падежи осетинского языка можно подразде- лить на следующие группы: субъективный (именительный падеж), атрибутивные (родительный и уподобительный), объект- 160
ные (дат., винит., отложит., направит., внешний мест- ный, союзный) и локативно-временные (отложительный, напра- вительный, внутренний местный, отчасти внешний местный); во-вторых, каждый падеж, в зависимости от того, какое слово является управляющим, имеет несколько значений, причем од- ни падежи имеют больше значений (родительный, дательный, отложительный, направительный), другие меньше (винительный, внутренний местный, союзный, уподобительный). Примечание. В настоящем описании не могло быть полностью охвачено все многообразие значений падежей. ВОЗМОЖНОСТЬ ЗАМЕНЫ НЕКОТОРЫХ ПАДЕЖНЫХ ФОРМ СОЧЕТАНИЯМИ С ПОСЛЕЛОГАМИ И ПРЕДЛОГОМ ДЕД § 324. Некоторым падежным формам синонимичны сочета- ния родительного падежа с послелогами. Дательному падежу со значением цели, назначения си- нонимично сочетание родительного падежа с послелогом тых- л'а>й «для». Так, в выражении Ацы гаеххаетт письмойаен у «Эта бумага для письма» дат. пад. письмойаен возможно заменить сочетанием письмойы тыххазй и сказать: Ацы гаеххаетт письмо- йы тыххаей у; в выражении Дуртае хаедзараен хъгеуынц «Камни нужны для дома» дат. пад. хаедзараен можно заменить сочета- нием хаедзары тыххаей «для дома» Дуртае хаедзары тыххаей хъае- уынц. § 325. Внешнему местному падежу со значением на по- верхности синонимично сочетание родительного падежа с пос- лелогом уаелае «на», а со значением причины, повода с послело- гами охыл, тыххаей. Так, выражения Стъолыл ис лампае «На столе стоит лампа», Габойыл ис пъалто «На Габо есть пальто», Бгеласыл абадтис цгергаес «На дерево сел орел» можно заме- нить выражениями: Стъолы уаелае ис лампае, Габойы уаелае ис пъалто, Баеласы уаелае абадтис цаерггес, а выражения Фгеллой- гаенаег адаем тох кодтой сге бартыл «Трудящиеся боролись за свои права», Фысджытае ныффыстой уацмыстае хъаебатыртыл «Писатели написали произведения о героях» можно заменить выражениями: Фаеллойггенгег адаем тох кодтой сае барты охыл (тыххаей), Фысджытае ныффыстой уацмыстае хъаебатырты тых- хаей. § 326. Внутреннему местному падежу синонимично сочета- ние родительного падежа с послелогом мидаег «внутри». На- пример, выражения Ведрайы ис дон «В ведре имеется вода», Нае баестаейы ис бирсе хагзнатге «В нашей стране много сокро- вищ», Диктанты нгей рзедыдтае «В диктанте нет ошибок» мож- но заменить выражениями: Ведрайы мидаег ис дон; Нае баестае- йы мидаег ис бирае хаезнатэе, Диктанты мидаег наей рагдыдтге. Но нельзя, например, внутренний местный падеж быдыры «в 161
поле» в выражении Цолхозонтзе кусынц быдыры «Колхозники работают в поле» заменить сочетанием быдыры мидзег. Особенно часто необходимо бывает вместо формы внутрен- него местного падежа употреблять сочетание родит, падежа с послелогом мидзег в письменной речи в тех случаях, когда легко можно путать ее (т. е. форму внутр, мест, падежа) с фор- мой родительного падежа. Так, например, выражение Советон Цзедисы ад аг мт аг тох кгенынц сабырдзинадыл может быть про- читано так, чтобы Советон Цзедисы было обстоятельством места во внутреннем местном падеже «в Советском Союзе», и как определение в родит, падеже «Советского Союза» к слову адземты «народы». Чтобы не создавалась такая путаница, ав- тор обычно прибегает к замене формы внутреннего местного падежа сочетанием родит, падежа с послелогом мидзег: Сове- тон Цзедисы мидзег адземтзе тох кзенынц сабырдзинадыл «В Со- ветском Союзе народы борются за мир». В устной речи воз- можность допущения путаницы между внутренним местным и родительным падежами исключается благодаря ударению. § 327. Уподобительному падежу синонимично сочетание ро- дительного падежа имени со словом хуыззен «подобно». На- пример, выражение Хъырихъупп йзг даргъ бырынкъ фатау фзгцавта бирзегъы. хъзелзесы «Журавль свой длинный клюв по- добно стреле вонзил в пасть волка» можно заменить выраже- нием Хъырихъупп йзе даргъ бырынкъ фаты хуыззен фзецавта бирзегъы хъзелзесы; в выражении Рагон нзгртОн лзегау зарын куы зонин «Если бы я умел петь, как древний нйртовский че- ловек» слово лгегау «как человек» («подобно человеку») можно заменить сочетанием лзеджы хуыззен, и тогда оно будет звучать так: Рагон нзертон лзеджы хуыззен зарын куы зонин. § 328. Союзному падежу синонимично сочетание существи- тельного в форме именительного падежа с предлогом зед «с». Так, в выражениях Лзеппу чызгимзе сзе хзедзары балзеууыд цзесты фгеныкъуылдмзг «Юноша с девушкой в мгновение ока очутился в своем доме», Чысыл фзестзедзер авд узейыджы араст сты хъгедзей къала бзелгестимзе, саджы мзердтимзе «Немного позже семь великанов отправились из лесу с ветвистыми дере- вьями, с тушами оленей» слова чызгимзе, бзелгестимзе, мзерд- тимзе можно заменить формой именительного падежа с предло- гом зед (зед чызг, зед б&лэгстге, зед саджы мзердтге): Лзеппу зед чызг сзе хзедзары балзеууыд цзесты фзеныкъуылдмзе (Аргь.) Чысыл фзгстгедгер авд уэгйыджы араст сты хъгедгей зед къала бзелзестге, зед саджы мзердтге (Аргъ.). § 329. Следует иметь в виду, что замена дательного, внутрен- него местного, внешнего местного падежей сочетаниями с пос- лелогами, а союзного падежа сочетанием с предлогом зед не всегда бывает возможна и уместна. Что же касается уподоби- тельного падежа, то его замена сочетанием со словом хуыззен «подобно», «как» всегда может иметь место. 162
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ § 330. Выше было отмечено, что имя существительное яв- ляется наиболее богатой в лексическом отношении частью речи. "Вместе с тем следует отметить, что имя существительное яв- ляется частью речи, которая активно пополняется новыми сло- вами. Пополнение имени существительного в осетинском языке происходит, во-первых, за счет образования новых слов и,- во-, вторых, за счет заимствования слов из других языков. § 331. Образование новых слов — имен существительных — производится, главным' образом, при помощи морфологи- ческого способа, заключающегося в образовании слов путем аффиксации (суффиксации и префиксации) и словосложе- ния, а также при помощи морфолого-синтаксиче- ского способа, заключающегося в субстантивации, т. е. в пе- реходе других частей речи в разряд имен существительных. Значительно меньше слов — имен существительных — образуется при помощи лексико-семантичесКого способа, за- ключающегося в образовании новых слов в результате изме- нения смысловой стороны слова, например: ерыс «спор», «со- ревнование», заегъинаг «то, что должно быть сказано», «ска- зуемое», хос «сено», «лекарство», «возможность» и «угроза^ дын схос каендзынагн! «Я тебе покажу!»), и лексико- .синтаксического способа, заключающегося в образова- нии слов из словосочетаний путем объединения в одно слозо двух или более слов в процессе их употребления в языке, на- пример: раздараен «фартук», «передник» (из разыл дарагн), хырхгейфадаен «лесопильня» (из хырхгей фадаен), Фыдыб&стае «Отечество» (из фыды бгестае), Дзееуджыхъгеу (осетинское на- звание гор. Орджоникидзе, из Дзгеуджы хъагу), Беслаены хъагу (быв. название гор. Беслан, из Беслаены хъэгу) и т. д. ОБРАЗОВАНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ПРИ ПОМОЩИ СУФФИКСАЦИИ § 332. Суффиксальный способ — наиболее распространен- ный способ образования имен существительных в осетинском языке. При помощи суффиксов образуются имена существи- тельные как от самих существительных, так и от других час- тей речи. Продуктивные суффиксы § 333. Суффикс-на. 1) Образует имена существительные от имен существительных со значением: а) названия лица по принадлежности к определенной на- ции, народности, например: уырыссаг «русский», гуырдзиаг «грузин», сомихаг «армянин», немыцаг «немец», англисаг «анг- личанин», хъуымыхъаг «кумык», украинаг «украинец»; 163
б) названия лица по отношению к населенному пункту, мест- ности, государству, например: аерыдойнаг «ардонец», садойнаг «садонец», куырттатыкоймаг «куртатинец», куырттатаг «курта- тинец», хъаеуккаг «сельчанин», горэетаг «горожанин», хохбгес- таг «горец», хохаг «горец», сыхаг «сосед»; в) названия предмета по его назначению, например: хгедой- наг «материал на рубашку», дзабираг «материал на чувяки», .зерчъиаг «кожа» (сыромятная кожа), цагджындзаг «материал для столба», гайлаг «бычок, имеющий назначение стать волом», фаендаггаг «провизия на дорогу», артаг «топливо». Сюда же примыкают слова адаеймаг «человек» (букв, «год- ный в люди»), бинойнаг «член семьи» (образовано от слова бын «наследство» путем прибавления к нему сначала суффикса -он, а затем суффикса -аг). 2) Образует от отглагольных имен имена существительные со значением: а) части, например: састаг «обломок», лыггаг (от лыг каг- нын) «отрезок», «обрубок», бастаг «вязанка», фастаг «полено», байзаеддаг «потомство» (букв, «оставшееся»); б) названия предмета по действию или другому процессу, например: дзырддаг «предмет спора», баглмщцаг «предмет стремления», фаендиаг «предмет желания», зефтиаг «доход», ав.м- баелаеггаг «бокал, преподносимый запоздавшему гостю», сса- ргеггаг «находка», «вознаграждение за находку», фыссагггаг «плата за написание», хагрзгеггургеггаг «вознаграждение за со- общение доброй вести», «магарыч», агрбафтгеггаг «прибавка», хзгссзгггаг «плата за содержание» и т. д. Суффикс продуктивный. § 334. Суффикс -вег. 1) Образует от всех глагольных основ настоящего времени имена существительные со значением дей- ствующего лица или предмета, например: кусаег «рабочий», фыссвег «писатель», ахуырггенгег «учитель», дуцагг «доярка», тгехгег «летчик», ныййаргег «родитель», хуыйагг «швея». Некоторые отглагольные имена, образуемые при помощи суффикса -же, обозначают не только действующее лицо, но и результат действия, например: аехснырсаег «чихающий» и «на- сморк», хуыфаег «кашляющий» и «кашель», зарагг «певец» и «песня», худаег «смеющийся» и «смех». 2) От неопределенной формы глаголов суффикс -аег обра- зует имена существительные со значением предмета, например: тгедзынагг «течь», фадынаег « корь», ргезынаег «железа». 3) От имен и других частей речи образует имена существи- тельные без определенного значения, например: хуызаег «обра- зец», хызаег «сетка», галиуаег «левша», аехсыраег «молочай» (название растения), аехсаераег «белка», къубалаег «перешеек», фыстагг «письмо», сынтаег «кровать». Суффикс -аег встречается во многих именах существитель- ных, в которых он не поддается выделению, потому что без не- 164
го основы не употребляются как самостоятельные слова, на- пример: лагдзгег «палка», мзгнтагг «белокопытник», фаеззаег «осень», зымгег «зима», ргестагг «время», «погода», сынаег «вы- ступ», сзефтгег «копыто», куысыфтзег «полая тыква» (употреб- ляется как сосуд), зырнсЕг «журавль», агхсинагг «голубь», сы- мгег «купорос», хъуылзег «маслобойка», хынджылгег «шутка», хсестгег «родственник», хзелыуаргег «паук», лывдзсег «вьюнок» (трава), къгермзег «пробка» и т. д. Сюда же относятся слова дьщцзег «вторник», гертьщцгег «среда», образованные от имен числительных дыуузе «два» и зертзе «три», а также собственные имена людей: Куыдзагг (от куыдз «собака»), Бадгег (по-види- мому, от бадын «сидеть»), Узерхгег, /Ехсгертгег и др. § 335, Суффикс-он. 1) Образует от имен существительных личные имена существительные со значением: а) принадлежности к какой-нибудь организации, обществен- ному движению, научному течению и пр., например: ленинон «ленинец», партион «партиец», фэескомцгедисон «комсомолец», Стахановой «стахановец», колхозон «колхозник», зефсгеддон. «воин», фэедон «последователь»;. б) принадлежности к народности (от названий некоторых народностей) или местности: ирон «осетин», кзесгон «кабарди- нец», мгехъзелон «ингуш», быдирон (от быдыр) «степняк», хзех- хон «горец», эгмбзестон «земляк», иубеестон «земляк»; . в) названия лица женского пола по девичьей фамилии (за исключением фамилий, оканчивающихся на а, ай), например: ХЕхсарон, Тыбылон, Мамсырон, Биазырон, Агмбалон, Кучион,. Бдггъион и т. д.;_ Примечание. Раньше суффикс -он употреблялся как фамильный суффикс и для лиц мужского пола. До сих пор в устном народном твор- честве осетин сохранились сочетания: Мамион Хъарадзау, Цырыхон Цомахъ, Тжрион Тулабег. По аналогии с этим некоторые писатели в наше время оформляют свои фамилии при помощи этого же суффикса, например: Хуызмион, Фагрнион. г) по участию в какой-либо деятельности, например: бгелц- цон «путешественник», фзгндаггон «путник», цуанон «охотник», фгедисон «участник тревоги», хзгстон «боец», «воин», дугъон «участник скачек», «скакун», сиддон «призывник», хъузон «под- мога» и т. д. Сюда примыкают и некоторые личные имена, образован- ные от глаголов: уарзон «любимец». 2) От некоторых существительных, глагольных основ и от- глагольных имен суффикс -он образует имена существительные- вещественного и абстрактного значения, например: хъалон «на- лог», фагндон «желание», «предложение», фиддон «плата», ксе- нон «поведение», сыгъдон «пепелище». § 336. Суффикс -ан. Образует личные имена женского пола: по девичьей фамилии, когда фамилия в ед. числе оканчивается; на а или ай (если это а не вставочный звук перед суффиксом; 165.
Множественного числа), например: Балиан, Х-ъариан, Хъуылиан, Абиан, Томиан, Дзаниан, К.ъом.иан и т. д. . § 337. Суффикс -дзау. Образует от имен существительных личные имена существительные со значением деятельности, например: хосдзау «косарь», дондзау «водонос», хуындзау «по- сланец с подарками», сугдзау «дровосек», саунземыгдзау «лицо, собирающее чернику», хъзеддзау «лицо, работающее в лесу», ахуырдзау «ученик», амырыкдзау «ушедший на заработки в Америку», узерзеседзау «поживший в России» и т. д. § 338. Суффикс -джын (-чын). Образует имена существи- тельные со значением лица, обладающего чем-нибудь, названия предмета со значением наделенности, насыщенности, начинен- ности предметом, лежащим в основе образуемого имени, напри- мер: бххджын «владелец лошади», «всадник», бонджын «бо- гач» (от слова бон «имущество», «богатство»), сзерджын «с большой головой», «головастый», хзесджын «должник», картоф- джын «пирог с картофельной начинкой», хзебизджын «пирог с скром». В слове рынчын «больной» имеется тот же суффикс -джын >с оглушением звонкой аффрикаты дж в ч в целях различения понятий рынджын «подверженный болезням» и рынчын «боль- ной». Суффикс продуктивный. § 339. Суффикс -зен. 1) Образует от глаголов имена сущест- вительные со значением: а) места действия, процесса, например: бадзен «сидение», .зембзехсзен «укрытие», найзгн «купальня», хуыссген «ложе», зевзерзен «хранилище», зефснайзен «хранилище», хиззен «пастби- ще», цзгрзен «жилище», эгмдззерзен «общежитие»; б) времени действия, процесса, например: фидзен «будущий .год» (букв, «время уплаты»), рувген «время прополки», найгзе- .нзен «период молотьбы», аходзен «время завтрака», нартхорто- нзен «время уборки кукурузы», хосгзгрдзен «время сенокоса»; в) орудия действия, назначения предмета по производимо- му им действию, например: уасген «свирель», хъаззен «игруш- ка», рувген «мотыга», къахзен «кирка», бзеттзен «повязка», згм- •бзерззен «крышка», «покрывало», «занавес», пирзгн «чесалка для шерсти», сзервасзгн «гребень», «расческа», кожевггенген «лейка», ныуазген «боКел», земпъуззен «латка», барзгн «весы», донхзессзен «посуда для носки воды», зенхъиззен «дрожжи», ко- свен «зеркало»; 2) суффикс -зен образует также существительные со значе- нием результата произведенного действия, например: зехсгедзен «отходы», хырхгейфадзгн «опилки», амайген «стружка», зевззе- ;рагн «отход», зембиаен «гниль», зевзерзен «запас», хаераен «объе- док», «остаток пищи», судзген «огарок», лыуараен «отсев», «от- руби». § 340. Суффикс -дон. Образует от имен существительных и 166
отглагольных имен существительные со значением места, на- ' пример: фосдон «хлев», хъомдон «хлев для крупного рогатого скота», бзехдон «конюшня», кэгркдон «курятник», цаерагндон «жи- лище», фаджысдон «место свалки навоза», сзекзердон «сахарни- ца», тамакодон «табакерка», дыргъдон «сад», зехцадон «коше- лек», ссаддон «хранилище муки», хосдон «место для сена», зы- гуымдон «место для мякины». § 341. Суффикс -дан (является разновидностью суффикса -дон). Употребляется только в одном слове — цайдан «чайник», очевидно, для того, чтобы суффикс -дон не путать со словом дон «вода»: цайы дон «чайная вода». § 342. Суффикс -ыстон. Образует от некоторых имен суще- ствительных вещественного значения и названий народностей имена существительные со значением посуды, тары, географиче- ских названий, например: цжххыстон «посуда для хранения со- ли», къуымзелыстон «посуда для кваса», хуырхыстон «посуда для сыворотки»; Гуырдзыстон «Грузия», Ирыстон «Осетия». § 343. Суффикс -уат (-ат) образовался, по-видимому, от уат «место». Образует от имен существительных, в том числе и от отглагольных, имена существительные со значением места, например: бынат «место», фзезуат «площадь», хгестуат «место боя», хъзеууат «селище», хзгдзаруат «усадьба», зехсзгвиуат «ноч- лег», цзерзенуат «место для жилья», згфтауцуат «место - для складирования чего-либо», раууат «разруха». § 344. Суффиксы -д, -т, -ст, -ад. Образуют от глаголов име- на существительные со значением названия действия, процесса или названия предмета по действию, например: хзгрд «еда», «пища», конд «пахота», цыд «ход», «хождение», «езда», фыст «письмо», бадт «сидение», тахт «полет», къахт «копка», «яма», рызт «дрожь», зевззгрст «выбор», «отбор», зембзгрзт «покрытие», эгппзерст «бросок», зехсад «мойка», «стирка», рзехсад «на- мётка». § 345. Суффикс -инаг. Образует от глаголов имена сущест- вительные со значением назначения, например: хзеринаг «пи- ща», зелвисинаг «подлежащее прядению», фыссинаг «подлежа- щее написанию», хзессинаг «иждивенец», «подлежащее содер- жанию», кзердинаг «подлежащее жатве, кошению». Суффикс -инаг представляет собой сложный суффикс из -ин и -аг. Первую часть его (-ин) В. И. Абаев рассматривает как суффикс инфинитива -ын1, в котором перед сонорным я при прибавлении суффикса -аг появляется й, а сочетание ый, как было сказано в § 73, дает гласный звук и (ср. кзгрдзын — кзердзинаг; ср. также дигорские формы хузерун — хузеруйнаг, цзерун—цзеруйнаг и т. д.). § 346. Суффикс -ой. Образует от имен, в том числе и от отглагольных, имена существительные со значением: ’ 1 В. И. Абаев. Грамматический очерк осетинского языка. Орджоники- дзе, 1959, стр. 108. 167
1) Названия предмета по сходству с предметом, обозначае- мым производящей основой, например: сагой «вилы» (от саг «олень», вилы сравниваются с рогами оленя), кгефой «совок» (от кагф «рыба», предмет «совок» сравнивается с жаберной пластинкой рыбы), заенгой «ноговица» (от загнг «колено»), уи- сой «метла из прутьев» (от уис «хворостина»). В отдельных случаях предметы, названия которых образо- ваны при помощи этого суффикса, не могут быть сопоставлены, с точки зрения современного осетинского языка, с чем-нибудь, например, в словах куырой «мельница», зайзегой «растение», цгергегой «животное»; 2) названия лица, имеющего физический недостаток, напри- мер: цонгой «не имеющий одной руки», къахой «не имеющий одной ноги», синтой «хромой», сгетой «слюнтяй», былой «губа- стый», гоппой «безголовый», хъусой «безухий». 3) В именах, образованных от некоторых глагольных основ и прилагательных, суффикс -ой обозначает обладание каким- нибудь свойством, качеством, например: фзглитой «обманщик», «лгун», сайаггой «обманщик», «лгун», уарззггой «любвеобиль- ный», уасаегой «кукушка», уайаегой «прыщик», цъгехой «серка». Суффикс -ой малопродуктивный. § 347. Суффикс -иугег. Образует от имен существительных существительные, которые обычно употребляются в качестве именной части сложных (составных) глаголов, например: гер- вадиугег кзенын «быть однофамильцем», згфсиниуагг кагнын «хо- зяйничать», кжстжриужг кагнын «прислуживать», «выполнять обязанности младшего». Слова с суффиксом -иугег могут быть употреблены, правда, сравнительно редко, и в значении собст- венно имен существительных. Суффикс малопродуктивный. § 348. Суффикс -ад. Образует от имен существительных, имен прилагательных, а также глаголов, очень редко и от дру- гих частей речи, имена существительные со значением абстракт- ности, например: дагсныйад «мастерство», агмбалад «товарище- ство», паддзахад «государство», эенцойад «спокойствие», хгг- дзарад «хозяйство», ггхсггнад «общество», «среда», рухсад «просвещение», ахуырад «образование», «учение», архзтад «строительство», куыстад «производство», стырад «величие», агцзггад «действительность», арфад «глубина», фыссынад «пись- менность», тырнынад «стремление», агмбарынад «понятие», «по- ниманий», аердземад «направление» (неологизм). Суффикс весьма продуктивный. § 349. Суффикс -дзинад. Образует от имен (существитель- ных, прилагательных и числительных), в том числе и от отгла- гольных, существительные со значением абстрактности, напри- мер: ггфсымагрдзинад «братство», згмгардзинад «дружба», йы- магндзинад «дружба», рзгстдзинад\\растдзинад «правда», «пра- вильность», хорздзинад «добротность», аевзаердзинад «порок», «порочность», аедылыдзинад «глупость», маегуырдзинад «бед- 168
ность», «нищета», хъаебатырдзинад «смелость», «отвага», уар- зондзинад «любовь», уарзындзинад «любовь», тырнындзинад «стремление», генгемгетдзинад «беспечность», гегомыгдзинад «безмолвие», иудзинад «единство». Суффикс -дзинад является сложным (из -дзин и -ад). Он образовался от слова дзинад «признак», «свойство», которое в современном осетинском языке употребляется еще, правда, редко как самостоятельное слово. Так, например, говорят: Цы дзинад гем ис? «Какое свойство он имеет?», Яж дзинад наг бгез- зы (про человека) «Свойство его не годится». § 350. Суффиксы -ад и -дзинад тождественны по Значению, поэтому часто они бывают взаимозаменяемы, например: тыр- нынад —тырнындзинад «стремление», фидыдад — фидыддзинад «мир», «спокойствие», гефсымгерад — гефсымгердзинад «брат- ство», уарзонад — уарзондзинад «любовь», стырад — стырдзи- над «величие», ахуырад — ахуырдзинад «образование», хгела- рад — хгелардзинад «дружба», хъзгздыгад — хъзездыгдзинад «богатство», гецгегад — гецгегдзинад «действительность». Суффикс -дзинад также весьма продуктивный. § 351. Суффикс -ыг. Образует имена существительные без определенного значения. От некоторых существительных с этим суффиксом непроизводные основы (корни) в современном осе- тинском языке не употребляются как самостоятельные слова, например: фгердыг «бусина», уагйыг «великан», хгендыг «кадка с сыром в рассоле», угеныг «бычок», фгерныг «счастливец», буз- ныг «благодарность», уырдыг «склон», «спуск», зоныг «колено», уидыг «ложка», агрфыг «бровь», мазсыг «башня», къгемдзыг «дурнишник». От других существительных с этим суффиксом непроизвод- ные основы употребляются либо как самостоятельные слова, либо как части сложных слов или производных основ, напри- мер: хъагздыг\\хъагзныг «богач» (ср. хъгезн «богатство»), фа- дыг «штанина» (от фад «нога», ср. фадхъул «щиколотка», узел- фад «подъем ноги»), боныг «дневник» (неологизм от слова бон «день»), къгедзыг «запятая» (неологизм от слова къзгдз). Суффикс -ыг малопродуктивен. § 352. Суффикс -дзгег. Образует имена существительные от имен и других частей речи без определенного значения, напри- мер: омдзгег «блевотина», хъзелдззег «веселье», уалдзаег «вес- на», кгеуындзгег «плач», худындзгег «смех», уарындзаег «дождь», дзаггъындзгег «сорока», тасындзхг «склонение» (неологизм), хатдзаег «вывод» (неологизм от слова хатын), хаттдзагг «про- изведение» (мат. термин от словосочетания хатт кгенын «умно- жать»), гейкдзгег «яичник» (неологизм), дгерддзгег «дальность». Малопродуктивный суффикс. § 353. Суффикс -ау (по-видимому, произошел от окончания уподобительного падежа ау). Образует от имен существитель- ных, а также от отглагольных имен существительные со значе- 169
нием сходства с предметом, обозначаемым производящим име- нем, например: саргъау «седловина» (от саргъ «седло»), бы- рынкъау «губа» (географ, термин от бырынкъ «губа»), зефстау «заем» (образовано от фыстау «как уплаченный»), аргъау «сказка», зегъдау «обычай», кзефойау «совкообразный» (геог- раф. термин, образовано от слова кзефой «совок»). Суффикс малопродуктивный, больше употребляется в гео- графических терминах. § 354. Суффикс -дзаг. Образует имена существительные по производимому действию, например: скъуыддзаг «отрывок», амаддзаг «сооружение», «склеп», сзгфтдзаг «пропажа», хгелд- дзаг «руина», «развалина», згфтыддзаг «выкидыш». Сюда же примыкает слово мзгрддзаг «погребальное одеяние». Суффикс этот представляет собой соединение суффикса -аг с вставочным согласным звуком дз. Суффикс малопродуктивный. Непродуктивные суффиксы § 355. В осетинском языке имеется значительное количест- во непродуктивных суффиксов имен существительных с различ- ным количеством (от одного до десяти) произведенных от них слов. В некоторых словах непродуктивные суффиксы легко под- вергаются выделению благодаря определенности производя- щей основы, в других они не отделимы, так как производящие основы без данных суффиксов в современном осетинском языке уже не встречаются. К непродуктивным суффиксам можно от- нести следующие: -эгх: фыдзгх «зло», хорззех «добро»; - -адз: мыдадз «воск», куырдадз «кузница», мзердадз (сиде- ние у трупа покойника), згвдадз «лекарство»; - ат: фэгстиат «опоздание»; - зет: мзелзет «смерть»; этот же суффикс, по-видимому, имеется в словах тзелзет «конфискация», къзелзет «дуга», ззевзет «пятка», табзгт «гроб»; - ыкк: узерыкк «ягненок», сзеныкк «козленок», бецыкк «чуб», мгетатыкк (назв. растения); - къа: фыркъа «барашек», цзеукъа «козел», сыкъа «рог», гзер- къа (приспособление для стягивания груза на подводе), дам- къа «собачка-сука»; - ын: хзелын «перепонка», дурын «горшок», хызын «сумка», фгех- сын «курдюк», задын «пирог из солода», мисын «пахтанье», фгесмын «сукно», хъисын «ткань из грубой козьей шерсти»; - ц, -иц, -ыц, -дз: балц «путешествие», узерц «дележ», фидыц\\ фидауыц «красота», «изящество», ззейц «потомство», бгерц «ко- личество», хаглц «питание», нымзгц «число», геуузерц «комок», хардз «расход», гуырдз «зародыш», бардз «куча», зердз «при- рода», бзеллиц «желание», къаебиц «кладовая»; - ындз: уадындз «свирель», хъзедындз «лук», цзеджындз «столб»; 170
-гаес: дараес «одежда», каевдаес «ясли»; - ул: уадул «скула», бгедул «курочка», хъаебул «дитя», хъаеццул «Одеяло»; - гул: фыдгул «враг», хгезгул (от хгерзгул) «любовница»; - улзег, -аелэгг (из. ул-аег, аел-аег): мыстулагг\\мустаелагг «ласка», сагтгелагг «ракушка»; - иу: къацциу (назв. растения), аергъиу «хрящ», гевдиу «де- мон»; - ил: хъаендил «жук», саджил «вилка», къагдзил «курдюк», «хвост», хгецъил «лоскуток материи», къуымбил «шерсть»; - наег: иунаег «одинокий», хаернагг «поминка», айнагг «утес», зггънаег «пуговица», фэгйнагг «доска», аернзгг «общий выгон»; - дваст: цъыфдзаст «болото», уымзелдзаст «сырость», хагфдзаст «гнойник», дондзаст «водянистость»; - цъаг: быргенцъаг\\бырынцъаг «гололедица», «скользкое ме- сто», мизынцъаг «моча»; - анг: заелланг «звон», тъаелланг «звон», «крик»; - ынг: талынг «темнота», уырынг «полоска», арынг «корыто», уылынг «расстояние между растянутыми большим и малым пальцами». Примечание. Перечисленными суффиксами- далеко не исчер- пывается перечень непродуктивных (мертвых) суффиксов осетинского языка. § 356. Непродуктивными являются также вошедшие в осе- тинский язык вместе с заимствованными из русского языка сло- вами иноязычные, в большинстве интернациональные, суф- фиксы: - изм: марксизм, коммунизм, материализм; - ист: марксист, коммунист, материалист, специалист; - ент: студент, оппонент; - урае: литература, профессура?, аспирантура^; - ант: аспирант, комендант, сержант; - ёр: актёр, шофёр, режиссёр; - ионер: пенсионер, революционер, акционер; - изаци: специализаци, периодизаци, организаци, лабиализаци; - аж: монтаж, инструктаж, репортаж; - ник: чиновник, полковник; - кае: машинйсткае, студентка;'. Эти суффиксы не имеют соответствий в осетинском языке, •следовательно, остаются без замены, употребляются только в заимствованных из русского языка словах. Таким образом, производные в русском языке слова, вошед- шие в осетинский язык, воспринимаются в последнем как не- .производные. ОБРАЗОВАНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ПРИ ПОМОЩИ ПРИСТАВОК § 357. Словообразование имен существительных при помо- .171
щи приставок в осетинском языке играет значительно меньшую» роль, чем словообразование при помощи суффиксов. При помощи приставок образуются имена существительные- от существительных, в том числе и от существительных отгла- гольного образования, а иногда и от глаголов. В словообразовании существительных употребляются сле- дующие приставки: § 358. Приставка гем-. Обозначает совместность, например:. гембал «товарищ» (из эгм-\-бал «группа»), гемсиахс «свояк»». гемцгедис «союз», ггмцггдисон «союзник», гемгар «ровесник» (из. гем + к.ар «возраст»), гемдзгевгэе «стихотворение», гемдзгерген «общежитие», гемхъгелгес «единогласие», гемзонд «единомыш- ленник», гемдзэггъд «рукоплескание». § 359. Приставка раз-. Указывает на положение впереди предмета, обозначаемого производящим именем, например: раз- вгендаг «впереди лежащий путь», раздарген «передник», «фар- тук», раздзырд «предисловие», «предлог», разныхас «предисло- вие», разаефтуан «приставка», раздзгеугег\\раздзог «предводи- тель». § 360. Приставка фгес-. Указывает на положение позади предмета, обозначаемого производящим именем, например: фгесдуар «место за дверью», фгескъул «место за стеной», фгес- дзырд «послесловие», «послелог», фгесгефтуан «заставка», «суф- фикс», фагсахсггвгер «время после ужина», фзгссихор «время после обеда», фгесон/ге «спина», фгесвгендаг «в стороне от до- роги», фгесхъгеу «местность за селом». § 361. Приставка узел- (угелге-). Обозначает нахождение на поверхности или выше предмета, обозначаемого производящим именем, например: угелвгендаг «пространство выше дороги» (в горной местности), угелдгеф «воздух», ужлхждзар «крыша»,. угелбыл «место выше края», угелгефтау «накидка», узглзгфтуан «надбавка», угглгемхасген «надбавка», угелггвагрггн «надбавка», «приложение», угеладзыг «этаж», угеламад «надстройка», угеларв- «наднебесье», угелгедаргес «одежда», угелфад «подъем ноги», угелмгерд «кладбище», угелвгез «плоскогорье», угглгесых «верхний квартал». § 362. Приставка дгел- (дгелге-). Обозначает положение ниже предмета, обозначаемого производящим именем, например: дгел- был «-ниже края», дгеларм «подмышка», дгелбазыр «подкрылье», «крыльцо», дгелвгендаг «пространство ниже дороги» (в горной местности), дгелгевзаг «подъязычье», дгелгесых «нижний квар'- тал», дгелкъорд «подгруппа», дгелдымгег «подхвостье». § 363. Приставка мид-. Указывает на положение внутри^ предмета, обозначаемого производящим именем, а также на нахождение предмета, обозначаемого производящим именем, внутри, например: мидхгест «внутренняя война», мидгом «внут- ри ущелья», мидбгестге «внутри страны», мидис «сЬдержание»_ 172
мидзгфстау «внутренний заем», мидуавгер «внутреннее положе- ние». § 364. Иногда при помощи приставок слова-существитель- ные образуются вместе с суффиксацией (префиксально-суффик- сальный способ), например: ззмдззгрин «сожитель», гемдзуар- •джын «шафер», фхсномыг «псевдоним», фзесдзгеуин «последо- ватель», «прислужник», узелдзырвон (от угел-цырв-он) «дрож- жи пивные», зембаестон «земляк». СЛОВООБРАЗОВАНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛБНБ1Х ПОСРЕДСТВОМ СЛОВОСЛОЖЕНИЯ § 365. Широко распространено в осетинском языке пополне- ние категорий имен существительных путем словосложения, в результате чего получаются сложные слова, состоящие из двух, а иногда из трех и более основ. По характеру соединяемых в одно целое основ и по син- таксическому соотношению частей имеется в осетинском языке несколько типов имен существительных — сложных слов. § 366. Первый тип. Сочетание двух существительных в начальной форме, из которых первое является определением ко второму: галвгендаг «дорога в горах, по которой могут про- ходить волы в упряжи», бзехвзендаг «дорога, по которой может проходить навьюченная лошадь», узердонвзендаг «колесная до- рога», артдззест «очаг» (от арт «костер» и цжст «глаз»), дон- галм «уж» (от дон «вода» и калм «змея»), дурвзеткъуы «боя- рышник» (от дур «камень» и фзеткъуы. «яблоко»), зехсаргард «шашка» (от згхсар «отвага» и кард «нож»), донгарз «посуда для воды» (от дон «вода» и гарз «посуда», «вещь»), дондэгп- пал «волдырь» (от дон «вода» и тгеппал «волдырь»), астзгуы- стзег «позвоночник», чындззехсзгв «свадьба», галдзарм «воловья кожа», рувасдзарм «лисий мех», сзерниз «головная боль», дур- згвзалы «каменный уголь», фадхъул «щиколотка», хуыргарк «куропатка», ухлмзердхгернхг «тризна». Тип продуктивный. § 367. 'Второй тип. Сочетание существительного в фор- ме родительного падежа в роли определения с именем сущест- вительным в начальной форме: фыдыбзгстзе «отечество» (от фыды «отца» и бгестге «страна»), Беслгеныхъзеу «селение Бес- лан», Сындзысгер (назв. села), фадыварц «обувь», хгергеджы- хойраг «лишай», лзеджыхъэгд «мужество», бзгстыхай «здание», дугъысыф «подорожник», залмысыф «лопух», Арвыком (осет. название Дарьяльского ущелья, букв. «Ущелье неба»), § 368. Третий тип. Сочетание существительного в на- чальной форме в значении прямого или косвенного объекта с отглагольным именем, образуемым при помощи суффикса -ген: къухдарген «кольцо», цзенгдарген «браслет», къухмзерззен «пла- ток», комдарзен «говенье», куадзген (от комуадззен) «разгове- нье», «пасха», комахсзен «говенье», комбзеттген «говенье», дон- 173
уадзген «водопровод», хъуырдззевген. «лейка», цырагъдарзенз «подсвечник», сгердасген «бритва», сзербзгттген «косынка», сгер- дзхвхн «приколка», хъуырбзгттэен «кашне», халамгерзген «граб- ли», дурзгхсзен «пращ», сугсзеттзгн «место для колки дров», фос- дарзен «место содержания скота», хилдасзен «парикмахерская», хуымгхнзен «время пахоты», хуымгзердхн «время жатвы», хос- гхрдзен «время сенокоса», нартхортонген «время уборки куку- рузы». Тип весьма продуктивный. § 369. Четвертый тип. Сочетание существительного в косвенном падеже в значении косвенного объекта с именной формой глагола: дымгагмзедарген «веялка», хырхзейфадзгн «ле- сопилка», «опилки», сзгрылдзургег «защитник», сзерылхзецзег «защитник», къухылхзгцгег «шафер», удылхжцжг «поддерживаю- щий душу», хурмзгзилагг «подсолнечник», хурмзгбадагн «место сидения на солнце». Тип малопродуктивный. § 370. Пятый тип. Сочетание существительного, прила- гательного с глаголом в форме второго лица единств, числа по- велительного наклонения: адгур «проситель чего-нибудь», са- сиргур «проситель сита», усгур «жених», мзегуыргур «нищий», хэгзнадар «казначей», гутондар «плугарь», дзывылдар «синица» (образована от дзывыр-дар), нымзердар «секретарь», сзердар «председатель», зелдар «князь», кгвсаглас «цапля», лгегмар «человекоубийца», удхор «душегуб», фыдхор «мясоед», хъгед- хой «дятел», цъиусур «ястреб», сзеузехсид «утренняя заря», изазрзгхсид «вечерняя заря», бзгхгзгс «конюх», рзегъаугзес «та- бунщик», дзабырхор «материал на чувяки», хомхор «кушаю- щий в сыром виде», тгевдхор «кушающий в горячем виде». Сюда же примыкают слова хзедмзгл «дохлятина», «падаль», квефхъуындар «сказочное существо, обитающее в воде», коммх- ггес «послушный». Т § 371. Шестой тип. Сочетание имени прилагательного в значении определения с именем существительным, например: саунземыг «черника», булземзергъ (из бурх-мхлгъ} «соловей», фыдзебон «мучение», хъзермхуыпп «похлебка», хъзгрмзгдон «горя- чий источник», бзерзггбон «праздник», Дгеллагхъазу (назв. насе- ленного пункта, букв. «Нижнее село»), Узеллагхъгеу (назв. на- селенного пункта, букв. «Верхнее село»), дгеллагхъуыр «шея спереди» (букв, «нижнее горло»), хъзебзерхор «ячмень», цъгех- дгендаг «оскомина». Сюда же относятся собственные имена Саулгег (мужское имя, букв, «черный человек»), Саукуыдз (мужское имя, букв, «черная собака»), Саучызг (женское имя, букв, «черная де- вушка»), § 372. Седьмой тип. Сочетание отглагольного имени в значении определения с существительным-определяемым сло- вом, например: кгесгенцгестытзе «очки», кзесзгыцзест «бинокль», 174
хагцагнгарз «оружие», кусаенгарз «орудие труда», кусгенуат «ра- бочая комната», хэграегхаглмаг «чесотка», цагугагдон «река». Тип малопродуктивный. § 373 Восьмой тип. Сочетание количественного числи- тельного с именем существительным. Эти сложные слова окан- чиваются на суффикс, например: аертхсыфон «трехлистник», фондзгехстон «пятизарядка», фондзазон «пятилетка», хртх- къуымхг «треугольник», цыппжркъуымхг «четырехугольник». Тип малопродуктивный. § 374. Девятый тип. Сочетание местоимения в значе- нии прямого объекта или определения с отглагольным именем или именем существительным, например: хихсхн «умывальник», хинайагн «купальня», хисаерфаен «полотенце», хиаргъ «себестои- мость», хивгенддзинад «упрямство», «своеволие», хикритикаг «самокритика». К этому типу относится также сочетание некоторых место- имений в родительном падеже с отглагольным именем уон «принадлежащий» (по-видимому, от вспомогательного глагола угевын «быть», «принадлежать», «находиться»): махуон «наш», хиуон «свой», нагхиуон «свой», искхйуон «чужой», «батрак». Следует эти слова различать, от словосочетаний мах уон «при- надлежащий нам», искгей уон «принадлежащий кому-то» и т. д. Этот тип сложных слов малопродуктивен. § 375. Десятый тип. Большую группу сложных слов- имен существительных составляют именные формы сложных глаголов, а также сочетания имен существительных, прилага- тельных с отглагольными именами: угейгаенаег «торговец», ба- зарггенгег «торговец», ахуырггенагг «учитель», хъизаемаргхнхг «мученик», хъхргхнхг «вестник», маестгеймаргег «мучитель», хъыгдаргег «мешающий», ххрзгхнхг «добродетель», фыдгаенаег «преступник», фыдраконд «преступление», хъусдард «надзор»,. хъуыдыкаенынад «мышление», растфыссынад «правописание», къуыддагкгенынад «делопроизводство», чиныгкаесаег «читатель», дднембарынад «миропонимание», гевзагзонынад «языкознание»,, «языковедение», аевзагахуырад «учение о языке» и т. д. § 376. Одиннадцатый тип. Повторение основы гла- гола, совпадающей с формой 2-го лица единств, числа повели- тельного наклонения, а также именной части сложных глаголов с приставками ра- в первой части, ба- во второй. Эти сущест- вительные обозначают названия действий, совершающихся в. обе или разные стороны. Например: ратзгх-батгех, радзур-ба- дзур, ракген-бакаен\\ракх-бакзг, рафхрс-бафхрс, рауай-бауай, райгом-байгом, ракъул-бакъул и т. д. Существительные этого типа образуются почти от всех прос- тых глаголов и сравнительно редко от именной части сложного глагола. От глагола згегъын «сказать» существительное образуется 175-
от формы 3-го лица единств, числа прошедшего времени без приставки в первой части: загъта-багъта. § 377. Двенадцатый тип. Повторение основы глагола, совпадающей с формой 2-го лица единств, числа повелительно- го наклонения, а также именной части сложного глагола с од- ной и той же приставкой в обеих частях. Существительные это- го образования обозначают название повторяющегося в одну сторону действия, например: акгес-акгес, геруай-зеруай, бауай- бауай, абад-абад, гербад-зербад, сгуыпп-сгуыпп, райгом-райгом, ныккгес-ныккгес и т. д. Существительные этого типа образуются также почти от всех простых глаголов и сравнительно редко от именной части сложных глаголов. § 378. Тринадцатый тип. Слова, получающиеся в ре- зультате повторения имени существительного, например: гуыпп- гуыпп. «стук», сзгпп-сзгпп «рысь», къгерцц-къгерцц «хлопанье», хъинц-хъинц «скрип», къуырцц-къуырцц «стук», «постукивание», дам-дум «слух», «молва». Сюда же относятся слова-существительные звукоподража- тельного характера, повторяемые основы которых не представ- ляют собой самостоятельных слов, например: цъыс-цъыс «ши- пение», къзер-къзер «треск», къзес-къзгс «треск», зыр-зыр «дрожь», сым-сым «сопение», хыр-хыр «храп», хзер-хзер «храп», хъуыр- хъуыр «бормотанье», гуыр-гуыр «шум», къуыс-къуыс «шум ветра», къыбар-къыбур «хруст», дыгъал-дыгъул «лепет», дзы- .гъал-мыгъул «звон», дзолгъо-молгъо, «шум», «гам», «гвалт», «сумятица», тыбар-тыбур «мерцание». Эта группа слов-имен существительных чрезвычайно разно- образна и продуктивна в живом разговорном языке. § 379. За последнее время под влиянием словопроизводства русского языка в осетинском языке стали появляться сложные слова-существительные, представляющие собой сочетания рав- ноправных понятий. Эти сложные слова соответствуют сочини- тельным словосочетаниям с союзом гемзе «и» и показывают, что .лицо или предмет в одинаковой мере совмещает свойства двух понятий, из которых состоит слово, например: чехо-словактге (чехтзе гемге словактзе), англо-сакстзг (англисзегтге згмзг сакс- тзг), зефсзен-бетон «железо-бетон», хъзгд-быдыр «лесостепь», или нечто среднее, промежуточное между обозначаемыми понятия- ми: хуссар-хурыскзгсзен «юго-восток», цгегат-хурныгуыл&н «се- веро-запад», хуссар-хурныгуылзгн «юго-запад». В единицах измерения такими сложными именами сущест- вительными обозначается, что измерение проводится в двух направлениях: фгеллой-бон «трудодень» (т. е. количество-труда, выполняемого за один день), адзгймаг-бон «человеко-день» (т. е. количество работы, выполняемой одним человеком в один день), адзеймаг-сахат «человеко-час», киловатт-сахат «киловатт- час», килограмм-метр и т. д. 176
СЛОЖНОСОКРАЩЕННЫЕ ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ § 380. Как уже было отмечено в главе «Сложносокращен- ные слова» (§§ 204—206), после Великой Октябрьской социа- листической революции под влиянием русского языка в осе- тинском языке появляется еще один тип сложного словообра- зования, заключающийся в том, что соединяются в одно слово не целые слова, а части слов или части слов с целыми словами, в результате чего получаются сложносокращенные слова, назы- ваемые иначе аббревиатурами. Сложносокращенные сло- ва вначале обычно бывают именами существительными, но затем уж как вторичное образование от них, конечно, не от всех, об- разуются путем суффиксации имена существительные и имена прилагательные, например: фаескомцаедис «комсомол»’—фгес- комцаедисон «комсомолец», «комсомольский», профцхдис «проф- союз» — профцаедисон «профсоюзный» и т. д. § 381. Сложносокращенные слова в зависимости от способа их образования бывают нескольких типов, а именно: слогового, инициального и смешанного. § 382. Слоговой тип составляют слова, образованные путем соединения частей слов, например: партком (партион) комитет), горком (горгеты комитет), райком (районы комитет), обком (областы комитет), райпартком (районы паритон коми- тет), аеххаестком (геххзестгзгнаег комитет), райаеххаестком (рай- оны агххаестггенгег комитет) и т. п. § 383. И н и ц и а л ь н ы й тип представляют собой слова, образованные из начальных букв или начальных звуков не- скольких слов, например: СЦЦП (Советон Цаедисы Коммунис- ток парти «Коммунистическая партия Советского Союза»), АССР (автономен советон социалистон республику «автоном- ная советская социалистическая республика»), ГДР (Германы Демократион Республику «Германская Демократическая Рес- публика»), АИШ (Америкуйы Иугонд Штаттаг «Соединенные Штаты Америки») и т. д. § 384. С м е ш а н н ы й тип представляет собой соединение частей слов с целым словом, например; хъаеусовет (хъаеууон со- вет) «сельсовет», фаескомцаедис (фаесиваеды коммунисток цаедис) «комсомол», партбюро (партион бюро), пединститут (педагогон институт), политахуырад (политикон ахуырад) «политучеба», партбилет (партион билет), партсъезд (партион съезд), проф- цгедис (профессионалок цаедис) «профсоюз». § 385. Некоторые сложносокращенные слова представляют собой простое заимствование их из русского языка, например: колхоз, совхоз, Днепрогэс, МГУ, вуз, ДОСААФ, ВЦСПС, га, гектар, сельпо, райпо, районо (слова сельпо, райпо, района употребительны в разговорном языке). К заимствованным сло- вам можно отнести и инициальные аббревиатуры, произноси- мые, как в русском языке, например: МТС (произносится эм- 177
те-эс, а не мы-ты-сы), ЦК (произносится це-ка, а не цы-кы), РТС (произносится эр-те-эс, а ие ры-ты-сы)-, в расшифрован- ном виде порядок слов в них сохраняется тот же, что и в рус- ском, следовательно, можно было бы считать начальные буквы их, соединяемые в сложные слова, начальными буквами осетин- ского их оформления (Центрон Комитет, машинзе-тракторон. станцге, ремонтггенген-тракторон станцге), но тогда бы нужно было произносить их на осетинский лад, т. е. цы-кы, мы-ты- сы, ры-ты-сы. Некоторые из заимствованных аббревиатур инициального типа произносятся на осетинский лад, т. е. названия букв оформляются, как в осетинском языке — при помощи гласного ы, например: ГМТ (гы-мы-ты) «горнометаллургический техни- кум», ГМИ (гы-мы-и) «горнометаллургический институт), С КГ МИ (сы-кы-гы-мы-и) «Северо-Кавказский горнометаллур- гический институт». ЗВУКОВЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ ПРИ СЛОВООБРАЗОВАНИИ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ § 386. При словообразовании имен существительных как посредством аффиксации, так и посредством словосложения в осетинском языке имеют место различные фонетические из- менения, а именно: чередование гласных, выпадение гласных, чередование согласных,, озвончение согласных после приставок и в начале второй основы сложных слов, ассимиляция и дисси- миляция согласных, выпадение согласных, сокращение долготы согласных и полугласных, вставка полугласных и согласных зву- ков между гласными, а также полугласного й перед сонорными р, л, м, н (обычно перед суффиксами -аг, -он, реже перед други- ми) и др. О звуковых изменениях при словообразовании см. раздел «Фонетика» (§§ 56—99). СЛОВООБРАЗОВАНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ПОСРЕДСТВОМ СУБСТАНТИВАЦИИ § 387. В осетинском языке широко распространено образо- вание имен существителыТых посредством субстантивации (мор- фолого-синтаксичбского способа), т. е. посредством перехода слов других частей речи в разряд имен существительных без особой аффиксации. Особенно широко в значении .имен сущест- вительных используются имена прилагательные. Так, например,, в значении существительных используются прилагательные зге- ронд «старый», «старик», кгесдгер «младший», хисдгер «старший», ахуыргонд «ученый», дурын «каменный», «горшок», цгехджын «соленый», «соленье», фыдджын «мясистый», «пирог с мясом», фидар «крепкий», «крепость», хорз «хороший», «добро», фыд «злой», «зло», мает «горький», «горе», «желчь», наргег «тесный», «теснина» и мн. др. 178
§ 388. Отглагольные имена, образуемые при помощи суф- фиксов -д, -т, -ст, -ад, -гег, -инаг, -геггаг, -вен, одинаково могут быть использованы в значении имен прилагательных и в зна- чении имен существительных. Так, например, фыссхг может обозначать и «писатель» и «пишущий», ныййарзег «родитель» и «родивший», кусагг> «рабочий» и' «работающий», нымайаег «счетчик» и «считающий», цагуагг «ходок» и «идущий», рхвдыд «ласка» и «обласканный», гевззерст «выбор» и «выбранный»,, куыст «работа» и «обработанный», тахт «полет» и «улетевший» (тахт загрдае), къахт «копка» и «вскопанный», агхсад «мойка», «стирка», «помытый», «стиранный», рагхсад «штопка» и «што- панный», курагггаг «просимый» и «название выпрошенного пред- мета», бадзеггаг «плата за сиденье» и признак предмета (напри- мер, бадзгггаг аехца «деньги за сиденье»), агмбагрзагн «покрыва- . ло», «занавес», «крышка», но и как признак по назначению, например, агмбагрзаен дур -«черепица» (букв, «кровельный ка- мень»), агмбагрзаен фагйнагг (букв, «доска для покрытия чего- нибудь») и т. д. § 389. Субстантивируются иногда глаголы в повелительной форме 2-го лица ед. числа, например, гаге «сторож» (от каесын «смотреть»); иногда в форме 3-го лица конъюнктива с отрица- тельной частицей ма «не»: мадзура, маркафа, матзгрса, редко повелительная форма с постпозитивной частицей ма «ка»: цума «посыльный». § 390. Субстантивироваться могут некоторые наречия (фа- рой «прошлый год», абон «сегодня», знон «вчера» и др.). На- пример: Наг абон не знонаей хуыздагр у, нае райсом ноджыдаер хуыздаер уыдзаен «Наше сегодня лучше, чем наше вчера, наше завтра будет еще лучше». § 391. В значении имен существительных могут; употреблять- ся также имена числительные, местоимения, служебные слова (предлоги, послелоги, союзы, частицы), междометия, отдельные звуки, а также словосочетания и даже целые предложения, когда они употребляются не в своем прямом значении, а как слова. ПОПОЛНЕНИЕ РАЗРЯДА ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ЗА СЧЕТ ЗАИМСТВОВАНИЙ § 392. Пополнение категории имен существительных, наря- ду со словопроизводством, происходит и за счет заимствований из других языков. Так, в осетинском языке имеется много имен существительных, заимствованных в далеком прошлом из тюр- ко-татарских, грузинского, русского, кабардинского и др. язы- ков, с которыми осетинский язык встречался. В настоящее вре- мя пополнение этой части речи путем заимствования слов идет в основном за счет лексики русского языка. Из русского языка после Великой Октябрьской социалистической революции осе- тинский, язык вобрал в себя значительное количество слов-имен 479
существительных, главным образом, общественно-политических, технических, научных и др. терминов. В большинстве своем заимствованные слова позднейшего периода представляют собой термины интернационального ха- рактера. § 393. Слова, заимствованные задолго до Октябрьской ре- волюции, как говорилось в § 121, подверглись значительным звуковым изменениям в соответствии с фонетическими особен- ностями осетинского языка, например: дохтыр «доктор», арму- къа «ярмарка», стъол «стол», скъапп «шкаф», скъола «школа», къабуска «капуста», булкъон «полковник», инаелар «генерал», ипкге «юбка», иту «утюг» и т. п. Заимствования же позднейше- го периода, главным образом заимствования из русского языка послеоктябрьского периода, меньше подвергаются фонетической «переработке», например: совет, коммунист, президиум, прези- дент, революци, резолюци и т. д. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ, СИНТАКСИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ § 394. Имя прилагательное есть часть речи, обозначающая качество или какой-нибудь другой признак предмета. Имя прилагательное отвечает на вопрос цавагр? «какой?», например: стыр (цавагр?) хагдзар «большой дом», тыхджын (ца- ваер?) адгеймаг «сильный человек», хъгездыг (цаваер?) бгестге «богатая страна», хъгедын (цаваер?) хагдзар «деревянный дом», сыгъзагрин (ц,авзер?)къухдарген «золотое кольцо». § 395. Имя прилагательное в предложении выступает обыч- но в роли определения, а также в роли именной части состав- ного сказуемого. Например, в предложении Бгерзонд урс хгех- тэг, аенкъард къагдзгехтаг, гегомыг баелас фыййауы уарзынц аемзг йын зарынц сзе сусгег ныхас (Къоста, Хъуыбады) «Высокие белые горы, грустные скалы, немое дерево любят пастуха и поют ему свою тайную речь» имена прилагательные бзгрзонд, урс, агнкъард, зегомыг, сусгег являются определениями к сло- вам хзехтге, къгедзгехтзе, баелас, ныхас, а в предложениях Хгехтзг сты бзгрзонд «Горы высоки», /Ердз у ргесугъд «Природа кра- сива» слова багрзонд, рагсугъд являются сказуемыми. § 396. Выступая в роли определения, имя прилагательное употребляется обычно при имени существительном, предшествуя ему, например: хорз лзеппу «хороший мальчик», ргесугъд ныв «красивая картина», стыр горгет «большой город», зондджын адгеймаг «умный человек»; но бывают случаи, когда существи- тельное при определенных условиях может быть опущено. На- 18Р
пример, из предложений Каерты ис сау гемае сырх бгехтае. Сауыл ис саргъ аевагрд, сырхыл наей «Во дворе стоят черная и гнедая лошади. На черной имеется седло, на гнедой нет» в первом имена прилагательные сау и сырх употреблены при существи- тельном баехтзе, во втором опущено определяемое существитель- ное бзехыл, но оно подразумевается, так как из содержания первого предложения достаточно ясно, что и во втором пред- ложении речь идет о тех же лошадях; из предложений Скъола- дзаумзе ис дыуузе кърандасы: сау земае сырх. Сауаей фыссы, сырхаей— наг «У ученика имеется два карандаша: черный и красный. Черным он пишет, красным — нет» во втором прилага- тельные сау, сырх употреблены без определяемых существи- тельных: существительные при них опущены, но из содержания ясно, признаками каких предметов эти прилагательные в дан- ном случае являются, следовательно, какое имя существитель- ное опущено. § 397. Имя прилагательное в роли определения и определя- емое имя существительное составляют в осетинском язы- ке один акцентуальный комплекс, т. е. произносятся с одним ударением, как одно слово. Ударение может падать на прила- гательное, если оно односложное слово с сильным гласным: сау хъуымац «черная материя», урс къуымбил «белая шерсть», хорз дзаума «хорошая вещь», ирд зехсзев «ясная ночь», или если оно двусложное или многосложное: хъаебзер гаеххаетт «твердая бумага», дзерзгег фаейнзег «жесткая доска», тымбыл дур «круглый камень». В сочетаниях имени существительного с именем прилагательным со слабым гласным ударение может падать на имя прилагательное в том случае, если речь идет об определенном предмете. Например: Магазины уыдис цъаех хъуы- мац аемае сырх хъуымац. Цъггх хъуымацаей ауаей кодтой 10 метры «В магазине была синяя и красная материя. Синей ма- терии продали 10 метров». § 398. Самим именам прилагательным не свойственна кате- гория определенности и неопределенности. Но если речь идет об определенном предмете, имеющем имя прилагательное- определение, то ударение со второго слога акцентуально- го комплекса передвигается на первый слог, если же определя- емое именем прилагательным имя существительное обозначает неопределенный предмет, предмет вообще, то ударение сохра- няется на втором от начала акцентуального комплекса слоге. Ср., например: Мае мад балхаедта цъаех хъуымац и Мае мад балхаедта цъзгх хъуымац «Моя мать купила синюю материю», (Ы) скъоладзау скодта раесугъд ныв и Раесугъд нывы скбдта скъоладзау «Ученик нарисовал красивую картину». § 399. Провести четкую грань ..между именем прилагатель- ным и именем существительным в осетинском языке по одним только морфологическим признакам не представляется возмож- ным, так как, во-первых, имена прилагательные не имеют осо- 181
бых морфологических показателей (суффиксов, флексии), отли- чающих их от имен существительных, во-вторых, многие имена существительные могут употребляться в значении имен прила- гательных и, в-третьих, многие имена прилагательные могут употребляться в значении имен существительных. Таким обра- зом, в осетинском языке имеется масса таких слов, которые мо- гут быть употреблены и в значении имен существительных и в значении имен прилагательных. Так, например, в предложени- ях Советон Цаедисы бирав ис сыгъзаврин «В Советском Союзе имеется много золота», Сывзеллон бахордта фавткъуы «Ребенок съел яблоко» слова сыгъзаврин и фавткъуы — имена существи- тельные, а в предложениях Магазины из сыгъзаврин сахзеттзе «В магазине есть золотые часы», Дыргъдоны ис фавткъуы бае- лас «В саду есть яблоневое дерево» эти слова являются имена- ми прилагательными — обозначают признаки предметов и слу- жат определениями к именам существительным сахзвттав, баелас. В предложении Хорз рагстхг скодта «Установилась хоро- шая погода» слово хорз употреблено в своем обычном значе- нии—в значении имени прилагательного: показывает признак предмета, а в предложении ХЕз дын дав хорз нав ферох кавндзы- навн «Я не забуду твоего добра» это слово употреблено в зна- чении имени существительного. Невозможно также провести четкую грань между многими именами прилагательными и наречиямш Например, в предло- жениях Скъола балхагдта рагсугъд нывтаг «Школа купила кра- сивые картины», Мзенмге ис хорз чингуытав «У меня имеются хорошие книги» слова рзесугъд и хорз — имена прилагатель- ные, а в предложениях Скъоладзау фыссы рзесугъд «Ученик пишет красиво», Уый ахуыр кеены хорз «Он учится хорошо» эти же слова являются наречиями: обозначают признаки не предметов, а действий. Чтобы иметь суждение о том, является данное слово именем прилагательным или другой частью речи, необходимо иметь в виду семантику (признак предмета) и характер синтаксическо- го использования (определение, именная часть составного ска- зуемого). Следует иметь в виду и то, что, являясь именами существительными, слова могут иметь при себе определения- имена прилагательные, например: фзелурс сыгъзаврин «бледное золото», донгонд сыгъзаврин «расплавленное золото», сырх сыгъзаврин «красное золото», сырх зерхуы «красная медь», тзевд герхуы «горячая медь» и т. д., прилагательное же не может иметь определения, если не считать показателей степени. § 400. Имя прилагательное — наиболее богатая, после имени существительного, в лексическом отношении часть речи. КАЧЕСТВЕННЫЕ И ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ § 401. Имена прилагательные по своему значению и по 182
грамматическим особенностям подразделяются на качест- венные и относительные. § 402. Качественными называются имена прилага- тельные, обозначающие такие признаки, которые присущи пред- метам в большей или меньшей степени. § 403. Качественные имена прилагательные имеют степени сравнения: положительную (урс «белый», ргесугъд «кра- сивый», хорз «хороший», хъзебзер «твердый»), сравнитель- ную (урсдзгр «белее», рзесугъддзер «красивее», хуыздзер «луч- ше», хъагбагрдагр «тверже») и превосходную (урс-урсид «самый белый», бынтон рзгсугъд «совсем красивый», иууыл хорз «совсем хороший», иттзег хъзебзер «очень твердый»). § 404. От качественных имен прилагательных при помощи суффиксов -гомау, -бын, -дзаеф могут быть образованы слова со значением недостаточной или слабой степени качества: урс- гомау «беловатый», урсбын «беловатый», бургомау «желтова- тый», бурбын «желтоватый», ргесугъдгомау «не совсем краси- вый», хъзгбэергомау «не совсем твердый», хорзгомау «не сов- сем хороший», фзелмзендззеф «мягковатый», зедылыдззеф «глу- поватый», зедылыбын «глуповатый». § 405. К числу качественных имен прилагательных отно- сятся: 1. Слова, выражающие цвет: урс «белый», сау «черный», бур «желтый», цъзех «синий», сырх «красный», морзе «коричневый», фэелурс «бледный». 2. Слова, выражающие качественную характеристику лица или предмета: хорз «хороший», «добрый», зевззер «плохой», «дурнрй», рзесугъд «красивый», мзесты «сердитый», мзестыгзер «вспыльчивый^, тыхет «беспокойный», цырд «быстрый», зев- зыгъд «расторопный», рзевдз «готовый», домбай «сильный», «могучий», гзеды «лживый», хъзеддых «крепкий». 3. Слова, выражающие пространственные или временные ка- чества и отношения: хзестзег «близкий», дард «далекий», даргъ «длинный», цыбыр «короткий», нарзег «узкий», узерзех «широ- кий», стыр «большой», чысыл «маленький», къаннэег «малень- кий», бзерзонд «высокий», ныллгег «низкий», парахат «широкий». 4. Слова, выражающие качества, свойства, воспринимаемые чувствами: адджын «сладкий», туаг «кислый», цзехджын «со- леный», хъзебзер «твердый», дзерззег «шероховатый», фзелмзен «мягкий», тэевд «горячий», хъарм «теплый», уазал «холодный», хъыггаг «горький», лзггъз «гладкий». 5. Слова, выражающие наделенность предмета чем-нибудь, обладание чем-нибудь: амондджын «счастливый», хуырджын «каменистый», змисджын «песчанистый», зехцаджын «богатый деньгами», зондджын «умный», хъуынджын «волосистый», тых- джын «сильный», хъаруджын «мощный». 6. Слова, выражающие физические или телесные качества: куырм «слепой», къуырма «глухой», зегомыг «немой», сохъыр 183
«косой», къуылых «хромой», заеронд «старый», аерыгон «моло- дой», хаерзконд «стройный», нард «жирный», маеллаег «худой», хаерзхуыз «полный», ставд «толстый», лыстагг «тонкий». 7. Слова, выражающие отсутствие или лишенность чего-ни- будь: аенаемает «беспечный», агнаемаст «безобидный», зенаефсис «ненасытный», аегуыст «безработный», аегад «бесславный», аева- дат «беспомощный». 8. Слова, выражающие признаки по действию: дзураг «го- ворливый», цзеуаг «способный ходить много», хаераг «прожор- ливый», аембаргае «толковый», гевзаргае «отборный», хъаерзгае «больной», аглвисинаг «подлежащий прядению», аразинаг «под- лежащий строению», кусинаг «подлежащий обработке», раев- дауинаг «подлежащий обласканию». 9. Слова различного значения: сабыр «тихий», сындаег «мед- ленный», цырд «быстрый», тагъд «быстрый», афтид «пустой», дзаг «полный», хъаездыг «богатый», мгегуыр «бедный», расыг «пьяный», аевронг «трезвый» и т. д. § 406. Характерной особенностью многих качественных при- лагательных является то, что они образуют антонимические пары, т. е. пары слов, прямо противоположных по значению, например: стыр «большой» — чысыл «маленький», ног «но- вый»— заеронд «старый», рагон «древний» — аерыгон «моло- дой», хорз «хороший» — гевзаер «плохой», нард «жирный» — маеллаег «худой», таевд «горячий» — уазал «холодный», баерзонд «высокий» — ныллаег «низкий», амондджын «счастливый» — аенамонд «несчастный» и т. д. § 407. Другой характерной особенностью многих качествен- ных прилагательных, главным образом непроизводных, явля- ется то, что от них можно образовывать имена существитель- ные со значением абстрактности, например: хорз — хорздзннад «добро», аевзаер — аевзаердзинад «зло», сабыр — сабырдзинад «спокойствие», «мир», тагъд — тагъдад «быстрота», адджын — адджынад «сладость», стыр—стырад\\стырдзинад «величие», раст «прямой», «правда», растад [{растдзинад «прямизна», «правда», маегуыр — мавгуырдзинад «бедность», хъаездыг—хъаез- дыгад\\хъаездыгдзинад «богатство», аевзыгъд — аевзыгъддзинад «расторопность». § 408. Качественные имена прилагательный могут употреб- ляться в значении имен существительных. В этом случае они обычно определяются именами существительными в форме ро- дительного падежа. Например: Тызмгегагй маем ма каес, мае фыды заеронд (Къоста, Ныфс) «Не смотри на меня суро- вым, мой старый отец», Баехы хорзаей наг колхоз аеххгест у «Наш колхоз обеспечен хорошими лошадьми», Чызджы рае- су гъд ае й нае мыггаг цух наеу «Род наш не лишен красивых девушек», Дзаумайы бызгъуыраей байдзаг ис чырын «Сундук наполнился тряпьем вещей», Дзаумайы дзаебгех нал баззадис ме 'мбалмае «У моего товарища не осталось боль- 184
ше хорошей вещи», Дада йае к сер цы заеронд аербакодта йа? ужлаг «Дед надел свою старую шубу», Фысы нард нал ныууагъта: иууылдгер сге аербаргагвста «Не оставил больше жирного барана: всех их порезал». Следует иметь в виду, что признаки, выраженные в именах прилагательных, относятся к определяющим их существитель- ным, следовательно, комплексы существительное-определение 4-] прилагательное-определяемое слово могут быть перефразиро- ваны, т. е. имя прилагательное может быть поставлено в роли определения к существительному, например: фыды заеронд — заеронд фыд, баехы хорз — хорз баех, чызджы. рзесугъд — раесугъд чызг, дзаумайы бызгъуыр — бызгъуыр дзаума, кзерцы. заеронд — заеронд каерц. Необходимо различать такое употребление имен прилагательных в значении имен существительных от субстан- тивированных имен прилагательных, т. е. от существительных, образовавшихся от прилагательных, например: хорз «добро», заеронд «старик», раесугъд «красавица» и т. д. В этом последнем случае перефразировка невозможна. Эти сочетания употребля- ются как обобщенные понятия, а не как единичные предметы, отсюда, в них ударение со второго слога' на первый не перехо- дит, за исключением случая, когда распространяем их путем прибавления к ним спереди неударяемых слов (энклитик), на- пример: фыды заеронд — но мае фыды заеронд, чызджы рае- сугъд — но нее чызджы раесугъд и т. д. § 409. Относитель н ы м и называются имена прилага- тельные, обозначающие признаки предметов по отношению их к другим предметам, обстоятельствам, действиям, например: сыгъзаврин къухдараен «золотое кольцо», аерхуы аг «медный ко- тел», литературой къорд «литературный кружок», партиен ор- ганизаци «партийная организация», цыппгеркъахыг бандон «че- тырехногий стул», уалдзыгон дидинаег «весенний цветок», аевзаерст лаег «избранный человек», бадаен фаейнаег «доска для сиденья». Относительные имена прилагательные обозначают постоян- ные признаки, свойства предметов, которые не могут прояв- ляться в большей или меньшей степени. § 410. Относительные прилагательные возможно заменять формой родительного падежа имени существительного, слово- сочетанием или придаточным предложением, например: литера- турой къорд «литературный кружок» — литератураейы къорд «кружок литературы», фондзазон план «пятилетний план» — фондз азы план «план пяти лет», профцаедисон билет «профсо- юзный билет» — профцаедисы билет «билет профсоюза», сыгъ- заерин уидыг «золотая ложка» — сыгъзаеринаей конд уидыг «лож- ка, сделанная из золота», цыппгеркъахыг бандон «четырехногий стул» — цыппар къахы кземаен ис, ахаем бандон «скамья (стул), у которой имеется четыре ножки», дыкъухыг сагой «двухпалые вилы» — дыууге къухы кземаен ис, ахаем сагой «вилы, у которых 185
два пальца», фзеззыгон къзевда «осенний дождь» — фзезззеджы къзевда «дождь осени», зымзегон уазал «зимний холод» — зымзе- джы уазал «холод зимы». § 411. Относительные имена прилагательные обозначают: а) признак по материалу, из которого состоит определяемый предмет, например: хъзедын хждзар «деревянный дом», гефсзгй- наг пец «железная печь», сыгъззерин дзаума «золотая вещь», авджын тзебзегъ «фарфоровая тарелка», дурын къус «глиняная чашка», нымагтын ехс «плеть из войлока»; б) признак предмета по его назначению, например: згфсэед- дон дзаума «военное снаряжение», хэестон тыхтзе «военные си- лы», бадзен фзейнзег «доска для сиденья», фыссэен фэейнэег «до- ска для письма», кусзен уат «рабочая комната», зембзерззен дур «черепица» (букв, «камень для накрывания»); в) признак по отношению к чему-либо (организации, науч- ному течению, общественному направлению и т. д.), например: партион организаци «партийная организация», фэескомцзедисон зембырд «комсомольское собрание», литературой къорд «лите- ратурный кружок», марксистон цзестзенгас «марксистский взгляд», ленинон ахуырад «ленинское учение», географион кар- тзе «географическая карта», математикой хынцинаг «математи- ческая задача»; г) признак по принадлежности лица или другого предмета к народности, территории и т. д., например: хохаг лзег «горский человек», уырыссаг лзег «русский человек», ирон зегъдау «осе- тинский обычай», ухлладжырон ныхас «уаллагирский говор», азиаг адземтзг «азиатские народы»; д) признак по действию, например: зевззерст лзег «избранный человек», фыст гзеххзетт «написанная бумага», зелхэед дзаума «купленная вещь», зервитзеггаг дзаума «присланная вещь», зел- хзензеггаг кзердзын «покупаемый хлеб», зелхзенгзе хор «покупа- емое зерно», фысгзг куыст «письменная работа» и др. § 412. По морфологическому составу как качественные, так и относительные имена прилагательные бывают йепроизводные (корневые) и производные слова. Однако следует отметить, что относительные имена прилагательные в большинстве своем — слова производные от других частей речи (существительные, числительных, глаголов, наречий и др.), например: литературой «литературный», аргезтадон «строительный», хохаг «горский», ардыгон «здешний», ардыггаг «тот, кто находится по эту сторо- ну», фаллаг «потусторонний», дыкъахыг «двуногий», зертыкъухыг «трехпалый», арзезт «построенный», фыст «написанный» и т. д. § 413. Некоторые относительные прилагательные, в том числе и отглагольные, могут употребляться в значении качест- венных. Так, например, относительное прилагательное сыгъззе- рин «золото», когда обозначает признак человека, погоды, эпохи (сыгъззерин ад гей маг «золотой человек», сыгт-.ззерин рзестзег «золотое время»), то бывает в значении качественного прила- 186
гательного. Так же качественным является относительное имя прилагательное агндон «стальной» в значении фидар «крепкий» в сочетании аендон аджймаг «крепкий человек» (букв, «сталь- ной человек»). Отглагольное имя прилагательное жвзжрст «из- бранный», «отобранный» по отношению к лицу эгвзагрст адаей- маг «избранный человек» будет относительным, а по отношению к пшенице, кукурузе и др. культурам — качественным и будет иметь степени сравнения {зевззерст мэенэгу, эевзаерстдаер маенаеу, хаерз гевзверст маенаеу). § 414. Некоторые отглагольные прилагательные употребля- ются только как относительные, например: каст чиныг «чита- ная книга», карст хуым «сжатая пашня», жргхвст фыс «заре- занный баран», ласт суг «привезенные дрова», фыст гаеххаетт «написанная бумага», фыст хаес «уплаченный долг», аембаерзт стъол «покрытый стол»; некоторые же употребляются как ка- чественные прилагательные, следовательно, могут иметь степе- ни сравнения, например: раевдыд «обласканный», арыд «опа- ленный», араезт «одетый», тыхст «беспокойный», аергъаефст «за- мерзший», хъызт «морозный», аехсад «стираный», ргехсад «што- паный», аембаехст «укрытый» и т. д. § 415. Некоторые качественные име'на прилагательные мо- гут быть употреблены в значении относительных. В этом случае они выражают постоянные признаки, например: сау сыгъзаерин «черное золото» (нефть), урс аевзалы «белый уголь» (электри- чество), сау металлурги «черная металлургия», рог промышлен- ность «легкая промышленность», сырх тырыса «красное знамя», сырх гварди «красная гвардия», сырх партизан «красный парти- зан». ОБРАЗОВАНИЕ СТЕПЕНЕЙ СРАВНЕНИЯ КАЧЕСТВЕННЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ § 416. Степеней сравнения качественных имен прилагатель- ных в осетинском языке три: положительная, сравни- тельная и превосходная. ’ § 417. Пол ожительная степень представляет собой исходную форму имен прилагательных. В этой форме прилага- тельные выражают такие качества, которые не сравниваются с теми же качествами других однородных предметов, например: сыгъдаег дон «чистая вода», рхсугъд ныв «красивая картина», хъаебгер цъар «твердый переплет», гевзаер бон «плохой день», хорз раестгег «хорошая погода», урс мит «белый снег», адджын каердо «сладкая груша», хаерзконд адаеймаг «стройный человек». § 418. С р а в н и т е л ь н а я степень выражает такое ка- чество, которое проявлено в предмете в большей степени, чем такое же качество в другом однородном или неоднородном предмете. Сравнительная степень в осетинском языке образует- ся при помощи суффикса deep; сравнить, например, прилага- тельные в словосочетаниях сыгъдаег дон «чистая вода» и сыгъ- 187
даггдзер дон, рзесугъд ныв «красивая картина» и рзесугъддгер ныв, хъзебзер цъар «твердая кора», и хъаебзердзер цъар, зевззер- бон «плохой день» и зевззердзер бон, хорз рзестаег «хорошая по- года» и хуыздзер рзгстэег, хзерзконд адзеймаг «стройный чело- век» и хзерзконддгер адзеймаг и т. д. От имен прилагательных хисдзер «старший», кзесдзер «млад- ший», представляющих собой формы сравнительной степени, в современном осетинском языке нет форм положительной степени. Основы, к которым прибавляется суффикс -дзер, по- видимому, были раньше не хис и касс, а хист и кзест (ср. с вы- ражениями хист-аджы хай — так называлась часть, которая выделялась при дележе старшему семьи, позднее стала осмыс- ливаться как часть, выделяемая старшему на поминки хист, и кзестаг кзенын — встречающееся в устном народном творчестве в значении кзесдзериузег кзенын «выполнять обязанности млад- шего», т. е. прислуживать). От имени прилагательного хорз «хороший» сравнительная степень — хуыздзер, представляющая собой сочетание суффик- са -дзер с именной основой хуыз. От имен прилагательных-синонимов чысыл и къаннзег «ма- ленький» сравнительная степень образуется двояко: 1) при по- мощи прибавления к ним суффикса сравнительной степени -дзер- (чысылдзер, къаннзегдзер) и 2) путем прибавления суффикса сравнительной степени к основе къад (къаддзер), представляю- щей, на наш взгляд, корень слова къаннзег, в котором удвоение н могло получиться путем ассимиляции дн (къаднзег—къаннзег). Примечание. Слово къаннзег, по-видимому, является производ- ной основой из корня къад и непродуктивного аффикса -неег (ср. хгер- нггг, зыр-нзгг). Название предмета, с качеством которого производится срав- нение, ставится в отложительном падеже, например: Сыгъзаерин зынаргъдзер у зевзистзей «Золото дороже серебра», Сусхъзед фзелмзендзер у тзерсзей «Липа мягче бука», Абон хъармдзер у знонзей «Сегодня теплее, чем вчера», Иу хъуымац фаетзендзер у иннзе хъуымацзей «Одна материя шире другой материи». § 419. У с и л и т е л ь н ая (возрастающая) форма срав- нительной степени прилагательного образуется путем редупли- кации, т. е. повторения имени прилагательного причем в пер- вой части бывает положительная степень в форме отложитель- ного падежа, а во второй — форма сравнительной степени. Например: Лаеппу кодта егъаузей-егъаудзер «Мальчик становил- ся больше и больше», Рухс кодта мынзегзей-мынгегдзер «Свет уменьшался», Нзе бзестзе кзены хъзездыгаей-хъзездыгдзер «Наша страна становится богаче и богаче». Возрастающая степень качества одного предмета может быть выражена и формой сравнительной степени, но при этом случае возрастание степени выражается наречием степени, образуемым 188
путем повторения имени существительного со значением вре- мени: аззей-аз «из года в год», бонзей-бон «изо дня в день». На- пример: Бзелас кодта бонаей-бон бзерзонддзер «Дерево с каждым днем становилось все выше», Изе бегстве кзены бонзей-бон тых- джындзер, азаей-аз хъаездыгдзер «Наша страна становится изо дня в день могущественнее, из года в год богаче». Чызг кодта бонзей-бон рзесугъддзер, бонаей-бон хъаруджындзер «Девушка становилась со дня на день красивее, со дня на день сильнее». Усилительная (возрастающая) форма может быть выражена также формой сравнительной степени с усилительной частицей :ноджы, ноджыдаер «еще». Например: Хисдаер зефсымзер райста iuy тзебзегъ аемге йзе фехста. Тзебзегъ кзеуылты эерзылди, уыцы ран фестади стыр галуантзе. Дыккаг зефсымзер дзер фехста стыр- дзер зиллаккыл йзе тзебзегъ. Стырдзер галуантзе фестади уыцы .зиллаккыл дзер. Фехста ноджыдаер стырдзер тъзепзеныл йзе тзе- бзегъ кзесдзер зефсымзер дзер. Ддцвег зембисонддзер уыцы зиллак- .кыл фестади хорз галуантзе, стгей гертгеузеладзыг хзедзар (Аргъ.) «Старший брат взял одну тарелку и кинул ее. В том месте, где тарелка совершила круг, появились большие дворцы. Второй 'брат тоже кинул свою тарелку по большему кругу. Большие дворцы появились и в этом кругу. Кинул на еще большей плос- кости свою тарелку и младший брат. Еще более удивительно хорошие дворцы появились в том кругу, потом трехэтажный дом». Когда сравнивается качество двух и более лиц или предме- тов и качество одного превосходит качество другого, то это пре- восходство может выражаться формой сравнительной степени, а сравниваемые предметы обозначаются местоимениями-словосо- четаниями амзгй ай «этого этот» или иуэей иннзе «одного дру- гой», например: амзгй ай рзесугъддзер «этого этот красивее», амзгй ай хзерзконддзер «этого этот стройнее», иузей иннаг хуыз- дзер «одного другой лучше», сае иузей се ’ннзе зынаргъдзер «оц- ного другой дороже» и т. д. § 420. Усиленная форма сравнительной степени выражается сочетанием формы сравнительной степени имени прилагатель- ного с количественным наречием бирзе «много», дззгвгар «по- рядочно». Например: /Ез бирзе рзесугъддзер ныв балхзедтон «Я купил картину намного красивее». Мае ручкае дзаевгар зынаргъ- дзер у две ручкзейзе «Моя ручка намного дороже твоей ручки» и т. д. § 421. Превосходная степень выражает такое качест- во, которое превосходит качественные признаки всех сравни- ваемых однородных предметов. Образуется превосходная степень при помощи сочетания формы положительной степени с наречиями степени тынг «очень», тыхджын «очень», иттзег «очень», «весьма», иууыл «совсем», бынтон «совсем», хзерз «совсем» (от наречия хорз «хорошо»), сзент «очень» (от слова сонт «резко»), стыр «очень» 189
(букв, «большой»), мзелзеты «очень» (букв, «смертельно», от слова мэглзет «смерть»), фыд «очень», фыр «чрезмерно», хъгебжр «очень» (букв, «твердо»), диссаджы «удивительно», заманайы «очень», ахъаззаг «очень», зегзер «слишком», зензекзерон «беско- нечно», зевирхъау «очень», тзеккзе «самый». Например: тынг хорз «очень хороший», тынг рзесугъд «очень красивый», сзент сырх «очень красный», тыхджын хорз, тыхджын рзесугъд, тых- джы.н сырх; иттзег хорз, иттзег рзесугъд, иттзег сырх; иууыл хорз, иууыл рзесугъд, иууыл сырх; бынтон хорз, бынтон рзесугъд, бынтон сырх; сзент сырх, сэент урс; стыр хорз, стыр рзесугъд, стыр фидар, стыр эевззер; мзелзеты хорз, мзелзеты рзесугъд, мзе- лзеты сырх; фыд рзесугъд, фыд сырх, фыд тыхджын; фыр хорз, фы.р рзесугъд, фыр згвзгер, фыр сырх; хъзебзер хорз, хъзебзер рэе- сугъд, хъзебзер сырх; диссаджы хорз, диссаджы рзесугъд, дисса- джы фгелмзен, диссаджы. сырх; заманайы хорз, заманайы рзе- сугъд, заманайы фидар, заманайы сырх; ахъаззаг рзесугъд, ахъаззаг тыхджын, ахъаззаг фидар; зегзер хорз, зегзер рзесугъд, зегзер фидар, зегзер сырх; зензекзерон хорз, зензекзерон рзесугъд, зензекзерон фидар, зензекзерон сырх; зевирхъау хорз, зевирхъау ргесугъд, зевирхъау фидар, зевирхъау тыхджын; тзеккзе хорз, тзеккзг ргесугъд, тггккгг фидар. От качественного имени прилагательного нзеузег\\ног «новый» превосходная степень образуется также путем прибавления слова дзыхъын «совершенно». . Например: Скодтон узердзехзей дзыхъын нзеузег рон (Къоста, Хгерзбон) «Сделал из скрученно- го хвороста совершенно новый пояс». С наречием иууыл «совсем» имя прилагательное для выра- жения превосходной степени может быть не только в форме положительной степени, но и в форме сравнительной степени, например: иууыл рзесугъддзер, иууыл хуыздзер, иууыл дззебзех- дзер, иууыл зынаргъдзер. Некоторые из наречий степени, а именно: тыхджын, стыр, фыд, хъзебзер, диссаджы, ахъаззаг, зензекзерон, зевирхъау, зама- найы, мзелзеты совпадают с созвучными им качественными име- нами прилагательными, например: тыхджын адзеймаг «сильный человек», стыр бзелас «большое дерево», фыд рзестзег «плохая погода», хъзебзер буар «твердое тело», диссаджы хъуыддаг «удивительное дело», зевирхъау зембисонд «небывалое чудо», заманайы лзеппу «удивительный мальчик», мзелзеты лзег «заме* нательный человек», поэтому перечисленные наречия степени к этим прилагательным для образования превосходной степени не прибавляются. Нельзя сказать, например: тыхджын тыхджын лзег, зензекзерон зензекзерон быдыр, ыстыр ыстыр хзедзар и т. п. § 422. Превосходная степень может выражаться формой сравнительной степени. При этом название предметов (сущест- вительное), качество которых сравнивается, ставится в форме родит, падежа множественного числа или же й форме дат. па- дежа множественного числа со следующим за ним личным 190
местоимением 3-го лица в род. падеже множествен, числа саг и обязательно предшествует имени прилагательному, напримео: баелагсты баерзонддаер, нывты. рагсугъддзер, дзаумагтты. фидардагр, маергъты тыхджындаер; баглагстаен саг багрзонддагр, нывтаен саг раесугъддагр, дзаумаеттаен еаг фидардаер, маергътаен сае тыхджын- дагр. Существительное, к которому относится имя прилагатель- ное в форме сравнительной степени, выражающей превосход- ную степень, может быть поставлено и в форме отложительного падежа. Например: Хаехтаей даер баерзонддагр заеронды фаеци (Къоста, тЕфсати) «Из гор самая высокая досталась старцу». -Сывгеллагттагй къаддаерыл уыдис 8 азы «Из детей меньшему было 8 лет». Для выражения превосходной степени формой сравнитель- ной степени к последней могут прибавляться частицы тгеккге «самый», зеппгеты «всех». Например: Хзгхтагн саг таеккае баерзонд- дагр аеппынаедзух ваеййы аембгерзт митгей «Из гор самая высокая все время бывает покрыта снегом». Хъагуы заеронд лаегтаей. а?н- пагты хисдаерыл цаеуы саедае дыууын азы «Из стариков села самому старшему идет сто двадцатый год». § 423. От имён прилагательных, обозначающих основные цвета (урс «белый», сау «черный», бур «желтый», уъгех «синий», сырх «красный»), превосходная степень образуется и путем ре- дупликации, т. е. повторения основы с прибавлением ко вто- рой части суффикса -ид, например: урс-урсид, сау-сауид, бур- бурид; уъэгх-уъгехид, сырх-сырхид. Подобное образование превосходной степени встречается еще от слов арф «глубокий» и пух «пышный». Например: Арф- арфид фурдмаз — ныр уымаен (донген) иге араззт, арф-арфид денджыз — ныр уымаен йае фысым (Нигер, Хидыл) «В глубо- чайшую реку — теперь ее (реки) направление, глубочайшее мо- ре — теперь ее приют». Сываеллон даер уый хуызаен: аенхъизаен- джын дзулы гуыдыны хуызаен, пух-пухид, нард, йае хъаебысы (мадген) хурау худти (Секъа, Арагуыйы гелдар Нугзар) «Ребе- нок тоже подобно ей (матери): как пышка на' дрожжах, очень пышный, полный, смеялся, как солнце». § 424. Превосходная степень от качественных имен прилага- тельных образуется еще путем повторения суффикса -даер: даргъдагрдаер «еще длиннее», хуыздзердгер «еще лучше», тых- джындаердагр «еще сильнее», фидардагрдагр «еще крепче». Этот способ образования превосходной степени более употребителен в разговорном языке и почти не употребляется в литературном языке из-за неблагозвучности. СКЛОНЕНИЕ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ . § 425. Находясь впереди определяемого имени существитель- ного в качестве его определения, имя прилагательное само ос- тается без изменения: изменяется все словосочетание, причем 191
падежные окончания присоединяются к имени существитель- ному. Таблица склонения сочетания имени существительного с прилагательным. Единств, число Множеств, число Им. багрзонд бгелас баерзонд баелаестае Род. ба:рзонд бзеласы багрзонд баглаесты Дат. багрзонд бэеласген баерзонд баглгестген Вин f багрзонд бэелас (бгерзонд бае лаг ст аг [бгерзонд бгеласы [баерзонд бгелгесты Отл. б:грзонд бгеласагй браезонд б аг лаг ст гей Напр. ба:рзонд бгеласмаг баерзонд баелаестгем Внешн. м. багрзонд бгеласыл бгерзонд бгелгесты л Внут. м. багрзонд бзеласы бгерзонд бгелгесты Союз. багрзонд бгеласимге бгерзонд баглагстимаг У под. бгерзонд багласау бгерзонд баглагстау § 426. Когда имя прилагательное берется без определяемого имени существительного, то оно изменяется, т. е. склоняется. Склонение имен прилагательных ничем не отличается от склонения имен существительных. § 427. Множественное число от прилагательных образуется так же, как и от имен существительных, при помощи суффикса множественности т. Образование множественного числа имен прилагательных сопровождается теми же фонетическими изме- нениями, что и у имен существительных: а) чередование а—ее, о—аг: мает «горький» — мае ст ыт аг, туаг «кислый» — туэггтаг, бгерзонд «высокий» — бгерзагндтге, заг- ронд «старый» — згергедтге, фондзазыккон «пятилетний» — фондзазыккгеттге, ставд «толстый» — стгевдтаг, уаеззау «тяже- лый» — угеззгеуттае, азргом «откровенный» — эгргагмттаг; б) в именах прилагательных, исходящих на группу соглас- ных (с конечным глухим), так же, как и в именах, существи- тельных, во множественном числе перед суффиксом множест- венности т вставляется гласный звук ы, например: мает «горь- кий» — мгестытге, тает «гнутый» — таестытае, раст «прямой» — :ргестытге; в) в словах-прилагательных, исходящих на сонорные соглас- ные и полугласные, при чередовании гласных а—ее, о—ее суф- фикс множественности т удваивается (фондзазыккон «пятилет- ний» — фондзазыккаеттаг, рагон «древний» — рагагттге, узеззау «тяжелый» — угеззгеуттге, гергом «открытый» — агрггемттге); г) в прилагательных, оканчивающихся на аег (нгеуэгг «но- вый», рагу аег «легкий»), во множественном числе из суффикса выпадает гласный звук ж, перед суффиксом же множественнос- ти появляется гласный звук ы и перед ним конечный звук г основы переходит в аффрикату дж (нгеуджытге, раеуджытаг) и т. д. 192
§ 428. Таблица склонения имен прилагательных Единств, число Им. бгерзонд Род. бгерзонды Дат. бггрзондген Вин. (бгерзонд (бгерзонды Отл. баерзондагй Напр. бгерзондмге Внеш. м. бгерзондыл Внутр, м. бгерзонды Союзн. баерзондимге Упод. бгерзондау цыппгеркъахыг цыппггркъахыджы цыппггркъахыгзен цыппгеркъахыг цыппггркъахыджы цыппгеркъахыггей цыппгеркъахыгмге ц ып пгеркъахыгыл цыппггркъахыджы цыппгеркъахыгимге цыппгеркъахыгау Множеств, число Им. баерззгндтзг Род. бгерзгендты Дат. Вин. бгерзгендтаен (баерзгендтзг 1 багрзэгндты Отл. бгерзгендтгей Напр. бгерзгендтагм Внеш. м. бгерзгендтыл Внут. м. бгерзгендты Союз. бгерзгендтимаг Упод. бгерзаендтау цыппгеркъахыгты цыппгеркъахыгты цыппзеркъахыгтген цыпп&ркъахыгтге цыппгеркъахыгты цыппэгркъахыгтгей цыппгеркъахыгтеем цыппггркъахыгтыл цыппгеркъахыгты цыппгеркъахыгтимге цыппгеркъахыгтау При склонении имен прилагательных в сравнительной сте- пени падежные окончания и суффикс множественности присо- единяются к суффиксу -дзер. § 429. Таблица склонения качественных прилагательных в сравнительной и превосходной степенях Единств, число Им. багрзонддагр урсдгер Род. багрзонддгеры. урсдгеры Дат. багрзонддгераен урсдгерген Ртггг (бгерзонддзер f урсдгер ©ин. (багрзонддгеры [урсдгеры Отл. багрзонддгерагй урсдгерагй Напр. бгерзонддгермге урсдгермге Внеш. м. бхрзонддгерыл урсдазрыл Внут. м. багрзонддгеры. урсдазры Союз. бгерзонддгеримге урсдгеримге Упод. бгерзонддгерау урсдгерау 193
Множеств, число Им. баерзонддгертае. Род. беерзонддеерты. Дат. беерзонддаертаен Вин. Г баерзонддаертге. (баерзонддаерты Отл. бгерзонддаертаей Напр. баерзонддаертаем, Внеш. м. баерзонддеертыл Внут. м. баерзонддаерты Союз. баерзонддагртимаг Упод. баерзонддаертау. урсдаертге урсдагрты урсдагртаен урсдаертае урсдеерты урсдеертаей урсдагртаем урсдагртыл урсдагрты урсдеертимае урсдеертау При склонении имен прилагательных в превосходной сте- пени, образуемой при помощи наречий и частиц, показатели степеней (наречия, частицы) остаются без изменения, склоня- ется же только прилагательное. Единств, число Им. тынг баерзонд урс-урсид Род. тынг баерзонды урс-урсиды Дат. тынг бгерзондагн урс-урсидаен Вин. J (тынг баерзонд (урс-урсид [тынг баерзонды (урс-урсиды Отл. тынг багрзондагй урс-урсидгей Напр. тынг баерзондмае урс-урсидмге Внешн. м. тынг бгерзондыл урс-урсидыл Внут. м. тынг багрзонды урс-урсиды Союз. тынг баерзондимае урс-урсидимае Упод. тынг баерзондау урс-урсидау Множеств, число Им. тынг баерзгендтге урс-урсидтае Род. тынг баерзаендты урс-урсидты Дат. тынг баерзаендтаен урс-урсидтаен (тынг баерзаендтае урс-урсидтае Вин. [тынг баерзаендты урс-урсидты Отл. тынг бгерзгендтгей урс-урсидтаей Напр. тынг баерзаендтаем урс-урсидтаем Внеш. м. тынг бзерзгендтыл урс-урсидтыл Внут. м. тынг баерзаендты урс-урсидты Союз. тынг баерзаендТимае урс-урсидтимае Упод. тынг баерзаендтау урс-урсидтау § 430. Таблица склонения имен прилагательных, оканчи- вающихся на сонорные согласные и полугласные с чередова- нием гласных во множеств, числе: 194
Единств, число Им. фондзазыккон генгекъай Род. фондзазыкконы генеекъайы Дат. фондзазыкконэгн згнагкъайеен Вин. (фондзазыккон (фондзазыкконы f аг на? къ ай \агнггкъайы Отл. фондзазыкконаей генгекъайаг Напр. фондзазыкконмае генгекъаймге Внеш. м. фондзазыкконыл аенеекъайыл В нут. м. фондзазыкконы згнзгкъайы Союз. фондзазыкконимае гензгкъайимге Упод. фондзазыкконау аенагкъайау Множеств, число Им. фондзазыккаетта? жнзгкъагйттге Род. фондзазыккеетты агнагкъгейтты Дат. фондзазыккзгттзен агнгекъгейттагн Вин. / фондзазыккееттэг (аенаекъаейттее 1 фондзазыккзгтты | агнэекъгейтты Отл. фондзазыккагттагй генгекъгейттгей Напр. фондзазыккаеттеем агнагкъаейттгем Внешн. м. фондзазыккееттыл генагкъагйттыл Внут. м. фондзазыккгетты агнагкъагйтты Союз. фбндзазыккгеттимзг аенаекъеейттимее Упод. фондзаз ыккгеттау агнгекъаейттау § 431. В отглагольных именах прилагательных, образуемых при помощи суффиксов -д, -ад, во множественном числе перед суффиксом множественности вставляется слог ты. Таблица склонения отглагольньГх имен прилагательных на суффиксы -д, -ад.’ Единств, число Множеств, число Им. рагвдыд агхсад рззвдыдтытзг гехсгедтытге Род. ргевдыды агхсады ргевдыдтыты. аехсагдтыты Дат. рагвдыдагн агхсадзен ргевдыдтытген агхсгедтытаен (рагвдыд 1 гехсад ргевдыдтытзг [ згхсзздтытае Вин. 1 [ рагвдыды [ гехсады ргевдыдтыты (аехсагдтыты Отл. ргевдыдаей агхсадзей рззвдыдтытззй еехсеедтытаей Напр. ргевдыдмге згхсадмзе реевдыдтытзгм гехсагдтытаем Внеш. м. рЯевдыдыл гехсадыл рагвдыдтытыл гехсгедтытыл Внут. м. реевдыды згхсады ргевдыдтыты жхсагдтыты Союз. рагвдыдимаг гехсадимее рагвдыдтытимэг асхсаедтытимае Упод. рзевдыдау згхсадау ргевдыдтытау аехсаедтытау 195
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ § 432. Имя прилагательное постоянно пополняется словами. Пополнение это идет, помимо адъективации, т. е. перехода имен существительных в имена прилагательные, за счет обра- зования слов-прилагательных от других частей речи путем аф- фиксации (суффиксации и префиксации) и словосложения. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ПУТЕМ СУФФИКСАЦИИ § 433. Наиболее распространенным способом образования имен прилагательных путем аффиксации является образование их при помощи суффиксов. Наибольшее количество имен при- лагательных при помощи суффиксов образуется от имен су- ществительных. Для образования имен прилагательных упо- требляются, за очень редким исключением, те же суффиксы, что и для образования имен существительных. ' § 434. Суффикс -аг. Образует имена прилагательные от имен существительных, в том числе и от отглагольных, мес- тоимений, глаголов и наречий. Имена прилагательные, образу- емые при помощи суффикса -аг, обозначают: а) признак лица или предмета по происхождению его из местности, государства, населенного пункта (города, села), на- родности и т. п., например: хохаг «горский», быдираг «плос- костной», «полевой», «степной», хъгеддаг «лесной», «дикий», горэетаг «городской», хъзгуккаг «сельский», сыхаг «соседний», хуссайраг «южный», цеегатаг «северный», магскуыйаг «москов- ский», алагираг «алагирский», садойнаг «садонский», дойнаг «речной», «водяной», уырыссаг «русский», немыцаг «немецкий», гуырдзиаг «грузинский», хзедзайраг «домашний»; б) признак предмета по его назначению, например: дзуллаг ссад «пшеничная мука», куыргеттаг хъуымац «материал на беш- мет», худдаг уеелдзарм «смушка на шапку», гайлаг род «теле-, нок, из которого выйдет вол», кусгерттаг фыс «овца, предназна- ченная для убоя», цзгджындзаг хъзед «бревно для столба», ис- тзейаг «годный для чего-нибудь», ницагйаг «ничтожный»; в) признак предмета по местонахождению, например: угел- лаг «верхний», диаллаг «нижний», бинаг «нижний», фгестаг «зад- ний», «последний», раззаг «передний», зеддаг «внешний», мидгег- гаг «внутренний»; . г) признак лица или предмета по производимому им дейст- вию или процессу, например: дзураг адгеймаг «разговорчивый человек», цзгуаг лагг «быстро или много идущий человек», ку- саг лагг «способный работать человек», кзеуаг сыввеллон «плак- сивый ребенок», уайаг бгех «лошадь, обладающая способностью скакать хорошо», фгерсаг сыввеллон: «спрашивающий (из любо- пытства) ребенок»,, тзехаг маргъ «птица, способная летать бы- 164
стро и долго», уасаг ггеды «мяукающая часто кошка»,' ргейаг куыдз «часто лающая собака» и т. д.; д) признак предмета без определенного значения, например: тгессаг «опасный», даеуццаг «спорный». - § 435. Суффикс -жа. Образует от глаголов относительные име- на прилагательные, обозначающие признак предмета по производимому действию или процессу, например: кусгег лагг «рабочий человек», «работающий человек», баджа адгеймаг «си- дящий человек», фыссгег лзег «пишущий человек», хгецзгг згфсад «воюющее войско», тжхжа цъму «летающая птица», лидззег адаем «убегающий народ». В отыменных прилагательных суффикс -гег является непро- дуктивным, например: лыстжа хуыр «мелкий щебень», хаестаег горает «близкий город», къуындгег дзаума «тесная вещь», фис- тгег адзеймаг «пеший человек», тжнжа гаеххаетт «тонкая бумага», таенгег кас «жидкая каша», сындаег цыд «медленный ход», сыгъдаег аег «чистое стекло». § 436. Суффикс -ген. Образует от глаголов относительные имена прилагательные со значением признака по производимо- му определяемым лицом или предметом действию или процессу, например: дзуразн органтге «органы речи» (букв, «говорильные органы»), гембгехсзен бынат «место для укрытия», кусген уат «рабочая комната», бадаен фаейнгег «доска для сидения», фыссаен фгейнагг «доска для письма», хуыйаен машинге «швейная маши- на», барэен хъил «мерная палка», гелвисген машинге «прядиль- ная машина», тауген машинге «машина для сева», гембзерзген дур «черепица», цгерген хгедзар «жилой дом», амайген фаерзет «топор для стругания», хъазген фгез «площадка для игр». § 437. От имен прилагательных, образуемых от глаголов посредством суффикса -ген, нужно различать слова послеложно- го характера, образуемые от имен существительных дгергъ «длина», фгетген «ширина», угерх «ширина», сзевн «шири- на», багрзгенд «высота», угез «тяжесть», хуыз «вид», «подобие» и некоторых других при помощи другого суффикса -ген, пред- ставляющего собой, по-видимому, застывшую форму дательного падежа: дгергъген, угерхген, фгетаенген, сгевнген, бгерзгендген, уге- заен, хуызаен и т. п., обозначающие признаки определяемых предметов по сопоставлению с другими предметами. Слова употребляются обычно в сочетании с именами существитель- ными в родительном падеже, обозначающими предметы, с кото- рыми идет сопоставление, причем существительные обяза- тельно предшествуют этим словам сопоставления, например: метры дзергъген санчъех «шаг длиной с метр», метры уаерхген хъуымац «материя шириной с метр», метры сгевнген хъуымац «материя шириной с метр», ^гедзары бжрзгендаен бае- лас «дерево высотой с Дом», бумбулийы уаезаен дзаума «вещь весом с пушинку», биргегъы хуызген лзег «человек, подобный ввлку». 197
§ 438. Суффиксы -д, -т, -ст, -ад. Образуют от глаголов имена прилагательные (качественно-относительные) со значение^ при- знака лица или предмета по произведенному над ним действию, процессу, например: рзевдыд сывееллон «обласканный ребенок», конд хуым «вспаханная земля», нымад зехца «считанные день- ги», фыст гзгххзетт «написанная бумага», узерст бинонтге «по- делившаяся семья», хает фыс «откормленная овца», карст уы- ггердген «скошенный луг», лыузерст ссад «просеянная мука», &хсад дзаума «стираная вещь», рзехсад дзаума «штопаная' вещь», ссад фзерзет «наточенный топор». § 439. Суффикс -гзе. Образует от глаголов относительные (иногда качественные) имена прилагательные со значением при- знака предмета по производимому над ним или им действию, процессу, например: хзеегзе фыс «откормленная овца», хагсгае хуы «откормленная свинья», цжугж дон «река» (букв, «текущая вода»), кжнга? зефсымзер «названый брат», зелхзенга? дзаума «покупная вещь», зембаргзе адзеймаг «смышленный человек», хъуегге фыст «письмо на слух», цзеугзе цард «кочевая жизнь», аразгзе ныхас «деланная речь», фыцгзе дон «кипящая вода», яыуазгаг хос «лекарство, которое пьется», дуцгзе хъуг «дойная корова», згууилгзг тамако «жевательный табак», таугге кзердзег «сеяная трава», къахгзе хэгзнатзе «ископаемые сокровища». § 440. Суффикс -ин (малопродуктивный). Образует от гла- голов качественные имена прилагательные со значением при- знака по действию или-другому процессу, например: рзестдззе- вин зехезег «меткий стрелок», фзеедззеуин лзег «прислуживающий человек», земдззерин адзеймаг «сожительствующий человек». § 441. Сложный суффикс -инаг (из ы(й)н+'аг). Образует •от глаголов имена прилагательные, обозначающие признак предмета по его назначению для действия, процесса, например: хзеринаг зехца, ныуазинаг къуымагл, фыссинаг куыст, нымаинаг фзеллой, даринаг сывзеллзеттзе, зелхзенинаг дзаума, фидинаг хзес. Слова, образованные при помощи сложного суффикса -инаг, представляют собой образования посредством суффикса -аг от неопределенной формы глагола, но в современном осетинском языке они не осознаются уже как производные от неопределен- ной формы. Этому, очевидно, способствует то, что суффикс не- определенной формы -ын не сохраняется в них в своем первона- чальном виде, а дает -ин в результате стяжения ый в и (й появляется перед конечным сонорным н при прибавлении к не- му суффикса -аг). § 442. Сложный суффикс -зеггаг (из зег(г)+аг). Образует имена прилагательные от глаголов. Слова-прилагательные, обра- зуемые при помощи этого суффикса, обозначают признаки предметов по произведенному действию, например: курзеггаг дзаума «прошеная вещь», байезеггаг бзестзе «завоеванная стра- на», зелхзензеггаг дзул «покупной хлеб», зембзелагггаг ныуаззеч «встречный бокал», зервитзеггаг зехца «посылаемые деньги». 198
Слова, образованные при помощи сложного суффикса -зеггаг, представляют собой образование посредством суффиска -аг от отглагольных имен на" суффикс -хг (хлххнхг «покупающий», «покупатель», курхг «просящий», «проситель», фыссхг «пишу- щий», «писатель» и т. д.). Однако в современном осетинском языке хг и аг в них не осознаются как отдельные суффиксы. Этому способствует, очевидно, удвоение звука г перед суффик- сом -аг. § 443. Суффикс -он. Наиболее продуктивный суффикс, обра- зует Главным образом относительные имена прилагательные от имен, в том числе и от отглагольных, а также от глаголов. При- лагательные с этим суффиксом обозначают признаки лиц и предметов по отношению их: а) к народности, местности, например: ирон лхг «осетинский человек», мххъхлон лзеппу «ингушский мальчик», кхсгон адхй- маг «кабардинский человек», ирон хвзаг «осетинский язык», кхсгон бхх «кабардинская лошадь», мххъхлон хвзаг «ингуш- ский язык», ххххон узелдхф «горный воздух», быдырон диди- нхг «полевой цветок»; б) к общественному направлению, организации, научному течению, деятельности и т. п., например: коммунистон зонда- хаст «коммунистическое мировоззрение», ленинон ахуырад «ле- нинское учение», феодален ххсхнад «феодальное общество», партиен организаци «партийная организация», фхскомцхдисон билет «комсомольский билет», колхозон фхллой «колхозный труд», литературой къорд «литературный кружок», ххетон тых- тх «военные силы», хфехддон лзег «военный человек», хъхууон фхеивхд «сельская молодежь», хмбаладон хххуыс «товари- щеская помощь», хфсымхрон салам «братский привет»; в) к действию или другому процессу, например: уарзон куыст «любимая работа», зевдаелон адагймаг «свободный чело- век», барон адагймаг «прощающий человек», багззон хъуыддаг «годное дело». Суффикс -он широко используется в новейшей терминологии для образования прилагательных самого разнообразного зна- чения1. Этот суффикс широко используется для образования имен прилагательных (качественных и относительных) от заимство- ванных из русского языка слов, например: советон «советский», революцией «революционный», партион «партийный», колхозон «колхозный», демократион «демократический», агрессивен «агрессивный», диверсион «диверсионный», депутатон «депутат- ский», десертон «десертный», механикой «механический», пар- ламентарон «парламентарный», прозаикон «прозаический», политикой «политический», экономикой «экономический», биоло- 1 В. И. А б а е в. Грамматический очерк осетинского языка, Орджоники- дзе, 1959, стр. 112, 113. 199
гион «биологический», астрономион «астрономический», брига- дой «бригадный», классон «классовый» и т. д. § 444. Суффикс -джын. Образует качественные имена прила- гательные от имен существительных, реже от отглагольных. Прилагательные с этим суффиксом обозначают признаки пред- метов со значением владения, обладания, содержания чего-либо, например: цзехджын дон «соленая вода», змисджын сыджыт «песчанистая почва», донджын кзердо «сочная груша», сойджын бас «жирный суп», бзгркадджын бгестзг «изобилующая страна», зондджын адзеймаг «умный человек», тыхджын адзеймаг «силь- ный человек», саевджын (от сзгвн-джын) хъуымац «широкая ма- терия», кадджын бинонтзе «почетная семья», хзердджын адзеймаг «сытый человек», дзердджын дзаума «ношеная вещь», ныузезт- джын адзеймаг «выпивший человек». Суффикс -джын весьма про- дуктивный. § 445. Суффикс -ын. Образует от имен существительных относительные имена прилагательные со значением признака по материалу, из которого состоит определяемый предмет, на- пример: хъзедын хгедзар «деревянный дом», дурын пец «кирпич- ная печь», нымзетын ехс «войлочный кнут», авджын (из авг-ын) тгебгегъ «фарфоровая тарелка» (букв, «стеклянная тарелка»), ггеххгеттын гехца «бумажные деньги», фзесмын хъуымац «шерстя- ная материя», хъисын фаендыр «скрипка», жестын пец «жес- тяная печь». Суффикс -ын малопродуктивный. § 446. Суффикс -.ыг. Употребляется в некоторых сложных прилагательных, образуемых сочетанием числительного с су- ществительным, например: дыззгрдыг «сомнительный», цыппаер- къахыг «четырехногий», зертыкъухыг «трехпалый» (букв, «трех- рукий»), иухъусыг «одноухий», дыхъусыг двуухий». При помощи этого суффикса образованы также слова эггомыг «немой», фзесномыг «иносказательный», бузныг «благодарный». Суффикс -ыг малопродуктивный. § 447. Суффикс -дзаг. Образует от некоторых отглагольных имен относительные имена прилагательные, обозначающие при- знак по произведенному действию, например: хзелддзаг хзгдзар «разрушенный дом», скъуыддзаг бзгндагн «разорванная верев- ка», мгерддзаг дзаума «мертвецкая одежда», т. е. «одежда, пред- назначенная для покойника». § 448. С этим суффиксом не нужно смешивать другой суф- фикс -дзаг, происходящий от слова дзаг «полный», прибавля- емый к форме отложительного падежа, например: цъыфгейдзаг «грязный», сойзедзаг «засаленный», тугзейдзаг «запачканный кровью», сзетзейдзаг «запачканный слюной». § 449. Суффикс -цъаг. Образует качественное прилагатель- ное от глагола бырын: бырынцъаг\\бырзенцъаг «скользкий». Суффикс непродуктивный. § 450. Суффикс -ой. Образует качественные прилагательные 200
со значением сильной степени от некоторых имен существитель- ных, в том числе и отглагольных, например: былой «губастый», саетой «слюнявый», лаггой «мужеподобный», сайавгой «обманы- вающий», уарзевгой «любвеобильный», агппаглой «хвастливый». § 451. Суффикс -дзаст. Образует качественные прилагатель- ные со значением слабого признака от некоторых существи- тельных и глаголов, например: цъыфдзаст ран «болотистое ме- сто», дондзаст бынгвттгв «сырые места», кавуындзаст адагймаг «собирающийся заплакать» и т. д. Суффикр -дзаст малопродук- тивный. § 452. Суффикс -гай. Образует имена прилагательные со значением признака разделительности от имен существитель- ных, например: бонгай куыст «поденная работа», сагргай зглхзгд «поголовная покупка», радгай каст «поочередное чтение». При- лагательные с этим суффиксом обычно относятся к отглаголь- ным именам существительным. § 453. Суффикс -ау. Образует качественное прилагательное от существительного уагз: уагззау «тяжелый». § 454. Суффикс -авх. Образует качественное прилагательное от существительного фыд «зло»: фыдагх ныхас «злое слово», фыдаех заврдав «злое сердце». Этот же суффикс, по-видимому, имеется и в словах гаемавх «лысый», уавравх «широкий», корни которых без суффикса -агх в современном осетинском языке как самостоятельные слова уже не употребляются. § 455. Мертвый суффикс -ых имеется в словах къуылых «хромой», къуымых «тупой». § 456. Суффикс -ыккон. Образует относительные прилага- тельные от наречий времени и выражает признак предмета по отношению ко времени, например: фыдаглтыккон «древний», нырыккон «теперешний», «нынешний», «настоящий», фаронык- кон «прошлогодний», зноныккон «вчерашний», абоныккон «се- годняшний». Суффикс -ыккон, по-видимому, является сложным — из ыкк и он, но первая часть его ыкк уже самостоятельно, т. е. без он, не употребляется. § 457. Суффикс -ыгон. Образует относительные прилагатель- ные от некоторых существительных со значением времени, на- пример: саврдыгон хур «летнее солнце», фавззыгон къаввда «осен- ний дождь», уалдзыгон дидинавг «весенний цветок», авхсаввыгон уазал «ночной холод», боныгон куыст «дневная работа». Характерно, что при образовании прилагательных (они же бывают и наречиями) от существительных фзгззавг «осень», уал- дзгвг «весна» при помощи суффикса -ыгон конечное гвг в них выпадает. Суффиксы эмоциональной оценки имен прилагательных § 458. Суффиксы эмоциональной окраски придают качест- венным прилагательным характер ослабленного признака. 201
§ 459. Суффикс -айв: хзердаив фзендаг, уырдыгаив фзендаг, къулаив сис, зулаив хахх. Суффикс этот малопродуктивный. § 460. Суффикс -гомау: буреомау «желтоватый», арфгомау «глубоковатый», рзесугъдгомау «не совсем красивый», рынчын- гомау «не совсем больной», роггомау «легковатый*, ныллзег- гомау «низковатый», бзерзондгомау «высоковатый», тыхджынго- мау «не совсем сильный», хъзелдзгеггомау «не совсем веселый», хъалгомау «не совсем гордый». Суффикс продуктивный. § 461. Суффикс -бын: бурбын «желтоватый», урсбын «бело- ватый», фзелурсбын «бледноватый», зелыгбын «глинистый», змисбын «песчанистый», уаезбын «тяжеловатый», цъзехбын «зе- леноватый», «синеватый», хуырбын «каменистый», дурбын «ка- менистый». § 462. Суффикс -дззеф: мгеллаггдзагф «худощавый», агрра- дззеф «глуповатый», агдылыдзаеф «глуповатый», саентдзгеф «глу- поватый». Суффикс малопродуктивный. § 463. Суффикс -уст образует прилагательное со значением ослабленного признака только от слова хъарм «теплый» - хъаермуст «тепловатый», «чуть теплый». ОБРАЗОВАНИЕ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ПРИ ПОМОЩИ ПРИСТАВОК § 464. Наиболее продуктивным в словообразовании имен прилагательных являются приставки зе-, зензе-, гем-, реже упо- требляются приставки гед-, узел-, дзел-, фаге-, раз-, фзестаг-, мид-. § 465. Приставки зе-, зензе- одинаковы по значению, обра- зуют качественные прилагательные от существительных, в том числе и от отглагольных имен, например: зегад «бесславный», зебар «бесправный», .зедзыт «непочетный», гевидауц «некраси- вый», гевзестаг «бездетный», гевзегзеезег «беспризорный», зедых «бессильный», зегуыст «безработный», зенземзет «беспечный», зенамонд «несчастливый», зенахуыр «необычный», гензефсис «не- насытный», зенгемаст «безобидный», зензехзерд «нетронутый», зензехзелд «неиспорченный», зензедаст «небритый», гензевнаглд «нетронутый», зензеуынгае «невидимый», зензехаергзе «несъедоб- ный», зензембигае «негниющий» и т. д. § 466. Приставка гем- образует относительные прилагатель- ные, редко качественные, от прилагательных, существительных, в том числе и от отглагольных имен, например: зембар «равно- правный», земезер «равный»; «равноправный», агмвзетзен «одина- ковой ширины», земдзергъзен «одинаковой длины», земузез «рав- ные по весу», земуидаг «однокоренной», земдаендаг «одного воз- раста» (букв, «одинаковозубый»), земдзырд «единодушный», 202
еемдзаерин «сожительствующий», агмдых «равносильный», #м- дымбыл «округлый», земном «одноименный» и т. д. § 467. Приставка #д-: зедгаерзтзе сыстад «вооруженное восста- ние», зедсаргъ, гедидон б#х «оседланная, взнузданная лошадь», зедхъзед нартхор «не очищенная от стебля кукуруза», зедхих б#- лас «дерево с ветками», #дсыф б#лас «дерево с листвой», гед- къала б#лас «ветвистое дерево». § 468. Приставка у#л-: у#лхох быдыр «нагорная плоскость», у#л#мхас#н б#нд#н «надбавленная веревка». § 469. Приставка ф#с-: ф#скъ#вда бон «день после дождя», ф#св#д хъ#у «селение в стороне, далеко от центра», фяссихор улаефт «послеобеденный отдых», фхсхох б#ст# «страна за горами». § 470. Приставка раз-: разу#з у#рдон «арба с перевесом спереди», разявзагон «переднеязычный». § 471. Приставка ф#ст#-: ф#ст#зад «отсталый», ф#стаеу#з yspdoH «арба с перевесом сзади». § 472. Приставка бын-: бындзыд #хст «прошедший понизу выстрел». § 473. Сопоставляя словообразование прилагательных со словообразованием существительных при помощи аффиксации, мы видим, что в той и в другой части речи, за очень редким ис- ключением, употребляются одни и те же суффиксы и приставки. Возможно, что в некоторых случаях имеем явление конверсии, т. е. явление перехода имен существительных в имена прила- гательные (адъективация) или, наоборот, переход имен прила- гательных в имена существительные (субстантивация). . § 474. В разговорном языке часто употребляются имена при- лагательные русского языка без перевода их на осетинский язык. В этом случае они обычно употребляются в форме муж- ского рода, независимо от того, определяемое этим прилага- тельным слово русское или нерусское, только окончания прила- гательного -ый, -ая, а иногда и -ий, -яя обычно принимают форму а?й. Так, например, нередко можно слышать: письменной куыст «письменная работа», алгебраическ#й задач# «алгебраи- ческая задача», столов#й посуд# «столовая посуда», электри- ческий лампочк# «электрическая лампочка», коммерческий аргъ «коммерческая цена», чайн#й агуывз# «чайный стакан», географический карт# «географическая карта», чернильн#й прибор «чернильный прибор», партин#й #мбырд «партийное собрание», красн#й партизан «красный партизан», комсомоль- ск#й билет «комсомольский билёт» и т. д. У образованной части населения при употреблении русских прилагательных без перевода на осетинский больше сохраня- ются окончания ый, ий, часто в форме и, например, можно слышать черный море\\черни море, комсомольский\\комсомоль- ски билет, красный\\красни партизан, чернильный\\чернильни прибор, серьезный\\серьезни хъущддаг и т. д. 203
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ПОСРЕДСТВОМ СЛОВОСЛОЖЕНИЯ § 475. Наряду с образованием имен прилагательных при по- мощи аффиксов большое место в пополнении этой части речи словами занимает словообразование при помощи словосло- жения. По принадлежности к частям речи слова, образующие слож- ные имена прилагательные, составляют несколько групп или типов. § 476. Пер вый тип. Сложные имена прилагательные,, образуемые путем соединения прилагательного с существитель- ным, например: сауаерфыг «чернобровый», бурхил «рыжий»- (букв, «желтоволосый»), сауаефцаег «с черной шеей», урссгер- «белоголовый», хъаебаерцъар «с твердым переплетом», даргъ- хъуын «длинноволосый», даргъхил «длинноволосый», хъгебгер- вад «твердоногий», хагрзгегъдау «добронравный», фыд-заердее- «бездушный», тархуыз «темного цвета», хаерзхъаед «доброкачест- венный», хгерзхуыз «полный», «тучный», фыдхуыз «худой». Этот тип словообразования продуктивный. § 477. Второй тип. Сложные имена прилагательные,. образуемые путем сочетания прилагательного с производным.: при помощи суффикса -джын прилагательным, например: цъаех- сыфтгерджын баелас «дерево с зеленой листвой», даргъзачъе- джын лзег «длиннобородый человек», угелдзармхудджын адгей- маг «человек в барашковой шапке», цыргътигъджын хаехтае' «горы с острыми выступами» (букв, «острогранны^ горы»),. даргъхъаедджын фзерает «топор о длинным топорищем», уаеззау- уаргъджын баех «лошадь с тяжелой ношей». Эти прилагательные по своему значению всецело соответ- ствуют сложным именам прилагательным первого типа, т. е. прилагательным, образованным путем сочетания прилагатель- ного с существительным. Тип этот менее продуктивен, чем первый. § 478. Третий тип. Сложные качественные прилагатель- ные, образуемые путем сочетания наречия с отглагольным име- нем, образованным при помощи суффиксов -д, -т, -ст, -ад, на- пример: хагрзхаст «хорошо откормленный», «упитанный», хгерз- конд «стройный», хаерзуынд «красивый», хгерзагвзагрст «тщатель- но отобранный», фыдконд «некрасивый», «нестройный», фыд- уынд «некрасивый», фыдваенд «злоумышленный». § 479. Четвертый тип. Сложные относительные прилага- тельные, образуемые путем сочетания существительного в. зна- чении объекта с отглагольным именем, исходящим на суффикс -ген, например: сугсагттаен фаергет «топор для рубки дров», хуым- гаердген митинге «жатвенная машина», найгаенаен митинге «мо- лотильная машина», хырхагйфадаен завод «лесопильный завод», дзулуаейггенген магазин «магазин для продажи хлеба», тынуа- 204
фаен станок, «ткацкий станок», дурсаеттаен дзаебуг «камнедро- бильный молоток». Существительное в таких сложных прилагательных может быть и в форме множественного числа, например: дзаумагттаг- хсаен арынг «корыто для стирки белья», гаерзтзгхсаен сапон, «хо- зяйственное мыло» (букв, «мыло для стирки»), машинаетаеара- ззен завод «машиностроительный завод», къухтаехсзен сапон «туалетное мыло» (букв, «мыло для мытья рук»). К этому типу примыкают и сложные имена прилагатель- ные, образуемые сочетанием местоимения хи с отглагольным именем, исходящим на суффикс -згн, например: хихсзен уат «умывальная комната», хинайген тас «таз для купания». Тип продуктивный. § 480. П я т ы й тип. Сложные качественные и относитель- ные имена прилагательные, образуемые путем сочетания суще- ствительного с отглагольным именем на -д, -т, -ст, -ад, напри- мер: зеврдгехудт хъуыддаг «досадное дело», зэгрдгергъзгвд адагй- маг «способный человек», угвнгмард адзеймаг «вялый человек», зынгхуыст хзедзар «погибший дом», рухсдзыд мигъ «прозрачный туман», фзездзггдзыд дзидза «прокоптившееся мясо», хораефсзест баестае «обеспеченная хлебом страна», къухфыст журнал «руко- писный журнал», мыхуыргонд чиныг «напечатанная книга». § 481. Шестой тип. Большую группу составляют слож- ные отглагольные имена, образуемые от сложных глаголов и употребляемые в значении имен прилагательных (качественных и относительных), например: хъаергзенаг адзеймаг «крикливый человек», базаргзенаег адзеймаг «торгующий человек», базаргае- нзен бынаеттзе «торговые пункты», хуымгонд быдыртзе «вспахан- ные поля», ахуыргонд лзег «ученый человек», ахуыргаенинаг сы- взеллаеттзе «подлежащие обучению дети», ахуыргаенаен дзаумает- тае «учебные принадлежности» и т. д. § 482. Седьмой тип. Сложные относительные имена прилагательные, образуемые сочетанием существительного в значении объекта действия с основой глагола, совпадающей с формой 2-го лица повелительного наклонения, например: тых- агур адзеймаг «человек, ищущий помериться силой», усгур лзеппу «юноша в возрасте женитьбы», сасиргур сылгоймаг «женщина, просящая сито», адгур адзеймаг «человек, просящий что-ни- будь», сагсур фгесивзед «смелая, отважная молодежь», хомхор лзег «кушающий в сыром виде человек», тугхор сырд «хищный зверь». Иногда в таких сложных прилагательных имя существи- тельное бывает в форме косвенного падежа, например: коммзе- гзгс сывзеллон «послушный ребенок» (от слова ком «рот»), цзестмзехъус ныхас «лицемерная речь». Тип малопродуктивный. § 483. Восьмой тип. Сложные качественные имена при- лагательные, образуемые сочетанием существительного, в том 205
числе и отглагольного, с именем прилагательным, например: саг- рыстыр «гордый», сгерхъевн «глупый», зондхъуаг «полоумный», тугхъуаг «малокровный», тугхъаджджын «малокровный», ны- уаезтхъуаг «нуждающийся в напитке», хгердхъуаг «недоевший», хойрагцух «необеспеченный питанием», хойрагхъуаг «необеспе- ченный питанием». § 484. Девятый тип. Сложные прилагательные (качест- венные и относительные), образуемые сочетанием двух сущест- вительных, из которых первое служит определением ко второ- му, например.-фистсжр «непричесанный», хземпзелсзер «неприче- санный», цаехзерцгест «искроглазый», митсзгр «снежноглавый», фхйнгегфарс «с сросшимися ребрами», фзеныкхуыз «цвета зо- лы», мыдхуыз «цвета меда», фгейнгегбын «с дощатым полом», згеххбын «с земляным полом». § 485. Десятый тип. Сложные имена прилагательные, образуемые сочетанием неопределенной формы глагола в первой части с именем прилагательным хъом «способный» во второй, например: кусынхъом. «работоспособный», бадынхъом «способ- ный сидеть», гембарынхъом. «способный понимать», фидынхъом «платежеспособный», зонынхъом «способный знать», цгеуын- хъом «способный ходить», аразынхъом «способный строить», архайынхъом «дееспособный». Тип продуктивный. § 486. Одиннадцатый тип. Сложные относительные имена прилагательные, образуемые путем сочетания местоиме- ния или местоименного наречия с отыменными именами при- лагательными, например: хибзестаг «из своей страны», хибзгстон «из своей страны», хихъгеуккаг «из своего села», зендаербзестаг «из другой страны», гендзербзестон «из другой страны», зендгер- хъгеуккаг «из другого села», геддзгбгестон «чужестранный». § 487. Двенадцатый тип. Сложные относительные имена прилагательные, образуемые сочетанием количественного числительного в первой части с существительным-!-суффиксы -ыг, -он во второй, например: цыппзердззелхыг «четырехколес- ный», дыкъахыг «двуногий», дыкъухыг «двурукий», «двупалый», гертыкъахыг «трехногий», дыхъусыг «с двумя ушками», иузеер- дыг «усердный», дыззердыг «сомнительный», дыууадзестгенон «двенадцатиструнный», авдсзерон «семиглавый», иусион «одно- рогий», дыууземзейон «двухмесячный», дыуугегуыбынон «дву- утробный», иуцзестон «одноглазый», иудзонгон «однорукий», згх- сзезбынатон «шестиместный». Как видно из приведенных примеров, в сложных именах прилагательных числительные дыууге и зертзе могут принимать формы ды- и зерты-. Тип продуктивный. § 488. Тринадцатый тип. Сложные относительные имена прилагательные, образуемые сочетанием количественно^ именного сочетания с отглагольным именем цыд, например: 206
фондзаздзыд «пятилетний», фынддагсаздзыд «пятнадцатилет- ний», фарастмагйдзыд «девятимесячный», агртагкъуыридзыд «трехнедельного возраста», сагдаедыууынагхсагзаздзыд «стодвад- цатишестилетний». Сюда же примыкают и сложные имена прилагательные, образуемые сочетанием вопросительно-относительных, неопреде- ленных и других местоименных числительных с аздзыд, мзгй- дзыд и т. п., например: цалаздзыд, цалдгераздзыд, уалаздзыд, уалмевйдзыд и т. д. § 489. Ч е тырнадцатый тип. Сложные относительные имена прилагательные, образуемые количественно-именным со- четанием-{-суффиксы -он, -ыккон, например: фондзазыккон «пя- тилетний», авдазыккон «семилетний», фондзазон «пятилетний», авдазон «семилетний», фынддаесазон «пятнадцатилетний», фынд- дагсазыккон «пятнадцатилетний», фаендзайазон «пятидесятилет- ний», фгвндзайазыккон «пятидесятилетний». Сюда же примыкают сложные имена прилагательные, обра- зуемые сочетанием местоимений с существительными-{-суффик- сы -он, -ыккон, например: цалазон, уалазон, цалазыккон, уал- азыккон, цалдагразон, цалдгеразыккон, бирзгазон, бираеазыккон, къордазон, къордазыккон и т. п. Тип продуктивный. § 490. Приведенными видами сложных прилагательных не исчерпывается словообразование прилагательных посредством словосложения. Имеется много единичных или охватывающих небольшое количество случаев различных способов образования сложных слов — имен прилагательных, например: уаегъдибар «свободный», «вольный», сагрибар «свободный», «вольный», бархи «вольный», хибар «отдельный», хивагнд «самовольный», хиуылхаецгае «сдержанный» и т. д. и т. п. ЗВУКОВЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ ПРИ СЛОВООБРАЗОВАНИИ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ § 491. При словообразовании имен прилагательных посред- ством аффиксации и словосложения, так же как и'при слово- образовании имен существительных, часто происходят различ- ные звуковые изменения в производящих основах: чередование гласных, выпадение гласных при встрече, вставка полугласного и согласного между гласными, озвончение согласных после при- ставок и в начале второй основы в сложных словах, ассимиля- ция и диссимиляция согласных, выпадение согласных, сокра- щение долготы согласных и полугласных, удвоение согласных, вставка полугласного й перед конечными сонорными согласными р, л, м, н (саейраг «главный», кагройнаг «конечный», джызаейлаг «гизельский») и др. 207
О звуковых изменениях при словообразовании имен прила- гательных см. раздел «Фонетика» (§§ 56—99). ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ИМЕНИ ЧИСЛИТЕЛЬНОГО, ЕГО РАЗРЯДЫ ПО ЗНАЧЕНИЮ И ПО СОСТАВУ § 492. Именем числительным называется часть речи, обо- значающая: а) количество предметов (цыппар бандоны «четыре стула», фондз адзеймаджы «пять человек», фараст фысы «девять овец», фынддгес азы «пятнадцать лет»); б) порядок предметов по счету (фзендззем бон «пятый день», дгесаем адзеймаг «десятый, человек», цыппзергем бандон «четвертый стул», зертыккзгггем скъоладзау «третий ученик»); в) часть целого (метры аертзе цып- паерзем хайы «три четвертых метра», метры аертзе фзендззем хайы «три пятых метра», километры, аст дзгсземы «восемь деся- тых километра); г )разделительное^ предметов (дыгай ахуыр- гзенинзегтзе «по два ученика», фзендзгай кърандзестае «по пять карандашей», дзесгай чингуытае «по десять книг»), § 493. В зависимости от значения числительное в осетин- ском языке имеет следующие разряды: 1) к оличественные числительные (дыуузе «два», фондз «пять», даес «десять», дыууын «двадцать», дыууын фондз «двадцать пять»); 2) п орядковые числительные (дыккаг «второй», аертык- как «третий», даесаем «десятый», дыууынгем «двадцатый», дыу- уын фзендзаем «двадцать пятый»); 3) д робные числительные (дыуузе зертыккзегагм хайы «две третьих», фондз зестаемы «пять “восьмых», даес фынддаесзе- мы «десять пятнадцатых»); 4) р азделительные числительные (дыгай «по два», фзендзгай «цо пять», фынддзесгай «по пятнадцать», дыууын фзендзгай .«по двадцать пять») . Порядковые, дробные, разделительные числительные явля- ются производными от количественных числительных. § 494. По составу своему имена числительные подразделя- ются на простые, сложные и составные. К простым относятся числительные, состоящие из одной основы. Одни из них представляют собой непроизводные слова (иу «один», дыуузе «два», аертзе «три», цыппар «четыре», фондз «пять», зехсагз «шесть», авд «семь», аст «восемь», даес «десять», ссагдз «двадцать», цыппор «сорок», саедае «сто», мин «тыся- ча»), другие — производные (фараст «девять», дыууын «двад- цать», аертын «тридцать», фгендзай «пятьдесят», аехсай «шесть- десят», аевдай «семьдесят», аестай «восемьдесят», нзеугедз «де- вяносто») . 208
Производные числительные дыууын, зертын образованы от основ дыуузе, зертзе при помощи суффикса -ын, при этом глас- ный зе основы отпадает. Числительные фзендзай, зехсай, зевдай, зестай образованы от числительных фондз, зехсзез, авд, аст при помощи суффикса -ай, причем сильные гласные о, а в основах фондз, авд, аст дали слабый гласный ж, а в слове агхсай суффикс прибавляется не к основе зехсзез, а к части ее вехе (явление редкое). Числительное нзгузгдз образовано при помощи суффикса -эгдз от корня нзеу «девять», который в современном осетинском языке утрачен (ср. с первой частью числительного нудзес «де- вятнадцать»). Числительное цыппор образовано от цыппар путем замены гласного а гласным о. В слове фараст имеет место образование при помощи при- ставки фалзе- (конечный гласный зе отпал при встрече с силь- ным гласным а слова аст, а л в результате диссимиляции дал р). К сложным относятся числительные, состоящие из двух или более соединившихся в одно слово основ (иузендгес «один- надцать», дыууадзес «двенадцать», згртындэес «тринадцать», цыппгердевс «четырнадцать», фынддзес «пятнадцать», гехсэер- дзес «шестнадцать», зевддзес «семнадцать», зестдгес «восемнад- цать», нудзес «девятнадцать», дыууисезедз «сорок», зертиссэедз «шестьдесят», цыппарыссзедз «восемьдесят», фондзыссзедз «сто», дыуузефондзыссзедз «двести», эертзефондзыссэедз «триста», фа- растфондзыссзедз «девятьсот». В числительном иузендзес, образованном из иу и дагс, имеет- ся вставка слога ген (может быть, деформация слова гемэе «и»). В числительном дыууадзес получилась замена конечного слабого гласного зе слова дыуузе сильным гласным а (явление редкое в осетинском языке). В числительном гертындзес, состоящем из згртев и дзес, име- ется вставка слога ын, причем конечный слабый гласный звук зе слова зертзе отпал. В числительных цыппзердзес, зевддзес, зестдзес в первой осно- ве имеет место переход сильного гласного а в слабый глас- ный зе. В слове фынддзес, образованном из фондз и дагс, гласный о перешел в слабый гласный ы, а затем в результате ассими- ляции аффриката дз дала звук д. В слове згхсзгрдгес в результате диссимиляции имеет место переход конечного з основы зехсзез в р. В числительном нудзес первая основа ну получилась из нзеу «девять» (ср. с нзеузедз). В некоторых говорах (туальском, югоосетинских) произносится с гласным зе в начале — зенудзес. В сложных числительных дыууисезедз, зертиссзедз имеется в середине и вместо зе. Возможно, что « в этих словах является 209
начальным гласным слова ыссаедз, в котором раньше вместо ы звучал и (ср. с дигор. инсаей). К составным относятся числительные, состоящие из соче- тания двух и более самостоятельных слов-числительных (прос- тых и сложных) (дыууын фондз «двадцать пять», фагндзай зехсгез «пятьдесят шесть», гестай фараст «восемьдесят девять», агртаг сзедзе фаендзай фараст «триста пятьдесят девять», дыууге мины фараст сзедзе фагндзай аст «две тысячи девятьсот пять- десят восемь») и т. д. § 495. В количественном отношении простые и сложные чис- лительные представляют собой небольшую группу слов, не меняющуюся в настоящее время в своем составе. Что же касает- ся составных числительных, то они представляют собой посто- янно увеличивающуюся в количестве группу. § 496. Небольшое количество числительных, представляю- щих собой базу для образования всех остальных, очень дав- него происхождения и унаследовано осетинским языком от общеиранского языка. К ним относятся числительные иу «один», дыууге «два», зертзе «три», цыппар «четыре», фондз «пять», зехсзез «шесть», авд «семь», аст «восемь», дагс «десять», ссагдз «двадцать», сзедзе «сто». Слово мин1 «тысяча» представ- ляет собой заимствование из тюркских языков. Слова милуан «миллион», миллиард и т. п. представляют в осетинском языке заимствования из русского языка. § 497. Сочетания числительных с именами существительными составляют один акцентуальный комплекс, т. е. произносятся с одним ударением, причем ударным словом почти всегда бы- вает числительное, например: фондз зембалы «пять товарищей», зертге фысы «три овцы», фынддгес хаедзары «пятнадцать домов», зевддгес бандоны «семнадцать стульев», фагндзай скъоладзауы «пятьдесят учеников» и т. и. Только в сочетании с числитель- ным дзес «десять» ударным оказывается существительное, пото- му что слово дагс односложное со слабым гласным (дагс галы «десять быков», дзес хаедзары «десять домов», дагс лгеппуйы* «десять мальчиков). В составных числительных ударение падает на каждое сло- во, за исключением сзедзе, мин, милуан и т. п., если им предше- ствуют числа, обозначающие количества сотен, тысяч, миллио- нов, если же составные числительные начинаются словами мин, сзедзе, то эти последние бывают ударными, например: дыууге мины фараст сзедзе фаендзай зехсгез адагймаджы «2956 человек», зертге сзедзе нагугедз фондз мины дыууге сзедзе агвдай фараст ро- мы «395279 рублей», но сзедге наеугедз фондз мины сзедге нагугедз фондз сомы «195195 рублей», мин фараст сзедге фаендзай фа- рзестагм аз «1959 год» и т. п. 1 Старое название понятия тысяча аердзае вытеснено словом мин. Слов» агрдзае сохранилось до сих пор в устном -народном творчестве. 210
ДВЕ СИСТЕМЫ СЧЕТА § 498. В современном осетинском языке существуют парал- лельно две системы счета — двадцатичная и деся- тичная. В двадцатичной системе счет до 400 производится двадцат- ками: ссаедз— 20; дыууиссагдзы.— 40 (букв, «две двадцатки»), аертиссаедзы— 60 (букв, «три двадцатки»), цыппарыссаедзы— 80 (букв, «четыре двадцатки»), фондзыссаедзы—100 (букв, «пять двадцаток») и т. д. В ней числа от одной двадцатки до другой присоединяются к названию двадцатки через союз аемае «и», предшествуя ему. Например: иу аемае ссагдз— 21, дыуузе аемаг ссаедз — 22, даес аемаг ссагдз — 30, нудаес аемаг ссаедз — 39, иу аемаг дыууиссаедзы—41, аертае ’маг дыууиссаедзы—43, иуаендаге семге дыууиссаедзы—51, нудагс аемаг дыууиссаедзы — 59, иу аемае фондзыссаедзы — 101, даес аемае фондзыссаедзы — 110, нудаес аемае фондзыссаедзы и т. д. до 400. Число 400 называется уже не ссаедзыссаедзы «двадцать двадцаток», а цыппарфондзыссагдзы, т. е. «четыре сотни». Начиная с числительного фондзыссаедзы «сто», наряду со счетом двадцатками, счет ведется и сотнями: дыууагфондзыссаг- дзы—200, гертаёфондзыссаедзы — «300», цыппарфондзыссагдзы — 400, фондзфондзыссаедзы — 500, фарастфондзыссзедзы — 900, дгесфондзыссзедзы (мин) — 1000 и т. д. Числа между сотнями (единицы, двадцатки) присоединяются к названиям сотен при помощи союза аемае, причем названия сотен предшествуют единицам или единицам с двадцатками. Например: дыууаефондзыссаедзы аемае даес аемае дыууиссаедзы — 250, дыууаефондзыссаедзы аемае фынддаес аемае аертиссаедзы — 275, фарастфондзыссзедзы аемае нудаес агмге цыппарыссаедзы — 999. Начиная с 1000, счет тысяч, наряду со счетом сотнями (до 2000), производится и тысячами: дыууаг мины — 2000, агртаг мины — 3000, даес мины— 10 000, ссагдз мины — 20 000, дыууи- ссаедз мины — 40 000, фондзыссаедз мины— 100 000, фараст- фондзыссзедз мины — 900 000. Как видно, в названиях тысяч, десятков тысяч, сотен тысяч названия единиц, десятков и сотен предшествуют слову мин «тысяча», причем в составных числи- тельных слова соединяются, как отмечено выше, при помощи союза аемае, например, число 958 479 этой системой счета может быть выражено так: фарастфондзыссзедзы ее маг гестдгес аемаг дыууиссагдз мины аемае цыппарфондзыссгедзы аемаг нудаес аемае аертиссагдзы. Таким образом, получается очень сложный и длинный, сле- довательно, и трудный .для быстрого схватывания и запомина- ния счет. § 499. В связи с тем, что в литературном языке, особенно в школьной практике, например, при обучении арифметике^ 211
приходится иметь дело с большими числами, встал вопрос об упрощении и облегчении системы осетинского счета. Поэтому в 20-х годах была введена десятичная система счета, которая заключается в том, что счет до 100 ведется десятками, от ста до тысячи — сотнями, от 1 000 до миллиона — тысячами и т. д. Десятки в этой системе имеют свои названия: деве — 10, дыу- уын—20, авртын—30, цыппор—40, фавндзай—50, аехсай—60, жв- дай — 70, австай — 80, навузгдз — 90; для 100 вместо названия фондзыссхдзы восстановлено более древнее название савдав. § 500. В составных числительных в десятичной системе сло- ва соединяются без союза авмав, причем числа высшего поряд- ка предшествуют числам низшего порядка, так же, как и в русском' языке: цыппор авртав — 43, австай авд — 87, сзгдав агр- тын фондз — 135, авд савдав цыппор авхсавз — 746, мин авд савдав фавндзай авд — I 757, фараст савдав мины фараст сзгдгв нгвуавдз фараст — 900999, фараст савдав навуавдз фараст мины фараст савдав навуавдз фараст — 999 999, авртав савдав дыууын фондз ми- луаны фараст савдав фавндзай фондз мины авхсавз савдав аввдай аст — 325955678 и т. д. Преимущество этой системы перед двадцатичной состоит еще в том, что словесное выражение составных числительных соот- ветствует порядку обозначения их цифрами. Таким образом, десятичная система счета в осетинском язы- ке гораздо проще, она гораздо легче и для понимания и для ус- воения, в особенности при выражении больших чисел. § 501. Эту систему счета называют иногда «новым счетом», так как она, как отмечено выше, введена только в советское время. Называли ее еще «пастушеским счетом» (фыййагутты нымад), так как элементы ее использовались будто пастухами при счете овец. Называли ее также аессон нымад «асским сче- том» («асы» осетины называли Балкарию и балкарцев), так как, по свидетельству некоторых стариков, осетинские пастухи будто восприняли ее у балкарцев'. В противоположность десятичной системе счета двадцатич- ную систему называют згвронд нымад «старый счет». Следует отметить, что старшие поколения больше употреб- ляют двадцатичную систему, в литературном же языке более употребительна десятичная система. КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ § 502. Количественными называются числительные, обозначающие названия отвлеченных чисел (дыуузе «два», фондз «пять», дагс «десять», дыууын (ссавдз) «двадцать», сждж «сто», мин «тысяча») и количество предметов фондз бандоны «пять ' Гр. А. Дз агу ров. Осетинский пастушеский счет, Известия Осетин- ского института краеведения, вып. 1,1925, стр. 127. 212
.стульев», дзес адзеймаджы «десять человек», сзедзе фысы «стб овец», мин сомы «тысяча рублей». § 503. Количественные числительные отвечают на вопрос цал? «сколько?» в именительном и винит, падежах, цалы? «скольких?», «в скольких?», цалзен? «скольким?», цалзей? «от скольких?», цалмзе? «к скольким?», цалыл? «на скольких?», ца- лимзе? «со сколькими?», цалау? «как сколько?», «подобно сколь- ким?» в .косвенных падежах. § 504. Отвлеченные количественные числительные в предло- жении бывают подлежащим, дополнением, именной частью со- ставного сказуемого. Так, в предложении Дзес дих казны зензе баззайзеццагзей фондз земзе дыуузейыл «Десять делится без остат- ка на пять и на два» числительное дзес - подлежащее, числи- тельные же фондз и дыуузейыл — дополнения; в предложении Дыууаг хатты фондз уыдззенис дзес числительное дзес — имен- ная часть составного сказуемого. В сочетании с именами существительными количественные числительные выступают обычно в роли количественного опреде- ления, причем сочетания числительных с существительными бывают неразложимыми словосочетаниями и рассматриваются' как один член предложения. Так, например, в предложении Авд цуаноны бадынц айнзеджы ныхыл... (Къоста, Фсати) «Семь охот- ников сидят на выступе утеса» сочетание авд цуаноны — под- лежащее, а в предложении Скъоладзау балхаедта фондз чины- джы «Ученик купил пять книг» сочетание фондз чиныджы — дополнение. § 505. Приблизительное или нетбчное количество в осетин- ском языке выражается либо употреблением двух рядом стоя- щих числительных с существительным, количество которого определяется (Дыргъдоны кусы фондз-зехсзез адагймаджы «В саду работает пять-шесть человек», Балхаедта фондз-зехсзез чи- ныджы «(Он) купил пять-шесть книг»), либо употреблением перед сочетанием числительного с существительным числитель- ного иу «один» (Дыргъдоны куыста иу-дзес адагймаджы «В са- ду работало около десяти человек» (букв, «один-десять чело- век»), Уый фзеиста хзгстзг иу-фынддагс адзеймагаей «Он задол- жал человекам пятнадцати»). В первых двух предложениях вы- ражается колебание между первым и вторым числами, в последних выражается количество приблизительное, равное чис- лу, стоящему перед существительным. В обоих случаях каждое числительное имеет свое ударение. § 506. В роли определения имя числительное предшествует определяемому существительному, причем в именительном и ви- нительном падежах при числительном иу «один», а также при составных числительных, имеющих в своем составе последним элементом числительное иу, имя существительное бывает в форме именительного или винительного падежа, сходного с ро- 213
дительным, когда речь идет об определенных лицах, определен- ных предметах, или с именительным, когда говорится о неопре- деленных лицах, неопределенных предметах. Например: И у лагг бады хагдзары «Один человек сидит в доме», Иу дур егрхаудис узглхггдзарагй «Один камень упал с крыши», Иу бзгх ис кагрты «Во дворе одна лошадь», /Ез райстон иу чиныг «Я взял одну книгу», Лгеппу систа иу дур «Мальчик поднял один камень», Колхозон агрбаласы иу баех «Колхозник ведет одну лошадь», Ахуыргагнаег бафарста иу скъоладзауы (иу скъоладзау) «Учи- тель спросил одного ученика»; Сагдаг иу фыс хизы саервагты «Сто одна овца пасутся на пастбище», Дыууын иу скъоладзау бадтысты къласы «Двадцать один ученик сидели в классе». Начиная от числительного дыууаг «два», в именительном и ви- нительном падежах имя существительное в сочетании с числи- тельным бывает в форме, сходной с родительным падежом, т. е. с окончанием -ы, причем в форме только единственного числа. Например: Дыууаг лагппуйы бадынц «Два мальчика сидят», гЕртге дуры агрхаудис «Три камня упало», Иуегндаес скъоладза- уы фзгцзгйцыдис быдырмаг «Одиннадцать учеников шли в поле», Фагндзай фараст фысы хызтис быдыры «Пятьдесят девять овец паслись в степи», гЕз федтон дыууаг лагппуйы «Я видел двух мальчиков», Лггппу систа аертае дуры «Мальчик поднял три камня», Ахуыргагнагг иуагндагс скъоладзауы арвыста быдырмаг «Учитель послал одиннадцать учеников в поле», Фыййау хизы аертзг сагдаг фзендзай фараст фысы «Пастух пасет 359 овец» и т. д. В других падежах имена существительные в сочетании с количественными числительными принимают формы соответст- вующих падежей. Правилу сочетания имен существительных с числительными подчиняются также субстантивированные, т. е. употребляемые в значении имен существительных имена числительные сггдгг «сто», мин «тысяча», милуан «миллион», и т. п., например: иу .сагдаг, иу мин, дыууын иу мин, агртаг сагдаг фагндзай иу мин, но дыууаг мины, дыууаг сагдаг мины, дыууаг сагдаг фагндзай дыууаг мины, агртаг милуаны и т. д. Слово сагдаг в составных числитель- ных не принимает окончания -ы . СКЛОНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВЕННЫХ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ § 507. В сочетании с именами существительными количест- венные числительные в осетинском языке не изменяются, изме- няется только имя существительное, причем падежное оформ- ление относится не только к существительному, но ко всему словосочетанию. Таблица склонения сочетания имени существительного с ко- личественными числительными: 214
Им. иу лзеппу Род. иу лагппуйы Дат. иу лаеппуйагн Вин. 1 иу лзеппу 1 иу лагппуйы Отл. иу лзеппу йаг Напр. иу лзеппумае Внеш. м. и у лзеппу йыл Внут. м. иу лагппуйы Союз. иу лзеппу имае Упод. иу лзгппуйау дыуузе бандоны дыуузе бандоны дыуузе бандонзгн дыуузе бандоны дыуузе бандонзгй дыуузе бандонмаг дыуузе бандоныл дыуузе бандоны дыуузе бандонимге дыуузе бандонау § 508. Отвлеченные количественные числительные, а также количественные числительные, обозначающие количество пред- метов, но не связанные с именами существительными, склоня- ются. Склонение количественных числительных ничем не отлича- ется от склонения имен существительных. В составных коли- чественных числительных падежные окончания присоединяют- ся только к последнему слову. § 509. Таблица склонения ь голичественных числительных Им. «у дыуузе аертае саедзе фагндзай зехсзез Род. иуы дыууагйы зертзе саедзе фзендзай гехсагзы Дат. иуагн ' дыуузгйзен зертзе caedae фагндзай агхсзгззен Вин 1 ' иу дыуузе зертзе с зед аг фзендзай зехсзез ! иуы дыууагйы аертае саедзе фзендзай гехсагзы. Отл. иузей дыууаейае зертзе саедзе фзендзай зехсгеззей Напр. иумзе дыуугемае зертзе сзедге фзендзай зехсагзмее Внеш. м. иуыл дыууаейыл зертзе саедзе фзендзай гехсгезыл Внут. м. иуы дыууагйы аертае саедзе фзендзай гехсзгзы Союз. иуимэе дыууаеимае зертзе саедзе фзендзай зехсагзимзг Упод. иуау дыуузейау зертзе сзедае фзендзай гехсзезау § 510. Во множеств, числе количественные числительные употребляются только тогда, когда они бывают в значении имен существительных. Например: Нымзецтзе гефтаугзейаг ее мае агппар- гзгйзе и у т зе и у т ы бын фыссын хъзеуы, д ае с таг — д зе ст ы бын, с зед зет ее— сзе две ты бын. «При сложении и вычитании чисел единицы нужно писать под единицами, десятки — под десятками, сотни — под сотнями». Числительное иу употребляется во множественном числе и тогда, когда оно выступает в значении местоимения. Например: Адэгмзей иутзе иузердзем ацыдысты, иннзетзе — иннэгрдаем «Из народа одни ушли в одну сторону, другие — в другую», Скъола- дзаутэей иутзем уыдис чингуытае земзе тетрзедтзе, иннзетзгм агр- мзгст чингуытзе «Из учащихся у одних были книги и тетради, у других — только книги». От количественных числительных дыуузе «два», зертзе «три» 215
множеств, число может обозначать соответственно две группы, три группы лиц. Например: Наг дыууаетэем даер уыдис чингуытае «У обеих групп (в числе которых считает себя и говорящий) были книги», Колхозонтае куыстой зертге къордзей. Се ’ртагтзен даер саердар арфае ракодта «Колхозники работали тремя груп- пами. Всем трем группам председатель выразил благодарность». § 511. Множественное число от количественных числительных образуется так же, как от имен существительных — при помо- щи суффикса множественности т. ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ § 512. Порядковыми называются имена числительные, обозначающие порядок предметов при их счете. Они отвечают на вопросы цалзем? цалзеймаг? «который?» (в именительном и 1 винительном падежах), цалземы? цалзеймаджы? цалземзен? ца- лзеймагагн? цалземзей? цалзеймагзей? цалземмзе? цалзеймагмаг? цалземы? цалзеймаджы? цалзеймагыл? цалземимзе? цалзейма- гимзе? цалземау? цалзеймагау? (в косвенных падежах): дыккаг, дыккзегзем «второй», цыппзерзем, цыппзерзеймаг «четвертый» фэендззгм, фзендззеймаг «пятый», дзес гем, дагсагймаг «деся- тый» и т. д. § 513. Все порядковые числительные в осетинском языке, за исключением фыццаг\\фыццзегзем «первый», соотносительны с количественными числительными: они образуются от количест- венных числительных. Порядковое числительное фыццаг\\фыц- цагггем не имеет общей основы с количественным иу «один»; оно образовано от основы фындз (дигор. фий) «нос» при помощи суффиксов -аг, -аггагм1. § 514. Порядковые числительные образуются: а) при помо- щи простого суффикса -аг (от измененных основ числительных дыууге и зертге — ды, зерты, причем перед суффиксом вставля- ется долгий согласный кк: дыккаг, зертыккаг) и -агм (начиная с числительного цыппар «четыре»). При этом в числительных цыппар, фондз, авд, аст, фараст получается ослабление сильных гласных а и о в аг: цыппгерагм, фаендзагм, гехсзезагм, заедаем, аес- таем, фараестаем; б) при помощи сложных суффиксов -жгжл и -агймаг. (Суффикс -аггагм представляет собой соединение суф- фиксов -аг и -агм с ослаблением сильного гласного в первой части; суффикс же -агймаг состоит из суффиксов -зем и -аг с появлением в первой части полугласного й перед сонорным со- гласным. При помощи -аггагм образуются порядковые числитель- ные фыццаггагм, дыккаггагм, агртыккаггаем, при помощи же -агймаг образуются порядковые числительные, начиная с числительно- го цыппар «четыре»: цыппаераеймаг, фзендззеймаг, зехсаезаеймаг, фынддзесагймаг и т. д. 1 В. И. А б а е в. Осетинское фыццаг «первый». Осетинский язык и фоль- клор, т. Г, стр. 592. 216
§ 515. От числительных-названий десятков (дыууын, агртын, цыппор, фагндзай, ггхсай, seed ай, гестай, нееуэгдз), а также от числительйых мин «тысяча», милуан и др. порядковые числи- тельные образуются только при помощи суффикса -агм (дыу- уынзгм, агртынагм, цыппорэгм, фагндзайагм, агхсайггм, згстайагм, агвдайггм, нагуагдзагм, минагм, милуанагм), от числительного сагдаг «сто» — при помощи сложного. суффикса -агймаг, причем один из встречающихся одинаковых гласных ж выпадает (саг- д агймаг). § 516. В составных числительных форму порядкового числи- тельного имеет только последнее слово — числительное, напри- мер: дыууын фагндзагм «двадцать пятый», аевдай агстагм «семь- десят восьмой», сагдаг фагндзайагм «сто пятидесятый», дыууаг мины агртаг сагдаг гехсайагм «две тысячи триста шестидесятый», агртагминагм «трехтысячный». § 517. Порядковые числительные в предложении выступают в качестве определений к существительным. Например: Лагппу ахуыр казны фагндзэгм къласы «Мальчик учится в пятом клас- се», Октябры социалистон революци уыдис мин фараст сагдаг ггвддггсагм азы «Октябрьская социалистическая революция была в 1917 году». § 518. Сочетание порядкового числительного с определяемым существительным составляет один акцентуальный комплекс, т. е. произносится с одним ударением (дхсггм адзгймаг «десятый человек», фынддэгсзем аз «пятнадцатый год»), которое падает на числительное. Если порядковое числительное составное, то оно произносится с несколькими ударениями (в зависимости от состава: агртаг сагдаг фагндзай згвдагм, мин фараст сагдаг агхсай фыццгггаем и т. д. СКЛОНЕНИЕ ПОРЯДКОВЫХ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ § 519. Порядковые числительные, так же как и количествен- ные, в сочетании с именами существительными не изменяются, изменяется только существительное, причем падежное оформ- ление относится не только к имени существительному, но к ко- личественно-именному словосочетанию в целом. § 520. Таблица склонения сочетания порядкового числитель- ного с именем существительным. Единств, число Им. агртыккаггагм бандой Род. агртыккаггагм бандоны Дат. агртыккаггагм бандонагн R ( агртыккаггагм бандой Вин‘ I агртыккаггагм бандоны Отл. агртыккаггагм бандонагй фагндзай агстагм чиныг фагндзай агстагм чиныджы фагндзай агстагм чиныгагн фагндзай агстагм чиныг фагндзай агстагм чиныджы фагндзай агстагм чиныгагй 217
Напр. гертыккзегзем бандонмзе Внеш. м. згртыккзггзгм бандоныл Внут. м. гертыккзегзем бандоны Союз. гертыккгеггем бандонимге Упод. зертыккагггем бандонау фзендзай зестгем чиныгмзе фзендзай гестзем чиныгыл фзендзай гестзем чиныджы фзендзай гестзем чиныгимзг фзендзай зестгем чиныгау Множеств, число Им. Род. Дат. Вин. Отл. Напр. Внеш. Внут. Союз. Упод. зертыккагггем гертыккзегагм зертыккгегзем зертыккзеггем гертыккзегзем зертыккгегхм бандзеттзе бандзетты бандзеттзен бандзеттзе бандзетты бандзеттзей фзендзай зестгем чингуытзе фзендзай зестгем чингуыты фзендзай зестгем чингуытзен фзендзай гестзем чингуытзе фзендзай зестгем чингуыты фзендзай гестзем чингуытгей зертыккэегзем бандзеттзем фзендзай гестзем чингуытгем м. гертыккаггзем бандзеттыл фзендзай гестзем чингуытыл м. гертыккзегзем бандзетты фзендзай гестзем чингуыты зертыккзгггем бандзеттимзе фзендзай зестгем чингуытимге зертыккзеггем бандэеттау фзендзай зестгем чингуытау § 521. При опущении определяемых порядковыми числитель- ными имен существительных или если порядковые числительные непосредственно не связаны с именами существительными, то склоняются и в единственном и во множественном числе. В со- ставных порядковых числительных падежные окончания при- бавляются только к последнему слову. Склонение порядковых числительных ничем не отличается от склонения имен сущест- вительных или имен прилагательных. § 522. Таблица склонения порядковых числительных Единств, число Им. сзгдге гертыккзегзем Род. сгедзе зертыккзегземы Дат. сгедзе зертыккзегземзен Вин / сгедзе гертыккзегзем { сзедзе зертыккзегземы Отл. сгедзе зертыккзеггемзей Напр. сгедзе гертыккгегземмзе Внеш. м. сзедае гертыккзеггемыл Внут. м. саедзе гертыккгегземы Союз.- саедзе гертыккгегземимзе Упод. сгедзе аертыккзеггемау сгедге фзендзай гестгеймаг сгедге фзендзай зестзеймаджы сзедзе фзендзай гестзгймагген сгедге фзендзай зестзеймаг сзедзе фзендзай гестгеймаджы саедзе фагндзай зестзеймагзей сгедзе фзендзай згстзеймагмзе сгедзе фзендзай зестзеймагыл саедзе фзендзай зестзеймаджы сгедзе фзендзай згстзгймагимзе сзедзе фзендзай гестзеймагау Множеств, число Им. сгедзе гертыккгегзгмтзг сгедге фзендзай зестзгймаггтзе Род. сзедае гертыккгегземты сзедзе фзендзай зестзеймзегты Дат. сзедае аертыккзегземтзен сзедзе фзендзай гестгеймзегтзен 218
Вин. Отл. Напр. Внеш. Внут. Союз. Упод. сагдаг агртыккгггагмтаг сагдаг агртыккаггагмты м. м. сагдаг агртыккаггагмтагй сагдаг аертыккаггагмтагм сагдаг агртыккаггаемтыл сагдаг агртыккаггагмты сагдаг фагндзай сгстаеймаггта? сагдаг фагндзай агстггймаггты сагдаг фагндзай агстагймаегтгей сагдаг фагндзай агстггймаггтгем сагдаг фагндзай згстагймаггтыл сагдаг фагндзай егстагймаггты сагдаг агртыккаггагмтимаг сагдаг фагндзай агстагймаггтима? сагдаг агртыккаггагмтау сагдаг фаендзай агстагймаггтау ДРОБНЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ § 523. Дробными называются имена числительные, обо- значающие какое-то количество от равных частей целого. Они отвечают на вопрос цалагм (цалагймаг) хай? «какая часть?», цалагм (цалагймаг) хайы?, цалагм (цалагймаг) хайагн? и т. д. Дробные имена числительные образуются путем прибавле- ния к количественному числительному (числителю) порядкового числительного (знаменателя) с существительным хай «часть», «доля», например: дыууаг цыппаграгм хайы «две четвертых» (букв, «две четвертых части»), агртаг дагсзгм хайы «три деся- тых» (букв, «три десятых части»), фараст дыууадггсагм хайы «девять двенадцатых» (букв, «девять двенадцатых частей») и т. д. Для образования дробного числительного со знаменателем иу или со знаменателем, состоящим из составного числительно- го с конечным иу, берется не порядковое числительное фыццаг «первый», а форма порядкового числительного от иу с суффик- сом -агм: иуагм. Например: неправильную дробь—р выразим на 13 •осетинском языке агртаг иуагмы, дробь "^“прочитаем агртындагс дыууын иуагмы. § 524. Слово хай «часть», «доля» в составе дробных числи- тельных в именительном и винительном падежах сходно с фор- мой родительного падежа, т. е. имеет окончание -ы, в других падежах оно принимает формы соответствующих падежей. § 525. За последнее время, в целях упрощения, в дробных числительных слово хай стало опускаться, так что дробные чис- лительные, как и в русском языке, оформляются сочетанием количественного числительного (в числителе) с порядковым числительным (в знаменателе): агртаг фзгндзагмы «три пятых», аст дагсагмы «восемь десятых», иуагндаес фынддагсагмы «одиннад- цать пятнадцатых», агвддгес дыууынагмы (ссагдзагмы) «семнад- цать двадцатых» и т. п. § 526. Когда в числителе есть числительное иу «один», то в именительном и винительном падежах знаменатель-порядковое. числительное бывает в форме, сходной с именительным паде- жом, т. е. без окончания, например: иу фагндзагм «одна пятая», 219
tty хстхм «одна восьмая», иу дхсхм «одна десятая». Когда же в числителе бывает другое числительное, то знаменатель-чис- лительное в указанных падежах (т. е. в именительном и вини- тельном) сходен с формой родит, падежа, т. е. бывает с окон- чанием -ы: дыуух фхндзхмы «две пятых», зертге хстхмы «три восьмых», фондз дхсхмы «пять десятых». § 527. Название целого, на часть которого указывает дроб- ное числительное, обычно ставится впереди числительного, при- чем в форме родительного падежа, например: метры фондз дхсхмы «пять десятых метра», километры зертге фхндзхмы «три пятых километра», килограммы авд дхсхмы «семь деся- тых килограмма». Имя существительное-название целого пред- мета может быть употреблено и в форме отложительного паде- жа. Например: хъуымацхй хрцыдис ухйгонд авд дхсхмы «Из материи продано семь десятых». Дыргъдоны бхлхстхй фондз хстхмы уыдысты фхткъуы бхлхстх «Из деревьев сада пять восьмых были яблони». Существительное может быть и в да- тельном падеже, но в этом случае с дробным числительным со- четается личное или другое местоимение в форме родит, паде- жа. Например: Хъуымхцтхн сх авд дхсхмы уыдысты урсытх, иннхтх — алыхуызхттх «Семь десятых тюков мануфактуры были белые, остальные — других цветов». Когда существительное-название целого при дробном числи- тельном бывает в отложительном или дательном падеже, то оно непосредственно не связано с дробным числительным. § 528. Если в дробном числительном знаменатель простое или сложное числительное, то произносится без ударения, на- пример: хртх фхндзхмы, фараст дыууадхсхмы, фынддзес хр- тынхмы, иухндхс хвдайхмы; если же он составное числитель- ное, то произносится с ударением, либо с одним, либо с не- сколькими (в зависимости от состава), например: хртындхс фхндзай фархстхмы «тринадцать пятьдесят девятых», хртхг схдх дыуух мины фхндзай хвдхмы «триста-две тысячи пять- десят седьмых», хртх схдх фхндзай хртх мины цыппар схдх хвдай хстхмы «триста пятьдесят три тысячи четыреста семьдесят восьмых» и т. п. § 529. Дробное числительное в сочетании с определяемым им словом хай и без него бывает в предложении подлежащим,, именной частью составного сказуемого, дополнением, обстоя- тельством меры (образа действия). Предшествующее дробному числительному имя существительное-название целого в роди- тельном падеже выступает в роли определения к дробному чис- лительному, а существительное-название целого в отложитель- ном или дательном падеже выступает в роли дополнения к ска- зуемому-глаголу. Например, в предложении Чингуыты дыуух фхндзхмы (хайы) уыдысты хъхбхрцъарджын «Две пятых, книг были в переплетах» дробное числительное дыуух фхн- дзхмы (хайы) — подлежащее, а слово чингуыты «книг» — опре- 220
деление к нему; в преложении Фынддаес у дыууынагн йе’ртае цыппаераемы «Пятнадцать составляет три четвертых двадцати», дробное числительное аертае цыппаераемы является именной частью составного сказуемого; в предложении Чингуыты дыууае фаендзаемаен ис хъаебаер цъаерттае «Две пятых книг имеют пере- плеты» дробное числительное дыууае фаендзаемаен — дополнение; в предложении же Чингуытаей ма дыууае фаендзаемаен нагй хъае- баер цъаерттае «Из книг еще две пятых не имеют переплетов» дробное числительное дыууае фаендзаемаен — обстоятельство меры. В разговорной речи дробными числительными, особенно с составными числительными в числителе и знаменателе, почти не пользуемся. Наиболее употребительны выражения аердаег «по- ловина», гембис «половина», аертыццаг хай «треть» (букв, «третья часть»), цыппаераем хай «четверть», «четвертая часть», а также фаендзаем хай «пятая часть», даесаем хай «десятая часть», дыу- уынаем хай «двадцатая часть», ссаедзаем хай «двадцатая часть», саедаеймаг хай «сотая часть», мингем хай «тысячная часть». § 530. Для выражения смешанной дроби дробная часть при- бавляется к целому при помощи союза гемге «и», причем при числительном, выражающем целое число, употребляется слово аенгехъген «целый» (когда это целое число — числительное иу «один», а также составное числительное, в котором в разряде единиц есть числительное иу), или аенаехъаены (когда слову еенаехъаен предшествует не иу, а какое-нибудь другое числитель- ное). Например: Иу эгнаехъаен аемае аертае фаендзаемы «Одна це- лая и три пятых», /Ертын иу аенаехъаен аемае аертын фондз фаендзай фарагстагмы — 31 -Ц-, >Ертын цыппар аенаехъаены аемае о У 23 дыууын аертае цыппор аестаемы — 34 . § 531. В именованных числах с дробными числительными названия мер ставятся после числительного. Например: Хъуы- мацаей уаейгонд аерцыдис дыууын аенаехъаены аемае аертае фаен- дзаем метры «Из материи продано 20 метра», Бассейны ис дон 455 аенаехъаены аемае дыууае фаендзаем тоннаейы «В бассейне 2 имеется вода 455—g— тонны», Машинае сахатмае ацыдис caedae и фондз аенаехъаены аемае аертае даесаем километры «Машина про- шла за час сто пять целых три десятых километра», Скъола- дзау бафыста чиныгыл аертае аенаехъаены аемае аертае цыппаераем сомы «Ученик заплатил за книгу три целых три четвертых рубля». СКЛОНЕНИЕ ДРОБНЫХ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ § 532. В сочетании со словом хай дробные числительные не изменяются, склоняется только слово хай, например: аертае цып- 221
пае раем хайы, агртаг цыппаграгм хайагн, агртаг цыппаграгм хаиаг, агртаг цыппаграгм хаймгг и т. д. При опущении слова хай падежные окончания прибавляются только к последнему слову знаменателя. Числитель же совер- шенно не изменяется. Дробные числительные не образуют мно- жественного числа. § 533. Таблица склонения дробных числительных Им. агртаг фагндзагмы Род. агртаг фагндзагмы Дат. агртаг фагндзагмагн Вин. агртаг фагндзагмы Отл. агртаг фагндззгмагй Напр. агртаг фагндзагммэг Внеш. м. агртаг фагндзагмыл Внут. м. агртаг фагндзагмы Союз. агртаг фагндзагмимае Упод. агртаг фагндзагмау агртын фондз агхсай агвдагмы агртын фондз агхсай агвдагмы агртын фондз агхсай ггвдагмагн агртын фондз агхсай агвдагмы агртын фондз агхсай агвдагмагй агртын фондз агхсай агвдагммаг агртын фондз агхсай агвдагмыл агртын фондз агхсай агвдагмы агртын фондз агхсай агвдагмимаг агртын фондз агхсай агвдагмау § 534. При выражении смешанных дробных чисел в числи- тельном, обозначающем целое число, изменяется слово агнаг- хъагн, в дробной части же (см. § 523) изменяется знаменатель, например: агртаг сагдаг фагндзай фондз агнзгхъагны агмаг агртаг фагндзагмы, агртаг сагдаг фагндзай фондз агнагхъагнагн агмаг агртаг фагндзагмагн, агртаг сагдаг фагндзай фондз агнагхъггнагй агмаг агртаг фзгндзагмагй, агртаг сагдаг фагндзай фондз ггнагхъагнмаг агмаг агртаг фагндзагммае и т. д. РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ § 535. Разделительными называются имена числи- тельные, обозначающие разделительность,. распределительность предметов по количеству. Разделительные числительные отвеча- ют на вопросы цалгай? «по сколько?», цалгзгйттзг? «по сколь- ко?», цалгагйтты? цалгагйттагн? цалгагйттагй? цалгагйттагм? цал- гагйттыл? цалгагйттимаг? цалгагйттау? § 536. Разделительные числительные образуются от коли- чественных числительных посредством суффикса -гай: иугай «по одному», дыгай «по два», згртыгай «по три», цыппггргай «по четыре», фзгндзгай «по пяти» (иногда употребляется и фондз- гай), агвдгай (авдгай) «по семи», агстгай «по восьми», фарагст- гай «по девяти», дагсгай «по десяти», дыууын эгртыгай «по двадцать три», сагдаг фагндзай фондзгай «по сто пятьдесят пять», дыууаг сагдаг фагндзай агвдгай «по двести пятьдесят семь» и т. д. Как видно из приведенных примеров, при образовании раз- делительных числительных от дыууаг, агртаг, цыппар, фондз, авд, аст, фараст, так же как и при образовании от них поряд- ковых числительных, суффикс -гай прибавляется к измененным основам: от дыууаг — к усеченной основе ды-, от агртаг — к 222
зерты-, от цыппар, фондз, авд, аст, фараст — к основам с ослаб- ленным гласным: цыппзер-, фзендз-, seed-, зест-, фарзест-. При образовании же разделительных числительных от иу, зехсзез, дагс и других простых и сложных числительных суффикс -гай прибавляется к неизмененным основам количественных числи- тельных. § 537. В составных разделительных числительных до пяти- десяти (фзендзай) последнее слово составного числительного (единицы) бывает в том же виде, в каком бывают раздели- тельные числительные от чисел первого десятка, например: зертын иугай «по тридцати одному», зертын дыгай «по тридцать два», зертын зертыгай «по тридцать три», цыппор фзендзгай «по сорок пять», цыппор зевдгай «по сорок семь», цыппор фарзест- гай «по сорок девять». Начиная же с пятидесяти, при образо- вании разделительных числительных измененную основу с суф- фиксом -гай сохраняют только дыгай, зертыгай, цыппзергай, в остальных числительных суффикс -гай в целях благозвучия при- бавляется к неизмененной основе: фзендзай иугай, фзендзай ды- гай, фзендзай зертыгай, фзендзай цыппзергай, но фзендзай фондз- гай, фзендзай зехсзезгай, фзендзай авдгай, фзендзай астгай, фзен- дзай фарастгай, сзедзе зевдай фондзгай, сзедзе зевдай авдгай, сзе- дзе зестай фарастгай. § 538. В сочетании с существительным разделительное чис- лительное ставится всегда перед существительным, причем су- ществительное бывает в форме множественного числа, а числи- тельное в форме единственного числа, например: иугай чингуытзе «по одной книге», дыгай чингуытзе «по две книги», зертыгай лзеппутге «по три мальчика», фзендзгай тетрзедтзе «по пять тет- радей», фарзестгай бандзеттзе «по девять стульев» и т. п. Когда же разделительное числительное не связано с существитель- ным, то существительное (во множест. числе) ставится впереди разделительного числительного, причем числительное бывает в форме множественного числа. Например: Нзе республикзейы скъолатзей дыгай ахуыргзенинзегтзе зервыст зерцыди Мзескуымзг экскурсийы «Из школ нашей республики по два ученика посла- ны на экскурсию в Москву», Нзе республикзейы скъолаты ахуыр- гзенинзегтзей дыгзейттге зервыст зерцыдис Мзескуымзе экскурсийы «Из учащихся школ нашей республики по два посланы в Мос- кву на экскурсию». Только разделительное числительное иугай, не будучи свя- зано с именем существительным, может быть в форме не толь- ко множественного числа (иугзейттге), но и единственного, при- чем бывает в значении наречия. Например: Скъоладзаутзе ба- цыдысты къласмзе иугай «Ученики вошли в класс по одному»,. Фзеткъуытзе иугай фезгъзелдысты «Яблоки попадали по одному». § 539. В сочетании с существительными разделительные числительные составляют один акцентуальный комплекс, т. е. произносятся с одним ударением, например: фзендзгай фаеткъуы- 223
тзе «по пять яблок», чугендзесгай чингуыты «по одиннадцати книг», нудгесгай баелгестзе «по девятнадцати деревьев». В состав- ных разделительных числительных в зависимости от состава бывает несколько ударяемых слов, как и в составных количест- венных, в составных порядковых числительных, например: дыу- узе сзедзе фаендзай авдгай ахуыргзенинаегтае «по двести пятиде- сяти семи учащихся», фараст сзедзе нзеузгдз фондзгай сомтзе «по девятьсот девяносто пять рублей». § 540. В разговорной речи разделительные формы более упо- требительны от простых и сложных числительных, менее от со- ставных. § 541. В сочетании с существительными ^разделительные числительные выступают всегда в роли определения; Не будучи связаны с существительными, разделительные числительные могут быть в предложении в значении подлежащего, именной части составного сказуемого, обстоятельства, дополнения. Так, в предложении Чингуытзе даесгзейттзей уыдысты иумге бает «Кни- ги были связаны вместе по десяти» разделительное числитель- ное даесгзейттзей является обстоятельственным словом (обстоя- тельством образа действия); в предложении Уазджытзе-иу наем уыдис дзеегзейттзе «Гостей у нас бывало по десяти» числитель- ное дзесгаейттзе— обстоятельство меры количества; в предложе- нии Районы скъолаты ахуыргзенинзегтаей даесгзейттзе зервыст зер- цыдысты лагерьтзем «Из учащихся школ района по десяти по- сланы в лагеря» числительное даесгзейттзе— подлежащее; в предложении же Чингуытге узерст аерцыдысты дыгаейттыл «Кни- ги распределены на каждые два человека» числительное дыгаейттыл — дополнение. § 542. Разделительные числительные могут заменяться коли- чественными числительными с предлогом фзгйнае «по». Напри- мер: Фзейнзе иу чиныджы балхаедтам «(Мы) купили по одной книге», Фзейнзе фондз сомы бафыстой билеттыл «(Они) запла- тили за билеты по пять рублей», Колхозоны бинонтге бакуыстой фзейнзе зертге сзедзе фаендзай зехезез фгеллойбоны «Семья колхоз- ника выработала по триста пятьдесят шесть трудодней». Числи- тельное иу при предлоге фзейнзе может опускаться. Например: Фзейнзе чиныджы балхаедтам «(Мы) купили по книге», Фзейнзе сомы радтам тетрзедтыл «(Мы) отдали по рублю за тетради». Характерно отметить, что в имен, и винит, падежах сущест- вительное в сочетании с иу «один» при предлоге фзейнзе сходно с родит, падежом, в то время как без фзейнзе существительное в сочетании с иу в именит, падеже никогда не бывает сходно с род. падежом, а в винительном падеже может быть сходно и с именительным и с родительным падежами. Например: Фзейнзе иу чиныджы нын разындысты. скъуыдтзе «По одной книге ока- зались у нас порванными», Фзейнзе иу чиныджы радтам библио- текземзе «По одной книге сдали (мы) в библиотеку», но Иу чи- ныг мын разындис скъуыд «Одна книга оказалась у меня по- 224
рванной», Иу чиныг радтон библиотекеемае — Иу чиныджы рад- тон библиотекеемае «Одну книгу (я) сдал в библиотеку», Иу лзег федтон — И у лагджы федтон «(Я) видел одного человека». При опущении числительного иу имя существительное в со- четании е предлогом фаейнае в именительном и винительном падежах сходно с родительным падежом. Например: Фаейнае ту- маны наем разындис «По десяти рублей у нас оказалось», Фаей- нае чиныджы балхгедтам «(Мы) купили по одной книге», Фаей- нае фаеткъуыйы бахордтам «По одному яблоку съели (мы)». СКЛОНЕНИЕ РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫХ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ § 543. В сочетании с именами существительными раздели- тельные числительные не изменяются, изменяются только имена существительные, причем только во множественном числе, на- пример: иугай лзегтае, иугай лаегты, иугай лгегтагн; фаендзай фондзгай чингуытае, 'фаендзай фондзгай чингуыты, фаендзай фондзгай- чингуытген и т. д. Когда же разделительные числительные бывают без имен существительных, то они склоняются, причем только во мно- жественном числе. § 544. Таблица склонения разделительных числительных Им. Род. Дат. Вин. Отл. Напр. Внеш. м. Внут. м. Союз. Упод. иугаейттзе иугаейтты иугаейттген иугаейттзе иугаейтты иугзейттаей иугаейттгем иугаейттыл иугаейтты иугаейттимае иугаейттау фаендзай фондзггейттае фаендзай фондзгаейтты фаендзай фондзгаейттаен фаендзай фондзгаейттае фаендзай фондзгаейтты фаендзай фондзгаейттзей фаендзай фондзгаейттзем фаендзай фондзгзейттыл фаендзай фондзгаейтты фаендзай фондзгаейттимаг фаендзай фондзгзейттау Во множественном числе в разделительных числительных гласный звук а в суффиксе -гай, оканчивающемся на полу- гласный й, переходит в ж, поэтому суффикс множественности т удваивается. ПЕРЕХОД ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ В ДРУГИЕ ЧАСТИ РЕЧИ, УЧАСТИЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ В ОБРАЗОВАНИИ СЛОВ § 545. Числительные в осетинском языке могут субстантиви- роваться. Так, в предложении Нымзецтзе зефтауггейге аемае аеппар- ггейае иутае иуты бын фыссын хъаеуы, даестае — даесты бын, сзедаг- тае — сзедзеты бын, минтае — минты бын «При сложении и вычи- .тании числительных единицы следует писать под единицами, десятки — под десятками, сотни — под сотнями, тысячи — под тысячами» слова иутае, даестае, сзедаетге, минтае употреблены в 225
значении имен существительных; в предложении Фыццаг дзесы нымзецонтзе сты хуымзетзег дзырдтзе, дыккаг дзесы нымзецонтзе — вазыгджын дзырдтзе «Числительные первого десятка являются простыми словами, числительные второго десятка — сложными словами» числительное дагс употребляется в значении имени существительного. Существительными являются слова фондз и цыппар в предложении Скъоладзаутзей иу райста ирон зевзагзгй «фондз», иннзе — «цыппар» «Из учеников один получил по осе- тинскому языку «пять», другой — «четыре». § 546. Числительное иу может быть употреблено в значении местоимений цавзердзер, исчи «какой-нибудь», «кто-нибудь». На- пример: — Залдуз, иу хъуыддагзей дзе бафзерсин, земзе дын хъыг куы уа? (Маме. Д., Залдуз) —«Залдуз, спросил бы я тебя по одному делу, но, может быть, будет тебе неприятно?» Ныхас- гзенгзе, худгзейзе цыдысты дыуузе чызджы донмзе. Иу сзе-иу исты ныхас куы скодта, узед-иу дыуузейзе deep цъгехенаг хъгелгеезей ныккзел-кзел кодтой сзе дзыхы дзаг... (Маме. Д., Залдуз) «Раз- говаривая, шли обе девушки за водой. Когда одна из них про- износила какое-нибудь слово, то вдвоем смеялись во весь рот звонким голосом». Местоимением является и иузей-иу (множ, число иузей-иутзе). Например: Иузей-иу адзеймзегтзе куысты мидзег сзехиуыл аузер- дынц «Некоторые люди в работе щадят себя». Числительное иу в форме отложительного падежа употреб- ляется в значении частицы. Например: Мах, иузей, куегзе кзе- нзем, иннзе мзе й та — ахуыр «Мы, с одной стороны, работаем, с другой — учимся». § 547. Порядковое числительное фыццаг «первый» употреб- ляется: 1) в значении имени прилагательного. Например: Фыц- цаг рзестзеджы хгеххон сылгоймаг уыдис зебар. «В прежнее время женщина-горянка была бесправной», Дингемзе куысты мидзег уыди хицген аргехстдзинзедтзе, земзе зегас бригадзейы фыц- цаг Стахановой дзер уый тыххзей ecu (Коц. А., БимбольГ карьерае) «У Дины в работе были отдельные умения (т. е. от- личалась в работе своим умением), и поэтому она стала первой (т. е. лучшей) стахановкой всей бригады»; 2) в значении имени существительного. Например: Арахъы фыццаг у тынг карз «Арака-первач очень крепкая»; 3) в значении наречия времени. Например: Махмзе фыццаг бирзе нзе уыдис ахуырггендтзе «У нас прежде было мало уче- ных». Фыццаг куыд гуылфзентге кодтой Залдузмзг минзевзерттзе, ныр дзер афтзе кзенынц... (Маме. Д„ Залдуз) «Как раньше шли толпами к Залдуз сваты, теперь тоже так»; 4) в значении послелога. Например: Фыййау фос йзе фыццаг скодта «Пастух погнал скот впереди себя», Фосы фыццаг араст ис дынджыр цзеу «Впереди скота отправился большой козел». § 548. Порядковые числительные могут употребляться в зна- чении модальных частиц, выражающих порядок следования 226
мыслей. Например: Мах ахуыр кодтам, фыццаг, ирон агвзаг, дыккаг — уырыссаг агвзаг, агртыккаг — математикае аемаг аф. д. «Мы изучали, во-первых, осетинский язык, во-вторых, русский язык, в третьих — математику» и т. д. § 549. Числительные принимают участие в образовании слов других частей речи при помощи суффиксов, а также и слово- сложения с суффиксацией, редко без суффиксов. Так, от слова иу при помощи суффикса -вег образуется имя существительное иузег «единица», при помощи суффиксов -он и -нжг—имена прилагательные иууон «единственный», иунагг «оди- нокий»; от измененных основ числительных дыууге и гертзг при помощи суффикса -взгр образуются имена прилагательные ды- взер «двойной», агртываер «тройной» (дываер аргъ «двойная це- на», аертываер аргъ «тройная цена»). Широко используются числительные количественные в обра- зовании существительных и прилагательных, а количественное числительное иу и порядковое числительное фыццаг — в обра- зовании наречий иухатт «однажды», иуаз, иуфзглтагр, иуагхсагв, ибон (от иу-бон), иуахаем, айфыццаг и количественных место- имений и наречий иукъорд «несколько», иудззевгар «порядочно», иучысыл «немного», иуцъус «немного», иугыццыл «немного». От порядкового числительного фыццаг при помощи, суффикса -он образуется имя прилагательное фыццагон «прежний», «древ- ний», например: Фыццагон адаем уыдысты зенахуыргонд «Древ- ние люди были необразованными». Сочетание разделительных числительных иугай «по одному» и дыгай «по два» в одно полу- слитное слово дает наречие иугай-дыгай «по одному-по два». Например: Фзгткъуытзе иугай-дыгай фезгъзглдысты «Яблоки по- падали по одному-по два». МЕСТОИМЕНИЕ ЗНАЧЕНИЕ МЕСТОИМЕНИЙ § 550. Местоимением называется сравнительно небольшая группа слов, используемая вместо имен существительных (жз «я», ды «ты», уый «он», чи «кто», чидзер «кто-то», ничи «никто»), прилагательных (ахаем «такой», ацы «этот», уыцы «тот», каецы «который», цавагр «какой» и др.) и числительных (уал «столь- ко», цал «сколько», цас «сколько», цалдагр «сколько-то», бирав «много», чысыл «немного», «мало», къорд «несколько» и др.). От имен существительных, прилагательных и числительных местоимения отличаются тем, что не называют предметы, их признаки и количество, а только указывают на них. Они, за исключением аез «я», ды «ты», мах «мы», сымах «вы», являются словами-заменителями имен существительных, прилагательных и числительных и, так как их по сравнению с последними не- 227
много, то и лексические значения их, как слов заменителей, очень разнообразны. Так, например, местоимение чи «кто» мо- жет быть употреблено по отношению к любому существитель- ному, обозначающему лицо, а в сложноподчиненном предложе- нии и предмет; местоимения цы «что», уый «он», «тот», ай «этот» могут быть употреблены по отношению к любому сущест- вительному; местоимения ахаем «такой», ацы «этот», цавгер «какой», кеецы «который» могут быть употреблены по отноше- нию к любому прилагательному; местоимения уал «столько», цал «сколько», цас «сколько», зеппает «все» могут указывать на любое количество и т. д. Значение местоимений конкретно выявляется только в кон- тексте, вне контекста они весьма отвлеченны, так как содержат лишь общее указание на предметы или на их признаки и коли- чество. § 551. В зависимости от значения местоимения в предложе- нии так же, как и заменяемые ими имена существительные, при- лагательные и числительные, бывают как главными, так и вто- ростепенными членами. § 552. По своему составу местоимения в осетинском языке подразделяются на непроизводные (аез, ды, уый, мах, сымах, чи, цы, ай, йед, иннге, аендаер, алы и др.) и производные при по- мощи суффиксов и словосложения (чидаер, цыдаер, чидаериддгер, цыдаериддаер, каецыдагр, каецыдаериддаер, ничи, ницы, мачи, исчи, исты, маехи, даехи, наехи, неппгет, уеппагт, алцы, алчи, чи-фзенды, цы-фаенды, ничиуал, ницыуал, никгецыуал и т. д.).- За исключением немногих, местоимения в осетинском языке склоняются. ГРУППЫ МЕСТОИМЕНИЙ ПО ИХ СООТНОСИТЕЛЬНОСТИ С ДРУГИМИ ЧАСТЯМИ РЕЧИ § 553. По лексическому значению, по тому, в значении какой части речи они выступают, местоимения соотносительны с име- нами существительными, именами прилагательными и числи- тельными. Являясь заменителями последних, местоимения по своим функциям подразделяются на следующие группы: 1. Обобщенн о-п редметные местоимения, которые со- ответствуют именам существительным и отличаются от них тем, что не называют предметы, а только указывают на них. К этой группе относятся местоимения: гез «я», ды «ты», уый «он», мах «мы», сымах «вы», уыдон «они», маехи, даехи, йаехи, наехи, уаехи, саехи, каераедзийы, маехаедаег, даехаедаег, йаехагдгег, наехаедаег\\нае- хуыдтзег, саехаедаег\\саехуыдтаег, уаехаедгег\\уаехуыдтгег, ай, алчи, алцы, чидаер, цыдаер, исчи, исты, чидаериддаер, цыдзериддаер, алчидаериддаер, алцыдаериддаер, неппгет, уеппает, сеппает, негас, уегас, сегар, чи-фаенды, цы-фаенды, ничи, ницы, мачи, мацы и другие. 228
2. Обобщены о-к ачественные местоимения, которые содержат в себе указание на признаки и свойства предметов. По своему значению они соответствуют именам прилагательным. К ним относятся местоимения: ахзем, цы, ацы, уыцы, алы, кгецы, алкзецы, кзецыдзер, искзецы, кзецыдзериддзер, цавзер, цавзердзер, цавзердзериддзер, никзецы, ницавзер, макзецы, кзецы-фзенды, ца- взер-фзенды, цыхуыззен, цыхуыззен-фзенды, цыхуыззендзер, цы- хуыззендзериддзер, иузей-иу, иннзе, аннзе, зендзер и др. 3. Обобщены о-к оличественные местоимения по зна- чению и функциям соответствуют именам числительным. К ним относятся: у ал, цал, цас, цалдзер, цасдзер, цалдзериддзер, цасдзе- риддзер, уыйас, уыйбзерц, айзеппзет (атзеппзет), уыйзеппзет (утзеп- пзет), ауал, ацал-ауал, цал-фзенды, цас-фзенды, ницал, ницас, би- рзе, чысыл, дззевга.р, цъус, къорд, иудззевгар, иучысыл, иуцъус, иукъорд и др. Есть местоимения, которые могут быть отнесены и к обоб- щенно-предметным и к обобщенно-качественным местоимениям. К таким относятся, например: цы, цыдзер, исты, ницы, мацы, цыдзериддзер и некоторые другие (ср. например: Чи цы ссардта, уый — йзехи «Кто что нашел, то ему самому» и Цы хабзерттзе ис ам? «Какие здесь новости?», /Ез цыдзер зонын «Я знаю что-то» и Цыдзер хъуыддаг базыдтон «(Я) узнал какое-то дело», Ды исты фендзынзг «Ты увидишь что-нибудь» и Уый исты куыст зоны? «Он знает какую-нибудь работу?», Мах ницы федтам «Мы ничего не видели» и Уый ницы хъуыддагыл хзест у «Он никакое дело не умеет делать»), РАЗРЯДЫ МЕСТОИМЕНИЙ ПО ЗНАЧЕНИЮ1 § 554. По своему значению местоимения подразделяются на следующие разряды: 1. Личные местоименйя: а?з «я», мах «мы» (1-е лицо), ды «ты», сымах «вы» (2-е лицо), уый «он», «она», «оно», уыдон «они» (3-ё лицо). 2. Усилительно-личные местоимения: мзехзедзег «я сам», нзехзедзег\\нзехуыдтзег «мы сами» (1-е лицо), дзехзедзег «ты сам», узехзедзег\\узехуыдтзег «вы сами» (2-е лицо), йзехзедзег «он сам»;, «она сама», «оно само», сзехзедзег\\сзехуыдтзег «они сами» (3-е лицо). 3. Возвратные местоимения: а) обще-возврат- ное: хи «себя»; б) личные возвратно-усилитель- ные: мзехи «себя», «самого», нгехи «себя», «самих» (1-е лицо), дзехи «себя», «самого», узехи «себя», «самих» (2-е лицо), йзехи «себя», «самого», сзехи «себя», «самих» (3-е лицо); в) взаим- u о-в озвратное: кгерзедзийы «друг друга». * Перевод многих местоимений на русский язык дается приблизитель- ный. 229
4. Указательные местоимения: а «сей», «этот», ай «этот», адон «эти», уый «тот», уыдон «те», ахаем. «такой», ацы «этот», уыцы «тот», уыйхуыззен «такой», уагдыккон «тогда- шний», ардыгон «здешний», уырдыгон «тамошний», ацырдыгон «посюсторонний», уыцырдыгон «потусторонний», уал «столько», уалгем «такой-то» (по счету), уалзеймаг «такой-то» (по счету), уалгай «по-столько», айас «столько», уыйас «столько», айбзерц «столько», уыйбзерц «столько», айэгппает (атаеппагт) «столько», уыйаеппает (утаеппагт) «столько», ауал «столько», ацал-ауал «столько». 5. Вопросительные местоимения: чи «кто», цы «что», «какой», каецы «который», цаваер «какой»,(цахзем (кагхагм.) «ка- кой», цыхуызген «какой», кагцон «откуда», кгедон «которые», кагцырдыгон «с которой стороны», чердыгон «откуда», кзедыккон «когдашний», цал «сколько», цас «сколько», цалэгм, цалагймаг «который» (по счету), цалгай «по сколько», цасггейттае «по сколько». 6. Относительные местоимения: те же, что и вопроси- тельные местоимения. 7. Неопределенные местоимения: чидагр «кто-то», цы- даер «что-то», «какой-то», цавагрдгер «какой-то», каецондаер «от- куда-то», чердыгондагр «откуда-то», цыхуызаендгер «какой-то», цахагмдзер «какой-то», каецырдыгондагр «откуда-то», исчи «кто- нибудь», исты «что-нибудь», «какой-нибудь», искагцы «какой- нибудь», «который-нибудь», искагцон «откуда-нибудь», исчерды- гон «откуда-нибудь», искаецырдыгон «с какой-нибудь стороны», истыхуызон «какой-нибудь», цыдагрхуызон «какой-то», цыдагр- .хуызаен «какой-то», цалдаер «сколько-то», иалаемдзгр (цалзеймаг- даер) «который-то» (по счету), цалдагргай «по сколько-то», цас- дагр «сколько-то», иуаей-иу «некоторые», иу «один» (в значении «какой-то»), йед «этот». 8. Определенные местоимения: алы «всякий», «каж- дый», алчи «всякий», алцы «все», алкгецы «всякий», чидзериддаер (чидаерид) «всякий», «каждый», цыдаериддаер (цыдгерид) «всё», кагцыдаериддаер «всякий», цаваердаериддагр «всякий», цахагмдэг- риддаер «какой бы ни», каецондагриддаер «откуда бы ни», черды- гондаериддаер «с какой бы стороны ни», цыхуызаендаериддаер «любой», «всякий», кагцырдыгондагриддагр «с какой бы стороны ни», зеппает «весь», «всё», неппает «мы все», уеппгет «вы все», •сеппзет «они все», алцыппает «всё», «гас «весь», «целый», негас «мы все», уегас «вы все», сегас «они все», чи-фагнды «кто бы ни», цы-фаенды «что бы ни», «какой бы ни», кагцы-фаенды «кото- рый бы ни», цаваер-фаенды «какой бы ни», цыхуызген-фагнды «какой бы ни», кгецон-фаенды «откуда бы ни», кгецырдыгон-фаен- ды «с какой бы стороны ни», чердыгон-фагнды. «откуда бы ни», цалдаериддгер «сколько бы ни», цалземдаериддзер «какой бы ни» (по счету), цалдаериддаергай «по сколько бы ни», цасдаериддгер «любое количество», цал-фзенды «сколько бы ни», цалагм-фагнды 230
«который бы нн», цалгай-фагнды «по сколько бы ни», цас-фагнды «сколько бы ни». 9. Отрицательные местоимения: ничи «никто», ницы «ничто», «никакой», никаецы «никоторый», ницаваер «никакой», никагцон «ниоткуда», никгецырдыгон «ни с какой стороны» ни- чердыгон «ниоткуда», «ни на что», ницахаем «никакой», ницы- хуызген (ницыхуызон) «никакой», «ни на что не похожий», ницал «нисколько», ницалаем, ницалгеймаг «никоторый», ницал- гай «нипосколько», ницас «нисколько», ницасгай «нипосколько», мачи «никто», мацы «никто», «никакой», макгецы «никакой», «никоторый», макгецон «ниоткуда», макаецырдыгон (мачерды- гон) «ниоткуда», мацыхуызаен (мацыхуызон) «никакой (по ви- ду, цвету)», мацахагм «никакой», ничиуал «никто больше», мачи* уал «никто больше», мацыуал «ничто больше», «никакой боль- ше», никгецыуал «никоторый больше», макаецыуал «никоторый больше», никагцонуал «ниоткуда больше», макзецонуал «ниот- куда больше», никзецырдыгонуал «ниоткуда больше», макгецы- рдыгонуал «ниоткуда больше», ничердыгонуал «ниоткуда боль- ше», «ни на что больше», ницыуалхуыззен «никакой больше», «ни на что больше не похожий», мацыуалхуыззен «никакой больше», «ни на что больше не похожий». 10. Количественные местоимения: а) определен- н о-к оличественные: бирае «много», дзгевгар «порядочно», чысыл (гыццыл) «мало», «немного», цъус «мало», «немного», къорд «несколько»; б) неопределенно-количествен- н ы е: иудзгевгар, иучысыл (иугыццыл), иуцъус, иукъорд. ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ § 555. Личное местоимение аез «я» обозначает лицо самого говорящего. Например: лЕз две зарынмзе куы хъусын, узед хъзел- дзаггдаергей фзекусын (Къоста, Азар) «Когда я слышу твое пе- ние, то работаю более веселый». Наг тагрсын аез дагуагй, маелает, уый зон! (Нигер, Нае тагрсын аез) «Не боюсь я тебя, смерть, знай это!» Местоимение ды «ты» обозначает лицо, к которому говорящий обращается непосредственно, лицо собеседника. На- пример: Каф уал, рзесугъд чызг, ды хъаелдзаегаей абон (Нигер, Н-мае) «Пляши пока, краса-девица, ты веселой сегодня», ^Ез две уымагн схъомыл кодтон, аемае мае кгед фаедарис, ды та две цоты дзер мае бар ныууагътай, аемае даем каед хорз кгесы, угед цаер, мае хур, цаер (Боц. Б., Саст раехыс) «Я тебя потому вскор- мил, чтобы ты меня содержал, а ты и детей своих оставил на мое попечение и, если тебе это нравится, то живи, мое солныш- ко, живи». В качестве собеседника может выступать не только лицо, но и другое живое существо и даже неживой предмет (при оли- цетворении). Например: Раесугъд бгелас йзе сыфтаертге дгеумге 231
калы, сырх май! Наг фаглтагрты тыхджын загрдае даеуимае у аем- бай (Боц. Б.,'Мае май) «Красивое дерево распускает листья к тебе, красный май! Сильные сердца нашего поколения с тобой ровесники». Местоимение ды может обозначать не только собеседника, но всякого вообще человека, т. е. может иметь обобщенно-лич- ное значение. Например: Ды наг хъусыс, уад куыд ниуы тард, мзеллзгг загронд куыдзау (Нигер, Даеу цы домы) «Ты не слы- шишь, как воет ветер подобно изгнанной, тощей старой собаке». Местоимение 3-го лица уый обозначает лицо или предмет, известный или названный ранее. Например: Залдуз йаг хабаерттае иууылдаер фагдзырдта. Фаглаг уый даер иу хъуыддаджы кой не скодта (Маме. Д., Залдуз) «Залдуз рассказала все свои новости. Но и она не напомнила об одном деле». Иногда местоимения 2-го и 3-го лица обозначают и самого говорящего, когда речь его бывает обращена к самому себе. На- пример: Ацу эгмаг ды уыимаг дзур, маенаей уый «Иди да говори ты с ним». § 556. Местоимения аез и ды не имеют формы множеств, числа. Местоимения мах «мы» и сымах «вы» не являются фор- мами множеств, числа от аез и ды, так как не указывают на не- скольких или многих аез или ды; .они обозначают группы лиц: мах обозначает говорящего совместно с другим лицом, которым .может быть и собеседник, или многими лицами, которые могут быть собеседниками или в числе которых может быть собесед- ник или собеседники. Местоимение сымах обозначает двух или более собеседников, а также лицо собеседника совместно с дру- гим лицом или лицами. Так, в предложении Мах аразагм ком- мунисток агхеагнад «Мы. строим коммунистическое общество» местоимение мах указывает на то, что в числе строителей ком- мунистического общества находится и говорящий, в предложе- нии же Сымах кусут хорз «Вы работаете хорошо» местоимение сымах указывает на то, что в числе тех, кто работает хорошо, находится и собеседник, но может быть и так, что речь говоря- щего обращена сразу к двум и более собеседникам, работаю- щим хорошо. В литературном языке, особенно в научной литературе, мес- тоимение мах может употребляться вместо аез. Например: Ацы статьяйы мах наг размаг агваграгм хаес, Цаегат Ирыстоны чингуы- ты рауагъдад ацы аз цы уацмыстае р.ауагъта сывагллагттагн, уы- доныл, уаелдаер цы домаенты кой кодтам, уымаг гаесгае афаелгае- сын (Уыр. П ..Журнал «Мах дуг», № 11, 1958 аз) «В этой статье мы перед собой ставим задачу обозреть, исходя из тех требо- ваний, о которых говорили выше, те детские произведения, ко- торые выпустило в этом году Северо-Осетинское книжное изда- тельство». Особенно часто в современном осетинском языке под влия- нием русского языка, культуры русского народа употребляется 232
сымах в значении ды в обращении к старшему или к незнако- мому (обращение вежливости) в разговорной речи. § 557. Местоимение уый «он» имеет форму множественного числа уыдон (удон), образуемую от уый при помощи редкого в осетинском языке суффикса множественности -дон (встречает- ся еще в словах адон «эти», кзгдон «которые»), и этим отлича- ется в отношении образования множеств, числа от имен сущест- вительных. § 558. От мах, сымах и уыдон образуется вторая форма множественного числа (второе множественное число), как и от имен существительных, при помощи суффикса множественности т: махтаг, сымахтаг, уыдагттаг. ЭтиГ последние формы множест- венного числа личных местоимений выражают по две или более групп. Чаще употребляются они в сочетании с неопределенным местоимением йедтаг. Например: Махтае-йедтаг кусыныл куы фагуагм, уагд багстаг афаелдахдзыстаем «Если мы и прочие возь- мемся за работу, то перевернем свет», Сымахтаг-йедтаг кусгаг загрдиагагй куы наг кодтаиккат, уагд план афоныл агххагстгонд не ’рцыдаид «Если бы вы и прочие не работали усердно, то план не был бы выполнен вовремя», Уыдагттаг куы наг бакуыс- таиккой, узед наем цы уаид? «Если бы они не поработали, то что бы у нас было?», Уыдон дзер махтау гемзг сымахтау куы тых- стаиккой куыстыл, уагд дзы стыр агнтыстдзинагдтаг уыдаид «Если бы они тоже, как мы и вы, беспокоились о работе, то в ней имелись бы большие достижения». В литературном языке второе множеств, число более употре- бительно от местоимения 3-го лица уыдон: уыдагттаг. Следует отметить, что в сочетании с неопределенным место- имением йедтаг употребляется, правда, очень редко, множест- венное число ц от аез и ды. Например: ^Езтаг-йедтгг дын куы наг уыдаиккам, узед цы бакодтаис? «Если бы не мы и прочие, то что бы ты сделал». Дытзе-йедтаг куы наг уыдаиккат, уагд маг ницы фгеуыдаид «Если бы не ты и прочие, то мне ничего бы не досталось». § 559. В косвенных падежах, за исключением уподобитель- ного, личные местоимения единственного и множественного чис- ла имеют две формы: полную и краткую: магн — мае «меня», мах — наг «нас», сымахагн — уын «вам». Второе множественное число образуется только от полной формы множественного числа: уыдоны — уыдагтты, уыдонагн — уыдгеттэгн и т. д. § 560. Склонение личных местоимений имеет некоторые осо- бенности. 233
Склонение личных местоимений: Единственное число 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо полная краткая полная краткая полная краткая Им. жз — ды — уый — Род. маен мае (ме) даеу две (де) уый йае (йе) Дат. маенаен мын даеуаен дын уымаен ын (йын) Вин. маен мае дэеу дае уый аей (йае) Отл. маенаей мае дзеуагй дае уымаей дзы Напр. маенмзе маем д агу мае даем уымзе агм (йаем) Внеш. м. мгеныл мыл даеуыл дыл ууыл ыл (йыл) Внут. м. маен мае дэеу дае уый дзы Союз. маенимае мемае дзеуимае демае уыимае йемге Упод. магнау — дгеуау — уыйау — Множественное число 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо Им. Род. Дат. Вин. Отл. Напр. Внеш. Внут. Союз. Упод. полная краткая полная краткая полная краткая мах — сымах — уыдон — мах нее (не) сымах уае (уе) уыдоны сае (се) махаен нын сымахаен уын уыдонаен сын мах нае сымах уае уыдон (-ы)сае махаей нае сымахаей уае уыдонагй сае махмге наем сымахмае уаем уыдонмае саем м. махыл ныл сымахыл уыл уыдоныл сыл м. мах нае сымах уае уыдоны сае махи мае не мае сымахимаеуемае уыдонимае семге махау — сымахау — уыдонау — Второе множественное число Им. Род. Дат. Вин. Отл. Напр. Внеш. м. Внут. м. Союз. Упод. § 561. 1-е лицо махтае махты махтаен махты махтаей махтаем махтыл махты махтимае махтау . Особенностями 2-е лицо 3-е лицо сымахтае уыдгеттае сымахты уыдэетты сымахтэен уыдгеттаен сымахты уыдагттэе (-ы) сымахтаей уыдаеттаей сымахтаем уыдаеттаем сымахтыл уыдаеттыл сымахты уыдаетты сымахтимае уыдзеттимаа сымахтау уыдаеттау склонения личных местоимений, как видно из приведенной таблицы, являются: 1. Основа именительного падежа местоимения аез по своему 234
звуковому составу ничего общего не имеет с основой косвенных падежей как в полной, так и в краткой форме. 2. Для местоимения ды в именительном и косвенном паде- жах общим элементом является только начальный соглас- ный д. 3. В родительном падеже местоимения аез и ды в полной форме не имеют особого падежного окончания. Форма роди- тельного падежа служит основой для других косвенных паде- жей: к ней присоединяются окончания других косвенных паде- жей, которые ничем не отличаются от соответствующих падежных окончаний имен существительных. 4. Краткие формы личных местоимений для 1-го и 2-го лица образовались вследствие утраты конечного н (для 1-го лица) и неслогового у (для 2-го лица) основы родит, падежа. Эти измененные основы мве и дзе (в родит, падеже) являются ос- новой для других косвенных падежей (дат., винит., отлож., напр., внешн. мест., внутр, мест., союзного). При прибавлении падежного окончания к основам мве, дзе в дат. падеже, в резуль- тате стя^кения или редукции, из двух ве (основы и оконча- ния) получилось ы (мын, дын). В отлож. падеже должно было быть мвевей, двеаей, но падежное окончание -аей^в них отпало, в результате чего в этом падеже получились формы, сходные с формами родит, падежа. В направительном падеже должно было быть мземзг, дзгмве, но конечный гласный звук ве в них отпал (ср. с бзестветаем вместо бзестветвемзе, а также лаеппутвем, бонтвем вместо лаеппутвемзе, бонтземзе; ср. также с дигор. мвемве, двемве, где конечное ве окончания мзе сохранилось). Во внеш- нем местном падеже с прибавлением к основам мзе, две окон- чания -ыл должно было получиться мвеыл, двеыл, но в резуль- тате отпадения безударного гласного ве получились формы мыл, дыл. О том, что окончание -ыл в этом падеже прибавляется к основам мве, две, говорят и формы этого падежа в дигор. диа- лекте: мвебгел, даебгел. В союзном падеже в результате стяжения сочетания ве + и (мве-имве) в монофтонг е получились формы мемзе, демве. 5. В полных формах сходными являются родительный, вини- тельный и внутренний местный падежи (ср. со склонением имен существительных), в кратких же формах в результате указан- ных изменений сходными оказались родительный, винительный, отложительный и внутренний местный падежи. 6. В родительном падеже перед словами, начинающимися со слабого гласного ве или ы, краткие формы всех трех лиц единств, и множеств, числа в результате стяжения гласных при встрече становятся ме, де, йе, не, уе, се: ме ’рвад, де ’фсы- мвер, йе (ы)скъола, не ’мбгелттве, уе (ы)знаг, се (ы)здгехт. 7. В местоимении 3-го лица единственного числа уый (уй) •форма родительного падежа совпала с формой именительного падежа. Сходными с ними являются и формы винительного и 235
внутреннего местного падежей, так как винит, падеж бывает вообще сходен либо е именительным, либо с родительным па- дежом, а внутренний местный падеж, бывает сходен с родитель- ным. В других косвенных падежах (дат., отложит., направ., внеш, мест., союз.) окончания прибавляются к основе уы (у),т.е. к основе с отпавшим конечным й, причем в дат. и отложит, па- дежах между гласными в целях их разрядки вставляется соглас- ный звук м: уы-м-агн, уы-м-аей. Во внешн. мест, падеже сохрани- лось образование не от уый, а от старой основы уй, причем после отпадения й между гласными у (основы) и ы (окончания) в тех же целях разрядки гласных появляется полугласный звук у: у-у-ыл. В уподобительном падеже окончание -ay прибавляется к полной основе уый: уый-ау. 8. Краткие формы местоимения 3-го лица единств, числа характеризуются, во-первых, изменением основы. Так, в родит, падеже йаг (всегда), в дат. падеже ын (после слов, оканчиваю- щихся на согласные и полугласное у: загътон ын, агфстау ын радтон) и йын (после слов, оканчивающихся на гласные и полу- гласное й: загъта йын, загътай йын), в винит, падеже аей (пос- ле слов, оканчивающихся на согласные и полугласное у: рав- ззерстон агй, мадау вей бауарзтон) и йзе (после слов, оканчиваю- щихся на гласные и полугласное й: равзагрста йаг, равзагрстой йаг), в отлож. и внут. мест, падежах дзы (единственный случай, когда 'внутренний местный падеж не сходен с родительным), во внешн. мест, падеже ыл (после слов, оканчивающихся на согласные и полугласное у: дзырдтон ыл, мадау ыл мает каены) и йыл (после слов, оканчивающихся на гласные и полугласное й: дзырдта йыл, дзырдтой йыл), в союзном йемае (всегда); во- вторых, тем, что краткие формы местоимения 3-го лица единств, числа ничего общего в звуковом отношении не имеют с полными формами. 9. В местоимениях множественного числа мах, сымах форма родительного падежа совпала с основой именительного падежа. Поэтому оказались сходными формы именит., родит., винит, и внутр, мест, падежей, причем все они с нулевым окончанием. В других косвенных падежах (дат., отлож., направ., внеш, мест., союз, и упод.) падежные окончания прибавляются к этим основам без всякого изменения. 10. В местоимении 3-го лица множеств, числа уыдон падеж- ные окончания во всех косвенных падежах прибавляются к ос- нове именит, падежа. Родит, падеж имеет окончание -ы (так же, как и в существительных). Так как местоимение уыдон является заменителем не только лиц, но и других предметов (определенных и неопределенных), то, подобно именам сущест- вительным, в винительном падеже оно бывает сходно и с име- нит. и с родит, падежами. Например: /Ез уыдон федтон «Я их видел» и Яз уыдоны федтон. 11. Краткие формы множественного числа местоимений всех 236
трех лиц в своем звуковом составе ничего общего не имеют с полными формами. Во всех косвенных падежах они образова- лись от основ наг, узе, саг, причем, как и в кратких формах 1-го и 2-го лица единств, числа, в отложит, падеже в интересах благозвучия отпало окончание -агй, поэтому этот падеж от них оказался сходным с родйт., винит, и внутр, мест, падежами (нж, уаг, саг); в дат. падеже в результате стяжения и редукции глас- ных основ наг, уаг, саг и окончания -агн получились формы нын, уын, сын; в напр. падеже отпало конечное аг окончания -маг, поэтому получились формы нагм, уагм, сагм (ср. с дигор. наг маг, •уагмаг, сзгмаг); из основ нее, уаг, саг во внешнем местном падеже перед окончанием -ыл отпал гласный звук гг, поэтому в этом падеже получились формы ныл, уыл, сыл, а в союзном падеже в результате стяжения аги в г (наг-имаг, уаг-имае, саг-имаг) полу- ч,ились формы немаг, уемгг, семаг. ОСОБЕННОСТИ В СИНТАКСИЧЕСКОМ УПОТРЕБЛЕНИИ ПОЛНЫХ И КРАТКИХ ФОРМ ЛИЧНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ § 562. Полные формы могут употребляться и в начале, и в середине, и в конце предложения. Краткие формы в начале предложения могут быть только в родительном и союзном па- дежах. Например: Нее дзыллагйы ззгрдаг— мае хуымгагнды хай, наг багеты сагъагстаг — маг фагззыгон най (Къоста, Ныфс) «Сердце нашего народа — моя пашня, думы нашей родины — моя осенняя молотьба». Мае гутон, маг галтаг — магнагн дегр цагттгг (Къоста, Ныфс) «Мой плуг, мои волы у меня тоже го- товы». Наг разы ис чингуытае «Перед нами лежат книги». Знон скъоладзаутаг уыдысты экскурсийы. Семаг уыдис ахуырггенагг дагр «Вчера учащиеся были на экскурсии. С ними был и учи- тель». В конце предложения краткие формы личных местоимений могут ставиться во всех падежах, кроме родительного, если предложение состоит только из простого сказуем_рго-глагола и личного местоимения (без-подлежащего). Например: Загътон ын. «Сказал (я) , ему», Бацыдтагн сагм «Зашел (я) к ним», Райстон саг «Получил (я) их», Федта йаг «Видел (он) его». В таких предложениях перед сказуемым может быть еще обра- щение. Например: Лагппу, базыдтон даг «Мальчик, узнал (я) тебя». Краткие формы в союзном падеже могут ставиться в конце предложения при наличии в нем и других членов предложения. Например: <^Ез ме ‘мбалы арвыстон демэг «Я своего товарища послал с тобой». Сымах дагр аербацыдыстут немаг «Вы тоже пришли с нами». Если предложение будет начинаться сложным глаголом или сложной формой глагола, то личное местоимение в краткой форме, за исключением союзного падежа, вставляется между 237
составными частями сложного глагола или сложной формы гла- гола. Например: Схаеццае йаг кодтон знон «Смешал (я) его вче- ра», Раарфае йын кодтой йзе хорз куысты тыххзей «Поблагода- рили его за хорошую его работу», Схагццзе дын ис абон (письмо) «Прибыло тебе сегодня (письмо)», ^Евзаргэг д& кодтон зез «Испытывал я тебя». Краткая форма союзного падежа ставится либо впереди, либо позади сложного глагола и сложной формы глагола. Например: Иемаг схаеццае ис или Схзеццаг ис йемге «Прибыл (он) с ним». Между вопросительно-относительными местоимениями и наречиями и следующими за ними сказуемы- ми личные местоимения могут быть только в краткой форме. Например: Ка?й чызг мыл скзгндзген заердаехалаен хъарагг, каей кгеуынаей риздззен къаедззех?.. (Къоста, Лгнаг хай) «Чья девуш- ка создаст по мне душераздирающее причитание. От чьего пла- ча будет содрогаться скала?..», Кзеджм гей арвыстой? «Куда его послали?», Ка?ца?й йагм фзесиды сагрибары дуг? (Къоста, Чи дае?) «Откуда его вызывает свободы эпоха», Цзгмагн-иу магм бахудт хъуызгаг мидбылты? (Къоста, Чи дае?) «Зачем (она), бывало, улыбалась мне украдкой?», А?з базыдтон, чи наем агр- бацгеудззен, уый «Я узнал того, кто к нам придет», Каедмае узгм аенхъгелмае каесаем, уый нын заегъут «Скажите нам, до каких пор вас нам ждать». В значении именной части составного сказуемого личные местоимения бывают только в полной форме. Например: Чиныг мзгн у «Книга моя», Ацы чингуытае мах сты «Эти книги наши», Тетраедтзе уыдоны сты «Тетради их». В значении определения к существительным, а также в сочетании с послелогами личные местоимения в родительном падеже, за исключением 1-го лица единств, числа (местоимение 1-го лица единств, числа бы- вает только в краткой форме), могут быть и в краткой и в пол- ной форме: мае чиныг «моя книга», на? чингуытае «наши книги», мах чингуытае «наши книги», дае (дгеу) чиныг «твоя книга» (дгеу употребляется реже), узе чингуытае, сымах чингуытае «ва- ши книги», йзе (уый) чиныг «его книга», сзе чингуытае, уыдоны чингуытае «их книги», мае разы «передо мной», нее разы, мах разы «перед нами», дге (дгеу) разы вперед тобой», узе разы, сымах разы «перед вами», йаг разы, уый разы «перед ним», сзе разы, уыдоны разы «перед ними». Полные формы в этих случаях употребляются, когда логи- чески подчеркивается местоимение. Часто в предложении встречается одно и то же личное место- имение и в краткой и в полной форме в одном и том же падеже (за исключением родительного и союзного). Это бывает тогда, когда говорящий хочет логически подчеркнуть местоимение. Например: Л:з дын радтон дагуагн чиныг «Тебе я дал книгу», Мах ын загътам уымген, фгелге наем нее байхъуыста «Мы ему говорили, но (он) нас не послушался», Уазджытае дгер сгем уы- дысты уыдонмаг «Гости тоже были у них», Дзургае сыл кодтой 238
уыдоныл deep, фаелае ницгеуыл ахицген ис хъуыддаг «Говорили р них, но ни на чем не закончилось дело», Хъеер сеем кодтой уы- донмее даер, фаелге нее фехъуыстой «К ним тоже кричали, но (они) не услышали». Если предложение начинается со сказуемого — простого глагола, то краткая и полная формы личного местоимения мо- гут стоять рядом, причем, как и в первом случае, краткая фор- ма предшествует полной. Например: Радзырдтон сын уыдонген ног хабеерттае «Рассказал (я) им новости», Арвыстон сеем уы- донмее deep, фаелге не ’рбацыдысты «Послал (я) за ними тоже, но (они) не пришли». Если же предложение начинается со сказуемого, выражен- ного сложным (составным) глаголом или сложной формой гла- гола, то краткая форма личного местоимения может стоять толь- ко в середине, а полная—после сказуемого. Например: Хъагр гем кодта уымее, феелее йее нее фехъуыста «Кричал (он) ему, но (он) не услышал его», Зеегъгее йын кодтам уымаен мах «Мы ему говорили», Кургге дзы ракодтам уымгей чингуытее «Попросили (мы) у него книги». С краткими формами местоимения 3-го лица могут употреб- ляться не только полные формы того же местоимения, причем в том же падеже, но и имена существительные, которые эти местоимения заменяют. Например: Бамбарын сын кодта йае хаестаеджытаен Марине, цы дымгае йее рахаста сед сидзагртее Дзаеуджыхъаеумаг (Гзед. Ц., Царды уаез) «Дала им, своим род- ственникам, понять Марине, какой ветер принес ее со своими сиротами в Дзауджикау», Тгелмацагн ын ссардтой Марине- йеен (йае хаестаеджытае) иу ирон скъолайы лаеппу (Гаед. Ц., Царды уаез) «Переводчиком нашли (родственники) ей, Марине, одного осетина-ученика». § 563. Краткие формы личных местоимений, за исключением союзного падежа, бывают в предложении без ударения. Напри- мер: Ахаем стыр аргъ ын скаендзысты бннонтее йае хорз ахуы- раен, уый аенхъгел ннкуы уыдис Заретае. А: мае ныр йаехицаей ныббуц. Йае цин згердаейы нал цыдис, йае сгер знлаегау кодта, аемае йае аерфаендыдис, тагъддаер куы ’рзгнцаиккой йае с&ры магъзы аемае йее ззердаейы .цнны фаейлауаентае. Фаелае йын фыл- дзерагй-фылдзеры йедтземае къаддаер нае кодтой (Маме. Д., Афтид ингаентае) «Зарета никогда не думала о том, что семья такую большую оценку даст (букв, «сделает») ее хорошей учебе. И теперь она собой была довольна. Ее радость не вмещалась боль- ше в сердце, голова ее как бы кружилась, и ей хотелось, чтобы скорее остановились в ее мозгу и в ее сердце волны радости». Нр, если предшествующее краткому личному местоимению слово односложное со слабым гласным, то часто местоимение бывает ударным. Например: Каед Симон рацаеуы уынгмге раздэер, уагд гем сындзеггай йаехп баласы Тедо аемае йае фарсмае йгехи «стаей аенцой аеруадзы (Коц. А., Цуанонтаг) «Если Симон выхо- 239
дит на улицу раньше, то к нему медленно подбирается ТеДо и опускается на какую-нибудь опору», /Ез дх куы зонын, агмге Арвы комыл иу хатт даер куы нх ацыдтае (Коц. А., Цуанонтае) «Ведь я тебя знаю, ты ни разу не проехал по Дарьяльскому ущелью», Хъочахдзинады кой куы 'рцхуы дыууае заерондмае, уаед сх фае- хыл каенынмзе бирае нал фаехъаеуы, фае лае аехххст никуы ма фае- хыл сты (Коц. А., Цуанонтае) «Когда оба старика заговаривают об отваге, то недолго бывает им до ссоры, но никогда еще не поссорились». Краткие личные местоимения в родительном падеже бывают носителями ударения, когда они бывают представлены в виде м.е, де, йе, не, уе, се (см. § 561, п. 6.). Например: Тагъд де скъо- ламае у ай! (Къоста, Лаегау) «Скорей беги в свою школу!» Адзем се ‘ргом аздаехтой тракторы хъаермаг (Гаед. Ц., Фыдаелты намыс) «Народ повернулся лицом на шум трактора», Не ’хсаен сабыргай йае бхрзаей атъыста нае цъхх гзеды (Нигер, Гыцци) «Между нами медленно просунул свою шею наш серый кот». Формы же мае, дзе, йае, нее, уае, саг в родит, падеже ни при каких условиях не принимают на себя ударения. В союзном падеже краткие личные местоимения всегда бы- вают носителями ударения. Например: Ацыдысты гораеты кае- ронаей иумзе Марине аед сываеллаеттж земзе семге тхлмац лзеппу. (Гаед. Ц., Царды уаез) «Пошли с окраины города вместе Ма- рине с детьми и с ними мальчик-переводчик», Адаемы фзезмгае- йае иухатт мае ераедзыпп ахастон тулдзджынмае мемае. Ц у анон та ахаем дзен, земзе мзе цуанонтае цуаны нее фхуадзынц семае (Къоста, Ахуыр) «Подражая людям, однажды (я) забрал свое кремневое ружье в дубраву с собою. А охотник я такой, что охотники не пускают меня на охоту с собою». Полные формы личных местоимений, за исключением родит, падежа 1-го и 2-го лица мзен, даеу, бывают ударными словами, причем ударение в местоимениях 1-го и 2-го лица единств, числа и 2-го лица множеств, числа бывает всегда на втором ,слоге, а в местоимении 3-го лица единств, числа, а также 1-го и 3-го лица множеств, числа — на первом слоге: маенхн, даеухн, маеныл, даеуыл, сымах, сымахзен, сымахыл, уымген, уымгей, ууыл, уыимае, махаен, махыл, махаей, уыдоны, уыдонаен, уыдо- нсиу и т. д. Формы мзен, даеу личных местоимений (в винит., внут. мест, падежах) бывают носителями ударения. Например: Ды мхн нзе зоныс «Ты не знаешь меня», Мхн ныфс ис «Я надеюсь» (букв. «Во мне есть надежда»), /Ез дху хорз зонын «Я тебя хорошо знаю», Дху хъару ис «В тебе есть сила». УСИЛИТЕЛЬНО-ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ § 564. Усилительно-личные местоимения мзехагдзег, даехзедагг, йаехаедаег, наехагдаег (наехуыдтаег'), уэгхаедаег (уагхуыдтхг), саехае- 240
даег (саехуыдтаег) образованы путем сочетания кратких форм личных местоимений в род. падеже единств, и множеств, числа лж, дае, йае, нае, уае, сае с частицей хаедаег, принимающей во множественном числе и форму хуыдтаег (ср. с дигор. хуаедтае). § 565. Формы множественного числа наехаедаег и наехуыд- таег, угехгедгег и ужхуыдтжг, саехзедаег и саехуыдтаег равнознач- ны, следовательно; вполне взаимозаменяемы. Так, в предло- жениях Уаехуыдтгег, угехуыдтаег цземзей хорз стут? (Къоста, Хъазтае) «Сами-то, сами, чем вы хороши?», Кжй та сын гей ку- рынц, уый ацы сахат саехуыдтаег дзер дзурынц... (Къоста, Чи дае?) «Что ее опять сватают, это в настоящее время и сами говорят» формы уаехуыдтаег, саехуыдтзег свободно можно заме- нить формами угехагдагг, саехзедаег: Угехгедгег, уаехаедагг, цгемгей хорз стут?, Каей та сын вей курынц, уый ацы сахат саехзедаег deep дзурынц; а в предложениях Куыд хъаебатыреей равдыстй йаехи, уый тыххзей узехзедагг кастыстут (Маме. Д., Джена аемае Тамарае) «Каким отважным показал себя (он), об этом сами читали», Тагъд кгераедзийыл фембгелдзыстгем аемае, ацы пись- мойы цы ныхаестае нае бацыд, уыдон наехаедаег фагкгендзыстагм (Маме. Д., Джена аемае Тамарае) «Скоро встретимся и те слова, которые не поместились в этом письме, сами скажем», формы уаехаедаег, наг хаедаег можно заменить формами уаехуыдтаег, нае- хуыдтаег: Куыд хъаебатыреей равдыста йеехи, уый тыххзей уее- хуыдтеег deep кастыстут и Тагъд кеереедзийыл фембгелдзыстаем аемае, ацы письмойы цы ныхаестае нее бацыд, уыдон наехуыдтаег фаекгендзыстаем. § 566. 1-е лицо маехзедаег, нае хаедаег (наехуыдтаег) и 2-е лицо даехэгдаег, уаехаедаег (уаехуыдтаег) употребляются для усиления подлежащего — личного местоимения (аез, ды, мах, сымах). Например: лЕз маехзедаег ахуыр кгенын «Я сам учусь», Ды дае- хэедаег кусыс «Ты сам работаешь», Мах нзехаедаег (наехуыдтаег) фехъуыстам хабар «Мы сами слышали весть», Сымах угехгедгег (уаехуыдтаег) дзырдтат махаен «Вы сами нам говорили». Под- лежащее — личное местоимение (аез, ды, мах, сымах) в этих предложениях может быть опущено. Что же касается усили- тельно-личного местоимения 3-го лица — йзехаедаег, саехзедаег (саехуыдтаег), то оно может усиливать подлежащее, выражен- ное не только местоимением 3-го лица уый, уыдон, которое мо- жет быть и опущено, но и именем существительным. Например: Уый мын йаехгедгег радта чиныг «Он сам мне дал книгу», Уы- дон саехзедаег (саехуыдтаег) наг уыдысты гембырды «Они сами не присутствовали на собрании», Сываеллон йгехаедгег ауади къахзей «Ребенок сам (т. е. без посторонней помощи) побежал нож- ками», Колхозонтае саехзедаег (саехуыдтаег) бауынаффге кодтой сзе куысты тыххзей «Колхозники сами вынесли решение о своей работе». § 567. Усилительно-личные местоимения не склоняются. § 568. В предложении они могут стоять и в начале (Мгехге- 241
даег дын куы загътон аез «Ведь я сам тебе говорил») и в сере- дине (/Ез дын маехаедаег куы загътон), а также в конце f/Ез дык куы загътон маехаедаег). Как видно из приведенных примеров, усилительно-личное местоимение может стоять непосредственно за личным место- имением-подлежащим (агз маехаедаег, мах наехуыдтаег и т. д.), а также за существительным-подлежащим (сываеллон йгехаедаег), личное же местоимение-подлежащее (аез, ды, уый, мах, сымах, уыдон), а также существительное-подлежащее не может быть поставлено непосредственно за усилительно-личным местоиме- нием. § 569. Усилительно-личные местоимения в предложении, всегда бывают носителями ударения. ВОЗВРАТНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ -§ 570. Общевозвратное местоимение хи употребляется без отношения к лицу и числу. Например: Хи сыгъдаег дарын хъгеуы «Себя надо держать чистым», Хи найын пайда у «Купаться (букв. «Купать себя») полезно». § 571. Личные возвратно-усилительные местоимения мзехи, дгехи, йаехи, нзехи, узехи, саехи, образованные путем сочетания общевозвратного местоимения хи с родительным падежом: кратких форм личных местоимений маг, дае, йае (единств, числа) и наг, узе, сзе (множеств, числа), указывают на то, что действие направлено на само действующее лицо. Например: /Ез мгехи гехсын «Я умываюсь» (букв. «Я умываю себя»), Ды даехи агх- сыс «Ты умываешься» (букв. «Ты умываешь себя»), Уый йаехи аехсы «Он умывается» (букв. «Он умывает себя»), Мах наехи- уыл ауаердгем «Мы щадим себя», Сымах уаехицаей аеппаелут «Вы хвалите себя», Уыдон сагхицгей разы сты «Они довольны собой». Это собственно-возвратное значение данных местоимений. § 572. Эти же местоимения могут обозначать направлен- ность действия не на само действующее лицо, а на другое лица или предмет, и в этом случае они приобретают усилитель- ное значение. Так, например, в предложениях Ды мын маехи- цаен куы дзырдтай уыцы хабар «Ты ведь мне самому говорил эту новость», /Ез даеуаен даехимае кастаен, каед маем, заегъын, фаезынис «Я тебя самого ждал, быть может, говорю, зайдешь ко мне», Мах уыдонген саехимае аенхъаелмге кастыстагм «Мы их самих ожидали», Адаемаен саехи бафаерсын хъуыдис «Людей самих надо было спросить» местоимения маехицаен, даехимае, саехимае, саехи имеют усилительное значение: маехицаен усили- вает местоимение мын, даехимае усиливает местоимение дагуагн, саехимае — местоимение уыдонген, саехи — имя существительное- адаемаен. Усиливаемые местоимения (в полной и краткой фор- 242
мах), а также имя существительное бывают в форме дательно- го падежа. Исходя из двоякого значения (возвратного и уси- лительного) местоимений мзехи, даехи, йзехи, наехи, узехи, сзехи, мы и называемых личными возвратно-усилитель- ными местоимениями. § 573. Взаимно-возвратное местоимение кзераедзийы указы- вает на взаимную направленность действия двух или большего количества лиц или- предметов. Например: Уыдон кагрзедзийы тынг уарзынц «Они очень любят друг друга», ^Ембзелттае кгг- рагдзийзг нзе хицзвн каенынц «Товарищи не отделяются друг от друга», Бэелагстае кзерагдзийыл стыхстысты «Деревья пере- плелись». ' §‘574. Возвратные местоимения не имеют формы именитель- ного падежа. В родительном падеже в сочетании с существи- тельным, как и всякое другое местоимение и существительное, выступают они в притяжательном значении: магхи чи- ныг «моя книга», даехи чиныг «твоя книга» и т. д. В этом слу- чае мзехи, даехи, йзехи, наехи, узехи, сзехи отдичаются от мзе, дзе, йаг, наг, узе, саг тем, что еще больше усиливают принадлеж- ность. Ср., например: /Ез дын мае чиныг авзердтон и еЕз дын мзехи чиныг авзердтон «Я тебе дал свою книгу». § 575. Обще-возвратное местоимение хи не имеет всех форм косвенных падежей. Встречаются от него только формы род. (хи), винит, (хи), направит, (химзе), внеш. мест, (хиуыл) и внутр, мест, (хи) падежей. Например: Хи бзестзе «своя стра- на», Хи разы «перед собой», Хи зехсын хъзеуы «Себя нужно мыть», Химзе ист хзестзе зеххзест кагнын хъзеуы «Взятые на себя обязательства надо выполнять», Хиуыл хзецын хъзеуы «Надо сдерживать себя», Хи ныфс куы уа, узед цзгрын зенцон у «Если в себе будет надежда, то жить легко». Примечание. Употребление местоимения хи в направительном, внешнем местном падежах — явление новое в осетинском языке, возник- шее под влиянием переводов с русского языка. § 576. Личные возвратно-усилительные местоимения единств, числа мзехи, дзехи, йзехи и множеств, числа наехи, узехи, сзехи, являющиеся формами родит., винит, и внут. мест, падежей, имеют формы и всех других косвенных падежей, сходных по окончаниям с соответствующими падежами имен существитель- ных, только в дат. и отложит, падежах между гласными основы и окончания появляется звук ц (мгехицзен, мзехицзей), а во внеш, мест, падеже неслоговое у (мзехиуыл), очевидно, во избежание встречи гласных. § 577. Таблица склонения личных возвратно-усилительных местоименйй. ИЗ
Единств, число Множеств, число Им. Род. маехи нзехи Дат. Вин. Отл. Напр. Внеш. м. Внутр, м. Союз. Упод. § 578. маехицаен нгехицагн маехи наехи маехицаей наехицаей маехимае наехимае маехиуыл наехиуыл маехи нзехи маехиимаг наехиимае маехиау наехиау Склонение взаимно-возвратного местоимения каерге- дзийЫ: Им. Напр. каграедзимзе Род. каграедзийы Внеш. м. каераедзийыл (-уыл) Дат. каграедзийаен Внутр, м. каграедзийы. Вин. каграедзийы Союз. каераедзиимае Отл. каерагдзийаг Упод. каераедзиау Взаимно-возвратное местоимение каграедзийы, не имеющее также формы именит, падежа, склоняется как имена существи- тельные, оканчивающиеся на гласные звуки. Во внешнем местном падеже произносится двояко: со встав- кой й и со вставкой у (неслогового) между гласными основы и окончания (каераедзийыл и каерагдзиуыл). Примечания: 1. В литературном языке более употребительно произношение со вставочным й, т. е. каграгдзийыл. Например: Хотау каераедзийыл у зге лхг акзгнынц уайтагъд сххицхй (Къоста, Рувас агмае Зыгъараег) «Словно сестры друг к другу начинают вдруг ласкаться», Раздаер кхраедзийы хорз нае зыдтам, стаей хуухндгх даер нае кодтам каераедзийыл (Сан. У., Партизантае) «Вначале друг друга знали (мы) не- хорошо, потом друг другу (мы) и не доверяли», Каграгдзийхн ныхъ- хъаебыстае кодтой, каераедзийыл скуыдтой (Гаед., С., Хо аемае аефсымаер) «Друг друга обняли, друг на друга заплакали». Но: Уыдон райгуыр- дысты каерагдзиуыл агмхаест тъаепагнсаер хохаг дыууае хаедзары (Маме. Д., Дыууае сидзаеры) «Они родились в соединенных между собой с плоскими крышами двух горских саклях». 2. Часто вместо формы каграедзийы в род., винит, и внутр, мест, па- дежах употребляется форма кхрхдзи. Правильнее форма каграедзийы (с окончанием йы). Ср., например: Каед каграедзийы фаг наг раевдыд- там (Къоста, Фесаеф!). «Быть может, друг друга мы ласкали недоста- точно», Гъе уаеддаер нае ххринхгтх алы ран саехи ыстауынц, загъд каг- нынц, сае каграедзийы уазаеджы цхстмххъус фауынц. (Къоста, Булкъ аемае Мыд) «Все же наши кушанья везде себя хвалят, спорят, друг друга в глазах гостя унижают», Чи нае хъаеуы, уыцы минагваерттаг каграедзийы саерты бырсынц, фаелае аенхъаглмае каемае каесынц, дзуапп. каг- м&н раттиккой, уыцы минхваерттхн сае кой даер наей (Маме. Д., Зал- дуз) «Те сваты, которые не нужны, не дают друг другу дорогу, но тех сватов, которых ожидают, которым ответили бы согласием, нет и в помине», Чысыл бинонты къорд каграедзийы хорз нгема гераембаерстой 244
(Сан. У., Партизантае) «Небольшая группа семьи еще не хорошо по* няла друг друга», Иу адеем иннагйы нее зыдта, каерхдзийы нее уарзтой, кхрхдзимх л&бурдтой, кхрхдзиИх фос тыхэгй тардтой, кагргедзий.чх уацайраггтх хастой, кхрхдзийы цагътой (Ггед. С., Хо аемае зефсымзер) «Один народ не знал другого, друг друга они не любили, друг на друга нападали, друг у друга силой угоняли скот, друг у друга похища- ли пленных, друг друга истребляли». Но: Адхм кхрхдзи руаджы цхрынц (Ггед. С., Садуллге аемае Манидзае) «Люди благодаря друг дру- гу живут», Тамар уырдыг лхууыди, хмх кхрхдзимх бакхстытх код- той (Хъазараимае), фхлх кхрхдзи нал базыдтой (Гаед. С., Хо аемае аефсымаер) «Тамар прислуживала, и друг на друга посмотрели, но друг друга больше не узнали». Взаимно-возвратное местоимение каераедзийы не имеет фор- мы множественного числа. Указывая на взаимную направлен- ность действия двух или нескольких лиц, предметов, оно озна- чает множественность. § 579. Обще-возвратное местоимение хи и личные возвратно- усилительные местоимения маехи, даехи, йагхи, наехи, уаехи, сае- хи в сочетании с -уон дают имена существительные хиуон (хицон), маехиуон «мой», даехиуон «твой», йаехиуон «свой», нагхиуон «наш», уаехион, саехиуон «ихний». Например: Хиуон аемае хицон уарзаг уыд Мысост (Гаед. Ц., Фыдаелты намыс) «Своего очень любил Мисост», Уарзон хицоны цаестаей кастис дзураегмге (Даехци), цыма йын исты, бавагййы, уыйау (Гаед. Ц., Фыдаелты намыс) «Смотрел (Даехци) на говорившего глазом любимого родича», Гъе ныр, гъе, наехиуон, разын ныр раедау (Къоста, Фсати) «Вот теперь, вот, наш, окажись теперь щедрым», Уый йгехиуонтге кзены «Он делает свое». Обще-возвратное местоимение хи и личные возвратно- усилительные местоимения маехи, даехи, йагхи, наехи, уаехи, саехи часто употребляются в образовании сложных слов, напри- мер: .хихсаен «умывальник», хисаерфаен «полотенце», хинайаен «купальня», хибаестаг «земляк», хибаестон «земляк», хинымаеры «про себя», маехинымаеры, даехинымаеры, йаехинымаеры «про себя» и др. § 580. Возвратные местоимения в предложении всегда быва- ют ударными словами. УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ § 581. Указательные местоимения а, ацы, уыцы употребля- ются только как определения при существительных, например: а лаеппу «сей мальчик», а баестае «эта страна», ацы адаем «этот народ», ацы баестае «эта страна», ацы хаедзар «этот дом», уыцы бинонтаг «та семья», уыцы баелас «то дерево», уыцы хаедзар «тот дом». Местоимения а и ацы являются синонимами; они указывают на близкий предмет, а местоимение уыцы указывает либо на дальний предмет, либо на предмет ранее известный, на пред- мет, © котором раньше говорилось. Например: Уаертае мын уыцы лаеппу мае чиныг айста «Вон тот мальчик взял мою книгу», 245
Чиныг мав чи айста, уыцы лагппуйы абон федтон «Я сегодня видел того мальчика, который взял у меня книгу». Так как местоимения а, ацы, уыцы всегда употребляются при именах существительных, которые не могут быть опущены, то они, как и прилагательные в сочетании с именами сущест- вительными, не изменяются. § 582. Указательные местоимения ай (множеств, число адон) и уый (множеств, число уыдон) соотносительны с име- нами существительными. Местоимение ай указывает на близ- кий предмет, уый — на далекий. Местоимения эти склоняются и в единственном и во множественном числе, как личное местои- мение уый, только не имеют кратких форм. От формы множеств, числа адон, уыдон образуется вторая форма множественного числа при помощи суффикса множественности т, который удваи- вается (адзеттзе, уыдаеттге). Вторая форма множественного чис- ла выражает указание на несколько групп. § 583. Указательные местоимения ахаем, айхуызген, уыйхуы- зген, ардыгон, уырдыгон, ацырдыгон, уыцырдыгон, уаедыккон соотносительны с именами прилагательными. Местоимение ахаем указывает на общий признак; местоимения ардыгон. уырдыгон, ацырдыгон, уыцырдыгон, образованные из сочета- ния-указательных местоимений а (основы ай), уы (основы уый), ацы и уыцы с прилагательным-послелогом гердыгон, указывают на признак лица или предмета по его происхождению из мест- ности, населенного пункта, стороны, причем ардыгон и ацы- рдыгон указывают на признак по происхождению из близкой местности, стороны, а уырдыгон и уыцырдыгон—на признак по происхождению из дальней местности, стороны. Указательные местоимения айхуызаен, уыйхуызген, образован- ные из сочетания указательных местоимений ай и уый с прила- гательным-послелогом хуыззен «подобный», указывают на при- знак по сходству; местоимение уаедыккон, образованное от на- речия уаед «тогда»» при помощи суффикса -ыккон, указывает на временной признак лица или предмета. В сочетании с именами существительными указательные местоимения ахаем, айхуызген, уыйхуызген, ардыгон, уырдыгон, ацырдыгон, уыцырдыгон, уаедыккон не изменяются. Без имени существительного они склоняются и в единственном и во мно- жественном числе. Множественное число от них образуется по- средством суффикса множественности т, который за исключе- нием слова ахагмтае удваивается: айхуызаеттае, уыйхуызаеттае. ардыгаеттэг, уырдыгаеттае, ацырдыггеттае, уыцырдыгагттге, узедык- каеттае. Склонение этих местоимений ничем не отличается от склонения имен прилагательных. § 584. Указательные местоимения айбгерц, айас, уыйбгерц, уыйас, айгеппгет (атаеппгет), уыйгеппает (утгеппгет), уал, ауал, ацау-ауал соотносительны с именами числительными и указы- вают на количественные признаки предметов. 346
Местоимения айбаерц, айас, уыйбгерц, уыйас образованы пут тем сочетания указательных местоимений ай, уый с именами существительными бхрц и ас, обозначающими количество; ай- хппхт (атхппхт), уыйхппхт (утхппхт) образованы путем со- четания тех же указательных местоимений ай и уый с опреде- ленным местоимением хппхт (в формах атхппхт, утхппзет звук т вместо й есть результат диссимиляции последнего); мес- тоимение уал — непроизводное слово; ауал образовано путем сочетания указательного местоимения а с указательным коли- чественным местоимением уал, а ацал-ауал представляет собой сочетание двух слов: указательного местоимения ацал, обра- зованного соединением указательного местоимения а с вопро- сительно-относительным местоимением цал, и указательного местоимения ауал. Местоимения айбаерц, айас, айхппхт (атхппхт) указывают на количество близких предметов, а уыйбхрц, уыйас, уыйхппгет (утхппхт) — на количество дальних предметов. Слова айбаерц, айас, айхппхт (атхппхт) синонимичны. Синонимичными, явля- ются и слова уыйбхрц, уыйас, уыйхппхт (утхппхт), а также уал, ауал и ацал-ауал. Местоимение ацал-ауал указывает на количество лет и т. п. Например: Ацал-ауал азы фхцардис Мхскуыйы «Столько лет прожил (он) в Москве». , § 585. Местоимение уал в данной форме заменяет количест- венные числительные. Например: Мхнмх ис фондз чиныджы, дхумх даер ис уал чиныджы «У меня имеется пять книг, у тебя тоже есть столько книг». Для замены других разрядов числи- тельных (порядковых, разделительных, дробных) от местоиме- ния уал образуются формы, соответствующие этим разрядам: для порядковых уалхм, уалхймаг (ср. фхндзхм, фхндзхймаг), для разделительных уалгай (ср. дыгай, фаендзгай), для дроб- ных уалхм хай (ср. цыппхрхм хай, дхсхм хай). Как и числительные, местоимения айбаерц, айас, уыйас, ай- хппхт (атаеппает), уыйхппхт (утхппхт), уал, уалхм (уалхй- маг), уалгай, ауал, ацал-ауал в сочетании с именами сущест- вительными не изменяются, например: айбаерц чингуытх, айбаерц чингуыты, айбаерц чингуытаен; айас лзеппу, айас лагппуйы, айас лхппуйхн; айхппхт адгем, айгеппает адхмы, айхппхт адаемаен; уал адхймаджы, уал адхймагхн, уал адхймагхй и т. д. При местоимениях айбаерц, айас, уыйбгерц, уыйас, айаеппает (атаеппает), уыйхппхт (утаеппает), уалгай имена существитель- ные бывают в форме множественного числа, только существи- тельные, имеющие собирательное и вещественное значение (адгем, зехца и пр.), могут быть как в форме множественного, так и в форме единственного числа. В сочетании с местоиме- ниями уал, ауал, ацал-ауал имена существительные бывают в форме единственного числа (уал адаеймаджы, ауал боны, ацал- ауал азы), а с местоимением уалхм (уалхймаг)— и в единст- 247
венном и во множественном числе (уалеем бандон—уалеем бандаеттее). Когда перечисленные указательные местоимения, заменяю- щие имена числительные, бывают без имен существительных, то склоняются. Местоимения айбгерц, уыйбгерц, айас, уыйас из- меняются как в единственном числе, так и во множественном; местоимения айгеппгет (атзеппгет), уыйаеппэет (утаеппает), уал, ауал, ацал-ауал имеют форму только единственного числа; по- рядковая форма уалеем (уалееймаг) изменяется и в единствен- ном-и во множественном числе, а разделительная форма уал- гай — только во множественном числе, так как в единств, числе оно бывает в сочетании с именами существительными. В дроб- ной форме уалеем хай изменяется только слово хай и в единст- венном и во множественном числе. Указательные местоимения, заменяющие числительные, скло- няются так же, как числительные, следовательно, как и имена существительные. § 586. Форма разделительного местоимения уалгай может быть заменена местоимением уал с предлогом фзейнаг: уалгай чингуытэе — фзейнаг уал чиныджы, уалгай килограмма — фаей- нае уал килограммы. В сочетании с местоимением уал и словосочетанием феейнзе уал имена существительные в именительном и винительном па- дежах сходны с родительным падежом, как и в сочетании с числительным: уал лееппуйы «столько мальчиков», фаейнге уал чиныджы «по столько книг». § 587. Указательные местоимения уыцы, уый (множеств, число уыдон, уыдгеттэг), ахаем, уырдыгон, уыцырдыгон, узедык- кон, уыйбеерц, уыйас, уал, уалеем, уалеем хай, уалгай бывают часто в главном предложении сложноподчиненного предложения соотносительными словами, значение которых раскрывается придаточными предложениями. Например: Къамады чи нее уы- ди, уый хъуамге йеехицагй ма раппагла (Коц. А., Дадолты мает.) «Кто не был в Камаде, тот не должен хвалиться», Лзеджы згер- дгемаг цы дзырд бахъардзаен, ахаем дзырд ссарынмэг тынг арзехстджын уыдис Хеемгет (Гаед. Ц., Фыдаелты намыс) «Най- ти такое слово, которое проникло бы в сердце человека, был очень способен Хамат» Нае фаесиваед, фзеллад чи нае зоны, ахаем у «Наша молодежь такая, которая не знает усталости», Ацы аз цы хор аерцыдис, уыйбгерц (уыйас) хор никуы ма уыдис наг колхозмае «Столько хлеба еще никогда не было у нашего кол- хоза, сколько пришло в этом году», Нае колхоз цал тоннаейы ауаей кодта паддзахадеен хор, уал тоннаейы аугей кодта нее сы- хаг колхоз даер «Сколько тонн хлеба продал наш колхоз госу- дарству, столько тонн продал и соседний колхоз», Сымах ца- лзей уыдыстут гембырды, мах даер дзы уыдыстаем уалаей «На со- брании нас было столько же, сколько было вас», Марксизм ргезтис аемае фидар кодта, пролетариатеен зецзегеелон чи у, уыцы 248
алыхуызон теориты ныхмае тохы «Марксизм развивался и укреплялся в борьбе против тех различных теорий, которые чужды пролетариату». § 588. Указательные местоимения все бывают в предложе- нии ударными словами. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ § 589. Вопросительные местоимения служат для узнавания не известных говорящему лиц или предметов, признаков пред- метов, количества предметов. § 590. Вопросительное местоимение чи соотносительно толь- ко с именами существительными, а цы соотносительно как с именами существительными, так и с именами прилагательными. При помощи чи мы обычно узнаем толькб лиц, а при помощи цы — другие предметы, а также лиц. Например: Чи уыдис знон быдыры? «Кто вчера был в поле?» — Быдыры уыдис знон кол- хозон «В поле был вчера колхозник». Цы балхаедта колхозон гораеты? «Что купил колхозник в городе?» — Колхозон балхаед- та гораеты бандаеттае «Колхозник купил в городе стулья». Буду- чи соотносительно с прилагательными, местоимение цы бывает синонимично с местоимением цаваер .«какой?» Например: >Ез дын цы мает скодтон? «Какое горе я тебе причинил?» Габо цы куыст каены? «Какую работу выполняет Габо?» § 591. Местоимения каецы, цаваер, цахаем, цыхуызаен, каецон, каецырдыгон, чердыгон, каедыккон соотносительны с именами прилагательными, при их помощи мы узнаем признаки предме- тов. Местоимение каецы указывает на предмет, отличный по признаку от других предметов. Так, если имеются нескольких цветов ткани, то можно спросить: каецы хъуымацаей балхаенон? «из которой ткани купить?»; в отношении имеющихся налицо разноцветных карандашей или разной, допустим, длины каран- дашей можно спросить: каецы кърандас? «который карандаш?» Местоимение цаваер может указывать на любой признак (ка- чественный, относительный) предмета, за исключением призна- ка, обозначающего порядок, принадлежность, местонахождение и т. п., например, на вопрос цаваер хаедзар? «какой дом?» мо- гут быть указаны признаки хъаедын «деревянный», дурын «ка- менный», стыр «большой», чысыл «маленький», баерзонд «высо- кий», ныллагг «низкий», райдзаст «уютный», раесугъц «краси- вый» и т. д., но нельзя задать вопрос цаваер? для определения принадлежности (фыды), местонахождения (уаеллаг, дееллаг, ардыккаг и т. д.). Местоимение каедон «которые», представляющее собой мно- жественное число (ср. с адон, уыдон), синонимично со множест- венным числом от местоимения каецы — каецытаг. Оно указыва- ет на одну группу предметов из нескольких групп. Местоиме- ние это соотносительно с именами существительными. Употреб- ляется в разговорной речи. 249
Местоимение цыхуызаен указывает на цвет предметов, на- пример: цыхуызаен баех? «какая лошадь?»—сау, сырх, цъаех, урс; цыхуызаен машинае? «какая машина?» — бур, цъаех, сау и т. п. Местоимение цахаем (редко каехаем) обычно указывает на такой признак, который возможно выразить не одним словом —- прилагательным, а целым предложением, например, прочитав предложение Нае фаесиваед, фаеллад чи нае зоны, ахаем у «Наша молодежь такая, которая не знает усталости», можем спросить: цахаем у нее фаесиваед? «какова наша молодежь?», и ответом будет служить целое придаточное предложение с соотноситель- ным словом: фаеллад чи наг зоны, ахаем. § 592. Местоимения каецон, каецырдыгон, чердыгон указыва- ют на признак лица или предмета по его территориальному происхождению. Например: Каецон уазаег уаем уыдис знон? «Откуда гость был вчера у вас?», Де ’мбал каецырдыгон (чер- дыгон) у? «Откуда твой товарищ?» § 593. Местоимение каедыккон указывает на признак пред- мета, лица по происхождению его во времени. Например: Кае- дыккон адаеймаг у уый? «Когдашний он человек?» § 594. Местоимения каецон, каецырдыгон, чердыгон являются синонимами, причем более близки по значению каецырдыгон и чердыгон. § 595. Местоимения цал, цалагм (цалаеймаг), цалгай, цас, цасгай, цаейбаерц соотносительны с именами числительными, они употребляются, когда нужно узнать количество чего-либо. Например: Цал чиныджы ис библиотекаейы? «Сколько книг в библиотеке?» Цас хор аерцыдис колхозмае? «Сколько хлеба по- лучил колхоз?», Цаейбаерц хъуымац рауагъта фабрикаг? «Сколь- ко мануфактуры выпустила фабрика?» и т. д. Местоимение цал «сколько» заменяет количественные числи- тельные, цалзем (цалаеймаг) «который по счету» — порядковые, цалгай «по сколько» — разделительные. Эти местоимения упо- требляются обычно в сочетании с конкретными именами сущест- вительными (цал адаеймаджы? цал тетрады? цалагм бон? цалгай бандаеттае?), а цас, цасгай — в сочетании с вещественными име- нами существительными, например: цас хор? «сколько зерна?», цас дон? «сколько воды», цас зехца «сколько денег?» и т. д. § 596. Вопросительные местоимения чи и цы могут указы- вать не только на одно лицо или один предмет, но и на мно- жество лиц или множество однородных предметов. Например: Чи кусы заводы? — Кусджытае — «Кто работает на заводе?’— Рабочие», Цы ис магазины?—Хъуымаецтае «Что есть в мага- зине? — Ткани». Множественное число от местоимений чи, цы (читав, цытае) употребляется, когда нужно поименно перечислить лица или предметы. Например: Читав уыдис аембырды? «Кто (поименно) был на собрании?», Цытае аербаластой магазинмзе? «Что и что привезли в магазин?» 250
§ 597. Местоимение цал по своему значению может заме- нять любое количественное числительное, поэтому не имеет формы множественного числа. Образованные же от него формы цалггм (цалагймаг), цалгай, а также местоимения цас, цйсгай, цзгйбзгрц имеют форму множественного числа: цалагмтаг (ца- лагймаггтаг), цаягагйттаг, цастаг, цасгагйттаг, цагйбагрцтаг. § 598. Множественное число от вопросительных местоиме- ний образуется посредством суффикса множественности т: читаг, цытаг, кагцытаг, цахагмтаг, цавагртаг, цыхуызагттаг, цастаг, цагйбагрцтаг и т. д. § 599. Вопросительные местоимения чи и цы, соотноситель- ные с именами существительными, склоняются как имена сущест- вительные и в единственном и во множественном числе, но в их склонении имеются некоторые особенности. § 600. Склонение местоимений чи, цы. Единств'. число Множеств. число Им. чи цы читаг цытаг Род. кагй цагй кагйты цагйты Дат. кагмагн цаг маг н. кагмагнты цагмагнты Вин. кагй цы кагйты цытаг Отл. кагмагй цагмагй кггмагйты цагмагйты Напр. каг маг цагмаг кагмагты цагмзгты Внеш. м. кагуыл цагуыл кагуылты цагуЫАТы Внутр. м. кагй цагм кагйты цаг мт ы Союз. (кагимаг цагимаг Г кггимагты < цагимагты I чемаг — ( чгмагты | цагйтимаг Упод. кагйау цагйау кагйтау цэгйтау Из приведенной таблицы склонения чи, цы видно: 1. В современном осетинском языке косвенные падежи место- имения чи по звуковому составу ничего общего не имеют с име- нительным падежом; местоимение цы в именительном и косвен- ных падежах имеет общим элементом один только звук ц. 2. Родительный падеж имеет окончание й, по-видимому, по- лучившееся из ранее существовавшего окончания этого падежа и, который дал впоследствии ы. 3. Падежные окончания остальных косвенных падежей при- бавляются к основе родительного падежа каг, цаг, причем в да- тельном и отложительном падежах между гласными основы и окончания во избежание встречи их вставляется согласный звук м (кае-м-агн, цзг-м-агн, каг-м-агй, цаг-м-агй), а во внешнем местном падеже — полугласный звук у (каг-у-ыл, цаг-у-ыл). 4. Винительный и внутренний местный падежи от чи сход- ны с родительным падежом кагй; а от цы винительный падеж сходен с именительным падежом, а внутренний местный падеж имеет форму цгем. Форма эта, очевидно, получилась вследствие 251
утраты окончания внутреннего местного падежа и (ы), (ср. с дигор. цаеми). Конечное м в слове цаем представляет собой тот же вставочный согласный м, который имеем в дательном и от- ложительном падежах. 5. В союзном падеже в современном осетинском языке от чи употребляются две формы: каеимае, соответствующая образо- ванию форм других косвенных падежей от основы кае (кае-имае), и чемае, получившаяся из каеимае путем стяжения сочетания, гласных аеи в монофтонг е и перехода перед этим гласным со- гласного к в аффрикату ч. 6. Во множественном числе в косвенных падежах суффикс множественности т присоединяется в местоимениях чи, цы не к основе, как бывает обычно, а к падежным формам (за исклю- чением союзного и уподобительного падежей). В союзном па- деже окончание -имае может быть как перед суффиксом мно- жественности (кае-имаг-т-ы, чемае-т-ы, цае-имае-т-ы), так и после- него (каей- т-имзе, цаей-т-имае), а в уподобительном падеже окончание -ay бывает только после суффикса множественности (каей-т-ay, цгей-т-ау). В тех падежах, в которых суффикс мно- жественности стоит за падежными окончаниями, после него- имеется один и тот же гласный звук ы, который не влияет на оформление падежа. § 601. Вопросительные местоимения кзецы, цавзер, цахаем, (кгехаем), цыхуызаен, каецон, кагцырдыгон, чердыгон, каедыккон,. заменяющие имена прилагательные; а также цал, цалаем, цалаей- маг, цалгай, цас, цзейбаерц, заменяющие числительные, в соче- тании с именами существительными не изменяются (подобно прилагательным и числительным), изменяется только имя су- ществительное. При опущении определяемых ими имен сущест- вительных они изменяются, т. е. склоняются. Множественное число от местоимений цыхуызаен, каецон, кагцырдыгон, чердыгон, каедыккон употребляется как с удвоением суффикса множест- венности т (цыхуызаеттае, каецаеттае, каецырдыгаеттае, чердыгаеттае, каедыккаеттае), так и без удвоения этого суффикса (цыхуызаен- тэг, каецонтаг, каецырдыгонтае, чердыгонтае, каедыкконтге). § 602. С разделительным вопросительным местоимением цалгай имена существительные сочетаются в форме множест- венного числа: цалгай чингуытае? цалгай хаедззерттае? цалгай' машинаетае? В сочетании с именами существительными слово цалгай не- изменяется, при опущении же определяемого существительного- оно принимает форму множественного числа и склоняется по- этому только во множественном числе (по типу иуггейттзе): цал- гаейттае, цалгаейтты, цалгаейттаен и т. д. § 603. Форма цалгай, подобно разделительным числитель- ным, может быть заменена формой цал с предлогом фаейнае: фаейнае цал чиныджы балхаедтат? «по сколько книг (вы) купи- ли?». При опущении существительного сочетание фаейнае цал 252
склоняется, причем в именит, и винит, падежах бывает сходно с родительным падежом (фаейнае цалы). § 604. При склонении дробного вопросительного местоиме- ния цалзем хай изменяется только слово хай: цалзем хайы, цалзем хайзен, цалзем хайзе, цалзем хаймзе и т. д. § 605. Местоимение кзедон склоняется, как имя существи- тельное с исходом на согласный звук: кзедоны, кзедонзен, кзедо- нзей и т. д. Оно представляет собой множественное число. Вини- тельный падеж от него сходен с именительным и родительным (кзедон, кзедоны), например, можно спросить: кзедон равззерс- тай? и кзедоны равззерстай? «которые выбрал (ты)?» § 606. Местоимения цы «что», цавзер «какой» могут употреб- ляться в значении вопросительно-восклицательных частиц. На- пример: Цы диссаг у, цы! «Что за чудо!», Цы хабар у, цзеуыл та кзергедзийы тонут? «Что такое, почему опять друг с другом деретесь?», Цавзер дае! «Что ты!», Цавзер диссаг у? «Какое 'чудо?». Некоторые же падежные формы (единств, и множеств, чис- .ла) от чи, цы употребляются в значении наречий (см. § 668). § 607. Сочетания вопросительных местоимений с определя- емыми именами существительными составляют акцентуальные комплексы, т. е. местоимение с существительным произносится •с одним ударением, например: цавзер чиныг? цал адзеймаджы? цас зефтиаг? цзейбгерц зехца? и т. д. Без имен существительных вопросительные местоимения, за исключением цы и форм кзей, цзей, цзем, бывают всегда носителями ударения. Местоимение цы и формы кзей, цзей, цзем от чи, цы становятся носителями ударе- ния только после некоторых односложных слов со слабыми глас- ными. Например: Цы рцыдис? «Что случилось?», Ды цы фед- тай? «Ты что видел?», Цзем г{ы федтай? «Где (ты) что видел?», Кзед цы базыдтай? «Когда (ты) что узнал?», Кзей чиныг райс- тай? «Чью (ты) книгу взял?», Цзей хуыз у ай? «Что это за вид?», Цзей ундаг скъахтой? «Корень чего вырыли (они)?», Ды кзей зоныс? «Кого ты знаешь?», Кзед кзгй федтай? «Когда кого (ты) видел?», Уазал кзей бацыдис? «Кто простудился?» (букв, «в ко- го вошел холод»), Дон цзем ис? «Вода в чем?» В других формах косвенных падежей вопросительные местоимения чи, цы быва- ют в предложении всегда ударными словами. Например: Чиныг каемген радтай? «Кому (ты) дал книгу?», Де ’мбал дзем цземзг ’рбацыд? «Зачем к тебе пришел (твой) товарищ?», Худ кзеуыл федтай? «На ком ты видел шапку?», Уый цзеуыл дзырдта? «О чем он говорил?» и т. д. § 608. Вопросительные местоимения чи, цы представляют со- бой простые непроизводные слова; каецон, каедыккон—простые производные при помощи суффиксов -он и -ыккон; все осталь- ные вопросительные местоимения являются сложными словами: каецы состоит из кзе (й) и цы, цавзер — из цыи уавзер, цахаем — из цы и ахаем, цыхуызаен — из цы и хуыззен, каецырдыгон — из 253
кагцы. и агрдыгон, чердыгон — нз че (ср. диг. ке) и агрдыгон, цас — из цы и ас, цзгйбагрц — из цагй и бзгрц, цал— из цы и уал. Вопросительные местоимения цалзгм, цалггймаг, цалгай являют- ся производными из цал и суффиксов -агм (-агймаг), -гай. ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ § 609. Относительные местоимения совпадают с вопроси- тельными местоимениями, т. е. они те же слова, что и вопро- сительные местоимения. Но если при помощи вопросительных местоимений оформляются вопросы, то при помощи относи- тельных местоимений указывается на отнесенность придаточ- ного предложения к члену главного, выраженному указатель- ным местоимением или наречием. Например: Доны былыл чи цзгры, йзг ивылггн дзгр ын уый зоны (/Емб.) «Кто живет на берегу реки, тот и знает его разлив», Чиныг мын чи ратта, уы- мзгй фггбузныг уыдзынггн «Кто мне даст книгу, тому буду я благодарен», Цгглыккзгн йэг ззгрдыл ггрлзгууыдысты, Хзгмагт Мырзахъагн цы ныхггстзг кодта, уыдон (Боц. Б., Саст разхыс) сЦалыку вспомнились те слова, которые Хамат говорил Мыр- заку», лЕмбырд цы агъуысты уыдис, уым згвдыстой киноныв «В котором помещении было собрание, там показывали кино- картину». Относительные местоимения в предложении высту- пают в качестве союзных слов. § 610. Так как относительные местоимения совпадают с во- просительными, то все сказанное относительно вопросительных местоимений (о значении их изменении, образовании и т. п„ §§ 590—608) относится также и к относительным местоиме- ниям. Следует только отметить, что если местоимение чи (и в именительном и в косвенных падежах) как вопросительное мес- тоимение указывает только на лицо, то в значении относитель- ного местоимения может указывать не только на лица, но и на другие предметы, как живые, так и неживые. Например: Наг уыдис ахагм дыууаг цагсты, агмаг Залдузмаг кагсгагйаг агнаг тыххагй атонгаг агндаграгрдагм аздагхын чи бакуымдтаид (Маме. Д., Фыц- цаг къахдзаеф) «Не было таких двух глаз, которые бы, смотря на Залдуз, можно было без усилия повернуть в другую сторону?», Хъырымы хагхты ма ранзгй-рзгтты абоны онг дзгр ис, дыууаг сагдзг азы кзгуыл цагуы, ахагм тагрс хъзгдтгг «В горах Крыма в некоторых местах по настоящее время имеются такие буко- вые леса, которым идет двести лет». НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ § 611. Неопределенные местоимения чидагр, цыдаер, кзгцы- дзгр, цавагрдгер, цахагмдагр, цыхуызагндагр, кггцондагр, кзгцы- рдыгондагр, чердыгондггр, цалдагр, цалггмдзгр (цалэгймагдагр), цалдггргай, цаедагр, исчи, исты, иекзгцы. истыхуызагн, искаецон, 254
искаецырдыгон, исчердыгон, образованные от вопросительно-от- носительных местоимений чи, цы, каецы, цаваер, цахаем, цыхуы- заен, каецон, кагцырдыгон, цал, цалаем (цалзеймаг), цалгай, цас посредством суффикса-частицы -даер д префикса-частицы ис-, и непроизводное местоимение йед указывают на отсутствие определенности, выясненности предметов, признаков, количеств, а местоимение иугей-иу, образованное путем редупликации ко- личественного числительного иу,— на частичность, неполноту ох- вата предметов. § 612. В значении неопределенного местоимения цаваердаер «какой-то» употребляется и количественное числительное иу. Например: Иу лаег даем дзуры «Один (т. е. какой-то) человек тебя зовет», /Ез иу чызгимзе базонгае дзен «Я познакомился с одной (т. е. какой-то) девушкой». § 613, Неопределенные местоимения чидаер, исчи соотноси- тельны с именами существительными, цыдаер, исты, иуаей-иу соотносительны и с именами существительными и с именами прилагательными (ср. например: Цыдаер мын мае къухыл фзе- хаецыд «Что-то укусило мне руку» с /Ез цыдаер ног хабар фе- хъуыстон «Я слышал какую-то новую весть», Исты мын аваер «Дай мне что-нибудь» с Баелццгеттаей исты хабар куы фехъу- сай, угед-иу мын гей заегъ «Если услышишь о путниках какую- нибудь весть, то скажешь ее мне», Адземаей иуаей-иутге афтге хъуыды кзенынц «Некоторые из людей так рассуждают» с Иугей- иу адгеймзегтге афтге хъуыды кгенынц «Некоторые люди так рассуждают». § 614. Местоимения кзецыдгер, цаваердаер, цахаемдаер, цыхуы- заендаер, кагцондаер, каецырдыгондгер, чердыгондаер, искаецы, истыхуызаен (истыхуызон), искаецон, искаецырдыгон, исчерды- гон соотносительны с именами прилагательными и, как и про- изводящие их вопросительно-относительные местоимения, ука- зывают на неопределенные качественные признаки (кзецыдгер, цаваердаер, цахаемдаер, цыхуызаендаер, искаецы, истыхуызаен (истыхуызон) и на неопределенные признаки по происхождению из местности, стороны, населенного пункта и т. п. (каецондаер, каецырдыгондгер, чердыгондаер, искаецон, искаецырдыгон, исчер- дыгон). § 615. Местоимения цалдгер, цалаемдаер (цалгеймагдаер), цалдаергай, цасдаер, цасдаергай соотносительны с числитель- ными и указывают на количественные признаки предметов, при- чем цалдаер, цасдаер заменяют количественные числительные, цалаемдаер, цалгеймагдаер — порядковые, цалдаергай, цасдзер- гай — разделительные. Для замены дробных числительных упо- требляется словосочетание цалаемдаер хай. § 616. Местоимение йед соотносительно как с именами су- ществительными, так и с именами прилагательными н числи- тельными, следовательно, может употребляться вместо имен су- ществительных (обозначающих лица и другие предметы), при- :255
лагательных и числительных. Оно весьма употребительно в разговорной речи, когда говорящий забывает вовсе или не сразу вспоминает имя (фамилию) лица или название предмета, о ко- тором идет речь, причем название лица или предмета может быть указано сейчас же, не дожидаясь вопроса собеседника. Например: Знон маем йед аербацыди, Алыксандыр, аемае афтаг заегъы «Вчера ко мне пришел этот, Александр, и говорит так», УЕз аендаграгбон федтон йеды, ахуыргаенаеджы «Я позавчера видел этого, учителя», Колхозон акалдта стыр йед, баелас «Кол- хозник срубил большое это, дерево», Уьш йед адаеймаг у, зонд- джын «Он этакий человек, умный», Ме ’мбгелттае йед уыдысты, цыппар «Мои товарищи были это, четверо». Но если говоря- щий сразу не вспоминает название лица, предмета, то конкре- тизация местоимения йед вызывает обычно вопрос со стороны собеседника, на что следует разъяснение неполным предложени- ем. Например: Знон йедимае сгембаелдтаен...— Каеимае? — Мае ма- ды аефсымаеримае «Вчера я встретился с этим.— С кем? — С дя- дей по матери», Мае фыст йед у...— Цы у? — Раесугъд «Мое пись- мо этакое...— Какое? — Красивое», Колхозонтае быдыры йедаей куыстой...— Цагмаей?— Фондзаей. «Колхозники работали в поле этим...— Чем? — Пятеро». § 617. Местоимения чидаер, цыдаер, каецыдаер синонимичны местоимениям исчи, исты, искгецы. Разница заключается в их употреблении: чидаер, цыдаер, каецыдаер употребляются в повест- вовательных предложениях со сказуемым в изъявительном на- клонении. Например: Чидаер ацыдис быдырмаг «Кто-то поехал в поле», Цыдаер мын загъта ме ’мбал «Что-то сказал мне мой товарищ», Скъоладзаутгей каецыдаер сахуыр кодта аемдзаевгае «Из учащихся кто-то (букв, «который-то») выучил стихотворе- ние», а исчи, исты, искаецы употребляются в вопросительных и побудительных предложениях, а также в предложениях, в которых сказуемое выражено формами желательного и сосла- гательного наклонений. Например: Исчи ацыдис быдырмае? «Кто-нибудь поехал в поле?», Исты базыдтай уыцы хъуыдда- гаен? «Что-нибудь узнал (ты) по этому делу?», Искгецы адаеймаг йагхи аевзагр хоны? «Какой-нибудь (букв, «который-нибудь») человек называет себя плохим?», Быдырмае исчи куы ацыдаид, уагд хорз уыдаид «Если бы кто-нибудь поехал в поле, то было бы хорошо», Исчи дын исты куы фгедззгхса, угед-иу агм дзггбагх байхъус «Если кто-нибудь будет тебе поручать что-либо, jo выслушай его внимательно», Исты сын заегъут «Скажите им что-нибудь», Искагцыйаг дзы раппаел «Похвали из них какого- нибудь» и т. д. § 618. Местоимение цавгердгер и синонимичное с ним цыдаер также употребляются в повествовательных предложениях со сказуемыми в изъявительном наклонении. Например: Цаваердагр лаегаей райстон хаес «У какого-то человека (я) взял в долг», Цыдаер дзаума балхгедтон ^(Я) купил какую-то вещь», а сино- 256
нимичное с ними исты употребляется в вопросительных и побу- дительных предложениях, а также в предложениях со сказу- емым в формах желательного и сослагательного наклонений. Например: Исты хъуыддаг бакодтай? «Сделал (ты) какое-ни- будь дело?», Исты ныфсытае-иу авгер де’ мбалаен «Подай какие- нибудь надежды своему товарищу», Исты хъуыддагыл хаест куы уаид уый, узед хорз уаид «Если бы он был занят каким- нибудь делом, то было бы хорошо», Адгеймаг хъуамге исты хъуыддагыл хзест уа «Человек должен быть занят каким-нибудь делом». § 619. От неопределенных местоимений, за исключением мес- тоимения цалдаер, а также местоимений цыдзер и исты в значе- нии цаваердаер, образуется множественное число при помощи суффикса множественности т: чидаертге, цыдзертае, каецыдаертге, цавгердаертге, цахземдаертзе, цыхуызгендгертзе (цыдзерхуызаеттзе), кзецондаертге, каецырдыгондаертзе, чердыгондгертге, исчитге, исты- тзе, искаецытае, искгецонтгг (искаецаеттае), искаецырдыгаеттэе, ис- чердыгэеттае, цалэемдаертае, цалдаергаейттае, цасдаертае, цасдэер- ггейттае. § 620. Склонение неопределенных местоимений чидгер, цы- даер. Единств. число Множеств. число Им, чидгер цыдзер чидзертэе цыдзертае Род. каейдзер цзейдэер кзейдгерты цаейдзерты Дат. каемгендзер цаемаендаер кземаендзерты цземаендзерты Вин. каейдзер цыдаер кзейдгерты цыдзертае Отл. кземаейдгер цаемаейдаер кземзейдзерты цземзейдзерты Напр. кгемгедзер цземаедаер каемаедаерты цаемаедаерты Внеш. м. каеуылдзер цаеуылдаер каеуылдгерты цгеуылдаерты Внутр, м каейдзер цземдгер кгеимаедаер цзеимаедгер каейдаерты каеимаедгерты цгемдаерты цгеимгедгерты Союз. чемаедаер — каейдзертимае чемаедаерты (цгейдзертимге Упод. каейдаерау цзейдаграу каейдгертау {цгейдаертау Из таблицы склонения местоимений чидгер, цыдаер видно: 1. Окончания косвенных падежей в них, за исключением союзного и уподобительного падежей, и в единственном и во мно- жественном числе прибавляются не после суффикса-частицы неопределенности -даер, а перед ним. 2. В союзном падеже от чи в единственном числе возможна двоякая форма: кгеимаедаер и чемаедаер, а во множественном числе троякая форма: а) с окончанием перед суффиксом-части- цей -даер (каеимаедаепты), б) с окончанием после суффикса мно- жественнрсти (каейдзертимае), в) чемаедаерты (от чемаедаер): от цы в единственном числе возможна только одна форма (с окон- чанием перед суффиксом-частицей неопределенности): цаеимае- дзер, а во множественном числе двоякая: а) с окончанием перед 257
суффиксом-частицей -deep и суффиксом множественности (цзеи- мее-баер-т-ы), б) с окончанием после суффикса-частицы неопре- деленности -deep и суффикса множественности (цаей-б^р- т-имее). 3. В уподобительном падеже и от чи -а от цы, как в единст- венном, так и во множественном числе, окончание падежное ставится в самом конце (каей-даер-ау, цеей-deep-ay, кеей-deep- т-ау, цеей-deep-T-ay). 4. Во множественном числе в косвенных падежах (кроме союзного и уподобительного) суффикс множественности г при- бавляется к падежным формам единственного числа, а после суффикса множественности, как и в склонении вопросительно- относительных местоимений читее, цытае (см. § 600), бывает только гласный звук ы (во всех падежах). § 621. Все остальные неопределенные местоимения, образо- ванные от вопросительно-относительных местоимений (кзецы- даер, цаваердаер, искаецы, цалдгер и т. д.), а также местоимение иуеей-иу в сочетании с именами существительными не изменя- ются, при опущении же определяемых ими имен существитель- ных склоняются. Склонение их ничем не отличается от склоне- ния вопросительно-относительных местоимений, от которых они образованы, следовательно, и от склонения прилагательных и числительных. § 622. Местоимение йед в единственном числе склоняется так же, как имя существительное с исходом на согласный звук. Л1ножественное число же от него имеет двоякое образование: 1) когда оно указывает на одно лицо из группы, то во мно- жественном числе, как и в именах лиц, перед суффиксом мно- жественности вставляется гласный звук и. Например: Иедитае наем згрбацыбысты, уЕз йедиты федтон, Иедитимее ныхас код- тон и т. д.; 2) когда же местоимение tied указывает на члена семьи (при упоминании всей семьи, дома) или на несколько (много) предметов, то множественное число от него образуется, как от имен существительных вообще. Например: ЛЕз знон йедтеем бауадтеен «Я вчера зашел к этим...», Мах балхаедтам йедтае, тетрзедтге Мы купили эти, тетради». § 623. Неопределенные местоимения бывают в предложении носителями ударения. Имена существительные в сочетании с неопределенными местоимениями составляют акцентуальные комплексы, ударяемыми словами в которых бывают не- определенные местоимения. Например: ^Ез цавзердзер ныв ссардтон «Я нашел какую-то картину», Ме ’мбал цыбгер хъуыд- дгегтге сарзгзта «Мой товарищ сделал какие-то дела», Колхо- зом балхаедта цалдаер фгейнаеджы «Колхозник купил несколь- ко досок» и т. д. Родительный падеж каейдаер, входя в акцентуальный ком- плекс определения и определяемого слова, может иметь ударе- 258
ние и на втором слоге (кгейдгер чиныг, кгейдгер машинге, кзей-. дгер хаедзар) и на первом (кгейдгер чиныг, кгейдгер машинзе, кгейдгер хаедзар). Сравнить, например: /Ез кгейдгер чиныг райс-> тон «Я взял чью-то книгу», Габо кгейдгер машингейы ацыдис- гораетмае «Габо в чьей-то машине поехал в город», Колхозон каейдгер хаедзар балхгедта «Колхозник купил чей-то дом» и Кгейдгер чиныг цы фгекодтай? «Куда (ты) дел чужую книгу»,; Габо кгейдгер машинге баургедта «Габо остановил чужую маши- ну», Солтан кгейдгер хгедзары аерцардис «Солтан поселился в чужом доме». В предложениях с ударением на втором слоге, акцентуального комплекса с местоимением кгейдгер речь идет о предметах (книге, машине, доме), принадлежащих неизвест-. но кому, а в предложениях с ударением на первом слоге акцен-' туального комплекса речь идет о таких предметах (книге, ма-; шине, доме), которые противопоставляются своим: Куда ты дел не свою, а чужую книгу? Габо остановил не свою, а чужую машину; Солтан поселился не в своем, а в чужом доме. Влач дельцы этих предметов могут быть даже известны говорящему,, но не называет их. ОПРЕДЕЛЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ § 624. В разряд определенных местоимений входит значи-, тельно большее количество слов, чем в другие разряды (см^, § 553). Определенные местоимения выражают «отношение к пол- ноте охвата, завершенности, исчерпанности, они подводят итог, и констатируют, что охват лиц или предметов, признаков их является полным»* 1. § 625. По своему составу одни определенные местоимения являются непроизводными (алы, аеппает, иннае, аннае, аендгер, гегас), другие — производными при помощи частиц-аффиксов (чидаериддгер, цыдгериддгер, каецыдаериддаер, каецондаериддгер, цавгердгериддгер, цыхуызгендаериддаер, цалдаериддаер, цаваердае- риддаер и др.), третьи — производными при помощи словосло- жения (алчи, алцы, алкгецы, алцыппгет, неппгет, уеппгет, сеппгет, негас, уегас, сегас, чи-фаенды, цы-фгенды, цаваер-фгенды, кгецы- фгенды, цал-фаенды, цас-фаенды и др.). , § 626. Непроизводное местоимение алы указывает на охват отдельных лиц или предметов, признаков. § 627. Местоимения алчи, алцы, алкгецы, образованные пу- тем сочетания определенного местоимения ал(ы) с вопроси- тельно-относительными местоимениями чи, цы, каецы, и место- имение алцыппгет, образованное путем сочетания определенных местоимений алцы и аеппгет, указывают на охват качественно; разнородных лиц и предметов (алчи, алцы, алцыппгет) и при-, знаков (алкгецы, алцы). § 628. Местоимения чидаериддгер, цыдагриддаер, кгецыдгерид- 1 А. Н. Гвоздев. Современный русский литературный язык, часть I, М., 1958, стр. 268. 25%
даер, цаваердаериддаер, цахаемдзериддаер, цыхуыззендзериддаер, каецондзериддзер, цалдгериддгер, цалземдзериддаер, цалдаерид- даергай, цасдаериддгер, цасдзериддаергай образованы от вопро- сительно-относительных местоимений чи, цы, кзецы, цавзер, цахзем, цал, цас и др. путем прибавления к ним сложного суф- фикса-частицы определенности -дзериддзер. Иногда вместо суф- фикса -дзериддзер употребляется -дзерид, и тогда они принима- ют форму чидзерид, цыдаерид, каецыдаерид и т. д. Например: Биргегъ зыд кзей казны, уый чидзерид зоны («Къоста, Бираегъ ®мае хъырихъупп) «Что волк жадничает, это знает всякий». /Ерхзесдзынзен музеймзе заеронд «нымд» ираей аевдисзенаен алцы, цыдзерид ззегъой (Нигер, Фаестаг хъаебыс) «Принесу я в музей От древних «скромных» осетин в свидетельство все, что только Скажут». Местоимения эти тоже указывают на охват качественно раз- нородных лиц и предметов (чидзериддаер, цыдаериддзер), призна- ков (цыдаериддзер, каецыдаериддзер, цаваердаериддаер, цахземдае- риддзер, цыхуызаендаериддаер, каецондаериддаер), количеств (цал- даериддаер, цалаемдаериддаер, цасдаериддхр). § 629. Местоимения алчидзериддзер, алцыдзериддзер, алкзе- цыдзериддзер, образованные путем сочетания определенных мес- тоимений алчи, алцы, алкгецы с тем же суффиксом -дзериддзер (-дзерид), указывают также на охват качественно разнородных лиц или предметов (алчидзериддзер, алцыдзериддзер) и призна- ков (алкаецыдзериддаер, алцыдзериддзер). § 630. Местоимение зеппзет выражает полноту охвата в ко- личественном отношении, например: зеппзет адаем «весь народ», геппзет бзестзетге «все страны», а иногда полноту охвата в от- ношении цельности, например: зеппзет баестзе «вся страна», геп- пзет завод «весь завод», зеппзет быдыр «вся степь». Местоимение зегас выражает полноту охвата предмета в Отношении цельности, например: зегас хъзеу «все село», «целое Село», зегас горзет «весь город», «целый город», зегас бзестзе «вся Страна». § 631. Местоимения неппзет, уеппзет, сеппзет, негас, уегас, Сегас образованы путем сочетания кратких форм родительного падежа личных местоимений множественного числа нее, узе, сае С определенными местоимениями зеппзет и зегас. Они выражают полноту охвата лиц и предметов в количественном отношении, причем в них выражено и лицо: неппзет, негас означают всех лиц, в числе которых значится и сам говорящий (1-е лицо), уеппзет, уегас обозначают всех лиц, в числе которых значится собеседник или собеседники (2-е лицо), сеппзет, сегас обознача- ют всех лиц без говорящего и собеседника или все предметы (3-е лицо). Местоимения эти часто употребляются при личных место- имениях множественного числа, а сеппзет и сегас, кроме тдго, И при существительных во множ, числе, причем в именитель- 260
ном падеже бывают согласованы с ними (мах немеет, сымах уеппеет, уыдон сеппеет, хгедзгерттее сеппеет; мах негас, сымах уегас, уыдон сегас, хеедзэерттэе сегас), а в косвенных падежах они чаще бывают при личных местоимениях и существитель- ных (3-е лицо) в датедьном падеже. Например: Махагн неппег- тыл deep уыдис худтее «На всех нас были шапки», Сымахеен уеппеетеей deep ахуыргагнагг аиста фзейнее тетрады «У всех вас учитель взял по одной тетради», Уыдонагн семегтимее deep дох- тыр кодта ныхас «С ними со всеми беседовал доктор», Скъола- дзаутеен сегасмее deep ис чингуытае «У всех школьников имеют- ся книги», Пионертеен сеппегтыл deep ис сырх галет у кт ее «На всех пионерах есть красные галстуки». § 632. Местоимения иууыл, иууылдеер выражают полноту охвата в количественном отношении лиц и предметов, связан- ных с каким-нибудь действием, процессом. Они употребляются при личных местоимениях множественного числа, а также при именах существительных во множественном числе. Например: Мах иууыл (иууылдеер) агмбырды уыдыстагм «Мы все были на собрании», Фос иууыл (иууылдеер) ацыдысты хизынмее «Скот весь пошел пастись». Местоимение иууыл, по-видимому, представляет собой за- стывшую форму внешнего местного падежа от числительного иу с удвоением конечного полугласного у перед окончанием -ыл для различения его от внешнего местного падежа числи- тельного иу — иуыл «на одном», «об одном». Местоимение же иууылдеер представляет собой усиленную путем прибавления частицы deep форму того же местоимения иууыл. § 633. Местоимения чи-феенды, цы-феенды, кеецы-феенды, ца- веер-феенды, цахеем-феенды, цыхуызеен-феенды, кеецон-фзгнды, кагцырдыгон (чердыгон)-феенды, цал-феенды, цалеем (цалеей- маг)-фагнды, цалгеейттее-феенды, цае-феенды, цаегегйттее-феенды, образованные путем сочетания вопросительно-относительных местоимений с частицей фагнды, указывают на любое отдель- ное лицо или предмет, любой отдельный признак, любое от- дельное количество из нескольких или многих возможных. § 634. Местоимения иннзе, аннее, гендеер указывают на лица, предметы, признаки, противопоставляемые другим лицам, пред- метам, признакам, причем иннзе указывает на второй (предмет, признак) из двух, а аннзг — на третий из трех.. § 635. Местоимения алчи, алчидеериддеер, чидеериддеер, неп- пгет, уеппеет, сеппеет, негас, уегас, сегас, чи-феенды, иууыл, иу- уылдгер, указывающие на лица и предметы, соотносительны с именами существительными, следовательно, выступают в значе- нии имен существительных; местоимения алы, алкеецы, алкеецы- даериддаер, кеецыдгериддгер, цавагрдагриддгер, цахгемдагриддагр, цыхуызгендагриддгер, кагцондгериддагр, кеецырдыгондагриддгер, чердыгондеериддеер, кеецы-феенды, цавеер-феенды, цахагм-фгенды, цыхуызеен-феенды, цыдзериддеерхуызген, указывающие на качест- 261
венные, признаки, соотносительны с именами прилагательными и выступают в значении имен прилагательных. § 636. Местоимения алцы, алцыдггриддггр, цыдгериддгер, цы- фгенды соотносительны и с именами существительными (когда указывают на предметы) и с именами прилагательными (когда они указывают на признаки), например: алцы хъуыддаг «всякое дело», алцыдгериддгер хъуыддаг «всякое дело», цыдгериддгер адгеймаг «всякий человек» и т. п. С именами существительными и прилагательными соотносительны и местоимения иннге, аннге, гендггр. § 637. Местоимения цалдгериддгер, цалгемдгериддгер, цалдге- риддгергай, цасдгериддгер, цасдгериддгергай, цал-фгенды, цалгем- фгенды, цалгай-фгенды, цас-фгенды, цасгай-фгенды, геппгет, ука- зывающие на количественные признаки, соотносительны с име- нами числительными. § 638. Местоимение алы всегда выступает в сочетании с именами существительными как определение и поэтому не изме- няется. Не изменяются также определенные местоимения иууыл, иууылдгер, так как они, как отмечалось выше, представляют собой застывшую форму внешнего местного падежа от числи- тельного иу. ' § 639. Соотносительные с именами прилагательными и чис- лительными определенные местоимения (см. § 553) в сочетании с определяемыми ими именами существительными не изменя- ются. Вне сочетаний с существительными склоняются. § 640. Местоимения алчи, алцы, алкгецы склоняются, как во- просительно-относительные местоимения чи, цы, кгецы и в един- ственном и во множественном числе, множественное число от этих местоимений сравнительно малоупотребительно, особенно в литературном языке, а именит, падеж множественного числа от алчи (вероятно, алчитге) вовсе не употребляется. В союзном падеже наряду с формой алкгеимге употребляется и форма алчемге. §641. Местоимения чидгериддгер, цыдгериддгер склоняются, как чи, цы только в единственном числе. Окончания косвенных .падежей в них, за исключением союзного и' уподобительного падежей, прибавляются не после суффикса -дгериддгер, а пе- ред ним, в союзном падеже окончание-млж чаще вставляется перед суффиксом-джрпдджр (кге-имге-дгериддгер, цге-имге-дгерид- дгер), редко после суффикса -дгериддгер (кгей-дгериддгер-имге, цгей-дгериддгер-имге). Наряду с формой кгеимгедгериддгер (кгеи- дгериддгеримге) в союзном падеже от чидгериддгер употребляется -и форма чемгедгериддгер. В уподобительном падеже окончание -ау ставится после суффикса -дгериддгер (кгейдгериддгерау). § 642. Местоимения кгецыдгериддгер, цавгердгериддгер и ДР- этого вида образования склоняются и в единственном числе (за • исключением цалдгериддгергай, цасдгериддгергай) и во множест- 262
венном числе (за исключением цалдагриддгер). Местоимения цалдгериддгергай, цасдзериддагргай склоняются только во мно- жественном числе, а цалдагриддзгр только в единственном числе. § 643. Местоимения алчидагриддагр, алцыдагриддагр, алкагцы- дгериддгер склоняются только в единственном числе, как место- имения чидзериддгер, цыдагриддаер, кагцыдагриддаер. § 644. В местоимениях типа чи-фгенды, цы-фагнды, кагцы- фагнды, цавагр-фагнды склоняется только первая часть, т. е. чи, цы, кзецы и т. д., частица же фагнды остается без изменения, например: чи-фзенды, кагй-фагнды, каемаен-фгенды... (ед. число), читге-фгенды, кгейты-фгенды, кгемгенты-фгенды... (мн. число). § 645. Местоимение геппзет склоняется только в единствен- ном числе (по значению оно представляет собой множ, число). § 646. Местоимение зегас употребляется только в формах .именительного и отложительного падежей единственного числа. § 647. Производные от геппагт и зегас личные определенные местоимения неппзет, уеппзет, сеппзет, негас, уегас, сегас скло- няются только в единственном числе, как имена существитель- ные (по значению они представляют собой множественное число): неппагты, негасы, неппагтзен, негасзен, неппзетзей, негасагй и т. д. Винительный падеж от неппает, негас, уеппзет, уегас схо- ден только с родит, падежом (неппагты, уеппгеты, негасы, уегасы), а от сеппзет, сегас с именительным и родительным падежами. Например: /Ез лзеппутзен сеппзеты (сегасы) дзер федтон «Я видел мальчиков всех», /Ез куыстытагн сеппзет (сегас) deep фее- дзгн «Я кончил работы все». § 648. Местоимения иннзе, аннге, агндзер склоняются, как имена существительные и в единственном и во множественном числе. Только в единств, числе от иннге и аннзе в дательном и отложительном падежах между гласными появляется м (ин- нагмген, аннгемзен), вместо й, внешний же местный падеж про- износится и ей (иннзейыл) и с у (иннгеуыл). § 649. Определенные местоимения в сочетаниях с опреде- ляемыми именами существительными составляют акцентуаль- ные комплексы, т. е. произносятся с определяемыми существи- тельными с одним ударением. Как в функции определения, так в функции других членов определенные местоимения всегда бывают носителями ударения, так как они все представляют собой либо двусложные, либо многосложные слова. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ § 650. Отрицательные местоимения ничи, ницы, никагцы, ницавгер, ницахгем, ницыхуызагн, никагцон, никагцырдыгон, ничео- дыгон, ницал, ницалгем, ницалагймаг, ницае, мачи, мацы, ма- кгецы, мацыхуыззен, мацахгем, макзгцон, макэгцырдыгон, мачер- дыгон образованы от соответствующих вопросительно-отно- 2СЗ
сительных местоимений чи, цы, кзецы, цавгер, цахгем, цыхуы- зген, кгецон, кгецырдыгон, чердыгон, цал, цалггм, цалзеймаг, цас путем прибавления к ним отрицательных частиц-приставок ни- и ма-. Частица-приставка ма в отличие от ни не прибавляется к вопросительно-относительным местоимениям цавгер, цал, цалзем, цалзеймаг, цас. § 651. Отрицательные местоимения указывают на отсутст- вие лица или предмета, их признаков, количества. К большинству отрицательных местоимений (ничи, ницы, никзецы, никгецон, никзгцырдыгон, ничердыгон, ницыхуыззгн, мачи, мацы, макзецы, макгецон, макзецырдыгон, мачердыгон, ма- цыхуызген) присоединяется частица уал, придающая им ограни- чительный характер. Ко многим отрицательным местоимениям частица уал присоединяется в конце: ничиуал, ницыуал, никзецы- уал, никзецонуал, никзгцырдыгонуал, ничердыгонуал, мачиуал, мацыуал, макгецыуал, макзгцонуал, макгецырдыгонуал, мачерды- гонуал; в отрицательных же местоимениях ницыхуыззгн, мацы- хуызген частица уал вставляется в середину: ницыуалхуызэгн, мацы уалхуыззен. § 652. Местоимения, образованные при помощи ни, синони- мичны с местоимениями, образованными при помощи ма. Разни- ца в них заключается в употреблении: ничи, Цицы, никзецы, никэг- цон, никзецырдыгон, ничердыгон, ничиуал, ницыуал, никзецыуал, никзгцонуал, никзгцырдыгонуал, ничердыгонуал употребляются в предложениях со сказуемым, выраженным глаголом изъяви- тельного, желательного и сослагательного, наклонений. Напри- мер: ^Ембырдмзг ничи ацыди «-На собрание никто не пошел», лЕм- бырдмэг ничи ацыдаид «На собрание никто не пошел бы», ХЕм- бырдмзе куы ничи герцзгуа, узед хорз нзе уыдззгн «Если никто не придет на собрание, то будет нехорошо», Аез уымзен ницы загътон «Я ему ничего не сказал», /Ез уымзен ницы загътаин «Я бы ему ничего не сказал», Никгецы адзгймаг сарзгхсдззгнис афтзе «Никакой человек так не сумеет», Никгецы адзгймаг са- рггхстаид афтзе «Никакой человек бы так не сумел», Афтзе куы никзецы адзгймаг сарзгхса «Вдруг так никакой человек не суме- ет» и т. д. Местоимения же мачи, мацы, макгецы, мачиуал, мацыуал, макгецыуал и др. употребляются в предложениях со сказуе- мым, выраженным глаголом повелительного и сослагательного, реже желательного, наклонений. Например: Фзгсте .мачи {мачи- уал) баззайзед «Пусть никто (никто больше) не останется поза- ди», Де ’мбалзен мацы (мацыуал) ззегъ «Ничего (ничего больше) не говори своему товарищу», Макзецы (макгецыуал) хъуыддаг ферох кзен «Никакое (никакое больше) дело не забывай», Го- рзетмзе хъуамзе мачи (мачиуал) ацзеуа «Никто (никто больше) не должен выйти (выехать) в город», Хъуамзе йыл мацы (мацы- уал) герцзгуа «С ним ничего (ничего больше) не должно слу- 264
читься», Горзгтмаг хъуамге мачи (мачиуал) ацгеуид «В город никто (никто больше) не должен выехать». § 653. Особенностью употребления отрицательных место- имений в осетинском языке является то, что при наличии их в предложении при сказуемом-глаголе отрицательные частицы наг, ма больше не употребляются. § 654. Отрицательные местоимения ничи, мачи, а также ничиуал, мачиуал соотносительны с именами существительны- ми; ницы, мацы и соответственно ницыуал, мацыуал — с име- нами существительными и именами прилагательными (ср. на- пример: /Ез ницы (ницыуал) федтон «Я ничего не видел» и Уый ницы (ницыуал) адзеймаг у «Он никчемный человек», Ды уымзгн мацы (мацыуал) згегъ «Ты ему ничего не говори» и /Енге мген мацы (мацыуал) хъуыддаг бакген. «Без меня никако- го дела не делай»); никгецы, макгецы, ницавгер, ницахгем, ницы- хуызген, мацыхуызагн, никзгцон, макзецон, никгецырдыгон, макге- цырдыгон, никзецыуал, макгецыуал, никзгцонуал, макзгцонуал, ничердыгонуал, мачердыгонуал, никзгцырдыгонуал, макзгцырды- гонуал — с именами прилагательными: ницал, ницалгем, ница- лгеймаг, ницас — с именами числительными. § 655. Отрицательные местоимения, соотносительные с имена- ми прилагательными и числительными, в сочетании с определя- емыми ими существительными не изменяются, например: ницы хъуыддаг, ницы хъуыддаджы, ницы хъуыддгегтге и т. д. Вне соче- таний с именами существительными они склоняются. Местоимения ничи, ницы, никзгцы, мачи, мацы, макгецы, и др. склоняются, как соответствующие им вопросительно-отно- сительные местоимения чи, цы, кгецы и т. д., от которых они образованы. В отрицательных местоимениях ничиуал, ницыуал, мачиуал, мацыуал изменяется только местоименная часть ничи, ницы, мачи, мацы, поэтому окончания косвенных падежей оказывают- ся перед частицей уал: никзгйуал, макгейуал, ницгейуал, мацзгй- уал, никзгмгенуал, макгемагнуал, мацгемгенуал, никагмагйуал, макгемгейуал, ницгемгейуал, мацземгейуал и т. д. В других подоб- ного образования отрицательных местоимениях падежные окон- чания прибавляются к частице уал: никзецыуал, макгецыуал, никзецыуалген, макгецыуалген, никгецыуалгей, макгецыуалгей и т. д. Отрицательные местоимения, усиленные частицей уал, не имеют множественного числа. Исключение составляют ницыуал- хуыззен и мацыуалхуызген, от которых образуется множествен- ное число (ницыуалхуызгеттге, мацыуалхуызгеттге). § 656. В сочетании с определяемыми существительными от- рицательные местоимения составляют акцентуальные комплек- сы, т. е. существительное и предшествующее ему отрицательное местоимение-определение произносятся с одним ударением (например: никгей хаедзар «ничей дом», ницэгй хъуыддаг «ник- 265
чемное дело», ницы хабар «никакая весть», ницавзер чиныг «никакая книга»; мацы хабар «никакая весть», макзецы адзей- маг «никакой человек» и т. д.). Ударение в комплексах: отри- цательное местоимение+существительное бывает всегда на местоимении, причем на первом слоге, так как все эти место- имения являются двусложными или многосложными словами с сильным гласным и в первом слоге. Таким образом, все отри- цательные местоимения бывают в предложении ударными словами. КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ § 657. Количественные местоимения бирзе, дззевгар, чысыл, гыццыл, цъус, къорд, иудззевгар, иучысыл, иугыццыл, иукъорд, иуцъус по своему значению соотносительны с количественными числительными. Они выражают неопределенные большие или малые количества. От числительных количественные местоиме- ния по значению своему отличаются тем, что первые, т. е. чис- лительные, всегда являются точным количественным определи- телем существительных, а количественные местоимения не обла- дают таким определенным счетно-числовым значением, в них понятие большого или малого количества не дифференцируется. § 658. Слова бирж «много» и дзжвгар «значительно», «поря- дочно» являются синонимами, но бирзг по сравнению с дззевгар обозначает большее количество (ср. Абмбырды уыдис бирсе адзгм «На собрании было много народу» и /Ембырды уыдис дззевгар адзгм «На собрании было порядочно народу»), В зна- чении бирзе «много» употребляется и слово дуне (ср. с сущест- вительным дуне «вселенная», «мир», «свет», «природа»). На- пример: Адмбырды уыдис дунейы адзем «На собрании было много народу»., § 659. Слова чысыл, гыццыл, цъус «мало», «немного» тоже являются синонимами, разница в семантике которых почти не ощутима. Слово цъус более употребительно в говорах Южной Осетии, но встречается оно и в литературном языке. § 660. Местоимение къорд «несколько» представляет собой употребление в значении местоимения существительного къорд «группа». Оно выражает небольшое количество. Например: Уаты. бады къорд адзеймаджы «В комнате сидит несколько человек». § 661. Слова иудзгевгар, иучысыл, иугыццыл, иуцъус, иу- къорд, образованные путем сочетания количественных место- имений дззевгар, чысыл, гыццыл, цъус, къорд с количественным числительным иу в значении неопределенного местоимения, си- нонимичны с этими последними (т. е. со словами дззевгар, чы- сыл, гыццыл, цъус, къорд) и обладают некоторым малоощути- мым оттенком неопределенности. § 662. В сочетании с количественными местоимениями бирзе, 266
дзагвгар, чысыл, гыццыл, къорд, иъус имена существительные бывают во множественном числе: бирзе баглаестае «много деревь- ев», дззевгар чингуытае «много (порядочно) книг», чысыл зехца «мало денег», гыццыл бинонтаг «небольшая семья», цъус адаем «мало (немного) народу». С местоимениями къорд, иукъорд имена существительные могут быть в форме единственного и множественного числа, например: къорд адгеймаджы «несколь- зко человек», къорд бзеласы «несколько деревьев», — къорд адгеймзегтзг, къорд баглзестзе; иукъорд лагппуйы. «несколько мальчиков», иукъорд чиныджы «несколько книг»,— иукъорд •лгеппутге, иукъорд чингуытае. Местоимеция иучысыл, иугыццыл, иуцъус, иудззгвгар с име- нами существительными непосредственно не бывают связаны. § 663. Имена существительные, имеющие собирательное значение (адаем, фгесивгед, дзыллзе и т. д.), а также веществен- ные и абстрактные имена существительные с количественными местоимениями бирзе, дззевгар, чысыл, гыццыл, цъус могут быть в форме единственного числа: бирэг адаем «много народу», би- рае суг «много дров», бирзе агвзалы «много угля», дззевгар дон «много воды», дззевгар зехсыр «порядочно молока», чысыл зехца «мало (немного) денег», гыццыл зехца «мало денег», цъус хор «мало хлеба». § 664. От местоимений бирге, чысыл, гыццыл, цъус возмож- ны формы сравнительной и превосходной степени: бирге чин- гуытге — фылдаер чингуытае — тынг б up аг чингуытае: чысыл адаем — чысылдаер адаем — тынг чысыл адаем; гыццыл фгеси- вгед — гыццылдгер фгесивгед — хаерз гыццыл фгесивгед; цъус зехца — цъусдгер зехца — бынтон цъус зехца. От чысыл, гыццыл, цъус сравнительная степень может быть и къаддгер «меньше»: къаддгер адгем, къаддгер фгесивгед, къаддгер гехца. § 665. Слова бирге, дзагвгар, чысыл, гыццыл, цъус, иудззев- гар, иучысыл, иугыццыл, иуцъус бывают не только местоиме- ниями, но и наречиями, обозначающими количественный приз- нак действия или процесса. Например: Кусгег бирге фгекуыста заводы «Рабочий много (долго) работал на заводе», Уый бирге фзебадтис «Он сидел много (долго)», Ме ’мбал цъус фгецис рынчын «Мой товарищ болел мало (недолго)», Скъоладзауты экскурсийы фесты иудззгвгар «Учащиеся пробыли на экскур- сии порядочно», /Ез иучысыл (иугыццыл, иуцъус) ацардтын Мгескуыйы «Я немного пожил в Москве». Слова чысыл, гыццыл бывают также и именами прилага- тельными. Например: Чысыл (гыццыл) сывгеллон къахгей ауад «Маленький ребенок стал ходить», Гыццыл бзгласы дымгзг ницы бахъыг дардта «Маленькому дереву ветер ничего не помешал». Слово къорд бывает в значении имени существительного («группа», «кружок»). Например: Фыстгей иу къорд бацыдис бзеласы бынмы «Из овец одна группа зашла под дерево», Скъоладзауты фзедих сты дыуузе къордыл «Учащиеся разби- •267
лись (букв, «поделились») на две группы», Литературой къорд сарзгзта литературой изгер «Литературный кружок устроил ли- тературный вечер». § 666. В сочетании с именами существительными в функции определения количественные местоимения не изменяются, на- пример: бирге сывзеллгеттге, бирзе сывгеллзетты, бирге сывзгллзгт- тзен; чысыл адгем, чысыл адгемы, чысыл адземзен, чысыл адзе- мимге; иукъорд адгеймгегтге, иукъоод адгеймгегты, иукъорд адзей- мгегтгей, иукъорд адгеймгегтимзе и т. д. Вне сочетаний с именами существительными количествен- ные местоимения склоняются, как имена существительные, при- чем форма множественного числа образуется только от слов бирге, чысыл, гыццыл, цъус, дзгевгар: биргетзе, чысылтзе, гыц- цылтзе, цъустге, дзгевгартге. § 667. Сочетания количественных местоимений с именами существительными составляют в предложении акцентуальные комплексы. Например: Бирге адгем уыдис абон зембырды «Много народу было сегодня на собрании», Мах мзе чысыл адгем зерба- цыди «К нам пришло мало народу», Иукъорд адгеймгегтге афтзе хъуыды кгенынц «Некоторые люди так думают». ПЕРЕХОД МЕСТОИМЕНИЙ В ДРУГИЕ ЧАСТИ РЕЧИ, УЧАСТИЕ МЕСТОИМЕНИЙ В СЛОВООБРАЗОВАНИИ § 668. Многие местоимения (указательные, вопросительно- относительные, неопределенные, определенные, отрицательные) в косвенных падежах дали наречия. Так, наречия ам «здесь», уым «там» представляют собой ничто иное, как внутренний местный падеж от указательных местоимений ай, уый. Наречие уымзен «потому» представляет форму дательного падежа от указательного местоимения уый. Наречия кзем «где», кзеуыл- ты «каким путем», кгемдзер «где-то», >кгемдгериддгер «везде», «всюду», алкгем, алкгемдзериддгер «везде», «всюду», кгеуылдгер (кгеуылдзер ацыдис), кгеуылдгерты «каким-то путем», никгем «нигде» представляют собой также застывшие формы косвен- ных падежей, в большинстве случаев внутреннего местного падежа, от вопросительно-относительных, неопределенных, опре- деленных и отрицательных местоимений. Вопросительно-относительные наречия цземген «зачем», «по- чему», цзеуыл «почему», цземгей «откуда» представляют собой застывшие формы дательного, внешнего местного и отложи- тельного падежей от вопросительно-относительного местоиме- ния цы. От вопросительно-относительных местоимений чи и цы обра- зовались союзы кэей «что» и цземгей «чтобы». Отложит, падеж от местоимений иннзе, аннзе (иннгемзей, аннземгей) употребляется в значении частиц. Например: Мах, иузей, кусгзе кзензем, иннгемзей — ахуыр, аннеемзей та — зехсзена- 168
дон хзгстаг аеххаест кагнаем «Мы, с одной стороны, работаем, с другой—учимся, с третьей —выполняем общественные обя- занности». § 669. Кроме того, что местоимения употребляются в значе- нии других частей речи, больше в значении наречий, они широко используются в словообразовании. От местоимений при помощи аффиксации образовались, например, существительные хиуон, хицон «близкий», «родственник», прилагательные цгейаг, истзе- йаг, ницагйаг. Особенно широко используются указательные местоимения а, ацы, уыцы, вопросительно-относительные место- имения кгецы, кагй в форме че, неопределенные местоимения искагцы, искагй в форме исче, определенные местоимения алы, алкгецы, иннаг, аннаг, агндагр, отрицательные местоимения никге- цы, никагй в форме ниче и др. в образовании сложных слов-на- речий, например: абон, ахсагв, асгерды, афагззагджы, ауалдзаг- джы, азымагджы, иннагбон, гендагргебон, гендгераз, гендгергехсгев, ацырдагм, ардагм, уырдаем, уыцырдаем, иннгердгем, иннгердыггей, чердгем, чердыгагй, исчердаем, исчердыггей, алырдагм, алырды- гаей, алкзецырдгем, алкагцырдыгагй, ничердгем, ничердыгагй, ни- каецырдаем, никгецырдыггей и др. ГЛАГОЛ ЗНАЧЕНИЕ И ГРАММАТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ГЛАГОЛА § 670. Глаголом называется часть речи, обозначающая действие (цагуын «идти», хгерын «кушать», «есть», фыссын «писать», дзурын «говорить», амайын «строгать», «складывать» (стену), ахуыр каенын «учиться», хаеццге кгенын «мешать», хъыг дарын «мешать») или другие процессы (состояние, проявление признака, изменение признака, отношение к кому-нибудь или к чему-нибудь) в виде дей- ствия (бадын «сидеть», хуыссын «лежать», агрттивын «блестеть», «сверкать», урс кгенын «белеть», зефсгермы каенын «стесняться», цъгех дарын «зеленеть», аембарын «понимать», гемпылын «сплю-. щиваться»л аенкъарын «чувствовать», аенхъизын «бродить», баез- зын «быть годным», уарзын «любить» и Др.). Большинство глаголов в осетинском языке обозначает дей- ствия, меньшая часть — другие процессы. Глагол отвечает на вопросы: цы ми каенын? «что делать?», цы архайын? «что делать?», цы каенын? >что делать?», цы ара- зын? «что делать?». § 671. По составу своему глаголы в осетинском языке де- лятся на простые и сложные, или составные. Простые глаголы — это глаголы,'состоящие из одного слова: бадын «сидеть», фыссын «писать», цгеуын «идти», цгерын «жить», аразын «строить», «делать», ивын «менять», «изменяться», ир- езгэын «спасаться», избавляться», аембарын «понимать» и т. д. 269
Простых глаголов в осетинском языке не очень много (немно- гим более 400 слов), и количественно они не увеличива- ются. Сложными, или составными, называются глаголы, состоящие из двух слов, выражающих одно понятие — действие или со- стояние-процесс: ахуыр кгенын «учиться», хъаст кгенын «жало- ваться», хъгер кгенын «кричать», урс кгенын «белеть», «белить», мает кгенын «горевать», «причинять горе», мгесты кгенын «сер- диться», «злиться», генхъгелмге кгесын «ждать», хъыг дарын «мешать», мгестгей мгелын «злиться» и т. д. § 672. Сложные глаголы образуются от имен существитель- ных, в том числе и отглагольных, прилагательных, числитель- ных, местоимений, наречий, междометий путем сочетания их с вспомогательными глаголами, в качестве которых употребляются кгенын «делать», «производить», уггвын «быть», реже ласын «делать», «производить», еще реже дарын, кгесын, марын, мге- лын, например: хъгер кгенын «кричать», хгеццгг кгенын «смеши- вать», ахуыр кгенын «учить», «учиться», сахуыр угевын «научить- ся», «привыкнуть», раст кгенын «исправлять», сраст угевын «оправдаться», хъал кгенын «будить», сыхъал угевын «про- снуться», ехъал угевын «возгордиться», ардгемдгер кгенын «при- ближать» (в свою сторону), оххытгг кгенын «охать», угеуу кге- нын «вскрикивать угеуу», рафгерс-бафгерс кгенын «расспраши- вать», ныхъхъгер кгенын «крикнуть», тыхджын кгенын «усиливать- , ся», ныггуыпп ласын «стукнуть», коммгг кгесын «слушаться», генхъгелмге кгесын «ждать», мгестгей марын «злить», мгестгей мгелын «злиться», хъыг дарын «мешать», цъгех дарын «зеле- неть», сау дарын «чернеть» и т. д. Существительное — именная часть сложного глагола — мо- жет быть не только в начальной форме, но и в форме косвенного падежа (уподобительного, отложительного, направительного), например: бадгегау кгенын, лгеуугегау кгенын, хъуырмге кгенын, коммге кгесын, генхъгелмге кгесын, мгестгей марын и т. п. Су- ществительное в этой роли может быть также и в форме мно- жественного числа. Например: хъгертге кгенын «кричать», мггс- тытге кгенын «злить», цинтге кгенын «радоваться» и т. Д. Образование сложного глагола от имени существительного в косвенном падеже не значит, что оно, т. е. имя существитель- ное, в составе сложного глагола может изменяться, т. е. скло- няться. Качественное прилагательное как именная часть сложного глагола может быть и в начальной форме (т. е. в форме, положительной степени) и в форме сравнительной степени, например: хорз кгенын «делаться, становиться хорошим», «де- лать хорошо», «хорошеть», хуыздгер кгенын «улучшаться», «улучшать», сабыр кгенын «делать, делаться тихим», сабыр- дгер кгенын «делать, делаться тише»-и т. д. Именная часть сложного1 глагола обычно предшествует вспо-> 270
могательному глаголу: ахуыр кгенын «учиться», фидар кагнын- «крепить», хъагр каенын «кричать», амал кгенын «добывать», рацу-бацу кгенын «расхаживать», ггрбад-ггрбад кагнын «приса- живаться». В своей начальной форме (инфинитиве) сложные глаголы произносятся с одним ударением: хъагр кагнын, ахуыр кгенын, сахуыр кагнын, рацу-бацу кгенын, ныкъкъгерцц ласын и т. д. (подробно см. § 815). Образование сложных глаголов чрезвычайно распространен- ное явление в осетинском языке. Глаголы кжнын, уггвын и в особенности ласын, марын, мге- лын, дарын, кгесын не всегда образуют сложные глаголы, они бывают и в значении самостоятельных, т. е. простых, глаголов. Так, в предложениях Згеронд лгег йгехицген кгены лагдзггг «Ста- рик себе делает палку», Колхоз ласы хос «Колхоз возит сено», Лгеппу ласы йге цъындатге «Мальчик снимает носки», Цуанон мары биргегъты «Охотник убивает волков», Бираггъ мгелы стон- гагй «Волк умирает с голоду», Скъоладзау кгесы рудзынгагй «Ученик смотрит в окно», КЕз кгесын ме 'мбалмае «Я смотрю на товарища», Лггппу дары йге къух «Мальчик поднимает ру- ку» — слова кгены, ласы, мары, мгелы, кагсы, кагсын, дары явля- ются самостоятельными глаголами. Признаком того, являются данные слова вспомогательными глаголами или' нет, служит возможность употребления глаголь- ных приставок (a-, ра-, ба- и пр.) при именной части. Напри- мер: ахуыр каенын — сахуыр кгенын, ацахуыр кгенын; хъаст каенын — рахъаст кагнын, бахъаст кгенын; хорз кгенын — схорз каенын — фаехорз каенын, хуыздгер кагнын — фаехуыздаер кагнын, бахуыздгер каенын; маестагй марын — фае маг стаей марын, амагстагй марын; хъыг дарын — бахъыг дарын, фгехъыг дарын; коммге кге- сын — бакоммее кгесын; сау дарын — фгесау дарын; хъыг кге- нын — фгехъыг кгенын; Ныцъцъыкк ласын, нытътъагпп ласын, сахуыр уагвын, схаеццаг угевын и т. д. § 673. Простые глаголы в осетинском языке бывают непро- изводными (корневыми) и п р о и з в о д н ы м и при помощи приставок. Так, непроизводными являются глаголы хзерын «есть», «кушать», цгеуын «идти», «ехать», цаерын «жить», курын «просить», кусын «работать», дзурын «говорить», худын «сме- яться», фидын «платить», тухын «сматывать», «заворачивать», хъусын «слушать», ргезын «расти», фадын «раскалывать», хатын «понимаггь» и др. Производными являются глаголы: фггливын «обманывать», фгелдахын «переворачивать», фгелхатын «переворачивать», фгер- судзын «цедить», гембгерзын «накрывать», гевггенын «черпать», ггвдулын «валять», ггвдисын «показывать», гефхгерын «пори- цать», «оскорблять», гефтауын «прибавлять», «вынимать», геф- сгерын «набивать», «проталкиваться», рггмудзын «рвать», «выры- вать», ргетъузын «колоть», ргетауын «стегать», рзгхойын «ко- 271
лоть», лагмарын «выжимать», лаедаерсын «стекать», аендавын «греть», аендзарын «жечь», лагбырын «сползать», ныгаенын «хо- ронить», ныхасын «клеить», ныгуылын «заходить», ныгъуылын «утопать», аразын «строить», «делать», амонын «показывать» и др., в которых фаел-, фгер-, аем-, see-, геф-, рае-, лае-, ны-, fl- представляют собой мертвые приставки. Без них, за очень редким исключением, корни в современном осетинском языке как самостоятельные слова не употребляются, да и приставки эти в них не осознаются как приставки. Поэтому можно их рас- сматривать так же, как непроизводные глаголы. Некоторые простые глаголы образовались от имен сущест- вительных, поэтому основы их соотносительны с именами су- ществительными. К таким глаголам относятся, например, къа- хын «рыть», «копать» (ср. с къах «нога»), хъусын «слушать» (ср. с хъус «ухо»), ныхын «чесать» (ср. с ных «ноготь»), ны- хъуырын «глотать» (ср. с хъуыр «глотка», «горло»), хизын «пасти» (ср. с сгервгеты ис хорз хиз «на пастбище имеется хо- рошая трава»), хырхын «пилить» (ср. с хырх «пила»), кгердын «резать», «косить» (ср. с кард «нож») и т. д. § 674. Со всеми глаголами, как простыми, так и сложными, Могут сочетаться живые глагольные приставки а-, ра-, ба-, вер-, ны-, с- (ыс-), фае-, герба-, которые образуют, с одной стороны, совершенный вид. с другой,— различные другие видовые от- тенки (длительность, основательность, быстроту, поверхност- ность и др), а в глаголах движения, перемещения, кроме того, направленность (см. §§ 704—712), например: цгеуын — ацзгуын, рацагуын, бацаеуын, аерцгеуын, ныццаеуын, (ы)ссаеуын, фаецагуын, аербацгеуын; каесын — бакаесын, аеркаесын, (ы) скаесын, ныккае- сын, фагкаесын, аербакаесын; хгецын — ахаецын, бахаецын, рахае- цын, аерхагцын, ныххагцын, (ы)схаецын, фаехгецын, аербахагцын и т. д. § 675. Простые глаголы в осетинском языке многозначны (полисемичны). Сравнить, например, значения глаголов дарын, каесын в выражениях: Mad дары сываеллонаен хаеринаг «Мать кормит (букв, «дает пищу») ребенка», Скъоладзау дары йае къух «Ученик поднял руку», Лаеппу дары худ «Мальчик носит шапку», Уый йаехи дары хорз «Он держит себя хорошо», /Ез дарын хаес «Я должен, т. е. имею долг»; /Ез каесын рудзынгаей «Я смотрю в окно», Уый мзенмзе каесы «Он мне помогает», Ахуыргаенаег каесы газет «Учитель читает газету», Мах кэесаем скъолайы «Мы учимся в школе», Уый йзехимае хорз каесы «Он хорошо следит за собой» и т. п. Менее полисемичны сложные (составные) глаголы. Поли- семия в них выражается, главным образом, в переходности и непереходности. Сравнить, например: ахуыр каенын «учить» и «привыкать», «учиться», хъаер каенын «кричать» и «разглашать- ся», заеронд каенын «стареть» и «старить»; таевд кзенын «греть» и «греться», рост каенын «выпрямлять» и «выпрямляться» нт. д. 272
§ 676. Как и во многих других языках, глагол в осетинском языке имеет характерные для него категории вида, вре- мени, наклонения, лица и числа. § 677. Глагол образует богатую и сложную систему форм, из которых одни являются спрягаемыми, другие неспря- гаемыми. К спрягаемым, т. е. изменяющимся по наклонениям, вре- менам, лицам и числам, формам глагола относятся личные формы. К неспрягаемым, но изменяющимся по падежам, фор- мам относятся неопределенные формы (инфинитив), а также именные формы (отглагольные имена существи- тельные и прилагательные). К неизменяемым формам, относится деепричастие. § 678. Спрягаемые формы глагола бывают в предложении в функции сказуемого. Например, в отрывке Хур кеесы йзе зынг цагстаей ду немее, хохгей хохмге уафы йге рухсы тын, зертти- вы цъититгей. Райхъал ис цард. Базмзелыд халсар (Гаед. Ц„ Дыууге дидинаеджы) «Солнце смотрит своим огненным глазом на мир, бросает с горы на гору лучи своего света, сверкает от ледников. Проснулась жизнь. Ожила растительность» глаголы кзесы, уафы, герттивы, райхъал ис являются скдзуемыми. Неспрягаемые формы, как изменяющиеся по падежам, так и неизменяемые, бывают в роли подлежащего, именной части составного сказуемого, а также второстепенных членов предло- жения. Например, в предложении Ахуыр кгенын пайда у «Учить- ся полезно» неопределенная форма ахуыр кгенын— подлежащее; в предложении Ме ’мбал райдыдта ахуыр кгенын «Мой това- рищ начал учиться» неопределенная форма ахуыр кгенын — именная часть составного сказуемого; в предложении Ахуыр- ггендтге раиртгестой дунейы конд «Ученые исследовали строе- ние мира» отглагольное имя (существительное) конд — допол- нение, а то же слово в сочетании конд быдыртае «вспаханные поля» выступает в значении отглагольного прилагательного и является определением; в предложении Мах ныхас кодтам лгеу- гаейаг «Мы разговаривали стоя» деепричастие л&угаейае— об- стоятельственное слово (образа действия). § 679. Как спрягаемые (личные), так и неспрягаемые формы (неопределенная форма, именные формы, деепричастие) глаго- ла могут управлять падежными формами имен и местоимений. Например: Ахуырггенгег бакастис скъоладзаутеен радзырд «Учи- тель прочитал учащимся рассказ», Радзырд ныффыссеегвей райс- тон письмо «(Я) получил письмо от написавшего рассказ», Ра- дзырд(ы) ныффыссынаен хъзеуы раестаег «Для написания рас- сказа нужно время», Радзырд фысгаейге-иу йе ’мбалы афарста «Пиша рассказ, он спрашивал (многократно) своего товарища», Уый йеехи зоны «Он знает себя», Йгехи зонын байдыдта уый «Он начал знать себя», Йеехи зонгзгйзе уый тых куыст наг фае- каены «Зная себя, он не ведет усиленной работы». 273
§ 680. Глагол определяется наречием, например: фыссын ргесугъд «писать красиво», дзырдта тагъд «говорил (он) быс- тро», цыдис сындаег «шел (он) медленно», ахуыр кгендзэгнис хорз «будет учиться хорошо», хъгер кодтой тынг «кричали, (они) сильно». НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА § 681. Н е о п р е д е л е н н а я форма, или инфинитив, является начальной формой глагола. Она указывает на назва- ние действия или процесса вне его отношения к лицу или пред- мету. Когда надо назвать какое-нибудь действие или состояние в процессе его совершения, т. е. надо назвать какой-нибудь глагол, то употребляется неопределенная форма. В неопределенной форме глаголы даются и в словарях. На- пример: дзурын «говорить», аразын «делать», «строить», фыссын «писать», курын «просить», кусын «работать», хаеццве кгенын «мешать», хъагр кгенын «кричать», ахуыр кгенын «учиться», ггн- хъгелмге кгесын «ждать», мае ст гей марын «злить», «дразнить» и т. д. Неопределенной формы не имеют глаголы фгенды «хочет- ся», фгетчы «полагается». Неопределенная форма в осетинском языке бывает двух видов: с суффиксом -ын (бадын «сидеть», фыссын «писать», хгерын «есть», худын «смеяться», кгенын «делать», ахуыр каенын «учиться», раст кагнын «отправляться», «исправлять», хъаст каг- нын «жаловаться») и с суффиксом -ген (бадген, фыссген, хгерген, худ ген, кгенген, ахуыр кгенген (ахуырггенген), раст кагнген (раст- ггенген), хъаст кгенген (хъастггенген). • § 682. Наиболее употребительна неопределенная форма е суффиксом -ын, сфера же употребления неопределенной формы с суффиксом -агн сравнительно ограничена, она употребляется, главным образом, в качестве именной части составного сказу- емого в безличных предложениях. Например: Мжн фыссген нге уыди, уымзен гемаг мге къух рысти «Мне нельзя было писать, потому что болела рука», Ме 'мбалген дзурагн куы уыдаид, уагд радзырдтаид «Если бы товарищу можно было говорить, то он рассказал бы». § 683. Неопределенная форма на -ын совпадает с формой 1-го лица единств, числа настоящего времени изъявительного наклонения (ср., например: слова фыссын, ахуыр кагнын в пред- ложениях: /Ез фыссын письмо «Я пишу письмо» и /Ез зонын фыссын «Я умею писать», /Ез ахуыр кгенын скъолайы «Я учусь в школе» и Скъоладзаутге байдыдтой ахуыр кгенын «Школьни- ки начали учиться»). Неопределенная форма на -агн бывает сходна с отглаголь- ными именами (существительными и прилагательными), обра- зуемыми при помощи суффикса -ген (ср., например: Скъола- ?74
дзауаен фыссггн нее уыди йаг къухагй «Ученику нельзя было писать из-за руки» (т. е. из-за боли в руке) и Скъоладзаумаг наг уыдис фыссагн дзауматаг «У ученика не было письменных принадлежностей», Хъуыддагагн уыди агмбгехсггн «Дело можно было скрыть» и /£з ссардтон агмбагхсагн «Я нашел укрытие (место)», Хагдзарагн наг уыди агмбагрзггн «Дом нельзя было накрывать» и Рудзынджы агмбагрзггн paxayduc «Ставня упала» или Колхоз агрбаласта аембаерзаен дур «Колхоз привез черепицу» (букв, «камень для покрытия»). § 684. Неопределенная форма на -ын в осетинском языке изменяется по падежам, т. е. склоняется, подобно именам су- ществительным: фыссын, фыссыны, фыссынагн, фыссынагй, фыс- сынмаг, фыссыныл, фыссынимаг, фыссынау. Неопределенная фор- ма на -агн не изменяется. Винительный падеж от неопределенной формы глагола бы- вает сходен только с формой именительного падежа: ?Ез уар- зын фыссын «Я люблю писать», Мах райдыдтам ахуыр кзгнын «Мы начали учиться». Формы внутрен. местного и союзного падежей, отчасти и уподобительного, от неопределенной формы сравнительно мало употребительны. Мало употребляется неопределенная форма на -ын и во множественном числе, которое образуется при помощи суффик- са множественности т, как и от имен существительных. Напри- мер: цггуынтгг байдыдтой.цагуынтаг «Стали идти, идти», Байдыд- той ус агмаг лагг цагрынтаг агмаг хагрынтаг «Стали муж и жена жить и поживать» (букв, «жить и есть»). В определенных выражениях (с местоимением йгдтаг и без него) во множественном числе употребляется и неопределенная форма на -агн. Например: Кусагнтаг-йгдтаг маг куы уыдаид, уагд маг хуыздагр цы хъуыди «Если бы можно было мне работать и пр., то что лучшего мне нужно было бы». § 685. Неопределенная форма на -ын выполняет в предло-, жении ряд синтаксических функций: она может выступать fl- качестве подлежащего, именной части составного сказуемого, дополнения, определения, обстоятельства. Например: Ахуыр кагнын алы адагймагзгн дзер хггс у «Учиться — долг каждого человека», Мах райдыдтам ахуыр кагнын «Мы начали учиться», Мах архайагм хорз ахуыр кагныныл «Мы стараемся учиться хо- рошо», Скъоладзаутаен лагвагрд агрцыд фыссыны куыст «Учени- кам дана письменная работа», Ме 'мбал ацыдис Магскуымаг-. ахуыр кагнынмаг «Мой товарищ поехал в Москву учиться». Таким образом, неопределенная форма глагола по своему значению (название действия, процесса без отношения к пред- мету), грамматическим признакам (изменяется по падежам) -ж синтаксической функции (выступает в роли главных и второ-. Степенных членов) может быть отнесена к именным формам глагола, т. е. к отглагольным именам существительным. 275
ВОПРОС О КАТЕГОРИИ ЗАЛОГА § 686. Под залогом понимается такая форма глагола, которая выражает отношения между субъектом (производите- лем) действия и его объектом. В осетинском языке отношения между субъектом действия и его объектом особыми формами глагола не выражаются, по- этому глагол в осетинском языке, можно сказать, в залоговом отношении не дифференцируется. Примечание. Иногда побудительную (каузативную) и страда- тельную (пассивную) формы, вернее, обороты, глагола рассматривают как залоговые категории. Ввиду того, что и та и другая формы пред- ставляют собой не особые формы глагола, а словосочетания (инфини- тив+вспомогательный глагол, именная форма глагола+вспомогатель- ный глагол), мы их рассматриваем ниже в связи со сложными форма- ми глагола (см. главы: «Побудительная форма глагола», «Пассивная форма глагола»). ГЛАГОЛЫ ПЕРЕХОДНЫЕ И НЕПЕРЕХОДНЫЕ § 687. Как простые, так и сложные (составные) глаголы, в зависимости от того, могут сочетаться с прямым объектом (до- полнением) в винительном падеже или нет, делятся на две боль- шие группы: переходные и непереходные. К переходным относятся те глаголы, которые могут сочетаться с прямым дополнением в винительном падеже. Они выражают действия, переходящие от действующего лица или предмета на другой предмет или лицо непосредственно, напри- мер: аразын хэгдзар «строить дом», ргевдауын сывгеллоны «лас- кать ребенка», фыссын письмо «писать письмо», хаерын фгет- къуы «есть яблоко», дуцын хъуг «доить корову», фидын хаес «платить долг», барын хор «взвешивать зерно», ахуыр кагнын урок «учить урок», раст кжнын раедыдтэг «исправлять ошибки», хъал кгенын сывгеллоны «будить ребенка», нымайын гехца «счи- тать деньги» и т. д. В качестве прямого дополнения могут выступать не только имена существительные, но и местоимения. Например: Лаеппу ныхсадта йаехи «Мальчик умыл себя», /Ефсымагртае каграедзийы уарзынц «Братья любят друг друга», Уый никгей федта «Он никого не видел» и т. п. К непереходным относятся такие глаголы, которые не могут сочетаться с прямым дополнением в винительном па- деже, в которых действие, процесс не переходит на другой предмет или лицо, а остается в самом действующем предмете, например: бадын «сидеть», цгерын «жить», хъуысын «слышать- ся», хуыссын «лежать», зембэелын «встречаться», генхъизын «бродить», абухын «бущевать», «волноваться», фидауын «красо- ваться», тзефсын «согреваться», хъаст кзенын «жаловаться», хъыллист каенын «кричать», мгесты. каенын «злиться» и др. 276
Из непереходных глаголов с дополнением (косвенным) в ви- нительном падеже могут сочетаться следующие: фаенды (имею- щий только форму 3-го лица единственного числа) «хочется» (Лагппуйы'фаенды зарын «Мальчику хочется петь»), уырнын «верить» (Адаемы уырнынц ныхаестае «Людям верятся слова»), хъаеуын «быть нужным» (Адаеймаджы хъгеуы. кусын «Человеку нужно работать»). § 688. Некоторые переходные глаголы имеют соответствую- щие им пары непереходных глаголов, которые отличаются от пер- вых только гласным основы (в переходных глаголах бывает сильный гласный, в непереходных же слабый гласный), редко и согласным. Такие пары составляют глаголы: Переходные Непереходные аразын «делать», «строить» •— ареезын «делаться», «стро- иться» арауын «опалять» агвзарын «отбирать» аелвасын «вынимать», «стяги- вать» аемпулын «морщить» агндавын «греть» аендадзын «лепить» згнкъусын «качать» ггнцъулын «морщить» жрцарын «обрадовать» аефсадын «насыщать» згъалын «сыпать» здахын «возвращать» ивазын «тянуть» иртасын «отделять» калын «разливать» ласын «везти» марын «убивать» ныхасын «лепить», «клеить» — арыйын «опаляться» — зевззерын «отделяться» — зглваесын «выниматься», «стягиваться» — азмпылын «морщиться» — агндагвын «зябнуть» — аендаздзын «прилипать» — азнкъуысын «качаться» — генцъылын «морщиться» — аврцаррын «обрадоваться» — хфсаедын «насыщаться» — згъаелын «сыпаться» — здагхын «возвращаться» — иваззын «растягиваться» — иртаесын «отделяться» — каелын «разливаться» — лае сын «ползать» — маелын «умирать» — ныхггсын «клеиться», «лип- садзын «сажать» сафын «терять» тадзын «капать» фадын «раскалывать» фвелдахын «переворачивать» нуть» — сгедзын «вязнуть» — саефын «пропадать» — таедзын «течь» — фаедын «раскалываться» — фаглдаехын «переворачи- ваться» халын «разрушать» хонын «называть» хъауын «употреблять» хъусын «слышать» — хаелын «разрушаться» — хуыйнын «называться» — хъггуын «недоставать» — хъуысын «слышаться» § 689. Некоторые непереходные глаголы отличаются от пере- 277
ходных, помимо ослабления гласного, еще наращением суффик са -с. К таким глаголам относятся: ахорын «красить» здухын «кружить» лземарын «выжимать» лгедарын «давать стекать» рведувын «рвать», «царапать» тавын «греть» стигъын «сдирать» удайын «мочить» тухын «кутать», «мотать» — ахуырсын «краситься» — здыхсын «скручиваться» — лгемгерсын «выжиматься» — лгедгерсын «стекаться» — раедыфсын «царапаться» — тзефсын «согреваться» — стыхсын «сдираться» — уд аг сын «мокнуть» — тыхсын «виться», «обви ваться» Непереходный глагол дымсын «надуваться» отличается от переходного глагола дымин «дуть», «надувать» только нара- щением суффикса -с (без изменения корня). В паре скъуынын «рвать» — скъуыйын «рваться» переход- ный глагол отличается от непереходного наличием в первом конечного « (скъуын), а во втором й (скъуый). Переходный же глагол аефтауын «вынимать», «прибавлять» от непереходного аефтын «выниматься», «прибавляться» отлича- ется наличием в основе (корне) ay (агфтау—аефт). § 690. Некоторые простые глаголы составляют пары по при- знаку переходности и непереходности, отличаясь друг от друга только в прошедшем времени. К ним относятся: Настоящее время амаентын «мазать» и «мазать- ся» аёвдулын «валять» и валяться» аембаехсын «прятать» и «пря- таться» аехсидын «варить» и «кипеть» зилын «крутить», «вертеть» и «крутиться», «вертеться» судзын «жечь» и «гореть» фыцын «варить», «кипятить» и «вариться», «кипеть» хизын «пасти» и «пастись» тулын «катить» и «катиться» саеттын «ломать» и «ломаться» Прошедшее время — амаестон, амаестаен — аевдылдтон, агвдылдтаен — зембаехстон, аембаехстаен — аехсыстон, агхсыстагн — зылдтон, зылдтагн — сыгътон, сыгътагн — фыхтон, фыхтагн —- хызтон, хызтагн — тылдтон, тылдтаен — састон, састаен § 691. Некоторые глаголы совмещают в себе значение пере- ходности и непереходности, не различаясь даже в прошедшем времени. К таким глаголам относятся: хъарын «просачиваться» и «предлагать» — прошед. время хъардтон, хъардтай, хъардта (миггенген хъардта «кадушка про- текала», дон хъардта миггенаензей «вода просачивалась из ка- 278
душки»; Me ’мбал мын йе ’ххуыс хъардта «Товарищ предлагал мне свою помощь»); бырсын «бороть» и «рваться вперед» — прошед. время бырс- тон (/Ез ме ’мбалы бырстон «Я борол товарища», /Ез размге бырстон «Я рвался вперед»); быхсын «выносить» и «терпеть» — прошед. время быхстон (/Ез уазалзен быхстон «Я переносил холод», /£;з мает быхстон «Я терпел неприятность»); ивын «менять» и «меняться» — прошед. время ивтон (/Ез ив- тон бынат «Я менял место», /Ез бонзей-бонмге ивтон «Я менялся со дня на день»); райдайын «начать» и «начаться» — прошед. время райдыд- тон (/Ез райдыдтон маг доклад «Я начал свой доклад», Ахуыры аз райдыдта «Учебный год начался»), § 692. Многие сложные глаголы бывают и со значением пе- реходности и со значением неперехбдности, например: ахуыр кзенын «учить» и «учиться», хзеццге кгенын «мешать» и «смеши- ваться», а также «доводить» и «дойти», хъал кагнын «будить» и «просыпаться», раст кгенын «отправлять» и «отправляться», цъист кгенын «давить» и «прищемляться», хъус кагнын «успокаи- вать» и «успокаиваться», урс кзенын «белить» и «белеть», заеронд кагнын «старить» и «стареть» и многие др. Но многие из сложных гЛаголов бывают либо со значением переходности (таких меньше): рус каенын «откусывать», хъыг царын «мешать», мзестгей марын «злить» и др., либо со зна- чением непереходности: тухи кгенын «мучиться», хъуыр-хъуыр каенын «ворчать», хъыс-хъыс кзенын «скрипеть», сзепп каенын «идти рысью», хыр-хыр кгенын «хрипеть», згнхъаелмге каесын «ждать» и др. § 693. Сложные глаголы типа рацу-бацу кзенын, рафгерс-ба- фзерс каенын, ауай-ауай каенын, афагрс-афзерс кгенын, образо- ванные путем сочетания вспомогательного глагола кзенын с от- глагольным именем, получаемым посредством редупликации глагола, либо с разными приставками (ра—ба- ), либо с одной и той же приставкой (а- —а-, ба-----ба- и т. д.), бывают пере- ходными или непереходными. Переходность и непереходность этого типа сложных глаголов зависит от того, какой глагол (переходный или непереходный) образует отглагольное имя: если оно образовано от переходного глагола, то сложный гла- гол будет переходным, например: рафзгрс-бафзерс кгенын «пере- спрашивать», рауын-бауын кзенын «рассматривать», рафысс-ба- фысс кгенын «переписывать», афагрс-афгерс кгенын «спраши- вать», афзелдах-афзелдах каенын «переворачивать», афысс-афысс кзенын «пописывать», ауын-ауын кагнын «посматривать»; если же отглагольное имя, входящее в состав сложного глагола, образовано от непереходного глагола, то и сложный глагол будет непереходным, например: ратгех-батаех кгенын «перелеты- вать», рацу-бацу кзенын «расхаживать», стзех-стгех кгенын «взле-
тать (много раз)», ауай-ауай кгенын «выходить (много раз)» и т. д. § 694. В значении переходных глаголов могут употреблять- ся некоторые простые непереходные глаголы. Так, например, глаголы кэгсын, цагуын в выражениях Ахуырггенгег кгесы ра- дзырд «Учитель читает рассказ», Мах цееуаем ирон гевзаг «Мы изучаем осетинский язык» употреблены в значении переходных глаголов «читать», «проходить», т. е. «изучать». Так же некоторые переходные глаголы, будучи употреблены не в своем прямом значении, становятся непереходными. Напри- мер, глагол агайын «трогать» употребляется в значении «тро- гаться с места» (Бжлццон хъгеугей фаецагайдта райсомзгй ра- джы «Путник тронулся из села утром рано»), а глагол геййафын «догонять», «достигать» употребляется в значении «доводить- ся». (Барис маенген хгестгег агййафы «Борис доводится мне род- ственником») . § 695. Действие, процесс, выраженное переходным глаго- лом, может быть направлено на само действующее лицо. Оно может быть и взаимно направлено между двумя или большим количеством лиц. В первом случае прямой объект бывает выра- жен винительным падежом возвратного местоимения (хи, мзехи, даехи, йаехи, наехи, угехи, сагхи), во втором — взаимовозвратным местоимением кгераедзийы в том же падеже. Например: Уый йаехи саеваердта хорз «Он себя поставил хорошо», Сымах узехи хорз федтат «Вы угостили себя хорошо», Уыдон кгераедзийы зо- нынц «Они знают друг друга». § 696. Некоторые непереходные глаголы от переходных фор- мально различаются только в прошедшем времени изъявитель- ного наклонения: первые имеют личные окончания в этом вре- мени -таен, -ыстген; -тге, -ыстут; -и, -ис, -ысты; вторые же: -он, -ам; -ай, -ат; -а, -ой. Но многие непереходные глаголы, например: абухын «вол- новаться», «бушевать», абузын «вздуваться», ауагрдын «ща- дить», аудын «покровительствовать», эгрттивын «сверкать», кае- уын «плакать» и др. в указанном времени имеют такие же личные окончания, что и переходные глаголы. Непереходные глаголы, употребляемые в значении переход- ных, в прошедшем времени сохраняют свои окончания (-таен, -таг, -и (-ис) и т. д.): Цыдтген ирон гевзаг «Проходил (я) осе- тинский язык», Кастаен чиныг «Читал (я) книгу». ВИДЫ ГЛАГОЛА § 697. В зависимости от того, представлено ли действие, вы- раженное глаголом, в его течении, совершении или ограничено каким-нибудь пределом совершения, будет ли это моментом возникновения, начала действия или его завершения, результа- 280
том, глаголы бывают двух видов: несовершенного и со- вершенного. § 698. Глаголы несовершенного вида обозначают - длительные действия, процессы в их течении, совершении, на- пример: бадын «сидеть», цгеуын «идти», фыссын «писать», дзу- рын «говорить», фэгразын «мочь», халын «разрушать», тагъд каенын «спешить», заеронд каенын «стареть», ахуыр каенын «учить», «учиться», рацу-бацу каенын «расхаживаться», тох кгенын «бороться»; глаголы же совершенного вида обозначают действия, процессы в какой-либо момент их совер- шения, действия, процессы в их пределе, их результате, напри- мер: абадын «посидеть», бацгеуын «зайти», ныффыссын «напи- сать», радзурын «рассказать», бакгесын «прочитать», «загля- нуть», ахудын «посмеяться», сфзеразын «смочь», фехалын «разру- шить», сахуыр кагнын «выучить», «научиться», атагъд каенын «поспешить», базаеронд уагвын «состариться», арацу-бацу каенын «походить» и т. д. Внутри несовершенного и совершенного видов могут быть еще различные видовые оттенки, или подвиды. Так, несовершенный вид может быть длительным однократ- ным и длительным многократным, повторя- емым, обычным (ср., например: /Ез цыдтген «Я шел», «Я ходил» и /Ез-иу цыдтаен «Я хаживал»; Л:з фысдзынян «Я буду писать» и /Ез-иу фысдзынаен «Я буду пописывать», Ааз рацу- бацу каендзынзен «Я буду расхаживать» и /Ез-иу рацу-бацу кагндзынзен «Я буду расхаживать (постоянно»). Совершенный вид тоже может быть однократным или многократным, повторяемым, обычным, длитель- ны м, мгновенным, основательным, требующим значительного физического усилия и т. д. (ср., например: бацыдтэгн «(я) зашел» и бацыдтэгн-uy «(я) заходил (многократно)», фаеиыдтэен «ходил (я) долго» (много раз); бакастаен «(я) заглянул», «прочитал» и бакастаен-иу «(я) заглядывал», «прочитывал», фгекастген «глядел», «читал» (дол- го), акастаен «выглянул», «почитал»; сахуыр кодтон, «(я) выу- чил» и сахуыр-иу кодтон «(я) выучивал», ацахуыр кодтон «(я) поучил», фэецахуыр кодтон «(я) учил, учился (долго)»; рацу-бацу кодтон «(я) ходил» и арацу-бацу кодтон «(я) походил», арацу- бацу-иу кодтон «(я) похаживал», фаерацу-бацу кодтон «(я) походил (долго, много раз)» и т. д. § 699. Глаголы несовершенного вида характеризуются от- сутствием глагольных приставок: каесын «смотреть», «читать», фыссын «писать», архайын «действовать», аразын «строить», фидауын «мириться», «красоваться», ахуыр кгенын «учиться», лгевар каенын «дарить», магсты кгенын «злиться», «злить». Они имеют настоящее, прошедшее и будущее время. Напри- мер: гез архайын «я действую», аез бадын «я сижу», S3 цаерын «я живу»; S3 архайдтон «я действовал», S3 бадтян «я сидел», 281
агз цардтаен «я жил»; аез архайдзынаен «я буду действовать», азз баддзынген «я буду сидеть», азз цгердзынзен «я буду жить». Глаголы совершенного вида, а также видовые оттенки вну- три совершенного вида образуются от глаголов несовершенного вида путем прибавления к ним приставок а-, ра-, ба-, згр-, с- (ыс-), ны-, фае-, зерба-, например: акагсын, афыссын, ацархайын, ацаразын, афидауын, ракагсын. рафыссын, аерфыссын, сфыссын, ныффыссын, фаефыссын, бафыссын, бафидауын, аерфидауын, рацаразын, сархайын, бацархайын, сахуыр кгенын, фаеахуыр кагнын, аерцахуыр кзгнын, ралагвар кзенын, фаемаесты уаевын. П р име ч а ни е. Кроме перечисленных глагольных приставок, в от- дельных говорах (куртатинском, даргавском, гизельском), а также в селах правого берега реки Терека употребляется еще приставка ц-. Не. употребляется эта приставка совершенно в дигорском диалекте, югоосетинских и туальском говорах иронского диалекта. Мало упо- требительна она и в говорах Алагирского ущелья. Приставка ц- сочетается только с немногими простыми глаголами, выражающими движение для обозначения направленности внутрь чего- нибудь, как, например: аеппарын «бросать», схойын «толкать», аевагрын «класть», аевдисын «показывать» (цаеппарын «бросить», цагсхойын «стол- кнуть», «кинуть», цагвагрын «положить», цаевдисын «показать») и не- которыми другими для обозначения физического усилия, например: аехсын «мыть», «стирать», агвдузын «сжимать», аглвасын «стягивать», аелхъи- вын «сжимать», аенкъусын «трясти», «качать» (цаехсын «помыть», цаев- дузын «сжать», «зажать», цаелвасын «стянуть», цаелхъивын «сжать», цагнкъусын «потрясти», «закачать»), И в том и в другим случае при- ставка эта употребляется вместо распространенной общеосетинской глагольной приставки ны-, причем только с глаголами, начинающимися с гласного аг или ы. Исходя из сказанного, можно сделать заключение, что приставка ц- (а не цаг, как считают многие, ае здесь начальный звук самого гла- гола) появляется в осетинском языке совершенно недавно. Вопреки мнению В. И Абаева, считающего приставку эту заимствован- ной из грузинского языка (приставка «ча-»)г мы склонны думать, что она развилась из осетинской глагольной приставки с- (ср. переход с в ц в местоимениях 3-го лица саг, сын, сагм, сыл, которые в указанных же выше говорах, употребляющих приставку ц-, произносятся цаг, цын, цагм, цыл). О том, что приставка эта не является заимс1вованной из грузинского языка, говорит отсутствие ее в говорах Южной Осетия и Туалетии, в которых, по сравнению с другими районами Осетии, боль- ше сказывается влияние грузинского языка, причем влияние это охва- тывает лексику. Говоря о происхождении приставки ц-, следует иметь в виду и то обстоятельство, что аффиксы могут заимствоваться только со словами, в которых они употребляются в том языке, откуда слова эти заимствованы. Приставка же ц- употребляется не в заимствован- ных из грузинского языка словах, а в словах-глаголах, не имеющих никакого отношения к грузинскому языку. § 700. Глаголы несовершенного и совершенного вида в изъя- вительном наклонении имеют настоящее, прошедшее и буду- щее время. Форма настоящего времени от глаголов совершенно- го вида, в отличие от настоящего времени глаголов несовершен- ного вида, обозначает действие обычное, многократное, т. е. такое действие, которое имело место ранее, имеет место в мо- мент речи и будет иметь место и в будущем, причем не беспре- 282
рывно. Например: /Ез фгецгеуын скъоламае «Я хожу в школу», Колхозонтге фаекусынц быдыры «Колхозники работают (обычно) в поле», Скъоладзаутае фгеахуыр кзенынц аемдзаевгаетае «Учени- ки изучают (неоднократно) стихотворения», Мгенмге ме ’мбал араех зербауайы «Ко мне товарищ часто захаживает». Формы настоящего времени от глаголов совершенного вида со значением обычности, повторяемости, длительности дейст- вия необходимо отличать от настоящего времени с приставка- ми для обозначения направления действия, главным образом от глаголов движения, перемещения, ср. например, Скъола- дзаутае фаехъазынц скъолайы кгерты «Школьники играют (обыч- но) во дворе школы» и Скъоладзаутае фаецгеуынц скъоламае «Школьники идут (в данный момент) в школу», /Ез араех аер- бацаеуын ардаем «Я часто прихожу сюда» и Ме ‘мбал гврбацаеуы фаендагыл «Мой товарищ идет (сюда) по дороге», /Ез даем бауайын, фаелае дае никуы баййафын «Я к тебе захаживаю, но никогда не застаю тебя» и Угертае иу лзеппу аербауайы «Вон идет (сюда) один мальчик», Ме ’мбал мае алы хатт гер- баййафы ам «Товарищ каждый раз застает меня здесь» и Ме ’мбал мае зербаййафы «Товарищ догоняет меня». От некоторых глаголов, не обозначающих движение, переме- щение, настоящее время с приставкой фае- может обозначать действие заканчивающееся, завершающееся. Например: Лагппу дон фаеныуазы «Мальчик кончает пить воду», Сываеллон гуыл фагхагры «Ребенок заканчивает есть пирожок», Мае хаедон фе- скъуыйы «Рубашка моя рвется (действие в стадии завершения)», Хъайван фаесзгтты «Балка ломается». Для выражения несовершенного вида от глаголов с пристав- ками pa-, аер-, с- (ыс-), аерба- и фае- к приставкам прибавляется частица цаей, в результате чего они принимают формы рацеей-, аерцаей-, сцаей- (ысцаей-), аербацзгй-, фаецаей-, например: герцаей- цаеуын, рацгейцгеуын, сцаейстын, фагцзгйхордта, фаецаейуадис и т. д. Так как форма настоящего времени от глагола уаевын «быть», «стать» с приставками принимает значение прошедшего вре- мени совершенного вида с оттенками быстроты, полноты и т. д. (адаен «(я) стал», бадаен «(я) стал», сдаен «(я) стал», аербадаен «(я) стал», ныддагн «(я) стал»), то для выражения обычности, многократности в изъявительном наклонении употребляются егеййын «бываю», вагййыс «бываешь», взеййы «бывает», ваеййгем «бываем», вгеййут «бываете», ваеййынц «бывают». Например: ./Ез агмбырды егеййын «Я бываю на собрании», Уыдон аервылбон скъолайы ваеййынц «Они ежедневно бывают в школе». Особенностью глагола уаевын является то, что прошедшее время изъявительного наклонения уыдтген «(я) был», уыдтае «(ты) был», уыд, -и, -ис «(он, она, оно) был» не может упо- требляться с приставками; особенностью же глагола ваеййын является то, что нет от него, кроме указанных выше личных 283
форм, других спрягаемых и неспрягаемых форм. Неупотреби- тельна от него и неопределенна^ форма. § 701. Все глаголы несовершенного и совершенного вида соотносительны между собой (бесприставочные — несовершен- ного вида, приставочные — совершенного). Только один единст- венный глагол заггъын «сказать» представляет собой глагол со- вершенного вида без приставки. Из приставок глагольных он при- нимает только фаг- в настоящем времени для выражения обыч- ности, повторяемости. Например: /Ез уымзен фэгзаггъын йае раедыдтае «Я ему высказываю (обычно) его ошибки». Без при- ставки настоящее время от заггъын обозначает действие, совер- шающееся в момент речи: «говорю», «говоришь», «говорит». От соотносительного с глаголом заггъын глагола несовершенного вида дзурын «говорить» образуется совершенный вид обычным путем, т. е. путем прибавления глагольных приставок (радзу- рын, бадзурын, сдзурын, ныдздзурын, фгедзурын и т. д.). Не имеет совершенного вида глагол фагтчы «полагается». Глагол же авгерын «дать», «отдать», образованный, по-видимо- му, от эгваерын «класть», не употребляющийся в современном осетинском языке в значении «давать», и глагольной приставки а-, не имеет несовершенного вида. От глагола згваерын «класть» совершенный вид образуется, как и от других глаголов, путем прибавления глагольных приставок а-, ра-, ба- и др. От глагола дагттын «давать» совершенный вид образуется двояко: а) раттын «дать», в котором от корня сохраняется только тт, б) путем прибавления к корню дагттын приставок: радагттын «выдать изнутри», бадагттын «отдать (внутрь)», «по- дать (например, жалобу)», сдаеттын «отдать (наверх)» и т. д. Прошедшее время несовершенного и совершенного вида от глагола дагттын образуется от основы лагвагрд: лагвагрдтон, лаг- вагрдтай, лэгвагрдта «(я, ты, он, она, оно) давал», балагвагрдтон «(я) подал», ралагвагрдтон «(я) выдал», слагвагрдтон «(я) сдал» и т. п. От глагола уынын «видеть» совершенный вид при помощи приставки фаг-, в отличие от сочетания с другими приставками, образуется двояко: фаеуынын (с оттенком многократности) во всех временах и фенын (с оттенком многократности и одно- кратности) тоже во всех временах. В последней форме от корня уын остается один только конечный согласный звук н. В сочета- ниях с другими приставками основа уын сохраняется без измене- ния: ауынын, аеруынын, (ы)суынын, аербауынын, ныууынын, бары- нин, рауынын. § 702. Сложные глаголы, в состав которых входит вспомо- гательный глагол уагвын с приставками (сахуыр уагвын «научить- ся», «привыкнуть», агрбахагццаг уагвын «прибыть», смагсты уаг- вын «разозлиться», фагхъагр уагвын «разгласиться» и т. п.), бывают только непереходными совершенного вида, например: сахуыр дагн «(я) научился», «(я) привык», сахуыр уыдзынагн 284
«научусь», «привыкну», аербахаеццаз дген «(я) прибыл», герба- хгеццге уыдзынген «прибуду», смгесты дген «(я) разозлился», смаесты уыдзынген «разозлюсь» и т. д. Многократность или обычность от них образуется в прошедшем и будущем време- нах при помощи частицы -иу: сахуыр-иу сты «(они) научились», «(они) привыкали», эербахзеццае-иу стаем «(мы) прибывали», рахъгер-иу сты «(они) обнаруживались», смаесты-иу уыдзысты «разозлятся (много раз)» и т. д. Для выражения такого обычного, многократного действия, процесса, которое имело место раньше, продолжает иметь ме- сто и будет иметь место, в сложных глаголах употребляется вспомогательный глагол вгеййын. Например; Сывгеллон тагъд сахуыр вггййы чиныджы кгесын аемае фыссын «Ребенок быстро научается читать и писать», Хорздзинад даер аемае аевзаердзинад дзер тагъд ахъаер ваеййынц адгемыл «И добро и зло быстро до- ходят (распространяются) до народа». Сложные глаголы, в состав которых входит вспомогательный глагол ласын, бывают всегда-- совершенного вида, так как они бывают только с глагольными приставками, например: ныцъ- цъыкк ласын «дать пощечину», ныхъхъгер ласын «крикнуть», нытътъзепп. ласын «ударить», ныггуыпп ласын «вспыхнуть», «грохнуть». Форма настоящего времени от этих глаголов обо- значает обычность, повторяемость действия, процесса. Сложные глаголы, в состав которых входят другие вспомо- гательные глаголы . (кгелын, дарын, марын, мгелын, кгесын), бывают и несовершенного и совершенного вида, в зависимости от отсутствия или наличия в них глагольных приставок. Ср., например: хъгер кгенын «кричать» и ныхъхъгер кгенын, ахъгер кгенын, бахъаер кгенын, схъгер кгенын, рахъаер кгенын, гербахъгер кгенын, фгехъгер кагнын «крикнуть»; цин кгенын «радоваться» и сцин кгенын, бацин кгенын «обрадоваться», ацин кгенын «по- радоваться», фгецин кгенын «нарадоваться»; мгестгей марын «сердить», «злить» и амгестгей марын, фгемгестгей марын «по- злить»; хъыг дарын «мешать» и ахъыг дарын, бахъыг дарын, фгехъыг дарын «помешать»; генхъгелмге кгесын «ждать», «ожи- дать» и анхъгелмге кгесын, банхъгелмге кгесын «подождать», фенхъгелмге кгесын «подождать (долго)» и т. п. ГЛАГОЛЬНЫЕ ПРИСТАВКИ И ИХ ЗНАЧЕНИЯ § 703. Как было отмечено выше (§ 699), глагол осетинского языка имеет 8 живых приставок: а-, ра-, ба-, гер-, с- (ыс-), ны-, фэг-, герба-. § 704. Кроме выражения совершенного вида, приставки ппи- дают глаголам и другие видовые оттенки, а во мно- гих глаголах, выражающих движение,-перемещение, приставки обозначают и направление действия, причем в большинстве по 285
отношению.к говорящему, т. е. всторону говорящего или в сто- рону от говорящего. § 705. Приставка а- во многих глаголах обозначает: а) действие, процесс, происходящий быстро, поверхностно, в небольшой мере, например: абадын «посидеть», алее у у ын «постоять», ауайын «побежать», «коснуться», адарын «подер- жать», «дать», ацахорын «покрасить», айсгердын «помазать», аныуазын «выпить», афагрсудзын «процедить» и пр. Например: Хърихъупп фгезаердгелхгед, абадт йаг цуры (бираегъаен) (Къос- та, Биргегъ аемае хърихъупп) «Журавль был тронут, быстро присел около него», Доны пырхгендаег ауайы мыды бындзыл (Гаед. Ц, Хгелуаргег гемзе Мыды бындз) «Брызги воды попада- ют на пчелу», Колхозы хуымтзе цъэгхбын адардтой «Колхозные посевы зазеленели»; б) в некоторых глаголах приставка а- обозначает продолжи- тельность действия, процесса. Например: Мгескуыйы ацардтген «(Я) пожил в Москве», Ме ’фсымаер заводы акуыста «Мой брат поработал на заводе», Сывгеллон афынагй кодта «Ребенок поспал»; в) в глаголах движения, перемещения приставка а- обозна- чает направление движения изнутри наружу (говорящий нахо- дится внутри) или от пункта нахождения говорящего в проти- воположную сторону. Например: Знон Габо ацыдис Мгескуымге «Вчера Габо поехал (выехал) в Москву». Находящийся внутри помещения на вышедшего из этого помещения скажет агддгемге ацыд «вышел наружу». § 706. Приставка ба- выражает: а) действие, процесс, произведенный основательно, тща- тельно, полно, например: бакусын «проработать», «заработать», барувын «прополоть (основательно)», бахгерын «поесть», бан- дзарын «зажечь», байхъусын «выслушать», бавналын «взять- ся», баххуыс кгенын «оказать помощь»; б) начало действия, процесса, например: базарын «запеть», бауасын «замычать», базмгелын «задвигаться», барухс кгенын «засветить»; в) в глаголах движения, перемещения приставка ба- обозна- чает направление движения снаружи во внутрь (говорящий на- ходится снаружи) или от одного предмета, более близкого к говорящему, к другому — более дальнему на ровной плоскости, например: бацгеуын «войти», «зайти», бакгесын «заглянуть», баппарын «забросить», баласын «завезти», батгехын «влететь», «залететь», байхъусын «выслушать», баскъзерын «вогнать», «за- гнать» и т. д. § 707. Приставка ра- придает глаголам значения: а) основательности, полноты действия, например: радзурын «высказать», ракурын «выпросить», раарфев кгенын «поблаго- дарить», ралгеууын «выступить»; б) изъятия, отделения, извлечения чего-нибудь из чего-ни- 286
будь, причем движение совершается в сторону^ действующего: лица или предмета, например: раласын «вывезти», ратонын «вырвать», растигъын «содрать», раппарын «выбросить», рас- сонын «вытолкнуть», рафтауын «вынуть», раласын (дзагуматге) «снять (одежду)» и т. д.; в) быстроты, интенсивности действия, например: рангемын «побить», рацахсын «поймать», рафыцын «вскипеть», радуцын «подоить», рабырсын «побороть», рафгерсын «расспросить»; г) в глаголах движения, перемещения приставка ра- обозна- чает направление изнутри наружу в сторону говорящего, т. е. говорящий находится снаружи, например: хэгдзаргей рацагуын «выйти из дому», рудзынггей ракаесын «выглянуть в окно», камеей раласын «вывезти из ущелья», донаей рахизын «выйти из воды», лгегагтгей рауайын «выбежать из пещеры» и т. д., а также движение сверху вниз, например: бгеласагй рахизын «слезть с дерева», уазлхзедзарзей рахауын «упасть с крыши». $ 708. Приставка жр- придает глаголам значение тщатель- ности, основательности действия, например: хъуыддагмге геркге- сын «рассмотреть дело», хъуыддагыл агрзилын «сделать де- ло», агрныхас каенын «обсудить», аграембарын «образумить- ся», аерымысын «вспомнить», агрхъуыды кгенын «вспомнить», агрыссын «смолоть», аергевналын (кусынмге) «взяться (за рабо- ту)» и т. д. В глаголах движения, перемещения приставка сер- обозна- чает направление движения сверху вниз или из пункта, стоящего выше, в пункт, который находится ниже или мыслится гово- рящим таковым, т. е. находящимся ниже, чем пункт, откуда начинается действие: Например: Горагтагй уазджытае герцыди «Из города приехали гости», Баеласагй герхызти «Слез с дере- ва», Царагй агрхаудис фагйнгег «С потолка упала доска», Мигъ гербадтис хгехтыл «Туман сел на горы», Баг ласы къалиу герта- сыди «Ветка дерева согнулась», Бандоныл зербадтген «Присел (я) на скамейку». § 709. Приставка с- (ыс-) обозначает: а) полноту, основательность действия, например: сгехгаенын «закрыть», сбаеттын «связать», сфгеразын «смочь», сфыцын «сварить», сыхалын «отвязать», «развязать», сфидауын «подой- ти», сабузын «вспучиться» и т. д.; б) прикосновение к чему-нибудь, например: сныдзгевын «столкнуться», «коснуться», суынын «завидеть», сцгевын «столк- нуться», саембгелын «встретиться», скъуырын «ударить»; в) начало действия, процесса, например: скусын «зарабо- тать», суасын «замычать», сызмгелын «задвигаться», сдис кгенын «удивиться», сдзурын «заговорить», суынын «прозреть». В глаголах движения, перемещения приставка с-(ыс-) вы- ражает направленность действия, процесса вверх или в пункт, находящийся выше пункта исхода движения, в сторону говоря- щего и от говорящего, т. е. говорящий, наблюдатель может 287
находиться наверху или внизу, например: (ы)ссгеуын «взойти» из (ы)сцгеуын, (ы)сбырын «взлезть», (ы)схилын «полезть (на« верх)9, (ы)сдаеттын «подать (наверх)», (ы)схаецын «поднять», (ы)сдавын «снести (наверх)», (ы)стгехын «взлететь», сызгъорым «побежать (наверх)», сисын «поднять (наверх)», (ы)сх&ссыл «снести наверх», сивазын «потянуть (наверх)» и др. § 710. Приставка ны-, сопровождаемая обычно удвоением начального согласного и полугласного, придает глаголам зна- чение: а) интенсивности, грубости действия, причем часто с при- менением физической силы, например: ныннгемын «набить», ныххойын «набить», ныззагмбын «зевнуть», нынныхсын «за- стрять», нынныузердын «укутать», «закутать», ныффагразын «натерпеться», «смочь нести вниз», ныххгерын «поесть», «рас- транжирить», нынныуазын «напиться», ныххафын «натереть», «наскоблить», ныттонын «нарвать», «нащипать», ныттыхсын «обнять» и др.; б) основательности, полноты действия, процесса, например: нывзерын «положить», ныхггенын «закрыть», ныссаеттын «нало- мать», ныууадзын «оставить», ныуулзефын «вздохнуть», ныддис кагнын «удивиться», ныттымбылтге уаевын «съежиться», «свер- нуться», ныддымын «разнести (ветром)», ныддарын «напра- вить» и др. Примечание. Не подвергаются удвоению после приставки ны- согласные къ, пъ, тъ, цъ, чъ, а также начальные согласные в тех глаголах, которые раньше имели в начале гласный звук: гхрдын «проклады- вать», «пробивать», халын «разрушать», ххлын «разрушаться», сафын «терять», схфын «пропадать», схрдын «смазывать», тауын «сеять», тындзын «расстилать», хъусын «слышать», хъуысын «слышаться» (ср. с дигор. иг&рдун, ихалун, иххлун, исафун, исхфун, исгрдун, итаун, итиндзун, игъосун, игъусун). Не подвергаются удвоению после приставки ны- н согласные, долгие сог- ласные и долгие полугласные, перед которыми выпадает начальный глас- ный звук (х, ы) в результате встречи его с гласным приставки, напри- мер: ны + хвхрын — нывхрын «положить», ны+хмбхрзын— нымбхрзын «накрыть», ны + хрвитын — нырвитын «послать (вниз)», ны + (ы) згъо- рын— нызгъорын «побежать (вниз)», ны + (ы) здххын — нызоххын «вернуться (вниз)», ны + (ы)скъхрын — ныскъхрын «погнать (вниз)», ны + (ы)схойын — нысхойын «столкнуть (вниз)», ны 4- хппарын — ныппарын «сбросить (вниз)», ны + хуухрдын—ныуухрдын «смять», ны + хййафын — ныййафын «догнать (вниз)» и т. д. В глаголах движения, перемещения приставка ны- выража- ет направленность действия, процесса сверху вниз или с пункта, стоящего выше, в пункт, находящийся ниже или подразумева- емый говорящим таковым, причем в сторону от говорящего, т. е. говорящий находится наверху или в пункте, находящемся выше пункта направления движения, процесса, например: ныц- цгеуын «сходить (вниз)»,- ныйирвгезын «добраться (до назна- 238
ченного внизу места)», ныххауын «упасть», ныккзесын (бынмзе) «посмотреть (вниз)», ныддгеттын «подать (вниз)», ныууынын «увидеть (вниз)», ныдздзурын «позвать (снизу)», ныппарын «бросить (вниз)», ныккалын «вылить», «набросать», ныххзеццзе уаевын «дойти», ныггзепп кгенын «прыгнуть (вниз)» и др. § 711. Приставка фзе- (фе- перед словами, начинающимися с гласных зе или ы, иногда и с других) обозначает длительное, многократное действие, процесс; действие, процесс, совершаю- щийся основательно, например: фзекусын «проработать», фгецаг- рын «прожить», фзехъазын «наиграться», фгефыссын «пописать», фгецзеуын «походить» (много, долго), фгеисын «отобрать», «от- нять», фгебадын «посидеть», фгехъаст кгенын «пожаловаться», ф семге ст гей марын «подразнить», фзехгессын «понести», фзебарын «прощать», фгеулгефын «подышать», «отдохнуть», фагнземын «побить», фехсын «кинуть», фгекгесын «помочь» и др. В некоторых глаголах приставка фзе- придает действию, процессу значение внезапности, быстроты, например: фестын «вскочить», «встать (быстро)», фервзгзын «избавиться», «спас- тись», фембзглын «встретиться», ферттивын «блеснуть», «свер- кнуть», февналын «тронуть», фенын «увидеть», фессэгндын «хлы- нуть», феузггъд кгенын «освободить», фземард кгенын «убить», фестъгелфын «вздрогнуть», фзгаууон кгенын «скрыть», фзгцъипп ласын «вынуть», «обнажить» (холодное оружие), . фгекъгерцц ласын «треснуть», фзехъулон угевын «запестреть», фзесау кгенын «почернить», фзесау угевын «почернеть», фгесырх угевын «покрас- неть» и т. д. Глаголы движения, перемещения с приставкой фзе- обозна- чают действие, процесс в любом направлении от говорящего (в сторону в прямой плоскости, внутрь, наружу, вверх, вниз). Например: Бзелццгеттзе фзецзеуынц хохмзе «Путники едут в го- ры», Колхозонтзе фзеласынц хор «Колхозники везут хлеб». § 712. Приставка герба-, состоящая из приставок зер- и ба-> придает глаголам значение неожиданности, быстроты^ неосно- вательности действия, процесса, например: зербасзеттын «сло- мать», агрбамзелын «помереть», зербаймысын «вспомнить», зербар- гагвдын «зарезать» (животное), гербайсгефын «пропасть», «скрыться», зербарынчын угевын «заболеть», зербауазал кгенын «похолодать», зербахъуыды кгенын «припомнить», зербатымбыл кагнын «свернуть», «собрать в кучу», зербатымбыл уаевын «свер- нуться», «собраться в кучу», аербамидгег угевын «оказаться внутри» и др. В глаголах движения, перемещения приставка герба- при- дает значение направленности действия в сторону говорящего в прямой плоскости, например: гербацгеуын «прийти», гербавзе- рын «приставить», гербатзерын «пригнать», зербаскъзерын «при- гнать», аербабадын «подсесть», зербатзехын «прилететь», зерба- хзеццге кагнын «доставить», гербаскъзефын «притащить быс- тро», зербассивын «захватить», «подгрести» и др. 289
ОСНОВЫ ГЛАГОЛА § 713. Все формы глагола (как спрягаемые, так и неспря- гаемые), а также отглагольные имена образуются в осетинском языке от двух основ — основы настоящего времени и основы прошедшего времени. § 714. Основа настоящего времени от всех гла- голов, кроме уагвын «быть», получается путем исклю- чения из форм настоящего времени изъявительного наклонения личного окончания (любого лица) или путем исключения из форм инфинитива суффиксов -ын, -агн. Так, от глаголов фыссын «писать», бадын «сидеть», худын «смеяться», цагрын «жить», цагуын «ходить», хъауын «употреблять», «расходовать», хъагуын «быть нужным», нымайын «считать» основы настоящего време- ни будут фысс-, бад-, худ-, цагр-, цгеу-, хъау-, хъагу-, нымай-. За очень редким исключением основа настоящего времени совпадает с формой 2-го лица единственного числа повелитель- ного наклонения, например: фысс, бад, худ, цагр, хъау, нымай. Исключение составляют в этом отношении глаголы: уагвын «быть», который не имеет особой основы настоящего времени, кагуын, цагуын, хъагуын, имеющие в основе настоящего времени кагу-, цагу-, хъагу-, а во 2-м лице единств, числа повелительного наклонения ку, цу, хъу. § 715. Основы настоящего времени глаголов исходят: а) на одиночные согласные звуки: амон-ын «указывать», агв- гагн-ын «черпать», дом-ын «требовать», нагм-ын «бить», ауаз- ын «прудить», иваз-ын «тянуть», къах-ын «копать», агвнал-ын «трогать», хал-ын «разрушать», фгглмггц-ын «уставать», дуц- ын «доить», гелгъит-ын «проклинать», хат-ын «упрашивать», лидз-ын «убегать», ддур-ын «говорить», ззггъ-ын «сказать», бад-ын «сидеть», фид-ын «платить» и др.; б) на одиночные полугласные: агай-ын «трогать», архай-ын «действовать», рагхой-ын «колоть», тау-ын «сеять», хау-ын «па- дать», згфтау-ын «складывать»; в) на группу согласных:' агъуынд-ын «накрывать (дом)», ссзгнд-ын «мять», «крошить», амзгнт-ын «мешать», змагнт-ын «мешать», дымс-ын «надуваться», ауагрд-ын «щадить», кагрд-ын «резать», «косить», агууагнд-ын «доверять», тырн-ын «стремить- ся», ауындз-ын «вешать», ахс-ын «ловить», тыхс-ын «беспокоить- ся», бырс-ын «бороть», тзгрс-ын «бояться», агмбагрз-ын «накры- вать», магрз-ын «подметать», агнхъагвз-ын «полоскать», сагрф-ын «вытирать», унагргъ-ын «рычать», агргагвд-ын «резать», агфт-ын «прибавляться» и т. д.; г) на долгие (удвоенные) согласные: фысс-ын «писать», хзгсс-ын «нести», (ы)сс-ын «молоть», дагтт-ын «давать», багтт-ын «вязать», сагтт-ын «ломать», багзз-ын «годиться» и др.: д) на сочетание полугласного с согласным: хуыйн-ын «назы- ваться»; 290
е) на долгий (удвоенный) полугласный: лаеуу-ын «стоять». Несколько глаголов (бийын «заплетать», сийын «мерзнуть», аембийын «гнить», аевзийын «облезать (про волосы)», раесийын «опухать», ихсийын «стираться») имеют на конце основы насто- ящего времени гласный звук и, получившийся, по-видимому, из стяжения ый. § 716. От основы настоящего времени образуются формы настоящего и будущего времен изъявительного наклонения (жз дзур-ын, фысс-ын, нымай-ын, цаеу-ын, лаеуу-ын, аез дзур-дзынаен, фыс(с)-дзынзен, нымай-дзынаен, цаеу-дзынзен, лаеу(у)-дзынаен), настояще-будущего времени желательного наклонения (аез дзур-ин, фысс-ин, ныма(й)-ин, цзеу-ин, лагуу-ин), настояще-бу- дущего времени сослагательного наклонения (аез дзур-он, фысс- он, нымай-он, цагу-он, лаеуу-он), формы повелительного наклоне- ния (дзур, дзур-ут, фысс, фы.сс-ут, нымай, нымай-ут, цзеу-зед, цзеу- зент, лаеуу-аед, лзеууаент), неопределенная форма (дзур-ын, дзур- аен, фысс-ын, фысс-аен, нымай-ын, нымай-аен, цаеу-ын, цаеу-ген, лаеуу-ын, лагуу-аен); именные формы, образуемые при помощи суф- фиксов -жг, -аг, -инаг, -гае, -аен, -аеггаг: дзур-аег, дзур-аг, дзур-инаг, дзур-гае, дзур-зен, дзур-зеггаг; фысс-зег, фысс-аг, фысс-инаг, фыс(с)-гзе, фысс-зен, фысс-зеггаг и т. д.; деепричастия: дзур-гзе, дзур-гаейзе; фыс(с)-гзе, фыс(с)-гаейае; нымай-гге, нымай-гаейае, лаеу(у)-гае, лзеу(у)-гзейзе «стоя». § 717. От глагола уаевын «быть» нет определенной основы настоящего времени. Так, в настоящем времени изъявительного наклонения формы единственного числа не имеют общей осно- вы: дзен, дзе, у, и, ис; множественное число имеет основу (ы)ст-: (ы)ст-зем, (ы)ст-ут, (ы)ст-ы; в будущем времени изъявитель- ного наклонения основу составляет уы: уы-дзынагн, уы-дзынае, уы-дззен и т. д.; в настояще-будущем времени желательного наклонения у- (неслоговое), ya-: у-ин, у-ис, у-ид, ya-ин, уа-ис, ya-ид; в сослагательном наклонении у (неслоговое): у-он, у-ай, у-a и т. д.; в именных формах, в инфинитиве и деепричастии узев-: угев-ын, угев-зен, узев-зег, узев-аг, угев-инаг, узев-гзе. § 718. Основа прошедшего времени образуется от основы ‘ настоящего времени при помощи суффиксов -д, -г, -ст, -ад, - ыд с различными во многих глаголах фонетическими из- менениями (чередованием гласных и согласных, выпадением согласных и полугласных, ассимиляцией согласных). § 719. При помощи суффикса -д образуется основа прошед- шего времени от глаголов, в которых основа настоящего време- ни оканчивается на одиночные согласные: в (цзевын «ударять», зелхъивын «сжимать», зендавын «греть», «давать себя чувство- вать», гергъаевын «поднимать», згрттивын «сверкать», давын .«красть», ивын «менять», «изменяться», иргъзевын «защищать», кувын «молиться», ныдззевын «касаться», рзедувын «вырывать». рувын «полоть», ссивын «собирать (граблями)», тавын «греть», уаевын «быть», фаеливын «обманывать»); гъ (заегъын «сказать», 291
рагцугъын «бросать», уигъын «трясти», риуыгъын «ударять», стигъын «сдирать» (шкуру), «грабить»; дз, переходящий в гъ (агндадзын «лепить», аендгедзын «слипаться», лидзын «бежать», нымудзын «доносить», раемудзын «вырывать», садзын «сажать», сгедзын «вязнуть», судзын «жечь», «гореть», тадзын «капать», тгедзын «течь», уадзын «оставлять», «пускать», уидзын «соби- рать», фаерсудзын «цедить»); л (зевдаглын «быть свободным», гевдулын «валять», «валяться», агвзилын «бросать», агвналын «трогать», гембхлын «встречаться», аембулын «выигрывать», аемпулын «комкать», агмпылын «морщиться», агнхъаелын «пред- полагать», генцъулын «морщить», аенцъылын «морщиться», згу- уилын «жевать», агфхаглын «натираться», згъгелын «сыпаться», зилын «кружить», «вертеть», «кружиться», «вертеться», ивылын «разливаться», калин «проливать», кгелын «разливаться», маелын «умирать», ныгуылын «заходить (просолнце)», ныгъуылын «уто- пать», ныкъулын «моргать», ныкъуылын «закрываться (про глаза)», ныхилын «задевать», сгелын «замерзать», стъгелын «исчезать», тилын «махать», тулын «катиться», «катить», уилын «метать» (альчики), халын «разрушать», хзглын «разрушаться», хилын «ползать»); м (домын «требовать», «изнурять», дымын «дуть», комын «повиноваться», нгемын «бить», омын «рвать», симын «плясать», уромын «сдерживать», цымын «хлебать»); и (амонын «указывать», гевггенын «черпать», аглвынын «стричь», аелхаенын «покупать», гехггенын «запирать», аехсынын «грызть», зонын «знать», зынын «виднеться», кгенын «делать», «вести», скъуынын «рвать», ссонын «толкать», «притворять», тонын «рвать», «царапать», уынын «видеть», хонын «водить», «пригла- шать») ; р (агурын «искать», арин «находить», «рожать», ас- тгерын «мостить», згвгерын «класть», гевзгерын «возникать», «вы- деляться», генкъарын «чувствовать», аентъагрын «гнать», аерца- рын «выручить», «облегчить», хрцгерын «ожить», агфтъгерын «жрать», гефхгерын «оскорблять», гуырын «рождаться», дарын «держать», дзурын «говорить», згъорын «бежать», курын «про- сить», къуырын «толкать», «забивать», лагбурын «нападать», лагбырын «оползать», лаезаерын «расползаться», «околачивать- ся», марын «убивать», ныхъуырын «глотать», пирын «чесать шерсть», тагрын «гнать», фгелварын «испытывать», фгелтгерын «привыкать», хгерын «кушать», «есть», хъарын «просачиваться», «предлагать», цхрын «жить», сирын «плясать», скъагрын «гнать», стзгрын «лизать», сурын «гнать», цъирын «сосать»); ц, перехо- дящий в гъ (дуцын «доить»); одиночный полугласный й (ага- йын «трогать», архайын «действовать», арыйын «опаляться», гефснайын «убирать», эехсайын «беспокоиться», кайын «расходо- вать», сайын «обманывать», фиппайын «замечать», агъуыйын «приучаться»), аенцайын «опираться», «успокаиваться», аеууайын «сокращаться», «садиться» (о ткани), дгейын «сосать», зайын «отставать», «расти», ивайын «бледнеть», райын «торжество- вать», раейын «лаять», рыуайын «оседать», «убывать», сагйын 292
«болеть», скъуыйын «рваться», стайын «уставать», тайын «таять», най.ын «купаться», нымайын «считать», райдайын «начинать», уайын «скакать», фаеллайын «утомляться», хуыйын «шить»), одиночный полугласный у (арауын «опалять», аргъауын «созер- шать обряд богослужения», ардауын «подстрекать», агнтауын «квасить», аефтауын «складывать», «слагать», дауын «наводить», «околачиваться», джиуын «околачиваться», квеуын «плакать», рагвдауын «ласкать», ргетауын «стегать (одеяло)», стауын «ме- шать», схъауын «ковырять», схъиуын «прыгать», тауын «сеять», фауын «злословить», фгейлауын «колыхаться», «развеваться», «колыхать», «развевать», фаглгъауын «требовать», фидауын «кра- соваться», «мириться», хауын «падать», хъауын «употреблять», «расходовать», хъагуын «быть нужным», цагуын «идти», чиуын «хромать»); гласный звук а (агвзийын «облезать (про волосы)», агмбийын «гнить», бийын «заплетать», ихсийын «стираться», «истощаться», «иссякать», рагсийын «опухать», сийын «замер- зать»); группы согласных ндз, нц, переходящие в гъ (ауын- дзын «вешать», ифтындзын «запрягать», тындзын «стремиться», хынцын «считать»); сочетание йн (хуыйнын «называться»). § 720. При помощи суффикса ад образуется основа прошед- шего времени от немногих глаголов, основы настоящего вре- мени которых оканчиваются на группу согласных хс, ст и дол- гий согласный сс: агхсын «мыть», «стирать», рэгхсын «штопать», (ы)стын «вставать», (ы)ссын «молоть», «точить» (гехсадтон, рагхсадтон, стадтагн, ссадтон). § 721. При помощи суффикса -ыд образуется основа про- шедшего времени от многих глаголов, основы настоящего вре- мени которых имеют на конце одиночные согласные: з (къаг* зын «запинаться», къуызын «заикаться», хъызын «морозить», хъазын «играть», хъуызын «красться», тъизын «плакать», «хны- кать»); л (азвглын «раздаваться (про эхо)», ггппаглын «хвастать- ся», змаелын «двигаться», узаелын «ласкаться»); дз агндидзын «поправляться (после болезни)»; ц (ггрхггцын «запинаться», магцын «валяться», фаглмагцын «уставать», хагцын «держать», «воевать», хъацын «удобрять», хъагцын «ждать», чъицын «прихо- дить в себя»); ш (нагтын «стонать», фаглхатын «предполагать», хатын «понимать», «упрашивать», хитын «страдать»); р (за- рын «петь», нгерын «греметь», уарын «идти» (дождю, снегу), цурын «жарить»); в (хъавын «метить», «целиться»); ф (кафын «танцевать», «плясать», улггфын «дышать», «отдыхать», хуы- фын «кашлять»); д (аудын «покровительствовать», ахадын «иметь значение», агмбудын «чуять», дудын «зудеть», цудын «спотыкаться»); с (агрвегссын «не брезгать», мысын «вспоми- нать», уасын «издавать звуки», фаглгагсын «обозревать», тасын «гнуться»); группы согласных: мб (заембын «зевать»); зм (фагзмын «дразнить»); нд (агууаендын «доверять», уагндын «не бояться», фаендыд «хотелось»), ндз (тындзын «стремиться», «спешить»); лф (таглфын «двигаться», стъаглфын «вздраги- 293
вать»); фт (аефтын «прибавляться», «попадать»): ргъ (унаер- гъын «рычать»); рн (тырнын «стремиться», уырнын «верить- ся», хъырнын «подпевать», «вторить»); хс (утаехсын «страдать», «мучиться»); рз (хъаерзын «стонать», каерзын «содрогаться»); долгие согласные 33, лл и долгий полугласный уу (бгеззын «быть годным», бгеллын «желать (страстно)», «мечтать», лаеу- уын «стоять»). При помощи суффикса -ыд образуется основа прошедшего времени и от глагола уаевын «быть». В данном случае суффикс ыд прибавляется к форме 3-го лица настоящего времени у, с которой совпадает и форма 2-го лица повелительного наклоне- ния, причем в сочетании с согласным ы суффикса -ыд гласный у в основе прошедшего времени переходит в неслоговой звук у. § 722. При помощи суффикса -ш образуется основа прошед- шего времени от глаголов, имеющих на конце основы настоя- щего времени одиночные согласные; з (абузын «вздуваться», аразын «делать», араезын «получаться», ауазын «прудить», згвдузын «закреплять», земпъузын «латать», аенхъизын «бро- дить», аердузын «холостить», ивазын «тянуть», иваезын «тянуть- ся», ирваезын «спасаться», мизын «течь», ныуазын «пить», рае- зын «расти», «развиваться», раетъузын «колоть», ризын «дро- жать», хизын «переходить», «пасти», «пастись»); х (абухын «буйствовать», аемпъухын «тащить», аентъухын «стягивать», «закидывать», &нцъухын «пить», здахын «возвращать», здаехын «возвращаться», къахын «копать», тухын «заворачивать», «за- вертывать», таехын «летать», ныхын «чесать», фаелдахын «пере- ворачивать», фаелдагхын «переворачиваться», лухын «тащить», «таскать»); д (бадын «сидеть», «садиться», сидын «звать», смудын «нюхать», уайсадын «молчать», фадын «раскалывать», фаедын «раскалываться», фадын «платить», худын «смеяться»); с (гевдисын «показывать», зелвасын «вынимать», аелваесын «вы- ниматься», агнкъусын «качать», згнкъуысын «качаться», аенты- сын «удаваться», дасын «брить», иртасын «разъединять», «рас- познавать», иртгесын «выделяться», «отделяться», исын «брать», «отнимать», кзесын «смотреть», «читать», кусын «работать», ласын «везти», лае сын «ползти», «ползать», ныхасын «клеить», «лепить», ныхзесын «клеиться», «липнуть», сысын «испаряться», фасын «чесать», «причесывать», фаелдисын «создавать», «посвя- щать» хъусын «слушать», хъуысын «слышаться», «доносить- ся»); ц, переходящий в х фыцын «варить», «кипятить», «ки- петь», «вариться»); т, переходящий в с (аелгъитын «прокли- нать», «ругать», аервитын «посылать»); ф (аеййафын «дого- нять», сафын «терять», саефын «пропадать», къаефын «есть», скъаефын «хватать», уафын «ткать», хафын «тереть»); на группы согласных: мс (дымсын «надуваться», «вздуваться»), хс (аембаехсын «прятать»; «прятаться», быхсын «терпеть», «пе- реносить», стыхсын «сдираться», тыхсын «беспокоиться», «вить- ся», аргехсын «уметь», ахсын «ловить», ныхсын «застревать», 294
«вязнуть», фаедзаехсын «поручать», «страховать»); рд, мд, в которых д переходит в (ауаердын «щадить», аеууаердын «мять», гзердын «пробираться», «прокладывать путь», каердын «косить», «жать», «кроить», лаггаердын «пробиваться», «прорывать», ны- уаердын «кутать», саердын «смазывать», уаердын «катать», «ва- лять»); нд, нт, переходящие вс (агъуындын «накрывать (кры- шу)», ссаендын «крошить», «топтать», фаглындын «наряжать», «украшать», омагнтын «марать», «пачкать», змагнтын «мешать», «месить»); рс (аеххуырсын «нанимать», аеккуырсын «сдвигать- ся», аехснырсын «чихать», ахуырсын «краситься», бырсын «бо- роть», лаедаерсын «стекать», наерсын «разбухать», «раздувать- ся», т вер сын «бояться», фаерсын «спрашивать»); рз (аевдаерзын «натирать», агмбаерзын «накрывать», магрзын «подметать», уар- зын «любить»); вз (аенхъаевзын «полоскать»); рф (сагрфын «вы- тирать») ; рх (мырхын «воровать», «красть», хырхын «пилить», цырхын «складывать в кучу», чъырхын «тащить», «красть»); фс (аергъаефсын «мерзнуть», ирхагфсын «забавлять», рагдыфсын «царапаться», таефсын «согреваться»); удвоенные согласные: mm, переходящий в с (баеттын «связывать», саеттын «ломать», «разбивать»); сс (хаессын «нести», «содержать», риссын «бо- леть», тъыссын «совать», фыссын «писать». § 723. При помощи суффикса -ст образуются основы про- шедшего времени от некоторых глаголов, имеющих на конце основы настоящего времени р (ахорын «красить», аевзарын «выбирать», аембарын «понимать», аеппарын «бросать», аефсаг- рын «набивать», барын «вешать», «мерить», ззерын «сыпать», легмарын «выжимать», лыуарын «сеять (муку)», сгарын «щу- пать», «разведывать», уарын «делить»); й, переходящий в с (ргехойын «колоть», хойын «бить», «стучать», схойын «тол- кать») . Таким образом, от большинства глаголов основа прошед- шего времени образуется при помощи суффиксов -д и -т. ч § 724. Образование основы прошедшего времени от личных глаголов, как обметили выше, сопровождается различными фо- нетическими изменениями: чередованием гласных и согласных, отпадением конечных согласных и полугласных. а) Чередование гласных § 725. При образовании основы прошедшего времени про- исходят следующие чередования гласных: В основе настоящего времени а: В основе прошедшего времени се: араз-ын «строить» асад-ын «прикрывать», «заволакивать» ауаз-ын «прудить» араезт-он асгест-он аугезт-он 295
аевзар-ын «выбирать» гевззгрст-он гевнал-ыя «трогать» геййаф-ын «догонять» гелвас-ын «вынимать» гендадз-ын «клеить» згмбар-ын «понимать» агвнаелд-т-он агййагфт-он аелваест-он еендгегъ(д)-т-он аембаерст-он гендав-ын «давать себя чувствовать» агндзар-ын «разжигать» геппар-ын «бросать» згфсад-ын «насыщать» дзыназ-ын «пл акать», «выть» згъал-ын «сыпать» здах-ын «возвращать» иваз-ын «тянуть» иртас-ын «выделять» лгемар-ын «выжимать» лыуар-ын «просеивать (муку)» ныуаз-ын «пить» ныхас-ын «клеить» саф-ын «терять» сгар-ын «щупать» уайсад-ын «молчать» уар-ын «делить» уаф-ын «ткать» феелвар-ын «испытывать» фаглдах-ын «переворачивать» хал-ын «разрушать» агндаев(д)-т-он аендзаерст-он аеппаерст-он еефсгест-он дзынагзт-он згъаелст-он здаехт-он иваезт-он иртаест-он лагмагрст-он. лыугерст-он ныугезт-он ныхаест-он саефт-он сгаерст-он уайсагст-он уагрст-он уаефт-он фаглваерд-т-он фаелдаехт-он хаалд-т-он В основе настоящего времени се: базтт-ын «вязать» дгей-ын «сосать» заегъ-ын «сказать» каел-ын «разливаться» каерд-ын «кроить», «косить» каес-ын «смотреть» магл-ын «умирать» маерз-ын «подметать» наем.-ын «бить» саедз-ын «вязнуть» саей-ын «спать», «хворать» саел-ын «замерзать» сгетт-ын «ломать», «разбивать» таедз-ын «течь» теерс-ын «бояться» тзер-ын «гнать» тагх-ын «летать» фагд-ын «колоть» В основе прошедше, времени а: баст-оу, дад-т-он загъ(д)-т-он калд~тген карст-он ( каст- (т)-аен мард-таен марзт-он ' над-т-он сагъд-тге'н сад-тген салд-таен саст-он тагъ(д)-тагн тарст-(т)-аен тард-т-он тахт-(т)-ген фаст-он 296
фаерс-ын «спрашивать» хагсс-ын «нести», «содержать» хзгт-ын «шататься», «блуждать» цзгв-ын «ударять» цгегъд-ын «истреблять» цгер-ын «жить», В основе настоящего времени и: згвдис-ын «показывать» агвзид-ын «замахиваться» агвзи-йын «выпадать» (про волосы) агвзил-ын «бросать», «кидать» аглвис-ын «прясть» аглгъит-ын «проклинать» аглхъив-ын «сжимать» агмбий-ын «гнить» агнхъиз-ын «бродить» аервит-ы.н «посылать» аерттив-ын «блестеть» геууил-ын «жевать» агхсид-ын «варить», «кипеть» би-йын «плести» фарст-он хас(с)т-он хат(т)-таен' цав (д)-т-он цагъ(д)-т-он1 2 цард-тзен В основе прошедшего времени ы: гевдыст-он аензыст-он аевзыд-тагн аевзылд-т-он гелвыст-он аелгъыст-он аелхъыв(д)-т-он аембыд-таен аенхъызт-и агрвыст-он агрттыв(д)-т-он зеууылд-т-он аехсыст-он, аехсыст- (т) -ген быд-т-он зил-ын «вертеть», «кружить», ся», «кружиться» ихси-йын «изнашиваться» лидз-ын «бегать» миз-ын «течь» «вертеть- зылд-т-он, зылд-тген ихсыд-таен лыгъ(д)-таен мызт-ис ныхил-ын «дотрагиваться», «задевать» ныхылд-т-он пир-ын «чесать шерсть» пырд-т-он рагди-йын «ошибаться» рагдыд-тагн раеси-йын «опухать» рагсыд-тазн 1 Основа прошедшего времени от глагола хазтын образуется при по- мощи суффикса m с чередованием гласного се—а. В 1-м и 2-м лицах к сочетанию тт корня и суффикса основы прошедшего времени прибавляется т окончания из даен, дее (хатт-тазн, хатт-таз), однако принято писать в них только два т (тт): хаттеен, хаттаз. 2 От глагола цазгъдын «ковать», «играть на музыкальном инструменте», «истреблять», «вытряхивать» основа настоящего времени цазгъд, основа же прошедшего времени цагъ(д)-т-он. Как видно, основа прошедшего вре- мени отличается от основы настоящего времени только чередованием се (в настоящем времени) — а (в прошедшем времени). Нет здесь особого суф- фикса основы прошедшего времени, как в других глаголах (ср. например, уаевын— цавд-т-он, дзур-ын—дзырд-т-он и т. д.). В личных формах прог шедшего времени dm после фрикативного гъ сокращается в /и, в результате чего вместо цагъдтон получается цагътон (в произношении цахтон). В. И. Абаев предполагает, что в цаггъдын имеет место «необычный слу- чай, когда прошедшее причастие взято за основу настоящего времени». (В. И. Абаев. Историко-этимологический словарь осетинского языка, т. f, изд. АН СССР, М., 1959, стр. 298). 297
ссив-ын «сгребать» ссыв(д)-т-он стигъ-ын «свежевать», «сдирать шкуру»стыгъ(д)-т-он тил-ын «махать», «трясти» уидз-ын. «собирать» уил-Ын «метать» фаелдис-ын «творить», «посвящать» фаглив-ын «обманывать» фид-ын «платить» хиз-ын «пасти», «пастись» хил-ын «ползти» цъир-ын «сосать» тылд-т-он уыгъ(д)-т-он уылд-т-он фвелдыст-он. фаелыв(д)-т-он фыст-он хызт-он, хызт-(т)ген хылд-тзен цъырд-т-он В основе настоящего времени у: гевдуз-ын «крепить» аердуз-ын «холостить» аевдул-ын «валять», «катать» дуц-ын «доить» дзур-ын «говорить» здух-ын «скручивать» нымудз-ын «доносить» раедув-ын «вырывать» рагмудз-ын «вырывать», «взрывать» раетъуз-ын «колоть» раецугъ-ын «бросать», «сбрасывать» рув-ын «полоть» смуд-ын «нюхать» судз-ын «жечь», «гореть» сур-ын «гнать» тул-ын «катить», укатиться» тух-ын «заворачивать», «кутать» агнцъул-ын «морщить», «жать» эгмбул-ын «выигрывать» 'аемпул-ын «собирать в сборки» аемпъуз-ын «латать» гентъух-ын «затягивать» агнцъух-ын «пить» В основе настоящего времени у (после заднеязычных): агур-ын «искать» кув-ын «молиться» В основе прошедшего времени ы: аевдызт-он аердызт-он агвдылд-т-он дыгъ(д)-т-он дзырд-т-он здыхт-он нымыгъ(д)-т-он раедыв(д)-т-он раемыгъ(д)-т-он раетъызт-он раецыгъ (д)-т-он рыв(д)-т-он смыст-он сыгъ(д)-т-он, сыгъ(д)-таен сырд-т-он тылд-т-он, тылд-т-аен тыхт-он аенцъылд-т-он аембылд-т-он аемпылд-т-он аемпъыз-т-он - агнтъыхт-он аенцъыхт-он В основе прошедшего времени уы: агуырд-т-он куыв(д)-т-он 298
куырд-т-он куыст-он ныкъуылд-т-он генкъуыст-он хъуыст-он уызт-он В основе прошедшего времени ы: амы(н)д-т-он зы(н)д-т-он ссы(н)д-т-он ты(н)д-т-он В основе прошедшего времени уы: ахуыст-он ахуырст-он куымдт-он раехуыст-он схуыст-он хуы(н)д-т-он В основе прошедшего времени о: хорд-т-он ко(н)д-т-он В основе прошедшего времени се: урагдт-он В основе прошедшего времени ы: арыд-т-он ардыд-т-он аефтыд-т-он згнтыд-т-он рагвдыд-т-он раетыд-т-он стыд-т-он тыд-т-он фаейлыд-т-он фидыд-т-он кур-ын «просить» кус-ын «работать» ныкъул-ын «моргать» аенкъус-ын «качать», «трясти» хъус-ын «слышать» Так же: уз-ын «качать» В основе настоящего времени о: амон-ын «показывать» зон-ын «знать» ссон-ын «закрывать», «толкать» тон-ын «царапать», «рвать» В основе настоящего времени о (послезаднеязычных): аход-ын «отведывать» ахор-ын «красить» ком-ын «слушаться» рзгхой-ын «колоть» схой-ын «толкать» хон-ын «вести», «приглашать» В основе настоящего времени се: хзер-ын «кушать», «есть» кзгн-ын «делать» В основе настоящего времени о: уром-ын «задерживать» В основе настоящего времени ау: арау-ын «опалять» ардау-ын «подстрекать» згфтау-ын «складывать» аентау-ын «квасить» раевдау-ын «ласкать» рагтау-ын «стегать» стау-ын «мешать», «хвалить» тау-ын «сеять» фагйлау-ын «волновать», «реять» фидау-ын «мириться», «красоваться» 299
В основе настоящего времени ау (после заднеязычных): аргъау-ын «совершать богослужение» фзглгъау-ын «требовать» хъау-ын «потреблять», «расходовать» В основе настоящего времени сеу: цгеу-ын «идти», «ехать» В основе настоящего времени сеу (после заднеязычных): кагу-ын «плакать» хъаеу-ын «быть нужным» В основе настоящего времени ай: райдай-ын «начать» ’ В основе прошедшего времени уы: аргъуыд-т-он фаглгъуыд-т-он хъуыд-т-он В основе прошедшего времени ы: иыд-т-агн В основе прошедшего времени уы: куыд-т-он хъуыд-т-аен В основе прошедшего времени ы: райдыд-т-он б) Чередование согласных § 726. Чередование согласных глаголах: имеет место в следующих В основе настоящего времени дз: агндадз-ын «клеить» зендзедз-ын «клеиться» лидз-ын «убегать» нымудз-ын «доносить» реемудз-ын, «вырывать», «вырываться» садз-ын «сажать» саедз-ын «вязнуть» судз-ын «жечь», «гореть» тадз-ын «капать» тзедз-ын «течь» уадз-ын «оставлять», «пускать» уидз-ын «собирать» фзерсудз-ын «цедить» В основе настоящего времени ндз, нц, ц: ауындз-ын «вешать» ифтындз-ын «запрягать» тындз-ын «развешивать» хынц-ын «считать», «угощать» дуц-ын «доить» В основе прошедшего времени гъ: зендаегъ(д)-т-он жндзегъ(д)-таен лыгъ(д)-тзен нымыгъ(д)-т-он раемыгъ(д)-т-он сагъ(д)-т-он сагъ(д)-тагн сыгъ(д)-т-он, сыгъ(д)-тагн тагъ(д)-т-он тагъд-ис уагъ(д)-т-он уыгъ(д)-т-он фагрсыгъ(д)-т-он В основе прошедшего времени гъ: ауыгъ(д)-т-он ифтыгъ (д)-т-он тыгъ(д)-т-он хыгъ(д)-т-он дыгъ(д)-т-он 300
В основе настоящего времени Ц: фыц-ын «варить», «печь», «кипятит», «вариться», «кипеть» В основе настоящего времени mtn: бгетт-ын «вязать» саетт-ын «ломать», «разбивать» В основе прошедшего времени X: фыхт-он, фых(т)-тзвн В основе прошедшего времени с: баст-он саст-он В основе настоящего В времени д, т, нт, нд: основе прошедшего времени с: ayaepd-ын «щадить» ауаерст-он гефсад-ын «насыщать» аефсаест-он зауугерд-ым «мять» эгууагрст-он аефсаед-ын «насыщаться» агфсагст-(т)аен агвзид-ын «угрожать (палкой, пальцем)» аевзыст-он эгхсагд-ын «очищать» агхсагст-он агхсид-ын «кипятить», «варить», «варить- агхсыст- (т)агн, ся» гагрд-ын. «пробиваться», «прокладывать агхсыст-он путь» гагрст-он кэгрд-ын «косить», «кроить» карст-он лазгаерд-ын «пробиваться», «прорывать» лаггэгрст-он ныуагрд-ын. «кутать» ныуаерст-он саерд-ын «мазать» сагрст-он уаерд-ын «катать», «валять» уаерст-он агрвит-ын «посылать» аррвыст-он амагнт-ын «пачкать», «марать» амагст-он аглгъит-ын «проклинать» эглгъыст-он змэгнт-ын «мешать» змагст-он агъуынд-ын «накрывать» агъуыст-он нываанд-ын «наматывать» нываест-он ссэгнд-ын «крошить», «топтать» ссаест-он фаглынд-ын «наряжать», «украшать» фаелыст-он § 727. В большинстве глаголов, основа настоящего време- ни которых оканчивается на а в основе прошедшего времени теряют конечный звук й. К таким глаголам относятся: агъуый-ын «капризничать» амай-ын «стругать», «складывать» агнцай-ын «опираться», «успокаиваться» aeyyau-ын «стягиваться» зай-ын «рожать», «расти», «оставаться» раехой-ын «колоть», «прокалывать» рыуай-ын «оседать», «ссыхаться» саей-ын «лежать», «болеть» агъуыд-таен амад-т-он зенцад-таен агууад-таен зад-тагн рагхуыст-он рыуад-таен сад-таен 301
скъуый-ын. «рваться» стай-ын «уставать» тай-ын «таять» най-ын «купать» нымай-ын «считать» рай-ын «радоваться» уай-ын «скакать» хуый-ын «шить» скъуыд-тзен стад-тзен тад-тзен над-т-он нымад-т-он рад-тзен уад-тзен хуыд-т-он Конечный звук й сохраняется в основе прошедшего времени в следующих глаголах: агай-ын «трогать» агайд-т-он архай-ын «действовать» архайд-т-он згфснай-ын «убирать» зефснайд-т-он зехсай-ын «беспокоиться» зехсайд-т-а кай-ын «потреблять», «расходовать» кайд-т-он сай-ын «обманывать» сайд-т-он фиппай-ын «замечать» фиппайд-т-он . § 728. Глаголы, основа настоящего времени которых окан- чивается на одиночный согласный носовой звукл, за исключе- нием глаголов зынын «виднеться», хуыйнын «называться», те* ряют в основе прошедшего времени этот конечный звук «: амон-ын «указывать» амыд-т-он зевгзен-ын «черпать» зевгзед-т-он зелвын-ын «стричь» зелвыд-т-он зелхзен-ын «покупать» зелхзед-т-он зехгзен-ын «запирать», «закрывать» згхгзед-т-он згхсын-ын «грызть» згхсыд-т-он зон-ын «знать» зыд-т-он кзен'-ын «делать» к.од-т-он скъуын-ын «рвать» скъуыд-т-он ссон-ын «двигать», «закрывать» ссыд-т-он тон-ын «рвать», «царапать» тыд-т-он уын-ын «видеть» уыд-т-он хон-ын «звать», «приглашать» хуыд-т-он В основе прошедшего времени глагола зын-ын «виднеться» конечный звук н сохраняется: зынд-тзен. В основе прошедшего времени глагола хуыйн-ын «называть- ся» конечный звук н сохраняется, но выпадает неслоговой й перед этим согласным: хуындт-зен. Глаголы уромын «останавливать», «задерживать», нземын «бить», «топтать», имеющие на конце основы настоящего вре- меня одиночный согласный звук м, в основе прошедшего вре- мени этот согласный теряют: урзед-т-он, над-т-он, другие же глаголы, имеющие на конце основы настоящего времени оди- ночный согласный звук м, этот согласный звук в основе про- 302
шедшего времени сохраняют: дом-ын «требовать» — домд-т-он, дым-ын «дуть» — дымд-т-он, ком-ын «слушаться» — куымд-т-он, омын «рвать» — омд-т-он, цымын «хлебать» — цымд-т-он, си* мын «танцевать» — симд-т-он. § 729. В глаголах, основы прошедшего времени которых образуются при помощи суффиксов -д, -ад, -ыд, звук д суффик- са в личных формах прошедшего времени, имеющих окончания -он, -ай, -а в единственном числе, -ам, -ат, -ой во множествен- ном, геминируется, т. е. удваивается. Удвоение это на письме обозначается через дт, например: агайын — агайдтон, ама- йын — амадтон, амонын — амыдтон, зехсынын — агхсыдтон, са- йын— сайдтон, наемын— надтон, эгхсын, — аехсадтон, раехсын— рзвхсадтон, ссын — ссадтон, фзезмын — фзезмыдтон, хъзерзын — хъзерзыдтон, уырнын — уырныдта, чъицын — чъицыдтон и т. п. В тех глаголах, в которых личные окончания в прошедшем времени -таен, -тае, -и (-ис), -ыстггм, -ыстут, -ысты, звук д суф- фиксов основы прошедшего времени не геминируется. Нали- чие сочетания дт в 1-ми 2-м лицах единственного числа изъя- вительного наклонения объясняется не геминацией основы про- шедшего времени д, а тем, что к этой основе прибавляются окончания: в 1-м лице таен (из даен), во 2-м лице тае (из дае): цыд-таен, цыд-тае, цард-таен, цард-тае: хаецыд-таен, хаецыд-тае; маецыд-таен, маецыд-тае и т. д. (О происхождении этих оконча* ний см.§ 773). § 730. В глаголах, основа настоящего времени которых окан- чивается на в, гъ, а также на одиночные согласные или группы согласных, переходящие в гъ, геминированный суффикс д(дт) основы прошедшего времени сокращается в т, перед которым звонкие в, гъ оглушаются. Так, например: от глагола фаеливын «обманывать» основа прошедшего времени фаелывд, а прошед- шее время фаелыв(д)тон, фаелыв(д)тай, фаелыв(д)та (произно- сятся фаелыфтон, фзелыфтай, фзелыфта); от ивын «менять» осно- ва прошедшего времени ивд, а прошедшее время ив(д)тон, ив(д)тай, ив(д)та (произносятся ифтон, ифтай, ифта); от сси- вын основа прошедшего времени ссывд, прошедшее время ссыв(д)тон, ссыв(д)тай, ссыв(д)та (произносятся ссыфтон, ссыфтай, ссыфта); от ззггъын основа прошедшего времени загъд, а прошедшее время загъ(д)тон, загъ(д)тай, загъ(д)та — (произносятся захтон, захтай, захта); от судзын основа прошед- шего времени сыгъд, прошедшее время сыгъ(д)тон, сыгъ(д)тай, сыгъ(д)та (произносятся сыхтон, сыхтай, сыхта): от фаерсудзын основа прошедшего времени фаерсыгъд, прошедшее время фаер- сыгъ(д)тон, фаерсыгъ(д)тай, фаерсыгъ(д)та (произносятся фзер- сыхтон, фаерсыхтай, фаерсыхта); от хынцын основа прошедшего времени хыгъд, прошедшее время хыгъ(д)тон, хыгъ(д)тай, хыгъ(д)та (произносятся хыхтон, хыхтай, хыхта): от ауындзын основа прошедшего времени ауыгъд, прошедшее время ауыгъ* 303
(д)тон, ауыгъ(д)тай, ауыгъ(д)та (произносятся ауыхтон. ауых- тай, ауыхта) и т. д. § 731. Непереходные глаголы, основа прошедшего времени которых оканчивается на д, т после согласных в, гъ, з, с, ф, х и имеющие личные окончания в 1-ми 2-м лице прошедшего вре- мени тагн, таг (из дагн, дэг), теряют из сочетания дт звук д, а из сочетания тт — одно т, причем звонкие в, гъ, з перед глухим т становятся глухими (ф, х, с). Так, например, от ныдзгевын основа прошедшего времени ныдзэгвд, прошедшее время ны- дзагв(д)тагн, ныдзагв(д)таг (произносятся ныдзагфтгвн, ныдзагф- тае); от эгндаедзын основа прошедшего времени агндаггъд, про- шедшее время агндаггъ(д)тагн, аендаггъ(д)таг (произносятся агн- дагхтагн, агндаехтаг); от судзын основа прошедшего времени сыгъд, прошедшее время сыгъ(д)таен, сыгъ(д)таг (произносятся сыхтагн, сыхтаг); от садзын основа прошедшего времени сагъд, прошедшее время сагъ(д)тагн, сагъ(д)таг (произносятся сахтагн, сахтаг); от ивэгзын основа прошедшего времени ивагзт, прошед- шее время ивагзт(т)а?н, иваззт(т)аг (произносятся ивагстагн, ивагс- тае); от тагхын. основа прошедшего времени тахт, (прошедшее время тах(т)тагн, тах(т)таг (произносятся тахт агн, тахтаг); от раезын основа прошедшего времени рагзт, прошедшее время раез(т)тагн, рагз(т)таг (произносятся рагстэгн, рагстэг); от глагола фыцын основа прошедшего времени фыхт, прошедшее время фых(т)тагн, фых(т')тэг (произносятся фыхтагн, фыхтаг); от сагфын основа прошедшего времени сагфт, прошедшее время сагф(т)таен, саеф(т)таг (произносятся также сэгфтагн, сагфтаг); от тыхсын основа прошедшего времени тыхст, прошедшее время тыхс- (т)тагн, тыхс(т)таг; от аембэгхсын основа прошедшего времени аембагхст, прошедшее время агмбагхс(т)тагн, агмбэгхс(т)таг; от тагфсын основа прошедшего времени таефст, прошедшее время тагфс(т)тагн, тагфс(т)тае; от риссын основа прошедшего времени рыс(с)т, прошедшее время рыс(т)тагн, рыс(т)тае; от аеххаессын основа прошедшего времени агххагс(с)т, прошедшее время аех- хаес(т)тагн, аеххагс(т)таг и т. д. § 732. От глагола даеттын «давать» основой прошедшего времени несовершенного вида является лаевэгрд, образованная при помощи суффикса -д от неупотребляемого в современном осетинском языке глагола лаевар-ын1, основой же прошедшего времени совершенного вида является рард, в которой в лич- ных формах прошедшего времени звук р выпадает перед геми- нированным суффиксом основы прошедшего времени: ра(р)д- тон, ра(р)дтай, ра(р)дта и т. д. * Ср. с существительным-прилагательным лгевар «дар», «подарок», «да- реный», «подаренный». зы
Основы прошедшего времени, образуемые при помощи суф- фиксов -д, -т, -ст, -ад, совпадают с отглагольными именами (существительными и прилагательными), образуемыми при по- мощи этих же суффиксов. Исключение составляет основа про- шедшего времени от глагола уагвын «быть» — уыд. НАКЛОНЕНИЯ ГЛАГОЛА ПОНЯТИЕ О НАКЛОНЕНИИ § 733. Наклонением называется категория глагола, которая выражает отношение действия, состояния-процесса к действи- тельности, устанавливаемое говорящим лицом. Формы накло- нений показывают, имеет ли действие, состояние-процесс, выра- женное глаголом, место на самом деле или оно представляется желательным, возможным, необходимым и т. д. В осетинском языке различаются четыре наклонения: изъявительное (индикатив), желательное (опта- тив), сослагательное (конъюнктив), повелительное (императив). ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ § 734. Изъявительное наклонение выражает реальное дей- ствие или состояние-процесс, которое на самом деле, в дейст-. вительности осуществляется в настоящем, осуществлялось в прошлом или будет осуществляться в будущем. Например: Хур аныгуылдис, фзглэг ма йа? тынтге хъазыдысты райдзаст ар- выл (Гаед. Ц., Фыдаелты намыс) «Солнце зашло, но лучи его еще играли на светлом небе», Цънтитее герттивынц хуры рух- сагй. Къагдзгехты цыргъытзе ныгъуылынц арвы цъагхы (Гаед. Ц., Дыууге дидинаеджы) «Ледники сверкают от света солнца. Острия скал утопают в синеве неба», ХЕрттивдзагн хур, цгеудзаени цард, фэглтэгртэ? ивдзысты фаглтзерты, уагддагр егъау поэты зард цжр- дзггни адагмы зэгрдэгты (Гул. А., М. Горький) «Будет сиять солнце, будет идти жизнь, поколения будут сменять поколения, и все же великого поэта песня будет жить в сердцах людей». Изъявительное наклонение может иногда выражать дейст- вие или состояние-процесс нереальное, возможное, предполагаемое. Например: Мах дзгр цыдыстзгм экскур- сийы, фхлх наг ахуыргагнагг наг ауагъта. «Мы тоже шли (соби- рались идти) на экскурсию, но учитель нас не пустил», Ме ’мбал дзер бзергзе зелхагдта чиныг, фее лее йагм аехца нее разынд «Товарищ мой тоже покупал (собирался купить) книгу, но у него не ока- залось денег», Багхтаг фзгзилагны ихмагйдагр фгетарстысты. Ахас- той. Бозитыл ма, зевееццзегзен, агрбахзецыд Бесо, агвагццаггаен ма фагхъэгр кодта, тпру, заггъгаг, фаглэг ма цы бакодтаиккой Бесойы магллагг агмаг зедых цагнгтаг уыцы фыдуаг беехтаен (Гаед. Ц., Царды уаез.) «Лошади на повороте испугались чего-то. 305
Понеслись. Наверно, потянул еще (к себе) вожжи Бесо, на- верно, он еще крикнул «тпру», но что еще сделали бы (могли сделать) худые и слабые руки Бесо этим буйным лошадям». В первых двух предложениях нереальность действий (наме- рение), выраженных глаголами изъявительного наклонения цыдыстаем, аелхаедта, поддерживается вторыми частями слож- ных предложений с противительным союзом фзелаг «но». В по- следнем же предложении нереальность действий (предположе- ние), выраженных глаголами изъявительного наклонения а?р- бахгецыд, фэгхъеер кодта, поддерживается вводным словом аевэгццаегэгн, выражающим предположение, сомнение. Изъявительное наклонение имеет три времени: прошед- шее, настоящее и будущее. ЖЕЛАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ § 735. Желательное наклонение обозначает нереальное дей- ствие, состояние-процесс, т. е. такое действие или состояние- процесс, которое в действительности, на самом деле не осущест- вляется, не осуществлялось или не будет осуществляться. Оно образуется путем прибавления к основам настоящего и про- шедшего времени показателя желательности и в настояще-бу- дущем времени, аи— в прошедшем времени: фысс-и-н, цаёу-и-н, фыс(с)т-аи-н, цыд-аи-н. Наклонение- это наиболее употребительно в сложноподчи- ненных предложениях (главном и придаточном), причем осо- бенно часто употребляется в сложноподчиненном предложении с условным придаточным. § 736. Желательное наклонение имеет несколько значений. Оно выражает: 1. Желание, стремление. Например: «Гъаей-джиди,— афтее фаезаегъы йаехицэгн,— искуы аез deep адаемы фарнгей куы скаенин маехицаен кад аемае сагр! Тарфдаер мае зэгрдзг йаехимае куы хаессид искаей зынад, дунейы хаврзтаей хуыздаер маем куы каесид уарзондзинад!» (Къоста, Гъаей-джиди!) «Эх,— так гово- рит себе часто,— если бы я тоже счастьем народа мог создать себе почет и имя! Если бы глубже мое сердце к себе принимало чужую тяжесть, если бы лучшей из доброт природы казалась мне любовь!», Уыцы сахат Азауы сэгры фондзыссэгдз хъуыды- йы аленчытае кодта: фгендыди иве, мыст куы фестадаид аемае искуы заеххы бын куы амбаехстаид, йе цэергаес куы фестадаид аемае арвы дагргъдзинады куы ’рбайсаефтаид, уагд та йын дым- гае Таймуразмае фаедис хъ&ргазнэгг куы фаеуыдаид (Гаед. С., Азау) «В этот час в голове Азау проплыла сотня мыслей: хотелось ей, чтобы превратилась она в мышь и скрылась где- нибудь под землей или превратилась бы в орла и пропала бы где-нибудь в пространстве неба, хотя бы ветер для нее стал вестником тревоги к Таймуразу», Дымгае, тгехуды, даеуаей куы ЗМ
уаин: дардмае фгетаехин цагъайраг баествей. О маги, таехуды дзеуыл куы цэерин, нал уынин аглдагртты гъе уагд цаестаей (Ниг., Таехуды!) «О ветер, если бы я, был тобой, улетел бы далеко из рабской земли. О луна, если бы жил я на небе, тогда бы я больше не видел глазами алдаров», Таехуды, Маескуымае цаеуыс, уый куы базыдтаин «Ах, если бы я узнал, что ты едешь в Москву». 2. Желательность действия, сопровождаемую пред- ложением другим лицам (обычно собеседникам) осуществить, его. Например: Де ’мбалмге письмо ныффыстаис «Написал бы ты письмо своему товарищу», Ацы чиныг куы бакгесис «Если бы ты прочитал эту книгу», Дзеегъеелы куы нж бадис «Не си- дел бы ты напрасно», Маенеен амоныны багеты даехимае куы 'ркаесис «Вместо того, чтобы учить меня, ты бы лучше по- смотрел на себя». Это значение синонимично повелительному наклонению: Де 'мбалмае письмо ныффысс «Напиши письмо своему товарищу», Ацы чиныг бакаес «Прочти эту книгу», Дзаегъаелы ма бад «Не сиди напрасно», Маенаен амоныны баесты даехимае агркагс «Вмес- то того, чтобы учить меня, посмотри лучше на себя». Желатель- ное наклонение в этом значении выражает совет, просьбу, с оттенком мягкости, деликатности, нерешительности. 3. Обусловленность одного действия другим, воз- можность осуществления одного действия при нали- чии другого, без указания на их осуществление. Речь идет о дейст- виях, фактически не имеющих места ввиду отсутствия необхо- димых условий. Например: УЕз дзыллаейге къаддаер куы дарин, куы бафидин искуы мае хагс, уаед афтае аенкъардаей нэг зарин, нае хъуысид мае кзеуын хъгелзге... (Къоста, Ныстуан) «Если бы больше я должен был народу, если бы выполнил я свой долг, тогда бы так грустно не пел я, не слышался бы мой плачевный голос», /Еххаест ма зарын куы зонис, уагд дае паддзахаен дарын фаеразид заердэе (Къоста, Халон аемае рувас) «Если бы ты еще умела петь, тогда бы сердце могло считать тебя царицей», Чиныг маем куы уыдаид, уаед мае урок сахуыр кодтаин «Если бы у меня была книга, то выучил бы я свой урок». 4. Долженствование, т. е. такое действие, которое должно было бы иметь место, но почему-либо не осуществле- но. Например: /Ез даем хъуамаг бауадаин, фгелаг мын рзгетггг нае фагцис «Я должен был забежать к тебе, но не было у меня времени», Уый даер фыссид, фаелае йае къух риссы «Он бы тоже писал, но болит у него рука». 5. Возможность. Например: Цы куыстаид аемае каеимзе ныхас кодтаид, уый нве уыдис Загреедайэгн, аемае йае use ст ыт аг хаедзары дзауматыл ахаста (Маме. Д., Дыууге сыхаджы) «У За- ряда не было, что бы работала и с кем бы разговаривала, и она осмотрела мебель». 6. Предположение, допущение. Например: Мгеныл 307
цыдаид авд азы, ахуыр каенын куы райдыдтон, уэед «Мне, на- верно, было лет семь, когда я начал учиться», Хур нзема аныгуылдаид, афтзе бзелццееттзе хъзеуы уыдысты «Солнце еще, наверно, не зашло, так путники были в селении». В дигорском диалекте желательное наклонение часто выра- жает многократность, обычность действия. Желательное наклонение имеет настояще-будущее и прошедшее время. СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ § 737. Сослагательное наклонение так же, как и желатель- ное, выражает не реальное действие, состояние-процесс, а воз- можное, предполагаемое в настоящем или будущем. Оно образуется от основы настоящего времейи путем при- бавления к ней личных окончаний, сходных, за исключением окончания 1-го лица множ, числа, с окончаниями прошедшего времени изъявительного наклонения переходных глаголов (см. §§ 772 773) § 738. Сослагательное наклонение тоже имеет несколько зна- чений. 1. Долженствование. Например: Ззгхх, тагъд байгом кзен ды дзе риувгейнгег: хъуамзе ахзетон зез дэг згердзгйы, хъуамзе* бамбарон зез дзе сусзегад, хъуа дын бацъирон зез дзе урс згхсыр (Нигер, Хур, о хурзгерин...) «Земля, раскрой ты быстро грудь свою: Я должен пройтись по твоему сердцу, должен я понять твою тайну, должен я высосать твое белое молоко», Сымах афтзе ззегъут, земзе хъуамзе алы адземты фзгллойгзен- джытге сзехи байу кзеной, се знгегты басзеттой, стзей, уый фзестзе, Къостайы загъдау, иумзе хзеларэей, уарзонзгй, рзестеей сзе цард хорз аразын райдайой «Вы так говорите, что трудящиеся всех народов должны объединиться, победить своих врагов, затем, после этого, как говорил Коста, вместе начать строить хорошо свою жизнь в дружбе, любви, правде». 2. Побуждение, призыв к чему-нибудь (в 1-м лице ед. и мн. числа). Например: «Цзей, ныр зевналон»,— фгеззггъы халон... (Къоста, Халон аемае рувас) «Ну, теперь буду начинать есть»,— говорит себе ворона», ХЕрбадзем, цзей, ме ’мбал, герба- дзем чысыл, нзе фэгллад суадзгем эгфцэгджы нзеууыл (Гаед. Ц., тЕфцаегыл) «Присядем, товарищ, присядем немного, отдохнем на лужайке перевала», Скзенэгм нзе тырыса дзыллзейы номзей, рухсмге зензезивгег цомут жнгомеей!.. (Къоста, Балцы зараег) «Сделаем наше знамя от имени народа, к свету без лени пойдемте дружно!..» Цомут хъзгумзе, скзгнзгм зертытзе земзе уы- доны алыварс ныдздзыгуыртэг узем земзе наехи батавзем,— загъта згнземзетхуыззей Сергей Миронович (Маме. Д., Хъаебатырты ка- даег) «Пойдемте в село, разведем костры, сгрудимся вокруг них и погреем себя,— сказал с видом беззаботности Сергей Миронович». 308
3. Пожелание чего-нибудь. Например: Загй узе фаеласа, нае тагрхоны лаггтае... (Къоста, Додой) «Пусть вас снесет лави- на, наши судьи»..., Удагнцой ма ф'ена, махаен наг царды фаенд чи халы барагмвагндагй!.. (Къоста, Салдат) «Пусть не увидит покоя, кто нашу жизнь разрушает намеренно!»... О, курын, сахуыр казн магн дагр, цэгмагй агмбарон жз дж диссаджы раг- сугъд дает таен саг диссаджы хъаглзес, цагмэгй хагххон донау раг- суг маенагн мае згердаг ya, цагмагй йаг зараггау рагсугъд магнат, мае зард цаеуа... (Коч. М., Кавказ) «О, прошу, научи и меня, чтобы я понимал удивительный голос твоих удивительно чис- тых рек, чтобы сердце мое было прозрачно подобно горной воде, чтобы песня моя была такой же красивой, как ее песня...» К этому значению примыкает сослагательное наклонение в выражениях клятвенного характера. Например: Дж фгехъау фаг- уон «Да буду твоей жертвой», Дж нывонд фестон «Да стану я твоей жертвой» и т. и. 4. Возможность. Например: Аалгъыст фзеузед, чи ферох казна ацы сау бон, чи ныббара знагзен ацы туг! (Гаед. Ц., Ле- нжйы баестаейы) «Пусть будет проклят, кто забудет этот чер- ный день, кто простит эту кровь!», Гаппо йагхагдагг дзер нырма ныр фгехъуыды кодта, агцаег Сослагнбег куы фгесахъат уа, уымэгц йын тас кагй у (Маме. Д., Хъаебатырты кадзег) «Гаппо сам тоже только теперь подумал, что Сосланбеку опасно тем, что он может остаться калекой», Зиан дзер, исты каемаг ис, ууыл цагуы, агндагр, кгемаг ницы ис, уымаей цы фесгефа? (Маме. Д., Залдуз) «Убыток тоже терпит тот, у кого есть что-нибудь, а что может пропасть у того, у кого нет ничего?» 5. Условие, необходимое для осуществления другого действия, выраженного изъявительным или повелительным на- клонением. При этом действие, выраженное сослагательным наклонением, должно было бы осуществиться раньше действия, выраженного изъявительным или повелительным наклонением. Например: Хъгер маердтгем дагр хъуысы, куы бамбагхеай ба- рзей, узед усы кагрдагны мыккагмаг фагхагт!.. (Къоста, Катай) «Крик доносится и до мертвых, если скроешься нарочно, то вечно ходи ты в женском платке!.., Уазжгжн. йж хагрд йагхи куы фаеуа, уагд дуармзе кагсы (Поговорка) «Когда гость получит свое угощение, то он смотрит на дверь», Кжд горжтжж ацагуон, уагд чингуытае балхаендзынаен «Если я поеду в город, то куплю книги». 6. Предположение, сомнение. Например: Сымах цаеуылты хъуыды кгенут, цаеуыл кусут, уыдагттаг сымахау арф бамбарын куы наг бафагразон кагнаг сае куы бамбарон, узед сае агххагст кгенын жж бон куы наг бауа, уымагй тгерсын (Маме. Д., Хъаебатырты кадзег) «Я боюсь, что не смогу так глубоко по- нять то, над чем вы думаете, над чем работаете или же если пойму, то, быть может, не смогу их выполнить», Чи зоны, ацы чингуытаг магн бахъгеуой «Быть может, эти книги мне понадо-
бятся», Изагры наем. хъуамае уазджытае аербацаеуа «Вечером, очевидно, к нам придут гости». § 739. Сослагательное наклонение употребляется как в простом, так и в сложноподчиненном предложении, причем главным образом в придаточном предложении при наличии в главном глагола в изъявительном или повелительном накло- нении. Сослагательное наклонение не имеет прошедшего времени. Примечание. Некоторые иссд=:довате^и осетинского языка счи- тают, что для современного состояния осетинского языка наличие же- лательного и сослагательного наклонений не оправдано, так как они по значению да и по формальным признакам будто слились в одно накло- нение. Эта точка зрения явно несостоятельна. Как видно из изложен- ного выше, желательное и сослагательное наклонения по своим формаль- ным признакам ничего общего между собой не имеют: желательное наклонение и в настояще-будущем и в прошедшем времени имеет ха- рактерный для этого наклонения признак и (ан), чего нет в сослага- тельном наклонении, отличается оно от последнего и своими личными •окончаниями (см. § 772). Что касается значений, то они имеют много сходного, но имеют и много таких черт, которыми одно наклонение резко отличается от другого. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ § 740. Повелительное наклонение выражает волю говоря- щего, направленную к другому лицу, побуждение к совершению действия. В зависимости от целенаправленности речи повели- тельное наклонение может иметь различные оттенки значения, выражаемые различной интонацией, а именно: 1. Приказания, к а т е го р и че с к о г о т р е б о в а н и я, повеления собеседнику или собеседникам совершить какое- нибудь действие. Например: Фесаеф, фесаеф, цард, сау лгеппуи- мае, тагъд даелдзаех фагу м.е ’намондимае! (Къоста, Фесаеф) «Пропади, пропади, жизнь, с черным молодцем, быстро прова- лись с моим несчастьем!», Рабад, мае хаелар, ардаем фынагй каенынмэе аербацыдтае? (Дж. Д., /Енаебасаетгае тых) «Встань, мой друг, сюда ты спать пришел?». 2. Просьбы. Например: Чиныг мын аваер «Одолжи мне книгу», Цу-ма, даг фзехъау фагуон, дае . мадмае мын бадзур «Пойди-ка, да буду я твоей жертвой, позови мне свою мать», Ныббар мын, каед-иу даем мае зарэег кэеузегау ф'&кгеса, мыййаг... (Къоста, Ныстуан) «Прости мне, если мое пение покажется тебе плачем»... 3. Совета, предложения другому лицу или лицам. Например: Зондамонаегмае хъус, цы заегъа, уый-иу казн, загрдае- хъаелдзаегзей кус аемае баеззай лгегаен!.. (Къоста, Лаегау) «Слу- шайся учителя, что скажет, то делай, работай с радостью и будешь годен в мужчины!..», Фест райсомаей лаегау, ныхе сапо- наей дагхи... (Къоста, Лаегау) «Утром вставай, как мужчина, умой себя мылом...» 310
4. Призыва к действию. Например: Рацаеут, фаеси- вагд/ Рацаеут, лаегтаг! Равдисут сахъдзинад хаесты замани/ (Гаед. Ц., Тохы хъаер) «Выходи, молодежь! Выходите, мужчи- ны! Проявите отвагу во время войны!». 5. Пожелания. Например: АЕгас цаеуаед наг фаеллойгае- наег адаемы иудзинад, аегас цаеуаент революцийы фаетаег Ленин семге йае тохы аембаелттае! (Маме. Д., Хъжбатырты каджг) «Да здравствует единство нашего трудящегося народа, да здравст- вует вождь революции Ленин и его соратники!» 6. Желания, стремления самого говорящего. На- пример: «Гъаей-джиди!» — загъта узед ахаест йаехинымаер. — Гъаей-джиди, фест гъе ныр уыцы мигътаей! Атаех саерибараей уарзон фыдыбаестаем, бафсаед дзе хгестгег, die мады уындаей (Гаед. Ц., Хжлжг) «Эх! сказал тогда арестант про себя,— Эх, быть бы этой тучей! Полететь свободно на любимую родину, насладиться встречей с родными,'с матерью». 7. Угрозы, предупреждения. Например: Фаелаеуу, аез дын фенын каендзынаен! «Подожди, я тебе покажу!» Фаекагс- ма дагхимае уаедае! «Смотри-ка на себя тогда!» Даехи хъаггае «Береги себя», Бауадзут сзе, бауадзут, уазалы куы абаедтытге каеной, угед сае зонд саехим'ае аерцаеудзаен (Маме. Д., Хъжба- тырты каджг) «Пускайте их, пускайте, когда!они посидят на холоде, то ум их придет в себя». § 741. Побуждение к действию может относиться к самому говорящему или к группе лиц, в числе которых будет и сам говорящий. Для этого в значении повелительного наклонения используется форма 1-го лица ед. или мн. числа сослагатель- ного наклонения. Например: Цаейут, аефсымаертау раттаем нае къухтаг абон каерзгдзимае, Иры лаеппутае! (Къоста, Балцы за- ржг) «Давайте, как братья, подадим друг другу руки сегодня, юноши Осетии!», Цаей, ныр аевналон»,— фаезаегъы халон (Къос- та, Халон жмж рувас) «Ну, буду теперь есть,— говорит во- рона». Отношение побуждения к действию самого говорящего мо-. жет быть выражено и аналитически: формой 2-го лица ед. числа повелительного наклонения + сочетание «маенаей уый»: кус, маенаей уый; дзур, маенаей уый; фысс, маенаей уый. Часто этой конструкции предшествует форма 2-го лица повелитель- ного наклонения от глагола цаеуын. Например: Цу, ды уыимае дзур, маенаей уый «Иди, говори ты с ним». Эта последняя конструкция употребляется в случаях недо- вольства или неудовлетворенности действием другого лица. Повелительные формы цу и дзур могут быть связаны сою- зом аемае «и», «да». Например: Цу аемае ды уыимае дзур, маенаей уый «Иди да говори ты с ним». § 742. 2-е лицо повелительного наклонения может иметь обобщенно-личное значение, т. е. действие может относиться не только к собеседнику, но к любому лицу. Например: Ма худ 3U
аууонмае агвзагрыл, хорзы-иу йагхи цур бафау! Дунетзей хуыздгер куы фестай, гъе узед deep даехи уд ма стау! (Къоста, Булкъ. аемае мыд) «Не смейся над плохим заочно, хорошего ты упре- кай при нем же! Если ты окажешься лучшим на свете, и то не хвали свою душу!» Дардыл фвецу вемве две хаедзар ссарай «Объезди подальше и найдешь свой дом». 2-е лицо повелительного наклонения может не выражать побуждения, обращенного к собеседнику, а приобретать значе- ния разных оттенков модальности: возможности, допустимости, желательности, необходимости, вынужденности действия. а) Возможность. Например: Амар гей фаглтау фыр надвей, акъах ын йве цвест, фесаф вей бынтон вегадвей,— бафсад агй вермаест! (Къоста, Марходараег) «Убей его лучше побоями, выколи у него глаза, погуби его совсем бесчестным,— только накорми!»; б) Желание. Например: «Гъаей, таехуды, уаед та ныр две фыны фен две мады, две фыды, две хвествег, заегъ сын иу дзырд све маеты, сае зыны (Гаед. Ц., Фын) «Эх, хотя бы увидеть во сне свою мать, отца, родственника, сказать бы им одно слово в их горе, в их трудности»; в) Допустимость. Например: Афтве венхъаелыс, вемве две мает тынг каенынц? Фвенды бахаер, фаенды ма, иу даер дзы две кой нве ракаендзаен (Дж. Д., /Еназбасаетгзе тых) «Ты так дума- ешь, что очень о тебе беспокоятся? Покушаешь ты или нет, ни один из них не вспомнит о тебе»; г) В ы н ужд енность. Например: Уый йве заердаейы дзае- бвехаен тезгъо квены, ды та кус аемае йае аефсаестаей дар, дзаума йын квен, цух вей мацгемвей уадз! «Он в свое удовольствие гу- ляет, а ты работай и держи его сытым, одевай его, не остав- ляй его в недостатке». § 743. Форма 1-го лица мн. числа сослагательного накло- нения в значении повелительного наклонения (с интонацией побуждения) приобретает характер приглашения участвовать в действии, состоянии-процессе. Например: Фгецыдыстзем бирге. АЕрбадгем чысыл! Нее фаеллад суадзаем вефцгеджы нагууыл... (Гаед. Ц., Жфцазгыл) «Прошли мы много. Присядем немного! Отдохнем на лужайке перевала...» 1-е лицо мн. числа сослагательного наклонения в значении повелительного наклонения от глагола цаеуын «идти» употреб- ляется со стяжением сочетания аеуае в о, причем принимает окончание 2-го лица мн. числа ут (может употребляться и без этого окончания). Например: Цомут, уадындзы хъаелаесаей ку- сагг ад агм мае агрсидагм! (Хъамб. М., Сидт) «Пойдемте, голосом свирели призовем рабочий люд!» § 744. Форма 1-го лица мн. числа прошедшего времени изъя- вительного наклонения от нескольких глаголов совершенного вида (ацгеуын «пойти», райдайын «начать», бавналын «начать», сыстын «встать», араст кагнын «отправиться», араст уэгвын «от- 312
правиться» и др.) с интонацией побуждения (приглашения) обозначает предложение немедленно приступить к действию совместно с говорящим. Например: Цагй, райдыдтам! «Ну, на- чали», Ацыдыстгем! «Пошли!», Бавнгелдтам’ «Начали!», Араст кодтам! «Отправились!», Цаей, араст стаем! «Ну, отправились!». Эта конструкция синонимична употреблению 1-го лица мн. числа сослагательного наклонения в значении повелительного наклонения (Цомут, уадындзы хъгелаесаей кусагг адаеммае агр- сидгем!). § 745. С формами 3-го лица ед. и мн. числа повелительного наклонения, а также и сослагательного наклонения часто упо- требляется повелительная форма от уадзьм «пускать» — уадз «пусть», «пускай», уадзут «пускайте» с союзом оа> «и» или без него, который придает им значение дозволения, раз- решения, пожелания, причем они могут быть с оттенком безразличного отношения говорящего к этому. Например: Уадз рисса знагген йае згерд;е маг цинаей (Ниг., Уадз хъуысаед маз за- раег) «Пусть будет болеть врагу его сердце от моей радости», Уадз аемае дзурагд «Пускай говорит», Уадз аемае кусагнт «Пусть работают», Уадзут сае, сае куыст каеной «Пускайте их, будут вы- полнять свою работу», Уадзут сае, аемае сае куыст каеной «Пус- кайте их, и выполняют свою работу». § 746. Глаголы каенын (во всех значениях) и хъагггенын во 2-м лице ед. числа повелительного наклонения часто употреб- ляются без конечного согласного н (кае, хъаггае). Например: Ракаен-иу, ранге, йае сагъагс дае хъаргеджы... (Къоста, Салдат) «Расскажи, расскажи его мечту в своей заплачке...», Е стъ а: Гигол, аервитын хъаеуы адаемы. Фаестиат мауал кген. Сывэелло- наей, чызггей, загрондггй— схаеццае сае каг хъгеумае (Гаед. Ц., Амондмае цгеуджытае) «Еста: Гигол, нужно посылать народ. Не опаздывай больше. Детей, девушек, стариков нужно прово- дить до села». Хъаггае, нана, маенмее даер, цаеттае мае гал, мае гутон... (Гаед. С., Чермен) «Смотри, нана, и на меня, готовы мои волы, мой плуг»... Опущение н в повелительном наклонении глаголов кгенын и хъагггенын более свойственно устной речи. § 747. Форма 2-го лица ед. числа повелительного наклоне- ния от глаголов цаеуын «идти», кгеуын «плакать», хъаеуын «быть нужным» (цу, ку, хъу) не совпадает с основой настоящего времени этих глаголов цагу, каеу, хъагу. § 748. От глагола уаевын «быть» повелительное наклонение у, ут, уаед, уаент. § 749. Глаголы, основа настоящего времени которых исхо- дит на у неслоговое, во 2-м лице мн. числа перед окончанием. -ут теряют неслоговое у основы, например: - тау-ын — та-ут, арау-ын — ара-ут, фау-ын — фа-ут, стау-ын — ста-ут, ардау- ын — арда-ут, схъау-ын — схъа-ут, аефтау-ын — гефта-ут, схъиу- ын — схъи-ут, фгеу-ын — фге-ут и т. д. 313
§ 750. В повелительном наклонении от глагола исын с при- ставкой зер- во 2-м лице ед. и мн. числа обычно опускается конечное с, например: аери дев къух «дай руку» (возможно и агрис дзе къух), зериут узе къухтзе «дайте ваши руки» (наряду с агрисут узе къухтзе). Следует отметить, что глагол исын с приставкой зер- в зна- чении «дать» употребляется только в повелительном наклоне- нии. § 751. Совершенно невозможно образование формы 2-го лица ед. и мн. числа повелительного наклонения от таких гла- голов, как уырнын «верить», фзенды «хочется», а от глагола фзетчь.1 «полагается» и вовсе невозможно образование этого наклонения § 752. С повелительным наклонением часто употребляется частица ма «ка». Частица эта с формами 2-го лица ед. и мн. числа придает действию оттенок смягчения. Например: Рауай- ма, рауай, нзе фыййау, нзе фзестге... (Къоста, Додой) «Иди-ка, иди, наш пастух, за нами»... Акзес-ма дзыллзетзем иу хатт ды дзер! (Гаед. Ц., Фаедис) «Выгляни-ка к массам один раз и ты!» С формами 3-го лица ед. и мн. числа частица ма придает действию оттенок угрозы, предупреждения. Например: Бацзе- узед-ма узгдзе! «Попробует-ка пойти!», Ныффыссзент-ма! «По- пробуют-ка написать!»' Ззегъзед-ма искземзгн! «Попробует-ка сказать кому-нибудь!» § 753. Смягчение повеления, просьбы, совета -и т. п. про-, изводится также при помощи частицы иу. Например: Ракзен- иу, ракэг, йзе сагъзес дзе хъарзгджы, аргзевд-иу хистзен нзе хъуг! (Къоста, Салдат) «Расскажи, расскажи, его мечту в своей за- плачке, зарежь на поминки нашу корову!» Мзердты дуармзе дзе цзестфзеныкъуылдмзе баскъзефдззен де ’фсургъ раст хураны- гуылынмзе... Бакзес-иу зегъдаумзе! (Къоста, Уаелмаердты) «К дверям царства мертвых в мгновение ока донесет тебя твой конь до захода солнца... Посмотри обычай!» Е с т ъ а: Маелын... Тембо кзем ис? Агрцу-иу узед мзе ингзенмзе, герцу! Ныхъхъзер- иу кзен, зерцыдысты, ззегъгзе. Ныххой-иу мын мзе ингзен (Гаед. Ц., Амондмае цжуджытж) «Умираю... Где Тембо? Приходи тогда на мою могилу, приходи!- Крикнешь, мол, пришли. Постучишь мне в могилу». Наряду со смягчением частица иу отдаляет совершение действия от момента речи. В зависимости от условий речи повелительное наклонение с частицей иу может обозначать, как и другие наклонения, дей- ствие повторяющееся. Например: Ма худ аууонмзе зевззерыл, хорзы-иу йзехи цур бафау! (Къоста, Булкъ аемае мыд) «Не смейся заочно над плохим, хорошего упрекни при нем же!» - § 754. Для усиления действия, состояния-процесса с пове- лительным наклонением, а также с сослагательным в значении повелительного наклонения часто употребляется частица цзей ЭМ
«нуу>,цаейдт «я уте». Напряиер: Цгей, раадисут абон уаг фаендтае ныфсджынаей! Цаей, ровдисут абон агфхаерды баеллын (Гаед. Ц., Сылгоймаг) «Ну, покажите сегодня свои желания смело! Ну, покажите сегодня желание угнетенной!» Цаей, базмагл, ферваез ныр дае уагаей, ыссгест, ыстонг аемае цагъар!... (Гаед. Ц., Интер- зационал) «Ну, встрепенись, избавься теперь от своего поло- жения, угнетенный, голодный и раб!.. Цагйут, зефсымагртау раттгем нае къухтэг абон каграедзимае, Иры лагппутаг!.. (Къоста, Балцы зараег) «Нуте, как братья подадим друг другу руки се- годня, юноши Осетии!.. Частица цаей может употребляться при повелительном на- клонении единств, и множеств, числа, а цгейут только при мно- жественном числе. К частицам цаей, цаейут может прибавляться и частица ма «ка» Цаей-ма, чиныг мын ратт «Ну-ка, дай мне книгу», Цаейут- ма, сметут аемае кусын байдайун «Нуте-ка, встаньте и начи- найте работать». § 755. Как частица ма, так и частица иу~ не всегда сочета- ются непосредственно с формой повелительного наклонения. ‘Они могут присоединяться и к другим словам предложения. Например. Чиныг-ма мын авазр «Одолжи-ка мне книгу», Чиныг- иу мын авгер «Одолжишь мне книгу», Райсом-ма аербауай «Приходи-ка завтра», Райсом-иу аербауай «Приходи завтра». Частицы ма и иу при повелительном наклонении глагола могут быть вместе. Например: ^Ербауай-ма-иу райсом «При- ходи-ка завтра», Чиныг-ма-иу мын авзер «Одолжишь мне книгу». Примечание. Частицу -ма, служащую для ослабления действия, выраженного повелительным наклонением, не нужно смешивать с омо- нимичной частицей ма в значении отрицания «не» и в значении по- вторяемости «еще». § 756. Чтобы подчеркнуть действие или состояние процесс, вы- раженное повелительным наклонением, глагол может повто- ряться. Например: Рауай-ма, рауай, нае фыййау, нае фгестае (Къоста, Додой) «Иди-ка, иди, наш пастух, за нами...», Зар, зар, мае цаест, саерибар маргъ, аервит, ызгъал аендон мыртае... (Нигер, Терк) «Пой, пой, мой глаз, свободная пташка, посылай, рассыпай стальные звуки...», О мае фаендыр, ацаегъд, ацаегъд. дае рын бахаерон (Нигер, О маг фаендыр). «О моя лира, сыграй, сыг- рай, да съем я твою болезнь». С той же целью иногда могут повторяться некоторые гла- гольные приставки (ра-, ба-, фее-,): рауай, ра; ракаес, ра; бауай, ба; бакаес, ба; фгецу, фае. ВРЕМЕНА ГЛАГОЛА ПОНЯТИЕ О ВРЕМЕНИ ГЛАГОЛА § 757. Всякое действие, состояние-процесс протекает во времени. В связи с тем, что глагол обозначает действия и дру- 315
гие процессы, протекающие во времени, он имеет формы, кото- рые указывают на время совершения этих действий, процессов. Отсюда, глагол имеет категорию времени и выражающие ее формы времени. Исходной точкой, определяющей употребление форм времени, является момент речи,т. е. действие, процесс может про- текать в момент, когда идет о нем речь (Аз фыссын письмо «Я пишу письмо», Лаеппу бады къласы «Мальчик сидит в классе»), могла протекать раньше момента речи (Аз знон фыс- тон письмо «Я вчера писал письмо», Лаеппу аердгебон бадти къласы «Мальчик недавно сидел в классе») или будет проте- кать после момента речи (Иззгры. агз фысдзынаен письмо «Ве- чером я буду писать письмо», Райсом лаеппу баддзаен къласы «Завтра мальчик будет сидеть в классе»), В зависимости от отношения действия, процесса, выражае- мого глаголом, к моменту речи различаем три времени: н а- стоящее, прошедшее и будущее. НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ § 758. Настоящее время обозначает действие или состояние- процесс, совпадающее с моментом речи, т. е. протекающее в момент речи. Например: Хур каесы «Солнце смотрит», Булае- маергъ зары «Соловей’поет», Хъуццытае хизынц «Коровы па- сутся», Ахуыргзенинаегтаг ахуыр кагнынц «Ученики учатся». Настоящее время от всех глаголов, за исключением вспо- могательного глагола уаевын, образуется путем прибавления личных окончаний к основе настоящего времени. Формы настоящего времени имеются как у глаголов несо- вершенного вида (Аз кусын «Я работаю», Ды цаеуыс «Ты идешь», Уый хъусы «Он слушает»), так и от глаголов совер- шенного вида жз акусын, бакусын, фаекусын; ды аерцаеуыс, ссге- уыс, ньщцаеуыс; уый байхъусы, фаехъусы, аербайхъусы). § 759. В зависимости от характера обозначаемых глаго- лом действий, состояний-процессов и от отношения говорящего к сообщаемому настоящее время имеет несколько разновидно- стей значения и употребления. Настоящее время от глаголов несовершенного вида может -обозначать: а) д ействие или процесс, совершающийся в момент речи. На- пример: Авд лгеппуйы зилынц Фсатийы алыфарс, залмы сыфтае тилынц,—бындз нае уадзынц ’ввахс (Къоста, Фсати) «Семь юношей кружатся вокруг Фсати, листьями лопуха они машут,' не подпускают мух близко», Разынд алцаемае ныр аердзы цаесгом: хъазынц сау хагхтае, кафынц урс миттае, уасы уасаегой, зары булае- маергъ (Нигер, Ма ку, мауал ниу...) «Показалось всему теперь лицо природы: играют черные горы, пляшут белые снега, ку- кует кукушка, поет соловей»; б) д ействие, процесс, осуществлявшийся в прошлом. Это? 316
настоящее время называется повествовательным, или историческим, и употребляется обычно для большей изо- бразительности и живости рассказа. Что действие или процесс,- выраженный глаголом в настоящем времени, относится к про- шлому, устанавливается в таких случаях контекстом — нали- чием в соседних предложениях глагола прошедшего времени, обозначающего основное действие. Например: Лзеппу фестадис, лреевдзытзе кодта йзехи, бгехыл абадт, земзе фгецгеуынц— разгей Уырызмгег йге хъулон ХЕрфэгныл, йге фзестге лзеппу йге Аласа- йыл. Цзеуынц, цзеуынц — зилгзе дымгге, тухгге уад нал генцайы. Уырызмгеджы хъулон /Ерфхн мит фады йге мзергъггейге, хаттзей- хатт дзы афсгеры йге бырынчъытге. Лагппуйы бзех йге фгестге сау ззеххыл хизгзе цзеуы. зЕрфзены геуузелтзе хорз нал сты,— фгел- лайын байдыдта (Нарты кадджытае) «Мальчик вскочил, подго- товился, сел на коня, и едут — впереди Урызмаг на своем пе- гом Арфане, за ним мальчик на своем Аласа. Едут, едут — кружащийся ветер и буран не перестают большие. Пегий Арфан Урызмага рассекает снег своей грудью, временами морда его оказывается в снегу. Конь мальчика за ним идет по талой земле, пасется. Плохи дела Арфана—начал он уста- вать». Сгердыгон бон. Хур ныккасти йге зынг цзестзей дунемге. Хзехтге ныддардтой сзе фгерстге хуры тгевдмге. Цъититге гертти- вынц -хуры рухсгей. Къзгдзэехы цыргъытге ныгъуылынц арвы цъгехы (Гаед. Ц., Дыууае дидинаеджы) «Летний день. Солнце огненным глазом смотрит на мир. Горы свои бока направили на солнце. Ледники сверкают от света солнца. Острия скал утопают в синеве неба»; в) д ействие или состояние процесс, которое совершается по- стоянно, беспрерывно или же длительно, причем оно имеет место и в момент речи. Например: Зххх зилы хуры алыфарс «Земля кружится вокруг солнца», Ме ’фсымзер цгеры Мгескуыйы «Мой брат живет в Москве», Хзедтзгхзег тгехы тагъд «Самолет летит быстро», Мж фыд кусы фабр иксе йы «Мой отец работает на фабрике», Дыуузе сынты базыры хуыззен сау герфыджы сзехи бгерзонд систой цгестыты сзермге земзе зевдисынц Залдузы гедзух згердгейы хъзелдззег ахает (Маме. Д., Залдуз) «Две похожие на крылья ворона черные брови поднялись высоко над глаза- ми и показывают постоянно веселый нрав Залдуз»: г) д ействие или состояние-процесс, которое будет иметь место в будущем. Осуществление действия, процесса в будущем устанавливается наличием соответствующих наречий. Напри- мер: Изгеры мах цгеугем театрмге «Вечером мы идем в театр», Колхозы правлена иннзебон зервиты йге адгемы хос кгердынмге «Правление колхоза послезавтра посылает своих людей косить сено». § 760. В глаголах движения для выражения направления действия в момент речи употребляется настоящее время с при- ставками зер-, герба-, ра-, с-(ыс-), показывающими направлен- 317
ность действия в сторону говорящего, а также фае-, показы- вающей направленность действия в любую сторону от говоря- щего. Осуществление действия в прошлом или в будущем: уста- навливается в этом случае употреблением соответствующих обстоятельственных слов времени. Например: Знон быдыраей ссаеуын. Хъаеуы каеронмге куыд схаеццае дзен, афтге кгесын, аемае уаертае иу лаег аербацаеуы «Вчера я еду из степи. Как только доехал до окраины села, смотрю, вон идет один человек (в мою сторону)», Райсом даем фаецаеуын «Завтра иду к тебе», Де ’фсымаер иннаебон ссаеуы Маескуыйге, аемае даехи цаеттае кзен «Твой брат послезавтра прибывает из Москвы, так что готовь- ся», Иннаебон даем уазджытаг аербацаеуы, аемае цаеттае кзен дае- хи «Послезавтра идут к тебе гости, так что готовься», Асаерды даем уазджытае гербахонын «Летом (я) приглашаю к тебе гостей». § 761. Настоящее время изъявительного наклонения от глаголов совершенного вида выражает действие обычное, мно- гократное, т. е. такое действие, которое имело место в прош- лом, продолжает иметь место в момент речи и будет иметь ме- сто в будущем. Это обычное действие, процесс мыслится не как беспрерывное явление, а как совершающееся с перерывами, следовательно, оно не однократное, а многократное. Наряду с обычностью глаголы совершенного вида со зна- чением движения, перемещения в форме настоящего времени выражают также и направление движения (движение сверху вниз, снизу вверх, изнутри наружу, снаружи внутрь, в гори- зонтальной плоскости), причем в сторону говорящего или в сторону от говорящего. Например: Саердыгон фаелмаен дымгге рахъазы хохы цъуппытыл, ракафы дидингеджы алыфарс, хъге- быстае йын акгены аемае та фаеаууон ваеййы кгемдгер, даелбылты. Иае мидбылты бахуды дидинаег, ныуулаефы аервон уаглдеефы, сисы йаг дари базыртае, батилы йае сгер аемае та акаесы комы раебынмае (Гаед. Ц., Дыууаг дидинаеджы) «Летний нежный вете- рок играет на вершинах гор, пляшет вокруг цветка, обнимает его и скрывается опять где-то, пониже. Улыбается цветок, вды- хает поднебесный воздух, поднимает свои шелковые крылья, покачает головой и смотрит опять в глубь ущелья», Даргъ хаеххон зымаег уалдзыгон бонау ныр аерымысын аез фын фензе- гау (Къоста, Фесаеф) «Долгую горскую зиму подобно весенне- му дню я теперь вспоминаю будто сновидение», Бираейы фае- фаенды райсомгей хуыссын (Къоста, Фсати) «Многим хочется (обычно) утром спать». § 762. Для выражения обычности, многократности дейст- вия формой настоящего времени несовершенного вида (с ука- занием направления действия в сторону говорящего или в сторону от говорящего при помощи глагольных приставок) к приставкам прибавляется частица цаей (pa + цгей, аер + цаей, с(ыс) + цаей, аерба + цаей, фае + цаей). Например: Лаеппу рацаей- цгеуы, фгелае йае йе ’мбаелттае нее рауадзынц «Мальчик намере- 318
вается выходить, но товарищи его не выпускают», У азвег куы ’рцаейбады, уагд та йае сахатмае аеркагсы «Когда гость намерен бывает сесть, то посматривает на свои часы», Маергътаг хъарм баестаем куы фаецаейтагхынц, уаед саг фаендагыл бирае баззайы «Когда птицы летят в теплые страны, то в пути из них оста- ется много», Исты куы сцаейдзурын, уагд та маем ме ’мбал йае цаест аерныкъулы «Когда я собираюсь вымолвить что-нибудь, то товарищ моргает мне глазом», Хур куы фагцаейныгуылы, уаед арвыл хурныгуылаены "рдыгаей изаераехсид сырх-сырхид адары «Когда заходит солнце, то на небе с западной стороны вечерняя заря краснеет». Обычность несовершенного вида, выражаемого путем при- бавления к глагольным приставкам частицы цаей, может обо- значать действие, состояние-процесс, которое на самом деле не имело, не имеет и не будет иметь места, а только предпо- лагалось или предполагается осуществить. § 763. Настояще-будущее время желательного наклонения от глаголов несовершенного вида обозначает такое действие, процесс, который желательно или возможно при определенных условиях в момент речи, причем он может быть и длительным. Например: Газеттае куы каесис, уаед хабаерттаг зонис «Если бы ты читал газеты, то был бы в курсе событий», Таехуды, дагу- мае куы хъусин! «Ах, если бы я слушал тебя!» Настояще-будущее время желательного наклонения от гла- голов несовершенного вида может выражать желаемое или возможное действие, состояние-процесс, которое могло бы быть осуществлено в будущем, т. е. после момента речи, при опре- деленных условиях. Возможность или желательность осущест- вления действия в будущем устанавливается употреблением слов и словосочетаний, обозначающих время. Например: Изае- ры театрмае куы цаеуйн, уаед дае мемае акаенин «Если бы вече- ром я шел в театр, то пригласил бы тебя с собой», Искуы искае- даем куы цаеуйн, уаед маехицаен аехца бамбырд каенин «Если бы когда-нибудь куда-нибудь (я) ехал, то собрал бы себе деньги». § 764. Настояще-будущее время сослагательного наклонения от глаголов несовершенного вида обозначает: а) возможное, предполагаемое в момент речи действие, со- стояние-процесс. Например: /Ез кусон, ды бадай, уый раст наеу «Мне работать, а тебе сидеть, это неправильно», Даеумае хъу- сон аеви мае куыст каенон? «Тебя мне слушать или выполнять мне свою работу?»; б) возможное, предполагаемое действие, состояние-процесс в будущем, т. е. после момента речи. Например: Изаеры хъуамае цаеуаем киномае «Вечером, очевидно, будем идти в кино», Чи зоны, фыссаем диктант «Возможно, будем писать диктант», /Ез хъуамае цаеуон Маескуымае «Я, должно быть, буду ехать в Москву»; в) возможное в будущем действие, при условии соверше- 319
ния или во время совершения которого будет осуществлено другое действие, выраженное изъявительным или повелитель- ным наклонением. Например: Кхд горхтмх цхуон, ухд дхм бадзурдзынхн «Если буду ехать в город, то Дам тебе знать», Горхтмх куы цхуон, у вед дын фехъусын кхндзынхн, «Когда буду ехать в город, то сообщу тебе», /Ехца куы райсай, ухд- иу мын ззггъ «Когда получишь деньги, то скажи мне». ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ § 765. Прошедшее время от всех глаголов образуется путем прибавления личных окончаний к основам прошедшего време- ни (§§ 718 -723). § 76щ- Прошедшее время от глаголов несовершенного вида изъявительного наклонения обозначает действие или состояние- процесс, осуществлявшееся раньше момента речи, причем оно могло быть такое действие или состояние-процесс, которое со- вершалось длительное время. Например: Рхсугъдхн йх мид- былты бахудт саста адаеймаджы зхрдх. Изе ныхас зилын код- та адаеймаджы схр (Бар. Г., Тауыче) «У красавицы улыбка покоряла сердце человека. Речь ее кружила голову человека», Лыстаенмае сх хаста мад йае хъхбулты, хдхрсгх сх ныуаерста алы бызгъуырты (Къоста, Сидзжрпес) «На подстилку носила мать своих детей. Безбоязненно закутывала разным тряпьем», Ахуыргхнджытх лхууыдысты скъолайы кхрты хмх цхуылдхр сабыр ныхас кодтой (Дж. Д., ТЕнаебасаетгзе тых) «Учителя стояли во дворе школы и о чем-то тихо разговаривали», Зал- дуз бричкхйы бадти чындзы фарсмх хмх фзгндырхй цагъта (Маме. Д., Залдуз) «Залдуз сидела на бричке рядом с невес- той и играла на гармошке». Прошедшее время желательного наклонения от глаголов не- совершенного вида обозначает действие или состояние-процесс, которое могло бы иметь место в прошлом, но почему-либо не совершалось, а осталось как желаемое, возможное, предпола- гаемое и т. д. Например: Чиныг мын куы лхвхрдтаис, ухд дхм бацыдаин «Если бы (ты) мне давал книгу, то (я) пришел бы к тебе», Горхтмх куы цыдаис, ухд дын исты бафхдзгехста- ин «Если бы (ты) ехал в город, то бы (я) тебе поручил что- нибудь». Прошедшее время несовершенного вида изъявительного на- клонения может обозначать и такое действие, которое было только в намерении, но не осуществлялось по какой-либо при- чине. Например: /Ез deep ц ыд т х н Мхскуымх, фхлх мхм ххца нх уыдис «Я тоже ехал (т. е. намеревался ехать) в Москву, но не было у меня денег», Мах цы дыс т х м экскурсийы, фх- лх рхстхг хорз нх уыд, хмх уый тыхххй баззадыстхм «Мы шли на экскурсию, но погода была плохая, и поэтому остались». Обозначая ряд осуществлявшихся или имевших возмож- ность осуществляться в прошлом действий, процессов, прошед- 320
щее время от глаголов несовершенного вида не устанавливает временной последовательности их осуществления. Например: АЕз бадтаен аемаг хъуыстон ныхасгаенаегмае «Я сидел и слушал рассказчика», Мах фарстаиккам аемае фыстаиккам нае тетргед- ты дзуаппытае «Мы бы спрашивали и писали в тетрадях от- веты». § 767. Прошедшее время изъявительного наклонения от глаголов совершенного вида обозначает действие или состоя- ние-процесс, осуществившееся в определенный момент прошло- го, которое могло быть и непосредственно перед моментом речи. Например: лЕз письмо ныффыстон «Я написал письмо», Кусджытае райстой сае мызд «Рабочие получили свою зарпла- ту», Скъоладзаутае ацыдысты экскурсийы «Учащиеся пошли на экскурсию», Заерин хур йае тынтае нываендгае цъаех арвагй аедзы- наег ныккаст (Гул. А., Уалдзыгон зараег) «Золотое солнце, рас- пуская свои лучи, уставилось с синего неба». Прошедшее время от глаголов совершенного вида желатель- ного наклонения обозначает действие или состояние-процесс, которое могло бы осуществиться в определенный момент про- шлого. Например: лЕз deep балхаедтаин чингуытае «Я бы тоже купил книги», Гораетмае куы ацыдаин, уаед ме 'мбалы федтаин «Если бы я поехал (пошел) в город, то видел бы своего това- рища». Когда в предложении несколько глаголов прошедшего вре- мени совершенного вида, то они обычно обозначают ряд после- довательных или сменявших друг друга в прошлом фактов. Например: Скодта Гуыба Джериханы йаехимае, радта йын йаехи фырт Алыксийы заеронд дараес, бахуыйын ын кодта аензелеегуын- гонд агрчъиагагй дыууае аерчъийы аемае йае дыккаг бон фыййау арвыста (Маме. Д., Джерихан) «Привел к себе Губа Джери- хана, дал ему старую одежду сына своего Алексея, заставил ему пошить обувь из не очищенной от волос кожи и на второй день послал его пастухом», Даехцийыл зербатыхстысты ног хъуыдытае аемае ног фаендаеттае. Цаваердаер цаеуаентыл бахъардтой мидаемзе, йае хуылфмае, барагвдыдтой йае уалдзыгон уддзаефау (Гаед. Ц., Фыдаелты намыс) «Дахци окутали новые мысли и новые желания, какими-то ходами проникли (они) внутрь, в душу его, утешили его подобно весеннему дуновению». Иногда прошедшее время может обозначать будущее дейст- вие, состояние-процесс. Например: Морае фаесмынаей дае буц хъаебулы заердае нал срухс кодтай, мае мад! (Къоста, Салдат) «Коричневым сукном не порадуешь больше сердце любимого своего сына, моя мать!» Иннаебон ма мае ссардтай, куыннае! «Послезавтра нашел (ты) еще меня, ну да!» БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ § 768. Будущее время изъявительного наклонения образу- ется от основы настоящего времени путем прибавления личных 321
окончаний, представляющих соббй сочетание фонетически из- меняющегося и в единственном и во множественном числе при- знака-суффикса будущего времени -дзын и собственно оконча- ний, совпадающих с окончаниями прошедшего времени непе- реходных глаголов (§ 772). § 769. Будущее время изъявительного наклонения от глаго- лов несовершенного вида обозначает действие, которое будет происходить после момента речи. Например: Изаеры мах цаеу- дзыстаем киномае «Вечером мы будем идти в кино», Райсом наем уыдзаенис уазджытае «Завтра у нас будут гости», Колхоз саерды йае фос скъаердзэгнис хизынмае хохмэг «Колхоз летом свой скот будет гнать пастись в горы». Будущее время изъявительного наклонения от глаголов не- совершенного вида обозначает и такое действие, которое со- вершается в момент речи и будет продолжаться и после, при- чем длительное время. Например: ЛВрттивдзаен хур, цэгудзаени цард, фаелтаертае ивдзысты фаелтаерты, уаеддаер егъау поэты зард цаердзхни ад ее мы загрдхты (Гул. А., М. Горький) «Будет сиять солнце, жизнь будет идти, поколения будут сменять по- коления, и все же великого поэта песня будет жить в сердцах людей», Рухс уаелахизген кады зарджытае мах каеддаериддаер райгае зардзыстаем (Гул. А., Кады зарджытае) «Светлой победе славные песни мы будем петь всегда с радостью». Будущее время несовершенного вида в определенных усло- виях может обозначать действие или состояние-процесс, которое совершается в момент речи. Так, например, подошедший к пи- шущему может спросить: Ды даер та письмо фысдзынае, аен- даер цы? «Ты тоже письмо будешь писать, что же другое?» Или, видя идущего или отправляющегося, человек может спро- сить: /Ембыр'дмаг цаеудзынае, аендаер наедаем? «На собрание (ты) будешь идти, куда иначе?». В данном случае говорящий выска- зывает свое предположение. § 770. Будущее время изъявительного наклонения от глаго- лов совершенного вида обозначает такое действие, или состояние- процесс, которое обязательно будет выполнено после момента речи. Например: Ч ызг: Ком дын аез нае ратдзынаен: рог заер- ватыкк фестдзынаен, денджызы стаелфдзынаен, гъе уаед ма цы каендзынае? — Л ае п п у: Уаед аез уари фестдзынаен, денджызмае фаетаехдзынаен, доны бын дае ссардзынаен, стхй дае хусмае райс- дзынаен... Гъе уаед та цы заегъдзынае? (Бар. Г., Чызг аемае лаеппу) «Девушка: Я тебя не послушаюсь: в быструю лас- точку превращусь, в море полечу, вот тогда что еще будешь делать? — Юноша: Тогда я превращусь в сокола, полечу к морю, под водой тебя найду и вынесу на сушу... Вот тогда что еще ты скажешь?» (О значении будущего времени жела- тельного и сослагательного наклонений см. §§ 763, 764). 322
ЛИЦО И ЧИСЛО ГЛАГОЛА § 771. В систему спряжения глагола входят прежде всего личные формы глагола, служащие для выражения сказуемого. Различаются во всех временах (настоящем, прошедшем и । будущем) формы 1-го, 2-го и 3-го лица единственного и мно- жественного числа, например: 1-е лицо — аез цзерын «я живу», мах угергем «мы живем», 2-е лицо — ды цаерыс «ты живешь», сымах цгерут «вы живете», 3-е лицо — уыйцаеры . «он живет», уыдон цгерынц «они живут». Личные формы в осетинском языке выражаются: а) личными окончаниями, б) личными окончаниями вместе с личными местоимениями. Личные формы глагола органически связаны с категориями наклонения и времени и выявляются в формах настоящего, про- шедшего и будущего времени изъявительного наклонения, на- стояще-будущего и прошедшего времени желательного накло- нения, настояще-будущего времени сослагательного наклоне- ния, а также в формах повелительного наклонения. § 772. Личными окончаниями, за исключением единствен- ного числа настоящего времени глагола уаевын «быть», явля- ются: 1) для изъявительного наклонения в настоящем времени: единственное число множественное число 1-е л. -ын (цаер-ын, кус-ын) 2-е л.-ыс (цаер-ыс, кус-ыс) 3-е л. -ы (цагр-ы, кус-ы) -сем (цаер-гем, кус-гем) -ут (цаер-ут, кус-ут) -ынц (цаер-ынц, кус-ынц) в прошедшем времени: а) в непереходных глаголах: единственное число множественное число 1-е л. -тсен (цард-таен) 2-е л. -глее (цард-тге) 3-е л. -и, -ис (цард-и, -ис) -ыстсем (цард-ыстаем) -ыстут (цард-ыстут) -ысты (цард-ысты) б) в переходных и части непереходных глаголов: единственное число множественное число 1-е л. -(т)он (куыст-он) 2-е л. -(т)ай (куыст-ай) 3-е л. -(тп)а (куыст-а) (т)ам (куыст-ам) -(m)atn (куыст-ат) (т)ой (куыст-ой) 323
в будущем времени: единственное число 1-е л. -дзынсен (цгер-дзынаен, кус-дзынаен) 2-е л.-дзынсе (цагр-дзынае, кус- дзынае) 3-е л.-дзсен, -и,-ис (цаер-дзаен,- -и, -ис, кус-дзаен, -и, -ис) множественное лицо -дзыстсем (цаер-дзыстаем,. к.ус-дзыст&.м) -дзыстут (цаер-дзыстут,.кус- дзыстут) -дзысты (цэгр-дзысты, кус- дзысты) 2) для желательного наклонения в настояще-будущем времени: единственное число I-е л. -« (цаери-н, куси-н) 2-е л. -с (цаери-с, куси-с) 3-е л. -д (цаери-д, куси-д) множественное число -ам (цаерикк-ам, кусакк-ам) -ат (цаерикк-ат, кусикк-ат) -ой (цагрикк-ой, кусикк-ой) в прошедшем времени: единственное число множественное число 1-е л. -н(цардаи-н, куыстаи-н) -ам (цардаикк-ам, куыстаикк- ам) 2-е л. -с (цардаи-с, куыстаи-с) -ат (цардаикк-ат, куыстаикк- ат) 3-е л. -д (цардаи-д, куыстаи-д) -ой (цардаикк-ой, куыстаикк- ой) 3) для сослагательного наклонения в настояще-будущем времени: единственное число 1-е л. -он (цаер-он, кус-он) 2-е л. -ай (цаер-ай, кус-ай) 3-е л. -а (цаер-а, кус-а) множественное число -сем (цзер-аем, кус-аем) -ат(цаер-ат, кус-ат) -ой (цаер-ой, кус-ой) 4) для повелительного наклонения единственное число множественное число 2-е л.— (цаер, кус) -ут(цаер-ут, кус-ут) 3-е л.-сед (цаер-агд, кус-аед) -сент (цаер-аент, кус-агнт) § 773. Из приведенного перечня личных окончаний во всех наклонениях и временах видно: 1. Личные окончания настоящего времени изъявительного наклонения в целом, за исключением 1-го лица множ, числа, не совпадают с личными окончаниями других наклонений и вре- мен. 2. Личные окончания прошедшего времени изъявительного наклонения непереходных глаголов совпадают с личными окон- чаниями будущего времени изъявительного наклонения без фо- 324
иетическн изменяющегося суффикса-признака будущего времени (дзын в 1-м и 2-м лицах, дззен в 3-м лице един, числа, дзы во всех лицах множ, числа). Окончания эти представляют собой нечто иное, как личные формы настоящего времени изъявитель- ного наклонения глагола узевын «быть» (дзен, дзе, и(ис), (ы)стзем, (ы)стут, (ы)сты. Это говорит о том, что исторически прошедшее и будущее времена глагола представляли собой сложные формы. В 3-м лице единственного числа окончания (-и, -ис) и в прошедшем и в будущем времени могут свободно опускаться, например: уый цард, царди, цардис «он жил», уый цзердззен, цзсрдззени, цзердззенис «он будет жить». Выбор формы, без окон- чания, с окончанием -и или с окончанием -ис, можно сказать, всецело зависит от говорящего (см. об этом в разделе «Орфо- эпия», §§ 135, 136). 3. Личные окончания прошедшего времени изъявительного наклонения переходных глаголов -(т)он, -(т)ай и т. д. также в целом совпадают с личными окончаниями настояще-будущего времени сослагательного наклонения. Только окончание 1-го лица множ, числа прошедшего времени -ам отличается от окон- чания того же лица настояще-будущего времени сослагатель- ного наклонения гласным звуком (а—зе), причем последнее, т. е. окончание 1-го лица множ, числа сослагательного наклонения совпадает с окончанием того же лица настоящего времени изъя- вительного наклонения. Эти последние, т. е. 1-е лицо множ, числа настоящего времени изъявительного наклонения и 1-е лицо множ, числа сослагательного наклонения, приходится раз- личать по значению. Например: Мах фыссаем письмо «Мы пишем письмо» и Мах хъуамге фыссэгм письмо «Мы должны будем писать письмо». 4. Личные окончания настояще-будущего времени желатель- ного наклонения всецело совпадают с личными окончаниями прошедшего времени того же наклонения, так что настояще-бу- дущее время и прошедшее время желательного наклонения различаются только основами. 5. Личные окончания множ, числа желательного наклонения (-ам, -ат, -дй) совпадают с личными окончаниями множ, числа прошедшего времени изъявительного наклонения переходных глаголов, например: куыст-ам «(мы) работали» — кусикк-ам, куыстаикк-ам «(мы) бы работали» и т. д. 6. Личная форма 2-го лица единств, числа повелительного наклонения, как было отмечено выше, совпадает с основой на- стоящего времени (за очень редким исключением), т. е. не имеет окончания. Окончание 2-го лица множ, числа повелительного на- клонения совпадает с окончанием 2-го лица множ, числа насто- ящего времени изъявительного наклонения. Различать эти фор- мы можно только в контексте. § 774. Таким образом, из обзора личных форм видно, что 325
личные окончания глагола являются показателями только лица и числа . Что же касается категории времени и на- клонения, то они, т. е. окончания, показателями их не служат. Отсюда приходим к выводу, что система спряжения в осетин- ском языке агглютинативн о-ф лективная. § 775. Форма 1-го лица единств, числа обозначает действие говорящего (S3 ysyeiH «я иду», жз фыстон «я писал», жз бад- дзынген «я буду сидеть»), форма же 1-го лица множ, числа обозначает действие многих лиц, в числе которых считает себя и говорящий (мах usysM «мы идем», мах фыстам «мы писали», мах бадтыстгем «мы сидели»), В числе лиц, действие которых обозначается 1-м лицом множ, числа, могут быть говорящий и собеседник или собеседники, но может быть и так, что собеседник или собеседники не являют- ся участниками этого действия или состояния-процесса. Форма 1-го лица множ, числа может обозначать и действие говорящего, т. е. употребляться вместо формы 1-го лица единств, числа. Такое употребление формы 1-го лица множ, числа вместо единственного заимствовано осетинским языком из русского и чаще употребляется в научной литературе (пример см. в § 556). § 776. Форма 2-го лица единств, числа обозначает действие собеседника (ды ц&уыс «ты идешь», ды фыстай «ты писал», ды баддзынга «ты будешь сидеть»); форма 2-го лица множ, числа обозначает действие нескольких лиц, которые могут быть собеседниками или в числе которых может быть собеседник или собеседники (сымах цзгут «вы идете», сымах фыстат «вы писали», сымах баддзыстут «вы будете сидеть»). Форма 2-го лица множ, числа в литературном языке (пись- менной и устной его формах) употребляется часто вместо фор- мы 2-го лица единств, числа. Это употребление формы множест- венного числа вместо единственного развилось в осетинском языке под сильным влиянием русской культуры и русского языка. Например: — А-а-а, ms лы-msh колхозы cspdap, cxsyys та ds? — Бахатыр ксенут, Евгений Владимирович, sнxъsлдsнr ysybiHMS ysxu pseds кодтат, — силам раттыны фscтs загъта Агуыбе (Фгерн. Дз., УЕхсызгон фембаелд. Газ. «Раестдзинад») «— А-а-а, мой друг председатель колхоза, прибыл опять? — Простите, Евгений Владимирович, кажется, собирались ухо- дить, — после приветствия сказал Агубе». Форма 2-го лица единств, числа может обозначать не толь- ко действие или состояние-процесс собеседника, но и такое действие или состояние-процесс, которое может быть отнесено к любому лицу, в том числе и к самому говорящему. Такое значе- ние формы 2-го лица называется обобщенно-личным значением. Например: Дардыл фsцy sms ds xsdeap ссарай «Езжай дальним путем и найдешь свой дом», Цы байтауай, уый spKspddsbtHS «Что посеешь, то пожнешь». § 777. Форма 3-го лица единств, числа обозначает действие 326
постороннего лица, не являющегося собеседником, или любого другого предмета (уый цгеуы «он идет», уый фыста «он писал», уый баддзген «он будет сидеть», бгех хизы «лошадь пасется», сармадзан нагрыдис «пушка гремела», дон кгелдзгенис «вода бу- дет литься»). Форма 3-го лица множ, числа указывает на действие или состояние-процесс двух или более лиц, не являющихся собе- седниками, или других предметов, о действии которых идет речь между первым и вторым лицом (уыдон цгеуыни «они идут», уыдон фыстой «они писали», уыдон баддзысты «они будут си- деть»; бгехтае хизынц «лошади пасутся», сармадзантае наерыды- сты «пушки гремели», дзеттзе кгелдзысты «воды будут литься»). Форма 3-го лица единств, числа может употребляться в без- личном значении, т. е. обозначать такое действие или состояние- процесс, которое осуществляется без деятеля. Сюда относится обозначение явлений природы и непроизвольных состояний че- ловека и животных. Например: Изагр кагны «Вечереет», Срухс ис «Стало светло», Мах фаенды кусын «Нам хочется работать», Махыл аембаелы ахуыр кхнын «Нам полагается учиться», Мах хъаеуы цаерын «Нам нужно жить». В форме 3-го лица единств, числа употребляются и безлич- ные формы глагола: дзырдаеуы, дзырдагуыди, дзырдгеуыдзагнис; фыстаеуы, фыстаеуыдис, фыстаеуыдзаенис и т. д. Форма 3-го лица множ, числа без подлежащего употребля- ется в неопределенно-личном значении, т. е. обозначает дейст- вие или состояние-процесс, которое осуществляется тем или иным лицом или лицами, но лицо это не указывается, потому что оно либо бывает неизвестно говорящему, либо же бывает известно ему, но говорящий не считает нужным назвать его, сосредото- чивая внимание только на действии, событии, факте. Например: Таехуды, — йае дзыллаейы раз чи ракхны барджын ныхас, каей фхрсынц, каей равзарынц зондхй! (Къоста, Таехуды) «Блажен, кто перед своим народом произносит вескую речь, кого спрашивают, кого выделяют умом!» Фаедзурынц зей ал- хатт,— мж фыдзей хуыздаер лаег цуаны нх ахатт... (Къоста, Чи дае?) «Вспоминают всегда,— лучше моего отца никто не ходил на охоту...» Фидар рххыстхй нын не уаенгтае сбастой, рухс ку- вхндаеттаей хынджылхг каенынц, мард нын нзе уадзынц, нее хаех- тае нын байстой, стырагй, чысылхй нае уистагй наемынц... (Къоста, Додой) «Крепкими цепями наши руки связали, поносят светлые святыни, не оставляют нам покойника, наши горы отняли, бьют нас стар и млад прутьями...» § 778. В осетинском языке имеются глаголы, обозначающие такие действия, состояния-процессы, которые не могут произ- водиться личностью. Поэтому, будучи в своем прямом значении, они в формах 1-го и 2-го лица не употребляются. К таким гла- голам относятся: азхсайын «тревожиться» — заердае ххсайы «сердце тревожится»; абузын «вздуваться» — дон сабузта 327
«река вздулась»; хъызын «морозить» — зымагг хохы тынг хъы- зы «зимой в горах сильно морозит»; аенхъизын «бродить» — 6s- гагны зенхъизы «пиво бродит»; ауэгзын «запруживаться» — куы- ройы дон ньщцауаезтис «вода, идущая на мельницу, запруди- лась»; уарын «дождить» — райсомзей изеермзе тынг уарыд «с утра до вечера шел сильный дождь» (букв, «сильно дождило»); гевзагрын «произрастать», «всходить» — картофтге эгвззгрынц «картофель произрастает»; агфхгелын «повреждаться» (о ко- же) — цырыхъэгй къах афхзелдис «от сапога нога повреди- лась»; ивылын «разливаться» — дон раивылдис «река разли- лась»; згъэглын «сыпаться» — сыфтзер згъжлы «листва осыпает- ся»; кгелын «проливаться», «литься» — дон квелы мигзенэгнмаг «вода льется в кадушку»; дудын «зудеть» — буар дуды «тело зудит»; уырнын «вериться» — маен уырны ныхас «мне верится слово»; лгедэгрсын «стекать» — цъитийы дон лзгдэерсы сындаег «вода ледника стекает медленно»; сысын «испаряться» — дон сысы «вода испаряется», рэгдыфсын «царапаться» (про кожу) — къухы царм аргедыфсти «кожа руки поцарапалась»; хагрын «че- саться» — сыв галлоны йае саер хаеры «у ребенка чешется голова». СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА § 779. Изменение глагола по наклонениям, временам, лицам и числам называется спряжением. Все глаголы, и простые и сложные, за исключением глагола уагвын «быть» и глаголов, не имеющих всех личных форм (см. § 785), спрягаются одинаково. Разница в личных окончаниях бывает только в прошедшем времени: большинство непереход- ных глаголов в прошедшем времени имеют окончания, образо- ванные от личных форм настоящего времени изъявительного наклонения -таен, -таг, -и(-ис), -ыстаем, -ыстут, -ысты), переход- ные же глаголы и некоторые непереходные имеют личные окон- чания, сходные, в основном, с личными окончаниями сослага- тельного наклонения (-он, -ай, -а, -ам, -ат, -ой). § 780. Таблица спряжения глагола уаевын без приставок На- кло- не- ние Время Ли- цо Единственное число Множественное число 1 2 з 4 5 • (V S о настоя- щее 1-е дагн стаем 00 д W Л гО Ч 2-е дае стут СО О) S н 3-е у, и, ис сты 328
1 2 3 4 5 см о прошед- шее- 1-е 2-е уыдтзен уыдтее уыдыстзем уыдыстут Л си 3-е уыд, -и, -ис уыдысты з: со к 1-е уыдзынген уыдзыстзем СО ТПРР 2-е уыдзынзе уыдзыстут X 3-е уыдззен, -и, -ис уыдзысты настоя- 1-е уаин (уин) уаиккам (уиккам) СМ о ще-буду- 2-е уаис (уис) уаиккат (уиккат) ж X щее 3-е уаид (уид) уаиккой (уиккой) н со прошед- 1-е уыдаин уыдаиккам 2-е уыдаис уыдаиккат 3-е уыдаид уыдаиккой (V о X настоя- 1-е уон угем ще-буду- 2-е уай уат со щее 3-е Уа уой со о CJ прошед- шее (нет) (нет) Е о 1-е -° СО г; 2-е У Ут О ф) с н 3-е узед узент § 781. Глагол угевын употребляется почти со всеми гла- гольными приставками. Приставки прибавляются обычно к форме инфинитива уын (ауын, бауын, рауын, зеруын, суын, ныууын, гербауын, фзеуын), редко к форме узевын (сугевын, аузевын, фгеузевын и т. д.); при этом глагол узгвын принимает различные семантические оттенки. Наиболее употребителен этот глагол с приставками фзе- и с-(ыс-): фзеуын «кончать», суын «стать», фзеугевын «побыть», сузевын «стать». Настоящее время от глагола фзеуын «кончать» имеет значе- ние не только обычности, многократности, но и значение насто- ящего времени изъявительного наклонения, обозначающего дей- 329
ствие, состояние-процесс, совершающееся в момент речи. Срав- нить, например: /Ез мзе куыст фзеуын 8 сахатыл «Я заканчи- ваю (обычно) свою работу в 8 часов» и /Ез ныртзеккзе мзе куыст фзеуын «Я сейчас кончаю свою работу». Прибавление приставок к личным формам настоящего вре- мени от глагола угевын (дзен, дзе, и(ис) и т. д. дает прошед- шее время. Например: /Ез мзе куыст фзедзен «Я кончил свою ра- боту», Мах нзе куыстытзе фестгем «Мы окончили свои работы» и т. д. Обычность, многократность действия, состояния-процесса (т. е. действие, состояние-процесс, имевшее место до момента речи, в момент речи и после момента речи) выражается гла- голом взеййын, ваеййыс, взеййы и т. д. (§ 700). § 782. Таблица спряжения глагола фзеуын На- кло- не- ние Время Лицо Единственное число Множественное число 1 2 3 4 5 НАСТОЯ- 1-е фзеуын фзе у гем 2-е фэгуыс фэгут ф о 3-е фаеуы фзеуынц ж X ф 1-е фгедген фестзем X шее 2-е фаедаг фестут CQ СС 3-е фаеци, -ис фесты X 1-е фжуыдзынген фзеуыдзыстзем будущее 2-е фаеуыдзынэг фзеуыдзыстут 3-е фзеуыдззен, -и, -ис фзеуыдзысты 1-е фгеуин (фзеуаин) фагуиккам (фзеуаик- ф настояще- 2-е фагуис (фзеуаис) фгеуиккат (фзеуаик- о X будущее кат) X t- 3-е фаеуид (фаз уаид) фгеуиккой (фзеуаик- ф кой) СО ф 1 -е фзеуыдаин (фгецаин, фзеуыдаиккам (фзе- прошел- фагцадаин) цаиккам, фгецада- шее иккам) 330
1 2 3 4 5 желательное 2-е 3-е фзеуыдаис (фгецаис, феецадаис) фхуыдаид (фхцаид, фхцадаид) фхуыдаиккат (фх- цаиккат, фагцада- иккат) фхуыдаиккой (фх- цаиккой, фхцада- иккой) сослагательное настояще- будущее 1 -е 2-е 3-е фхуон фхуай фхуа фазу гем фхуат фхуой прошед- шее 1 -е 2-е 3-е (нет) (нет) повелитель- ное 1-е 2-е 3-е фазу фхухд фаеут фаеуагнт § 783. Таблица спряжения глаголов ваеййын, фхвагййын Накло- нение Время Лицо Единственное число Множественное число 1-е вхййын, фхвхййын вхййхм. фхваеййхм изъяви- насто- 2-е вхййыс, фхвагййыс вгеййут, фагваеййут тельное ящее 3-е вхййы, ф&вагййы вагййынц, фагвхй- йынц. Примечание. От глагола вагййын, ваеййыс и т. д. нет других наклонений и времен, в том числе и от приставочных (за исключением бавэгййын, в значении «доводиться», от которого могут быть все фор- мы наклонений и времен), например: бавагййын, бавагййыс, бавхййыд- таен, бавэгййыдтаг, бавагйдзынаен, бавгейдзыстеем, бавгеййин, бавзеййис, баваеййыдаин, бавееййыдаид, бавагййон, бавгеййай, бавэгйй, бавееййэгм, бавзгййагнт. § 784. Таблица спряжения непереходного глагола цхрын «жить» и переходного ххрын «кушать» 331
желательное изъявительное Наклонение настояще-будущее будущее прошедшее настоящее ьэ 1 1 Вре- мя множе- ствен- ное един- ствен- ное 1 множе- ствен- ное един- ствен- ное множе- ствен- ное един- ствен- ное множе- ствен- ное един- ствен- ное W 1 1 , Число ! СО Ю —‘ 1 1 1 ГС гс гс со to ГС ГС ГС СО Ю »—* ГС ГС ГС СО to ь- ГС ГС ГС 1-е 2-е 3-е со ю — ГС ГС гс СО to — ГС ГС ГС СО to — ГС ГС ГС ! Лицо цгериккам цзериккат цзериккой цагрин цаерис цгерид ца?рдзыстаем цгердзыстут цагрдзысты цсердзынаен цасрдзынае цгердзггн, -и, -ис цардыстаем цардыстут цардысты. цардтаен цардтае цард, -и, -ис цзерагм цаерут цгерынц цаерын цаерыс 1 цаеры Сл цсерын хзериккам хагриккат хаериккой хагрин хагрис хзерид хзердзыстагм хзердзыстут хагрдзысты. ххрдзынагн. хзердзынае хаердззен, -и, -ис хордтам хордтат хордтой хордтон хордтай хордта хаергем хае рут хасрынц хаерын хагрыс хавры tmdajx
1 2 3 4 5 6 о о аз •а 41 <и 3 g един- ствен- ное 1-е 2-е 3-е цардаин цардаис цардаид хордтаин хордтаис хордтаид t- й> й 3 о сх G множе- ствен- ное 1-е 2-е 3-е цардаиккам цардаиккат цардаиккой хордтаиккам хордтаиккат хордтаиккой о к •J3 н " -будущее един- ствен- ное 1-е 2-е 3-е цагрон цаерай цзера хеерон хэерай xaspa «3 со о настояще множе- ствен- ное 1-е 2-е 3-е цаерзем. цэграт цэгрой хагргем. хгерат хсерой о •X из един- ствен- ное 1-е 2-е 3-е цэер цагргед хаер хаераед я <ъ> m о к множе- ствен- ное 1-е 2-е 3-е цаерут цгераент хаерут хгераент По типу спряжения глагола цаерын спрягаются все непереход- ные глаголы, имеющие в прошедшем времени окончания -таен, -таг, -u(-uc) и т. д., а по типу спряжения глагола хаерын спря- гаются все переходные глаголы и часть глаголов непереходных, имеющих в прошедшем времени окончания -(т)он, -(т)ай, -(т)а и т. д. Так же спрягаются эти глаголы с приставками. СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ, НЕ ИМЕЮЩИХ ВСЕХ ЛИЧНЫХ ФОРМ § 785. Некоторые глаголы совершенно не имеют форм 1-го и 2-го лица. К таким глаголам относятся уарын «дождить», уырнын «вериться», фаенды «хочется», фаетчы. «полагается», а также глаголы, употребляемые в безличном значении, как бон 333
кгенын «рассветать», рухс кгенын «рассветать», изгер кгенын «ве- череть» и др. Глагол уарын имеет форму 3-го лица единственного числа во всех наклонениях: Изъявит. Желат. Сослагат. Повелит, наст. вр. уары наст.-буд. уарид наст.-буд. уара уаргед прош. вр. уарыд прош. уарыдаид (-и, -ис) буд. вр. уардзген (-и, -ис) Глагол уырнын имеет формы 3-го лица ед. и мн. числа во всех наклонениях и временах: уырны, уырнынц (наст, вр.), уыр- ныдта, уырныдтой (прош. вр.), уырндзггн (-и, -ис), уырндзысты (буд. вр.), уырнид, уырниккой, уырныдтаид, уырныдтаиккой (же- лат. накл.), уырна, уырной (сослагат. накл.), уырнгед, уырнгент, (повелит, накл.). Глагол фгенды «хочется», не имеющий форм инфинитива, употребляется только в форме 3-го лица единственного числа во всех временах и наклонениях: фзенды, фзендыд (-и, -ис), фаенд- дзген (-и, -ис); фгендид, фгендыдаид; фагнда, фгендагд. Глагол фгетчы «полагается» употребляется только в форме 3-го лица единственного числа настоящего и прошедшего вре- мени изъявительного наклонения (фгетчы, фаетчыди), настояще- будущего и прошедшего времени желательного наклонения (фгетчид, фаетчыдаид), не употребляется, на наш взгляд, в бу- дущем времени изъявительного наклонения, а также в сосла- гательном и повелительном наклонениях. Глаголы, употребляемые в безличном значении, бывают в форме 3-го лица единственного числа во всех наклонениях. СПРЯЖЕНИЕ СЛОЖНЫХ ГЛАГОЛОВ § 786. В сложных глаголах спрягается только вспомогатель- ный глагол. § 787. Таблица спряжения глагола ахуыр кгенын «учить», «учиться» Накло- нение Время Лицо Единственное число Множественное число 1 2 з 4 5 1 [ВИ- пое О Ф 1-е ахуыр кагнын ахуыр кгенгем ъя ль Е- ф 2-е ахуыр кгеныс ахуыр кгенут ю ф X Н X 3-е ахуыр кгены ахуыр кзенынц 334
1 I 2 3 4 5 изъявительное । прошед- шее 1-е 2-е 3-е ахуыр кодтой ахуыр кодтай ахуыр кодта ахуыр кодтам ахуыр кодтат ахуыр кодтой будущее 1-е 2-е. 3-е ахуыр кгендзынагн ахуыр кагндзынзг ахуыр кагндзген, -и, -ис ахуыр кзгндзыстзгм ахуыр кагндзыстут ахуыр кагндзысты желательное i настояще- будущее 1-е 2-е 3-е ахуыр кгенин ахуыр кагнис ахуыр кгенид ахуыр кагниккам ахуыр каениккат ахуыр казниккой прошед- шее 1-е 2-е 3-е ахуыр кодтаин ахуыр кодтаис ахуыр кодтаид ахуыр кодтаиккам ахуыр кодтаиккат ахуыр кодтаиккой сослага- тельное настояще- будущее 1-е 2-е 3-е ахуыр кгенон ахуыр катай ахуыр казна ахуыр кгенгем ахуыр каенат ахуыр казной повели- тельное 1-е 2-е 3-е ахуыр казн ахуыр казназд ахуыр кагнут ахуыр казнагнт Как уже говорилось выше, совершенный вид от сложных глаголов образуется так же, как и от простых, путем прибавле- ния глагольных приставок, которые чаще всего сочетаются с именной частью сложного глагола, но могут прибавляться и к вспомогательному глаголу. § 788. Таблица спряжения сложных глаголов совершенного вида: сахуыр кгенын «научить», «выучить», сахуыр угевын «на- учиться», «привыкнуть», «выучиться». 335
— 1 Наклонение Вре- мя Число Лицо сахуыр каенын „научить" „выучить4 сахуыр усевын „научиться4 „выучиться4 2 3 4 5 6 СО CJ 1-е сахуыр кгенын сахуыр вгеййын 0> ф> Ж ж 2-е сахуыр кгены с сахуыр вгеййыс к 0) 3-е сахуыр кгены сахуыр вгеййы н о со ж CQ CJ ф> 1-е сахуыр кгенгем сахуыр вгеййгем S 2-е сахуыр кгенут сахуыр вгеййут о ж 3-е сахуыр кгенынц сахуыр вгеййынц о ж CQ о 1-е сахуыр кодтон сахуыр дген Л <и Ж ж 2-е сахуыр кодтай сахуыр дге е л <L> а еХ .. (V 3-е сахуыр кодта сахуыр -и, -ис ж си а о Q-. ф> g X 1-е сахуыр кодтам сахуыр стгем со Ж i-L О <L> 2-е сахуыр кодтат сахуыр стут ъ я Ж CQ S H 3-е сахуыр кодтой сахуыр сты -со (V , О 1-е сахуыр кгендзынген сахуыр уыдзынген Д ж ж ж ж ж 2-е сахуыр кгендзынзе сахуыр уыдзынге 0J <и Б <L> s ® 3-е сахуыр кгендзген, -и, сахуыр уыдзген, -и. си О -ис -ис < , <L> ю <V и hi 0- 1-е сахуыр кгендзыстгем сахуыр уыдзыстгем О су 2-е сахуыр кгендзыстут сахуыр уыдзыстут Ж СО S н о 3-е сахуыр кгендзысты сахуыр уыдзысты. <и (V а oj 1 о X X X я KJ <и 1-е 2-е сахуыр кгенин сахуыр кгениЬ сахуыр уаин сахуыр уаис 8 Ж ю (П СО ь О 3-е сахуыр кгенид сахуыр уаид «=? (V 0> (V 1 о 1-е 2-е со <и к о ь о <V - К я О <V сахуыр кгениккам сахуыр кгениккат сахуыр -уаиккам сахуыр уаиккат я со ж я £ s 3-е сахуыр кгениккой сахуыр уаиккой 336
1 2 з 4 5 6 «и о я из Е? едшее единст- венное 1 -е 2-е 3-е сахуыр кодтаин сахуыр кодтаис сахуыр кодтаид сахуыр уыдаид сахуыр уыдаис сахуыр уыдаид св ч <и * прош множест- венное 1-е 2-е 3-е сахуыр кодтаиккам сахуыр кодтаиккат сахуыр кодтаиккой сахуыр уыдаиккам сахуыр уыдаиккат сахуыр уыдаиккой (U о Е (V -будущее един- ственное 1-е 2-е 3-е сахуыр ксенон сахуыр кагнай сахуыр кзена сахуыр уон сахуыр уай сахуыр уа СЗ со о и настояще множе- ственное 1-е 2-е 3-е сахуыр к аг на: м сахуыр кгенат сахуыр кгеной сахуыр угем сахуыр уат сахуыр уой тельное един- ственное 1-е 2-е 3-е сахуыр кген (кге) сахуыр кэензед сахуыр у сахуыр угед к- оз О с множе- ственное 1-е 2-е 3-е сахуыр кагнут сахуыр ксенсент сахуыр ут сахуыр уггнт Так же спрягаются сложные глаголы, образуемые ттртт помо- щи других вспомогательных глаголов (ласын, дарын, кгесын, марын, мгелын). СЛОЖНЫЕ (ПЕРИФРАСТИЧЕСКИЕ) ФОРМЫ ГЛАГОЛА § 789. От многих простых глаголов образуются- сложные формы: 1) путем прибавления к именной форме глагола, обра- зуемой при помощи суффикса -гае (цгеугзе, бадгге, фысгзе), вспомогательного глагола кгенын: цгеугзе кгенын, бадгге кгенын, фысгае каенын; 2) путем прибавления к именной форме гла- гола, образуемого при помощи суффиксов -д, -т, -ст, -ад, в единственном или во множественном числе того же вспомога- тельного глагола кгенын: цыд каенын, бадт каенын, фыст каенын; цыдтытае каенын, баедтытае кгенын, фыстытге кгенын. Сложные формы выражают те же самые действия, процессы, что и простые глаголы, от которых они образуются. 337
§ 790. Сложные формы, образуемые от именной основы с суффиксом -гаг, употребляются, когда говорящий хочет подчерк- нуть данное действие. Например: Л?з кусгаг кгенын «Я работаю», Мах Мгескуыйы цгергге каенаем «Мы в Москве живем», /Ез бад- гае кгенын, ме ’мбал та лгеугае каены «Я сижу, а товарищ мой стоит». Сложные формы, образуемые от именной основы с суффик- сами -д, -т, -ст, -ад, в единственном числе употребляются, ког- да данному действию приписывается какой-нибудь признак. На- пример: Уый генгебары цыд каены «Он идет поневоле», Биргегъы хаерд кгены «Кушает, как волк», Сывгеллоны дзырд кгены «Го- ворит, как дитя», Мады рагвдыд гей бакодта «Приласкала (она) его, как мать». Сложные же формы, образуемые от именной основы на -д, -т, -ст, -ад, во множественном числе употребля- ются для выражения многократности действия. Например: Скъоладзау йге урок баксе стытге кодта «Ученик (несколько раз) прочитал урок свой», Мах ахуыргаенгеджы бафгерстытгг кодтам «Мы спросили (несколько раз) учителя». § 791. Сложные формы, образуемые от именной основы с суффиксом -гее, а также с суффиксами -д, -т, -ст, -ад, могут быть несовершенного и совершенного вида. Для образования совер- шенного вида от сложных форм, образуемых от именной осно- вы с суффиксом -гге, а также от именных основ с суффиксами -д, -т, -ст, -ад в единственном числе, глагольные приставки прибавляются только к вспомогательному глаголу каенын: цаеу- гге кодтон «(я) шел» — цзеугае акодтон «(я) пошел», фгерсгге кодтон «(я) спрашивал» — фаерсгге бакодтон «(я) спросил», цыд кодтон — цыд акодтон «(я) пошел», фарст кодтон «(я) спра- шивал»—фарст бакодтон «(я) спросил», хъуыст кодтон «(я) слушал» — хъуыст фгекодтон «(я) послушал» (заердиаг хъуыст кодтон «внимательно (я) слушал» — заердиаг хъуыст бакодтон «внимательно (я) послушал») и т. д. Для образования совершенного вида от сложных форм гла- голов, образуемых от именных основ на -д, -т, -ст, -ад, во множест- венном числе глагольные приставки могут прибавляться и к именной части и к вспомогательному глаголу кагнын: фагрстытае кодтон — бафгерстытае кодтон — фгерстытае бакодтон, цыдтытае кодтон — ацыдтытге кодтон — цыдтытае акодтон и т. д. § 792. В сложных формах именная часть обычно предшест- вует вспомогательному глаголу, но не лишена возможность по- становки вспомогательного глагола и впереди именной части. Например: Мах цаеугае кодтам — Мах кодтам цгеугге «Мы хо- дили», Уый генгебары цыд кодта — Уый кодта генгебары цыд «Он ходил поневоле», /Ез афыстытаг кодтон письмотге «Я пописал письма»—гЕз зенаебары фыстытае акодтон «Я пописал поневоле». § 793. При спряжении сложных форм глагола изменяется только вспомогательный глагол (цгеугге кгенын, цгеугге кгеныс, цгеугге кодта, цгеугге кгвндзыстаем) и т. д. .338
ПОБУДИТЕЛЬНАЯ (КАУЗАТИВНАЯ) ФОРМА ГЛАГОЛА § 794. К сложным формам глагола в осетинском языке относятся также побудительная (каузативная) и с т р а да- те л ь н а я (пассивная) формы, или обороты. § 795. П о б удительная форма, или побудитель- ный оборот, обозначает такое действие или состояние-про- цесс, которое производится, производилось или будет произво- диться лицом или другим предметом под воздействием другого лица или предмета. Например: Ахуыргагнагг сбадын кодта скъо- ладзауты «Учитель заставил сесть учащихся», Дгз ныффыссын кодтон письмо ме ’мбалген «Я заставил своего товарища напи- сать письмо», Ахуырггенгег сахуыр кзенын кодта скъоладзаутзен ног агмдзагвгаг «Учитель заставил учащихся выучить новое сти- хотворение», Дымгаг бзеласы нызмзелын кодта «Ветер закачал (букв, «заставил задвигаться») дерево». § 796. Побудительная форма от всех глаголов (переходных и непереходных, простых и сложных), за исключением глагола уагвын и сложных глаголов совершенного вида, образуемых при помощи глагола уагвын (сахыур узевын, бахагццаг уагвын, схъагр уаевын и т. д.), образуется синтаксически — путем сочетания не- определенной формы глагола, выражающего основное дейст- вие, с вспомогательным глаголом каенын в значении «застав- лять», «просить», например: фыссын «писать» —фыссын каенын «заставлять писать», аевзарын «выбирать»—аевзарын кгенын «заставлять выбирать», хъазын «играть» — хъазын кгенын «за- ставлять играть», дзурын «говорить» — дзурын кгенын «застав- лять говорить», бадын «сидеть» — бадын кагнын «сажать (за- ставлять сесть)», таехын «летать» — таехын каенын «заставлять летать», ахуыр кгенын «учить», «учиться» — ахуыр кгенын каенын «заставлять учить», «заставлять учиться», хъагр каенын «кри- чать» — хъгер кгенын каенын «заставлять кричать», хъаст кгенын «жаловаться» — хъаст каенын каенын «заставлять жаловаться», аенхъаглмаг каесын «ждать» — генхъаелмге каесын каенын «застав- лять ждать», лжстжй марын «злить» — магстаей марын каенын «заставлять злиться (кого-нибудь)» и т. д. § 797. Побудительная форма от непереходных глаголов при- нимает значение переходности, причем субъект (производитель) основного действия выступает в значении прямого объекта (до- полнения) в винит, падеже. Например: Фысым сбадын кодта уазджыты «Хозяин усадил (заставил сесть) гостей», Лагппу бае- лоны атагхын кодта «Мальчик заставил улететь голубя», Пост- хгессаег письмо сагмбаглын кодта йае хицауыл «Почтальон доста- вил (букв, «заставил встретиться») письмо хозяину (т. е. адре- сату)», Дохтыр рынчыны фервгезын кодта «Врач спас (букв, «заставил спастись») больного». Побудительная форма от переходных глаголов сохраняет переходное значение, причем субъект (производитель) основного 339
действия, если он указывается, выступает в качестве косвенно- го объекта в дательном падеже. Например: Габо иге фыртмаг Иванаен ныффыссын кодта письмо «Габо своему сыну попросил написать письмо Ивана», Мад йаг чызгагн с кгенын кодта ног къаба «Мать заставила дочь надеть новое платье», Ахуыргагнаег скъоладзаутаен бакаесын кодта ног радзырд «Учитель заставил учащихся прочитать новый рассказ», Заеронд лаег сываеллгеттген агрбахаессын кодта йаехицаен дон «Старик попросил ребят при- нести себе воды». § 798. Побуждение к действию, выраженному побудительной формой непереходного глагола, может производиться через дру- гое лицо или предмет (вторая ступень побуждения). В этом случае к инфинитиву побудительной формы прибавляются лич- ные формы глагола кагнын, причем производитель действия выступает также в значении прямого объекта, а лицо или пред- мет, через которое производится побуждение к действию (вто- рой субъект), выступает в значении косвенного объекта в да- тельном падеже. Например: Директор ахуырггенгегген скъола- дзауты сбадын кодта «Директор заставил (попросил) учителя посадить учащихся», Дохтыр рынчыны сыстын кгенын кодта «Врач заставил (кого-то) поднять больного» и т. д. Вторая ступень побудительной формы сравнительно мало употребляется в литературном языке. § 799. Побудительная форма может быть несовершенного и совершенного вида. Для выражения побудительной формы со- вершенного вида от простых глаголов приставки чаще всего присоединяются к неопределенной форме основного глагола (ныффыссын кагнын «заставить написать», нываерын кгенын «заставить положить», ныффыссын кодтон, ныффыссын каендзы- наен, нываерын кодтон, нываерын кгендзынагн), но глагольные приставки могут присоединиться и к вспомогательному глаголу кгенын, что бывает реже (фыссын ныккодтон, цгеуын бакодтон, хгессын бакодтон, бадын скагндзынаен, фыссын ныккаендзынэгн и т. п.). В побудительной форме от сложных глаголов для выраже- ния совершенного вида глагольные приставки могут прибавлять- ся либо к именной части инфинитива сложного глагола, либо к вспомогательному глаголу сложного глагола, но не к изменяемому вспомогательному глаголу кгенын, например: са- хуыр кгенын кодтон, бахъгер кгенын кодтон, бахгеццге кагнын код- тон, ахуыр скгенын кодтон, хъгер бакгенын кодтон, хаеццае бакзе- нын кодтон и т. п. § 800. В побудительной форме глагола спрягается, как и в сложных глаголах или в сложных формах глаголов, вспомога- тельный глагол кгенын: аембарын кагнын «заставлять пони- мать» — аембарын кгенын, аембарын каеныс, аембарын кодтон, аембарын кодтат, аембарын кзендзыстаем; бамбарын кгенын «по- яснить» — бамбарын кодтон, бамбарын кодтай, бамбарын кген- 340
дзыстем, бамбарын кодтаин; сахуыр кгенын «заставить вы- учить» — сахуыр кагнын кодтон, сахуыр кагнын кодтай, сахуыр кгенын кендзынен, сахуыр кгенын кендзыстем и т. д. Побудительная форма от сложных глаголов совершенного вида в настоящем времени изъявительного наклонения почти не употребляется. ПАССИВНЫЕ (СТРАДАТЕЛЬНЫЕ) ФОРМЫ § 801. Под пассивной формой, или пассивным оборотом, по- нимается такая сложная форма, при которой логический объект выступает в значении грамматического подлежащего, а логиче- ское подлежащее, если оно бывает в предложении, выступает в значении грамматического объекта — определения к именной форме глагола, от которой образуется пассивная форма. Напри- мер: Хагдзар кусджыты арезт у «Дом построен рабочими», Письмо фыст уыдис ме ’мбалмае «Письмо было написано моему товарищу», Протокол секретарей фысгае у «Протокол должен быть написан секретарем», Чингуытае скъоладзаутен елхенинаг уыдысты «Книги должны были быть куплены учениками». В приведенных примерах подлежащие хагдзар «дом», письмо, про- токол, чингуытае «книги» являются логическими объектами (при пассивных оборотах арзгзт у, фыст уыдис, фысге у, елхенинаг уыдысты), над которыми произведены действия, а в граммати- ческом отношении являются подлежащими. § 802. Пассивные формы образуются от переходных глаго- лов путем сочетания именных форм на -д, -т, -ст, -ад, -ге, -инаг, соответствующих причастиям в русском языке, с личными фор- мами вспомогательного глагола уагвын «быть», а также цгеуын «идти», выступающего в данном случае в значении вспомога- тельного глагола. Вспомогательные глаголы эти могут быть без приставок (для выражения несовершенного вида) и с пристав- ками (уаевын с приставкой фаг--феуын, цгеуын с приставкой ер---ерцеуын) для выражения совершенного вида, например: письмо фыст у «письмо написано», письмо фыст уыдис «письмо было написано», письмо фыст уыдзен «письмо будет написано», письмо фыст цеуы «письмо пишется», письмо фыст цыди «пись- мо писалось», письмо фыст цеудзен «письмо будет писаться», чиныг елхенинаг у «книга должна быть куплена», хъуыддаг адеймагей аразге у «дело должно быть сделано человеком» и т. д. Пассивная форма от именных форм на -д, -т, -ст, -ад и на -ге образуется при помощи личных форм вспомогательных гла- голов уевын и цеуын без приставок и с указанными выше при- ставками фе- и ер-: фыст ден, фыст уыдтен, фыст уыдзынен, фыст феуыдзынен, фыст цыдтен, фыст цыдыстем, фыст ерцыд- тен, фыст ерцыдте, фыст ерцеудзыне, фысге ден, фысге уыдтен, фысге ерцыдтен, фысге ерцыдыстем и т. д. Пассивная же форма от основы на -инаг образуется только 341
при помощи личных форм от уагвын без приставки и с при- ставкой фае-: аехца хаеринаг у, хагринаг уыдысты, хагринаг уы- дзген, письмо згрвитинаг у, аервитинаг уыдис, аервитинаг уыдзген, письмо аервитинаг фгецис, аервитинаг фгеуыдзаен и т. д. § 803. Пассивная форма, в образовании которой участвует личная форма вспомогательного глагола уагвын без приставки и с приставкой, обозначает действие завершенное, выполненное (совершенный вид), например: письмо фыст у «письмо написа- но», письмо фыст уыди «письмо было написано», письмо фыст уыдзаен «письмо будет написано», письмо фыст фгеци «письмо оказалось написанным», письмо фыст фгеуыдзаен «письмо ока- жется написанным» и т. д. Пассивная форма, в образовании которой участвует личная форма глагола цагуын без приставки, обозначает действие в процессе его выполнения (несовершенный вид), например: пись- мо фыст цгеуы «письмо пишется», уый аервыст цгеуы институт- мае «он посылается в институт», хзгдзар араезт цыди сындаеггай «дом строился медленно», чингуытаг гелхагд цаеудзысты «книги будут покупаться». Пассивная же форма, в образовании которой участвует лич- ная форма цаеуын с приставкой вер- (аерцаеуын), обозначает действие завершенное, законченное, имеющее результат (совер- шенный вид), например: хзгдзар араезт аг р цыди «дом построен», хагдзар араезт згрцагудзагн «дом будет построен», чингуытаг аел- хаед аерцаеуынц «книги (обычно) бывают куплены», чингуытаг гелх&д аерцыдысты «книги куплены», чингуытаг аглхаед герцггу- дзысты «книги будут куплены» и т. д. § 804. При спряжении пассивных форм изменяются только вспомогательные глаголы, например: аез фыст даен, ды фыст дае, уый фыст у, аез фыст герцгеуын, ды фыст аерцаеуыс, уый фыст агрцэгуы, мах фыст герцаеугем, сымах фыст аерцаеудзыстут и т. д. Примем ание. Пассивную форму, образуемую от основы на -инаг, или именной формы на -инаг, с личными формами вспомогательного глагола у&вын не нужно смешивать со словосочетанием, состоящим из этой же именной формы в значении существительного и вспомогатель- ного глагола, например: ггхсыр хагринаг у «молоко — кушанье», а так«е со словосочетанием, состоящим из этой же основы на -инаг и вспо- могательного глагола уагвын для выражения намерения произвести дей- ствие. Например: /Ез хагринаг уыдтаен фагткъуытае «Я собирался есть яблоки», /Ез фыссинаг дагн чиныг «Я собираюсь писать книгу», /Ез бал- хагнинаг уыдтагн чингуытаг «Я намеревался купить книги» и т. д. БЕЗЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА § 805. От большинства простых и сложных глаголов обра- зуются безличные формы. Безличные формы от простых глаго- лов образуются путем присоединения к основе прошедшего вре- мени при посредстве соединительного гласного ж форм 3-го ли- ца единственного числа вспомогательного глагола уаевын во всех наклонениях и временах, например: дзырдаеуы, фыстагуы, 342
цардагуы, рагвдыдагуы, дзырдзеуид, фыстгеуид, цардагуыдаид, рэгвдыдгеуыдаид и т. д. От сложных глаголов безличные формы образуются путем присоединения к именной части глагола безличных форм вспо- могательных глаголов, причем основа прошедшего времени от вспомогательного глагола кгенын — конд принимает форму чынд: ахуыр чындгеуы, хъаст чындзеуыди, хъыг дардгеуы, хъыг дардгеуыди, нытътъзгпп ластэеуыди, ныхъхъзгр ластгеуыд, зен- хъзелмге кастгеуыд, мгестгей мардгеуыд и т. д. Не образуются безличные формы от таких простых непере- ходных глаголов, как угевын «быть», абузын «вздуваться», «на- бухать», аргезын «строиться», аузгзын «запруживаться», аудын «покровительствовать», ахадын «иметь значение», ахуырсын «окрашиваться», «пачкаться», гевдгелын «быть свободным», гев- згерын «возникать», «прорастать», геккуырсын «сдвигаться (с места)», гелвгесын «выниматься», «стягиваться», гембгелын «встречаться», гембудын «обонять», «ощущать», «чуять», гемпы- лын «морщиться», «оседать», гендзедзын «приклеиваться», «сцеп- ляться», генхъизын «бродить», зенцъылын «сморщиваться», згр- чъицын «очнуться», «прийти в чувство», гефсгедын «насыщать- ся», «наедаться», генкъуысын «качаться», «шататься», аентысын «удаваться», гефтын «прибавляться», хъзеуын «быть нужным», уарын «идти (про дождь, снег)», уырнын «вериться» и др., а также от непереходных сложных глаголов совершенного вида, образуемых при помощи вспомогательного глагола угевын «быть», например: схггццгг угевын «дойти», «смешаться», сахуыр угевын «привыкнуть», «научиться», сраст уаевын «оправдаться», ахъгер угевын «разнестись (про слух)», рамгесты угевын «разо- злиться», фгехъус угевын «замолкнуть», феххуыс угевын «по- мочь», фгепайда угевын «оказаться полезным» и т. д. § 806. Таблица спряжения безличных форм Наклоне- ние Время От простых глаголов От сложных глаголов изъяви- тельное настоящее прошедшее будущее дзырдсеуы дзырдсеуыд,-и,-ис дзырдсеуыдзсен, -и,-ис ахуыр чынд се у ы ахуыр чындсеуыд ,-и,-пс ахуыр чындсеуыдзсен, -а,-нс желатель- ное настоящее ) будущее J прошедшее дзырдсеуид дзырдсеуыдаид ахуыр чындоеуад ахуыр чындсеуыдаид сослага- тельное наст.-буд. дзырдсеуа ахуыр чындоеуа повели- тельное дзырдсеусед ахуыр чындсеусед 343
§ 807. Безличные формы образуются как от глаголов несо- вершенного вида, так и от глаголов совершенного вида, причем в безличных формах от сложных глаголов совершенного вида глагольные приставки чаще присоединяются к именной части, реже к глагольной: сахуыр чындггуыд (-и, -ис) — ахуыр счындзг- уыд (-и, -ис), бахъаст чындггуыд (-и, -ис) — хъаст бачындггуыд (-и, -ис), сзагъд чындггуыд (-и, -ис)—загъд счындггуыд (-и, -ис) и т. д. Безличные формы употребляются говорящим, когда он или не знает лица, которому приписывается данное действие, или же знает, но не хочет его назвать. ВЫРАЖЕНИЕ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ДЕЙСТВИЯ, СОСТОЯ Н ИЯ-П РОЦЕССА § 808. Для выражения отрицательного действия, состояния- процесса при глаголах употребляются отрицательные частицы нгг, нггма, нал, ма, мауал, мама. Частицы нгг, нггма, нал употребляются при глаголах изъяви- тельного наклонения, отчасти при глаголах желательного и со- слагательного наклонений. Например: Уый нгг ахуыр кггны «Он не учится», Лггппу нал цгеуы скъоламге «Мальчик больше не идет в школу», Мах нггма ныффыстам письмо «Мы еще не на- писали письмо», уЕвзггр рггстггг куы уыдаид, уггд скъоладзаутге экскурсийы нгг ацыдаиккой «Если бы была плохая погода, то учащиеся не пошли бы на экскурсию», уЕз горггтмгг нал ацггуин, хъуыддаг мгг дзы куы нгг уаид, уггд «Я бы в город больше не поехал, если бы не имел там дела», Куы нгг бакусай, уггд дггм ницы уыдзггн «Если не поработаешь, тогда ничего у тебя не будет». Частицы ма, мауал, мама употребляются при глаголах пове- лительного наклонения, а также при глаголах желательного и сослагательного наклонений, когда они по значению близки к повелительному наклонению. Например: Тызмгегэгй мггм ма кгес, мгг фыды зггронд, дгг згердггмге ма хггсс мгг згердгейы конд! (Къоста, Ныфс) «Не смотри на меня сердито, мой отец-старик, не принимай к сердцу мой характер (букв, «строение моего сердца»)!» Мама байдайут фыссын «Пока не начинайте писать», Мауал ныхас кггнут! «Не разговаривайте больше!» Удггнцой ма фена, махггн нгг царды фггнд чихалы барггмвггндгей!.. (Къоста, Салдат) «Пусть не увидит покоя душевного, кто нарочно раз- рушает нашу жизнь!» Уый киномгг къуыри иу хатт ма бацы- даид, уымген ггенген нгг уыди «Чтобы он в неделю хоть раз не пошел в кино, это было невозможно», Ма ныхас кодтаиккой, ггмгг сеем ничи ницы сдзырдтаид «Не разговаривали бы, и ни- кто ничего бы им не сказал». § 809. Если в предложении имеются отрицательные место- имения ничи, ницы, никггцы, мачи, мацы, макгецы и т. п. (в лю- 344
бом падеже), отрицательные наречия никуы, никзгд, никзецзей, никзедзем, никгедмге, макуы, макзед, макаем, макзецзей, макзедзем и т. п., а также отрицательные союзы нж... «ж, нал... нал, ма... ма, мауал... мауал, нзедзер... нзедзер, то при глаголах-сказуемых отрицательные частицы больше не употребляются. Например: Письмо ничи райста «Письмо никто не получил» (букв, «письмо никто получил»), Рынчын ницы бахордта «Больной ничего не поел» (букв, «больной ничто поел»), /Ез никзей бафарстон «Я никого не спросил» (букв, «я спросил никого»), Хъзебатыр адзей- маг ницземзей тзерсы «Отважный человек не боится ничего» (букв, «отважный человек боится ничего»), Мах никзедзем. цзе- узем «Мы никуда не идем» (букв, «мы никуда идем»), Макуы фгесай де ’мбалы «Никогда не подводи товарища» (букв, «ни- когда подводи своего товарища»), Мах нзе чингуытзе балхаед- там, нее тетрзедтзе «Мы ни книг не купили, ни тетрадей» (букв, «мы купили ни книги, ни тетради») и т. д. Но если глагол предшествует перечислению однородных чле- нов с отрицательным союзом, то перед глаголом ставится и отрицательная частица. Например: Уыдон нзе уыдысты нзедзер кинойы, нзедзер театры «Они не были ни в кино, ни в театре». /Ез нзе балхгедтон нзе чиныг, нзе тетрад «Я не купил ни книги, ни тетради». § 810. Употребление отрицательных местоимений, отрица- тельных наречий, а также отрицательных союзов аналогично употреблению отрицательных частиц с глаголами, т. е. отрица- тельные слова (местоимения, наречия, союзы), имеющие в своем составе ни, нее, употребляются с глаголами изъявительного, же- лательного и сослагательного наклонений, отрицательные же сло- ва, имеющие в составе частицу ма, употребляются с глаголами повелительного наклонения, а также желательного и сослагатель- ного наклонений в значениях, близких к повелительному. Напри- мер: Ничи бавнзелдта «Никто не тронул», Никзей федтон «Никого (я) не видел», Никзедзем ацыдтзен «Никуда (я) не пошел», Никзей федтаин «Никого бы (я) не видел», Куы никзей фенон, узед хорз нзе уыдзген «Если никого не увижу, то будет нехорошо», Макзей оафхгер «Никого не оскорби», Макземзей райсут хзес «Ни у кого не берите долга», Хзес макземзей райстаид, уый гзензгн нее уыд «Чтобы не взял (он) долга у кого-нибудь, это было невозмож- но», Сэерды макзедзем ацзеузем, уый хорз нзе уыдззен «Чтобы ле- том никуыда (мы) не поехали, это будет нехорошо». § 811. Как отрицательные частицы, так и отрицательные союзы, отрицательные местоимения и наречия всегда предшест- вуют глаголу, т. е. занимают препозитивное положение: нее цзе- уын «не иду», нж куыстам «(мы) не работали», ма бадут «не сиди- те», махъусзент «пусть не слушают», ничи цгеуы «никто не идет», никзей федтам «никого (мы) не видели», уыдон никзецзей фзезын- дысты «они ниоткуда не появились», макзей бауромут «никого не останавливайте», макзедзем ацзеут «никуда не ходите» и т. д. 345
Со сложными глаголами отрицательные частицы, а также отрицательные местоимения и наречия бывают либо впереди, либо между именной частью и вспомогательным глаголом, ког- да вспомогательный глагол находится после именной части. На- пример: Мах нее ахуыр кэгнэем «Мы не учимся», Мах ахуыр нге кгензгм «Мы не учимся», Мачи акъахдззгф кгенагд ардыггей «Ни- кто пусть шагу не сделает отсюда», Къахдзагф мачи акагнагд ардыгаей «Никто шагу пусть не сделает отсюда». Со сложными формами глаголов отрицательные слова (ча- стицы, местоимения, наречия) всегда ставятся между именной частью и вспомогательным глаголом. Например: Мах бадгаг наг кэгнаем «Мы не сидим», Бадгге ма кэгнут «Не сидите», Сывзел- лгеттгей хъазгэг ничи кгены «Из детей никто не играет», Дзургге мачи кгенгед «Пусть никто не разговаривает», ДЕвзаргге сге ни- куы ничи ракодта «Никто никогда их не отбирал» и т. д. С побудительной формой отрицательные слова могут быть впереди или в середине, например: нге бадын кгенын—бадын нзе каенын «не заставляю сидеть», наг фидын каенын — фидын нге кгенын «не заставляю платить», никэгй бадын кагнын — бадын никагй кагнын «никого не заставляю садиться», никаедаем цгеуын кгенын — цгеуын никгедгем кгенын «никуда не заставляю идти» и т. д. С пассивной формой отрицательные слова всегда ставятся в середине, когда именная часть стоит впереди вспомогатель- ного глагола, и впереди, когда вспомогательный глагол находит- ся перед именной частью, например: фыст нге дзен «(я) не за- писан», фыст ничи у «никто не записан», фыст никуы уыдтае «нигде (ты) не был записан», гервыст не ’рцыдтген «(я) не по- слан», ды фыст не 'рцыдтэг «ты не записан», нж дген фыст «(я) не записан», никуы уыдтае фыст «нигде (ты) не был записан», никгедгем дген зервыст «никуда (я) не послан», чиныг никаемзен уыди лаевгерд «книга никому не была дана». УДАРЕНИЕ В ГЛАГОЛАХ § 812. В простых глаголах ударение падает либо на первый, либо на второй слог в зависимости от состава гласных. 1. Если в первом слоге сильный гласный звук, то ударение падает на этот слог (аразын «строить», амайын «стругать», «складывать», хъазын «играть», хонын «приглашать», «вести», тонын «рвать», «царапать», тнлын «махать», тулын «катить», «катиться» и т. д.). Исключение составляют глаголы сийын «мерзнуть», бийын «заплетать», «плести», в которых сильный гласный а первого слога образовался из стяжения сочетания ый. 2. Если в первых двух слогах слабые гласные (ге, ы), то ударение падает на второй слог (гввгерын «класть», згнхъхвзын «полоскать», бырын «ползти», «лазить», цымын «пить», «кле- 346
бать», хъуызын «красться», уынын «видеть», тыхсын «беспоко- иться» и т. д.). Исключение составляют глаголы гуырын «рождаться», хъуы- сын «слышаться», хаелын «разрушаться», «портиться», тындзын «развешивать», схфын «пропадать», зхрын «посыпать» и неко- торые другие, в которых ударяемый в современном осетинском языке первый слог исторически был вторым слогом. В них уте- рян начальный гласный а, который в них появляется в виде й после приставок, например: райгуырын, айхъуысын, райхзелын, байаефын, байзаерын и т. д. В таких словах, как здххын «возвращаться», здыхсын «скру- чиваться», змхлын «двигаться», стхрын «лизать», скъхрын «гнать», скъхфын «хватать», скъуынын «рвать», скъуыйын «рваться» и др., ударяемый слог фактически является не пер- вым, а вторым: в них, согласно правилам орфографии, не пи- шется начальный сильно редуцированный гласный звук ы пе- ред группой согласных с начальным з, с. § 813. Глагол бывает без ударения, когда в предложении есть вопросительно-относительные местоимения и наречия (од- носложные с сильными гласными, двусложные и многосложные, независимо от состава гласных). Например: Чп уадздзаен мае дугъы йае бхх? (Къоста, тЕнж хай) «Кто будет пускать на скачках моих своего коня?» Цал адаеймаджы кусы быдыры? «Сколько человек работает в поле?» Цгедхм ацыдысты лхппу- тае? «Куда пошли ребята?» Лхппутае каедхм ацыдысты, уый нае федтон «(Я) не видел, куда пошли ребята», Чиныг кгецы магазины балхгедтон, уый нее хъуыды кгенын «Не помню, в ка- ком магазине (я) купил книгу». Если вопроситель'но-относительное местоимение или наречие односложное слово со слабым гласным, то ударение падает не на глагол, а на местоимение или наречие. Если же между ме- стоимением-односложным словом, наречием-односложным сло- вом со слабым гласным и глаголом бывает другое слово, то •обычно ударение падает на это промежуточное слово. Напри- мер: Цымае цы дзуры уый ныхасы зхронд лае г? (Нигер, Цымае цы дзуры...) «Интересно, что это говорит на нихасе старик?» Цымае кгей з&рджытее зарынц фыййэеуттге? (Нигер, Цымае цы дзуры...) «Интересно, чьи песни поют пастухи?» Цы, цы нх фаг каены цлрды хз аемае даеухн, нае фысым? (Нигер, Са- тайхан) «Что, что не достает в жизни мне и тебе, мой хозяин?» § 814. В составных (сложных) глаголах ударение подчиня- ется следующим правилам: 1. В глаголах несовершенного и совершенного вида в форме инфинитива ударение бывает на именной части, если она одно- сложное слово с сильным гласным или же состоит из двух или более слогов, независимо от того, сильные они или слабые. В последнем случае ударение может быть либо на первом, либо на втором слоге, в зависимости от гласных, например: хъаст 347
кзенын «жаловаться», мает кзенын «горевать», тох каенын «бо- роться», ц-ылст каенын «давить», тухи каенын «мучиться», фаглхас кзенын «расходовать», цъагхахст каенын «кричать неистово», цаеттге каенын «готовить», «готовиться», цыбыр кгенын «укора- чивать», хъэебзер каенын «затвердевать» и т. д. Если же именной частью сложного глагола является одно- сложное слово со слабым гласным, то ударение падает на пер- вый слог вспомогательного глагола, который бывает вторым слогом, считая от начала сложного глагола, например: хъаер кзенын «кричать», хъыг кзенын «скучать», хъыг дарын «мешать», цъгел кзенын «разбивать», «давить», цзел кзмын «угощать», «уго- щаться», цыргъ кзенын «точить», тых кзенын «насиловать» и пр. 2. В личных формах сложных глаголов несовершенного ви- да ударение бывает и на именной части и на вспомогательном глаголе, если на глагол-сказуемое не падает логическое ударе- ние. Например: Скъоладзау ахуыр кгены йае уроктге «Ученик учит свои уроки», Гозыр хурмае хъарм кодта йае ззеронд фагсон- тге аемае эгнхъзелмге каст Андомге, йае ззердаейы. иунгег ныфемге (Дж. Д., тЕнагбасагтгае тых) «Гозыр грел на солнце свою старую^ спину и ждал (он) Андо, единственную надежду своего серд- ца», Иге цннтзг арэех кгензент Иналзгн (Нигер, Бадилон симд) «Пусть умножаются радости Инала», Гуылф-гуылф кгены (дон) комы, Цъаейы комы, фаецзеуы, пырхгендаег кгены, фаекзелы мге- стыггергей комы, дур дурыл, къгей къгейыл цаевы (Гаед. Ц., Цъге- йы дон) «Бурлит (река) в ущелье, Цейском ущелье, бежит, брызгает, течет со злостью в ущелье, ударяет камень о камень, плиту (каменную) о плиту». Во многих формах совершенного вида бывает только одно ударение, которое обычно падает на именную часть, когда гла- гольная приставка прибавляется к именной части, предшествую- щей вспомогательному глаголу. Например: Адгемы уынаераей аемге тамакойы тгефгей байдзаг ис дзергъгеццон зал (Гаед. Ц., Фыдаелты намыс) «Продолговатый зал наполнился шумом на- рода и запахом табака», Бннонтж чысыл фгеегбыр сты (Гаед. LL, Фыдаглты намыс) «Семья немного приумолкла», Талынг сабыр- гай, хаерз сындагг басыф-сыф кодта мае рпуы... Хъгерццыгъа ма афт ее цънуты аныгъуылын кгены мусты (Нигер, Цаестытыл хуыс- casr Has хагцы) «Тьма тихо, совсем медленно пробралась мне в грудь... Так еще ястреб цыплят заставляет укрыться на токах». Но если приставка бывает в составе вспомогательного гла- гола, то, независимо от того, будет вспомогательный глагол впереди имешТой части или после нее, ударение будет падать и на именную часть и на вспомогательный глагол. Например: Дзен гез де ’уазгег, хатыр бакген мын (Нигер, Н-мае) «Я твой гость, прости мне». Если при простом глаголе есть отрицательное слово (части- ца, местоимение, наречие), кроме частицы нее, то ударение па- дает на отрицательное слово, глагол же бывает без ударения. 348
Например: Нал бафгергезта Даехцн иуран бадын (Гаед. Ц., Фы- даглты намыс) «Не смог больше сидеть на одном месте Дахци», О маг ныййараег, гевзаргае тын ма нываенд,— цухъатае дараен мын нзгй!.. (Къоста, Салдат) «О мать, не тки ты отборного сукна, черкески носить мне нельзя!.,» «Нзе фехъуыстон» мачи заггъгед «Не слышал я» пусть никто не скажет», Захъа даер хуыздгер ран никуы. уыд Зыругаей. Никуы бафсаест суггей, хореей та — •бынтон (Нигер, Терчы цур) «Зака (село) в лучшем, чем Зруг, положении не была никогда. Никогда она не была удовлетворена дровами, а хлебом уж — совсем». Сложные глаголы с отрицательными словами бывают с дву- мя ударениями, из которых одно падает на именную часть гла- гола, другое — на вспомогательный глагол с отрицательным словом, когда оно, отрицательное слово, стоит непосредственно перед вспомогательным глаголом. Например: /Ез ахуыр нге код- тон— /Ез нге кодтон ахуыр «Я не учился», /Ез ахуыр не скод- тон — /Ез не скодтон ахуыр «Я не выучил». Мах цаеттге ницы скодтам — Мах ницы скодтам цаеттге «Мы ничего не приготови- ли», Ды хъаст никгедаем бакодтай — Ды никэедаем бакодтай хъаст «Ты никуда не пожаловался» и т. д. Но если отрицатель- ное слово стоит перед именной частью составного глагола, то весь составной глагол с отрицательным словом произносится с одним ударением. Например: Нее рох каенын «Не забываю», Нее ферох кодтон «(Я) не забыл», Нге хъаст кгенын «Не жалу- юсь», Ничи хъаст кодта «Никто не жаловался», Уый никзедгем бахъаст кодта «Он никуда не пожаловался», Ды никзей ферох кэгндзынге «Ты никого не забудешь» и т. д. Если при глаголе есть отрицательная частица нге «не», то ударение падает на глагол, а не на отрицание. Например: УЕр- мхст ма комы, йге зарынзей нге банцад дон. Уый хуыссаегаен сгет- тын нге комы, нее зоны ’лдар, нге фиды хъалон, нге йын ары тых, низ фыдгул (Нигер, Мулдар) «Только еще в ущелье не пере- стала петь река. Ее не одолевает сон, не знает она алдара, не платит налога, не находит на нее силу, болезнь враг». Но если слабый гласный отрицания и начальный слабый гласный глагола стягиваются в монофтонг е, который стано- вится гласным отрицания (не), то ударение падает на отрица- ние. Например: \дгемген сге фзеззгеджы куыст не ’ссы афаедзмае куырой... (Къоста, Мазгуыры заразг) «У народа работу осени не мелет мельница за год...» Не ’вдаерзта даеуау уый уад (Нигер, Гыцци) «Как тебя, ее не изнурял буран». Сложные формы глагола, образуемые путем прибавления к именной форме на-гае вспомогательного глагола, бывают с од- ним ударением, когда оно логическое. Например: Мах цгеугге кодтам «Мы шли», Сымах абон фысгге кодтат «Вы сегодня пи- сали». Но когда сложной формой выражается действие предпо- лагаемое, намерение, то с ударением произносятся обе части, т. е. именная часть и вспомогательный глагол. Например: Мах 349
дзургзг кодтам, фаглае нае нае уагътой дзурын «Мы говорили, но не давали нам говорить», ?Ез фысгае кгенин, фаелге, цгемзей фыс- сон, уый маем нзей «Я бы писал, но у меня нет, чем мне писать», Уыдон хъуамае заргге каеной «Они, наверное, будут петь» (ср. Уыдон хъуамае зарезе каеной «Они петь должны»). Если между частями сложной формы глагола вставляется отрицательное слово, то с ударением произносятся обе части (именная часть и вспомогательный глагол), причем вспомога- тельный глагол в отношении ударения объединяется с отрица- тельным словом. Например: Уый дзургаг нае каены «Он не го- ворит», Мах бадгае нае кодтам «Мы не сидели», Махаей бадгае ничи кодта «Из нас никто не сидел», Махжй бадгае никуы ничи кодта «Из нас никогда никто не сидел». Одинаковое с отрицательными словами положение в отноше- нии ударения со сложными глаголами занимают и вопроситель- но-относительные местоимения и наречия. Например: Дзургге цы кодтон? «Что говорил (я)?» Дзургге чи кодта? «Кто гово- рил?» Чи кодта дзургге? «Кто говорил» и т. д. Сказанное об ударении в сложных формах глагола и слож- ных глаголах относится и к безличным формам сложных гла- голов (вембаргае чындгеуы, хъаст бачындгеуыд, хаеццзе счындае- уыд, лаемаргае чындзеуыдис и т. п.), а также к побудительным и пассивным формам. ИМЕННЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА ОБРАЗОВАНИЕ ИМЕННЫХ ФОРМ § 815. От всех глаголов, и переходных и непереходных, про- стых и сложных, образуются отглагольные имена (существи- тельные и прилагательные), называемые нами именными формами глагола. Именные формы образуются при помощи суффиксов: -агг: фыссаег «пишущий», «писатель», агурагг «ищущий», «искатель», кусаег «работающий» , «рабочий», кгесгег «смотря- щий», «смотритель», хъаерггенаег «кричащий», «глашатай», «вест- ник». тыхггенаег «насилующий, «насильник»; -аг; кусаг «работящий», дзураг «разговорчивый», х&раг «прожорливый», уайаг «скакун», сайаг «обманчивый», хъаергае- наг «крикливый», тыхггенаг «насилующий», фынагйгагнаг «сон- ливый»; -инаг (из ы-й-н + аг): хгеринаг «кушание», «еда», «подлежа- щий съедению», агуринаг «подлежащий разысканию», цгеринаг «долженствующий жить», бамбаринаг «подлежащий понятию», фыссинаг «подлежащий написанию»; -д, -т, -ст, -ад: хзерд «еда», «съеденный», нымад «счет», «счи- танный». разздыд «ласкать», «обласканный», цыд «ход», «прой- денный», фидыд «примирение», «помирившийся», бадт «сиде- ние», «осевший», фыст «письмо», «написанный», тыхт «намот- 350
ка», «сверток», «завернутый», «укутанный», «намотанный», хъаэт «игра», аембаерзт «покрытие», «накрытый», кафт «танец», «пляска», хъуыст «слушание», «услышанный», агвзагрст «выбор», «выбранный», «отобранный», карст «кусок», «скошенный», «на- резанный», агмбаерст «понятие», «понятый», ахуырст «покраска», «окрашенный», гехсад «мойка», «стирка», «мытый», «стиран- ный», рагхсад «штопка», «штопанный», ссад «мука», «молотый», «точка», «точенный», стад «вставание», «вставший»; -гаг: цагугае «ходячий», «текучий», хаесгае «носимый», «откорм- ленный», аембаргае «смышленный», «толковый», ацаергае «пожи- лой», аразгае «искусственный», агвзаргае «отборный», аелхагнгаг «покупной», «покупаемый», хъаргае «просачиваемый», «проса- чивающийся»; -ген: ахорагн «краска», «для окраски», аразаен «подпорка», «для подпорки», эгм.багрзаен «покрывало», «занавес», хнхъизаен «закваска», «дрожжи», аевгхнхн «черпалка», «для черпания», аехгаенаен «задвижка», «запор», «для закрытия», фаерсудзагн «цедилка», «для процеживания», згмпъузхн «латка», «для штоп- ки», хвгерген «запас», «хранилище», «для хранения», аефснайхн «место для сбережения», аевдисаен «свидетель», «для пока- зания»; -аеггаг (из аег + аг): курхггаг «просимый», «то, что выпро- шено», аглхзензеггаг «покупной», агрвитаеггаг «присланный», «по- сылка», аембзелзеггаг «встречный», фадагггаг «плата за резку, распиловку», ласгеггаг «плата за провоз», фыссаеггаг «плата за написание», аелвисэгггаг «плата за прядение» и т. д. § 816. Отглагольные имена, образуемые при помощи суф- фиксов -д, -т, -ст, -ад, совпадают, за редким исключением, с осно- вами прошедшего времени глагола, образуемыми при помощи этих же суффиксов (§§ 718—723). § 817. Именные формы на -агг, -д, -т, -ст, -ад, -гае, -инаг часто соответствуют причастиям русского языка. ЗНАЧЕНИЕ ИМЕННЫХ ФОРМ § 818. Именные формы на -агг бывают в значении имен су- ществительных и имен прилагательных. Будучи в значении имен существительных, они обозначают название действующего лица или предмета, например: фыссаег «писатель», дзураег «говоря- щее лицо», бадагг «сиделка», «сидящее лицо», кусгег «рабочий», кагсагг «читатель», цаграег «житель», ахуыргаенгег «учитель», хъастгаенаег (хъагстгагнагг) «жалобщик», хагрзгагнагг «доброде- тель», хъхргхнаег «глашатай», «вестник», хуыйаег «швея», аев- зараег «избиратель», «выборщик» и т. д. В значении имен прилагательных отглагольные имена на -агг соответствуют причастию действительного залога настоящего времени русского языка, обозначают признак действующего ли- ца или предмета по производимому им действию, процессу, на- пример: кусагг лхг «работающий человек», дзураег адзеймаг 351
«говорящий человек», цаераег адагймаг «живущий человек», жн- хъгглмге кагсагг сывагллон «ожидающий ребенок» и т. д. § 819. Именные формы на -аг обычно бывают в значении имен прилагательных со значением качественного признака по действию, например: дзураг адзгймаг «речистый человек», «мно- го говорящий человек», кагуаг сывагллон «плаксивый ребенок», худаг адагймаг «смешливый человек», хгграг фос «обжорливый скот», цаеуаг баех «выносливая в ходьбе лошадь», уайаг бгех «быстроскачущая лошадь» и т. д. Отглагольные имена прилагательные на -аг, как и качест- венные прилагательные вообще, имеют степени сравнения (срав- нительная: уайагдагр, дзурагдаер, цаеуагдаер, хаерагдаер, фаерсаг- даер, тагхагдагр; превосходная: тынг уайаг, иууыл дзураг, хъге- баер цаеуаг, бынтон хгераг, тынг фаерсаг, мзглаеты таехаг, дисса- джы тэгхаг и т. д.). § 820. Именные формы на -инаг от переходных глаголов бы- вают: а) в значении имен существительных, выражающих название предметов по производимому над ними действию, например: хагринаг «кушание», аелвисинаг «(шерсть), подлежащая пряде- нию», кусинаг «предмет работы», хъусинаг «объявление», дари- наг «иждивенец», кгердинаг «то, что должно быть скошено, сжа- то» и т. д.; б) в значении имен прилагательных, обозначающих признак предмета, лица по действию, которое над ним должно быть произведено, например: зглвисинаг къуымбил «подлежа- щая прядению шерсть», хагринаг ггхца «подлежащие израсхо- дованию деньги», гглхзгнинаг чиныг «подлежащая купле книга», хаессинаг уаргъ «подлежащая несению ноша», къахинаг уаерм «подлежащая углублению яма», фидинаг хзгс «подлежащий оплате долг» и т. д. Именные формы на -инаг от всех глаголов (и переходных и непереходных), используемые в функции именной части состав- ного сказуемого, выражают долженствование, намерение про- изводить действие, выраженное глаголом, от которого образу- ется данная именная форма. Например: /Ез фыссинаг уыдтагн ме ’мбалмае «Я собирался писать товарищу», /Ез дзгуагн згггъи- наг уыдтагн ног хабар «Я собирался поведать тебе новую весть», Изаеры мах цггуинаг стаем театрмае «Вечером мы собираемся идти в театр» и т. д. Именная форма на -инаг от переходных глаголов в сочета- нии с личными формами вспомогательного глагола уаевын обра- зует пассивный оборот (см. § 802). В значении имен прилагательных именные формы на -инаг могут обозначать качественные признаки и тогда могут иметь степени сравнения, например: хагринаг ггхца—хагринагдагр агх- ца — бынтон хагринаг ггхца. фидинаг хгес — фидинагдггр хзгс — тынг (бынтон) фидинаг хгес и т. д. .352
§ 821. Именные формы на -д, -т, -ст, -ад: а) в значении имен существительных бывают от всех глаго- лов (переходных и непереходных) и обозначают названия про- изводимых действий, например: хагрд «еда», цыд «ход», цард «жизнь», «житье», раевдыд «ласка», тахт «полет», «летание», тыхт «сверток», фыст «письмо», «писание», хъызт «вьюга», уарзт «любовь», кафт «пляска», агвзгерст «выбор», агхсад «мойка», psexcad «штопка», «латание» и т. д.; б) в значении прилагательных от переходных глаголов обо- значают признак предмета, лица по произведенному над ним действию (соответствуют причастию прошедшего времени стра- дательного залога русского языка), например: фыст гаеххагтт «написанная бумага», рагвдыд сывагллон «обласканный ребе- нок», эгвзагрст нартхор «отборная кукуруза», рывд хуым «про- полотая пашня», карст уыггердген «скошенный луг», марзт уат «подметенная комната» и т. д. Прилагательные же, образованные от непереходных глаго- лов при помощи этих суффиксов, обозначают признаки предме- тов по действиям, произведенным этими предметами, например: бадт дон «отстоявшаяся вода», эгмбыд нас «гнилая тыква», сыд картоф «мерзлый картофель», рхсыд къах «опухшая нога» ит. д. Следует отметить, что не от всех непереходных глаголов именные формы, образуемые при помощи суффиксов -д, -т, -ст, -ад, могут употребляться в значении имен прилагательных, на- пример: цард «жизнь», кафт «танец», зард «пение» и т. д. Многие отглагольные прилагательные на -д, -т, -ст, -ад бы- вают в Значении качественных прилагательных, и тогда от них можно образовать формы сравнительной и превосходной степе- ни, например: гевзгерст нартхор — ггвзгерстдгер нартхор — хагрз эевзагрст нартхор, ргевдыд сываеллон — ргевдыддагр сываеллон — тынг раевдыд сываеллон, агхсад дзаума — сехсаддеер дзаума — хаерз агхсад дзаума, рагхсад кгерц — ргехсаддгер кгерц — бынтон рагхсад кгерц и т. д. Именные формы на -д, -т, -ст, -ад употребляются при обра- зовании сложных форм; цард кгенын, куыст кагнын, ргевдыд кгенын и т. д. (см. § 788). § 822. Именные формы на -гае в значении имен существи- тельных употребляются от немногих глаголов и обозначают на- звания предметов по производимому действию, например: цым- гаг «жидкая каша», дымгае «ветер», къаефгге «мука из диких груш». Обычно именные формы на -гае бывают именами прила- гательными со значением признака предмета по действию, на- пример: аелхагнгге дзул «покупной хлеб», аембаргае адаеймаг «по- нимающий человек», фысгге куыст «письменная работа», цгеугге дон «текучая вода», кусгге бон «рабочий день», агургае хаезча «искомый клад», къахгге хэгзна «ископаемый клад», хгесгге фыс «откормленная овца», бадгае куыст «сидячая работа», х&тгге цард «кочевая жизнь» и т. д. 353
Именные формы на -гх в значении имен существительных бывают сравнительно редко. Некоторые прилагательные на -гх бывают качественными, например: хмбаргх адзеймаг «понимаю- щий человек», аразгх ныхас «искусственная речь», хъавгх цыд «осторожный ход» и т. п. В этом случае от них можно образо- вывать степени сравнения: хмбаргх— хмбаргхдхр— тынг (иу- уыл, бынтон) хмбаргх, аразгх-—аразгхдхр— бынтон аразгх, хъавгх — хъавгхдхр — бынтон хъавгх. Именные формы на -гх широко используются для образова- ния сложных форм глаголов (цагугае каенын, бадгх каенын, хм- баргх кхнын, фысгх каенын и т. д.), а также для образования страдательного оборота. Например: /Ентыстдзинхдтх аембырды дзургх уыдысты «Достижения должны были говориться на со- брании», Хзгдзар кусджытхн аразгх у «Дом должен строиться рабочими», Номхыгъд журналы фысгге хрцыд «Список был за- писан в журнале» и т. д. (см. §§ 789, 802); § 823. Именные формы на -ген употребляются в значении как существительных, так и прилагательных. Отглагольные су- ществительные с суффиксом -хн могут обозначать: а) место действия: найхн «купальня», хуыссхн «постель», «лежанка», згфснайхн «место, куда убирается что-либо», хм- бххсхн «укрытие», ауындзхн «вешалка», цхухн «место прохо- да» и т. д.; б) время определенной деятельности: рувхн «время пропол- ки», хуымгхнхн «время пахоты», нартхортонхн «время уборки кукурузы», фидхн «будущий год», найгхнхн «время обмолота», хосгхрдхн «время сенокоса» и т. д.; в) орудие действия: рувхн «мотыга», лхгъзгхнхн «руба- нок», лыггхнхн «резец», хвгхнхн «черпалка», фхрсудзхн «це- дилка», ныуазхн «бокал», хмбхрзхн «покрывало», «скатерть», хафхн «скребок»; г) результат действия: ххрхн «объедок», ххсхдхн «отход», хнхъхвзхн «полоскание», хвзхрхн «отход», хафхн «стружка», хвхрхн «запас», хппархн «отброс»; д) название предмета, лица по' его назначению: хвдисхн «свидетель», хнхъизхн «дрожжи» и др. Отглагольные имена прилагательные на -хн обозначают при- знаки предметов по производимому действию, процессу. Напри- мер: бадхн фхйнхг «доска для сидения», хлвисхн машинх «прядильная машина», хуыйхн машинх «швейная машина», найгхнхн машинх «молотильная машина», кусхн уат «рабочая комната», фыссхн фхйнхг «классная доска», ахуыргхнхн чиныг «учебная книга», фыссхн дзаумхттх «письменные принадлеж- ности», кусхн дзауматх «рабочие инструменты» и т. д. Отглагольные прилагательные на -хн бывают относитель- ными. § 824. Отглагольные имена, образуемые при помощи слож- ного суффикса -хггаг, выступают в основном в значении имен 354
прилагательных. Они обозначают признаки по действию, напри- мер: кураеггаг ггхца «просимые деньги», гелхгенгеггаг дзул «по- купной хлеб», гембгелееггаг лэевар «подарок при встрече», жр- витгеггаг агхца «посылаемые деньги» и т. д. . Прилагательные эти могут субстантивироваться, т. е. упо- требляться вместо сочетания определяемого слова с определе- нием. Например: Уазаегеен аваердтой еембзелзеггаг «Гостью дали встречный (бокал)», Уый йе ’ лхгенгеггаггей никаемген бахай код- та «Он никому не выделил из своей покупки» и т. д. § 825. Именные формы, образованные при помощи суффик- сов -д, -т, -ст, -ад от глаголов совершенного вида, т. е. именные формы от глаголов с приставками, бывают в зачении имен су- ществительных, например: рацыд «выход», равдыст «выставка», абадт «посадка», гербадт «присест», ацыд «уход», герцыд «при- ход», «приезд», еербацыд «приход», «приезд», ныффыст «напи- сание», герфыст «описание», бакаст «взгляд», геркаст «присмотр» и т. д. В последнее время именные формы на -д, -т, -ст, -ад от некото- рых глаголов с приставками стали употребляться в значе- нии имен прилагательных, например: рацыд гермэег «пройден- ный материал», бакаст чиныг «прочитанная книга», райст хгес- тге «принятые обязательства» и т. д. Употребление именных форм на -д, -т, -ст, -ад с приставками в значении прилагатель- ных нельзя считать правильным. ИЗМЕНЕНИЕ ИМЕННЫХ ФОРМ ГЛАГОЛА § 826. Отглагольные имена существительные склоняются. В значении имен прилагательных именные формы склоняются, когда опускается определяемое имя существительное. Отглагольные имена существительные в единственном числе склоняются так же, как имена существительные вообще. § 827. В образовании множественного числа от некоторых отглагольных имен имеются следующие особенности: 1. При образовании множественного числа от отглагольных имен на -аег суффикс этот теряет гласный звук, независимо от того, предшествует ему одиночный согласный или полугласный, удвоенный согласный или полугласный, сочетание согласных; при этом перед суффиксом множественности т появляется глас- ный звук ы, а перед этим последним согласный звук г дефор- мированного в результате выпадения ге суффикса -аег перехо- дит в аффрикату дж, например: дзургег — дзурджытге, бадгег— бадджытге, хаецагг — хаецджытге, эембэгрзэгг — аембаерзджытаг, нымайхг — нымайджытае, цаеугег — цагуджытге, фыссаег — фыс- (с)джытае, баетлтаег— баеттджытаг, сагттгег — сагттджытаг, лаеу- угег — лгеу (у) джьп ге. 2. В отличие от имен существительных" и прилагательных, исходящих на -аг, в которых во множественном числе гласный 355
звук а этого -аг ослабляется в аг (хохаг — хохаегтгг, быдираг — быдираггтаг, горагтаг— горагтаггтае, хъагуккаг— хъагуккаггтаг), в отглагольных именах на -аг во множественном числе гласный а суффикса остается без изменения, т. е. не ослабляется, не пе- реходит в аг, например: дзураг—дзурагтаг, агмбараг— аемба- рагтаг, цэгуаг — цагуагтаг, фагрсаг — фагрсагтаг, хъусаг — хъусаг- тае, тасаг — тасагтаг и т. д. 3. В отглагольных именах на -инаг, -asг гаг во множествен- ном числе гласный звук а конечного -аг переходит в аг: хагри- наг — хггринаггтаг, кусинаг — кусинаггтаг, дзуринаг — дзуринагг- тге, аг мб аг лае г г аг — агмбаглагггаггтаг, аглхагнаеггаг — аглхагнагггаег- тае, хагссагггаг —• хагссагггаггтаг и т. д. 4. В отглагольных именах на -д, -ад, -ыд во множественном числе перед суффиксом множественности т вставляется слог ты, например: конд — кагндтытаг, арыд — арыдтытаг, ардыд — ар- дыдтытаг, р&вдыд — рагвдыдтыта?, сыгъд — сыгъдтытаг, нымад — нымагдтытаг, агхсад — агхсагдтытаг и т. д. От некоторых отглагольных имен, образованных при помо- щи суффиксов -д, -ад, множественное число образуется двояко: без вставки перед суффиксом множественности слога ты и со вставкой этого слога, например: цард — цагрдтаг, цагрдтытаг; рагдыд — рагдыдтаг, рагдыдтытаг; дзырд — дзырдтаг, дзырдтытаг; сыгъд — сыгъдтаг, сыгъдтытае; ссад — ссагдтаг, ссагдтытег и т. д. Следует отметить, что . в тех случаях, когда во множествен- ном числе нет вставки ты, то эти отглагольные имена существи- тельные в современном осетинском языке осознаются как поте- рявшие связь с глаголом: цард «жизнь», рагдыд «ошибка», дзырд «слово», ссад «мука» и т. д. Множественное число со вставкой ты обычно употребляется в сложных формах глагола со значением многократности, на- пример: фаерагдыдтытаг кодта, сдзырдтытаг кодта, хуымтаг ба- кагндтытае кодтой, дзаумагттаг ныхсагдтытаг кодтой, цъындатаг бараехсаедтытае кодта и т. д. СИНТАКСИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ ИМЕННЫХ ФОРМ § 82 8» Отглагольные имена выполняют те же синтаксические функции, что имена существительные, имена прилагательные вообще: они употребляются в значении подлежащего, именной части составного сказуемого, второстепенных членов — опреде- ления, дополнения, а в уподобительном падеже выступают в ро- ли обстоятельства образа действия. ДЕЕПРИЧАСТИЕ ЗНАЧЕНИЕ И ОБРАЗОВАНИЕ ДЕЕПРИЧАСТИЙ § 829. Деепричастие — неизменяемая отглагольная форма, которая обозначает добавочное действие или состояние, 356
связанное с другим действием или состоянием-процессом, выра- женным глаголом-сказуемым или отглагольным именем. Характеризуя действие, выраженное глаголом или отглаголь- ным именем, деепричастие сближается с наречием. § 830. Деепричастие в осетинском языке образуется двумя способами: а) при помощи суффиксов -гж, -гаейае (цаеугае, цаеу- гагйае «идя», бад гае, б ад г аг йае «сидя», кусгае, кусгаейае «работая», хъазгаг t хъазгаейае «играя», дзургаг, дзургаейаг «говоря») и б) путем сочетания отглагольной формы на -гае с неопределен- ной формой того же глагола (цагугае-цагуын «идя», бадгж-бадын «сидя», хаергге-хаарын «кушая», кусгаг-кусын «работая», хъазгэг- хъазын «играя», дзургае-дзурын «говоря»). Деепричастие на -аж совпадает с именной формой глагола, образуемой при помощи того же суффикса (см. §§ 815, 822), которая обычно обозначает признак предмета, например: бадгге куыст «сидячая работа», аразгге ныхас «искусственная речь», гелхаенгае хор «покупной хлеб». При наличии в предложении двух субъектов деепричастная форма на -гае обозначает не действие субъекта главного дейст- вия, а действие второго субъекта. Например: /Ез ме ’мбалы баййаефтон бадгае «Я застал товарища сидящего», Фыййау фосы ныууагъта хизгзе «Пастух оставил скот пасущимся». Дееприча- стная же форма на -аж обозначает действие субъекта главного действия, когда в предложении нет второго действующего лица или предмета. Например: Сывэгллаеттае цыдысты фагндагыл хъазгаг «Дети шли по дороге играя», Фаесивагд заргае бацыды- сты клубмаг «Молодежь пошла в клуб с пением», Баелццон фзе- цаейцыдис баех йае фагдыл идадзаей ласгае «Путник шел, ведя за собой коня за повод». § 831. Деепричастие на -гзейае представляет собой по обра- зованию форму отложительного падежа от основы на -гае. Оно обозначает обычно действие лица или предмета, которому при- надлежит главное действие или состояние-процесс, выраженное глаголом-сказуемым. Например: Ахуыргагнагг ныхас кодта лагу- гаейге «Учитель говорил стоя», Мах фыстам бадгеейае «Мы пи- сали сидя». § 832. Деепричастие типа цгеугзе-цаеуын может обозначать добавочное действие, состояние-процесс как лица или предмета, которому принадлежит главное действие, выраженное глаголом- сказуемым, так и другого лица или предмета. Например: Цаеу- гае-цаеуын мае къах дурыл скъуырдтон «Идя, я споткнулся о камень», Уый бадгаг-бадын хаердмге фаекаесы «Он, сидя, смотрит вверх», лЕз ныхас кодтон кусгае-кусын «Я разговаривал, рабо- тая (т. е. в момент работы)», Дзургае-дзурын уаелдаеф фагцаеуы аеддаемаг хаейттаей «Во время произношения (букв, «говоря») воздух выходит наружу частями». § 833. Деепричастие бывает подчинено глаголу (в личной или неопределенной форме), например: цаеуы хъазгаг «идет 357
играя», дзуры худгхйх .«говорит смеясь», фыссхм бадгхйх «пишем сидя», лхугхйх фыссын зын у «писать стоя трудно», дзургхйх хъусхн нхй «разговаривая слушать невозможно», а также отглагольным именем, например: цхугхйх амонхг «ука- зывающий идя», цгеугхйге амынд хорз хмбхрст не ’рцхудзхни «разъясненное идя, не будет понято хорошо», уый цхугхйх амонинаг у «это подлежит разъяснению идя», уый цхугх-цхуын амонинаг у «это подлежит объяснению идя». § 834. Деепричастия, образуемые при помощи суффиксов -гх, -гаейае, бывают несовершенного и совершенного вида. Дее- причастия несовершенного вида образуются от глаголов несо- вершенного вида, деепричастия же совершенного вида образу- ются от глаголов совершенного вида, следовательно, первые бывают без глагольных приставок, вторые с глагольными при- ставками. Так, деепричастия цхугх, цхугхйх, бадгге, бадгхйх. кусгх, кусгхйх, хъазгх, хъазгхйх представляют собой дееприча- стия несовершенного вида, деепричастия же ацхугх, ацхугхйх, сбадгге, сбадгхйх, бакусгх, бакусгхйх, ныффыс(с)гх, ныффыс- (с)гхйх— деепричастия совершенного вида. Деепричастия несовершенного вида обозначают такие по- бочные действия, состояния-процессы, которые совершаются в процессе выполнения действий, состояний-процессов, выражен- ных глаголами-сказуемыми. Например: Горхтмх цхугхйх ме ’мбалмае бауадтхн «Идя (ехав) в город, я зашел к своему то- варищу», /Ез ме 'мбалы ныууагътон кусгге «Я оставил своего товарища работающим». Деепричастия совершенного вида обозначают добавочные действия, предшествующие действию глагола-сказуемого. На- пример: Горхтхй агрцаеугаейае ме ’мбалмае бауадтагн «Приехав из города, я зашел к своему товарищу», /Ез даеу федтон слху- гае «Я видел тебй вставшим (на ноги)», /Ез даеу федтон'слаеу- гхйх «Я видел тебя, встав». Деепричастие, образуемое путем сочетания отглагольной формы на -гае с инфинитивной формой того же глагола (типа цхугх-цхуын), бывает только несовершенного вида. Оно обо- значает добавочное действие, одновременное с действием, про- цессом, выраженным глаголом-сказуемым. Например: Уый каф- гх-кафын фаекалдис «Он спотыкнулся, танцуя (во время тан- ца)», Цхугх-цхуын ныхас кхндзыстхм «Мы будем говорить, идя». § 835. В зависимости от времени глагола-сказуемого деепри- частия несовершенного вида могут выражать действия и дру- гие процессы настоящего, прошедшего и будущего времени. На- пример: /Ез дху уынын фыс(с)гх «Я вижу тебя пишущим», /Ез дху уыдтон фыс(с)гх «Я видел тебя писавшим», /Ез дху уын- дзынхн фыс(с)гх «Я буду видеть тебя пишущим», Мах ныхас кхндзыстхм лхугхйх «Мы будем разговаривать стоя», Мах ны- 358
хас кодтам лхугхйх «Мы разговаривали стоя», Мах ныхас кае- нгем лхугхйх «Мы разговариваем стоя». § 836. Все типы деепричастий сохраняют глагольное управ- ление тех глаголов, от которых они образуются, например: хъхдмх цхуын — хъхдмх цхугх, хъхдмх цхугхйх «идя (ехав) в лес», быдыры кусын — быдыры кусгх, быдыры кусгхйх «рабо- тая в поле»; Письмо ныффысгх две никуы федтон «(Я) никогда не видел тебя написавшим письмо». § 837. Деепричастия на -гх, -гхйх определяются так же, как и глаголы, наречиями, например: арф ныуулхфын «вздох- нуть глубоко» — арф ныуулхфгхйх «вздохнув глубоко», тагъд цхуын «идти быстро» — тагъд цхугх, тагъд цхугхйх «идя бы- стро», тххын сындхг «летать медленно» — сындхг тххгхйх, сын- дхг тххгх «летая медленно», рхсугъд дзурын «говорить краси- во»— рхсугъд дзургх, рхсугъд дзургхйх «говоря красиво». СИНТАКСИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ ДЕЕПРИЧАСТИИ § 838. В предложении деепричастия бывают обстоятельст- венными словами: а) обстоятельством образа действия. Например: /Ез ме 'мба- лы ныууагътон дзургве «Я оставил товарища говорящим», УЕз хъазгхйх ластон йве сагъхстх фурдмвг (Нигер, Ессае) «Я уно- сил ее (женщины) думы в море, играя», Уый ныхас кодта худ- гхйх «Он говорил, смеясь», Ахуыргхнхг баййхфта ахуыргхни- нхгты дзургаг «Учитель застал учащихся говорящими»; б) обстоятельством времени. Например: Институты каст фх- ухвгхйх. ме 'мбал ныллзеууыдис куысты «Окончив институт, товарищ устроился на работу», Скъоладзаутве фыс(с)гаг-фыссын ныхас кодтой «Ученики разговаривали во время письма», Ххр- гх-ххрын ныхас квенын нх хъхуы «Кушая, не нужно разгова- ривать», Их куысты ухлхъус лху(у)гхйх-иу акасти (Даехци), ауыдта-иу лхппуты хмх чызджыты дзхбхх хмрхнхъхй кусгх (Гаед. Ц., Фыдаелты намыс) «Стоя за работой, посматривал (Дахци), видел он юношей и девушек, работающих хорошо в ряд»; в) обстоятельством причины. Например: Ахуырдзинадмве бхлгхйх Цхлыкк уыцы ’хсхв фыр цинхй кхрдзын дхр нал бахордта (Боц. Б., Саст раехыс) «Стремясь к учебе, Цалыкк в ту ночь от сильной радости не поел больше и хлеба». УДАРЕНИЕ В ДЕЕПРИЧАСТИЯХ § 839. Одиночные деепричастия в предложении бывают всег- да носителями ударения, причем деепричастия, образованные от сложных глаголов, бывают только с одним ударением. На- пример: Рхвдауы хур хрттивгх, йве рухс тын у фхлмхн, фхйлауы уддзхф зил гае нхухг сыфтаерты ‘хсхн (Гаед. Ц., АЕрцыд, ныллаеууыд уалдзаег) «Ласкает солнце, сверкая, его 359
светлый луч мягок, колышется воздух, крутясь между свежими листьями». Как с определяющим наречием, так и с другими подчинен- ными словами (дополнениями, обстоятельствами), деепричастие обычно составляет акцентуальный комплекс, т. е. произносится с одним ударением. Например: Ад гемы фаезмггейге мухатт мге ергедзыпп ахастон тулдзджынмае мемге (Къоста, Ахуыр) «Подражая людям, однажды свое кремневое ружье захватил я с собою в дубраву», Схъгел р и хит гем гемге цыргъ б о цъ о м аг кге с г ге й ге аедзухдхр зыны, цыма ныртзгккге, сае астгеу цы чысыл дзых ис, уый фегом уыдзагн гемге лгехстнаджы ф ге лывд м и дб ы лт ы х у д г гей зе гефсгермхуызгей сдзурдзаен (Маме. Д., Аууон) «Смотря на залихватские усы и острую бороду, постоянно кажется, будто сейчас откроется тот маленький рот, который находится между ними и, умоляюще фальшиво улыбаясь, стыдливо заговорит», Лгагтге ма скастысты Пу рты фгеуырдыггге- нгены ’рдзем; с ге ху д т ге б ат и л гге й ее хаерзбон загътой, фгендараст згегъынмге сге фгедыл чи рацыдис, уыдонаен гемге араст сты наргег комы лгегъздаер фагндагыл быдыры ’рдгем (Маме. Д., Быдыры Даергъаевс) «Мужчины посмотрели еще в сторону спуска Пурт; помахав шапками, попрощались с теми, кто вышел за ними пожелать им счастливого пути, и отправи- лись по более гладкой дороге тесного ущелья в сторону плос- кости». ПЕРЕХОД НЕКОТОРЫХ ДЕЕПРИЧАСТИЙ В НАРЕЧИЯ И ПОСЛЕЛОГИ § 840. Некоторые деепричастия полностью перешли в наре- чия и послелоги, и они уже не выражают добавочного действия. Так, слово зынгге «заметно» от глагола зынын «виднеться» упо- требляется как наречие. Например: Бонтае зынгге фагдаргъдгер сты (Гаед. Ц., Фыдаелты намыс) «Дни стали заметно длиннее». Слово гагегге от глагола каесын «смотреть» употребляется в зна- чении послелога. Например: Уый, маенмае гаесгге, тынг хорз нгеу «Это, по-моему, не очень хорошо». НАРЕЧИЕ ЗНАЧЕНИЕ НАРЕЧИЯ, ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ, РАЗРЯДЫ НАРЕЧИЙ § 841. Наречие — часть речи, обозначающая признак дейст- вия, состояния-процесса (цаеуын тагъд «идти быстро», фыссын раесугъд «писать красиво», бадын аенцад «сидеть спокойно», лагууын сабыр «стоять тихо», ахуыр каенын хорз «учиться хо- рошо»), признак (степень) признака, выраженного прилагатель- ным или наречием (тынг хорз ныв «очень хорошая картина», иттгег рзесугъд гердз «очень красивая природа», фыссын тынг тагъд «писать очень быстро», аргехсын бынтон хорз 360
«уметь совсем хорошо»), а также различные обстоятельства (место, время, причину, цель, меру действия, состояния-процес- са (ам «здесь», «тут», уым «там», кэгмдзар «где-то», ардаем «сю- да», уырдзам «туда», фаастаамаг «назад», «обратно», алкаем «вез- де»; знон «вчера», абон «сегодня», ныр «теперь», никаед «ни- когда», алкагд «всегда», уэад «тогда», кааддаар «когда-то»; аенагбары «поневоле», бараей «с целью», «нарочно»; бирза «мно- го», чысыл «мало», иудззгвгар «порядочно»), § 842. Наречия по своему значению разделяются на две ос- новные группы: определительные и обстоятельст- венные. К определительным наречиям относятся слова, обозначаю- щие качество, образ или способ действия, а также слова, обо- значающие количественные оттенки (меру, степень) действия или состояния-процесса, признака. По своему значению опреде- лительные наречия подразделяются на наречия качества, наречия количества и степени, наречия образа и способа действия. К обстоятельственным наречиям относятся слова, обозначаю- щие обстоятельства, при которых совершается действие, состо- яние-процесс. По своему значению они подразделяются на на- речия обстоятельства времени, места, причины, цели. § 843. Наречие не изменяется, т. е. не склоняется и не спря- гается. Однако многие наречия, главным образом обстоятельст- венные, представляют собой формы отложительного падежа (дардагй «издалека», кагцаай «откуда», искаецаей «откуда-ни- будь», хаастаггаей «близко», разэай «впереди», эгввахсаей «близко» и т. д.), направительного падежа (дардмаа «далеко», хаастаагмае «близко», ааввахсмае «близко», кагдагм «куда», каадмаг «до каких пор», размаа «вперед», фаастаамаг «назад» и т. д.), внешнего местного- падежа единственного и множественного числа (дар- дыл «далеко», дагрдтыл «далеко», кагуылты «какими путями», никаауылты «никакими путями», уаглаауыл «на этом свете» (букв, «наверху»), хагстаггыл «поблизости», хаастааджытыл «поблизости» ит. д.), внутреннего местного падежа множественного числа (хаастааджыты «близко», аавваахсты «близко», амыты «здесь», «в этих местах», уымыты «там», «в тех местах», фаестаеты «позади», иувгерсты «мимо», «стороной», уаалааты «поверху», даелагты «пони- зу», бынты «понизу» и т. д.). Являясь неизменяемыми словами, наречия лишь примыка- ют к глаголам, прилагательным, деепричастиям, отглагольным именам, наречиям ( т а г ъ д дзурын «говорить быстро», р аг в д з аевналын «действовать проворно», тынг хорз куыст «очень хорошая работа», бынтон аевзаер рхстагг «совсем плохая погода», и т т аг г раевдз кусын «работать очень проворно», а? в а с т фаегаепп каенгаайаа «вскочив внезапно», баерзаандты таехаег «летающий высоко»). 361
Многие обстоятельственные наречия, принимая форму роди- тельного падежа, выступают в значении обстоятельственного определения к именам существительным. Например: Зноны агмбырды ныхас цыдис дисциплинхйы тыххзей «На вчерашнем собрании речь шла о дисциплине», Амы аггъдагуттае уый хорз нае зоны «Здешние обычаи он не знает хорошо». В значении обстоятельственного определения в форме родительного падежа наречия сочетаются с именами существительными посредством управления и предшествуют всегда последним (фа рони хагс «прошлогодний долг», зноны хабар «вчерашнее известие», а м ы куыст «здешняя работа», к ае д д ае р ы хъуыддаегтае «дав- нишние дела», у аг д ы агмбисагндтаг «тогдашние чудеса», Мае хъустыл та ауад царды хъаелаеба, аенусмаейы тох (Газд. Ц., Цъити цъуппытыл) «До моих ушей донесся шум жизни, веч- ный спор». В отличие от многозначности падежных форм имени ука- занные падежные формы наречий отличаются ограниченностью значения. Так, форма отложительного падежа на -гей от наре- чий может обозначать только начальный момент или пункт для наречий времени и места, способа и образа действия—для на- речий образа, способа действия; форма направительного па- дежа выражает только конечное время и место действия; фор- ма внешнего местного падежа — причину или место, через ко- торое проходит действие-движение. Родительный падеж от наречий не выражает своего основного значения — принадлеж- ности, а указывает на время или место, когда или где имело место действие, состояние-процесс. Например, когда говорим амы цард «здешняя жизнь» или уаеды хабаерттае «тогдашние новости», зноны куыст «вчерашняя работа», то имеется в виду жизнь, которая происходит здесь, новости, которые имели, ме- сто тогда, работа, которая выполнялась вчера. Можно сказать, что как форма родительного падежа, так и формы других па- дежей от наречий не осознаются уже как падежи. Равно, мож- но сказать, не осознается падеж (внутр, местный) и число (мно- жественное) в таких словах, как амыты-«здесь», уымыты «там», каемыты «где», куыдтае «как», каеуылты «каким путем», фалаеты «по той стороне», уаглагты «поверху», даглагты «понизу» и т. д. К тому же следует иметь в виду, что как формы отложитель- ного, направительного, внешнего местного падежей, так и множе- ственное число (в начальной форме или в форме внутреннего, внешнего местного падежей) могут иметь не все наречия. § 844. Некоторые определительные и обстоятельственные на- речия имеют степени сравнения (см. § 849), например: фалдаер «дальше», ардагмдаер «ближе сюда», фаестаедаер «позже», аев- вахсдаер «ближе», бынтон аеввахс «совсем близко» и т. д. § 845. В лексическом и словообразовательном отношении на- речия соотносительны с другими частями речи: именами при- 362
лагательными, именами существительными, числительными, ме- стоимениями, послелогами и даже частицами. Особую группу составляют древнейшие по образованию на- речия, этимологически связанные с местоимениями, но в боль- шинстве в современном осетинском языке выступающие как не- производные: ам «здесь», «тут», уым «там», каем «где», каед «ког- да», уагд «тогда», афт аг «так», куыд «как», ныр «теперь» и некоторые другие. ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ НАРЕЧИЯ § 846. Определительные наречия качества определяют действие или состояние-процесс со стороны его качества. Они отвечают на вопрос куыд? «как?», например: цагуын тагъд «идти быстро», фыссын раесугъд «писать.красиво», дзурын с ы нд аг г «говорить медленно», ахуыр каенын хорз «учиться хорошо», анхъагвзын у ае р ее х «разлиться широко», стеехын б ае р зо н д «взлететь высоко», еембарын агвзеер «понимать плохо», кусын р ае в д з «работать проворно», фагзилын цаех- г аг р «повернуться резко», афтае (дзурын афт ае «говорить так»), куыддаер «как-то» (Уый магм фагкасти куыд даер «Это мне показалось как-то»), куыддаериддаер «как только» (Ку ы д- д аг р и д д аг р ын бацамонай, афт аг бакаендзагн «Как только ему покажешь, он так и сделает»), никуыд «никак» (Уый ни- куыд дзырдта «Он никак не говорил») и т. д. Многие определительные наречия качества соотносительны с качественными именами прилагательными, отличаются от них только синтаксической функцией: определительные наречия ка- чества определяют предметы и относятся к именам существи- тельным. Сравнить, например: цагуын тагъд «идти быстро» и тагъд дон «быстрая река», кусын цырд «работать про- ворно» и цырд лаеппу «проворный мальчик», бацагуын к ве- ст ее г «подойти близко» и хзес таг г гажу «близкое селение», аербадын аг в в ах с «присесть близко», «вблизи» и ее в в а хс хзгдзар «близкий дом» и т. д. § 847.Определительные наречия качества, соотносительные с качественными прилагательными, имеют степени сравнения (положительную, сравнительную, превосходную), совпадающие по образованию с формами степеней сравнения имен прилага- тельных (см. §§ 416—424). Наречия положительной степе- ни раесугъд «красиво», баерзонд «высоко», сындаег «медленно», тагъд «быстро», цырд «быстро», жвзжр «плохо» и т. д. обозна- чают признаки действий, состояний-процессов без сравнения е подобными признаками таких же действий, состояний-процес- сов. Сравнительная степень образуется путем прибавления к форме положительной степени суффикса -джр: раесугъддаер «красивее», беерзонддаер «выше», сындаегдаер «медленнее», 363
тагъддагр «быстрее», цырддагр «быстрее», эгвзаердагр «хуже» и т. д. Она обозначает признак действия или состояния-процесса в сравнении с подобным признаком такого же действия или со- стояния-процесса другого предмета. Например: хЕз тагъд фыссын, фаелаг ме ’мбал тагъддагр фыссы «Я пишу быстро, а товарищ пишет быстрее», Иу хагдтагхэгг баерзонд стахти, иннэг хаедтаехаег б ее р з о н д д ж р стахти «Один самолет взле- тел высоко, другой самолет взлетел выше». Нарастающая форма сравнительной степени образуется пу- тем редупликации наречия, первая часть — положительная сте- пень в форме отложительного падежа, вторая — форма сравни- тельной степени: цырдагй-цырддагр «быстрее и быстрее», бэерзон- дагй-багрзонддзер «выше и выше», сындзегзей-сындхгдхр «мед- леннее и’ медленнее», ныллаггзей-ныллаегдаер «ниже и ниже» и т. д. От наречия хорз «хорошо» сравнительная степень образу- ется так же, как и от качественного прилагательного хорз «хо роший»—хуыздаер, нарастающая форма сравнительной степени от него — хуыздаераей-хуыздагр. Превосходная степень образуется, как и от имен прилага- тельных, путем сочетания с формой положительной степени на- речий, обозначающих степень: тынг «очень», иттзег «очень», бынтон «совсем», иууыл «совсем», тыхджын «очень», хъеебаер «очень», хаерз «очень», маелаеты «очень», диссаджы «удивитель- но» и др. Она обозначает признак действия или состояния-про- цесса, превосходящий подобный признак таких же действий, состояний-процессов других предметов. Например: Ме ’мбал тынг тагъд кусы «Мой товарищ работает очень быстро», Скъоладзаутае ахуыр кагнынц иттзег хорз «Школьники учатся отлично», Хаедтххгег стахти бынтон б ее р з о н д «Са- молет взлетел совсем высоко», Габо дзуры диссаджы айв «Габо говорит удивительно красиво», Машина; цыди х ее р з сындагг «Машина шла совсем медленно». § 848. Определительные наречия количества, меры и степени определяют количество и меру действия, степень приз- нака и количества. Отвечают на вопросы: цас? цгейбаерц? «сколько?». К наречиям количества и меры относятся: бирав «много», дзгевгар «порядочно», цъус «мало», «немного», чысыл «немного», гыццыл «немного», иудзаевгар «порядочно», иуцъус «немного», иучысыл «немного», иугыццыл «немного», цасдаер «сколько-то», иуцасдзер «несколько», фаг «достаточно», аегзер «слишком», тынг «очень» и др., например: кусын бира; «рабо- тать много», дзурын дзагвгар (иудзаевгар) «говорить порядоч- но, т. е. долго, много», цаерын цъус (иуцъус) «жить немного, мало», хаерын чысыл (иучысыл) «есть немного», хъусын гыц- цыл (иугыццыл) «слушать немного, мало», фыцын иуцасдагр (цасдаер) «кипеть, вариться сколько-то», аембарын аегагр «пони- мать слишком», аембарын фаг «понимать достаточно». 364
Примечание, Количественные наречия бирсе, чысыл, дзагвгар, цъус, гыццыл соотносительны с количественными местоимениями, и не нужно их смешивать: количественные наречия относятся к действиям, процессам и обозначают их количество, продолжительность; количест- венные же местоимения обозначают неопределенное количество предме- тов. Сравнить, например: архайын. бирав «действовать долго, много» и б и р ее адаем. «много людей», чысыл бадын «сидеть мало» и ч ы- с ы л гехца «мало денег» и т. д. § 849. От определительных наречий количества и меры би- рав, чысыл, дзагвгар, гыццыл, цъус, тынг, тыхджын и др. обра- зуются сравнительная и превосходная степени, как и от соот- ветствующих местоимений: от бирзе и дзагвгар — фылдгер, тынг бирзе, от цъус — цъусдзер, къаддгер, тынг цъус, бынтон цъус, от чысыл, гыццыл — чысылдгер, гыццылдгер, къаддгер, тынг чы- сыл, тынг гыццыл, хгерз чысыл, хагрз гыццыл и т. д. Превосходная степень от количественных наречий бирзе, чы- сыл образуется еще путем сочетания форм сравнительной сте- пени фылдаер, къаддэер со словами иууыл, тагккаг в первой ча- сти: иууыл фылдаер, иууыл къаддгер, тгеккге фылдгер, таеккэг къаддгер, а также путем редупликации слов фылдаер, къаддгер: фылдаер-фылдагр, къаддзер-къаддагр. § 850. Наречия степени тынг «очень», тыхджын «очень», ит- тзег «очень», иууыл «совсем», бынтон, бынтондагр «совсем», хгерз «очень», «совсем», зыбыты «совершенно», маглагты «очень», диссаджы «удивительно», азгжр «слишком», фаг «достаточно», угелдай «особенно» и др. обозначают степень признака, выра- женного прилагательным, наречием, а также степень самого действия или состояния-процесса. Они отвечают на вопросы куыд?, цас?, например: уарзын и тт ге г «любить очень», ит- т ге г ргесугъд фыссын «писать очень красиво», и т т зе г хорз бгерзегггенген «очень хорошая оценка», тынг ргесугъд адаеймаг «очень красивый человек», тынг ргесугъд фыссын «писать очень красиво», архайын тынг «действовать очень», тыхджын архайын «сильно (очень) действовать», т ы х - джын згердиаггей кусын «очень усердно работать», т ы х - джын хорз чиныг «очень хорошая книга», иууыл хорз дзу- рын «говорить совсем хорошо», иууыл хорз дзаума «совсем хорошая вещь», цгеуын бынтон сындагг «идти совсем мед- ленно», бынтон сындагг цыд «совершенно медленный ход», кусын хъгебгер тагъд «работать очень быстро», хъгебгер хорз куыст «очень хорошая работа», цгерын зыбыты иунге- ггей «жить совершенно одиноким», баззайын зыбыты бгегъ- наеггей «остаться совершенно голым», гевналын м аг л аг т ы раевдз «браться очень проворно», .ижлжты раевдз адаеймаг «очень проворный человек», диссаджы ргесугъд ныв «уди- вительно красивая картина», ае г ге р ргегъгед кгердо «слишком спелая груша», аг г ге р тагъд цгеуын «идти (ехать) слишком быстро», угелдай тыхджын «особенно сильно», угелдай тагъд куыст «особенно быстрая работа», уаглдай бирге адгем 365
«особенно много народу», фаг зондджын «достаточно умный», фаг амондджын «достаточно счастливый». § 851. Возрастающая степень качества во времени выража- ется путем сочетания формы сравнительной степени наречий с определительными наречиями степени типа азгей-азмге, азгей- аз, бонжй-бонмге, бонгей-бон. Например: Бонагй-бонмаг хуыздзер казны ржстгег «Изо дня в день улучшается время», А з ае й - а з хъгездыгдагр, бонгей-бон тыхджындаер кгены нге бгестге «Из года в год богаче, изо дня в день сильнее становит- ся наша страна». § 852. Определительные наречия образа, способа дей- ствия характеризуют то, как совершается действие, состояние- процесс. Они отвечают на вопросы куыд? «как?», куыдаей? «ка- ким образом?», например: хъгергей «громко» (дзурын хъгерэей «говорить громко»), хъусаей «молча» (бадын хъусзей «сидеть молча»), ног «вновь», ногагй «снова», (ног (ноггей) та байдыдта кусын «вновь (снова) стал (он) работать»), фистгеггей «пеш- ком» (цгеуын фистаггзей «идти пешком»), узглбгехзгй «верхом» (узглбгехзей бацыдис каертмае «верхом въехал (он) во двоп»), угелгоммаг «навзничь» (ахаудис уаглгоммге «упал навзничь»), дзелгоммге «ниц», «лицом вниз» (хуыссыдис дгелгоммзе «лежал (он) лицом вниз»), фаерсылаей «на, боку», лгембынгег, лгембынге- ггей «подробно», «детально» (лгембынггг аеркаесын «рассмотреть подробно», лагмбынаеггей равзарын «разобрать подробно»), гену- выдаей «внимательно», «старательно» (аенувыдгей кусын «рабо- тать старательно»), сусаегаей «тайно» (архайын сусаегаей «дейст- вовать тайно»), гергом, гергомгей «открыто» (дзурын гергомаей (эгргом) «говорить открыто»), гедзынагг, аедзынаегаей «присталь- но», «внимательно» (сываеллаеттав аедзынагг (гедзынгегагй) хъуы- стой ахуыргагнаегмаг «дети внимательно слушали учителя»), жлгткжй «в общем» (райсын ае.мткае.й «взять в общем»), гемды- хагй «общими силами» (архайын гемдыхгей «действовать общи- ми силами»), фгернгей «счастливо» (фгернаей цгерын «жить сча- стливо»), иумге «вместе», «совместно» (кусын иумге «работать вместе»)', хицгенгей «отдельно» (кусын хицгенгей (хицгентгей) «работать отдельно»), хибарэей «отдельно» (цгерын хибараей «жить отдельно»), уырыссагау «по-русски» (дзурын уырыссагау «говорить по-русски»), куыддгер, куыддзертагй «кое-как» (аир- вгезтис куыддгертзей «избавился (он) кое-как»), цагмаейдгерты «кое-как» (аирвгезтис цгемгейдгерты «избавился кое-как»), афтге, афтаемгей, афтгемгейты «так», «таким образом» (афт аемае й (аф- тгемгейты) истытгг бакусдзыстзем «таким образом (так) что-ни- будь заработаем»), куыд-фгенды, куыд-фзендыйаг «как попало» (куыд-фгенды (куыд-фзендыйэе) цаераен наем «как попало жить нельзя») и т. п. К определительным наречиям образа, способа действия от- носятся также слова: комкоммае «прямо» (комкоммае йагм ба- кастис «прямо на него (он) посмотрел»), лгеггей-лзггмге «лицом 366
к лицу» (лаггагй-лаегмге йын загъта «лицом к лицу (он) сказал ему»), цгестагй-цагстмэг «с глазу на глаз», дзыхагй-дзыхмаг «из уст в уста» (дзыхазй-дзыхмаз лазвазрд цаеуы хабар «из уст в уста передается новость»), ныхэгй-ныхмаг «друг против друга» (уый фазрстытэе иууылдеер ныхзей-ныхмве вевверы «он ставит все вопросы друг против друга»), гуыразй-гуырмаз «по пятам», (баглццагттае цыдысты гуыразй-гуырмаз «путники шли друг за другом по пятам»), фазрсаей-фагрстагм «рядом», «бок о бок» (мах бадтыствем фзгрсагй-фзгрстзгм «мы сидели рядом (бок о бок)», хагдзар-хагдзар «из дома в дом» (уый хаедзар-хагдзар зилы «он ходит из дома в дом»), хаздзари-хаздзар «из дома в дом» (хведзари-хведзар рацу-бацу казны «ходит из дома в дом»), къуыппи-къуыпп «с кочки на кочку», дзыхъи-дзыхъ «из ямки в ямку» (уязрдон къуыппи-къуыпп, дзыхъи-дзыхъ рахау-бахау кодта «телега прыгала с кочки на кочку, из ямки в ямку»), фаерсмаг «вкось» (фаерсмаг даер аем наг фаекастис «даже вкось на него (он) не глянул»), радгай «поочередно» (сывазллззттаз рад- гай ацыдысты «дети пошли поочередно»), дургай «по камню» (Арвы фыд назрыназй фидагрттае, маесгуытзе дургай каглынц «От сильного грома крепости башни рушатся отдельными камнями»), иугай-дыгай «по одному-по два», фаркгай «кусками», дон-дон «вдоль реки» (Каесагахсеег дон-дон ацыдис «Рыболов пошел вдоль реки»), фвендаг-фагндаг «вдойь дороги» (Фос фагндаг-фагн- даг цыдысты «Скот шел вдоль дороги»), куырмзгджы «слепо», «вслепую» (куырмведжы бауугендыдис «поверил (он) вслепую»), зеддаег-мидзег (аеддаег-мидаег ауадысты «они перемешались», «пе- репутались») и т. д. К наречиям способа и образа действия относятся и слова хинымагры «про себя», маехинымаеры, дазхинымазры, йвехины- маеры, наехинымаеры, уаехинымаеры, сазхинымазры «про себя» (Скъоладзаутае фзекагсынц чиныджы хъаергей даер аемае хины- мгеры дагр «Ученики читают и громко и про себя», /Ез мазхи- нымаеры хъуыды кодтон уыцы хъуыддагыл «Я про себя думал об этом деле», Хъазтмаг кастысты зазронд устытве дагр кауы хуынчъытагй. Алчи дзы йаехинымагр йае фырт каенае йае чызгазн еевзары къайаг (Бар. Г., Хуыснгег) «На танцы смотрели и ста- рухи в щели плетня. Каждая из них про себя выбирает для своего сына или дочери пару». ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫЕ НАРЕЧИЯ ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫЕ НАРЕЧИЯ МЕСТА § 853. Обстоятельственные наречия места обозначают: а) место, где совершается, происходит действие, состояние- процесс; б) место, где начинается действие или где оно кон- чается; в) направление действия. Наречия места отвечают на вопросы: каем? «где?», кгедаем? «куда?», кагцагй? «откуда?», каецырдгем? чердагм? «в какую сто- рону?», каецырдыгаей? чердыггей? «с какой стороны?» 367
§ 854. К наречиям, обозначающим место, где совершается действие, состояние-процесс, на вопрос каем? при глаголах пре- бывания относятся: ам «здесь», «тут», уым «там», каем «где», кае мд вер «где-то», каемдаерты «кое-где», каемдаериддаер «везде», искхм «где-нибудь», искуы «где-нибудь», никаем «нигде», никуы «нигде», макаем «нигде», макуы «нигде», алкаем, «везде», алыран «везде», «всюду», фалае «там», «по ту сторону», аеддэе «снаружи», мидаег «внутри», уаелае «наверху», джлж «внизу», фае стае «по- зади», уаелиау «высоко», даглиау «низко», фалиау «далеко в ту сторону», аеддиау «далеко», фаестиау «далеко позади», мидеегау «далеко внутри», уаелаеуаез «высоко», дэглаеуаез «низко», фалае- уаез «далековато», фаестаеуаез «далеко позади», мидаегуаез «да- леко внутри», аеддагуаез «далеко», дард «далеко», хжстжг «вбли- зи», «близко», аеввахс «вблизи», «близко», баерзонд «высоко», раздаер «более вперед», фагстаедаер «более позади», аеддаедаер дальше», фалдаер «дальше», мидаегдаер «глубже внутрь», арф- дгер «глубже», ранагй-ран, ранаей-раетты «местами» и др. На- пример: А м дагр аемае уым дагр уыдис бирзе адаем «И здесь и там было много народу», Нае хагхтзгй, нае тыгъд быдыртаей аемхуызон наг иуаен даер наей,— к аг м кусаем, кае м цаеуаем, к аг м бадаем!.. (Къоста, Раказс) «Из наших гор, из наших степей одинаково ни у одного из нас нет, — где бы работать нам, где хо- дить нам, где сидеть», Бираггъмаг та раджы арс к ге м д ге р хагцыд (Къоста, Уайдзазф) «С волком опять давно медведь где-то ругал- ся», Наг баестаейы кзгмдагриддагр цаеуы стыр арагзтад «В на- шей стране везде идет огромное строительство», Каемдаерты аербынат кодтой зерлидззег адаем «Кое-где разместились пересе- ленцы», И скае м (иску ы)-иу агрбадут аулаефынмае «Где-нибудь присядьте отдохнуть», Мах знон ни к аг м (никуы) уыдыстаем. «Вчера мы нигде не были», Макуы (м а кае м)-иу аграгнцай- ут «Нигде не останавливайтесь», Заердиагаей кусын кгей фгенда, уый а лк ге м дгер йаехицаен бынат ссардзаен «Кто искренне хо- чет работать, тот везде себе найдет место», Мах уыдыстаем ф а - лае «Мы были там», Дысон дзаумгеттаг ае д д ае баззадысты «Ночью вещи остались вне (снаружи)», Фос мид вег сты «Скот находится внутри (т. е. в помещении)», Мах уаелае уы- дыстаем. сымах — д ге л ае «Мы были наверху, а вы — внизу», Сываеллагтты ф ге ст аг а лагу у ын бахъуыди «Детям понадобилось отступить назад», ДЗз ме ’мбалы федтон у ге л и а у (уаглаг- у ж з) «Я видел товарища высоко», Фос комы дгелиау (дзе- лгеуаез) хызтысты «Скот пасся в ущелье далеко внизу», Баелццггттгг фалиау (ф а л ге у ге з) баззадысты «Путники остались далеко в стороне», Уазджытге гед диау (аг д д ае у аез) герлгеууыдысты «Гости остановились далеко», «Мах уыдыстаем мид ж г ay (мидаегуаез) «Мы были далеко внутри» Хъыри- хъуппытге гербадтысты хаестгег (ае в в а х с) «Журавли сели вблизи», Лаз аерлаеууыдтаен р азд аг р «Я стал дальше впереди», Хосдзаутаг хос каретой ф а л д ае р «Косари косили сено дальше». 368
<Фаендаг рангей-ран (р а н, эе й-р ее т т ы) уыдис дзыхъытзе «Дорога местами была в ямках». § 855. К обстоятельственным наречиям, обозначающим ме- сто начала действия на вопрос кгецгей?, относятся: ардыггей «от- сюда», уырдыгзей «оттуда», дардгей «издалека», уазле «сверху», дагле «снизу», бынеей «снизу», фале «с той стороны», агдде «сна- ружи», мидае.геей «изнутри», каецаей «откуда», кгецгейдэгр «откуда- то», искгецагй «откуда-нибудь», каецаейдаериддаер «отовсюду», искуыцаей «откуда-нибудь», никгецгей, никуыцгей «ниоткуда», ма- каецагй, макуыцхй «ниоткуда», алкаецгей «отовсюду», хъаеугей «из дому», наехицгей, уаехицгей, сагхицаей «из дому», уаглиауагй «издалека сверху», «фалиауагй «издалека со стороны», фагстиа- угей «издалека сзади», геддиауагй «издалека снаружи», мидаег- ауагй «далеко изнутри», ужлееусезсей «издалека сверху», фалееузе- згей «издалека со стороны», фагстагуаезагй «издалека сзади», ми- даггуагзаей «далеко изнутри», фгестеедхреей «издалека сзади», мидаегдаграей «далеко изнутри», уаелдеерагй «издалека сверху», даелдаграей «издалека снизу», аеддаедаераей «с более дальнего рас- стояния», дардгомаухй «издалека», агддиаугомауагй «издалека» и др. Например :/Ез ардыггей нее цагуын «Я не ухожу отсюда», Ме ’мбал каем кусы, у ырд ыг ге й райстон письмо «Я получил пись- мо оттуда, где работает мой товарищ», Да р д гей гербайхъуыстис хъгертаг «Издалека послышались крики», У ее л е агртахтис цгер- ггес «Сверху слетел орел», Дж ле агрбазынди барджытае «Снизу показались всадники», Б ынге й йгем дзуры (рувас халонмае): Уындеей дае цуры, две фаехъау фагуон, кгемгей раппаелон (Къоста, Халон агмаг рувас) «Снизу к ней (вороне) обращается (лиса): Красотой около тебя, да буду я твоей жертвой, кого мне похва- лить», Уаед дын гем рувас кагцагйдгер рауад (Къоста, Халон земаг рувас) «Тогда откуда-то к ней выбежала лиса», Уый йге тонайы хай кжцгейдаериддгер райсдзген «Он свою долю возьмет отовсюду», И с к эе ц ге й (и с ку ы ц ге й) мын чиныг самал кген «Откуда-нибудь достань мне книгу», Мах н и к ге- ц ге й (никуыцгей) райстам письмо «Мы ниоткуда не полу- чили письмо», М а к аг ц зе й (макуыцгей) ис чиныг «Ниот- куда не бери книги», /Ез рацыдтген хъгеу зе и «Я вышел из дому»,, Ды у аг х и ц зе й куы рацыдаис, уаед мын демаг исты рахастаис «Если бы ты вышел из дому, то вынес бы мне с собой что-ни- будь»; УЕддиауагй хъуысы зарын «Издалека слышно пение», Колхозон суг раласта комгей мидеегаугей «Колхозник вывез дрова из ущелья далеко изнутри», /Ез угелгеугезаей герцыд- тагн ардгем «Я издалека (сверху) спустился сюда». § 856. К обстоятельственным наречиям, обозначающим ко- нечный пункт действия на вопрос каедаем?, относятся: ардаем «сюда», уырдгем «туда», каедаем «куда», каедгемдаер «куда-то», искаедаем (искуыдаем) «куда-нибудь», каедаемдэериддагр «куда бы ни», «куда только», никгедагм (никуыдагм) «никуда», макаедаем (макуыдгем) «никуда», цлкаедаем «во все места», дардмае «дале- 369
ко», хгестгегмае «близко», «вблиз», геввахсмае «близко», «вблизи», уаглагмаг «вверх», дгелгемге «вниз», бынмаг «вниз», мидагмге «внутрь», хггрдмаг «вверх», фгеставмае «назад», разлив «вперед»,. агддаемае «наружу», угелиаумге «высоко», даглиаумге «далеко вниз», агддиаумаг «далеко», уаелаеуаезмае «далековато вверх», дж- лаеуаезмге «далековато вниз», хъгемге «домой», наехимге «домой», угехимге «домой», саехимае. «домой» и некоторые другие. Напри- мер: /Ерцыдыстгем а р д ге м хъгеуи-хъгеу хгетггейге (Гаед. Ц., Си- дзаер) «Пришли мы сюда, скитаясь из села в село», Ды к за- даем цгеуай, мах дагр у ы р д ае м цгеудзыстгем «Куда будешь идти ты, туда же будем идти и мы», Кае д аг м д ае р ма хилеем куырмаей (Къоста, Ракагс) «Куда-то еще ползем вслепую», Ис- ка? д ае м (и с к у ы д аг м) уал ацу «Поезжай пока куда-нибудь», Мах кгедагмдагриддгер бацгеуагм, уым нее куыст бакаенаем «Куда только мы поедем, там выполняем свою работу», лЕа абон н и к аг д ге м (н и к у ы д ае м) цгеуын, ды даер м а к ае- д ае м (м акуыд ае м) ацу «Я сегодня никуда не иду, ты тоже никуда не ходи», Уый а л к ге д ге м нае фаецаеуы «Он не во все места ходит», Д а р д м ае хъусаг хагстэег уыны (поговорка) «Кто слышит далеко (на далекое расстояние), тот видит близко», Ай та цы диссаг у? Рагагй-гергегмге никуы маем бабагллыд бираегъ х ае с т ае г м ае (Къоста, Бираегъ аемае хъырихъупп) «Что за ди- ковина? Издавна никогда еще волк не польстился на меня на близ- кое расстояние», Сдардта йге стер (дидинаег) кгердгеггей, кзесы уге- лаемае чысыл цаестытаей (Гаед. Ц., Дыуузе дидинаеджы) «Под- нял свою головку (цветок) из травы, смотрит наверх маленькими глазками», Иаг дзгебагх фаглурс цгесгомаей, йае ргесугъд хъал цге- стытаей кггсы, фаелгаесы (дидинаег) коммае д ае л аг м ге (Гаед. Ц., Дыуузе дидинаеджы) «Своим хорошеньким личиком, своими кра- сивыми гордыми глазками смотрит вниз в ущелье (цветок)», Райсом саердыгон аез райстон мае лаедзаег, араст даен, ацыдтагн къултыл хае рд мае (Гаед. Ц., Цъити цъуппытыл) «Летним ут- ром я взял свою палку, отправился, пошел я наверх по склонам», Райхъал сты адгем даер, рацыдысты сге хгедзеерттгей ее д д ее маг (Гаед. Ц., Царды уаез) «Проснулись и люди, вышли из своих до- мов наружу», Длрттивынц хуыртае гертаехаей дардмге (Нигер, Уаехатаеджы фырт чысыл Гуыйман) «Блестят далеко камни от росы», Раздагхти Бесо ф ге с т ге м ае аед дилижанс (Гаед. Ц., Царды уаез) «Повернул назад Бесо с дилижансом», Фос у ге- ли ay мае ссыдысты «Скот поднялся высоко», Хъаер дымгаейге аеддиаумае нге хъуыстис «Крик от ветра не был слышен да- леко», Мах абон хъ ге м ге цгеугем «Сегодня мы идем домой». Конечный пункт действия на вопрос каедаем? «куда?» могут обозначать и слова угелиау «высоко», даглиау «низко», фалиау «далеко туда», даглгеуагз «низковато» угелагуагз «высоковато», аеддаеуаез «далековато» и др., которые обычно обозначают место, где происходит действие или состояние-процесс (см. § 854). Это имеет место при глаголах движения, перемещения. Например-. 370
Фыстае уаелиау ссыдысты «Овцы взошли высоко», Хаедтаехаег дгелиау аеруагъта йагхи «Самолет опустился низко» и т. д. § 857. Обстоятельственными наречиями места, обозначающи- ми направление действия на вопросы каецырдаем? чердгем? каецы- рдыгаей? чердыгаей?, являются: ацырдаем «в эту сторону», ацы- рдыгаей «с этой стороны», уыцырдаем «в ту сторону», уыцырды- гаей «с той стороны», каецырдаем «в какую сторону», каецырды- гаей «с какой стороны», чердагм «в какую сторону», чердыгаей «с какой стороны», исчердаем «в какую-нибудь сторону», исчер- дыгаей «с какой-нибудь стороны», искагцырдаем «в какую-нибудь сторону», искгецырдыгаей «с какой-нибудь стороны», каецырдаем- даериддаер, чердаемдаериддаер «в любую сторону», каецырдыгаей- даериддаер, чердыгагйдаериддаер «с любой стороны», чердаем-фаен- ды «в какую бы ни было сторону», чердыгагй-фаенды «с какой бы ни было стороны», ничердаем, никаецырдаем «ни в какую сторо- ну», макаецырдаем, мачердаем «ни в какую сторону», никаецырды- гаей, ничердыгзей «ни с какой стороны», макаецырдыгаей, маче- рдыгаей «ни с какой стороны», галиуаердаем «налево», галиуаер- дыгаей «слева», рахизаердаем «направо», рахизаердыгаей «справа», алырдаем «во все стороны», алырдыгаей «со всех сторон», фагйнае- рдаем «в разные стороны;», фаейнаердыгаей «с разных сторон», иуагрдаем «в одну сторону», «в сторону», иугердыгаей «с одной сто- роны», «со стороны», дыууаердаем «в обе стороны», дыууаерды- гагй «с обеих сторон», иннаердаем «в другую сторону», иннаерды- гаей «с другой стороны», аендаерагрдэгм «в другую сторону», аен- даерагрдыгагй «с другой стороны», аннаердагм «в третью сторону», аннаердыгаей «с третьей стороны», уаелаердагм «наверх», уаелаерды- гагй «сверху», даглагрдагм «книзу», даглаердыгагй «снизу», фалае- рдаем «в ту сторону», фйлаердыгаей «с той стороны», разаердаем «вперед», разаердыгаей «спереди», фаестаердаем «назад», фаестае- рдыгаей «сзади», бынаердаем «книзу», бынаердыгаей «снизу», цае- гатаердаем «к северу», цаггатагрдыгагй «с севера», хуссараердаем «к югу», хуссараердыгаей «с юга», ныгуылагнаердаем «в западную сторону», ныгуылаенаердыгаей «с западной стороны», скагсагн- гердгем «на восточную сторону», скаесаенае рдыгаей «с восточной стороны», фаерсаердаем «в сторону», фаерсге рдыгаей «со стороны», иуварсаердаем «в сторону», иуварсаердыгаей «со стороны» и т. д. Например: Рахизаердыгаей чысыл уырдыджы. хызтис дзае- бидырты дзуг (Къоста, Дзаебидырдзуаны) «Справа на неболь- шом склоне паслось стадо туров», Фехъал ис уаейыг аемае дзуры: «Айс даехи, каеннод, мах хаесты куы бацагуаем, уагд дае нае дымгае исчердаем фаехаесдзаени (Аргъ.) «Проснулся великан и го- ворит: «Уйди, а не то, когда мы вступим в бой, то ветер наш уне- сет тебя куда-нибудь (в какую-нибудь сторону)», Дыууаер- д ы г ае й наерыдысты хотыхтае. дыууаердыгаей хостой наем- гуытае вагоны фаерстаг (Маме. Д., Ирваезынгаенаег) «С двух сто- рон гремели орудия, с двух сторон били пули бока вагона», Фа- л аг р д аг м лгебырынц сау дуры цаендтае (Къоста, Фсати) «В ту 371
сторону сползают кучи черных камней», Хуссарзердыгзей хур къулаив кеесын райдыдта (Дж. Д., Ног скъола) «С восточной сто- роны солнце стало смотреть косо», Бирзегъты балтау фзейнзер- дыгзей мигътзг, сау-сауид мигътзе, згъорынц дзыгуыртзей (Ни- гер, Хидыл) «Подобно стае волков, с разных сторон тучи, черные тучи, несутся кучами», И у зе р д зе м акарстон, ин нзе р дзе м аф- сзерстон... Бантыст дзе фыртзен дззебзех... (Нигер, Маелаег аефсаеддо- ны фаедзаехст) «В одну сторону покосил, в другую сторону устре- мился... Удалось твоему сыну порядком...», Куы райста къухмзе Эол йзе фзендыр, йзе хъзелзес бзестыл фзейнзердзем хъуысы (Нигер, Уаехатаеджы фырт чысыл Гуыйман) «Взял в руки Эол свою лиру, голос его слышен во все стороны», Лзеппутзей иу г а- лиузердзем. ацыд, иннзе рахиззердзем' «Из мальчиков один пошел в левую сторону, другой в правую сторону», Рахиз- зер д ыг зе й дзер земзе галиугердыгзей дзер зындис иугай бзелзгстзе «И с правой стороны и с левой стороны виднелись от- дельные деревья», Хъусы хъзеддзау лгег лзембынзег, узедзе цымзг уыцы тыхст уаст чердыгзей цзгудззгни, ззггъгзг (Нигер, Дыууае заерватыччы аемае дыууае сыхаджы) «Слушает лесник вниматель- но, с какой же стороны идет этот беспокойный писк», Ме ’мбал че р д зе м ацыдис, уый не ’рхъуыды кодтон «Я не заметил, в ка- кую сторону пошел мой товарищ», /Ез ни ч е р д зе м цзгуын «Я Ни в какую сторону не иду», Хъзер ничердыгзей хъуысти «Крика ниоткуда не было слышно». Примечание. Некоторые наречия, выражающие начальный и ко- нечный пункты на вопросы кеецггй? «откуда?», кагдеем? «куда?», а также направление действия на вопрос кеецырдыгегй? (чердыгеей?) «с какой стороны?» при глаголах, не выражающих движения, перемещения, мо- гут обозначать место действия и местонахождение чего-нибудь на вопрос каем? «где?». Например: /Ез фале бадтеен, ды ацы рдыгеей «Я с той стороны сидел, ты с этой стороны», Уый герлгеууыдис феесте «Он стал сзади», Мах у ее ле лагууыдыстегм, уый б ы наг й «Мы стояли на- верху, он внизу», У ее л е дае беехджынтае, д ае ле дее фистееджытее (по- говорка) «Сверху твои всадники, снизу твои пешие»-. Уыдон знон с ее хи- м ае уыдысты «Они вчера дома были», Н ее хи маг мын бафаедзаехстой гораеты исты балхаенын «Дома мне поручили купить в городе что-ня- будь». § 858. К наречиям места, обозначающим направление, при- мыкают наречия на вопрос кзеуылты? К ним относятся: ауылты, ууылты, узелзеты, дзелзеты, фалзеты, фзестзеты, кзеуылты, кзеуыл- дзерты, искзеуылты, кзеуылдзериддзер, кзеуылдзериддзерты, ни- кзеуылты, макзеуылты, дардыл, дзердтыл, зеввахсыл, зеввзехстыл, хзестзегыл, хзестзеджытыл, фзесвзедты, фзесвзедтыл, бынты, бын- тыл и др. Наречия эти обозначают место, через которое совершается движение, перемещение, например: азылдис фалзеты «повернул (он) по той стороне», «зерзылдис фзестзеты «вернулся (он) зада- ми», атахтис узелзеты «полетел (он) поверху», абырыдис бынты «полез (он) понизу», ацыдис кзеуылдзерты «(он) пошел какими-то 372
путями», /Ез ацы фзендагыл цгеуын, Зендгер никзеуылты «Я пойду этой дорогой, больше никакими путями», Изе къахы зелгътыл дзердтыл эерзылдис гагды рувас «На цыпочках далеко обошла хитрая лиса», Фзесвзедты цзеуген нзей «Идти по бесследному пути нельзя», Мзесыгмзе зеввахсыл бацзеузен нге уыд «К башне нельзя было пройти близким путем», Дардыл фзецу земзе дзе хзедзар ссарай «Езжай дальним путем и найдешь свой дом», Ды кгеуыл- ты цзеуыс, зез даер ууылты цаеуын «Какими путями пойдешь ты, теми путями пойду и я», Ауылты-иу рацзеут иззеры «Идите вече- ром этим путем». ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫЕ НАРЕЧИЯ ВРЕМЕНИ §859. Обстоятельственные наречия времени обозначают: а) время, когда совершается действие, состояние-процесс; б) время начала и окончания действия. Они отвечают на вопро- сы; каед? «когда?», «с какого времени?», каедмае? «до каких пор?», кагдаей нырмае? «с каких пор?», кзеды онг? «до каких пор?». §860. К обстоятельственным наречиям, обозначающим вре- мя, относятся: абон «сегодня», знон «вчера», абон «недавно», зендзерзебон «позавчера», дысон «ночью», иузехсзев «недавно ночью»,, зендзерзехсзев «позавчера ночью», уыйзендзерзебон «поза- позавчера», уыйгендагрэгхсагв «позапозавчера ночью», уыйиннае- бон «послепослезавтра», райсом «завтра», «утром», сом «завтра», сомрайсом «завтра утром», сомзехсагв «завтра ночью», сомизаер «завтра вечером», иннгебонрайсом «послезавтра утро'м», иннае- бонаехсгев «послезавтра ночью», уыйиннзебонрайсом «послепосле- завтра утром», уыйиннгебонаехсаев «послепослезавтра ночью», уыйиннаебонизаер «послепослезавтра вечером», сомацафин «завт- ра в это время», иннзебонацафон «послезавтра в это время», фа- рой «в прошлом году», зендзераз «в позапрошлом году», уыйзен- дзераз «в позапозапрошлом году», иннэеаз «в будущем году», уыйиннзеаз «после будущего года», фидэгны «в будущем году», аззер «в этот вечер», иухатт «однажды», иузей-иу хатт «иногда», иуахагм(ы) «как-то», каед «когда», кгеддаер «когда-то», искзед (искуы) «когда-нибудь», кзеддаериддаер «всегда», никагд (никуы) «никогда», макзед (макуы) «ни- когда», уадидзегген «вскоре», уалынмзе «тем временем», уалын- джы «вскоре», хаттзгй-хатт «иногда», хаттгай «иногда», ргехджы «скоро», афонмзг «уже», саерд (сзерды) «летом», зымаег (зымае- джы) «зимой», уалдзаег (уалдзгеджы) «весной», фагзззег (фагззае- джы) «осенью», асаерды «летом», афаеззаеджы «осенью», саерды- гон «летом», зымаегон «зимой», фгеззыгон «осенью», уалдзыгон «весной», схрд-сгерддаергъы, саердыгон-саерддаергъы «все лето», зымвег-зымзеджы даергъы, зымаегон-зымаеджы дгергъы «всю зи- му», абондаергъы «сегодня целый день», аервылбон «ежедневно», гервылаз «ежегодно», зервылмагй «ежемесячно», аервылкъуыри «еженедельно», аервылхатт «каждый раз», зедзух «постоянно», «всегда», раздаер «раньше», фаестаедаер «позже», алкаед «всегда». 373
алыхсаев «каждую ночь», алыбон «каждый день», «ежедневно», алаз (алыйаз) «ежегодно», алыминут «ежеминутно», алысахат «ежечасно, ацаз (ацыйаз) «в этом году», феесахсгевшр «после ужина», фагссихор «после обеда», фагсаходаен «после завтрака», фаескуыст «после работы», фаесхагрд «после еды», айфыццаг «перед этим», айагъоммзе «до этого», амзейразмзе «до этого», уыйразмге «перед тем», уыйагъоммае «до того», уымгейразмаг «перед тем», уымгейфаастаемзе «после того», амаейфагстаемае «от- ныне», ардыгаейфагстагмае «отныне», ардыгаей уаедмае «до того», ардыгаей райсоммге «до утра», ардыгаей изаермае «до вечера», ардыгаей иннагбонмаг «до послезавтра», аембой- ны «в тот же день», аемагхсаевагджы «в ту же ночь», тагъд. «скоро», ныр «теперь», уайтагъд «вскоре», агппынаграгджы «совсем недавно», раджы «давно», зераеджы «недавно», аг рае - джиау «поздновато», аеппынаграеджиау «совсем поздно», ра- гацау «рановато», ныр идее гзгн «теперь же», уадудаегаен «вскоре», ныртаеккаг «сейчас», «теперь», фаронацафон «в прошлом году в это время», знонацафон «вчера в это время», дысонацафон «ночью в это время», иннгебонацафон «послезавтра в это время», афтае «так» (в значении «тогда»), аеды «до этого» и др. Сюда же относятся сочетания: афагдз раздаер «годом раньше», афаедз фаг- стаедаер «годом позже», къуыри раздаер «неделей раньше», къуы- ри фаестаедагр «неделей позже» и т. д. Например: А б о н дунемге баерзондаей цъити ирд цаестаей каесы; абон хуры рухс уаелвон- гагй комы нарджытаем бырсы (Гаед. Ц., Райсом) «Сегодня с высо- ты ледник природу ясным глазом озирает; сегодня свет солнца свысока стремится в теснины ущелья», Хагмагт йае ныхас наема фзе- цис, афт ее фаескъуыбыраей тракторы уынаер фехъуысти (Гаед. Ц. Фыдаелты намыс) «Хамат еще не закончил свою речь, так из- за кургана послышался шум трактора», Раг х дж ы фаезындзысты сае сырх тырысатимае не ’мбаелттаг (Гаед. Ц., Амондмае цаеуджы- тае) «Скоро появятся со своими красными знаменами наши то- варищи», И з ае р ы мае ардагм хъагуы, нана,— загъта Сона эгмае фаераст йе ’мбаелтты фаестае (Гаед. Ц., Фыдаелты намыс) «Вече- ром я приду сюда, нана,— сказала Сона и отправилась за свои- ми товарищами», Мах аг нд ае р ае б о н уыдыстаем экскурсийы «Позавчера мы были на экскурсии», И н иге б он. наем уыдзагнис аембырд «Послезавтра у нас будет собрание», хЕндаераебон нае, фае лев у ыйаендаераебон аез уыдтаен гораеты «Не позавче- ра, а позапозавчера я был в городе», А е д ы Дзаеуджыхъаеуы. уыдыстаем Маехагмаетимае (Епх. Т., Размае) «Недавно с Магоме- том были (мы) в Дзауджикау», Зымагг сусаегаей, с ае р д ы- г он хъазуатаей, хъаер аемае ахст каенгаейае, уайы комы нараеджы АЕргъуыны дон (Бар. Г., Аххос) «Зимою скрытно, летом отваж- но, шумя, бежит в теснине ущелья река Аргун», Саеумгерай- с о м колхозонтае уыдысты сае куысты уаелхъус «Рано утром кол- хозники были за работой», Ахаесты. ’хкаед къуыммае р а й co- ms й раджы хуры тын бакастис и у хат т куыддгер (Гаед. Ц., 374
Хуры тын) «В закрытый угол арестанта утром рано луч солнца проник как-то однажды», Фагскуыст баулаефын пайда у «После работы отдохнуть полезно», 3 ы м зе г-з ы м ае д ж ы д аг р г ъ ы фос сзе хизынаей наг фагцух сты «Всю зиму скот не пе- реставал пастись», Р а д ж ы хохы цъуппагй кисти иу аерра фый- йау (Къоста, /Ерра фыййау) «Давно с вершины горы смотрел один сумасшедший пастух», Ныртгеккае уын аез диссаг ра- дзурдзынаен «Сейчас я вам расскажу чудо», Лаеппу исдуг сагъдиужй аззад, стаей аераеджиау йае фыды райхъил кодта {Хац. С., Дудуйы згеронд гогыз) «Мальчик некоторое время остался как вкопанный, затем под конец разбудил отца», Иу- а хае мы Тылаттаты фаесиваед уыдысты балцы. (Сан. У., Чермен) «Однажды молодежь Тулатовых была в путешествии», ...аез ифы- нагй даен. Лаеппу каесаг райста аемае йае доны аераеваердта. Уади- д аег агн маг фехъал кодта: «Хаемьщ, каесаг суадоны ныцъцъыл- линг.ласта аемае афардаег ис» (Нарты кад., Нарты саурувас- дзарм) «...я заснул. Мальчик взял рыбу и положил ее в реку. Вскоре разбудил меня: «Хамыц, рыба метнулась в роднике и ушла», У а л ы н м ае каесынц (нарты фаесиваед), аемае хъаеуы 'рдыгагй сау мигъы къуыбылой фагзындис, сау мигъы къуыбыло- йагн йаг сагрты сау халагттаг таехынц (Нарты кад., Тотырадз аемае Сослан) «Тем временем смотрит (нартовская молодежь), и со стороны села появился клубок черного облака, над клубком черного облака летают черные вороны». §861. К обстоятельственным наречиям времени, обозначаю- щим начало действия на вопроскаедаей?, относятся: угедаей «стих пор», ибонаей «с недавнего времени», знонагй «со вчера», аендагр- аехсагваей «с позавчерашней ночи», агндаерагбонаей «с позавчера», агндаеразаей «с позапрошлого года», фаронаей «с прошлого года», райсомагй «с утра», изаерагй «с вечера», фаесаходаенаей «с после- завтрака», фаесаембисаехсаевагй с полуночи, искаедагй «с какого- нибудь времени», каеддаераей, кагддаертаей «с какого-то времени», «с каких-то времен», никаедгей «ни с какого времени», макаедаей «ни с какого времени», рагаей «издавна», аграегагй «с недавнего времени», ауалдзаегаей «с весны», асаердаей «с лета», азымаеггей «с зимы», афаеззаегаей «с осени», ныраей «отныне», ныраейфаестаг- мае «отныне», фаестгедаераей «с более позднего времени», раздае- раей «с более раннего времени», фыдаелтаей «издавна» и др. На- речиями же, обозначающими конец действия на вопрос каедмае?, являются: уаедмае «до тех пор», абонмае «до сегодня», знонмае «до вчера», фаронмае «до прошлого года», фидаенмае «до будуще- го года», иннаебонмаг «до послезавтра», уыйиннаебонмае «до послепослезавтра», аендаераебонмаг «до позавчера», уыйаендаерае- бонмае «до позапозавчера», саердмае «но лета», зымаггмаг «до зи- мы», фаеззаегмае «до осени», уалдзаегмаг «до весны», аехсагваермае (гехсаеваертаем) «до ужина», аходаенмае «до завтрака», фагссихор- мае «до после обеда», райсоммае «до утра», афонмге «уже», фаестаг- мае «к концу», исдугмае «до поры до времени», раздаермае «до бо- 375
лее раннего времени», фаестаедаермае «до более позднего време- ни», каедмае «до каких пор», искгедмае (искуымаг) «к какому-ни- будь времени», кгеддаермае «к какому-то времени», кагдмаедаер «до какого-то времени», никаедмае, макаедмае «ни к какому време- ни», фаесхагрдмае «до после еды», фаескуыстмае «до после рабо- ты», фагсахсаевгермаг (фаесахсаеваертаем) «до после ужина», аенус- мае «вовеки», мыггагмае «вечно», «вовеки», фыдаелтаем «до ста- рости» и т. д. Например: Цъититы фенын мае рагаей фаендыди, ра- гаей сеем кастагн сае уындмае баелгае (Гаед, Ц., Цъити цъуппытыл) «Издавна мне хотелось посмотреть ледники, издавна (я) смот- рел на них, мечтая их видеть», Фыдаелтаей нын баззад заейы сагф- тагн рад (Къоста, Зымаег) «Издавна сохранилась для нас оче- редь для гибели под лавиной», Фаестаг хатт дае куы. федтон, уаг- даей бирае нее рацыд «Когда (я) видел тебя последний раз, с тех пор прошло немного времени», хЕндаераебонаей йбонмаг бирае рае- стаег наг рацыд «С позавчера до сегодня не прошло много време- ни», Колхозонтае изагрмае фесты сае куыст «Колхозники до вече- ра закончили работу», Зымаегмге суг фае цаеттаегонд аерцыдис «К зиме заготовлено достаточно дров», Уае фыдаелты хорз кой мыггагмае цаергед!.. (Къоста, Хъазтае) «Добрая слава ваших предков пусть будет жить вовеки!..» Фарн наем куы 'раенцаид, фарн аемае кадимаг цард даер аенусмае куы хаессид (Гаед. Ц., Фаен- дон) «Если бы счастье у нас остановилось, если бы и жизнь со счастьем и славой продолжалась вовеки», Ныр кагд дае хуызает- тае махмзе даер гуыры,— афонмаг даер наг фагцаегъдын куы хъуыд!.. (Къоста, Саг аемае уызын) «Если теперь подобные тебе рождаются у нас,— то уже следовало нас уничтожить!..» § 862. К обстоятельственным наречиям времени, обозначаю- щим начало и конец действия, примыкают наречия, выражаю- щие продолжительность действия с указанием начала и конца. Начало действия выражается наречием в форме отложительного падежа на первом месте, конец — в форме направительного па- дежа на втором: райсомаей изаермае «с утра до вечера», изаераей райсоммае «с вечера до утра», фыдаелтаей нырмае «издавна до сих пор», мыггагагй-мыггагмаг «из века в век», дысонаей нырмае «с ночи до сих пор», фыдаелтаей ардаем «издавна до сих пор», аен- дгераебонаей нырмае «с позавчера до сих пор», фаронацафонаей нырмае «с этого времени прошлого года до сих пор», и т. д. § 863. К обстоятельственным наречиям времени, указываю- щим на начало действия и дальнейшее течение его во времени без ограничения определенным концом, относится сочетание на- речия в форме отложительного падежа со словом фгестаемае «с», «после». Например: Ныраейфаестагмае кусдзынагн колхозы «От- ныне я буду работать в колхозе», Уаедаейфаестаемае цагрын горае- ты «С тех пор живу я в городе», Фаронагйфагстаемае ме ’мбал ку- сы ахуыргаенаегаей «С прошлого года мой товарищ работает учи- телем», Рагаейфаестагмаг нае фыдгелтае цардысты хагхты «Издав- на наши предки жили в горах» и т. д. 376
§ 864. Кроме начала действия наречия обстоятельства вре- мени в форме отложительного падежа могут обозначать время, с которым сравнивается явление, происшедшее в другое время; сравниваемое время бывает без падежной формы. Например: Знонаей абон хъармдаер у «Сегодня теплее, чем вчера», Абонагй райсом хъзелдзаегдаер уыдзаен «Завтра будет веселее, чем сего- дня». Фаронаей ныр хуыздаер аерзадысты хуымтае «Урожай хле- бов теперь лучше, чем в прошлом году». §865. Конец действия может быть выражен не только наре- чием в форме направительного падежа, но и словосочетанием — наречия в форме родительного падежа с послелогом онг, соот- ветствующим русскому предлогу «до»: уаеды онг «до тех пор», абоны онг «до сегодня», фароны онг «до прошлого года», ибоны онг «до недавнего времени», изаеры онг «до вечера» и т. п. § 866. Продолжительность действия во времени выражается сочетаниями дысон-бонмае «всю прошлую ночь», бон-изгермае «весь день», зехсаев-бонмае «всю ночь», аехсаеваей, бонаей «и днем и ночью». Например: Дысон-бонмае рынчын рафт-бафт кодта йзе хуыссгены «Всю прошлую ночь больной метался в своей посте- ли», Уарын бон-изгермае нве банцад «Дождь весь день не пере- стал», Бирзе фабрйкаетае аемае заводтае аехсаеваей, бонаей кусгаг кае- нынц «Многие фабрики и заводы работают и днем и ночью», Уазджытаг аехсгев-бонмае фгебадтысты бгеркадджын фынджы. уаелхъус «Гости всю ночь просидели за обильным столом». § 867. В ряде случаев обстоятельственные наречия места и времени представляют собой одни и те же слова. К ним относят- ся: раздагр «более вперед» и «раньше», фаестаедагр «более назад» и «позднее», никуы «нигде» и «никогда», макуы «нигде» и «ни- когда», искуы «где-нибудь» и «когда-нибудь», фаестиау «далеко позади» и «слишком поздно». Сравнить, например: Сывагллветтзе раздаер бацыдысты «Дети прошли более вперед» и Мах раздаер' фысгге кодтам, стаей та чиныджы кастыстаем «Мы сперва писали, а затем читали книгу», Ме’мбал фаестагдаер алаеууыди «Товарищ мой отступил назад» и Мах фагстгедгер цавудзыстаем киномае «Мы позднее будем идти в кино», АЕз знон никуы уыдтаен «Я вчера нигде не был» и ХЕз аегуыст никуы уыдтаен «Я безработным ни- когда не был», Ахсаев макуы. баззай «Ночью (сегодня) нигде не оставайся» и Де ’мбалыл макуы бахуд «Никогда не смейся над товарищем», АЕз дын искуы заегъдзынаен дае раедыд «Я когда-ни- будь скажу тебе твою ошибку» и Абон мын искуы чиныг ссар «Сегодня найди мне где-нибудь книгу», Заеронд лаег фаестиау абадтис «Старик отсел назад» и Хъуыддагмаг каст гегагр фаести- ау герцыди «Дело рассмотрено слишком поздно». ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫЕ НАРЕЧИЯ ПРИЧИНЫ И ЦЕЛИ § 868. Обстоятельственные наречия причины и цели со- ставляют небольшую группу слов. Обстоятельственные наречия 377
причины обозначают причину действия. Они отвечают на воп- рос цхмхн? «почему?», «отчего?». К обстоятельственным наое- чиям причины относятся слова: уымхн «потому», цхмхн «поче- му», «отчего», цхмхндхр «почему-то», уымх гхегх «потому», «поэтому», уыйтыхххй «потому», мхетхй «с горя», хфехрмхй «со стыда», адхргхй «от испуга», тхссхй «с испугу», мхнгхй «не нап- расно», хуымхтхджы «напрасно», дзхгъхлы «напрасно», ухгъды «напрасно», рхстхй «невинно», бар-хнхбары «поневоле». Напри- мер: хЕз дхм уымхн нх бауадтхн, хмх мын рхстхг нх уыди «Я потому не зашел к тебе, что не было у меня времени», Мхн- мх цхмхндхр уый раст нх кхсы «Мне почему-то кажется это неправильным», Нх зонын, цхмхн мхм фхххрам ис «Не знаю, почему он обиделся на меня», /Ефсхрмхй адхймаг йх ххдон дхр раттдзхни «Со стыда человек и рубашку отдаст», Д ы дзхгъхлы ныууагътай дх куыст «Ты напрасно оставил свою работу», Мхнгхй нх фхзхгъынц, сывхллонмх дх дхн- дхгтх зыхъыр куы дарай, ухд сх цыхт хнхъхлы «Не напрасно говорят, если ребенку будешь показывать зубы, то он принимает их за сыр», Адхймаг хаттхй-хатт р х с т х й, дхр хрцхуы хф- ххрд «Человек иногда невинно бывает обижен», Чиныг мхм нх уыди, хмх уыйтыхххй (уымх гхегх) мх урок нх са- хуыр кодтон «У меня не было книги, поэтому не выучил свой урок», Гхды фестъхлфыд... фыр мхетхй аныхта йх схр «Кот вздрогнул... от чрезмерной злости почесал он голову». Обстоятельственные наречия цели выражают цель дейст- вия, состояния-процесса. Они отвечают на вопрос цхмхн? «за- чем?», цхмх? «зачем?», цхй тыхххй? «для чего?», «зачем?». К обстоятельственным наречиям цели относятся слова: бархй «на- рочно», барвхндхй «нарочно», уымхн «потому», уыйтыхххй «по- тому», фыддхрагхн «назло», фыдхнхн «назло» и некоторые др. Например: хЕз дх уымхн ехъомыл кодтон, хмх мх кхд фх- дарис «Я потому тебя вскормил, чтобы ты меня содержал», Уый мхнхн фыдхнхн нх радта чиныг «Он мне назло не дал книгу», хЕз бархй бакодтон уыцы хъуыддаг «Я нарочно (с целью) сделал это дело», Уый фыддхрагхн бакодта афтх «Он назло так поступил», Удхнцой ма фена, маххн нх царды фхнд чи халы бархмвхндхй (Къоста, Салдат) «Пусть не увидит покоя тот, кто нашу жизнь разрушает с целью». Некоторые наречия (уымхн, цхмхн, цхмхндхр, уыйтыхххй), как видно из приведенных примеров, могут выражать и причину и цель, значение их приходится определять по контексту. МЕСТОИМЕННЫЕ НАРЕЧИЯ § 869. Одни наречия (определительные и обстоятельствен- ные) выражают конкретно признаки действий, состояний-про- цессов, признаки признаков, обстоятельства, например: хорз «хо- рошо», хвзхр «плохо», тагъд <$быстро», «скоро», сындхг «мед- ленно», «тихо», тынг «очень», бынтон «совсем», иттхг «очень», 378
знон «вчера», абон «сегодня», фарой «в прошлом году», зераггмее «поздно», аераеджы «недавно», фаестагрдаем «назад», дыууаердагм «в обе стороны», дыууаердыгаей «с обеих сторон» и т. д. Дру- гие наречия только указывают на эти признаки и обстоятельства, конкретно не называя их, подобно тому, как местоимения не обо- значают конкретно самих предметов, их признаков и количеств, а только указывают обобщенно на предметы, признаки предме- тов, количество предметов, например: афтае «так», уаед «тогда», •кагд «когда», куыд «как», куыддаер «как-то», ам «здесь», «тут», уым «там», каем «где», каемдаер «где-то», никуы «нигде», «ни- когда», ни каем «нигде», макаед «никогда», макаем «нигде» и т. п. Наречия первой группы, которые конкретно выражают при- знаки действий, состояний-процессов, признаки признаков, об- стоятельства, являются именными, или конкретными, .наречиями; наречия же второй группы, которые только указыва- ют на признаки и обстоятельства, а не называют их конкретно, являются местоименными наречиями. РАЗРЯДЫ МЕСТОИМЕННЫХ НАРЕЧИЙ § 870. По своему значению местоименные наречия, как и :местоимения, подразделяются на несколько разрядов. Указательные наречия: 1) определительные: афтае «так», афтагмагй «таким образом», афтаемаейты «таким .образом», афтаетае «так», афтае-уфтаг «так и эдак», айас «столь- ко», уыйас «столько», айбаерц, уыйбгерц «столько»; 2) обстоятельственные: а) места ам «здесь», «тут», уым «там», ардаем «сюда», уырдаем «туда», ардыгаей «от- сюда», уырдыгаей «оттуда», ацырдагм «в эту сторону», уыцырдаем «в ту сторону», ацырдыгагй «с этой стороны», уыцырдыгаей «с той стороны», ауылты «этим путем», ууылты «тем путем»; б) вре- мени: уаед «тогда», уагдаей «с тех пор», уагдмге «до тех пор», уаедаейнырмае «с того времени», уаедаейардаем «с того времени до сих пор», уаедаейфаестаемае «с того времени» уаеды онг «до тех пор», айразмае «до этого», уыйразмае «до того», амаейразмае «до этого», уымаейразмае «до того», уымаейфаестаемае «после того», уалынмае «тем временем», уалынджы «тем временем», уадиджгагн «вскоре», амаейфаестаемае «отныне»; в) причины и цели: уымаен «потому», «поэтому», уыйтыххагй «потому», «для того», «оттого», уымае гаесгае «потому». Примечание. Указательное наречие афтаг обычно указывает на качественный признак действия, но в сложноподчиненном предложении иногда выступает в значении указательного наречия времени. Сравнить, например, афтаг в предложениях Арв куыд нагры, афтге нее цагвы (пого- ворка) «Небо не так ударяет, как гремит», Ды, куыд загътай, афтаг ба- кодтай «Ты, как сказал, так и сделал» и Хур куыд скасти, афтаг колхо- зонтее уыдысты саг куысты уаелхъус «Как только взошло солнце, так кол- хозники были за своей работой», Бон неема агрбацъаех, афт ж бгелццгеттж араст сты саг феендагыл «Еще не рассвело, так путники отправились своей дорогой». 379
Вопросительно-относительные наречия: 1) опре- делительные: куыд «как», куыдтаг «как», куыдаей «каким об- разом», куыдтаей «каким образом», цас «сколько», цаейбаерц сколь- ко», куыднге (куыннае) «как не»; 2) обстоятельствен- ные: а) места: каем «где», каедаем «куда», каецаей «откуда», каецырдаем (чердаем) «в какую сторону», каецырдыгаей (черды- гаей) «с какой стороны», кагуылты «каким путем»; б) в реме - н и: каед «когда», каедаей «с каких пор», каедмае «до каких пор», каедаей-каедмае «сколько времени», каедзейардаем «с какого вре- мени», кагдагйфаестаемае «с какого времени», кагдагйнырмае «с каких пор», каеды онг «до каких пор»; в) причины и цели: цаемаен «зачем», «почему», цаеуылнае (ценнае) «почему не», цае- уыл «зачем», цаемае гаесгае «почему?». Неопределенные наречия: 1) определитель- н ы е: куыддаер «как-то», куыддаертаей «каким-то образом», ис- куыд «как-нибудь», искуыдтаей «каким-нибудь образом», искуыд- таг «как-нибудь», цасдаер «сколько-то»; 2) обстоятельст- венные: а) места: каемдаер «где-то», каедаемдаер «куда-то», каедагмдагрты «куда-то», каецаейдаер «откуда-то», каецагйдаерты «откуда-то», каецырдаемдаер (чердаемдгер) «в какую-то сторону», кагцырдыгагйдэгр (чердыгаейдаер) «с какой-то стороны», искагдаем, искаедаемты «куда-нибудь», искагцаей «откуда-нибудь», искагцаей- ты «откуда-нибудь», искуыцаей. искуыцаейты «откуда-нибудь», искуыдаем, искуыдаемты «куда-нибудь», искагцырдаем, искагцы- рдаемты (исчердаем, исчердаемты) «в какую-нибудь сторону», «в какие-нибудь стороны», искаецырдыгаей, искаецырдыггейты (исче- рдыггей, исчердыгагйты) «с какой-нибудь стороны», «с каких-ни- будь сторон», каеуылдаерты «какими-то путями», искееуылты «ка- кими-нибудь путями»; б) времени: каеддагр, каеддаерты. «ког- да-то», каеддаерагй «с какого-то времени», каеддаермае «к какому- то времени», кагддаераей-каеддгермае «с какого-то по какое-то вре- мя», искгед, искаедты «когда-нибудь», искгедагй «с какого-нибудь времени», искаедмаг «к какому-то времени», искаедаей-искгедмае «с какого-нибудь по какое-нибудь время», «изредка», искуы «ког- да-нибудь», цасмаедаер «сколько-то времени», иухатт «однажды», иугей-иу хатт «иногда»; в) причины и цели: цаеуылд&р «почему-то», цаеуылдагрты «почему-то», цаеуылнгедгер «почему-то не», цгемаендаер «почему-то». В значении неопределенных наречий употребляются формы отложительного, внешнего местного, внутреннего местного паде- жей от местоимения йед (чаще в сочетании со словами ардеем, нырмае, фаестаемае, онг: йедаейнырмае, йедаейардагм, йедаейфге- стаемае, йеды онг). Определенные наречия: 1) определительные: куыддаериддагр «всяко», «как только», цасдаериддаер «любое ко- личество», куыд-фагнды «как бы ни», цас-фагнды «сколько бы ни»; 2) обстоятельственные: а) места: алкаем «вез- де», алкаецагй «отовсюду», алкаедаем «повсюду», алкаемдагриддаер 380
«везде», алкагцаейдаериддаер «отовсюду», алкаедаемдаериддаер «по- всюду», алкагцырдагм (алчердаем) «во все стороны», алкаецырды- ,гаей (алчердыгаей) «со всех сторон», каемдаериддаер «везде», хагцаейдаериддаер «отовсюду», каедаемдаериддаер «повсюду», каецы- рдаемдагриддагр (чердагмдагриддаер) «во все стороны», каецырды- гэейдгериддэер (чердыгагйдагриддагр) «с любой стороны», кгем- .фаенды «где бы ни», каедаем-фаенды «куда бы ни», кагцаей-фаенды «откуда бы ни», кагцырдагм-фаенды (чердагм-фаенды) «в какую бы сторону ни», каецырдыгаей-фаенды (чердыгагй-фаенды.) «с ка- кой бы стороны ни»;б) времени: алкагд «всегда», алкагдмге «к любому времени», каеддаериддаер «всегда», каедмаедаериддгер «к любому времени», каедаейдаериддаер «с любого времени», кагд- фаенды «когда бы ни», каедаей-фагнды «с какого бы времени ни», кагдмае-фагнды «к какому бы времени ни», иннаехатт (иннаехает- тыты.) «в другой раз», агндгерхатт (аендаерхаеттыты) «в другой раз», аннаехатт, аннгехаеттыты «в другой раз». Отрицательные наречия: 1) определительные: никуыд, макуыд «никак», никуыдаей, макуыдаей «никаким обра- зом», ницас, мацас «нисколько»; 2) обстоятельственные: а) места: никагм, макаем «нигде», никаецаей, макаецгей «ниот- куда», никаедагм. макагдагм «никуда», никаецырдыгаей, макаецы- рдыгаей «ни с какой стороны», ничердыгаей, мачердыгаей «ни с ка- кой стороны», никагцырдаем, макаецырдагм «ни в какую сторону», ничердагм, мачердаем «ни в какую сторону», никуыуал, макуыуал «нигде больше», никгемуал, макземуал «нигде больше», никае- цагйуал, макаецагйуал «ниоткуда больше», никагцырдагмуал, ма- кзецырдземуал, ничердземуал, мачердагмуал «ни в какую сторону больше», никагцырдыгзейуал, макзецырдыггейуал, ничердыгэей- уал, мачердыгагйуал «ни с какой/стороны больше»; б) в р е м е - ин.никагд, макаед «никогда», никуы, макуы «никогда», никзедзей. макагдагй «ни с какого времени», никагдмаг, макаедмае «ни к ка- кому времени», никагдмагуал, макагдмагуал «ни к какому вре- мени больше», никаедаейуал, макгедаейуал «ни с какого больше времени», никуыуал, макуыуал «никогда больше». Количественные наречия: бирае «много», дзагвгар «по- рядочно», чысыл «мало», гыццыл «мало», цъус «мало», иудзаев- гар «порядочно», иучысыл «немного», «мало», иугыццыл «немно- го», «мало», иуцъус «немного», «мало». § 871. Наречия искуы, никуы, макуы, никуыуал, макуыуал бывают как обстоятельственными наречиями времени, так и об- стоятельственными наречиями места. Сравнить, например, пред- ложения Ды знон искуы уыдтаг? «Ты вчера был где-нибудь?» и Искуы мын Магскуымае генаг цагугаг наги «Когда-нибудь я дол- жен буду поехать в Москву», /Ез Магскуыйы никуы уыдтаен «Я в Москве никогда не был» и /Ез знон никуы уыдтаен «Я вчера нигде не был» и т. д. § 872. Местоименные наречия причины и цели уымаен, ууыл, цагуыл, места каеуылты, никаеуылты, макаеуылты, искаеуылты, каг- 381
уылдаерты омонимичны с косвенными падежами местоимений,, от которых они образовались. §873. Отрицательные наречия с приставочной частицей ни- употребляются при сказуемых, выраженных изъявительным на- клонением, отчасти желательным и сослагательным наклонения- ми. Например: никзем уыдтаен «Я нигде не был», Хъгер ничердыггей хъуысы «Крика ниоткуда не слышно», Ме ’мбалы никгед баййгефтон бынаты «Товарища своего (я) никогда не за- стал на месте», /Ез никзедзем ацыдаин «Я бы никуда не поехал», Мзен уый никгед бауырныдтаид «Мне бы это никогда не повери- лось», хЕхца куы никзецзей райсай, узед бинонтзе цы хъуамае ба- хгерой? «Если ниоткуда не получишь денег, то что может по- есть семья?» и т. д. Отрицательные же наречия с приставочной частицей ма~ употребляются при сказуемых, выраженных повелительным на- клонением, а также при сказуемых, выраженных желательным и сослагательным наклонениями, например: макзедзем ацу «ни- куда не ходи», макуы макзей бафхзер «никогда никого не оби- жай»; Макзецзей (макуыцгей) еербахастаид пайда, уый ггензен нг уыди «Чтобы ниоткуда (он) не принес прибыли, это было невозможно», Ахаем бон нзе уыдаид, мачердыгзей йын мацы жх- хуыс фгеуыдаин «Не было, наверно, дня, чтобы ниоткуда ника- кой помощи (я) ему не оказал», /Ез хъуамае Мзескуымзе макуы ацзеуон «Мне, наверно, в Москву никогда не поехать» и т. д. § 874. Местоименные наречия уым, уырдгем, уырдыггей, уы- цырдзем, уыцырдыггей, ууылты, уаед, узедмге, уагдзей, уалынмае, уалынджы, угедаейардаем, уаедаейфгестгемае, уаедаейнырмзе, уы- мгейразмае, уымаейфаестаемге, уыйфагстае, уыйразмзе, афтге, афтге- мгей, афтгемзейты, уыйас, уыйбгерц бывают в сложноподчиненных предложениях соотносительными словами, а относительные наречия каем, каедаем, каецгей, кгецырдаем (чердагм), каецырдыггей (чердыгаей), кагуылты, каед, каедмае, кгедаей, кгедгейардаем, кзг~ даейнырмзе, каедагйфагстаемае, каеды онг, цас, цаейбгерц и некото- рые др. выступают обычно в значении союзных слов. ОБРАЗОВАНИЕ НАРЕЧИЙ § 875. Наречие как часть речи в осетинском языке появилось позднее имен существительных, прилагательных, числительных, глаголов, местоимений, а также послелогов. Оно образовалось из других частей речи для определения действия, состояния-про- цесса, для выражения обстоятельств действия, а также для вы- ражения меры, количества действия, степени признака, выра- жаемого прилагательным и самим наречием. Наречие представляет собой наиболее развивающуюся часть речи. Образование наречий происходит различными способами. Одни наречия представляют собой простые, слова, другие — сложные. Простые слова-наречия образуются от имен прилага- 382
тельных, имен существительных, местоимений, наречий, после- логов. НАРЕЧИЯ. ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ § 876. В лексике осетинского языка особенно богата группа наречий, образованных от имен, прилагательных. 1. От количественных прилагательных наречия образуются, во-первых, путем адвербиализации, т. е. употребления их, без особых формальных принадлежностей, в значении наречия. В этом случае слова из качественных определителей предметов становятся определителями действий и других процессов, а так- же выразителями признаков других признаков, т. е. употребля- ются в другой синтаксической функции — в функции обстоятель- ства. Такими наречиями являются, например: хорз «хорошо», дзгебгех «хорошо», «прилично», аевзгер «плохо», цырд «быстро», «проворно», тагъд «скоро», «быстро», сабыр «тихо», «смирно», сындгег «медленно», угерагх «широко», ргевдз «проворно», «бой- ко», дард «далеко», хгестгег «близко», геввахс «близко», бгерзонд «высоко», ныллгег «низко», хъаебгер «крепко», ргесугъд «краси- во», хъгеддых «крепко» и многие другие. Сюда же относятся и такие наречия, как хъуаджы «по на- добности», генгехъуаджы «без надобности», гевиппайды «сразу». геваст «сразу» и др. Во-вторых, образуются наречия от прилагательных в форме косвенного падежа, как, например: ноггей «снова», зынгей «с тру- дом», хъгеддыхгей «крепко», ргестгей «по правде», «по справедли- вости», сусгеггей «тайно», гергомгей «открыто», дардгей «издале- ка», хгестгеггей «из близи», геввахсзей «из близи», дывгераей «вдвойне», аертывгераей «втройне», дываерсыгагй «в два ряда», иувггрсыггей «в один ряд», дардмзг «далеко», хгестгегмге «близ- ко», аеввахсмаг «близко», цаехгагрмаг «поперек», дардыл «далеко». хаестаегыл «поблизости», агввагхсты «близко», даердты «далеко», дгердтыл «далеко», хаестаегыл., хгестаеджытыл «близко» и т. д. Как указывалось выше (§ 843), эти наречия не осознаются как падежные формы соответствующих наречий ног, зын, хъгед- дых, раст, сусаег и т. д. Не образуются наречия от качественных прилагательных обозначающих цвета (сау «черный», сырх «красный», урс «бе- лый» и т. д.), а также от некоторых производных качественных прилагательных, как, например, амондджын «счастливый», цгех- джын «соленый», бонджын «могучий», «богатый», зондджын «умный» и т. д., не образуются наречия и от составных прила- гательных. Многие из наречий, образованных от прилагательных, могут выражать и субъективную оценку (недостаточность признака) путем прибавления суффикса -гомау: гевзеергомау «плоховато», 383
тагъдгомау «быстровато», цырдгомау «быстровато», сабыргомау «тиховато», сындаеггомау «медленновато», узергехгомау «широ- ковато», дардгомау «далековато», хгестаеггомау «близковато», зеввахсгомау «близковато», бгерзондгомау «высоковато», р«- сугъдгомау «не совсем красиво» и др. Неупотребительна форма субъективной оценки от наречия ног «снова». 2. Наречия от некоторых прилагательных (хъуаг, дзаегъгел. уаегъд, хуымаетаег и др.) образованы при помощи суффикса -ы: хъуаджы «по надобности», аенаехъуаджы «без надобности», дза>- гъаелы «напрасно», угегъды «напрасно», хуымагтаеджы «напрас- но». В данной форме употребляются они и как прилагательные, например: хъуаджь1 ныхас «нужная речь», аенаехъуаджы куыст «ненужная работа», дзаегъаелы бадт «напрасное сидение», уаегъ- ды куыст «напрасная работа», хуымагтаеджы хъуымац «простая материя», поэтому не будет ошибкой считать их результатом адвербиализации прилагательных. Сюда же относится наречие аенаебары «поневоле», сравнить, например, с прилагательным генгебары «невольный»: Уый аенае- бары дзырдта «Он говорил поневоле» и /Енагбары куыст пайда нее деетты «Невольный труд не дает дохода». Образованным от прилагательного следует считать и наре- чие цели фыдаенаен «назло». Само прилагательное фыдаенаен образовано от существительного фыд «зло» с удвоенным окон- чанием дательного падежа (фыд—фыдазн—фыдагн-аен). 3. От прилагательных, обозначающих отношение к народно- сти, наречия образуются посредством суффикса -ay, соответст- вующего по значению русской приставке «по-»: уырыссагау «по- русски», иронау «по-осетински», немыцагау «по-немеЦки», англи- .сагау «по-английски», гуырдзиагау «пд грузински», хатиагау «по- хатски» и т. д. 4. От некоторых прилагательных наречия образуются посред- ством сочетания с ними послелогов агрдэгм, аердыгеей: галиу- агрдагм «налево», галиуаердыгаей «слева», рахизагрдаем «напра- во», рахизаердыгагй «справа». § 877. От имен существительных наречия образуются: 1. Путем адвербиализации форм косвенных падежей; а) от- ложительного: хъаераей «громко», бараей «нарочно», тыххаей «на- сильно», маестаей «с горя», тыххаей-амаелттаей «насилу», бынаей «снизу», нрыдаглтаей «издавна», райсомагй «утром»,- изаераей «ве- чером», дзуццаегаей «на корточках»; б) внешнего местного: аегъ- дауыл «законно», фаеткыл «законно», раестаегыл «вовремя», афо- ныл «вовремя», сихорыл «во время обеда», аходггныл «во время завтрака», бындзарыл «основательно», «до основания»; в) на- правительного: мыггагмае «вечно», агнусмаг «вечно», аенуст&м «вечно», рагстаегмэг «временно», афонмае «уже», фаерсмае «косо», тигъмаг «наискось», зулмае «наискось», ныхмаг «против», уырдыг- мае «вниз», хгердмзе «вверх», бынмае «вниз», райсоммаг «к утру», 384
иззермаг «к вечеру», сихормаг «к обеду», «до обеда», сихаерттагм «до обеда», аходзенмае «до завтрака»; г) внутреннего местного падежа: хаердты «поверху», бынты «понизу», изагры. «вечером», изагрмилты «вечером», цаераенбонты «в жизни», дзуццаеджы «на корточках» и т. д. 2. Путем редупликации существительных в начальной форме: дон-дон «вдоль реки», фаендаг-фаендаг «по дороге», «вдоль до- роги», хаедзар-хаедзар «вдоль дома», хъаед-хъаед «лесом», къар- диу-къардиу «по обрыву», ком-ком «по ущелью», был-был «бере- гом», «по берегу», къул-къул «вдоль стены», къух-къух «из рук в руки», хъус-хъус «из уха в ухо», гуыбыр-гуыбыр «наклонив- шись». 3. Путем редупликации в форме внутр, мест, падежа мно- жественного числа: рагбынты-раебынты «по-над стенкой», бынты- бынты «по низу-по низу». 4. Путем редупликации существительного с конечным и в первой части: хаедзари-хаедзар «из дома в дом», уагхски-уаехск «плечом к плечу», къуыппи-къуыпп «с кочки на кочку», дзыхъи- дзыхъ «из ямки в ямку», хъаеуи-хъзеу «из села в село». 5. Путем сочетания: а) начальной формы в первой части с формой косвенного (направительного, внешнего местного, отло- жительного) падежа того же или другого слова во второй: ком- коммае «прямо», бон-иззермае «весь день», фагд-фаедыл «друг за другом», хъус-хъусагй «из уха в ухо»; б) формы косвенного (от- ложительного, внешнего местного) падежа в первой части с на- чальной формой во второй: бонаей-бон «день ото дня», аззей-аз «год от году», ранзей-ран «местами», саермзе-саер «поровну». На- речие ранзей-ран может употребляться и в формах внутреннего местного, направительного и отложительного падежей множест- венного числа: ранзей-рзетты «в некоторых местах», «местами», ранзей-рзеттзем «в некоторые места», ранаей-раеттзей «из некото- рых мест»; в) формы одного и того же косвенного падежа (фзг- дыл-фзедыл) или сочетание формы одного и того же падежа от разных слов в единственном или во множественном числе: тых- хзей-фыдаей, тыххзей-амгелттаей «насилу»; г) путем сочетания формы отложительного падежа с формой направительного па- дежа того же существительного: раестаегаей-раестаегмае «время от времени», афонаей-афонмае «время от времени», бонгей-бон- мзе «день ото дня», «со дня на день», аззей-азмае «из года в год», афзедзаей-афзедзмае «целый год», мыггагаей-мыггагмае «из века в век», «вечно», агнусэгй-генусмге «из века в век», «вечно», маейзе- маеймге «из месяца в месяц», сахатаей-сахатмзе «с часу на час», фыдаей-фыртмзе «издавна», ныхаей-ныхмае «против», дзыхаей- дзыхмге «из уст в уста», гуыраей-гуырмге «следом», кеераей-кае- ронмге «из конца в конец», «от начала до конца», къухэгй-къух- мзе «из рук в руки». В наречии фзерсагй-фаерстаем «бок о бок», «рядом», образованном таким же способом, вторая часть пред- ставляет собой множественное число. 385
6. Путем сочетания имен существительных с местоимениями в первой части: абон «сегодня», ахсзгв «этой ночью», ауалдззг- джы «в эту весну», асзерды «этим летом», афэгзззеджы «этой осенью»; иннзебон «послезавтра», зендзерзебон «позавчера», зен- дзгрзгхсзгв «позавчера ночью», зендзераз «в позапрошлом году», алыбон (алзебон) «ежедневно», ал аз (алыйаз, алиаз) «ежегодно», алыхсзев «еженощно», алысахат «ежечасно», алымзгй «ежеме- сячно», алыззер (алыиззер) «каждый вечер», ациаз (ацаз) «в этом году», ацафон «в это время» и др. От производных наречий типа иннзебон, иннзебонрайсом, зен- дзерзебон, зендзерзебонрайсом образуются еще наречия путем со- четания с ними местоимения уый в первой части, например: уый- иннзебон «послепослезавтра», уыйэгндзерэебон «позапозавчера», уыйзендзгрзехсзев «позапозавчера ночью», уыйзендзераз «в поза- прошлом году», уыйиннзебонрайсом «послепослезавтра утром», уыйзендзерзебониззер «позапозавчера вечером». 7. Путем сочетания существительных с числительным иу в первой части: иуаз «несколько лет тому назад», иузехсзев «недав- но ночью», и (у) бон «недавно (днем)», иухатт «однажды», иубон «недавно (днем)». Сюда же примыкает сочетание числительного иу с местоиме- нием ахэем во внутр, мест, падеже — иуахземы «в одно время». 8. Путем сочетания с существительными в начальной форме послелогов зердзгм, зердыгзей: цзегатзердзем «в северную сторону», цзегатзердыгзей «с северной стороны», чъылдымзердыгзей «сзади», къзебутзердыгзей «сзади», чъылдымзердзем «назад», къзгбутзер- дзем «назад», разаердзгм «вперед», раззердыгзей «спереди». § 878. От имен существительных наречия образуются также при помощи аффиксации, т. е. при помощи суффиксов и приста- вок. Так, образуются наречия от имен существительных при по- мощи следующих суффиксов: - ыгон: боныгон «днем», зехсзевыгон «ночью», иззерыгон «вече- ром», сзердыгон «летом», уалдзыгон «весной», фзеззыгон «осе- нью». От слова зымзег «зима» наречие образуется при помощи суф- фикса -он: зымзегон «зимой»; - гай: фаркгай «частями», «кусками», хайгай «частями», нгв- мыггай «по зернышку», бонгай «поденно», сахатгай «почасно», азгай «погодно», афагдзгай «погодно», радгай (радыгай) «пооче- редно» и т. д.; - он: при помощи этого суффикса образованы наречия знон «вчера», дысон «ночью», фарон «в прошлом году». Без суффикса -он корни этих слов как самостоятельные сло- ва в иронском диалекте уже не встречаются (ср. с дигор. зезинзе «вчера», зедосзе «ночью», фарзе «в прошлом году»). По сравнению с суффиксальным образованием наречий от имен существительных больше распространено префиксальное 386
образование их. Так, наречия от имен существительных обра- зуются при посредстве следующих приставок: фаге-: фаескуыст «после работы», фаесхаерд «после еды», фаес- сихор «после обеда», фгесахсаеваер «после ужина», фаесаходагн «после завтрака», фаесахуыр «после учебы», фаескъаевда «после дождя», фаесаууонмаг «заочно», фагсдуар «за дверью», фаесхъзеу «за селом», фаесхагдзар «за домом», фаесчъылдым «за спиной» и др. даел-: дгелбыл «под берегом», даелваендаг «под дорогой», даел- гоммае «ниц»; уаел-: угелвгендаг «над дорогой», угелбыл «над берегом», уагл- арт «над костром», уаелгоммае «навзничь»; аервыл-: аервылбон «ежедневно», аервылаз «ежегодно», аер- вылмаей «ежемесячно», агрвылсахат «ежечасно»; аем-: аемггерон. «близко», аемхъгелаесгей «единогласно», аембаг- раей «одинаковой мерой», гемдзыхгей «единогласно», аемзаердаейаг «единодушно», аемзондаей «единодушно»; мид-: мидбынат «на месте», мидбылты «про себя». Многие наречия, образованные при помощи приставок фаес-, даел-, уаел- от существительных в начальной форме, могут упо- требляться в формах отложительного, направительного, внутрен- него местного падежей единственного и множественного числа. Некоторые из этих наречий употребляются и в значении имен существительных, а также в значении имен прилагательных. ОБРАЗОВАНИЕ НАРЕЧИЙ ОТ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ § 879. От числительных в осетинском языке образуется не- большое количество наречий. Так, в значении наречия «раньше» употребляется порядковое числительное фыццаг «первый». На- пример: Адаем-иу фыццаг афтаг дзырдтой «Люди раньше так говорили». В значении наречия употребляется сочетание разделитель- ного числительного пугай (в первой части) с разделительным числительным дыгай (во. второй): иугай-дыгай «по одному-по двое». Например: Скъоладзаутаг иугай-дыгай цыдысты скъола- мае «Ученики по одному-по два шли в школу». От количественных числительных (иу «один», дыууге «два», аертае «три» и т. д.) наречия образуются путем сочетания с ни- ми послелогов аердаем, зердыгаей: иуагрдаем «в сторону», иуаерды- ггей «со стороны», «с одной стороны», дыууаердаем «в обе сторо- ны», дыууаердыгаей «с обеих сторон» и т. д. От числительного иу во внешнем местном падеже образовались наречия иууыл, иу- уылдагр «всегда». ОБРАЗОВАНИЕ НАРЕЧИЙ ОТ МЕСТОИМЕНИЙ § 880. 1. К наречиям местоименного происхождения относятся: ам «здесь», уым «там», каем «где», алкаем «везде», цаеуыл «за- 387
чем», «почему», цггуылнаг «почему не», цгемае «зачем», цаемаен «зачем», «почему», кагуылты «по какому пути», цас «сколько», цаейбаерц «сколько», айас «столько», уыйас «столько», айбаерц «столько», уыйбаерц «столько». Наречия ам, уым, каем, алкаем представляют собой застыв- шие формы внутреннего местного падежа единственного числа от указательных местоимений ай, уый, вопросительно-относи- тельного местоимения чи и определенного местоимения алчи. Наречия цаеуыл, цаемаен, цаемае представляют собой адвер- биализацию внешнего местного, дательного и направительного падежей от местоимения цы «что». Наречие же цаеуылнге (цае- уынназ) представляет сочетание наречия цаеуыл с отрицатель- ной частицей наг. Такое же сочетание отрицательной частицы нае с наречием цаемаен представляет диалектальное югоосетинское цаемаеннае «почему не». В туальском и югоосетинском говорах вместо наречия цаеуылнае (цаемаеннае) употребляется еще и фор- ма ценнаг. Например: Хъал митае каенынмае лаеппуйае та ценнее уыд (Къоста, Уаелмаердты) «Щеголять-то он юношей почему не мог?» Наречия каеуылты, каеуылдаер, каеуылдаерты, искаеуылты, ни- каеуылты, макаеуылты, каеуылдаериддаер, каеуылдаериддаерты и др. представляют собой адвербиализацию формы внешнего местного падежа множественного числа от вопросительно-относительно- го, неопределенного, определенного и отрицательного местоиме- ний чи (читав) «кто» и др. Адвербиализацию соответствующих местоимений представляют собой и наречия цас, цаейбаерц, айас, айбаерц, уыйас, уыйбаерц. Наречия ам, уым могут ' употребляться (при сравнении) в форме отложительного падежа единственного числа, например: уым райдзастдаер у «Там уютнее, чем здесь», Уымаей ам хуыздаер у «Здесь лучше, чем там», а также в форме внутренне- го местного падежа множественного числа амыты, уымыты. 2. От указательных местоимений ай, уый образованы наречия ауылты, ууылты, представляющие собой форму множественного числа от внешн. местного падежа ауыл, ууыл. (Внешн. места, па- деж множеств, числа от местоимений ай, уый имеет двойные формы: адоныл, адаеттыл, уыдоныл, уыдэеттыл) (см. § 582). 3. Местоименного происхождения и наречия уаед «тогда», каед «когда», алкаед «всегда», куыд «как», афтае «так» и производ- ные от них. Местоименные наречия, как было показано выше, бывают тех же разрядов, что и местоимения, а именно: указательные, вопросительно-относительные, неопределен- ные, определенные и отрицательные. Образова- ние неопределенных и отрицательных наречий сходно с образо- ванием этих же разрядов от местоимений (см. «Разряды местои- менных наречий»). 4. От лично-возвратных местоимений отложительного, напра- 388
вителЬного и внешнего местного падежей наехимае, уаехимаг, сае- химае, наехицаей, уаехицаей, сагхицаей, наехиуыл, уаехиуыл, саехи- уыл в результате адвербиализации также получились наречия наехимае, уаехимаг, саехимае, наехицаей, уаехицаей, сагхицаей, наехи- уыл, уаехиуыл, саехиуыл в значении «домой», «из дому», «через свой дом». Например: Мах наехимае уыдыстаем «Мы дома были», Сымах уаехицаей рацыдыстут «Вы вышли из дому», Уыдон саехи- уыл ацыдысты «Они пошли через свой дом». Эти формы употребляются и во множественном числе во вну- треннем местном падеже: наехимагты, уаехимаеты, саехимаеты, нае- хицаейты, уаехицаейты, саехицаейты, наехиуылты, уагхиуылты, сае- хиуылты. Например: Мах уал наехимагты цаеуаем «Мы идем по домам», Сымах, аеваеццаегаен, уаехицаейты рацыдыстут «Вы, на- верно, из своих домов вышли», Лагппутае саехиуылты ацыдысты «Мальчики пошли через свои дома». 5. От местоимений наречия образуются также путем прибав- ления к ним послелогов аердаем, аердыгаей: ардаем «сюда», арды- гаей «отсюда», уырдагм «туда», уырдыгаей «оттуда», ацырдаем «в эту сторону», ацырдыгаей «с этой стороны», уыцырдаем «в ту сторону», уыцырдыгаей «с той стороны», иннаердаем «в другую сторону», иннаердыгаей «с другой стороны», аннагрдагм «в третью, сторону», аннаердыгаей «с третьей стороны», аендгераердаем «в дру- гую сторону», аендаергердыгаей «с другой стороны», ничердаем, мачердаем «ни в какую сторону», ничердыгаей, мачердыгаей «ни с какой стороны», исчердаем «в какую-нибудь сторону», исчерды- гаей «с какой-нибудь стороны», алырдаем «во все стороны», алы-- рдыгаей «со всех сторон» и т. д. . ОБРАЗОВАНИЕ НАРЕЧИИ ОТ НАРЕЧИЙ § 881. Непроизводными являются в осетинском языке наре- чия даелаг «внизу», уаелае «наверху», фаестае «позади», фалае «на той стороне», аеддае «вне», «снаружи». 1. От этих и других наречий образовались наречия путем употребления их в форме: а) отложительного падежа: ' уаеле «сверху», даеле «снизу», фале «с той стороны», фаесте «сзади», аедде «снаружи» (конечное е является результатом стяжения звукосочетания аейае); б) направительного падежа: уаглаемае «на- верх», даглаемае «вниз», фалаемае «в ту сторону», фагстагмаг «на- зад», аеддаемае «наружу»; в) внутреннего местного падежа мно- жественного числа: уаелаеты «поверху», даелаеты «понизу», фалге- ты «по той стороне», фаестаеты «задами», аеддаеты «снаружи». Производное наречие мидаег «внутри» (из корня мид и суф- фикса -аег) форму отложительного падежа образует от основы мидаег — мидаегаей «внутри», «изнутри», а направительный падеж от основы мид — мидаемаг «внутрь». 2. От этих наречий образуются наречия посредством суффик- са -ay, придающего им значение «далеко», например: уаглиау 389
«высоко», даелиау «далеко внизу», фалиау «далеко по ту сторо- ну», фгестиау «далеко позади», мидгегау «глубоко во внутрь» (и перед -ау является результатом стяжения звукосочетания гей: угглгг-й-ау, дгелге-й-ау и т. д.). 3. От наречий непроизводных, а также некоторых производ- ных (напр. ардаем, раз) наречия образуются путем прибавления суффикса -дгер: узглдаер «выше», дгелдгер «ниже», фалдгер «даль- ше в ту сторону», фаестзедеер «далее позади», «позднее», раздгер «более вперед», «раньше», аеддаедеер «дальше наружу», мидаег- даер «глубже внутрь». 4. От наречий, образованных при помощи суффикса -ау, образуются наречия путем прибавления к ним суффикса -гомау: агддиау гомау, фалиаугомау, фаестиаугомау и др. При помощи суффикса -гомау образуются наречия со значе- нием субъективной оценки и от других наречий: дардгомау «да- лековато», хаестгеггомау «близковато», геввахсгомау «близкова- то», ныллэгггомау «низковато», баерзондгомау «высоковато» и т. п. 5. От некоторых наречий образуются наречия со значением субъективной оценки и при помощи суффикса -уаез: уаглаеухз (произносится часто уаелоз, уаеллоз) «высоковато», фагстаеуагз «далековато позади», аеддаеуаез «далековато» (от места нахожде- ния говорящего или от объекта), фалагуаез «далековато по ту сторону» и др. 6. От наречий образуются наречия путем прибавления к ним послелогов -аердаем, -аердыгаей: фалаердаем «в ту сторону», фалаердыгаей «с той стороны», уаелаердаем «вверх», даелгердгем «вниз», уаелаердыгаей «сверху», даелаердыгаей «снизу», фаестаердаем «назад», фаестаердыгаей «сзади», разаердаем «вперед», разаерды- ггей «спереди», аеддаердаем «наружу», аеддаердыгаей «снаружи», мидаегаердаем «внутрь», мидаегаердыгаей «изнутри». 7. Несколько наречий образовано от корня раг: рагаей «из- давна», раджы «давно», аераеджы «недавно», аераегмае «поздно», аераеггей «с недавнего времени», рагацау «рановато». Основа раг как самостоятельное слово в современном осетинском языке уже не встречается. Она употребляется в сложных словах, например: раггаенд «рано вспаханный», рагуалдзаег «ранняя весна», в при- лагательнем рагон «древний», «ветхий». Слова рагаей, раджы представляют формы отложительного и внутреннего местного па- дежей от раг, слова же аераегмае и аераеджы — формы направи- тельного и внутреннего местного падежей от основы аерзег, обра- зованной посредством приставки ае «не» от основы рае (с ослаб- ленным гласным). Наречие рагацау образовано путем прибавления к основе раг суффикса -ацау. От основы аераеджы «недавно» образовано наречие аераеджи- ау «поздновато», «с опозданием» (аераеджы-й-ау). 390
От соединения с основой раг послелога агъоммае «до» обра- зовалось наречие рагагъоммае «преждевременно». 8. От количественных наречий цъус, чысыл, гыццыл образу- ются наречия посредством суффикса -гай: цъусгай «медленно», «понемногу», чысылгай «медленно», «понемногу», гыццылгай «помаленьку». Также образовано наречие цадаеггай «посте- пенно» от неупотребляемой самостоятельно основы цадзег. § 882. Кроме перечисленных способов образования наречий имеются единичные или не охватывающие значительного коли- чества примеров случаи образования их другими способами. На- пример: аедзух {из аг + цух) «постоянно», аегаер (из ае+каер) «слишком», агнаесцухаей (из аенаг + с+цухаей) «непрерывно», «по- стоянно», иудадзыг «все время», «постоянно», ныртаеккае (из ныр + тагккаг) «сейчас», «в данный момент», ныридаегаен (из ныр и неупотребляемой основы идаегаен) «уже теперь», уадидаггаен (из существ, уад «ветер» и идаегагн) «быстро», «тотчас же», ца- дидаггаен (наверное, из цы+уадидаггагн') «пока», «коль скоро». уайтагъд (из уай + тагъд) «быстро», уайтаеккае (из уай + таеккае) «вскоре» и др. § 883. Значительную по количеству группу составляют слож- ные и составные наречия из сочетания местоимений с после- логами, наречий с наречиями и т. д., например: геппынаедзух «все время», аеппынаенаесцухаей «все время», аеппынфаестаг «в конце концов», агппынаераеджиау «в конце концов», ардыгагйфаес- таемае «отныне», амагйразмае «до этого», амагйизагрмае «до вече- ра», «до утра», амаейсоммае «до завтра», угедгейнырмге «с тех пор и доныне», уагдаейардагм «с тех пор по настоящее время», уагдаей фаестаемае «с тех пор», фыдаелтаейардаем., фыдаелтаейныр- мае «издавна по настоящее время» (букв, «от предков до сих пор»), уагдагй-уагдмаг «столько времени» (букв, «с тогда к тому времени»), рагагй-аграггмае «издавна» (букв, «издавна по недав- но»), рагагйфагстагмаг «издавна» (букв, «издавна и после»), кге- даей-каедмаг «сколько времени» (букв, «с когда по когда»), кае- даей-уаедаей «наконец», каедаейардаем, кагдагйфагстагмаг, кагдагй- нырмаг «как долго», йедаейнырмаг, йедагйфаестагмаг, йедагй- a рдеем «столько времени», т. е. «долго», зымагг-зымаеджы даер- гъы «всю зиму», зымаггон-зымагджы дагргъы «всю зиму», сагрд- сагрддаергъы «все лето», сагрдыгон-саерддагргъы «все лето», абон- даергъы «сегодня весь день» и др. УДАРЕНИЕ В НАРЕЧИЯХ § 884. 1. Наречия-обстоятельственные слова, за исключе- ниём некоторых односложных со слабыми гласными (каед, каем, 1 Что цадидаегагн образовано от местоимения цы+уадидзегзен, об этом свидетельствует то, что слово это (наречие местоименного характера) употреб- ляется как относительное наречие: Цадидеегхн дзгм вез бадзурон, ухд мве мацы бахзер «Пока я не скажу тебе, ничего до того ты не кушай». 391
куыд), бывают в предложении носителями ударения. В Дву- сложных и многосложных наречиях ударение,- за очень редким исключением, бывает на втором слоге, но если в первом слоге бы- вает сильный гласный, то ударение обычно падает на этот слог. Например: Аслхмбег иуварс лагууыдис аемае недуг генцад кастис, цы ’ рцгаудзаен, уымге (Сан. У., Бжтгейы фырт Аслгембег) «Аслам- бек стоял в стороне и некоторое время смотрел спокойно на то, что произойдет», Фаризагт тынг рамгесты, фаглаг дзургаг ницы скодта (Дзат. Т., Царды фаендагыл) «Фаризат очень разозли- лась, но ничего не сказала», Фысымы загрдиаггей фаендыдис Фа- ризагты сыгъдагг хуыссагнты схуыссын кагнын. Фаелаг кагцагй аер- хгесса? (Дзат. Т., Царды фаендагыл) «Хозяину искренне хоте- лось уложить Фаризат в чистую постель. Но откуда ему достать (ее)?» Царды амонд наем ссарын раздаграу зын нгеу (Пл. Гр., Зараег) «Счастье жизни у нас найти сегодня не (так) трудно, как раньше», Парса сыстад цадгеггай, фаестгемае иу каст фаекод- та аемае, Лексаты у геле цы хаедзар ис, уым рудзынджы руке ауыдта (Хъуыл. С., Дыууае къаерныхы) «Парса встал медленно, бросил один взгляд назад и заметил свет в окне дома, который находится выше дома Лексата». Исключение составляют слова саерды, зымзеджы, фаеззаеджы, сагрдмзг, зымэггмэг, фгеззгегмге, в которых ударение падает на первый слог, хотя в нем имеется слабый гласный звук. 2. Если перед определительными наречиями, а также качест- венными прилагательными есть наречия степени, то они, т. е. со- четания наречий или наречия с прилагательным образуют акцен- туальные комплексы, т. е. произносятся с одним ударением. На- пример: тЕз иттгиг загрдиаггей хъусын угг ныхаемзе... (Сак. У., Бгетгейы фырт Аслгембег) «Я очень внимательно слушаю вашу речь...», Тынг раевдз хъазыдысты сываеллаеттаг «Очень проворно играли дети», Чермен уыдис тыхджын саграен адаеймаг «Чермен был очень энергичный человек», Мах тынг бираг фагцыдыстаем «Мы шли очень много», Скъоладзаутае тынг агдзынагг хъуыстой ахуыргаенаегмаг «Ученики очень внимательно слушали учителя». 3. Акцентуальные комплексы образуют также наречия в фор- ме родительного падежа с определяемым существительным: амы аггъдаеуттаг «здешние обычаи», каеддзгры хабагрттае «давние известия», уагды хъуыддаггтге «тогдашние дела», аенусмаейы тох «вечная борьба», мыггагмагйы хъаугъа «вечный спор» и т. д. 4. Нарастающая форма сравнительной степени, образуемая путем сочетания наречия в форме отложительного падежа с фор- мой сравнительной степени (см. § 847), произносится с двумя ударениями (и в первой и во второй части): сындзггагй-сындгег- даер цагуынц «идут все медленнее и медленнее», агвзаергей-агвзхр- дагр архайынц «действуют хуже и хуже», багрзондагй-багрзонд- даер тзехынц «летают выше и выше», машинаетге цагуынц цырдгей- цырддагр «машины идут быстрее и быстрее»., 5. С одним ударением произносятся сложные (составные) 392
наречия ардыгагйфаестаемаг «отныне», амагйфаестагмае «отныне», узгдгейнырмаг «с тех пор», уаед&йфаестаемае «с тех пор», фыдгел- таейнырмге «издавна до сих пор», фыд&лтаейфаестаемае «издав- на», кагдзгй-каадмае «с каких пор до каких пор», каедзгй-уагдаей «наконец», уаедагй-уаедмае «так долго», сахатаей-сахатмаг «с часу на час», магйзг-магймаг «из месяца в месяц», афагдзаей-афаедзмаг «Из года в год», нскаедаей-искаедмае «временами», ранаай-ран «ме- стами», ранагй-раатты «местами», иуаей-иу хатт «иногда», мыгга^ гагй-мыггагмае «из века в век», фзгндаг-фагндаг «вдоль дороги», хзедзар-хаедзар «из дома в дом», хагдзари-хагдзар «из дома в дом», хъагун-хъаеу «из села в село», фаерсзгй-фэерстагм «бок о бок» и т. д. Исключение составляют: дысон-бонмаг «всю ночь», бон-изагр- мае «весь день», аехсзев-бонмае «всю ночь», бонаей-бонмае «изо дня в день», азаай-азмаа «из года в год», азаей-аз «из года в год», бонагй-бон «день ото дня» и т. д., а также наречия типа зьшаег- зымгеджы дааргъы «всю зиму», зым&гон-зым&джы дааргъы «всю зиму», сэгрд-сгеддзгргъы «все лето», сзердыгон-саарддгергъы «все лето» и т. п., в которых ударение падает на обе части. ПЕРЕХОД НАРЕЧИЙ В ДРУГИЕ ЧАСТИ РЕЧИ § 885. Некоторые наречия времени (абон «сегодня», знон вчера», райсом «завтра», ахсаев «сегодня ночью» и др.) могут употребляться в значении имен существительных, т. е. могут субстантивироваться. Например: Нае абон не знонаей хуыздзер у, наг райсом та ноджы хуыздзер уыдзаен «Наше сегодня лучше, чем наше вчера, а наше завтра будет еще лучше». В значении существительных и прилагательных могут упот- ребляться также некоторые наречия, образованные при помощи приставок -даел, -уаел, -фазе от имен существительных. Сравнить, например, слова фагсаууонмаг «заочно», фагехъаеу «за селом», фагсдуар «за дверью», даглбыл «под берегом», уаелвагндаг «над дорогой» в выражениях: Фагсаууонмаг адагймаджы кой каенын хорз нагу «Заочно осуждать человека нехорошо» и Фаесаууонмге ахуыр угергех у нее баестаейы «Заочное обучение широко распро- странено в нашей стране», Уисой аеваерд ис фагсдуар «Метла на- ходится за дверью» и Хаедзары фагсдуар талынг у «Место за дверью — темно», Фос хизынц фгеехъгеу «Скот пасется за селом» и Нае фаесхъаеу у лаегъз быдыр «За нашим селом простирается равнина», Уаглкъаесаер ауыгъд уыдис цъындатае «Над порогом были повешаны носки» и Дуары угелкъагсагр ныллагггомау у (букв, «надпорожье двери низковато»), Фос хизынц даглбыл «Скот пасется в низине» и Доны даглбыл цъаех адардта уалдзы- гон кгердгеггей «Подбережье реки зазеленело весенней травой», Фос цыдысты угелваендгегты «Скот шел по наддорожью» и Комы уаелвеендзегтае ранаай-ран уыдысты аенае зайаегой «Наддорожья ущелья местами были без растительности». 39S
Особенно часто наречия употребляются в значении послело- гов. К таким наречиям относятся уаелае «наверху», фаестае «поза- ди», мидаег «внутри», хаестгег «близко», аеввахс «близко», иу- ваерсты «стороной», ардыгаей «отсюда», «по эту сторону» и неко- торые другие. Сравнить, например, выражения: Мах уаелае уыды- стаем «Мы наверху были» и Стъолы уаелае ис сахат аевгерд «На столе стоят часы», Фаестае зайын хорз наеу «Оставаться позади нехорошо» и Хаедзары фаестае ис дыргъдон «За домом находится сад», Фос мидаег сты «Скот находится внутри, т. е. в хлеву» и Хаедзары мидаег бирге адаем бадтис «В доме сидело много наро- ду», Адаем иуваерсты ацыдысты «Люди прошли стороной» и Сы- ваеллгеттге хаедзары иуваерсты ахызтысты «Дети прошли мимо дома», Ардыгаей ничи ацыдис «Отсюда никто не ушел» и Хаедза- ры ардыгаей ис цаехаерадон «По эту сторону дома есть огород». Мах хаестаег бацыдыстаем хаедзармае «Мы близко подошли к до- му» и Мах эерлагууыдыстзем хаедзармае хаестаег «Мы останови- лись близ дома», Колхозонтае куыстой аеввахс «Колхозники ра- ботали близко» и Хъгеумге ’ввахс ис нгезы бгел'есты къох «Близ села есть роща сосновых деревьев», Фале гербайхъуыстис ныхас «С той стороны послышался разговор» и Сывееллгеттге хъазынц хаедзары фале «Дети играют по ту сторону дома», Угеле бадты- сты заергедтге «Сверху сидели старики» и Фос хизынц хъаеуы уае- ле «Скот пасется над селом». ПРЕДЛОГ ЗНАЧЕНИЕ ПРЕДЛОГА КАК ЧАСТИ РЕЧИ §886. Предлог—служебная часть речи, выражающая отно- шение одних слов к другим словам в предложении. Являясь слу- жебными словами, предлоги не имеют самостоятельного лексиче- ского значения, не изменяются и отдельно от других слов не употребляются. Они в отрыве от других слов не являются и чле- нами предложения. Предлоги всегда предшествуют тем словам, к которым они относятся. Предлогов в осетинском языке всего три: аед «с», аенае «без», фаейнае «по». Все они непроизводные слова. ПРЕДЛОГ ЯД § 887. Предлог аед «с» сочетается только с именами сущест- вительными в именительном падеже единственного и множест- венного числа. Он обозначает наличие у субъекта или объекта действия, состояния-процесса того предмета, при названии кото- рого употреблен. Например: Хъаеддзау аед фаерает ацыдис хъаед- мае «Лесник пошел в лес с топором», Скъоладзаутае аед чингуы- тае аерцыдысты скъоламге «Ученики с книгами пришли в школу», Баелццон йае бгехы аед саргъ, аед идон ауагъта хизынмае «Путник свою лошадь с седлом, с уздечкой пустил пастись» и т. д. 394
Сочетания существительных с предлогом аед в определенных случаях бывают синонимичны союзному падежу, следователь- но, сочетания существительного с предлогом аед в этих случаях могут быть заменены формой союзного падежа этих существи- тельных и наоборот. Например, в предложениях /Ерцееуынц хъае- дагй авд узейыджы зед саджы мзгрдтае, зед къала бгелагстае (Аргъ.) «Приходят из лесу семь великанов с тушами оленей и с ветвистыми деревьями» и Уый хъагды къаерныхтае наг бадынц, йе сугдзау не ’ндзары, мыййаг, цзгхзгрцаест фагсиваед зед уадындз саерибар агурынц сзе фаг (Нигер, Мулдар) «То не воры сидят в лесу, иль не лесник разводит костер, искроглазая молодежь со свирелью ищет свободы вдоволь» сочетания зед саджы мзгрдтае, зед къала бгелгестае, зед уадындз можно заменить формой союз- ного падежа саджы маердтимзе, къала бзелзестимзе, уадын- дзимге, и тогда эти предложения звучали бы так: 1) ХЕрцзеуынц хъаедзей авд узейыджы саджы маердтимзе, къала бзелзестимзе; 2) Уый хъагды къаерныхтае нае бадынц, йе сугдзау не ’ндзары мыййаг, цаехгерцгест фаесиваед уадындзимае саерибар агурынц сзе фаг. Однако такая замена не всегда возможна. Так, например, за- мена союзного падежа сочетанием существительного с пред- логом аед не возможна, когда название лица или предмета в фор- ме союзного падежа является субъектом или объектом в оди- наковой мере с подлежащим или с дополнением. Например, в предложениях /Ез ме’фсымаеримае ацыдтаен гораетмае «Я с братом поехал в город», Ахуыргаенаег ныхас кодта директоримге «Учи- тель говорил с директором», Фыййау сгегъты аскъаердта фысти- мзе хизынмзе «Пастух коз с овцами погнал пастись», ^Ез федтон ме ’мбалы йае мадимае «Я видел товарища с матерью» слова геф~ сымаеримае, директоримае, фыстимае, мадимае не могут быть за- менены сочетаниями аед фыстае, аед аефсымаер, аед мад, аед ди- ректор. Предлог аед, составляя акцентуальный комплекс с последую- щим словом или словосочетанием, произносится всегда в предло- жении без ударения. ПРЕДЛОГ дна: § 888. Предлог аенае «без» может сочетаться с именами су- ществительными, числительными, местоимениями, а также с деепричастными формами глагола на -гае, -гаейае. Предлог этот в противоположность предлогу аед обозначает отсутствие предмета или лица, при названии которого он упот- реблен, т. е. обозначает, что действие, состояние-процесс произ- водится при условии отсутствия данного предмета или лица. На- пример, в предложениях Скъоладзау аенае чиныггей ацыдис скъо- ламае «Ученик без книги пошел в школу», Хъгеддзау аенае фаграгтагй уыдис хъагды «Лесник без топора был в лесу», /Ез аенае 395
аембаелттаей ацыдтген гораетмае «Я без товарищей поехал в город» сочетания агнзе чиныгаей, аенае фаераетей, аенае аембаелттаей обоз- начают, что у ученика не было книги, у лесника не было топора, со мной в поездке в город не было товарищей. Предлог жнж в сочетании с деепричастной формой глагола соответствует отрицательной частице нж при глаголах, выра- жающих состояние-процесс, и обозначает, что действие, состоя- ние-процесс, выраженное глаголом-сказуемым, производится или не может производиться при отсутствии явления, выраженного деепричастием. Например, в предложении Уый бады аенае дзур- гаейае «Он сидит, не разговаривая» сочетание жнж дзургаейае обозначает, что процесс сидения производится не говоря, т. е. молча, а в предложении Маенаен уырдаем аенае ацаеугае нае уыди «Мне туда нельзя было не пойти» сочетание жнж ацаеугае обоз- начает, что нельзя было не пойти мне туда. Предлог жнж требует постановки имени существительного, числительного в винительном (сходном с именительным и с ро- дительным) или в отложительном падеже, а местоимения — толь- ко в винительном. Например: Анзе чиныг ахущзгаенаен наей «Без книги нельзя учиться» и Анае чиныгагй ахуыргаенаен наей «Без книги нельзя учиться», уЕнж ме 'мбаелтты (аембаелттае) аез ницы бакаендзынаен «Без своих товарищей я ничего не сделаю», Анае аембаелттаей аез ницы бакаендзынаен «Без товарищей ничего не сделаю», Анае маен нае ацаеудзаен уый «Без меня он не пойдет», Анае сымах мах никуыдагм ацаеудзыстаем «Без вас мы никуда не пойдем». Между предлогом жнж и существительным, к которому он от- носится, могут вставляться определения, например: жнж стыр куыст «без большой работы», жнж ахуыргаенагн чингуытаей «без учебных книг». Между предлогом жнж и относящимся к нему ме- стоимением тоже иногда может вставляться другое слово, отно- сящееся к местоимению. Например: Анае аеппын ницы нае ацагу- дзынаен ардыгаей «Без совсем ничего я не уйду отсюда», но Анае даеу нае ацаеудзынаен «Без тебя не пойду», Анае сымах ницы ба- каендзынаен «Без вас ничего не сделаю». Между предлогом жнж и относящимся к нему деепричастием могут вставляться другие слова — члены предложения. Напри- мер: Л?нж даеуаен исты заегъгае нае фаеуыдзынаен «Я не оставлю, чтобы не сказать тебе что-нибудь», Анае махмае аербацаеугае йын нае уыди «Ему нельзя было не прийти к нам», Анае исты базон- гаейае аврбацыд «Он пришел, не узнав что-либо». Предлог жнж произносится всегда в предложении с ударе- нием на втором слоге, слово или же словосочетание, к которому он относится, составляя с ним акцентуальный комплекс, произ- носится всегда без ударения. Акцентуальный комплекс составляет также предлог жнж с деепричастием вместе со вставленными между ними словами. Например: Анзе дзурггейае ацыдысты «Ушли (они) молча», 396
^Енж дхухн исты зхгъгхйх ацыдис уый «Он ушел, не сказав те- бе что-либо». ПРЕДЛОГ ФАаЙНАг § 889. Предлог фхйнх «по» имеет количественно-раздели- тельное значение. Употребляется он с количественно-именными сочетаниями, т. е. с сочетаниями числительных с существитель- ными. Например: Мах балххдтам фхйнх фондз чиныджы «Мы купили по пять книг», Сывхллхттхн радтой фхйнх хртх фхт- къуыйы «Детям дали по три яблока». В сочетании числительного иу «один» с существительным при предлоге фхйнх числительное иу может опускаться, и тогда предлог фхйнх сочетается непосредственно с именем сущест- вительным. Например: Мах балххдтам фхйнх чиныджы «Мы купили по одной книге», Сывхллхттх бахордтой фаейнае фхт- къуыйы «Дети поели по яблоку». Числительное с предлогом фаейнае синонимично раздели- тельной форме числительного, поэтому они бывают взаимоза- меняемы. Например, в предложениях Мах систам фаейнае фондз дуры «Мы подняли по пять камней», Скъоладзаутхм уыдис фхйнх авд тетрады «У учеников было по семь тетрадей» соче- тания фаейнае фондз и фаейнае авд могут быть заменены словами фаендзгай, аевдгай: Мах систам фзендзгай дуртх, Скъоладзау- тхм уыдис гевдгай тетрхдтх (см. об этом и § 542). С предлогом фаейнае количественно-именное сочетание может быть употреблено во всех падежах. Например: Нх фагйнаг фондз чиныджы разындысты ирон хвзагыл фыст «Имеющиеся у нас по пять книг оказались написанными на осетинском языке», Нх фагйнаг фондз чиныгхн сархзтам цъхрттх, Нх фаейнае фондз чиныджы бафснайдтам, Нх фагйнаг фондз чиныгхй спайда код- там, Нх фхйнх фондз чиныгмх ма бафтыдтам фхйнх дыуух чиныджы, Сх фхйнх фондз чиныгймх скъоладзаутх ацыдысты скъоламх и т. д. При опущении числительного иу существительное с предло- гом фхйнх в именит, и винит, падежах сходно с формой роди- тельного падежа. Например: Нх фхйнх чиныджы разындысты хнх исты аипп «Наши книги (букв, «по книге») оказались без какого-либо недостатка», Нх фхйнх чиныджы бафснайдтам «(Мы) наши книги (букв, «по книге») спрятали». х Предлог фхйнх с относящимся к нему числительным или количественно-именным сочетанием составляет один акпенту- альный комплекс, причем в этом комплексе ударение падает обычно на второй слог слова фхйнх (фхйнх авд чиныджы, фхйнх дхс ххдзары, фхйнх схдх туманы, фхйнх дыууын цып- пар туманы и т. д.). Но если перед словосочетанием, составляю- щим акцентуальный комплекс, оказывается односложное со слабым гласным слово, относящееся к нему (как определение), 397
то ударение переносится на первый слог слова фаейнаг (нге фкй- наг авд чиныджы, сзе фгейнзе дзес хзедзары, сге фзгйнге дагс ту- маны, узе фзгйнзе дыууын цыппар сомы). Когда же предшествую- щее акцентуальному комплексу слово односложное с сильным гласным, двух- или многосложное, то ударение бывает на этом слове, а количественно-именное сочетание с предлогом фзейнзе произносится без ударения. Например: Afax фзейнзе авд чины- джы, Сымах фзейнзг фондз сомы, Уыдоны фзейнзе дзес земзе ссзедз туманы и т. д. СИНТАКСИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ ПРЕДЛОГОВ § 890. Как было сказано выше (§ 886), предлоги в отрыве от других слов, к которым они относятся, не могут быть члена- ми предложения. Слова, к которым предлоги зед и зензе отно- сятся, в предложении вместе с предлогами бывают в синтакси- ческой функции обстоятельства образа действия. Так, в предложениях Хъзеддзаутзе зед кусзенгзерзтзе ацыдысты саг куыстмзе «Лесники с инструментами пошли на свою ра- боту», /Енге чиныг (или зензе чиныгэгй) ахуыргагнзен нзей «Без книги нельзя учиться» сочетания зед кусзенгзерзтзе, зензе чиныг (зензе чиныггей) являются обстоятельством образа действия на вопрос куыд? «как?». Сочетания с предлогом фзейнзе могут быть в предложении в функции подлежащего, дополнения, определения, обстоятель- ства (в форме уподобительного и внутреннего местного паде- жей). Например: Нзе фзейнзе дыуузе чиныджы сты зензехъзентзе «Наши по две книги целы» (подлежащее), Мах балхзедтам фзейнзе дыуузе чиныджы «Мы купили по две книги» (дополне- ние), Нзе фзейнзг дыуузе чиныджы цъзерттзг хорз сты «Обложки наших книг (букв, «по две книги») хороши» (определение), Нзе фзейнзе дыуузе чиныджы ныффыстам нзе мыггзегтзе «В своих книгах (букв, «двух книгах каждого») мы написали свои фами- лии» (обстоятельство места) и т. д. При опущении числительного иу, непосредственно не свя- занного с именем существительным, предлог фзейнзе может вы- ступать в значении этого числительного. Например: Нзе чин- гуытзей фзейнзг (вместо фзейнзе иуы) разындис скъуыдтзе «Из наших книг по одной оказались порванными». В значении числительного иу слово фзейнзе может удваивать- ся. Например: Дзаумзеттзей фзейнзе-фзейнзе айстой семге. «Из вещей по одной взяли (они) с собой». ПЕРЕХОД ПРЕДЛОГОВ ХЕД И ХЕН ХЕ В ПРИСТАВКИ § 891. Соединяясь в одно слово с именами существительны- ми, предлоги зад и жнж становятся приставками, образующими имена прилагательные, например: згдкъала бзглас «ветвистое 398
дерево», аедгзерзтзе сыстад «вооруженное восстание», зедсаргъ, зедидон бгех «оседланная, взнузданная лошадь», зенземзет адзей- маг «беспечный человек», генамонд хъуыддаг «несчастное дело», аенае мает лзег «человек без горя», зензефсис адзеймаг «ненасыт- ный человек», зензебон «беспомощный», зензекгерон «бесконеч- ный» и т. д. Приставка зензе- может присоединяться и к некоторым при- лагательным, главным образом отглагольным, для придания им значения отрицательного признака, например: акпаг «достой- ный»— зенаккаг «недостойный», рзедыд «ошибочный — гензгрзе- дыд «безошибочный», зехсад «мытый» — зензехсад «немытый», зехсзест «очищенный» — зензехсзест «неочищенный», фыст «напи- санный» — зензефыст «ненаписанный», згфсзест «сытый» — згнзг- фсзест «несытый», зембзерзт «крытый» — зензембзерзт «некры- тый*, зембаргзе «понимающий» — зензембаргзе «непонимающий», зонгзе «знакомый» — зензезонгзе «незнакомый» и т. д. Примечания: I. Вместо приставки гензг часто употребляется при- ставка ж, являющаяся, по-видимому, сокращенной формой приставки аенае, например: аегад «бесславный», «непочетный», аегуыст «безработный», аевидауыц «некрасивый», аедзард «неживой» и т. д. 2. При присоединении приставки аенае к словам, начинающимся с силь- ного гласного а, конечный слабый ае приставки часто выпадает, напри- мер: аенамонд «несчастный», аенаипп (может быть и аенаеаипп) «безуко- ризненный», генад (может быть и аенвеад) «безвкусный», «невкусный», генаив (может быть и аенееаив) «некрасивый» и т. д. При присоединении же этой приставки к словам, начинающимся С гласного ае, выпадает этот последний, например: аенаембал «не имеющий товарища», аенаевзаерст «неотобранный», аенаевзаерд «непроросший», аенаергаевст «нерезанный», зензефсис «ненасытный» и т. д ПОСЛЕЛОГ ЗНАЧЕНИЕ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ ПОСЛЕЛОГА КАК ЧАСТИ РЕЧИ § 892. Послелог — служебная часть речи, выражающая раз- личные отношения между словами. Послелоги как служебные слова не имеют самостоятельного значения и отдельно от дру- гих слов в языке не употребляются. Сочетаясь всегда с именами существительными, в том числе и отглагольными, а также с местоимениями, числительными, неопределенной формой глаго- ла, наречиями, послелоги указывают на синтаксические отно- шения их к другим словам (глаголам, отглагольным именам, деепричастиям, существительным), например: бадын хаедзары раз «сидеть перед домом», лзеууын бзеласы цур «стоять около дерева», батулын стъолы бынмзе «закатиться под стол», стъо- лы узелзе зевзерд «поставленный на стол», хзедзары фзестзе амад «сложенный за домом», дыргъдоны фарсмэе аразинаг «подлежа- 399
щий устройству возле сада», хаедзары бын агваерд «положенный под дом» и т. д. ' § 893. Послелоги сами членами предложения не бывают. Членами предложения выступают они в сочетании с теми сло- вами, к которым относятся. Например, в предложениях Хгехтаг ма уыдысты аембаерзт урс-урсид митаей аемае аерттывдтытае калд- той рухс арвы бын (Гаед. Ц., Царды уагз) «Горы были еще по- крыты белым-белым снегом и блестели под светлым небом», Лаег кгердзынаей даер аефсаеды. гутоны фаестае (Къоста, Мархода- рагг) «Человек насыщается и чуреком после работы» (букв, «после плуга»), Заеронд адаем Залдузы уарзтой йае хъаруйы тыххзей, фгесивгед та йае уарзтой тынгдгер йае уынды тыххаей (Маме. Д., Залдуз) «Пожилые люди любили Залдуз из-за ее способностей, молодежь же любила ее из-за красоты ее» соче- тание арвы бын «под небом» является обстоятельством места, гутоны фаестае «после плуга» — обстоятельством времени, соче- тания хъаруйы тыххаей «из-за способностей» и уынды тыххзей «из-за красоты» — обстоятельством причины. § 894. Послелоги в осетинском языке не совсем лишены лек- сического значения, но степень его у разных послелогов различ- на. Наиболее ярко лексическое значение проявляется у послело- гов именного и наречного происхождения, как например: фарсмае «возле», бын «под», бынмае «под», бынаей «из-под», раз «перед», размае «навстречу», «кпереди», саер «на»,. саермге «на» «над», саераей «с», саерты «над», «через», уаелае «на», даеле «ни- же», у геле «над», «выше», фале «по ту сторону», аеввахс «близ», хаестаег «близ» и т. д. Менее ярко лексическое значение таких послелогов, как цур(ы) «около», цурмае «к», цура^й «от», йед- таемае «кроме», онг «до», охыл «за», «из-за», багеты «вместо», руаджы «ради», фаерцы «ради», аердаем «в сторону», аердыгаей «со стороны», тыххзей «из-за», «для» и некоторых других. Эти последние являются более древними по своему происхождению. § 895. Послелоги не изменяются, но многие из них, в основ- ном послелоги, выражающие пространственные и временные от- ношения, имеют формы отложительного, направительного и внутреннего местного падежей единственного и множественно- го числа, например: размае, ргезтаем, фгестгемае, фаестаетагм, цур- мае, цуртаем, саермае, сагртаем, уаелаемае, уаелемае, уаелетаем, дае- лаемае, даелемае, даелетаем, фалаемае, фалемае, фалетаем, аеддаемае, аеддемае, аеддетаем, развей, раезтаей, фаестаейае, фаестаетаей, цураей, цуртаей, саераей, саертаей, уаелзейае, уаелейае, уаелетаей, даелейае, дгелетаей, фалейае, фалетгей, аеддейае, аеддетаей; разы, раезты, саерты, цуры, цурты, уаелеты, дгелеты, фалеты, аеддеты и т. д. Не- которые послелоги представляют собой формы внешнего мест- ного падежа (охыл, фаедыл, адыл), дательного падежа (даер- гъаен «длиной с», уаерхаен «шириной с», сагвнаен «шириной с», стаевдаен «толщиной с», бггзнагн «толщиной с», лыстаегаен «толщи- ной с», баерзаендаен «высотой с», ныллаегаен «высотой с», хуыззен 400
«подобно», караен «возрастом как» и др.). Форму внутреннего местного падежа представляют собой послелоги уаелныхты «на руках» (?), дагргъы «в течение», фаерцы «ради», «благодаря», руаджы «благодаря», а форму направительного падежа после- логи комкоммге «против», йетт семге «кроме»; ныхмге «против». С формами направительного и отложительного падежа связаны, по-видимому, и послелоги гердгем «в сторону» и аердыгаей «со сто- роны». Некоторые послелоги употребляются только в начальной форме, например: аеввахс «близ», хаестаег «близ», уаглваед «вслед за», гаесгае «по». Многие послеложные сочетания могут употребляться в фор- ме родительного падежа в роли определения.к именам сущест- вительным. Например: хаедзары цуры цгехгерадон «огород, на- ходящийся около дома», хъаеуы сеерты атахт «полет через се- ло» и др. Большая часть послелогов образовалась от имен существи- тельных и наречий (см. § 915). § 896. Большинство послелогов сочетается с именами суще- ствительными и другими частями речи в родительном падеже, и только незначительная часть их требует постановки предшест- вующего слова в форме отложительного и направительного па- дежей, отчасти в начальной форме. Сочетание послелога с относящимся к нему словом произно- сится всегда с одним ударением, причем ударение обычно па- даёт не на послелог, а на предшествующее ему слово, если оно не имеет определения (прилагательного, местоимения, числи- тельного), например: хгадзары саерты «над домом», адгемы угел- хъус «около людей», гораеты алфаембылай «вокруг города» (но мах хзедзары саерты «над нашим домом», бгерзонд бзеласы фарсмге «возле высокого дерева», дыууге лзеджы угелхъус «око- ло двух человек», каейдзер хзедзары алфаембылай «вокруг чье- го-то дома»); и только в сочетании с краткой формой личных местоимений мае, две, йае, наг, узе, сге, а также с родительным па- дежом вопросительно-относительных местоимений чи, цы (каей, цаей) оно падает на послелог: мае разы «передо мной», две уге- лае «на тебе», йге мидзег «в нем», нзе фзгстае «после нас», уаг фарсмге «возле вас», сге алфаембылай «вокруг них», каей тыххзей «из-за кого», цаей тыххзей «из-за чего», каей ухлае «на ком», цаей узелге «на чем» и т. д. ЗНАЧЕНИЕ ПОСЛЕЛОГОВ § 897. По своему значению послелоги осетинского языка подразделяются на послелоги, выражающие пространст- венные отношения, послелоги, выражающие времен- ные отношения, отношения причины и цели, отношения меры, отношения уподобления, или 401
сравнения, отношения средства, способа, от- ношения исключения, замещения и т. д. ПОСЛЕЛОГИ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ § 898. Основная масса послелогов выражает пространствен- ные отношения. Выражая пространственные отношения, после- логи при глаголах, отглагольных именах и деепричастиях, в со- четании с именами в соответствующем падеже, обозначают ме- сто действия, состояния-процесса, направление действия. § 899. 1) Место, где совершается действие, состояние-про- цесс или находится кто-либо или что-либо на вопрос каем? «где?» в сочетании с родительным падежом имени выражают послелоги: цур (цуры), цурты «около», «возле», «при», бын (бы- ны), бынты «под», раз (разы), раезты «перед», «впереди», развей «впереди», фзестзе, фзестзеты «за», угелге «на», узгле «над», уге- леты «над», дзеле, дгелеты «под», фале, фалеты «за», «по ту сторону», зедде, зеддеты «за», ардыггей, ардыгзейты «по эту сто- рону», фарсмзе, фзерстзем «возле», мидзег «внутри», «в», астгеу, астзеуты «между», «посреди», гехсген «среди», «между», сзер «на», сзермге «над», сзерты «над», «на», алфзембылай «вокруг», алыварс (алыфарс), алывзерсты «вокруг», фыццаг «впереди»,. сзергъы «во главе», зенцой, зенцзейтты. (не перевод.), комкоммае «против», ныхмге «против», аууон, ауузетты «за»; в сочетании с направительным падежом: зеввахс «близ», хвествег «близ»; в сочетании с отложительным падежом: узелземзе «наверх от», дге- лземзе «вниз от», зеддземэг «дальше от» и некоторые другие. На- пример: Дыргъдоны цур ис сара «Около сада имеется сарай», Сывзеллзеттзе зерлвеууыдысты бзелзесты цурты «Дети стали око- ло деревьев», Бвеласы бын ис бандон «Под деревом есть скамей- ка», Лджж зербадтысты бзелзесты бынты «Народ сел под де- ревьями», Мах раз ис чингуытзе «Перед нами лежат книги», Скъоладзаутве зерзевзердтой чингуытзе сзе рзезты «Ученики поло- жили книги перед собой», Хзедзары фзестзе ис цзехзерадон «За домом находится огород», Сугтге зевзерд сты хзедззертты фзес- тзеты «Дрова сложены за домами», Стъолы узелзе ис чингуытзе «На столе книги», Хъзеуы узеле ис нзезы бзелзестзе «Над селом растут сосны», Колхозтзе хъзеуты узелеты скодтой цзехзерадгет- тве «Колхозы над селами сделали огороды», Фос хизынц хъзе- уы двеле «Скот пасется под селом», Хъзеуты дгелеты ис дззебзех ззеххытзе «Под селами есть хорошие земли», ХЕрхы ардыггей ис цзехгерадгеттге «По эту сторону оврага имеются огороды», Долхозонтге куыстой дыргъдгетты ардыггейты «Колхозники ра- ботали по эту сторону от садов», Мах лзеууыдыстзем хаедзары фарсмзе «Мы стояли возле дома», Долхозонтзе сзе хзедззертты фзерстзем ныссагътой бзелзестзе «Колхозники возле своих домов посадили деревья», Скъаппы мидзег ис чингуытзе «В шкафу имеются книги», Хъзеуы астзеу сарзезтой клуб «Посреди села 402
построили клуб», КЕфсгеддонтге улгефынмае зербадтысты бзглгес- ты астаеуты «Бойцы присели отдохнуть между деревьями», Скъаппы саер ис чингуытае «На шкафу лежат книги», Сывагл- лаеттге хъаеуы. сгермге хъазыдысты «Дети играли над селом», Чингуытае сгевзердтой скъаппыты стерты «Книги положили на шкафы», Горагты алфаембылай ис хъгеутге «Вокруг города рас- положены села», Скъоладзаутге куыстой дыргъдгетты алфгем- былзейтты «Ученики работали вокруг садов», Фосы фыццаг цы- дис дынджыр цгеу «Впереди скота шел большой козел», Кол- хозы правленийы сгергъы лагу у ы колхозы сагрдар «Во главе правления колхоза стоит председатель колхоза», Фагйнаеджытге агваерд сты баглаесты агнцагйтты «Доски сложены у деревьев», Мах комкоммаг бадтысты иукъорд адаеймаджы «Против нас сидело несколько человек», /Ефсгедтге герлгеууыдысты кгергедзи- йы ныхмае «Войска стали друг против друга», Хур аныгъуыл- дис хаехты аууон «Солнце скрылось за горами», Сывгеллгеттге герлгеууыдысты баелгесты аууагтты «Дети стали за деревьями» (букв, «в тени деревьев»), Хъаеумае ’ввахс (хаестгег) ис стыр дыргъдон «Близ села имеется большой сад», Буронгей мидгемге фаендаг цгеуы уынгаег комы «От Бурона внутрь дорога идет в тесном ущелье», Агрджынаргеггей' дгелгемге Терк цгеуы сын- дагг «От Арджинарага вниз Терек течет медленно». В отличие от других послелогов послелог комкоммге «про- тив» употребляется с глагольными приставками а- (акомком- мге), ба- (бакомкоммге), гер- (зеркомкоммге), с-(ыс-) (ском- коммге), ны- (ныккомкоммге), ра- (ракомкоммае), герба- (аер- бакомкоммге). С указанными приставками послелог этот выра- жает направление местонахождения по отношению к объекту и говорящему лицу, например: Хъгеуы акомкоммге «против се- ла» (в ту сторону), хъгеуы бакомкоммге «против села» (в ту сторону), хъгеуы геркомкоммге «против села» (вниз в сторону говорящего), хъгеуы ныккомкоммге «против села» (вниз в сто- рону от говорящего), хъгеуы скомкоммге «против села» (вверх в сторону от говорящего и в сторону говорящего), хъгеуы раком- коммге, хъгеуы гербакомкоммге «против села» (в прямой плос- кости в сторону говорящего). § 900. 2) Направление движения к месту на вопрос кгедгем? «куда?» в сочетании с родительным падежом выражают после- логи? цурмге «к», цуртгем «к», бынмге «под», бынтгем «под», раз- мае «кпереди», ргезтгем «кпереди», фгестгемге, фгестгетгем «за», угелемге, уаглетагм «кверху», даглемге, дгелетагм «книзу», фалемаё, фалетгем- «на ту сторону», ’геддемге, геддетгем «за (в сторону)», ардыгзеймге, ардыггейтгем «на эту сторону», фарсмге, фгерстеем «к», гехсгенмге, агхсгентгем «в середину», астгеумге, астгеутгем «в середину», угелхъусмге «к», сгермге, сгертгем «наверх», аууонмге, ауугеттгем «за», онг, онгты «до». Например: Бгелццгеттге хъгеуы цурмге бахгеццге сты «Путешественники подошли к селу», Фос баелгесты цуртгем бахгестгег сты «Скот приблизился к дере- 403
вьям», Пурти стъолы бынмге батылдис «Мяч закатился под стол», Пуртитге стъолты бынтзем батылдысты «Мячи закатились под столы», Сывагллон пецы размае бабырыд «Ребенок пополз к печке (спереди)», Хъуццытае хагдзгертты ргезтгем бацыдывты. «Коровы подошли к домам (спереди)», Ггеды скъаппы фаестаг- мзе базгъордта «Кошка забежала за шкаф», Мах хаедззертты фаестгетгем бакастыстгем «Мы заглянули за дома», Фыстае хъае- уы уаелемге ссыдысты «Овцы пошли за село (кверху)», Баелаес- ты уаелетаем фагндгегтге нгей «За деревья (кверху) нет дорог», Машинае хъагуы дгелемге герхгеццаг «Машина пришла под село (книзу села)», Хъгеуы фалемзе адгем агргембырд сты «Народ собрался за селом», Хъагуты фалетаем герцыдис фагндзегтзе арзгзт «К селам (с той стороны) подведены дороги», Машинае ацыдис хзедзары геддемге «Машина прошла за дом (на ту сторону)», Мах къордтэей ацыдыстгем цгехаградзетты геддетгем «Мы груп- пами пошли за сады (по ту сторону садов)», Мах нге хгедзгерт- ты фгерстгем скодтам бадгентге «Мы возле своих домов сделали сиденья», Сывгеллаеттге хъазгге бгелгесты ауугеттзем бацыдысты «Дети, играя, зашли за деревья», Колхозонтэг угердгетты хуым- ты ’хсгентзем бакодтай «Колхозники завели арбы в промежутки пашен», Хгедтгехгег згрбатахт гораеты саермзе аемае уым зилдух каены «Самолет прилетел и кружится над городом», Сымах нае- даем бакастыстут чиныджы, мах даер уый онгты бакастыстгем, «Мы тоже прочитали книгу до того места, до которого прочита' ли вы». § 901. 3) Направление движения от места на вопрос кге- цгей? «откуда?» в сочетании с родительным падежом выражают послелоги: цургей, цуртзгй «от около», бынгей, бынтгей «из-под», разгвй, раезтгей «от переди», фгестейге, фаестаетгей «из-за», уге- лейае, узелетаей «сверху», фалейге, фалетгей «с той стороны», ар- дыгзей, ардыгеейтэей «с этой стороны», астаеуаей, астаеутаей «из середины», аууонзей, ауугеттгей «из-за», саергей, сгертгей «с» и др. Например: Хаедззертты цураей ацыдысты «Отошли от домов», Хаедззертты цуртгей рацыдысты «Отошли от домов (с разных мест)», Райстон бандон стъолы бынгей «Взял (я) скамей- ку из-под стола», Чызг рамарзта бырзеттге стъолты бынтгей «Де- вушка вымела сор из-под столов», Фыстае рацыдысты хзедзгерт- ты фгестгетгей «Овцы вышли из-за домов», Сывгеллаеттге ра- згъордтой бгелгесты ауузеттаей «Дети выбежали из-за деревьев», Хур хзехты аууонзей йае был сдардта «Солнце показалось (букв, «показало свой край») из-за гор», Ирон адзгмы астаеуаей (гехсае- нгей) рацыдис зынгзе фыссзег Хетаегкаты Къоста «Из среды осе- тинского народа вышел видный писатель Коста Хетагуров», Хъзеуы угелейзе хъуысы зарын «С верхней окраины села слышит- ся пение», Аё.рхыты геддетгей зербазындис иугай барджытее «С тех сторон оврагов появились одиночные всадники». § 902. 4) Направление движения от места на вопрос кгецы- рдыггей? (чердыгзей?) «с какой стороны?» выражает послелог 404
зердыгаей, зердыггейты. Направление же к ,месту на вопрос кае- цырдагм? (чердаем?) «в какую сторону?» выражает послелог гер- даем в сочетании с родительным падежом. Например: Адаем рацыдысты цзехеерадаетты гердыггейты «Люди вышли со стороны садов», Хъзеуы 'рдыгаей аербайхъуыстис ныхае «Со стороны села послышался разговор», Мах цгеуаем гораеты ’рдаем «Мы едем (идем) в сторону города». § 903. 5) В форме внутреннего местного падежа множест- венного числа послелоги пространственного отношения помимо места действия или нахождения кого-либо, чего-либо на вопрос кземыты? «где?» выражают еще путь движения на вопрос кге- уылты? Например: Гораеты саерты аербатахтис хгедтгехгег «Над (через) городом пролетел самолет», Пурти стъолы бынты атыл- ди «Мяч прокатился под столом», Фос сгервгетгей герцыдысты хъаеуы фалеты «Скот с пастбища пришел (вниз) по той стороне села», Хъзеуы ардыгзейты цгеуы фгендаг «По эту сторону села идет дорога» и т. д. В значении послелогов пространственного отношения упот- ребляются также наречия мидгемзе, фалаемзе, гедд аемае, ацырдгем, угелаемге, дзелгемге и др., сочетающиеся с именами существитель- ными, местоимениями в форме отложительного (иногда датель- ного) падежа: къгесгергей мидзгмге «от порога внутрь», хъгеузёй фалаемзе «от села в ту сторону», бгеласгей геддземге «от дерева в ту сторону, наружу», зерхзей ацырдзем (герхген ацырдгем) «по эту сторону от оврага», махзей дзелгемге «вниз от нас», сымахгей угелагмге «вверх от вас» и т. д. ПОСЛЕЛОГИ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ВРЕМЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ § 904. Послелоги, выражающие временные отношения, сов- падают с некоторыми послелогами, выражающими пространст- венные отношения. Они сочетаются с формами родительного и внешнего местного падежа имен существительных, обозначаю^ щих время, количественно-именных сочетаний, неопределенной формы глагола на -ын и наречий времени. В сочетании с име- нами, неопределенной формой глагола и наречиями в форме соответствующего падежа они выражают время совершения дей- ствия или состояния-процесса на вопрос каед? «когда?». § 905. К послелогам, выражающим временные отношения, принадлежат: фзестзе «после», «через», размзе «вперед», развей «до», агъоммге «до», она «до», «около», даергъы «в течение», мидаег «в течение», уаелвагд «вслед за», хагстзег «около», геввахс «около», аердаем «к». Послелоги фазстае, размзе, развей, онг, гердзем, хзестзег, гев- вахс бывают и послелогами пространственного отношения. Как послелоги, выражайщие временные отношения, послелоги фгес- тге, размзе, развей, агъоммге сочетаются с именами существитель- ными, количественно-именными сочетаниями, наречиями, неоп- ределенной формой глагола в родительном падеже: сихоры фгес- 405
тге «после обеда», сахаты фаестае «после часа», дыуузе сахаты фаестае «после двух часов», гертзе мгейы размзе «тремя месяцами раньше (вперед)», аходагны развей «перед завтраком», уый па- згей «до него», мах размае «перед нами», «до нас», хзерыны размае «перед едой», «до еды», фыссыны фаестае «после письма», цаеуыны размае «до отъезда», «перед отъездом», кусыны агъом- мае «до работы», райсомы ’рдаем «к утру», саерды ’рдагм «к ле- ту» и т. д. Послелог онг выражает предел действия во времени. Со- четается этот послелог с именами существительными и количе- ственно-именными сочетаниями, имеющими значение времени, а также с наречиями времени в форме родительного падежа: изгеры онг «до вечера», сихоры онг «до обеда», январы онг «до января» фараст сахаты онг «до девяти часов», у седы онг «до тех пор», абоны онг «до сегодня», фароны онг «до прошлого го- да», ныры онг «доныне». Послелоги даергъы, мидаег, сочетающиеся с именами сущест- вительными и количественно-именными сочетаниями в форме родительного падежа, выражают продолжительность действия во времени. Например: Дыууае къуырийы даергъы фгекуыстон иунаегагй «В течение двух недель я работал один», Мартъийы мгейы даергъы хур бонтге бирге нее уыдис «В течение марта ме- сяца солнечных дней было немного», Къуырийы мидаег рын- чын йае дзыхмае къгебгер не схаста «В течение недели больной не поднес ко рту куска хлеба». Наречные послелоги раздаер, фгестаедаер сочетаются с имена- ми существительными и количественно-именными сочетаниями со значением времени в форме именительного падежа и выра- жают, на сколько раньше или позже имело или будет иметь место какое-либо явление. Например: Къуыри раздаер наем уы- дис аембырд «Неделей раньше было у нас собрание», Сахат фаес- таедаер колхозонтге уыдзысты сае куысты уаелхъус «Часом позже (через час) колхозники будут за своей работой», Азмбырд рай- дыдта дыууае сахаты фгестаедаер «Собрание началось двумя ча- сами позже», Дыууае къуырийы раздаер аез уыдтаен экскурсийы «Двумя неделями раньше я был на экскурсии». Послелог уаелваед сочетается с именами существительными и местоимениями в родительном падеже. Например: Ахуыргге- наег скъоладзауты угелвгед бацыд къласмге «Учитель вслед за учащимися вошел в класс», Уый нее угелвгед аембырды зербалаеу- уыд «Он вслед за нами пришел на собрание». Послелоги аеввахс и хаестгег сочетаются с именами сущест- вительными, количественно-именными сочетаниями и неопреде- ленной формой глагола в форме направительного падежа. Например: АЕмбисаехсаевмае ’ввахс (хаестаег) уынггей гербайхъуыс- тис зарын «Около полуночи с улицы послышалось пение», АЕм- бисбоны фаестае, дыууае сахатмае ’ввахс, колхозонтге гербамбырд сты сихор хгерынмге «После полудня, около двух часов, кол- 406
хозники собрались обедать», Мае цаеуынмае ’ввахс (хгестаег) аез бауадтген ме 'мбалмае «Близ (времени) своей поездки я зашел к товарищу». ПОСЛЕЛОГИ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ОТНОШЕНИЯ ПРИЧИНЫ И ЦЕЛИ § 906. К послелогам, выражающим отношения причины, от- косятся: тыххгей «из-за», «ради», фыдаей «из-за», сгераппонд «за», аххосгей «по причине», охыл «за», «из-за», фаедыл «за», еаесгае «из-за». Все они, за исключением гаесгае, сочетаются с формой родительного падежа, послелог же гаесгае сочетается с формой направительного падежа. Послелоги тыххгей, фыдаей, фаедыл сочетаются с именами су- ществительными, местоимениями, числительными, неопределен- ной формой глагола, а также с прилагательными, при условии опущения определяемого имени существительного. Например: хЕз ме 'мбалы тыххгей ныууагътон мае куыст «Я из-за товарища оставил свою работу», ХЕз даем никгей тыххгей гербацыдтген, мге- хи тыххгей даем гербацыдтген «Я не из-за кого-то к тебе пришел, из-за себя к тебе пришел», Мах фыдаей ницы ’рцгеудзген ууыл «Из-за нас ничего с ним не'случится», Куысты фыдаей кгедгем- •дгериддгер ацгеудзынген «Из-за работы я поеду в любое место», Куысты фаедыл маем мацы дзур «Из-за работы ты со мной ни- чего не говори», Хгерыны фаедыл загъд самадта «Из-за еды он завел спор». Послелоги сгераппонд, охыл ' сочетаются с именами сущест- вительными, местоимениями, числительными. Например: Уый тох кодта революцийы сгераппонд «Он боролся за революцию», •Фыдыбзестагйы хгесты ргестгеджы бирагтаг саехиуыл наг аугерстой Райгуырген бгестгейы сгераппонд «Во время Отечественной вой- ны многие не щадили себя ради Родины», Октябры революцийы ргестгеджы бираетге сзехи радтой сзгрибардзинады охыл «В пе- риод Октябрьской революции многие отдали себя за свободу». В значении послелога причинного отношения употребляется также слово адыл. Например: Уый адыл зербамгесты ис «Из-за этогЬ он разозлился». Послелог тыххгей, сочетаясь с неопределенной формой гла- гола, выражает отношение цели. Например: Мах кусыны тыххгей зербацыдыстгем ардгем «Мы пришли сюда для работы». Этот послелог может выражать также объект речи, мысли, чувства. Например: Мах дзырдтам не ’мбэелтты тыххгей «Мы говорили о своих “товарищах», Уыдон фыстой се 'мбаелтты тых- хгей «Они писали о своих товарищах», Мзен тыххгей письмойы ницы фыст уыдис «Обо мне в письме ничего не было написано». ПОСЛЕЛОГИ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ОТНОШЕНИЯ МЕРЫ § 907. К послелогам, выражающим отношения меры, отно- сятся: багрц «около», «с», гемвгез «равный по объему», гембагрц «равный по количеству», ас «величиной с», агмиас «одинаковой 407
величины с», дзаг «полный», хзестзег «около», зеввахс «около», дгергъэгн «длиной с», стаевдген «толщиной с», уаерхген. (уаерае- хген) «шириной с», сгевнагн «шириной с», баерзаендзен «высотой с» и т. п. Послелог ас (йас), сочетаясь с именами существительными, с количественно-именными сочетаниями, местоимениями, числи- тельными, неопределенной формой глагола и наречиями в фор- ме родительного падежа, выражает точную величину, меру, сравнение с чем-нибудь, например: бгеласы йас «величиной с дерево», адагймаджы йас «величиной с человека», «столько, сколько человек», лгеппуй'ы йас «величиной с мальчика», «столь- ко, сколько мальчик». Послелог гемиас (образовался из гем-ы+йас) в отличие от послелога ас'(йас) не сочетается с неопределенной формой гла- гола. Обозначает он сравнение по величине с чем-нибудь, на- пример: ме ’мбалы аемиас «по величине равный с товарищем», бзеласы гемиас «равный по величине дереву», ме ’миас «равный по деличине мне», уый аемиас «равный по величине ему (тому)», кгей гемиас «равный кому» и т. д. Послелоги зембзер (образовался из гем + бэгр), гемвзез (из гем + фгез) тоже не сочетаются с неопределенной формой глаго- ла. Обозначают равенство, полноту по объему, например: вед- ра йе ’мбзер (йе ’мвзез) у донагй «ведро полно воды», дыууае ведрайы гембгер дурын «горшок, равный по объему двум вед- рам», голлаг йе ’мвзез дзаг у мзенаеузей «мешок полон до краев пшеницей». Послелог дзаг сочетается с именами, количественно-именны- ми сочетаниями и местоимениями в родительном падеже и выра- жает отношение полноты. Например: ВедрЬйы дзаг балхаедта картоф «Купил (он) картофеля полное ведро», Иу агуывзгейы дзаг банызтон дон «Выпил (я) один полный суакан воды», Уый йе дзаг у мастаей «Он полон горя» и т. д. Послелог гембгерц (из гем + бгерц) тоже сочетается с имена- ми, количественно-именными сочетаниями и местоимениями и выражает отношение равенства по количеству. Например: Уый ме 'мбзерц бакуыста «Он выработал столько же, сколько я», Уыдонгей Иваны гембаерц ничи райста «Из них никто не полу- чил столько, сколько Иван». Послелоги ас, гемиас, зембзер, дзаг могут употребляться в значении имен прилагательных, например: ас адзеймаг «взрос- лый человек», гемиас дуртге «одинаковые (по величине) кам- ни», гембгер ведратге «одинаковые (по объему) ведра», дзаг ведра «полное ведро». Послелоги бзерц, хгестгег, зеввахс сочетаются с именами су- ществительными, количественно-именными сочетаниями, числи- тельными, местоимениями, неопределенной формой глагола и наречиями, причем слово баерц сочетается с формой родитель- ного падежа, а слова хаестгег, зеввахс — с формой направитель- 408
иого падежа. Они выражают отношения приблизительности ко- личества, меры пространства, времени, веса стоимости и пр., например: адземы бгерц «столько, сколько народ», килограммы бзерц «около килограмма», «с килограмм», фондз километры бгерц «около 5 километров», дыуузе къуырийы бзерц «около двух недель», къуыримзе ’ввахс «около недели», «с неделю», мгей- мзе хгестгег «около месяца», гертзе мзеймзе ’ввахс «около трех ме- сяцев», аходзенмзе ’ввахс (хгестгег) «около (времени) завтрака». Послелог бзерц может обозначать и точное количество. На- пример: уЕз ме ’мбалы бзерц бакуыстон «Я выработал столько, сколько мой товарищ». . Значение приблизительности меры пространства, времени, веса и т. п. выражается и послелогом онг. Например: Мгескуы- йы фзедзен дыуузе къуырийы онг «(Я) пробыл в Москве до двух недель», Чингуытыл бафыстон туманы онг «За книги заплатил я до 10 рублей». Послелоги дгергъген, гемдгергъген, стзевдген, узерхзен (угерзе- хген), сзевнзен, бзерззендзен, карзен, цахъзен и т. п. выражают от- ношения меры по сравнению с чем-нибудь, например: метры дзергъзен лзедзгег «палка длиной с метр», ехсы хъзеды стзевдзен зех- хзерджытге «балки толщиной с кнутовище», зенгуылдзы стзевдзен туас «шило толщиной с палец», хзедзары бзерззендзен бгелас «де- рево высотой с дом», метры сзевнзен (узерхзен, угерзехген) фзей- нзег «доска шириной с метр», мге фыды карзен (цахъзен) адзей- маг «человек в возрасте моего отца» й т. д. Послелоги эти сочетаются с именами существительными, ко- личественно-именными сочетаниями и местоимениями в форме родительного падежа. Отношения меры сравнительного характера выражаются также наречными послелогами узелдай «больше», фылдгер «больше», къаддгер «меньше», раздзер «раньше», фзестгедгер «позже», тагъддзер «скорее» и др. в сочетании с именами суще- ствительными, числительными и количественно-именными соче- таниями: къуыри фылдгер «неделей больше», къуыри къаддгер «неделей меньше», мзей фылдзе'р «на месяц больше», мзей къад- дгер «на месяц меньше», мзей угелдай «на месяц больше», сахат узелдай «часом больше» и т. п. ПОСЛЕЛОГИ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ОТНОШЕНИЯ УПОДОБЛЕНИЯ, СРАВНЕНИЯ § 908. К послелогам, выражающим отношения уподобления, сравнения, относятся: хуызген «подобно», «как», гемхуызон «по- добно», «одинаково», генггес «подобный», зенггесзен «сходный», «подобный», хъауджыдзер «в отличие», угелдай «в отличие», ггесгге «похожий». Послелоги хуызген, гемхуызон, генггес, генгзесген сочетаются с именами существительными, местоимениями, а также числи- 409
тельными и прилагательными, при условии опущения опреде- ляемых имен существительных, в форме родительного падежа. Послелог хуыззен может сочетаться также и с неопределен- ной формой глагола в родительном падеже, например: бираегъы хуыззен адаеймаг «человек, подобный волку», адаеймаджы зен- ггес маймули «человекоподобная обезьяна», мах хуыззен адзем «подобный нам народ», дзеу зенгзесзен лзег «похожий на тебя че- ловек», ме ’мхуызон «похожий на меня», дгеу земхуызон «похо- жий на тебя», лзеппуйы хмхуызон «похожий на мальчика». Послелоги узелдай, хъауджыдаер сочетаются с именами су- ществительными, числительными, местоимениями, неопределен- ной формой глагола и наречиями в форме отложительного па- дежа. Например: Дураей хъауджыдаер уый змаелгзе нзе кгены «Он подобно камню не двигается», Даеуаей хъауджыдаер аез deep ницы дзырдтон «В отличие от тебя, т. е. как и ты, я тоже ничего не говорил», Ме ’мбаелттгей хъауджыдаер ма аез фондз боны ба- куыстон узелдай «В отличие от товарищей я поработал пять дней лишних», Дгеугей узелдай зез даер ницы федтон «Я тоже ничего не видел, как и ты», Хъауырбеггей узелдай зез мзе куысты план сгеххгест кодтон раздзер «В отличие от Каурбека я свой план ра- боты выполнил раньше». Послелог гаесгае сочетается с именами существительными, ме- стоимениями в форме направительного падежа, например: хи- цауадмге гаесгае «по мнению правительства», Габомге гаесгае «по мнению Габо», маенмге гаесгае «по-моему», дгеумге гаесгае «по- твоему», «по твоему мнению». ПОСЛЕЛОГИ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ОТНОШЕНИЯ СРЕДСТВА, СПОСОБА § 909. К послелогам, выражающим отношения средства, спо- соба, принадлежат: руаджы «благодаря», фзерцы «благодаря», уаелныхты букв, «на ногтях», «поверх ногтей», аефсон «по пово- ду (?)», агфсонзей, аефсонаен, аефсаенттаей «по поводу (?)», агн- хъзел, зенхъзелзей «по предположению (?)». Все эти послелоги, за исключением генхъгел, генхъаелаей, со- четаются с именами существительными, числительными, место- имениями и неопределенной формой глагола в форме родитель- ного падежа. С послелогами генхъгел, аенхъаелгей существитель- ные и неопределенная форма глагола могут сочетаться в форме винит, пад., например: адаеймаджы руаджы «благодаря челове- ку», адаеймаджы фзерцы «благодаря человеку», дгеу руаджы «бла- годаря тебе», искзей фзерцы «благодаря кому-нибудь», кусыны фзерцы «благодаря работе», фзеллой кзеныны руаджы «благо- даря труду», сымах гефсон «по вашей причине», мах гефсонгей «из-за нас», искхйты гефсаенттззй «из-за кого-нибудь», скъола- дзауты гефсон «из-за учеников», скъоладзауты агфсонзей «из- за учеников», кгейдгер зенхъзглгей (генхъгел) «думая, что (это) кого-то», ме 'фсымзеры генхъаелаей «думая, что это брата мое- го», пайда генхъгел «в надежде на доход», куыст генхъгел «в на- 410
дежде на работу», бадын эгнхъаел «в надежде посидеть», цагуын агнхъаел «в надежде идти» и т. д. Послелог уаглныхты сочетается только с краткими формами личных местоимений в родительном падеже (маг, дае, йаг, нае, уаг, саг). Например: Даг уаглныхты йаг цы систай «Что ты не даешь ему покоя» (букв, «поднял на ногти»), Уый йаг уаглныхты счета адаемы «Он взбудоражил (букв, «поднял на ногтях») народ». ПОСЛЕЛОГИ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ОТНОШЕНИЯ ИСКЛЮЧЕНИЯ И ЗАМЕЩЕНИЯ § 910. К послелогам, выражающим отношения исключения, относятся йеттагмае «кроме», фаестаемаг «кроме». Послелоги эти сочетаются с именами существительными, количественно-имен- ными сочетаниями, числительными, прилагательными (при ус- ловии опущения определяемого существительного), местоиме- ниями, неопределенной формой глагола и наречиями; причем йеттаемае сочетается с формой родительного падежа, а фаестаемаг— с формой отложительного падежа, например: хъаеуы йеттаемае «кроме села», дыуугейы йеттаемае «кроме двух», цъаехты йеттае- мае «кроме синих», мах йеттаемае «кроме нас», маехи йеттаемае «кроме меня самого», «кроме себя», кусыны йеттаемае «кроме работы», ахуыр кагныны йеттаемае «кроме учебы», абоны йет- тагмае «кроме сегодня», фароны йеттаемае «кроме прошлого го- да»; бираегъаей фаестаемаг «кроме волка», фондзагй фаестаемае «кроме пяти», даеуаей фаестаемае «кроме тебя», кусынэгй фгес- тагмае «кроме работы», ахуыр кагнынагй фаестаемае «кроме уче- бы» и т. д. Отношения замещения выражаются послелогами багеты «вместо», ивддзаг «взамен», «вместо». Наиболее употребителен послелог багеты, сочетающийся с именами (существительными, числительными, прилагательными), местоимениями, неопреде- ленной формой глагола и наречиями в форме родительного па- дежа, менее употребителен послелог ивддзаг, который сочетает- ся главным образом с именами и некоторыми местоимениями в форме родительного падежа. Например: /Ез ручкагйы ивд- дзаг балхаедтон тетраедтаг «Взамен ручки я купил тетради», Чи- ныг цаей ивддзаг райстон, уый наг хъуыды каенын «Я не помню, взамен чего взял книгу». Местоимения маен, даеу с послелогом йеттагмае часто употреб- ляются в форме мгены, дагуы: мгены йеттаемае «кроме меня», даеуы йеттаемае «кроме тебя». Не исключена возможность упо- требления с послелогом йеттаемае и форм маен, дэгу: маен йеттае- мае, даеу йеттагмае. К послелогам, выражающим отношения исключения, заме- щения, примыкают и послелоги агндаер, хъуаг, хъуагагй. Послелог аендагр «кроме» сочетается с некоторыми местоиме- 411
ниями (личными, возвратными, указательными), а также с име- нами существительными в отложительном падеже. Например: Дагузей агндаер афтае нае бакодтаид «Кроме тебя другой бы так: не сделал», Уый deep адзеймагзей гендгер ницы у «Он тоже ни- чего собой кроме человека не представляет». Послелоги хъуаг, хъуагаей «без (?)», «помимо (?)» сочета- ются с именами существительными и местоимениями в родитель- ном падеже. Например: Пае бинонты хъуагаей уый йаехиуыл дзаума никуы скодта «Помимо (?) своей семьи, он никогда не одел одежду», Дгеу хъуагаей мах ницы бахгердзыстаем «Без (?) тебя мы ничего не покушаем». ПОСЛЕЛОГИ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ОТНОШЕНИЯ ПРИЗНАКА § 911. В значении послелогов, выражающих отношение при- знака, употребляются имена прилагательные и наречия "в форме сравнительной степени, сочетающиеся с местоимениями, имена- ми существительными и неопределенной формой глагола в от- ложительном падеже. Например: Адаеймагагй зынаргъдаер заеххы цъарыл ницы ис «Дороже человека нет ничего на поверхности земли», Мае фыдаей хуыздаер лзег цуаны наг ахатт (Къоста,, Чи дае?) «Лучше моего отца человек на охоте не побывал», Ком- мунизм аразыны хгесэгй егъаудгер советон адземы раз ницы ис «Нет больше обязанности перед советским народом, чем строи- тельство коммунизма» (переведено выражение на русский язык по смыслу — Н. Б.),'Дзеуагй амондджындзер нгей махмге «Счаст- ливее тебя нет у нас», Махаей фылдаер ничи бакуыста «Больше нас никто не поработал». УТОЧНЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ ПОСЛЕЛОГОВ ЧАСТИЦАМИ § 912. Значения многих послелогов, выражающих прост- ранственные, временные и некоторые другие отношения, могут уточняться при помощи выделительно-ограничительных частиц тагккге «самый», хаед «самый», хаерз «самый», например: хъгеуы тзеккае фарсмае «возле самого села», аджы хаед бын «под самым котлом», скъолайы хаед фарсмге «возле самой школы», дае хаед раззгй «вперед тебя», сихоры хаед фаестае «после самого обеда», бзеласы хаерз фале «за самым (по ту сторону) деревом» и т. д. СИНОНИМИКА ПОСЛЕЛОГОВ § 913. Для передачи оттенков одних и тех же отношений часто используются различные послелоги, которые вместе с па- дежной формой того слова, к которому относятся, выступают как синонимы. Синонимика представляет собой довольно распространенное явление в послеложной системе современного осетинского язы- ка. Так, например, синонимичны: 412
а) послелоги, выражающие пространственные отношения: цур (цуры) — фарсмге (бзеласы цур — бзеласы фарсмзе); сзер — узелзг (скъаппы сзер — скъаппы узглге); фале — згдде (хъзеуы фале — хъзеуы згдде); цур — узелхъус — сзергъы (адгемы цур — адземы узелхъус — адземы сзергъы); алыфарс — алфаембылай (хъзеуы алыфарс — хъзеуы алфаембылай); аууон — фгестге (хзех- ты аууон — хзехты фзестге); зеввахс — хзестзег (хгедзармзе ’ввахс — хзедзармге хзестзег); бын — дзеле (хъзеуы бын — хъзеуы дззле); раззей— фыццаг (фосы раззей— фосы фыццаг), астзгу— гсхсзен (адземы астзеу — адгемы 'хсзен) и т. д.; б) послелоги, выражающие временные отношения: размаг — агъоммзе (революцийы размаг — революцийы агъоммге); згв- вахс — хзестзег (сихормзе ’ввахс—сихормзе хзестзег); дзергъы— мидзег (сахаты дзергъы — сахаты мидзег, мзейы дзергъы — мзе- йы мидзег); в) послелоги, выражающие отношения причины и цели: тых- хзей — фыдгей — аххосзей (ме ’мбалы тыххзей — ме ’мбалы фы- дгей— ме ’мбалы аххосзей); тыххзей — сгераппонд (Фыдыбзестзе- йы тыххзей — Фыдыбгестзейы сгераппонд); г) послелоги, выражающие отношения меры: бгерц— зев- вахс — хзестзег (чингуытыл бафыстой туманы бзерц — чингуы- тыл бафыстой туманмге ’ввахс — чингуытыл бафыстой туманмзе хзестзег); карзен — цахъзен (ме 'мбалы караем—ме ’мбалы ца- хъген ); д) послелоги, выражающие отношения . сравнения, уподоб- ления: хуыззен— зенгзес — зенгзесзен (Габойы хуыззен — Габойы зенгзесзен — Габойы зенгзес); узелдай —- хъауджыдаер (дгеузей узелдай — дзеузей хъауджыдаер); е) послелоги, выражающие отношения способа, средства: руаджы — фзерцы (адземы руаджы — адземы фзерцы, сымах руаджы — сымах фзерцы); ж) послелоги, выражающие отношения исключения и заме- щения: йеттземге— фзестземзе (мах йеттземзе— махзей фзгстзе- мзе); бгесты — ивддзаг (чиныджы бзесты— чиныджы. ивддзаг: чиныджы бзесты райстон альбом — чиныджы ивддзаг райстон альбом) и т. д. возможность ЗАМЕНЫ НЕКОТОРЫХ ПОСЛЕЛОЖНЫХ СОЧЕТАНИЙ ПАДЕЖНЫМИ ФОРМАМИ § 914. Некоторые послелоги по своему значению синонимич- ны падежным формам. Следовательно, эти послелоги с относя- щимися к ним словами в определенных случаях могут заменяться падежными формами этих слов. 1. С очетание послелога мидзег с относящимся к нему словом может быть заменено формой внутреннего местного падежа. Например, в предложении Сзердзей, зымзегзей гуыбыр, тызмзегзей йзе кзерцы мидзег ныхасы бады ззеронд Хъуыбады, нзе фзендыр- 413
дзаегъдаег (Къоста, Хъуыбады) «Зимой, летом согнутый, суро- вый в своей шубе сидит на нихасе старик Кубади, наш музы- кант» сочетание каерцы мидзег «в шубе» может быть заменено словом кгерцы «в шубе»; в предложении Ведрайы мидзег ис дон «В ведре имеется вода» сочетание ведрайы мидаег можно заме- нить словом ведрайы; в предложении Чингуытаг агфснайд сты скъаппы мидаег «Книги убраны в шкаф» сочетание скъаппы ми- даег можно заменить словом скъаппы. 2. С очетания послелогов угелге, сгер с относящимися к ним словами могут быть заменены формой внешнего местного па- дежа. Например: Афххъойы уаелае ис раесугъд пъалто — Афге- хъойыл ис раесугъд пъалто «На Афако надето красивое пальто», Чингуытзе зевзерд сты стъолы уаглге— Чингуытаг аевгерд сты стъолыл «Книги положены на стол». 3. С очетание послелога тыххаей (в значении причины, повода действия) с относящимся к нему именем может быть заменено формой внешнего местного падежа. Например: Даеу тыххаей наем уыдис абон ныхас — Дгеуыл наем уыдис абон ныхас «О тебе у нас сегодня шл§ речь», Тох кодтой сзгрибардзинады тыххаей — Тох'кодтой саерибардзинадыл «Боролись (они) за свободу». Сочетание послелога тыххаей (в значении назначения, цели) с относящимся к нему словом может быть заменено формой да- тельного падежа. Например: Хъаедгермаег хъэгуы хаедзары тых- хэей — Хъагдагрмаег хъзеуы хаедзарзен «Лесоматериал нужен для дома», Ргевдз кусыны тыххаей хъзеуы араехстдзинад — Ргевдз кусынэгн хъаеуы араехстдзинад «Для расторопной работы необ- ходимо умение»; сочетание тыххаей с неопределенной формой глагола может быть заменено и формой направительного паде- жа. Например: Мах гербацыдыстаем ахуыр кзеныны тыххаей — Мах гербацыдыстэем ахуыр кгенынмге «Мы пришли учиться». 4. С очетание послелога хуызаен (в значении уподобления, сравнения) с именами и другими частями речи может быть за- менено формой уподобительного падежа. Например: Лгеджы хуызаен агвналы куыстмае—Лаегау агвналы куыстмае «Берется за работу, как мужчина», Хаедтаехгег цаергаесы хуызаен систа йаг- хи — Хаедтаехгег цгергаесау систа йаехи «Самолет поднялся, как орел». Замена послеложных сочетаний простой падежной формой, как и наоборот, не всегда бывает возможна и уместна. Так, на- пример, нельзя заменить сочетание послелога хуызаен с именем формой уподобительного падежа в предложении Мах баестгейы хуызаен наей дунейыл «В мире нет страны, подобной на- шей» и т. д. ОБРАЗОВАНИЕ ПОСЛЕЛОГОВ § 915. За очень редким исключением послелоги образовались от других частей речи, главным образом от имен существитель-
них и наречий, незначительное количество—от глаголов и числи- тельных, прилагательных, местоимений. Эти послелоги до сих пор сохраняют связь с теми частями речи, от которых они об- разовались. Первообразных послелогов, образование которых возвести к знаменательным частям речи в современном осетинском языке не всегда представляется возможным-, немного. Эти гйэслелоги, можно сказать, потеряли связь с другими частями речи. К ним относятся послелоги: онг «до», фгерцы «благодаря», руаджы «благодаря», цур «около», «возле», охыл «из-за», алфгембылай «вокруг», йеттземге «кроме» и некоторые другие. Потеряли связь с другими частями речи и такие послелоги, как гердэгм. «в сто- рону», гердыгаей «со стороны», агъоммге «до», сгераппонд «из- за», «за», бзесты «вместо». От имен существительных образовались послелоги: сгер «на», сгермзе «на», «над», сзергей «с», сгерты «над», «через» (от сзер «голова», «крышка»); бын «под», бынмге «под», бынзей «из-под», бынты «под>5 (от бын «дно», «основание»); раз «перед», разчзе «перед», «к переди», развей «спереди», рзгзты «перед», «мимо», «спереди» (от раз «перед»); фарс «за», фарсмзе «рядом», «сбо- ку», фарсзей «от», фгерсты. «мимо» (от фарс «бок», «сторона»); фыдзей «из-за» (от фыд «зло»); дгергъзгн «длиной с» (от дзепгъ «длина»); стзевдзен «толщиной с» (от ставд «толщина»); узер- хзен «шириной с» (от узгрх «ширина»); сзевнзен «шириной с» (от сгевн «ширина»); бзерззендзен «высотой с» (от бгерззенд «вы- сота»); карзен «возрастом как» (от кар «возраст»); хуызген «по- добно», «как» (от хуыз «вид», «подобие»); генггес, зенгзесзен «по- добно» (от генггес «сходство»); ас «величиной с» (от ас «вели- чина»); бгерц «около» (от бгерц «количество»); аууон, аууонгей, аууонмзе, ауугетты «за» (от аууон «тень»); гефсон «по вине», гефсонзей, гефсзенттгей «по вине», (от гефсон «вина»,-«причина») и некоторые др. От наречий образовались послелоги: угелге «на», угеле «свер- ху», узелеты «сверху», джле «внизу», «снизу», «под», дзелеты «внизу», «под», дгелгешэе «вниз», «под», дгелейге «снизу», «из-под», фале «на той стороне», «по ту сторону», «с той стороны», фале- мге «на ту сторону», фалеты «по той стороне», фгестге «за», «пос- ле», фгестземзе «за», «кроме», фгестгейге «из-за», фгестзеты «по- зади», «мимо», зеввахс «близ», «около», хаестгег «близ», «около»,. тыххзей «из-за», «ради», мидгег «в», «внутри», фгестгедгер «поз- же», раздзер «раньше», хъауджыдэгр «в отличие», угелдай «сверх» и т. д. Почти все эти слова употребляются не только как послелоги, но и как наречия. От порядкового числительного фыццаг «первый» образовал- ся послелог фыццаг «впереди». От деепричастия кгесгэе образовался послелог ггесгге «по», «по мнению». 415
От местоимения агндагр образовался послелог гендаер, от при- лагательного хъуаг — послелог хъуаг, хъуагаей. Некоторые послелоги образовались от имен существитель- ных путем сочетания их с узел в первой части: уаелхъус «около», уаглныхты букв, «на ногтях». СОЮЗ ПОНЯТИЕ О СОЮЗАХ. КЛАССИФИКАЦИЯ СОЮЗОВ § 916. Союзом называется часть речи, служащий для связи между собой однородных членов предложения, а также простых предложений в одно сложное предложение. Так, в предложениях Уазал аемае стонгагй бирэггъ даер таерсы (Къоста, Сидзагргаес) «Холода и голода даже волк боится», Хур каесы., фаелае тынг нее тавы «Солнце смотрит, но не очень греет», Уыцы бонгей фаестаемае Даехци куы сусаегаей, куы аергомаей бы- цаеу систа Мысост аемае Сонаимае (Гаед. Ц., Фыдаелты намыс) «С того дня Дахци то тайком, то открыто стал спорить с Ми- состом и Сона» союзы аемае «и», фаелае «но» и куы-куы «то-то» связывают между собой однородные члены предложения: аемае связывает слова уазалаей и стонгаей (обстоятельства причины), фаелае — слова каесы и тавы (сказуемые), куы-куы связывает слова сусаегаей и аергомаей (обстоятельства образа действия). В предложениях же Раесугъд хур бон уыд, аемае арвы астаеуаей хурзаерин йае хъарм тынтае загххыл аеппаерста (Гаед. С., Арагуы- йы аелдар Нугзар) «Был красивый солнечный день, и из середи- ны неба золотое солнце бросало свои теплые лучи на землю», Хуры цагст нгема зындис, фаелае скагсаенаердыгаей багрзонд хохы саермае арвы кгераеттае сырх-сырхид адардтой (Боц. Б., Саст рае- хыс) «Солнечного диска еще не было видно, но с восточной сто- роны над высокой горой края неба заалели», Куы хур фагкаесы, куы у ар гае фагкагны «То смотрит солнце, то идет дождь», эти союзы связывают между собой простые предложения в сложные. § 917. По морфологическому составу своему союзы в осе- тинском языке подразделяются на простые и состав- ные. Простыми являются союзы, представляющие из себя одно слово: аемае «и», фаелае «но», та «а», куы «то», «когда», каен- нод «а не то», аеви «или», йе «или», «либо», кагй «что», цае- маей «чтобы», цыма «будто», каед «если», аендаера «а то», каед- даера «интересно», куыддзер «как только», стаей «затем», «по- том» и др. Сложными являются союзы, состоящие из сочетания двух или более слов, представляющих смысловое единство: уы- маен аемае «потому что», уыйтыххаей аемае «потому^ что», «для то- го чтобы». К сложным союзам относится также каед аемае «ес- ли». Сложных союзов в осетинском языке немногб. § 918. По своему употреблению союзы делятся на одиноч- ные, повторяющиеся и двойные, или парные. Одиночными являются союзы, которые употребляются только один раз. К типичным одиночным союзам относятся: фаелае, та, 416
аендаер, аендгера, уаеддгер, афтагмгей, намзе, наузед, уыййеттаемге и некоторые другие. Повторяющимися являются союзы, которые употребляются при каждом из связываемых элементов (однородном члене или простом предложении). Типичными повторяющимися союзами являются нге—нге «ни—ни», нгедаер—нгедгер «ни—ни», нал—нал «больше ни—ни», налдгер — налдгер «больше ни — ни», ма — ма «ни — ни», мадгер — мадгер «ни — ни», мауал — мауал «больше ни — ни», мауалдгер — мауалдгер «больше ни — ни», куы — куы «то — то», фаенды — фаенды «либо — либо», уггд — уаед «то ли — то ли», ya — ya «то ли — то ли». Многие союзы (сочинительные) употребляются и как одиноч- ные и как повторяющиеся. К таким союзам относятся аемае, даер, кгенге, геви, каеннод, йе, стаей и др., причем союзы аемае, каеннод, аеви, стаей употребляются чаще как одиночные, союзы же дгер, кгенае, йе употребляются больше как повторяющиеся. Подчи- нительные союзы куы «когда», каед «если», «хотя», каей «что», цагмагй «чтобы», куыддаер «как только», куыд «как»,' цыма «буд- то» и др. употребляются как повторяющиеся только тогда, когда они связывают однородные соподчиненные придаточные предло- жения с главными. Например: Каед рухс нае баййафы йае цар- дгей, йге бон кгед арвиты зынтаей, уаеддгер нае ныххуыссы аен- къардгей: йге заердае хъал ваеййы фынтагй (Къоста, Мгегуыры заердае) «Хотя не видит он света от жизни своей, хотя день свой проводит в трудностях, все же не ложится он грустным: сердце его бывает радостно от снов», Хъаеубгестае иууыл змгелаег сси, цыма исты стыр кампанийы бонтзе ныллгеууыдысты, цыма маглдзыджыты сге губаччы бахъыгдардгеуыд (Гаед. Ц., Фыдаелты намыс) «Село все превратилось в движение, будто наступили дни какой-то большой кампании, будто помешали муравьям в муравейнике», Авд хохы фгестге мгегатге хос куы фгеКгердынц, авд деелзгеххы бын дзынгатее сынгер куы фгецаегъдынц, адге- мген сге угед фгедзуры уыцы лгег ныр дгер... (Къоста, Лаескъдзае- раен) «Когда за семью горами бекасы косят сено, когда под семью подземельями комары жуют жвачку, то людям о них рас- сказывает тот человек и теперь». Двойными, или парными, являются такие союзы, из которых один употребляется при одном из связываемых элементов (од- нородном члене, простом предложении), а другой — при другом. К парным союзам относятся: нге — фгелге «не — а(но)», канд... наг, фгелге... дгер «не только, но и», куыд—афтге... deep «как — так и», кгед — угеддгер «хотя — но», «хотя — все же». СОЮЗЫ СОЧИНИТЕЛЬНЫЕ И ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ § 919. По своей функции в речи союзы делятся на сочини- тельные и подчинительные. Сочинительные союзы служат для связи между собой одно- 417
родных членов предложения и частей (простых предложений^ сложносочиненного предложения. Например: Даехци аемае Мы.- сост саехи хъазуат кусджытыл ныффыстой (Гаед. Ц., Фыдаелты намыс) «Дахци и Мисост записали себя в ударники», Дидин- джыты, стаей халсарты гемге дыргъты адджын тзефзей байдзаг ис агъуыст (Бар. Г., Тауыче) «Сладким запахом цветов, затем овощей и фруктов наполнилось помещение», Хур аныгуылди, фаелзе ма йве тынтзе хъазыдысты райдзаст арвыл (Гаед. Ц., Фы- даелты намыс) «Солнце зашло, но лучи его еще играли на свет- лом небе», Адземген сзе фзезззеджы куыст не ссы афзедзмге куы- рой, махаен та нее афаедзы мызд ’гасаей иу хоры каефой (Къоста, Маегуыры зараег) «У людей осенний сбор хлеба не может смо- лоть за год мельница, у нас же заработок целого года состав- ляет всего один совок». Подчинительные же союзы служат для связи между собой частей (придаточного предложения с главным) сложноподчи- ненного предложения. Например: Хуыздаер, рагсугъддгер царды кой к гей кодта фзесивгеды зараег, уый аембзерста Даехци (Гаед. Ц., Фыдаелты намыс) «Дахци понимал то, что песня моло- дежи говорила о лучшей, более красивой жизни», Кад куы уа- ид нее сгертген ахаем фыдгуыбын, узед две хуызген сырдтгем нал уаид геппын (Къоста, Уайдзаеф) «Если бы для наших голов был честью такой обжора, то подобного тебе не было бы совсем сре- ди зверей», Дыуузе комбайны колхозон быдыры зындысты адзеймагмге, ц ы м а денджызы наутзе ленк кзенынц, уыйау «Два комбайна на колхозном поле казались человеку подобно тому, будто в море плывут корабли». Как сочинительные, так и подчинительные союзы по своему значению подразделяются на группы. ГРУППЫ СОЧИНИТЕЛЬНЫХ союзов СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ § 920. Сочинительные союзы подразделяются на соед й" нительные, противительные и разделитель- н ы е. К соединительным союзам относятся одиночные: гемге, дагр, стаей; повторяющиеся: гемге — аемге, дзер — deep, нае — нае, наедаер — нгедзер, нал — нал, налдгер — налдзер, ма — ма, ма- дзер — мадгер, мауал — мауал, мауалдгер — мауалдаер, узед'— угед, уа — уа; двойные: гермгест нае — фаелзе... дзер, канд нае—фае- лае... deep, куыд — афтае... deep. Соединительный союз аемге «и» (наиболее употребительный союз в осетинском языке) связывает как однородные члены, так и части (простые предложения) сложносочиненного предложе- ния. Например: Боны цъгехмае цаеттае кодтой адземы Цгелыкк аемае йе ’мбзелттае сырх тырыса Тъаепаенхъаеуы саермае аергом сдарынмге (Боц. Б., Саст раехыс) «До рассвета Цалыкк и его 418
товарищи готовили народ открыто поднять красное знамя над Тапанкауом»,' Даехцийыл агрбатыхстысты ног хъуыдытае аемае ног фагндиэегтаг (Гаед. Ц., Фыдгелты намыс) «Дахци окутали новые думы и новые желания», Магй нае касти, фаелае стъалытае арвы къуырфыл аенаераенцойае тыбар-тыбур кодтой, аемае аехсаев талынг нае уыди (Коц. А., Габо) «Луны не было видно, но звезды непрестанно мерцали на небе, и ночь не была темной», Куырис сыгъдис, аемае йыл йае бгеттаен худти рЕмб.) «Сноп горел, и его по- вязка смеялась над ним», Уалдзаег уыдис, аемае баестае каердаегаей цъаех сгаелладау саерттывта (Гаед. С., Арагуыйы ерыстау-аелдар) «Была весна, и природа подобно зеленому сукну от травы ка- залась». При помощи союза аемае связываются части составных чис- лительных в двадцатичной системе счета: фынддаес аемае ссаедз «тридцать пять» (букв, «пятнадцать и двадцать»), Мин аемае фараст фондзыссеедзы аемае аертындаес аемае цыппарыссаедзы «Тысяча девятьсот девяносто три» (букв, «тысяча и девятьсот и тринадцать и восемьдесят»). Союз жжж иногда может связывать и неоднородные члены, выраженные местоимениями разных разрядов, наречиями раз- ных разрядов или местоимениями и наречиями. Например: Чи аемае йын цы загъта уымгей? «Кто и что ему сказал про него?», Каед аемае каем саембаелдыстаем, уый наг хъуыды каенын «Когда и где мы встретились, это я не помню», Кземаен аемае каед ракод- та уый хорздзинад? «Кому и когда он сделал добро?» Союз аемае как повторяющийся свойственен больше разговор- ной речи. Например: Уаед УЕхсаертаег бахудти йее мидбылтыфыр цинаей аемае фелваеста йаг фагснахаей, заглдаг каглм&рзаены тых- таей, чызджы туджы ’ртаехтае аемае йыл сае бафу кодта (Нарты кад., Дзерассаейы раесугъд) «Тогда Ахсартаг улыбнулся от радо- сти и вытащил из-за пазухи завернутые шелковый платок капли крови девушки и дунул их на нее», УЕмзор сзе асырдта (руваес- ты) гемге сге рацахста, аемае сын сае цаермттзе фаехицаен кодта, аемае сае ахаста Дзылаты ргесугъдмае (Нигер, тЕмзораты чысыл /Емзор аемае Дзылаты сау раесугъд) «Амзор погнался за ними (лисицами) и поймал их, и отделил их шкурки, и понес их к кра- савице Дзылата». Одиночный cqk)3 даер «и», «тоже» обычно присоединяет од- но явление к другому, ранее сказанному или ранее имевшему место. Например: Ацы бон даер та Залдуз раджы рацеейцыдис донмае иннае бонты хуызаен (Маме. Д., Залдуз) «В этот день то- Же Залдуз опять рано выходила по воду, как в другие дни», Уалдзаег, аез дае курын, ратт нае адаемаен даер цард! (Гаед. С., У’алдзыгон зараег) «Весна, я прошу тебя, дай народу нашему тоже жизнь», Ныртаеккае сымах куыд бадут, афтае бадтысты уаед нее дружинаейы пионертаг даер (Бекъ. Е., Бабийы фаесмон) «Как сейчас сидите вы, так сидели тогда и пионеры нашей дру- жины». 41»
Повторяющийся союз дгер — дагр связывает обычно однород- ные члены предложения. Например: Чиныг даер, тетрад дзер, кърандас дзер сты ахуырггенген дзауматае «И книга, и тетрадь, и карандаш являются учебными принадлежностями», Скъола- дзаутае ахуыр дзер кзенынц, кусгге дзер «Ученики и учатся и ра- ботают». Часто однородные члены, связываемые повторяющимся сою- зом дгер — дгер, связываются и соединительным союзом агмаг «и». Например: Лгеппутге дгер земзе чызджытзе дзер ахуыр кзе- нынц иумзе «И мальчики и девочки учатся вместе», Мах ахуыр дзер кодтам земзе кусгзе даер «Мы и учились и работали». Союз дгер (и одиночный и повторяющийся) занимает постпо- зитивное положение. Соединительные отрицательные союзы нзе — нае «ни — ни», нзедгер — нзедзер «ни — ни», нал — нал «больше ни — ни», налдгер — налдгер «больше ни — ни», ма — ма, мадгер — мадгер «ни — ни», мауал — мауал, мауалдгер — мауалдгер «больше ни — ни» связывают между собой однород- ные члены предложения или части сложносочиненного предло- жения с отрицательным значением. Например: Скъоладзаумзе абон нзе чиныг уыдис, нзе тетрад «У ученика сегодня ни книги не было, ни тетради», /Ез абон налдгер дзеу федтон, налдгер Алыксандыры «Я сегодня больше ни тебя не видел, ни Алек- сандра», Ма кусгге кзен, ма ахуыр — уый хорз нзеу «Ни учись, ни работай — это нехорошо», Уый архайдта ууыл, цгемзей мауал- дгер дгеу федтаин, мауалдгер зендгер искагй «Он старался, чтобы (я) ни тебя больше не видел, ни кого-нибудь другого», Нагдзер гем зез бацыдтаен, нзедзер маем уый йгехаедаег зербацыд «Ни я к нему не зашел, ни он сам ко мне не пришел», Мауалдгер Габо дзургед, мауалдгер Алыксандыр «Пусть больше ни Габо не го- ворит, ни Александр». Все отрицательные союзы занимают препозитивное поло- жение. Союз стаей «затем», «потом» связывает однородные члены предложения и части сложносочиненного предложения. Он ука- зывает на осуществление явления или факта после другого фак- та илй явления. Например: Стыр урсбоцъо цгеу йзехи ныууыгъ- та земзе, цыма йыл гехснырсгег уыди, уыиау ныппыррыччытзе кодта, стаей къгес-къаесгаенгзе, тасгае-уасгге куыфы цупмэг бацыд (Дзуг. Г., Чысыл фыййау) «Большой козел с белой бородой встряхнул себя и, будто страдал насморком, фырднул (несколь- ко раз), затем со скрежетом, вперевалку подошел к коробу», Гуыба фыццаг йге зонгуытыл герхаудис, стаей бынтондгер аер- фаелдаехт згеххыл (Маме. Д., Джерихан) «Губа сначала пал на колени, затем совсем свалился на землю», Ехс райста (Батыр- бег), бгестон гем геркгестытге кодта, къухзей къухмге йае цалдгер хатты айста, стаей комкоммге бакастис Дзерассгейы цаесгоммае аемае хгерз ныллгег хъзелаесгей загъта... (Бекъ. Е., Фатъимает) «Взял плеть (Батырбек), внимательно оглядел ее, несколько 420
раз взял из одной руки в другую, затем прямо посмотрел в ли- цо Дзерассе и совершенно низким голосом сказал»... Двойные (парные) союзы хрмхст... наг — фхлх... дагр, канд... наг—фаглаг... дагр, куыд — афтаг... дагр связывают такие пары однородных членов предложений, которые осуществляются без исключения: Например: Куыд чиныг, афтх тетрад дагр у ахуыр- гагнхн дзаума «Как книга, так и тетрадь — учебная принадлеж- ность», Куыд махмх, афтх нх бхстхйы эгндаер рхтты дхр архзт цхуы бирх культурон-рухсадон кусхндхттх «Как у нас, так и в других местах нашей страны строится много культурно- просветительных учреждений», Мах схрды хрмхст Мхскуыйы нх уыдыстхм, фхлх хндхр рхтты дхр «Мы летом были не только в Москве, но и в других местах», Уыцы бонхй фхстхмх Акимы къорд их нормхтх ххххст кагнын байдыдта дыуух хат- ты фылдхрхй, хмх йх ном канд фхйнхгыл нх, фхлх фхзынд къулы газеты дхр, йх кой йын кодтой хмбырдты (Дзес. К-, Арф комы) «С того дня группа Акима начала выполнять свои нормы вдвое больше, и его имя появилось не только на доске, но и в стенной газете, говорили о нем на собраниях». Соединительное значение имеют также повторяющиеся сою- зы ухд — ухд, уа — уа. Они связывают между собой однород- ные члены предложения. Например: Махмх ис алцы дхр: чи- ныг ухд, тетрад ухд «У нас есть все: и книги, и тетради», Чи- ныг уа, тетрад уа — алцхмхй дхр стхм рхвдз «И книгами, и тетрадями — всем мы обеспечены». Союзы ухд — ухд, уа — уа употребляются сравнительно ред- ко. Занимают они постпозитивное положение. ПРОТИВИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ § 921. К противительным союзам относятся: фхлх «ио», та «а», ухддхр «все же», «однако», афтхмхй «а», «но», хндхра «а то», хндхр «а то», каеннод «а то», наухд «а то», намх «а то», уыййеттхмх «а там», двойной союз нх — фхлх «не — а». Союзы эти связывают такие однородные члены предложения или части сложносочиненного предложения, которые необходи- мо бывает разграничить или противопоставить. Союзы фхлх, та, ухддхр, афтхмхй указывают на противо- поставление явлений. Например: Адхмхн сх рхсугъд ухттх хъармхй, райдзастхй лхууынц, маххн та нх сывхллхттх уазал лхгхтты кхуынц (Къоста, Маегуыры зараег) «У людей их кра- сивые комнаты теплы и уютны, а у нас дети плачут в холодной пещере», Залдуз зхххон адхймаг нху, фхлх зхд у, зхд (Маме. Д., Залдуз) «Залдуз не земной человек, а ангел», Хур кхсы, ухддхр иххн у «Солнце смотрит, все же холодно», лЕз дхр хмбырды уыдтхн, афтхмхй дх нх федтон «Я тоже был на соб- рании, но не видел тебя». Союзы фхлх, ухддхр, афтхмхй, та близки по значению 421
(синонимичны) и могут заменять друг друга, хотя и с некото- рым оттенком различия. Например: Хур кхсы, фхлх наг тавы— Хур кхсы, ухддхр нх тавы — Хур кхсы, афтхмхй нх тавы — Хур кхсы, тавгх та нх кхны «Солнце смотрит, но не греет». Союзы фхлх и ухддхр могут употребляться и вместе, в со- четании (фхлх — на первом месте, ухддхр — на втором). На- пример: Бирхтх дзы (докладгазназджы ныхазстазй). не ’мбхрста Дххци, фхлх ухддхр хуыздхр цардыл кхй дзуры, хуыздхр царды уагмх кхй сиды, уый бамбхрста (Газд. Ц., Фыдазлты на- мыс) «Многое из них (слов докладчика) не понимал Дахци, но все же понял, что он говорит о лучшей жизни, призывает к по- рядкам лучшей жизни», Хабар хрыхъуыстис Залдузы фыд хмх мадмх дхр, фхлх ухддхр Залдуз йхххдхг ницы ма фехъуыс- та (Маме. Д., Залдуз) «Весть дошла и до отца и матери Залдуз, но все же Залдуз сама ничего еще не слышала». Союз фхлх наиболее употребительный из противительных союзов. Союзы хндхра, кхннод, наухд, намх указывают на то, что, если не будет осуществлено первое явление, то не будет осуще- ствлено и второе. Они также синонимичны и могут быть взаимо- заменяемы. Например: Чиныг-иу мын авхр, хндхра мх урок нх сахуыр кхндзынхн «Ты одолжишь мне книгу, иначе я не выучу урока» — Чиныг-иу мын авхр, наухд (намх) мх урок нх сахуыр кхндзынхн. В предложении Ды та уал цу уххимх хмх раххсс искуыцхй иу хъуари хмх цъалды, наухд цыхцыр цх- мхй сараздзыстхм (Джус. Н., Дыууаз хазлары) «А ты пока иди домой и принеси откуда-нибудь одну дощечку и большой нож, а то из чего сделаем водосток» союз наухд может быть заменен союзами кхннод, хндхра, намх. Союзы хндхр и уыййеттхмх указывают на такие явления, из которых осуществление первого является условием для осу- ществления второго. Союзы эти синонимичны и могут заменять друг друга. Так, например, в предложении Уый институтмх хаугх бакхнхд, уыййеттхмх ахуыр хорз кхндзхн «Лишь бы попал он в институт, а учиться будет хорошо» союз уыййеттхмх можно заменить союзом хндхр: Уый институтмх хаугх бакх- нхд, хндхр ахуыр хорз кхндзхн, а в предложении Мах бхе- тхм аххм дзауматх ухййаг дхр нх цхуы, заууат хрбауа, хн- дхр ыл стыр аргъ дхр раттин (Маме. Д., Дыуузе сыхаджы) «К нам такие вещи даже не поступают в продажу, а то бы я дал за нее большую цену» союз хндхр может быть заменен союзом уыййеттхмх: Мах бхетхм аххм дзауматх ухййаг дхр нх цх- уы, заууат хрбауа, уыййеттхмх йыл стыр аргъ дхр раттин». Двойной (парный) союз нх — фхлх связывает такие одно- родные члены, из которых исключается, отрицается первый. На- пример: лЕз балххдтон чиныг нх, фхлх тетрад «Я купил не книгу, а тетрадь», Мах схрды цардыстхм горхты нх, фхлх хъх- уы «Летом мы жили не в городе, а в деревне». 422
РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ § 922. К разделительным союзам относятся: кжнж «или», кгензе — кгенге «или — или», йе «или», йе — йе «или — или», кзен- нод «или», каеннод— кгеннод «или—или», «либо— либо», жви «или», хви — зеви «или — или», наузгд «либо», наузед — наузед «либо — либо», узед — узед «то ли — то ли», куы—куы «то—то». Из этого разряда более употребительны повторяющиеся сою- зы. Союзы кгензе, кгенге—кгенге, йе, йе—йе, кгеннод, кзеннод—кагн- нод, зеви, зеви—зеви, фаенды—фгенды, связывая однородные члены предложения или части сложносочиненного предложения, ука- зывают на возможность лишь одного из перечисленных фактов или явлений, союз же куы — куы указывает на чередование, сме- няемость явлений. Например: Ды нае зоныс, саераей, мген куыд уарзтамж мад йе мае авдхнхъзедыл зехсгев-бонмге куыд тад (Ни- гер, /Ез цагъайраг нае дген) «Ты не знаешь, кажется, как меня любила моя мать или как (она) всю ночь, бывало, таяла над мо- ей колыбелью», Уый хъгеды къзерныхтаг нае бадынц, йе сугдзау не ’ндзары, мыййаг, цгехгерцгест фхсивхд зед уадындз сзерибар агурынц сх фаг (Нигер, Мулдар) «То не воры сидят в лесу, или не лесник разводит костер, искроглазая молодежь ищет со сви- релью себе свободу», Мах райсом ахуыр кзендзыстзем зеви экскур- сийы цгеудзыстзем, уый нзе зонзем «Мы не знаем, завтра будем заниматься или пойдем на экскурсию», Тъзенджымзейы-иу кзе- нзе Кзесхджы кгензе Змейкзейы загххыл баххуырста (Дзынга) даес-дыууадзгс дгесгетины бзерц йгехи згеххгей угелдай (Маме. Д., Цыт) «В феврале нанимал (Дзынга) в Кабарде, или на земле Змейки (станицы Змейской) около десяти-две- надцати десятин сверх своей земли», Трактор-иу куы адард ис, нал-иу зындис, куы та-иу хрбаххетхг ис хмх-иу адагмы йгехи- мге зеркзесын кодта (Ггед. Ц., Фыдаелты намыс) «Трактор то от- далялся, не стало его видно, то опять приближался и заставлял обращать на себя внимание людей», Магазины Мырззег куы цу- майэе куыста, куы ахорхнтх змзеста, куы магазин гефснайдта, куы та-иу хицауы фатеры лгеггад кодта (Коц. А., Мырзаеджы карьер®) «В магазине Мырзаг то работал рассыльным, то ме- шал краски, то убирал магазин, то прислуживал на квартире хозяина», Наузед стъол балхгендзынген, наузед скъапп «Или стол куплю, или шкаф» /Ез фыедзынзен кърандасзей наузед ручкх- йзе «Я буду писать карандашом или ручкой», Рынчынзен фгенды фаеткъуытге алхзен, фхнды кхрдотх «Больному либо яблоки ку- пи, либо груши», Риузегънзеджытзе хъазынц стъалытау... Узед дае хаердгзе хуыд, узед дае алы ’гъдау! (Къоста, Фесаеф) «За- стежки грудные играют словно звезды... То ли твое золотом ши- тье, то ли твое поведение!». Разделительные союзы йе, йе — йе, кгенге, кгенге — кгенге, кзен- нод, кгеннод — кгеннод близки по своему значению друг другу и могут заменять друг друга. Например, в выражениях Мах йе 423
чиныджы кясдзыстям, йе фысгя кяндзыстям «Мы будем или чи- тать, или писать», Кям ссардтаид Бесо йя бинонтян хяринаг, йе даряс, йе къахы дзаума? (Гаед. Ц., Царды уаез) «Где нашел бы Бесо для своей семьи пропитание, или одежду, или обувь?» вместо союза йе — йе можно употребить, без ущерба для смыс- ла, союзы кяня — кяня, кяннод — каеннод: Мах кяня фысгя кяндзыстям, кяня чиныджы кясдзыстям — Мах кяннод фыс- гя кяндзыстям, кяннод чиныджы кясдзыстям; Кям ссардтаид Бесо йя бинонтян хяринаг, кяня даряс, кяня къахы дзаума?— Кям ссардтаид Бесо йя бинонтян хяринаг, кяннод даряс, кян- нрд къахы дзаума? Союзы йе, кяня, кяннод вместо повторения могут иногда со- четаться друг с другом. Например: Кяня дяхи дя кардыл амар, кяннод та басятт — няй фяряз! (Нигер, Мулдар) «Или убей себя своей шашкой, или же сдайся — выхода нет!», Циу мад, йе фыд, кяннод яфсымяр, куы ’вярой удыл уаргъ, къялят?! (Ни- гер, Мулдар) «Что мать, или отец, или брат, когда будут на- кладывать на человека (букв, «на душу») груз, ярмо (букв, «дугу»)?!» ГРУППЫ ПОДЧИНИТЕЛЬНЫХ союзов § 923. Подчинительные союзы, как отмечено выше, связыва- ют два предложения, из которых одно подчинено другому. Под- чинительный союз помещается в придаточном предложении, и лишь некоторые сложные союзы (например, кяд — уяддяр) распадаются на две части, из которых одна бывает в составе при- даточного предложения, другая — в составе главного. Подчинительные союзы делятся на несколько групп: вре- менные, условные, уступительные, причинные, цели, сравнительные, изъяснительные. § 92'4 . Союзы временные: куы «когда», ямя куы «когда», цалынмя «пока», цалынджы «пока», куыддяр «как только», куыд «как только», куыддяриддяр «как только». В главном предложении временным союзам соответствуют соотносительные слова уяд «тогда», уядмя (уяды онг) «до тех пор», уядяй (уядяйнырмя, уядяйфястямя) «с тех пор», афтя «так». Например: Адяймагяй хорз куы фязягъынц, уяд ын фякя- сынц йя хъарумя, йя уды кондмя, йя зондахастмя (Маме. Д., Залдуз) «Когда про человека говорят хороший, то учитывают (букв, «смотрят») его силу, его духовный склад, его ум», Колхо- зонтя янувыдяй хъуыстой Хъамболатмя. Ия доклад куы фя- ци, уяд цалдяр адяймаджы ныхасы бар ракуырдтой ямя ма бафтыдтой Хъамболаты ныхястыл (Епх. Т., Размзе) «Колхозни- ки внимательно слушали Камболата. Когда (он) кончил свой доклад, тогда несколько человек попросили слово и добавили еще к словам Камболата», Нарт нарт уяд уыдысты, ямя няр- 424
тон адаеймаджы дзыхаей рзестдзинады йеттэемэг куы ницы ир- в везти (Нарты кад., Нарты аембырд) «Нарты нартами были тогда, когда из уст нарта кроме правды (истины) ничего не исходило», Нее адгем адгем уаед уыдысты, аемае нае кагсдагр хисдагры куы нымадта, кад ын куы лгевгердта, кгергедзимге куы. хъуыстой, сылгоймаджы тыххгей йге цгесгом куы ничи сзефта (Нарты кад., Нарты аембырд) «Народ наш был народом тогда, когда млад- ший считался со старшим, когда относился к нему с почетом, когда слушались друг друга, когда никто свою совесть не терял из-за женщины», Топтыго йге бынатзей змэелгге дзер наг фгекодта, сагъдау баззади, цалынмзе кзертзей баехы къзехты хъаер не ссыди, уаедмаг (Коц. А., Хаелаерттзе) «Топтыго даже не сдвинулся с места, остался как вкопанный до тех пор, пока со двора не по- слышался конский топот», Цалынмзе Угерхгеджы агуырдтой Уырызмзег аемае Хгемыц, уаедмае саг мад Дзерассге уыд йаг цзгга- ты — Донбеттыртгем (Нарты кад., Уырызмаег аемае Хаемыц cas мады куыд ссардтой) «Пока Урызмаг и Хамыц искали Уархага, до тех пор их мать Дзерасса находилась в доме своих родите- лей — Донбеттыров», Куыддзер дилижанс ныллгеууыди, афтзе бгелццон рахызти гемзг бацыди станцгейы агъуыстмэе (Гаед. Ц., Нарды уаез) «Как только дилижанс остановился, путник слез и вошел в помещение станции», /Ембырд куыддзериддэер фгеци, афтзе мах ацыдыстгем нгехимге «Как только закончилось собра- ние, мы пошли домой». Примечание. Иногда вместо соотносительных слов-наречий цхд, ухд- мх с союзами цалынмх, цалынджы в главном предложении употребляются наречия уалынмх, уалынджы. Например: Сатана, цалынмге мын дге цхст хрттива, у алынмге мхнхн бинонтх хрххссхн наги (Нарты кад., Са- тана гемае Бораеты чызг) «Сатана, пока будут мне сверкать твои глаза (т. е. «пока ты будешь жива»), до тех пор мне нельзя жениться», Дзерассге мусонджы дуарагй куы бакаст, ухд йх цхсгомы рухсхй мусонг афтх рх- сугъд уыд, хмх загъта: «Цалынмх ацы мусонджы бадынхй бафсхдон, у а л ынм х ардыгхй нх ацхудзынхн (Нарты кад., Дзерассае-раесугъд) «Когда Дзерасса заглянула в дверь шатра, то шатер от света лица ее был так красив, что сказала (Дзерасса): «Пока не надоест мне сидеть в этом шатре, до тех пор отсюда не уйду». Употребление уалынмх, уалын- джы в качестве соотносительных слов неправильно, так как они не явля- ются местоименными указательными наречиями, соотносительными же словами могут быть только эти последние. В приведенных примерах вместо соотносительного слова уалынмх в главных предложениях пра- вильнее было употребить ухдмх. § 925. Союзы условные: куы «если бы», «если», каед «ес- ли», каед аемае «если», аемае куы «если бы», «если», «когда». В главном предложении условным союзам соответствует со- относительное слово — наречие у аед «то», «тогда». Например: Кад куы уаид нае саертзен ахаем фыдгуыбын, уаед две хуыззен сырдтгем нал уаид геппын! (Къоста, Уайдзаеф) «Если бы для на- ших голов было честью такое обжорство, то (тогда) не было бы среди зверей подобного тебе», К ее д ге м зе эгхсзгнады иу хай йзехи кгены геппгет згеххытзг, уэгд наем ис помещикты гемге згех- 425
кусджытыкласс (Ленин) «Если одна часть в обществе присва- ивает все земли, то имеем класс помещиков и крестьян», Кушсты мидзег зентыстдзинзедтге уагд уыдзагнис, ге маг кусджытае зем- хуызон генувыдгей куы кусой «В работе успехи будут тогда, если рабочие будут работать одинаково усердно». § 926. Союзы у ст у п и т е л ь н ы е: кгед— угеддзер «хотя — все же», «все-таки», каед гемге — угеддзер «хотя — все же». Союз каед, кзед земзе бывает в придаточном предложении, со- юз уагддзер— в главном. Например: Махарбег xsd генкъард зыны, у зе д д эг р цингей у йе ’мдзаг (Епх. Т., Дыууае заердаейы) «Махарбек хотя кажется грустным, все же он полон радости», К ге д Кочынайы фырт тырныдта хуры скасты разгей фгеуынмаг, у ге дд ге р хуры тынты арфге раздгер сзембзглдис партизантыл (Сан. У., Партизантаг) «Хотя Коченов стремился опередить вос- ход солнца, все же привет лучей солнца раньше был встречен партизанами», Каед гемге мит нгема геруарыдис, у вед даер рзестгег уазал хзгссы «Хотя снег еще не выпал, все же погода стоит холодная». § 927. Союзы причинные: гемге «что», уымген агмаг «по- тому что», уыйтыххагй гемге «из-за того, что», кгей «что», аемае кгей «что», куыд «что». Союзам земзе и кгей в главном предложении соответствуют соотносительные слова-наречия уымагн «потому», уыйтыххгей «из-за того», иногда словосочетание уымге гзесгзе «поэтому». Когда соотносительные слова уымген, уыйтыххгей соединяются с союзом аемае в сложный союз, то в главном предложении соот- носительного слова не бывает. Союзу куыд может соответство- вать в главном предложении соотносительное слово уыйтыххагй. Например: Боба уыйтыххагй зылын у, гемге йзе чызджы агвген- донаей моймге кгей радта (Разд. С., Азау) «Боба потому вино- ват, что выдал свою дочь замуж без ее желания», Махген нге ны- хас хъуамае уа цыбыр гемзг гергом, у ы м ге н зе м зе каграедзийы абон нге базыдтам (Епх. Т., Размае) «Беседа наша должна быть короткой и открытой, потому что узнали друг друга не сегодня», Тынг бузныг сге уыд (Инал агмаг Сосланазй) зертыккаг къласы ахуыргзенгег Соня, сзе хгеслгевагрдтге хорз кае й агххаест кодтой, уыйтыххжй (Нига, Инал агмаг Сослан) «Очень была благодарна (Иналу и Сослану) учительница третьего класса Соня за то, что они хорошо выполняли свои задания», /Евагдза йыл (Харе- баты Исахъыл) ирон адгем зарзег дзер уымген скодтой, ге маг йаг райгуырген бгестаг кзе й хъаггзедта знаггей йзе уарзон фзгсивзе- димзе (Пл. И., Хаелагрттаз) «Потому и сложил осетинский народ о нем (Харебове Исаке) песню, что он с любимой молодежью защищал свою родину», Таймураз хъамайы фындзгей ззгхх азылдта гемге афтге зэггъы: «Ард дын хгерын ацы згеххгей, сомы дын кзенын бгерзонд цъгех арвгей, куыд жз гемзе дгеу ацы сы- джыты йеттгемге ничи ахицген каендзген (Гагд. С., Азау) «Тай- мураз кончиком кинжала повертел в земле и говорит так: «Кля- 426
нусь тебе этой землей, клянусь тебе высоким голубым небом, что меня и тебя кроме этой земли никто не разлучит». § 928. Союзы цели: цхмхй «чтобы», хмх «чтобы», аемге цхмхй «чтобы», кхд «чтобы», жла кжд «чтобы». В главном предложении союзам цели соответствуют соотно- сительные слова-наречия уымаен «для того», уый тыххаей «для того». Например: Тхтхрхъан сфхнд кодта, ц ге м ае й йыл ма фхдызхрдыг уой, уый тыххаей йае хабхрттх ракхнын (Сан. У., Партизантае) «Татаркан решил рассказать о своих делах для того, чтобы не усомнились в нем», Ц ге мае й йге ухззау хъуыды- тхй фервгеза, уый тыххаей Иван Кузьмич афхнд кодта кофейы фхстх саргъы бххыл горгеты уынгты атезгъо кагнын (Коц. А., Хаелаерттае) «Чтобы избавиться от тяжелых мыслей, для этого Иван Кузьмич вздумал после кофе погулять верхом по улицам города», Мах уый тыххаей саргезтам алыхуызон къордтх, х м ге ц ае м ге й нх ахуыр раевдздаер цхуа «Мы для того организовали различные кружки, чтобы учеба наша шла успешнее», /Ез дх уымхн схъомыл кодтон, хмх мх к х д фхдарис; ды та дх цоты дхр мх бар ныууагътай хмх дхм кхд хорз кхсы ацы цард, ухд цхр, мх хур, цхр!.. (Боц. Б., Саст раехыс) «Я для того тебя воспитал, чтобы ты меня кормил, ты же и детей своих оставил на моем иждивении и, если тебе нравится эта жизнь, то живи, мое солнышко, живи!..» § 929. Союзы сравнительные: цыма «будто», «словно», «как будто», куыд «как», куы «как», «будто», цас «чем». Сравнительным союзам в главном предложении соответст- вуют соотносительные слова-наречия афтх «так», афтхмхй «та- ким образом», местоимения уыйау, уыйхуызхн «подобно тому», уыйас «тем», «настолько», уыйбхрц «настолько». Например: Цъиутх иттхг рхсугъд зарын райдыдтой, цыма хуры скастхн «хгасцуай» зхгъынмх сххи цхттх кодтой хмх сх циндзинад хуры скасты кадхн у, уыйхуызхн (Сан. У., Партизантае) «Птицы начали петь очень красиво, будто готовились приветствовать вос- ход солнца и будто своей радостью славят восход солнца», Доны уылхнтх тххынц размх, цыма сх куыстмх байрхджы кхны- нхй тхрсынц, уыйау (Сан. У., Партизантае) «Волны воды летят вперед, как будто боятся опоздать на свою работу», Куыд фе- хъусын кодтой хъхуы разамонджытх, афтхмхй абон дыууадхс сахатыл хъуамх уа митинг ног клуб байгом кхныны фхдыл (Епх. Т., Размае) «Как сообщили руководители села, сегодня в 12 часов должен быть митинг в честь открытия нового клуба», Талынг ныккхндмх хуры тынты дзыгуыр куыд бахауа, афтх Таймуразы тар зхрдхмх дхр чысыл рухс бакасти (Гаед. С., Азау) «Как в темное подземелье попадает пучок лучей солнца, так и в мрачное сердце Таймураза проникло немного света», Куыдз хосы схр куы схуысса хмх дзы йхххдхг дхр куы нх ххра, стхй стурты дхр куы нх уадза, уыйау стут сымах д&р (Епх. Т., Размае) «Вы тоже подобны тому, 'будто собака 427
лежит на сене и сама будто не ест и не будет пускать и скот», Цас дарддгер цгеуынц (бадццаеттаг) комы хъэгбысы, уыйас даргъ баерзонд хаехтаен саг кгераедзимае сге хъулон-мулон гуы- бынтае хгестгегагй-хаестгегдгер каенынц (Боц. Б., Саст рзехыс) «Чем дальше едут (путники) в ущелье, тем ближе делаются друг к дру- гу пестрые животы высоких гор», Цас фылдгер хъуыды кодта Верге, уыйбгерц гем растдгер каст Зауырбег, гемге фгесмон кодта йге ныхгестыл (Маме. Д., Уагззау операци) «Чем больше думала Вера, тем правдивей казался ей Заурбек, и каялась в своих словах». Сравнительный союз куыд употребляется иногда и для связи члена предложения с поясняемым словом (сказуемым). Напри- мер: Цуыннае йае равзаерстаид (Бесойы) куысты хицау иннаеты ’хезен куыд тгеккге сабырдгер семге куыстуарзондгеры (Гад. Ц., Царды уагз) «Как не выбрал бы его (Бесо) хозяин работы как самого тихого и трудолюбивого», Фесафын сге хъгеудзген (цъул- берты) к у ы д класс уге астгеугей (Гад. Ц., Фыдадты намыс) «Нужно будет уничтожить их (кулаков) из вашей среды как класс», Раст, куыд абон, уынын зез йге фгелурс цагсгом (Нигер, /Ез цагъайраг нге дазн) «Прямо, как сегодня, вижу я его блед- ное лицо», Батадтаен угелвонггей, куыд лгеппын цъиу хъузджы (Нигер, Худгаз, хъазгае, райгаз) «Зачах я юным, как птенчик в скорлупе». § 930. Союзы изъяснительные: аемае «что», «чтобы», каей «что», аемае к гей «что», «чтобы», цаемэгй «чтобы», куыд «что», «как», куы «что», «чтобы», куыннге (из куыд нге) «как не», «по- чему не», цыма «будто», аемае цыма «будто». Изъяснительным союзам в главном предложении соответст- вуют соотносительные слова — указательные местоимения уый во всех падежах, за исключением уподобительного, ахаем «такой», наречие афтае. Эти соотносительные слова иногда опус- каются. Например: Ахаем къуыри нге рацаеуы, аемае райкомаей каенае райгеххагсткомагй исчи кгед нге ваеййы хъаеуы (Епх. Т., Раз- маг) «Не проходит такой недели, чтобы из райкома или райис- полкома кто-либо не был когда-нибудь в селении», Партион гем- бырды бауынаффае кодтой, цаемае й фагскомцгедисонты активон- даертаей арвитой фосы фермагмге, уыдонимае бахаудис Дзерассзе дгер гемге хъугдуцгеггей кусын райдыдта (Епх. Т., Размаг) «На партийном собрании постановили, чтобы послали из наиболее ак- тивных комсомольцев на животноводческую ферму, с ними ока- залась и Дзерасса и начала работать дояркой», Джанаспи хъуы- ды кодта афтж, гемге сыхгегтимге цгерын хъаеуы аенаезэгрдагхуд- тгей, аехцайы хъуыддаг та афтае у, аемае дзы згердгехудт араех вгеййы (Коц. А., Джанаспи) «Джанаспи рассуждал так, что с со- седями жить нужно в мире, денежное дело же таково, что часто вызывает недовольство», Ус гембаерста, Таймуразы згердгейы ца- вэердагр мает к ае й ис, аемае фгестгемае хзедзары фэгмидаег ис (Коц. А., Саеумаерайсом) «Женщина понимала, что в сердце Таймураза 428
имеется какое-то горе, и (она) вошла обратно в дом», Доны уы- нхр, хххты рхсугъддзинад ын (Созырыхъойаен) «ж цхстхнгас сххимх сайдтой, аемае нае бафиппайдта, кхрты дуараей чидаер кхй бахызти, уый (Сан. У., Партизантае) «Шум реки, красота гор привлекали к себе его (Созырыко) взгляд, и он не заметил, что кто-то вошел в ворота», /Ез дын дзырд дхттын, куыд нал ацхудзынхн, ууыл «Я даю тебе слово о том, что больше не пой- ду», Де ’мбалыл к у ы ннх саембаелдтае, уый диссаг у «Удиви- тельно то, как (ты) не встретил своего товарища», Ууыл, хорз куы ахуыр кхнид, уый даер хмбхлы, уымхн аемае ницы хъуаг у «Ему, чтобы (он) учился хорошо, это тоже полагается, потому что ни в чем не нуждается», Уымх афтх кхсы, цыма уый хуы- заен никуы ис «Ему так кажется, будто подобного ему нет нигде», Ц ае мае й нае куысты хнтыстдзинад уа, ууыл нх архайын хъгеуы заердиагхй «Надо нам стараться, чтобы в нашей работе был успех». § 931. Из сказанного о группах сочинительных и подчини- тельных союзов видно, что часто один и тот же союз употребля- ется в разных значениях. Союз хмх бывает и сочинительным и подчинительным. Как подчинительный хмх употребляется в значении причинного со- юза, союза цели и изъяснительного союза. Кроме того, подчини- тельный союз хмх употребляется часто в сочетании с другими подчинительными союзами (куы, кхд, кхй, цхмхй). Союз куы также бывает сочинительным (куы—куы) и подчи- нительным. Как подчинительный союз куы употребляется в зна- чении временного, условного, сравнительного и изъяснительного союза. Союз куыд также бывает сочинительным (в сочетании с афтх) и подчинительным. Как подчинительный союз куыд вхо- дит в состав временных, причинных, сравнительных и изъясни- тельных союзов. Сочинительные союзы кхннод, наухд, ухд — ухд употребля- ются в противительном и разделительном значении. Подчинительный союз кхд употребляется в условном, уступи- тельном и целевом значении; кхй — в причинном и изъяснитель- ном значении; цхмхй — как союз цели и как изъяснительный; цыма — как сравнительный и как изъяснительный (примеры см. выше). СОЮЗНЫЕ (ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ) СЛОВА § 932. В роли подчинительных союзов употребляются отно- сительные местоимения (см. § 609) и относительные наречия (см. § 874), называемые союзными словами. В отличие от союзов, союзные (относительные) слова не толь- ко выражают синтаксические отношения, т. е. не только связыва- ют придаточное предложение с главным, но и являются членами предложения. Так, например, в предложениях Дзабо уыдис, йххи 429
фагллойаг дзэгбагх ч и цардис, ахагм, хаедзары лагппу (Маме. Д'., Залдуз) «Дзабо был юношей такого дома, который жил прилич- но своим трудом», Уый уыдис уыцы Тега, зегас Цгегат Кавказы иу денджызгей иннаемэг к ге й хъаебатырдзинады, сахъдзинады кой кодтой (Коц. А., Ханиффаз) «Это был тот Тега, о силе, отва- ге которого говорили на всем Северном Кавказе от одного моря до другого», Уазджытае ца в ге р сты, уый дгехгедгег уыныс, дзг- уген наг, фаелае агппгет районаен дзер уазджытае сты (Маме. Д., Саелавыр) «Ты сам видишь, каковы гости, не только тебе, но и всему району являются гостями», Уыцы фагндагыл ца с адаем, ц а с хгезна гемаг хойраг ферваезын кодтам, уыдон зын баныма- йагн сты (Маме. Д., Станцаейы хицау) «Трудно сосчитать, сколь- ко людей, сколько ценностей и питания (мы) спасли той доро- гой», Хъаелдзаег адзеймаг у Барис. К ае м фаезыны, уырдзем ты- мыгъау бахзессы хъаглдзгегдзинад, худзег ныхзестге, цавзердзер хъармдзинад (Маме. Д., Саелавыр) «Веселый человек Борис. Где появляется, туда подобно вьюге приносит он веселье, смеш- ные слова, какую-то теплоту», лЕнхъзелмзг каесынц иууылдгер, кзе д фэезындзаенис Леуан (Коц. А., /Енхъазл нае уыдысты) «Все ожидают, когда появится Леуан», Цымийы ног ахуыргэенджытзей иу бадти скъолайы дуармзе, папирос дымдта аемае фгекаас-фаакаас кодта, постхзессзег-иу кзецзей фаезындис, уыцырдгем (Коц. А., Габо) «Один из новых учителей (селения) Цми сидел перед шко- лой, курил папиросу и посматривал в ту сторону, откуда появ- лялся почтальон», Чапартае бауадысты, гаерах чердыгзей фге- цыдис, уыцырдаем (Коц. А., /Енхъазл нае уыдысты) «Стражники побежали в ту сторону, откуда послышался выстрел», Джанаспи хорз зыдта, куыд гехсызгон хъгеуы уыцы гентзгф рае ст аег хос гемге хортге аефснайынаен, уарын та куыд ныкъкъуылымпы каз- ны уыцы куыстыты. (Коц. А., Джанаспи) «Джанаспи хороша знал, как необходима эта жаркая погода для уборки сена и зер- новых культур, как дождливая погода тормозит эти работы», Бафзерсут-ма ахуырггендты, ц ге у ыл нзе цагъды кгенынц Ггев- дийы цъиутае гыццылгей, ц ге у ы л наг сыл хгецынц низтге вты- ргей, ц ге м ге н афтге бирге аефтауынц гейчытае (Маме. Д., Саела- выр) «Спросите-ка ученых, почему не гибнут цыплята Гавди ма- ленькими, почему не заболевают взрослыми, почему так много дают яиц» местоимения чи, кгей, цавгер, цае, наречия каем, каед, кгецгей, куыд, цгеуылнае, цаемген, чердыгаей являются союзными (относительными) словами. Некоторые подчинительные союзы (кавй, цгемгей, кгед, куыд. куыддгериддгер, цае) по своему звуковому составу сходны с со- юзными (относительными) словами. Их не нужно смешивать. Так, в предложениях Бас к агй басудзы, уый доныл дгерфу кгены (тЕмб.) «Кого обожгет суп, тот дует и на воду», лЕз зонын, куыд дзгебагх, куыд диссаг у уалдзгег нге хгехты къуылдым- ты, нге ргесугъд кгемтты (Гаед. Ц., Ме ’фсымаермае) «Я знаю, как хороша, как удивительна весна на склонах наших гор, в наших. 420
живописных ущельях», Арв куыд негры, афтаг нее цагвы (Л1мб.!>1 «Не так небо бьет, как гремит», Письмо цгем гей ныффыстаин, уый маем наг фзгци «У меня не оказалось того, чем бы написал письмо», /Ембырд кзе д уыдис, уый нае хъуыды кгенын «Не пом- ню того, когда было собрание», Цас райсдзынаен чингуытае, уый нае зонын «Не знаю того, сколько получу книг», Цас фае- бадтис, уымаей фылдаер нал фгебаддзаен «Сколько просидел, больше того не просидит уже», Мах, куыддаериддаер загъ- там, афтзг бакодтам «Мы, как сказали, так и сделали» слова кзей, куыд, цгемгей, каед, цас, куыддзериддзер являются союзными словами (примеры на соответствующие союзы см. выше). ОБРАЗОВАНИЕ СОЮЗОВ § 933. Простые союзы (см. § 917) в осетинском языке в мор- фологическом отношении подразделяются на непроизвод- ные и производные. К непроизводным (с точки зрения современного осетинского языка) союзам относятся аемге, фае лае, куы, зеви, йе, кгенге, цыма. Все остальные союзы являются производными, образованными от разных частей речи (местоимения, наречия, глагола, частиц). От местоимения образовались союзы: кгей, цгемагй, гендагр, аендзера (ср. с местоимениями кгей «кого» (родит., винит, падеж от чи «кто»), цгемгей «чем» (отлож. падеж от цы «что»), гендагр «другой»). Местоименного происхождения (от местоимения цал «сколько») предполагаются и временные союзы цалынмге и ца- лынджы. От наречия образовались союзы: афтзгмаей, стаей, каед, куыд, куыддаер, куыддаериддаер, цас (ср. с наречиями: афтаемгей «та- ким образом», стаей «после», каед «когда», куыд «как», куыддаер «как-то», куыддаериддаер «как только», цас «сколько»). К союзам отглагольного образования относятся узед, узед — уагд (ср. с узед «пусть будет» — повелительной формой 3-го лица единств, числа от глагола угевын «быть»), уа —уа (ср. суа «дол- жно быть»— 3-е лицо единств, числа сослагательного наклоне- ния от того же глагола угевын), фгенды — фгенды (ср. с глаголом фгенды «хочется» — 3-е лицо изъявит, наклонения от глагола, не имеющего инфинитива, множеств, числа и форм 1-го н 2-го лица единств, числа). От частиц образовались союзы: дзер, дагр — дагр (ср. с уси- лительно-присоединительной частицей дзер «даже», «также»), нее — нае, ма — ма, нал — нал, мауал — мауал (ср. с соответст- вующими отрицательными частицами нее «не», ма «не», нал «больше не», мауал «больше не»), та (ср. с частицей та «опять»). § 934. Некоторые простые союзы представляют собой слож- ные слова. Так, союз кгеннод получился из сочетания слов каед 431
нае уаед «если не, тогда», союз намаз — из сочетания отрицатель- ной частицы на и союза аемае, союз науаед — из сочетания той же отрицательной частицы на и наречия уаед «тогда»; союз уагддаер образовался из сочетания наречия уаед «тогда» и частицы даер; союзы нгедгер — нгедгер, мадгер — мадгер, налдгер — налдгер, ма- уалдгер — мауалдгер образовались из сочетания отрицательных частиц нге, ма, нал, мауал с усилительно-присоединительной час- тицей дгер. Союз уыййеттаемае образовался из соединения место- имения уый «того» (род. падеж от указательного местоимения уый «тот») с послелогом йеттазмаз «кроме». § 935. Сложные союзы уымген аемае, уыйтыххгей аемае пред- ставляют собой сочетания подчинительного союза гемге с соот- носительными словами-наречиями уымзен «потому», уыйтыххаей «потому», «для того», которые при подчеркивании причины или цели могут быть отделены от союза аемае и располагаться в глав- ном предложении в значении соотносительного слова. § 936. Сложные же союзы каед аемае, аемае каей, аемае цгемгей и т. п. представляют собой сочетания того же союза гемге с дру- гими подчинительными союзами. § 937. Двойной, или парный союз нге — фаелаепредставляет собой употребление с первым из соединяемых ими однородных членов предложения отрицательной частицы нае, занимающей постпозитивное положение, со вторым — союза фаелае, занимаю- щего, как и вообще, препозитивное положение. Например: лЕз балхаедтон ручкге нге, фгелге кърандас «Я купил не ручку, а ка- рандаш», Мах знон кусгге нге, фгелге ахуыр кодтам «Мы вчера не работали, а учились». § 938. Двойные союзы канд... нге — фгелге... дгер, агрмазст... нге — фаелаг... дгер представляют собой также употребление с первым однородным членом предложения или простым предло- жением частиц канд или аермаест и на?, со вторым — противитель- ного союза фаелаг и усилительно-присоединительной частицы дгер. При этом первый однородный член вставляется между канд (аермаест) и нге, второй — между фгелге и даер. Например: Мах балхгедтам канд чингуытзе нае, фаелае тетраедтае дгер «Мы купили не только книги, но и тетради», Быдырмае ацы- дысты аермаест л ге п п у т ге нге, фаелае чыз джыт аг даер. «В поле поехали не только мальчики, но и девочки». Саерды экскур- сийы уыдыстаем аермаест М ае с к у ы йы нае, фаелае Л е н и н- грады даер «Летом на экскурсии были (мы) не только в Мо- скве, но и в Ленинграде». § 939. Двойной союз куыд — афтае... дгер представляет собой употребление с первым однородным членом союза куыд, со вто- рым— наречия афтае с усилительно-присоединительной частицей дгер. Первая часть этого двойного союза занимает препозитивное положение по отношению к первому однородному члену предло- жения, вторая часть окаймляет второй однородный член, т. е. второй однородный член вставляется между афтае и даер. Напри- 432
мер: Колхозы уыдис уазджытае куыд Магскуыйы, афт ае ын- даер рыттый дыр «В колхозе были гости как из Москвы, так и из других мест», Скъоладзауты балхыдтой куыд ирон ывза- джы чингуытае, афты уырыссаг ывзаджы чингуытае д аер «Школьники купили как учебники осетинского языка, так и учеб- ники русского языка». §' 940. Двойной подчинительный союз каед—уаеддаер представ- ляет собой употребление с одним из соединяемых простых пред- ложений союза каед «хотя», с другим — союза уаеддаер «но», «все же». Например: Каед хур нае кастис, уаеддаер ихагн нае уыдис «Хотя солнце не смотрело, все же не было холодно», Каед уый ынахъом у, уаеддаер ын бирае аентысы «Хотя он молод, все же ему много удается». УДАРЕНИЕ В СОЮЗАХ § 941. В предложении некоторые союзы произносятся без ударения. К ним относятся сочинительные союзы фылы, та, даер, ыви, каенае, каена?—каенае, аендаера, сочинйтельно-подчинитель- ный союз гемы, подчинительные союзы кый, куы, куыд, цыма. Неударяемые союзы ымы, ыви могут произноситься с ударе- нием, когда предшествующее односложное слово должно иметь ударение, например: сочетания лгег ымы ус, лгег ыви ус часто произносятся с ударением, вместо слов лыг, ус, на первом слоге союзов ымы, ыви: лыг гемы ус, лыг геви ус. Однако такое произ- ношение подобных сочетаний не является нормой. ЛЕмы в соста- ве сложных подчинительных союзов уымын ымы, уый тыххаей ымы, а также в сочетании с другими подчинительными союзами ымы кый, ымы цымый, кыд ымы и т. п. тоже произносится без ударения. Союз дыр произносится с ударением, когда предшествующее ему слово, которое как член предложения должно иметь ударе- ние, бывает односложным со слабым гласным. Напримеп: дгер ымы ды дгер кусджыты стым «И я и ты рабочие», Цъых дгер дзы уыди ымы сырх дгер «И синий там был и красный», Фыс дгер ымы сыгъ дгер хыдзарон фос сты «И овца и коза домашние животные». Но если односложное имя существительное или за- меняющее его прилагательное со слабым гласным представляет собой название определенного предмета, т. е. предмета извест- ного, то с ударением произносится это последнее, союз же поо- изно.сится без ударения. Например: Фыс дыр ымы сгегъ дыр цге-. хаерадонмы бацыдысты «И овца и коза зашли в огород», Цъаех- дыр ымы сырх дыр зынаргъ уыдысты «И синяя и красная были? дорогй». Сравнительный союз куыд ,произносится ~ ударением, когда соединяет член предложения (в простом предложении). Напри- мер: Уый лыбурдта куыд бнрыгъ «Он хватал как волк». . С ударением может произноситься и союз та, когда предшест- 433
вующее ему слово бывает односложное со слабым гласным. На- пример: /Ез к^сгх кодтон, ды та бадгх кодтай «Я работал, а ты сидел». Союз кгей «что» также произносится с ударением, когда пред- шествующее слово бывает односложным со слабым гласным. Например: Ды кхй уыдтх, ууыл хз дызхрдыг нге кодтон «Что ты был, в этом я не сомневался», Габо лхг кхй у, уый хз хорз зыдтон «Что Габо мужчина, это я знал хорошо». Во всех этих случаях ударение, хотя и падает на союз (не- ударяемый), относится к предшествующему слову. Одиночные союзы намх, наугед, гендгер, афтхмхй, ухддхр, уыййеттхмх, кхннод, стаей, йе, уаед, куыддхриЭдхр, цаемаей, куыддхр, цалынмх, цалынджы, цае произносятся всегда с уда- рением. В повторяющихся союзах нх—нае, ма—ма, нхдхр — нхдхр, мадхр—мадхр, нал—нал, мауал—мауал, налдхр—налдгер, ма* уалдхр— мауалдхр, фхнды— фхнды, куы — куы, йе — йе,.а также в Двойных куыд — афтге, каед — ухддхр, куыддагр — афтаг с ударением произносятся обе части; в двойных же союзах нге — фаелае, канд... нае — фаелае... даер, хрмхет... нае — фаелае... даер с ударением произносятся первые их части (нге, канд... нге, хр- мхет... нзе), вторые же части (фаелае, фаелае... даер) произносятся без ударения. Первый однородный член предложения, находя- щийся между канд и нж, гермаест и нж, произносится без ударе- ния, второй же однородный член, находящийся между фаелх и даер, произносится с ударением, и если второй однородный член односложное слово со слабым гласным, то ударение вместо него задает на даер. Например: Уый канд хорз кусаег нх, фаелае у хорз адхймаг дгер «Он не только хороший работник, но и хороший че- ловек», Уый канд кусаег нх, фаелх у лхг дхр «Он не только ра- ботник, но и мужчина». ЧАСТИЦЫ ЗНАЧЕНИЕ И ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЧАСТИЦ § 942. Частицами называются служебные слова, которые упо- требляются в речи для выражения различных смысловых оттен- ков отдельного слова, словосочетания или целого предложения. Они не имеют самостоятельного лексического значения. Как и дру- гие служебные части речи, частицы характеризуются тем, что не могут употребляться отдельно, не могут быть членом предложе- ния. Отдельно могут употребляться некоторые частицы лишь в исключительных случаях, особенно в диалогической речи, в значе- нии целого предложения. Многие частицы выступают в предло- жении в значении вводных слов, например: мыййаг «быть мо- жет», хвхццхгхн «наверно», цхвиттон, ххдхгай «да», хнхъхл- 434
дген «кажется», дам «мол», згегъы «говорит», згегъгге «мол», «де- скать» и др § 943. Разряд частиц в современном осетинском языке очень сложен и неоднороден по своему значению и происхождению. По значению он включает в себя и такие слова, которые выража- ют разные отношения к действительности, устанавливаемые го- ворящим лицом (/Ез, гевгеццгегген, абон гембырды нгг уы- дзынэгн «Я, наверно, сегодня не буду на собрании», Уый, ггцге г, ахуыр кодта хорз «Он, правдй, учился хорошо»), и такие слова, которые входят в сослав разных сложных форм (например, в со- став глагола: Ц ге й, байдайгем кусын «Ну, начнем работать», Мах хъу а мгг ацггугем «Мы должно быть пойдем», /Ез- и у гем бауадтген «Я захаживал к нему»), и такие слова, которые при- клеиваются к другим словам, усиливая или видоизменяя их зна- чение (Чиныг-м а мын авггр «Одолжи-ка мне книгу», Мах уал цггуггм у ге д ге «Мы, значит, идем пока»), и такие слова, кото- рые в разговорной речимогут образовать даже отдельное, мо- дально окрашенное высказывание (ай-гъай «конечно», «да», хорз «хорошо», афтге «так», бгегуы (бгегуыдгер) «конечно» и т. д.). § 944. По своему происхождению частицы в большинстве связаны с другими частями речи: наречием, глаголом, местоиме- нием, числительным (см. § 994). § 945. По своему составу одни частицы представляют собой простые слова (непроизводные или производные путем словосло- жения): угертге, уаг лаг, дгглгг, хорз, афтге, наг, нал, ма, мауал, бгёргге, гевгедза, мыййаг, аермаест, канд, фгелтау, геггерыстгемгей, генхъгелдген и т. д.; цругие — словосочетания: иу дзырдгей, цу ны- хасгей, цыбыр дзырдгей, цыбыр ныхасгей, иу цыбыр дзырдгей, иу цыбыр ныхасгей, чи зоны, дзе хорзагхагй и некоторые др. § 946. По положению в предложении частицы бывают двух типов: одни, занимают постоянное место, другие же могут сво- бодно передвигаться в предложении в зависимости от смысла вы- сказывания. Частицы, имеющие постоянное место, бывают: а) препозитивными, т. е. стоящими впереди тех слов, к кото- рым относятся, например: нж «не», ма «не», нал «больше не», мауал «больше не» (нж цгеуын «не иду», ма бад «не сиди», нал ныхас кгенгем «больше не разговариваем», мауал фггрсут «боль- ше не спрашивайте»), уадз «пусть» (Уадз хъуыса нге заргег «Пусть слышится наша песня»), 6, угг, гъе (при обращениях) (о мге ныййаргег «о моя мать», ух ме ‘мбал «о мой товарищ», гъе лаеппу «эй мальчик»), хгед «самый», тжккж «самый» (хъзеуы х аед, фарсмге «возле самого села», хзедзары тгеккге цур «около самого дома»), суанг «вплоть», «даже», «самый» (Су а не /Ерджынаргегмаг ныххгеццге «До самого Арджинарага (он) Доехал» и др.; б) постпозитивными, т. е. стоящими после тех .слов, к кото- рым относятся (когда слова эти бывают в начале предложения), 435
например: уал «пока» (цаеугем уал «идем пока»), иу (частица многократности рацыдис-иу «выходил», фестадис-иу «вставал (он)», та «опять» (цгеуы та «идет опять»), ма «еще» (чи ма цгеуы «кто еще идет»), ма «ка» (рацу-ма «выходи-ка») и др. Когда же слово, к которому по своему значению относится частица, ока- зывается не в начале предложения, то частица ставится после предшествующего слова (даже союза), если оно одно, или после первого из предшествующих слов, если их несколько. Напри- мер: Чи та нее хъыг дары? «Кто опять нам мешает», Ардгем ма кзед гербацзеудзынге? «Сюда еще когда придешь?», Абон уал нын гегъгъгед у кусын «Сегодня пока нам достаточно работать». Только частица, фаенды занимает всегда постпозитивное по- ложение при местоимениях и наречиях, независимо от местона- хождения их в предложении: чи-фаенды «кто бы ни», цы-фаенды «что бы ни», кгемаен-фаенды «кому бы ни», каедгем-фгенды «куда бы ни», кгецагй-фагнды «откуда бы ни» и т. д. § 947. Частицы ис, ни, ма слились с местоимениями и наречи- ями. Частицы ни и ма образуют отрицательные местоимения и йаречия: ничи «никто», ницы «ничто», никзецы. «никакой», мачи «никто», мацы «никто», макаецы «никакой», никуы «нигде», «ни- когда», никагм «нигде», никаед «никогда», макуы «никогда», «ни- где», макаем «нигде», макаед «никогда», а частица ис — неопре- деленные местоимения и наречия: исчи «кто-нибудь», исты «что- нибудь», искзгцы «какой-шибудь», искаед «когда-нибудь», искаем «где-нибудь» и т. д. § 948. Частица уал (в значении «больше»), слившаяся так- же с отрицательными местоимениями и наречиями, занимает пост- позитивное положение: ницыуаЛ «ничего больше», ничиуал «ни- кто больше», мачиуал «никто больше», мацыуал «ничто больше», никгедгемуал «никуда больше», никзецзгйуал «ниоткуда больше», макзедиал «никогда больше» и т. д. § 949. Большинство частиц, главным образом те, которые вносят оттенки значения в целое предложение, не имеет посто- янного места в предложении. Таковы, например, частицы: мый- йаг, «может быть», геваеццаегзен «вероятно», ай-гъай «конечно», бзегуы, бгегуыдаер «конечно», хъуамае «должно быть», фаелтау «лучше», уаеддаер «все-таки» и др. Из разноместных частиц некоторые (куы «ведь») не могут ставиться в конце предложения. Например: /Ез дгер уым куы уыдтаен «Я тоже там ведь был», Куы наем бацыдыстаем мах дгер «Ведь и мы к нему подошли». (• 't § 950. В предложении могут быть употреблены одновременно несколько частиц. Например: Цзей аемге та уал цаеугем! «Давай опять будем идти», Фаелтау та уым куы ныллзеууыдаин «Лучше бы (я) опять там остановился». §' 951. Некоторые частицы для усиления могут повторяться. Например: Нее, нее, афта? нее уыдзгенис «Нет, нет, так не будет». Афтае, афтзе, мае хзелар «Так, так, мой дружок», Хорз, хорз, изге- 436
ры фендзыстгем «Хорошо, хорошо, вечером посмотрим», Наема цаеуаем, наема «Еще нейдем, еще не», Ай-гъай, ай-гъай, афтаг ба- каенын хъзеуы «Конечно, конечно, так надо сделать» и т. д. РАЗРЯДЫ ЧАСТИЦ § 952. По своему значению частицы делятся на несколько разрядов: а) частицы, выражающие различные смысловые оттенки слов и предложений; б) частицы, вносящие в речь модальные и модально-волевые оттенки; в) частицы, вносящие в речь эмоциональные, экспрессивные оттенки; г) частицы, выполняющие словообразовательную и формо- образовательную функцию. ЧАСТИЦЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ РАЗЛИЧНЫЕ СМЫСЛОВЫЕ ОТТЕНКИ ЗНАЧЕНИЙ СЛОВ В РЕЧИ § 953. К частицам, выражающим различные смысловые от- тенки самостоятельных слов и словосочетаний, относятся ука- зательные, выделительно-ограничительные и усилительные. § 954. Указательные частицы: маенае «вот», уаертае «вон», уартае «вон», уаелае «вон», уалае «вон», даелае «вон», далае «вон», гъе «вот», гъа «вот», дедде «вон», дае разы «вон», дае цуры «вон», уый «то». Частица маенае указывает на объект, находящийся вблизи от говорящего или рядом с говорящим. Например: Маенае гевзараем, кгей уыд цымае ацы сгеры къуыдыр,— усаей, лгегаей (Къоста, Лаег аэви ус?) «Вот разбираем, чей был, интересно, этот череп — муж- чины или женщины», Трактор та-иу куы адард ис, нал-иу зын- дис, куы та-иу гербахагстгег ис агмае-иу адаемы йгехимае аеркаесын кодта: «Маенае дзен, ма тзерсут, маенае» (Гаед. Ц., Фыдаелты на- мыс) «Трактор же то отдалялся, не был больше виден, то при- ближался и заставлял народ обращать на себя внимание: «Вот я, не бойтесь, вот». Частица угертге употребляется при указании на объект, на- ходящийся не особенно далеко в прямой плоскости, т. е. на ров- ном месте, а уартае — при указании на объект, находящийся да- леко, от говорящего с собеседниками. Например: «Угертге хицгеут- тае даер дае угердоны гербацыдысты»,— загъта иу цыбыргомау бур- хил лаге (Епх. Т., Размае) «Вон начальники тоже подъехали в своей телеге»,— сказал один коротковатый рыжий мужчина», Ноджы каесын, семге уаертае йае таеккае раз ферох кгемгейдгер йае хызын (Къоста, Ахуыр) «Еще смотрю, и вон прямо перед ним забыл кто-то сумку», Ды нге уыныс, уартае хъгедгей чидаер рахагс- 437
сы хргъом (Нигер, Даеу цы домы) «Ты не видишь, вон из лесу кто-то несет вязанку дров». Частицы ухлх и уалх употребляются при указании на объек- ты, находящиеся наверху или в пункте, лежащем выше местона- хождения говорящего, при этом ухлх указывает на близкое рас- стояние, уалх — на далекое. Например: — О уаелаг загрватыкк,— дзуры та уымае дгер Сослан, атхх /Ехсхртхггатхм аемае сын заегъ, Сосланхн уын Балсаеджы цалх йге ухрджытх ахауын код- та, гемге Зилахары быдыры зенге цхстылххцхгхй мгелы, згегъгге (Нарты кад., Сосланы маелает) «—О вон (та) ласточка,— обращается и к ней Сослан,— полети к Ахсартаггата и скажи им, мол, Сослану Балсага колесо отрубило ноги, и он умирает на равнине Зилахар, некому закрыть ему глаза», Ухлх къалиуыл йге къайген булгемгергъ куы зары... (Нигер, Чызджы зараег) «Вон на ветке еврей паре соловей поет...», Уалх цъиу, кхдхм тххыс, гъхйтт куы кхныс размге, ухд? (Нигер, Уалзе цъиу, каедгем тае- хыс...) .«Вон (та) птичка, куда летишь, так стремительно впе- ред?» Уалх Инал дхр йх урс бххыл рацхуы, йемх йх зхронд, йх фхлтхрд хмгхрттх (Къоста, Хетаег) «Вон Инал тоже едет на своем белом коне, с ним его старые, его испытанные друзья». Частицы дхлх и далх употребляются при указании на объек- ты, находящиеся внизу или в пункте, лежащем ниже местона- хождения говорящего; дхлх указывает на близкое расстояние, далх — на далекое. Например: Дхлх ног чындз донгуыронхй тагъд-тагъд сщзгъоры (Бар. Г., Уаелладжыры кадаег) «Вон мо- лодая невеста с берега реки быстро-быстро взбегает», Далх ко- мы нархгхй хъуысы ухлхмх доны хъхлхба, цыма хъал кхны йх ххххон хъхуты, къулты дхлбазыр чи бабукъ (Гаед. Ц., Цае- мген уарзын аез мае фыдыбгестае) «Вон из теснины ущелья слы- шится наверх шум реки, будто будит свои горные аулы, которые съежились под крыльями скал»,\ Гъхйтт-мардзх, схр дын хвип- пайды аехъиудта, дц,лх фхтулы йх фхндаг-фхндаг (Къоста, Ахуыр) «И вдруг голова отскочила, вон катится своей дорогой». § 955. Иногда далеко находящийся объект представляется как вблизи находящийся, и тогда вместо уалх, уартх, далх упо- требляются ухлх, ухртх, дхлх. Например: Ухлх ухларв зхххы иу бур айнхджы бын хизынцхртх бххы... Уасджырджыйы хртх сыгъзхрин хфсургъы (Къоста, Уаелмаердты) «Вон на наднебес-' ной земле ниже одного желтого утеса пасутся три лошади... Три золотых афсурга Уастырджи». § 956. В разговорной речи при указании на очень далекое расстояние в частицах уартх, уалх, далх произношение гласно- го а значительно удлиняется. На письме это явление не обозначается. § 957. Частица дедде (из дх хдде)' употребляется в юго- осетинских говорах. Она указывает на объект, находящийся близко к собеседнику. Например: Дедде-ма мын уыцы чиныг авхр «Дай-ка мне вон ту книгу», Куырдадзы хфеон асайдта. 438
йаехи (Гарс) мидаеггаг хъаеумзе: дед де Зурабтзем сгарзег чи- даер агрцыд, агмаг та сын сае арахъытае чи баназа узедзё!.. (Хъуы- латы С., Номылус) «Под предлогом кузницы ушел (Гарс) во внутреннее село: вон к Зурабовым приехал кто-то навестить (с приношением), и кто опять (как не он) выпьет их араку!.,» В литературном языке вместо указанной частицы дедде упо- требляются сочетания дае разы, дае цуры (букв, «перед тобой», «около тебя»). Например: Г ыг ы. Усе не ’фсин, марадз-ма, ды та дге разы иу бзегзены рахаесс (Ггед. Ц., Амондмге цаеуджытае) «Эй хозяйка, ты хоть вон одно пиво принеси». § 958. Частицы гъе, гъа употребляются часто с указатель- ными местоимениями, а также с наречиями и имеют значение уточнения. Например: Гъе ахаем динимае ныр уе ’хсген гелгъыст Мулдар аервиты цард (Нигер, Мулдар) «Вот с Такою верой те- перь среди вас проводит жизнь проклятый Мулдар», Гъе ныр, гъе, наехион,— разын ныр рзедау! (Къоста, /Ефсати) «Вот теперь, вот, наш, окажись теперь щедрым!» Гъа ныр схуыссыдысты (би- нонтае), афтае рацыдй (Гэедо) йае кзертмзе аемаг насы ралыг кодта (Нигер, Дыууае заерватыччы аемае дыууае сыхаджы аргъау) «Вот теперь легли (члены семьи), тогда вышел (Гадо) во двор и вы- резал тыкву». Частица гъа употребляется сравнительно редко. Уточняющее значение имеет частица уый. Например: Уый зевиппайды, згегъ, цы фенкъард две ды, маг гуыраен заехх — урс- саер, урсдзыкку? (Нигер, Фыдохы бон) «То сразу, скажи, что ста- ла грустной ты, моя родимая земля — белоголовая, белокосая?» Хаестзегаей хъуысти хъзелдзаег зарын. Уый колхозонтге фзецаеуынц заргзейге сае райдзаст куыстмге, хъаездыг тыллагг аефснайынмае (Цег. А., Хаелаертты фембаелд) «Вблизи слышалось веселое пе- ние. То колхозники идут с песней на свою радостную работу, убирать богатый урожай». § 959. Выделительно-ограничительные части- цы — частицы-, которые придают ограничительный оттенок слову или группе слов в предложении. Они усиливают выразительность речи. К ним относятся: аермаест «только», аермаестдаер «лишь только», канд «только», канддаер «особенно», иунаег «единствен- но», суанг «вплоть», «даже», айдагъ «только», афтид «только», узелдайдзер «особенно», раст «прямо», растген «прямо», растзен- дзер «прямо», уаеддаер «все-таки», дагр «даже», гъе аемае «и толь- ко», таеккзг «самый», хаед «самый», уаздта «хоть». Например: ХЕ р м аг с т нее хъаеумзе куырмзей фзестземзе зерцыд Хъуыбады (Къоста, Хъуыбады) «Только вернулся слепым обратно в наше село *Кубады», Ханд ууыл ныхас куы ахицген уыдаид, узед хорз уыдаид хъуыддаг «Если бы только на этом кончился раз- говор, тогда бы дело было хорошо», Уалдзгег у куыстуарзаг, канддаер та нее хохы... (Нигер, Терчы цур) «Весна любит труд, особенно же в наших горах», БафтдзЫнзг иу ран гертзе фзен- даджы ныхмге... Ма бабаелл дзеллагмзе, кандд зе р йзе узерзех- 439
мзе,— туджджынты фгед у! (Къоста, Угелмгердты) «Прибудешь в одном месте к трем дорогам. Не позавидуй нижней, особенно широте ее,— она дорога кровников», И у нге г дгеуыл нге цыдис гембырды ныхас, фгелге гендгертыл дгер «Не только о тебе шел разговор на собрании, но и о других», Райдзаст сгердыгон рай- сом Таймураз сыстад гемге а йдагъ майкгейы рацыд сге тыргъ- мге (Епх. Т., Размаз) «В одно красивое утро Таймураз встал и в одной только майке вышел в свои сени», Фынгтге мын байдзаг кген алыхуызон минасгей — айд а гъ сге уындгей ныккгерзын (Къоста, Ахуыр) «Наполни мне столы разным угощением — только их видом содрогаюсь», Хгеринаггей йын (Джериханаен) лгевгердтой аф т ид нартхоры кгердзын (Маме. Д., Джерихан) «В пищу ему (Джерихану) давали только кукурузный чурек», Раггей сгердасгенау рувас зыгъаргегмге дары йге дгендаг,— гогыз- тге давынмге с у а н г лЕ рджынаргегмге иу у сге фгендаг! (Къоста, Рувас азмае зыгъараег) «Издавна, точно бритву, лисица барсуку показывает свой зуб,— за кражей (букв, «красть») индюков вплоть до Арджынарага один у них путь!», Цгерын кгей нге фген- ды ахаем рггстггджы?! С у а нг ма мгелдзыг дгер бахъгелдзгег, йе згъорд фгецырддгер кодта (Епх. Т., Размаз) «Кому не хочется жить в такое время?! Даже и муравей тоже стал веселый, уско- рил он свой бег», Хафт стынг ис. Лгеппутгг нал аугерстой сге къгехтыл, угелдайдгер та сге уарзон чызджыты цгестмге. Чызджы- тге дгер сын бар нге, лгевгердтой, р а ст денджызы хъазты хуы- зген еггр бгерзонд дарггейге сге лыстгег сирд нге хгелдтой (Епх. Т., Размаз) «Танец усилился. Юноши не жалели больше своих ног, особенно на глазах у любимых девушек. Девушки тоже не усту-' пали им (букв, «не давали им права»), прямо как лебеди (букв, «как морские гуси»), держа головы высоко, не нарушали свой мелкий пляс», Раст згерватыккау куы фгезынд угед Сатай-хан кгерты уайтагъд (Нигер, Сатай-хан) «Прямо как ласточка по- явилась тогда Сатай-хан во дворе тотчас», Уый фгестге сабыргай систон мге рыст сгер. Р а ст д ге р ыздыйау ге лвггста уырдыгмге бгерзгейы, угехсчыты, гуыры, угед къгехты (Нигер, Хидыл) «За- тем медленно приподнял я болевшую голову. Прямо, как свинец, тянула вниз шею, плечи, туловище, ноги», Иу хатт ма тыхет улгефт фгеллад риугей сыхъуыст,— р ас т ге н, цыма сгехсыст ма- еты цггджджинаг (Нигер, Терчы цур) «Один раз еще тревожный вздох послышался из усталой груди, прямо будто закипел котел горя», Атахт зжрватыкк, гемге, дын, лггг хъыг кгенынтге куы си- сид ра с тге нд ге р, цыма йге хъгебул, йге ахсджиаг хъгебул, дард балцы ис, уыйхуызген (Нигер, Дыууге загрватыччы гем аг дыууге сыхаджы аргъау) «Улетела ласточка, и начал тосковать (тот) человек так (букв, «подобно тому»), будто его ребенок, его ми- лый ребенок, находится в далеком путешествии», Куыд-фгенды домут мген дгер. Фгелге 'цагъайраг дуг у ге д д ге р уа хъуамге хгелд, уый зонут... (Нигер, Мулдар) «Как хотите упрекайте меня. Но рабское положение все же должно быть разрушено, знайте 440
это...» Сонты бонты даер аез хъалты нае фагзмыдтон (Нигер, Фаеллойггенагг) «Даже в дни юности я не подражал спесивым», Бирзе у, хзерз бирае бинонтзен сзе сагъгес... Гъе у зе дд аер заер- дзейагн хур сты: тыхст сахат адаеймаджы алыхатт буц ргевдыд кгенынц (Нигер, Терчы цур) «Велика, весьма велика забота о семье, и все же для сердца она (семья) солнце: в трудный час человека всегда нежно ласкает», Фарон зоны ’р мае ст д ге р дзу- рын, аемае йаем лаембынаег хъусут (Нигер, Сатай-хан) «Прошлое может только говорить, и слушайте его внимательно», Мыды . бындз фаестаг риуыгъдаей атыдта йзехи, стахти угелаемге. Хгелуа- ргег та тзеккзе донфыцгены смидгег... (Гаед. Ц., Хаелуараег аемае мыды бындз) «Пчела последним махом освободила себя, взле- тела вверх. Паук же очутился в самом водовороте». Частица тгеккзе «самый» часто употребляется при послелогах. Например: Колхозы дыргъдон ис хъаеуы .т ее к к ае фарсмге «Кол- хозный сад находится возле самого села». При послелогах же часто употребляется и частица хаед «самый». Например: Хаедза- ры хае д фарсмае ис capa «Возле самого дома есть сарай», хЕм- бырды хаед фгестгеклубы аевдыст аерцыд киноныв «После самого собрания в клубе была показана кинокартина». § 960. Усилительные частицы употребляются для уси- ления обращения, пожелания. К ним относятся: о, уае, гъе, гъгей, гъей, гъае (ае). Например: О мае ныййараег, аевзаргае тын ма ны- вгенд: цухъатге дарген мын нгей (Къоста, Салдат) «О мать моя, не тки ты отборное сукно: мне нельзя носить черкески», Узе ном- дзыд Сатана, зез дгеузен фзедис хъзергзенгег куыннзе фзеуыдзынзгн! (Нарты кад., Сослан Сатанайы зындоны цадагй куыд фервзгзын кодта) «Эй именитая Сатана, как я не буду тебе вестником тре- воги!» Гъе не ’фсин, махген дзер нзе рагуалдззег ахгем куы уыдаид, уаед афтге мзегуыр уаиккам?.. (Гагд. Ц., Фыдаглты намыс) «Эй хозяйка, если бы и у нас наша молодость (букв, «ранняя весна») такая была, то разве так бедны (мы) были бы?» «Гъгей хорз лгег! Ма бакзе! Худинаг, худинаг!» — нал гем фгелгеууыд мае заердае (Къоста, Ахуыр) «Эй добрый человек! Не сделай! Стыдно, стыд- но!»— не удержалось мое сердце», «Гъей лаеппу,— фергом лгег,— ам мае каей баййаефтай, уым дын мае диссаг згегъдзынген...» (Къо- ста, Ахуыр) «Эй юноша,— открылся мужчина,— так как ты за- стал меня тут, я скажу тебе свой секрет (букв, «свое чудо»), Гъге ггеды рувас, куыддгер ын хъуымацы кой скодтон, афтае йае зарын куыд фаеуагъта! (Маме. Д., Телефон) «Эй хитрая лиса, как толь- ко я напомнил ему о мануфактуре, как он прекратил свое пение!» Узе (о) уге цгергенбонтге мын бирге аербауой, мае чысыл хуртге! (Бас. М., Дыууаг хэглары) «О жить бы вам долго, мои малень- кие солнышки!» Узе (о) дзе бон мын бакалай ды! Иууыл дзехи фгенд кгеныс! (Дж. Д., Ног скъола) «О, погибнуть бы тебе! Ты все время на своем настаиваешь!». К усилительным частицам, употребляемым для усиления от- рицательных фактов, следует отнести зегзерыстаемзей «даже», 441
гггаер мгегуыр «даже*. Например: Ницы саргезта хорзгей (Хъагн- дил), йаг номыл цы баззадаид, ахаемгей, гг гае р мае г уыр ма йын ззенагг дзер наг рацыд (Маме. Д., Хъаендид)- ^Ничего не сде- лал хорошего (Кандил) такого, что осталось бы в честь его, да- же не заимел он потомства*, Уымзг, гегаерыстгемзей, письмо цае- уыл ныффыстаид, уый дагр наг уыдис «У него не было даже того, на чем былаписал письмо». § 961. р и с о е д и н и т е л ь н ы е частицы аемге «и», гъе аемаг «и вот», дгер «тоже» служат для присоединения высказы- ваемой мысли к ранее сказанному или одного факта к другому, ранее имевшему место. Например: Колхозы саердармаг худгег фае- кастис, Цола згерондгей фгескомцгедисмге цгеуынмге кгей хъавы. уый, гемге йее хъгелгесы дзаг ныххудггейге загъта: — гем ге ма дгеугей цгей фзескомцгедисон рауайдзаен, Цола, згербндаей? Уыр-^ дгем гертгемгессагдзаздзыдаей уаелаемае нае исынц. — /Е мае саем аез дагр цаеугге нее кгенын, фаелае мае семге кусын бауадзут, зге- гъын,— бамбарын кодта Цола (Маме. Д., Цыт) «Председателю колхоза показалось смешным, что Цола в старости думает всту- пить в комсомол и, рассмеявшись во весь голос, сказал: — «Й какой еще с тебя получится комсомолец, Цола, стариком? Туда свыше двадцатитрехлетнего возраста не принимают».— И я то- же не иду к ним (т. е. в комсомол), но говорю, разрешите мне работать с ними,— дал понять Цола», Гъе гемге уыцы зонындзи- надимге рацыд быдыры куыстмэг дгер сге бригадгеимге Гацыр (Маме. Д., Телефон) «И вот с этим знанием выехал и на поле- вые работы со своей бригадой Гацыр», Ныр дгер мге згердае бауазал вгеййы, куы ’рхъуыды кгенын, нее сгерты сармадзаны шрапнельтзг куыд тахтысты, угелдгефы куыд хгелдысты, нее алы- фгерсты топпыты гемге пулемётты наемгуытге куыд цъыф-цъыф кодтой, уый, уаед. (Маме. Д., Райгуырзен бзестзе) «Теперь тоже сердце мое холодеет, когда вспоминаю то, как над нами летали шрапнели пушек, как разрывались они в воздухе, как вокруг нас свистели пули винтовок и пулемётов». В литературном языке более употребительна присоединитель- ная частица дгер. МОДАЛЬНЫЕ ЧАСТИЦЫ § 962. Модальные частицы подразделяются на две группы: м о д а л ь н о - в о л е вы е ч а с ти ц'ы и модальные части- цы, выражающие отношение к действитель- ности. Примечание. К числу модальных частиц относятся нами и так называемые модальные слова, выделяемые часто в лингвистической литературе в особую грамматическую категорию «Модальные слова». МОДАЛЬНО-ВОЛЕВЫЕ ЧАСТИЦЫ § 963. Модально-волевые частицы выражают воле- изъявление говорящего. Они относятся обычно к сказуемому и 442
привносят в его значение оттенки желательности, повелительно- сти, побудительности, возможности, долженствования, много- кратности и т. п. К ним относятся: цаей «ну», ма «ка», «еще», цаейут «нуте», марадз, марадз-ма «пойди», зери-ма «дай-ка», гъа «на», гъаут «нате», гъа-ма «на-ка», уас, уастген (не перев.), хъуамае «должно быть», уадз «пусть», уадз аемае «пусть», гъалае «ну-ка», гъалае-ма «ну-ка», стае «ну», стае-ма «ну-ка», стаеут, стаеут-ма «ну-ка», фаелтау «лучше», иу (для выражения обычно- сти, многократности), уал «пока», «опять». § 964. Частица ма «ка» при глаголе повелительного накло- нения выражает побуждение к действию или смягчению пове- ления, просьбы. Например: Рауай-ма, рауай, нее ф&ййау, нге фае- стае, иумае нае рамбырд каен арфзейы дзырд!.. (Къоста, Додон) «Выйди-ка, выйди, наш пастырь за нами, собери нас вместе сво- им словом теперь!..» О, заегъ-ма мын, хур, < заегъ, дае хорзаехаей, тарфаей хъаелдзаегаей'ды цаемаен каесыс? (Нигер, Хурмаг) «О ска- жи-ка мне, солнце, скажи, пожалуйста, почему из глубины ты весело смотришь?» Частица ма в сочетании с частицей уаедае и без нее при пове- лительном наклонении может выражать и угрозу. Например: Рацу-ма уаедае! «Попробуй-ка выйти!» Фезмаел-ма чысылдаер дае бынатаей! «Попробуй-ка цуть сдвинуться с места!» Примечание. Частица ма по отношению к глаголу-сказуемому за- нимает постпозитивное положение, когца глагол бывает в начале пред- ложения, и препозитивное положение, когда перед глаголом бывают еще другие слйва; сравнить, например, Рацу-ма ардгем и Ардаем-ма рацу «Иди-ка сюда», Авгер-ма мын чиныг и Чиныг-ма мын авеер «Одолжи-ка мне книгу», Рацу-ма мемае райсом скъоламае и Райсом-ма мемае рацу скъоламае или Мемае-ма райсом рацу скъоламае «Иди-ка со мной завтра в школу». § 965. Частица ма «еще» выражает повторяемость действия, явления, факта, а также продолжение действия, процесса. Например: — Иучысыл ма мын гехсыр куы авгерис, кгеннод къусы къаебаерты йеттаемае ницыуал ис, аемае хусаей хъуыры нае цаеуынц,— сдзырдта лаег... (Маме. Д., Хъаендил) «Дала бы (ты) мне еще немного молока, а то в чаше кроме кусочков (чурека) ничего больше нет, и сухими не лезут в горло,— промолвил муж- чина...» Чи ма дын дзырдта уыцы хъуыддаджы тыххаей? «Кто еще говорил тебе про это дело?» Бирае рахъуыды-бахъуыдыты фаестае, каед ма номаеваерджытае дызаердыг кодтой, угеддзер аев- заерст аерцыд «Чермен» (Маме. Д., Хъаендил) «После долгих раздумий, хотя еще продолжали сомневаться дававшие имя, все же было выбрано (имя) «Чермен». Эта же частица употребляется часто для усиления выразитель- ности, экспрессивности речи. Например: /Еризаер. Хур ма йзе фае- стаг тынтаей рухс кодта митаей аембаерзт хаехты цъуппытае «На- 443
ступил вечер. Солнце еще своими последними лучами освещало покрытые снегом вершины гор», Чысыл ма йзе зонын мзе фыды... (Къоста, Чи дае?) «Немного еще помню, своего отца...» Азаузен ма уыцы иунзег ныхас хъуыди йге ззердзе басзеттынэен... (Гаед. С., Азау) «Азау еще нужно было это единственное слово, чтобы сло- мить ее сердце...» Цъулзей ма мзе рифтаг раскъзефтон куыддэгр- тзей. Рагэепп кодтон кзертзей, лидзыныл ысдзен (Нигер, Терчы цур) «Со стены еще кое-как захватил (свою сумку). Выскочил со двора, бросился бежать». В предложениях с отрицательными местоимениями и отрица- тельными наречиями йастица ма выражает, что действие или яв- ление, выраженное сказуемым, должно было иметь место, но еще не осуществлено, не осуществляется или не будет осущест- вляться временно, однако действие или явление это может осу- ществиться в будущем. Например: Аслзгмбег Ленинграды никуы ма уыди «Асланбек в Ленинграде никогда еще не был», Махмзе ничи ма зербацыди «К нам никто еще не пришел», ХЕз ме ’мбзелт- тзей абон никзей ма федтон «Я из своих товарищей сегодня ни- кого еще не видел». Такое же значение придает частица ма в отрицательных час- тицах нзема, мама «еще не». Например: /Ез нзема ныффыстон письмо «Я еще не написал письмо», Сымах быдырмзе мама ацге- ут «Вы в поле еще не езжайте». § 966. Частицы цзей, цзей-ма, цзейут, цзгйут-ма выражают по- буждение. Употребляются с повелительным наклонением, а так- же с сослагательным наклонением в значении повелительного наклонения. Например: Цзей, ныббар мын, хур, кгед дзе цзесты сиг искуы мзе аххосзей донау акалдис (Нигер, Н-мае) «Ну, про- сти мне, солнышко, если когда-нибудь по моей вине слезы твои полились, как вода», «Цзей, ныр зевналон»,— фзгззегъы халон (Къоста, Халон гемге рувас) «Ну' теперь буду начинать»,—го- ворит ворона», Цзейут, зефсымзертау раттзем нзе къухтзе абон кзе- рзгдзимзе, Иры лзеппутзе! (Къоста, Балцы запэег) «Нуте, как братья, подадим друг другу руки сегодня, юноши Осетии!», Уа- рыны ’ртах дзуры йе ’мбзелттзем: «Цзей-ма, цзей, цы хойзем ацы рудзынг, и? (Гаед. Ц., Уарыны аертах) «Капля дождя говорит своим товарищам: «Ну-кд, ну, что мы стучимся в это окно, а?». В разговорной речи употребляются и формы цзейут, цзейтзе-ут, иногда с частицей ма — цзгйут-ма, цзейтзеут-ма. § 967. Частица марадз, марадз-ма выражает побуждение к выполнению какой-нибудь просьбы, повеления. Например: — Ма- радз, хуыссзен мын бакзен, фзеллад дзен земзе ныххуыссон,— зул- мзе акзесгзейзе бадзырдта Хъамболат (Епх. Т., Размае) «Пойди, постели мне, усталый я и лягу»,— посмотрев косо, сказал Кам- болат», Марадз-ма, лзеппу, дон мын авзер «Пойди-ка, мальчик, подай мне воды». Когда действие выполняется многими лицами, то частица марадз принимает форму множественного числа при помощи ут 444
(окончание 2-го лица множ, числа повелит, наклонения). Напри- мер: Марадзут, уге дзаумзеттге афснайут «Пойдите, уберите свои вещи». Иногда марадз употребляется в сочетании с глаголом згегъ, згегъай. Например: Марадз згегъай, исты сагъзес ма дзы у а (Ни- гер, Терчы цур), Марадз згегъ, кзед искземзг хъусы. В этом слу- чае марадз теряет побудительное значение, но указывает на то, что явление, о котором идет речь, не имеет места в реаль- ности; § 968. Частицы ггри-ма, герисут-ма, ракаг-ма, ракагнут-ма вы- ражают побуждение к действию самого говорящего с разреше- ния. согласия другого лица. Употребляется с формой 1-го лица сослагательного наклонения. Например: /Ери-ма, вез гем бадзу- рон «Дай-ка я позову его», Агрисут-ма, зерквесзем агм «Дайте-ка, мы посмотрим его», «Ракаг-ма вез дзер фенон уыцы чиныджы «Ну-ка (дай-ка), я тоже посмотрю эту книгу». Приблизительно такой же оттенок вносят в речь частицы алее, алге-ма, стае, стзе- ма., Например: Битъыр куы федта, Рзедув бгехтге угегъд кгены. уый, узед гем згъорзегау акодта вемве Рзедувы иуварс акгенггейге загъта: «Алзе-ма, ды цы 'мбарыс бгехы хъуыддагген»,— вемве йзе- хведвег райдыдта бзехты узегъд квенын (Епх. Т., Размае) «Когда Битыр видел, что Радув распрягает лошадей, то подбежал к не- му и, отстранив Радува, сказал: «Ну-ка, что ты понимаешь в деле лошади»,— и сам стал распрягать лошадей», «Стге- ма цавзер орден у, цавзер?» — Ботас бараст Суццамзе, семге йын узед иууылдзер радгай йве къух истой (Маме. Д., Аджм адаем сты) «Ну-ка, какой это орден, какой?» — направился Ботас к Суцца, и тогда все поочередно стали пожимать ему руку». Частицы алзе, алгг-ма, стзе, стзе-ма употребляются и для вы- ражения отстранения кого-либо. Например: С о л т и. Стге-ма, мге къахыл мын ныллгеууыдтве! (Ток. А., Базырджынтге) «Ну-ка, наступил ты мне на ногу!». При обращении к группе лиц могут быть употреблены формы алаеут, алагут-ма, стзгут, стзгут-ма. § 969. Частицы гъа «на», гъа-ма «на-ка», гъаут «нате», гъаут- ма «на^е-ка» выражают побуждение к действию собеседника или собеседников взять что-либо. Употребляются с формой 2-го лица повелительного наклонения. Например: Гъа, геркгесут ацы чи- ныгмзг «Нате, посмотрите эту книгу», Гъа-ма, ацы чингуытзгм агркеес «На-ка, посмотри эти книги», Гъаут, айсут узе дзаумзеттге «Нате, возьмите свои вещи», Гъаут, мге хуртзе, ахзгрут вемве уге ныййарджыты фгендиаг айрзезут, ззегъгзе сгем (сываеллаеттаем) кауы стерты алгевгердтытге кгены (Вано) фзеткъуытаг (Маме. Д., Дыр.гъгаес Вано) «Нате, мои солнышки, поедите и подрастите на радость своим родителям,— подавая через изгородь яблоки, говорит им (детям) Вано». § 970. ЧастиЦы уас, уастеен (не перев.) выражают оттенок недоброго пожелания. Например: Хаугеггаг зербауа, удвгнцой ма фена, у а ст ген, нге сафгег, нее рын... (Нигер, Мазлазг аефсаед- 445.
доны фаедзаехст) «Чтобы не знать приюта, чтобы не иметь покоя душевного нашему губителю, нашей болезни...» «Уастген баз- зайой йге быныл даргъ кгерц гемге худ, уастген ма стгефса сге хъармгей гегас нгертон зымгег,— чи сге саргезта йге цармгей,— Нарты Уырызмгег!» (Къоста, Лаескъдзаераен) «Пусть останутся после него длинная шуба и папаха, пусть не согреется их теплом всю нартскую зиму (тот), кто смастерил их из его (зайца) шкуры,— Нарт Уырызмаг!» — Ужу, уый дада куы дге! — Дада дген, дада, угедге чи дген... Уас сге рынтге ахгерон ацы гевзонг лгеп- путген, мген мгелгетгей чи фервгезын кодта,— сдзырдта ма згеронд лгег гемге дыууге лгеппуйы йге хъгебысмге гербалхъывта (Гаг. Гр., Ирваезынгжнджытае) — «Ой, это ведь дедушка! — Дедушка я, дедушка, а кто же... Да съем я их болезни этих маленьких маль- чиков, которые меня от смерти спасли,— заговорил еще старик и обоих мальчиков крепко обнял».' Частицы уас, уастген употребляются при глаголе-сказуемом в форме повелительного и сослагательного наклонений. §971. Частица фгелтау «лучше» выражает предпочтение од- ного явления другому. Например: /Ез цагъайраг нге дген, гез нге хгессын къгелгет. Фгелтау дардыл мге туг донау уайгед, кгелгед! (Нигер, тЕз цагъайраг нае даен!) «Я не раб, я не ношу ярма. Лучше пусть кровь моя далеко, как вода бежит, течет». § 972. Частица хъуамге выражает долженствование, предпо- ложение. Например: Мах хъуамге ныффыстаиккам письмо, фгелге нын ргестгег нге фгеци «Мы должны были написать письмо, но не было у нас времени», Изгеры хъуамге ацгёугем театрмге «Вечером, наверно, пойдем в театр», Ды дгер хъуамге кусгге кодтай «Ты то- же, наверно, работал». § 973. Частицы уадз, уадз гемге, уадзут, уадзут гемге «пусть», присоединяясь к глаголам сослагательного и повелительного на- клонений, придают им оттенки побуждения, согласия. Частицы уадз, уадз гемге употребляются при обращении к одному лицу, уадзут, уадзут гемге — при обращении ко многим. Например: Уадз хъуысгед мге заргег мгенген абон дардыл, уадз байсыса хъа- ргег, тых никгем уа зардыл (Нигер, Уадз хъуысаед мае эаржг) «Пусть разносится моя песня сегодня далеко, пусть иссякнет плач, чтобы не было нигде насилия над песней», Уадз гемге гегас хъгеу дгер базоной, колхозонтгем геххуыс кгей гефты гемге сге хъуыддаг кгей ргезы (Гаед. Ц., Фыдаелты намыс) «Пусть все се- ло узнает, что колхозники получают помощь и что дело их раз- вивается». § 974. Частицы бавдгел, бавдгел гемге «возьми» употребляют- ся при глаголе повелительного наклонения, выражают побужде- ние к совершению какого-нибудь действия собеседника. Напри- мер: Ды бавдгел фгецу уыцы афонмге Терчы былмге. Бгелгегъген уым исты амал скге,— гемге-иу бгелгегъы угелгоммге ныххуысс, гемге-иу афтгемгей бгелгегъы доны ауадз (Нигер, тЕмзораты чы- сыл /Емзор аемае Дзылаты сау раесугъд) «Ты возьми да сходи 446
к тому времени на берег Терека. Достань там как-нибудь лодку и ложись в лодку навзничь и таким образом пусти лодку в воде». Частицы бавдгел, бавдгел гемге более свойственны разговор- ной речи. § 975. Частица -иу вносит в глагол оттенок многократности, обычности действия, а форме повелительного наклонения при- дает, кроме того, значение смягчения просьбы, а также значение отдаленного от момента речи действия, процесса. Например: Уддзгеф-иу куы аныдзгевди дидингегыл, уггд-иу сабыргай, гем- баргге лгегау, иугердгем акъул кодта йге диссаджы сгер (Нигер, /Едзард зынгхуыст) «Когда дуновение касалось цветка, то (он) медленно, как понимающий человек, наклонял, в сторону свою удивительную головку», Дгехи-иу бацгеттге кген гембырдмге «Под- готовь себя к собранию», Изгеры-иу мгем гербауай «Вечером за- ходи ко мне». § 976. Частица уал «пока» вносит оттенок, показывающий, что после данного явления будет иметь место другое явление. Например: Чиныг уал мын авгер «Дай мне пока книгу», /Ез цге- уын, ды уал ам бад «Я иду, ты пока сиди здесь», Каф уал, рге- сугъд чызг, ды хъгелдзгеггей абон. Зар уал цъгехснаггей, мге хур (Нигер, Н-мзе) «Пляши пока, красавица, ты веселой сегодня. Пой пока звонким голосом, мое солнышко». § 977. Частица та вносит значение повторяемости действия. Например: та нге хъыг дары? Акгесут-ма тагъд!» (Къоста, Фсати) «Кто опять мешает нам? Посмотрите-ка скорей!», Ра- джы та иу биргегъ нард хгедмгел хордта, афтгемгей адгемген туг- уарген кодта (Къоста, Бираегъ аемае Хъырихъупп) «Давно опять один волк ел жирную падаль, таким образом (он) чуть было не погиб». § 978. К модально-волевым частицам следует отнести и сло- ва бгергге и хъгелгекк, которые употребляются для подчеркивания действия, процесса, почему-либо не осуществляемого или осу- ществлявшегося, но без результата. Например: —Демге бгергге асимин, нарты згеронд Уырызмгег, фгелге де 'фсин Сатана тынг карз адгеймаг у, гемге дын уыимге куы нге бафидауон (Нарты кад., Нарты симд) «С тобой бы я станцевала, нартов старый Урузмаг, но хозяйка твоя Сатана очень строгая, и вдруг с нею я не примирюсь», Бгергге дын дзырдтон, фгелге мгем нге байхъуы- стай «Говорил (я) тебе, но не послушался (ты) меня», Гаврил дгер ам куы уаид, угед хъгелгекк хорз уаид. А ныхас кгениккам ахсджиагдгер фгерстытыл (Епх. Т., Размае) «Если бы Гаврил быЛ здесь, то было бы хорошо. Поговорили бы по важным воп- росам», Уый хъгелгекк раст у, мгенмге дгер афтге кгесы, гемге бри- гадгеты тыхджындгер кгенын хъгеуы. Фгелге махмге та звенойыл сге быцъынгег тонынц (Епх. Т., Размае) «Это-то верно, мне тоже так кажется, что нужно усиливать бригады. У иас же за звено всей душой стоят». 447
МОДАЛЬНЫЕ ЧАСТИЦЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ОТНОШЕНИЕ К ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ § 979. Частицы, выражающие отношение к действительности, подразделяются на несколько групп: частицы утвердитель- ные, отрицательные, вопросительные, воскли- цательные; частицы, обозначающие рассудочную, логическую оценку сообщаемого со значением вероятности; частицы, выражающие значение возможности, предполагаемой достоверности и недостоверности, уверенности или неуверен- ности, предположения. Сюда же относятся частицы, обозначающие субъективную передачу чужой р е ч и, а также частицы, выражающие порядок и вза- имоотношение мыслей. Утвердительные частицы § 980. К утвердительным частицам относятся: о «да», згуузе «да», афтзе «так», хорз «хорошо», бзегуы, бзегуыдзер «конечно», ай-гъай «конечно». Частицы о, геуузе, бзегуы, бзегуыдзер, ай-гъай употребляются при ответе и служат для подтверждения правильности мысли, для выражения согласия на какое-нибудь действие, а также для подтверждения прежде сказанного или предположения другого лица. Например: —Узедзе фзезззеджы институтмге цзеудзынзе?— бафарста Уырысби.— О,— цыбыр дзуапп ын радта Заретзе (Маме. Д., Афтид ингагнтае) «— Значит осенью в институт бу- дешь поступать? — спросил Урусби.— Да,— коротко ответила ему Зарета», Знон быдыры уыдыстут?—ХЕ у у зе, уыдыстзем «Вче- ра (вы) были в поле?—Да, были»,— Сафа, дзе лымген Сосланмзе хЕхсзертзеггаты туг ис,— загътой дауджытге.— О, ХЕхсзертзеггаты стыр мыггаг тыхджын у, ницземзей тзерсы, хзестмондагзей цъзех арт уадзы «Сафа, у твоего друга Сослана имеется кровь Ахсар- таггата,— сказали небожители.— Да, большая фамилия Ахсар- таггата могуча, ничего не страшится, от жажды к битве гори г синим пламенем», Ч и у дыккаг та, зез гей нзе зонын? — къахзе- гау афарста Нади.— Бзггуыдзер згй зоныс, ардзем хзестзег цзеры,— мидбылты худгзейзе загъта Ниуге (Епх. Т., Размае) «А кто же второй, я не знаю его? — испытующе спросила Нади.— Конечно, знаешь его, сюда близко живет,— улыбаясь, сказала Нина», — Уагд се ды дзер колхозы кусыс, нзе? — Ай-гъай. Уым кусын зез дзер (Маме. Д., Америкдзау) «—Значит, ты тоже в кол- хозе работаешь, да? — Да. Я тоже там работаю». Частица хорз обозначает согласие на просьбу, повеление, со- вет с чужим мнением. Например: Гъе ныр ма мын Сосланы хзе- тгентзе бацамон,— дзуры Бйбыц, денджыззей куы рацыд, узед,— Хорз,— загъта Сослан.— Аз мзе фос фзестземге, Нартмзе, куы 448
скъаерон, уаед мае фаедыл цу, аемае дын йае хзгтаентзе дзер бацамон- дзынаен Сосланаен (Нарты кад., Сослан агмаг Тары фырттае) «Вот теперь покажи мне еще места походов Сослана,— говорит Би- быц, когда он вышел из моря.— Хорошо,— сказал Сослан.— Когда я буду обратно, в Нарт, гнать свой скот, то следуй за мной, и покажу тебе также места походов Сослана», — Изаеры- иу аембырдмзе рацу.— Хорз «Вечером приходи на собрание.— Хорошо». Частица афтзе выражает согласие с чужим мнением. Напри- мер: — Мзе бзелццон дзер у (Ислам), афтзе генхъгелыс, земзе йзе зермзест дзеу хонын, уый афтзе ныхасзен баззад,— худгзейзе загъта Хъайсын.— Афтзе, афтзе, Хъайсын, нзе бзелццон у, негасы бзелц- цон,— загъта Мзехземзет, йзехаедзег згфсины ’рдеем бараст (Епх. Т., Размае) «(Он) и мой путешественник (Ислам), ты думаешь, что только твоим его называю, это так для слова осталось»,— сме- ясь, сказал Кайсын.— Так, так, Кайсын, наш он путешественник, всех нас,— сказал Махамаг, сам направился к хозяйке». Согласие с высказанным другим лицом может быть выражено повторением частиц бзегуы и узедге: бзегуы-бзегуы, узедае-узедзе. Утвердительные частицы о, зеуузе, уаедае, произнесенные опре- деленной интонацией, могут выражать отрицание. Например: — Сзерды санаторийы уыдтзе? — О, уыдтаен! «Летом в санато- рии (ты) был? — Да, был!» (т. е. не был) — Чиныг бакастае агви нее? — Уаедае (бзегуы), бакастзен! ХЕ мае мын ргестгег уыдис? «Кни- гу ты прочитал или нет! — Да, прочитал! А разве у меня было время?» К числу утвердительных частиц следует отнести и аммен «да будет так» (перевод смысловой). Частица эта выражает согла- сие с высказанным проклятием за какой-нибудь проступок. Упо- требляется обвиняемым собеседником, когда он хочет доказать свою правоту. Например: Каед аез загътон искаемаен уыцы хабар, уаед мае ape ныццаеваед, каеннод уый чи зерымысыд, уый арвы цаефы фаеуаед.— Аммен «Если я кому-нибудь говорил про то со- общение, то пусть поразит меня небо, а не то пусть небом пора- жен будет тот, кто это придумал,— Да будет так». Отрицательные частицы § 981. К отрицательным частицам относятся: нае «не», ма «не», нал «больше не», мауал «больше не», нзема «еще не», мама «пока не», нзей «нет». Частицы нее, нал, нзема употребляются для отрицания дейст- вия, выраженного изъявительным, желательным и сослагатель- ным наклонениями, частицы же ма, мауал, мама употребляются для отрицания действия, выраженного повелительным наклоне- нием, а также желательным и сослагательным наклонениями в значениях, близких к значениям повелительного наклонения, на- пример, побуждения, совета. 449
Частицы нге и ма обозначают обычное Отрицание действия, частицы нал и мауал — отрицание действия, которое раньше со- вершалось или предполагалось совершить, частицы же нгема и мама обозначают отрицание действия в данный момент: отри- цаемое действие в дальнейшем будет осуществлено. Например: Мах горгетмге нге цгеугем «Мы не едем в город», /Ембырдмге ма байргеджы кген «Не опаздывай на собрание», /Ез горгетмге нал цге- уын «Я больше не еду в город», /Ембырдмге мауал байргеджы кген «Больше не опаздывай на собрание», /Ез горгетмге нгема цгеуын «Я еще не еду в город», Сымах мама сыстут уге бынгет- тгей «Вы пока не вставайте с мест». Частица нгей, образованная из сочетания частицы нге с вспо- могательным глаголом и «есть» (3-е лицо единств, числа настоящ. времени от глагола угевын), находясь в начале предложения, под- черкивает его отрицательный смысл или выражает отрицание предшествующей мысли. Например: Нгей, ничи раттдзген ма- хген ирвгезт, нзедзер хуыцау, нзедзер паддзах «Нет, никто не даст нам избавления, ни бог, ни царь» (из перевода «Интернациона- ла»), Н ге й, нгей, ма тзерс, махмзе ды хъаны цард кгендзынге (Къоста, Цъиу агмаг сывзеллагттаг) «Нет, нет, не бойся, у нас ты будешь жить жизнью воспитанника». В значении нгей употребляется часто и отрицательная части- ца нж. Например: Нге, Тедо, уый Гарсеван нзе уыди, фгелге йге фыд Росеб уыди (Коц. А., Цуанонтзе) «Нет, Тедо, то не Гарсе- ван был, а был его отец Росеб». В разговорной речи употребительна отрицательная частица нге с некоторым нажимом на конце, не имеющим буквенного обозначения. Условно обозначим этот нажим через хъ: нгехъ. Этот нажим может заканчиваться звуком, сходным с ы: нгехъы. Например: Нгехъ, нгехъ, нана, уый дгер мге нге хъзеуы (из на- родной песни) «Нет, нет, нана, он тоже не нужен мне». К отрицательным частицам относятся также слова ницы, ма- цы «не», «ничего не» (букв, «ничто»), ницыуал, мацыуал «ничего больше не», гегонггей (гонгзей), сочетание земге-гъа. Частицы ницы, мацы, ницыуал, мацыуал употребляются при категорическом отрицании какого-нибудь действия, факта. По значению совпадают с частицами нге, ма, нал, мауал. Например: Уый уым ницы уыди «Он ничего там не был», Уый мгем мацы зербацгеугед «Пусть не приходит он ко мне», /Ез уымге ницыуал фгекгесдзынген «Я ничего больше не подожду его», Мацыуал мгем гербацгеугед «Пусть больше не приходит ко мне». Частицы эти следует различать от соответствующих отрица- тельных местоимений. Частица гегонггей (гонггей) «неправда», «не верь» употреб- ляется для отрицания правильности, достоверности высказанного другим лицом. Например: Ацце. Солти, мидгемге цгемген лге- бурыс? Ам нгей Будзи.— Солти. Фенон гей мгехи цгестгей гемге йге бафгерсон.— Ацце. Гъо, гемге йге куыд фендзынге, ам куы 450
наг ис, уаед? — Бига. ХЕгонггей, Солти, маг наг йагм Телийы бизыргей бакгес, фендзынге йае (Ток. А., Базырджынтае) «А ц ц е. Солти, зачем ты врываешься? Здесь нет Будзи.— Солти. Хочу видеть его своими глазами и спросить его.— А ц ц е. Но как его увидишь, когда его нет здесь? — Бига. Неправда, Солти, вот загляни к нему в бизыр Тели, увидишь его». Частица агмаг-гъа «не знаю» употребляется в качестве ответа на вопрос для выражения неведения, незнания какого-либо фак- та. Например: —Куыд сты уае хабаерттае?— Хъасболатмае ба- каесгаейае афарста секретарь.— ХЕ м ге - г ъ а, зевзаер не сты...— йге сгер батилггейге загъта Хъасболат (Епх. Т., Размаг) «Как ва- ши дела? — посмотрев на Касполата, спросил секретарь.— Не знаю, не плохи (они)... — покачав головой, сказал Касполат». К отрицательным частицам относится и слово гелло (проти- воположное аммен). Оно употребляется для отвода от себя про- клятия по какому-нибудь поводу, когда лицо, в адрес которого направлено это проклятие, чувствует себя виновным. Например: Кгед гез уыцы хъуыддагггн исты зонын, уаед мае хуыцау фесафэгд, каеннод, маенг чи загъта, уый фесафгед! — ХЕ л л о, гелло «Если я этому делу знаю что-нибудь, то пусть бог покарает (букв, «по- губит») меня, а не то пусть покарает того, кто сказал ложь! — Алло, алло» (т. е. пусть не будет этого). Частицы нж, нал, употребляемые с частицами о, бгегуы, уаедае и произносимые особой интонацией, выражают утверждение. Например: Ды уыцы хабар хорз нге зоныс.— О, наг зонын! «Ты это дело не хорошо знаешь.— Да, не знаю!» (т. е. знаю), Маес- куыйы ды никуы уыдаис? — Бгегуы, нае уыдтген! «Ты, наверно, в Москве никогда не был? — Да, не был!» Пае с аг. Сгелимаеты никуы федтай, чындзгервитгег? — Т а м а р ге. О, нге федтон! Нгемгге дгер ма мге фгекодта (Т. Д., Пагсагйы фагндон) «П а ш а. Нигде не видела (ты) Салимат? — Тамара. Да, не видела! (Она) даже побила меня». К отрицательным же частицам, обозначающим отрицатель- ное отношение кого-либо к чему-нибудь, к какому-либо факту, следует отнести и словосочетание марадз згегъай, марадз ззггъ (не переводятся). Например: Марадз згегъай, исты сагъгес ма дзы уа (Нигер, Терчы цур) «Не было в нем больше никакой ду- мы» (перевод по смыслу), Фгелге, марадз згегъай, ком сге ратта ис- кгемггн Сатай-хан... (Нигер, Сатай-хан) «Но никому из них не дала согласия Сатай-хан» (перевод по смыслу). Вопросительные частицы §982. К вопросительным частицам относятся: цы? «что?» «что ли?», цымаг «интересно», и «да», гъы «ну», нж «нет», куыннге «как не», куыд «как», цгей «как», ой «что», уагй «что», циу «что», аеццаей «правда». Одни из вопросительных частиц выражают или оттеняют только вопрос, другие кроме вопросительной функции 451
выражают еще и добавочные оттенки значений — эмоциональ- ные, побудительные, интереса. Частицы цы, куыд, цхй, куыннх выражают вопрос. Например: Исчи йге федта, ц ы, искуы ххцхнгхрзтх даргх ныры онг? (Къоста, Уюлмаердты) «Кто-нибудь разве видел его когда-ни- будь до сих пор носящим оружие?» Цхмхн мае хъуыд агъуд, ли- ворджын дзен, ц ы? (Къоста, Чи дю?) «Для чего нужна мне была кобура, с револьвером я что ли?» Куыд хрхгмх хрба- цыдтх? «Как поздно ты пришел?» Ц аг й тагъд февдхлон даг? «Что так быстро (ты) освободился?» Цхй хорз даем фгекастис уым? «Как хорошо тебе там показалось?» Куыд ницы дзы хъуысы хртх боны мге хъгебулгей? (Гад. Ц., Ос-Баегъатыр) «Как ничего не слышно три дня от моего сыночка?» Вопросительная частица и «а», «да» употребляется как от- клик на обращение при нерасслышанном вопросе, сообщении, а также повторном обращении к кому-либо, во-первых, для того, чтобы обратить внимание, и, во-вторых, для побуждения к отве- ту. Например: Уарыны ’ртах дзуры йе ’мбхлттхм: — Цгей-ма, цагй, цыхойагм ацы рудзынг, и? (Гад. Ц., Уарыны юртах) «Капля дождя говорит своим Друзьям: «Ну-ка, ну, что стучим в это окно, а?» — Уыцы иунагг газет у?..— Иунаег нгеу, алы хъгеумге дгер цх- уы.— Ухдх йге алы хъхуы. дгер хъуамаг бакхсой, и? — Ай-гъай! (Маме. Д., Цыт) «Одна единственная газета это?.. — Не одна, в каждое село поступает.— Значит, в каждом селении могут ее прочитать, да? — Да». Частица цымге вносит в вопрос оттенок интереса, проявляе- мого говорящим. Например: Цымге кхй ныххетх фхзмынц уый сабитх? Цымх кхй сагъхстх мысынц нх чызджытх? (Нигер, Цымае цы дзуры уый ныхасы зюронд лаег) «Интересно, чьи сло- ва это повторяют ребята? Интересно, чьи мысли вспоминают на- ши девушки?» Вопросительная частица нх употребляется в вопросительном предложении, требующем подтверждения или отрицания факта, высказанного в вопросе. Например: Ды институты ахуыр кхныс, нх? — О, институты «Ты в институте учишься, да? — Да, в инсти- туте», Колхозонтх знон быдыры уыдысты, нх? — О, быдыры «Колхозники вчера в поле были, да? — Да, в поле». Вопросительные частицы ой, ухй, циу «что?» употребляются лицом; к которому обращаются, чтобы узнать, за чем к нему обращаются, а также для того, чтобы поставить в известность обращающегося о том, что его услышали, например: — Хъауыр- бег! — Ой? (ухй? циу?) — Чиныг мын не ’рбахастай? — Шрба- хастон «—Каурбек! — Что? — Книгу не принес мне? — Принес». — Хадзыбатыр! — Циу? — Изхры-иу хмбырдмх ма байрхджы кхнут.— Хорз «—Хадзыбатыр! — Что? — Вечером не опазды- вайте на собрание,— Хорошо». Вопросительная частийа хццхй «правда» употребляется, ког- да хотят, чтобы достоверность факта, о котором идет речь, была 452
подтверждена лицом, к которому обращен вопрос. Например: /Еццзгй, афтзе нзе уыдис уыцы хъуыддаг? «Правда, не так было то дело?» КЕццзей, Габо мах мае нае уыдис? «Правда, Габо не был у нас?» /Еццзей, куыд уыди? — афарста та къахаггау Бабаз (Епх. Т., Размае) «Правда, как было (дело)? — спросил опять в шутку Бабаз». Модально-экспрессивные частицы § 983. К модально-экспрессивным частицам относятся вос- клицательные частицы, которые оттеняют эмоциональ- ную сторону речи, придавая ей большую яркость и выразитель- ность: цы «разве», «что ли», цзей «как», куыд «как», куыннзе «как не», каем «откуда», «где», кгецзей «откуда», «где там» и др. Они служат для выражения эмоциональности речи: восхищения, удивления и пр. Например; Куыд ргесугъд у ацы ран!.. Ех, ц зе й диссаг дзе, цард, кзед дзем цы-фзенды зындзинеедтзе ис, узеддзер, цзей хъзездыг дзе циндзингедтзей дзер! (Хъайтт. С., Таймураз) «Как красиво здесь!.. Эх, как чудесна (ты) жизнь, если даже имеются в тебе какие могут только быть трудности, как богата ты и радостями!» Диссаг та куыд наг у цард узеддзер, сев аед за?! (Нигер, Терчы цур) «А как ни удивительна жизнь все же?!» О, мгензе диссаг: куы нзе ис бзестыл зеппындвгр асзест йе мигъы сау цъупп, узед арв куыд нзгры, куыд нзеры хохы! (Нигер, Уазхатазджы фырт чысыл Гуыйман) «О, вот чудо: ведь нет на свете совершенно тумана или черного клочка облачка, как тогда гремит гром, как гремит в горах?!» Дис дзер ыл цы кзенон, дис- саг дзер куыд нзе у, зэгрдзейыл куы ’рлзеууы рагон цард, гъе узед?! (Нигер, Терчы цур) «Что мне удивляться, как не достойно удивления, когда вспоминается давнишняя жизнь?!» Къахын дзыхъ. Фзедзен. Арф кзе м уыдаид! (Нигер, Сырх азфсазддон дзур- дзазн) «Копаю яму. Кончил. Откуда (букв, «где») была бы она глубокой!» Афтзг зарыди Хъгелци Хъуды фыййзеутты цзестмзе. Уыдонзен дгер, кгей ззегъын гей хъгеуы. гехсызгон к зе м уыдаик- кой ахаем зарджытзг!.. (Хъуыл С., Фыййауы катай) «Так пел Калци на глазах гудских пастухов. Им тоже, что и говорить, от- куда (букв, «где») могли быть приятными такие песни!..» Цы диссаджы сыгъззерин ззердзе ис угедзе Бгеппийзен! (Хуыб. Р., На? хазлазрттаз) «Какое чудесное зототое сеопце имеется у Баппи!» Булкъзен та агппын цзесгом нгей! Фаджысдон кгены къзе-- бицзей, судзы ком, узеддзер дын искази уадзы ц ы хуыздзгр йаг* хицзей?! (Къоста, Булкъ гемге мыд) «А редька совсем бессовест- на (букв, «не имеет лица»)! Кладовую превращает в свалку на- воза, жжет рот, все же разве даст возможность кому-нибудь быть лучше, чем сама?!» К эмоционально-экспрессивным частицам относятся также слова тгехуды, тзехудиаг «блажен», земмыст «ах, если бы», «ах, хоть бы», выражающие сильное желание. Например: Тгеху- 453
д ы, йае фыды заеххыл, йае уарзон аемгагртты раегъыл каемген хъуы- сы дардмае йге заргег... (Къоста, Тжхуды) «Блажен, у кого в род- ной стране, в ряду любимых друзей слышна далеко его песня...» Тгехудиаг, буц хъзебулзей йге уалдзгеджы царды хурзей, чи баф- саест йге мады хъаебысы! (Къоста, Таехуды) «Блажен, кто неж- ным ребенком насытился в объятиях своей матери солнцем вес- ны своей жизни!» Хилые сабыргай нзехимзе. де ’ккой — дззекъул, ууыл — аез. Ды мае къух аглхъивыс риумае. Хилые къулыл... ХЕ м- мыст,— фгез!.. (Нигер, Гыцци) «Плетешься медленно домой. На плече у тебя мешочек, на нем — я. Ты прижимаешь мою руку к груди. Плетешься по склону... Ах, если бы — равнина!..» Сюда же относится частица аегайтма «хорошо, что», выража- ющая удовлетворение чем-либо, каким-либо фактом. Например: — О, аегайтма афтае тагъд фаехаелар стут: фыййау лаегген куыдз йае хуыздаер згмбал у,— заегъта Уасил аемае каерты дуар байгом кодта (Дзуг. Г., Чысыл фыййау) «Да, хорошо, что так быстро вы подружились: для пастуха собака — лучший друг,— сказал Уа- сил и открыл дверь во двор», Саехмагрза. ^Егайтма аербацы- дыстут, зез та ма узем гервитынмзе хъавыдтаен... (Хъайтт. С., Таймураз) «С а х м а р з а. Хорошо, что вы сами пришли, а я еще хотел посылать за вами...» ЧАСТИЦЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ РАССУДОЧНУЮ, ЛОГИЧЕСКУЮ ОЦЕНКУ СООБЩАЕМОГО СО ЗНАЧЕНИЕМ ВЕРОЯТНОСТИ §984. К модальным частицам, выражающим рассудочную, логическую оценку сообщаемого со значением вероятности, до- стоверности, относятся: аецаег, аецгегдаер «правда», агцаггдзинадагй «в действительности», бгелвырд, баХлвырддгер «действительно», аенаемаенг «несомненно», угедгемге «лучше», уаедае цы «как же», уаеддгер «все же», ай-гъай, ай-гъайдаер «безусловно», бгегуыдаер «безусловно» и др. К числу модальных частиц, со значением достоверности, от- носятся слова кгесыс «смотришь», кагс «смотри», каес-ма «смот- ри-ка», уыныс «видишь», зоныс «знаешь» (в единств, и множ, числе). Сюда же относятся фразеологические выражения: каей згегъын гей хъаеуы «что и говорить», раст заегъын хъаеуы «правду надо сказать», раст заегъгаейге «по правде говоря» и некоторые др. Например: Алимырза йын (Джериханген) уайтагъд абаста йге цзеф гемге загъта: «Ды, аг ц аг г, хъгебатыр гыццыл партизан дге», — аемае йае йае хъаебысы ныккодта хи хъаебулы хуыззен (Маме. Д., Джерихан) «Алимырза ему (Джерихану) быстро пе- ревязал рану и сказал: «Ты, действительно, отважный малень- кий партизан»,— и обнял его как собственного ребенка», Къуы- рийы фгестае, аг ц аг гд аг р, гербалагууыдысты Убаты къгесаеры раз Хъауырбеджы уазджытге (Хъуыл. С., Номылус) «Через не- делю, действительно, предстали у порога Убаевьх гости Каур- бека», Е с тъ а. Нырма, агцаггдзинадгей, змаест у баестае, 454
нырма нге цард нзема сбадти йзе нывыл (Гад. Ц., Амондмге цаеу- джытге) «Пока еще, в действительности, нет порядка в стране, пока еще наша жизнь не вошла в свою норму», — ХЕфхгерд геф- хзердзей ист хъуамзе 'рцгеуа!—загъта Тега.—Б зеле ырд, зефхзгрд зефхзгрдгей ист хъуамге зерцгеуа,— загъта чызг дгер (Коц., А., Ханиффае) «Оскорбление оскорблением должно быть искупле- но!— сказал Тега.— Действительно, оскорбление должно быть искуплено оскорблением,— сказала и девушка», Уымзгн, бзел- в ы р д д ге р, йге бон бирге у баххуыс кзенын «У него, действи- тельно, имеется большая возможность оказать помощь», /Енге- м зе нг, Нигеры уарзондзинад ис мзегуыр Голойы ’рдыггей (Ард. X., Дзанайты Иваны (Нигеры) цард гемге сфгелдыстад) «Несом- ненно, любовь (т. е. симпатия) Нигера на стороне бедного Голо», Базыдта Дзехци дгер, у зед зе цы, Сона кагй ацыди Дззеуджы- хъгеумге (Гаед. Ц., Фыдаелты намыс) «Узнал и Дахци, а как же, что Сона уехала в Дзауджикау»,— Угеллзггъи, нана, Сона ам дгеузен ницы пайда у,-— загъта Мысост.— У зе д зе м зе бадзурдзы- нген гез партион чыримге дгер, нзе комсомолимзг дзгр, стгей сылты ’хсгенкусджытимге дгер, гемге йге рабфакмге арвитдзыстгем (Гад. Ц., Фыдаелты намыс) «Ей-ей, нана, Сона здесь тебе никакой поль- зы не дает,—сказал Мисост.—Лучше я договорюсь и с партийной ячейкой, и с комсомолом нашим, затем с работниками среди жен- щин, и пошлем ее на рабфак», У ге д д ге р, махмзе цы фгесивгед ис, ахгем фзесивзед никуы уыдзген «Все же такой молодежи, какая у нас, нигде не будет», Махген, а й-г ъ а й (ай-гъай- д зе р), гембырдмге генге цзгугзг нге уыди «Нам, безусловно, нельзя было не идти на собрание», К ге с, згрбацзеуынц доны былыл чызг земзе лаеппу (Гад. Ц., Дыууге дидинаджы) «Смотри, идут сюда по берегу реки девушка и юноша», Мах, зоны с, рагзей нал уыдыстгем экскурсийы «Мы, знаешь, давно уже не были на экс- курсии», Раст з зегъ г зе йге, гез мгехимаг герыхъуыстон (Епх. Т., Размге) «По правде говоря, я прислушался к себе», т. е. «ушел в себя», Дгеузен зын у, кгей заггъын гей хъагуы, дге каесдагртге дгем кгей сдзурынц, уый (Епх. Т., Размге) «Тебе труд- но, что и говорить, то, что твои младшие перечат тебе», Уый, р а ст з ае гъ ын хъагу ы, тынг згердиагзей архайдта йе 'мбзглт- таен баххуыс кгеныныл «Он, правду надо сказать, очень усердно старался оказать помощь своим товарищам», — Гъей, Тандел, рзестагджытзе ныл скодта, нге? — Узедге,узедзе, сзефты ргестге- джытзе (Хъуыл. С., /Ефсген уаейыг) «Эй, Тандел, наступили нам времена, да? — Да, да, времена гибели». К частицам, выражающим рассудочную, логическую оценку, следует отнести и слово гениу «хотя», «разве», «впрочем», а также хзгдзегай «да», «о, да», геппынфзестаг «в конце концов». Например: — ХЕ ни у сымах, зевзеццзегген, хъгеугзе дзер ницземзен кзенынц уыцы хабзерттге,— сдзырдта Хусейн гемге маем комком- мге гербакаст (Маме. Д., Райгуырген бгестге) «— Хотя вам, на- верно, эти новости ни к чему и не нужны,— промолвил Хусейн и 455
посмотрел на меня прямо», Куыннаг фаг уон агндагрхуызон, куын- нае! АТ н иу ингагны цггуылнаг ныххауын уый багеты! — арф ныу- улагфгагйае загъта Битъыр (Епх. Т., Размае) «Как мне не изме- ниться, как! Или почему вместо этого не упаду в могилу! — вздохнув глубоко, сказал Битыр». Частица хзгдзггай употребляется, когда говорящий внезапно вспоминает то, что хотел высказать или о чем хотел спросить. Например: — О, х аг д аг г а й, знон та Исламы цагмзгн фагсайд- тай?—афарста Гоги (Епх. Т., Размае) «Да, почему ты вчера об- манул Ислама? — спросил Гоги». — Хггдаггай, уыцы лзгг дагм йаг кабинетмаг цагмагн фагсидти? — афарста Коновалов Исламы дуа- ры цур лагугггйгг (Епх. Т., Размае) «Да, тот человек зачем тебя позвал в свой кабинет? — спросил Коновалов Ислама, стоя у двери». Такое же значение имеет частица акагса (акса, акггс-ма, акзг- са-ма) «смотри», «смотри-ка». Например: Акса, куыд маг фаг- цагйрох кодта «Смотри, чуть было (я) не забыл», Акагса, куы наг дае базыдтон «Смотри, я не узнал тебя», Акагс-ма, уыдон.маг куы ферох сты! — едзырдта Гаппо агвиппайды (Маме. Д., Хъаебатыр- ты кадзег) «Смотри-ка, я забыл их! — сказал Гаппо неожи- данно». Частица эгппынфзгетаг «наконец», «в конце концов» выража- ет заключение каких-нибудь явлений, фактов, имевших место в действительности. Например: Фаглгг-иу атахтысты хъырихъуппы- таг, саг уасын-иу каемдгер, дард, ныхъус ис, агмаг та-иу агоагн^^аод Бипп-бипп. Агппынфагстаг ратахтис хъырихъуппыты фагстаг бал (Маме. Д., Бипп-бипп) «Но улетали журавли, крик их умол- кал где-то, далеко, и впадал в тоску Бипп-бипп. Наконец, вылете- ла и последняя стая журавлей». ЧАСТИЦЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ЗНАЧЕНИЕ ВОЗМОЖНОСТИ. ПРЕДПОЛАГАЕМОЙ ДОСТОВЕРНОСТИ И НЕДОСТОВЕРНОСТИ, УВЕРЕННОСТИ ИЛИ НЕУВЕРЕННОСТИ, ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ § 985. К модальным частицам, выражающим значение воз- можности, предполагаемой достоверности и недостоверности, уверенности или неуверенности, долженствования, относятся слова и словосочетания: агвагдза «собственно говоря», агвагццаг- гагн «вероятно», мыййаг «быть может», агнхъзглдагн, егнхъгглдагн аемае «кажется», саерагй «кажется», аезынма «мне казалось (?)», хъуамае «должен», зынагй «едва ли», уагдта «хоть бы», «может быть», уагвгаг, уагвдже (уагвджедаер, уагвгагйаг) «впрочем», «хо- тя», цагвиттон, цагвиттоны хъуыддагагй «словом», уагагр (уагаг- ры) «интересно (?)», чысыл ма бахъаеуа «чуть было», чи зоны «может быть» (букв, «кто знает»). Например: Таймураз Ды дагр загххы уаглцъар ахуыр кагныс? АТ в ае дза, уый аглдэгрттзгй хуыздагр зындгонд никагмагн у, халагттау се уагны кагсынц... (Хъайтт. С., Таймураз) «Таймураз. Ты тоже поверхность 456
земли изучаешь? Это, собственно говоря, лучше алдаров никому не известно, подобно воронам они смотрят (гадают) в лопаточ- ную кость», «Фаедзурон,— загъта уаед йеехииген,— фгедзурон их- сгев, цаей, мае цард. Мае заердае кгед, мыййаг, йге низгей фагуид гыццыл, хаерз гыццыл, дард»... (Нигер, Мулдар) «Расскажу, — сказал (он) тогда себе, — расскажу сегодня ночью про свою жизнь, быть может, мое сердце отдалится немного, совсем не- много, от своей болезни»...— хЕнхъаелдаен гемге мгем мгесты кзеныс, Надеждае Николаевнге? — худаенбылаей афарста директор (Епх. Т., Размае) «— Кажется, на меня злишься, Надежда Нико- лаевна? — с улыбкой на губах спросил директор», Ды нге зоныс, с ге р ге й, мген куыд уарзта мге мад йе мге авдгенхъгедыл гехсгев- бонмге куыд тад (Нигер, /Ез цагъайраг нж дюн) «Ты не ведаешь, кажется, как любила меня мать или как всю ночь напролет она таяла над моей колыбелью», Абрбацгеугег Мгехггмгет куы нге ра- зындис, уаед Тотырбег йе ’рфгуытее фаетар кодта, цыма афтге загъта: «Дг з ын м а Мгехггмгет у! Абхсызгон нге хъуыдтге ды» (Епх. Т„ Размае) «Когда пришедший не оказался Магометом, то Тотырбек нахмурил брови, будто сказал так: «Мне показалось, Магомет это! Очень ты нам нужен был», Хъуамзе ныр дуне цъгех даргес скгена, хъ у а м ге ныр бафсгеда хуры тгефгей (Гаед. Ц„ Ме ’фсымаермае) «Теперь природа должна одеть зеленое платье, тепёрь я должен насытиться теплотою солнца», Изгеры адзем з ын ге й гергембырд уыдзысты клубмге, уымген гемге райсом кус- гае бон у «Вечером народ едва ли соберется в клуб, потому что завтра рабочий день», Ду, сывгеллонмаг акеес, у ге д т а доны ных- хаудис «Пойди, посмотри за ребенком, как бы не упал он в во- ду», Ф а р и з ге т. У ге д т а лзеппу куы фест'йн ныр дгеуау (Гаед. Ц., Амондмае цаеуджытае) «Ф а ри з ат. Хоть бы, как ты, теперь я оказался юношей», Цыдгер фзендтге земзе хъуыддгегтге каеныс, фаелае сын аез ницы зонын, у ее в г ге саг, агвагццаегагн, мае зо- нын нае хъаеуы... (Епх. Т., Размае) «Какие-то намерения и дела ты делаешь, но я ничего о них не знаю, впрочем, быть может, и не нужно мне их знать...», У ге в г аг уый уым дгер нге уыд уыцы ргестзеджы (Епх. Т., Размае) «Впрочем, его там даже не было в то время»,— Цгевиттон, ды, Маехаемает, ацы хъуыддаг куы сргевдз кгенай, хъаеуген куырой куы саразай, угед дзе бузныг уы- дзысты канд нгехи хъгеубгестге нге, фгелге генгехъген районы кол- хозонтзг дзер, — дзырдта аенувыдаей Мухтар (Епх. Т., Размае) «—Словом, ты, Магомет, когда осуществишь это мероприятие, когда построишь селу мельницу, тогда будут тебе благодарны не только жители нашего села, но и колхозники всего, района,— говорил усердно Мухтар»,— Цгевиттоны хъ у ыд д а г зе й, ды раст дее, дге заердае дзе нае фаесайдта; иу мге нал гемге нал уа- дзы, мге хъуырмге мае скодта, дзуапп мае агуры... (Епх. Т., Раз- мае) «—Словом, ты прав, тебя не обмануло твое сердце; один не дает мне больше покоя, довел меня до горла, требует от меня ответа...» — Мге мад, у аг веры, цы ныхаестае загътаид! Уымгей 457
таенззердгедагр адаеймагаен скаензен куы нае ис (Епх. Т., Размзе) «—Моя мать, интересно, какие слова сказала бы! Ведь мягкосер- дечнее ее человека нельзя создать», Нинге фыццаг Надийы цонг феугегъд кодта аемае, чысыл м a б а х ъ ае у а, «угеу», заегъгзе, ныхъхъагр казна (Епх. Т., Размзе) «Нина сначала отпустила руку Нади и чуть было не крикнула «ой»,— Ч и зоны аемае, гез уал- дзагджы кой куы кагнон, уаед искаемае худгегау фаекаеса, нырма уалдзгег каем ис, заегъгае! (Епх. Т., Размзе) — «Может быть, если я буду говорить о весне, то кому-нибудь покажется смешным, где, мол, пока весна!» Ч и зоны, — искуы аерагфта дае загрдыл иунагджы сагъагс, мгегуыры бгеллын, чи зон ы,— искуы куы уайа даг цагстыл уазал гехсагвы фгендагыл маелын,— ма-иу фаг- таерс, чызгай! (Къоста, Хзерзбон) «Может быть, когда-нибудь вспомнится тебе дума одинокого, желание бедняка, может быть, когда-нибудь будет мерещиться тебе смерть в пути в холодную ночь,— ты не пугайся, о дева!» Частицы гезынма, угедта, угевдже, уаевджедгер больше свой- ственны разговорной речи. ЧАСТИЦЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ОТНОШЕНИЕ ЖАЛОСТИ К ЛИЧНОСТИ §986. К частицам, выражающим отношение жалости говоря- щего к личности или другому предмету, о котором идет речь или к которому говорящий обращается, относятся слова маегуыр «бедняга», мгегуыргег «бедняга», маегуырсар «бедняга», маегуыр- тагг «бедняга», бецау «бедняга», гормон «несчастный», «бедня- га». Например: Хаеларзгердае, хъаелдзгег лаеппу уыди, м ае г у ы р, Цамел (Хъуыл. С., /Ефсзен узейыг) «Великодушный, веселый па- рень был, бедняга, Цамел», Бахус ис, маегуыр (Заели). Фыды мур ыл нал баззад, йае цагсгом фгестинонау ныффаглурс (Хъуыл. С., Номылус) «Засохла, бедняга (Зали). Не осталось на ней больше мяса, лицо ее побледнело, как у выздоравливающей больной», Райста къус Науыр йае къухмае... Фгелге къух ысхаес- сын дзыхмае нал уыдис йае бон, м ге г у ы. р ае г,— хур гем цыма 'ркаст гевиппайды,— афтаг чызджы фендаей тартге байдыдтой кагнын йае дыууге cay фгердыджы хуызаен цагсты (Нигер, Сатай- хан) «Взял в свои руки чашу Наур... Но поднять руку ко рту он не мог больше, бедняга,— как будто солнце ослепило его вне- запно,— так от вида девушки стало темнеть у него в двух чер- ных, похожих на бусы, глазах», Фгемгелагм, мгггуыртаег,— каем ма ис раестуд? (Къоста, Хъазта?) «Погибнуть (бы нам), бед- нягам,— где еще найти нам справедливого?» (букв, «где еще есть правдивая душа»), Фгелге иу згерватыкк кауыл бады; уаза- лы ныргъгефсти, ихгензей, бецау, куы ризы (Нигер, Дыууаг заер- ватыччы аемае дыууае сыхаджы аргъау) «Но одна ласточка сидит на плетне; замерзла от холода, бедняга, дрожит»,— Ахуыпп-ма дзы кген (басаей), ахуыпп, бецау, даг заердае дын фаелгеууын каендзгени (Гаед. С., Азау) «— Хлебни еще, хлебни, бедняга, под- 458
держит твое сердце», Цагмагн даг хъагуы, гормон, Гаппо, уыцы хагдзары хаглддзагыл тухи кагнын? (Маме. Д., Хъаебатырты ка- даег) «Зачем тебе нужно, несчастный, Гаппо, мучиться над раз- валиной этого дома?» ЧАСТИЦЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ОТНОШЕНИЕ ВЕЖЛИВОСТИ К СОБЕСЕДНИКУ §987. К частицам, выражающим отношение вежливости к со- • беседнику или собеседникам, относятся даг хорзагхагй «пожалуй- ста», табуафси «пожалуйста». Частица даг хорзагхагй более употребительна при просьбе или предложении кому-нибудь чего-либо. Например: Дж хорзаг- хагй, чиныг мын авагр «Пожалуйста, одолжи мне книгу», Дагхор- загхаей, фагтагъддагр кагн, науагд байрагджы кагндзыстагм (Епх. Т., Размае) «Пожалуйста, поторопись, а то опоздаем». Частица же табуафси употребляется отвечающим на просьбу. Например:—А^мбгглы бацагуын? — Т а б у аф си, мидагмаг! (Епх. Т., Размае) — «Можно войти? — Пожалуйста, войдите». Частицу табуафси всегда можно заменить частицей даг хор- загхагй, частицу же даг хорзагхагй не всегда можно употребить вместо табуафси. К частицам, выражающим отношение вежливости, примыкает и частица дын «тебе», часто употребляемая в живой разговор- ной речи, особенно в устном народном творчестве. Например: Дзылаты сау рагсугъд, д ы н, гауызыл куы ’рбады агмаг куы ра- ласы йаг дари фаглыст агмаг Тгрчы былмаг йагхи куы байсы... (Нигер, /Емзораты чысыл /Емзор аемае Дзылаты сау раесугъд) «Черная красавица Дзылата тогда садится на ковер и сни- мает свой шелковый наряд и идет к берегу Терека...» Уагд дын агм рувас кагцагйдагр payad... Уайтагъд дагр минас йаг былтыл ауад, — цагст андаегъд цыхтыл (Къоста, Халон аемае рувас) «Тог- да, тебе, лисица выбежала откуда-то. Вдруг угощенье коснулось ее морды,— глаз впился в сыр», Уалынджы, дын, мзгнгг уынджы иу хъагддзау агрцагуы хъагдагй суджы уагрдоны сагр бадгаг (Ни- гер, Дыууае заерватыччы аемае дыууае сыхаджы аргъау) «Тем вре- менем, тебе, вот по улице едет один лесник из лесу, сидя на возе дров». ЧАСТИЦЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ СУБЪЕКТИВНУЮ ПЕРЕДАЧУ ЧУЖОЙ РЕЧИ § 988. К частицам, выражающим субъективную передачу чу- жой речи, мысли, относятся слова дам «мол», заггъгаг «что», заггъ «мол», заггъы «говорит», заггъын «говорю», дзурынц «гово- рят». Например: Магнгагй наг фагдзурынц адагм, бираггъагн, дам, агмбисагндтаг хастой, агмаг, дам, уагддагр афтаг дзырдта, ауадзут маг, уаглаг саггъ фаглидзы, з аг гъ г аг. (Тъех. А., /Едылы бирзегъ) «Не напрасно люди говорят, мол, волку про чудеса рассказыва- 459
ли, а он все же так говорил, отпустите меня, вон коза убегает», — ацы згнафоны цы ми кодтай скъолайы?— ЛЕ стаем къласы ахуыргагнинаггтгей иу-цалдагр фаесте баззадысты, гемге саг, заггъын, бацаеттаг кагнон (Епх. Г., Размаг) «—А что ты в это время делал в школе? — Несколько учеников из восьмого клас- са отстали, и, думаю, (букв, «говорю») подготовлю их», Далее, з ае г ъ ы, мге хуртге, ЛЕрджынаргеджы уаед Дзылаты мгесыджы цард гемге уыди, цард гемге, з ге гъ ы, уыди Дзылаты сау ргесугъд (Нигер, тЕмзораты чысыл тЕмзор аемае Дзылаты сау рагсугъд) «Вон, говорит, мои солнышки, в Арджынараге тогда в башне Дзылата жила и была, жила; говорит, и была черная красавица Дзылата», Фаелае, мге ныййарэгг, асастген, амардген нал каены хос- ггенгег хос; стаей угед дзыназынгей, д з у р ы н ц, фыдаей нырмае никуы фге чындггуыд фос (Нигер, Маглаег агфеагддоны фаедзагхет) «Но, моя родимая, тому, что сломалось, умерло, нет больше ис- целения; затем говорят, от рыдания издавна никто никогда не извлек выгоды». МОДАЛЬНЫЕ ЧАСТИЦЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ ОТНОШЕНИЕ К ФАКТАМ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ § 989. К модальным частицам, выражающим эмоциональное от- ношение к фактам действительности, относятся словосочетания: мге (нге) амондген «м. моему (нашему) счастью», дге (уге) амон- дген«к твоему (вашему) счастью», йге (сге) амондген «к его (их) счастью», ме (не) ’намондген «к моему (нашему) несчастью», де (уе) 'намондген «к твоему (вашему) несчастью», йе (се) ’намон- дген «к его (их) несчастью». Например: Мге амондген, гез уым нге фгедген уыцы ргестгеджы «К моему счастью, я там не оказал- ся в то время», Не ’намондген, мах уым нге фестгем, гендгер ын ницы уыдаид «К его несчастью, нас там не оказалось в то время, а то бы ничего с ним не случилось». МОДАЛЬНЫЕ ЧАСТИЦЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ОТНОШЕНИЕ СОДЕРЖАНИЯ КАКОЙ-ЛИБО ЧАСТИ РЕЧИ К ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ МЫСЛЕЙ В ХОДЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ § 990. К модальным частицам, выражающим отношение со- держания какой-либо части речи к последовательности мыслей в ходе высказывания, относятся слова и словосочетания: аемае афтае «и так», афтаемгей «таким образом», заегъаем «например», «скажем», дзырдген згегъгем, дзырдген райсгем «например», «возьмем к примеру», иу цыбыр дзырдгей «короче говоря», иу ныхасгей «одним словом», иу цыбыр ныхасэгй «одним коротким словом». Например: Ныр, з ае г ъ ге м (дзырдген з ге г ъ аг м), гез уым нае фгедген, угед цы кгенынмае хъавыдтае? «Теперь, ска- жем (допустим, скажем к слову), меня там не оказалось, тогда что ты собирался делать?» И у д з ы р д ге й, бынтон дзгегъаелы 460
бафиддзыстаем уыцы мулк (Маме. Д., Цырагъ) «Одним словом, совсем напрасно мы уплатим за это имущество», И у ны х а- сгей, махмге нае фаеллойбонтаем цы мулк цагуа, уымагй хъгеу- дзген дзаегъаел куыстытаг бафидын (Маме. Д., Цырагъ) «Одним словом, из имущества, которое мы получим в счет наших тру- додней, нужно будет уплатить напрасные работы», Цыбыр д з ыр д ае й, райсом цы-фагнды ya, уаеддаер абоны план даер агх- хагстгонд куыд аерцаеуа, афтае (Маме. Д., Ужззау операци) «Ко- ротким словом (т. е. короче говоря), завтра во что бы то ни ста- ло должен быть выполнен и сегодняшний план». Сюда же относятся слова, обозначающие порядок движения мыслей: фыццаг (фыццаджыдагр) «во-первых», дыккаг (дык- каджы) «во-вторых», агртыккаг (агртыккаджы.) «в третьих»; иу- гей «с одной стороны», иннаемаей «с другой стороны», аннаемаей «с третьей стороны», иузгрдыгзгй «с одной стороны», иннагрды- ггей «с другой стороны», аннагрдыгагй «с третьей стороны». На- пример: — мЕмзе наем паддзахы афицер цагмагй хагстаггдагр у буржуйты афицераей? — Ф ы ц ц а д ж ы д ге р, уымагй, аемае уый паддзахы саерыл наг хзгцыд, фаелае, Уаераесейы иннае багстагтаей куыд ничи басэгтта, ууыл хзгцыд; дыккаг та, уымагй, агмаг Со- ветон хицаудзинады ныхмге наг хгецы ныртагккаг, большевикты хъуыддэггтэг йагм раст кагсынц (Маме. Д., Хъжбатырты кадаег) «— А чем к нам ближе царский офицер по сравнению с офице- ром буржуев? — Во-первых, тем, что он не воевал за царя, а вое- вал за то, чтобы Россию никакая из других стран не покорила; а во-вторых, тем, что сейчас он не воюет против Советской власти, действия большевиков считает он правильными», Каед ацы уынг- тыл ахуыр у (Гаппо), угеддгер, йагхи истагуыл куы скъуыра, уы- магй дгер ын тас у. И у аг й — талынг, и н н ае м ге й — мигъ, а н- нае м ге й—йаг аенаекагрои хъуыдытаг сге фагдыл ласынц Гаппойы, семге фгедзаггъагл уагвын даер диссаг нгеу (Маме. Д., Хъае- батырты каджг) «Хотя по этой улице привычен (Гаппо), все же опасно, что он о что-нибудь столкнется. С одной стороны — тем- но, с другой — туманно, с третьей — его тянут за собой беско- нечные думы,- и не удивительно даже заблудиться». ЧАСТИЦЫ, УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ ДЛЯ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ И ФОРМООБРАЗОВАНИЯ §991. К частицам, употребляемым для словообразования и формообразования, относятся уал, ни, ма, ис, дгер, дзериддзер, цэгй, иу, фзенды. Частица уал «больше» служит для усиления отрицания в ча- стицах нае, ма, отрицательных союзах наг — наг, ма — ма, а так- же отрицательных местоимениях и отрицательных наречиях: нал (из наг-уал) «больше не», мауал «больше не», нал—нал «ни... больше—ни», мауал—мауал «ни... больше—ни», ничиуал «никто больше», ницыуал «ничто больше», никгецыуал «никакой больше», 461
мачиуал «никто больше», мацыуал «ничто больше», макаецыуал «никакой больше», никуыуал «нигде (никогда) больше», макуы- уал «нигде (никогда) больше», никгецгейуал «ниоткуда больше», макэецгейуал «ниоткуда больше». Частицы ни, ма образуют от вопросительно-относительных местоимений и наречий отрицательные местоимения и наречия: ничи «никто», ницы «ничто», никгецы «никакой», мачи «никто», мацы «ничто», макгецы «никакой», никгед «никогда», никаем «нигде», никуыд «никак», макаем «нигде», макуы «никогда», «ни- где», макаед «никогда», макуыд «никак» и др. Частица ис образует неопределенные местоимения и наречия от вопросительно-относительных местоимений и местоименных наречий: исчи «кто-нибудь», исты «что-нибудь», искгецы «какой- нибудь», искуы «когда-нибудь», «где-нибудь», искгем «где-ни- будь», искгед «когда-нибудь», искуыд «как-нибудь» и др. Частицами, превратившимися в суффиксы, можно полагать, являются дзер, дгериддгер, служащие для образования неопреде- ленных и определенных местоимений и наречий: чидгер «кто- то», цыдаер «что-то», каецыдаер «какой-то», цалдаер «сколько-то», цаваердаер «какой-то», кае мд аг р «где-то», каеддаер «когда-то», куыддэер «как-то», чидэериддэер «всякий», цыдаериддаер «все», каецыдгериддаер «любой», цаваердаериддаер «любой», кгем- даериддаер «везде», каеддаериддгер «всегда», куыддаериддаер «как только», чердагмдаериддгер «в любую сторону», чердыгаейдгерид- даер «с любой стороны» и др. Частица даер служит также для усиления отрицания в от- рицательных частицах и союзах наедаер, мадаер «ни», наедагр— нгедаер «ни — ни», мадаер — мадаер «ни — ни», налдгер — налдзгр «ни... больше — ни», мауалдаер — мауалдаер «ни... больше — ни». Частица фаенды образует усиленные формы определенных местоимений и наречий: чи-фгенды «кто бы ни», цы-фаенды «что- бы ни» каецы-фаенды «который бы ни», цал-фаенды «сколько бы ии», каем-фаенды «где бы ни», каед-фаенды «когда бы ни», куыд- фгенды «как бы ни», кгецаей-фгенды «откуда бы ни», чердаем-фаен- ды «в какую бы сторону ни», чердыгаей-фаенды «с какой бы сто- роны ни» и т. п. Частица ма «еще», соединяясь с частицами отрицания наеима, а также наречием ныр, усиливает их: наема «еще не», «пока не», мама «еще не», «пока не», нырма «пока». Частица иу служит для выражения многократности, обычно- сти действия, процесса: рацыдис-иу «(он) выходил (обычно)», ныффыстон-иу «(я) писал (часто)», фезмгелыдис-иу «(он) сдви- гался (обычно)». Частицей была, по-видимому, и цгей, прибавляемая к гла- гольным приставкам для выражения несовершенного вида, а также намерения: рацгейцыди «выходил», аерцаейбадти «садил- ся», фаецаейласта «увозил», сцгейыстади «намеревался встать». Частицы нее и ма, превращаясь в приставки, образуют от от- 462
глагольных имен и глаголов имена прилагательные с отрица- тельным значением: наебаеззон «негодный», нгебарон «непро- щающий», нгеугендаг «несмелый», «робкий», нзгфгетчиаг «недо- зволенный», мадзура «молчаливый», «неразговорчивый», марка- фа «неистовый», матгерса «небоящийся», «смелый». СИНТАКСИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ ЧАСТИЦ § 992. Многие частицы в осетинском языке выступают в пред- ложении в значении вводных слов и вводных словосочетаний. К ним относятся модальные частицы, выражающие рассудочную, логическую оценку сообщаемого со значением вероятности; ча- стицы, выражающие значение возможности, предполагаемой до- стоверности и недостоверности, уверенности или неуверенности, предположения; частицы, выражающие отношение жалости к со- беседнику или к лицу, предмету, о котором идет речь; частицы, выражающие отношение вежливости; частицы, выражающие субъективную передачу чужой речи; частицы, выражающие эмо- циональное отношение к фактам действительности; частицы, вы- ражающие отношение содержания какой-либо части речи к по- следовательности мыслей в ходе высказывания. Многие частицы в диалогической речи выступают как слова- предложения. Например: —Изгеры-иу гембырдмге рацу.—Хорз. «Приходи вечером на собрание.— Хорошо», Абон аембырды уы- дзынге? — ЛЕ н аг м ге н г «Сегодня будешь на собрании? — Без- условно», Де ’мбалыл сгембгелдтге абон?— Н ге хъ «С товарищем ты встретился сегодня? — Нет». УДАРЕНИЕ В ЧАСТИЦАХ § 993. Частицы дагр, ма, та, таеккае, хаед, дам, згегъ, заегъын. згегъы, згегъгае, маегуыр, маггуыргег, мгегуыртаег, маггуырсар, уге- дге, хгедаггай, кгеддагра, агвагдза, гезынма и некоторые другие в предложении произносятся обычно без ударения. Только некото- рые из них (дгер, ма, та, тагккэг, дам, заггъ, заегъын, ззггъы) при- нимают на себя ударение впереди стоящего члена предложения, представляющего собой односложное слово со слабым гласным. Ср., например: Кдгем дагр бавнаелдтой сае куыстмаг «Народ то- же принялся за работу» и Ды дгер бавнал куыстмге «Ты тоже- возьмись за работу», Лгеппутге та каем уыдысты? «Мальчики опять где были?» и Ды та каем уыдтге? «Ты опять где был?», Мах, дам, наехнцаей не ’ппаглаем «Мы, говорит, не хвалим себя», и Ды, дам, пууыл дагхицагй аеппгелыс «Ты, говорит, все время хва- лишь себя», Мах, заегъ, аембырды уыдзыстаем «Мы, скажи, бу- дем на собрании» /Ез, заегъ, аембырды нае уыдзынген «Я, ска- жи, на собрании не буду» и т. д. Большинство частиц бывает в предложении носителем уда- рения. 463
ОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТИЦ § 994. По своему образованию частицы в осетинском языке подразделяются на непроизводные и производные. К непроиз- водным частицам, с точки зрения современного состояния осе- тинского языка, относятся: нае, ма, та, дгер, гъа, гъо, о, уге, гъгей, эеуузг, канд, бэергзг, суанг, твеккзг, цзей, ай-гъай, и, ой, уэей, бзггуы, гевзедза, фзелтау, агвагццаегген, цагвиттон, аениу, магнаг, аеммыст, куы, иу, стае, марадз, аммен, эглло, хъаелаекк, бецау, аегайтма и некоторые др. Производные частицы образовались от других частей речи (существительных, прилагательных, числительных, местоимений, глаголов, наречий). От существительных образовались частицы: саераей, дам, тзг- худы, мыййаг (из ми-аг), гецаегдзинадгей. От прилагательных образовались: раст, растдгер, растзендгер, гецгег, гецгегдгер, мгегуыр, мэегуырэег, мзегуыртзег, хорз, бгелвырд, баглвырддзгр, айдагъ, афтид, ноджы, ноджыдаер и др. От числительных образовались: фыццаджыдзер, фыццаг, дык- каг, згртыккаг, иузей, иузгрдыгагй. От местоимений образовались: иннзгмэей, аннзгмзгй, иннвер- дыггей, аннэгрдыгаей, уас (по-видимому, из уый-ас), уастзгн, уый, хгед, цымае (из цы аемае), цы, цгей, дын, згзынма (из вез ын ма) и др. От личных форм глагола образовались частицы: заггъ, заегъы, заегъын, дзурынц, эери-ма, уадз, фаенды, бавдагл, багъагц, акагса, акгес-ма, акгеса-ма. От деепричастных форм глагола образова- лись: згегъгэг, уэевгае (уаевгаейае, уагвдже, уаевджедаер). К частицам наречного образования относятся: уаелае, уалае, дгелге, далаг, агрмзгст (из агмрзгст), угедаг, афтге, каеддаера, куыд, каем, уаелдайдагр. Некоторые частицы (иу дзырдаей, иу ныхасяй, цыбыр дзыр- дгей, цыбыр ныхасаей, иу цыбыр дзырдаей, иу цыбыр ныхасаей, мае амондген, дзе амондаен, дае разы, дае цуры, аггагр маггуыр, кзей заегъын агй хъэеуы, цы заегъын вей хъгеуы, раст заегъын хъгеуы, чи зоны, дзе хорзаехаей, эенхъэелдаен, марадз згегъ, марадз ззегъай, хъуамае (из хъзгуа гемге), кзгдзгппын гемге и некоторые другие) являются потерявшими свое самостоятельное значение слово- сочетаниями и выражениями. Некоторые из этих словосочетаний представляют собой один акцентуальный комплекс, слились, можно сказать, в одно слово. К таким полностью слившимся в одно слово частицам можно, например, отнести хъуамае, аен- хъгелдзгн, циу, нгей, дедде и др. Некоторые частицы представляют собой слияние двух ча- стиц. К таким сложным частицам относятся нал (из нае + уал), мауал (из ма + уал), баггуыдагр (из баггуы + дгер), гецаегдаер (из аецаег + даер), фыццаджыдзер (из фыццаг + дгер), уагагр, уагаеры 464
(из уа + аегагр), ноджыдзгр (из ноджы + даер), уаеддаер (из уаед + дзгр), уэгдта (из уаед + та) и др. МЕЖДОМЕТИЕ ЗНАЧЕНИЕ И ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА МЕЖДОМЕТИЙ § 995. Междометием называется часть речи, выражающая эмоции (удивление, страх, восторг, восхищение, боль, сожаление и т. п.) и волеизъявления. Междометия не имеют такого лексического значения, какое имеют знаменательные части речи (имя существительное, при- лагательное, глагол, наречие), они не являются названиями чувств и волеизъявлений, но как слова, будучи произнесены оп- ределенной интонацией, сопровождаемой часто и определенной мимикой, выражают чувства, волеизъявления. Хотя междометия являются выражением душевных переживаний отдельного че- ловека, они социально осознаны, как общепринятое выражение эмоций целого народа. Междометия в большинстве своем резко отличаются от остальных частей речи своим фонетическим офор- млением, морфологической целостностью, особой экспрессивной окрашенностью. В большинстве своем междометия представля- ют собой короткие, в один, два слога, слова: охх, оххай, офф, ой, ay, ех, ехх, уагуу, гъы, гъе, гъэгй, гъэгтт, гъаейтт, цагй, оххай-гъе, гъаей-джиди, гъе-мардзае, гъаетт-мардзае и т. д. Для них харак- терно наличие удвоенных согласных и полугласных хх, фф, тт, уу: охх. офф, гъэгтт, ехх, оххай, узгуу, оууау и т. д., а также наличие сильного придыхания в начале и в середине, обозначаемого на письме условно через гъ: гъэгй! гъэг! гъэетт! гъы! гъе! эггъи! агъа! и др. Некоторые междометия представляют собой сочетания двух и более междометных слов, например: гъаей-джиди, гъе-мардзэг, оххай-гъе, гъе-уэгууэгй-гъе; другие являются повторением одно- го и того же слога, например: дэг-дае-даей, exx-ex-ex, ox-ox, ха- ха-ха и др. § 996. Междометия не имеют грамматической связи со сло- вами предложения и не бывают членами предложения, если они не употребляются в значении имени существительного или от них не образованы сложные (составные) глаголы (ср., напри- мер: О х х ыт эгй бгестаг байдзаг кодта; Уый бирае фаеоххытэг кодта). Они выступают в речи или как своеобразные предложения, или примыкают к предложению, выражая отношение гово- рящего к тому, что он высказывает, в частности, придавая пред- ложению эмоциональную окраску. Например: О х х а й-г ъ е, уэг- дае дае мает махагн у хъуыдыйаг! (Къоста, Цъиу аемае сываеллает- тае) «Очень жаль, твое горе достойно нам размышления!» § 997. Для усиления выражаемой эмоции или волеизъявления междометия часто повторяются: оххай-оххай! офф-офф! эгллэгх- 465
агллаех! тобге-тобае! оуу-оуу! дзедаей-дагдгей! ехх-ехх! додой-до- дой! и т. д. § 998. В предложении междометия обычно ставятся в начале, изредка в середине, еще реже в конце. Например: /Ей-джиди, искуы дэг фыййау куы разарид иу сау къэгдзгехы саграгй! (Къо- ста, тЕнае фыййау) «Эх, если бы когда-нибудь твой пастух запел с вершины одного (т. е. какого-нибудь) утеса!», Алагууыд иу- дзаевгар лаег даер ззгхмае каесгае, уыйфагстае — гъ ае й-д ае-г ъ а!— райста дзырдараехсгаг диссзегтге дзурын (Къоста, Уаелмаердты) «Постоял порядочно мужчина, уставившись в землю, затем — гъай-да-гъа! — начал умело излагать чудеса», «Нге фыдаглтаг раджы...»— Уый фехъуыстон, г у к к!.. (Къоста, Хъазтае) «На- ши предки давно...» — Это я слышал, гукк!..» КЛАССИФИКАЦИЯ МЕЖДОМЕТИЙ § 999. По своему значению междометия подразделяются на две группы: 1) междометия, выражающие эмоции, чувства (ра- дость, восторг, восхищение, удивление, испуг, ужас, страх, изум- ление, сожаление, горе, тоску, печаль, боль, досаду, злорадство» презрение, пренебрежение, отвращение, иронию и др.); 2) меж- дометия, выражающие волю человека, употребляемые как сред- ство воздействия на живое существо в целях побуждения, при- глашения, призыва, оклика, успокоения, приказа, угрозы и др. МЕЖДОМЕТИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ЭМОЦИИ, ЧУВСТВА § 1000. Междометия, выражающие эмоции, чувства, чрезвы- чайно богаты оттенками значения, причем в зависимости от ин- тонации часто одно и то же междометие может выражать раз- личные чувства. Междометие а-а (протяжное произношение «а») выражает удивление от неожиданной встречи или неожиданной вести. На- пример: A-а! Уый ды куы даг, аггас цу! «A-а, это ведь ты, здрав- ствуй!» А-а-а, афтае уыди? — О, афтае. «А-а-а, так оно было? — Да, так». Это же междометие может выражать негодование, догадку. Например: Сае ни ат. A-а, уаедае уый змгенты адаемы! (Уыр. Е.,. Знаегтае) «С а ни а т. A-а, значит, он мутит народ!» Стыр фгенда- джы ’рдыгаей аербацыд дыууае лгеджы. Сае иуыл уыдис урс нымзет худ, иннзе уыд бгегъгемсар.—A-а!.. Сае иу Симон у, фаелае иннаемген ницы агвзарын,— фаекодта Виктор (Епх. Т., Размае) «Со стороны большой дороги показалось два человека. Один из них был в бе- лой войлочной шляпе, другой был без головного убора.— А-а!.. Один из них Симон, но другого я не узнаю,— произнес Виктор». Междометие ай-ай-ай выражает удивление, упрек, сожаление по поводу чего-либо. Например: Ай-ай-ай! Ахаем ма диссаг у а! «Ай-ай-ай! Удивительнее этого может быть что-нибудь!» Ай-ай- ай! Худинаг дын нзеу ахэем ныхэгстзг кагнын? «Ай-ай-ай! Не стыд- 466
но тебе говорить такие слова?» Ай-ай-ай! Цы хъыг мын уыдис уыцы хабар! «Ай-ай-ай! Как неприятна была мне эта весть!» Междометие ау выражает удивление по поводу какого-ни- будь сообщения. Например: Ау, земзе дын гей згегъын хъзеуы, дзе- хзедзег гей нге зоныс? — худгендзастгей загъта Бобо (Епх. Т., Раз- мае) «Ау, разве говорить тебе это нужно, разве сам не знаешь его? — улыбаясь, сказал Бобо». Междометие ехх выражает жалость, сожаление по отноше- нию к кому-нибудь или к чему-нибудь. Например: Ехх, хъзеуы аргъ лзеппу уыд Ислам,— генкъард хъзелзесы уаггей загъта Ба- сил земзе арф ныуулзефыди (Епх. Т., Размае) «Эх, Ислам был юноша, стоящий села,— печальным голосом сказал Басил и глубоко вздохнул». Ехх может выражать и желание, стремление к чему-нибудь, зависть. Например. Ехх! Ныр уыдон иууылдгер иронау куы 'мба- рин, угед ма маехи цзгмзей мгегуыр хонин... (Хъор. Д., АЕз нае уыд- таен, гаеды уыди) «Эх! Если бы все это я понимал по-осетински, то чем еще бедным считал бы я себя...» — Ехх, мгенген дгер ас- тгеуккаг скъола фгеуыны фадат куы фгецадаид! — ныуулгефыди Уырысби (Маме. Д., Афтид ингаентае) «— Эх, если бы и у ме- ня была возможность окончить среднюю школу! — вздохнул глу- боко Урусби». Междометие ех-ех-ех (ех-хе-хе) выражает желание, стремле- ние с оттенком досады. Например: Ех-ех-ех, ныр уыдон иууыл куы ’мбарин! «Эх-эх-эх, если бы все это я понимал!» Ех-хе-хе! Ныр уыдон зедгерегзг фгерсын куы зонин, угед цгемзей хуыздгер лзег уаид Николай Петрич йе Химан? (Хъор. Д., /Ез нае уыд- таен, гаеды уыди) «Эх-хе-хе! Если бы все это свободно я мог чи- тать, то чем лучше меня был бы Николай Петрич или Химан?» Междометие о, о-о-о (протяжное произношение «о») выра- жает восхищение, восторг, удивление, предупреждение. Напри- мер: О, уыйдге сгер дгер куы суре ис. Акзес-ма... (Епх. Т., Размае) «О, даже и голова твоя побелела. Смотри-ка...» О-о, уый Садул- лге куы дзе, цы хур, цы къгевда? — устыты цурмге нгема зерба- хгеццзе, афтге зербайхъуыст Сзегойы ныхас (Цаег. М., Хурзаерин) «О-о, это ведь ты, Садулла, какое солнце, какой дождь (принес- ли тебя)? — не дошел еще до женщин, так послышался голос Саго», О, ма кгенут, хуыздгерген нын куы нзе фзеуа ацы хабар, уымгей тас у. (Коц. А., Джанаспи) «О, не делайте, опасно, что не к лучшему нам будет это». Междометие о, о-о-о выражает также недовольство, горе, пе- чаль. Например: О-о-о! Цгемген ахгем хгердзтзе кгеныс, мге хуры чысыл Аксо, дзехзедгег нырма ахуыргзенинаг гемге тыхет куы дге,— дзырдта Цола... (Маме. Д., Цыт) «О-о-о! Зачем ты такие расхо- ды делаешь, мое солнышко Аксо, ведь сам пока еще учащийся и нуждаешься», О, цзей бын бадген фгестаджырдэем. Цэей фыд- былыз, цэей зенамонд мэг згрзгййзефта мае заервнды бонты (Коц. А., Афтае даер ваеййы) «О, как пропал я к концу. Какое горе, ка- 467
кое несчастье постигло меня в дни моей старости», О-о-о, куы басыгъди мае заердае, куы нытътъзепп каендзэгн ныртаеккае мае- стагй!.. (Коц. А., Саеумжрайсом) «О-о-о, сгорело мое сердце, лоп- нет оно сейчас с горя!» Междометия дагдагй, даг-даг-дагй выражают упрек, презрение, пренебрежение, страх, горе. Например: Дагдагй, цы ’взагр адаей- маг у! «Ай, какой он плохой человек», Дагдагй, дагдагй, фаглтау дае куы наг федтаин «Ай-ай-ай, лучше бы не видел я тебя», Дж-дж- дагй. цымае уыцы налатаей даг мады гуыбыны куыд лагууыдтаг! (Т. Д., Пжсжйы фжндон) «Ай-ай-ай, как ты такой дерзкой дер- жалась в утробе своей матери?» Дагдагй, маг сываеллагттае дзаегъаелы баззадысты, фесагфтеен! Фесагфтаен!.. Баххуыс мын кэгнут! (Хъуыл. С., Дзуттаг Ошуахъ) «Ах, мои дети остались беспризорными, пропал я! Пропал я!.. Помогите мне!» Междометие даг-даг-дагй выражает также боль, жалость. На- пример: Даг-даг-даг-дгей! Фаглтау мае туман даер нае хъуыди. Но- джы мэг чидзгр базыдта, агнхъэглдагн (Хъор. Д., /Ез нае уыдтаен, гзеды уыди) «Ай-ай-ай-ай! Лучше не нужно было мне и 10 руб- лей. Да еще, кажется, кто-то узнал меня», Дае-даг-дагй, цы мае- гуыр у! «Ой-ой-ой, какой он бедный!» Междометия уагууагй, уагууагй-гъе, гъе-уагууагй, гъе-уагууэей- гъе выражают упрек с некоторым чувством жалости, сожаления. Например: Гъе-уаеууэгй-гъе,даг цард та цагмагн у, даг цард! (Гаед. Ц., Дыууае дидинаеджы) «Ех-ех-ех, жизнь-то твоя к чему, жизнь!» Уаеууагй-гъе, афтае бакзгндзынэг, уый агнхъаел даг наг уыдтаен «Эх, не ожидал я от тебя, что так поступишь», Гъе-уаеууэгй, Со- слан, ды наертон лаег нае дае, уыдон диссаггтае каемае каесынц! (Нар- ты кад.) «Эх, Сослан, ты не нарт (букв, «нартский человек»), что тебе они кажутся чудесами!». Междометие уэгу выражает удивление, недоумение с оттен- ком удивления. Например: — У агу, магнаг диссаегтае, царциаты диссаегтэг, — армы тъеепэгнтаг фагцагътон... (Къоста, Ахуыр) «— Ой, рот чудеса, царциатские чудеса,— стал я хлопать в ла- доши...» Уаеу, магнаг цы лаег ис! Уыцы бэгхыл даг мемаг чи фена, уый цы заегъдзаен? (Нарты кад.) «Ой, вот ты какой человек! Что скажет тот, кто увидит тебя на этой лошади со мною?». Междометие уагуу выражает испуг, страх, боль. Например: Уаеуу, чысыл ма бахъаеуа, мэг уд мэг къзгхты бынэгй ма ат ее ха «Ой, чуть было душа моя из-под ног не улетела», Узгуу, мае сэг- рагй маелын! «Ой, умираю от головной боли!». Междометие уаеуу-уаеуу выражает боль от побоя. Например: Уагуу-уэгуу, мэг тагригъаед даг хай! «Ой-ой, грех мой да будет тво- ей долей!». Междометие ау-у (с протяжным произношением «у») выра- жает упрек, негодование. Например: — Ау-у! /Дз дае хуыздагр лаег эгнхъаелдтон «Ау! Я представлял тебя лучшим человеком». Междометие агллагх г'ыр?ж?ет испуг, страх, ужас. Например: А!ллагх, бабын стаем! «Аллах, пропали мы! 468
Это же междометие с некоторым протяжным произношением второго слога выражает сожаление по поводу какого-нибудь со- общения, факта: Например: ХЕллгех, цы хъыг мын уыдис уыцы хабар! «Аллах, как неприятно мне было это сообщение!» уЕл- лгех, афтзе ма дзы фесзефгзе уа! «Аллах, такая гибель еще может быть!» Междометие геллгех-згллзгх выражает восторг, восхищение. Например: ХЕллзех-зеллзех, диссаджы лзеппу дзы ис уым! (Бар. Г., Баестыразсугъд) «Аллах-аллах, удивительный юноша там есть!» Междометие йаргебын (йарзеббын) выражает возмущение, недовольство чем-нибудь. Например: Иарэебын, ацы лгеггей ма куыд фервзезон, уымзен куы ницы хос арын, угед цы бакэенон? (Маме. Д., Саелавыр) «Ой, я не нахожу такого средства, как бы мне еще избавиться от этого человека, и что мне сделать», Иа- рзебын, цы нын кзгнын кэенут, чи нын стут эемге узе цы хзесджын стэгм? (Уыр. Е., Знаегтае) «Ой, что вы нас заставляете делать, кто вы для нас, и чем мы вам обязаны?» Иногда междометия йарзеббын и эеллэех употребляются вме- сте для выражения экспрессивности, большей выразительности. Например: Йарзеббын зеллзех, Гanno, гез дзер узе къордмзе куы бацзеуин, уый мзе тынг фаенды. ХЕвзеццзегген дзы адгеймаг бирге исы... (Маме. Д., Хъаебатырты кадаег) «Йараббын аллах, Гаппо, мне тоже очень хочется вступить в вашу группу. Наверно, в ней человек много получает...» Междометие тобзе выражает недопустимость высказанного, запрещение. Например: — Мэе ингзены ныккгеезед, чи нге мын зей ззггъа. — О, тобзе, тобзе, ныр цытге дзурыс! Мге дззегъзел дзых... Фзелтау куы ницы загътаин (Епх. Т., Размае) «— Пусть могилу мою увидит, кто не скажет мне его.— О, тоба, тоба, что го- воришь! Несдержанный мой рот... Лучше бы ничего я не гово- рил», Хъамболат. Мэе хо, Госгема, дзе дыуузе сидзгерэен дын мге иунэеджы нывонд кгенын. Мэе бон дын гендгер ницы у.— Ханы- с и ат. Т обзе, Габо, мах ын нзгхуыдтзгг нгехи нывондзгн куы хгес- сзем. (Бр. Е. Дыууае хойы) «К а м б о л а т. Сестра моя, Госама, твоим двум сиротам я жертвую своего единственного (сына). Больше ничего другого сделать тебе не могу. — Ханисят. То- ба, Габо, ведь мы сами ему себя в жертву приносим». Междометия охх, ох выражают возмущение, боль, грусть, пе- чаль, усталость. Например: Охх! Нал дге фзеразын, ныууадз мге «Ох, устал я от тебя, оставь меня (в покое)», Охх, мзе езгргей фгемзелын! «Ой, умираю от головы (т. е. головной боли)!..» Ох, Залихан, куыд зын у цгерын! — эенкъардзей загъта Азау (Сан. У., Партизантае) «Ой, Залихан, как трудно жить! — печально сказа- ла Азау». Междометие ох-ох выражает восторг, восхищение. Напри- мер: Ох-ох, уаззег, гез мыдимге — загъта (булкъ),— диссаг дген, 469
аербалаеуу... (Къоста, Булкъ жмаемыд) «Ей-ей, гость, я с медом,— говорит (редька) — чудесна, приступай...» Междометие ох-ох-ох выражает возмущение, усталость, не- довольство. Например: Ох-ох-ох! Гэертгемттае уыдон хаерынц, саг дзыппытге уыдон дзаг каенынц, фидгге та саг къулеры лыстаег баерзаей кгены (Хъор. Д., /Ез нж уыдтаен, гаеды уыди) «Ох-ох-ох, взятки берут они, свои карманы они наполняют, а расплачивает- ся за них тонкая шея курьера». Междометия оххай, оххай-оххай, оххай-гъе выражает сожа- ление, жалость. Например: Оххай-гъе! Не знаг нге былмаг фаг- таеры, кадмае бгелгагйае. аегадхй маелаем (Къоста, Додой) «Ой-ой- ой! Враг наш нас гонит к краю, к славе стремясь, бесславно мы умираем», Оххай-гъе! Уаедае дае мает махаен у хъуыдыйаг,— атаех, цу! Дае фаендаг раст! Цагр дае хи фаендиаг!.. (Къоста, Цъиу жмж сывжллжттж) «Ай-ай-ай! Значит, твое горе мы должны учесть,—лети, иди! Счастливого тебе пути! Живи по своему жела- нию!..» Оххай! Демае аез наг фаедаен,—радзур-ма лаегау!.. (Къоста, Лжскъдзжржн) «Жаль! С тобой меня не было,— расскажи-ка, как мужчина!..» Оххай-оххай! Амвей гез зенцонтыл нал аирвгез- дзынген, — хъуыды кгены йаехинымаеры Сослан, — денег сагфгзг нын нал ис фосзей, лгеггей (Нарты кад.) «Жаль, жаль! От этого я так легко не отделаюсь, — думает про себя Сослан,— суждено нам погибнуть — и скоту и мне». Междометия офф, офф-оф, офф-оф-оф, уфф, ухх выражают усталость, утомленность, чувство пресыщения. Например: «Офф- оф!— загъта’Фсати,— Арв каемдаер нгеры...» (Къоста, Фсати) «Офф-оф!—сказал Афсати,— Где-то гремит гром»,—Офф-оф- оф, — загъта Ггелгеу,— нге мад мгелзгты цгервджын угелибагхтаг акодта, гемге дзы гегжр ахордтон (Маме. Д., Америкдзау) «Оф- оф-оф, — сказал Галау,— наша мать приготовила чудесные пи- роги с сыром и маслом, и я слишком их поел», Офф-оф-оф, ба- фгелладтген! — угеззау ныууынгергъыдта Тотырадз (Коц. А., Цып- пар аемж ссаедз боны) «Офф-оф-оф, устал (я)!—тяжело вздохнул Тотырадз», Уфф, цы фаеллад бакодтон! «Уфф, как я устал!» Междометие ойс выражает усталость. Например: (УЕрба- цзгуы дыууге усы). 1-а г у с. Ойс! Нал вей фгеразын! (Къгесса герге- вгердта). 2-аг ус. Фыр цинзгй дзы геггер авггедтай! Увез казны, уый дае ферох! (Бр. Е., Дыууае хойы) «(Идут две женщины) 1-ая женщина. Ойс! Не могу больше нести! (Положила ме- шок). — 2-ая женщина. От радости слишком в него всыпа- ла! Ты позабыла, что в ней (муке) тяжесть есть!» Междометие ой выражает упрек. Например: Ой, Цола! Дает- тгем зей, уый куы зоныс, уаед ма маг цы къахыс! (Т. Д., Пжсаейы фаендон) «Ой, Цола! Ты ведь знаешь, что выдаем ее, зачем же меня еще спрашиваешь!» Междометия гъаей-джиди, гъей-джиди, ой-джиди, гъзейтт- джиди, гъзетт-джиди выражают желание, стремление. Например: Гъаей-джиди, фест ныр уыцы мигътаей! Атаех сгерибарагй уарзон 470
фыдыбаестагм, бафсзед дге хаестаег, дае мады уындагй (Гаед. Ц., Хаедаег) «Эх, быть бы этой тучей! Полететь бы свободным на лю- бимую родину, насытиться бы видом своего родственника, своей матери», Гъей-джиди, бафаераз дзурын, хъаераей сидын: иу бон аез дагр узед ысфаенд каенин хаес фидын (Нигер, Фаеллойгаенаег) «Эх, смочь бы говорить, звать громко: тогда бы я тоже в один день вздумал отплатить свой долг», Ой-джиди, гыцци, дыккаг мард каед акаенон, кгеннод каед ферох уыдзаен де ’фхаерд, нае баесты 'фхаерд, не ‘дзард фаелтаерты саефт ме ’мхуызон маердты аехсаен!.. (Нигер, Маелаег аефсаеддоны фаедзаехст) «Эх, мама, мо- жет умру я вторично, а то когда забудется мною твоя обида, оби- да нашей страны, гибель наших поколений, не видевших жизни, среди подобных мне мертвецов!..» Междометие гъей выражает предупреждение. Например: Стаей йгехи (Цола) судзгге дуармге уыцы иу скъаерд бакодта. — Гъей!.. Гъей!.. Кгедгем? Ард две хаедзары бацыди, сафыс даехи! — схъаер та кодтой адаем, фаелаг Цола бараемыгъта судзгге дуар йге сынгеггей аемае арты хуылфы аныгъуылди (Маме. Д., Цыт) «За- тем бросился (Цола) к горящей двери. Эй!.. Эй!.. Куда? Клятва постигла твой дом, губишь себя! — вскричал опять народ, но Цола пробил горящую дверь плечом и скрылся в пламени (букв, «в костре»)». Междометие ей (гъей) выражает радость, восхищение, во- сторг. Например: Ей! Баззад аегасаей фаелтаерты фаелтаердаей, ног цардмге рацыд Ирыстон, нзе баестае! (Гаед. Ц., Ирыстон) «Ей! Осталась целой испытанная поколениями, к новой жизни вышла Осетия, наша страна!» Междометие ери-гъа выражает восторг, восхищение, недо- умение. Например: Маен къуылых дзынга фаеразы, ери-гъа, дзае- бгех! (Къоста, Лаескъдзаераен) «Меня хромой овод поднимает, ери-гъа, легко», Ери-гъа! Базаеронд дге, гемге дын афон у исчер- дгем акуыйты! (Бр. Е., Дыууае хойы) «Ери-гъа! Состарилась ты, и пора тебе убраться куда-нибудь». Междометия аггъи, оф-гуыссге выражают злорадство. Напри- мер: АЕгъи, аегайтма дын уый мае цгестгей федтон «Вот, вот, хо- рошо, что это я тебе видел своими глазами», Оф-гуыссге, оф-гуыс- сге, уый дын кгей федтон! «Оф-гусса, оф-гусса, хорошо, что я тебе видел это!» Оф-гуыссге, цы ’хсызгон мын уыди, дге хъуыддаг аф- тге кгей рауад, уый! «Оф-гусса, как мне было приятно, что дело твое так получилось!» Междометие оу, оуу выражает боль, удивление. Например: — Оу, уаелае хур кгедгем ссыд! Цы хорз фынгей аистаем!— едзырдта Аслгенбег (Сан. У., Партизантае) «Ой, как высоко взо- шло солнце! Как крепко мы уснули! — промолвил Асланбек», Оуу, мгелын «Ой, умираю», А м ы р а н. Оу! Ныууадз мае, уарийы бырынкъ мае заердаейы арф сагъд куы у, ныууадз мае! (Бр. Е., Амыран) «Ой! Оставь меня, клюв сокола глубоко воткнут мне в сердце, оставь меня!» 471
Междометие oyyay (угеууау) выражает упрек. Например: Оууау, Сгергеби, уый цы бакодтай! «Оууау, Сараби, что ты это сделал!» Междометие у выражает упрек, угрозу. Например: У, уайих фагуай, лгеджы худ куы дарыс, сывгеллаеттге куы ис дгехицген дгер, угед куыд дурзгердге дге, куыд! (Дзуг. Г., Чысыл фыййау) «Ай- ай-ай, ведь ты носишь мужскую шапку, ведь у тебя самого име- ются дети, то какой ты бессердечный, какой!» У, гауыр, ноджы фгестгемге ргейыс дге хисдгермге!.. (Хъуыл. С., /Ефсаен уаейыг) «У, гяур, еще со старшим в пререкание вступаешь!..» Междометие у-у (протяжное произношение) выражает прось- бу, мольбу, ненависть, угрозу, упрек. Например: У-у, дге хорзге- хгей, мауал дзур, нге уыныс, гез дгер дге кой кгенын, уый? (Нарты кад.) «У-у, пожалуйста, больше не говори, не видишь, что я то- же о тебе забочусь?» У-у, залиаг калм! Дгеуген басгеттген ис! (Коц. А., Фембаелдысты) «У-у, дракон! Разве тебя убедишь!» У-у, куыдз, дгеумге иу ирвгезт бакген!.. (Коц. А., Джанаспи) «У<-у, собака, дойти бы до тебя хоть раз!..» — У-у, гормггттаг, кге- дагй-угедгей нгем, адгемы мгет чи кгены, нге цард нын хорз фгенда- гыл чи аразы, ахаем хъгеуыхицау фхзынд, гемге йе 'мугехск ггрба- лгеуугем, баххуыс ын кгенгем гемхуызонгей, чи уынаффгейге, чи дзыхы аргехстгей, чи угенджы хъаруйге, гемге йге уынаффгетге хорз ацгеуой (Маме. Д., Хъаебатырты кадаег) «— У-у, несчастные, наконец-то у нас появился такой председатель, который прояв- ляет заботу о народе, который жизнь нашу направляет по хоро- шему пути, и давайте станем с ним плечом к плечу, поможем ему вместе, кто советом, кто умением говорить, кто физической силой, чтобы хорошо прошли его решения». Междометие маладец (молодец) выражает поощрение, по- хвалу. Например: — Маладец! Гъе уый лгеджы ныхас у! — загъ- та Баграт гемх Солтаны руеггн апъа кодта (Епх. Т., Размае) «— Молодец! Вот это слово мужчины! — сказал Баграт и поце- ловал Солтана в щеку»,— Маладец! Стыр хъгебатыргей равды- стай дгехи, гемге дге бузныг стгем (Маме. Д., Хъаебатырты кадаег) «— Молодец, ты проявил себя очень отважным, и мы благода- рим тебя». Междометие пау-пау-пау выражает восхищение, восторг. На- пример: Сырх сген а?.мзг бабызы фыд иумге!.. Пау-пау-пау, уымген гембал та кгем ис! (Коц. А., Цуанонтае) «Красное вино с утяти- ной!.. Пау-пау-пау, цены нет этому!» Фарон уыди, генхъгелдген... Хъыбыл куы арггевстам... Пау-пау-пау! Цы хуыззен уыди, цы! Иге нард уыди, бауырнгед дге, Тедо, цыппар генгуылдзы нге, хис- дгер генгуылдз дгер ма йыл афтаугем... афтге гъе! (Коц. А., Цуа- нонтае) «В прошлом году, кажется, было... Когда поросенка за- резали... Пау-пау-пау! Какой он был, какой! Сало его было, по- верь, Тедо, не четыре пальца, прибавим к ним еще и старший палец... вот так!» Междометия гъе, гъе-гъе выражают поощрение, удовлетворе- 472
ние с оттенком восторга. Например: — Гъе-гъе, зегайтма йае бам- багрстат, горзгт хъзеуы тзефзей кзей цзеры, уый! — йзе хъзелзес. фзе- бзерзонд кзенгзейзе загъта Тебо (Коц. А., Дыууае фембэелды) «— Вот, вот! Хорошо, что поняли то, что город живет с помощью села», Гъе-гъе, уый лзеджы ми у, гъе! «Вот, вот, это вот действие мужчины!» Междометие узе (о) выражает восхищение, восторг, радость, ппедупреждение. Например: Узе, стыр хорз дыл зерцзеуа, махзен уый чи фехъусын кодта!.. (Коц. А., Габо) «О, да постигнет тебя в» ликое добро, кто иам сообщил это!..» — Узе, ма кзе, ма ацу, Нарты гуыппырсартзей дын исчи исты фыдбылыз скзендззен, уы- донзей арв нзерын куы нзе узенды (Нарты кад.) «— О, не надо, не ходи, из нартовских могучих мужей кто-нибудь причинит те- бе какое-нибудь несчастье, от них даже гром не смеет греметь». Междометие ифф-ифф-ифф выражает восхищение красотой, из» ществом, стройностью. Ифф-ифф-ифф, цы дззебзех ыл фидауы йзе пъалто! «Ифф- ифф-ифф, как хорошо на нем сидит его пальто!» Междометие фи выражает отвращение, Например: Фи, ничи йзем кзесы, йзехи мын слзег кодта! «Фи, никто не смотрит на него, возомнил себя он человеком!» Междометие пуй выражает презрение. Например: — Пуй, хуытзе! — Саугуди уыцы ран йзехи нал баурзедта земзе хъзебзер нытту кодта (Коц. А., Афтае даер ваеййы) «—Пуй, свиньи!—не воздержался больше Саугуди и сильно плюнул». Междометие гъы выражает отвращение, презрение, негодо- вание. Например: Гъы, ничи йзем кзесы, йзехи мын куыд сарзезфц! «Гм, никто не смотрит на него, как он нарядил себя!» Междометия зеффо, фу, тьфу выражают отвращение, испыты- ваемое от дурного запаха. Агффо, фесзефта смагзей! «Ффо, испортил запахом!» Фу, ,зев- ззер тзеф скодта ацы дзидза «Тьфу, плохой запах стало издавать это мясо». Междометия тгехуды, тзехуды-тзехуды, дзеттзей, земмыст .выра- жают желание, стремление, пожелание. Например: Иана. Тзе- худы, мзен дзер искуы уый амонд куы фзеуид, земзе мзе чызг офи- цер мой куы скзенид! (Т. Д., Паесаейы фаендон) Нана. «Ах, если бы и меня постигло то счастье, чтобы дочь моя вышла замуж за офицера!» Тзехуды-тзехуды, дзгузей чи фервзезы! «Ох, избавить- ся бы от тебя!» Дзеттзей, куы ма йзе федтаин! «Ох, если бы я его еще видел!» /Еммыст, куы йзе базыдтаин, Мзескуымзе цзеуы, уый! «Ах, если бы я узнал, что он едет в Москву». Междометие цзей выражает признание, примирение с фактом. Например: Цзей, цы йын кзенон, афтае рауади хъуыддаг земзе афтае уагд! «Ну, что ему буду делать, так получилось дело и пусть так будет!» § 1001. Некоторые междометия (гъаей, гъзе, уае, о) употребля- ются для большей выразительности, экспрессивности речи. На- 47S
пример: Гъзей, уым цы ми кзеныс? «Эй, что ты там делаешь?», Гъзе, узе бындар фзеуат, ацы рзестзеджы. лзеппутзе, бзехыл аузер- дынмзе диссаг сты! (Нарты кад.) «Эй, быть бы вам содержа- телями своего наследства, юноши настоящего времени, удиви- тельно жалостливы они к коню!» Узе, узе бындар фзеуат, ацы рзе- стзеджы лзеппутзе, — доны гзедыйау пыррыкк кзенынц (Нарты кад.) «Эй, быть бы вам содержателями своего наследства, тепе- решние юноши, — в воде фыркают, как кошка». Такими же междометиями, выражающими экспрессивность, по-видимому, можно считать жсс, зесс-агсс, зерс (урс), зерс-зерс (урс-урс), тох, зерс-тох, употребляемые во время танцев, а так- же гъей, гъей-гъей, гъей аемае, ой, ой аемге, гъей тох, узерзейдзе, илзе-лзей и др., употребляемые в песнях. Например: Рацыди иу чызг, аленк кодта йзе къзехты фындзтыл. Изе фаестае йзехи ауагъ- та иу лзеппу хъзертзе гзенгзе: — Урс-урс!.. Агсс-агсс!.. (Коц. А., Фыдаебоны чызг) «Вышла одна девушка, поплыла на носках, за ней пустился один юноша с криками: «Урс-урс!., Асс-асс!» Ф ве- си в зе д зей фыццаг. Тембо, дзе рад!—Ф зесивзедзей дык- каг. /Ерс-зерс, лзеппутзе! (Тембо земзе Фариззет кафынц). Куыд фидауынц сзе дыуузе дзер! /Ерс-герс! (Гаед. Ц., Амондмае цаеуджытае) «П ервый из молодежи. Тембо, твоя очередь (танцевать).— Второй из молодежи: Арс-арс, ребята! (Танцуют Тембо и Фаризат). Как они красивы. Арс-арс!» 3арзег айхъуысти узерзех: «Уалдзагджы. улзефт маг риумзе хъары, гъей, гъей! Бирзе фгецгерат, ме ’мгусзег чыртзе, гъей!» (Нигер, Гыцци) «Песня разнеслась далеко: «Дыхание весны проникает мне в грудь, гей, гей! Жить бы вам долго, члены моего звена, гей!» § 1002. К эмоциональным междометиям относятся и фразео- логические сочетания: магнге мыл, мзегуыры бонтзе, мзегуыры сау бонтзе, мае бындурыл, мае къонайыл, мае хаедзар, мае хзедзарыл, де ’гагрыл, дудгае бонтзе, дудгае сау бонтзе, судзгге бонтае, судзгзе сау бонтзе, а также фразеологические выражения: мае хаедзар куыд уыди, мае хаедзар куыд фехзелд, мае къона куыд уыди, мзе- нзе баеллаех и др. Употребляются эти фразеологические сочета- ния и выражения, за исключением выражения мзенаг баеллаех, лицами женского пола. Выражение мзенаг баеллаех «вот не- счастье» употребляется больше лицами мужского пола. Напри- мер: А г у ы н д зе. Цы дыл аерцыди, мае х зед з а р ы л! (Хъайтт. С., Таймураз) «А гу нд а. Что с тобой, боже мой!» Мысы р хан. М зе г у ыр ы сау б о нт зе! Замманайы палсапоскзетаг фзестзе- мзе даеттын бахъуыди (Т. Д., Паесаейы фаендон) «М ы с ы р х а н. Пропала я! Чудесные полсапожки придется возвращать назад», М зе къонайыл! Мухтары дагр та дзы фагтъыстой? (Епх. Т., Размае) «О мой очаг! Мухтара тоже опять всунули?» МЕЖДОМЕТИЯ ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЯ § 1003. К междометиям, выражающим волю человека, отно- сятся слова, употребляемые как средство воздействия на живые 474
существа в целях побуждения к какому-нибудь действию, при- глашения, призыва, оклика, успокоения, предупреждения, при- каза, угрозы и др. Их можно подразделить на две группы: 1) междометия, обращенные к человеку и 2) междометия, обращенные к животному миру. Междометия, обращенные к человеку § 1004. Междометие кыс-кыс выражает оклик в целях привле- чения внимания. Употребляется лицами женского пола по отно- шению к лицу, имя которого говорящий не знает или почему- либо не хочет назвать. Например: Кыс-кыс! Дзе мад маг ма мын бадзур, дзе хорззехаей «Кыс-кыс! Позови мне, пожалуйста, свою мать». Междометия гъей, гъе-гъе-гъей, гъо-гъо-гъо, ау употребляют- ся при зове или оклике на большом расстоянии, например, в ле- су. Междометия о, гъей, ой употребляются обычно как ответный отклик на зов. Например: Гъей! Гъей! Кагцы дзе уый! Цы каеныс, гормон! Усе сываеллгетты суадоны куы ’хсат, уаед ма адзем та цы ныуаздзысты? (Маме. Д., Мастисджытаз) «Ей! Ей! Кто это там! Что ты делаешь, несчастный? Если будете мыть своих детей в роднике, то что еще будут пить люди?» Междометия мардзае, гъе-мардзае, гъей-мардзае, гъаетт, гъаетт- мардзае, гъаейтт, гъагйтт-мардзаг употребляются для побуждения к какому-нибудь действию. Например: Хъуытазхъаглагс аемае мырмырагдзых чызджытае, бахъуыд уее, ба, мардзае, саер — мае- нае уын быдырты фаендыраей цаегъдинаг — фехъусут дардмзе мае хъаер! (Нигер, Маелазг аефсаеддоны фаедзаехст) «Колокольчико- голосые и бубенчикоустые девушки, есть вам, где показать се- бя— вот в степях вам достойные песен на фандыре — услышьте издалека мой зов!» — Гъей-мардзае, Балсгеджы цалх, иу скъгерд ма ракаен Сосланыл даехи, дге мает дзы райе! — дзуры йын Сыр- дон (Нарты кад.) «Эй, Бальсагово колесо, еще раз прокатись по Сослану, отомсти ему! — говорит ему Сырдон!» — Гъаейтт, баерз, ма ауадз, чысыл мын ме знаджы геруром! (Нарты кад.) «Эй, береза, не отпускай, немного придержи моего врага!» Кагм две, Хосдзау, гъгетт, тагъд дге бинонтгем аеркаес, фаекагс, сыдаей куы кгенынц цагъд! (Нигер, Хосдзау) «Где ты, Хосдзау, ну, ско- рей присмотрись, помоги своей семье, ведь с голоду она погиба- ет!» Гъаейтт-мардзае, лаеппу, цы фаедае — булаемаергъ зары наг хъгедгей! (Нигер, Уалдзаег гербалгеууыд) «Эй, юноша, куда ты делся — соловей поет из нашего леса!» Междометие агйда употребляется, когда заставляют идти ко- го-нибудь куда-либо. Например: /Ейда. нгехимге, ам дге куыд нал фенон, афтге «Марш, домой, чтобы здесь я тебя больше не видел». Междометие фгедис! употребляется как призыв на помощь или призыв к преследованию. Например: Фзедис, Тъгерзес, дге раггъауы дын Бгетзейы фырттаг фаетаерынц! (Сан. У., Бгетгейы фырт Аслаенбег) «Тревога, Тарас, твое стадо угнали сыновья 475
Бата!» Фаедис, Терк-Турк, уаг раегъгеуттае уым фэгтардаеуы! (Нар- ты кад.) «Тревога, Терк-Турк, табуны ваши угнали!» Фггдис!.. Абырджытге! Марынц! Амардтой! (Коц. А., Тохы бон) «На по- мощь!.. Абреки! Убивают! Убили!» Междометия с-с, генцад, гегъгъзед употребляются как призыв к молчанию, спокойствию. Например: Къ а л а. С-с, Зариффзе, аез даер наг зыдтон, мае дзаебзех чызг, Михалы хабар (Бес. Т., ?Ех- сарджынты кадаег) «К ала. Тсс, Зариффа... я тоже не знал, моя хорошенькая дочка, что случилось с Михалом», Г у ыб е. /Едззгс- гом!.. Михал, ае нцад! Уыцы ном даехи у (Бес. Т, тЕхсарджын- ты кадаег) «Г у б е. Бессовестный!.. Михал, молчать! Эта кличка принадлежит тебе самому», /Егъгъгед, мае хуртае, каеуынгей ни- цыуал радавдзыстаем (Маме. Д., Мастисджытае) «Довольно, мои солнышки, плачем ничему больше не поможем». Междометие сусс (суссут) употребляется для успокоения (плачущего ребенка, шума детей). Например: Сусс, мае хъаебул, мауал ку, гез дге мемге уазгегуаты акгендзынген «Перестань, моя душенька, не плачь больше, я поведу тебя с собой в гости». Междометие цгей выражает запрещение. Например: Цгей, байдыдтай та! «Ну, начал ты опять!» Цгей, цгей, дге ныхас уал фгеуадз, кусын хъзеуы! «Но, но, оставь пока свой разговор, рабо- тать надо!» Междометие размге выражает призыв к стремительному движению вперед. Например: Зариффге. Нзехионтзе! Нге- хионтге! Стъалытзе герттивынц! Размзе!.. Володя, Михал! Мгелгет фашисттген! (Бес. Т., /Ехсарджынты кадаег) «3 а р иф- ф а. Наши! Наши! Звезды сверкают! Вперед!.. Володя, Михал! Смерть фашистам!» Сюда относятся и детские слова мамм, гыхх, уппа, дай-дай, дзай-дзай и др. Сюда же относятся и заимствованные из рус- ского языка междометия ура, алло, стоп, баста, пли, бис и неко- торые др. Междометия, обращенные к животным § 1005. К междометиям, обращенным к животным (главным образом домашним), относятся слова отгона животных: но (нуа) (лошади), гъгест (коровы), хе, цоб (быка), геррый (овцы), орч (ягненка), гецых, дззегъзес (козы), акыс, уыссиу (курицы), гед- дгемве, весте (собаки), гъзецитт (кошки), уысс (свиньи); сигналы призыва подойти, остановиться, стоять спокойно: прсо, тпру (ло- шади), гос, гес, огъо (рогатому скоту), тхы-тхы (овцы), орч-орч (ягненка), дзыгы-дзыгы (козы), гоцо-гоцо (теленка), нцъа (со- баки), гис (кошки), цип-цип-цип, дзибге-дзибге-дзибге (курицы), бул-бул-бул (голубя), ссы, уыст (натравливание собаки). На- пример: Уалынмае уыны Симон, рацгеуы Тедо, нартхоры аефсир йае къухы, ранаей-ран зерлгеууы йге дыууае лаедзгеджы генцой, нартхор азгъалы земзе асиды: — Цип-цип-цип/ (Коц. А., Цуа- 476
нонтзе) «Вскоре видит Симон, выходит Тедо, в руке у него поча- ток кукурузы, местами останавливается, опираясь на свои две палки, рушит кукурузу и зовет: — Цип-цип!» «ЛЕцых!..»—ныхъ- хъаер кгены лаеппу (саегъыл) (Боц. Б., Саст раехыс) «Ацых!..»— кричит мальчик (на козла)», /Еррый, аеррый, Сси-сси, мардген уге арггевстгеуа!.. /Еррый, цагъды фестут, аеррый! — фосы тым- был кгены (Цаелыкк) хуымаей гембонды геддемге (Боц. Б., Саст раехыс) «Ррый, ррый! Сси-сси, чтобы зарезать вас для покойни- ка!.. Ррый, чтобы были истреблены, ррый! — выгоняет (Цалыкк) овец из пашни за ограду» ...Мырзахъ хгерзбон загъта фысымагн аемге йае багхтыл ахъагр кодта: —Но-о! (Боц. Б., Саст раехыс) «Мырзак попрощался с хозяевами и крикнул на своих лошадей: — Но-о!» — Гъаецитт! Кзей дге, уый дзе ма байрайгед, хуыссын мге ныууадз! (Нарты кад., Сатана аемае Бораеты чызг) «— Брысь! Да не будет от тебя проку тому, кому ты принадлежишь, дай мне спать!» Иге размае (Ошуахъаен) дыууае дынджыр куыдзы раггепп кодта,— сзеиу—сау, иннге—урс,— лгебурынц,аныхъуырынмге йае хъавынц. Фаесте сыл уаердоны саераей иу фыдбылызы чысыл лаеппу ноджы «ссы! ссы! уыст! уыст!» кгены (Хъуыл. С., Дзуттаг Ошуахъ) «Навстречу ему (Ошуаку) выскочили две большие со- баки,— одна — белая, другая — черная,— бросаются на него, хотят его проглотить. Сзади из арбы один бедовый мальчик еще натравливает их: «ссы! ссы! уыст! уыст!» § 1006. К междометиям примыкают звукоподражательные сло- ва, не выражающие эмоций и волеизъявлений, например: гаепп! тъгепп! гуыпп! гъопп! але-гъопп! къагрцц! къуырцц! цаглхъ! къаепп! хъинц! хъыззытт! трах! гаерах! дгенг! хыртт! цъыкк! ха- ха-ха, хи-хи-хи, хо-хо-хо (подражания смеху), опп-чхи (подра- жание чиханию), хъыхым, кхы-кхы (подражание кашлю), хиртт (подражание сморканию), мйау (подражание кошке), му-у (подражание овце), ме-е (подражание козе), ми-и-и (подража- ние ржанию лошади), хъи-хъы-ри-хъу (подражание пению пету- ха), хъуыд-хъуыдатт (подражание кудахтанью курицы), ку-ку (подражание кукушке), угерцц-былдыхъ (подражание перепел- ке), хъырриу-хъупп-хъупп (подражание крику журавлей), гъау- гъау (подражание лаю собаки), у-у-у (подражание завываник> ветра, гудку, плачу) и т. д. Большинству звукоподражательных слов—междометий характерно наличие в них удвоенных соглас- ных. Например: уЕвиппайды—гаерах!—аемге дзагбидыр асхъиудта былгей «Вдруг — трах (выстрел)! — и тур полетел с обрыва»,. Былагй айнаггмаг — гаепп! Дураей дурмге — сгерргетт! Къаейге къаеймае — паеррагст! Къулгей-къулмае — аеппаерст! — Афтге згъо- ры гехсаердзген (Гаед. Ц., Лжсаердзаен) «С обрыва на утес — прыг! С камня на камень — скок! С плиты на плиту — порх! Со склона на склон — бросок! — Так бежит водопад», Xa-xa-xa! — Банцай- зен нал уыдис Темуйы худынвен (Боц. Б., Саст раехыс) «Ха-ха- ха! — Не было конца смеху Тему», Дымгге «у-у-у» ныккгены гемге маем гехситтаей зары... (Нигер, Цаестытыл хуыссаег нае хаецы), 47Т
«Ветер воет «у-у-у» и со свистом мне поет», «У-у-у-у»,— уаеныг галау ныууасыди гудок: «Дэву мае дзурын, каем даг, Хосдзау, фае- гаепп лас тагъддагр, рог!..» (Нигер, Хосдзау) «У-у-у-у»,— подоб- но молодому быку загудел гудок: «Тебя зову, где ты, Хосдзау, вскочи скорей, легко!..» Лаеппу нырдиаг кодта: «У-у-у!» (Дзуг. Г., Чысыл фыййау) «Мальчик заплакал: «У-у-у!» Уалынмх фэес- дуараей хрбайхъуыст узерыччыты фее су с хъаелаес: «бае-ае-ае-ае!» (Дзуг. Г., Чысыл фыййау) «Вскоре из-за двери послышалось блеяние ягнят: «ба-а-а-а!» Винтовкветы къхр-къхр сараех фал- лаг фарсаей, нагмыгызгъалаен «Максим» арагуагг Къусреты рагъ- аей, алы..фарсаей: тра-та-та-та!.. (Хъуыл. С., Тугаей аелхаед) «Треск винтовок участился с той стороны, пулемет «Максим» зачастил с Кусретского перевала, се всех сторон: тра-та-та-та!..» «Хъыхым, хъыхым!» — бакодта Дженалдыхъо аемае йае ныхас аныхъуырд- та (Маме. Д., Хъаебатырты кадаег) «Кхым, кхым!» — кашлянул Дженалдыко и проглотил свое слово». ОБРАЗОВАНИЕ МЕЖДОМЕТИЙ § 1007. По своему образованию междометия в осетинском языке подразделяются на первообразные (или непроизвод- ные) и производные, образованные от других частей речи. К первообразным, или непроизводным, междометиям от- носятся а, ай, агъа, ay, ех, ехх, о, оу, уагу, уагуу, ой, охх, оххай, офф, уфф, ухх, ей, гъагй, гъей, гъаейтт, даедаей, даеттаей, оуу, гъы, аегъи, оууау, уаеууау, о-гъо, пуй и некоторые другие. Перечислен- ные первообразные междометия представляют собой простые восклицания, другие же представляют собой сочетания двух и даже трех первообразных междометий: гъе-уаеууаей, гъе-уаеууаей- гъе, уаеууаей-гъе, оххай-гъе, офф-гуыссге, гъаей-джиди, гъе-джи- ди, ой-джиди, гъей-джиди, гъаетт-джиди, гъаейтт-джиди, гъе-мар- дзае (марджае), гъаетт-мардзае, гъаейтт-мардзае, аерс-тох, гъаей- •дае-гъа, гъаей-дае-гъа-гъе, гъа-дае-гъа и др. Некоторые же из первообразных междометий представляют собой удвоение и даже утроение одного и того же элемента — междометия: гъе-гъе, даг-даг-дгей, ох-ох, охх-ох-ох, оххай-оххай, ай-ай-ай, гъае-гъге, гъы-гъы, цаей-цаей, офф-оф-оф, ехх-ех, ехх-ех- ех, exx-xe-xe, nay-nay-nay, дзибаг-дзибаг-дзибае, цип-цип-цип и др. К ним же относятся и звукоподражательные слова типа xa-xa-xa, бул-бул-бул, кхе-кхе и др. К производным междометиям, образованным от других ча- стей речи, относятся слова: аеллаех, йараебын (йараеббын), тобае, таехуды, фгедис, уаеллае-гъи; к производным следует отнести так- же и примыкающие к междометиям звукоподражательные слова гаепп, тъагпп, тъупп, гуыпп, къаерцц, къуырцц, цаелхъ, къаепп, цъыкк и др., получившиеся от соотвествующих имен существи- тельных звукоподражательного присхождения. К производным же междометиям следует отнести и фразео- 478
логические сочетания, ставшие междометиями: маенае мыл, маг къонайыл, мае хгедзар, мае хаедзарыл, мае бон, мае боныл, cay бон- таг, судзгаг бонтае, дудгае бонтае и т. д. (см. § 1002). Производные междометия за исключением маенае мыл произошли от существи- тельных. Фразеологические же сочетания — междометия пред- ставляют собой сочетания существительного с местоимением, существительного с прилагательным. В этих сочетаниях сущест- вительные выступают либо в форме именит, падежа единств, или множеств, числа, либо в форме внешнего местного падежа един- ственного числа. Несколько междометий заимствовано в осетинский язык из русского языка. К ним относятся алло, ура, м.аладец (молодец) стопп, бис, пли, баста, марш, сюда же относится, по-видимому, и слово аейда. Заимствованными были, не как междометия, а как сущест- вительные, из арабского языка слова эеллаех, тобае, йараебын, уаеялае-гъи, но как существительные в современном осетинском языке они уже не употребляются.
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ Аргъ.— аргьау Къоста — Хетаегкаты Къ. Ард. X. — Ардасенты X. М. Гор.— №.. Горький /Емб.— Д^мбисонд Маме. Д. — Мамсыраты Д. Бар: Г. — Барахъты Г. Нарты кад. — Нарты кадджытае Бас: М. — Баситы М. Нига — Нига (Галауайты Н.) Бекъ. Е. — Бекъойты Е. Нигер — Нигер (Дзанайты И.) Бес. Т. — Бесаты Т. Пл. И. — Плиты И. Боц. Б. — Боциты Б. Сан. У. — Санаты У. Бр. Е. — Брытъиаты Е. Ток. А.— Токаты А. Гаг. Гр.— Гаглойты Гр. Г. Д.— Туаты Д. Ггед. С. — Гаэдиаты С. Уыр. Е. — Уырыймаггты Е. Гаед. Ц. — Гаэдиаты Ц. Уыр. П. —Уырымты П. Гул. А. — Гулуты А. Феер. Дз. — Фаерниаты Дз. Дж. Д. — Джиоты Д. Хоз. Я.— Хозиты Я. Джус. Н. — Джусойты Н. Хуыб. Р.— Хуыбецты Р. Дзес. К. — Дзесты К. Хъайтт. С. — Хъайттаты С. Дзуг. Г. — Дзугаты Г. Хъамб. М. — Хъамбердиаты М. Епх. Т. — Епхиты Т. Хъор. Д. — Хъороты Д. Коц. А. — Коцойты А. Хъуыл. С. — Хъуылаты С. Коч. М. — Кочысаты М. Да?г. М.— Цагггераты М.
ОГЛАВЛЕНИЕ От издательства ............................................. Введение .......................................................... 3 Осетинский язык (§§ 1—3) . ;.................................. — Осетинский литературный язык....................................... 9 Понятие „литературный язык" (§4)............................. — Появление и развитие осетинского литературного языка (§§5—6) 10 ФОНЕТИКА Предмет фонетики и ее связь с другими языковедческими дисципли- нами (§7).................................................. 13 Звуки речи и их образование (§§ 8—12).............................. — Классификация гласных звуков (§§ 13—27) .................... 15 Согласные звуки (§§ 28—46)........................................ 19 Долгие (удвоенные согласные) (§§ 47—50)........................... 25 Полугласные звуки (§§ 51—54)...................................... 29 Придыхание в начале (§ 55)........................................ 30 Изменения гласных в потоке речи . . •............................. 31 Выпадение и стяжение гласных при встрече (§§ 56—61) .... — Вставка полугласных и согласных между гласными (§§ 62—68). 33 Чередование гласных (§§ 69, 70)............................ 35 Изменения в сочетаниях гласных с полугласными (§§ 71—79) .... 36 Группы согласных, долгие согласные и полугласные (§§ 80—83) ... 39 Комбинаторные и позиционные изменения согласных в осетин- ском языке (§ 84)......................................... 42 Уподобление согласных (§§ 85—88)........................ — Расподобление согласных- (§ 89) ....................... 44 Выпадение согласных, сокращение долгих согласных и по- лугласных (§§ 90—91) .................................. 45 Чередование согласных (§§ 92—93) . . .-................ 47 Озвончение согласных в сложных словах и после приста- вок (§§94—98). 49 Метатеза (перемещение) согласных (§ 99)................ 51 Слог, строение слога (§§ 100—103).................................. — Ударение (§§ 104—ПО)............................................ 56 ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ Графика (§§111—112)............................................... 68 Краткие сведения из истории осетинской графики (§113)............. 70 491
ОРФОГРАФИЯ Общие принципы орфографии (§114)................................ 76 Принципы осетинской орфографии (§§ 115—120) .................... 78 Правописание заимствованных из русского языка слов (§§ 121—122) . 82 Употребление прописных букв (§ 123)............................. 85 Правила переноса слов (§ 124).................................... — Краткие сведения из истории осетинской орфографии (§§ 125—126) . 86 ОРФОЭПИЯ Основные орфоэпические нормы осетинского языка (§§ 127—167) . . 91 Произношение заимствованных из русского языка слов (§ 168) ... 98 МОРФОЛОГИЯ Предмет морфологии, ее связь с синтаксисом (§ 169)............. 101 Морфемы. Аффиксы словообразования и словоизменения (§§ 170—176) — Звуковой состав аффиксов (§ 177)............................... 103 Производные и непроизводные основы (§§ 178—182) ................. — Аффиксы простые и сложные § (181—182)...........,.............. 105 Аффиксы продуктивные и непродуктивные (§§ 183—188)............. 106 Значение аффиксов (§§ 189—191)................................. 107 Омонимичность аффиксов (§§ 192—193) . ........................ 108 Классификация аффиксов по производящей основе (§§ 194—197) . . 109 Словообразовательные аффиксы иноязычного происхождения (§ 198) 110 Звуковые изменения при словообразовании при помощи аффикса- ции (§ 199).................................................... 111 Словообразование при помощи словосложения (§§ 200—203).......... — Сложносокращенные слова (§§ 204—206)............................ ИЗ ЧАСТИ РЕЧИ Общие замечания (§§ 207—211)................................... 114 ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ Значение, грамматические категории и синтаксические функции имен су- ществительных (§§ 212—218)..................................... 117 Вопросы имен существительных (§§ 219—222)...................... 119 Имена существительные собственные и нарицательные (§§ 223—227). . 121 Выражение пола в осетинском языке (§§ 228—231)................. 122 Число имен существительных (§§ 232—239))...................... 124 Имена существительные, употребляемые только в единственном числе (§ 240)........................................... 127 Имена существительные, употребляемые только во множествен- ном числе (§§ 241—243)................................... 128 Образование множественного числа и его особенности (§§ 244—261) ............................................ 130 Определенность и неопределенность в именах существительных (§§ 262-267)................................................. 137 Склонение (§§ 268—291)......................................... 140 482
‘Синтаксическое и семантическое значение падежей (§§ 292—323) . . 148 ’.Возможность замены некоторых падежных форм сочетаниями с после- логами и предлогом ,аед“ (§§ 324—329)................................ 161 •Словообразование имен существительных (§§ 330—331).................. 163 Образование имен существительных при помощи суффикса- ции (§ 332)............................................. а) Продуктивные суффиксы (§§ 339—354).............. б) Непродуктивные суффиксы (§§ 355—356)............. 170 Образование имен существительных при помощи приставок (§§ 357—364).............................................. 171 Словообразование имен существительных посредством слово- сложения (§§ 365—379)..................................... 173 Сложносокращенные имена существительные (§§ 380—385) . . 177 Звуковые изменения при словообразовании имен существитель- ных (§ 386) .............................................. 178 Словообразование имен существительных посредством субстан- тивации (§§ 387-391)............................................ — ^Пополнение разряда имен существительных за счет заимствова- ний (§§ 392—393) ............................................... 179 ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ Значение, синтаксическая функция и грамматические признаки имен при- лагательных (§§ 394—400)........................................ 180 Качественные и относительные имена прилагательные (§§ 401—415) . 182 Образование степеней сравнения качественных прилагательных (§§ 416-424) 187 Склонение имен прилагательных (§§ 425—431)....................... 191 Словообразование имен прилагательных (432) ...................... 196 Словообразование имен прилагательных путем суффикса, ции (433—457)................................................ — Суффиксы эмоциональной оценки имен прилагательных (§§458-463) . ............................................. 201 Образование имен прилагательных при помощи приставок (§§ 464-474) ............................................. 202 Словообразование имен прилагательных посредством словосло- жения (§§ 475—490)........................................ 204 Звуковые изменения при словообразовании имен прилагатель- ных (§491) ............................................... 207 ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ Значение имени числительного, его разряды по значению и по со- ставу (§§ 492—497).............................................. 208 Две системы счета (§§ 498—501)................................... 211 Количественные числительные (§§ 502 —506)........................ 212 Склонение количественных числительных (§§ 507—511) .... 214 Порядковые числительные (§§ 512—518)............................. 216 483
Склонение порядковых числительных (§§ 519—522)............. 217 Дробные числительные (§§ 523—531)............................... 219 Склонение дробных числительных (§§ 532—534)................ 221 Разделительные числительные (§§ 535—542)........................ 222 Склонение разделительных числительных (§§ 543—544) .... 225- Переход числительных в другие части речи. Участие числительных в образовании слов (§§ 545—549)................................... — МЕСТОИМЕНИЕ Значение местоимений (§§ 550—552)......................... . 227 Группы местоимений по их соотносительности с другими частями речи (§ 553)................................................... 228- Разряды местоимений по значению (§ 554)....................... - 229 Личные местоимения (§§ 555—561).......................... 231 Особенности в синтаксическом употреблении полных и кратких форм личных местоимений (§§ 562—563)....................... 237 Усилительно-личные местоимения (§§ 564—569) ........... 240 Возвратные местоимения (§§ 570—580)........................ 242 Указательные местоимения (§§ 581—588)..................... 245- Вопросительные местоимения (§§ 589—608).................... 249 Относительные местоимения (§§ 609—610)..................... 254 Неопределенные местоимения (§§ 611—623)...................... — Определенные местоимения (§§ 624—649)...................... 259 Отрицательные местоимения (§§ 650—656)..................... 263 Количественные местоимения (657—667)....................... 266 Переход местоимений в другие части речи. Участие местоимений в словообразовании (§§ 668—669)................................. 268 ГЛАГОЛ Значение и грамматическая структура глагола (§§ 670—680)....... 269' Неопределенные формы глагола (§§ 681—685)...................... 274 Вопрос о категории залога (§ 686)............................... 276 Глаголы переходные и непереходные (§§ 687—696).................... — Виды глагола (§§ 697—702)...................................... 280 Глагольные приставки и их значения (§§ 703—712) .............. 285 Основы глагола (§§ 713—732).................................... 290' Наклонения глагола Понятие о наклонении (§ 733)............................... 305- Изъявительное наклонение (§ 734)............................. — Желательное наклонение (§§ 735—736)....................... 306 Сослагательное наклонение (§§ 737—739)..................... 308 Повелительное наклонение (§§ 740—756) ................... 310« Времена глагола Понятие о времени глагола (§ 757)......................... 315- Настоящее время (§§ 758—764).............................. 316- Прошедшее время (§§ 765—767).............................. 320» 484
Будущее время (§§ 768—770)................................ 321 Лицо и число глагола (§§ 771—778)............................... 323 Спряжение глагола (§§ 779—784)............................ 328 Спряжение глаголов, не имеющих всех личных форм (§ 785) . . 333 Спряжение сложных глаголов (§§ 786—788)................... 334 Сложные (перифрастические) формы глагола (§§ 789—793)........... 337 Побудительная (каузативная) форма глагола (§§ 794—800).......... 339 Пассивные (страдательные) формы (§§ 801—804) . ................. 341 Безличные формы глагола (§§ 805—807)............................ 342 Выражение отрицательного действия, состояния-процесса (§§ 808—811) 344 Ударение в глаголах (§§ 812—814)................................ 346 ИМЕННЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА Образование именных форм (§§ 815—817)........................... 350 Значение именных форм (§§ 818—825).......................... . 351 Изменение именных форм глагола (§ 826—827)...................... 355 Синтаксические функции именных форм (§ 828)..................... 356 ДЕЕПРИЧАСТИЕ Значение и образование деепричастий (§§ 829—834)..............• 356 Синтаксические функции деепричастий (§ 838)..................... 359 Ударение в деепричастиях (§ 839).................................. — Переход некоторых деепричастий в наречия и послелоги (§ 840) . . . 360 НАРЕЧИЕ Значение наречия, грамматические признаки, разряды наречий (§§ 841—845) ................................................... 360 Определительные наречия (§§ 845—852).......................... 363 Обстоятельственные наречия....................................... 367 Обстоятельственные наречия места (§§ 853—858)............... — Обстоятельственные наречия времени (§§ 859—867)............ 373 Обстоятельственные наречия причины и цели (§ 868)......... 377 Местоименные наречия (§ 869)..................................... 378 Разряды местоименных наречий (§§ 870—874)................. 379 Образование наречий (§ 875).................................... 382 Наречия, образованные от имен прилагательных и существитель- ных (§§ 876—878).......................................... 383 Образование наречий от числительных (§ 879)............... 387 Образование наречий от местоимений (§ 880)............... — Образование наречий от наречий (§§ 881—883)............... 389 Ударение в наречиях (§ 884)..................................... 391 Переход наречий' в другие части речи (§ 885).................... 393 ПРЕДЛОГ Значение предлога как части речи (§ 886) ....................... 394 Предлог сед (§ 887)......................................... — Предлог семе (§ 888)..................................... 395 Предлог файме (§ 889) .................................... 397 485
Синтаксическая функция предлогов (§ 890)....................... 398'- Переход предлогов сед и кисе в приставки (§ 891)................... — ПОСЛЕЛОГ Значение и грамматические признаки послелога как части речи (§§ 892—896).................................................... 399- Значение послелогов (§ 897) .................................. 401 Послелоги, выражающие пространственные отношения (§§ 898—903) 402 Послелоги, выражающие временные отношения (§ 904—905) . . 405- Послелоги, выражающие отношения причины и цели (§ 906) . . 407 Послелоги, выражающие отношения меры (§ 907)................. — Послелоги, выражающие отношения уподобления, сравнения (§ 908) 409 Послелоги, выражающие отношения средства, способа (§ 909) . 410 Послелоги, выражающие отношения исключения и замеще- ния (§ 910)................................................ 411 Послелоги, выражающие отношения признака (§911).............. 412 Уточнение значения послелогов частицами (§ 912)................. — Синонимика послелогов (§ 913)....................................... — Возможность замены некоторых послеложных сочетаний падежными формами (914).................................................... 413 Образование послелогов (§ 915).................................... 414; союз Понятие о союзах, классификация союзов (§§ 916—918).............. 416 Союзы сочинительные и подчинительные (§ 919)..................... 417 Группы сочинительных союзов..................................... 418 1. Соединительные союзы (§ 920)....................... . — 2. Противительные союзы (§ 921)........................... 421 3. Разделительные союзы (§ 922)............................ 423 Группы подчинительных союзов (923—931)........................... 424 Союзные (относительные) слова (§ 932)............................ 429 Образование союзов (§§ 933—940).................................. 431 Ударение в союзах (§ 941)........................................ 433 ЧАСТИЦЫ Значение и общая характеристика частиц (§§ 942—951).......... . 434 Разряды частиц (§ 952)......................................... 437 Частицы, выражающие различные смысловые оттенки значений слов в речи: указательные, выделительно-ограничительные, усилительные, присоединительные (§§ 953—961)................. — Модальные частицы (§ 962) ................................. 442 Модально-волевые частицы (§§ 963—978)........................ — Модальные частицы, выражающие отношение к действительно- сти (§ 979)................................................ 448 Утвердительные частицы (§ 980)............................ — Отрицательные частицы (§ 981)............................. 449 Вопросительные частицы (§ 982)............................ 451 Модально-экспрессивные частицы (§ 983).................. 453 486
Час сипы, выражающие рассудочную, логическую оценку сообщае- мого со значением вероятности (§ 984)....................... 454 Частицы, выражающие значение возможности. предполагаемой достоверности и недостоверности, уверенности или неуверенно- сти, предположения (§ 985)............•..................... 456 Частицы, выражающие отношение жалости к личност (§ 986) . 458 Частицы, выражающие отношение вежливости к собеседнику (§ 987).......................................•............. 459 Частицы, выражающие субъективную передачу чужой речи (§ 988) ...................................................... - Модальные частицы, выражающие эмоциональное отношение к фактам действительности (§ 989) ............................ 460 Модальные частицы, выражающие отношение содержания какой- либо части речи к последовательности мыслей в холе высказы- вания (§ 990) .............................................. Частицы, употребляемые для словообразования и формообразо- вания (§ 991) ........................................... 461 Синтаксическая функция частиц (992)............................. 463 Ударение в частицах (§ 993) ...................................... — Образование частиц (§ 994)................................. . 464 МЕЖДОМЕТИЕ Значение и общая характеристика междометий (§§ 995- 998) .... 465 Классификация междометий (§ 999)...................• ..... 466 Междометия, выражающие эмоции, чувства (§ 1000 -1002) . . Междометия волеизъявления (§ 1003)......................... 474 Междометия, обращенные к человеку (1004)................... 475 Междометия, обращенные к животным (§ 1005—1006) .... 476 Образование междометий (§ 1007)............................... 478
Багаев Николай Константинович Современный осетинский язык Редактор А. Е. Тулатова Художник В. В. Гладков Художест. ред. У. К. К а ну к о в Тех. редактор А. А. Дзгоев Корректоры И. Д. Каболова, С. X. Г у т и е в а, В. Т. Дзодзикова Сдано в набор 8-1-1964 г. Подписано к печати "9-Х-1965 г. Формат бумаги 60x921^lg. Печат. листов 30,5. Учетно-изд. листов 30,673. Заказ № 20. Изд. № 135. Тираж 1000. ЕИ 01601. Цена 1 р. 75 коп. Северо-Осетинское книжное издательство, г. Орджоникидзе, ул. Димитрова, 2. Республиканская книжная типография, г. Орджоникидзе, ул. Тельмана, 16.